1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48007 ***
Produced by Colin Bell, Paul Marshall, Joseph Cooper and
the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net
GRAND OPERA
LIBRETTOS
ITALIAN
AND ENGLISH TEXT
AND MUSIC OF THE PRINCIPAL AIRS
CAVALLERIA
RUSTICANA
(RUSTIC CHIVALRY)
BY
MASCAGNI
OLIVER DITSON COMPANY
BOSTON
CHAS. H. DITSON & Co.
_New York_
LYON & HEALY
_Chicago_
OPERA SCORES
All the vocal scores have English text together with the foreign text
mentioned below. Unless otherwise specified, these books are bound in
paper.
GRAND OPERAS
=AÏDA= =Giuseppe Verdi= =2.50=
In four acts. Italian text
=BOHEMIAN GIRL= =Michael W. Balfe= =2.00=
In three acts
=CARMEN= =Georges Bizet= =2.50=
In four acts. French text
=CAVALLERIA RUSTICANA= =Pietro Mascagni= =2.00=
In one act. Italian text
=FAUST= =Charles Gounod= =2.00=
In five acts. French text
=LAKMÉ= =Léo Delibes= =3.00=
In three acts
=MARITANA= =William Vincent Wallace= =2.50=
In three acts
=MIGNON= =Ambroise Thomas= =2.50=
In three acts. Italian text
=SAMSON AND DELILAH= =Camille Saint-Saëns= =2.50=
In three acts
=TROVATORE, IL= =Giuseppe Verdi= =2.00=
In four acts. Italian text
LIGHT OPERAS
=BELLS OF CORNEVILLE, THE;
or, THE CHIMES OF NORMANDY=
In three acts =Robert Planquette= =2.50=
=BILLEE TAYLOR; or, THE REWARD OF VIRTUE=
In two acts =Edward Solomon= =1.50=
=BOCCACCIO; or, THE PRINCE OF PALERMO=
In three acts =Franz von Suppé= =2.50=
=DOCTOR OF ALCANTARA, THE=
In two acts =Julius Eichberg= =1.50=
=FATINITZA= =Franz von Suppé= =2.50=
In three acts. German and Italian text
=MARTHA= =Friedrich von Flotow= =2.50=
In four acts. German and Italian text
=MASCOT, THE= =Edmond Audran= =2.50=
In three acts
=OLIVETTE= =Edmond Audran= =2.00=
In three acts
=PINAFORE, H. M. S.; or, THE LASS THAT
LOVED A SAILOR=
In two acts =Sir Arthur Sullivan= =1.50=
=SORCERER, THE= =Sir Arthur Sullivan= =1.75=
In two acts
=STRADELLA= =Friedrich von Flotow= =2.00=
In three acts
Send for Descriptive Circular P--Oratorios, Cantatas, Operas and
Operettas.
OLIVER DITSON COMPANY
RUSTIC CHIVALRY
(CAVALLERIA RUSTICANA),
MELODRAMA IN ONE ACT.
BY
PIETRO MASCAGNI.
ENGLISH VERSION BY J. C. MACY.
30
BOSTON
OLIVER DITSON COMPANY
NEW YORK CHICAGO
CHAS. H. DITSON & CO. LYON & HEALY
Copyright, MCMXIX, by MARY EMMA S. MACY.
DRAMATIS PERSONÆ.
CHARACTERS.
SANTUZZA, a village girl _Soprano_.
LOLA, wife of Alfio _Mezzo Soprano_.
TURIDDU, a young soldier _Tenor_.
ALFIO, a teamster _Baritone_.
LUCIA, mother of Turiddu _Contralto_.
CHORUS OF PEASANTS AND VILLAGERS.--CHORUS BEHIND THE SCENES.
PLOT OF THE OPERA.
TURIDDU, a young villager, is the son of LUCIA, and the lover of LOLA,
(who is the wife of ALFIO; having married the latter during TURIDDU'S
prolonged absence in military service). TURIDDU wins the affections
of SANTUZZA, whom he wrongs; while, in the meantime, he is intimate
with LOLA. On Easter morning, (the opening of the opera), ALFIO is
incidentally informed, by SANTUZZA, of his wife's unfaithful actions. He
challenges TURIDDU (biting the ear, as was the rustic Sicilian custom).
TURIDDU, though regretting his past evil course, accepts the challenge
and is killed by ALFIO
[** Transcriber Notes:
------------------
The original text is dual column, with English on the left and
Italian on the right, with musical scores interspersed throughout.
In this version, the complete English text for a scene is shown
first, followed by the complete Italian text for the scene.
The musical scores are placed as near as possible to the original
version. **]
RUSTIC CHIVALRY.
TURIDDU. (Behind the scenes.)
O Lo-la, fair as flow'rs in beau-ty smil-ing, ...
Love from thy soul-lit eyes
Soft-ly is glow-ing; ...
He who would kiss thy lips, red and be-guil-ing ...
Bliss-ful and fa-vor'd were he,
Such heav-en know-ing!...
Tho' thy thresh-old blood, crim-son, is stain-ing, ...
Car-ing for naught, I seek thee, scorning to hide me; ...
What tho' I for-feit life, thy pres-ence gain-ing?
What were the joy of heav'n, wert thou de-nied me!
What tho' I for-feit life, thy pres-ence gain-ing,
What were the joy of heav'n wert thou de-nied me.
Ah! ... Ah! ... Ah! ... Ah! ...
O Lo-la, bian-ca co-me fior di spi-no, ...
quan-do t'af-fac-ci te s'affac-(cia il) so-le; ...
Chi t'ha ba-cia-(to il) lab-bro por-po-ri-no ...
Gra-zia più bel-la a Di-o chie-der non vô-le....
C'e scrit-to san-gue so-pra la tua por-ta; ...
Ma di re-star-(ci a) me non me n'in-por-ta; ...
Se per te mo-(jo e) va-(do in) pa-ra-di-so,
Non c'en-tro se ... non ve-do il tuo bel vi-so,
Se per te mo-(jo e) va (do in) pa-ra-di-so
Non c'en-tro se ... non ve-do il tuo bel vi-so.
Ah! ... Ah! ... Ah! ... Ah! ...
(Curtain rises.)
SCENE I.
A public place or square in a Sicilian village. At right, in background,
a church. At left, the inn and dwelling of Mamma Lucia.
Time, Easter morning.
(Peasants, countrymen, country-women, and children, cross the stage.)
(The church doors open and the throng enters.)
(The movement continues until the following:)
INTRODUCTORY CHORUS.
_Chorus of women._
(Behind scenes.)
Ah! Ah!
_Chorus of men._
(Behind scenes.)
Ah! Ah!
_Chorus of women._
(Behind scenes.)
Sweet is the air with the blossoms of oranges;
Sings now the lark from the myrtles in flow'r;
Murmurs of tender song tell of a joyful world,
And of thankful hearts. Ah! gladsome hour!
(The women enter.)
_Chorus of men._
(Behind scenes.)
Your spinning wheels now busily are humming,
O'er fields of golden corn the sound is coming;
We linger where the leafy shade is restful;
Of you we think, and every heart is zestful.
Oh lovely women! Allured by you and enraptured,
Like the bird by the lure held, now are we captured!
(The men enter.)
_Women._
Work in the field now is ended;--
The Holy Mother mild
In ecstasy fondles the Child.
_All._
(Withdrawing from stage.)
Murmurs of tender song tell of a joyful world,
And of thankful hearts.
Ah! gladsome hour!
(Enter, Santuzza, approaching Lucia's dwelling.)
SCENA I.
La scena rappresenta una piazza in un paese della Sicilia. Nel fondo, a
destra, Chiesa con porta practicabile. A sinistra l'osteria e la casa di
Mamma Lucia.
E il giorno Pasqua.
CORO D'INTRODUZIONE.
(Campane interne dalla Chiesa. Si alza la tela. La scena sul principio è
vuota. Albeggia. Paesani, contadini, contadine e ragazzi traversano la
scena. Si apre la chiesa e la folla vi entra. Il movimento del popolo
continua fino al Coro punto in cui rimane la scena vuota.)
_Coro._
(Donne di dentro.)
Ah!
(Uomini di dentro.)
Ah!
(Donne di dentro.)
Gli aranci olezzano sui verdi margini,
Cantan le allodole tra i mirti in fior;
Tempo è si mormori da ognuno il tenero canto che i palpiti--
Raddoppia al cor.
(Le donne entrano in iscena.)
(Uomini di dentro.)
_Coro_.
In mezzo al campo tra le spiche d'oro
Giunge il rumore delle vostre spole,
Noi stanchi riposando dal lavoro
A voi pensiamo, o belle occhidisole.
O belle occhidisole, a voi corriamo,
Come vola l'augelo--al suo richiamo.
(Gli uomini entrano in iscena.)
_Donne._ Cessin le rustiche opre:
La Virgine serena allietasi del Salvator;
Tempo è si mormori da ognuno il
tenero canto che i palpiti--
Raddoppia al cor.
_Uomini._
(Allontanandosi.)
In mezzo al campo, etc.
_Donne._
(Allontanandosi.)
Gli aranci olezzano, etc.
SCENE II.
(Santuzza, Lucia, Alfio, and chorus.)
_Santuzza._ Tell me, mother Lucia--
_Lucia._
(Coming from house.)
It is thou? What wilt thou?
_Sant._ Where is Turiddu?
_Lucia._ For him you ask? For him, my son Turiddu!
_Sant._ Only for him I ask you. Pardon, but answer!
Where is Turiddu?
_Lucia._ Ask me not! I know not; I want no trouble.
_Sant._ Mamma Lucia, with weeping do I pray you!
Even as spake the Saviour to the Magdalen,
Say, in pity say, where is Turiddu!
_Lucia._ He's gone to bring some wine from Francofonte.
_Sant._ No! Last night some within the village saw him.
_Lucia._ What says't thou? Who told it?
Nay, he hath not yet returned.
Enter!
_Sant._ I may not step across your threshold,
I cannot pass it, I, most unhappy outcast!
Excommunicated!
_Lucia._ What of my son? What hast thou to tell me?
_Sant._ Ah! the torture, the heart-pain.
(Cracking of whips and jingling of bells behind scenes.)
(Chorus enters, followed soon by Alfio.)
SCENA II.
Sortita di Alfio.
_Santuzza._
(Entra e si dirige alla casa di Lucia.)
Dite, Mamma Lucia--
_Lucia._
(Sortendo.)
Sei tu? che vuoi?
_Santuzza._ Turiddu ov'è?
_Lucia._ Fin qui vieni a cercare il figlio mio?
_Santuzza._ Voglio saper soltanto,
Perdonatemi voi, dove trovarlo.
_Lucia._ Non lo so, non lo so, non voglio brighe!
_Santuzza._ Mamma Lucia, vi supplico piangendo,
Fate come il Signore a Maddalena,
Ditemi per pietà, dov'è Turiddu.
_Lucia._ E andato per il vino a Francofonte.
_Santuzza._ No! l'han visto in paese ad alta notte.
_Lucia._ Che dici? che dici? se non è tornato a casa!
Entra!
_Santuzza._ Non posso entrare in casa vostra.
Sono scomunicata!
_Lucia._ E che ne sai del mio figliuolo?
_Santuzza._ Quale spina ho in core!
(Dall'interno schiocchi di frusta e tintinnio di sonagli.
Entrano in iscena i coristi indi Alfio.)
ALFIO.
Gay-ly moves the tramp-ing horse,
Joy-ful sound the ring-ing bells;
Snap, now, the lash goes, A-hi!...
Cold may blow the wind to-day,
Rain or snow do what it may,
Naught do I care, not I!...
Gay-ly moves the tramp-ing horse,
Joy-ful sound the ring-ing bells;
Snap, now, the lash goes,
Snap, now, the lash goes! A-hi!...
Snap, now, the lash goes,
Snap, now, the lash goes, A-hi! A-hi!
Snap, now, the lash goes,
Snap, now the lash goes,
CHORUS. TENORS.
Who hath call-ing mer-rier than the life of car-rier?
Where is a jol-lier man?...
Who hath call-ing mer-rier than the life of car-rier?
Where is a jol-lier man? Where is a jol-lier man?
Where is a jol-lier man? Where is a jol-lier man?
Where is a jol-lier man, a jol-lier man than he?
Where is a jol-lier man, a jol-lier man?...
ALFIO.
Il ca-val-lo scal-pi-ta, i so-na-gli squil-la-no,
schioc-chi la fru-sta, Ehi là!...
Sof-(fi il) ven-to ge-li-do, ca-da l'ac(qua o) ne-vi-chi,
a me che co-sa fa?...
Il ca-val-lo scal-pi-ta, i so-na-gli squil-la-no,
schioc-chi la fru-sta, schioc-chi la fru-sta, Ehi-là!...
schioc-chi la fru-sta, schioc-chi la fru-sta, Ehi-là! Ehi-là!
schioc-cha la fru-sta, an-dar di (qua e) di là!
schioc-ca la fru-sta, an-dar di (quà e) di là!
CHORUS. TENORS.
O che bel me-stie-re fa-(re il) car-ret-tie-re an-dar
di (qua e) di là!...
Oh che bel me-stie-re fa-(re il) car-ret-tie-re an-dar
di (quà e) di là! an-dar di (qua e) di là!
an-dar di (quà e) di là!
di (quà e) di là, an-dar di (quà e) di là!
di (quà e) di là....
ALFIO.
My lov-ing Lo-la calls me!
Her gen-tle grace en-thralls me,
Ah! ... faith-ful-ly she calls....
My lov-ing Lo-la calls me,
Her gen-tle grace en-thralls me,
Ah! fond-ly I re-ply....
Gay-ly moves the tramping horse,
Joy-ful sound the ring-ing bells;
(Women of the chorus enter the scene.)
'Tis Eas-ter and home come I!...
'Tis Eas-ter and home come I!... come I!...
A-hi! A-hi! Snap, now, the lash goes, a-hi!
Snap, now, the lash goes,
Snap, now, the lash goes
Who hath call-ing mer-rier,
Than the life of car-rier,
Where is a jol-lier man?
Where is a jol-lier man?
Where is a jol-lier man?
Snap, now, the lash goes,
I come! I'm the mer-ry car-rier! I'm the mer-ry car-rier,
Who hath call-ing mer-rier than the life, the life of car-rier,
than the life, this life of mine,
A hap-pier man than I?... Where is a jol-lier man,
where is a jol-lier man?
'Tis Eas-ter, home come I, ... come I!..
ALFIO.
M'a spet-(ta a) ca-sa Lo-la che m'a ma e mi con-so-la,
ch'è ... tut-ta fe-del-tà....
M'a spet-(ta a) ca-sa Lo-la! che m'ama e mi con-so-la,
ch'è tut-ta fe-del-tà....
Il ca-val-lo scal-pi-ti, i so-na-gli squil-li-no,
è Pas-qua, ed io son quà, ...
è Pas-qua ed io son quà ... son quà! ...
(Women of the chorus enter the scene.)
Ehi-là! Ehi-là! schioc-chi la fru-sta,
Ehi-là! schioc-chi la fru-sta, schioc-chi la fru-sta,
schioc-chi la fru-sta,
O che bel me-stie-re fa-(re il) car-ret-tie-re an-dar di
(quà e) di là, an-dar di (quà e) di là! an-dar
schioc-chi la fru-sta,
Son quà! Oh che bel me-stie-re fa-(re il) car-ret-tie-re,
oh che bel me-stier, an-dar di quà, an-dar di là,
an-dar di quà, an-dar di là!
E Pa (squa ed) io son quà, ... an-dar di (quà e) di là,
an-dar di (quà e) di là,
E Pas-(qua ed) io son qua, ... son qua!...
(Chorus withdraws into the church; others separate in various
directions.)
SCENE III.
SCENE AND PRAYER.
_Lucia._ Blest are you, friendly Alfio!
So favored, ever thus to be gay!
_Alfio._ Mamma Lucia, have you that rare old wine,
The same as ever?
_Lucia._ Not now; Turiddu has gone to buy a plenty.
_Alfio._ No; he is here! I saw him here this morning;
He lingered near my cottage.
_Lucia._
(Surprised.)
What now!
_Santuzza._
(Rapidly, to Lucia.)
Be silent!
_Alfio._ I will not tarry,
_You_ will to church devotedly?
(Exit.)
_Chorus._
(In church.)
Queen of the Heavens, sorrow flieth!
_People._
(External chorus.)
Hallelujah!
_Chorus._
(In church.)
Thy holy Son lives, nor dieth!
_People._ Hallelujah!
_Chorus._
(within.)
From the dead He now hath risen,
Truly hath He risen.
_People._ Hallelujah.
_Chorus._
(External. Grouping in devotional attitudes.)
We will sing of the Lord now victorious!
All the terrors of death were in vain!
Let us sing of the Christ ever glorious;
He is risen, in glory to reign!
_Santuzza._ We will sing of the Lord now victorious;
We will sing of the Christ ever glorious;
Pow'r of death was in vain.
Unto heaven the Lord now riseth,
Now riseth in glory to reign.
_Chorus._ We will sing, of the Lord now victorious!
All the terrors of death were in vain!
Let us sing of the Christ ever glorious;
He is risen, in glory to reign.
Praise the Lord.
(All enter the church, except Santuzza and Lucia.)
(Il Coro esce, alcuni entrano in chiesa, altri prendone direzioni
diverse.)
SCENA III.
_Lucia._ Beato voi, compar Alfio,
Che siete sempre allegro così!
_Alfio._
(Spigliato.)
Mamma Lucia,
N'avete ancora di quel vecchio vino?
_Lucia._ Non so; Turiddu è andato a prov vederne.
_Alfio._ Se è sempre qui!
L'ho visto stamattina vicino a casa mia.
_Lucia._
(Sorpresa.)
Come?
_Santuzza._
(A Lucia rapidamente.)
Tacete.
_Alfio._ Io me ne vado, ite voi altre in chiesa.
(Esce.)
_Coro._
(Interno.)
Regina Cœli, lætare--
Alleluja!
Quia, quem meruisti potare--
Alleluja!
Resusrexit sicut dixit--
Alleluja!
_Coro._
(Esterno.)
(Uomini e donne entrano e si schierano innanzi alla
Chiesa in atteggiamento devoto.)
Inneggiamo, il Signor non è morto!
Ei fulgente ha dischiuso l'avel,
Inneggiamo al Signore risorto
Oggi asceso alla gloria del ciel!
(Tutti entrano in chiesa tranne Santuzza e Lucia.)
SCENE IV.
ROMANZA.
_Lucia._
(To Santuzza.)
And why with signals would you gain my silence?
_Santuzza._ Now shall you know, kind mother:
Ere he went forth as a soldier,
Turiddu pledged his love to Lola,
All his faithfulness renewing
But; ah! homeward returning,
Married he found his Lola!
And, her falsity shaming--
All the old love subduing--
Loved _me_!
And I loved _him_!
With jealousy, hatefully, and with madness,
Scorning wifely duty, envious of my gladness,
Lola, in malice shameful, regains Turiddu!
Fate disgraceful o'ertakes me,
My own Turiddu forsakes me!
Lola and he in joy remain,
Having each other's love again!
Ah me! alone I weep, I weep!
_Lucia._ Grief is upon us!
Such dire and woeful tidings to hear this holy morning.
_Santuzza._ I am accursed! I am accursed!
Good mother, go pray for me unto the Saviour!
Thou'lt beseech Him for me!
I'll seek Turiddu, and pray to him
That he again may love me!
_Lucia._ Holy Mary be with thee--the blessed Mary!
(Lucia enters the church)
SCENA IV.
_Lucia._ Perchè m'hai fatto segno di tacere?
_Santuzza._ Voi lo sapete, o mamma, prima d'andar soldato
Turiddu aveva a Lola eterna fè giurato.
Tornò, la seppe sposa; e con un nuovo amore
Volle spegner la fiamma che gli bruciava il core
M'amò, l'amai, l'amai, ah!
Quell' invida d'ogni delizia mia,
Del suo sposo dimentica, arse di gelosia.
Me l'ha rapito. Priva dell' onor mio,
Dell' onor mio rimango:
Lola e Turiddu s'amano, io piango!
_Lucia._ Miseri noi, che cosa vieni a dirmi
In questo santo giorno?
_Santuzza._ Io son dannata.
Andate, o mamma, ad implorare Iddio,
E pregate per me. Verrà Turiddu,
Vo' supplicarlo un' altra voltra ancora!
_Lucia._ Ajutatela voi, Santa Maria!
(Lucia entra in chiesa.)
SCENE V.
DUET. SANTUZZA AND TURIDDU.
_Turiddu._
(Entering.)
Thou here, Santuzza!
_Santuzza._ Here I await thee.
_Turiddu._ Attending not the service of Easter?
_Santuzza._ Not now! Thee would I speak with.
_Turiddu._ I seek my mother.
_Santuzza._ Thee would I speak with!
_Turiddu._ Not here, not here!
_Santuzza._ From whence dost thou come?
_Turiddu._ Why dost thou ask me?--
From Francofonte.
_Santuzza._ Ah, that is false!
_Turiddu._ Santuzza, believe me!
_Santuzza._ No! thou art lying!
Over yon path I beheld thee approach:
And thou wert seen to-day returning homeward
From the dwelling of Lola!
_Turiddu._ Ah! thou wert spying!
_Santuzza._ No, I do swear it!
Her husband, Alfio, saw thee
Here within the town, and told it me!
_Turiddu._ So thou rewardest the love I gave thee,
What though he slay me!
_Santuzza._ Ah! Tell me not of murder!
_Turiddu._ Leave me, I tell thee! leave me!
The rage within me burning--
My righteous wrath, thou canst not assuage!
_Santuzza._ Then, thou oost love her!
More fair than I is Lola!
False friend! Oh, curses on her!
_Turiddu._ Santuzza!
_Santuzza._ She--vilest woman, steals the love that should be mine!
_Turiddu._ Heed thou!
I am no slave to thy envy
Scornfully showing, jealously showing.
_Santuzza._ Insult and punishment I am unheeding!
Yet do I love thee,
Even though anguish my heart is rending,
E'en though in sorrow my life is ending.
SCENA V.
_Turiddu._
(Entrando.)
Tu qui Santuzza?
_Santuzza._ Qui t'aspettavo.
_Turiddu._ È Pasqua in chiesa non vai?
_Santuzza._ Non vo. Debbo parlarti.
_Turiddu._ Mamma cercavo.
_Santuzza._ Debbo parlarti.
_Turiddu._ Qui no! qui no!
_Santuzza._
(Parlato.)
Dove sei stato?
_Turiddu._
(Parlato.)
Che vuoi tu dire? A Francofonte.
_Santuzza._ No, non è ver.
_Turiddu._ Santuzza credimi.
_Santuzza._ No, non mentire
Ti vidi volgere giù dal sentir.
E stamattina all' alba t'hanno
Scorto presso l'uscio di Lola.
_Turiddu._ Ah! mi hai spiato!
_Santuzza._ No! te lo giuro, a noi l'ha raccontato
Campar Alfio il marito poco fa.
_Turiddu._ Così ricambi l'amor che ti porto?
Vuoi che m'uccida?
_Santuzza._ Oh! questo non lo dire.
_Turiddu._ Lasciami dunque, lasciami invantenti sopire
Il giusto sdegno colla tua pietà.
_Santuzza._ Tu l'ami dunque?
_Turiddu._ No!
_Santuzza._ Assai più bella è Lola!
_Turiddu._ Taci, non l'amo.
_Santuzza._ L'ami, l'ami, Oh! maledetto!
_Turiddu._ Santuzza!
_Santuzza._ Quella cattiva femmina ti tolse a me!
_Turiddu._ Bada, Santuzza, schiavo non sono
Di questa vana tua gelosia.
_Santuzza._
(Con angoscia.)
Battimi, insultami, t'amo e perdono
Ma è troppo forte l'angoscia mia.
(Troncando nel sentire avvicinarsi Lola.)
SCENE VI.
LOLA'S DITTY.
_Lola._
(Behind scenes.)
Bright flower, so radiant!
Angelic thousands stand arrayed in heaven,
Yet none so fair as thou hath yet been given!
(Enters. Pauses suddenly.)
Oh! Turiddu, hast thou seen Alfio?
_Turiddu._ I came but this moment: I have not.
_Lola._ Then at the forge perchance he awaiteth.
Here I must not linger.
And thou?
Is't here in public thou art praying?
_Turiddu._
(Confusedly.)
Santuzza here was telling--
_Santuzza._
I was saying this is Easter!
(Meaningly.)
And the Lord all things beholdeth!
_Lola._
(To Santuzza.)
Thou wilt not go to the service?
_Santuzza._
No, no! None shall attend but those
Who know they are not guilty!
_Lola._
(Vehemently.)
In the grace of the Saviour
I bow before thee!
_Santuzza._
(Bitterly.)
O, well thou speakest!--
Lola!
_Turiddu._
(Embarrassed.)
(To Lola.)
Away then! Come, Lola;
Here there is naught to hold us.
_Lola._
(Ironically.)
Oh, stay thou with _her_!
_Santuzza._
(To Turiddu.)
Yes, stay thou!
(Firmly.)
I have something yet to tell thee:
_Lola._
(Mockingly.)
May the Saviour assist thee!
(Going.)
So, I will leave thee.
(Enters the church.)
SCENA VI.
_Lola._
(Dentra alla scena.)
Fior di giaggiolo
Gli angeli belli stano
A mille in cielo
Ma belli come lui
Ce n'è uno solo.
(Entra in iscena e s'interrompe.)
Oh! Turiddu, e passato Alfio?
_Turiddu._ Son giunto ora in piazza non so.
_Lola._ Forse è rimasto dal maniscalco ma non può tardare!
E voi sentite le funzioni in piazza?
_Turiddu._
(Confuso affret.)
Santuzza mi narrava--
_Santuzza._ Gli dicevo che oggi è Pasqua
E il Signor vede ogni cosa.
_Lola._ Non venite alla messa?
_Santuzza._
(Subito.)
Io no, ci deve andar chi sa
(Con intenzione.)
Di non aver peccato!
_Lola._
(Con forza.)
Io ringrazio il Signore, e bacio in terra!
_Santuzza._
(Esprimendosi.)
Oh! fate bene, fate bene,
(Con amarezza.)
Lola!
_Turiddu._
(A Lola.)
(Impacciato.)
Andiamo, andiamo, Oni non abbiani che fare.
_Lola._
(A Turiddu.)
Oh!
(Con ironia.)
Rimanete.
_Santuzza._
(A Turiddu con fermezza.)
Sì, resta, resta,
Ho da parlarti ancora.
_Lola._
(Sempre ironica.)
E v'assista il Signore,
(Con caricatura.)
Io me ne vado.
(Entra in chiesa.)
SCENE VII.
CONTINUATION OF THE DUET.
_Turiddu._
(To Sant.)
Ah! how foolish! naught availing!
_Santuzza._
(Coldly.)
I have spoken; 'tis well--'tis the truth.
_Turiddu._
(Threateningly.)
Ah! by heaven!
_Santuzza._ My heart is breaking!
_Turiddu._
(Approaching her.)
No!
_Santuzza._
(Warding him away.)
Turiddu, ah! hear me!
_Turiddu._
Go!
(Turns from her.)
_Santuzza._
(Threateningly.)
False! False!
_Turiddu._
(With increased rage.)
Thus I reward thee in my anger.
(Throws her down, and hastens into the church.)
_Santuzza._
(In the height of fury.)
Accurs'd! accurs'd at Easter, thou false one.
(Falls, despairingly.)
SCENA VII.
_Turiddu._
(Con ironia.)
Ah! lo vedi, che hai tu detto?
_Santuzza._
(Fredda.)
L'hai voluto e ben ti sta!
_Turiddu._
(S'avventa.)
Ah! Per Dio!
_Santuzza._ Squarciami il petto.
_Turiddu._
(S'avvia.)
No!
_Santuzza._
(Trattenendolo.)
Turiddu, ascolta!
_Turiddu._ Va!
_Santuzza._
(Minacciosa.)
Bada!
_Turiddu._
(Con moltissima forza.)
Dell'ira tua non mi curo!
(La getta a terra e fugge in chiesa.)
_Santuzza._
(Nel colmo dell'ira.)
A te la mala Pasqua, spergiuro!
(Cade affranta ed angosciata.)
SANTUZZA.
No, no. Tu-rid-du, re-main with me yet, and for-ev-er!
Love me a-gain!
How canst thou for-sake me!
No, no, Tu-rid-du! In-to thine arms ... lov-ing a-gain,
Say thou wilt take ... me!
No, no, Tu-rid-du! Re-main with me yet and for ev-er!
No Tu-rid-du, Tu-rid-du re-main with me ev-er!
TURIDDU.
Why dost thou fol-low me?
Why dost thou watch me?
Why dost thou spy e-ven at the church-door?
Why dost thou fol-low, Why watch me ev-er?
SANTUZZA.
Lo! here thy San-tuz-za now doth im-plore ... thee; ...
Ah! canst thou leave me weep-ing be-fore thee!
Love thy San-tuz-za! No, Tu-rid-du! Stay, I im-plore thee!
Oh! Tu-rid-du! No, Tu-rid-du, re-main, re-main!
No! Tu-rid-du! Ah! ... No, Tu-rid-du,
TURIDDU.
Go! I re-peat it! Go! thou dost weary me!
Vain were all re-pent-ance for such of-fend-ing!
Thou shalt leave me!
Go! Go! Go! Go! ... I ... re-peat-it;
SANTUZZA.
re-main, re-main, I im-plore thee, a-gain!
TURIDDU.
Go, I tell thee; vain were re-pent-ing, vain were re-pent-ing,
for all thy of-fend-ing, all thy of-fend-ing! Go! go! go!
SANTUZZA.
No, no, no! See, thy San-tuz-za
Now doth im-plore thee, Ah! canst thou leave me,
thus weep-ing be-fore thee!
Lo! thy San-tuz-za now doth im-plore thee!
Ah! canst thou leave me? Ah! canst thou leave me?
TURIDDU.
Go! I re-peat it! Go!
Vain were re-pen-tance for such of-fend-ing.
Go! Go!
SANTUZZA.
Wilt thou leave me thus? Ah! ... Then dost thou leave me,
Then dost thou leave ... me?
Ah! No! Tu-rid-du! Re-main with me yet and for-ev-er!
I im-plore thee, do not for-sake me, Tu-rid-du!
TURIDDU.
I re-peat it, Go! Ah! ... Go! I re-peat it, Go! I re-peat ... it!
Go! ... Go! Vain were re-pent-ance for thine of-fend-ing!
Once more do I tell thee, go! And, for-ev-er!
SANTUZZA.
No, no, Tu-rid-du, ri-ma-ni, ri-ma-ni an-co-ra
ab-ban-do-nar-mi dun-que tu vuo-i?
No, no, Tu-rid-du! ri-ma-(ni an)-co-ra,
dun-que tu vuo-i ab-ban-do-nar-mi?
No, no, Tu-rid-du, ri-ma-ni, ri-ma-ni an-co-ra,
no, Tu-rid-du, Tu-rid-du ri-ma-ni an-co-ra.
TURIDDU.
Per-chè se-guir-mi, per-chè spi-ar-mi sul-li-mi-ta-re
fin del-la chie-sa?
Per-chè se-guir-mi per-chè spi-ar-mi?
SANTUZZA.
La! tu-a San-tuz-za pian (ge e) t'im-plo-ra ...
co-me cac-ciar-la co-sì tu puo-i, la tua San-tuz-za! no,
Tu-rid-du! ri-ma-(ni an) co-ra!
Oh! Tu-rid-du! no, Tu-rid-du, ri-ma-(ni an)-cor. no!
Tu-rid-du! Ah! ... no,
TURIDDU.
va ti ri-pe-to, va non te-diar-mi, pen-tir-(si è)
va-no do-po l'of-fe-sa.
non te-diar-mi
va! va! va! va ... ti ...
SANTUZZA.
Tu-rid-du, ri-ma-ni, ri-ma-(ni an)-co-ra, an-cor.
no! no! no! la tua San-tuz-za va-no, do-po - l'of-fe-sa.
pian(ge e) t'im-plo-ra, co-me cac-ciar-la,
co-me cac-ciar-la tu puo-i?
La tua San-tuz-za piange (e e) t'im-plo-ra
co-me cac-ciar-la? co-sì tu puo-i
TURIDDU.
ri-pe-to non te-diar-mi, pen-tir-(si è) va-no,
do-po l'of-fe-sa pen-tir-si è va-no do-po l'of-fe-sa.
va! va! va! va, ti ri-pe-to, va, va! va!
SANTUZZA.
tu puo-i co-sì Ah! ... dun-que tu vuo-i ab-ban-do-nar-mi?
ah! no! Tu-rid-du! ri-ma-ni, ri-ma-ni an-co-ra,
dun-que vuo-i ab-ban-do-nar-mi. Tu-rid-du!
TURIDDU.
ti ri-pe-to va! ah! ... va ti ri-pe-to, va, non te-diar-mi va! ...
Pen-tir-si è va-no do-po l'of-fe-sa,
pen-tir-si è va-no do-po l'of-fe-sa.
SCENE VIII.
DUET, SANTUZZA AND ALFIO.
(Enter, Alfio.)
_Santuzza._
(Calming herself.)
Oh! doth the Saviour send thee, neighbor Alfio?
_Alfio._ At what point is the service?
_Santuzza._ 'T is now at closing.
But I tell thee Lola has gone with Turiddu!
_Alfio._
(Surprised.)
What are you saying?
_Santuzza._ While thou dost labor to earn an honest living,
Lola unfaithfully her love is giving.
_Alfio._ Ah! in the name of heaven, Santuzza, what sayest thou?
_Santuzza._ The truth!
Turiddu forsakes me--and he hath betrayed me!
'T was your wife who enticed him away from me!
_Alfio._
(Threateningly.)
And if thou art lying
I'll have thy heart's blood!
_Santuzza._ Lies, as yet, my lips have never uttered.
Prone to be truthful am I.
_Alfio._
(After a pause.)
Santuzza, I am thankful that you have spoken.
_Santuzza._ But ah! what shame!
And I have told it thee!
_Alfio._
(Suddenly, in fury.)
T'is they who are shameful!
Revenge I'll have upon them!
This day and hour my wrath
Shall fall upon them!
SCENA VIII.
(Sorte Alfio e s'incontra con Santuzza.)
_Santuzza._
(Ad Alfio rianimandosi.)
Oh! Il Signore vi manda, compar Alfio.
_Alfio._
(Tranquillo.)
A che punto è la messa?
_Santuzza._
È tardi ormai, ma per voi
(Con intenzione.)
Lola è andata con Turiddu!
_Alfio._
(Sorpreso.)
Che avete detto?
_Santuzza._ Che mentre correte
All'acqua e al vento a guadagnarvi il pane,
Lola v'adorna il tetto in malo modo!
_Alfio._ Ah! nel nome di Dio, Santa che dite?
_Santuzza._ Il ver. Turiddu mi tolse, mi tolse l'onore,
E vostra moglie lui rapiva a me!
_Alfio._
(Minaccioso.)
Se voi mentite, vo' schiantarvi il core.
_Santuzza._ Uso a mentire il labbro mio, il labbro mio non è!
Per la vergogna mia, pel mio dolore
La trista verità--vi dissi, ahimè!
_Alfio._
(Dopo un poco di pausa.)
Comare Santa, allor grato vi sono.
_Santuzza._ Infame io son che vi partai così!
_Alfio._ Infami loro, ad essi non perdono
Vendetta avrò pria che tramonti il dì!
Io sangue voglio, all'ira m'abbandono,
In odio tutto l'amor mio finì!
(Escono.)
INTERMEZZO 1.
INTERMEZZO 2.
SCENE IX.
CHORUS AND BRINDISI.
(The people enter from the church. Lucia crosses and enters the inn.)
_Chorus of men._
(sotto voce.)
Now homeward, now homeward ye neighbors,
Good cheer is awaiting there;
And wives our joy will share,
Now Easter day shall be for all a time of rest,
Without sorrow or care.
_Chorus of women._
(Lola and Turiddu come from the church.)
_Turiddu._ My pretty Lola! Have you not a greeting,
When honest people we are meeting?
_Lola._ I must leave thee.
I must go and welcome Alfio!
_Turiddu._ Here he will seek thee.
Do not hasten!
(To the people.)
Meanwhile, good friends, come hither.
(All come forward.)
We'll try the merry wine!
(All take cups from the bar of the inn.)
_Chorus._ Welcome!
_Turiddu._
(To Lola.)
To those who love you!
(Drinks.)
_Chorus._ Drink it!
_Lola._
(To Turiddu.)
May fortune give you favor!
(Drinks.)
_Chorus._ Drink it!
_Turiddu._ We will!
_Chorus._ Welcome! and drink!
(All drink.)
Come, let us drink another!
_All._ Come, drink; yes, let us drink another!
Hail! the ruby wine now flowing, etc.
TURIDDU.
Hail! the ru-by wine now flow-ing,
Bright-ly in the cup now show-ing,
Mer-ry spell up-on you throw-ing,
Like a smile from hap-py love
Hail! the ru-by wine now flow-ing,
Bright-ly in the cup now show-ing,
Mer-ry spell around you throw-ing,
Like the smile of hap-py love!
Hail! ah, wine so rich-ly gleam-ing!
In thy crim-son joy is beam-ing!
All thy com-fort lend us,
With thy cheer at-tend us--Hope and love! ...
Hail! ah, wine so rich-ly gleam-ing!
In thy crim-son joy is beam-ing!
All thy com-fort lend us,
With thy cheer at-tend us--Hope and love!
SCENA IX.
(Tutti escono di chiesa. Lucia attraversa la scena ed entra in casa. A
gruppi sotto voce fra loro.)
_Coro._
(Uomini.)
A casa, a casa, amici, ove ci aspettano
Le nostre donne, andiam,
Or che letizia rasserena gli animi.
_Coro._
(Donne.)
A casa, a casa, amiche, ecc.
[Lola e Turiddu escono dalla chiesa.]
_Turiddu._ Comare Lola, ve ne andante via
Senza nemmeno salutare?
_Lola._ Vado a casa; Non ho visto compar Alfio!
_Turiddu._ Non ci pensate, verrà in piazza.
(Rivolgendosi al Coro che s'avvia.)
Intanto, amici, qua,
Beviamone un bicchiere.
(Tutti si avvicinano alla tavola dell' osteria
e prendono in mano i bicchieri.)
_Coro._ Viva, beviam! Rinnovisi la giostra!
_Turiddu._
(A Lola.)
Ai vostri amori!
(Beve.)
_Lola._
(A Turiddu.)
Alla fortuna vostra!
(Beve.)
_Turiddu._ Beviam!
_Lola, Turiddu e Coro._
Beviam, beviam! rinnovisi la giostra!
TURIDDU.
Vi-(va il) vi-no spu-meg-gian-te,
nel bic-chie-re scin-til-lan-te
Come il ri-so dell' A-man-te;
mi-(te in)-fon-(de il) giu-bi-lo.
vi-va il vi-no spu-meg-gian-te,
nel bic-chie-re -scin-til-lan-te
co(me-il) ri-so dell' a-man-te, mi-(te in)-fon-(de il) giu-bi-lo!
Vi-(va il) vi-no ch'è sin-ce-ro che (ci al)-lie-ta o-gni
pen-sie-ro, e (che af)
fo-ga l'u-mor ne-ro nell' eb-brez-za ten-e-ra....
Vi(va il) vi-no ch'è sin-ce-ro che (ci al)-lie-ta o-gni
pen-sie-ro, e (che af)
fo-ga l'u-mor ne-ro nell' eb-brez-za ten-e-ra.
FINALE.
_Alfio._ Unto all of you, greeting!
_Chorus._ Neighbor Alfio, greeting!
_Turiddu._
(To Alfio.)
Hearty welcome!
Now join with us in revel.
(Fills a glass for him.)
Look you! drink you this measure!
_Alfio._ Thank you! but I must refuse the offer!
A cup of deadly poison perhaps you proffer!
_Turiddu._ Then suit your pleasure!
(Throws away the wine.)
_Lola._ Ah me! what now befalls!
(Some of the women consult together, and then approach Lola, saying:)
Neighbor Lola, come, haste away from here!
(Exit, all the women, with LOLA.)
_Turiddu._
(To Alfio.)
Perhaps you have something to tell me!
_Alfio._ I? nothing!
_Turiddu._ Then hear me!
You will find me at your service!
_Alfio._ This moment?
_Turiddu._ This moment!
(They embrace, Turiddu bites Alfio's ear, viciously.)
_Alfio._ Neighbor Turiddu, you give a ready challenge!
And I accept it! you understand me!
_Turiddu._ Neighbor Alfio!
I own thou shouldst have vengeance,
And I admit, in the name that is holy,
That I should be dealt with as a dog, by thee!
But, shouldst thou kill me--if I perish
By thine arm--yes, if I perish,--
Unhappy Santa, she whom I have cherished--
Lone, unhappy Santa, my dagger
Will embed within thy heart!
_Alfio._ Good neighbor, act upon it as may suit you!
You will find me yonder in the orchard.
(Exit.)
_Turiddu._
(Calling.)
My mother!
(Enter LUCIA.)
Mother! the wine-cup too freely passes!
Exciting, crazing!
Too many cups I have been drinking!
----I must leave you, good mother!
But first let me ask for a kindly blessing,
As on that day when I became a soldier.
And, mother, hear me--and heed it:
If I return not, thou unto my Santa
Must be a kindly mother!
Santa, whom I promised I would lead to the altar!
--If I return--
_Lucia._ Why say you this to me?
What is it? tell me!
_Turiddu._ Ha--nothing!
'Tis wine--that I have drunk so freely.
--For me oh! pray to heaven,
That I may be forgiven!
One kiss, one kiss, my mother!
And yet--and yet another!
Farewell!
(Rushes off, desperately.)
_Lucia._ Turiddu! Ah!
(Retires to back of stage, crying.)
(Enter, Santuzza.)
Santuzza!
_Santuzza._ Ah! good mother!
(Throws her arms around Lucia's neck.)
(People crowd upon the stage.)
(Excitement and agitation.)
(Enter a woman in the distance crying, "Neighbor Turiddu is murdered.")
(Several women hastily enter, terrified. One of them shrieks--)
"Neighbor Turiddu is murdered."
(All rush upon the stage.)
_All._ Ah!
(Santuzza falls; swooning. Lucia faints,
and is supported by some of the women.)
THE CURTAIN FALLS RAPIDLY.
FINALE.
(Entra Alfio.)
_Alfio._ A voi tutti salute.
_Coro._ Compar Alfio, salute.
_Turiddu._ Benvenuto! con noi dovete bere,
(Empie un bicchiere.)
Ecco pieno è il bicchiere.
(Troncando.)
_Alfio._ Grazie, ma il vostro vino io non l'accetto,
Diverrebbe veleno entro il mio petto!
_Turiddu._
(Parlato.)
A piacer vostro.
(Getto il vino.)
_Lola._ Ahimè che mai sarà?
(Alcune donne nel Coro si consigliano fra loro poi si av
vicinano a Lola dicendole sotto voce.)
_Coro._ Comare Lola, andiamo via di qua.
(Tutte le donne escono conducendo Lola.)
_Turiddu._ Avete altro a dirmi?
_Alfio._ Io nulla.
_Turiddu._ Allota sono agli ordini vostri--
_Alfio._ Or ora?
_Turiddu._ Or ora!
(Si abbracciano. Turiddu morde l'orecchio destro di Alfio.)
_Alfio._ Compar Turiddu, a vete morso, a buono!
(Con intenzione.)
Cintenderemo bene a quel che pare!
_Turiddu._ Compar Alfio.
Lo so che il torto è mio;
E ve lo giuro nel nome di Dio
Che al par d'un cane mi farei sgozzar--
Ma s'io non vivo,
(Dolorosamente.)
Resta abbandonata povera Santa!
Lei che mi s'è data!
(Con impeto.)
Vi saprò in core il ferro mio piantar!
_Alfio._
(Freddamente.)
Compare fate come più vi piace,
Io v'aspetto qui fuori dietro l'orto.
(Esce.)
_Turiddu._
(Chiamando.)
Mamma--
(Entra Lucia.)
Mamma--quel vino è generoso,
E certo oggi troppi bicchier
Ne ho traccannati--
Vado fuori all' aperto--
Ma prima voglio che mi benedite--
Come quel giorno che partii soldato:
E poi mamma,
Sentite, s'io non tornassi--
Voi dovrete fare da madre a Santa,
Ch'io le avea giurato di condurla all' altare.
_Lucia._ Perchè parli cosi, figliolo mio?
_Turiddu._
(Con disinvoltura.)
Oh! nulla, è il vino che m'ha suggerito!
M'ha suggerito il vino--
Per me pregate Iddio,
Un bacio mamma! un altro bacio
Addio!
(Fugge disperatamente.)
_Lucia._ Turiddu! che vuoi dire!
(Va in fondo alla scena a disperatamente chiama.)
Turiddu! Turiddu! ah!
(Entra Santuzza.)
Santuzza.
_Santuzza._ Oh! madre mia!
(Le getta le braccia al colla. La scena si popolo. L'agitazione si
scorge sul volto di tutti. Che scambievolmente s'interrogano con
terrore. Si ode un mormorio confuso da lontano. Una donna sola,
assai lontano, gridando.)
Hanno ammazzato compare Turiddu!
(Si sentono delle voci confuse più vicine. Alcune donne entrano
atterrite correndo, ed una di esse grida disperatamente.)
Hanno ammazzato compare Turiddu!
(Tutti si precipitano sulla scena.)
_Santuzza, Lucia e Coro._
(Gridando.)
Ah!
(Santuzza cade priva di sensi, Lucia sviene ed è sorretta
dalle donne del Coro. Tutti restano atterriti.)
CALA RAPIDAMENTE LA TELA.
THE A CAPPELLA CHORUS BOOK
_Edited by_ DR. F. MELIUS CHRISTIANSEN AND NOBLE CAIN
FOR MIXED VOICES _Price, in Boards_, $1.00
Outstanding choral compositions of Bach, Brahms, Gibbons, Kopolyoff,
Lassus, Morley, Palestrina, Pearsall, Praetorius, Purcell, Rachmaninoff,
Rimsky-Korsakoff, Sibelius, Tchaikovsky, Vittoria, Wilbye, and
Zolotarieff; a few folk melodies, and a negro spiritual.
This notable collection of twenty-seven choruses, one hundred and
twenty-eight music pages, contains sixteen secular numbers and eleven
sacred. The names of the distinguished editors are a guarantee of the
high quality of the book. Care has been taken to avoid music of more
than average difficulty, or of extreme vocal range.
Every number was chosen because of its intrinsic beauty as well as
singableness. The interesting _Foreword_ by the managing editor records
the development of _a cappella_ music in this country.
Unparalleled in both quality and price.
_Each number is also issued separately_
THE JUNIOR A CAPPELLA CHORUS BOOK
_Edited by_ OLAF C. CHRISTIANSEN AND CAROL M. PITTS
FOR MIXED VOICES _Price, in Boards_, $1.00
Contains one hundred and twenty-eight pages of music, an elaborate and
helpful Foreword, and _Hints for the Singers_ by Dr. Hollis Dann.
Of the fifty-one musical numbers, forty-two are secular and nine are
sacred. More than half are made available in _a cappella_ form for the
first time.
As the best possible preparation for acquiring independent movement
of voices accustomed only to part-songs that move solidly together,
the book opens with fifteen canons, rounds, and catches by Byrd,
Hayes, Haydn, Hilton, Purcell, and others. These are followed by two
canzonets of Morley (two-part) and three-part (S. A. B.) choruses by
Shield and Ford and arrangements of folksongs. The body of the book
consists of four-part madrigals, folksongs, two Negro spirituals, and
other choruses. Several five-part songs are included. Morley, Weelkes,
Pilkington, Bennet, Gevaert, Lully, Praetorius, Mozart, Bortniansky,
Archangelsky, Sibelius, and others are represented.
While the musical standard of the editors is high, pains have been taken
to selectmusic that not only is suitable in range and text for junior
choruses, but is hearty, joyous, and singable.
This truly significant volume will fill a great need, and be the
happiest possible introduction to the art of unaccompanied chorus
singing.
_Each number is also issued separately_
NEW CHORAL WORKS
WRITTEN FOR SCHOOLS
=BIZET, GEORGES=
=Choral Fantasia from Carmen= (Arranged by N. Clifford Page) .50
No opera has more numbers that are known and loved for their piquant
rhythms and exquisite melodies than Bizet's masterpiece. It teems with
color and life. The editor has introduced all the best of these and in
the logical order in which they appear in the score. Solos, trios and
choruses are all present in an easy choral arrangement, which closes
brilliantly with the famous Toreador March.
=GOUNOD, CHARLES=
=Choral Fantasia from Faust= (Arranged by N. Clifford Page) .50
The arranger has cleverly contrived that all the best known solos,
concerted numbers and chorus are included in this fantasia, in the
order in which they appear in the opera. All are treated chorally, and
difficulties are so treated that high schools and popular choruses may
perform the work.
=COERNE, LOUIS ADOLPHE=
=Skipper Ireson's Ride= (Cantata for Mixed Voices) .30
To Whittier's stirring ballad, based on a quaint incident in an old New
England past, the composer has made attractive and ingenious music,
especially adapted for performance by schools and amateur societies.
=HOSMER, E. S.=
=Columbus= (Cantata for Mixed Voices)
(Also issued for Men's Voices) .40
A short and easy work, the music melodious though not without dramatic
touches. It calls for a solo baritone. The part writing makes large use
of unisons, and awkward progressions have been avoided.
(Also issued for men's voices)
_Send for Descriptive Circular "P"--Cantatas, Oratorios, etc._
The Ditson Novelty List is well worth while.
Ask to have your name added to our mailing list.
BOSTON: OLIVER DITSON COMPANY
NEW YORK: CHAS. H. DITSON & CO. CHICAGO: LYON & HEALY
ORDER OF YOUR LOCAL DEALER
The Clippinger Class-Method of Voice Culture
_by_ D. A. CLIPPINGER
An altogether sane, balanced and practical text book by one of America's
eminent authorities on the voice. It contains 132 pages of instructive
text, technical exercises, melodic studies, and carefully chosen songs
and duets.
The author's deep study of the voice together with his long experience
in solving difficult vocal problems in the studio has enabled him to
rid the subject of vagary, mystery, and uncertainty, and state the
principles of voice-training so clearly and simply that they may be
understood by anyone.
A FEW BASIC PRINCIPLES
A tone is _something to hear_. Therefore, to be right it must satisfy
the trained ear.
A good tone is _easily produced_. It is the bad tone that is difficult.
A considerable part of voice-training must be devoted to _getting rid of
resistance_, that is, effort at the wrong point.
Good voice-production is based on the _right idea_ of tone and right
conditions of the instrument.
The study of singing should be _an invigorating and inspiring form_ of
exercise.
To sing _well_ is an accomplishment _well_ worth the time and effort
involved.
AIM OF THE BOOK
An adequate treatment of breath-control, vowel-formation, vowel-color,
tone-quality, resonance, consonants, phonetic spelling, diction, the
head voice.
Ample exercises for flexibility.
An illuminating discussion of interpretation, and how to study a song.
An outline of the principles of interpretation as a basis of criticism.
Purchase of outside material unnecessary.
The book is COMPLETE in itself, with ample text, nearly 150 exercises
and studies, 25 songs and 7 duets.
PRICE, $1.25
For Additional Teaching Material
_Art Songs for School and Studio_ (FIRST YEAR)
EDITED BY MABELLE GLENN and ALFRED SPOUSE
Issued in Two Editions--Medium High--Medium Low--$1.00 each
_Art Songs for School and Studio_ (SECOND YEAR)
_Edited by_ MABELLE GLENN and ALFRED SPOUSE
Issued in two editions--Medium High--Medium Low--$1.00 _each_
Because of the success of the _First Year_ book and the demand for a
second book, a step in advance, this collection has been issued. It
contains twenty-three second-year songs, including two duets, from the
works of Brahms, Densmore, Franz, Fisher, Grieg, Henschel, Jensen,
Manney, Schubert, Schumann, Sinding, Strickland, Tchaikovsky and Watts.
The editors have added helpful notes to each of the songs and the volume
includes hints on Teaching Procedure, Diction, and the Principles of
Singing.
MUSIC APPRECIATION
Based on Methods of Literary Criticism
By CLARENCE G. HAMILTON, A. M.
Music Students Library, with 263 illustrations, diagrams and music cuts.
396 pages, cloth Price, $2.50
The illustrative examples of piano pieces and songs that appear in this
book are issued in a separate volume entitled:
TYPICAL PIANO PIECES AND SONGS
Size, 9½ × 12½; 144 pages; paper Price, $1.50
A thorough and unique textbook for individual use, music clubs, classes,
and educational institutions. Invaluable for those who wish to listen to
music with quickened hearing and real understanding. With twenty-four
portraits, twenty-eight diagrams and over two hundred music cuts.
What Educators have said regarding Professor Hamilton's
MUSIC APPRECIATION
=Sumner Salter=, _Director of Music_, Williams College:
"I am convinced of the skill and thoroughness of treatment and of the
far reaching practical value of the work."
=Walter H. Aiken=, _Director of Music_, Cincinnati, Ohio:
"One of the best, in my opinion, of anything thus far in print leading
to music appreciation through music analysis: telling the pupil what to
study and how."
=Arthur Foote=, Boston, Mass.
"The scheme is a new one and seems to me of much practical value. The
analyses are lucid and just the thing to teach the pupil how to think
and work out such matters for himself."
=H. D. Sleeper=, _Professor of Music_, Smith College:
"Capitally planned and carried out to meet a very definite need--the
awakening of intelligence regarding good music in the minds of young
people of high school and college age."
=Joseph N. Ashton=, _Director of Music_, Abbott Academy, Andover, Mass.,
formerly Professor of Music, Brown University:
"An admirable book. The music selected as a basis of study is such as
the student would be expected to be acquainted with. The scheme avoids
on the one side mechanical dryness and on the other vague and valueless
rhapsody. With this book sterile study is well-nigh impossible."
=Mrs. Frank A. Seiberling=, _President_ National Federation of Music
Clubs:
"The book will be invaluable to use in music clubs as a means of getting
a fundamental understanding of the history of music and the various
forms of compositions. When our next pamphlet goes out to the clubs of
our national federation I shall list the book for use as a reference
manual for the entire season for club study."
=Dr. Percy Goetschius=, Institute of Musical Art, New York City:
"I am _thoroughly delighted_ with the book. It is an original, very
sensible and practical method of approaching this important subject;
it is admirably planned and its comprehensive contents admirably
systematized; and it is written with a delightful mixture of simplicity
and erudition that makes it both easy to use and appealing to the
student."
A List of Victor Record Illustrations to accompany Music Appreciation,
by Clarence C. Hamilton, A. M., Professor of Music at Wellesley College,
has been prepared by the Educational Department of the Victor Talking
Machine Company, and will be sent free to any address, on request, by
Oliver Ditson Company.
BOSTON: OLIVER DITSON COMPANY
NEW YORK: CHAS. H. DITSON & CO. CHICAGO: LYON & HEALY
MADE IN U. S. A.
WILLIAM SHAKESPEARE
The Art of Singing
NEW AND REVISED EDITION, COMPLETE IN ONE BOOK
THE TEXT HAS BEEN ENTIRELY REWRITTEN
Price, $2.25
Postage extra, except in first and second zones from Boston and New York
¶ This work is based upon the principles of the Old Italian
Singing-masters, and deals with Breath Control, Production of Voice, and
Register. The Management of the Breath, the Vocal Organ, the Jaw, Soft
Palate, Lips and Face, Eyes, Attack and Legato Tone, the Three Registers
of the Voice, Force, Intensity, and Expression are illustrated by many
cuts and exercises.
COMMENTS OF THE PRESS
¶ We find a logical, clear, precise, and well ordered system in the work
which must commend it to all who study it.--_Musical Courier_.
¶ This book will be made one of the useful "tools of the trade" by many
intelligent and progressive teachers.--_Philadelphia Public Ledger_.
¶ A careful examination of contents will tend to give any earnest
student an even higher estimate of the worth of Shakespeare and his
famous method.--_Music News_.
¶ Mr. Shakespeare has for so long been regarded as one of the most
capable singing teachers in England that his latest work is entitled to
respect.--_New Music Review_.
¶ William Shakespeare has long been one of the most distinguished
English teachers of singing; and this book in which he has embodied his
method of teaching is highly regarded by singers.--_New York Times_.
¶ It is based on the principles of the old Italian singing-masters and
deals with breath control and production of the voice together with
exercise. A fine book for vocalists.--_The Advance_.
¶ In the midst of so much mystic and cryptic writing about the voice it
is pleasant to come upon a book like this, which treats the topic from
the practical teacher's standpoint.--Louis C. Elson in the _Boston Daily
Advertiser_.
¶ Text-book on the vocal art by a well-known teacher of the old Italian
method. Breath control, voice production, and other technical matters
are lucidly set forth. This is the entirely rewritten edition of a
popular manual.--_St. Louis Globe-Democrat_.
¶ The work in its present form has been entirely rewritten and is a
clear and complete statement of the subject, from both the theoretical
and the practical standpoint.--_New Orleans Daily Picayune_.
¶ The author's aim to make an intelligible and useful record of the old
truths and conditions concerning his art has been ably carried out and
the book will be of great assistance to singers.--_Chicago Daily News_.
The Ditson Novelty List is well worth while.
Ask to have your name added to our mailing list.
BOSTON: OLIVER DITSON COMPANY
ORDER OF YOUR LOCAL DEALER
THE ART OF A CAPPELLA SINGING
_By_ JOHN SMALLMAN AND E. H. WILCOX
_VALUABLE FEATURES_
1. _Advice for organizing_ and conducting groups.
2. _Instruction for the singers_, to promote an artistic ensemble.
3. _Sixteen representative works_ by Bach, Bortniansky, Byrd, Farmer,
Ford, Gascongne, Gibbons, Jannequin, Lassus, Morley, Palestrina,
Praetorius, Purcell, and Tchaikovsky.
4. _Vocal phonetics of the text_ printed with the regular text in
the music. With the right vocal effect in the mind's eye, good voice
production comes naturally, and an artistic choral effect results.
5. _No extremes in vocal range_ are demanded of any voice, careful
provision being made for average young voices.
6. _A special chapter on each of the choruses_ for analysis, technique,
interpretation, and appreciation.
7. _A complete year's course_ in group-singing, plus a repertoire of
outstanding works.
8. _For mixed choruses and classroom use_ in school, college, or
university; or mixed vocal ensembles and choral societies, amateur and
professional.
_Price, in cloth_, $2.00
OLIVER DITSON COMPANY, INC.
Standard Opera Librettos
All librettos have English text. Additional texts are indicated by
Italic letters, as follows: _I_, Italian; _G_, German; _F_, French.
Those marked with (*) contain no music. All the others have the music of
the principal airs.
PRICE, 30 CENTS EACH, NET.
A-G
Title Text Composer
Africaine, L' _I._ _Giacomo Meyerbeer_
Aïda _I._ _Giuseppe Verdi_
Armide _F._ _C. W. von Gluck_
Ballo in Maschera, Un
(The Masked Ball) _I._ _Giuseppe Verdi_
Barbe-Bleue
(Blue Beard) _F._ _Jacques Offenbach_
Barbiere di Siviglia, Il
(Barber of Seville) _I._ _Gioacchino A. Rossini_
Bartered Bride _G._ _Frederich Smetana_
Belle Hélèna, La _F._ _Jacques Offenbach_
Bells of Corneville
(Chimes of Normandy) _Robert Planquette_
*Billee Taylor _Edward Solomon_
*Boccaccio _Franz von Suppé_
Bohemian Girl, The _Michael Wm. Balfe_
do. _I._ do.
Carmen _F._ _Georges Bizet_
do. _I._ do.
Cavalleria Rusticana _I._ _Pietro Mascagni_
Chimes of Normandy
(Bells of Corneville) _Robert Planquette_
Cleopatra's Night _Henry Hadley_
Contes d'Hoffmann, Les
(Tales of Hoffmann) _F._ _Jacques Offenbach_
Crispino e la Comare
(The Cobbler and the Fairy)_I._ _Luigi and F. Ricci_
Crown Diamonds, The _F._ _D. F. E. Auber_
Dame Blanche, La _F. A. Boieldieu_
Damnation of Faust, The _F._ _Hector Berlioz_
Dinorah _I._ _Giacomo Meyerbeer_
*Doctor of Alcantara, The _Julius Eichberg_
Don Giovanni _I._ _W. A. Mozart_
Don Pasquale _I._ _Gaetano Donizetti_
*Dorothy _Alfred Cellier_
Dumb Girl of Portici,
The (Masaniello) _I._ _D. F. E. Auber_
Elisire d'amore, L' _I._ _Gaetano Donizetti_
*Erminie _I._ _Edward Jakobowski_
Ernani _I._ _Giuseppe Verdi_
Etoile du Nord, L' (The
Star of the North) _I._ _Giacomo Meyerbeer_
Fatinitza _Franz von Suppé_
Faust _F._ _Charles Gounod_
do. _I._ do.
Favorita, La _I._ _Gaetano Donizetti_
Fidelio _G._ _L. van Beethoven_
Figlia del Reggimento, La
(Daughter of the Regiment)_I._ _Gaetano Donizetti_
Fille de Madame Angot, La _F._ _Charles Lecocq_
Flauto Magico, Il
(The Magic Flute) _I._ _W. A. Mozart_
do. _G._ do.
Fledermaus, Die (The Bat) _G._ _Johann Strauss_
Flying Dutchman, The _Richard Wagner_
do. _G._ do.
Fra Diavolo. _I._ _D. F. E. Auber_
Freischütz, Der _G._ _Carl Maria von Weber_
do. _I._ do.
*Gillette (_La Belle
Coquette_) _Edmond Audran_
Gioconda, La _I._ _Amilcare Ponchielli_
Giroflé-Girofla _F._ _Charles Lecocq_
Götterdämmerung, Die _G._ _Richard Wagner_
BOSTON: OLIVER DITSON COMPANY
New York: Chas. H. Ditson & Co. Chicago: Lyon & Healy, Inc.
Order of your local dealer
Made in U. S. A.
Standard Opera Librettos
All librettos have English text. Additional texts are indicated by
Italic letters, as follows: _I_, Italian; _G_, German; _F_, French.
Those marked with (*) contain no music. All the others have the music of
the principal airs.
PRICE, 30 CENTS, EACH
PRICES ARE
Postage extra, except in first and second zones from Boston and New York
G-Z
Title Text Composer
Grand Duchess of
Gerolstein, The _F._ _Jacques Offenbach_
*Hamlet _Ambroise Thomas_
Jewess, The _I._ _Jacques F. Halévy_
Königin von Saba
(Queen of Sheba) _G._ _Karl Goldmark_
Lakmé _I._ _Léo Delibes_
Lily of Killarney, The _Sir Jules Benedict_
Linda di Chamounix _I._ _Gaetano Donizetti_
Lohengrin _G._ _Richard Wagner_
do. _I._ do.
*Lovely Galatea, The _Franz von Suppé_
Lucia di Lammermoor _I._ _Gaetano Donizetti_
Lucrezia Borgia _I._ do.
*Madame Favart _Jacques Offenbach_
Manon _F._ _Jules Massenet_
Maritana _Wm. Vincent Wallace_
Marriage of Figaro _I._ _W. A. Mozart_
Martha _I._ _Friedrich von Flotow_
Masaniello (Dumb
Girl of Portici) _I._ _D. F. E. Auber_
*Mascot, The _Edmond Audran_
Masked Ball _I._ _Giuseppe Verdi_
Meistersinger, Die
(The Mastersingers) _G._ _Richard Wagner_
Mefistofele _I._ _Arrigo Boito_
Merry Wives of
Windsor, The _Otto Nicolai_
Mignon _I._ _Ambroise Thomas_
Mikado, The _Sir Arthur S. Sullivan_
*Nanon _Richard Genée_
Norma _I._ _Vincenzo Bellini_
*Olivette _Edmond Audran_
Orpheus _C. W. von Gluck_
Otello _I._ _Giuseppe Verdi_
Pagliacci, I _I._ _R. Leoncavallo_
Parsifal _G._ _Richard Wagner_
Pinafore (H. M. S.) _Sir Arthur S. Sullivan_
Prophète, Le _I._ _Giacomo Meyerbeer_
Puritani, I _I._ _Vincenzo Bellini_
Rheingold, Das (The
Rhinegold) _G._ _Richard Wagner_
Rigoletto _I._ _Giuseppe Verdi_
Robert le Diable _I._ _Giacomo Meyerbeer_
Roméo et Julietta _F._ _Charles Gounod_
Romeo e Giulietta _I._ do.
Ruddigore _Sir Arthur S. Sullivan_
Samson et Dalila _F._ _Camille Saint-Saëns_
Semiramide _I._ _Gioacchino A. Rossini_
Siegfried _G._ _Richard Wagner_
Sonnambula, La _I._ _Vincenzo Bellini_
*Sorcerer, The _Sir Arthur S. Sullivan_
*Spectre Knight, The _Alfred Cellier_
*Stradella _Friedrich von Flotow_
Tannhäuser _G._ _Richard Wagner_
Traviata, La _I._ _Giuseppe Verdi_
Tristan und Isolde _G._ _Richard Wagner_
Trovatore, Il _I._ _Giuseppe Verdi_
Ugonotti, Gli (The
Huguenots) _I._ _Giacomo Meyerbeer_
Verkaufte Braut, Die
(The Bartered Bride) _G._ _Friedrich Smetana_
Walküre, Die _G._ _Richard Wagner_
William Tell _I._ _Gioacchino A. Rossini_
Zauberflöte, Die (The
Magic Flute) _G._ _W. A. Mozart_
Boston: OLIVER DITSON COMPANY: New York
Chicago: LYON & HEALY, Inc. London: WINTHROP ROGERS, Ltd.
Order of your local dealer
Made In U. S. A.
SONGS FROM THE OPERAS
* * * * *
EDITED BY H. E. KREHBIEL
_Bound in paper, cloth back, $2.50 each, net_
_In full cloth, gilt.... 3.50 each, net_
In these volumes of _The Musicians Library_ the editor has presented
in chronological order the most famous arias from operas of every
school. Beginning with songs from the earliest Italian productions,
a comprehensive view of operatic development is given by well-chosen
examples from German, French, and later Italian works, down to
contemporary musical drama.
Each song or aria is given in its original key with the original text,
and a faithful and singable English translation.
Each volume contains an interesting preface by Mr. Krehbiel, with
historic, descriptive, and interpretative notes on each song.
Portraits of the most noted composers represented are given in each
volume.
Size of each volume, 9½ × 12½ inches.
SOPRANO SONGS FROM THE OPERAS
Contains twenty-three numbers by nineteen composers. The music covers
188 pages, the prefatory matter 25 pages. Portraits are given of
Beethoven, Bellini, Gluck, Gounod, Meyerbeer, Mozart, Rossini, Verdi,
and Weber.
MEZZO SOPRANO SONGS FROM THE OPERAS
Contains thirty numbers by twenty-five composers. The music covers 186
pages, the prefatory matter 29 pages. Portraits are given of Auber,
Bizet, Donizetti, Handel, Massenet, Saint-Saëns, Spontini, Thomas, and
Wagner.
ALTO SONGS FROM THE OPERAS
Contains twenty-nine numbers by twenty-two composers. The music covers
176 pages, the prefatory matter 20 pages. Portraits are given of Glinka,
Gluck, Handel, Lully, Meyerbeer, Purcell, Rossini, Thomas, and Verdi.
TENOR SONGS FROM THE OPERAS
Contains twenty-nine numbers by twenty-one composers. The music covers
192 pages, the prefatory matter 27 pages. Portraits are given of
Beethoven, Bizet, Gluck, Gounod, Mascagni, Massenet, Verdi, Wagner, and
Weber.
BARITONE AND BASS SONGS FROM THE OPERAS
Contains twenty-seven numbers by twenty-four composers. The music
covers 188 pages, the prefatory matter 20 pages. Portraits are given of
Bellini, Bizet, Cherubini, Gounod, Halévy, Handel, Mozart, Ponchielli,
and Tchaikovsky.
Boston: OLIVER DITSON COMPANY: New York
Chicago: LYON & HEALY, INC. London: WINTHROP ROGERS, LTD.
_Order of your local dealer_
End of the Project Gutenberg EBook of Rustic Chivalry (Cavalleria Rusticana), by
Pietro Mascagni
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 48007 ***
|