diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-27 16:11:33 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-27 16:11:33 -0800 |
| commit | a383b3da5e6d671353d674410622b8ecc0a0f77c (patch) | |
| tree | b7e506bb7f749b3ed4f3899f9d95064613bdcd0c | |
| parent | abb908aceef648a2af96737fc2c466e3ff0118d6 (diff) | |
Add 48452 from ibiblio
| -rw-r--r-- | 48452-0.txt (renamed from 48452/48452-0.txt) | 14753 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452-h/48452-h.htm (renamed from 48452/old/48452-h/48452-h.htm) | 21651 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452-h/images/cover.jpg (renamed from 48452/48452-h/images/cover.jpg) | bin | 359955 -> 359955 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452-h/images/frontispiece.jpg (renamed from 48452/48452-h/images/frontispiece.jpg) | bin | 96219 -> 96219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/48452-0.zip | bin | 123847 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/48452-8.txt | 7929 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452/48452-8.zip | bin | 123421 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/48452-h.zip | bin | 580293 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/48452-h/48452-h.htm | 11029 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452/48452.json | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452/old/2015-03-10_48452-8.zip | bin | 123421 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/2015-03-10_48452-h.zip | bin | 219349 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-0.txt | 7571 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-0.zip | bin | 123847 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-8.txt | 7929 | ||||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-8.zip | bin | 123421 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-h.zip | bin | 580293 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-h/images/cover.jpg | bin | 359955 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/48452-h/images/frontispiece.jpg | bin | 96219 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/old/2015-03-10_48452-8.zip | bin | 123421 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 48452/old/old/2015-03-10_48452-h.zip | bin | 219349 -> 0 bytes |
21 files changed, 17804 insertions, 53063 deletions
diff --git a/48452/48452-0.txt b/48452-0.txt index cd9f573..785ebec 100644 --- a/48452/48452-0.txt +++ b/48452-0.txt @@ -1,7571 +1,7182 @@ -
-The Project Gutenberg EBook of The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-Last updated: November 15, 2019
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-cover
-
-frontispiece
-
-
-
-
-The Old House
-
-and Other Tales
-
-by Feodor Sologub
-
-AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN
-
-BY JOHN COURNOS
-
-_SECOND IMPRESSION_
-
-LONDON
-
-MARTIN SECKER
-
-NUMBER FIVE JOHN STREET
-
-ADELPHI
-
-1916
-
-_Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for
-permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in
-that periodical_.
-
-Contents
-
- INTRODUCTION
- THE OLD HOUSE
- THE UNITER OF SOULS
- THE INVOKER OF THE BEAST
- THE WHITE DOG
- LIGHT AND SHADOWS
- THE GLIMMER OF HUNGER
- HIDE AND SEEK
- THE SMILE
- THE HOOP
- THE SEARCH
- THE WHITE MOTHER
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-_“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is Feodor Kuzmich
-Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course at
-Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen years
-later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced_.
-
-_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist
-whose place in Russian literature is secure beyond all question; the
-scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider
-that the author is over fifty, and that his complete works are in their
-twentieth volume_.
-
-_These include almost every possible form of literary expression—the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short
-story. Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place
-as a novelist_.
-
-_How little importance Sologub attaches to personal_ réclame _may be
-gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky’s
-impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_.
-
-_“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the editor of a
-literary almanac, “as I do not think that my personality can be of
-sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on such
-unnecessary business as an autobiography.”_
-
-_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in
-prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all
-life is a miracle, and that his own surely is also. “I simply and
-calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me
-shall become the universal.” After such an avowal the reader will know
-where to look for the author’s personality_.
-
-_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy.
-But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly
-fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His
-realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has
-been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy
-that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When
-he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected
-produces a result as original as it is rich in “the meaning of life.”
-Sologub himself says somewhere_:
-
-_“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend_.”
-
-_This sentence establishes the distinction between the two writers.
-Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is
-seldom a delightful legend_.
-
-_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is
-this sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel
-one of the characters gives utterance to the significant words_:
-
-“_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_.”
-
-_This relief is to be found within oneself in the “inner life”; that is
-in the imagination, “imagination the great consoler” as Renan has said.
-Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty;
-and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and
-withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than
-“this ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life
-that is “nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”_
-
-_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest
-Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another
-way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes.
-This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is
-never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._
-
-_Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a
-good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he
-listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his
-previous existence, is so insistent about the “invincibility of his
-walls”—and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are
-not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought
-himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity?
-Is not our own Beast—be it some unexpected latent circumstance, or some
-unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the part
-of our ancestors or of ourselves—ready to pounce upon us and ravage our
-hearts, after a long and relentless pursuit, from which in the end
-there is no escape?_
-
-_Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of
-the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis
-of the author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in
-variation in many of his other stories. There is the boy Timarides,
-whom the author loves. Why?_
-
-_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and
-ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young
-generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of
-its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its
-happiest illusions_.
-
-_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children
-and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows
-him with childlike attributes. He does this in the little story, “The
-Hoop.” Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred
-that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_.
-
-_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical
-people, because they are usually more lovable personalities than the
-successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike,
-the quixotic, for the same reason_.
-
-_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub
-makes some of his children die young. There is, for example, in one of
-his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy,
-Mitya, recalling her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to
-grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her
-hair, and squinted her cunning eyes.”_
-
-_In “The Old House” it is the children once more who are the
-revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White Mother”
-the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart_.
-
-_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent
-the pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began
-life as a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a
-reflection upon our educational system which crams the young mind with
-a multitude of useless facts and starves the imagination; we see the
-reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and
-imaginative child_.
-
-_Mothers share the author’s affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has
-its “black mammas” as well as its “white mammas.”_
-
-_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so
-seductive, in their power to make the reader think; few writers who
-give so great a stimulus to the imagination_.
-
-_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system
-has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian
-literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and
-Sologub is a product of Petrograd_.
-
-_JOHN COURNOS_
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE[1]
-
-I
-
-
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in
-a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts
-from the district town. The garden which surrounded the house seemed
-lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of
-inexpressibly dull, infinitely depressing fields.
-
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its
-roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace
-were still quite strong, the little arbours in the garden were intact,
-and there was an Aphrodite in the shrubbery.
-
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it
-were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the
-overwhelming flood of doleful memories.
-
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole
-family lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-
-Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva;
-and Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the
-mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even
-cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the
-youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the
-living.
-
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their
-memories, and their musings of him filled their days. At times dark
-threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and
-reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly.
-
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when
-the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its
-red laughter—these were the four points between which their spirits
-fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed
-involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the
-hours, each mood in turn.
-
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the
-pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher
-than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-
- [1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-
-II
-
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches
-bend their wet branches before the windows, just beyond the little
-patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh
-breeze comes blowing from the bathing pond—then wakes Natasha, the
-first of the three.
-
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of
-muslin, to rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the
-window with large, dark, sad eyes.
-
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white
-distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft
-fire through the thin mist which stretches over the earth. There is in
-its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and of
-half-conscious desires; what tension, what happiness, and what sadness!
-It smiles through the dew of sweet morning tears, over white
-lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields.
-
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all
-evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on
-its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and
-smiles its dry green smile.
-
-Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity.
-
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of
-newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds
-comes from among the swaying damp branches. There in the distance can
-be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the
-path by the window, there are sounds of something walking with a heavy,
-stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from
-another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-
-III
-
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her
-window looks down upon the earth from a height. It is in three
-sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across
-it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting
-glimmer of the stars and the witching face of the moon.
-
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a
-vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the
-gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha’s face, still
-somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can see
-the broad fields beloved from childhood. Spread over them are sloping
-hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of
-shrubbery.
-
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings.
-White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments
-of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden by
-some projection of its low bank, but in the far distance its path is
-marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green
-against the bright grass.
-
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water
-upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed
-diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the
-rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God.
-
-She repeated her daily prayer:
-
-“Perform a miracle, O Lord!”
-
-And she bent her face to the floor.
-
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in
-at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids,
-and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into
-them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She
-threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in
-texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house.
-
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step.
-It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks
-under her warm feet.
-
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother
-nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful
-preoccupation, and between her brows a slight contraction. This
-contraction had remained as it was formed in those other days.
-
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark
-and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large
-drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch
-something to eat.
-
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of
-the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-
-IV
-
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A
-soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s
-feet.
-
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy
-elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze
-toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road
-was visible, gently serene in the pale rose light.
-
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark
-eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left
-brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between
-her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the
-tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of
-her very intent, motionless eyes.
-
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she
-sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not
-observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on
-something very far away, at something that was not in sight.
-
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one
-she was waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only
-let the miracle happen. Yes, the miracle!
-
-V
-
-Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always,
-the same people. Eternal unchanging people.
-
-A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A
-peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the
-dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a
-kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins
-ran by.
-
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate.
-And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose
-petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in
-their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet,
-passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the
-sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless
-dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial
-paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this
-earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the
-garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous
-life of this passing day.
-
-Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan’t know him when he comes.”
-
-And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his
-voice and his eyes.”
-
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice.
-Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless,
-youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a
-searching look into the great distance. She bent down lightly, and
-inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive
-and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped
-suddenly in an attitude, tense and not a little wild.
-
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s
-pale face.
-
-VI
-
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low,
-broad steps she descended into the garden, and found herself on the
-sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet,
-which left behind their delicate traces.
-
-Natasha approached the white marble statue.
-
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s
-face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the
-ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses
-bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment
-of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty.
-
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-
-“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and
-his eyes are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!”
-
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene
-draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she
-answered, “Yes.”
-
-And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I
-will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the
-wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make
-him joyous.”
-
-And again the goddess said to her, “Yes.”
-
-Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him.
-You gods remember everything. Only we people forget. In order to
-destroy and to create—ourselves and you.”
-
-And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,” the
-comforting answer, “Yes.”
-
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed
-into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s
-ever-youthful, triumphant laughter.
-
-VII
-
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a
-long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude of
-expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who
-was coming, before him whom she awaited.
-
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew
-softly into Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil
-and ominous things, as though it envied her expectation, her tense
-calm.
-
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at
-will, and you pursue your way into the endless beyond.
-
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the
-regions where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence
-to him; if but the light, pale shadow of a word.
-
-When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame
-to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form
-sways slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate,
-the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing
-there is the sense of fleeting, irrevocable time.
-
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes
-on.
-
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet
-dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all
-who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation.
-Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will
-come. He is on the way. Go and meet him.”
-
-VIII
-
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction
-of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by
-the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into
-the distance.
-
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere
-below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant
-smell of the damp grass fills the air.
-
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and
-clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the
-hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems
-to have forgotten its desolation and its grief.
-
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It
-is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the
-horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet
-melancholy.
-
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But
-what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue
-flowers!
-
-“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath.”
-
-She stands, waiting, watching.
-
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-
-IX
-
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink
-in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles
-and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s
-graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued
-at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and
-have begun to jump from object to object.
-
-How often have they walked this road, all together, her little sisters,
-and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk
-about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone,
-and there was no sign of Borya.
-
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did
-not know. Perhaps she would not recognize him.
-
-There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts.
-With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of
-her wearied memory.
-
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are
-drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances.
-The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet
-feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with
-moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the
-play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the
-voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant.
-
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The
-heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an
-aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the
-inexpressibly painful foreboding of tears.
-
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet
-faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she is
-running over the dry clay of the road, over the wet grass of the
-bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy
-footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left by
-her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of
-dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly.
-She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself
-on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-
-X
-
-Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and
-she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she
-risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha.
-Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head
-resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to
-bring her a cup of coffee—she has long ago accustomed herself to have
-her coffee in bed.
-
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but
-her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day,
-when she uses a cosmetic.
-
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for
-in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village.
-The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly
-folk and maidens dance and sing.
-
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering
-stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on
-her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and
-with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a
-long time on the white bell-button lying on the little round table at
-her head.
-
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She
-jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or
-other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then
-she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress.
-While running she arranges somehow her heavy, tangled braids.
-
-Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little.
-She faces her mistress looking more or less normal.
-
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of
-the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost
-white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before
-her old mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed
-with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and
-the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon.
-
-XI
-
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-
-“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one
-comes. You, girl, seem to sleep like the dead.”
-
-Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair
-of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively
-tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants,
-she remarks:
-
-“Forgive me, _barinya_,[2] it shan’t take a minute. But how early you
-are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?”
-
-Elena Kirillovna replies:
-
-“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little
-more quickly, and I will try to get up.”
-
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-
-Glasha replies heartily:
-
-“This very minute, _barinya_. You shall have it at once.”
-
-And she turns about to go out.
-
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-
-“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside.”
-
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows
-and flies out of the room. She is rather low of stature and slender,
-and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound
-of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression
-that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing
-everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking
-after her:
-
-“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor
-her own heels!”
-
- [2] Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from
- servant to mistress.
-
-XII
-
-At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of
-the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once
-more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and
-very still. Her whole life seems to be concentrated in the living
-sparkle of her keen eyes.
-
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her.
-The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about
-in the air. There is a glitter on the glass of the photographic
-portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of
-their black frames.
-
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling
-eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no
-longer upon the earth.
-
-Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark
-eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips
-are tightly compressed and the entire face gives the impression of an
-indomitable will.
-
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all
-her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She
-sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will
-return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him.
-But how soon?
-
-It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.”
-
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves,
-smile innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely,
-are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches lean
-toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena
-Kirillovna.
-
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He
-had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to
-gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked
-cornflowers specially.
-
-XIII
-
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray
-on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold
-porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam.
-
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits
-upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white
-night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the
-ribbons of her white ruffled nightcap.
-
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows
-at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile
-laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small
-milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having
-shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of
-herself in the mirror, goes out.
-
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit,
-throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then,
-when it is completely softened, she carefully takes it out with the
-little spoon.
-
-Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She
-munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her
-small, keen eyes sparkle merrily.
-
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes
-for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again
-and waits.
-
-XIV
-
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink
-blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her
-footfalls sound even heavier than before.
-
-Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up
-under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress
-to put on her long black stockings and her soft grey slippers.
-
-Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve
-simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena
-Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to
-sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid
-with coarse hands and feet red from rough usage and the wet—if she
-could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the
-happiness attainable upon this earth only by the stupid.
-
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to
-give up a single one of her gentlewoman’s habits.
-
-Glasha says, “All ready, _barinya._”
-
-“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up.
-
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna’s shoulders a white flannel robe.
-
-“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.”
-
-XV
-
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which
-is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly
-plunges her face and hands in the water that had been left there
-overnight. She splashes the water a long way off on the green grass, on
-the lilac-grey planks of the staircase and on her feet, which are red
-from the early morning freshness and from the tender contact with the
-dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily at
-herself—because she is a young, healthy girl, because the early morning
-freshness caresses the length of her strong, swift body with brisk cool
-strokes; and finally, because not far away, in the village, there is a
-lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays
-attention to her and whom she is rather fond of. It is true that her
-mother scolds her on his account, because the young man is poor. But
-what’s that to Glasha? Not for nothing is there an adage:
-
-“Without bread ’tis very sad,
-Still sadder ’tis without a lad.”
-
-
-Glasha laughs loudly and merrily.
-
-Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do
-you neigh like a horse?”
-
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I
-wonder what’s the matter with her.”
-
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all
-is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of
-working-men can be heard.
-
-XVI
-
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the
-ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats
-all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir
-slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her
-wrinkles seem also austere, weary, callous.
-
-There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it
-were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her
-eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no
-relation to the secret trepidation of impossible hopes which have
-stolen into the old woman’s heart of late.
-
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of
-sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in
-thought; prayers for the purification of our souls of all defilement;
-and again words concerning our impieties, our evil actions, our
-disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly
-frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the
-accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words
-embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe,
-but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business
-with their arms hanging at their sides.
-
-And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of
-what is in her soul.
-
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly
-love, of the holy life—of all those lofty regions pouring out their
-bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited
-eagerly and with trepidation.
-
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a
-prayer for their liberation, for their redemption.
-
-Here is something at last about Borya.
-
-Freedom and redemption....
-
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for
-distant people, for the universal; only for an instant, and then
-lightly, does she pause to put in something for herself, for her
-desire, for what is in her heart.
-
-Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost
-forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers,
-prayed for in this easy, gliding way all the world over where piety
-reigns.
-
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has
-an air of having forgotten to say something indispensable.
-
-What else? Or has she said all?
-
-“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably.
-
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul
-is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood of
-piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its
-material, matter-of-fact existence.
-
-XVII
-
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were,
-once more from some dark, abstract world to the bright,
-profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not
-altogether disagreeable life.
-
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and
-merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at
-red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to
-consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in the
-cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing of
-the house, has already begun to pour upon the garden its warm and
-glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and
-birds.
-
-“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself.
-
-She rings.
-
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-
-Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from
-right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light
-at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces
-of powder.
-
-Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad
-collar hides her neck and chin. She has already substituted for her
-dressing slippers a pair of light summer shoes.
-
-XVIII
-
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is
-being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She
-grumbles quietly as she picks up something from one place on the table
-and puts it in another.
-
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door
-on to the staircase of the front façade. She walks along the corridor
-to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high
-landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what
-is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl
-with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe
-domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it
-seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-
-“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip
-of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the
-samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set
-the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief,
-which hides her folded braids of hair like a head-dress.
-
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent
-chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply,
-pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar.
-
-In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says
-in prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-
-“Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It’s a fine morning, to be
-sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early,
-_matushka barinya_!”
-
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early,
-shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the
-clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is
-once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its
-buzzing growing less and less audible behind the fence.
-
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-
-“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy.”
-
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-
-“It’s nothing, _barinya_. We are used to it. It’s but a slight smell,
-and it is the juniper.”
-
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull
-and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is
-a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She
-descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-
- [3] Literally: “Little mother—gentlewoman.”
-
-XIX
-
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs
-stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong
-legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement.
-She calls out in a clear, solicitously joyous voice:
-
-“_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I’ve fetched
-your hat.”
-
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about
-in such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are
-expecting.”
-
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For
-a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and
-walks back.
-
-Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her
-grandson?”
-
-“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s simply pitiful to
-look at them. They never stop thinking about him.”
-
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable
-garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then
-across the field. Near the garden fence she enters the road.
-
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime,
-stands a bench—a board upon two supports, which still shows traces of
-having been once painted green. From this place a view is to be had of
-the road, of the garden, and of the house.
-
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the
-road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She
-waits a long time. She falls into a doze.
-
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face
-smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling:
-
-“Grandma!”
-
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she
-waits. She believes and waits.
-
-XX
-
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A
-gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is
-warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress.
-Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue.
-The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full
-bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of
-clover.
-
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire
-earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close
-his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who,
-resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not
-wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern
-fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter
-of death?
-
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth,
-which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother’s beloved Borya, shall return.
-
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will
-return to the quiet of the old house and will taste the fragrant
-honey—the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the
-beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the
-ikon of the Virgin a candle of the purest bees’-wax—a gift of the wise
-bees, buzzing away among the gold of the sun’s rays—a gift to man and a
-gift to God.
-
-Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept
-faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena
-Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle
-manner:
-
-“Good morning, my dears!”
-
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena
-Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day,
-when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the
-road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more.
-
-XXI
-
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the
-things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear,
-bright, free from care—and relentless.
-
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown
-powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive
-earthly melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was
-high, joyless, and sorrowless.
-
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly
-tinted; truly all the objects of nature showed the real colour of their
-souls in honour of this feast of light. But the fine dust upon the
-silent road had already lost its rose tinge, and stirred before the
-wind like a grey, depressing veil. And when the wind calmed down, the
-dust slowly fell back upon the road, like a grey, blind serpent which,
-trailing its fat, fantastic belly, falls back exhausted, gasping its
-last breath.
-
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid
-moments began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of
-sadness, of bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound
-hopelessness.
-
-XXII
-
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both
-sides of the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna
-deferentially.
-
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was
-nothing to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her
-braids were arranged upon her head quite like a young lady’s, and held
-fast by three combs of transparent bone. Her blouse was
-light-coloured—pink stripes and lavender flowers on a ground of
-white—its short sleeves reached the elbows. She wore a neat blue skirt
-and a white apron.
-
-Elena Kirillovna asked:
-
-“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?”
-
-Glasha replied in a respectful voice:
-
-“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?”
-
-“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-
-“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again, quite
-early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.”
-
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-
-“Very well. I had better be going. All right, Glasha.”
-
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though
-she regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream.
-Slowly she walks toward the house.
-
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments
-down the road, in the direction of the station.
-
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The _muzhik_ barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed
-horse swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad
-blue breeches, lets his brown feet hang over the edge of the cart and
-stares with his bright hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which
-runs after, barking hoarsely.
-
-Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters the
-garden.
-
-Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a
-rattle of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also
-audible.
-
-XXIII
-
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for
-the night across the windows, the light fills her bedroom.
-
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched
-her suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously
-throws aside her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed,
-holding her hands over her bent knees. For a moment she looks before
-her at a bare place in the simple pattern of the bright green hangings.
-
-Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her
-face is long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and
-almost free of wrinkles. The lips are a vivid red.
-
-Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with
-a tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to
-the washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself
-quickly, as though in haste to go somewhere. Now she is at the window.
-The curtains are flung violently aside. She peers anxiously to see what
-the outlook is—whether there are any clouds in the sky that might bring
-rain and make the road muddy, the road upon which Borya would return
-home.
-
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly.
-The sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering;
-everything palpitates under the tension of hopes and anticipations.
-Voices are audible; cries of good cheer and sounds of laughter. One of
-the laughers runs by, as though making haste to live.
-
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-
-XXIV
-
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot
-the small velvet rug which Glasha had purposely laid there the day
-before. She throws herself down on her knees before the image. You hear
-her knees strike the floor softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses
-herself, bends her face to the floor, and mutters passionately:
-
-“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.”
-
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are
-disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her
-naked feet come in contact with the cold, painted floor. And the
-entire, warm, prostrate body of the weeping woman is throbbing and
-trembling on the boards. Her head repeatedly strikes the boards,
-loosening her dark braids of hair.
-
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul,
-as it were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge
-of the bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she
-laughs silently. She swings one of her feet impatiently, striking the
-rug in front of the bed with the toes. Her eyes wander about the room,
-but seem to observe nothing.
-
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings
-of her apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes
-her to start. She runs to the _barinya_, seizing quickly at the same
-time a pair of blackened boots and some clothes from the laundry.
-
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-
-“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.”
-
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses
-herself. Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look
-in the mirror.
-
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender,
-like her mother, and small in stature. She has on a closely fitting
-white dress with short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a
-Greek knot, held fast with a red ribbon. Her slender, shapely feet are
-clad in coloured silk stockings and white shoes with silver buckles.
-
-XXV
-
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself
-a glass of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it
-standing, and munches a piece of black bread with it.
-
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes
-loved by Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or
-does not like that.
-
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-
-“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first time.”
-
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather
-volubly. Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She
-seems all the while to be listening intently, either for the sound of a
-distant little bell, or for the rumble of wheels on the road. She makes
-her way out in haste. And she no longer listens to what is being said
-to her. She goes out.
-
-She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and
-in order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the
-room. She wishes to see whether everything is in its place, whether the
-dust has been swept, whether the rug has been laid before the bed, and
-whether the inkstand has been filled with ink. She herself changes the
-water in the vase which holds the cornflowers. If anything is out of
-place she gives way to tears, then rings for Glasha, and heaps
-reproaches upon her.
-
-Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most
-humble manner she begs forgiveness.
-
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-
-“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him
-every minute. Suppose he should suddenly come in and find this
-disorder.”
-
-Glasha replies humbly:
-
-“Forgive me, _barinya_. Don’t think any more about it. I’ll quickly put
-everything to rights.”
-
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-
-XXVI
-
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She
-sees nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to
-the little arbour from which, overlooking a corner of the garden, the
-road is visible. Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers
-the arbour, while hangings of coarse cloth, with a red border, serve as
-a protection against inquisitive eyes.
-
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She
-waits impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart;
-she waits: Borya will surely come in sight.
-
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings;
-her face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her
-slender arms, which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet
-of the arbour. Everything is bright, green and gay in the fields, but
-her eyes are fixed on the grey serpent of dust trailing among the
-freedom of the fields.
-
-If they await him like this surely Borya will come.
-
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the
-open waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance
-of infinite longing upon the road—but there is no Borya.
-
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-
-XXVII
-
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the
-terrace. There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who
-could tell whether Borya might not arrive at luncheon time!
-
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of
-the red roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more
-passionate. And the smile of the marble-white Aphrodite was even more
-clear and serene, as she let fall her draperies with a marvellous grace
-born of eternal movement. In the bright sunshine the sand on the
-footpaths seemed yellow-white. The trees cast austere dark shadows.
-They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, and of warmth.
-
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn
-hangings of the terrace and over the bushes, could see the short narrow
-path ending at the garden gate, where a part of the road was also
-visible; they could not fail to observe every passer-by and every
-vehicle.
-
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by
-the old house.
-
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched
-ribbons and plaited frills fitting tightly over her hair. The
-snow-white cap shone pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face.
-
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue
-kerchief over her head. She was warming her old bones in the sun, and
-listening to the conversation on the terrace; now she grumbled, now she
-dozed.
-
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through
-the compact network of wrinkles there were palpable suggestions of
-former beauty. Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed
-down. Her figure and her face wore a settled expression of languid good
-nature.
-
-XXVIII
-
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden
-might conclude that a large company is gathered on the terrace.
-
-Frequently Borya’s name is mentioned.
-
-“To be sure, Borya likes....”
-
-“Perhaps Borya will bring....”
-
-“It is strange Borya is not yet here....”
-
-“Perhaps Borya will come in the evening....”
-
-“We must ask Borya whether he has read....”
-
-“It is possible this is not new to Borya....”
-
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya’s name, crosses herself and mumbles:
-
-“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.”
-
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder.
-Finally the three women at the table can hear her words. They tremble
-slightly and exchange anxious glances, into which steals an expression
-of perplexed fear. So they begin to speak even louder, and to laugh
-even more merrily. They permit no intervals of silence, and the hum of
-their talk and laughter prevents for the time their hearing the nurse’s
-mumbling in the garden.
-
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name,
-and now again they hear the tranquil, terrible words:
-
-“O Lord, rest the soul....”
-
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they
-eat. They glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing
-to have to leave the table and to go somewhere while Borya is not yet
-with them.
-
-XXIX
-
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a
-fourteen-year-old youngster, goes for it daily to the station on
-horseback. Raising clouds of dust he jumps off briskly at the gate.
-Leaving his horse he enters the garden carrying a black leather bag,
-and smiles broadly at something or other. Ascending the long steps of
-the terrace he announces loudly and joyously:
-
-“I’ve fetched the post!”
-
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil,
-of dust and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips
-are soft and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the
-opening of his shirt, cut on the slant, buttons are missing, exposing a
-strip of his sunburnt chest and a piece of grey string.
-
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag
-from Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped
-wrappers comes pouring upon the white cloth. The three women bend over
-the table and rummage for letters. But letters come only rarely.
-
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-
-“No letters, Grisha?”
-
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers,
-as always, in the same words:
-
-“The letters are being written, _barishnya_.”
-
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-
-“You may go, Grisha.”
-
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-
-Sofia Alexandrovna takes up the _Rech_ and scans it rapidly,
-occasionally mentioning something that has attracted her notice.
-
-Natasha is looking over _Slovo_. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-
-Elena Kirillovna has the _Russkiya Vedomosti._ She tears the wrapper
-open slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on,
-quickly running her eyes over the lines.
-
-XXX
-
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna
-pauses from her reading a moment and looks with fear at the old woman.
-Natasha gives a nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on
-calmly, without looking at the nurse.
-
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a
-monotone the one and the same question that she asks each day:
-
-“And how many folk are there in this morning’s paper that’s been
-ordered to die? And how many are there that’s been hanged?”
-
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale,
-looks upon the old woman. She is quivering from head to foot. Elena
-Kirillovna, folding the paper, pushes it aside and looks straight
-before her with arrested eyes. Natasha rises; she turns her face, which
-has suddenly grown pale, toward the old woman, and utters in a kind of
-wooden voice that does not seem like her own:
-
-“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.”
-
-Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-
-“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal life!”
-
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-
-“Oh Borya, Borya, my Borya!”
-
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood
-left under her dull, elastic skin.
-
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at
-Elena Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside,
-and, looking at the old nurse, shakes her head reproachfully, while in
-her eyes, like drops of early evening dew, appear a few scant tears.
-
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering
-lips:
-
-“Mamma, calm yourself.”
-
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil
-stranger compelled her each day to utter her words slowly and
-deliberately.
-
-“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!”
-
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very
-dark eyes, and repeats:
-
-“You yourself know this, mamma!”
-
-Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their
-dark depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into
-Natasha’s eyes:
-
-“Hanged!”
-
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite
-and the red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is
-white and rigid, her lips are red and tightly set; there is a
-suggestion of latent madness in the still lustre of her eyes.
-
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the
-short-lived, exultant roses, she is hardening as it were into an image
-of the eternal grief of a disconsolate mother.
-
-XXXI
-
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the
-garden. She sits down on a bench somewhat away from the house, looks
-upon the green bedecked pond and weeps.
-
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries
-to read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks
-out of the window, and her eyes are dimmed.
-
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright
-Dragon. His joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in
-a flaming circle, the depressing silence of the house. The
-well-directed rays shoot out like sharp-plumed arrows, and the air is
-tremulous with eternal, inexhaustible anger. No one is being awaited.
-No one will come. Borya has died. The relentless wheel of time knows no
-turning back.
-
-So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light
-says there is nothing to hope for.
-
-XXXII
-
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations,
-of heated discussions, of what had been, of what is no more.
-
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a
-clearness and fullness of vision, overwhelming her soul.
-
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little
-dim. Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the
-heavens are being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face
-is pale, but not from sadness. Her rays have cast a spell upon the
-sleeping earth and upon the unattainably high heavens.
-
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full
-of mist. There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew
-upon the slumbering grass.
-
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung
-hymns, and vows of action and loyalty.
-
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the
-traitor whose words mingled with the passionate words of the young
-people! Not even the waters of all the cold oceans can quench the fire
-of daring love, and all the cunning poisons of the earth cannot poison
-it.
-
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous,
-silent. Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure
-experience, and the secret of its forged desires.
-
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and
-laughter of youth; but, overcome by the lunar mystery, they are
-suddenly grown silent and meditative.
-
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the
-moon, seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of
-the trees; they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale
-blue dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a
-thin veil, she disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent
-tops of the slumbering trees, and looks down upon the glade with the
-motionless, inquisitive glance of her white eyes.
-
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively
-sweet. On the edge of the glade a number of slender, erect,
-white-limbed birches emerge out of the mist; they are still asleep, and
-as innocent as their girl companions who rest beneath them in their
-green-white dresses.
-
-XXXIII
-
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls,
-young men and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree,
-another on the trunk of an old birch struck down in a storm, a third
-lies upon an overcoat spread on the grass, a fourth rests his back
-against a young birch. There is a single, slight glow of a cigarette,
-but this, too, goes out.
-
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent,
-fabulously impressive. And it seems as though the birches in the glade
-and the moon in the sky are waiting for something.
-
-Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little
-wild beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets,
-both lean, with pale faces and dark, flaming eyes.
-
-And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has
-an air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most
-experienced, the most able of those present.
-
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-
-“Do sing for us the _International_.”
-
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under
-his eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than
-the rest.
-
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly
-refuses to sing.
-
-“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in condition.”
-
-Borya and Natasha insist.
-
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-
-“Very well, I’ll sing.”
-
-Every one is overjoyed.
-
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade,
-above the white-faced lads, above the white mist itself, there rises
-toward the witching moon, floating tranquilly in the skies, the words
-of that proud, passionate hymn:
-
-“Arise, ye branded with a curse!”
-
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold
-grass, white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard
-to tell whether he does not wish to or cannot look straight into the
-eyes of these girls and boys—into these trusting, clean eyes.
-
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round
-him, these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees
-in the grass, follow every movement of his lips, and join in quietly.
-The bold melody grows, gains in volume. Like an exultant prophecy ring
-the eloquent words:
-
-In the International
-As brothers all men shall meet.
-
-XXXIV
-
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the
-agitated voices all ring out together, stirring the heavy silence of
-the woods.
-
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-
-“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note
-of the words. I want to know them by heart.”
-
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-
-“We will all of us learn the words and sing them each day, like a
-prayer. We shall do it with a full heart.”
-
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling,
-shrewd. This time they have fixed themselves severely and inquisitively
-on Natasha’s face, which suddenly has become confused at this
-snake-like glance.
-
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-
-“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the woods.
-Any one can do that.”
-
-Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-
-“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted.
-My God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready
-for deeds.”
-
-Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be.”
-
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-
-“Yes, I know.”
-
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is
-visible.
-
-XXXV
-
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl,
-slender as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is
-speaking.
-
-“My God! What strength! What eloquence!”
-
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely
-and says nothing.
-
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely
-pretty pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing
-passionate entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-
-“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?”
-
-“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted
-young faces. He alone sits with his back to the open glade and to the
-witching moon. His face, now in the shade, has become even more
-significant. And his whole bearing is one of imposing solemnity.
-
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their
-garments are luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In
-their simple trust there is the sense of an avowal.
-
-“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-
-“Arise, ye branded with a curse!”
-
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with
-Mikhail Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with
-the passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher,
-above the white mists, above the black forest, toward the silver clouds
-and the quiet glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the
-sounds of the invocation.
-
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the
-sky, the white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything
-around listens with poignant and solemn intentness to the song of these
-luminous children who, bathed in the translucent silver of the cool,
-lunar glimmer, their knees on the grass, their eyes burning in their
-uplifted faces, are repeating faithfully the words sung by the tall,
-self-contained young man whose dark face with fixed glance gazes
-morosely on the ground. They repeat after him:
-
-In the International
-As brothers all men shall meet.
-
-
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the
-lofty, holy designation of a promised land, a new land under new skies,
-a land in which they have faith.
-
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable,
-reaching from the earth to the heavens. They might have been in the
-temple of a new, as yet unknown religion, in a mystic moment of
-sacrificial rites.
-
-XXXVI
-
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly,
-looking at no one and directing his heavy gaze above the children’s
-pale faces, beyond the flaming ring of their glances:
-
-“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be
-of use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his
-precious life, and that none will be deterred by the thought of a
-mother’s sorrow.”
-
-The children exclaim:
-
-“None! None! If they would but send us!”
-
-“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!” thinks Natasha proudly.
-
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of
-her mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a
-moment, pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single
-instant of weakness. A proud will shall conquer this slight suffering
-of a single relative by conferring great love upon the many, the
-strangers, the grievous sufferers.
-
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her
-children, killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon;
-let Rachel remain unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother?
-Serene is Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream.
-
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent
-idea, as though the dark countenance of the ominous figure who sang the
-proud hymn has dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the
-heart itself.
-
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist
-in the forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the
-window, the book lies before her, the old house is depressingly silent.
-The cloud has disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon
-is once more aiming his flaming arrows, he reiterates his conquest
-anew.
-
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn,
-torment. Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting,
-and, dying, pour out his blood upon half the heavens.
-
-XXXVII
-
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field.
-The ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind
-asleep; the corn is yellow, the grass is green. Bathed again in the
-bright heat, Natasha prods her sweetly fatiguing memories, which cast
-into oblivion this dismal day.
-
-She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the
-heat. It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the
-source of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and
-deeds, of deeds beyond the powers of man.
-
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads
-and he entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous
-kingdom.
-
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted
-ears of rye, studded over with little blue flowers which lower timidly
-their sweetly-dazed heads from sultriness.
-
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting
-narrow path among the golden waves of rye.
-
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house
-on the right for the tall stalks, and the semi-circular window in the
-mezzanine: and on the left the little grey, rough huts of the village.
-
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of
-rye waver and rustle, and among them are the blue-eyed little
-cornflowers. The two fragilely slender human silhouettes answered to
-the same wavering motion.
-
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The
-boy, brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen
-jacket, is gathering the little blue flowers. He has already gathered
-almost as many as his hands can hold.
-
-XXXVIII
-
-Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I
-shan’t be able to carry them all.”
-
-“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers cheerfully.
-
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf
-of blue cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she
-is so slender.
-
-Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?”
-
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with
-a cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no more!”
-she says.
-
-“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice is
-serious; “because you know we may not see each other for some time.”
-There is a quaver in his voice as he says this.
-
-“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies.
-
-Both faces become sad and careworn.
-
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going
-with him?”
-
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now
-sending her on a dangerous business, and who has also promised to send
-Boris on some foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-
-“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead me later to
-the spot.”
-
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather
-cautiously: “Are you frightened, Natasha?”
-
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and
-her voice is tranquil: “No, Boris, I feel happy.”
-
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark,
-flaming eyes are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity
-communicates itself to him, and inspires him with a calm confidence in
-himself and in the business in hand.
-
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha
-is musing about something. She has broken off an ear of rye, and is
-absently nibbling at the grain.
-
-XXXIX
-
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down
-indifferently upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid
-shafts at the sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect,
-black-eyed girl. His blazing shafts are evil, and they are well aimed;
-and his strong clear light is pitiless—but she walks on, and in her
-eyes there is hope, and in her eyes there is resolution, and in her
-dark eyes there is a flame which sets the soul afire to achieve deeds
-beyond the powers of man.
-
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her
-eyes look at Boris full of tender admiration. It is evident that she
-desires to stamp upon her memory all the beloved features of the
-familiar tanned face—the curve of the dense brows, the rigid set of the
-red lips, the firm outlines of the chin, the stern profile.
-
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-
-“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: ‘This should be put in the luggage van.’”
-
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the
-cornflowers. He says:
-
-“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.”
-
-“You would have everything gigantic!” Natasha returns good-humouredly.
-
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and
-how significant. Boris looks at her, and in answer repeats his
-favourite, his most intimate thought:
-
-“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything!
-In everything! If we only acted like this always! And gave ourselves
-wholly to a thing! Oh, how different life would be!”
-
-Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling
-for one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!”
-
-“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the fury
-of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be lavish
-with them, lavish to the end—only then may we reach our goal!”
-
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her
-dress is white among the golden waves. Natasha stretches out her
-slender hand, the ears of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye
-fall into it. They are struck from above by the vivid shafts of the
-pitiless Dragon.
-
-The children are walking on, conscious of their vow. They go
-trustingly, and they do not know that he who sends them is a traitor,
-and that their sacrifice is vain.
-
-XL
-
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the
-little cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in
-the rye, and Boris has been hanged.
-
-“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. She
-looks round her like one just awakened.
-
-“Why am I here?”
-
-She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.”
-
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far
-better if I had perished!”
-
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at
-the railway station itself, her duty being contingent on the failure of
-Number One and Number Two. But the first was successful, though he
-himself perished in the explosion.
-
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence
-of mind. He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the
-river. Here he hired a row-boat. When near the middle of the river, he
-threw the bomb into the water. The man who rowed had guessed that
-something was wrong. Besides, he had been seen from the Government
-steamer and from the banks. Number Two was taken, tried and hanged.
-
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without
-haste, bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed
-freely with the passing crowd. She delivered the bomb at the appointed
-place.
-
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha
-was awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the
-business, because her trust in it had died.
-
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally
-in those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came
-to an end.
-
-Those were terrible days.
-
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to
-remember them. To remember them is to suffer. Far better to remember
-other things, things cloudless and long past.
-
-XLI
-
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images
-pass by with a kind of glimmer.
-
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was
-one flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was
-the fresh, intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the
-cluster of jasmine, dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant,
-that one wished to weep in its presence, as the grass weeps its tears
-of dew at golden dawn.
-
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in
-the centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she
-flew round with Boris!
-
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was
-Christmas Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with
-all the many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue
-trimmings, snow-white foils of cotton-wool, offerings which gladdened
-with their unexpectedness. Then in the daytime there is real snow,
-glittering like salt, and crunching under one’s feet; the frost pinches
-the cheeks, the sun is shining, their mittens are of the softest down,
-their hats are white and soft, the sleds are flying down hillocks—oh,
-what joy!
-
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting
-of matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end
-to them. There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs
-painted in all colours. Every one is kissing each other. Every one is
-happy.
-
-“_Christoss Voskress!_”
-
-“_Voistinu Voskress!_”
-
-But the dear dead do not stir.
-
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably
-the vision leads on to the last terrible moments.
-
-XLII
-
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final
-term in the _gymnasia_. For Christmas he went to another city: to
-relatives, he said.
-
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-
-“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one is sending
-me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.”
-
-And Natasha did not insist.
-
-For several days she did not get any letters from him. But she did not
-worry. Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying
-himself.
-
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone
-out visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-
-“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.”
-
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a
-dull place, and she had no desire to go there.
-
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She
-lay down in her room on the sofa with an interesting new book.
-
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits.
-She was comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows
-were impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly,
-concealed its garish white blaze from her eyes under its trimmed,
-beaded shade. The whole small room was lost in a luminous twilight.
-
-At last, however, page after page of running lines of print tired
-Natasha. She dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The
-open book fell softly on the rug.
-
-XLIII
-
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though
-she heard it ring in a dream, and not in reality; again, it might have
-been the ring of some mischievous urchin.
-
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She
-feels too lazy to get up. Let them ring.
-
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on
-the way. Remembering that she is alone in the house she does not open
-the door, but asks: “Who’s there?”
-
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: “A telegram.”
-
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door.
-Then she opens the door partly and looks out. There stands the
-messenger in his uniform, with a metal plate in his cap. He hands her
-the telegram.
-
-“Sign here, miss.”
-
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-
-“What is it? Oh my God! Sign, did you say?”
-
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to
-scrawl her family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching
-upon the grey paper.
-
-“Here is the signature.”
-
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip
-into the hand of the messenger. Then she bangs the door to after him.
-Now she is in front of the lamp. What can it be?
-
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-
-“_Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial to-morrow.
-Death sentence threatened_.”
-
-XLIV
-
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to
-shame, for a moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat
-of blood in her temples. She is, as it were, being strangled from all
-sides; she can hardly breathe; the walls seem to have come together,
-oppressing her on all sides; and the rapid, pale, pencilled strokes
-seem also to have run together into one jumble on the grey paper.
-
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s
-dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts.
-
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that
-her hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs,
-where her mother undoubtedly is.
-
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as
-with ague. Her mind is a whirl of confusion.
-
-“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake!
-It is some one’s stupid, cruel joke.”
-
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging!
-There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in
-the noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will
-tighten; the sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will
-creep out all in froth, and the widely dilated eyes will reflect the
-terror of cruel death.
-
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough
-to make such a mistake?
-
-And then where is Boris?
-
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made.
-The words are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to
-be expected. Here it is, this lavishness of life which he dreamt of,
-which they both dreamt of. “I love all immoderation. To be lavish—only
-then we may reach our goal!”
-
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the
-sofa.
-
-Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by
-herself? But no, she could do ridiculously little herself!
-
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an
-instant. Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by
-petitioning.
-
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to
-answer.
-
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of
-voices.
-
-A cheerful, familiar voice asks:
-
-“Who’s there?”
-
-“It is Natasha Ozoreva.”
-
-“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What a pity you
-did not come. We are having a fine time.”
-
-“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?”
-
-“Yes, she is here. Shall I call her?”
-
-“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....”
-
-“Has anything happened?”
-
-“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.”
-
-“My God! For what?”
-
-“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate. It’s so
-terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too much. Tell her to
-come home at once, please.”
-
-“Oh, my God, how awful!”
-
-“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.”
-
-“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone, Natasha.”
-
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-
-Then again the same voice, extremely agitated:
-
-“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.”
-
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother!
-She inquires:
-
-“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks.
-
-“Yes, yes. Your mother is here now.”
-
-XLV
-
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-
-“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?”
-
-Natasha replies:
-
-“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be frightened,
-it must be a mistake.”
-
-This time the voice is more controlled.
-
-“Read me the telegram at once.”
-
-“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha.
-
-The telegram is read.
-
-“What, a military trial?”
-
-“Yes, military.”
-
-“To-morrow?”
-
-“Yes, yes, to-morrow.”
-
-“Death sentence threatened?”
-
-“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can be
-done.”
-
-“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out.”
-
-The conversation is at an end.
-
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things
-fall in the poignant silence. She is busy with travelling bags and with
-pillows.
-
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past
-twelve. Yes, there is still time to catch it.
-
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring.
-The mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-
-XLVI
-
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a
-measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How
-agonizing! If only it would be quicker, quicker!
-
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge,
-shaggy wings outspread and flapping above the world should suddenly
-become motionless? That its owlish glance should be stilled for ever in
-the instant just before the terrible word is said?
-
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty,
-dejected place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by
-profession. From his pale, worried face, they guess that everything is
-over.
-
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which
-he himself does not believe. The trial had been held early that
-morning. Boris and both his comrades—all of the same green youth—had
-been sentenced to die by hanging. The court would entertain no appeal.
-The only hope lay in the district general. He was really not a bad man
-at heart. Perhaps, by imploring, he might be induced to lighten the
-sentence to that of hard labour for an indefinite period.
-
-Poor mothers! What is it they implore?
-
-XLVII
-
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited
-long in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet
-floor shone, portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the
-careful steps of uniformed officials, coming through a large white
-door, resounded from time to time.
-
-At last they were received. The general listened most amiably, but
-declined emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and
-stretched himself to his full height; He stood there tall, erect, his
-breast decorated with orders, his head grey, his face ruddy, with black
-eyebrows and broad nose.
-
-In vain the humiliating entreaties.
-
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly,
-she kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain.
-She received the cold answer:
-
-“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I
-sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is
-it? Upon me lies a great responsibility toward my Emperor and my
-country. I have my duty—I can’t help you. It is against yourself that
-you ought to bring your reproaches—you’ve brought him up.”
-
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the
-parquet floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else
-depart, proud and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy
-tears and thy entreaties do not touch him, thy curses do not offend
-him. He is a kind man, he is the loving father of a family, but his
-upright martial soul does not tremble before the word death. More than
-once he had risked his life boldly in battle—what is the life of a
-conspirator to him?
-
-“But he is a mere boy!”
-
-“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.”
-
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The
-parquet floor reflects dimly his tall, erect figure.
-
-“General, have pity!”
-
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet,
-pleasant voice of a young official. He raises her from the floor and
-helps her to find her way out.
-
-XLVIII
-
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions,
-answers, embraces, and tears.
-
-Boris said very little.
-
-“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can do.
-They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family.
-Well, good-bye.”
-
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of
-something else, of something he could tell no one. And his words had an
-external ring, as though merely to make conversation.
-
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up
-in the gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-
-The mother implored the next day: “Show me his grave at least!”
-
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole
-in the earth and the soil that covered him was smoothed down to its
-original level—we all know how such culprits are buried.
-
-“Tell me at least how he died.”
-
-“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross.”
-
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them
-there lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will
-return.
-
-XLIX
-
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their
-habitual, everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its
-zenith, and in the hour of the midnight moon, it would penetrate their
-awakened consciousness like a sharp poniard. Again it would pierce the
-soul with a sharp, tormenting pain, and again it would vanish in the
-dim mist of dawn with a kind of dull agony. And again, the same
-unreasonable conviction would awake in their hearts.
-
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will
-be opened to him.
-
-“Oh, Borya! Where have you been wandering?”
-
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-
-“What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son.”
-
-How happy all will be!
-
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-
-“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: ‘Boryushka,
-I’m going to the poor-house!’ And he says to me: ‘No,’ says he,
-‘_nyanechka_,[4] I’ll not let you go to the poor-house. I,’ he says,
-‘will let you stop with me, _nyanechka_; only wait till I grow up,’
-says he, ‘and you can live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve
-done!”
-
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat
-is it that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his _gymnasia_
-uniform. Has he then not gone to the _gymnasia_ to-day?
-
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-
-“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the
-rack. Or is he sick?”
-
-“_Nyanechka_!” exclaims Natasha.
-
-And, frightened, she looks at her mother.
-
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head
-shivers in its black wrap. The old woman wails:
-
-“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat. I say to
-myself, Borya’s gone to the _gymnasia_, why’s his overcoat here? It’s
-no holiday. Oh, my Boryushka is gone!”
-
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and
-begins to beat the boards with her head.
-
-“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old
-woman, instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of
-no cheer to myself or to any one else.”
-
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-
-“_Nyanechka_, dearest, rest a little.”
-
-“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. I’ve
-been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!”
-
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores
-her mother:
-
-“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the rack.”
-
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and
-says morosely:
-
-“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.”
-
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens
-it is impossible to escape them.
-
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off
-to the woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She
-is off to the river; she recalls Boris there, and that he is no more.
-She is back at home, and the walls of the old house recall Boris to
-her, and that he will not return.
-
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden,
-choosing to pause there where the shade is densest. The old grandmother
-sits upon a bench and finishes the reading of the newspapers. It is the
-same every day.
-
- [4] Little nurse.
-
-L
-
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks
-straight into people’s eyes as though, while expiring, it were begging
-for mercy. A breeze blows from the river, and it brings the laughter of
-white water nymphs.
-
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails
-flap merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like
-balloons. The sound of a harmonica comes from the distance, and its
-song runs on very merrily. The corncrake screeches in the field, and
-its call resembles a general’s loud snore.
-
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows
-disturbed by the intrusive day. Its windows blaze forth with the red
-fire of the evening sun.
-
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant
-paths. The roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The
-eternal Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as
-ever.
-
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable
-hopes. Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright
-day, the harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it
-falls from the iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the
-past, once more besprinkled with dreamily refreshing dew.
-
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or
-a short time happy in their madness.
-
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of
-the dark wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is
-under a white shroud of mist.
-
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at
-the green-covered pond to weep for him.
-
-LI
-
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a
-black cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her
-very deep dark eyes shine with flame-like brightness. She stands, her
-pale face uplifted toward the moon. She awaits the other two.
-
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia
-Alexandrovna runs after her and overtakes her almost at the pond. They
-wear black cloaks, black kerchiefs on their heads, and black shoes.
-
-Natasha begins:
-
-“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell,
-and looked now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish
-I knew his thoughts that night.”
-
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a
-stranger.
-
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to
-speak her voice is agitated and heavy with grief:
-
-“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in.
-There are five steps from the door to the window, four steps across.
-The mind springs feverishly from object to object. That the execution
-is to take place on the morrow is the one thing you try not to think
-of. Stubbornly you repel the thought. But it remains, it refuses to
-depart, it throttles the soul with an oppressive, horrible nightmare.
-The anguish is intense and enfeebling. But I do not wish my gaolers and
-all these officials who are come to me to see my anguish. I will be
-calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale face, I could
-cry aloud to the pale moon!”
-
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-
-“Terrible, Sonyushka.”
-
-There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-
-LII
-
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-
-“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not
-all the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night.
-Whether I die boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or
-resist the executioner—is it not all the same? No one will know how I
-died. I shall face death alone. Why should I really suffer this wild
-anguish? I will raise up my voice to wail and to weep, and I will shake
-the whole gaol with my despairing cries, and I will awake the town, the
-so-called free town, which is only a larger gaol—so that I shall not
-suffer alone, but that others shall share in my last agony, in my last
-dread. But no, I won’t do that. It is my fate to die alone.”
-
-Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and
-says:
-
-“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt
-alone. We shall be with him.”
-
-Elena Kirillovna whispers:
-
-“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!”
-
-“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with him now.”
-
-A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-
-“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me.
-These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is
-real and true is my suffering and I am one with them in my grief. A
-poor consolation! And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I
-am dying.”
-
-“I am dying,” repeats Natasha.
-
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three
-remain silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic
-words.
-
-LIII
-
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-
-“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The
-cold moon continues to torment him. A moan struggles to break from his
-throat, a moan like the wild baying of a caged beast.”
-
-Natasha speaks sadly:
-
-“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.”
-
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon,
-and the green enchantress, reflected in them, torments her with a dull
-pain.
-
-Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice of
-inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-
-“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability,
-in his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by
-the hand of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it
-is not for us to demolish. And the dead moon tormented him, as it
-torments us. She tempted him with the mad desire to moan wildly, like a
-wild beast before dying. And now we, in this hour, under this moon—are
-we not also tormented by the same mad desire to run, to run far from
-people, and to moan and to wail, and to flee from a grief too great to
-be borne!”
-
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands.
-She walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious
-will not her own. Natasha follows her with the measured yet rapid,
-deliberate, mechanical gait of an automaton. And behind them trips
-along Elena Kirillovna, who lets fall a few scant tears on her black
-cloak.
-
-The moon follows them callously in their hurried journey across the
-garden, across the field, into that wood, into that still glade, where
-once the children sang their proud hymn, and where they let their mad
-desires be known to one who was to betray them for a price—young blood
-for gold.
-
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist.
-The high moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all
-the earthly rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead
-light.
-
-LIV
-
-And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang _Arise, ye branded with a curse!_ Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?”
-
-“I’ll sing,” replies Natasha quietly.
-
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and
-the grandmother listens—but what have the birches and the grass and the
-clear moon to do with human songs!
-
-In the International
-As brothers all men shall meet!
-
-
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is
-pensive. The birches seem to listen. The sky is clear.
-
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all
-the play of the dead?
-
-Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!”
-
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come.
-There is no Borya.”
-
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out:
-“Borya has been hanged!”
-
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping.
-Louder grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans
-merge finally into a prolonged, wild wailing, which can be heard for
-some distance.
-
-The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is
-uplifted to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame.
-The dog bays in answer to the distant wail of the women in the wood.
-
-People are asleep.
-
-
-
-THE UNITER OF SOULS
-
-
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his
-visits; he usually came at the wrong hour and did not know when to
-leave. He realized at last that he was boring Sonpolyev almost to
-madness. It dawned upon him that he was taking Sonpolyev from his work.
-He recalled that Sonpolyev had borne himself with a constrained
-politeness toward him, and that at times a caustic phrase escaped his
-lips.
-
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the
-smooth skin of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down
-again, for he saw that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev
-took up the thread of the conversation in a depressed voice:
-
-“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by that?”
-
-Garmonov muttered in a confused way:
-
-“It’s necessary to dissemble sometimes.”
-
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-
-“What do you understand about it? What do you know of masks? There is
-no mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask
-without harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is
-uncovered.”
-
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look
-at Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as
-he felt at their first meeting. He had always tried to hide this hate
-under a mask of great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly
-to visit him, and praised Garmonov’s verses to every one. But from time
-to time he spoke coarse, malicious words to the timid young man, who
-then flushed violently and shrank back within himself. Sonpolyev was
-quick to pity him, but soon again he detested his cautious, sluggish
-ways; he thought him secretive and cunning.
-
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone.
-He felt miserable because his work had been interrupted. He no longer
-felt in the same working mood. A secret malice tormented him. Why
-should this seemingly insignificant youth, Garmonov, evoke such
-bitterness in him? He had a large mouth, a long, very smooth face; his
-movements were slow, his voice had a drawl; there was something
-ambiguous about him, and enigmatical.
-
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and
-began to speak. There are many people nowadays who have long
-conversations with the wall—the wall, indeed, makes an interested
-interlocutor, and a faithful one.
-
-“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so poignantly only
-that which is near to one. But in what does this devilish nearness
-consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent
-for repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as
-cunning as a conspirator, and as cautious as a coward. And what is
-there in his character that conflicts so strangely with his appearance?
-Who has stolen the best and most needful part from this moly-coddle’s
-soul?”
-
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a
-rage:
-
-“Who has done this? Man, or the enemy of man?”
-
-And he heard the strange answer:
-
-“I!”
-
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the
-sharp yet subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He
-looked round him. There was no one in the room.
-
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried
-under books and papers; and he waited. He awaited something. The
-waiting grew painful. He said loudly:
-
-“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?”
-
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as
-though the slightest noise would have sounded like an archangel’s
-trumpet.
-
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound
-of rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind
-itself, and trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening.
-Sonpolyev put the palms of his hands over his temples, and rested upon
-his elbows. He listened intently. The laugh died away with mechanical
-evenness. It was evident that it came from somewhere quite near,
-perhaps from the table itself.
-
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He
-asked derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?”
-
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered
-with the same derision: “No, you are mistaken; and you are not very
-brilliant. I am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices
-of ink sprites? You are a poor observer.”
-
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it
-unwound itself.
-
-Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I know! I
-cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into
-everything, and you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare
-not show yourselves before our eyes.”
-
-The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with
-you. I love to talk with such as yourself—with half-folk.”
-
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He
-thought: “He must punctuate his every phrase with that hideous
-laughter.”
-
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this
-way: first he would speak a few words, then he would burst out into his
-sharp, rusty laughter. It seemed as though he used his words to wind up
-the spring, and that later the spring relaxed itself with his laughter.
-
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness
-the guest showed himself from behind the inkstand.
-
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth
-finger. He was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to
-his rapid movements it was hard to tell whether the dim glow came from
-the body, or from a garment that stretched lightly over it. In any case
-it was something smooth, something expressly simple. The body seemed
-like a slender keg, broader at the belt, narrower at the shoulders and
-below. The arms and legs were of equal length and thickness, and of
-like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms were very
-long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At
-the end of the back something was visible in the nature of a tail or a
-thick cone; like growths were upon the sides, under the elbows. The
-strange figure moved quickly, nimbly, and surely.
-
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside
-the wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He
-grew quiet.
-
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes
-were small and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out
-and were pointed at the top.
-
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey.
-Sonpolyev asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?”
-
-And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and a
-single soul, recall your past, your primitive experience of those
-ancient days when you and he lived in the same body.”
-
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned
-a somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first
-time what he had taken for a tail was really a second head. This head
-did not differ in any way, as far as he could see, from the other head.
-Whether the heads were too small for him to observe, or whether the
-heads did not actually differ, it was quite certain that Sonpolyev did
-not see the slightest distinction between them. The arms reversed
-themselves as on hinges, and became quite like the legs; the first
-head, then losing its colour, hid itself between these arm-legs; while
-the former legs reversed themselves mechanically and became the arms.
-
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made
-wry faces and danced. And when at last he grew still and his laughter
-gradually died away, the second head began to speak: “How many souls
-have you, and how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride
-yourself on the amazing differentiation of your organs, you have an
-idea that each member of your body fulfils its own well-defined
-functions. But tell me, stupid man, have you anything whereby to
-preserve the memory of your previous existences? The other head
-contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your
-pitiful consciousness, but your misfortune is that you have only one
-head.”
-
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed
-this time rather long. He laughed and he danced at the same time. He
-turned somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby
-causing one of his sides to turn upward—until it was impossible to
-distinguish any of his four extremities. Afterwards his limbs again
-turned mechanically, and it became obvious that the growths on his
-sides were also heads. Each head spoke and laughed in its turn. Each
-head grimaced, mocked at him.
-
-Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!”
-
-The guest danced, shouted, and laughed.
-
-Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the
-monster with a blow of the heavy press.”
-
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-
-“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He might burn
-or scorch me. A knife would be better.”
-
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward
-the middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered
-himself into a ball, flapped his four paws, and burst into piercing
-laughter. Sonpolyev threw his knife on the table, and exclaimed:
-“Hateful monster! What do you want of me?”
-
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched
-himself upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an
-ugly, shrill voice: “Man with one head, recall your remote past when
-you and he were in the same body. The time you shared together in a
-dangerous adventure. Recall the dance of that terrible hour.”
-
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The
-head was going round....
-
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low.
-The torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the
-scented air. The flute poured out its notes. Handsome young limbs moved
-in measure to its music.
-
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he
-was dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken
-face was looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he
-was happy, and the dance of the half-naked youths pleased him.
-Sonpolyev felt that a furious rage was strangling him, and was
-hindering him from carrying out his project. He danced past the
-carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate dimmed his
-sight.
-
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the
-sidling, the feline soul. This time the youth smiled at the happy man;
-he floated gracefully past him, a sweet, gentle boy. The banqueter
-laughed loudly. The youth’s naked limbs and bared torso cheered the
-lord of the feast.
-
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and
-caused his hands to tremble with fury.
-
-Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly?
-It is time. It is time. Put an end to it!”
-
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and
-cunning became one. There was a light, floating movement, then a
-powerful stroke; nimble feet swept the youth into the swift, beautiful
-dance. There was a hoarse outcry. Then an uproar. Everything became
-confused....
-
-And again there was darkness.
-
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table,
-grimacing and laughing uproariously.
-
-Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?”
-
-His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them
-is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate
-desires, it is an ever insatiable, trembling soul.”
-
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-
-Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to
-say that the second soul of this primitive youth lives in the feeble
-body of this despicable, smooth-faced youngster?”
-
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-
-“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now
-perhaps you will guess who I am, and why I have come.”
-
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he
-answered his guest:
-
-“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our
-birth?”
-
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his
-side heads and exclaimed:
-
-“We can repair this if you like. Do you wish it?”
-
-“I wish it,” Sonpolyev replied quickly.
-
-“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will enable
-you to summon me.”
-
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a
-short, thin black hair continued speaking: “When you light it I’ll
-come. But you ought to know that neither you nor he will preserve
-afterward a separate existence. And the man who will depart from here
-shall contain both souls, but it will be neither you nor he.”
-
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and
-tormented the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only
-a black hair on the flat stand of the lamp reminded him of his guest.
-
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-
-The last day of the year was approaching midnight.
-
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret
-coming to my lonely party?”
-
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very
-white. He drawled out his words very slowly, and what he said was so
-tedious and so empty that Sonpolyev had no desire to listen to him.
-Sonpolyev, without continuing the conversation, asked quite bluntly:
-“You remember your earlier existence?”
-
-“Not very well,” answered Garmonov.
-
-It was clear that he did not understand the question, and that he
-thought Sonpolyev had asked him about his childhood.
-
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished
-to say. He felt that his speech was involved and long. And this vexed
-him still more.
-
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His
-words had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel
-that I have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though
-that life was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things
-that I dare not do now.
-
-“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation, “that you feel
-as though you had lost something, as though you now lack the most
-significant part of your being?”
-
-“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s precisely my feeling.”
-
-“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued to
-question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in one
-body—which shall feel itself light and young and free—the fullness of
-life and the union of the antagonistic identities of our human breed.
-To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s breast,
-the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two
-clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and
-hardihood for great deeds from the fiery struggle of intense
-contradictions.”
-
-“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about this.”
-
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face
-of his young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would
-disconcert him. He made haste.
-
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the
-means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?”
-
-“I should like to,” said Garmonov irresolutely.
-
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and
-decision, as though he demanded something urgent and indispensable from
-him. He looked with a fixed intentness into the dark youthful eyes,
-which should have flamed fire, but instead they were the cold, crafty
-eyes of a little man with half a soul.
-
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The
-young man’s smooth face had suddenly become significant and stern.
-
-“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more.
-
-Garmonov replied quickly, with decision:
-
-“I wish it.”
-
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of
-great hardihood—that was when you joined your crafty soul to the
-flaming soul of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have
-you firmly decided to merge your soul with the other, the different
-soul?”
-
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish
-to!”
-
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized
-him. He was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you
-should know that you will have to reject all dissembling. And all the
-joys of separate existence. Once I achieve my magic we shall both
-perish, and we shall set free our souls, or rather we shall fuse them
-together, and there shall be neither I nor you—there will be one in our
-place, and he shall be fiery in his conception, and cold in his
-execution. Both of us will have to go, in order to give a place to him,
-in whom both of us will be united. My friend, have you resolved upon
-this terrible thing? It is a great and terrible thing.”
-
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of
-Sonpolyev extinguished the smile; and the young man, as if submitting
-to some inevitable and fated command, pronounced in a dim, lifeless
-voice: “I have decided. I wish it. I am not afraid.”
-
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He
-lit a candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body
-seemed to quake; and it vacillated in the wavering flame that fondled
-in its flickering embraces the white body of the submissive candle.
-
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed
-Sonpolyev’s movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame.
-The hair curled slightly, grew red, gave a flare. It burned very
-slowly, with a quiet rhythmic crackle, which resembled the laugh of the
-nocturnal guest.
-
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first
-Sonpolyev was barely conscious of them; he was so agitated and so
-absorbed by the burning of the magic hair that he could see no
-connexion with the simple, familiar words of the monster. Suddenly
-terror came upon him. He had understood. There was derision in those
-simple, terribly simple words.
-
-“Little soul, failing little soul, timid little soul.”
-
-Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man
-sat there strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration
-showed on his forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When
-he saw that Sonpolyev was looking at him he shrank even more, and
-whispered in a broken, hollow voice, as though against his will: “It is
-terrible. It is painful. It is unnecessary.”
-
-Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and sprang
-forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and
-died. A tiny cloud of blue smoke spread itself in the still air. The
-shrill laughter of the nocturnal guest pierced the ears.
-
-The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!”
-
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked
-at him with unseeing eyes.
-
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the
-uniter of souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!”
-
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He
-whirled round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless
-yellow electric light.
-
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous
-voice grew silent.
-
-“Miscarried!”
-
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov,
-truly rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and
-said: “A happy New Year!”
-
-
-
-INVOKER OF THE BEAST
-
-I
-
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an
-electric light in the room. The walls seemed impregnable. The window
-was overhung by heavy, dark-green draperies, even denser in tone than
-the green of the wall-paper. Both doors—the large one at the side, and
-the small one in the depth of the alcove that faced the window—were
-securely bolted. And there, behind them, reigned darkness and
-desolation in the broad corridor as well as in the spacious and cold
-reception-room, where melancholy plants yearned for their native soil.
-
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused
-in his reading. He meditated and mused during these pauses, and it was
-always about the same thing. Always about _them_.
-
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding.
-Their manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long
-time they remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke
-rather tired; sad and pale, and languidly turned on the electric light
-to dissipate the greyish gloom of an early winter morning—he espied one
-of them suddenly.
-
-Small, grey, shifty and nimble, _he_ flashed by, and in the twinkling
-of an eye disappeared.
-
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to
-seeing these small, shifty, house sprites run past him. This time he
-did not doubt that they would appear.
-
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of
-heat, then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long,
-slender Fever with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she
-lay down at his side, and embraced him, and fell to kissing him and to
-laughing. And these rapid kisses of the affectionate and cunning Fever,
-and these slow approaches of the slight headache were agreeable.
-
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This
-too was agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life
-had receded into the distance. And people also became far away,
-unimportant, even unnecessary. He preferred to be with these quiet
-ones, these house sprites.
-
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home.
-He did not permit any one to come to him. He was alone. He thought
-about them. He awaited them.
-
-II
-
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner.
-He heard the slamming of a distant door, and presently he became aware
-of the sound of unhurried footfalls which came from the direction of
-the reception-room, just behind the door of his room. Some one was
-approaching with a sure and nimble step.
-
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room.
-Before him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed
-in linen draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned,
-with black tangled hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect,
-handsome face; handsome to a degree which made it terrible to gaze upon
-its beauty. And it portrayed neither good nor evil.
-
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could
-hear the house sprites scampering away to conceal themselves.
-
-The boy began to speak.
-
-“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the
-way of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had
-made me a promise, which it is evident you did not intend to keep. I
-have sought for you such a long time! And here I have found you, living
-at your ease, and in luxury.”
-
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and
-turgid memories awoke in his soul. Something long since submerged arose
-in dim outlines and tormented his memory, which struggled to find a
-solution to the strange apparition; a solution, moreover, which seemed
-so near and so intimate.
-
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened
-round him, some mysterious transformation had taken place. But Gurov,
-engulfed in his vain exertions to recall something very near to him and
-yet slipping away in the tenacious embrace of ancient memory, had not
-yet succeeded in grasping the nature of the change that he felt had
-taken place. He turned to the wonderful boy.
-
-“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time
-of mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience
-could never have permitted me such a mean action as you reproach me
-with.”
-
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the
-melodious outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon,
-you always have been a man skilful with words, and not less skilful in
-matters requiring daring and prudence. If I have said that you left me
-in a moment of mortal danger I did not intend it as a reproach, and I
-do not understand why you speak of your conscience. Our projected
-affair was difficult and dangerous, but who can hear us now; before
-whom, with your craftily arranged words and your dissembling ignorance
-of what happened this morning at sunrise, can you deny that you had
-given me a promise?”
-
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede
-into height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long
-ago, suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised
-himself, and asked: “What sort of an affair had we two contrived?
-Gracious boy, I deny nothing. Only I don’t know what you are speaking
-of. I don’t remember.”
-
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He
-felt also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and
-alien than that of this curious stranger, and it seemed to him that the
-unfamiliar form of this other presence coincided with his own form. An
-ancient soul, as it were, had taken possession of Gurov and enveloped
-him in the long-lost freshness of its vernal attributes.
-
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in
-the air. There rose up in his soul the joy and ease of pristine
-existence. The stars glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-
-“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations.”
-
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled
-its way in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its
-nearness was soothing and refreshing. They stood under the broad
-shelter of a tree and continued the conversation begun at some other
-time.
-
-Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?”
-
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it
-passed into speech his voice still quavered with sweet, melodious
-laughter.
-
-“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I don’t
-understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You
-had left me in a moment of mortal danger because it had to be, and you
-could not have helped me otherwise than by forsaking me at the moment.
-You will surely not remain stubborn in your denial when I remind you of
-the words of the Oracle?”
-
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in
-a loud and joyous voice, he exclaimed: “_One_ shall kill the Beast!”
-
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast,
-Timarides?”
-
-“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands are, I was
-not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were
-playing in the sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and
-he laid his paw upon me. It was for me to offer up my life as a sweet
-sacrifice to glory and to a noble cause; it was for you to execute our
-plan. And while he was tormenting my defenceless and unresisting body,
-you, fleet-footed Aristomarchon, could have run for your lance, and
-killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast did not accept my
-sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into his
-bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came
-in hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put
-out his huge, hot tongue and licked my face; then he left me.”
-
-“Where is he now?” asked Aristomarchon.
-
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet
-arrested stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed
-me. I do not know how long I have been wandering until I found you. He
-followed me. I led him on by the smell of my blood. I do not know why
-he has not touched me until now. But here I have enticed him to you.
-You had better get the weapon which you had hidden so carefully and
-kill the Beast, while I in my turn will leave you in the moment of
-mortal danger, eye to eye with the enraged creature. Here’s luck to
-you, Aristomarchon!”
-
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a
-short time his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of
-white. And then he disappeared. In the same instant the air resounded
-with the savage bellowing of the Beast, and his ponderous tread became
-audible. Pushing aside the growth of shrubs there emerged from the
-darkness the huge, monstrous head of the Beast, flashing a livid fire
-out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark silence of
-nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-
-Terror filled Aristomarchon’s heart.
-
-“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across his
-brain.
-
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face,
-Aristomarchon realized that he was running from the Beast. His
-ponderous springs and his spasmodic roars resounded closer and closer
-behind him. And as the Beast came up with him a loud cry rent the
-silence of the night. The cry came from Aristomarchon, who, recalling
-then some ancient and terrible words, pronounced loudly the incantation
-of the walls.
-
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-
-III
-
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was
-cast upon them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual
-surroundings.
-
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips,
-and caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold.
-The same thin volume, with its white pages, lay on the little table
-beside the divan where, as before, Gurov rested in the caressing
-embrace of the affectionate Fever, who showered upon him her rapid
-kisses. And again there stood beside him, laughing and rustling, the
-tiny house sprites.
-
-Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the walls!”
-
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had
-forgotten the words. Or had they never existed at all?
-
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with
-its ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling
-voices: “Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to
-fear from the outside.”
-
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet
-different from the rest. He was all black. His mantle fell from his
-shoulders in folds of smoke and flame. His eyes flashed like lightning.
-Terror and joy alternated quickly.
-
-Gurov spoke: “Who are you?”
-
-The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of
-your long-past existences you left the lacerated body of Timarides on
-the banks of a forest stream. The Beast had satiated himself on the
-beautiful body of your friend; he had gorged himself on the flesh that
-might have partaken of the fullness of earthly happiness; a creature of
-superhuman perfection had perished in order to gratify for a moment the
-appetite of the ravenous and ever insatiable Beast. And the blood, the
-wonderful blood, the sacred wine of happiness and joy, the wine of
-superhuman bliss—what had been the fate of this wonderful blood? Alas!
-The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it to gratify his
-momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream;
-you forgot the promise you had given your valorous friend, and even the
-words of the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And
-do you think that you are safe, that the Beast will not find you?”
-
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking
-the house sprites gradually ceased their dance; the little, grey house
-sprites stopped to listen to the Invoker of the Beast.
-
-Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure.”
-
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with
-merriment and laughter; having gathered round, hand in hand, in a
-circle, they were on the point of bursting forth once more into dance,
-when the voice of the Invoker of the Beast rang out again, sharp and
-austere.
-
-“But I am here. I am here because I have found you. I am here because
-the incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is
-waiting and importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave,
-trusting lad? Do you hear the terrible bellowing of the Beast?”
-
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome
-bellowing of the Beast.
-
-“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!”
-exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes.”
-
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his
-voice: “I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if
-you think you can save yourself by pronouncing the incantation of the
-walls, why then don’t you utter the words?”
-
-A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not
-the ancient incantation dead—dead?
-
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of
-the ancient incantation of the walls—because the walls, and the light
-and the shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The
-Invoker of the Beast spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in
-a whirl, now in pain, and the affectionate Fever did not cease to
-torment him with her passionate kisses. Terrible words resounded,
-almost deadening his senses—while the Invoker of the Beast grew larger
-and larger, and hot fumes breathed from him, and grim terror. His eyes
-ejected fire, and when at last he grew so tall as to screen off the
-electric light, his black cloak suddenly fell from his shoulders. And
-Gurov recognized him—it was the boy Timarides.
-
-“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice. “I have
-enticed him, I have led him to you, I have destroyed the incantation of
-the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation of the
-walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick,
-then, to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a
-boy—I have become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood,
-and now he thirsts anew; he had partaken also of my flesh, and he is
-hungry again, the insatiable, pitiless Beast. I have called him to you,
-and you, in fulfilment of your promise, may kill the Beast. Or die
-yourself.”
-
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy
-moisture blew across to Gurov.
-
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge,
-ferocious and monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he
-approached Gurov and laid his ponderous paw upon his breast. Straight
-into his heart plunged the pitiless claws. A terrible pain shot through
-his whole body. Shifting his blood-red eyes the Beast inclined his head
-toward Gurov and, crumbling the bones of his victim with his teeth,
-began to devour his yet-palpitating heart.
-
-
-
-THE WHITE DOG
-
-
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this
-out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the
-complaints of the customers; it was the shop in which she had served as
-apprentice and now for several years as cutter. Everything irritated
-Alexandra Ivanovna; she quarrelled with every one and abused the
-innocent apprentice. Among others to suffer from her outbursts of
-temper was Tanechka, the youngest of the seamstresses, who only lately
-had been an apprentice. In the beginning Tanechka submitted to her
-abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing herself to
-her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one
-laughed:
-
-“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!”
-
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-
-“You are a dog yourself!” she exclaimed.
-
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and
-said in a calm, deliberate manner:
-
-“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s
-snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will
-soon drive you out of doors, because you are the most detestable of
-dogs, a poodle.”
-
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent,
-good-natured face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat
-there so demure, barefooted, still dressed in her apprentice clothes;
-her eyes were clear, and her brows were highly arched on her fine
-curved white forehead, framed by straight, dark chestnut hair, which in
-the distance looked black. Tanechka’s voice was clear, even, sweet,
-insinuating, and if one could have heard its sound only, and not given
-heed to the words, it would have given the impression that she was
-paying Alexandra Ivanovna compliments.
-
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered
-their faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra
-Ivanovna. As for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-
-“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I won’t leave
-a hair on your head.”
-
-Tanechka replied in a gentle voice:
-
-“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks....
-It may be necessary to buy a muzzle.”
-
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka
-had time to lay aside her work and get up, the mistress of the
-establishment, a large, serious-looking woman, entered, rustling her
-dress.
-
-She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such
-a fuss?”
-
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!”
-
-Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something
-or other. Always quibbling at the smallest trifles.”
-
-But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren’t for your mother’s sake——”
-
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She
-addressed her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna,
-I will not do it again. But it wasn’t altogether my fault....”
-
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had
-guessed her weakness.
-
-“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna, “but it is
-none of her affair! Have I looked to see whether she is a serpent or a
-fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is a dog
-worse than any other animal?”
-
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the
-adjacent fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon
-rose clear and full, that very same moon which rose long ago at another
-place, over the broad desolate steppe, the home of the wild, of those
-who ran free, and whined in their ancient earthly travail. The very
-same, as then and in that region.
-
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still
-wild, not forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt
-oppressed; her throat was troubled with a tormenting desire to howl
-like a wild thing.
-
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep,
-anyway.
-
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and
-creaked under her, and small shavings and sand which covered them
-tickled her feet not unpleasantly.
-
-She went out on the doorstep. There sat the _babushka_ Stepanida, a
-black figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her
-head bent, and it seemed as though she were warming herself in the rays
-of the cold moon.
-
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old
-woman sideways. The large curved nose of her companion seemed to her
-like the beak of an old bird.
-
-“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself.
-
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd
-as the eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery.
-In the pale green light of the moon the wrinkles of her faded face
-became altogether invisible, and she seemed once more young and merry
-and light-hearted, just as she was ten years ago, when the moon had not
-yet called upon her to bark and bay of nights before the windows of the
-dark bathhouse.
-
-She moved closer to the old woman, and said affably: “_Babushka_
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.”
-
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and
-asked in a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-
-“Well, my dear? Go ahead and ask.”
-
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly
-trembled from a chill that ran down her spine.
-
-She spoke very quietly: “_Babushka_ Stepanida, it seems to me—tell me
-is it true?—I don’t know exactly how to put it—but you, _babushka_,
-please don’t take offence—it is not from malice that I——”
-
-“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman.
-
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-
-“It seems to me, _babushka_—please, now, don’t take offence—as though
-you, _babushka_ were a crow.”
-
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head.
-She had the appearance of one who had recalled something. Her head,
-with its sharply outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed
-to Alexandra Ivanovna that the old woman was dozing. Dozing, and
-mumbling something under her nose. Nodding her head and mumbling some
-old forgotten words—old magic words.
-
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark,
-and everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old
-forgotten words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again
-a longing oppressed her heart. And it was neither a dream nor an
-illusion. A thousand perfumes, imperceptible by day, became subtly
-distinguishable, and they recalled something ancient and primitive,
-something forgotten in the long ages.
-
-In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow.
-Only I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and
-tell of woe. And I am given to forebodings, my dear; each time I have
-one I simply must caw. People are not particularly anxious to hear me.
-And when I see a doomed person I have such a strong desire to caw.”
-
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a
-shrill voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!”
-
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “_Babushka_, at whom are you
-cawing?”
-
-The old woman answered: “At you, my dear—at you.”
-
-It had become too painful to sit with the old woman any longer.
-Alexandra Ivanovna went to her own room. She sat down before the open
-window and listened to two voices at the gate.
-
-“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice.
-
-“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young tenor.
-
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the
-curly-headed, somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same
-court.
-
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and
-harsh voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white. Lies
-near the bathhouse, and bays at the moon.”
-
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his
-low, furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat
-legs.
-
-“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice.
-
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-
-“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I can
-say.”
-
-“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable
-voice.
-
-“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice.
-
-She could not quite understand what these words implied, nor did she
-wish to think of them. She did not feel inclined to listen further.
-What was the sound and significance of human words to _her_?
-
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she
-could not sit still.
-
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she
-silently stole through the passage; she then opened the outer
-door—there was no one on the step or outside—and ran quickly across the
-court and the vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp
-contact of her body with the cold air and her feet with the cold ground
-gave her pleasure. But soon her body was warm.
-
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her
-elbows, she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a
-long-drawn-out whine.
-
-“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the gate.
-
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-
-“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice slowly.
-
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the
-two of them. The older man, black-bearded and powerful, walked in
-front, a gun in his hand. The curly-headed lad followed tremblingly,
-and looked constantly behind.
-
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining
-piteously. Its head, black on the crown, was raised to the moon, which
-pursued its way in the cold sky; its hind legs were strangely thrown
-backward, while the front ones, firm and straight, pressed hard against
-the ground.
-
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so
-huge a dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The
-black spot, which began at the head and stretched in uneven strands
-down the entire spine, seemed like a woman’s loosened hair. No tail was
-visible, presumably it was turned under. The fur on the body was so
-short that in the distance the dog seemed wholly naked, and its hide
-shone dimly in the moonlight, so that altogether it resembled the body
-of a nude woman, who lay in the grass and bayed at the moon.
-
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed
-himself and mumbled something.
-
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a
-groan, jumped up on its hind legs, became a naked woman, who, her body
-covered with blood, started to run, all the while groaning, weeping and
-raising cries of distress.
-
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the
-grass, and began to moan in wild terror.
-
-
-
-LIGHT AND SHADOWS
-
-I
-
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from
-school and was waiting for his dinner. He was standing in the
-drawing-room at the piano, and was turning over the pages of the latest
-number of the _Niva_ which had come only that morning.
-
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by
-an illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some
-length the journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it
-presented several specimen illustrations.
-
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to
-look at the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of
-his pale face.
-
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened
-slightly wider. Running from top to bottom were six drawings of hands
-throwing shadows in dark silhouette upon a white wall—the shadows
-representing the head of a girl with an amusing three-cornered hat, the
-head of a donkey, of a bull, the sitting figure of a squirrel, and
-other similar things.
-
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar
-with this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to
-cast a silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite
-another matter, something that Volodya had not seen before; its
-interest for him was that here were quite complex figures cast by using
-both hands.
-
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was
-no use trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no
-use to any one.
-
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother.
-He flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into
-his pocket, and left the piano to meet her. She looked at him with a
-caressing smile as she came toward him; her pale, handsome face greatly
-resembled his, and she had the same large eyes.
-
-She asked him, as she always did: “Well, what’s the news to-day?”
-
-“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly.
-
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he
-felt ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened
-at school; but this only made him feel sadder.
-
-“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell about
-the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. “Lentyev
-was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin said to
-him: ‘Well, that’s enough; sit down, blockhead!’”
-
-“Nothing escapes you,” said his mother, smiling.
-
-“He’s always rude.”
-
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always
-in a hurry.”
-
-“Who?” asked his mother.
-
-“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question
-you are immediately suspected of trying to take up the time until the
-bell rings, and to avoid having questions put to you.”
-
-“Do you talk much after the lessons?”
-
-“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to get home, or
-to study the lessons in the girls’ class-rooms. And everything is done
-in a hurry—you are no sooner done with the geometry than you must study
-your Greek.”
-
-“That’s to keep you from yawning.”
-
-“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel. It’s
-exasperating.”
-
-His mother smiled lightly.
-
-II
-
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His
-mother saw that the room was comfortable, that nothing was lacking in
-it. No one ever disturbed Volodya here; even his mother refrained from
-coming in at this time. She would come in later, to help Volodya if he
-needed help.
-
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it
-difficult to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he
-could not help remembering something unpleasant; he would recall the
-teacher of each particular subject, his sarcastic or rude remark, which
-propped in passings had entered in the impressionable boy’s mind.
-
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood
-communicated itself to Volodya, and his books and copy-books inspired
-him at this moment with a deep confusion and unrest.
-
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third;
-this bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead”
-the next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought
-perturbed him. He began to yawn from tedium and from sadness, and to
-dangle his feet impatiently; he simply could not sit still.
-
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was
-very important, that his future depended upon it; and so he went on
-conscientiously with the tedious business.
-
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He
-looked at the blot, and decided that it could be erased with a
-penknife. He was glad of the distraction.
-
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket
-and rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort
-of leaflet.
-
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on
-looking at it he suddenly remembered that this was the little book with
-the shadows, and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-
-And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when
-he began his lessons.
-
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked
-cautiously at the closed door—as though afraid of some one
-entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers
-according to directions. The first shadow came out as a confused shape,
-not at all what it should have been. Volodya moved the lamp, now here,
-now there; he bent and he stretched his fingers; and he was at last
-rewarded by seeing a woman’s head with a three-cornered hat.
-
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his
-fingers very slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All
-were hard at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his
-lessons, the school, and the whole world.
-
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed;
-he stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to
-its place, almost overturning it; then he sat down and bent over his
-copy-book. His mother entered.
-
-“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him.
-
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about
-to open his penknife. His mother gently put her hands on his head.
-Volodya threw the knife aside and pressed his flushing face against his
-mother. Evidently she noticed nothing, and this made Volodya glad.
-Still, he felt ashamed, as though he had actually been caught at some
-stupid prank.
-
-III
-
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly
-hummed its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the
-white tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream
-and mystery.
-
-Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was
-stirring the small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s
-sweet eddies and to see the little bubbles rise to the surface. The
-little silver spoon quietly tinkled.
-
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup.
-
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the
-tablecloth, and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it
-intently: the shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles
-recalled something to him—precisely what, Volodya could not say. He
-held up and he turned the little spoon, and he ran his fingers over
-it—but nothing came of it.
-
-“All the same,” he stubbornly insisted to himself, “it’s not with
-fingers alone that shadows can be made. They are possible with
-anything. But the thing is to adjust oneself to one’s material.”
-
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs,
-of his mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the
-dishes; and he tried to catch a resemblance in all these shadows to
-something. His mother was speaking—Volodya was not listening properly.
-
-“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother.
-
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start,
-and answered hastily: “It’s a tom-cat.”
-
-“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother. “What
-tom-cat?”
-
-Volodya grew red.
-
-“I don’t know what’s got into my head,” he said. “I’m sorry, mother, I
-wasn’t listening.”
-
-IV
-
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and
-gave himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no
-matter how hard he stretched and bent his fingers.
-
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming.
-At the creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket
-and turned away, confused, from the wall. But his mother was already
-looking at his hands, and a tremor of fear lit up her eyes.
-
-“What are you doing, Volodya? What have you hidden?”
-
-“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had
-hidden a cigarette.
-
-“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a
-frightened voice.
-
-“Really, mamma....”
-
-She caught Volodya by the elbow.
-
-“Must I feel in your pocket myself?”
-
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-
-“Here it is,” he said, giving it to his mother.
-
-“Well, what is it?”
-
-“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings, and here,
-as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven’t succeeded very well.”
-
-“What is there to hide here!” said his mother, becoming more tranquil.
-“Now show me what they look like.”
-
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-
-“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of
-a hare.”
-
-“And so this is how you are studying your lessons!”
-
-“Only for a little, mother.”
-
-“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t say
-anything more. I think I can depend on you to do what is right.”
-
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon
-Volodya laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow.
-
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and
-ashamed. His mother had caught him doing something that he himself
-would have ridiculed had he caught any of his companions doing it.
-
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious;
-and this was, after all, a game fit only for little girls when they got
-together.
-
-He pushed the little book with the shadows deeper into the
-table-drawer, and did not take it out again for more than a week;
-indeed, he thought little about the shadows that week. Only in the
-evening sometimes, in changing from one lesson to another, he would
-smile at the recollection of the girl in the hat—there were, indeed,
-moments when he put his hand in the drawer to get the little book, but
-he always quickly remembered the shame he experienced when his mother
-first found him out, and this made him resume his work at once.
-
-V
-
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the
-district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She
-was now thirty-five years old; she seemed young and handsome, and
-Volodya loved her tenderly. She lived entirely for her son, studied
-ancient languages for his sake, and shared all his school cares. A
-quiet and gentle woman, she looked somewhat apprehensively upon the
-world out of her large, benign eyes.
-
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy,
-and strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity
-she was more like a woman a hundred years old.
-
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she
-was thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the
-cold knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a
-regular movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was
-she recalling her drunken husband, or her children who had died
-earlier? or was she musing upon her lonely and homeless old age?
-
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-
-VI
-
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the
-wind and the rain.
-
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping
-himself up on his elbow, leant his whole body over to the left and
-looked at the white wall and at the white window-blinds.
-
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall
-was a melancholy white....
-
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper
-portion of the room was twilit.
-
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow
-crept across the shaded wall.
-
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and
-afflicted world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings
-and reposing its bowed head sadly upon its breast.
-
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him
-something significant yet despised of this world?
-
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed
-eyes rest on his books.
-
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On
-the other side of the wall something wept and rustled.
-
-VII
-
-Volodya’s mother found him a second time with the shadows.
-
-This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-
-His mother was less pleased.
-
-“So this is how you are taking up your time,” she said reproachfully.
-
-“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed.
-
-“You might at least save this for a more suitable time,” his mother
-went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to
-waste your time on such nonsense!”
-
-“Mamma, dear, I shan’t do it again.”
-
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making
-shadows, and the desire to make them came to him often, especially
-during an uninteresting lesson.
-
-This amusement occupied much of his time on some evenings and
-interfered with his lessons. He had to make up for it afterwards and to
-lose some sleep. How could he give up his amusement?
-
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of
-the fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed
-to Volodya at times that they talked to him and entertained him.
-
-But Volodya was a dreamer even before then.
-
-VIII
-
-It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed
-the ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was
-evident that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow
-wavered and seemed agitated.
-
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over
-his head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and
-began to encourage himself.
-
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve
-fancies, the fancies which visited him usually before sleep.
-
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he
-were becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows,
-and gradually became soothed and loving, and wished his mother were
-there that he might put his arms round her neck and kiss her.
-
-IX
-
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the
-little grey book. The bull began to low ... the young lady to laugh
-uproariously.... What evil, round eyes the bald-headed gentleman was
-making!
-
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the
-road....
-
-Volodya felt both joy and sadness.
-
-X
-
-“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little book. Do
-you spend whole evenings admiring your fingers?”
-
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he
-turned the pages of the leaflet with hot fingers.
-
-“Give it to me,” said his mother.
-
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took
-it, said nothing, and went out; while Volodya sat down over his
-copy-books.
-
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother,
-and he felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even
-more vexed at himself for letting the matter go so far. He felt his
-awkward position, and his vexation with his mother troubled him: he had
-scruples in being angry with her, yet he couldn’t help it. And because
-he had scruples he felt even more angry.
-
-“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can get along
-without it.”
-
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the
-little book merely for verification.
-
-XI
-
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and
-became lost in thought.
-
-“I wonder what’s fascinating about them?” she mused. “It is strange
-that such a good, clever boy should suddenly, become wrapped up in such
-nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What, then, is it?”
-she pursued her questioning of herself.
-
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these
-black pictures, yet quailed before them.
-
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey
-book still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-
-“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved, and
-began to reproduce the shadows from the first to the last.
-
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she
-succeeded in reproducing the figure she desired. A confused,
-apprehensive feelings stirred within her. She tried to conquer it. But
-her fear fascinated her as it grew stronger. Her hands trembled, while
-her thought, cowed by life’s twilight, ran on to meet the approaching
-sorrows.
-
-She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look
-of his mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-
-“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice.
-
-A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled
-it and began to talk to his mother.
-
-XII
-
-Then Volodya left her.
-
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her
-shadow followed her on the floor, and, strange to say, it was the first
-time in her life that her own shadow had made her uneasy. The thought
-that there was a shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia
-Stepanovna, for some reason, was afraid of this thought, and even tried
-not to look at her shadow.
-
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna
-tried to think of something else—but in vain.
-
-She suddenly paused, pale and agitated.
-
-“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud, stamping her foot
-with a strange irritation, “what of it?”
-
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to
-stamp her feet, and she became quiet.
-
-She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-
-“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in hand.”
-
-XIII
-
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-
-“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother.
-
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious,
-elusive evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something
-that was familiar and infinitely sad.
-
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed
-equally distant and equally strange to Volodya and to the shadows that
-surrounded him.
-
-“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her as
-she was telling him something, “what a pity that it is impossible to
-reach those stars.”
-
-His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that it’s
-necessary. Our place is on earth. It is better for us here. It’s quite
-another thing there.”
-
-“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.”
-
-“Why?”
-
-“If they shone more strongly they would cast shadows.”
-
-“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?”
-
-“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice.
-
-XIV
-
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt
-his mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping
-the objects on his table in a way that would produce new and ever more
-fantastic shadows. He put this here and that there—anything that came
-to his hands—and he rejoiced when outlines appeared on the white wall
-that his mind could grasp. There was an intimacy between him and these
-shadowy outlines, and they were very dear to him. They were not dumb,
-they spoke to him, and Volodya understood their inarticulate speech.
-
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon
-the long road, the autumn wetness under his feet, a stick in his
-trembling hand, a knapsack on his bowed back.
-
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with
-frost, complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness;
-and he understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the
-bustling squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in
-the dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded
-graveyard, among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-
-XV
-
-Volodya’s mother observed that he continued to play.
-
-She said to him after dinner: “At least, you might get interested in
-something else.”
-
-“In what?”
-
-“You might read.”
-
-“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.”
-
-“If you’d only try something else—say soap-bubbles.”
-
-Volodya smiled sadly.
-
-“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall.”
-
-“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already
-you have grown thinner because of this.”
-
-“Mamma, you exaggerate.”
-
-“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep badly and to
-talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you die!”
-
-“What are you saying!”
-
-“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.”
-
-Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck.
-
-“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.”
-
-She saw that he was crying now.
-
-“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how nervous you
-are. You’re laughing and crying at the same time.”
-
-XVI
-
-Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-
-She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She
-looked in the mirror, and further remarked that Volodya had inherited
-this too from her.
-
-“It may be,” she thought, “one of the characteristics of unfortunate
-heredity—degeneration; in which case where is the root of the evil? Is
-it my fault or his father’s?”
-
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most
-kind-hearted and most lovable man, somewhat weak-willed, with rash
-impulses. He was by nature a zealot and a mystic, and he dreamt of a
-social Utopia, and went among the people. He had been rather given to
-tippling the last years of his life.
-
-He died young; he was but thirty-five years old.
-
-Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then
-laughed and gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a
-few witty remarks; he wrote out a prescription in a happy, off-hand
-way, and he added playfully, with a slap on Volodya’s shoulder: “But
-the very best medicine would be—a birch.”
-
-Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-
-XVII
-
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened
-inattentively.
-
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the
-front wall. Volodya observed that it came in through the first window.
-To begin with it fell from the window toward the centre of the
-class-room, but later it started forward rather quickly away from
-Volodya—evidently some one was walking in the street, just by the
-window. While this shadow was still moving another shadow came through
-the second window, falling, as did the first one, toward the back wall,
-but later it began to turn quickly toward the front wall. The same
-thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in
-the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by
-moved forward they retreated backward.
-
-“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an open place,
-where the shadow follows the man; when the man goes forward, the shadow
-glides behind, and other shadows again meet him in the front.”
-
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous,
-yellow face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on
-the wall, just behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over
-and rocked from side to side, but it had neither a yellow face nor a
-malignant smile, and Volodya looked at it with joy. His thoughts
-scampered off somewhere far away, and he heard not a single thing of
-what was being said.
-
-“Lovlev!” His tutor called his name.
-
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the
-tutor. He had such an absent look that his companions tittered, while
-the tutor’s face assumed a critical expression.
-
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled
-from shame and from weakness. The tutor announced that he would give
-Volodya “one” for his ignorance and his inattention, and he asked him
-to sit down.
-
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to
-him.
-
-XVIII
-
-The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel rather
-strange.
-
-“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him, “you
-caught it that time! Congratulations!”
-
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these
-circumstances.
-
-“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it of
-yours?”
-
-“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been
-reinforced!”
-
-His first “one”! And he had yet to tell his mother.
-
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the
-knapsack on his back a strangely heavy and awkward burden—the “one”
-stuck clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing
-else in his mind.
-
-“One”!
-
-He could not get used to the thought about the “one,” and yet could not
-think of anything else. When the policeman, who stood near the school,
-looked at him with his habitual severity Volodya could not help
-thinking: “What if you knew that I’ve received ‘one’!”
-
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold
-his head and where to put his hands; there was uneasiness in his whole
-bearing.
-
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to
-talk of something else!
-
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad
-because of his “one.”
-
-XIX
-
-Volodya’s mother looked at the “one” and turned her uncomprehending
-eyes on her son. Then again she glanced at the report and exclaimed
-quietly:
-
-“Volodya!”
-
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the
-folds of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his
-trembling eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon
-them.
-
-“What’s this?” she asked.
-
-“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly; “after all, it’s
-my first!”
-
-“Your first!”
-
-“It may happen to any one. And really it was all an accident.”
-
-“Oh, Volodya, Volodya!”
-
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face
-with the palm of his hand.
-
-“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered.
-
-“That’s what comes of your shadows,” said his mother.
-
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced
-at his mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-
-“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands, “I’ll
-drop the shadows, really I will.”
-
-XX
-
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the
-shadows, despite strong temptation. He tried to make amends for his
-neglected lessons.
-
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to
-invite them with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that
-would cast a new shadow on the wall; the shadows themselves surrounded
-him—they were unavoidable, importunate shadows.
-
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to
-see them; all his attention was centred on their shadows.
-
-When he was walking home and the sun happened to peep through the
-autumn clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because
-there was everywhere an awakening of the shadows.
-
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the
-flames, there were the fainter shadows from diffused daylight. All of
-them crowded toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in
-an unbreakable network.
-
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded
-him of something, suggested something. But there were also the beloved,
-the intimate, the familiar shadows; these Volodya himself, however
-casually, sought out and caught everywhere from among the confused
-wavering of the others, the more remote shadows. But they were sad,
-these beloved, familiar shadows.
-
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience
-tormented him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He
-stood up close to the wall and made a shadow of the bull. His mother
-found him.
-
-“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask the
-director to put you into the small room.”
-
-Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-
-“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you saying!”
-
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-
-“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!”
-
-XXI
-
-Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was
-losing herself in the contemplation of shadows. Then she tried to
-comfort herself.
-
-“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass happily; he
-will be like this a little while, then he will stop.”
-
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened
-of life persistently ran to meet approaching sorrows.
-
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and
-all her life would pass before her; she saw its emptiness, its
-futility, and its aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of
-shadows, which merged in the denser twilight.
-
-“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son? But why?
-That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a
-lifeless wall? And he too will enter upon life, and he will make of
-life a chain of impressions, phantasmic and futile, like a dream.”
-
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and
-thought. Her thoughts were bitter, oppressive. She began, in her
-despair, to wring her beautiful white hands.
-
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and
-began to imagine what sort of shapes they would cast on the wall in
-their present attitude. She suddenly paused and jumped up from her
-chair in fright.
-
-“My God!” she exclaimed. “This is madness.”
-
-XXII
-
-She watched Volodya at dinner.
-
-“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since the
-unfortunate little book fell into his hands. He’s changed entirely—in
-character and in everything else. It is said that character changes
-before death. What if he dies? But no, no. God forbid!”
-
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid
-eyes.
-
-“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking
-frightened.
-
-“I don’t feel like it, mamma.”
-
-“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup.”
-
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had
-filled his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was
-on the point of saying that the soup was not good. But his mother’s
-worried look restrained him, and he merely smiled weakly.
-
-“And now I’ve had enough,” he said.
-
-“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.”
-
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his
-favourite dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed
-that even after tea his mother would prevail upon him, as she did the
-day before, to eat meat.
-
-XXIII
-
-In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear, you’ll
-waste your time again; perhaps you’d better keep the door open!”
-
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been
-left open at his back, and because his mother went past it now and
-then.
-
-“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily. “I
-cannot do anything when the door is wide open.”
-
-“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him
-softly.
-
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-
-“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and that I want
-to save you from your thoughts.”
-
-“Mamma, sit here with me,” said Volodya.
-
-His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few
-minutes Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother
-began to annoy him.
-
-“I’m being watched just like a sick man,” he thought spitefully.
-
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips.
-His mother remarked this at last, and she left the room.
-
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he
-went to his mother.
-
-“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly.
-
-XXIV
-
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the
-ikons.
-
-It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and
-she wept, sobbing out now and then like a child.
-
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders
-trembled. She raised her hands to her breast in a praying posture, and
-she looked with tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost
-imperceptibly on its chains with her passionate breathing. The shadows
-rocked, they crowded in the corners, they stirred behind the reliquary,
-and they murmured mysteriously. There was a hopeless yearning in their
-murmurings and an incomprehensible sadness in their wavering movements.
-
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and
-she reeled slightly on her benumbed legs.
-
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled
-softly behind her back, they crept at her feet, and some of them, as
-fine as the threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and,
-looking into her large eyes, murmured incomprehensibly.
-
-She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing
-was inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-
-She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon
-her the breath of vague fears.
-
-XXV
-
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening
-chants rose toward these vaults and resounded there with an exultant
-sadness. The dark images, lit up by the yellow flickers of wax candles,
-looked stern and mysterious. The warm breathing of the wax and of the
-incense filled the air with lofty sorrow.
-
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of
-God. Then she knelt down. But her prayer was distraught.
-
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the
-candles fell on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and
-rocked unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and
-lost themselves in the heights between the dark vaults, where the
-exultant, sad songs resounded.
-
-XXVI
-
-It was another night.
-
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred
-without sound. He freed his hands, then raised them, and followed their
-movements with his eyes. He did not see his hands in the darkness, but
-he imagined that he saw them wanly stirring before him. They were dark
-and mysterious, and they held in them the affliction and the murmur of
-lonely yearning.
-
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a
-candle and went quietly toward her son’s room to see how he slept. She
-opened the door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed.
-
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a
-beating heart, followed the shadows. He did not even ask himself where
-the light came from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes
-were fixed on the wall, and there was a gleam of madness in them.
-
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way;
-they were morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who
-were hurrying to reach somewhere with old burdens that dragged them
-down.
-
-Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-
-“Volodya!”
-
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with
-large eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of
-bed, fell at his mother’s feet, embraced her knees, and wept.
-
-“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother sorrowfully.
-
-XXVII
-
-“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must stop it,
-darling; you will become a wreck if you spend your nights also with the
-shadows.”
-
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered
-nervously.
-
-“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother. “Perhaps we had
-better play a little while together with the shadows each evening, and
-then we will study your lessons. What do you say?”
-
-Volodya grew somewhat animated.
-
-“Mamma, you’re a darling!” he said shyly.
-
-XXVIII
-
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it
-was cold and dismal. The outlines of the houses looked strange in the
-mist. The morose, human silhouettes moved through the filmy atmosphere
-like ominous, unkindly shadows. Everything seemed so intensely unreal.
-The cab-horse, which stood drowsily at the street-crossing, appeared
-like a huge fabulous beast.
-
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof
-foreboded sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart;
-it made him sad to note how everything was hostile to him.
-
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and
-Volodya felt a strange depression. And the urchins of the street seemed
-ready to laugh at him and to humiliate him.
-
-In the past he would have settled scores with them as they deserved,
-but now fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength
-and caused them to hang by his sides.
-
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she
-looked at him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He
-quickly went into the house, and refrained from looking at Praskovya’s
-depressing face again.
-
-XXIX
-
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-
-A light suddenly glimmered somewhere.
-
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-
-“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.”
-
-She smiled and followed Volodya.
-
-“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya excitedly, as he
-placed the lamp in the desired position. “Look.... Do you see? This is
-the steppe, covered with snow, and the snow falls—a regular storm.”
-
-Volodya raised his hands and arranged them.
-
-“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in
-snow. It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The
-village is far away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all
-bent—he’s such an old man.”
-
-Volodya’s mother helped him with his fingers.
-
-“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing his cap off,
-it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The drifts
-are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?”
-
-“It’s a blinding storm.”
-
-“And he?”
-
-“The old man?”
-
-“Do you hear, he is moaning?”
-
-“Help!”
-
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook,
-the old man fell.
-
-His mother was the first to arouse herself.
-
-“And now it’s time to work,” she said.
-
-XXX
-
-It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused,
-dismal thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow
-outlined itself vaguely on the white door in the light of the
-mist-dimmed sun. She stopped at the door and lifted her arm with a
-large, curious movement. The shadow on the door wavered and began to
-murmur something familiar and sad. A strange feeling of comfort came
-over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, before
-the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an
-absurd thing. Once more she felt afraid and sad.
-
-“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere, somewhere
-farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!”
-
-And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-
-“There is nowhere to run!”
-
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-
-XXXI
-
-It was evening.
-
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it,
-near the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the
-wall and were making strange movements with their hands.
-
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and
-were saying weird and impossible things to each other. Their faces were
-peaceful and their eyes looked clear; their joyousness was hopelessly
-sorrowful and their sorrow was wildly joyous.
-
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-
-The night was descending upon them.
-
-
-
-THE GLIMMER OF HUNGER
-
-
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is
-comparatively well—when you stop to consider that he was only a village
-schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about
-already a year or so on strange stairways, in search of work.
-Nevertheless, the glimmer of hunger persisted in his dark, sad eyes,
-and it gave his lean, smooth face a kind of unlooked-for significance.
-
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few
-coppers jingled in his pocket, while his purse contained a smooth
-fifteen-copeck piece. He banqueted out of sheer joy. He knew quite well
-that it was stupid to rejoice prematurely and without sufficient cause.
-But he had been seeking work so long, and had been having such a time
-of it, that even the shadow of a hope gave him joy.
-
-Moshkin had put an advertisement in the _Novo Vremya_. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on
-the fact that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed,
-was why he had lost his place; it was discovered that he had written
-articles reflecting unfavourably on the authorities; the chief official
-of the district called the attention of the inspector of public schools
-to this, and the inspector, of course, would not brook such doings by
-any of his staff.
-
-“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a personal
-interview.
-
-Moshkin asked: “What kind do you want?”
-
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked
-dryly: “Good-bye. I hope to meet you in the next world.”
-
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a
-secretary, a permanent collaborator on a newspaper, a private tutor;
-also that he was willing to accompany his employer to the Caucasus or
-the Crimea, and to make himself useful in the house, etc. He gave an
-assurance of his reasonableness, and that he had no objections to
-travelling.
-
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew
-why.
-
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady
-brought it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes
-as she remarked tauntingly:
-
-“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich Moshkin.”
-
-And while he was reading she smoothed her black hair down her
-triangular yellow forehead, and hissed: “What’s the good of getting
-letters? Much better if you paid for your board and lodging. A letter
-won’t feed your hunger; you ought to go among people, look for a job
-and not expect things to come to you.”
-
-He read:
-
-“_Be so good as to come in for a talk, between_ 6 _and_ 7 _in the
-evening, at Row_ 6, _House_ 78, _Apartment_ 57.”
-
-
-There was no signature.
-
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and
-as she stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was
-like a doll; she seemed deliberately malicious, and she looked at him
-with her motionless, anger-provoking eyes.
-
-Moshkin exclaimed: “Basta!”
-
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the
-room. He kept on repeating: “Basta!”
-
-The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or
-not, you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?”
-
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-“That’s all I have.”
-
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles a load
-now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t you find some
-one to look after you? You’re a young man of ability, and you have
-quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put
-down money.”
-
-Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a job
-to-night, and I’ll pay what I owe you.”
-
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his
-slippers.
-
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When
-she went at last, she cried out: “Another in my place would have shown
-you the door long ago.”
-
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead,
-shaped like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow
-dress, cut away like a narrow triangle, and her red, sniffling nose
-shaped like a small triangle. Three triangles in all.
-
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked
-aimlessly in the streets. He looked at the girls, and they all seemed
-to him to be lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped
-before the shop windows, where expensive goods were displayed. The
-glimmer of hunger in his eyes grew keener and keener.
-
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where
-the children laughed and ran, where the nurses tried to look
-fashionable, where there was a smell of dust and of consumptive
-trees—and where the smells of the street and of the garden mingled
-unpleasantly, reminding him of the smell of gutta-percha. Moshkin was
-very much struck by an account in the newspaper of a hungry fanatic who
-had slashed a picture by a celebrated artist in the museum.
-
-“Now that’s something I can understand!”
-
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s
-something I can understand!”
-
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and
-stately houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant
-dress of the people of fashion, at the swiftly moving carriages, at all
-these beauties and comforts of life, accessible to all who have money,
-and inaccessible to him—as he looked and observed and envied, he felt
-more and more keenly the mood of destructive rage.
-
-“Now that’s something I can understand!”
-
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now
-that’s something I can understand!”
-
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously,
-and said: “Clever chaps those anarchists!”
-
-“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see that you
-don’t over-eat yourself.”
-
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a
-policeman quite near, and his white gloves stood out with startling
-sharpness. Moshkin thought in his sadness:
-
-“A bomb might come in handy here.”
-
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-
-Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed
-it with anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a
-bottle of chablis on ice; after dinner a liqueur. He got slightly
-intoxicated. His head went round at the sound of music. He did not take
-his change. He left, reeling slightly, accompanied respectfully by a
-porter, into whose hand he stuck a twenty-copeck piece.
-
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time
-to go. He had to make haste. They might hire another. He strode
-impetuously toward his destination.
-
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally
-somnolent cabbies, at street crossings; passers-by, especially
-_muzhiks_ and women; those who came toward him, without stepping aside
-at all, or who stepped aside more often to the left than to the
-right—while those whom he had to overtake joggled along indifferently
-on the narrow way, and it was hard to tell at once on which side to
-pass them; beggars—these clung to him; and the mechanical process of
-walking itself.
-
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly
-the earth drew him to itself and he purchased every step with violence
-and exhaustion. He felt pains in his legs. This increased his spite,
-and intensified the glimmer of hunger in his eyes.
-
-Moshkin thought:
-
-“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!”
-
-At last he got there.
-
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey
-house, in a state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the
-gates in the middle stood wide agape. He looked at the plates at the
-approaches; the first numbers were here, and there was no No. 57. No
-one was in sight. There was a white button at the gates; and on the
-brass plate, below, buried under dirt, was the word “porter.”
-
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of
-the tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man
-of insinuating appearance, with a black beard.
-
-“Where is apartment No. 57?”
-
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the
-district official who had caused him to lose his place. He also knew
-from experience that one must address porters just like this, and not
-like that. Wandering in strange gates and on strange staircases gives
-one a certain polish.
-
-The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?”
-
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t
-exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received a
-letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who
-lives at No. 57?”
-
-“Madame Engelhardova,” said the porter.
-
-“Engelhardt?” asked Moshkin.
-
-The porter repeated: “Engelhardova.”
-
-Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?”
-
-“Elena Petrovna,” the porter answered.
-
-“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or other.
-
-“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate.”
-
-“Only the first numbers are given there,” said Moshkin.
-
-The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very bottom.”
-
-Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort?
-A school? Or a journal?”
-
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-
-“She lives on her capital,” explained the porter.
-
-Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him
-into the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked
-him to wait.
-
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the
-contents of the elaborately furnished room. There were arm-chairs,
-tables, stools, folding screens, fire-screens, book-shelves, and small
-columns upon which rested busts, lamps, and artistic gew-gaws; there
-were mirrors, lithographs, and clocks on the walls; while the windows
-were decorated with hangings and flowers. All these made the room
-crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this depression
-over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-
-“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!”
-
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his
-eyes, and hid his glimmer of hunger.
-
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked
-quickly and with decision, like the mistress of a village house, and
-swung, not altogether gracefully, her strong, handsome white arms bared
-from above the elbows.
-
-She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or
-to be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss.
-He did it with a quick, resounding smack, and one of his teeth
-scratched her skin slightly, so that she winced. But she said nothing.
-She walked toward the divan, got behind the table and sat down. She
-showed him an armchair.
-
-When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement
-in yesterday’s paper?”
-
-He said: “Mine.”
-
-He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.”
-
-He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to the
-devil!”
-
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had
-studied, where he had worked. She approached the subject very
-cautiously, as though afraid to say too much before the proper time.
-
-He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet
-decided what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the
-purchase of a property. Of the nature of the journal she said nothing.
-
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement
-that he was a pedagogue she thought that he had taught in one of the
-higher schools.
-
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to
-receive subscriptions, to carry on the editorial and the office
-correspondence, to receive money by post, to put the journals in
-wrappers, to send them to the post, to read proofs, and something else
-... and still something else....
-
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various
-duties in an unintelligent way.
-
-“You need several people for all these tasks,” said Moshkin sharply.
-
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she
-remarked eagerly: “The journal will be a small one, of a special
-nature. If I hired several people for such a small undertaking they
-would have nothing to do.”
-
-He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?”
-
-“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little
-longer, or you might come in on a holiday—I believe you are free?”
-
-“How much do you think of paying?”
-
-“Would eighteen roubles a month be enough for you?”
-
-He reflected a while, then he laughed.
-
-“Too little.”
-
-“I can’t afford more than twenty-two.”
-
-“Very well.”
-
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out
-the latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!”
-
-“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-
-They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre.
-
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white
-arms, stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat
-practising at home. She was evidently strong enough to hold up her arms
-for a long time. But her frightened face betrayed the deep terror of
-her ordeal.
-
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you
-dare! Or give a single whisper!”
-
-He approached a picture.
-
-“How much does this cost?”
-
-“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman in a
-trembling voice.
-
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from
-top to bottom, and from right to left.
-
-“Oh!” the young woman cried out.
-
-He approached a small marble head.
-
-“What does this cost?”
-
-“Three hundred.”
-
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he
-mutilated the cheeks. The young woman sighed quietly; and it was
-pleasant to hear her quiet sighing.
-
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a
-few of the gew-gaws.
-
-He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the
-divan!”
-
-She obeyed.
-
-“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a bomb.”
-
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and
-said: “What a strange young lady you have in your house.”
-
-“Why?”
-
-“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better go
-to her.”
-
-“No use my going as long as I’m not called.”
-
-“Just as you please.”
-
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow,
-dull way the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young
-woman under the divan.
-
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the
-setting sun made their surface beautiful and sad, like the music of a
-mad composer. How rough the stone slabs were on the canal’s banks, and
-how dusty the stones of the pavements, and what stupid and dirty
-children ran to meet him! Everything seemed shut against him and
-everything seemed hostile to him.
-
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of
-hunger in his eyes went out for ever.
-
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the
-dead black rings spread out and out, and cut the green golden waters of
-the canal.
-
-
-
-HIDE AND SEEK
-
-I
-
-Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there
-never would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of
-that. Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her
-lips were made for kisses and for laughter. But it was not these charms
-in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was her
-mother’s only child. That was why every movement of Lelechka’s
-bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees
-and to fondle her; to feel the little girl in her arms—a thing as
-lively and as bright as a little bird.
-
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the
-nursery. She felt cold with her husband.
-
-Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold
-water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a
-frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in
-the air.
-
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had
-married without love or calculation, because it was the accepted thing.
-He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five;
-both were of the same circle and well brought up; he was expected to
-take a wife, and the time had come for her to take a husband.
-
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her
-future husband, and this made her happy. He looked handsome and
-well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified
-expression; and he fulfilled his obligations of a fiancé with
-irreproachable gentleness.
-
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired
-girl, somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry,
-though it pleased him to know that she had something. He had
-connexions, and his wife came of good, influential people. This might,
-at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable and
-tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any one
-should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else—everything came in the proper measure and at the proper time.
-
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei
-Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when
-his wife was about to have a child, Sergei Modestovich established
-connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima
-Alexandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not
-particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation
-that swallowed every other feeling.
-
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her.
-At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the
-joyous details of Lelechka’s existence. But she soon found that he
-listened to her without the slightest interest, and only from the habit
-of politeness. Serafima Alexandrovna drifted farther and farther away
-from him. She loved her little girl with the ungratified passion that
-other women, deceived in their husbands, show their chance young
-lovers.
-
-“_Mamochka_, let’s play _priatki_,” (hide and seek), cried Lelechka,
-pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded “pliatki.”
-
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna
-smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her
-plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains
-near her bed.
-
-“_Tiu-tiu, mamochka_!” she cried out in her sweet, laughing voice, as
-she looked out with a single roguish eye.
-
-“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for Lelechka
-and made believe that she did not see her.
-
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then
-she came out a little farther, and her mother, as though she had only
-just caught sight of her, seized her by her little shoulders and
-exclaimed joyously: “Here she is, my Lelechka!”
-
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s
-knees, and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her
-mother’s eyes glowed with passionate emotion.
-
-“Now, _mamochka_, you hide,” said Lelechka, as she ceased laughing.
-
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but
-watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the
-cupboard, and exclaimed: “_Tiu-tiu_, baby girl!”
-
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making
-believe, as her mother had done before, that she was seeking—though she
-really knew all the time where her _mamochka_ was standing.
-
-“Where’s my _mamochka_?” asked Lelechka. “She’s not here, and she’s not
-here,” she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
-
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against
-the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss
-played on her red lips.
-
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid
-woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic
-expression, which seemed to say that it was not for her to object to
-gentlewomen’s caprices. She thought to herself: “The mother is like a
-little child herself—look how excited she is.”
-
-Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat
-with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall,
-disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her
-mother’s corner and screamed with joy.
-
-“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously, mispronouncing her
-words in a way that again made her mother happy.
-
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were
-merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her
-mother’s knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet
-little words, so fascinating yet so awkward.
-
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery.
-Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous
-outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his
-genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh
-and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness,
-freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and
-he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt
-abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna
-at once became calm and apparently cold—and this mood communicated
-itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead,
-silently and intently, at her father.
-
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming
-here, where everything was beautifully arranged; this was done by
-Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her
-very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna
-dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the
-same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become
-reconciled to, and this was his wife’s almost continuous presence in
-the nursery.
-
-“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you here,” he said
-with a derisive and condescending smile.
-
-They left the nursery together. As he followed his wife through the
-door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental
-way, laying no stress on his words: “Don’t you think that it would be
-well for the little girl if she were sometimes without your company?
-Merely, you see, that the child should feel its own individuality,” he
-explained in answer to Serafima Alexandrovna’s puzzled glance.
-
-“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna.
-
-“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist. It’s your
-kingdom there.”
-
-“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did, coldly but
-genially.
-
-Then they began to talk of something else.
-
-II
-
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the
-silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the
-young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with
-her mother—“She hides her little face, and cries ‘_tiu-tiu_’!”
-
-“And the _barinya_[1] herself is like a little one,” added Fedosya,
-smiling.
-
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became
-grave and reproachful.
-
-“That the _barinya_ does it, well, that’s one thing; but that the young
-lady does it, that’s bad.”
-
-“Why?” asked Fedosya with curiosity.
-
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-
-“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction. “Terribly bad!”
-
-“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face
-becoming more emphatic.
-
-“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a mysterious
-whisper, as she looked cautiously toward the door.
-
-“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened.
-
-“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya went on with
-the same assurance and secrecy. “It’s the surest sign.”
-
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she
-was evidently very proud of it.
-
- [1] Gentlewoman.
-
-III
-
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own
-room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her
-thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again
-a delightful little girl; and so until the end she remained mamma’s
-little Lelechka.
-
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her
-and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-
-“_Barinya, barinya_” she said quietly, in a trembling voice.
-
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious.
-
-“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is there anything
-wrong with Lelechka?”
-
-“No, _barinya_,” said Fedosya, as she gesticulated with her hands to
-reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is asleep,
-may God be with her! Only I’d like to say something—you see—Lelechka is
-always hiding herself—that’s not good.”
-
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round
-from fright.
-
-“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing
-involuntarily to vague fears.
-
-“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face expressed
-the most decided confidence.
-
-“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna dryly.
-“I understand nothing of what you are saying.”
-
-“You see, _barinya_, it’s a kind of omen,” explained Fedosya abruptly,
-in a shamefaced way.
-
-“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna.
-
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and
-what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept
-into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale
-should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply.
-
-“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but it’s a
-bad omen, _barinya_,” Fedosya went on in a doleful voice, “the young
-lady will hide, and hide....”
-
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide, and
-hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-
-“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere low
-voice.
-
-“Agathya says so, _barinya_” answered Fedosya; “it’s she that knows.”
-
-“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though she
-wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What
-nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future.
-Now you may go.”
-
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-
-“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and
-fear which took possession of her at the thought of the possible death
-of Lelechka. Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these
-women’s beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could
-be no possible connexion between a child’s quite ordinary diversion and
-the continuation of the child’s life. She made a special effort that
-evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts
-returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself.
-
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish
-between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s
-arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the
-nurse’s shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-
-Of late, in those rare moments of the _barinya’s_ absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was
-hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-
-IV
-
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for
-Lelechka, had forgotten Fedosya’s words of the day before.
-
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner,
-and she heard Lelechka suddenly cry “_Tiu-tiu_!” from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached
-herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless
-she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s
-favourite game, and she tried to divert Lelechka’s attention to
-something else.
-
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from
-her mother in some corner, and of crying out “_Tiu-tiu_!” so even that
-day she returned more than once to the game.
-
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not
-so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves
-constantly.
-
-“Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not
-get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of
-hiding her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not
-as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by
-many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it
-not a germ of the unconscious non-desire to live?”
-
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed
-of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before
-Fedosya. But this game had become agonizing to her, all the more
-agonizing because she had a real desire to play it, and because
-something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to
-seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna herself began the game
-once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as
-though committing an evil deed with full consciousness.
-
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-
-V
-
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her
-little bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to
-close from fatigue. Her mother covered her with a blue blanket.
-Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket and
-stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down.
-Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her
-mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves
-under the blanket Lelechka whispered: “The hands _tiu-tiu_!”
-
-The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said
-quietly: “The eyes _tiu-tiu_!”
-
-Then even more quietly: “Lelechka _tiu-tiu!_”
-
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She
-seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her
-mother looked at her with sad eyes.
-
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long
-while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-
-“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to protect her?”
-she thought, as she imagined the various ills that might befall
-Lelechka.
-
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-
-VI
-
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at
-night. When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to
-Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented, she
-instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took
-possession of her from the first moments.
-
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would
-again laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness!
-And Lelechka grew feebler from hour to hour.
-
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima
-Alexandrovna, but their masked faces only made her sad.
-
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered
-between sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!”
-
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could
-not quite grasp what was happening.
-
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost
-consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself
-she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled
-feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how
-much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare.
-Lelechka grew quite feeble She did not know that she was dying.
-
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a
-scarcely audible, hoarse voice: “_Tiu-tiu, mamochka_! Make _tiu-tiu,
-mamochka_!”
-
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s
-bed. How tragic!
-
-“_Mamochka_!” called Lelechka in an almost inaudible voice.
-
-Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time.
-
-“A white _mamochka_!” whispered Lelechka. _Mamochka’s_ white face
-became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught
-the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered:
-“_Tiu-tiu_!”
-
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her
-rapidly paling lips, and died.
-
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and
-went out of the room. She met her husband.
-
-“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice.
-
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by
-the strange stupor in her formerly animated handsome features.
-
-VII
-
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the
-parlour. Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking
-dully at her dead child. Sergei Modestovich went to his wife and,
-consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the
-coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-
-“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing. She’ll be up in a
-minute.”
-
-“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei Modestovich in a
-whisper. “You must resign yourself to your fate.”
-
-“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna, her eyes
-fixed on the dead little girl.
-
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the
-unseemly and of the ridiculous.
-
-“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This would be a miracle,
-and miracles do not happen in the nineteenth century.”
-
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the
-coffin. She did not oppose him.
-
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the
-nursery and began to walk round the room, looking into those places
-where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and
-bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on
-repeating cheerfully: “Where is my little one? Where is my Lelechka?”
-
-After she had walked round the room once she began to make her quest
-anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and
-looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing,
-and she wailed loudly:
-
-“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!”
-
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at
-Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly.
-
-VIII
-
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima
-Alexandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he
-feared for her reason he thought she would more readily be diverted and
-consoled when Lelechka was buried.
-
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people
-between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the
-room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell of
-incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima
-Alexandrovna’s head as she approached Lelechka. Lelechka lay there
-still and pale, and smiled pathetically. Serafima Alexandrovna laid her
-cheek upon the edge of Lelechka’s coffin, and whispered: “_Tiu-tiu_,
-little one!”
-
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and
-confusion around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent
-over her, some one held her—and Lelechka was carried away somewhere.
-
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and
-called loudly: “Lelechka!”
-
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the
-coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind
-the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the
-floor, and as she looked through the crevice, she cried out: “Lelechka,
-_tiu-tiu_!”
-
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who
-carried her seemed to run rather than to walk.
-
-
-
-THE SMILE
-
-I
-
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had
-gathered in the garden belonging to the Semiboyarinov cottage to
-celebrate the birthday of one of the sons of the house, Lesha by name,
-a student of the second class. Lesha’s birthday was made indeed an
-occasion for bringing eligible young men to the house for his grown
-sisters’ sake.
-
-All were merry and smiling—the older members of the party as well as
-the young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the
-well-kept footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on
-a bench under a lilac bush and looking silently at the other boys, was
-also smiling. His loneliness, his silence, and his well-worn though
-clean clothes, all pointed to his poverty and to his embarrassment in
-the company of these lively, well-dressed children. His face was timid
-and thin, his chest sunken, and his lean hands lay so meekly that it
-aroused one’s pity to look at him. Still, he smiled; but even his smile
-seemed pitiful; it was as though it depressed him to watch the games
-and the happiness of other children, or as though he were afraid to
-annoy others by his sad looks and his poor dress.
-
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago;
-Grisha’s mother occasionally sent her son to her rich relatives with
-whom he always felt depressed and uneasy.
-
-“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face
-became covered with small beads of perspiration. He approached the
-happy, red-cheeked boys timidly. They looked at him unfriendlily as at
-a stranger, and Grisha himself felt at once that he was not like them:
-he could not speak so boldly and so loudly; and he had neither such
-yellow boots, nor such a round little cap with a woolly red visor
-turned jauntily upwards as the boy nearest to him had.
-
-The boys continued to talk among themselves as though there were no
-Grisha. Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders
-stooped somewhat, his slender fingers held fast to his narrow girdle,
-and he smiled timidly. He did not know what to do, and in his confusion
-did not hear what the lively boys were saying. They finished their
-conversation and scattered suddenly. Grisha, his timid, guilty smile
-still on his face, walked back uneasily on the sandy path and sat down
-once more on the bench. He was ashamed because he had walked up to the
-boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him.
-Under their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair
-hair, asked loudly: “Who’s this ugly duckling?”
-
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and
-answered: “I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a
-poor relation.”
-
-“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his ears out,
-and sits there and smiles.”
-
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha
-no longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he
-might have to sit there a long time, until his mother should come for
-him, he was sick at heart.
-
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up
-from his high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like
-an orphan, and he wished to be kind to him, and to make him feel more
-at his ease; so he sat down near him.
-
-“What’s your name?” he asked.
-
-Grisha told him quietly.
-
-“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here alone, or with
-any one?”
-
-“With mother,” whispered Grisha.
-
-“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya.
-
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-
-“Why don’t you play?”
-
-“I don’t want to.”
-
-Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?”
-
-“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly.
-
-The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like it?”
-
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya
-was looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed
-Grisha; it was as though he feared that they might find something
-absurd in his appearance.
-
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he
-might ask.
-
-“What do you collect?” he asked. “You’ve got a collection of something,
-haven’t you? We all collect: I—stamps, Katya Pokrivalova—shells,
-Lesha—butterflies. What do you collect?”
-
-“Nothing,” said Grisha, flushing.
-
-“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you collect
-nothing! That’s very curious.”
-
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he
-had disclosed the fact.
-
-“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he could
-not decide to say this aloud.
-
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a
-new ordeal was in store for him.
-
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was
-strolling along the garden paths with the one-year-old child in her
-arms. She wished to rest, and chose the same bench upon which Grisha
-was sitting. He again felt uneasy. He looked straight before him, and
-could not even decide to move away from the nurse to the other end of
-the bench.
-
-The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding ears,
-and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought
-her charge nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear
-with his fat little hand. Grisha was paralysed with confusion, but
-could not decide to protest. The child, laughing loudly and merrily,
-now let go Grisha’s ear, now caught hold of it again. The red-cheeked
-nurse, who enjoyed the game not less than the infant, kept on
-repeating: “Let’s go for him! Let’s give it to him!”
-
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little
-Georgik was obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on
-the bench. The children gathered round Georgik and Grisha, and laughed
-noisily. Grisha tried to show that he didn’t mind, that he felt no
-pain, and that he also enjoyed the fun. But it grew harder and harder
-for him to smile, and he had a very strong desire to cry. He knew that
-he ought not to cry, that it was a disgrace, and he restrained himself
-with an effort.
-
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the
-children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like this?”
-
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a
-grown young woman before the nurse and the children.
-
-The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn’t say that it hurt him.”
-
-“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly.
-
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a
-cry. Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him.
-The nurse followed her. But the boys and the girls remained. They
-thronged round Grisha and eyed him unceremoniously.
-
-“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys, “that’s
-why he doesn’t feel any pain.”
-
-“I rather think you like to be held by your ears,” said another.
-
-“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes, “which ear
-does your mother catch hold of most?”
-
-“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-
-“No,” another corrected him, “he was born like that. When he was very
-small he was led not by his hand but by his ear.”
-
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed
-smile on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful
-company, he burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The
-children grew quiet at once. They became uneasy. They exchanged
-embarrassed glances, and looked silently at Grisha as he wiped the
-tears from his face with his thin hands; he appeared to be ashamed of
-his tears.
-
-“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired Katya
-angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!”
-
-“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling yourself,”
-intervened Mitya.
-
-“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with vexation.
-
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and
-knitted her brows as in reflection. Then she scanned the other children
-with her perplexed eyes, and asked quietly:
-
-“Why then did he smile?”
-
-II
-
-It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions.
-His mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great
-joy. The autumn cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a
-hat and mittens. The mittens pleased Grisha more than anything else.
-
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to
-play. He loved to walk about in the streets, and he used to go out
-alone; his mother had no time to go out with him. She looked proudly
-out of the window as Grisha walked gravely by. She recalled at that
-moment her well-to-do relatives who had promised her so much, and had
-done so little, and she thought: “Well, I’ve managed it without them,
-thank God!”
-
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full
-brightness; the waters of the canals in the city were covered with
-their first thin ice. Grisha walked the streets, rejoicing in this
-brisk cold, in his new clothes, and with his naïve fancies; he always
-loved to dream when he was alone, and he dreamt always of great deeds,
-of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed of everything
-that was unlike the sad reality.
-
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron
-railings at the thin ice that floated on the surface, he was approached
-by a street urchin in threadbare attire, and with hands red from the
-cold. He entered into conversation with Grisha. Grisha was not afraid
-of him, and even pitied him because of his benumbed hands. His new
-acquaintance informed him that he was called Mishka, but that his
-family name was Babushkin, because he and his mother lived with his
-_babushka_.[1]
-
-“But then what is your mother’s family name?”
-
-“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling. “She’s called Matushkin,
-because my _babushka_ is no _babushka_ to her, but is her
-_matushka._”[2]
-
-“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My mother and I have
-one family name; we are called the Igumnovs.”
-
-“That’s because,” explained Mishka with animation, “your grandfather
-was an _igumen_.”[3]
-
-“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.”
-
-“All the same it’s likely that his father, or some one else was an
-_igumen_, and so you have all become the Igumnovs.”
-
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing,
-Mishka kept on eyeing his mittens.
-
-“You have handsome mittens,” he said.
-
-“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile. “It’s the first time
-I’ve put them on; d’you see, here is a little string drawn through!”
-
-“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?”
-
-“Rather!”
-
-“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I don’t
-like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let me put
-yours on, and I’ll run along and show them to my _babushka_, and ask
-her to get me a pair like them.”
-
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-
-“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha.
-
-“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be afraid!
-Upon my word, in a minute!”
-
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-
-“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,” exclaimed Mishka,
-as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared round the corner,
-and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka would fool
-him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not
-even dream of returning.
-
-The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless
-because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly
-toward home and he met his mother.
-
-“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and glad at
-finding her son.
-
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red
-with cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-
-“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-
-Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he
-didn’t bring them back.”
-
- [1] Grandmother.
-
-
- [2] Mother.
-
-
- [3] An abbot.
-
-III
-
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had
-gathered on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men
-and women, and the urchin who had fooled Grisha, it goes without
-saying, found his way in life—while Grisha, of course, became a
-failure. As in his childhood, he went on dreaming, and in his dreams he
-conquered his kingdom; but in real life he could not protect himself
-from any enterprising person who pushed him unceremoniously out of his
-way. His relations with women were equally unsuccessful, and his
-faint-hearted attentions were not once rewarded by a responsive
-feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because
-his mother could live calmly now without worrying about a crust of
-bread. But his happiness was of short duration; soon his mother died.
-Grisha fell into depression, lost his spirits. Life seemed to him to be
-aimless. Apathy took hold of him; he had no interest in his work. He
-lost his place, and was soon in great need.
-
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he
-walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was
-not good at this. He was backward and quiet, and he experienced a
-helpless confusion that prevented him from persisting in his dealings
-with men. While yet on the stairway of a man’s house a fear would seize
-him, his heart would beat painfully, his legs would grow heavy, and his
-hand would stretch toward the bell irresolutely.
-
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the
-sumptuous private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the
-father of the same Lesha whose birthday party remained memorable to
-him. Igumnov had already sent a letter to Aleksei Stepanovich: after
-all it was much easier to ask on paper than by word of mouth. And now
-he came for his answer.
-
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry,
-old man, with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would
-have a refusal. This made him feel wretched, but he could not help
-smiling an artless pleasant smile, as though he wished to show that it
-did not matter in the least, that he really did not count on anything.
-The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-
-“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in his dry,
-deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just now.”
-
-“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red.
-
-“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I don’t
-see anything in prospect for the near future. Perhaps something might
-be done for you at New Year.”
-
-“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling in such a
-way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-
-“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon me
-you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to you, my
-good man.”
-
-“Thank you,” said Igumnov.
-
-“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did you leave
-your old place?”
-
-“They found no use for me,” answered Igumnov, confused.
-
-“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me have
-your address, my good fellow.”
-
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper.
-Igumnov just then caught sight of his own letter under a marble
-paper-weight.
-
-“My address is in the letter,” he said.
-
-“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of it.”
-
-“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place, “always to
-write my address at the beginning of a letter.”
-
-“A European habit,” commended his host.
-
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European
-habits, which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was
-almost glad that the unpleasant conversation was at an end. He recalled
-all the polite words, and especially those that contained the promise;
-foolish hopes awakened in him. But a few minutes later, as he was
-walking in the street, he realized that the promise would come to
-nothing. Besides, it was made for the future, and he had need of food
-now, and he must go to his lodgings with a heavy heart—what would his
-landlady say? What could he say to her?
-
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite
-direction. Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the
-noisy streets of the capital, past busy satiated people. His smile
-vanished. The look of dark despair gave a certain significance to his
-usually little expressive features.
-
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski
-Cathedral glowed golden in the wide expanse of blue sky. The large open
-squares and streets were enveloped in the gentle, scarcely perceptible,
-dust-like haze of the rays of the setting sun. The din of carriages was
-softened in these magnificent open spaces. Everything seemed strange
-and hostile to the hungry, helpless man. The beautiful, rich-coloured
-fruits behind the shop windows could not have been more inaccessible if
-they were under the watch of a strong guard.
-
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at
-them and smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him
-with an intense pity for himself. He reflected that it was only left to
-him to die. The thought frightened him. And again he reflected: “Why
-shouldn’t I die? Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have
-rest, eternal oblivion.”
-
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet
-and watched the restless waters of the river. A single move, he
-thought, and everything would be ended. But it was terrible to think of
-drowning, of struggling with one’s mouth full of water, of being
-strangled by these heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly,
-and of at last sinking from sheer exhaustion to the bottom, there to be
-carried by the undercurrents, and at last to be cast out, a shapeless
-corpse, upon some coast of the sea.
-
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not
-far away his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and
-self-satisfied, Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with
-a fancy handle.
-
-“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of the
-meeting. “Are you strolling, or are you on business?”
-
-“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov.
-
-“I think we are going the same way?”
-
-They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified
-Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?”
-
-“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want it?”
-
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see....”
-
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a
-pitiful, fixed smile.
-
-“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov.
-
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-
-“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I had to
-borrow some yesterday myself.”
-
-“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled Igumnov, and
-continued to smile. “I’ll simply have to get along without it.”
-
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful,
-helpless affair.
-
-“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation. “Doesn’t he believe
-me? Well, I don’t care if he doesn’t—I don’t own the Government
-exchequer.”
-
-“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked Igumnov in a
-careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-
-“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered Igumnov in a
-trembling voice. “What about to-day?”
-
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs,
-the hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty
-tit-bits.
-
-“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No, we shan’t
-be home to-day. But do step in some day before long. Well, I must turn
-up this lane. Good-bye!”
-
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov
-looked after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through
-his brain.
-
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite
-parapet, and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to
-climb over it.
-
-There was no one near.
-
-
-
-THE HOOP
-
-I
-
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a
-boy of four was with her. She was young and smart and she was smiling
-brightly; she was casting affectionate glances at her son, whose red
-cheeks beamed with happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new,
-bright yellow hoop. He ran after his hoop awkwardly, laughed
-uproariously with joy, thrust forward his plump little legs, bare at
-the knee, and flourished his stick. He needn’t have raised his stick so
-high above his head—but what of that?
-
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him
-run!
-
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of
-the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure.
-
-II
-
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street
-crossing. He pressed close to the wall to let the woman and the boy
-pass. The old man looked at the boy with dull eyes and smiled stupidly.
-Confused, sluggish thoughts struggled within his almost bald head.
-
-“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small fellow. And
-simply bursting with joy. Just look at him cutting his paces!”
-
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-
-Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-
-And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she
-did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that
-they were used to warmth and comfort.
-
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s
-life! There was nothing particularly rosy in his life even now; though,
-to be sure, he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He
-recalled his younger days—their hunger, their cold, their drubbings. He
-had never had fun with a hoop, or other playthings of well-to-do folks.
-Thus passed all his life—in poverty, in care, in misery. And he could
-recall nothing—not a single joy.
-
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He
-reflected:
-
-“What a silly sport!”
-
-But envy tormented him.
-
-He went to work—to the factory where he had worked from childhood,
-where he had grown old. And all day he thought of the boy.
-
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy
-out of his mind. He saw him running, laughing, stamping his feet,
-bowling the hoop. What plump little legs he had, bared at the knee!...
-
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-
-III
-
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The
-hands were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was
-smiling at a diverting fancy. The air was thick with dust, and under
-the high ceiling strap after strap, with hissing sound, glided quickly
-from wheel to wheel, endless in number. The far corners were invisible
-for the dense escaping vapours. Men emerged here and there like
-phantoms, and the human voice was not heard for the incessant din of
-the machines.
-
-The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his
-little stick; he was playing, driving the hoop with the little stick.
-He wore a white costume, his little legs were plump, bare at the
-knee....
-
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-
-IV
-
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of
-an old barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The
-old man trembled with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A
-sudden, almost irresistible desire took possession of him.
-
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop
-with trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with
-him.
-
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A
-ragged old man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared?
-
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and
-why he carried it, he himself could not tell. Still, it was like the
-boy’s hoop, and this was enough. There was no harm in it lying about.
-
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his
-reveries; the whistle and turmoil of the factory would grow fainter,
-the escaping vapours less dense....
-
-For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at
-it; the dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it
-quickened his persistent thoughts about the happy little boy.
-
-V
-
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old
-man rose early, took his hoop, and walked a little distance out of
-town.
-
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes
-in the woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting
-bark, seemed to him incomprehensibly and sternly silent. The odours
-were strange, the insects astonishing, the ferns of gigantic growth.
-There was neither dust nor din here, and the gentle, exquisite morning
-mist lay behind the trees. The old feet glided over the dry leaves and
-stumbled across the old gnarled roots.
-
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops,
-countless and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown
-grass.
-
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with
-the stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man
-laughed, brightened at once, and pursued the hoop like that little boy.
-He kicked up his feet and drove the hoop with his stick, which he
-flourished high over his head, just as that little boy did.
-
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to
-him that he was being looked after by his mother, who was following
-close behind and smiling. Like a child on his first outing, he felt
-refreshed on the bright grass, and on the still mosses.
-
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face,
-trembled, while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds
-came from his toothless mouth.
-
-VI
-
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the
-hoop.
-
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he
-would grow numb, and his knees would give way under him. He would look
-round him with fright and timidity.
-
-But no—there was no one to be seen, or to be heard....
-
-And having diverted himself to his heart’s content he would return to
-the city, smiling gently and joyously.
-
-VII
-
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The
-old man played peacefully for several days, and one very dewy morning
-he caught cold. He went to bed, and soon died. Dying in the factory
-hospital, among strangers, indifferent people, he smiled serenely.
-
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had
-laughed and scampered across the green grass, among the dark trees—his
-beloved mother had followed him with her eyes.
-
-
-
-THE SEARCH
-
-I
-
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is
-pleasant to be a student of the first class, for it gives one a certain
-standing in the world. But even the life of a student of the first
-class is not free from unpleasantness.
-
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning
-was that something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As
-he turned on his side he was even more clearly aware of the damage that
-his shirt had suffered. There was a large gap under the armpits, and
-presently he realized that it extended down to the very bottom.
-
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before
-about the condition of his shirt.
-
-“Wear it another day, Shurochka,” she answered him.
-
-Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand another
-day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.”
-
-Without looking up from her work she grumbled.
-
-“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last
-longer. You’d wear out iron.”
-
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-
-“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you
-can’t help it, and then in a reasonable sort of way.”
-
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was
-torn to its very hem. It was now good for nothing, all for want of a
-little foresight.
-
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his
-mother was making ready to go out to bring back some paying homework.
-The thought of going to school in discomfort and of waiting till
-evening vexed him.
-
-“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give me a shirt when
-I asked you yesterday. Now look what’s happened!”
-
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-
-“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never drum any
-sense into you. You always come bothering me when I’m in a hurry.”
-
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in
-tatters. She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat
-reluctantly, as she had intended giving him one of the old ones, which
-were not due to arrive from the laundry until the evening.
-
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its
-harsh cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he
-pranced about the room as he dressed; and his mother was not there to
-scold him.
-
-II
-
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in
-the intervals between the lessons, and extremely tedious during the
-lessons.
-
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned:
-folk, who had died long ago and did no good while they lived, and whom,
-for some unknown reason, it was necessary to recall after all these
-centuries, although some of the personages had never even existed;
-verbs, which were conjugated with something; nouns, which were declined
-for some purpose or other, though no use could be found for them in
-living speech; figures, which call for proofs of something which need
-not be proven at all; and much else, equally inconsequential and
-absurd. And there was nothing in all this that one could not do
-without; there was no correlation of facts, there was no
-straightforward answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-
-III
-
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-“Well, have you brought it?”
-
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular
-songs. He replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.”
-
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts
-of the building, calling the students to prayer, without which the
-lessons could hardly be expected to begin.
-
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found
-nothing; then, on discovering that it was some one else’s overcoat, he
-exclaimed in vexation:
-
-“There now, that’s something new—my hand in another boy’s overcoat!”
-
-And he began to search in his own.
-
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled,
-to find there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant
-voice: “So, my boy, you’re going through other people’s pockets!”
-
-Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway, I’m not
-going through yours.”
-
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students
-were already ranging themselves for the service, forming into long
-rows, according to height. The smaller students stood in front, near to
-the ikons, the taller behind; and in each row, in gradation, the lads
-on the right were taller than those on the left. The school faculty
-considered it necessary for them to pray in rows, and according to
-height; otherwise the prayer might come to nothing. Apart from them,
-there was a group of boys more proficient in chanting, and the leader
-of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times—this was called “setting the tone.” The singing was loud, rapid,
-expressionless; they might have all been beating drums. The head
-student was reading in the prayer book the prayers which it was
-customary to read and not to sing—and his reading was just as loud,
-just as expressionless. In a word, it was the same as ever.
-
-But after prayers something happened.
-
-IV
-
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that
-morning a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these
-were nowhere to be found. He raised a cry and went to complain.
-
-An investigation was started.
-
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the
-pockets of some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of
-the director.
-
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad.
-The old tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and
-incidentally of balancing accounts somewhat for tricks that had been
-played upon him by the mischievous lads, experienced malicious pleasure
-and pounced upon the confused, flushing lad with questions.
-
-“Why were you in the dressing-room during prayer?”
-
-“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice squeaky
-from fright.
-
-“Very well, before prayer,” said the director with irony in his voice.
-“What I want to know is why were you there?”
-
-Shura explained.
-
-The director continued: “Very well, after a book. But why in some one
-else’s pocket?”
-
-“It was a mistake,” said Shura, distressed.
-
-“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess, haven’t
-you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind you?
-Look through your pockets, my lad.”
-
-Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen
-anything.”
-
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful
-and such large childish tears trickled down the pink cheeks in three
-separate streams: two streams of tears came from one eye, and only one
-from the other.
-
-“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the director in a
-bantering tone. “I don’t even say that you have stolen. I assume that
-you merely made a mistake: caught hold of something that came into your
-hand, and then forgot all about it. Suppose you look through your
-pockets.”
-
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually
-found on boys, and then turned both his pockets inside out.
-
-“Nothing,” he said sadly.
-
-The director gave him a searching look.
-
-“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes somewhere—the
-knife might have slipped into your boots, eh?”
-
-He rang. The watchman came.
-
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose
-mist, in the incomprehensible mental void of his degradation. They
-turned Shura about, felt him all over, searched him. Little by little
-they undressed him. First they took off his boots and shook them out;
-they did the same with his stockings. His belt, blouse and breeches
-followed. Everything was shaken out and searched.
-
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of
-joy; the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the
-coarse hands of the zealous pedagogue.
-
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear
-tumultuous voices and cries of joy.
-
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered
-hurriedly. And through his shame, through his tears, and through his
-joy about the new shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-
-“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was a
-hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his boot.”
-
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head,
-comforted him, and helped him to dress.
-
-V
-
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-
-“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if I
-had been wearing that torn shirt!”
-
-Later—yes, what happened later? His mother would go to the director.
-She wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint
-against him. But she recalled, in the street, that her boy was a
-non-paying student. There was no scene. Besides, the director received
-her pleasantly. He was so apologetic.
-
-The impression of his degradation remained with the boy. All its
-incidents had impressed themselves upon him: he had been suspected of
-theft, and searched, and he had stood, almost naked, undergoing the
-scrutiny of an officious person. Shameful? Let us, by all means,
-console ourselves that it is an experience useful to life.
-
-Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in
-our time.”
-
-
-
-THE WHITE MOTHER
-
-I
-
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at
-the Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?”
-
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who
-was stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.”
-
-Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words
-of her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued
-her conversation with a professor’s young assistant.
-
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which
-annoyed him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-
-He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at home.”
-
-The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?”
-
-“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his voice.
-
-“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour smile.
-
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he
-thought of it, that he had been so near marriage once. He had lived
-long in his small but tastefully furnished apartment, had got used to
-his man attendant, the elderly and steady Fedota, and to Fedota’s not
-less reliable spouse, who cooked his dinner; and he persuaded himself
-that he ought to remain single out of memory to his first love. In
-truth, his heart was growing cold from indifference born of a lonely,
-incomplete life.
-
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he
-had no near relatives. He lived methodically and quietly; had something
-to do with a government department; was intimately acquainted with
-contemporary literature and art; and was something of an epicurean—but
-life itself seemed to him to be empty and aimless. Were it not that one
-pure, radiant fancy visited him at times he would have become entirely
-cold, like many others.
-
-II
-
-His first and only love, which ended before it had time to blossom,
-wrapt him closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings.
-Five years earlier he had met a young girl who left an indelible
-impression upon him. She was pale, gentle, slender, with blue eyes, and
-fair wavy hair. She almost seemed to him not to belong to this earth,
-but was like a creature of air and mist, blown for a brief moment by
-fate into the city turmoil. Her movements were slow; her gentle, clear
-voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress.
-The impression of white had become inseparable from his thought of her.
-Her very name, Tamar, suggested to him something as white as the snow
-on the mountain tops.
-
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he
-had resolved to say to her those words which bind human fates together.
-But she never let him go on; she would always grow frightened and shy,
-and she would rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read
-signs of virgin love in her face; her eyes grew brighter when he
-entered, and a light flush suffused her cheeks.
-
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the
-early spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered
-with a soft green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the
-window in the city house, and looking out on the Niva. He spoke,
-scarcely knowing what he said, but his words were both gentle and
-terrible to her. She grew pale, smiled vaguely, and rose. Her slender
-hand trembled on the carved top of the chair.
-
-“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out.
-
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which
-Tamar had disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a
-sprig of white lilac; he picked it up almost absently, and left without
-bidding his hosts good-bye.
-
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out
-into the far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn;
-he smiled and pressed the sprig of lilac between his fingers. When it
-grew light he noticed that the floor of the room was strewn with white
-petals of lilac. This seemed both curious and of happy omen to
-Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on his heated face. He took
-a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere.
-And Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did
-not go to her funeral. Her death left him quite calm, and he no longer
-knew whether he had loved her or whether it was a short, passing
-fascination.
-
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned
-to forget her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few
-years—more precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a
-sprig of lilac sadly out of place among rich eatables in a restaurant
-window, he remembered Tamar. And from that time on he loved to think of
-Tamar again during the evenings.
-
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to
-him, sat opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and
-that she had something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s
-expectant glance upon him, and not know what she wanted of him.
-
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to
-give me the kiss of Easter.”
-
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity
-that the idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not
-to be alone on holy, mysterious nights.”
-
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no
-means a beauty, but she was always dressed becomingly to set off her
-looks. She apparently liked him, and was not likely to reject him if he
-asked her.
-
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat
-ironic mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove
-false to Tamar’s memory for any one else? Everything in the world
-seemed so paltry to him that he wished no one but Tamar to give him the
-kiss of Easter.
-
-“But,” thought he, “she will again look at me with expectancy. White,
-gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss me?”
-
-III
-
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and
-looking into the faces of the passers-by he thought many of the older
-people unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom
-he would exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There
-would be many coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss
-the first day.
-
-It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew
-lovely in Saksaoolov’s eyes.
-
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church
-enclosure just off the noisy street. A pale lad sat on a form and
-looked up frightened at Saksaoolov; then he once more began to gaze
-absently before him. His blue eyes were gentle and sad, like Tamar’s.
-He was so small that his feet projected from the seat.
-
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half
-with curiosity. There was something in this youngster that stirred his
-memory with joy, and at the same time excited him. In appearance he was
-a most ordinary urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on
-his bright hair, and a pair of dirty boots, worse for wear.
-
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran
-out of the gate into the street, then stopped, turned quickly in
-another direction, and again stopped. It was clear that he did not know
-which way to turn. He began to weep quietly, making no ado, and large
-tears ran down his cheeks. A crowd gathered. A policeman came. They
-began to ask him where he lived.
-
-“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct tone.
-
-“In what street,” the policeman asked.
-
-The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov
-house.”
-
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that
-there was no such house near.
-
-“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your father?”
-
-“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round him
-with his tearful eyes.
-
-“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the workman gravely,
-and shook his head. “Then where’s your mother?”
-
-“I have a mother,” the boy replied.
-
-“What’s her name?”
-
-“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added, “black mamma.”
-
-Some one laughed in the crowd.
-
-“Black? I wonder whether that’s the name of the family?” suggested the
-gruff workman.
-
-“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,” said the boy.
-
-“There’s no making head or tail of this,” decided the policeman. “I’ll
-take him to the station. They’ll telephone about it.”
-
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman
-ordered him to take the boy to the station. But the boy suddenly
-bethought himself, and cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the
-way myself.”
-
-Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he
-had really recalled something; at any rate he ran off so hard that
-Saksaoolov almost lost sight of him. But soon the boy walked more
-quietly. He turned street corners and ran from one side to the other
-searching for, but not finding, his home. Saksaoolov followed him in
-silence. He was not an adept at talking to children.
-
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant
-against it. Tears gleamed in his eyes.
-
-“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it yet?”
-
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly
-understood what had impelled him to follow the boy with such
-resolution. There was something in the face and glance of the little
-wanderer that gave him an unusual likeness to Tamar.
-
-“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender and
-agitated voice.
-
-“Lesha,” said the boy.
-
-“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?”
-
-“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it was a white
-mamma.”
-
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-
-“How did you get lost?” he asked.
-
-“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened.”
-
-“Who is your mother?”
-
-“My mamma? She’s so black and so angry.”
-
-“What does she do?”
-
-The boy thought awhile.
-
-“She drinks coffee,” he said.
-
-“What else does she do?”
-
-“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause.
-
-“And where is your white mamma?”
-
-“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away.”
-
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-
-“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov.
-
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few
-corners he went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time.
-The lad’s face expressed a strange mixture of joy and fear.
-
-“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he pointed to a
-huge, five-storeyed monstrosity.
-
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with
-white dots on her head. The boy shrank back in fear.
-
-“Mamma,” he whispered.
-
-His stepmother looked at him with astonishment.
-
-“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I told you
-to sit on the bench, didn’t I?”
-
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that
-some sort of gentleman, serious and dignified in appearance, was
-watching them, and she spoke more softly.
-
-“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to your
-heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young whelp!”
-
-She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the
-name of the street, and went home.
-
-IV
-
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned
-home he told him about the boy Lesha.
-
-“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a witch she
-is to take the boy such a way from home!”
-
-“Why should she?” Saksaoolov asked.
-
-“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She thought
-the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?”
-
-Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have
-found her out.”
-
-“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to leave
-town; then find her if you can.”
-
-Saksaoolov smiled.
-
-“Really,” he thought, “my Fedota should be a district attorney.”
-
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar
-appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him. Her
-face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her
-bright, pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly
-and went to the armchair where he thought he saw Tamar sitting. He
-stopped before her and asked loudly and with emotion:
-
-“What do you wish? Tell me.”
-
-But she was no longer there.
-
-“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly.
-
-V
-
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met
-the Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-
-“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother is trying
-to get rid of him.”
-
-“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov.
-
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should
-look so tragically upon a simple incident.
-
-“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly. “There’s no
-father, and only a stepmother to whom he is simply a burden. No good
-will come of it—the boy will have a sad end.”
-
-“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov, with a
-smile.
-
-“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised him.
-
-“I?” asked Saksaoolov with astonishment.
-
-“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You have no
-one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At least,
-you’ll have some one with whom to exchange the kiss of Easter.”
-
-“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?”
-
-“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to you.”
-
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the
-girl’s flushed, animated face.
-
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know
-her wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her
-tranquilly spoken words: “Do as she advised you.”
-
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He
-saw a sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it
-come there? Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and
-took Lesha into his house he would be carrying out the will of Tamar.
-He breathed in the lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that
-he himself had bought the sprig of lilac that same day.
-
-Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy
-it; and that later I forgot that I had bought it.”
-
-VI
-
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and
-showed him where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and
-was quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something
-about Lesha from her.
-
-The lad lost his mother when he was three. His father married this
-black woman, and himself died within a year. The black woman, Irina
-Ivanovna, had her own son, now a year old. She was about to marry
-again. The wedding would take place in a few days and after the
-ceremony she would go with her husband to the provinces. Lesha was a
-stranger to her and she would rather do without him.
-
-“Give him to me,” suggested Saksaoolov.
-
-“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-
-She added after a short silence: “Only you will pay for his clothes.”
-
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of
-Lesha’s comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments.
-She assumed a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied
-herself in these various cares. It was as though the door to her soul
-opened itself to him. Her eyes had become beaming and gentle, and she
-was permeated with almost the same tranquillity that breathed from
-Tamar.
-
-VII
-
-Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above
-his head.
-
-“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you darling mustn’t
-touch it; at least not until the resurrection, when you’ll hear the
-bell ring.”
-
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last
-fell asleep.
-
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he
-would soon see Tamar.
-
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings
-from afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable
-happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact.
-
-A sweet voice said softly: “_Christoss Voskress!_” (Christ has risen).
-
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and
-embraced a slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees
-and gave him the kiss of Easter.
-
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran
-to Saksaoolov.
-
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-
-“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it to you, and you
-can give it to Aunt Valeria.”
-
-“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said Saksaoolov.
-
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s
-white egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him
-at that moment to be a gift from Tamar herself.
-
-THE END
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of he Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-0.txt or 48452-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/3/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48452 *** + +cover + +frontispiece + + + + +The Old House + +and Other Tales + +by Feodor Sologub + +AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN + +BY JOHN COURNOS + +_SECOND IMPRESSION_ + +LONDON + +MARTIN SECKER + +NUMBER FIVE JOHN STREET + +ADELPHI + +1916 + +_Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for +permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in +that periodical_. + +Contents + + INTRODUCTION + THE OLD HOUSE + THE UNITER OF SOULS + THE INVOKER OF THE BEAST + THE WHITE DOG + LIGHT AND SHADOWS + THE GLIMMER OF HUNGER + HIDE AND SEEK + THE SMILE + THE HOOP + THE SEARCH + THE WHITE MOTHER + + + + +INTRODUCTION + + +_“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is Feodor Kuzmich +Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course at +Petrograd. His first published story appeared in the periodical +“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen years +later that he came into his fame, which he has since then further +enhanced_. + +_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist +whose place in Russian literature is secure beyond all question; the +scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider +that the author is over fifty, and that his complete works are in their +twentieth volume_. + +_These include almost every possible form of literary expression—the +fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short +story. Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place +as a novelist_. + +_How little importance Sologub attaches to personal_ réclame _may be +gathered from his answer to repeated requests for a nutshell +“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky’s +impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_. + +_“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the editor of a +literary almanac, “as I do not think that my personality can be of +sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on such +unnecessary business as an autobiography.”_ + +_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in +prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all +life is a miracle, and that his own surely is also. “I simply and +calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me +shall become the universal.” After such an avowal the reader will know +where to look for the author’s personality_. + +_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy. +But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly +fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His +realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has +been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy +that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When +he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected +produces a result as original as it is rich in “the meaning of life.” +Sologub himself says somewhere_: + +_“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful +legend_.” + +_This sentence establishes the distinction between the two writers. +Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is +seldom a delightful legend_. + +_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is +this sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope +for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel +one of the characters gives utterance to the significant words_: + +“_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_.” + +_This relief is to be found within oneself in the “inner life”; that is +in the imagination, “imagination the great consoler” as Renan has said. +Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty; +and admiration of beauty is the one escape out of life. The author, +“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls +towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops +this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and +withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than +“this ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life +that is “nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”_ + +_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest +Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another +way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes. +This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is +never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._ + +_Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of +reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a +good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he +listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his +previous existence, is so insistent about the “invincibility of his +walls”—and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are +not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought +himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity? +Is not our own Beast—be it some unexpected latent circumstance, or some +unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the part +of our ancestors or of ourselves—ready to pounce upon us and ravage our +hearts, after a long and relentless pursuit, from which in the end +there is no escape?_ + +_Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of +the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis +of the author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in +variation in many of his other stories. There is the boy Timarides, +whom the author loves. Why?_ + +_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and +ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young +generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of +its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its +happiest illusions_. + +_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children +and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows +him with childlike attributes. He does this in the little story, “The +Hoop.” Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred +that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_. + +_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical +people, because they are usually more lovable personalities than the +successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike, +the quixotic, for the same reason_. + +_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub +makes some of his children die young. There is, for example, in one of +his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy, +Mitya, recalling her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to +grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her +hair, and squinted her cunning eyes.”_ + +_In “The Old House” it is the children once more who are the +revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White Mother” +the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who +resembles his dead sweetheart_. + +_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent +the pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began +life as a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a +reflection upon our educational system which crams the young mind with +a multitude of useless facts and starves the imagination; we see the +reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and +imaginative child_. + +_Mothers share the author’s affection for their children; but, like +schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has +its “black mammas” as well as its “white mammas.”_ + +_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so +seductive, in their power to make the reader think; few writers who +give so great a stimulus to the imagination_. + +_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its +material; nevertheless, the changes which the modern industrial system +has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian +literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and +Sologub is a product of Petrograd_. + +_JOHN COURNOS_ + + + + +THE OLD HOUSE[1] + +I + + +It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in +a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts +from the district town. The garden which surrounded the house seemed +lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of +inexpressibly dull, infinitely depressing fields. + +Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its +roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace +were still quite strong, the little arbours in the garden were intact, +and there was an Aphrodite in the shrubbery. + +It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it +were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the +overwhelming flood of doleful memories. + +Everything in this house was as before, as in those days when the whole +family lived there together in the summer, when Borya was yet alive. + +Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena +Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva; +and Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the +mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even +cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the +youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the +living. + +They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their +memories, and their musings of him filled their days. At times dark +threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and +reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly. + +When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when +the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its +red laughter—these were the four points between which their spirits +fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed +involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the +hours, each mood in turn. + +The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the +pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher +than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died. + + [1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya. + +II + +At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches +bend their wet branches before the windows, just beyond the little +patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh +breeze comes blowing from the bathing pond—then wakes Natasha, the +first of the three. + +What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of +muslin, to rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the +window with large, dark, sad eyes. + +Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white +distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft +fire through the thin mist which stretches over the earth. There is in +its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and of +half-conscious desires; what tension, what happiness, and what sadness! +It smiles through the dew of sweet morning tears, over white +lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields. + +Wherefore tears! To what end the grief of night! + +There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all +evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on +its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and +smiles its dry green smile. + +Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity. + +The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of +newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds +comes from among the swaying damp branches. There in the distance can +be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the +path by the window, there are sounds of something walking with a heavy, +stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from +another quarter the protracted lowing of sullen cows. + +III + +Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her +window looks down upon the earth from a height. It is in three +sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across +it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting +glimmer of the stars and the witching face of the moon. + +What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a +vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the +gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha’s face, still +somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can see +the broad fields beloved from childhood. Spread over them are sloping +hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of +shrubbery. + +The river winds its way among the green, full of capricious turnings. +White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments +of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden by +some projection of its low bank, but in the far distance its path is +marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green +against the bright grass. + +Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water +upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed +diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the +rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God. + +She repeated her daily prayer: + +“Perform a miracle, O Lord!” + +And she bent her face to the floor. + +She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad +shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in +at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids, +and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into +them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She +threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in +texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house. + +The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step. +It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks +under her warm feet. + +When Natasha descended and passed down the corridor and through the +dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother +nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful +preoccupation, and between her brows a slight contraction. This +contraction had remained as it was formed in those other days. + +The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark +and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large +drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch +something to eat. + +Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of +the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays. + +IV + +It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured +dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A +soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s +feet. + +Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy +elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze +toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road +was visible, gently serene in the pale rose light. + +Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark +eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left +brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between +her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the +tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of +her very intent, motionless eyes. + +If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she +sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not +observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on +something very far away, at something that was not in sight. + +It was as though she wished to see some one who was not there, some one +she was waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only +let the miracle happen. Yes, the miracle! + +V + +Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same, +always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always, +the same people. Eternal unchanging people. + +A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his +boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A +peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the +dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a +kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins +ran by. + +Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate. +And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace. + +Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose +petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in +their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet, +passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the +sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless +dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial +paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this +earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the +garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some +eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous +life of this passing day. + +Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal. +Perhaps I shan’t know him when he comes.” + +And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his +voice and his eyes.” + +And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice. +Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless, +youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a +searching look into the great distance. She bent down lightly, and +inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive +and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped +suddenly in an attitude, tense and not a little wild. + +The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s +pale face. + +VI + +A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo. + +Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low, +broad steps she descended into the garden, and found herself on the +sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet, +which left behind their delicate traces. + +Natasha approached the white marble statue. + +For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s +face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the +ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses +bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment +of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty. + +Very quietly Natasha addressed the Aphrodite. + +“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket +the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and +his eyes are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!” + +The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene +draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she +answered, “Yes.” + +And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I +will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the +wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make +him joyous.” + +And again the goddess said to her, “Yes.” + +Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him. +You gods remember everything. Only we people forget. In order to +destroy and to create—ourselves and you.” + +And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,” the +comforting answer, “Yes.” + +Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed +into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s +ever-youthful, triumphant laughter. + +VII + +Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a +long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude of +expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who +was coming, before him whom she awaited. + +Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew +softly into Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil +and ominous things, as though it envied her expectation, her tense +calm. + +O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at +will, and you pursue your way into the endless beyond. + +O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the +regions where he is? Perchance you have brought tidings of him? + +If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence +to him; if but the light, pale shadow of a word. + +When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame +to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form +sways slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate, +the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing +there is the sense of fleeting, irrevocable time. + +It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes +on. + +It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet +dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all +who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn. + +There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation. +Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will +come. He is on the way. Go and meet him.” + +VIII + +Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction +of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by +the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into +the distance. + +A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere +below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant +smell of the damp grass fills the air. + +The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and +clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the +hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems +to have forgotten its desolation and its grief. + +The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It +is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter. + +The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the +horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet +melancholy. + +Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She +recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle. + +Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But +what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue +flowers! + +“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into +my wreath.” + +She stands, waiting, watching. + +Were he to show himself in the road she would recognize him even in the +distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty +distances are dumb. + +IX + +Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink +in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles +and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s +graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued +at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and +have begun to jump from object to object. + +How often have they walked this road, all together, her little sisters, +and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk +about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone, +and there was no sign of Borya. + +Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did +not know. Perhaps she would not recognize him. + +There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts. +With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of +her wearied memory. + +Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are +drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances. +The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet +feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with +moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the +play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the +voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant. + +What does a new day matter? Why invoke the unattainable? + +The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The +heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an +aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the +inexpressibly painful foreboding of tears. + +As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet +faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she is +running over the dry clay of the road, over the wet grass of the +bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy +footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left by +her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of +dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly. +She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs +impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself +on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep. + +X + +Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and +she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she +risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha. +Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head +resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to +bring her a cup of coffee—she has long ago accustomed herself to have +her coffee in bed. + +Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but +her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day, +when she uses a cosmetic. + +The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for +in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village. +The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly +folk and maidens dance and sing. + +Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering +stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on +her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and +with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a +long time on the white bell-button lying on the little round table at +her head. + +At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She +jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or +other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then +she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress. +While running she arranges somehow her heavy, tangled braids. + +Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the +way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little. +She faces her mistress looking more or less normal. + +Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of +the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost +white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before +her old mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed +with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and +the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon. + +XI + +Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation: + +“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one +comes. You, girl, seem to sleep like the dead.” + +Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a +yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair +of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively +tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants, +she remarks: + +“Forgive me, _barinya_,[2] it shan’t take a minute. But how early you +are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?” + +Elena Kirillovna replies: + +“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little +more quickly, and I will try to get up.” + +She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice. + +Glasha replies heartily: + +“This very minute, _barinya_. You shall have it at once.” + +And she turns about to go out. + +Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation: + +“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I +tell you! Draw the curtains aside.” + +Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows +and flies out of the room. She is rather low of stature and slender, +and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound +of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression +that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing +everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking +after her: + +“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor +her own heels!” + + [2] Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from + servant to mistress. + +XII + +At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of +the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once +more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and +very still. Her whole life seems to be concentrated in the living +sparkle of her keen eyes. + +The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her. +The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about +in the air. There is a glitter on the glass of the photographic +portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of +their black frames. + +Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling +eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no +longer upon the earth. + +Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young +face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark +eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips +are tightly compressed and the entire face gives the impression of an +indomitable will. + +Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all +her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She +sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will +return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him. +But how soon? + +It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.” + +Some one has just run past her window, giving a shrill cry. + +Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window. + +The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves, +smile innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely, +are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches lean +toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena +Kirillovna. + +If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He +had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to +gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked +cornflowers specially. + +XIII + +At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray +on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold +porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam. + +Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits +upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white +night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the +ribbons of her white ruffled nightcap. + +Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows +at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort. + +The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile +laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small +milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having +shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of +herself in the mirror, goes out. + +Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit, +throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then, +when it is completely softened, she carefully takes it out with the +little spoon. + +Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of +this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She +munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her +small, keen eyes sparkle merrily. + +When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes +for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again +and waits. + +XIV + +Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink +blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her +footfalls sound even heavier than before. + +Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover +aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up +under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress +to put on her long black stockings and her soft grey slippers. + +Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling, +nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve +simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena +Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to +sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid +with coarse hands and feet red from rough usage and the wet—if she +could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the +happiness attainable upon this earth only by the stupid. + +The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to +give up a single one of her gentlewoman’s habits. + +Glasha says, “All ready, _barinya._” + +“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up. + +But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena +Kirillovna’s shoulders a white flannel robe. + +“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.” + +XV + +Glasha goes. She hurries to the veranda staircase. + +Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which +is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly +plunges her face and hands in the water that had been left there +overnight. She splashes the water a long way off on the green grass, on +the lilac-grey planks of the staircase and on her feet, which are red +from the early morning freshness and from the tender contact with the +dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily at +herself—because she is a young, healthy girl, because the early morning +freshness caresses the length of her strong, swift body with brisk cool +strokes; and finally, because not far away, in the village, there is a +lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays +attention to her and whom she is rather fond of. It is true that her +mother scolds her on his account, because the young man is poor. But +what’s that to Glasha? Not for nothing is there an adage: + +“Without bread ’tis very sad, +Still sadder ’tis without a lad.” + + +Glasha laughs loudly and merrily. + +Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do +you neigh like a horse?” + +Glasha laughs, makes no reply, and goes off. + +Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I +wonder what’s the matter with her.” + +She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all +is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of +working-men can be heard. + +XVI + +In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the +ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats +all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir +slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her +wrinkles seem also austere, weary, callous. + +There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But +because of their frequent repetition their meaning has become, as it +were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her +eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no +relation to the secret trepidation of impossible hopes which have +stolen into the old woman’s heart of late. + +Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of +sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in +thought; prayers for the purification of our souls of all defilement; +and again words concerning our impieties, our evil actions, our +disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly +frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the +accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words +embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these +prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe, +but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business +with their arms hanging at their sides. + +And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of +what is in her soul. + +The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly +love, of the holy life—of all those lofty regions pouring out their +bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited +eagerly and with trepidation. + +But here are words for those who are in prison and in exile; it is a +prayer for their liberation, for their redemption. + +Here is something at last about Borya. + +Freedom and redemption.... + +But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for +distant people, for the universal; only for an instant, and then +lightly, does she pause to put in something for herself, for her +desire, for what is in her heart. + +Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost +forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers, +prayed for in this easy, gliding way all the world over where piety +reigns. + +The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has +an air of having forgotten to say something indispensable. + +What else? Or has she said all? + +“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably. + +Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul +is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood of +piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its +material, matter-of-fact existence. + +XVII + +Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were, +once more from some dark, abstract world to the bright, +profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not +altogether disagreeable life. + +Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and +merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at +red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to +consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in the +cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing of +the house, has already begun to pour upon the garden its warm and +glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and +birds. + +“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself. + +She rings. + +Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress. + +At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that +everything is in order. + +Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down +with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued +together. At her every movement in the light there is visible, from +right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light +at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces +of powder. + +Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually +white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad +collar hides her neck and chin. She has already substituted for her +dressing slippers a pair of light summer shoes. + +XVIII + +Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is +being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She +grumbles quietly as she picks up something from one place on the table +and puts it in another. + +Then she goes into the large, unused front room, with its closed door +on to the staircase of the front façade. She walks along the corridor +to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high +landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what +is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl +with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe +domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it +seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention. + +“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom, +red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip +of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the +samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set +the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief, +which hides her folded braids of hair like a head-dress. + +The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent +chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply, +pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar. + +In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad, +cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says +in prolonged caressing tones, sing-song fashion: + +“Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It’s a fine morning, to be +sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early, +_matushka barinya_!” + +Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early, +shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the +clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is +once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its +buzzing growing less and less audible behind the fence. + +The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says: + +“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a +while, or you will get giddy.” + +Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently: + +“It’s nothing, _barinya_. We are used to it. It’s but a slight smell, +and it is the juniper.” + +Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull +and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is +a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She +descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll. + + [3] Literally: “Little mother—gentlewoman.” + +XIX + +Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs +stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong +legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement. +She calls out in a clear, solicitously joyous voice: + +“_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I’ve fetched +your hat.” + +The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s +hands like some strange, low-fluttering bird. + +Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about +in such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are +expecting.” + +Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For +a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and +walks back. + +Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her +grandson?” + +“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s simply pitiful to +look at them. They never stop thinking about him.” + +In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable +garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then +across the field. Near the garden fence she enters the road. + +There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime, +stands a bench—a board upon two supports, which still shows traces of +having been once painted green. From this place a view is to be had of +the road, of the garden, and of the house. + +Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the +road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She +waits a long time. She falls into a doze. + +Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face +smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling: + +“Grandma!” + +She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she +waits. She believes and waits. + +XX + +There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A +gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is +warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress. +Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue. +The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full +bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of +clover. + +Oh, how light and lovely the air is upon the earth! + +How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire +earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close +his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who, +resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not +wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern +fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter +of death? + +Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth, +which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the +grandmother’s beloved Borya, shall return. + +A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will +return to the quiet of the old house and will taste the fragrant +honey—the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the +beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the +ikon of the Virgin a candle of the purest bees’-wax—a gift of the wise +bees, buzzing away among the gold of the sun’s rays—a gift to man and a +gift to God. + +Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept +faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena +Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle +manner: + +“Good morning, my dears!” + +They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena +Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day, +when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the +road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more. + +XXI + +Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the +things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear, +bright, free from care—and relentless. + +Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown +powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive +earthly melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was +high, joyless, and sorrowless. + +Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly +tinted; truly all the objects of nature showed the real colour of their +souls in honour of this feast of light. But the fine dust upon the +silent road had already lost its rose tinge, and stirred before the +wind like a grey, depressing veil. And when the wind calmed down, the +dust slowly fell back upon the road, like a grey, blind serpent which, +trailing its fat, fantastic belly, falls back exhausted, gasping its +last breath. + +All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid +moments began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of +sadness, of bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound +hopelessness. + +XXII + +Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both +sides of the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna +deferentially. + +Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was +nothing to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her +braids were arranged upon her head quite like a young lady’s, and held +fast by three combs of transparent bone. Her blouse was +light-coloured—pink stripes and lavender flowers on a ground of +white—its short sleeves reached the elbows. She wore a neat blue skirt +and a white apron. + +Elena Kirillovna asked: + +“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?” + +Glasha replied in a respectful voice: + +“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall +lay the table on the terrace?” + +“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked +Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha. + +“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again, quite +early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a +bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a +cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.” + +Elena Kirillovna said irresolutely: + +“Very well. I had better be going. All right, Glasha.” + +Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though +she regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream. +Slowly she walks toward the house. + +Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments +down the road, in the direction of the station. + +A cart rumbles by noisily over the travelled road. The _muzhik_ barely +holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed +horse swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad +blue breeches, lets his brown feet hang over the edge of the cart and +stares with his bright hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which +runs after, barking hoarsely. + +Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters the +garden. + +Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a +rattle of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also +audible. + +XXIII + +The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s +mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for +the night across the windows, the light fills her bedroom. + +Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched +her suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously +throws aside her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed, +holding her hands over her bent knees. For a moment she looks before +her at a bare place in the simple pattern of the bright green hangings. + +Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils +which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her +face is long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and +almost free of wrinkles. The lips are a vivid red. + +Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with +a tragic apparition. She rocks herself back and forward. + +Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to +the washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself +quickly, as though in haste to go somewhere. Now she is at the window. +The curtains are flung violently aside. She peers anxiously to see what +the outlook is—whether there are any clouds in the sky that might bring +rain and make the road muddy, the road upon which Borya would return +home. + +The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly. +The sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering; +everything palpitates under the tension of hopes and anticipations. +Voices are audible; cries of good cheer and sounds of laughter. One of +the laughers runs by, as though making haste to live. + +A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves +visibly under the white linen chemise. + +XXIV + +Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot +the small velvet rug which Glasha had purposely laid there the day +before. She throws herself down on her knees before the image. You hear +her knees strike the floor softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses +herself, bends her face to the floor, and mutters passionately: + +“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O +Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.” + +Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are +disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her +naked feet come in contact with the cold, painted floor. And the +entire, warm, prostrate body of the weeping woman is throbbing and +trembling on the boards. Her head repeatedly strikes the boards, +loosening her dark braids of hair. + +She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul, +as it were; and she becomes at once cheerful and tranquil. + +She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge +of the bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she +laughs silently. She swings one of her feet impatiently, striking the +rug in front of the bed with the toes. Her eyes wander about the room, +but seem to observe nothing. + +Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings +of her apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes +her to start. She runs to the _barinya_, seizing quickly at the same +time a pair of blackened boots and some clothes from the laundry. + +Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice: + +“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.” + +She looks on impatiently as Glasha puts down her burden. + +The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses +herself. Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind. + +Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look +in the mirror. + +Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender, +like her mother, and small in stature. She has on a closely fitting +white dress with short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a +Greek knot, held fast with a red ribbon. Her slender, shapely feet are +clad in coloured silk stockings and white shoes with silver buckles. + +XXV + +Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself +a glass of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it +standing, and munches a piece of black bread with it. + +She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes +loved by Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or +does not like that. + +Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice: + +“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first time.” + +Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather +volubly. Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She +seems all the while to be listening intently, either for the sound of a +distant little bell, or for the rumble of wheels on the road. She makes +her way out in haste. And she no longer listens to what is being said +to her. She goes out. + +She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and +in order. When Borya comes back he will find everything in its place. + +Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the +room. She wishes to see whether everything is in its place, whether the +dust has been swept, whether the rug has been laid before the bed, and +whether the inkstand has been filled with ink. She herself changes the +water in the vase which holds the cornflowers. If anything is out of +place she gives way to tears, then rings for Glasha, and heaps +reproaches upon her. + +Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most +humble manner she begs forgiveness. + +Sofia Alexandrovna remonstrates with her: + +“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him +every minute. Suppose he should suddenly come in and find this +disorder.” + +Glasha replies humbly: + +“Forgive me, _barinya_. Don’t think any more about it. I’ll quickly put +everything to rights.” + +As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron. + +XXVI + +With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She +sees nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to +the little arbour from which, overlooking a corner of the garden, the +road is visible. Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers +the arbour, while hangings of coarse cloth, with a red border, serve as +a protection against inquisitive eyes. + +Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She +waits impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart; +she waits: Borya will surely come in sight. + +The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings; +her face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her +slender arms, which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet +of the arbour. Everything is bright, green and gay in the fields, but +her eyes are fixed on the grey serpent of dust trailing among the +freedom of the fields. + +If they await him like this surely Borya will come. + +But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the +open waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance +of infinite longing upon the road—but there is no Borya. + +Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and +pitiless. + +XXVII + +The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the +terrace. There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who +could tell whether Borya might not arrive at luncheon time! + +The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of +the red roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more +passionate. And the smile of the marble-white Aphrodite was even more +clear and serene, as she let fall her draperies with a marvellous grace +born of eternal movement. In the bright sunshine the sand on the +footpaths seemed yellow-white. The trees cast austere dark shadows. +They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, and of warmth. + +The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn +hangings of the terrace and over the bushes, could see the short narrow +path ending at the garden gate, where a part of the road was also +visible; they could not fail to observe every passer-by and every +vehicle. + +But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by +the old house. + +Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched +ribbons and plaited frills fitting tightly over her hair. The +snow-white cap shone pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face. + +In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse, +dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue +kerchief over her head. She was warming her old bones in the sun, and +listening to the conversation on the terrace; now she grumbled, now she +dozed. + +Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through +the compact network of wrinkles there were palpable suggestions of +former beauty. Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed +down. Her figure and her face wore a settled expression of languid good +nature. + +XXVIII + +As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly +chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden +might conclude that a large company is gathered on the terrace. + +Frequently Borya’s name is mentioned. + +“To be sure, Borya likes....” + +“Perhaps Borya will bring....” + +“It is strange Borya is not yet here....” + +“Perhaps Borya will come in the evening....” + +“We must ask Borya whether he has read....” + +“It is possible this is not new to Borya....” + +While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears +Borya’s name, crosses herself and mumbles: + +“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.” + +At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder. +Finally the three women at the table can hear her words. They tremble +slightly and exchange anxious glances, into which steals an expression +of perplexed fear. So they begin to speak even louder, and to laugh +even more merrily. They permit no intervals of silence, and the hum of +their talk and laughter prevents for the time their hearing the nurse’s +mumbling in the garden. + +But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name, +and now again they hear the tranquil, terrible words: + +“O Lord, rest the soul....” + +They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they +eat. They glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing +to have to leave the table and to go somewhere while Borya is not yet +with them. + +XXIX + +Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a +fourteen-year-old youngster, goes for it daily to the station on +horseback. Raising clouds of dust he jumps off briskly at the gate. +Leaving his horse he enters the garden carrying a black leather bag, +and smiles broadly at something or other. Ascending the long steps of +the terrace he announces loudly and joyously: + +“I’ve fetched the post!” + +He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil, +of dust and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips +are soft and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the +opening of his shirt, cut on the slant, buttons are missing, exposing a +strip of his sunburnt chest and a piece of grey string. + +Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag +from Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped +wrappers comes pouring upon the white cloth. The three women bend over +the table and rummage for letters. But letters come only rarely. + +Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks: + +“No letters, Grisha?” + +Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers, +as always, in the same words: + +“The letters are being written, _barishnya_.” + +Sofia Alexandrovna says impatiently: + +“You may go, Grisha.” + +Grisha goes. The women open their newspapers. + +Sofia Alexandrovna takes up the _Rech_ and scans it rapidly, +occasionally mentioning something that has attracted her notice. + +Natasha is looking over _Slovo_. She reads silently, slowly, and +attentively. + +Elena Kirillovna has the _Russkiya Vedomosti._ She tears the wrapper +open slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on, +quickly running her eyes over the lines. + +XXX + +Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna +pauses from her reading a moment and looks with fear at the old woman. +Natasha gives a nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on +calmly, without looking at the nurse. + +The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a +monotone the one and the same question that she asks each day: + +“And how many folk are there in this morning’s paper that’s been +ordered to die? And how many are there that’s been hanged?” + +Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale, +looks upon the old woman. She is quivering from head to foot. Elena +Kirillovna, folding the paper, pushes it aside and looks straight +before her with arrested eyes. Natasha rises; she turns her face, which +has suddenly grown pale, toward the old woman, and utters in a kind of +wooden voice that does not seem like her own: + +“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.” + +Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring +each day. + +The nurse rises and crosses herself piously. She mutters: + +“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal life!” + +Then Sofia Alexandrovna cries out in despair: + +“Oh Borya, Borya, my Borya!” + +Her face is as pale as though there were not a single drop of blood +left under her dull, elastic skin. + +Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at +Elena Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside, +and, looking at the old nurse, shakes her head reproachfully, while in +her eyes, like drops of early evening dew, appear a few scant tears. + +Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering +lips: + +“Mamma, calm yourself.” + +Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil +stranger compelled her each day to utter her words slowly and +deliberately. + +“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!” + +She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very +dark eyes, and repeats: + +“You yourself know this, mamma!” + +Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in +them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their +dark depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into +Natasha’s eyes: + +“Hanged!” + +She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite +and the red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is +white and rigid, her lips are red and tightly set; there is a +suggestion of latent madness in the still lustre of her eyes. + +Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the +short-lived, exultant roses, she is hardening as it were into an image +of the eternal grief of a disconsolate mother. + +XXXI + +Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the +garden. She sits down on a bench somewhat away from the house, looks +upon the green bedecked pond and weeps. + +Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries +to read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks +out of the window, and her eyes are dimmed. + +Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright +Dragon. His joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in +a flaming circle, the depressing silence of the house. The +well-directed rays shoot out like sharp-plumed arrows, and the air is +tremulous with eternal, inexhaustible anger. No one is being awaited. +No one will come. Borya has died. The relentless wheel of time knows no +turning back. + +So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light +says there is nothing to hope for. + +XXXII + +Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the +window-sill. She has no desire to read. + +Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations, +of heated discussions, of what had been, of what is no more. + +The memories become brighter and brighter, and reach at last a +clearness and fullness of vision, overwhelming her soul. + +The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little +dim. Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the +heavens are being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face +is pale, but not from sadness. Her rays have cast a spell upon the +sleeping earth and upon the unattainably high heavens. + +The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full +of mist. There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew +upon the slumbering grass. + +There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has +died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring +superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung +hymns, and vows of action and loyalty. + +And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the +traitor whose words mingled with the passionate words of the young +people! Not even the waters of all the cold oceans can quench the fire +of daring love, and all the cunning poisons of the earth cannot poison +it. + +Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous, +silent. Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure +experience, and the secret of its forged desires. + +Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and +laughter of youth; but, overcome by the lunar mystery, they are +suddenly grown silent and meditative. + +The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the +moon, seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of +the trees; they seem unreal and nebulous and mysteriously still. + +The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale +blue dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a +thin veil, she disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent +tops of the slumbering trees, and looks down upon the glade with the +motionless, inquisitive glance of her white eyes. + +The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the +white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively +sweet. On the edge of the glade a number of slender, erect, +white-limbed birches emerge out of the mist; they are still asleep, and +as innocent as their girl companions who rest beneath them in their +green-white dresses. + +XXXIII + +Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls, +young men and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree, +another on the trunk of an old birch struck down in a storm, a third +lies upon an overcoat spread on the grass, a fourth rests his back +against a young birch. There is a single, slight glow of a cigarette, +but this, too, goes out. + +In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent, +fabulously impressive. And it seems as though the birches in the glade +and the moon in the sky are waiting for something. + +Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from +Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little +wild beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets, +both lean, with pale faces and dark, flaming eyes. + +And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has +an air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most +experienced, the most able of those present. + +He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being +questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him. + +“Do sing for us the _International_.” + +Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under +his eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than +the rest. + +The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly +refuses to sing. + +“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in condition.” + +Borya and Natasha insist. + +Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less +gruffly. + +“Very well, I’ll sing.” + +Every one is overjoyed. + +Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade, +above the white-faced lads, above the white mist itself, there rises +toward the witching moon, floating tranquilly in the skies, the words +of that proud, passionate hymn: + +“Arise, ye branded with a curse!” + +Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold +grass, white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard +to tell whether he does not wish to or cannot look straight into the +eyes of these girls and boys—into these trusting, clean eyes. + +And they have gathered round him, how closely they have nestled round +him, these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees +in the grass, follow every movement of his lips, and join in quietly. +The bold melody grows, gains in volume. Like an exultant prophecy ring +the eloquent words: + +In the International +As brothers all men shall meet. + +XXXIV + +Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the +agitated voices all ring out together, stirring the heavy silence of +the woods. + +Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose +set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently: + +“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note +of the words. I want to know them by heart.” + +Natasha approaches nearer and says quietly: + +“We will all of us learn the words and sing them each day, like a +prayer. We shall do it with a full heart.” + +Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling, +shrewd. This time they have fixed themselves severely and inquisitively +on Natasha’s face, which suddenly has become confused at this +snake-like glance. + +Mikhail Lvovich addresses her gruffly. + +“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the woods. +Any one can do that.” + +Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination +kindle in her eyes. Excitedly she cries: + +“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted. +My God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready +for deeds.” + +Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is +necessary. Yes, even die if need be.” + +Mikhail Lvovich says with a calm assurance: + +“Yes, I know.” + +In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is +visible. + +XXXV + +There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl, +slender as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is +speaking. + +“My God! What strength! What eloquence!” + +Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely +and says nothing. + +The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely +pretty pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing +passionate entreaty and fiery determination. She exclaims fervently: + +“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will +teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?” + +“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity. + +He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted +young faces. He alone sits with his back to the open glade and to the +witching moon. His face, now in the shade, has become even more +significant. And his whole bearing is one of imposing solemnity. + +The faces of the younger people are white in the moonlight. Their +garments are luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In +their simple trust there is the sense of an avowal. + +“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated. + +Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins: + +“Arise, ye branded with a curse!” + +The children sing with a will, mingling their high, clear voices with +Mikhail Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with +the passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher, +above the white mists, above the black forest, toward the silver clouds +and the quiet glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the +sounds of the invocation. + +And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the +sky, the white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is +still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything +around listens with poignant and solemn intentness to the song of these +luminous children who, bathed in the translucent silver of the cool, +lunar glimmer, their knees on the grass, their eyes burning in their +uplifted faces, are repeating faithfully the words sung by the tall, +self-contained young man whose dark face with fixed glance gazes +morosely on the ground. They repeat after him: + +In the International +As brothers all men shall meet. + + +The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the +lofty, holy designation of a promised land, a new land under new skies, +a land in which they have faith. + +After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable, +reaching from the earth to the heavens. They might have been in the +temple of a new, as yet unknown religion, in a mystic moment of +sacrificial rites. + +XXXVI + +Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly, +looking at no one and directing his heavy gaze above the children’s +pale faces, beyond the flaming ring of their glances: + +“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be +of use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his +precious life, and that none will be deterred by the thought of a +mother’s sorrow.” + +The children exclaim: + +“None! None! If they would but send us!” + +“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an +entire nation!” thinks Natasha proudly. + +There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of +her mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a +moment, pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single +instant of weakness. A proud will shall conquer this slight suffering +of a single relative by conferring great love upon the many, the +strangers, the grievous sufferers. + +What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her +children, killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon; +let Rachel remain unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother? +Serene is Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream. + +Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent +idea, as though the dark countenance of the ominous figure who sang the +proud hymn has dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the +heart itself. + +And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist +in the forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the +window, the book lies before her, the old house is depressingly silent. +The cloud has disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon +is once more aiming his flaming arrows, he reiterates his conquest +anew. + +This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn, +torment. Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting, +and, dying, pour out his blood upon half the heavens. + +XXXVII + +Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field. +The ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind +asleep; the corn is yellow, the grass is green. Bathed again in the +bright heat, Natasha prods her sweetly fatiguing memories, which cast +into oblivion this dismal day. + +She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago, +the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the +heat. It is the revival of a former stifling, sultry midday. + +That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the +source of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and +deeds, of deeds beyond the powers of man. + +Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads +and he entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous +kingdom. + +Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted +ears of rye, studded over with little blue flowers which lower timidly +their sweetly-dazed heads from sultriness. + +Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting +narrow path among the golden waves of rye. + +How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house +on the right for the tall stalks, and the semi-circular window in the +mezzanine: and on the left the little grey, rough huts of the village. + +Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of +rye waver and rustle, and among them are the blue-eyed little +cornflowers. The two fragilely slender human silhouettes answered to +the same wavering motion. + +Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The +boy, brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen +jacket, is gathering the little blue flowers. He has already gathered +almost as many as his hands can hold. + +XXXVIII + +Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I +shan’t be able to carry them all.” + +“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers cheerfully. + +Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf +of blue cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she +is so slender. + +Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?” + +Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with +a cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no more!” +she says. + +“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice is +serious; “because you know we may not see each other for some time.” +There is a quaver in his voice as he says this. + +“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies. + +Both faces become sad and careworn. + +Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going +with him?” + +Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now +sending her on a dangerous business, and who has also promised to send +Boris on some foolhardy errand. The brave are so often foolhardy. + +“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead me later to +the spot.” + +Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather +cautiously: “Are you frightened, Natasha?” + +Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and +her voice is tranquil: “No, Boris, I feel happy.” + +Boris observes that her face is really happy, and that her dark, +flaming eyes are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity +communicates itself to him, and inspires him with a calm confidence in +himself and in the business in hand. + +The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha +is musing about something. She has broken off an ear of rye, and is +absently nibbling at the grain. + +XXXIX + +It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down +indifferently upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid +shafts at the sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect, +black-eyed girl. His blazing shafts are evil, and they are well aimed; +and his strong clear light is pitiless—but she walks on, and in her +eyes there is hope, and in her eyes there is resolution, and in her +dark eyes there is a flame which sets the soul afire to achieve deeds +beyond the powers of man. + +Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her +eyes look at Boris full of tender admiration. It is evident that she +desires to stamp upon her memory all the beloved features of the +familiar tanned face—the curve of the dense brows, the rigid set of the +red lips, the firm outlines of the chin, the stern profile. + +Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully: + +“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like +this. They will say: ‘This should be put in the luggage van.’” + +Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the +cornflowers. He says: + +“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.” + +“You would have everything gigantic!” Natasha returns good-humouredly. + +But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and +how significant. Boris looks at her, and in answer repeats his +favourite, his most intimate thought: + +“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything! +In everything! If we only acted like this always! And gave ourselves +wholly to a thing! Oh, how different life would be!” + +Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the +powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling +for one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little +knot, and to throw it away!” + +“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the fury +of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be lavish +with them, lavish to the end—only then may we reach our goal!” + +They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her +dress is white among the golden waves. Natasha stretches out her +slender hand, the ears of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye +fall into it. They are struck from above by the vivid shafts of the +pitiless Dragon. + +The children are walking on, conscious of their vow. They go +trustingly, and they do not know that he who sends them is a traitor, +and that their sacrifice is vain. + +XL + +What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the +little cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in +the rye, and Boris has been hanged. + +“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. She +looks round her like one just awakened. + +“Why am I here?” + +She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.” + +Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far +better if I had perished!” + +It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at +the railway station itself, her duty being contingent on the failure of +Number One and Number Two. But the first was successful, though he +himself perished in the explosion. + +The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence +of mind. He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the +river. Here he hired a row-boat. When near the middle of the river, he +threw the bomb into the water. The man who rowed had guessed that +something was wrong. Besides, he had been seen from the Government +steamer and from the banks. Number Two was taken, tried and hanged. + +Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without +haste, bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed +freely with the passing crowd. She delivered the bomb at the appointed +place. + +A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha +was awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the +business, because her trust in it had died. + +It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally +in those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came +to an end. + +Those were terrible days. + +But, no, it is better not to think of them, it is better not to +remember them. To remember them is to suffer. Far better to remember +other things, things cloudless and long past. + +XLI + +Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images +pass by with a kind of glimmer. + +There were the flowers, which they themselves looked after. There was +one flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was +the fresh, intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the +cluster of jasmine, dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant, +that one wished to weep in its presence, as the grass weeps its tears +of dew at golden dawn. + +Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in +the centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she +flew round with Boris! + +How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was +Christmas Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with +all the many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue +trimmings, snow-white foils of cotton-wool, offerings which gladdened +with their unexpectedness. Then in the daytime there is real snow, +glittering like salt, and crunching under one’s feet; the frost pinches +the cheeks, the sun is shining, their mittens are of the softest down, +their hats are white and soft, the sleds are flying down hillocks—oh, +what joy! + +And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting +of matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end +to them. There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs +painted in all colours. Every one is kissing each other. Every one is +happy. + +“_Christoss Voskress!_” + +“_Voistinu Voskress!_” + +But the dear dead do not stir. + +No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the +resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably +the vision leads on to the last terrible moments. + +XLII + +They lived in the capital that winter. Boris was studying his final +term in the _gymnasia_. For Christmas he went to another city: to +relatives, he said. + +Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth. + +“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one is sending +me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.” + +And Natasha did not insist. + +For several days she did not get any letters from him. But she did not +worry. Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying +himself. + +It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone +out visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home. + +“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.” + +The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a +dull place, and she had no desire to go there. + +The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She +lay down in her room on the sofa with an interesting new book. + +After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits. +She was comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows +were impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly, +concealed its garish white blaze from her eyes under its trimmed, +beaded shade. The whole small room was lost in a luminous twilight. + +At last, however, page after page of running lines of print tired +Natasha. She dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The +open book fell softly on the rug. + +XLIII + +Suddenly a bell rings. Natasha gives a start. + +Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though +she heard it ring in a dream, and not in reality; again, it might have +been the ring of some mischievous urchin. + +Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She +feels too lazy to get up. Let them ring. + +But here is a second ring, more insistent and louder. + +Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on +the way. Remembering that she is alone in the house she does not open +the door, but asks: “Who’s there?” + +From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the +telegraph boy: “A telegram.” + +Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive +telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste. + +Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door. +Then she opens the door partly and looks out. There stands the +messenger in his uniform, with a metal plate in his cap. He hands her +the telegram. + +“Sign here, miss.” + +The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a +sudden tug at her heart. She speaks incoherently: + +“What is it? Oh my God! Sign, did you say?” + +She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to +scrawl her family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching +upon the grey paper. + +“Here is the signature.” + +Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip +into the hand of the messenger. Then she bangs the door to after him. +Now she is in front of the lamp. What can it be? + +Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such +incomprehensible words. Because they are about Boris. + +“_Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial to-morrow. +Death sentence threatened_.” + +XLIV + +Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to +shame, for a moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat +of blood in her temples. She is, as it were, being strangled from all +sides; she can hardly breathe; the walls seem to have come together, +oppressing her on all sides; and the rapid, pale, pencilled strokes +seem also to have run together into one jumble on the grey paper. + +Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s +dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts. + +Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that +her hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs, +where her mother undoubtedly is. + +Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as +with ague. Her mind is a whirl of confusion. + +“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake! +It is some one’s stupid, cruel joke.” + +Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging! +There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in +the noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will +tighten; the sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will +creep out all in froth, and the widely dilated eyes will reflect the +terror of cruel death. + +No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough +to make such a mistake? + +And then where is Boris? + +Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made. +The words are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to +be expected. Here it is, this lavishness of life which he dreamt of, +which they both dreamt of. “I love all immoderation. To be lavish—only +then we may reach our goal!” + +Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the +sofa. + +Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible +thing? + +Or should she conceal it? And do everything that could be done by +herself? But no, she could do ridiculously little herself! + +It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an +instant. Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by +petitioning. + +Why is she sitting still then? It is necessary to act at once. + +Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to +answer. + +At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of +voices. + +A cheerful, familiar voice asks: + +“Who’s there?” + +“It is Natasha Ozoreva.” + +“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What a pity you +did not come. We are having a fine time.” + +“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?” + +“Yes, she is here. Shall I call her?” + +“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....” + +“Has anything happened?” + +“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.” + +“My God! For what?” + +“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate. It’s so +terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too much. Tell her to +come home at once, please.” + +“Oh, my God, how awful!” + +“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.” + +“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone, Natasha.” + +Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of +footsteps. Some one has begun to sing. + +Then again the same voice, extremely agitated: + +“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.” + +Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother! +She inquires: + +“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks. + +“Yes, yes. Your mother is here now.” + +XLV + +The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard: + +“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?” + +Natasha replies: + +“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be frightened, +it must be a mistake.” + +This time the voice is more controlled. + +“Read me the telegram at once.” + +“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha. + +The telegram is read. + +“What, a military trial?” + +“Yes, military.” + +“To-morrow?” + +“Yes, yes, to-morrow.” + +“Death sentence threatened?” + +“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can be +done.” + +“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are +returning at once, and we will take the first train out.” + +The conversation is at an end. + +Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things +fall in the poignant silence. She is busy with travelling bags and with +pillows. + +She stops to look at the time-table. There is a train at half-past +twelve. Yes, there is still time to catch it. + +Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring. +The mother and the grandmother have arrived, pale and distraught. + +XLVI + +A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a +measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How +agonizing! If only it would be quicker, quicker! + +Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge, +shaggy wings outspread and flapping above the world should suddenly +become motionless? That its owlish glance should be stilled for ever in +the instant just before the terrible word is said? + +They reach their destination in the morning. At the station, a dirty, +dejected place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by +profession. From his pale, worried face, they guess that everything is +over. + +He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which +he himself does not believe. The trial had been held early that +morning. Boris and both his comrades—all of the same green youth—had +been sentenced to die by hanging. The court would entertain no appeal. +The only hope lay in the district general. He was really not a bad man +at heart. Perhaps, by imploring, he might be induced to lighten the +sentence to that of hard labour for an indefinite period. + +Poor mothers! What is it they implore? + +XLVII + +Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited +long in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet +floor shone, portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the +careful steps of uniformed officials, coming through a large white +door, resounded from time to time. + +At last they were received. The general listened most amiably, but +declined emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and +stretched himself to his full height; He stood there tall, erect, his +breast decorated with orders, his head grey, his face ruddy, with black +eyebrows and broad nose. + +In vain the humiliating entreaties. + +Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly, +she kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain. +She received the cold answer: + +“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I +sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is +it? Upon me lies a great responsibility toward my Emperor and my +country. I have my duty—I can’t help you. It is against yourself that +you ought to bring your reproaches—you’ve brought him up.” + +Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the +parquet floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else +depart, proud and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy +tears and thy entreaties do not touch him, thy curses do not offend +him. He is a kind man, he is the loving father of a family, but his +upright martial soul does not tremble before the word death. More than +once he had risked his life boldly in battle—what is the life of a +conspirator to him? + +“But he is a mere boy!” + +“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.” + +He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The +parquet floor reflects dimly his tall, erect figure. + +“General, have pity!” + +The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet, +pleasant voice of a young official. He raises her from the floor and +helps her to find her way out. + +XLVIII + +They granted a last meeting. A few minutes passed in questions, +answers, embraces, and tears. + +Boris said very little. + +“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can do. +They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you, +Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family. +Well, good-bye.” + +He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of +something else, of something he could tell no one. And his words had an +external ring, as though merely to make conversation. + +That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up +in the gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret. + +The mother implored the next day: “Show me his grave at least!” + +What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole +in the earth and the soil that covered him was smoothed down to its +original level—we all know how such culprits are buried. + +“Tell me at least how he died.” + +“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a +priest, and would not kiss the cross.” + +They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them +there lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will +return. + +XLIX + +The thought that Boris had been hanged could not enter into their +habitual, everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its +zenith, and in the hour of the midnight moon, it would penetrate their +awakened consciousness like a sharp poniard. Again it would pierce the +soul with a sharp, tormenting pain, and again it would vanish in the +dim mist of dawn with a kind of dull agony. And again, the same +unreasonable conviction would awake in their hearts. + +No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will +be opened to him. + +“Oh, Borya! Where have you been wandering?” + +How we shall kiss him! And how much there will be to tell! + +“What does it matter where you have been wandering. You have been +wandering, and, you have been found, like the prodigal son.” + +How happy all will be! + +The old nurse will not be consoled. She wails: + +“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: ‘Boryushka, +I’m going to the poor-house!’ And he says to me: ‘No,’ says he, +‘_nyanechka_,[4] I’ll not let you go to the poor-house. I,’ he says, +‘will let you stop with me, _nyanechka_; only wait till I grow up,’ +says he, ‘and you can live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve +done!” + +In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat +is it that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his _gymnasia_ +uniform. Has he then not gone to the _gymnasia_ to-day? + +She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft +slippers. + +“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the +rack. Or is he sick?” + +“_Nyanechka_!” exclaims Natasha. + +And, frightened, she looks at her mother. + +The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head +shivers in its black wrap. The old woman wails: + +“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat. I say to +myself, Borya’s gone to the _gymnasia_, why’s his overcoat here? It’s +no holiday. Oh, my Boryushka is gone!” + +She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and +begins to beat the boards with her head. + +“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old +woman, instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of +no cheer to myself or to any one else.” + +Natasha, helpless, tries to quiet her. + +“_Nyanechka_, dearest, rest a little.” + +“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. I’ve +been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come +true! Oh, Borechka, my own!” + +The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores +her mother: + +“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the rack.” + +Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and +says morosely: + +“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.” + +Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens +it is impossible to escape them. + +Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off +to the woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She +is off to the river; she recalls Boris there, and that he is no more. +She is back at home, and the walls of the old house recall Boris to +her, and that he will not return. + +Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden, +choosing to pause there where the shade is densest. The old grandmother +sits upon a bench and finishes the reading of the newspapers. It is the +same every day. + + [4] Little nurse. + +L + +And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks +straight into people’s eyes as though, while expiring, it were begging +for mercy. A breeze blows from the river, and it brings the laughter of +white water nymphs. + +A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails +flap merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like +balloons. The sound of a harmonica comes from the distance, and its +song runs on very merrily. The corncrake screeches in the field, and +its call resembles a general’s loud snore. + +The old house once more casts and arranges its long dark shadows +disturbed by the intrusive day. Its windows blaze forth with the red +fire of the evening sun. + +The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant +paths. The roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The +eternal Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose +tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as +ever. + +And everything is directed as before toward cherished, unreasonable +hopes. Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright +day, the harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it +falls from the iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the +past, once more besprinkled with dreamily refreshing dew. + +And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or +a short time happy in their madness. + +They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of +the dark wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is +under a white shroud of mist. + +Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at +the green-covered pond to weep for him. + +LI + +Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a +black cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her +very deep dark eyes shine with flame-like brightness. She stands, her +pale face uplifted toward the moon. She awaits the other two. + +Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together. + +Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia +Alexandrovna runs after her and overtakes her almost at the pond. They +wear black cloaks, black kerchiefs on their heads, and black shoes. + +Natasha begins: + +“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as +clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the +floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and +crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell, +and looked now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish +I knew his thoughts that night.” + +Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a +stranger. + +Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to +speak her voice is agitated and heavy with grief: + +“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in. +There are five steps from the door to the window, four steps across. +The mind springs feverishly from object to object. That the execution +is to take place on the morrow is the one thing you try not to think +of. Stubbornly you repel the thought. But it remains, it refuses to +depart, it throttles the soul with an oppressive, horrible nightmare. +The anguish is intense and enfeebling. But I do not wish my gaolers and +all these officials who are come to me to see my anguish. I will be +calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale face, I could +cry aloud to the pale moon!” + +Elena Kirillovna whispers faintly: + +“Terrible, Sonyushka.” + +There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears. + +LII + +Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues: + +“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not +all the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night. +Whether I die boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or +resist the executioner—is it not all the same? No one will know how I +died. I shall face death alone. Why should I really suffer this wild +anguish? I will raise up my voice to wail and to weep, and I will shake +the whole gaol with my despairing cries, and I will awake the town, the +so-called free town, which is only a larger gaol—so that I shall not +suffer alone, but that others shall share in my last agony, in my last +dread. But no, I won’t do that. It is my fate to die alone.” + +Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and +says: + +“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt +alone. We shall be with him.” + +Elena Kirillovna whispers: + +“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!” + +“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with him now.” + +A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person +smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks: + +“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me. +These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is +real and true is my suffering and I am one with them in my grief. A +poor consolation! And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I +am dying.” + +“I am dying,” repeats Natasha. + +Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three +remain silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic +words. + +LIII + +Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate, +measured: + +“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The +cold moon continues to torment him. A moan struggles to break from his +throat, a moan like the wild baying of a caged beast.” + +Natasha speaks sadly: + +“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.” + +Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon, +and the green enchantress, reflected in them, torments her with a dull +pain. + +Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice of +inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly: + +“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability, +in his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by +the hand of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it +is not for us to demolish. And the dead moon tormented him, as it +torments us. She tempted him with the mad desire to moan wildly, like a +wild beast before dying. And now we, in this hour, under this moon—are +we not also tormented by the same mad desire to run, to run far from +people, and to moan and to wail, and to flee from a grief too great to +be borne!” + +She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands. +She walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious +will not her own. Natasha follows her with the measured yet rapid, +deliberate, mechanical gait of an automaton. And behind them trips +along Elena Kirillovna, who lets fall a few scant tears on her black +cloak. + +The moon follows them callously in their hurried journey across the +garden, across the field, into that wood, into that still glade, where +once the children sang their proud hymn, and where they let their mad +desires be known to one who was to betray them for a price—young blood +for gold. + +The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist. +The high moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all +the earthly rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead +light. + +LIV + +And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all +sang _Arise, ye branded with a curse!_ Natasha, will you sing it again? +Do. Is it a torture?” + +“I’ll sing,” replies Natasha quietly. + +She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and +the grandmother listens—but what have the birches and the grass and the +clear moon to do with human songs! + +In the International +As brothers all men shall meet! + + +Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is +pensive. The birches seem to listen. The sky is clear. + +Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all +the play of the dead? + +Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!” + +Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come. +There is no Borya.” + +Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out: +“Borya has been hanged!” + +All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping. +Louder grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans +merge finally into a prolonged, wild wailing, which can be heard for +some distance. + +The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean +body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he +stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is +uplifted to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame. +The dog bays in answer to the distant wail of the women in the wood. + +People are asleep. + + + +THE UNITER OF SOULS + + +Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his +visits; he usually came at the wrong hour and did not know when to +leave. He realized at last that he was boring Sonpolyev almost to +madness. It dawned upon him that he was taking Sonpolyev from his work. +He recalled that Sonpolyev had borne himself with a constrained +politeness toward him, and that at times a caustic phrase escaped his +lips. + +Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the +smooth skin of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down +again, for he saw that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev +took up the thread of the conversation in a depressed voice: + +“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by that?” + +Garmonov muttered in a confused way: + +“It’s necessary to dissemble sometimes.” + +Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation: + +“What do you understand about it? What do you know of masks? There is +no mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask +without harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is +uncovered.” + +Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look +at Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as +he felt at their first meeting. He had always tried to hide this hate +under a mask of great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly +to visit him, and praised Garmonov’s verses to every one. But from time +to time he spoke coarse, malicious words to the timid young man, who +then flushed violently and shrank back within himself. Sonpolyev was +quick to pity him, but soon again he detested his cautious, sluggish +ways; he thought him secretive and cunning. + +Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone. +He felt miserable because his work had been interrupted. He no longer +felt in the same working mood. A secret malice tormented him. Why +should this seemingly insignificant youth, Garmonov, evoke such +bitterness in him? He had a large mouth, a long, very smooth face; his +movements were slow, his voice had a drawl; there was something +ambiguous about him, and enigmatical. + +Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and +began to speak. There are many people nowadays who have long +conversations with the wall—the wall, indeed, makes an interested +interlocutor, and a faithful one. + +“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so poignantly only +that which is near to one. But in what does this devilish nearness +consist? By what impure magic has some demon bound our souls together? +Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent +for repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as +cunning as a conspirator, and as cautious as a coward. And what is +there in his character that conflicts so strangely with his appearance? +Who has stolen the best and most needful part from this moly-coddle’s +soul?” + +He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a +rage: + +“Who has done this? Man, or the enemy of man?” + +And he heard the strange answer: + +“I!” + +Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the +sharp yet subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He +looked round him. There was no one in the room. + +He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried +under books and papers; and he waited. He awaited something. The +waiting grew painful. He said loudly: + +“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well +appear. What do you wish to say? What is it?” + +He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as +though the slightest noise would have sounded like an archangel’s +trumpet. + +Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound +of rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind +itself, and trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening. +Sonpolyev put the palms of his hands over his temples, and rested upon +his elbows. He listened intently. The laugh died away with mechanical +evenness. It was evident that it came from somewhere quite near, +perhaps from the table itself. + +Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He +asked derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?” + +The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered +with the same derision: “No, you are mistaken; and you are not very +brilliant. I am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices +of ink sprites? You are a poor observer.” + +And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it +unwound itself. + +Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I know! I +cannot see you. Only I think that you are like the rest of your +fraternity: you are always near us, you poke your noses into +everything, and you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare +not show yourselves before our eyes.” + +The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with +you. I love to talk with such as yourself—with half-folk.” + +The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He +thought: “He must punctuate his every phrase with that hideous +laughter.” + +Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this +way: first he would speak a few words, then he would burst out into his +sharp, rusty laughter. It seemed as though he used his words to wind up +the spring, and that later the spring relaxed itself with his laughter. + +And while his laughter was still dying away with mechanical evenness +the guest showed himself from behind the inkstand. + +He was small, and was no taller from head to foot than the fourth +finger. He was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to +his rapid movements it was hard to tell whether the dim glow came from +the body, or from a garment that stretched lightly over it. In any case +it was something smooth, something expressly simple. The body seemed +like a slender keg, broader at the belt, narrower at the shoulders and +below. The arms and legs were of equal length and thickness, and of +like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms were very +long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The +neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At +the end of the back something was visible in the nature of a tail or a +thick cone; like growths were upon the sides, under the elbows. The +strange figure moved quickly, nimbly, and surely. + +The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside +the wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He +grew quiet. + +Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes +were small and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out +and were pointed at the top. + +He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey. +Sonpolyev asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?” + +And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and +rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and a +single soul, recall your past, your primitive experience of those +ancient days when you and he lived in the same body.” + +And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear. + +While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned +a somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first +time what he had taken for a tail was really a second head. This head +did not differ in any way, as far as he could see, from the other head. +Whether the heads were too small for him to observe, or whether the +heads did not actually differ, it was quite certain that Sonpolyev did +not see the slightest distinction between them. The arms reversed +themselves as on hinges, and became quite like the legs; the first +head, then losing its colour, hid itself between these arm-legs; while +the former legs reversed themselves mechanically and became the arms. + +Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made +wry faces and danced. And when at last he grew still and his laughter +gradually died away, the second head began to speak: “How many souls +have you, and how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride +yourself on the amazing differentiation of your organs, you have an +idea that each member of your body fulfils its own well-defined +functions. But tell me, stupid man, have you anything whereby to +preserve the memory of your previous existences? The other head +contains the rest of you, your early memories and your earlier +experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your +pitiful consciousness, but your misfortune is that you have only one +head.” + +The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed +this time rather long. He laughed and he danced at the same time. He +turned somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby +causing one of his sides to turn upward—until it was impossible to +distinguish any of his four extremities. Afterwards his limbs again +turned mechanically, and it became obvious that the growths on his +sides were also heads. Each head spoke and laughed in its turn. Each +head grimaced, mocked at him. + +Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!” + +The guest danced, shouted, and laughed. + +Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the +monster with a blow of the heavy press.” + +But the guest continued to laugh and to make wry faces. + +“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He might burn +or scorch me. A knife would be better.” + +He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward +the middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered +himself into a ball, flapped his four paws, and burst into piercing +laughter. Sonpolyev threw his knife on the table, and exclaimed: +“Hateful monster! What do you want of me?” + +The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched +himself upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an +ugly, shrill voice: “Man with one head, recall your remote past when +you and he were in the same body. The time you shared together in a +dangerous adventure. Recall the dance of that terrible hour.” + +Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The +head was going round.... + +Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low. +The torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the +scented air. The flute poured out its notes. Handsome young limbs moved +in measure to its music. + +And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he +was dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken +face was looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he +was happy, and the dance of the half-naked youths pleased him. +Sonpolyev felt that a furious rage was strangling him, and was +hindering him from carrying out his project. He danced past the +carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate dimmed his +sight. + +His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the +sidling, the feline soul. This time the youth smiled at the happy man; +he floated gracefully past him, a sweet, gentle boy. The banqueter +laughed loudly. The youth’s naked limbs and bared torso cheered the +lord of the feast. + +And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and +caused his hands to tremble with fury. + +Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly? +It is time. It is time. Put an end to it!” + +The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and +cunning became one. There was a light, floating movement, then a +powerful stroke; nimble feet swept the youth into the swift, beautiful +dance. There was a hoarse outcry. Then an uproar. Everything became +confused.... + +And again there was darkness. + +Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table, +grimacing and laughing uproariously. + +Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?” + +His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them +is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate +desires, it is an ever insatiable, trembling soul.” + +Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on. + +Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to +say that the second soul of this primitive youth lives in the feeble +body of this despicable, smooth-faced youngster?” + +The guest stopped laughing and exclaimed: + +“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now +perhaps you will guess who I am, and why I have come.” + +Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he +answered his guest: + +“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our +birth?” + +The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his +side heads and exclaimed: + +“We can repair this if you like. Do you wish it?” + +“I wish it,” Sonpolyev replied quickly. + +“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will enable +you to summon me.” + +The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a +short, thin black hair continued speaking: “When you light it I’ll +come. But you ought to know that neither you nor he will preserve +afterward a separate existence. And the man who will depart from here +shall contain both souls, but it will be neither you nor he.” + +Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and +tormented the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only +a black hair on the flat stand of the lamp reminded him of his guest. + +Sonpolyev took the hair and put it into his purse. + +The last day of the year was approaching midnight. + +Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in +subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret +coming to my lonely party?” + +The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very +white. He drawled out his words very slowly, and what he said was so +tedious and so empty that Sonpolyev had no desire to listen to him. +Sonpolyev, without continuing the conversation, asked quite bluntly: +“You remember your earlier existence?” + +“Not very well,” answered Garmonov. + +It was clear that he did not understand the question, and that he +thought Sonpolyev had asked him about his childhood. + +Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished +to say. He felt that his speech was involved and long. And this vexed +him still more. + +But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His +words had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel +that I have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though +that life was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things +that I dare not do now. + +“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation, “that you feel +as though you had lost something, as though you now lack the most +significant part of your being?” + +“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s precisely my feeling.” + +“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued to +question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in one +body—which shall feel itself light and young and free—the fullness of +life and the union of the antagonistic identities of our human breed. +To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s breast, +the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two +clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and +hardihood for great deeds from the fiery struggle of intense +contradictions.” + +“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about this.” + +Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face +of his young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would +disconcert him. He made haste. + +Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the +means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it +realized?” + +“I should like to,” said Garmonov irresolutely. + +Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and +decision, as though he demanded something urgent and indispensable from +him. He looked with a fixed intentness into the dark youthful eyes, +which should have flamed fire, but instead they were the cold, crafty +eyes of a little man with half a soul. + +But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s +eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The +young man’s smooth face had suddenly become significant and stern. + +“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more. + +Garmonov replied quickly, with decision: + +“I wish it.” + +And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and +cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of +great hardihood—that was when you joined your crafty soul to the +flaming soul of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have +you firmly decided to merge your soul with the other, the different +soul?” + +And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish +to!” + +Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized +him. He was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost +itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor. + +Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you +should know that you will have to reject all dissembling. And all the +joys of separate existence. Once I achieve my magic we shall both +perish, and we shall set free our souls, or rather we shall fuse them +together, and there shall be neither I nor you—there will be one in our +place, and he shall be fiery in his conception, and cold in his +execution. Both of us will have to go, in order to give a place to him, +in whom both of us will be united. My friend, have you resolved upon +this terrible thing? It is a great and terrible thing.” + +Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of +Sonpolyev extinguished the smile; and the young man, as if submitting +to some inevitable and fated command, pronounced in a dim, lifeless +voice: “I have decided. I wish it. I am not afraid.” + +Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He +lit a candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body +seemed to quake; and it vacillated in the wavering flame that fondled +in its flickering embraces the white body of the submissive candle. + +Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed +Sonpolyev’s movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame. +The hair curled slightly, grew red, gave a flare. It burned very +slowly, with a quiet rhythmic crackle, which resembled the laugh of the +nocturnal guest. + +The words of the strange guest were simple but terrible. At first +Sonpolyev was barely conscious of them; he was so agitated and so +absorbed by the burning of the magic hair that he could see no +connexion with the simple, familiar words of the monster. Suddenly +terror came upon him. He had understood. There was derision in those +simple, terribly simple words. + +“Little soul, failing little soul, timid little soul.” + +Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man +sat there strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration +showed on his forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When +he saw that Sonpolyev was looking at him he shrank even more, and +whispered in a broken, hollow voice, as though against his will: “It is +terrible. It is painful. It is unnecessary.” + +Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and sprang +forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon +the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and +died. A tiny cloud of blue smoke spread itself in the still air. The +shrill laughter of the nocturnal guest pierced the ears. + +The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!” + +Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked +at him with unseeing eyes. + +The clock began to strike in the next room. And to each stroke the +uniter of souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!” + +And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He +whirled round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless +yellow electric light. + +At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous +voice grew silent. + +“Miscarried!” + +And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov, +truly rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and +said: “A happy New Year!” + + + +INVOKER OF THE BEAST + +I + +It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an +electric light in the room. The walls seemed impregnable. The window +was overhung by heavy, dark-green draperies, even denser in tone than +the green of the wall-paper. Both doors—the large one at the side, and +the small one in the depth of the alcove that faced the window—were +securely bolted. And there, behind them, reigned darkness and +desolation in the broad corridor as well as in the spacious and cold +reception-room, where melancholy plants yearned for their native soil. + +Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused +in his reading. He meditated and mused during these pauses, and it was +always about the same thing. Always about _them_. + +They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding. +Their manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long +time they remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke +rather tired; sad and pale, and languidly turned on the electric light +to dissipate the greyish gloom of an early winter morning—he espied one +of them suddenly. + +Small, grey, shifty and nimble, _he_ flashed by, and in the twinkling +of an eye disappeared. + +And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to +seeing these small, shifty, house sprites run past him. This time he +did not doubt that they would appear. + +To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of +heat, then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long, +slender Fever with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she +lay down at his side, and embraced him, and fell to kissing him and to +laughing. And these rapid kisses of the affectionate and cunning Fever, +and these slow approaches of the slight headache were agreeable. + +Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This +too was agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life +had receded into the distance. And people also became far away, +unimportant, even unnecessary. He preferred to be with these quiet +ones, these house sprites. + +Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home. +He did not permit any one to come to him. He was alone. He thought +about them. He awaited them. + +II + +This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner. +He heard the slamming of a distant door, and presently he became aware +of the sound of unhurried footfalls which came from the direction of +the reception-room, just behind the door of his room. Some one was +approaching with a sure and nimble step. + +Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room. +Before him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed +in linen draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned, +with black tangled hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect, +handsome face; handsome to a degree which made it terrible to gaze upon +its beauty. And it portrayed neither good nor evil. + +Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could +hear the house sprites scampering away to conceal themselves. + +The boy began to speak. + +“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the +way of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had +made me a promise, which it is evident you did not intend to keep. I +have sought for you such a long time! And here I have found you, living +at your ease, and in luxury.” + +Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and +turgid memories awoke in his soul. Something long since submerged arose +in dim outlines and tormented his memory, which struggled to find a +solution to the strange apparition; a solution, moreover, which seemed +so near and so intimate. + +And what of the invincibility of his walls? Something had happened +round him, some mysterious transformation had taken place. But Gurov, +engulfed in his vain exertions to recall something very near to him and +yet slipping away in the tenacious embrace of ancient memory, had not +yet succeeded in grasping the nature of the change that he felt had +taken place. He turned to the wonderful boy. + +“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary +reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time +of mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience +could never have permitted me such a mean action as you reproach me +with.” + +The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the +melodious outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon, +you always have been a man skilful with words, and not less skilful in +matters requiring daring and prudence. If I have said that you left me +in a moment of mortal danger I did not intend it as a reproach, and I +do not understand why you speak of your conscience. Our projected +affair was difficult and dangerous, but who can hear us now; before +whom, with your craftily arranged words and your dissembling ignorance +of what happened this morning at sunrise, can you deny that you had +given me a promise?” + +The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede +into height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long +ago, suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised +himself, and asked: “What sort of an affair had we two contrived? +Gracious boy, I deny nothing. Only I don’t know what you are speaking +of. I don’t remember.” + +Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He +felt also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and +alien than that of this curious stranger, and it seemed to him that the +unfamiliar form of this other presence coincided with his own form. An +ancient soul, as it were, had taken possession of Gurov and enveloped +him in the long-lost freshness of its vernal attributes. + +It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in +the air. There rose up in his soul the joy and ease of pristine +existence. The stars glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke. + +“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the +multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened. +That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that +our names might be honoured by future generations.” + +Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled +its way in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its +nearness was soothing and refreshing. They stood under the broad +shelter of a tree and continued the conversation begun at some other +time. + +Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal +danger? Who am I that I should be frightened and run away?” + +The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it +passed into speech his voice still quavered with sweet, melodious +laughter. + +“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I don’t +understand what makes you do this, and with such a mastery that you +bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You +had left me in a moment of mortal danger because it had to be, and you +could not have helped me otherwise than by forsaking me at the moment. +You will surely not remain stubborn in your denial when I remind you of +the words of the Oracle?” + +Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly +illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in +a loud and joyous voice, he exclaimed: “_One_ shall kill the Beast!” + +The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast, +Timarides?” + +“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands are, I was +not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We, +Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were +playing in the sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and +he laid his paw upon me. It was for me to offer up my life as a sweet +sacrifice to glory and to a noble cause; it was for you to execute our +plan. And while he was tormenting my defenceless and unresisting body, +you, fleet-footed Aristomarchon, could have run for your lance, and +killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast did not accept my +sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into his +bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came +in hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put +out his huge, hot tongue and licked my face; then he left me.” + +“Where is he now?” asked Aristomarchon. + +In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet +arrested stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed +me. I do not know how long I have been wandering until I found you. He +followed me. I led him on by the smell of my blood. I do not know why +he has not touched me until now. But here I have enticed him to you. +You had better get the weapon which you had hidden so carefully and +kill the Beast, while I in my turn will leave you in the moment of +mortal danger, eye to eye with the enraged creature. Here’s luck to +you, Aristomarchon!” + +As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a +short time his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of +white. And then he disappeared. In the same instant the air resounded +with the savage bellowing of the Beast, and his ponderous tread became +audible. Pushing aside the growth of shrubs there emerged from the +darkness the huge, monstrous head of the Beast, flashing a livid fire +out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark silence of +nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed +ominously as it approached Aristomarchon. + +Terror filled Aristomarchon’s heart. + +“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across his +brain. + +And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face, +Aristomarchon realized that he was running from the Beast. His +ponderous springs and his spasmodic roars resounded closer and closer +behind him. And as the Beast came up with him a loud cry rent the +silence of the night. The cry came from Aristomarchon, who, recalling +then some ancient and terrible words, pronounced loudly the incantation +of the walls. + +And thus enchanted the walls erected themselves around him.... + +III + +Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was +cast upon them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual +surroundings. + +Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips, +and caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold. +The same thin volume, with its white pages, lay on the little table +beside the divan where, as before, Gurov rested in the caressing +embrace of the affectionate Fever, who showered upon him her rapid +kisses. And again there stood beside him, laughing and rustling, the +tiny house sprites. + +Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the walls!” + +Then he paused. But in what consisted this incantation? He had +forgotten the words. Or had they never existed at all? + +The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with +its ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling +voices: “Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to +fear from the outside.” + +In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet +different from the rest. He was all black. His mantle fell from his +shoulders in folds of smoke and flame. His eyes flashed like lightning. +Terror and joy alternated quickly. + +Gurov spoke: “Who are you?” + +The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of +your long-past existences you left the lacerated body of Timarides on +the banks of a forest stream. The Beast had satiated himself on the +beautiful body of your friend; he had gorged himself on the flesh that +might have partaken of the fullness of earthly happiness; a creature of +superhuman perfection had perished in order to gratify for a moment the +appetite of the ravenous and ever insatiable Beast. And the blood, the +wonderful blood, the sacred wine of happiness and joy, the wine of +superhuman bliss—what had been the fate of this wonderful blood? Alas! +The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it to gratify his +momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of +Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream; +you forgot the promise you had given your valorous friend, and even the +words of the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And +do you think that you are safe, that the Beast will not find you?” + +There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking +the house sprites gradually ceased their dance; the little, grey house +sprites stopped to listen to the Invoker of the Beast. + +Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have +pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never +penetrate hither, into my enclosure.” + +The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with +merriment and laughter; having gathered round, hand in hand, in a +circle, they were on the point of bursting forth once more into dance, +when the voice of the Invoker of the Beast rang out again, sharp and +austere. + +“But I am here. I am here because I have found you. I am here because +the incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is +waiting and importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave, +trusting lad? Do you hear the terrible bellowing of the Beast?” + +From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome +bellowing of the Beast. + +“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!” +exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and +impregnable against foes.” + +Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his +voice: “I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if +you think you can save yourself by pronouncing the incantation of the +walls, why then don’t you utter the words?” + +A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had +forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not +the ancient incantation dead—dead? + +Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of +the ancient incantation of the walls—because the walls, and the light +and the shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The +Invoker of the Beast spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in +a whirl, now in pain, and the affectionate Fever did not cease to +torment him with her passionate kisses. Terrible words resounded, +almost deadening his senses—while the Invoker of the Beast grew larger +and larger, and hot fumes breathed from him, and grim terror. His eyes +ejected fire, and when at last he grew so tall as to screen off the +electric light, his black cloak suddenly fell from his shoulders. And +Gurov recognized him—it was the boy Timarides. + +“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice. “I have +enticed him, I have led him to you, I have destroyed the incantation of +the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation of the +walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your +action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick, +then, to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a +boy—I have become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood, +and now he thirsts anew; he had partaken also of my flesh, and he is +hungry again, the insatiable, pitiless Beast. I have called him to you, +and you, in fulfilment of your promise, may kill the Beast. Or die +yourself.” + +He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy +moisture blew across to Gurov. + +The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge, +ferocious and monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he +approached Gurov and laid his ponderous paw upon his breast. Straight +into his heart plunged the pitiless claws. A terrible pain shot through +his whole body. Shifting his blood-red eyes the Beast inclined his head +toward Gurov and, crumbling the bones of his victim with his teeth, +began to devour his yet-palpitating heart. + + + +THE WHITE DOG + + +Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this +out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the +complaints of the customers; it was the shop in which she had served as +apprentice and now for several years as cutter. Everything irritated +Alexandra Ivanovna; she quarrelled with every one and abused the +innocent apprentice. Among others to suffer from her outbursts of +temper was Tanechka, the youngest of the seamstresses, who only lately +had been an apprentice. In the beginning Tanechka submitted to her +abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing herself to +her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one +laughed: + +“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!” + +Alexandra Ivanovna felt humiliated. + +“You are a dog yourself!” she exclaimed. + +Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and +said in a calm, deliberate manner: + +“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s +snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will +soon drive you out of doors, because you are the most detestable of +dogs, a poodle.” + +Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent, +good-natured face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat +there so demure, barefooted, still dressed in her apprentice clothes; +her eyes were clear, and her brows were highly arched on her fine +curved white forehead, framed by straight, dark chestnut hair, which in +the distance looked black. Tanechka’s voice was clear, even, sweet, +insinuating, and if one could have heard its sound only, and not given +heed to the words, it would have given the impression that she was +paying Alexandra Ivanovna compliments. + +The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered +their faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra +Ivanovna. As for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage. + +“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I won’t leave +a hair on your head.” + +Tanechka replied in a gentle voice: + +“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks.... +It may be necessary to buy a muzzle.” + +Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka +had time to lay aside her work and get up, the mistress of the +establishment, a large, serious-looking woman, entered, rustling her +dress. + +She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such +a fuss?” + +Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you +would forbid her to call me a dog!” + +Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something +or other. Always quibbling at the smallest trifles.” + +But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see +through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that +because you are a seamstress now you are an important person. If it +weren’t for your mother’s sake——” + +Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She +addressed her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna, +I will not do it again. But it wasn’t altogether my fault....” + +Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had +guessed her weakness. + +“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna, “but it is +none of her affair! Have I looked to see whether she is a serpent or a +fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is a dog +worse than any other animal?” + +The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the +adjacent fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon +rose clear and full, that very same moon which rose long ago at another +place, over the broad desolate steppe, the home of the wild, of those +who ran free, and whined in their ancient earthly travail. The very +same, as then and in that region. + +And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still +wild, not forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt +oppressed; her throat was troubled with a tormenting desire to howl +like a wild thing. + +She was about to undress, but what was the use? She could not sleep, +anyway. + +She went into the passage. The warm planks of the floor bent and +creaked under her, and small shavings and sand which covered them +tickled her feet not unpleasantly. + +She went out on the doorstep. There sat the _babushka_ Stepanida, a +black figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her +head bent, and it seemed as though she were warming herself in the rays +of the cold moon. + +Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old +woman sideways. The large curved nose of her companion seemed to her +like the beak of an old bird. + +“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself. + +She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd +as the eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery. +In the pale green light of the moon the wrinkles of her faded face +became altogether invisible, and she seemed once more young and merry +and light-hearted, just as she was ten years ago, when the moon had not +yet called upon her to bark and bay of nights before the windows of the +dark bathhouse. + +She moved closer to the old woman, and said affably: “_Babushka_ +Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.” + +The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and +asked in a sharp, oldish voice that sounded like a caw: + +“Well, my dear? Go ahead and ask.” + +Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly +trembled from a chill that ran down her spine. + +She spoke very quietly: “_Babushka_ Stepanida, it seems to me—tell me +is it true?—I don’t know exactly how to put it—but you, _babushka_, +please don’t take offence—it is not from malice that I——” + +“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman. + +She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes. + +“It seems to me, _babushka_—please, now, don’t take offence—as though +you, _babushka_ were a crow.” + +The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head. +She had the appearance of one who had recalled something. Her head, +with its sharply outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed +to Alexandra Ivanovna that the old woman was dozing. Dozing, and +mumbling something under her nose. Nodding her head and mumbling some +old forgotten words—old magic words. + +An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark, +and everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old +forgotten words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again +a longing oppressed her heart. And it was neither a dream nor an +illusion. A thousand perfumes, imperceptible by day, became subtly +distinguishable, and they recalled something ancient and primitive, +something forgotten in the long ages. + +In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow. +Only I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and +tell of woe. And I am given to forebodings, my dear; each time I have +one I simply must caw. People are not particularly anxious to hear me. +And when I see a doomed person I have such a strong desire to caw.” + +The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a +shrill voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!” + +Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “_Babushka_, at whom are you +cawing?” + +The old woman answered: “At you, my dear—at you.” + +It had become too painful to sit with the old woman any longer. +Alexandra Ivanovna went to her own room. She sat down before the open +window and listened to two voices at the gate. + +“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice. + +“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young tenor. + +Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the +curly-headed, somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same +court. + +A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and +harsh voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white. Lies +near the bathhouse, and bays at the moon.” + +The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his +low, furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat +legs. + +“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice. + +And again the hoarse voice did not reply at once. + +“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I can +say.” + +“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable +voice. + +“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice. + +She could not quite understand what these words implied, nor did she +wish to think of them. She did not feel inclined to listen further. +What was the sound and significance of human words to _her_? + +The moon looked straight into her face, and persistently called her and +tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she +could not sit still. + +Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she +silently stole through the passage; she then opened the outer +door—there was no one on the step or outside—and ran quickly across the +court and the vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp +contact of her body with the cold air and her feet with the cold ground +gave her pleasure. But soon her body was warm. + +She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her +elbows, she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a +long-drawn-out whine. + +“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the gate. + +The agreeable tenor voice trembled perceptibly. + +“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice slowly. + +They rose from the bench. The gate latch clicked. + +They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the +two of them. The older man, black-bearded and powerful, walked in +front, a gun in his hand. The curly-headed lad followed tremblingly, +and looked constantly behind. + +Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining +piteously. Its head, black on the crown, was raised to the moon, which +pursued its way in the cold sky; its hind legs were strangely thrown +backward, while the front ones, firm and straight, pressed hard against +the ground. + +In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so +huge a dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The +black spot, which began at the head and stretched in uneven strands +down the entire spine, seemed like a woman’s loosened hair. No tail was +visible, presumably it was turned under. The fur on the body was so +short that in the distance the dog seemed wholly naked, and its hide +shone dimly in the moonlight, so that altogether it resembled the body +of a nude woman, who lay in the grass and bayed at the moon. + +The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed +himself and mumbled something. + +The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a +groan, jumped up on its hind legs, became a naked woman, who, her body +covered with blood, started to run, all the while groaning, weeping and +raising cries of distress. + +The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the +grass, and began to moan in wild terror. + + + +LIGHT AND SHADOWS + +I + +Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from +school and was waiting for his dinner. He was standing in the +drawing-room at the piano, and was turning over the pages of the latest +number of the _Niva_ which had come only that morning. + +A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by +an illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list +contained about fifty well-known literary names; it praised at some +length the journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it +presented several specimen illustrations. + +Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to +look at the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of +his pale face. + +One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened +slightly wider. Running from top to bottom were six drawings of hands +throwing shadows in dark silhouette upon a white wall—the shadows +representing the head of a girl with an amusing three-cornered hat, the +head of a donkey, of a bull, the sitting figure of a squirrel, and +other similar things. + +Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar +with this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to +cast a silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite +another matter, something that Volodya had not seen before; its +interest for him was that here were quite complex figures cast by using +both hands. + +Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was +no use trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon. + +He had better try it later in his own room. In any case, it was of no +use to any one. + +Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother. +He flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into +his pocket, and left the piano to meet her. She looked at him with a +caressing smile as she came toward him; her pale, handsome face greatly +resembled his, and she had the same large eyes. + +She asked him, as she always did: “Well, what’s the news to-day?” + +“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly. + +But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he +felt ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened +at school; but this only made him feel sadder. + +“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell about +the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. “Lentyev +was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin said to +him: ‘Well, that’s enough; sit down, blockhead!’” + +“Nothing escapes you,” said his mother, smiling. + +“He’s always rude.” + +After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always +in a hurry.” + +“Who?” asked his mother. + +“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly +and to make a good show at the examination. And if you ask a question +you are immediately suspected of trying to take up the time until the +bell rings, and to avoid having questions put to you.” + +“Do you talk much after the lessons?” + +“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to get home, or +to study the lessons in the girls’ class-rooms. And everything is done +in a hurry—you are no sooner done with the geometry than you must study +your Greek.” + +“That’s to keep you from yawning.” + +“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel. It’s +exasperating.” + +His mother smiled lightly. + +II + +After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His +mother saw that the room was comfortable, that nothing was lacking in +it. No one ever disturbed Volodya here; even his mother refrained from +coming in at this time. She would come in later, to help Volodya if he +needed help. + +Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it +difficult to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he +could not help remembering something unpleasant; he would recall the +teacher of each particular subject, his sarcastic or rude remark, which +propped in passings had entered in the impressionable boy’s mind. + +Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers +appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood +communicated itself to Volodya, and his books and copy-books inspired +him at this moment with a deep confusion and unrest. + +He passed hastily from the first lesson to the second and to the third; +this bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead” +the next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought +perturbed him. He began to yawn from tedium and from sadness, and to +dangle his feet impatiently; he simply could not sit still. + +But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was +very important, that his future depended upon it; and so he went on +conscientiously with the tedious business. + +Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He +looked at the blot, and decided that it could be erased with a +penknife. He was glad of the distraction. + +Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket +and rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s +pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort +of leaflet. + +He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on +looking at it he suddenly remembered that this was the little book with +the shadows, and quite as suddenly he grew cheerful and animated. + +And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when +he began his lessons. + +He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked +cautiously at the closed door—as though afraid of some one +entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study +the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers +according to directions. The first shadow came out as a confused shape, +not at all what it should have been. Volodya moved the lamp, now here, +now there; he bent and he stretched his fingers; and he was at last +rewarded by seeing a woman’s head with a three-cornered hat. + +Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his +fingers very slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly. + +Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All +were hard at the beginning, but he managed them somehow in the end. + +He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his +lessons, the school, and the whole world. + +Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed; +he stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to +its place, almost overturning it; then he sat down and bent over his +copy-book. His mother entered. + +“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him. + +Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about +to open his penknife. His mother gently put her hands on his head. +Volodya threw the knife aside and pressed his flushing face against his +mother. Evidently she noticed nothing, and this made Volodya glad. +Still, he felt ashamed, as though he had actually been caught at some +stupid prank. + +III + +The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly +hummed its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the +white tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream +and mystery. + +Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face +forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was +stirring the small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s +sweet eddies and to see the little bubbles rise to the surface. The +little silver spoon quietly tinkled. + +The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup. + +A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the +tablecloth, and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it +intently: the shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles +recalled something to him—precisely what, Volodya could not say. He +held up and he turned the little spoon, and he ran his fingers over +it—but nothing came of it. + +“All the same,” he stubbornly insisted to himself, “it’s not with +fingers alone that shadows can be made. They are possible with +anything. But the thing is to adjust oneself to one’s material.” + +And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs, +of his mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the +dishes; and he tried to catch a resemblance in all these shadows to +something. His mother was speaking—Volodya was not listening properly. + +“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother. + +Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start, +and answered hastily: “It’s a tom-cat.” + +“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother. “What +tom-cat?” + +Volodya grew red. + +“I don’t know what’s got into my head,” he said. “I’m sorry, mother, I +wasn’t listening.” + +IV + +The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and +gave himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no +matter how hard he stretched and bent his fingers. + +Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming. +At the creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket +and turned away, confused, from the wall. But his mother was already +looking at his hands, and a tremor of fear lit up her eyes. + +“What are you doing, Volodya? What have you hidden?” + +“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour +rapidly. + +It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had +hidden a cigarette. + +“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a +frightened voice. + +“Really, mamma....” + +She caught Volodya by the elbow. + +“Must I feel in your pocket myself?” + +Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket. + +“Here it is,” he said, giving it to his mother. + +“Well, what is it?” + +“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings, and here, +as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall, +and I haven’t succeeded very well.” + +“What is there to hide here!” said his mother, becoming more tranquil. +“Now show me what they look like.” + +Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows. + +“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of +a hare.” + +“And so this is how you are studying your lessons!” + +“Only for a little, mother.” + +“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t say +anything more. I think I can depend on you to do what is right.” + +His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon +Volodya laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow. + +Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and +ashamed. His mother had caught him doing something that he himself +would have ridiculed had he caught any of his companions doing it. + +Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious; +and this was, after all, a game fit only for little girls when they got +together. + +He pushed the little book with the shadows deeper into the +table-drawer, and did not take it out again for more than a week; +indeed, he thought little about the shadows that week. Only in the +evening sometimes, in changing from one lesson to another, he would +smile at the recollection of the girl in the hat—there were, indeed, +moments when he put his hand in the drawer to get the little book, but +he always quickly remembered the shame he experienced when his mother +first found him out, and this made him resume his work at once. + +V + +Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the +district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She +was now thirty-five years old; she seemed young and handsome, and +Volodya loved her tenderly. She lived entirely for her son, studied +ancient languages for his sake, and shared all his school cares. A +quiet and gentle woman, she looked somewhat apprehensively upon the +world out of her large, benign eyes. + +They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy, +and strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity +she was more like a woman a hundred years old. + +Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she +was thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the +cold knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a +regular movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was +she recalling her drunken husband, or her children who had died +earlier? or was she musing upon her lonely and homeless old age? + +Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere. + +VI + +It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the +wind and the rain. + +How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping +himself up on his elbow, leant his whole body over to the left and +looked at the white wall and at the white window-blinds. + +The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall +was a melancholy white.... + +The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper +portion of the room was twilit. + +Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow +crept across the shaded wall. + +It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and +afflicted world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings +and reposing its bowed head sadly upon its breast. + +Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him +something significant yet despised of this world? + +Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed +eyes rest on his books. + +It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On +the other side of the wall something wept and rustled. + +VII + +Volodya’s mother found him a second time with the shadows. + +This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made +the bull stretch out his neck, and the bull lowed. + +His mother was less pleased. + +“So this is how you are taking up your time,” she said reproachfully. + +“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed. + +“You might at least save this for a more suitable time,” his mother +went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to +waste your time on such nonsense!” + +“Mamma, dear, I shan’t do it again.” + +But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making +shadows, and the desire to make them came to him often, especially +during an uninteresting lesson. + +This amusement occupied much of his time on some evenings and +interfered with his lessons. He had to make up for it afterwards and to +lose some sleep. How could he give up his amusement? + +Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of +the fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed +to Volodya at times that they talked to him and entertained him. + +But Volodya was a dreamer even before then. + +VIII + +It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could +not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling. + +Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed +the ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was +evident that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow +wavered and seemed agitated. + +Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over +his head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and +began to encourage himself. + +He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve +fancies, the fancies which visited him usually before sleep. + +Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he +were becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows, +and gradually became soothed and loving, and wished his mother were +there that he might put his arms round her neck and kiss her. + +IX + +The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt +depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green +tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall. + +Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the +little grey book. The bull began to low ... the young lady to laugh +uproariously.... What evil, round eyes the bald-headed gentleman was +making! + +Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his +knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the +road.... + +Volodya felt both joy and sadness. + +X + +“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little book. Do +you spend whole evenings admiring your fingers?” + +Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he +turned the pages of the leaflet with hot fingers. + +“Give it to me,” said his mother. + +Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took +it, said nothing, and went out; while Volodya sat down over his +copy-books. + +He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother, +and he felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even +more vexed at himself for letting the matter go so far. He felt his +awkward position, and his vexation with his mother troubled him: he had +scruples in being angry with her, yet he couldn’t help it. And because +he had scruples he felt even more angry. + +“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can get along +without it.” + +And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the +little book merely for verification. + +XI + +In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and +became lost in thought. + +“I wonder what’s fascinating about them?” she mused. “It is strange +that such a good, clever boy should suddenly, become wrapped up in such +nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What, then, is it?” +she pursued her questioning of herself. + +A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these +black pictures, yet quailed before them. + +She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey +book still in her hand, and paused in her wavering agitation. + +“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved, and +began to reproduce the shadows from the first to the last. + +She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she +succeeded in reproducing the figure she desired. A confused, +apprehensive feelings stirred within her. She tried to conquer it. But +her fear fascinated her as it grew stronger. Her hands trembled, while +her thought, cowed by life’s twilight, ran on to meet the approaching +sorrows. + +She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little +book, and blew out the candle. + +Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look +of his mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude. + +“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice. + +A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled +it and began to talk to his mother. + +XII + +Then Volodya left her. + +She paced up and down the room a number of times. She noticed that her +shadow followed her on the floor, and, strange to say, it was the first +time in her life that her own shadow had made her uneasy. The thought +that there was a shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia +Stepanovna, for some reason, was afraid of this thought, and even tried +not to look at her shadow. + +But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna +tried to think of something else—but in vain. + +She suddenly paused, pale and agitated. + +“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud, stamping her foot +with a strange irritation, “what of it?” + +Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to +stamp her feet, and she became quiet. + +She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips +quivered with a kind of strange hate. + +“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in hand.” + +XIII + +Twilight was falling. Volodya grew pensive. + +“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother. + +But in the street there were also shadows everywhere, mysterious, +elusive evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something +that was familiar and infinitely sad. + +In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed +equally distant and equally strange to Volodya and to the shadows that +surrounded him. + +“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her as +she was telling him something, “what a pity that it is impossible to +reach those stars.” + +His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that it’s +necessary. Our place is on earth. It is better for us here. It’s quite +another thing there.” + +“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.” + +“Why?” + +“If they shone more strongly they would cast shadows.” + +“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?” + +“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice. + +XIV + +Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt +his mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping +the objects on his table in a way that would produce new and ever more +fantastic shadows. He put this here and that there—anything that came +to his hands—and he rejoiced when outlines appeared on the white wall +that his mind could grasp. There was an intimacy between him and these +shadowy outlines, and they were very dear to him. They were not dumb, +they spoke to him, and Volodya understood their inarticulate speech. + +He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon +the long road, the autumn wetness under his feet, a stick in his +trembling hand, a knapsack on his bowed back. + +He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with +frost, complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness; +and he understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the +bustling squirrel looked sadly out of its tree-hollow. + +He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in +the dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded +graveyard, among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs. + +There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe! + +XV + +Volodya’s mother observed that he continued to play. + +She said to him after dinner: “At least, you might get interested in +something else.” + +“In what?” + +“You might read.” + +“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.” + +“If you’d only try something else—say soap-bubbles.” + +Volodya smiled sadly. + +“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the +wall.” + +“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already +you have grown thinner because of this.” + +“Mamma, you exaggerate.” + +“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep badly and to +talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you die!” + +“What are you saying!” + +“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.” + +Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck. + +“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.” + +She saw that he was crying now. + +“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how nervous you +are. You’re laughing and crying at the same time.” + +XVI + +Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes. +Every trifle now agitated her. + +She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear +was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She +looked in the mirror, and further remarked that Volodya had inherited +this too from her. + +“It may be,” she thought, “one of the characteristics of unfortunate +heredity—degeneration; in which case where is the root of the evil? Is +it my fault or his father’s?” + +Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most +kind-hearted and most lovable man, somewhat weak-willed, with rash +impulses. He was by nature a zealot and a mystic, and he dreamt of a +social Utopia, and went among the people. He had been rather given to +tippling the last years of his life. + +He died young; he was but thirty-five years old. + +Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his +symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then +laughed and gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a +few witty remarks; he wrote out a prescription in a happy, off-hand +way, and he added playfully, with a slap on Volodya’s shoulder: “But +the very best medicine would be—a birch.” + +Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest +of the instructions faithfully. + +XVII + +Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened +inattentively. + +He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the +front wall. Volodya observed that it came in through the first window. +To begin with it fell from the window toward the centre of the +class-room, but later it started forward rather quickly away from +Volodya—evidently some one was walking in the street, just by the +window. While this shadow was still moving another shadow came through +the second window, falling, as did the first one, toward the back wall, +but later it began to turn quickly toward the front wall. The same +thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in +the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by +moved forward they retreated backward. + +“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an open place, +where the shadow follows the man; when the man goes forward, the shadow +glides behind, and other shadows again meet him in the front.” + +Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous, +yellow face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on +the wall, just behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over +and rocked from side to side, but it had neither a yellow face nor a +malignant smile, and Volodya looked at it with joy. His thoughts +scampered off somewhere far away, and he heard not a single thing of +what was being said. + +“Lovlev!” His tutor called his name. + +Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the +tutor. He had such an absent look that his companions tittered, while +the tutor’s face assumed a critical expression. + +Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled +from shame and from weakness. The tutor announced that he would give +Volodya “one” for his ignorance and his inattention, and he asked him +to sit down. + +Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to +him. + +XVIII + +The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel rather +strange. + +“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him, “you +caught it that time! Congratulations!” + +Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these +circumstances. + +“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it of +yours?” + +“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been +reinforced!” + +His first “one”! And he had yet to tell his mother. + +He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the +knapsack on his back a strangely heavy and awkward burden—the “one” +stuck clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing +else in his mind. + +“One”! + +He could not get used to the thought about the “one,” and yet could not +think of anything else. When the policeman, who stood near the school, +looked at him with his habitual severity Volodya could not help +thinking: “What if you knew that I’ve received ‘one’!” + +It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold +his head and where to put his hands; there was uneasiness in his whole +bearing. + +Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to +talk of something else! + +His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad +because of his “one.” + +XIX + +Volodya’s mother looked at the “one” and turned her uncomprehending +eyes on her son. Then again she glanced at the report and exclaimed +quietly: + +“Volodya!” + +Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the +folds of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his +trembling eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon +them. + +“What’s this?” she asked. + +“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly; “after all, it’s +my first!” + +“Your first!” + +“It may happen to any one. And really it was all an accident.” + +“Oh, Volodya, Volodya!” + +Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face +with the palm of his hand. + +“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered. + +“That’s what comes of your shadows,” said his mother. + +Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced +at his mother. She was crying. He turned quickly toward her. + +“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands, “I’ll +drop the shadows, really I will.” + +XX + +Volodya made a strong effort of the will and refrained from the +shadows, despite strong temptation. He tried to make amends for his +neglected lessons. + +But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to +invite them with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that +would cast a new shadow on the wall; the shadows themselves surrounded +him—they were unavoidable, importunate shadows. + +Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to +see them; all his attention was centred on their shadows. + +When he was walking home and the sun happened to peep through the +autumn clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because +there was everywhere an awakening of the shadows. + +The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home. + +The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the +flames, there were the fainter shadows from diffused daylight. All of +them crowded toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in +an unbreakable network. + +Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded +him of something, suggested something. But there were also the beloved, +the intimate, the familiar shadows; these Volodya himself, however +casually, sought out and caught everywhere from among the confused +wavering of the others, the more remote shadows. But they were sad, +these beloved, familiar shadows. + +Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience +tormented him, and he went to his mother to make a clean breast of it. + +Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He +stood up close to the wall and made a shadow of the bull. His mother +found him. + +“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask the +director to put you into the small room.” + +Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there +also. The walls are everywhere.” + +“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you saying!” + +But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying. + +“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!” + +XXI + +Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of +shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was +losing herself in the contemplation of shadows. Then she tried to +comfort herself. + +“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass happily; he +will be like this a little while, then he will stop.” + +But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened +of life persistently ran to meet approaching sorrows. + +She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and +all her life would pass before her; she saw its emptiness, its +futility, and its aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of +shadows, which merged in the denser twilight. + +“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son? But why? +That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow +horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a +lifeless wall? And he too will enter upon life, and he will make of +life a chain of impressions, phantasmic and futile, like a dream.” + +She sat down in the armchair by the window, and she thought and +thought. Her thoughts were bitter, oppressive. She began, in her +despair, to wring her beautiful white hands. + +Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and +began to imagine what sort of shapes they would cast on the wall in +their present attitude. She suddenly paused and jumped up from her +chair in fright. + +“My God!” she exclaimed. “This is madness.” + +XXII + +She watched Volodya at dinner. + +“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since the +unfortunate little book fell into his hands. He’s changed entirely—in +character and in everything else. It is said that character changes +before death. What if he dies? But no, no. God forbid!” + +The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid +eyes. + +“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking +frightened. + +“I don’t feel like it, mamma.” + +“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your +soup.” + +Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had +filled his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was +on the point of saying that the soup was not good. But his mother’s +worried look restrained him, and he merely smiled weakly. + +“And now I’ve had enough,” he said. + +“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.” + +Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his +favourite dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed +that even after tea his mother would prevail upon him, as she did the +day before, to eat meat. + +XXIII + +In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear, you’ll +waste your time again; perhaps you’d better keep the door open!” + +Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been +left open at his back, and because his mother went past it now and +then. + +“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily. “I +cannot do anything when the door is wide open.” + +“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him +softly. + +Volodya already felt repentant, and he began to cry. + +“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and that I want +to save you from your thoughts.” + +“Mamma, sit here with me,” said Volodya. + +His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few +minutes Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother +began to annoy him. + +“I’m being watched just like a sick man,” he thought spitefully. + +His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips. +His mother remarked this at last, and she left the room. + +But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his +impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he +went to his mother. + +“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly. + +XXIV + +It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the +ikons. + +It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the +mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and +she wept, sobbing out now and then like a child. + +Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders +trembled. She raised her hands to her breast in a praying posture, and +she looked with tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost +imperceptibly on its chains with her passionate breathing. The shadows +rocked, they crowded in the corners, they stirred behind the reliquary, +and they murmured mysteriously. There was a hopeless yearning in their +murmurings and an incomprehensible sadness in their wavering movements. + +At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and +she reeled slightly on her benumbed legs. + +She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled +softly behind her back, they crept at her feet, and some of them, as +fine as the threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and, +looking into her large eyes, murmured incomprehensibly. + +She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light +of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing +was inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened. + +She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon +her the breath of vague fears. + +XXV + +The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening +chants rose toward these vaults and resounded there with an exultant +sadness. The dark images, lit up by the yellow flickers of wax candles, +looked stern and mysterious. The warm breathing of the wax and of the +incense filled the air with lofty sorrow. + +Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of +God. Then she knelt down. But her prayer was distraught. + +She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the +candles fell on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and +rocked unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and +lost themselves in the heights between the dark vaults, where the +exultant, sad songs resounded. + +XXVI + +It was another night. + +Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred +without sound. He freed his hands, then raised them, and followed their +movements with his eyes. He did not see his hands in the darkness, but +he imagined that he saw them wanly stirring before him. They were dark +and mysterious, and they held in them the affliction and the murmur of +lonely yearning. + +His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a +candle and went quietly toward her son’s room to see how he slept. She +opened the door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed. + +A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s +red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a +beating heart, followed the shadows. He did not even ask himself where +the light came from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes +were fixed on the wall, and there was a gleam of madness in them. + +The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way; +they were morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who +were hurrying to reach somewhere with old burdens that dragged them +down. + +Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly +aroused her son. + +“Volodya!” + +Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with +large eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of +bed, fell at his mother’s feet, embraced her knees, and wept. + +“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother sorrowfully. + +XXVII + +“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must stop it, +darling; you will become a wreck if you spend your nights also with the +shadows.” + +The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered +nervously. + +“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother. “Perhaps we had +better play a little while together with the shadows each evening, and +then we will study your lessons. What do you say?” + +Volodya grew somewhat animated. + +“Mamma, you’re a darling!” he said shyly. + +XXVIII + +In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it +was cold and dismal. The outlines of the houses looked strange in the +mist. The morose, human silhouettes moved through the filmy atmosphere +like ominous, unkindly shadows. Everything seemed so intensely unreal. +The cab-horse, which stood drowsily at the street-crossing, appeared +like a huge fabulous beast. + +The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof +foreboded sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart; +it made him sad to note how everything was hostile to him. + +A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and +Volodya felt a strange depression. And the urchins of the street seemed +ready to laugh at him and to humiliate him. + +In the past he would have settled scores with them as they deserved, +but now fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength +and caused them to hang by his sides. + +When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she +looked at him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He +quickly went into the house, and refrained from looking at Praskovya’s +depressing face again. + +XXIX + +His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad. + +A light suddenly glimmered somewhere. + +Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes. + +“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.” + +She smiled and followed Volodya. + +“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya excitedly, as he +placed the lamp in the desired position. “Look.... Do you see? This is +the steppe, covered with snow, and the snow falls—a regular storm.” + +Volodya raised his hands and arranged them. + +“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in +snow. It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The +village is far away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all +bent—he’s such an old man.” + +Volodya’s mother helped him with his fingers. + +“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing his cap off, +it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The drifts +are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?” + +“It’s a blinding storm.” + +“And he?” + +“The old man?” + +“Do you hear, he is moaning?” + +“Help!” + +Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook, +the old man fell. + +His mother was the first to arouse herself. + +“And now it’s time to work,” she said. + +XXX + +It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused, +dismal thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow +outlined itself vaguely on the white door in the light of the +mist-dimmed sun. She stopped at the door and lifted her arm with a +large, curious movement. The shadow on the door wavered and began to +murmur something familiar and sad. A strange feeling of comfort came +over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, before +the door and moved both her hands, watching the trembling shadows. + +Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an +absurd thing. Once more she felt afraid and sad. + +“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere, somewhere +farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply +run away!” + +And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there +also. The walls are everywhere.” + +“There is nowhere to run!” + +In her despair she wrung her pale, beautiful hands. + +XXXI + +It was evening. + +A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it, +near the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the +wall and were making strange movements with their hands. + +Shadows stirred and trembled upon the wall. + +Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and +were saying weird and impossible things to each other. Their faces were +peaceful and their eyes looked clear; their joyousness was hopelessly +sorrowful and their sorrow was wildly joyous. + +In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness. + +The night was descending upon them. + + + +THE GLIMMER OF HUNGER + + +Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is +comparatively well—when you stop to consider that he was only a village +schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about +already a year or so on strange stairways, in search of work. +Nevertheless, the glimmer of hunger persisted in his dark, sad eyes, +and it gave his lean, smooth face a kind of unlooked-for significance. + +Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few +coppers jingled in his pocket, while his purse contained a smooth +fifteen-copeck piece. He banqueted out of sheer joy. He knew quite well +that it was stupid to rejoice prematurely and without sufficient cause. +But he had been seeking work so long, and had been having such a time +of it, that even the shadow of a hope gave him joy. + +Moshkin had put an advertisement in the _Novo Vremya_. He announced +himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on +the fact that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed, +was why he had lost his place; it was discovered that he had written +articles reflecting unfavourably on the authorities; the chief official +of the district called the attention of the inspector of public schools +to this, and the inspector, of course, would not brook such doings by +any of his staff. + +“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a personal +interview. + +Moshkin asked: “What kind do you want?” + +The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked +dryly: “Good-bye. I hope to meet you in the next world.” + +Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a +secretary, a permanent collaborator on a newspaper, a private tutor; +also that he was willing to accompany his employer to the Caucasus or +the Crimea, and to make himself useful in the house, etc. He gave an +assurance of his reasonableness, and that he had no objections to +travelling. + +He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew +why. + +It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady +brought it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes +as she remarked tauntingly: + +“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich Moshkin.” + +And while he was reading she smoothed her black hair down her +triangular yellow forehead, and hissed: “What’s the good of getting +letters? Much better if you paid for your board and lodging. A letter +won’t feed your hunger; you ought to go among people, look for a job +and not expect things to come to you.” + +He read: + +“_Be so good as to come in for a talk, between_ 6 _and_ 7 _in the +evening, at Row_ 6, _House_ 78, _Apartment_ 57.” + + +There was no signature. + +Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and +as she stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was +like a doll; she seemed deliberately malicious, and she looked at him +with her motionless, anger-provoking eyes. + +Moshkin exclaimed: “Basta!” + +He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the +room. He kept on repeating: “Basta!” + +The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or +not, you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?” + +Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said: +“That’s all I have.” + +He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed: +“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles a load +now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t you find some +one to look after you? You’re a young man of ability, and you have +quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or +other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put +down money.” + +Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a job +to-night, and I’ll pay what I owe you.” + +He began to pace the room again, making a flapping noise with his +slippers. + +The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When +she went at last, she cried out: “Another in my place would have shown +you the door long ago.” + +For some time after she had left there still remained in his memory her +strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead, +shaped like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow +dress, cut away like a narrow triangle, and her red, sniffling nose +shaped like a small triangle. Three triangles in all. + +All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked +aimlessly in the streets. He looked at the girls, and they all seemed +to him to be lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped +before the shop windows, where expensive goods were displayed. The +glimmer of hunger in his eyes grew keener and keener. + +He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where +the children laughed and ran, where the nurses tried to look +fashionable, where there was a smell of dust and of consumptive +trees—and where the smells of the street and of the garden mingled +unpleasantly, reminding him of the smell of gutta-percha. Moshkin was +very much struck by an account in the newspaper of a hungry fanatic who +had slashed a picture by a celebrated artist in the museum. + +“Now that’s something I can understand!” + +Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s +something I can understand!” + +And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and +stately houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant +dress of the people of fashion, at the swiftly moving carriages, at all +these beauties and comforts of life, accessible to all who have money, +and inaccessible to him—as he looked and observed and envied, he felt +more and more keenly the mood of destructive rage. + +“Now that’s something I can understand!” + +He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now +that’s something I can understand!” + +The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously, +and said: “Clever chaps those anarchists!” + +“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see that you +don’t over-eat yourself.” + +Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a +policeman quite near, and his white gloves stood out with startling +sharpness. Moshkin thought in his sadness: + +“A bomb might come in handy here.” + +The porter spat angrily after him, and turned away. + +Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle +rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed +it with anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a +bottle of chablis on ice; after dinner a liqueur. He got slightly +intoxicated. His head went round at the sound of music. He did not take +his change. He left, reeling slightly, accompanied respectfully by a +porter, into whose hand he stuck a twenty-copeck piece. + +He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time +to go. He had to make haste. They might hire another. He strode +impetuously toward his destination. + +He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally +somnolent cabbies, at street crossings; passers-by, especially +_muzhiks_ and women; those who came toward him, without stepping aside +at all, or who stepped aside more often to the left than to the +right—while those whom he had to overtake joggled along indifferently +on the narrow way, and it was hard to tell at once on which side to +pass them; beggars—these clung to him; and the mechanical process of +walking itself. + +How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly +the earth drew him to itself and he purchased every step with violence +and exhaustion. He felt pains in his legs. This increased his spite, +and intensified the glimmer of hunger in his eyes. + +Moshkin thought: + +“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!” + +At last he got there. + +Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey +house, in a state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the +gates in the middle stood wide agape. He looked at the plates at the +approaches; the first numbers were here, and there was no No. 57. No +one was in sight. There was a white button at the gates; and on the +brass plate, below, buried under dirt, was the word “porter.” + +He pressed the button and entered the gate to look for the directory of +the tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man +of insinuating appearance, with a black beard. + +“Where is apartment No. 57?” + +Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the +district official who had caused him to lose his place. He also knew +from experience that one must address porters just like this, and not +like that. Wandering in strange gates and on strange staircases gives +one a certain polish. + +The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?” + +Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t +exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received a +letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who +lives at No. 57?” + +“Madame Engelhardova,” said the porter. + +“Engelhardt?” asked Moshkin. + +The porter repeated: “Engelhardova.” + +Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?” + +“Elena Petrovna,” the porter answered. + +“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or other. + +“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the +gate.” + +“Only the first numbers are given there,” said Moshkin. + +The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very bottom.” + +Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort? +A school? Or a journal?” + +No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal. + +“She lives on her capital,” explained the porter. + +Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him +into the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked +him to wait. + +He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the +contents of the elaborately furnished room. There were arm-chairs, +tables, stools, folding screens, fire-screens, book-shelves, and small +columns upon which rested busts, lamps, and artistic gew-gaws; there +were mirrors, lithographs, and clocks on the walls; while the windows +were decorated with hangings and flowers. All these made the room +crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this depression +over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate. + +“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!” + +But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his +eyes, and hid his glimmer of hunger. + +She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked +quickly and with decision, like the mistress of a village house, and +swung, not altogether gracefully, her strong, handsome white arms bared +from above the elbows. + +She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or +to be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss. +He did it with a quick, resounding smack, and one of his teeth +scratched her skin slightly, so that she winced. But she said nothing. +She walked toward the divan, got behind the table and sat down. She +showed him an armchair. + +When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement +in yesterday’s paper?” + +He said: “Mine.” + +He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.” + +He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to the +devil!” + +She went on talking. She asked him what he could do, where he had +studied, where he had worked. She approached the subject very +cautiously, as though afraid to say too much before the proper time. + +He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet +decided what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the +purchase of a property. Of the nature of the journal she said nothing. + +She needed some one for the office. As he had said in his announcement +that he was a pedagogue she thought that he had taught in one of the +higher schools. + +In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to +receive subscriptions, to carry on the editorial and the office +correspondence, to receive money by post, to put the journals in +wrappers, to send them to the post, to read proofs, and something else +... and still something else.... + +The young woman spoke for half an hour. She recounted the various +duties in an unintelligent way. + +“You need several people for all these tasks,” said Moshkin sharply. + +The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she +remarked eagerly: “The journal will be a small one, of a special +nature. If I hired several people for such a small undertaking they +would have nothing to do.” + +He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for +boredom. How many hours a day will you want me to work?” + +“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening. +Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little +longer, or you might come in on a holiday—I believe you are free?” + +“How much do you think of paying?” + +“Would eighteen roubles a month be enough for you?” + +He reflected a while, then he laughed. + +“Too little.” + +“I can’t afford more than twenty-two.” + +“Very well.” + +He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out +the latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!” + +“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms. + +She was sitting on the divan. She was pale and trembling. + +They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre. + +The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white +arms, stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat +practising at home. She was evidently strong enough to hold up her arms +for a long time. But her frightened face betrayed the deep terror of +her ordeal. + +Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you +dare! Or give a single whisper!” + +He approached a picture. + +“How much does this cost?” + +“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman in a +trembling voice. + +He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from +top to bottom, and from right to left. + +“Oh!” the young woman cried out. + +He approached a small marble head. + +“What does this cost?” + +“Three hundred.” + +He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he +mutilated the cheeks. The young woman sighed quietly; and it was +pleasant to hear her quiet sighing. + +He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a +few of the gew-gaws. + +He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the +divan!” + +She obeyed. + +“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a bomb.” + +He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs. + +The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and +said: “What a strange young lady you have in your house.” + +“Why?” + +“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better go +to her.” + +“No use my going as long as I’m not called.” + +“Just as you please.” + +He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes. + +Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow, +dull way the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young +woman under the divan. + +The dull waters of the canal lured him. The receding light of the +setting sun made their surface beautiful and sad, like the music of a +mad composer. How rough the stone slabs were on the canal’s banks, and +how dusty the stones of the pavements, and what stupid and dirty +children ran to meet him! Everything seemed shut against him and +everything seemed hostile to him. + +The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of +hunger in his eyes went out for ever. + +What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the +dead black rings spread out and out, and cut the green golden waters of +the canal. + + + +HIDE AND SEEK + +I + +Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful. +Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful +child. There was no other such child, there never had been, and there +never would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of +that. Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her +lips were made for kisses and for laughter. But it was not these charms +in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was her +mother’s only child. That was why every movement of Lelechka’s +bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees +and to fondle her; to feel the little girl in her arms—a thing as +lively and as bright as a little bird. + +To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the +nursery. She felt cold with her husband. + +Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold +water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a +frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in +the air. + +The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had +married without love or calculation, because it was the accepted thing. +He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; +both were of the same circle and well brought up; he was expected to +take a wife, and the time had come for her to take a husband. + +It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her +future husband, and this made her happy. He looked handsome and +well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified +expression; and he fulfilled his obligations of a fiancé with +irreproachable gentleness. + +The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired +girl, somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, +though it pleased him to know that she had something. He had +connexions, and his wife came of good, influential people. This might, +at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable and +tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any one +should envy him, nor yet so slow that he should envy any one +else—everything came in the proper measure and at the proper time. + +After their marriage there was nothing in the manner of Sergei +Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when +his wife was about to have a child, Sergei Modestovich established +connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima +Alexandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not +particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation +that swallowed every other feeling. + +A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her. +At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the +joyous details of Lelechka’s existence. But she soon found that he +listened to her without the slightest interest, and only from the habit +of politeness. Serafima Alexandrovna drifted farther and farther away +from him. She loved her little girl with the ungratified passion that +other women, deceived in their husbands, show their chance young +lovers. + +“_Mamochka_, let’s play _priatki_,” (hide and seek), cried Lelechka, +pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded “pliatki.” + +This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna +smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her +plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains +near her bed. + +“_Tiu-tiu, mamochka_!” she cried out in her sweet, laughing voice, as +she looked out with a single roguish eye. + +“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for Lelechka +and made believe that she did not see her. + +And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then +she came out a little farther, and her mother, as though she had only +just caught sight of her, seized her by her little shoulders and +exclaimed joyously: “Here she is, my Lelechka!” + +Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s +knees, and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her +mother’s eyes glowed with passionate emotion. + +“Now, _mamochka_, you hide,” said Lelechka, as she ceased laughing. + +Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but +watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the +cupboard, and exclaimed: “_Tiu-tiu_, baby girl!” + +Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making +believe, as her mother had done before, that she was seeking—though she +really knew all the time where her _mamochka_ was standing. + +“Where’s my _mamochka_?” asked Lelechka. “She’s not here, and she’s not +here,” she kept on repeating, as she ran from corner to corner. + +Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against +the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss +played on her red lips. + +The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid +woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic +expression, which seemed to say that it was not for her to object to +gentlewomen’s caprices. She thought to herself: “The mother is like a +little child herself—look how excited she is.” + +Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing +more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat +with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, +disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her +mother’s corner and screamed with joy. + +“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously, mispronouncing her +words in a way that again made her mother happy. + +She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were +merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her +mother’s knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet +little words, so fascinating yet so awkward. + +Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery. +Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous +outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his +genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh +and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness, +freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and +he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt +abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna +at once became calm and apparently cold—and this mood communicated +itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead, +silently and intently, at her father. + +Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming +here, where everything was beautifully arranged; this was done by +Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her +very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna +dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the +same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become +reconciled to, and this was his wife’s almost continuous presence in +the nursery. + +“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you here,” he said +with a derisive and condescending smile. + +They left the nursery together. As he followed his wife through the +door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental +way, laying no stress on his words: “Don’t you think that it would be +well for the little girl if she were sometimes without your company? +Merely, you see, that the child should feel its own individuality,” he +explained in answer to Serafima Alexandrovna’s puzzled glance. + +“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna. + +“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist. It’s your +kingdom there.” + +“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did, coldly but +genially. + +Then they began to talk of something else. + +II + +Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the +silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the +young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with +her mother—“She hides her little face, and cries ‘_tiu-tiu_’!” + +“And the _barinya_[1] herself is like a little one,” added Fedosya, +smiling. + +Agathya listened and shook her head ominously; while her face became +grave and reproachful. + +“That the _barinya_ does it, well, that’s one thing; but that the young +lady does it, that’s bad.” + +“Why?” asked Fedosya with curiosity. + +This expression of curiosity gave her face the look of a wooden, +roughly-painted doll. + +“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction. “Terribly bad!” + +“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face +becoming more emphatic. + +“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a mysterious +whisper, as she looked cautiously toward the door. + +“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened. + +“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya went on with +the same assurance and secrecy. “It’s the surest sign.” + +The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she +was evidently very proud of it. + + [1] Gentlewoman. + +III + +Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own +room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her +thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again +a delightful little girl; and so until the end she remained mamma’s +little Lelechka. + +Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her +and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look. + +“_Barinya, barinya_” she said quietly, in a trembling voice. + +Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious. + +“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is there anything +wrong with Lelechka?” + +“No, _barinya_,” said Fedosya, as she gesticulated with her hands to +reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is asleep, +may God be with her! Only I’d like to say something—you see—Lelechka is +always hiding herself—that’s not good.” + +Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round +from fright. + +“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing +involuntarily to vague fears. + +“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face expressed +the most decided confidence. + +“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna dryly. +“I understand nothing of what you are saying.” + +“You see, _barinya_, it’s a kind of omen,” explained Fedosya abruptly, +in a shamefaced way. + +“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna. + +She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and +what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept +into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale +should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply. + +“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but it’s a +bad omen, _barinya_,” Fedosya went on in a doleful voice, “the young +lady will hide, and hide....” + +Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide, and +hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she +continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose. + +“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere low +voice. + +“Agathya says so, _barinya_” answered Fedosya; “it’s she that knows.” + +“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though she +wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What +nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future. +Now you may go.” + +Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress. + +“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima +Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and +fear which took possession of her at the thought of the possible death +of Lelechka. Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these +women’s beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could +be no possible connexion between a child’s quite ordinary diversion and +the continuation of the child’s life. She made a special effort that +evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts +returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself. + +When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish +between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s +arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the +nurse’s shoulder. Then she would look out with a sly glance. + +Of late, in those rare moments of the _barinya’s_ absence from the +nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s +mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was +hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter. + +IV + +The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for +Lelechka, had forgotten Fedosya’s words of the day before. + +But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, +and she heard Lelechka suddenly cry “_Tiu-tiu_!” from under the table, +a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached +herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless +she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s +favourite game, and she tried to divert Lelechka’s attention to +something else. + +Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her +mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from +her mother in some corner, and of crying out “_Tiu-tiu_!” so even that +day she returned more than once to the game. + +Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not +so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves +constantly. + +“Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not +get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of +hiding her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not +as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by +many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it +not a germ of the unconscious non-desire to live?” + +Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed +of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before +Fedosya. But this game had become agonizing to her, all the more +agonizing because she had a real desire to play it, and because +something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to +seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna herself began the game +once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as +though committing an evil deed with full consciousness. + +It was a sad day for Serafima Alexandrovna. + +V + +Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her +little bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to +close from fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. +Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket and +stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down. +Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her +mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves +under the blanket Lelechka whispered: “The hands _tiu-tiu_!” + +The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so +frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said +quietly: “The eyes _tiu-tiu_!” + +Then even more quietly: “Lelechka _tiu-tiu!_” + +With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She +seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her +mother looked at her with sad eyes. + +Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long +while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear. + +“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to protect her?” +she thought, as she imagined the various ills that might befall +Lelechka. + +She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness. + +VI + +Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at +night. When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to +Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented, she +instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took +possession of her from the first moments. + +A doctor was called, and everything was done that is usual on such +occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to +console herself with the hope that Lelechka would get well, and would +again laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness! +And Lelechka grew feebler from hour to hour. + +All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima +Alexandrovna, but their masked faces only made her sad. + +Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered +between sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!” + +But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could +not quite grasp what was happening. + +Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost +consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself +she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled +feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how +much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare. +Lelechka grew quite feeble She did not know that she was dying. + +She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a +scarcely audible, hoarse voice: “_Tiu-tiu, mamochka_! Make _tiu-tiu, +mamochka_!” + +Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s +bed. How tragic! + +“_Mamochka_!” called Lelechka in an almost inaudible voice. + +Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still +more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time. + +“A white _mamochka_!” whispered Lelechka. _Mamochka’s_ white face +became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught +the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered: +“_Tiu-tiu_!” + +Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her +rapidly paling lips, and died. + +Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and +went out of the room. She met her husband. + +“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice. + +Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by +the strange stupor in her formerly animated handsome features. + +VII + +Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the +parlour. Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking +dully at her dead child. Sergei Modestovich went to his wife and, +consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the +coffin. Serafima Alexandrovna smiled. + +“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing. She’ll be up in a +minute.” + +“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei Modestovich in a +whisper. “You must resign yourself to your fate.” + +“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna, her eyes +fixed on the dead little girl. + +Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the +unseemly and of the ridiculous. + +“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This would be a miracle, +and miracles do not happen in the nineteenth century.” + +No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their +irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed. + +He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the +coffin. She did not oppose him. + +Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the +nursery and began to walk round the room, looking into those places +where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and +bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on +repeating cheerfully: “Where is my little one? Where is my Lelechka?” + +After she had walked round the room once she began to make her quest +anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and +looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, +and she wailed loudly: + +“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little +soul!” + +Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at +Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly. + +VIII + +Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima +Alexandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he +feared for her reason he thought she would more readily be diverted and +consoled when Lelechka was buried. + +Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for +Lelechka. When she entered the parlour there were several people +between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the +room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell of +incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima +Alexandrovna’s head as she approached Lelechka. Lelechka lay there +still and pale, and smiled pathetically. Serafima Alexandrovna laid her +cheek upon the edge of Lelechka’s coffin, and whispered: “_Tiu-tiu_, +little one!” + +The little one did not reply. Then there was some kind of stir and +confusion around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent +over her, some one held her—and Lelechka was carried away somewhere. + +Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and +called loudly: “Lelechka!” + +Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the +coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind +the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the +floor, and as she looked through the crevice, she cried out: “Lelechka, +_tiu-tiu_!” + +Then she put her head out from behind the door, and began to laugh. + +Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who +carried her seemed to run rather than to walk. + + + +THE SMILE + +I + +Some fifteen boys and girls and several young men and women had +gathered in the garden belonging to the Semiboyarinov cottage to +celebrate the birthday of one of the sons of the house, Lesha by name, +a student of the second class. Lesha’s birthday was made indeed an +occasion for bringing eligible young men to the house for his grown +sisters’ sake. + +All were merry and smiling—the older members of the party as well as +the young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the +well-kept footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on +a bench under a lilac bush and looking silently at the other boys, was +also smiling. His loneliness, his silence, and his well-worn though +clean clothes, all pointed to his poverty and to his embarrassment in +the company of these lively, well-dressed children. His face was timid +and thin, his chest sunken, and his lean hands lay so meekly that it +aroused one’s pity to look at him. Still, he smiled; but even his smile +seemed pitiful; it was as though it depressed him to watch the games +and the happiness of other children, or as though he were afraid to +annoy others by his sad looks and his poor dress. + +He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago; +Grisha’s mother occasionally sent her son to her rich relatives with +whom he always felt depressed and uneasy. + +“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed +Lydochka Semiboyarinov as she passed him. + +Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face +became covered with small beads of perspiration. He approached the +happy, red-cheeked boys timidly. They looked at him unfriendlily as at +a stranger, and Grisha himself felt at once that he was not like them: +he could not speak so boldly and so loudly; and he had neither such +yellow boots, nor such a round little cap with a woolly red visor +turned jauntily upwards as the boy nearest to him had. + +The boys continued to talk among themselves as though there were no +Grisha. Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders +stooped somewhat, his slender fingers held fast to his narrow girdle, +and he smiled timidly. He did not know what to do, and in his confusion +did not hear what the lively boys were saying. They finished their +conversation and scattered suddenly. Grisha, his timid, guilty smile +still on his face, walked back uneasily on the sandy path and sat down +once more on the bench. He was ashamed because he had walked up to the +boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of +it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the +slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm. + +Just then two little girls, their arms round each other, passed him. +Under their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily. + +When the little girls had passed by the youngest of them, with fair +hair, asked loudly: “Who’s this ugly duckling?” + +The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and +answered: “I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a +poor relation.” + +“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his ears out, +and sits there and smiles.” + +They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha +no longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he +might have to sit there a long time, until his mother should come for +him, he was sick at heart. + +A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up +from his high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like +an orphan, and he wished to be kind to him, and to make him feel more +at his ease; so he sat down near him. + +“What’s your name?” he asked. + +Grisha told him quietly. + +“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here alone, or with +any one?” + +“With mother,” whispered Grisha. + +“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya. + +Grisha stirred nervously, and did not know what to say. + +“Why don’t you play?” + +“I don’t want to.” + +Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?” + +“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly. + +The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like it?” + +Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya +was looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed +Grisha; it was as though he feared that they might find something +absurd in his appearance. + +Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he +might ask. + +“What do you collect?” he asked. “You’ve got a collection of something, +haven’t you? We all collect: I—stamps, Katya Pokrivalova—shells, +Lesha—butterflies. What do you collect?” + +“Nothing,” said Grisha, flushing. + +“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you collect +nothing! That’s very curious.” + +Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he +had disclosed the fact. + +“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he could +not decide to say this aloud. + +Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a +new ordeal was in store for him. + +The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was +strolling along the garden paths with the one-year-old child in her +arms. She wished to rest, and chose the same bench upon which Grisha +was sitting. He again felt uneasy. He looked straight before him, and +could not even decide to move away from the nurse to the other end of +the bench. + +The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding ears, +and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust, +red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought +her charge nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear +with his fat little hand. Grisha was paralysed with confusion, but +could not decide to protest. The child, laughing loudly and merrily, +now let go Grisha’s ear, now caught hold of it again. The red-cheeked +nurse, who enjoyed the game not less than the infant, kept on +repeating: “Let’s go for him! Let’s give it to him!” + +One of the boys saw the scene, and told the other boys that little +Georgik was obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on +the bench. The children gathered round Georgik and Grisha, and laughed +noisily. Grisha tried to show that he didn’t mind, that he felt no +pain, and that he also enjoyed the fun. But it grew harder and harder +for him to smile, and he had a very strong desire to cry. He knew that +he ought not to cry, that it was a disgrace, and he restrained himself +with an effort. + +Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the +children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She +reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like this?” + +She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful, +confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a +grown young woman before the nurse and the children. + +The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The +boy himself didn’t say that it hurt him.” + +“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly. + +Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a +cry. Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him. +The nurse followed her. But the boys and the girls remained. They +thronged round Grisha and eyed him unceremoniously. + +“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys, “that’s +why he doesn’t feel any pain.” + +“I rather think you like to be held by your ears,” said another. + +“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes, “which ear +does your mother catch hold of most?” + +“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a +merry youngster, and laughed loudly at his own joke. + +“No,” another corrected him, “he was born like that. When he was very +small he was led not by his hand but by his ear.” + +Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed +smile on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful +company, he burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The +children grew quiet at once. They became uneasy. They exchanged +embarrassed glances, and looked silently at Grisha as he wiped the +tears from his face with his thin hands; he appeared to be ashamed of +his tears. + +“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired Katya +angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!” + +“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling yourself,” +intervened Mitya. + +“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with vexation. + +A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and +knitted her brows as in reflection. Then she scanned the other children +with her perplexed eyes, and asked quietly: + +“Why then did he smile?” + +II + +It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions. +His mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great +joy. The autumn cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a +hat and mittens. The mittens pleased Grisha more than anything else. + +On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to +play. He loved to walk about in the streets, and he used to go out +alone; his mother had no time to go out with him. She looked proudly +out of the window as Grisha walked gravely by. She recalled at that +moment her well-to-do relatives who had promised her so much, and had +done so little, and she thought: “Well, I’ve managed it without them, +thank God!” + +It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full +brightness; the waters of the canals in the city were covered with +their first thin ice. Grisha walked the streets, rejoicing in this +brisk cold, in his new clothes, and with his naïve fancies; he always +loved to dream when he was alone, and he dreamt always of great deeds, +of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed of everything +that was unlike the sad reality. + +As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron +railings at the thin ice that floated on the surface, he was approached +by a street urchin in threadbare attire, and with hands red from the +cold. He entered into conversation with Grisha. Grisha was not afraid +of him, and even pitied him because of his benumbed hands. His new +acquaintance informed him that he was called Mishka, but that his +family name was Babushkin, because he and his mother lived with his +_babushka_.[1] + +“But then what is your mother’s family name?” + +“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling. “She’s called Matushkin, +because my _babushka_ is no _babushka_ to her, but is her +_matushka._”[2] + +“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My mother and I have +one family name; we are called the Igumnovs.” + +“That’s because,” explained Mishka with animation, “your grandfather +was an _igumen_.”[3] + +“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.” + +“All the same it’s likely that his father, or some one else was an +_igumen_, and so you have all become the Igumnovs.” + +Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing, +Mishka kept on eyeing his mittens. + +“You have handsome mittens,” he said. + +“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile. “It’s the first time +I’ve put them on; d’you see, here is a little string drawn through!” + +“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?” + +“Rather!” + +“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I don’t +like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let me put +yours on, and I’ll run along and show them to my _babushka_, and ask +her to get me a pair like them.” + +Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously. + +“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha. + +“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be afraid! +Upon my word, in a minute!” + +Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka. + +“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,” exclaimed Mishka, +as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared round the corner, +and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka would fool +him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and +return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not +even dream of returning. + +The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless +because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at +last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly +toward home and he met his mother. + +“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and glad at +finding her son. + +Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red +with cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens. + +“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his +overcoat pockets. + +Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he +didn’t bring them back.” + + [1] Grandmother. + + + [2] Mother. + + + [3] An abbot. + +III + +Years passed after years. The bold and pushing children who once had +gathered on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men +and women, and the urchin who had fooled Grisha, it goes without +saying, found his way in life—while Grisha, of course, became a +failure. As in his childhood, he went on dreaming, and in his dreams he +conquered his kingdom; but in real life he could not protect himself +from any enterprising person who pushed him unceremoniously out of his +way. His relations with women were equally unsuccessful, and his +faint-hearted attentions were not once rewarded by a responsive +feeling. He had no friends. His mother alone loved him. + +Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because +his mother could live calmly now without worrying about a crust of +bread. But his happiness was of short duration; soon his mother died. +Grisha fell into depression, lost his spirits. Life seemed to him to be +aimless. Apathy took hold of him; he had no interest in his work. He +lost his place, and was soon in great need. + +Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he +walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting +into tears of self-pity. + +He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was +not good at this. He was backward and quiet, and he experienced a +helpless confusion that prevented him from persisting in his dealings +with men. While yet on the stairway of a man’s house a fear would seize +him, his heart would beat painfully, his legs would grow heavy, and his +hand would stretch toward the bell irresolutely. + +During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the +sumptuous private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the +father of the same Lesha whose birthday party remained memorable to +him. Igumnov had already sent a letter to Aleksei Stepanovich: after +all it was much easier to ask on paper than by word of mouth. And now +he came for his answer. + +From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry, +old man, with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would +have a refusal. This made him feel wretched, but he could not help +smiling an artless pleasant smile, as though he wished to show that it +did not matter in the least, that he really did not count on anything. +The smile evidently irritated Semiboyarinov. + +“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in his dry, +deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just now.” + +“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red. + +“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I don’t +see anything in prospect for the near future. Perhaps something might +be done for you at New Year.” + +“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling in such a +way as to suggest that a mere eight months was of no account to him. + +“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon me +you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to you, my +good man.” + +“Thank you,” said Igumnov. + +“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did you leave +your old place?” + +“They found no use for me,” answered Igumnov, confused. + +“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me have +your address, my good fellow.” + +Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper. +Igumnov just then caught sight of his own letter under a marble +paper-weight. + +“My address is in the letter,” he said. + +“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of it.” + +“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place, “always to +write my address at the beginning of a letter.” + +“A European habit,” commended his host. + +Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European +habits, which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was +almost glad that the unpleasant conversation was at an end. He recalled +all the polite words, and especially those that contained the promise; +foolish hopes awakened in him. But a few minutes later, as he was +walking in the street, he realized that the promise would come to +nothing. Besides, it was made for the future, and he had need of food +now, and he must go to his lodgings with a heavy heart—what would his +landlady say? What could he say to her? + +Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite +direction. Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the +noisy streets of the capital, past busy satiated people. His smile +vanished. The look of dark despair gave a certain significance to his +usually little expressive features. + +He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski +Cathedral glowed golden in the wide expanse of blue sky. The large open +squares and streets were enveloped in the gentle, scarcely perceptible, +dust-like haze of the rays of the setting sun. The din of carriages was +softened in these magnificent open spaces. Everything seemed strange +and hostile to the hungry, helpless man. The beautiful, rich-coloured +fruits behind the shop windows could not have been more inaccessible if +they were under the watch of a strong guard. + +Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at +them and smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him +with an intense pity for himself. He reflected that it was only left to +him to die. The thought frightened him. And again he reflected: “Why +shouldn’t I die? Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have +rest, eternal oblivion.” + +Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him. + +Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet +and watched the restless waters of the river. A single move, he +thought, and everything would be ended. But it was terrible to think of +drowning, of struggling with one’s mouth full of water, of being +strangled by these heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly, +and of at last sinking from sheer exhaustion to the bottom, there to be +carried by the undercurrents, and at last to be cast out, a shapeless +corpse, upon some coast of the sea. + +Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not +far away his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and +self-satisfied, Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with +a fancy handle. + +“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of the +meeting. “Are you strolling, or are you on business?” + +“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov. + +“I think we are going the same way?” + +They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified +Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with +sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble +on you?” + +“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want it?” + +Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just +one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you +see....” + +He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a +pitiful, fixed smile. + +“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov. + +And now he spoke no longer in the same careless tone as before. + +“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I had to +borrow some yesterday myself.” + +“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled Igumnov, and +continued to smile. “I’ll simply have to get along without it.” + +His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful, +helpless affair. + +“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation. “Doesn’t he believe +me? Well, I don’t care if he doesn’t—I don’t own the Government +exchequer.” + +“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked Igumnov in a +careless, dry manner, as he looked elsewhere. + +“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered Igumnov in a +trembling voice. “What about to-day?” + +There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs, +the hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty +tit-bits. + +“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No, we shan’t +be home to-day. But do step in some day before long. Well, I must turn +up this lane. Good-bye!” + +And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov +looked after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through +his brain. + +As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite +parapet, and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to +climb over it. + +There was no one near. + + + +THE HOOP + +I + +A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a +boy of four was with her. She was young and smart and she was smiling +brightly; she was casting affectionate glances at her son, whose red +cheeks beamed with happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new, +bright yellow hoop. He ran after his hoop awkwardly, laughed +uproariously with joy, thrust forward his plump little legs, bare at +the knee, and flourished his stick. He needn’t have raised his stick so +high above his head—but what of that? + +What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him +run! + +And nothing of this had existed for him before; everything was new to +him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of +the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure. + +II + +A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street +crossing. He pressed close to the wall to let the woman and the boy +pass. The old man looked at the boy with dull eyes and smiled stupidly. +Confused, sluggish thoughts struggled within his almost bald head. + +“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small fellow. And +simply bursting with joy. Just look at him cutting his paces!” + +He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him. + +Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is +mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers. + +And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she +did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that +they were used to warmth and comfort. + +On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s +life! There was nothing particularly rosy in his life even now; though, +to be sure, he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He +recalled his younger days—their hunger, their cold, their drubbings. He +had never had fun with a hoop, or other playthings of well-to-do folks. +Thus passed all his life—in poverty, in care, in misery. And he could +recall nothing—not a single joy. + +He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He +reflected: + +“What a silly sport!” + +But envy tormented him. + +He went to work—to the factory where he had worked from childhood, +where he had grown old. And all day he thought of the boy. + +It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy +out of his mind. He saw him running, laughing, stamping his feet, +bowling the hoop. What plump little legs he had, bared at the knee!... + +All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop +appeared to him. And at night he saw the boy in a dream. + +III + +Next morning his reveries again pursued the old man. + +The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The +hands were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was +smiling at a diverting fancy. The air was thick with dust, and under +the high ceiling strap after strap, with hissing sound, glided quickly +from wheel to wheel, endless in number. The far corners were invisible +for the dense escaping vapours. Men emerged here and there like +phantoms, and the human voice was not heard for the incessant din of +the machines. + +The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the +moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his +little stick; he was playing, driving the hoop with the little stick. +He wore a white costume, his little legs were plump, bare at the +knee.... + +The days passed; the work went on, the fancy persisted. + +IV + +The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of +an old barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The +old man trembled with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A +sudden, almost irresistible desire took possession of him. + +He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop +with trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with +him. + +No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A +ragged old man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared? + +He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and +why he carried it, he himself could not tell. Still, it was like the +boy’s hoop, and this was enough. There was no harm in it lying about. + +He could look at it; he could touch it. It would stimulate his +reveries; the whistle and turmoil of the factory would grow fainter, +the escaping vapours less dense.... + +For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor, +cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at +it; the dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it +quickened his persistent thoughts about the happy little boy. + +V + +It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the +consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old +man rose early, took his hoop, and walked a little distance out of +town. + +He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes +in the woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting +bark, seemed to him incomprehensibly and sternly silent. The odours +were strange, the insects astonishing, the ferns of gigantic growth. +There was neither dust nor din here, and the gentle, exquisite morning +mist lay behind the trees. The old feet glided over the dry leaves and +stumbled across the old gnarled roots. + +The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it. + +He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops, +countless and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown +grass. + +Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with +the stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man +laughed, brightened at once, and pursued the hoop like that little boy. +He kicked up his feet and drove the hoop with his stick, which he +flourished high over his head, just as that little boy did. + +It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to +him that he was being looked after by his mother, who was following +close behind and smiling. Like a child on his first outing, he felt +refreshed on the bright grass, and on the still mosses. + +His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face, +trembled, while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds +came from his toothless mouth. + +VI + +And the old man grew to love his morning hour in the woods with the +hoop. + +He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this +aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he +would grow numb, and his knees would give way under him. He would look +round him with fright and timidity. + +But no—there was no one to be seen, or to be heard.... + +And having diverted himself to his heart’s content he would return to +the city, smiling gently and joyously. + +VII + +No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The +old man played peacefully for several days, and one very dewy morning +he caught cold. He went to bed, and soon died. Dying in the factory +hospital, among strangers, indifferent people, he smiled serenely. + +His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had +laughed and scampered across the green grass, among the dark trees—his +beloved mother had followed him with her eyes. + + + +THE SEARCH + +I + +The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is +pleasant to be a student of the first class, for it gives one a certain +standing in the world. But even the life of a student of the first +class is not free from unpleasantness. + +The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning +was that something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As +he turned on his side he was even more clearly aware of the damage that +his shirt had suffered. There was a large gap under the armpits, and +presently he realized that it extended down to the very bottom. + +Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before +about the condition of his shirt. + +“Wear it another day, Shurochka,” she answered him. + +Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand another +day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.” + +Without looking up from her work she grumbled. + +“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow +evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last +longer. You’d wear out iron.” + +Shura, who was a quiet lad, growled back in reply: + +“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you +can’t help it, and then in a reasonable sort of way.” + +His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was +torn to its very hem. It was now good for nothing, all for want of a +little foresight. + +He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his +mother was making ready to go out to bring back some paying homework. +The thought of going to school in discomfort and of waiting till +evening vexed him. + +“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give me a shirt when +I asked you yesterday. Now look what’s happened!” + +Deeply annoyed, she looked at Shura and complained. + +“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never drum any +sense into you. You always come bothering me when I’m in a hurry.” + +Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in +tatters. She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat +reluctantly, as she had intended giving him one of the old ones, which +were not due to arrive from the laundry until the evening. + +Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its +harsh cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he +pranced about the room as he dressed; and his mother was not there to +scold him. + +II + +The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and +depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in +the intervals between the lessons, and extremely tedious during the +lessons. + +The subjects of study were most singular and useless. They concerned: +folk, who had died long ago and did no good while they lived, and whom, +for some unknown reason, it was necessary to recall after all these +centuries, although some of the personages had never even existed; +verbs, which were conjugated with something; nouns, which were declined +for some purpose or other, though no use could be found for them in +living speech; figures, which call for proofs of something which need +not be proven at all; and much else, equally inconsequential and +absurd. And there was nothing in all this that one could not do +without; there was no correlation of facts, there was no +straightforward answer to the eternal question: Why and Wherefore? + +III + +That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura: +“Well, have you brought it?” + +Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular +songs. He replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.” + +He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts +of the building, calling the students to prayer, without which the +lessons could hardly be expected to begin. + +Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found +nothing; then, on discovering that it was some one else’s overcoat, he +exclaimed in vexation: + +“There now, that’s something new—my hand in another boy’s overcoat!” + +And he began to search in his own. + +There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled, +to find there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant +voice: “So, my boy, you’re going through other people’s pockets!” + +Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway, I’m not +going through yours.” + +He found his book and ran back to the assembly room, where the students +were already ranging themselves for the service, forming into long +rows, according to height. The smaller students stood in front, near to +the ikons, the taller behind; and in each row, in gradation, the lads +on the right were taller than those on the left. The school faculty +considered it necessary for them to pray in rows, and according to +height; otherwise the prayer might come to nothing. Apart from them, +there was a group of boys more proficient in chanting, and the leader +of these, at the beginning of each chant, changed his voice several +times—this was called “setting the tone.” The singing was loud, rapid, +expressionless; they might have all been beating drums. The head +student was reading in the prayer book the prayers which it was +customary to read and not to sing—and his reading was just as loud, +just as expressionless. In a word, it was the same as ever. + +But after prayers something happened. + +IV + +Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that +morning a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these +were nowhere to be found. He raised a cry and went to complain. + +An investigation was started. + +Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the +pockets of some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of +the director. + +Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad. +The old tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and +incidentally of balancing accounts somewhat for tricks that had been +played upon him by the mischievous lads, experienced malicious pleasure +and pounced upon the confused, flushing lad with questions. + +“Why were you in the dressing-room during prayer?” + +“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice squeaky +from fright. + +“Very well, before prayer,” said the director with irony in his voice. +“What I want to know is why were you there?” + +Shura explained. + +The director continued: “Very well, after a book. But why in some one +else’s pocket?” + +“It was a mistake,” said Shura, distressed. + +“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess, haven’t +you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind you? +Look through your pockets, my lad.” + +Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen +anything.” + +The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful +and such large childish tears trickled down the pink cheeks in three +separate streams: two streams of tears came from one eye, and only one +from the other. + +“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the director in a +bantering tone. “I don’t even say that you have stolen. I assume that +you merely made a mistake: caught hold of something that came into your +hand, and then forgot all about it. Suppose you look through your +pockets.” + +Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually +found on boys, and then turned both his pockets inside out. + +“Nothing,” he said sadly. + +The director gave him a searching look. + +“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes somewhere—the +knife might have slipped into your boots, eh?” + +He rang. The watchman came. + +Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose +mist, in the incomprehensible mental void of his degradation. They +turned Shura about, felt him all over, searched him. Little by little +they undressed him. First they took off his boots and shook them out; +they did the same with his stockings. His belt, blouse and breeches +followed. Everything was shaken out and searched. + +And through all this torment of shame, through all this indignity of a +degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of +joy; the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the +coarse hands of the zealous pedagogue. + +Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear +tumultuous voices and cries of joy. + +The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered +hurriedly. And through his shame, through his tears, and through his +joy about the new shirt, Shura heard a confused and panting voice say: + +“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was a +hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his boot.” + +Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head, +comforted him, and helped him to dress. + +V + +Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He +complained: + +“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if I +had been wearing that torn shirt!” + +Later—yes, what happened later? His mother would go to the director. +She wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint +against him. But she recalled, in the street, that her boy was a +non-paying student. There was no scene. Besides, the director received +her pleasantly. He was so apologetic. + +The impression of his degradation remained with the boy. All its +incidents had impressed themselves upon him: he had been suspected of +theft, and searched, and he had stood, almost naked, undergoing the +scrutiny of an officious person. Shameful? Let us, by all means, +console ourselves that it is an experience useful to life. + +Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up, +something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in +our time.” + + + +THE WHITE MOTHER + +I + +Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and +undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at +the Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?” + +Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who +was stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.” + +Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words +of her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued +her conversation with a professor’s young assistant. + +Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which +annoyed him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven. + +He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at home.” + +The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?” + +“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his voice. + +“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour smile. + +Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he +thought of it, that he had been so near marriage once. He had lived +long in his small but tastefully furnished apartment, had got used to +his man attendant, the elderly and steady Fedota, and to Fedota’s not +less reliable spouse, who cooked his dinner; and he persuaded himself +that he ought to remain single out of memory to his first love. In +truth, his heart was growing cold from indifference born of a lonely, +incomplete life. + +He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he +had no near relatives. He lived methodically and quietly; had something +to do with a government department; was intimately acquainted with +contemporary literature and art; and was something of an epicurean—but +life itself seemed to him to be empty and aimless. Were it not that one +pure, radiant fancy visited him at times he would have become entirely +cold, like many others. + +II + +His first and only love, which ended before it had time to blossom, +wrapt him closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings. +Five years earlier he had met a young girl who left an indelible +impression upon him. She was pale, gentle, slender, with blue eyes, and +fair wavy hair. She almost seemed to him not to belong to this earth, +but was like a creature of air and mist, blown for a brief moment by +fate into the city turmoil. Her movements were slow; her gentle, clear +voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones. + +Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress. +The impression of white had become inseparable from his thought of her. +Her very name, Tamar, suggested to him something as white as the snow +on the mountain tops. + +He began to visit her at the house of her parents. More than once he +had resolved to say to her those words which bind human fates together. +But she never let him go on; she would always grow frightened and shy, +and she would rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read +signs of virgin love in her face; her eyes grew brighter when he +entered, and a light flush suffused her cheeks. + +But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the +early spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered +with a soft green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the +window in the city house, and looking out on the Niva. He spoke, +scarcely knowing what he said, but his words were both gentle and +terrible to her. She grew pale, smiled vaguely, and rose. Her slender +hand trembled on the carved top of the chair. + +“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out. + +Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which +Tamar had disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a +sprig of white lilac; he picked it up almost absently, and left without +bidding his hosts good-bye. + +He could not sleep that night. He stood at the window and looked out +into the far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn; +he smiled and pressed the sprig of lilac between his fingers. When it +grew light he noticed that the floor of the room was strewn with white +petals of lilac. This seemed both curious and of happy omen to +Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on his heated face. He took +a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar. + +They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere. +And Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did +not go to her funeral. Her death left him quite calm, and he no longer +knew whether he had loved her or whether it was a short, passing +fascination. + +He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned +to forget her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few +years—more precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a +sprig of lilac sadly out of place among rich eatables in a restaurant +window, he remembered Tamar. And from that time on he loved to think of +Tamar again during the evenings. + +Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to +him, sat opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and +that she had something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s +expectant glance upon him, and not know what she wanted of him. + +Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to +give me the kiss of Easter.” + +A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity +that the idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not +to be alone on holy, mysterious nights.” + +He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no +means a beauty, but she was always dressed becomingly to set off her +looks. She apparently liked him, and was not likely to reject him if he +asked her. + +The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat +ironic mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove +false to Tamar’s memory for any one else? Everything in the world +seemed so paltry to him that he wished no one but Tamar to give him the +kiss of Easter. + +“But,” thought he, “she will again look at me with expectancy. White, +gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss me?” + +III + +Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and +looking into the faces of the passers-by he thought many of the older +people unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom +he would exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There +would be many coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss +the first day. + +It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew +lovely in Saksaoolov’s eyes. + +He walked a long time, and when he was tired he entered a church +enclosure just off the noisy street. A pale lad sat on a form and +looked up frightened at Saksaoolov; then he once more began to gaze +absently before him. His blue eyes were gentle and sad, like Tamar’s. +He was so small that his feet projected from the seat. + +Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half +with curiosity. There was something in this youngster that stirred his +memory with joy, and at the same time excited him. In appearance he was +a most ordinary urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on +his bright hair, and a pair of dirty boots, worse for wear. + +He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran +out of the gate into the street, then stopped, turned quickly in +another direction, and again stopped. It was clear that he did not know +which way to turn. He began to weep quietly, making no ado, and large +tears ran down his cheeks. A crowd gathered. A policeman came. They +began to ask him where he lived. + +“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct tone. + +“In what street,” the policeman asked. + +The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov +house.” + +The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that +there was no such house near. + +“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your father?” + +“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round him +with his tearful eyes. + +“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the workman gravely, +and shook his head. “Then where’s your mother?” + +“I have a mother,” the boy replied. + +“What’s her name?” + +“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added, “black mamma.” + +Some one laughed in the crowd. + +“Black? I wonder whether that’s the name of the family?” suggested the +gruff workman. + +“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,” said the boy. + +“There’s no making head or tail of this,” decided the policeman. “I’ll +take him to the station. They’ll telephone about it.” + +He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the +policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman +ordered him to take the boy to the station. But the boy suddenly +bethought himself, and cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the +way myself.” + +Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he +had really recalled something; at any rate he ran off so hard that +Saksaoolov almost lost sight of him. But soon the boy walked more +quietly. He turned street corners and ran from one side to the other +searching for, but not finding, his home. Saksaoolov followed him in +silence. He was not an adept at talking to children. + +At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant +against it. Tears gleamed in his eyes. + +“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it yet?” + +The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly +understood what had impelled him to follow the boy with such +resolution. There was something in the face and glance of the little +wanderer that gave him an unusual likeness to Tamar. + +“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender and +agitated voice. + +“Lesha,” said the boy. + +“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?” + +“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it was a white +mamma.” + +Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun. + +“How did you get lost?” he asked. + +“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down +and wait, and then she went away. And I got frightened.” + +“Who is your mother?” + +“My mamma? She’s so black and so angry.” + +“What does she do?” + +The boy thought awhile. + +“She drinks coffee,” he said. + +“What else does she do?” + +“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause. + +“And where is your white mamma?” + +“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And +papa was carried away.” + +The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears. + +“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov. + +Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few +corners he went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time. +The lad’s face expressed a strange mixture of joy and fear. + +“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he pointed to a +huge, five-storeyed monstrosity. + +At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a +black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with +white dots on her head. The boy shrank back in fear. + +“Mamma,” he whispered. + +His stepmother looked at him with astonishment. + +“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I told you +to sit on the bench, didn’t I?” + +She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that +some sort of gentleman, serious and dignified in appearance, was +watching them, and she spoke more softly. + +“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to your +heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young whelp!” + +She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged +him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the +name of the street, and went home. + +IV + +Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned +home he told him about the boy Lesha. + +“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a witch she +is to take the boy such a way from home!” + +“Why should she?” Saksaoolov asked. + +“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She thought +the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After +all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?” + +Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have +found her out.” + +“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to leave +town; then find her if you can.” + +Saksaoolov smiled. + +“Really,” he thought, “my Fedota should be a district attorney.” + +He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar +appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him. Her +face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and +persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her +bright, pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly +and went to the armchair where he thought he saw Tamar sitting. He +stopped before her and asked loudly and with emotion: + +“What do you wish? Tell me.” + +But she was no longer there. + +“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly. + +V + +The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met +the Gorodischevs. He told the girl about Lesha. + +“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother is trying +to get rid of him.” + +“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov. + +He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should +look so tragically upon a simple incident. + +“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly. “There’s no +father, and only a stepmother to whom he is simply a burden. No good +will come of it—the boy will have a sad end.” + +“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov, with a +smile. + +“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised him. + +“I?” asked Saksaoolov with astonishment. + +“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You have no +one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At least, +you’ll have some one with whom to exchange the kiss of Easter.” + +“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a +child?” + +“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to you.” + +Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the +girl’s flushed, animated face. + +When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know +her wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her +tranquilly spoken words: “Do as she advised you.” + +Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He +saw a sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it +come there? Did Tamar leave it there as a sign of her wish? + +And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and +took Lesha into his house he would be carrying out the will of Tamar. +He breathed in the lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that +he himself had bought the sprig of lilac that same day. + +Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had +bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy +it; and that later I forgot that I had bought it.” + +VI + +Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and +showed him where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and +was quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something +about Lesha from her. + +The lad lost his mother when he was three. His father married this +black woman, and himself died within a year. The black woman, Irina +Ivanovna, had her own son, now a year old. She was about to marry +again. The wedding would take place in a few days and after the +ceremony she would go with her husband to the provinces. Lesha was a +stranger to her and she would rather do without him. + +“Give him to me,” suggested Saksaoolov. + +“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and +malignant joy. + +She added after a short silence: “Only you will pay for his clothes.” + +And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva +girl helped in the finding of a governess and in other details of +Lesha’s comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments. +She assumed a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied +herself in these various cares. It was as though the door to her soul +opened itself to him. Her eyes had become beaming and gentle, and she +was permeated with almost the same tranquillity that breathed from +Tamar. + +VII + +Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As +they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above +his head. + +“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you darling mustn’t +touch it; at least not until the resurrection, when you’ll hear the +bell ring.” + +Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last +fell asleep. + +Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an +unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he +would soon see Tamar. + +At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings +from afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable +happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact. + +A sweet voice said softly: “_Christoss Voskress!_” (Christ has risen). + +Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and +embraced a slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees +and gave him the kiss of Easter. + +The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran +to Saksaoolov. + +Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg. + +“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it to you, and you +can give it to Aunt Valeria.” + +“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said Saksaoolov. + +He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s +white egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him +at that moment to be a gift from Tamar herself. + +THE END + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of he Old House and Other Tales, by Feodor Sologub + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48452 *** diff --git a/48452/old/48452-h/48452-h.htm b/48452-h/48452-h.htm index 818d77f..67fc38a 100644 --- a/48452/old/48452-h/48452-h.htm +++ b/48452-h/48452-h.htm @@ -1,11029 +1,10622 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-body { margin-left: 20%;
- margin-right: 20%;
- text-align: justify }
-
-h1, h2, h3, h4, h5 {text-align: center; font-style: normal; font-weight:
-normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
-
-h1 {font-size: 300%;
- margin-top: 0.6em;
- margin-bottom: 0.6em;
- letter-spacing: 0.12em;
- word-spacing: 0.2em;
- text-indent: 0em;}
-h2 {font-size: 150%; margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
-h3 {font-size: 150%; margin-top: 2em;}
-h4 {font-size: 120%;}
-h5 {font-size: 110%;}
-
-hr {width: 80%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
-
-div.chapter {page-break-before: always; margin-top: 4em;}
-
-p {text-indent: 1em;
- margin-top: 0.25em;
- margin-bottom: 0.25em; }
-
-.p2 {margin-top: 2em;}
-
-p.poem {text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- font-size: 90%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.letter {text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.noindent {text-indent: 0% }
-
-p.center {text-align: center;
- text-indent: 0em;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.right {text-align: right;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.footnote {font-size: 90%;
- text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-div.fig { display:block;
- margin:0 auto;
- text-align:center; }
-
-a:link {color:blue; text-decoration:none}
-a:visited {color:blue; text-decoration:none}
-a:hover {color:red}
-
-</style>
-
-</head>
-
-<body>
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-Last updated: November 15, 2019
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="fig" style="width:60%;">
-<img src="images/cover.jpg" style="width:100%;" alt="cover" /><br/><br/>
-</div>
-
-<div class="fig" style="width:50%;">
-<img src="images/frontispiece.jpg" style="width:100%;" alt="frontispiece" /><br/><br/>
-</div>
-
-<h1>The Old House<br/>
-<small>and Other Tales</small></h1>
-
-<h2>by Feodor Sologub</h2>
-
-<h4>AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN</h4>
-
-<h4>BY JOHN COURNOS</h4>
-
-<h5><i>SECOND IMPRESSION</i></h5>
-
-<h5>LONDON</h5>
-
-<h5>MARTIN SECKER</h5>
-
-<h5>NUMBER FIVE JOHN STREET</h5>
-
-<h5>ADELPHI</h5>
-
-<h5>1916</h5>
-
-<p>
-<i>Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for
-permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in
-that periodical</i>.
-</p>
-
-<hr />
-
-<h3>Contents</h3>
-
-<table summary="" style="margin-left: auto; margin-right: auto">
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap00">INTRODUCTION</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap01">THE OLD HOUSE</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap02">THE UNITER OF SOULS</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap03">THE INVOKER OF THE BEAST</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap04">THE WHITE DOG</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap05">LIGHT AND SHADOWS</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap06">THE GLIMMER OF HUNGER</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap07">HIDE AND SEEK</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap08">THE SMILE</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap09">THE HOOP</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap10">THE SEARCH</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap11">THE WHITE MOTHER</a></td>
-</tr>
-
-</table>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap00"></a>INTRODUCTION</h2>
-
-<p>
-<i>“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is
-Feodor Kuzmich Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic
-course at Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen
-years later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>This is all the biographical knowledge we have of a living novelist whose
-place in Russian literature is secure beyond all question; the scantiness of
-our knowledge is all the more amazing when we consider that the author is over
-fifty, and that his complete works are in their twentieth volume</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>These include almost every possible form of literary expression—the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short story.
-Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place as a
-novelist</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>How little importance Sologub attaches to personal</i> réclame <i>may be
-gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim
-Gorky’s impressive model, I believe, is quite familiar to English
-readers</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the
-editor of a literary almanac, “as I do not think that my personality can
-be of sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on
-such unnecessary business as an autobiography.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in prose, a
-kind of spiritual autobiography in which he insists that all life is a miracle,
-and that his own surely is also. “I simply and calmly reveal my soul ...
-in the hope that the intimate part of me shall become the universal.”
-After such an avowal the reader will know where to look for the author’s
-personality</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy. But
-while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly fantastic. His
-fantasy has always its foundations in reality. His realism is as grey as that
-of Chekhov, whose logical successor he has been acclaimed by Russian criticism.
-But it is his prodigious fantasy that makes the point of his departure from the
-Chekhovian formula. When he combines the two qualities, the strange
-reconciliation thus effected produces a result as original as it is rich in
-“the meaning of life.” Sologub himself says somewhere</i>:
-</p>
-
-<p>
-<i>“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend</i>.”
-</p>
-
-<p>
-<i>This sentence establishes the distinction between the two writers. Life for
-Chekhov may contain its delightful characters, life itself is seldom a
-delightful legend</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is this
-sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel one of
-the characters gives utterance to the significant words</i>:
-</p>
-
-<p>
-“<i>Once you prove that life has no meaning, life becomes
-impossible</i>.”
-</p>
-
-<p>
-<i>This relief is to be found within oneself in the “inner life”;
-that is in the imagination, “imagination the great consoler” as
-Renan has said. Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all
-beauty; and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and withers
-it up. One finds him rejoicing that there is a life other than “this
-ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life that is
-“nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest Sologub
-is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another way: if Poe were a
-Russian, he might have written as Sologub writes. This is to say that the
-mystery with which Sologub endows his tales is never there for its own sake,
-but as a most intense symbol of reality.</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a good
-tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he listen to Gurov,
-who, while living through, in his delirium, his previous existence, is so
-insistent about the “invincibility of his walls”—and yet
-remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are not the seemingly
-imperishable walls, within which Gurov thought himself secure from the Beast, a
-symbol of our own subtle insecurity? Is not our own Beast—be it some
-unexpected latent circumstance, or some unlooked-for yet inevitable consequence
-of a past action, on the part of our ancestors or of ourselves—ready to
-pounce upon us and ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from
-which in the end there is no escape?</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of
-the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis of the
-author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in variation in
-many of his other stories. There is the boy Timarides, whom the author loves.
-Why?</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and ready
-to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young generation
-reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of its promises, its
-settling in a groove, its stripping itself of its happiest illusions</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children and
-the childlike. When he loves or pities an older person, he endows him with
-childlike attributes. He does this in the little story, “The Hoop.”
-Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred that the fault
-is with ourselves. We have grown too sophisticated</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical people,
-because they are usually more lovable personalities than the successful,
-practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike, the quixotic, for the
-same reason</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub makes
-some of his children die young. There is, for example, in one of his stories,
-sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy, Mitya, recalling
-her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to grow up, she might
-have become a housemaid like Darya, pomaded her hair, and squinted her cunning
-eyes.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>In “The Old House” it is the children once more who are the
-revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White
-Mother” the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent the
-pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began life as
-a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a
-reflection upon our educational system which crams the young mind with a
-multitude of useless facts and starves the imagination; we see the reaction of
-the system on the delicate organism of a sensitive and imaginative child</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Mothers share the author’s affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has its
-“black mammas” as well as its “white mammas.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so seductive,
-in their power to make the reader think; few writers who give so great a
-stimulus to the imagination</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system has
-brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian literature.
-Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and Sologub is a product of
-Petrograd</i>.
-</p>
-
-<p class="right">
-<i>JOHN COURNOS</i>
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap01"></a>THE OLD HOUSE<a href="#linknote-1" name="linknoteref-1" id="linknoteref-1"><small>[1]</small></a></h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in a
-village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts from the
-district town. The garden which surrounded the house seemed lost in drowsiness,
-while beyond it stretched vistas and vistas of inexpressibly dull, infinitely
-depressing fields.
-</p>
-
-<p>
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its roof, once
-red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace were still quite
-strong, the little arbours in the garden were intact, and there was an
-Aphrodite in the shrubbery.
-</p>
-
-<p>
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it were,
-dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the overwhelming
-flood of doleful memories.
-</p>
-
-<p>
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole family
-lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-</p>
-
-<p>
-Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva; and
-Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the mother,
-and the young girl appeared tranquil, and at times even cheerful. It was the
-second year of their awaiting in the old house the youngest of the family,
-Boris. Boris who was no longer among the living.
-</p>
-
-<p>
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their memories,
-and their musings of him filled their days. At times dark threads of grief
-stole in among the even woof of these thoughts and reveries; and tears fell
-bitterly and ceaselessly.
-</p>
-
-<p>
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when the rosy
-dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its red
-laughter—these were the four points between which their spirits
-fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed involuntarily, all
-three of them felt the sympathy and antipathy of the hours, each mood in turn.
-</p>
-
-<p>
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the pale
-pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher than the rope
-upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-1" id="linknote-1"></a> <a href="#linknoteref-1">[1]</a>
-In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches bend
-their wet branches before the windows, just beyond the little patch of sand by
-the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh breeze comes blowing
-from the bathing pond—then wakes Natasha, the first of the three.
-</p>
-
-<p>
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of muslin, to
-rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the window with
-large, dark, sad eyes.
-</p>
-
-<p>
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white distant
-birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft fire through the
-thin mist which stretches over the earth. There is in its quiet, gently joyous
-flame a great tension of young fears and of half-conscious desires; what
-tension, what happiness, and what sadness! It smiles through the dew of sweet
-morning tears, over white lilies-of-the-valley, over the blue violets of the
-broad fields.
-</p>
-
-<p>
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-</p>
-
-<p>
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all evil. It
-was put there by the grandmother, and the old nurse insists on its staying
-there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and smiles its dry
-green smile.
-</p>
-
-<p>
-Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity.
-</p>
-
-<p>
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of newly-roused life
-reach Natasha. Here the restless twitter of birds comes from among the swaying
-damp branches. There in the distance can be heard the prolonged trill of a
-horn. Elsewhere, quite near, on the path by the window, there are sounds of
-something walking with a heavy, stamping tread. The cheerful neighing of a foal
-is heard, and from another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her window
-looks down upon the earth from a height. It is in three sections, in the
-mezzanine. Natasha does not draw the curtains across it at night, so as not to
-hide from her drowsing eyes the comforting glimmer of the stars and the
-witching face of the moon.
-</p>
-
-<p>
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a vigorous
-thrust of the hand! From the direction of the river the gentlest of morning
-breezes comes blowing into Natasha’s face, still somewhat rapt in sleep.
-Beyond the garden and the hedges she can see the broad fields beloved from
-childhood. Spread over them are sloping hillocks, rows of ploughed soil, green
-groves, and clusters of shrubbery.
-</p>
-
-<p>
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings. White
-tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments of a torn
-veil. The stream, visible in places, is more often hidden by some projection of
-its low bank, but in the far distance its path is marked by dense masses of
-willow-herb, which stand out dark green against the bright grass.
-</p>
-
-<p class="p2">
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water upon her
-shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed diligently before the
-ikon in the dark corner, her knees not upon the rug but upon the bare floor, in
-the hope that it might please God.
-</p>
-
-<p>
-She repeated her daily prayer:
-</p>
-
-<p>
-“Perform a miracle, O Lord!”
-</p>
-
-<p>
-And she bent her face to the floor.
-</p>
-
-<p>
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in at the
-back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids, and deftly wound
-them round her head. With a flourish she stuck into them horn combs and
-hairpins, the first that came to her hand. She threw over her shoulders a grey,
-knitted kerchief, pleasantly soft in texture, and made haste to go out onto the
-terrace of the old house.
-</p>
-
-<p>
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step. It
-was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks under her
-warm feet.
-</p>
-
-<p>
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother nor her
-grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful preoccupation,
-and between her brows a slight contraction. This contraction had remained as it
-was formed in those other days.
-</p>
-
-<p>
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark and
-oppressive. She wanted to run through quickly, past the large drawn-out table.
-She had no wish to stop at the sideboard to snatch something to eat.
-</p>
-
-<p>
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of the
-careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A soft
-breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s feet.
-</p>
-
-<p>
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy elbows
-upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze toward the gate
-between the hedges beyond which the grey silent road was visible, gently serene
-in the pale rose light.
-</p>
-
-<p>
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark eyes. A
-small vein quivered at the left corner of her mouth. The left brow trembled
-almost imperceptibly. The vertical contraction between her eyes defined itself
-rather sharply. Equal to the fixity of the tremulous, ruby-like flame of the
-rising sun, was the fixed vision of her very intent, motionless eyes.
-</p>
-
-<p>
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she sat
-there in the sunrise, it would seem to him that she was not observing what was
-before her, but that her intent gaze was fixed on something very far away, at
-something that was not in sight.
-</p>
-
-<p>
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one she was
-waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only let the
-miracle happen. Yes, the miracle!
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always, the same
-people. Eternal unchanging people.
-</p>
-
-<p>
-A <i>muzhik</i> walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A peasant
-woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the dewy grass,
-showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a kind of awe, a number
-of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins ran by.
-</p>
-
-<p>
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate. And no
-one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-</p>
-
-<p>
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose petals on
-the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in their actual fall.
-The roses in the garden exhaled their sweet, passionate perfume. At the terrace
-itself, reflecting the light of the sky, they flaunted their bright rosy
-smiles, their aromatic shameless dreams and desires, innocent as all was
-innocent in the primordial paradise, innocent as only the perfumes of roses are
-innocent upon this earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one
-part of the garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous life of
-this passing day.
-</p>
-
-<p>
-Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan’t know him when he comes.”
-</p>
-
-<p>
-And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his
-voice and his eyes.”
-</p>
-
-<p>
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice. Then she
-seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless, youthfully-bold
-glance. And again she listened intently and gave a searching look into the
-great distance. She bent down lightly, and inclined her sensitive ear toward
-something while her glance, pensive and motionless, seemed no less fixed. It
-was as though she had stopped suddenly in an attitude, tense and not a little
-wild.
-</p>
-
-<p>
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s
-pale face.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-</p>
-
-<p>
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low, broad steps
-she descended into the garden, and found herself on the sandy path. The fine
-grey sand grated under her small and narrow feet, which left behind their
-delicate traces.
-</p>
-
-<p>
-Natasha approached the white marble statue.
-</p>
-
-<p>
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s face,
-so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the ever-youthful
-form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses bloomed at the foot of the
-plain pedestal. They added the enchantment of their brief aromatic existence to
-the enchantment of eternal beauty.
-</p>
-
-<p>
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-</p>
-
-<p>
-“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and his eyes
-are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!”
-</p>
-
-<p>
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene draperies
-which fell about her knees, silently but unmistakably she answered,
-“Yes.”
-</p>
-
-<p>
-And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I
-will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the wreath, and I
-will dance and laugh and sing, to comfort him, to make him joyous.”
-</p>
-
-<p>
-And again the goddess said to her, “Yes.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him. You
-gods remember everything. Only we people forget. In order to destroy and to
-create—ourselves and you.”
-</p>
-
-<p>
-And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,”
-the comforting answer, “Yes.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed into a
-flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s
-ever-youthful, triumphant laughter.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a long time
-down the road. She had her hand on the gate in an attitude of expectation,
-ready, as it were, to swing it wide open before him who was coming, before him
-whom she awaited.
-</p>
-
-<p>
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew softly into
-Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil and ominous
-things, as though it envied her expectation, her tense calm.
-</p>
-
-<p>
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at will, and
-you pursue your way into the endless beyond.
-</p>
-
-<p>
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the regions
-where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-</p>
-
-<p>
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence to him;
-if but the light, pale shadow of a word.
-</p>
-
-<p>
-When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame to
-her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form sways
-slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate, the
-unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing there is the
-sense of fleeting, irrevocable time.
-</p>
-
-<p>
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes on.
-</p>
-
-<p>
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet dim in the
-dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all who have walked
-upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-</p>
-
-<p>
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation. Some one
-seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will come. He is
-on the way. Go and meet him.”
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction of the
-distant railway station. Having walked as far as the hillock by the river, one
-and a half versts away, Natasha pauses and looks into the distance.
-</p>
-
-<p>
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere below, among
-the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant smell of the damp grass
-fills the air.
-</p>
-
-<p>
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and clear.
-Joyousness fills the great open expanse. On the top of the hillock the morning
-wind blows more strongly and more sweetly. It seems to have forgotten its
-desolation and its grief.
-</p>
-
-<p>
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It is
-resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-</p>
-
-<p>
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the horizon.
-In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet melancholy.
-</p>
-
-<p>
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-</p>
-
-<p>
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But what of
-that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue flowers!
-</p>
-
-<p>
-“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath.”
-</p>
-
-<p>
-She stands, waiting, watching.
-</p>
-
-<p>
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-</p>
-
-<h3>IX</h3>
-
-<p>
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink in the
-wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles and rustle
-against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s graceful arms,
-half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued at her sides. Her eyes
-have already lost their fixed expression, and have begun to jump from object to
-object.
-</p>
-
-<p>
-How often have they walked this road, all together, her little sisters, and
-Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk about! Their
-quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone, and there was no sign
-of Borya.
-</p>
-
-<p>
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did not know.
-Perhaps she would not recognize him.
-</p>
-
-<p>
-There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts. With
-a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of her wearied
-memory.
-</p>
-
-<p>
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are drowsy
-and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances. The grass now
-seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet feel the wet, and the hem
-of her thin dress has grown heavy with moisture. The new light of a new day,
-resplendent, glimmering with the play of the laughing dew, resounding with the
-hum of birds and the voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely
-blatant.
-</p>
-
-<p>
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-</p>
-
-<p>
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The heavy
-burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an aspen-grey weight.
-The heart feels proudly the pressure of the inexpressibly painful foreboding of
-tears.
-</p>
-
-<p>
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet faster, in
-response to the growing beat of her sorrowful heart, she is running over the
-dry clay of the road, over the wet grass of the bypath, trodden by pedestrians,
-over the moist, crunching, sandy footpaths of the garden, which still treasure
-the gentle traces left by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as
-yet unswept of dust and litter. And she no longer tries to step lightly and
-inaudibly. She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself on the
-bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-</p>
-
-<h3>X</h3>
-
-<p>
-Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and she
-cannot sleep in the morning; but never in all her life has she risen early; so
-even now she is awake only a little later than Natasha. Elena Kirillovna,
-straight, thin, motionless, the back of her head resting on the pillow, lies
-for a long time waiting for the maid to bring her a cup of coffee—she has
-long ago accustomed herself to have her coffee in bed.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but her
-eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day, when she
-uses a cosmetic.
-</p>
-
-<p>
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for in the
-evening she loves to stroll over to the bridge in the village. The harmonica
-makes merry there, and on holidays all sorts of jolly folk and maidens dance
-and sing.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering stillness
-behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on her side, grumbling.
-She stretches her dry, yellow hand forward and with a kind of concentrated
-intentness presses her bent, bony finger a long time on the white bell-button
-lying on the little round table at her head.
-</p>
-
-<p>
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She jumps
-quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or other in her
-narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then she throws a skirt
-over her head, and hurries to her old mistress. While running she arranges
-somehow her heavy, tangled braids.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little. She
-faces her mistress looking more or less normal.
-</p>
-
-<p>
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of the
-curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost white. Young,
-strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before her old
-mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed with its
-nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and the tumbler on
-the small round table to tinkle against the flagon.
-</p>
-
-<h3>XI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-</p>
-
-<p>
-“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one comes.
-You, girl, seem to sleep like the dead.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair of
-soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively tender,
-deferential tone which old gentlewomen like in their servants, she remarks:
-</p>
-
-<p>
-“Forgive me, <i>barinya</i>,<a href="#linknote-2" name="linknoteref-2"
-id="linknoteref-2">[2]</a> it shan’t take a minute. But how early you are
-awake to-day, <i>barinya</i>! Did you have a bad night?”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna replies:
-</p>
-
-<p>
-“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little
-more quickly, and I will try to get up.”
-</p>
-
-<p>
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-</p>
-
-<p>
-Glasha replies heartily:
-</p>
-
-<p>
-“This very minute, <i>barinya</i>. You shall have it at once.”
-</p>
-
-<p>
-And she turns about to go out.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-</p>
-
-<p>
-“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows and
-flies out of the room. She is rather low of stature and slender, and one can
-tell from her face that she is intelligent, but the sound of her rapid
-footsteps is measured and heavy, giving the impression that the runner is
-large, powerful, heavy, and capable of doing everything but what requires
-lightness. The mistress grumbles, looking after her:
-</p>
-
-<p>
-“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor her
-own heels!”
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-2" id="linknote-2"></a> <a href="#linknoteref-2">[2]</a>
-Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from
-servant to mistress.
-</p>
-
-<h3>XII</h3>
-
-<p>
-At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of
-the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once more
-straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and very still.
-Her whole life seems to be concentrated in the living sparkle of her keen eyes.
-</p>
-
-<p>
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her. The
-bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about in the air.
-There is a glitter on the glass of the photographic portraits which hang on the
-wall, as well as on the narrow gilt rims of their black frames.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling eyes
-carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no longer upon the
-earth.
-</p>
-
-<p>
-Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark eyes.
-The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips are tightly
-compressed and the entire face gives the impression of an indomitable will.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all her
-grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She sees him as he
-had once looked. Where is he now? Before long Borya will return. She will be
-overjoyed, her eyes will have their fill of him. But how soon?
-</p>
-
-<p>
-It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.”
-</p>
-
-<p>
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-</p>
-
-<p>
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves, smile
-innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely, are the tops of
-the birches and of the limes. Some of the branches lean toward the window.
-Their harsh rustle evokes a memory in Elena Kirillovna.
-</p>
-
-<p>
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He had loved
-the white bloom of the acacia trees, and he had loved to gather the little
-field flowers. He used to bring her some. He liked cornflowers specially.
-</p>
-
-<h3>XIII</h3>
-
-<p>
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray on the
-little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold porcelain cup
-rises a thin bluish cloud of steam.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits upright
-in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white night-jacket. With
-trembling hands she very fastidiously rearranges the ribbons of her white
-ruffled nightcap.
-</p>
-
-<p>
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows at her
-back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-</p>
-
-<p>
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile laughter
-as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small milk-jug comes a
-generous helping of boiled milk. And Glasha, having shifted somewhat to the
-side in order to catch a stealthy look of herself in the mirror, goes out.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit, throws
-half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then, when it is
-completely softened, she carefully takes it out with the little spoon.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She munches
-away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her small, keen eyes
-sparkle merrily.
-</p>
-
-<p>
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes for
-half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again and waits.
-</p>
-
-<h3>XIV</h3>
-
-<p>
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink blouse,
-and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her footfalls sound
-even heavier than before.
-</p>
-
-<p>
-Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up under the
-arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress to put on her long
-black stockings and her soft grey slippers.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve simplicity.
-Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena Kirillovna imagines in
-her dejection that she would be willing to sacrifice all her comfort to become
-like Glasha, a common servant-maid with coarse hands and feet red from rough
-usage and the wet—if she could but possess the youth, the cheerfulness,
-the sang-froid, and the happiness attainable upon this earth only by the
-stupid.
-</p>
-
-<p>
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to give up a
-single one of her gentlewoman’s habits.
-</p>
-
-<p>
-Glasha says, “All ready, <i>barinya.</i>”
-</p>
-
-<p>
-“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up.
-</p>
-
-<p>
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna’s shoulders a white flannel robe.
-</p>
-
-<p>
-“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.”
-</p>
-
-<h3>XV</h3>
-
-<p>
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-</p>
-
-<p>
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which is
-attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly plunges her
-face and hands in the water that had been left there overnight. She splashes
-the water a long way off on the green grass, on the lilac-grey planks of the
-staircase and on her feet, which are red from the early morning freshness and
-from the tender contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs
-happily at herself—because she is a young, healthy girl, because the
-early morning freshness caresses the length of her strong, swift body with
-brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village, there is
-a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays attention to
-her and whom she is rather fond of. It is true that her mother scolds her on
-his account, because the young man is poor. But what’s that to Glasha?
-Not for nothing is there an adage:
-</p>
-
-<p class="poem">
-“Without bread ’tis very sad,<br />
-Still sadder ’tis without a lad.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha laughs loudly and merrily.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do you
-neigh like a horse?”
-</p>
-
-<p>
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I wonder
-what’s the matter with her.”
-</p>
-
-<p>
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all is
-deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of working-men
-can be heard.
-</p>
-
-<h3>XVI</h3>
-
-<p>
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the ikon in her
-bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats all the prayers she
-knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir slightly. Her face has a severe,
-concentrated expression. All her wrinkles seem also austere, weary, callous.
-</p>
-
-<p>
-There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it were,
-hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her eyes are
-habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no relation to the
-secret trepidation of impossible hopes which have stolen into the old
-woman’s heart of late.
-</p>
-
-<p>
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of sins,
-voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in thought; prayers
-for the purification of our souls of all defilement; and again words concerning
-our impieties, our evil actions, our disregard of commandments, our general
-unworthiness, our worldly frailty, and the temptations of Satan; and again
-concerning the accursed soul and the accursed body and the sensual life; and
-her words embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe, but who,
-out of shamefaced indolence, are attending to this business with their arms
-hanging at their sides.
-</p>
-
-<p>
-And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of what is
-in her soul.
-</p>
-
-<p>
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly love, of
-the holy life—of all those lofty regions pouring out their bounty upon
-all creation. And not a word of the miracle, awaited eagerly and with
-trepidation.
-</p>
-
-<p>
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a prayer for
-their liberation, for their redemption.
-</p>
-
-<p>
-Here is something at last about Borya.
-</p>
-
-<p>
-Freedom and redemption....
-</p>
-
-<p>
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for distant
-people, for the universal; only for an instant, and then lightly, does she
-pause to put in something for herself, for her desire, for what is in her
-heart.
-</p>
-
-<p>
-Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost
-forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers, prayed
-for in this easy, gliding way all the world over where piety reigns.
-</p>
-
-<p>
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has an air of
-having forgotten to say something indispensable.
-</p>
-
-<p>
-What else? Or has she said all?
-</p>
-
-<p>
-“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul is calm
-and self-contained. The prayer has not left her in a mood of piety, but has
-relieved her weary soul for a brief time of its material, matter-of-fact
-existence.
-</p>
-
-<h3>XVII</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were, once
-more from some dark, abstract world to the bright, profusely-coloured, resonant
-impressions of a rough, cheery, not altogether disagreeable life.
-</p>
-
-<p>
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and merge
-imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at red heat their
-soul seems to fuse with their cold white bodies, to consume them as well as
-itself with fire, and to sink exhausted in the cold blue heights. The sun, as
-yet invisible behind the left wing of the house, has already begun to pour upon
-the garden its warm and glowing waves of laughter, joy and light, animating the
-flowers and birds.
-</p>
-
-<p>
-“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself.
-</p>
-
-<p>
-She rings.
-</p>
-
-<p>
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-</p>
-
-<p>
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from right to
-left, a slender silver thread, due to the reflection of light at the parting of
-the smoothed coiffure. Her face shows slight traces of powder.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad collar hides
-her neck and chin. She has already substituted for her dressing slippers a pair
-of light summer shoes.
-</p>
-
-<h3>XVIII</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is being
-laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She grumbles
-quietly as she picks up something from one place on the table and puts it in
-another.
-</p>
-
-<p>
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door on to the
-staircase of the front façade. She walks along the corridor to the vestibule
-and to the back staircase. She stops on the high landing, wrinkles up her face
-from the sun, and looks down to see what is going on in the yard. Small, quite
-erect, like a young school-girl with a yellow, wrinkled face which expresses at
-the moment a severe domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she
-is, it seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-</p>
-
-<p>
-“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip of her
-white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the samovar at the
-bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set the fire going. Upon her
-head is a neatly-arranged green kerchief, which hides her folded braids of hair
-like a head-dress.
-</p>
-
-<p>
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent chimney
-sends out a curl of blue smoke, which smells sharply, pungently, and not
-altogether disagreeably, of juniper and tar.
-</p>
-
-<p>
-In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says in
-prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-</p>
-
-<p>
-“Good morning to you, <i>matushka barinya</i>.<a href="#linknote-3"
-name="linknoteref-3" id="linknoteref-3">[3]</a> It’s a fine morning, to
-be sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early,
-<i>matushka barinya</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early, shaggy bee
-hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the clear, fluid haze of
-the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is once more busy with the
-samovar; the disenchanted bee flies away, its buzzing growing less and less
-audible behind the fence.
-</p>
-
-<p>
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-</p>
-
-<p>
-“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy.”
-</p>
-
-<p>
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-</p>
-
-<p>
-“It’s nothing, <i>barinya</i>. We are used to it. It’s but a
-slight smell, and it is the juniper.”
-</p>
-
-<p>
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull and
-bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is a
-slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She descends
-the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-3" id="linknote-3"></a> <a href="#linknoteref-3">[3]</a>
-Literally: “Little mother—gentlewoman.”
-</p>
-
-<h3>XIX</h3>
-
-<p>
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs stamping down
-the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong legs from under the pink
-skirt, set a-flutter by her vigorous movement. She calls out in a clear,
-solicitously joyous voice:
-</p>
-
-<p>
-“<i>Barinya</i>, you have come out! The sun will scorch you. I’ve
-fetched your hat.”
-</p>
-
-<p>
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about in
-such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are
-expecting.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For a long
-time she looks after her strolling mistress, then she smiles and walks back.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her
-grandson?”
-</p>
-
-<p>
-“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s
-simply pitiful to look at them. They never stop thinking about him.”
-</p>
-
-<p>
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable garden,
-past the labourers and the servants in the stockyard, and then across the
-field. Near the garden fence she enters the road.
-</p>
-
-<p>
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime, stands
-a bench—a board upon two supports, which still shows traces of having
-been once painted green. From this place a view is to be had of the road, of
-the garden, and of the house.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the road. She
-sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She waits a long
-time. She falls into a doze.
-</p>
-
-<p>
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face smiling,
-and she can hear a quiet, dear voice calling:
-</p>
-
-<p>
-“Grandma!”
-</p>
-
-<p>
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she waits. She
-believes and waits.
-</p>
-
-<h3>XX</h3>
-
-<p>
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A gentle,
-refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is warming her old
-bones, it is caressing her lean back through her dress. Everything round her
-rejoices in the green, the golden, and the blue. The foliage of the birches, of
-the willows, and of the limes in full bloom is rustling quietly. From the
-fields comes the honeyed smell of clover.
-</p>
-
-<p>
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-</p>
-
-<p>
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire earth!
-Who, born to thy heritage would care to die, would care to close his eyes upon
-thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who, resting in thee, damp
-Mother Earth, would not wish to rise, would not wish to return to thy
-enchantments and to thy delights? And what stern fate shall drive one who is
-aflame with life-thirst to seek the shelter of death?
-</p>
-
-<p>
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth, which
-still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother’s beloved Borya, shall return.
-</p>
-
-<p>
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will return
-to the quiet of the old house and will taste the fragrant honey—the sweet
-gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the beloved earth. The old
-grandmother, in her joy, will place before the ikon of the Virgin a candle of
-the purest bees’-wax—a gift of the wise bees, buzzing away among
-the gold of the sun’s rays—a gift to man and a gift to God.
-</p>
-
-<p>
-Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept faces.
-They greet the <i>barinya</i> and look at her with compassion. Elena Kirillovna
-smiles at them, and addresses them in her usual gentle manner:
-</p>
-
-<p>
-“Good morning, my dears!”
-</p>
-
-<p>
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena Kirillovna
-soon forgets them. They will pass by once more that day, when the time comes.
-They will pass by. They will return. Upon the road, where their dusty
-footprints remain, they will pass by once more.
-</p>
-
-<h3>XXI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the things before
-her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear, bright, free from
-care—and relentless.
-</p>
-
-<p>
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown
-powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive earthly
-melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was high, joyless,
-and sorrowless.
-</p>
-
-<p>
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly tinted;
-truly all the objects of nature showed the real colour of their souls in honour
-of this feast of light. But the fine dust upon the silent road had already lost
-its rose tinge, and stirred before the wind like a grey, depressing veil. And
-when the wind calmed down, the dust slowly fell back upon the road, like a
-grey, blind serpent which, trailing its fat, fantastic belly, falls back
-exhausted, gasping its last breath.
-</p>
-
-<p>
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid moments
-began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of sadness, of
-bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound hopelessness.
-</p>
-
-<h3>XXII</h3>
-
-<p>
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both sides of
-the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna deferentially.
-</p>
-
-<p>
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was nothing
-to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her braids were arranged
-upon her head quite like a young lady’s, and held fast by three combs of
-transparent bone. Her blouse was light-coloured—pink stripes and lavender
-flowers on a ground of white—its short sleeves reached the elbows. She
-wore a neat blue skirt and a white apron.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna asked:
-</p>
-
-<p>
-“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?”
-</p>
-
-<p>
-Glasha replied in a respectful voice:
-</p>
-
-<p>
-“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-</p>
-
-<p>
-“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again,
-quite early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-</p>
-
-<p>
-“Very well. I had better be going. All right, Glasha.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though she
-regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream. Slowly she
-walks toward the house.
-</p>
-
-<p>
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments down the
-road, in the direction of the station.
-</p>
-
-<p>
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The <i>muzhik</i> barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed horse
-swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad blue breeches,
-lets his brown feet hang over the edge of the cart and stares with his bright
-hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which runs after, barking hoarsely.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters
-the garden.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a rattle
-of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also audible.
-</p>
-
-<h3>XXIII</h3>
-
-<p>
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for the
-night across the windows, the light fills her bedroom.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched her
-suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously throws aside
-her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed, holding her hands over
-her bent knees. For a moment she looks before her at a bare place in the simple
-pattern of the bright green hangings.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her face is
-long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and almost free of
-wrinkles. The lips are a vivid red.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with a
-tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-</p>
-
-<p>
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to the
-washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself quickly, as
-though in haste to go somewhere. Now she is at the window. The curtains are
-flung violently aside. She peers anxiously to see what the outlook
-is—whether there are any clouds in the sky that might bring rain and make
-the road muddy, the road upon which Borya would return home.
-</p>
-
-<p>
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly. The
-sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering; everything
-palpitates under the tension of hopes and anticipations. Voices are audible;
-cries of good cheer and sounds of laughter. One of the laughers runs by, as
-though making haste to live.
-</p>
-
-<p>
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-</p>
-
-<h3>XXIV</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot the small
-velvet rug which Glasha had purposely laid there the day before. She throws
-herself down on her knees before the image. You hear her knees strike the floor
-softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses herself, bends her face to the
-floor, and mutters passionately:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.”
-</p>
-
-<p>
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are
-disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her naked
-feet come in contact with the cold, painted floor. And the entire, warm,
-prostrate body of the weeping woman is throbbing and trembling on the boards.
-Her head repeatedly strikes the boards, loosening her dark braids of hair.
-</p>
-
-<p>
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul, as it
-were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-</p>
-
-<p>
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge of the
-bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she laughs silently.
-She swings one of her feet impatiently, striking the rug in front of the bed
-with the toes. Her eyes wander about the room, but seem to observe nothing.
-</p>
-
-<p>
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings of her
-apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes her to start.
-She runs to the <i>barinya</i>, seizing quickly at the same time a pair of
-blackened boots and some clothes from the laundry.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-</p>
-
-<p>
-“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.”
-</p>
-
-<p>
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-</p>
-
-<p>
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses herself.
-Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-</p>
-
-<p>
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look in the
-mirror.
-</p>
-
-<p>
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender, like her
-mother, and small in stature. She has on a closely fitting white dress with
-short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a Greek knot, held fast with a
-red ribbon. Her slender, shapely feet are clad in coloured silk stockings and
-white shoes with silver buckles.
-</p>
-
-<h3>XXV</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself a glass
-of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it standing, and munches a
-piece of black bread with it.
-</p>
-
-<p>
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes loved by
-Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or does not like that.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first
-time.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather volubly.
-Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She seems all the
-while to be listening intently, either for the sound of a distant little bell,
-or for the rumble of wheels on the road. She makes her way out in haste. And
-she no longer listens to what is being said to her. She goes out.
-</p>
-
-<p>
-She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and in
-order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the room. She
-wishes to see whether everything is in its place, whether the dust has been
-swept, whether the rug has been laid before the bed, and whether the inkstand
-has been filled with ink. She herself changes the water in the vase which holds
-the cornflowers. If anything is out of place she gives way to tears, then rings
-for Glasha, and heaps reproaches upon her.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most humble
-manner she begs forgiveness.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-</p>
-
-<p>
-“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him
-every minute. Suppose he should suddenly come in and find this disorder.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha replies humbly:
-</p>
-
-<p>
-“Forgive me, <i>barinya</i>. Don’t think any more about it.
-I’ll quickly put everything to rights.”
-</p>
-
-<p>
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-</p>
-
-<h3>XXVI</h3>
-
-<p>
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She sees
-nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to the little
-arbour from which, overlooking a corner of the garden, the road is visible.
-Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers the arbour, while hangings
-of coarse cloth, with a red border, serve as a protection against inquisitive
-eyes.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She waits
-impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart; she waits: Borya
-will surely come in sight.
-</p>
-
-<p>
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings; her
-face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her slender arms,
-which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet of the arbour.
-Everything is bright, green and gay in the fields, but her eyes are fixed on
-the grey serpent of dust trailing among the freedom of the fields.
-</p>
-
-<p>
-If they await him like this surely Borya will come.
-</p>
-
-<p>
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the open
-waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance of infinite
-longing upon the road—but there is no Borya.
-</p>
-
-<p>
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-</p>
-
-<h3>XXVII</h3>
-
-<p>
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the terrace.
-There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who could tell whether
-Borya might not arrive at luncheon time!
-</p>
-
-<p>
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of the red
-roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more passionate.
-And the smile of the marble-white Aphrodite was even more clear and serene, as
-she let fall her draperies with a marvellous grace born of eternal movement. In
-the bright sunshine the sand on the footpaths seemed yellow-white. The trees
-cast austere dark shadows. They seemed to exhale an odour of the soil, of sap,
-and of warmth.
-</p>
-
-<p>
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn hangings of
-the terrace and over the bushes, could see the short narrow path ending at the
-garden gate, where a part of the road was also visible; they could not fail to
-observe every passer-by and every vehicle.
-</p>
-
-<p>
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by the old
-house.
-</p>
-
-<p>
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched ribbons
-and plaited frills fitting tightly over her hair. The snow-white cap shone
-pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face.
-</p>
-
-<p>
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue kerchief over
-her head. She was warming her old bones in the sun, and listening to the
-conversation on the terrace; now she grumbled, now she dozed.
-</p>
-
-<p>
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through the
-compact network of wrinkles there were palpable suggestions of former beauty.
-Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed down. Her figure and her
-face wore a settled expression of languid good nature.
-</p>
-
-<h3>XXVIII</h3>
-
-<p>
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden might
-conclude that a large company is gathered on the terrace.
-</p>
-
-<p>
-Frequently Borya’s name is mentioned.
-</p>
-
-<p>
-“To be sure, Borya likes....”
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps Borya will bring....”
-</p>
-
-<p>
-“It is strange Borya is not yet here....”
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps Borya will come in the evening....”
-</p>
-
-<p>
-“We must ask Borya whether he has read....”
-</p>
-
-<p>
-“It is possible this is not new to Borya....”
-</p>
-
-<p>
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya’s name, crosses herself and mumbles:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.”
-</p>
-
-<p>
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder. Finally
-the three women at the table can hear her words. They tremble slightly and
-exchange anxious glances, into which steals an expression of perplexed fear. So
-they begin to speak even louder, and to laugh even more merrily. They permit no
-intervals of silence, and the hum of their talk and laughter prevents for the
-time their hearing the nurse’s mumbling in the garden.
-</p>
-
-<p>
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name, and now
-again they hear the tranquil, terrible words:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the soul....”
-</p>
-
-<p>
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they eat. They
-glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing to have to leave
-the table and to go somewhere while Borya is not yet with them.
-</p>
-
-<h3>XXIX</h3>
-
-<p>
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a fourteen-year-old
-youngster, goes for it daily to the station on horseback. Raising clouds of
-dust he jumps off briskly at the gate. Leaving his horse he enters the garden
-carrying a black leather bag, and smiles broadly at something or other.
-Ascending the long steps of the terrace he announces loudly and joyously:
-</p>
-
-<p>
-“I’ve fetched the post!”
-</p>
-
-<p>
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil, of dust
-and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips are soft
-and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the opening of his shirt,
-cut on the slant, buttons are missing, exposing a strip of his sunburnt chest
-and a piece of grey string.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag from
-Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped wrappers comes
-pouring upon the white cloth. The three women bend over the table and rummage
-for letters. But letters come only rarely.
-</p>
-
-<p>
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-</p>
-
-<p>
-“No letters, Grisha?”
-</p>
-
-<p>
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers, as
-always, in the same words:
-</p>
-
-<p>
-“The letters are being written, <i>barishnya</i>.”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-</p>
-
-<p>
-“You may go, Grisha.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna takes up the <i>Rech</i> and scans it rapidly, occasionally
-mentioning something that has attracted her notice.
-</p>
-
-<p>
-Natasha is looking over <i>Slovo</i>. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna has the <i>Russkiya Vedomosti.</i> She tears the wrapper open
-slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on, quickly running
-her eyes over the lines.
-</p>
-
-<h3>XXX</h3>
-
-<p>
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna pauses
-from her reading a moment and looks with fear at the old woman. Natasha gives a
-nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on calmly, without looking
-at the nurse.
-</p>
-
-<p>
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a monotone
-the one and the same question that she asks each day:
-</p>
-
-<p>
-“And how many folk are there in this morning’s paper that’s
-been ordered to die? And how many are there that’s been hanged?”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale, looks upon
-the old woman. She is quivering from head to foot. Elena Kirillovna, folding
-the paper, pushes it aside and looks straight before her with arrested eyes.
-Natasha rises; she turns her face, which has suddenly grown pale, toward the
-old woman, and utters in a kind of wooden voice that does not seem like her
-own:
-</p>
-
-<p>
-“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.”
-</p>
-
-<p>
-Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-</p>
-
-<p>
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal
-life!”
-</p>
-
-<p>
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-</p>
-
-<p>
-“Oh Borya, Borya, my Borya!”
-</p>
-
-<p>
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood left under
-her dull, elastic skin.
-</p>
-
-<p>
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at Elena
-Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside, and, looking at
-the old nurse, shakes her head reproachfully, while in her eyes, like drops of
-early evening dew, appear a few scant tears.
-</p>
-
-<p>
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering lips:
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, calm yourself.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil stranger
-compelled her each day to utter her words slowly and deliberately.
-</p>
-
-<p>
-“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!”
-</p>
-
-<p>
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very dark
-eyes, and repeats:
-</p>
-
-<p>
-“You yourself know this, mamma!”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their dark
-depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into Natasha’s
-eyes:
-</p>
-
-<p>
-“Hanged!”
-</p>
-
-<p>
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite and the
-red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is white and
-rigid, her lips are red and tightly set; there is a suggestion of latent
-madness in the still lustre of her eyes.
-</p>
-
-<p>
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the short-lived,
-exultant roses, she is hardening as it were into an image of the eternal grief
-of a disconsolate mother.
-</p>
-
-<h3>XXXI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the garden.
-She sits down on a bench somewhat away from the house, looks upon the green
-bedecked pond and weeps.
-</p>
-
-<p>
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries to
-read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks out of the
-window, and her eyes are dimmed.
-</p>
-
-<p>
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright Dragon. His
-joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in a flaming circle,
-the depressing silence of the house. The well-directed rays shoot out like
-sharp-plumed arrows, and the air is tremulous with eternal, inexhaustible
-anger. No one is being awaited. No one will come. Borya has died. The
-relentless wheel of time knows no turning back.
-</p>
-
-<p>
-So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light says
-there is nothing to hope for.
-</p>
-
-<h3>XXXII</h3>
-
-<p>
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-</p>
-
-<p>
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations, of
-heated discussions, of what had been, of what is no more.
-</p>
-
-<p>
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a clearness and
-fullness of vision, overwhelming her soul.
-</p>
-
-<p>
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little dim.
-Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the heavens are
-being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face is pale, but not
-from sadness. Her rays have cast a spell upon the sleeping earth and upon the
-unattainably high heavens.
-</p>
-
-<p>
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full of mist.
-There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew upon the slumbering
-grass.
-</p>
-
-<p>
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung hymns, and
-vows of action and loyalty.
-</p>
-
-<p>
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the traitor
-whose words mingled with the passionate words of the young people! Not even the
-waters of all the cold oceans can quench the fire of daring love, and all the
-cunning poisons of the earth cannot poison it.
-</p>
-
-<p>
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous, silent.
-Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure experience, and the
-secret of its forged desires.
-</p>
-
-<p>
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and laughter of
-youth; but, overcome by the lunar mystery, they are suddenly grown silent and
-meditative.
-</p>
-
-<p>
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the moon,
-seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of the trees;
-they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-</p>
-
-<p>
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale blue
-dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a thin veil, she
-disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent tops of the slumbering
-trees, and looks down upon the glade with the motionless, inquisitive glance of
-her white eyes.
-</p>
-
-<p>
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively sweet. On
-the edge of the glade a number of slender, erect, white-limbed birches emerge
-out of the mist; they are still asleep, and as innocent as their girl
-companions who rest beneath them in their green-white dresses.
-</p>
-
-<h3>XXXIII</h3>
-
-<p>
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls, young men
-and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree, another on the
-trunk of an old birch struck down in a storm, a third lies upon an overcoat
-spread on the grass, a fourth rests his back against a young birch. There is a
-single, slight glow of a cigarette, but this, too, goes out.
-</p>
-
-<p>
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent, fabulously
-impressive. And it seems as though the birches in the glade and the moon in the
-sky are waiting for something.
-</p>
-
-<p>
-Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little wild
-beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets, both lean,
-with pale faces and dark, flaming eyes.
-</p>
-
-<p>
-And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has an
-air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most experienced,
-the most able of those present.
-</p>
-
-<p>
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-</p>
-
-<p>
-“Do sing for us the <i>International</i>.”
-</p>
-
-<p>
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under his
-eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than the
-rest.
-</p>
-
-<p>
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly refuses to
-sing.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in
-condition.”
-</p>
-
-<p>
-Borya and Natasha insist.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-</p>
-
-<p>
-“Very well, I’ll sing.”
-</p>
-
-<p>
-Every one is overjoyed.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade, above
-the white-faced lads, above the white mist itself, there rises toward the
-witching moon, floating tranquilly in the skies, the words of that proud,
-passionate hymn:
-</p>
-
-<p>
-“Arise, ye branded with a curse!”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold grass,
-white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard to tell
-whether he does not wish to or cannot look straight into the eyes of these
-girls and boys—into these trusting, clean eyes.
-</p>
-
-<p>
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round him,
-these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees in the grass,
-follow every movement of his lips, and join in quietly. The bold melody grows,
-gains in volume. Like an exultant prophecy ring the eloquent words:
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet.
-</p>
-
-<h3>XXXIV</h3>
-
-<p>
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the agitated
-voices all ring out together, stirring the heavy silence of the woods.
-</p>
-
-<p>
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-</p>
-
-<p>
-“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note of
-the words. I want to know them by heart.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-</p>
-
-<p>
-“We will all of us learn the words and sing them each day, like a prayer.
-We shall do it with a full heart.”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling, shrewd. This
-time they have fixed themselves severely and inquisitively on Natasha’s
-face, which suddenly has become confused at this snake-like glance.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-</p>
-
-<p>
-“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the
-woods. Any one can do that.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-</p>
-
-<p>
-“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted. My
-God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready for
-deeds.”
-</p>
-
-<p>
-Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be.”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I know.”
-</p>
-
-<p>
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is visible.
-</p>
-
-<h3>XXXV</h3>
-
-<p>
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl, slender
-as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is speaking.
-</p>
-
-<p>
-“My God! What strength! What eloquence!”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely and says
-nothing.
-</p>
-
-<p>
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely pretty
-pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing passionate
-entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-</p>
-
-<p>
-“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?”
-</p>
-
-<p>
-“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-</p>
-
-<p>
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted young
-faces. He alone sits with his back to the open glade and to the witching moon.
-His face, now in the shade, has become even more significant. And his whole
-bearing is one of imposing solemnity.
-</p>
-
-<p>
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their garments are
-luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In their simple trust
-there is the sense of an avowal.
-</p>
-
-<p>
-“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-</p>
-
-<p>
-“Arise, ye branded with a curse!”
-</p>
-
-<p>
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with Mikhail
-Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with the
-passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher, above the
-white mists, above the black forest, toward the silver clouds and the quiet
-glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the sounds of the invocation.
-</p>
-
-<p>
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the sky, the
-white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything around
-listens with poignant and solemn intentness to the song of these luminous
-children who, bathed in the translucent silver of the cool, lunar glimmer,
-their knees on the grass, their eyes burning in their uplifted faces, are
-repeating faithfully the words sung by the tall, self-contained young man whose
-dark face with fixed glance gazes morosely on the ground. They repeat after
-him:
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet.
-</p>
-
-<p>
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the lofty,
-holy designation of a promised land, a new land under new skies, a land in
-which they have faith.
-</p>
-
-<p>
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable, reaching
-from the earth to the heavens. They might have been in the temple of a new, as
-yet unknown religion, in a mystic moment of sacrificial rites.
-</p>
-
-<h3>XXXVI</h3>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly, looking at
-no one and directing his heavy gaze above the children’s pale faces,
-beyond the flaming ring of their glances:
-</p>
-
-<p>
-“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be of
-use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his precious
-life, and that none will be deterred by the thought of a mother’s
-sorrow.”
-</p>
-
-<p>
-The children exclaim:
-</p>
-
-<p>
-“None! None! If they would but send us!”
-</p>
-
-<p>
-“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!” thinks Natasha proudly.
-</p>
-
-<p>
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of her
-mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a moment,
-pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single instant of
-weakness. A proud will shall conquer this slight suffering of a single relative
-by conferring great love upon the many, the strangers, the grievous sufferers.
-</p>
-
-<p>
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her children,
-killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon; let Rachel remain
-unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother? Serene is
-Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream.
-</p>
-
-<p>
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent idea, as
-though the dark countenance of the ominous figure who sang the proud hymn has
-dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the heart itself.
-</p>
-
-<p>
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist in the
-forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the window, the book
-lies before her, the old house is depressingly silent. The cloud has
-disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon is once more aiming
-his flaming arrows, he reiterates his conquest anew.
-</p>
-
-<p>
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn, torment.
-Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting, and, dying, pour
-out his blood upon half the heavens.
-</p>
-
-<h3>XXXVII</h3>
-
-<p>
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field. The
-ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind asleep; the corn
-is yellow, the grass is green. Bathed again in the bright heat, Natasha prods
-her sweetly fatiguing memories, which cast into oblivion this dismal day.
-</p>
-
-<p>
-She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the heat.
-It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-</p>
-
-<p>
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the source
-of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and deeds, of
-deeds beyond the powers of man.
-</p>
-
-<p>
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads and he
-entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous kingdom.
-</p>
-
-<p>
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted ears of
-rye, studded over with little blue flowers which lower timidly their
-sweetly-dazed heads from sultriness.
-</p>
-
-<p>
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting narrow path
-among the golden waves of rye.
-</p>
-
-<p>
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house on the
-right for the tall stalks, and the semi-circular window in the mezzanine: and
-on the left the little grey, rough huts of the village.
-</p>
-
-<p>
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of rye waver
-and rustle, and among them are the blue-eyed little cornflowers. The two
-fragilely slender human silhouettes answered to the same wavering motion.
-</p>
-
-<p>
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The boy,
-brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen jacket, is
-gathering the little blue flowers. He has already gathered almost as many as
-his hands can hold.
-</p>
-
-<h3>XXXVIII</h3>
-
-<p>
-Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I
-shan’t be able to carry them all.”
-</p>
-
-<p>
-“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers
-cheerfully.
-</p>
-
-<p>
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf of blue
-cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she is so slender.
-</p>
-
-<p>
-Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with a
-cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no
-more!” she says.
-</p>
-
-<p>
-“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice
-is serious; “because you know we may not see each other for some
-time.” There is a quaver in his voice as he says this.
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies.
-</p>
-
-<p>
-Both faces become sad and careworn.
-</p>
-
-<p>
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going with
-him?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now sending
-her on a dangerous business, and who has also promised to send Boris on some
-foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-</p>
-
-<p>
-“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead
-me later to the spot.”
-</p>
-
-<p>
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather cautiously:
-“Are you frightened, Natasha?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and her voice
-is tranquil: “No, Boris, I feel happy.”
-</p>
-
-<p>
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark, flaming eyes
-are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity communicates itself
-to him, and inspires him with a calm confidence in himself and in the business
-in hand.
-</p>
-
-<p>
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha is musing
-about something. She has broken off an ear of rye, and is absently nibbling at
-the grain.
-</p>
-
-<h3>XXXIX</h3>
-
-<p>
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down indifferently
-upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid shafts at the
-sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect, black-eyed girl. His
-blazing shafts are evil, and they are well aimed; and his strong clear light is
-pitiless—but she walks on, and in her eyes there is hope, and in her eyes
-there is resolution, and in her dark eyes there is a flame which sets the soul
-afire to achieve deeds beyond the powers of man.
-</p>
-
-<p>
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her eyes look
-at Boris full of tender admiration. It is evident that she desires to stamp
-upon her memory all the beloved features of the familiar tanned face—the
-curve of the dense brows, the rigid set of the red lips, the firm outlines of
-the chin, the stern profile.
-</p>
-
-<p>
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-</p>
-
-<p>
-“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: ‘This should be put in the luggage
-van.’”
-</p>
-
-<p>
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the cornflowers. He
-says:
-</p>
-
-<p>
-“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.”
-</p>
-
-<p>
-“You would have everything gigantic!” Natasha returns
-good-humouredly.
-</p>
-
-<p>
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and how
-significant. Boris looks at her, and in answer repeats his favourite, his most
-intimate thought:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything! In
-everything! If we only acted like this always! And gave ourselves wholly to a
-thing! Oh, how different life would be!”
-</p>
-
-<p>
-Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling for
-one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the
-fury of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be
-lavish with them, lavish to the end—only then may we reach our
-goal!”
-</p>
-
-<p>
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her dress is
-white among the golden waves. Natasha stretches out her slender hand, the ears
-of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye fall into it. They are struck
-from above by the vivid shafts of the pitiless Dragon.
-</p>
-
-<p>
-The children are walking on, conscious of their vow. They go trustingly, and
-they do not know that he who sends them is a traitor, and that their sacrifice
-is vain.
-</p>
-
-<h3>XL</h3>
-
-<p>
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the little
-cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in the rye, and
-Boris has been hanged.
-</p>
-
-<p>
-“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity.
-She looks round her like one just awakened.
-</p>
-
-<p>
-“Why am I here?”
-</p>
-
-<p>
-She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far better
-if I had perished!”
-</p>
-
-<p>
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at the
-railway station itself, her duty being contingent on the failure of Number One
-and Number Two. But the first was successful, though he himself perished in the
-explosion.
-</p>
-
-<p>
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence of mind.
-He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the river. Here he
-hired a row-boat. When near the middle of the river, he threw the bomb into the
-water. The man who rowed had guessed that something was wrong. Besides, he had
-been seen from the Government steamer and from the banks. Number Two was taken,
-tried and hanged.
-</p>
-
-<p>
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without haste,
-bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed freely with the
-passing crowd. She delivered the bomb at the appointed place.
-</p>
-
-<p>
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha was
-awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the business,
-because her trust in it had died.
-</p>
-
-<p>
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally in
-those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came to an end.
-</p>
-
-<p>
-Those were terrible days.
-</p>
-
-<p>
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to remember them.
-To remember them is to suffer. Far better to remember other things, things
-cloudless and long past.
-</p>
-
-<h3>XLI</h3>
-
-<p>
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images pass by
-with a kind of glimmer.
-</p>
-
-<p>
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was one
-flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was the fresh,
-intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the cluster of jasmine,
-dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant, that one wished to weep in its
-presence, as the grass weeps its tears of dew at golden dawn.
-</p>
-
-<p>
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in the
-centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she flew round
-with Boris!
-</p>
-
-<p>
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was Christmas
-Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with all the
-many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue trimmings, snow-white
-foils of cotton-wool, offerings which gladdened with their unexpectedness. Then
-in the daytime there is real snow, glittering like salt, and crunching under
-one’s feet; the frost pinches the cheeks, the sun is shining, their
-mittens are of the softest down, their hats are white and soft, the sleds are
-flying down hillocks—oh, what joy!
-</p>
-
-<p>
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting of
-matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end to them.
-There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs painted in all colours.
-Every one is kissing each other. Every one is happy.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Christoss Voskress!</i>”
-</p>
-
-<p>
-“<i>Voistinu Voskress!</i>”
-</p>
-
-<p>
-But the dear dead do not stir.
-</p>
-
-<p>
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably the
-vision leads on to the last terrible moments.
-</p>
-
-<h3>XLII</h3>
-
-<p>
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final term in the
-<i>gymnasia</i>. For Christmas he went to another city: to relatives, he said.
-</p>
-
-<p>
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-</p>
-
-<p>
-“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one
-is sending me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.”
-</p>
-
-<p>
-And Natasha did not insist.
-</p>
-
-<p>
-For several days she did not get any letters from him. But she did not worry.
-Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying himself.
-</p>
-
-<p>
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone out
-visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.”
-</p>
-
-<p>
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a dull
-place, and she had no desire to go there.
-</p>
-
-<p>
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She lay down
-in her room on the sofa with an interesting new book.
-</p>
-
-<p>
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits. She was
-comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows were
-impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly, concealed its
-garish white blaze from her eyes under its trimmed, beaded shade. The whole
-small room was lost in a luminous twilight.
-</p>
-
-<p>
-At last, however, page after page of running lines of print tired Natasha. She
-dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The open book fell softly on
-the rug.
-</p>
-
-<h3>XLIII</h3>
-
-<p>
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-</p>
-
-<p>
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though she heard
-it ring in a dream, and not in reality; again, it might have been the ring of
-some mischievous urchin.
-</p>
-
-<p>
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She feels too
-lazy to get up. Let them ring.
-</p>
-
-<p>
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-</p>
-
-<p>
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on the way.
-Remembering that she is alone in the house she does not open the door, but
-asks: “Who’s there?”
-</p>
-
-<p>
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: “A telegram.”
-</p>
-
-<p>
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-</p>
-
-<p>
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door. Then she
-opens the door partly and looks out. There stands the messenger in his uniform,
-with a metal plate in his cap. He hands her the telegram.
-</p>
-
-<p>
-“Sign here, miss.”
-</p>
-
-<p>
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-</p>
-
-<p>
-“What is it? Oh my God! Sign, did you say?”
-</p>
-
-<p>
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to scrawl her
-family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching upon the
-grey paper.
-</p>
-
-<p>
-“Here is the signature.”
-</p>
-
-<p>
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip into the
-hand of the messenger. Then she bangs the door to after him. Now she is in
-front of the lamp. What can it be?
-</p>
-
-<p>
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial
-to-morrow. Death sentence threatened</i>.”
-</p>
-
-<h3>XLIV</h3>
-
-<p>
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to shame, for a
-moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat of blood in her
-temples. She is, as it were, being strangled from all sides; she can hardly
-breathe; the walls seem to have come together, oppressing her on all sides; and
-the rapid, pale, pencilled strokes seem also to have run together into one
-jumble on the grey paper.
-</p>
-
-<p>
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s
-dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts.
-</p>
-
-<p>
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that her
-hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs, where her
-mother undoubtedly is.
-</p>
-
-<p>
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as with
-ague. Her mind is a whirl of confusion.
-</p>
-
-<p>
-“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake! It
-is some one’s stupid, cruel joke.”
-</p>
-
-<p>
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging!
-There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in the
-noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will tighten; the
-sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will creep out all in froth,
-and the widely dilated eyes will reflect the terror of cruel death.
-</p>
-
-<p>
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough to make
-such a mistake?
-</p>
-
-<p>
-And then where is Boris?
-</p>
-
-<p>
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made. The words
-are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to be expected.
-Here it is, this lavishness of life which he dreamt of, which they both dreamt
-of. “I love all immoderation. To be lavish—only then we may reach
-our goal!”
-</p>
-
-<p>
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the sofa.
-</p>
-
-<p>
-Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-</p>
-
-<p>
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by herself? But
-no, she could do ridiculously little herself!
-</p>
-
-<p>
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an instant.
-Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by petitioning.
-</p>
-
-<p>
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-</p>
-
-<p>
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to answer.
-</p>
-
-<p>
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of voices.
-</p>
-
-<p>
-A cheerful, familiar voice asks:
-</p>
-
-<p>
-“Who’s there?”
-</p>
-
-<p>
-“It is Natasha Ozoreva.”
-</p>
-
-<p>
-“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What
-a pity you did not come. We are having a fine time.”
-</p>
-
-<p>
-“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, she is here. Shall I call her?”
-</p>
-
-<p>
-“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....”
-</p>
-
-<p>
-“Has anything happened?”
-</p>
-
-<p>
-“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.”
-</p>
-
-<p>
-“My God! For what?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate.
-It’s so terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too
-much. Tell her to come home at once, please.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, my God, how awful!”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone,
-Natasha.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-</p>
-
-<p>
-Then again the same voice, extremely agitated:
-</p>
-
-<p>
-“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother! She
-inquires:
-</p>
-
-<p>
-“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes. Your mother is here now.”
-</p>
-
-<h3>XLV</h3>
-
-<p>
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-</p>
-
-<p>
-“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha replies:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be
-frightened, it must be a mistake.”
-</p>
-
-<p>
-This time the voice is more controlled.
-</p>
-
-<p>
-“Read me the telegram at once.”
-</p>
-
-<p>
-“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha.
-</p>
-
-<p>
-The telegram is read.
-</p>
-
-<p>
-“What, a military trial?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, military.”
-</p>
-
-<p>
-“To-morrow?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes, to-morrow.”
-</p>
-
-<p>
-“Death sentence threatened?”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can
-be done.”
-</p>
-
-<p>
-“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out.”
-</p>
-
-<p>
-The conversation is at an end.
-</p>
-
-<p>
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things fall in the
-poignant silence. She is busy with travelling bags and with pillows.
-</p>
-
-<p>
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past twelve. Yes,
-there is still time to catch it.
-</p>
-
-<p>
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring. The
-mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-</p>
-
-<h3>XLVI</h3>
-
-<p>
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a
-measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How agonizing! If
-only it would be quicker, quicker!
-</p>
-
-<p>
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge, shaggy
-wings outspread and flapping above the world should suddenly become motionless?
-That its owlish glance should be stilled for ever in the instant just before
-the terrible word is said?
-</p>
-
-<p>
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty, dejected
-place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by profession.
-From his pale, worried face, they guess that everything is over.
-</p>
-
-<p>
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which he
-himself does not believe. The trial had been held early that morning. Boris and
-both his comrades—all of the same green youth—had been sentenced to
-die by hanging. The court would entertain no appeal. The only hope lay in the
-district general. He was really not a bad man at heart. Perhaps, by imploring,
-he might be induced to lighten the sentence to that of hard labour for an
-indefinite period.
-</p>
-
-<p>
-Poor mothers! What is it they implore?
-</p>
-
-<h3>XLVII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited long
-in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet floor shone,
-portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the careful steps of
-uniformed officials, coming through a large white door, resounded from time to
-time.
-</p>
-
-<p>
-At last they were received. The general listened most amiably, but declined
-emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and stretched himself
-to his full height; He stood there tall, erect, his breast decorated with
-orders, his head grey, his face ruddy, with black eyebrows and broad nose.
-</p>
-
-<p>
-In vain the humiliating entreaties.
-</p>
-
-<p>
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly, she
-kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain. She
-received the cold answer:
-</p>
-
-<p>
-“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I
-sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is it? Upon
-me lies a great responsibility toward my Emperor and my country. I have my
-duty—I can’t help you. It is against yourself that you ought to
-bring your reproaches—you’ve brought him up.”
-</p>
-
-<p>
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the parquet
-floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else depart, proud
-and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy tears and thy entreaties
-do not touch him, thy curses do not offend him. He is a kind man, he is the
-loving father of a family, but his upright martial soul does not tremble before
-the word death. More than once he had risked his life boldly in
-battle—what is the life of a conspirator to him?
-</p>
-
-<p>
-“But he is a mere boy!”
-</p>
-
-<p>
-“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.”
-</p>
-
-<p>
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The parquet floor
-reflects dimly his tall, erect figure.
-</p>
-
-<p>
-“General, have pity!”
-</p>
-
-<p>
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet, pleasant
-voice of a young official. He raises her from the floor and helps her to find
-her way out.
-</p>
-
-<h3>XLVIII</h3>
-
-<p>
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions, answers,
-embraces, and tears.
-</p>
-
-<p>
-Boris said very little.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can
-do. They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family. Well,
-good-bye.”
-</p>
-
-<p>
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of something
-else, of something he could tell no one. And his words had an external ring, as
-though merely to make conversation.
-</p>
-
-<p>
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up in the
-gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-</p>
-
-<p>
-The mother implored the next day: “Show me his grave at least!”
-</p>
-
-<p>
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole in the
-earth and the soil that covered him was smoothed down to its original
-level—we all know how such culprits are buried.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me at least how he died.”
-</p>
-
-<p>
-“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross.”
-</p>
-
-<p>
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them there
-lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will return.
-</p>
-
-<h3>XLIX</h3>
-
-<p>
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their habitual,
-everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its zenith, and in the
-hour of the midnight moon, it would penetrate their awakened consciousness like
-a sharp poniard. Again it would pierce the soul with a sharp, tormenting pain,
-and again it would vanish in the dim mist of dawn with a kind of dull agony.
-And again, the same unreasonable conviction would awake in their hearts.
-</p>
-
-<p>
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will be opened
-to him.
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Borya! Where have you been wandering?”
-</p>
-
-<p>
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-</p>
-
-<p>
-“What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son.”
-</p>
-
-<p>
-How happy all will be!
-</p>
-
-<p>
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-</p>
-
-<p>
-“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him:
-‘Boryushka, I’m going to the poor-house!’ And he says to me:
-‘No,’ says he, ‘<i>nyanechka</i>,<a href="#linknote-4"
-name="linknoteref-4" id="linknoteref-4">[4]</a> I’ll not let you go to
-the poor-house. I,’ he says, ‘will let you stop with me,
-<i>nyanechka</i>; only wait till I grow up,’ says he, ‘and you can
-live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve done!”
-</p>
-
-<p>
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat is it
-that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his <i>gymnasia</i>
-uniform. Has he then not gone to the <i>gymnasia</i> to-day?
-</p>
-
-<p>
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-</p>
-
-<p>
-“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the
-rack. Or is he sick?”
-</p>
-
-<p>
-“<i>Nyanechka</i>!” exclaims Natasha.
-</p>
-
-<p>
-And, frightened, she looks at her mother.
-</p>
-
-<p>
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head shivers in
-its black wrap. The old woman wails:
-</p>
-
-<p>
-“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat.
-I say to myself, Borya’s gone to the <i>gymnasia</i>, why’s his
-overcoat here? It’s no holiday. Oh, my Boryushka is gone!”
-</p>
-
-<p>
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and begins
-to beat the boards with her head.
-</p>
-
-<p>
-“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old woman,
-instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of no cheer
-to myself or to any one else.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Nyanechka</i>, dearest, rest a little.”
-</p>
-
-<p>
-“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong.
-I’ve been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!”
-</p>
-
-<p>
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores her
-mother:
-</p>
-
-<p>
-“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the
-rack.”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and says
-morosely:
-</p>
-
-<p>
-“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.”
-</p>
-
-<p>
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens it is
-impossible to escape them.
-</p>
-
-<p>
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off to the
-woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She is off to the
-river; she recalls Boris there, and that he is no more. She is back at home,
-and the walls of the old house recall Boris to her, and that he will not
-return.
-</p>
-
-<p>
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden, choosing
-to pause there where the shade is densest. The old grandmother sits upon a
-bench and finishes the reading of the newspapers. It is the same every day.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-4" id="linknote-4"></a> <a href="#linknoteref-4">[4]</a>
-Little nurse.
-</p>
-
-<h3>L</h3>
-
-<p>
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks straight
-into people’s eyes as though, while expiring, it were begging for mercy.
-A breeze blows from the river, and it brings the laughter of white water
-nymphs.
-</p>
-
-<p>
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails flap
-merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like balloons.
-The sound of a harmonica comes from the distance, and its song runs on very
-merrily. The corncrake screeches in the field, and its call resembles a
-general’s loud snore.
-</p>
-
-<p>
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows disturbed by
-the intrusive day. Its windows blaze forth with the red fire of the evening
-sun.
-</p>
-
-<p>
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant paths. The
-roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The eternal
-Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as ever.
-</p>
-
-<p>
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable hopes.
-Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright day, the
-harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it falls from the
-iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the past, once more
-besprinkled with dreamily refreshing dew.
-</p>
-
-<p>
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or a short
-time happy in their madness.
-</p>
-
-<p>
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of the dark
-wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is under a white
-shroud of mist.
-</p>
-
-<p>
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at the
-green-covered pond to weep for him.
-</p>
-
-<h3>LI</h3>
-
-<p>
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a black
-cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her very deep dark
-eyes shine with flame-like brightness. She stands, her pale face uplifted
-toward the moon. She awaits the other two.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia Alexandrovna runs
-after her and overtakes her almost at the pond. They wear black cloaks, black
-kerchiefs on their heads, and black shoes.
-</p>
-
-<p>
-Natasha begins:
-</p>
-
-<p>
-“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell, and looked
-now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish I knew his
-thoughts that night.”
-</p>
-
-<p>
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a stranger.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to speak
-her voice is agitated and heavy with grief:
-</p>
-
-<p>
-“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in. There
-are five steps from the door to the window, four steps across. The mind springs
-feverishly from object to object. That the execution is to take place on the
-morrow is the one thing you try not to think of. Stubbornly you repel the
-thought. But it remains, it refuses to depart, it throttles the soul with an
-oppressive, horrible nightmare. The anguish is intense and enfeebling. But I do
-not wish my gaolers and all these officials who are come to me to see my
-anguish. I will be calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale
-face, I could cry aloud to the pale moon!”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-</p>
-
-<p>
-“Terrible, Sonyushka.”
-</p>
-
-<p>
-There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-</p>
-
-<h3>LII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-</p>
-
-<p>
-“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not all
-the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night. Whether I die
-boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or resist the
-executioner—is it not all the same? No one will know how I died. I shall
-face death alone. Why should I really suffer this wild anguish? I will raise up
-my voice to wail and to weep, and I will shake the whole gaol with my
-despairing cries, and I will awake the town, the so-called free town, which is
-only a larger gaol—so that I shall not suffer alone, but that others
-shall share in my last agony, in my last dread. But no, I won’t do that.
-It is my fate to die alone.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and
-says:
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt
-alone. We shall be with him.”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna whispers:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!”
-</p>
-
-<p>
-“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with
-him now.”
-</p>
-
-<p>
-A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-</p>
-
-<p>
-“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me.
-These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is real and
-true is my suffering and I am one with them in my grief. A poor consolation!
-And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I am dying.”
-</p>
-
-<p>
-“I am dying,” repeats Natasha.
-</p>
-
-<p>
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three remain
-silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic words.
-</p>
-
-<h3>LIII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-</p>
-
-<p>
-“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The cold
-moon continues to torment him. A moan struggles to break from his throat, a
-moan like the wild baying of a caged beast.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha speaks sadly:
-</p>
-
-<p>
-“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.”
-</p>
-
-<p>
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon, and the
-green enchantress, reflected in them, torments her with a dull pain.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice
-of inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-</p>
-
-<p>
-“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability, in
-his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by the hand
-of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it is not for us to
-demolish. And the dead moon tormented him, as it torments us. She tempted him
-with the mad desire to moan wildly, like a wild beast before dying. And now we,
-in this hour, under this moon—are we not also tormented by the same mad
-desire to run, to run far from people, and to moan and to wail, and to flee
-from a grief too great to be borne!”
-</p>
-
-<p>
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands. She
-walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious will not
-her own. Natasha follows her with the measured yet rapid, deliberate,
-mechanical gait of an automaton. And behind them trips along Elena Kirillovna,
-who lets fall a few scant tears on her black cloak.
-</p>
-
-<p>
-The moon follows them callously in their hurried journey across the garden,
-across the field, into that wood, into that still glade, where once the
-children sang their proud hymn, and where they let their mad desires be known
-to one who was to betray them for a price—young blood for gold.
-</p>
-
-<p>
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist. The high
-moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all the earthly
-rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead light.
-</p>
-
-<h3>LIV</h3>
-
-<p>
-And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang <i>Arise, ye branded with a curse!</i> Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll sing,” replies Natasha quietly.
-</p>
-
-<p>
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and the
-grandmother listens—but what have the birches and the grass and the clear
-moon to do with human songs!
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet!
-</p>
-
-<p>
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is pensive.
-The birches seem to listen. The sky is clear.
-</p>
-
-<p>
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all the play
-of the dead?
-</p>
-
-<p>
-Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!”
-</p>
-
-<p>
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come.
-There is no Borya.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out:
-“Borya has been hanged!”
-</p>
-
-<p>
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping. Louder
-grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans merge finally
-into a prolonged, wild wailing, which can be heard for some distance.
-</p>
-
-<p>
-The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is uplifted
-to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame. The dog bays in
-answer to the distant wail of the women in the wood.
-</p>
-
-<p>
-People are asleep.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap02"></a>THE UNITER OF SOULS</h2>
-
-<p>
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his visits; he
-usually came at the wrong hour and did not know when to leave. He realized at
-last that he was boring Sonpolyev almost to madness. It dawned upon him that he
-was taking Sonpolyev from his work. He recalled that Sonpolyev had borne
-himself with a constrained politeness toward him, and that at times a caustic
-phrase escaped his lips.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the smooth skin
-of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down again, for he saw
-that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev took up the thread of the
-conversation in a depressed voice:
-</p>
-
-<p>
-“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by
-that?”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov muttered in a confused way:
-</p>
-
-<p>
-“It’s necessary to dissemble sometimes.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-</p>
-
-<p>
-“What do you understand about it? What do you know of masks? There is no
-mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask without
-harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is uncovered.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look at
-Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as he felt at
-their first meeting. He had always tried to hide this hate under a mask of
-great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly to visit him, and
-praised Garmonov’s verses to every one. But from time to time he spoke
-coarse, malicious words to the timid young man, who then flushed violently and
-shrank back within himself. Sonpolyev was quick to pity him, but soon again he
-detested his cautious, sluggish ways; he thought him secretive and cunning.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone. He felt
-miserable because his work had been interrupted. He no longer felt in the same
-working mood. A secret malice tormented him. Why should this seemingly
-insignificant youth, Garmonov, evoke such bitterness in him? He had a large
-mouth, a long, very smooth face; his movements were slow, his voice had a
-drawl; there was something ambiguous about him, and enigmatical.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and began
-to speak. There are many people nowadays who have long conversations with the
-wall—the wall, indeed, makes an interested interlocutor, and a faithful
-one.
-</p>
-
-<p>
-“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so
-poignantly only that which is near to one. But in what does this devilish
-nearness consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent for
-repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as cunning as a
-conspirator, and as cautious as a coward. And what is there in his character
-that conflicts so strangely with his appearance? Who has stolen the best and
-most needful part from this moly-coddle’s soul?”
-</p>
-
-<p>
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a rage:
-</p>
-
-<p>
-“Who has done this? Man, or the enemy of man?”
-</p>
-
-<p>
-And he heard the strange answer:
-</p>
-
-<p>
-“I!”
-</p>
-
-<p>
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the sharp yet
-subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He looked round him.
-There was no one in the room.
-</p>
-
-<p>
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried under
-books and papers; and he waited. He awaited something. The waiting grew
-painful. He said loudly:
-</p>
-
-<p>
-“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?”
-</p>
-
-<p>
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as though the
-slightest noise would have sounded like an archangel’s trumpet.
-</p>
-
-<p>
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound of
-rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind itself, and
-trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening. Sonpolyev put the
-palms of his hands over his temples, and rested upon his elbows. He listened
-intently. The laugh died away with mechanical evenness. It was evident that it
-came from somewhere quite near, perhaps from the table itself.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He asked
-derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?”
-</p>
-
-<p>
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered with the
-same derision: “No, you are mistaken; and you are not very brilliant. I
-am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices of ink sprites?
-You are a poor observer.”
-</p>
-
-<p>
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it unwound
-itself.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I
-know! I cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into everything, and
-you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare not show yourselves
-before our eyes.”
-</p>
-
-<p>
-The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with you.
-I love to talk with such as yourself—with half-folk.”
-</p>
-
-<p>
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He thought:
-“He must punctuate his every phrase with that hideous laughter.”
-</p>
-
-<p>
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this way:
-first he would speak a few words, then he would burst out into his sharp, rusty
-laughter. It seemed as though he used his words to wind up the spring, and that
-later the spring relaxed itself with his laughter.
-</p>
-
-<p>
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness the guest
-showed himself from behind the inkstand.
-</p>
-
-<p>
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth finger. He
-was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to his rapid movements
-it was hard to tell whether the dim glow came from the body, or from a garment
-that stretched lightly over it. In any case it was something smooth, something
-expressly simple. The body seemed like a slender keg, broader at the belt,
-narrower at the shoulders and below. The arms and legs were of equal length and
-thickness, and of like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms
-were very long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At the end of
-the back something was visible in the nature of a tail or a thick cone; like
-growths were upon the sides, under the elbows. The strange figure moved
-quickly, nimbly, and surely.
-</p>
-
-<p>
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside the
-wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He grew quiet.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes were small
-and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out and were pointed
-at the top.
-</p>
-
-<p>
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey. Sonpolyev
-asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?”
-</p>
-
-<p>
-And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and
-a single soul, recall your past, your primitive experience of those ancient
-days when you and he lived in the same body.”
-</p>
-
-<p>
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-</p>
-
-<p>
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned a
-somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first time what he
-had taken for a tail was really a second head. This head did not differ in any
-way, as far as he could see, from the other head. Whether the heads were too
-small for him to observe, or whether the heads did not actually differ, it was
-quite certain that Sonpolyev did not see the slightest distinction between
-them. The arms reversed themselves as on hinges, and became quite like the
-legs; the first head, then losing its colour, hid itself between these
-arm-legs; while the former legs reversed themselves mechanically and became the
-arms.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made wry
-faces and danced. And when at last he grew still and his laughter gradually
-died away, the second head began to speak: “How many souls have you, and
-how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride yourself on the
-amazing differentiation of your organs, you have an idea that each member of
-your body fulfils its own well-defined functions. But tell me, stupid man, have
-you anything whereby to preserve the memory of your previous existences? The
-other head contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your pitiful
-consciousness, but your misfortune is that you have only one head.”
-</p>
-
-<p>
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed this
-time rather long. He laughed and he danced at the same time. He turned
-somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby causing one of
-his sides to turn upward—until it was impossible to distinguish any of
-his four extremities. Afterwards his limbs again turned mechanically, and it
-became obvious that the growths on his sides were also heads. Each head spoke
-and laughed in its turn. Each head grimaced, mocked at him.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!”
-</p>
-
-<p>
-The guest danced, shouted, and laughed.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the
-monster with a blow of the heavy press.”
-</p>
-
-<p>
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-</p>
-
-<p>
-“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He
-might burn or scorch me. A knife would be better.”
-</p>
-
-<p>
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward the
-middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered himself into
-a ball, flapped his four paws, and burst into piercing laughter. Sonpolyev
-threw his knife on the table, and exclaimed: “Hateful monster! What do
-you want of me?”
-</p>
-
-<p>
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched himself
-upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an ugly, shrill
-voice: “Man with one head, recall your remote past when you and he were
-in the same body. The time you shared together in a dangerous adventure. Recall
-the dance of that terrible hour.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The head was
-going round....
-</p>
-
-<p>
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low. The
-torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the scented air. The
-flute poured out its notes. Handsome young limbs moved in measure to its music.
-</p>
-
-<p>
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he was
-dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken face was
-looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he was happy, and the
-dance of the half-naked youths pleased him. Sonpolyev felt that a furious rage
-was strangling him, and was hindering him from carrying out his project. He
-danced past the carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate
-dimmed his sight.
-</p>
-
-<p>
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the sidling, the
-feline soul. This time the youth smiled at the happy man; he floated gracefully
-past him, a sweet, gentle boy. The banqueter laughed loudly. The youth’s
-naked limbs and bared torso cheered the lord of the feast.
-</p>
-
-<p>
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and caused his
-hands to tremble with fury.
-</p>
-
-<p>
-Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly?
-It is time. It is time. Put an end to it!”
-</p>
-
-<p>
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and cunning
-became one. There was a light, floating movement, then a powerful stroke;
-nimble feet swept the youth into the swift, beautiful dance. There was a hoarse
-outcry. Then an uproar. Everything became confused....
-</p>
-
-<p>
-And again there was darkness.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table, grimacing and
-laughing uproariously.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?”
-</p>
-
-<p>
-His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them
-is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate desires, it
-is an ever insatiable, trembling soul.”
-</p>
-
-<p>
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to say
-that the second soul of this primitive youth lives in the feeble body of this
-despicable, smooth-faced youngster?”
-</p>
-
-<p>
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-</p>
-
-<p>
-“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now perhaps
-you will guess who I am, and why I have come.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he answered
-his guest:
-</p>
-
-<p>
-“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our
-birth?”
-</p>
-
-<p>
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his side
-heads and exclaimed:
-</p>
-
-<p>
-“We can repair this if you like. Do you wish it?”
-</p>
-
-<p>
-“I wish it,” Sonpolyev replied quickly.
-</p>
-
-<p>
-“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will
-enable you to summon me.”
-</p>
-
-<p>
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a short, thin
-black hair continued speaking: “When you light it I’ll come. But
-you ought to know that neither you nor he will preserve afterward a separate
-existence. And the man who will depart from here shall contain both souls, but
-it will be neither you nor he.”
-</p>
-
-<p>
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and tormented
-the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only a black hair on
-the flat stand of the lamp reminded him of his guest.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-</p>
-
-<p class="p2">
-The last day of the year was approaching midnight.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret
-coming to my lonely party?”
-</p>
-
-<p>
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very white. He
-drawled out his words very slowly, and what he said was so tedious and so empty
-that Sonpolyev had no desire to listen to him. Sonpolyev, without continuing
-the conversation, asked quite bluntly: “You remember your earlier
-existence?”
-</p>
-
-<p>
-“Not very well,” answered Garmonov.
-</p>
-
-<p>
-It was clear that he did not understand the question, and that he thought
-Sonpolyev had asked him about his childhood.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished to say.
-He felt that his speech was involved and long. And this vexed him still more.
-</p>
-
-<p>
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His words
-had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel that I
-have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though that life
-was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things that I dare not do
-now.
-</p>
-
-<p>
-“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation,
-“that you feel as though you had lost something, as though you now lack
-the most significant part of your being?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s
-precisely my feeling.”
-</p>
-
-<p>
-“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued
-to question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in
-one body—which shall feel itself light and young and free—the
-fullness of life and the union of the antagonistic identities of our human
-breed. To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s
-breast, the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two
-clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and hardihood
-for great deeds from the fiery struggle of intense contradictions.”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about
-this.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face of his
-young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would disconcert
-him. He made haste.
-</p>
-
-<p>
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the
-means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?”
-</p>
-
-<p>
-“I should like to,” said Garmonov irresolutely.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and decision, as
-though he demanded something urgent and indispensable from him. He looked with
-a fixed intentness into the dark youthful eyes, which should have flamed fire,
-but instead they were the cold, crafty eyes of a little man with half a soul.
-</p>
-
-<p>
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The young
-man’s smooth face had suddenly become significant and stern.
-</p>
-
-<p>
-“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov replied quickly, with decision:
-</p>
-
-<p>
-“I wish it.”
-</p>
-
-<p>
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of great
-hardihood—that was when you joined your crafty soul to the flaming soul
-of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have you firmly
-decided to merge your soul with the other, the different soul?”
-</p>
-
-<p>
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish
-to!”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized him. He
-was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you should
-know that you will have to reject all dissembling. And all the joys of separate
-existence. Once I achieve my magic we shall both perish, and we shall set free
-our souls, or rather we shall fuse them together, and there shall be neither I
-nor you—there will be one in our place, and he shall be fiery in his
-conception, and cold in his execution. Both of us will have to go, in order to
-give a place to him, in whom both of us will be united. My friend, have you
-resolved upon this terrible thing? It is a great and terrible thing.”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of Sonpolyev
-extinguished the smile; and the young man, as if submitting to some inevitable
-and fated command, pronounced in a dim, lifeless voice: “I have decided.
-I wish it. I am not afraid.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He lit a
-candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body seemed to quake;
-and it vacillated in the wavering flame that fondled in its flickering embraces
-the white body of the submissive candle.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed Sonpolyev’s
-movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame. The hair curled
-slightly, grew red, gave a flare. It burned very slowly, with a quiet rhythmic
-crackle, which resembled the laugh of the nocturnal guest.
-</p>
-
-<p>
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first Sonpolyev was
-barely conscious of them; he was so agitated and so absorbed by the burning of
-the magic hair that he could see no connexion with the simple, familiar words
-of the monster. Suddenly terror came upon him. He had understood. There was
-derision in those simple, terribly simple words.
-</p>
-
-<p>
-“Little soul, failing little soul, timid little soul.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man sat there
-strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration showed on his
-forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When he saw that Sonpolyev
-was looking at him he shrank even more, and whispered in a broken, hollow
-voice, as though against his will: “It is terrible. It is painful. It is
-unnecessary.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and
-sprang forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and died. A tiny
-cloud of blue smoke spread itself in the still air. The shrill laughter of the
-nocturnal guest pierced the ears.
-</p>
-
-<p>
-The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked at him
-with unseeing eyes.
-</p>
-
-<p>
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the uniter of
-souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He whirled
-round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless yellow electric
-light.
-</p>
-
-<p>
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous voice
-grew silent.
-</p>
-
-<p>
-“Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov, truly
-rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and said: “A
-happy New Year!”
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap03"></a>INVOKER OF THE BEAST</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an electric
-light in the room. The walls seemed impregnable. The window was overhung by
-heavy, dark-green draperies, even denser in tone than the green of the
-wall-paper. Both doors—the large one at the side, and the small one in
-the depth of the alcove that faced the window—were securely bolted. And
-there, behind them, reigned darkness and desolation in the broad corridor as
-well as in the spacious and cold reception-room, where melancholy plants
-yearned for their native soil.
-</p>
-
-<p>
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused in his
-reading. He meditated and mused during these pauses, and it was always about
-the same thing. Always about <i>them</i>.
-</p>
-
-<p>
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding. Their
-manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long time they
-remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke rather tired; sad
-and pale, and languidly turned on the electric light to dissipate the greyish
-gloom of an early winter morning—he espied one of them suddenly.
-</p>
-
-<p>
-Small, grey, shifty and nimble, <i>he</i> flashed by, and in the twinkling of
-an eye disappeared.
-</p>
-
-<p>
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to seeing
-these small, shifty, house sprites run past him. This time he did not doubt
-that they would appear.
-</p>
-
-<p>
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of heat,
-then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long, slender Fever
-with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she lay down at his side,
-and embraced him, and fell to kissing him and to laughing. And these rapid
-kisses of the affectionate and cunning Fever, and these slow approaches of the
-slight headache were agreeable.
-</p>
-
-<p>
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This too was
-agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life had receded into
-the distance. And people also became far away, unimportant, even unnecessary.
-He preferred to be with these quiet ones, these house sprites.
-</p>
-
-<p>
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home. He did
-not permit any one to come to him. He was alone. He thought about them. He
-awaited them.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner. He heard
-the slamming of a distant door, and presently he became aware of the sound of
-unhurried footfalls which came from the direction of the reception-room, just
-behind the door of his room. Some one was approaching with a sure and nimble
-step.
-</p>
-
-<p>
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room. Before
-him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed in linen
-draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned, with black tangled
-hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect, handsome face; handsome to a
-degree which made it terrible to gaze upon its beauty. And it portrayed neither
-good nor evil.
-</p>
-
-<p>
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could hear the
-house sprites scampering away to conceal themselves.
-</p>
-
-<p>
-The boy began to speak.
-</p>
-
-<p>
-“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the way
-of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had made me a
-promise, which it is evident you did not intend to keep. I have sought for you
-such a long time! And here I have found you, living at your ease, and in
-luxury.”
-</p>
-
-<p>
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and turgid
-memories awoke in his soul. Something long since submerged arose in dim
-outlines and tormented his memory, which struggled to find a solution to the
-strange apparition; a solution, moreover, which seemed so near and so intimate.
-</p>
-
-<p>
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened round him,
-some mysterious transformation had taken place. But Gurov, engulfed in his vain
-exertions to recall something very near to him and yet slipping away in the
-tenacious embrace of ancient memory, had not yet succeeded in grasping the
-nature of the change that he felt had taken place. He turned to the wonderful
-boy.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time of
-mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience could
-never have permitted me such a mean action as you reproach me with.”
-</p>
-
-<p>
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the melodious
-outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon, you always
-have been a man skilful with words, and not less skilful in matters requiring
-daring and prudence. If I have said that you left me in a moment of mortal
-danger I did not intend it as a reproach, and I do not understand why you speak
-of your conscience. Our projected affair was difficult and dangerous, but who
-can hear us now; before whom, with your craftily arranged words and your
-dissembling ignorance of what happened this morning at sunrise, can you deny
-that you had given me a promise?”
-</p>
-
-<p>
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede into
-height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long ago,
-suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised himself, and
-asked: “What sort of an affair had we two contrived? Gracious boy, I deny
-nothing. Only I don’t know what you are speaking of. I don’t
-remember.”
-</p>
-
-<p>
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He felt
-also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and alien than
-that of this curious stranger, and it seemed to him that the unfamiliar form of
-this other presence coincided with his own form. An ancient soul, as it were,
-had taken possession of Gurov and enveloped him in the long-lost freshness of
-its vernal attributes.
-</p>
-
-<p>
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in the air.
-There rose up in his soul the joy and ease of pristine existence. The stars
-glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-</p>
-
-<p>
-“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations.”
-</p>
-
-<p>
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled its way
-in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its nearness was
-soothing and refreshing. They stood under the broad shelter of a tree and
-continued the conversation begun at some other time.
-</p>
-
-<p>
-Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?”
-</p>
-
-<p>
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it passed
-into speech his voice still quavered with sweet, melodious laughter.
-</p>
-
-<p>
-“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I
-don’t understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You had left
-me in a moment of mortal danger because it had to be, and you could not have
-helped me otherwise than by forsaking me at the moment. You will surely not
-remain stubborn in your denial when I remind you of the words of the
-Oracle?”
-</p>
-
-<p>
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in a loud
-and joyous voice, he exclaimed: “<i>One</i> shall kill the Beast!”
-</p>
-
-<p>
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast,
-Timarides?”
-</p>
-
-<p>
-“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands
-are, I was not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were playing in the
-sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and he laid his paw upon
-me. It was for me to offer up my life as a sweet sacrifice to glory and to a
-noble cause; it was for you to execute our plan. And while he was tormenting my
-defenceless and unresisting body, you, fleet-footed Aristomarchon, could have
-run for your lance, and killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast
-did not accept my sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into
-his bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came in
-hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put out his huge,
-hot tongue and licked my face; then he left me.”
-</p>
-
-<p>
-“Where is he now?” asked Aristomarchon.
-</p>
-
-<p>
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet arrested
-stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed me. I do not
-know how long I have been wandering until I found you. He followed me. I led
-him on by the smell of my blood. I do not know why he has not touched me until
-now. But here I have enticed him to you. You had better get the weapon which
-you had hidden so carefully and kill the Beast, while I in my turn will leave
-you in the moment of mortal danger, eye to eye with the enraged creature.
-Here’s luck to you, Aristomarchon!”
-</p>
-
-<p>
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a short time
-his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of white. And then he
-disappeared. In the same instant the air resounded with the savage bellowing of
-the Beast, and his ponderous tread became audible. Pushing aside the growth of
-shrubs there emerged from the darkness the huge, monstrous head of the Beast,
-flashing a livid fire out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark
-silence of nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-</p>
-
-<p>
-Terror filled Aristomarchon’s heart.
-</p>
-
-<p>
-“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across
-his brain.
-</p>
-
-<p>
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face, Aristomarchon
-realized that he was running from the Beast. His ponderous springs and his
-spasmodic roars resounded closer and closer behind him. And as the Beast came
-up with him a loud cry rent the silence of the night. The cry came from
-Aristomarchon, who, recalling then some ancient and terrible words, pronounced
-loudly the incantation of the walls.
-</p>
-
-<p>
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was cast upon
-them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual surroundings.
-</p>
-
-<p>
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips, and
-caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold. The same
-thin volume, with its white pages, lay on the little table beside the divan
-where, as before, Gurov rested in the caressing embrace of the affectionate
-Fever, who showered upon him her rapid kisses. And again there stood beside
-him, laughing and rustling, the tiny house sprites.
-</p>
-
-<p>
-Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the
-walls!”
-</p>
-
-<p>
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had forgotten the
-words. Or had they never existed at all?
-</p>
-
-<p>
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with its
-ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling voices:
-“Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to fear from
-the outside.”
-</p>
-
-<p>
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet different
-from the rest. He was all black. His mantle fell from his shoulders in folds of
-smoke and flame. His eyes flashed like lightning. Terror and joy alternated
-quickly.
-</p>
-
-<p>
-Gurov spoke: “Who are you?”
-</p>
-
-<p>
-The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of your
-long-past existences you left the lacerated body of Timarides on the banks of a
-forest stream. The Beast had satiated himself on the beautiful body of your
-friend; he had gorged himself on the flesh that might have partaken of the
-fullness of earthly happiness; a creature of superhuman perfection had perished
-in order to gratify for a moment the appetite of the ravenous and ever
-insatiable Beast. And the blood, the wonderful blood, the sacred wine of
-happiness and joy, the wine of superhuman bliss—what had been the fate of
-this wonderful blood? Alas! The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it
-to gratify his momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream; you
-forgot the promise you had given your valorous friend, and even the words of
-the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And do you think that
-you are safe, that the Beast will not find you?”
-</p>
-
-<p>
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking the house
-sprites gradually ceased their dance; the little, grey house sprites stopped to
-listen to the Invoker of the Beast.
-</p>
-
-<p>
-Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure.”
-</p>
-
-<p>
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with merriment and
-laughter; having gathered round, hand in hand, in a circle, they were on the
-point of bursting forth once more into dance, when the voice of the Invoker of
-the Beast rang out again, sharp and austere.
-</p>
-
-<p>
-“But I am here. I am here because I have found you. I am here because the
-incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is waiting and
-importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave, trusting lad? Do you
-hear the terrible bellowing of the Beast?”
-</p>
-
-<p>
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome bellowing
-of the Beast.
-</p>
-
-<p>
-“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!”
-exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes.”
-</p>
-
-<p>
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his voice:
-“I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if you think
-you can save yourself by pronouncing the incantation of the walls, why then
-don’t you utter the words?”
-</p>
-
-<p>
-A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not the
-ancient incantation dead—dead?
-</p>
-
-<p>
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of the
-ancient incantation of the walls—because the walls, and the light and the
-shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The Invoker of the Beast
-spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in a whirl, now in pain,
-and the affectionate Fever did not cease to torment him with her passionate
-kisses. Terrible words resounded, almost deadening his senses—while the
-Invoker of the Beast grew larger and larger, and hot fumes breathed from him,
-and grim terror. His eyes ejected fire, and when at last he grew so tall as to
-screen off the electric light, his black cloak suddenly fell from his
-shoulders. And Gurov recognized him—it was the boy Timarides.
-</p>
-
-<p>
-“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice.
-“I have enticed him, I have led him to you, I have destroyed the
-incantation of the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation
-of the walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick, then,
-to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a boy—I have
-become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood, and now he thirsts
-anew; he had partaken also of my flesh, and he is hungry again, the insatiable,
-pitiless Beast. I have called him to you, and you, in fulfilment of your
-promise, may kill the Beast. Or die yourself.”
-</p>
-
-<p>
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy moisture blew
-across to Gurov.
-</p>
-
-<p>
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge, ferocious and
-monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he approached Gurov and laid his
-ponderous paw upon his breast. Straight into his heart plunged the pitiless
-claws. A terrible pain shot through his whole body. Shifting his blood-red eyes
-the Beast inclined his head toward Gurov and, crumbling the bones of his victim
-with his teeth, began to devour his yet-palpitating heart.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap04"></a>THE WHITE DOG</h2>
-
-<p>
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this
-out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the complaints
-of the customers; it was the shop in which she had served as apprentice and now
-for several years as cutter. Everything irritated Alexandra Ivanovna; she
-quarrelled with every one and abused the innocent apprentice. Among others to
-suffer from her outbursts of temper was Tanechka, the youngest of the
-seamstresses, who only lately had been an apprentice. In the beginning Tanechka
-submitted to her abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing
-herself to her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one
-laughed:
-</p>
-
-<p>
-“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-</p>
-
-<p>
-“You are a dog yourself!” she exclaimed.
-</p>
-
-<p>
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and said in a
-calm, deliberate manner:
-</p>
-
-<p>
-“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s
-snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will
-soon drive you out of doors, because you are the most detestable of dogs, a
-poodle.”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent, good-natured
-face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat there so demure,
-barefooted, still dressed in her apprentice clothes; her eyes were clear, and
-her brows were highly arched on her fine curved white forehead, framed by
-straight, dark chestnut hair, which in the distance looked black.
-Tanechka’s voice was clear, even, sweet, insinuating, and if one could
-have heard its sound only, and not given heed to the words, it would have given
-the impression that she was paying Alexandra Ivanovna compliments.
-</p>
-
-<p>
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered their
-faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra Ivanovna. As
-for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-</p>
-
-<p>
-“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I
-won’t leave a hair on your head.”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka replied in a gentle voice:
-</p>
-
-<p>
-“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks.... It
-may be necessary to buy a muzzle.”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka had
-time to lay aside her work and get up, the mistress of the establishment, a
-large, serious-looking woman, entered, rustling her dress.
-</p>
-
-<p>
-She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such a
-fuss?”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something or
-other. Always quibbling at the smallest trifles.”
-</p>
-
-<p>
-But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren’t for your mother’s sake——”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She addressed
-her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna, I will not
-do it again. But it wasn’t altogether my fault....”
-</p>
-
-<p class="p2">
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had guessed her
-weakness.
-</p>
-
-<p>
-“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna,
-“but it is none of her affair! Have I looked to see whether she is a
-serpent or a fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is
-a dog worse than any other animal?”
-</p>
-
-<p>
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the adjacent
-fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon rose clear and
-full, that very same moon which rose long ago at another place, over the broad
-desolate steppe, the home of the wild, of those who ran free, and whined in
-their ancient earthly travail. The very same, as then and in that region.
-</p>
-
-<p>
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still wild, not
-forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt oppressed; her
-throat was troubled with a tormenting desire to howl like a wild thing.
-</p>
-
-<p>
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep, anyway.
-</p>
-
-<p>
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and creaked under
-her, and small shavings and sand which covered them tickled her feet not
-unpleasantly.
-</p>
-
-<p>
-She went out on the doorstep. There sat the <i>babushka</i> Stepanida, a black
-figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her head bent,
-and it seemed as though she were warming herself in the rays of the cold moon.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old woman
-sideways. The large curved nose of her companion seemed to her like the beak of
-an old bird.
-</p>
-
-<p>
-“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself.
-</p>
-
-<p>
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd as the
-eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery. In the pale
-green light of the moon the wrinkles of her faded face became altogether
-invisible, and she seemed once more young and merry and light-hearted, just as
-she was ten years ago, when the moon had not yet called upon her to bark and
-bay of nights before the windows of the dark bathhouse.
-</p>
-
-<p>
-She moved closer to the old woman, and said affably: “<i>Babushka</i>
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and asked in
-a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-</p>
-
-<p>
-“Well, my dear? Go ahead and ask.”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly trembled
-from a chill that ran down her spine.
-</p>
-
-<p>
-She spoke very quietly: “<i>Babushka</i> Stepanida, it seems to
-me—tell me is it true?—I don’t know exactly how to put
-it—but you, <i>babushka</i>, please don’t take offence—it is
-not from malice that I——”
-</p>
-
-<p>
-“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman.
-</p>
-
-<p>
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-</p>
-
-<p>
-“It seems to me, <i>babushka</i>—please, now, don’t take
-offence—as though you, <i>babushka</i> were a crow.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head. She had
-the appearance of one who had recalled something. Her head, with its sharply
-outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed to Alexandra Ivanovna
-that the old woman was dozing. Dozing, and mumbling something under her nose.
-Nodding her head and mumbling some old forgotten words—old magic words.
-</p>
-
-<p>
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark, and
-everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old forgotten
-words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again a longing
-oppressed her heart. And it was neither a dream nor an illusion. A thousand
-perfumes, imperceptible by day, became subtly distinguishable, and they
-recalled something ancient and primitive, something forgotten in the long ages.
-</p>
-
-<p>
-In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow. Only
-I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and tell of woe.
-And I am given to forebodings, my dear; each time I have one I simply must caw.
-People are not particularly anxious to hear me. And when I see a doomed person
-I have such a strong desire to caw.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a shrill
-voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “<i>Babushka</i>, at whom are
-you cawing?”
-</p>
-
-<p>
-The old woman answered: “At you, my dear—at you.”
-</p>
-
-<p>
-It had become too painful to sit with the old woman any longer. Alexandra
-Ivanovna went to her own room. She sat down before the open window and listened
-to two voices at the gate.
-</p>
-
-<p>
-“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice.
-</p>
-
-<p>
-“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young
-tenor.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the curly-headed,
-somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same court.
-</p>
-
-<p>
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and harsh
-voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white.
-Lies near the bathhouse, and bays at the moon.”
-</p>
-
-<p>
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his low,
-furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat legs.
-</p>
-
-<p>
-“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice.
-</p>
-
-<p>
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-</p>
-
-<p>
-“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I
-can say.”
-</p>
-
-<p>
-“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable
-voice.
-</p>
-
-<p>
-“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice.
-</p>
-
-<p>
-She could not quite understand what these words implied, nor did she wish to
-think of them. She did not feel inclined to listen further. What was the sound
-and significance of human words to <i>her</i>?
-</p>
-
-<p>
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she could not
-sit still.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she silently
-stole through the passage; she then opened the outer door—there was no
-one on the step or outside—and ran quickly across the court and the
-vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp contact of her body with
-the cold air and her feet with the cold ground gave her pleasure. But soon her
-body was warm.
-</p>
-
-<p>
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her elbows,
-she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a long-drawn-out
-whine.
-</p>
-
-<p>
-“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the
-gate.
-</p>
-
-<p>
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-</p>
-
-<p>
-“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice
-slowly.
-</p>
-
-<p>
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-</p>
-
-<p>
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the two of
-them. The older man, black-bearded and powerful, walked in front, a gun in his
-hand. The curly-headed lad followed tremblingly, and looked constantly behind.
-</p>
-
-<p>
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining piteously. Its
-head, black on the crown, was raised to the moon, which pursued its way in the
-cold sky; its hind legs were strangely thrown backward, while the front ones,
-firm and straight, pressed hard against the ground.
-</p>
-
-<p>
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so huge a
-dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The black spot, which
-began at the head and stretched in uneven strands down the entire spine, seemed
-like a woman’s loosened hair. No tail was visible, presumably it was
-turned under. The fur on the body was so short that in the distance the dog
-seemed wholly naked, and its hide shone dimly in the moonlight, so that
-altogether it resembled the body of a nude woman, who lay in the grass and
-bayed at the moon.
-</p>
-
-<p>
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed himself and
-mumbled something.
-</p>
-
-<p>
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a groan, jumped
-up on its hind legs, became a naked woman, who, her body covered with blood,
-started to run, all the while groaning, weeping and raising cries of distress.
-</p>
-
-<p>
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the grass,
-and began to moan in wild terror.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap05"></a>LIGHT AND SHADOWS</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from school and
-was waiting for his dinner. He was standing in the drawing-room at the piano,
-and was turning over the pages of the latest number of the <i>Niva</i> which
-had come only that morning.
-</p>
-
-<p>
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by an
-illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some length the
-journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it presented several
-specimen illustrations.
-</p>
-
-<p>
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to look at
-the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of his pale face.
-</p>
-
-<p>
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened slightly
-wider. Running from top to bottom were six drawings of hands throwing shadows
-in dark silhouette upon a white wall—the shadows representing the head of
-a girl with an amusing three-cornered hat, the head of a donkey, of a bull, the
-sitting figure of a squirrel, and other similar things.
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar with
-this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to cast a
-silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite another
-matter, something that Volodya had not seen before; its interest for him was
-that here were quite complex figures cast by using both hands.
-</p>
-
-<p>
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was no use
-trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-</p>
-
-<p>
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no use to
-any one.
-</p>
-
-<p>
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother. He
-flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into his pocket,
-and left the piano to meet her. She looked at him with a caressing smile as she
-came toward him; her pale, handsome face greatly resembled his, and she had the
-same large eyes.
-</p>
-
-<p>
-She asked him, as she always did: “Well, what’s the news
-to-day?”
-</p>
-
-<p>
-“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly.
-</p>
-
-<p>
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he felt
-ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened at school;
-but this only made him feel sadder.
-</p>
-
-<p>
-“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell
-about the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness.
-“Lentyev was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin
-said to him: ‘Well, that’s enough; sit down,
-blockhead!’”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing escapes you,” said his mother, smiling.
-</p>
-
-<p>
-“He’s always rude.”
-</p>
-
-<p>
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always
-in a hurry.”
-</p>
-
-<p>
-“Who?” asked his mother.
-</p>
-
-<p>
-“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question you are
-immediately suspected of trying to take up the time until the bell rings, and
-to avoid having questions put to you.”
-</p>
-
-<p>
-“Do you talk much after the lessons?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to
-get home, or to study the lessons in the girls’ class-rooms. And
-everything is done in a hurry—you are no sooner done with the geometry
-than you must study your Greek.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s to keep you from yawning.”
-</p>
-
-<p>
-“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel.
-It’s exasperating.”
-</p>
-
-<p>
-His mother smiled lightly.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His mother saw
-that the room was comfortable, that nothing was lacking in it. No one ever
-disturbed Volodya here; even his mother refrained from coming in at this time.
-She would come in later, to help Volodya if he needed help.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it difficult
-to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he could not help
-remembering something unpleasant; he would recall the teacher of each
-particular subject, his sarcastic or rude remark, which propped in passings had
-entered in the impressionable boy’s mind.
-</p>
-
-<p>
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood communicated
-itself to Volodya, and his books and copy-books inspired him at this moment
-with a deep confusion and unrest.
-</p>
-
-<p>
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third; this
-bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead” the
-next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought perturbed him.
-He began to yawn from tedium and from sadness, and to dangle his feet
-impatiently; he simply could not sit still.
-</p>
-
-<p>
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was very
-important, that his future depended upon it; and so he went on conscientiously
-with the tedious business.
-</p>
-
-<p>
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He looked at
-the blot, and decided that it could be erased with a penknife. He was glad of
-the distraction.
-</p>
-
-<p>
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket and
-rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort of
-leaflet.
-</p>
-
-<p>
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on looking
-at it he suddenly remembered that this was the little book with the shadows,
-and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-</p>
-
-<p>
-And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when he
-began his lessons.
-</p>
-
-<p>
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked
-cautiously at the closed door—as though afraid of some one
-entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers according
-to directions. The first shadow came out as a confused shape, not at all what
-it should have been. Volodya moved the lamp, now here, now there; he bent and
-he stretched his fingers; and he was at last rewarded by seeing a woman’s
-head with a three-cornered hat.
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his fingers very
-slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-</p>
-
-<p>
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All were hard
-at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-</p>
-
-<p>
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his lessons, the
-school, and the whole world.
-</p>
-
-<p>
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed; he
-stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to its place,
-almost overturning it; then he sat down and bent over his copy-book. His mother
-entered.
-</p>
-
-<p>
-“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him.
-</p>
-
-<p>
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about to open
-his penknife. His mother gently put her hands on his head. Volodya threw the
-knife aside and pressed his flushing face against his mother. Evidently she
-noticed nothing, and this made Volodya glad. Still, he felt ashamed, as though
-he had actually been caught at some stupid prank.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly hummed
-its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the white
-tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream and mystery.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was stirring the
-small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s sweet eddies and
-to see the little bubbles rise to the surface. The little silver spoon quietly
-tinkled.
-</p>
-
-<p>
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup.
-</p>
-
-<p>
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the tablecloth,
-and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it intently: the
-shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles recalled something to
-him—precisely what, Volodya could not say. He held up and he turned the
-little spoon, and he ran his fingers over it—but nothing came of it.
-</p>
-
-<p>
-“All the same,” he stubbornly insisted to himself,
-“it’s not with fingers alone that shadows can be made. They are
-possible with anything. But the thing is to adjust oneself to one’s
-material.”
-</p>
-
-<p>
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs, of his
-mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the dishes;
-and he tried to catch a resemblance in all these shadows to something. His
-mother was speaking—Volodya was not listening properly.
-</p>
-
-<p>
-“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start, and
-answered hastily: “It’s a tom-cat.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother.
-“What tom-cat?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew red.
-</p>
-
-<p>
-“I don’t know what’s got into my head,” he said.
-“I’m sorry, mother, I wasn’t listening.”
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and gave
-himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no matter how
-hard he stretched and bent his fingers.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming. At the
-creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket and turned
-away, confused, from the wall. But his mother was already looking at his hands,
-and a tremor of fear lit up her eyes.
-</p>
-
-<p>
-“What are you doing, Volodya? What have you hidden?”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-</p>
-
-<p>
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had hidden a
-cigarette.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a
-frightened voice.
-</p>
-
-<p>
-“Really, mamma....”
-</p>
-
-<p>
-She caught Volodya by the elbow.
-</p>
-
-<p>
-“Must I feel in your pocket myself?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-</p>
-
-<p>
-“Here it is,” he said, giving it to his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Well, what is it?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings,
-and here, as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven’t succeeded very well.”
-</p>
-
-<p>
-“What is there to hide here!” said his mother, becoming more
-tranquil. “Now show me what they look like.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-</p>
-
-<p>
-“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of a
-hare.”
-</p>
-
-<p>
-“And so this is how you are studying your lessons!”
-</p>
-
-<p>
-“Only for a little, mother.”
-</p>
-
-<p>
-“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t
-say anything more. I think I can depend on you to do what is right.”
-</p>
-
-<p>
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon Volodya
-laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow.
-</p>
-
-<p>
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and ashamed.
-His mother had caught him doing something that he himself would have ridiculed
-had he caught any of his companions doing it.
-</p>
-
-<p>
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious; and this
-was, after all, a game fit only for little girls when they got together.
-</p>
-
-<p>
-He pushed the little book with the shadows deeper into the table-drawer, and
-did not take it out again for more than a week; indeed, he thought little about
-the shadows that week. Only in the evening sometimes, in changing from one
-lesson to another, he would smile at the recollection of the girl in the
-hat—there were, indeed, moments when he put his hand in the drawer to get
-the little book, but he always quickly remembered the shame he experienced when
-his mother first found him out, and this made him resume his work at once.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the
-district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She was now
-thirty-five years old; she seemed young and handsome, and Volodya loved her
-tenderly. She lived entirely for her son, studied ancient languages for his
-sake, and shared all his school cares. A quiet and gentle woman, she looked
-somewhat apprehensively upon the world out of her large, benign eyes.
-</p>
-
-<p>
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy, and
-strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity she was more
-like a woman a hundred years old.
-</p>
-
-<p>
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she was
-thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the cold
-knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a regular
-movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was she recalling her
-drunken husband, or her children who had died earlier? or was she musing upon
-her lonely and homeless old age?
-</p>
-
-<p>
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the wind and
-the rain.
-</p>
-
-<p>
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping himself up on
-his elbow, leant his whole body over to the left and looked at the white wall
-and at the white window-blinds.
-</p>
-
-<p>
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall was a
-melancholy white....
-</p>
-
-<p>
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper portion of
-the room was twilit.
-</p>
-
-<p>
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow crept
-across the shaded wall.
-</p>
-
-<p>
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and afflicted
-world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings and reposing its
-bowed head sadly upon its breast.
-</p>
-
-<p>
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him something
-significant yet despised of this world?
-</p>
-
-<p>
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed eyes rest
-on his books.
-</p>
-
-<p>
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On the
-other side of the wall something wept and rustled.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother found him a second time with the shadows.
-</p>
-
-<p>
-This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-</p>
-
-<p>
-His mother was less pleased.
-</p>
-
-<p>
-“So this is how you are taking up your time,” she said
-reproachfully.
-</p>
-
-<p>
-“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed.
-</p>
-
-<p>
-“You might at least save this for a more suitable time,” his mother
-went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to
-waste your time on such nonsense!”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, dear, I shan’t do it again.”
-</p>
-
-<p>
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making shadows,
-and the desire to make them came to him often, especially during an
-uninteresting lesson.
-</p>
-
-<p>
-This amusement occupied much of his time on some evenings and interfered with
-his lessons. He had to make up for it afterwards and to lose some sleep. How
-could he give up his amusement?
-</p>
-
-<p>
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of the
-fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed to Volodya
-at times that they talked to him and entertained him.
-</p>
-
-<p>
-But Volodya was a dreamer even before then.
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-</p>
-
-<p>
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed the
-ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was evident
-that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow wavered
-and seemed agitated.
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over his
-head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and began to
-encourage himself.
-</p>
-
-<p>
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve fancies,
-the fancies which visited him usually before sleep.
-</p>
-
-<p>
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he were
-becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows, and
-gradually became soothed and loving, and wished his mother were there that he
-might put his arms round her neck and kiss her.
-</p>
-
-<h3>IX</h3>
-
-<p>
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-</p>
-
-<p>
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the little grey
-book. The bull began to low ... the young lady to laugh uproariously.... What
-evil, round eyes the bald-headed gentleman was making!
-</p>
-
-<p>
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the road....
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt both joy and sadness.
-</p>
-
-<h3>X</h3>
-
-<p>
-“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little
-book. Do you spend whole evenings admiring your fingers?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he turned the
-pages of the leaflet with hot fingers.
-</p>
-
-<p>
-“Give it to me,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took it, said
-nothing, and went out; while Volodya sat down over his copy-books.
-</p>
-
-<p>
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother, and he
-felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even more vexed at
-himself for letting the matter go so far. He felt his awkward position, and his
-vexation with his mother troubled him: he had scruples in being angry with her,
-yet he couldn’t help it. And because he had scruples he felt even more
-angry.
-</p>
-
-<p>
-“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can
-get along without it.”
-</p>
-
-<p>
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the little book
-merely for verification.
-</p>
-
-<h3>XI</h3>
-
-<p>
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and
-became lost in thought.
-</p>
-
-<p>
-“I wonder what’s fascinating about them?” she mused.
-“It is strange that such a good, clever boy should suddenly, become
-wrapped up in such nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What,
-then, is it?” she pursued her questioning of herself.
-</p>
-
-<p>
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these black
-pictures, yet quailed before them.
-</p>
-
-<p>
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey book
-still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved,
-and began to reproduce the shadows from the first to the last.
-</p>
-
-<p>
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she
-succeeded in reproducing the figure she desired. A confused, apprehensive
-feelings stirred within her. She tried to conquer it. But her fear fascinated
-her as it grew stronger. Her hands trembled, while her thought, cowed by
-life’s twilight, ran on to meet the approaching sorrows.
-</p>
-
-<p>
-She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-</p>
-
-<p>
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look of his
-mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-</p>
-
-<p>
-“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice.
-</p>
-
-<p>
-A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled it
-and began to talk to his mother.
-</p>
-
-<h3>XII</h3>
-
-<p>
-Then Volodya left her.
-</p>
-
-<p>
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her shadow
-followed her on the floor, and, strange to say, it was the first time in her
-life that her own shadow had made her uneasy. The thought that there was a
-shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia Stepanovna, for some
-reason, was afraid of this thought, and even tried not to look at her shadow.
-</p>
-
-<p>
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna tried to
-think of something else—but in vain.
-</p>
-
-<p>
-She suddenly paused, pale and agitated.
-</p>
-
-<p>
-“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud,
-stamping her foot with a strange irritation, “what of it?”
-</p>
-
-<p>
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to stamp
-her feet, and she became quiet.
-</p>
-
-<p>
-She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-</p>
-
-<p>
-“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in
-hand.”
-</p>
-
-<h3>XIII</h3>
-
-<p>
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-</p>
-
-<p>
-“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious, elusive
-evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something that was
-familiar and infinitely sad.
-</p>
-
-<p>
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed equally
-distant and equally strange to Volodya and to the shadows that surrounded him.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her
-as she was telling him something, “what a pity that it is impossible to
-reach those stars.”
-</p>
-
-<p>
-His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that
-it’s necessary. Our place is on earth. It is better for us here.
-It’s quite another thing there.”
-</p>
-
-<p>
-“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?”
-</p>
-
-<p>
-“If they shone more strongly they would cast shadows.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?”
-</p>
-
-<p>
-“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice.
-</p>
-
-<h3>XIV</h3>
-
-<p>
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt his
-mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping the objects
-on his table in a way that would produce new and ever more fantastic shadows.
-He put this here and that there—anything that came to his hands—and
-he rejoiced when outlines appeared on the white wall that his mind could grasp.
-There was an intimacy between him and these shadowy outlines, and they were
-very dear to him. They were not dumb, they spoke to him, and Volodya understood
-their inarticulate speech.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon the long
-road, the autumn wetness under his feet, a stick in his trembling hand, a
-knapsack on his bowed back.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with frost,
-complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness; and he
-understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the bustling
-squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in the
-dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded graveyard,
-among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-</p>
-
-<p>
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-</p>
-
-<h3>XV</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother observed that he continued to play.
-</p>
-
-<p>
-She said to him after dinner: “At least, you might get interested in
-something else.”
-</p>
-
-<p>
-“In what?”
-</p>
-
-<p>
-“You might read.”
-</p>
-
-<p>
-“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.”
-</p>
-
-<p>
-“If you’d only try something else—say soap-bubbles.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled sadly.
-</p>
-
-<p>
-“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already you
-have grown thinner because of this.”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, you exaggerate.”
-</p>
-
-<p>
-“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep
-badly and to talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you
-die!”
-</p>
-
-<p>
-“What are you saying!”
-</p>
-
-<p>
-“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.”
-</p>
-
-<p>
-She saw that he was crying now.
-</p>
-
-<p>
-“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how
-nervous you are. You’re laughing and crying at the same time.”
-</p>
-
-<h3>XVI</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-</p>
-
-<p>
-She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She looked in
-the mirror, and further remarked that Volodya had inherited this too from her.
-</p>
-
-<p>
-“It may be,” she thought, “one of the characteristics of
-unfortunate heredity—degeneration; in which case where is the root of the
-evil? Is it my fault or his father’s?”
-</p>
-
-<p>
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most kind-hearted and
-most lovable man, somewhat weak-willed, with rash impulses. He was by nature a
-zealot and a mystic, and he dreamt of a social Utopia, and went among the
-people. He had been rather given to tippling the last years of his life.
-</p>
-
-<p>
-He died young; he was but thirty-five years old.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then laughed and
-gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a few witty remarks;
-he wrote out a prescription in a happy, off-hand way, and he added playfully,
-with a slap on Volodya’s shoulder: “But the very best medicine
-would be—a birch.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-</p>
-
-<h3>XVII</h3>
-
-<p>
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened inattentively.
-</p>
-
-<p>
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the front wall.
-Volodya observed that it came in through the first window. To begin with it
-fell from the window toward the centre of the class-room, but later it started
-forward rather quickly away from Volodya—evidently some one was walking
-in the street, just by the window. While this shadow was still moving another
-shadow came through the second window, falling, as did the first one, toward
-the back wall, but later it began to turn quickly toward the front wall. The
-same thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in
-the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by moved
-forward they retreated backward.
-</p>
-
-<p>
-“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an
-open place, where the shadow follows the man; when the man goes forward, the
-shadow glides behind, and other shadows again meet him in the front.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous, yellow
-face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on the wall, just
-behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over and rocked from
-side to side, but it had neither a yellow face nor a malignant smile, and
-Volodya looked at it with joy. His thoughts scampered off somewhere far away,
-and he heard not a single thing of what was being said.
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” His tutor called his name.
-</p>
-
-<p>
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the tutor. He
-had such an absent look that his companions tittered, while the tutor’s
-face assumed a critical expression.
-</p>
-
-<p>
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled from
-shame and from weakness. The tutor announced that he would give Volodya
-“one” for his ignorance and his inattention, and he asked him to
-sit down.
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to him.
-</p>
-
-<h3>XVIII</h3>
-
-<p>
-The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel
-rather strange.
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him,
-“you caught it that time! Congratulations!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these circumstances.
-</p>
-
-<p>
-“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it
-of yours?”
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been
-reinforced!”
-</p>
-
-<p>
-His first “one”! And he had yet to tell his mother.
-</p>
-
-<p>
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the knapsack on
-his back a strangely heavy and awkward burden—the “one” stuck
-clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing else in his
-mind.
-</p>
-
-<p>
-“One”!
-</p>
-
-<p>
-He could not get used to the thought about the “one,” and yet could
-not think of anything else. When the policeman, who stood near the school,
-looked at him with his habitual severity Volodya could not help thinking:
-“What if you knew that I’ve received ‘one’!”
-</p>
-
-<p>
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold his head
-and where to put his hands; there was uneasiness in his whole bearing.
-</p>
-
-<p>
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to talk of
-something else!
-</p>
-
-<p>
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad because of his
-“one.”
-</p>
-
-<h3>XIX</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother looked at the “one” and turned her
-uncomprehending eyes on her son. Then again she glanced at the report and
-exclaimed quietly:
-</p>
-
-<p>
-“Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the folds
-of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his trembling
-eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon them.
-</p>
-
-<p>
-“What’s this?” she asked.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly;
-“after all, it’s my first!”
-</p>
-
-<p>
-“Your first!”
-</p>
-
-<p>
-“It may happen to any one. And really it was all an accident.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Volodya, Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face with the
-palm of his hand.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered.
-</p>
-
-<p>
-“That’s what comes of your shadows,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced at his
-mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands,
-“I’ll drop the shadows, really I will.”
-</p>
-
-<h3>XX</h3>
-
-<p>
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the shadows,
-despite strong temptation. He tried to make amends for his neglected lessons.
-</p>
-
-<p>
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to invite them
-with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that would cast a new
-shadow on the wall; the shadows themselves surrounded him—they were
-unavoidable, importunate shadows.
-</p>
-
-<p>
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to see them;
-all his attention was centred on their shadows.
-</p>
-
-<p>
-When he was walking home and the sun happened to peep through the autumn
-clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because there was
-everywhere an awakening of the shadows.
-</p>
-
-<p>
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-</p>
-
-<p>
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the flames,
-there were the fainter shadows from diffused daylight. All of them crowded
-toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in an unbreakable
-network.
-</p>
-
-<p>
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded him of
-something, suggested something. But there were also the beloved, the intimate,
-the familiar shadows; these Volodya himself, however casually, sought out and
-caught everywhere from among the confused wavering of the others, the more
-remote shadows. But they were sad, these beloved, familiar shadows.
-</p>
-
-<p>
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience tormented
-him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-</p>
-
-<p>
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He stood up
-close to the wall and made a shadow of the bull. His mother found him.
-</p>
-
-<p>
-“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask
-the director to put you into the small room.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you
-saying!”
-</p>
-
-<p>
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!”
-</p>
-
-<h3>XXI</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was losing
-herself in the contemplation of shadows. Then she tried to comfort herself.
-</p>
-
-<p>
-“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass
-happily; he will be like this a little while, then he will stop.”
-</p>
-
-<p>
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened of life
-persistently ran to meet approaching sorrows.
-</p>
-
-<p>
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and all her
-life would pass before her; she saw its emptiness, its futility, and its
-aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of shadows, which merged in the
-denser twilight.
-</p>
-
-<p>
-“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son?
-But why? That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a lifeless
-wall? And he too will enter upon life, and he will make of life a chain of
-impressions, phantasmic and futile, like a dream.”
-</p>
-
-<p>
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and thought. Her
-thoughts were bitter, oppressive. She began, in her despair, to wring her
-beautiful white hands.
-</p>
-
-<p>
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and began to
-imagine what sort of shapes they would cast on the wall in their present
-attitude. She suddenly paused and jumped up from her chair in fright.
-</p>
-
-<p>
-“My God!” she exclaimed. “This is madness.”
-</p>
-
-<h3>XXII</h3>
-
-<p>
-She watched Volodya at dinner.
-</p>
-
-<p>
-“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since
-the unfortunate little book fell into his hands. He’s changed
-entirely—in character and in everything else. It is said that character
-changes before death. What if he dies? But no, no. God forbid!”
-</p>
-
-<p>
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid eyes.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking
-frightened.
-</p>
-
-<p>
-“I don’t feel like it, mamma.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had filled
-his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was on the point of
-saying that the soup was not good. But his mother’s worried look
-restrained him, and he merely smiled weakly.
-</p>
-
-<p>
-“And now I’ve had enough,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his favourite
-dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed that even after tea
-his mother would prevail upon him, as she did the day before, to eat meat.
-</p>
-
-<h3>XXIII</h3>
-
-<p>
-In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear,
-you’ll waste your time again; perhaps you’d better keep the door
-open!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been left
-open at his back, and because his mother went past it now and then.
-</p>
-
-<p>
-“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily.
-“I cannot do anything when the door is wide open.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him
-softly.
-</p>
-
-<p>
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and
-that I want to save you from your thoughts.”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, sit here with me,” said Volodya.
-</p>
-
-<p>
-His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few minutes
-Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother began to annoy
-him.
-</p>
-
-<p>
-“I’m being watched just like a sick man,” he thought
-spitefully.
-</p>
-
-<p>
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips. His
-mother remarked this at last, and she left the room.
-</p>
-
-<p>
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he went to
-his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly.
-</p>
-
-<h3>XXIV</h3>
-
-<p>
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the ikons.
-</p>
-
-<p>
-It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and she wept,
-sobbing out now and then like a child.
-</p>
-
-<p>
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders trembled. She
-raised her hands to her breast in a praying posture, and she looked with
-tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost imperceptibly on its
-chains with her passionate breathing. The shadows rocked, they crowded in the
-corners, they stirred behind the reliquary, and they murmured mysteriously.
-There was a hopeless yearning in their murmurings and an incomprehensible
-sadness in their wavering movements.
-</p>
-
-<p>
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and she
-reeled slightly on her benumbed legs.
-</p>
-
-<p>
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled softly
-behind her back, they crept at her feet, and some of them, as fine as the
-threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and, looking into her
-large eyes, murmured incomprehensibly.
-</p>
-
-<p>
-She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing was
-inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-</p>
-
-<p>
-She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon her the
-breath of vague fears.
-</p>
-
-<h3>XXV</h3>
-
-<p>
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening chants rose
-toward these vaults and resounded there with an exultant sadness. The dark
-images, lit up by the yellow flickers of wax candles, looked stern and
-mysterious. The warm breathing of the wax and of the incense filled the air
-with lofty sorrow.
-</p>
-
-<p>
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of God. Then
-she knelt down. But her prayer was distraught.
-</p>
-
-<p>
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the candles fell
-on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and rocked
-unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and lost themselves
-in the heights between the dark vaults, where the exultant, sad songs
-resounded.
-</p>
-
-<h3>XXVI</h3>
-
-<p>
-It was another night.
-</p>
-
-<p>
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred without
-sound. He freed his hands, then raised them, and followed their movements with
-his eyes. He did not see his hands in the darkness, but he imagined that he saw
-them wanly stirring before him. They were dark and mysterious, and they held in
-them the affliction and the murmur of lonely yearning.
-</p>
-
-<p>
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a candle and
-went quietly toward her son’s room to see how he slept. She opened the
-door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed.
-</p>
-
-<p>
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a beating
-heart, followed the shadows. He did not even ask himself where the light came
-from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes were fixed on the wall,
-and there was a gleam of madness in them.
-</p>
-
-<p>
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way; they were
-morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who were hurrying to
-reach somewhere with old burdens that dragged them down.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with large
-eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of bed, fell at his
-mother’s feet, embraced her knees, and wept.
-</p>
-
-<p>
-“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother
-sorrowfully.
-</p>
-
-<h3>XXVII</h3>
-
-<p>
-“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must
-stop it, darling; you will become a wreck if you spend your nights also with
-the shadows.”
-</p>
-
-<p>
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered nervously.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother.
-“Perhaps we had better play a little while together with the shadows each
-evening, and then we will study your lessons. What do you say?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew somewhat animated.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, you’re a darling!” he said shyly.
-</p>
-
-<h3>XXVIII</h3>
-
-<p>
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it was cold
-and dismal. The outlines of the houses looked strange in the mist. The morose,
-human silhouettes moved through the filmy atmosphere like ominous, unkindly
-shadows. Everything seemed so intensely unreal. The cab-horse, which stood
-drowsily at the street-crossing, appeared like a huge fabulous beast.
-</p>
-
-<p>
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof foreboded
-sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart; it made him
-sad to note how everything was hostile to him.
-</p>
-
-<p>
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and Volodya
-felt a strange depression. And the urchins of the street seemed ready to laugh
-at him and to humiliate him.
-</p>
-
-<p>
-In the past he would have settled scores with them as they deserved, but now
-fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength and caused them
-to hang by his sides.
-</p>
-
-<p>
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she looked at
-him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He quickly went into
-the house, and refrained from looking at Praskovya’s depressing face
-again.
-</p>
-
-<h3>XXIX</h3>
-
-<p>
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-</p>
-
-<p>
-A light suddenly glimmered somewhere.
-</p>
-
-<p>
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.”
-</p>
-
-<p>
-She smiled and followed Volodya.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya
-excitedly, as he placed the lamp in the desired position. “Look.... Do
-you see? This is the steppe, covered with snow, and the snow falls—a
-regular storm.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya raised his hands and arranged them.
-</p>
-
-<p>
-“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in snow.
-It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The village is far
-away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all bent—he’s
-such an old man.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother helped him with his fingers.
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing
-his cap off, it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The
-drifts are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?”
-</p>
-
-<p>
-“It’s a blinding storm.”
-</p>
-
-<p>
-“And he?”
-</p>
-
-<p>
-“The old man?”
-</p>
-
-<p>
-“Do you hear, he is moaning?”
-</p>
-
-<p>
-“Help!”
-</p>
-
-<p>
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook, the
-old man fell.
-</p>
-
-<p>
-His mother was the first to arouse herself.
-</p>
-
-<p>
-“And now it’s time to work,” she said.
-</p>
-
-<h3>XXX</h3>
-
-<p>
-It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused, dismal
-thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow outlined itself
-vaguely on the white door in the light of the mist-dimmed sun. She stopped at
-the door and lifted her arm with a large, curious movement. The shadow on the
-door wavered and began to murmur something familiar and sad. A strange feeling
-of comfort came over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face,
-before the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-</p>
-
-<p>
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an absurd
-thing. Once more she felt afraid and sad.
-</p>
-
-<p>
-“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere,
-somewhere farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!”
-</p>
-
-<p>
-And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-</p>
-
-<p>
-“There is nowhere to run!”
-</p>
-
-<p>
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-</p>
-
-<h3>XXXI</h3>
-
-<p>
-It was evening.
-</p>
-
-<p>
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it, near
-the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the wall and were
-making strange movements with their hands.
-</p>
-
-<p>
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-</p>
-
-<p>
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and were saying
-weird and impossible things to each other. Their faces were peaceful and their
-eyes looked clear; their joyousness was hopelessly sorrowful and their sorrow
-was wildly joyous.
-</p>
-
-<p>
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-</p>
-
-<p>
-The night was descending upon them.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap06"></a>THE GLIMMER OF HUNGER</h2>
-
-<p>
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is
-comparatively well—when you stop to consider that he was only a village
-schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about already a year
-or so on strange stairways, in search of work. Nevertheless, the glimmer of
-hunger persisted in his dark, sad eyes, and it gave his lean, smooth face a
-kind of unlooked-for significance.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few coppers
-jingled in his pocket, while his purse contained a smooth fifteen-copeck piece.
-He banqueted out of sheer joy. He knew quite well that it was stupid to rejoice
-prematurely and without sufficient cause. But he had been seeking work so long,
-and had been having such a time of it, that even the shadow of a hope gave him
-joy.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin had put an advertisement in the <i>Novo Vremya</i>. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on the fact
-that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed, was why he had
-lost his place; it was discovered that he had written articles reflecting
-unfavourably on the authorities; the chief official of the district called the
-attention of the inspector of public schools to this, and the inspector, of
-course, would not brook such doings by any of his staff.
-</p>
-
-<p>
-“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a
-personal interview.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked: “What kind do you want?”
-</p>
-
-<p>
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked dryly:
-“Good-bye. I hope to meet you in the next world.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a secretary, a
-permanent collaborator on a newspaper, a private tutor; also that he was
-willing to accompany his employer to the Caucasus or the Crimea, and to make
-himself useful in the house, etc. He gave an assurance of his reasonableness,
-and that he had no objections to travelling.
-</p>
-
-<p>
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew why.
-</p>
-
-<p>
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady brought
-it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes as she remarked
-tauntingly:
-</p>
-
-<p>
-“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich
-Moshkin.”
-</p>
-
-<p>
-And while he was reading she smoothed her black hair down her triangular yellow
-forehead, and hissed: “What’s the good of getting letters? Much
-better if you paid for your board and lodging. A letter won’t feed your
-hunger; you ought to go among people, look for a job and not expect things to
-come to you.”
-</p>
-
-<p>
-He read:
-</p>
-
-<p class="letter">
-“<i>Be so good as to come in for a talk, between</i> 6 <i>and</i> 7 <i>in
-the evening, at Row</i> 6, <i>House</i> 78, <i>Apartment</i> 57.”
-</p>
-
-<p>
-There was no signature.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and as she
-stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was like a doll; she
-seemed deliberately malicious, and she looked at him with her motionless,
-anger-provoking eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin exclaimed: “Basta!”
-</p>
-
-<p>
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the room.
-He kept on repeating: “Basta!”
-</p>
-
-<p>
-The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or not,
-you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-“That’s all I have.”
-</p>
-
-<p>
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles
-a load now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t
-you find some one to look after you? You’re a young man of ability, and
-you have quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put down
-money.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a
-job to-night, and I’ll pay what I owe you.”
-</p>
-
-<p>
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his slippers.
-</p>
-
-<p>
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When she went
-at last, she cried out: “Another in my place would have shown you the
-door long ago.”
-</p>
-
-<p>
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead, shaped
-like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow dress, cut away
-like a narrow triangle, and her red, sniffling nose shaped like a small
-triangle. Three triangles in all.
-</p>
-
-<p>
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked aimlessly
-in the streets. He looked at the girls, and they all seemed to him to be
-lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped before the shop
-windows, where expensive goods were displayed. The glimmer of hunger in his
-eyes grew keener and keener.
-</p>
-
-<p>
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where the
-children laughed and ran, where the nurses tried to look fashionable, where
-there was a smell of dust and of consumptive trees—and where the smells
-of the street and of the garden mingled unpleasantly, reminding him of the
-smell of gutta-percha. Moshkin was very much struck by an account in the
-newspaper of a hungry fanatic who had slashed a picture by a celebrated artist
-in the museum.
-</p>
-
-<p>
-“Now that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s
-something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and stately
-houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant dress of the people
-of fashion, at the swiftly moving carriages, at all these beauties and comforts
-of life, accessible to all who have money, and inaccessible to him—as he
-looked and observed and envied, he felt more and more keenly the mood of
-destructive rage.
-</p>
-
-<p>
-“Now that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now
-that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously, and said:
-“Clever chaps those anarchists!”
-</p>
-
-<p>
-“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see
-that you don’t over-eat yourself.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a
-policeman quite near, and his white gloves stood out with startling sharpness.
-Moshkin thought in his sadness:
-</p>
-
-<p>
-“A bomb might come in handy here.”
-</p>
-
-<p>
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed it with
-anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a bottle of chablis
-on ice; after dinner a liqueur. He got slightly intoxicated. His head went
-round at the sound of music. He did not take his change. He left, reeling
-slightly, accompanied respectfully by a porter, into whose hand he stuck a
-twenty-copeck piece.
-</p>
-
-<p>
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time to go. He
-had to make haste. They might hire another. He strode impetuously toward his
-destination.
-</p>
-
-<p>
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally somnolent
-cabbies, at street crossings; passers-by, especially <i>muzhiks</i> and women;
-those who came toward him, without stepping aside at all, or who stepped aside
-more often to the left than to the right—while those whom he had to
-overtake joggled along indifferently on the narrow way, and it was hard to tell
-at once on which side to pass them; beggars—these clung to him; and the
-mechanical process of walking itself.
-</p>
-
-<p>
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly the earth
-drew him to itself and he purchased every step with violence and exhaustion. He
-felt pains in his legs. This increased his spite, and intensified the glimmer
-of hunger in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin thought:
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!”
-</p>
-
-<p>
-At last he got there.
-</p>
-
-<p>
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey house, in a
-state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the gates in the middle
-stood wide agape. He looked at the plates at the approaches; the first numbers
-were here, and there was no No. 57. No one was in sight. There was a white
-button at the gates; and on the brass plate, below, buried under dirt, was the
-word “porter.”
-</p>
-
-<p>
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of the
-tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man of
-insinuating appearance, with a black beard.
-</p>
-
-<p>
-“Where is apartment No. 57?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the district
-official who had caused him to lose his place. He also knew from experience
-that one must address porters just like this, and not like that. Wandering in
-strange gates and on strange staircases gives one a certain polish.
-</p>
-
-<p>
-The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t
-exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received
-a letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who lives at
-No. 57?”
-</p>
-
-<p>
-“Madame Engelhardova,” said the porter.
-</p>
-
-<p>
-“Engelhardt?” asked Moshkin.
-</p>
-
-<p>
-The porter repeated: “Engelhardova.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?”
-</p>
-
-<p>
-“Elena Petrovna,” the porter answered.
-</p>
-
-<p>
-“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or
-other.
-</p>
-
-<p>
-“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate.”
-</p>
-
-<p>
-“Only the first numbers are given there,” said Moshkin.
-</p>
-
-<p>
-The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very
-bottom.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort? A
-school? Or a journal?”
-</p>
-
-<p>
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-</p>
-
-<p>
-“She lives on her capital,” explained the porter.
-</p>
-
-<p>
-Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him into
-the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked him to wait.
-</p>
-
-<p>
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the contents of the
-elaborately furnished room. There were arm-chairs, tables, stools, folding
-screens, fire-screens, book-shelves, and small columns upon which rested busts,
-lamps, and artistic gew-gaws; there were mirrors, lithographs, and clocks on
-the walls; while the windows were decorated with hangings and flowers. All
-these made the room crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this
-depression over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!”
-</p>
-
-<p>
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his eyes, and
-hid his glimmer of hunger.
-</p>
-
-<p>
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked quickly and
-with decision, like the mistress of a village house, and swung, not altogether
-gracefully, her strong, handsome white arms bared from above the elbows.
-</p>
-
-<p>
-She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or to
-be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss. He did it
-with a quick, resounding smack, and one of his teeth scratched her skin
-slightly, so that she winced. But she said nothing. She walked toward the
-divan, got behind the table and sat down. She showed him an armchair.
-</p>
-
-<p>
-When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement in
-yesterday’s paper?”
-</p>
-
-<p>
-He said: “Mine.”
-</p>
-
-<p>
-He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.”
-</p>
-
-<p>
-He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to
-the devil!”
-</p>
-
-<p>
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had studied,
-where he had worked. She approached the subject very cautiously, as though
-afraid to say too much before the proper time.
-</p>
-
-<p>
-He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet decided
-what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the purchase of a
-property. Of the nature of the journal she said nothing.
-</p>
-
-<p>
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement that he
-was a pedagogue she thought that he had taught in one of the higher schools.
-</p>
-
-<p>
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to receive
-subscriptions, to carry on the editorial and the office correspondence, to
-receive money by post, to put the journals in wrappers, to send them to the
-post, to read proofs, and something else ... and still something else....
-</p>
-
-<p>
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various duties in an
-unintelligent way.
-</p>
-
-<p>
-“You need several people for all these tasks,” said Moshkin
-sharply.
-</p>
-
-<p>
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she remarked
-eagerly: “The journal will be a small one, of a special nature. If I
-hired several people for such a small undertaking they would have nothing to
-do.”
-</p>
-
-<p>
-He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little longer, or you
-might come in on a holiday—I believe you are free?”
-</p>
-
-<p>
-“How much do you think of paying?”
-</p>
-
-<p>
-“Would eighteen roubles a month be enough for you?”
-</p>
-
-<p>
-He reflected a while, then he laughed.
-</p>
-
-<p>
-“Too little.”
-</p>
-
-<p>
-“I can’t afford more than twenty-two.”
-</p>
-
-<p>
-“Very well.”
-</p>
-
-<p>
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out the
-latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!”
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-</p>
-
-<p>
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-</p>
-
-<p>
-They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre.
-</p>
-
-<p>
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white arms,
-stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat practising at
-home. She was evidently strong enough to hold up her arms for a long time. But
-her frightened face betrayed the deep terror of her ordeal.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you
-dare! Or give a single whisper!”
-</p>
-
-<p>
-He approached a picture.
-</p>
-
-<p>
-“How much does this cost?”
-</p>
-
-<p>
-“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman
-in a trembling voice.
-</p>
-
-<p>
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from top to
-bottom, and from right to left.
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” the young woman cried out.
-</p>
-
-<p>
-He approached a small marble head.
-</p>
-
-<p>
-“What does this cost?”
-</p>
-
-<p>
-“Three hundred.”
-</p>
-
-<p>
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he mutilated the
-cheeks. The young woman sighed quietly; and it was pleasant to hear her quiet
-sighing.
-</p>
-
-<p>
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a few of
-the gew-gaws.
-</p>
-
-<p>
-He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the
-divan!”
-</p>
-
-<p>
-She obeyed.
-</p>
-
-<p>
-“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a
-bomb.”
-</p>
-
-<p>
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-</p>
-
-<p>
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and said:
-“What a strange young lady you have in your house.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?”
-</p>
-
-<p>
-“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better
-go to her.”
-</p>
-
-<p>
-“No use my going as long as I’m not called.”
-</p>
-
-<p>
-“Just as you please.”
-</p>
-
-<p>
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow, dull way
-the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young woman under the
-divan.
-</p>
-
-<p>
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the setting sun
-made their surface beautiful and sad, like the music of a mad composer. How
-rough the stone slabs were on the canal’s banks, and how dusty the stones
-of the pavements, and what stupid and dirty children ran to meet him!
-Everything seemed shut against him and everything seemed hostile to him.
-</p>
-
-<p>
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of hunger in
-his eyes went out for ever.
-</p>
-
-<p>
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the dead
-black rings spread out and out, and cut the green golden waters of the canal.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap07"></a>HIDE AND SEEK</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there never
-would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of that.
-Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her lips were
-made for kisses and for laughter. But it was not these charms in Lelechka that
-gave her mother the keenest joy. Lelechka was her mother’s only child.
-That was why every movement of Lelechka’s bewitched her mother. It was
-great bliss to hold Lelechka on her knees and to fondle her; to feel the little
-girl in her arms—a thing as lively and as bright as a little bird.
-</p>
-
-<p>
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the nursery. She
-felt cold with her husband.
-</p>
-
-<p>
-Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold
-water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a frigid
-smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in the air.
-</p>
-
-<p>
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had married
-without love or calculation, because it was the accepted thing. He was a young
-man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; both were of the same
-circle and well brought up; he was expected to take a wife, and the time had
-come for her to take a husband.
-</p>
-
-<p>
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her future
-husband, and this made her happy. He looked handsome and well-bred; his
-intelligent grey eyes always preserved a dignified expression; and he fulfilled
-his obligations of a fiancé with irreproachable gentleness.
-</p>
-
-<p>
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired girl,
-somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, though it pleased
-him to know that she had something. He had connexions, and his wife came of
-good, influential people. This might, at the proper opportunity, prove useful.
-Always irreproachable and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast
-that any one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else—everything came in the proper measure and at the proper time.
-</p>
-
-<p>
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei Modestovich to
-suggest anything wrong to his wife. Later, however, when his wife was about to
-have a child, Sergei Modestovich established connexions elsewhere of a light
-and temporary nature. Serafima Alexandrovna found this out, and, to her own
-astonishment, was not particularly hurt; she awaited her infant with a restless
-anticipation that swallowed every other feeling.
-</p>
-
-<p>
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her. At the
-beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the joyous details
-of Lelechka’s existence. But she soon found that he listened to her
-without the slightest interest, and only from the habit of politeness. Serafima
-Alexandrovna drifted farther and farther away from him. She loved her little
-girl with the ungratified passion that other women, deceived in their husbands,
-show their chance young lovers.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Mamochka</i>, let’s play <i>priatki</i>,” (hide and
-seek), cried Lelechka, pronouncing the <i>r</i> like the <i>l</i>, so that the
-word sounded “pliatki.”
-</p>
-
-<p>
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna smile with
-tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her plump little legs
-over the carpets, and hid herself behind the curtains near her bed.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Tiu-tiu, mamochka</i>!” she cried out in her sweet, laughing
-voice, as she looked out with a single roguish eye.
-</p>
-
-<p>
-“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for
-Lelechka and made believe that she did not see her.
-</p>
-
-<p>
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then she
-came out a little farther, and her mother, as though she had only just caught
-sight of her, seized her by her little shoulders and exclaimed joyously:
-“Here she is, my Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s knees,
-and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her
-mother’s eyes glowed with passionate emotion.
-</p>
-
-<p>
-“Now, <i>mamochka</i>, you hide,” said Lelechka, as she ceased
-laughing.
-</p>
-
-<p>
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched
-her <i>mamochka</i> stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and
-exclaimed: “<i>Tiu-tiu</i>, baby girl!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as
-her mother had done before, that she was seeking—though she really knew
-all the time where her <i>mamochka</i> was standing.
-</p>
-
-<p>
-“Where’s my <i>mamochka</i>?” asked Lelechka.
-“She’s not here, and she’s not here,” she kept on
-repeating, as she ran from corner to corner.
-</p>
-
-<p>
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall,
-her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red
-lips.
-</p>
-
-<p>
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman,
-smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which
-seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen’s
-caprices. She thought to herself: “The mother is like a little child
-herself—look how excited she is.”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with
-short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her
-hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother’s corner and
-screamed with joy.
-</p>
-
-<p>
-“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously,
-mispronouncing her words in a way that again made her mother happy.
-</p>
-
-<p>
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry
-and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother’s
-knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so
-fascinating yet so awkward.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the
-half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of
-romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was
-irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him
-an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst
-of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even
-Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima
-Alexandrovna at once became calm and apparently cold—and this mood
-communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked
-instead, silently and intently, at her father.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here,
-where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima
-Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy,
-only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna dressed herself
-tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One
-thing Sergei Modestovich had not become reconciled to, and this was his
-wife’s almost continuous presence in the nursery.
-</p>
-
-<p>
-“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you
-here,” he said with a derisive and condescending smile.
-</p>
-
-<p>
-They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergei
-Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress
-on his words: “Don’t you think that it would be well for the little
-girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the
-child should feel its own individuality,” he explained in answer to
-Serafima Alexandrovna’s puzzled glance.
-</p>
-
-<p>
-“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<p>
-“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist.
-It’s your kingdom there.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did,
-coldly but genially.
-</p>
-
-<p>
-Then they began to talk of something else.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent
-housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the
-house, and how the child loved to play <i>priatki</i> with her
-mother—“She hides her little face, and cries
-‘<i>tiu-tiu</i>’!”
-</p>
-
-<p>
-“And the <i>barinya</i><a href="#linknote-5" name="linknoteref-5"
-id="linknoteref-5">[1]</a> herself is like a little one,” added Fedosya,
-smiling.
-</p>
-
-<p>
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and
-reproachful.
-</p>
-
-<p>
-“That the <i>barinya</i> does it, well, that’s one thing; but that
-the young lady does it, that’s bad.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?” asked Fedosya with curiosity.
-</p>
-
-<p>
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction.
-“Terribly bad!”
-</p>
-
-<p>
-“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her
-face becoming more emphatic.
-</p>
-
-<p>
-“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a
-mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door.
-</p>
-
-<p>
-“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened.
-</p>
-
-<p>
-“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya
-went on with the same assurance and secrecy. “It’s the surest
-sign.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was
-evidently very proud of it.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-5" id="linknote-5"></a> <a href="#linknoteref-5">[1]</a>
-Gentlewoman.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own room,
-thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts,
-first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful
-little girl; and so until the end she remained mamma’s little Lelechka.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and
-paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Barinya, barinya</i>” she said quietly, in a trembling voice.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious.
-</p>
-
-<p>
-“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is
-there anything wrong with Lelechka?”
-</p>
-
-<p>
-“No, <i>barinya</i>,” said Fedosya, as she gesticulated with her
-hands to reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is
-asleep, may God be with her! Only I’d like to say something—you
-see—Lelechka is always hiding herself—that’s not good.”
-</p>
-
-<p>
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from
-fright.
-</p>
-
-<p>
-“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation,
-succumbing involuntarily to vague fears.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face
-expressed the most decided confidence.
-</p>
-
-<p>
-“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna
-dryly. “I understand nothing of what you are saying.”
-</p>
-
-<p>
-“You see, <i>barinya</i>, it’s a kind of omen,” explained
-Fedosya abruptly, in a shamefaced way.
-</p>
-
-<p>
-“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<p>
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and what it
-foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept into her mood,
-and it was humiliating to feel that an absurd tale should disturb her beloved
-fancies, and should agitate her so deeply.
-</p>
-
-<p>
-“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but
-it’s a bad omen, <i>barinya</i>,” Fedosya went on in a doleful
-voice, “the young lady will hide, and hide....”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide,
-and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-</p>
-
-<p>
-“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere
-low voice.
-</p>
-
-<p>
-“Agathya says so, <i>barinya</i>” answered Fedosya;
-“it’s she that knows.”
-</p>
-
-<p>
-“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though
-she wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What
-nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future.
-Now you may go.”
-</p>
-
-<p>
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-</p>
-
-<p>
-“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and fear
-which took possession of her at the thought of the possible death of Lelechka.
-Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these women’s beliefs
-in omens to ignorance. She saw clearly that there could be no possible
-connexion between a child’s quite ordinary diversion and the continuation
-of the child’s life. She made a special effort that evening to occupy her
-mind with other matters, but her thoughts returned involuntarily to the fact
-that Lelechka loved to hide herself.
-</p>
-
-<p>
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish between
-her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s arms,
-made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the nurse’s
-shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-</p>
-
-<p>
-Of late, in those rare moments of the <i>barinya’s</i> absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was hiding, she
-herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for Lelechka,
-had forgotten Fedosya’s words of the day before.
-</p>
-
-<p>
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, and she
-heard Lelechka suddenly cry “<i>Tiu-tiu</i>!” from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached herself at
-once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless she could not enter
-wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s favourite game, and she
-tried to divert Lelechka’s attention to something else.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from her
-mother in some corner, and of crying out “<i>Tiu-tiu</i>!” so even
-that day she returned more than once to the game.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not so easy
-because restless, threatening thoughts obtruded themselves constantly.
-</p>
-
-<p>
-“Why does Lelechka keep on recalling the <i>tiu-tiu</i>? Why does she not
-get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of hiding
-her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not as
-strongly drawn to the world as other children, who are attracted by many
-things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it not a germ
-of the unconscious non-desire to live?”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed of
-herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before Fedosya. But
-this game had become agonizing to her, all the more agonizing because she had a
-real desire to play it, and because something drew her very strongly to hide
-herself from Lelechka and to seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna
-herself began the game once or twice, though she played it with a heavy heart.
-She suffered as though committing an evil deed with full consciousness.
-</p>
-
-<p>
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her little
-bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to close from
-fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. Lelechka drew her sweet
-little hands from under the blanket and stretched them out to embrace her
-mother. Her mother bent down. Lelechka, with a tender expression on her sleepy
-face, kissed her mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid
-themselves under the blanket Lelechka whispered: “The hands
-<i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said quietly:
-“The eyes <i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Then even more quietly: “Lelechka <i>tiu-tiu!</i>”
-</p>
-
-<p>
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She seemed so
-small and so frail under the blanket that covered her. Her mother looked at her
-with sad eyes.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long while,
-and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-</p>
-
-<p>
-“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to
-protect her?” she thought, as she imagined the various ills that might
-befall Lelechka.
-</p>
-
-<p>
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at night.
-When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to Lelechka and saw her
-looking so hot, so restless, and so tormented, she instantly recalled the evil
-omen, and a hopeless despair took possession of her from the first moments.
-</p>
-
-<p>
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would again
-laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness! And
-Lelechka grew feebler from hour to hour.
-</p>
-
-<p>
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima Alexandrovna, but
-their masked faces only made her sad.
-</p>
-
-<p>
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered between
-sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could not
-quite grasp what was happening.
-</p>
-
-<p>
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost consciousness
-and spoke in delirium. But when she returned to herself she bore her pain and
-her fatigue with gentle good nature; she smiled feebly at her <i>mamochka</i>,
-so that her <i>mamochka</i> should not see how much she suffered. Three days
-passed, torturing like a nightmare. Lelechka grew quite feeble She did not know
-that she was dying.
-</p>
-
-<p>
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a scarcely
-audible, hoarse voice: “<i>Tiu-tiu, mamochka</i>! Make <i>tiu-tiu,
-mamochka</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s
-bed. How tragic!
-</p>
-
-<p>
-“<i>Mamochka</i>!” called Lelechka in an almost inaudible voice.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time.
-</p>
-
-<p>
-“A white <i>mamochka</i>!” whispered Lelechka.
-<i>Mamochka’s</i> white face became blurred, and everything grew dark
-before Lelechka. She caught the edge of the bed-cover feebly with her hands and
-whispered: “<i>Tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her rapidly
-paling lips, and died.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and went out of
-the room. She met her husband.
-</p>
-
-<p>
-“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by the
-strange stupor in her formerly animated handsome features.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the parlour.
-Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking dully at her dead
-child. Sergei Modestovich went to his wife and, consoling her with cold, empty
-words, tried to draw her away from the coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-</p>
-
-<p>
-“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing.
-She’ll be up in a minute.”
-</p>
-
-<p>
-“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei
-Modestovich in a whisper. “You must resign yourself to your fate.”
-</p>
-
-<p>
-“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna,
-her eyes fixed on the dead little girl.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the unseemly
-and of the ridiculous.
-</p>
-
-<p>
-“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This
-would be a miracle, and miracles do not happen in the nineteenth
-century.”
-</p>
-
-<p>
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-</p>
-
-<p>
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the coffin. She
-did not oppose him.
-</p>
-
-<p>
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the nursery and
-began to walk round the room, looking into those places where Lelechka used to
-hide herself. She walked all about the room, and bent now and then to look
-under the table or under the bed, and kept on repeating cheerfully:
-“Where is my little one? Where is my Lelechka?”
-</p>
-
-<p>
-After she had walked round the room once she began to make her quest anew.
-Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and looked frightened
-at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, and she wailed loudly:
-</p>
-
-<p>
-“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at Fedosya, began
-to weep, and left the nursery quietly.
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima Alexandrovna was
-terribly shocked by her sudden misfortune, and as he feared for her reason he
-thought she would more readily be diverted and consoled when Lelechka was
-buried.
-</p>
-
-<p>
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people between her
-and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the room; clouds of blue
-smoke drifted in the air, and there was a smell of incense. There was an
-oppressive feeling of heaviness in Serafima Alexandrovna’s head as she
-approached Lelechka. Lelechka lay there still and pale, and smiled
-pathetically. Serafima Alexandrovna laid her cheek upon the edge of
-Lelechka’s coffin, and whispered: “<i>Tiu-tiu</i>, little
-one!”
-</p>
-
-<p>
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and confusion
-around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent over her, some
-one held her—and Lelechka was carried away somewhere.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and called
-loudly: “Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the coffin with
-despairing sobs, but she was held back. She sprang behind the door, through
-which Lelechka had passed, sat down there on the floor, and as she looked
-through the crevice, she cried out: “Lelechka, <i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who carried her
-seemed to run rather than to walk.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap08"></a>THE SMILE</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had gathered in the
-garden belonging to the Semiboyarinov cottage to celebrate the birthday of one
-of the sons of the house, Lesha by name, a student of the second class.
-Lesha’s birthday was made indeed an occasion for bringing eligible young
-men to the house for his grown sisters’ sake.
-</p>
-
-<p>
-All were merry and smiling—the older members of the party as well as the
-young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the well-kept
-footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on a bench under a
-lilac bush and looking silently at the other boys, was also smiling. His
-loneliness, his silence, and his well-worn though clean clothes, all pointed to
-his poverty and to his embarrassment in the company of these lively,
-well-dressed children. His face was timid and thin, his chest sunken, and his
-lean hands lay so meekly that it aroused one’s pity to look at him.
-Still, he smiled; but even his smile seemed pitiful; it was as though it
-depressed him to watch the games and the happiness of other children, or as
-though he were afraid to annoy others by his sad looks and his poor dress.
-</p>
-
-<p>
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago; Grisha’s
-mother occasionally sent her son to her rich relatives with whom he always felt
-depressed and uneasy.
-</p>
-
-<p>
-“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face became
-covered with small beads of perspiration. He approached the happy, red-cheeked
-boys timidly. They looked at him unfriendlily as at a stranger, and Grisha
-himself felt at once that he was not like them: he could not speak so boldly
-and so loudly; and he had neither such yellow boots, nor such a round little
-cap with a woolly red visor turned jauntily upwards as the boy nearest to him
-had.
-</p>
-
-<p>
-The boys continued to talk among themselves as though there were no Grisha.
-Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders stooped somewhat,
-his slender fingers held fast to his narrow girdle, and he smiled timidly. He
-did not know what to do, and in his confusion did not hear what the lively boys
-were saying. They finished their conversation and scattered suddenly. Grisha,
-his timid, guilty smile still on his face, walked back uneasily on the sandy
-path and sat down once more on the bench. He was ashamed because he had walked
-up to the boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-</p>
-
-<p>
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him. Under
-their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-</p>
-
-<p>
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair hair, asked
-loudly: “Who’s this ugly duckling?”
-</p>
-
-<p>
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and answered:
-“I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a
-poor relation.”
-</p>
-
-<p>
-“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his
-ears out, and sits there and smiles.”
-</p>
-
-<p>
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha no
-longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he might have
-to sit there a long time, until his mother should come for him, he was sick at
-heart.
-</p>
-
-<p>
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up from his
-high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like an orphan, and
-he wished to be kind to him, and to make him feel more at his ease; so he sat
-down near him.
-</p>
-
-<p>
-“What’s your name?” he asked.
-</p>
-
-<p>
-Grisha told him quietly.
-</p>
-
-<p>
-“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here
-alone, or with any one?”
-</p>
-
-<p>
-“With mother,” whispered Grisha.
-</p>
-
-<p>
-“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya.
-</p>
-
-<p>
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-</p>
-
-<p>
-“Why don’t you play?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t want to.”
-</p>
-
-<p>
-Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly.
-</p>
-
-<p>
-The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like
-it?”
-</p>
-
-<p>
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya was
-looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed Grisha; it
-was as though he feared that they might find something absurd in his
-appearance.
-</p>
-
-<p>
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he might
-ask.
-</p>
-
-<p>
-“What do you collect?” he asked. “You’ve got a
-collection of something, haven’t you? We all collect: I—stamps,
-Katya Pokrivalova—shells, Lesha—butterflies. What do you
-collect?”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing,” said Grisha, flushing.
-</p>
-
-<p>
-“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you
-collect nothing! That’s very curious.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he had
-disclosed the fact.
-</p>
-
-<p>
-“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he
-could not decide to say this aloud.
-</p>
-
-<p>
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a new
-ordeal was in store for him.
-</p>
-
-<p>
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was strolling
-along the garden paths with the one-year-old child in her arms. She wished to
-rest, and chose the same bench upon which Grisha was sitting. He again felt
-uneasy. He looked straight before him, and could not even decide to move away
-from the nurse to the other end of the bench.
-</p>
-
-<p>
-The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding
-ears, and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought her charge
-nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear with his fat
-little hand. Grisha was paralysed with confusion, but could not decide to
-protest. The child, laughing loudly and merrily, now let go Grisha’s ear,
-now caught hold of it again. The red-cheeked nurse, who enjoyed the game not
-less than the infant, kept on repeating: “Let’s go for him!
-Let’s give it to him!”
-</p>
-
-<p>
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little Georgik was
-obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on the bench. The
-children gathered round Georgik and Grisha, and laughed noisily. Grisha tried
-to show that he didn’t mind, that he felt no pain, and that he also
-enjoyed the fun. But it grew harder and harder for him to smile, and he had a
-very strong desire to cry. He knew that he ought not to cry, that it was a
-disgrace, and he restrained himself with an effort.
-</p>
-
-<p>
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the
-children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like
-this?”
-</p>
-
-<p>
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a grown
-young woman before the nurse and the children.
-</p>
-
-<p>
-The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn’t say that it hurt him.”
-</p>
-
-<p>
-“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly.
-</p>
-
-<p>
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a cry.
-Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him. The nurse
-followed her. But the boys and the girls remained. They thronged round Grisha
-and eyed him unceremoniously.
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys,
-“that’s why he doesn’t feel any pain.”
-</p>
-
-<p>
-“I rather think you like to be held by your ears,” said another.
-</p>
-
-<p>
-“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes,
-“which ear does your mother catch hold of most?”
-</p>
-
-<p>
-“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-</p>
-
-<p>
-“No,” another corrected him, “he was born like that. When he
-was very small he was led not by his hand but by his ear.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed smile
-on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful company, he
-burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The children grew quiet
-at once. They became uneasy. They exchanged embarrassed glances, and looked
-silently at Grisha as he wiped the tears from his face with his thin hands; he
-appeared to be ashamed of his tears.
-</p>
-
-<p>
-“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired
-Katya angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!”
-</p>
-
-<p>
-“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling
-yourself,” intervened Mitya.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with
-vexation.
-</p>
-
-<p>
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and knitted
-her brows as in reflection. Then she scanned the other children with her
-perplexed eyes, and asked quietly:
-</p>
-
-<p>
-“Why then did he smile?”
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions. His
-mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great joy. The autumn
-cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a hat and mittens. The
-mittens pleased Grisha more than anything else.
-</p>
-
-<p>
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to play. He
-loved to walk about in the streets, and he used to go out alone; his mother had
-no time to go out with him. She looked proudly out of the window as Grisha
-walked gravely by. She recalled at that moment her well-to-do relatives who had
-promised her so much, and had done so little, and she thought: “Well,
-I’ve managed it without them, thank God!”
-</p>
-
-<p>
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full brightness; the
-waters of the canals in the city were covered with their first thin ice. Grisha
-walked the streets, rejoicing in this brisk cold, in his new clothes, and with
-his naïve fancies; he always loved to dream when he was alone, and he dreamt
-always of great deeds, of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed
-of everything that was unlike the sad reality.
-</p>
-
-<p>
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron railings
-at the thin ice that floated on the surface, he was approached by a street
-urchin in threadbare attire, and with hands red from the cold. He entered into
-conversation with Grisha. Grisha was not afraid of him, and even pitied him
-because of his benumbed hands. His new acquaintance informed him that he was
-called Mishka, but that his family name was Babushkin, because he and his
-mother lived with his <i>babushka</i>.<a href="#linknote-6"
-name="linknoteref-6" id="linknoteref-6">[1]</a>
-</p>
-
-<p>
-“But then what is your mother’s family name?”
-</p>
-
-<p>
-“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling.
-“She’s called Matushkin, because my <i>babushka</i> is no
-<i>babushka</i> to her, but is her <i>matushka.</i>”<a href="#linknote-7"
-name="linknoteref-7" id="linknoteref-7">[2]</a>
-</p>
-
-<p>
-“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My
-mother and I have one family name; we are called the Igumnovs.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s because,” explained Mishka with animation,
-“your grandfather was an <i>igumen</i>.”<a href="#linknote-8"
-name="linknoteref-8" id="linknoteref-8">[3]</a>
-</p>
-
-<p>
-“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.”
-</p>
-
-<p>
-“All the same it’s likely that his father, or some one else was an
-<i>igumen</i>, and so you have all become the Igumnovs.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing, Mishka
-kept on eyeing his mittens.
-</p>
-
-<p>
-“You have handsome mittens,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile.
-“It’s the first time I’ve put them on; d’you see, here
-is a little string drawn through!”
-</p>
-
-<p>
-“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?”
-</p>
-
-<p>
-“Rather!”
-</p>
-
-<p>
-“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I
-don’t like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let
-me put yours on, and I’ll run along and show them to my <i>babushka</i>,
-and ask her to get me a pair like them.”
-</p>
-
-<p>
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-</p>
-
-<p>
-“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha.
-</p>
-
-<p>
-“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be
-afraid! Upon my word, in a minute!”
-</p>
-
-<p>
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,”
-exclaimed Mishka, as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared
-round the corner, and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka
-would fool him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not even dream
-of returning.
-</p>
-
-<p>
-The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless
-because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly toward
-home and he met his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and
-glad at finding her son.
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red with
-cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-</p>
-
-<p>
-“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-</p>
-
-<p>
-Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he
-didn’t bring them back.”
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-6" id="linknote-6"></a> <a href="#linknoteref-6">[1]</a>
-Grandmother.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-7" id="linknote-7"></a> <a href="#linknoteref-7">[2]</a>
-Mother.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-8" id="linknote-8"></a> <a href="#linknoteref-8">[3]</a>
-An abbot.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had gathered
-on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men and women,
-and the urchin who had fooled Grisha, it goes without saying, found his way in
-life—while Grisha, of course, became a failure. As in his childhood, he
-went on dreaming, and in his dreams he conquered his kingdom; but in real life
-he could not protect himself from any enterprising person who pushed him
-unceremoniously out of his way. His relations with women were equally
-unsuccessful, and his faint-hearted attentions were not once rewarded by a
-responsive feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because his mother
-could live calmly now without worrying about a crust of bread. But his
-happiness was of short duration; soon his mother died. Grisha fell into
-depression, lost his spirits. Life seemed to him to be aimless. Apathy took
-hold of him; he had no interest in his work. He lost his place, and was soon in
-great need.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he
-walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-</p>
-
-<p>
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was not good
-at this. He was backward and quiet, and he experienced a helpless confusion
-that prevented him from persisting in his dealings with men. While yet on the
-stairway of a man’s house a fear would seize him, his heart would beat
-painfully, his legs would grow heavy, and his hand would stretch toward the
-bell irresolutely.
-</p>
-
-<p>
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the sumptuous
-private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the father of the same
-Lesha whose birthday party remained memorable to him. Igumnov had already sent
-a letter to Aleksei Stepanovich: after all it was much easier to ask on paper
-than by word of mouth. And now he came for his answer.
-</p>
-
-<p>
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry, old man,
-with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would have a refusal.
-This made him feel wretched, but he could not help smiling an artless pleasant
-smile, as though he wished to show that it did not matter in the least, that he
-really did not count on anything. The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-</p>
-
-<p>
-“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in
-his dry, deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just
-now.”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red.
-</p>
-
-<p>
-“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I
-don’t see anything in prospect for the near future. Perhaps something
-might be done for you at New Year.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling
-in such a way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon
-me you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to
-you, my good man.”
-</p>
-
-<p>
-“Thank you,” said Igumnov.
-</p>
-
-<p>
-“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did
-you leave your old place?”
-</p>
-
-<p>
-“They found no use for me,” answered Igumnov, confused.
-</p>
-
-<p>
-“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me
-have your address, my good fellow.”
-</p>
-
-<p>
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper. Igumnov just
-then caught sight of his own letter under a marble paper-weight.
-</p>
-
-<p>
-“My address is in the letter,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of
-it.”
-</p>
-
-<p>
-“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place,
-“always to write my address at the beginning of a letter.”
-</p>
-
-<p>
-“A European habit,” commended his host.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European habits,
-which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was almost glad
-that the unpleasant conversation was at an end. He recalled all the polite
-words, and especially those that contained the promise; foolish hopes awakened
-in him. But a few minutes later, as he was walking in the street, he realized
-that the promise would come to nothing. Besides, it was made for the future,
-and he had need of food now, and he must go to his lodgings with a heavy
-heart—what would his landlady say? What could he say to her?
-</p>
-
-<p>
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite direction.
-Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the noisy streets of the
-capital, past busy satiated people. His smile vanished. The look of dark
-despair gave a certain significance to his usually little expressive features.
-</p>
-
-<p>
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski Cathedral glowed
-golden in the wide expanse of blue sky. The large open squares and streets were
-enveloped in the gentle, scarcely perceptible, dust-like haze of the rays of
-the setting sun. The din of carriages was softened in these magnificent open
-spaces. Everything seemed strange and hostile to the hungry, helpless man. The
-beautiful, rich-coloured fruits behind the shop windows could not have been
-more inaccessible if they were under the watch of a strong guard.
-</p>
-
-<p>
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at them and
-smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him with an intense
-pity for himself. He reflected that it was only left to him to die. The thought
-frightened him. And again he reflected: “Why shouldn’t I die?
-Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have rest, eternal
-oblivion.”
-</p>
-
-<p>
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet and
-watched the restless waters of the river. A single move, he thought, and
-everything would be ended. But it was terrible to think of drowning, of
-struggling with one’s mouth full of water, of being strangled by these
-heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly, and of at last sinking
-from sheer exhaustion to the bottom, there to be carried by the undercurrents,
-and at last to be cast out, a shapeless corpse, upon some coast of the sea.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not far away
-his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and self-satisfied,
-Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with a fancy handle.
-</p>
-
-<p>
-“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of
-the meeting. “Are you strolling, or are you on business?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov.
-</p>
-
-<p>
-“I think we are going the same way?”
-</p>
-
-<p>
-They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified
-Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?”
-</p>
-
-<p>
-“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want
-it?”
-</p>
-
-<p>
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see....”
-</p>
-
-<p>
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a pitiful,
-fixed smile.
-</p>
-
-<p>
-“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov.
-</p>
-
-<p>
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I
-had to borrow some yesterday myself.”
-</p>
-
-<p>
-“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled
-Igumnov, and continued to smile. “I’ll simply have to get along
-without it.”
-</p>
-
-<p>
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful, helpless
-affair.
-</p>
-
-<p>
-“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation.
-“Doesn’t he believe me? Well, I don’t care if he
-doesn’t—I don’t own the Government exchequer.”
-</p>
-
-<p>
-“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked
-Igumnov in a careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-</p>
-
-<p>
-“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered
-Igumnov in a trembling voice. “What about to-day?”
-</p>
-
-<p>
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs, the
-hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty tit-bits.
-</p>
-
-<p>
-“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No,
-we shan’t be home to-day. But do step in some day before long. Well, I
-must turn up this lane. Good-bye!”
-</p>
-
-<p>
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov looked
-after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through his brain.
-</p>
-
-<p>
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite parapet,
-and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to climb over it.
-</p>
-
-<p>
-There was no one near.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap09"></a>THE HOOP</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a boy of
-four was with her. She was young and smart and she was smiling brightly; she
-was casting affectionate glances at her son, whose red cheeks beamed with
-happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new, bright yellow hoop. He ran
-after his hoop awkwardly, laughed uproariously with joy, thrust forward his
-plump little legs, bare at the knee, and flourished his stick. He needn’t
-have raised his stick so high above his head—but what of that?
-</p>
-
-<p>
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him run!
-</p>
-
-<p>
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of
-the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street crossing. He
-pressed close to the wall to let the woman and the boy pass. The old man looked
-at the boy with dull eyes and smiled stupidly. Confused, sluggish thoughts
-struggled within his almost bald head.
-</p>
-
-<p>
-“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small
-fellow. And simply bursting with joy. Just look at him cutting his
-paces!”
-</p>
-
-<p>
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-</p>
-
-<p>
-Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-</p>
-
-<p>
-And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she
-did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that they
-were used to warmth and comfort.
-</p>
-
-<p>
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s life!
-There was nothing particularly rosy in his life even now; though, to be sure,
-he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He recalled his younger
-days—their hunger, their cold, their drubbings. He had never had fun with
-a hoop, or other playthings of well-to-do folks. Thus passed all his
-life—in poverty, in care, in misery. And he could recall
-nothing—not a single joy.
-</p>
-
-<p>
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He reflected:
-</p>
-
-<p>
-“What a silly sport!”
-</p>
-
-<p>
-But envy tormented him.
-</p>
-
-<p>
-He went to work—to the factory where he had worked from childhood, where
-he had grown old. And all day he thought of the boy.
-</p>
-
-<p>
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy out of his
-mind. He saw him running, laughing, stamping his feet, bowling the hoop. What
-plump little legs he had, bared at the knee!...
-</p>
-
-<p>
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-</p>
-
-<p>
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The hands
-were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was smiling at a
-diverting fancy. The air was thick with dust, and under the high ceiling strap
-after strap, with hissing sound, glided quickly from wheel to wheel, endless in
-number. The far corners were invisible for the dense escaping vapours. Men
-emerged here and there like phantoms, and the human voice was not heard for the
-incessant din of the machines.
-</p>
-
-<p>
-The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his little stick;
-he was playing, driving the hoop with the little stick. He wore a white
-costume, his little legs were plump, bare at the knee....
-</p>
-
-<p>
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of an old
-barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The old man trembled
-with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A sudden, almost
-irresistible desire took possession of him.
-</p>
-
-<p>
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop with
-trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with him.
-</p>
-
-<p>
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A ragged old
-man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared?
-</p>
-
-<p>
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and why he
-carried it, he himself could not tell. Still, it was like the boy’s hoop,
-and this was enough. There was no harm in it lying about.
-</p>
-
-<p>
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his reveries; the
-whistle and turmoil of the factory would grow fainter, the escaping vapours
-less dense....
-</p>
-
-<p>
-For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at it; the
-dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it quickened his
-persistent thoughts about the happy little boy.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old man rose
-early, took his hoop, and walked a little distance out of town.
-</p>
-
-<p>
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes in the
-woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting bark, seemed to
-him incomprehensibly and sternly silent. The odours were strange, the insects
-astonishing, the ferns of gigantic growth. There was neither dust nor din here,
-and the gentle, exquisite morning mist lay behind the trees. The old feet
-glided over the dry leaves and stumbled across the old gnarled roots.
-</p>
-
-<p>
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-</p>
-
-<p>
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops, countless
-and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown grass.
-</p>
-
-<p>
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with the
-stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man laughed,
-brightened at once, and pursued the hoop like that little boy. He kicked up his
-feet and drove the hoop with his stick, which he flourished high over his head,
-just as that little boy did.
-</p>
-
-<p>
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to him that
-he was being looked after by his mother, who was following close behind and
-smiling. Like a child on his first outing, he felt refreshed on the bright
-grass, and on the still mosses.
-</p>
-
-<p>
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face, trembled,
-while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds came from his
-toothless mouth.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the hoop.
-</p>
-
-<p>
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he would grow
-numb, and his knees would give way under him. He would look round him with
-fright and timidity.
-</p>
-
-<p>
-But no—there was no one to be seen, or to be heard....
-</p>
-
-<p>
-And having diverted himself to his heart’s content he would return to the
-city, smiling gently and joyously.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The old man
-played peacefully for several days, and one very dewy morning he caught cold.
-He went to bed, and soon died. Dying in the factory hospital, among strangers,
-indifferent people, he smiled serenely.
-</p>
-
-<p>
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had laughed and
-scampered across the green grass, among the dark trees—his beloved mother
-had followed him with her eyes.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap10"></a>THE SEARCH</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is pleasant to
-be a student of the first class, for it gives one a certain standing in the
-world. But even the life of a student of the first class is not free from
-unpleasantness.
-</p>
-
-<p>
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning was that
-something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As he turned on his
-side he was even more clearly aware of the damage that his shirt had suffered.
-There was a large gap under the armpits, and presently he realized that it
-extended down to the very bottom.
-</p>
-
-<p>
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before about
-the condition of his shirt.
-</p>
-
-<p>
-“Wear it another day, Shurochka,” she answered him.
-</p>
-
-<p>
-Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand
-another day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.”
-</p>
-
-<p>
-Without looking up from her work she grumbled.
-</p>
-
-<p>
-“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last
-longer. You’d wear out iron.”
-</p>
-
-<p>
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-</p>
-
-<p>
-“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you
-can’t help it, and then in a reasonable sort of way.”
-</p>
-
-<p>
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was torn to
-its very hem. It was now good for nothing, all for want of a little foresight.
-</p>
-
-<p>
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his mother
-was making ready to go out to bring back some paying homework. The thought of
-going to school in discomfort and of waiting till evening vexed him.
-</p>
-
-<p>
-“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give
-me a shirt when I asked you yesterday. Now look what’s happened!”
-</p>
-
-<p>
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-</p>
-
-<p>
-“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never
-drum any sense into you. You always come bothering me when I’m in a
-hurry.”
-</p>
-
-<p>
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in tatters.
-She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat reluctantly, as she
-had intended giving him one of the old ones, which were not due to arrive from
-the laundry until the evening.
-</p>
-
-<p>
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its harsh
-cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he pranced about
-the room as he dressed; and his mother was not there to scold him.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in the
-intervals between the lessons, and extremely tedious during the lessons.
-</p>
-
-<p>
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned: folk, who
-had died long ago and did no good while they lived, and whom, for some unknown
-reason, it was necessary to recall after all these centuries, although some of
-the personages had never even existed; verbs, which were conjugated with
-something; nouns, which were declined for some purpose or other, though no use
-could be found for them in living speech; figures, which call for proofs of
-something which need not be proven at all; and much else, equally
-inconsequential and absurd. And there was nothing in all this that one could
-not do without; there was no correlation of facts, there was no straightforward
-answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-“Well, have you brought it?”
-</p>
-
-<p>
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular songs. He
-replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.”
-</p>
-
-<p>
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts of the
-building, calling the students to prayer, without which the lessons could
-hardly be expected to begin.
-</p>
-
-<p>
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found nothing; then,
-on discovering that it was some one else’s overcoat, he exclaimed in
-vexation:
-</p>
-
-<p>
-“There now, that’s something new—my hand in another
-boy’s overcoat!”
-</p>
-
-<p>
-And he began to search in his own.
-</p>
-
-<p>
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled, to find
-there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant voice:
-“So, my boy, you’re going through other people’s
-pockets!”
-</p>
-
-<p>
-Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway,
-I’m not going through yours.”
-</p>
-
-<p>
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students were
-already ranging themselves for the service, forming into long rows, according
-to height. The smaller students stood in front, near to the ikons, the taller
-behind; and in each row, in gradation, the lads on the right were taller than
-those on the left. The school faculty considered it necessary for them to pray
-in rows, and according to height; otherwise the prayer might come to nothing.
-Apart from them, there was a group of boys more proficient in chanting, and the
-leader of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times—this was called “setting the tone.” The singing was
-loud, rapid, expressionless; they might have all been beating drums. The head
-student was reading in the prayer book the prayers which it was customary to
-read and not to sing—and his reading was just as loud, just as
-expressionless. In a word, it was the same as ever.
-</p>
-
-<p>
-But after prayers something happened.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that morning
-a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these were nowhere to be
-found. He raised a cry and went to complain.
-</p>
-
-<p>
-An investigation was started.
-</p>
-
-<p>
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the pockets of
-some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of the director.
-</p>
-
-<p>
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad. The old
-tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and incidentally of
-balancing accounts somewhat for tricks that had been played upon him by the
-mischievous lads, experienced malicious pleasure and pounced upon the confused,
-flushing lad with questions.
-</p>
-
-<p>
-“Why were you in the dressing-room during prayer?”
-</p>
-
-<p>
-“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice
-squeaky from fright.
-</p>
-
-<p>
-“Very well, before prayer,” said the director with irony in his
-voice. “What I want to know is why were you there?”
-</p>
-
-<p>
-Shura explained.
-</p>
-
-<p>
-The director continued: “Very well, after a book. But why in some one
-else’s pocket?”
-</p>
-
-<p>
-“It was a mistake,” said Shura, distressed.
-</p>
-
-<p>
-“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess,
-haven’t you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind
-you? Look through your pockets, my lad.”
-</p>
-
-<p>
-Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen
-anything.”
-</p>
-
-<p>
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful and such
-large childish tears trickled down the pink cheeks in three separate streams:
-two streams of tears came from one eye, and only one from the other.
-</p>
-
-<p>
-“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the
-director in a bantering tone. “I don’t even say that you have
-stolen. I assume that you merely made a mistake: caught hold of something that
-came into your hand, and then forgot all about it. Suppose you look through
-your pockets.”
-</p>
-
-<p>
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually found on
-boys, and then turned both his pockets inside out.
-</p>
-
-<p>
-“Nothing,” he said sadly.
-</p>
-
-<p>
-The director gave him a searching look.
-</p>
-
-<p>
-“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes
-somewhere—the knife might have slipped into your boots, eh?”
-</p>
-
-<p>
-He rang. The watchman came.
-</p>
-
-<p>
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose mist, in
-the incomprehensible mental void of his degradation. They turned Shura about,
-felt him all over, searched him. Little by little they undressed him. First
-they took off his boots and shook them out; they did the same with his
-stockings. His belt, blouse and breeches followed. Everything was shaken out
-and searched.
-</p>
-
-<p>
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of joy;
-the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the coarse hands
-of the zealous pedagogue.
-</p>
-
-<p>
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear tumultuous
-voices and cries of joy.
-</p>
-
-<p>
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered hurriedly.
-And through his shame, through his tears, and through his joy about the new
-shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-</p>
-
-<p>
-“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was
-a hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his
-boot.”
-</p>
-
-<p>
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head, comforted
-him, and helped him to dress.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-</p>
-
-<p>
-“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if
-I had been wearing that torn shirt!”
-</p>
-
-<p>
-Later—yes, what happened later? His mother would go to the director. She
-wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint against him. But
-she recalled, in the street, that her boy was a non-paying student. There was
-no scene. Besides, the director received her pleasantly. He was so apologetic.
-</p>
-
-<p>
-The impression of his degradation remained with the boy. All its incidents had
-impressed themselves upon him: he had been suspected of theft, and searched,
-and he had stood, almost naked, undergoing the scrutiny of an officious person.
-Shameful? Let us, by all means, console ourselves that it is an experience
-useful to life.
-</p>
-
-<p>
-Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in
-our time.”
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap11"></a>THE WHITE MOTHER</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at the
-Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who was
-stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words of
-her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued her
-conversation with a professor’s young assistant.
-</p>
-
-<p>
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which annoyed
-him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-</p>
-
-<p>
-He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at
-home.”
-</p>
-
-<p>
-The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?”
-</p>
-
-<p>
-“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his
-voice.
-</p>
-
-<p>
-“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour
-smile.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he thought of
-it, that he had been so near marriage once. He had lived long in his small but
-tastefully furnished apartment, had got used to his man attendant, the elderly
-and steady Fedota, and to Fedota’s not less reliable spouse, who cooked
-his dinner; and he persuaded himself that he ought to remain single out of
-memory to his first love. In truth, his heart was growing cold from
-indifference born of a lonely, incomplete life.
-</p>
-
-<p>
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he had no
-near relatives. He lived methodically and quietly; had something to do with a
-government department; was intimately acquainted with contemporary literature
-and art; and was something of an epicurean—but life itself seemed to him
-to be empty and aimless. Were it not that one pure, radiant fancy visited him
-at times he would have become entirely cold, like many others.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-His first and only love, which ended before it had time to blossom, wrapt him
-closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings. Five years earlier
-he had met a young girl who left an indelible impression upon him. She was
-pale, gentle, slender, with blue eyes, and fair wavy hair. She almost seemed to
-him not to belong to this earth, but was like a creature of air and mist, blown
-for a brief moment by fate into the city turmoil. Her movements were slow; her
-gentle, clear voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress. The
-impression of white had become inseparable from his thought of her. Her very
-name, Tamar, suggested to him something as white as the snow on the mountain
-tops.
-</p>
-
-<p>
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he had
-resolved to say to her those words which bind human fates together. But she
-never let him go on; she would always grow frightened and shy, and she would
-rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read signs of virgin love
-in her face; her eyes grew brighter when he entered, and a light flush suffused
-her cheeks.
-</p>
-
-<p>
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the early
-spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered with a soft
-green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the window in the city
-house, and looking out on the Niva. He spoke, scarcely knowing what he said,
-but his words were both gentle and terrible to her. She grew pale, smiled
-vaguely, and rose. Her slender hand trembled on the carved top of the chair.
-</p>
-
-<p>
-“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which Tamar had
-disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a sprig of white lilac;
-he picked it up almost absently, and left without bidding his hosts good-bye.
-</p>
-
-<p>
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out into the
-far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn; he smiled and
-pressed the sprig of lilac between his fingers. When it grew light he noticed
-that the floor of the room was strewn with white petals of lilac. This seemed
-both curious and of happy omen to Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on
-his heated face. He took a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-</p>
-
-<p>
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere. And
-Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did not go to her
-funeral. Her death left him quite calm, and he no longer knew whether he had
-loved her or whether it was a short, passing fascination.
-</p>
-
-<p>
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned to forget
-her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few years—more
-precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a sprig of lilac
-sadly out of place among rich eatables in a restaurant window, he remembered
-Tamar. And from that time on he loved to think of Tamar again during the
-evenings.
-</p>
-
-<p>
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to him, sat
-opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and that she had
-something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s expectant
-glance upon him, and not know what she wanted of him.
-</p>
-
-<p>
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to give
-me the kiss of Easter.”
-</p>
-
-<p>
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity that the
-idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not to be
-alone on holy, mysterious nights.”
-</p>
-
-<p>
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no means a
-beauty, but she was always dressed becomingly to set off her looks. She
-apparently liked him, and was not likely to reject him if he asked her.
-</p>
-
-<p>
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat ironic
-mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove false to
-Tamar’s memory for any one else? Everything in the world seemed so paltry
-to him that he wished no one but Tamar to give him the kiss of Easter.
-</p>
-
-<p>
-“But,” thought he, “she will again look at me with
-expectancy. White, gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss
-me?”
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and looking
-into the faces of the passers-by he thought many of the older people
-unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom he would
-exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There would be many
-coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss the first day.
-</p>
-
-<p>
-It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew lovely
-in Saksaoolov’s eyes.
-</p>
-
-<p>
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church enclosure just
-off the noisy street. A pale lad sat on a form and looked up frightened at
-Saksaoolov; then he once more began to gaze absently before him. His blue eyes
-were gentle and sad, like Tamar’s. He was so small that his feet
-projected from the seat.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half with
-curiosity. There was something in this youngster that stirred his memory with
-joy, and at the same time excited him. In appearance he was a most ordinary
-urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on his bright hair, and a
-pair of dirty boots, worse for wear.
-</p>
-
-<p>
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran out of
-the gate into the street, then stopped, turned quickly in another direction,
-and again stopped. It was clear that he did not know which way to turn. He
-began to weep quietly, making no ado, and large tears ran down his cheeks. A
-crowd gathered. A policeman came. They began to ask him where he lived.
-</p>
-
-<p>
-“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct
-tone.
-</p>
-
-<p>
-“In what street,” the policeman asked.
-</p>
-
-<p>
-The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov
-house.”
-</p>
-
-<p>
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that there was
-no such house near.
-</p>
-
-<p>
-“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your
-father?”
-</p>
-
-<p>
-“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round
-him with his tearful eyes.
-</p>
-
-<p>
-“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the
-workman gravely, and shook his head. “Then where’s your
-mother?”
-</p>
-
-<p>
-“I have a mother,” the boy replied.
-</p>
-
-<p>
-“What’s her name?”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added,
-“black mamma.”
-</p>
-
-<p>
-Some one laughed in the crowd.
-</p>
-
-<p>
-“Black? I wonder whether that’s the name of the family?”
-suggested the gruff workman.
-</p>
-
-<p>
-“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,”
-said the boy.
-</p>
-
-<p>
-“There’s no making head or tail of this,” decided the
-policeman. “I’ll take him to the station. They’ll telephone
-about it.”
-</p>
-
-<p>
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman ordered
-him to take the boy to the station. But the boy suddenly bethought himself, and
-cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the way myself.”
-</p>
-
-<p>
-Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he had
-really recalled something; at any rate he ran off so hard that Saksaoolov
-almost lost sight of him. But soon the boy walked more quietly. He turned
-street corners and ran from one side to the other searching for, but not
-finding, his home. Saksaoolov followed him in silence. He was not an adept at
-talking to children.
-</p>
-
-<p>
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant against it.
-Tears gleamed in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it
-yet?”
-</p>
-
-<p>
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly
-understood what had impelled him to follow the boy with such resolution. There
-was something in the face and glance of the little wanderer that gave him an
-unusual likeness to Tamar.
-</p>
-
-<p>
-“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender
-and agitated voice.
-</p>
-
-<p>
-“Lesha,” said the boy.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it
-was a white mamma.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-</p>
-
-<p>
-“How did you get lost?” he asked.
-</p>
-
-<p>
-“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened.”
-</p>
-
-<p>
-“Who is your mother?”
-</p>
-
-<p>
-“My mamma? She’s so black and so angry.”
-</p>
-
-<p>
-“What does she do?”
-</p>
-
-<p>
-The boy thought awhile.
-</p>
-
-<p>
-“She drinks coffee,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“What else does she do?”
-</p>
-
-<p>
-“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause.
-</p>
-
-<p>
-“And where is your white mamma?”
-</p>
-
-<p>
-“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away.”
-</p>
-
-<p>
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-</p>
-
-<p>
-“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few corners he
-went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time. The lad’s face
-expressed a strange mixture of joy and fear.
-</p>
-
-<p>
-“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he
-pointed to a huge, five-storeyed monstrosity.
-</p>
-
-<p>
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with white
-dots on her head. The boy shrank back in fear.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” he whispered.
-</p>
-
-<p>
-His stepmother looked at him with astonishment.
-</p>
-
-<p>
-“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I
-told you to sit on the bench, didn’t I?”
-</p>
-
-<p>
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that some sort
-of gentleman, serious and dignified in appearance, was watching them, and she
-spoke more softly.
-</p>
-
-<p>
-“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to
-your heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young
-whelp!”
-</p>
-
-<p>
-She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the name of
-the street, and went home.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned home he
-told him about the boy Lesha.
-</p>
-
-<p>
-“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a
-witch she is to take the boy such a way from home!”
-</p>
-
-<p>
-“Why should she?” Saksaoolov asked.
-</p>
-
-<p>
-“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She
-thought the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have found
-her out.”
-</p>
-
-<p>
-“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to
-leave town; then find her if you can.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov smiled.
-</p>
-
-<p>
-“Really,” he thought, “my Fedota should be a district
-attorney.”
-</p>
-
-<p>
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar
-appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him.
-Her face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her bright,
-pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly and went to the
-armchair where he thought he saw Tamar sitting. He stopped before her and asked
-loudly and with emotion:
-</p>
-
-<p>
-“What do you wish? Tell me.”
-</p>
-
-<p>
-But she was no longer there.
-</p>
-
-<p>
-“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met the
-Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-</p>
-
-<p>
-“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother
-is trying to get rid of him.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should look so
-tragically upon a simple incident.
-</p>
-
-<p>
-“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly.
-“There’s no father, and only a stepmother to whom he is simply a
-burden. No good will come of it—the boy will have a sad end.”
-</p>
-
-<p>
-“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov,
-with a smile.
-</p>
-
-<p>
-“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised
-him.
-</p>
-
-<p>
-“I?” asked Saksaoolov with astonishment.
-</p>
-
-<p>
-“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You
-have no one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At
-least, you’ll have some one with whom to exchange the kiss of
-Easter.”
-</p>
-
-<p>
-“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?”
-</p>
-
-<p>
-“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to
-you.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the girl’s
-flushed, animated face.
-</p>
-
-<p>
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know her
-wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her tranquilly
-spoken words: “Do as she advised you.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He saw a
-sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it come there?
-Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-</p>
-
-<p>
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and took Lesha
-into his house he would be carrying out the will of Tamar. He breathed in the
-lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that he himself had bought
-the sprig of lilac that same day.
-</p>
-
-<p>
-Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy it; and
-that later I forgot that I had bought it.”
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and showed him
-where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and was
-quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something about Lesha
-from her.
-</p>
-
-<p>
-The lad lost his mother when he was three. His father married this black woman,
-and himself died within a year. The black woman, Irina Ivanovna, had her own
-son, now a year old. She was about to marry again. The wedding would take place
-in a few days and after the ceremony she would go with her husband to the
-provinces. Lesha was a stranger to her and she would rather do without him.
-</p>
-
-<p>
-“Give him to me,” suggested Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-</p>
-
-<p>
-She added after a short silence: “Only you will pay for his
-clothes.”
-</p>
-
-<p>
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of Lesha’s
-comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments. She assumed
-a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied herself in
-these various cares. It was as though the door to her soul opened itself to
-him. Her eyes had become beaming and gentle, and she was permeated with almost
-the same tranquillity that breathed from Tamar.
-</p>
-
-<p>
-VII
-</p>
-
-<p>
-Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above his
-head.
-</p>
-
-<p>
-“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you
-darling mustn’t touch it; at least not until the resurrection, when
-you’ll hear the bell ring.”
-</p>
-
-<p>
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last fell
-asleep.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he would
-soon see Tamar.
-</p>
-
-<p>
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings from
-afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable
-happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact.
-</p>
-
-<p>
-A sweet voice said softly: “<i>Christoss Voskress!</i>” (Christ has
-risen).
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and embraced a
-slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees and gave him the
-kiss of Easter.
-</p>
-
-<p>
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran to
-Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-</p>
-
-<p>
-“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it
-to you, and you can give it to Aunt Valeria.”
-</p>
-
-<p>
-“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said
-Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s white
-egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him at that moment
-to be a gift from Tamar herself.
-</p>
-
-<h4>THE END</h4>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of he Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-h.htm or 48452-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/3/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-
-</html>
-
-
-
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> +<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> +<title>The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub</title> +<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> +<style type="text/css"> + +body { margin-left: 20%; + margin-right: 20%; + text-align: justify } + +h1, h2, h3, h4, h5 {text-align: center; font-style: normal; font-weight: +normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;} + +h1 {font-size: 300%; + margin-top: 0.6em; + margin-bottom: 0.6em; + letter-spacing: 0.12em; + word-spacing: 0.2em; + text-indent: 0em;} +h2 {font-size: 150%; margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;} +h3 {font-size: 150%; margin-top: 2em;} +h4 {font-size: 120%;} +h5 {font-size: 110%;} + +hr {width: 80%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} + +div.chapter {page-break-before: always; margin-top: 4em;} + +p {text-indent: 1em; + margin-top: 0.25em; + margin-bottom: 0.25em; } + +.p2 {margin-top: 2em;} + +p.poem {text-indent: 0%; + margin-left: 10%; + font-size: 90%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; } + +p.letter {text-indent: 0%; + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; } + +p.noindent {text-indent: 0% } + +p.center {text-align: center; + text-indent: 0em; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; } + +p.right {text-align: right; + margin-right: 10%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; } + +p.footnote {font-size: 90%; + text-indent: 0%; + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; } + +div.fig { display:block; + margin:0 auto; + text-align:center; } + +a:link {color:blue; text-decoration:none} +a:visited {color:blue; text-decoration:none} +a:hover {color:red} + +</style> + +</head> + +<body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48452 ***</div> + + +<div class="fig" style="width:60%;"> +<img src="images/cover.jpg" style="width:100%;" alt="cover" /><br/><br/> +</div> + +<div class="fig" style="width:50%;"> +<img src="images/frontispiece.jpg" style="width:100%;" alt="frontispiece" /><br/><br/> +</div> + +<h1>The Old House<br/> +<small>and Other Tales</small></h1> + +<h2>by Feodor Sologub</h2> + +<h4>AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN</h4> + +<h4>BY JOHN COURNOS</h4> + +<h5><i>SECOND IMPRESSION</i></h5> + +<h5>LONDON</h5> + +<h5>MARTIN SECKER</h5> + +<h5>NUMBER FIVE JOHN STREET</h5> + +<h5>ADELPHI</h5> + +<h5>1916</h5> + +<p> +<i>Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for +permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in +that periodical</i>. +</p> + +<hr /> + +<h3>Contents</h3> + +<table summary="" style="margin-left: auto; margin-right: auto"> + +<tr> +<td> <a href="#chap00">INTRODUCTION</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap01">THE OLD HOUSE</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap02">THE UNITER OF SOULS</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap03">THE INVOKER OF THE BEAST</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap04">THE WHITE DOG</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap05">LIGHT AND SHADOWS</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap06">THE GLIMMER OF HUNGER</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap07">HIDE AND SEEK</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap08">THE SMILE</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap09">THE HOOP</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap10">THE SEARCH</a></td> +</tr> + +<tr> +<td> <a href="#chap11">THE WHITE MOTHER</a></td> +</tr> + +</table> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap00"></a>INTRODUCTION</h2> + +<p> +<i>“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is +Feodor Kuzmich Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic +course at Petrograd. His first published story appeared in the periodical +“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen +years later that he came into his fame, which he has since then further +enhanced</i>. +</p> + +<p> +<i>This is all the biographical knowledge we have of a living novelist whose +place in Russian literature is secure beyond all question; the scantiness of +our knowledge is all the more amazing when we consider that the author is over +fifty, and that his complete works are in their twentieth volume</i>. +</p> + +<p> +<i>These include almost every possible form of literary expression—the +fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short story. +Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place as a +novelist</i>. +</p> + +<p> +<i>How little importance Sologub attaches to personal</i> réclame <i>may be +gathered from his answer to repeated requests for a nutshell +“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim +Gorky’s impressive model, I believe, is quite familiar to English +readers</i>. +</p> + +<p> +<i>“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the +editor of a literary almanac, “as I do not think that my personality can +be of sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on +such unnecessary business as an autobiography.”</i> +</p> + +<p> +<i>At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in prose, a +kind of spiritual autobiography in which he insists that all life is a miracle, +and that his own surely is also. “I simply and calmly reveal my soul ... +in the hope that the intimate part of me shall become the universal.” +After such an avowal the reader will know where to look for the author’s +personality</i>. +</p> + +<p> +<i>In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy. But +while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly fantastic. His +fantasy has always its foundations in reality. His realism is as grey as that +of Chekhov, whose logical successor he has been acclaimed by Russian criticism. +But it is his prodigious fantasy that makes the point of his departure from the +Chekhovian formula. When he combines the two qualities, the strange +reconciliation thus effected produces a result as original as it is rich in +“the meaning of life.” Sologub himself says somewhere</i>: +</p> + +<p> +<i>“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful +legend</i>.” +</p> + +<p> +<i>This sentence establishes the distinction between the two writers. Life for +Chekhov may contain its delightful characters, life itself is seldom a +delightful legend</i>. +</p> + +<p> +<i>Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is this +sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope +for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel one of +the characters gives utterance to the significant words</i>: +</p> + +<p> +“<i>Once you prove that life has no meaning, life becomes +impossible</i>.” +</p> + +<p> +<i>This relief is to be found within oneself in the “inner life”; +that is in the imagination, “imagination the great consoler” as +Renan has said. Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all +beauty; and admiration of beauty is the one escape out of life. The author, +“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls +towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops +this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and withers +it up. One finds him rejoicing that there is a life other than “this +ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life that is +“nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”</i> +</p> + +<p> +<i>It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest Sologub +is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another way: if Poe were a +Russian, he might have written as Sologub writes. This is to say that the +mystery with which Sologub endows his tales is never there for its own sake, +but as a most intense symbol of reality.</i> +</p> + +<p> +<i>Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of +reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a good +tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he listen to Gurov, +who, while living through, in his delirium, his previous existence, is so +insistent about the “invincibility of his walls”—and yet +remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are not the seemingly +imperishable walls, within which Gurov thought himself secure from the Beast, a +symbol of our own subtle insecurity? Is not our own Beast—be it some +unexpected latent circumstance, or some unlooked-for yet inevitable consequence +of a past action, on the part of our ancestors or of ourselves—ready to +pounce upon us and ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from +which in the end there is no escape?</i> +</p> + +<p> +<i>Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of +the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis of the +author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in variation in +many of his other stories. There is the boy Timarides, whom the author loves. +Why?</i> +</p> + +<p> +<i>Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and ready +to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young generation +reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of its promises, its +settling in a groove, its stripping itself of its happiest illusions</i>. +</p> + +<p> +<i>And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children and +the childlike. When he loves or pities an older person, he endows him with +childlike attributes. He does this in the little story, “The Hoop.” +Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred that the fault +is with ourselves. We have grown too sophisticated</i>. +</p> + +<p> +<i>Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical people, +because they are usually more lovable personalities than the successful, +practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike, the quixotic, for the +same reason</i>. +</p> + +<p> +<i>Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub makes +some of his children die young. There is, for example, in one of his stories, +sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy, Mitya, recalling +her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to grow up, she might +have become a housemaid like Darya, pomaded her hair, and squinted her cunning +eyes.”</i> +</p> + +<p> +<i>In “The Old House” it is the children once more who are the +revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White +Mother” the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who +resembles his dead sweetheart</i>. +</p> + +<p> +<i>Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent the +pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began life as +a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a +reflection upon our educational system which crams the young mind with a +multitude of useless facts and starves the imagination; we see the reaction of +the system on the delicate organism of a sensitive and imaginative child</i>. +</p> + +<p> +<i>Mothers share the author’s affection for their children; but, like +schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has its +“black mammas” as well as its “white mammas.”</i> +</p> + +<p> +<i>There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so seductive, +in their power to make the reader think; few writers who give so great a +stimulus to the imagination</i>. +</p> + +<p> +<i>With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its +material; nevertheless, the changes which the modern industrial system has +brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian literature. +Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and Sologub is a product of +Petrograd</i>. +</p> + +<p class="right"> +<i>JOHN COURNOS</i> +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap01"></a>THE OLD HOUSE<a href="#linknote-1" name="linknoteref-1" id="linknoteref-1"><small>[1]</small></a></h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in a +village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts from the +district town. The garden which surrounded the house seemed lost in drowsiness, +while beyond it stretched vistas and vistas of inexpressibly dull, infinitely +depressing fields. +</p> + +<p> +Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its roof, once +red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace were still quite +strong, the little arbours in the garden were intact, and there was an +Aphrodite in the shrubbery. +</p> + +<p> +It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it were, +dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the overwhelming +flood of doleful memories. +</p> + +<p> +Everything in this house was as before, as in those days when the whole family +lived there together in the summer, when Borya was yet alive. +</p> + +<p> +Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena +Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva; and +Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the mother, +and the young girl appeared tranquil, and at times even cheerful. It was the +second year of their awaiting in the old house the youngest of the family, +Boris. Boris who was no longer among the living. +</p> + +<p> +They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their memories, +and their musings of him filled their days. At times dark threads of grief +stole in among the even woof of these thoughts and reveries; and tears fell +bitterly and ceaselessly. +</p> + +<p> +When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when the rosy +dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its red +laughter—these were the four points between which their spirits +fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed involuntarily, all +three of them felt the sympathy and antipathy of the hours, each mood in turn. +</p> + +<p> +The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the pale +pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher than the rope +upon which Borya had swung, upon which Borya had died. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-1" id="linknote-1"></a> <a href="#linknoteref-1">[1]</a> +In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches bend +their wet branches before the windows, just beyond the little patch of sand by +the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh breeze comes blowing +from the bathing pond—then wakes Natasha, the first of the three. +</p> + +<p> +What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of muslin, to +rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the window with +large, dark, sad eyes. +</p> + +<p> +Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white distant +birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft fire through the +thin mist which stretches over the earth. There is in its quiet, gently joyous +flame a great tension of young fears and of half-conscious desires; what +tension, what happiness, and what sadness! It smiles through the dew of sweet +morning tears, over white lilies-of-the-valley, over the blue violets of the +broad fields. +</p> + +<p> +Wherefore tears! To what end the grief of night! +</p> + +<p> +There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all evil. It +was put there by the grandmother, and the old nurse insists on its staying +there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and smiles its dry +green smile. +</p> + +<p> +Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity. +</p> + +<p> +The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of newly-roused life +reach Natasha. Here the restless twitter of birds comes from among the swaying +damp branches. There in the distance can be heard the prolonged trill of a +horn. Elsewhere, quite near, on the path by the window, there are sounds of +something walking with a heavy, stamping tread. The cheerful neighing of a foal +is heard, and from another quarter the protracted lowing of sullen cows. +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her window +looks down upon the earth from a height. It is in three sections, in the +mezzanine. Natasha does not draw the curtains across it at night, so as not to +hide from her drowsing eyes the comforting glimmer of the stars and the +witching face of the moon. +</p> + +<p> +What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a vigorous +thrust of the hand! From the direction of the river the gentlest of morning +breezes comes blowing into Natasha’s face, still somewhat rapt in sleep. +Beyond the garden and the hedges she can see the broad fields beloved from +childhood. Spread over them are sloping hillocks, rows of ploughed soil, green +groves, and clusters of shrubbery. +</p> + +<p> +The river winds its way among the green, full of capricious turnings. White +tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments of a torn +veil. The stream, visible in places, is more often hidden by some projection of +its low bank, but in the far distance its path is marked by dense masses of +willow-herb, which stand out dark green against the bright grass. +</p> + +<p class="p2"> +Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water upon her +shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed diligently before the +ikon in the dark corner, her knees not upon the rug but upon the bare floor, in +the hope that it might please God. +</p> + +<p> +She repeated her daily prayer: +</p> + +<p> +“Perform a miracle, O Lord!” +</p> + +<p> +And she bent her face to the floor. +</p> + +<p> +She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad +shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in at the +back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids, and deftly wound +them round her head. With a flourish she stuck into them horn combs and +hairpins, the first that came to her hand. She threw over her shoulders a grey, +knitted kerchief, pleasantly soft in texture, and made haste to go out onto the +terrace of the old house. +</p> + +<p> +The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step. It +was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks under her +warm feet. +</p> + +<p> +When Natasha descended and passed down the corridor and through the +dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother nor her +grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful preoccupation, +and between her brows a slight contraction. This contraction had remained as it +was formed in those other days. +</p> + +<p> +The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark and +oppressive. She wanted to run through quickly, past the large drawn-out table. +She had no wish to stop at the sideboard to snatch something to eat. +</p> + +<p> +Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of the +careless dawn which does not think of wearisome yesterdays. +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured +dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A soft +breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s feet. +</p> + +<p> +Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy elbows +upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze toward the gate +between the hedges beyond which the grey silent road was visible, gently serene +in the pale rose light. +</p> + +<p> +Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark eyes. A +small vein quivered at the left corner of her mouth. The left brow trembled +almost imperceptibly. The vertical contraction between her eyes defined itself +rather sharply. Equal to the fixity of the tremulous, ruby-like flame of the +rising sun, was the fixed vision of her very intent, motionless eyes. +</p> + +<p> +If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she sat +there in the sunrise, it would seem to him that she was not observing what was +before her, but that her intent gaze was fixed on something very far away, at +something that was not in sight. +</p> + +<p> +It was as though she wished to see some one who was not there, some one she was +waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only let the +miracle happen. Yes, the miracle! +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same, +always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always, the same +people. Eternal unchanging people. +</p> + +<p> +A <i>muzhik</i> walked along with a monotonous swing, the iron heels of his +boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A peasant +woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the dewy grass, +showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a kind of awe, a number +of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins ran by. +</p> + +<p> +Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate. And no +one saw the young girl behind that pillar of the terrace. +</p> + +<p> +Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose petals on +the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in their actual fall. +The roses in the garden exhaled their sweet, passionate perfume. At the terrace +itself, reflecting the light of the sky, they flaunted their bright rosy +smiles, their aromatic shameless dreams and desires, innocent as all was +innocent in the primordial paradise, innocent as only the perfumes of roses are +innocent upon this earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one +part of the garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some +eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous life of +this passing day. +</p> + +<p> +Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal. +Perhaps I shan’t know him when he comes.” +</p> + +<p> +And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his +voice and his eyes.” +</p> + +<p> +And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice. Then she +seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless, youthfully-bold +glance. And again she listened intently and gave a searching look into the +great distance. She bent down lightly, and inclined her sensitive ear toward +something while her glance, pensive and motionless, seemed no less fixed. It +was as though she had stopped suddenly in an attitude, tense and not a little +wild. +</p> + +<p> +The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s +pale face. +</p> + +<h3>VI</h3> + +<p> +A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo. +</p> + +<p> +Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low, broad steps +she descended into the garden, and found herself on the sandy path. The fine +grey sand grated under her small and narrow feet, which left behind their +delicate traces. +</p> + +<p> +Natasha approached the white marble statue. +</p> + +<p> +For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s face, +so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the ever-youthful +form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses bloomed at the foot of the +plain pedestal. They added the enchantment of their brief aromatic existence to +the enchantment of eternal beauty. +</p> + +<p> +Very quietly Natasha addressed the Aphrodite. +</p> + +<p> +“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket +the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and his eyes +are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!” +</p> + +<p> +The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene draperies +which fell about her knees, silently but unmistakably she answered, +“Yes.” +</p> + +<p> +And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I +will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the wreath, and I +will dance and laugh and sing, to comfort him, to make him joyous.” +</p> + +<p> +And again the goddess said to her, “Yes.” +</p> + +<p> +Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him. You +gods remember everything. Only we people forget. In order to destroy and to +create—ourselves and you.” +</p> + +<p> +And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,” +the comforting answer, “Yes.” +</p> + +<p> +Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed into a +flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s +ever-youthful, triumphant laughter. +</p> + +<h3>VII</h3> + +<p> +Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a long time +down the road. She had her hand on the gate in an attitude of expectation, +ready, as it were, to swing it wide open before him who was coming, before him +whom she awaited. +</p> + +<p> +Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew softly into +Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil and ominous +things, as though it envied her expectation, her tense calm. +</p> + +<p> +O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at will, and +you pursue your way into the endless beyond. +</p> + +<p> +O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the regions +where he is? Perchance you have brought tidings of him? +</p> + +<p> +If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence to him; +if but the light, pale shadow of a word. +</p> + +<p> +When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame to +her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form sways +slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate, the +unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing there is the +sense of fleeting, irrevocable time. +</p> + +<p> +It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes on. +</p> + +<p> +It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet dim in the +dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all who have walked +upon it, and it lies faintly rose in the dawn. +</p> + +<p> +There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation. Some one +seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will come. He is +on the way. Go and meet him.” +</p> + +<h3>VIII</h3> + +<p> +Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction of the +distant railway station. Having walked as far as the hillock by the river, one +and a half versts away, Natasha pauses and looks into the distance. +</p> + +<p> +A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere below, among +the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant smell of the damp grass +fills the air. +</p> + +<p> +The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and clear. +Joyousness fills the great open expanse. On the top of the hillock the morning +wind blows more strongly and more sweetly. It seems to have forgotten its +desolation and its grief. +</p> + +<p> +The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It is +resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter. +</p> + +<p> +The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the horizon. +In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet melancholy. +</p> + +<p> +Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She +recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle. +</p> + +<p> +Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But what of +that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue flowers! +</p> + +<p> +“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into +my wreath.” +</p> + +<p> +She stands, waiting, watching. +</p> + +<p> +Were he to show himself in the road she would recognize him even in the +distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty +distances are dumb. +</p> + +<h3>IX</h3> + +<p> +Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink in the +wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles and rustle +against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s graceful arms, +half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued at her sides. Her eyes +have already lost their fixed expression, and have begun to jump from object to +object. +</p> + +<p> +How often have they walked this road, all together, her little sisters, and +Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk about! Their +quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone, and there was no sign +of Borya. +</p> + +<p> +Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did not know. +Perhaps she would not recognize him. +</p> + +<p> +There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts. With +a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of her wearied +memory. +</p> + +<p> +Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are drowsy +and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances. The grass now +seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet feel the wet, and the hem +of her thin dress has grown heavy with moisture. The new light of a new day, +resplendent, glimmering with the play of the laughing dew, resounding with the +hum of birds and the voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely +blatant. +</p> + +<p> +What does a new day matter? Why invoke the unattainable? +</p> + +<p> +The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The heavy +burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an aspen-grey weight. +The heart feels proudly the pressure of the inexpressibly painful foreboding of +tears. +</p> + +<p> +As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet faster, in +response to the growing beat of her sorrowful heart, she is running over the +dry clay of the road, over the wet grass of the bypath, trodden by pedestrians, +over the moist, crunching, sandy footpaths of the garden, which still treasure +the gentle traces left by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as +yet unswept of dust and litter. And she no longer tries to step lightly and +inaudibly. She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs +impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself on the +bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep. +</p> + +<h3>X</h3> + +<p> +Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and she +cannot sleep in the morning; but never in all her life has she risen early; so +even now she is awake only a little later than Natasha. Elena Kirillovna, +straight, thin, motionless, the back of her head resting on the pillow, lies +for a long time waiting for the maid to bring her a cup of coffee—she has +long ago accustomed herself to have her coffee in bed. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but her +eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day, when she +uses a cosmetic. +</p> + +<p> +The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for in the +evening she loves to stroll over to the bridge in the village. The harmonica +makes merry there, and on holidays all sorts of jolly folk and maidens dance +and sing. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering stillness +behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on her side, grumbling. +She stretches her dry, yellow hand forward and with a kind of concentrated +intentness presses her bent, bony finger a long time on the white bell-button +lying on the little round table at her head. +</p> + +<p> +At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She jumps +quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or other in her +narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then she throws a skirt +over her head, and hurries to her old mistress. While running she arranges +somehow her heavy, tangled braids. +</p> + +<p> +Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the +way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little. She +faces her mistress looking more or less normal. +</p> + +<p> +Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of the +curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost white. Young, +strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before her old +mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed with its +nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and the tumbler on +the small round table to tinkle against the flagon. +</p> + +<h3>XI</h3> + +<p> +Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation: +</p> + +<p> +“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one comes. +You, girl, seem to sleep like the dead.” +</p> + +<p> +Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a +yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair of +soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively tender, +deferential tone which old gentlewomen like in their servants, she remarks: +</p> + +<p> +“Forgive me, <i>barinya</i>,<a href="#linknote-2" name="linknoteref-2" +id="linknoteref-2">[2]</a> it shan’t take a minute. But how early you are +awake to-day, <i>barinya</i>! Did you have a bad night?” +</p> + +<p> +Elena Kirillovna replies: +</p> + +<p> +“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little +more quickly, and I will try to get up.” +</p> + +<p> +She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice. +</p> + +<p> +Glasha replies heartily: +</p> + +<p> +“This very minute, <i>barinya</i>. You shall have it at once.” +</p> + +<p> +And she turns about to go out. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation: +</p> + +<p> +“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I +tell you! Draw the curtains aside.” +</p> + +<p> +Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows and +flies out of the room. She is rather low of stature and slender, and one can +tell from her face that she is intelligent, but the sound of her rapid +footsteps is measured and heavy, giving the impression that the runner is +large, powerful, heavy, and capable of doing everything but what requires +lightness. The mistress grumbles, looking after her: +</p> + +<p> +“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor her +own heels!” +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-2" id="linknote-2"></a> <a href="#linknoteref-2">[2]</a> +Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from +servant to mistress. +</p> + +<h3>XII</h3> + +<p> +At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of +the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once more +straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and very still. +Her whole life seems to be concentrated in the living sparkle of her keen eyes. +</p> + +<p> +The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her. The +bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about in the air. +There is a glitter on the glass of the photographic portraits which hang on the +wall, as well as on the narrow gilt rims of their black frames. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling eyes +carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no longer upon the +earth. +</p> + +<p> +Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young +face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark eyes. +The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips are tightly +compressed and the entire face gives the impression of an indomitable will. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all her +grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She sees him as he +had once looked. Where is he now? Before long Borya will return. She will be +overjoyed, her eyes will have their fill of him. But how soon? +</p> + +<p> +It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.” +</p> + +<p> +Some one has just run past her window, giving a shrill cry. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window. +</p> + +<p> +The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves, smile +innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely, are the tops of +the birches and of the limes. Some of the branches lean toward the window. +Their harsh rustle evokes a memory in Elena Kirillovna. +</p> + +<p> +If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He had loved +the white bloom of the acacia trees, and he had loved to gather the little +field flowers. He used to bring her some. He liked cornflowers specially. +</p> + +<h3>XIII</h3> + +<p> +At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray on the +little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold porcelain cup +rises a thin bluish cloud of steam. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits upright +in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white night-jacket. With +trembling hands she very fastidiously rearranges the ribbons of her white +ruffled nightcap. +</p> + +<p> +Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows at her +back, and these piled up high make a soft wall of comfort. +</p> + +<p> +The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile laughter +as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small milk-jug comes a +generous helping of boiled milk. And Glasha, having shifted somewhat to the +side in order to catch a stealthy look of herself in the mirror, goes out. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit, throws +half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then, when it is +completely softened, she carefully takes it out with the little spoon. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of +this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She munches +away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her small, keen eyes +sparkle merrily. +</p> + +<p> +When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes for +half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again and waits. +</p> + +<h3>XIV</h3> + +<p> +Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink blouse, +and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her footfalls sound +even heavier than before. +</p> + +<p> +Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover +aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up under the +arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress to put on her long +black stockings and her soft grey slippers. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling, +nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve simplicity. +Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena Kirillovna imagines in +her dejection that she would be willing to sacrifice all her comfort to become +like Glasha, a common servant-maid with coarse hands and feet red from rough +usage and the wet—if she could but possess the youth, the cheerfulness, +the sang-froid, and the happiness attainable upon this earth only by the +stupid. +</p> + +<p> +The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to give up a +single one of her gentlewoman’s habits. +</p> + +<p> +Glasha says, “All ready, <i>barinya.</i>” +</p> + +<p> +“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up. +</p> + +<p> +But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena +Kirillovna’s shoulders a white flannel robe. +</p> + +<p> +“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.” +</p> + +<h3>XV</h3> + +<p> +Glasha goes. She hurries to the veranda staircase. +</p> + +<p> +Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which is +attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly plunges her +face and hands in the water that had been left there overnight. She splashes +the water a long way off on the green grass, on the lilac-grey planks of the +staircase and on her feet, which are red from the early morning freshness and +from the tender contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs +happily at herself—because she is a young, healthy girl, because the +early morning freshness caresses the length of her strong, swift body with +brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village, there is +a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays attention to +her and whom she is rather fond of. It is true that her mother scolds her on +his account, because the young man is poor. But what’s that to Glasha? +Not for nothing is there an adage: +</p> + +<p class="poem"> +“Without bread ’tis very sad,<br /> +Still sadder ’tis without a lad.” +</p> + +<p> +Glasha laughs loudly and merrily. +</p> + +<p> +Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do you +neigh like a horse?” +</p> + +<p> +Glasha laughs, makes no reply, and goes off. +</p> + +<p> +Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I wonder +what’s the matter with her.” +</p> + +<p> +She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all is +deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of working-men +can be heard. +</p> + +<h3>XVI</h3> + +<p> +In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the ikon in her +bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats all the prayers she +knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir slightly. Her face has a severe, +concentrated expression. All her wrinkles seem also austere, weary, callous. +</p> + +<p> +There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But +because of their frequent repetition their meaning has become, as it were, +hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her eyes are +habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no relation to the +secret trepidation of impossible hopes which have stolen into the old +woman’s heart of late. +</p> + +<p> +Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of sins, +voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in thought; prayers +for the purification of our souls of all defilement; and again words concerning +our impieties, our evil actions, our disregard of commandments, our general +unworthiness, our worldly frailty, and the temptations of Satan; and again +concerning the accursed soul and the accursed body and the sensual life; and +her words embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these +prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe, but who, +out of shamefaced indolence, are attending to this business with their arms +hanging at their sides. +</p> + +<p> +And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of what is +in her soul. +</p> + +<p> +The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly love, of +the holy life—of all those lofty regions pouring out their bounty upon +all creation. And not a word of the miracle, awaited eagerly and with +trepidation. +</p> + +<p> +But here are words for those who are in prison and in exile; it is a prayer for +their liberation, for their redemption. +</p> + +<p> +Here is something at last about Borya. +</p> + +<p> +Freedom and redemption.... +</p> + +<p> +But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for distant +people, for the universal; only for an instant, and then lightly, does she +pause to put in something for herself, for her desire, for what is in her +heart. +</p> + +<p> +Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost +forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers, prayed +for in this easy, gliding way all the world over where piety reigns. +</p> + +<p> +The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has an air of +having forgotten to say something indispensable. +</p> + +<p> +What else? Or has she said all? +</p> + +<p> +“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul is calm +and self-contained. The prayer has not left her in a mood of piety, but has +relieved her weary soul for a brief time of its material, matter-of-fact +existence. +</p> + +<h3>XVII</h3> + +<p> +Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were, once +more from some dark, abstract world to the bright, profusely-coloured, resonant +impressions of a rough, cheery, not altogether disagreeable life. +</p> + +<p> +Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and merge +imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at red heat their +soul seems to fuse with their cold white bodies, to consume them as well as +itself with fire, and to sink exhausted in the cold blue heights. The sun, as +yet invisible behind the left wing of the house, has already begun to pour upon +the garden its warm and glowing waves of laughter, joy and light, animating the +flowers and birds. +</p> + +<p> +“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself. +</p> + +<p> +She rings. +</p> + +<p> +Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress. +</p> + +<p> +At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that +everything is in order. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down +with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued +together. At her every movement in the light there is visible, from right to +left, a slender silver thread, due to the reflection of light at the parting of +the smoothed coiffure. Her face shows slight traces of powder. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually +white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad collar hides +her neck and chin. She has already substituted for her dressing slippers a pair +of light summer shoes. +</p> + +<h3>XVIII</h3> + +<p> +Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is being +laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She grumbles +quietly as she picks up something from one place on the table and puts it in +another. +</p> + +<p> +Then she goes into the large, unused front room, with its closed door on to the +staircase of the front façade. She walks along the corridor to the vestibule +and to the back staircase. She stops on the high landing, wrinkles up her face +from the sun, and looks down to see what is going on in the yard. Small, quite +erect, like a young school-girl with a yellow, wrinkled face which expresses at +the moment a severe domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she +is, it seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention. +</p> + +<p> +“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom, +red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip of her +white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the samovar at the +bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set the fire going. Upon her +head is a neatly-arranged green kerchief, which hides her folded braids of hair +like a head-dress. +</p> + +<p> +The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent chimney +sends out a curl of blue smoke, which smells sharply, pungently, and not +altogether disagreeably, of juniper and tar. +</p> + +<p> +In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad, +cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says in +prolonged caressing tones, sing-song fashion: +</p> + +<p> +“Good morning to you, <i>matushka barinya</i>.<a href="#linknote-3" +name="linknoteref-3" id="linknoteref-3">[3]</a> It’s a fine morning, to +be sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early, +<i>matushka barinya</i>!” +</p> + +<p> +Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early, shaggy bee +hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the clear, fluid haze of +the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is once more busy with the +samovar; the disenchanted bee flies away, its buzzing growing less and less +audible behind the fence. +</p> + +<p> +The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says: +</p> + +<p> +“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a +while, or you will get giddy.” +</p> + +<p> +Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently: +</p> + +<p> +“It’s nothing, <i>barinya</i>. We are used to it. It’s but a +slight smell, and it is the juniper.” +</p> + +<p> +Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull and +bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is a +slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She descends +the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-3" id="linknote-3"></a> <a href="#linknoteref-3">[3]</a> +Literally: “Little mother—gentlewoman.” +</p> + +<h3>XIX</h3> + +<p> +Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs stamping down +the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong legs from under the pink +skirt, set a-flutter by her vigorous movement. She calls out in a clear, +solicitously joyous voice: +</p> + +<p> +“<i>Barinya</i>, you have come out! The sun will scorch you. I’ve +fetched your hat.” +</p> + +<p> +The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s +hands like some strange, low-fluttering bird. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about in +such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are +expecting.” +</p> + +<p> +Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For a long +time she looks after her strolling mistress, then she smiles and walks back. +</p> + +<p> +Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her +grandson?” +</p> + +<p> +“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s +simply pitiful to look at them. They never stop thinking about him.” +</p> + +<p> +In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable garden, +past the labourers and the servants in the stockyard, and then across the +field. Near the garden fence she enters the road. +</p> + +<p> +There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime, stands +a bench—a board upon two supports, which still shows traces of having +been once painted green. From this place a view is to be had of the road, of +the garden, and of the house. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the road. She +sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She waits a long +time. She falls into a doze. +</p> + +<p> +Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face smiling, +and she can hear a quiet, dear voice calling: +</p> + +<p> +“Grandma!” +</p> + +<p> +She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she waits. She +believes and waits. +</p> + +<h3>XX</h3> + +<p> +There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A gentle, +refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is warming her old +bones, it is caressing her lean back through her dress. Everything round her +rejoices in the green, the golden, and the blue. The foliage of the birches, of +the willows, and of the limes in full bloom is rustling quietly. From the +fields comes the honeyed smell of clover. +</p> + +<p> +Oh, how light and lovely the air is upon the earth! +</p> + +<p> +How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire earth! +Who, born to thy heritage would care to die, would care to close his eyes upon +thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who, resting in thee, damp +Mother Earth, would not wish to rise, would not wish to return to thy +enchantments and to thy delights? And what stern fate shall drive one who is +aflame with life-thirst to seek the shelter of death? +</p> + +<p> +Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth, which +still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the +grandmother’s beloved Borya, shall return. +</p> + +<p> +A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will return +to the quiet of the old house and will taste the fragrant honey—the sweet +gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the beloved earth. The old +grandmother, in her joy, will place before the ikon of the Virgin a candle of +the purest bees’-wax—a gift of the wise bees, buzzing away among +the gold of the sun’s rays—a gift to man and a gift to God. +</p> + +<p> +Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept faces. +They greet the <i>barinya</i> and look at her with compassion. Elena Kirillovna +smiles at them, and addresses them in her usual gentle manner: +</p> + +<p> +“Good morning, my dears!” +</p> + +<p> +They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena Kirillovna +soon forgets them. They will pass by once more that day, when the time comes. +They will pass by. They will return. Upon the road, where their dusty +footprints remain, they will pass by once more. +</p> + +<h3>XXI</h3> + +<p> +Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the things before +her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear, bright, free from +care—and relentless. +</p> + +<p> +Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown +powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive earthly +melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was high, joyless, +and sorrowless. +</p> + +<p> +Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly tinted; +truly all the objects of nature showed the real colour of their souls in honour +of this feast of light. But the fine dust upon the silent road had already lost +its rose tinge, and stirred before the wind like a grey, depressing veil. And +when the wind calmed down, the dust slowly fell back upon the road, like a +grey, blind serpent which, trailing its fat, fantastic belly, falls back +exhausted, gasping its last breath. +</p> + +<p> +All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid moments +began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of sadness, of +bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound hopelessness. +</p> + +<h3>XXII</h3> + +<p> +Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both sides of +the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna deferentially. +</p> + +<p> +Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was nothing +to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her braids were arranged +upon her head quite like a young lady’s, and held fast by three combs of +transparent bone. Her blouse was light-coloured—pink stripes and lavender +flowers on a ground of white—its short sleeves reached the elbows. She +wore a neat blue skirt and a white apron. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna asked: +</p> + +<p> +“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?” +</p> + +<p> +Glasha replied in a respectful voice: +</p> + +<p> +“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall +lay the table on the terrace?” +</p> + +<p> +“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked +Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha. +</p> + +<p> +“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again, +quite early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a +bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a +cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.” +</p> + +<p> +Elena Kirillovna said irresolutely: +</p> + +<p> +“Very well. I had better be going. All right, Glasha.” +</p> + +<p> +Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though she +regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream. Slowly she +walks toward the house. +</p> + +<p> +Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments down the +road, in the direction of the station. +</p> + +<p> +A cart rumbles by noisily over the travelled road. The <i>muzhik</i> barely +holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed horse +swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad blue breeches, +lets his brown feet hang over the edge of the cart and stares with his bright +hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which runs after, barking hoarsely. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters +the garden. +</p> + +<p> +Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a rattle +of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also audible. +</p> + +<h3>XXIII</h3> + +<p> +The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s +mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for the +night across the windows, the light fills her bedroom. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched her +suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously throws aside +her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed, holding her hands over +her bent knees. For a moment she looks before her at a bare place in the simple +pattern of the bright green hangings. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils +which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her face is +long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and almost free of +wrinkles. The lips are a vivid red. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with a +tragic apparition. She rocks herself back and forward. +</p> + +<p> +Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to the +washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself quickly, as +though in haste to go somewhere. Now she is at the window. The curtains are +flung violently aside. She peers anxiously to see what the outlook +is—whether there are any clouds in the sky that might bring rain and make +the road muddy, the road upon which Borya would return home. +</p> + +<p> +The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly. The +sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering; everything +palpitates under the tension of hopes and anticipations. Voices are audible; +cries of good cheer and sounds of laughter. One of the laughers runs by, as +though making haste to live. +</p> + +<p> +A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves +visibly under the white linen chemise. +</p> + +<h3>XXIV</h3> + +<p> +Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot the small +velvet rug which Glasha had purposely laid there the day before. She throws +herself down on her knees before the image. You hear her knees strike the floor +softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses herself, bends her face to the +floor, and mutters passionately: +</p> + +<p> +“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O +Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.” +</p> + +<p> +Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are +disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her naked +feet come in contact with the cold, painted floor. And the entire, warm, +prostrate body of the weeping woman is throbbing and trembling on the boards. +Her head repeatedly strikes the boards, loosening her dark braids of hair. +</p> + +<p> +She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul, as it +were; and she becomes at once cheerful and tranquil. +</p> + +<p> +She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge of the +bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she laughs silently. +She swings one of her feet impatiently, striking the rug in front of the bed +with the toes. Her eyes wander about the room, but seem to observe nothing. +</p> + +<p> +Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings of her +apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes her to start. +She runs to the <i>barinya</i>, seizing quickly at the same time a pair of +blackened boots and some clothes from the laundry. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice: +</p> + +<p> +“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.” +</p> + +<p> +She looks on impatiently as Glasha puts down her burden. +</p> + +<p> +The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses herself. +Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind. +</p> + +<p> +Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look in the +mirror. +</p> + +<p> +Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender, like her +mother, and small in stature. She has on a closely fitting white dress with +short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a Greek knot, held fast with a +red ribbon. Her slender, shapely feet are clad in coloured silk stockings and +white shoes with silver buckles. +</p> + +<h3>XXV</h3> + +<p> +Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself a glass +of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it standing, and munches a +piece of black bread with it. +</p> + +<p> +She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes loved by +Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or does not like that. +</p> + +<p> +Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice: +</p> + +<p> +“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first +time.” +</p> + +<p> +Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather volubly. +Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She seems all the +while to be listening intently, either for the sound of a distant little bell, +or for the rumble of wheels on the road. She makes her way out in haste. And +she no longer listens to what is being said to her. She goes out. +</p> + +<p> +She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and in +order. When Borya comes back he will find everything in its place. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the room. She +wishes to see whether everything is in its place, whether the dust has been +swept, whether the rug has been laid before the bed, and whether the inkstand +has been filled with ink. She herself changes the water in the vase which holds +the cornflowers. If anything is out of place she gives way to tears, then rings +for Glasha, and heaps reproaches upon her. +</p> + +<p> +Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most humble +manner she begs forgiveness. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna remonstrates with her: +</p> + +<p> +“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him +every minute. Suppose he should suddenly come in and find this disorder.” +</p> + +<p> +Glasha replies humbly: +</p> + +<p> +“Forgive me, <i>barinya</i>. Don’t think any more about it. +I’ll quickly put everything to rights.” +</p> + +<p> +As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron. +</p> + +<h3>XXVI</h3> + +<p> +With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She sees +nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to the little +arbour from which, overlooking a corner of the garden, the road is visible. +Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers the arbour, while hangings +of coarse cloth, with a red border, serve as a protection against inquisitive +eyes. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She waits +impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart; she waits: Borya +will surely come in sight. +</p> + +<p> +The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings; her +face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her slender arms, +which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet of the arbour. +Everything is bright, green and gay in the fields, but her eyes are fixed on +the grey serpent of dust trailing among the freedom of the fields. +</p> + +<p> +If they await him like this surely Borya will come. +</p> + +<p> +But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the open +waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance of infinite +longing upon the road—but there is no Borya. +</p> + +<p> +Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and +pitiless. +</p> + +<h3>XXVII</h3> + +<p> +The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the terrace. +There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who could tell whether +Borya might not arrive at luncheon time! +</p> + +<p> +The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of the red +roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more passionate. +And the smile of the marble-white Aphrodite was even more clear and serene, as +she let fall her draperies with a marvellous grace born of eternal movement. In +the bright sunshine the sand on the footpaths seemed yellow-white. The trees +cast austere dark shadows. They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, +and of warmth. +</p> + +<p> +The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn hangings of +the terrace and over the bushes, could see the short narrow path ending at the +garden gate, where a part of the road was also visible; they could not fail to +observe every passer-by and every vehicle. +</p> + +<p> +But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by the old +house. +</p> + +<p> +Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched ribbons +and plaited frills fitting tightly over her hair. The snow-white cap shone +pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face. +</p> + +<p> +In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse, +dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue kerchief over +her head. She was warming her old bones in the sun, and listening to the +conversation on the terrace; now she grumbled, now she dozed. +</p> + +<p> +Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through the +compact network of wrinkles there were palpable suggestions of former beauty. +Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed down. Her figure and her +face wore a settled expression of languid good nature. +</p> + +<h3>XXVIII</h3> + +<p> +As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly +chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden might +conclude that a large company is gathered on the terrace. +</p> + +<p> +Frequently Borya’s name is mentioned. +</p> + +<p> +“To be sure, Borya likes....” +</p> + +<p> +“Perhaps Borya will bring....” +</p> + +<p> +“It is strange Borya is not yet here....” +</p> + +<p> +“Perhaps Borya will come in the evening....” +</p> + +<p> +“We must ask Borya whether he has read....” +</p> + +<p> +“It is possible this is not new to Borya....” +</p> + +<p> +While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears +Borya’s name, crosses herself and mumbles: +</p> + +<p> +“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.” +</p> + +<p> +At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder. Finally +the three women at the table can hear her words. They tremble slightly and +exchange anxious glances, into which steals an expression of perplexed fear. So +they begin to speak even louder, and to laugh even more merrily. They permit no +intervals of silence, and the hum of their talk and laughter prevents for the +time their hearing the nurse’s mumbling in the garden. +</p> + +<p> +But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name, and now +again they hear the tranquil, terrible words: +</p> + +<p> +“O Lord, rest the soul....” +</p> + +<p> +They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they eat. They +glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing to have to leave +the table and to go somewhere while Borya is not yet with them. +</p> + +<h3>XXIX</h3> + +<p> +Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a fourteen-year-old +youngster, goes for it daily to the station on horseback. Raising clouds of +dust he jumps off briskly at the gate. Leaving his horse he enters the garden +carrying a black leather bag, and smiles broadly at something or other. +Ascending the long steps of the terrace he announces loudly and joyously: +</p> + +<p> +“I’ve fetched the post!” +</p> + +<p> +He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil, of dust +and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips are soft +and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the opening of his shirt, +cut on the slant, buttons are missing, exposing a strip of his sunburnt chest +and a piece of grey string. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag from +Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped wrappers comes +pouring upon the white cloth. The three women bend over the table and rummage +for letters. But letters come only rarely. +</p> + +<p> +Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks: +</p> + +<p> +“No letters, Grisha?” +</p> + +<p> +Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers, as +always, in the same words: +</p> + +<p> +“The letters are being written, <i>barishnya</i>.” +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna says impatiently: +</p> + +<p> +“You may go, Grisha.” +</p> + +<p> +Grisha goes. The women open their newspapers. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna takes up the <i>Rech</i> and scans it rapidly, occasionally +mentioning something that has attracted her notice. +</p> + +<p> +Natasha is looking over <i>Slovo</i>. She reads silently, slowly, and +attentively. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna has the <i>Russkiya Vedomosti.</i> She tears the wrapper open +slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on, quickly running +her eyes over the lines. +</p> + +<h3>XXX</h3> + +<p> +Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna pauses +from her reading a moment and looks with fear at the old woman. Natasha gives a +nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on calmly, without looking +at the nurse. +</p> + +<p> +The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a monotone +the one and the same question that she asks each day: +</p> + +<p> +“And how many folk are there in this morning’s paper that’s +been ordered to die? And how many are there that’s been hanged?” +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale, looks upon +the old woman. She is quivering from head to foot. Elena Kirillovna, folding +the paper, pushes it aside and looks straight before her with arrested eyes. +Natasha rises; she turns her face, which has suddenly grown pale, toward the +old woman, and utters in a kind of wooden voice that does not seem like her +own: +</p> + +<p> +“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.” +</p> + +<p> +Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring +each day. +</p> + +<p> +The nurse rises and crosses herself piously. She mutters: +</p> + +<p> +“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal +life!” +</p> + +<p> +Then Sofia Alexandrovna cries out in despair: +</p> + +<p> +“Oh Borya, Borya, my Borya!” +</p> + +<p> +Her face is as pale as though there were not a single drop of blood left under +her dull, elastic skin. +</p> + +<p> +Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at Elena +Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside, and, looking at +the old nurse, shakes her head reproachfully, while in her eyes, like drops of +early evening dew, appear a few scant tears. +</p> + +<p> +Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering lips: +</p> + +<p> +“Mamma, calm yourself.” +</p> + +<p> +Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil stranger +compelled her each day to utter her words slowly and deliberately. +</p> + +<p> +“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!” +</p> + +<p> +She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very dark +eyes, and repeats: +</p> + +<p> +“You yourself know this, mamma!” +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in +them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their dark +depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into Natasha’s +eyes: +</p> + +<p> +“Hanged!” +</p> + +<p> +She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite and the +red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is white and +rigid, her lips are red and tightly set; there is a suggestion of latent +madness in the still lustre of her eyes. +</p> + +<p> +Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the short-lived, +exultant roses, she is hardening as it were into an image of the eternal grief +of a disconsolate mother. +</p> + +<h3>XXXI</h3> + +<p> +Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the garden. +She sits down on a bench somewhat away from the house, looks upon the green +bedecked pond and weeps. +</p> + +<p> +Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries to +read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks out of the +window, and her eyes are dimmed. +</p> + +<p> +Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright Dragon. His +joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in a flaming circle, +the depressing silence of the house. The well-directed rays shoot out like +sharp-plumed arrows, and the air is tremulous with eternal, inexhaustible +anger. No one is being awaited. No one will come. Borya has died. The +relentless wheel of time knows no turning back. +</p> + +<p> +So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light says +there is nothing to hope for. +</p> + +<h3>XXXII</h3> + +<p> +Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the +window-sill. She has no desire to read. +</p> + +<p> +Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations, of +heated discussions, of what had been, of what is no more. +</p> + +<p> +The memories become brighter and brighter, and reach at last a clearness and +fullness of vision, overwhelming her soul. +</p> + +<p> +The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little dim. +Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the heavens are +being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face is pale, but not +from sadness. Her rays have cast a spell upon the sleeping earth and upon the +unattainably high heavens. +</p> + +<p> +The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full of mist. +There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew upon the slumbering +grass. +</p> + +<p> +There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has +died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring +superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung hymns, and +vows of action and loyalty. +</p> + +<p> +And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the traitor +whose words mingled with the passionate words of the young people! Not even the +waters of all the cold oceans can quench the fire of daring love, and all the +cunning poisons of the earth cannot poison it. +</p> + +<p> +Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous, silent. +Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure experience, and the +secret of its forged desires. +</p> + +<p> +Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and laughter of +youth; but, overcome by the lunar mystery, they are suddenly grown silent and +meditative. +</p> + +<p> +The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the moon, +seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of the trees; +they seem unreal and nebulous and mysteriously still. +</p> + +<p> +The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale blue +dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a thin veil, she +disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent tops of the slumbering +trees, and looks down upon the glade with the motionless, inquisitive glance of +her white eyes. +</p> + +<p> +The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the +white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively sweet. On +the edge of the glade a number of slender, erect, white-limbed birches emerge +out of the mist; they are still asleep, and as innocent as their girl +companions who rest beneath them in their green-white dresses. +</p> + +<h3>XXXIII</h3> + +<p> +Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls, young men +and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree, another on the +trunk of an old birch struck down in a storm, a third lies upon an overcoat +spread on the grass, a fourth rests his back against a young birch. There is a +single, slight glow of a cigarette, but this, too, goes out. +</p> + +<p> +In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent, fabulously +impressive. And it seems as though the birches in the glade and the moon in the +sky are waiting for something. +</p> + +<p> +Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from +Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little wild +beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets, both lean, +with pale faces and dark, flaming eyes. +</p> + +<p> +And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has an +air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most experienced, +the most able of those present. +</p> + +<p> +He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being +questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him. +</p> + +<p> +“Do sing for us the <i>International</i>.” +</p> + +<p> +Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under his +eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than the +rest. +</p> + +<p> +The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly refuses to +sing. +</p> + +<p> +“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in +condition.” +</p> + +<p> +Borya and Natasha insist. +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less +gruffly. +</p> + +<p> +“Very well, I’ll sing.” +</p> + +<p> +Every one is overjoyed. +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade, above +the white-faced lads, above the white mist itself, there rises toward the +witching moon, floating tranquilly in the skies, the words of that proud, +passionate hymn: +</p> + +<p> +“Arise, ye branded with a curse!” +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold grass, +white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard to tell +whether he does not wish to or cannot look straight into the eyes of these +girls and boys—into these trusting, clean eyes. +</p> + +<p> +And they have gathered round him, how closely they have nestled round him, +these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees in the grass, +follow every movement of his lips, and join in quietly. The bold melody grows, +gains in volume. Like an exultant prophecy ring the eloquent words: +</p> + +<p class="poem"> +In the International<br /> +As brothers all men shall meet. +</p> + +<h3>XXXIV</h3> + +<p> +Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the agitated +voices all ring out together, stirring the heavy silence of the woods. +</p> + +<p> +Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose +set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently: +</p> + +<p> +“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note of +the words. I want to know them by heart.” +</p> + +<p> +Natasha approaches nearer and says quietly: +</p> + +<p> +“We will all of us learn the words and sing them each day, like a prayer. +We shall do it with a full heart.” +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling, shrewd. This +time they have fixed themselves severely and inquisitively on Natasha’s +face, which suddenly has become confused at this snake-like glance. +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich addresses her gruffly. +</p> + +<p> +“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the +woods. Any one can do that.” +</p> + +<p> +Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination +kindle in her eyes. Excitedly she cries: +</p> + +<p> +“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted. My +God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready for +deeds.” +</p> + +<p> +Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is +necessary. Yes, even die if need be.” +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich says with a calm assurance: +</p> + +<p> +“Yes, I know.” +</p> + +<p> +In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is visible. +</p> + +<h3>XXXV</h3> + +<p> +There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl, slender +as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is speaking. +</p> + +<p> +“My God! What strength! What eloquence!” +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely and says +nothing. +</p> + +<p> +The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely pretty +pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing passionate +entreaty and fiery determination. She exclaims fervently: +</p> + +<p> +“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will +teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?” +</p> + +<p> +“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity. +</p> + +<p> +He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted young +faces. He alone sits with his back to the open glade and to the witching moon. +His face, now in the shade, has become even more significant. And his whole +bearing is one of imposing solemnity. +</p> + +<p> +The faces of the younger people are white in the moonlight. Their garments are +luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In their simple trust +there is the sense of an avowal. +</p> + +<p> +“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated. +</p> + +<p> +Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins: +</p> + +<p> +“Arise, ye branded with a curse!” +</p> + +<p> +The children sing with a will, mingling their high, clear voices with Mikhail +Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with the +passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher, above the +white mists, above the black forest, toward the silver clouds and the quiet +glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the sounds of the invocation. +</p> + +<p> +And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the sky, the +white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is +still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything around +listens with poignant and solemn intentness to the song of these luminous +children who, bathed in the translucent silver of the cool, lunar glimmer, +their knees on the grass, their eyes burning in their uplifted faces, are +repeating faithfully the words sung by the tall, self-contained young man whose +dark face with fixed glance gazes morosely on the ground. They repeat after +him: +</p> + +<p class="poem"> +In the International<br /> +As brothers all men shall meet. +</p> + +<p> +The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the lofty, +holy designation of a promised land, a new land under new skies, a land in +which they have faith. +</p> + +<p> +After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable, reaching +from the earth to the heavens. They might have been in the temple of a new, as +yet unknown religion, in a mystic moment of sacrificial rites. +</p> + +<h3>XXXVI</h3> + +<p> +Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly, looking at +no one and directing his heavy gaze above the children’s pale faces, +beyond the flaming ring of their glances: +</p> + +<p> +“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be of +use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his precious +life, and that none will be deterred by the thought of a mother’s +sorrow.” +</p> + +<p> +The children exclaim: +</p> + +<p> +“None! None! If they would but send us!” +</p> + +<p> +“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an +entire nation!” thinks Natasha proudly. +</p> + +<p> +There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of her +mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a moment, +pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single instant of +weakness. A proud will shall conquer this slight suffering of a single relative +by conferring great love upon the many, the strangers, the grievous sufferers. +</p> + +<p> +What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her children, +killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon; let Rachel remain +unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother? Serene is +Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream. +</p> + +<p> +Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent idea, as +though the dark countenance of the ominous figure who sang the proud hymn has +dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the heart itself. +</p> + +<p> +And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist in the +forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the window, the book +lies before her, the old house is depressingly silent. The cloud has +disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon is once more aiming +his flaming arrows, he reiterates his conquest anew. +</p> + +<p> +This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn, torment. +Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting, and, dying, pour +out his blood upon half the heavens. +</p> + +<h3>XXXVII</h3> + +<p> +Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field. The +ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind asleep; the corn +is yellow, the grass is green. Bathed again in the bright heat, Natasha prods +her sweetly fatiguing memories, which cast into oblivion this dismal day. +</p> + +<p> +She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago, +the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the heat. +It is the revival of a former stifling, sultry midday. +</p> + +<p> +That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the source +of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and deeds, of +deeds beyond the powers of man. +</p> + +<p> +Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads and he +entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous kingdom. +</p> + +<p> +Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted ears of +rye, studded over with little blue flowers which lower timidly their +sweetly-dazed heads from sultriness. +</p> + +<p> +Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting narrow path +among the golden waves of rye. +</p> + +<p> +How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house on the +right for the tall stalks, and the semi-circular window in the mezzanine: and +on the left the little grey, rough huts of the village. +</p> + +<p> +Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of rye waver +and rustle, and among them are the blue-eyed little cornflowers. The two +fragilely slender human silhouettes answered to the same wavering motion. +</p> + +<p> +Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The boy, +brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen jacket, is +gathering the little blue flowers. He has already gathered almost as many as +his hands can hold. +</p> + +<h3>XXXVIII</h3> + +<p> +Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I +shan’t be able to carry them all.” +</p> + +<p> +“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers +cheerfully. +</p> + +<p> +Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf of blue +cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she is so slender. +</p> + +<p> +Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?” +</p> + +<p> +Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with a +cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no +more!” she says. +</p> + +<p> +“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice +is serious; “because you know we may not see each other for some +time.” There is a quaver in his voice as he says this. +</p> + +<p> +“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies. +</p> + +<p> +Both faces become sad and careworn. +</p> + +<p> +Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going with +him?” +</p> + +<p> +Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now sending +her on a dangerous business, and who has also promised to send Boris on some +foolhardy errand. The brave are so often foolhardy. +</p> + +<p> +“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead +me later to the spot.” +</p> + +<p> +Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather cautiously: +“Are you frightened, Natasha?” +</p> + +<p> +Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and her voice +is tranquil: “No, Boris, I feel happy.” +</p> + +<p> +Boris observes that her face is really happy, and that her dark, flaming eyes +are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity communicates itself +to him, and inspires him with a calm confidence in himself and in the business +in hand. +</p> + +<p> +The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha is musing +about something. She has broken off an ear of rye, and is absently nibbling at +the grain. +</p> + +<h3>XXXIX</h3> + +<p> +It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down indifferently +upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid shafts at the +sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect, black-eyed girl. His +blazing shafts are evil, and they are well aimed; and his strong clear light is +pitiless—but she walks on, and in her eyes there is hope, and in her eyes +there is resolution, and in her dark eyes there is a flame which sets the soul +afire to achieve deeds beyond the powers of man. +</p> + +<p> +Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her eyes look +at Boris full of tender admiration. It is evident that she desires to stamp +upon her memory all the beloved features of the familiar tanned face—the +curve of the dense brows, the rigid set of the red lips, the firm outlines of +the chin, the stern profile. +</p> + +<p> +Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully: +</p> + +<p> +“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like +this. They will say: ‘This should be put in the luggage +van.’” +</p> + +<p> +Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the cornflowers. He +says: +</p> + +<p> +“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.” +</p> + +<p> +“You would have everything gigantic!” Natasha returns +good-humouredly. +</p> + +<p> +But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and how +significant. Boris looks at her, and in answer repeats his favourite, his most +intimate thought: +</p> + +<p> +“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything! In +everything! If we only acted like this always! And gave ourselves wholly to a +thing! Oh, how different life would be!” +</p> + +<p> +Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the +powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling for +one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little +knot, and to throw it away!” +</p> + +<p> +“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the +fury of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be +lavish with them, lavish to the end—only then may we reach our +goal!” +</p> + +<p> +They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her dress is +white among the golden waves. Natasha stretches out her slender hand, the ears +of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye fall into it. They are struck +from above by the vivid shafts of the pitiless Dragon. +</p> + +<p> +The children are walking on, conscious of their vow. They go trustingly, and +they do not know that he who sends them is a traitor, and that their sacrifice +is vain. +</p> + +<h3>XL</h3> + +<p> +What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the little +cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in the rye, and +Boris has been hanged. +</p> + +<p> +“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. +She looks round her like one just awakened. +</p> + +<p> +“Why am I here?” +</p> + +<p> +She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.” +</p> + +<p> +Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far better +if I had perished!” +</p> + +<p> +It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at the +railway station itself, her duty being contingent on the failure of Number One +and Number Two. But the first was successful, though he himself perished in the +explosion. +</p> + +<p> +The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence of mind. +He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the river. Here he +hired a row-boat. When near the middle of the river, he threw the bomb into the +water. The man who rowed had guessed that something was wrong. Besides, he had +been seen from the Government steamer and from the banks. Number Two was taken, +tried and hanged. +</p> + +<p> +Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without haste, +bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed freely with the +passing crowd. She delivered the bomb at the appointed place. +</p> + +<p> +A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha was +awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the business, +because her trust in it had died. +</p> + +<p> +It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally in +those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came to an end. +</p> + +<p> +Those were terrible days. +</p> + +<p> +But, no, it is better not to think of them, it is better not to remember them. +To remember them is to suffer. Far better to remember other things, things +cloudless and long past. +</p> + +<h3>XLI</h3> + +<p> +Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images pass by +with a kind of glimmer. +</p> + +<p> +There were the flowers, which they themselves looked after. There was one +flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was the fresh, +intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the cluster of jasmine, +dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant, that one wished to weep in its +presence, as the grass weeps its tears of dew at golden dawn. +</p> + +<p> +Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in the +centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she flew round +with Boris! +</p> + +<p> +How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was Christmas +Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with all the +many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue trimmings, snow-white +foils of cotton-wool, offerings which gladdened with their unexpectedness. Then +in the daytime there is real snow, glittering like salt, and crunching under +one’s feet; the frost pinches the cheeks, the sun is shining, their +mittens are of the softest down, their hats are white and soft, the sleds are +flying down hillocks—oh, what joy! +</p> + +<p> +And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting of +matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end to them. +There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs painted in all colours. +Every one is kissing each other. Every one is happy. +</p> + +<p> +“<i>Christoss Voskress!</i>” +</p> + +<p> +“<i>Voistinu Voskress!</i>” +</p> + +<p> +But the dear dead do not stir. +</p> + +<p> +No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the +resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably the +vision leads on to the last terrible moments. +</p> + +<h3>XLII</h3> + +<p> +They lived in the capital that winter. Boris was studying his final term in the +<i>gymnasia</i>. For Christmas he went to another city: to relatives, he said. +</p> + +<p> +Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth. +</p> + +<p> +“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one +is sending me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.” +</p> + +<p> +And Natasha did not insist. +</p> + +<p> +For several days she did not get any letters from him. But she did not worry. +Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying himself. +</p> + +<p> +It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone out +visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home. +</p> + +<p> +“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.” +</p> + +<p> +The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a dull +place, and she had no desire to go there. +</p> + +<p> +The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She lay down +in her room on the sofa with an interesting new book. +</p> + +<p> +After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits. She was +comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows were +impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly, concealed its +garish white blaze from her eyes under its trimmed, beaded shade. The whole +small room was lost in a luminous twilight. +</p> + +<p> +At last, however, page after page of running lines of print tired Natasha. She +dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The open book fell softly on +the rug. +</p> + +<h3>XLIII</h3> + +<p> +Suddenly a bell rings. Natasha gives a start. +</p> + +<p> +Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though she heard +it ring in a dream, and not in reality; again, it might have been the ring of +some mischievous urchin. +</p> + +<p> +Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She feels too +lazy to get up. Let them ring. +</p> + +<p> +But here is a second ring, more insistent and louder. +</p> + +<p> +Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on the way. +Remembering that she is alone in the house she does not open the door, but +asks: “Who’s there?” +</p> + +<p> +From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the +telegraph boy: “A telegram.” +</p> + +<p> +Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive +telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste. +</p> + +<p> +Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door. Then she +opens the door partly and looks out. There stands the messenger in his uniform, +with a metal plate in his cap. He hands her the telegram. +</p> + +<p> +“Sign here, miss.” +</p> + +<p> +The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a +sudden tug at her heart. She speaks incoherently: +</p> + +<p> +“What is it? Oh my God! Sign, did you say?” +</p> + +<p> +She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to scrawl her +family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching upon the +grey paper. +</p> + +<p> +“Here is the signature.” +</p> + +<p> +Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip into the +hand of the messenger. Then she bangs the door to after him. Now she is in +front of the lamp. What can it be? +</p> + +<p> +Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such +incomprehensible words. Because they are about Boris. +</p> + +<p> +“<i>Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial +to-morrow. Death sentence threatened</i>.” +</p> + +<h3>XLIV</h3> + +<p> +Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to shame, for a +moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat of blood in her +temples. She is, as it were, being strangled from all sides; she can hardly +breathe; the walls seem to have come together, oppressing her on all sides; and +the rapid, pale, pencilled strokes seem also to have run together into one +jumble on the grey paper. +</p> + +<p> +Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s +dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts. +</p> + +<p> +Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that her +hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs, where her +mother undoubtedly is. +</p> + +<p> +Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as with +ague. Her mind is a whirl of confusion. +</p> + +<p> +“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake! It +is some one’s stupid, cruel joke.” +</p> + +<p> +Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging! +There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in the +noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will tighten; the +sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will creep out all in froth, +and the widely dilated eyes will reflect the terror of cruel death. +</p> + +<p> +No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough to make +such a mistake? +</p> + +<p> +And then where is Boris? +</p> + +<p> +Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made. The words +are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to be expected. +Here it is, this lavishness of life which he dreamt of, which they both dreamt +of. “I love all immoderation. To be lavish—only then we may reach +our goal!” +</p> + +<p> +Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the sofa. +</p> + +<p> +Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible +thing? +</p> + +<p> +Or should she conceal it? And do everything that could be done by herself? But +no, she could do ridiculously little herself! +</p> + +<p> +It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an instant. +Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by petitioning. +</p> + +<p> +Why is she sitting still then? It is necessary to act at once. +</p> + +<p> +Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to answer. +</p> + +<p> +At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of voices. +</p> + +<p> +A cheerful, familiar voice asks: +</p> + +<p> +“Who’s there?” +</p> + +<p> +“It is Natasha Ozoreva.” +</p> + +<p> +“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What +a pity you did not come. We are having a fine time.” +</p> + +<p> +“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?” +</p> + +<p> +“Yes, she is here. Shall I call her?” +</p> + +<p> +“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....” +</p> + +<p> +“Has anything happened?” +</p> + +<p> +“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.” +</p> + +<p> +“My God! For what?” +</p> + +<p> +“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate. +It’s so terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too +much. Tell her to come home at once, please.” +</p> + +<p> +“Oh, my God, how awful!” +</p> + +<p> +“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.” +</p> + +<p> +“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone, +Natasha.” +</p> + +<p> +Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of +footsteps. Some one has begun to sing. +</p> + +<p> +Then again the same voice, extremely agitated: +</p> + +<p> +“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.” +</p> + +<p> +Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother! She +inquires: +</p> + +<p> +“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks. +</p> + +<p> +“Yes, yes. Your mother is here now.” +</p> + +<h3>XLV</h3> + +<p> +The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard: +</p> + +<p> +“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?” +</p> + +<p> +Natasha replies: +</p> + +<p> +“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be +frightened, it must be a mistake.” +</p> + +<p> +This time the voice is more controlled. +</p> + +<p> +“Read me the telegram at once.” +</p> + +<p> +“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha. +</p> + +<p> +The telegram is read. +</p> + +<p> +“What, a military trial?” +</p> + +<p> +“Yes, military.” +</p> + +<p> +“To-morrow?” +</p> + +<p> +“Yes, yes, to-morrow.” +</p> + +<p> +“Death sentence threatened?” +</p> + +<p> +“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can +be done.” +</p> + +<p> +“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are +returning at once, and we will take the first train out.” +</p> + +<p> +The conversation is at an end. +</p> + +<p> +Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things fall in the +poignant silence. She is busy with travelling bags and with pillows. +</p> + +<p> +She stops to look at the time-table. There is a train at half-past twelve. Yes, +there is still time to catch it. +</p> + +<p> +Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring. The +mother and the grandmother have arrived, pale and distraught. +</p> + +<h3>XLVI</h3> + +<p> +A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a +measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How agonizing! If +only it would be quicker, quicker! +</p> + +<p> +Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge, shaggy +wings outspread and flapping above the world should suddenly become motionless? +That its owlish glance should be stilled for ever in the instant just before +the terrible word is said? +</p> + +<p> +They reach their destination in the morning. At the station, a dirty, dejected +place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by profession. +From his pale, worried face, they guess that everything is over. +</p> + +<p> +He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which he +himself does not believe. The trial had been held early that morning. Boris and +both his comrades—all of the same green youth—had been sentenced to +die by hanging. The court would entertain no appeal. The only hope lay in the +district general. He was really not a bad man at heart. Perhaps, by imploring, +he might be induced to lighten the sentence to that of hard labour for an +indefinite period. +</p> + +<p> +Poor mothers! What is it they implore? +</p> + +<h3>XLVII</h3> + +<p> +Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited long +in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet floor shone, +portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the careful steps of +uniformed officials, coming through a large white door, resounded from time to +time. +</p> + +<p> +At last they were received. The general listened most amiably, but declined +emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and stretched himself +to his full height; He stood there tall, erect, his breast decorated with +orders, his head grey, his face ruddy, with black eyebrows and broad nose. +</p> + +<p> +In vain the humiliating entreaties. +</p> + +<p> +Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly, she +kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain. She +received the cold answer: +</p> + +<p> +“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I +sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is it? Upon +me lies a great responsibility toward my Emperor and my country. I have my +duty—I can’t help you. It is against yourself that you ought to +bring your reproaches—you’ve brought him up.” +</p> + +<p> +Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the parquet +floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else depart, proud +and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy tears and thy entreaties +do not touch him, thy curses do not offend him. He is a kind man, he is the +loving father of a family, but his upright martial soul does not tremble before +the word death. More than once he had risked his life boldly in +battle—what is the life of a conspirator to him? +</p> + +<p> +“But he is a mere boy!” +</p> + +<p> +“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.” +</p> + +<p> +He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The parquet floor +reflects dimly his tall, erect figure. +</p> + +<p> +“General, have pity!” +</p> + +<p> +The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet, pleasant +voice of a young official. He raises her from the floor and helps her to find +her way out. +</p> + +<h3>XLVIII</h3> + +<p> +They granted a last meeting. A few minutes passed in questions, answers, +embraces, and tears. +</p> + +<p> +Boris said very little. +</p> + +<p> +“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can +do. They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you, +Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family. Well, +good-bye.” +</p> + +<p> +He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of something +else, of something he could tell no one. And his words had an external ring, as +though merely to make conversation. +</p> + +<p> +That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up in the +gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret. +</p> + +<p> +The mother implored the next day: “Show me his grave at least!” +</p> + +<p> +What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole in the +earth and the soil that covered him was smoothed down to its original +level—we all know how such culprits are buried. +</p> + +<p> +“Tell me at least how he died.” +</p> + +<p> +“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a +priest, and would not kiss the cross.” +</p> + +<p> +They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them there +lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will return. +</p> + +<h3>XLIX</h3> + +<p> +The thought that Boris had been hanged could not enter into their habitual, +everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its zenith, and in the +hour of the midnight moon, it would penetrate their awakened consciousness like +a sharp poniard. Again it would pierce the soul with a sharp, tormenting pain, +and again it would vanish in the dim mist of dawn with a kind of dull agony. +And again, the same unreasonable conviction would awake in their hearts. +</p> + +<p> +No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will be opened +to him. +</p> + +<p> +“Oh, Borya! Where have you been wandering?” +</p> + +<p> +How we shall kiss him! And how much there will be to tell! +</p> + +<p> +“What does it matter where you have been wandering. You have been +wandering, and, you have been found, like the prodigal son.” +</p> + +<p> +How happy all will be! +</p> + +<p> +The old nurse will not be consoled. She wails: +</p> + +<p> +“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: +‘Boryushka, I’m going to the poor-house!’ And he says to me: +‘No,’ says he, ‘<i>nyanechka</i>,<a href="#linknote-4" +name="linknoteref-4" id="linknoteref-4">[4]</a> I’ll not let you go to +the poor-house. I,’ he says, ‘will let you stop with me, +<i>nyanechka</i>; only wait till I grow up,’ says he, ‘and you can +live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve done!” +</p> + +<p> +In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat is it +that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his <i>gymnasia</i> +uniform. Has he then not gone to the <i>gymnasia</i> to-day? +</p> + +<p> +She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft +slippers. +</p> + +<p> +“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the +rack. Or is he sick?” +</p> + +<p> +“<i>Nyanechka</i>!” exclaims Natasha. +</p> + +<p> +And, frightened, she looks at her mother. +</p> + +<p> +The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head shivers in +its black wrap. The old woman wails: +</p> + +<p> +“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat. +I say to myself, Borya’s gone to the <i>gymnasia</i>, why’s his +overcoat here? It’s no holiday. Oh, my Boryushka is gone!” +</p> + +<p> +She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and begins +to beat the boards with her head. +</p> + +<p> +“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old woman, +instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of no cheer +to myself or to any one else.” +</p> + +<p> +Natasha, helpless, tries to quiet her. +</p> + +<p> +“<i>Nyanechka</i>, dearest, rest a little.” +</p> + +<p> +“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. +I’ve been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come +true! Oh, Borechka, my own!” +</p> + +<p> +The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores her +mother: +</p> + +<p> +“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the +rack.” +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and says +morosely: +</p> + +<p> +“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.” +</p> + +<p> +Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens it is +impossible to escape them. +</p> + +<p> +Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off to the +woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She is off to the +river; she recalls Boris there, and that he is no more. She is back at home, +and the walls of the old house recall Boris to her, and that he will not +return. +</p> + +<p> +Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden, choosing +to pause there where the shade is densest. The old grandmother sits upon a +bench and finishes the reading of the newspapers. It is the same every day. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-4" id="linknote-4"></a> <a href="#linknoteref-4">[4]</a> +Little nurse. +</p> + +<h3>L</h3> + +<p> +And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks straight +into people’s eyes as though, while expiring, it were begging for mercy. +A breeze blows from the river, and it brings the laughter of white water +nymphs. +</p> + +<p> +A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails flap +merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like balloons. +The sound of a harmonica comes from the distance, and its song runs on very +merrily. The corncrake screeches in the field, and its call resembles a +general’s loud snore. +</p> + +<p> +The old house once more casts and arranges its long dark shadows disturbed by +the intrusive day. Its windows blaze forth with the red fire of the evening +sun. +</p> + +<p> +The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant paths. The +roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The eternal +Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose +tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as ever. +</p> + +<p> +And everything is directed as before toward cherished, unreasonable hopes. +Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright day, the +harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it falls from the +iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the past, once more +besprinkled with dreamily refreshing dew. +</p> + +<p> +And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or a short +time happy in their madness. +</p> + +<p> +They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of the dark +wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is under a white +shroud of mist. +</p> + +<p> +Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at the +green-covered pond to weep for him. +</p> + +<h3>LI</h3> + +<p> +Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a black +cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her very deep dark +eyes shine with flame-like brightness. She stands, her pale face uplifted +toward the moon. She awaits the other two. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together. +</p> + +<p> +Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia Alexandrovna runs +after her and overtakes her almost at the pond. They wear black cloaks, black +kerchiefs on their heads, and black shoes. +</p> + +<p> +Natasha begins: +</p> + +<p> +“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as +clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the +floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and +crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell, and looked +now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish I knew his +thoughts that night.” +</p> + +<p> +Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a stranger. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to speak +her voice is agitated and heavy with grief: +</p> + +<p> +“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in. There +are five steps from the door to the window, four steps across. The mind springs +feverishly from object to object. That the execution is to take place on the +morrow is the one thing you try not to think of. Stubbornly you repel the +thought. But it remains, it refuses to depart, it throttles the soul with an +oppressive, horrible nightmare. The anguish is intense and enfeebling. But I do +not wish my gaolers and all these officials who are come to me to see my +anguish. I will be calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale +face, I could cry aloud to the pale moon!” +</p> + +<p> +Elena Kirillovna whispers faintly: +</p> + +<p> +“Terrible, Sonyushka.” +</p> + +<p> +There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears. +</p> + +<h3>LII</h3> + +<p> +Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues: +</p> + +<p> +“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not all +the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night. Whether I die +boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or resist the +executioner—is it not all the same? No one will know how I died. I shall +face death alone. Why should I really suffer this wild anguish? I will raise up +my voice to wail and to weep, and I will shake the whole gaol with my +despairing cries, and I will awake the town, the so-called free town, which is +only a larger gaol—so that I shall not suffer alone, but that others +shall share in my last agony, in my last dread. But no, I won’t do that. +It is my fate to die alone.” +</p> + +<p> +Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and +says: +</p> + +<p> +“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt +alone. We shall be with him.” +</p> + +<p> +Elena Kirillovna whispers: +</p> + +<p> +“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!” +</p> + +<p> +“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with +him now.” +</p> + +<p> +A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person +smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks: +</p> + +<p> +“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me. +These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is real and +true is my suffering and I am one with them in my grief. A poor consolation! +And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I am dying.” +</p> + +<p> +“I am dying,” repeats Natasha. +</p> + +<p> +Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three remain +silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic words. +</p> + +<h3>LIII</h3> + +<p> +Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate, +measured: +</p> + +<p> +“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The cold +moon continues to torment him. A moan struggles to break from his throat, a +moan like the wild baying of a caged beast.” +</p> + +<p> +Natasha speaks sadly: +</p> + +<p> +“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.” +</p> + +<p> +Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon, and the +green enchantress, reflected in them, torments her with a dull pain. +</p> + +<p> +Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice +of inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly: +</p> + +<p> +“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability, in +his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by the hand +of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it is not for us to +demolish. And the dead moon tormented him, as it torments us. She tempted him +with the mad desire to moan wildly, like a wild beast before dying. And now we, +in this hour, under this moon—are we not also tormented by the same mad +desire to run, to run far from people, and to moan and to wail, and to flee +from a grief too great to be borne!” +</p> + +<p> +She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands. She +walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious will not +her own. Natasha follows her with the measured yet rapid, deliberate, +mechanical gait of an automaton. And behind them trips along Elena Kirillovna, +who lets fall a few scant tears on her black cloak. +</p> + +<p> +The moon follows them callously in their hurried journey across the garden, +across the field, into that wood, into that still glade, where once the +children sang their proud hymn, and where they let their mad desires be known +to one who was to betray them for a price—young blood for gold. +</p> + +<p> +The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist. The high +moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all the earthly +rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead light. +</p> + +<h3>LIV</h3> + +<p> +And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all +sang <i>Arise, ye branded with a curse!</i> Natasha, will you sing it again? +Do. Is it a torture?” +</p> + +<p> +“I’ll sing,” replies Natasha quietly. +</p> + +<p> +She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and the +grandmother listens—but what have the birches and the grass and the clear +moon to do with human songs! +</p> + +<p class="poem"> +In the International<br /> +As brothers all men shall meet! +</p> + +<p> +Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is pensive. +The birches seem to listen. The sky is clear. +</p> + +<p> +Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all the play +of the dead? +</p> + +<p> +Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!” +</p> + +<p> +Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come. +There is no Borya.” +</p> + +<p> +Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out: +“Borya has been hanged!” +</p> + +<p> +All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping. Louder +grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans merge finally +into a prolonged, wild wailing, which can be heard for some distance. +</p> + +<p> +The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean +body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he +stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is uplifted +to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame. The dog bays in +answer to the distant wail of the women in the wood. +</p> + +<p> +People are asleep. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap02"></a>THE UNITER OF SOULS</h2> + +<p> +Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his visits; he +usually came at the wrong hour and did not know when to leave. He realized at +last that he was boring Sonpolyev almost to madness. It dawned upon him that he +was taking Sonpolyev from his work. He recalled that Sonpolyev had borne +himself with a constrained politeness toward him, and that at times a caustic +phrase escaped his lips. +</p> + +<p> +Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the smooth skin +of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down again, for he saw +that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev took up the thread of the +conversation in a depressed voice: +</p> + +<p> +“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by +that?” +</p> + +<p> +Garmonov muttered in a confused way: +</p> + +<p> +“It’s necessary to dissemble sometimes.” +</p> + +<p> +Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation: +</p> + +<p> +“What do you understand about it? What do you know of masks? There is no +mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask without +harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is uncovered.” +</p> + +<p> +Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look at +Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as he felt at +their first meeting. He had always tried to hide this hate under a mask of +great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly to visit him, and +praised Garmonov’s verses to every one. But from time to time he spoke +coarse, malicious words to the timid young man, who then flushed violently and +shrank back within himself. Sonpolyev was quick to pity him, but soon again he +detested his cautious, sluggish ways; he thought him secretive and cunning. +</p> + +<p> +Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone. He felt +miserable because his work had been interrupted. He no longer felt in the same +working mood. A secret malice tormented him. Why should this seemingly +insignificant youth, Garmonov, evoke such bitterness in him? He had a large +mouth, a long, very smooth face; his movements were slow, his voice had a +drawl; there was something ambiguous about him, and enigmatical. +</p> + +<p> +Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and began +to speak. There are many people nowadays who have long conversations with the +wall—the wall, indeed, makes an interested interlocutor, and a faithful +one. +</p> + +<p> +“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so +poignantly only that which is near to one. But in what does this devilish +nearness consist? By what impure magic has some demon bound our souls together? +Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent for +repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as cunning as a +conspirator, and as cautious as a coward. And what is there in his character +that conflicts so strangely with his appearance? Who has stolen the best and +most needful part from this moly-coddle’s soul?” +</p> + +<p> +He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a rage: +</p> + +<p> +“Who has done this? Man, or the enemy of man?” +</p> + +<p> +And he heard the strange answer: +</p> + +<p> +“I!” +</p> + +<p> +Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the sharp yet +subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He looked round him. +There was no one in the room. +</p> + +<p> +He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried under +books and papers; and he waited. He awaited something. The waiting grew +painful. He said loudly: +</p> + +<p> +“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well +appear. What do you wish to say? What is it?” +</p> + +<p> +He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as though the +slightest noise would have sounded like an archangel’s trumpet. +</p> + +<p> +Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound of +rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind itself, and +trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening. Sonpolyev put the +palms of his hands over his temples, and rested upon his elbows. He listened +intently. The laugh died away with mechanical evenness. It was evident that it +came from somewhere quite near, perhaps from the table itself. +</p> + +<p> +Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He asked +derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?” +</p> + +<p> +The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered with the +same derision: “No, you are mistaken; and you are not very brilliant. I +am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices of ink sprites? +You are a poor observer.” +</p> + +<p> +And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it unwound +itself. +</p> + +<p> +Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I +know! I cannot see you. Only I think that you are like the rest of your +fraternity: you are always near us, you poke your noses into everything, and +you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare not show yourselves +before our eyes.” +</p> + +<p> +The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with you. +I love to talk with such as yourself—with half-folk.” +</p> + +<p> +The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He thought: +“He must punctuate his every phrase with that hideous laughter.” +</p> + +<p> +Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this way: +first he would speak a few words, then he would burst out into his sharp, rusty +laughter. It seemed as though he used his words to wind up the spring, and that +later the spring relaxed itself with his laughter. +</p> + +<p> +And while his laughter was still dying away with mechanical evenness the guest +showed himself from behind the inkstand. +</p> + +<p> +He was small, and was no taller from head to foot than the fourth finger. He +was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to his rapid movements +it was hard to tell whether the dim glow came from the body, or from a garment +that stretched lightly over it. In any case it was something smooth, something +expressly simple. The body seemed like a slender keg, broader at the belt, +narrower at the shoulders and below. The arms and legs were of equal length and +thickness, and of like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms +were very long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The +neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At the end of +the back something was visible in the nature of a tail or a thick cone; like +growths were upon the sides, under the elbows. The strange figure moved +quickly, nimbly, and surely. +</p> + +<p> +The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside the +wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He grew quiet. +</p> + +<p> +Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes were small +and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out and were pointed +at the top. +</p> + +<p> +He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey. Sonpolyev +asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?” +</p> + +<p> +And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and +rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and +a single soul, recall your past, your primitive experience of those ancient +days when you and he lived in the same body.” +</p> + +<p> +And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear. +</p> + +<p> +While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned a +somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first time what he +had taken for a tail was really a second head. This head did not differ in any +way, as far as he could see, from the other head. Whether the heads were too +small for him to observe, or whether the heads did not actually differ, it was +quite certain that Sonpolyev did not see the slightest distinction between +them. The arms reversed themselves as on hinges, and became quite like the +legs; the first head, then losing its colour, hid itself between these +arm-legs; while the former legs reversed themselves mechanically and became the +arms. +</p> + +<p> +Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made wry +faces and danced. And when at last he grew still and his laughter gradually +died away, the second head began to speak: “How many souls have you, and +how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride yourself on the +amazing differentiation of your organs, you have an idea that each member of +your body fulfils its own well-defined functions. But tell me, stupid man, have +you anything whereby to preserve the memory of your previous existences? The +other head contains the rest of you, your early memories and your earlier +experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your pitiful +consciousness, but your misfortune is that you have only one head.” +</p> + +<p> +The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed this +time rather long. He laughed and he danced at the same time. He turned +somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby causing one of +his sides to turn upward—until it was impossible to distinguish any of +his four extremities. Afterwards his limbs again turned mechanically, and it +became obvious that the growths on his sides were also heads. Each head spoke +and laughed in its turn. Each head grimaced, mocked at him. +</p> + +<p> +Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!” +</p> + +<p> +The guest danced, shouted, and laughed. +</p> + +<p> +Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the +monster with a blow of the heavy press.” +</p> + +<p> +But the guest continued to laugh and to make wry faces. +</p> + +<p> +“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He +might burn or scorch me. A knife would be better.” +</p> + +<p> +He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward the +middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered himself into +a ball, flapped his four paws, and burst into piercing laughter. Sonpolyev +threw his knife on the table, and exclaimed: “Hateful monster! What do +you want of me?” +</p> + +<p> +The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched himself +upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an ugly, shrill +voice: “Man with one head, recall your remote past when you and he were +in the same body. The time you shared together in a dangerous adventure. Recall +the dance of that terrible hour.” +</p> + +<p> +Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The head was +going round.... +</p> + +<p> +Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low. The +torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the scented air. The +flute poured out its notes. Handsome young limbs moved in measure to its music. +</p> + +<p> +And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he was +dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken face was +looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he was happy, and the +dance of the half-naked youths pleased him. Sonpolyev felt that a furious rage +was strangling him, and was hindering him from carrying out his project. He +danced past the carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate +dimmed his sight. +</p> + +<p> +His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the sidling, the +feline soul. This time the youth smiled at the happy man; he floated gracefully +past him, a sweet, gentle boy. The banqueter laughed loudly. The youth’s +naked limbs and bared torso cheered the lord of the feast. +</p> + +<p> +And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and caused his +hands to tremble with fury. +</p> + +<p> +Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly? +It is time. It is time. Put an end to it!” +</p> + +<p> +The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and cunning +became one. There was a light, floating movement, then a powerful stroke; +nimble feet swept the youth into the swift, beautiful dance. There was a hoarse +outcry. Then an uproar. Everything became confused.... +</p> + +<p> +And again there was darkness. +</p> + +<p> +Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table, grimacing and +laughing uproariously. +</p> + +<p> +Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?” +</p> + +<p> +His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them +is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate desires, it +is an ever insatiable, trembling soul.” +</p> + +<p> +Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on. +</p> + +<p> +Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to say +that the second soul of this primitive youth lives in the feeble body of this +despicable, smooth-faced youngster?” +</p> + +<p> +The guest stopped laughing and exclaimed: +</p> + +<p> +“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now perhaps +you will guess who I am, and why I have come.” +</p> + +<p> +Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he answered +his guest: +</p> + +<p> +“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our +birth?” +</p> + +<p> +The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his side +heads and exclaimed: +</p> + +<p> +“We can repair this if you like. Do you wish it?” +</p> + +<p> +“I wish it,” Sonpolyev replied quickly. +</p> + +<p> +“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will +enable you to summon me.” +</p> + +<p> +The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a short, thin +black hair continued speaking: “When you light it I’ll come. But +you ought to know that neither you nor he will preserve afterward a separate +existence. And the man who will depart from here shall contain both souls, but +it will be neither you nor he.” +</p> + +<p> +Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and tormented +the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only a black hair on +the flat stand of the lamp reminded him of his guest. +</p> + +<p> +Sonpolyev took the hair and put it into his purse. +</p> + +<p class="p2"> +The last day of the year was approaching midnight. +</p> + +<p> +Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in +subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret +coming to my lonely party?” +</p> + +<p> +The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very white. He +drawled out his words very slowly, and what he said was so tedious and so empty +that Sonpolyev had no desire to listen to him. Sonpolyev, without continuing +the conversation, asked quite bluntly: “You remember your earlier +existence?” +</p> + +<p> +“Not very well,” answered Garmonov. +</p> + +<p> +It was clear that he did not understand the question, and that he thought +Sonpolyev had asked him about his childhood. +</p> + +<p> +Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished to say. +He felt that his speech was involved and long. And this vexed him still more. +</p> + +<p> +But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His words +had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel that I +have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though that life +was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things that I dare not do +now. +</p> + +<p> +“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation, +“that you feel as though you had lost something, as though you now lack +the most significant part of your being?” +</p> + +<p> +“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s +precisely my feeling.” +</p> + +<p> +“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued +to question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in +one body—which shall feel itself light and young and free—the +fullness of life and the union of the antagonistic identities of our human +breed. To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s +breast, the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two +clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and hardihood +for great deeds from the fiery struggle of intense contradictions.” +</p> + +<p> +“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about +this.” +</p> + +<p> +Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face of his +young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would disconcert +him. He made haste. +</p> + +<p> +Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the +means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it +realized?” +</p> + +<p> +“I should like to,” said Garmonov irresolutely. +</p> + +<p> +Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and decision, as +though he demanded something urgent and indispensable from him. He looked with +a fixed intentness into the dark youthful eyes, which should have flamed fire, +but instead they were the cold, crafty eyes of a little man with half a soul. +</p> + +<p> +But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s +eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The young +man’s smooth face had suddenly become significant and stern. +</p> + +<p> +“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more. +</p> + +<p> +Garmonov replied quickly, with decision: +</p> + +<p> +“I wish it.” +</p> + +<p> +And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and +cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of great +hardihood—that was when you joined your crafty soul to the flaming soul +of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have you firmly +decided to merge your soul with the other, the different soul?” +</p> + +<p> +And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish +to!” +</p> + +<p> +Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized him. He +was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost +itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor. +</p> + +<p> +Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you should +know that you will have to reject all dissembling. And all the joys of separate +existence. Once I achieve my magic we shall both perish, and we shall set free +our souls, or rather we shall fuse them together, and there shall be neither I +nor you—there will be one in our place, and he shall be fiery in his +conception, and cold in his execution. Both of us will have to go, in order to +give a place to him, in whom both of us will be united. My friend, have you +resolved upon this terrible thing? It is a great and terrible thing.” +</p> + +<p> +Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of Sonpolyev +extinguished the smile; and the young man, as if submitting to some inevitable +and fated command, pronounced in a dim, lifeless voice: “I have decided. +I wish it. I am not afraid.” +</p> + +<p> +Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He lit a +candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body seemed to quake; +and it vacillated in the wavering flame that fondled in its flickering embraces +the white body of the submissive candle. +</p> + +<p> +Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed Sonpolyev’s +movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame. The hair curled +slightly, grew red, gave a flare. It burned very slowly, with a quiet rhythmic +crackle, which resembled the laugh of the nocturnal guest. +</p> + +<p> +The words of the strange guest were simple but terrible. At first Sonpolyev was +barely conscious of them; he was so agitated and so absorbed by the burning of +the magic hair that he could see no connexion with the simple, familiar words +of the monster. Suddenly terror came upon him. He had understood. There was +derision in those simple, terribly simple words. +</p> + +<p> +“Little soul, failing little soul, timid little soul.” +</p> + +<p> +Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man sat there +strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration showed on his +forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When he saw that Sonpolyev +was looking at him he shrank even more, and whispered in a broken, hollow +voice, as though against his will: “It is terrible. It is painful. It is +unnecessary.” +</p> + +<p> +Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and +sprang forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon +the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and died. A tiny +cloud of blue smoke spread itself in the still air. The shrill laughter of the +nocturnal guest pierced the ears. +</p> + +<p> +The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!” +</p> + +<p> +Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked at him +with unseeing eyes. +</p> + +<p> +The clock began to strike in the next room. And to each stroke the uniter of +souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!” +</p> + +<p> +And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He whirled +round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless yellow electric +light. +</p> + +<p> +At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous voice +grew silent. +</p> + +<p> +“Miscarried!” +</p> + +<p> +And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov, truly +rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and said: “A +happy New Year!” +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap03"></a>INVOKER OF THE BEAST</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an electric +light in the room. The walls seemed impregnable. The window was overhung by +heavy, dark-green draperies, even denser in tone than the green of the +wall-paper. Both doors—the large one at the side, and the small one in +the depth of the alcove that faced the window—were securely bolted. And +there, behind them, reigned darkness and desolation in the broad corridor as +well as in the spacious and cold reception-room, where melancholy plants +yearned for their native soil. +</p> + +<p> +Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused in his +reading. He meditated and mused during these pauses, and it was always about +the same thing. Always about <i>them</i>. +</p> + +<p> +They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding. Their +manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long time they +remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke rather tired; sad +and pale, and languidly turned on the electric light to dissipate the greyish +gloom of an early winter morning—he espied one of them suddenly. +</p> + +<p> +Small, grey, shifty and nimble, <i>he</i> flashed by, and in the twinkling of +an eye disappeared. +</p> + +<p> +And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to seeing +these small, shifty, house sprites run past him. This time he did not doubt +that they would appear. +</p> + +<p> +To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of heat, +then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long, slender Fever +with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she lay down at his side, +and embraced him, and fell to kissing him and to laughing. And these rapid +kisses of the affectionate and cunning Fever, and these slow approaches of the +slight headache were agreeable. +</p> + +<p> +Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This too was +agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life had receded into +the distance. And people also became far away, unimportant, even unnecessary. +He preferred to be with these quiet ones, these house sprites. +</p> + +<p> +Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home. He did +not permit any one to come to him. He was alone. He thought about them. He +awaited them. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner. He heard +the slamming of a distant door, and presently he became aware of the sound of +unhurried footfalls which came from the direction of the reception-room, just +behind the door of his room. Some one was approaching with a sure and nimble +step. +</p> + +<p> +Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room. Before +him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed in linen +draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned, with black tangled +hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect, handsome face; handsome to a +degree which made it terrible to gaze upon its beauty. And it portrayed neither +good nor evil. +</p> + +<p> +Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could hear the +house sprites scampering away to conceal themselves. +</p> + +<p> +The boy began to speak. +</p> + +<p> +“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the way +of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had made me a +promise, which it is evident you did not intend to keep. I have sought for you +such a long time! And here I have found you, living at your ease, and in +luxury.” +</p> + +<p> +Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and turgid +memories awoke in his soul. Something long since submerged arose in dim +outlines and tormented his memory, which struggled to find a solution to the +strange apparition; a solution, moreover, which seemed so near and so intimate. +</p> + +<p> +And what of the invincibility of his walls? Something had happened round him, +some mysterious transformation had taken place. But Gurov, engulfed in his vain +exertions to recall something very near to him and yet slipping away in the +tenacious embrace of ancient memory, had not yet succeeded in grasping the +nature of the change that he felt had taken place. He turned to the wonderful +boy. +</p> + +<p> +“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary +reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time of +mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience could +never have permitted me such a mean action as you reproach me with.” +</p> + +<p> +The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the melodious +outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon, you always +have been a man skilful with words, and not less skilful in matters requiring +daring and prudence. If I have said that you left me in a moment of mortal +danger I did not intend it as a reproach, and I do not understand why you speak +of your conscience. Our projected affair was difficult and dangerous, but who +can hear us now; before whom, with your craftily arranged words and your +dissembling ignorance of what happened this morning at sunrise, can you deny +that you had given me a promise?” +</p> + +<p> +The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede into +height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long ago, +suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised himself, and +asked: “What sort of an affair had we two contrived? Gracious boy, I deny +nothing. Only I don’t know what you are speaking of. I don’t +remember.” +</p> + +<p> +Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He felt +also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and alien than +that of this curious stranger, and it seemed to him that the unfamiliar form of +this other presence coincided with his own form. An ancient soul, as it were, +had taken possession of Gurov and enveloped him in the long-lost freshness of +its vernal attributes. +</p> + +<p> +It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in the air. +There rose up in his soul the joy and ease of pristine existence. The stars +glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke. +</p> + +<p> +“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the +multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened. +That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that +our names might be honoured by future generations.” +</p> + +<p> +Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled its way +in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its nearness was +soothing and refreshing. They stood under the broad shelter of a tree and +continued the conversation begun at some other time. +</p> + +<p> +Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal +danger? Who am I that I should be frightened and run away?” +</p> + +<p> +The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it passed +into speech his voice still quavered with sweet, melodious laughter. +</p> + +<p> +“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I +don’t understand what makes you do this, and with such a mastery that you +bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You had left +me in a moment of mortal danger because it had to be, and you could not have +helped me otherwise than by forsaking me at the moment. You will surely not +remain stubborn in your denial when I remind you of the words of the +Oracle?” +</p> + +<p> +Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly +illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in a loud +and joyous voice, he exclaimed: “<i>One</i> shall kill the Beast!” +</p> + +<p> +The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast, +Timarides?” +</p> + +<p> +“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands +are, I was not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We, +Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were playing in the +sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and he laid his paw upon +me. It was for me to offer up my life as a sweet sacrifice to glory and to a +noble cause; it was for you to execute our plan. And while he was tormenting my +defenceless and unresisting body, you, fleet-footed Aristomarchon, could have +run for your lance, and killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast +did not accept my sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into +his bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came in +hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put out his huge, +hot tongue and licked my face; then he left me.” +</p> + +<p> +“Where is he now?” asked Aristomarchon. +</p> + +<p> +In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet arrested +stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed me. I do not +know how long I have been wandering until I found you. He followed me. I led +him on by the smell of my blood. I do not know why he has not touched me until +now. But here I have enticed him to you. You had better get the weapon which +you had hidden so carefully and kill the Beast, while I in my turn will leave +you in the moment of mortal danger, eye to eye with the enraged creature. +Here’s luck to you, Aristomarchon!” +</p> + +<p> +As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a short time +his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of white. And then he +disappeared. In the same instant the air resounded with the savage bellowing of +the Beast, and his ponderous tread became audible. Pushing aside the growth of +shrubs there emerged from the darkness the huge, monstrous head of the Beast, +flashing a livid fire out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark +silence of nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed +ominously as it approached Aristomarchon. +</p> + +<p> +Terror filled Aristomarchon’s heart. +</p> + +<p> +“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across +his brain. +</p> + +<p> +And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face, Aristomarchon +realized that he was running from the Beast. His ponderous springs and his +spasmodic roars resounded closer and closer behind him. And as the Beast came +up with him a loud cry rent the silence of the night. The cry came from +Aristomarchon, who, recalling then some ancient and terrible words, pronounced +loudly the incantation of the walls. +</p> + +<p> +And thus enchanted the walls erected themselves around him.... +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was cast upon +them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual surroundings. +</p> + +<p> +Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips, and +caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold. The same +thin volume, with its white pages, lay on the little table beside the divan +where, as before, Gurov rested in the caressing embrace of the affectionate +Fever, who showered upon him her rapid kisses. And again there stood beside +him, laughing and rustling, the tiny house sprites. +</p> + +<p> +Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the +walls!” +</p> + +<p> +Then he paused. But in what consisted this incantation? He had forgotten the +words. Or had they never existed at all? +</p> + +<p> +The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with its +ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling voices: +“Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to fear from +the outside.” +</p> + +<p> +In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet different +from the rest. He was all black. His mantle fell from his shoulders in folds of +smoke and flame. His eyes flashed like lightning. Terror and joy alternated +quickly. +</p> + +<p> +Gurov spoke: “Who are you?” +</p> + +<p> +The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of your +long-past existences you left the lacerated body of Timarides on the banks of a +forest stream. The Beast had satiated himself on the beautiful body of your +friend; he had gorged himself on the flesh that might have partaken of the +fullness of earthly happiness; a creature of superhuman perfection had perished +in order to gratify for a moment the appetite of the ravenous and ever +insatiable Beast. And the blood, the wonderful blood, the sacred wine of +happiness and joy, the wine of superhuman bliss—what had been the fate of +this wonderful blood? Alas! The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it +to gratify his momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of +Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream; you +forgot the promise you had given your valorous friend, and even the words of +the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And do you think that +you are safe, that the Beast will not find you?” +</p> + +<p> +There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking the house +sprites gradually ceased their dance; the little, grey house sprites stopped to +listen to the Invoker of the Beast. +</p> + +<p> +Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have +pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never +penetrate hither, into my enclosure.” +</p> + +<p> +The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with merriment and +laughter; having gathered round, hand in hand, in a circle, they were on the +point of bursting forth once more into dance, when the voice of the Invoker of +the Beast rang out again, sharp and austere. +</p> + +<p> +“But I am here. I am here because I have found you. I am here because the +incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is waiting and +importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave, trusting lad? Do you +hear the terrible bellowing of the Beast?” +</p> + +<p> +From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome bellowing +of the Beast. +</p> + +<p> +“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!” +exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and +impregnable against foes.” +</p> + +<p> +Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his voice: +“I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if you think +you can save yourself by pronouncing the incantation of the walls, why then +don’t you utter the words?” +</p> + +<p> +A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had +forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not the +ancient incantation dead—dead? +</p> + +<p> +Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of the +ancient incantation of the walls—because the walls, and the light and the +shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The Invoker of the Beast +spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in a whirl, now in pain, +and the affectionate Fever did not cease to torment him with her passionate +kisses. Terrible words resounded, almost deadening his senses—while the +Invoker of the Beast grew larger and larger, and hot fumes breathed from him, +and grim terror. His eyes ejected fire, and when at last he grew so tall as to +screen off the electric light, his black cloak suddenly fell from his +shoulders. And Gurov recognized him—it was the boy Timarides. +</p> + +<p> +“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice. +“I have enticed him, I have led him to you, I have destroyed the +incantation of the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation +of the walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your +action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick, then, +to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a boy—I have +become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood, and now he thirsts +anew; he had partaken also of my flesh, and he is hungry again, the insatiable, +pitiless Beast. I have called him to you, and you, in fulfilment of your +promise, may kill the Beast. Or die yourself.” +</p> + +<p> +He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy moisture blew +across to Gurov. +</p> + +<p> +The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge, ferocious and +monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he approached Gurov and laid his +ponderous paw upon his breast. Straight into his heart plunged the pitiless +claws. A terrible pain shot through his whole body. Shifting his blood-red eyes +the Beast inclined his head toward Gurov and, crumbling the bones of his victim +with his teeth, began to devour his yet-palpitating heart. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap04"></a>THE WHITE DOG</h2> + +<p> +Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this +out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the complaints +of the customers; it was the shop in which she had served as apprentice and now +for several years as cutter. Everything irritated Alexandra Ivanovna; she +quarrelled with every one and abused the innocent apprentice. Among others to +suffer from her outbursts of temper was Tanechka, the youngest of the +seamstresses, who only lately had been an apprentice. In the beginning Tanechka +submitted to her abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing +herself to her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one +laughed: +</p> + +<p> +“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!” +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna felt humiliated. +</p> + +<p> +“You are a dog yourself!” she exclaimed. +</p> + +<p> +Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and said in a +calm, deliberate manner: +</p> + +<p> +“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s +snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will +soon drive you out of doors, because you are the most detestable of dogs, a +poodle.” +</p> + +<p> +Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent, good-natured +face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat there so demure, +barefooted, still dressed in her apprentice clothes; her eyes were clear, and +her brows were highly arched on her fine curved white forehead, framed by +straight, dark chestnut hair, which in the distance looked black. +Tanechka’s voice was clear, even, sweet, insinuating, and if one could +have heard its sound only, and not given heed to the words, it would have given +the impression that she was paying Alexandra Ivanovna compliments. +</p> + +<p> +The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered their +faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra Ivanovna. As +for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage. +</p> + +<p> +“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I +won’t leave a hair on your head.” +</p> + +<p> +Tanechka replied in a gentle voice: +</p> + +<p> +“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks.... It +may be necessary to buy a muzzle.” +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka had +time to lay aside her work and get up, the mistress of the establishment, a +large, serious-looking woman, entered, rustling her dress. +</p> + +<p> +She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such a +fuss?” +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you +would forbid her to call me a dog!” +</p> + +<p> +Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something or +other. Always quibbling at the smallest trifles.” +</p> + +<p> +But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see +through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that +because you are a seamstress now you are an important person. If it +weren’t for your mother’s sake——” +</p> + +<p> +Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She addressed +her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna, I will not +do it again. But it wasn’t altogether my fault....” +</p> + +<p class="p2"> +Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had guessed her +weakness. +</p> + +<p> +“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna, +“but it is none of her affair! Have I looked to see whether she is a +serpent or a fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is +a dog worse than any other animal?” +</p> + +<p> +The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the adjacent +fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon rose clear and +full, that very same moon which rose long ago at another place, over the broad +desolate steppe, the home of the wild, of those who ran free, and whined in +their ancient earthly travail. The very same, as then and in that region. +</p> + +<p> +And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still wild, not +forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt oppressed; her +throat was troubled with a tormenting desire to howl like a wild thing. +</p> + +<p> +She was about to undress, but what was the use? She could not sleep, anyway. +</p> + +<p> +She went into the passage. The warm planks of the floor bent and creaked under +her, and small shavings and sand which covered them tickled her feet not +unpleasantly. +</p> + +<p> +She went out on the doorstep. There sat the <i>babushka</i> Stepanida, a black +figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her head bent, +and it seemed as though she were warming herself in the rays of the cold moon. +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old woman +sideways. The large curved nose of her companion seemed to her like the beak of +an old bird. +</p> + +<p> +“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself. +</p> + +<p> +She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd as the +eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery. In the pale +green light of the moon the wrinkles of her faded face became altogether +invisible, and she seemed once more young and merry and light-hearted, just as +she was ten years ago, when the moon had not yet called upon her to bark and +bay of nights before the windows of the dark bathhouse. +</p> + +<p> +She moved closer to the old woman, and said affably: “<i>Babushka</i> +Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.” +</p> + +<p> +The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and asked in +a sharp, oldish voice that sounded like a caw: +</p> + +<p> +“Well, my dear? Go ahead and ask.” +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly trembled +from a chill that ran down her spine. +</p> + +<p> +She spoke very quietly: “<i>Babushka</i> Stepanida, it seems to +me—tell me is it true?—I don’t know exactly how to put +it—but you, <i>babushka</i>, please don’t take offence—it is +not from malice that I——” +</p> + +<p> +“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman. +</p> + +<p> +She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes. +</p> + +<p> +“It seems to me, <i>babushka</i>—please, now, don’t take +offence—as though you, <i>babushka</i> were a crow.” +</p> + +<p> +The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head. She had +the appearance of one who had recalled something. Her head, with its sharply +outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed to Alexandra Ivanovna +that the old woman was dozing. Dozing, and mumbling something under her nose. +Nodding her head and mumbling some old forgotten words—old magic words. +</p> + +<p> +An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark, and +everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old forgotten +words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again a longing +oppressed her heart. And it was neither a dream nor an illusion. A thousand +perfumes, imperceptible by day, became subtly distinguishable, and they +recalled something ancient and primitive, something forgotten in the long ages. +</p> + +<p> +In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow. Only +I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and tell of woe. +And I am given to forebodings, my dear; each time I have one I simply must caw. +People are not particularly anxious to hear me. And when I see a doomed person +I have such a strong desire to caw.” +</p> + +<p> +The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a shrill +voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!” +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “<i>Babushka</i>, at whom are +you cawing?” +</p> + +<p> +The old woman answered: “At you, my dear—at you.” +</p> + +<p> +It had become too painful to sit with the old woman any longer. Alexandra +Ivanovna went to her own room. She sat down before the open window and listened +to two voices at the gate. +</p> + +<p> +“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice. +</p> + +<p> +“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young +tenor. +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the curly-headed, +somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same court. +</p> + +<p> +A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and harsh +voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white. +Lies near the bathhouse, and bays at the moon.” +</p> + +<p> +The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his low, +furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat legs. +</p> + +<p> +“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice. +</p> + +<p> +And again the hoarse voice did not reply at once. +</p> + +<p> +“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I +can say.” +</p> + +<p> +“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable +voice. +</p> + +<p> +“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice. +</p> + +<p> +She could not quite understand what these words implied, nor did she wish to +think of them. She did not feel inclined to listen further. What was the sound +and significance of human words to <i>her</i>? +</p> + +<p> +The moon looked straight into her face, and persistently called her and +tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she could not +sit still. +</p> + +<p> +Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she silently +stole through the passage; she then opened the outer door—there was no +one on the step or outside—and ran quickly across the court and the +vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp contact of her body with +the cold air and her feet with the cold ground gave her pleasure. But soon her +body was warm. +</p> + +<p> +She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her elbows, +she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a long-drawn-out +whine. +</p> + +<p> +“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the +gate. +</p> + +<p> +The agreeable tenor voice trembled perceptibly. +</p> + +<p> +“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice +slowly. +</p> + +<p> +They rose from the bench. The gate latch clicked. +</p> + +<p> +They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the two of +them. The older man, black-bearded and powerful, walked in front, a gun in his +hand. The curly-headed lad followed tremblingly, and looked constantly behind. +</p> + +<p> +Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining piteously. Its +head, black on the crown, was raised to the moon, which pursued its way in the +cold sky; its hind legs were strangely thrown backward, while the front ones, +firm and straight, pressed hard against the ground. +</p> + +<p> +In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so huge a +dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The black spot, which +began at the head and stretched in uneven strands down the entire spine, seemed +like a woman’s loosened hair. No tail was visible, presumably it was +turned under. The fur on the body was so short that in the distance the dog +seemed wholly naked, and its hide shone dimly in the moonlight, so that +altogether it resembled the body of a nude woman, who lay in the grass and +bayed at the moon. +</p> + +<p> +The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed himself and +mumbled something. +</p> + +<p> +The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a groan, jumped +up on its hind legs, became a naked woman, who, her body covered with blood, +started to run, all the while groaning, weeping and raising cries of distress. +</p> + +<p> +The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the grass, +and began to moan in wild terror. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap05"></a>LIGHT AND SHADOWS</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from school and +was waiting for his dinner. He was standing in the drawing-room at the piano, +and was turning over the pages of the latest number of the <i>Niva</i> which +had come only that morning. +</p> + +<p> +A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by an +illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list +contained about fifty well-known literary names; it praised at some length the +journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it presented several +specimen illustrations. +</p> + +<p> +Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to look at +the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of his pale face. +</p> + +<p> +One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened slightly +wider. Running from top to bottom were six drawings of hands throwing shadows +in dark silhouette upon a white wall—the shadows representing the head of +a girl with an amusing three-cornered hat, the head of a donkey, of a bull, the +sitting figure of a squirrel, and other similar things. +</p> + +<p> +Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar with +this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to cast a +silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite another +matter, something that Volodya had not seen before; its interest for him was +that here were quite complex figures cast by using both hands. +</p> + +<p> +Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was no use +trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon. +</p> + +<p> +He had better try it later in his own room. In any case, it was of no use to +any one. +</p> + +<p> +Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother. He +flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into his pocket, +and left the piano to meet her. She looked at him with a caressing smile as she +came toward him; her pale, handsome face greatly resembled his, and she had the +same large eyes. +</p> + +<p> +She asked him, as she always did: “Well, what’s the news +to-day?” +</p> + +<p> +“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly. +</p> + +<p> +But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he felt +ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened at school; +but this only made him feel sadder. +</p> + +<p> +“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell +about the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. +“Lentyev was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin +said to him: ‘Well, that’s enough; sit down, +blockhead!’” +</p> + +<p> +“Nothing escapes you,” said his mother, smiling. +</p> + +<p> +“He’s always rude.” +</p> + +<p> +After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always +in a hurry.” +</p> + +<p> +“Who?” asked his mother. +</p> + +<p> +“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly +and to make a good show at the examination. And if you ask a question you are +immediately suspected of trying to take up the time until the bell rings, and +to avoid having questions put to you.” +</p> + +<p> +“Do you talk much after the lessons?” +</p> + +<p> +“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to +get home, or to study the lessons in the girls’ class-rooms. And +everything is done in a hurry—you are no sooner done with the geometry +than you must study your Greek.” +</p> + +<p> +“That’s to keep you from yawning.” +</p> + +<p> +“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel. +It’s exasperating.” +</p> + +<p> +His mother smiled lightly. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His mother saw +that the room was comfortable, that nothing was lacking in it. No one ever +disturbed Volodya here; even his mother refrained from coming in at this time. +She would come in later, to help Volodya if he needed help. +</p> + +<p> +Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it difficult +to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he could not help +remembering something unpleasant; he would recall the teacher of each +particular subject, his sarcastic or rude remark, which propped in passings had +entered in the impressionable boy’s mind. +</p> + +<p> +Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers +appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood communicated +itself to Volodya, and his books and copy-books inspired him at this moment +with a deep confusion and unrest. +</p> + +<p> +He passed hastily from the first lesson to the second and to the third; this +bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead” the +next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought perturbed him. +He began to yawn from tedium and from sadness, and to dangle his feet +impatiently; he simply could not sit still. +</p> + +<p> +But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was very +important, that his future depended upon it; and so he went on conscientiously +with the tedious business. +</p> + +<p> +Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He looked at +the blot, and decided that it could be erased with a penknife. He was glad of +the distraction. +</p> + +<p> +Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket and +rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s +pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort of +leaflet. +</p> + +<p> +He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on looking +at it he suddenly remembered that this was the little book with the shadows, +and quite as suddenly he grew cheerful and animated. +</p> + +<p> +And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when he +began his lessons. +</p> + +<p> +He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked +cautiously at the closed door—as though afraid of some one +entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study +the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers according +to directions. The first shadow came out as a confused shape, not at all what +it should have been. Volodya moved the lamp, now here, now there; he bent and +he stretched his fingers; and he was at last rewarded by seeing a woman’s +head with a three-cornered hat. +</p> + +<p> +Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his fingers very +slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly. +</p> + +<p> +Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All were hard +at the beginning, but he managed them somehow in the end. +</p> + +<p> +He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his lessons, the +school, and the whole world. +</p> + +<p> +Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed; he +stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to its place, +almost overturning it; then he sat down and bent over his copy-book. His mother +entered. +</p> + +<p> +“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him. +</p> + +<p> +Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about to open +his penknife. His mother gently put her hands on his head. Volodya threw the +knife aside and pressed his flushing face against his mother. Evidently she +noticed nothing, and this made Volodya glad. Still, he felt ashamed, as though +he had actually been caught at some stupid prank. +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly hummed +its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the white +tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream and mystery. +</p> + +<p> +Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face +forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was stirring the +small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s sweet eddies and +to see the little bubbles rise to the surface. The little silver spoon quietly +tinkled. +</p> + +<p> +The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup. +</p> + +<p> +A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the tablecloth, +and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it intently: the +shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles recalled something to +him—precisely what, Volodya could not say. He held up and he turned the +little spoon, and he ran his fingers over it—but nothing came of it. +</p> + +<p> +“All the same,” he stubbornly insisted to himself, +“it’s not with fingers alone that shadows can be made. They are +possible with anything. But the thing is to adjust oneself to one’s +material.” +</p> + +<p> +And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs, of his +mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the dishes; +and he tried to catch a resemblance in all these shadows to something. His +mother was speaking—Volodya was not listening properly. +</p> + +<p> +“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother. +</p> + +<p> +Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start, and +answered hastily: “It’s a tom-cat.” +</p> + +<p> +“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother. +“What tom-cat?” +</p> + +<p> +Volodya grew red. +</p> + +<p> +“I don’t know what’s got into my head,” he said. +“I’m sorry, mother, I wasn’t listening.” +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and gave +himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no matter how +hard he stretched and bent his fingers. +</p> + +<p> +Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming. At the +creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket and turned +away, confused, from the wall. But his mother was already looking at his hands, +and a tremor of fear lit up her eyes. +</p> + +<p> +“What are you doing, Volodya? What have you hidden?” +</p> + +<p> +“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour +rapidly. +</p> + +<p> +It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had hidden a +cigarette. +</p> + +<p> +“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a +frightened voice. +</p> + +<p> +“Really, mamma....” +</p> + +<p> +She caught Volodya by the elbow. +</p> + +<p> +“Must I feel in your pocket myself?” +</p> + +<p> +Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket. +</p> + +<p> +“Here it is,” he said, giving it to his mother. +</p> + +<p> +“Well, what is it?” +</p> + +<p> +“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings, +and here, as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall, +and I haven’t succeeded very well.” +</p> + +<p> +“What is there to hide here!” said his mother, becoming more +tranquil. “Now show me what they look like.” +</p> + +<p> +Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows. +</p> + +<p> +“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of a +hare.” +</p> + +<p> +“And so this is how you are studying your lessons!” +</p> + +<p> +“Only for a little, mother.” +</p> + +<p> +“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t +say anything more. I think I can depend on you to do what is right.” +</p> + +<p> +His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon Volodya +laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow. +</p> + +<p> +Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and ashamed. +His mother had caught him doing something that he himself would have ridiculed +had he caught any of his companions doing it. +</p> + +<p> +Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious; and this +was, after all, a game fit only for little girls when they got together. +</p> + +<p> +He pushed the little book with the shadows deeper into the table-drawer, and +did not take it out again for more than a week; indeed, he thought little about +the shadows that week. Only in the evening sometimes, in changing from one +lesson to another, he would smile at the recollection of the girl in the +hat—there were, indeed, moments when he put his hand in the drawer to get +the little book, but he always quickly remembered the shame he experienced when +his mother first found him out, and this made him resume his work at once. +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the +district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She was now +thirty-five years old; she seemed young and handsome, and Volodya loved her +tenderly. She lived entirely for her son, studied ancient languages for his +sake, and shared all his school cares. A quiet and gentle woman, she looked +somewhat apprehensively upon the world out of her large, benign eyes. +</p> + +<p> +They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy, and +strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity she was more +like a woman a hundred years old. +</p> + +<p> +Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she was +thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the cold +knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a regular +movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was she recalling her +drunken husband, or her children who had died earlier? or was she musing upon +her lonely and homeless old age? +</p> + +<p> +Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere. +</p> + +<h3>VI</h3> + +<p> +It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the wind and +the rain. +</p> + +<p> +How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping himself up on +his elbow, leant his whole body over to the left and looked at the white wall +and at the white window-blinds. +</p> + +<p> +The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall was a +melancholy white.... +</p> + +<p> +The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper portion of +the room was twilit. +</p> + +<p> +Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow crept +across the shaded wall. +</p> + +<p> +It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and afflicted +world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings and reposing its +bowed head sadly upon its breast. +</p> + +<p> +Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him something +significant yet despised of this world? +</p> + +<p> +Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed eyes rest +on his books. +</p> + +<p> +It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On the +other side of the wall something wept and rustled. +</p> + +<h3>VII</h3> + +<p> +Volodya’s mother found him a second time with the shadows. +</p> + +<p> +This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made +the bull stretch out his neck, and the bull lowed. +</p> + +<p> +His mother was less pleased. +</p> + +<p> +“So this is how you are taking up your time,” she said +reproachfully. +</p> + +<p> +“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed. +</p> + +<p> +“You might at least save this for a more suitable time,” his mother +went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to +waste your time on such nonsense!” +</p> + +<p> +“Mamma, dear, I shan’t do it again.” +</p> + +<p> +But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making shadows, +and the desire to make them came to him often, especially during an +uninteresting lesson. +</p> + +<p> +This amusement occupied much of his time on some evenings and interfered with +his lessons. He had to make up for it afterwards and to lose some sleep. How +could he give up his amusement? +</p> + +<p> +Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of the +fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed to Volodya +at times that they talked to him and entertained him. +</p> + +<p> +But Volodya was a dreamer even before then. +</p> + +<h3>VIII</h3> + +<p> +It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could +not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling. +</p> + +<p> +Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed the +ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was evident +that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow wavered +and seemed agitated. +</p> + +<p> +Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over his +head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and began to +encourage himself. +</p> + +<p> +He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve fancies, +the fancies which visited him usually before sleep. +</p> + +<p> +Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he were +becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows, and +gradually became soothed and loving, and wished his mother were there that he +might put his arms round her neck and kiss her. +</p> + +<h3>IX</h3> + +<p> +The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt +depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green +tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall. +</p> + +<p> +Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the little grey +book. The bull began to low ... the young lady to laugh uproariously.... What +evil, round eyes the bald-headed gentleman was making! +</p> + +<p> +Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his +knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the road.... +</p> + +<p> +Volodya felt both joy and sadness. +</p> + +<h3>X</h3> + +<p> +“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little +book. Do you spend whole evenings admiring your fingers?” +</p> + +<p> +Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he turned the +pages of the leaflet with hot fingers. +</p> + +<p> +“Give it to me,” said his mother. +</p> + +<p> +Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took it, said +nothing, and went out; while Volodya sat down over his copy-books. +</p> + +<p> +He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother, and he +felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even more vexed at +himself for letting the matter go so far. He felt his awkward position, and his +vexation with his mother troubled him: he had scruples in being angry with her, +yet he couldn’t help it. And because he had scruples he felt even more +angry. +</p> + +<p> +“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can +get along without it.” +</p> + +<p> +And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the little book +merely for verification. +</p> + +<h3>XI</h3> + +<p> +In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and +became lost in thought. +</p> + +<p> +“I wonder what’s fascinating about them?” she mused. +“It is strange that such a good, clever boy should suddenly, become +wrapped up in such nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What, +then, is it?” she pursued her questioning of herself. +</p> + +<p> +A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these black +pictures, yet quailed before them. +</p> + +<p> +She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey book +still in her hand, and paused in her wavering agitation. +</p> + +<p> +“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved, +and began to reproduce the shadows from the first to the last. +</p> + +<p> +She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she +succeeded in reproducing the figure she desired. A confused, apprehensive +feelings stirred within her. She tried to conquer it. But her fear fascinated +her as it grew stronger. Her hands trembled, while her thought, cowed by +life’s twilight, ran on to meet the approaching sorrows. +</p> + +<p> +She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little +book, and blew out the candle. +</p> + +<p> +Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look of his +mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude. +</p> + +<p> +“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice. +</p> + +<p> +A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled it +and began to talk to his mother. +</p> + +<h3>XII</h3> + +<p> +Then Volodya left her. +</p> + +<p> +She paced up and down the room a number of times. She noticed that her shadow +followed her on the floor, and, strange to say, it was the first time in her +life that her own shadow had made her uneasy. The thought that there was a +shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia Stepanovna, for some +reason, was afraid of this thought, and even tried not to look at her shadow. +</p> + +<p> +But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna tried to +think of something else—but in vain. +</p> + +<p> +She suddenly paused, pale and agitated. +</p> + +<p> +“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud, +stamping her foot with a strange irritation, “what of it?” +</p> + +<p> +Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to stamp +her feet, and she became quiet. +</p> + +<p> +She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips +quivered with a kind of strange hate. +</p> + +<p> +“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in +hand.” +</p> + +<h3>XIII</h3> + +<p> +Twilight was falling. Volodya grew pensive. +</p> + +<p> +“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother. +</p> + +<p> +But in the street there were also shadows everywhere, mysterious, elusive +evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something that was +familiar and infinitely sad. +</p> + +<p> +In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed equally +distant and equally strange to Volodya and to the shadows that surrounded him. +</p> + +<p> +“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her +as she was telling him something, “what a pity that it is impossible to +reach those stars.” +</p> + +<p> +His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that +it’s necessary. Our place is on earth. It is better for us here. +It’s quite another thing there.” +</p> + +<p> +“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.” +</p> + +<p> +“Why?” +</p> + +<p> +“If they shone more strongly they would cast shadows.” +</p> + +<p> +“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?” +</p> + +<p> +“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice. +</p> + +<h3>XIV</h3> + +<p> +Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt his +mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping the objects +on his table in a way that would produce new and ever more fantastic shadows. +He put this here and that there—anything that came to his hands—and +he rejoiced when outlines appeared on the white wall that his mind could grasp. +There was an intimacy between him and these shadowy outlines, and they were +very dear to him. They were not dumb, they spoke to him, and Volodya understood +their inarticulate speech. +</p> + +<p> +He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon the long +road, the autumn wetness under his feet, a stick in his trembling hand, a +knapsack on his bowed back. +</p> + +<p> +He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with frost, +complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness; and he +understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the bustling +squirrel looked sadly out of its tree-hollow. +</p> + +<p> +He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in the +dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded graveyard, +among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs. +</p> + +<p> +There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe! +</p> + +<h3>XV</h3> + +<p> +Volodya’s mother observed that he continued to play. +</p> + +<p> +She said to him after dinner: “At least, you might get interested in +something else.” +</p> + +<p> +“In what?” +</p> + +<p> +“You might read.” +</p> + +<p> +“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.” +</p> + +<p> +“If you’d only try something else—say soap-bubbles.” +</p> + +<p> +Volodya smiled sadly. +</p> + +<p> +“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the +wall.” +</p> + +<p> +“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already you +have grown thinner because of this.” +</p> + +<p> +“Mamma, you exaggerate.” +</p> + +<p> +“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep +badly and to talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you +die!” +</p> + +<p> +“What are you saying!” +</p> + +<p> +“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.” +</p> + +<p> +Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck. +</p> + +<p> +“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.” +</p> + +<p> +She saw that he was crying now. +</p> + +<p> +“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how +nervous you are. You’re laughing and crying at the same time.” +</p> + +<h3>XVI</h3> + +<p> +Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes. +Every trifle now agitated her. +</p> + +<p> +She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear +was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She looked in +the mirror, and further remarked that Volodya had inherited this too from her. +</p> + +<p> +“It may be,” she thought, “one of the characteristics of +unfortunate heredity—degeneration; in which case where is the root of the +evil? Is it my fault or his father’s?” +</p> + +<p> +Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most kind-hearted and +most lovable man, somewhat weak-willed, with rash impulses. He was by nature a +zealot and a mystic, and he dreamt of a social Utopia, and went among the +people. He had been rather given to tippling the last years of his life. +</p> + +<p> +He died young; he was but thirty-five years old. +</p> + +<p> +Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his +symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then laughed and +gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a few witty remarks; +he wrote out a prescription in a happy, off-hand way, and he added playfully, +with a slap on Volodya’s shoulder: “But the very best medicine +would be—a birch.” +</p> + +<p> +Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest +of the instructions faithfully. +</p> + +<h3>XVII</h3> + +<p> +Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened inattentively. +</p> + +<p> +He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the front wall. +Volodya observed that it came in through the first window. To begin with it +fell from the window toward the centre of the class-room, but later it started +forward rather quickly away from Volodya—evidently some one was walking +in the street, just by the window. While this shadow was still moving another +shadow came through the second window, falling, as did the first one, toward +the back wall, but later it began to turn quickly toward the front wall. The +same thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in +the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by moved +forward they retreated backward. +</p> + +<p> +“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an +open place, where the shadow follows the man; when the man goes forward, the +shadow glides behind, and other shadows again meet him in the front.” +</p> + +<p> +Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous, yellow +face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on the wall, just +behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over and rocked from +side to side, but it had neither a yellow face nor a malignant smile, and +Volodya looked at it with joy. His thoughts scampered off somewhere far away, +and he heard not a single thing of what was being said. +</p> + +<p> +“Lovlev!” His tutor called his name. +</p> + +<p> +Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the tutor. He +had such an absent look that his companions tittered, while the tutor’s +face assumed a critical expression. +</p> + +<p> +Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled from +shame and from weakness. The tutor announced that he would give Volodya +“one” for his ignorance and his inattention, and he asked him to +sit down. +</p> + +<p> +Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to him. +</p> + +<h3>XVIII</h3> + +<p> +The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel +rather strange. +</p> + +<p> +“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him, +“you caught it that time! Congratulations!” +</p> + +<p> +Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these circumstances. +</p> + +<p> +“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it +of yours?” +</p> + +<p> +“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been +reinforced!” +</p> + +<p> +His first “one”! And he had yet to tell his mother. +</p> + +<p> +He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the knapsack on +his back a strangely heavy and awkward burden—the “one” stuck +clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing else in his +mind. +</p> + +<p> +“One”! +</p> + +<p> +He could not get used to the thought about the “one,” and yet could +not think of anything else. When the policeman, who stood near the school, +looked at him with his habitual severity Volodya could not help thinking: +“What if you knew that I’ve received ‘one’!” +</p> + +<p> +It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold his head +and where to put his hands; there was uneasiness in his whole bearing. +</p> + +<p> +Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to talk of +something else! +</p> + +<p> +His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad because of his +“one.” +</p> + +<h3>XIX</h3> + +<p> +Volodya’s mother looked at the “one” and turned her +uncomprehending eyes on her son. Then again she glanced at the report and +exclaimed quietly: +</p> + +<p> +“Volodya!” +</p> + +<p> +Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the folds +of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his trembling +eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon them. +</p> + +<p> +“What’s this?” she asked. +</p> + +<p> +“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly; +“after all, it’s my first!” +</p> + +<p> +“Your first!” +</p> + +<p> +“It may happen to any one. And really it was all an accident.” +</p> + +<p> +“Oh, Volodya, Volodya!” +</p> + +<p> +Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face with the +palm of his hand. +</p> + +<p> +“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered. +</p> + +<p> +“That’s what comes of your shadows,” said his mother. +</p> + +<p> +Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced at his +mother. She was crying. He turned quickly toward her. +</p> + +<p> +“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands, +“I’ll drop the shadows, really I will.” +</p> + +<h3>XX</h3> + +<p> +Volodya made a strong effort of the will and refrained from the shadows, +despite strong temptation. He tried to make amends for his neglected lessons. +</p> + +<p> +But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to invite them +with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that would cast a new +shadow on the wall; the shadows themselves surrounded him—they were +unavoidable, importunate shadows. +</p> + +<p> +Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to see them; +all his attention was centred on their shadows. +</p> + +<p> +When he was walking home and the sun happened to peep through the autumn +clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because there was +everywhere an awakening of the shadows. +</p> + +<p> +The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home. +</p> + +<p> +The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the flames, +there were the fainter shadows from diffused daylight. All of them crowded +toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in an unbreakable +network. +</p> + +<p> +Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded him of +something, suggested something. But there were also the beloved, the intimate, +the familiar shadows; these Volodya himself, however casually, sought out and +caught everywhere from among the confused wavering of the others, the more +remote shadows. But they were sad, these beloved, familiar shadows. +</p> + +<p> +Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience tormented +him, and he went to his mother to make a clean breast of it. +</p> + +<p> +Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He stood up +close to the wall and made a shadow of the bull. His mother found him. +</p> + +<p> +“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask +the director to put you into the small room.” +</p> + +<p> +Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there +also. The walls are everywhere.” +</p> + +<p> +“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you +saying!” +</p> + +<p> +But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying. +</p> + +<p> +“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!” +</p> + +<h3>XXI</h3> + +<p> +Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of +shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was losing +herself in the contemplation of shadows. Then she tried to comfort herself. +</p> + +<p> +“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass +happily; he will be like this a little while, then he will stop.” +</p> + +<p> +But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened of life +persistently ran to meet approaching sorrows. +</p> + +<p> +She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and all her +life would pass before her; she saw its emptiness, its futility, and its +aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of shadows, which merged in the +denser twilight. +</p> + +<p> +“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son? +But why? That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow +horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a lifeless +wall? And he too will enter upon life, and he will make of life a chain of +impressions, phantasmic and futile, like a dream.” +</p> + +<p> +She sat down in the armchair by the window, and she thought and thought. Her +thoughts were bitter, oppressive. She began, in her despair, to wring her +beautiful white hands. +</p> + +<p> +Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and began to +imagine what sort of shapes they would cast on the wall in their present +attitude. She suddenly paused and jumped up from her chair in fright. +</p> + +<p> +“My God!” she exclaimed. “This is madness.” +</p> + +<h3>XXII</h3> + +<p> +She watched Volodya at dinner. +</p> + +<p> +“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since +the unfortunate little book fell into his hands. He’s changed +entirely—in character and in everything else. It is said that character +changes before death. What if he dies? But no, no. God forbid!” +</p> + +<p> +The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid eyes. +</p> + +<p> +“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking +frightened. +</p> + +<p> +“I don’t feel like it, mamma.” +</p> + +<p> +“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your +soup.” +</p> + +<p> +Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had filled +his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was on the point of +saying that the soup was not good. But his mother’s worried look +restrained him, and he merely smiled weakly. +</p> + +<p> +“And now I’ve had enough,” he said. +</p> + +<p> +“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.” +</p> + +<p> +Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his favourite +dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed that even after tea +his mother would prevail upon him, as she did the day before, to eat meat. +</p> + +<h3>XXIII</h3> + +<p> +In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear, +you’ll waste your time again; perhaps you’d better keep the door +open!” +</p> + +<p> +Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been left +open at his back, and because his mother went past it now and then. +</p> + +<p> +“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily. +“I cannot do anything when the door is wide open.” +</p> + +<p> +“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him +softly. +</p> + +<p> +Volodya already felt repentant, and he began to cry. +</p> + +<p> +“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and +that I want to save you from your thoughts.” +</p> + +<p> +“Mamma, sit here with me,” said Volodya. +</p> + +<p> +His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few minutes +Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother began to annoy +him. +</p> + +<p> +“I’m being watched just like a sick man,” he thought +spitefully. +</p> + +<p> +His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips. His +mother remarked this at last, and she left the room. +</p> + +<p> +But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his +impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he went to +his mother. +</p> + +<p> +“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly. +</p> + +<h3>XXIV</h3> + +<p> +It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the ikons. +</p> + +<p> +It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the +mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and she wept, +sobbing out now and then like a child. +</p> + +<p> +Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders trembled. She +raised her hands to her breast in a praying posture, and she looked with +tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost imperceptibly on its +chains with her passionate breathing. The shadows rocked, they crowded in the +corners, they stirred behind the reliquary, and they murmured mysteriously. +There was a hopeless yearning in their murmurings and an incomprehensible +sadness in their wavering movements. +</p> + +<p> +At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and she +reeled slightly on her benumbed legs. +</p> + +<p> +She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled softly +behind her back, they crept at her feet, and some of them, as fine as the +threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and, looking into her +large eyes, murmured incomprehensibly. +</p> + +<p> +She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light +of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing was +inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened. +</p> + +<p> +She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon her the +breath of vague fears. +</p> + +<h3>XXV</h3> + +<p> +The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening chants rose +toward these vaults and resounded there with an exultant sadness. The dark +images, lit up by the yellow flickers of wax candles, looked stern and +mysterious. The warm breathing of the wax and of the incense filled the air +with lofty sorrow. +</p> + +<p> +Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of God. Then +she knelt down. But her prayer was distraught. +</p> + +<p> +She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the candles fell +on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and rocked +unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and lost themselves +in the heights between the dark vaults, where the exultant, sad songs +resounded. +</p> + +<h3>XXVI</h3> + +<p> +It was another night. +</p> + +<p> +Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred without +sound. He freed his hands, then raised them, and followed their movements with +his eyes. He did not see his hands in the darkness, but he imagined that he saw +them wanly stirring before him. They were dark and mysterious, and they held in +them the affliction and the murmur of lonely yearning. +</p> + +<p> +His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a candle and +went quietly toward her son’s room to see how he slept. She opened the +door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed. +</p> + +<p> +A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s +red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a beating +heart, followed the shadows. He did not even ask himself where the light came +from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes were fixed on the wall, +and there was a gleam of madness in them. +</p> + +<p> +The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way; they were +morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who were hurrying to +reach somewhere with old burdens that dragged them down. +</p> + +<p> +Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly +aroused her son. +</p> + +<p> +“Volodya!” +</p> + +<p> +Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with large +eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of bed, fell at his +mother’s feet, embraced her knees, and wept. +</p> + +<p> +“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother +sorrowfully. +</p> + +<h3>XXVII</h3> + +<p> +“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must +stop it, darling; you will become a wreck if you spend your nights also with +the shadows.” +</p> + +<p> +The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered nervously. +</p> + +<p> +“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother. +“Perhaps we had better play a little while together with the shadows each +evening, and then we will study your lessons. What do you say?” +</p> + +<p> +Volodya grew somewhat animated. +</p> + +<p> +“Mamma, you’re a darling!” he said shyly. +</p> + +<h3>XXVIII</h3> + +<p> +In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it was cold +and dismal. The outlines of the houses looked strange in the mist. The morose, +human silhouettes moved through the filmy atmosphere like ominous, unkindly +shadows. Everything seemed so intensely unreal. The cab-horse, which stood +drowsily at the street-crossing, appeared like a huge fabulous beast. +</p> + +<p> +The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof foreboded +sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart; it made him +sad to note how everything was hostile to him. +</p> + +<p> +A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and Volodya +felt a strange depression. And the urchins of the street seemed ready to laugh +at him and to humiliate him. +</p> + +<p> +In the past he would have settled scores with them as they deserved, but now +fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength and caused them +to hang by his sides. +</p> + +<p> +When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she looked at +him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He quickly went into +the house, and refrained from looking at Praskovya’s depressing face +again. +</p> + +<h3>XXIX</h3> + +<p> +His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad. +</p> + +<p> +A light suddenly glimmered somewhere. +</p> + +<p> +Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes. +</p> + +<p> +“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.” +</p> + +<p> +She smiled and followed Volodya. +</p> + +<p> +“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya +excitedly, as he placed the lamp in the desired position. “Look.... Do +you see? This is the steppe, covered with snow, and the snow falls—a +regular storm.” +</p> + +<p> +Volodya raised his hands and arranged them. +</p> + +<p> +“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in snow. +It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The village is far +away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all bent—he’s +such an old man.” +</p> + +<p> +Volodya’s mother helped him with his fingers. +</p> + +<p> +“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing +his cap off, it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The +drifts are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?” +</p> + +<p> +“It’s a blinding storm.” +</p> + +<p> +“And he?” +</p> + +<p> +“The old man?” +</p> + +<p> +“Do you hear, he is moaning?” +</p> + +<p> +“Help!” +</p> + +<p> +Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook, the +old man fell. +</p> + +<p> +His mother was the first to arouse herself. +</p> + +<p> +“And now it’s time to work,” she said. +</p> + +<h3>XXX</h3> + +<p> +It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused, dismal +thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow outlined itself +vaguely on the white door in the light of the mist-dimmed sun. She stopped at +the door and lifted her arm with a large, curious movement. The shadow on the +door wavered and began to murmur something familiar and sad. A strange feeling +of comfort came over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, +before the door and moved both her hands, watching the trembling shadows. +</p> + +<p> +Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an absurd +thing. Once more she felt afraid and sad. +</p> + +<p> +“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere, +somewhere farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply +run away!” +</p> + +<p> +And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there +also. The walls are everywhere.” +</p> + +<p> +“There is nowhere to run!” +</p> + +<p> +In her despair she wrung her pale, beautiful hands. +</p> + +<h3>XXXI</h3> + +<p> +It was evening. +</p> + +<p> +A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it, near +the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the wall and were +making strange movements with their hands. +</p> + +<p> +Shadows stirred and trembled upon the wall. +</p> + +<p> +Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and were saying +weird and impossible things to each other. Their faces were peaceful and their +eyes looked clear; their joyousness was hopelessly sorrowful and their sorrow +was wildly joyous. +</p> + +<p> +In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness. +</p> + +<p> +The night was descending upon them. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap06"></a>THE GLIMMER OF HUNGER</h2> + +<p> +Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is +comparatively well—when you stop to consider that he was only a village +schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about already a year +or so on strange stairways, in search of work. Nevertheless, the glimmer of +hunger persisted in his dark, sad eyes, and it gave his lean, smooth face a +kind of unlooked-for significance. +</p> + +<p> +Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few coppers +jingled in his pocket, while his purse contained a smooth fifteen-copeck piece. +He banqueted out of sheer joy. He knew quite well that it was stupid to rejoice +prematurely and without sufficient cause. But he had been seeking work so long, +and had been having such a time of it, that even the shadow of a hope gave him +joy. +</p> + +<p> +Moshkin had put an advertisement in the <i>Novo Vremya</i>. He announced +himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on the fact +that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed, was why he had +lost his place; it was discovered that he had written articles reflecting +unfavourably on the authorities; the chief official of the district called the +attention of the inspector of public schools to this, and the inspector, of +course, would not brook such doings by any of his staff. +</p> + +<p> +“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a +personal interview. +</p> + +<p> +Moshkin asked: “What kind do you want?” +</p> + +<p> +The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked dryly: +“Good-bye. I hope to meet you in the next world.” +</p> + +<p> +Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a secretary, a +permanent collaborator on a newspaper, a private tutor; also that he was +willing to accompany his employer to the Caucasus or the Crimea, and to make +himself useful in the house, etc. He gave an assurance of his reasonableness, +and that he had no objections to travelling. +</p> + +<p> +He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew why. +</p> + +<p> +It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady brought +it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes as she remarked +tauntingly: +</p> + +<p> +“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich +Moshkin.” +</p> + +<p> +And while he was reading she smoothed her black hair down her triangular yellow +forehead, and hissed: “What’s the good of getting letters? Much +better if you paid for your board and lodging. A letter won’t feed your +hunger; you ought to go among people, look for a job and not expect things to +come to you.” +</p> + +<p> +He read: +</p> + +<p class="letter"> +“<i>Be so good as to come in for a talk, between</i> 6 <i>and</i> 7 <i>in +the evening, at Row</i> 6, <i>House</i> 78, <i>Apartment</i> 57.” +</p> + +<p> +There was no signature. +</p> + +<p> +Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and as she +stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was like a doll; she +seemed deliberately malicious, and she looked at him with her motionless, +anger-provoking eyes. +</p> + +<p> +Moshkin exclaimed: “Basta!” +</p> + +<p> +He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the room. +He kept on repeating: “Basta!” +</p> + +<p> +The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or not, +you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?” +</p> + +<p> +Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said: +“That’s all I have.” +</p> + +<p> +He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed: +“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles +a load now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t +you find some one to look after you? You’re a young man of ability, and +you have quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or +other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put down +money.” +</p> + +<p> +Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a +job to-night, and I’ll pay what I owe you.” +</p> + +<p> +He began to pace the room again, making a flapping noise with his slippers. +</p> + +<p> +The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When she went +at last, she cried out: “Another in my place would have shown you the +door long ago.” +</p> + +<p> +For some time after she had left there still remained in his memory her +strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead, shaped +like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow dress, cut away +like a narrow triangle, and her red, sniffling nose shaped like a small +triangle. Three triangles in all. +</p> + +<p> +All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked aimlessly +in the streets. He looked at the girls, and they all seemed to him to be +lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped before the shop +windows, where expensive goods were displayed. The glimmer of hunger in his +eyes grew keener and keener. +</p> + +<p> +He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where the +children laughed and ran, where the nurses tried to look fashionable, where +there was a smell of dust and of consumptive trees—and where the smells +of the street and of the garden mingled unpleasantly, reminding him of the +smell of gutta-percha. Moshkin was very much struck by an account in the +newspaper of a hungry fanatic who had slashed a picture by a celebrated artist +in the museum. +</p> + +<p> +“Now that’s something I can understand!” +</p> + +<p> +Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s +something I can understand!” +</p> + +<p> +And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and stately +houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant dress of the people +of fashion, at the swiftly moving carriages, at all these beauties and comforts +of life, accessible to all who have money, and inaccessible to him—as he +looked and observed and envied, he felt more and more keenly the mood of +destructive rage. +</p> + +<p> +“Now that’s something I can understand!” +</p> + +<p> +He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now +that’s something I can understand!” +</p> + +<p> +The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously, and said: +“Clever chaps those anarchists!” +</p> + +<p> +“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see +that you don’t over-eat yourself.” +</p> + +<p> +Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a +policeman quite near, and his white gloves stood out with startling sharpness. +Moshkin thought in his sadness: +</p> + +<p> +“A bomb might come in handy here.” +</p> + +<p> +The porter spat angrily after him, and turned away. +</p> + +<p> +Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle +rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed it with +anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a bottle of chablis +on ice; after dinner a liqueur. He got slightly intoxicated. His head went +round at the sound of music. He did not take his change. He left, reeling +slightly, accompanied respectfully by a porter, into whose hand he stuck a +twenty-copeck piece. +</p> + +<p> +He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time to go. He +had to make haste. They might hire another. He strode impetuously toward his +destination. +</p> + +<p> +He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally somnolent +cabbies, at street crossings; passers-by, especially <i>muzhiks</i> and women; +those who came toward him, without stepping aside at all, or who stepped aside +more often to the left than to the right—while those whom he had to +overtake joggled along indifferently on the narrow way, and it was hard to tell +at once on which side to pass them; beggars—these clung to him; and the +mechanical process of walking itself. +</p> + +<p> +How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly the earth +drew him to itself and he purchased every step with violence and exhaustion. He +felt pains in his legs. This increased his spite, and intensified the glimmer +of hunger in his eyes. +</p> + +<p> +Moshkin thought: +</p> + +<p> +“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!” +</p> + +<p> +At last he got there. +</p> + +<p> +Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey house, in a +state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the gates in the middle +stood wide agape. He looked at the plates at the approaches; the first numbers +were here, and there was no No. 57. No one was in sight. There was a white +button at the gates; and on the brass plate, below, buried under dirt, was the +word “porter.” +</p> + +<p> +He pressed the button and entered the gate to look for the directory of the +tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man of +insinuating appearance, with a black beard. +</p> + +<p> +“Where is apartment No. 57?” +</p> + +<p> +Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the district +official who had caused him to lose his place. He also knew from experience +that one must address porters just like this, and not like that. Wandering in +strange gates and on strange staircases gives one a certain polish. +</p> + +<p> +The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?” +</p> + +<p> +Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t +exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received +a letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who lives at +No. 57?” +</p> + +<p> +“Madame Engelhardova,” said the porter. +</p> + +<p> +“Engelhardt?” asked Moshkin. +</p> + +<p> +The porter repeated: “Engelhardova.” +</p> + +<p> +Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?” +</p> + +<p> +“Elena Petrovna,” the porter answered. +</p> + +<p> +“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or +other. +</p> + +<p> +“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the +gate.” +</p> + +<p> +“Only the first numbers are given there,” said Moshkin. +</p> + +<p> +The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very +bottom.” +</p> + +<p> +Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort? A +school? Or a journal?” +</p> + +<p> +No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal. +</p> + +<p> +“She lives on her capital,” explained the porter. +</p> + +<p> +Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him into +the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked him to wait. +</p> + +<p> +He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the contents of the +elaborately furnished room. There were arm-chairs, tables, stools, folding +screens, fire-screens, book-shelves, and small columns upon which rested busts, +lamps, and artistic gew-gaws; there were mirrors, lithographs, and clocks on +the walls; while the windows were decorated with hangings and flowers. All +these made the room crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this +depression over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate. +</p> + +<p> +“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!” +</p> + +<p> +But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his eyes, and +hid his glimmer of hunger. +</p> + +<p> +She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked quickly and +with decision, like the mistress of a village house, and swung, not altogether +gracefully, her strong, handsome white arms bared from above the elbows. +</p> + +<p> +She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or to +be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss. He did it +with a quick, resounding smack, and one of his teeth scratched her skin +slightly, so that she winced. But she said nothing. She walked toward the +divan, got behind the table and sat down. She showed him an armchair. +</p> + +<p> +When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement in +yesterday’s paper?” +</p> + +<p> +He said: “Mine.” +</p> + +<p> +He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.” +</p> + +<p> +He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to +the devil!” +</p> + +<p> +She went on talking. She asked him what he could do, where he had studied, +where he had worked. She approached the subject very cautiously, as though +afraid to say too much before the proper time. +</p> + +<p> +He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet decided +what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the purchase of a +property. Of the nature of the journal she said nothing. +</p> + +<p> +She needed some one for the office. As he had said in his announcement that he +was a pedagogue she thought that he had taught in one of the higher schools. +</p> + +<p> +In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to receive +subscriptions, to carry on the editorial and the office correspondence, to +receive money by post, to put the journals in wrappers, to send them to the +post, to read proofs, and something else ... and still something else.... +</p> + +<p> +The young woman spoke for half an hour. She recounted the various duties in an +unintelligent way. +</p> + +<p> +“You need several people for all these tasks,” said Moshkin +sharply. +</p> + +<p> +The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she remarked +eagerly: “The journal will be a small one, of a special nature. If I +hired several people for such a small undertaking they would have nothing to +do.” +</p> + +<p> +He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for +boredom. How many hours a day will you want me to work?” +</p> + +<p> +“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening. +Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little longer, or you +might come in on a holiday—I believe you are free?” +</p> + +<p> +“How much do you think of paying?” +</p> + +<p> +“Would eighteen roubles a month be enough for you?” +</p> + +<p> +He reflected a while, then he laughed. +</p> + +<p> +“Too little.” +</p> + +<p> +“I can’t afford more than twenty-two.” +</p> + +<p> +“Very well.” +</p> + +<p> +He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out the +latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!” +</p> + +<p> +“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms. +</p> + +<p> +She was sitting on the divan. She was pale and trembling. +</p> + +<p> +They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre. +</p> + +<p> +The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white arms, +stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat practising at +home. She was evidently strong enough to hold up her arms for a long time. But +her frightened face betrayed the deep terror of her ordeal. +</p> + +<p> +Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you +dare! Or give a single whisper!” +</p> + +<p> +He approached a picture. +</p> + +<p> +“How much does this cost?” +</p> + +<p> +“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman +in a trembling voice. +</p> + +<p> +He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from top to +bottom, and from right to left. +</p> + +<p> +“Oh!” the young woman cried out. +</p> + +<p> +He approached a small marble head. +</p> + +<p> +“What does this cost?” +</p> + +<p> +“Three hundred.” +</p> + +<p> +He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he mutilated the +cheeks. The young woman sighed quietly; and it was pleasant to hear her quiet +sighing. +</p> + +<p> +He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a few of +the gew-gaws. +</p> + +<p> +He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the +divan!” +</p> + +<p> +She obeyed. +</p> + +<p> +“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a +bomb.” +</p> + +<p> +He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs. +</p> + +<p> +The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and said: +“What a strange young lady you have in your house.” +</p> + +<p> +“Why?” +</p> + +<p> +“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better +go to her.” +</p> + +<p> +“No use my going as long as I’m not called.” +</p> + +<p> +“Just as you please.” +</p> + +<p> +He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes. +</p> + +<p> +Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow, dull way +the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young woman under the +divan. +</p> + +<p> +The dull waters of the canal lured him. The receding light of the setting sun +made their surface beautiful and sad, like the music of a mad composer. How +rough the stone slabs were on the canal’s banks, and how dusty the stones +of the pavements, and what stupid and dirty children ran to meet him! +Everything seemed shut against him and everything seemed hostile to him. +</p> + +<p> +The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of hunger in +his eyes went out for ever. +</p> + +<p> +What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the dead +black rings spread out and out, and cut the green golden waters of the canal. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap07"></a>HIDE AND SEEK</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful. +Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful +child. There was no other such child, there never had been, and there never +would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of that. +Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her lips were +made for kisses and for laughter. But it was not these charms in Lelechka that +gave her mother the keenest joy. Lelechka was her mother’s only child. +That was why every movement of Lelechka’s bewitched her mother. It was +great bliss to hold Lelechka on her knees and to fondle her; to feel the little +girl in her arms—a thing as lively and as bright as a little bird. +</p> + +<p> +To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the nursery. She +felt cold with her husband. +</p> + +<p> +Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold +water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a frigid +smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in the air. +</p> + +<p> +The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had married +without love or calculation, because it was the accepted thing. He was a young +man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; both were of the same +circle and well brought up; he was expected to take a wife, and the time had +come for her to take a husband. +</p> + +<p> +It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her future +husband, and this made her happy. He looked handsome and well-bred; his +intelligent grey eyes always preserved a dignified expression; and he fulfilled +his obligations of a fiancé with irreproachable gentleness. +</p> + +<p> +The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired girl, +somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, though it pleased +him to know that she had something. He had connexions, and his wife came of +good, influential people. This might, at the proper opportunity, prove useful. +Always irreproachable and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast +that any one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one +else—everything came in the proper measure and at the proper time. +</p> + +<p> +After their marriage there was nothing in the manner of Sergei Modestovich to +suggest anything wrong to his wife. Later, however, when his wife was about to +have a child, Sergei Modestovich established connexions elsewhere of a light +and temporary nature. Serafima Alexandrovna found this out, and, to her own +astonishment, was not particularly hurt; she awaited her infant with a restless +anticipation that swallowed every other feeling. +</p> + +<p> +A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her. At the +beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the joyous details +of Lelechka’s existence. But she soon found that he listened to her +without the slightest interest, and only from the habit of politeness. Serafima +Alexandrovna drifted farther and farther away from him. She loved her little +girl with the ungratified passion that other women, deceived in their husbands, +show their chance young lovers. +</p> + +<p> +“<i>Mamochka</i>, let’s play <i>priatki</i>,” (hide and +seek), cried Lelechka, pronouncing the <i>r</i> like the <i>l</i>, so that the +word sounded “pliatki.” +</p> + +<p> +This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna smile with +tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her plump little legs +over the carpets, and hid herself behind the curtains near her bed. +</p> + +<p> +“<i>Tiu-tiu, mamochka</i>!” she cried out in her sweet, laughing +voice, as she looked out with a single roguish eye. +</p> + +<p> +“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for +Lelechka and made believe that she did not see her. +</p> + +<p> +And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then she +came out a little farther, and her mother, as though she had only just caught +sight of her, seized her by her little shoulders and exclaimed joyously: +“Here she is, my Lelechka!” +</p> + +<p> +Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s knees, +and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her +mother’s eyes glowed with passionate emotion. +</p> + +<p> +“Now, <i>mamochka</i>, you hide,” said Lelechka, as she ceased +laughing. +</p> + +<p> +Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched +her <i>mamochka</i> stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and +exclaimed: “<i>Tiu-tiu</i>, baby girl!” +</p> + +<p> +Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as +her mother had done before, that she was seeking—though she really knew +all the time where her <i>mamochka</i> was standing. +</p> + +<p> +“Where’s my <i>mamochka</i>?” asked Lelechka. +“She’s not here, and she’s not here,” she kept on +repeating, as she ran from corner to corner. +</p> + +<p> +Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall, +her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red +lips. +</p> + +<p> +The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman, +smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which +seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen’s +caprices. She thought to herself: “The mother is like a little child +herself—look how excited she is.” +</p> + +<p> +Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing +more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with +short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her +hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother’s corner and +screamed with joy. +</p> + +<p> +“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously, +mispronouncing her words in a way that again made her mother happy. +</p> + +<p> +She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry +and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother’s +knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so +fascinating yet so awkward. +</p> + +<p> +Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the +half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of +romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was +irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him +an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst +of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even +Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima +Alexandrovna at once became calm and apparently cold—and this mood +communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked +instead, silently and intently, at her father. +</p> + +<p> +Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here, +where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima +Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy, +only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna dressed herself +tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One +thing Sergei Modestovich had not become reconciled to, and this was his +wife’s almost continuous presence in the nursery. +</p> + +<p> +“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you +here,” he said with a derisive and condescending smile. +</p> + +<p> +They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergei +Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress +on his words: “Don’t you think that it would be well for the little +girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the +child should feel its own individuality,” he explained in answer to +Serafima Alexandrovna’s puzzled glance. +</p> + +<p> +“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna. +</p> + +<p> +“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist. +It’s your kingdom there.” +</p> + +<p> +“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did, +coldly but genially. +</p> + +<p> +Then they began to talk of something else. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent +housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the +house, and how the child loved to play <i>priatki</i> with her +mother—“She hides her little face, and cries +‘<i>tiu-tiu</i>’!” +</p> + +<p> +“And the <i>barinya</i><a href="#linknote-5" name="linknoteref-5" +id="linknoteref-5">[1]</a> herself is like a little one,” added Fedosya, +smiling. +</p> + +<p> +Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and +reproachful. +</p> + +<p> +“That the <i>barinya</i> does it, well, that’s one thing; but that +the young lady does it, that’s bad.” +</p> + +<p> +“Why?” asked Fedosya with curiosity. +</p> + +<p> +This expression of curiosity gave her face the look of a wooden, +roughly-painted doll. +</p> + +<p> +“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction. +“Terribly bad!” +</p> + +<p> +“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her +face becoming more emphatic. +</p> + +<p> +“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a +mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door. +</p> + +<p> +“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened. +</p> + +<p> +“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya +went on with the same assurance and secrecy. “It’s the surest +sign.” +</p> + +<p> +The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was +evidently very proud of it. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-5" id="linknote-5"></a> <a href="#linknoteref-5">[1]</a> +Gentlewoman. +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own room, +thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts, +first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful +little girl; and so until the end she remained mamma’s little Lelechka. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and +paused before her. Fedosya had a worried, frightened look. +</p> + +<p> +“<i>Barinya, barinya</i>” she said quietly, in a trembling voice. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious. +</p> + +<p> +“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is +there anything wrong with Lelechka?” +</p> + +<p> +“No, <i>barinya</i>,” said Fedosya, as she gesticulated with her +hands to reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is +asleep, may God be with her! Only I’d like to say something—you +see—Lelechka is always hiding herself—that’s not good.” +</p> + +<p> +Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from +fright. +</p> + +<p> +“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation, +succumbing involuntarily to vague fears. +</p> + +<p> +“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face +expressed the most decided confidence. +</p> + +<p> +“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna +dryly. “I understand nothing of what you are saying.” +</p> + +<p> +“You see, <i>barinya</i>, it’s a kind of omen,” explained +Fedosya abruptly, in a shamefaced way. +</p> + +<p> +“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna. +</p> + +<p> +She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and what it +foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept into her mood, +and it was humiliating to feel that an absurd tale should disturb her beloved +fancies, and should agitate her so deeply. +</p> + +<p> +“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but +it’s a bad omen, <i>barinya</i>,” Fedosya went on in a doleful +voice, “the young lady will hide, and hide....” +</p> + +<p> +Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide, +and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she +continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose. +</p> + +<p> +“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere +low voice. +</p> + +<p> +“Agathya says so, <i>barinya</i>” answered Fedosya; +“it’s she that knows.” +</p> + +<p> +“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though +she wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What +nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future. +Now you may go.” +</p> + +<p> +Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress. +</p> + +<p> +“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima +Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and fear +which took possession of her at the thought of the possible death of Lelechka. +Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these women’s beliefs +in omens to ignorance. She saw clearly that there could be no possible +connexion between a child’s quite ordinary diversion and the continuation +of the child’s life. She made a special effort that evening to occupy her +mind with other matters, but her thoughts returned involuntarily to the fact +that Lelechka loved to hide herself. +</p> + +<p> +When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish between +her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s arms, +made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the nurse’s +shoulder. Then she would look out with a sly glance. +</p> + +<p> +Of late, in those rare moments of the <i>barinya’s</i> absence from the +nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s +mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was hiding, she +herself began to play hide and seek with her tiny daughter. +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for Lelechka, +had forgotten Fedosya’s words of the day before. +</p> + +<p> +But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, and she +heard Lelechka suddenly cry “<i>Tiu-tiu</i>!” from under the table, +a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached herself at +once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless she could not enter +wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s favourite game, and she +tried to divert Lelechka’s attention to something else. +</p> + +<p> +Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her +mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from her +mother in some corner, and of crying out “<i>Tiu-tiu</i>!” so even +that day she returned more than once to the game. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not so easy +because restless, threatening thoughts obtruded themselves constantly. +</p> + +<p> +“Why does Lelechka keep on recalling the <i>tiu-tiu</i>? Why does she not +get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of hiding +her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not as +strongly drawn to the world as other children, who are attracted by many +things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it not a germ +of the unconscious non-desire to live?” +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed of +herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before Fedosya. But +this game had become agonizing to her, all the more agonizing because she had a +real desire to play it, and because something drew her very strongly to hide +herself from Lelechka and to seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna +herself began the game once or twice, though she played it with a heavy heart. +She suffered as though committing an evil deed with full consciousness. +</p> + +<p> +It was a sad day for Serafima Alexandrovna. +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her little +bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to close from +fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. Lelechka drew her sweet +little hands from under the blanket and stretched them out to embrace her +mother. Her mother bent down. Lelechka, with a tender expression on her sleepy +face, kissed her mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid +themselves under the blanket Lelechka whispered: “The hands +<i>tiu-tiu</i>!” +</p> + +<p> +The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so +frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said quietly: +“The eyes <i>tiu-tiu</i>!” +</p> + +<p> +Then even more quietly: “Lelechka <i>tiu-tiu!</i>” +</p> + +<p> +With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She seemed so +small and so frail under the blanket that covered her. Her mother looked at her +with sad eyes. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long while, +and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear. +</p> + +<p> +“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to +protect her?” she thought, as she imagined the various ills that might +befall Lelechka. +</p> + +<p> +She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness. +</p> + +<h3>VI</h3> + +<p> +Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at night. +When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to Lelechka and saw her +looking so hot, so restless, and so tormented, she instantly recalled the evil +omen, and a hopeless despair took possession of her from the first moments. +</p> + +<p> +A doctor was called, and everything was done that is usual on such +occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to +console herself with the hope that Lelechka would get well, and would again +laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness! And +Lelechka grew feebler from hour to hour. +</p> + +<p> +All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima Alexandrovna, but +their masked faces only made her sad. +</p> + +<p> +Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered between +sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!” +</p> + +<p> +But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could not +quite grasp what was happening. +</p> + +<p> +Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost consciousness +and spoke in delirium. But when she returned to herself she bore her pain and +her fatigue with gentle good nature; she smiled feebly at her <i>mamochka</i>, +so that her <i>mamochka</i> should not see how much she suffered. Three days +passed, torturing like a nightmare. Lelechka grew quite feeble She did not know +that she was dying. +</p> + +<p> +She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a scarcely +audible, hoarse voice: “<i>Tiu-tiu, mamochka</i>! Make <i>tiu-tiu, +mamochka</i>!” +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s +bed. How tragic! +</p> + +<p> +“<i>Mamochka</i>!” called Lelechka in an almost inaudible voice. +</p> + +<p> +Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still +more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time. +</p> + +<p> +“A white <i>mamochka</i>!” whispered Lelechka. +<i>Mamochka’s</i> white face became blurred, and everything grew dark +before Lelechka. She caught the edge of the bed-cover feebly with her hands and +whispered: “<i>Tiu-tiu</i>!” +</p> + +<p> +Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her rapidly +paling lips, and died. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and went out of +the room. She met her husband. +</p> + +<p> +“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice. +</p> + +<p> +Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by the +strange stupor in her formerly animated handsome features. +</p> + +<h3>VII</h3> + +<p> +Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the parlour. +Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking dully at her dead +child. Sergei Modestovich went to his wife and, consoling her with cold, empty +words, tried to draw her away from the coffin. Serafima Alexandrovna smiled. +</p> + +<p> +“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing. +She’ll be up in a minute.” +</p> + +<p> +“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei +Modestovich in a whisper. “You must resign yourself to your fate.” +</p> + +<p> +“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna, +her eyes fixed on the dead little girl. +</p> + +<p> +Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the unseemly +and of the ridiculous. +</p> + +<p> +“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This +would be a miracle, and miracles do not happen in the nineteenth +century.” +</p> + +<p> +No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their +irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed. +</p> + +<p> +He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the coffin. She +did not oppose him. +</p> + +<p> +Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the nursery and +began to walk round the room, looking into those places where Lelechka used to +hide herself. She walked all about the room, and bent now and then to look +under the table or under the bed, and kept on repeating cheerfully: +“Where is my little one? Where is my Lelechka?” +</p> + +<p> +After she had walked round the room once she began to make her quest anew. +Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and looked frightened +at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, and she wailed loudly: +</p> + +<p> +“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little +soul!” +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at Fedosya, began +to weep, and left the nursery quietly. +</p> + +<h3>VIII</h3> + +<p> +Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima Alexandrovna was +terribly shocked by her sudden misfortune, and as he feared for her reason he +thought she would more readily be diverted and consoled when Lelechka was +buried. +</p> + +<p> +Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for +Lelechka. When she entered the parlour there were several people between her +and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the room; clouds of blue +smoke drifted in the air, and there was a smell of incense. There was an +oppressive feeling of heaviness in Serafima Alexandrovna’s head as she +approached Lelechka. Lelechka lay there still and pale, and smiled +pathetically. Serafima Alexandrovna laid her cheek upon the edge of +Lelechka’s coffin, and whispered: “<i>Tiu-tiu</i>, little +one!” +</p> + +<p> +The little one did not reply. Then there was some kind of stir and confusion +around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent over her, some +one held her—and Lelechka was carried away somewhere. +</p> + +<p> +Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and called +loudly: “Lelechka!” +</p> + +<p> +Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the coffin with +despairing sobs, but she was held back. She sprang behind the door, through +which Lelechka had passed, sat down there on the floor, and as she looked +through the crevice, she cried out: “Lelechka, <i>tiu-tiu</i>!” +</p> + +<p> +Then she put her head out from behind the door, and began to laugh. +</p> + +<p> +Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who carried her +seemed to run rather than to walk. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap08"></a>THE SMILE</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +Some fifteen boys and girls and several young men and women had gathered in the +garden belonging to the Semiboyarinov cottage to celebrate the birthday of one +of the sons of the house, Lesha by name, a student of the second class. +Lesha’s birthday was made indeed an occasion for bringing eligible young +men to the house for his grown sisters’ sake. +</p> + +<p> +All were merry and smiling—the older members of the party as well as the +young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the well-kept +footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on a bench under a +lilac bush and looking silently at the other boys, was also smiling. His +loneliness, his silence, and his well-worn though clean clothes, all pointed to +his poverty and to his embarrassment in the company of these lively, +well-dressed children. His face was timid and thin, his chest sunken, and his +lean hands lay so meekly that it aroused one’s pity to look at him. +Still, he smiled; but even his smile seemed pitiful; it was as though it +depressed him to watch the games and the happiness of other children, or as +though he were afraid to annoy others by his sad looks and his poor dress. +</p> + +<p> +He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago; Grisha’s +mother occasionally sent her son to her rich relatives with whom he always felt +depressed and uneasy. +</p> + +<p> +“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed +Lydochka Semiboyarinov as she passed him. +</p> + +<p> +Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face became +covered with small beads of perspiration. He approached the happy, red-cheeked +boys timidly. They looked at him unfriendlily as at a stranger, and Grisha +himself felt at once that he was not like them: he could not speak so boldly +and so loudly; and he had neither such yellow boots, nor such a round little +cap with a woolly red visor turned jauntily upwards as the boy nearest to him +had. +</p> + +<p> +The boys continued to talk among themselves as though there were no Grisha. +Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders stooped somewhat, +his slender fingers held fast to his narrow girdle, and he smiled timidly. He +did not know what to do, and in his confusion did not hear what the lively boys +were saying. They finished their conversation and scattered suddenly. Grisha, +his timid, guilty smile still on his face, walked back uneasily on the sandy +path and sat down once more on the bench. He was ashamed because he had walked +up to the boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of +it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the +slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm. +</p> + +<p> +Just then two little girls, their arms round each other, passed him. Under +their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily. +</p> + +<p> +When the little girls had passed by the youngest of them, with fair hair, asked +loudly: “Who’s this ugly duckling?” +</p> + +<p> +The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and answered: +“I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a +poor relation.” +</p> + +<p> +“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his +ears out, and sits there and smiles.” +</p> + +<p> +They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha no +longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he might have +to sit there a long time, until his mother should come for him, he was sick at +heart. +</p> + +<p> +A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up from his +high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like an orphan, and +he wished to be kind to him, and to make him feel more at his ease; so he sat +down near him. +</p> + +<p> +“What’s your name?” he asked. +</p> + +<p> +Grisha told him quietly. +</p> + +<p> +“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here +alone, or with any one?” +</p> + +<p> +“With mother,” whispered Grisha. +</p> + +<p> +“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya. +</p> + +<p> +Grisha stirred nervously, and did not know what to say. +</p> + +<p> +“Why don’t you play?” +</p> + +<p> +“I don’t want to.” +</p> + +<p> +Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?” +</p> + +<p> +“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly. +</p> + +<p> +The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like +it?” +</p> + +<p> +Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya was +looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed Grisha; it +was as though he feared that they might find something absurd in his +appearance. +</p> + +<p> +Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he might +ask. +</p> + +<p> +“What do you collect?” he asked. “You’ve got a +collection of something, haven’t you? We all collect: I—stamps, +Katya Pokrivalova—shells, Lesha—butterflies. What do you +collect?” +</p> + +<p> +“Nothing,” said Grisha, flushing. +</p> + +<p> +“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you +collect nothing! That’s very curious.” +</p> + +<p> +Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he had +disclosed the fact. +</p> + +<p> +“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he +could not decide to say this aloud. +</p> + +<p> +Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a new +ordeal was in store for him. +</p> + +<p> +The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was strolling +along the garden paths with the one-year-old child in her arms. She wished to +rest, and chose the same bench upon which Grisha was sitting. He again felt +uneasy. He looked straight before him, and could not even decide to move away +from the nurse to the other end of the bench. +</p> + +<p> +The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding +ears, and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust, +red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought her charge +nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear with his fat +little hand. Grisha was paralysed with confusion, but could not decide to +protest. The child, laughing loudly and merrily, now let go Grisha’s ear, +now caught hold of it again. The red-cheeked nurse, who enjoyed the game not +less than the infant, kept on repeating: “Let’s go for him! +Let’s give it to him!” +</p> + +<p> +One of the boys saw the scene, and told the other boys that little Georgik was +obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on the bench. The +children gathered round Georgik and Grisha, and laughed noisily. Grisha tried +to show that he didn’t mind, that he felt no pain, and that he also +enjoyed the fun. But it grew harder and harder for him to smile, and he had a +very strong desire to cry. He knew that he ought not to cry, that it was a +disgrace, and he restrained himself with an effort. +</p> + +<p> +Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the +children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She +reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like +this?” +</p> + +<p> +She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful, +confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a grown +young woman before the nurse and the children. +</p> + +<p> +The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The +boy himself didn’t say that it hurt him.” +</p> + +<p> +“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly. +</p> + +<p> +Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a cry. +Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him. The nurse +followed her. But the boys and the girls remained. They thronged round Grisha +and eyed him unceremoniously. +</p> + +<p> +“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys, +“that’s why he doesn’t feel any pain.” +</p> + +<p> +“I rather think you like to be held by your ears,” said another. +</p> + +<p> +“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes, +“which ear does your mother catch hold of most?” +</p> + +<p> +“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a +merry youngster, and laughed loudly at his own joke. +</p> + +<p> +“No,” another corrected him, “he was born like that. When he +was very small he was led not by his hand but by his ear.” +</p> + +<p> +Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed smile +on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful company, he +burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The children grew quiet +at once. They became uneasy. They exchanged embarrassed glances, and looked +silently at Grisha as he wiped the tears from his face with his thin hands; he +appeared to be ashamed of his tears. +</p> + +<p> +“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired +Katya angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!” +</p> + +<p> +“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling +yourself,” intervened Mitya. +</p> + +<p> +“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with +vexation. +</p> + +<p> +A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and knitted +her brows as in reflection. Then she scanned the other children with her +perplexed eyes, and asked quietly: +</p> + +<p> +“Why then did he smile?” +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions. His +mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great joy. The autumn +cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a hat and mittens. The +mittens pleased Grisha more than anything else. +</p> + +<p> +On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to play. He +loved to walk about in the streets, and he used to go out alone; his mother had +no time to go out with him. She looked proudly out of the window as Grisha +walked gravely by. She recalled at that moment her well-to-do relatives who had +promised her so much, and had done so little, and she thought: “Well, +I’ve managed it without them, thank God!” +</p> + +<p> +It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full brightness; the +waters of the canals in the city were covered with their first thin ice. Grisha +walked the streets, rejoicing in this brisk cold, in his new clothes, and with +his naïve fancies; he always loved to dream when he was alone, and he dreamt +always of great deeds, of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed +of everything that was unlike the sad reality. +</p> + +<p> +As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron railings +at the thin ice that floated on the surface, he was approached by a street +urchin in threadbare attire, and with hands red from the cold. He entered into +conversation with Grisha. Grisha was not afraid of him, and even pitied him +because of his benumbed hands. His new acquaintance informed him that he was +called Mishka, but that his family name was Babushkin, because he and his +mother lived with his <i>babushka</i>.<a href="#linknote-6" +name="linknoteref-6" id="linknoteref-6">[1]</a> +</p> + +<p> +“But then what is your mother’s family name?” +</p> + +<p> +“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling. +“She’s called Matushkin, because my <i>babushka</i> is no +<i>babushka</i> to her, but is her <i>matushka.</i>”<a href="#linknote-7" +name="linknoteref-7" id="linknoteref-7">[2]</a> +</p> + +<p> +“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My +mother and I have one family name; we are called the Igumnovs.” +</p> + +<p> +“That’s because,” explained Mishka with animation, +“your grandfather was an <i>igumen</i>.”<a href="#linknote-8" +name="linknoteref-8" id="linknoteref-8">[3]</a> +</p> + +<p> +“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.” +</p> + +<p> +“All the same it’s likely that his father, or some one else was an +<i>igumen</i>, and so you have all become the Igumnovs.” +</p> + +<p> +Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing, Mishka +kept on eyeing his mittens. +</p> + +<p> +“You have handsome mittens,” he said. +</p> + +<p> +“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile. +“It’s the first time I’ve put them on; d’you see, here +is a little string drawn through!” +</p> + +<p> +“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?” +</p> + +<p> +“Rather!” +</p> + +<p> +“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I +don’t like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let +me put yours on, and I’ll run along and show them to my <i>babushka</i>, +and ask her to get me a pair like them.” +</p> + +<p> +Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously. +</p> + +<p> +“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha. +</p> + +<p> +“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be +afraid! Upon my word, in a minute!” +</p> + +<p> +Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka. +</p> + +<p> +“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,” +exclaimed Mishka, as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared +round the corner, and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka +would fool him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and +return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not even dream +of returning. +</p> + +<p> +The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless +because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at +last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly toward +home and he met his mother. +</p> + +<p> +“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and +glad at finding her son. +</p> + +<p> +Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red with +cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens. +</p> + +<p> +“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his +overcoat pockets. +</p> + +<p> +Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he +didn’t bring them back.” +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-6" id="linknote-6"></a> <a href="#linknoteref-6">[1]</a> +Grandmother. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-7" id="linknote-7"></a> <a href="#linknoteref-7">[2]</a> +Mother. +</p> + +<p class="footnote"> +<a name="linknote-8" id="linknote-8"></a> <a href="#linknoteref-8">[3]</a> +An abbot. +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Years passed after years. The bold and pushing children who once had gathered +on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men and women, +and the urchin who had fooled Grisha, it goes without saying, found his way in +life—while Grisha, of course, became a failure. As in his childhood, he +went on dreaming, and in his dreams he conquered his kingdom; but in real life +he could not protect himself from any enterprising person who pushed him +unceremoniously out of his way. His relations with women were equally +unsuccessful, and his faint-hearted attentions were not once rewarded by a +responsive feeling. He had no friends. His mother alone loved him. +</p> + +<p> +Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because his mother +could live calmly now without worrying about a crust of bread. But his +happiness was of short duration; soon his mother died. Grisha fell into +depression, lost his spirits. Life seemed to him to be aimless. Apathy took +hold of him; he had no interest in his work. He lost his place, and was soon in +great need. +</p> + +<p> +Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he +walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting +into tears of self-pity. +</p> + +<p> +He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was not good +at this. He was backward and quiet, and he experienced a helpless confusion +that prevented him from persisting in his dealings with men. While yet on the +stairway of a man’s house a fear would seize him, his heart would beat +painfully, his legs would grow heavy, and his hand would stretch toward the +bell irresolutely. +</p> + +<p> +During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the sumptuous +private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the father of the same +Lesha whose birthday party remained memorable to him. Igumnov had already sent +a letter to Aleksei Stepanovich: after all it was much easier to ask on paper +than by word of mouth. And now he came for his answer. +</p> + +<p> +From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry, old man, +with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would have a refusal. +This made him feel wretched, but he could not help smiling an artless pleasant +smile, as though he wished to show that it did not matter in the least, that he +really did not count on anything. The smile evidently irritated Semiboyarinov. +</p> + +<p> +“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in +his dry, deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just +now.” +</p> + +<p> +“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red. +</p> + +<p> +“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I +don’t see anything in prospect for the near future. Perhaps something +might be done for you at New Year.” +</p> + +<p> +“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling +in such a way as to suggest that a mere eight months was of no account to him. +</p> + +<p> +“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon +me you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to +you, my good man.” +</p> + +<p> +“Thank you,” said Igumnov. +</p> + +<p> +“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did +you leave your old place?” +</p> + +<p> +“They found no use for me,” answered Igumnov, confused. +</p> + +<p> +“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me +have your address, my good fellow.” +</p> + +<p> +Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper. Igumnov just +then caught sight of his own letter under a marble paper-weight. +</p> + +<p> +“My address is in the letter,” he said. +</p> + +<p> +“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of +it.” +</p> + +<p> +“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place, +“always to write my address at the beginning of a letter.” +</p> + +<p> +“A European habit,” commended his host. +</p> + +<p> +Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European habits, +which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was almost glad +that the unpleasant conversation was at an end. He recalled all the polite +words, and especially those that contained the promise; foolish hopes awakened +in him. But a few minutes later, as he was walking in the street, he realized +that the promise would come to nothing. Besides, it was made for the future, +and he had need of food now, and he must go to his lodgings with a heavy +heart—what would his landlady say? What could he say to her? +</p> + +<p> +Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite direction. +Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the noisy streets of the +capital, past busy satiated people. His smile vanished. The look of dark +despair gave a certain significance to his usually little expressive features. +</p> + +<p> +He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski Cathedral glowed +golden in the wide expanse of blue sky. The large open squares and streets were +enveloped in the gentle, scarcely perceptible, dust-like haze of the rays of +the setting sun. The din of carriages was softened in these magnificent open +spaces. Everything seemed strange and hostile to the hungry, helpless man. The +beautiful, rich-coloured fruits behind the shop windows could not have been +more inaccessible if they were under the watch of a strong guard. +</p> + +<p> +Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at them and +smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him with an intense +pity for himself. He reflected that it was only left to him to die. The thought +frightened him. And again he reflected: “Why shouldn’t I die? +Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have rest, eternal +oblivion.” +</p> + +<p> +Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him. +</p> + +<p> +Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet and +watched the restless waters of the river. A single move, he thought, and +everything would be ended. But it was terrible to think of drowning, of +struggling with one’s mouth full of water, of being strangled by these +heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly, and of at last sinking +from sheer exhaustion to the bottom, there to be carried by the undercurrents, +and at last to be cast out, a shapeless corpse, upon some coast of the sea. +</p> + +<p> +Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not far away +his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and self-satisfied, +Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with a fancy handle. +</p> + +<p> +“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of +the meeting. “Are you strolling, or are you on business?” +</p> + +<p> +“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov. +</p> + +<p> +“I think we are going the same way?” +</p> + +<p> +They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified +Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with +sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble +on you?” +</p> + +<p> +“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want +it?” +</p> + +<p> +Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just +one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you +see....” +</p> + +<p> +He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a pitiful, +fixed smile. +</p> + +<p> +“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov. +</p> + +<p> +And now he spoke no longer in the same careless tone as before. +</p> + +<p> +“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I +had to borrow some yesterday myself.” +</p> + +<p> +“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled +Igumnov, and continued to smile. “I’ll simply have to get along +without it.” +</p> + +<p> +His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful, helpless +affair. +</p> + +<p> +“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation. +“Doesn’t he believe me? Well, I don’t care if he +doesn’t—I don’t own the Government exchequer.” +</p> + +<p> +“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked +Igumnov in a careless, dry manner, as he looked elsewhere. +</p> + +<p> +“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered +Igumnov in a trembling voice. “What about to-day?” +</p> + +<p> +There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs, the +hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty tit-bits. +</p> + +<p> +“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No, +we shan’t be home to-day. But do step in some day before long. Well, I +must turn up this lane. Good-bye!” +</p> + +<p> +And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov looked +after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through his brain. +</p> + +<p> +As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite parapet, +and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to climb over it. +</p> + +<p> +There was no one near. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap09"></a>THE HOOP</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a boy of +four was with her. She was young and smart and she was smiling brightly; she +was casting affectionate glances at her son, whose red cheeks beamed with +happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new, bright yellow hoop. He ran +after his hoop awkwardly, laughed uproariously with joy, thrust forward his +plump little legs, bare at the knee, and flourished his stick. He needn’t +have raised his stick so high above his head—but what of that? +</p> + +<p> +What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him run! +</p> + +<p> +And nothing of this had existed for him before; everything was new to +him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of +the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street crossing. He +pressed close to the wall to let the woman and the boy pass. The old man looked +at the boy with dull eyes and smiled stupidly. Confused, sluggish thoughts +struggled within his almost bald head. +</p> + +<p> +“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small +fellow. And simply bursting with joy. Just look at him cutting his +paces!” +</p> + +<p> +He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him. +</p> + +<p> +Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is +mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers. +</p> + +<p> +And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she +did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that they +were used to warmth and comfort. +</p> + +<p> +On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s life! +There was nothing particularly rosy in his life even now; though, to be sure, +he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He recalled his younger +days—their hunger, their cold, their drubbings. He had never had fun with +a hoop, or other playthings of well-to-do folks. Thus passed all his +life—in poverty, in care, in misery. And he could recall +nothing—not a single joy. +</p> + +<p> +He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He reflected: +</p> + +<p> +“What a silly sport!” +</p> + +<p> +But envy tormented him. +</p> + +<p> +He went to work—to the factory where he had worked from childhood, where +he had grown old. And all day he thought of the boy. +</p> + +<p> +It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy out of his +mind. He saw him running, laughing, stamping his feet, bowling the hoop. What +plump little legs he had, bared at the knee!... +</p> + +<p> +All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop +appeared to him. And at night he saw the boy in a dream. +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Next morning his reveries again pursued the old man. +</p> + +<p> +The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The hands +were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was smiling at a +diverting fancy. The air was thick with dust, and under the high ceiling strap +after strap, with hissing sound, glided quickly from wheel to wheel, endless in +number. The far corners were invisible for the dense escaping vapours. Men +emerged here and there like phantoms, and the human voice was not heard for the +incessant din of the machines. +</p> + +<p> +The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the +moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his little stick; +he was playing, driving the hoop with the little stick. He wore a white +costume, his little legs were plump, bare at the knee.... +</p> + +<p> +The days passed; the work went on, the fancy persisted. +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of an old +barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The old man trembled +with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A sudden, almost +irresistible desire took possession of him. +</p> + +<p> +He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop with +trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with him. +</p> + +<p> +No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A ragged old +man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared? +</p> + +<p> +He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and why he +carried it, he himself could not tell. Still, it was like the boy’s hoop, +and this was enough. There was no harm in it lying about. +</p> + +<p> +He could look at it; he could touch it. It would stimulate his reveries; the +whistle and turmoil of the factory would grow fainter, the escaping vapours +less dense.... +</p> + +<p> +For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor, +cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at it; the +dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it quickened his +persistent thoughts about the happy little boy. +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the +consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old man rose +early, took his hoop, and walked a little distance out of town. +</p> + +<p> +He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes in the +woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting bark, seemed to +him incomprehensibly and sternly silent. The odours were strange, the insects +astonishing, the ferns of gigantic growth. There was neither dust nor din here, +and the gentle, exquisite morning mist lay behind the trees. The old feet +glided over the dry leaves and stumbled across the old gnarled roots. +</p> + +<p> +The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it. +</p> + +<p> +He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops, countless +and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown grass. +</p> + +<p> +Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with the +stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man laughed, +brightened at once, and pursued the hoop like that little boy. He kicked up his +feet and drove the hoop with his stick, which he flourished high over his head, +just as that little boy did. +</p> + +<p> +It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to him that +he was being looked after by his mother, who was following close behind and +smiling. Like a child on his first outing, he felt refreshed on the bright +grass, and on the still mosses. +</p> + +<p> +His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face, trembled, +while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds came from his +toothless mouth. +</p> + +<h3>VI</h3> + +<p> +And the old man grew to love his morning hour in the woods with the hoop. +</p> + +<p> +He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this +aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he would grow +numb, and his knees would give way under him. He would look round him with +fright and timidity. +</p> + +<p> +But no—there was no one to be seen, or to be heard.... +</p> + +<p> +And having diverted himself to his heart’s content he would return to the +city, smiling gently and joyously. +</p> + +<h3>VII</h3> + +<p> +No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The old man +played peacefully for several days, and one very dewy morning he caught cold. +He went to bed, and soon died. Dying in the factory hospital, among strangers, +indifferent people, he smiled serenely. +</p> + +<p> +His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had laughed and +scampered across the green grass, among the dark trees—his beloved mother +had followed him with her eyes. +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap10"></a>THE SEARCH</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is pleasant to +be a student of the first class, for it gives one a certain standing in the +world. But even the life of a student of the first class is not free from +unpleasantness. +</p> + +<p> +The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning was that +something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As he turned on his +side he was even more clearly aware of the damage that his shirt had suffered. +There was a large gap under the armpits, and presently he realized that it +extended down to the very bottom. +</p> + +<p> +Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before about +the condition of his shirt. +</p> + +<p> +“Wear it another day, Shurochka,” she answered him. +</p> + +<p> +Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand +another day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.” +</p> + +<p> +Without looking up from her work she grumbled. +</p> + +<p> +“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow +evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last +longer. You’d wear out iron.” +</p> + +<p> +Shura, who was a quiet lad, growled back in reply: +</p> + +<p> +“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you +can’t help it, and then in a reasonable sort of way.” +</p> + +<p> +His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was torn to +its very hem. It was now good for nothing, all for want of a little foresight. +</p> + +<p> +He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his mother +was making ready to go out to bring back some paying homework. The thought of +going to school in discomfort and of waiting till evening vexed him. +</p> + +<p> +“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give +me a shirt when I asked you yesterday. Now look what’s happened!” +</p> + +<p> +Deeply annoyed, she looked at Shura and complained. +</p> + +<p> +“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never +drum any sense into you. You always come bothering me when I’m in a +hurry.” +</p> + +<p> +Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in tatters. +She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat reluctantly, as she +had intended giving him one of the old ones, which were not due to arrive from +the laundry until the evening. +</p> + +<p> +Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its harsh +cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he pranced about +the room as he dressed; and his mother was not there to scold him. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and +depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in the +intervals between the lessons, and extremely tedious during the lessons. +</p> + +<p> +The subjects of study were most singular and useless. They concerned: folk, who +had died long ago and did no good while they lived, and whom, for some unknown +reason, it was necessary to recall after all these centuries, although some of +the personages had never even existed; verbs, which were conjugated with +something; nouns, which were declined for some purpose or other, though no use +could be found for them in living speech; figures, which call for proofs of +something which need not be proven at all; and much else, equally +inconsequential and absurd. And there was nothing in all this that one could +not do without; there was no correlation of facts, there was no straightforward +answer to the eternal question: Why and Wherefore? +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura: +“Well, have you brought it?” +</p> + +<p> +Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular songs. He +replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.” +</p> + +<p> +He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts of the +building, calling the students to prayer, without which the lessons could +hardly be expected to begin. +</p> + +<p> +Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found nothing; then, +on discovering that it was some one else’s overcoat, he exclaimed in +vexation: +</p> + +<p> +“There now, that’s something new—my hand in another +boy’s overcoat!” +</p> + +<p> +And he began to search in his own. +</p> + +<p> +There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled, to find +there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant voice: +“So, my boy, you’re going through other people’s +pockets!” +</p> + +<p> +Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway, +I’m not going through yours.” +</p> + +<p> +He found his book and ran back to the assembly room, where the students were +already ranging themselves for the service, forming into long rows, according +to height. The smaller students stood in front, near to the ikons, the taller +behind; and in each row, in gradation, the lads on the right were taller than +those on the left. The school faculty considered it necessary for them to pray +in rows, and according to height; otherwise the prayer might come to nothing. +Apart from them, there was a group of boys more proficient in chanting, and the +leader of these, at the beginning of each chant, changed his voice several +times—this was called “setting the tone.” The singing was +loud, rapid, expressionless; they might have all been beating drums. The head +student was reading in the prayer book the prayers which it was customary to +read and not to sing—and his reading was just as loud, just as +expressionless. In a word, it was the same as ever. +</p> + +<p> +But after prayers something happened. +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that morning +a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these were nowhere to be +found. He raised a cry and went to complain. +</p> + +<p> +An investigation was started. +</p> + +<p> +Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the pockets of +some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of the director. +</p> + +<p> +Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad. The old +tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and incidentally of +balancing accounts somewhat for tricks that had been played upon him by the +mischievous lads, experienced malicious pleasure and pounced upon the confused, +flushing lad with questions. +</p> + +<p> +“Why were you in the dressing-room during prayer?” +</p> + +<p> +“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice +squeaky from fright. +</p> + +<p> +“Very well, before prayer,” said the director with irony in his +voice. “What I want to know is why were you there?” +</p> + +<p> +Shura explained. +</p> + +<p> +The director continued: “Very well, after a book. But why in some one +else’s pocket?” +</p> + +<p> +“It was a mistake,” said Shura, distressed. +</p> + +<p> +“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess, +haven’t you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind +you? Look through your pockets, my lad.” +</p> + +<p> +Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen +anything.” +</p> + +<p> +The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful and such +large childish tears trickled down the pink cheeks in three separate streams: +two streams of tears came from one eye, and only one from the other. +</p> + +<p> +“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the +director in a bantering tone. “I don’t even say that you have +stolen. I assume that you merely made a mistake: caught hold of something that +came into your hand, and then forgot all about it. Suppose you look through +your pockets.” +</p> + +<p> +Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually found on +boys, and then turned both his pockets inside out. +</p> + +<p> +“Nothing,” he said sadly. +</p> + +<p> +The director gave him a searching look. +</p> + +<p> +“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes +somewhere—the knife might have slipped into your boots, eh?” +</p> + +<p> +He rang. The watchman came. +</p> + +<p> +Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose mist, in +the incomprehensible mental void of his degradation. They turned Shura about, +felt him all over, searched him. Little by little they undressed him. First +they took off his boots and shook them out; they did the same with his +stockings. His belt, blouse and breeches followed. Everything was shaken out +and searched. +</p> + +<p> +And through all this torment of shame, through all this indignity of a +degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of joy; +the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the coarse hands +of the zealous pedagogue. +</p> + +<p> +Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear tumultuous +voices and cries of joy. +</p> + +<p> +The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered hurriedly. +And through his shame, through his tears, and through his joy about the new +shirt, Shura heard a confused and panting voice say: +</p> + +<p> +“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was +a hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his +boot.” +</p> + +<p> +Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head, comforted +him, and helped him to dress. +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He +complained: +</p> + +<p> +“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if +I had been wearing that torn shirt!” +</p> + +<p> +Later—yes, what happened later? His mother would go to the director. She +wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint against him. But +she recalled, in the street, that her boy was a non-paying student. There was +no scene. Besides, the director received her pleasantly. He was so apologetic. +</p> + +<p> +The impression of his degradation remained with the boy. All its incidents had +impressed themselves upon him: he had been suspected of theft, and searched, +and he had stood, almost naked, undergoing the scrutiny of an officious person. +Shameful? Let us, by all means, console ourselves that it is an experience +useful to life. +</p> + +<p> +Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up, +something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in +our time.” +</p> + +</div><!--end chapter--> + +<div class="chapter"> + +<h2><a name="chap11"></a>THE WHITE MOTHER</h2> + +<h3>I</h3> + +<p> +Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and +undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at the +Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?” +</p> + +<p> +Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who was +stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.” +</p> + +<p> +Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words of +her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued her +conversation with a professor’s young assistant. +</p> + +<p> +Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which annoyed +him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven. +</p> + +<p> +He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at +home.” +</p> + +<p> +The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?” +</p> + +<p> +“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his +voice. +</p> + +<p> +“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour +smile. +</p> + +<p> +Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he thought of +it, that he had been so near marriage once. He had lived long in his small but +tastefully furnished apartment, had got used to his man attendant, the elderly +and steady Fedota, and to Fedota’s not less reliable spouse, who cooked +his dinner; and he persuaded himself that he ought to remain single out of +memory to his first love. In truth, his heart was growing cold from +indifference born of a lonely, incomplete life. +</p> + +<p> +He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he had no +near relatives. He lived methodically and quietly; had something to do with a +government department; was intimately acquainted with contemporary literature +and art; and was something of an epicurean—but life itself seemed to him +to be empty and aimless. Were it not that one pure, radiant fancy visited him +at times he would have become entirely cold, like many others. +</p> + +<h3>II</h3> + +<p> +His first and only love, which ended before it had time to blossom, wrapt him +closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings. Five years earlier +he had met a young girl who left an indelible impression upon him. She was +pale, gentle, slender, with blue eyes, and fair wavy hair. She almost seemed to +him not to belong to this earth, but was like a creature of air and mist, blown +for a brief moment by fate into the city turmoil. Her movements were slow; her +gentle, clear voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones. +</p> + +<p> +Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress. The +impression of white had become inseparable from his thought of her. Her very +name, Tamar, suggested to him something as white as the snow on the mountain +tops. +</p> + +<p> +He began to visit her at the house of her parents. More than once he had +resolved to say to her those words which bind human fates together. But she +never let him go on; she would always grow frightened and shy, and she would +rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read signs of virgin love +in her face; her eyes grew brighter when he entered, and a light flush suffused +her cheeks. +</p> + +<p> +But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the early +spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered with a soft +green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the window in the city +house, and looking out on the Niva. He spoke, scarcely knowing what he said, +but his words were both gentle and terrible to her. She grew pale, smiled +vaguely, and rose. Her slender hand trembled on the carved top of the chair. +</p> + +<p> +“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out. +</p> + +<p> +Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which Tamar had +disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a sprig of white lilac; +he picked it up almost absently, and left without bidding his hosts good-bye. +</p> + +<p> +He could not sleep that night. He stood at the window and looked out into the +far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn; he smiled and +pressed the sprig of lilac between his fingers. When it grew light he noticed +that the floor of the room was strewn with white petals of lilac. This seemed +both curious and of happy omen to Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on +his heated face. He took a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar. +</p> + +<p> +They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere. And +Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did not go to her +funeral. Her death left him quite calm, and he no longer knew whether he had +loved her or whether it was a short, passing fascination. +</p> + +<p> +He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned to forget +her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few years—more +precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a sprig of lilac +sadly out of place among rich eatables in a restaurant window, he remembered +Tamar. And from that time on he loved to think of Tamar again during the +evenings. +</p> + +<p> +Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to him, sat +opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and that she had +something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s expectant +glance upon him, and not know what she wanted of him. +</p> + +<p> +Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to give +me the kiss of Easter.” +</p> + +<p> +A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity that the +idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not to be +alone on holy, mysterious nights.” +</p> + +<p> +He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no means a +beauty, but she was always dressed becomingly to set off her looks. She +apparently liked him, and was not likely to reject him if he asked her. +</p> + +<p> +The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat ironic +mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove false to +Tamar’s memory for any one else? Everything in the world seemed so paltry +to him that he wished no one but Tamar to give him the kiss of Easter. +</p> + +<p> +“But,” thought he, “she will again look at me with +expectancy. White, gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss +me?” +</p> + +<h3>III</h3> + +<p> +Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and looking +into the faces of the passers-by he thought many of the older people +unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom he would +exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There would be many +coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss the first day. +</p> + +<p> +It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew lovely +in Saksaoolov’s eyes. +</p> + +<p> +He walked a long time, and when he was tired he entered a church enclosure just +off the noisy street. A pale lad sat on a form and looked up frightened at +Saksaoolov; then he once more began to gaze absently before him. His blue eyes +were gentle and sad, like Tamar’s. He was so small that his feet +projected from the seat. +</p> + +<p> +Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half with +curiosity. There was something in this youngster that stirred his memory with +joy, and at the same time excited him. In appearance he was a most ordinary +urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on his bright hair, and a +pair of dirty boots, worse for wear. +</p> + +<p> +He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran out of +the gate into the street, then stopped, turned quickly in another direction, +and again stopped. It was clear that he did not know which way to turn. He +began to weep quietly, making no ado, and large tears ran down his cheeks. A +crowd gathered. A policeman came. They began to ask him where he lived. +</p> + +<p> +“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct +tone. +</p> + +<p> +“In what street,” the policeman asked. +</p> + +<p> +The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov +house.” +</p> + +<p> +The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that there was +no such house near. +</p> + +<p> +“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your +father?” +</p> + +<p> +“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round +him with his tearful eyes. +</p> + +<p> +“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the +workman gravely, and shook his head. “Then where’s your +mother?” +</p> + +<p> +“I have a mother,” the boy replied. +</p> + +<p> +“What’s her name?” +</p> + +<p> +“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added, +“black mamma.” +</p> + +<p> +Some one laughed in the crowd. +</p> + +<p> +“Black? I wonder whether that’s the name of the family?” +suggested the gruff workman. +</p> + +<p> +“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,” +said the boy. +</p> + +<p> +“There’s no making head or tail of this,” decided the +policeman. “I’ll take him to the station. They’ll telephone +about it.” +</p> + +<p> +He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the +policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman ordered +him to take the boy to the station. But the boy suddenly bethought himself, and +cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the way myself.” +</p> + +<p> +Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he had +really recalled something; at any rate he ran off so hard that Saksaoolov +almost lost sight of him. But soon the boy walked more quietly. He turned +street corners and ran from one side to the other searching for, but not +finding, his home. Saksaoolov followed him in silence. He was not an adept at +talking to children. +</p> + +<p> +At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant against it. +Tears gleamed in his eyes. +</p> + +<p> +“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it +yet?” +</p> + +<p> +The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly +understood what had impelled him to follow the boy with such resolution. There +was something in the face and glance of the little wanderer that gave him an +unusual likeness to Tamar. +</p> + +<p> +“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender +and agitated voice. +</p> + +<p> +“Lesha,” said the boy. +</p> + +<p> +“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?” +</p> + +<p> +“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it +was a white mamma.” +</p> + +<p> +Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun. +</p> + +<p> +“How did you get lost?” he asked. +</p> + +<p> +“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down +and wait, and then she went away. And I got frightened.” +</p> + +<p> +“Who is your mother?” +</p> + +<p> +“My mamma? She’s so black and so angry.” +</p> + +<p> +“What does she do?” +</p> + +<p> +The boy thought awhile. +</p> + +<p> +“She drinks coffee,” he said. +</p> + +<p> +“What else does she do?” +</p> + +<p> +“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause. +</p> + +<p> +“And where is your white mamma?” +</p> + +<p> +“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And +papa was carried away.” +</p> + +<p> +The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears. +</p> + +<p> +“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov. +</p> + +<p> +Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few corners he +went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time. The lad’s face +expressed a strange mixture of joy and fear. +</p> + +<p> +“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he +pointed to a huge, five-storeyed monstrosity. +</p> + +<p> +At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a +black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with white +dots on her head. The boy shrank back in fear. +</p> + +<p> +“Mamma,” he whispered. +</p> + +<p> +His stepmother looked at him with astonishment. +</p> + +<p> +“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I +told you to sit on the bench, didn’t I?” +</p> + +<p> +She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that some sort +of gentleman, serious and dignified in appearance, was watching them, and she +spoke more softly. +</p> + +<p> +“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to +your heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young +whelp!” +</p> + +<p> +She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged +him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the name of +the street, and went home. +</p> + +<h3>IV</h3> + +<p> +Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned home he +told him about the boy Lesha. +</p> + +<p> +“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a +witch she is to take the boy such a way from home!” +</p> + +<p> +“Why should she?” Saksaoolov asked. +</p> + +<p> +“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She +thought the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After +all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?” +</p> + +<p> +Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have found +her out.” +</p> + +<p> +“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to +leave town; then find her if you can.” +</p> + +<p> +Saksaoolov smiled. +</p> + +<p> +“Really,” he thought, “my Fedota should be a district +attorney.” +</p> + +<p> +He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar +appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him. +Her face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and +persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her bright, +pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly and went to the +armchair where he thought he saw Tamar sitting. He stopped before her and asked +loudly and with emotion: +</p> + +<p> +“What do you wish? Tell me.” +</p> + +<p> +But she was no longer there. +</p> + +<p> +“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly. +</p> + +<h3>V</h3> + +<p> +The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met the +Gorodischevs. He told the girl about Lesha. +</p> + +<p> +“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother +is trying to get rid of him.” +</p> + +<p> +“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov. +</p> + +<p> +He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should look so +tragically upon a simple incident. +</p> + +<p> +“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly. +“There’s no father, and only a stepmother to whom he is simply a +burden. No good will come of it—the boy will have a sad end.” +</p> + +<p> +“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov, +with a smile. +</p> + +<p> +“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised +him. +</p> + +<p> +“I?” asked Saksaoolov with astonishment. +</p> + +<p> +“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You +have no one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At +least, you’ll have some one with whom to exchange the kiss of +Easter.” +</p> + +<p> +“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a +child?” +</p> + +<p> +“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to +you.” +</p> + +<p> +Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the girl’s +flushed, animated face. +</p> + +<p> +When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know her +wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her tranquilly +spoken words: “Do as she advised you.” +</p> + +<p> +Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He saw a +sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it come there? +Did Tamar leave it there as a sign of her wish? +</p> + +<p> +And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and took Lesha +into his house he would be carrying out the will of Tamar. He breathed in the +lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that he himself had bought +the sprig of lilac that same day. +</p> + +<p> +Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had +bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy it; and +that later I forgot that I had bought it.” +</p> + +<h3>VI</h3> + +<p> +Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and showed him +where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and was +quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something about Lesha +from her. +</p> + +<p> +The lad lost his mother when he was three. His father married this black woman, +and himself died within a year. The black woman, Irina Ivanovna, had her own +son, now a year old. She was about to marry again. The wedding would take place +in a few days and after the ceremony she would go with her husband to the +provinces. Lesha was a stranger to her and she would rather do without him. +</p> + +<p> +“Give him to me,” suggested Saksaoolov. +</p> + +<p> +“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and +malignant joy. +</p> + +<p> +She added after a short silence: “Only you will pay for his +clothes.” +</p> + +<p> +And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva +girl helped in the finding of a governess and in other details of Lesha’s +comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments. She assumed +a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied herself in +these various cares. It was as though the door to her soul opened itself to +him. Her eyes had become beaming and gentle, and she was permeated with almost +the same tranquillity that breathed from Tamar. +</p> + +<p> +VII +</p> + +<p> +Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As +they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above his +head. +</p> + +<p> +“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you +darling mustn’t touch it; at least not until the resurrection, when +you’ll hear the bell ring.” +</p> + +<p> +Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last fell +asleep. +</p> + +<p> +Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an +unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he would +soon see Tamar. +</p> + +<p> +At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings from +afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable +happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact. +</p> + +<p> +A sweet voice said softly: “<i>Christoss Voskress!</i>” (Christ has +risen). +</p> + +<p> +Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and embraced a +slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees and gave him the +kiss of Easter. +</p> + +<p> +The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran to +Saksaoolov. +</p> + +<p> +Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg. +</p> + +<p> +“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it +to you, and you can give it to Aunt Valeria.” +</p> + +<p> +“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said +Saksaoolov. +</p> + +<p> +He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s white +egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him at that moment +to be a gift from Tamar herself. +</p> + +<h4>THE END</h4> + +</div><!--end chapter--> + + +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48452 ***</div> +</body> + +</html> + + + diff --git a/48452/48452-h/images/cover.jpg b/48452-h/images/cover.jpg Binary files differindex 3d5e946..3d5e946 100644 --- a/48452/48452-h/images/cover.jpg +++ b/48452-h/images/cover.jpg diff --git a/48452/48452-h/images/frontispiece.jpg b/48452-h/images/frontispiece.jpg Binary files differindex 9c22c14..9c22c14 100644 --- a/48452/48452-h/images/frontispiece.jpg +++ b/48452-h/images/frontispiece.jpg diff --git a/48452/48452-0.zip b/48452/48452-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2e03214..0000000 --- a/48452/48452-0.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/48452-8.txt b/48452/48452-8.txt deleted file mode 100644 index a570b73..0000000 --- a/48452/48452-8.txt +++ /dev/null @@ -1,7929 +0,0 @@ -Project Gutenberg's The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Translator: John Cournos
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE
-
-AND OTHER TALES
-
-BY
-
-FEODOR SOLOGUB
-
-AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN
-
-BY JOHN COURNOS
-
-_SECOND IMPRESSION_
-
-LONDON
-
-MARTIN SECKER
-
-NUMBER FIVE JOHN STREET
-
-ADELPHI
-
-1916
-
-
- _Acknowledgments are due to the Editor of The New
- Statesman for permission to republish The White Dog and
- The Hoop, which first appeared in that periodical_.
-
-
- CONTENTS
-
- THE OLD HOUSE
- THE UNITER OF SOULS
- THE INVOKER OF THE BEAST
- THE WHITE DOG
- LIGHT AND SHADOWS
- THE GLIMMER OF HUNGER
- HIDE AND SEEK
- THE SMILE
- THE HOOP
- THE SEARCH
- THE WHITE MOTHER
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-_"Sologub" is a pseudonym--the author's real name is Feodor Kuzmich
-Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course
-at Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-"Severny Viestnik" in 1894, but it was not until about a dozen years
-later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced_.
-
-_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist
-whose place in Russian literature is secure beyond all question; the
-scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider
-that the author is over fifty, and that his complete works are in their
-twentieth volume_.
-
-_These include almost every possible form of literary expression--the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short
-story. Sologub's place as a poet is hardly less assured than his place
-as a novelist_.
-
-_How little importance Sologub attaches to personal_ rclame _may
-be gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-"autobiography" a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky's
-impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_.
-
-_"I cannot give you my autobiography," Sologub wrote to the editor of
-a literary almanac, "as I do not think that my personality can be of
-sufficient interest to any one. And I haven't the time to waste on such
-unnecessary business as an autobiography."_
-
-_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in
-prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all
-life is a miracle, and that his own surely is also. "I simply and
-calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me
-shall become the universal." After such an avowal the reader will know
-where to look for the author's personality_.
-
-_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy.
-But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly
-fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His
-realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has
-been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy
-that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When
-he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected
-produces a result as original as it is rich in "the meaning of life."
-Sologub himself says somewhere_:
-
-_"I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend_."
-
-_This sentence establishes the distinction between the two writers.
-Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is
-seldom a delightful legend_.
-
-_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is
-this sense of grief "too great to be borne" that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel
-one of the characters gives utterance to the significant words_:
-
-"_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_."
-
-_This relief is to be found within oneself in the "inner life"; that is
-in the imagination, "imagination the great consoler" as Renan has said.
-Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty;
-and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-"with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing...." Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and
-withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than
-"this ordinary, coarse, tedious, sunlight life," that there is a life
-that is "nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale."_
-
-_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest
-Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another
-way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes.
-This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is
-never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._
-
-_Consider a story like "The Invoker of the Beast." As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for
-a good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can
-he listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his
-previous existence, is so insistent about the "invincibility of his
-walls"--and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov's cry?
-Are not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought
-himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity?
-Is not our own Beast--be it some unexpected latent circumstance, or
-some unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the
-part of our ancestors or of ourselves--ready to pounce upon us and
-ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from which in
-the end there is no escape?_
-
-_Again, to one who has read most of Sologub's productions, the story
-of the Beast is interesting, because it contains, as it were, a
-synthesis of the author's tendencies. Its separate motifs are repeated
-in variation in many of his other stories. There is the boy Timarides,
-whom the author loves. Why?_
-
-_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful,
-and ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young
-generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of
-its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its
-happiest illusions_.
-
-_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children
-and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows
-him with childlike attributes. He does this in the little story, "The
-Hoop." Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred
-that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_.
-
-_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical
-people, because they are usually more lovable personalities than the
-successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike,
-the quixotic, for the same reason_.
-
-_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub
-makes some of his children die young. There is, for example, in one
-of his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the
-boy, Mitya, recalling her, muses in this fashion: "Had Rayechka lived
-to grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her
-hair, and squinted her cunning eyes."_
-
-_In "The Old House" it is the children once more who are the
-revolutionaries--trustful, adorable, and daring. In "The White Mother"
-the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart_.
-
-_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent
-the pages of Sologub's books. Sologub, it should be remembered, began
-life as a schoolmaster. The story "Light and Shadows" is, perhaps,
-a reflection upon our educational system which crams the young mind
-with a multitude of useless facts and starves the imagination; we see
-the reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and
-imaginative child_.
-
-_Mothers share the author's affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has
-its "black mammas" as well as its "white mammas."_
-
-_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so
-seductive, in their power to make the reader think; few writers who
-give so great a stimulus to the imagination_.
-
-_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system
-has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian
-literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and
-Sologub is a product of Petrograd_.
-
- _JOHN COURNOS_
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE [1]
-
-
-
-I
-
-
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in
-a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts
-from the district town. The garden which surrounded the house seemed
-lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of
-inexpressibly dull, infinitely depressing fields.
-
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its
-roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace
-were still quite strong, the little arbours in the garden were intact,
-and there was an Aphrodite in the shrubbery.
-
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it
-were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the
-overwhelming flood of doleful memories.
-
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole
-family lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-
-Now, in the old manor, lived only women: Borya's grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya's mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva;
-and Borya's sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and
-the mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even
-cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the
-youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the living.
-
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their
-memories, and their musings of him filled their days. At times dark
-threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and
-reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly.
-
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when
-the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed
-its red laughter--these were the four points between which their
-spirits fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed
-involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the
-hours, each mood in turn.
-
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the
-pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher
-than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-
-
-[1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-
-
-
-II
-
-
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches
-bend their wet branches before the windows, just beyond the little
-patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn--when a fresh
-breeze comes blowing from the bathing pond--then wakes Natasha, the
-first of the three.
-
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of
-muslin, to rest upon the elbow, upon one's side, and to look out of the
-window with large, dark, sad eyes.
-
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white
-distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft
-fire through the thin mist which stretches over the earth. There is
-in its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and
-of half-conscious desires; what tension, what happiness, and what
-sadness! It smiles through the dew of sweet morning tears, over white
-lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields.
-
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all
-evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on
-its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and
-smiles its dry green smile.
-
-Natasha's face lapses into a quiet, rosy serenity.
-
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of
-newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds
-comes from among the swaying damp branches. There in the distance can
-be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the
-path by the window, there are sounds of something walking with a heavy,
-stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from
-another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-
-
-
-III
-
-
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window.
-Her window looks down upon the earth from a height. It is in three
-sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across
-it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting
-glimmer of the stars and the witching face of the moon.
-
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with
-a vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the
-gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha's face, still
-somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can
-see the broad fields beloved from childhood. Spread over them are
-sloping hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of
-shrubbery.
-
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings.
-White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments
-of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden
-by some projection of its low bank, but in the far distance its path
-is marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green
-against the bright grass.
-
- * * * * *
-
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water
-upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed
-diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the
-rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God.
-
-She repeated her daily prayer:
-
-"Perform a miracle, O Lord!"
-
-And she bent her face to the floor.
-
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in
-at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids,
-and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into
-them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She
-threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in
-texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house.
-
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha's light step.
-It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks
-under her warm feet.
-
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother
-nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful
-preoccupation, and between her brows a slight contraction. This
-contraction had remained as it was formed in those other days.
-
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark
-and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large
-drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch
-something to eat.
-
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of
-the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-
-
-
-IV
-
-
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha's light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A
-soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha's feet.
-
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy
-elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze
-toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road
-was visible, gently serene in the pale rose light.
-
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark
-eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left
-brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between
-her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the
-tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of
-her very intent, motionless eyes.
-
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as
-she sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not
-observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on
-something very far away, at something that was not in sight.
-
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one
-she was waiting for, some one who will come--who will come to-day. Only
-let the miracle happen. Yes, the miracle!
-
-
-
-V
-
-
-Natasha's grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always,
-the same people. Eternal unchanging people.
-
-A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A
-peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the
-dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a
-kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins
-ran by.
-
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate.
-And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose
-petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even
-in their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet,
-passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the
-sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless
-dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial
-paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this
-earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the
-garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous
-life of this passing day.
-
-Natasha said quietly to herself: "He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan't know him when he comes."
-
-And quietly she answered herself: "But I would know him at once by his
-voice and his eyes."
-
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice.
-Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless,
-youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a
-searching look into the great distance. She bent down lightly, and
-inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive
-and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped
-suddenly in an attitude, tense and not a little wild.
-
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha's
-pale face.
-
-
-
-VI
-
-
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low,
-broad steps she descended into the garden, and found herself on the
-sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet,
-which left behind their delicate traces.
-
-Natasha approached the white marble statue.
-
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess's
-face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon
-the ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses
-bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment
-of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty.
-
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-
-"If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and
-his eyes are dark--yes, I shall take the most scarlet of your roses!"
-
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene
-draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she
-answered, "Yes."
-
-And Natasha said again: "I will plait a wreath of scarlet roses, and
-I will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the
-wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make
-him joyous."
-
-And again the goddess said to her, "Yes."
-
-Natasha spoke again: "You will remember him. You will recognize him.
-You gods remember everything. Only we people forget. In order to
-destroy and to create--ourselves and you."
-
-And in the silence of the white marble was clear the eternal "Yes," the
-comforting answer, "Yes."
-
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed
-into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn's
-ever-youthful, triumphant laughter.
-
-
-
-VII
-
-
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a
-long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude
-of expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who
-was coming, before him whom she awaited.
-
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew
-softly into Natasha's face, and whispered in her ears persistent, evil
-and ominous things, as though it envied her expectation, her tense calm.
-
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at
-will, and you pursue your way into the endless beyond.
-
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the
-regions where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence
-to him; if but the light, pale shadow of a word.
-
-When the early wind blows a flush comes to Natasha's face, and a flame
-to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form
-sways slightly--all this when the wind blows, the cool, the desolate,
-the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing
-there is the sense of fleeting, irrevocable time.
-
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes
-on.
-
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet
-dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all
-who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation.
-Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: "He will
-come. He is on the way. Go and meet him."
-
-
-
-VIII
-
-
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction
-of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by
-the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into
-the distance.
-
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere
-below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant
-smell of the damp grass fills the air.
-
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and
-clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the
-hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems
-to have forgotten its desolation and its grief.
-
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It
-is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the
-horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet
-melancholy.
-
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But
-what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue
-flowers!
-
-"I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath."
-
-She stands, waiting, watching.
-
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no--there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-
-
-
-IX
-
-
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink
-in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles
-and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha's
-graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued
-at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and
-have begun to jump from object to object.
-
-How often have they walked this road, all together, her little sisters,
-and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk
-about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone,
-and there was no sign of Borya.
-
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did
-not know. Perhaps she would not recognize him.
-
-There awakens in Natasha's heart a presentiment of bitter thoughts.
-With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of
-her wearied memory.
-
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are
-drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances.
-The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet
-feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with
-moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the
-play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the
-voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant.
-
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible.
-The heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like
-an aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the
-inexpressibly painful foreboding of tears.
-
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet
-faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she
-is running over the dry clay of the road, over the wet grass of the
-bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy
-footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left
-by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of
-dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly.
-She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself
-on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-
-
-
-X
-
-
-Borya's grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and
-she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she
-risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha.
-Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head
-resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to
-bring her a cup of coffee--she has long ago accustomed herself to have
-her coffee in bed.
-
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but
-her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day,
-when she uses a cosmetic.
-
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for
-in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village.
-The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly
-folk and maidens dance and sing.
-
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering
-stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on
-her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and
-with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a
-long time on the white bell-button lying on the little round table at
-her head.
-
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She
-jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something
-or other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine;
-then she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress.
-While running she arranges somehow her heavy, tangled braids.
-
-Glasha's face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress's bedroom the morning air refreshes her a little.
-She faces her mistress looking more or less normal.
-
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of
-the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost
-white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before
-her old mistress's bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed
-with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and
-the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon.
-
-
-
-XI
-
-
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-
-"Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one
-comes. You, girl, seem to sleep like the dead."
-
-Glasha's face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair
-of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively
-tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants,
-she remarks:
-
-"Forgive me, _barinya_,[2] it shan't take a minute. But how early you
-are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?"
-
-Elena Kirillovna replies:
-
-"What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a
-little more quickly, and I will try to get up."
-
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-
-Glasha replies heartily:
-
-"This very minute, _barinya_. You shall have it at once."
-
-And she turns about to go out.
-
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-
-"Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside."
-
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows
-and flies out of the room. She is rather low of stature and slender,
-and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound
-of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression
-that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing
-everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking
-after her:
-
-"Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor
-her own heels!"
-
-
-[2] Means "gentlewoman," and is a common form of salutation from
-servant to mistress.
-
-
-
-XII
-
-
-At last the sound of Glasha's feet dies away in the echoing silence
-of the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is
-once more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow
-and very still. Her whole life seems to be concentrated in the living
-sparkle of her keen eyes.
-
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing
-her. The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing
-about in the air. There is a glitter on the glass of the photographic
-portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of
-their black frames.
-
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling
-eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no
-longer upon the earth.
-
-Borya's portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark
-eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips
-are tightly compressed and the entire face gives the impression of an
-indomitable will.
-
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all
-her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She
-sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will
-return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him.
-But how soon?
-
-It comforts the old woman to think, "It can't be very long."
-
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves,
-smile innocently, navely and cheerily. Behind them, looming densely,
-are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches
-lean toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena
-Kirillovna.
-
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He
-had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to
-gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked
-cornflowers specially.
-
-
-
-XIII
-
-
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray
-on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold
-porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam.
-
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits
-upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white
-night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the
-ribbons of her white ruffled nightcap.
-
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows
-at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile
-laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small
-milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having
-shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of
-herself in the mirror, goes out.
-
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit,
-throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then,
-when it is completely softened, she carefully takes it out with the
-little spoon.
-
-Elena Kirillovna's teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She
-munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her
-small, keen eyes sparkle merrily.
-
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes
-for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again
-and waits.
-
-
-
-XIV
-
-
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink
-blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her
-footfalls sound even heavier than before.
-
-Glasha approaches her mistress's bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up
-under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress
-to put on her long black stockings and her soft grey slippers.
-
-Elena Kirillovna holds on to Glasha's shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha's youth, strength, and nave
-simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena
-Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to
-sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid
-with coarse hands and feet red from rough usage and the wet--if she
-could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the
-happiness attainable upon this earth only by the stupid.
-
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to
-give up a single one of her gentlewoman's habits.
-
-Glasha says, "All ready, _barinya._"
-
-"Now my capote, Glasha," Elena Kirillovna says as she gets up.
-
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna's shoulders a white flannel robe.
-
-"Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again."
-
-
-
-XV
-
-
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin,
-which is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she
-quickly plunges her face and hands in the water that had been left
-there overnight. She splashes the water a long way off on the green
-grass, on the lilac-grey planks of the staircase and on her feet,
-which are red from the early morning freshness and from the tender
-contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily
-at herself--because she is a young, healthy girl, because the early
-morning freshness caresses the length of her strong, swift body with
-brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village,
-there is a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who
-pays attention to her and whom she is rather fond of. It is true that
-her mother scolds her on his account, because the young man is poor.
-But what's that to Glasha? Not for nothing is there an adage:
-
- "Without bread 'tis very sad,
- Still sadder 'tis without a lad."
-
-Glasha laughs loudly and merrily.
-
-Stepanida cries at her from the kitchen window: "Glash, Glash, why do
-you neigh like a horse?"
-
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: "I
-wonder what's the matter with her."
-
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all
-is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of
-working-men can be heard.
-
-
-
-XVI
-
-
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the
-ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she
-repeats all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips
-stir slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her
-wrinkles seem also austere, weary, callous.
-
-There are many words in her prayers--holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it
-were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in
-her eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have
-no relation to the secret trepidation of impossible hopes which have
-stolen into the old woman's heart of late.
-
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of
-sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in
-thought; prayers for the purification of our souls of all defilement;
-and again words concerning our impieties, our evil actions, our
-disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly
-frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the
-accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words
-embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe,
-but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business
-with their arms hanging at their sides.
-
-And not a word does she utter of he r own, her personal affliction, of
-what is in her soul.
-
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly
-love, of the holy life--of all those lofty regions pouring out their
-bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited
-eagerly and with trepidation.
-
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a
-prayer for their liberation, for their redemption.
-
-Here is something at last about Borya.
-
-Freedom and redemption....
-
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for
-distant people, for the universal; only for an instant, and then
-lightly, does she pause to put in something for herself, for her
-desire, for what is in her heart.
-
-Then for the dead--for those others, the long since departed, the
-almost forgotten, the resurrected only in word in the hour of these
-strangers, prayed for in this easy, gliding way all the world over
-where piety reigns.
-
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has
-an air of having forgotten to say something indispensable.
-
-What else? Or has she said all?
-
-"All"--some one seems to say simply, softly and inexorably.
-
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her
-soul is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood
-of piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its
-material, matter-of-fact existence.
-
-
-
-XVII
-
-
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it
-were, once more from some dark, abstract world to the bright,
-profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not
-altogether disagreeable life.
-
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and
-merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at
-red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to
-consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in
-the cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing
-of the house, has already begun to pour upon the garden its warm and
-glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and
-birds.
-
-"Well, it's time to dress," Elena Kirillovna says to herself.
-
-She rings.
-
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-
-Elena Kirillovna's hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from
-right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light
-at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces
-of powder.
-
-Elena Kirillovna's dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad
-collar hides her neck and chin. She has already substituted for her
-dressing slippers a pair of light summer shoes.
-
-
-
-XVIII
-
-
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is
-being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She
-grumbles quietly as she picks up something from one place on the table
-and puts it in another.
-
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door
-on to the staircase of the front faade. She walks along the corridor
-to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high
-landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what
-is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl
-with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe
-domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it
-seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-
-"Good morning, Stepanida," she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip
-of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the
-samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set
-the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief,
-which hides her folded braids of hair like a head-dress.
-
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its
-bent chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply,
-pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar.
-
-In answer to the old mistress's greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says
-in prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-
-"Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It's a fine morning, to
-be sure. How warm it is, by the grace of God! And you're up early,
-_matushka barinya_!"
-
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early,
-shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the
-clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is
-once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its
-buzzing growing less and less audible behind the fence.
-
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-
-"What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy."
-
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-
-"It's nothing, _barinya_. We are used to it. It's but a slight smell,
-and it is the juniper."
-
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull
-and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna's throat. There is
-a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She
-descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-
-
-[3] Literally: "Little mother--gentlewoman."
-
-
-
-XIX
-
-
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs
-stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong
-legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement.
-She calls out in a clear, solicitously joyous voice:
-
-"_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I've fetched
-your hat."
-
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha's
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: "Why do you run about
-in such disorder! You ought to tidy yourself--you know whom we are
-expecting."
-
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For
-a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and
-walks back.
-
-Stepanida asks her in a loud whisper: "Well, is she still expecting her
-grandson?"
-
-"Rather!" Glasha replies compassionately. "And it's simply pitiful to
-look at them. They never stop thinking about him."
-
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable
-garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then
-across the field. Near the garden fence she enters the road.
-
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime,
-stands a bench--a board upon two supports, which still shows traces of
-having been once painted green. From this place a view is to be had of
-the road, of the garden, and of the house.
-
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the
-road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She
-waits a long time. She falls into a doze.
-
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face
-smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling:
-
-"Grandma!"
-
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she
-waits. She believes and waits.
-
-
-
-XX
-
-
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A
-gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is
-warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress.
-Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue.
-The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full
-bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of
-clover.
-
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire
-earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close
-his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who,
-resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not
-wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern
-fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter
-of death?
-
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth,
-which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother's beloved Borya, shall return.
-
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya
-will return to the quiet of the old house and will taste the fragrant
-honey--the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the
-beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the
-ikon of the Virgin a candle of the purest bees'-wax--a gift of the wise
-bees, buzzing away among the gold of the sun's rays--a gift to man and
-a gift to God.
-
-"Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept
-faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena
-Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle
-manner:
-
-"Good morning, my dears!"
-
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena
-Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day,
-when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the
-road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more.
-
-
-
-XXI
-
-
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the
-things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear,
-bright, free from care--and relentless.
-
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens' dome.
-Grown powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to
-oppressive earthly melancholy and to sweet earthly delights. And its
-laughter was high, joyless, and sorrowless.
-
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly
-tinted; truly all the objects of nature showed the real colour of their
-souls in honour of this feast of light. But the fine dust upon the
-silent road had already lost its rose tinge, and stirred before the
-wind like a grey, depressing veil. And when the wind calmed down, the
-dust slowly fell back upon the road, like a grey, blind serpent which,
-trailing its fat, fantastic belly, falls back exhausted, gasping its
-last breath.
-
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid
-moments began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of
-sadness, of bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound
-hopelessness.
-
-
-
-XXII
-
-
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both
-sides of the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna
-deferentially.
-
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There
-was nothing to envy in her. Her dress too was quite common-place.
-Her braids were arranged upon her head quite like a young lady's,
-and held fast by three combs of transparent bone. Her blouse was
-light-coloured--pink stripes and lavender flowers on a ground of
-white--its short sleeves reached the elbows. She wore a neat blue skirt
-and a white apron.
-
-Elena Kirillovna asked:
-
-"Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?"
-
-Glasha replied in a respectful voice:
-
-"Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?"
-
-"Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?" asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-
-"The young lady is asleep," answered Glasha. "To-day again, quite
-early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt's wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you'd but talk to her."
-
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-
-"Very well. I had better be going. All right, Glasha."
-
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though
-she regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream.
-Slowly she walks toward the house.
-
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments
-down the road, in the direction of the station.
-
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The _muzhik_ barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed
-horse swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad
-blue breeches, lets his brown feet hang over the edge of the cart and
-stares with his bright hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which
-runs after, barking hoarsely.
-
-Elena Kirillovna gives a sigh--there is as yet no Borya--and enters the
-garden.
-
-Glasha's light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a
-rattle of dishes. The grumbling chatter of Borya's old nurse is also
-audible.
-
-
-
-XXIII
-
-
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya's
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for
-the night across the windows, the light fills her bedroom.
-
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched
-her suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously
-throws aside her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed,
-holding her hands over her bent knees. For a moment she looks before
-her at a bare place in the simple pattern of the bright green hangings.
-
-Sofia Alexandrovna's eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her
-face is long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and
-almost free of wrinkles. The lips are a vivid red.
-
-Sofia Alexandrovna's expression is like that of one faced suddenly with
-a tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to
-the washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself
-quickly, as though in haste to go somewhere. Now she is at the window.
-The curtains are flung violently aside. She peers anxiously to see what
-the outlook is--whether there are any clouds in the sky that might
-bring rain and make the road muddy, the road upon which Borya would
-return home.
-
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly.
-The sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering;
-everything palpitates under the tension of hopes and anticipations.
-Voices are audible; cries of good cheer and sounds of laughter. One of
-the laughers runs by, as though making haste to live.
-
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna's eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-
-
-
-XXIV
-
-
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot
-the small velvet rug which Glasha had purposely laid there the day
-before. She throws herself down on her knees before the image. You hear
-her knees strike the floor softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses
-herself, bends her face to the floor, and mutters passionately:
-
-"O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day."
-
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words
-are disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears.
-Her naked feet come in contact with the cold, painted floor. And the
-entire, warm, prostrate body of the weeping woman is throbbing and
-trembling on the boards. Her head repeatedly strikes the boards,
-loosening her dark braids of hair.
-
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul,
-as it were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge
-of the bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she
-laughs silently. She swings one of her feet impatiently, striking the
-rug in front of the bed with the toes. Her eyes wander about the room,
-but seem to observe nothing.
-
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings
-of her apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes
-her to start. She runs to the _barinya_, seizing quickly at the same
-time a pair of blackened boots and some clothes from the laundry.
-
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-
-"Now be quick, Glasha. Help me on with my things."
-
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses
-herself. Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look
-in the mirror.
-
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender,
-like her mother, and small in stature. She has on a closely fitting
-white dress with short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a
-Greek knot, held fast with a red ribbon. Her slender, shapely feet are
-clad in coloured silk stockings and white shoes with silver buckles.
-
-
-
-XXV
-
-
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours
-herself a glass of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it
-standing, and munches a piece of black bread with it.
-
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes
-loved by Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or
-does not like that.
-
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-
-"Yes, I know! Why shouldn't I know? It's not the first time."
-
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather
-volubly. Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She
-seems all the while to be listening intently, either for the sound of a
-distant little bell, or for the rumble of wheels on the road. She makes
-her way out in haste. And she no longer listens to what is being said
-to her. She goes out.
-
-She enters Borya's study. Everything there is as in the old days, and
-in order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the
-room. She wishes to see whether everything is in its place, whether
-the dust has been swept, whether the rug has been laid before the bed,
-and whether the inkstand has been filled with ink. She herself changes
-the water in the vase which holds the cornflowers. If anything is out
-of place she gives way to tears, then rings for Glasha, and heaps
-reproaches upon her.
-
-Glasha's face assumes a frightened, compassionate look. In a most
-humble manner she begs forgiveness.
-
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-
-"How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting
-him every minute. Suppose he should suddenly come in and find this
-disorder."
-
-Glasha replies humbly:
-
-"Forgive me, _barinya_. Don't think any more about it. I'll quickly put
-everything to rights."
-
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-
-
-
-XXVI
-
-
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She
-sees nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to
-the little arbour from which, overlooking a corner of the garden, the
-road is visible. Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers
-the arbour, while hangings of coarse cloth, with a red border, serve as
-a protection against inquisitive eyes.
-
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She
-waits impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart;
-she waits: Borya will surely come in sight.
-
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings;
-her face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her
-slender arms, which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet
-of the arbour. Everything is bright, green and gay in the fields, but
-her eyes are fixed on the grey serpent of dust trailing among the
-freedom of the fields.
-
-If they await him like this surely Borya will come.
-
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the
-open waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance
-of infinite longing upon the road--but there is no Borya.
-
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-
-
-
-XXVII
-
-
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the
-terrace. There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who
-could tell whether Borya might not arrive at luncheon time!
-
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance
-of the red roses at the foot of the goddess's pedestal became ever
-more passionate. And the smile of the marble-white Aphrodite was even
-more clear and serene, as she let fall her draperies with a marvellous
-grace born of eternal movement. In the bright sunshine the sand on the
-footpaths seemed yellow-white. The trees cast austere dark shadows.
-They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, and of warmth.
-
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn
-hangings of the terrace and over the bushes, could see the short
-narrow path ending at the garden gate, where a part of the road was
-also visible; they could not fail to observe every passer-by and every
-vehicle.
-
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by
-the old house.
-
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched
-ribbons and plaited frills fitting tightly over her hair. The
-snow-white cap shone pleasantly above Glasha's fresh, sunburnt face.
-
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya's old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue
-kerchief over her head. She was warming her old bones in the sun, and
-listening to the conversation on the terrace; now she grumbled, now she
-dozed.
-
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through
-the compact network of wrinkles there were palpable suggestions of
-former beauty. Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed
-down. Her figure and her face wore a settled expression of languid good
-nature.
-
-
-
-XXVIII
-
-
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden
-might conclude that a large company is gathered on the terrace.
-
-Frequently Borya's name is mentioned.
-
-"To be sure, Borya likes...."
-
-"Perhaps Borya will bring...."
-
-"It is strange Borya is not yet here...."
-
-"Perhaps Borya will come in the evening...."
-
-"We must ask Borya whether he has read...."
-
-"It is possible this is not new to Borya...."
-
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya's name, crosses herself and mumbles:
-
-"O Lord, rest the soul of thy servant, Boris."
-
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder.
-Finally the three women at the table can hear her words. They tremble
-slightly and exchange anxious glances, into which steals an expression
-of perplexed fear. So they begin to speak even louder, and to laugh
-even more merrily. They permit no intervals of silence, and the hum of
-their talk and laughter prevents for the time their hearing the nurse's
-mumbling in the garden.
-
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name,
-and now again they hear the tranquil, terrible words:
-
-"O Lord, rest the soul...."
-
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they
-eat. They glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing
-to have to leave the table and to go somewhere while Borya is not yet
-with them.
-
-
-
-XXIX
-
-
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a
-fourteen-year-old youngster, goes for it daily to the station on
-horseback. Raising clouds of dust he jumps off briskly at the gate.
-Leaving his horse he enters the garden carrying a black leather bag,
-and smiles broadly at something or other. Ascending the long steps of
-the terrace he announces loudly and joyously:
-
-"I've fetched the post!"
-
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil,
-of dust and tar. His hands and feet are as large as a man's. His lips
-are soft and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the
-opening of his shirt, cut on the slant, buttons are missing, exposing a
-strip of his sunburnt chest and a piece of grey string.
-
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag
-from Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped
-wrappers comes pouring upon the white cloth. The three women bend over
-the table and rummage for letters. But letters come only rarely.
-
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-
-"No letters, Grisha?"
-
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers,
-as always, in the same words:
-
-"The letters are being written, _barishnya_."
-
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-
-"You may go, Grisha."
-
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-
-Sofia Alexandrovna takes up the _Rech_ and scans it rapidly,
-occasionally mentioning something that has attracted her notice.
-
-Natasha is looking over _Slovo_. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-
-Elena Kirillovna has the _Russkiya Vedomosti._ She tears the wrapper
-open slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on,
-quickly running her eyes over the lines.
-
-
-
-XXX
-
-
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna
-pauses from her reading a moment and looks with fear at the old woman.
-Natasha gives a nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on
-calmly, without looking at the nurse.
-
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a
-monotone the one and the same question that she asks each day:
-
-"And how many folk are there in this morning's paper that's been
-ordered to die? And how many are there that's been hanged?"
-
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale,
-looks upon the old woman. She is quivering from head to foot. Elena
-Kirillovna, folding the paper, pushes it aside and looks straight
-before her with arrested eyes. Natasha rises; she turns her face, which
-has suddenly grown pale, toward the old woman, and utters in a kind of
-wooden voice that does not seem like her own:
-
-"In Ekaterinoslav--seven; in Moscow--one."
-
-Or other towns, and other figures--such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-
-"O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal life!"
-
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-
-"Oh Borya, Borya, my Borya!"
-
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood
-left under her dull, elastic skin.
-
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror
-at Elena Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside,
-and, looking at the old nurse, shakes her head reproachfully, while in
-her eyes, like drops of early evening dew, appear a few scant tears.
-
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering
-lips:
-
-"Mamma, calm yourself."
-
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some
-evil stranger compelled her each day to utter her words slowly and
-deliberately.
-
-"You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!"
-
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very
-dark eyes, and repeats:
-
-"You yourself know this, mamma!"
-
-Sofia Alexandrovna's eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their
-dark depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into
-Natasha's eyes:
-
-"Hanged!"
-
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite
-and the red roses at the goddess's feet, and is silent. Her face
-is white and rigid, her lips are red and tightly set; there is a
-suggestion of latent madness in the still lustre of her eyes.
-
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the
-short-lived, exultant roses, she is hardening as it were into an image
-of the eternal grief of a disconsolate mother.
-
-
-
-XXXI
-
-
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the
-garden. She sits down on a bench somewhat away from the house, looks
-upon the green bedecked pond and weeps.
-
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries
-to read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks
-out of the window, and her eyes are dimmed.
-
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright
-Dragon. His joyous laughter rings in the merry heights, encloses,
-as in a flaming circle, the depressing silence of the house. The
-well-directed rays shoot out like sharp-plumed arrows, and the air is
-tremulous with eternal, inexhaustible anger. No one is being awaited.
-No one will come. Borya has died. The relentless wheel of time knows no
-turning back.
-
-So the day is passing--clearly and brightly. The dazzling white light
-says there is nothing to hope for.
-
-
-
-XXXII
-
-
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations,
-of heated discussions, of what had been, of what is no more.
-
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a
-clearness and fullness of vision, overwhelming her soul.
-
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little
-dim. Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though
-the heavens are being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her
-face is pale, but not from sadness. Her rays have cast a spell upon the
-sleeping earth and upon the unattainably high heavens.
-
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full
-of mist. There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew
-upon the slumbering grass.
-
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died--of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung
-hymns, and vows of action and loyalty.
-
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the
-traitor whose words mingled with the passionate words of the young
-people! Not even the waters of all the cold oceans can quench the fire
-of daring love, and all the cunning poisons of the earth cannot poison
-it.
-
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous,
-silent. Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure
-experience, and the secret of its forged desires.
-
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and
-laughter of youth; but, overcome by the lunar mystery, they are
-suddenly grown silent and meditative.
-
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the
-moon, seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of
-the trees; they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale
-blue dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a
-thin veil, she disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent
-tops of the slumbering trees, and looks down upon the glade with the
-motionless, inquisitive glance of her white eyes.
-
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish--the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively
-sweet. On the edge of the glade a number of slender, erect,
-white-limbed birches emerge out of the mist; they are still asleep, and
-as innocent as their girl companions who rest beneath them in their
-green-white dresses.
-
-
-
-XXXIII
-
-
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls,
-young men and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree,
-another on the trunk of an old birch struck down in a storm, a third
-lies upon an overcoat spread on the grass, a fourth rests his back
-against a young birch. There is a single, slight glow of a cigarette,
-but this, too, goes out.
-
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent,
-fabulously impressive. And it seems as though the birches in the glade
-and the moon in the sky are waiting for something.
-
-Here is Natasha. Here is also Natasha's friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little
-wild beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets,
-both lean, with pale faces and dark, flaming eyes.
-
-And there is yet another--a tall, stout figure in a dark blouse. He has
-an air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most
-experienced, the most able of those present.
-
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-
-"Do sing for us the _International_."
-
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under
-his eyes, looks into the other's face and implores more heartily than
-the rest.
-
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly
-refuses to sing.
-
-"I can't," he says gruffly. "My throat is not in condition."
-
-Borya and Natasha insist.
-
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-
-"Very well, I'll sing."
-
-Every one is overjoyed.
-
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade,
-above the white-faced lads, above the white mist itself, there rises
-toward the witching moon, floating tranquilly in the skies, the words
-of that proud, passionate hymn:
-
-"Arise, ye branded with a curse!"
-
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold
-grass, white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard
-to tell whether he does not wish to or cannot look straight into the
-eyes of these girls and boys--into these trusting, clean eyes.
-
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round
-him, these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees
-in the grass, follow every movement of his lips, and join in quietly.
-The bold melody grows, gains in volume. Like an exultant prophecy ring
-the eloquent words:
-
- In the International
- As brothers all men shall meet.
-
-
-
-XXXIV
-
-
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the
-agitated voices all ring out together, stirring the heavy silence of
-the woods.
-
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich's morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-
-"Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note
-of the words. I want to know them by heart."
-
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-
-"We will all of us learn the words and sing them each day, like a
-prayer. We shall do it with a full heart."
-
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling,
-shrewd. This time they have fixed themselves severely and inquisitively
-on Natasha's face, which suddenly has become confused at this
-snake-like glance.
-
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-
-"It doesn't require much bravery to sing on the quiet, in the woods.
-Any one can do that."
-
-Natasha's face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-
-"We will learn the words, and we will sing them where they are wanted.
-My God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready
-for deeds."
-
-Borya repeats after her: "We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be."
-
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-
-"Yes, I know."
-
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is
-visible.
-
-
-
-XXXV
-
-
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl,
-slender as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is
-speaking.
-
-"My God! What strength! What eloquence!"
-
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely
-and says nothing.
-
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely
-pretty pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing
-passionate entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-
-"Let's all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won't you?"
-
-"Very well," Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted
-young faces. He alone sits with his back to the open glade and to
-the witching moon. His face, now in the shade, has become even more
-significant. And his whole bearing is one of imposing solemnity.
-
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their
-garments are luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In
-their simple trust there is the sense of an avowal.
-
-"Well, let us begin!" exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-
-"Arise, ye branded with a curse!"
-
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with
-Mikhail Lvovich's deep, low voice. Their young voices are blazing with
-the passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher,
-above the white mists, above the black forest, toward the silver
-clouds and the quiet glimmering stars, toward the aspectful moon, rise
-the sounds of the invocation.
-
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the
-sky, the white, silvery grass, pressed down by children's knees--all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything
-around listens with poignant and solemn intentness to the song of
-these luminous children who, bathed in the translucent silver of the
-cool, lunar glimmer, their knees on the grass, their eyes burning in
-their uplifted faces, are repeating faithfully the words sung by the
-tall, self-contained young man whose dark face with fixed glance gazes
-morosely on the ground. They repeat after him:
-
- In the International
- As brothers all men shall meet.
-
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the
-lofty, holy designation of a promised land, a new land under new skies,
-a land in which they have faith.
-
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable,
-reaching from the earth to the heavens. They might have been in
-the temple of a new, as yet unknown religion, in a mystic moment of
-sacrificial rites.
-
-
-
-XXXVI
-
-
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly,
-looking at no one and directing his heavy gaze above the children's
-pale faces, beyond the flaming ring of their glances:
-
-"My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be
-of use. If any one of us is sent I hope that none will, tremble for
-his precious life, and that none will be deterred by the thought of a
-mother's sorrow."
-
-The children exclaim:
-
-"None! None! If they would but send us!"
-
-"What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!" thinks Natasha proudly.
-
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of
-her mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting
-a moment, pierces her heart. What of that? It is, after all, but a
-single instant of weakness. A proud will shall conquer this slight
-suffering of a single relative by conferring great love upon the many,
-the strangers, the grievous sufferers.
-
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her
-children, killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon;
-let Rachel remain unconsoled for ever--what is the woe of a poor
-mother? Serene is Apollo's face, radiant is Apollo's dream.
-
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent
-idea, as though the dark countenance of the ominous figure who sang the
-proud hymn has dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the
-heart itself.
-
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist
-in the forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the
-window, the book lies before her, the old house is depressingly silent.
-The cloud has disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon
-is once more aiming his flaming arrows, he reiterates his conquest anew.
-
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn,
-torment. Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting,
-and, dying, pour out his blood upon half the heavens.
-
-
-
-XXXVII
-
-
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field.
-The ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind
-asleep; the corn is yellow, the grass is green. Bathed again in the
-bright heat, Natasha prods her sweetly fatiguing memories, which cast
-into oblivion this dismal day.
-
-She goes on--and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the
-heat. It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the
-source of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and
-deeds, of deeds beyond the powers of man.
-
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads
-and he entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous
-kingdom.
-
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted
-ears of rye, studded over with little blue flowers which lower timidly
-their sweetly-dazed heads from sultriness.
-
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting
-narrow path among the golden waves of rye.
-
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house
-on the right for the tall stalks, and the semi-circular window in the
-mezzanine: and on the left the little grey, rough huts of the village.
-
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears
-of rye waver and rustle, and among them are the blue-eyed little
-cornflowers. The two fragilely slender human silhouettes answered to
-the same wavering motion.
-
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The
-boy, brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen
-jacket, is gathering the little blue flowers. He has already gathered
-almost as many as his hands can hold.
-
-
-
-XXXVIII
-
-
-Natasha, laughing, says to her brother: "Enough, my dear, enough. I
-shan't be able to carry them all."
-
-"You'll do it easily enough, never fear!" Boris answers cheerfully.
-
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf
-of blue cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she
-is so slender.
-
-Again Boris addresses her cheerfully: "Well, is it heavy?"
-
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with
-a cheerful, childlike determination. "I will carry these, but no more!"
-she says.
-
-"I want to gather as many as possible for you." Boris's voice is
-serious; "because you know we may not see each other for some time."
-There is a quaver in his voice as he says this.
-
-"Perhaps, never," Natasha, growing pensive, replies.
-
-Both faces become sad and careworn.
-
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: "Natasha, are you going
-with him?"
-
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is
-now sending her on a dangerous business, and who has also promised to
-send Boris on some foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-
-"No, I am going alone," Natasha replies, "he will only lead me later to
-the spot."
-
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather
-cautiously: "Are you frightened, Natasha?"
-
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and
-her voice is tranquil: "No, Boris, I feel happy."
-
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark,
-flaming eyes are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity
-communicates itself to him, and inspires him with a calm confidence in
-himself and in the business in hand.
-
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha
-is musing about something. She has broken off an ear of rye, and is
-absently nibbling at the grain.
-
-
-
-XXXIX
-
-
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down
-indifferently upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid
-shafts at the sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect,
-black-eyed girl. His blazing shafts are evil, and they are well aimed;
-and his strong clear light is pitiless--but she walks on, and in her
-eyes there is hope, and in her eyes there is resolution, and in her
-dark eyes there is a flame which sets the soul afire to achieve deeds
-beyond the powers of man.
-
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road.
-Her eyes look at Boris full of tender admiration. It is evident that
-she desires to stamp upon her memory all the beloved features of the
-familiar tanned face--the curve of the dense brows, the rigid set of
-the red lips, the firm outlines of the chin, the stern profile.
-
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-
-"Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: 'This should be put in the luggage van.'"
-
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the
-cornflowers. He says:
-
-"Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet."
-
-"You would have everything gigantic!" Natasha returns good-humouredly.
-
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him,
-and how significant. Boris looks at her, and in answer repeats his
-favourite, his most intimate thought:
-
-"Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything!
-In everything! If we only acted like this always! And gave ourselves
-wholly to a thing! Oh, how different life would be!"
-
-Natasha, lost in thought, repeats: "Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling
-for one's skin. Far better to die--to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!"
-
-"Yes, yes," says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the fury
-of a yet distant storm. "We must have no care for lives, but be lavish
-with them, lavish to the end--only then may we reach our goal!"
-
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her
-dress is white among the golden waves. Natasha stretches out her
-slender hand, the ears of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye
-fall into it. They are struck from above by the vivid shafts of the
-pitiless Dragon.
-
-The children are walking on, conscious of their vow. They go
-trustingly, and they do not know that he who sends them is a traitor,
-and that their sacrifice is vain.
-
-
-
-XL
-
-
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the
-little cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in
-the rye, and Boris has been hanged.
-
-"And I?" Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. She
-looks round her like one just awakened.
-
-"Why am I here?"
-
-She answers herself: "I escaped. A lucky chance saved me."
-
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? "Far
-better if I had perished!"
-
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at
-the railway station itself, her duty being contingent on the failure
-of Number One and Number Two. But the first was successful, though he
-himself perished in the explosion.
-
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence
-of mind. He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the
-river. Here he hired a row-boat. When near the middle of the river,
-he threw the bomb into the water. The man who rowed had guessed that
-something was wrong. Besides, he had been seen from the Government
-steamer and from the banks. Number Two was taken, tried and hanged.
-
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without
-haste, bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed
-freely with the passing crowd. She delivered the bomb at the appointed
-place.
-
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha
-was awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the
-business, because her trust in it had died.
-
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally
-in those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came
-to an end.
-
-Those were terrible days.
-
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to
-remember them. To remember them is to suffer. Far better to remember
-other things, things cloudless and long past.
-
-
-
-XLI
-
-
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images
-pass by with a kind of glimmer.
-
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was
-one flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was
-the fresh, intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the
-cluster of jasmine, dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant,
-that one wished to weep in its presence, as the grass weeps its tears
-of dew at golden dawn.
-
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in
-the centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she
-flew round with Boris!
-
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was
-Christmas Eve, with its tree, and candles upon the green branches,
-with all the many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue
-trimmings, snow-white foils of cotton-wool, offerings which gladdened
-with their unexpectedness. Then in the daytime there is real snow,
-glittering like salt, and crunching under one's feet; the frost pinches
-the cheeks, the sun is shining, their mittens are of the softest down,
-their hats are white and soft, the sleds are flying down hillocks--oh,
-what joy!
-
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting
-of matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no
-end to them. There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs
-painted in all colours. Every one is kissing each other. Every one is
-happy.
-
-"_Christoss Voskress!_"
-
-"_Voistinu Voskress!_"
-
-But the dear dead do not stir.
-
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others--the fearsome, tragic memories. Inevitably
-the vision leads on to the last terrible moments.
-
-
-
-XLII
-
-
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final
-term in the _gymnasia_. For Christmas he went to another city: to
-relatives, he said.
-
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-
-"Really, nothing," he answered to all her questions. "No one is sending
-me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba."
-
-And Natasha did not insist.
-
-For several days she did not get any letters from him. But she did not
-worry. Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying
-himself.
-
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone
-out visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-
-"I'll lie down on the sofa. It will pass away."
-
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a
-dull place, and she had no desire to go there.
-
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She
-lay down in her room on the sofa with an interesting new book.
-
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good
-spirits. She was comfortable, tranquil and cheerful. The hangings
-on the windows were impenetrably opaque. The lamp, burning brightly
-and evenly, concealed its garish white blaze from her eyes under its
-trimmed, beaded shade. The whole small room was lost in a luminous
-twilight.
-
-At last, however, page after page of running lines of print tired
-Natasha. She dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The
-open book fell softly on the rug.
-
-
-
-XLIII
-
-
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though
-she heard it ring in a dream, and not in reality; again, it might have
-been the ring of some mischievous urchin.
-
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She
-feels too lazy to get up. Let them ring.
-
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on
-the way. Remembering that she is alone in the house she does not open
-the door, but asks: "Who's there?"
-
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: "A telegram."
-
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door.
-Then she opens the door partly and looks out. There stands the
-messenger in his uniform, with a metal plate in his cap. He hands her
-the telegram.
-
-"Sign here, miss."
-
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha's hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-
-"What is it? Oh my God! Sign, did you say?"
-
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to
-scrawl her family name "Ozoreva," the pen hesitating and scratching
-upon the grey paper.
-
-"Here is the signature."
-
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip
-into the hand of the messenger. Then she bangs the door to after him.
-Now she is in front of the lamp. What can it be?
-
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-
-"_Boris has shot ----. Arrested with comrades Military trial to-morrow.
-Death sentence threatened_."
-
-
-
-XLIV
-
-
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to
-shame, for a moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat
-of blood in her temples. She is, as it were, being strangled from all
-sides; she can hardly breathe; the walls seem to have come together,
-oppressing her on all sides; and the rapid, pale, pencilled strokes
-seem also to have run together into one jumble on the grey paper.
-
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha's
-dimmed consciousness--oppressive, evil, pitiless thoughts.
-
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that
-her hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs,
-where her mother undoubtedly is.
-
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as
-with ague. Her mind is a whirl of confusion.
-
-"No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake!
-It is some one's stupid, cruel joke."
-
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes--think of him
-hanging! There will be a rattle in his throat, as strangling, he will
-swing in the noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish
-neck will tighten; the sunburnt face will grow purple; the swollen
-tongue will creep out all in froth, and the widely dilated eyes will
-reflect the terror of cruel death.
-
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough
-to make such a mistake?
-
-And then where is Boris?
-
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made.
-The words are clear, the address is correct--yes, yes! It was really to
-be expected. Here it is, this lavishness of life which he dreamt of,
-which they both dreamt of. "I love all immoderation. To be lavish--only
-then we may reach our goal!"
-
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the
-sofa.
-
-Oh God, what's to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by
-herself? But no, she could do ridiculously little herself!
-
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose
-an instant. Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by
-petitioning.
-
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to
-answer.
-
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of
-voices.
-
-A cheerful, familiar voice asks:
-
-"Who's there?"
-
-"It is Natasha Ozoreva."
-
-"Good evening, Natasha," says Marusya Lareyeva loudly. "What a pity you
-did not come. We are having a fine time."
-
-"Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?"
-
-"Yes, she is here. Shall I call her?"
-
-"No, no, for God's sake. Let some one break it to her...."
-
-"Has anything happened?"
-
-"Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested."
-
-"My God! For what?"
-
-"I don't know. He'll have a military trial. I feel desperate. It's so
-terrible. For God's sake, don't frighten mother too much. Tell her to
-come home at once, please."
-
-"Oh, my God, how awful!"
-
-"Oh, Marusya, dearest, for God's sake, be quick."
-
-"I'll tell my mother at once. Wait at the telephone, Natasha."
-
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-
-Then again the same voice, extremely agitated:
-
-"Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself."
-
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother!
-She inquires:
-
-"What? Is she coining herself to the telephone?" she asks.
-
-"Yes, yes. Your mother is here now."
-
-
-
-XLV
-
-
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-
-"Natasha, is that you? For God's sake, what has happened?"
-
-Natasha replies:
-
-"Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don't be frightened,
-it must be a mistake."
-
-This time the voice is more controlled.
-
-"Read me the telegram at once."
-
-"Just a moment. I'll get it," says Natasha.
-
-The telegram is read.
-
-"What, a military trial?"
-
-"Yes, military."
-
-"To-morrow?"
-
-"Yes, yes, to-morrow."
-
-"Death sentence threatened?"
-
-"Mamma, please be yourself, for God's sake. Perhaps something can be
-done."
-
-"We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out."
-
-The conversation is at an end.
-
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things
-fall in the poignant silence. She is busy with travelling bags and with
-pillows.
-
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past
-twelve. Yes, there is still time to catch it.
-
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring.
-The mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-
-
-
-XLVI
-
-
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with
-a measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How
-agonizing! If only it would be quicker, quicker!
-
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge,
-shaggy wings outspread and flapping above the world should suddenly
-become motionless? That its owlish glance should be stilled for ever in
-the instant just before the terrible word is said?
-
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty,
-dejected place, they are met by a cousin of Natasha's, an attorney by
-profession. From his pale, worried face, they guess that everything is
-over.
-
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in
-which he himself does not believe. The trial had been held early that
-morning. Boris and both his comrades--all of the same green youth--had
-been sentenced to die by hanging. The court would entertain no appeal.
-The only hope lay in the district general. He was really not a bad man
-at heart. Perhaps, by imploring, he might be induced to lighten the
-sentence to that of hard labour for an indefinite period.
-
-Poor mothers! What is it they implore?
-
-
-
-XLVII
-
-
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general's. They waited
-long in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet
-floor shone, portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the
-careful steps of uniformed officials, coming through a large white
-door, resounded from time to time.
-
-At last they were received. The general listened most amiably, but
-declined emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and
-stretched himself to his full height; He stood there tall, erect, his
-breast decorated with orders, his head grey, his face ruddy, with black
-eyebrows and broad nose.
-
-In vain the humiliating entreaties.
-
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly,
-she kissed his hands and at last threw herself at his feet--all in
-vain. She received the cold answer:
-
-"I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction,
-I sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault
-is it? Upon me lies a great responsibility toward my Emperor and my
-country. I have my duty--I can't help you. It is against yourself that
-you ought to bring your reproaches--you've brought him up."
-
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the
-parquet floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else
-depart, proud and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy
-tears and thy entreaties do not touch him, thy curses do not offend
-him. He is a kind man, he is the loving father of a family, but his
-upright martial soul does not tremble before the word death. More than
-once he had risked his life boldly in battle--what is the life of a
-conspirator to him?
-
-"But he is a mere boy!"
-
-"No, madam, this is not a childish prank. I am sorry."
-
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The
-parquet floor reflects dimly his tall, erect figure.
-
-"General, have pity!"
-
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet,
-pleasant voice of a young official. He raises her from the floor and
-helps her to find her way out.
-
-
-
-XLVIII
-
-
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions,
-answers, embraces, and tears.
-
-Boris said very little.
-
-"Don't cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can do.
-They don't feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family.
-Well, good-bye."
-
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of
-something else, of something he could tell no one. And his words had an
-external ring, as though merely to make conversation.
-
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up
-in the gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-
-The mother implored the next day: "Show me his grave at least!"
-
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole
-in the earth and the soil that covered him was smoothed down to its
-original level--we all know how such culprits are buried.
-
-"Tell me at least how he died."
-
-"Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross."
-
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them
-there lit up a spark of mad hope--no, Borya is not dead, Borya will
-return.
-
-
-
-XLIX
-
-
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their
-habitual, everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its
-zenith, and in the hour of the midnight moon, it would penetrate their
-awakened consciousness like a sharp poniard. Again it would pierce
-the soul with a sharp, tormenting pain, and again it would vanish in
-the dim mist of dawn with a kind of dull agony. And again, the same
-unreasonable conviction would awake in their hearts.
-
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will
-be opened to him.
-
-"Oh, Borya! Where have you been wandering?"
-
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-
-"What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son."
-
-How happy all will be!
-
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-
-"Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: 'Boryushka,
-I'm going to the poor-house!' And he says to me: 'No,' says he,
-'_nyanechka_,[4] I'll not let you go to the poor-house. I,' he says,
-'will let you stop with me, _nyanechka_; only wait till I grow up,'
-says he, 'and you can live with me.' Oh, Boryushka, what's this you've
-done!"
-
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat
-is it that she sees hanging on the rack? It is Borya's, his _gymnasia_
-uniform. Has he then not gone to the _gymnasia_ to-day?
-
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-
-"Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat's there on the
-rack. Or is he sick?"
-
-"_Nyanechka_!" exclaims Natasha.
-
-And, frightened, she looks at her mother.
-
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head
-shivers in its black wrap. The old woman wails:
-
-"I go there and I look, what's that I see? Borya's overcoat. I say to
-myself, Borya's gone to the _gymnasia_, why's his overcoat here? It's
-no holiday. Oh, my Boryushka is gone!"
-
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and
-begins to beat the boards with her head.
-
-"Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old
-woman, instead of him. What's the use of life to me? I drag along, of
-no cheer to myself or to any one else."
-
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-
-"_Nyanechka_, dearest, rest a little."
-
-"May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. I've
-been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!"
-
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores
-her mother:
-
-"For God's sake, mamma, have Borya's overcoat taken from the rack."
-
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and
-says morosely:
-
-"Why? It had better hang there. He might suddenly need it."
-
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens
-it is impossible to escape them.
-
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is
-off to the woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged.
-She is off to the river; she recalls Boris there, and that he is no
-more. She is back at home, and the walls of the old house recall Boris
-to her, and that he will not return.
-
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden,
-choosing to pause there where the shade is densest. The old grandmother
-sits upon a bench and finishes the reading of the newspapers. It is the
-same every day.
-
-
-[4] Little nurse.
-
-
-
-L
-
-
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks
-straight into people's eyes as though, while expiring, it were begging
-for mercy. A breeze blows from the river, and it brings the laughter of
-white water nymphs.
-
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails
-flap merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like
-balloons. The sound of a harmonica comes from the distance, and its
-song runs on very merrily. The corncrake screeches in the field, and
-its call resembles a general's loud snore.
-
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows
-disturbed by the intrusive day. Its windows blaze forth with the red
-fire of the evening sun.
-
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant
-paths. The roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The
-eternal Aphrodite--the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint--smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as
-ever.
-
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable
-hopes. Enfeebled by the day's heat, and by the sadness of the bright
-day, the harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it
-falls from the iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the
-past, once more besprinkled with dreamily refreshing dew.
-
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or
-a short time happy in their madness.
-
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of
-the dark wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is
-under a white shroud of mist.
-
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at
-the green-covered pond to weep for him.
-
-
-
-LI
-
-
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a
-black cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her
-very deep dark eyes shine with flame-like brightness. She stands, her
-pale face uplifted toward the moon. She awaits the other two.
-
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia
-Alexandrovna runs after her and overtakes her almost at the pond. They
-wear black cloaks, black kerchiefs on their heads, and black shoes.
-
-Natasha begins:
-
-"On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night's, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell,
-and looked now at the moon, now at the green rhomb, and thought--I wish
-I knew his thoughts that night."
-
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a
-stranger.
-
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to
-speak her voice is agitated and heavy with grief:
-
-"What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in.
-There are five steps from the door to the window, four steps across.
-The mind springs feverishly from object to object. That the execution
-is to take place on the morrow is the one thing you try not to think
-of. Stubbornly you repel the thought. But it remains, it refuses to
-depart, it throttles the soul with an oppressive, horrible nightmare.
-The anguish is intense and enfeebling. But I do not wish my gaolers and
-all these officials who are come to me to see my anguish. I will be
-calm. And yet what anguish--if only, lifting up my pale face, I could
-cry aloud to the pale moon!"
-
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-
-"Terrible, Sonyushka."
-
-There are tears in her voice--simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-
-
-
-LII
-
-
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-
-"Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not
-all the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night.
-Whether I die boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or
-resist the executioner--is it not all the same? No one will know how I
-died. I shall face death alone. Why should I really suffer this wild
-anguish? I will raise up my voice to wail and to weep, and I will shake
-the whole gaol with my despairing cries, and I will awake the town, the
-so-called free town, which is only a larger gaol--so that I shall not
-suffer alone, but that others shall share in my last agony, in my last
-dread. But no, I won't do that. It is my fate to die alone."
-
-Natasha rises, trembles, presses her mother's cold hand in hers, and
-says:
-
-"Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don't say that he felt
-alone. We shall be with him."
-
-Elena Kirillovna whispers:
-
-"Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!"
-
-"We are with him," insists Natasha vehemently. "We are with him now."
-
-A smile is on Sofia Alexandrovna's lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-
-"My last consolation is the thought that I am not alone. He is with
-me. These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What
-is real and true is my suffering and I am one with them in my grief. A
-poor consolation! And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I
-am dying."
-
-"I am dying," repeats Natasha.
-
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three
-remain silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic
-words.
-
-
-
-LIII
-
-
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-
-"There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The
-cold moon continues to torment him. A moan struggles to break from his
-throat, a moan like the wild baying of a caged beast."
-
-Natasha speaks sadly:
-
-"But he is not alone, not alone. We are with him in his grief."
-
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon,
-and the green enchantress, reflected in them, torments her with a dull
-pain.
-
-Sofia Alexandrovna smiles--and her smile is dead--and with the voice of
-inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-
-"We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability,
-in his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled
-by the hand of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which
-it is not for us to demolish. And the dead moon tormented him, as it
-torments us. She tempted him with the mad desire to moan wildly,
-like a wild beast before dying. And now we, in this hour, under this
-moon--are we not also tormented by the same mad desire to run, to run
-far from people, and to moan and to wail, and to flee from a grief too
-great to be borne!"
-
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands.
-She walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious
-will not her own. Natasha follows her with the measured yet rapid,
-deliberate, mechanical gait of an automaton. And behind them trips
-along Elena Kirillovna, who lets fall a few scant tears on her black
-cloak.
-
-The moon follows them callously in their hurried journey across the
-garden, across the field, into that wood, into that still glade, where
-once the children sang their proud hymn, and where they let their mad
-desires be known to one who was to betray them for a price--young blood
-for gold.
-
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist.
-The high moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all
-the earthly rustlings and noises had lost themselves in the moon's dead
-light.
-
-
-
-LIV
-
-
-And here is the glade. "Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang _Arise, ye branded with a curse!_ Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?"
-
-"I'll sing," replies Natasha quietly.
-
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and
-the grandmother listens--but what have the birches and the grass and
-the clear moon to do with human songs!
-
- In the International
- As brothers all men shall meet!
-
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is
-pensive. The birches seem to listen. The sky is clear.
-
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all
-the play of the dead?
-
-Loudly wailing, the mother calls: "Borya, Borya!"
-
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: "Borya won't come.
-There is no Borya."
-
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries
-out: "Borya has been hanged!"
-
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping.
-Louder grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans
-merge finally into a prolonged, wild wailing, which can be heard for
-some distance.
-
-The dog at the forester's hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is
-uplifted to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame.
-The dog bays in answer to the distant wail of the women in the wood.
-
-People are asleep.
-
-
-
-
-THE UNITER OF SOULS
-
-
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his
-visits; he usually came at the wrong hour and did not know when to
-leave. He realized at last that he was boring Sonpolyev almost to
-madness. It dawned upon him that he was taking Sonpolyev from his
-work. He recalled that Sonpolyev had borne himself with a constrained
-politeness toward him, and that at times a caustic phrase escaped his
-lips.
-
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the
-smooth skin of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down
-again, for he saw that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev
-took up the thread of the conversation in a depressed voice:
-
-"So you've put a mask on! What do you want me to understand by that?"
-
-Garmonov muttered in a confused way:
-
-"It's necessary to dissemble sometimes."
-
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-
-"What do you understand about it? What do you know of masks? There is
-no mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask
-without harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is
-uncovered."
-
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look
-at Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as
-he felt at their first meeting. He had always tried to hide this hate
-under a mask of great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly
-to visit him, and praised Garmonov's verses to every one. But from time
-to time he spoke coarse, malicious words to the timid young man, who
-then flushed violently and shrank back within himself. Sonpolyev was
-quick to pity him, but soon again he detested his cautious, sluggish
-ways; he thought him secretive and cunning.
-
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone.
-He felt miserable because his work had been interrupted. He no longer
-felt in the same working mood. A secret malice tormented him. Why
-should this seemingly insignificant youth, Garmonov, evoke such
-bitterness in him? He had a large mouth, a long, very smooth face;
-his movements were slow, his voice had a drawl; there was something
-ambiguous about him, and enigmatical.
-
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall,
-and began to speak. There are many people nowadays who have long
-conversations with the wall--the wall, indeed, makes an interested
-interlocutor, and a faithful one.
-
-"It is possible," he said, "to hate so strongly and so poignantly only
-that which is near to one. But in what does this devilish nearness
-consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent
-for repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as
-cunning as a conspirator, and as cautious as a coward. And what is
-there in his character that conflicts so strangely with his appearance?
-Who has stolen the best and most needful part from this moly-coddle's
-soul?"
-
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a
-rage:
-
-"Who has done this? Man, or the enemy of man?"
-
-And he heard the strange answer:
-
-"I!"
-
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the
-sharp yet subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He
-looked round him. There was no one in the room.
-
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried
-under books and papers; and he waited. He awaited something. The
-waiting grew painful. He said loudly:
-
-"Well, why do you hide? You've begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?"
-
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as
-though the slightest noise would have sounded like an archangel's
-trumpet.
-
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound
-of rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind
-itself, and trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening.
-Sonpolyev put the palms of his hands over his temples, and rested upon
-his elbows. He listened intently. The laugh died away with mechanical
-evenness. It was evident that it came from somewhere quite near,
-perhaps from the table itself.
-
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He
-asked derisively: "Ink sprite, was it not you that laughed?"
-
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered
-with the same derision: "No, you are mistaken; and you are not very
-brilliant. I am not an ink sprite. Don't you know the rustling voices
-of ink sprites? You are a poor observer."
-
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it
-unwound itself.
-
-Sonpolyev said: "I don't know who you are--and how should I know!
-I cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into
-everything, and you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare
-not show yourselves before our eyes."
-
-The metallic voice replied: "The fact is, I came to have a talk with
-you. I love to talk with such as yourself--with half-folk."
-
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He
-thought: "He must punctuate his every phrase with that hideous
-laughter."
-
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this
-way: first he would speak a few words, then he would burst out into his
-sharp, rusty laughter. It seemed as though he used his words to wind up
-the spring, and that later the spring relaxed itself with his laughter.
-
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness
-the guest showed himself from behind the inkstand.
-
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth
-finger. He was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to
-his rapid movements it was hard to tell whether the dim glow came from
-the body, or from a garment that stretched lightly over it. In any case
-it was something smooth, something expressly simple. The body seemed
-like a slender keg, broader at the belt, narrower at the shoulders and
-below. The arms and legs were of equal length and thickness, and of
-like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms were very
-long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At
-the end of the back something was visible in the nature of a tail or
-a thick cone; like growths were upon the sides, under the elbows. The
-strange figure moved quickly, nimbly, and surely.
-
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside
-the wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He
-grew quiet.
-
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes
-were small and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out
-and were pointed at the top.
-
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey.
-Sonpolyev asked: "Gracious guest, what do you want to say to me?"
-
-And in answer a slight voice--mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone--made itself heard: "Man with a single head and
-a single soul, recall your past, your primitive experience of those
-ancient days when you and he lived in the same body."
-
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned
-a somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first
-time what he had taken for a tail was really a second head. This head
-did not differ in any way, as far as he could see, from the other head.
-Whether the heads were too small for him to observe, or whether the
-heads did not actually differ, it was quite certain that Sonpolyev
-did not see the slightest distinction between them. The arms reversed
-themselves as on hinges, and became quite like the legs; the first
-head, then losing its colour, hid itself between these arm-legs; while
-the former legs reversed themselves mechanically and became the arms.
-
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest
-made wry faces and danced. And when at last he grew still and his
-laughter gradually died away, the second head began to speak: "How
-many souls have you, and how many consciousnesses? Can you tell me
-that? You pride yourself on the amazing differentiation of your
-organs, you have an idea that each member of your body fulfils its own
-well-defined functions. But tell me, stupid man, have you anything
-whereby to preserve the memory of your previous existences? The other
-head contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your
-pitiful consciousness, but your misfortune is that you have only one
-head."
-
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed
-this time rather long. He laughed and he danced at the same time. He
-turned somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby
-causing one of his sides to turn upward--until it was impossible to
-distinguish any of his four extremities. Afterwards his limbs again
-turned mechanically, and it became obvious that the growths on his
-sides were also heads. Each head spoke and laughed in its turn. Each
-head grimaced, mocked at him.
-
-Sonpolyev exclaimed in great fury: "Be silent!"
-
-The guest danced, shouted, and laughed.
-
-Sonpolyev thought: "I must catch him and crush him. Or I must smash
-the monster with a blow of the heavy press."
-
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-
-"I dare not take him with my hands," thought Sonpolyev. "He might burn
-or scorch me. A knife would be better."
-
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward
-the middle of his guest's body. The four-headed monster gathered
-himself into a ball, flapped his four paws, and burst into piercing
-laughter. Sonpolyev threw his knife on the table, and exclaimed:
-"Hateful monster! What do you want of me?"
-
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched
-himself upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an
-ugly, shrill voice: "Man with one head, recall your remote past when
-you and he were in the same body. The time you shared together in a
-dangerous adventure. Recall the dance of that terrible hour."
-
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The
-head was going round....
-
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low.
-The torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the
-scented air. The flute poured out its notes. Handsome young limbs moved
-in measure to its music.
-
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he
-was dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken
-face was looking at him; the banqueter was laughing uproariously,
-he was happy, and the dance of the half-naked youths pleased him.
-Sonpolyev felt that a furious rage was strangling him, and was
-hindering him from carrying out his project. He danced past the
-carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate dimmed his
-sight.
-
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the
-sidling, the feline soul. This time the youth smiled at the happy man;
-he floated gracefully past him, a sweet, gentle boy. The banqueter
-laughed loudly. The youth's naked limbs and bared torso cheered the
-lord of the feast.
-
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and
-caused his hands to tremble with fury.
-
-Some one whispered angrily: "Are we going to twirl so long
-fruitlessly? It is time. It is time. Put an end to it!"
-
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate
-and cunning became one. There was a light, floating movement, then a
-powerful stroke; nimble feet swept the youth into the swift, beautiful
-dance. There was a hoarse outcry. Then an uproar. Everything became
-confused....
-
-And again there was darkness.
-
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table,
-grimacing and laughing uproariously.
-
-Sonpolyev asked: "What's the meaning of this?"
-
-His guest replied: "Two souls once dwelt! in this youth, and one of
-them is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate
-desires, it is an ever insatiable, trembling soul."
-
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-
-Sonpolyev shouted: "Stop, you dance devil! It seems to me you wish to
-say that the second soul of this primitive youth lives in the feeble
-body of this despicable, smooth-faced youngster?"
-
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-
-"Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now
-perhaps you will guess who I am, and why I have come."
-
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he
-answered his guest:
-
-"You are the uniter of souls. But why did you not join us at our birth?"
-
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his
-side heads and exclaimed:
-
-"We can repair this if you like. Do you wish it?"
-
-"I wish it," Sonpolyev replied quickly. "Call him to you on New Year's
-Eve, and call me. This hair will enable you to summon me."
-
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a
-short, thin black hair continued speaking: "When you light it I'll
-come. But you ought to know that! neither you nor he will preserve
-afterward a separate existence. And the man who will depart from here
-shall contain both souls, but it will be neither you nor he."
-
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and
-tormented the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him.
-Only a black hair on the flat stand of the lamp reminded him of his
-guest.
-
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-
- * * * * *
-
-The last day of the year was approaching midnight.
-
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev's. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: "You do not regret
-coming to my lonely party?"
-
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very
-white. He drawled out his words very slowly, and what he said was so
-tedious and so empty that Sonpolyev had no desire to listen to him.
-Sonpolyev, without continuing the conversation, asked quite bluntly:
-"You remember your earlier existence?"
-
-"Not very well," answered Garmonov.
-
-It was clear that he did not understand the question, and that he
-thought Sonpolyev had asked him about his childhood.
-
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished
-to say. He felt that his speech was involved and long. And this vexed
-him still more.
-
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His
-words had a more animated sound than usual: "Yes, yes, I sometimes feel
-that I have lived before. It is such a strange feeling. It's as though
-that life was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things
-that I dare not do now.
-
-"And isn't it true," asked Sonpolyev in some agitation, "that you feel
-as though you had lost something, as though you now lack the most
-significant part of your being?"
-
-"Yes," answered Garmonov with emphasis. "That's precisely my feeling."
-
-"Would you like to restore this missing part?" Sonpolyev continued to
-question. "To be once more as before, whole and bold; to contain in one
-body--which shall feel, itself light and young and free--the fullness
-of life and the union of the antagonistic identities of our human
-breed. To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one's
-breast, the beating of a doubled heart; to be this and that; to join
-two clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood
-and hardihood for great deeds from the fiery struggle of intense
-contradictions."
-
-"Yes, yes," said Garmonov, "I, too, sometimes dream about this."
-
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face
-of his young visitor. He vaguely feared that Garmonov's face would
-disconcert him. He made haste.
-
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: "I have
-the means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?"
-
-"I should like to," said Garmonov irresolutely.
-
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and
-decision, as though he demanded something urgent and indispensable from
-him. He looked with a fixed intentness into the dark youthful eyes,
-which should have flamed fire, but instead they were the cold, crafty
-eyes of a little man with half a soul.
-
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov's
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The
-young man's smooth face had suddenly become significant and stern.
-
-"Do you wish it?" Sonpolyev asked him once more.
-
-Garmonov replied quickly, with decision:
-
-"I wish it."
-
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: "Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed
-of great hardihood--that was when you joined your crafty soul to
-the flaming soul of an indignant man--tell us in this great, rare
-hour, have you firmly decided to merge your soul with the other, the
-different soul?"
-
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: "I wish
-to!"
-
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized
-him. He was not mistaken: the "I wish to!" of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: "But you
-should know that you will have to reject all dissembling. And all the
-joys of separate existence. Once I achieve my magic we shall both
-perish, and we shall set free our souls, or rather we shall fuse them
-together, and there shall be neither I nor you--there will be one in
-our place, and he shall be fiery in his conception, and cold in his
-execution. Both of us will have to go, in order to give a place to him,
-in whom both of us will be united. My friend, have you resolved upon
-this terrible thing? It is a great and terrible thing."
-
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of
-Sonpolyev extinguished the smile; and the young man, as if submitting
-to some inevitable and fated command, pronounced in a dim, lifeless
-voice: "I have decided. I wish it. I am not afraid."
-
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He
-lit a candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body
-seemed to quake; and it vacillated in the wavering flame that fondled
-in its flickering embraces the white body of the submissive candle.
-
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed
-Sonpolyev's movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame.
-The hair curled slightly, grew red, gave a flare. It burned very
-slowly, with a quiet rhythmic crackle, which resembled the laugh of the
-nocturnal guest.
-
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first
-Sonpolyev was barely conscious of them; he was so agitated and so
-absorbed by the burning of the magic hair that he could see no
-connexion with the simple, familiar words of the monster. Suddenly
-terror came upon him. He had understood. There was derision in those
-simple, terribly simple words.
-
-"Little soul, failing little soul, timid little soul." Sonpolyev,
-frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man sat there
-strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration showed on
-his forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When he saw
-that Sonpolyev was looking at him he shrank even more, and whispered in
-a broken, hollow voice, as though against his will: "It is terrible. It
-is painful. It is unnecessary."
-
-Suddenly he hunched like a cat--a cunning, timid, evil cat--and sprang
-forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and
-died. A tiny cloud of blue smoke spread itself in the still air. The
-shrill laughter of the nocturnal guest pierced the ears.
-
-The hideous words resounded: "Miscarried! Miscarried!"
-
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked
-at him with unseeing eyes.
-
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the
-uniter of souls responded with the hoarse outcry: "Miscarried!"
-
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He
-whirled round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless
-yellow electric light.
-
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous
-voice grew silent.
-
-"Miscarried!"
-
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov,
-truly rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and
-said: "A happy New Year!"
-
-
-
-
-INVOKER OF THE BEAST
-
-
-
-I
-
-
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an
-electric light in the room. The walls seemed impregnable. The window
-was overhung by heavy, dark-green draperies, even denser in tone than
-the green of the wall-paper. Both doors--the large one at the side, and
-the small one in the depth of the alcove that faced the window--were
-securely bolted. And there, behind them, reigned darkness and
-desolation in the broad corridor as well as in the spacious and cold
-reception-room, where melancholy plants yearned for their native soil.
-
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused
-in his reading. He meditated and mused during these pauses, and it was
-always about the same thing. Always about _them_.
-
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding.
-Their manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long
-time they remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke
-rather tired; sad and pale, and languidly turned on the electric light
-to dissipate the greyish gloom of an early winter morning--he espied
-one of them suddenly.
-
-Small, grey, shifty and nimble, _he_ flashed by, and in the twinkling
-of an eye disappeared.
-
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to
-seeing these small, shifty, house sprites run past him. This time he
-did not doubt that they would appear.
-
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of
-heat, then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long,
-slender Fever with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she
-lay down at his side, and embraced him, and fell to kissing him and to
-laughing. And these rapid kisses of the affectionate and cunning Fever,
-and these slow approaches of the slight headache were agreeable.
-
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also.
-This too was agreeable. It made him feel as though all the turmoil of
-life had receded into the distance. And people also became far away,
-unimportant, even unnecessary. He preferred to be with these quiet
-ones, these house sprites.
-
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home.
-He did not permit any one to come to him. He was alone. He thought
-about them. He awaited them.
-
-
-
-II
-
-
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner.
-He heard the slamming of a distant door, and presently he became aware
-of the sound of unhurried footfalls which came from the direction of
-the reception-room, just behind the door of his room. Some one was
-approaching with a sure and nimble step.
-
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room.
-Before him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed
-in linen draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned,
-with black tangled hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect,
-handsome face; handsome to a degree which made it terrible to gaze
-upon its beauty. And it portrayed neither good nor evil.
-
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could
-hear the house sprites scampering away to conceal themselves.
-
-The boy began to speak.
-
-"Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the
-way of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had
-made me a promise, which it is evident you did not intend to keep. I
-have sought for you such a long time! And here I have found you, living
-at your ease, and in luxury."
-
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and
-turgid memories awoke in his soul. Something long since submerged arose
-in dim outlines and tormented his memory, which struggled to find a
-solution to the strange apparition; a solution, moreover, which seemed
-so near and so intimate.
-
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened
-round him, some mysterious transformation had taken place. But Gurov,
-engulfed in his vain exertions to recall something very near to him and
-yet slipping away in the tenacious embrace of ancient memory, had not
-yet succeeded in grasping the nature of the change that he felt had
-taken place. He turned to the wonderful boy.
-
-"Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time
-of mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience
-could never have permitted me such a mean action as you reproach me
-with."
-
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the
-melodious outpouring of a stringed instrument, he said: "Aristomarchon,
-you always have been a man skilful with words, and not less skilful in
-matters requiring daring and prudence. If I have said that you left me
-in a moment of mortal danger I did not intend it as a reproach, and
-I do not understand why you speak of your conscience. Our projected
-affair was difficult and dangerous, but who can hear us now; before
-whom, with your craftily arranged words and your dissembling ignorance
-of what happened this morning at sunrise, can you deny that you had
-given me a promise?"
-
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede
-into height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long
-ago, suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised
-himself, and asked: "What sort of an affair had we two contrived?
-Gracious boy, I deny nothing. Only I don't know what you are speaking
-of. I don't remember."
-
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He
-felt also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and
-alien than that of this curious stranger, and it seemed to him that the
-unfamiliar form of this other presence coincided with his own form. An
-ancient soul, as it were, had taken possession of Gurov and enveloped
-him in the long-lost freshness of its vernal attributes.
-
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness
-in the air. There rose up in his soul the joy and ease of pristine
-existence. The stars glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-
-"We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That's quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations."
-
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled
-its way in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its
-nearness was soothing and refreshing. They stood under the broad
-shelter of a tree and continued the conversation begun at some other
-time.
-
-Gurov asked: "Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?"
-
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as
-it passed into speech his voice still quavered with sweet, melodious
-laughter.
-
-"Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I don't
-understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You
-had left me in a moment of mortal danger because it had to be, and you
-could not have helped me otherwise than by forsaking me at the moment.
-You will surely not remain stubborn in your denial when I remind you
-of the words of the Oracle?"
-
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in
-a loud and joyous voice, he exclaimed: "_One_ shall kill the Beast!"
-
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: "Did you kill the Beast,
-Timarides?"
-
-"With what?" exclaimed Timarides. "However strong my hands are, I
-was not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were
-playing in the sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and
-he laid his paw upon me. It was for me to offer up my life as a sweet
-sacrifice to glory and to a noble cause; it was for you to execute our
-plan. And while he was tormenting my defenceless and unresisting body,
-you, fleet-footed Aristomarchon, could have run for your lance, and
-killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast did not accept
-my sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into his
-bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came
-in hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put
-out his huge, hot tongue and licked my face; then he left me."
-
-"Where is he now?" asked Aristomarchon.
-
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet
-arrested stillness of the humid air, Timarides replied: "He followed
-me. I do not know how long I have been wandering until I found you.
-He followed me. I led him on by the smell of my blood. I do not know
-why he has not touched me until now. But here I have enticed him to
-you. You had better get the weapon which you had hidden so carefully
-and kill the Beast, while I in my turn will leave you in the moment of
-mortal danger, eye to eye with the enraged creature. Here's luck to
-you, Aristomarchon!"
-
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a
-short time his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of
-white. And then he disappeared. In the same instant the air resounded
-with the savage bellowing of the Beast, and his ponderous tread became
-audible. Pushing aside the growth of shrubs there emerged from the
-darkness the huge, monstrous head of the Beast, flashing a livid
-fire out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark silence
-of nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-
-Terror filled Aristomarchon's heart.
-
-"Where is the lance?" was the thought that quickly flashed across his
-brain.
-
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face,
-Aristomarchon realized that he was running from the Beast. His
-ponderous springs and his spasmodic roars resounded closer and closer
-behind him. And as the Beast came up with him a loud cry rent the
-silence of the night. The cry came from Aristomarchon, who, recalling
-then some ancient and terrible words, pronounced loudly the incantation
-of the walls.
-
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-
-
-
-III
-
-
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was
-cast upon them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual
-surroundings.
-
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips,
-and caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and
-cold. The same thin volume, with its white pages, lay on the little
-table beside the divan where, as before, Gurov rested in the caressing
-embrace of the affectionate Fever, who showered upon him her rapid
-kisses. And again there stood beside him, laughing and rustling, the
-tiny house sprites.
-
-Gurov said loudly and indifferently: "The incantation of the walls!"
-
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had
-forgotten the words. Or had they never existed at all?
-
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with
-its ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling
-voices: "Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to
-fear from the outside."
-
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet
-different from the rest. He was all black. His mantle fell from his
-shoulders in folds of smoke and flame. His eyes flashed like lightning.
-Terror and joy alternated quickly.
-
-Gurov spoke: "Who are you?"
-
-The black demon answered: "I am the Invoker of the Beast. In one of
-your long-past existences you left the lacerated body of Timarides on
-the banks of a forest stream. The Beast had satiated himself on the
-beautiful body of your friend; he had gorged himself on the flesh that
-might have partaken of the fullness of earthly happiness; a creature
-of superhuman perfection had perished in order to gratify for a moment
-the appetite of the ravenous and ever insatiable Beast. And the blood,
-the wonderful blood, the sacred wine of happiness and joy, the wine
-of superhuman bliss--what had been the fate of this wonderful blood?
-Alas! The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it to gratify
-his momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream;
-you forgot the promise you had given your valorous friend, and even the
-words of the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And
-do you think that you are safe, that the Beast will not find you?"
-
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking
-the house sprites gradually ceased their dance; the little, grey house
-sprites stopped to listen to the Invoker of the Beast.
-
-Gurov then said in reply: "I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure."
-
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with
-merriment and laughter; having gathered round, hand in hand, in a
-circle, they were on the point of bursting forth once more into dance,
-when the voice of the Invoker of the Beast rang out again, sharp and
-austere.
-
-"But I am here. I am here because I have found you. I am here because
-the incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is
-waiting and importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave,
-trusting lad? Do you hear the terrible bellowing of the Beast?"
-
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome
-bellowing of the Beast.
-
-"The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!"
-exclaimed Gurov in terror. "My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes."
-
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his
-voice: "I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if
-you think you can save yourself by pronouncing the incantation of the
-walls, why then don't you utter the words?"
-
-A cold shiver passed down Gurov's spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not
-the ancient incantation dead--dead?
-
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death
-of the ancient incantation of the walls--because the walls, and the
-light and the shade which fell upon them, seemed dead and wavering.
-The Invoker of the Beast spoke terrible words. And Gurov's mind was
-now in a whirl, now in pain, and the affectionate Fever did not cease
-to torment him with her passionate kisses. Terrible words resounded,
-almost deadening his senses--while the Invoker of the Beast grew larger
-and larger, and hot fumes breathed from him, and grim terror. His eyes
-ejected fire, and when at last he grew so tall as to screen off the
-electric light, his black cloak suddenly fell from his shoulders. And
-Gurov recognized him--it was the boy Timarides.
-
-"Will you kill the Beast?" asked Timarides in a sonorous voice. "I have
-enticed him, I have led him to you, I have destroyed the incantation of
-the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation of the
-walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead--be quick,
-then, to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a
-boy--I have become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood,
-and now he thirsts anew; he had partaken also of my flesh, and he is
-hungry again, the insatiable, pitiless Beast. I have called him to you,
-and you, in fulfilment of your promise, may kill the Beast. Or die
-yourself."
-
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy
-moisture blew across to Gurov.
-
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge,
-ferocious and monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he
-approached Gurov and laid his ponderous paw upon his breast. Straight
-into his heart plunged the pitiless claws. A terrible pain shot through
-his whole body. Shifting his blood-red eyes the Beast inclined his head
-toward Gurov and, crumbling the bones of his victim with his teeth,
-began to devour his yet-palpitating heart.
-
-
-
-
-THE WHITE DOG
-
-
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of
-this out-of-the-way town--the patterns, the clatter of machines, the
-complaints of the customers; it was the shop in which she had served as
-apprentice and now for several years as cutter. Everything irritated
-Alexandra Ivanovna; she quarrelled with every one and abused the
-innocent apprentice Among others to suffer from her outbursts of temper
-was Tanechka, the youngest of the seamstresses, who only lately had
-been an apprentice. In the beginning Tanechka submitted to her abuse
-in silence. In the end she revolted, and, addressing herself to her
-assailant, said, quite calmly and affably, so that every one laughed:
-
-"Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!"
-
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-
-"You are a dog yourself!" she exclaimed.
-
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and
-said in a calm, deliberate manner:
-
-"You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog's
-snout.... And a dog's ears.... And a wagging tail.... The mistress
-will soon drive you out of doors, because you are the most detestable
-of dogs, a poodle."
-
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent,
-good-natured face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat
-there so demure, barefooted, still dressed in her apprentice clothes;
-her eyes were clear, and her brows were highly arched on her fine
-curved white forehead, framed by straight, dark chestnut hair, which
-in the distance looked black. Tanechka's voice was clear, even, sweet,
-insinuating, and if one could have heard its sound only, and not given
-heed to the words, it would have given the impression that she was
-paying Alexandra Ivanovna compliments.
-
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered
-their faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra
-Ivanovna. As for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-
-"Wretch!" she exclaimed. "I will pull your ears for you! I won't leave
-a hair on your head."
-
-Tanechka replied in a gentle voice:
-
-"The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks....
-It may be necessary to buy a muzzle."
-
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka
-had time to lay aside her work and get up, the mistress of the
-establishment, a large, serious-looking woman, entered, rustling her
-dress.
-
-She said sternly: "Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such
-a fuss?"
-
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: "Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!"
-
-Tanechka in her turn complained: "She is always snarling at something
-or other. Always quibbling at the smallest trifles."
-
-But the mistress looked at her sternly and said: "Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn't begin? You needn't think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren't for your mother's sake----"
-
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She
-addressed her mistress in a subdued voice: "Forgive me, Irina Petrovna,
-I will not do it again. But it wasn't altogether my fault...."
-
- * * * * *
-
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had
-guessed her weakness.
-
-"A dog! Well, then I am a dog," thought Alexandra Ivanovna, "but it is
-none of her affair! Have I looked to see whether she is a serpent or a
-fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is a dog
-worse than any other animal?"
-
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the
-adjacent fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon
-rose clear and full, that very same moon which rose long ago at another
-place, over the broad desolate steppe, the home of the wild, of those
-who ran free, and whined in their ancient earthly travail. The very
-same, as then and in that region.
-
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still
-wild, not forgetting in town the great spaciousness of the stepped
-felt oppressed; her throat was troubled with a tormenting desire to
-howl like a wild thing.
-
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep,
-anyway.
-
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and
-creaked under her, and small shavings and sand which covered them
-tickled her feet not unpleasantly.
-
-She went out on the doorstep. There sat the _babushka_ Stepanida, a
-black figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her
-head bent, and it seemed as though she were warming herself in the rays
-of the cold moon.
-
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old
-woman sideways. The large curved nose of her companion seemed to her
-like the beak of an old bird.
-
-"A crow?" Alexandra Ivanovna asked herself.
-
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd
-as the eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery.
-In the pale green light of the moon the wrinkles of her faded face
-became altogether invisible, and she seemed once more young and merry
-and light-hearted, just as she was ten years ago, when the moon had not
-yet called upon her to bark and bay of nights before the windows of the
-dark bathhouse.
-
-She moved closer to the old woman, and said affably: "_Babushka_
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you."
-
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and
-asked in a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-
-"Well, my dear? Go ahead and ask."
-
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly
-trembled from a chill that ran down her spine.
-
-She spoke very quietly: "_Babushka_ Stepanida, it seems to me--tell me
-is it true?--I don't know exactly how to put it--but you, _babushka_,
-please don't take offence--it is not from malice that I----"
-
-"Go on, my dear, never fear, say it," said the old woman.
-
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-
-"It seems to me, _babushka_--please, now, don't take offence--as
-though you, _babushka_ were a crow."
-
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head.
-She had the appearance of one who had recalled something. Her head,
-with its sharply outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed
-to Alexandra Ivanovna that the old woman was dozing. Dozing, and
-mumbling something under her nose. Nodding her head and mumbling some
-old forgotten words--old; magic words.
-
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark,
-and everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old
-forgotten words. Everything languished and seemed lost in apathy.
-Again a longing oppressed her heart. And it was neither a dream nor
-an illusion. A thousand perfumes, imperceptible by day, became subtly
-distinguishable, and they recalled something ancient and primitive,
-something forgotten in the long ages.
-
-In a barely audible voice the old woman mumbled: "Yes, I am a crow.
-Only I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and
-tell of woe. And I am given to forebodings, my dear; each time I have
-one I simply must caw. People are not particularly anxious to hear me.
-And when I see a doomed person I have such a strong desire to caw."
-
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a
-shrill voice cried out twice: "Kar-r, Kar-r!"
-
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: "_Babushka_, at whom are you
-cawing?"
-
-The old woman answered: "At you, my dear--at you."
-
-It had become too painful to sit with the old woman any longer.
-Alexandra Ivanovna went to her own room. She sat down before the open
-window and listened to two voices at the gate.
-
-"It simply won't stop whining!" said a low and harsh voice.
-
-"And uncle, did you see----?" asked an agreeable young tenor.
-
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the
-curly-headed, somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same
-court.
-
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and
-harsh voice say suddenly: "Yes, I saw. It's very large--and white.
-Lies near the bathhouse, and bays at the moon."
-
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his
-low, furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat
-legs.
-
-"And why does it bay, uncle?" asked the agreeable voice.
-
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-
-"Certainly to no good purpose--and where it came from is more than I
-can say."
-
-"Do you think, uncle, it may be a were-wolf?" asked the agreeable voice.
-
-"I should not advise you to investigate," replied the hoarse voice.
-
-She could not quite understand what these words implied, nor did she
-wish to think of them. She did not feel inclined to listen further.
-What was the sound and significance of human words to _her_?
-
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented; her. Her heart was restless with a dark longing, and she
-could not sit still.
-
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white,
-she silently stole through the passage; she then opened the outer
-door--there was no one on the step or outside--and ran quickly across
-the court and the vegetable garden, and reached the bathhouse. The
-sharp contact of her body with the cold air and her feet with the cold
-ground gave her pleasure. But soon her body was warm.
-
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her
-elbows, she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a
-long-drawn-out whine.
-
-"Listen, uncle, it is whining," said the curly-haired lad at the gate.
-
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-
-"Whining again, the accursed one," said the hoarse, harsh voice slowly.
-
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the
-two of them. The older man, black-bearded and powerful, walked in
-front, a gun in his hand. The curly-headed lad followed tremblingly,
-and looked constantly behind.
-
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining
-piteously. Its head, black on the crown, was raised to the moon, which
-pursued its way in the cold sky; its hind legs were strangely thrown
-backward, while the front ones, firm and straight, pressed hard against
-the ground.
-
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so
-huge a dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The
-black spot, which began at the head and stretched in uneven strands
-down the entire spine, seemed like a woman's loosened hair. No tail was
-visible, presumably it was turned under. The fur on the body was so
-short that in the distance the dog seemed wholly naked, and its hide
-shone dimly in the moonlight, so that altogether it resembled the body
-of a nude woman, who lay in the grass and bayed at the moon.
-
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed
-himself and mumbled something.
-
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a
-groan, jumped up on its hind legs, became a naked woman, who, her body
-covered with blood, started to run, all the while groaning, weeping
-and raising cries of distress.
-
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the
-grass, and began to moan in wild terror.
-
-
-
-
-LIGHT AND SHADOWS
-
-
-
-I
-
-
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home
-from school and was waiting for his dinner. He was standing in the
-drawing-room at the piano, and was turning over the pages of the latest
-number of the _Niva_ which had come only that morning.
-
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by
-an illustrated journal. It enumerated the future contributors--the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some
-length the journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it
-presented several specimen illustrations.
-
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to
-look at the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of
-his pale face.
-
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened
-slightly wider. Running from top to bottom were six drawings of hands
-throwing shadows in dark silhouette upon a white wall--the shadows
-representing the head of a girl with an amusing three-cornered hat,
-the head of a donkey, of a bull, the sitting figure of a squirrel, and
-other similar things.
-
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar
-with this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to
-cast a silhouette of a hare's head on the wall. But this was quite
-another matter, something that Volodya had not seen before; its
-interest for him was that here were quite complex figures cast by using
-both hands.
-
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was
-no use trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no
-use to any one.
-
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother.
-He flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into
-his pocket, and left the piano to meet her. She looked at him with
-a caressing smile as she came toward him; her pale, handsome face
-greatly resembled his, and she had the same large eyes.
-
-She asked him, as she always did: "Well, what's the news to-day?"
-
-"There's nothing new," said Volodya dejectedly.
-
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he
-felt ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened
-at school; but this only made him feel sadder.
-
-"Pruzhinin has again distinguished himself," and he began to tell about
-the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. "Lentyev
-was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin said to
-him: 'Well, that's enough; sit down, blockhead!'"
-
-"Nothing escapes you," said his mother, smiling.
-
-"He's always rude."
-
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: "They are always
-in a hurry."
-
-"Who?" asked his mother.
-
-"I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question
-you are immediately suspected of trying to take up the time until the
-bell rings, and to avoid having questions put to you."
-
-"Do you talk much after the lessons?"
-
-"Well, yes--but there's the same hurry after the lessons to get home,
-or to study the lessons in the girls' class-rooms. And everything is
-done in a hurry--you are no sooner done with the geometry than you must
-study your Greek."
-
-"That's to keep you from yawning."
-
-"Yawning! I'm more like a squirrel going round on its cage-wheel. It's
-exasperating."
-
-His mother smiled lightly.
-
-
-
-II
-
-
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His
-mother saw that the room was comfortable, that nothing was lacking in
-it. No one ever disturbed Volodya here; even his mother refrained from
-coming in at this time. She would come in later, to help Volodya if he
-needed help.
-
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it
-difficult to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he
-could not help remembering something unpleasant; he would recall the
-teacher of each particular subject, his sarcastic or rude remark, which
-propped in passings had entered in the impressionable boy's mind.
-
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood
-communicated itself to Volodya, and his books and copy-books inspired
-him at this moment with a deep confusion and unrest.
-
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third;
-this bother with trifles for the sake of not appearing "a blockhead"
-the next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought
-perturbed him. He began to yawn from tedium and from sadness, and to
-dangle his feet impatiently; he simply could not sit still.
-
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was
-very important, that his future depended upon it; and so he went on
-conscientiously with the tedious business.
-
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside.
-He looked at the blot, and decided that it could be erased with a
-penknife. He was glad of the distraction.
-
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket
-and rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy's
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort
-of leaflet.
-
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on
-looking at it he suddenly remembered that this was the little book with
-the shadows, and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-
-And there it was--that same little leaflet which he had forgotten when
-he began his lessons.
-
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall,
-looked cautiously at the closed door--as though afraid of some one
-entering--and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers
-according to directions. The first shadow came out as a confused shape,
-not at all what it should have been. Volodya moved the lamp, now here,
-now there; he bent and he stretched his fingers; and he was at last
-rewarded by seeing a woman's head with a three-cornered hat.
-
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his
-fingers very slightly--the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All
-were hard at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his
-lessons, the school, and the whole world.
-
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed;
-he stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to
-its place, almost overturning it; then he sat down and bent over his
-copy-book. His mother entered.
-
-"Let's go and have tea, Volodenka," she said to him.
-
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about
-to open his penknife. His mother gently put her hands on his head.
-Volodya threw the knife aside and pressed his flushing face against
-his mother. Evidently she noticed nothing, and this made Volodya glad.
-Still, he felt ashamed, as though he had actually been caught at some
-stupid prank.
-
-
-
-III
-
-
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly
-hummed its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the
-white tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream
-and mystery.
-
-Volodya's mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was
-stirring the small spoon in his glass. It was good to watch the tea's
-sweet eddies and to see the little bubbles rise to the surface. The
-little silver spoon quietly tinkled.
-
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother's cup.
-
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the
-tablecloth, and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched
-it intently: the shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles
-recalled something to him--precisely what, Volodya could not say. He
-held up and he turned the little spoon, and he ran his fingers over
-it--but nothing came of it.
-
-"All the same," he stubbornly insisted to himself, "it's not with
-fingers alone that shadows can be made. They are possible with
-anything. But the thing is to adjust oneself to one's material."
-
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs,
-of his mother's head, as well as the shadows cast on the table by the
-dishes; and he tried to catch a resemblance in all these shadows to
-something. His mother was speaking--Volodya was not listening properly.
-
-"How is Lesha Sitnikov getting on at school?" asked his mother.
-
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start,
-and answered hastily: "It's a tom-cat."
-
-"Volodya, you must be asleep," said his astonished mother. "What
-tom-cat?" Volodya grew red.
-
-"I don't know what's got into my head," he said. "I'm sorry, mother, I
-wasn't listening."
-
-
-
-IV
-
-
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and
-gave himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no
-matter how hard he stretched and bent his fingers.
-
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming.
-At the creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket
-and turned away, confused, from the wall. But his mother was already
-looking at his hands, and a tremor of fear lit up her eyes.
-
-"What are you doing, Volodya? What have you hidden?"
-
-"Nothing, really," muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had
-hidden a cigarette.
-
-"Volodya, show me at once what you are hiding," she said in a
-frightened voice.
-
-"Really, mamma...."
-
-She caught Volodya by the elbow.
-
-"Must I feel in your pocket myself?"
-
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-
-"Here it is," he said, giving it to his mother.
-
-"Well, what is it?"
-
-"Well, here," he explained, "on this side are the drawings, and here,
-as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven't succeeded very well."
-
-"What is there to hide here!" said his mother, becoming more tranquil.
-"Now show me what they look like."
-
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-
-"Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of
-a hare."
-
-"And so this is how you are studying your lessons!"
-
-"Only for a little, mother."
-
-"For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan't say
-anything more. I think I can depend on you to do what is right."
-
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon
-Volodya laughed and hid his flushing face under his mother's elbow.
-
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and
-ashamed. His mother had caught him doing something that he himself
-would have ridiculed had he caught any of his companions doing it.
-
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious;
-and this was, after all, a game fit only for little girls when they got
-together.
-
-He pushed the little book with the shadows deeper into the
-table-drawer, and did not take it out again for more than a week;
-indeed, he thought little about the shadows that week. Only in the
-evening sometimes, in changing from one lesson to another, he would
-smile at the recollection of the girl in the hat--there were, indeed,
-moments when he put his hand in the drawer to get the little book, but
-he always quickly remembered the shame he experienced when his mother
-first found him out, and this made him resume his work at once.
-
-
-
-V
-
-
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of
-the district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years.
-She was now thirty-five years old; she seemed young and handsome, and
-Volodya loved her tenderly. She lived entirely for her son, studied
-ancient languages for his sake, and shared all his school cares. A
-quiet and gentle woman, she looked somewhat apprehensively upon the
-world out of her large, benign eyes.
-
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy,
-and strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity
-she was more like a woman a hundred years old.
-
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she
-was thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as
-the cold knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with
-a regular movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound.
-Was she recalling her drunken husband, or her children who had died
-earlier? or was she musing upon her lonely and homeless old age?
-
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-
-
-
-VI
-
-
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the
-wind and the rain.
-
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping
-himself up on his elbow, leant his whole body over to the left and
-looked at the white wall and at the white window-blinds.
-
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall
-was a melancholy white....
-
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper
-portion of the room was twilit.
-
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow
-crept across the shaded wall.
-
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and
-afflicted world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings
-and reposing its bowed head sadly upon its breast.
-
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him
-something significant yet despised of this world?
-
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed
-eyes rest on his books.
-
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On
-the other side of the wall something wept and rustled.
-
-
-
-VII
-
-
-Volodya's mother found him a second time with the shadows.
-
-This time the bull's head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-
-His mother was less pleased.
-
-"So this is how you are taking up your time," she said reproachfully.
-
-"For a little, mamma," whispered Volodya, embarrassed.
-
-"You might at least save this for a more suitable time," his mother
-went on. "And you are no longer a little boy. Aren't you ashamed to
-waste your time on such nonsense!"
-
-"Mamma, dear, I shan't do it again."
-
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making
-shadows, and the desire to make them came to him often, especially
-during an uninteresting lesson.
-
-This amusement occupied much of his time on some evenings and
-interfered with his lessons. He had to make up for it afterwards and to
-lose some sleep. How could he give up his amusement?
-
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of
-the fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed
-to Volodya at times that they talked to him and entertained him.
-
-But Volodya was a dreamer even before then.
-
-
-
-VIII
-
-
-It was night. Volodya's room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed
-the ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It
-was evident that the lantern swung in the hands of the passer-by--the
-shadow wavered and seemed agitated.
-
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over
-his head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and
-began to encourage himself.
-
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, nave
-fancies, the fancies which visited him usually before sleep.
-
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he
-were becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows,
-and gradually became soothed and loving, and wished his mother were
-there that he might put his arms round her neck and kiss her.
-
-
-
-IX
-
-
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the
-little grey book. The bull began to low ... the young lady to laugh
-uproariously.... What evil, round eyes the bald-headed gentleman was
-making!
-
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the
-road....
-
-Volodya felt both joy and sadness.
-
-
-
-X
-
-
-"Volodya, it's the third time I've seen you with the little book. Do
-you spend whole evenings admiring your fingers?"
-
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he
-turned the pages of the leaflet with hot fingers.
-
-"Give it to me," said his mother.
-
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother
-took it, said nothing, and went out; while Volodya sat down over his
-copy-books.
-
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother,
-and he felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even
-more vexed at himself for letting the matter go so far. He felt his
-awkward position, and his vexation with his mother troubled him: he had
-scruples in being angry with her, yet he couldn't help it. And because
-he had scruples he felt even more angry.
-
-"Well, let her take it," he said to himself at last, "I can get along
-without it."
-
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the
-little book merely for verification.
-
-
-
-XI
-
-
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows--and
-became lost in thought.
-
-"I wonder what's fascinating about them?" she mused. "It is strange
-that such a good, clever boy should suddenly, become wrapped up in such
-nonsense! No, that means it's not mere nonsense. What, then, is it?"
-she pursued her questioning of herself.
-
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these
-black pictures, yet quailed before them.
-
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey
-book still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-
-"Yes, it is important to get to the bottom of this," she resolved, and
-began to reproduce the shadows from the first to the last.
-
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until
-she succeeded in reproducing the figure she desired. A confused,
-apprehensive feelings stirred within her. She tried to conquer it. But
-her fear fascinated her as it grew stronger. Her hands trembled, while
-her thought, cowed by life's twilight, ran on to meet the approaching
-sorrows.
-
-She suddenly heard her son's footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look
-of his mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-
-"What do you want?" asked his mother in a harsh, uneven voice.
-
-A vague conjecture ran across Volodya's mind, but he quickly repelled
-it and began to talk to his mother.
-
-
-
-XII
-
-
-Then Volodya left her.
-
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her
-shadow followed her on the floor, and, strange to say, it was the first
-time in her life that her own shadow had made her uneasy. The thought
-that there was a shadow assailed her mind unceasingly--and Eugenia
-Stepanovna, for some reason, was afraid of this thought, and even tried
-not to look at her shadow.
-
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna
-tried to think of something else--but in vain.
-
-She suddenly paused, pale and agitated.
-
-"Well, it's a shadow, a shadow!" she exclaimed aloud, stamping her foot
-with a strange irritation, "what of it?"
-
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to
-stamp her feet, and she became quiet.
-
-She approached the mirror. Her face was; paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-
-"It's nerves," she thought; "I must take myself in hand."
-
-
-
-XIII
-
-
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-
-"Let's go for a stroll, Volodya," said his mother.
-
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious,
-elusive evening shadows; and they whispered in Volodya's ear something
-that was familiar and infinitely sad.
-
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed
-equally distant and equally strange to Volodya and to the shadows that
-surrounded him.
-
-"Mamma," he said, oblivious of the fact that he had interrupted her as
-she was telling him something, "what a pity that it is impossible to
-reach those stars."
-
-His mother looked up at the sky and answered: "I don't see that it's
-necessary. Our place is on earth. It is better for us here. It's quite
-another thing there."
-
-"How faintly they glimmer! They ought to be glad of it."
-
-"Why?"
-
-"If they shone more strongly they would cast shadows."
-
-"Oh, Volodya, why do you think only of shadows?"
-
-"I didn't mean to, mamma," said Volodya in a penitent voice.
-
-
-
-XIV
-
-
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt
-his mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping
-the objects on his table in a way that would produce new and ever more
-fantastic shadows. He put this here and that there--anything that came
-to his hands--and he rejoiced when outlines appeared on the white wall
-that his mind could grasp. There was an intimacy between him and these
-shadowy outlines, and they were very dear to him. They were not dumb,
-they spoke to him, and Volodya understood their inarticulate speech.
-
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon
-the long road, the autumn wetness under his feet, a stick in his
-trembling hand, a knapsack on his bowed back.
-
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with
-frost, complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness;
-and he understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the
-bustling squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in
-the dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded
-graveyard, among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-
-
-
-XV
-
-
-Volodya's mother observed that he continued to play.
-
-She said to him after dinner: "At least, you might get interested in
-something else."
-
-"In what?"
-
-"You might read."
-
-"No sooner do I begin to read than I want to cast shadows."
-
-"If you'd only try something else--say soap-bubbles."
-
-Volodya smiled sadly.
-
-"No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall."
-
-"Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already
-you have grown thinner because of this."
-
-"Mamma, you exaggerate."
-
-"No, Volodya.... Don't I know that you've begun to sleep badly and to
-talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you die!"
-
-"What are you saying!"
-
-"God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly."
-
-Volodya laughed and threw himself on his mother's neck.
-
-"Mamma dear, I shan't die. I won't do it again."
-
-She saw that he was crying now.
-
-"That will do," she said. "God is merciful. Now you see how nervous you
-are. You're laughing and crying at the same time."
-
-
-
-XVI
-
-
-Volodya's mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-
-She noticed that Volodya's head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She
-looked in the mirror, and further remarked that Volodya had inherited
-this too from her.
-
-"It may be," she thought, "one of the characteristics of unfortunate
-heredity--degeneration; in which case where is the root of the evil? Is
-it my fault or his father's?"
-
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most
-kind-hearted and most lovable man, somewhat weak-willed, with rash
-impulses. He was by nature a zealot and a mystic, and he dreamt of a
-social Utopia, and went among the people. He had been rather given to
-tippling the last years of his life.
-
-He died young; he was but thirty-five years old.
-
-Volodya's mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then
-laughed and gave counsel concerning diet and way of life, throwing in
-a few witty remarks; he wrote out a prescription in a happy, off-hand
-way, and he added playfully, with a slap on Volodya's shoulder: "But
-the very best medicine would be--a birch."
-
-Volodya's mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-
-
-
-XVII
-
-
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened
-inattentively.
-
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the
-front wall. Volodya observed that it came in through the first
-window. To begin with it fell from the window toward the centre of
-the class-room, but later it started forward rather quickly away from
-Volodya--evidently some one was walking in the street, just by the
-window. While this shadow was still moving another shadow came through
-the second window, falling, as did the first one, toward the back wall,
-but later it began to turn quickly toward the front wall. The same
-thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell
-in the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by
-moved forward they retreated backward.
-
-"This," thought Volodya, "is not at all the same as in an open place,
-where the shadow follows the man; when the man goes forward, the shadow
-glides behind, and other shadows again meet him in the front."
-
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous,
-yellow face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it
-on the wall, just behind the tutor's chair. The monstrous shape bent
-over and rocked from side to side, but it had neither a yellow face
-nor a malignant smile, and Volodya looked at it with joy. His thoughts
-scampered off somewhere far away, and he heard not a single thing of
-what was being said.
-
-"Lovlev!" His tutor called his name.
-
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the
-tutor. He had such an absent look that his companions tittered, while
-the tutor's face assumed a critical expression.
-
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled
-from shame and from weakness. The tutor announced that he would give
-Volodya "one" for his ignorance and his inattention, and he asked him
-to sit down.
-
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to
-him.
-
-
-
-XVIII
-
-
-The "one" was the first in Volodya's life! It made him feel rather
-strange.
-
-"Lovlev!" his comrades taunted him, laughing and nudging him, "you
-caught it that time! Congratulations!"
-
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these
-circumstances.
-
-"What if I have," he answered peevishly, "what business is it of yours?"
-
-"Lovlev!" the lazy Snegirev shouted, "our regiment has been reinforced!"
-
-His first "one"! And he had yet to tell his mother.
-
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the
-knapsack on his back a strangely heavy and awkward burden--the "one"
-stuck clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing
-else in his mind.
-
-"One"!
-
-He could not get used to the thought about the "one," and yet could
-not think of anything else. When the policeman, who stood near the
-school, looked at him with his habitual severity Volodya could not help
-thinking: "What if you knew that I've received 'one'!"
-
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold
-his head and where to put his hands; there was uneasiness in his whole
-bearing.
-
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to
-talk of something else!
-
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad
-because of his "one."
-
-
-
-XIX
-
-
-Volodya's mother looked at the "one" and turned her uncomprehending
-eyes on her son. Then again she glanced at the report and exclaimed
-quietly:
-
-"Volodya!"
-
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at
-the folds of his mother's dress and at his mother's pale hands; his
-trembling eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon
-them.
-
-"What's this?" she asked.
-
-"Don't you worry, mamma," burst out Volodya suddenly; "after all, it's
-my first!"
-
-"Your first!"
-
-"It may happen to any one. And really it was all an accident."
-
-"Oh, Volodya, Volodya!"
-
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face
-with the palm of his hand.
-
-"Mamma darling, don't be angry," he whispered.
-
-"That's what comes of your shadows," said his mother.
-
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced
-at his mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-
-"Mamma, mamma," he kept on repeating, while kissing her hands, "I'll
-drop the shadows, really I will."
-
-
-
-XX
-
-
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the
-shadows, despite strong temptation. He tried to make amends for his
-neglected lessons.
-
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to
-invite them with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that
-would cast a new shadow on the wall; the shadows themselves surrounded
-him--they were unavoidable, importunate shadows.
-
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to
-see them; all his attention was centred on their shadows.
-
-When he was walking home and the sun happened to peep through the
-autumn clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because
-there was everywhere an awakening of the shadows.
-
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the
-flames, there were the fainter shadows from diffused daylight. All of
-them crowded toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in
-an unbreakable network.
-
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded
-him of something, suggested something. But there were also the beloved,
-the intimate, the familiar shadows; these Volodya himself, however
-casually, sought out and caught everywhere from among the confused
-wavering of the others, the more remote shadows. But they were sad,
-these beloved, familiar shadows.
-
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience
-tormented him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He
-stood up close to the wall and made a shadow of the bull. His mother
-found him.
-
-"Again!" she exclaimed angrily. "I really shall have to ask the
-director to put you into the small room."
-
-Volodya flushed violently and answered morosely: "There is a wall there
-also. The walls are everywhere."
-
-"Volodya," exclaimed his mother sorrowfully, "what are you saying!"
-
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-
-"Mamma, I don't know myself what's happening to me!"
-
-
-
-XXI
-
-
-Volodya's mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was
-losing herself in the contemplation of shadows. Then she tried to
-comfort herself.
-
-"What stupid thoughts!" she said. "Thank God, all will pass happily; he
-will be like this a little while, then he will stop."
-
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened
-of life persistently ran to meet approaching sorrows.
-
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul,
-and all her life would pass before her; she saw its emptiness, its
-futility, and its aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of
-shadows, which merged in the denser twilight.
-
-"Why have I lived?" she asked herself. "Was it for my son? But why?
-That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a
-lifeless wall? And he too will enter upon life, and he will make of
-life a chain of impressions, phantasmic and futile, like a dream."
-
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and
-thought. Her thoughts were bitter, oppressive. She began, in her
-despair, to wring her beautiful white hands.
-
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and
-began to imagine what sort of shapes they would cast on the wall in
-their present attitude. She suddenly paused and jumped up from her
-chair in fright.
-
-"My God!" she exclaimed. "This is madness."
-
-
-
-XXII
-
-
-She watched Volodya at dinner.
-
-"How pale and thin he has grown," she said to herself, "since the
-unfortunate little book fell into his hands. He's changed entirely--in
-character and in everything else. It is said that character changes
-before death. What if he dies? But no, no. God forbid!"
-
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid
-eyes.
-
-"Volodya, why don't you finish your soup?" she asked, looking
-frightened.
-
-"I don't feel like it, mamma."
-
-"Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup."
-
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had
-filled his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was
-on the point of saying that the soup was not good. But his mother's
-worried look restrained him, and he merely smiled weakly.
-
-"And now I've had enough," he said.
-
-"Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day."
-
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his
-favourite dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed
-that even after tea his mother would prevail upon him, as she did the
-day before, to eat meat.
-
-
-
-XXIII
-
-
-In the evening Volodya's mother said to him: "Volodya dear, you'll
-waste your time again; perhaps you'd better keep the door open!"
-
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been
-left open at his back, and because his mother went past it now and
-theft.
-
-"I cannot go on like this," he shouted, moving his chair noisily. "I
-cannot do anything when the door is wide open."
-
-"Volodya, is there any need to shout so?" his mother reproached him
-softly.
-
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-
-"Don't you see, Volodenka, that I'm worried about you, and that I want
-to save you from your thoughts."
-
-"Mamma, sit here with me," said Volodya.
-
-His mother took a book and sat down at Volodya's table. For a few
-minutes Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother
-began to annoy him.
-
-"I'm being watched just like a sick man," he thought spitefully.
-
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips.
-His mother remarked this at last, and she left the room.
-
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he
-went to his mother.
-
-"Mamma, why did you leave me?" he asked timidly.
-
-
-
-XXIV
-
-
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the
-ikons.
-
-It was late and it was quiet. Volodya's mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and
-she wept, sobbing out now and then like a child.
-
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders
-trembled. She raised her hands to her breast in a praying posture,
-and she looked with tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved
-almost imperceptibly on its chains with her passionate breathing.
-The shadows rocked, they crowded in the corners, they stirred behind
-the reliquary, and they murmured mysteriously. There was a hopeless
-yearning in their murmurings and an incomprehensible sadness in their
-wavering movements.
-
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and
-she reeled slightly on her benumbed legs.
-
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled
-softly behind her back, they crept at her feet, and some of them, as
-fine as the threads of a spider's web, fell upon her shoulders and,
-looking into her large eyes, murmured incomprehensibly.
-
-She approached her son's bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing
-was inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-
-She stood there in the midst of the vague shadows, and She felt upon
-her the breath of vague fears.
-
-
-
-XXV
-
-
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening
-chants rose toward these vaults and resounded there with an exultant
-sadness. The dark images, lit up by the yellow flickers of wax candles,
-looked stern and mysterious. The warm breathing of the wax and of the
-incense filled the air with lofty sorrow.
-
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of
-God. Then she knelt down. But her prayer was distraught.
-
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the
-candles fell on Eugenia Stepanovna's black dress and on the floor,
-and rocked unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church
-and lost themselves in the heights between the dark vaults, where the
-exultant, sad songs resounded.
-
-
-
-XXVI
-
-
-It was another night.
-
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred
-without sound. He freed his hands, then raised them, and followed their
-movements with his eyes. He did not see his hands in the darkness, but
-he imagined that he saw them wanly stirring before him. They were dark
-and mysterious, and they held in them the affliction and the murmur of
-lonely yearning.
-
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a
-candle and went quietly toward her son's room to see how he slept. She
-opened the door noiselessly and looked timidly at Volodya's bed.
-
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya's
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a
-beating heart, followed the shadows. He did not even ask himself where
-the light came from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes
-were fixed on the wall, and there was a gleam of madness in them.
-
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way;
-they were morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who
-were hurrying to reach somewhere with old burdens that dragged them
-down.
-
-Volodya's mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-
-"Volodya!"
-
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with
-large eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of
-bed, fell at his mother's feet, embraced her knees, and wept.
-
-"What dreams, you do dream, Volodya!" exclaimed his mother sorrowfully.
-
-
-
-XXVII
-
-
-"Volodya," said his mother to him at breakfast, "you must stop it,
-darling; you; will become a wreck if you spend your nights also with
-the shadows."
-
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered nervously.
-
-"I'll tell you what we'll do," continued his mother. "Perhaps we had
-better play a little while together with the shadows each evening, and
-then we will study your lessons. What do you say?"
-
-Volodya grew somewhat animated.
-
-"Mamma, you're a darling!" he said shyly.
-
-
-
-XXVIII
-
-
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it
-was cold and dismal. The outlines of the houses looked strange in the
-mist. The morose, human silhouettes moved through the filmy atmosphere
-like ominous, unkindly shadows. Everything seemed so intensely unreal.
-The cab-horse, which stood drowsily at the street-crossing, appeared
-like a huge fabulous beast.
-
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof
-foreboded sorrow in Volodya's ear. But sorrow was already in his heart;
-it made him sad to note how everything was hostile to him.
-
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and
-Volodya felt a strange depression. And the urchins of the street seemed
-ready to laugh at him and to humiliate him.
-
-In the past he would have settled scores with them as they deserved,
-but now fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength
-and caused them to hang by his sides.
-
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she
-looked at him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He
-quickly went into the house, and refrained from looking at Praskovya's
-depressing face again.
-
-
-
-XXIX
-
-
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-
-A light suddenly glimmered somewhere.
-
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-
-"Mamma, the lamp has been lit; let's play a little."
-
-She smiled and followed Volodya.
-
-"Mamma, I've thought of a new figure," said Volodya excitedly, as he
-placed the lamp in the desired position. "Look.... Do you see? This is
-the steppe, covered with snow, and the snow falls--a regular storm."
-
-Volodya raised his hands and arranged them.
-
-"Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in
-snow. It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The
-village is far away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all
-bent--he's such an old man."
-
-Volodya's mother helped him with his fingers.
-
-"Oh!" exclaimed Volodya in great joy.
-
-"The wind is tearing his cap off, it is blowing his hair loose, it has
-thrown him in the snow. The drifts are getting higher. Mamma, mamma, do
-you hear?"
-
-"It's a blinding storm."
-
-"And he?"
-
-"The old man?"
-
-"Do you hear, he is moaning?"
-
-"Help!"
-
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya's hands shook,
-the old man fell.
-
-His mother was the first to arouse herself.
-
-"And now it's time to work," she said.
-
-
-
-XXX
-
-
-It was morning. Volodya's mother was alone. Rapt in her confused,
-dismal thoughts, she was walking from one room to another. Her
-shadow outlined itself vaguely on the white door in the light of the
-mist-dimmed sun. She stopped at the door and lifted her arm with a
-large, curious movement. The shadow on the door wavered and began to
-murmur something familiar and sad. A strange feeling, of comfort came
-over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, before
-the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an
-absurd thing. Once more she felt afraid and sad.
-
-"We ought to make a change," she thought, "and go elsewhere, somewhere
-farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!"
-
-And suddenly she remembered Volodya's words: "There is a wall there
-also. The walls are everywhere."
-
-"There is nowhere to run!"
-
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-
-
-
-XXXI
-
-
-It was evening.
-
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya's room. Just behind it,
-near the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the
-wall and were making strange movements with their hands.
-
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and
-were saying weird and impossible things to each other. Their faces
-were peaceful and their eyes looked clear; their joyousness was
-hopelessly sorrowful and their sorrow was wildly joyous.
-
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-
-The night was descending upon them.
-
-
-
-
-THE GLIMMER OF HUNGER
-
-
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day--that is
-comparatively well--when you stop to consider that he was only a
-village schoolmaster who had lost his place, and had been knocking
-about already a year or so on strange stairways, in search of work.
-Nevertheless, the glimmer of hunger persisted in his dark, sad eyes,
-and it gave his lean, smooth face a kind of unlooked-for significance.
-
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a
-few coppers jingled in his pocket, while his purse contained a smooth
-fifteen-copeck piece. He banqueted out of sheer joy. He knew quite well
-that it was stupid to rejoice prematurely and without sufficient cause.
-But he had been seeking work so long, and had been having such a time
-of it, that even the shadow of a hope gave him joy.
-
-Moshkin had put an advertisement in the _Novo Vremya_. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on
-the fact that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed,
-was why he had lost his place; it was discovered that he had written
-articles reflecting unfavourably on the authorities; the chief official
-of the district called the attention of the inspector of public schools
-to this, and the inspector, of course, would not brook such doings by
-any of his staff.
-
-"We don't want that kind," the inspector said to him in a personal
-interview.
-
-Moshkin asked: "What kind do you want?"
-
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked
-dryly: "Good-bye. I hope to meet you in the next world."
-
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a
-secretary, a permanent collaborator on a newspaper, a private tutor;
-also that he was willing to accompany his employer to the Caucasus
-or the Crimea, and to make himself useful in the house, etc. He gave
-an assurance of his reasonableness, and that he had no objections to
-travelling.
-
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew
-why.
-
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady
-brought it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes
-as she remarked tauntingly:
-
-"Here's some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich Moshkin."
-
-And while he was reading she smoothed her black hair down her
-triangular yellow forehead, and hissed: "What's the good of getting
-letters? Much better if you paid for your board and lodging. A letter
-won't feed your hunger; you ought to go among people, look for a job
-and not expect things to come to you."
-
-He read:
-
-"_Be so good as to come in for a talk, between_ 6 _and_ 7 _in the
-evening, at Row_ 6, _House_ 78, _Apartment_ 57."
-
-There was no signature.
-
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and
-as she stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was
-like a doll; she seemed deliberately malicious, and she looked at him
-with her motionless, anger-provoking eyes.
-
-Moshkin exclaimed: "Basta!"
-
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the
-room. He kept on repeating: "Basta!"
-
-The landlady asked quietly and spitefully: "Are you going to pay or
-not, you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?"
-
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-"That's all I have."
-
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-"I'm not hard on you, but I need money. Wood's seven roubles a load
-now, how am I to pay it? You can't live on nothing. Can't you find some
-one to look after you? You're a young man of ability, and you have
-quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you've got to put
-down money."
-
-Moshkin replied: "Don't worry, Praskovya Petrovna, I am getting a job
-to-night, and I'll pay what I owe you."
-
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his
-slippers.
-
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When
-she went at last, she cried out: "Another in my place would have shown
-you the door long ago."
-
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead,
-shaped like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow
-dress, cut away like a narrow triangle, and her red, sniffling nose
-shaped like a small triangle. Three triangles in all.
-
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked
-aimlessly in the streets. He looked at the girls, and they all seemed
-to him to be lovable, happy, and accessible--to the rich. He stopped
-before the shop windows, where expensive goods were displayed. The
-glimmer of hunger in his eyes grew keener and keener.
-
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square,
-where the children laughed and ran, where the nurses tried to look
-fashionable, where there was a smell of dust and of consumptive
-trees--and where the smells of the street and of the garden mingled
-unpleasantly, reminding him of the smell of gutta-percha. Moshkin was
-very much struck by an account in the newspaper of a hungry fanatic who
-had slashed a picture by a celebrated artist in the museum.
-
-"Now that's something I can understand!"
-
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: "Now that's
-something I can understand!"
-
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and
-stately houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant
-dress of the people of fashion, at the swiftly moving carriages, at all
-these beauties and comforts of life, accessible to all who have money,
-and inaccessible to him--as he looked and observed and envied, he felt
-more and more keenly the mood of destructive rage.
-
-"Now that's something I can understand!"
-
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: "Now
-that's something I can understand!"
-
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously,
-and said: "Clever chaps those anarchists!"
-
-"Be off with you!" exclaimed the porter angrily. "And see that you
-don't over-eat yourself."
-
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was
-a policeman quite near, and his white gloves stood out with startling
-sharpness. Moshkin thought in his sadness:
-
-"A bomb might come in handy here."
-
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-
-Moshkin walked on. At six o'clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed
-it with anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had
-a bottle of chablis on ice; after dinner a liqueur. He got slightly
-intoxicated. His head went round at the sound of music. He did not take
-his change. He left, reeling slightly, accompanied respectfully by a
-porter, into whose hand he stuck a twenty-copeck piece.
-
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was
-time to go. He had to make haste. They might hire another. He strode
-impetuously toward his destination.
-
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally
-somnolent cabbies, at street crossings; passers-by, especially
-_muzhiks_ and women; those who came toward him, without stepping
-aside at all, or who stepped aside more often to the left than to the
-right--while those whom he had to overtake joggled along indifferently
-on the narrow way, and it was hard to tell at once on which side to
-pass them; beggars--these clung to him; and the mechanical process of
-walking itself.
-
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly
-the earth drew him to itself and he purchased every step with violence
-and exhaustion. He felt pains in his legs. This increased his spite,
-and intensified the glimmer of hunger in his eyes.
-
-Moshkin thought:
-
-"I'd like to chuck it all to the devil! To all the devils!"
-
-At last he got there.
-
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey
-house, in a state of neglect; the two approaches had a gloomy look,
-the gates in the middle stood wide agape. He looked at the plates at
-the approaches; the first numbers were here, and there was no No. 57.
-No one was in sight. There was a white button at the gates; and on the
-brass plate, below, buried under dirt, was the word "porter."
-
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of
-the tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man
-of insinuating appearance, with a black beard.
-
-"Where is apartment No. 57?"
-
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the
-district official who had caused him to lose his place. He also knew
-from experience that one must address porters just like this, and not
-like that. Wandering in strange gates and on strange staircases gives
-one a certain polish.
-
-The porter asked somewhat suspiciously: "Who do you want?"
-
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: "I don't
-exactly know. I've come in answer to an announcement. I've received
-a letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who
-lives at No. 57?"
-
-"Madame Engelhardova," said the porter.
-
-"Engelhardt?" asked Moshkin.
-
-The porter repeated: "Engelhardova."
-
-Moshkin smiled. "And what's her Russian name?"
-
-"Elena Petrovna," the porter answered.
-
-"Is she a bad-tempered hag?" asked Moshkin for some reason or other.
-
-"No-o, she's a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate."
-
-"Only the first numbers are given there," said Moshkin.
-
-The porter said: "No, you'll also find 57 there. At the very bottom."
-
-Moshkin asked: "What does she do? Does she run a business of some sort?
-A school? Or a journal?"
-
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-
-"She lives on her capital," explained the porter.
-
-Madame Engelhardova's maid, who looked like a village girl, led him
-into the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked
-him to wait.
-
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the
-contents of the elaborately furnished room. There were arm-chairs,
-tables, stools, folding screens, fire-screens, book-shelves, and small
-columns upon which rested busts, lamps, and artistic gew-gaws; there
-were mirrors, lithographs, and clocks on the walls; while the windows
-were decorated with hangings and flowers. All these made the room
-crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this depression
-over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-
-"I'd like to chuck all this to the devil! To all the devils!"
-
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his
-eyes, and hid his glimmer of hunger.
-
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked
-quickly and with decision, like the mistress of a village house, and
-swung, not altogether gracefully, her strong, handsome white arms bared
-from above the elbows.
-
-She came to him and held out her hand, a little high--to be pressed,
-or to be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his
-kiss. He did it with a quick, resounding smack, and one of his teeth
-scratched her skin slightly, so that she winced. But she said nothing.
-She walked toward the divan, got behind the table and sat down. She
-showed him an armchair.
-
-When he had seated himself, she asked him: "Was that your announcement
-in yesterday's paper?"
-
-He said: "Mine."
-
-He reconsidered, and said more politely: "Yes, mine."
-
-He felt vexed, and he thought to himself: "I'd like to send her to the
-devil!"
-
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had
-studied, where he had worked. She approached the subject very
-cautiously, as though afraid to say too much before the proper time.
-
-He gathered that she wished to publish a journal--she had not yet
-decided what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the
-purchase of a property. Of the nature of the journal she said nothing.
-
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement
-that he was a pedagogue she thought that he had taught in one of the
-higher schools.
-
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office,
-to receive subscriptions, to carry on the editorial and the office
-correspondence, to receive money by post, to put the journals in
-wrappers, to send them to the post, to read proofs, and something else
-... and still something else....
-
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various
-duties in an unintelligent way.
-
-"You need several people for all these tasks," said Moshkin sharply.
-
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she
-remarked eagerly: "The journal will be a small one, of a special
-nature. If I hired several people for such a small undertaking they
-would have nothing to do."
-
-He smiled, and observed: "Well, anyhow there'll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?"
-
-"Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little
-longer, or you might come in on a holiday--I believe you are free?"
-
-"How much do you think of paying?"
-
-"Would eighteen roubles a month be enough for you?"
-
-He reflected a while, then he laughed.
-
-"Too little."
-
-"I can't afford more than twenty-two."
-
-"Very well."
-
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out
-the latchkey to his house, and said quietly but resolutely: "Hands up!"
-
-"Oh!" exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-
-They formed a contrast--she large and strong; and he small and meagre.
-
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white
-arms, stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat
-practising at home. She was evidently strong enough to hold up her arms
-for a long time. But her frightened face betrayed the deep terror of
-her ordeal.
-
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: "Move, if you
-dare! Or give a single whisper!"
-
-He approached a picture.
-
-"How much does this cost?"
-
-"Two hundred and twenty, without the frame," said the young woman in a
-trembling voice.
-
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from
-top to bottom, and from right to left.
-
-"Oh!" the young woman cried out.
-
-He approached a small marble head.
-
-"What does this cost?"
-
-"Three hundred."
-
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he
-mutilated the cheeks. The young woman sighed quietly; and it was
-pleasant to hear her quiet sighing.
-
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a
-few of the gew-gaws.
-
-He then approached the young woman, and exclaimed: "Get under the
-divan!"
-
-She obeyed.
-
-"Lie there quietly, until some one comes. Or else I'll throw a bomb."
-
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and
-said: "What a strange young lady you have in your house."
-
-"Why?"
-
-"She doesn't know how to behave. She loves a brawl. You had better go
-to her."
-
-"No use my going as long as I'm not called."
-
-"Just as you please."
-
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow,
-dull way the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young
-woman under the divan.
-
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the
-setting sun made their surface beautiful and sad, like the music of
-a mad composer. How rough the stone slabs were on the canal's banks,
-and how dusty the stones of the pavements, and what stupid and dirty
-children ran to meet him! Everything seemed shut against him and
-everything seemed hostile to him.
-
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of
-hunger in his eyes went out for ever.
-
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the
-dead black rings spread out and out, and cut the green golden waters of
-the canal.
-
-
-
-
-HIDE AND SEEK
-
-
-
-I
-
-
-Everything in Lelechka's nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka's sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there
-never would be. Lelechka's mother, Serafima Alexandrovna, was sure
-of that. Lelechka's eyes were dark and large, her cheeks were rosy,
-her lips were made for kisses and for laughter. But it was not these
-charms in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was
-her mother's only child. That was why every movement of Lelechka's
-bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees
-and to fondle her; to feel the little girl in her arms--a thing as
-lively and as bright as a little bird.
-
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the
-nursery. She felt cold with her husband.
-
-Perhaps it was because he himself loved the cold--he loved to drink
-cold water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with
-a frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in
-the air.
-
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had
-married without love or calculation, because it was the accepted thing.
-He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five;
-both were of the same circle and well brought up; he was expected to
-take a wife, and the time had come for her to take a husband.
-
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with
-her future husband, and this made her happy. He looked handsome and
-well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified
-expression; and he fulfilled his obligations of a fianc with
-irreproachable gentleness.
-
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed,
-dark-haired girl, somewhat timid but very tactful. He was not after
-her dowry, though it pleased him to know that she had something. He
-had connexions, and his wife came of good, influential people. This
-might, at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable
-and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any
-one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else--everything came in the proper measure and at the proper time.
-
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei
-Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when
-his wife was about to have a child, Sergei Modestovich established
-connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima
-Alexandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not
-particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation
-that swallowed every other feeling.
-
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her.
-At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all
-the joyous details of Lelechka's existence. But she soon found that
-he listened to her without the slightest interest, and only from the
-habit of politeness. Serafima Alexandrovna drifted farther and farther
-away from him. She loved her little girl with the ungratified passion
-that other women, deceived in their husbands, show their chance young
-lovers.
-
-"_Mamochka_, let's play _priatki_," (hide and seek), cried Lelechka,
-pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded "pliatki."
-
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna
-smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her
-plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains
-near her bed.
-
-"_Tiu-tiu, mamochka_!" she cried out in her sweet, laughing voice, as
-she looked out with a single roguish eye.
-
-"Where is my baby girl?" the mother asked, as she looked for Lelechka
-and made believe that she did not see her.
-
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place.
-Then she came out a little farther, and her mother, as though she had
-only just caught sight of her, seized her by her little shoulders and
-exclaimed joyously: "Here she is, my Lelechka!"
-
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother's
-knees, and all of her cuddled up between her mother's white hands. Her
-mother's eyes glowed with passionate emotion.
-
-"Now, _mamochka_, you hide," said Lelechka, as she ceased laughing.
-
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but
-watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the
-cupboard, and exclaimed: "_Tiu-tiu_, baby girl!"
-
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making
-believe, as her mother had done before, that she was seeking--though
-she really knew all the time where her _mamochka_ was standing.
-
-"Where's my _mamochka_?" asked Lelechka. "She's not here, and she's not
-here," she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
-
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against
-the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss
-played on her red lips.
-
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid
-woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic
-expression, which seemed to say that it was not for her to object to
-gentlewomen's caprices. She thought to herself: "The mother is like a
-little child herself--look how excited she is."
-
-Lelechka was getting nearer her mother's corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat
-with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall,
-disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her
-mother's corner and screamed with joy.
-
-"I've found 'oo," she cried out loudly and joyously, mispronouncing her
-words in a way that again made her mother happy.
-
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were
-merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her
-mother's knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet
-little words, so fascinating yet so awkward.
-
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery.
-Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous
-outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his
-genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh
-and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness,
-freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game,
-and he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt
-abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna
-at once became calm and apparently cold--and this mood communicated
-itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead,
-silently and intently, at her father.
-
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming
-here, where everything was beautifully arranged; this was done by
-Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her
-very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna
-dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with
-the same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become
-reconciled to, and this was his wife's almost continuous presence in
-the nursery.
-
-"It's just as I thought.... I knew that I'd find you here," he said
-with a derisive and condescending smile.
-
-They left the nursery together. As he followed his wife through the
-door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental
-way, laying no stress on his words: "Don't you think that it would be
-well for the little girl if she were sometimes without your company?
-Merely, you see, that the child should feel its own individuality," he
-explained in answer to Serafima Alexandrovna's puzzled glance.
-
-"She's still so little," said Serafima Alexandrovna.
-
-"In any case, this is but my humble opinion. I don't insist. It's your
-kingdom there."
-
-"I'll think it over," his wife answered, smiling, as he did, coldly but
-genially.
-
-Then they began to talk of something else.
-
-
-
-II
-
-
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the
-silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the
-young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with
-her mother--"She hides' her little face, and cries '_tiu-tiu_'!"
-
-"And the _barinya_[1] herself is like a little one," added Fedosya,
-smiling.
-
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became
-grave and reproachful.
-
-"That the _barinya_ does it, well, that's one thing; but that the young
-lady does it, that's bad."
-
-"Why?" asked Fedosya with curiosity.
-
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-
-"Yes, that's bad," repeated Agathya with conviction. "Terribly bad!"
-
-"Well?" said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face
-becoming more emphatic.
-
-"She'll hide, and hide, and hide away," said Agathya, in a mysterious
-whisper, as she looked cautiously toward the door.
-
-"What are you saying?" exclaimed Fedosya, frightened.
-
-"It's the truth I'm saying, remember my words," Agathya went on with
-the same assurance and secrecy. "It's the surest sign."
-
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she
-was evidently very proud of it.
-
-
-[1] Gentlewoman.
-
-
-
-III
-
-
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own
-room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in
-her thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then
-again a delightful little girl; and so until the end she remained
-mamma's little Lelechka.
-
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her
-and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-
-"_Barinya, barinya_" she said quietly, in a trembling voice.
-
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya's face made her anxious.
-
-"What is it, Fedosya?" she asked with great concern. "Is there anything
-wrong with Lelechka?"
-
-"No, _barinya_," said Fedosya, as she gesticulated with her hands to
-reassure her mistress and to make her sit down. "Lelechka is asleep,
-may God be with her! Only I'd like to say something--you see--Lelechka
-is always hiding herself--that's not good."
-
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round
-from fright.
-
-"Why not good?" asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing
-involuntarily to vague fears.
-
-"I can't tell you how bad it is," said Fedosya, and her face expressed
-the most decided confidence.
-
-"Please speak in a sensible way," observed Serafima Alexandrovna dryly.
-"I understand nothing of what you are saying."
-
-"You see, _barinya_, it's a kind of omen," explained Fedosya abruptly,
-in a shamefaced way.
-
-"Nonsense!" said Serafima Alexandrovna.
-
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was,
-and what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness
-crept into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale
-should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply.
-
-"Of course I know that gentlefolk don't believe in omens, but it's a
-bad omen, _barinya_," Fedosya went on in a doleful voice, "the young
-lady will hide, and hide...."
-
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: "She'll hide,
-and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave," she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-
-"Who told you all this?" asked Serafima Alexandrovna in an austere low
-voice.
-
-"Agathya says so, _barinya_" answered Fedosya; "it's she that knows."
-
-"Knows!" exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though she
-wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. "What
-nonsense! Please don't come to me with any such notions in the future.
-Now you may go."
-
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-
-"What nonsense! As though Lelechka could die!" thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and
-fear which took possession of her at the thought of the possible death
-of Lelechka. Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these
-women's beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could
-be no possible connexion between a child's quite ordinary diversion
-and the continuation of the child's life. She made a special effort
-that evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts
-returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself.
-
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish
-between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her
-nurse's arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face
-in the nurse's shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-
-Of late, in those rare moments of the _barinya's_ absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka's
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was
-hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-
-
-
-IV
-
-
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for
-Lelechka, had forgotten Fedosya's words of the day before.
-
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner,
-and she heard Lelechka suddenly cry "_Tiu-tiu_!" from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached
-herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless
-she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka's
-favourite game, and she tried to divert Lelechka's attention to
-something else.
-
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother's new wishes. But as she had got into the habit of hiding from
-her mother in some corner, and of crying out "_Tiu-tiu_!" so even that
-day she returned more than once to the game.
-
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was
-not so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves
-constantly.
-
-"Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not
-get tired of the same thing--of eternally closing her eyes, and of
-hiding her face? Perhaps," thought Serafima Alexandrovna, "she is not
-as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by
-many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it
-not a germ of the unconscious non-desire to live?"
-
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed
-of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before
-Fedosya. But this game had become agonizing to her, all the more
-agonizing because she had a real desire to play it, and because
-something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to
-seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna herself began the game
-once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as
-though committing an evil deed with full consciousness.
-
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-
-
-
-V
-
-
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into
-her little bed, protected by a network on all sides, than her eyes
-began to close from fatigue. Her mother covered her with a blue
-blanket. Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket
-and stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down.
-Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her
-mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves
-under the blanket Lelechka whispered: "The hands _tiu-tiu_!"
-
-The mother's heart seemed to stop--Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said
-quietly: "The eyes _tiu-tiu_!"
-
-Then even more quietly: "Lelechka _tiu-tiu!_"
-
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She
-seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her
-mother looked at her with sad eyes.
-
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka's bed a long
-while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-
-"I'm a mother: is it possible that I shouldn't be able to protect
-her?" she thought, as she imagined the various ills that might befall
-Lelechka.
-
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-
-
-
-VI
-
-
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her
-at night. When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to
-Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented,
-she instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took
-possession of her from the first moments.
-
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions--but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would
-again laugh and play--yet this seemed to her an unthinkable happiness!
-And Lelechka grew; feebler from hour to hour.
-
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima
-Alexandrovna, but their masked faces only made her sad.
-
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered
-between sobs: "She hid herself and hid herself, our Lelechka!"
-
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could
-not quite grasp what was happening.
-
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost
-consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself
-she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled
-feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how
-much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare.
-Lelechka grew quite feeble She did not know that she was dying.
-
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a
-scarcely audible, hoarse voice: "_Tiu-tiu, mamochka_! Make _tiu-tiu,
-mamochka_!"
-
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka's
-bed. How tragic!
-
-"_Mamochka_!" called Lelechka in an almost inaudible voice.
-
-Lelechka's mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother's pale, despairing face for the last time.
-
-"A white _mamochka_!" whispered Lelechka. _Mamochka's_ white face
-became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught
-the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered:
-"_Tiu-tiu_!"
-
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her
-rapidly paling lips, and died.
-
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and
-went out of the room. She met her husband.
-
-"Lelechka is dead," she said in a quiet, dull voice.
-
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by
-the strange stupor in her formerly animated handsome features.
-
-
-
-VII
-
-
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the
-parlour. Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking
-dully at her dead child. Sergei Modestovich went to his wife and,
-consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the
-coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-
-"Go away," she said quietly. "Lelechka is playing. She'll be up in a
-minute."
-
-"Sima, my dear, don't agitate yourself," said Sergei Modestovich in a
-whisper. "You must resign yourself to your fate."
-
-"She'll be up in a minute," persisted Serafima Alexandrovna, her eyes
-fixed on the dead little girl.
-
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the
-unseemly and of the ridiculous.
-
-"Sima, don't agitate yourself," he repeated. "This would be a miracle,
-and miracles do not happen in the nineteenth century."
-
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the
-coffin. She did not oppose him.
-
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the
-nursery and began to walk round the room, looking into those places
-where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and
-bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on
-repeating cheerfully: "Where is my little one? Where is my Lelechka?"
-After she had walked round the room once she began to make her quest
-anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and
-looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing,
-and she wailed loudly:
-
-"She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!"
-
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at
-Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly.
-
-
-
-VIII
-
-
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima
-Alexandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he
-feared for her reason he thought she would more readily be diverted and
-consoled when Lelechka was buried.
-
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care--for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people
-between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the
-room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell
-of incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima
-Alexandrovna's head as she approached Lelechka. Lelechka lay there
-still and pale, and smiled pathetically. Serafima Alexandrovna laid her
-cheek upon the edge of Lelechka's coffin, and whispered: "_Tiu-tiu_,
-little one!"
-
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and
-confusion around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces
-bent over her, some one held her--and Lelechka was carried away
-somewhere.
-
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and
-called loudly: "Lelechka!"
-
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the
-coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind
-the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the
-floor, and as she looked through the crevice, she cried out: "Lelechka,
-_tiu-tiu_!"
-
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who
-carried her seemed to run rather than to walk.
-
-
-
-
-THE SMILE.
-
-
-I
-
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had
-gathered in the garden belonging to the Semiboyarinov cottage to
-celebrate the birthday of one of the sons of the house, Lesha by name,
-a student of the second class. Lesha's birthday was made indeed an
-occasion for bringing eligible young men to the house for his grown
-sisters' sake.
-
-All were merry and smiling--the older members of the party as well as
-the young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the
-well-kept footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone
-on a bench under a lilac bush and looking silently at the other boys,
-was also smiling. His loneliness, his silence, and his well-worn though
-clean clothes, all pointed to his poverty and to his embarrassment in
-the company of these lively, well-dressed children. His face was timid
-and thin, his chest sunken, and his lean hands lay so meekly that it
-aroused one's pity to look at him. Still, he smiled; but even his smile
-seemed pitiful; it was as though it depressed him to watch the games
-and the happiness of other children, or as though he were afraid to
-annoy others by his sad looks and his poor dress.
-
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago;
-Grisha's mother occasionally sent her son to her rich relatives with
-whom he always felt depressed and uneasy.
-
-"Why do you sit alone? Get up and run about!" said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face
-became covered with small beads of perspiration. He approached the
-happy, red-cheeked boys timidly. They looked at him unfriendlily as
-at a stranger, and Grisha himself felt at once that he was not like
-them: he could not speak so boldly and so loudly; and he had neither
-such yellow boots, nor such a round little cap with a woolly red visor
-turned jauntily upwards as the boy nearest to him had.
-
-The boys continued to talk among themselves as though there were no
-Grisha. Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders
-stooped somewhat, his slender fingers held fast to his narrow girdle,
-and he smiled timidly. He did not know what to do, and in his confusion
-did not hear what the lively boys were saying. They finished their
-conversation and scattered suddenly. Grisha, his timid, guilty smile
-still on his face, walked back uneasily on the sandy path and sat down
-once more on the bench. He was ashamed because he had walked up to the
-boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him--no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him.
-Under their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair
-hair, asked loudly:
-
-"Who's this ugly duckling?"
-
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and
-answered: "I don't know. We had better ask Lydochka. It's most likely
-a poor relation."
-
-"What an absurd boy," said the little blonde. "He spreads his ears out,
-and sits there and smiles."
-
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha
-no longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he
-might have to sit there a long time, until his mother should come for
-him, he was sick at heart.
-
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up
-from his high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like
-an orphan, and he wished to be kind to him, and to make him feel more
-at his ease; so he sat down near him.
-
-"What's your name?" he asked.
-
-Grisha told him quietly.
-
-"And my name is Mitya," said the student. "Are you here alone, or with
-any one?"
-
-"With mother," whispered Grisha.
-
-"Why do you sit here all by yourself?" asked Mitya.
-
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-
-"Why don't you play?"
-
-"I don't want to."
-
-Mitya did not hear him so he asked: "What did you say?"
-
-"I don't feel like it," said Grisha somewhat more loudly.
-
-The student, astonished, continued: "Why don't you feel like it?"
-
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya
-was looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed
-Grisha; it was as though he feared that they might find something
-absurd in his appearance.
-
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he
-might ask.
-
-"What do you collect?" he asked. "You've got a collection of something,
-haven't you? We all collect: I--stamps, Katya Pokrivalova--shells,
-Lesha--butterflies. What do you collect?"
-
-"Nothing," said Grisha, flushing.
-
-"Well, well," said Mitya with artless astonishment. "So you collect
-nothing! That's very curious."
-
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he
-had disclosed the fact.
-
-"I, too, must collect something!" he thought to himself, but he could
-not decide to say this aloud.
-
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a
-new ordeal was in store for him.
-
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was
-strolling along the garden paths with the one-year-old child in her
-arms. She wished to rest, and chose the same bench upon which Grisha
-was sitting. He again felt uneasy. He looked straight before him, and
-could not even decide to move away from the nurse to the other end of
-the bench.
-
-The infant's attention soon became drawn to Grisha's protruding
-ears, and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought
-her charge nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha's ear
-with his fat little hand. Grisha was paralysed with confusion, but
-could not decide to protest. The child, laughing loudly and merrily,
-now let go Grisha's ear, now caught hold of it again. The red-cheeked
-nurse, who enjoyed the game not less than the infant, kept on
-repeating: "Let's go for him! Let's give it to him!"
-
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little
-Georgik was obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on
-the bench. The children gathered round Georgik and Grisha, and laughed
-noisily. Grisha tried to show that he didn't mind, that he felt no
-pain, and that he also enjoyed the fun. But it grew harder and harder
-for him to smile, and he had a very strong desire to cry. He knew that
-he ought not to cry, that it was a disgrace, and he restrained himself
-with an effort.
-
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing
-the children's boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: "Aren't you ashamed to go on like this?"
-
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha's pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a
-grown young woman before the nurse and the children.
-
-The nurse rose and said, laughing: "Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn't say that it hurt him."
-
-"You mustn't do such things," said Lydochka sternly.
-
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised
-a cry. Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet
-him. The nurse followed her. But the boys and the girls remained. They
-thronged round Grisha and eyed him unceremoniously.
-
-"Perhaps he's got stuck-on ears," suggested one of the boys, "that's
-why he doesn't feel any pain."
-
-"I rather think you like to be held by your ears," said another.
-
-"Tell us," said the little girl with the large blue eyes, "which ear
-does your mother catch hold of most?"
-
-"His ears have been stretched out to order in a workshop," cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-
-"No," another corrected him, "he was born like that. When he was very
-small he was led not by his hand but by his ear."
-
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed
-smile on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful
-company, he burst into tears. Many small drops fell on his jacket.
-The children grew quiet at once. They became uneasy. They exchanged
-embarrassed glances, and looked silently at Grisha as he wiped the
-tears from his face with his thin hands; he appeared to be ashamed of
-his tears.
-
-"Why should he be offended?" said the beautiful, flaxen-haired Katya
-angrily. "Who's done him any harm? The ugly duckling!"
-
-"He's not an ugly duckling. You're an ugly duckling yourself,"
-intervened Mitya.
-
-"I can't stand rude people," said Katya, growing red with vexation.
-
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and
-knitted her brows as in reflection. Then she scanned the other children
-with her perplexed eyes, and asked quietly:
-
-"Why then did he smile?"
-
-
-
-II
-
-
-It was not often that Grisha's wardrobe received important additions.
-His mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great
-joy. The autumn cold came, and Grisha's mother bought an overcoat, a
-hat and mittens. The mittens pleased Grisha more than anything else.
-
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to
-play. He loved to walk about in the streets, and he used to go out
-alone; his mother had no time to go out with him. She looked proudly
-out of the window as Grisha walked gravely by. She recalled at that
-moment her well-to-do relatives who had promised her so much, and had
-done so little, and she thought: "Well, I've managed it without them,
-thank God!"
-
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full
-brightness; the waters of the canals in the city were covered with
-their first thin ice. Grisha walked the streets, rejoicing in this
-brisk cold, in his new clothes, and with his nave fancies; he always
-loved to dream when he was alone, and he dreamt always of great deeds,
-of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed of everything
-that was unlike the sad reality.
-
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron
-railings at the thin ice that floated on the surface, he was approached
-by a street urchin in threadbare attire, and with hands red from the
-cold. He entered into conversation with Grisha. Grisha was not afraid
-of him, and even pitied him because of his benumbed hands. His new
-acquaintance informed him that he was called Mishka, but that his
-family name was Babushkin, because he and his mother lived with his
-_babushka_.[1]
-
-"But then what is your mother's family name?"
-
-"My mother's name?" repeated Mishka, smiling. "She's called
-Matushkin, because my _babushka_ is no _babushka_ to her, but is her
-_matushka._"[2]
-
-"That's strange," said Grisha with astonishment. "My mother and I have
-one family name; we are called the Igumnovs."
-
-"That's because," explained Mishka with animation, "your grandfather
-was an _igumen_."[3]
-
-"No," said Grisha, "my grandfather was a colonel."
-
-"All the same it's likely that his father, or some one else was an
-_igumen_, and so you have all become the Igumnovs."
-
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing,
-Mishka kept on eyeing his mittens.
-
-"You have handsome mittens," he said.
-
-"New ones," Grisha explained, with a joyous smile. "It's the first time
-I've put them on; d'you see, here is a little string drawn through!"
-
-"Well, you're a lucky one! And are they quite warm?"
-
-"Rather!"
-
-"I have also mittens at home, but I haven't put them on because I don't
-like them. They are yellow, and I don't like yellow ones. Let me put
-yours on, and I'll run along and show them to my _babushka_, and ask
-her to get me a pair like them."
-
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-
-"You won't keep me waiting long?" asked Grisha.
-
-"No, I live quite near here, just round the corner. Don't be afraid!
-Upon my word, in a minute!"
-
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-
-"I'll be back in a minute, wait here, don't go away," exclaimed Mishka,
-as he ran off with Grisha's mittens. He disappeared round the corner,
-and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka would fool
-him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not
-even dream of returning.
-
-The short autumn day was already darkening; Grisha's mother, restless
-because of her boy's long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly
-toward home and he met his mother.
-
-"Grisha, what have you done with yourself" she asked, angry and glad at
-finding her son.
-
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red
-with cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-
-"Where are your mittens?" she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-
-Grisha smiled and said: "I lent them to a boy for a short time, and he
-didn't bring them back."
-
-
-[1] Grandmother.
-
-[2] Mother.
-
-[3] An abbot.
-
-
-
-III
-
-
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had
-gathered on Lesha Semiboyarinov's birthday became bold and pushing
-men and women, and the urchin who had fooled Grisha, it goes without
-saying, found his way in life--while Grisha, of course, became a
-failure. As in his childhood, he went on dreaming, and in his dreams he
-conquered his kingdom; but in real life he could not protect himself
-from any enterprising person who pushed him unceremoniously out of
-his way. His relations with women were equally unsuccessful, and
-his faint-hearted attentions were not once rewarded by a responsive
-feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because
-his mother could live calmly now without worrying about a I crust of
-bread. But his happiness was of short duration; soon his mother died.
-Grisha fell into depression, lost his spirits. Life seemed to him to be
-aimless. Apathy took hold of him; he had no interest in his work. He
-lost his place, and was soon in great need.
-
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother's ring; as he
-walked out of the place he smiled--and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov
-was not good at this. He was backward and quiet, and he experienced a
-helpless confusion that prevented him from persisting in his dealings
-with men. While yet on the stairway of a man's house a fear would seize
-him, his heart would beat painfully, his legs would grow heavy, and his
-hand would stretch toward the bell irresolutely.
-
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the
-sumptuous private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the
-father of the same Lesha whose birthday party remained memorable to
-him. Igumnov had already sent a letter to Aleksei Stepanovich: after
-all it was much easier to ask on paper than by word of mouth. And now
-he came for his answer.
-
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry,
-old man, with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would
-have a refusal. This made him feel wretched, but he could not help
-smiling an artless pleasant smile, as though he wished to show that it
-did not matter in the least, that he really did not count on anything.
-The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-
-"I've got your letter, my dear fellow," said he at last in his dry,
-deliberate voice. "But there's nothing that I can see just now."
-
-"Nothing?" mumbled Igumnov, growing red.
-
-"Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I don't
-see anything in prospect for the near future. Perhaps something might
-be done for you at New Year."
-
-"I'll be glad of a chance even then," said Igumnov, smiling in such a
-way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-
-"Yes, I'll be very glad to do something then. If it depended upon me
-you'd get your place to-day. I'd like very much to be of use to you, my
-good man."
-
-"Thank you," said Igumnov.
-
-"But tell me," asked Semiboyarinov sympathetically, "why did you leave
-your old place?"
-
-"They found no use for me," answered Igumnov, confused.
-
-"No use for you? Well, I hope we'll find some use for you. Let me have
-your address, my good fellow."
-
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper.
-Igumnov just then caught sight of his own letter under a marble
-paper-weight.
-
-"My address is in the letter," he said.
-
-"So it is!" said his host briskly. "I'll make a note of it."
-
-"I have the habit," observed Igumnov, rising from his place, "always to
-write my address at the beginning of a letter."
-
-"A European habit," commended his host.
-
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European
-habits, which, however, did not prevent him from feeling hungry. He
-was almost glad that the unpleasant conversation was at an end. He
-recalled all the polite words, and especially those that contained the
-promise; foolish hopes awakened in him. But a few minutes later, as he
-was walking in the street, he realized that the promise would come to
-nothing. Besides, it was made for the future, and he had need of food
-now, and he must go to his lodgings with a heavy heart--what would his
-landlady say? What could he say to her?
-
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite
-direction. Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the
-noisy streets of the capital, past busy satiated people. His smile
-vanished. The look of dark despair gave a certain significance to his
-usually little expressive features.
-
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski
-Cathedral glowed golden in the wide expanse of blue sky. The large open
-squares and streets were enveloped in the gentle, scarcely perceptible,
-dust-like haze of the rays of the setting sun. The din of carriages was
-softened in these magnificent open spaces. Everything seemed strange
-and hostile to the hungry, helpless man. The beautiful, rich-coloured
-fruits behind the shop windows could not have been more inaccessible if
-they were under the watch of a strong guard.
-
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at
-them and smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him
-with an intense pity for himself. He reflected that it was only left
-to him to die. The thought frightened him. And again he reflected: "Why
-shouldn't I die? Wasn't there a time when I did not exist? I shall have
-rest, eternal oblivion."
-
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet
-and watched the restless waters of the river. A single move, he
-thought, and everything would be ended. But it was terrible to think
-of drowning, of struggling with one's mouth full of water, of being
-strangled by these heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly,
-and of at last sinking from sheer exhaustion to the bottom, there to be
-carried by the undercurrents, and at last to be cast out, a shapeless
-corpse, upon some coast of the sea.
-
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not
-far away his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and
-self-satisfied, Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with
-a fancy handle.
-
-"Ah, Grigory Petrovich!" he exclaimed, as though he were glad of the
-meeting. "Are you strolling, or are you on business?"
-
-"Yes, I'm strolling, that is on business," said Igumnov.
-
-"I think we are going the same way?"
-
-They walked on together. Kurkov's cheerful chatter only intensified
-Igumnov's mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: "Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?"
-
-"A rouble?" said Kurkov in astonishment. "Why do you want it?"
-
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. "You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see...."
-
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a
-pitiful, fixed smile.
-
-"That means I shan't get it back," thought Kurkov.
-
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-
-"I'd like to, but I haven't any spare cash, not a copeck. I had to
-borrow some yesterday myself."
-
-"Well, if you haven't it, you can't help it," mumbled Igumnov, and
-continued to smile. "I'll simply have to get along without it."
-
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful,
-helpless affair.
-
-"Why does he smile?" thought Kurkov in vexation. "Doesn't he believe
-me? Well, I don't care if he doesn't--I don't own the Government
-exchequer."
-
-"Why don't you come in sometimes and see us?" he asked Igumnov in a
-careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-
-"I am always meaning to. Of course I'll come in," answered Igumnov in a
-trembling voice. "What about to-day?"
-
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs,
-the hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty
-tit-bits.
-
-"To-day?" asked Kurkov in the same careless, dry voice. "No, we shan't
-be home to-day. But do step in some day before long. Well, I must turn
-up this lane. Good-bye!"
-
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov
-looked after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through
-his brain.
-
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite
-parapet, and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to
-climb over it.
-
-There was no one near.
-
-
-
-
-THE HOOP
-
-
-
-I
-
-
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a
-boy of four was with her. She was young and smart and she was smiling
-brightly; she was casting affectionate glances at her son, whose red
-cheeks beamed with happiness. The boy was bowling a hoop; a large,
-new, bright yellow hoop. He ran after his hoop awkwardly, laughed
-uproariously with joy, thrust forward his plump little legs, bare at
-the knee, and flourished his stick. He needn't have raised his stick so
-high above his head--but what of that?
-
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him
-run!
-
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him--the streets in early morning, the merry sun, and the distant din
-of the city. Everything was new to the boy--and joyous and pure.
-
-
-
-II
-
-
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street
-crossing. He pressed close to the wall to let the woman and the boy
-pass. The old man looked at the boy with dull eyes and smiled stupidly.
-Confused, sluggish thoughts struggled within his almost bald head.
-
-"A little gentleman!" said he to himself. "Quite a small fellow. And
-simply bursting with joy. Just look at him cutting his paces!"
-
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-
-Here was a child--a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-
-And there was the mother--she uttered no reproach, she made no fuss,
-she did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see
-that they were used to warmth and comfort.
-
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog's
-life! There was nothing particularly rosy in his life even now; though,
-to be sure, he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He
-recalled his younger days--their hunger, their cold, their drubbings.
-He had never had fun with a hoop, or other playthings of well-to-do
-folks. Thus passed all his life--in poverty, in care, in misery. And he
-could recall nothing--not a single joy.
-
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He
-reflected:
-
-"What a silly sport!"
-
-But envy tormented him.
-
-He went to work--to the factory where he had worked from childhood,
-where he had grown old. And all day he thought of the boy.
-
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy
-out of his mind. He saw him running, laughing, stamping his feet,
-bowling the hoop. What plump little legs he had, bared at the knee!...
-
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-
-
-
-III
-
-
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic.
-The hands were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth
-was smiling at a diverting fancy. The air was thick with dust, and
-under the high ceiling strap after strap, with hissing sound, glided
-quickly from wheel to wheel, endless in number. The far corners were
-invisible for the dense escaping vapours. Men emerged here and there
-like phantoms, and the human voice was not heard for the incessant din
-of the machines.
-
-The old man's fancy was at work--he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his
-little stick; he was playing, driving the hoop with the little stick.
-He wore a white costume, his little legs were plump, bare at the
-knee....
-
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-
-
-
-IV
-
-
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of
-an old barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The
-old man trembled with happiness, and tears appeared in his dull eyes.
-A sudden, almost irresistible desire took possession of him.
-
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop
-with trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with
-him.
-
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A
-ragged old man was carrying an old, battered, useless hoop--who cared?
-
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and
-why he carried it, he himself could not tell. Still, it was like the
-boy's hoop, and this was enough. There was no harm in it lying about.
-
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his
-reveries; the whistle and turmoil of the factory would grow fainter,
-the escaping vapours less dense....
-
-For several days the hoop lay under the bed in the old man's poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look
-at it; the dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it
-quickened his persistent thoughts about the happy little boy.
-
-
-
-V
-
-
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old
-man rose early, took his hoop, and walked a little distance out of town.
-
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes
-in the woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting
-bark, seemed to him incomprehensibly and sternly silent. The odours
-were strange, the insects astonishing, the ferns of gigantic growth.
-There was neither dust nor din here, and the gentle, exquisite morning
-mist lay behind the trees. The old feet glided over the dry leaves and
-stumbled across the old gnarled roots.
-
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops,
-countless and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown
-grass.
-
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with
-the stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old
-man laughed, brightened at once, and pursued the hoop like that little
-boy. He kicked up his feet and drove the hoop with his stick, which he
-flourished high over his head, just as that little boy did.
-
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to
-him that he was being looked after by his mother, who was following
-close behind and smiling. Like a child on his first outing, he felt
-refreshed on the bright grass, and on the still mosses.
-
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face,
-trembled, while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds
-came from his toothless mouth.
-
-
-
-VI
-
-
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the
-hoop.
-
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed--and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he
-would grow numb, and his knees would give way under him. He would look
-round him with fright and timidity.
-
-
-But no--there was no one to be seen, or to be heard....
-
-And having diverted himself to his heart's content he would return to
-the city, smiling gently and joyously.
-
-
-
-VII
-
-
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The
-old man played peacefully for several days, and one very dewy morning
-he caught cold. He went to bed, and soon died. Dying in the factory
-hospital, among strangers, indifferent people, he smiled serenely.
-
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had
-laughed and scampered across the green grass, among the dark trees--his
-beloved mother had followed him with her eyes.
-
-
-
-
-THE SEARCH
-
-
-I
-
-
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is
-pleasant to be a student of the first class, for it gives one a certain
-standing in the world. But even the life of a student of the first
-class is not free from unpleasantness.
-
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning
-was that something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As
-he turned on his side he was even more clearly aware of the damage that
-his shirt had suffered. There was a large gap under the armpits, and
-presently he realized that it extended down to the very bottom.
-
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before
-about the condition of his shirt.
-
-"Wear it another day, Shurochka," she answered him.
-
-Shura frowned and said rather sadly: "Mother, it won't stand another
-day's wear. To-morrow I shall be a ragamuffin."
-
-Without looking up from her work she grumbled.
-
-"Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you'd only be less mischievous your clothes would last
-longer. You'd wear out iron."
-
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-
-"One simply couldn't be less mischievous than I. Only sometimes you
-can't help it, and then in a reasonable sort of way."
-
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was
-torn to its very hem. It was now good for nothing, all for want of a
-little foresight.
-
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his
-mother was making ready to go out to bring back some paying homework.
-The thought of going to school in discomfort and of waiting till
-evening vexed him.
-
-"What did I tell you?" he exclaimed. "You wouldn't give me a shirt when
-I asked you yesterday. Now look what's happened!"
-
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-
-"Aren't you ashamed to run about like that? I fear I'll never drum any
-sense into you. You always come bothering me when I'm in a hurry."
-
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in
-tatters. She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat
-reluctantly, as she had intended giving him one of the old ones, which
-were not due to arrive from the laundry until the evening.
-
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its
-harsh cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he
-pranced about the room as he dressed; and his mother was not there to
-scold him.
-
-
-
-II
-
-
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay
-in the intervals between the lessons, and extremely tedious during the
-lessons.
-
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned:
-folk, who had died long ago and did no good while they lived, and
-whom, for some unknown reason, it was necessary to recall after all
-these centuries, although some of the personages had never even
-existed; verbs, which were conjugated with something; nouns, which
-were declined for some purpose or other, though no use could be
-found for them in living speech; figures, which call for proofs of
-something which need not be proven at all; and much else, equally
-inconsequential and absurd. And there was nothing in all this that one
-could not do without; there was no correlation of facts, there was no
-straightforward answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-
-
-
-III
-
-
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-"Well, have you brought it?"
-
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular
-songs. He replied: "Just a moment. I've left it in my overcoat."
-
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts
-of the building, calling the students to prayer, without which the
-lessons could hardly be expected to begin.
-
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found
-nothing; then, on discovering that it was some one else's overcoat, he
-exclaimed in vexation:
-
-"There now, that's something new--my hand in another boy's overcoat!"
-
-And he began to search in his own.
-
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled,
-to find there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant
-voice: "So, my boy, you're going through other people's pockets!"
-
-Shura growled back angrily: "It's not your affair. Anyway, I'm not
-going through yours."
-
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students
-were already ranging themselves for the service, forming into long
-rows, according to height. The smaller students stood in front, near to
-the ikons, the taller behind; and in each row, in gradation, the lads
-on the right were taller than those on the left. The school faculty
-considered it necessary for them to pray in rows, and according to
-height; otherwise the prayer might come to nothing. Apart from them,
-there was a group of boys more proficient in chanting, and the leader
-of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times--this was called "setting the tone." The singing was loud,
-rapid, expressionless; they might have all been beating drums. The
-head student was reading in the prayer book the prayers which it was
-customary to read and not to sing--and his reading was just as loud,
-just as expressionless. In a word, it was the same as ever.
-
-But after prayers something happened.
-
-
-
-IV
-
-
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that
-morning a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these
-were nowhere to be found. He raised a cry and went to complain.
-
-An investigation was started.
-
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the
-pockets of some one's overcoat. Shura was called into the cabinet of
-the director.
-
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad.
-The old tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and
-incidentally of balancing accounts somewhat for tricks that had been
-played upon him by the mischievous lads, experienced malicious pleasure
-and pounced upon the confused, flushing lad with questions.
-
-"Why were you in the dressing-room during prayer?"
-
-"Before prayer, Sergey Ivanovich," whimpered Shura in a voice squeaky
-from fright.
-
-"Very well, before prayer," said the director with irony in his voice.
-"What I want to know is why were you there?"
-
-Shura explained.
-
-The director continued: "Very well, after a book. But why in some one
-else's pocket?"
-
-"It was a mistake," said Shura, distressed.
-
-"A nice mistake," remarked the director dryly. "Now confess, haven't
-you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind you?
-Look through your pockets, my lad."
-
-Shura began to cry, and said through his tears: "I haven't stolen
-anything."
-
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful
-and such large childish tears trickled down the pink cheeks in three
-separate streams: two streams of tears came from one eye, and only one
-from the other.
-
-"If you haven't stolen anything why do you cry?" said the director in a
-bantering tone. "I don't even say that you have stolen. I assume that
-you merely made a mistake: caught hold of something that came into
-your hand, and then forgot all about it. Suppose you look through your
-pockets."
-
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually
-found on boys, and then turned both his pockets inside out.
-
-"Nothing," he said sadly.
-
-The director gave him a searching look.
-
-"You are sure it hasn't dropped down in your clothes somewhere--the
-knife might have slipped into your boots, eh?"
-
-He rang. The watchman came.
-
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose
-mist, in the incomprehensible mental void of his degradation. They
-turned Shura about, felt him all over, searched him. Little by little
-they undressed him. First they took off his boots and shook them out;
-they did the same with his stockings. His belt, blouse and breeches
-followed. Everything was shaken out and searched.
-
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of
-joy; the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the
-coarse hands of the zealous pedagogue.
-
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear
-tumultuous voices and cries of joy.
-
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered
-hurriedly. And through his shame, through his tears, and through his
-joy about the new shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-
-"It's been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was a
-hole in his pocket--the penknife and rouble slipped down into his boot."
-
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head,
-comforted him, and helped him to dress.
-
-
-
-V
-
-
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-
-"I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn't it, if I
-had been wearing that torn shirt!"
-
-Later--yes, what happened later? His mother would go to the director.
-She wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint
-against him. But she recalled, in the street, that her boy was
-non-paying student. There was no scene. Besides, the director received
-her pleasantly. He was so apologetic.
-
-The impression of his degradation remained with the boy. All its
-incidents had impressed themselves upon him: he had been suspected
-of theft, and searched, and he had stood, almost naked, undergoing
-the scrutiny of an officious person. Shameful? Let us, by all means,
-console ourselves that it is an experience useful to life.
-
-Weeping, the mother said: "Who knows--perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We've heard of such things in
-our time."
-
-
-
-
-THE WHITE MOTHER
-
-
-
-I
-
-
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at
-the Gorodischevs: "Where are you greeting the holiday?"
-
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who
-was stout, short-sighted and fussy, went on: "Come to us."
-
-Saksaoolov felt vexed--most likely at the young girl, who at the words
-of her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued
-her conversation with a professor's young assistant.
-
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which
-annoyed him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-
-He answered sharply: "Thank you. But I always pass that night at home."
-
-The girl glanced at him with a smile and asked: "With whom?"
-
-"Alone," answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his voice.
-
-"You're a misanthrope," said Madame Gorodischeva, with a sour smile.
-
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he
-thought of it, that he had been so near marriage once. He had lived
-long in his small but tastefully furnished apartment, had got used to
-his man attendant, the elderly and steady Fedota, and to Fedota's not
-less reliable spouse, who cooked his dinner; and he persuaded himself
-that he ought to remain single out of memory to his first love. In
-truth, his heart was growing cold from indifference born of a lonely,
-incomplete life.
-
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he
-had no near relatives. He lived methodically and quietly; had something
-to do with a government department; was intimately acquainted with
-contemporary literature and art; and was something of an epicurean--but
-life itself seemed to him to be empty and aimless. Were it not that one
-pure, radiant fancy visited him at times he would have become entirely
-cold, like many others.
-
-
-
-II
-
-
-His first and only love, which ended before it had time to blossom,
-wrapt him closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings.
-Five years earlier he had met a young girl who left an indelible
-impression upon him. She was pale, gentle, slender, with blue eyes, and
-fair wavy hair. She almost seemed to him not to belong to this earth,
-but was like a creature of air and mist, blown for a brief moment by
-fate into the city turmoil. Her movements were slow; her gentle, clear
-voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress.
-The impression of white had become inseparable from his thought of her.
-Her very name, Tamar, suggested to him something as white as the snow
-on the mountain tops.
-
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he
-had resolved to say to her those words which bind human fates together.
-But she never let him go on; she would always grow frightened and shy,
-and she would rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov
-read signs of virgin love in her face; her eyes grew brighter when he
-entered, and a light flush suffused her cheeks.
-
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the
-early spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered
-with a soft green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the
-window in the city house, and looking out on the Niva. He spoke,
-scarcely knowing what he said, but his words were both gentle and
-terrible to her. She grew pale, smiled vaguely, and rose. Her slender
-hand trembled on the carved top of the chair.
-
-"To-morrow," Tamar said quietly, and went out.
-
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which
-Tamar had disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a
-sprig of white lilac; he picked it up almost absently, and left without
-bidding his hosts good-bye.
-
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out
-into the far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn;
-he smiled and pressed the sprig of lilac between his fingers. When
-it grew light he noticed that the floor of the room was strewn with
-white petals of lilac. This seemed both curious and of happy omen to
-Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on his heated face. He took
-a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere.
-And Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He
-did not go to her funeral. Her death left him quite calm, and he no
-longer knew whether he had loved her or whether it was a short, passing
-fascination.
-
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned
-to forget her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few
-years--more precisely, only a year ago--in the spring, upon seeing a
-sprig of lilac sadly out of place among rich eatables in a restaurant
-window, he remembered Tamar. And from that time on he loved to think of
-Tamar again during the evenings.
-
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to
-him, sat opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and
-that she had something to tell him. And it was painful to feel Tamar's
-expectant glance upon him, and not know what she wanted of him.
-
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: "She will come to
-give me the kiss of Easter."
-
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity
-that the idea came to him: "Perhaps it would be well to marry so as not
-to be alone on holy, mysterious nights."
-
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no
-means a beauty, but she was always dressed becomingly to set off her
-looks. She apparently liked him, and was not likely to reject him if he
-asked her.
-
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat
-ironic mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove
-false to Tamar's memory for any one else? Everything in the world
-seemed so paltry to him that he wished no one but Tamar to give him the
-kiss of Easter.
-
-"But," thought he, "she will again look at me with expectancy. White,
-gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss me?"
-
-
-
-III
-
-
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and
-looking into the faces of the passers-by he thought many of the older
-people unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom
-he would exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There
-would be many coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss
-the first day.
-
-It was much pleasanter to kiss the children. Children's faces grew
-lovely in Saksaoolov's eyes.
-
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church
-enclosure just off the noisy street. A pale lad sat on a form and
-looked up frightened at Saksaoolov; then he once more began to gaze
-absently before him. His blue eyes were gentle and sad, like Tamar's.
-He was so small that his feet projected from the seat.
-
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half
-with curiosity. There was something in this youngster that stirred his
-memory with joy, and at the same time excited him. In appearance he was
-a most ordinary urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on
-his bright hair, and a pair of dirty boots, worse for wear.
-
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He
-ran out of the gate into the street, then stopped, turned quickly in
-another direction, and again stopped. It was clear that he did not know
-which way to turn. He began to weep quietly, making no ado, and large
-tears ran down his cheeks. A crowd gathered. A policeman came. They
-began to ask him where he lived.
-
-"At the Gliukhov house," he lisped in a childlike but indistinct tone.
-
-"In what street," the policeman asked.
-
-The boy did not know, and only kept on repeating: "At the Gliukhov
-house."
-
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that
-there was no such house near.
-
-"With whom do you live?" asked a gruff workman. "With your father?"
-
-"I have no father," answered the boy, as he scanned the faces round him
-with his tearful eyes.
-
-"So you've got no father, that's how it is," said the workman gravely,
-and shook his head. "Then where's your mother?"
-
-"I have a mother," the boy replied.
-
-"What's her name?"
-
-"Mamma," said the boy; then, upon reflection, he added, "black mamma."
-
-Some one laughed in the crowd.
-
-"Black? I wonder whether that's the name of the family?" suggested the
-gruff workman.
-
-"First it was a white mamma, and now it's a black mamma," said the boy.
-
-"There's no making head or tail of this," decided the policeman. "I'll
-take him to the station. They'll telephone about it."
-
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman
-ordered him to take the boy to the station. But the boy suddenly
-bethought himself, and cried out: "Never mind, let me go, I'll find the
-way myself."
-
-Perhaps he was frightened of the house-porter's besom, or perhaps he
-had really recalled something; at any rate he ran off so hard that
-Saksaoolov almost lost sight of him. But soon the boy walked more
-quietly. He turned street corners and ran from one side to the other
-searching for, but not finding, his home. Saksaoolov followed him in
-silence. He was not an adept at talking to children.
-
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant
-against it. Tears gleamed in his eyes.
-
-"My dear boy," said Saksaoolov, "haven't you found it yet?"
-
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov
-suddenly understood what had impelled him to follow the boy with such
-resolution. There was something in the face and glance of the little
-wanderer that gave him an unusual likeness to Tamar.
-
-"My dear boy, what's your name?" asked Saksaoolov in a tender and
-agitated voice.
-
-"Lesha," said the boy.
-
-"Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?"
-
-"Yes, with mamma. Only now it's a black mamma--and before it was a
-white mamma."
-
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-
-"How did you get lost?" he asked.
-
-"I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened."
-
-"Who is your mother?"
-
-"My--mamma? She's so black and so angry."
-
-"What does she do?"
-
-The boy thought awhile.
-
-"She drinks coffee," he said.
-
-"What else does she do?"
-
-"She quarrels with the lodgers," answered Lesha after a pause.
-
-"And where is your white mamma?"
-
-"She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away."
-
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-
-"What's to be done with him?" thought Saksaoolov.
-
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few
-corners he went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time.
-The lad's face expressed a strange mixture of joy and fear.
-
-"Here's the Gliukhov house," he said to Saksaoolov, as he pointed to a
-huge, five-storeyed monstrosity.
-
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with
-white dots on her head. The boy shrank back in fear.
-
-"Mamma," he whispered.
-
-His stepmother looked at him with astonishment.
-
-"How did you get here, you young whelp!" she shrieked out. "I told you
-to sit on the bench, didn't I?"
-
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that
-some sort of gentleman, serious and dignified in appearance, was
-watching them, and she spoke more softly.
-
-"Can't I leave you for a half-hour anywhere without you taking to your
-heels? I've walked my feet off looking for you, you young whelp!"
-
-She caught the child's very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the
-name of the street, and went home.
-
-
-
-IV
-
-
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned
-home he told him about the boy Lesha.
-
-"She did it on purpose," decided Fedota. "Just think what a witch she
-is to take the boy such a way from home!"
-
-"Why should she?" Saksaoolov asked.
-
-"It's simple enough. What can you expect of a stupid woman! She thought
-the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she's a stepmother. What's a homeless child to her?"
-
-Saksaoolov was incredulous. He observed: "But the police would have
-found her out."
-
-"Of course they would; but you can't tell, she may have meant to leave
-town; then find her if you can."
-
-Saksaoolov smiled.
-
-"Really," he thought, "my Fedota should be a district attorney."
-
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp.
-Tamar appeared to him--the gentle, white Tamar--and sat down beside
-him. Her face was strangely like Lesha's face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her
-bright, pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly
-and went to the armchair where he thought he saw Tamar sitting. He
-stopped before her and asked loudly and with emotion:
-
-"What do you wish? Tell me."
-
-But she was no longer there.
-
-"It was only a dream," thought Saksaoolov sadly.
-
-
-
-V
-
-
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met
-the Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-
-"Poor boy," said Valeria Mikhailovna quietly. "His stepmother is trying
-to get rid of him."
-
-"That's yet to be proved," said Saksaoolov.
-
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should
-look so tragically upon a simple incident.
-
-"That's quite evident," said Valeria Mikhailovna warmly. "There's no
-father, and only a stepmother to whom he is simply a burden. No good
-will come of it--the boy will have a sad end."
-
-"You take too gloomy a view of the matter," observed Saksaoolov, with a
-smile.
-
-"You ought to take him to yourself," Valeria Mikhailovna advised him.
-
-"I?" asked Saksaoolov with astonishment.
-
-"You are living alone," Valeria Mikhailovna persisted. "You have no
-one. Here's a chance for you to do a good deed at Eastertime! At
-least, you'll have some one with whom to exchange the kiss of Easter."
-
-"I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?"
-
-"You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to you."
-
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the
-girl's flushed, animated face.
-
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know
-her wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her
-tranquilly spoken words: "Do as she advised you."
-
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He
-saw a sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it
-come there? Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and
-took Lesha into his house he would be carrying out the will of Tamar.
-He breathed in the lilac's aroma happily. He suddenly remembered that
-he himself had bought the sprig of lilac that same day.
-
-Then he argued with himself: "It really doesn't matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy
-it; and that later I forgot that I had bought it."
-
-
-
-VI
-
-
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and
-showed him where he lived. Lesha's black mamma was drinking coffee, and
-was quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something
-about Lesha from her.
-
-The lad lost his mother when he was three. His father married this
-black woman, and himself died within a year. The black woman, Irina
-Ivanovna, had her own son, now a year old. She was about to marry
-again. The wedding would take place in a few days and after the
-ceremony she would go with her husband to the provinces. Lesha was a
-stranger to her and she would rather do without him.
-
-"Give him to me," suggested Saksaoolov.
-
-"With great pleasure," said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-
-She added after a short silence: "Only you will pay for his clothes."
-
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov's. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of
-Lesha's comfort. This required her to visit Saksaoolov's apartments.
-She assumed a different appearance in Saksaoolov's eyes as she busied
-herself in these various cares. It was as though the door to her soul
-opened itself to him. Her eyes had become beaming and gentle, and she
-was permeated with almost the same tranquillity that breathed from
-Tamar.
-
-
-
-VII
-
-
-Lesha's stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above
-his head.
-
-"It's from the white mamma," said Christina, "only you darling mustn't
-touch it; at least not until the resurrection, when you'll hear the
-bell ring."
-
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last
-fell asleep.
-
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he
-would soon see Tamar.
-
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings
-from afar. She smiled gently, then bent over him, and--unspeakable
-happiness!--Saksaoolov's lips felt a tender contact.
-
-A sweet voice said softly: "_Christoss Voskress!_" (Christ has risen).
-
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and
-embraced a slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees
-and gave him the kiss of Easter.
-
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran
-to Saksaoolov.
-
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-
-"White mamma has sent it," he lisped, "and I'll give it to you, and you
-can give it to Aunt Valeria."
-
-"Very well, my dear boy, I'll do as you say," said Saksaoolov.
-
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha's
-white egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him
-at that moment to be a gift from Tamar herself.
-
-
-THE END
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-8.txt or 48452-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/4/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/48452/48452-8.zip b/48452/48452-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 873e1a6..0000000 --- a/48452/48452-8.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/48452-h.zip b/48452/48452-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 58bd416..0000000 --- a/48452/48452-h.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/48452-h/48452-h.htm b/48452/48452-h/48452-h.htm deleted file mode 100644 index 818d77f..0000000 --- a/48452/48452-h/48452-h.htm +++ /dev/null @@ -1,11029 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-body { margin-left: 20%;
- margin-right: 20%;
- text-align: justify }
-
-h1, h2, h3, h4, h5 {text-align: center; font-style: normal; font-weight:
-normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
-
-h1 {font-size: 300%;
- margin-top: 0.6em;
- margin-bottom: 0.6em;
- letter-spacing: 0.12em;
- word-spacing: 0.2em;
- text-indent: 0em;}
-h2 {font-size: 150%; margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
-h3 {font-size: 150%; margin-top: 2em;}
-h4 {font-size: 120%;}
-h5 {font-size: 110%;}
-
-hr {width: 80%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
-
-div.chapter {page-break-before: always; margin-top: 4em;}
-
-p {text-indent: 1em;
- margin-top: 0.25em;
- margin-bottom: 0.25em; }
-
-.p2 {margin-top: 2em;}
-
-p.poem {text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- font-size: 90%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.letter {text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.noindent {text-indent: 0% }
-
-p.center {text-align: center;
- text-indent: 0em;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.right {text-align: right;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-p.footnote {font-size: 90%;
- text-indent: 0%;
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em; }
-
-div.fig { display:block;
- margin:0 auto;
- text-align:center; }
-
-a:link {color:blue; text-decoration:none}
-a:visited {color:blue; text-decoration:none}
-a:hover {color:red}
-
-</style>
-
-</head>
-
-<body>
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-Last updated: November 15, 2019
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="fig" style="width:60%;">
-<img src="images/cover.jpg" style="width:100%;" alt="cover" /><br/><br/>
-</div>
-
-<div class="fig" style="width:50%;">
-<img src="images/frontispiece.jpg" style="width:100%;" alt="frontispiece" /><br/><br/>
-</div>
-
-<h1>The Old House<br/>
-<small>and Other Tales</small></h1>
-
-<h2>by Feodor Sologub</h2>
-
-<h4>AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN</h4>
-
-<h4>BY JOHN COURNOS</h4>
-
-<h5><i>SECOND IMPRESSION</i></h5>
-
-<h5>LONDON</h5>
-
-<h5>MARTIN SECKER</h5>
-
-<h5>NUMBER FIVE JOHN STREET</h5>
-
-<h5>ADELPHI</h5>
-
-<h5>1916</h5>
-
-<p>
-<i>Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for
-permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in
-that periodical</i>.
-</p>
-
-<hr />
-
-<h3>Contents</h3>
-
-<table summary="" style="margin-left: auto; margin-right: auto">
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap00">INTRODUCTION</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap01">THE OLD HOUSE</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap02">THE UNITER OF SOULS</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap03">THE INVOKER OF THE BEAST</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap04">THE WHITE DOG</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap05">LIGHT AND SHADOWS</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap06">THE GLIMMER OF HUNGER</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap07">HIDE AND SEEK</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap08">THE SMILE</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap09">THE HOOP</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap10">THE SEARCH</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td> <a href="#chap11">THE WHITE MOTHER</a></td>
-</tr>
-
-</table>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap00"></a>INTRODUCTION</h2>
-
-<p>
-<i>“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is
-Feodor Kuzmich Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic
-course at Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen
-years later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>This is all the biographical knowledge we have of a living novelist whose
-place in Russian literature is secure beyond all question; the scantiness of
-our knowledge is all the more amazing when we consider that the author is over
-fifty, and that his complete works are in their twentieth volume</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>These include almost every possible form of literary expression—the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short story.
-Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place as a
-novelist</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>How little importance Sologub attaches to personal</i> réclame <i>may be
-gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim
-Gorky’s impressive model, I believe, is quite familiar to English
-readers</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the
-editor of a literary almanac, “as I do not think that my personality can
-be of sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on
-such unnecessary business as an autobiography.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in prose, a
-kind of spiritual autobiography in which he insists that all life is a miracle,
-and that his own surely is also. “I simply and calmly reveal my soul ...
-in the hope that the intimate part of me shall become the universal.”
-After such an avowal the reader will know where to look for the author’s
-personality</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy. But
-while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly fantastic. His
-fantasy has always its foundations in reality. His realism is as grey as that
-of Chekhov, whose logical successor he has been acclaimed by Russian criticism.
-But it is his prodigious fantasy that makes the point of his departure from the
-Chekhovian formula. When he combines the two qualities, the strange
-reconciliation thus effected produces a result as original as it is rich in
-“the meaning of life.” Sologub himself says somewhere</i>:
-</p>
-
-<p>
-<i>“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend</i>.”
-</p>
-
-<p>
-<i>This sentence establishes the distinction between the two writers. Life for
-Chekhov may contain its delightful characters, life itself is seldom a
-delightful legend</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is this
-sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel one of
-the characters gives utterance to the significant words</i>:
-</p>
-
-<p>
-“<i>Once you prove that life has no meaning, life becomes
-impossible</i>.”
-</p>
-
-<p>
-<i>This relief is to be found within oneself in the “inner life”;
-that is in the imagination, “imagination the great consoler” as
-Renan has said. Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all
-beauty; and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and withers
-it up. One finds him rejoicing that there is a life other than “this
-ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life that is
-“nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest Sologub
-is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another way: if Poe were a
-Russian, he might have written as Sologub writes. This is to say that the
-mystery with which Sologub endows his tales is never there for its own sake,
-but as a most intense symbol of reality.</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a good
-tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he listen to Gurov,
-who, while living through, in his delirium, his previous existence, is so
-insistent about the “invincibility of his walls”—and yet
-remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are not the seemingly
-imperishable walls, within which Gurov thought himself secure from the Beast, a
-symbol of our own subtle insecurity? Is not our own Beast—be it some
-unexpected latent circumstance, or some unlooked-for yet inevitable consequence
-of a past action, on the part of our ancestors or of ourselves—ready to
-pounce upon us and ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from
-which in the end there is no escape?</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of
-the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis of the
-author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in variation in
-many of his other stories. There is the boy Timarides, whom the author loves.
-Why?</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and ready
-to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young generation
-reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of its promises, its
-settling in a groove, its stripping itself of its happiest illusions</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children and
-the childlike. When he loves or pities an older person, he endows him with
-childlike attributes. He does this in the little story, “The Hoop.”
-Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred that the fault
-is with ourselves. We have grown too sophisticated</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical people,
-because they are usually more lovable personalities than the successful,
-practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike, the quixotic, for the
-same reason</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub makes
-some of his children die young. There is, for example, in one of his stories,
-sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy, Mitya, recalling
-her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to grow up, she might
-have become a housemaid like Darya, pomaded her hair, and squinted her cunning
-eyes.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>In “The Old House” it is the children once more who are the
-revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White
-Mother” the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent the
-pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began life as
-a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a
-reflection upon our educational system which crams the young mind with a
-multitude of useless facts and starves the imagination; we see the reaction of
-the system on the delicate organism of a sensitive and imaginative child</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>Mothers share the author’s affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has its
-“black mammas” as well as its “white mammas.”</i>
-</p>
-
-<p>
-<i>There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so seductive,
-in their power to make the reader think; few writers who give so great a
-stimulus to the imagination</i>.
-</p>
-
-<p>
-<i>With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system has
-brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian literature.
-Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and Sologub is a product of
-Petrograd</i>.
-</p>
-
-<p class="right">
-<i>JOHN COURNOS</i>
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap01"></a>THE OLD HOUSE<a href="#linknote-1" name="linknoteref-1" id="linknoteref-1"><small>[1]</small></a></h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in a
-village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts from the
-district town. The garden which surrounded the house seemed lost in drowsiness,
-while beyond it stretched vistas and vistas of inexpressibly dull, infinitely
-depressing fields.
-</p>
-
-<p>
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its roof, once
-red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace were still quite
-strong, the little arbours in the garden were intact, and there was an
-Aphrodite in the shrubbery.
-</p>
-
-<p>
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it were,
-dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the overwhelming
-flood of doleful memories.
-</p>
-
-<p>
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole family
-lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-</p>
-
-<p>
-Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva; and
-Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the mother,
-and the young girl appeared tranquil, and at times even cheerful. It was the
-second year of their awaiting in the old house the youngest of the family,
-Boris. Boris who was no longer among the living.
-</p>
-
-<p>
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their memories,
-and their musings of him filled their days. At times dark threads of grief
-stole in among the even woof of these thoughts and reveries; and tears fell
-bitterly and ceaselessly.
-</p>
-
-<p>
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when the rosy
-dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its red
-laughter—these were the four points between which their spirits
-fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed involuntarily, all
-three of them felt the sympathy and antipathy of the hours, each mood in turn.
-</p>
-
-<p>
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the pale
-pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher than the rope
-upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-1" id="linknote-1"></a> <a href="#linknoteref-1">[1]</a>
-In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches bend
-their wet branches before the windows, just beyond the little patch of sand by
-the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh breeze comes blowing
-from the bathing pond—then wakes Natasha, the first of the three.
-</p>
-
-<p>
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of muslin, to
-rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the window with
-large, dark, sad eyes.
-</p>
-
-<p>
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white distant
-birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft fire through the
-thin mist which stretches over the earth. There is in its quiet, gently joyous
-flame a great tension of young fears and of half-conscious desires; what
-tension, what happiness, and what sadness! It smiles through the dew of sweet
-morning tears, over white lilies-of-the-valley, over the blue violets of the
-broad fields.
-</p>
-
-<p>
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-</p>
-
-<p>
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all evil. It
-was put there by the grandmother, and the old nurse insists on its staying
-there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and smiles its dry
-green smile.
-</p>
-
-<p>
-Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity.
-</p>
-
-<p>
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of newly-roused life
-reach Natasha. Here the restless twitter of birds comes from among the swaying
-damp branches. There in the distance can be heard the prolonged trill of a
-horn. Elsewhere, quite near, on the path by the window, there are sounds of
-something walking with a heavy, stamping tread. The cheerful neighing of a foal
-is heard, and from another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her window
-looks down upon the earth from a height. It is in three sections, in the
-mezzanine. Natasha does not draw the curtains across it at night, so as not to
-hide from her drowsing eyes the comforting glimmer of the stars and the
-witching face of the moon.
-</p>
-
-<p>
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a vigorous
-thrust of the hand! From the direction of the river the gentlest of morning
-breezes comes blowing into Natasha’s face, still somewhat rapt in sleep.
-Beyond the garden and the hedges she can see the broad fields beloved from
-childhood. Spread over them are sloping hillocks, rows of ploughed soil, green
-groves, and clusters of shrubbery.
-</p>
-
-<p>
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings. White
-tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments of a torn
-veil. The stream, visible in places, is more often hidden by some projection of
-its low bank, but in the far distance its path is marked by dense masses of
-willow-herb, which stand out dark green against the bright grass.
-</p>
-
-<p class="p2">
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water upon her
-shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed diligently before the
-ikon in the dark corner, her knees not upon the rug but upon the bare floor, in
-the hope that it might please God.
-</p>
-
-<p>
-She repeated her daily prayer:
-</p>
-
-<p>
-“Perform a miracle, O Lord!”
-</p>
-
-<p>
-And she bent her face to the floor.
-</p>
-
-<p>
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in at the
-back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids, and deftly wound
-them round her head. With a flourish she stuck into them horn combs and
-hairpins, the first that came to her hand. She threw over her shoulders a grey,
-knitted kerchief, pleasantly soft in texture, and made haste to go out onto the
-terrace of the old house.
-</p>
-
-<p>
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step. It
-was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks under her
-warm feet.
-</p>
-
-<p>
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother nor her
-grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful preoccupation,
-and between her brows a slight contraction. This contraction had remained as it
-was formed in those other days.
-</p>
-
-<p>
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark and
-oppressive. She wanted to run through quickly, past the large drawn-out table.
-She had no wish to stop at the sideboard to snatch something to eat.
-</p>
-
-<p>
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of the
-careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A soft
-breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s feet.
-</p>
-
-<p>
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy elbows
-upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze toward the gate
-between the hedges beyond which the grey silent road was visible, gently serene
-in the pale rose light.
-</p>
-
-<p>
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark eyes. A
-small vein quivered at the left corner of her mouth. The left brow trembled
-almost imperceptibly. The vertical contraction between her eyes defined itself
-rather sharply. Equal to the fixity of the tremulous, ruby-like flame of the
-rising sun, was the fixed vision of her very intent, motionless eyes.
-</p>
-
-<p>
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she sat
-there in the sunrise, it would seem to him that she was not observing what was
-before her, but that her intent gaze was fixed on something very far away, at
-something that was not in sight.
-</p>
-
-<p>
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one she was
-waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only let the
-miracle happen. Yes, the miracle!
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always, the same
-people. Eternal unchanging people.
-</p>
-
-<p>
-A <i>muzhik</i> walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A peasant
-woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the dewy grass,
-showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a kind of awe, a number
-of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins ran by.
-</p>
-
-<p>
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate. And no
-one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-</p>
-
-<p>
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose petals on
-the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in their actual fall.
-The roses in the garden exhaled their sweet, passionate perfume. At the terrace
-itself, reflecting the light of the sky, they flaunted their bright rosy
-smiles, their aromatic shameless dreams and desires, innocent as all was
-innocent in the primordial paradise, innocent as only the perfumes of roses are
-innocent upon this earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one
-part of the garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous life of
-this passing day.
-</p>
-
-<p>
-Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan’t know him when he comes.”
-</p>
-
-<p>
-And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his
-voice and his eyes.”
-</p>
-
-<p>
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice. Then she
-seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless, youthfully-bold
-glance. And again she listened intently and gave a searching look into the
-great distance. She bent down lightly, and inclined her sensitive ear toward
-something while her glance, pensive and motionless, seemed no less fixed. It
-was as though she had stopped suddenly in an attitude, tense and not a little
-wild.
-</p>
-
-<p>
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s
-pale face.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-</p>
-
-<p>
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low, broad steps
-she descended into the garden, and found herself on the sandy path. The fine
-grey sand grated under her small and narrow feet, which left behind their
-delicate traces.
-</p>
-
-<p>
-Natasha approached the white marble statue.
-</p>
-
-<p>
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s face,
-so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the ever-youthful
-form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses bloomed at the foot of the
-plain pedestal. They added the enchantment of their brief aromatic existence to
-the enchantment of eternal beauty.
-</p>
-
-<p>
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-</p>
-
-<p>
-“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and his eyes
-are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!”
-</p>
-
-<p>
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene draperies
-which fell about her knees, silently but unmistakably she answered,
-“Yes.”
-</p>
-
-<p>
-And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I
-will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the wreath, and I
-will dance and laugh and sing, to comfort him, to make him joyous.”
-</p>
-
-<p>
-And again the goddess said to her, “Yes.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him. You
-gods remember everything. Only we people forget. In order to destroy and to
-create—ourselves and you.”
-</p>
-
-<p>
-And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,”
-the comforting answer, “Yes.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed into a
-flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s
-ever-youthful, triumphant laughter.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a long time
-down the road. She had her hand on the gate in an attitude of expectation,
-ready, as it were, to swing it wide open before him who was coming, before him
-whom she awaited.
-</p>
-
-<p>
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew softly into
-Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil and ominous
-things, as though it envied her expectation, her tense calm.
-</p>
-
-<p>
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at will, and
-you pursue your way into the endless beyond.
-</p>
-
-<p>
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the regions
-where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-</p>
-
-<p>
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence to him;
-if but the light, pale shadow of a word.
-</p>
-
-<p>
-When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame to
-her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form sways
-slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate, the
-unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing there is the
-sense of fleeting, irrevocable time.
-</p>
-
-<p>
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes on.
-</p>
-
-<p>
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet dim in the
-dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all who have walked
-upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-</p>
-
-<p>
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation. Some one
-seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will come. He is
-on the way. Go and meet him.”
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction of the
-distant railway station. Having walked as far as the hillock by the river, one
-and a half versts away, Natasha pauses and looks into the distance.
-</p>
-
-<p>
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere below, among
-the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant smell of the damp grass
-fills the air.
-</p>
-
-<p>
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and clear.
-Joyousness fills the great open expanse. On the top of the hillock the morning
-wind blows more strongly and more sweetly. It seems to have forgotten its
-desolation and its grief.
-</p>
-
-<p>
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It is
-resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-</p>
-
-<p>
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the horizon.
-In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet melancholy.
-</p>
-
-<p>
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-</p>
-
-<p>
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But what of
-that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue flowers!
-</p>
-
-<p>
-“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath.”
-</p>
-
-<p>
-She stands, waiting, watching.
-</p>
-
-<p>
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-</p>
-
-<h3>IX</h3>
-
-<p>
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink in the
-wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles and rustle
-against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s graceful arms,
-half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued at her sides. Her eyes
-have already lost their fixed expression, and have begun to jump from object to
-object.
-</p>
-
-<p>
-How often have they walked this road, all together, her little sisters, and
-Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk about! Their
-quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone, and there was no sign
-of Borya.
-</p>
-
-<p>
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did not know.
-Perhaps she would not recognize him.
-</p>
-
-<p>
-There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts. With
-a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of her wearied
-memory.
-</p>
-
-<p>
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are drowsy
-and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances. The grass now
-seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet feel the wet, and the hem
-of her thin dress has grown heavy with moisture. The new light of a new day,
-resplendent, glimmering with the play of the laughing dew, resounding with the
-hum of birds and the voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely
-blatant.
-</p>
-
-<p>
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-</p>
-
-<p>
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The heavy
-burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an aspen-grey weight.
-The heart feels proudly the pressure of the inexpressibly painful foreboding of
-tears.
-</p>
-
-<p>
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet faster, in
-response to the growing beat of her sorrowful heart, she is running over the
-dry clay of the road, over the wet grass of the bypath, trodden by pedestrians,
-over the moist, crunching, sandy footpaths of the garden, which still treasure
-the gentle traces left by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as
-yet unswept of dust and litter. And she no longer tries to step lightly and
-inaudibly. She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself on the
-bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-</p>
-
-<h3>X</h3>
-
-<p>
-Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and she
-cannot sleep in the morning; but never in all her life has she risen early; so
-even now she is awake only a little later than Natasha. Elena Kirillovna,
-straight, thin, motionless, the back of her head resting on the pillow, lies
-for a long time waiting for the maid to bring her a cup of coffee—she has
-long ago accustomed herself to have her coffee in bed.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but her
-eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day, when she
-uses a cosmetic.
-</p>
-
-<p>
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for in the
-evening she loves to stroll over to the bridge in the village. The harmonica
-makes merry there, and on holidays all sorts of jolly folk and maidens dance
-and sing.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering stillness
-behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on her side, grumbling.
-She stretches her dry, yellow hand forward and with a kind of concentrated
-intentness presses her bent, bony finger a long time on the white bell-button
-lying on the little round table at her head.
-</p>
-
-<p>
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She jumps
-quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or other in her
-narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then she throws a skirt
-over her head, and hurries to her old mistress. While running she arranges
-somehow her heavy, tangled braids.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little. She
-faces her mistress looking more or less normal.
-</p>
-
-<p>
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of the
-curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost white. Young,
-strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before her old
-mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed with its
-nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and the tumbler on
-the small round table to tinkle against the flagon.
-</p>
-
-<h3>XI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-</p>
-
-<p>
-“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one comes.
-You, girl, seem to sleep like the dead.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair of
-soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively tender,
-deferential tone which old gentlewomen like in their servants, she remarks:
-</p>
-
-<p>
-“Forgive me, <i>barinya</i>,<a href="#linknote-2" name="linknoteref-2"
-id="linknoteref-2">[2]</a> it shan’t take a minute. But how early you are
-awake to-day, <i>barinya</i>! Did you have a bad night?”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna replies:
-</p>
-
-<p>
-“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little
-more quickly, and I will try to get up.”
-</p>
-
-<p>
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-</p>
-
-<p>
-Glasha replies heartily:
-</p>
-
-<p>
-“This very minute, <i>barinya</i>. You shall have it at once.”
-</p>
-
-<p>
-And she turns about to go out.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-</p>
-
-<p>
-“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows and
-flies out of the room. She is rather low of stature and slender, and one can
-tell from her face that she is intelligent, but the sound of her rapid
-footsteps is measured and heavy, giving the impression that the runner is
-large, powerful, heavy, and capable of doing everything but what requires
-lightness. The mistress grumbles, looking after her:
-</p>
-
-<p>
-“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor her
-own heels!”
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-2" id="linknote-2"></a> <a href="#linknoteref-2">[2]</a>
-Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from
-servant to mistress.
-</p>
-
-<h3>XII</h3>
-
-<p>
-At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of
-the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once more
-straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and very still.
-Her whole life seems to be concentrated in the living sparkle of her keen eyes.
-</p>
-
-<p>
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her. The
-bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about in the air.
-There is a glitter on the glass of the photographic portraits which hang on the
-wall, as well as on the narrow gilt rims of their black frames.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling eyes
-carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no longer upon the
-earth.
-</p>
-
-<p>
-Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark eyes.
-The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips are tightly
-compressed and the entire face gives the impression of an indomitable will.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all her
-grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She sees him as he
-had once looked. Where is he now? Before long Borya will return. She will be
-overjoyed, her eyes will have their fill of him. But how soon?
-</p>
-
-<p>
-It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.”
-</p>
-
-<p>
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-</p>
-
-<p>
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves, smile
-innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely, are the tops of
-the birches and of the limes. Some of the branches lean toward the window.
-Their harsh rustle evokes a memory in Elena Kirillovna.
-</p>
-
-<p>
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He had loved
-the white bloom of the acacia trees, and he had loved to gather the little
-field flowers. He used to bring her some. He liked cornflowers specially.
-</p>
-
-<h3>XIII</h3>
-
-<p>
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray on the
-little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold porcelain cup
-rises a thin bluish cloud of steam.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits upright
-in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white night-jacket. With
-trembling hands she very fastidiously rearranges the ribbons of her white
-ruffled nightcap.
-</p>
-
-<p>
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows at her
-back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-</p>
-
-<p>
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile laughter
-as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small milk-jug comes a
-generous helping of boiled milk. And Glasha, having shifted somewhat to the
-side in order to catch a stealthy look of herself in the mirror, goes out.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit, throws
-half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then, when it is
-completely softened, she carefully takes it out with the little spoon.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She munches
-away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her small, keen eyes
-sparkle merrily.
-</p>
-
-<p>
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes for
-half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again and waits.
-</p>
-
-<h3>XIV</h3>
-
-<p>
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink blouse,
-and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her footfalls sound
-even heavier than before.
-</p>
-
-<p>
-Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up under the
-arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress to put on her long
-black stockings and her soft grey slippers.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve simplicity.
-Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena Kirillovna imagines in
-her dejection that she would be willing to sacrifice all her comfort to become
-like Glasha, a common servant-maid with coarse hands and feet red from rough
-usage and the wet—if she could but possess the youth, the cheerfulness,
-the sang-froid, and the happiness attainable upon this earth only by the
-stupid.
-</p>
-
-<p>
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to give up a
-single one of her gentlewoman’s habits.
-</p>
-
-<p>
-Glasha says, “All ready, <i>barinya.</i>”
-</p>
-
-<p>
-“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up.
-</p>
-
-<p>
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna’s shoulders a white flannel robe.
-</p>
-
-<p>
-“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.”
-</p>
-
-<h3>XV</h3>
-
-<p>
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-</p>
-
-<p>
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which is
-attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly plunges her
-face and hands in the water that had been left there overnight. She splashes
-the water a long way off on the green grass, on the lilac-grey planks of the
-staircase and on her feet, which are red from the early morning freshness and
-from the tender contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs
-happily at herself—because she is a young, healthy girl, because the
-early morning freshness caresses the length of her strong, swift body with
-brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village, there is
-a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays attention to
-her and whom she is rather fond of. It is true that her mother scolds her on
-his account, because the young man is poor. But what’s that to Glasha?
-Not for nothing is there an adage:
-</p>
-
-<p class="poem">
-“Without bread ’tis very sad,<br />
-Still sadder ’tis without a lad.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha laughs loudly and merrily.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do you
-neigh like a horse?”
-</p>
-
-<p>
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I wonder
-what’s the matter with her.”
-</p>
-
-<p>
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all is
-deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of working-men
-can be heard.
-</p>
-
-<h3>XVI</h3>
-
-<p>
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the ikon in her
-bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats all the prayers she
-knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir slightly. Her face has a severe,
-concentrated expression. All her wrinkles seem also austere, weary, callous.
-</p>
-
-<p>
-There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it were,
-hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her eyes are
-habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no relation to the
-secret trepidation of impossible hopes which have stolen into the old
-woman’s heart of late.
-</p>
-
-<p>
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of sins,
-voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in thought; prayers
-for the purification of our souls of all defilement; and again words concerning
-our impieties, our evil actions, our disregard of commandments, our general
-unworthiness, our worldly frailty, and the temptations of Satan; and again
-concerning the accursed soul and the accursed body and the sensual life; and
-her words embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe, but who,
-out of shamefaced indolence, are attending to this business with their arms
-hanging at their sides.
-</p>
-
-<p>
-And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of what is
-in her soul.
-</p>
-
-<p>
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly love, of
-the holy life—of all those lofty regions pouring out their bounty upon
-all creation. And not a word of the miracle, awaited eagerly and with
-trepidation.
-</p>
-
-<p>
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a prayer for
-their liberation, for their redemption.
-</p>
-
-<p>
-Here is something at last about Borya.
-</p>
-
-<p>
-Freedom and redemption....
-</p>
-
-<p>
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for distant
-people, for the universal; only for an instant, and then lightly, does she
-pause to put in something for herself, for her desire, for what is in her
-heart.
-</p>
-
-<p>
-Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost
-forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers, prayed
-for in this easy, gliding way all the world over where piety reigns.
-</p>
-
-<p>
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has an air of
-having forgotten to say something indispensable.
-</p>
-
-<p>
-What else? Or has she said all?
-</p>
-
-<p>
-“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul is calm
-and self-contained. The prayer has not left her in a mood of piety, but has
-relieved her weary soul for a brief time of its material, matter-of-fact
-existence.
-</p>
-
-<h3>XVII</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were, once
-more from some dark, abstract world to the bright, profusely-coloured, resonant
-impressions of a rough, cheery, not altogether disagreeable life.
-</p>
-
-<p>
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and merge
-imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at red heat their
-soul seems to fuse with their cold white bodies, to consume them as well as
-itself with fire, and to sink exhausted in the cold blue heights. The sun, as
-yet invisible behind the left wing of the house, has already begun to pour upon
-the garden its warm and glowing waves of laughter, joy and light, animating the
-flowers and birds.
-</p>
-
-<p>
-“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself.
-</p>
-
-<p>
-She rings.
-</p>
-
-<p>
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-</p>
-
-<p>
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from right to
-left, a slender silver thread, due to the reflection of light at the parting of
-the smoothed coiffure. Her face shows slight traces of powder.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad collar hides
-her neck and chin. She has already substituted for her dressing slippers a pair
-of light summer shoes.
-</p>
-
-<h3>XVIII</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is being
-laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She grumbles
-quietly as she picks up something from one place on the table and puts it in
-another.
-</p>
-
-<p>
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door on to the
-staircase of the front façade. She walks along the corridor to the vestibule
-and to the back staircase. She stops on the high landing, wrinkles up her face
-from the sun, and looks down to see what is going on in the yard. Small, quite
-erect, like a young school-girl with a yellow, wrinkled face which expresses at
-the moment a severe domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she
-is, it seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-</p>
-
-<p>
-“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip of her
-white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the samovar at the
-bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set the fire going. Upon her
-head is a neatly-arranged green kerchief, which hides her folded braids of hair
-like a head-dress.
-</p>
-
-<p>
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent chimney
-sends out a curl of blue smoke, which smells sharply, pungently, and not
-altogether disagreeably, of juniper and tar.
-</p>
-
-<p>
-In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says in
-prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-</p>
-
-<p>
-“Good morning to you, <i>matushka barinya</i>.<a href="#linknote-3"
-name="linknoteref-3" id="linknoteref-3">[3]</a> It’s a fine morning, to
-be sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early,
-<i>matushka barinya</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early, shaggy bee
-hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the clear, fluid haze of
-the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is once more busy with the
-samovar; the disenchanted bee flies away, its buzzing growing less and less
-audible behind the fence.
-</p>
-
-<p>
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-</p>
-
-<p>
-“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy.”
-</p>
-
-<p>
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-</p>
-
-<p>
-“It’s nothing, <i>barinya</i>. We are used to it. It’s but a
-slight smell, and it is the juniper.”
-</p>
-
-<p>
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull and
-bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is a
-slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She descends
-the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-3" id="linknote-3"></a> <a href="#linknoteref-3">[3]</a>
-Literally: “Little mother—gentlewoman.”
-</p>
-
-<h3>XIX</h3>
-
-<p>
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs stamping down
-the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong legs from under the pink
-skirt, set a-flutter by her vigorous movement. She calls out in a clear,
-solicitously joyous voice:
-</p>
-
-<p>
-“<i>Barinya</i>, you have come out! The sun will scorch you. I’ve
-fetched your hat.”
-</p>
-
-<p>
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about in
-such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are
-expecting.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For a long
-time she looks after her strolling mistress, then she smiles and walks back.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her
-grandson?”
-</p>
-
-<p>
-“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s
-simply pitiful to look at them. They never stop thinking about him.”
-</p>
-
-<p>
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable garden,
-past the labourers and the servants in the stockyard, and then across the
-field. Near the garden fence she enters the road.
-</p>
-
-<p>
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime, stands
-a bench—a board upon two supports, which still shows traces of having
-been once painted green. From this place a view is to be had of the road, of
-the garden, and of the house.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the road. She
-sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She waits a long
-time. She falls into a doze.
-</p>
-
-<p>
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face smiling,
-and she can hear a quiet, dear voice calling:
-</p>
-
-<p>
-“Grandma!”
-</p>
-
-<p>
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she waits. She
-believes and waits.
-</p>
-
-<h3>XX</h3>
-
-<p>
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A gentle,
-refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is warming her old
-bones, it is caressing her lean back through her dress. Everything round her
-rejoices in the green, the golden, and the blue. The foliage of the birches, of
-the willows, and of the limes in full bloom is rustling quietly. From the
-fields comes the honeyed smell of clover.
-</p>
-
-<p>
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-</p>
-
-<p>
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire earth!
-Who, born to thy heritage would care to die, would care to close his eyes upon
-thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who, resting in thee, damp
-Mother Earth, would not wish to rise, would not wish to return to thy
-enchantments and to thy delights? And what stern fate shall drive one who is
-aflame with life-thirst to seek the shelter of death?
-</p>
-
-<p>
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth, which
-still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother’s beloved Borya, shall return.
-</p>
-
-<p>
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will return
-to the quiet of the old house and will taste the fragrant honey—the sweet
-gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the beloved earth. The old
-grandmother, in her joy, will place before the ikon of the Virgin a candle of
-the purest bees’-wax—a gift of the wise bees, buzzing away among
-the gold of the sun’s rays—a gift to man and a gift to God.
-</p>
-
-<p>
-Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept faces.
-They greet the <i>barinya</i> and look at her with compassion. Elena Kirillovna
-smiles at them, and addresses them in her usual gentle manner:
-</p>
-
-<p>
-“Good morning, my dears!”
-</p>
-
-<p>
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena Kirillovna
-soon forgets them. They will pass by once more that day, when the time comes.
-They will pass by. They will return. Upon the road, where their dusty
-footprints remain, they will pass by once more.
-</p>
-
-<h3>XXI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the things before
-her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear, bright, free from
-care—and relentless.
-</p>
-
-<p>
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown
-powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive earthly
-melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was high, joyless,
-and sorrowless.
-</p>
-
-<p>
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly tinted;
-truly all the objects of nature showed the real colour of their souls in honour
-of this feast of light. But the fine dust upon the silent road had already lost
-its rose tinge, and stirred before the wind like a grey, depressing veil. And
-when the wind calmed down, the dust slowly fell back upon the road, like a
-grey, blind serpent which, trailing its fat, fantastic belly, falls back
-exhausted, gasping its last breath.
-</p>
-
-<p>
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid moments
-began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of sadness, of
-bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound hopelessness.
-</p>
-
-<h3>XXII</h3>
-
-<p>
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both sides of
-the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna deferentially.
-</p>
-
-<p>
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was nothing
-to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her braids were arranged
-upon her head quite like a young lady’s, and held fast by three combs of
-transparent bone. Her blouse was light-coloured—pink stripes and lavender
-flowers on a ground of white—its short sleeves reached the elbows. She
-wore a neat blue skirt and a white apron.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna asked:
-</p>
-
-<p>
-“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?”
-</p>
-
-<p>
-Glasha replied in a respectful voice:
-</p>
-
-<p>
-“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-</p>
-
-<p>
-“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again,
-quite early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-</p>
-
-<p>
-“Very well. I had better be going. All right, Glasha.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though she
-regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream. Slowly she
-walks toward the house.
-</p>
-
-<p>
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments down the
-road, in the direction of the station.
-</p>
-
-<p>
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The <i>muzhik</i> barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed horse
-swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad blue breeches,
-lets his brown feet hang over the edge of the cart and stares with his bright
-hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which runs after, barking hoarsely.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters
-the garden.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a rattle
-of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also audible.
-</p>
-
-<h3>XXIII</h3>
-
-<p>
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for the
-night across the windows, the light fills her bedroom.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched her
-suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously throws aside
-her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed, holding her hands over
-her bent knees. For a moment she looks before her at a bare place in the simple
-pattern of the bright green hangings.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her face is
-long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and almost free of
-wrinkles. The lips are a vivid red.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with a
-tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-</p>
-
-<p>
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to the
-washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself quickly, as
-though in haste to go somewhere. Now she is at the window. The curtains are
-flung violently aside. She peers anxiously to see what the outlook
-is—whether there are any clouds in the sky that might bring rain and make
-the road muddy, the road upon which Borya would return home.
-</p>
-
-<p>
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly. The
-sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering; everything
-palpitates under the tension of hopes and anticipations. Voices are audible;
-cries of good cheer and sounds of laughter. One of the laughers runs by, as
-though making haste to live.
-</p>
-
-<p>
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-</p>
-
-<h3>XXIV</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot the small
-velvet rug which Glasha had purposely laid there the day before. She throws
-herself down on her knees before the image. You hear her knees strike the floor
-softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses herself, bends her face to the
-floor, and mutters passionately:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.”
-</p>
-
-<p>
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are
-disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her naked
-feet come in contact with the cold, painted floor. And the entire, warm,
-prostrate body of the weeping woman is throbbing and trembling on the boards.
-Her head repeatedly strikes the boards, loosening her dark braids of hair.
-</p>
-
-<p>
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul, as it
-were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-</p>
-
-<p>
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge of the
-bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she laughs silently.
-She swings one of her feet impatiently, striking the rug in front of the bed
-with the toes. Her eyes wander about the room, but seem to observe nothing.
-</p>
-
-<p>
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings of her
-apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes her to start.
-She runs to the <i>barinya</i>, seizing quickly at the same time a pair of
-blackened boots and some clothes from the laundry.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-</p>
-
-<p>
-“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.”
-</p>
-
-<p>
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-</p>
-
-<p>
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses herself.
-Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-</p>
-
-<p>
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look in the
-mirror.
-</p>
-
-<p>
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender, like her
-mother, and small in stature. She has on a closely fitting white dress with
-short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a Greek knot, held fast with a
-red ribbon. Her slender, shapely feet are clad in coloured silk stockings and
-white shoes with silver buckles.
-</p>
-
-<h3>XXV</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself a glass
-of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it standing, and munches a
-piece of black bread with it.
-</p>
-
-<p>
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes loved by
-Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or does not like that.
-</p>
-
-<p>
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first
-time.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather volubly.
-Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She seems all the
-while to be listening intently, either for the sound of a distant little bell,
-or for the rumble of wheels on the road. She makes her way out in haste. And
-she no longer listens to what is being said to her. She goes out.
-</p>
-
-<p>
-She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and in
-order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the room. She
-wishes to see whether everything is in its place, whether the dust has been
-swept, whether the rug has been laid before the bed, and whether the inkstand
-has been filled with ink. She herself changes the water in the vase which holds
-the cornflowers. If anything is out of place she gives way to tears, then rings
-for Glasha, and heaps reproaches upon her.
-</p>
-
-<p>
-Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most humble
-manner she begs forgiveness.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-</p>
-
-<p>
-“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him
-every minute. Suppose he should suddenly come in and find this disorder.”
-</p>
-
-<p>
-Glasha replies humbly:
-</p>
-
-<p>
-“Forgive me, <i>barinya</i>. Don’t think any more about it.
-I’ll quickly put everything to rights.”
-</p>
-
-<p>
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-</p>
-
-<h3>XXVI</h3>
-
-<p>
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She sees
-nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to the little
-arbour from which, overlooking a corner of the garden, the road is visible.
-Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers the arbour, while hangings
-of coarse cloth, with a red border, serve as a protection against inquisitive
-eyes.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She waits
-impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart; she waits: Borya
-will surely come in sight.
-</p>
-
-<p>
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings; her
-face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her slender arms,
-which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet of the arbour.
-Everything is bright, green and gay in the fields, but her eyes are fixed on
-the grey serpent of dust trailing among the freedom of the fields.
-</p>
-
-<p>
-If they await him like this surely Borya will come.
-</p>
-
-<p>
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the open
-waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance of infinite
-longing upon the road—but there is no Borya.
-</p>
-
-<p>
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-</p>
-
-<h3>XXVII</h3>
-
-<p>
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the terrace.
-There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who could tell whether
-Borya might not arrive at luncheon time!
-</p>
-
-<p>
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of the red
-roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more passionate.
-And the smile of the marble-white Aphrodite was even more clear and serene, as
-she let fall her draperies with a marvellous grace born of eternal movement. In
-the bright sunshine the sand on the footpaths seemed yellow-white. The trees
-cast austere dark shadows. They seemed to exhale an odour of the soil, of sap,
-and of warmth.
-</p>
-
-<p>
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn hangings of
-the terrace and over the bushes, could see the short narrow path ending at the
-garden gate, where a part of the road was also visible; they could not fail to
-observe every passer-by and every vehicle.
-</p>
-
-<p>
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by the old
-house.
-</p>
-
-<p>
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched ribbons
-and plaited frills fitting tightly over her hair. The snow-white cap shone
-pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face.
-</p>
-
-<p>
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue kerchief over
-her head. She was warming her old bones in the sun, and listening to the
-conversation on the terrace; now she grumbled, now she dozed.
-</p>
-
-<p>
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through the
-compact network of wrinkles there were palpable suggestions of former beauty.
-Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed down. Her figure and her
-face wore a settled expression of languid good nature.
-</p>
-
-<h3>XXVIII</h3>
-
-<p>
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden might
-conclude that a large company is gathered on the terrace.
-</p>
-
-<p>
-Frequently Borya’s name is mentioned.
-</p>
-
-<p>
-“To be sure, Borya likes....”
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps Borya will bring....”
-</p>
-
-<p>
-“It is strange Borya is not yet here....”
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps Borya will come in the evening....”
-</p>
-
-<p>
-“We must ask Borya whether he has read....”
-</p>
-
-<p>
-“It is possible this is not new to Borya....”
-</p>
-
-<p>
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya’s name, crosses herself and mumbles:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.”
-</p>
-
-<p>
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder. Finally
-the three women at the table can hear her words. They tremble slightly and
-exchange anxious glances, into which steals an expression of perplexed fear. So
-they begin to speak even louder, and to laugh even more merrily. They permit no
-intervals of silence, and the hum of their talk and laughter prevents for the
-time their hearing the nurse’s mumbling in the garden.
-</p>
-
-<p>
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name, and now
-again they hear the tranquil, terrible words:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the soul....”
-</p>
-
-<p>
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they eat. They
-glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing to have to leave
-the table and to go somewhere while Borya is not yet with them.
-</p>
-
-<h3>XXIX</h3>
-
-<p>
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a fourteen-year-old
-youngster, goes for it daily to the station on horseback. Raising clouds of
-dust he jumps off briskly at the gate. Leaving his horse he enters the garden
-carrying a black leather bag, and smiles broadly at something or other.
-Ascending the long steps of the terrace he announces loudly and joyously:
-</p>
-
-<p>
-“I’ve fetched the post!”
-</p>
-
-<p>
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil, of dust
-and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips are soft
-and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the opening of his shirt,
-cut on the slant, buttons are missing, exposing a strip of his sunburnt chest
-and a piece of grey string.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag from
-Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped wrappers comes
-pouring upon the white cloth. The three women bend over the table and rummage
-for letters. But letters come only rarely.
-</p>
-
-<p>
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-</p>
-
-<p>
-“No letters, Grisha?”
-</p>
-
-<p>
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers, as
-always, in the same words:
-</p>
-
-<p>
-“The letters are being written, <i>barishnya</i>.”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-</p>
-
-<p>
-“You may go, Grisha.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna takes up the <i>Rech</i> and scans it rapidly, occasionally
-mentioning something that has attracted her notice.
-</p>
-
-<p>
-Natasha is looking over <i>Slovo</i>. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna has the <i>Russkiya Vedomosti.</i> She tears the wrapper open
-slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on, quickly running
-her eyes over the lines.
-</p>
-
-<h3>XXX</h3>
-
-<p>
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna pauses
-from her reading a moment and looks with fear at the old woman. Natasha gives a
-nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on calmly, without looking
-at the nurse.
-</p>
-
-<p>
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a monotone
-the one and the same question that she asks each day:
-</p>
-
-<p>
-“And how many folk are there in this morning’s paper that’s
-been ordered to die? And how many are there that’s been hanged?”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale, looks upon
-the old woman. She is quivering from head to foot. Elena Kirillovna, folding
-the paper, pushes it aside and looks straight before her with arrested eyes.
-Natasha rises; she turns her face, which has suddenly grown pale, toward the
-old woman, and utters in a kind of wooden voice that does not seem like her
-own:
-</p>
-
-<p>
-“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.”
-</p>
-
-<p>
-Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-</p>
-
-<p>
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-</p>
-
-<p>
-“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal
-life!”
-</p>
-
-<p>
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-</p>
-
-<p>
-“Oh Borya, Borya, my Borya!”
-</p>
-
-<p>
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood left under
-her dull, elastic skin.
-</p>
-
-<p>
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at Elena
-Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside, and, looking at
-the old nurse, shakes her head reproachfully, while in her eyes, like drops of
-early evening dew, appear a few scant tears.
-</p>
-
-<p>
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering lips:
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, calm yourself.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil stranger
-compelled her each day to utter her words slowly and deliberately.
-</p>
-
-<p>
-“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!”
-</p>
-
-<p>
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very dark
-eyes, and repeats:
-</p>
-
-<p>
-“You yourself know this, mamma!”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their dark
-depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into Natasha’s
-eyes:
-</p>
-
-<p>
-“Hanged!”
-</p>
-
-<p>
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite and the
-red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is white and
-rigid, her lips are red and tightly set; there is a suggestion of latent
-madness in the still lustre of her eyes.
-</p>
-
-<p>
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the short-lived,
-exultant roses, she is hardening as it were into an image of the eternal grief
-of a disconsolate mother.
-</p>
-
-<h3>XXXI</h3>
-
-<p>
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the garden.
-She sits down on a bench somewhat away from the house, looks upon the green
-bedecked pond and weeps.
-</p>
-
-<p>
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries to
-read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks out of the
-window, and her eyes are dimmed.
-</p>
-
-<p>
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright Dragon. His
-joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in a flaming circle,
-the depressing silence of the house. The well-directed rays shoot out like
-sharp-plumed arrows, and the air is tremulous with eternal, inexhaustible
-anger. No one is being awaited. No one will come. Borya has died. The
-relentless wheel of time knows no turning back.
-</p>
-
-<p>
-So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light says
-there is nothing to hope for.
-</p>
-
-<h3>XXXII</h3>
-
-<p>
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-</p>
-
-<p>
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations, of
-heated discussions, of what had been, of what is no more.
-</p>
-
-<p>
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a clearness and
-fullness of vision, overwhelming her soul.
-</p>
-
-<p>
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little dim.
-Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the heavens are
-being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face is pale, but not
-from sadness. Her rays have cast a spell upon the sleeping earth and upon the
-unattainably high heavens.
-</p>
-
-<p>
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full of mist.
-There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew upon the slumbering
-grass.
-</p>
-
-<p>
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung hymns, and
-vows of action and loyalty.
-</p>
-
-<p>
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the traitor
-whose words mingled with the passionate words of the young people! Not even the
-waters of all the cold oceans can quench the fire of daring love, and all the
-cunning poisons of the earth cannot poison it.
-</p>
-
-<p>
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous, silent.
-Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure experience, and the
-secret of its forged desires.
-</p>
-
-<p>
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and laughter of
-youth; but, overcome by the lunar mystery, they are suddenly grown silent and
-meditative.
-</p>
-
-<p>
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the moon,
-seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of the trees;
-they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-</p>
-
-<p>
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale blue
-dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a thin veil, she
-disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent tops of the slumbering
-trees, and looks down upon the glade with the motionless, inquisitive glance of
-her white eyes.
-</p>
-
-<p>
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively sweet. On
-the edge of the glade a number of slender, erect, white-limbed birches emerge
-out of the mist; they are still asleep, and as innocent as their girl
-companions who rest beneath them in their green-white dresses.
-</p>
-
-<h3>XXXIII</h3>
-
-<p>
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls, young men
-and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree, another on the
-trunk of an old birch struck down in a storm, a third lies upon an overcoat
-spread on the grass, a fourth rests his back against a young birch. There is a
-single, slight glow of a cigarette, but this, too, goes out.
-</p>
-
-<p>
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent, fabulously
-impressive. And it seems as though the birches in the glade and the moon in the
-sky are waiting for something.
-</p>
-
-<p>
-Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little wild
-beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets, both lean,
-with pale faces and dark, flaming eyes.
-</p>
-
-<p>
-And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has an
-air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most experienced,
-the most able of those present.
-</p>
-
-<p>
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-</p>
-
-<p>
-“Do sing for us the <i>International</i>.”
-</p>
-
-<p>
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under his
-eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than the
-rest.
-</p>
-
-<p>
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly refuses to
-sing.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in
-condition.”
-</p>
-
-<p>
-Borya and Natasha insist.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-</p>
-
-<p>
-“Very well, I’ll sing.”
-</p>
-
-<p>
-Every one is overjoyed.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade, above
-the white-faced lads, above the white mist itself, there rises toward the
-witching moon, floating tranquilly in the skies, the words of that proud,
-passionate hymn:
-</p>
-
-<p>
-“Arise, ye branded with a curse!”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold grass,
-white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard to tell
-whether he does not wish to or cannot look straight into the eyes of these
-girls and boys—into these trusting, clean eyes.
-</p>
-
-<p>
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round him,
-these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees in the grass,
-follow every movement of his lips, and join in quietly. The bold melody grows,
-gains in volume. Like an exultant prophecy ring the eloquent words:
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet.
-</p>
-
-<h3>XXXIV</h3>
-
-<p>
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the agitated
-voices all ring out together, stirring the heavy silence of the woods.
-</p>
-
-<p>
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-</p>
-
-<p>
-“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note of
-the words. I want to know them by heart.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-</p>
-
-<p>
-“We will all of us learn the words and sing them each day, like a prayer.
-We shall do it with a full heart.”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling, shrewd. This
-time they have fixed themselves severely and inquisitively on Natasha’s
-face, which suddenly has become confused at this snake-like glance.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-</p>
-
-<p>
-“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the
-woods. Any one can do that.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-</p>
-
-<p>
-“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted. My
-God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready for
-deeds.”
-</p>
-
-<p>
-Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be.”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I know.”
-</p>
-
-<p>
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is visible.
-</p>
-
-<h3>XXXV</h3>
-
-<p>
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl, slender
-as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is speaking.
-</p>
-
-<p>
-“My God! What strength! What eloquence!”
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely and says
-nothing.
-</p>
-
-<p>
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely pretty
-pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing passionate
-entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-</p>
-
-<p>
-“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?”
-</p>
-
-<p>
-“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-</p>
-
-<p>
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted young
-faces. He alone sits with his back to the open glade and to the witching moon.
-His face, now in the shade, has become even more significant. And his whole
-bearing is one of imposing solemnity.
-</p>
-
-<p>
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their garments are
-luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In their simple trust
-there is the sense of an avowal.
-</p>
-
-<p>
-“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-</p>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-</p>
-
-<p>
-“Arise, ye branded with a curse!”
-</p>
-
-<p>
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with Mikhail
-Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with the
-passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher, above the
-white mists, above the black forest, toward the silver clouds and the quiet
-glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the sounds of the invocation.
-</p>
-
-<p>
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the sky, the
-white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything around
-listens with poignant and solemn intentness to the song of these luminous
-children who, bathed in the translucent silver of the cool, lunar glimmer,
-their knees on the grass, their eyes burning in their uplifted faces, are
-repeating faithfully the words sung by the tall, self-contained young man whose
-dark face with fixed glance gazes morosely on the ground. They repeat after
-him:
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet.
-</p>
-
-<p>
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the lofty,
-holy designation of a promised land, a new land under new skies, a land in
-which they have faith.
-</p>
-
-<p>
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable, reaching
-from the earth to the heavens. They might have been in the temple of a new, as
-yet unknown religion, in a mystic moment of sacrificial rites.
-</p>
-
-<h3>XXXVI</h3>
-
-<p>
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly, looking at
-no one and directing his heavy gaze above the children’s pale faces,
-beyond the flaming ring of their glances:
-</p>
-
-<p>
-“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be of
-use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his precious
-life, and that none will be deterred by the thought of a mother’s
-sorrow.”
-</p>
-
-<p>
-The children exclaim:
-</p>
-
-<p>
-“None! None! If they would but send us!”
-</p>
-
-<p>
-“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!” thinks Natasha proudly.
-</p>
-
-<p>
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of her
-mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a moment,
-pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single instant of
-weakness. A proud will shall conquer this slight suffering of a single relative
-by conferring great love upon the many, the strangers, the grievous sufferers.
-</p>
-
-<p>
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her children,
-killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon; let Rachel remain
-unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother? Serene is
-Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream.
-</p>
-
-<p>
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent idea, as
-though the dark countenance of the ominous figure who sang the proud hymn has
-dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the heart itself.
-</p>
-
-<p>
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist in the
-forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the window, the book
-lies before her, the old house is depressingly silent. The cloud has
-disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon is once more aiming
-his flaming arrows, he reiterates his conquest anew.
-</p>
-
-<p>
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn, torment.
-Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting, and, dying, pour
-out his blood upon half the heavens.
-</p>
-
-<h3>XXXVII</h3>
-
-<p>
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field. The
-ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind asleep; the corn
-is yellow, the grass is green. Bathed again in the bright heat, Natasha prods
-her sweetly fatiguing memories, which cast into oblivion this dismal day.
-</p>
-
-<p>
-She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the heat.
-It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-</p>
-
-<p>
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the source
-of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and deeds, of
-deeds beyond the powers of man.
-</p>
-
-<p>
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads and he
-entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous kingdom.
-</p>
-
-<p>
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted ears of
-rye, studded over with little blue flowers which lower timidly their
-sweetly-dazed heads from sultriness.
-</p>
-
-<p>
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting narrow path
-among the golden waves of rye.
-</p>
-
-<p>
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house on the
-right for the tall stalks, and the semi-circular window in the mezzanine: and
-on the left the little grey, rough huts of the village.
-</p>
-
-<p>
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of rye waver
-and rustle, and among them are the blue-eyed little cornflowers. The two
-fragilely slender human silhouettes answered to the same wavering motion.
-</p>
-
-<p>
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The boy,
-brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen jacket, is
-gathering the little blue flowers. He has already gathered almost as many as
-his hands can hold.
-</p>
-
-<h3>XXXVIII</h3>
-
-<p>
-Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I
-shan’t be able to carry them all.”
-</p>
-
-<p>
-“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers
-cheerfully.
-</p>
-
-<p>
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf of blue
-cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she is so slender.
-</p>
-
-<p>
-Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with a
-cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no
-more!” she says.
-</p>
-
-<p>
-“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice
-is serious; “because you know we may not see each other for some
-time.” There is a quaver in his voice as he says this.
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies.
-</p>
-
-<p>
-Both faces become sad and careworn.
-</p>
-
-<p>
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going with
-him?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now sending
-her on a dangerous business, and who has also promised to send Boris on some
-foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-</p>
-
-<p>
-“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead
-me later to the spot.”
-</p>
-
-<p>
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather cautiously:
-“Are you frightened, Natasha?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and her voice
-is tranquil: “No, Boris, I feel happy.”
-</p>
-
-<p>
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark, flaming eyes
-are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity communicates itself
-to him, and inspires him with a calm confidence in himself and in the business
-in hand.
-</p>
-
-<p>
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha is musing
-about something. She has broken off an ear of rye, and is absently nibbling at
-the grain.
-</p>
-
-<h3>XXXIX</h3>
-
-<p>
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down indifferently
-upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid shafts at the
-sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect, black-eyed girl. His
-blazing shafts are evil, and they are well aimed; and his strong clear light is
-pitiless—but she walks on, and in her eyes there is hope, and in her eyes
-there is resolution, and in her dark eyes there is a flame which sets the soul
-afire to achieve deeds beyond the powers of man.
-</p>
-
-<p>
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her eyes look
-at Boris full of tender admiration. It is evident that she desires to stamp
-upon her memory all the beloved features of the familiar tanned face—the
-curve of the dense brows, the rigid set of the red lips, the firm outlines of
-the chin, the stern profile.
-</p>
-
-<p>
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-</p>
-
-<p>
-“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: ‘This should be put in the luggage
-van.’”
-</p>
-
-<p>
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the cornflowers. He
-says:
-</p>
-
-<p>
-“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.”
-</p>
-
-<p>
-“You would have everything gigantic!” Natasha returns
-good-humouredly.
-</p>
-
-<p>
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and how
-significant. Boris looks at her, and in answer repeats his favourite, his most
-intimate thought:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything! In
-everything! If we only acted like this always! And gave ourselves wholly to a
-thing! Oh, how different life would be!”
-</p>
-
-<p>
-Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling for
-one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the
-fury of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be
-lavish with them, lavish to the end—only then may we reach our
-goal!”
-</p>
-
-<p>
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her dress is
-white among the golden waves. Natasha stretches out her slender hand, the ears
-of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye fall into it. They are struck
-from above by the vivid shafts of the pitiless Dragon.
-</p>
-
-<p>
-The children are walking on, conscious of their vow. They go trustingly, and
-they do not know that he who sends them is a traitor, and that their sacrifice
-is vain.
-</p>
-
-<h3>XL</h3>
-
-<p>
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the little
-cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in the rye, and
-Boris has been hanged.
-</p>
-
-<p>
-“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity.
-She looks round her like one just awakened.
-</p>
-
-<p>
-“Why am I here?”
-</p>
-
-<p>
-She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far better
-if I had perished!”
-</p>
-
-<p>
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at the
-railway station itself, her duty being contingent on the failure of Number One
-and Number Two. But the first was successful, though he himself perished in the
-explosion.
-</p>
-
-<p>
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence of mind.
-He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the river. Here he
-hired a row-boat. When near the middle of the river, he threw the bomb into the
-water. The man who rowed had guessed that something was wrong. Besides, he had
-been seen from the Government steamer and from the banks. Number Two was taken,
-tried and hanged.
-</p>
-
-<p>
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without haste,
-bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed freely with the
-passing crowd. She delivered the bomb at the appointed place.
-</p>
-
-<p>
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha was
-awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the business,
-because her trust in it had died.
-</p>
-
-<p>
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally in
-those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came to an end.
-</p>
-
-<p>
-Those were terrible days.
-</p>
-
-<p>
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to remember them.
-To remember them is to suffer. Far better to remember other things, things
-cloudless and long past.
-</p>
-
-<h3>XLI</h3>
-
-<p>
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images pass by
-with a kind of glimmer.
-</p>
-
-<p>
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was one
-flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was the fresh,
-intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the cluster of jasmine,
-dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant, that one wished to weep in its
-presence, as the grass weeps its tears of dew at golden dawn.
-</p>
-
-<p>
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in the
-centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she flew round
-with Boris!
-</p>
-
-<p>
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was Christmas
-Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with all the
-many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue trimmings, snow-white
-foils of cotton-wool, offerings which gladdened with their unexpectedness. Then
-in the daytime there is real snow, glittering like salt, and crunching under
-one’s feet; the frost pinches the cheeks, the sun is shining, their
-mittens are of the softest down, their hats are white and soft, the sleds are
-flying down hillocks—oh, what joy!
-</p>
-
-<p>
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting of
-matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end to them.
-There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs painted in all colours.
-Every one is kissing each other. Every one is happy.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Christoss Voskress!</i>”
-</p>
-
-<p>
-“<i>Voistinu Voskress!</i>”
-</p>
-
-<p>
-But the dear dead do not stir.
-</p>
-
-<p>
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably the
-vision leads on to the last terrible moments.
-</p>
-
-<h3>XLII</h3>
-
-<p>
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final term in the
-<i>gymnasia</i>. For Christmas he went to another city: to relatives, he said.
-</p>
-
-<p>
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-</p>
-
-<p>
-“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one
-is sending me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.”
-</p>
-
-<p>
-And Natasha did not insist.
-</p>
-
-<p>
-For several days she did not get any letters from him. But she did not worry.
-Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying himself.
-</p>
-
-<p>
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone out
-visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.”
-</p>
-
-<p>
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a dull
-place, and she had no desire to go there.
-</p>
-
-<p>
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She lay down
-in her room on the sofa with an interesting new book.
-</p>
-
-<p>
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits. She was
-comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows were
-impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly, concealed its
-garish white blaze from her eyes under its trimmed, beaded shade. The whole
-small room was lost in a luminous twilight.
-</p>
-
-<p>
-At last, however, page after page of running lines of print tired Natasha. She
-dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The open book fell softly on
-the rug.
-</p>
-
-<h3>XLIII</h3>
-
-<p>
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-</p>
-
-<p>
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though she heard
-it ring in a dream, and not in reality; again, it might have been the ring of
-some mischievous urchin.
-</p>
-
-<p>
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She feels too
-lazy to get up. Let them ring.
-</p>
-
-<p>
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-</p>
-
-<p>
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on the way.
-Remembering that she is alone in the house she does not open the door, but
-asks: “Who’s there?”
-</p>
-
-<p>
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: “A telegram.”
-</p>
-
-<p>
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-</p>
-
-<p>
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door. Then she
-opens the door partly and looks out. There stands the messenger in his uniform,
-with a metal plate in his cap. He hands her the telegram.
-</p>
-
-<p>
-“Sign here, miss.”
-</p>
-
-<p>
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-</p>
-
-<p>
-“What is it? Oh my God! Sign, did you say?”
-</p>
-
-<p>
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to scrawl her
-family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching upon the
-grey paper.
-</p>
-
-<p>
-“Here is the signature.”
-</p>
-
-<p>
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip into the
-hand of the messenger. Then she bangs the door to after him. Now she is in
-front of the lamp. What can it be?
-</p>
-
-<p>
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial
-to-morrow. Death sentence threatened</i>.”
-</p>
-
-<h3>XLIV</h3>
-
-<p>
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to shame, for a
-moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat of blood in her
-temples. She is, as it were, being strangled from all sides; she can hardly
-breathe; the walls seem to have come together, oppressing her on all sides; and
-the rapid, pale, pencilled strokes seem also to have run together into one
-jumble on the grey paper.
-</p>
-
-<p>
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s
-dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts.
-</p>
-
-<p>
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that her
-hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs, where her
-mother undoubtedly is.
-</p>
-
-<p>
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as with
-ague. Her mind is a whirl of confusion.
-</p>
-
-<p>
-“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake! It
-is some one’s stupid, cruel joke.”
-</p>
-
-<p>
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging!
-There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in the
-noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will tighten; the
-sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will creep out all in froth,
-and the widely dilated eyes will reflect the terror of cruel death.
-</p>
-
-<p>
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough to make
-such a mistake?
-</p>
-
-<p>
-And then where is Boris?
-</p>
-
-<p>
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made. The words
-are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to be expected.
-Here it is, this lavishness of life which he dreamt of, which they both dreamt
-of. “I love all immoderation. To be lavish—only then we may reach
-our goal!”
-</p>
-
-<p>
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the sofa.
-</p>
-
-<p>
-Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-</p>
-
-<p>
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by herself? But
-no, she could do ridiculously little herself!
-</p>
-
-<p>
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an instant.
-Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by petitioning.
-</p>
-
-<p>
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-</p>
-
-<p>
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to answer.
-</p>
-
-<p>
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of voices.
-</p>
-
-<p>
-A cheerful, familiar voice asks:
-</p>
-
-<p>
-“Who’s there?”
-</p>
-
-<p>
-“It is Natasha Ozoreva.”
-</p>
-
-<p>
-“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What
-a pity you did not come. We are having a fine time.”
-</p>
-
-<p>
-“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, she is here. Shall I call her?”
-</p>
-
-<p>
-“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....”
-</p>
-
-<p>
-“Has anything happened?”
-</p>
-
-<p>
-“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.”
-</p>
-
-<p>
-“My God! For what?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate.
-It’s so terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too
-much. Tell her to come home at once, please.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, my God, how awful!”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone,
-Natasha.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-</p>
-
-<p>
-Then again the same voice, extremely agitated:
-</p>
-
-<p>
-“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother! She
-inquires:
-</p>
-
-<p>
-“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes. Your mother is here now.”
-</p>
-
-<h3>XLV</h3>
-
-<p>
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-</p>
-
-<p>
-“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?”
-</p>
-
-<p>
-Natasha replies:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be
-frightened, it must be a mistake.”
-</p>
-
-<p>
-This time the voice is more controlled.
-</p>
-
-<p>
-“Read me the telegram at once.”
-</p>
-
-<p>
-“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha.
-</p>
-
-<p>
-The telegram is read.
-</p>
-
-<p>
-“What, a military trial?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, military.”
-</p>
-
-<p>
-“To-morrow?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes, to-morrow.”
-</p>
-
-<p>
-“Death sentence threatened?”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can
-be done.”
-</p>
-
-<p>
-“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out.”
-</p>
-
-<p>
-The conversation is at an end.
-</p>
-
-<p>
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things fall in the
-poignant silence. She is busy with travelling bags and with pillows.
-</p>
-
-<p>
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past twelve. Yes,
-there is still time to catch it.
-</p>
-
-<p>
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring. The
-mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-</p>
-
-<h3>XLVI</h3>
-
-<p>
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a
-measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How agonizing! If
-only it would be quicker, quicker!
-</p>
-
-<p>
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge, shaggy
-wings outspread and flapping above the world should suddenly become motionless?
-That its owlish glance should be stilled for ever in the instant just before
-the terrible word is said?
-</p>
-
-<p>
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty, dejected
-place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by profession.
-From his pale, worried face, they guess that everything is over.
-</p>
-
-<p>
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which he
-himself does not believe. The trial had been held early that morning. Boris and
-both his comrades—all of the same green youth—had been sentenced to
-die by hanging. The court would entertain no appeal. The only hope lay in the
-district general. He was really not a bad man at heart. Perhaps, by imploring,
-he might be induced to lighten the sentence to that of hard labour for an
-indefinite period.
-</p>
-
-<p>
-Poor mothers! What is it they implore?
-</p>
-
-<h3>XLVII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited long
-in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet floor shone,
-portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the careful steps of
-uniformed officials, coming through a large white door, resounded from time to
-time.
-</p>
-
-<p>
-At last they were received. The general listened most amiably, but declined
-emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and stretched himself
-to his full height; He stood there tall, erect, his breast decorated with
-orders, his head grey, his face ruddy, with black eyebrows and broad nose.
-</p>
-
-<p>
-In vain the humiliating entreaties.
-</p>
-
-<p>
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly, she
-kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain. She
-received the cold answer:
-</p>
-
-<p>
-“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I
-sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is it? Upon
-me lies a great responsibility toward my Emperor and my country. I have my
-duty—I can’t help you. It is against yourself that you ought to
-bring your reproaches—you’ve brought him up.”
-</p>
-
-<p>
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the parquet
-floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else depart, proud
-and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy tears and thy entreaties
-do not touch him, thy curses do not offend him. He is a kind man, he is the
-loving father of a family, but his upright martial soul does not tremble before
-the word death. More than once he had risked his life boldly in
-battle—what is the life of a conspirator to him?
-</p>
-
-<p>
-“But he is a mere boy!”
-</p>
-
-<p>
-“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.”
-</p>
-
-<p>
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The parquet floor
-reflects dimly his tall, erect figure.
-</p>
-
-<p>
-“General, have pity!”
-</p>
-
-<p>
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet, pleasant
-voice of a young official. He raises her from the floor and helps her to find
-her way out.
-</p>
-
-<h3>XLVIII</h3>
-
-<p>
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions, answers,
-embraces, and tears.
-</p>
-
-<p>
-Boris said very little.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can
-do. They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family. Well,
-good-bye.”
-</p>
-
-<p>
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of something
-else, of something he could tell no one. And his words had an external ring, as
-though merely to make conversation.
-</p>
-
-<p>
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up in the
-gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-</p>
-
-<p>
-The mother implored the next day: “Show me his grave at least!”
-</p>
-
-<p>
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole in the
-earth and the soil that covered him was smoothed down to its original
-level—we all know how such culprits are buried.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me at least how he died.”
-</p>
-
-<p>
-“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross.”
-</p>
-
-<p>
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them there
-lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will return.
-</p>
-
-<h3>XLIX</h3>
-
-<p>
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their habitual,
-everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its zenith, and in the
-hour of the midnight moon, it would penetrate their awakened consciousness like
-a sharp poniard. Again it would pierce the soul with a sharp, tormenting pain,
-and again it would vanish in the dim mist of dawn with a kind of dull agony.
-And again, the same unreasonable conviction would awake in their hearts.
-</p>
-
-<p>
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will be opened
-to him.
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Borya! Where have you been wandering?”
-</p>
-
-<p>
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-</p>
-
-<p>
-“What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son.”
-</p>
-
-<p>
-How happy all will be!
-</p>
-
-<p>
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-</p>
-
-<p>
-“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him:
-‘Boryushka, I’m going to the poor-house!’ And he says to me:
-‘No,’ says he, ‘<i>nyanechka</i>,<a href="#linknote-4"
-name="linknoteref-4" id="linknoteref-4">[4]</a> I’ll not let you go to
-the poor-house. I,’ he says, ‘will let you stop with me,
-<i>nyanechka</i>; only wait till I grow up,’ says he, ‘and you can
-live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve done!”
-</p>
-
-<p>
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat is it
-that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his <i>gymnasia</i>
-uniform. Has he then not gone to the <i>gymnasia</i> to-day?
-</p>
-
-<p>
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-</p>
-
-<p>
-“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the
-rack. Or is he sick?”
-</p>
-
-<p>
-“<i>Nyanechka</i>!” exclaims Natasha.
-</p>
-
-<p>
-And, frightened, she looks at her mother.
-</p>
-
-<p>
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head shivers in
-its black wrap. The old woman wails:
-</p>
-
-<p>
-“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat.
-I say to myself, Borya’s gone to the <i>gymnasia</i>, why’s his
-overcoat here? It’s no holiday. Oh, my Boryushka is gone!”
-</p>
-
-<p>
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and begins
-to beat the boards with her head.
-</p>
-
-<p>
-“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old woman,
-instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of no cheer
-to myself or to any one else.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Nyanechka</i>, dearest, rest a little.”
-</p>
-
-<p>
-“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong.
-I’ve been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!”
-</p>
-
-<p>
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores her
-mother:
-</p>
-
-<p>
-“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the
-rack.”
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and says
-morosely:
-</p>
-
-<p>
-“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.”
-</p>
-
-<p>
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens it is
-impossible to escape them.
-</p>
-
-<p>
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off to the
-woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She is off to the
-river; she recalls Boris there, and that he is no more. She is back at home,
-and the walls of the old house recall Boris to her, and that he will not
-return.
-</p>
-
-<p>
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden, choosing
-to pause there where the shade is densest. The old grandmother sits upon a
-bench and finishes the reading of the newspapers. It is the same every day.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-4" id="linknote-4"></a> <a href="#linknoteref-4">[4]</a>
-Little nurse.
-</p>
-
-<h3>L</h3>
-
-<p>
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks straight
-into people’s eyes as though, while expiring, it were begging for mercy.
-A breeze blows from the river, and it brings the laughter of white water
-nymphs.
-</p>
-
-<p>
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails flap
-merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like balloons.
-The sound of a harmonica comes from the distance, and its song runs on very
-merrily. The corncrake screeches in the field, and its call resembles a
-general’s loud snore.
-</p>
-
-<p>
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows disturbed by
-the intrusive day. Its windows blaze forth with the red fire of the evening
-sun.
-</p>
-
-<p>
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant paths. The
-roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The eternal
-Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as ever.
-</p>
-
-<p>
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable hopes.
-Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright day, the
-harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it falls from the
-iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the past, once more
-besprinkled with dreamily refreshing dew.
-</p>
-
-<p>
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or a short
-time happy in their madness.
-</p>
-
-<p>
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of the dark
-wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is under a white
-shroud of mist.
-</p>
-
-<p>
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at the
-green-covered pond to weep for him.
-</p>
-
-<h3>LI</h3>
-
-<p>
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a black
-cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her very deep dark
-eyes shine with flame-like brightness. She stands, her pale face uplifted
-toward the moon. She awaits the other two.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia Alexandrovna runs
-after her and overtakes her almost at the pond. They wear black cloaks, black
-kerchiefs on their heads, and black shoes.
-</p>
-
-<p>
-Natasha begins:
-</p>
-
-<p>
-“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell, and looked
-now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish I knew his
-thoughts that night.”
-</p>
-
-<p>
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a stranger.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to speak
-her voice is agitated and heavy with grief:
-</p>
-
-<p>
-“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in. There
-are five steps from the door to the window, four steps across. The mind springs
-feverishly from object to object. That the execution is to take place on the
-morrow is the one thing you try not to think of. Stubbornly you repel the
-thought. But it remains, it refuses to depart, it throttles the soul with an
-oppressive, horrible nightmare. The anguish is intense and enfeebling. But I do
-not wish my gaolers and all these officials who are come to me to see my
-anguish. I will be calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale
-face, I could cry aloud to the pale moon!”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-</p>
-
-<p>
-“Terrible, Sonyushka.”
-</p>
-
-<p>
-There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-</p>
-
-<h3>LII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-</p>
-
-<p>
-“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not all
-the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night. Whether I die
-boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or resist the
-executioner—is it not all the same? No one will know how I died. I shall
-face death alone. Why should I really suffer this wild anguish? I will raise up
-my voice to wail and to weep, and I will shake the whole gaol with my
-despairing cries, and I will awake the town, the so-called free town, which is
-only a larger gaol—so that I shall not suffer alone, but that others
-shall share in my last agony, in my last dread. But no, I won’t do that.
-It is my fate to die alone.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and
-says:
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt
-alone. We shall be with him.”
-</p>
-
-<p>
-Elena Kirillovna whispers:
-</p>
-
-<p>
-“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!”
-</p>
-
-<p>
-“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with
-him now.”
-</p>
-
-<p>
-A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-</p>
-
-<p>
-“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me.
-These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is real and
-true is my suffering and I am one with them in my grief. A poor consolation!
-And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I am dying.”
-</p>
-
-<p>
-“I am dying,” repeats Natasha.
-</p>
-
-<p>
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three remain
-silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic words.
-</p>
-
-<h3>LIII</h3>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-</p>
-
-<p>
-“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The cold
-moon continues to torment him. A moan struggles to break from his throat, a
-moan like the wild baying of a caged beast.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha speaks sadly:
-</p>
-
-<p>
-“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.”
-</p>
-
-<p>
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon, and the
-green enchantress, reflected in them, torments her with a dull pain.
-</p>
-
-<p>
-Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice
-of inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-</p>
-
-<p>
-“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability, in
-his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by the hand
-of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it is not for us to
-demolish. And the dead moon tormented him, as it torments us. She tempted him
-with the mad desire to moan wildly, like a wild beast before dying. And now we,
-in this hour, under this moon—are we not also tormented by the same mad
-desire to run, to run far from people, and to moan and to wail, and to flee
-from a grief too great to be borne!”
-</p>
-
-<p>
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands. She
-walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious will not
-her own. Natasha follows her with the measured yet rapid, deliberate,
-mechanical gait of an automaton. And behind them trips along Elena Kirillovna,
-who lets fall a few scant tears on her black cloak.
-</p>
-
-<p>
-The moon follows them callously in their hurried journey across the garden,
-across the field, into that wood, into that still glade, where once the
-children sang their proud hymn, and where they let their mad desires be known
-to one who was to betray them for a price—young blood for gold.
-</p>
-
-<p>
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist. The high
-moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all the earthly
-rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead light.
-</p>
-
-<h3>LIV</h3>
-
-<p>
-And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang <i>Arise, ye branded with a curse!</i> Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll sing,” replies Natasha quietly.
-</p>
-
-<p>
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and the
-grandmother listens—but what have the birches and the grass and the clear
-moon to do with human songs!
-</p>
-
-<p class="poem">
-In the International<br />
-As brothers all men shall meet!
-</p>
-
-<p>
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is pensive.
-The birches seem to listen. The sky is clear.
-</p>
-
-<p>
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all the play
-of the dead?
-</p>
-
-<p>
-Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!”
-</p>
-
-<p>
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come.
-There is no Borya.”
-</p>
-
-<p>
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out:
-“Borya has been hanged!”
-</p>
-
-<p>
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping. Louder
-grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans merge finally
-into a prolonged, wild wailing, which can be heard for some distance.
-</p>
-
-<p>
-The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is uplifted
-to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame. The dog bays in
-answer to the distant wail of the women in the wood.
-</p>
-
-<p>
-People are asleep.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap02"></a>THE UNITER OF SOULS</h2>
-
-<p>
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his visits; he
-usually came at the wrong hour and did not know when to leave. He realized at
-last that he was boring Sonpolyev almost to madness. It dawned upon him that he
-was taking Sonpolyev from his work. He recalled that Sonpolyev had borne
-himself with a constrained politeness toward him, and that at times a caustic
-phrase escaped his lips.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the smooth skin
-of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down again, for he saw
-that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev took up the thread of the
-conversation in a depressed voice:
-</p>
-
-<p>
-“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by
-that?”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov muttered in a confused way:
-</p>
-
-<p>
-“It’s necessary to dissemble sometimes.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-</p>
-
-<p>
-“What do you understand about it? What do you know of masks? There is no
-mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask without
-harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is uncovered.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look at
-Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as he felt at
-their first meeting. He had always tried to hide this hate under a mask of
-great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly to visit him, and
-praised Garmonov’s verses to every one. But from time to time he spoke
-coarse, malicious words to the timid young man, who then flushed violently and
-shrank back within himself. Sonpolyev was quick to pity him, but soon again he
-detested his cautious, sluggish ways; he thought him secretive and cunning.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone. He felt
-miserable because his work had been interrupted. He no longer felt in the same
-working mood. A secret malice tormented him. Why should this seemingly
-insignificant youth, Garmonov, evoke such bitterness in him? He had a large
-mouth, a long, very smooth face; his movements were slow, his voice had a
-drawl; there was something ambiguous about him, and enigmatical.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and began
-to speak. There are many people nowadays who have long conversations with the
-wall—the wall, indeed, makes an interested interlocutor, and a faithful
-one.
-</p>
-
-<p>
-“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so
-poignantly only that which is near to one. But in what does this devilish
-nearness consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent for
-repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as cunning as a
-conspirator, and as cautious as a coward. And what is there in his character
-that conflicts so strangely with his appearance? Who has stolen the best and
-most needful part from this moly-coddle’s soul?”
-</p>
-
-<p>
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a rage:
-</p>
-
-<p>
-“Who has done this? Man, or the enemy of man?”
-</p>
-
-<p>
-And he heard the strange answer:
-</p>
-
-<p>
-“I!”
-</p>
-
-<p>
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the sharp yet
-subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He looked round him.
-There was no one in the room.
-</p>
-
-<p>
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried under
-books and papers; and he waited. He awaited something. The waiting grew
-painful. He said loudly:
-</p>
-
-<p>
-“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?”
-</p>
-
-<p>
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as though the
-slightest noise would have sounded like an archangel’s trumpet.
-</p>
-
-<p>
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound of
-rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind itself, and
-trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening. Sonpolyev put the
-palms of his hands over his temples, and rested upon his elbows. He listened
-intently. The laugh died away with mechanical evenness. It was evident that it
-came from somewhere quite near, perhaps from the table itself.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He asked
-derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?”
-</p>
-
-<p>
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered with the
-same derision: “No, you are mistaken; and you are not very brilliant. I
-am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices of ink sprites?
-You are a poor observer.”
-</p>
-
-<p>
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it unwound
-itself.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I
-know! I cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into everything, and
-you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare not show yourselves
-before our eyes.”
-</p>
-
-<p>
-The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with you.
-I love to talk with such as yourself—with half-folk.”
-</p>
-
-<p>
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He thought:
-“He must punctuate his every phrase with that hideous laughter.”
-</p>
-
-<p>
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this way:
-first he would speak a few words, then he would burst out into his sharp, rusty
-laughter. It seemed as though he used his words to wind up the spring, and that
-later the spring relaxed itself with his laughter.
-</p>
-
-<p>
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness the guest
-showed himself from behind the inkstand.
-</p>
-
-<p>
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth finger. He
-was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to his rapid movements
-it was hard to tell whether the dim glow came from the body, or from a garment
-that stretched lightly over it. In any case it was something smooth, something
-expressly simple. The body seemed like a slender keg, broader at the belt,
-narrower at the shoulders and below. The arms and legs were of equal length and
-thickness, and of like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms
-were very long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At the end of
-the back something was visible in the nature of a tail or a thick cone; like
-growths were upon the sides, under the elbows. The strange figure moved
-quickly, nimbly, and surely.
-</p>
-
-<p>
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside the
-wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He grew quiet.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes were small
-and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out and were pointed
-at the top.
-</p>
-
-<p>
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey. Sonpolyev
-asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?”
-</p>
-
-<p>
-And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and
-a single soul, recall your past, your primitive experience of those ancient
-days when you and he lived in the same body.”
-</p>
-
-<p>
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-</p>
-
-<p>
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned a
-somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first time what he
-had taken for a tail was really a second head. This head did not differ in any
-way, as far as he could see, from the other head. Whether the heads were too
-small for him to observe, or whether the heads did not actually differ, it was
-quite certain that Sonpolyev did not see the slightest distinction between
-them. The arms reversed themselves as on hinges, and became quite like the
-legs; the first head, then losing its colour, hid itself between these
-arm-legs; while the former legs reversed themselves mechanically and became the
-arms.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made wry
-faces and danced. And when at last he grew still and his laughter gradually
-died away, the second head began to speak: “How many souls have you, and
-how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride yourself on the
-amazing differentiation of your organs, you have an idea that each member of
-your body fulfils its own well-defined functions. But tell me, stupid man, have
-you anything whereby to preserve the memory of your previous existences? The
-other head contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your pitiful
-consciousness, but your misfortune is that you have only one head.”
-</p>
-
-<p>
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed this
-time rather long. He laughed and he danced at the same time. He turned
-somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby causing one of
-his sides to turn upward—until it was impossible to distinguish any of
-his four extremities. Afterwards his limbs again turned mechanically, and it
-became obvious that the growths on his sides were also heads. Each head spoke
-and laughed in its turn. Each head grimaced, mocked at him.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!”
-</p>
-
-<p>
-The guest danced, shouted, and laughed.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the
-monster with a blow of the heavy press.”
-</p>
-
-<p>
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-</p>
-
-<p>
-“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He
-might burn or scorch me. A knife would be better.”
-</p>
-
-<p>
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward the
-middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered himself into
-a ball, flapped his four paws, and burst into piercing laughter. Sonpolyev
-threw his knife on the table, and exclaimed: “Hateful monster! What do
-you want of me?”
-</p>
-
-<p>
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched himself
-upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an ugly, shrill
-voice: “Man with one head, recall your remote past when you and he were
-in the same body. The time you shared together in a dangerous adventure. Recall
-the dance of that terrible hour.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The head was
-going round....
-</p>
-
-<p>
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low. The
-torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the scented air. The
-flute poured out its notes. Handsome young limbs moved in measure to its music.
-</p>
-
-<p>
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he was
-dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken face was
-looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he was happy, and the
-dance of the half-naked youths pleased him. Sonpolyev felt that a furious rage
-was strangling him, and was hindering him from carrying out his project. He
-danced past the carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate
-dimmed his sight.
-</p>
-
-<p>
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the sidling, the
-feline soul. This time the youth smiled at the happy man; he floated gracefully
-past him, a sweet, gentle boy. The banqueter laughed loudly. The youth’s
-naked limbs and bared torso cheered the lord of the feast.
-</p>
-
-<p>
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and caused his
-hands to tremble with fury.
-</p>
-
-<p>
-Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly?
-It is time. It is time. Put an end to it!”
-</p>
-
-<p>
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and cunning
-became one. There was a light, floating movement, then a powerful stroke;
-nimble feet swept the youth into the swift, beautiful dance. There was a hoarse
-outcry. Then an uproar. Everything became confused....
-</p>
-
-<p>
-And again there was darkness.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table, grimacing and
-laughing uproariously.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?”
-</p>
-
-<p>
-His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them
-is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate desires, it
-is an ever insatiable, trembling soul.”
-</p>
-
-<p>
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to say
-that the second soul of this primitive youth lives in the feeble body of this
-despicable, smooth-faced youngster?”
-</p>
-
-<p>
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-</p>
-
-<p>
-“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now perhaps
-you will guess who I am, and why I have come.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he answered
-his guest:
-</p>
-
-<p>
-“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our
-birth?”
-</p>
-
-<p>
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his side
-heads and exclaimed:
-</p>
-
-<p>
-“We can repair this if you like. Do you wish it?”
-</p>
-
-<p>
-“I wish it,” Sonpolyev replied quickly.
-</p>
-
-<p>
-“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will
-enable you to summon me.”
-</p>
-
-<p>
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a short, thin
-black hair continued speaking: “When you light it I’ll come. But
-you ought to know that neither you nor he will preserve afterward a separate
-existence. And the man who will depart from here shall contain both souls, but
-it will be neither you nor he.”
-</p>
-
-<p>
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and tormented
-the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only a black hair on
-the flat stand of the lamp reminded him of his guest.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-</p>
-
-<p class="p2">
-The last day of the year was approaching midnight.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret
-coming to my lonely party?”
-</p>
-
-<p>
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very white. He
-drawled out his words very slowly, and what he said was so tedious and so empty
-that Sonpolyev had no desire to listen to him. Sonpolyev, without continuing
-the conversation, asked quite bluntly: “You remember your earlier
-existence?”
-</p>
-
-<p>
-“Not very well,” answered Garmonov.
-</p>
-
-<p>
-It was clear that he did not understand the question, and that he thought
-Sonpolyev had asked him about his childhood.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished to say.
-He felt that his speech was involved and long. And this vexed him still more.
-</p>
-
-<p>
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His words
-had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel that I
-have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though that life
-was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things that I dare not do
-now.
-</p>
-
-<p>
-“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation,
-“that you feel as though you had lost something, as though you now lack
-the most significant part of your being?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s
-precisely my feeling.”
-</p>
-
-<p>
-“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued
-to question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in
-one body—which shall feel itself light and young and free—the
-fullness of life and the union of the antagonistic identities of our human
-breed. To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s
-breast, the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two
-clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and hardihood
-for great deeds from the fiery struggle of intense contradictions.”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about
-this.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face of his
-young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would disconcert
-him. He made haste.
-</p>
-
-<p>
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the
-means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?”
-</p>
-
-<p>
-“I should like to,” said Garmonov irresolutely.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and decision, as
-though he demanded something urgent and indispensable from him. He looked with
-a fixed intentness into the dark youthful eyes, which should have flamed fire,
-but instead they were the cold, crafty eyes of a little man with half a soul.
-</p>
-
-<p>
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The young
-man’s smooth face had suddenly become significant and stern.
-</p>
-
-<p>
-“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov replied quickly, with decision:
-</p>
-
-<p>
-“I wish it.”
-</p>
-
-<p>
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of great
-hardihood—that was when you joined your crafty soul to the flaming soul
-of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have you firmly
-decided to merge your soul with the other, the different soul?”
-</p>
-
-<p>
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish
-to!”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized him. He
-was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you should
-know that you will have to reject all dissembling. And all the joys of separate
-existence. Once I achieve my magic we shall both perish, and we shall set free
-our souls, or rather we shall fuse them together, and there shall be neither I
-nor you—there will be one in our place, and he shall be fiery in his
-conception, and cold in his execution. Both of us will have to go, in order to
-give a place to him, in whom both of us will be united. My friend, have you
-resolved upon this terrible thing? It is a great and terrible thing.”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of Sonpolyev
-extinguished the smile; and the young man, as if submitting to some inevitable
-and fated command, pronounced in a dim, lifeless voice: “I have decided.
-I wish it. I am not afraid.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He lit a
-candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body seemed to quake;
-and it vacillated in the wavering flame that fondled in its flickering embraces
-the white body of the submissive candle.
-</p>
-
-<p>
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed Sonpolyev’s
-movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame. The hair curled
-slightly, grew red, gave a flare. It burned very slowly, with a quiet rhythmic
-crackle, which resembled the laugh of the nocturnal guest.
-</p>
-
-<p>
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first Sonpolyev was
-barely conscious of them; he was so agitated and so absorbed by the burning of
-the magic hair that he could see no connexion with the simple, familiar words
-of the monster. Suddenly terror came upon him. He had understood. There was
-derision in those simple, terribly simple words.
-</p>
-
-<p>
-“Little soul, failing little soul, timid little soul.”
-</p>
-
-<p>
-Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man sat there
-strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration showed on his
-forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When he saw that Sonpolyev
-was looking at him he shrank even more, and whispered in a broken, hollow
-voice, as though against his will: “It is terrible. It is painful. It is
-unnecessary.”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and
-sprang forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and died. A tiny
-cloud of blue smoke spread itself in the still air. The shrill laughter of the
-nocturnal guest pierced the ears.
-</p>
-
-<p>
-The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked at him
-with unseeing eyes.
-</p>
-
-<p>
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the uniter of
-souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He whirled
-round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless yellow electric
-light.
-</p>
-
-<p>
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous voice
-grew silent.
-</p>
-
-<p>
-“Miscarried!”
-</p>
-
-<p>
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov, truly
-rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and said: “A
-happy New Year!”
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap03"></a>INVOKER OF THE BEAST</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an electric
-light in the room. The walls seemed impregnable. The window was overhung by
-heavy, dark-green draperies, even denser in tone than the green of the
-wall-paper. Both doors—the large one at the side, and the small one in
-the depth of the alcove that faced the window—were securely bolted. And
-there, behind them, reigned darkness and desolation in the broad corridor as
-well as in the spacious and cold reception-room, where melancholy plants
-yearned for their native soil.
-</p>
-
-<p>
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused in his
-reading. He meditated and mused during these pauses, and it was always about
-the same thing. Always about <i>them</i>.
-</p>
-
-<p>
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding. Their
-manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long time they
-remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke rather tired; sad
-and pale, and languidly turned on the electric light to dissipate the greyish
-gloom of an early winter morning—he espied one of them suddenly.
-</p>
-
-<p>
-Small, grey, shifty and nimble, <i>he</i> flashed by, and in the twinkling of
-an eye disappeared.
-</p>
-
-<p>
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to seeing
-these small, shifty, house sprites run past him. This time he did not doubt
-that they would appear.
-</p>
-
-<p>
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of heat,
-then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long, slender Fever
-with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she lay down at his side,
-and embraced him, and fell to kissing him and to laughing. And these rapid
-kisses of the affectionate and cunning Fever, and these slow approaches of the
-slight headache were agreeable.
-</p>
-
-<p>
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This too was
-agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life had receded into
-the distance. And people also became far away, unimportant, even unnecessary.
-He preferred to be with these quiet ones, these house sprites.
-</p>
-
-<p>
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home. He did
-not permit any one to come to him. He was alone. He thought about them. He
-awaited them.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner. He heard
-the slamming of a distant door, and presently he became aware of the sound of
-unhurried footfalls which came from the direction of the reception-room, just
-behind the door of his room. Some one was approaching with a sure and nimble
-step.
-</p>
-
-<p>
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room. Before
-him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed in linen
-draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned, with black tangled
-hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect, handsome face; handsome to a
-degree which made it terrible to gaze upon its beauty. And it portrayed neither
-good nor evil.
-</p>
-
-<p>
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could hear the
-house sprites scampering away to conceal themselves.
-</p>
-
-<p>
-The boy began to speak.
-</p>
-
-<p>
-“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the way
-of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had made me a
-promise, which it is evident you did not intend to keep. I have sought for you
-such a long time! And here I have found you, living at your ease, and in
-luxury.”
-</p>
-
-<p>
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and turgid
-memories awoke in his soul. Something long since submerged arose in dim
-outlines and tormented his memory, which struggled to find a solution to the
-strange apparition; a solution, moreover, which seemed so near and so intimate.
-</p>
-
-<p>
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened round him,
-some mysterious transformation had taken place. But Gurov, engulfed in his vain
-exertions to recall something very near to him and yet slipping away in the
-tenacious embrace of ancient memory, had not yet succeeded in grasping the
-nature of the change that he felt had taken place. He turned to the wonderful
-boy.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time of
-mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience could
-never have permitted me such a mean action as you reproach me with.”
-</p>
-
-<p>
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the melodious
-outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon, you always
-have been a man skilful with words, and not less skilful in matters requiring
-daring and prudence. If I have said that you left me in a moment of mortal
-danger I did not intend it as a reproach, and I do not understand why you speak
-of your conscience. Our projected affair was difficult and dangerous, but who
-can hear us now; before whom, with your craftily arranged words and your
-dissembling ignorance of what happened this morning at sunrise, can you deny
-that you had given me a promise?”
-</p>
-
-<p>
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede into
-height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long ago,
-suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised himself, and
-asked: “What sort of an affair had we two contrived? Gracious boy, I deny
-nothing. Only I don’t know what you are speaking of. I don’t
-remember.”
-</p>
-
-<p>
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He felt
-also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and alien than
-that of this curious stranger, and it seemed to him that the unfamiliar form of
-this other presence coincided with his own form. An ancient soul, as it were,
-had taken possession of Gurov and enveloped him in the long-lost freshness of
-its vernal attributes.
-</p>
-
-<p>
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in the air.
-There rose up in his soul the joy and ease of pristine existence. The stars
-glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-</p>
-
-<p>
-“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations.”
-</p>
-
-<p>
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled its way
-in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its nearness was
-soothing and refreshing. They stood under the broad shelter of a tree and
-continued the conversation begun at some other time.
-</p>
-
-<p>
-Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?”
-</p>
-
-<p>
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it passed
-into speech his voice still quavered with sweet, melodious laughter.
-</p>
-
-<p>
-“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I
-don’t understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You had left
-me in a moment of mortal danger because it had to be, and you could not have
-helped me otherwise than by forsaking me at the moment. You will surely not
-remain stubborn in your denial when I remind you of the words of the
-Oracle?”
-</p>
-
-<p>
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in a loud
-and joyous voice, he exclaimed: “<i>One</i> shall kill the Beast!”
-</p>
-
-<p>
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast,
-Timarides?”
-</p>
-
-<p>
-“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands
-are, I was not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were playing in the
-sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and he laid his paw upon
-me. It was for me to offer up my life as a sweet sacrifice to glory and to a
-noble cause; it was for you to execute our plan. And while he was tormenting my
-defenceless and unresisting body, you, fleet-footed Aristomarchon, could have
-run for your lance, and killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast
-did not accept my sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into
-his bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came in
-hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put out his huge,
-hot tongue and licked my face; then he left me.”
-</p>
-
-<p>
-“Where is he now?” asked Aristomarchon.
-</p>
-
-<p>
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet arrested
-stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed me. I do not
-know how long I have been wandering until I found you. He followed me. I led
-him on by the smell of my blood. I do not know why he has not touched me until
-now. But here I have enticed him to you. You had better get the weapon which
-you had hidden so carefully and kill the Beast, while I in my turn will leave
-you in the moment of mortal danger, eye to eye with the enraged creature.
-Here’s luck to you, Aristomarchon!”
-</p>
-
-<p>
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a short time
-his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of white. And then he
-disappeared. In the same instant the air resounded with the savage bellowing of
-the Beast, and his ponderous tread became audible. Pushing aside the growth of
-shrubs there emerged from the darkness the huge, monstrous head of the Beast,
-flashing a livid fire out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark
-silence of nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-</p>
-
-<p>
-Terror filled Aristomarchon’s heart.
-</p>
-
-<p>
-“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across
-his brain.
-</p>
-
-<p>
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face, Aristomarchon
-realized that he was running from the Beast. His ponderous springs and his
-spasmodic roars resounded closer and closer behind him. And as the Beast came
-up with him a loud cry rent the silence of the night. The cry came from
-Aristomarchon, who, recalling then some ancient and terrible words, pronounced
-loudly the incantation of the walls.
-</p>
-
-<p>
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was cast upon
-them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual surroundings.
-</p>
-
-<p>
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips, and
-caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold. The same
-thin volume, with its white pages, lay on the little table beside the divan
-where, as before, Gurov rested in the caressing embrace of the affectionate
-Fever, who showered upon him her rapid kisses. And again there stood beside
-him, laughing and rustling, the tiny house sprites.
-</p>
-
-<p>
-Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the
-walls!”
-</p>
-
-<p>
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had forgotten the
-words. Or had they never existed at all?
-</p>
-
-<p>
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with its
-ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling voices:
-“Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to fear from
-the outside.”
-</p>
-
-<p>
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet different
-from the rest. He was all black. His mantle fell from his shoulders in folds of
-smoke and flame. His eyes flashed like lightning. Terror and joy alternated
-quickly.
-</p>
-
-<p>
-Gurov spoke: “Who are you?”
-</p>
-
-<p>
-The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of your
-long-past existences you left the lacerated body of Timarides on the banks of a
-forest stream. The Beast had satiated himself on the beautiful body of your
-friend; he had gorged himself on the flesh that might have partaken of the
-fullness of earthly happiness; a creature of superhuman perfection had perished
-in order to gratify for a moment the appetite of the ravenous and ever
-insatiable Beast. And the blood, the wonderful blood, the sacred wine of
-happiness and joy, the wine of superhuman bliss—what had been the fate of
-this wonderful blood? Alas! The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it
-to gratify his momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream; you
-forgot the promise you had given your valorous friend, and even the words of
-the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And do you think that
-you are safe, that the Beast will not find you?”
-</p>
-
-<p>
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking the house
-sprites gradually ceased their dance; the little, grey house sprites stopped to
-listen to the Invoker of the Beast.
-</p>
-
-<p>
-Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure.”
-</p>
-
-<p>
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with merriment and
-laughter; having gathered round, hand in hand, in a circle, they were on the
-point of bursting forth once more into dance, when the voice of the Invoker of
-the Beast rang out again, sharp and austere.
-</p>
-
-<p>
-“But I am here. I am here because I have found you. I am here because the
-incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is waiting and
-importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave, trusting lad? Do you
-hear the terrible bellowing of the Beast?”
-</p>
-
-<p>
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome bellowing
-of the Beast.
-</p>
-
-<p>
-“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!”
-exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes.”
-</p>
-
-<p>
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his voice:
-“I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if you think
-you can save yourself by pronouncing the incantation of the walls, why then
-don’t you utter the words?”
-</p>
-
-<p>
-A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not the
-ancient incantation dead—dead?
-</p>
-
-<p>
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of the
-ancient incantation of the walls—because the walls, and the light and the
-shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The Invoker of the Beast
-spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in a whirl, now in pain,
-and the affectionate Fever did not cease to torment him with her passionate
-kisses. Terrible words resounded, almost deadening his senses—while the
-Invoker of the Beast grew larger and larger, and hot fumes breathed from him,
-and grim terror. His eyes ejected fire, and when at last he grew so tall as to
-screen off the electric light, his black cloak suddenly fell from his
-shoulders. And Gurov recognized him—it was the boy Timarides.
-</p>
-
-<p>
-“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice.
-“I have enticed him, I have led him to you, I have destroyed the
-incantation of the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation
-of the walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick, then,
-to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a boy—I have
-become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood, and now he thirsts
-anew; he had partaken also of my flesh, and he is hungry again, the insatiable,
-pitiless Beast. I have called him to you, and you, in fulfilment of your
-promise, may kill the Beast. Or die yourself.”
-</p>
-
-<p>
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy moisture blew
-across to Gurov.
-</p>
-
-<p>
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge, ferocious and
-monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he approached Gurov and laid his
-ponderous paw upon his breast. Straight into his heart plunged the pitiless
-claws. A terrible pain shot through his whole body. Shifting his blood-red eyes
-the Beast inclined his head toward Gurov and, crumbling the bones of his victim
-with his teeth, began to devour his yet-palpitating heart.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap04"></a>THE WHITE DOG</h2>
-
-<p>
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this
-out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the complaints
-of the customers; it was the shop in which she had served as apprentice and now
-for several years as cutter. Everything irritated Alexandra Ivanovna; she
-quarrelled with every one and abused the innocent apprentice. Among others to
-suffer from her outbursts of temper was Tanechka, the youngest of the
-seamstresses, who only lately had been an apprentice. In the beginning Tanechka
-submitted to her abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing
-herself to her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one
-laughed:
-</p>
-
-<p>
-“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-</p>
-
-<p>
-“You are a dog yourself!” she exclaimed.
-</p>
-
-<p>
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and said in a
-calm, deliberate manner:
-</p>
-
-<p>
-“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s
-snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will
-soon drive you out of doors, because you are the most detestable of dogs, a
-poodle.”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent, good-natured
-face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat there so demure,
-barefooted, still dressed in her apprentice clothes; her eyes were clear, and
-her brows were highly arched on her fine curved white forehead, framed by
-straight, dark chestnut hair, which in the distance looked black.
-Tanechka’s voice was clear, even, sweet, insinuating, and if one could
-have heard its sound only, and not given heed to the words, it would have given
-the impression that she was paying Alexandra Ivanovna compliments.
-</p>
-
-<p>
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered their
-faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra Ivanovna. As
-for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-</p>
-
-<p>
-“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I
-won’t leave a hair on your head.”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka replied in a gentle voice:
-</p>
-
-<p>
-“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks.... It
-may be necessary to buy a muzzle.”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka had
-time to lay aside her work and get up, the mistress of the establishment, a
-large, serious-looking woman, entered, rustling her dress.
-</p>
-
-<p>
-She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such a
-fuss?”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something or
-other. Always quibbling at the smallest trifles.”
-</p>
-
-<p>
-But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren’t for your mother’s sake——”
-</p>
-
-<p>
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She addressed
-her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna, I will not
-do it again. But it wasn’t altogether my fault....”
-</p>
-
-<p class="p2">
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had guessed her
-weakness.
-</p>
-
-<p>
-“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna,
-“but it is none of her affair! Have I looked to see whether she is a
-serpent or a fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is
-a dog worse than any other animal?”
-</p>
-
-<p>
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the adjacent
-fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon rose clear and
-full, that very same moon which rose long ago at another place, over the broad
-desolate steppe, the home of the wild, of those who ran free, and whined in
-their ancient earthly travail. The very same, as then and in that region.
-</p>
-
-<p>
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still wild, not
-forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt oppressed; her
-throat was troubled with a tormenting desire to howl like a wild thing.
-</p>
-
-<p>
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep, anyway.
-</p>
-
-<p>
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and creaked under
-her, and small shavings and sand which covered them tickled her feet not
-unpleasantly.
-</p>
-
-<p>
-She went out on the doorstep. There sat the <i>babushka</i> Stepanida, a black
-figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her head bent,
-and it seemed as though she were warming herself in the rays of the cold moon.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old woman
-sideways. The large curved nose of her companion seemed to her like the beak of
-an old bird.
-</p>
-
-<p>
-“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself.
-</p>
-
-<p>
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd as the
-eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery. In the pale
-green light of the moon the wrinkles of her faded face became altogether
-invisible, and she seemed once more young and merry and light-hearted, just as
-she was ten years ago, when the moon had not yet called upon her to bark and
-bay of nights before the windows of the dark bathhouse.
-</p>
-
-<p>
-She moved closer to the old woman, and said affably: “<i>Babushka</i>
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and asked in
-a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-</p>
-
-<p>
-“Well, my dear? Go ahead and ask.”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly trembled
-from a chill that ran down her spine.
-</p>
-
-<p>
-She spoke very quietly: “<i>Babushka</i> Stepanida, it seems to
-me—tell me is it true?—I don’t know exactly how to put
-it—but you, <i>babushka</i>, please don’t take offence—it is
-not from malice that I——”
-</p>
-
-<p>
-“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman.
-</p>
-
-<p>
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-</p>
-
-<p>
-“It seems to me, <i>babushka</i>—please, now, don’t take
-offence—as though you, <i>babushka</i> were a crow.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head. She had
-the appearance of one who had recalled something. Her head, with its sharply
-outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed to Alexandra Ivanovna
-that the old woman was dozing. Dozing, and mumbling something under her nose.
-Nodding her head and mumbling some old forgotten words—old magic words.
-</p>
-
-<p>
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark, and
-everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old forgotten
-words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again a longing
-oppressed her heart. And it was neither a dream nor an illusion. A thousand
-perfumes, imperceptible by day, became subtly distinguishable, and they
-recalled something ancient and primitive, something forgotten in the long ages.
-</p>
-
-<p>
-In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow. Only
-I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and tell of woe.
-And I am given to forebodings, my dear; each time I have one I simply must caw.
-People are not particularly anxious to hear me. And when I see a doomed person
-I have such a strong desire to caw.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a shrill
-voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!”
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “<i>Babushka</i>, at whom are
-you cawing?”
-</p>
-
-<p>
-The old woman answered: “At you, my dear—at you.”
-</p>
-
-<p>
-It had become too painful to sit with the old woman any longer. Alexandra
-Ivanovna went to her own room. She sat down before the open window and listened
-to two voices at the gate.
-</p>
-
-<p>
-“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice.
-</p>
-
-<p>
-“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young
-tenor.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the curly-headed,
-somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same court.
-</p>
-
-<p>
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and harsh
-voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white.
-Lies near the bathhouse, and bays at the moon.”
-</p>
-
-<p>
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his low,
-furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat legs.
-</p>
-
-<p>
-“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice.
-</p>
-
-<p>
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-</p>
-
-<p>
-“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I
-can say.”
-</p>
-
-<p>
-“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable
-voice.
-</p>
-
-<p>
-“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice.
-</p>
-
-<p>
-She could not quite understand what these words implied, nor did she wish to
-think of them. She did not feel inclined to listen further. What was the sound
-and significance of human words to <i>her</i>?
-</p>
-
-<p>
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she could not
-sit still.
-</p>
-
-<p>
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she silently
-stole through the passage; she then opened the outer door—there was no
-one on the step or outside—and ran quickly across the court and the
-vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp contact of her body with
-the cold air and her feet with the cold ground gave her pleasure. But soon her
-body was warm.
-</p>
-
-<p>
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her elbows,
-she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a long-drawn-out
-whine.
-</p>
-
-<p>
-“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the
-gate.
-</p>
-
-<p>
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-</p>
-
-<p>
-“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice
-slowly.
-</p>
-
-<p>
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-</p>
-
-<p>
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the two of
-them. The older man, black-bearded and powerful, walked in front, a gun in his
-hand. The curly-headed lad followed tremblingly, and looked constantly behind.
-</p>
-
-<p>
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining piteously. Its
-head, black on the crown, was raised to the moon, which pursued its way in the
-cold sky; its hind legs were strangely thrown backward, while the front ones,
-firm and straight, pressed hard against the ground.
-</p>
-
-<p>
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so huge a
-dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The black spot, which
-began at the head and stretched in uneven strands down the entire spine, seemed
-like a woman’s loosened hair. No tail was visible, presumably it was
-turned under. The fur on the body was so short that in the distance the dog
-seemed wholly naked, and its hide shone dimly in the moonlight, so that
-altogether it resembled the body of a nude woman, who lay in the grass and
-bayed at the moon.
-</p>
-
-<p>
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed himself and
-mumbled something.
-</p>
-
-<p>
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a groan, jumped
-up on its hind legs, became a naked woman, who, her body covered with blood,
-started to run, all the while groaning, weeping and raising cries of distress.
-</p>
-
-<p>
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the grass,
-and began to moan in wild terror.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap05"></a>LIGHT AND SHADOWS</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from school and
-was waiting for his dinner. He was standing in the drawing-room at the piano,
-and was turning over the pages of the latest number of the <i>Niva</i> which
-had come only that morning.
-</p>
-
-<p>
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by an
-illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some length the
-journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it presented several
-specimen illustrations.
-</p>
-
-<p>
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to look at
-the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of his pale face.
-</p>
-
-<p>
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened slightly
-wider. Running from top to bottom were six drawings of hands throwing shadows
-in dark silhouette upon a white wall—the shadows representing the head of
-a girl with an amusing three-cornered hat, the head of a donkey, of a bull, the
-sitting figure of a squirrel, and other similar things.
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar with
-this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to cast a
-silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite another
-matter, something that Volodya had not seen before; its interest for him was
-that here were quite complex figures cast by using both hands.
-</p>
-
-<p>
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was no use
-trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-</p>
-
-<p>
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no use to
-any one.
-</p>
-
-<p>
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother. He
-flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into his pocket,
-and left the piano to meet her. She looked at him with a caressing smile as she
-came toward him; her pale, handsome face greatly resembled his, and she had the
-same large eyes.
-</p>
-
-<p>
-She asked him, as she always did: “Well, what’s the news
-to-day?”
-</p>
-
-<p>
-“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly.
-</p>
-
-<p>
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he felt
-ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened at school;
-but this only made him feel sadder.
-</p>
-
-<p>
-“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell
-about the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness.
-“Lentyev was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin
-said to him: ‘Well, that’s enough; sit down,
-blockhead!’”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing escapes you,” said his mother, smiling.
-</p>
-
-<p>
-“He’s always rude.”
-</p>
-
-<p>
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always
-in a hurry.”
-</p>
-
-<p>
-“Who?” asked his mother.
-</p>
-
-<p>
-“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question you are
-immediately suspected of trying to take up the time until the bell rings, and
-to avoid having questions put to you.”
-</p>
-
-<p>
-“Do you talk much after the lessons?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to
-get home, or to study the lessons in the girls’ class-rooms. And
-everything is done in a hurry—you are no sooner done with the geometry
-than you must study your Greek.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s to keep you from yawning.”
-</p>
-
-<p>
-“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel.
-It’s exasperating.”
-</p>
-
-<p>
-His mother smiled lightly.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His mother saw
-that the room was comfortable, that nothing was lacking in it. No one ever
-disturbed Volodya here; even his mother refrained from coming in at this time.
-She would come in later, to help Volodya if he needed help.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it difficult
-to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he could not help
-remembering something unpleasant; he would recall the teacher of each
-particular subject, his sarcastic or rude remark, which propped in passings had
-entered in the impressionable boy’s mind.
-</p>
-
-<p>
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood communicated
-itself to Volodya, and his books and copy-books inspired him at this moment
-with a deep confusion and unrest.
-</p>
-
-<p>
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third; this
-bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead” the
-next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought perturbed him.
-He began to yawn from tedium and from sadness, and to dangle his feet
-impatiently; he simply could not sit still.
-</p>
-
-<p>
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was very
-important, that his future depended upon it; and so he went on conscientiously
-with the tedious business.
-</p>
-
-<p>
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He looked at
-the blot, and decided that it could be erased with a penknife. He was glad of
-the distraction.
-</p>
-
-<p>
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket and
-rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort of
-leaflet.
-</p>
-
-<p>
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on looking
-at it he suddenly remembered that this was the little book with the shadows,
-and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-</p>
-
-<p>
-And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when he
-began his lessons.
-</p>
-
-<p>
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked
-cautiously at the closed door—as though afraid of some one
-entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers according
-to directions. The first shadow came out as a confused shape, not at all what
-it should have been. Volodya moved the lamp, now here, now there; he bent and
-he stretched his fingers; and he was at last rewarded by seeing a woman’s
-head with a three-cornered hat.
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his fingers very
-slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-</p>
-
-<p>
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All were hard
-at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-</p>
-
-<p>
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his lessons, the
-school, and the whole world.
-</p>
-
-<p>
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed; he
-stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to its place,
-almost overturning it; then he sat down and bent over his copy-book. His mother
-entered.
-</p>
-
-<p>
-“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him.
-</p>
-
-<p>
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about to open
-his penknife. His mother gently put her hands on his head. Volodya threw the
-knife aside and pressed his flushing face against his mother. Evidently she
-noticed nothing, and this made Volodya glad. Still, he felt ashamed, as though
-he had actually been caught at some stupid prank.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly hummed
-its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the white
-tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream and mystery.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was stirring the
-small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s sweet eddies and
-to see the little bubbles rise to the surface. The little silver spoon quietly
-tinkled.
-</p>
-
-<p>
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup.
-</p>
-
-<p>
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the tablecloth,
-and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it intently: the
-shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles recalled something to
-him—precisely what, Volodya could not say. He held up and he turned the
-little spoon, and he ran his fingers over it—but nothing came of it.
-</p>
-
-<p>
-“All the same,” he stubbornly insisted to himself,
-“it’s not with fingers alone that shadows can be made. They are
-possible with anything. But the thing is to adjust oneself to one’s
-material.”
-</p>
-
-<p>
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs, of his
-mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the dishes;
-and he tried to catch a resemblance in all these shadows to something. His
-mother was speaking—Volodya was not listening properly.
-</p>
-
-<p>
-“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start, and
-answered hastily: “It’s a tom-cat.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother.
-“What tom-cat?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew red.
-</p>
-
-<p>
-“I don’t know what’s got into my head,” he said.
-“I’m sorry, mother, I wasn’t listening.”
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and gave
-himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no matter how
-hard he stretched and bent his fingers.
-</p>
-
-<p>
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming. At the
-creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket and turned
-away, confused, from the wall. But his mother was already looking at his hands,
-and a tremor of fear lit up her eyes.
-</p>
-
-<p>
-“What are you doing, Volodya? What have you hidden?”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-</p>
-
-<p>
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had hidden a
-cigarette.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a
-frightened voice.
-</p>
-
-<p>
-“Really, mamma....”
-</p>
-
-<p>
-She caught Volodya by the elbow.
-</p>
-
-<p>
-“Must I feel in your pocket myself?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-</p>
-
-<p>
-“Here it is,” he said, giving it to his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Well, what is it?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings,
-and here, as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven’t succeeded very well.”
-</p>
-
-<p>
-“What is there to hide here!” said his mother, becoming more
-tranquil. “Now show me what they look like.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-</p>
-
-<p>
-“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of a
-hare.”
-</p>
-
-<p>
-“And so this is how you are studying your lessons!”
-</p>
-
-<p>
-“Only for a little, mother.”
-</p>
-
-<p>
-“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t
-say anything more. I think I can depend on you to do what is right.”
-</p>
-
-<p>
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon Volodya
-laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow.
-</p>
-
-<p>
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and ashamed.
-His mother had caught him doing something that he himself would have ridiculed
-had he caught any of his companions doing it.
-</p>
-
-<p>
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious; and this
-was, after all, a game fit only for little girls when they got together.
-</p>
-
-<p>
-He pushed the little book with the shadows deeper into the table-drawer, and
-did not take it out again for more than a week; indeed, he thought little about
-the shadows that week. Only in the evening sometimes, in changing from one
-lesson to another, he would smile at the recollection of the girl in the
-hat—there were, indeed, moments when he put his hand in the drawer to get
-the little book, but he always quickly remembered the shame he experienced when
-his mother first found him out, and this made him resume his work at once.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the
-district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She was now
-thirty-five years old; she seemed young and handsome, and Volodya loved her
-tenderly. She lived entirely for her son, studied ancient languages for his
-sake, and shared all his school cares. A quiet and gentle woman, she looked
-somewhat apprehensively upon the world out of her large, benign eyes.
-</p>
-
-<p>
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy, and
-strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity she was more
-like a woman a hundred years old.
-</p>
-
-<p>
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she was
-thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the cold
-knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a regular
-movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was she recalling her
-drunken husband, or her children who had died earlier? or was she musing upon
-her lonely and homeless old age?
-</p>
-
-<p>
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the wind and
-the rain.
-</p>
-
-<p>
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping himself up on
-his elbow, leant his whole body over to the left and looked at the white wall
-and at the white window-blinds.
-</p>
-
-<p>
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall was a
-melancholy white....
-</p>
-
-<p>
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper portion of
-the room was twilit.
-</p>
-
-<p>
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow crept
-across the shaded wall.
-</p>
-
-<p>
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and afflicted
-world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings and reposing its
-bowed head sadly upon its breast.
-</p>
-
-<p>
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him something
-significant yet despised of this world?
-</p>
-
-<p>
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed eyes rest
-on his books.
-</p>
-
-<p>
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On the
-other side of the wall something wept and rustled.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother found him a second time with the shadows.
-</p>
-
-<p>
-This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-</p>
-
-<p>
-His mother was less pleased.
-</p>
-
-<p>
-“So this is how you are taking up your time,” she said
-reproachfully.
-</p>
-
-<p>
-“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed.
-</p>
-
-<p>
-“You might at least save this for a more suitable time,” his mother
-went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to
-waste your time on such nonsense!”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, dear, I shan’t do it again.”
-</p>
-
-<p>
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making shadows,
-and the desire to make them came to him often, especially during an
-uninteresting lesson.
-</p>
-
-<p>
-This amusement occupied much of his time on some evenings and interfered with
-his lessons. He had to make up for it afterwards and to lose some sleep. How
-could he give up his amusement?
-</p>
-
-<p>
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of the
-fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed to Volodya
-at times that they talked to him and entertained him.
-</p>
-
-<p>
-But Volodya was a dreamer even before then.
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-</p>
-
-<p>
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed the
-ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was evident
-that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow wavered
-and seemed agitated.
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over his
-head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and began to
-encourage himself.
-</p>
-
-<p>
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve fancies,
-the fancies which visited him usually before sleep.
-</p>
-
-<p>
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he were
-becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows, and
-gradually became soothed and loving, and wished his mother were there that he
-might put his arms round her neck and kiss her.
-</p>
-
-<h3>IX</h3>
-
-<p>
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-</p>
-
-<p>
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the little grey
-book. The bull began to low ... the young lady to laugh uproariously.... What
-evil, round eyes the bald-headed gentleman was making!
-</p>
-
-<p>
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the road....
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt both joy and sadness.
-</p>
-
-<h3>X</h3>
-
-<p>
-“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little
-book. Do you spend whole evenings admiring your fingers?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he turned the
-pages of the leaflet with hot fingers.
-</p>
-
-<p>
-“Give it to me,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took it, said
-nothing, and went out; while Volodya sat down over his copy-books.
-</p>
-
-<p>
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother, and he
-felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even more vexed at
-himself for letting the matter go so far. He felt his awkward position, and his
-vexation with his mother troubled him: he had scruples in being angry with her,
-yet he couldn’t help it. And because he had scruples he felt even more
-angry.
-</p>
-
-<p>
-“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can
-get along without it.”
-</p>
-
-<p>
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the little book
-merely for verification.
-</p>
-
-<h3>XI</h3>
-
-<p>
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and
-became lost in thought.
-</p>
-
-<p>
-“I wonder what’s fascinating about them?” she mused.
-“It is strange that such a good, clever boy should suddenly, become
-wrapped up in such nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What,
-then, is it?” she pursued her questioning of herself.
-</p>
-
-<p>
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these black
-pictures, yet quailed before them.
-</p>
-
-<p>
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey book
-still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved,
-and began to reproduce the shadows from the first to the last.
-</p>
-
-<p>
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she
-succeeded in reproducing the figure she desired. A confused, apprehensive
-feelings stirred within her. She tried to conquer it. But her fear fascinated
-her as it grew stronger. Her hands trembled, while her thought, cowed by
-life’s twilight, ran on to meet the approaching sorrows.
-</p>
-
-<p>
-She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-</p>
-
-<p>
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look of his
-mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-</p>
-
-<p>
-“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice.
-</p>
-
-<p>
-A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled it
-and began to talk to his mother.
-</p>
-
-<h3>XII</h3>
-
-<p>
-Then Volodya left her.
-</p>
-
-<p>
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her shadow
-followed her on the floor, and, strange to say, it was the first time in her
-life that her own shadow had made her uneasy. The thought that there was a
-shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia Stepanovna, for some
-reason, was afraid of this thought, and even tried not to look at her shadow.
-</p>
-
-<p>
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna tried to
-think of something else—but in vain.
-</p>
-
-<p>
-She suddenly paused, pale and agitated.
-</p>
-
-<p>
-“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud,
-stamping her foot with a strange irritation, “what of it?”
-</p>
-
-<p>
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to stamp
-her feet, and she became quiet.
-</p>
-
-<p>
-She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-</p>
-
-<p>
-“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in
-hand.”
-</p>
-
-<h3>XIII</h3>
-
-<p>
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-</p>
-
-<p>
-“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious, elusive
-evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something that was
-familiar and infinitely sad.
-</p>
-
-<p>
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed equally
-distant and equally strange to Volodya and to the shadows that surrounded him.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her
-as she was telling him something, “what a pity that it is impossible to
-reach those stars.”
-</p>
-
-<p>
-His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that
-it’s necessary. Our place is on earth. It is better for us here.
-It’s quite another thing there.”
-</p>
-
-<p>
-“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?”
-</p>
-
-<p>
-“If they shone more strongly they would cast shadows.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?”
-</p>
-
-<p>
-“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice.
-</p>
-
-<h3>XIV</h3>
-
-<p>
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt his
-mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping the objects
-on his table in a way that would produce new and ever more fantastic shadows.
-He put this here and that there—anything that came to his hands—and
-he rejoiced when outlines appeared on the white wall that his mind could grasp.
-There was an intimacy between him and these shadowy outlines, and they were
-very dear to him. They were not dumb, they spoke to him, and Volodya understood
-their inarticulate speech.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon the long
-road, the autumn wetness under his feet, a stick in his trembling hand, a
-knapsack on his bowed back.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with frost,
-complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness; and he
-understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the bustling
-squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-</p>
-
-<p>
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in the
-dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded graveyard,
-among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-</p>
-
-<p>
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-</p>
-
-<h3>XV</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother observed that he continued to play.
-</p>
-
-<p>
-She said to him after dinner: “At least, you might get interested in
-something else.”
-</p>
-
-<p>
-“In what?”
-</p>
-
-<p>
-“You might read.”
-</p>
-
-<p>
-“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.”
-</p>
-
-<p>
-“If you’d only try something else—say soap-bubbles.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled sadly.
-</p>
-
-<p>
-“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already you
-have grown thinner because of this.”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, you exaggerate.”
-</p>
-
-<p>
-“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep
-badly and to talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you
-die!”
-</p>
-
-<p>
-“What are you saying!”
-</p>
-
-<p>
-“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.”
-</p>
-
-<p>
-She saw that he was crying now.
-</p>
-
-<p>
-“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how
-nervous you are. You’re laughing and crying at the same time.”
-</p>
-
-<h3>XVI</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-</p>
-
-<p>
-She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She looked in
-the mirror, and further remarked that Volodya had inherited this too from her.
-</p>
-
-<p>
-“It may be,” she thought, “one of the characteristics of
-unfortunate heredity—degeneration; in which case where is the root of the
-evil? Is it my fault or his father’s?”
-</p>
-
-<p>
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most kind-hearted and
-most lovable man, somewhat weak-willed, with rash impulses. He was by nature a
-zealot and a mystic, and he dreamt of a social Utopia, and went among the
-people. He had been rather given to tippling the last years of his life.
-</p>
-
-<p>
-He died young; he was but thirty-five years old.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then laughed and
-gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a few witty remarks;
-he wrote out a prescription in a happy, off-hand way, and he added playfully,
-with a slap on Volodya’s shoulder: “But the very best medicine
-would be—a birch.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-</p>
-
-<h3>XVII</h3>
-
-<p>
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened inattentively.
-</p>
-
-<p>
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the front wall.
-Volodya observed that it came in through the first window. To begin with it
-fell from the window toward the centre of the class-room, but later it started
-forward rather quickly away from Volodya—evidently some one was walking
-in the street, just by the window. While this shadow was still moving another
-shadow came through the second window, falling, as did the first one, toward
-the back wall, but later it began to turn quickly toward the front wall. The
-same thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in
-the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by moved
-forward they retreated backward.
-</p>
-
-<p>
-“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an
-open place, where the shadow follows the man; when the man goes forward, the
-shadow glides behind, and other shadows again meet him in the front.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous, yellow
-face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on the wall, just
-behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over and rocked from
-side to side, but it had neither a yellow face nor a malignant smile, and
-Volodya looked at it with joy. His thoughts scampered off somewhere far away,
-and he heard not a single thing of what was being said.
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” His tutor called his name.
-</p>
-
-<p>
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the tutor. He
-had such an absent look that his companions tittered, while the tutor’s
-face assumed a critical expression.
-</p>
-
-<p>
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled from
-shame and from weakness. The tutor announced that he would give Volodya
-“one” for his ignorance and his inattention, and he asked him to
-sit down.
-</p>
-
-<p>
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to him.
-</p>
-
-<h3>XVIII</h3>
-
-<p>
-The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel
-rather strange.
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him,
-“you caught it that time! Congratulations!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these circumstances.
-</p>
-
-<p>
-“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it
-of yours?”
-</p>
-
-<p>
-“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been
-reinforced!”
-</p>
-
-<p>
-His first “one”! And he had yet to tell his mother.
-</p>
-
-<p>
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the knapsack on
-his back a strangely heavy and awkward burden—the “one” stuck
-clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing else in his
-mind.
-</p>
-
-<p>
-“One”!
-</p>
-
-<p>
-He could not get used to the thought about the “one,” and yet could
-not think of anything else. When the policeman, who stood near the school,
-looked at him with his habitual severity Volodya could not help thinking:
-“What if you knew that I’ve received ‘one’!”
-</p>
-
-<p>
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold his head
-and where to put his hands; there was uneasiness in his whole bearing.
-</p>
-
-<p>
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to talk of
-something else!
-</p>
-
-<p>
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad because of his
-“one.”
-</p>
-
-<h3>XIX</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother looked at the “one” and turned her
-uncomprehending eyes on her son. Then again she glanced at the report and
-exclaimed quietly:
-</p>
-
-<p>
-“Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the folds
-of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his trembling
-eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon them.
-</p>
-
-<p>
-“What’s this?” she asked.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly;
-“after all, it’s my first!”
-</p>
-
-<p>
-“Your first!”
-</p>
-
-<p>
-“It may happen to any one. And really it was all an accident.”
-</p>
-
-<p>
-“Oh, Volodya, Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face with the
-palm of his hand.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered.
-</p>
-
-<p>
-“That’s what comes of your shadows,” said his mother.
-</p>
-
-<p>
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced at his
-mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands,
-“I’ll drop the shadows, really I will.”
-</p>
-
-<h3>XX</h3>
-
-<p>
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the shadows,
-despite strong temptation. He tried to make amends for his neglected lessons.
-</p>
-
-<p>
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to invite them
-with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that would cast a new
-shadow on the wall; the shadows themselves surrounded him—they were
-unavoidable, importunate shadows.
-</p>
-
-<p>
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to see them;
-all his attention was centred on their shadows.
-</p>
-
-<p>
-When he was walking home and the sun happened to peep through the autumn
-clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because there was
-everywhere an awakening of the shadows.
-</p>
-
-<p>
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-</p>
-
-<p>
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the flames,
-there were the fainter shadows from diffused daylight. All of them crowded
-toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in an unbreakable
-network.
-</p>
-
-<p>
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded him of
-something, suggested something. But there were also the beloved, the intimate,
-the familiar shadows; these Volodya himself, however casually, sought out and
-caught everywhere from among the confused wavering of the others, the more
-remote shadows. But they were sad, these beloved, familiar shadows.
-</p>
-
-<p>
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience tormented
-him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-</p>
-
-<p>
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He stood up
-close to the wall and made a shadow of the bull. His mother found him.
-</p>
-
-<p>
-“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask
-the director to put you into the small room.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you
-saying!”
-</p>
-
-<p>
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!”
-</p>
-
-<h3>XXI</h3>
-
-<p>
-Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was losing
-herself in the contemplation of shadows. Then she tried to comfort herself.
-</p>
-
-<p>
-“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass
-happily; he will be like this a little while, then he will stop.”
-</p>
-
-<p>
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened of life
-persistently ran to meet approaching sorrows.
-</p>
-
-<p>
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and all her
-life would pass before her; she saw its emptiness, its futility, and its
-aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of shadows, which merged in the
-denser twilight.
-</p>
-
-<p>
-“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son?
-But why? That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a lifeless
-wall? And he too will enter upon life, and he will make of life a chain of
-impressions, phantasmic and futile, like a dream.”
-</p>
-
-<p>
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and thought. Her
-thoughts were bitter, oppressive. She began, in her despair, to wring her
-beautiful white hands.
-</p>
-
-<p>
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and began to
-imagine what sort of shapes they would cast on the wall in their present
-attitude. She suddenly paused and jumped up from her chair in fright.
-</p>
-
-<p>
-“My God!” she exclaimed. “This is madness.”
-</p>
-
-<h3>XXII</h3>
-
-<p>
-She watched Volodya at dinner.
-</p>
-
-<p>
-“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since
-the unfortunate little book fell into his hands. He’s changed
-entirely—in character and in everything else. It is said that character
-changes before death. What if he dies? But no, no. God forbid!”
-</p>
-
-<p>
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid eyes.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking
-frightened.
-</p>
-
-<p>
-“I don’t feel like it, mamma.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had filled
-his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was on the point of
-saying that the soup was not good. But his mother’s worried look
-restrained him, and he merely smiled weakly.
-</p>
-
-<p>
-“And now I’ve had enough,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his favourite
-dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed that even after tea
-his mother would prevail upon him, as she did the day before, to eat meat.
-</p>
-
-<h3>XXIII</h3>
-
-<p>
-In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear,
-you’ll waste your time again; perhaps you’d better keep the door
-open!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been left
-open at his back, and because his mother went past it now and then.
-</p>
-
-<p>
-“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily.
-“I cannot do anything when the door is wide open.”
-</p>
-
-<p>
-“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him
-softly.
-</p>
-
-<p>
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-</p>
-
-<p>
-“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and
-that I want to save you from your thoughts.”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, sit here with me,” said Volodya.
-</p>
-
-<p>
-His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few minutes
-Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother began to annoy
-him.
-</p>
-
-<p>
-“I’m being watched just like a sick man,” he thought
-spitefully.
-</p>
-
-<p>
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips. His
-mother remarked this at last, and she left the room.
-</p>
-
-<p>
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he went to
-his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly.
-</p>
-
-<h3>XXIV</h3>
-
-<p>
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the ikons.
-</p>
-
-<p>
-It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and she wept,
-sobbing out now and then like a child.
-</p>
-
-<p>
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders trembled. She
-raised her hands to her breast in a praying posture, and she looked with
-tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost imperceptibly on its
-chains with her passionate breathing. The shadows rocked, they crowded in the
-corners, they stirred behind the reliquary, and they murmured mysteriously.
-There was a hopeless yearning in their murmurings and an incomprehensible
-sadness in their wavering movements.
-</p>
-
-<p>
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and she
-reeled slightly on her benumbed legs.
-</p>
-
-<p>
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled softly
-behind her back, they crept at her feet, and some of them, as fine as the
-threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and, looking into her
-large eyes, murmured incomprehensibly.
-</p>
-
-<p>
-She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing was
-inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-</p>
-
-<p>
-She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon her the
-breath of vague fears.
-</p>
-
-<h3>XXV</h3>
-
-<p>
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening chants rose
-toward these vaults and resounded there with an exultant sadness. The dark
-images, lit up by the yellow flickers of wax candles, looked stern and
-mysterious. The warm breathing of the wax and of the incense filled the air
-with lofty sorrow.
-</p>
-
-<p>
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of God. Then
-she knelt down. But her prayer was distraught.
-</p>
-
-<p>
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the candles fell
-on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and rocked
-unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and lost themselves
-in the heights between the dark vaults, where the exultant, sad songs
-resounded.
-</p>
-
-<h3>XXVI</h3>
-
-<p>
-It was another night.
-</p>
-
-<p>
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred without
-sound. He freed his hands, then raised them, and followed their movements with
-his eyes. He did not see his hands in the darkness, but he imagined that he saw
-them wanly stirring before him. They were dark and mysterious, and they held in
-them the affliction and the murmur of lonely yearning.
-</p>
-
-<p>
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a candle and
-went quietly toward her son’s room to see how he slept. She opened the
-door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed.
-</p>
-
-<p>
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a beating
-heart, followed the shadows. He did not even ask himself where the light came
-from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes were fixed on the wall,
-and there was a gleam of madness in them.
-</p>
-
-<p>
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way; they were
-morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who were hurrying to
-reach somewhere with old burdens that dragged them down.
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-</p>
-
-<p>
-“Volodya!”
-</p>
-
-<p>
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with large
-eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of bed, fell at his
-mother’s feet, embraced her knees, and wept.
-</p>
-
-<p>
-“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother
-sorrowfully.
-</p>
-
-<h3>XXVII</h3>
-
-<p>
-“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must
-stop it, darling; you will become a wreck if you spend your nights also with
-the shadows.”
-</p>
-
-<p>
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered nervously.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother.
-“Perhaps we had better play a little while together with the shadows each
-evening, and then we will study your lessons. What do you say?”
-</p>
-
-<p>
-Volodya grew somewhat animated.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, you’re a darling!” he said shyly.
-</p>
-
-<h3>XXVIII</h3>
-
-<p>
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it was cold
-and dismal. The outlines of the houses looked strange in the mist. The morose,
-human silhouettes moved through the filmy atmosphere like ominous, unkindly
-shadows. Everything seemed so intensely unreal. The cab-horse, which stood
-drowsily at the street-crossing, appeared like a huge fabulous beast.
-</p>
-
-<p>
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof foreboded
-sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart; it made him
-sad to note how everything was hostile to him.
-</p>
-
-<p>
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and Volodya
-felt a strange depression. And the urchins of the street seemed ready to laugh
-at him and to humiliate him.
-</p>
-
-<p>
-In the past he would have settled scores with them as they deserved, but now
-fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength and caused them
-to hang by his sides.
-</p>
-
-<p>
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she looked at
-him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He quickly went into
-the house, and refrained from looking at Praskovya’s depressing face
-again.
-</p>
-
-<h3>XXIX</h3>
-
-<p>
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-</p>
-
-<p>
-A light suddenly glimmered somewhere.
-</p>
-
-<p>
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.”
-</p>
-
-<p>
-She smiled and followed Volodya.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya
-excitedly, as he placed the lamp in the desired position. “Look.... Do
-you see? This is the steppe, covered with snow, and the snow falls—a
-regular storm.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya raised his hands and arranged them.
-</p>
-
-<p>
-“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in snow.
-It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The village is far
-away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all bent—he’s
-such an old man.”
-</p>
-
-<p>
-Volodya’s mother helped him with his fingers.
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing
-his cap off, it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The
-drifts are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?”
-</p>
-
-<p>
-“It’s a blinding storm.”
-</p>
-
-<p>
-“And he?”
-</p>
-
-<p>
-“The old man?”
-</p>
-
-<p>
-“Do you hear, he is moaning?”
-</p>
-
-<p>
-“Help!”
-</p>
-
-<p>
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook, the
-old man fell.
-</p>
-
-<p>
-His mother was the first to arouse herself.
-</p>
-
-<p>
-“And now it’s time to work,” she said.
-</p>
-
-<h3>XXX</h3>
-
-<p>
-It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused, dismal
-thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow outlined itself
-vaguely on the white door in the light of the mist-dimmed sun. She stopped at
-the door and lifted her arm with a large, curious movement. The shadow on the
-door wavered and began to murmur something familiar and sad. A strange feeling
-of comfort came over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face,
-before the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-</p>
-
-<p>
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an absurd
-thing. Once more she felt afraid and sad.
-</p>
-
-<p>
-“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere,
-somewhere farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!”
-</p>
-
-<p>
-And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-</p>
-
-<p>
-“There is nowhere to run!”
-</p>
-
-<p>
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-</p>
-
-<h3>XXXI</h3>
-
-<p>
-It was evening.
-</p>
-
-<p>
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it, near
-the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the wall and were
-making strange movements with their hands.
-</p>
-
-<p>
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-</p>
-
-<p>
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and were saying
-weird and impossible things to each other. Their faces were peaceful and their
-eyes looked clear; their joyousness was hopelessly sorrowful and their sorrow
-was wildly joyous.
-</p>
-
-<p>
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-</p>
-
-<p>
-The night was descending upon them.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap06"></a>THE GLIMMER OF HUNGER</h2>
-
-<p>
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is
-comparatively well—when you stop to consider that he was only a village
-schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about already a year
-or so on strange stairways, in search of work. Nevertheless, the glimmer of
-hunger persisted in his dark, sad eyes, and it gave his lean, smooth face a
-kind of unlooked-for significance.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few coppers
-jingled in his pocket, while his purse contained a smooth fifteen-copeck piece.
-He banqueted out of sheer joy. He knew quite well that it was stupid to rejoice
-prematurely and without sufficient cause. But he had been seeking work so long,
-and had been having such a time of it, that even the shadow of a hope gave him
-joy.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin had put an advertisement in the <i>Novo Vremya</i>. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on the fact
-that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed, was why he had
-lost his place; it was discovered that he had written articles reflecting
-unfavourably on the authorities; the chief official of the district called the
-attention of the inspector of public schools to this, and the inspector, of
-course, would not brook such doings by any of his staff.
-</p>
-
-<p>
-“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a
-personal interview.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked: “What kind do you want?”
-</p>
-
-<p>
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked dryly:
-“Good-bye. I hope to meet you in the next world.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a secretary, a
-permanent collaborator on a newspaper, a private tutor; also that he was
-willing to accompany his employer to the Caucasus or the Crimea, and to make
-himself useful in the house, etc. He gave an assurance of his reasonableness,
-and that he had no objections to travelling.
-</p>
-
-<p>
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew why.
-</p>
-
-<p>
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady brought
-it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes as she remarked
-tauntingly:
-</p>
-
-<p>
-“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich
-Moshkin.”
-</p>
-
-<p>
-And while he was reading she smoothed her black hair down her triangular yellow
-forehead, and hissed: “What’s the good of getting letters? Much
-better if you paid for your board and lodging. A letter won’t feed your
-hunger; you ought to go among people, look for a job and not expect things to
-come to you.”
-</p>
-
-<p>
-He read:
-</p>
-
-<p class="letter">
-“<i>Be so good as to come in for a talk, between</i> 6 <i>and</i> 7 <i>in
-the evening, at Row</i> 6, <i>House</i> 78, <i>Apartment</i> 57.”
-</p>
-
-<p>
-There was no signature.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and as she
-stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was like a doll; she
-seemed deliberately malicious, and she looked at him with her motionless,
-anger-provoking eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin exclaimed: “Basta!”
-</p>
-
-<p>
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the room.
-He kept on repeating: “Basta!”
-</p>
-
-<p>
-The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or not,
-you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-“That’s all I have.”
-</p>
-
-<p>
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles
-a load now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t
-you find some one to look after you? You’re a young man of ability, and
-you have quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put down
-money.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a
-job to-night, and I’ll pay what I owe you.”
-</p>
-
-<p>
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his slippers.
-</p>
-
-<p>
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When she went
-at last, she cried out: “Another in my place would have shown you the
-door long ago.”
-</p>
-
-<p>
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead, shaped
-like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow dress, cut away
-like a narrow triangle, and her red, sniffling nose shaped like a small
-triangle. Three triangles in all.
-</p>
-
-<p>
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked aimlessly
-in the streets. He looked at the girls, and they all seemed to him to be
-lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped before the shop
-windows, where expensive goods were displayed. The glimmer of hunger in his
-eyes grew keener and keener.
-</p>
-
-<p>
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where the
-children laughed and ran, where the nurses tried to look fashionable, where
-there was a smell of dust and of consumptive trees—and where the smells
-of the street and of the garden mingled unpleasantly, reminding him of the
-smell of gutta-percha. Moshkin was very much struck by an account in the
-newspaper of a hungry fanatic who had slashed a picture by a celebrated artist
-in the museum.
-</p>
-
-<p>
-“Now that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s
-something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and stately
-houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant dress of the people
-of fashion, at the swiftly moving carriages, at all these beauties and comforts
-of life, accessible to all who have money, and inaccessible to him—as he
-looked and observed and envied, he felt more and more keenly the mood of
-destructive rage.
-</p>
-
-<p>
-“Now that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now
-that’s something I can understand!”
-</p>
-
-<p>
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously, and said:
-“Clever chaps those anarchists!”
-</p>
-
-<p>
-“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see
-that you don’t over-eat yourself.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a
-policeman quite near, and his white gloves stood out with startling sharpness.
-Moshkin thought in his sadness:
-</p>
-
-<p>
-“A bomb might come in handy here.”
-</p>
-
-<p>
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed it with
-anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a bottle of chablis
-on ice; after dinner a liqueur. He got slightly intoxicated. His head went
-round at the sound of music. He did not take his change. He left, reeling
-slightly, accompanied respectfully by a porter, into whose hand he stuck a
-twenty-copeck piece.
-</p>
-
-<p>
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time to go. He
-had to make haste. They might hire another. He strode impetuously toward his
-destination.
-</p>
-
-<p>
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally somnolent
-cabbies, at street crossings; passers-by, especially <i>muzhiks</i> and women;
-those who came toward him, without stepping aside at all, or who stepped aside
-more often to the left than to the right—while those whom he had to
-overtake joggled along indifferently on the narrow way, and it was hard to tell
-at once on which side to pass them; beggars—these clung to him; and the
-mechanical process of walking itself.
-</p>
-
-<p>
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly the earth
-drew him to itself and he purchased every step with violence and exhaustion. He
-felt pains in his legs. This increased his spite, and intensified the glimmer
-of hunger in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin thought:
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!”
-</p>
-
-<p>
-At last he got there.
-</p>
-
-<p>
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey house, in a
-state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the gates in the middle
-stood wide agape. He looked at the plates at the approaches; the first numbers
-were here, and there was no No. 57. No one was in sight. There was a white
-button at the gates; and on the brass plate, below, buried under dirt, was the
-word “porter.”
-</p>
-
-<p>
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of the
-tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man of
-insinuating appearance, with a black beard.
-</p>
-
-<p>
-“Where is apartment No. 57?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the district
-official who had caused him to lose his place. He also knew from experience
-that one must address porters just like this, and not like that. Wandering in
-strange gates and on strange staircases gives one a certain polish.
-</p>
-
-<p>
-The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t
-exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received
-a letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who lives at
-No. 57?”
-</p>
-
-<p>
-“Madame Engelhardova,” said the porter.
-</p>
-
-<p>
-“Engelhardt?” asked Moshkin.
-</p>
-
-<p>
-The porter repeated: “Engelhardova.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?”
-</p>
-
-<p>
-“Elena Petrovna,” the porter answered.
-</p>
-
-<p>
-“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or
-other.
-</p>
-
-<p>
-“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate.”
-</p>
-
-<p>
-“Only the first numbers are given there,” said Moshkin.
-</p>
-
-<p>
-The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very
-bottom.”
-</p>
-
-<p>
-Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort? A
-school? Or a journal?”
-</p>
-
-<p>
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-</p>
-
-<p>
-“She lives on her capital,” explained the porter.
-</p>
-
-<p>
-Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him into
-the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked him to wait.
-</p>
-
-<p>
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the contents of the
-elaborately furnished room. There were arm-chairs, tables, stools, folding
-screens, fire-screens, book-shelves, and small columns upon which rested busts,
-lamps, and artistic gew-gaws; there were mirrors, lithographs, and clocks on
-the walls; while the windows were decorated with hangings and flowers. All
-these made the room crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this
-depression over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!”
-</p>
-
-<p>
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his eyes, and
-hid his glimmer of hunger.
-</p>
-
-<p>
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked quickly and
-with decision, like the mistress of a village house, and swung, not altogether
-gracefully, her strong, handsome white arms bared from above the elbows.
-</p>
-
-<p>
-She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or to
-be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss. He did it
-with a quick, resounding smack, and one of his teeth scratched her skin
-slightly, so that she winced. But she said nothing. She walked toward the
-divan, got behind the table and sat down. She showed him an armchair.
-</p>
-
-<p>
-When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement in
-yesterday’s paper?”
-</p>
-
-<p>
-He said: “Mine.”
-</p>
-
-<p>
-He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.”
-</p>
-
-<p>
-He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to
-the devil!”
-</p>
-
-<p>
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had studied,
-where he had worked. She approached the subject very cautiously, as though
-afraid to say too much before the proper time.
-</p>
-
-<p>
-He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet decided
-what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the purchase of a
-property. Of the nature of the journal she said nothing.
-</p>
-
-<p>
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement that he
-was a pedagogue she thought that he had taught in one of the higher schools.
-</p>
-
-<p>
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to receive
-subscriptions, to carry on the editorial and the office correspondence, to
-receive money by post, to put the journals in wrappers, to send them to the
-post, to read proofs, and something else ... and still something else....
-</p>
-
-<p>
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various duties in an
-unintelligent way.
-</p>
-
-<p>
-“You need several people for all these tasks,” said Moshkin
-sharply.
-</p>
-
-<p>
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she remarked
-eagerly: “The journal will be a small one, of a special nature. If I
-hired several people for such a small undertaking they would have nothing to
-do.”
-</p>
-
-<p>
-He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?”
-</p>
-
-<p>
-“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little longer, or you
-might come in on a holiday—I believe you are free?”
-</p>
-
-<p>
-“How much do you think of paying?”
-</p>
-
-<p>
-“Would eighteen roubles a month be enough for you?”
-</p>
-
-<p>
-He reflected a while, then he laughed.
-</p>
-
-<p>
-“Too little.”
-</p>
-
-<p>
-“I can’t afford more than twenty-two.”
-</p>
-
-<p>
-“Very well.”
-</p>
-
-<p>
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out the
-latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!”
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-</p>
-
-<p>
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-</p>
-
-<p>
-They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre.
-</p>
-
-<p>
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white arms,
-stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat practising at
-home. She was evidently strong enough to hold up her arms for a long time. But
-her frightened face betrayed the deep terror of her ordeal.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you
-dare! Or give a single whisper!”
-</p>
-
-<p>
-He approached a picture.
-</p>
-
-<p>
-“How much does this cost?”
-</p>
-
-<p>
-“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman
-in a trembling voice.
-</p>
-
-<p>
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from top to
-bottom, and from right to left.
-</p>
-
-<p>
-“Oh!” the young woman cried out.
-</p>
-
-<p>
-He approached a small marble head.
-</p>
-
-<p>
-“What does this cost?”
-</p>
-
-<p>
-“Three hundred.”
-</p>
-
-<p>
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he mutilated the
-cheeks. The young woman sighed quietly; and it was pleasant to hear her quiet
-sighing.
-</p>
-
-<p>
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a few of
-the gew-gaws.
-</p>
-
-<p>
-He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the
-divan!”
-</p>
-
-<p>
-She obeyed.
-</p>
-
-<p>
-“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a
-bomb.”
-</p>
-
-<p>
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-</p>
-
-<p>
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and said:
-“What a strange young lady you have in your house.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?”
-</p>
-
-<p>
-“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better
-go to her.”
-</p>
-
-<p>
-“No use my going as long as I’m not called.”
-</p>
-
-<p>
-“Just as you please.”
-</p>
-
-<p>
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow, dull way
-the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young woman under the
-divan.
-</p>
-
-<p>
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the setting sun
-made their surface beautiful and sad, like the music of a mad composer. How
-rough the stone slabs were on the canal’s banks, and how dusty the stones
-of the pavements, and what stupid and dirty children ran to meet him!
-Everything seemed shut against him and everything seemed hostile to him.
-</p>
-
-<p>
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of hunger in
-his eyes went out for ever.
-</p>
-
-<p>
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the dead
-black rings spread out and out, and cut the green golden waters of the canal.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap07"></a>HIDE AND SEEK</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there never
-would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of that.
-Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her lips were
-made for kisses and for laughter. But it was not these charms in Lelechka that
-gave her mother the keenest joy. Lelechka was her mother’s only child.
-That was why every movement of Lelechka’s bewitched her mother. It was
-great bliss to hold Lelechka on her knees and to fondle her; to feel the little
-girl in her arms—a thing as lively and as bright as a little bird.
-</p>
-
-<p>
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the nursery. She
-felt cold with her husband.
-</p>
-
-<p>
-Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold
-water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a frigid
-smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in the air.
-</p>
-
-<p>
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had married
-without love or calculation, because it was the accepted thing. He was a young
-man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; both were of the same
-circle and well brought up; he was expected to take a wife, and the time had
-come for her to take a husband.
-</p>
-
-<p>
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her future
-husband, and this made her happy. He looked handsome and well-bred; his
-intelligent grey eyes always preserved a dignified expression; and he fulfilled
-his obligations of a fiancé with irreproachable gentleness.
-</p>
-
-<p>
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired girl,
-somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, though it pleased
-him to know that she had something. He had connexions, and his wife came of
-good, influential people. This might, at the proper opportunity, prove useful.
-Always irreproachable and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast
-that any one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else—everything came in the proper measure and at the proper time.
-</p>
-
-<p>
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei Modestovich to
-suggest anything wrong to his wife. Later, however, when his wife was about to
-have a child, Sergei Modestovich established connexions elsewhere of a light
-and temporary nature. Serafima Alexandrovna found this out, and, to her own
-astonishment, was not particularly hurt; she awaited her infant with a restless
-anticipation that swallowed every other feeling.
-</p>
-
-<p>
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her. At the
-beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the joyous details
-of Lelechka’s existence. But she soon found that he listened to her
-without the slightest interest, and only from the habit of politeness. Serafima
-Alexandrovna drifted farther and farther away from him. She loved her little
-girl with the ungratified passion that other women, deceived in their husbands,
-show their chance young lovers.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Mamochka</i>, let’s play <i>priatki</i>,” (hide and
-seek), cried Lelechka, pronouncing the <i>r</i> like the <i>l</i>, so that the
-word sounded “pliatki.”
-</p>
-
-<p>
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna smile with
-tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her plump little legs
-over the carpets, and hid herself behind the curtains near her bed.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Tiu-tiu, mamochka</i>!” she cried out in her sweet, laughing
-voice, as she looked out with a single roguish eye.
-</p>
-
-<p>
-“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for
-Lelechka and made believe that she did not see her.
-</p>
-
-<p>
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then she
-came out a little farther, and her mother, as though she had only just caught
-sight of her, seized her by her little shoulders and exclaimed joyously:
-“Here she is, my Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s knees,
-and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her
-mother’s eyes glowed with passionate emotion.
-</p>
-
-<p>
-“Now, <i>mamochka</i>, you hide,” said Lelechka, as she ceased
-laughing.
-</p>
-
-<p>
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched
-her <i>mamochka</i> stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and
-exclaimed: “<i>Tiu-tiu</i>, baby girl!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as
-her mother had done before, that she was seeking—though she really knew
-all the time where her <i>mamochka</i> was standing.
-</p>
-
-<p>
-“Where’s my <i>mamochka</i>?” asked Lelechka.
-“She’s not here, and she’s not here,” she kept on
-repeating, as she ran from corner to corner.
-</p>
-
-<p>
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall,
-her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red
-lips.
-</p>
-
-<p>
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman,
-smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which
-seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen’s
-caprices. She thought to herself: “The mother is like a little child
-herself—look how excited she is.”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with
-short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her
-hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother’s corner and
-screamed with joy.
-</p>
-
-<p>
-“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously,
-mispronouncing her words in a way that again made her mother happy.
-</p>
-
-<p>
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry
-and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother’s
-knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so
-fascinating yet so awkward.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the
-half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of
-romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was
-irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him
-an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst
-of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even
-Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima
-Alexandrovna at once became calm and apparently cold—and this mood
-communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked
-instead, silently and intently, at her father.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here,
-where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima
-Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy,
-only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna dressed herself
-tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One
-thing Sergei Modestovich had not become reconciled to, and this was his
-wife’s almost continuous presence in the nursery.
-</p>
-
-<p>
-“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you
-here,” he said with a derisive and condescending smile.
-</p>
-
-<p>
-They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergei
-Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress
-on his words: “Don’t you think that it would be well for the little
-girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the
-child should feel its own individuality,” he explained in answer to
-Serafima Alexandrovna’s puzzled glance.
-</p>
-
-<p>
-“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<p>
-“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist.
-It’s your kingdom there.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did,
-coldly but genially.
-</p>
-
-<p>
-Then they began to talk of something else.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent
-housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the
-house, and how the child loved to play <i>priatki</i> with her
-mother—“She hides her little face, and cries
-‘<i>tiu-tiu</i>’!”
-</p>
-
-<p>
-“And the <i>barinya</i><a href="#linknote-5" name="linknoteref-5"
-id="linknoteref-5">[1]</a> herself is like a little one,” added Fedosya,
-smiling.
-</p>
-
-<p>
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and
-reproachful.
-</p>
-
-<p>
-“That the <i>barinya</i> does it, well, that’s one thing; but that
-the young lady does it, that’s bad.”
-</p>
-
-<p>
-“Why?” asked Fedosya with curiosity.
-</p>
-
-<p>
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction.
-“Terribly bad!”
-</p>
-
-<p>
-“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her
-face becoming more emphatic.
-</p>
-
-<p>
-“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a
-mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door.
-</p>
-
-<p>
-“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened.
-</p>
-
-<p>
-“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya
-went on with the same assurance and secrecy. “It’s the surest
-sign.”
-</p>
-
-<p>
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was
-evidently very proud of it.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-5" id="linknote-5"></a> <a href="#linknoteref-5">[1]</a>
-Gentlewoman.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own room,
-thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts,
-first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful
-little girl; and so until the end she remained mamma’s little Lelechka.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and
-paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-</p>
-
-<p>
-“<i>Barinya, barinya</i>” she said quietly, in a trembling voice.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious.
-</p>
-
-<p>
-“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is
-there anything wrong with Lelechka?”
-</p>
-
-<p>
-“No, <i>barinya</i>,” said Fedosya, as she gesticulated with her
-hands to reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is
-asleep, may God be with her! Only I’d like to say something—you
-see—Lelechka is always hiding herself—that’s not good.”
-</p>
-
-<p>
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from
-fright.
-</p>
-
-<p>
-“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation,
-succumbing involuntarily to vague fears.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face
-expressed the most decided confidence.
-</p>
-
-<p>
-“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna
-dryly. “I understand nothing of what you are saying.”
-</p>
-
-<p>
-“You see, <i>barinya</i>, it’s a kind of omen,” explained
-Fedosya abruptly, in a shamefaced way.
-</p>
-
-<p>
-“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<p>
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and what it
-foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept into her mood,
-and it was humiliating to feel that an absurd tale should disturb her beloved
-fancies, and should agitate her so deeply.
-</p>
-
-<p>
-“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but
-it’s a bad omen, <i>barinya</i>,” Fedosya went on in a doleful
-voice, “the young lady will hide, and hide....”
-</p>
-
-<p>
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide,
-and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-</p>
-
-<p>
-“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere
-low voice.
-</p>
-
-<p>
-“Agathya says so, <i>barinya</i>” answered Fedosya;
-“it’s she that knows.”
-</p>
-
-<p>
-“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though
-she wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What
-nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future.
-Now you may go.”
-</p>
-
-<p>
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-</p>
-
-<p>
-“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and fear
-which took possession of her at the thought of the possible death of Lelechka.
-Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these women’s beliefs
-in omens to ignorance. She saw clearly that there could be no possible
-connexion between a child’s quite ordinary diversion and the continuation
-of the child’s life. She made a special effort that evening to occupy her
-mind with other matters, but her thoughts returned involuntarily to the fact
-that Lelechka loved to hide herself.
-</p>
-
-<p>
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish between
-her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s arms,
-made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the nurse’s
-shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-</p>
-
-<p>
-Of late, in those rare moments of the <i>barinya’s</i> absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was hiding, she
-herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for Lelechka,
-had forgotten Fedosya’s words of the day before.
-</p>
-
-<p>
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, and she
-heard Lelechka suddenly cry “<i>Tiu-tiu</i>!” from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached herself at
-once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless she could not enter
-wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s favourite game, and she
-tried to divert Lelechka’s attention to something else.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from her
-mother in some corner, and of crying out “<i>Tiu-tiu</i>!” so even
-that day she returned more than once to the game.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not so easy
-because restless, threatening thoughts obtruded themselves constantly.
-</p>
-
-<p>
-“Why does Lelechka keep on recalling the <i>tiu-tiu</i>? Why does she not
-get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of hiding
-her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not as
-strongly drawn to the world as other children, who are attracted by many
-things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it not a germ
-of the unconscious non-desire to live?”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed of
-herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before Fedosya. But
-this game had become agonizing to her, all the more agonizing because she had a
-real desire to play it, and because something drew her very strongly to hide
-herself from Lelechka and to seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna
-herself began the game once or twice, though she played it with a heavy heart.
-She suffered as though committing an evil deed with full consciousness.
-</p>
-
-<p>
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her little
-bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to close from
-fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. Lelechka drew her sweet
-little hands from under the blanket and stretched them out to embrace her
-mother. Her mother bent down. Lelechka, with a tender expression on her sleepy
-face, kissed her mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid
-themselves under the blanket Lelechka whispered: “The hands
-<i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said quietly:
-“The eyes <i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Then even more quietly: “Lelechka <i>tiu-tiu!</i>”
-</p>
-
-<p>
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She seemed so
-small and so frail under the blanket that covered her. Her mother looked at her
-with sad eyes.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long while,
-and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-</p>
-
-<p>
-“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to
-protect her?” she thought, as she imagined the various ills that might
-befall Lelechka.
-</p>
-
-<p>
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at night.
-When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to Lelechka and saw her
-looking so hot, so restless, and so tormented, she instantly recalled the evil
-omen, and a hopeless despair took possession of her from the first moments.
-</p>
-
-<p>
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would again
-laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness! And
-Lelechka grew feebler from hour to hour.
-</p>
-
-<p>
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima Alexandrovna, but
-their masked faces only made her sad.
-</p>
-
-<p>
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered between
-sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could not
-quite grasp what was happening.
-</p>
-
-<p>
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost consciousness
-and spoke in delirium. But when she returned to herself she bore her pain and
-her fatigue with gentle good nature; she smiled feebly at her <i>mamochka</i>,
-so that her <i>mamochka</i> should not see how much she suffered. Three days
-passed, torturing like a nightmare. Lelechka grew quite feeble She did not know
-that she was dying.
-</p>
-
-<p>
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a scarcely
-audible, hoarse voice: “<i>Tiu-tiu, mamochka</i>! Make <i>tiu-tiu,
-mamochka</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s
-bed. How tragic!
-</p>
-
-<p>
-“<i>Mamochka</i>!” called Lelechka in an almost inaudible voice.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time.
-</p>
-
-<p>
-“A white <i>mamochka</i>!” whispered Lelechka.
-<i>Mamochka’s</i> white face became blurred, and everything grew dark
-before Lelechka. She caught the edge of the bed-cover feebly with her hands and
-whispered: “<i>Tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her rapidly
-paling lips, and died.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and went out of
-the room. She met her husband.
-</p>
-
-<p>
-“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by the
-strange stupor in her formerly animated handsome features.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the parlour.
-Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking dully at her dead
-child. Sergei Modestovich went to his wife and, consoling her with cold, empty
-words, tried to draw her away from the coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-</p>
-
-<p>
-“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing.
-She’ll be up in a minute.”
-</p>
-
-<p>
-“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei
-Modestovich in a whisper. “You must resign yourself to your fate.”
-</p>
-
-<p>
-“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna,
-her eyes fixed on the dead little girl.
-</p>
-
-<p>
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the unseemly
-and of the ridiculous.
-</p>
-
-<p>
-“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This
-would be a miracle, and miracles do not happen in the nineteenth
-century.”
-</p>
-
-<p>
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-</p>
-
-<p>
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the coffin. She
-did not oppose him.
-</p>
-
-<p>
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the nursery and
-began to walk round the room, looking into those places where Lelechka used to
-hide herself. She walked all about the room, and bent now and then to look
-under the table or under the bed, and kept on repeating cheerfully:
-“Where is my little one? Where is my Lelechka?”
-</p>
-
-<p>
-After she had walked round the room once she began to make her quest anew.
-Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and looked frightened
-at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, and she wailed loudly:
-</p>
-
-<p>
-“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!”
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at Fedosya, began
-to weep, and left the nursery quietly.
-</p>
-
-<h3>VIII</h3>
-
-<p>
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima Alexandrovna was
-terribly shocked by her sudden misfortune, and as he feared for her reason he
-thought she would more readily be diverted and consoled when Lelechka was
-buried.
-</p>
-
-<p>
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people between her
-and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the room; clouds of blue
-smoke drifted in the air, and there was a smell of incense. There was an
-oppressive feeling of heaviness in Serafima Alexandrovna’s head as she
-approached Lelechka. Lelechka lay there still and pale, and smiled
-pathetically. Serafima Alexandrovna laid her cheek upon the edge of
-Lelechka’s coffin, and whispered: “<i>Tiu-tiu</i>, little
-one!”
-</p>
-
-<p>
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and confusion
-around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent over her, some
-one held her—and Lelechka was carried away somewhere.
-</p>
-
-<p>
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and called
-loudly: “Lelechka!”
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the coffin with
-despairing sobs, but she was held back. She sprang behind the door, through
-which Lelechka had passed, sat down there on the floor, and as she looked
-through the crevice, she cried out: “Lelechka, <i>tiu-tiu</i>!”
-</p>
-
-<p>
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-</p>
-
-<p>
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who carried her
-seemed to run rather than to walk.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap08"></a>THE SMILE</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had gathered in the
-garden belonging to the Semiboyarinov cottage to celebrate the birthday of one
-of the sons of the house, Lesha by name, a student of the second class.
-Lesha’s birthday was made indeed an occasion for bringing eligible young
-men to the house for his grown sisters’ sake.
-</p>
-
-<p>
-All were merry and smiling—the older members of the party as well as the
-young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the well-kept
-footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on a bench under a
-lilac bush and looking silently at the other boys, was also smiling. His
-loneliness, his silence, and his well-worn though clean clothes, all pointed to
-his poverty and to his embarrassment in the company of these lively,
-well-dressed children. His face was timid and thin, his chest sunken, and his
-lean hands lay so meekly that it aroused one’s pity to look at him.
-Still, he smiled; but even his smile seemed pitiful; it was as though it
-depressed him to watch the games and the happiness of other children, or as
-though he were afraid to annoy others by his sad looks and his poor dress.
-</p>
-
-<p>
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago; Grisha’s
-mother occasionally sent her son to her rich relatives with whom he always felt
-depressed and uneasy.
-</p>
-
-<p>
-“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face became
-covered with small beads of perspiration. He approached the happy, red-cheeked
-boys timidly. They looked at him unfriendlily as at a stranger, and Grisha
-himself felt at once that he was not like them: he could not speak so boldly
-and so loudly; and he had neither such yellow boots, nor such a round little
-cap with a woolly red visor turned jauntily upwards as the boy nearest to him
-had.
-</p>
-
-<p>
-The boys continued to talk among themselves as though there were no Grisha.
-Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders stooped somewhat,
-his slender fingers held fast to his narrow girdle, and he smiled timidly. He
-did not know what to do, and in his confusion did not hear what the lively boys
-were saying. They finished their conversation and scattered suddenly. Grisha,
-his timid, guilty smile still on his face, walked back uneasily on the sandy
-path and sat down once more on the bench. He was ashamed because he had walked
-up to the boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-</p>
-
-<p>
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him. Under
-their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-</p>
-
-<p>
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair hair, asked
-loudly: “Who’s this ugly duckling?”
-</p>
-
-<p>
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and answered:
-“I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a
-poor relation.”
-</p>
-
-<p>
-“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his
-ears out, and sits there and smiles.”
-</p>
-
-<p>
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha no
-longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he might have
-to sit there a long time, until his mother should come for him, he was sick at
-heart.
-</p>
-
-<p>
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up from his
-high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like an orphan, and
-he wished to be kind to him, and to make him feel more at his ease; so he sat
-down near him.
-</p>
-
-<p>
-“What’s your name?” he asked.
-</p>
-
-<p>
-Grisha told him quietly.
-</p>
-
-<p>
-“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here
-alone, or with any one?”
-</p>
-
-<p>
-“With mother,” whispered Grisha.
-</p>
-
-<p>
-“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya.
-</p>
-
-<p>
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-</p>
-
-<p>
-“Why don’t you play?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t want to.”
-</p>
-
-<p>
-Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?”
-</p>
-
-<p>
-“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly.
-</p>
-
-<p>
-The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like
-it?”
-</p>
-
-<p>
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya was
-looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed Grisha; it
-was as though he feared that they might find something absurd in his
-appearance.
-</p>
-
-<p>
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he might
-ask.
-</p>
-
-<p>
-“What do you collect?” he asked. “You’ve got a
-collection of something, haven’t you? We all collect: I—stamps,
-Katya Pokrivalova—shells, Lesha—butterflies. What do you
-collect?”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing,” said Grisha, flushing.
-</p>
-
-<p>
-“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you
-collect nothing! That’s very curious.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he had
-disclosed the fact.
-</p>
-
-<p>
-“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he
-could not decide to say this aloud.
-</p>
-
-<p>
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a new
-ordeal was in store for him.
-</p>
-
-<p>
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was strolling
-along the garden paths with the one-year-old child in her arms. She wished to
-rest, and chose the same bench upon which Grisha was sitting. He again felt
-uneasy. He looked straight before him, and could not even decide to move away
-from the nurse to the other end of the bench.
-</p>
-
-<p>
-The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding
-ears, and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought her charge
-nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear with his fat
-little hand. Grisha was paralysed with confusion, but could not decide to
-protest. The child, laughing loudly and merrily, now let go Grisha’s ear,
-now caught hold of it again. The red-cheeked nurse, who enjoyed the game not
-less than the infant, kept on repeating: “Let’s go for him!
-Let’s give it to him!”
-</p>
-
-<p>
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little Georgik was
-obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on the bench. The
-children gathered round Georgik and Grisha, and laughed noisily. Grisha tried
-to show that he didn’t mind, that he felt no pain, and that he also
-enjoyed the fun. But it grew harder and harder for him to smile, and he had a
-very strong desire to cry. He knew that he ought not to cry, that it was a
-disgrace, and he restrained himself with an effort.
-</p>
-
-<p>
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the
-children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like
-this?”
-</p>
-
-<p>
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a grown
-young woman before the nurse and the children.
-</p>
-
-<p>
-The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn’t say that it hurt him.”
-</p>
-
-<p>
-“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly.
-</p>
-
-<p>
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a cry.
-Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him. The nurse
-followed her. But the boys and the girls remained. They thronged round Grisha
-and eyed him unceremoniously.
-</p>
-
-<p>
-“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys,
-“that’s why he doesn’t feel any pain.”
-</p>
-
-<p>
-“I rather think you like to be held by your ears,” said another.
-</p>
-
-<p>
-“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes,
-“which ear does your mother catch hold of most?”
-</p>
-
-<p>
-“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-</p>
-
-<p>
-“No,” another corrected him, “he was born like that. When he
-was very small he was led not by his hand but by his ear.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed smile
-on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful company, he
-burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The children grew quiet
-at once. They became uneasy. They exchanged embarrassed glances, and looked
-silently at Grisha as he wiped the tears from his face with his thin hands; he
-appeared to be ashamed of his tears.
-</p>
-
-<p>
-“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired
-Katya angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!”
-</p>
-
-<p>
-“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling
-yourself,” intervened Mitya.
-</p>
-
-<p>
-“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with
-vexation.
-</p>
-
-<p>
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and knitted
-her brows as in reflection. Then she scanned the other children with her
-perplexed eyes, and asked quietly:
-</p>
-
-<p>
-“Why then did he smile?”
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions. His
-mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great joy. The autumn
-cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a hat and mittens. The
-mittens pleased Grisha more than anything else.
-</p>
-
-<p>
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to play. He
-loved to walk about in the streets, and he used to go out alone; his mother had
-no time to go out with him. She looked proudly out of the window as Grisha
-walked gravely by. She recalled at that moment her well-to-do relatives who had
-promised her so much, and had done so little, and she thought: “Well,
-I’ve managed it without them, thank God!”
-</p>
-
-<p>
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full brightness; the
-waters of the canals in the city were covered with their first thin ice. Grisha
-walked the streets, rejoicing in this brisk cold, in his new clothes, and with
-his naïve fancies; he always loved to dream when he was alone, and he dreamt
-always of great deeds, of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed
-of everything that was unlike the sad reality.
-</p>
-
-<p>
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron railings
-at the thin ice that floated on the surface, he was approached by a street
-urchin in threadbare attire, and with hands red from the cold. He entered into
-conversation with Grisha. Grisha was not afraid of him, and even pitied him
-because of his benumbed hands. His new acquaintance informed him that he was
-called Mishka, but that his family name was Babushkin, because he and his
-mother lived with his <i>babushka</i>.<a href="#linknote-6"
-name="linknoteref-6" id="linknoteref-6">[1]</a>
-</p>
-
-<p>
-“But then what is your mother’s family name?”
-</p>
-
-<p>
-“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling.
-“She’s called Matushkin, because my <i>babushka</i> is no
-<i>babushka</i> to her, but is her <i>matushka.</i>”<a href="#linknote-7"
-name="linknoteref-7" id="linknoteref-7">[2]</a>
-</p>
-
-<p>
-“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My
-mother and I have one family name; we are called the Igumnovs.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s because,” explained Mishka with animation,
-“your grandfather was an <i>igumen</i>.”<a href="#linknote-8"
-name="linknoteref-8" id="linknoteref-8">[3]</a>
-</p>
-
-<p>
-“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.”
-</p>
-
-<p>
-“All the same it’s likely that his father, or some one else was an
-<i>igumen</i>, and so you have all become the Igumnovs.”
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing, Mishka
-kept on eyeing his mittens.
-</p>
-
-<p>
-“You have handsome mittens,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile.
-“It’s the first time I’ve put them on; d’you see, here
-is a little string drawn through!”
-</p>
-
-<p>
-“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?”
-</p>
-
-<p>
-“Rather!”
-</p>
-
-<p>
-“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I
-don’t like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let
-me put yours on, and I’ll run along and show them to my <i>babushka</i>,
-and ask her to get me a pair like them.”
-</p>
-
-<p>
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-</p>
-
-<p>
-“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha.
-</p>
-
-<p>
-“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be
-afraid! Upon my word, in a minute!”
-</p>
-
-<p>
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-</p>
-
-<p>
-“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,”
-exclaimed Mishka, as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared
-round the corner, and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka
-would fool him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not even dream
-of returning.
-</p>
-
-<p>
-The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless
-because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly toward
-home and he met his mother.
-</p>
-
-<p>
-“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and
-glad at finding her son.
-</p>
-
-<p>
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red with
-cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-</p>
-
-<p>
-“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-</p>
-
-<p>
-Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he
-didn’t bring them back.”
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-6" id="linknote-6"></a> <a href="#linknoteref-6">[1]</a>
-Grandmother.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-7" id="linknote-7"></a> <a href="#linknoteref-7">[2]</a>
-Mother.
-</p>
-
-<p class="footnote">
-<a name="linknote-8" id="linknote-8"></a> <a href="#linknoteref-8">[3]</a>
-An abbot.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had gathered
-on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men and women,
-and the urchin who had fooled Grisha, it goes without saying, found his way in
-life—while Grisha, of course, became a failure. As in his childhood, he
-went on dreaming, and in his dreams he conquered his kingdom; but in real life
-he could not protect himself from any enterprising person who pushed him
-unceremoniously out of his way. His relations with women were equally
-unsuccessful, and his faint-hearted attentions were not once rewarded by a
-responsive feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because his mother
-could live calmly now without worrying about a crust of bread. But his
-happiness was of short duration; soon his mother died. Grisha fell into
-depression, lost his spirits. Life seemed to him to be aimless. Apathy took
-hold of him; he had no interest in his work. He lost his place, and was soon in
-great need.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he
-walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-</p>
-
-<p>
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was not good
-at this. He was backward and quiet, and he experienced a helpless confusion
-that prevented him from persisting in his dealings with men. While yet on the
-stairway of a man’s house a fear would seize him, his heart would beat
-painfully, his legs would grow heavy, and his hand would stretch toward the
-bell irresolutely.
-</p>
-
-<p>
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the sumptuous
-private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the father of the same
-Lesha whose birthday party remained memorable to him. Igumnov had already sent
-a letter to Aleksei Stepanovich: after all it was much easier to ask on paper
-than by word of mouth. And now he came for his answer.
-</p>
-
-<p>
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry, old man,
-with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would have a refusal.
-This made him feel wretched, but he could not help smiling an artless pleasant
-smile, as though he wished to show that it did not matter in the least, that he
-really did not count on anything. The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-</p>
-
-<p>
-“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in
-his dry, deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just
-now.”
-</p>
-
-<p>
-“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red.
-</p>
-
-<p>
-“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I
-don’t see anything in prospect for the near future. Perhaps something
-might be done for you at New Year.”
-</p>
-
-<p>
-“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling
-in such a way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon
-me you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to
-you, my good man.”
-</p>
-
-<p>
-“Thank you,” said Igumnov.
-</p>
-
-<p>
-“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did
-you leave your old place?”
-</p>
-
-<p>
-“They found no use for me,” answered Igumnov, confused.
-</p>
-
-<p>
-“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me
-have your address, my good fellow.”
-</p>
-
-<p>
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper. Igumnov just
-then caught sight of his own letter under a marble paper-weight.
-</p>
-
-<p>
-“My address is in the letter,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of
-it.”
-</p>
-
-<p>
-“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place,
-“always to write my address at the beginning of a letter.”
-</p>
-
-<p>
-“A European habit,” commended his host.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European habits,
-which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was almost glad
-that the unpleasant conversation was at an end. He recalled all the polite
-words, and especially those that contained the promise; foolish hopes awakened
-in him. But a few minutes later, as he was walking in the street, he realized
-that the promise would come to nothing. Besides, it was made for the future,
-and he had need of food now, and he must go to his lodgings with a heavy
-heart—what would his landlady say? What could he say to her?
-</p>
-
-<p>
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite direction.
-Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the noisy streets of the
-capital, past busy satiated people. His smile vanished. The look of dark
-despair gave a certain significance to his usually little expressive features.
-</p>
-
-<p>
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski Cathedral glowed
-golden in the wide expanse of blue sky. The large open squares and streets were
-enveloped in the gentle, scarcely perceptible, dust-like haze of the rays of
-the setting sun. The din of carriages was softened in these magnificent open
-spaces. Everything seemed strange and hostile to the hungry, helpless man. The
-beautiful, rich-coloured fruits behind the shop windows could not have been
-more inaccessible if they were under the watch of a strong guard.
-</p>
-
-<p>
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at them and
-smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him with an intense
-pity for himself. He reflected that it was only left to him to die. The thought
-frightened him. And again he reflected: “Why shouldn’t I die?
-Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have rest, eternal
-oblivion.”
-</p>
-
-<p>
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet and
-watched the restless waters of the river. A single move, he thought, and
-everything would be ended. But it was terrible to think of drowning, of
-struggling with one’s mouth full of water, of being strangled by these
-heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly, and of at last sinking
-from sheer exhaustion to the bottom, there to be carried by the undercurrents,
-and at last to be cast out, a shapeless corpse, upon some coast of the sea.
-</p>
-
-<p>
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not far away
-his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and self-satisfied,
-Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with a fancy handle.
-</p>
-
-<p>
-“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of
-the meeting. “Are you strolling, or are you on business?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov.
-</p>
-
-<p>
-“I think we are going the same way?”
-</p>
-
-<p>
-They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified
-Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?”
-</p>
-
-<p>
-“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want
-it?”
-</p>
-
-<p>
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see....”
-</p>
-
-<p>
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a pitiful,
-fixed smile.
-</p>
-
-<p>
-“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov.
-</p>
-
-<p>
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-</p>
-
-<p>
-“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I
-had to borrow some yesterday myself.”
-</p>
-
-<p>
-“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled
-Igumnov, and continued to smile. “I’ll simply have to get along
-without it.”
-</p>
-
-<p>
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful, helpless
-affair.
-</p>
-
-<p>
-“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation.
-“Doesn’t he believe me? Well, I don’t care if he
-doesn’t—I don’t own the Government exchequer.”
-</p>
-
-<p>
-“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked
-Igumnov in a careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-</p>
-
-<p>
-“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered
-Igumnov in a trembling voice. “What about to-day?”
-</p>
-
-<p>
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs, the
-hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty tit-bits.
-</p>
-
-<p>
-“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No,
-we shan’t be home to-day. But do step in some day before long. Well, I
-must turn up this lane. Good-bye!”
-</p>
-
-<p>
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov looked
-after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through his brain.
-</p>
-
-<p>
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite parapet,
-and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to climb over it.
-</p>
-
-<p>
-There was no one near.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap09"></a>THE HOOP</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a boy of
-four was with her. She was young and smart and she was smiling brightly; she
-was casting affectionate glances at her son, whose red cheeks beamed with
-happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new, bright yellow hoop. He ran
-after his hoop awkwardly, laughed uproariously with joy, thrust forward his
-plump little legs, bare at the knee, and flourished his stick. He needn’t
-have raised his stick so high above his head—but what of that?
-</p>
-
-<p>
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him run!
-</p>
-
-<p>
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of
-the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street crossing. He
-pressed close to the wall to let the woman and the boy pass. The old man looked
-at the boy with dull eyes and smiled stupidly. Confused, sluggish thoughts
-struggled within his almost bald head.
-</p>
-
-<p>
-“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small
-fellow. And simply bursting with joy. Just look at him cutting his
-paces!”
-</p>
-
-<p>
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-</p>
-
-<p>
-Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-</p>
-
-<p>
-And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she
-did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that they
-were used to warmth and comfort.
-</p>
-
-<p>
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s life!
-There was nothing particularly rosy in his life even now; though, to be sure,
-he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He recalled his younger
-days—their hunger, their cold, their drubbings. He had never had fun with
-a hoop, or other playthings of well-to-do folks. Thus passed all his
-life—in poverty, in care, in misery. And he could recall
-nothing—not a single joy.
-</p>
-
-<p>
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He reflected:
-</p>
-
-<p>
-“What a silly sport!”
-</p>
-
-<p>
-But envy tormented him.
-</p>
-
-<p>
-He went to work—to the factory where he had worked from childhood, where
-he had grown old. And all day he thought of the boy.
-</p>
-
-<p>
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy out of his
-mind. He saw him running, laughing, stamping his feet, bowling the hoop. What
-plump little legs he had, bared at the knee!...
-</p>
-
-<p>
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-</p>
-
-<p>
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The hands
-were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was smiling at a
-diverting fancy. The air was thick with dust, and under the high ceiling strap
-after strap, with hissing sound, glided quickly from wheel to wheel, endless in
-number. The far corners were invisible for the dense escaping vapours. Men
-emerged here and there like phantoms, and the human voice was not heard for the
-incessant din of the machines.
-</p>
-
-<p>
-The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his little stick;
-he was playing, driving the hoop with the little stick. He wore a white
-costume, his little legs were plump, bare at the knee....
-</p>
-
-<p>
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of an old
-barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The old man trembled
-with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A sudden, almost
-irresistible desire took possession of him.
-</p>
-
-<p>
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop with
-trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with him.
-</p>
-
-<p>
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A ragged old
-man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared?
-</p>
-
-<p>
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and why he
-carried it, he himself could not tell. Still, it was like the boy’s hoop,
-and this was enough. There was no harm in it lying about.
-</p>
-
-<p>
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his reveries; the
-whistle and turmoil of the factory would grow fainter, the escaping vapours
-less dense....
-</p>
-
-<p>
-For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at it; the
-dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it quickened his
-persistent thoughts about the happy little boy.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old man rose
-early, took his hoop, and walked a little distance out of town.
-</p>
-
-<p>
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes in the
-woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting bark, seemed to
-him incomprehensibly and sternly silent. The odours were strange, the insects
-astonishing, the ferns of gigantic growth. There was neither dust nor din here,
-and the gentle, exquisite morning mist lay behind the trees. The old feet
-glided over the dry leaves and stumbled across the old gnarled roots.
-</p>
-
-<p>
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-</p>
-
-<p>
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops, countless
-and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown grass.
-</p>
-
-<p>
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with the
-stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man laughed,
-brightened at once, and pursued the hoop like that little boy. He kicked up his
-feet and drove the hoop with his stick, which he flourished high over his head,
-just as that little boy did.
-</p>
-
-<p>
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to him that
-he was being looked after by his mother, who was following close behind and
-smiling. Like a child on his first outing, he felt refreshed on the bright
-grass, and on the still mosses.
-</p>
-
-<p>
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face, trembled,
-while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds came from his
-toothless mouth.
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the hoop.
-</p>
-
-<p>
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he would grow
-numb, and his knees would give way under him. He would look round him with
-fright and timidity.
-</p>
-
-<p>
-But no—there was no one to be seen, or to be heard....
-</p>
-
-<p>
-And having diverted himself to his heart’s content he would return to the
-city, smiling gently and joyously.
-</p>
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The old man
-played peacefully for several days, and one very dewy morning he caught cold.
-He went to bed, and soon died. Dying in the factory hospital, among strangers,
-indifferent people, he smiled serenely.
-</p>
-
-<p>
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had laughed and
-scampered across the green grass, among the dark trees—his beloved mother
-had followed him with her eyes.
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap10"></a>THE SEARCH</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is pleasant to
-be a student of the first class, for it gives one a certain standing in the
-world. But even the life of a student of the first class is not free from
-unpleasantness.
-</p>
-
-<p>
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning was that
-something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As he turned on his
-side he was even more clearly aware of the damage that his shirt had suffered.
-There was a large gap under the armpits, and presently he realized that it
-extended down to the very bottom.
-</p>
-
-<p>
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before about
-the condition of his shirt.
-</p>
-
-<p>
-“Wear it another day, Shurochka,” she answered him.
-</p>
-
-<p>
-Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand
-another day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.”
-</p>
-
-<p>
-Without looking up from her work she grumbled.
-</p>
-
-<p>
-“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last
-longer. You’d wear out iron.”
-</p>
-
-<p>
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-</p>
-
-<p>
-“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you
-can’t help it, and then in a reasonable sort of way.”
-</p>
-
-<p>
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was torn to
-its very hem. It was now good for nothing, all for want of a little foresight.
-</p>
-
-<p>
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his mother
-was making ready to go out to bring back some paying homework. The thought of
-going to school in discomfort and of waiting till evening vexed him.
-</p>
-
-<p>
-“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give
-me a shirt when I asked you yesterday. Now look what’s happened!”
-</p>
-
-<p>
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-</p>
-
-<p>
-“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never
-drum any sense into you. You always come bothering me when I’m in a
-hurry.”
-</p>
-
-<p>
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in tatters.
-She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat reluctantly, as she
-had intended giving him one of the old ones, which were not due to arrive from
-the laundry until the evening.
-</p>
-
-<p>
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its harsh
-cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he pranced about
-the room as he dressed; and his mother was not there to scold him.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in the
-intervals between the lessons, and extremely tedious during the lessons.
-</p>
-
-<p>
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned: folk, who
-had died long ago and did no good while they lived, and whom, for some unknown
-reason, it was necessary to recall after all these centuries, although some of
-the personages had never even existed; verbs, which were conjugated with
-something; nouns, which were declined for some purpose or other, though no use
-could be found for them in living speech; figures, which call for proofs of
-something which need not be proven at all; and much else, equally
-inconsequential and absurd. And there was nothing in all this that one could
-not do without; there was no correlation of facts, there was no straightforward
-answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-“Well, have you brought it?”
-</p>
-
-<p>
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular songs. He
-replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.”
-</p>
-
-<p>
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts of the
-building, calling the students to prayer, without which the lessons could
-hardly be expected to begin.
-</p>
-
-<p>
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found nothing; then,
-on discovering that it was some one else’s overcoat, he exclaimed in
-vexation:
-</p>
-
-<p>
-“There now, that’s something new—my hand in another
-boy’s overcoat!”
-</p>
-
-<p>
-And he began to search in his own.
-</p>
-
-<p>
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled, to find
-there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant voice:
-“So, my boy, you’re going through other people’s
-pockets!”
-</p>
-
-<p>
-Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway,
-I’m not going through yours.”
-</p>
-
-<p>
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students were
-already ranging themselves for the service, forming into long rows, according
-to height. The smaller students stood in front, near to the ikons, the taller
-behind; and in each row, in gradation, the lads on the right were taller than
-those on the left. The school faculty considered it necessary for them to pray
-in rows, and according to height; otherwise the prayer might come to nothing.
-Apart from them, there was a group of boys more proficient in chanting, and the
-leader of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times—this was called “setting the tone.” The singing was
-loud, rapid, expressionless; they might have all been beating drums. The head
-student was reading in the prayer book the prayers which it was customary to
-read and not to sing—and his reading was just as loud, just as
-expressionless. In a word, it was the same as ever.
-</p>
-
-<p>
-But after prayers something happened.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that morning
-a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these were nowhere to be
-found. He raised a cry and went to complain.
-</p>
-
-<p>
-An investigation was started.
-</p>
-
-<p>
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the pockets of
-some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of the director.
-</p>
-
-<p>
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad. The old
-tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and incidentally of
-balancing accounts somewhat for tricks that had been played upon him by the
-mischievous lads, experienced malicious pleasure and pounced upon the confused,
-flushing lad with questions.
-</p>
-
-<p>
-“Why were you in the dressing-room during prayer?”
-</p>
-
-<p>
-“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice
-squeaky from fright.
-</p>
-
-<p>
-“Very well, before prayer,” said the director with irony in his
-voice. “What I want to know is why were you there?”
-</p>
-
-<p>
-Shura explained.
-</p>
-
-<p>
-The director continued: “Very well, after a book. But why in some one
-else’s pocket?”
-</p>
-
-<p>
-“It was a mistake,” said Shura, distressed.
-</p>
-
-<p>
-“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess,
-haven’t you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind
-you? Look through your pockets, my lad.”
-</p>
-
-<p>
-Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen
-anything.”
-</p>
-
-<p>
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful and such
-large childish tears trickled down the pink cheeks in three separate streams:
-two streams of tears came from one eye, and only one from the other.
-</p>
-
-<p>
-“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the
-director in a bantering tone. “I don’t even say that you have
-stolen. I assume that you merely made a mistake: caught hold of something that
-came into your hand, and then forgot all about it. Suppose you look through
-your pockets.”
-</p>
-
-<p>
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually found on
-boys, and then turned both his pockets inside out.
-</p>
-
-<p>
-“Nothing,” he said sadly.
-</p>
-
-<p>
-The director gave him a searching look.
-</p>
-
-<p>
-“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes
-somewhere—the knife might have slipped into your boots, eh?”
-</p>
-
-<p>
-He rang. The watchman came.
-</p>
-
-<p>
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose mist, in
-the incomprehensible mental void of his degradation. They turned Shura about,
-felt him all over, searched him. Little by little they undressed him. First
-they took off his boots and shook them out; they did the same with his
-stockings. His belt, blouse and breeches followed. Everything was shaken out
-and searched.
-</p>
-
-<p>
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of joy;
-the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the coarse hands
-of the zealous pedagogue.
-</p>
-
-<p>
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear tumultuous
-voices and cries of joy.
-</p>
-
-<p>
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered hurriedly.
-And through his shame, through his tears, and through his joy about the new
-shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-</p>
-
-<p>
-“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was
-a hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his
-boot.”
-</p>
-
-<p>
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head, comforted
-him, and helped him to dress.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-</p>
-
-<p>
-“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if
-I had been wearing that torn shirt!”
-</p>
-
-<p>
-Later—yes, what happened later? His mother would go to the director. She
-wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint against him. But
-she recalled, in the street, that her boy was a non-paying student. There was
-no scene. Besides, the director received her pleasantly. He was so apologetic.
-</p>
-
-<p>
-The impression of his degradation remained with the boy. All its incidents had
-impressed themselves upon him: he had been suspected of theft, and searched,
-and he had stood, almost naked, undergoing the scrutiny of an officious person.
-Shameful? Let us, by all means, console ourselves that it is an experience
-useful to life.
-</p>
-
-<p>
-Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in
-our time.”
-</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-
-<h2><a name="chap11"></a>THE WHITE MOTHER</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at the
-Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who was
-stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words of
-her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued her
-conversation with a professor’s young assistant.
-</p>
-
-<p>
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which annoyed
-him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-</p>
-
-<p>
-He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at
-home.”
-</p>
-
-<p>
-The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?”
-</p>
-
-<p>
-“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his
-voice.
-</p>
-
-<p>
-“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour
-smile.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he thought of
-it, that he had been so near marriage once. He had lived long in his small but
-tastefully furnished apartment, had got used to his man attendant, the elderly
-and steady Fedota, and to Fedota’s not less reliable spouse, who cooked
-his dinner; and he persuaded himself that he ought to remain single out of
-memory to his first love. In truth, his heart was growing cold from
-indifference born of a lonely, incomplete life.
-</p>
-
-<p>
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he had no
-near relatives. He lived methodically and quietly; had something to do with a
-government department; was intimately acquainted with contemporary literature
-and art; and was something of an epicurean—but life itself seemed to him
-to be empty and aimless. Were it not that one pure, radiant fancy visited him
-at times he would have become entirely cold, like many others.
-</p>
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>
-His first and only love, which ended before it had time to blossom, wrapt him
-closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings. Five years earlier
-he had met a young girl who left an indelible impression upon him. She was
-pale, gentle, slender, with blue eyes, and fair wavy hair. She almost seemed to
-him not to belong to this earth, but was like a creature of air and mist, blown
-for a brief moment by fate into the city turmoil. Her movements were slow; her
-gentle, clear voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress. The
-impression of white had become inseparable from his thought of her. Her very
-name, Tamar, suggested to him something as white as the snow on the mountain
-tops.
-</p>
-
-<p>
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he had
-resolved to say to her those words which bind human fates together. But she
-never let him go on; she would always grow frightened and shy, and she would
-rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read signs of virgin love
-in her face; her eyes grew brighter when he entered, and a light flush suffused
-her cheeks.
-</p>
-
-<p>
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the early
-spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered with a soft
-green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the window in the city
-house, and looking out on the Niva. He spoke, scarcely knowing what he said,
-but his words were both gentle and terrible to her. She grew pale, smiled
-vaguely, and rose. Her slender hand trembled on the carved top of the chair.
-</p>
-
-<p>
-“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which Tamar had
-disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a sprig of white lilac;
-he picked it up almost absently, and left without bidding his hosts good-bye.
-</p>
-
-<p>
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out into the
-far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn; he smiled and
-pressed the sprig of lilac between his fingers. When it grew light he noticed
-that the floor of the room was strewn with white petals of lilac. This seemed
-both curious and of happy omen to Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on
-his heated face. He took a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-</p>
-
-<p>
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere. And
-Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did not go to her
-funeral. Her death left him quite calm, and he no longer knew whether he had
-loved her or whether it was a short, passing fascination.
-</p>
-
-<p>
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned to forget
-her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few years—more
-precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a sprig of lilac
-sadly out of place among rich eatables in a restaurant window, he remembered
-Tamar. And from that time on he loved to think of Tamar again during the
-evenings.
-</p>
-
-<p>
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to him, sat
-opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and that she had
-something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s expectant
-glance upon him, and not know what she wanted of him.
-</p>
-
-<p>
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to give
-me the kiss of Easter.”
-</p>
-
-<p>
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity that the
-idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not to be
-alone on holy, mysterious nights.”
-</p>
-
-<p>
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no means a
-beauty, but she was always dressed becomingly to set off her looks. She
-apparently liked him, and was not likely to reject him if he asked her.
-</p>
-
-<p>
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat ironic
-mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove false to
-Tamar’s memory for any one else? Everything in the world seemed so paltry
-to him that he wished no one but Tamar to give him the kiss of Easter.
-</p>
-
-<p>
-“But,” thought he, “she will again look at me with
-expectancy. White, gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss
-me?”
-</p>
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and looking
-into the faces of the passers-by he thought many of the older people
-unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom he would
-exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There would be many
-coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss the first day.
-</p>
-
-<p>
-It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew lovely
-in Saksaoolov’s eyes.
-</p>
-
-<p>
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church enclosure just
-off the noisy street. A pale lad sat on a form and looked up frightened at
-Saksaoolov; then he once more began to gaze absently before him. His blue eyes
-were gentle and sad, like Tamar’s. He was so small that his feet
-projected from the seat.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half with
-curiosity. There was something in this youngster that stirred his memory with
-joy, and at the same time excited him. In appearance he was a most ordinary
-urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on his bright hair, and a
-pair of dirty boots, worse for wear.
-</p>
-
-<p>
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran out of
-the gate into the street, then stopped, turned quickly in another direction,
-and again stopped. It was clear that he did not know which way to turn. He
-began to weep quietly, making no ado, and large tears ran down his cheeks. A
-crowd gathered. A policeman came. They began to ask him where he lived.
-</p>
-
-<p>
-“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct
-tone.
-</p>
-
-<p>
-“In what street,” the policeman asked.
-</p>
-
-<p>
-The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov
-house.”
-</p>
-
-<p>
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that there was
-no such house near.
-</p>
-
-<p>
-“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your
-father?”
-</p>
-
-<p>
-“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round
-him with his tearful eyes.
-</p>
-
-<p>
-“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the
-workman gravely, and shook his head. “Then where’s your
-mother?”
-</p>
-
-<p>
-“I have a mother,” the boy replied.
-</p>
-
-<p>
-“What’s her name?”
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added,
-“black mamma.”
-</p>
-
-<p>
-Some one laughed in the crowd.
-</p>
-
-<p>
-“Black? I wonder whether that’s the name of the family?”
-suggested the gruff workman.
-</p>
-
-<p>
-“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,”
-said the boy.
-</p>
-
-<p>
-“There’s no making head or tail of this,” decided the
-policeman. “I’ll take him to the station. They’ll telephone
-about it.”
-</p>
-
-<p>
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman ordered
-him to take the boy to the station. But the boy suddenly bethought himself, and
-cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the way myself.”
-</p>
-
-<p>
-Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he had
-really recalled something; at any rate he ran off so hard that Saksaoolov
-almost lost sight of him. But soon the boy walked more quietly. He turned
-street corners and ran from one side to the other searching for, but not
-finding, his home. Saksaoolov followed him in silence. He was not an adept at
-talking to children.
-</p>
-
-<p>
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant against it.
-Tears gleamed in his eyes.
-</p>
-
-<p>
-“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it
-yet?”
-</p>
-
-<p>
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly
-understood what had impelled him to follow the boy with such resolution. There
-was something in the face and glance of the little wanderer that gave him an
-unusual likeness to Tamar.
-</p>
-
-<p>
-“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender
-and agitated voice.
-</p>
-
-<p>
-“Lesha,” said the boy.
-</p>
-
-<p>
-“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?”
-</p>
-
-<p>
-“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it
-was a white mamma.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-</p>
-
-<p>
-“How did you get lost?” he asked.
-</p>
-
-<p>
-“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened.”
-</p>
-
-<p>
-“Who is your mother?”
-</p>
-
-<p>
-“My mamma? She’s so black and so angry.”
-</p>
-
-<p>
-“What does she do?”
-</p>
-
-<p>
-The boy thought awhile.
-</p>
-
-<p>
-“She drinks coffee,” he said.
-</p>
-
-<p>
-“What else does she do?”
-</p>
-
-<p>
-“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause.
-</p>
-
-<p>
-“And where is your white mamma?”
-</p>
-
-<p>
-“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away.”
-</p>
-
-<p>
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-</p>
-
-<p>
-“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few corners he
-went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time. The lad’s face
-expressed a strange mixture of joy and fear.
-</p>
-
-<p>
-“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he
-pointed to a huge, five-storeyed monstrosity.
-</p>
-
-<p>
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with white
-dots on her head. The boy shrank back in fear.
-</p>
-
-<p>
-“Mamma,” he whispered.
-</p>
-
-<p>
-His stepmother looked at him with astonishment.
-</p>
-
-<p>
-“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I
-told you to sit on the bench, didn’t I?”
-</p>
-
-<p>
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that some sort
-of gentleman, serious and dignified in appearance, was watching them, and she
-spoke more softly.
-</p>
-
-<p>
-“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to
-your heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young
-whelp!”
-</p>
-
-<p>
-She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the name of
-the street, and went home.
-</p>
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned home he
-told him about the boy Lesha.
-</p>
-
-<p>
-“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a
-witch she is to take the boy such a way from home!”
-</p>
-
-<p>
-“Why should she?” Saksaoolov asked.
-</p>
-
-<p>
-“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She
-thought the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have found
-her out.”
-</p>
-
-<p>
-“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to
-leave town; then find her if you can.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov smiled.
-</p>
-
-<p>
-“Really,” he thought, “my Fedota should be a district
-attorney.”
-</p>
-
-<p>
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar
-appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him.
-Her face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her bright,
-pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly and went to the
-armchair where he thought he saw Tamar sitting. He stopped before her and asked
-loudly and with emotion:
-</p>
-
-<p>
-“What do you wish? Tell me.”
-</p>
-
-<p>
-But she was no longer there.
-</p>
-
-<p>
-“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly.
-</p>
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met the
-Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-</p>
-
-<p>
-“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother
-is trying to get rid of him.”
-</p>
-
-<p>
-“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should look so
-tragically upon a simple incident.
-</p>
-
-<p>
-“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly.
-“There’s no father, and only a stepmother to whom he is simply a
-burden. No good will come of it—the boy will have a sad end.”
-</p>
-
-<p>
-“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov,
-with a smile.
-</p>
-
-<p>
-“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised
-him.
-</p>
-
-<p>
-“I?” asked Saksaoolov with astonishment.
-</p>
-
-<p>
-“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You
-have no one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At
-least, you’ll have some one with whom to exchange the kiss of
-Easter.”
-</p>
-
-<p>
-“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?”
-</p>
-
-<p>
-“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to
-you.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the girl’s
-flushed, animated face.
-</p>
-
-<p>
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know her
-wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her tranquilly
-spoken words: “Do as she advised you.”
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He saw a
-sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it come there?
-Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-</p>
-
-<p>
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and took Lesha
-into his house he would be carrying out the will of Tamar. He breathed in the
-lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that he himself had bought
-the sprig of lilac that same day.
-</p>
-
-<p>
-Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy it; and
-that later I forgot that I had bought it.”
-</p>
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and showed him
-where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and was
-quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something about Lesha
-from her.
-</p>
-
-<p>
-The lad lost his mother when he was three. His father married this black woman,
-and himself died within a year. The black woman, Irina Ivanovna, had her own
-son, now a year old. She was about to marry again. The wedding would take place
-in a few days and after the ceremony she would go with her husband to the
-provinces. Lesha was a stranger to her and she would rather do without him.
-</p>
-
-<p>
-“Give him to me,” suggested Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-</p>
-
-<p>
-She added after a short silence: “Only you will pay for his
-clothes.”
-</p>
-
-<p>
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of Lesha’s
-comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments. She assumed
-a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied herself in
-these various cares. It was as though the door to her soul opened itself to
-him. Her eyes had become beaming and gentle, and she was permeated with almost
-the same tranquillity that breathed from Tamar.
-</p>
-
-<p>
-VII
-</p>
-
-<p>
-Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above his
-head.
-</p>
-
-<p>
-“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you
-darling mustn’t touch it; at least not until the resurrection, when
-you’ll hear the bell ring.”
-</p>
-
-<p>
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last fell
-asleep.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he would
-soon see Tamar.
-</p>
-
-<p>
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings from
-afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable
-happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact.
-</p>
-
-<p>
-A sweet voice said softly: “<i>Christoss Voskress!</i>” (Christ has
-risen).
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and embraced a
-slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees and gave him the
-kiss of Easter.
-</p>
-
-<p>
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran to
-Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-</p>
-
-<p>
-“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it
-to you, and you can give it to Aunt Valeria.”
-</p>
-
-<p>
-“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said
-Saksaoolov.
-</p>
-
-<p>
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s white
-egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him at that moment
-to be a gift from Tamar herself.
-</p>
-
-<h4>THE END</h4>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of he Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-h.htm or 48452-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/3/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-
-</html>
-
-
-
diff --git a/48452/48452.json b/48452/48452.json deleted file mode 100644 index f3a4e21..0000000 --- a/48452/48452.json +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -{
- "DATA": {
- "CREDIT": "Produced by Marc D'Hooghe (Images generously made available by the Internet Archive.)"
- }
-}
diff --git a/48452/old/2015-03-10_48452-8.zip b/48452/old/2015-03-10_48452-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 873e1a6..0000000 --- a/48452/old/2015-03-10_48452-8.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/2015-03-10_48452-h.zip b/48452/old/2015-03-10_48452-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index cd3e558..0000000 --- a/48452/old/2015-03-10_48452-h.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/48452-0.txt b/48452/old/48452-0.txt deleted file mode 100644 index cd9f573..0000000 --- a/48452/old/48452-0.txt +++ /dev/null @@ -1,7571 +0,0 @@ -
-The Project Gutenberg EBook of The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-Last updated: November 15, 2019
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-cover
-
-frontispiece
-
-
-
-
-The Old House
-
-and Other Tales
-
-by Feodor Sologub
-
-AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN
-
-BY JOHN COURNOS
-
-_SECOND IMPRESSION_
-
-LONDON
-
-MARTIN SECKER
-
-NUMBER FIVE JOHN STREET
-
-ADELPHI
-
-1916
-
-_Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for
-permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in
-that periodical_.
-
-Contents
-
- INTRODUCTION
- THE OLD HOUSE
- THE UNITER OF SOULS
- THE INVOKER OF THE BEAST
- THE WHITE DOG
- LIGHT AND SHADOWS
- THE GLIMMER OF HUNGER
- HIDE AND SEEK
- THE SMILE
- THE HOOP
- THE SEARCH
- THE WHITE MOTHER
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-_“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is Feodor Kuzmich
-Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course at
-Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-“Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen years
-later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced_.
-
-_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist
-whose place in Russian literature is secure beyond all question; the
-scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider
-that the author is over fifty, and that his complete works are in their
-twentieth volume_.
-
-_These include almost every possible form of literary expression—the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short
-story. Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place
-as a novelist_.
-
-_How little importance Sologub attaches to personal_ réclame _may be
-gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-“autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky’s
-impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_.
-
-_“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the editor of a
-literary almanac, “as I do not think that my personality can be of
-sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on such
-unnecessary business as an autobiography.”_
-
-_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in
-prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all
-life is a miracle, and that his own surely is also. “I simply and
-calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me
-shall become the universal.” After such an avowal the reader will know
-where to look for the author’s personality_.
-
-_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy.
-But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly
-fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His
-realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has
-been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy
-that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When
-he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected
-produces a result as original as it is rich in “the meaning of life.”
-Sologub himself says somewhere_:
-
-_“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend_.”
-
-_This sentence establishes the distinction between the two writers.
-Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is
-seldom a delightful legend_.
-
-_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is
-this sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel
-one of the characters gives utterance to the significant words_:
-
-“_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_.”
-
-_This relief is to be found within oneself in the “inner life”; that is
-in the imagination, “imagination the great consoler” as Renan has said.
-Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty;
-and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-“with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and
-withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than
-“this ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life
-that is “nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”_
-
-_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest
-Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another
-way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes.
-This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is
-never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._
-
-_Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a
-good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he
-listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his
-previous existence, is so insistent about the “invincibility of his
-walls”—and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are
-not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought
-himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity?
-Is not our own Beast—be it some unexpected latent circumstance, or some
-unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the part
-of our ancestors or of ourselves—ready to pounce upon us and ravage our
-hearts, after a long and relentless pursuit, from which in the end
-there is no escape?_
-
-_Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of
-the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis
-of the author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in
-variation in many of his other stories. There is the boy Timarides,
-whom the author loves. Why?_
-
-_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and
-ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young
-generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of
-its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its
-happiest illusions_.
-
-_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children
-and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows
-him with childlike attributes. He does this in the little story, “The
-Hoop.” Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred
-that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_.
-
-_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical
-people, because they are usually more lovable personalities than the
-successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike,
-the quixotic, for the same reason_.
-
-_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub
-makes some of his children die young. There is, for example, in one of
-his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy,
-Mitya, recalling her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to
-grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her
-hair, and squinted her cunning eyes.”_
-
-_In “The Old House” it is the children once more who are the
-revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White Mother”
-the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart_.
-
-_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent
-the pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began
-life as a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a
-reflection upon our educational system which crams the young mind with
-a multitude of useless facts and starves the imagination; we see the
-reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and
-imaginative child_.
-
-_Mothers share the author’s affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has
-its “black mammas” as well as its “white mammas.”_
-
-_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so
-seductive, in their power to make the reader think; few writers who
-give so great a stimulus to the imagination_.
-
-_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system
-has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian
-literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and
-Sologub is a product of Petrograd_.
-
-_JOHN COURNOS_
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE[1]
-
-I
-
-
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in
-a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts
-from the district town. The garden which surrounded the house seemed
-lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of
-inexpressibly dull, infinitely depressing fields.
-
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its
-roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace
-were still quite strong, the little arbours in the garden were intact,
-and there was an Aphrodite in the shrubbery.
-
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it
-were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the
-overwhelming flood of doleful memories.
-
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole
-family lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-
-Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva;
-and Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the
-mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even
-cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the
-youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the
-living.
-
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their
-memories, and their musings of him filled their days. At times dark
-threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and
-reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly.
-
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when
-the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its
-red laughter—these were the four points between which their spirits
-fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed
-involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the
-hours, each mood in turn.
-
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the
-pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher
-than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-
- [1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-
-II
-
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches
-bend their wet branches before the windows, just beyond the little
-patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh
-breeze comes blowing from the bathing pond—then wakes Natasha, the
-first of the three.
-
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of
-muslin, to rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the
-window with large, dark, sad eyes.
-
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white
-distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft
-fire through the thin mist which stretches over the earth. There is in
-its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and of
-half-conscious desires; what tension, what happiness, and what sadness!
-It smiles through the dew of sweet morning tears, over white
-lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields.
-
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all
-evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on
-its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and
-smiles its dry green smile.
-
-Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity.
-
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of
-newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds
-comes from among the swaying damp branches. There in the distance can
-be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the
-path by the window, there are sounds of something walking with a heavy,
-stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from
-another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-
-III
-
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her
-window looks down upon the earth from a height. It is in three
-sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across
-it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting
-glimmer of the stars and the witching face of the moon.
-
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a
-vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the
-gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha’s face, still
-somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can see
-the broad fields beloved from childhood. Spread over them are sloping
-hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of
-shrubbery.
-
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings.
-White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments
-of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden by
-some projection of its low bank, but in the far distance its path is
-marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green
-against the bright grass.
-
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water
-upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed
-diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the
-rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God.
-
-She repeated her daily prayer:
-
-“Perform a miracle, O Lord!”
-
-And she bent her face to the floor.
-
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in
-at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids,
-and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into
-them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She
-threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in
-texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house.
-
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step.
-It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks
-under her warm feet.
-
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother
-nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful
-preoccupation, and between her brows a slight contraction. This
-contraction had remained as it was formed in those other days.
-
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark
-and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large
-drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch
-something to eat.
-
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of
-the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-
-IV
-
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A
-soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s
-feet.
-
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy
-elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze
-toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road
-was visible, gently serene in the pale rose light.
-
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark
-eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left
-brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between
-her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the
-tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of
-her very intent, motionless eyes.
-
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she
-sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not
-observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on
-something very far away, at something that was not in sight.
-
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one
-she was waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only
-let the miracle happen. Yes, the miracle!
-
-V
-
-Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always,
-the same people. Eternal unchanging people.
-
-A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A
-peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the
-dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a
-kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins
-ran by.
-
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate.
-And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose
-petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in
-their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet,
-passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the
-sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless
-dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial
-paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this
-earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the
-garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous
-life of this passing day.
-
-Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan’t know him when he comes.”
-
-And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his
-voice and his eyes.”
-
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice.
-Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless,
-youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a
-searching look into the great distance. She bent down lightly, and
-inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive
-and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped
-suddenly in an attitude, tense and not a little wild.
-
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s
-pale face.
-
-VI
-
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low,
-broad steps she descended into the garden, and found herself on the
-sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet,
-which left behind their delicate traces.
-
-Natasha approached the white marble statue.
-
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s
-face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the
-ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses
-bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment
-of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty.
-
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-
-“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and
-his eyes are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!”
-
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene
-draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she
-answered, “Yes.”
-
-And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I
-will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the
-wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make
-him joyous.”
-
-And again the goddess said to her, “Yes.”
-
-Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him.
-You gods remember everything. Only we people forget. In order to
-destroy and to create—ourselves and you.”
-
-And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,” the
-comforting answer, “Yes.”
-
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed
-into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s
-ever-youthful, triumphant laughter.
-
-VII
-
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a
-long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude of
-expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who
-was coming, before him whom she awaited.
-
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew
-softly into Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil
-and ominous things, as though it envied her expectation, her tense
-calm.
-
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at
-will, and you pursue your way into the endless beyond.
-
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the
-regions where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence
-to him; if but the light, pale shadow of a word.
-
-When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame
-to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form
-sways slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate,
-the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing
-there is the sense of fleeting, irrevocable time.
-
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes
-on.
-
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet
-dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all
-who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation.
-Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will
-come. He is on the way. Go and meet him.”
-
-VIII
-
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction
-of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by
-the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into
-the distance.
-
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere
-below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant
-smell of the damp grass fills the air.
-
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and
-clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the
-hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems
-to have forgotten its desolation and its grief.
-
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It
-is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the
-horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet
-melancholy.
-
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But
-what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue
-flowers!
-
-“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath.”
-
-She stands, waiting, watching.
-
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-
-IX
-
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink
-in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles
-and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s
-graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued
-at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and
-have begun to jump from object to object.
-
-How often have they walked this road, all together, her little sisters,
-and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk
-about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone,
-and there was no sign of Borya.
-
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did
-not know. Perhaps she would not recognize him.
-
-There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts.
-With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of
-her wearied memory.
-
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are
-drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances.
-The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet
-feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with
-moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the
-play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the
-voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant.
-
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The
-heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an
-aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the
-inexpressibly painful foreboding of tears.
-
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet
-faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she is
-running over the dry clay of the road, over the wet grass of the
-bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy
-footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left by
-her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of
-dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly.
-She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself
-on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-
-X
-
-Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and
-she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she
-risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha.
-Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head
-resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to
-bring her a cup of coffee—she has long ago accustomed herself to have
-her coffee in bed.
-
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but
-her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day,
-when she uses a cosmetic.
-
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for
-in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village.
-The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly
-folk and maidens dance and sing.
-
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering
-stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on
-her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and
-with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a
-long time on the white bell-button lying on the little round table at
-her head.
-
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She
-jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or
-other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then
-she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress.
-While running she arranges somehow her heavy, tangled braids.
-
-Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little.
-She faces her mistress looking more or less normal.
-
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of
-the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost
-white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before
-her old mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed
-with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and
-the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon.
-
-XI
-
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-
-“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one
-comes. You, girl, seem to sleep like the dead.”
-
-Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair
-of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively
-tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants,
-she remarks:
-
-“Forgive me, _barinya_,[2] it shan’t take a minute. But how early you
-are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?”
-
-Elena Kirillovna replies:
-
-“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little
-more quickly, and I will try to get up.”
-
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-
-Glasha replies heartily:
-
-“This very minute, _barinya_. You shall have it at once.”
-
-And she turns about to go out.
-
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-
-“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside.”
-
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows
-and flies out of the room. She is rather low of stature and slender,
-and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound
-of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression
-that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing
-everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking
-after her:
-
-“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor
-her own heels!”
-
- [2] Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from
- servant to mistress.
-
-XII
-
-At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of
-the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once
-more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and
-very still. Her whole life seems to be concentrated in the living
-sparkle of her keen eyes.
-
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her.
-The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about
-in the air. There is a glitter on the glass of the photographic
-portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of
-their black frames.
-
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling
-eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no
-longer upon the earth.
-
-Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark
-eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips
-are tightly compressed and the entire face gives the impression of an
-indomitable will.
-
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all
-her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She
-sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will
-return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him.
-But how soon?
-
-It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.”
-
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves,
-smile innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely,
-are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches lean
-toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena
-Kirillovna.
-
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He
-had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to
-gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked
-cornflowers specially.
-
-XIII
-
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray
-on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold
-porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam.
-
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits
-upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white
-night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the
-ribbons of her white ruffled nightcap.
-
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows
-at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile
-laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small
-milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having
-shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of
-herself in the mirror, goes out.
-
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit,
-throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then,
-when it is completely softened, she carefully takes it out with the
-little spoon.
-
-Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She
-munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her
-small, keen eyes sparkle merrily.
-
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes
-for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again
-and waits.
-
-XIV
-
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink
-blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her
-footfalls sound even heavier than before.
-
-Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up
-under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress
-to put on her long black stockings and her soft grey slippers.
-
-Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve
-simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena
-Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to
-sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid
-with coarse hands and feet red from rough usage and the wet—if she
-could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the
-happiness attainable upon this earth only by the stupid.
-
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to
-give up a single one of her gentlewoman’s habits.
-
-Glasha says, “All ready, _barinya._”
-
-“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up.
-
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna’s shoulders a white flannel robe.
-
-“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.”
-
-XV
-
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which
-is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly
-plunges her face and hands in the water that had been left there
-overnight. She splashes the water a long way off on the green grass, on
-the lilac-grey planks of the staircase and on her feet, which are red
-from the early morning freshness and from the tender contact with the
-dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily at
-herself—because she is a young, healthy girl, because the early morning
-freshness caresses the length of her strong, swift body with brisk cool
-strokes; and finally, because not far away, in the village, there is a
-lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays
-attention to her and whom she is rather fond of. It is true that her
-mother scolds her on his account, because the young man is poor. But
-what’s that to Glasha? Not for nothing is there an adage:
-
-“Without bread ’tis very sad,
-Still sadder ’tis without a lad.”
-
-
-Glasha laughs loudly and merrily.
-
-Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do
-you neigh like a horse?”
-
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I
-wonder what’s the matter with her.”
-
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all
-is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of
-working-men can be heard.
-
-XVI
-
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the
-ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats
-all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir
-slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her
-wrinkles seem also austere, weary, callous.
-
-There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it
-were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her
-eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no
-relation to the secret trepidation of impossible hopes which have
-stolen into the old woman’s heart of late.
-
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of
-sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in
-thought; prayers for the purification of our souls of all defilement;
-and again words concerning our impieties, our evil actions, our
-disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly
-frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the
-accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words
-embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe,
-but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business
-with their arms hanging at their sides.
-
-And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of
-what is in her soul.
-
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly
-love, of the holy life—of all those lofty regions pouring out their
-bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited
-eagerly and with trepidation.
-
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a
-prayer for their liberation, for their redemption.
-
-Here is something at last about Borya.
-
-Freedom and redemption....
-
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for
-distant people, for the universal; only for an instant, and then
-lightly, does she pause to put in something for herself, for her
-desire, for what is in her heart.
-
-Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost
-forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers,
-prayed for in this easy, gliding way all the world over where piety
-reigns.
-
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has
-an air of having forgotten to say something indispensable.
-
-What else? Or has she said all?
-
-“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably.
-
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul
-is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood of
-piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its
-material, matter-of-fact existence.
-
-XVII
-
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were,
-once more from some dark, abstract world to the bright,
-profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not
-altogether disagreeable life.
-
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and
-merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at
-red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to
-consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in the
-cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing of
-the house, has already begun to pour upon the garden its warm and
-glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and
-birds.
-
-“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself.
-
-She rings.
-
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-
-Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from
-right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light
-at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces
-of powder.
-
-Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad
-collar hides her neck and chin. She has already substituted for her
-dressing slippers a pair of light summer shoes.
-
-XVIII
-
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is
-being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She
-grumbles quietly as she picks up something from one place on the table
-and puts it in another.
-
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door
-on to the staircase of the front façade. She walks along the corridor
-to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high
-landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what
-is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl
-with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe
-domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it
-seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-
-“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip
-of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the
-samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set
-the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief,
-which hides her folded braids of hair like a head-dress.
-
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent
-chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply,
-pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar.
-
-In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says
-in prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-
-“Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It’s a fine morning, to be
-sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early,
-_matushka barinya_!”
-
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early,
-shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the
-clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is
-once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its
-buzzing growing less and less audible behind the fence.
-
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-
-“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy.”
-
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-
-“It’s nothing, _barinya_. We are used to it. It’s but a slight smell,
-and it is the juniper.”
-
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull
-and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is
-a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She
-descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-
- [3] Literally: “Little mother—gentlewoman.”
-
-XIX
-
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs
-stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong
-legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement.
-She calls out in a clear, solicitously joyous voice:
-
-“_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I’ve fetched
-your hat.”
-
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about
-in such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are
-expecting.”
-
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For
-a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and
-walks back.
-
-Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her
-grandson?”
-
-“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s simply pitiful to
-look at them. They never stop thinking about him.”
-
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable
-garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then
-across the field. Near the garden fence she enters the road.
-
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime,
-stands a bench—a board upon two supports, which still shows traces of
-having been once painted green. From this place a view is to be had of
-the road, of the garden, and of the house.
-
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the
-road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She
-waits a long time. She falls into a doze.
-
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face
-smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling:
-
-“Grandma!”
-
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she
-waits. She believes and waits.
-
-XX
-
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A
-gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is
-warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress.
-Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue.
-The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full
-bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of
-clover.
-
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire
-earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close
-his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who,
-resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not
-wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern
-fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter
-of death?
-
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth,
-which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother’s beloved Borya, shall return.
-
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will
-return to the quiet of the old house and will taste the fragrant
-honey—the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the
-beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the
-ikon of the Virgin a candle of the purest bees’-wax—a gift of the wise
-bees, buzzing away among the gold of the sun’s rays—a gift to man and a
-gift to God.
-
-Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept
-faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena
-Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle
-manner:
-
-“Good morning, my dears!”
-
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena
-Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day,
-when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the
-road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more.
-
-XXI
-
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the
-things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear,
-bright, free from care—and relentless.
-
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens’ dome. Grown
-powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to oppressive
-earthly melancholy and to sweet earthly delights. And its laughter was
-high, joyless, and sorrowless.
-
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly
-tinted; truly all the objects of nature showed the real colour of their
-souls in honour of this feast of light. But the fine dust upon the
-silent road had already lost its rose tinge, and stirred before the
-wind like a grey, depressing veil. And when the wind calmed down, the
-dust slowly fell back upon the road, like a grey, blind serpent which,
-trailing its fat, fantastic belly, falls back exhausted, gasping its
-last breath.
-
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid
-moments began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of
-sadness, of bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound
-hopelessness.
-
-XXII
-
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both
-sides of the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna
-deferentially.
-
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There was
-nothing to envy in her. Her dress too was quite common-place. Her
-braids were arranged upon her head quite like a young lady’s, and held
-fast by three combs of transparent bone. Her blouse was
-light-coloured—pink stripes and lavender flowers on a ground of
-white—its short sleeves reached the elbows. She wore a neat blue skirt
-and a white apron.
-
-Elena Kirillovna asked:
-
-“Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?”
-
-Glasha replied in a respectful voice:
-
-“Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?”
-
-“Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?” asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-
-“The young lady is asleep,” answered Glasha. “To-day again, quite
-early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt’s wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you’d but talk to her.”
-
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-
-“Very well. I had better be going. All right, Glasha.”
-
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though
-she regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream.
-Slowly she walks toward the house.
-
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments
-down the road, in the direction of the station.
-
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The _muzhik_ barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed
-horse swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad
-blue breeches, lets his brown feet hang over the edge of the cart and
-stares with his bright hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which
-runs after, barking hoarsely.
-
-Elena Kirillovna gives a sigh—there is as yet no Borya—and enters the
-garden.
-
-Glasha’s light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a
-rattle of dishes. The grumbling chatter of Borya’s old nurse is also
-audible.
-
-XXIII
-
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya’s
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for
-the night across the windows, the light fills her bedroom.
-
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched
-her suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously
-throws aside her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed,
-holding her hands over her bent knees. For a moment she looks before
-her at a bare place in the simple pattern of the bright green hangings.
-
-Sofia Alexandrovna’s eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her
-face is long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and
-almost free of wrinkles. The lips are a vivid red.
-
-Sofia Alexandrovna’s expression is like that of one faced suddenly with
-a tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to
-the washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself
-quickly, as though in haste to go somewhere. Now she is at the window.
-The curtains are flung violently aside. She peers anxiously to see what
-the outlook is—whether there are any clouds in the sky that might bring
-rain and make the road muddy, the road upon which Borya would return
-home.
-
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly.
-The sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering;
-everything palpitates under the tension of hopes and anticipations.
-Voices are audible; cries of good cheer and sounds of laughter. One of
-the laughers runs by, as though making haste to live.
-
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna’s eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-
-XXIV
-
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot
-the small velvet rug which Glasha had purposely laid there the day
-before. She throws herself down on her knees before the image. You hear
-her knees strike the floor softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses
-herself, bends her face to the floor, and mutters passionately:
-
-“O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day.”
-
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words are
-disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears. Her
-naked feet come in contact with the cold, painted floor. And the
-entire, warm, prostrate body of the weeping woman is throbbing and
-trembling on the boards. Her head repeatedly strikes the boards,
-loosening her dark braids of hair.
-
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul,
-as it were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge
-of the bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she
-laughs silently. She swings one of her feet impatiently, striking the
-rug in front of the bed with the toes. Her eyes wander about the room,
-but seem to observe nothing.
-
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings
-of her apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes
-her to start. She runs to the _barinya_, seizing quickly at the same
-time a pair of blackened boots and some clothes from the laundry.
-
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-
-“Now be quick, Glasha. Help me on with my things.”
-
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses
-herself. Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look
-in the mirror.
-
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender,
-like her mother, and small in stature. She has on a closely fitting
-white dress with short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a
-Greek knot, held fast with a red ribbon. Her slender, shapely feet are
-clad in coloured silk stockings and white shoes with silver buckles.
-
-XXV
-
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours herself
-a glass of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it
-standing, and munches a piece of black bread with it.
-
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes
-loved by Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or
-does not like that.
-
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-
-“Yes, I know! Why shouldn’t I know? It’s not the first time.”
-
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather
-volubly. Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She
-seems all the while to be listening intently, either for the sound of a
-distant little bell, or for the rumble of wheels on the road. She makes
-her way out in haste. And she no longer listens to what is being said
-to her. She goes out.
-
-She enters Borya’s study. Everything there is as in the old days, and
-in order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the
-room. She wishes to see whether everything is in its place, whether the
-dust has been swept, whether the rug has been laid before the bed, and
-whether the inkstand has been filled with ink. She herself changes the
-water in the vase which holds the cornflowers. If anything is out of
-place she gives way to tears, then rings for Glasha, and heaps
-reproaches upon her.
-
-Glasha’s face assumes a frightened, compassionate look. In a most
-humble manner she begs forgiveness.
-
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-
-“How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting him
-every minute. Suppose he should suddenly come in and find this
-disorder.”
-
-Glasha replies humbly:
-
-“Forgive me, _barinya_. Don’t think any more about it. I’ll quickly put
-everything to rights.”
-
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-
-XXVI
-
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She
-sees nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to
-the little arbour from which, overlooking a corner of the garden, the
-road is visible. Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers
-the arbour, while hangings of coarse cloth, with a red border, serve as
-a protection against inquisitive eyes.
-
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She
-waits impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart;
-she waits: Borya will surely come in sight.
-
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings;
-her face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her
-slender arms, which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet
-of the arbour. Everything is bright, green and gay in the fields, but
-her eyes are fixed on the grey serpent of dust trailing among the
-freedom of the fields.
-
-If they await him like this surely Borya will come.
-
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the
-open waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance
-of infinite longing upon the road—but there is no Borya.
-
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-
-XXVII
-
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the
-terrace. There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who
-could tell whether Borya might not arrive at luncheon time!
-
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance of
-the red roses at the foot of the goddess’s pedestal became ever more
-passionate. And the smile of the marble-white Aphrodite was even more
-clear and serene, as she let fall her draperies with a marvellous grace
-born of eternal movement. In the bright sunshine the sand on the
-footpaths seemed yellow-white. The trees cast austere dark shadows.
-They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, and of warmth.
-
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn
-hangings of the terrace and over the bushes, could see the short narrow
-path ending at the garden gate, where a part of the road was also
-visible; they could not fail to observe every passer-by and every
-vehicle.
-
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by
-the old house.
-
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched
-ribbons and plaited frills fitting tightly over her hair. The
-snow-white cap shone pleasantly above Glasha’s fresh, sunburnt face.
-
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya’s old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue
-kerchief over her head. She was warming her old bones in the sun, and
-listening to the conversation on the terrace; now she grumbled, now she
-dozed.
-
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through
-the compact network of wrinkles there were palpable suggestions of
-former beauty. Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed
-down. Her figure and her face wore a settled expression of languid good
-nature.
-
-XXVIII
-
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden
-might conclude that a large company is gathered on the terrace.
-
-Frequently Borya’s name is mentioned.
-
-“To be sure, Borya likes....”
-
-“Perhaps Borya will bring....”
-
-“It is strange Borya is not yet here....”
-
-“Perhaps Borya will come in the evening....”
-
-“We must ask Borya whether he has read....”
-
-“It is possible this is not new to Borya....”
-
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya’s name, crosses herself and mumbles:
-
-“O Lord, rest the soul of thy servant, Boris.”
-
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder.
-Finally the three women at the table can hear her words. They tremble
-slightly and exchange anxious glances, into which steals an expression
-of perplexed fear. So they begin to speak even louder, and to laugh
-even more merrily. They permit no intervals of silence, and the hum of
-their talk and laughter prevents for the time their hearing the nurse’s
-mumbling in the garden.
-
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name,
-and now again they hear the tranquil, terrible words:
-
-“O Lord, rest the soul....”
-
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they
-eat. They glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing
-to have to leave the table and to go somewhere while Borya is not yet
-with them.
-
-XXIX
-
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a
-fourteen-year-old youngster, goes for it daily to the station on
-horseback. Raising clouds of dust he jumps off briskly at the gate.
-Leaving his horse he enters the garden carrying a black leather bag,
-and smiles broadly at something or other. Ascending the long steps of
-the terrace he announces loudly and joyously:
-
-“I’ve fetched the post!”
-
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil,
-of dust and tar. His hands and feet are as large as a man’s. His lips
-are soft and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the
-opening of his shirt, cut on the slant, buttons are missing, exposing a
-strip of his sunburnt chest and a piece of grey string.
-
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag
-from Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped
-wrappers comes pouring upon the white cloth. The three women bend over
-the table and rummage for letters. But letters come only rarely.
-
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-
-“No letters, Grisha?”
-
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers,
-as always, in the same words:
-
-“The letters are being written, _barishnya_.”
-
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-
-“You may go, Grisha.”
-
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-
-Sofia Alexandrovna takes up the _Rech_ and scans it rapidly,
-occasionally mentioning something that has attracted her notice.
-
-Natasha is looking over _Slovo_. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-
-Elena Kirillovna has the _Russkiya Vedomosti._ She tears the wrapper
-open slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on,
-quickly running her eyes over the lines.
-
-XXX
-
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna
-pauses from her reading a moment and looks with fear at the old woman.
-Natasha gives a nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on
-calmly, without looking at the nurse.
-
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a
-monotone the one and the same question that she asks each day:
-
-“And how many folk are there in this morning’s paper that’s been
-ordered to die? And how many are there that’s been hanged?”
-
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale,
-looks upon the old woman. She is quivering from head to foot. Elena
-Kirillovna, folding the paper, pushes it aside and looks straight
-before her with arrested eyes. Natasha rises; she turns her face, which
-has suddenly grown pale, toward the old woman, and utters in a kind of
-wooden voice that does not seem like her own:
-
-“In Ekaterinoslav—seven; in Moscow—one.”
-
-Or other towns, and other figures—such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-
-“O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal life!”
-
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-
-“Oh Borya, Borya, my Borya!”
-
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood
-left under her dull, elastic skin.
-
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror at
-Elena Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside,
-and, looking at the old nurse, shakes her head reproachfully, while in
-her eyes, like drops of early evening dew, appear a few scant tears.
-
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering
-lips:
-
-“Mamma, calm yourself.”
-
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some evil
-stranger compelled her each day to utter her words slowly and
-deliberately.
-
-“You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!”
-
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very
-dark eyes, and repeats:
-
-“You yourself know this, mamma!”
-
-Sofia Alexandrovna’s eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their
-dark depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into
-Natasha’s eyes:
-
-“Hanged!”
-
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite
-and the red roses at the goddess’s feet, and is silent. Her face is
-white and rigid, her lips are red and tightly set; there is a
-suggestion of latent madness in the still lustre of her eyes.
-
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the
-short-lived, exultant roses, she is hardening as it were into an image
-of the eternal grief of a disconsolate mother.
-
-XXXI
-
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the
-garden. She sits down on a bench somewhat away from the house, looks
-upon the green bedecked pond and weeps.
-
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries
-to read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks
-out of the window, and her eyes are dimmed.
-
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright
-Dragon. His joyous laughter rings in the merry heights, encloses, as in
-a flaming circle, the depressing silence of the house. The
-well-directed rays shoot out like sharp-plumed arrows, and the air is
-tremulous with eternal, inexhaustible anger. No one is being awaited.
-No one will come. Borya has died. The relentless wheel of time knows no
-turning back.
-
-So the day is passing—clearly and brightly. The dazzling white light
-says there is nothing to hope for.
-
-XXXII
-
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations,
-of heated discussions, of what had been, of what is no more.
-
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a
-clearness and fullness of vision, overwhelming her soul.
-
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little
-dim. Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though the
-heavens are being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her face
-is pale, but not from sadness. Her rays have cast a spell upon the
-sleeping earth and upon the unattainably high heavens.
-
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full
-of mist. There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew
-upon the slumbering grass.
-
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died—of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung
-hymns, and vows of action and loyalty.
-
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the
-traitor whose words mingled with the passionate words of the young
-people! Not even the waters of all the cold oceans can quench the fire
-of daring love, and all the cunning poisons of the earth cannot poison
-it.
-
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous,
-silent. Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure
-experience, and the secret of its forged desires.
-
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and
-laughter of youth; but, overcome by the lunar mystery, they are
-suddenly grown silent and meditative.
-
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the
-moon, seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of
-the trees; they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale
-blue dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a
-thin veil, she disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent
-tops of the slumbering trees, and looks down upon the glade with the
-motionless, inquisitive glance of her white eyes.
-
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish—the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively
-sweet. On the edge of the glade a number of slender, erect,
-white-limbed birches emerge out of the mist; they are still asleep, and
-as innocent as their girl companions who rest beneath them in their
-green-white dresses.
-
-XXXIII
-
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls,
-young men and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree,
-another on the trunk of an old birch struck down in a storm, a third
-lies upon an overcoat spread on the grass, a fourth rests his back
-against a young birch. There is a single, slight glow of a cigarette,
-but this, too, goes out.
-
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent,
-fabulously impressive. And it seems as though the birches in the glade
-and the moon in the sky are waiting for something.
-
-Here is Natasha. Here is also Natasha’s friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little
-wild beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets,
-both lean, with pale faces and dark, flaming eyes.
-
-And there is yet another—a tall, stout figure in a dark blouse. He has
-an air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most
-experienced, the most able of those present.
-
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-
-“Do sing for us the _International_.”
-
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under
-his eyes, looks into the other’s face and implores more heartily than
-the rest.
-
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly
-refuses to sing.
-
-“I can’t,” he says gruffly. “My throat is not in condition.”
-
-Borya and Natasha insist.
-
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-
-“Very well, I’ll sing.”
-
-Every one is overjoyed.
-
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade,
-above the white-faced lads, above the white mist itself, there rises
-toward the witching moon, floating tranquilly in the skies, the words
-of that proud, passionate hymn:
-
-“Arise, ye branded with a curse!”
-
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold
-grass, white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard
-to tell whether he does not wish to or cannot look straight into the
-eyes of these girls and boys—into these trusting, clean eyes.
-
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round
-him, these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees
-in the grass, follow every movement of his lips, and join in quietly.
-The bold melody grows, gains in volume. Like an exultant prophecy ring
-the eloquent words:
-
-In the International
-As brothers all men shall meet.
-
-XXXIV
-
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the
-agitated voices all ring out together, stirring the heavy silence of
-the woods.
-
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich’s morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-
-“Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note
-of the words. I want to know them by heart.”
-
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-
-“We will all of us learn the words and sing them each day, like a
-prayer. We shall do it with a full heart.”
-
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling,
-shrewd. This time they have fixed themselves severely and inquisitively
-on Natasha’s face, which suddenly has become confused at this
-snake-like glance.
-
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-
-“It doesn’t require much bravery to sing on the quiet, in the woods.
-Any one can do that.”
-
-Natasha’s face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-
-“We will learn the words, and we will sing them where they are wanted.
-My God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready
-for deeds.”
-
-Borya repeats after her: “We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be.”
-
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-
-“Yes, I know.”
-
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is
-visible.
-
-XXXV
-
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl,
-slender as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is
-speaking.
-
-“My God! What strength! What eloquence!”
-
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely
-and says nothing.
-
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely
-pretty pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing
-passionate entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-
-“Let’s all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won’t you?”
-
-“Very well,” Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted
-young faces. He alone sits with his back to the open glade and to the
-witching moon. His face, now in the shade, has become even more
-significant. And his whole bearing is one of imposing solemnity.
-
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their
-garments are luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In
-their simple trust there is the sense of an avowal.
-
-“Well, let us begin!” exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-
-“Arise, ye branded with a curse!”
-
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with
-Mikhail Lvovich’s deep, low voice. Their young voices are blazing with
-the passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher,
-above the white mists, above the black forest, toward the silver clouds
-and the quiet glimmering stars, toward the aspectful moon, rise the
-sounds of the invocation.
-
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the
-sky, the white, silvery grass, pressed down by children’s knees—all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything
-around listens with poignant and solemn intentness to the song of these
-luminous children who, bathed in the translucent silver of the cool,
-lunar glimmer, their knees on the grass, their eyes burning in their
-uplifted faces, are repeating faithfully the words sung by the tall,
-self-contained young man whose dark face with fixed glance gazes
-morosely on the ground. They repeat after him:
-
-In the International
-As brothers all men shall meet.
-
-
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the
-lofty, holy designation of a promised land, a new land under new skies,
-a land in which they have faith.
-
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable,
-reaching from the earth to the heavens. They might have been in the
-temple of a new, as yet unknown religion, in a mystic moment of
-sacrificial rites.
-
-XXXVI
-
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly,
-looking at no one and directing his heavy gaze above the children’s
-pale faces, beyond the flaming ring of their glances:
-
-“My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be
-of use. If any one of us is sent I hope that none will tremble for his
-precious life, and that none will be deterred by the thought of a
-mother’s sorrow.”
-
-The children exclaim:
-
-“None! None! If they would but send us!”
-
-“What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!” thinks Natasha proudly.
-
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of
-her mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting a
-moment, pierces her heart. What of that? It is, after all, but a single
-instant of weakness. A proud will shall conquer this slight suffering
-of a single relative by conferring great love upon the many, the
-strangers, the grievous sufferers.
-
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her
-children, killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon;
-let Rachel remain unconsoled for ever—what is the woe of a poor mother?
-Serene is Apollo’s face, radiant is Apollo’s dream.
-
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent
-idea, as though the dark countenance of the ominous figure who sang the
-proud hymn has dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the
-heart itself.
-
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist
-in the forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the
-window, the book lies before her, the old house is depressingly silent.
-The cloud has disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon
-is once more aiming his flaming arrows, he reiterates his conquest
-anew.
-
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn,
-torment. Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting,
-and, dying, pour out his blood upon half the heavens.
-
-XXXVII
-
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field.
-The ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind
-asleep; the corn is yellow, the grass is green. Bathed again in the
-bright heat, Natasha prods her sweetly fatiguing memories, which cast
-into oblivion this dismal day.
-
-She goes on—and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the
-heat. It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the
-source of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and
-deeds, of deeds beyond the powers of man.
-
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads
-and he entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous
-kingdom.
-
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted
-ears of rye, studded over with little blue flowers which lower timidly
-their sweetly-dazed heads from sultriness.
-
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting
-narrow path among the golden waves of rye.
-
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house
-on the right for the tall stalks, and the semi-circular window in the
-mezzanine: and on the left the little grey, rough huts of the village.
-
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears of
-rye waver and rustle, and among them are the blue-eyed little
-cornflowers. The two fragilely slender human silhouettes answered to
-the same wavering motion.
-
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The
-boy, brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen
-jacket, is gathering the little blue flowers. He has already gathered
-almost as many as his hands can hold.
-
-XXXVIII
-
-Natasha, laughing, says to her brother: “Enough, my dear, enough. I
-shan’t be able to carry them all.”
-
-“You’ll do it easily enough, never fear!” Boris answers cheerfully.
-
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf
-of blue cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she
-is so slender.
-
-Again Boris addresses her cheerfully: “Well, is it heavy?”
-
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with
-a cheerful, childlike determination. “I will carry these, but no more!”
-she says.
-
-“I want to gather as many as possible for you.” Boris’s voice is
-serious; “because you know we may not see each other for some time.”
-There is a quaver in his voice as he says this.
-
-“Perhaps, never,” Natasha, growing pensive, replies.
-
-Both faces become sad and careworn.
-
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: “Natasha, are you going
-with him?”
-
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is now
-sending her on a dangerous business, and who has also promised to send
-Boris on some foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-
-“No, I am going alone,” Natasha replies, “he will only lead me later to
-the spot.”
-
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather
-cautiously: “Are you frightened, Natasha?”
-
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and
-her voice is tranquil: “No, Boris, I feel happy.”
-
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark,
-flaming eyes are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity
-communicates itself to him, and inspires him with a calm confidence in
-himself and in the business in hand.
-
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha
-is musing about something. She has broken off an ear of rye, and is
-absently nibbling at the grain.
-
-XXXIX
-
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down
-indifferently upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid
-shafts at the sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect,
-black-eyed girl. His blazing shafts are evil, and they are well aimed;
-and his strong clear light is pitiless—but she walks on, and in her
-eyes there is hope, and in her eyes there is resolution, and in her
-dark eyes there is a flame which sets the soul afire to achieve deeds
-beyond the powers of man.
-
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road. Her
-eyes look at Boris full of tender admiration. It is evident that she
-desires to stamp upon her memory all the beloved features of the
-familiar tanned face—the curve of the dense brows, the rigid set of the
-red lips, the firm outlines of the chin, the stern profile.
-
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-
-“Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: ‘This should be put in the luggage van.’”
-
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the
-cornflowers. He says:
-
-“Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet.”
-
-“You would have everything gigantic!” Natasha returns good-humouredly.
-
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him, and
-how significant. Boris looks at her, and in answer repeats his
-favourite, his most intimate thought:
-
-“Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything!
-In everything! If we only acted like this always! And gave ourselves
-wholly to a thing! Oh, how different life would be!”
-
-Natasha, lost in thought, repeats: “Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling
-for one’s skin. Far better to die—to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!”
-
-“Yes, yes,” says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the fury
-of a yet distant storm. “We must have no care for lives, but be lavish
-with them, lavish to the end—only then may we reach our goal!”
-
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her
-dress is white among the golden waves. Natasha stretches out her
-slender hand, the ears of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye
-fall into it. They are struck from above by the vivid shafts of the
-pitiless Dragon.
-
-The children are walking on, conscious of their vow. They go
-trustingly, and they do not know that he who sends them is a traitor,
-and that their sacrifice is vain.
-
-XL
-
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the
-little cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in
-the rye, and Boris has been hanged.
-
-“And I?” Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. She
-looks round her like one just awakened.
-
-“Why am I here?”
-
-She answers herself: “I escaped. A lucky chance saved me.”
-
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? “Far
-better if I had perished!”
-
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at
-the railway station itself, her duty being contingent on the failure of
-Number One and Number Two. But the first was successful, though he
-himself perished in the explosion.
-
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence
-of mind. He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the
-river. Here he hired a row-boat. When near the middle of the river, he
-threw the bomb into the water. The man who rowed had guessed that
-something was wrong. Besides, he had been seen from the Government
-steamer and from the banks. Number Two was taken, tried and hanged.
-
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without
-haste, bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed
-freely with the passing crowd. She delivered the bomb at the appointed
-place.
-
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha
-was awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the
-business, because her trust in it had died.
-
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally
-in those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came
-to an end.
-
-Those were terrible days.
-
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to
-remember them. To remember them is to suffer. Far better to remember
-other things, things cloudless and long past.
-
-XLI
-
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images
-pass by with a kind of glimmer.
-
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was
-one flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was
-the fresh, intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the
-cluster of jasmine, dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant,
-that one wished to weep in its presence, as the grass weeps its tears
-of dew at golden dawn.
-
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in
-the centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she
-flew round with Boris!
-
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was
-Christmas Eve, with its tree, and candles upon the green branches, with
-all the many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue
-trimmings, snow-white foils of cotton-wool, offerings which gladdened
-with their unexpectedness. Then in the daytime there is real snow,
-glittering like salt, and crunching under one’s feet; the frost pinches
-the cheeks, the sun is shining, their mittens are of the softest down,
-their hats are white and soft, the sleds are flying down hillocks—oh,
-what joy!
-
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting
-of matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no end
-to them. There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs
-painted in all colours. Every one is kissing each other. Every one is
-happy.
-
-“_Christoss Voskress!_”
-
-“_Voistinu Voskress!_”
-
-But the dear dead do not stir.
-
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others—the fearsome, tragic memories. Inevitably
-the vision leads on to the last terrible moments.
-
-XLII
-
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final
-term in the _gymnasia_. For Christmas he went to another city: to
-relatives, he said.
-
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-
-“Really, nothing,” he answered to all her questions. “No one is sending
-me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba.”
-
-And Natasha did not insist.
-
-For several days she did not get any letters from him. But she did not
-worry. Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying
-himself.
-
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone
-out visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-
-“I’ll lie down on the sofa. It will pass away.”
-
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a
-dull place, and she had no desire to go there.
-
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She
-lay down in her room on the sofa with an interesting new book.
-
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good spirits.
-She was comfortable, tranquil and cheerful. The hangings on the windows
-were impenetrably opaque. The lamp, burning brightly and evenly,
-concealed its garish white blaze from her eyes under its trimmed,
-beaded shade. The whole small room was lost in a luminous twilight.
-
-At last, however, page after page of running lines of print tired
-Natasha. She dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The
-open book fell softly on the rug.
-
-XLIII
-
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though
-she heard it ring in a dream, and not in reality; again, it might have
-been the ring of some mischievous urchin.
-
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She
-feels too lazy to get up. Let them ring.
-
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on
-the way. Remembering that she is alone in the house she does not open
-the door, but asks: “Who’s there?”
-
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: “A telegram.”
-
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door.
-Then she opens the door partly and looks out. There stands the
-messenger in his uniform, with a metal plate in his cap. He hands her
-the telegram.
-
-“Sign here, miss.”
-
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha’s hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-
-“What is it? Oh my God! Sign, did you say?”
-
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to
-scrawl her family name “Ozoreva,” the pen hesitating and scratching
-upon the grey paper.
-
-“Here is the signature.”
-
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip
-into the hand of the messenger. Then she bangs the door to after him.
-Now she is in front of the lamp. What can it be?
-
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-
-“_Boris has shot ——. Arrested with comrades. Military trial to-morrow.
-Death sentence threatened_.”
-
-XLIV
-
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to
-shame, for a moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat
-of blood in her temples. She is, as it were, being strangled from all
-sides; she can hardly breathe; the walls seem to have come together,
-oppressing her on all sides; and the rapid, pale, pencilled strokes
-seem also to have run together into one jumble on the grey paper.
-
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha’s
-dimmed consciousness—oppressive, evil, pitiless thoughts.
-
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that
-her hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs,
-where her mother undoubtedly is.
-
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as
-with ague. Her mind is a whirl of confusion.
-
-“No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake!
-It is some one’s stupid, cruel joke.”
-
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes—think of him hanging!
-There will be a rattle in his throat, as strangling, he will swing in
-the noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish neck will
-tighten; the sunburnt face will grow purple; the swollen tongue will
-creep out all in froth, and the widely dilated eyes will reflect the
-terror of cruel death.
-
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough
-to make such a mistake?
-
-And then where is Boris?
-
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made.
-The words are clear, the address is correct—yes, yes! It was really to
-be expected. Here it is, this lavishness of life which he dreamt of,
-which they both dreamt of. “I love all immoderation. To be lavish—only
-then we may reach our goal!”
-
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the
-sofa.
-
-Oh God, what’s to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by
-herself? But no, she could do ridiculously little herself!
-
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose an
-instant. Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by
-petitioning.
-
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to
-answer.
-
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of
-voices.
-
-A cheerful, familiar voice asks:
-
-“Who’s there?”
-
-“It is Natasha Ozoreva.”
-
-“Good evening, Natasha,” says Marusya Lareyeva loudly. “What a pity you
-did not come. We are having a fine time.”
-
-“Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?”
-
-“Yes, she is here. Shall I call her?”
-
-“No, no, for God’s sake. Let some one break it to her....”
-
-“Has anything happened?”
-
-“Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested.”
-
-“My God! For what?”
-
-“I don’t know. He’ll have a military trial. I feel desperate. It’s so
-terrible. For God’s sake, don’t frighten mother too much. Tell her to
-come home at once, please.”
-
-“Oh, my God, how awful!”
-
-“Oh, Marusya, dearest, for God’s sake, be quick.”
-
-“I’ll tell my mother at once. Wait at the telephone, Natasha.”
-
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-
-Then again the same voice, extremely agitated:
-
-“Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself.”
-
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother!
-She inquires:
-
-“What? Is she coming herself to the telephone?” she asks.
-
-“Yes, yes. Your mother is here now.”
-
-XLV
-
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-
-“Natasha, is that you? For God’s sake, what has happened?”
-
-Natasha replies:
-
-“Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don’t be frightened,
-it must be a mistake.”
-
-This time the voice is more controlled.
-
-“Read me the telegram at once.”
-
-“Just a moment. I’ll get it,” says Natasha.
-
-The telegram is read.
-
-“What, a military trial?”
-
-“Yes, military.”
-
-“To-morrow?”
-
-“Yes, yes, to-morrow.”
-
-“Death sentence threatened?”
-
-“Mamma, please be yourself, for God’s sake. Perhaps something can be
-done.”
-
-“We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out.”
-
-The conversation is at an end.
-
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things
-fall in the poignant silence. She is busy with travelling bags and with
-pillows.
-
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past
-twelve. Yes, there is still time to catch it.
-
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring.
-The mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-
-XLVI
-
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with a
-measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How
-agonizing! If only it would be quicker, quicker!
-
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge,
-shaggy wings outspread and flapping above the world should suddenly
-become motionless? That its owlish glance should be stilled for ever in
-the instant just before the terrible word is said?
-
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty,
-dejected place, they are met by a cousin of Natasha’s, an attorney by
-profession. From his pale, worried face, they guess that everything is
-over.
-
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in which
-he himself does not believe. The trial had been held early that
-morning. Boris and both his comrades—all of the same green youth—had
-been sentenced to die by hanging. The court would entertain no appeal.
-The only hope lay in the district general. He was really not a bad man
-at heart. Perhaps, by imploring, he might be induced to lighten the
-sentence to that of hard labour for an indefinite period.
-
-Poor mothers! What is it they implore?
-
-XLVII
-
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general’s. They waited
-long in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet
-floor shone, portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the
-careful steps of uniformed officials, coming through a large white
-door, resounded from time to time.
-
-At last they were received. The general listened most amiably, but
-declined emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and
-stretched himself to his full height; He stood there tall, erect, his
-breast decorated with orders, his head grey, his face ruddy, with black
-eyebrows and broad nose.
-
-In vain the humiliating entreaties.
-
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly,
-she kissed his hands and at last threw herself at his feet—all in vain.
-She received the cold answer:
-
-“I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction, I
-sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault is
-it? Upon me lies a great responsibility toward my Emperor and my
-country. I have my duty—I can’t help you. It is against yourself that
-you ought to bring your reproaches—you’ve brought him up.”
-
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the
-parquet floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else
-depart, proud and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy
-tears and thy entreaties do not touch him, thy curses do not offend
-him. He is a kind man, he is the loving father of a family, but his
-upright martial soul does not tremble before the word death. More than
-once he had risked his life boldly in battle—what is the life of a
-conspirator to him?
-
-“But he is a mere boy!”
-
-“No, madam, this is not a childish prank. I am sorry.”
-
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The
-parquet floor reflects dimly his tall, erect figure.
-
-“General, have pity!”
-
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet,
-pleasant voice of a young official. He raises her from the floor and
-helps her to find her way out.
-
-XLVIII
-
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions,
-answers, embraces, and tears.
-
-Boris said very little.
-
-“Don’t cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can do.
-They don’t feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family.
-Well, good-bye.”
-
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of
-something else, of something he could tell no one. And his words had an
-external ring, as though merely to make conversation.
-
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up
-in the gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-
-The mother implored the next day: “Show me his grave at least!”
-
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole
-in the earth and the soil that covered him was smoothed down to its
-original level—we all know how such culprits are buried.
-
-“Tell me at least how he died.”
-
-“Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross.”
-
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them
-there lit up a spark of mad hope—no, Borya is not dead, Borya will
-return.
-
-XLIX
-
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their
-habitual, everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its
-zenith, and in the hour of the midnight moon, it would penetrate their
-awakened consciousness like a sharp poniard. Again it would pierce the
-soul with a sharp, tormenting pain, and again it would vanish in the
-dim mist of dawn with a kind of dull agony. And again, the same
-unreasonable conviction would awake in their hearts.
-
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will
-be opened to him.
-
-“Oh, Borya! Where have you been wandering?”
-
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-
-“What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son.”
-
-How happy all will be!
-
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-
-“Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: ‘Boryushka,
-I’m going to the poor-house!’ And he says to me: ‘No,’ says he,
-‘_nyanechka_,[4] I’ll not let you go to the poor-house. I,’ he says,
-‘will let you stop with me, _nyanechka_; only wait till I grow up,’
-says he, ‘and you can live with me.’ Oh, Boryushka, what’s this you’ve
-done!”
-
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat
-is it that she sees hanging on the rack? It is Borya’s, his _gymnasia_
-uniform. Has he then not gone to the _gymnasia_ to-day?
-
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-
-“Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat’s there on the
-rack. Or is he sick?”
-
-“_Nyanechka_!” exclaims Natasha.
-
-And, frightened, she looks at her mother.
-
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head
-shivers in its black wrap. The old woman wails:
-
-“I go there and I look, what’s that I see? Borya’s overcoat. I say to
-myself, Borya’s gone to the _gymnasia_, why’s his overcoat here? It’s
-no holiday. Oh, my Boryushka is gone!”
-
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and
-begins to beat the boards with her head.
-
-“Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old
-woman, instead of him. What’s the use of life to me? I drag along, of
-no cheer to myself or to any one else.”
-
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-
-“_Nyanechka_, dearest, rest a little.”
-
-“May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. I’ve
-been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!”
-
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores
-her mother:
-
-“For God’s sake, mamma, have Borya’s overcoat taken from the rack.”
-
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and
-says morosely:
-
-“Why? It had better hang there. He might suddenly need it.”
-
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens
-it is impossible to escape them.
-
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is off
-to the woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged. She
-is off to the river; she recalls Boris there, and that he is no more.
-She is back at home, and the walls of the old house recall Boris to
-her, and that he will not return.
-
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden,
-choosing to pause there where the shade is densest. The old grandmother
-sits upon a bench and finishes the reading of the newspapers. It is the
-same every day.
-
- [4] Little nurse.
-
-L
-
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks
-straight into people’s eyes as though, while expiring, it were begging
-for mercy. A breeze blows from the river, and it brings the laughter of
-white water nymphs.
-
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails
-flap merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like
-balloons. The sound of a harmonica comes from the distance, and its
-song runs on very merrily. The corncrake screeches in the field, and
-its call resembles a general’s loud snore.
-
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows
-disturbed by the intrusive day. Its windows blaze forth with the red
-fire of the evening sun.
-
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant
-paths. The roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The
-eternal Aphrodite—the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint—smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as
-ever.
-
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable
-hopes. Enfeebled by the day’s heat, and by the sadness of the bright
-day, the harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it
-falls from the iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the
-past, once more besprinkled with dreamily refreshing dew.
-
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or
-a short time happy in their madness.
-
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of
-the dark wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is
-under a white shroud of mist.
-
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at
-the green-covered pond to weep for him.
-
-LI
-
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a
-black cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her
-very deep dark eyes shine with flame-like brightness. She stands, her
-pale face uplifted toward the moon. She awaits the other two.
-
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia
-Alexandrovna runs after her and overtakes her almost at the pond. They
-wear black cloaks, black kerchiefs on their heads, and black shoes.
-
-Natasha begins:
-
-“On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night’s, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell,
-and looked now at the moon, now at the green rhomb, and thought—I wish
-I knew his thoughts that night.”
-
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a
-stranger.
-
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to
-speak her voice is agitated and heavy with grief:
-
-“What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in.
-There are five steps from the door to the window, four steps across.
-The mind springs feverishly from object to object. That the execution
-is to take place on the morrow is the one thing you try not to think
-of. Stubbornly you repel the thought. But it remains, it refuses to
-depart, it throttles the soul with an oppressive, horrible nightmare.
-The anguish is intense and enfeebling. But I do not wish my gaolers and
-all these officials who are come to me to see my anguish. I will be
-calm. And yet what anguish—if only, lifting up my pale face, I could
-cry aloud to the pale moon!”
-
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-
-“Terrible, Sonyushka.”
-
-There are tears in her voice—simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-
-LII
-
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-
-“Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not
-all the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night.
-Whether I die boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or
-resist the executioner—is it not all the same? No one will know how I
-died. I shall face death alone. Why should I really suffer this wild
-anguish? I will raise up my voice to wail and to weep, and I will shake
-the whole gaol with my despairing cries, and I will awake the town, the
-so-called free town, which is only a larger gaol—so that I shall not
-suffer alone, but that others shall share in my last agony, in my last
-dread. But no, I won’t do that. It is my fate to die alone.”
-
-Natasha rises, trembles, presses her mother’s cold hand in hers, and
-says:
-
-“Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don’t say that he felt
-alone. We shall be with him.”
-
-Elena Kirillovna whispers:
-
-“Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!”
-
-“We are with him,” insists Natasha vehemently. “We are with him now.”
-
-A smile is on Sofia Alexandrovna’s lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-
-“My last consolation is the thought that I am not alone. He is with me.
-These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What is
-real and true is my suffering and I am one with them in my grief. A
-poor consolation! And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I
-am dying.”
-
-“I am dying,” repeats Natasha.
-
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three
-remain silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic
-words.
-
-LIII
-
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-
-“There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The
-cold moon continues to torment him. A moan struggles to break from his
-throat, a moan like the wild baying of a caged beast.”
-
-Natasha speaks sadly:
-
-“But he is not alone, not alone. We are with him in his grief.”
-
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon,
-and the green enchantress, reflected in them, torments her with a dull
-pain.
-
-Sofia Alexandrovna smiles—and her smile is dead—and with the voice of
-inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-
-“We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability,
-in his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled by
-the hand of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which it
-is not for us to demolish. And the dead moon tormented him, as it
-torments us. She tempted him with the mad desire to moan wildly, like a
-wild beast before dying. And now we, in this hour, under this moon—are
-we not also tormented by the same mad desire to run, to run far from
-people, and to moan and to wail, and to flee from a grief too great to
-be borne!”
-
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands.
-She walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious
-will not her own. Natasha follows her with the measured yet rapid,
-deliberate, mechanical gait of an automaton. And behind them trips
-along Elena Kirillovna, who lets fall a few scant tears on her black
-cloak.
-
-The moon follows them callously in their hurried journey across the
-garden, across the field, into that wood, into that still glade, where
-once the children sang their proud hymn, and where they let their mad
-desires be known to one who was to betray them for a price—young blood
-for gold.
-
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist.
-The high moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all
-the earthly rustlings and noises had lost themselves in the moon’s dead
-light.
-
-LIV
-
-And here is the glade. “Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang _Arise, ye branded with a curse!_ Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?”
-
-“I’ll sing,” replies Natasha quietly.
-
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and
-the grandmother listens—but what have the birches and the grass and the
-clear moon to do with human songs!
-
-In the International
-As brothers all men shall meet!
-
-
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is
-pensive. The birches seem to listen. The sky is clear.
-
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all
-the play of the dead?
-
-Loudly wailing, the mother calls: “Borya, Borya!”
-
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: “Borya won’t come.
-There is no Borya.”
-
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries out:
-“Borya has been hanged!”
-
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping.
-Louder grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans
-merge finally into a prolonged, wild wailing, which can be heard for
-some distance.
-
-The dog at the forester’s hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is
-uplifted to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame.
-The dog bays in answer to the distant wail of the women in the wood.
-
-People are asleep.
-
-
-
-THE UNITER OF SOULS
-
-
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his
-visits; he usually came at the wrong hour and did not know when to
-leave. He realized at last that he was boring Sonpolyev almost to
-madness. It dawned upon him that he was taking Sonpolyev from his work.
-He recalled that Sonpolyev had borne himself with a constrained
-politeness toward him, and that at times a caustic phrase escaped his
-lips.
-
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the
-smooth skin of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down
-again, for he saw that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev
-took up the thread of the conversation in a depressed voice:
-
-“So you’ve put a mask on! What do you want me to understand by that?”
-
-Garmonov muttered in a confused way:
-
-“It’s necessary to dissemble sometimes.”
-
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-
-“What do you understand about it? What do you know of masks? There is
-no mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask
-without harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is
-uncovered.”
-
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look
-at Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as
-he felt at their first meeting. He had always tried to hide this hate
-under a mask of great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly
-to visit him, and praised Garmonov’s verses to every one. But from time
-to time he spoke coarse, malicious words to the timid young man, who
-then flushed violently and shrank back within himself. Sonpolyev was
-quick to pity him, but soon again he detested his cautious, sluggish
-ways; he thought him secretive and cunning.
-
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone.
-He felt miserable because his work had been interrupted. He no longer
-felt in the same working mood. A secret malice tormented him. Why
-should this seemingly insignificant youth, Garmonov, evoke such
-bitterness in him? He had a large mouth, a long, very smooth face; his
-movements were slow, his voice had a drawl; there was something
-ambiguous about him, and enigmatical.
-
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall, and
-began to speak. There are many people nowadays who have long
-conversations with the wall—the wall, indeed, makes an interested
-interlocutor, and a faithful one.
-
-“It is possible,” he said, “to hate so strongly and so poignantly only
-that which is near to one. But in what does this devilish nearness
-consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent
-for repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as
-cunning as a conspirator, and as cautious as a coward. And what is
-there in his character that conflicts so strangely with his appearance?
-Who has stolen the best and most needful part from this moly-coddle’s
-soul?”
-
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a
-rage:
-
-“Who has done this? Man, or the enemy of man?”
-
-And he heard the strange answer:
-
-“I!”
-
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the
-sharp yet subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He
-looked round him. There was no one in the room.
-
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried
-under books and papers; and he waited. He awaited something. The
-waiting grew painful. He said loudly:
-
-“Well, why do you hide? You’ve begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?”
-
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as
-though the slightest noise would have sounded like an archangel’s
-trumpet.
-
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound
-of rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind
-itself, and trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening.
-Sonpolyev put the palms of his hands over his temples, and rested upon
-his elbows. He listened intently. The laugh died away with mechanical
-evenness. It was evident that it came from somewhere quite near,
-perhaps from the table itself.
-
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He
-asked derisively: “Ink sprite, was it not you that laughed?”
-
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered
-with the same derision: “No, you are mistaken; and you are not very
-brilliant. I am not an ink sprite. Don’t you know the rustling voices
-of ink sprites? You are a poor observer.”
-
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it
-unwound itself.
-
-Sonpolyev said: “I don’t know who you are—and how should I know! I
-cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into
-everything, and you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare
-not show yourselves before our eyes.”
-
-The metallic voice replied: “The fact is, I came to have a talk with
-you. I love to talk with such as yourself—with half-folk.”
-
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He
-thought: “He must punctuate his every phrase with that hideous
-laughter.”
-
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this
-way: first he would speak a few words, then he would burst out into his
-sharp, rusty laughter. It seemed as though he used his words to wind up
-the spring, and that later the spring relaxed itself with his laughter.
-
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness
-the guest showed himself from behind the inkstand.
-
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth
-finger. He was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to
-his rapid movements it was hard to tell whether the dim glow came from
-the body, or from a garment that stretched lightly over it. In any case
-it was something smooth, something expressly simple. The body seemed
-like a slender keg, broader at the belt, narrower at the shoulders and
-below. The arms and legs were of equal length and thickness, and of
-like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms were very
-long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At
-the end of the back something was visible in the nature of a tail or a
-thick cone; like growths were upon the sides, under the elbows. The
-strange figure moved quickly, nimbly, and surely.
-
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside
-the wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He
-grew quiet.
-
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes
-were small and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out
-and were pointed at the top.
-
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey.
-Sonpolyev asked: “Gracious guest, what do you want to say to me?”
-
-And in answer a slight voice—mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone—made itself heard: “Man with a single head and a
-single soul, recall your past, your primitive experience of those
-ancient days when you and he lived in the same body.”
-
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned
-a somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first
-time what he had taken for a tail was really a second head. This head
-did not differ in any way, as far as he could see, from the other head.
-Whether the heads were too small for him to observe, or whether the
-heads did not actually differ, it was quite certain that Sonpolyev did
-not see the slightest distinction between them. The arms reversed
-themselves as on hinges, and became quite like the legs; the first
-head, then losing its colour, hid itself between these arm-legs; while
-the former legs reversed themselves mechanically and became the arms.
-
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest made
-wry faces and danced. And when at last he grew still and his laughter
-gradually died away, the second head began to speak: “How many souls
-have you, and how many consciousnesses? Can you tell me that? You pride
-yourself on the amazing differentiation of your organs, you have an
-idea that each member of your body fulfils its own well-defined
-functions. But tell me, stupid man, have you anything whereby to
-preserve the memory of your previous existences? The other head
-contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your
-pitiful consciousness, but your misfortune is that you have only one
-head.”
-
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed
-this time rather long. He laughed and he danced at the same time. He
-turned somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby
-causing one of his sides to turn upward—until it was impossible to
-distinguish any of his four extremities. Afterwards his limbs again
-turned mechanically, and it became obvious that the growths on his
-sides were also heads. Each head spoke and laughed in its turn. Each
-head grimaced, mocked at him.
-
-Sonpolyev exclaimed in great fury: “Be silent!”
-
-The guest danced, shouted, and laughed.
-
-Sonpolyev thought: “I must catch him and crush him. Or I must smash the
-monster with a blow of the heavy press.”
-
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-
-“I dare not take him with my hands,” thought Sonpolyev. “He might burn
-or scorch me. A knife would be better.”
-
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward
-the middle of his guest’s body. The four-headed monster gathered
-himself into a ball, flapped his four paws, and burst into piercing
-laughter. Sonpolyev threw his knife on the table, and exclaimed:
-“Hateful monster! What do you want of me?”
-
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched
-himself upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an
-ugly, shrill voice: “Man with one head, recall your remote past when
-you and he were in the same body. The time you shared together in a
-dangerous adventure. Recall the dance of that terrible hour.”
-
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The
-head was going round....
-
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low.
-The torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the
-scented air. The flute poured out its notes. Handsome young limbs moved
-in measure to its music.
-
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he
-was dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken
-face was looking at him; the banqueter was laughing uproariously, he
-was happy, and the dance of the half-naked youths pleased him.
-Sonpolyev felt that a furious rage was strangling him, and was
-hindering him from carrying out his project. He danced past the
-carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate dimmed his
-sight.
-
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the
-sidling, the feline soul. This time the youth smiled at the happy man;
-he floated gracefully past him, a sweet, gentle boy. The banqueter
-laughed loudly. The youth’s naked limbs and bared torso cheered the
-lord of the feast.
-
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and
-caused his hands to tremble with fury.
-
-Some one whispered angrily: “Are we going to twirl so long fruitlessly?
-It is time. It is time. Put an end to it!”
-
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate and
-cunning became one. There was a light, floating movement, then a
-powerful stroke; nimble feet swept the youth into the swift, beautiful
-dance. There was a hoarse outcry. Then an uproar. Everything became
-confused....
-
-And again there was darkness.
-
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table,
-grimacing and laughing uproariously.
-
-Sonpolyev asked: “What’s the meaning of this?”
-
-His guest replied: “Two souls once dwelt in this youth, and one of them
-is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate
-desires, it is an ever insatiable, trembling soul.”
-
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-
-Sonpolyev shouted: “Stop, you dance devil! It seems to me you wish to
-say that the second soul of this primitive youth lives in the feeble
-body of this despicable, smooth-faced youngster?”
-
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-
-“Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now
-perhaps you will guess who I am, and why I have come.”
-
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he
-answered his guest:
-
-“You are the uniter of souls. But why did you not join us at our
-birth?”
-
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his
-side heads and exclaimed:
-
-“We can repair this if you like. Do you wish it?”
-
-“I wish it,” Sonpolyev replied quickly.
-
-“Call him to you on New Year’s Eve, and call me. This hair will enable
-you to summon me.”
-
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a
-short, thin black hair continued speaking: “When you light it I’ll
-come. But you ought to know that neither you nor he will preserve
-afterward a separate existence. And the man who will depart from here
-shall contain both souls, but it will be neither you nor he.”
-
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and
-tormented the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him. Only
-a black hair on the flat stand of the lamp reminded him of his guest.
-
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-
-The last day of the year was approaching midnight.
-
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev’s. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: “You do not regret
-coming to my lonely party?”
-
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very
-white. He drawled out his words very slowly, and what he said was so
-tedious and so empty that Sonpolyev had no desire to listen to him.
-Sonpolyev, without continuing the conversation, asked quite bluntly:
-“You remember your earlier existence?”
-
-“Not very well,” answered Garmonov.
-
-It was clear that he did not understand the question, and that he
-thought Sonpolyev had asked him about his childhood.
-
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished
-to say. He felt that his speech was involved and long. And this vexed
-him still more.
-
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His
-words had a more animated sound than usual: “Yes, yes, I sometimes feel
-that I have lived before. It is such a strange feeling. It’s as though
-that life was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things
-that I dare not do now.
-
-“And isn’t it true,” asked Sonpolyev in some agitation, “that you feel
-as though you had lost something, as though you now lack the most
-significant part of your being?”
-
-“Yes,” answered Garmonov with emphasis. “That’s precisely my feeling.”
-
-“Would you like to restore this missing part?” Sonpolyev continued to
-question. “To be once more as before, whole and bold; to contain in one
-body—which shall feel itself light and young and free—the fullness of
-life and the union of the antagonistic identities of our human breed.
-To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one’s breast,
-the beating of a doubled heart; to be this and that; to join two
-clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood and
-hardihood for great deeds from the fiery struggle of intense
-contradictions.”
-
-“Yes, yes,” said Garmonov, “I, too, sometimes dream about this.”
-
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face
-of his young visitor. He vaguely feared that Garmonov’s face would
-disconcert him. He made haste.
-
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: “I have the
-means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?”
-
-“I should like to,” said Garmonov irresolutely.
-
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and
-decision, as though he demanded something urgent and indispensable from
-him. He looked with a fixed intentness into the dark youthful eyes,
-which should have flamed fire, but instead they were the cold, crafty
-eyes of a little man with half a soul.
-
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov’s
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The
-young man’s smooth face had suddenly become significant and stern.
-
-“Do you wish it?” Sonpolyev asked him once more.
-
-Garmonov replied quickly, with decision:
-
-“I wish it.”
-
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: “Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed of
-great hardihood—that was when you joined your crafty soul to the
-flaming soul of an indignant man—tell us in this great, rare hour, have
-you firmly decided to merge your soul with the other, the different
-soul?”
-
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: “I wish
-to!”
-
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized
-him. He was not mistaken: the “I wish to!” of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: “But you
-should know that you will have to reject all dissembling. And all the
-joys of separate existence. Once I achieve my magic we shall both
-perish, and we shall set free our souls, or rather we shall fuse them
-together, and there shall be neither I nor you—there will be one in our
-place, and he shall be fiery in his conception, and cold in his
-execution. Both of us will have to go, in order to give a place to him,
-in whom both of us will be united. My friend, have you resolved upon
-this terrible thing? It is a great and terrible thing.”
-
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of
-Sonpolyev extinguished the smile; and the young man, as if submitting
-to some inevitable and fated command, pronounced in a dim, lifeless
-voice: “I have decided. I wish it. I am not afraid.”
-
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He
-lit a candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body
-seemed to quake; and it vacillated in the wavering flame that fondled
-in its flickering embraces the white body of the submissive candle.
-
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed
-Sonpolyev’s movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame.
-The hair curled slightly, grew red, gave a flare. It burned very
-slowly, with a quiet rhythmic crackle, which resembled the laugh of the
-nocturnal guest.
-
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first
-Sonpolyev was barely conscious of them; he was so agitated and so
-absorbed by the burning of the magic hair that he could see no
-connexion with the simple, familiar words of the monster. Suddenly
-terror came upon him. He had understood. There was derision in those
-simple, terribly simple words.
-
-“Little soul, failing little soul, timid little soul.”
-
-Sonpolyev, frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man
-sat there strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration
-showed on his forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When
-he saw that Sonpolyev was looking at him he shrank even more, and
-whispered in a broken, hollow voice, as though against his will: “It is
-terrible. It is painful. It is unnecessary.”
-
-Suddenly he hunched like a cat—a cunning, timid, evil cat—and sprang
-forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and
-died. A tiny cloud of blue smoke spread itself in the still air. The
-shrill laughter of the nocturnal guest pierced the ears.
-
-The hideous words resounded: “Miscarried! Miscarried!”
-
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked
-at him with unseeing eyes.
-
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the
-uniter of souls responded with the hoarse outcry: “Miscarried!”
-
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He
-whirled round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless
-yellow electric light.
-
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous
-voice grew silent.
-
-“Miscarried!”
-
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov,
-truly rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and
-said: “A happy New Year!”
-
-
-
-INVOKER OF THE BEAST
-
-I
-
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an
-electric light in the room. The walls seemed impregnable. The window
-was overhung by heavy, dark-green draperies, even denser in tone than
-the green of the wall-paper. Both doors—the large one at the side, and
-the small one in the depth of the alcove that faced the window—were
-securely bolted. And there, behind them, reigned darkness and
-desolation in the broad corridor as well as in the spacious and cold
-reception-room, where melancholy plants yearned for their native soil.
-
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused
-in his reading. He meditated and mused during these pauses, and it was
-always about the same thing. Always about _them_.
-
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding.
-Their manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long
-time they remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke
-rather tired; sad and pale, and languidly turned on the electric light
-to dissipate the greyish gloom of an early winter morning—he espied one
-of them suddenly.
-
-Small, grey, shifty and nimble, _he_ flashed by, and in the twinkling
-of an eye disappeared.
-
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to
-seeing these small, shifty, house sprites run past him. This time he
-did not doubt that they would appear.
-
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of
-heat, then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long,
-slender Fever with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she
-lay down at his side, and embraced him, and fell to kissing him and to
-laughing. And these rapid kisses of the affectionate and cunning Fever,
-and these slow approaches of the slight headache were agreeable.
-
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also. This
-too was agreeable. It made him feel as though all the turmoil of life
-had receded into the distance. And people also became far away,
-unimportant, even unnecessary. He preferred to be with these quiet
-ones, these house sprites.
-
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home.
-He did not permit any one to come to him. He was alone. He thought
-about them. He awaited them.
-
-II
-
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner.
-He heard the slamming of a distant door, and presently he became aware
-of the sound of unhurried footfalls which came from the direction of
-the reception-room, just behind the door of his room. Some one was
-approaching with a sure and nimble step.
-
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room.
-Before him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed
-in linen draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned,
-with black tangled hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect,
-handsome face; handsome to a degree which made it terrible to gaze upon
-its beauty. And it portrayed neither good nor evil.
-
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could
-hear the house sprites scampering away to conceal themselves.
-
-The boy began to speak.
-
-“Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the
-way of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had
-made me a promise, which it is evident you did not intend to keep. I
-have sought for you such a long time! And here I have found you, living
-at your ease, and in luxury.”
-
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and
-turgid memories awoke in his soul. Something long since submerged arose
-in dim outlines and tormented his memory, which struggled to find a
-solution to the strange apparition; a solution, moreover, which seemed
-so near and so intimate.
-
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened
-round him, some mysterious transformation had taken place. But Gurov,
-engulfed in his vain exertions to recall something very near to him and
-yet slipping away in the tenacious embrace of ancient memory, had not
-yet succeeded in grasping the nature of the change that he felt had
-taken place. He turned to the wonderful boy.
-
-“Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time
-of mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience
-could never have permitted me such a mean action as you reproach me
-with.”
-
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the
-melodious outpouring of a stringed instrument, he said: “Aristomarchon,
-you always have been a man skilful with words, and not less skilful in
-matters requiring daring and prudence. If I have said that you left me
-in a moment of mortal danger I did not intend it as a reproach, and I
-do not understand why you speak of your conscience. Our projected
-affair was difficult and dangerous, but who can hear us now; before
-whom, with your craftily arranged words and your dissembling ignorance
-of what happened this morning at sunrise, can you deny that you had
-given me a promise?”
-
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede
-into height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long
-ago, suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised
-himself, and asked: “What sort of an affair had we two contrived?
-Gracious boy, I deny nothing. Only I don’t know what you are speaking
-of. I don’t remember.”
-
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He
-felt also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and
-alien than that of this curious stranger, and it seemed to him that the
-unfamiliar form of this other presence coincided with his own form. An
-ancient soul, as it were, had taken possession of Gurov and enveloped
-him in the long-lost freshness of its vernal attributes.
-
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness in
-the air. There rose up in his soul the joy and ease of pristine
-existence. The stars glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-
-“We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That’s quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations.”
-
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled
-its way in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its
-nearness was soothing and refreshing. They stood under the broad
-shelter of a tree and continued the conversation begun at some other
-time.
-
-Gurov asked: “Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?”
-
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as it
-passed into speech his voice still quavered with sweet, melodious
-laughter.
-
-“Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I don’t
-understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You
-had left me in a moment of mortal danger because it had to be, and you
-could not have helped me otherwise than by forsaking me at the moment.
-You will surely not remain stubborn in your denial when I remind you of
-the words of the Oracle?”
-
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in
-a loud and joyous voice, he exclaimed: “_One_ shall kill the Beast!”
-
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: “Did you kill the Beast,
-Timarides?”
-
-“With what?” exclaimed Timarides. “However strong my hands are, I was
-not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were
-playing in the sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and
-he laid his paw upon me. It was for me to offer up my life as a sweet
-sacrifice to glory and to a noble cause; it was for you to execute our
-plan. And while he was tormenting my defenceless and unresisting body,
-you, fleet-footed Aristomarchon, could have run for your lance, and
-killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast did not accept my
-sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into his
-bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came
-in hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put
-out his huge, hot tongue and licked my face; then he left me.”
-
-“Where is he now?” asked Aristomarchon.
-
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet
-arrested stillness of the humid air, Timarides replied: “He followed
-me. I do not know how long I have been wandering until I found you. He
-followed me. I led him on by the smell of my blood. I do not know why
-he has not touched me until now. But here I have enticed him to you.
-You had better get the weapon which you had hidden so carefully and
-kill the Beast, while I in my turn will leave you in the moment of
-mortal danger, eye to eye with the enraged creature. Here’s luck to
-you, Aristomarchon!”
-
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a
-short time his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of
-white. And then he disappeared. In the same instant the air resounded
-with the savage bellowing of the Beast, and his ponderous tread became
-audible. Pushing aside the growth of shrubs there emerged from the
-darkness the huge, monstrous head of the Beast, flashing a livid fire
-out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark silence of
-nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-
-Terror filled Aristomarchon’s heart.
-
-“Where is the lance?” was the thought that quickly flashed across his
-brain.
-
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face,
-Aristomarchon realized that he was running from the Beast. His
-ponderous springs and his spasmodic roars resounded closer and closer
-behind him. And as the Beast came up with him a loud cry rent the
-silence of the night. The cry came from Aristomarchon, who, recalling
-then some ancient and terrible words, pronounced loudly the incantation
-of the walls.
-
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-
-III
-
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was
-cast upon them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual
-surroundings.
-
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips,
-and caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and cold.
-The same thin volume, with its white pages, lay on the little table
-beside the divan where, as before, Gurov rested in the caressing
-embrace of the affectionate Fever, who showered upon him her rapid
-kisses. And again there stood beside him, laughing and rustling, the
-tiny house sprites.
-
-Gurov said loudly and indifferently: “The incantation of the walls!”
-
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had
-forgotten the words. Or had they never existed at all?
-
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with
-its ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling
-voices: “Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to
-fear from the outside.”
-
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet
-different from the rest. He was all black. His mantle fell from his
-shoulders in folds of smoke and flame. His eyes flashed like lightning.
-Terror and joy alternated quickly.
-
-Gurov spoke: “Who are you?”
-
-The black demon answered: “I am the Invoker of the Beast. In one of
-your long-past existences you left the lacerated body of Timarides on
-the banks of a forest stream. The Beast had satiated himself on the
-beautiful body of your friend; he had gorged himself on the flesh that
-might have partaken of the fullness of earthly happiness; a creature of
-superhuman perfection had perished in order to gratify for a moment the
-appetite of the ravenous and ever insatiable Beast. And the blood, the
-wonderful blood, the sacred wine of happiness and joy, the wine of
-superhuman bliss—what had been the fate of this wonderful blood? Alas!
-The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it to gratify his
-momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream;
-you forgot the promise you had given your valorous friend, and even the
-words of the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And
-do you think that you are safe, that the Beast will not find you?”
-
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking
-the house sprites gradually ceased their dance; the little, grey house
-sprites stopped to listen to the Invoker of the Beast.
-
-Gurov then said in reply: “I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure.”
-
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with
-merriment and laughter; having gathered round, hand in hand, in a
-circle, they were on the point of bursting forth once more into dance,
-when the voice of the Invoker of the Beast rang out again, sharp and
-austere.
-
-“But I am here. I am here because I have found you. I am here because
-the incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is
-waiting and importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave,
-trusting lad? Do you hear the terrible bellowing of the Beast?”
-
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome
-bellowing of the Beast.
-
-“The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!”
-exclaimed Gurov in terror. “My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes.”
-
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his
-voice: “I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if
-you think you can save yourself by pronouncing the incantation of the
-walls, why then don’t you utter the words?”
-
-A cold shiver passed down Gurov’s spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not
-the ancient incantation dead—dead?
-
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death of
-the ancient incantation of the walls—because the walls, and the light
-and the shade which fell upon them, seemed dead and wavering. The
-Invoker of the Beast spoke terrible words. And Gurov’s mind was now in
-a whirl, now in pain, and the affectionate Fever did not cease to
-torment him with her passionate kisses. Terrible words resounded,
-almost deadening his senses—while the Invoker of the Beast grew larger
-and larger, and hot fumes breathed from him, and grim terror. His eyes
-ejected fire, and when at last he grew so tall as to screen off the
-electric light, his black cloak suddenly fell from his shoulders. And
-Gurov recognized him—it was the boy Timarides.
-
-“Will you kill the Beast?” asked Timarides in a sonorous voice. “I have
-enticed him, I have led him to you, I have destroyed the incantation of
-the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation of the
-walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead—be quick,
-then, to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a
-boy—I have become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood,
-and now he thirsts anew; he had partaken also of my flesh, and he is
-hungry again, the insatiable, pitiless Beast. I have called him to you,
-and you, in fulfilment of your promise, may kill the Beast. Or die
-yourself.”
-
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy
-moisture blew across to Gurov.
-
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge,
-ferocious and monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he
-approached Gurov and laid his ponderous paw upon his breast. Straight
-into his heart plunged the pitiless claws. A terrible pain shot through
-his whole body. Shifting his blood-red eyes the Beast inclined his head
-toward Gurov and, crumbling the bones of his victim with his teeth,
-began to devour his yet-palpitating heart.
-
-
-
-THE WHITE DOG
-
-
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of this
-out-of-the-way town—the patterns, the clatter of machines, the
-complaints of the customers; it was the shop in which she had served as
-apprentice and now for several years as cutter. Everything irritated
-Alexandra Ivanovna; she quarrelled with every one and abused the
-innocent apprentice. Among others to suffer from her outbursts of
-temper was Tanechka, the youngest of the seamstresses, who only lately
-had been an apprentice. In the beginning Tanechka submitted to her
-abuse in silence. In the end she revolted, and, addressing herself to
-her assailant, said, quite calmly and affably, so that every one
-laughed:
-
-“Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!”
-
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-
-“You are a dog yourself!” she exclaimed.
-
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and
-said in a calm, deliberate manner:
-
-“You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog’s
-snout.... And a dog’s ears.... And a wagging tail.... The mistress will
-soon drive you out of doors, because you are the most detestable of
-dogs, a poodle.”
-
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent,
-good-natured face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat
-there so demure, barefooted, still dressed in her apprentice clothes;
-her eyes were clear, and her brows were highly arched on her fine
-curved white forehead, framed by straight, dark chestnut hair, which in
-the distance looked black. Tanechka’s voice was clear, even, sweet,
-insinuating, and if one could have heard its sound only, and not given
-heed to the words, it would have given the impression that she was
-paying Alexandra Ivanovna compliments.
-
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered
-their faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra
-Ivanovna. As for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-
-“Wretch!” she exclaimed. “I will pull your ears for you! I won’t leave
-a hair on your head.”
-
-Tanechka replied in a gentle voice:
-
-“The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks....
-It may be necessary to buy a muzzle.”
-
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka
-had time to lay aside her work and get up, the mistress of the
-establishment, a large, serious-looking woman, entered, rustling her
-dress.
-
-She said sternly: “Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such
-a fuss?”
-
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: “Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!”
-
-Tanechka in her turn complained: “She is always snarling at something
-or other. Always quibbling at the smallest trifles.”
-
-But the mistress looked at her sternly and said: “Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn’t begin? You needn’t think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren’t for your mother’s sake——”
-
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She
-addressed her mistress in a subdued voice: “Forgive me, Irina Petrovna,
-I will not do it again. But it wasn’t altogether my fault....”
-
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had
-guessed her weakness.
-
-“A dog! Well, then I am a dog,” thought Alexandra Ivanovna, “but it is
-none of her affair! Have I looked to see whether she is a serpent or a
-fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is a dog
-worse than any other animal?”
-
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the
-adjacent fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon
-rose clear and full, that very same moon which rose long ago at another
-place, over the broad desolate steppe, the home of the wild, of those
-who ran free, and whined in their ancient earthly travail. The very
-same, as then and in that region.
-
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still
-wild, not forgetting in town the great spaciousness of the steppe felt
-oppressed; her throat was troubled with a tormenting desire to howl
-like a wild thing.
-
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep,
-anyway.
-
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and
-creaked under her, and small shavings and sand which covered them
-tickled her feet not unpleasantly.
-
-She went out on the doorstep. There sat the _babushka_ Stepanida, a
-black figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her
-head bent, and it seemed as though she were warming herself in the rays
-of the cold moon.
-
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old
-woman sideways. The large curved nose of her companion seemed to her
-like the beak of an old bird.
-
-“A crow?” Alexandra Ivanovna asked herself.
-
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd
-as the eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery.
-In the pale green light of the moon the wrinkles of her faded face
-became altogether invisible, and she seemed once more young and merry
-and light-hearted, just as she was ten years ago, when the moon had not
-yet called upon her to bark and bay of nights before the windows of the
-dark bathhouse.
-
-She moved closer to the old woman, and said affably: “_Babushka_
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you.”
-
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and
-asked in a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-
-“Well, my dear? Go ahead and ask.”
-
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly
-trembled from a chill that ran down her spine.
-
-She spoke very quietly: “_Babushka_ Stepanida, it seems to me—tell me
-is it true?—I don’t know exactly how to put it—but you, _babushka_,
-please don’t take offence—it is not from malice that I——”
-
-“Go on, my dear, never fear, say it,” said the old woman.
-
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-
-“It seems to me, _babushka_—please, now, don’t take offence—as though
-you, _babushka_ were a crow.”
-
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head.
-She had the appearance of one who had recalled something. Her head,
-with its sharply outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed
-to Alexandra Ivanovna that the old woman was dozing. Dozing, and
-mumbling something under her nose. Nodding her head and mumbling some
-old forgotten words—old magic words.
-
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark,
-and everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old
-forgotten words. Everything languished and seemed lost in apathy. Again
-a longing oppressed her heart. And it was neither a dream nor an
-illusion. A thousand perfumes, imperceptible by day, became subtly
-distinguishable, and they recalled something ancient and primitive,
-something forgotten in the long ages.
-
-In a barely audible voice the old woman mumbled: “Yes, I am a crow.
-Only I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and
-tell of woe. And I am given to forebodings, my dear; each time I have
-one I simply must caw. People are not particularly anxious to hear me.
-And when I see a doomed person I have such a strong desire to caw.”
-
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a
-shrill voice cried out twice: “Kar-r, Kar-r!”
-
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: “_Babushka_, at whom are you
-cawing?”
-
-The old woman answered: “At you, my dear—at you.”
-
-It had become too painful to sit with the old woman any longer.
-Alexandra Ivanovna went to her own room. She sat down before the open
-window and listened to two voices at the gate.
-
-“It simply won’t stop whining!” said a low and harsh voice.
-
-“And uncle, did you see——?” asked an agreeable young tenor.
-
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the
-curly-headed, somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same
-court.
-
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and
-harsh voice say suddenly: “Yes, I saw. It’s very large—and white. Lies
-near the bathhouse, and bays at the moon.”
-
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his
-low, furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat
-legs.
-
-“And why does it bay, uncle?” asked the agreeable voice.
-
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-
-“Certainly to no good purpose—and where it came from is more than I can
-say.”
-
-“Do you think, uncle, it may be a were-wolf?” asked the agreeable
-voice.
-
-“I should not advise you to investigate,” replied the hoarse voice.
-
-She could not quite understand what these words implied, nor did she
-wish to think of them. She did not feel inclined to listen further.
-What was the sound and significance of human words to _her_?
-
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented her. Her heart was restless with a dark longing, and she
-could not sit still.
-
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white, she
-silently stole through the passage; she then opened the outer
-door—there was no one on the step or outside—and ran quickly across the
-court and the vegetable garden, and reached the bathhouse. The sharp
-contact of her body with the cold air and her feet with the cold ground
-gave her pleasure. But soon her body was warm.
-
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her
-elbows, she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a
-long-drawn-out whine.
-
-“Listen, uncle, it is whining,” said the curly-haired lad at the gate.
-
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-
-“Whining again, the accursed one,” said the hoarse, harsh voice slowly.
-
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the
-two of them. The older man, black-bearded and powerful, walked in
-front, a gun in his hand. The curly-headed lad followed tremblingly,
-and looked constantly behind.
-
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining
-piteously. Its head, black on the crown, was raised to the moon, which
-pursued its way in the cold sky; its hind legs were strangely thrown
-backward, while the front ones, firm and straight, pressed hard against
-the ground.
-
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so
-huge a dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The
-black spot, which began at the head and stretched in uneven strands
-down the entire spine, seemed like a woman’s loosened hair. No tail was
-visible, presumably it was turned under. The fur on the body was so
-short that in the distance the dog seemed wholly naked, and its hide
-shone dimly in the moonlight, so that altogether it resembled the body
-of a nude woman, who lay in the grass and bayed at the moon.
-
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed
-himself and mumbled something.
-
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a
-groan, jumped up on its hind legs, became a naked woman, who, her body
-covered with blood, started to run, all the while groaning, weeping and
-raising cries of distress.
-
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the
-grass, and began to moan in wild terror.
-
-
-
-LIGHT AND SHADOWS
-
-I
-
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home from
-school and was waiting for his dinner. He was standing in the
-drawing-room at the piano, and was turning over the pages of the latest
-number of the _Niva_ which had come only that morning.
-
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by
-an illustrated journal. It enumerated the future contributors—the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some
-length the journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it
-presented several specimen illustrations.
-
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to
-look at the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of
-his pale face.
-
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened
-slightly wider. Running from top to bottom were six drawings of hands
-throwing shadows in dark silhouette upon a white wall—the shadows
-representing the head of a girl with an amusing three-cornered hat, the
-head of a donkey, of a bull, the sitting figure of a squirrel, and
-other similar things.
-
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar
-with this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to
-cast a silhouette of a hare’s head on the wall. But this was quite
-another matter, something that Volodya had not seen before; its
-interest for him was that here were quite complex figures cast by using
-both hands.
-
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was
-no use trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no
-use to any one.
-
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother.
-He flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into
-his pocket, and left the piano to meet her. She looked at him with a
-caressing smile as she came toward him; her pale, handsome face greatly
-resembled his, and she had the same large eyes.
-
-She asked him, as she always did: “Well, what’s the news to-day?”
-
-“There’s nothing new,” said Volodya dejectedly.
-
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he
-felt ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened
-at school; but this only made him feel sadder.
-
-“Pruzhinin has again distinguished himself,” and he began to tell about
-the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. “Lentyev
-was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin said to
-him: ‘Well, that’s enough; sit down, blockhead!’”
-
-“Nothing escapes you,” said his mother, smiling.
-
-“He’s always rude.”
-
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: “They are always
-in a hurry.”
-
-“Who?” asked his mother.
-
-“I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question
-you are immediately suspected of trying to take up the time until the
-bell rings, and to avoid having questions put to you.”
-
-“Do you talk much after the lessons?”
-
-“Well, yes—but there’s the same hurry after the lessons to get home, or
-to study the lessons in the girls’ class-rooms. And everything is done
-in a hurry—you are no sooner done with the geometry than you must study
-your Greek.”
-
-“That’s to keep you from yawning.”
-
-“Yawning! I’m more like a squirrel going round on its cage-wheel. It’s
-exasperating.”
-
-His mother smiled lightly.
-
-II
-
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His
-mother saw that the room was comfortable, that nothing was lacking in
-it. No one ever disturbed Volodya here; even his mother refrained from
-coming in at this time. She would come in later, to help Volodya if he
-needed help.
-
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it
-difficult to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he
-could not help remembering something unpleasant; he would recall the
-teacher of each particular subject, his sarcastic or rude remark, which
-propped in passings had entered in the impressionable boy’s mind.
-
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood
-communicated itself to Volodya, and his books and copy-books inspired
-him at this moment with a deep confusion and unrest.
-
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third;
-this bother with trifles for the sake of not appearing “a blockhead”
-the next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought
-perturbed him. He began to yawn from tedium and from sadness, and to
-dangle his feet impatiently; he simply could not sit still.
-
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was
-very important, that his future depended upon it; and so he went on
-conscientiously with the tedious business.
-
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside. He
-looked at the blot, and decided that it could be erased with a
-penknife. He was glad of the distraction.
-
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket
-and rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy’s
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort
-of leaflet.
-
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on
-looking at it he suddenly remembered that this was the little book with
-the shadows, and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-
-And there it was—that same little leaflet which he had forgotten when
-he began his lessons.
-
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall, looked
-cautiously at the closed door—as though afraid of some one
-entering—and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers
-according to directions. The first shadow came out as a confused shape,
-not at all what it should have been. Volodya moved the lamp, now here,
-now there; he bent and he stretched his fingers; and he was at last
-rewarded by seeing a woman’s head with a three-cornered hat.
-
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his
-fingers very slightly—the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All
-were hard at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his
-lessons, the school, and the whole world.
-
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed;
-he stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to
-its place, almost overturning it; then he sat down and bent over his
-copy-book. His mother entered.
-
-“Let’s go and have tea, Volodenka,” she said to him.
-
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about
-to open his penknife. His mother gently put her hands on his head.
-Volodya threw the knife aside and pressed his flushing face against his
-mother. Evidently she noticed nothing, and this made Volodya glad.
-Still, he felt ashamed, as though he had actually been caught at some
-stupid prank.
-
-III
-
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly
-hummed its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the
-white tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream
-and mystery.
-
-Volodya’s mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was
-stirring the small spoon in his glass. It was good to watch the tea’s
-sweet eddies and to see the little bubbles rise to the surface. The
-little silver spoon quietly tinkled.
-
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother’s cup.
-
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the
-tablecloth, and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched it
-intently: the shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles
-recalled something to him—precisely what, Volodya could not say. He
-held up and he turned the little spoon, and he ran his fingers over
-it—but nothing came of it.
-
-“All the same,” he stubbornly insisted to himself, “it’s not with
-fingers alone that shadows can be made. They are possible with
-anything. But the thing is to adjust oneself to one’s material.”
-
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs,
-of his mother’s head, as well as the shadows cast on the table by the
-dishes; and he tried to catch a resemblance in all these shadows to
-something. His mother was speaking—Volodya was not listening properly.
-
-“How is Lesha Sitnikov getting on at school?” asked his mother.
-
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start,
-and answered hastily: “It’s a tom-cat.”
-
-“Volodya, you must be asleep,” said his astonished mother. “What
-tom-cat?”
-
-Volodya grew red.
-
-“I don’t know what’s got into my head,” he said. “I’m sorry, mother, I
-wasn’t listening.”
-
-IV
-
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and
-gave himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no
-matter how hard he stretched and bent his fingers.
-
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming.
-At the creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket
-and turned away, confused, from the wall. But his mother was already
-looking at his hands, and a tremor of fear lit up her eyes.
-
-“What are you doing, Volodya? What have you hidden?”
-
-“Nothing, really,” muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had
-hidden a cigarette.
-
-“Volodya, show me at once what you are hiding,” she said in a
-frightened voice.
-
-“Really, mamma....”
-
-She caught Volodya by the elbow.
-
-“Must I feel in your pocket myself?”
-
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-
-“Here it is,” he said, giving it to his mother.
-
-“Well, what is it?”
-
-“Well, here,” he explained, “on this side are the drawings, and here,
-as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven’t succeeded very well.”
-
-“What is there to hide here!” said his mother, becoming more tranquil.
-“Now show me what they look like.”
-
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-
-“Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of
-a hare.”
-
-“And so this is how you are studying your lessons!”
-
-“Only for a little, mother.”
-
-“For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan’t say
-anything more. I think I can depend on you to do what is right.”
-
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon
-Volodya laughed and hid his flushing face under his mother’s elbow.
-
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and
-ashamed. His mother had caught him doing something that he himself
-would have ridiculed had he caught any of his companions doing it.
-
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious;
-and this was, after all, a game fit only for little girls when they got
-together.
-
-He pushed the little book with the shadows deeper into the
-table-drawer, and did not take it out again for more than a week;
-indeed, he thought little about the shadows that week. Only in the
-evening sometimes, in changing from one lesson to another, he would
-smile at the recollection of the girl in the hat—there were, indeed,
-moments when he put his hand in the drawer to get the little book, but
-he always quickly remembered the shame he experienced when his mother
-first found him out, and this made him resume his work at once.
-
-V
-
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of the
-district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years. She
-was now thirty-five years old; she seemed young and handsome, and
-Volodya loved her tenderly. She lived entirely for her son, studied
-ancient languages for his sake, and shared all his school cares. A
-quiet and gentle woman, she looked somewhat apprehensively upon the
-world out of her large, benign eyes.
-
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy,
-and strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity
-she was more like a woman a hundred years old.
-
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she
-was thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as the
-cold knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with a
-regular movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound. Was
-she recalling her drunken husband, or her children who had died
-earlier? or was she musing upon her lonely and homeless old age?
-
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-
-VI
-
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the
-wind and the rain.
-
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping
-himself up on his elbow, leant his whole body over to the left and
-looked at the white wall and at the white window-blinds.
-
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall
-was a melancholy white....
-
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper
-portion of the room was twilit.
-
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow
-crept across the shaded wall.
-
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and
-afflicted world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings
-and reposing its bowed head sadly upon its breast.
-
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him
-something significant yet despised of this world?
-
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed
-eyes rest on his books.
-
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On
-the other side of the wall something wept and rustled.
-
-VII
-
-Volodya’s mother found him a second time with the shadows.
-
-This time the bull’s head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-
-His mother was less pleased.
-
-“So this is how you are taking up your time,” she said reproachfully.
-
-“For a little, mamma,” whispered Volodya, embarrassed.
-
-“You might at least save this for a more suitable time,” his mother
-went on. “And you are no longer a little boy. Aren’t you ashamed to
-waste your time on such nonsense!”
-
-“Mamma, dear, I shan’t do it again.”
-
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making
-shadows, and the desire to make them came to him often, especially
-during an uninteresting lesson.
-
-This amusement occupied much of his time on some evenings and
-interfered with his lessons. He had to make up for it afterwards and to
-lose some sleep. How could he give up his amusement?
-
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of
-the fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed
-to Volodya at times that they talked to him and entertained him.
-
-But Volodya was a dreamer even before then.
-
-VIII
-
-It was night. Volodya’s room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed
-the ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It was
-evident that the lantern swung in the hands of the passer-by—the shadow
-wavered and seemed agitated.
-
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over
-his head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and
-began to encourage himself.
-
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, naïve
-fancies, the fancies which visited him usually before sleep.
-
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he
-were becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows,
-and gradually became soothed and loving, and wished his mother were
-there that he might put his arms round her neck and kiss her.
-
-IX
-
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the
-little grey book. The bull began to low ... the young lady to laugh
-uproariously.... What evil, round eyes the bald-headed gentleman was
-making!
-
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the
-road....
-
-Volodya felt both joy and sadness.
-
-X
-
-“Volodya, it’s the third time I’ve seen you with the little book. Do
-you spend whole evenings admiring your fingers?”
-
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he
-turned the pages of the leaflet with hot fingers.
-
-“Give it to me,” said his mother.
-
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother took
-it, said nothing, and went out; while Volodya sat down over his
-copy-books.
-
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother,
-and he felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even
-more vexed at himself for letting the matter go so far. He felt his
-awkward position, and his vexation with his mother troubled him: he had
-scruples in being angry with her, yet he couldn’t help it. And because
-he had scruples he felt even more angry.
-
-“Well, let her take it,” he said to himself at last, “I can get along
-without it.”
-
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the
-little book merely for verification.
-
-XI
-
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows—and
-became lost in thought.
-
-“I wonder what’s fascinating about them?” she mused. “It is strange
-that such a good, clever boy should suddenly, become wrapped up in such
-nonsense! No, that means it’s not mere nonsense. What, then, is it?”
-she pursued her questioning of herself.
-
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these
-black pictures, yet quailed before them.
-
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey
-book still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-
-“Yes, it is important to get to the bottom of this,” she resolved, and
-began to reproduce the shadows from the first to the last.
-
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until she
-succeeded in reproducing the figure she desired. A confused,
-apprehensive feelings stirred within her. She tried to conquer it. But
-her fear fascinated her as it grew stronger. Her hands trembled, while
-her thought, cowed by life’s twilight, ran on to meet the approaching
-sorrows.
-
-She suddenly heard her son’s footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look
-of his mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-
-“What do you want?” asked his mother in a harsh, uneven voice.
-
-A vague conjecture ran across Volodya’s mind, but he quickly repelled
-it and began to talk to his mother.
-
-XII
-
-Then Volodya left her.
-
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her
-shadow followed her on the floor, and, strange to say, it was the first
-time in her life that her own shadow had made her uneasy. The thought
-that there was a shadow assailed her mind unceasingly—and Eugenia
-Stepanovna, for some reason, was afraid of this thought, and even tried
-not to look at her shadow.
-
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna
-tried to think of something else—but in vain.
-
-She suddenly paused, pale and agitated.
-
-“Well, it’s a shadow, a shadow!” she exclaimed aloud, stamping her foot
-with a strange irritation, “what of it?”
-
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to
-stamp her feet, and she became quiet.
-
-She approached the mirror. Her face was paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-
-“It’s nerves,” she thought; “I must take myself in hand.”
-
-XIII
-
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-
-“Let’s go for a stroll, Volodya,” said his mother.
-
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious,
-elusive evening shadows; and they whispered in Volodya’s ear something
-that was familiar and infinitely sad.
-
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed
-equally distant and equally strange to Volodya and to the shadows that
-surrounded him.
-
-“Mamma,” he said, oblivious of the fact that he had interrupted her as
-she was telling him something, “what a pity that it is impossible to
-reach those stars.”
-
-His mother looked up at the sky and answered: “I don’t see that it’s
-necessary. Our place is on earth. It is better for us here. It’s quite
-another thing there.”
-
-“How faintly they glimmer! They ought to be glad of it.”
-
-“Why?”
-
-“If they shone more strongly they would cast shadows.”
-
-“Oh, Volodya, why do you think only of shadows?”
-
-“I didn’t mean to, mamma,” said Volodya in a penitent voice.
-
-XIV
-
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt
-his mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping
-the objects on his table in a way that would produce new and ever more
-fantastic shadows. He put this here and that there—anything that came
-to his hands—and he rejoiced when outlines appeared on the white wall
-that his mind could grasp. There was an intimacy between him and these
-shadowy outlines, and they were very dear to him. They were not dumb,
-they spoke to him, and Volodya understood their inarticulate speech.
-
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon
-the long road, the autumn wetness under his feet, a stick in his
-trembling hand, a knapsack on his bowed back.
-
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with
-frost, complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness;
-and he understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the
-bustling squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in
-the dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded
-graveyard, among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-
-XV
-
-Volodya’s mother observed that he continued to play.
-
-She said to him after dinner: “At least, you might get interested in
-something else.”
-
-“In what?”
-
-“You might read.”
-
-“No sooner do I begin to read than I want to cast shadows.”
-
-“If you’d only try something else—say soap-bubbles.”
-
-Volodya smiled sadly.
-
-“No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall.”
-
-“Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already
-you have grown thinner because of this.”
-
-“Mamma, you exaggerate.”
-
-“No, Volodya.... Don’t I know that you’ve begun to sleep badly and to
-talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you die!”
-
-“What are you saying!”
-
-“God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly.”
-
-Volodya laughed and threw himself on his mother’s neck.
-
-“Mamma dear, I shan’t die. I won’t do it again.”
-
-She saw that he was crying now.
-
-“That will do,” she said. “God is merciful. Now you see how nervous you
-are. You’re laughing and crying at the same time.”
-
-XVI
-
-Volodya’s mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-
-She noticed that Volodya’s head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She
-looked in the mirror, and further remarked that Volodya had inherited
-this too from her.
-
-“It may be,” she thought, “one of the characteristics of unfortunate
-heredity—degeneration; in which case where is the root of the evil? Is
-it my fault or his father’s?”
-
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most
-kind-hearted and most lovable man, somewhat weak-willed, with rash
-impulses. He was by nature a zealot and a mystic, and he dreamt of a
-social Utopia, and went among the people. He had been rather given to
-tippling the last years of his life.
-
-He died young; he was but thirty-five years old.
-
-Volodya’s mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then
-laughed and gave counsel concerning diet and way of life, throwing in a
-few witty remarks; he wrote out a prescription in a happy, off-hand
-way, and he added playfully, with a slap on Volodya’s shoulder: “But
-the very best medicine would be—a birch.”
-
-Volodya’s mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-
-XVII
-
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened
-inattentively.
-
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the
-front wall. Volodya observed that it came in through the first window.
-To begin with it fell from the window toward the centre of the
-class-room, but later it started forward rather quickly away from
-Volodya—evidently some one was walking in the street, just by the
-window. While this shadow was still moving another shadow came through
-the second window, falling, as did the first one, toward the back wall,
-but later it began to turn quickly toward the front wall. The same
-thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell in
-the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by
-moved forward they retreated backward.
-
-“This,” thought Volodya, “is not at all the same as in an open place,
-where the shadow follows the man; when the man goes forward, the shadow
-glides behind, and other shadows again meet him in the front.”
-
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous,
-yellow face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it on
-the wall, just behind the tutor’s chair. The monstrous shape bent over
-and rocked from side to side, but it had neither a yellow face nor a
-malignant smile, and Volodya looked at it with joy. His thoughts
-scampered off somewhere far away, and he heard not a single thing of
-what was being said.
-
-“Lovlev!” His tutor called his name.
-
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the
-tutor. He had such an absent look that his companions tittered, while
-the tutor’s face assumed a critical expression.
-
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled
-from shame and from weakness. The tutor announced that he would give
-Volodya “one” for his ignorance and his inattention, and he asked him
-to sit down.
-
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to
-him.
-
-XVIII
-
-The “one” was the first in Volodya’s life! It made him feel rather
-strange.
-
-“Lovlev!” his comrades taunted him, laughing and nudging him, “you
-caught it that time! Congratulations!”
-
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these
-circumstances.
-
-“What if I have,” he answered peevishly, “what business is it of
-yours?”
-
-“Lovlev!” the lazy Snegirev shouted, “our regiment has been
-reinforced!”
-
-His first “one”! And he had yet to tell his mother.
-
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the
-knapsack on his back a strangely heavy and awkward burden—the “one”
-stuck clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing
-else in his mind.
-
-“One”!
-
-He could not get used to the thought about the “one,” and yet could not
-think of anything else. When the policeman, who stood near the school,
-looked at him with his habitual severity Volodya could not help
-thinking: “What if you knew that I’ve received ‘one’!”
-
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold
-his head and where to put his hands; there was uneasiness in his whole
-bearing.
-
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to
-talk of something else!
-
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad
-because of his “one.”
-
-XIX
-
-Volodya’s mother looked at the “one” and turned her uncomprehending
-eyes on her son. Then again she glanced at the report and exclaimed
-quietly:
-
-“Volodya!”
-
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at the
-folds of his mother’s dress and at his mother’s pale hands; his
-trembling eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon
-them.
-
-“What’s this?” she asked.
-
-“Don’t you worry, mamma,” burst out Volodya suddenly; “after all, it’s
-my first!”
-
-“Your first!”
-
-“It may happen to any one. And really it was all an accident.”
-
-“Oh, Volodya, Volodya!”
-
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face
-with the palm of his hand.
-
-“Mamma darling, don’t be angry,” he whispered.
-
-“That’s what comes of your shadows,” said his mother.
-
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced
-at his mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-
-“Mamma, mamma,” he kept on repeating, while kissing her hands, “I’ll
-drop the shadows, really I will.”
-
-XX
-
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the
-shadows, despite strong temptation. He tried to make amends for his
-neglected lessons.
-
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to
-invite them with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that
-would cast a new shadow on the wall; the shadows themselves surrounded
-him—they were unavoidable, importunate shadows.
-
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to
-see them; all his attention was centred on their shadows.
-
-When he was walking home and the sun happened to peep through the
-autumn clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because
-there was everywhere an awakening of the shadows.
-
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the
-flames, there were the fainter shadows from diffused daylight. All of
-them crowded toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in
-an unbreakable network.
-
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded
-him of something, suggested something. But there were also the beloved,
-the intimate, the familiar shadows; these Volodya himself, however
-casually, sought out and caught everywhere from among the confused
-wavering of the others, the more remote shadows. But they were sad,
-these beloved, familiar shadows.
-
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience
-tormented him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He
-stood up close to the wall and made a shadow of the bull. His mother
-found him.
-
-“Again!” she exclaimed angrily. “I really shall have to ask the
-director to put you into the small room.”
-
-Volodya flushed violently and answered morosely: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-
-“Volodya,” exclaimed his mother sorrowfully, “what are you saying!”
-
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-
-“Mamma, I don’t know myself what’s happening to me!”
-
-XXI
-
-Volodya’s mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was
-losing herself in the contemplation of shadows. Then she tried to
-comfort herself.
-
-“What stupid thoughts!” she said. “Thank God, all will pass happily; he
-will be like this a little while, then he will stop.”
-
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened
-of life persistently ran to meet approaching sorrows.
-
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul, and
-all her life would pass before her; she saw its emptiness, its
-futility, and its aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of
-shadows, which merged in the denser twilight.
-
-“Why have I lived?” she asked herself. “Was it for my son? But why?
-That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a
-lifeless wall? And he too will enter upon life, and he will make of
-life a chain of impressions, phantasmic and futile, like a dream.”
-
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and
-thought. Her thoughts were bitter, oppressive. She began, in her
-despair, to wring her beautiful white hands.
-
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and
-began to imagine what sort of shapes they would cast on the wall in
-their present attitude. She suddenly paused and jumped up from her
-chair in fright.
-
-“My God!” she exclaimed. “This is madness.”
-
-XXII
-
-She watched Volodya at dinner.
-
-“How pale and thin he has grown,” she said to herself, “since the
-unfortunate little book fell into his hands. He’s changed entirely—in
-character and in everything else. It is said that character changes
-before death. What if he dies? But no, no. God forbid!”
-
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid
-eyes.
-
-“Volodya, why don’t you finish your soup?” she asked, looking
-frightened.
-
-“I don’t feel like it, mamma.”
-
-“Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup.”
-
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had
-filled his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was
-on the point of saying that the soup was not good. But his mother’s
-worried look restrained him, and he merely smiled weakly.
-
-“And now I’ve had enough,” he said.
-
-“Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day.”
-
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his
-favourite dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed
-that even after tea his mother would prevail upon him, as she did the
-day before, to eat meat.
-
-XXIII
-
-In the evening Volodya’s mother said to him: “Volodya dear, you’ll
-waste your time again; perhaps you’d better keep the door open!”
-
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been
-left open at his back, and because his mother went past it now and
-then.
-
-“I cannot go on like this,” he shouted, moving his chair noisily. “I
-cannot do anything when the door is wide open.”
-
-“Volodya, is there any need to shout so?” his mother reproached him
-softly.
-
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-
-“Don’t you see, Volodenka, that I’m worried about you, and that I want
-to save you from your thoughts.”
-
-“Mamma, sit here with me,” said Volodya.
-
-His mother took a book and sat down at Volodya’s table. For a few
-minutes Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother
-began to annoy him.
-
-“I’m being watched just like a sick man,” he thought spitefully.
-
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips.
-His mother remarked this at last, and she left the room.
-
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he
-went to his mother.
-
-“Mamma, why did you leave me?” he asked timidly.
-
-XXIV
-
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the
-ikons.
-
-It was late and it was quiet. Volodya’s mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and
-she wept, sobbing out now and then like a child.
-
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders
-trembled. She raised her hands to her breast in a praying posture, and
-she looked with tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved almost
-imperceptibly on its chains with her passionate breathing. The shadows
-rocked, they crowded in the corners, they stirred behind the reliquary,
-and they murmured mysteriously. There was a hopeless yearning in their
-murmurings and an incomprehensible sadness in their wavering movements.
-
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and
-she reeled slightly on her benumbed legs.
-
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled
-softly behind her back, they crept at her feet, and some of them, as
-fine as the threads of a spider’s web, fell upon her shoulders and,
-looking into her large eyes, murmured incomprehensibly.
-
-She approached her son’s bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing
-was inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-
-She stood there in the midst of the vague shadows, and she felt upon
-her the breath of vague fears.
-
-XXV
-
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening
-chants rose toward these vaults and resounded there with an exultant
-sadness. The dark images, lit up by the yellow flickers of wax candles,
-looked stern and mysterious. The warm breathing of the wax and of the
-incense filled the air with lofty sorrow.
-
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of
-God. Then she knelt down. But her prayer was distraught.
-
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the
-candles fell on Eugenia Stepanovna’s black dress and on the floor, and
-rocked unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church and
-lost themselves in the heights between the dark vaults, where the
-exultant, sad songs resounded.
-
-XXVI
-
-It was another night.
-
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred
-without sound. He freed his hands, then raised them, and followed their
-movements with his eyes. He did not see his hands in the darkness, but
-he imagined that he saw them wanly stirring before him. They were dark
-and mysterious, and they held in them the affliction and the murmur of
-lonely yearning.
-
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a
-candle and went quietly toward her son’s room to see how he slept. She
-opened the door noiselessly and looked timidly at Volodya’s bed.
-
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya’s
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a
-beating heart, followed the shadows. He did not even ask himself where
-the light came from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes
-were fixed on the wall, and there was a gleam of madness in them.
-
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way;
-they were morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who
-were hurrying to reach somewhere with old burdens that dragged them
-down.
-
-Volodya’s mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-
-“Volodya!”
-
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with
-large eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of
-bed, fell at his mother’s feet, embraced her knees, and wept.
-
-“What dreams you do dream, Volodya!” exclaimed his mother sorrowfully.
-
-XXVII
-
-“Volodya,” said his mother to him at breakfast, “you must stop it,
-darling; you will become a wreck if you spend your nights also with the
-shadows.”
-
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered
-nervously.
-
-“I’ll tell you what we’ll do,” continued his mother. “Perhaps we had
-better play a little while together with the shadows each evening, and
-then we will study your lessons. What do you say?”
-
-Volodya grew somewhat animated.
-
-“Mamma, you’re a darling!” he said shyly.
-
-XXVIII
-
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it
-was cold and dismal. The outlines of the houses looked strange in the
-mist. The morose, human silhouettes moved through the filmy atmosphere
-like ominous, unkindly shadows. Everything seemed so intensely unreal.
-The cab-horse, which stood drowsily at the street-crossing, appeared
-like a huge fabulous beast.
-
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof
-foreboded sorrow in Volodya’s ear. But sorrow was already in his heart;
-it made him sad to note how everything was hostile to him.
-
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and
-Volodya felt a strange depression. And the urchins of the street seemed
-ready to laugh at him and to humiliate him.
-
-In the past he would have settled scores with them as they deserved,
-but now fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength
-and caused them to hang by his sides.
-
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she
-looked at him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He
-quickly went into the house, and refrained from looking at Praskovya’s
-depressing face again.
-
-XXIX
-
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-
-A light suddenly glimmered somewhere.
-
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-
-“Mamma, the lamp has been lit; let’s play a little.”
-
-She smiled and followed Volodya.
-
-“Mamma, I’ve thought of a new figure,” said Volodya excitedly, as he
-placed the lamp in the desired position. “Look.... Do you see? This is
-the steppe, covered with snow, and the snow falls—a regular storm.”
-
-Volodya raised his hands and arranged them.
-
-“Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in
-snow. It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The
-village is far away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all
-bent—he’s such an old man.”
-
-Volodya’s mother helped him with his fingers.
-
-“Oh!” exclaimed Volodya in great joy. “The wind is tearing his cap off,
-it is blowing his hair loose, it has thrown him in the snow. The drifts
-are getting higher. Mamma, mamma, do you hear?”
-
-“It’s a blinding storm.”
-
-“And he?”
-
-“The old man?”
-
-“Do you hear, he is moaning?”
-
-“Help!”
-
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya’s hands shook,
-the old man fell.
-
-His mother was the first to arouse herself.
-
-“And now it’s time to work,” she said.
-
-XXX
-
-It was morning. Volodya’s mother was alone. Rapt in her confused,
-dismal thoughts, she was walking from one room to another. Her shadow
-outlined itself vaguely on the white door in the light of the
-mist-dimmed sun. She stopped at the door and lifted her arm with a
-large, curious movement. The shadow on the door wavered and began to
-murmur something familiar and sad. A strange feeling of comfort came
-over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, before
-the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an
-absurd thing. Once more she felt afraid and sad.
-
-“We ought to make a change,” she thought, “and go elsewhere, somewhere
-farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!”
-
-And suddenly she remembered Volodya’s words: “There is a wall there
-also. The walls are everywhere.”
-
-“There is nowhere to run!”
-
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-
-XXXI
-
-It was evening.
-
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya’s room. Just behind it,
-near the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the
-wall and were making strange movements with their hands.
-
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and
-were saying weird and impossible things to each other. Their faces were
-peaceful and their eyes looked clear; their joyousness was hopelessly
-sorrowful and their sorrow was wildly joyous.
-
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-
-The night was descending upon them.
-
-
-
-THE GLIMMER OF HUNGER
-
-
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day—that is
-comparatively well—when you stop to consider that he was only a village
-schoolmaster who had lost his place, and had been knocking about
-already a year or so on strange stairways, in search of work.
-Nevertheless, the glimmer of hunger persisted in his dark, sad eyes,
-and it gave his lean, smooth face a kind of unlooked-for significance.
-
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a few
-coppers jingled in his pocket, while his purse contained a smooth
-fifteen-copeck piece. He banqueted out of sheer joy. He knew quite well
-that it was stupid to rejoice prematurely and without sufficient cause.
-But he had been seeking work so long, and had been having such a time
-of it, that even the shadow of a hope gave him joy.
-
-Moshkin had put an advertisement in the _Novo Vremya_. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on
-the fact that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed,
-was why he had lost his place; it was discovered that he had written
-articles reflecting unfavourably on the authorities; the chief official
-of the district called the attention of the inspector of public schools
-to this, and the inspector, of course, would not brook such doings by
-any of his staff.
-
-“We don’t want that kind,” the inspector said to him in a personal
-interview.
-
-Moshkin asked: “What kind do you want?”
-
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked
-dryly: “Good-bye. I hope to meet you in the next world.”
-
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a
-secretary, a permanent collaborator on a newspaper, a private tutor;
-also that he was willing to accompany his employer to the Caucasus or
-the Crimea, and to make himself useful in the house, etc. He gave an
-assurance of his reasonableness, and that he had no objections to
-travelling.
-
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew
-why.
-
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady
-brought it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes
-as she remarked tauntingly:
-
-“Here’s some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich Moshkin.”
-
-And while he was reading she smoothed her black hair down her
-triangular yellow forehead, and hissed: “What’s the good of getting
-letters? Much better if you paid for your board and lodging. A letter
-won’t feed your hunger; you ought to go among people, look for a job
-and not expect things to come to you.”
-
-He read:
-
-“_Be so good as to come in for a talk, between_ 6 _and_ 7 _in the
-evening, at Row_ 6, _House_ 78, _Apartment_ 57.”
-
-
-There was no signature.
-
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and
-as she stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was
-like a doll; she seemed deliberately malicious, and she looked at him
-with her motionless, anger-provoking eyes.
-
-Moshkin exclaimed: “Basta!”
-
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the
-room. He kept on repeating: “Basta!”
-
-The landlady asked quietly and spitefully: “Are you going to pay or
-not, you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?”
-
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-“That’s all I have.”
-
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-“I’m not hard on you, but I need money. Wood’s seven roubles a load
-now, how am I to pay it? You can’t live on nothing. Can’t you find some
-one to look after you? You’re a young man of ability, and you have
-quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you’ve got to put
-down money.”
-
-Moshkin replied: “Don’t worry, Praskovya Petrovna, I am getting a job
-to-night, and I’ll pay what I owe you.”
-
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his
-slippers.
-
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When
-she went at last, she cried out: “Another in my place would have shown
-you the door long ago.”
-
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead,
-shaped like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow
-dress, cut away like a narrow triangle, and her red, sniffling nose
-shaped like a small triangle. Three triangles in all.
-
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked
-aimlessly in the streets. He looked at the girls, and they all seemed
-to him to be lovable, happy, and accessible—to the rich. He stopped
-before the shop windows, where expensive goods were displayed. The
-glimmer of hunger in his eyes grew keener and keener.
-
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square, where
-the children laughed and ran, where the nurses tried to look
-fashionable, where there was a smell of dust and of consumptive
-trees—and where the smells of the street and of the garden mingled
-unpleasantly, reminding him of the smell of gutta-percha. Moshkin was
-very much struck by an account in the newspaper of a hungry fanatic who
-had slashed a picture by a celebrated artist in the museum.
-
-“Now that’s something I can understand!”
-
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: “Now that’s
-something I can understand!”
-
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and
-stately houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant
-dress of the people of fashion, at the swiftly moving carriages, at all
-these beauties and comforts of life, accessible to all who have money,
-and inaccessible to him—as he looked and observed and envied, he felt
-more and more keenly the mood of destructive rage.
-
-“Now that’s something I can understand!”
-
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: “Now
-that’s something I can understand!”
-
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously,
-and said: “Clever chaps those anarchists!”
-
-“Be off with you!” exclaimed the porter angrily. “And see that you
-don’t over-eat yourself.”
-
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was a
-policeman quite near, and his white gloves stood out with startling
-sharpness. Moshkin thought in his sadness:
-
-“A bomb might come in handy here.”
-
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-
-Moshkin walked on. At six o’clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed
-it with anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had a
-bottle of chablis on ice; after dinner a liqueur. He got slightly
-intoxicated. His head went round at the sound of music. He did not take
-his change. He left, reeling slightly, accompanied respectfully by a
-porter, into whose hand he stuck a twenty-copeck piece.
-
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was time
-to go. He had to make haste. They might hire another. He strode
-impetuously toward his destination.
-
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally
-somnolent cabbies, at street crossings; passers-by, especially
-_muzhiks_ and women; those who came toward him, without stepping aside
-at all, or who stepped aside more often to the left than to the
-right—while those whom he had to overtake joggled along indifferently
-on the narrow way, and it was hard to tell at once on which side to
-pass them; beggars—these clung to him; and the mechanical process of
-walking itself.
-
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly
-the earth drew him to itself and he purchased every step with violence
-and exhaustion. He felt pains in his legs. This increased his spite,
-and intensified the glimmer of hunger in his eyes.
-
-Moshkin thought:
-
-“I’d like to chuck it all to the devil! To all the devils!”
-
-At last he got there.
-
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey
-house, in a state of neglect; the two approaches had a gloomy look, the
-gates in the middle stood wide agape. He looked at the plates at the
-approaches; the first numbers were here, and there was no No. 57. No
-one was in sight. There was a white button at the gates; and on the
-brass plate, below, buried under dirt, was the word “porter.”
-
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of
-the tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man
-of insinuating appearance, with a black beard.
-
-“Where is apartment No. 57?”
-
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the
-district official who had caused him to lose his place. He also knew
-from experience that one must address porters just like this, and not
-like that. Wandering in strange gates and on strange staircases gives
-one a certain polish.
-
-The porter asked somewhat suspiciously: “Who do you want?”
-
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: “I don’t
-exactly know. I’ve come in answer to an announcement. I’ve received a
-letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who
-lives at No. 57?”
-
-“Madame Engelhardova,” said the porter.
-
-“Engelhardt?” asked Moshkin.
-
-The porter repeated: “Engelhardova.”
-
-Moshkin smiled. “And what’s her Russian name?”
-
-“Elena Petrovna,” the porter answered.
-
-“Is she a bad-tempered hag?” asked Moshkin for some reason or other.
-
-“No-o, she’s a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate.”
-
-“Only the first numbers are given there,” said Moshkin.
-
-The porter said: “No, you’ll also find 57 there. At the very bottom.”
-
-Moshkin asked: “What does she do? Does she run a business of some sort?
-A school? Or a journal?”
-
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-
-“She lives on her capital,” explained the porter.
-
-Madame Engelhardova’s maid, who looked like a village girl, led him
-into the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked
-him to wait.
-
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the
-contents of the elaborately furnished room. There were arm-chairs,
-tables, stools, folding screens, fire-screens, book-shelves, and small
-columns upon which rested busts, lamps, and artistic gew-gaws; there
-were mirrors, lithographs, and clocks on the walls; while the windows
-were decorated with hangings and flowers. All these made the room
-crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this depression
-over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-
-“I’d like to chuck all this to the devil! To all the devils!”
-
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his
-eyes, and hid his glimmer of hunger.
-
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked
-quickly and with decision, like the mistress of a village house, and
-swung, not altogether gracefully, her strong, handsome white arms bared
-from above the elbows.
-
-She came to him and held out her hand, a little high—to be pressed, or
-to be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his kiss.
-He did it with a quick, resounding smack, and one of his teeth
-scratched her skin slightly, so that she winced. But she said nothing.
-She walked toward the divan, got behind the table and sat down. She
-showed him an armchair.
-
-When he had seated himself, she asked him: “Was that your announcement
-in yesterday’s paper?”
-
-He said: “Mine.”
-
-He reconsidered, and said more politely: “Yes, mine.”
-
-He felt vexed, and he thought to himself: “I’d like to send her to the
-devil!”
-
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had
-studied, where he had worked. She approached the subject very
-cautiously, as though afraid to say too much before the proper time.
-
-He gathered that she wished to publish a journal—she had not yet
-decided what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the
-purchase of a property. Of the nature of the journal she said nothing.
-
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement
-that he was a pedagogue she thought that he had taught in one of the
-higher schools.
-
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office, to
-receive subscriptions, to carry on the editorial and the office
-correspondence, to receive money by post, to put the journals in
-wrappers, to send them to the post, to read proofs, and something else
-... and still something else....
-
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various
-duties in an unintelligent way.
-
-“You need several people for all these tasks,” said Moshkin sharply.
-
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she
-remarked eagerly: “The journal will be a small one, of a special
-nature. If I hired several people for such a small undertaking they
-would have nothing to do.”
-
-He smiled, and observed: “Well, anyhow there’ll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?”
-
-“Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little
-longer, or you might come in on a holiday—I believe you are free?”
-
-“How much do you think of paying?”
-
-“Would eighteen roubles a month be enough for you?”
-
-He reflected a while, then he laughed.
-
-“Too little.”
-
-“I can’t afford more than twenty-two.”
-
-“Very well.”
-
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out
-the latchkey to his house, and said quietly but resolutely: “Hands up!”
-
-“Oh!” exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-
-They formed a contrast—she large and strong; and he small and meagre.
-
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white
-arms, stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat
-practising at home. She was evidently strong enough to hold up her arms
-for a long time. But her frightened face betrayed the deep terror of
-her ordeal.
-
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: “Move, if you
-dare! Or give a single whisper!”
-
-He approached a picture.
-
-“How much does this cost?”
-
-“Two hundred and twenty, without the frame,” said the young woman in a
-trembling voice.
-
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from
-top to bottom, and from right to left.
-
-“Oh!” the young woman cried out.
-
-He approached a small marble head.
-
-“What does this cost?”
-
-“Three hundred.”
-
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he
-mutilated the cheeks. The young woman sighed quietly; and it was
-pleasant to hear her quiet sighing.
-
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a
-few of the gew-gaws.
-
-He then approached the young woman, and exclaimed: “Get under the
-divan!”
-
-She obeyed.
-
-“Lie there quietly, until some one comes. Or else I’ll throw a bomb.”
-
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and
-said: “What a strange young lady you have in your house.”
-
-“Why?”
-
-“She doesn’t know how to behave. She loves a brawl. You had better go
-to her.”
-
-“No use my going as long as I’m not called.”
-
-“Just as you please.”
-
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow,
-dull way the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young
-woman under the divan.
-
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the
-setting sun made their surface beautiful and sad, like the music of a
-mad composer. How rough the stone slabs were on the canal’s banks, and
-how dusty the stones of the pavements, and what stupid and dirty
-children ran to meet him! Everything seemed shut against him and
-everything seemed hostile to him.
-
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of
-hunger in his eyes went out for ever.
-
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the
-dead black rings spread out and out, and cut the green golden waters of
-the canal.
-
-
-
-HIDE AND SEEK
-
-I
-
-Everything in Lelechka’s nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka’s sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there
-never would be. Lelechka’s mother, Serafima Alexandrovna, was sure of
-that. Lelechka’s eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her
-lips were made for kisses and for laughter. But it was not these charms
-in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was her
-mother’s only child. That was why every movement of Lelechka’s
-bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees
-and to fondle her; to feel the little girl in her arms—a thing as
-lively and as bright as a little bird.
-
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the
-nursery. She felt cold with her husband.
-
-Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold
-water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a
-frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in
-the air.
-
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had
-married without love or calculation, because it was the accepted thing.
-He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five;
-both were of the same circle and well brought up; he was expected to
-take a wife, and the time had come for her to take a husband.
-
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with her
-future husband, and this made her happy. He looked handsome and
-well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified
-expression; and he fulfilled his obligations of a fiancé with
-irreproachable gentleness.
-
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired
-girl, somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry,
-though it pleased him to know that she had something. He had
-connexions, and his wife came of good, influential people. This might,
-at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable and
-tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any one
-should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else—everything came in the proper measure and at the proper time.
-
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei
-Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when
-his wife was about to have a child, Sergei Modestovich established
-connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima
-Alexandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not
-particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation
-that swallowed every other feeling.
-
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her.
-At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the
-joyous details of Lelechka’s existence. But she soon found that he
-listened to her without the slightest interest, and only from the habit
-of politeness. Serafima Alexandrovna drifted farther and farther away
-from him. She loved her little girl with the ungratified passion that
-other women, deceived in their husbands, show their chance young
-lovers.
-
-“_Mamochka_, let’s play _priatki_,” (hide and seek), cried Lelechka,
-pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded “pliatki.”
-
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna
-smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her
-plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains
-near her bed.
-
-“_Tiu-tiu, mamochka_!” she cried out in her sweet, laughing voice, as
-she looked out with a single roguish eye.
-
-“Where is my baby girl?” the mother asked, as she looked for Lelechka
-and made believe that she did not see her.
-
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then
-she came out a little farther, and her mother, as though she had only
-just caught sight of her, seized her by her little shoulders and
-exclaimed joyously: “Here she is, my Lelechka!”
-
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother’s
-knees, and all of her cuddled up between her mother’s white hands. Her
-mother’s eyes glowed with passionate emotion.
-
-“Now, _mamochka_, you hide,” said Lelechka, as she ceased laughing.
-
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but
-watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the
-cupboard, and exclaimed: “_Tiu-tiu_, baby girl!”
-
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making
-believe, as her mother had done before, that she was seeking—though she
-really knew all the time where her _mamochka_ was standing.
-
-“Where’s my _mamochka_?” asked Lelechka. “She’s not here, and she’s not
-here,” she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
-
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against
-the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss
-played on her red lips.
-
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid
-woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic
-expression, which seemed to say that it was not for her to object to
-gentlewomen’s caprices. She thought to herself: “The mother is like a
-little child herself—look how excited she is.”
-
-Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat
-with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall,
-disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her
-mother’s corner and screamed with joy.
-
-“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously, mispronouncing her
-words in a way that again made her mother happy.
-
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were
-merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her
-mother’s knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet
-little words, so fascinating yet so awkward.
-
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery.
-Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous
-outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his
-genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh
-and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness,
-freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and
-he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt
-abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna
-at once became calm and apparently cold—and this mood communicated
-itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead,
-silently and intently, at her father.
-
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming
-here, where everything was beautifully arranged; this was done by
-Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her
-very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna
-dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the
-same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become
-reconciled to, and this was his wife’s almost continuous presence in
-the nursery.
-
-“It’s just as I thought.... I knew that I’d find you here,” he said
-with a derisive and condescending smile.
-
-They left the nursery together. As he followed his wife through the
-door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental
-way, laying no stress on his words: “Don’t you think that it would be
-well for the little girl if she were sometimes without your company?
-Merely, you see, that the child should feel its own individuality,” he
-explained in answer to Serafima Alexandrovna’s puzzled glance.
-
-“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna.
-
-“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist. It’s your
-kingdom there.”
-
-“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did, coldly but
-genially.
-
-Then they began to talk of something else.
-
-II
-
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the
-silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the
-young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with
-her mother—“She hides her little face, and cries ‘_tiu-tiu_’!”
-
-“And the _barinya_[1] herself is like a little one,” added Fedosya,
-smiling.
-
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became
-grave and reproachful.
-
-“That the _barinya_ does it, well, that’s one thing; but that the young
-lady does it, that’s bad.”
-
-“Why?” asked Fedosya with curiosity.
-
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-
-“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction. “Terribly bad!”
-
-“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face
-becoming more emphatic.
-
-“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a mysterious
-whisper, as she looked cautiously toward the door.
-
-“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened.
-
-“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya went on with
-the same assurance and secrecy. “It’s the surest sign.”
-
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she
-was evidently very proud of it.
-
- [1] Gentlewoman.
-
-III
-
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own
-room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her
-thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again
-a delightful little girl; and so until the end she remained mamma’s
-little Lelechka.
-
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her
-and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-
-“_Barinya, barinya_” she said quietly, in a trembling voice.
-
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious.
-
-“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is there anything
-wrong with Lelechka?”
-
-“No, _barinya_,” said Fedosya, as she gesticulated with her hands to
-reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is asleep,
-may God be with her! Only I’d like to say something—you see—Lelechka is
-always hiding herself—that’s not good.”
-
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round
-from fright.
-
-“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing
-involuntarily to vague fears.
-
-“I can’t tell you how bad it is,” said Fedosya, and her face expressed
-the most decided confidence.
-
-“Please speak in a sensible way,” observed Serafima Alexandrovna dryly.
-“I understand nothing of what you are saying.”
-
-“You see, _barinya_, it’s a kind of omen,” explained Fedosya abruptly,
-in a shamefaced way.
-
-“Nonsense!” said Serafima Alexandrovna.
-
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and
-what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept
-into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale
-should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply.
-
-“Of course I know that gentlefolk don’t believe in omens, but it’s a
-bad omen, _barinya_,” Fedosya went on in a doleful voice, “the young
-lady will hide, and hide....”
-
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: “She’ll hide, and
-hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave,” she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-
-“Who told you all this?” asked Serafima Alexandrovna in an austere low
-voice.
-
-“Agathya says so, _barinya_” answered Fedosya; “it’s she that knows.”
-
-“Knows!” exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though she
-wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. “What
-nonsense! Please don’t come to me with any such notions in the future.
-Now you may go.”
-
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-
-“What nonsense! As though Lelechka could die!” thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and
-fear which took possession of her at the thought of the possible death
-of Lelechka. Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these
-women’s beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could
-be no possible connexion between a child’s quite ordinary diversion and
-the continuation of the child’s life. She made a special effort that
-evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts
-returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself.
-
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish
-between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse’s
-arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the
-nurse’s shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-
-Of late, in those rare moments of the _barinya’s_ absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka’s
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was
-hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-
-IV
-
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for
-Lelechka, had forgotten Fedosya’s words of the day before.
-
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner,
-and she heard Lelechka suddenly cry “_Tiu-tiu_!” from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached
-herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless
-she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka’s
-favourite game, and she tried to divert Lelechka’s attention to
-something else.
-
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother’s new wishes. But as she had got into the habit of hiding from
-her mother in some corner, and of crying out “_Tiu-tiu_!” so even that
-day she returned more than once to the game.
-
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not
-so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves
-constantly.
-
-“Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not
-get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of
-hiding her face? Perhaps,” thought Serafima Alexandrovna, “she is not
-as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by
-many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it
-not a germ of the unconscious non-desire to live?”
-
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed
-of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before
-Fedosya. But this game had become agonizing to her, all the more
-agonizing because she had a real desire to play it, and because
-something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to
-seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna herself began the game
-once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as
-though committing an evil deed with full consciousness.
-
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-
-V
-
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her
-little bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to
-close from fatigue. Her mother covered her with a blue blanket.
-Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket and
-stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down.
-Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her
-mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves
-under the blanket Lelechka whispered: “The hands _tiu-tiu_!”
-
-The mother’s heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said
-quietly: “The eyes _tiu-tiu_!”
-
-Then even more quietly: “Lelechka _tiu-tiu!_”
-
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She
-seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her
-mother looked at her with sad eyes.
-
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka’s bed a long
-while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-
-“I’m a mother: is it possible that I shouldn’t be able to protect her?”
-she thought, as she imagined the various ills that might befall
-Lelechka.
-
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-
-VI
-
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at
-night. When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to
-Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented, she
-instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took
-possession of her from the first moments.
-
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions—but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would
-again laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness!
-And Lelechka grew feebler from hour to hour.
-
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima
-Alexandrovna, but their masked faces only made her sad.
-
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered
-between sobs: “She hid herself and hid herself, our Lelechka!”
-
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could
-not quite grasp what was happening.
-
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost
-consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself
-she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled
-feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how
-much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare.
-Lelechka grew quite feeble She did not know that she was dying.
-
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a
-scarcely audible, hoarse voice: “_Tiu-tiu, mamochka_! Make _tiu-tiu,
-mamochka_!”
-
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka’s
-bed. How tragic!
-
-“_Mamochka_!” called Lelechka in an almost inaudible voice.
-
-Lelechka’s mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother’s pale, despairing face for the last time.
-
-“A white _mamochka_!” whispered Lelechka. _Mamochka’s_ white face
-became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught
-the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered:
-“_Tiu-tiu_!”
-
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her
-rapidly paling lips, and died.
-
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and
-went out of the room. She met her husband.
-
-“Lelechka is dead,” she said in a quiet, dull voice.
-
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by
-the strange stupor in her formerly animated handsome features.
-
-VII
-
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the
-parlour. Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking
-dully at her dead child. Sergei Modestovich went to his wife and,
-consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the
-coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-
-“Go away,” she said quietly. “Lelechka is playing. She’ll be up in a
-minute.”
-
-“Sima, my dear, don’t agitate yourself,” said Sergei Modestovich in a
-whisper. “You must resign yourself to your fate.”
-
-“She’ll be up in a minute,” persisted Serafima Alexandrovna, her eyes
-fixed on the dead little girl.
-
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the
-unseemly and of the ridiculous.
-
-“Sima, don’t agitate yourself,” he repeated. “This would be a miracle,
-and miracles do not happen in the nineteenth century.”
-
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the
-coffin. She did not oppose him.
-
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the
-nursery and began to walk round the room, looking into those places
-where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and
-bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on
-repeating cheerfully: “Where is my little one? Where is my Lelechka?”
-
-After she had walked round the room once she began to make her quest
-anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and
-looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing,
-and she wailed loudly:
-
-“She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!”
-
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at
-Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly.
-
-VIII
-
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima
-Alexandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he
-feared for her reason he thought she would more readily be diverted and
-consoled when Lelechka was buried.
-
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care—for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people
-between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the
-room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell of
-incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima
-Alexandrovna’s head as she approached Lelechka. Lelechka lay there
-still and pale, and smiled pathetically. Serafima Alexandrovna laid her
-cheek upon the edge of Lelechka’s coffin, and whispered: “_Tiu-tiu_,
-little one!”
-
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and
-confusion around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces bent
-over her, some one held her—and Lelechka was carried away somewhere.
-
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and
-called loudly: “Lelechka!”
-
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the
-coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind
-the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the
-floor, and as she looked through the crevice, she cried out: “Lelechka,
-_tiu-tiu_!”
-
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who
-carried her seemed to run rather than to walk.
-
-
-
-THE SMILE
-
-I
-
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had
-gathered in the garden belonging to the Semiboyarinov cottage to
-celebrate the birthday of one of the sons of the house, Lesha by name,
-a student of the second class. Lesha’s birthday was made indeed an
-occasion for bringing eligible young men to the house for his grown
-sisters’ sake.
-
-All were merry and smiling—the older members of the party as well as
-the young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the
-well-kept footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone on
-a bench under a lilac bush and looking silently at the other boys, was
-also smiling. His loneliness, his silence, and his well-worn though
-clean clothes, all pointed to his poverty and to his embarrassment in
-the company of these lively, well-dressed children. His face was timid
-and thin, his chest sunken, and his lean hands lay so meekly that it
-aroused one’s pity to look at him. Still, he smiled; but even his smile
-seemed pitiful; it was as though it depressed him to watch the games
-and the happiness of other children, or as though he were afraid to
-annoy others by his sad looks and his poor dress.
-
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago;
-Grisha’s mother occasionally sent her son to her rich relatives with
-whom he always felt depressed and uneasy.
-
-“Why do you sit alone? Get up and run about!” said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face
-became covered with small beads of perspiration. He approached the
-happy, red-cheeked boys timidly. They looked at him unfriendlily as at
-a stranger, and Grisha himself felt at once that he was not like them:
-he could not speak so boldly and so loudly; and he had neither such
-yellow boots, nor such a round little cap with a woolly red visor
-turned jauntily upwards as the boy nearest to him had.
-
-The boys continued to talk among themselves as though there were no
-Grisha. Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders
-stooped somewhat, his slender fingers held fast to his narrow girdle,
-and he smiled timidly. He did not know what to do, and in his confusion
-did not hear what the lively boys were saying. They finished their
-conversation and scattered suddenly. Grisha, his timid, guilty smile
-still on his face, walked back uneasily on the sandy path and sat down
-once more on the bench. He was ashamed because he had walked up to the
-boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him—no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him.
-Under their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair
-hair, asked loudly: “Who’s this ugly duckling?”
-
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and
-answered: “I don’t know. We had better ask Lydochka. It’s most likely a
-poor relation.”
-
-“What an absurd boy,” said the little blonde. “He spreads his ears out,
-and sits there and smiles.”
-
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha
-no longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he
-might have to sit there a long time, until his mother should come for
-him, he was sick at heart.
-
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up
-from his high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like
-an orphan, and he wished to be kind to him, and to make him feel more
-at his ease; so he sat down near him.
-
-“What’s your name?” he asked.
-
-Grisha told him quietly.
-
-“And my name is Mitya,” said the student. “Are you here alone, or with
-any one?”
-
-“With mother,” whispered Grisha.
-
-“Why do you sit here all by yourself?” asked Mitya.
-
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-
-“Why don’t you play?”
-
-“I don’t want to.”
-
-Mitya did not hear him so he asked: “What did you say?”
-
-“I don’t feel like it,” said Grisha somewhat more loudly.
-
-The student, astonished, continued: “Why don’t you feel like it?”
-
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya
-was looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed
-Grisha; it was as though he feared that they might find something
-absurd in his appearance.
-
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he
-might ask.
-
-“What do you collect?” he asked. “You’ve got a collection of something,
-haven’t you? We all collect: I—stamps, Katya Pokrivalova—shells,
-Lesha—butterflies. What do you collect?”
-
-“Nothing,” said Grisha, flushing.
-
-“Well, well,” said Mitya with artless astonishment. “So you collect
-nothing! That’s very curious.”
-
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he
-had disclosed the fact.
-
-“I, too, must collect something!” he thought to himself, but he could
-not decide to say this aloud.
-
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a
-new ordeal was in store for him.
-
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was
-strolling along the garden paths with the one-year-old child in her
-arms. She wished to rest, and chose the same bench upon which Grisha
-was sitting. He again felt uneasy. He looked straight before him, and
-could not even decide to move away from the nurse to the other end of
-the bench.
-
-The infant’s attention soon became drawn to Grisha’s protruding ears,
-and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought
-her charge nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha’s ear
-with his fat little hand. Grisha was paralysed with confusion, but
-could not decide to protest. The child, laughing loudly and merrily,
-now let go Grisha’s ear, now caught hold of it again. The red-cheeked
-nurse, who enjoyed the game not less than the infant, kept on
-repeating: “Let’s go for him! Let’s give it to him!”
-
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little
-Georgik was obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on
-the bench. The children gathered round Georgik and Grisha, and laughed
-noisily. Grisha tried to show that he didn’t mind, that he felt no
-pain, and that he also enjoyed the fun. But it grew harder and harder
-for him to smile, and he had a very strong desire to cry. He knew that
-he ought not to cry, that it was a disgrace, and he restrained himself
-with an effort.
-
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing the
-children’s boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: “Aren’t you ashamed to go on like this?”
-
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha’s pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a
-grown young woman before the nurse and the children.
-
-The nurse rose and said, laughing: “Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn’t say that it hurt him.”
-
-“You mustn’t do such things,” said Lydochka sternly.
-
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised a
-cry. Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet him.
-The nurse followed her. But the boys and the girls remained. They
-thronged round Grisha and eyed him unceremoniously.
-
-“Perhaps he’s got stuck-on ears,” suggested one of the boys, “that’s
-why he doesn’t feel any pain.”
-
-“I rather think you like to be held by your ears,” said another.
-
-“Tell us,” said the little girl with the large blue eyes, “which ear
-does your mother catch hold of most?”
-
-“His ears have been stretched out to order in a workshop,” cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-
-“No,” another corrected him, “he was born like that. When he was very
-small he was led not by his hand but by his ear.”
-
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed
-smile on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful
-company, he burst into tears. Many small drops fell on his jacket. The
-children grew quiet at once. They became uneasy. They exchanged
-embarrassed glances, and looked silently at Grisha as he wiped the
-tears from his face with his thin hands; he appeared to be ashamed of
-his tears.
-
-“Why should he be offended?” said the beautiful, flaxen-haired Katya
-angrily. “Who’s done him any harm? The ugly duckling!”
-
-“He’s not an ugly duckling. You’re an ugly duckling yourself,”
-intervened Mitya.
-
-“I can’t stand rude people,” said Katya, growing red with vexation.
-
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and
-knitted her brows as in reflection. Then she scanned the other children
-with her perplexed eyes, and asked quietly:
-
-“Why then did he smile?”
-
-II
-
-It was not often that Grisha’s wardrobe received important additions.
-His mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great
-joy. The autumn cold came, and Grisha’s mother bought an overcoat, a
-hat and mittens. The mittens pleased Grisha more than anything else.
-
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to
-play. He loved to walk about in the streets, and he used to go out
-alone; his mother had no time to go out with him. She looked proudly
-out of the window as Grisha walked gravely by. She recalled at that
-moment her well-to-do relatives who had promised her so much, and had
-done so little, and she thought: “Well, I’ve managed it without them,
-thank God!”
-
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full
-brightness; the waters of the canals in the city were covered with
-their first thin ice. Grisha walked the streets, rejoicing in this
-brisk cold, in his new clothes, and with his naïve fancies; he always
-loved to dream when he was alone, and he dreamt always of great deeds,
-of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed of everything
-that was unlike the sad reality.
-
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron
-railings at the thin ice that floated on the surface, he was approached
-by a street urchin in threadbare attire, and with hands red from the
-cold. He entered into conversation with Grisha. Grisha was not afraid
-of him, and even pitied him because of his benumbed hands. His new
-acquaintance informed him that he was called Mishka, but that his
-family name was Babushkin, because he and his mother lived with his
-_babushka_.[1]
-
-“But then what is your mother’s family name?”
-
-“My mother’s name?” repeated Mishka, smiling. “She’s called Matushkin,
-because my _babushka_ is no _babushka_ to her, but is her
-_matushka._”[2]
-
-“That’s strange,” said Grisha with astonishment. “My mother and I have
-one family name; we are called the Igumnovs.”
-
-“That’s because,” explained Mishka with animation, “your grandfather
-was an _igumen_.”[3]
-
-“No,” said Grisha, “my grandfather was a colonel.”
-
-“All the same it’s likely that his father, or some one else was an
-_igumen_, and so you have all become the Igumnovs.”
-
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing,
-Mishka kept on eyeing his mittens.
-
-“You have handsome mittens,” he said.
-
-“New ones,” Grisha explained, with a joyous smile. “It’s the first time
-I’ve put them on; d’you see, here is a little string drawn through!”
-
-“Well, you’re a lucky one! And are they quite warm?”
-
-“Rather!”
-
-“I have also mittens at home, but I haven’t put them on because I don’t
-like them. They are yellow, and I don’t like yellow ones. Let me put
-yours on, and I’ll run along and show them to my _babushka_, and ask
-her to get me a pair like them.”
-
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-
-“You won’t keep me waiting long?” asked Grisha.
-
-“No, I live quite near here, just round the corner. Don’t be afraid!
-Upon my word, in a minute!”
-
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-
-“I’ll be back in a minute, wait here, don’t go away,” exclaimed Mishka,
-as he ran off with Grisha’s mittens. He disappeared round the corner,
-and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka would fool
-him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not
-even dream of returning.
-
-The short autumn day was already darkening; Grisha’s mother, restless
-because of her boy’s long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly
-toward home and he met his mother.
-
-“Grisha, what have you done with yourself” she asked, angry and glad at
-finding her son.
-
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red
-with cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-
-“Where are your mittens?” she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-
-Grisha smiled and said: “I lent them to a boy for a short time, and he
-didn’t bring them back.”
-
- [1] Grandmother.
-
-
- [2] Mother.
-
-
- [3] An abbot.
-
-III
-
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had
-gathered on Lesha Semiboyarinov’s birthday became bold and pushing men
-and women, and the urchin who had fooled Grisha, it goes without
-saying, found his way in life—while Grisha, of course, became a
-failure. As in his childhood, he went on dreaming, and in his dreams he
-conquered his kingdom; but in real life he could not protect himself
-from any enterprising person who pushed him unceremoniously out of his
-way. His relations with women were equally unsuccessful, and his
-faint-hearted attentions were not once rewarded by a responsive
-feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because
-his mother could live calmly now without worrying about a crust of
-bread. But his happiness was of short duration; soon his mother died.
-Grisha fell into depression, lost his spirits. Life seemed to him to be
-aimless. Apathy took hold of him; he had no interest in his work. He
-lost his place, and was soon in great need.
-
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother’s ring; as he
-walked out of the place he smiled—and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov was
-not good at this. He was backward and quiet, and he experienced a
-helpless confusion that prevented him from persisting in his dealings
-with men. While yet on the stairway of a man’s house a fear would seize
-him, his heart would beat painfully, his legs would grow heavy, and his
-hand would stretch toward the bell irresolutely.
-
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the
-sumptuous private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the
-father of the same Lesha whose birthday party remained memorable to
-him. Igumnov had already sent a letter to Aleksei Stepanovich: after
-all it was much easier to ask on paper than by word of mouth. And now
-he came for his answer.
-
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry,
-old man, with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would
-have a refusal. This made him feel wretched, but he could not help
-smiling an artless pleasant smile, as though he wished to show that it
-did not matter in the least, that he really did not count on anything.
-The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-
-“I’ve got your letter, my dear fellow,” said he at last in his dry,
-deliberate voice. “But there’s nothing that I can see just now.”
-
-“Nothing?” mumbled Igumnov, growing red.
-
-“Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I don’t
-see anything in prospect for the near future. Perhaps something might
-be done for you at New Year.”
-
-“I’ll be glad of a chance even then,” said Igumnov, smiling in such a
-way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-
-“Yes, I’ll be very glad to do something then. If it depended upon me
-you’d get your place to-day. I’d like very much to be of use to you, my
-good man.”
-
-“Thank you,” said Igumnov.
-
-“But tell me,” asked Semiboyarinov sympathetically, “why did you leave
-your old place?”
-
-“They found no use for me,” answered Igumnov, confused.
-
-“No use for you? Well, I hope we’ll find some use for you. Let me have
-your address, my good fellow.”
-
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper.
-Igumnov just then caught sight of his own letter under a marble
-paper-weight.
-
-“My address is in the letter,” he said.
-
-“So it is!” said his host briskly. “I’ll make a note of it.”
-
-“I have the habit,” observed Igumnov, rising from his place, “always to
-write my address at the beginning of a letter.”
-
-“A European habit,” commended his host.
-
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European
-habits, which, however, did not prevent him from feeling hungry. He was
-almost glad that the unpleasant conversation was at an end. He recalled
-all the polite words, and especially those that contained the promise;
-foolish hopes awakened in him. But a few minutes later, as he was
-walking in the street, he realized that the promise would come to
-nothing. Besides, it was made for the future, and he had need of food
-now, and he must go to his lodgings with a heavy heart—what would his
-landlady say? What could he say to her?
-
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite
-direction. Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the
-noisy streets of the capital, past busy satiated people. His smile
-vanished. The look of dark despair gave a certain significance to his
-usually little expressive features.
-
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski
-Cathedral glowed golden in the wide expanse of blue sky. The large open
-squares and streets were enveloped in the gentle, scarcely perceptible,
-dust-like haze of the rays of the setting sun. The din of carriages was
-softened in these magnificent open spaces. Everything seemed strange
-and hostile to the hungry, helpless man. The beautiful, rich-coloured
-fruits behind the shop windows could not have been more inaccessible if
-they were under the watch of a strong guard.
-
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at
-them and smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him
-with an intense pity for himself. He reflected that it was only left to
-him to die. The thought frightened him. And again he reflected: “Why
-shouldn’t I die? Wasn’t there a time when I did not exist? I shall have
-rest, eternal oblivion.”
-
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet
-and watched the restless waters of the river. A single move, he
-thought, and everything would be ended. But it was terrible to think of
-drowning, of struggling with one’s mouth full of water, of being
-strangled by these heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly,
-and of at last sinking from sheer exhaustion to the bottom, there to be
-carried by the undercurrents, and at last to be cast out, a shapeless
-corpse, upon some coast of the sea.
-
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not
-far away his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and
-self-satisfied, Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with
-a fancy handle.
-
-“Ah, Grigory Petrovich!” he exclaimed, as though he were glad of the
-meeting. “Are you strolling, or are you on business?”
-
-“Yes, I’m strolling, that is on business,” said Igumnov.
-
-“I think we are going the same way?”
-
-They walked on together. Kurkov’s cheerful chatter only intensified
-Igumnov’s mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: “Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?”
-
-“A rouble?” said Kurkov in astonishment. “Why do you want it?”
-
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. “You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see....”
-
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a
-pitiful, fixed smile.
-
-“That means I shan’t get it back,” thought Kurkov.
-
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-
-“I’d like to, but I haven’t any spare cash, not a copeck. I had to
-borrow some yesterday myself.”
-
-“Well, if you haven’t it, you can’t help it,” mumbled Igumnov, and
-continued to smile. “I’ll simply have to get along without it.”
-
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful,
-helpless affair.
-
-“Why does he smile?” thought Kurkov in vexation. “Doesn’t he believe
-me? Well, I don’t care if he doesn’t—I don’t own the Government
-exchequer.”
-
-“Why don’t you come in sometimes and see us?” he asked Igumnov in a
-careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-
-“I am always meaning to. Of course I’ll come in,” answered Igumnov in a
-trembling voice. “What about to-day?”
-
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs,
-the hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty
-tit-bits.
-
-“To-day?” asked Kurkov in the same careless, dry voice. “No, we shan’t
-be home to-day. But do step in some day before long. Well, I must turn
-up this lane. Good-bye!”
-
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov
-looked after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through
-his brain.
-
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite
-parapet, and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to
-climb over it.
-
-There was no one near.
-
-
-
-THE HOOP
-
-I
-
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a
-boy of four was with her. She was young and smart and she was smiling
-brightly; she was casting affectionate glances at her son, whose red
-cheeks beamed with happiness. The boy was bowling a hoop; a large, new,
-bright yellow hoop. He ran after his hoop awkwardly, laughed
-uproariously with joy, thrust forward his plump little legs, bare at
-the knee, and flourished his stick. He needn’t have raised his stick so
-high above his head—but what of that?
-
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him
-run!
-
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him—the streets in early morning, the merry sun, and the distant din of
-the city. Everything was new to the boy—and joyous and pure.
-
-II
-
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street
-crossing. He pressed close to the wall to let the woman and the boy
-pass. The old man looked at the boy with dull eyes and smiled stupidly.
-Confused, sluggish thoughts struggled within his almost bald head.
-
-“A little gentleman!” said he to himself. “Quite a small fellow. And
-simply bursting with joy. Just look at him cutting his paces!”
-
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-
-Here was a child—a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-
-And there was the mother—she uttered no reproach, she made no fuss, she
-did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see that
-they were used to warmth and comfort.
-
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog’s
-life! There was nothing particularly rosy in his life even now; though,
-to be sure, he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He
-recalled his younger days—their hunger, their cold, their drubbings. He
-had never had fun with a hoop, or other playthings of well-to-do folks.
-Thus passed all his life—in poverty, in care, in misery. And he could
-recall nothing—not a single joy.
-
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He
-reflected:
-
-“What a silly sport!”
-
-But envy tormented him.
-
-He went to work—to the factory where he had worked from childhood,
-where he had grown old. And all day he thought of the boy.
-
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy
-out of his mind. He saw him running, laughing, stamping his feet,
-bowling the hoop. What plump little legs he had, bared at the knee!...
-
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-
-III
-
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic. The
-hands were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth was
-smiling at a diverting fancy. The air was thick with dust, and under
-the high ceiling strap after strap, with hissing sound, glided quickly
-from wheel to wheel, endless in number. The far corners were invisible
-for the dense escaping vapours. Men emerged here and there like
-phantoms, and the human voice was not heard for the incessant din of
-the machines.
-
-The old man’s fancy was at work—he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his
-little stick; he was playing, driving the hoop with the little stick.
-He wore a white costume, his little legs were plump, bare at the
-knee....
-
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-
-IV
-
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of
-an old barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The
-old man trembled with happiness, and tears appeared in his dull eyes. A
-sudden, almost irresistible desire took possession of him.
-
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop
-with trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with
-him.
-
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A
-ragged old man was carrying an old, battered, useless hoop—who cared?
-
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and
-why he carried it, he himself could not tell. Still, it was like the
-boy’s hoop, and this was enough. There was no harm in it lying about.
-
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his
-reveries; the whistle and turmoil of the factory would grow fainter,
-the escaping vapours less dense....
-
-For several days the hoop lay under the bed in the old man’s poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look at
-it; the dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it
-quickened his persistent thoughts about the happy little boy.
-
-V
-
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old
-man rose early, took his hoop, and walked a little distance out of
-town.
-
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes
-in the woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting
-bark, seemed to him incomprehensibly and sternly silent. The odours
-were strange, the insects astonishing, the ferns of gigantic growth.
-There was neither dust nor din here, and the gentle, exquisite morning
-mist lay behind the trees. The old feet glided over the dry leaves and
-stumbled across the old gnarled roots.
-
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops,
-countless and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown
-grass.
-
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with
-the stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old man
-laughed, brightened at once, and pursued the hoop like that little boy.
-He kicked up his feet and drove the hoop with his stick, which he
-flourished high over his head, just as that little boy did.
-
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to
-him that he was being looked after by his mother, who was following
-close behind and smiling. Like a child on his first outing, he felt
-refreshed on the bright grass, and on the still mosses.
-
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face,
-trembled, while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds
-came from his toothless mouth.
-
-VI
-
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the
-hoop.
-
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed—and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he
-would grow numb, and his knees would give way under him. He would look
-round him with fright and timidity.
-
-But no—there was no one to be seen, or to be heard....
-
-And having diverted himself to his heart’s content he would return to
-the city, smiling gently and joyously.
-
-VII
-
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The
-old man played peacefully for several days, and one very dewy morning
-he caught cold. He went to bed, and soon died. Dying in the factory
-hospital, among strangers, indifferent people, he smiled serenely.
-
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had
-laughed and scampered across the green grass, among the dark trees—his
-beloved mother had followed him with her eyes.
-
-
-
-THE SEARCH
-
-I
-
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is
-pleasant to be a student of the first class, for it gives one a certain
-standing in the world. But even the life of a student of the first
-class is not free from unpleasantness.
-
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning
-was that something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As
-he turned on his side he was even more clearly aware of the damage that
-his shirt had suffered. There was a large gap under the armpits, and
-presently he realized that it extended down to the very bottom.
-
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before
-about the condition of his shirt.
-
-“Wear it another day, Shurochka,” she answered him.
-
-Shura frowned and said rather sadly: “Mother, it won’t stand another
-day’s wear. To-morrow I shall be a ragamuffin.”
-
-Without looking up from her work she grumbled.
-
-“Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you’d only be less mischievous your clothes would last
-longer. You’d wear out iron.”
-
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-
-“One simply couldn’t be less mischievous than I. Only sometimes you
-can’t help it, and then in a reasonable sort of way.”
-
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was
-torn to its very hem. It was now good for nothing, all for want of a
-little foresight.
-
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his
-mother was making ready to go out to bring back some paying homework.
-The thought of going to school in discomfort and of waiting till
-evening vexed him.
-
-“What did I tell you?” he exclaimed. “You wouldn’t give me a shirt when
-I asked you yesterday. Now look what’s happened!”
-
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-
-“Aren’t you ashamed to run about like that? I fear I’ll never drum any
-sense into you. You always come bothering me when I’m in a hurry.”
-
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in
-tatters. She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat
-reluctantly, as she had intended giving him one of the old ones, which
-were not due to arrive from the laundry until the evening.
-
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its
-harsh cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he
-pranced about the room as he dressed; and his mother was not there to
-scold him.
-
-II
-
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay in
-the intervals between the lessons, and extremely tedious during the
-lessons.
-
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned:
-folk, who had died long ago and did no good while they lived, and whom,
-for some unknown reason, it was necessary to recall after all these
-centuries, although some of the personages had never even existed;
-verbs, which were conjugated with something; nouns, which were declined
-for some purpose or other, though no use could be found for them in
-living speech; figures, which call for proofs of something which need
-not be proven at all; and much else, equally inconsequential and
-absurd. And there was nothing in all this that one could not do
-without; there was no correlation of facts, there was no
-straightforward answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-
-III
-
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-“Well, have you brought it?”
-
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular
-songs. He replied: “Just a moment. I’ve left it in my overcoat.”
-
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts
-of the building, calling the students to prayer, without which the
-lessons could hardly be expected to begin.
-
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found
-nothing; then, on discovering that it was some one else’s overcoat, he
-exclaimed in vexation:
-
-“There now, that’s something new—my hand in another boy’s overcoat!”
-
-And he began to search in his own.
-
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled,
-to find there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant
-voice: “So, my boy, you’re going through other people’s pockets!”
-
-Shura growled back angrily: “It’s not your affair. Anyway, I’m not
-going through yours.”
-
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students
-were already ranging themselves for the service, forming into long
-rows, according to height. The smaller students stood in front, near to
-the ikons, the taller behind; and in each row, in gradation, the lads
-on the right were taller than those on the left. The school faculty
-considered it necessary for them to pray in rows, and according to
-height; otherwise the prayer might come to nothing. Apart from them,
-there was a group of boys more proficient in chanting, and the leader
-of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times—this was called “setting the tone.” The singing was loud, rapid,
-expressionless; they might have all been beating drums. The head
-student was reading in the prayer book the prayers which it was
-customary to read and not to sing—and his reading was just as loud,
-just as expressionless. In a word, it was the same as ever.
-
-But after prayers something happened.
-
-IV
-
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that
-morning a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these
-were nowhere to be found. He raised a cry and went to complain.
-
-An investigation was started.
-
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the
-pockets of some one’s overcoat. Shura was called into the cabinet of
-the director.
-
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad.
-The old tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and
-incidentally of balancing accounts somewhat for tricks that had been
-played upon him by the mischievous lads, experienced malicious pleasure
-and pounced upon the confused, flushing lad with questions.
-
-“Why were you in the dressing-room during prayer?”
-
-“Before prayer, Sergey Ivanovich,” whimpered Shura in a voice squeaky
-from fright.
-
-“Very well, before prayer,” said the director with irony in his voice.
-“What I want to know is why were you there?”
-
-Shura explained.
-
-The director continued: “Very well, after a book. But why in some one
-else’s pocket?”
-
-“It was a mistake,” said Shura, distressed.
-
-“A nice mistake,” remarked the director dryly. “Now confess, haven’t
-you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind you?
-Look through your pockets, my lad.”
-
-Shura began to cry, and said through his tears: “I haven’t stolen
-anything.”
-
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful
-and such large childish tears trickled down the pink cheeks in three
-separate streams: two streams of tears came from one eye, and only one
-from the other.
-
-“If you haven’t stolen anything why do you cry?” said the director in a
-bantering tone. “I don’t even say that you have stolen. I assume that
-you merely made a mistake: caught hold of something that came into your
-hand, and then forgot all about it. Suppose you look through your
-pockets.”
-
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually
-found on boys, and then turned both his pockets inside out.
-
-“Nothing,” he said sadly.
-
-The director gave him a searching look.
-
-“You are sure it hasn’t dropped down in your clothes somewhere—the
-knife might have slipped into your boots, eh?”
-
-He rang. The watchman came.
-
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose
-mist, in the incomprehensible mental void of his degradation. They
-turned Shura about, felt him all over, searched him. Little by little
-they undressed him. First they took off his boots and shook them out;
-they did the same with his stockings. His belt, blouse and breeches
-followed. Everything was shaken out and searched.
-
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of
-joy; the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the
-coarse hands of the zealous pedagogue.
-
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear
-tumultuous voices and cries of joy.
-
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered
-hurriedly. And through his shame, through his tears, and through his
-joy about the new shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-
-“It’s been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was a
-hole in his pocket—the penknife and rouble slipped down into his boot.”
-
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head,
-comforted him, and helped him to dress.
-
-V
-
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-
-“I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn’t it, if I
-had been wearing that torn shirt!”
-
-Later—yes, what happened later? His mother would go to the director.
-She wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint
-against him. But she recalled, in the street, that her boy was a
-non-paying student. There was no scene. Besides, the director received
-her pleasantly. He was so apologetic.
-
-The impression of his degradation remained with the boy. All its
-incidents had impressed themselves upon him: he had been suspected of
-theft, and searched, and he had stood, almost naked, undergoing the
-scrutiny of an officious person. Shameful? Let us, by all means,
-console ourselves that it is an experience useful to life.
-
-Weeping, the mother said: “Who knows—perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We’ve heard of such things in
-our time.”
-
-
-
-THE WHITE MOTHER
-
-I
-
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at
-the Gorodischevs: “Where are you greeting the holiday?”
-
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who
-was stout, short-sighted and fussy, went on: “Come to us.”
-
-Saksaoolov felt vexed—most likely at the young girl, who at the words
-of her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued
-her conversation with a professor’s young assistant.
-
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which
-annoyed him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-
-He answered sharply: “Thank you. But I always pass that night at home.”
-
-The girl glanced at him with a smile and asked: “With whom?”
-
-“Alone,” answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his voice.
-
-“You’re a misanthrope,” said Madame Gorodischeva, with a sour smile.
-
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he
-thought of it, that he had been so near marriage once. He had lived
-long in his small but tastefully furnished apartment, had got used to
-his man attendant, the elderly and steady Fedota, and to Fedota’s not
-less reliable spouse, who cooked his dinner; and he persuaded himself
-that he ought to remain single out of memory to his first love. In
-truth, his heart was growing cold from indifference born of a lonely,
-incomplete life.
-
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he
-had no near relatives. He lived methodically and quietly; had something
-to do with a government department; was intimately acquainted with
-contemporary literature and art; and was something of an epicurean—but
-life itself seemed to him to be empty and aimless. Were it not that one
-pure, radiant fancy visited him at times he would have become entirely
-cold, like many others.
-
-II
-
-His first and only love, which ended before it had time to blossom,
-wrapt him closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings.
-Five years earlier he had met a young girl who left an indelible
-impression upon him. She was pale, gentle, slender, with blue eyes, and
-fair wavy hair. She almost seemed to him not to belong to this earth,
-but was like a creature of air and mist, blown for a brief moment by
-fate into the city turmoil. Her movements were slow; her gentle, clear
-voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress.
-The impression of white had become inseparable from his thought of her.
-Her very name, Tamar, suggested to him something as white as the snow
-on the mountain tops.
-
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he
-had resolved to say to her those words which bind human fates together.
-But she never let him go on; she would always grow frightened and shy,
-and she would rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov read
-signs of virgin love in her face; her eyes grew brighter when he
-entered, and a light flush suffused her cheeks.
-
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the
-early spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered
-with a soft green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the
-window in the city house, and looking out on the Niva. He spoke,
-scarcely knowing what he said, but his words were both gentle and
-terrible to her. She grew pale, smiled vaguely, and rose. Her slender
-hand trembled on the carved top of the chair.
-
-“To-morrow,” Tamar said quietly, and went out.
-
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which
-Tamar had disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a
-sprig of white lilac; he picked it up almost absently, and left without
-bidding his hosts good-bye.
-
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out
-into the far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn;
-he smiled and pressed the sprig of lilac between his fingers. When it
-grew light he noticed that the floor of the room was strewn with white
-petals of lilac. This seemed both curious and of happy omen to
-Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on his heated face. He took
-a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere.
-And Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He did
-not go to her funeral. Her death left him quite calm, and he no longer
-knew whether he had loved her or whether it was a short, passing
-fascination.
-
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned
-to forget her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few
-years—more precisely, only a year ago—in the spring, upon seeing a
-sprig of lilac sadly out of place among rich eatables in a restaurant
-window, he remembered Tamar. And from that time on he loved to think of
-Tamar again during the evenings.
-
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to
-him, sat opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and
-that she had something to tell him. And it was painful to feel Tamar’s
-expectant glance upon him, and not know what she wanted of him.
-
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: “She will come to
-give me the kiss of Easter.”
-
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity
-that the idea came to him: “Perhaps it would be well to marry so as not
-to be alone on holy, mysterious nights.”
-
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no
-means a beauty, but she was always dressed becomingly to set off her
-looks. She apparently liked him, and was not likely to reject him if he
-asked her.
-
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat
-ironic mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove
-false to Tamar’s memory for any one else? Everything in the world
-seemed so paltry to him that he wished no one but Tamar to give him the
-kiss of Easter.
-
-“But,” thought he, “she will again look at me with expectancy. White,
-gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss me?”
-
-III
-
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and
-looking into the faces of the passers-by he thought many of the older
-people unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom
-he would exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There
-would be many coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss
-the first day.
-
-It was much pleasanter to kiss the children. Children’s faces grew
-lovely in Saksaoolov’s eyes.
-
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church
-enclosure just off the noisy street. A pale lad sat on a form and
-looked up frightened at Saksaoolov; then he once more began to gaze
-absently before him. His blue eyes were gentle and sad, like Tamar’s.
-He was so small that his feet projected from the seat.
-
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half
-with curiosity. There was something in this youngster that stirred his
-memory with joy, and at the same time excited him. In appearance he was
-a most ordinary urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on
-his bright hair, and a pair of dirty boots, worse for wear.
-
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He ran
-out of the gate into the street, then stopped, turned quickly in
-another direction, and again stopped. It was clear that he did not know
-which way to turn. He began to weep quietly, making no ado, and large
-tears ran down his cheeks. A crowd gathered. A policeman came. They
-began to ask him where he lived.
-
-“At the Gliukhov house,” he lisped in a childlike but indistinct tone.
-
-“In what street,” the policeman asked.
-
-The boy did not know, and only kept on repeating: “At the Gliukhov
-house.”
-
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that
-there was no such house near.
-
-“With whom do you live?” asked a gruff workman. “With your father?”
-
-“I have no father,” answered the boy, as he scanned the faces round him
-with his tearful eyes.
-
-“So you’ve got no father, that’s how it is,” said the workman gravely,
-and shook his head. “Then where’s your mother?”
-
-“I have a mother,” the boy replied.
-
-“What’s her name?”
-
-“Mamma,” said the boy; then, upon reflection, he added, “black mamma.”
-
-Some one laughed in the crowd.
-
-“Black? I wonder whether that’s the name of the family?” suggested the
-gruff workman.
-
-“First it was a white mamma, and now it’s a black mamma,” said the boy.
-
-“There’s no making head or tail of this,” decided the policeman. “I’ll
-take him to the station. They’ll telephone about it.”
-
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman
-ordered him to take the boy to the station. But the boy suddenly
-bethought himself, and cried out: “Never mind, let me go, I’ll find the
-way myself.”
-
-Perhaps he was frightened of the house-porter’s besom, or perhaps he
-had really recalled something; at any rate he ran off so hard that
-Saksaoolov almost lost sight of him. But soon the boy walked more
-quietly. He turned street corners and ran from one side to the other
-searching for, but not finding, his home. Saksaoolov followed him in
-silence. He was not an adept at talking to children.
-
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant
-against it. Tears gleamed in his eyes.
-
-“My dear boy,” said Saksaoolov, “haven’t you found it yet?”
-
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov suddenly
-understood what had impelled him to follow the boy with such
-resolution. There was something in the face and glance of the little
-wanderer that gave him an unusual likeness to Tamar.
-
-“My dear boy, what’s your name?” asked Saksaoolov in a tender and
-agitated voice.
-
-“Lesha,” said the boy.
-
-“Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?”
-
-“Yes, with mamma. Only now it’s a black mamma—and before it was a white
-mamma.”
-
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-
-“How did you get lost?” he asked.
-
-“I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened.”
-
-“Who is your mother?”
-
-“My mamma? She’s so black and so angry.”
-
-“What does she do?”
-
-The boy thought awhile.
-
-“She drinks coffee,” he said.
-
-“What else does she do?”
-
-“She quarrels with the lodgers,” answered Lesha after a pause.
-
-“And where is your white mamma?”
-
-“She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away.”
-
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-
-“What’s to be done with him?” thought Saksaoolov.
-
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few
-corners he went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time.
-The lad’s face expressed a strange mixture of joy and fear.
-
-“Here’s the Gliukhov house,” he said to Saksaoolov, as he pointed to a
-huge, five-storeyed monstrosity.
-
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with
-white dots on her head. The boy shrank back in fear.
-
-“Mamma,” he whispered.
-
-His stepmother looked at him with astonishment.
-
-“How did you get here, you young whelp!” she shrieked out. “I told you
-to sit on the bench, didn’t I?”
-
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that
-some sort of gentleman, serious and dignified in appearance, was
-watching them, and she spoke more softly.
-
-“Can’t I leave you for a half-hour anywhere without you taking to your
-heels? I’ve walked my feet off looking for you, you young whelp!”
-
-She caught the child’s very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the
-name of the street, and went home.
-
-IV
-
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned
-home he told him about the boy Lesha.
-
-“She did it on purpose,” decided Fedota. “Just think what a witch she
-is to take the boy such a way from home!”
-
-“Why should she?” Saksaoolov asked.
-
-“It’s simple enough. What can you expect of a stupid woman! She thought
-the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she’s a stepmother. What’s a homeless child to her?”
-
-Saksaoolov was incredulous. He observed: “But the police would have
-found her out.”
-
-“Of course they would; but you can’t tell, she may have meant to leave
-town; then find her if you can.”
-
-Saksaoolov smiled.
-
-“Really,” he thought, “my Fedota should be a district attorney.”
-
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp. Tamar
-appeared to him—the gentle, white Tamar—and sat down beside him. Her
-face was strangely like Lesha’s face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her
-bright, pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly
-and went to the armchair where he thought he saw Tamar sitting. He
-stopped before her and asked loudly and with emotion:
-
-“What do you wish? Tell me.”
-
-But she was no longer there.
-
-“It was only a dream,” thought Saksaoolov sadly.
-
-V
-
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met
-the Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-
-“Poor boy,” said Valeria Mikhailovna quietly. “His stepmother is trying
-to get rid of him.”
-
-“That’s yet to be proved,” said Saksaoolov.
-
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should
-look so tragically upon a simple incident.
-
-“That’s quite evident,” said Valeria Mikhailovna warmly. “There’s no
-father, and only a stepmother to whom he is simply a burden. No good
-will come of it—the boy will have a sad end.”
-
-“You take too gloomy a view of the matter,” observed Saksaoolov, with a
-smile.
-
-“You ought to take him to yourself,” Valeria Mikhailovna advised him.
-
-“I?” asked Saksaoolov with astonishment.
-
-“You are living alone,” Valeria Mikhailovna persisted. “You have no
-one. Here’s a chance for you to do a good deed at Eastertime! At least,
-you’ll have some one with whom to exchange the kiss of Easter.”
-
-“I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?”
-
-“You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to you.”
-
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the
-girl’s flushed, animated face.
-
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know
-her wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her
-tranquilly spoken words: “Do as she advised you.”
-
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He
-saw a sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it
-come there? Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and
-took Lesha into his house he would be carrying out the will of Tamar.
-He breathed in the lilac’s aroma happily. He suddenly remembered that
-he himself had bought the sprig of lilac that same day.
-
-Then he argued with himself: “It really doesn’t matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy
-it; and that later I forgot that I had bought it.”
-
-VI
-
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and
-showed him where he lived. Lesha’s black mamma was drinking coffee, and
-was quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something
-about Lesha from her.
-
-The lad lost his mother when he was three. His father married this
-black woman, and himself died within a year. The black woman, Irina
-Ivanovna, had her own son, now a year old. She was about to marry
-again. The wedding would take place in a few days and after the
-ceremony she would go with her husband to the provinces. Lesha was a
-stranger to her and she would rather do without him.
-
-“Give him to me,” suggested Saksaoolov.
-
-“With great pleasure,” said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-
-She added after a short silence: “Only you will pay for his clothes.”
-
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov’s. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of
-Lesha’s comfort. This required her to visit Saksaoolov’s apartments.
-She assumed a different appearance in Saksaoolov’s eyes as she busied
-herself in these various cares. It was as though the door to her soul
-opened itself to him. Her eyes had become beaming and gentle, and she
-was permeated with almost the same tranquillity that breathed from
-Tamar.
-
-VII
-
-Lesha’s stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above
-his head.
-
-“It’s from the white mamma,” said Christina, “only you darling mustn’t
-touch it; at least not until the resurrection, when you’ll hear the
-bell ring.”
-
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last
-fell asleep.
-
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he
-would soon see Tamar.
-
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings
-from afar. She smiled gently, then bent over him, and—unspeakable
-happiness!—Saksaoolov’s lips felt a tender contact.
-
-A sweet voice said softly: “_Christoss Voskress!_” (Christ has risen).
-
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and
-embraced a slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees
-and gave him the kiss of Easter.
-
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran
-to Saksaoolov.
-
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-
-“White mamma has sent it,” he lisped, “and I’ll give it to you, and you
-can give it to Aunt Valeria.”
-
-“Very well, my dear boy, I’ll do as you say,” said Saksaoolov.
-
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha’s
-white egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him
-at that moment to be a gift from Tamar herself.
-
-THE END
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of he Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-0.txt or 48452-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/3/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
diff --git a/48452/old/48452-0.zip b/48452/old/48452-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2e03214..0000000 --- a/48452/old/48452-0.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/48452-8.txt b/48452/old/48452-8.txt deleted file mode 100644 index a570b73..0000000 --- a/48452/old/48452-8.txt +++ /dev/null @@ -1,7929 +0,0 @@ -Project Gutenberg's The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Old House and Other Tales
-
-Author: Feodor Sologub
-
-Translator: John Cournos
-
-Release Date: March 10, 2015 [EBook #48452]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE
-
-AND OTHER TALES
-
-BY
-
-FEODOR SOLOGUB
-
-AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN
-
-BY JOHN COURNOS
-
-_SECOND IMPRESSION_
-
-LONDON
-
-MARTIN SECKER
-
-NUMBER FIVE JOHN STREET
-
-ADELPHI
-
-1916
-
-
- _Acknowledgments are due to the Editor of The New
- Statesman for permission to republish The White Dog and
- The Hoop, which first appeared in that periodical_.
-
-
- CONTENTS
-
- THE OLD HOUSE
- THE UNITER OF SOULS
- THE INVOKER OF THE BEAST
- THE WHITE DOG
- LIGHT AND SHADOWS
- THE GLIMMER OF HUNGER
- HIDE AND SEEK
- THE SMILE
- THE HOOP
- THE SEARCH
- THE WHITE MOTHER
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-_"Sologub" is a pseudonym--the author's real name is Feodor Kuzmich
-Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course
-at Petrograd. His first published story appeared in the periodical
-"Severny Viestnik" in 1894, but it was not until about a dozen years
-later that he came into his fame, which he has since then further
-enhanced_.
-
-_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist
-whose place in Russian literature is secure beyond all question; the
-scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider
-that the author is over fifty, and that his complete works are in their
-twentieth volume_.
-
-_These include almost every possible form of literary expression--the
-fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short
-story. Sologub's place as a poet is hardly less assured than his place
-as a novelist_.
-
-_How little importance Sologub attaches to personal_ rclame _may
-be gathered from his answer to repeated requests for a nutshell
-"autobiography" a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky's
-impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_.
-
-_"I cannot give you my autobiography," Sologub wrote to the editor of
-a literary almanac, "as I do not think that my personality can be of
-sufficient interest to any one. And I haven't the time to waste on such
-unnecessary business as an autobiography."_
-
-_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in
-prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all
-life is a miracle, and that his own surely is also. "I simply and
-calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me
-shall become the universal." After such an avowal the reader will know
-where to look for the author's personality_.
-
-_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy.
-But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly
-fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His
-realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has
-been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy
-that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When
-he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected
-produces a result as original as it is rich in "the meaning of life."
-Sologub himself says somewhere_:
-
-_"I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful
-legend_."
-
-_This sentence establishes the distinction between the two writers.
-Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is
-seldom a delightful legend_.
-
-_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is
-this sense of grief "too great to be borne" that compels him to grope
-for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel
-one of the characters gives utterance to the significant words_:
-
-"_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_."
-
-_This relief is to be found within oneself in the "inner life"; that is
-in the imagination, "imagination the great consoler" as Renan has said.
-Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty;
-and admiration of beauty is the one escape out of life. The author,
-"with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls
-towards the one thing...." Writing of the sadness of life, he envelops
-this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and
-withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than
-"this ordinary, coarse, tedious, sunlight life," that there is a life
-that is "nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale."_
-
-_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest
-Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another
-way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes.
-This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is
-never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._
-
-_Consider a story like "The Invoker of the Beast." As a story of
-reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for
-a good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can
-he listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his
-previous existence, is so insistent about the "invincibility of his
-walls"--and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov's cry?
-Are not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought
-himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity?
-Is not our own Beast--be it some unexpected latent circumstance, or
-some unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the
-part of our ancestors or of ourselves--ready to pounce upon us and
-ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from which in
-the end there is no escape?_
-
-_Again, to one who has read most of Sologub's productions, the story
-of the Beast is interesting, because it contains, as it were, a
-synthesis of the author's tendencies. Its separate motifs are repeated
-in variation in many of his other stories. There is the boy Timarides,
-whom the author loves. Why?_
-
-_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful,
-and ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young
-generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of
-its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its
-happiest illusions_.
-
-_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children
-and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows
-him with childlike attributes. He does this in the little story, "The
-Hoop." Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred
-that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_.
-
-_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical
-people, because they are usually more lovable personalities than the
-successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike,
-the quixotic, for the same reason_.
-
-_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub
-makes some of his children die young. There is, for example, in one
-of his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the
-boy, Mitya, recalling her, muses in this fashion: "Had Rayechka lived
-to grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her
-hair, and squinted her cunning eyes."_
-
-_In "The Old House" it is the children once more who are the
-revolutionaries--trustful, adorable, and daring. In "The White Mother"
-the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who
-resembles his dead sweetheart_.
-
-_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent
-the pages of Sologub's books. Sologub, it should be remembered, began
-life as a schoolmaster. The story "Light and Shadows" is, perhaps,
-a reflection upon our educational system which crams the young mind
-with a multitude of useless facts and starves the imagination; we see
-the reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and
-imaginative child_.
-
-_Mothers share the author's affection for their children; but, like
-schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has
-its "black mammas" as well as its "white mammas."_
-
-_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so
-seductive, in their power to make the reader think; few writers who
-give so great a stimulus to the imagination_.
-
-_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its
-material; nevertheless, the changes which the modern industrial system
-has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian
-literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and
-Sologub is a product of Petrograd_.
-
- _JOHN COURNOS_
-
-
-
-
-THE OLD HOUSE [1]
-
-
-
-I
-
-
-It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in
-a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts
-from the district town. The garden which surrounded the house seemed
-lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of
-inexpressibly dull, infinitely depressing fields.
-
-Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its
-roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace
-were still quite strong, the little arbours in the garden were intact,
-and there was an Aphrodite in the shrubbery.
-
-It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it
-were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the
-overwhelming flood of doleful memories.
-
-Everything in this house was as before, as in those days when the whole
-family lived there together in the summer, when Borya was yet alive.
-
-Now, in the old manor, lived only women: Borya's grandmother, Elena
-Kirillovna Vodolenskaya; Borya's mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva;
-and Borya's sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and
-the mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even
-cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the
-youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the living.
-
-They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their
-memories, and their musings of him filled their days. At times dark
-threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and
-reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly.
-
-When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when
-the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed
-its red laughter--these were the four points between which their
-spirits fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed
-involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the
-hours, each mood in turn.
-
-The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the
-pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher
-than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died.
-
-
-[1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.
-
-
-
-II
-
-
-At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches
-bend their wet branches before the windows, just beyond the little
-patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn--when a fresh
-breeze comes blowing from the bathing pond--then wakes Natasha, the
-first of the three.
-
-What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of
-muslin, to rest upon the elbow, upon one's side, and to look out of the
-window with large, dark, sad eyes.
-
-Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white
-distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft
-fire through the thin mist which stretches over the earth. There is
-in its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and
-of half-conscious desires; what tension, what happiness, and what
-sadness! It smiles through the dew of sweet morning tears, over white
-lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields.
-
-Wherefore tears! To what end the grief of night!
-
-There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all
-evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on
-its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and
-smiles its dry green smile.
-
-Natasha's face lapses into a quiet, rosy serenity.
-
-The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of
-newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds
-comes from among the swaying damp branches. There in the distance can
-be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the
-path by the window, there are sounds of something walking with a heavy,
-stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from
-another quarter the protracted lowing of sullen cows.
-
-
-
-III
-
-
-Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window.
-Her window looks down upon the earth from a height. It is in three
-sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across
-it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting
-glimmer of the stars and the witching face of the moon.
-
-What happiness it is to open the window, to fling it wide open with
-a vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the
-gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha's face, still
-somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can
-see the broad fields beloved from childhood. Spread over them are
-sloping hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of
-shrubbery.
-
-The river winds its way among the green, full of capricious turnings.
-White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments
-of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden
-by some projection of its low bank, but in the far distance its path
-is marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green
-against the bright grass.
-
- * * * * *
-
-Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water
-upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed
-diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the
-rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God.
-
-She repeated her daily prayer:
-
-"Perform a miracle, O Lord!"
-
-And she bent her face to the floor.
-
-She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad
-shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in
-at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids,
-and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into
-them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She
-threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in
-texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house.
-
-The narrow inner staircase creaked gently under Natasha's light step.
-It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks
-under her warm feet.
-
-When Natasha descended and passed down the corridor and through the
-dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother
-nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful
-preoccupation, and between her brows a slight contraction. This
-contraction had remained as it was formed in those other days.
-
-The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark
-and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large
-drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch
-something to eat.
-
-Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of
-the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.
-
-
-
-IV
-
-
-It was bright and refreshing on the terrace. Natasha's light-coloured
-dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A
-soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha's feet.
-
-Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy
-elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze
-toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road
-was visible, gently serene in the pale rose light.
-
-Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark
-eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left
-brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between
-her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the
-tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of
-her very intent, motionless eyes.
-
-If an observer were to give a long and searching look at Natasha as
-she sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not
-observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on
-something very far away, at something that was not in sight.
-
-It was as though she wished to see some one who was not there, some one
-she was waiting for, some one who will come--who will come to-day. Only
-let the miracle happen. Yes, the miracle!
-
-
-
-V
-
-
-Natasha's grey daily routine was before her. It was always the same,
-always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always,
-the same people. Eternal unchanging people.
-
-A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his
-boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A
-peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the
-dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a
-kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins
-ran by.
-
-Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate.
-And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace.
-
-Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose
-petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even
-in their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet,
-passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the
-sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless
-dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial
-paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this
-earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the
-garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some
-eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous
-life of this passing day.
-
-Natasha said quietly to herself: "He must have changed a great deal.
-Perhaps I shan't know him when he comes."
-
-And quietly she answered herself: "But I would know him at once by his
-voice and his eyes."
-
-And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice.
-Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless,
-youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a
-searching look into the great distance. She bent down lightly, and
-inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive
-and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped
-suddenly in an attitude, tense and not a little wild.
-
-The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha's
-pale face.
-
-
-
-VI
-
-
-A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.
-
-Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low,
-broad steps she descended into the garden, and found herself on the
-sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet,
-which left behind their delicate traces.
-
-Natasha approached the white marble statue.
-
-For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess's
-face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon
-the ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses
-bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment
-of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty.
-
-Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.
-
-"If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket
-the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and
-his eyes are dark--yes, I shall take the most scarlet of your roses!"
-
-The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene
-draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she
-answered, "Yes."
-
-And Natasha said again: "I will plait a wreath of scarlet roses, and
-I will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the
-wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make
-him joyous."
-
-And again the goddess said to her, "Yes."
-
-Natasha spoke again: "You will remember him. You will recognize him.
-You gods remember everything. Only we people forget. In order to
-destroy and to create--ourselves and you."
-
-And in the silence of the white marble was clear the eternal "Yes," the
-comforting answer, "Yes."
-
-Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed
-into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn's
-ever-youthful, triumphant laughter.
-
-
-
-VII
-
-
-Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a
-long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude
-of expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who
-was coming, before him whom she awaited.
-
-Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew
-softly into Natasha's face, and whispered in her ears persistent, evil
-and ominous things, as though it envied her expectation, her tense calm.
-
-O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at
-will, and you pursue your way into the endless beyond.
-
-O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the
-regions where he is? Perchance you have brought tidings of him?
-
-If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence
-to him; if but the light, pale shadow of a word.
-
-When the early wind blows a flush comes to Natasha's face, and a flame
-to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form
-sways slightly--all this when the wind blows, the cool, the desolate,
-the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing
-there is the sense of fleeting, irrevocable time.
-
-It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes
-on.
-
-It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet
-dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all
-who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn.
-
-There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation.
-Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: "He will
-come. He is on the way. Go and meet him."
-
-
-
-VIII
-
-
-Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction
-of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by
-the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into
-the distance.
-
-A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere
-below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant
-smell of the damp grass fills the air.
-
-The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and
-clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the
-hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems
-to have forgotten its desolation and its grief.
-
-The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It
-is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.
-
-The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the
-horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet
-melancholy.
-
-Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She
-recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.
-
-Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But
-what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue
-flowers!
-
-"I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into
-my wreath."
-
-She stands, waiting, watching.
-
-Were he to show himself in the road she would recognize him even in the
-distance. But no--there is no one. The road is deserted, and the misty
-distances are dumb.
-
-
-
-IX
-
-
-Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink
-in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles
-and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha's
-graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued
-at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and
-have begun to jump from object to object.
-
-How often have they walked this road, all together, her little sisters,
-and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk
-about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone,
-and there was no sign of Borya.
-
-Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did
-not know. Perhaps she would not recognize him.
-
-There awakens in Natasha's heart a presentiment of bitter thoughts.
-With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of
-her wearied memory.
-
-Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are
-drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances.
-The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet
-feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with
-moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the
-play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the
-voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant.
-
-What does a new day matter? Why invoke the unattainable?
-
-The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible.
-The heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like
-an aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the
-inexpressibly painful foreboding of tears.
-
-As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet
-faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she
-is running over the dry clay of the road, over the wet grass of the
-bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy
-footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left
-by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of
-dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly.
-She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs
-impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself
-on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.
-
-
-
-X
-
-
-Borya's grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and
-she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she
-risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha.
-Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head
-resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to
-bring her a cup of coffee--she has long ago accustomed herself to have
-her coffee in bed.
-
-Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but
-her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day,
-when she uses a cosmetic.
-
-The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for
-in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village.
-The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly
-folk and maidens dance and sing.
-
-Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering
-stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on
-her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and
-with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a
-long time on the white bell-button lying on the little round table at
-her head.
-
-At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She
-jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something
-or other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine;
-then she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress.
-While running she arranges somehow her heavy, tangled braids.
-
-Glasha's face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the
-way to her mistress's bedroom the morning air refreshes her a little.
-She faces her mistress looking more or less normal.
-
-Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of
-the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost
-white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before
-her old mistress's bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed
-with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and
-the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon.
-
-
-
-XI
-
-
-Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:
-
-"Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one
-comes. You, girl, seem to sleep like the dead."
-
-Glasha's face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a
-yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair
-of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively
-tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants,
-she remarks:
-
-"Forgive me, _barinya_,[2] it shan't take a minute. But how early you
-are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?"
-
-Elena Kirillovna replies:
-
-"What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a
-little more quickly, and I will try to get up."
-
-She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.
-
-Glasha replies heartily:
-
-"This very minute, _barinya_. You shall have it at once."
-
-And she turns about to go out.
-
-Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:
-
-"Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I
-tell you! Draw the curtains aside."
-
-Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows
-and flies out of the room. She is rather low of stature and slender,
-and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound
-of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression
-that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing
-everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking
-after her:
-
-"Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor
-her own heels!"
-
-
-[2] Means "gentlewoman," and is a common form of salutation from
-servant to mistress.
-
-
-
-XII
-
-
-At last the sound of Glasha's feet dies away in the echoing silence
-of the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is
-once more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow
-and very still. Her whole life seems to be concentrated in the living
-sparkle of her keen eyes.
-
-The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing
-her. The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing
-about in the air. There is a glitter on the glass of the photographic
-portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of
-their black frames.
-
-Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling
-eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no
-longer upon the earth.
-
-Borya's portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young
-face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark
-eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips
-are tightly compressed and the entire face gives the impression of an
-indomitable will.
-
-Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all
-her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She
-sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will
-return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him.
-But how soon?
-
-It comforts the old woman to think, "It can't be very long."
-
-Some one has just run past her window, giving a shrill cry.
-
-Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.
-
-The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves,
-smile innocently, navely and cheerily. Behind them, looming densely,
-are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches
-lean toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena
-Kirillovna.
-
-If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He
-had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to
-gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked
-cornflowers specially.
-
-
-
-XIII
-
-
-At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray
-on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold
-porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam.
-
-Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits
-upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white
-night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the
-ribbons of her white ruffled nightcap.
-
-Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows
-at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort.
-
-The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile
-laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small
-milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having
-shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of
-herself in the mirror, goes out.
-
-Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit,
-throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then,
-when it is completely softened, she carefully takes it out with the
-little spoon.
-
-Elena Kirillovna's teeth are still quite strong. She is very proud of
-this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She
-munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her
-small, keen eyes sparkle merrily.
-
-When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes
-for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again
-and waits.
-
-
-
-XIV
-
-
-Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink
-blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her
-footfalls sound even heavier than before.
-
-Glasha approaches her mistress's bed and silently throws the bed-cover
-aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up
-under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress
-to put on her long black stockings and her soft grey slippers.
-
-Elena Kirillovna holds on to Glasha's shoulder with her trembling,
-nervous hands. She envies Glasha's youth, strength, and nave
-simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena
-Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to
-sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid
-with coarse hands and feet red from rough usage and the wet--if she
-could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the
-happiness attainable upon this earth only by the stupid.
-
-The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to
-give up a single one of her gentlewoman's habits.
-
-Glasha says, "All ready, _barinya._"
-
-"Now my capote, Glasha," Elena Kirillovna says as she gets up.
-
-But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena
-Kirillovna's shoulders a white flannel robe.
-
-"Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again."
-
-
-
-XV
-
-
-Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.
-
-Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin,
-which is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she
-quickly plunges her face and hands in the water that had been left
-there overnight. She splashes the water a long way off on the green
-grass, on the lilac-grey planks of the staircase and on her feet,
-which are red from the early morning freshness and from the tender
-contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily
-at herself--because she is a young, healthy girl, because the early
-morning freshness caresses the length of her strong, swift body with
-brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village,
-there is a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who
-pays attention to her and whom she is rather fond of. It is true that
-her mother scolds her on his account, because the young man is poor.
-But what's that to Glasha? Not for nothing is there an adage:
-
- "Without bread 'tis very sad,
- Still sadder 'tis without a lad."
-
-Glasha laughs loudly and merrily.
-
-Stepanida cries at her from the kitchen window: "Glash, Glash, why do
-you neigh like a horse?"
-
-Glasha laughs, makes no reply, and goes off.
-
-Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: "I
-wonder what's the matter with her."
-
-She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all
-is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of
-working-men can be heard.
-
-
-
-XVI
-
-
-In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the
-ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she
-repeats all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips
-stir slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her
-wrinkles seem also austere, weary, callous.
-
-There are many words in her prayers--holy, lofty, touching words. But
-because of their frequent repetition their meaning has become, as it
-were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in
-her eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have
-no relation to the secret trepidation of impossible hopes which have
-stolen into the old woman's heart of late.
-
-Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of
-sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in
-thought; prayers for the purification of our souls of all defilement;
-and again words concerning our impieties, our evil actions, our
-disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly
-frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the
-accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words
-embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these
-prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe,
-but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business
-with their arms hanging at their sides.
-
-And not a word does she utter of he r own, her personal affliction, of
-what is in her soul.
-
-The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly
-love, of the holy life--of all those lofty regions pouring out their
-bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited
-eagerly and with trepidation.
-
-But here are words for those who are in prison and in exile; it is a
-prayer for their liberation, for their redemption.
-
-Here is something at last about Borya.
-
-Freedom and redemption....
-
-But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for
-distant people, for the universal; only for an instant, and then
-lightly, does she pause to put in something for herself, for her
-desire, for what is in her heart.
-
-Then for the dead--for those others, the long since departed, the
-almost forgotten, the resurrected only in word in the hour of these
-strangers, prayed for in this easy, gliding way all the world over
-where piety reigns.
-
-The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has
-an air of having forgotten to say something indispensable.
-
-What else? Or has she said all?
-
-"All"--some one seems to say simply, softly and inexorably.
-
-Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her
-soul is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood
-of piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its
-material, matter-of-fact existence.
-
-
-
-XVII
-
-
-Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it
-were, once more from some dark, abstract world to the bright,
-profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not
-altogether disagreeable life.
-
-Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and
-merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at
-red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to
-consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in
-the cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing
-of the house, has already begun to pour upon the garden its warm and
-glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and
-birds.
-
-"Well, it's time to dress," Elena Kirillovna says to herself.
-
-She rings.
-
-Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.
-
-At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that
-everything is in order.
-
-Elena Kirillovna's hair is very neatly combed, and lightly brushed down
-with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued
-together. At her every movement in the light there is visible, from
-right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light
-at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces
-of powder.
-
-Elena Kirillovna's dress is always of a light colour, when not actually
-white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad
-collar hides her neck and chin. She has already substituted for her
-dressing slippers a pair of light summer shoes.
-
-
-
-XVIII
-
-
-Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is
-being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She
-grumbles quietly as she picks up something from one place on the table
-and puts it in another.
-
-Then she goes into the large, unused front room, with its closed door
-on to the staircase of the front faade. She walks along the corridor
-to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high
-landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what
-is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl
-with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe
-domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it
-seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.
-
-"Good morning, Stepanida," she calls out. Stepanida, a buxom,
-red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip
-of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the
-samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set
-the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief,
-which hides her folded braids of hair like a head-dress.
-
-The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its
-bent chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply,
-pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar.
-
-In answer to the old mistress's greeting Stepanida raises her broad,
-cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says
-in prolonged caressing tones, sing-song fashion:
-
-"Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It's a fine morning, to
-be sure. How warm it is, by the grace of God! And you're up early,
-_matushka barinya_!"
-
-Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early,
-shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the
-clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is
-once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its
-buzzing growing less and less audible behind the fence.
-
-The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:
-
-"What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a
-while, or you will get giddy."
-
-Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:
-
-"It's nothing, _barinya_. We are used to it. It's but a slight smell,
-and it is the juniper."
-
-Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull
-and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna's throat. There is
-a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She
-descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.
-
-
-[3] Literally: "Little mother--gentlewoman."
-
-
-
-XIX
-
-
-Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs
-stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong
-legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement.
-She calls out in a clear, solicitously joyous voice:
-
-"_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I've fetched
-your hat."
-
-The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha's
-hands like some strange, low-fluttering bird.
-
-Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: "Why do you run about
-in such disorder! You ought to tidy yourself--you know whom we are
-expecting."
-
-Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For
-a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and
-walks back.
-
-Stepanida asks her in a loud whisper: "Well, is she still expecting her
-grandson?"
-
-"Rather!" Glasha replies compassionately. "And it's simply pitiful to
-look at them. They never stop thinking about him."
-
-In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable
-garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then
-across the field. Near the garden fence she enters the road.
-
-There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime,
-stands a bench--a board upon two supports, which still shows traces of
-having been once painted green. From this place a view is to be had of
-the road, of the garden, and of the house.
-
-Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the
-road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She
-waits a long time. She falls into a doze.
-
-Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face
-smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling:
-
-"Grandma!"
-
-She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she
-waits. She believes and waits.
-
-
-
-XX
-
-
-There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A
-gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is
-warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress.
-Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue.
-The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full
-bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of
-clover.
-
-Oh, how light and lovely the air is upon the earth!
-
-How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire
-earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close
-his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who,
-resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not
-wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern
-fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter
-of death?
-
-Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth,
-which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the
-grandmother's beloved Borya, shall return.
-
-A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya
-will return to the quiet of the old house and will taste the fragrant
-honey--the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the
-beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the
-ikon of the Virgin a candle of the purest bees'-wax--a gift of the wise
-bees, buzzing away among the gold of the sun's rays--a gift to man and
-a gift to God.
-
-"Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept
-faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena
-Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle
-manner:
-
-"Good morning, my dears!"
-
-They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena
-Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day,
-when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the
-road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more.
-
-
-
-XXI
-
-
-Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the
-things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear,
-bright, free from care--and relentless.
-
-Inevitably the triumphant sun rose higher in the heavens' dome.
-Grown powerful, wise and resplendent, it seemed indifferent now to
-oppressive earthly melancholy and to sweet earthly delights. And its
-laughter was high, joyless, and sorrowless.
-
-Everything as before was green, blue and gold, many-toned and vividly
-tinted; truly all the objects of nature showed the real colour of their
-souls in honour of this feast of light. But the fine dust upon the
-silent road had already lost its rose tinge, and stirred before the
-wind like a grey, depressing veil. And when the wind calmed down, the
-dust slowly fell back upon the road, like a grey, blind serpent which,
-trailing its fat, fantastic belly, falls back exhausted, gasping its
-last breath.
-
-All monotony had become wearisome. This inevitable recurrence of lucid
-moments began to torment Elena Kirillovna with the grey foreboding of
-sadness, of bitter tears, of unanswered prayers, and of a profound
-hopelessness.
-
-
-
-XXII
-
-
-Glasha appeared at the garden gate. She glanced cheerfully along both
-sides of the road. Walking more slowly she approached Elena Kirillovna
-deferentially.
-
-Glasha looked quite ordinary now, stiff-mannered and stupid. There
-was nothing to envy in her. Her dress too was quite common-place.
-Her braids were arranged upon her head quite like a young lady's,
-and held fast by three combs of transparent bone. Her blouse was
-light-coloured--pink stripes and lavender flowers on a ground of
-white--its short sleeves reached the elbows. She wore a neat blue skirt
-and a white apron.
-
-Elena Kirillovna asked:
-
-"Well, what is it, Glashenka? Is Sonyushka up yet?"
-
-Glasha replied in a respectful voice:
-
-"Sofia Alexandrovna is getting up. She wants me to ask you if we shall
-lay the table on the terrace?"
-
-"Yes, yes, let it be on the terrace. And how is Natashenka?" asked
-Elena Kirillovna, looking anxiously at Glasha.
-
-"The young lady is asleep," answered Glasha. "To-day again, quite
-early, she went out for a walk straight from bed, without so much as a
-bite of something. Her skirt's wet with dew. She might have caught a
-cold. And now she sleeps. If you'd but talk to her."
-
-Elena Kirillovna said irresolutely:
-
-"Very well. I had better be going. All right, Glasha."
-
-Glasha goes. Elena Kirillovna rises slowly from the bench, as though
-she regretted moving from the spot where she saw Borya in a half-dream.
-Slowly she walks toward the house.
-
-Having reached the gate she pauses, and again looks for some moments
-down the road, in the direction of the station.
-
-A cart rumbles by noisily over the travelled road. The _muzhik_ barely
-holds the reins and rocks from side to side sleepily. The harnessed
-horse swings its tail and its head. A white-haired urchin, in broad
-blue breeches, lets his brown feet hang over the edge of the cart and
-stares with his bright hazel eyes at a gaunt, evil-looking dog which
-runs after, barking hoarsely.
-
-Elena Kirillovna gives a sigh--there is as yet no Borya--and enters the
-garden.
-
-Glasha's light-coloured blouse glimmers on the terrace. There is a
-rattle of dishes. The grumbling chatter of Borya's old nurse is also
-audible.
-
-
-
-XXIII
-
-
-The last to awake, with the sun quite high and scorching, is Borya's
-mother, Sofia Alexandrovna. Through the thin bright curtains, drawn for
-the night across the windows, the light fills her bedroom.
-
-Sofia Alexandrovna awakes with a start, as though some one had touched
-her suddenly or had called to her. With her right hand she impetuously
-throws aside her light white bed-cover. Quickly she sits up in bed,
-holding her hands over her bent knees. For a moment she looks before
-her at a bare place in the simple pattern of the bright green hangings.
-
-Sofia Alexandrovna's eyes are dark, wide open, with black, fiery pupils
-which seem lost in the abysmal, depths of their own sorrowful gaze. Her
-face is long, its skin smooth and colourless, though quite fresh and
-almost free of wrinkles. The lips are a vivid red.
-
-Sofia Alexandrovna's expression is like that of one faced suddenly with
-a tragic apparition. She rocks herself back and forward.
-
-Then, abruptly, she jumps out of bed with a single spring. She runs to
-the washing-basin of marble mounted on a red stand. She washes herself
-quickly, as though in haste to go somewhere. Now she is at the window.
-The curtains are flung violently aside. She peers anxiously to see what
-the outlook is--whether there are any clouds in the sky that might
-bring rain and make the road muddy, the road upon which Borya would
-return home.
-
-The heavens are tremulously joyous. The birches are rustling quietly.
-The sparrows are twittering. Everything is green, bright, quivering;
-everything palpitates under the tension of hopes and anticipations.
-Voices are audible; cries of good cheer and sounds of laughter. One of
-the laughers runs by, as though making haste to live.
-
-A torrent of tears floods Sofia Alexandrovna's eyes. Her breast heaves
-visibly under the white linen chemise.
-
-
-
-XXIV
-
-
-Sofia Alexandrovna goes to the image. She thrusts aside with her foot
-the small velvet rug which Glasha had purposely laid there the day
-before. She throws herself down on her knees before the image. You hear
-her knees strike the floor softly. Sofia Alexandrovna quietly crosses
-herself, bends her face to the floor, and mutters passionately:
-
-"O Lord, Thou knowest, Thou knowest all, Thou canst do all. Do this, O
-Lord, return him to us, to his mother, return him to-day."
-
-Her prayer is warm and passionate, quite unlike a prayer. Its words
-are disconnected, and they fall confusedly, like small, broken tears.
-Her naked feet come in contact with the cold, painted floor. And the
-entire, warm, prostrate body of the weeping woman is throbbing and
-trembling on the boards. Her head repeatedly strikes the boards,
-loosening her dark braids of hair.
-
-She does not pray long. The torrents of tears have cleansed her soul,
-as it were; and she becomes at once cheerful and tranquil.
-
-She rises quite, as suddenly, and rings. She seats herself on the edge
-of the bed, and dries her tears with a soft handkerchief. Then she
-laughs silently. She swings one of her feet impatiently, striking the
-rug in front of the bed with the toes. Her eyes wander about the room,
-but seem to observe nothing.
-
-Glasha had only just begun to dress, and she had only tied the strings
-of her apron round her slender waist. The sharp impatient ring causes
-her to start. She runs to the _barinya_, seizing quickly at the same
-time a pair of blackened boots and some clothes from the laundry.
-
-Sofia Alexandrovna cries in an urgent voice:
-
-"Now be quick, Glasha. Help me on with my things."
-
-She looks on impatiently as Glasha puts down her burden.
-
-The daily ceremony is gone through quickly. Sofia Alexandrovna dresses
-herself. Glasha only draws on her boots, and hooks up her dress behind.
-
-Soon Sofia Alexandrovna is quite ready. She gives a brief, vacant look
-in the mirror.
-
-Her pale face still seems to be young and handsome. She is slender,
-like her mother, and small in stature. She has on a closely fitting
-white dress with short, wide sleeves. Her coiffure is arranged in a
-Greek knot, held fast with a red ribbon. Her slender, shapely feet are
-clad in coloured silk stockings and white shoes with silver buckles.
-
-
-
-XXV
-
-
-Sofia Alexandrovna goes quickly into the dining-room. She pours
-herself a glass of fresh milk out of a jug on the table. She drinks it
-standing, and munches a piece of black bread with it.
-
-She orders the things for dinner at the same time. She chooses dishes
-loved by Borya. She stops to recollect whether Borya likes this, or
-does not like that.
-
-Stepanida listens to her sadly, and replies in a tearful voice:
-
-"Yes, I know! Why shouldn't I know? It's not the first time."
-
-Glasha asks something. The old, tottering nurse rattles on rather
-volubly. Sofia Alexandrovna answers them mechanically and rapidly. She
-seems all the while to be listening intently, either for the sound of a
-distant little bell, or for the rumble of wheels on the road. She makes
-her way out in haste. And she no longer listens to what is being said
-to her. She goes out.
-
-She enters Borya's study. Everything there is as in the old days, and
-in order. When Borya comes back he will find everything in its place.
-
-Sofia Alexandrovna, with great concern, takes a rapid look round the
-room. She wishes to see whether everything is in its place, whether
-the dust has been swept, whether the rug has been laid before the bed,
-and whether the inkstand has been filled with ink. She herself changes
-the water in the vase which holds the cornflowers. If anything is out
-of place she gives way to tears, then rings for Glasha, and heaps
-reproaches upon her.
-
-Glasha's face assumes a frightened, compassionate look. In a most
-humble manner she begs forgiveness.
-
-Sofia Alexandrovna remonstrates with her:
-
-"How can you be so careless, Glasha? You know that we are expecting
-him every minute. Suppose he should suddenly come in and find this
-disorder."
-
-Glasha replies humbly:
-
-"Forgive me, _barinya_. Don't think any more about it. I'll quickly put
-everything to rights."
-
-As she goes out she wipes away two or three tears with her white apron.
-
-
-
-XXVI
-
-
-With the same undue haste Sofia Alexandrovna goes into the garden. She
-sees nothing, neither the white Aphrodite nor her roses, on her way to
-the little arbour from which, overlooking a corner of the garden, the
-road is visible. Vividly green in the sun, a four-sloped roof covers
-the arbour, while hangings of coarse cloth, with a red border, serve as
-a protection against inquisitive eyes.
-
-Sofia Alexandrovna looks down the road with dark, hungry eyes. She
-waits impatiently, listening to the rapid, uneven beat of her heart;
-she waits: Borya will surely come in sight.
-
-The wind blows into her face, and partly conceals it with the hangings;
-her face is pale, and her eyes are dry. The sun warmly kisses her
-slender arms, which lie motionless on the broad, lavender-grey parapet
-of the arbour. Everything is bright, green and gay in the fields, but
-her eyes are fixed on the grey serpent of dust trailing among the
-freedom of the fields.
-
-If they await him like this surely Borya will come.
-
-But there is no sign of him. In vain her hungry glances penetrate the
-open waste. There is no Borya. More fixed and piercing grows her glance
-of infinite longing upon the road--but there is no Borya.
-
-Everything is as before, as yesterday, as always. Tranquil, serene and
-pitiless.
-
-
-
-XXVII
-
-
-The hour of the early luncheon came. All three sat at the table on the
-terrace. There was a fourth place laid, and a fourth chair, for who
-could tell whether Borya might not arrive at luncheon time!
-
-The sun was already high. The day was turning sultry. The fragrance
-of the red roses at the foot of the goddess's pedestal became ever
-more passionate. And the smile of the marble-white Aphrodite was even
-more clear and serene, as she let fall her draperies with a marvellous
-grace born of eternal movement. In the bright sunshine the sand on the
-footpaths seemed yellow-white. The trees cast austere dark shadows.
-They seemed to exhale an odour of the soil, of sap, and of warmth.
-
-The women sat so that each one of them, looking beyond the drawn
-hangings of the terrace and over the bushes, could see the short
-narrow path ending at the garden gate, where a part of the road was
-also visible; they could not fail to observe every passer-by and every
-vehicle.
-
-But during this hour of the day hardly anyone ever walked or drove by
-the old house.
-
-Glasha waited on them. She had on a newly-laundered cap with starched
-ribbons and plaited frills fitting tightly over her hair. The
-snow-white cap shone pleasantly above Glasha's fresh, sunburnt face.
-
-In the garden, on a form just under the terrace, sat Borya's old nurse,
-dressed in a dark lavender blouse, black skirt, with a dark blue
-kerchief over her head. She was warming her old bones in the sun, and
-listening to the conversation on the terrace; now she grumbled, now she
-dozed.
-
-Broad-boned and stout, she had a round, amiable face, and even through
-the compact network of wrinkles there were palpable suggestions of
-former beauty. Her eyes were clear. The grey hair was flatly combed
-down. Her figure and her face wore a settled expression of languid good
-nature.
-
-
-
-XXVIII
-
-
-As always, they eat and drink, and they keep up a cheerful and friendly
-chatter. Sometimes two of them speak together. A stranger in the garden
-might conclude that a large company is gathered on the terrace.
-
-Frequently Borya's name is mentioned.
-
-"To be sure, Borya likes...."
-
-"Perhaps Borya will bring...."
-
-"It is strange Borya is not yet here...."
-
-"Perhaps Borya will come in the evening...."
-
-"We must ask Borya whether he has read...."
-
-"It is possible this is not new to Borya...."
-
-While below, under the terrace, the old nurse, each time she hears
-Borya's name, crosses herself and mumbles:
-
-"O Lord, rest the soul of thy servant, Boris."
-
-At first her voice is low, but it gradually grows louder and louder.
-Finally the three women at the table can hear her words. They tremble
-slightly and exchange anxious glances, into which steals an expression
-of perplexed fear. So they begin to speak even louder, and to laugh
-even more merrily. They permit no intervals of silence, and the hum of
-their talk and laughter prevents for the time their hearing the nurse's
-mumbling in the garden.
-
-But their voices inevitably fall after a mention of the beloved name,
-and now again they hear the tranquil, terrible words:
-
-"O Lord, rest the soul...."
-
-They sit at luncheon long, but they talk more industriously than they
-eat. They glance nervously toward the gate. It seems a terrible thing
-to have to leave the table and to go somewhere while Borya is not yet
-with them.
-
-
-
-XXIX
-
-
-Toward the end of luncheon the post arrives. Grisha, a
-fourteen-year-old youngster, goes for it daily to the station on
-horseback. Raising clouds of dust he jumps off briskly at the gate.
-Leaving his horse he enters the garden carrying a black leather bag,
-and smiles broadly at something or other. Ascending the long steps of
-the terrace he announces loudly and joyously:
-
-"I've fetched the post!"
-
-He is cheery, sunburnt, perspiring. He smells of the sun, of the soil,
-of dust and tar. His hands and feet are as large as a man's. His lips
-are soft and pouting, like those of a sweet-tempered foal. At the
-opening of his shirt, cut on the slant, buttons are missing, exposing a
-strip of his sunburnt chest and a piece of grey string.
-
-Sofia Alexandrovna rises abruptly from her place. She takes the bag
-from Grisha, and throws it quickly on the table. A pile of stamped
-wrappers comes pouring upon the white cloth. The three women bend over
-the table and rummage for letters. But letters come only rarely.
-
-Knitting her brows Natasha looks at the smiling youngster and asks:
-
-"No letters, Grisha?"
-
-Grisha, shuffling his feet, brick-red from the sun, smiles and answers,
-as always, in the same words:
-
-"The letters are being written, _barishnya_."
-
-Sofia Alexandrovna says impatiently:
-
-"You may go, Grisha."
-
-Grisha goes. The women open their newspapers.
-
-Sofia Alexandrovna takes up the _Rech_ and scans it rapidly,
-occasionally mentioning something that has attracted her notice.
-
-Natasha is looking over _Slovo_. She reads silently, slowly, and
-attentively.
-
-Elena Kirillovna has the _Russkiya Vedomosti._ She tears the wrapper
-open slowly and spreads the entire sheet on the table. She reads on,
-quickly running her eyes over the lines.
-
-
-
-XXX
-
-
-Groaning, the old nurse slowly ascends the steps. Sofia Alexandrovna
-pauses from her reading a moment and looks with fear at the old woman.
-Natasha gives a nervous start and turns away. Elena Kirillovna reads on
-calmly, without looking at the nurse.
-
-The nurse sighs, sits down on the bench at the entrance, and asks in a
-monotone the one and the same question that she asks each day:
-
-"And how many folk are there in this morning's paper that's been
-ordered to die? And how many are there that's been hanged?"
-
-Sofia Alexandrovna drops the paper, and suddenly rising, very pale,
-looks upon the old woman. She is quivering from head to foot. Elena
-Kirillovna, folding the paper, pushes it aside and looks straight
-before her with arrested eyes. Natasha rises; she turns her face, which
-has suddenly grown pale, toward the old woman, and utters in a kind of
-wooden voice that does not seem like her own:
-
-"In Ekaterinoslav--seven; in Moscow--one."
-
-Or other towns, and other figures--such as fresh newspaper lists bring
-each day.
-
-The nurse rises and crosses herself piously. She mutters:
-
-"O Lord, rest the souls of Thy servants! And give them eternal life!"
-
-Then Sofia Alexandrovna cries out in despair:
-
-"Oh Borya, Borya, my Borya!"
-
-Her face is as pale as though there were not a single drop of blood
-left under her dull, elastic skin.
-
-Wringing her hands with a convulsive movement, she looks with terror
-at Elena Kirillovna and at her daughter. Elena Kirillovna turns aside,
-and, looking at the old nurse, shakes her head reproachfully, while in
-her eyes, like drops of early evening dew, appear a few scant tears.
-
-Natasha, looking determinedly at her mother, says with pale, quivering
-lips:
-
-"Mamma, calm yourself."
-
-Suddenly her voice becomes cold and wooden again as though some
-evil stranger compelled her each day to utter her words slowly and
-deliberately.
-
-"You yourself know, mamma, that Borya was hanged a full year ago!"
-
-She looks at her mother with the motionless, pathetic gaze of her very
-dark eyes, and repeats:
-
-"You yourself know this, mamma!"
-
-Sofia Alexandrovna's eyes are widely dilated; dull, there is terror in
-them, and the deep pupils burn with an impercipient lustre in their
-dark depths. She repeats almost soundlessly, looking straight into
-Natasha's eyes:
-
-"Hanged!"
-
-She resumes her place, looks out of her sad eyes at the white Aphrodite
-and the red roses at the goddess's feet, and is silent. Her face
-is white and rigid, her lips are red and tightly set; there is a
-suggestion of latent madness in the still lustre of her eyes.
-
-Before the image of eternal beauty, before the fragrance of the
-short-lived, exultant roses, she is hardening as it were into an image
-of the eternal grief of a disconsolate mother.
-
-
-
-XXXI
-
-
-Elena Kirillovna quietly descends the narrow side staircase into the
-garden. She sits down on a bench somewhat away from the house, looks
-upon the green bedecked pond and weeps.
-
-Natasha goes into her room in the mezzanine. She opens a book and tries
-to read. But she finds it impossible. She puts the book aside and looks
-out of the window, and her eyes are dimmed.
-
-Higher and higher above the old house rises the pitiless, bright
-Dragon. His joyous laughter rings in the merry heights, encloses,
-as in a flaming circle, the depressing silence of the house. The
-well-directed rays shoot out like sharp-plumed arrows, and the air is
-tremulous with eternal, inexhaustible anger. No one is being awaited.
-No one will come. Borya has died. The relentless wheel of time knows no
-turning back.
-
-So the day is passing--clearly and brightly. The dazzling white light
-says there is nothing to hope for.
-
-
-
-XXXII
-
-
-Natasha sits in her room before an open window. A book is lying on the
-window-sill. She has no desire to read.
-
-Every line in the book reminds her of him, of unfinished conversations,
-of heated discussions, of what had been, of what is no more.
-
-The memories become brighter and brighter, and reach at last a
-clearness and fullness of vision, overwhelming her soul.
-
-The fiery Dragon, obscured by a leaden grey cloud, becomes a little
-dim. Dimness also creeps into the memory of him. It seems as though
-the heavens are being traversed by the cold, clear, tranquil moon. Her
-face is pale, but not from sadness. Her rays have cast a spell upon the
-sleeping earth and upon the unattainably high heavens.
-
-The moon has bewitched the fields and also the valleys, which are full
-of mist. There is a dull glimmer in the drops of cool, tranquil dew
-upon the slumbering grass.
-
-There is in this fantastic glimmer the resurrection of that which has
-died--of that past tenderness and love which inspired deeds requiring
-superhuman strength. There come again to the lips proud, long-unsung
-hymns, and vows of action and loyalty.
-
-And what of that evil, vigilant, and instigating eye; and what of the
-traitor whose words mingled with the passionate words of the young
-people! Not even the waters of all the cold oceans can quench the fire
-of daring love, and all the cunning poisons of the earth cannot poison
-it.
-
-Bewitched with the lunar mystery, the wood stands expectant, nebulous,
-silent. Incomprehensible and inaccessible to men is its slow, sure
-experience, and the secret of its forged desires.
-
-Into its lunar silence men have brought the revolt, the speech and
-laughter of youth; but, overcome by the lunar mystery, they are
-suddenly grown silent and meditative.
-
-The open glade in the woods, enchanted by the green, cold light of the
-moon, seems very white. Along the edge of the glade lie the shadows of
-the trees; they seem unreal and nebulous and mysteriously still.
-
-The moon, very slowly, almost stealthily, is rising higher in the pale
-blue dome. Round, cold, half lost in the milk-white mist as behind a
-thin veil, she disperses by her dispassionate gaze the nebulous, silent
-tops of the slumbering trees, and looks down upon the glade with the
-motionless, inquisitive glance of her white eyes.
-
-The thin particles of dew scattered over the cold grasses vanish--the
-white nocturnal haze drinks them greedily. The air is oppressively
-sweet. On the edge of the glade a number of slender, erect,
-white-limbed birches emerge out of the mist; they are still asleep, and
-as innocent as their girl companions who rest beneath them in their
-green-white dresses.
-
-
-
-XXXIII
-
-
-Reposing under the slender birches in the glade is a party of girls,
-young men and grown-up people. One sits on the stump of a felled tree,
-another on the trunk of an old birch struck down in a storm, a third
-lies upon an overcoat spread on the grass, a fourth rests his back
-against a young birch. There is a single, slight glow of a cigarette,
-but this, too, goes out.
-
-In the luminous, haunting mist everything seems white, translucent,
-fabulously impressive. And it seems as though the birches in the glade
-and the moon in the sky are waiting for something.
-
-Here is Natasha. Here is also Natasha's friend, a college girl from
-Moscow, white-skinned, sharp-featured, looking like a healthy little
-wild beast. Then there are Borya and his friend, both in linen jackets,
-both lean, with pale faces and dark, flaming eyes.
-
-And there is yet another--a tall, stout figure in a dark blouse. He has
-an air of self-confidence and seems to be the most knowing, the most
-experienced, the most able of those present.
-
-He is surrounded by the grown-up people and the girls, and he is being
-questioned. Cheery, good-natured, impatient voices appeal to him.
-
-"Do sing for us the _International_."
-
-Borya, a lad with pale, frowning forehead, and blue-black circles under
-his eyes, looks into the other's face and implores more heartily than
-the rest.
-
-The tall, broad-chested Mikhail Lvovich looks askance and stubbornly
-refuses to sing.
-
-"I can't," he says gruffly. "My throat is not in condition."
-
-Borya and Natasha insist.
-
-Mikhail Lvovich then makes a gesture with his hand and accedes not less
-gruffly.
-
-"Very well, I'll sing."
-
-Every one is overjoyed.
-
-Mikhail Lvovich poses himself on his knees. Above the mist-white glade,
-above the white-faced lads, above the white mist itself, there rises
-toward the witching moon, floating tranquilly in the skies, the words
-of that proud, passionate hymn:
-
-"Arise, ye branded with a curse!"
-
-Mikhail Lvovich sings. His eyes are fixed on the ground, upon the cold
-grass, white in the glamorous light of the full, clear moon. It is hard
-to tell whether he does not wish to or cannot look straight into the
-eyes of these girls and boys--into these trusting, clean eyes.
-
-And they have gathered round him, how closely they have nestled round
-him, these pure-spirited young girls; and the young lads, their knees
-in the grass, follow every movement of his lips, and join in quietly.
-The bold melody grows, gains in volume. Like an exultant prophecy ring
-the eloquent words:
-
- In the International
- As brothers all men shall meet.
-
-
-
-XXXIV
-
-
-Mikhail has finished the song. For a time no one speaks. Then the
-agitated voices all ring out together, stirring the heavy silence of
-the woods.
-
-Clear, girlish eyes are looking earnestly upon Mikhail Lvovich's morose
-set face. A clear, girlish voice implores insistently and gently:
-
-"Sing again, please. Be a dear. Sing it once more. I will make a note
-of the words. I want to know them by heart."
-
-Natasha approaches nearer and says quietly:
-
-"We will all of us learn the words and sing them each day, like a
-prayer. We shall do it with a full heart."
-
-Mikhail Lvovich at last lifts his eyes. They are small, sparkling,
-shrewd. This time they have fixed themselves severely and inquisitively
-on Natasha's face, which suddenly has become confused at this
-snake-like glance.
-
-Mikhail Lvovich addresses her gruffly.
-
-"It doesn't require much bravery to sing on the quiet, in the woods.
-Any one can do that."
-
-Natasha's face becomes pale. Dark flames of unchildish determination
-kindle in her eyes. Excitedly she cries:
-
-"We will learn the words, and we will sing them where they are wanted.
-My God, are we to depend upon words, and upon words alone? We are ready
-for deeds."
-
-Borya repeats after her: "We are ready. We shall do all that is
-necessary. Yes, even die if need be."
-
-Mikhail Lvovich says with a calm assurance:
-
-"Yes, I know."
-
-In his eyes, fixed intently upon the ground, a dim, small flame is
-visible.
-
-
-
-XXXV
-
-
-There is a short silence. Then a thin voice is heard. It is the girl,
-slender as a young birch, with the sharp, cheerful little face, who is
-speaking.
-
-"My God! What strength! What eloquence!"
-
-Mikhail Lvovich slowly turns his face toward her. He smiles severely
-and says nothing.
-
-The girl has her hands clasped across her knees. It is an extremely
-pretty pose. Her face has suddenly assumed a very grave air, breathing
-passionate entreaty and fiery determination. She exclaims fervently:
-
-"Let's all sing the chorus! Mikhail Lvovich will teach us. You will
-teach us, Mikhail Lvovich, won't you?"
-
-"Very well," Mikhail Lvovich replies with his usual severe dignity.
-
-He casts his dull, heavy gaze round the crowded circle of delighted
-young faces. He alone sits with his back to the open glade and to
-the witching moon. His face, now in the shade, has become even more
-significant. And his whole bearing is one of imposing solemnity.
-
-The faces of the younger people are white in the moonlight. Their
-garments are luminously bright. Their voices are brilliantly clear. In
-their simple trust there is the sense of an avowal.
-
-"Well, let us begin!" exclaims the slender girl, somewhat agitated.
-
-Mikhail Lvovich raises his hand with a solemn gesture and begins:
-
-"Arise, ye branded with a curse!"
-
-The children sing with a will, mingling their high, clear voices with
-Mikhail Lvovich's deep, low voice. Their young voices are blazing with
-the passionate flame of freedom and revolt. Higher and still higher,
-above the white mists, above the black forest, toward the silver
-clouds and the quiet glimmering stars, toward the aspectful moon, rise
-the sounds of the invocation.
-
-And the white-trunked birches, the milk-white moon, motionless in the
-sky, the white, silvery grass, pressed down by children's knees--all is
-still, all is silent, all is harkening with a sensitive ear. Everything
-around listens with poignant and solemn intentness to the song of
-these luminous children who, bathed in the translucent silver of the
-cool, lunar glimmer, their knees on the grass, their eyes burning in
-their uplifted faces, are repeating faithfully the words sung by the
-tall, self-contained young man whose dark face with fixed glance gazes
-morosely on the ground. They repeat after him:
-
- In the International
- As brothers all men shall meet.
-
-The strange foreign word, un-Russian in its ring, suggests to them the
-lofty, holy designation of a promised land, a new land under new skies,
-a land in which they have faith.
-
-After the hymn there is silence, a holy silence, solemn and palpable,
-reaching from the earth to the heavens. They might have been in
-the temple of a new, as yet unknown religion, in a mystic moment of
-sacrificial rites.
-
-
-
-XXXVI
-
-
-Mikhail Lvovich is the first to break the silence. He speaks slowly,
-looking at no one and directing his heavy gaze above the children's
-pale faces, beyond the flaming ring of their glances:
-
-"My friends, you know the sort of time this is. Each one of us can be
-of use. If any one of us is sent I hope that none will, tremble for
-his precious life, and that none will be deterred by the thought of a
-mother's sorrow."
-
-The children exclaim:
-
-"None! None! If they would but send us!"
-
-"What is the sorrow of a single mother compared to the suffering of an
-entire nation!" thinks Natasha proudly.
-
-There rises up for an instant a mental image of the ashen-pale face of
-her mother, her intensely dark, eloquent eyes. A sharp pain, lasting
-a moment, pierces her heart. What of that? It is, after all, but a
-single instant of weakness. A proud will shall conquer this slight
-suffering of a single relative by conferring great love upon the many,
-the strangers, the grievous sufferers.
-
-What is the woe of one mother! Let Niobe weep eternally for her
-children, killed by the burning, poisoned arrows of the high Dragon;
-let Rachel remain unconsoled for ever--what is the woe of a poor
-mother? Serene is Apollo's face, radiant is Apollo's dream.
-
-Yet how painful, how painful! A dimness comes over the transcendent
-idea, as though the dark countenance of the ominous figure who sang the
-proud hymn has dimmed the moon and has cast an austere shadow upon the
-heart itself.
-
-And now there is no moon, and no night, and no white glade in the mist
-in the forest. The bright day stares again at Natasha, she is at the
-window, the book lies before her, the old house is depressingly silent.
-The cloud has disappeared, the heavens are clear again, the evil Dragon
-is once more aiming his flaming arrows, he reiterates his conquest anew.
-
-This cruel melancholy must be faced. Sting, accursed Dragon, burn,
-torment. Rejoice, conqueror! But even he must soon go to his setting,
-and, dying, pour out his blood upon half the heavens.
-
-
-
-XXXVII
-
-
-Natasha, a yellow straw hat upon her head, is now walking in the field.
-The ground is hot, the sky is blue, the air is sultry and the wind
-asleep; the corn is yellow, the grass is green. Bathed again in the
-bright heat, Natasha prods her sweetly fatiguing memories, which cast
-into oblivion this dismal day.
-
-She goes on--and there stretches before her, even as on a day long ago,
-the hot golden field, with its tall stalks inclining their heads in the
-heat. It is the revival of a former stifling, sultry midday.
-
-That was in the days when Natasha still loved the good, human sun, the
-source of life and joy, the eternal, the untiring herald of labours and
-deeds, of deeds beyond the powers of man.
-
-Oh, the treacherous speech of the Serpent Tempter! He turns our heads
-and he entices, and he makes our poor earth seem like some fabulous
-kingdom.
-
-Again there is a slight wavering stir in the sea of the heat-exhausted
-ears of rye, studded over with little blue flowers which lower timidly
-their sweetly-dazed heads from sultriness.
-
-Natasha and her brother Boris are walking together, on an inviting
-narrow path among the golden waves of rye.
-
-How high the rye is! One can barely see the green roof of the old house
-on the right for the tall stalks, and the semi-circular window in the
-mezzanine: and on the left the little grey, rough huts of the village.
-
-Natasha and Boris follow one another. All around them the dry ears
-of rye waver and rustle, and among them are the blue-eyed little
-cornflowers. The two fragilely slender human silhouettes answered to
-the same wavering motion.
-
-Natasha goes ahead. She turns to see why Boris has lagged behind. The
-boy, brown and slender, with large burning eyes, attired in his linen
-jacket, is gathering the little blue flowers. He has already gathered
-almost as many as his hands can hold.
-
-
-
-XXXVIII
-
-
-Natasha, laughing, says to her brother: "Enough, my dear, enough. I
-shan't be able to carry them all."
-
-"You'll do it easily enough, never fear!" Boris answers cheerfully.
-
-Natasha stretches out her sunburnt hand to take the flowers. The sheaf
-of blue cornflowers, spreading across her breast, almost hides her, she
-is so slender.
-
-Again Boris addresses her cheerfully: "Well, is it heavy?"
-
-Natasha laughs. Her face lights up with the joy of gratitude, and with
-a cheerful, childlike determination. "I will carry these, but no more!"
-she says.
-
-"I want to gather as many as possible for you." Boris's voice is
-serious; "because you know we may not see each other for some time."
-There is a quaver in his voice as he says this.
-
-"Perhaps, never," Natasha, growing pensive, replies.
-
-Both faces become sad and careworn.
-
-Boris, frowning, glances sideways, and asks: "Natasha, are you going
-with him?"
-
-Natasha knows that Boris is inquiring about Mikhail Lvovich, who is
-now sending her on a dangerous business, and who has also promised to
-send Boris on some foolhardy errand. The brave are so often foolhardy.
-
-"No, I am going alone," Natasha replies, "he will only lead me later to
-the spot."
-
-Boris looks at Natasha with gloomy, envious eyes, and asks rather
-cautiously: "Are you frightened, Natasha?"
-
-Natasha smiles. And what pride there is in her smile! She speaks, and
-her voice is tranquil: "No, Boris, I feel happy."
-
-Boris observes that her face is really happy, and that her dark,
-flaming eyes are cheerful enough. Looking at her thus, her tranquillity
-communicates itself to him, and inspires him with a calm confidence in
-himself and in the business in hand.
-
-The children go farther. Boris again gathers the cornflowers. Natasha
-is musing about something. She has broken off an ear of rye, and is
-absently nibbling at the grain.
-
-
-
-XXXIX
-
-
-It is a long, hot, sultry day. The inexorable Dragon looks down
-indifferently upon the children. Unwearying, he aims his bright, vivid
-shafts at the sunburnt, fiery-eyed lad and at the slender, erect,
-black-eyed girl. His blazing shafts are evil, and they are well aimed;
-and his strong clear light is pitiless--but she walks on, and in her
-eyes there is hope, and in her eyes there is resolution, and in her
-dark eyes there is a flame which sets the soul afire to achieve deeds
-beyond the powers of man.
-
-Natasha suddenly pauses at the end of the path by the dusty road.
-Her eyes look at Boris full of tender admiration. It is evident that
-she desires to stamp upon her memory all the beloved features of the
-familiar tanned face--the curve of the dense brows, the rigid set of
-the red lips, the firm outlines of the chin, the stern profile.
-
-Natasha sighs lightly and addresses Boris gently and cheerfully:
-
-"Enough, dearest. They may not let me into the train with a heap like
-this. They will say: 'This should be put in the luggage van.'"
-
-Both laugh carelessly. And still Boris is loath to leave the
-cornflowers. He says:
-
-"Only a few more. I want you to have a gigantic bouquet."
-
-"You would have everything gigantic!" Natasha returns good-humouredly.
-
-But her face is serious. She knows how deep this quality is in him,
-and how significant. Boris looks at her, and in answer repeats his
-favourite, his most intimate thought:
-
-"Yes, it is true. I love all bigness, all immoderation. In everything!
-In everything! If we only acted like this always! And gave ourselves
-wholly to a thing! Oh, how different life would be!"
-
-Natasha, lost in thought, repeats: "Yes, big things, things beyond the
-powers of man. To make life lavish. Only no stinginess, no trembling
-for one's skin. Far better to die--to gather all life into one little
-knot, and to throw it away!"
-
-"Yes, yes," says Boris, and his eyes, dark as night, glow with the fury
-of a yet distant storm. "We must have no care for lives, but be lavish
-with them, lavish to the end--only then may we reach our goal!"
-
-They cross the road and again walk calmly along a narrow path. Her
-dress is white among the golden waves. Natasha stretches out her
-slender hand, the ears of rye rustle dryly and solid seeds of ripe rye
-fall into it. They are struck from above by the vivid shafts of the
-pitiless Dragon.
-
-The children are walking on, conscious of their vow. They go
-trustingly, and they do not know that he who sends them is a traitor,
-and that their sacrifice is vain.
-
-
-
-XL
-
-
-What is this dry rustling all around? It is the rye. But where are the
-little cornflowers, where is Boris? The little blue-eyed flowers are in
-the rye, and Boris has been hanged.
-
-"And I?" Natasha asks herself in a strange, oppressive perplexity. She
-looks round her like one just awakened.
-
-"Why am I here?"
-
-She answers herself: "I escaped. A lucky chance saved me."
-
-Natasha is oppressed by the thought. How had she survived it? "Far
-better if I had perished!"
-
-It all happened very simply. Natasha, being Number Three, was placed at
-the railway station itself, her duty being contingent on the failure
-of Number One and Number Two. But the first was successful, though he
-himself perished in the explosion.
-
-The second, upon hearing the explosion not far away, lost his presence
-of mind. He ran to save himself. He caught a cab, and got off near the
-river. Here he hired a row-boat. When near the middle of the river,
-he threw the bomb into the water. The man who rowed had guessed that
-something was wrong. Besides, he had been seen from the Government
-steamer and from the banks. Number Two was taken, tried and hanged.
-
-Natasha did not betray herself in any way. She walked calmly, without
-haste, bearing her dangerous burden, observed by no one. She mixed
-freely with the passing crowd. She delivered the bomb at the appointed
-place.
-
-A few days later she left for home. She had not been followed. Natasha
-was awaiting a second commission, and quite suddenly she abandoned the
-business, because her trust in it had died.
-
-It happened even before Borya was hanged. But her decision came finally
-in those nightmare days when, quickly and unexpectedly, his life came
-to an end.
-
-Those were terrible days.
-
-But, no, it is better not to think of them, it is better not to
-remember them. To remember them is to suffer. Far better to remember
-other things, things cloudless and long past.
-
-
-
-XLI
-
-
-Oh magic mirror of memory, so much is reflected in thee! Beloved images
-pass by with a kind of glimmer.
-
-There were the flowers, which they themselves looked after. There was
-one flower-bed which they cared for with especial tenderness. There was
-the fresh, intoxicating evening aroma of gilliflower. There was the
-cluster of jasmine, dewy at dawn, so sweetly and so gently fragrant,
-that one wished to weep in its presence, as the grass weeps its tears
-of dew at golden dawn.
-
-Then there was the open space in the garden, and the giant-stride in
-the centre. What gigantic steps they took! How fast and how high she
-flew round with Boris!
-
-How glorious were the feast-days to the childish hearts. There was
-Christmas Eve, with its tree, and candles upon the green branches,
-with all the many-coloured glitter of golden nuts, red, green and blue
-trimmings, snow-white foils of cotton-wool, offerings which gladdened
-with their unexpectedness. Then in the daytime there is real snow,
-glittering like salt, and crunching under one's feet; the frost pinches
-the cheeks, the sun is shining, their mittens are of the softest down,
-their hats are white and soft, the sleds are flying down hillocks--oh,
-what joy!
-
-And now Easter is here. What a solemn night! Then the joyous chanting
-of matins. The candle flames are everywhere, there seems to be no
-end to them. There is a smell of Easter cakes. There are Easter eggs
-painted in all colours. Every one is kissing each other. Every one is
-happy.
-
-"_Christoss Voskress!_"
-
-"_Voistinu Voskress!_"
-
-But the dear dead do not stir.
-
-No. The beloved memories do not break the continuity of the circle, the
-resurrection of the others--the fearsome, tragic memories. Inevitably
-the vision leads on to the last terrible moments.
-
-
-
-XLII
-
-
-They lived in the capital that winter. Boris was studying his final
-term in the _gymnasia_. For Christmas he went to another city: to
-relatives, he said.
-
-Natasha was suspicious. But he did not tell her the truth.
-
-"Really, nothing," he answered to all her questions. "No one is sending
-me. I am going of my own accord. To see Aunt Liuba."
-
-And Natasha did not insist.
-
-For several days she did not get any letters from him. But she did not
-worry. Boris disliked writing letters. They thought he was enjoying
-himself.
-
-It was an evening in early January. Her mother and grandmother had gone
-out visiting. Natasha, pleading a headache, remained at home.
-
-"I'll lie down on the sofa. It will pass away."
-
-The truth was she thought the home of her affected, worldly relatives a
-dull place, and she had no desire to go there.
-
-The maid had leave to go out. Natasha remained in the house alone. She
-lay down in her room on the sofa with an interesting new book.
-
-After the cheer and ease of the holidays, Natasha felt in good
-spirits. She was comfortable, tranquil and cheerful. The hangings
-on the windows were impenetrably opaque. The lamp, burning brightly
-and evenly, concealed its garish white blaze from her eyes under its
-trimmed, beaded shade. The whole small room was lost in a luminous
-twilight.
-
-At last, however, page after page of running lines of print tired
-Natasha. She dropped into a doze, and was shortly sound asleep. The
-open book fell softly on the rug.
-
-
-
-XLIII
-
-
-Suddenly a bell rings. Natasha gives a start.
-
-Ours? No. The bell rang so timidly, so hesitatingly. It was as though
-she heard it ring in a dream, and not in reality; again, it might have
-been the ring of some mischievous urchin.
-
-Perhaps she had only imagined it. It is so comfortable to doze. She
-feels too lazy to get up. Let them ring.
-
-But here is a second ring, more insistent and louder.
-
-Natasha jumps up and runs into the vestibule, rearranging her hair on
-the way. Remembering that she is alone in the house she does not open
-the door, but asks: "Who's there?"
-
-From behind the door she can hear the low, somewhat hoarse voice of the
-telegraph boy: "A telegram."
-
-Her heart begins to beat with fright. It is always terrible to receive
-telegrams. For only good news travels slowly. Bad news makes haste.
-
-Natasha puts one end of the door-chain to a little hook in the door.
-Then she opens the door partly and looks out. There stands the
-messenger in his uniform, with a metal plate in his cap. He hands her
-the telegram.
-
-"Sign here, miss."
-
-The grey-white, dry paper trembles in Natasha's hands. Natasha feels a
-sudden tug at her heart. She speaks incoherently:
-
-"What is it? Oh my God! Sign, did you say?"
-
-She runs to the table. Her hands tremble. She has managed somehow to
-scrawl her family name "Ozoreva," the pen hesitating and scratching
-upon the grey paper.
-
-"Here is the signature."
-
-Across the little door-chain she thrusts the signed paper and a tip
-into the hand of the messenger. Then she bangs the door to after him.
-Now she is in front of the lamp. What can it be?
-
-Tearing the seal open she reads. Terrible words. Such simple, yet such
-incomprehensible words. Because they are about Boris.
-
-"_Boris has shot ----. Arrested with comrades Military trial to-morrow.
-Death sentence threatened_."
-
-
-
-XLIV
-
-
-Natasha re-reads the telegram. A sudden terror, strangely akin to
-shame, for a moment strikes at her heart. She can hear the heavy beat
-of blood in her temples. She is, as it were, being strangled from all
-sides; she can hardly breathe; the walls seem to have come together,
-oppressing her on all sides; and the rapid, pale, pencilled strokes
-seem also to have run together into one jumble on the grey paper.
-
-Certain thoughts, one after the other, slowly make way into Natasha's
-dimmed consciousness--oppressive, evil, pitiless thoughts.
-
-Stupefied, she wonders how she shall tell her mother. She observes that
-her hands tremble. She recalls the telephone number of the Lareyevs,
-where her mother undoubtedly is.
-
-Then terror seizes her anew; she shivers violently from head to foot as
-with ague. Her mind is a whirl of confusion.
-
-"No, it is a mistake! It cannot be. It is a cruel, senseless mistake!
-It is some one's stupid, cruel joke."
-
-Boris, our beloved boy, with his fine honest eyes--think of him
-hanging! There will be a rattle in his throat, as strangling, he will
-swing in the noose. With sharp, clutching pain, the gentle, childish
-neck will tighten; the sunburnt face will grow purple; the swollen
-tongue will creep out all in froth, and the widely dilated eyes will
-reflect the terror of cruel death.
-
-No, no, it cannot be! It is a mistake! But who can be malicious enough
-to make such a mistake?
-
-And then where is Boris?
-
-Her cold reasoning says that it is so, that no mistake has been made.
-The words are clear, the address is correct--yes, yes! It was really to
-be expected. Here it is, this lavishness of life which he dreamt of,
-which they both dreamt of. "I love all immoderation. To be lavish--only
-then we may reach our goal!"
-
-Her legs tremble. She feels herself terribly weak. She sits down on the
-sofa.
-
-Oh God, what's to be done? How is she to tell her mother this terrible
-thing?
-
-Or should she conceal it? And do everything that could be done by
-herself? But no, she could do ridiculously little herself!
-
-It is necessary to tell. It must be done quickly. She must not lose
-an instant. Perhaps it is still possible to save Boris, by going, by
-petitioning.
-
-Why is she sitting still then? It is necessary to act at once.
-
-Natasha seizes the telephone. What a long time the operator takes to
-answer.
-
-At last she is connected. She can hear sounds of music and the hum of
-voices.
-
-A cheerful, familiar voice asks:
-
-"Who's there?"
-
-"It is Natasha Ozoreva."
-
-"Good evening, Natasha," says Marusya Lareyeva loudly. "What a pity you
-did not come. We are having a fine time."
-
-"Good evening, dear Marusya. Is mamma with you?"
-
-"Yes, she is here. Shall I call her?"
-
-"No, no, for God's sake. Let some one break it to her...."
-
-"Has anything happened?"
-
-"Marusya, a terrible misfortune. Our Boris has been arrested."
-
-"My God! For what?"
-
-"I don't know. He'll have a military trial. I feel desperate. It's so
-terrible. For God's sake, don't frighten mother too much. Tell her to
-come home at once, please."
-
-"Oh, my God, how awful!"
-
-"Oh, Marusya, dearest, for God's sake, be quick."
-
-"I'll tell my mother at once. Wait at the telephone, Natasha."
-
-Natasha holds the receiver to her ear and waits. She hears the noise of
-footsteps. Some one has begun to sing.
-
-Then again the same voice, extremely agitated:
-
-"Natasha, do you hear? Your mother wants to speak to you herself."
-
-Natasha trembles with fright. Good God, what shall she tell her mother!
-She inquires:
-
-"What? Is she coining herself to the telephone?" she asks.
-
-"Yes, yes. Your mother is here now."
-
-
-
-XLV
-
-
-The voice of Sofia Alexandrovna, terribly agitated, is heard:
-
-"Natasha, is that you? For God's sake, what has happened?"
-
-Natasha replies:
-
-"Yes, mamma, it is I. A telegram has come. Mamma, don't be frightened,
-it must be a mistake."
-
-This time the voice is more controlled.
-
-"Read me the telegram at once."
-
-"Just a moment. I'll get it," says Natasha.
-
-The telegram is read.
-
-"What, a military trial?"
-
-"Yes, military."
-
-"To-morrow?"
-
-"Yes, yes, to-morrow."
-
-"Death sentence threatened?"
-
-"Mamma, please be yourself, for God's sake. Perhaps something can be
-done."
-
-"We must go there. Get the things ready, Natasha. Mother and I are
-returning at once, and we will take the first train out."
-
-The conversation is at an end.
-
-Natasha is alone. She runs about the deserted house, letting things
-fall in the poignant silence. She is busy with travelling bags and with
-pillows.
-
-She stops to look at the time-table. There is a train at half-past
-twelve. Yes, there is still time to catch it.
-
-Then the bell rings, frightening her even more than the earlier ring.
-The mother and the grandmother have arrived, pale and distraught.
-
-
-
-XLVI
-
-
-A sleepless, wearisome journey in the train. The wheels roll on with
-a measured, jarring sound. Stops are made. How slow it all is! How
-agonizing! If only it would be quicker, quicker!
-
-Or were it better to wish that time should be arrested? That its huge,
-shaggy wings outspread and flapping above the world should suddenly
-become motionless? That its owlish glance should be stilled for ever in
-the instant just before the terrible word is said?
-
-They reach their destination in the morning. At the station, a dirty,
-dejected place, they are met by a cousin of Natasha's, an attorney by
-profession. From his pale, worried face, they guess that everything is
-over.
-
-He talks quickly and incoherently. He comforts them with hopes in
-which he himself does not believe. The trial had been held early that
-morning. Boris and both his comrades--all of the same green youth--had
-been sentenced to die by hanging. The court would entertain no appeal.
-The only hope lay in the district general. He was really not a bad man
-at heart. Perhaps, by imploring, he might be induced to lighten the
-sentence to that of hard labour for an indefinite period.
-
-Poor mothers! What is it they implore?
-
-
-
-XLVII
-
-
-Sofia Alexandrovna and Natasha arrived at the general's. They waited
-long in the quiet, cold-looking reception-room; the glossy parquet
-floor shone, portraits in heavy gilt frames hung on the walls, and the
-careful steps of uniformed officials, coming through a large white
-door, resounded from time to time.
-
-At last they were received. The general listened most amiably, but
-declined emphatically to do anything. He rose, clinked his spurs, and
-stretched himself to his full height; He stood there tall, erect, his
-breast decorated with orders, his head grey, his face ruddy, with black
-eyebrows and broad nose.
-
-In vain the humiliating entreaties.
-
-Pale, the proud mother knelt before the general and, weeping bitterly,
-she kissed his hands and at last threw herself at his feet--all in
-vain. She received the cold answer:
-
-"I am sorry, madam, it is impossible. I understand your affliction,
-I sympathize fully; with your sorrow, but what can I do? Whose fault
-is it? Upon me lies a great responsibility toward my Emperor and my
-country. I have my duty--I can't help you. It is against yourself that
-you ought to bring your reproaches--you've brought him up."
-
-Of what avail the tears of a poor mother? Strike thy head upon the
-parquet floor, bend thy face to the black glitter of his boots; or else
-depart, proud and silent. It is all the same, he can do nothing. Thy
-tears and thy entreaties do not touch him, thy curses do not offend
-him. He is a kind man, he is the loving father of a family, but his
-upright martial soul does not tremble before the word death. More than
-once he had risked his life boldly in battle--what is the life of a
-conspirator to him?
-
-"But he is a mere boy!"
-
-"No, madam, this is not a childish prank. I am sorry."
-
-He walks away. She hears the measured clinking of his spurs. The
-parquet floor reflects dimly his tall, erect figure.
-
-"General, have pity!"
-
-The cold, white door has swung to after him. She hears the quiet,
-pleasant voice of a young official. He raises her from the floor and
-helps her to find her way out.
-
-
-
-XLVIII
-
-
-They granted a last meeting. A few minutes passed in questions,
-answers, embraces, and tears.
-
-Boris said very little.
-
-"Don't cry, mamma. I am not afraid. There is nothing else they can do.
-They don't feed you at all badly here. Remember me to all. And you,
-Natasha, take care of mother. One sacrifice is enough from our family.
-Well, good-bye."
-
-He seemed somehow callous and distant. He seemed to be thinking of
-something else, of something he could tell no one. And his words had an
-external ring, as though merely to make conversation.
-
-That night, before daybreak, Boris was hanged. The scaffold was set up
-in the gaol courtyard. The spot where he was buried was kept secret.
-
-The mother implored the next day: "Show me his grave at least!"
-
-What was there to show! He was laid in a coffin, he was put into a hole
-in the earth and the soil that covered him was smoothed down to its
-original level--we all know how such culprits are buried.
-
-"Tell me at least how he died."
-
-"Well, he was a brave one. He was calm, a bit serious. And he refused a
-priest, and would not kiss the cross."
-
-They returned home. A fog of melancholy hung over them, and within them
-there lit up a spark of mad hope--no, Borya is not dead, Borya will
-return.
-
-
-
-XLIX
-
-
-The thought that Boris had been hanged could not enter into their
-habitual, everyday thoughts. Only in the hour when the sun was at its
-zenith, and in the hour of the midnight moon, it would penetrate their
-awakened consciousness like a sharp poniard. Again it would pierce
-the soul with a sharp, tormenting pain, and again it would vanish in
-the dim mist of dawn with a kind of dull agony. And again, the same
-unreasonable conviction would awake in their hearts.
-
-No, Borya will return. The bell will suddenly ring, and the door will
-be opened to him.
-
-"Oh, Borya! Where have you been wandering?"
-
-How we shall kiss him! And how much there will be to tell!
-
-"What does it matter where you have been wandering. You have been
-wandering, and, you have been found, like the prodigal son."
-
-How happy all will be!
-
-The old nurse will not be consoled. She wails:
-
-"Boryushka, Boryushka, my incomparable one! I say to him: 'Boryushka,
-I'm going to the poor-house!' And he says to me: 'No,' says he,
-'_nyanechka_,[4] I'll not let you go to the poor-house. I,' he says,
-'will let you stop with me, _nyanechka_; only wait till I grow up,'
-says he, 'and you can live with me.' Oh, Boryushka, what's this you've
-done!"
-
-In the morning the old nurse enters the vestibule. Whose grey overcoat
-is it that she sees hanging on the rack? It is Borya's, his _gymnasia_
-uniform. Has he then not gone to the _gymnasia_ to-day?
-
-She wanders into the dining-room, making a muffled noise with her soft
-slippers.
-
-"Natashenka, is Boryushka home to-day? His overcoat's there on the
-rack. Or is he sick?"
-
-"_Nyanechka_!" exclaims Natasha.
-
-And, frightened, she looks at her mother.
-
-The old nurse has suddenly remembered. She is crying. The grey head
-shivers in its black wrap. The old woman wails:
-
-"I go there and I look, what's that I see? Borya's overcoat. I say to
-myself, Borya's gone to the _gymnasia_, why's his overcoat here? It's
-no holiday. Oh, my Boryushka is gone!"
-
-She wails louder and louder. Then the old woman falls to the floor and
-begins to beat the boards with her head.
-
-"Borechka, my own Borechka! If the Lord had only taken me, an old
-woman, instead of him. What's the use of life to me? I drag along, of
-no cheer to myself or to any one else."
-
-Natasha, helpless, tries to quiet her.
-
-"_Nyanechka_, dearest, rest a little."
-
-"May Thou rest me, O Lord! My heart told me something was wrong. I've
-been dreaming all sorts of bad dreams. These black dreams have come
-true! Oh, Borechka, my own!"
-
-The old woman continues to beat her head and to wail. Natasha implores
-her mother:
-
-"For God's sake, mamma, have Borya's overcoat taken from the rack."
-
-Sofia Alexandrovna looks at her with her dark, smouldering eyes and
-says morosely:
-
-"Why? It had better hang there. He might suddenly need it."
-
-Oh, hateful memories! As long as the evil Dragon reigns in the heavens
-it is impossible to escape them.
-
-Natasha roams restlessly, she can find no place for herself. She is
-off to the woods; she recalls Boris there, and that he has been hanged.
-She is off to the river; she recalls Boris there, and that he is no
-more. She is back at home, and the walls of the old house recall Boris
-to her, and that he will not return.
-
-Like a pale shadow the mother wanders along the walks of the garden,
-choosing to pause there where the shade is densest. The old grandmother
-sits upon a bench and finishes the reading of the newspapers. It is the
-same every day.
-
-
-[4] Little nurse.
-
-
-
-L
-
-
-And now the evening is approaching. The sun is low and red. It looks
-straight into people's eyes as though, while expiring, it were begging
-for mercy. A breeze blows from the river, and it brings the laughter of
-white water nymphs.
-
-A number of noisy urchins are running in the road; their shirt-tails
-flap merrily in the wind, while their sleeves are filled with wind like
-balloons. The sound of a harmonica comes from the distance, and its
-song runs on very merrily. The corncrake screeches in the field, and
-its call resembles a general's loud snore.
-
-The old house once more casts and arranges its long dark shadows
-disturbed by the intrusive day. Its windows blaze forth with the red
-fire of the evening sun.
-
-The gilliflower exhales its seductive aroma in some of the distant
-paths. The roses seem even redder in the sunset, and more sweet. The
-eternal Aphrodite--the naked marble of her proud body taking on a rose
-tint--smiles again, and lets fall her draperies as fascinatingly as
-ever.
-
-And everything is directed as before toward cherished, unreasonable
-hopes. Enfeebled by the day's heat, and by the sadness of the bright
-day, the harassed soul has exhausted its measure of suffering, and it
-falls from the iron embrace of sorrow to the beloved dark earth of the
-past, once more besprinkled with dreamily refreshing dew.
-
-And again, as at dawn, the three women in the old house await Boris, or
-a short time happy in their madness.
-
-They await him, and they chat of him, until, from behind the trees of
-the dark wood, the cold moon shows her ever sad face. The dead moon is
-under a white shroud of mist.
-
-Then again they remember that Borya has been hanged, and they meet at
-the green-covered pond to weep for him.
-
-
-
-LI
-
-
-Natasha is the first to leave the house. She has on a white dress and a
-black cloak. Her black hair is covered with a thin black kerchief. Her
-very deep dark eyes shine with flame-like brightness. She stands, her
-pale face uplifted toward the moon. She awaits the other two.
-
-Elena Kirillovna and Sofia Alexandrovna arrive together.
-
-Elena Kirillovna leaves the house slightly earlier, but Sofia
-Alexandrovna runs after her and overtakes her almost at the pond. They
-wear black cloaks, black kerchiefs on their heads, and black shoes.
-
-Natasha begins:
-
-"On the night before the execution he did not sleep. The moon, just as
-clear as to-night's, looked into the narrow window of his cell. On the
-floor the moon sadly outlined a green rhomb, intersected lengthwise and
-crosswise by narrow dark strokes. Boris walked up and down his cell,
-and looked now at the moon, now at the green rhomb, and thought--I wish
-I knew his thoughts that night."
-
-Her remark has a quite tranquil sound. It might have been about a
-stranger.
-
-Sofia Alexandrovna now and again wrings her hands, and as she begins to
-speak her voice is agitated and heavy with grief:
-
-"What can one think at such moments! The moon, long dead, looks in.
-There are five steps from the door to the window, four steps across.
-The mind springs feverishly from object to object. That the execution
-is to take place on the morrow is the one thing you try not to think
-of. Stubbornly you repel the thought. But it remains, it refuses to
-depart, it throttles the soul with an oppressive, horrible nightmare.
-The anguish is intense and enfeebling. But I do not wish my gaolers and
-all these officials who are come to me to see my anguish. I will be
-calm. And yet what anguish--if only, lifting up my pale face, I could
-cry aloud to the pale moon!"
-
-Elena Kirillovna whispers faintly:
-
-"Terrible, Sonyushka."
-
-There are tears in her voice--simple, old-womanish, grandmotherly tears.
-
-
-
-LII
-
-
-Sofia Alexandrovna, ignoring the interruption, continues:
-
-"Why should I really go to my death boldly and resolutely? Is it not
-all the same? I shall die in the courtyard, in the dark of night.
-Whether I die boldly, or weep like a coward, or beg for mercy, or
-resist the executioner--is it not all the same? No one will know how I
-died. I shall face death alone. Why should I really suffer this wild
-anguish? I will raise up my voice to wail and to weep, and I will shake
-the whole gaol with my despairing cries, and I will awake the town, the
-so-called free town, which is only a larger gaol--so that I shall not
-suffer alone, but that others shall share in my last agony, in my last
-dread. But no, I won't do that. It is my fate to die alone."
-
-Natasha rises, trembles, presses her mother's cold hand in hers, and
-says:
-
-"Mamma, mamma, it is terrible, if alone. No, don't say that he felt
-alone. We shall be with him."
-
-Elena Kirillovna whispers:
-
-"Yes, Sonyushka, it would be terrible alone. In such moments!"
-
-"We are with him," insists Natasha vehemently. "We are with him now."
-
-A smile is on Sofia Alexandrovna's lips, a smile such as a dying person
-smiles to greet his last consolation. Sofia Alexandrovna speaks:
-
-"My last consolation is the thought that I am not alone. He is with
-me. These walls are unrealities, this gaol built by men is a lie. What
-is real and true is my suffering and I am one with them in my grief. A
-poor consolation! And yet I, just think, this extraordinary I, Boris, I
-am dying."
-
-"I am dying," repeats Natasha.
-
-Her voice is clouded, and it is fraught with despair. And all three
-remain silent for a brief while, overcome by the spell of these tragic
-words.
-
-
-
-LIII
-
-
-Sofia Alexandrovna speaks again. Her voice sounds tranquil, deliberate,
-measured:
-
-"There is no consolation for the dying. His grief is boundless. The
-cold moon continues to torment him. A moan struggles to break from his
-throat, a moan like the wild baying of a caged beast."
-
-Natasha speaks sadly:
-
-"But he is not alone, not alone. We are with him in his grief."
-
-Her eyes, darker than a dark night, look up toward the lifeless moon,
-and the green enchantress, reflected in them, torments her with a dull
-pain.
-
-Sofia Alexandrovna smiles--and her smile is dead--and with the voice of
-inconsolable sorrow she speaks again slowly and calmly:
-
-"We are with him only in his despair, in his pitiful inconsolability,
-in his dark solitude. But he was alone, alone, when he was strangled
-by the hand of a hired hangman; strangled in that dark enclosure which
-it is not for us to demolish. And the dead moon tormented him, as it
-torments us. She tempted him with the mad desire to moan wildly,
-like a wild beast before dying. And now we, in this hour, under this
-moon--are we not also tormented by the same mad desire to run, to run
-far from people, and to moan and to wail, and to flee from a grief too
-great to be borne!"
-
-She rises abruptly and walks away, wringing her beautiful white hands.
-She walks fast, almost runs, driven as it were by some strange, furious
-will not her own. Natasha follows her with the measured yet rapid,
-deliberate, mechanical gait of an automaton. And behind them trips
-along Elena Kirillovna, who lets fall a few scant tears on her black
-cloak.
-
-The moon follows them callously in their hurried journey across the
-garden, across the field, into that wood, into that still glade, where
-once the children sang their proud hymn, and where they let their mad
-desires be known to one who was to betray them for a price--young blood
-for gold.
-
-The grass in the fields is wet with dew. The river is white with mist.
-The high moon is clear and cold. Everywhere it is quiet, as though all
-the earthly rustlings and noises had lost themselves in the moon's dead
-light.
-
-
-
-LIV
-
-
-And here is the glade. "Natasha, do you remember? How warmly they all
-sang _Arise, ye branded with a curse!_ Natasha, will you sing it again?
-Do. Is it a torture?"
-
-"I'll sing," replies Natasha quietly.
-
-She sings in a low voice, almost to herself. The mother listens, and
-the grandmother listens--but what have the birches and the grass and
-the clear moon to do with human songs!
-
- In the International
- As brothers all men shall meet!
-
-Her song is at an end. The wood is silent. The moon waits. The mist is
-pensive. The birches seem to listen. The sky is clear.
-
-Ah, for whom is all this life? Who calls? Who responds? Or is it all
-the play of the dead?
-
-Loudly wailing, the mother calls: "Borya, Borya!"
-
-Overflowing with tears Elena Kirillovna replies: "Borya won't come.
-There is no Borya."
-
-Natasha stretches out her arms toward the lifeless moon, and cries
-out: "Borya has been hanged!"
-
-All three now stand side by side, looking at the moon, and weeping.
-Louder grows their sobbing, fiercer the note of despair. Their moans
-merge finally into a prolonged, wild wailing, which can be heard for
-some distance.
-
-The dog at the forester's hut is restless. Trembling with all his lean
-body, his short hair bristling, he has pricked up his ears. Rising, he
-stretches his slender limbs. His sharp muzzle, showing its teeth, is
-uplifted to the tormenting moon. His eyes burn with a yearning flame.
-The dog bays in answer to the distant wail of the women in the wood.
-
-People are asleep.
-
-
-
-
-THE UNITER OF SOULS
-
-
-Garmonov was extremely young, and had not yet learnt to time his
-visits; he usually came at the wrong hour and did not know when to
-leave. He realized at last that he was boring Sonpolyev almost to
-madness. It dawned upon him that he was taking Sonpolyev from his
-work. He recalled that Sonpolyev had borne himself with a constrained
-politeness toward him, and that at times a caustic phrase escaped his
-lips.
-
-Garmonov grew painfully red, a sudden flame spread itself under the
-smooth skin of his drawn cheeks. He rose irresolutely. Then he sat down
-again, for he saw that Sonpolyev was about to say something. Sonpolyev
-took up the thread of the conversation in a depressed voice:
-
-"So you've put a mask on! What do you want me to understand by that?"
-
-Garmonov muttered in a confused way:
-
-"It's necessary to dissemble sometimes."
-
-Sonpolyev would not listen further, but gave way to his irritation:
-
-"What do you understand about it? What do you know of masks? There is
-no mask without a responding soul. It is impossible to put on a mask
-without harmonizing your soul with its soul. Otherwise the mask is
-uncovered."
-
-Sonpolyev grew silent, and looked miserably before him. He did not look
-at Garmonov. He felt again a strange, instinctive hate for him, such as
-he felt at their first meeting. He had always tried to hide this hate
-under a mask of great heartiness; he had urged Garmonov most earnestly
-to visit him, and praised Garmonov's verses to every one. But from time
-to time he spoke coarse, malicious words to the timid young man, who
-then flushed violently and shrank back within himself. Sonpolyev was
-quick to pity him, but soon again he detested his cautious, sluggish
-ways; he thought him secretive and cunning.
-
-Garmonov rose, said good-bye, and went out. Sonpolyev was left alone.
-He felt miserable because his work had been interrupted. He no longer
-felt in the same working mood. A secret malice tormented him. Why
-should this seemingly insignificant youth, Garmonov, evoke such
-bitterness in him? He had a large mouth, a long, very smooth face;
-his movements were slow, his voice had a drawl; there was something
-ambiguous about him, and enigmatical.
-
-Sonpolyev began sadly to pace the room. He stopped before the wall,
-and began to speak. There are many people nowadays who have long
-conversations with the wall--the wall, indeed, makes an interested
-interlocutor, and a faithful one.
-
-"It is possible," he said, "to hate so strongly and so poignantly only
-that which is near to one. But in what does this devilish nearness
-consist? By what impure magic has some demon bound our souls together?
-Souls so unlike one another! Mine, that of a man of action with a bent
-for repose; and his, the soul of a large-mouthed fledgling, who is as
-cunning as a conspirator, and as cautious as a coward. And what is
-there in his character that conflicts so strangely with his appearance?
-Who has stolen the best and most needful part from this moly-coddle's
-soul?"
-
-He spoke quietly, almost in a murmur. Then he exclaimed as though in a
-rage:
-
-"Who has done this? Man, or the enemy of man?"
-
-And he heard the strange answer:
-
-"I!"
-
-Some one spoke this word in a clear, shrill voice. It was like the
-sharp yet subdued ring of rusty steel. Sonpolyev trembled nervously. He
-looked round him. There was no one in the room.
-
-He sat down in the arm-chair and looked, scowling, on the table, buried
-under books and papers; and he waited. He awaited something. The
-waiting grew painful. He said loudly:
-
-"Well, why do you hide? You've begun to speak, you might as well
-appear. What do you wish to say? What is it?"
-
-He began to listen intently. His nerves were strained. It seemed as
-though the slightest noise would have sounded like an archangel's
-trumpet.
-
-Then there was sudden laughter. It was sharp, and it was like the sound
-of rusty metal. The spring of some elaborate toy seemed to unwind
-itself, and trembled and tinkled in the subdued quiet of the evening.
-Sonpolyev put the palms of his hands over his temples, and rested upon
-his elbows. He listened intently. The laugh died away with mechanical
-evenness. It was evident that it came from somewhere quite near,
-perhaps from the table itself.
-
-Sonpolyev waited. He gazed with intent eyes at the bronze inkstand. He
-asked derisively: "Ink sprite, was it not you that laughed?"
-
-The sharp voice, quite unlike the muffled voice of phantoms, answered
-with the same derision: "No, you are mistaken; and you are not very
-brilliant. I am not an ink sprite. Don't you know the rustling voices
-of ink sprites? You are a poor observer."
-
-And again there was laughter, again the rusty spring tinkled as it
-unwound itself.
-
-Sonpolyev said: "I don't know who you are--and how should I know!
-I cannot see you. Only I think that you are like the rest of your
-fraternity: you are always near us, you poke your noses into
-everything, and you bring sadness and evil spells upon us; yet you dare
-not show yourselves before our eyes."
-
-The metallic voice replied: "The fact is, I came to have a talk with
-you. I love to talk with such as yourself--with half-folk."
-
-The voice grew silent, and Sonpolyev waited for it to laugh. He
-thought: "He must punctuate his every phrase with that hideous
-laughter."
-
-Indeed, he was not mistaken. The strange visitor really talked in this
-way: first he would speak a few words, then he would burst out into his
-sharp, rusty laughter. It seemed as though he used his words to wind up
-the spring, and that later the spring relaxed itself with his laughter.
-
-And while his laughter was still dying away with mechanical evenness
-the guest showed himself from behind the inkstand.
-
-He was small, and was no taller from head to foot than the fourth
-finger. He was grey-steel in colour. Owing to his small stature and to
-his rapid movements it was hard to tell whether the dim glow came from
-the body, or from a garment that stretched lightly over it. In any case
-it was something smooth, something expressly simple. The body seemed
-like a slender keg, broader at the belt, narrower at the shoulders and
-below. The arms and legs were of equal length and thickness, and of
-like nimbleness and flexibility; it seemed as though the arms were very
-long and thick, and the legs disproportionately short and thin. The
-neck was short. The face was hardy. The legs were widely astride. At
-the end of the back something was visible in the nature of a tail or
-a thick cone; like growths were upon the sides, under the elbows. The
-strange figure moved quickly, nimbly, and surely.
-
-The monster sat down on the bronze ridge of the inkstand, pushing aside
-the wooden pen-holder with his foot in order to be more comfortable. He
-grew quiet.
-
-Sonpolyev examined his face. It was lean, grey, and smooth. His eyes
-were small and glowed brightly. His mouth was large. His ears stuck out
-and were pointed at the top.
-
-He sat there, grasping the ridge with his hands, like a monkey.
-Sonpolyev asked: "Gracious guest, what do you want to say to me?"
-
-And in answer a slight voice--mechanically even, unpleasantly sharp and
-rather rusty in tone--made itself heard: "Man with a single head and
-a single soul, recall your past, your primitive experience of those
-ancient days when you and he lived in the same body."
-
-And again there was laughter, shrill and sharp, piercing the ear.
-
-While he was still laughing, the guest, with mechanical agility, turned
-a somersault; he stood on his hands, and Sonpolyev saw for the first
-time what he had taken for a tail was really a second head. This head
-did not differ in any way, as far as he could see, from the other head.
-Whether the heads were too small for him to observe, or whether the
-heads did not actually differ, it was quite certain that Sonpolyev
-did not see the slightest distinction between them. The arms reversed
-themselves as on hinges, and became quite like the legs; the first
-head, then losing its colour, hid itself between these arm-legs; while
-the former legs reversed themselves mechanically and became the arms.
-
-Sonpolyev looked at his strange guest with astonishment. The guest
-made wry faces and danced. And when at last he grew still and his
-laughter gradually died away, the second head began to speak: "How
-many souls have you, and how many consciousnesses? Can you tell me
-that? You pride yourself on the amazing differentiation of your
-organs, you have an idea that each member of your body fulfils its own
-well-defined functions. But tell me, stupid man, have you anything
-whereby to preserve the memory of your previous existences? The other
-head contains the rest of you, your early memories and your earlier
-experience. You argue subtly and craftily across the threshold of your
-pitiful consciousness, but your misfortune is that you have only one
-head."
-
-The guest burst out again into rusty, metallic laughter, and he laughed
-this time rather long. He laughed and he danced at the same time. He
-turned somersaults, or he rested upon one arm and upon one leg, thereby
-causing one of his sides to turn upward--until it was impossible to
-distinguish any of his four extremities. Afterwards his limbs again
-turned mechanically, and it became obvious that the growths on his
-sides were also heads. Each head spoke and laughed in its turn. Each
-head grimaced, mocked at him.
-
-Sonpolyev exclaimed in great fury: "Be silent!"
-
-The guest danced, shouted, and laughed.
-
-Sonpolyev thought: "I must catch him and crush him. Or I must smash
-the monster with a blow of the heavy press."
-
-But the guest continued to laugh and to make wry faces.
-
-"I dare not take him with my hands," thought Sonpolyev. "He might burn
-or scorch me. A knife would be better."
-
-He opened his penknife. Then he quickly directed its sharp point toward
-the middle of his guest's body. The four-headed monster gathered
-himself into a ball, flapped his four paws, and burst into piercing
-laughter. Sonpolyev threw his knife on the table, and exclaimed:
-"Hateful monster! What do you want of me?"
-
-The guest jumped upon the sharply pointed lid of the inkstand, perched
-himself upon one foot, stretched his arms upward, and exclaimed in an
-ugly, shrill voice: "Man with one head, recall your remote past when
-you and he were in the same body. The time you shared together in a
-dangerous adventure. Recall the dance of that terrible hour."
-
-Suddenly it grew dark. The laughter resounded, hoarse and hideous. The
-head was going round....
-
-Light columns moved forward out of the darkness. The ceiling was low.
-The torches glowed dimly. The red tongues of flame wavered in the
-scented air. The flute poured out its notes. Handsome young limbs moved
-in measure to its music.
-
-And it seemed to Sonpolyev that he was young and powerful, and that he
-was dancing round a banqueting table. A shrivelled, insolent, drunken
-face was looking at him; the banqueter was laughing uproariously,
-he was happy, and the dance of the half-naked youths pleased him.
-Sonpolyev felt that a furious rage was strangling him, and was
-hindering him from carrying out his project. He danced past the
-carousing man and his hands trembled. A reddish mist of hate dimmed his
-sight.
-
-His second soul wakened at the same time; it was the cunning, the
-sidling, the feline soul. This time the youth smiled at the happy man;
-he floated gracefully past him, a sweet, gentle boy. The banqueter
-laughed loudly. The youth's naked limbs and bared torso cheered the
-lord of the feast.
-
-And again there was hate, which dimmed his eyes with a red haze, and
-caused his hands to tremble with fury.
-
-Some one whispered angrily: "Are we going to twirl so long
-fruitlessly? It is time. It is time. Put an end to it!"
-
-The friendly spirits prevailed. The two souls flowed together. Hate
-and cunning became one. There was a light, floating movement, then a
-powerful stroke; nimble feet swept the youth into the swift, beautiful
-dance. There was a hoarse outcry. Then an uproar. Everything became
-confused....
-
-And again there was darkness.
-
-Sonpolyev awoke: the same small monster was dancing on the table,
-grimacing and laughing uproariously.
-
-Sonpolyev asked: "What's the meaning of this?"
-
-His guest replied: "Two souls once dwelt! in this youth, and one of
-them is now yours; it is a soul of exultant emotions and of passionate
-desires, it is an ever insatiable, trembling soul."
-
-Then there was laughter, jarring on the ear. The monster danced on.
-
-Sonpolyev shouted: "Stop, you dance devil! It seems to me you wish to
-say that the second soul of this primitive youth lives in the feeble
-body of this despicable, smooth-faced youngster?"
-
-The guest stopped laughing and exclaimed:
-
-"Man, you have at last understood what I wished to tell you. Now
-perhaps you will guess who I am, and why I have come."
-
-Sonpolyev waited until the trembling, shrill laughter ceased, and he
-answered his guest:
-
-"You are the uniter of souls. But why did you not join us at our birth?"
-
-The monster hissed, curled up, then stopped and threw upward one of his
-side heads and exclaimed:
-
-"We can repair this if you like. Do you wish it?"
-
-"I wish it," Sonpolyev replied quickly. "Call him to you on New Year's
-Eve, and call me. This hair will enable you to summon me."
-
-The monster ran quickly to the lamp, and placing upon its stand a
-short, thin black hair continued speaking: "When you light it I'll
-come. But you ought to know that! neither you nor he will preserve
-afterward a separate existence. And the man who will depart from here
-shall contain both souls, but it will be neither you nor he."
-
-Then he disappeared. His shrill, rusty laughter still resounded and
-tormented the ear, but Sonpolyev no longer saw any one before him.
-Only a black hair on the flat stand of the lamp reminded him of his
-guest.
-
-Sonpolyev took the hair and put it into his purse.
-
- * * * * *
-
-The last day of the year was approaching midnight.
-
-Garmonov was sitting once more at Sonpolyev's. They spoke quietly, in
-subdued voices. It was painful. Sonpolyev asked: "You do not regret
-coming to my lonely party?"
-
-The smooth-faced young man smiled, and this made his teeth seem very
-white. He drawled out his words very slowly, and what he said was so
-tedious and so empty that Sonpolyev had no desire to listen to him.
-Sonpolyev, without continuing the conversation, asked quite bluntly:
-"You remember your earlier existence?"
-
-"Not very well," answered Garmonov.
-
-It was clear that he did not understand the question, and that he
-thought Sonpolyev had asked him about his childhood.
-
-Sonpolyev frowned in his vexation. He began to explain what he wished
-to say. He felt that his speech was involved and long. And this vexed
-him still more.
-
-But Garmonov had understood. He grew cheerful. He flushed slightly. His
-words had a more animated sound than usual: "Yes, yes, I sometimes feel
-that I have lived before. It is such a strange feeling. It's as though
-that life was fuller, bolder and freer; and that I dared to do things
-that I dare not do now.
-
-"And isn't it true," asked Sonpolyev in some agitation, "that you feel
-as though you had lost something, as though you now lack the most
-significant part of your being?"
-
-"Yes," answered Garmonov with emphasis. "That's precisely my feeling."
-
-"Would you like to restore this missing part?" Sonpolyev continued to
-question. "To be once more as before, whole and bold; to contain in one
-body--which shall feel, itself light and young and free--the fullness
-of life and the union of the antagonistic identities of our human
-breed. To be, indeed, more than whole; to feel as it were, in one's
-breast, the beating of a doubled heart; to be this and that; to join
-two clashing souls within oneself, and to wrest the necessary manhood
-and hardihood for great deeds from the fiery struggle of intense
-contradictions."
-
-"Yes, yes," said Garmonov, "I, too, sometimes dream about this."
-
-Sonpolyev was afraid to look at the irresolute, confused, smooth face
-of his young visitor. He vaguely feared that Garmonov's face would
-disconcert him. He made haste.
-
-Besides, midnight was approaching. Sonpolyev said quietly: "I have
-the means in my hands to realize this dream. Do you wish to have it
-realized?"
-
-"I should like to," said Garmonov irresolutely.
-
-Sonpolyev raised his eyes. He looked at Garmonov with firmness and
-decision, as though he demanded something urgent and indispensable from
-him. He looked with a fixed intentness into the dark youthful eyes,
-which should have flamed fire, but instead they were the cold, crafty
-eyes of a little man with half a soul.
-
-But it seemed to Sonpolyev that under his fixed fiery gaze Garmonov's
-eyes were becoming inflamed with enthusiasm and burning wrath. The
-young man's smooth face had suddenly become significant and stern.
-
-"Do you wish it?" Sonpolyev asked him once more.
-
-Garmonov replied quickly, with decision:
-
-"I wish it."
-
-And then a strange, sharp, shrill voice pronounced: "Oh, small and
-cunning man; you who once during your ancient existence did a deed
-of great hardihood--that was when you joined your crafty soul to
-the flaming soul of an indignant man--tell us in this great, rare
-hour, have you firmly decided to merge your soul with the other, the
-different soul?"
-
-And Garmonov answered even more quickly and more decisively: "I wish
-to!"
-
-Sonpolyev listened to the shrill voice of the questioner. He recognized
-him. He was not mistaken: the "I wish to!" of Garmonov had already lost
-itself in the rusty, metallic laughter of that extraordinary visitor.
-
-Sonpolyev waited until the laughter ceased; then he said: "But you
-should know that you will have to reject all dissembling. And all the
-joys of separate existence. Once I achieve my magic we shall both
-perish, and we shall set free our souls, or rather we shall fuse them
-together, and there shall be neither I nor you--there will be one in
-our place, and he shall be fiery in his conception, and cold in his
-execution. Both of us will have to go, in order to give a place to him,
-in whom both of us will be united. My friend, have you resolved upon
-this terrible thing? It is a great and terrible thing."
-
-Garmonov smiled a strange, faltering smile. But the fiery glance of
-Sonpolyev extinguished the smile; and the young man, as if submitting
-to some inevitable and fated command, pronounced in a dim, lifeless
-voice: "I have decided. I wish it. I am not afraid."
-
-Sonpolyev took the hair out of his wallet with trembling fingers. He
-lit a candle. Behind it hid the four-headed visitor. His grey body
-seemed to quake; and it vacillated in the wavering flame that fondled
-in its flickering embraces the white body of the submissive candle.
-
-Garmonov opened his eyes wide, and they steadfastly followed
-Sonpolyev's movements. Sonpolyev put one end of the hair to the flame.
-The hair curled slightly, grew red, gave a flare. It burned very
-slowly, with a quiet rhythmic crackle, which resembled the laugh of the
-nocturnal guest.
-
-The words of the strange guest were simple but terrible. At first
-Sonpolyev was barely conscious of them; he was so agitated and so
-absorbed by the burning of the magic hair that he could see no
-connexion with the simple, familiar words of the monster. Suddenly
-terror came upon him. He had understood. There was derision in those
-simple, terribly simple words.
-
-"Little soul, failing little soul, timid little soul." Sonpolyev,
-frightened, looked at Garmonov. The smooth-faced young man sat there
-strangely shrunken. His face was pale. Beads of perspiration showed on
-his forehead. A pitiful, forced smile twisted his lips. When he saw
-that Sonpolyev was looking at him he shrank even more, and whispered in
-a broken, hollow voice, as though against his will: "It is terrible. It
-is painful. It is unnecessary."
-
-Suddenly he hunched like a cat--a cunning, timid, evil cat--and sprang
-forward; thus deformed, he pushed out his over-red lips and blew upon
-the almost consumed hair. The flame flickered upward, trembled and
-died. A tiny cloud of blue smoke spread itself in the still air. The
-shrill laughter of the nocturnal guest pierced the ears.
-
-The hideous words resounded: "Miscarried! Miscarried!"
-
-Garmonov sat down. He smiled guiltily and cunningly. Sonpolyev looked
-at him with unseeing eyes.
-
-The clock began to strike in the next room. And to each stroke the
-uniter of souls responded with the hoarse outcry: "Miscarried!"
-
-And he laughed again his metallic laughter like a wound-up spring. He
-whirled round and grimaced; he seemed to lose himself in the lifeless
-yellow electric light.
-
-At the twelfth stroke, the last voice of the passing year, the hideous
-voice grew silent.
-
-"Miscarried!"
-
-And the horrible laughter of the vanishing monster died away. Garmonov,
-truly rejoicing over his deliverance from an unhappy fate, rose, and
-said: "A happy New Year!"
-
-
-
-
-INVOKER OF THE BEAST
-
-
-
-I
-
-
-It was quiet and tranquil, and neither joyous nor sad. There was an
-electric light in the room. The walls seemed impregnable. The window
-was overhung by heavy, dark-green draperies, even denser in tone than
-the green of the wall-paper. Both doors--the large one at the side, and
-the small one in the depth of the alcove that faced the window--were
-securely bolted. And there, behind them, reigned darkness and
-desolation in the broad corridor as well as in the spacious and cold
-reception-room, where melancholy plants yearned for their native soil.
-
-Gurov was lying on the divan. A book was in his hands. He often paused
-in his reading. He meditated and mused during these pauses, and it was
-always about the same thing. Always about _them_.
-
-They hovered near him. This he had noticed long ago. They were hiding.
-Their manner; was importunate. They rustled very quietly. For a long
-time they remained invisible to the eye. But one day, when Gurov awoke
-rather tired; sad and pale, and languidly turned on the electric light
-to dissipate the greyish gloom of an early winter morning--he espied
-one of them suddenly.
-
-Small, grey, shifty and nimble, _he_ flashed by, and in the twinkling
-of an eye disappeared.
-
-And thereafter, in the morning, or in the evening, Gurov grew used to
-seeing these small, shifty, house sprites run past him. This time he
-did not doubt that they would appear.
-
-To begin with he felt a slight headache, afterwards a sudden flash of
-heat, then of cold. Then, out of the corner, there emerged the long,
-slender Fever with her ugly, yellow face and her bony dry hands; she
-lay down at his side, and embraced him, and fell to kissing him and to
-laughing. And these rapid kisses of the affectionate and cunning Fever,
-and these slow approaches of the slight headache were agreeable.
-
-Feebleness spread itself over, the whole body, and lassitude also.
-This too was agreeable. It made him feel as though all the turmoil of
-life had receded into the distance. And people also became far away,
-unimportant, even unnecessary. He preferred to be with these quiet
-ones, these house sprites.
-
-Gurov had not been out for some days. He had locked himself in at home.
-He did not permit any one to come to him. He was alone. He thought
-about them. He awaited them.
-
-
-
-II
-
-
-This tedious waiting was cut short in a strange and unexpected manner.
-He heard the slamming of a distant door, and presently he became aware
-of the sound of unhurried footfalls which came from the direction of
-the reception-room, just behind the door of his room. Some one was
-approaching with a sure and nimble step.
-
-Gurov turned his head toward the door. A gust of cold entered the room.
-Before him stood a boy, most strange and wild in aspect. He was dressed
-in linen draperies, half-nude, barefoot, smooth-skinned, sun-tanned,
-with black tangled hair and dark, burning eyes. An amazingly perfect,
-handsome face; handsome to a degree which made it terrible to gaze
-upon its beauty. And it portrayed neither good nor evil.
-
-Gurov was not astonished. A masterful mood took hold of him. He could
-hear the house sprites scampering away to conceal themselves.
-
-The boy began to speak.
-
-"Aristomarchon! Perhaps you have forgotten your promise? Is this the
-way of valiant men? You left me when I was in mortal danger, you had
-made me a promise, which it is evident you did not intend to keep. I
-have sought for you such a long time! And here I have found you, living
-at your ease, and in luxury."
-
-Gurov fixed a perplexed gaze upon the half-nude, handsome lad; and
-turgid memories awoke in his soul. Something long since submerged arose
-in dim outlines and tormented his memory, which struggled to find a
-solution to the strange apparition; a solution, moreover, which seemed
-so near and so intimate.
-
-And what of the invincibility of his walls? Something had happened
-round him, some mysterious transformation had taken place. But Gurov,
-engulfed in his vain exertions to recall something very near to him and
-yet slipping away in the tenacious embrace of ancient memory, had not
-yet succeeded in grasping the nature of the change that he felt had
-taken place. He turned to the wonderful boy.
-
-"Tell me, gracious boy, simply and clearly, without unnecessary
-reproaches, what had I promised you, and when had I left you in a time
-of mortal danger? I swear to you, by all the holies, that my conscience
-could never have permitted me such a mean action as you reproach me
-with."
-
-The boy shook his head. In a sonorous voice, suggestive of the
-melodious outpouring of a stringed instrument, he said: "Aristomarchon,
-you always have been a man skilful with words, and not less skilful in
-matters requiring daring and prudence. If I have said that you left me
-in a moment of mortal danger I did not intend it as a reproach, and
-I do not understand why you speak of your conscience. Our projected
-affair was difficult and dangerous, but who can hear us now; before
-whom, with your craftily arranged words and your dissembling ignorance
-of what happened this morning at sunrise, can you deny that you had
-given me a promise?"
-
-The electric light grew dim. The ceiling seemed to darken and to recede
-into height. There was a smell of grass; its forgotten name, once, long
-ago, suggested something gentle and joyous. A breeze blew. Gurov raised
-himself, and asked: "What sort of an affair had we two contrived?
-Gracious boy, I deny nothing. Only I don't know what you are speaking
-of. I don't remember."
-
-Gurov felt as though the boy were looking at him, yet not directly. He
-felt also vaguely conscious of another presence no less unfamiliar and
-alien than that of this curious stranger, and it seemed to him that the
-unfamiliar form of this other presence coincided with his own form. An
-ancient soul, as it were, had taken possession of Gurov and enveloped
-him in the long-lost freshness of its vernal attributes.
-
-It was growing darker, and there was increasing purity and coolness
-in the air. There rose up in his soul the joy and ease of pristine
-existence. The stars glowed brilliantly in the dark sky. The boy spoke.
-
-"We had undertaken to kill the Beast. I tell you this under the
-multitudinous gaze of the all-seeing sky. Perhaps you were frightened.
-That's quite likely too! We had planned a great, terrible affair, that
-our names might be honoured by future generations."
-
-Soft, tranquil, and monotonous was the sound of a stream which purled
-its way in the nocturnal silence. The stream was invisible, but its
-nearness was soothing and refreshing. They stood under the broad
-shelter of a tree and continued the conversation begun at some other
-time.
-
-Gurov asked: "Why do you say that I had left you in a moment of mortal
-danger? Who am I that I should be frightened and run away?"
-
-The boy burst into a laugh. His mirth had the sound of music, and as
-it passed into speech his voice still quavered with sweet, melodious
-laughter.
-
-"Aristomarchon, how cleverly you feign to have forgotten all! I don't
-understand what makes you do this, and with such a mastery that you
-bring reproaches against yourself which I have not even dreamt of. You
-had left me in a moment of mortal danger because it had to be, and you
-could not have helped me otherwise than by forsaking me at the moment.
-You will surely not remain stubborn in your denial when I remind you
-of the words of the Oracle?"
-
-Gurov suddenly remembered. A brilliant light, as it were, unexpectedly
-illumined the dark domain of things forgotten. And in wild ecstasy, in
-a loud and joyous voice, he exclaimed: "_One_ shall kill the Beast!"
-
-The boy laughed. And Aristomarchon asked: "Did you kill the Beast,
-Timarides?"
-
-"With what?" exclaimed Timarides. "However strong my hands are, I
-was not one who could kill the Beast with a blow of the fist. We,
-Aristomarchon, had not been prudent and we were unarmed. We were
-playing in the sand by the stream. The Beast came upon us suddenly and
-he laid his paw upon me. It was for me to offer up my life as a sweet
-sacrifice to glory and to a noble cause; it was for you to execute our
-plan. And while he was tormenting my defenceless and unresisting body,
-you, fleet-footed Aristomarchon, could have run for your lance, and
-killed the now blood-intoxicated Beast. But the Beast did not accept
-my sacrifice. I lay under him, quiescent and still, gazing into his
-bloodshot eyes. He held his heavy paw on my shoulder, his breath came
-in hot, uneven gasps, and he sent out low snarls. Afterwards, he put
-out his huge, hot tongue and licked my face; then he left me."
-
-"Where is he now?" asked Aristomarchon.
-
-In a voice strangely tranquil and strangely sonorous in the quiet
-arrested stillness of the humid air, Timarides replied: "He followed
-me. I do not know how long I have been wandering until I found you.
-He followed me. I led him on by the smell of my blood. I do not know
-why he has not touched me until now. But here I have enticed him to
-you. You had better get the weapon which you had hidden so carefully
-and kill the Beast, while I in my turn will leave you in the moment of
-mortal danger, eye to eye with the enraged creature. Here's luck to
-you, Aristomarchon!"
-
-As soon as he uttered these words Timarides, started, to run. For a
-short time his cloak was visible in the darkness, a glimmering patch of
-white. And then he disappeared. In the same instant the air resounded
-with the savage bellowing of the Beast, and his ponderous tread became
-audible. Pushing aside the growth of shrubs there emerged from the
-darkness the huge, monstrous head of the Beast, flashing a livid
-fire out of its two enormous, flaming eyes. And in the dark silence
-of nocturnal trees the towering ferocious shape of the Beast loomed
-ominously as it approached Aristomarchon.
-
-Terror filled Aristomarchon's heart.
-
-"Where is the lance?" was the thought that quickly flashed across his
-brain.
-
-And in that instant, feeling the fresh night breeze on his face,
-Aristomarchon realized that he was running from the Beast. His
-ponderous springs and his spasmodic roars resounded closer and closer
-behind him. And as the Beast came up with him a loud cry rent the
-silence of the night. The cry came from Aristomarchon, who, recalling
-then some ancient and terrible words, pronounced loudly the incantation
-of the walls.
-
-And thus enchanted the walls erected themselves around him....
-
-
-
-III
-
-
-Enchanted, the walls stood firm and were lit up. A dreary light was
-cast upon them by the dismal electric lamp. Gurov was in his usual
-surroundings.
-
-Again came the nimble Fever and kissed him with her yellow, dry lips,
-and caressed him with her dry, bony hands, which exhaled heat and
-cold. The same thin volume, with its white pages, lay on the little
-table beside the divan where, as before, Gurov rested in the caressing
-embrace of the affectionate Fever, who showered upon him her rapid
-kisses. And again there stood beside him, laughing and rustling, the
-tiny house sprites.
-
-Gurov said loudly and indifferently: "The incantation of the walls!"
-
-Then he paused. But in what consisted this incantation? He had
-forgotten the words. Or had they never existed at all?
-
-The little, shifty, grey demons danced round the slender volume with
-its ghostly white pages, and kept on repeating with their rustling
-voices: "Our walls are strong. We are in the walls. We have nothing to
-fear from the outside."
-
-In their midst stood one of them, a tiny object like themselves, yet
-different from the rest. He was all black. His mantle fell from his
-shoulders in folds of smoke and flame. His eyes flashed like lightning.
-Terror and joy alternated quickly.
-
-Gurov spoke: "Who are you?"
-
-The black demon answered: "I am the Invoker of the Beast. In one of
-your long-past existences you left the lacerated body of Timarides on
-the banks of a forest stream. The Beast had satiated himself on the
-beautiful body of your friend; he had gorged himself on the flesh that
-might have partaken of the fullness of earthly happiness; a creature
-of superhuman perfection had perished in order to gratify for a moment
-the appetite of the ravenous and ever insatiable Beast. And the blood,
-the wonderful blood, the sacred wine of happiness and joy, the wine
-of superhuman bliss--what had been the fate of this wonderful blood?
-Alas! The thirsty, ceaselessly thirsty Beast drank of it to gratify
-his momentary desire, and is thirsty anew. You had left the body of
-Timarides, mutilated by the Beast, on the banks of the forest stream;
-you forgot the promise you had given your valorous friend, and even the
-words of the ancient Oracle had not banished fear from your heart. And
-do you think that you are safe, that the Beast will not find you?"
-
-There was austerity in the sound of his voice. While he was speaking
-the house sprites gradually ceased their dance; the little, grey house
-sprites stopped to listen to the Invoker of the Beast.
-
-Gurov then said in reply: "I am not worried about the Beast! I have
-pronounced eternal enchantment upon my walls and the Beast shall never
-penetrate hither, into my enclosure."
-
-The little grey ones were overjoyed, their voices tinkled with
-merriment and laughter; having gathered round, hand in hand, in a
-circle, they were on the point of bursting forth once more into dance,
-when the voice of the Invoker of the Beast rang out again, sharp and
-austere.
-
-"But I am here. I am here because I have found you. I am here because
-the incantation of the walls is dead. I am here because Timarides is
-waiting and importuning me. Do you hear the gentle laugh of the brave,
-trusting lad? Do you hear the terrible bellowing of the Beast?"
-
-From behind the wall, approaching nearer, could be heard the fearsome
-bellowing of the Beast.
-
-"The Beast is bellowing behind the wall, the invincible wall!"
-exclaimed Gurov in terror. "My walls are enchanted for ever, and
-impregnable against foes."
-
-Then spoke the black demon, and there was an imperious ring in his
-voice: "I tell you, man, the incantation of the walls is dead. And if
-you think you can save yourself by pronouncing the incantation of the
-walls, why then don't you utter the words?"
-
-A cold shiver passed down Gurov's spine. The incantation! He had
-forgotten the words of the ancient spell. And what mattered it? Was not
-the ancient incantation dead--dead?
-
-Everything about him confirmed with irrefutable evidence the death
-of the ancient incantation of the walls--because the walls, and the
-light and the shade which fell upon them, seemed dead and wavering.
-The Invoker of the Beast spoke terrible words. And Gurov's mind was
-now in a whirl, now in pain, and the affectionate Fever did not cease
-to torment him with her passionate kisses. Terrible words resounded,
-almost deadening his senses--while the Invoker of the Beast grew larger
-and larger, and hot fumes breathed from him, and grim terror. His eyes
-ejected fire, and when at last he grew so tall as to screen off the
-electric light, his black cloak suddenly fell from his shoulders. And
-Gurov recognized him--it was the boy Timarides.
-
-"Will you kill the Beast?" asked Timarides in a sonorous voice. "I have
-enticed him, I have led him to you, I have destroyed the incantation of
-the walls. The cowardly gift of inimical gods, the incantation of the
-walls, had turned into naught my sacrifice, and had saved you from your
-action. But the ancient incantation of the walls is dead--be quick,
-then, to take hold of your sword and kill the Beast. I have been a
-boy--I have become the Invoker of the Beast. He had drunk of my blood,
-and now he thirsts anew; he had partaken also of my flesh, and he is
-hungry again, the insatiable, pitiless Beast. I have called him to you,
-and you, in fulfilment of your promise, may kill the Beast. Or die
-yourself."
-
-He vanished. A terrible bellowing shook the walls. A gust of icy
-moisture blew across to Gurov.
-
-The wall facing the spot where Gurov lay opened, and the huge,
-ferocious and monstrous Beast entered. Bellowing savagely, he
-approached Gurov and laid his ponderous paw upon his breast. Straight
-into his heart plunged the pitiless claws. A terrible pain shot through
-his whole body. Shifting his blood-red eyes the Beast inclined his head
-toward Gurov and, crumbling the bones of his victim with his teeth,
-began to devour his yet-palpitating heart.
-
-
-
-
-THE WHITE DOG
-
-
-Everything grew irksome for Alexandra Ivanovna in the workshop of
-this out-of-the-way town--the patterns, the clatter of machines, the
-complaints of the customers; it was the shop in which she had served as
-apprentice and now for several years as cutter. Everything irritated
-Alexandra Ivanovna; she quarrelled with every one and abused the
-innocent apprentice Among others to suffer from her outbursts of temper
-was Tanechka, the youngest of the seamstresses, who only lately had
-been an apprentice. In the beginning Tanechka submitted to her abuse
-in silence. In the end she revolted, and, addressing herself to her
-assailant, said, quite calmly and affably, so that every one laughed:
-
-"Alexandra Ivanovna, you are a downright dog!"
-
-Alexandra Ivanovna felt humiliated.
-
-"You are a dog yourself!" she exclaimed.
-
-Tanechka sat there sewing. She paused now and then from her work and
-said in a calm, deliberate manner:
-
-"You always whine.... Certainly, you are a dog.... You have a dog's
-snout.... And a dog's ears.... And a wagging tail.... The mistress
-will soon drive you out of doors, because you are the most detestable
-of dogs, a poodle."
-
-Tanechka was a young, plump, rosy-cheeked girl with an innocent,
-good-natured face, which revealed, however, a trace of cunning. She sat
-there so demure, barefooted, still dressed in her apprentice clothes;
-her eyes were clear, and her brows were highly arched on her fine
-curved white forehead, framed by straight, dark chestnut hair, which
-in the distance looked black. Tanechka's voice was clear, even, sweet,
-insinuating, and if one could have heard its sound only, and not given
-heed to the words, it would have given the impression that she was
-paying Alexandra Ivanovna compliments.
-
-The other seamstresses laughed, the apprentices chuckled, they covered
-their faces with their black aprons and cast side glances at Alexandra
-Ivanovna. As for Alexandra Ivanovna, she was livid with rage.
-
-"Wretch!" she exclaimed. "I will pull your ears for you! I won't leave
-a hair on your head."
-
-Tanechka replied in a gentle voice:
-
-"The paws are a trifle short.... The poodle bites as well as barks....
-It may be necessary to buy a muzzle."
-
-Alexandra Ivanovna made a movement toward Tanechka. But before Tanechka
-had time to lay aside her work and get up, the mistress of the
-establishment, a large, serious-looking woman, entered, rustling her
-dress.
-
-She said sternly: "Alexandra Ivanovna, what do you mean by making such
-a fuss?"
-
-Alexandra Ivanovna, much agitated, replied: "Irina Petrovna, I wish you
-would forbid her to call me a dog!"
-
-Tanechka in her turn complained: "She is always snarling at something
-or other. Always quibbling at the smallest trifles."
-
-But the mistress looked at her sternly and said: "Tanechka, I can see
-through you. Are you sure you didn't begin? You needn't think that
-because you are a seamstress now you are an important person. If it
-weren't for your mother's sake----"
-
-Tanechka grew red, but preserved her innocent and affable manner. She
-addressed her mistress in a subdued voice: "Forgive me, Irina Petrovna,
-I will not do it again. But it wasn't altogether my fault...."
-
- * * * * *
-
-Alexandra Ivanovna returned home almost ill with rage. Tanechka had
-guessed her weakness.
-
-"A dog! Well, then I am a dog," thought Alexandra Ivanovna, "but it is
-none of her affair! Have I looked to see whether she is a serpent or a
-fox? It is easy to find one out, but why make a fuss about it? Is a dog
-worse than any other animal?"
-
-The clear summer night languished and sighed, a soft breeze from the
-adjacent fields occasionally blew down the peaceful streets. The moon
-rose clear and full, that very same moon which rose long ago at another
-place, over the broad desolate steppe, the home of the wild, of those
-who ran free, and whined in their ancient earthly travail. The very
-same, as then and in that region.
-
-And now, as then, glowed eyes sick with longing; and her heart, still
-wild, not forgetting in town the great spaciousness of the stepped
-felt oppressed; her throat was troubled with a tormenting desire to
-howl like a wild thing.
-
-She was about to undress, but what was the use? She could not sleep,
-anyway.
-
-She went into the passage. The warm planks of the floor bent and
-creaked under her, and small shavings and sand which covered them
-tickled her feet not unpleasantly.
-
-She went out on the doorstep. There sat the _babushka_ Stepanida, a
-black figure in her black shawl, gaunt and shrivelled. She sat with her
-head bent, and it seemed as though she were warming herself in the rays
-of the cold moon.
-
-Alexandra Ivanovna sat down beside her. She kept looking at the old
-woman sideways. The large curved nose of her companion seemed to her
-like the beak of an old bird.
-
-"A crow?" Alexandra Ivanovna asked herself.
-
-She smiled, forgetting for the moment her longing and her fears. Shrewd
-as the eyes of a dog her own lighted up with the joy of her discovery.
-In the pale green light of the moon the wrinkles of her faded face
-became altogether invisible, and she seemed once more young and merry
-and light-hearted, just as she was ten years ago, when the moon had not
-yet called upon her to bark and bay of nights before the windows of the
-dark bathhouse.
-
-She moved closer to the old woman, and said affably: "_Babushka_
-Stepanida, there is something I have been wanting to ask you."
-
-The old woman turned to her, her dark face furrowed with wrinkles, and
-asked in a sharp, oldish voice that sounded like a caw:
-
-"Well, my dear? Go ahead and ask."
-
-Alexandra Ivanovna gave a repressed laugh; her thin shoulders suddenly
-trembled from a chill that ran down her spine.
-
-She spoke very quietly: "_Babushka_ Stepanida, it seems to me--tell me
-is it true?--I don't know exactly how to put it--but you, _babushka_,
-please don't take offence--it is not from malice that I----"
-
-"Go on, my dear, never fear, say it," said the old woman.
-
-She looked at Alexandra Ivanovna with glowing, penetrating eyes.
-
-"It seems to me, _babushka_--please, now, don't take offence--as
-though you, _babushka_ were a crow."
-
-The old woman turned away. She was silent and merely nodded her head.
-She had the appearance of one who had recalled something. Her head,
-with its sharply outlined nose, bowed and nodded, and at last it seemed
-to Alexandra Ivanovna that the old woman was dozing. Dozing, and
-mumbling something under her nose. Nodding her head and mumbling some
-old forgotten words--old; magic words.
-
-An intense quiet reigned out of doors. It was neither light nor dark,
-and everything seemed bewitched with the inarticulate mumbling of old
-forgotten words. Everything languished and seemed lost in apathy.
-Again a longing oppressed her heart. And it was neither a dream nor
-an illusion. A thousand perfumes, imperceptible by day, became subtly
-distinguishable, and they recalled something ancient and primitive,
-something forgotten in the long ages.
-
-In a barely audible voice the old woman mumbled: "Yes, I am a crow.
-Only I have no wings. But there are times when I caw, and I caw, and
-tell of woe. And I am given to forebodings, my dear; each time I have
-one I simply must caw. People are not particularly anxious to hear me.
-And when I see a doomed person I have such a strong desire to caw."
-
-The old woman suddenly made a sweeping movement with her arms, and in a
-shrill voice cried out twice: "Kar-r, Kar-r!"
-
-Alexandra Ivanovna shuddered, and asked: "_Babushka_, at whom are you
-cawing?"
-
-The old woman answered: "At you, my dear--at you."
-
-It had become too painful to sit with the old woman any longer.
-Alexandra Ivanovna went to her own room. She sat down before the open
-window and listened to two voices at the gate.
-
-"It simply won't stop whining!" said a low and harsh voice.
-
-"And uncle, did you see----?" asked an agreeable young tenor.
-
-Alexandra Ivanovna recognized in this last the voice of the
-curly-headed, somewhat red, freckled-faced lad who lived in the same
-court.
-
-A brief and depressing silence followed. Then she heard a hoarse and
-harsh voice say suddenly: "Yes, I saw. It's very large--and white.
-Lies near the bathhouse, and bays at the moon."
-
-The voice gave her an image of the man, of his shovel-shaped beard, his
-low, furrowed forehead, his small, piggish eyes, and his spread-out fat
-legs.
-
-"And why does it bay, uncle?" asked the agreeable voice.
-
-And again the hoarse voice did not reply at once.
-
-"Certainly to no good purpose--and where it came from is more than I
-can say."
-
-"Do you think, uncle, it may be a were-wolf?" asked the agreeable voice.
-
-"I should not advise you to investigate," replied the hoarse voice.
-
-She could not quite understand what these words implied, nor did she
-wish to think of them. She did not feel inclined to listen further.
-What was the sound and significance of human words to _her_?
-
-The moon looked straight into her face, and persistently called her and
-tormented; her. Her heart was restless with a dark longing, and she
-could not sit still.
-
-Alexandra Ivanovna quickly undressed herself. Naked, all white,
-she silently stole through the passage; she then opened the outer
-door--there was no one on the step or outside--and ran quickly across
-the court and the vegetable garden, and reached the bathhouse. The
-sharp contact of her body with the cold air and her feet with the cold
-ground gave her pleasure. But soon her body was warm.
-
-She lay down in the grass, on her stomach. Then, raising herself on her
-elbows, she lifted her face toward the pale, brooding moon, and gave a
-long-drawn-out whine.
-
-"Listen, uncle, it is whining," said the curly-haired lad at the gate.
-
-The agreeable tenor voice trembled perceptibly.
-
-"Whining again, the accursed one," said the hoarse, harsh voice slowly.
-
-They rose from the bench. The gate latch clicked.
-
-They went silently across the courtyard and the vegetable garden, the
-two of them. The older man, black-bearded and powerful, walked in
-front, a gun in his hand. The curly-headed lad followed tremblingly,
-and looked constantly behind.
-
-Near the bathhouse, in the grass, lay a huge white dog, whining
-piteously. Its head, black on the crown, was raised to the moon, which
-pursued its way in the cold sky; its hind legs were strangely thrown
-backward, while the front ones, firm and straight, pressed hard against
-the ground.
-
-In the pale green and unreal light of the moon it seemed enormous, so
-huge a dog was surely never seen on earth. It was thick and fat. The
-black spot, which began at the head and stretched in uneven strands
-down the entire spine, seemed like a woman's loosened hair. No tail was
-visible, presumably it was turned under. The fur on the body was so
-short that in the distance the dog seemed wholly naked, and its hide
-shone dimly in the moonlight, so that altogether it resembled the body
-of a nude woman, who lay in the grass and bayed at the moon.
-
-The man with the black beard took aim. The curly-haired lad crossed
-himself and mumbled something.
-
-The discharge of a rifle sounded in the night air. The dog gave a
-groan, jumped up on its hind legs, became a naked woman, who, her body
-covered with blood, started to run, all the while groaning, weeping
-and raising cries of distress.
-
-The black-bearded one and the curly-haired one threw themselves in the
-grass, and began to moan in wild terror.
-
-
-
-
-LIGHT AND SHADOWS
-
-
-
-I
-
-
-Volodya Lovlev, a pale meagre lad of twelve, had returned home
-from school and was waiting for his dinner. He was standing in the
-drawing-room at the piano, and was turning over the pages of the latest
-number of the _Niva_ which had come only that morning.
-
-A leaflet of thin grey paper fell out; it was an announcement issued by
-an illustrated journal. It enumerated the future contributors--the list
-contained about fifty well-known literary names; it praised at some
-length the journal as a whole and in detail its many-sidedness, and it
-presented several specimen illustrations.
-
-Volodya began to turn the pages of the leaflet in an absent way and to
-look at the miniature pictures. His large eyes, looked wearily out of
-his pale face.
-
-One page suddenly caught his attention, and his wide eyes opened
-slightly wider. Running from top to bottom were six drawings of hands
-throwing shadows in dark silhouette upon a white wall--the shadows
-representing the head of a girl with an amusing three-cornered hat,
-the head of a donkey, of a bull, the sitting figure of a squirrel, and
-other similar things.
-
-Volodya smiled and looked very intently at them. He was quite familiar
-with this amusement. He could hold the fingers of one hand so as to
-cast a silhouette of a hare's head on the wall. But this was quite
-another matter, something that Volodya had not seen before; its
-interest for him was that here were quite complex figures cast by using
-both hands.
-
-Volodya suddenly wished to reproduce these shadows. Of course there was
-no use trying now, in the uncertain light of a late autumn afternoon.
-
-He had better try it later in his own room. In any case, it was of no
-use to any one.
-
-Just then he heard the approaching footsteps and voice of his mother.
-He flushed for some reason or other and quickly put the leaflet into
-his pocket, and left the piano to meet her. She looked at him with
-a caressing smile as she came toward him; her pale, handsome face
-greatly resembled his, and she had the same large eyes.
-
-She asked him, as she always did: "Well, what's the news to-day?"
-
-"There's nothing new," said Volodya dejectedly.
-
-But it occurred to him at once that he was being ungracious, and he
-felt ashamed. He smiled genially and began to recall what had happened
-at school; but this only made him feel sadder.
-
-"Pruzhinin has again distinguished himself," and he began to tell about
-the teacher who was disliked by his pupils for his rudeness. "Lentyev
-was reciting his lesson and made a mess of it, and so Pruzhinin said to
-him: 'Well, that's enough; sit down, blockhead!'"
-
-"Nothing escapes you," said his mother, smiling.
-
-"He's always rude."
-
-After a brief silence Volodya sighed, then complained: "They are always
-in a hurry."
-
-"Who?" asked his mother.
-
-"I mean the masters. Every one is anxious to finish his course quickly
-and to make a good show at the examination. And if you ask a question
-you are immediately suspected of trying to take up the time until the
-bell rings, and to avoid having questions put to you."
-
-"Do you talk much after the lessons?"
-
-"Well, yes--but there's the same hurry after the lessons to get home,
-or to study the lessons in the girls' class-rooms. And everything is
-done in a hurry--you are no sooner done with the geometry than you must
-study your Greek."
-
-"That's to keep you from yawning."
-
-"Yawning! I'm more like a squirrel going round on its cage-wheel. It's
-exasperating."
-
-His mother smiled lightly.
-
-
-
-II
-
-
-After dinner Volodya went to his room to prepare his lessons. His
-mother saw that the room was comfortable, that nothing was lacking in
-it. No one ever disturbed Volodya here; even his mother refrained from
-coming in at this time. She would come in later, to help Volodya if he
-needed help.
-
-Volodya was an industrious and even a clever pupil. But he found it
-difficult to-day to apply himself. No matter what lesson he tried he
-could not help remembering something unpleasant; he would recall the
-teacher of each particular subject, his sarcastic or rude remark, which
-propped in passings had entered in the impressionable boy's mind.
-
-Several of his recent lessons happened to turn out poorly; the teachers
-appeared dissatisfied, and they grumbled incessantly. Their mood
-communicated itself to Volodya, and his books and copy-books inspired
-him at this moment with a deep confusion and unrest.
-
-He passed hastily from the first lesson to the second and to the third;
-this bother with trifles for the sake of not appearing "a blockhead"
-the next day seemed to him both silly and unnecessary. The thought
-perturbed him. He began to yawn from tedium and from sadness, and to
-dangle his feet impatiently; he simply could not sit still.
-
-But he knew too well that the lessons must be learnt, that this was
-very important, that his future depended upon it; and so he went on
-conscientiously with the tedious business.
-
-Volodya made a blot on the copy-book, and he put his pen aside.
-He looked at the blot, and decided that it could be erased with a
-penknife. He was glad of the distraction.
-
-Not finding the penknife on the table he put his hand into his pocket
-and rummaged there. Among all such rubbish as is to be found in a boy's
-pocket he felt his penknife and pulled it out, together with some sort
-of leaflet.
-
-He did not see at first what the paper was he held in his hands, but on
-looking at it he suddenly remembered that this was the little book with
-the shadows, and quite as suddenly he grew cheerful and animated.
-
-And there it was--that same little leaflet which he had forgotten when
-he began his lessons.
-
-He jumped briskly off his chair, moved the lamp nearer the wall,
-looked cautiously at the closed door--as though afraid of some one
-entering--and, turning the leaflet to the familiar page, began to study
-the first drawing with great intentness, and to arrange his fingers
-according to directions. The first shadow came out as a confused shape,
-not at all what it should have been. Volodya moved the lamp, now here,
-now there; he bent and he stretched his fingers; and he was at last
-rewarded by seeing a woman's head with a three-cornered hat.
-
-Volodya grew cheerful. He inclined his hand somewhat and moved his
-fingers very slightly--the head bowed, smiled, and grimaced amusingly.
-
-Volodya proceeded with the second figure, then with the others. All
-were hard at the beginning, but he managed them somehow in the end.
-
-He spent a half-hour in this occupation, and forgot all about his
-lessons, the school, and the whole world.
-
-Suddenly he heard familiar footsteps behind the door. Volodya flushed;
-he stuffed the leaflet into his pocket and quickly moved the lamp to
-its place, almost overturning it; then he sat down and bent over his
-copy-book. His mother entered.
-
-"Let's go and have tea, Volodenka," she said to him.
-
-Volodya pretended that he was looking at the blot and that he was about
-to open his penknife. His mother gently put her hands on his head.
-Volodya threw the knife aside and pressed his flushing face against
-his mother. Evidently she noticed nothing, and this made Volodya glad.
-Still, he felt ashamed, as though he had actually been caught at some
-stupid prank.
-
-
-
-III
-
-
-The samovar stood upon the round table in the dining-room and quietly
-hummed its garrulous song. The hanging-lamp diffused its light upon the
-white tablecloth and upon the dark walls, filling the room with dream
-and mystery.
-
-Volodya's mother seemed wistful as she leant her handsome, pale face
-forward over the table. Volodya was leaning on his arm, and was
-stirring the small spoon in his glass. It was good to watch the tea's
-sweet eddies and to see the little bubbles rise to the surface. The
-little silver spoon quietly tinkled.
-
-The boiling water, sputtering, ran from the tap into his mother's cup.
-
-A light shadow was cast by the little spoon upon the saucer and the
-tablecloth, and it lost itself in the glass of tea. Volodya watched
-it intently: the shadows thrown by the tiny little eddies and bubbles
-recalled something to him--precisely what, Volodya could not say. He
-held up and he turned the little spoon, and he ran his fingers over
-it--but nothing came of it.
-
-"All the same," he stubbornly insisted to himself, "it's not with
-fingers alone that shadows can be made. They are possible with
-anything. But the thing is to adjust oneself to one's material."
-
-And Volodya began to examine the shadows of the samovar, of the chairs,
-of his mother's head, as well as the shadows cast on the table by the
-dishes; and he tried to catch a resemblance in all these shadows to
-something. His mother was speaking--Volodya was not listening properly.
-
-"How is Lesha Sitnikov getting on at school?" asked his mother.
-
-Volodya was studying then the shadow of the milk-jug. He gave a start,
-and answered hastily: "It's a tom-cat."
-
-"Volodya, you must be asleep," said his astonished mother. "What
-tom-cat?" Volodya grew red.
-
-"I don't know what's got into my head," he said. "I'm sorry, mother, I
-wasn't listening."
-
-
-
-IV
-
-
-The next evening, before tea, Volodya again thought of his shadows, and
-gave himself up to them. One shadow insisted on turning out badly, no
-matter how hard he stretched and bent his fingers.
-
-Volodya was so absorbed in this that he did not hear his mother coming.
-At the creaking of the door he quickly put the leaflet into his pocket
-and turned away, confused, from the wall. But his mother was already
-looking at his hands, and a tremor of fear lit up her eyes.
-
-"What are you doing, Volodya? What have you hidden?"
-
-"Nothing, really," muttered Volodya, flushing and changing colour
-rapidly.
-
-It flashed upon her that Volodya wished to smoke, and that he had
-hidden a cigarette.
-
-"Volodya, show me at once what you are hiding," she said in a
-frightened voice.
-
-"Really, mamma...."
-
-She caught Volodya by the elbow.
-
-"Must I feel in your pocket myself?"
-
-Volodya grew even redder, and pulled the little book out of his pocket.
-
-"Here it is," he said, giving it to his mother.
-
-"Well, what is it?"
-
-"Well, here," he explained, "on this side are the drawings, and here,
-as you see, are the shadows. I was trying to throw them on the wall,
-and I haven't succeeded very well."
-
-"What is there to hide here!" said his mother, becoming more tranquil.
-"Now show me what they look like."
-
-Volodya, taken aback, began obediently to show his mother the shadows.
-
-"Now this is the profile of a bald-headed man. And this is the head of
-a hare."
-
-"And so this is how you are studying your lessons!"
-
-"Only for a little, mother."
-
-"For a little! Why are you blushing then, my dear? Well, I shan't say
-anything more. I think I can depend on you to do what is right."
-
-His mother moved her hand over his short, bristling hair, whereupon
-Volodya laughed and hid his flushing face under his mother's elbow.
-
-Then his mother left him, and for a long time Volodya felt awkward and
-ashamed. His mother had caught him doing something that he himself
-would have ridiculed had he caught any of his companions doing it.
-
-Volodya knew that he was a clever lad, and he deemed himself serious;
-and this was, after all, a game fit only for little girls when they got
-together.
-
-He pushed the little book with the shadows deeper into the
-table-drawer, and did not take it out again for more than a week;
-indeed, he thought little about the shadows that week. Only in the
-evening sometimes, in changing from one lesson to another, he would
-smile at the recollection of the girl in the hat--there were, indeed,
-moments when he put his hand in the drawer to get the little book, but
-he always quickly remembered the shame he experienced when his mother
-first found him out, and this made him resume his work at once.
-
-
-
-V
-
-
-Volodya and his mother lived in their own house on the outskirts of
-the district town. Eugenia Stepanovna had been a widow for nine years.
-She was now thirty-five years old; she seemed young and handsome, and
-Volodya loved her tenderly. She lived entirely for her son, studied
-ancient languages for his sake, and shared all his school cares. A
-quiet and gentle woman, she looked somewhat apprehensively upon the
-world out of her large, benign eyes.
-
-They had one domestic. Praskovya was a widow; she was gruff, sturdy,
-and strong; she was forty-five years old, but in her stern taciturnity
-she was more like a woman a hundred years old.
-
-Whenever Volodya looked at her morose, stony face he wondered what she
-was thinking of in her kitchen during the long winter evenings, as
-the cold knitting-needles, clinking, shifted in her bony fingers with
-a regular movement, and her dry lips stirred yet uttered no sound.
-Was she recalling her drunken husband, or her children who had died
-earlier? or was she musing upon her lonely and homeless old age?
-
-Her stony face seemed hopelessly gloomy and austere.
-
-
-
-VI
-
-
-It was a long autumn evening. On the other side of the wall were the
-wind and the rain.
-
-How wearily, how indifferently the lamp flared! Volodya, propping
-himself up on his elbow, leant his whole body over to the left and
-looked at the white wall and at the white window-blinds.
-
-The pale flowers were almost invisible on the wall-paper ... the wall
-was a melancholy white....
-
-The shaded lamp subdued the bright glare of light. The entire upper
-portion of the room was twilit.
-
-Volodya lifted his right arm. A long, faintly outlined, confused shadow
-crept across the shaded wall.
-
-It was the shadow of an angel, flying heaven-ward from a depraved and
-afflicted world; it was a translucent shadow, spreading its broad wings
-and reposing its bowed head sadly upon its breast.
-
-Would not the angel, with his gentle hands, carry away with him
-something significant yet despised of this world?
-
-Volodya sighed. He let his arm fall languidly. He let his depressed
-eyes rest on his books.
-
-It was a long autumn evening.... The wall was a melancholy white.... On
-the other side of the wall something wept and rustled.
-
-
-
-VII
-
-
-Volodya's mother found him a second time with the shadows.
-
-This time the bull's head was a success, and he was delighted. He made
-the bull stretch out his neck, and the bull lowed.
-
-His mother was less pleased.
-
-"So this is how you are taking up your time," she said reproachfully.
-
-"For a little, mamma," whispered Volodya, embarrassed.
-
-"You might at least save this for a more suitable time," his mother
-went on. "And you are no longer a little boy. Aren't you ashamed to
-waste your time on such nonsense!"
-
-"Mamma, dear, I shan't do it again."
-
-But Volodya found it difficult to keep his promise. He enjoyed making
-shadows, and the desire to make them came to him often, especially
-during an uninteresting lesson.
-
-This amusement occupied much of his time on some evenings and
-interfered with his lessons. He had to make up for it afterwards and to
-lose some sleep. How could he give up his amusement?
-
-Volodya succeeded in evolving several new figures, and not by means of
-the fingers alone. These figures lived on the wall, and it even seemed
-to Volodya at times that they talked to him and entertained him.
-
-But Volodya was a dreamer even before then.
-
-
-
-VIII
-
-
-It was night. Volodya's room was dark. He had gone to bed but he could
-not sleep. He was lying on his back and was looking at the ceiling.
-
-Some one was walking in the street with a lantern. His shadow traversed
-the ceiling, among the red spots of light thrown by the lantern. It
-was evident that the lantern swung in the hands of the passer-by--the
-shadow wavered and seemed agitated.
-
-Volodya felt a sadness and a fear. He quickly pulled the bed-cover over
-his head, and, trembling in his haste, he turned on his right side and
-began to encourage himself.
-
-He then felt soothed and warm. His mind began to weave sweet, nave
-fancies, the fancies which visited him usually before sleep.
-
-Often when he went to bed he felt suddenly afraid; he felt as though he
-were becoming smaller and weaker. He would then hide among the pillows,
-and gradually became soothed and loving, and wished his mother were
-there that he might put his arms round her neck and kiss her.
-
-
-
-IX
-
-
-The grey twilight was growing denser. The shadows merged. Volodya felt
-depressed. But here was the lamp. The light poured itself on the green
-tablecloth, the vague, beloved shadows appeared on the wall.
-
-Volodya suddenly felt glad and animated, and made haste to get the
-little grey book. The bull began to low ... the young lady to laugh
-uproariously.... What evil, round eyes the bald-headed gentleman was
-making!
-
-Then he tried his own. It was the steppe. Here was a wayfarer with his
-knapsack. Volodya seemed to hear the endless, monotonous song of the
-road....
-
-Volodya felt both joy and sadness.
-
-
-
-X
-
-
-"Volodya, it's the third time I've seen you with the little book. Do
-you spend whole evenings admiring your fingers?"
-
-Volodya stood uneasily at the table, like a truant caught, and he
-turned the pages of the leaflet with hot fingers.
-
-"Give it to me," said his mother.
-
-Volodya, confused, put out his hand with the leaflet. His mother
-took it, said nothing, and went out; while Volodya sat down over his
-copy-books.
-
-He felt ashamed that, by his stubbornness, he had offended his mother,
-and he felt vexed that she had taken the booklet from him; he was even
-more vexed at himself for letting the matter go so far. He felt his
-awkward position, and his vexation with his mother troubled him: he had
-scruples in being angry with her, yet he couldn't help it. And because
-he had scruples he felt even more angry.
-
-"Well, let her take it," he said to himself at last, "I can get along
-without it."
-
-And, in truth, Volodya had the figures in his memory, and used the
-little book merely for verification.
-
-
-
-XI
-
-
-In the meantime his mother opened the little book with the shadows--and
-became lost in thought.
-
-"I wonder what's fascinating about them?" she mused. "It is strange
-that such a good, clever boy should suddenly, become wrapped up in such
-nonsense! No, that means it's not mere nonsense. What, then, is it?"
-she pursued her questioning of herself.
-
-A strange fear took possession of her; she felt malignant toward these
-black pictures, yet quailed before them.
-
-She rose and lighted a candle. She approached the wall, the little grey
-book still in her hand, and paused in her wavering agitation.
-
-"Yes, it is important to get to the bottom of this," she resolved, and
-began to reproduce the shadows from the first to the last.
-
-She persisted most patiently with her hands and her fingers, until
-she succeeded in reproducing the figure she desired. A confused,
-apprehensive feelings stirred within her. She tried to conquer it. But
-her fear fascinated her as it grew stronger. Her hands trembled, while
-her thought, cowed by life's twilight, ran on to meet the approaching
-sorrows.
-
-She suddenly heard her son's footsteps. She trembled, hid the little
-book, and blew out the candle.
-
-Volodya entered and stopped in the doorway, confused by the stern look
-of his mother as she stood by the wall in a strange, uneasy attitude.
-
-"What do you want?" asked his mother in a harsh, uneven voice.
-
-A vague conjecture ran across Volodya's mind, but he quickly repelled
-it and began to talk to his mother.
-
-
-
-XII
-
-
-Then Volodya left her.
-
-She paced up and down the room a number of times. She noticed that her
-shadow followed her on the floor, and, strange to say, it was the first
-time in her life that her own shadow had made her uneasy. The thought
-that there was a shadow assailed her mind unceasingly--and Eugenia
-Stepanovna, for some reason, was afraid of this thought, and even tried
-not to look at her shadow.
-
-But the shadow crept after her and taunted her. Eugenia Stepanovna
-tried to think of something else--but in vain.
-
-She suddenly paused, pale and agitated.
-
-"Well, it's a shadow, a shadow!" she exclaimed aloud, stamping her foot
-with a strange irritation, "what of it?"
-
-Then all at once she reflected that it was stupid to make a fuss and to
-stamp her feet, and she became quiet.
-
-She approached the mirror. Her face was; paler than usual, and her lips
-quivered with a kind of strange hate.
-
-"It's nerves," she thought; "I must take myself in hand."
-
-
-
-XIII
-
-
-Twilight was falling. Volodya grew pensive.
-
-"Let's go for a stroll, Volodya," said his mother.
-
-But in the street there were also shadows everywhere, mysterious,
-elusive evening shadows; and they whispered in Volodya's ear something
-that was familiar and infinitely sad.
-
-In the clouded sky two or three stars looked out, and they seemed
-equally distant and equally strange to Volodya and to the shadows that
-surrounded him.
-
-"Mamma," he said, oblivious of the fact that he had interrupted her as
-she was telling him something, "what a pity that it is impossible to
-reach those stars."
-
-His mother looked up at the sky and answered: "I don't see that it's
-necessary. Our place is on earth. It is better for us here. It's quite
-another thing there."
-
-"How faintly they glimmer! They ought to be glad of it."
-
-"Why?"
-
-"If they shone more strongly they would cast shadows."
-
-"Oh, Volodya, why do you think only of shadows?"
-
-"I didn't mean to, mamma," said Volodya in a penitent voice.
-
-
-
-XIV
-
-
-Volodya worked harder than ever at his lessons; he was afraid to hurt
-his mother by being lazy. But he employed all his invention in grouping
-the objects on his table in a way that would produce new and ever more
-fantastic shadows. He put this here and that there--anything that came
-to his hands--and he rejoiced when outlines appeared on the white wall
-that his mind could grasp. There was an intimacy between him and these
-shadowy outlines, and they were very dear to him. They were not dumb,
-they spoke to him, and Volodya understood their inarticulate speech.
-
-He understood why the dejected wayfarer murmured as he wandered upon
-the long road, the autumn wetness under his feet, a stick in his
-trembling hand, a knapsack on his bowed back.
-
-He understood why the snow-covered forest, its boughs crackling with
-frost, complained, as it stood sadly dreaming in the winter stillness;
-and he understood why the lonely crow cawed on the old oak, and why the
-bustling squirrel looked sadly out of its tree-hollow.
-
-He understood why the decrepit and homeless old beggar-women sobbed in
-the dismal autumn wind, as they shivered in their rags in the crowded
-graveyard, among the crumbling crosses and the hopelessly black tombs.
-
-There was self-forgetfulness in this, and also tormenting woe!
-
-
-
-XV
-
-
-Volodya's mother observed that he continued to play.
-
-She said to him after dinner: "At least, you might get interested in
-something else."
-
-"In what?"
-
-"You might read."
-
-"No sooner do I begin to read than I want to cast shadows."
-
-"If you'd only try something else--say soap-bubbles."
-
-Volodya smiled sadly.
-
-"No sooner do the bubbles fly up than the shadows follow them on the
-wall."
-
-"Volodya, unless you take care your nerves will be shattered. Already
-you have grown thinner because of this."
-
-"Mamma, you exaggerate."
-
-"No, Volodya.... Don't I know that you've begun to sleep badly and to
-talk nonsense in your sleep. Now, just think, suppose you die!"
-
-"What are you saying!"
-
-"God forbid, but if you go mad, or die, I shall suffer horribly."
-
-Volodya laughed and threw himself on his mother's neck.
-
-"Mamma dear, I shan't die. I won't do it again."
-
-She saw that he was crying now.
-
-"That will do," she said. "God is merciful. Now you see how nervous you
-are. You're laughing and crying at the same time."
-
-
-
-XVI
-
-
-Volodya's mother began to look at him with careful and anxious eyes.
-Every trifle now agitated her.
-
-She noticed that Volodya's head was somewhat asymmetrical: his one ear
-was higher than the other, his chin slightly turned to one side. She
-looked in the mirror, and further remarked that Volodya had inherited
-this too from her.
-
-"It may be," she thought, "one of the characteristics of unfortunate
-heredity--degeneration; in which case where is the root of the evil? Is
-it my fault or his father's?"
-
-Eugenia Stepanovna recalled her dead husband. He was a most
-kind-hearted and most lovable man, somewhat weak-willed, with rash
-impulses. He was by nature a zealot and a mystic, and he dreamt of a
-social Utopia, and went among the people. He had been rather given to
-tippling the last years of his life.
-
-He died young; he was but thirty-five years old.
-
-Volodya's mother even took her boy to the doctor and described his
-symptoms. The doctor, a cheerful young man, listened to her, then
-laughed and gave counsel concerning diet and way of life, throwing in
-a few witty remarks; he wrote out a prescription in a happy, off-hand
-way, and he added playfully, with a slap on Volodya's shoulder: "But
-the very best medicine would be--a birch."
-
-Volodya's mother felt the affront deeply, but she followed all the rest
-of the instructions faithfully.
-
-
-
-XVII
-
-
-Volodya was sitting in his class. He felt depressed. He listened
-inattentively.
-
-He raised his eyes. A shadow was moving along the ceiling near the
-front wall. Volodya observed that it came in through the first
-window. To begin with it fell from the window toward the centre of
-the class-room, but later it started forward rather quickly away from
-Volodya--evidently some one was walking in the street, just by the
-window. While this shadow was still moving another shadow came through
-the second window, falling, as did the first one, toward the back wall,
-but later it began to turn quickly toward the front wall. The same
-thing happened at the third and the fourth windows; the shadows fell
-in the class-room on the ceiling, and in the degree that the passer-by
-moved forward they retreated backward.
-
-"This," thought Volodya, "is not at all the same as in an open place,
-where the shadow follows the man; when the man goes forward, the shadow
-glides behind, and other shadows again meet him in the front."
-
-Volodya turned his eyes on the gaunt figure of the tutor. His callous,
-yellow face annoyed Volodya. He looked for his shadow and found it
-on the wall, just behind the tutor's chair. The monstrous shape bent
-over and rocked from side to side, but it had neither a yellow face
-nor a malignant smile, and Volodya looked at it with joy. His thoughts
-scampered off somewhere far away, and he heard not a single thing of
-what was being said.
-
-"Lovlev!" His tutor called his name.
-
-Volodya rose, as was the custom, and stood looking stupidly at the
-tutor. He had such an absent look that his companions tittered, while
-the tutor's face assumed a critical expression.
-
-Volodya heard the tutor attack him with sarcasm and abuse. He trembled
-from shame and from weakness. The tutor announced that he would give
-Volodya "one" for his ignorance and his inattention, and he asked him
-to sit down.
-
-Volodya smiled in a dull way, and tried to think what had happened to
-him.
-
-
-
-XVIII
-
-
-The "one" was the first in Volodya's life! It made him feel rather
-strange.
-
-"Lovlev!" his comrades taunted him, laughing and nudging him, "you
-caught it that time! Congratulations!"
-
-Volodya felt awkward. He did not yet know how to behave in these
-circumstances.
-
-"What if I have," he answered peevishly, "what business is it of yours?"
-
-"Lovlev!" the lazy Snegirev shouted, "our regiment has been reinforced!"
-
-His first "one"! And he had yet to tell his mother.
-
-He felt ashamed and humiliated. He felt as though he bore in the
-knapsack on his back a strangely heavy and awkward burden--the "one"
-stuck clumsily in his consciousness and seemed to fit in with nothing
-else in his mind.
-
-"One"!
-
-He could not get used to the thought about the "one," and yet could
-not think of anything else. When the policeman, who stood near the
-school, looked at him with his habitual severity Volodya could not help
-thinking: "What if you knew that I've received 'one'!"
-
-It was all so awkward and so unusual. Volodya did not know how to hold
-his head and where to put his hands; there was uneasiness in his whole
-bearing.
-
-Besides, he had to assume a care-free look before his comrades and to
-talk of something else!
-
-His comrades! Volodya was convinced that they were all very glad
-because of his "one."
-
-
-
-XIX
-
-
-Volodya's mother looked at the "one" and turned her uncomprehending
-eyes on her son. Then again she glanced at the report and exclaimed
-quietly:
-
-"Volodya!"
-
-Volodya stood before her, and he felt intensely small. He looked at
-the folds of his mother's dress and at his mother's pale hands; his
-trembling eyelids were conscious of her frightened glances fixed upon
-them.
-
-"What's this?" she asked.
-
-"Don't you worry, mamma," burst out Volodya suddenly; "after all, it's
-my first!"
-
-"Your first!"
-
-"It may happen to any one. And really it was all an accident."
-
-"Oh, Volodya, Volodya!"
-
-Volodya began to cry and to rub his tears, child-like, over his face
-with the palm of his hand.
-
-"Mamma darling, don't be angry," he whispered.
-
-"That's what comes of your shadows," said his mother.
-
-Volodya felt the tears in her voice. His heart was touched. He glanced
-at his mother. She was crying. He turned quickly toward her.
-
-"Mamma, mamma," he kept on repeating, while kissing her hands, "I'll
-drop the shadows, really I will."
-
-
-
-XX
-
-
-Volodya made a strong effort of the will and refrained from the
-shadows, despite strong temptation. He tried to make amends for his
-neglected lessons.
-
-But the shadows beckoned to him persistently. In vain he ceased to
-invite them with his fingers, in vain he ceased to arrange objects that
-would cast a new shadow on the wall; the shadows themselves surrounded
-him--they were unavoidable, importunate shadows.
-
-Objects themselves no longer interested Volodya, he almost ceased to
-see them; all his attention was centred on their shadows.
-
-When he was walking home and the sun happened to peep through the
-autumn clouds, as through smoky vestments, he was overjoyed because
-there was everywhere an awakening of the shadows.
-
-The shadows from the lamplight hovered near him in the evening at home.
-
-The shadows were everywhere. There were the sharp shadows from the
-flames, there were the fainter shadows from diffused daylight. All of
-them crowded toward Volodya, recrossed each other, and enveloped him in
-an unbreakable network.
-
-Some of the shadows were incomprehensible, mysterious; others reminded
-him of something, suggested something. But there were also the beloved,
-the intimate, the familiar shadows; these Volodya himself, however
-casually, sought out and caught everywhere from among the confused
-wavering of the others, the more remote shadows. But they were sad,
-these beloved, familiar shadows.
-
-Whenever Volodya found himself seeking these shadows his conscience
-tormented him, and he went to his mother to make a clean breast of it.
-
-Once it happened that Volodya could not conquer his temptation. He
-stood up close to the wall and made a shadow of the bull. His mother
-found him.
-
-"Again!" she exclaimed angrily. "I really shall have to ask the
-director to put you into the small room."
-
-Volodya flushed violently and answered morosely: "There is a wall there
-also. The walls are everywhere."
-
-"Volodya," exclaimed his mother sorrowfully, "what are you saying!"
-
-But Volodya already repented of his rudeness, and he was crying.
-
-"Mamma, I don't know myself what's happening to me!"
-
-
-
-XXI
-
-
-Volodya's mother had not yet conquered her superstitious dread of
-shadows. She began very often to think that she, like Volodya, was
-losing herself in the contemplation of shadows. Then she tried to
-comfort herself.
-
-"What stupid thoughts!" she said. "Thank God, all will pass happily; he
-will be like this a little while, then he will stop."
-
-But her heart trembled with a secret fear, and her thought, frightened
-of life persistently ran to meet approaching sorrows.
-
-She began in the melancholy moments of waking to examine her soul,
-and all her life would pass before her; she saw its emptiness, its
-futility, and its aimlessness. It seemed but a senseless glimmer of
-shadows, which merged in the denser twilight.
-
-"Why have I lived?" she asked herself. "Was it for my son? But why?
-That he too shall become a prey to shadows, a maniac with a narrow
-horizon, chained to his illusions, to restless appearances upon a
-lifeless wall? And he too will enter upon life, and he will make of
-life a chain of impressions, phantasmic and futile, like a dream."
-
-She sat down in the armchair by the window, and she thought and
-thought. Her thoughts were bitter, oppressive. She began, in her
-despair, to wring her beautiful white hands.
-
-Then her thoughts wandered. She looked at her outstretched hands, and
-began to imagine what sort of shapes they would cast on the wall in
-their present attitude. She suddenly paused and jumped up from her
-chair in fright.
-
-"My God!" she exclaimed. "This is madness."
-
-
-
-XXII
-
-
-She watched Volodya at dinner.
-
-"How pale and thin he has grown," she said to herself, "since the
-unfortunate little book fell into his hands. He's changed entirely--in
-character and in everything else. It is said that character changes
-before death. What if he dies? But no, no. God forbid!"
-
-The spoon trembled in her hand. She looked up at the ikon with timid
-eyes.
-
-"Volodya, why don't you finish your soup?" she asked, looking
-frightened.
-
-"I don't feel like it, mamma."
-
-"Volodya, darling, do as I tell you; it is bad for you not to eat your
-soup."
-
-Volodya gave a tired smile and slowly finished his soup. His mother had
-filled his plate fuller than usual. He leant back in his chair and was
-on the point of saying that the soup was not good. But his mother's
-worried look restrained him, and he merely smiled weakly.
-
-"And now I've had enough," he said.
-
-"Oh no, Volodya, I have all your favourite dishes to-day."
-
-Volodya sighed sadly. He knew that when his mother spoke of his
-favourite dishes it meant that she would coax him to eat. He guessed
-that even after tea his mother would prevail upon him, as she did the
-day before, to eat meat.
-
-
-
-XXIII
-
-
-In the evening Volodya's mother said to him: "Volodya dear, you'll
-waste your time again; perhaps you'd better keep the door open!"
-
-Volodya began his lessons. But he felt vexed because the door had been
-left open at his back, and because his mother went past it now and
-theft.
-
-"I cannot go on like this," he shouted, moving his chair noisily. "I
-cannot do anything when the door is wide open."
-
-"Volodya, is there any need to shout so?" his mother reproached him
-softly.
-
-Volodya already felt repentant, and he began to cry.
-
-"Don't you see, Volodenka, that I'm worried about you, and that I want
-to save you from your thoughts."
-
-"Mamma, sit here with me," said Volodya.
-
-His mother took a book and sat down at Volodya's table. For a few
-minutes Volodya worked calmly. But gradually the presence of his mother
-began to annoy him.
-
-"I'm being watched just like a sick man," he thought spitefully.
-
-His thoughts were constantly interrupted, and he was biting his lips.
-His mother remarked this at last, and she left the room.
-
-But Volodya felt no relief. He was tormented with regret at showing his
-impatience. He tried to go on with his work but he could not. Then he
-went to his mother.
-
-"Mamma, why did you leave me?" he asked timidly.
-
-
-
-XXIV
-
-
-It was the eve of a holiday. The little image-lamps burned before the
-ikons.
-
-It was late and it was quiet. Volodya's mother was not asleep. In the
-mysterious dark of her bedroom she fell on her knees, she prayed and
-she wept, sobbing out now and then like a child.
-
-Her braids of hair trailed upon her white dress; her shoulders
-trembled. She raised her hands to her breast in a praying posture,
-and she looked with tearful eyes at the ikon. The image-lamp moved
-almost imperceptibly on its chains with her passionate breathing.
-The shadows rocked, they crowded in the corners, they stirred behind
-the reliquary, and they murmured mysteriously. There was a hopeless
-yearning in their murmurings and an incomprehensible sadness in their
-wavering movements.
-
-At last she rose, looking pale, with strange, widely dilated eyes, and
-she reeled slightly on her benumbed legs.
-
-She went quietly to Volodya. The shadows surrounded her, they rustled
-softly behind her back, they crept at her feet, and some of them, as
-fine as the threads of a spider's web, fell upon her shoulders and,
-looking into her large eyes, murmured incomprehensibly.
-
-She approached her son's bed cautiously. His face was pale in the light
-of the image-lamp. Strange, sharp shadows lay upon him. His breathing
-was inaudible; he slept so tranquilly that his mother was frightened.
-
-She stood there in the midst of the vague shadows, and She felt upon
-her the breath of vague fears.
-
-
-
-XXV
-
-
-The high vaults of the church were dark and mysterious. The evening
-chants rose toward these vaults and resounded there with an exultant
-sadness. The dark images, lit up by the yellow flickers of wax candles,
-looked stern and mysterious. The warm breathing of the wax and of the
-incense filled the air with lofty sorrow.
-
-Eugenia Stepanovna placed a candle before the ikon of the Mother of
-God. Then she knelt down. But her prayer was distraught.
-
-She looked at her candle. Its flame wavered. The shadows from the
-candles fell on Eugenia Stepanovna's black dress and on the floor,
-and rocked unsteadily. The shadows hovered on the walls of the church
-and lost themselves in the heights between the dark vaults, where the
-exultant, sad songs resounded.
-
-
-
-XXVI
-
-
-It was another night.
-
-Volodya awoke suddenly. The darkness enveloped him, and it stirred
-without sound. He freed his hands, then raised them, and followed their
-movements with his eyes. He did not see his hands in the darkness, but
-he imagined that he saw them wanly stirring before him. They were dark
-and mysterious, and they held in them the affliction and the murmur of
-lonely yearning.
-
-His mother also did not sleep; her grief tormented her. She lit a
-candle and went quietly toward her son's room to see how he slept. She
-opened the door noiselessly and looked timidly at Volodya's bed.
-
-A streak of yellow light trembled on the wall and intersected Volodya's
-red bed-cover. The lad stretched his arms toward the light and, with a
-beating heart, followed the shadows. He did not even ask himself where
-the light came from. He was wholly obsessed by the shadows. His eyes
-were fixed on the wall, and there was a gleam of madness in them.
-
-The streak of light broadened, the shadows moved in a startled way;
-they were morose and hunch-backed, like homeless, roaming women who
-were hurrying to reach somewhere with old burdens that dragged them
-down.
-
-Volodya's mother, trembling with fright, approached the bed and quietly
-aroused her son.
-
-"Volodya!"
-
-Volodya came to himself. For some seconds he glanced at his mother with
-large eyes, then he shivered from head to foot and, springing out of
-bed, fell at his mother's feet, embraced her knees, and wept.
-
-"What dreams, you do dream, Volodya!" exclaimed his mother sorrowfully.
-
-
-
-XXVII
-
-
-"Volodya," said his mother to him at breakfast, "you must stop it,
-darling; you; will become a wreck if you spend your nights also with
-the shadows."
-
-The pale lad lowered his head in dejection. His lips quivered nervously.
-
-"I'll tell you what we'll do," continued his mother. "Perhaps we had
-better play a little while together with the shadows each evening, and
-then we will study your lessons. What do you say?"
-
-Volodya grew somewhat animated.
-
-"Mamma, you're a darling!" he said shyly.
-
-
-
-XXVIII
-
-
-In the street Volodya felt drowsy and timid. The fog was spreading; it
-was cold and dismal. The outlines of the houses looked strange in the
-mist. The morose, human silhouettes moved through the filmy atmosphere
-like ominous, unkindly shadows. Everything seemed so intensely unreal.
-The cab-horse, which stood drowsily at the street-crossing, appeared
-like a huge fabulous beast.
-
-The policeman gave Volodya a hostile look. The crow on the low roof
-foreboded sorrow in Volodya's ear. But sorrow was already in his heart;
-it made him sad to note how everything was hostile to him.
-
-A small dog with an unhealthy coat barked at him from behind a gate and
-Volodya felt a strange depression. And the urchins of the street seemed
-ready to laugh at him and to humiliate him.
-
-In the past he would have settled scores with them as they deserved,
-but now fear lived in his breast; it robbed his arms of their strength
-and caused them to hang by his sides.
-
-When Volodya returned home Praskovya opened the door to him, and she
-looked at him with moroseness and hostility. Volodya felt uneasy. He
-quickly went into the house, and refrained from looking at Praskovya's
-depressing face again.
-
-
-
-XXIX
-
-
-His mother was sitting alone. It was twilight, and she felt sad.
-
-A light suddenly glimmered somewhere.
-
-Volodya ran in, animated, cheerful, and with large, somewhat wild eyes.
-
-"Mamma, the lamp has been lit; let's play a little."
-
-She smiled and followed Volodya.
-
-"Mamma, I've thought of a new figure," said Volodya excitedly, as he
-placed the lamp in the desired position. "Look.... Do you see? This is
-the steppe, covered with snow, and the snow falls--a regular storm."
-
-Volodya raised his hands and arranged them.
-
-"Now look, here is an old man, a wayfarer. He is up to his knees in
-snow. It is difficult to walk. He is alone. It is an open field. The
-village is far away. He is tired, he is cold; it is terrible. He is all
-bent--he's such an old man."
-
-Volodya's mother helped him with his fingers.
-
-"Oh!" exclaimed Volodya in great joy.
-
-"The wind is tearing his cap off, it is blowing his hair loose, it has
-thrown him in the snow. The drifts are getting higher. Mamma, mamma, do
-you hear?"
-
-"It's a blinding storm."
-
-"And he?"
-
-"The old man?"
-
-"Do you hear, he is moaning?"
-
-"Help!"
-
-Both of them, pale, were looking at the wall. Volodya's hands shook,
-the old man fell.
-
-His mother was the first to arouse herself.
-
-"And now it's time to work," she said.
-
-
-
-XXX
-
-
-It was morning. Volodya's mother was alone. Rapt in her confused,
-dismal thoughts, she was walking from one room to another. Her
-shadow outlined itself vaguely on the white door in the light of the
-mist-dimmed sun. She stopped at the door and lifted her arm with a
-large, curious movement. The shadow on the door wavered and began to
-murmur something familiar and sad. A strange feeling, of comfort came
-over Eugenia Stepanovna as she stood, a wild smile on her face, before
-the door and moved both her hands, watching the trembling shadows.
-
-Then she heard Praskovya coming, and she realized that she was doing an
-absurd thing. Once more she felt afraid and sad.
-
-"We ought to make a change," she thought, "and go elsewhere, somewhere
-farther away, to a new atmosphere. We must run away from here, simply
-run away!"
-
-And suddenly she remembered Volodya's words: "There is a wall there
-also. The walls are everywhere."
-
-"There is nowhere to run!"
-
-In her despair she wrung her pale, beautiful hands.
-
-
-
-XXXI
-
-
-It was evening.
-
-A lighted lamp stood on the floor in Volodya's room. Just behind it,
-near the wall, sat Volodya and his mother. They were looking at the
-wall and were making strange movements with their hands.
-
-Shadows stirred and trembled upon the wall.
-
-Volodya and his mother understood them. Both were smiling sadly and
-were saying weird and impossible things to each other. Their faces
-were peaceful and their eyes looked clear; their joyousness was
-hopelessly sorrowful and their sorrow was wildly joyous.
-
-In their eyes was a glimmer of madness, blessed madness.
-
-The night was descending upon them.
-
-
-
-
-THE GLIMMER OF HUNGER
-
-
-Sergei Matveyevich Moshkin had dined very well that day--that is
-comparatively well--when you stop to consider that he was only a
-village schoolmaster who had lost his place, and had been knocking
-about already a year or so on strange stairways, in search of work.
-Nevertheless, the glimmer of hunger persisted in his dark, sad eyes,
-and it gave his lean, smooth face a kind of unlooked-for significance.
-
-Moshkin spent his last three-rouble note on this dinner, and now a
-few coppers jingled in his pocket, while his purse contained a smooth
-fifteen-copeck piece. He banqueted out of sheer joy. He knew quite well
-that it was stupid to rejoice prematurely and without sufficient cause.
-But he had been seeking work so long, and had been having such a time
-of it, that even the shadow of a hope gave him joy.
-
-Moshkin had put an advertisement in the _Novo Vremya_. He announced
-himself a pedagogue who had command of the pen; he based his claim on
-the fact that he corresponded for a provincial newspaper. This, indeed,
-was why he had lost his place; it was discovered that he had written
-articles reflecting unfavourably on the authorities; the chief official
-of the district called the attention of the inspector of public schools
-to this, and the inspector, of course, would not brook such doings by
-any of his staff.
-
-"We don't want that kind," the inspector said to him in a personal
-interview.
-
-Moshkin asked: "What kind do you want?"
-
-The inspector, without replying to this irrelevant question, remarked
-dryly: "Good-bye. I hope to meet you in the next world."
-
-Moshkin stated further in his advertisement that he wished to be a
-secretary, a permanent collaborator on a newspaper, a private tutor;
-also that he was willing to accompany his employer to the Caucasus
-or the Crimea, and to make himself useful in the house, etc. He gave
-an assurance of his reasonableness, and that he had no objections to
-travelling.
-
-He waited. One postcard came. It inspired him with hope; he hardly knew
-why.
-
-It came in the morning while Moshkin was drinking his tea. The landlady
-brought it in herself. There was a glitter in her dark, snake-like eyes
-as she remarked tauntingly:
-
-"Here's some correspondence for Mr. Sergei Matveyevich Moshkin."
-
-And while he was reading she smoothed her black hair down her
-triangular yellow forehead, and hissed: "What's the good of getting
-letters? Much better if you paid for your board and lodging. A letter
-won't feed your hunger; you ought to go among people, look for a job
-and not expect things to come to you."
-
-He read:
-
-"_Be so good as to come in for a talk, between_ 6 _and_ 7 _in the
-evening, at Row_ 6, _House_ 78, _Apartment_ 57."
-
-There was no signature.
-
-Moshkin glanced angrily at his landlady. She was broad and erect, and
-as she stood there at the door quite calm, with lowered arms, she was
-like a doll; she seemed deliberately malicious, and she looked at him
-with her motionless, anger-provoking eyes.
-
-Moshkin exclaimed: "Basta!"
-
-He hit the table with his fist. Then he rose, and paced up and down the
-room. He kept on repeating: "Basta!"
-
-The landlady asked quietly and spitefully: "Are you going to pay or
-not, you Kazan and Astrakhan correspondent, you impudent face?"
-
-Moshkin stopped in front of her, put out his empty palm, and said:
-"That's all I have."
-
-He said nothing about his last three-rouble note. The landlady hissed:
-"I'm not hard on you, but I need money. Wood's seven roubles a load
-now, how am I to pay it? You can't live on nothing. Can't you find some
-one to look after you? You're a young man of ability, and you have
-quite a charming appearance. You can always get hold of some goose or
-other. But how am I to pay? Whichever way you turn you've got to put
-down money."
-
-Moshkin replied: "Don't worry, Praskovya Petrovna, I am getting a job
-to-night, and I'll pay what I owe you."
-
-He began to pace the room again, making a flapping noise with his
-slippers.
-
-The landlady paused at the door, and kept on with her grumbling. When
-she went at last, she cried out: "Another in my place would have shown
-you the door long ago."
-
-For some time after she had left there still remained in his memory her
-strange, erect figure, with relaxed arms; her broad, yellow forehead,
-shaped like a triangle under her smoothly-oiled hair; her worn yellow
-dress, cut away like a narrow triangle, and her red, sniffling nose
-shaped like a small triangle. Three triangles in all.
-
-All day long Moshkin was hungry, cheerful, and indignant. He walked
-aimlessly in the streets. He looked at the girls, and they all seemed
-to him to be lovable, happy, and accessible--to the rich. He stopped
-before the shop windows, where expensive goods were displayed. The
-glimmer of hunger in his eyes grew keener and keener.
-
-He bought a newspaper. He read as he sat on a form in the square,
-where the children laughed and ran, where the nurses tried to look
-fashionable, where there was a smell of dust and of consumptive
-trees--and where the smells of the street and of the garden mingled
-unpleasantly, reminding him of the smell of gutta-percha. Moshkin was
-very much struck by an account in the newspaper of a hungry fanatic who
-had slashed a picture by a celebrated artist in the museum.
-
-"Now that's something I can understand!"
-
-Moshkin walked briskly along the path. He repeated: "Now that's
-something I can understand!"
-
-And afterwards, as he walked in the streets and looked at the huge and
-stately houses, at the exposed wealth of the shops, at the elegant
-dress of the people of fashion, at the swiftly moving carriages, at all
-these beauties and comforts of life, accessible to all who have money,
-and inaccessible to him--as he looked and observed and envied, he felt
-more and more keenly the mood of destructive rage.
-
-"Now that's something I can understand!"
-
-He walked up to a stout and pompous house-porter, and shouted: "Now
-that's something I can understand!"
-
-The porter looked at him with silent scorn. Moshkin laughed joyously,
-and said: "Clever chaps those anarchists!"
-
-"Be off with you!" exclaimed the porter angrily. "And see that you
-don't over-eat yourself."
-
-Moshkin was about to leave him but stopped short in fright. There was
-a policeman quite near, and his white gloves stood out with startling
-sharpness. Moshkin thought in his sadness:
-
-"A bomb might come in handy here."
-
-The porter spat angrily after him, and turned away.
-
-Moshkin walked on. At six o'clock he entered a restaurant of the middle
-rank. He chose a table by the window. He had some vodka, and followed
-it with anchovies. He ordered a seventy-five copeck dinner. He had
-a bottle of chablis on ice; after dinner a liqueur. He got slightly
-intoxicated. His head went round at the sound of music. He did not take
-his change. He left, reeling slightly, accompanied respectfully by a
-porter, into whose hand he stuck a twenty-copeck piece.
-
-He looked at his nickelled watch. It was just past seven. It was
-time to go. He had to make haste. They might hire another. He strode
-impetuously toward his destination.
-
-He was hindered by: dug up pavements; superannuated, eternally
-somnolent cabbies, at street crossings; passers-by, especially
-_muzhiks_ and women; those who came toward him, without stepping
-aside at all, or who stepped aside more often to the left than to the
-right--while those whom he had to overtake joggled along indifferently
-on the narrow way, and it was hard to tell at once on which side to
-pass them; beggars--these clung to him; and the mechanical process of
-walking itself.
-
-How difficult to conquer space and time when one is in a hurry! Truly
-the earth drew him to itself and he purchased every step with violence
-and exhaustion. He felt pains in his legs. This increased his spite,
-and intensified the glimmer of hunger in his eyes.
-
-Moshkin thought:
-
-"I'd like to chuck it all to the devil! To all the devils!"
-
-At last he got there.
-
-Here was the Row, and here was House No. 78. It was a four-storey
-house, in a state of neglect; the two approaches had a gloomy look,
-the gates in the middle stood wide agape. He looked at the plates at
-the approaches; the first numbers were here, and there was no No. 57.
-No one was in sight. There was a white button at the gates; and on the
-brass plate, below, buried under dirt, was the word "porter."
-
-He pressed the button and entered the gate to look for the directory of
-the tenants. Before he had got that far he was met by the porter, a man
-of insinuating appearance, with a black beard.
-
-"Where is apartment No. 57?"
-
-Moshkin asked the question in a careless manner, borrowed from the
-district official who had caused him to lose his place. He also knew
-from experience that one must address porters just like this, and not
-like that. Wandering in strange gates and on strange staircases gives
-one a certain polish.
-
-The porter asked somewhat suspiciously: "Who do you want?"
-
-Moshkin drawled out his words with artless carelessness: "I don't
-exactly know. I've come in answer to an announcement. I've received
-a letter, but the name is not signed. Only the address is given. Who
-lives at No. 57?"
-
-"Madame Engelhardova," said the porter.
-
-"Engelhardt?" asked Moshkin.
-
-The porter repeated: "Engelhardova."
-
-Moshkin smiled. "And what's her Russian name?"
-
-"Elena Petrovna," the porter answered.
-
-"Is she a bad-tempered hag?" asked Moshkin for some reason or other.
-
-"No-o, she's a young lady. Quite stylish. Turn to the right of the
-gate."
-
-"Only the first numbers are given there," said Moshkin.
-
-The porter said: "No, you'll also find 57 there. At the very bottom."
-
-Moshkin asked: "What does she do? Does she run a business of some sort?
-A school? Or a journal?"
-
-No. Madame Engelhardova had neither a school, nor a journal.
-
-"She lives on her capital," explained the porter.
-
-Madame Engelhardova's maid, who looked like a village girl, led him
-into the drawing-room, to the right of the dark ante-room, and asked
-him to wait.
-
-He waited. It was tedious and annoying. He began to examine the
-contents of the elaborately furnished room. There were arm-chairs,
-tables, stools, folding screens, fire-screens, book-shelves, and small
-columns upon which rested busts, lamps, and artistic gew-gaws; there
-were mirrors, lithographs, and clocks on the walls; while the windows
-were decorated with hangings and flowers. All these made the room
-crowded, oppressive and dark. Moshkin paced through this depression
-over the rugs. He looked at the pictures and the statues with hate.
-
-"I'd like to chuck all this to the devil! To all the devils!"
-
-But when the mistress of the house walked in suddenly he lowered his
-eyes, and hid his glimmer of hunger.
-
-She was young, pink, and tall and quite good-looking. She walked
-quickly and with decision, like the mistress of a village house, and
-swung, not altogether gracefully, her strong, handsome white arms bared
-from above the elbows.
-
-She came to him and held out her hand, a little high--to be pressed,
-or to be kissed, as he chose. He kissed it. There was spite in his
-kiss. He did it with a quick, resounding smack, and one of his teeth
-scratched her skin slightly, so that she winced. But she said nothing.
-She walked toward the divan, got behind the table and sat down. She
-showed him an armchair.
-
-When he had seated himself, she asked him: "Was that your announcement
-in yesterday's paper?"
-
-He said: "Mine."
-
-He reconsidered, and said more politely: "Yes, mine."
-
-He felt vexed, and he thought to himself: "I'd like to send her to the
-devil!"
-
-She went on talking. She asked him what he could do, where he had
-studied, where he had worked. She approached the subject very
-cautiously, as though afraid to say too much before the proper time.
-
-He gathered that she wished to publish a journal--she had not yet
-decided what sort. Some sort. A small one. She was negotiating for the
-purchase of a property. Of the nature of the journal she said nothing.
-
-She needed some one for the office. As he had said in his announcement
-that he was a pedagogue she thought that he had taught in one of the
-higher schools.
-
-In any case, she wanted some one to keep the books in the office,
-to receive subscriptions, to carry on the editorial and the office
-correspondence, to receive money by post, to put the journals in
-wrappers, to send them to the post, to read proofs, and something else
-... and still something else....
-
-The young woman spoke for half an hour. She recounted the various
-duties in an unintelligent way.
-
-"You need several people for all these tasks," said Moshkin sharply.
-
-The young woman grew red with vexation. She made a wry face as she
-remarked eagerly: "The journal will be a small one, of a special
-nature. If I hired several people for such a small undertaking they
-would have nothing to do."
-
-He smiled, and observed: "Well, anyhow there'll be no chance for
-boredom. How many hours a day will you want me to work?"
-
-"Well, let us say from nine in the morning until seven in the evening.
-Sometimes, when the work is in a hurry you might remain a little
-longer, or you might come in on a holiday--I believe you are free?"
-
-"How much do you think of paying?"
-
-"Would eighteen roubles a month be enough for you?"
-
-He reflected a while, then he laughed.
-
-"Too little."
-
-"I can't afford more than twenty-two."
-
-"Very well."
-
-He rose suddenly in his rage, thrust his hand into his pocket, drew out
-the latchkey to his house, and said quietly but resolutely: "Hands up!"
-
-"Oh!" exclaimed the young woman, and she quickly raised her arms.
-
-She was sitting on the divan. She was pale and trembling.
-
-They formed a contrast--she large and strong; and he small and meagre.
-
-The sleeves of her dress fell to her shoulders, and the two bare white
-arms, stretching upward, seemed like the plump legs of a woman acrobat
-practising at home. She was evidently strong enough to hold up her arms
-for a long time. But her frightened face betrayed the deep terror of
-her ordeal.
-
-Moshkin, enjoying her plight, uttered slowly and sternly: "Move, if you
-dare! Or give a single whisper!"
-
-He approached a picture.
-
-"How much does this cost?"
-
-"Two hundred and twenty, without the frame," said the young woman in a
-trembling voice.
-
-He searched in his pocket and found a penknife. He cut the picture from
-top to bottom, and from right to left.
-
-"Oh!" the young woman cried out.
-
-He approached a small marble head.
-
-"What does this cost?"
-
-"Three hundred."
-
-He used his latchkey, and struck off the ear and the nose, and he
-mutilated the cheeks. The young woman sighed quietly; and it was
-pleasant to hear her quiet sighing.
-
-He cut up a few more pictures, and the armchair coverings, and broke a
-few of the gew-gaws.
-
-He then approached the young woman, and exclaimed: "Get under the
-divan!"
-
-She obeyed.
-
-"Lie there quietly, until some one comes. Or else I'll throw a bomb."
-
-He left. He met no one, either in the ante-room, or on the stairs.
-
-The same house-porter stood at the gates. Moshkin went up to him and
-said: "What a strange young lady you have in your house."
-
-"Why?"
-
-"She doesn't know how to behave. She loves a brawl. You had better go
-to her."
-
-"No use my going as long as I'm not called."
-
-"Just as you please."
-
-He left. The glimmer of hunger grew fainter in his eyes.
-
-Moshkin continued to walk the streets. His mind realized in a slow,
-dull way the drawing-room scene, the mutilated pictures, and the young
-woman under the divan.
-
-The dull waters of the canal lured him. The receding light of the
-setting sun made their surface beautiful and sad, like the music of
-a mad composer. How rough the stone slabs were on the canal's banks,
-and how dusty the stones of the pavements, and what stupid and dirty
-children ran to meet him! Everything seemed shut against him and
-everything seemed hostile to him.
-
-The green, golden waters of the canal lured him, and the glimmer of
-hunger in his eyes went out for ever.
-
-What a noise the swift splash of water made, as, ring after ring, the
-dead black rings spread out and out, and cut the green golden waters of
-the canal.
-
-
-
-
-HIDE AND SEEK
-
-
-
-I
-
-
-Everything in Lelechka's nursery was bright, pretty, and cheerful.
-Lelechka's sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful
-child. There was no other such child, there never had been, and there
-never would be. Lelechka's mother, Serafima Alexandrovna, was sure
-of that. Lelechka's eyes were dark and large, her cheeks were rosy,
-her lips were made for kisses and for laughter. But it was not these
-charms in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was
-her mother's only child. That was why every movement of Lelechka's
-bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees
-and to fondle her; to feel the little girl in her arms--a thing as
-lively and as bright as a little bird.
-
-To tell the truth, Serafima Alexandrovna felt happy only in the
-nursery. She felt cold with her husband.
-
-Perhaps it was because he himself loved the cold--he loved to drink
-cold water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with
-a frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in
-the air.
-
-The Nesletyevs, Sergei Modestovich and Serafima Alexandrovna, had
-married without love or calculation, because it was the accepted thing.
-He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five;
-both were of the same circle and well brought up; he was expected to
-take a wife, and the time had come for her to take a husband.
-
-It even seemed to Serafima Alexandrovna that she was in love with
-her future husband, and this made her happy. He looked handsome and
-well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified
-expression; and he fulfilled his obligations of a fianc with
-irreproachable gentleness.
-
-The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed,
-dark-haired girl, somewhat timid but very tactful. He was not after
-her dowry, though it pleased him to know that she had something. He
-had connexions, and his wife came of good, influential people. This
-might, at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable
-and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any
-one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one
-else--everything came in the proper measure and at the proper time.
-
-After their marriage there was nothing in the manner of Sergei
-Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when
-his wife was about to have a child, Sergei Modestovich established
-connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima
-Alexandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not
-particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation
-that swallowed every other feeling.
-
-A little girl was born; Serafima Alexandrovna gave herself up to her.
-At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all
-the joyous details of Lelechka's existence. But she soon found that
-he listened to her without the slightest interest, and only from the
-habit of politeness. Serafima Alexandrovna drifted farther and farther
-away from him. She loved her little girl with the ungratified passion
-that other women, deceived in their husbands, show their chance young
-lovers.
-
-"_Mamochka_, let's play _priatki_," (hide and seek), cried Lelechka,
-pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded "pliatki."
-
-This charming inability to speak always made Serafima Alexandrovna
-smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her
-plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains
-near her bed.
-
-"_Tiu-tiu, mamochka_!" she cried out in her sweet, laughing voice, as
-she looked out with a single roguish eye.
-
-"Where is my baby girl?" the mother asked, as she looked for Lelechka
-and made believe that she did not see her.
-
-And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place.
-Then she came out a little farther, and her mother, as though she had
-only just caught sight of her, seized her by her little shoulders and
-exclaimed joyously: "Here she is, my Lelechka!"
-
-Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother's
-knees, and all of her cuddled up between her mother's white hands. Her
-mother's eyes glowed with passionate emotion.
-
-"Now, _mamochka_, you hide," said Lelechka, as she ceased laughing.
-
-Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but
-watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the
-cupboard, and exclaimed: "_Tiu-tiu_, baby girl!"
-
-Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making
-believe, as her mother had done before, that she was seeking--though
-she really knew all the time where her _mamochka_ was standing.
-
-"Where's my _mamochka_?" asked Lelechka. "She's not here, and she's not
-here," she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
-
-Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against
-the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss
-played on her red lips.
-
-The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid
-woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic
-expression, which seemed to say that it was not for her to object to
-gentlewomen's caprices. She thought to herself: "The mother is like a
-little child herself--look how excited she is."
-
-Lelechka was getting nearer her mother's corner. Her mother was growing
-more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat
-with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall,
-disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her
-mother's corner and screamed with joy.
-
-"I've found 'oo," she cried out loudly and joyously, mispronouncing her
-words in a way that again made her mother happy.
-
-She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were
-merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her
-mother's knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet
-little words, so fascinating yet so awkward.
-
-Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery.
-Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous
-outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his
-genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh
-and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness,
-freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game,
-and he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt
-abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna
-at once became calm and apparently cold--and this mood communicated
-itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead,
-silently and intently, at her father.
-
-Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming
-here, where everything was beautifully arranged; this was done by
-Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her
-very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna
-dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with
-the same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become
-reconciled to, and this was his wife's almost continuous presence in
-the nursery.
-
-"It's just as I thought.... I knew that I'd find you here," he said
-with a derisive and condescending smile.
-
-They left the nursery together. As he followed his wife through the
-door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental
-way, laying no stress on his words: "Don't you think that it would be
-well for the little girl if she were sometimes without your company?
-Merely, you see, that the child should feel its own individuality," he
-explained in answer to Serafima Alexandrovna's puzzled glance.
-
-"She's still so little," said Serafima Alexandrovna.
-
-"In any case, this is but my humble opinion. I don't insist. It's your
-kingdom there."
-
-"I'll think it over," his wife answered, smiling, as he did, coldly but
-genially.
-
-Then they began to talk of something else.
-
-
-
-II
-
-
-Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the
-silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the
-young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with
-her mother--"She hides' her little face, and cries '_tiu-tiu_'!"
-
-"And the _barinya_[1] herself is like a little one," added Fedosya,
-smiling.
-
-Agathya listened and shook her head ominously; while her face became
-grave and reproachful.
-
-"That the _barinya_ does it, well, that's one thing; but that the young
-lady does it, that's bad."
-
-"Why?" asked Fedosya with curiosity.
-
-This expression of curiosity gave her face the look of a wooden,
-roughly-painted doll.
-
-"Yes, that's bad," repeated Agathya with conviction. "Terribly bad!"
-
-"Well?" said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face
-becoming more emphatic.
-
-"She'll hide, and hide, and hide away," said Agathya, in a mysterious
-whisper, as she looked cautiously toward the door.
-
-"What are you saying?" exclaimed Fedosya, frightened.
-
-"It's the truth I'm saying, remember my words," Agathya went on with
-the same assurance and secrecy. "It's the surest sign."
-
-The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she
-was evidently very proud of it.
-
-
-[1] Gentlewoman.
-
-
-
-III
-
-
-Lelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own
-room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in
-her thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then
-again a delightful little girl; and so until the end she remained
-mamma's little Lelechka.
-
-Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her
-and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
-
-"_Barinya, barinya_" she said quietly, in a trembling voice.
-
-Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya's face made her anxious.
-
-"What is it, Fedosya?" she asked with great concern. "Is there anything
-wrong with Lelechka?"
-
-"No, _barinya_," said Fedosya, as she gesticulated with her hands to
-reassure her mistress and to make her sit down. "Lelechka is asleep,
-may God be with her! Only I'd like to say something--you see--Lelechka
-is always hiding herself--that's not good."
-
-Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round
-from fright.
-
-"Why not good?" asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing
-involuntarily to vague fears.
-
-"I can't tell you how bad it is," said Fedosya, and her face expressed
-the most decided confidence.
-
-"Please speak in a sensible way," observed Serafima Alexandrovna dryly.
-"I understand nothing of what you are saying."
-
-"You see, _barinya_, it's a kind of omen," explained Fedosya abruptly,
-in a shamefaced way.
-
-"Nonsense!" said Serafima Alexandrovna.
-
-She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was,
-and what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness
-crept into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale
-should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply.
-
-"Of course I know that gentlefolk don't believe in omens, but it's a
-bad omen, _barinya_," Fedosya went on in a doleful voice, "the young
-lady will hide, and hide...."
-
-Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: "She'll hide,
-and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave," she
-continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
-
-"Who told you all this?" asked Serafima Alexandrovna in an austere low
-voice.
-
-"Agathya says so, _barinya_" answered Fedosya; "it's she that knows."
-
-"Knows!" exclaimed Serafima Alexandrovna in irritation, as though she
-wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. "What
-nonsense! Please don't come to me with any such notions in the future.
-Now you may go."
-
-Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
-
-"What nonsense! As though Lelechka could die!" thought Serafima
-Alexandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and
-fear which took possession of her at the thought of the possible death
-of Lelechka. Serafima Alexandrovna, upon reflection, attributed these
-women's beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could
-be no possible connexion between a child's quite ordinary diversion
-and the continuation of the child's life. She made a special effort
-that evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts
-returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself.
-
-When Lelechka, was still quite small, and had learned to distinguish
-between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her
-nurse's arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face
-in the nurse's shoulder. Then she would look out with a sly glance.
-
-Of late, in those rare moments of the _barinya's_ absence from the
-nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka's
-mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was
-hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
-
-
-
-IV
-
-
-The next day Serafima Alexandrovna, absorbed in her joyous cares for
-Lelechka, had forgotten Fedosya's words of the day before.
-
-But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner,
-and she heard Lelechka suddenly cry "_Tiu-tiu_!" from under the table,
-a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached
-herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless
-she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka's
-favourite game, and she tried to divert Lelechka's attention to
-something else.
-
-Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her
-mother's new wishes. But as she had got into the habit of hiding from
-her mother in some corner, and of crying out "_Tiu-tiu_!" so even that
-day she returned more than once to the game.
-
-Serafima Alexandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was
-not so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves
-constantly.
-
-"Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not
-get tired of the same thing--of eternally closing her eyes, and of
-hiding her face? Perhaps," thought Serafima Alexandrovna, "she is not
-as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by
-many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it
-not a germ of the unconscious non-desire to live?"
-
-Serafima Alexandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed
-of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before
-Fedosya. But this game had become agonizing to her, all the more
-agonizing because she had a real desire to play it, and because
-something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to
-seek out the hiding child. Serafima Alexandrovna herself began the game
-once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as
-though committing an evil deed with full consciousness.
-
-It was a sad day for Serafima Alexandrovna.
-
-
-
-V
-
-
-Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into
-her little bed, protected by a network on all sides, than her eyes
-began to close from fatigue. Her mother covered her with a blue
-blanket. Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket
-and stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down.
-Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her
-mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves
-under the blanket Lelechka whispered: "The hands _tiu-tiu_!"
-
-The mother's heart seemed to stop--Lelechka lay there so small, so
-frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said
-quietly: "The eyes _tiu-tiu_!"
-
-Then even more quietly: "Lelechka _tiu-tiu!_"
-
-With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She
-seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her
-mother looked at her with sad eyes.
-
-Serafima Alexandrovna remained standing over Lelechka's bed a long
-while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
-
-"I'm a mother: is it possible that I shouldn't be able to protect
-her?" she thought, as she imagined the various ills that might befall
-Lelechka.
-
-She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
-
-
-
-VI
-
-
-Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her
-at night. When Serafima Alexandrovna, awakened by Fedosya, came to
-Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented,
-she instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took
-possession of her from the first moments.
-
-A doctor was called, and everything was done that is usual on such
-occasions--but the inevitable happened. Serafima Alexandrovna tried to
-console herself with the hope that Lelechka would get well, and would
-again laugh and play--yet this seemed to her an unthinkable happiness!
-And Lelechka grew; feebler from hour to hour.
-
-All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima
-Alexandrovna, but their masked faces only made her sad.
-
-Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered
-between sobs: "She hid herself and hid herself, our Lelechka!"
-
-But the thoughts of Serafima Alexandrovna were confused, and she could
-not quite grasp what was happening.
-
-Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost
-consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself
-she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled
-feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how
-much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare.
-Lelechka grew quite feeble She did not know that she was dying.
-
-She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a
-scarcely audible, hoarse voice: "_Tiu-tiu, mamochka_! Make _tiu-tiu,
-mamochka_!"
-
-Serafima Alexandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka's
-bed. How tragic!
-
-"_Mamochka_!" called Lelechka in an almost inaudible voice.
-
-Lelechka's mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still
-more dim, saw her mother's pale, despairing face for the last time.
-
-"A white _mamochka_!" whispered Lelechka. _Mamochka's_ white face
-became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught
-the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered:
-"_Tiu-tiu_!"
-
-Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her
-rapidly paling lips, and died.
-
-Serafima Alexandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and
-went out of the room. She met her husband.
-
-"Lelechka is dead," she said in a quiet, dull voice.
-
-Sergei Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by
-the strange stupor in her formerly animated handsome features.
-
-
-
-VII
-
-
-Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the
-parlour. Serafima Alexandrovna was standing by the coffin and looking
-dully at her dead child. Sergei Modestovich went to his wife and,
-consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the
-coffin. Serafima Alexandrovna smiled.
-
-"Go away," she said quietly. "Lelechka is playing. She'll be up in a
-minute."
-
-"Sima, my dear, don't agitate yourself," said Sergei Modestovich in a
-whisper. "You must resign yourself to your fate."
-
-"She'll be up in a minute," persisted Serafima Alexandrovna, her eyes
-fixed on the dead little girl.
-
-Sergei Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the
-unseemly and of the ridiculous.
-
-"Sima, don't agitate yourself," he repeated. "This would be a miracle,
-and miracles do not happen in the nineteenth century."
-
-No sooner had he said these words than Sergei Modestovich felt their
-irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
-
-He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the
-coffin. She did not oppose him.
-
-Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the
-nursery and began to walk round the room, looking into those places
-where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and
-bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on
-repeating cheerfully: "Where is my little one? Where is my Lelechka?"
-After she had walked round the room once she began to make her quest
-anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and
-looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing,
-and she wailed loudly:
-
-"She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little
-soul!"
-
-Serafima Alexandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at
-Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly.
-
-
-
-VIII
-
-
-Sergei Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima
-Alexandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he
-feared for her reason he thought she would more readily be diverted and
-consoled when Lelechka was buried.
-
-Next morning Serafima Alexandrovna dressed with particular care--for
-Lelechka. When she entered the parlour there were several people
-between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the
-room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell
-of incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima
-Alexandrovna's head as she approached Lelechka. Lelechka lay there
-still and pale, and smiled pathetically. Serafima Alexandrovna laid her
-cheek upon the edge of Lelechka's coffin, and whispered: "_Tiu-tiu_,
-little one!"
-
-The little one did not reply. Then there was some kind of stir and
-confusion around Serafima Alexandrovna; strange, unnecessary faces
-bent over her, some one held her--and Lelechka was carried away
-somewhere.
-
-Serafima Alexandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and
-called loudly: "Lelechka!"
-
-Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the
-coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind
-the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the
-floor, and as she looked through the crevice, she cried out: "Lelechka,
-_tiu-tiu_!"
-
-Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
-
-Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who
-carried her seemed to run rather than to walk.
-
-
-
-
-THE SMILE.
-
-
-I
-
-Some fifteen boys and girls and several young men and women had
-gathered in the garden belonging to the Semiboyarinov cottage to
-celebrate the birthday of one of the sons of the house, Lesha by name,
-a student of the second class. Lesha's birthday was made indeed an
-occasion for bringing eligible young men to the house for his grown
-sisters' sake.
-
-All were merry and smiling--the older members of the party as well as
-the young boys and girls, who ran up and down the yellow sand of the
-well-kept footpaths; a pale, unimpressive boy, who was sitting alone
-on a bench under a lilac bush and looking silently at the other boys,
-was also smiling. His loneliness, his silence, and his well-worn though
-clean clothes, all pointed to his poverty and to his embarrassment in
-the company of these lively, well-dressed children. His face was timid
-and thin, his chest sunken, and his lean hands lay so meekly that it
-aroused one's pity to look at him. Still, he smiled; but even his smile
-seemed pitiful; it was as though it depressed him to watch the games
-and the happiness of other children, or as though he were afraid to
-annoy others by his sad looks and his poor dress.
-
-He was called Grisha Igumnov. His father had died not long ago;
-Grisha's mother occasionally sent her son to her rich relatives with
-whom he always felt depressed and uneasy.
-
-"Why do you sit alone? Get up and run about!" said the blue-eyed
-Lydochka Semiboyarinov as she passed him.
-
-Grisha did not dare to disobey; his heart beat violently, his face
-became covered with small beads of perspiration. He approached the
-happy, red-cheeked boys timidly. They looked at him unfriendlily as
-at a stranger, and Grisha himself felt at once that he was not like
-them: he could not speak so boldly and so loudly; and he had neither
-such yellow boots, nor such a round little cap with a woolly red visor
-turned jauntily upwards as the boy nearest to him had.
-
-The boys continued to talk among themselves as though there were no
-Grisha. Grisha stood near them in an uneasy pose; his thin shoulders
-stooped somewhat, his slender fingers held fast to his narrow girdle,
-and he smiled timidly. He did not know what to do, and in his confusion
-did not hear what the lively boys were saying. They finished their
-conversation and scattered suddenly. Grisha, his timid, guilty smile
-still on his face, walked back uneasily on the sandy path and sat down
-once more on the bench. He was ashamed because he had walked up to the
-boys, yet had not spoken to any one, and because nothing had come of
-it. As he sat down he looked timidly round him--no one paid him the
-slightest attention, and no one laughed at him. Grisha grew calm.
-
-Just then two little girls, their arms round each other, passed him.
-Under their fixed stare Grisha shrank, grew red, and smiled guiltily.
-
-When the little girls had passed by the youngest of them, with fair
-hair, asked loudly:
-
-"Who's this ugly duckling?"
-
-The elder girl, who was red-cheeked and black-browed, laughed and
-answered: "I don't know. We had better ask Lydochka. It's most likely
-a poor relation."
-
-"What an absurd boy," said the little blonde. "He spreads his ears out,
-and sits there and smiles."
-
-They disappeared behind the bushes at the turn of the path, and Grisha
-no longer heard their voices. He felt hurt, and when he thought that he
-might have to sit there a long time, until his mother should come for
-him, he was sick at heart.
-
-A big-eyed, slender student with a stubborn crest of hair sticking up
-from his high forehead noticed that Grisha was sitting alone there like
-an orphan, and he wished to be kind to him, and to make him feel more
-at his ease; so he sat down near him.
-
-"What's your name?" he asked.
-
-Grisha told him quietly.
-
-"And my name is Mitya," said the student. "Are you here alone, or with
-any one?"
-
-"With mother," whispered Grisha.
-
-"Why do you sit here all by yourself?" asked Mitya.
-
-Grisha stirred nervously, and did not know what to say.
-
-"Why don't you play?"
-
-"I don't want to."
-
-Mitya did not hear him so he asked: "What did you say?"
-
-"I don't feel like it," said Grisha somewhat more loudly.
-
-The student, astonished, continued: "Why don't you feel like it?"
-
-Grisha again did not know what to say; he smiled in a lost way. Mitya
-was looking at him attentively. Glances of strangers always embarrassed
-Grisha; it was as though he feared that they might find something
-absurd in his appearance.
-
-Mitya was silent for a while, as he thought of something else that he
-might ask.
-
-"What do you collect?" he asked. "You've got a collection of something,
-haven't you? We all collect: I--stamps, Katya Pokrivalova--shells,
-Lesha--butterflies. What do you collect?"
-
-"Nothing," said Grisha, flushing.
-
-"Well, well," said Mitya with artless astonishment. "So you collect
-nothing! That's very curious."
-
-Grisha felt ashamed that he was not collecting anything, and that he
-had disclosed the fact.
-
-"I, too, must collect something!" he thought to himself, but he could
-not decide to say this aloud.
-
-Mitya sat a little longer, then left him. Grisha felt a relief. But a
-new ordeal was in store for him.
-
-The nurse engaged by the Semiboyarinovs for their youngest son was
-strolling along the garden paths with the one-year-old child in her
-arms. She wished to rest, and chose the same bench upon which Grisha
-was sitting. He again felt uneasy. He looked straight before him, and
-could not even decide to move away from the nurse to the other end of
-the bench.
-
-The infant's attention soon became drawn to Grisha's protruding
-ears, and he leant forward towards one of them. The nurse, a robust,
-red-cheeked woman, concluded that Grisha would not mind. She brought
-her charge nearer to Grisha, and the pink infant caught Grisha's ear
-with his fat little hand. Grisha was paralysed with confusion, but
-could not decide to protest. The child, laughing loudly and merrily,
-now let go Grisha's ear, now caught hold of it again. The red-cheeked
-nurse, who enjoyed the game not less than the infant, kept on
-repeating: "Let's go for him! Let's give it to him!"
-
-One of the boys saw the scene, and told the other boys that little
-Georgik was obstreperous with the quiet boy who was sitting so long on
-the bench. The children gathered round Georgik and Grisha, and laughed
-noisily. Grisha tried to show that he didn't mind, that he felt no
-pain, and that he also enjoyed the fun. But it grew harder and harder
-for him to smile, and he had a very strong desire to cry. He knew that
-he ought not to cry, that it was a disgrace, and he restrained himself
-with an effort.
-
-Happily he was soon delivered. The blue-eyed Lydochka, upon hearing
-the children's boisterous laughter, went to see what had happened. She
-reproached the nurse: "Aren't you ashamed to go on like this?"
-
-She herself had difficulty to keep from laughing at Grisha's pitiful,
-confused face. But she restrained herself, and upheld her dignity as a
-grown young woman before the nurse and the children.
-
-The nurse rose and said, laughing: "Georginka did it quite gently. The
-boy himself didn't say that it hurt him."
-
-"You mustn't do such things," said Lydochka sternly.
-
-Georgik, unhappy because they had taken him away from Grisha, raised
-a cry. Lydochka took him in her arms and carried him away to quiet
-him. The nurse followed her. But the boys and the girls remained. They
-thronged round Grisha and eyed him unceremoniously.
-
-"Perhaps he's got stuck-on ears," suggested one of the boys, "that's
-why he doesn't feel any pain."
-
-"I rather think you like to be held by your ears," said another.
-
-"Tell us," said the little girl with the large blue eyes, "which ear
-does your mother catch hold of most?"
-
-"His ears have been stretched out to order in a workshop," cried a
-merry youngster, and laughed loudly at his own joke.
-
-"No," another corrected him, "he was born like that. When he was very
-small he was led not by his hand but by his ear."
-
-Grisha looked at his tormentors like a small beast at bay, with a fixed
-smile on his face, when, suddenly, wholly unexpectedly to the cheerful
-company, he burst into tears. Many small drops fell on his jacket.
-The children grew quiet at once. They became uneasy. They exchanged
-embarrassed glances, and looked silently at Grisha as he wiped the
-tears from his face with his thin hands; he appeared to be ashamed of
-his tears.
-
-"Why should he be offended?" said the beautiful, flaxen-haired Katya
-angrily. "Who's done him any harm? The ugly duckling!"
-
-"He's not an ugly duckling. You're an ugly duckling yourself,"
-intervened Mitya.
-
-"I can't stand rude people," said Katya, growing red with vexation.
-
-A little, brown-faced girl in a red dress looked long at Grisha, and
-knitted her brows as in reflection. Then she scanned the other children
-with her perplexed eyes, and asked quietly:
-
-"Why then did he smile?"
-
-
-
-II
-
-
-It was not often that Grisha's wardrobe received important additions.
-His mother could not afford it; hence, every item gave Grisha great
-joy. The autumn cold came, and Grisha's mother bought an overcoat, a
-hat and mittens. The mittens pleased Grisha more than anything else.
-
-On the holiday, after Mass, he put on his new things and went out to
-play. He loved to walk about in the streets, and he used to go out
-alone; his mother had no time to go out with him. She looked proudly
-out of the window as Grisha walked gravely by. She recalled at that
-moment her well-to-do relatives who had promised her so much, and had
-done so little, and she thought: "Well, I've managed it without them,
-thank God!"
-
-It was a cold, clear day; the sun did not shine with its full
-brightness; the waters of the canals in the city were covered with
-their first thin ice. Grisha walked the streets, rejoicing in this
-brisk cold, in his new clothes, and with his nave fancies; he always
-loved to dream when he was alone, and he dreamt always of great deeds,
-of fame, of a bright, happy life in a rich house, indeed of everything
-that was unlike the sad reality.
-
-As Grisha stood on the bank of the canal and looked through the iron
-railings at the thin ice that floated on the surface, he was approached
-by a street urchin in threadbare attire, and with hands red from the
-cold. He entered into conversation with Grisha. Grisha was not afraid
-of him, and even pitied him because of his benumbed hands. His new
-acquaintance informed him that he was called Mishka, but that his
-family name was Babushkin, because he and his mother lived with his
-_babushka_.[1]
-
-"But then what is your mother's family name?"
-
-"My mother's name?" repeated Mishka, smiling. "She's called
-Matushkin, because my _babushka_ is no _babushka_ to her, but is her
-_matushka._"[2]
-
-"That's strange," said Grisha with astonishment. "My mother and I have
-one family name; we are called the Igumnovs."
-
-"That's because," explained Mishka with animation, "your grandfather
-was an _igumen_."[3]
-
-"No," said Grisha, "my grandfather was a colonel."
-
-"All the same it's likely that his father, or some one else was an
-_igumen_, and so you have all become the Igumnovs."
-
-Grisha did not know who his great-grandfather was, so he said nothing,
-Mishka kept on eyeing his mittens.
-
-"You have handsome mittens," he said.
-
-"New ones," Grisha explained, with a joyous smile. "It's the first time
-I've put them on; d'you see, here is a little string drawn through!"
-
-"Well, you're a lucky one! And are they quite warm?"
-
-"Rather!"
-
-"I have also mittens at home, but I haven't put them on because I don't
-like them. They are yellow, and I don't like yellow ones. Let me put
-yours on, and I'll run along and show them to my _babushka_, and ask
-her to get me a pair like them."
-
-Mishka looked at Grisha pleadingly, and his eyes sparkled enviously.
-
-"You won't keep me waiting long?" asked Grisha.
-
-"No, I live quite near here, just round the corner. Don't be afraid!
-Upon my word, in a minute!"
-
-Grisha trustfully took off his mittens and gave them to Mishka.
-
-"I'll be back in a minute, wait here, don't go away," exclaimed Mishka,
-as he ran off with Grisha's mittens. He disappeared round the corner,
-and Grisha was left waiting. He did not imagine that Mishka would fool
-him; he thought that he would simply run home, show his mittens, and
-return with them. He stood there long and waited, and Mishka did not
-even dream of returning.
-
-The short autumn day was already darkening; Grisha's mother, restless
-because of her boy's long absence, went out to look for him. Grisha at
-last understood that Mishka would not return. The poor boy turned sadly
-toward home and he met his mother.
-
-"Grisha, what have you done with yourself" she asked, angry and glad at
-finding her son.
-
-Grisha did not reply. He seemed embarrassed as he rubbed his hands, red
-with cold. His mother then noticed that he did not wear his mittens.
-
-"Where are your mittens?" she asked angrily, as she searched his
-overcoat pockets.
-
-Grisha smiled and said: "I lent them to a boy for a short time, and he
-didn't bring them back."
-
-
-[1] Grandmother.
-
-[2] Mother.
-
-[3] An abbot.
-
-
-
-III
-
-
-Years passed after years. The bold and pushing children who once had
-gathered on Lesha Semiboyarinov's birthday became bold and pushing
-men and women, and the urchin who had fooled Grisha, it goes without
-saying, found his way in life--while Grisha, of course, became a
-failure. As in his childhood, he went on dreaming, and in his dreams he
-conquered his kingdom; but in real life he could not protect himself
-from any enterprising person who pushed him unceremoniously out of
-his way. His relations with women were equally unsuccessful, and
-his faint-hearted attentions were not once rewarded by a responsive
-feeling. He had no friends. His mother alone loved him.
-
-Igumnov rejoiced when he found a position at a small salary, because
-his mother could live calmly now without worrying about a I crust of
-bread. But his happiness was of short duration; soon his mother died.
-Grisha fell into depression, lost his spirits. Life seemed to him to be
-aimless. Apathy took hold of him; he had no interest in his work. He
-lost his place, and was soon in great need.
-
-Igumnov finally pawned his last possession, his mother's ring; as he
-walked out of the place he smiled--and his smile kept him from bursting
-into tears of self-pity.
-
-He had to see various people and to ask them for work. But Igumnov
-was not good at this. He was backward and quiet, and he experienced a
-helpless confusion that prevented him from persisting in his dealings
-with men. While yet on the stairway of a man's house a fear would seize
-him, his heart would beat painfully, his legs would grow heavy, and his
-hand would stretch toward the bell irresolutely.
-
-During one of his most depressing and hungry days Igumnov sat in the
-sumptuous private office of Aleksei Stepanovich Semiboyarinov, the
-father of the same Lesha whose birthday party remained memorable to
-him. Igumnov had already sent a letter to Aleksei Stepanovich: after
-all it was much easier to ask on paper than by word of mouth. And now
-he came for his answer.
-
-From the restless, solicitous manner of Semiboyarinov, a small, dry,
-old man, with closely-cut, silver-grey hair, he guessed that he would
-have a refusal. This made him feel wretched, but he could not help
-smiling an artless pleasant smile, as though he wished to show that it
-did not matter in the least, that he really did not count on anything.
-The smile evidently irritated Semiboyarinov.
-
-"I've got your letter, my dear fellow," said he at last in his dry,
-deliberate voice. "But there's nothing that I can see just now."
-
-"Nothing?" mumbled Igumnov, growing red.
-
-"Absolutely nothing, my dear fellow. Every place is taken. And I don't
-see anything in prospect for the near future. Perhaps something might
-be done for you at New Year."
-
-"I'll be glad of a chance even then," said Igumnov, smiling in such a
-way as to suggest that a mere eight months was of no account to him.
-
-"Yes, I'll be very glad to do something then. If it depended upon me
-you'd get your place to-day. I'd like very much to be of use to you, my
-good man."
-
-"Thank you," said Igumnov.
-
-"But tell me," asked Semiboyarinov sympathetically, "why did you leave
-your old place?"
-
-"They found no use for me," answered Igumnov, confused.
-
-"No use for you? Well, I hope we'll find some use for you. Let me have
-your address, my good fellow."
-
-Semiboyarinov began to rummage on his table for a piece of paper.
-Igumnov just then caught sight of his own letter under a marble
-paper-weight.
-
-"My address is in the letter," he said.
-
-"So it is!" said his host briskly. "I'll make a note of it."
-
-"I have the habit," observed Igumnov, rising from his place, "always to
-write my address at the beginning of a letter."
-
-"A European habit," commended his host.
-
-Igumnov took his leave and went out smiling, proud of his European
-habits, which, however, did not prevent him from feeling hungry. He
-was almost glad that the unpleasant conversation was at an end. He
-recalled all the polite words, and especially those that contained the
-promise; foolish hopes awakened in him. But a few minutes later, as he
-was walking in the street, he realized that the promise would come to
-nothing. Besides, it was made for the future, and he had need of food
-now, and he must go to his lodgings with a heavy heart--what would his
-landlady say? What could he say to her?
-
-Igumnov began to walk more slowly, then he turned in the opposite
-direction. Lost in gloom, he walked on, pale and hungry, through the
-noisy streets of the capital, past busy satiated people. His smile
-vanished. The look of dark despair gave a certain significance to his
-usually little expressive features.
-
-He was now close to the Niva. The huge dome of the Isakiyevski
-Cathedral glowed golden in the wide expanse of blue sky. The large open
-squares and streets were enveloped in the gentle, scarcely perceptible,
-dust-like haze of the rays of the setting sun. The din of carriages was
-softened in these magnificent open spaces. Everything seemed strange
-and hostile to the hungry, helpless man. The beautiful, rich-coloured
-fruits behind the shop windows could not have been more inaccessible if
-they were under the watch of a strong guard.
-
-Children were playing merrily in the green square. Igumnov looked at
-them and smiled. Unpleasant memories of his own childhood tormented him
-with an intense pity for himself. He reflected that it was only left
-to him to die. The thought frightened him. And again he reflected: "Why
-shouldn't I die? Wasn't there a time when I did not exist? I shall have
-rest, eternal oblivion."
-
-Fragments of wise strange thoughts came to him and soothed him.
-
-Igumnov was now on the embankment. He leant against the granite parapet
-and watched the restless waters of the river. A single move, he
-thought, and everything would be ended. But it was terrible to think
-of drowning, of struggling with one's mouth full of water, of being
-strangled by these heavy, cold sweeps of water, of battling helplessly,
-and of at last sinking from sheer exhaustion to the bottom, there to be
-carried by the undercurrents, and at last to be cast out, a shapeless
-corpse, upon some coast of the sea.
-
-Igumnov shivered and moved away from the river. He suddenly espied not
-far away his former colleague Kurkov. Smartly dressed, cheerful and
-self-satisfied, Kurkov was walking slowly and swinging a thin cane with
-a fancy handle.
-
-"Ah, Grigory Petrovich!" he exclaimed, as though he were glad of the
-meeting. "Are you strolling, or are you on business?"
-
-"Yes, I'm strolling, that is on business," said Igumnov.
-
-"I think we are going the same way?"
-
-They walked on together. Kurkov's cheerful chatter only intensified
-Igumnov's mood. Moving his shoulders nervously he addressed Kurkov with
-sudden resolution: "Nikolai Sergeyevich, do you happen to have a rouble
-on you?"
-
-"A rouble?" said Kurkov in astonishment. "Why do you want it?"
-
-Igumnov flushed, and began to explain in stammers. "You see, I ... just
-one rouble is lacking.... I have to get something ... something, you
-see...."
-
-He breathed heavily in his agitation. He grew silent, and smiled a
-pitiful, fixed smile.
-
-"That means I shan't get it back," thought Kurkov.
-
-And now he spoke no longer in the same careless tone as before.
-
-"I'd like to, but I haven't any spare cash, not a copeck. I had to
-borrow some yesterday myself."
-
-"Well, if you haven't it, you can't help it," mumbled Igumnov, and
-continued to smile. "I'll simply have to get along without it."
-
-His smile irritated Kurkov, perhaps because it was such a pitiful,
-helpless affair.
-
-"Why does he smile?" thought Kurkov in vexation. "Doesn't he believe
-me? Well, I don't care if he doesn't--I don't own the Government
-exchequer."
-
-"Why don't you come in sometimes and see us?" he asked Igumnov in a
-careless, dry manner, as he looked elsewhere.
-
-"I am always meaning to. Of course I'll come in," answered Igumnov in a
-trembling voice. "What about to-day?"
-
-There rose before him a picture of the cosy dining-room of the Kurkovs,
-the hospitable hostess, the samovar on the table and the various tasty
-tit-bits.
-
-"To-day?" asked Kurkov in the same careless, dry voice. "No, we shan't
-be home to-day. But do step in some day before long. Well, I must turn
-up this lane. Good-bye!"
-
-And he made haste to cross the wooden walk of the embankment. Igumnov
-looked after him, and smiled. Slow, incoherent thoughts crept through
-his brain.
-
-As Kurkov disappeared up the lane Igumnov again approached the granite
-parapet, and, trembling in cold terror, began slowly and awkwardly to
-climb over it.
-
-There was no one near.
-
-
-
-
-THE HOOP
-
-
-
-I
-
-
-A woman was taking her morning stroll in a lonely suburban street; a
-boy of four was with her. She was young and smart and she was smiling
-brightly; she was casting affectionate glances at her son, whose red
-cheeks beamed with happiness. The boy was bowling a hoop; a large,
-new, bright yellow hoop. He ran after his hoop awkwardly, laughed
-uproariously with joy, thrust forward his plump little legs, bare at
-the knee, and flourished his stick. He needn't have raised his stick so
-high above his head--but what of that?
-
-What happiness! He had never had a hoop before; how briskly it made him
-run!
-
-And nothing of this had existed for him before; everything was new to
-him--the streets in early morning, the merry sun, and the distant din
-of the city. Everything was new to the boy--and joyous and pure.
-
-
-
-II
-
-
-A shabbily dressed old man, with coarse hands stood at the street
-crossing. He pressed close to the wall to let the woman and the boy
-pass. The old man looked at the boy with dull eyes and smiled stupidly.
-Confused, sluggish thoughts struggled within his almost bald head.
-
-"A little gentleman!" said he to himself. "Quite a small fellow. And
-simply bursting with joy. Just look at him cutting his paces!"
-
-He could not quite understand it. Somehow it seemed strange to him.
-
-Here was a child--a thing to be pulled about by the hair! Play is
-mischief. Children, as every one knows, are mischief-makers.
-
-And there was the mother--she uttered no reproach, she made no fuss,
-she did not scold. She was smart and bright. It was quite easy to see
-that they were used to warmth and comfort.
-
-On the other hand, when he, the old man, was a boy he lived a dog's
-life! There was nothing particularly rosy in his life even now; though,
-to be sure, he was no longer thrashed and he had plenty to eat. He
-recalled his younger days--their hunger, their cold, their drubbings.
-He had never had fun with a hoop, or other playthings of well-to-do
-folks. Thus passed all his life--in poverty, in care, in misery. And he
-could recall nothing--not a single joy.
-
-He smiled with his toothless mouth at the boy, and he envied him. He
-reflected:
-
-"What a silly sport!"
-
-But envy tormented him.
-
-He went to work--to the factory where he had worked from childhood,
-where he had grown old. And all day he thought of the boy.
-
-It was a fixed, deep-rooted thought. He simply could not get the boy
-out of his mind. He saw him running, laughing, stamping his feet,
-bowling the hoop. What plump little legs he had, bared at the knee!...
-
-All day long, amid the din of the factory wheels, the boy with the hoop
-appeared to him. And at night he saw the boy in a dream.
-
-
-
-III
-
-
-Next morning his reveries again pursued the old man.
-
-The machines were clattering, the labour was monotonous, automatic.
-The hands were busy at their accustomed tasks; the toothless mouth
-was smiling at a diverting fancy. The air was thick with dust, and
-under the high ceiling strap after strap, with hissing sound, glided
-quickly from wheel to wheel, endless in number. The far corners were
-invisible for the dense escaping vapours. Men emerged here and there
-like phantoms, and the human voice was not heard for the incessant din
-of the machines.
-
-The old man's fancy was at work--he had become a little boy for the
-moment, his mother was a gentlewoman, and he had his hoop and his
-little stick; he was playing, driving the hoop with the little stick.
-He wore a white costume, his little legs were plump, bare at the
-knee....
-
-The days passed; the work went on, the fancy persisted.
-
-
-
-IV
-
-
-The old man was returning from work one evening when he saw the hoop of
-an old barrel lying in the street. It was a rough, dirty object. The
-old man trembled with happiness, and tears appeared in his dull eyes.
-A sudden, almost irresistible desire took possession of him.
-
-He glanced cautiously around him; then he bent down, picked up the hoop
-with trembling hands, and smiling shamefacedly, carried it home with
-him.
-
-No one noticed him, no one questioned him. Whose concern was it? A
-ragged old man was carrying an old, battered, useless hoop--who cared?
-
-He carried it stealthily, afraid of ridicule. Why he picked it up and
-why he carried it, he himself could not tell. Still, it was like the
-boy's hoop, and this was enough. There was no harm in it lying about.
-
-He could look at it; he could touch it. It would stimulate his
-reveries; the whistle and turmoil of the factory would grow fainter,
-the escaping vapours less dense....
-
-For several days the hoop lay under the bed in the old man's poor,
-cramped quarters. Sometimes he would take it from its place and look
-at it; the dirty, grey hoop soothed the old man, and the sight of it
-quickened his persistent thoughts about the happy little boy.
-
-
-
-V
-
-
-It was a clear, warm morning, and the birds were chirping away in the
-consumptive urban trees somewhat more cheerfully than usual. The old
-man rose early, took his hoop, and walked a little distance out of town.
-
-He coughed as he made his way among the old trees and the thorny bushes
-in the woods. The trees, covered with their dry, blackish, bursting
-bark, seemed to him incomprehensibly and sternly silent. The odours
-were strange, the insects astonishing, the ferns of gigantic growth.
-There was neither dust nor din here, and the gentle, exquisite morning
-mist lay behind the trees. The old feet glided over the dry leaves and
-stumbled across the old gnarled roots.
-
-The old man broke off a dry limb and hung his hoop upon it.
-
-He came upon an opening, full of daylight and of calm. The dewdrops,
-countless and opalescent, gleamed upon the green blades of newly mown
-grass.
-
-Suddenly the old man let the hoop slide off the stick. He struck with
-the stick, and sent the hoop rolling across the green lawn. The old
-man laughed, brightened at once, and pursued the hoop like that little
-boy. He kicked up his feet and drove the hoop with his stick, which he
-flourished high over his head, just as that little boy did.
-
-It seemed to him that he was small, beloved, and happy. It seemed to
-him that he was being looked after by his mother, who was following
-close behind and smiling. Like a child on his first outing, he felt
-refreshed on the bright grass, and on the still mosses.
-
-His goat-like, dust-grey beard, that harmonized with his sallow face,
-trembled, while his cough mingled with his laughter, and raucous sounds
-came from his toothless mouth.
-
-
-
-VI
-
-
-And the old man grew to love his morning hour in the woods with the
-hoop.
-
-He sometimes thought he might be discovered, and ridiculed--and this
-aroused him to a keen sense of shame. This shame resembled fear; he
-would grow numb, and his knees would give way under him. He would look
-round him with fright and timidity.
-
-
-But no--there was no one to be seen, or to be heard....
-
-And having diverted himself to his heart's content he would return to
-the city, smiling gently and joyously.
-
-
-
-VII
-
-
-No one had ever found him out. And nothing unusual ever happened. The
-old man played peacefully for several days, and one very dewy morning
-he caught cold. He went to bed, and soon died. Dying in the factory
-hospital, among strangers, indifferent people, he smiled serenely.
-
-His memories soothed him. He, too, had been a child; he, too, had
-laughed and scampered across the green grass, among the dark trees--his
-beloved mother had followed him with her eyes.
-
-
-
-
-THE SEARCH
-
-
-I
-
-
-The pleasant in life has a way of mixing with the unpleasant. It is
-pleasant to be a student of the first class, for it gives one a certain
-standing in the world. But even the life of a student of the first
-class is not free from unpleasantness.
-
-The first thing of which Shura was conscious when he awoke one morning
-was that something was tearing on his person. He felt uncomfortable. As
-he turned on his side he was even more clearly aware of the damage that
-his shirt had suffered. There was a large gap under the armpits, and
-presently he realized that it extended down to the very bottom.
-
-Shura was sad. He remembered having told his mother only the day before
-about the condition of his shirt.
-
-"Wear it another day, Shurochka," she answered him.
-
-Shura frowned and said rather sadly: "Mother, it won't stand another
-day's wear. To-morrow I shall be a ragamuffin."
-
-Without looking up from her work she grumbled.
-
-"Let me have some peace. I have already promised you a change to-morrow
-evening. If you'd only be less mischievous your clothes would last
-longer. You'd wear out iron."
-
-Shura, who was a quiet lad, growled back in reply:
-
-"One simply couldn't be less mischievous than I. Only sometimes you
-can't help it, and then in a reasonable sort of way."
-
-His request went unheeded. And here was the consequence. His shirt was
-torn to its very hem. It was now good for nothing, all for want of a
-little foresight.
-
-He jumped out of bed, and ran semi-nude into the next-room, where his
-mother was making ready to go out to bring back some paying homework.
-The thought of going to school in discomfort and of waiting till
-evening vexed him.
-
-"What did I tell you?" he exclaimed. "You wouldn't give me a shirt when
-I asked you yesterday. Now look what's happened!"
-
-Deeply annoyed, she looked at Shura and complained.
-
-"Aren't you ashamed to run about like that? I fear I'll never drum any
-sense into you. You always come bothering me when I'm in a hurry."
-
-Still, it was quite evident that it would not do to let the lad go in
-tatters. She found a brand new shirt and gave it to Shura somewhat
-reluctantly, as she had intended giving him one of the old ones, which
-were not due to arrive from the laundry until the evening.
-
-Shura was overjoyed. The new linen gave him a pleasant sensation, its
-harsh cold surface tickled the skin most pleasantly. He laughed, and he
-pranced about the room as he dressed; and his mother was not there to
-scold him.
-
-
-
-II
-
-
-The school, as always, seemed such a strange place. It was both gay and
-depressing, and hummed with a kind of unnatural industry. It was gay
-in the intervals between the lessons, and extremely tedious during the
-lessons.
-
-The subjects of study were most singular and useless. They concerned:
-folk, who had died long ago and did no good while they lived, and
-whom, for some unknown reason, it was necessary to recall after all
-these centuries, although some of the personages had never even
-existed; verbs, which were conjugated with something; nouns, which
-were declined for some purpose or other, though no use could be
-found for them in living speech; figures, which call for proofs of
-something which need not be proven at all; and much else, equally
-inconsequential and absurd. And there was nothing in all this that one
-could not do without; there was no correlation of facts, there was no
-straightforward answer to the eternal question: Why and Wherefore?
-
-
-
-III
-
-
-That morning early, in the assembly room, Mitya Krinin asked Shura:
-"Well, have you brought it?"
-
-Shura recalled that he had promised to bring Krinin a book of popular
-songs. He replied: "Just a moment. I've left it in my overcoat."
-
-He ran into the dressing-room. The bells suddenly rang out in all parts
-of the building, calling the students to prayer, without which the
-lessons could hardly be expected to begin.
-
-Shura made haste. He put his hand in the overcoat pocket, found
-nothing; then, on discovering that it was some one else's overcoat, he
-exclaimed in vexation:
-
-"There now, that's something new--my hand in another boy's overcoat!"
-
-And he began to search in his own.
-
-There was an outburst of derisive laughter. He looked around, startled,
-to find there the mischievous Dutikov, who called out in his unpleasant
-voice: "So, my boy, you're going through other people's pockets!"
-
-Shura growled back angrily: "It's not your affair. Anyway, I'm not
-going through yours."
-
-He found his book and ran back to the assembly room, where the students
-were already ranging themselves for the service, forming into long
-rows, according to height. The smaller students stood in front, near to
-the ikons, the taller behind; and in each row, in gradation, the lads
-on the right were taller than those on the left. The school faculty
-considered it necessary for them to pray in rows, and according to
-height; otherwise the prayer might come to nothing. Apart from them,
-there was a group of boys more proficient in chanting, and the leader
-of these, at the beginning of each chant, changed his voice several
-times--this was called "setting the tone." The singing was loud,
-rapid, expressionless; they might have all been beating drums. The
-head student was reading in the prayer book the prayers which it was
-customary to read and not to sing--and his reading was just as loud,
-just as expressionless. In a word, it was the same as ever.
-
-But after prayers something happened.
-
-
-
-IV
-
-
-Student Epiphanov, of the second class, brought with him to school that
-morning a pearl-handled penknife and a silver rouble, and now these
-were nowhere to be found. He raised a cry and went to complain.
-
-An investigation was started.
-
-Dutikov reported that he had seen Shura Dolinin going through the
-pockets of some one's overcoat. Shura was called into the cabinet of
-the director.
-
-Sergey Ivanovich, the director, fixed his suspicious eyes on the lad.
-The old tutor, who saw an excellent chance of catching a thief, and
-incidentally of balancing accounts somewhat for tricks that had been
-played upon him by the mischievous lads, experienced malicious pleasure
-and pounced upon the confused, flushing lad with questions.
-
-"Why were you in the dressing-room during prayer?"
-
-"Before prayer, Sergey Ivanovich," whimpered Shura in a voice squeaky
-from fright.
-
-"Very well, before prayer," said the director with irony in his voice.
-"What I want to know is why were you there?"
-
-Shura explained.
-
-The director continued: "Very well, after a book. But why in some one
-else's pocket?"
-
-"It was a mistake," said Shura, distressed.
-
-"A nice mistake," remarked the director dryly. "Now confess, haven't
-you taken by mistake a penknife and a rouble. By mistake, mind you?
-Look through your pockets, my lad."
-
-Shura began to cry, and said through his tears: "I haven't stolen
-anything."
-
-The director smiled. It was pleasant to provoke tears. Such beautiful
-and such large childish tears trickled down the pink cheeks in three
-separate streams: two streams of tears came from one eye, and only one
-from the other.
-
-"If you haven't stolen anything why do you cry?" said the director in a
-bantering tone. "I don't even say that you have stolen. I assume that
-you merely made a mistake: caught hold of something that came into
-your hand, and then forgot all about it. Suppose you look through your
-pockets."
-
-Shura quickly drew from his pockets all the absurd trifles usually
-found on boys, and then turned both his pockets inside out.
-
-"Nothing," he said sadly.
-
-The director gave him a searching look.
-
-"You are sure it hasn't dropped down in your clothes somewhere--the
-knife might have slipped into your boots, eh?"
-
-He rang. The watchman came.
-
-Shura was crying. And everything round him seemed to float in a rose
-mist, in the incomprehensible mental void of his degradation. They
-turned Shura about, felt him all over, searched him. Little by little
-they undressed him. First they took off his boots and shook them out;
-they did the same with his stockings. His belt, blouse and breeches
-followed. Everything was shaken out and searched.
-
-And through all this torment of shame, through all this indignity of a
-degrading and needless ceremony there penetrated one resplendent ray of
-joy; the torn shirt was at home, and the new, clean one rustled in the
-coarse hands of the zealous pedagogue.
-
-Shura stood in his shirt, crying. Behind the door he could hear
-tumultuous voices and cries of joy.
-
-The door burst open, and a little, red-cheeked, smiling chap entered
-hurriedly. And through his shame, through his tears, and through his
-joy about the new shirt, Shura heard a confused and panting voice say:
-
-"It's been found, Sergey Ivanovich. On Epiphanov himself. There was a
-hole in his pocket--the penknife and rouble slipped down into his boot."
-
-Then, suddenly, they became gentle with Shura. They stroked his head,
-comforted him, and helped him to dress.
-
-
-
-V
-
-
-Now he cried, now he laughed. At home he again cried and laughed. He
-complained:
-
-"I was entirely undressed. It would have been nice, wouldn't it, if I
-had been wearing that torn shirt!"
-
-Later--yes, what happened later? His mother would go to the director.
-She wished to make a scene. Afterwards she would lodge a complaint
-against him. But she recalled, in the street, that her boy was
-non-paying student. There was no scene. Besides, the director received
-her pleasantly. He was so apologetic.
-
-The impression of his degradation remained with the boy. All its
-incidents had impressed themselves upon him: he had been suspected
-of theft, and searched, and he had stood, almost naked, undergoing
-the scrutiny of an officious person. Shameful? Let us, by all means,
-console ourselves that it is an experience useful to life.
-
-Weeping, the mother said: "Who knows--perhaps when you grow up,
-something of the sort will really happen. We've heard of such things in
-our time."
-
-
-
-
-THE WHITE MOTHER
-
-
-
-I
-
-
-Easter was near. Esper Constantinovich Saksaoolov was in a painful and
-undecided state of mind. It seemed to have begun when he was asked at
-the Gorodischevs: "Where are you greeting the holiday?"
-
-Saksaoolov, for some reason, did not reply at once. The housewife, who
-was stout, short-sighted and fussy, went on: "Come to us."
-
-Saksaoolov felt vexed--most likely at the young girl, who at the words
-of her mother gave him a quick glance, then averted it, and continued
-her conversation with a professor's young assistant.
-
-Mothers of grown daughters saw a possible husband in Saksaoolov, which
-annoyed him. He considered himself an old bachelor at thirty-seven.
-
-He answered sharply: "Thank you. But I always pass that night at home."
-
-The girl glanced at him with a smile and asked: "With whom?"
-
-"Alone," answered Saksaoolov with a shade of astonishment in his voice.
-
-"You're a misanthrope," said Madame Gorodischeva, with a sour smile.
-
-Saksaoolov valued his freedom. It seemed strange to him, whenever he
-thought of it, that he had been so near marriage once. He had lived
-long in his small but tastefully furnished apartment, had got used to
-his man attendant, the elderly and steady Fedota, and to Fedota's not
-less reliable spouse, who cooked his dinner; and he persuaded himself
-that he ought to remain single out of memory to his first love. In
-truth, his heart was growing cold from indifference born of a lonely,
-incomplete life.
-
-He had his own fortune, his father and mother had died long ago, and he
-had no near relatives. He lived methodically and quietly; had something
-to do with a government department; was intimately acquainted with
-contemporary literature and art; and was something of an epicurean--but
-life itself seemed to him to be empty and aimless. Were it not that one
-pure, radiant fancy visited him at times he would have become entirely
-cold, like many others.
-
-
-
-II
-
-
-His first and only love, which ended before it had time to blossom,
-wrapt him closely in sad and sweet reveries, usually in the evenings.
-Five years earlier he had met a young girl who left an indelible
-impression upon him. She was pale, gentle, slender, with blue eyes, and
-fair wavy hair. She almost seemed to him not to belong to this earth,
-but was like a creature of air and mist, blown for a brief moment by
-fate into the city turmoil. Her movements were slow; her gentle, clear
-voice was soft, like the murmur of a brook purling over stones.
-
-Saksaoolov, whether by chance or not, saw her always in a white dress.
-The impression of white had become inseparable from his thought of her.
-Her very name, Tamar, suggested to him something as white as the snow
-on the mountain tops.
-
-He began to visit her at the house of her parents. More than once he
-had resolved to say to her those words which bind human fates together.
-But she never let him go on; she would always grow frightened and shy,
-and she would rise and leave him. What frightened her? Saksaoolov
-read signs of virgin love in her face; her eyes grew brighter when he
-entered, and a light flush suffused her cheeks.
-
-But one never-to-be-forgotten day she listened to him. It was in the
-early spring. The ice on the river was gone, and the trees were covered
-with a soft green veil. Tamar and Saksaoolov were sitting before the
-window in the city house, and looking out on the Niva. He spoke,
-scarcely knowing what he said, but his words were both gentle and
-terrible to her. She grew pale, smiled vaguely, and rose. Her slender
-hand trembled on the carved top of the chair.
-
-"To-morrow," Tamar said quietly, and went out.
-
-Saksaoolov gazed with intense feeling toward the door behind which
-Tamar had disappeared. His head was in a whirl. His eye fell upon a
-sprig of white lilac; he picked it up almost absently, and left without
-bidding his hosts good-bye.
-
-He could not sleep that night. He stood at the window and looked out
-into the far-stretching streets, at first dark, then lighter at dawn;
-he smiled and pressed the sprig of lilac between his fingers. When
-it grew light he noticed that the floor of the room was strewn with
-white petals of lilac. This seemed both curious and of happy omen to
-Saksaoolov. He felt the cool of the breeze on his heated face. He took
-a bath and he felt refreshed. Then he went to Tamar.
-
-They told him that she was ill, that she had caught a cold somewhere.
-And Saksaoolov never saw her again; she died within two weeks. He
-did not go to her funeral. Her death left him quite calm, and he no
-longer knew whether he had loved her or whether it was a short, passing
-fascination.
-
-He mused about her sometimes in the evening; but he gradually learned
-to forget her; and Saksaoolov had no portrait of her. But after a few
-years--more precisely, only a year ago--in the spring, upon seeing a
-sprig of lilac sadly out of place among rich eatables in a restaurant
-window, he remembered Tamar. And from that time on he loved to think of
-Tamar again during the evenings.
-
-Sometimes, as he fell into a light sleep, he dreamt that Tamar came to
-him, sat opposite him, and looked at him with unaverted, fond eyes; and
-that she had something to tell him. And it was painful to feel Tamar's
-expectant glance upon him, and not know what she wanted of him.
-
-Now, leaving the Gorodischevs, he thought timidly: "She will come to
-give me the kiss of Easter."
-
-A feeling of fear and loneliness took hold of him with such intensity
-that the idea came to him: "Perhaps it would be well to marry so as not
-to be alone on holy, mysterious nights."
-
-He thought of Valeria Mikhailovna, the Gorodischev girl. She was by no
-means a beauty, but she was always dressed becomingly to set off her
-looks. She apparently liked him, and was not likely to reject him if he
-asked her.
-
-The throng and din in the street distracted him and his usual somewhat
-ironic mood swayed his thoughts of the Gorodischev girl. Could he prove
-false to Tamar's memory for any one else? Everything in the world
-seemed so paltry to him that he wished no one but Tamar to give him the
-kiss of Easter.
-
-"But," thought he, "she will again look at me with expectancy. White,
-gentle Tamar, what does she want? Will her gentle lips kiss me?"
-
-
-
-III
-
-
-Saksaoolov thought sadly of Tamar as he wandered in the streets, and
-looking into the faces of the passers-by he thought many of the older
-people unpleasantly coarse. He recalled that there was no one with whom
-he would exchange the kiss of Easter with real desire and joy. There
-would be many coarse lips and prickly beards, smelling of wine, to kiss
-the first day.
-
-It was much pleasanter to kiss the children. Children's faces grew
-lovely in Saksaoolov's eyes.
-
-He walked a long time, and when he was tired he entered a church
-enclosure just off the noisy street. A pale lad sat on a form and
-looked up frightened at Saksaoolov; then he once more began to gaze
-absently before him. His blue eyes were gentle and sad, like Tamar's.
-He was so small that his feet projected from the seat.
-
-Saksaoolov, who sat near him, began to eye him, half with pity, half
-with curiosity. There was something in this youngster that stirred his
-memory with joy, and at the same time excited him. In appearance he was
-a most ordinary urchin; he had on ragged clothes, a white fur cap on
-his bright hair, and a pair of dirty boots, worse for wear.
-
-He sat long on the form, then he rose suddenly and gave a cry. He
-ran out of the gate into the street, then stopped, turned quickly in
-another direction, and again stopped. It was clear that he did not know
-which way to turn. He began to weep quietly, making no ado, and large
-tears ran down his cheeks. A crowd gathered. A policeman came. They
-began to ask him where he lived.
-
-"At the Gliukhov house," he lisped in a childlike but indistinct tone.
-
-"In what street," the policeman asked.
-
-The boy did not know, and only kept on repeating: "At the Gliukhov
-house."
-
-The young and good-natured policeman thought awhile, and decided that
-there was no such house near.
-
-"With whom do you live?" asked a gruff workman. "With your father?"
-
-"I have no father," answered the boy, as he scanned the faces round him
-with his tearful eyes.
-
-"So you've got no father, that's how it is," said the workman gravely,
-and shook his head. "Then where's your mother?"
-
-"I have a mother," the boy replied.
-
-"What's her name?"
-
-"Mamma," said the boy; then, upon reflection, he added, "black mamma."
-
-Some one laughed in the crowd.
-
-"Black? I wonder whether that's the name of the family?" suggested the
-gruff workman.
-
-"First it was a white mamma, and now it's a black mamma," said the boy.
-
-"There's no making head or tail of this," decided the policeman. "I'll
-take him to the station. They'll telephone about it."
-
-He went to the gate and rang. But the house-porter had already seen the
-policeman and, besom in hand, he was coming to the gate. The policeman
-ordered him to take the boy to the station. But the boy suddenly
-bethought himself, and cried out: "Never mind, let me go, I'll find the
-way myself."
-
-Perhaps he was frightened of the house-porter's besom, or perhaps he
-had really recalled something; at any rate he ran off so hard that
-Saksaoolov almost lost sight of him. But soon the boy walked more
-quietly. He turned street corners and ran from one side to the other
-searching for, but not finding, his home. Saksaoolov followed him in
-silence. He was not an adept at talking to children.
-
-At last the boy grew tired. He stopped before a lamp-post and leant
-against it. Tears gleamed in his eyes.
-
-"My dear boy," said Saksaoolov, "haven't you found it yet?"
-
-The lad looked at him with his sad, soft eyes, and Saksaoolov
-suddenly understood what had impelled him to follow the boy with such
-resolution. There was something in the face and glance of the little
-wanderer that gave him an unusual likeness to Tamar.
-
-"My dear boy, what's your name?" asked Saksaoolov in a tender and
-agitated voice.
-
-"Lesha," said the boy.
-
-"Tell me, dear Lesha, do you live with your mother?"
-
-"Yes, with mamma. Only now it's a black mamma--and before it was a
-white mamma."
-
-Saksaoolov thought that by black mamma he meant a nun.
-
-"How did you get lost?" he asked.
-
-"I walked with mamma, and we walked and walked. She told me to sit down
-and wait, and then she went away. And I got frightened."
-
-"Who is your mother?"
-
-"My--mamma? She's so black and so angry."
-
-"What does she do?"
-
-The boy thought awhile.
-
-"She drinks coffee," he said.
-
-"What else does she do?"
-
-"She quarrels with the lodgers," answered Lesha after a pause.
-
-"And where is your white mamma?"
-
-"She was carried away. She was put into a coffin and carried away. And
-papa was carried away."
-
-The boy pointed into the distance somewhere and burst into tears.
-
-"What's to be done with him?" thought Saksaoolov.
-
-Then suddenly the boy began to run again. After he had turned a few
-corners he went more quietly. Saksaoolov overtook him a second time.
-The lad's face expressed a strange mixture of joy and fear.
-
-"Here's the Gliukhov house," he said to Saksaoolov, as he pointed to a
-huge, five-storeyed monstrosity.
-
-At this moment there appeared at the gates of the Gliukhov house a
-black-haired, black-eyed woman in a black dress, a black kerchief with
-white dots on her head. The boy shrank back in fear.
-
-"Mamma," he whispered.
-
-His stepmother looked at him with astonishment.
-
-"How did you get here, you young whelp!" she shrieked out. "I told you
-to sit on the bench, didn't I?"
-
-She seemed to be on the point of whipping him when she noticed that
-some sort of gentleman, serious and dignified in appearance, was
-watching them, and she spoke more softly.
-
-"Can't I leave you for a half-hour anywhere without you taking to your
-heels? I've walked my feet off looking for you, you young whelp!"
-
-She caught the child's very small hand in her own huge one and dragged
-him within the gate. Saksaoolov made a note of the house number and the
-name of the street, and went home.
-
-
-
-IV
-
-
-Saksaoolov liked to listen to the opinions of Fedota. When he returned
-home he told him about the boy Lesha.
-
-"She did it on purpose," decided Fedota. "Just think what a witch she
-is to take the boy such a way from home!"
-
-"Why should she?" Saksaoolov asked.
-
-"It's simple enough. What can you expect of a stupid woman! She thought
-the boy would get lost somewhere, and some one would pick him up. After
-all, she's a stepmother. What's a homeless child to her?"
-
-Saksaoolov was incredulous. He observed: "But the police would have
-found her out."
-
-"Of course they would; but you can't tell, she may have meant to leave
-town; then find her if you can."
-
-Saksaoolov smiled.
-
-"Really," he thought, "my Fedota should be a district attorney."
-
-He fell into a doze that evening as he sat reading before a lamp.
-Tamar appeared to him--the gentle, white Tamar--and sat down beside
-him. Her face was strangely like Lesha's face. She looked steadily and
-persistently, and awaited something. It tormented Saksaoolov to see her
-bright, pleading eyes, and not to know what she wanted. He rose quickly
-and went to the armchair where he thought he saw Tamar sitting. He
-stopped before her and asked loudly and with emotion:
-
-"What do you wish? Tell me."
-
-But she was no longer there.
-
-"It was only a dream," thought Saksaoolov sadly.
-
-
-
-V
-
-
-The next day, as he was leaving the academy exhibition, Saksaoolov met
-the Gorodischevs. He told the girl about Lesha.
-
-"Poor boy," said Valeria Mikhailovna quietly. "His stepmother is trying
-to get rid of him."
-
-"That's yet to be proved," said Saksaoolov.
-
-He felt annoyed that every one, including Fedota and Valeria, should
-look so tragically upon a simple incident.
-
-"That's quite evident," said Valeria Mikhailovna warmly. "There's no
-father, and only a stepmother to whom he is simply a burden. No good
-will come of it--the boy will have a sad end."
-
-"You take too gloomy a view of the matter," observed Saksaoolov, with a
-smile.
-
-"You ought to take him to yourself," Valeria Mikhailovna advised him.
-
-"I?" asked Saksaoolov with astonishment.
-
-"You are living alone," Valeria Mikhailovna persisted. "You have no
-one. Here's a chance for you to do a good deed at Eastertime! At
-least, you'll have some one with whom to exchange the kiss of Easter."
-
-"I beg you to tell me, Valeria Mikhailovna, what am I to do with a
-child?"
-
-"You might engage a governess. Fate itself is sending the boy to you."
-
-Saksaoolov looked with amazement and involuntary tenderness at the
-girl's flushed, animated face.
-
-When Tamar again appeared to him that evening he seemed already to know
-her wish. It was as though, in the silence of the room, he heard her
-tranquilly spoken words: "Do as she advised you."
-
-Saksaoolov rose joyously and rubbed his drowsy eyes with his hand. He
-saw a sprig of white lilac on the table, and was astonished. How did it
-come there? Did Tamar leave it there as a sign of her wish?
-
-And he suddenly thought that if he married the Gorodischeva girl and
-took Lesha into his house he would be carrying out the will of Tamar.
-He breathed in the lilac's aroma happily. He suddenly remembered that
-he himself had bought the sprig of lilac that same day.
-
-Then he argued with himself: "It really doesn't matter that I had
-bought it myself; its real significance is that I had an impulse to buy
-it; and that later I forgot that I had bought it."
-
-
-
-VI
-
-
-Next morning he went to fetch Lesha. The boy met him at the gate and
-showed him where he lived. Lesha's black mamma was drinking coffee, and
-was quarrelling with her red-nosed lodger. Saksaoolov learnt something
-about Lesha from her.
-
-The lad lost his mother when he was three. His father married this
-black woman, and himself died within a year. The black woman, Irina
-Ivanovna, had her own son, now a year old. She was about to marry
-again. The wedding would take place in a few days and after the
-ceremony she would go with her husband to the provinces. Lesha was a
-stranger to her and she would rather do without him.
-
-"Give him to me," suggested Saksaoolov.
-
-"With great pleasure," said Irina Ivanovna with unconcealed and
-malignant joy.
-
-She added after a short silence: "Only you will pay for his clothes."
-
-And so Lesha was presently installed at Saksaoolov's. The Gorodischeva
-girl helped in the finding of a governess and in other details of
-Lesha's comfort. This required her to visit Saksaoolov's apartments.
-She assumed a different appearance in Saksaoolov's eyes as she busied
-herself in these various cares. It was as though the door to her soul
-opened itself to him. Her eyes had become beaming and gentle, and she
-was permeated with almost the same tranquillity that breathed from
-Tamar.
-
-
-
-VII
-
-
-Lesha's stories about the white mamma won over Fedota and his wife. As
-they put him to bed on Easter eve, they hung a white candied egg above
-his head.
-
-"It's from the white mamma," said Christina, "only you darling mustn't
-touch it; at least not until the resurrection, when you'll hear the
-bell ring."
-
-Lesha lay down obediently. He looked long at the egg of joy and at last
-fell asleep.
-
-Saksaoolov was sitting alone in another room. Just before midnight an
-unconquerable drowsiness again closed his eyes, and he was glad that he
-would soon see Tamar.
-
-At last she came, all in white, joyous, bringing with her glad tidings
-from afar. She smiled gently, then bent over him, and--unspeakable
-happiness!--Saksaoolov's lips felt a tender contact.
-
-A sweet voice said softly: "_Christoss Voskress!_" (Christ has risen).
-
-Saksaoolov, without opening his eyes stretched out his arms and
-embraced a slender, gentle body. It was Lesha who climbed on his knees
-and gave him the kiss of Easter.
-
-The church bell had awakened the boy. He seized the white egg and ran
-to Saksaoolov.
-
-Saksaoolov opened his eyes. Lesha laughed as he showed him the egg.
-
-"White mamma has sent it," he lisped, "and I'll give it to you, and you
-can give it to Aunt Valeria."
-
-"Very well, my dear boy, I'll do as you say," said Saksaoolov.
-
-He put Lesha to bed, then went to Valeria Mikhailovna with Lesha's
-white egg, a gift from the white mamma, but which really seemed to him
-at that moment to be a gift from Tamar herself.
-
-
-THE END
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's The Old House and Other Tales, by Feodor Sologub
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD HOUSE AND OTHER TALES ***
-
-***** This file should be named 48452-8.txt or 48452-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/8/4/5/48452/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/48452/old/48452-8.zip b/48452/old/48452-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 873e1a6..0000000 --- a/48452/old/48452-8.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/48452-h.zip b/48452/old/48452-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 58bd416..0000000 --- a/48452/old/48452-h.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/48452-h/images/cover.jpg b/48452/old/48452-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3d5e946..0000000 --- a/48452/old/48452-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/48452/old/48452-h/images/frontispiece.jpg b/48452/old/48452-h/images/frontispiece.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9c22c14..0000000 --- a/48452/old/48452-h/images/frontispiece.jpg +++ /dev/null diff --git a/48452/old/old/2015-03-10_48452-8.zip b/48452/old/old/2015-03-10_48452-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 873e1a6..0000000 --- a/48452/old/old/2015-03-10_48452-8.zip +++ /dev/null diff --git a/48452/old/old/2015-03-10_48452-h.zip b/48452/old/old/2015-03-10_48452-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index cd3e558..0000000 --- a/48452/old/old/2015-03-10_48452-h.zip +++ /dev/null |
