summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/45948-h
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-01 07:50:22 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-01 07:50:22 -0800
commit39fd2edddf35e159eee2f08751221cc7453b92d8 (patch)
tree10a9bbca77c23686a1e2cb24aabc07bb59c0ff5f /45948-h
parent4e0cc071429150932781e89e71a759a6d77b3b8c (diff)
Add 45948 from ibiblio
Diffstat (limited to '45948-h')
-rw-r--r--45948-h/45948-h.htm10342
-rw-r--r--45948-h/images/cover.jpgbin0 -> 22999 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-000.jpgbin0 -> 1052 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-001.jpgbin0 -> 6743 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-003.jpgbin0 -> 28603 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-006.jpgbin0 -> 442 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-010.jpgbin0 -> 10547 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-019.jpgbin0 -> 31801 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-021.jpgbin0 -> 45857 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-049.jpgbin0 -> 56700 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-051.jpgbin0 -> 59961 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-075.jpgbin0 -> 29507 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-150.jpgbin0 -> 21676 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-152.jpgbin0 -> 29412 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-186.jpgbin0 -> 20792 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-245.jpgbin0 -> 30037 bytes
-rw-r--r--45948-h/images/ill-254.jpgbin0 -> 34220 bytes
17 files changed, 10342 insertions, 0 deletions
diff --git a/45948-h/45948-h.htm b/45948-h/45948-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..da411d8
--- /dev/null
+++ b/45948-h/45948-h.htm
@@ -0,0 +1,10342 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it" lang="it">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Egitto, by Manfredo Cagni.
+ </title>
+
+ <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
+
+ <style type="text/css">
+
+body {margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;}
+
+ h1,h2 {text-align: center;
+ clear: both;}
+
+div.sum {page-break-before: always;
+ page-break-after: always;}
+
+div.break {page-break-before: always;}
+
+
+p {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: 1.5em;}
+
+.pn {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: 0em;}
+
+.pm {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: 2.5em;}
+
+.py {margin-top: 0.5em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0;
+ text-indent: 0;}
+
+.px {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-left: 5%;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: -1.5em;}
+
+.pd {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-left: 15%;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: 0em;}
+
+.pf {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-left: 50%;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-indent: 0em;}
+
+.pg {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-left: 50%;
+ margin-bottom: 0em;
+ font-size: 75%;
+ text-indent: 0em;}
+
+.pp {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-left: 10%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 90%;}
+
+.pe {margin-top: .2em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 4em;
+ text-indent: 1.5em;}
+
+.mlittle {font-size: 60%;}
+.little {font-size: 75%;}
+.small {font-size: 90%;}
+.sect {font-size: 110%;}
+.mid {font-size: 125%;}
+.lmid {font-size: 150%;}
+.mlarge {font-size: 175%;}
+.large {font-size: 200%;}
+.elarge {font-size: 250%;}
+
+.p1 {margin-top: 1em;}
+.p2 {margin-top: 2em;}
+.p4 {margin-top: 4em;}
+
+hr {width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: 33.5%;
+ margin-right: 33.5%;
+ clear: both;}
+
+hr.dec1 {width: 20%;
+ margin-left: 40%;
+ margin-right: 40%;
+ margin-top: 0em;}
+
+hr.dec2 {width: 40%;
+ margin-left: 30%;
+ margin-right: 30%;}
+
+hr.dec3 {width: 10%;
+ margin-left: 45%;
+ margin-right: 45%;
+ margin-top: 0em;}
+
+hr.dec4 {width: 40%;
+ margin-left: 30%;
+ margin-right: 30%;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;}
+
+hr.dec5 {width: 10%;
+ margin-left: 45%;
+ margin-right: 45%;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;}
+
+hr.dec6 {width: 10%;
+ margin-left: 45%;
+ margin-right: 45%;
+ margin-top: 1em;}
+
+hr.dec7 {width: 40%;
+ margin-left: 30%;
+ margin-right: 30%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 2em;}
+
+hr.tb {width: 45%;
+ margin-left: 27.5%;
+ margin-right: 27.7%;}
+
+hr.chap {width: 65%;
+ margin-left: 17.5%;
+ margin-right: 17.5%;}
+
+table {margin-left: auto;
+ margin-right: auto;}
+
+ .tdl {text-align: left;}
+ .tdr {text-align: right;}
+ .tdc {text-align: center;}
+
+
+ .tdd {text-align: center;
+ vertical-align: bottom;}
+
+ .tdu {text-align: center;
+ vertical-align: top;}
+
+ .tdh {text-align: right;
+ vertical-align: top;}
+
+ .pag {text-align: right;
+ vertical-align: bottom;
+ white-space: nowrap;}
+
+ .low {text-align: right;
+ vertical-align: bottom;
+ white-space: nowrap;}
+
+ .loc {text-align: center;
+ vertical-align: bottom;
+ white-space: nowrap;}
+
+ .hig {text-align: center;
+ vertical-align: top;
+ white-space: nowrap;}
+
+ .hil {text-align: left;
+ vertical-align: top;
+ white-space: nowrap;}
+
+ .tml {border-left: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+
+ .tm1 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm2 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm3 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ text-align: left;}
+
+ .tm4 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm5 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm6 {border-left: 1px solid black;
+ text-align: left;}
+
+ .tm7 {border-left: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm8 {border-left: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm9 {border-top: 1px solid black;}
+
+ .tm10 {border-top: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm11 {border-left: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm12 {border-left: 2px solid black;
+ border-right: 2px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm14 {border-left: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: right;}
+
+ .tm15 {border-left: 2px solid black;
+ border-right: 2px solid black;
+ text-align: left;}
+
+ .tm16 {border-left: 2px solid black;
+ text-align: left;}
+
+ .tm17 {border-left: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: center;}
+
+ .tm18 {border-left: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: center;}
+
+ .tm19 {border-left: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: right;}
+
+ .tm20 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: right;}
+
+ .tm21 {border-left: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: right;}
+
+ .tm22 {border-top: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm23 {border-top: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm24 {border-right: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm25 {border-right: 1px solid black;
+ border-left: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm26 {border-right: 2px solid black;
+ text-align: right;}
+
+
+ .tm27 {border-right: 2px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm28 {border-right: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm29 {border-right: 1px solid black;
+ text-align: right;}
+
+ .tm30 {border-left: 1px solid black;
+ border-top: 1px solid black;
+ border-right: 1px solid black;
+ border-bottom: 1px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm31 {border-right: 2px solid black;
+ text-align: center;}
+
+ .tm32 {border-left: 2px solid black;
+ text-align: center;}
+
+#toc {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t01 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t02 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t03 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t04 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t05 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t06 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+#t07 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t08 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t10 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t11 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+
+#t12 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t13 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t14 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t15 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t16 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t17 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t18 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t19 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t20 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t19 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t22 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t23 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t24 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t25 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t27 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t28 {width: 80%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t29 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 0em;}
+
+#t30 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t31 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+
+#t32 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t33 {width: 90%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t34 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#t35 {width: 70%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 1em;}
+
+#toc2 {width: 60%;
+ line-height: 1em;
+ margin-top: 2em;}
+
+.pagenum { /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 94%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;}
+
+.center {text-align: center;}
+
+.right {text-align: right;}
+
+.smcap {font-variant: small-caps;}
+
+
+.gesperrt {letter-spacing: 0.2em;
+ margin-right: -0.2em;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.figcenter {margin: auto;
+ text-align: center;}
+
+.footnotes {border: dashed 1px;}
+
+.footnote {margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;}
+
+.footnote .label {position: absolute;
+ right: 84%;
+ text-align: right;}
+
+.fnanchor {vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;}
+
+.transnote {background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size:smaller;
+ padding:0.5em;
+ margin-bottom:5em;
+ font-family:sans-serif, serif;}
+
+ </style>
+
+ </head>
+
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 45948 ***</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_i" id="Page_i">[i]</a></span></p>
+
+
+<div class="figcenter">
+
+ <img src="images/cover.jpg" width="300" height="447" alt="" />
+ </div>
+
+<hr class="chap" />
+
+
+
+<hr class="dec2" />
+
+<div class="sum">
+
+<p class="pn center p4 mlarge">MANFREDO CAGNI</p>
+
+<hr class="dec1" />
+<h1 class="p4"><span class="elarge gesperrt">EGITTO</span></h1>
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-000.jpg" width="200" height="17"
+ alt=""
+ title="" />
+</div>
+
+
+<p class="pn center p2 mid">
+Antico Egitto&mdash;Egitto ai giorni nostri&mdash;Cairo<br />
+Alessandria&mdash;Ordinamento militare&mdash;Scuole italiane in Egitto<br />
+Corso del Nilo&mdash;Canale di Suez<br />
+Sistema d'irrigazione&mdash;Stabilimenti Scientifici ed industriali, ecc.<br />
+Con 25 fototipie riunite in 12 tavole
+<br /><br /><br /></p>
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-001.jpg" width="200" height="114"
+ alt=""
+ title="" />
+</div>
+
+<p class="pn center mid p2"><b>1897</b></p>
+
+<hr class="dec5" />
+
+<p class="pn center mid">
+<span class="smcap">Torino</span>&mdash;CARLO CLAUSEN&mdash;<span class="smcap">Torino</span></p>
+
+</div>
+
+<hr class="dec4" />
+
+<p class="pn center little"><span class="smcap">Asti&mdash;Tipografia Brignolo&mdash;Asti</span></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_ii" id="Page_ii">[ii]</a></span></p>
+
+<hr class="dec7" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[iii]</a></span></p>
+
+<div class="sum">
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-003.jpg" width="400" height="574"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">S. A. ABBAS II&mdash;VICERÈ D'EGITTO</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[iv]</a></span></p>
+
+<p class="pd lmid p2">Altezza,</p>
+
+<blockquote>
+
+<p class="pn p1">A Vostra Altezza dedico questo mio studio sull'Egitto, da
+Voi tanto amato.</p>
+
+<p>Sono lieto, che abbiate voluto gradirlo, quale espressione sincera
+della mia viva riconoscenza per le cortesie, di cui mi avete onorato
+durante il mio soggiorno di parecchi mesi nella Vostra simpatica
+Capitale, centro di studi e di rapido progresso.</p></blockquote>
+
+<p class="pf mid">Manfredo Cagni.</p>
+
+<p class="p2 pd">Asti Ottobre 1896.<br /></p>
+
+<div class="sum">
+
+<p class="pn center large p2">INDICE</p>
+
+<hr class="dec1" />
+
+
+<table id="toc" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Dedica&mdash;Proemio</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu"><span class="smcap">Capitolo</span></td>
+ <td class="tdh">Iº</td>
+ <td>&mdash;</td>
+ <td>Antico Egitto&mdash;Dinastie</td>
+ <td class="tdd"><i>Pag.</i></td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_1">1</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">IIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Egitto ai giorni nostri&mdash;Cairo&mdash;Alessandria&mdash;Recenti scavi nei dintorni di Alessandria</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_9">9</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">IIIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Della Flora e della Fauna&mdash;Della Caccia e della Pesca</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_35">35</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">IVº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Ordinamento militare in Egitto&mdash;Istituzioni scientifiche&mdash;Musei e Biblioteca Khédiviale</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_57">57</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">Vº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Delle scuole italiane in Egitto e della Missione cattolica dell'Africa centrale</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_67">67</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">VIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Descrizione del Nilo dalle sue sorgenti alle sue foci</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_81">81</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">VIIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Viaggio sul Nilo dal Cairo alla prima Cateratta</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_127">127</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">VIIIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Barraggio del Nilo (Barrage)&mdash;Pompe del Mex</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_147">147</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">IXº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Canale di Suez</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_159">159</a></td>
+ </tr>
+
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">Xº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Mezzi di comunicazione in Egitto</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_195">195</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">XIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Considerazioni sull'aumentata irrigazione in Egitto e costumanze dei contadini</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_207">207</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">»</td>
+ <td class="tdh">XIIº</td>
+ <td class="tdu">&mdash;</td>
+ <td>Stamperia governativa di Boulac&mdash;Stabilimento Parvis&mdash;Raffineria zuccheri di El-Hawandieh</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_215">215</a></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdu">&nbsp;</td>
+ <td class="tdu">&nbsp;</td>
+ <td class="tdu">&nbsp;</td>
+ <td>Epilogo</td>
+ <td class="tdd">»</td>
+ <td class="pag"><a href="#Page_223">223</a></td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[v]</a></span></p>
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[vi]</a></span></p>
+
+</div>
+
+<div class="sum">
+
+<h2 class= "p4">PROEMIO</h2>
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-006.jpg" width="50" height="10"
+ alt=""
+ title="" />
+</div>
+
+<p class="pn p2"><i>L'aver dimorato per alcuni mesi in Egitto, e più specialmente
+al Cairo e nella valle del Nilo, non mi conferisce nè
+l'autorità nè l'attitudine di convenientemente discorrere di
+una regione così meravigliosa, tanto più che scrittori chiarissimi
+trattarono già lo stesso argomento sotto diversi aspetti.</i></p>
+
+<p class="pe"><i>Tuttavia il buon volere di presentare al pubblico un lavoro,
+che si allontani, nella sua forma, da quanto si scrisse
+finora su quella classica terra, nelle cui viscere stanno
+ancora sepolti preziosi avanzi della passata sua grandezza,
+non sembrami censurabile, e quindi mi affido alla benevolenza
+dei lettori.</i></p>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[vii]</a><br /><a name="Page_viii" id="Page_viii">[viii]</a></span></p>
+
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-010.jpg" width="400" height="43"
+ alt=""
+ title="" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
+
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO I.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+
+<p class="pn center p2 sect"><b>Antico Egitto.&mdash;Dinastie.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'indole di questo libro non consente di parlare, neppure per
+sommi capi, della Storia antica e moderna dell'Egitto; perciò
+mi limito a trascrivere il quadro cronologico delle Dinastie
+egiziane da Mene, primo Re (anno 5004 avanti Cristo), sino
+al Khédive attuale Abbas II&mdash;Hélmi.</p>
+
+
+<p class="pn center p1"><span class="sect">ANTICO IMPERO.</span><br />
+(dalla 1ª all'11ª dinastia)</p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>1ª Dinastia</i> (<i>Tinite</i>)<br />
+dal 5004 al 4751 avanti Cristo&mdash;Durata 253 anni.<br />
+<br />
+<i>2ª Dinastia</i> (<i>Tinite</i>)<br />
+dal 4751 al 4449&mdash;Durata 302 anni.<br />
+<br />
+<i>3ª Dinastia</i> (<i>Menfite</i>)<br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span>dal 4449 al 4235&mdash;Durata 214 anni.<br />
+<br />
+<i>4ª Dinastia</i> (Menfite)<br />
+dal 4235 al 3951&mdash;Durata 284 anni.<br />
+<br />
+<i>5ª Dinastia</i> (<i>Menfite</i>)<br />
+dal 3951 al 3703&mdash;Durata 248 anni.<br />
+<br />
+<i>6ª Dinastia</i> (<i>Elefantina</i>)<br />
+dal 3703 al 3500&mdash;Durata 203 anni.<br />
+<br />
+<i>7ª Dinastia</i> (<i>Menfite</i>)<br />
+Durata 70 giorni.<br />
+<br />
+<i>8ª Dinastia</i> (<i>Menfite</i>)<br />
+dal 3500 al 3358&mdash;Durata 142 anni.<br />
+<br />
+<i>9ª Dinastia</i> (<i>Eracleopolita</i>)<br />
+dal 3358 al 3249&mdash;Durata 109 anni.<br />
+<br />
+<i>10ª Dinastia</i> (<i>Eracleopolita</i>)<br />
+dal 3249 al 3064&mdash;Durata 185 anni.</p>
+
+<p class="pn center p2"><span class="sect">MEDIO IMPERO.</span><br />
+(dall'11ª alla 18ª Dinastia)</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>11ª e 12ª Dinastia</i> (<i>Diospolita</i>)<br />
+dal 3064 al 2851&mdash;Durata 213 anni per le due dinastie.
+</p>
+
+<p>Il secondo Re dell'11ª Dinastia fu Sesostri che regnò
+46 anni.</p>
+
+<p class="pn center p1">
+<i>13ª Dinastia</i> (<i>Diospolita</i>)<br />
+dal 2851 al 2398&mdash;Durata 453 anni.<br />
+<br />
+<i>14ª Dinastia</i> (<i>Zaïta</i>)<br />
+dal 2398 al 2214&mdash;Durata 184 anni.<br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span><br />
+<i>15ª 16ª 17ª Dinastia</i> (<i>Pastori</i>)<br />
+dal 2214 al 1703&mdash;Durata 511 anni.
+</p>
+
+
+<p class="pn center p2"><span class="sect">NUOVO IMPERO.</span><br />
+(dalla 18ª alla 32ª Dinastia)</p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>18ª Dinastia</i> (<i>Diospolita</i>)<br />
+dal 1703 al 1462&mdash;Durata 241 anni.
+</p>
+
+<p class="p1">Il re Ammon o Amhès I fu il capo stipite. Regnò per 25 anni,
+dal 1703 al 1678 a.C.</p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>19ª Dinastia</i> (<i>Diospolita</i>)<br />
+dal 1462 al 1288&mdash;Durata 174 anni.
+</p>
+
+<p class="p1">Il primo Re di questa dinastia fu Ràmses I che regnò
+soltanto sei anni. Seti I, secondo Re, regnò 51 anni.</p>
+
+<p class="p1 center pn">
+<i>20ª Dinastia</i> (<i>Diospolita</i>)<br />
+dal 1288 al 1110&mdash;Durata 178 anni.<br />
+</p>
+
+<p class="p1">Questa dinastia ebbe tutti i suoi Re, in numero di 11,
+denominati Ràmses, da Ràmses III primo re a Ràmses XIII.</p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>21ª Dinastia</i> (<i>Tanite</i>)<br />
+dal 1110 al 980&mdash;Durata 130 anni.<br />
+<br />
+<i>22ª Dinastia</i> (<i>Bubastite</i>)<br />
+dal 980 all'810&mdash;Durata 170 anni.<br />
+<br />
+<i>23ª Dinastia</i> (<i>Tanite</i>)<br />
+dall'810 al 721&mdash;Durata 89 anni.<br />
+<br />
+<i>24ª Dinastia</i> (<i>Saïta</i>)<br />
+(in parte collaterale)<br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span>dal 721 al 715&mdash;Durata 6 anni.<br />
+<br />
+<i>25ª Dinastia</i> (<i>Etiopica</i>)<br />
+dal 715 al 665&mdash;Durata 50 anni.<br />
+<br />
+<i>26ª Dinastia</i> (<i>Saïta</i>)<br />
+dal 665 al 527&mdash;Durata 138 anni.<br />
+<br />
+<i>27ª Dinastia</i> (<i>Persiana</i>)<br />
+dal 527 al 406&mdash;Durata 121 anni.<br />
+</p>
+
+<p class="p1">Il Capo di questa dinastia fu Cambise cui successe Dario
+I; in seguito vennero al trono Serse I, Artaserse, Serse II.
+L'ultimo Re di questa dinastia fu Dario II.</p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>28ª Dinastia</i> (<i>Saïta</i>)<br />
+(collaterale)<br />
+dal 406 al 399&mdash;Durata 7 anni.<br />
+<br />
+<i>29ª Dinastia</i> (<i>Mendesiana</i>)<br />
+dal 399 al 378&mdash;Durata 21 anni.<br />
+<br />
+<i>30ª Dinastia</i> (<i>Sebenitica</i>)<br />
+dal 378 al 340&mdash;Durata 38 anni.<br />
+<br />
+<i>31ª Dinastia</i> (<i>Persiana</i>)<br />
+dal 340 al 332&mdash;Durata 8 anni.</p>
+
+<p class="pn center p2"><span class="sect">EPOCA GRECA.</span><br />
+(32ª e 33ª Dinastia).</p>
+
+<p class="pn p1 center">
+<i>32ª Dinastia</i> (<i>Macedone</i>)<br />
+dal 332 al 306&mdash;Durata 26 anni.
+</p>
+
+<p class="p1">Capo della dinastia Alessandro il Grande.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>33ª Dinastia</i> (<i>Greca</i>)<br />
+dal 306 al 30&mdash;Durata 276 anni.
+</p>
+
+<p class="p1">Tolomeo I capo-stipite, regnò 21 anni. I suoi discendenti,
+in numero di 11, che gli successero nel regno, aggiunsero
+tutti quanti al proprio nome quello di Tolomeo. Ultima della
+stirpe fu la celebre Cleopatra, che in nome suo ed in
+quello del figlio Cesarione regnò 19 anni.</p>
+
+<p class="pn center p2"><span class="sect">EPOCA ROMANA.</span></p>
+
+<p class="p1 center pn"><i>34ª Dinastia&mdash;Primo periodo</i>.</p>
+
+<p class="p1">L'Egitto, ridotto a provincia romana, fu amministrato da
+funzionari direttamente dipendenti dagli imperatori romani
+col nome di <i>Prefetti dell'Egitto</i>.</p>
+
+<p class="p1 pn center"><i>Secondo periodo</i> (<i>Cristiano</i>).</p>
+
+<p class="p1">Nel 381 dopo la venuta di Cristo Teodosio I ordinò, mediante
+un celebre editto, che il Culto cattolico sarebbe la
+religione ufficiale degli Stati romani.</p>
+
+<p>Alla morte di Teodosio (anno 395 dell'êra volgare) essendosi
+attuata la divisione definitiva dell'impero, l'Egitto rimase
+annesso all'impero di Oriente o di Costantinopoli.</p>
+
+<p>Nel 640 dopo Cristo l'Egitto fu conquistato da Amro,
+Luogotenente del Califfo Omar.</p>
+
+<p class="pn center p2"><span class="sect">EPOCA MUSULMANA.</span></p>
+
+<p class="p1 center pn"><i>I primi Califfi.</i></p>
+
+
+<p class="p1 pn center">
+Dal 640 (dopo la venuta di Cristo) sino al 661.<br />
+Durata 21 anni.
+</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span></p>
+
+<p class="p1 pn center">
+<i>Califfi</i> (<i>Omiadi</i>)<br />
+dal 661 al 750&mdash;Durata 89 anni.<br />
+<br />
+<i>Califfi</i> (<i>Abassidi</i>)<br />
+dal 750 al 969&mdash;Durata 219 anni.<br />
+<br />
+<i>Califfi</i> (<i>Fatimiti</i>).<br />
+dal 969 al 1171&mdash;Durata 202 anni.<br />
+<br />
+<i>Dinastia degli Ajubiti</i><br />
+dal 1171 al 1250&mdash;Durata 79 anni.<br />
+<br />
+<i>Prima dinastia dei Mamelucchi</i><br />
+dal 1250 al 1382&mdash;Durata 132 anni.<br />
+<br />
+<i>Seconda dinastia dei Mamelucchi</i><br />
+dal 1382 al 1517&mdash;Durata 135 anni.<br />
+<br />
+<i>Sultani Ottomani</i><br />
+dal 1517 al 1798&mdash;Durata 281 anni.<br />
+Nel 1798&mdash;Spedizione francese.</p>
+
+<p class="pn p1 center">
+<i>Dinastia di Mohammed-Alì.</i></p>
+<br />
+
+<table id="toc2" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td><td class="pag"><span class="little">Era volgare</span></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Mohammed-Alì</td><td class="pag">1801</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Ibrahim ben-Mohammed-Alì</td><td class="pag">1848</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Abbas ben-Toussoum</td><td class="pag">1849</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Saïd ben-Mohammed-Alì</td><td class="pag">1859</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Ismail ben-Ibraim</td><td class="pag">1863</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Tewfik ben-Ismail</td><td class="pag">1879</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>Abbas II&mdash;Hélmi attuale Khédive</td><td class="pag">1892</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1 pn">Nell'esporre il quadro cronologico delle dinastie egizie, si<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
+è osservato che nella XVIII dinastia figura pel primo il re Ammon
+o Ahmès I con 25 anni di regno, dal 1703 al 1678 avanti
+l'êra cristiana, vale a dire 3574 anni or sono.</p>
+
+<p>Tuttavia, con questa data abbastanza remota, gli archeologi
+continuano a classificare, sotto la denominazione di Nuovo
+Impero la 18ª dinastia e le altre che vengono dietro; eppure
+mettendo a confronto la storia egizia con quella ebrea e
+greca risulta, che il passaggio del Mar Rosso, per parte
+degli Ebrei, si effettuò durante le dinastie egizie 18ª e 19ª
+e che la guerra di Troia si svolse durante la 20ª dinastia
+egiziana.</p>
+
+<p>Su questa base gli scienziati continuano a chiamare Nuovo
+Impero il tempo trascorso sotto le due dinastie egizie 21ª e 22ª,
+mentre durante la 21ª gli Egiziani strinsero alleanza col
+Re Salomone e durante la 22ª dinastia assediarono in Gerusalemme
+il Re Roboamo.</p>
+
+<p>Qui non so resistere al desiderio di trascrivere un brano
+di orazione funebre in onore di un gran Sacerdote di Ammon
+o Ahmès I, che visse 3574 anni or sono. I sentimenti espressi
+in quella Orazione dimostrano chiaramente il grado di civiltà
+di quei tempi.</p>
+
+<p>Questo frammento si trova riportato in un libro inglese
+(<i>The Land of Wonders</i>), che il mio amico commendatore
+Salvatori, durante il nostro viaggio nell'alto Egitto mi tradusse,
+parola per parola, in italiano ed io, nel dargli forma, mi
+sono studiato di non alterare menomamente i concetti espressi
+dall'antico oratore.</p>
+
+<p class="pp">
+Il grande non è più ed ora riposa;<br />
+L'opera sua è finita, l'ufficio suo è compiuto.<br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>Perchè gli uomini se ne vanno fin da quando splende il Sole,<br />
+E la gioventù, che succede prende il posto di quelli.<br />
+Nella stessa guisa che Rà<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> riapparisce nel mattino di ogni giorno,<br />
+E giunta la sera se ne va in Occidente;<br />
+Così gli uomini continuano a mantenere la razza<br />
+Le donne a concepire ed i figliuoli a nascere.<br />
+Le narici di ogni vivente aspirano una volta soltanto<br />
+La brezza, che soffia dall'aurora al suo tramonto;<br />
+Perocchè quanti nacquero ed ebbero vita dalla donna<br />
+Devono tutti andare nel luogo a ciascuno di loro assegnato.<br />
+Un istante solo di tempo non può essere aggiunto alla vita,<br />
+Quando dall'alto ne sia fissato il termine e quando l'uomo<br />
+Sia chiamato ad intraprendere quel tenebroso viaggio,<br />
+Che prende le mosse da questa per la spiaggia dell'eternità.<br />
+Rammentati, o uomo! Non dimenticare mai<br />
+Che anche per te giungerà, forse inaspettato, il giorno,<br />
+In cui dovrai sloggiare e partire per quella terra,<br />
+Dalla quale, una volta raggiunta, non fu mai dato ad alcuno di ritornare.<br />
+Se la tua vita fu quella del giusto, sarai ricompensato<br />
+E sarà benedetta la tua memoria se ti serbasti onesto, caritatevole e buono;<br />
+Perchè il giusto sarà sempre e dappertutto benedetto<br />
+Da Iside<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> che gli concede vita lunga e felice.<br />
+Il giovane ed il vecchio, il ricco ed il povero,<br />
+Il prode ed il codardo, il fortunato e l'infelice,<br />
+Tutti tutti devono subire la sorte della tomba!<br />
+</p>
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-019.jpg" width="400" height="282"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">ROVINE DI KARNAK (antica TEBE) presso LUXOR</p>
+</div></div><br /><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-021.jpg" width="400" height="508"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">OBELISCO DEL TEMPIO D'AMENOFITE (LUXOR)</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO II.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">CAIRO&mdash;ALESSANDRIA&mdash;RECENTI SCAVI NEI DINTORNI DI ALESSANDRIA</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>L'Egitto ai giorni nostri.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto è presentemente uno Stato tributario della Turchia
+con monarchia assoluta ed ereditaria per via di primogenitura
+nella dinastia fondata nel 1811 da Mohammed-Alì, i cui successori,
+dopo il 26 Giugno 1867, portano ufficialmente i
+titoli di Khédive (vice-re) e di Altezza.</p>
+
+<p>La bandiera dell'Egitto è di colore rosso avente al centro
+la mezzaluna bianca ed una stella a sei raggi pure bianca.</p>
+
+<p>L'attuale Khédive d'Egitto S. A. Abbas II Hélmi è pure
+Sovrano della Nubia, del Kordofan e del Darfour. Ma dopo la
+rivolta del Mahdi nel 1883 non ha più conservato che una parte
+della Nubia compresa fra la 1ª e la 2ª Cateratta, vale a dire tra
+Assouan e Wady-Halfa ed il porto di Souakin sul Mar Rosso.</p>
+
+<p>S. A. Abbas II è nato il 14 Luglio 1874 ed è figlio del
+Khédive Mohammed-Tewfik (nato nel 1852, morto il 7 Gennaio
+1892) e nel succedere al padre fu nominato Khédive
+col firmano del 26 Marzo 1892.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Notizie statistiche.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La superficie totale dell'Egitto (non compresi gli antichi
+possessi perduti nel 1883) è di 994,300 chilometri quadrati,<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>
+dei quali soltanto la diciottesima parte è coltivata, cioè la
+parte che trovasi nella valle del Nilo.</p>
+
+<p>Il terreno incolto e non coltivabile è rappresentato dai
+deserti, Arabico all'Est, Libico all'Ovest della valle del Nilo.</p>
+
+<p>La popolazione, come risulta dall'ultimo censimento del
+3 maggio 1882, era di:</p>
+
+<table id="t01" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>Maschi<br />Femmine</td>
+ <td class="tdr">3,401,498<br />3,415,767</td>
+ <td class="tml">Totale 6,817,265.</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Dei sette milioni circa di abitanti, che forse risultano nello
+scorso anno 1895, una settima parte, cioè, un milione circa, è di
+religione cristiana, compresi i Copti, i quali professano il cristianesimo,
+ma con credenze e liturgie speciali, ed ottantamila stranieri,
+la maggior parte dei quali sono stabiliti al Cairo e ad
+Alessandria. Tutto il resto della popolazione è musulmana.</p>
+
+<p>I deserti poc'anzi ricordati non sono interamente disabitati;
+vi si trovano circa duecentomila beduini nomadi, che
+trasportano le loro tende là dove trovano nutrimento, anche
+per gli animali, che conducono seco.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Città dell'Egitto che contano oltre ventimila abitanti tra indigeni ed esteri.</b></p>
+
+<table id="t02" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">CITTÀ</td>
+ <td class="tm1">Abitanti</td>
+ <td class="tm2"><span class="little">Di cui</span><br />Stranieri</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm3">Cairo</td>
+ <td class="tm4">374838</td>
+ <td class="tm5">21650</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Alessandria</td>
+ <td class="tm7">227064</td>
+ <td class="tm8">48672</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Damietta</td>
+ <td class="tm7">84044</td>
+ <td class="tm8">108</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Tantah</td>
+ <td class="tm7">33750</td>
+ <td class="tm8">1029</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Assiout</td>
+ <td class="tm7">31575</td>
+ <td class="tm8">134</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Méhallah-el Koubra</td>
+ <td class="tm7">27823</td>
+ <td class="tm8">252</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Mansourah</td>
+ <td class="tm7">26942</td>
+ <td class="tm8">1094</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Fayoum</td>
+ <td class="tm7">25799</td>
+ <td class="tm8">291</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Damanhour</td>
+ <td class="tm7">23353</td>
+ <td class="tm8">309</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+
+<p class="p1">La lista civile colle annesse spese, compresa quella del
+Gabinetto di S. A. il Khédive risulta di Lire egiziane 262,861,
+pari a Lire italiane 6,834,386.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span></p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Esercizio finanziario del 1893.</b></p>
+
+<table id="t03" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tm1"><span class="gesperrt">BILANCIO</span></td>
+ <td class="tm2">EFFETTIVO</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm3">Entrate Lire italiane</td>
+ <td class="tm9">&nbsp;</td>
+ <td class="tm10">260,260,000</td>
+ <td class="tm5">268,859,598</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Spese&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">238,300,000</td>
+ <td class="tm8">249,632,708</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Eccedenza di Entrata</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tm10">21,960,000</td>
+ <td class="tm5">18,726,890</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Risulterebbero quindi 18 milioni, 726 mila, 890 lire italiane
+in eccedenza effettiva nell'anno 1893.</p>
+
+<p>Notevoli differenze di bilancio non vi possono essere nei
+successivi quattro anni.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Clima dell'Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Il clima in Egitto, quantunque assai caldo in estate, è in
+complesso temperato e salubre. Ciò che lo caratterizza è
+l'assenza completa di pioggie per la maggior parte dell'anno;
+in alcune località (al Cairo per esempio) si può dire che
+non piove quasi mai.</p>
+
+<p>In ciascun anno, come è noto, si produce una piena del
+Nilo, e questo fenomeno, che ha sempre esistito dacchè è formato
+l'Egitto, è causato dalle pioggie torrenziali che regolarmente
+cadono in primavera nella regione equatoriale dei
+fiumi e dei grandi laghi, in tutto il Soudan e nell'Abissinia.</p>
+
+<p>La piena comincia al Cairo quasi sempre al 10 Giugno e
+raggiunge il suo <i>maximum</i> al 7 ottobre.</p>
+
+<p>L'altezza della piena è d'ordinario ad Assouan (1ª Cateratta)
+dai 16 ai 17 metri, ed al Cairo dai 7 agli 8 metri.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span></p>
+
+<p>Durante la piena l'alto Egitto è quasi intieramente coperto
+dalle acque, mentre che nel basso Egitto è in molte sue
+parti preservato da dighe ed il terreno viene in quel periodo
+coltivato a cotone ed a grano turco.</p>
+
+<p>Numerosi canali, che prendono origine dal Nilo, diramano
+le acque loro in ogni parte del suolo egiziano.</p>
+
+<p>Parecchi di questi canali conservano l'acqua durante tutto
+l'anno e servono tanto alla navigazione, quanto all'irrigazione;
+ma molti altri non rimangono provveduti d'acqua
+che nella piena del fiume, e successivamente per un periodo
+di tempo più o meno lungo.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Governo ed Amministrazioni diverse
+dell'Egitto.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">Per la configurazione del suo territorio l'Egitto si divide
+in due grandi regioni naturali: la prima comprende la valle
+del Nilo col Fayum da Wady-Halfa (2ª Cateratta) sino al
+Cairo, è l'alto Egitto; la seconda abbraccia il Delta, è il
+basso Egitto.</p>
+
+<p>Le altre parti indipendenti dalla valle del Nilo formano
+tre regioni: il canale di Suez colle sue adiacenze, la quasi
+isola del Sinaï e le oasi del deserto.</p>
+
+<p>Amministrativamente l'Egitto è diviso in Governatorati ed
+in Moudiriehs.</p>
+
+<p>Il Governatorato è una circoscrizione territoriale, che abbraccia
+una delle città marittime coi suoi sobborghi ed è
+amministrata da un governatore dipendente dal Ministero
+degli interni. Il Cairo è la sola delle città interne retta da
+un governatore.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span></p>
+
+<p>La Moudirieh è una provincia non retta da un Governatore,
+ma amministrata da un Prefetto.</p>
+
+<p>Le Moudiriehs sono ripartite in Distretti, governate come
+presso noi da un Sotto-Prefetto dipendente dal Prefetto della
+rispettiva provincia, cioè dal Moudir.</p>
+
+<p>In Egitto si contano nove Governatorati e quattordici
+Moudiriehs.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Governo dell'Egitto.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">Come già si disse, l'Egitto è una monarchia vassalla della
+Sublime Porta. Il Sovrano porta il nome di Khédive, ed il
+suo governo, in virtù dei Firmani imperiali, gode di una
+autonomìa quasi assoluta, e si amministra con leggi proprie
+senza alcuna ingerenza dello Stato sovrano.</p>
+
+<p>L'Egitto paga alla Turchia un leggero tributo.</p>
+
+<p>Il potere è esercitato da S. A. il Khédive assistito da un
+determinato numero di Ministri risponsabili.</p>
+
+<p>Una legge organica promulgata il 1º Maggio 1883 ha
+costituito in Egitto:</p>
+
+<p class="pm">1º Un'Assemblea generale di Notabili;</p>
+<p class="pm">2º Un Consiglio legislativo;</p>
+<p class="pm">3º Un Consiglio provinciale in ciascuna provincia.</p>
+
+<p>Per ciascuno di questi tre enti sono indicati gli incarichi
+e le attribuzioni.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center"><span class="sect"><b>Amministrazione dei Wakfs</b></span><br />
+(<i>beni di mano morta</i>)</p>
+
+<p class="p1 pn">I beni Wakfs o di mano morta sono destinati a provvedere
+alle spese del culto, alla conservazione degli Ospizi, degli<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
+Asili e delle Scuole di Moschea, che sono le Università Musulmane.</p>
+
+<p>Questi beni derivano da private donazioni ed ammontano
+ad una cifra cospicua; sono inalienabili e l'Amministrazione
+loro è indipendente dalle altre Amministrazioni dello Stato
+e costituiva un tempo un Ministero speciale. Ora è affidata
+ad un Direttore generale detto dei Wakfs.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Organizzazione giudiziaria.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">L'organizzazione giudiziaria in Egitto è piuttosto complicata.</p>
+
+<p>Esistono tre specie di tribunali:</p>
+
+<p class="pm">1º I tribunali della Riforma detti tribunali misti;</p>
+
+<p class="pm">2º I tribunali indigeni;</p>
+
+<p class="pm">3º I tribunali indigeni speciali (Mehkémehs) che giudicano
+secondo il diritto Musulmano.</p>
+
+<p class="p1"><i>Tribunali misti.</i>&mdash;Si è fatta sentire la necessità di creare
+questi tribunali in vista dei numerosi stranieri che trovansi
+in Egitto, greci, italiani, francesi, inglesi, tedeschi, ecc., i
+quali in virtù delle Capitolazioni non sono sottomessi che
+alle leggi dei rispettivi loro paesi.</p>
+
+<p>Questi tribunali giudicano gli affari civili e commerciali
+che riguardano indigeni e stranieri, o stranieri di nazionalità
+diverse.</p>
+
+<p>Sono in numero di tre ed hanno sede al Cairo, ad Alessandria
+ed a Monsourah-Zagazig. Al disopra di questi tribunali
+di prima istanza havvi la Corte d'Appello mista in
+Alessandria.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span></p>
+
+<p>I consiglieri ed i giudici sono parte indigeni e parte stranieri.</p>
+
+<p class="p1"><i>Tribunali indigeni.</i>&mdash;La necessità di conciliare presso
+gli Egiziani le esigenze della vita moderna coi precetti della
+loro legge religiosa ha indotto a creare recentemente i Tribunali
+indigeni.</p>
+
+<p>Questi Tribunali pronunciano in materia civile e commerciale
+sopra gli affari che riflettono soltanto gli indigeni e
+giudicano i loro reati e delitti.</p>
+
+<p>Sono in numero di sette e di prima istanza, e la Corte
+di Appello che a loro sovrasta risiede al Cairo.</p>
+
+<p>I consiglieri ed i giudici sono per la maggior parte indigeni.
+La provincia poi dalla frontiera verso la Nubia è posta
+provvisoriamente sotto la giurisdizione di un Tribunale speciale
+e di una Corte di Appello sedenti ad Assouan.</p>
+
+<p class="p1"><i>Mehkémehs o tribunali indigeni speciali.</i>&mdash;Trattano tutto
+quanto concerne le relazioni private, matrimoni, divorzi, donazioni,
+legati, successioni, ecc.</p>
+
+<p>Giudicano pure sulle contestazioni relative ai Wakfs (manimorte),
+nominano i tutori e curatori, registrano le vendite
+immobiliari e rilasciano i titoli di proprietà.</p>
+
+<p><i>Altre giurisdizioni.</i>&mdash;Gli indigeni che non sono di religione
+Musulmana vengono sottoposti per tutto quanto riflette
+gli affari dei Mehkémehs (tribunali indigeni speciali) alla
+giurisdizione dei tribunali creati dai capi dei diversi culti
+(Patriarchi).</p>
+
+<p>Finalmente i Tribunali consolari istituiti in ciascun consolato
+pronunciano sopra gli affari civili e commerciali fra
+stranieri della stessa nazionalità, e ne puniscono i reati ed i
+delitti.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span></p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Istruzione pubblica.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'istruzione pubblica comprende in Egitto l'insegnamento
+primario, l'insegnamento secondario o preparatorio e l'insegnamento
+superiore o speciale.</p>
+
+<p>Il primario è impartito in 42 scuole di fanciulli ed una di
+ragazze. Diciotto di queste scuole si trovano al Cairo e lo
+venticinque altre nelle principali città dell'Egitto.</p>
+
+<p>Tutte queste scuole sono poste sotto la direzione del Ministero
+dell'Istruzione Pubblica; ve ne sono pure altre speciali,
+ma sotto la diretta dipendenza dell'Amministrazione di
+manomorta (Wakfs).</p>
+
+<p>Esistono inoltre in tutto l'Egitto 5400 case d'insegnamento
+(Kouttabs) annesse per la maggior parte alle Moschee
+od alle Sébilles (fontane pubbliche), e vi si insegna la lettura,
+la scrittura ed i principii di religione ad oltre 140 mila
+ragazzi.</p>
+
+<p>L'insegnamento secondario e preparatorio non è dato che
+in tre scuole governative: le scuole Tewfik e Khèdivieh al
+Cairo e la scuola Ras-el-Tin ad Alessandria.</p>
+
+<p>Finalmente le scuole superiori e speciali sono:</p>
+
+<p>La scuola politecnica, la scuola di diritto, la scuola di
+medicina e la Dar-el-Oloum, ossia scuola normale araba, con
+due corsi normali europei, cioè la scuola di arti e mestieri
+e la scuola di agricoltura.</p>
+
+<p>Il Ministero della guerra mantiene al Cairo una grande
+scuola militare pel reclutamento degli ufficiali.</p>
+
+<p>L'insegnamento superiore Musulmano è impartito in parecchie
+università collegate a moschee di primo ordine; la<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span>
+più importante è la grande università di El-Azhar, celebre
+in tutto il mondo, che conta oltre a 12 mila studenti.</p>
+
+<p>L'insegnamento libero è largamente rappresentato in Egitto
+da numerose scuole primarie e secondarie mantenute da
+congregazioni religiose o da privati, e queste scuole danno
+l'istruzione a migliaia di Egiziani.</p>
+
+<blockquote>
+
+<p class="pn small">NB. Delle Istituzioni scientifiche e militari e della Sicurezza pubblica si terrà
+parola in capitoli speciali.</p></blockquote>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Debito pubblico.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto, come la maggior parte degli Stati organizzati,
+è gravato da un debito pubblico. Questo debito fu contratto
+dai Governi dei precedenti Khédivi, per dotare il paese di
+grandi lavori di utilità pubblica, di cui era affatto sprovveduto
+quali sono ferrovie, canali, ponti ecc.</p>
+
+<p>Una legge promulgata il 19 Luglio 1880, detta Legge di
+liquidazione, ha consolidato il debito egiziano ed ha rivolti
+alcuni cespiti di rendita dello Stato al pagamento degli interessi
+ed al progressivo ammortamento di questo debito.</p>
+
+<p>Un imprestito posteriore a questa legge venne contratto
+nel 1885 per riparare ai disastri cagionati all'Egitto dagli
+avvenimenti del 1882 e dalla rivolta del Soudan.</p>
+
+<p>Questo nuovo debito fu denominato Debito garantito.</p>
+
+<p>Una speciale Amministrazione detta Cassa del debito pubblico,
+diretta da sei Commissari stranieri, rappresentanti le
+potenze più interessate, riceve i fondi destinati al servizio
+degli interessi e dell'ammortamento del debito garantito e
+di una parte del Debito pubblico e si assicura dell'equo ri<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>parto
+conforme alle leggi del paese ed alle convenzioni
+internazionali.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Produzioni.&mdash;Commercio.</b></p>
+
+<p class="p1"><i>Produzioni minerali.</i>&mdash;I prodotti minerali dell'Egitto
+sono poco importanti per ora.</p>
+
+<p>Esistono nulladimeno nelle colline, che fiancheggiano la
+valle del Nilo, come nel deserto arabico e nella penisola del
+Sinaï, cave di granito, di sienite rossa, di porfido, di pietra
+bigia fina, di alabastro trasparente, di marmo veneto, di
+mica, di breccia verde di Egitto molto apprezzata; vi sono
+pure giacimenti di smeraldi, di onici e di granati, con miniere
+d'oro e di rame; ma queste ricchezze minerali non sono
+usufruite. L'estrazione del petrolio venne abbandonata. La
+sola produzione importante è quella del sale, di alcali naturali
+e del salnitro.</p>
+
+<p>Le saline sono principalmente situate nei dintorni di Rosetta
+e di Damietta.</p>
+
+<p>Il sale ricavato è soltanto sufficiente alla consumazione
+del paese.</p>
+
+<p class="p1"><i>Produzioni agricole.</i>&mdash;L'agricoltura in Egitto è la precipua
+occupazione degli abitanti ed è la sorgente più stabile
+delle loro ricchezze e della loro prosperità. Le coltivazioni in
+Egitto si dividono in tre distinte categorie: Sèfi, Nili, Chètui.</p>
+
+<p>La coltura Sèfi, ossia di estate, è applicata alle regioni non
+tocche dall'inondazione al tempo della piena del Nilo.</p>
+
+<p>Queste regioni sono il basso Egitto, il Fajoum, non che
+le provincie dell'alto Egitto irrigate da canali.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span></p>
+
+<p>I prodotti principali che si ricavano sono il cotone, la
+canna di zucchero, il riso sultano, il sesamo, i pistacchi, il
+sorgo, i cocomeri ed i meloni.</p>
+
+<p>La coltura Nili si effettua immediatamente prima della
+piena del Nilo e si semina il grano turco precipua base del
+nutrimento della popolazione agricola, non che il riso detto
+Sabaïni (di 70 giorni), ma questo si semina nelle vicinanze
+dei laghi.</p>
+
+<p>Durante la piena del Nilo, il cotone, il riso e la canna da
+zucchero continuano a rimanere sotto acqua non facendosi
+il raccolto che nei mesi di ottobre e novembre.</p>
+
+<p>Le colture Chétui, ossia d'inverno, si praticano in tutto
+l'Egitto, e sono il grano, l'orzo, le fave, le lenti, i finocchi
+ed i legumi; questi ultimi si raccolgono in Egitto durante
+tutto l'anno, ma specialmente nella stagione invernale.</p>
+
+<p class="p1"><i>Frutteti.</i>&mdash;In Egitto numerosi giardini circondano le
+abitazioni e producono in abbondanza arancie, mandarini,
+cedri, granati, uva, fichi, albicocche e pesche.</p>
+
+<p>Gli alberi fruttiferi di Europa, pomi, peri, prugni ecc.,
+non danno che esili prodotti.</p>
+
+<p>Le palme danno in tutto l'Egitto un abbondante raccolto
+di datteri.</p>
+
+<p>Riepilogando si può stabilire che i principali prodotti del
+suolo egiziano sono:</p>
+
+<p class="pm">1º Il cotone;</p>
+<p class="pm">2º I grani di cotone;</p>
+<p class="pm">3º Il grano;</p>
+<p class="pm">4º Il grano turco;</p>
+<p class="pm">5º La canna da zucchero;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>
+<p class="pm">6º Il bersim che serve al nutrimento degli animali.</p>
+
+<p>In Egitto non esistono foreste.</p>
+
+<p class="p1"><i>Animali domestici.</i>&mdash;Gli animali domestici in Egitto
+sono il cavallo, il mulo, l'asino, il camello, il bue, il bufalo,
+gli agnelli e le capre.</p>
+
+<p>Essendovi scarsità di praterie, l'allevamento del bestiame
+è limitato; di modo che in ciascun anno l'Egitto deve importare
+dalla Siria e dalla Persia una quantità notevole di
+cavalli, di buoi e di altri animali.</p>
+
+<p>Il pollame è molto abbondante e dappertutto, si pratica
+l'incubazione artificiale delle uova.</p>
+
+<blockquote>
+
+<p class="small pn">NB. È riservato un capitolo speciale per la caccia e per la pesca.</p></blockquote>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Produzioni industriali dell'Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto, mancante di cadute d'acqua, di combustibile e
+di metalli non si può chiamare un paese industriale.</p>
+
+<p>Gli sforzi dei Vicerè e specialmente di Mohammed-Alì
+Pascià per sviluppare l'industria in Egitto sono rimasti infruttuosi.</p>
+
+<p>Le sole industrie importanti sono quelle della lavorazione
+di alcuni prodotti agricoli, allo scopo di dar loro un maggior
+valore per la vendita.</p>
+
+<p>L'industria dello zucchero occupa il primo posto.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Commercio dell'Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1"><i>Commercio interno.</i>&mdash;Il commercio interno consiste principalmente
+nella vendita dei prodotti del suolo, servendosi<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span>
+delle fiere e dei mercati che si tengono ad epoca fissa in
+tutte le provincie.</p>
+
+<p>Le fiere più notevoli, dal punto di vista del movimento
+commerciale, sono le tre fiere di Tantah che durano parecchi
+giorni; quella che ricorre al principio del mese di agosto
+dura una settimana ed attira oltre un milione di persone.</p>
+
+<p>Le tre fiere di Dessoîck sono anche assai importanti.</p>
+
+<p>Oltre queste fiere, che hanno in pari tempo carattere commerciale
+e religioso, i principali mercati sono quelli che si
+tengono periodicamente a Benha, El-Alf, Zagazig, Touah,
+Damanhour, Giusch ed al Cairo.</p>
+
+<p class="p1"><i>Commercio esterno.</i>&mdash;Prendendo per base il 1892, che
+fu un anno normale, il commercio esterno ascese in detto
+anno a 585 milioni di franchi, cioè:</p>
+
+<table id="t04" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>per le importazioni</td>
+ <td class="tdc">&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">L.</td>
+ <td class="tdr">236500000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>per le esportazioni</td>
+ <td class="tdc">&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">348500000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale</td>
+ <td class="tdc">L.</td>
+ <td class="tm10">585000000</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Inoltre il valore delle mercanzie in transito ha toccata la
+cifra di 23400000 franchi.</p>
+
+<p>Su questa cifra, i carboni in deposito a Port-Said per
+l'approvvigionamento dei battelli, che transitano pel Canale
+rappresentano un valore in L. 22100000 e pei diversi altri
+transiti di mercanzie L. 1300000.&mdash;Totale L. 23400000.</p>
+
+<p>Come si è detto poc'anzi, i principali prodotti che formano
+oggetto d'importazione sono:</p>
+
+<p>I tessuti e fili di cotone, i tessuti e fili di lana e di seta,
+biancheria ed abiti confezionati; il carbone, il legno per costruzioni,
+il ferro e l'acciaio, le macchine; le frutta, il riso,<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span>
+l'indaco, il petrolio, gli ammali viventi, il caffè, il tabacco,
+il sapone, gli olii e le farine.</p>
+
+<p>La nazione che manda una maggiore quantità di mercanzie
+in Egitto è l'Inghilterra.</p>
+
+<p>I principali prodotti che formano oggetto di esportazione
+dall'Egitto sono:</p>
+
+<p>Il cotone, i grani di cotone, lo zucchero, le fave, il grano,
+il riso, il grano turco e le cipolle; ed è pure l'Inghilterra
+che accoglie la quantità maggiore di questi prodotti.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Del Cairo.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La città del Cairo, capitale dell'Egitto, è denominata dagli
+Arabi Misr-el-Kahira, la Vittoriosa, perchè nella notte di
+sua fondazione, verso il 970, dicesi splendesse fulgido in
+cielo il pianeta Marte.</p>
+
+<p>Deve la sua origine al Generale arabo Gohar, ed appena
+sorta divenne la sede dei Califfi Fatimiti, verso la fine del
+decimo secolo dell'êra cristiana.</p>
+
+<p>La sua popolazione si avvicina ai 400 mila abitanti.</p>
+
+<p>La città, sulla riva destra del Nilo, giace ai piedi del monte
+Mokattam.</p>
+
+<p>Ha bellissime piazze, delle quali quattro sono assai vaste.
+La cittadella che le sovrasta è piena di notevoli ricordi.</p>
+
+<p>Quale centro del commercio dell'alto Egitto, il Cairo
+espande per tutto l'Egitto non solo i prodotti dell'industria
+locale, ma anche quelli dell'industria europea, che vi affluiscono
+in larga misura.</p>
+
+<p>Cinquecento moschee si elevano in vari punti della città.<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>
+Alcuni di questi monumenti sono veri capolavori dell'architettura
+araba.</p>
+
+<p>Le moschee di primo ordine sono quelle di Touloun, di
+Sultan-Hassan, di El-Azhar, di Mohammed-Alì nell'interno
+della cittadella, di Kaboun e di Kait-Bey.</p>
+
+<p>Il Cairo è la città che in tutto il continente africano primeggia
+per le sue istituzioni scientifiche, per i suoi Musei,
+per le scuole e per la sua biblioteca.</p>
+
+<p>Il suo museo di antichità è visitato da migliaia di forestieri,
+che vi arrivano da ogni parte dell'Europa ed anche
+dell'America.</p>
+
+<p>Alcuni sobborghi del Cairo hanno una notevole importanza:
+fra questi Boulac, che è il porto del Cairo sul Nilo; è importante
+per i suoi numerosi opifici, pei suoi depositi e per
+la sua stamperia governativa, della quale si parlerà in un
+altro capitolo; l'Abbassieh colle sue caserme, colle Scuole
+militari e col suo Osservatorio; Hélouan celebre per i suoi
+bagni solforosi, e finalmente il Vecchio Cairo conosciuto
+sotto il nome di Fostat.</p>
+
+<p>Giace il Vecchio Cairo pure sulla riva destra del Nilo a
+due chilometri Nord-Est del Cairo. È fabbricato sulle ruine
+dell'antica Babilonia di Egitto. Il dolce ed invariato clima del
+Cairo durante il periodo invernale fa sì che una ragguardevole
+quantità di forestieri di ogni nazione viene a svernare in questa
+simpatica città ed ogni anno, ne va aumentando il numero.</p>
+
+
+<p class="pn center p1"><i>Statistica dei viaggiatori che vennero in Egitto
+negli anni qui sotto indicati.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span></p>
+
+<table id="t05" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Nel</td>
+ <td class="tdc">1890-91</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">forestieri</td>
+ <td class="tdl">5300</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">1891-92</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">6200</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">1892-93</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">7600</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">1893-94</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">7500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">1894-95</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">9400</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Gli alberghi e le pensioni al Cairo sono numerose e si
+comprende come il forestiero sia allettato a recarsi nella
+Capitale di Egitto a passarvi l'inverno, perchè oltre al dolce
+e costante clima, all'aria salubre ed alle molteplici distrazioni
+sa pure di trovarvi una piacevole dimora.</p>
+
+<p>Ma quante sono le regioni del mondo incivilito che posseggano
+un Palazzo-albergo quale è quello di Guezireh? Era
+prima la residenza estiva del fu Khèdive Ismail-Pascià, ed in
+mezzo al suo grandioso parco vi è il Casino, dove giornalmente
+una scelta orchestra suona vari pezzi di musica.
+Durante la stagione invernale vengono dati diversi balli con
+abbondante e distinto servizio, il tutto a spese della Società,
+che tiene l'albergo con tutte le relative dipendenze.</p>
+
+<p>La villa Guezireh, solito convegno delle passeggiate invernali
+della società elegante, siede mollemente sulla sponda
+sinistra del Nilo e quindi è separata dalla città dal corso
+del fiume (400 metri). Ma oltre ai mezzi ordinari per portarsi
+dal Cairo a Guezirah vi sono pure eleganti vetture a
+quattro cavalli a disposizione del pubblico, le quali, con poca
+spesa ed a breve intervallo, vanno e vengono dalla città a
+Guezireh.</p>
+
+<p>Oltre a questo servizio speciale creato dalla Società che amministra
+la villa Guezireh, essa è pure provveduta di un piccolo
+vapore sul Nilo unicamente destinato a trasportare i passeggeri
+dall'una all'altra riva del fiume.</p>
+
+<p>Si è detto che numerosi sono gli alberghi nell'interno del<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span>
+Cairo; fra questi primeggiano il <i>Schepheard</i>, il <i>Continental</i>,
+il <i>New-Hôtel</i> ecc.</p>
+
+<p>Non posso passare sotto silenzio l'<i>Albergo Metropoli</i>, dove,
+con mia piena soddisfazione, ho soggiornato per oltre sette
+mesi. Esso è in posizione centralissima della città ed è tenuto
+da due nostri italiani, Moroni e Manusardi.</p>
+
+<p>È un albergo non vasto, ma però possiede tutti i requisiti
+che desidera generalmente un forestiere, il quale non
+abbia la tasca riboccante di lire sterline.</p>
+
+<p>Il Cairo è una delle città orientali che hanno maggiormente
+conservato il carattere che le distingue dalle nostre europee;
+sebbene si debba confessare come essa vada trasformandosi
+rapidamente.</p>
+
+<p>Il Cairo gode tuttora la riputazione di essere la migliore
+scuola della letteratura araba. L'arabo parlato dalle persone
+educate del Cairo, quantunque sia inferiore a quello dei
+Beduini dell'Arabia, quanto ad esattezza grammaticale ed a
+pronuncia, è però superiore di molto a quello che si parla
+dagli arabi di Barberia.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Alessandria ed il suo Ramleh.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">Alessandria è una delle più grandi città commerciali ed
+il primo porto dell'Egitto sul Mediterraneo. La città è situata
+sopra una lingua di terra, che si protende fra il mare e
+l'antico lago Mareotide a 182 Chilometri a Nord-Ovest
+del Cairo.</p>
+
+<p>Ha due porti, il vecchio ed il nuovo, e comunica col Cairo
+sia per mezzo della ferrovia, sia per una strada carrozzabile, sia
+per mezzo di un canale importante di acqua dolce, il Mah<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span>moudieh,
+derivante dal ramo più occidentale del Nilo (ramo
+di Rosetta).</p>
+
+<p>Alessandria, fondata da Alessandro il Grande nel 332
+avanti Gesù Cristo sulle rovine dell'antica Rhacotis, fu la
+Capitale dell'Egitto sotto ai Tolomei e sotto ai Romani,
+mentre all'epoca dei Faraoni non era che un piccolo villaggio.
+Nel tempo dei suoi splendori, durante il romano
+impero, raggiunse la cifra di 900 mila abitanti ed era, dopo
+Roma, la prima città del mondo.</p>
+
+<p>Presentemente l'industria alessandrina contribuisce per una
+minima parte alla floridezza del suo commercio.</p>
+
+<p>Si fabbricano tuttavia essenze di fiori, tessuti di cotone e
+di seta; vi sono alcune fonderie e fabbriche di non grande
+importanza. Sono ragguardevoli i depositi di legname, che
+viene da ogni parte del mondo e massime dall'impero di
+Austria-Ungheria, per far fronte alla quasi totale mancanza
+di legnami indigeni, specialmente per uso di costruzioni.</p>
+
+<p>Alessandria co' suoi moderni fabbricati, massime dopo il
+bombardamento sostenuto nel 1882, è diventata una città
+cospicua, emula di quelle di Europa; ma essa possiede pochi
+monumenti, e del suo antico splendore, non vi rimane che la
+Colonna di Pompeo ed alcune ruine pagane, di cui discorreremo
+in seguito.</p>
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Ramleh.</b></p>
+
+<p class="pn p1">«<i>Heri solitudo.... mane civitas</i>.» (Ieri solitudine... oggi città).</p>
+
+<p>Il Ramleh non è altro che un quartiere suburbano di
+Alessandria, una specie di prolungamento esterno della città
+a Nord-Est e sull'area di Nicopolis.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span></p>
+
+<p>L'etimologia del nome Ramleh deriva da Rame, e Ramleh
+significa la Sabbiosa.</p>
+
+<p>Ma se questa denominazione era giustamente applicata nei
+tempi andati, ora non ha più ragione di esistere; poichè la
+Sabbiosa si è progressivamente convertita in una striscia di
+terreno incantevole seminata di ville e di giardini.</p>
+
+<p>La borgata di Ramleh, situata in riva del Mediterraneo,
+è un complesso di otto o nove gruppi di abitazioni con otto
+mila abitanti di colonia fissa, senza contare nè i 2500 Beduini,
+nè i cinque o sei mila Alessandrini, famiglie del Cairo
+e forestieri, che durante l'estiva stagione vengono in questa
+deliziosa lingua di terra a godere le aure fresche, che di
+continuo spirano dalla parte del mare.</p>
+
+<p>Vi sono lungo il Ramleh parecchie chiese e moschee;
+numerosi ed eleganti villini con ricca vegetazione scaglionati
+lungo il percorso di circa dieci chilometri.</p>
+
+<p>Due ferrovie ed una linea di tramways serpeggiano quasi
+parallele attraverso a questo verdeggiante labirinto di case
+e giardini.</p>
+
+<p>All'estremità di questa striscia di terreno ubertoso, cioè
+all'altezza del Ramleh, propriamente detto, siedono in loro
+maestosa mole il Casino, l'Albergo e lo Stabilimento balneario.</p>
+
+<p>Le due stazioni estreme sono dunque Alessandria-Ramleh
+San Stefano, collegate fra loro da una delle due ferrovie
+poc'anzi menzionate, che ad ogni mezz'ora d'intervallo, dalle
+ore 6 del mattino alle 12 di sera, trasporta passeggieri
+avanti e indietro.</p>
+
+<p>Il Casino di San Stefano fu costruito negli anni 1886 e 1887
+sopra disegno di S. E. Boghos Pacha Nubar figlio dell'attuale
+Presidente dei Ministri al Cairo, laureato ingegnere alla Scuola
+centrale di Parigi.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span></p>
+
+<p>Poco dopo vi si è aggiunto uno stabilimento di bagni di
+mare, che prese subito voga.</p>
+
+<p>Nel 1893 si costrusse l'annesso Albergo a ponente del
+Casino, la cui direzione venne affidata al Cav. Luigi Steinschneider,
+il quale già godeva meritata fama di persona intelligente
+e capacissima.</p>
+
+<p>La moda ha le sue esigenze inviolabili; tuttavia non so
+comprendere come molte agiate famiglie dimoranti in Egitto
+preferiscano recarsi, durante la stagione estiva, in Europa, con
+grave disagio e spesa, per installarsi in un qualche stabilimento
+di bagni marini, ove liquefanno dal caldo, piuttostochè
+godere della fresca brezza, che di continuo spira dal mare
+lungo il Ramleh!</p>
+
+<p>Anche i forestieri che vanno a svernare al Cairo nei mesi
+propizi, cioè dal dicembre all'aprile dovrebbero, prima di
+abbandonare l'Egitto, portarsi al Ramleh, dove troverebbero
+una esilarante temperatura, salvo poi a recarsi in seguito nei
+siti alpestri del Continente europeo.</p>
+
+<p>Sotto il Bonaparte si combattè la battaglia di Nicopolis,
+fra Chatby e l'attuale Sidi-Gabir, stazione della ferrovia.</p>
+
+<p>A Sidi-Gabir, sino al 1871, si vedeva il Pretorio del
+Castello della 2ª Legione traiana, <i>fortis germanica</i>.</p>
+
+
+<p class="pn p1 center sect"><b>Risultato dei recenti scavi
+operati nei dintorni di Alessandria.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Per la nobile iniziativa di alcuni personaggi, che si interessano
+al glorioso passato della città di Alessandria, venne
+costituita nel 1893 la Società archeologica alessandrina.</p>
+
+<p>Come lo stesso suo nome designa, essa ha per movente la<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span>
+ricerca delle antichità tuttora ivi sepolte. È d'uopo tuttavia
+considerare che queste ricerche non possono estendersi che
+per quanto lo consentono le nuove costruzioni, le quali si dilagano
+ogni giorno, adagiandosi sullo stesso terreno, su cui
+giaceva l'antica città.</p>
+
+<p>Oltre la missione scientifica, la Società archeologica ha per
+obiettivo di venire in aiuto al recente Museo greco-romano
+sorto in Alessandria e di porlo in condizione di attuare quegli
+scavi che sono giudicati opportuni.</p>
+
+<p>Per coloro, che conoscono la topografia dell'antica città,
+non può cadere in dubbio, che ove si potesse disporre di
+somme di qualche rilievo per intraprendere una serie di
+scavi già progettati, si otterrebbero risultati importanti e
+sicuri. Prova ne sia, che quantunque una gran parte dell'antica
+Alessandria sia coperta dalle moderne costruzioni, tuttavia
+il campo che rimane all'esplorazione è assai esteso, ed il
+terreno, sotto cui giaciono sepolti e il teatro e il ginnasio,
+l'Acropoli ed il Serapeum (tempio di Serapide) e il tribunale ecc.,
+non è ancora al giorno d'oggi occupato.</p>
+
+<p>Grandi e profondi lavori di scavo occorrerebbero, per esempio,
+a Ramleh, a levante di Alessandria e lungo il mare, per
+mettere allo scoperto il quartiere reale, altrimenti chiamato
+Bruchium, non che la Necropoli dell'Est.</p>
+
+<p>Il punto dove giace il Bruchium è ben determinato, perchè
+compreso fra il terreno occupato un giorno dagli obelischi e
+la porta orientale dell'antica Alessandria (porta Rosetta). In
+quei dintorni sorgeva pure il Museo e non lontani la torre
+detta dei Romani ed il famoso <i>Cæsareum</i>. La torre sta
+crollando in mare; l'altra più al Nord è già crollata ed i
+guardacoste l'hanno rasa al suolo.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span></p>
+
+<p>Si è detto poc'anzi, che fra i preziosi resti da disseppellirsi
+vi sarebbe l'Acropoli; ora credo opportuno il dire quale
+significato venisse dato a questa parola.</p>
+
+<p>Acropoli, parola greca che significa città alta, si applicava
+alle parti delle città greche costruite sopra eminenze naturali.
+Forti per la loro posizione e circondate da mura solide, esse
+offrivano un asilo sicuro contro le invasioni.</p>
+
+<p>Quivi, senza dubbio per la facilità della difesa, gli abitanti
+andarono a fissare le loro dimore. Le case, che si costruirono
+in seguito nella parte piana, formarono la città.</p>
+
+<p>Nell'interno delle Acropoli si collocarono i principali edifizi,
+quali sono i templi, gli archivi, il pubblico tesoro ecc.</p>
+
+<p>Eguale sistema tennero le colonie greche in Italia, e nell'epoca
+medioevale, per l'abituale stato di guerra, si imitò
+da noi l'esempio dato dai greci. L'Acropoli di Alessandria
+contava nei tempi andati fra le più importanti.</p>
+
+<p>La borgata di Rachotis, già menzionata, fu la culla di
+Alessandria ed era un posto militare stabilito dai Faraoni per
+sorvegliare la costa contro le imprese libiche dal lato Ovest.</p>
+
+<p>Al dire di Tacito, in questo posto militare esisteva un
+antico santuario d'Iside e di Osiride, che si tramutò in seguito
+nel celebre Serapeum.</p>
+
+<p>L'antico posto militare dei Faraoni conservò ancora all'epoca
+Greco-Romana la sembianza della sua antica destinazione.
+Il Santuario fu ricostruito da Tolomeo II, detto per ironia
+Filadelfo (amico dei suoi fratelli), per le sanguinose persecuzioni,
+che esercitò contro tutti i principi della sua famiglia.</p>
+
+<p>Il tempio venne riedificato con quella splendidezza principesca,
+alla quale Filadelfo aveva abituati gli Alessandrini.</p>
+
+<p>Il posto militare crebbe per importanza e per estensione;<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span>
+dopo Costantino si conservava ancora come vera cittadella.</p>
+
+<p>Dall'alto di questa fortezza l'imperatore Caracalla potè
+freddamente contemplare il massacro degli abitanti di Alessandria.</p>
+
+<p>La cinta fortificata dell'Acropoli, o posto militare, ebbe a
+sostenere molti assedi; il più memorando fra tutti fu quello
+sotto Teodosio, quando gli Alessandrini, riuscendo a prendere
+di assalto la cinta, corsero a distruggere il Serapeum (il
+maschio della fortezza), collo stesso accanimento che più
+tardi i Parigini impiegarono alla presa della Bastiglia.</p>
+
+<p>Il piano generale del Serapeum era il seguente. Aveva
+all'esterno l'aspetto di una fortezza; nessuna via di accesso,
+tranne una scala monumentale di cento gradini, che conduceva
+al propileo del tempio, chiuso da robuste inferriate.
+Questa lunga scala non aveva accessi laterali e continuava,
+non interrotta, per lo sviluppo dei cento gradini.</p>
+
+<p>Il tempio, vera Acropoli, aveva forma quadrata; nel suo
+centro un piazzale circondato da colonne.</p>
+
+<p>A questo largo tenevano dietro portici simmetrici di proporzioni
+ammirevoli. Mediante questi portici, il piazzale
+centrale rimaneva separato dalla famosa biblioteca e dai
+locali riservati al culto degli Dei. La ricchezza del portico
+era straordinaria: il soffitto dorato coi capitelli delle colonne
+in bronzo dorato; negli interstizi delle colonne numerosi
+capolavori di un valore inestimabile.</p>
+
+<p>Al centro dell'Acropoli sorgeva ed esiste tuttora la meravigliosa
+colonna diocleziana, conosciuta generalmente sotto la
+denominazione di colonna di Pompeo, di mole straordinaria,
+di forma elegante e corretta nelle sue proporzioni.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span></p>
+
+<p>Eccone le dimensioni:</p>
+
+<table id="t06" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdc"><span class="little">metri</span></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Diametro minimo</td>
+ <td class="tdr">2,53</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altezza del fusto</td>
+ <td class="tdr">20,50</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altezza totale della colonna</td>
+ <td class="tdr">27,75</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t07" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdc"><span class="little">Chgr.</span></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Peso</td>
+ <td class="tdl">del capitello</td>
+ <td class="tdr">47.951,79</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">del fusto</td>
+ <td class="tdr">289.869,00</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">della base</td>
+ <td class="tdr">50.567,70</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">del piedestallo</td>
+ <td class="tdr">162.103,19</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Peso</td>
+ <td class="tdl">totale della colonna</td>
+ <td class="tm10">550.491,68</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">L'ingegnere capo dei ponti e strade, Saint-Genis, che sul
+finire del secolo scorso accompagnò Bonaparte nella sua
+spedizione in Egitto (1798), esclama pieno di ammirazione:</p>
+
+<p>«Questa colonna è non solamente il principale monumento
+che colpisca la vista ed ecciti meraviglia nel percorrere il
+suolo di Alessandria, ma da lontano essa domina la città, i
+minareti, gli obelischi ed il castello del Faro; essa serve in
+mare per orientamento alle navi e guida gli Arabi nelle
+vaste distese del deserto.»</p>
+
+<p>La colonna di Pompeo si trovava un tempo dentro il
+recinto della città; ora si trova un chilometro circa distante
+dalle mura della città moderna verso il lago Mareotide.</p>
+
+<p>Se questo superbo monolite, unico nel suo genere, esiste
+tuttora, lo si deve all'enorme suo peso, che non ha concesso
+agli Arabi di scalzare le pietre, su cui posa la sua base.</p>
+
+<p>La colonna è di ordine corinzio, con proporzioni bellissime,
+elegante di forme e svelta nella sua superba mole.</p>
+
+<p>Il fusto è di un solo pezzo di granito rosso.</p>
+
+<p>Coi recenti scavi operati sotto l'intelligente iniziativa del<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span>l'italiano
+cav.Botti, Direttore del Museo di antichità in
+Alessandria, che per la sua onesta operosità e per le sue
+estese conoscenze archeologiche onora sè stesso ed il nostro
+paese, si è potuto penetrare in una galleria già esistente e
+discendere sino al disotto della base della colonna di Pompeo;
+dal qual punto s'irradiano altri sotterranei, ingombri di macerie
+ed in gran parte da esplorarsi.</p>
+
+<p>Dipenderà dai mezzi pecuniari, di cui potrà in seguito
+disporre la società archeologica di Alessandria il mettere
+allo scoperto altri preziosi avanzi, partendo dal concetto, che
+il terreno sottostante, che attornia la colonna pompeiana,
+racchiude nelle sue viscere importanti reliquie della grandezza
+dell'antica città.</p>
+
+<p>Presentemente gli scavi si fanno nella Necropoli occidentale,
+nel tempio sotterraneo di Ecate a Souk-el-Wardiana sul
+mare. L'asse del tempio misura 60 metri. Le are pei sacrifizi
+furono trovate al centro della sala ipostila, che precede la
+rotonda.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-049.jpg" width="400" height="591"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">TOMBE DEI MAMALUCCHI AL CAIRO</p>
+</div></div>
+
+<br /><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-051.jpg" width="400" height="598"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">BASE DELLA GRANDE PIRAMIDE DI CHEOPE</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a><br /><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO III.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">DELLA FLORA E DELLA FAUNA, DELLA CACCIA E DELLA PESCA</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Della Flora.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La valle del Nilo, sorta in gran parte dal seno delle acque,
+e che in ogni anno viene inondata, non può nutrire che un
+numero limitato di vegetali.</p>
+
+<p>Il sicomoro e varie qualità di acacie e di mimose hanno
+mezzo di prosperare. Il melagrano, il tamarindi, l'albicocco,
+il fico, ornavano i giardini degli antichi Egizi; e la presenza
+del pesco sui monumenti della XII Dinastia ci attesta, che
+Diodoro commise un errore nell'attribuire al Persiano Cambise
+il merito di avere pel primo introdotto in Egitto quest'albero.
+Due specie di palmizi sorgono quasi senza coltura; ma nessuna
+delle nostre grandi piante di Europa si è potuta acclimare
+in quella parte della vallata più specialmente conosciuta
+dagli antichi.</p>
+
+<p>Al contrario le piante acquatiche si sviluppano con una ricchezza
+di vegetazione straordinaria e danno alla regione un
+aspetto caratteristico. Esse non si trovano, in generale, lungo
+gli argini, dove la profondità dell'acqua e la forza della corrente
+non concederebbe loro di crescere in pace; ma i canali, gli
+stagni e le paludi, che l'inondazione lascia dietro di sè, ne
+sono del tutto ingombri.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span></p>
+
+<p>Due specie sopratutto, il papiro ed il loto, sono conosciute
+in Europa in causa del posto che occupano nella storia della
+religione e della letteratura sacra e profana dell'Egitto.</p>
+
+<p>Il papiro si compiaceva di starsene nelle pigre acque del
+Delta e diventò il mistico emblema di quella regione; il loto
+per contro venne scelto quale simbolo della Tebaide.</p>
+
+<p>Gli antichi comprendevano sotto il nome di loto tre specie
+diverse di ninfee. Due di esse, il loto bianco ed il loto azzurro,
+portano frutti simili, nella forma, al papavero; i loro
+calici racchiudono piccoli grani della dimensione di quelli del
+miglio. La terza specie, la ninfea rosa, è molto esattamente
+descritta da Erodoto. Essa produce un frutto sopra uno stelo
+che non è quello del fiore e viene fuori dalla radice stessa.</p>
+
+<p>Questo frutto è somigliante nella forma al pane di cera
+delle api od alla bocchetta di un innaffiatoio. Nella sua parte
+superiore vi sono venti o trenta celle contenenti un grano della
+grossezza di un nocciolo di olivo ed è buono a mangiarsi,
+tanto fresco quanto disseccato. È appunto questo nocciolo
+che gli antichi chiamavano fava di Egitto. Egualmente, aggiunge
+Erodoto, si raccolgono ogni anno i prodotti del papiro.</p>
+
+<p>Dopo averlo schiantato dalle paludi, si tronca la parte superiore
+del papiro, ed il rimanente riesce a un dipresso della
+lunghezza di un braccio.</p>
+
+<p>Serve di nutrimento e si vende sulle pubbliche strade;
+tuttavia i buongustai non lo mangiano che dopo averlo fatto
+cuocere nel forno. Questo pane di fiordaliso era una ghiottoneria
+ricercata e ad un tempo appariva sempre sulle tavole
+reali.</p>
+
+<p>Ma checchè ne dica lo storico Erodoto, il nutrimento abituale
+del popolo sono il grano e le diverse specie di cereali,<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span>
+il frumento, l'orzo, il sorgo, l'olivo e la zèa (una specie di
+meliga), che l'Egitto solo produce in abbondanza. La vesca,
+il lupino, la fava, il pisello, la lenticchia e molte specie del
+ricino venivano spontaneamente nei campi; i vigneti prosperavano
+in alcune località del Delta; l'olivo, assai raro, non
+si riscontrava che in determinati punti, ed ignota era ancora
+in quei tempi la canna di zucchero.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Della Fauna.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Molte specie di animali, che vivono presentemente sulle
+rive del Nilo, il cavallo, il cammello, la pecora, non apparivano
+sui monumenti delle più antiche dinastie, e sembra che
+molti di essi siano stati introdotti molto tempo dopo la fondazione
+del regno. In cambio gli antichi Egizi possedevano
+parecchie razze di buoi a lunghe corna, analoghi a quelli di
+Dòngola sull'alto Nilo; molte varietà di capre e di cani; il
+cane volpe dal pelo rossiccio, dal naso affilato, dalle orecchie
+a punta, dalla coda spessa; lo sloughi, ossia grande levriere di
+Africa dalle orecchie lunghe e dritte; il bassotto; il cane-jena.
+L'asino, africano di origine, conservò sotto codesto clima
+favorevole una bellezza di forme ed un vigore che difficilmente
+possiede il nostro di Europa. A fianco delle specie
+domestiche i primi emigranti trovarono il lepre a lunghe
+orecchie; una quantità innumerevole di gazelle, antilopi colle
+corna foggiate a lira; poi animali più temibili, il gatto selvatico,
+il lupo, lo sciacallo, la jena a striscie e macolata, il
+leopardo, il ghepardo, che combattuti ad oltranza furono finalmente
+cacciati verso il deserto.</p>
+
+<p>Due mostri anfibî, il coccodrillo e l'ippopotamo vivevano sulle<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span>
+sponde del Nilo e rendevano l'accesso al fiume pericoloso per
+gli uomini e per gli animali.</p>
+
+<p>Gli ippopotami, numerosi assai sotto i primi re, diminuirono
+notevolmente, mercè l'insistente caccia data loro, talchè furono
+costretti a ritirarsi nelle paludi delle regioni equatoriali.
+Alcuni individui della loro specie esistevano ancora in Egitto
+verso la metà del tredicesimo secolo dell'era volgare.</p>
+
+<p>Il coccodrillo, adorato e protetto in alcune regioni, esecrato
+ed inseguito in certe altre, si è conservato sino ai giorni
+nostri. Ma a chi rimonta il Nilo non è dato di vedere coccodrilli
+prima di avere oltrepassato Assouan (1ª Cateratta)
+poichè essi continuamente disturbati dalle armi da fuoco e
+dall'agitazione prodotta dai numerosi battelli a vapore vanno
+sempre indietreggiando verso il Sud.</p>
+
+<p>L'Egitto possiede una grande quantità di uccelli; l'aquila,
+lo sparviero, il falco, l'avoltoio dal capo calvo, la gazza, il
+piccione, la tortora, la rondine, la pernice ed il passero.</p>
+
+<p>Gli ibis bianchi e neri, i pellicani, il cormorano, l'oca,
+l'anitra riempiono le paludi e coprono le acque del fiume
+delle loro infinite varietà. L'oca e l'anitra addomesticate, sin
+dai tempi i più remoti, riempivano i cortili dei sudditi del
+re Mene e sostituivano il pollo ancora sconosciuto.</p>
+
+<p>I vari rami del fiume formicolavano, nel vero senso della
+parola, di pesci la più parte buoni a mangiarsi: la triglia
+delle paludi di Pelosa, ingrassata nel loto, il mulo screziato
+degli stagni artificiali, il muletto ordinario, la tremola, e la
+gran tartaruga d'acqua dolce. La natura sembra abbia creato
+il fatraka in un momento di buon umore. È un lungo pesce
+coperto di spini, che ha la facoltà di gonfiarsi a suo piacimento;
+quando è gonfio oltre misura, per il peso del suo<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span>
+dorso, si rovescia contro sua volontà; viene trasportato in qua ed
+in là dall'acqua, avendo tutta l'apparenza di un riccio di terra.</p>
+
+<p>Allorquando succede l'inondazione, le acque nel ritirarsi lo
+abbandonano nei campi limacciosi, ove diventa preda degli
+uccelli e degli uomini, servendo di giocattolo ai ragazzi.</p>
+
+<p>Le foci del Nilo sono animate da un grande numero di
+pesci di mare, che vanno in fregola nell'acqua dolce e di pesci
+d'acqua dolce, che vanno a depositare i loro avannotti in
+alto mare.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Della caccia.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Le migrazioni in genere degli uccelli hanno due caratteristiche
+comuni a tutti i volatili:</p>
+
+<p>1º Di seguire sempre la linea più diretta.</p>
+
+<p>2º Di percorrere lo spazio con una rapidità meravigliosa.</p>
+
+<p>Tanto all'isola di Helgoland nel mare del Nord, che è la
+principale fermata degli uccelli di passaggio dei paesi settentrionali,
+quanto in Egitto, dove la maggior parte di essi
+si recano a svernare, vennero fatte numerose osservazioni, le
+quali hanno concesso di stabilire confronti curiosi.</p>
+
+<p>Gli uccelli migratori a volo rapido, come sarebbero i pettirossi,
+le rondini, le tortorelle, i beccafichi, ed anche le
+quaglie, percorrono lo spazio con una velocità media dai 50
+ai 60 chilometri all'ora, velocità questa che corrisponde ad
+un dipresso a quella dei piccioni corrieri.</p>
+
+<p>In generale gli uccelli quando migrano viaggiano di notte,
+partendo poco dopo il tramonto del sole e fermandosi all'alba,
+od anche qualche ora dopo, nella località che loro
+meglio talenta.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span></p>
+
+<p>L'arrivare di buon mattino od a giorno già fatto dipende
+dall'ora della partenza, dalla maggiore o minore rapidità di
+volo dell'uccello e dalle condizioni più o meno favorevoli
+dell'atmosfera.</p>
+
+<p>È da notarsi che anche i giovani volatili, di sei od otto
+settimane di età, partecipano a questi lunghi percorsi.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Della caccia in Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto è per i seguaci di Nembrod il paese per eccellenza,
+un paese di dolci sorprese e di amare delusioni. Rara
+è la selvaggina propria del paese: pernici del deserto con piume
+gialle macchiate di nero, difficili e faticose a cacciare, quasi
+immangiabili; qualche rara gazzella nel deserto, che separa
+il Cairo da Port-Said e specialmente verso Tel-el Kebir, poche
+lepri in questi stessi paraggi, o nella oasi del Fayoum, piccole
+piccole, di gusto mediocre, in rapporto ai loro pascoli
+scarsi e punto profumati; e una quantità di uccelletti minori,
+tali da non destare la cupidigia del cacciatore.</p>
+
+<p>Nel deserto si trova assai sovente lo sciacallo, più di rado
+la iena. Si parla di tanto in tanto di qualche cignale, ma in
+realtà si può dire di esso come dell'araba fenice, perchè non
+se ne vide più da tempo un esemplare. Sembra che una volta
+ve ne fossero in quantità fenomenale, ma in causa dei guasti
+che producevano ai raccolti, fu organizzata contro di loro
+una vera crociata. Il vicerè Mohammed-Alì mise sotto le armi
+le sue truppe per questa guerra di nuovo genere, e la razza
+venne interamente distrutta. Ecco ciò che offre di per sè
+stesso il paese.</p>
+
+<p>In questo stato di cose il cacciatore, in Egitto, è costretto<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span>
+a concentrare tutte le sue speranze sulla selvaggina di passaggio
+e si comprende facilmente come questa risorsa sia
+aleatoria. Venti contrari, persistenza dei calori estivi, che
+qualche volta si protraggono sino alla fine di novembre, più
+o meno abbondanti piene del Nilo e conseguenti inondazioni
+possono del tutto turbare l'ordine abituale nel passaggio
+della selvaggina.</p>
+
+<p>Nelle condizioni normali in Egitto la caccia può dividersi
+in tre periodi assai distinti: l'epoca delle quaglie e tortorelle,
+quella dei beccacini e quella delle anitre. Le quaglie
+e le tortorelle si cacciano in settembre lungo tutta la spiaggia,
+mentre di rado se ne trovano nell'interno, che essendo tutto
+allagato non può offrir loro di che nutrirsi. Provenienti dal
+Nord, appena arrivate, filano, dopo un breve riposo, direttamente
+verso l'alto Egitto, ove covano, per discenderne verso
+il marzo, ai primi forti calori, ritornando al Nord. In
+questa stagione appunto si trovano di preferenza nel medio
+Egitto e talvolta in numero eccezionale.</p>
+
+<p>Per la caccia alle quaglie il cane non è molto impiegato,
+perchè la caccia avendo luogo in settembre e sulla spiaggia
+all'arrivo delle quaglie, esso non riesce di necessità assoluta,
+e non resisterebbe a lungo sulla sabbia e coi calori di quella
+stagione.</p>
+
+<p>In marzo poi ed aprile poco servirebbe nei campi di grano
+o di trifoglio già alti. Di preferenza si adoprano i Beduini,
+che fanno una vera battuta e sono abilissimi a rintracciare
+gli animali uccisi.</p>
+
+<p>In generale ogni cacciatore ne conduce seco due o tre, e
+si può immaginare con quanta soddisfazione del povero agricoltore,
+che vede precipitarsi sulle sue messi, già prossime a
+maturità, una vera valanga umana.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span></p>
+
+<p>Fortunatamente il Fellah (contadino) è assai paziente, e
+se tollera a malincuore di vedere spesso rovinato il frutto
+delle sue fatiche, stenta a ribellarsi apertamente.</p>
+
+<p>Ciò non ostante qualche rissa ha luogo di quando in
+quando, anche con esito funesto. Così, or non sono molti anni,
+un medico del Cairo venuto a questione che degenerò poi in
+lotta, con due contadini, rimase ferito, nella colluttazione,
+dal proprio fucile, ed in seguito a tale ferita l'indomani moriva.</p>
+
+<p>Poco tempo dopo due ufficiali inglesi dell'armata di occupazione,
+cacciando essi pure le quaglie, uccisero inavvertentemente
+un fellah e ne ferirono un altro. Non lo avessero
+mai fatto! Tutta la popolazione del prossimo villaggio, uomini
+e donne, si precipitarono in un istante sopra di essi, che non
+trovarono altro di meglio, che ritirarsi combattendo. Raggiunti,
+furono legati, insultati, percossi ed ebbero a subire
+un lungo martirio, fino a che la polizia non giunse a sottrarli
+alla furia del popolo oltremodo eccitato, specialmente le donne.</p>
+
+<p>È però indiscutibile che la caccia alle quaglie richiede la
+più grande attenzione da parte del cacciatore.</p>
+
+<p>Il fellah ha l'abitudine di passare nei campi tutta la giornata
+insieme alle donne, ai bambini ed alle sue bestie, sia
+per far pascolare queste ultime, sia per sorvegliare le sue
+messi; di modo che accade assai sovente di non trovare una
+direzione di tiro libero in qualunque senso ci si rivolga. Ma
+il pericolo più grave sta nel fatto che i contadini, specialmente
+le donne ed i ragazzi, un po' per la torpidezza orientale,
+un po' per ripararsi dal caldo, stanno sdraiati per terra
+tra il grano ed il trifoglio, sicchè il cacciatore novizio, o
+poco prudente può credere, nulla vedendo, di avere piena
+libertà di azione.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span></p>
+
+<p>Una quaglia si leva ed al rumore che fa è cosa facile che
+una donna od un ragazzo alzi la testa: il colpo parte..... ed
+ecco come può accadere una sventura. In questo caso non vi
+è che un mezzo solo per salvare la situazione. Il supremo e
+sempiterno riparatore di tutti i mali... il danaro! Non sempre
+però esso produce l'effetto desiderato, sia per la natura delle
+persone colle quali si ha da trattare, sia per la difficoltà che
+offre alle trattative la poca pratica della lingua del paese.
+Da qualche anno lo spirito commerciale ha dato ampio sviluppo
+alla caccia alle quaglie per mezzo delle reti. E questo
+sistema è quasi esclusivamente esercitato dagli indigeni, che
+finirà col determinare, ove non si metta riparo, una diminuzione
+notevole di questa specie di animali.</p>
+
+<p>Infatti, ogni anno se ne esportano da Alessandria, la più
+parte per Marsiglia, per irradiarsi sui vari mercati di Francia
+ed Inghilterra, circa un milione di capi in media, non essendo
+costante la quantità dei volatili di passo.</p>
+
+<p>La tortorella si caccia al passo, appostandosi il cacciatore
+a qualche albero isolato, od a qualche viale, o nascondendosi
+dietro ad un cespuglio. Questa caccia è però assai incerta e
+spesso si succedono anni di massima scarsità.</p>
+
+<p>Il beccaccino comincia a fare la sua apparizione verso i
+primi giorni di settembre e se ne trovano in quantità durante
+tutto l'inverno, perchè non è l'acqua che manchi in
+Egitto, non proveniente dalle pioggie, ma bensì dalle infiltrazioni
+del Nilo. Quest'acqua, ritirandosi poco a poco, lascia
+dei terreni, ove il beccaccino trova facilmente un pascolo
+abbondante. Le località in cui si trovano in numero più rilevante
+sono presso i laghi di Menzaleh e di Mariout; dopo
+queste, i campi coltivati a cotone.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span></p>
+
+<p>Un buon tiratore può colpirne 150 e più per giorno.
+È però una caccia superlativamente faticosa per la natura
+del terreno smosso ed appicicaticcio, sul quale si rischia ad
+ogni istante di scivolare, o di affondare sino al disopra delle
+anche. Il beccaccino dorato è comunissimo.</p>
+
+<p>Ai primi di settembre, cioè al tempo delle prime inondazioni
+del medio e basso Egitto, si ha un passaggio, qualche
+volta abbondante, di pivieri e di curli grossi e piccoli: dura
+però pochi giorni; questi animali non si fermano nel paese.</p>
+
+<p>Le anitre (e sotto questo nome si designano tutti gli animali
+di becco schiacciato) si trovano innumerevoli nei laghi
+di Menzaleh e di Mariout, nelle Bircket, specie di avallamenti
+inondati dalle infiltrazioni del Nilo e nel Nilo stesso.</p>
+
+<p>Le oche, le rosse comprese, nei mesi di dicembre e gennaio
+si trovano a stormi di migliaia nella notte ed alla mattina
+nelle grandi pianure inabitate; nelle ore calde del giorno
+preferiscono restare alle sponde delle isole arenarie del Nilo.</p>
+
+<p>È curioso un genere di caccia che si fa a tutta questa
+selvaggina lungo i canali rimasti a secco o quasi, e che sono
+ripieni di una discreta vegetazione di piante palustri. Due
+arabi strascicano nel fondo del canale attaccata ad una corda,
+i cui estremi vanno a finire ai due argini, una scatola di
+latta (abitualmente scatole da petrolio ripiene di sassi o di
+pezzi di ferro), mentre sopra i due argini i cacciatori camminano,
+precedendo i due arabi, tirano sugli animali, che
+fuggono spaventati dal rumore prodotto dalla scatola.</p>
+
+<p>Oltre questi generi di selvaggina, che possiamo considerare
+come i più importanti, il cacciatore, che non disdegna
+la piccola preda, troverà ancora altre risorse di soddisfacimento
+alla sua passione.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span></p>
+
+<p>Una caccia divertente assai è quella della sirena, per quanto
+essa sia poco apprezzata dai buongustai. Vi sono due specie
+di sirene, quella del medio e quella dell'alto Egitto; quest'ultima
+si comincia a trovare all'altezza di Minieh. La sirena
+è un animale grosso circa come un tordiello, rivestito di
+bellissime piume gialle, azzurre e verdi.</p>
+
+<p>Si trova in marzo, ma più ancora in agosto. Durante i
+calori del giorno sta nascosta nei campi del grano e del
+cotone, secondo la stagione, ma di buon mattino e verso sera
+si libra per l'aria in larghi giri con un canto tutto speciale,
+che la fa sentire anche prima che si veda. Questo canto è
+difficile a definire, ma se a qualche suono può compararsi,
+sembrami possa ricordare quello di una piccola ocarina udita
+a distanza.</p>
+
+<p>La sirena dell'alto Egitto è più piccola, ma più smagliante
+di colori, ed ha questo di speciale che porta ad uno
+dei lati della coda una lunga penna nera ripiegata ad arco
+con cavità in fuori.</p>
+
+<p>In agosto comincia l'epoca dei beccafichi, più o meno
+grossi, che a milioni si riversano sull'Egitto. Questa caccia è
+puramente di competenza dei cacciatori di mestiere, che la esercitano
+mediante il vischio: in genere sono cacciatori indigeni.</p>
+
+<p>È originale il metodo che adoperano per spennarli e che
+è realmente l'unico pratico, data l'enorme quantità che ne
+prendono giornalmente. Dopo averli inumiditi, li sotterrano
+nella sabbia del deserto che, a quell'epoca, è quasi infuocata;
+dopo un'ora li ritirano affatto spennati.</p>
+
+<p>Il beccafico è buono e delicato, ma bisogna avere la precauzione
+di togliergli lo stomaco, altrimenti prende un gusto
+amaro sgradevole.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span></p>
+
+<p>Il mese di settembre può dirsi il migliore per il cacciatore
+buongustaio. Oltre che dell'ortolano, del codibianco ed altri
+uccelletti di becco fino comincia, ai primi di questo mese,
+il passa dei ciarlotti o piccole lodolette, che vanno a stormi
+talvolta di parecchie migliaia.</p>
+
+<p>La caccia di questi uccelletti si esercita colle reti e col
+fucile. In una buona giornata di passo si può, colle prime,
+prenderne al di là del migliaio, col fucile se ne possono
+colpire 500 o 600 specialmente in un terreno piano ed unito.
+Si tira abitualmente il primo colpo per terra, il secondo appena
+si alzano aggruppati, e non è raro il vederne cadere fino a
+30 o 40 in un colpo. La lodoletta in questa stagione è grassa
+e profumata, e vale tanto da non temere il paragone dell'ortolano.</p>
+
+<p>In novembre arrivano le batticode (ballerine) riservate
+unicamente alle reti. Verso la fine di questo mese si comincia
+a vedere qualche lodola grassa; poco a poco vanno
+aumentando, e verso il 15 il passo è nel suo pieno. Essa
+pure si caccia colle reti e col fucile; non occorre nè lo
+specchietto, nè la civetta, il solo fischio, se bene modulato,
+ha la proprietà di attirarla. Per il cacciatore che ama dimostrare
+la propria abilità, è una delle caccie più divertenti,
+poichè bisogna cacciarle una ad una ed alla levata, il che
+non è nè facile nè comodo.</p>
+
+<p>I così detti uccelli di canto sono assai rari in Egitto: più
+facilmente si trovano il cardellino ed il montanello.</p>
+
+<p>La beccaccia è una vera rarità e si può dire che le pochissime
+che vengono uccise di tanto in tanto sieno state
+sbalestrate sulla terra dei Faraoni da qualche burrasca, che
+le fece deviare dal cammino che avrebbero voluto seguire. Il<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span>
+merlo è altrettanto raro che la beccaccia. In certi anni di
+freddo esagerato in Europa si trovano dei tordi in qualche
+giardino, ma in numero quasi insignificante e ciò si spiega
+facilmente in ragione della assoluta deficienza di pascolo adatto
+per loro.</p>
+
+<p>Oltre tutte queste specie summentovate si trovano abbondantemente
+in Egitto falchi grossi e piccoli, ibis (bianchi
+specialmente) tife, martin pescatori brillanti e di variati colori,
+storni, tortorelle fermiccie, castellaccie, nei padulini,
+sterzagnole, alcuni inseparabili e passeri in grande quantità.
+Però di tutte queste varietà, sia per il loro nessun valore,
+sia per la loro esiguità, il buon cacciatore, non si cura affatto,
+ma guarda e passa, con loro grande soddisfazione.</p>
+
+<p>Riassumendo, si può dire che l'Egitto, come paese di
+caccia propria, è assai limitato. Non potendosi cacciare che
+selvaggina di passo, troppe sono le ragioni e assai frequenti
+perchè la caccia sia scarsa e meschina.</p>
+
+<p>Che diremo poi del quadro che tanto concorre a rendere
+piacevole questo genere di <i>sport?</i> Non una montagna verdeggiante
+che riposi lo sguardo all'orizzonte, non un villaggio
+pittoresco, che dia al paesaggio il più piccolo rilievo,
+non una foresta per riposarsi dai raggi infuocati del sole, non
+un ruscelletto fresco presso cui assidersi a rinfrescare la fronte,
+a dissetare le labbra. Una pianura immensa interrotta di tanto
+in tanto da gruppi di tane fabbricate con materie organiche
+e fango e che chiamansi villaggi; dei canali di acqua torbida
+e malsana quando se ne trova; qualche gruppo di palme;
+branchi di noiosi ragazzi, che si affollano con insistenza
+intorno al cacciatore per chiedere il <i>baschich</i> (regalo) e dei
+quali torna difficile lo sbarazzarsi; ecco ciò che offre all'occhio<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span>
+del cacciatore la campagna egiziana, se pur non si trovi nei
+pressi del Cairo, ove può avere almeno la soddisfazione di
+sapersi contemplato, nelle sue gesta venatorie, dagli ormai
+diventati sessantun secoli delle famose piramidi. Allo scopo
+di porre sotto gli occhi del lettore le varie specie di selvaggina
+in Egitto, le diverse stagioni in cui si effettua la caccia,
+nonchè le località prescelte da ciascuna specie di animali ho
+riepilogate in un quadro le seguenti note:</p>
+
+<p class="p1"><i>Anitre.</i>&mdash;Di variatissime specie, si trovano dal dicembre
+al marzo. Si cacciano dal dicembre al febbraio nei terreni
+bassi inondati, che formano dei laghi chiamati <i>Birchet</i>, e
+lungo il Nilo, particolarmente in marzo.</p>
+
+<p class="p1"><i>Beccaccini.</i>&mdash;Abbondano in ogni loro specie e si distinguono
+in reali, sordi, dorati, pantane ecc. Si cacciano dal
+novembre al febbraio.</p>
+
+<p class="p1"><i>Oche.</i>&mdash;Ve ne sono di due specie: l'oca grigia che è di
+passo e l'oca rossa. La prima si caccia lungo il Nilo e nei
+campi coltivati a fave, di cui è ghiottissima e che devasta;
+l'oca rossa, detta anche egiziana, si trova pure lungo il Nilo,
+ma sopratutto nelle birchet, lungo il deserto. Esse nidificano
+in Egitto.</p>
+
+<p class="p1"><i>Pellicani.</i>&mdash;Sotto la denominazione di animali acquatici
+sono compresi i pellicani, le cicogne, gli aironi, i gabbianelli
+(detti piccioni di mare), i pivieri, i chiurli, le spatole. Sono
+di passaggio in Egitto dal dicembre al febbraio. I soli pellicani
+si riscontrano a grandi frotte, mentre gli altri acquatici
+si trovano qua e là sparsi, forse perchè si fermano per minor
+tempo in Egitto. Si cacciano lungo il Nilo e specialmente
+nei terreni inondati da forti alluvioni.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span></p>
+
+<p class="p1"><i>Fenicotteri</i> (Fiamminghi).&mdash;Sono di famiglia diversa dai
+trampolieri. Si trovano in grandi masse verso Damietta e
+Rosetta, nei laghi Brullos e Menzalleh. Si cacciano dal
+dicembre al febbraio.</p>
+
+<p class="p1"><i>Totani.</i>&mdash;Chiamati in Egitto bisciò; di varia specie, il
+reale, il chiù-chiù ed il piccolo. Essi si trovano in gran quantità
+dai novembre al febbraio nei laghi e nei terreni inondati.</p>
+
+<p class="p1"><i>Pantana.</i>&mdash;Questo totano, il più stimato di tutti, è più
+raro; ma nei medesimi mesi è facile trovarlo nei cotoni ed
+in altri terreni inondati, ove vi siano alti arbusti, come il
+cespo del cotone ed il spano turco.</p>
+
+<p class="p1"><i>Martin-pescatore.</i>&mdash;Negli stessi mesi se ne trovano di
+due specie; una, il martin-pescatore screziato di bianco e
+nero; l'altra specie più piccola, detta uccello di S. Maria, di
+colori bellissimi e smaglianti.</p>
+
+<p class="p1"><i>La pavoncella</i> (il vanneau dei Francesi).&mdash;Si caccia dal
+dicembre al febbraio nei campi non inondati. Non è facile
+avvicinarlo, tranne che con astuzia.</p>
+
+<p class="p1"><i>Rigogolo</i> (volgarmente detto gialletto).&mdash;Si caccia nei
+giardini in marzo ed aprile e quindi in agosto e settembre.</p>
+
+<p class="p1"><i>Verdona</i> (jais dei francesi).&mdash;Si caccia nei mesi di agosto
+e di settembre.</p>
+
+<p class="p1"><i>Bubbola</i> (galletto bosco).&mdash;Si trova quasi in tutto l'anno,
+ma il passo è nel marzo.</p>
+
+<p class="p1"><i>Beccaccia.</i>&mdash;Rara in Egitto. Si trova durante gli inverni
+più rigidi dell'Europa nei giardini e negli orti dei dintorni
+del Cairo e di Alessandria. Alcune beccaccie si trovano, loro
+malgrado, in Egitto, perchè, come già si disse precedente<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span>mente,
+vennero sbalestrate da qualche burrasca, che le fece
+deviare dalla strada che avrebbero voluto seguire.</p>
+
+<p class="p1"><i>Tordi e merli.</i>&mdash;Si riscontrano in piccola quantità per
+inadatta pastura. In alcuni inverni il tordo è più numeroso,
+emigrando da regioni favorite pel troppo rigore di temperatura.</p>
+
+<p class="p1"><i>Grattajone</i> (famiglia delle gabbule).&mdash;Chiamasi comunemente
+in Egitto <i>sirena</i>. Si trova in grande quantità ed il
+passo si effettua in marzo ed agosto.</p>
+
+<p class="p1"><i>Quaglie.</i>&mdash;È questa una delle caccie più ricche dell'Egitto.
+La quaglia scende la valle del Nilo in febbraio per emigrare
+verso il maggio dalla costa in Europa, dove ritorna in settembre.
+La gran caccia si effettua qui in marzo ed aprile.
+Nel mese di settembre, al suo ritorno dall'Europa, si caccia
+solo sulla spiaggia del mare tra Alessandria e Port-Said.</p>
+
+<p class="p1"><i>Pernice.</i>&mdash;Rara la pernice di passo; mentre, come abbiamo
+già detto, si riscontra una pernice indigena più piccola
+e grigia, la pernice del deserto, che si caccia quando si avvicina
+al Nilo per abbeverarsi. È molto selvatica, si posa in
+compagnie negl'isolotti di sabbia che si formano nel Nilo ad
+acque basse ed è oltremodo difficile l'avvicinarle se non si
+impiega l'astuzia.</p>
+
+<p class="p1"><i>Piccione torrajolo.</i>&mdash;Quest'uccello è qui in quantità.
+Nidifica in colombaie, che gli indigeni gli preparano nei
+villaggi, per raccoglierne il guano ed incrociarli coi piccioni
+casalinghi. Si pascola liberamente nei campi e se ne fanno
+delle cacciate bellissime in tutte le stagioni.</p>
+
+<p class="p1"><i>Colombaccio.</i>&mdash;Di quest'animale raramente vi è il passaggio.
+Posa sui grandi alberi e s'incontra qualche volta in
+marzo od in settembre e ottobre.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span></p>
+
+<p class="p1"><i>Tortora.</i>&mdash;Havvi la tortora rossastra, indigena, poco
+ricercata dai cacciatori, e si trova in tutto l'anno intorno
+agli abitati ed in gran numero anche in Cairo stesso. Nidifica
+sui grandi alberi dei giardini. La tortora di passaggio
+grigio-perla, con screziature biancastre sotto le ali e sotto la
+coda, è molto ricercata dai cacciatori. È di passaggio in
+aprile e maggio ed al suo ritorno dall'Europa in settembre
+e ottobre.</p>
+
+<p class="p1"><i>Allodola dal ciuffo</i> e <i>allodola dei campi.</i>&mdash;La prima è
+stazionaria, la seconda è di passo a grandi stormi dal marzo
+all'aprile e dal novembre al gennaio.</p>
+
+<p class="p1"><i>Passeri</i>, <i>ballerine</i>, <i>cutrettole</i>, <i>pispole</i>, <i>beccafichi</i>.&mdash;I primi
+vi sono in tutto l'anno; gli altri alla loro stagione ed in
+abbondanza. Il beccafico si trova più facilmente nei dintorni
+di Alessandria.</p>
+
+<p class="p1"><i>Ibis.</i>&mdash;In questi ultimi tempi diventò rarissimo.</p>
+
+<p class="p1"><i>Guarda-bovi.</i>&mdash;In grande quantità dal novembre al febbraio.
+Non è uccello stimato dal cacciatore.</p>
+
+<p class="p1"><i>Stornello.</i>&mdash;Vi sono passi più o meno importanti negli
+stessi mesi dei guarda-bovi. Come selvaggina è tenuto in
+poco conto.</p>
+
+<p class="p1"><i>Aquila</i>, <i>avoltoio</i>, <i>falchi di diversa specie</i>, <i>corvi neri</i>, <i>cornacchie</i>,
+<i>sparvieri</i>, <i>civette di tutte le specie</i>.&mdash;Sono animali
+questi che secondo le varie località s'incontrano più o meno
+frequentemente. Fra le civette va pure compreso il succhia-capre,
+così detto, perchè di nottetempo, avendone l'opportunità,
+succhia il latte alle capre ed anche alle vacche.</p>
+
+<p class="p1"><i>Lepri</i>, <i>cignali</i>, <i>gazzelle</i>.&mdash;I due primi si cacciano nel<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span>
+Fayoum (a tre ore di ferrovia dal Cairo) le gazzelle nel
+deserto tra Ismaïlia e Suez.</p>
+
+<p class="p1"><i>Iene</i>, <i>lupi</i>, <i>volpi</i>, <i>sciacalli</i>, <i>topi di Faraone</i> (Farioni).&mdash;Si
+riscontrano in copia lungo la catena del Mokatan e nei deserti,
+eccezione fatta del Farione, che sta nei campi. Così pure
+nei campi si trova qualche rarissima volta il mangia-formiche.</p>
+
+<p>Sono anche rari il Gatto-pardo, una specie di linee ed il
+gatto selvatico, che è qui conosciuto sotto il nome di <i>Leonino.</i></p>
+
+<p><i>Statistica ricavata dai registri della Dogana in Alessandria del
+quantitativo di quaglie vive che annualmente vengono esportate
+dall'Egitto e dirette per la massima parte a Marsiglia,
+con destinazione ai vari mercati di Francia ed Inghilterra.</i></p>
+
+<p class="pn p1 mid center"><b>Dal 1884 al 1894.</b></p><br />
+
+<table id="t08" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">Anno</td>
+ <td class="tm1">Numero<br />di quaglie vive<br />esportate</td>
+ <td class="tm1">&nbsp;</td>
+ <td class="tm1">Anno</td>
+ <td class="tm2">Numero<br />di quaglie vive<br />esportate</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">1884</td>
+ <td class="tm4">476900</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm1">1890</td>
+ <td class="tm5">765800</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1885</td>
+ <td class="tml">296700</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">1891</td>
+ <td class="tm8">1120600</td>
+ </tr>
+
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1886</td>
+ <td class="tml">272800</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">1892</td>
+ <td class="tm8">1160200</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1887</td>
+ <td class="tml">550900</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">1893</td>
+ <td class="tm8">1181500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1888</td>
+ <td class="tml">1235800</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">1894</td>
+ <td class="tm8">924100</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1889</td>
+ <td class="tml">903210</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1 small">N.B.&mdash;Da qualche tempo in qua una parte delle quaglie vive esportate
+sono dirette in Italia.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Caccia al Coccodrillo sull'alto Nilo.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Nel discorrere della Fauna in Egitto si è accennato come<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span>
+i coccodrilli, che un tempo si trovavano alle porte del Cairo,
+ora, per l'aumentata navigazione a vapore sul Nilo che
+scuote le acque in ogni senso, e per il frequente uso delle
+armi da fuoco, si vanno ritirando sempre più nella parte
+superiore del fiume. Presentemente non è possibile vedere
+un coccodrillo nel fiume se non dopo la prima Cateratta
+(Assouan).</p>
+
+<p>Credo non sarà discaro al lettore il conoscere uno dei
+sistemi di caccia al coccodrillo, caccia che presenta caratteri
+veramente originali e curiosi.</p>
+
+<p>Frequentemente la caccia al coccodrillo viene fatta da due
+arditi indigeni (Soudanesi).</p>
+
+<p>Essi, conoscendo le abitudini dell'animale, che d'ordinario
+vive isolato, sanno in quale punto della riva del fiume ed
+in quali ore è solito uscire dalle acque per procacciarsi
+alimenti omogenei e adatti al suo gusto.</p>
+
+<p>A poca distanza dal punto accennato (per lo più a 100 metri)
+i due indigeni fanno prima due buche nel terreno a 10 metri
+l'una dall'altra scaglionate, e di una tale profondità da contenere
+l'uomo in piedi sino all'altezza del collo. Si provvedono
+di arbuscelli e di foglie, perchè ciascuno, appena entrato
+nella buca, possa occultare il proprio capo allo sguardo del
+coccodrillo, in modo da vederlo e non essere da lui veduto.</p>
+
+<p>Uno di essi è armato di solido bastone alto in modo da
+poterlo introdurre verticale nelle fauci dell'animale quando
+le tiene spalancate.</p>
+
+<p>Questo bastone (legno ferro) termina alle sue estremità a
+forma di bidente ed ha al suo centro fortemente assicurato
+un capo di corda metallica attortigliata, di cui l'altro capo
+sta nelle mani dell'altro indigeno.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span></p>
+
+<p>Il coccodrillo, senza alcun sospetto, abbandona l'acqua e
+viene a terra, ove immediatamente sente l'odore della carne,
+che gli viene nella direzione dei due cespugli.</p>
+
+<p>Quando il coccodrillo nell'avvicinarsi lentamente e fiutando
+la traccia della preda si trova a poca distanza dal nascondiglio
+umano, l'indigeno armato del bidente esce fuori risolutamente
+dalla tana e si presenta davanti all'animale, il
+quale dà manifesti segni di contentezza per il buon pasto
+che sta davanti ai suoi occhi. A questo punto l'indigeno
+eseguisce la stessa manovra dei Toreadores, spiccando salti
+ora a destra ora a sinistra dell'animale, il quale, per la sua
+struttura, non può girarsi con pari rapidità e così l'uomo
+non corre pericolo di essere dal mostro divorato.</p>
+
+<p>Ma questa manovra irrita l'animale al più alto grado, lo
+impazienta, e dà indizio della sua alta collera per gli occhi
+iniettati di sangue e per l'abbondante schiuma, che esce dalle
+sue fauci.</p>
+
+<p>Al momento opportuno, quando stanco e sdegnato apre a
+dismisura la sua bocca, l'indigeno risolutamente infigge in
+quella enorme cavità il bidente in senso verticale e si ritira.</p>
+
+<p>Da quell'istante comincia l'azione del compagno, che non
+si è ancora mosso dalla sua buca e che dando strapponi colla
+corda di ferro, che tiene fra le mani fa penetrare il bidente
+profondamente sopra e sotto nella bocca dell'animale, producendogli
+larghe ferite interne, dalle quali esce copiosissimo il
+sangue.</p>
+
+<p>Da questo istante comincia la lenta agonia dell'animale,
+che muore dissanguato, agonia che dura talvolta sino a 24 ore.</p>
+
+<p>Questo genere di caccia spiega il motivo pel quale quasi
+tutti i coccodrilli, che si vendono imbalsamati o per dir<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span>
+meglio impagliati, hanno un buco alla parte superiore della
+testa. Questo foro è prodotto dalle punte del bidente, quando
+scosso dalla corda di ferro, penetra nella cavità dell'animale.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Della Pesca.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La pesca in Egitto è molto produttiva.</p>
+
+<p>Le più importanti località per la pesca sono quelle del
+lago Menzaleh nelle vicinanze di Alessandria.</p>
+
+<p>Questo lago è eccessivamente ricco di pesci, ed un'amministrazione
+speciale regola e sorveglia le esportazioni dai
+vari siti di pesca, dandole in affitto a privati.</p>
+
+<p>I pesci vengono salati e disseccati, abbandonandoli al
+commercio sotto il nome di Fessikh; ma le uova di questi
+pesci si vendono a parte, sotto il nome di bottarica.</p>
+
+<p>I diritti prelevati dal governo sui prodotti della pesca
+ascendono a 85 mila lire egiziane pari a lire italiane 2210000
+delle quali oltre due terzi vengono ricavati dal solo lago di
+Menzaleh.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-075.jpg" width="400" height="238"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">VEDUTA DI ASSOUAN SUL NILO vicino alla prima Cateratta dello stesso nome</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a><br /><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO IV.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">ORDINAMENTO MILITARE IN EGITTO&mdash;ISTITUZIONI SCIENTIFICHE
+MUSEI E BIBLIOTECA KHÉDIVIANA</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Dell'ordinamento militare in Egitto.</b></p>
+
+
+<p class="pn p1">L'Esercito egiziano, costituito colle regole e colle norme
+europee da Ismail Pacha avo dell'attuale Khédive, venne, in
+seguito della rivolta militare che prese nome da Arabi-Bascià,
+sciolto con Decreto del 19 settembre 1882 dal Khédive
+Thewfic figlio d'Ismail e padre dell'odierno Principe S. A.
+Abbas II, che gli successe nel vice-reame.</p>
+
+<p>Il nuovo ordinamento si costituì poco a poco, dietro i
+consigli e col concorso di delegati inglesi, mandati espressamente
+ad assistere il giovane Principe, elevato repentinamente
+alla suprema potestà in tempi difficilissimi e di lotte intestine
+sul crollato trono del padre.</p>
+
+<p>La base fondamentale del nuovo esercito riposa sul Firmano
+imperiale del 7 agosto 1874, il quale limita a 18 mila uomini
+il numero dei soldati sotto le bandiere in tempo di pace.</p>
+
+<p>E qui giova rammentare che, al tempo del Khédive Ismail,
+i Firmani imperiali di Costantinopoli, riassunti poscia in
+quello dell'8 gennaio 1873, accordavano al Principe egiziano
+la facoltà piena ed intera, senza limitazione, di sorta, di pro<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span>porzionare
+alle necessità dei tempi e dei luoghi il numero
+delle truppe, quindi di aumentarlo o diminuirlo a piacimento.</p>
+
+<p>Ispirandosi al Firmano ricordato, ai bisogni della pace
+interna, alla difesa di quella sola frontiera esterna, che
+l'esercito egiziano potrebbe essere chiamato a proteggere utilmente
+(quella del Soudan). Lord Conte di Dufferin nel suo
+rapporto del 6 febbraio 1883 al Conte Granville posava i
+limiti, dentro ai quali l'esercito e la polizia di Egitto avrebbero
+dovuto essere sviluppati.</p>
+
+<p>In questo documento degno, in ogni sua parte, della più
+grande attenzione e che rivela la grande capacità amministrativa
+e politica del suo autore, Lord Dufferin mostrò di
+credere che un esercito di sei mila egiziani (escluso ogni
+elemento mercenario) comandato in parte da ufficiali indigeni
+ed in parte da ufficiali inglesi, ripartito in due Brigate di 4
+Battaglioni ciascuna ed aventi al loro servizio le corrispondenti
+forze di cavalleria, di artiglieria ed accessori sarebbe
+sufficiente per difendere l'Egitto contro le orde del Soudan
+e contro qualunque audace alzata di scudi delle tribù beduine.</p>
+
+<p>Parimenti la tranquillità interna e la vasta frontiera del
+deserto verrebbero protette efficacemente, secondo lui, da una
+forza di gendarmeria e di guardie di polizia, il cui numero
+complessivo resterebbe nei limiti di 7500 uomini comandati
+da ufficiali in parte europei ed in parte egiziani.</p>
+
+<p>Per desiderio del Khédive, tanto l'Esercito quanto la Polizia
+sarebbero (aggiunge Lord Dufferin) messi alla dipendenza di
+capi europei e dipenderebbero, l'esercito con tutto il suo personale
+indigeno ed europeo dal Ministero della Guerra, la
+Polizia da quello dell'Interno. Il Comando supremo delle
+forze armate apparterrebbe al Khédive.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p>
+
+<p>Le spese di tutta la compagine armata ascenderebbero a
+lire egiziane 519,741, pari a lire italiane 13,513,466.</p>
+
+<p>I quadri segnati qui appresso indicano la ripartizione della
+forza secondo l'organico ideato da Lord Dufferin.</p>
+
+
+<p class="pn center mid p1"><i>Quadro 1º&mdash;Esercito.</i></p>
+
+<table id="t09" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Un Reggimento di cavalleria</td>
+ <td class="tdc">Uomini</td>
+ <td class="tdc">Nº</td>
+ <td class="tdr">560</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Quattro Batterie di artiglieria con 20 pezzi (due Batterie da sei pezzi e due da quattro)</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">464</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Otto Battaglioni di fanteria</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">4712</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Un Corpo a cammelli</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">205</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Una Compagnia genio</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">104</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Artiglieria da piazza</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">102</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale uomini</td>
+ <td class="tdr">Nº</td>
+ <td class="tm10">6147</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="small">NB. Il sumero totale degli ufficiali inglesi incorporati sarebbe di 27.</p>
+
+
+<p class="pn center mid p1"><i>Quadro 2º&mdash;Gendarmeria.</i></p>
+
+<table id="t10" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Gendarmeria</td>
+ <td class="tdl">provinciale</td>
+ <td class="tdc">Uomini</td>
+ <td class="tdc">Nº</td>
+ <td class="tdr">1800</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">»</td>
+ <td class="tdl">urbana per il servizio delle città di Alessandria e del Cairo</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">1850</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">»</td>
+ <td class="tdl">urbana per il servizio delle città dell'alto e basso Egitto</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">1000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Alla Scuola speciale di gendarmeria</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Due Battaglioni di riserva</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">1000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tdr">Totale uomini</td>
+ <td class="tdr">Nº</td>
+ <td class="tm10">5650</td>
+ </tr>
+
+
+</table>
+
+
+<p class="small">NB. Il numero degli ufficiali europei incorporati sarebbe di 33.</p>
+
+
+<p class="pn center mid p1"><i>Quadro 3º&mdash;Polizia.</i></p>
+
+<table id="t11" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Guardie</td>
+ <td class="tdl">europee della Polizia</td>
+ <td class="tdc">Uomini</td>
+ <td class="tdc">Nº</td>
+ <td class="tdr">596</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">indigene</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">1144</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tdr">Totale uomini</td>
+ <td class="loc">Nº</td>
+ <td class="tm10">1740</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tdr">Totale generale uomini</td>
+ <td class="loc">Nº</td>
+ <td class="tm10">13587</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span></p>
+
+<p class="p1">Nel 1833 il piano di riorganizzazione di Baker Bascià,
+incaricato di dare corpo al nuovo esercito, comportava:</p>
+
+<table id="t12" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="hig">12</td>
+ <td class="tdl">Battaglioni</td>
+ <td class="tdl">di fanteria ciascuno di 500 uomini</td>
+ <td class="loc">Nº</td>
+ <td class="low">6000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">2</td>
+ <td class="hig">»</td>
+ <td class="tdl">a cavallo</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">1000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">1</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">Reggimento di cavalleria</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">6</td>
+ <td class="hil">Batterie</td>
+ <td class="tdl">di artiglieria a 4 pezzi ciascuna</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">600</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">2</td>
+ <td class="hig">»</td>
+ <td class="tdl">da piazza</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">1</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">Compagnia genio</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">500</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">2</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">Reggimenti di gendarmeria</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">1400</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="hig">1</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">Sezione di truppa del Commissariato</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">300</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tdl">Stato maggiore, Intendenza, Servizio medico</td>
+ <td class="loc">»</td>
+ <td class="low">100</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tdr">Totale complessivo</td>
+ <td class="tdc">Nº</td>
+ <td class="tm10">10900</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+
+<p>Il signor Milner, che fu Sotto-segretario di Stato al Ministero
+delle Finanze nella sua pregiata opera <i>L'Inghilterra,
+l'Egitto ed il Soudan</i>, ci fa sapere che l'Esercito egiziano
+al 1º maggio 1892 si ripartiva nel modo seguente:</p>
+
+<table id="t13" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">14 Battaglioni</td>
+ <td class="tm12">8 Egiziani<br />5 Soudanesi<br />1 Deposito</td>
+ <td class="tdl">della forza complessiva all'incirca di</td>
+ <td class="tdr">10000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdl">10 squadroni di cavalleria all'incirca</td>
+ <td class="low">800</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdl">3 Batterie di artiglieria da campagna con 18 pezzi in tutto</td>
+ <td class="low">300</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdl">1 Reggimento di artiglieria da piazza con 160 pezzi da fortezza</td>
+ <td class="low">600</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdl">1 Corpo a cammelli</td>
+ <td class="low">300</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdl">Stati maggiori, Polizia dell'Esercito, il Corpo sanitario, il Genio, l'Intendenza, in tutto circa uomini</td>
+ <td class="low">900</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="3" class="tdr">Totale complessivo uomini Nº</td>
+ <td class="tm10">12900</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Al giorno d'oggi, ed al momento in cui scrivo, secondo le
+più accreditate versioni, visto che nessuna notizia ufficiale
+esiste in Egitto, nè sul suo Esercito, nè sulla Polizia, possono
+essere valutati per esatti i dati seguenti:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span></p>
+
+<p class="pn center mid p1"><i>Ordinamento dell'Esercito egiziano e della Polizia.</i></p><br />
+
+<table id="t14" summary="">
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tm1">Uffic.</td>
+ <td class="tm1">Imp.<br />milit.</td>
+ <td class="tm2">Truppa</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="2" class="tdl">1º Stati maggiori&mdash;2º Bande militari&mdash;3º Intendenza militare&mdash;&mdash;4º Truppe locali (officine, prigioni ecc.)</td>
+ <td class="tm20">207</td>
+ <td class="tm20">533</td>
+ <td class="tm21">533</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdc"><b>Combattenti</b></td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm11">&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm15">8 Battaglioni egiziani<br />4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;soudanesi<br />1 Battaglione deposito</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tml">224</td>
+ <td class="tml">81</td>
+ <td class="tm8">9502</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tm16">1 Reggimento cavalleria a 6 squadroni</td>
+ <td class="tml">25</td>
+ <td class="tml">17</td>
+ <td class="tm8">731</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan ="2" class="tm16">2 corpi a cammelli (4 comp., 2 ciascun corpo)</td>
+ <td class="tml">14</td>
+ <td class="tml">8</td>
+ <td class="tm8">280</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm15">1 Batteria a cavallo<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a cammelli<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a muli<br />3 Batterie di piazza<br />1 Batteria deposito</td>
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tml">34</td>
+ <td class="tml">24</td>
+ <td class="tm8">798</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale</td>
+ <td class="tm4">509</td>
+ <td class="tm4">663</td>
+ <td class="tm5">11844</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Con un totale di 750 cavalli, 738 cammelli, 240 muli.<br />I cannoni da campagna sono in Nº di 18<br /> NB. Nel novero degli ufficiali e degli impiegati e sott'ufficiali impiegati sono da comprendersi quelli chiamati dall'esercito inglese, cioè</td>
+ <td class="tm14">75</td>
+ <td class="tm14">674</td>
+ <td class="tm17">&mdash;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale</td>
+ <td class="tm4">584</td>
+ <td class="tm4">1337</td>
+ <td class="tm5">11844</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Sono invece da dedursi le donne dei Battaglioni Soudanesi incaricate del rifornimento delle cartuccie ai combattenti</td>
+ <td class="tm18">&mdash;</td>
+ <td class="tm18">&mdash;</td>
+ <td class="tm19">1400</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale</td>
+ <td class="tm4">584</td>
+ <td class="tm4">1337</td>
+ <td class="tm5">10444</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">La Polizia dipendente, come già si disse, dal Ministero dell'Interno, è ripartita in 4 Divisioni e comprende</td>
+ <td class="tm14">130</td>
+ <td class="tm14">240</td>
+ <td class="tm19">5000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdr">Totale generale</td>
+ <td class="tm4">714</td>
+ <td class="tm4">1577</td>
+ <td class="tm5">15444</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">L'Esercito, compresi i servizi del Ministero della Guerra ed accessori
+tutti, costerà, secondo l'ultimo bilancio di previsione pel 1895, lire
+egiziane 462136, pari a lire ita<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span>liane 12,015,536 e per gli irregolari
+non contemplati nel presente quadro lire it. 312,000.</p>
+
+<p>Totale spesa in bilancio lire italiane 12,327,536 pel 1895.</p>
+
+<blockquote>
+
+<p class="pn small">NB. La Marina militare in Egitto non esiste.</p></blockquote>
+
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Delle istituzioni scientifiche in Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Le istituzioni scientifiche governative sono due:
+L'Istituto egiziano e la Società Khédiviale di geografia.</p>
+
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Dell'Istituto egiziano.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Venne fondato dagli scienziati, che accompagnarono Bonaparte
+all'epoca della spedizione francese ed esiste tuttora.</p>
+
+<p>Nel 1859 ebbe vita prospera specialmente per opera di un
+italiano Colucci Bascià Direttore della Sanità in Egitto, il
+quale, senza essere uno scienziato nello stretto senso della
+parola, possedeva una facoltà eccezionale di assimilazione e
+sapeva con rara abilità attirare attorno all'Istituto le migliori
+intelligenze del paese e straniere.</p>
+
+<p>Furono dopo di lui Presidenti i celebri e dotti egittologi
+Mariette Bascià, Maspero, Grebaut; in seguito il Dottore
+Schweinsueth ed attualmente S. E. Artin Bascià Jacub, sotto-segretario
+di Stato all'Istruzione Pubblica, uomo dotto ed
+attivo, che seppe in parecchi anni ricondurre l'Istituto agli
+antichi splendori.</p>
+
+<p>L'Istituto si compone di 50 membri residenti, che rappresentano
+i cinquanta <i>Immortels</i> del Cairo.</p>
+
+<p>Nei tempi addietro gli italiani vi erano in maggioranza,
+ora questa è passata ai francesi.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span></p>
+
+<p>D'italiani vi figurano tuttodì il dottore Abbate Bascià Vice
+Presidente, l'Avvocato Tito Figari, il Dottore Bonola, l'Avvocato
+Luserna ed il signor Washington Abbate.</p>
+
+<p>I membri onorari sono in numero illimitato. Fra questi,
+come italiani, figurano Ernesto Schiapparelli ed il Dottore
+Sonsino.</p>
+
+<p>L'Istituto pubblica un bollettino mensile e tratto tratto un
+volume di memorie. Queste pubblicazioni scientifiche si riferiscono
+generalmente all'Egitto ed offrono un grande interesse.</p>
+
+<p>Il Governo accorda all'Istituto i locali occorrenti ed un'annua
+sovvenzione di Lire egiziane 390 corrispondenti a lire italiane
+10,140.</p>
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Della Società geografica Khédiviale.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La Società geografica Khédiviale venne fondata da S. A. il
+defunto Khédive Ismail Bascià nel 1895.</p>
+
+<p>Fu dal medesimo largamente provveduta di locali, mobili
+e biblioteca, e la sua suppellettile è certo una delle più
+ricche fra le Società scientifiche. Ha inoltre un'annua dotazione
+di lire italiane 13,000, non che la stampa gratuita
+dei suoi bollettini.</p>
+
+<p>La Società ebbe dei momenti di vero splendore, quando le
+missioni dello stato maggiore egiziano spedivano rapporti e
+risposte ai proposti questionari, quando l'Egitto era la porta
+dell'Africa ed i più illustri viaggiatori entravano ed uscivano
+dai continente nero per la valle egiziana.</p>
+
+<p>Potrei riempiere pagine intere coll'elenco dei viaggiatori
+che la Società Khédiviale di geografia accolse nel suo seno
+e colla enumerazione dei suoi lavori. Chi desiderasse mag<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span>giori
+ragguagli, non ha che a consultare <i>la notice</i> pubblicata
+dal suo intelligente e dotto Segretario generale Bonola
+Bey, dal quale ebbi queste note.</p>
+
+<p>Fra i celebri visitatori posso citare Stanley, Rohlss, Burton,
+Mason, Gessi, Piaggia, Matteucci, Junker, Purdy, Güssfeld,
+Heuglin, Schweinseml, Compiègne, Wissmann, Teleki, Robecchi,
+Mok-Moktar, Mok-Sadik, Nordensckiöld, D'Abodie,
+Mahmud-el-Felakii Casati, Brugsh Bascià, Sayce ecc. ecc.</p>
+
+<p>Caduto Ismail, la Società attraversò qualche periodo tormentoso
+e critico, ma il suo successore, il figlio Khédive
+Thewfic la fece risorgere a vita novella colla nomina del
+Generale Stone, Capo dello stato maggiore egiziano, a Presidente
+della Società e Segretario generale, come lo è tuttora,
+il nostro già mentovato egregio italiano Dottor Bonola Bey.</p>
+
+<p>Tutti ricordano il successo riportato dall'Egitto al Congresso
+geografico di Venezia nel 1881.</p>
+
+<p>Questa Società geografica è stata la prima a mettere in
+evidenza i meriti dei nostri Piaggia e Gessi; anzi fu il
+Piaggia il primo suo membro onorario.</p>
+
+<p>Dopo gli avvenimenti, che fecero abbandonare il Soudan,
+la Società si trovò ad un tratto levato il campo delle sue
+opere.</p>
+
+<p>Tuttavia mercè l'attività del suo attuale Presidente il simpatico
+Abbate Bascià italiano, coadiuvato dal Segretario generale
+Bonola Bey, continua quest'Istituto a mantenersi vivo
+e fiorente.</p>
+
+<p>Le sue sedute, che si tengono nei mesi d'inverno in una
+grande sala del Palazzo dei Tribunali, sono molto frequentate,
+coll'intervento del gentil sesso.</p>
+
+<p>La Società occupa un padiglione isolato nel parco del<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span>
+Ministero dei lavori pubblici e possiede una ricca biblioteca.</p>
+
+<p>Possiede anche una bella collezione di geologia, un'altra
+di botanica del Soudan ed una etnografica.</p>
+
+<p>Il Consiglio dei Ministri ha votata, cinque anni or sono,
+una somma per la costruzione di un locale, per installarvi
+a museo tutte le mentovate collezioni; ma quel voto rimase
+finora allo stato di un pio desiderio.</p>
+
+<p>Trattandosi che italiani ne sono alla testa, la lotta è sempre
+difficile e difficile anche la sua esistenza malgrado le simpatie
+del Khédive, il quale, nelle speciali circostanze, non manca
+mai d'inviare alle sedute un qualche suo rappresentante. Ma
+torna inutile il volerlo celare, la perdita del Soudan fu per
+la Società geografica Khédiviale una grave ferita che non si
+potrà facilmente sanare.</p>
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Museo delle antichità egiziane.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Questo museo è presentemente installato nel Palazzo di
+Guizeh, ma quanto prima avrà un edifizio a sè, il cui disegno
+architettonico venne in quest'anno posto a concorso entro i
+limiti di una somma prestabilita per la costruzione del
+nuovo museo.</p>
+
+<p>Il Palazzo di Guizeh corre troppo pericolo per un incendio,
+essendo in gran parte costruito in legno e le sue condizioni
+di stabilità sono molto compromesse.</p>
+
+<p>Prima della creazione di quest'importante museo, veramente
+meraviglioso, gli stranieri soltanto si occupavano a
+raccogliere le antichità egizie e si possono vedere in tutte le
+principali città di Europa ed anche di America ragguardevoli
+collezioni egiziane.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span></p>
+
+<p>Ismail Bascià volle conservare al paese le sue ricchezze
+scientifiche ed interdisse severamente le esportazioni di antichità
+fondando in pari tempo il Museo nazionale, che forma
+l'ammirazione degli intelligenti.</p>
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Museo dell'arte araba.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Questo museo non ancora molto importante offre tuttavia
+un grande interesse scientifico.</p>
+
+<p>Esso venne fondato dall'Amministrazione dei <i>Wakfs</i>. Occorrono
+due parole su questo Ente importante.</p>
+
+<p>I beni di manomorta sono chiamati beni Wakfs e sono
+destinati a fronteggiare le spese del culto, alla manutenzione
+delle moschee, degli ospizî e delle scuole, sieno esse di moschea
+o di università musulmane.</p>
+
+<p>Questi beni inalienabili derivano da legati pii.</p>
+
+<p>L'amministrazione dei beni Wakfs è indipendente da tutte
+le altre amministrazioni dello Stato e costituiva un tempo un
+Ministero speciale.</p>
+
+<p>Ora è affidata ad un Direttore, che ha titolo di Direttore
+generale dei Wakfs.</p>
+
+<p class="pn center mid p1"><b>Biblioteca Khédiviale.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Venne fondata da Ismail Bascià nel 1870.</p>
+
+<p>Il reddito di una proprietà considerevole è devoluto al suo
+mantenimento ricevendo anche una sovvenzione dall'Amministrazione
+dei Wakfs.</p>
+
+<p>La biblioteca possiede oltre a trenta mila opere, la maggior
+parte arabe o turche, ed una preziosissima collezione di manoscritti
+arabi.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO V.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">DELLE SCUOLE ITALIANE IN EGITTO E DELLA MISSIONE CATTOLICA DELL'AFRICA CENTRALE</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Le scuole italiane in Egitto</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto, fin dal medio-evo, erasi popolato di colonie italiane,
+come nel resto dell'Oriente, quando l'attività commerciale
+delle repubbliche marittime italiane, specialmente di Venezia,
+Genova, Pisa ed Amalfi aveva sentito il bisogno di stabilire
+empori pel traffico nell'Oriente.</p>
+
+<p>L'influenza italiana nella contrada dei Faraoni andava
+prendendo piede, e la lingua pure si diffondeva a tener vivo
+nelle famiglie italiane l'amore alla patria lontana.</p>
+
+<p>Ciò avveniva facilmente, perchè le altre nazioni di Europa
+non pensavano ancora a muovere quella persistente concorrenza,
+che vediamo al giorno d'oggi.</p>
+
+<p>Ma coll'andar del tempo anche gli altri Stati europei volsero
+i cupidi sguardi su questa terra ed incoraggiarono i loro
+connazionali a venire a stabilirsi sulle rive dello storico Nilo,
+per fruire delle ricchezze di una regione fertilissima e metter
+mano al commercio, che andava sempre più sviluppandosi ed
+estendendosi tra l'Europa e l'Oriente.</p>
+
+<p>Naturale conseguenza fu la diminuzione dell'influenza ita<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span>liana;
+poichè cessata la potenza delle repubbliche marittime
+italiane, i principati che le surrogarono non pensarono più
+a continuare la grande espansione coloniale, nè ebbero potenza
+per proteggere efficacemente i coloni, i quali si lasciavano,
+man mano, soperchiare dalle altre invadenti colonie,
+meglio appoggiate dai governi della loro madre patria.</p>
+
+<p>Pur tuttavia la lingua italiana, sorretta dalla tradizione,
+lottò pel predominio colle altre lingue, specialmente colla
+francese; ma la sua influenza, pur troppo, andava scemando
+per molte altre ragioni che non spetta a questi cenni di
+mettere in luce.</p>
+
+<p>Allora persone stimabili, alle quali stava a cuore il mantenimento
+e la diffusione della lingua italiana e con essa del
+sentimento patrio, pensarono di aprire scuole, alle quali
+provvide la colonia aiutata da un sussidio del governo italiano.</p>
+
+<p>Per più di quindici anni la scuola coloniale italiana prosperò
+discretamente sotto l'egida e la sorveglianza dell'egregio avvocato
+Tito Figari e di altri benemeriti personaggi. Prima
+si istituirono le scuole elementari, le quali, in seguito, alimentarono
+una modesta scuola tecnico-commerciale, la quale
+somministrava ai giovani italiani le cognizioni necessarie
+a carriere commerciali e industriali ed ai bisogni del paese.</p>
+
+<p>Nel 1888 il Governo italiano avocò a sè la scuola coloniale.
+Ma la direzione centrale, preposta alla sorveglianza
+delle scuole di Egitto, tanto per la parte didattica, quanto per
+la disciplinare, per disavventura, non fu nè seria, nè prudente,
+nè morale; gli scandali si succedevano senza interruzione, scandali
+che gettavano sulle nostre scuole una luce sinistra e le
+rendevano oggetto di derisione in faccia agli indigeni ed agli
+stranieri, e facevano desiderare il ritorno delle scuole alla
+colonia.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span></p>
+
+<p>Da qualche anno in qua le cose hanno assunto un migliore
+indirizzo e ripromettono risultati soddisfacenti.</p>
+
+<p>Le scuole nostre del Cairo vanno, benchè lentamente, acquistando
+novella riputazione e producono benefici effetti;
+avvegnachè quasi tutti i giovani che escono dalla nostra
+scuola commerciale trovano occupazione o nelle banche, o
+presso Case commerciali, o presso distinti professionisti. Questi
+benefici risultati andranno sempre aumentando, quando il
+Governo nostro si persuaderà che in queste scuole della colonia
+italiana si deve dare gran peso allo studio delle lingue
+straniere. Non havvi chi non veda la grande importanza della
+lingua araba, perchè lingua del paese ed una, direi, delle
+porte principali per adire agli impieghi del Governo egiziano.
+Viene in seguito la lingua francese, la quale ormai è entrata
+nel dominio di tutti gli stati civili, come mezzo generale
+e preferito per le comunicazioni politiche, amministrative,
+commerciali ecc.</p>
+
+<p>L'occupazione inglese portò la necessità anche dello studio
+della lingua inglese. Il provvedimento preso dal Ministero
+italiano degli esteri, al cominciare dal corrente anno, di
+rendere facoltativo lo studio nelle nostre scuole delle lingue
+francese ed inglese fu giudicato da tutti inopportuno, perchè
+si viene a menomare l'importanza e l'efficacia delle nostre
+scuole. Bisogna una buona volta persuadersi che i nostri
+coloni, colla sola lingua italiana, non potranno mai conseguire
+facilmente posizioni rispettabili ed anche discretamente lucrose.
+Noi vediamo con quanta instancabile solerzia le colonie delle
+altre lontane nazioni tentano rendersi famigliari le due lingue
+mentovate, per soverchiare colla più attiva concorrenza
+gli italiani.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span></p>
+
+<p>Ora giunge opportuno il momento di fare a noi stessi la
+seguente domanda: la colonia nostra d'Egitto in tutte queste
+vicende, in cui trattasi di uno dei suoi più vitali interessi,
+come pensa, come agisce, come concorre? È debito di coscienza
+il dichiarare che dall'epoca in cui le scuole passarono
+al Governo si manifestò nella colonia una specie d'indifferentismo,
+anche per parte di quegli egregi signori, che prima
+propugnavano con somma attività ed intelligenza l'incremento
+delle scuole italiane in Egitto.</p>
+
+<p>Si tentò un giorno di costituire una società per la diffusione
+della lingua italiana, ma questa santa idea abortì quasi
+in sul suo nascere.</p>
+
+<p>La manna che deve cibare i giovani i quali hanno volontà
+di imparare si attende tutta dal cielo governativo; se non si
+progredisce ne è esso la causa, se l'indirizzo delle scuole
+non corrisponde ai bisogni odierni ne è lui il colpevole. Con
+siffatti convincimenti non è possibile ottenere buoni risultati.
+È necessario che l'azione governativa proceda regolarmente
+e non a sbalzi, mediante l'attivo concorso dell'elemento intelligente
+della colonia, che a tempo debito può e deve essere
+dal Governo interpellato circa i mezzi più acconci per esercitare
+una benefica influenza, per ottenere dalle nostre
+scuole i migliori risultati possibili.</p>
+
+<p>Nel Cairo la scuola femminile ha uno splendido locale,
+che potrebbe capire anche il doppio delle alunne le quali frequentano
+oggi quella scuola, ma avrebbe bisogno di una migliore
+organizzazione. Al piano terreno siede l'asilo infantile,
+ma è troppo ristretto per i bisogni della colonia e gli mancano
+troppi requisiti per poter essere chiamato Giardino d'infanzia.</p>
+
+<p>Nello stesso locale delle scuole si trovano pure la scuola<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span>
+elementare maschile e la scuola commerciale; ma i locali
+a loro assegnati sono insufficienti ed in parte non troppo sani.</p>
+
+<p>Comprendo che nella città di Cairo, massime nella parte
+centrale, torni assai difficile il trovare locali adatti a scuole
+e se si trovano vengono chieste pigioni esagerate. È cosa dolorosa
+il veder come la scuola elementare maschile sia costretta,
+ogni anno, a rifiutare le domande di ammissione di un centinaio
+circa di giovani per la sola ragione di deficienza di
+spazio. A tali condizioni di cose è mestieri il provvedere
+e prontamente, perchè oltre al danno che si procaccia a
+molte famiglie italiane si ha anche l'inconveniente di soffocare
+in molti giovani il buon volere di imparare, mentre la
+scuola elementare maschile dovrebbe essere tale da potere
+nel suo seno accogliere non solo i nazionali, ma anche, in
+determinate condizioni, indigeni ed esteri.</p>
+
+<p>Naturalmente i locali destinati alla scuola elementare maschile
+dovrebbero rispondere a tutte le esigenze della didattica
+e dell'igiene.</p>
+
+<p>Così si pratica presso le altre scuole straniere. La scuola
+commerciale poi si può considerare come una derivazione
+della scuola elementare; se questa vive rigogliosa, anche
+quella produce risultati soddisfacenti.</p>
+
+<p>In quanto a scuole italiane, oltre quelle dei due grandi
+centri, Cairo ed Alessandria, ve ne sono pure a Port-Said
+e lungo l'alto Egitto affidate ai missionari francescani, con
+sussidio del Governo italiano.</p>
+
+<p>Sempre si deplora che la nostra influenza in Egitto vada
+di giorno in giorno scemando; ma parliamoci a cuore aperto:
+non solo al Governo italiano, ma anche alla parte più facoltosa
+ed influente della colonia spetta l'impedire questa
+decadenza col proteggere ed incoraggiare le nostre istituzioni.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span></p>
+
+<p>Solo in questo modo e non altrimenti si potrà tenere alto
+il nome italiano, mantenendo vivi nella colonia i sentimenti
+patriottici, i quali si esplicano non con vane parole, ma
+coi fatti.</p>
+
+<p>Solo in questo modo e non altrimenti si ritornerà a raccogliere
+i frutti delle gloriose tradizioni della patria nostra,
+tradizioni che diffusero il nome e la civiltà italiana in quelle
+memorande contrade in tempi in cui le altre nazioni d'Europa
+non pensavano che a costituirsi internamente e non ad espandersi
+colonialmente in altri paesi, come praticano oggigiorno.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Alcune note sulla Missione cattolica
+dell'Africa centrale.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Il Vicariato apostolico dell'Africa centrale venne costituito
+da Gregorio XVI con Breve 3 aprile 1846 ed ebbe limiti
+estesissimi. Infatti al Nord confinava coll'Egitto e con
+Tripoli, all'Est con il Mar Rosso, l'Abissinia e la regione dei
+Gallas, al Sud si estendeva sino al 12º di latitudine australe,
+all'Ovest fino ad una retta tirata dal lembo occidentale del
+Fezzan al fiume Niger, confinando col Vicariato apostolico
+della costa di Benin.</p>
+
+<p>I primi missionari per l'Africa centrale giunsero a Khartoum
+l'11 febbraio 1848 e vi fondarono la prima stazione.</p>
+
+<p>Era allora Provicario apostolico e capo della Missione il
+Padre Ryllo che, assalito dalle febbri micidiali di quelle
+contrade, soccombette e venne sostituito nella direzione della
+Missione dal sacerdote e dottore Knoblecher. Khartoum
+doveva essere la base per nuove fondazioni nei paesi più
+centrali dei negri.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span></p>
+
+<p>Nel 1849-50 Knoblecher ed il missionario Vinco raggiunsero
+il punto estremo toccato dalla spedizione egiziana
+del 1841, cioè il 4º e 12' di latitudine settentrionale e vi
+fondarono la stazione di Gondocore nel paese dei Bari. Mentre
+il Vinco visitava i Bari, ne studiava lingua e costumi ed
+esplorava il corso del Nilo e dei suoi affluenti, il dottor
+Knoblecher tornava in Europa per provvedersi di nuovo personale
+e mezzi per le imprese fra i Bari.</p>
+
+<p>Dappertutto incontrò simpatie ed aiuti. A Vienna ottenne
+alla sua Missione il protettorato di S. M. l'imperatore Francesco
+Giuseppe e vi fondò l'Associazione mariana destinata
+a raccogliere i mezzi necessari. Il numero dei missionari
+aumenta; dall'Italia, dall'Austria e dalla Germania sacerdoti
+zelanti volano a Khartoum e sul fiume bianco.</p>
+
+<p>Le tre stazioni di Khartoum, di Gondocore pei Bari, di
+Santa Croce pei Dinka fioriscono, e gran numero di neri
+vengono educati nelle diverse scuole.</p>
+
+<p>Grandi furono invero i meriti dei missionari per concorrere
+all'abolizione della tratta dei negri. Anche per la scienza
+geografica e linguistica si adoperano con lodevole zelo, ed i
+risultati delle loro esplorazioni sul Nilo bianco, sul Nilo azzurro,
+al Fazogl, a Benisciangol, sul Sobat e nel paese dei
+Ghogh, non che dei loro studî sulle lingue del Nilo bianco,
+massime dei Dinka e dei Bari, sono registrati negli annali
+della propagazione della fede di Lione, di Parigi, di Vienna,
+nei Bollettini delle varie Società geografiche e nelle opere di
+egregi scrittori.</p>
+
+<p>Ma il clima micidiale impedì lo sviluppo di un'opera così
+benemerita e minacciò l'esistenza stessa della Missione. Basti
+il dire che dal 1848 al 1860 ventitrè missionari lasciarono<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span>
+la vita e fra questi gli italiani Vinco, Castagnaro, Oliboni,
+Melotto (tutti della provincia di Verona), mentre nove ritornarono
+in Europa colla salute affranta. Fra questi gli italiani
+Pedemonte, Zara, Beltrame, Comboni, Dal Bosco.</p>
+
+<p>Il 13 aprile 1858 morì il sacerdote dottore Knoblecher
+Provicario apostolico, il quale aveva diretta la Missione con
+somma operosità e l'aveva portata ad un notevole stato di
+floridezza.</p>
+
+<p>A lui successe, come Provicario apostolico, il bavarese
+Monsignor Matteo Kirchner che fondò la stazione di Scellal
+presso Assouan (1ª Cateratta); ma continuando la morte a
+diradare le file dei missionari, monsignor Kirchner fu costretto
+a consegnare la Missione all'ordine serafico nel 1861. Il
+nuovo Provicario, Padre Giovanni Reinthaler condusse seco
+nello stesso anno dall'Europa 34 Francescani, una parte dei
+quali morirono durante il disastroso viaggio, ed egli pure soccombette
+a Berber.</p>
+
+<p>In tale frangente la necessità impose di abbandonare le
+stazioni di Gondocoro e Santacroce sul Nilo bianco, limitandosi
+a tener quelle di Khartoum e di Scellal.</p>
+
+<p>La Missione si trascinava in una lenta agonia. Durante
+queste tristi vicende il sacerdote Don Daniele Comboni, oriundo
+di Limone sul lago di Garda, rafforzatosi in salute, con infaticabile
+e rara energia guadagnossi l'appoggio di varie
+Società benefattrici e fondò in Verona un istituto di missionari.</p>
+
+<p>In seguito del che Pio IX affidò a questo istituto veronese il
+Vicariato dell'Africa centrale e nominò il Comboni Provicario
+apostolico il 26 maggio 1872; da questo punto comincia una
+nuova fase per la Missione.</p>
+
+<p>A voler enumerare e descrivere tutti i pericoli, le fatiche,<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span>
+le privazioni e gli stenti sostenuti da Monsignor Comboni
+durante i suoi viaggi e durante le sue escursioni nel centro
+dell'Africa dovrei allontanarmi dallo scopo che mi sono prefisso,
+che è quello di dare semplici cenni sulle Missioni dell'Africa
+centrale.</p>
+
+<p>Il Comboni ampliò la stazione di Khartoum, fondò quella
+di El-Obeid nel Cordofan, nel Dar-Nuba quella di Delen,
+un'altra a Berber, non che due case di acclimatazione nella
+città di Cairo.</p>
+
+<p>Provvide pure all'educazione delle ragazze indigene del
+suo Vicariato mediante suore di carità. Con frequenti esplorazioni
+arricchì la scienza geografica di importanti e preziose
+scoperte ed era potente apostolo dell'abolizione della tratta
+dei neri.</p>
+
+<p>In seguito a questi splendidi risultati con Breve pontificio
+del 31 luglio 1877 Monsignor Comboni venne nominato
+Vicario apostolico e Vescovo titolare di Clandiopoli.</p>
+
+<p>Le fatiche immense sostenute dall'egregio Vescovo per la
+propagazione della fede e della civiltà nel Soudan logorarono
+prima del tempo le sue forze erculee. Soccombette a Khartoum
+il 10 ottobre 1881.</p>
+
+<p>La morte del primo Vescovo del Soudan preparava per la
+Missione e per l'intero Soudan un'epoca di tristi eventi che
+perdurano tuttora. La ribellione del Mhadi e de' suoi seguaci
+esterminò tutta la fiorente Missione.</p>
+
+<p>Nel giorno 15 settembre 1882 fu devastata la stazione di
+Delen, i neri cristiani massacrati in gran parte e le suore ed
+i missionarii condotti in dura prigionia.</p>
+
+<p>La stessa cosa accadde alla stazione di El-Obeid, dopo
+l'avvenuta capitolazione della città (19 gennaio 1883), mentre<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span>
+la colonia di Malbes era già stata incendiata nel maggio
+del 1882. Il nuovo Vicario apostolico, eletto il 22 settembre 1882
+nella persona di Monsignor Francesco Sogaro, non poteva più
+fare altro che salvare il personale e la cristianità negra di
+Khartoum ritirandoli prima a Scellal e poi al Cairo.</p>
+
+<p>L'opera del Sogaro si diresse specialmente verso due obbiettivi:
+liberare i prigionieri e riorganizzare la Missione.</p>
+
+<p>Con indicibili sforzi ed enormi sacrifizi di danaro, coadiuvato
+dal Governo egiziano, dagli inglesi e dalle altre potenze che
+hanno colonie in Africa, Monsignor Sogaro, mediante disegni
+combinati con un intelligente ufficiale superiore inglese, colonnello
+Wingate, riuscì a liberare successivamente i seguenti
+prigioneri: Padre Luigi Bonomi nel luglio del 1885; le suore
+Fortunata Quascè e Maria Caprini sul finire dello stesso anno;
+un fratello laico nel 1887; il padre Giuseppe Ohrwalder e
+le suore Caterina Chincarini ed Elisabetta Venturini nel 1892;
+e finalmente nell'anno scorso l'ultimo sacerdote prigioniero,
+padre Paolo Rosignoli di Frascati. Un sacerdote (Teologo
+Giovanni Losi), tre suore e due fratelli laici morirono in
+prigionia.</p>
+
+<p>Intanto monsignor Sogaro, fatto vescovo di Trapezopoli
+nel 1885, usò del suo tempo per fondare una stazione dotata
+di scuole a Suakin, una colonia agricola per la protezione degli
+schiavi a Ghesir presso il Cairo, ed una parrocchia con annessa
+scuola a Héluan.</p>
+
+<p>Il padre Bonomi da parecchi anni funziona da cappellano
+militare presso la Colonia Eritrea all'Asmara. Nello stesso
+anno 1885 il Sogaro, con superiore approvazione, tramutò
+l'istituto veronese in congregazione religiosa, affidandone la
+direzione alla Compagnia di Gesù, e nel 1894 per rinuncia<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span>
+spontanea a Vicario apostolico dell'Africa centrale fu nominato
+Arcivescovo titolare di Amida ed in sua vece venne
+nominato a quell'ufficio monsignor Antonio Roveggio appartenente
+alla sopranominata Congregazione religiosa, e così il
+Vicariato apostolico del centro africano passò nelle mani dei
+Gesuiti.</p>
+
+<p>Nella casa di acclimatazione del Cairo ho conosciuti i
+padri Geyer, Rosignoli, del quale sono note le vicende della
+sua lunga cattività e della sua meravigliosa liberazione, ed il
+reverendo Colombaroli, intelligente ed ardito missionario che
+recentissimamente diede alle stampe alcune nozioni sulla
+lingua della tribù dei Sandeh (Niam-Niam), gente antropofaga,
+colla quale il Colombaroli era riuscito ad avere qualche rapporto
+durante la sua dimora nelle regioni centrali del continente
+nero, e specialmente a Delen, fra i Nuba, situata sulla
+sponda occidentale del Nilo bianco e che era la stazione più
+meridionale, che esistesse in tutta la Missione.</p>
+
+<p>Prima del Colombaroli lo Schweinfurth, uomo colto e di
+mente versatile, nell'esplorare le fantastiche, smaglianti e caratteristiche
+foreste dei Niam-Niam o Sandeh, come essi
+stessi si vogliono chiamare, aveva raccolta una ricca messe
+di vocaboli della loro lingua; ma le sue note andarono
+perdute nel terribile incendio che distrusse le sue capanne
+nella Zeriba (recinto) di Sabbi.</p>
+
+<p>In seguito il Casati, ardito viaggiatore, riuscì a raccogliere
+centoventi vocaboli della lingua dei Sandeh, i quali fanno
+parte del gruppo delle popolazioni che abitano la regione
+equatoriale. I Sandeh, divisi in numerose e potenti tribù,
+occupano la parte più meridionale della regione equatoriale,
+distinta pure col nome di paese delle riviere per gli innu<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span>merevoli
+corsi d'acqua che, attraversandolo, versano le loro
+acque nel Nilo bianco ed anche nel fiume Congo. Questa
+mescolanza di acque dei due grandi bacini del Nilo bianco
+e del Congo si verifica, perchè lo spartiacque fra questi due
+fiumi è, in alcuni punti, leggermente accentuato.</p>
+
+<p>Lo Schweinfurth dice: Il viaggiatore che arriva fra i
+Sandeh o Niam-Niam non può a meno di essere colpito dalla
+differenza che riscontra fra questa e le altre popolazioni della
+regione equatoriale.</p>
+
+<p>I caratteri che presentano i Sandeh sono talmente spiccati
+da riconoscerli immediatamente, se frammisti con altri equatoriani;
+e questi caratteri sono di tale natura da renderli i
+più notevoli fra tutte le circonvicine popolazioni.</p>
+
+<p>Essi hanno la pelle nera con riflessi rossi; occhio grande
+e tagliato a mandorla; guancie poco prominenti; capelli
+lanosi sì, ma finissimi e spesso lunghi, scendenti in treccie,
+che ondeggiano sulle spalle; lo sguardo pieno di fuoco.
+Amantissimi della caccia, si cibano specialmente di carne.</p>
+
+<p>Carne! carne! è la loro parola d'ordine; carne! carne! è
+il grido delle loro danze; carne! carne! è il loro grido di
+guerra, che getta il terrore fra i neri, perchè i Sandeh, come
+le popolazioni a loro vicine e quelle del bacino del Congo,
+sono cannibali.</p>
+
+<p>Fa senso il vedere uno di codesti guerrieri in pieno assetto,
+colla lancia in una mano, nell'altra lo scudo ed il trum-bash
+(arma da getto in ferro con diverse lame acuminate e ad
+orli taglienti), la daga alla cintura, le reni avvolte in una
+pelle di fiera, da cui pendono code di animali diversi, il
+petto e la fronte ornati di denti luccicanti, trofei di caccia
+o di guerra, lo sguardo scintillante sotto folte sopracciglia,<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span>
+e si comprende nel vedere questo cannibale avanzarsi con
+aria imperterrita, colla bocca semiaperta guarnita da due
+fila di denti a punta, l'effetto che essi hanno dovuto produrre
+sullo spirito impressionabile dei Nubiani.</p>
+
+<p>Alcuni scienziati pretendono che i Sandeh si avvicinino
+di più alle genti di tipo caucasico, come gli Egiziani e molte
+altre popolazioni dell'Africa orientale, che non al tipo negroide;
+altri scienziati impugnano questo giudizio. Non è
+mio compito l'entrare in tali controversie etnografiche.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a><br /><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO VI.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">DESCRIZIONE DEL NILO DALLE SUE SORGENTI ALLE SUE FOCI</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Il Nilo</b></p>
+
+<p class="pg p2">
+L'Egitto deve la sua vita al Nilo.<br />
+</p>
+
+<p class="pn p1">Si è detto e si ripete con ragione, che l'Egitto è il Nilo;
+senza il Nilo non esisterebbe l'Egitto. L'estensione della
+coltivazione è in modo assoluto dipendente dalla estensione
+della piena. Dove l'acqua si arresta, là comincia il deserto.
+Il limite è così nettamente determinato, che, in certi luoghi
+riesce facile avere un piede sul terreno coltivato e l'altro
+sulla sabbia improduttiva. Da un anno all'altro questo limite
+può spostarsi in modo notevole, coll'addivenire fertili, o col
+rimanere aride regioni intere, a seconda che il Nilo avrà
+concesso o rifiutato il beneficio delle sue acque. Le gioie o
+le disillusioni che le inondazioni da mille e mille anni serbavano
+all'Egitto dei Faraoni anche il vecchio Nilo le serba
+tuttora all'Egitto dei Khédive. Il Nilo è l'arbitro assoluto
+della ricchezza o della miseria. Per dimostrare quante svariate
+attrattive offra al viaggiatore questo fiume sovrano è noto il
+detto: Colui che beve una volta l'acqua del Nilo ritorna
+a berla.</p>
+
+<p>E poichè la prosperità dell'Egitto è tutta dipendente dal<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span>
+suo gran fiume, credo conveniente il dedicarmi con qualche
+larghezza allo studio di questo importante corso d'acqua.</p>
+
+<p>Il Nilo ha una lunghezza di 6500 chilometri<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>.</p>
+
+<p>Dalle alte catene di montagne nevose, che a levante ed a
+mezzogiorno limitano l'altipiano dell'Africa centrale, si precipitano
+molti torrenti e fiumane che, riunendosi tosto, formano
+al fondo della valle una serie di bacini sovrapposti gli uni
+agli altri, da cui le acque, ormai confuse in uno stesso letto,
+scendono al Nord.</p>
+
+<p>Abbandonando la regione dei grandi laghi, donde trae le
+sue sorgenti, il Nilo corre attraverso ad immense praterie
+interrotte da boschi e da paludi. Piega in seguito leggermente
+a levante come se si volesse gettare nel Mar Rosso; ma
+arrestato a mezzo cammino da un massiccio montagnoso, che
+gli impedisce di procedere oltre, si raddrizza verso Nord, e
+poco dopo di avere ricevute le acque dell'Abissinia urta
+contro l'altipiano del Sahara, che lo costringe a scavarsi un
+letto tortuoso. Da questo punto il corso del fiume è sovente
+ostruito, ed ora stretto fra catene di monti, ora spaziando
+per vasta pianura scende poi lentamente verso il Mediterraneo,
+senza più ricevere nessun altro affluente. Il territorio compreso
+fra l'ultima Cateratta del Nilo nella sua discesa al mare
+ed il mare stesso costituisce l'Egitto.</p>
+
+<p>Il primo viaggiatore che abbia visitato l'Egitto, od almeno
+il primo che ci abbia lasciato il racconto del suo viaggio,
+è Erodoto di Alicarnasso, il quale ha riassunta la sua im<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span>pressione
+su questa terra delle meraviglie in una sola frase
+più volte ripetuta: «L'Egitto è un dono del Nilo.»</p>
+
+<p>Per formarsi un'idea di quel che diverrebbe questa regione,
+se privata dell'opera fecondatrice del suo fiume, basta il vederla
+un mese prima del solstizio d'estate, cioè nel periodo
+delle acque più basse.</p>
+
+<p>Il Nilo in questo periodo scorre lentamente in uno stretto
+confine riducendosi alla metà della sua larghezza ordinaria;
+le sue acque sono torbide, quasi stagnanti e limacciose;
+estesi banchi di sabbia o massi scoscesi di nero fango cotto
+e ricotto dal sole ne formano le sponde. Al di là tutto è
+sabbia e sterilità tormentate dal vento caldo e polveroso
+detto il Khamsin, che aumenta la desolazione generale.</p>
+
+<p>Il primo indizio del finire di questa terribile stagione è
+manifestato da un forte vento del Nord, che anima la natura
+tutta, calmando in parte gli ardori di un sole cocente.</p>
+
+<p>Si produce allora un cambiamento nel fiume. Il nilometro
+del Cairo segna un leggero aumento delle acque, che prendono
+una tinta verdognola per l'agitazione che esse creano in quelle
+vaste distese di acque stagnanti, che prima attraversano.</p>
+
+<p>È una vera fortuna che questo periodo del Nilo verde
+abbia la sola durata di tre o quattro giorni; poichè in quello
+stato l'acqua riesce imbevibile, e quei disgraziati che sono
+costretti, loro malgrado, ad abbeverarsi al Nilo, sono colpiti
+da tremendi dolori intestinali. I previdenti fanno provviste di
+acqua da consumarsi durante i pochi giorni in cui il Nilo si
+fa verde.</p>
+
+<p>Dopo questo periodo il fiume aumenta rapidamente di
+volume e diventa gradatamente torbido. Dopo dieci o dodici
+giorni di questo rapido aumento delle sue acque il Nilo as<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span>sume
+una tinta rossa, color sangue, che conserva durante
+tutto il periodo dell'inondazione.</p>
+
+<p>Le materie che il Nilo trascina e che lo rendono rosseggiante
+non sono nocive come quelle del breve periodo del
+Nilo verde; anzi l'acqua del fiume non è mai tanto sana,
+deliziosa e rinfrescante quanto nel periodo dell'inondazione.</p>
+
+<p>Non havvi forse nel dominio della natura uno spettacolo
+più esilarante di quello che offra la piena del Nilo. Tutto
+si commuove e la natura esulta di gioia. Uomini, ragazzi,
+mandre di buoi selvaggi si tuffano nelle acque benefiche e
+rinfrescanti, ricche di pesci, mentre nubi di uccelli di diversa
+piuma svolazzano al disopra del fiume. E questa festa dalla
+natura non è solo ristretta agli ordini più elevati della creazione,
+poichè la sabbia, fattasi umida per l'avvicinarsi delle
+acque fecondataci, si anima ad un tratto quasi per incantesimo
+e brulica di milioni d'insetti.</p>
+
+<p>Nell'Egitto l'anno può ripartirsi in tre distinte stagioni:
+quattro mesi di seminagione e di sviluppo che corrisponderebbero
+ai nostri mesi di novembre, dicembre, gennaio e
+febbraio; quattro mesi di raccolto da marzo a giugno; ed i
+rimanenti quattro mesi (luglio, agosto, settembre ed ottobre),
+in cui succede l'inondazione, completano il ciclo dell'anno
+egiziano.</p>
+
+<p>Il Nilo non ha soltanto creato il suolo dell'Egitto, conquistando
+la maggior parte del Delta sul mare, ma ha
+imposta la configurazione generale del paese ed il genere
+delle sue produzioni. Tutto dunque in Egitto si regola sul
+Nilo: il suolo, i suoi prodotti, la specie degli animali e dei
+volatili che esso nutrica.</p>
+
+<p>Gli antichi Egizi lo sentivano meglio di chicchessia e se<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span>
+ne mostravano riconoscenti. Del loro fiume avevano fatto un
+Dio che chiamavano Api, e non cessavano mai di celebrarne
+i benefizi.</p>
+
+<p>Ecco l'inno antico, bellissima invocazione al Nilo tramandata
+ai posteri:</p>
+
+<blockquote>
+
+<p class="pn p1 small">Salve, o Nilo! Salve a te, che ti sei manifestato su questa terra e che
+pacifico vieni a dar la vita all'Egitto! Dio nascosto, che conduci le tenebre
+alla luce in quel giorno che a te piace&mdash;Irrigatore dei frutteti creati dal
+sole per dar vita a tutti gli animali&mdash;Tu abbeveri la terra in ogni punto&mdash;Via
+del cielo che discende&mdash;Dio Seb, amico dei pani&mdash;Dio Nepra, porgitore
+dei grani&mdash;Dio Phtah, che illumini ogni dimora&mdash;Signore dei pesci.
+Quando tu rimonti sulle terre inondandole nessun uccello invade le seminagioni&mdash;Creatore
+del grano; produttore dell'orzo&mdash;Tu perpetui la durata
+dei Templi; il tuo lavoro è riposo alle dita dei numerosi infelici&mdash;Quando
+tu decresci cadono gli Dei, deperiscono i mortali&mdash;Tu fai squarciare dagli
+animali la terra intera; grandi e piccoli si riposano&mdash;Invocano te gli uomini
+e quando ti arresti diventi simile a Knoum (il Dio creatore). Se invece
+ti muovi, la terra si riempie di allegrezza; ogni ventre esulta; ogni essere
+organato riceve il suo nutrimento; mastica ogni dente&mdash;Tu offri le provvigioni
+più squisite, crei ogni buona cosa&mdash;Tu sei il Signore dei cibi più
+scelti e più graditi; se vi sono offerte è mercè tua&mdash;Fai spuntare l'erba
+per gli animali, prepari i sacrifizi per ciascuna divinità; l'incenso che viene
+da te sopra ogni altro sovrasta&mdash;Tu ti rendi padrone delle due contrade
+(alto e basso Egitto) per riempiere i depositi, per colmare i granai, e provvedere
+il necessario agli indigenti&mdash;Germogli per appagare tutti i voti, senza
+esaurirti mai e fai del tuo valore scudo agli infelici&mdash;Non sei inciso sulla
+pietra, nè sei scolpito sulle statue, che portano la doppia corona (emblema di
+sovranità sull'alto e basso Egitto)&mdash;Non ti si vede&mdash;Nessuna offerta giunge
+sino a Te&mdash;Non penetri nei misteri, nè si sa il luogo dove sei, nè lo si può
+rintracciare mediante lo studio delle sacre scritture&mdash;Nessuna dimora ti
+cape; nessuna guida può penetrare nel tuo cuore&mdash;Tu hai rallegrate le
+generazioni dei figli tuoi&mdash;Ti si rende omaggio al Sud&mdash;Immutabili sono
+i tuoi decreti, quando si manifestano ai servi del Nord&mdash;Tu bevi le lacrime
+di tutti gli occhi e prodighi l'abbondanza de' tuoi beni.</p></blockquote>
+
+<p class="pn p1">Il Nilo, guardandolo dalle sue foci, offre l'immagine di un
+albero gigantesco, le cui radici immergentisi nel Mediterraneo<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span>
+sono rappresentate dal Delta, ossia dall'Egitto propriamente
+detto, mentre i poderosi suoi rami si spingono sin nel cuore
+dell'Africa<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>.</p>
+
+<p>Il Nilo, come già si è detto, ha una lunghezza di 6500
+chilometri, e non riceve più affluenti attraverso la Nubia
+inferiore e l'Egitto. Dal lato orientale fra El-Damer e Bèrbera
+nell'alta Nubia riceve per primo affluente l'Atbara, notevole
+corso d'acqua, che si potrebbe considerare come una delle
+principali sorgenti del Nilo, se avesse acqua perenne.</p>
+
+<p>Continuando a rimontare il Nilo, al 15º 30' di latitudine
+Nord si divide in due rami: quello che viene dall'Est è conosciuto
+sotto il nome di Nilo azzurro e di Nilo bianco quello
+che Viene dall'equatore, il quale è considerato quale ramo
+principale.</p>
+
+<p>Le sorgenti del Nilo al tempo del Filicaia non erano
+conosciute; il che fa dire al poeta in un suo sonetto:</p>
+
+<p class="p1 pn center little">
+Sbocca il gran Nilo da sorgente occulta.<br />
+<span class="gesperrt">. . . . . . . . . . . . . . . .</span><br />
+</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Nilo bianco.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Fra il 9º e 10º di latitudine Nord il Nilo bianco riceve
+numerosi affluenti, e da questo punto sino al 5º il suo bacino
+abbraccia una zona paludosa annualmente inondata e grandi
+laghi formanti in complesso una superficie di oltre 250 mila
+chilometri quadrati.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span></p>
+
+<p>Nel corso della stagione delle pioggie il flusso delle acque
+equatoriali si sfoga parte nella direzione dell'Ovest verso
+l'Atlantico per mezzo del fiume Congo e parte verso il Nord
+attraverso le contrade non beneficate dalle pioggie (Nubia ed
+Egitto) raggiungendo il Mediterraneo per mezzo del Nilo.</p>
+
+<p>Ed è appunto fra i laghi Tanganika e Victoria-Nyianza
+che si trova lo spartiacque dei due più gran corsi fluviali
+dell'Africa, il Congo ed il Nilo; ma questo spartiacque è in
+alcune sue parti così debolmente segnato, che il bacino del
+Congo e quello del Nilo, per mezzo di alcuni loro affluenti,
+frammischiano le loro acque. Questa considerazione non avvertita
+dallo Stanley lo ha indotto a credere, che il lago
+Tanganika fosse l'unica sorgente dei due grandi fiumi.</p>
+
+<p>Oggi invece è indubbiamente provato, che il Congo ed il
+Nilo non sono gli emissari dello stesso lago, poichè il Nilo
+riceve le sue acque non dal lago Tanganika, ma da quello
+di Victoria-Nyanza.</p>
+
+<p>La sola incertezza, che rimane tuttodì, sta nello stabilire
+quale sia la riviera madre che, gettandosi nel lago Victoria-Nyanza,
+determini il corso superiore del Nilo, vale a dire
+rappresenti la sua sorgente principale.</p>
+
+<p>Su questo riguardo i pareri sono disparati; ma a mio
+giudizio sono due le interpretazioni più logiche e più accreditate.</p>
+
+<p>Secondo le osservazioni e gli studi dello Stanley, del
+Pearson e di missionari francesi parrebbe che il Mwaron, detto
+anche Louwambè, sia il vero Nilo originario, ove si consideri
+la lunghezza del suo percorso: Questo fiume tiene la sua sorgente
+al 3° dell'emisfero australe; esso scende al Nord, poi
+si piega al Nord-Ovest prima di gettarsi nella parte meridionale
+del lago Victoria-Nyanza.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span></p>
+
+<p>Stando invece alle asserzioni dello Speke e di Grant, il
+Kitangouleh, detto anche Tangoureh, se si considera la sua
+massa liquida, sarebbe l'affluente del gran lago, che avrebbe
+maggiore diritto di essere considerato quale corso sorgivo del
+bacino superiore del Nilo. Il Tangoureh è un imponente corso
+d'acqua, che nasce nei monti che stanno al Sud dell'equatore;
+il suo bacino accoglie una enorme quantità di acqua durante
+la stagione delle pioggie ed in questo periodo si estende per
+una larghezza di parecchi chilometri. Nella stagione secca,
+che ha la durata di soli tre mesi, da agosto ad ottobre, il
+Tangoureh si riduce bensì a soli 75 metri di larghezza, ma
+la sua media profondità non è mai inferiore ai 15 metri. Al
+suo sbocco nel lago di Victoria-Nyanza si allarga sino a
+130 metri con una profondità da 30 a 40 metri.</p>
+
+<p>L'autore del presente studio darebbe la preferenza al
+Tangoureh considerandolo come il vero corso d'acqua, dal
+quale prende origine il Nilo. Si può quindi con fondamento
+asserire, che il Nilo bianco, propriamente detto, non è altro
+che la grande fiumana che accoglie una gran parte delle
+acque equatoriali, le quali convergendo tutte si riuniscono
+nelle grandi paludi del 9º grado. Il Nilo bianco comincia a
+formare il grande fiume Nilo, in seguito al suo congiungimento
+col Nilo azzurro vicino ed a levante di Khartoum, dopo un
+percorso di 1050 chilometri, durante i quali allaccia numerosi
+isolotti. Il terreno adiacente alle sue sponde conserva quasi
+sempre in quel suo lungo percorso lo stesso aspetto; ben
+di rado l'opprimente monotonia di quei terreni è rotta dalla
+veduta, anche lontana, di una catena di monti o di una
+qualche altura isolata.</p>
+
+<p>La riva destra del Nilo bianco ha per limite una succes<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>sione
+di banchi di sabbia dell'altezza generalmente di 10 metri
+circa; sulla sponda sinistra invece i terreni percorsi sono bassi;
+per un'estensione variante da uno a sei chilometri sono di natura
+alluvionale, soggetti alle inondazioni periodiche e per conseguenza
+fertili.</p>
+
+<p>La superficie approssimativa del terreno lungo la sponda
+sinistra bagnato dall'acqua delle piene è di circa quattromila
+chilometri quadrati, i quali per la maggior parte restano
+infruttiferi, perchè i selvaggi, abitanti lungo la sponda, si
+limitano a coltivarne piccole particelle, per quel tanto, cioè,
+che è di necessità assoluta per la loro esistenza, mentre da
+quel terreno fecondato dalle acque si potrebbe ampiamente
+trarre il nutrimento per una popolazione cento volte più
+densa. Vi sono qua e là sparsi ciuffi di mimose, di acacie
+e di giuggioli, ed il terreno essendo affatto piano sarebbe
+facilmente irrigabile, come lo è quello della valle del Nilo
+e le pianure del Delta.</p>
+
+<p>Questa notevole differenza nella natura delle due sponde
+risulta, al dire dell'egregio geografo Schweinfurt, dalla direzione
+costante del Nilo verso il Nord sopra uno spazio di
+30 gradi.</p>
+
+<p>In questa condizione le molecole liquide, invece di spostarsi
+nel senso dell'asse del fiume, con moto permanente ed uniforme,
+essendo spinte alla corrosione per la rotazione più
+rapida delle latitudini meridionali naturalmente intaccano la
+sponda destra (elevata), lasciando il benefico loro limo sulla
+sponda sinistra tutta pianeggiante, come alcune spiaggie a mare.</p>
+
+<p>Questo fenomeno si manifesta e si è constatato anche nel
+percorso di parecchi fiumi di Europa che si trovano in
+identiche condizioni del Nilo.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span></p>
+
+<p>Da un centinaio circa di osservazioni e scandagli eseguiti
+in 12 anni dal 1876 al 1878 risulta, che la larghezza media
+del Nilo bianco è di 1700 metri. In alcuni punti e specialmente
+un po' al di sopra di Khartoum, ove la larghezza
+raggiunge i tre mila metri, stendendosi le acque, sovra le
+terre basse e piane della riva sinistra molto al di là del
+vero letto, ne risulta una larghezza assai più considerevole.</p>
+
+<p>La profondità media è di circa m. 5,40 e aumenta di due
+metri, quando la piena raggiunge il suo <i>maximum</i>.</p>
+
+<p>Nel mese di marzo succede nei due rami del Nilo la
+massima magra ed in settembre la maggior quota di elevazione.</p>
+
+<p>La piena comincia negli ultimi giorni di aprile e continua
+ad aumentare sino a settembre; poi il fiume comincia a
+decrescere gradatamente sino alla quota infima, che si avvera,
+come si disse, nel mese di marzo.</p>
+
+<p>Se il Nilo bianco ricevesse tutta la eccedenza di acqua
+che entra nel lago Victoria-Nyanza, sarebbe un vero disastro
+per tutti i sottostanti terreni, perchè il volume d'acqua che
+vertiginoso scenderebbe dal lago porterebbe la distruzione
+dappertutto; ma è da notarsi che una gran parte della massa
+d'acqua che il lago Victoria raccoglie si evapora per la potenza
+di quel sole tropicale ed una parte si disperde per
+infiltrazione.</p>
+
+<p>Si legge in alcuni autori, che le acque del Nilo azzurro
+discendendo da una regione di roccie, sono più limpide di
+quelle del Nilo bianco, limacciose e senza trasparenza.</p>
+
+<p>Ma su questo argomento è necessario intendersi. È cosa
+indiscutibile che il limo trasportato dal Nilo bianco non può
+avere le proprietà di quello portato dal Nilo azzurro, il quale
+attraversa le terre vulcaniche dei monti abissini; ma non per<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span>
+questo si può negare, che le acque del Nilo bianco sieno
+pur esse fecondatrici, colla sola differenza, che le materie
+organiche contenute nel Nilo bianco sono per la più parte
+in istato di dissoluzione e non di limo e la loro missione,
+quando le acque dei due Nili si confondono per formare il
+gran Nilo, consiste appunto nel servire di spinta alle materie
+fecondatrici che, trasportate dalle riviere dell'Etiopia, si
+versano nel Nilo azzurro.</p>
+
+<p>Le acque del Nilo bianco mutano tre volte di colore.
+Durante 20 o 25 giorni tra marzo ed aprile il primo flusso,
+che sbocca dalle paludi del 9º grado è alquanto saturo di
+materie vegetali; è questo il periodo delle acque verdi che
+si propagano per 5 o 6 giorni sino in Egitto. Esse sono nocive
+e gli abitanti evitano di berle in quello stato. In seguito
+sparisce il color verde e viene sostituito da una tinta rossiccia,
+cui tiene dietro, molto tempo prima della magra, una
+tinta glauca, ma quasi limpida, il che, senza dubbio, ha
+motivata la denominazione di Nilo bianco. Le terre che si
+possono coltivare nel bacino del Nilo bianco sono in generale
+fertili e di una notevole leggerezza. La loro tinta è chiara,
+calda e brillante più di quella delle terre egiziane; il che è
+probabilmente dovuto all'assenza di calcarea.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Nilo azzurro.</b></p>
+
+<p class="pn p1">L'altipiano, che abbraccia tutte le Alpi abissine, ha nella
+parte Sud la sua linea di depressione traversale segnata
+sul versante del mar rosso dalla baja di Tadjoura e nell'interno
+da una grande cavità, che probabilmente un giorno<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span>
+fu centro di attività vulcanica, che si trasformò in un bacino
+lacustre denominato il lago Tsana.</p>
+
+<p>Al pari di tutti i grandi laghi dell'Equatore lo Tsana è
+alimentato dai vapori dell'oceano indiano, i quali formandosi
+sui culmini dei monti di Etiopia si condensano in pioggia o
+si trasformano in neve. Questo lago è situato verso il 37º
+grado di longitudine Est ed al 12º grado di latitudine Nord;
+la sua superficie è di 3 mila chilometri quadrati e la sua
+profondità varia dai 70 ai 200 metri. Il Nilo azzurro detto
+anche Bahr-Arrec o Bahr-Abai esce dalla parte meridionale
+dello Tsana da un'altitudine di 1776 metri. Quest'imponente
+corso d'acqua fu per molto tempo considerato come la principale
+sorgente del Nilo, mentre non è che il ramo più
+conosciuto. Sin dai tempi di Tolomeo il corso del Nilo azzurro
+fu descritto con molta esattezza, confermata dalle più
+recenti esplorazioni. Il Nilo azzurro si dirige prima verso il
+Sud e corre in seguito nella direzione del Nord-Ovest, formando
+un arco di 400 chilometri intorno alla base dei monti
+Talba-Waka; e quindi continua il suo percorso di circa 10º,
+e senza mutare la sua direzione Nord-Ovest, finchè raggiunge
+il Nilo bianco a Khartoum (parallelo 15º e 29º). Il totale
+sviluppo del suo corso è di 1350 chilometri, vale a dire un
+quinto circa di quello del Nilo bianco, che è di chilometri
+6500 dalle sue sorgenti alle sue foci di Rosetta e Damietta
+nel Mediterraneo.</p>
+
+<p>La parte più aspra ed ostacolata del Nilo azzurro è rappresentata
+dai primi suoi 400 chilometri di corso.</p>
+
+<p>Ad 8 chilometri dal lago Tsana supera una prima Cateratta,
+quella di <i>Wareb</i>, e riceve poco dopo il Bechto, che è
+il principale affluente del suo corso superiore. In seguito il<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span>
+suo letto si allarga sino a 200 metri scorrendo attraverso a
+pianure boschive; poscia ritorna a serrarsi un po' prima della
+Cateratta di <i>Alata</i>, che è una vera Cateratta rappresentata da
+una caduta perpendicolare di 25 metri. Il corso del Nilo azzurro
+non è più in seguito che una successione di rapidi in fondo
+a gole profonde e talmente strette, che i Portoghesi unirono
+in più siti le due rive con ponti in mattoni, dei quali uno
+ha resistito all'intemperie e sussiste tuttora.</p>
+
+<p>In quelle gole profonde sopra una pendenza di 780 metri
+l'inclinazione raggiunge m. 1,95 per chilometro.</p>
+
+<p>Oltrepassate quelle profondità, benchè la pendenza diminuisca
+sensibilmente, tuttavia il corso del fiume non cessa
+dall'essere torrenziale. Correttamente parlando, questo ramo
+del gran Nilo non abbandona il nome di Abaï per assumere
+quello di azzurro che dopo di avere attraversato il Nord del
+paese dei Gallas e dopo di avere lasciato dietro di sè le
+aspre alture del Faroglou.</p>
+
+<p>Nell'epoca della stagione secca, il Nilo azzurro è talmente
+basso da non contenere acque sufficienti per mantenere a
+galla le barche, che fanno il traffico tra Senaar e Khartoum.
+Ma quando le pioggie periodiche incominciano e il sole
+ardente di aprile fonde le nevi accumulate sugli altipiani
+abissini, le acque gonfie del lago Tsana si precipitano nell'Abaï,
+che noi abbiamo sempre continuato a chiamare Nilo
+azzurro. Queste acque animate da enorme celerità si vanno
+man mano aumentando pel concorso dei torrenti affluenti e
+travolgono nei loro limaciosi flutti le ricche alluvioni tolte
+ai terreni fertili delle montagne. Tutta la poderosa massa
+di acqua formata dalla riunione dei due Nili ed aumentata
+dalle acque dell'Albara costituisce il complesso delle allu<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span>vioni,
+cui l'Egitto deve la propria esistenza, Il Nilo azzurro
+è, durante le sue piene, navigabile sino alla Cascata di Rossérès
+504 chilometri distante da Khartoum. In quel punto le
+rocche fanno barriera al fiume e formano per le barche di
+ogni specie un ostacolo insormontabile. La piena periodica
+del fiume azzurro è avvertita a Khartoum venti giorni prima
+di quella del Nilo bianco. Si effettua in giugno e luglio, e
+raggiunge il suo <i>maximum</i> in agosto e qualche volta in
+settembre. Il fiume si mantiene in piena sino al 15 od al
+20 settembre, e quindi progressivamente decresce per giungere
+al limite minimo di sue acque, o magra nel mese di marzo.
+Quando la piena raggiunge il suo <i>maximum</i>, le acque percorrono
+i 1800 chilometri che separano Khartoum da Assouan
+in 13 giorni con una celerità di circa 150 chilometri ogni
+24 ore.</p>
+
+<p>Prima dell'insurrezione del Mahdy e quando Khartoum
+era nelle mani dell'Egitto, i movimenti del Nilo azzurro
+erano registrati al nilometro stabilito in prossimità del palazzo
+del Governatore a 4 chilometri a monte della confluenza
+dei due Nili. La segnalazione perveniva giornalmente al Cairo
+per mezzo del telegrafo.</p>
+
+<p>L'elevazione dell'acqua non si faceva sentire in Egitto che
+quindici e perfino quaranta giorni dopo, secondo l'epoca; il che
+permetteva di andare al riparo, in una certa misura, alle
+conseguenze di una piena od eccessiva o troppo debole.</p>
+
+<p>A Khartoum l'altezza media del Nilo in piena è di m. 6,50.</p>
+
+<p>Le acque del Nilo azzurro cominciano ad arrossare all'inizio
+della piena e quindi prendono una tinta più scura di
+mano in mano che il livello si eleva. Ma esse, nel decrescere,
+assumono una trasparenza quasi compiuta, onde il ri<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span>flesso
+d'un cielo senza nubi le fa parere azzurrate; il che ha
+dato origine al nome di fiume azzurro a questo gran ramo
+del Nilo.</p>
+
+<p>Come si disse precedentemente, la piena del Nilo azzurro
+si annuncia normalmente 20 giorni prima di quella del Nilo
+bianco. Tuttavia l'elevazione delle acque in questo primo
+periodo non essendo considerevole, non succede alcuna alterazione
+al punto di confluenza dei due Nili e per conseguenza
+ben si può dire che il vero flusso delle due acque
+avviene contemporaneamente. Ed appunto il congiungimento
+quasi simultaneo delle piene dei due Nili produce le inondazioni
+più favorevoli per l'irrigazione dell'Egitto. Nei primi
+giorni di giugno, se avviene che la piena del Nilo bianco sia,
+oltre al normale, in ritardo, la violenza della corrente nel
+ramo abissino, ossia nel Nilo azzurro, è tale, che le acque del
+Nilo bianco sono rigettate molto al disopra del punto di confluenza.
+Quando invece vi è concordanza, i due Nili non
+frammischiano intimamente le acque loro che notevolmente
+a valle del punto di loro confluenza.</p>
+
+<p>L'acqua del fiume azzurro è eccellente in tutte le stagioni.
+Si sa che essa contiene elementi auriferi specialmente al
+disopra del Senaar.</p>
+
+<p>Gli indigeni non hanno conoscenza di sorta per lavorare
+con metodo i terreni auriferi del Ghesiret-Senaar, del Dar-Bertat
+e della valle di Thomat. Durante il periodo delle
+pioggie (Kharif) essi impiegano un gran numero di schiavi
+alla lavatura delle alluvioni trasportate dal fiume.</p>
+
+<p>La mano d'opera essendo poco costosa gl'indigeni riescono
+a trarre da quella lavatura un non dispregevole utile.</p>
+
+<p>Dai confini dell'Abissinia sino a Khartoum le regioni at<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span>traversate
+dal Nilo azzurro e dai suoi affluenti sono più fertili
+e meglio coltivate delle terre del bacino del Nilo bianco:
+quelle regioni formate da alluvioni di origine vulcanica depositate
+durante gli straripamenti periodici sono assai ricche.</p>
+
+<p>Esse costituiscono un granaio, dove vengono ad approvigionarsi
+le altre provincie del Soudan.</p>
+
+<p>Non vi sono che due qualità di terreno, entrambe eccellenti
+benchè di composizione diversa.</p>
+
+<p>L'uno è rossiccio, poroso, friabile ed incontrasi nel Fazoglou.
+Nel Senaar si manifesta meno rosso e tendente al colore
+grigio. È il vero terreno per grano e per tutti gli altri
+cereali in genere.</p>
+
+<p>L'altro terreno è nericcio e ricco di materie organiche.
+Nonostante la sua forza produttrice, che è enorme, gl'indigeni
+poco lo coltivano, e lo utilizzano invece per la pastorizia.</p>
+
+<p>La vera riunione dei due Nili (bianco ed azzurro), in cui
+effettivamente la mescolanza delle loro acque è compiuta,
+trovasi a 15 chilometri al disotto di Khartoum.</p>
+
+<p>Da questo punto e per un percorso di 70 chilometri la
+larghezza del Nilo è costantemente variabile: corre in seguito
+con una velocità media di m. 2,75 per secondo incassato
+fra i monti Agaba, catene rocciose che lo stringono, elevandosi
+maestose e quasi verticalmente al di sopra del suo
+corso.</p>
+
+<p>Quivi il letto del Nilo si riduce ad una larghezza di 200
+metri; è cosparso di alti fondi formati da roccie di granito, e
+la sua valle si limita ad una semplice striscia di terreno
+invasa dalle piene.</p>
+
+<p>Il corso del fiume a 18 chilometri dopo di avere varcati
+i monti Agaba incontra una rocca gigantesca, che si eleva
+a più di 200 metri al disopra delle più alte piene.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span></p>
+
+<p>Quest'isola rocciosa è chiamata collo stesso nome del monte
+che si eleva sulla sponda destra, Raoyan.</p>
+
+<p>Il monte Raoyan a destra ed il monte Adjour sulla sponda
+sinistra segnano il principio del Sabaloka, ossia della sesta
+Cateratta.</p>
+
+<p>L'isola, il monte Raoyan ed il monte Adjour sembrano
+aver formato un tempo un solo massiccio, in mezzo al quale
+il Nilo fu costretto a crearsi di viva forza un passaggio per
+scendere al Nord.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Il Nilo fra Khartoum ed Assouan.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Come abbiamo già accennato, la riunione del Nilo bianco
+col Nilo azzurro si forma al disotto di Khartoum e da questo
+punto si costituisce il vero Nilo. I Soudanesi danno al gran
+fiume il nome di El-Bahr, che significa mare, ed in Egitto per
+designare questo gran corso di acqua lo chiamano El-Bahr
+el-Nil, il mare-Nilo.</p>
+
+<p>A Khartoum il livello medio del fiume è a 370 metri
+circa sopra ai livello del mare; a Berber m. 350½; a
+Dóngola m. 236; ad Assouan m. 94¼.</p>
+
+<p>La distanza che separa Khartoum da Assouan, seguendo
+il corso del Nilo, è di circa 1800 chilometri.</p>
+
+<p>Fra questi due punti esistono sei Cascate principali comunemente,
+ma impropriamente chiamate Cateratte<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>.</p>
+
+<p>Se per Cateratta deve intendersi la caduta repentina, per
+tutta la sua lunghezza, di un fiume che si precipita dall'alto
+per un immediato cambiamento di livello, nè la Cascata di<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span>
+Sabaloka, nè tutte quelle che si descriveranno in seguito, da
+Khartoum ad Assouan, possono chiamarsi Cateratte.</p>
+
+<p>Le vere Cateratte si riscontrano a monte di Khartoum
+tanto sul fiume azzurro, quanto sul Nilo bianco, vale a dire,
+prima che i due fiumi, convolvendo le loro acque, formino
+il gran fiume.</p>
+
+<p>Tuttavia io conserverò alle sei principali Cascate da Khartoum
+ad Assouan il nome di Cateratte consacrato dall'uso, e
+chiamerò le altre minori col nome di Cascate, intendendosi
+per queste, come dice il Fanfani, quei rami d'acqua, che
+scorrono rovinosamente per causa o di un grande pendìo o
+di ostacoli frapposti al loro corso.</p>
+
+<p>Eccone la denominazione:</p>
+
+<table id="t15" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">1ª</td>
+ <td class="tdc">Cateratta</td>
+ <td class="tdc">detta</td>
+ <td class="tdl">di Assouan</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">2ª</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">di Wady-Halfa</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">3ª</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">di Hannek</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">4ª</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">non altrimenti designata</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">5ª</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">detta</td>
+ <td class="tdl">di Moghrat o Solimanieh</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdr">6ª</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">di Sabaloka.</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Oltre queste sei Cateratte o Cascate esistono numerose altre
+Cascate di minore importanza, che i piloti delle Cateratte conoscono
+sotto differenti nomi, ma noi non ci occuperemo
+che delle Cascate principali, il cui nome sopra indicato è
+invariabilmente noto tanto agli indigeni quanto ai viaggiatori.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>6ª Cateratta di Sabaloka.</b></p>
+
+<p class="p1">Come si è già detto, fra Khartoum ed Assouan vi sono
+sei Cateratte o per meglio esprimermi sei Cascate costituite<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span>
+dal vero Nilo alimentato dalle acque del Nilo bianco e del
+Nilo azzurro, dopo la loro fusione a valle di Khartoum.</p>
+
+<p>La prima che s'incontra, scendendo il fiume, è quella
+di Sabaloka (6ª Cateratta) la quale, come si è accennato, comincia
+a svilupparsi all'altezza del Monte Adjour situato
+sulla sinistra sponda del fiume. Per colui che ne salga la
+vetta si offre allo sguardo uno spettacolo indimenticabile.
+All'imboccatura della gola formata dal ravvicinamento dei
+monti Agaba, il fiume si precipita in una stretta di soli
+75 metri di larghezza coprendo di alta schiuma le roccie, di
+cui è cosparsa la stretta. Ma l'adito che si è scavato il
+fiume fra quelle roccie non essendo sufficiente alla imponente
+massa delle sue acque esso è costretto a piegarsi all'Ovest
+e descrivendo una grande curva torna più in là a dirizzarsi
+al Nord, avvolgendo fra le sue acque una tal quantità
+di isole e di isolotti, che i piloti stessi non sanno distinguere
+e le chiamano in termine generico le 99 isole. In ciascuna
+di esse si scorgono rigogliosi massi d'acacie di tre qualità
+differenti fra loro, frammiste a giuggioli inghirlandati da varie
+specie di arrampicanti, e tutto questo complesso di fiori e di
+verdura dà a quelle isole un aspetto tanto più seducente in
+quanto che spiccatissimo è il contrasto loro colle roccie
+cupe della Cateratta e delle circonvicine colline, cui tengono
+dietro gli sconfinati deserti dell'Est e dell'Ovest.</p>
+
+<p>Indipendentemente dagli isolotti appariscenti anche nelle
+più alte piene e di quelli che soltanto stanno scoperti in
+tempo di magra vi esistono nella Cateratta e fra i suoi
+profondi abissi numerosi banchi di sabbia che è necessario
+evitare per sei mesi dell'anno.</p>
+
+<p>I punti di veduta in mezzo ai flutti frementi, le variate<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span>
+tinte delle roccie e dei banchi di sabbia formano un tutto
+che rallegra la vista, ed il pensiero corre spontaneo alla
+domanda di quel che sarebbe questo paese così incantevole,
+se abitato da una razza più industre, e sopratutto se il suo
+fiume non lasciasse deserte enormi superficie di terreni, che
+un tempo erano fecondate dall'acqua delle sue piene.</p>
+
+<p>In parecchie Cascate di minor conto, che si succedono dopo
+quella di Sabaloka, si riscontrano egualmente delle mimose
+ed arbusti, che fanno parere meno opprimente la silenziosa
+via del deserto. Al viaggiatore stanco della solitudine desolata
+del deserto riesce delizioso il lontano fracasso delle
+onde fuggenti nelle Cascate che gli parlano di acqua e di freschezza.</p>
+
+<p>Il Nilo non ha in tutto il suo corso nessun altro punto
+così imponente e così pittoresco, come quello del Sabaloka.</p>
+
+<p>Continuando il suo corso verso il Nord, il fiume si volge
+sino al più lontano limite dell'orizzonte come un interminabile
+e largo nastro fulgente agli ardenti raggi del sole
+del Soudan.</p>
+
+<p>La distesa del Nilo al disotto della Cateratta, è sorprendente
+e mentre nei gorghi non ha altro aspetto che d'impetuoso
+torrente, appena riesce a sprigionarsi dalle roccie, assume la
+maestà di Re dei fiumi, maestà che non conserva nel suo
+corso inferiore.</p>
+
+<p>La Cateratta o meglio la Cascata di Sabaloka ha una lunghezza
+di chilometri 17. Comincia al Sud, come già si è
+detto, al picco di Raoyan, e termina al Nord all'isola di
+Marnad.</p>
+
+<p>La differenza di livello fra i due punti estremi superiore
+ed inferiore è di circa 13 metri. I due passi più pericolosi<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span>
+sono quelli al Sud ed al Nord dell'isola di Raoyan. La velocità
+delle acque è tale che il loro profilo trasversale è
+rappresentato da un arco di circolo, di cui la corda nella
+parte centrale della corrente si eleva oltre ad un metro al
+disopra del livello dell'acqua, che scorre lungo le sponde.</p>
+
+<p>Il pilota che s'impegna alla discesa del Sabaloka deve, in
+quel passo difficile, mantenere la sua barca sulla linea che
+segna il culmine delle acque, altrimenti se appoggia a destra
+od a sinistra non gli riesce più di governarla, e va indubbiamente
+a sfracellarsi contro una delle numerose roccie.</p>
+
+<p>Questo fenomeno non si avvera soltanto nel passo del
+Sabaloka, ma è pure accertato da diversi esploratori in altri
+punti del Nilo e specialmente alla 3ª od alla 4ª Cateratta,
+come vedremo in seguito.</p>
+
+<p>Spinte da un forte vento del Nord, le barche impiegano
+due giorni a rimontare il Sabaloka (17 chilometri) durante
+le alte acque, nel qual tempo la velocità della corrente è di
+cinque metri per secondo. Alla discesa un buon pilota non mette
+più di due ore per uscire dalla Cateratta. Durante la magra
+la navigazione diventa più difficile frammezzo a quella lunga
+sequela di scogli, i quali non formano tuttavia il più serio
+degli ostacoli che devono vincere le navi percorrenti il Nilo
+da Khartoum ad Assouan.</p>
+
+<p>A valle dell'isola di Marnad, la quale, come si è poc'anzi
+accennato, segna l'estremo limite a Nord della Cascata di Sabaloka,
+il fiume si estende per una larghezza considerevole e
+corre libero da ogni ostacolo sino a Chendy e Matammeh,
+villaggi situati quasi dirimpetto l'uno all'altro. Il primo, che
+fu un tempo centro popolato, è al giorno d'oggi quasi deserto;
+essa sentì acerbamente le crudeli misure di vendetta prese<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span>
+da Mehemet-Ali-Pacha verso i suoi abitanti per punirli dell'omicidio
+di un suo figliuolo. Il secondo villaggio (Matammeh),
+obbiettivo della spedizione inglese del 1884, inviata a soccorso
+del generale Gordon, era stata scelta in precedenza, quale
+punto estremo di una ferrovia, che partendo da Wady-Halfa,
+costeggiando il Nilo sino ad Amboukol, al chilometro 600,
+avrebbe attraversato dal Nord-Ovest al Sud-Est il deserto di
+Bayouda e sarebbe venuta a sboccare a Matammeh al chilometro
+889. Questa linea, che doveva raccogliere tutto il
+commercio dell'alto bacino del Nilo e portarlo in Egitto, ebbe
+soltanto un principio di esecuzione.</p>
+
+<p>Sotto a Chendy si riscontra una serie di alti fondi conosciuti
+col nome di Abou-el-Ramleh assai difficili ad oltrepassarsi
+dalle barche, che vengono dal Nord. Sulle rive del Nilo,
+non potendosi in quel percorso praticare vie di alaggio, le
+navi sono costrette a mantenersi in mezzo alla corrente e ad
+attendere che il vento permetta loro di rimontarla.</p>
+
+<p>I vapori, ai quali occorra una profondità di acqua minore
+di 0,90, possono, senza difficoltà, percorrere questa parte del
+Nilo durante tutto l'anno e nei due sensi.</p>
+
+<p>Nelle piene e quando non vi è calma perfetta, il vento
+viene quasi costantemente dal Sud; le barche, che oltre ad
+avere il vento sfavorevole devono lottare contro la corrente,
+impiegano più di un mese a percorrere la distanza che separa
+Kendy da Khartoum.</p>
+
+<p>Nel periodo della magra si produce l'effetto opposto; i
+venti soffiando allora dal Nord contrastano la discesa delle
+navi, che la corrente non ha più la forza di trascinare.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><i>Distanza della 6ª Cateratta</i> (<i>Sabaloka</i>)</p>
+
+<table id="t16" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdc">Chilometri</td>
+ <td class="tdr">86</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">da Kendy a valle</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">90</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">da Bèrbera</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">259</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">dalla 5ª Cateratta</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">305</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">da Assouan</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">1710</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t17" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della Cater.</td>
+ <td class="tdc">m.</td>
+ <td class="tdr">17000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altitudine</td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">363</td>
+ <td colspan="2" class="tdl">sopra il livello del mare</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">350</td>
+ <td colspan="2" class="tdc">»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">0</td>
+ <td class="tdl">,610</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Celerità di corrente</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">5</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>5ª Cateratta di Solimanieh.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Dall'estrema punta a Nord dell'isola di Marnad, in cui ha
+termine la 6ª Cateratta, e tranne gli alti fondi di Abou-el-Ramleh
+a valle di Kendy, di cui si è fatta parola nel descrivere
+la 6ª Cateratta e che non sono di serio ostacolo,
+ben si può dire che la navigazione è libera sino a Solimanieh
+(5ª Cateratta) cioè sino a 33 chilometri a valle di Bèrbera
+ed a 288 chilometri dal Sabaloka (6ª Cateratta).</p>
+
+<p>L'avvicinarsi della 5ª Cateratta, che prende nome da una
+borgata della sponda sinistra del Nilo, è segnalato da due
+grandi isole, l'una rocciosa, alluvionale l'altra, al disotto delle
+quali il Nilo allargandosi raggiunge un'estensione di circa
+4 chilometri. Là appunto il suo letto è <i>sbarrato</i> da sette
+altre isole, da un numero considerevole di isolotti e da una
+quantità di roccie.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span></p>
+
+<p>Queste roccie che, nel periodo di magra, emergono sul
+pelo dell'acqua dai metri 7 ai 7,50, rendono impossibile
+qualsiasi genere di navigazione e benchè sommerse durante
+le alte acque, ostruiscono tuttavia la più gran parte del
+fiume nel suo corso.</p>
+
+<p>Drekeh è la più importante delle sette grandi isole; essa
+è attorniata da una linea non interrotta di scogli assai pericolosi,
+ed è separata dalla riva destra del Nilo e dalle tre
+isole ad Ovest da due profondi canali che entrambi si convertono
+in una Cascata. Questi due canali soltanto servono di
+passo alle barche, le quali nella discesa li oltrepassano con
+una velocità vertiginosa, a meno che non siano trattenute da
+un forte vento del Nord. La sponda dell'isola Dekeh è tutta
+quanta a picco, rocciosa e non permette l'alaggio; ond'è che
+qualsiasi imbarcazione che rimonti il Nilo, sorpresa dalla
+calma nel passo della Cascata, è costretta a retrocedere per riprendere
+il suo cammino verso Sud, appena la brezza favorevole
+ritorni a manifestarsi.</p>
+
+<p>La riva destra del fiume è coperta da colture, che si
+estendono a monte della Cateratta sopra una lunghezza di
+8 chilometri; sulla sponda sinistra le coltivazioni si sviluppano
+per una lunghezza di 20 chilometri e per una larghezza
+dai 300 ai 500 metri, prolungandosi sino all'estremità inferiore
+del Solimanieh.</p>
+
+<p>Fra la 5ª Cateratta, che abbiamo or ora descritta, e la 4ª
+esistono molte Cascate alcune delle quali non sempre navigabili
+in tutte le stagioni dell'anno.</p>
+
+<p>Faremo cenno delle principali e di quelle che per la posizione
+loro hanno un'importanza notevole.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascata di Bagareh.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">Fra la quinta Cateratta di Solimanieh e l'isola di Yankoueh
+il Nilo ha uno sviluppo di 35 chilometri.</p>
+
+<p>In questo percorso circonda parecchie isole ed isolotti e
+segnatamente la grande isola di Kandessi, dove la navigazione,
+benchè difficile dopo le piene, non viene tuttavia
+sospesa durante le magre.</p>
+
+<p>L'isola di Yankoueh ha quasi un chilometro di larghezza
+sopra sei chilometri e mezzo di lunghezza; è fertile e quasi
+del tutto coltivata. Essa è contornata da roccie di granito
+nero, che all'Est formano la Cascata di Bagareh e ad Ovest
+quella di Abou-Hachem. Queste due Cascate non hanno che
+un'importanza relativa durante l'alto Nilo, ma durante le
+acque basse sono impraticabili.</p>
+
+<p>La riva destra del Nilo concede una striscia di terra coltivata
+di 12 chilometri che si stendono lungo la Cascata.
+Sulla riva sinistra le coltivazioni sono ad intervalli, quantunque
+la vegetazione ne sia più intensa e vi appariscano
+alcuni ciuffi di palma-docem e di acacie simili a quelli che
+s'incontreranno a Nord di Dòngola.</p>
+
+<p>Alla sua uscita dalle Cascate il Nilo che scorreva in direzione
+Nord-Ovest fa un gomito attorniando l'isola Artol, più grande
+dell'isola Yankoueh, e quindi riprende il suo corso verso
+il Nord.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascata di Moghrat.</b></p>
+
+<p class="p1 pn">L'isola di Moghrat situata a 513 Chilometri da Khartoum<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span>
+all'estremità della gran curva che fa il Nilo nella direzione
+di Ovest Sud-Ovest per circoscrivere dai tre punti cardinali
+Est, Sud ed Ovest il deserto di Nubia, ed Argo presso
+Dòngola sono le più considerevoli delle isole nilotiche; tutte
+e due hanno oltre 30 chilometri di lunghezza e circa 5 chilometri
+di larghezza.</p>
+
+<p>Moghrat è una rocca immensa, di cui la parte montana
+è refrattaria a qualsivoglia vegetazione; sovra alcuni punti
+dalla sua base (specialmente al Sud) il fiume ha ricoperto
+le roccie di qualche strato di alluvione, di cui gli isolani
+traggono partito.</p>
+
+<p>Non ostante le numerose isole e le roccie esistenti all'estremità
+Sud di Moghrat la navigazione non diventa realmente
+difficile, che al disotto di quella parte del fiume che costeggia
+la grande isola e per un percorso di 12 chilometri. Tuttavia
+lo sbarramento non è compiuto che nel periodo della magra.
+Durante le acque alte alcuni battelli a vapore hanno rimontati
+le Cascate di Moghrat aiutandosi colla macchina e col soccorso
+di rimorchiatori. In quanto alle barche a vela spinte da
+un buon vento possono in 10 giorni percorrere l'uno o l'altro
+dei due rami del Nilo dalla punta Nord all'estremità Sud
+dell'isola. In complesso sono necessari 15 giorni per superare
+la distanza che separa Bèrbera dalla punta Nord dell'isola
+Moghrat.</p>
+
+<p>A valle di Moghrat le sponde rocciose del Nilo si ravvicinano
+e lo stringono in siffatto modo da ridurlo ad una
+larghezza di 150 a 200 metri, ed anche nei punti ove il suo
+letto riprende le sua estensione normale, esso è sempre ingombro
+da roccie sino in prossimità dell'isola di Morkos a
+20 chilometri da Moghrat.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span></p>
+
+<p>Sulla riva destra a Nord-Est di Moghrat si trova Abou-Hamed,
+villaggio dove le carovane provenienti da Korosko si
+fermano prima di continuare la loro via verso Bèrbera.
+Egualmente vi si arrestano le carovane dirette a Korosko
+per le provviste di acqua prima di intraprendere la traversata
+del gran deserto di Atmour.</p>
+
+<p>Ma l'insieme di questa regione presenta un aspetto miserando;
+alcuni strati di terra alluvionale qua e là intercalati
+fra le cavità tortuose danno nutrimento a qualche acacia, il
+cui verde contrasta coll'aspetto cupo delle roccie e col niveo
+dei flutti che senza posa le flagellano.</p>
+
+<p>Le masse di sabbia sempre minaccianti d'invadere il
+magro dominio della vegetazione, le acque che incessantemente
+si sforzano di allargare il loro passo fra le roccie,
+tutto concorre a meravigliare lo sguardo e ad impressionare
+l'immaginazione. Si può asserire senza esitanza che la
+vita trascinata dagli infelici abitatori di questa contrada
+è peggiore che in tutte le altre plaghe attraversate dal
+gran Nilo.</p>
+
+<p>Tanto il passaggio della Cascata di Om-Deras quanto di quelle
+che le tengono dietro a Touari ed a Kabenat non presenta
+difficoltà che nella stagione della magra.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascate di Touari e di Kabenat.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Il letto del fiume già strozzato a monte dell'isola Kansah
+trova pure ostacolo dalla punta Est dell'isola, che si spinge,
+quale cuneo, per dividere la corrente; ma, come già si disse,<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span>
+durante le acque in aumento per sei mesi dell'anno, la Cascata
+è navigabile.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascata di Om-Deras.</b></p>
+
+<p class="pn p1">A valle dell'isola di Moghrat e sopra un percorso di 185
+chilometri il Nilo deve successivamente superare a distanze
+assai ravvicinate i seguenti sette ostacoli: le Cascate di Om-Deras,
+Touari, Kabenat, Edermieh, Bahak, la quarta Cateratta e
+Guerendid.</p>
+
+<p>La Cascata di Om-Deras si trova a 91 chilometri e mezzo
+al disotto della Cateratta di Moghrat, all'altitudine di 298 metri
+al disopra del livello del mare.</p>
+
+<p>È formato alla punta dell'isola Cherri da un nucleo di
+isolotti e di roccie, enormi blocchi di granito di felspato
+bianco misto a micasto e di felspato verde. Gli stessi componenti
+si riscontrano nelle montagne che fiancheggiano il fiume da
+ambe le parti della Cascata.</p>
+
+<p>L'isola di Cherri non è altro per sè stessa che una grande
+roccia di 10 chilometri di lunghezza, che permette qualche
+coltivazione della parte rivolta verso la riva destra del fiume,
+ove di tratto in tratto si osservano alcune particelle di terreno
+coltivo.</p>
+
+<p>Più sotto a Kabenot il fiume è sbarrato per tutta la sua
+larghezza da un banco di roccie, i cui neri culmini stanno
+scoperti e che, impedendo la navigazione durante la decrescenza
+delle acque, costituiscono la Cascata di Kabenat.</p>
+
+<p>Nelle acque alte questa Cascata può essere superata, tanto
+nel rimontare quanto nel discendere il fiume.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascata di Edermieh.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Un gruppo di sette grandi isole precede la Cascata di
+Edermieh, che comincia all'estremità dell'isola di Doulka e
+si prolunga per 5 chilometri al di là dell'isola Archichi; ivi
+il fiume si rinserra notevolmente e presenta gravi difficoltà
+alla navigazione. Tuttavia la Cascata di Edermieh viene sempre
+superato nelle alte acque. Succede talvolta che le barche
+provenienti dall'Egitto impiegano troppo tempo nel superare
+i difficili passi che mano mano incontrarono nel rimontare
+il fiume e sono sorprese dalle acque basse nell'affrontare la
+Cascata di Edermieh, il che le obbliga ad aspettare la piena
+successiva per continuare la loro rotta pel Nilo; in questo
+caso i passeggeri preferiscono di abbandonarla al loro destino
+e dirigersi verso Chenay e Berbera per la via del deserto.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cascata di Bahak.</b></p>
+
+<p class="pn p1">A 12 chilometri circa dall'isola d'Archichi il Nilo è di
+nuovo ostruito dalla grande isola di Kandy, la quale altro
+non è che un'immensa e nuda rocca attorniata da una quantità
+di isolotti e di scogli che ingombrano i due rami del Nilo
+in tutte le direzioni sopra una lunghezza di 4 chilometri.</p>
+
+<p>Banchi di sabbia di una grande distesa ed appena coperti
+durante le alte acque aumentano ancora le difficoltà della
+navigazione.</p>
+
+<p>I piloti delle Cateratte pretendono, e forse con ragione, che
+quantunque la Cascata di Bahak sia breve in confronto alle<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span>
+altre, tuttavia riesca una delle più pericolose fra quante la
+natura ha seminate fra Khartoum ed Assouan.</p>
+
+<p>In capo alle Cascate, il fiume si ristringe ad una larghezza
+di soli 280 metri per causa del ravvicinamento di due speroni
+che si partono dalla catena di monti costeggianti le due sponde.</p>
+
+<p>Su questi speroni esistono rovine di antichi fortilizi.</p>
+
+<p>Il canale che si appoggia alla destra sponda, più largo di
+quello che corre lungo la riva sinistra, manca di fondo; esso
+è impraticabile anche nel momento più favorevole delle piene
+ordinarie.</p>
+
+<p>La navigazione è per conseguenza costretta a servirsi del
+canale della sponda sinistra; ma nel periodo soltanto delle
+alte acque.</p>
+
+<p>Dopo questo periodo i battelli andrebbero irreparabilmente in
+secca sui banchi di sabbia e sarebbero costretti a rimanervi
+sino alla piena successiva per disincagliarsi e proseguire il
+loro cammino.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Riepilogando il sin qui detto risulta che fra la quinta e
+la quarta Cateratta esistono Cascate di minore importanza in
+numero di sette, alcune delle quali presentano tuttavia difficoltà
+abbastanza notevoli per superarli.</p>
+
+<p>Sulla quinta Cateratta (El-Solcinanieh) si possono dare i
+seguenti dati:</p>
+
+<table id="t18" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Distanza</td>
+ <td class="tdl">da</td>
+ <td class="tdl">Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdr">391</td>
+ <td class="tdl">Chilometri</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Id.</td>
+ <td class="tdl">dalla</td>
+ <td class="tdl">4ª Cateratta a valle</td>
+ <td class="tdr">415</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Id.</td>
+ <td class="tdl">da</td>
+ <td class="tdl">Assouan</td>
+ <td class="tdr">1405</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t19" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della 5ª Cateratta</td>
+ <td class="tdc">m.</td>
+ <td class="tdr">10000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altitudine<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span></td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">m.</td>
+ <td class="tdr">327</td>
+ <td class="tdl">,500</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Id.</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">320</td>
+ <td class="tdl">,&nbsp;&mdash;</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">0</td>
+ <td class="tdl">,700</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Celerità di corrente per minuto secondo</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">6</td>
+ <td class="tdl">,500</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>4ª Cateratta.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Fra l'ultimo Rapido di Bahak, che abbiamo descritto or
+ora e la 4ª Cateratta il corso del Nilo non è più libero
+che per una distesa da 4 a 5 chilometri, dopo i quali il suo
+letto offre l'immagine di un cataclisma ciclopico, ove disordinatamente
+si frammischiano isolotti e roccie. Masse di
+granito, di porfido e di basalto di ogni dimensione e forma
+risvegliano l'idea del caos. L'acqua fremendo corre in mezzo
+a questo pandemonio di chiuse e di roccie con una rapidità
+vertiginosa: un passo pericoloso è seguito da un altro anche
+più pericoloso, e non si può quasi concepire come fragili
+legni possano in un dato periodo avventurarsi tra quelle
+infinite minaccie di morte. Questa successione di roccie nere
+e deterse, che costituiscono la 4ª Cateratta, impraticabile
+durante le acque basse ed assai pericolosa nelle piene, presenta
+uno spettacolo imponente.</p>
+
+<p>Il tetro silenzio che regna in quei luoghi rotto soltanto
+dal frastuono dei flutti, l'aridità del suolo circostante e la
+solitudine vasta e selvaggia di quella plaga concorrono potentemente
+a colpire lo spirito di ammirazione mista a
+tristezza.</p>
+
+<p>Benchè la Cateratta non abbia che la distesa di 6 chilometri,
+tuttavia s'impiegano sei giorni per rimontarla; un
+chilometro al giorno.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span></p>
+
+<p>La velocità delle acque in alcuni punti è straordinaria, in
+altri manca il fondo, o l'alaggio non è possibile per la continuità
+di roccie a picco, che si distendono lungo canali
+stretti e profondi; in alcuni punti è necessità il far scivolare
+le barche o sulla sabbia o sulle roccie.</p>
+
+<p>S'impiegano talvolta fino a 1500 uomini per trascinare
+barconi per mezzo di alaggio.</p>
+
+<p>A tre chilometri a valle della Cateratta si riscontra una
+Cascata conosciuta sotto il nome di Cascata di Terai; ma essa
+può benissimo considerarsi come facente parte della 4ª Cateratta.</p>
+
+<p>La Cascata di Guerendid, che viene in seguito, pone termine
+alla lunga serie di Cascate comprese fra Amboukol a valle e
+Abou-Hamed a monte. Fra questi due punti la navigazione
+si può dire libera durante tutto l'anno.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><i>Distanze a cui si trova la 4ª Cateratta.</i></p>
+
+<table id="t20" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdr">706</td>
+ <td class="tdl">chilometri</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Dalla 3ª Cateratta (Hannek) a valle</td>
+ <td class="tdr">350</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Assouan</td>
+ <td class="tdr">1090</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t21" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della 4ª Cateratta</td>
+ <td class="tdc">m.</td>
+ <td class="tdr">6000</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altezza</td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">264</td>
+ <td class="tdl">,270</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Id.</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">359</td>
+ <td class="tdl">,&nbsp;&mdash;</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">0</td>
+ <td class="tdl">,885</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>3ª Cateratta di Hannek.</b></p>
+
+<p class="pn p1">All'isola di Argo ne succedono altre meno importanti:
+la più ragguardevole è quella di Wabia che forma la testata
+della gran Cascata conosciuta sotto il nome di Cateratta di<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span>
+Hannek. Gli approcci di questa gran Cascata sono segnalati
+da una collina dirupata ed isolata. Dopo Wabia si riscontrano
+parecchie altre isole.</p>
+
+<p>La catena arabica, che si era notevolmente allontanata dal
+fiume nelle vicinanze di Dongola, si ravvicina ad Hannek,
+dove le sue roccie lo attraversano per collegarsi ad Ovest
+alle colline più avanzate delle montagne libiche.</p>
+
+<p>Durante le acque alte la Cascata di Hannek sparisce, e non
+si distingue dalle altre parti del Nilo che per una più rapida
+corrente, che si accentua a Lokoli, il solo passaggio, che
+conserva il carattere di Cascata abbastanza pericolosa. Tuttavia
+la metà del letto dal lato Ovest presenta sempre un'alternativa
+di correnti, di controcorrenti, di vortici e di scogli cosparsi
+di graziosi e verdeggianti isolotti, che durante la
+massima magra si possono visitare a piede asciutto.</p>
+
+<p>Quando le acque si abbassano, il Nilo arriva ad Hannek
+diviso in due grandi rami; quello dell'Est forma quattro
+canali secondari, mentre quello dell'Ovest non ne forma che
+tre. Il canale di Lokoli, è il principale, perchè da esso scorre
+la maggior parte delle acque del Nilo, essendo meno ingombro
+di roccie e di scogli.</p>
+
+<p>L'aspetto di Lokoli è imponente ed è il solo passaggio
+di cui si serve la navigazione tanto nel discendere quanto
+nel rimontare il fiume.</p>
+
+<p>La discesa è vertiginosa, e l'ascesa non può effettuarsi
+dalle barche a vela, se non aiutate da vento molto favorevole.</p>
+
+<p>La Cateratta di Hannek ha una lunghezza di 6 chilometri
+e mezzo; la differenza di livello fra il suo principio ed il
+termine è di metri 3,20 durante le acque alte e di 5 metri
+e mezzo durante la magra.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span></p>
+
+<p>Questa Cateratta, che relativamente alle altre ha una
+debole pendenza, è meno pericolosa della 4ª e se le barche
+ordinarie provano difficoltà reali a superarla nelle piene,
+egual cosa non può dirsi dei vapori, i quali, se guidati da
+un buon pilota, percorrono in poche ore questa Cascata in
+tutta la sua lunghezza.</p>
+
+<p>Hannek è fra le Cascate del Nilo la più pittoresca per le
+sue numerose isole verdeggianti e fertili, come sono tutti
+i terreni porfirici e granitici situati in prossimità dell'acqua;
+ma, nel vero senso della parola, la Cascata di Hannek può
+neppure chiamarsi Cateratta.</p>
+
+<p>Prima di giungere a Vady-Halfe il corso del fiume deve
+superare molte Cascate di minore lunghezza e considerazione,
+delle quali le principali sarebbero quelle di Chaban, di Kaibar,
+di Amara, di Dal, di Akacheh, di Okmeh, di Tangour, di
+Ambigol, Wady-Attir, e di Semneh.</p>
+
+<p>In tutte queste Cascate il fiume forma a monte una specie
+di bacino strozzato nella parte inferiore del ravvicinamento
+delle catene arabica e libica e limitato dalle roccie stesse,
+che insinuandosi nel letto del fiume collegano le due catene
+di monti.</p>
+
+<p>Le acque un tempo si ammassarono in questi bacini,
+sintantochè per la loro pressione riuscirono ad aprirsi in
+vari punti degli aditi che, man mano, mediante la corrosione,
+seppero allargare.</p>
+
+<p>A valle delle Cascate ora mentovate il letto del fiume si
+distende; canali più o meno accessibili e varianti per numero
+corrono in mezzo alle roccie con una velocità, che muta in
+ragione diretta della differenza di livello tra l'amonte e l'avalle
+ed in ragione inversa del numero delle breccie, che l'acqua<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span>
+ha potuto effettuare; il tutto poi è incassato fra le sponde del
+fiume elevantisi dai 40 ai 150 metri sopra il livello delle
+acque.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><i>Distanza a cui si trova la 3ª Cateratta.</i></p>
+
+<table id="t22" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdr">Chilometri</td>
+ <td class="tdr">1130</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Dalla 2ª Cateratta di Wady-Halfa a valle</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">318</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Dalla 1ª Cateratta di Assouan</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">666</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t23" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della Cateratta circa</td>
+ <td class="tdc">metri</td>
+ <td class="tdr">7000</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altezza</td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">222</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Id.</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">216</td>
+ <td class="tdl">,50</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">0</td>
+ <td class="tdl">,853</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>2ª Cateratta di Wady-Halfa.</b></p>
+
+<p class="pn p1">In tutte le Cascate prese finora in esame il Nilo forma a
+monte una conca, ossia una specie di bacino strozzato nella
+sua parte inferiore pel riavvicinamento delle due catene
+arabica e libica con un sottosuolo che, attraversando il fiume,
+collega le due catene. Ove il bacino si rinserra, ivi comincia
+la Cascata.</p>
+
+<p>Le acque accumulandosi un tempo in questi bacini si apersero
+a poco a poco per la loro stessa pressione degli aditi
+nella barriera naturale formata dal collegamento delle due
+catene di montagne, aditi che la corrosione delle acque andò
+sempre allargando, essendo esse costrette a defluire in un
+letto serrato da argini elevantisi sul pelo dell'acqua da 40
+a 150 metri di altezza.</p>
+
+<p>La Cateratta di Wady-Halfa fa eccezione a questa regola
+generale per quanto riflette la sua parte superiore.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span></p>
+
+<p>In essa non si nota alcun ravvicinamento delle due catene
+fiancheggianti il fiume, le quali gli si mantengono sempre
+parallele; nessun indizio accenna l'avvicinarsi della Cascata
+salvo il frastuono delle acque che impetuose s'infrangono
+fra le roccie. La Cateratta, invece di essere serrata, si espande
+per una lunghezza e per una larghezza considerevoli, e le
+roccie che la costituiscono sembrano casualmente emergere
+sul pelo delle acque, mentre invece esse sono parte integrante
+di una delle due catene che fiancheggiano il fiume.</p>
+
+<p>Durante le alte acque la maggior parte delle roccie restano
+sommerse, il che non toglie che la Cateratta di Wady-Halfa
+costituisca il punto più pericoloso del Nilo, per il che i
+piloti non ne tentano mai il passaggio con barche cariche
+anche nelle più grosse piene. Per questi motivi appunto
+Wady-Halfa veniva scelto come testa di linea di ferrovia pel
+Soudan.</p>
+
+<p>Dopo il 1885, in seguito alla rivolta di quella regione
+non potendosi più utilizzare i nilometri di Khartoum e di
+Bérbera, si pensò ad impiantarne uno a Wady-Halfa sulla
+sponda destra del fiume. Ma esso è insufficiente, perchè
+elevandosi soltanto di metri 6,72 al disopra della quota della
+magra, non può neppure segnare le piene ordinarie le quali
+in quel punto arrivano a metri 8,30 e raggiungono sino i
+9 metri negli anni eccezionali.</p>
+
+<p>Wady-Halfa, villaggio insignificante, ha acquistato dopo
+il 1885 un'importanza notevole coll'insediamento di un governatorato
+generale, che abbraccerà l'amministrazione civile
+e militare della provincia frontiera del Sud dell'Egitto.</p>
+
+<p>Inoltre per misure di sicurezza per la difesa della linea
+di confine venne a Wady-Halfa creato un campo trincerato<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span>
+con forte presidio anglo-egiziano allo scopo di arrestare i
+ribelli, ove tentassero di avanzarsi verso il Nord.</p>
+
+<p>Nel discendere il Nilo si riscontra a poca distanza da
+Wady-Halfa Ibsamboul, celebre per le imponenti ruine de'
+suoi antichi templi e delle sue statue colossali.</p>
+
+<p>Questi splendidi monumenti scavati nella viva roccia dei
+monti libici colpiscono il viaggiatore di meraviglia, anche se
+prima ha visitato Luxor, Karnak, Denderah, Abido e le grandi
+Piramidi.</p>
+
+<p>Le rovine di Ibsamboul colle enormi loro dimensioni, colle
+loro ammirevoli e giuste proporzioni, colla finitezza della
+loro esecuzione attestano in modo evidente quanto fosse il
+grado di civiltà e di grandezza del popolo che le legò alle
+presenti generazioni.</p>
+
+<p>Vi sono in seguito, continuando a discendere il fiume,
+altre rovine ed altri templi dell'epoche dei Tolomei e di
+Roma, le quali elevandosi sopra le sabbie rompono la scoraggiante
+monotonia di una regione, che per un percorso di
+circa 350 chilometri è rattristata dalla inflessibile aridità
+del deserto, il cui dominio invade peranco le sponde del Nilo.</p>
+
+<p>Ad un terzo della distanza che separa Wady-Halfa da
+Assouan s'incontra il villaggio di Korosko, che non ha altra
+importanza tranne quella che, essendo collocato sulla sponda
+destra del fiume, ha dominio sulla strada delle carovane pel
+Soudan e su quella che, attraverso al deserto, conduce ad
+Abau-Hamed ed a Bérbera.</p>
+
+<p>Una vasta pianura precede Kalabhek, luogo destinato,
+in un giorno forse non lontano, a diventare un punto d'una
+importanza indiscutibile nell'idrografia del Nilo.</p>
+
+<p>Si tratterebbe di costrurre in quelle vicinanze una gran<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span>
+diga attraverso al Nilo capace di arrestarne il passo a parecchie
+migliaia di metri cubi d'acqua allo scopo di fecondare tutto
+il piano di Kalabcheh.</p>
+
+<p>Questa notevole massa liquida verrebbe gradatamente restituita
+al fiume durante le acque basse, quando cioè il Nilo
+non è più in grado di dare acqua sufficiente per l'alimentazione
+dei canali del Delta.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><i>Distanza a cui si trova la 2ª Cateratta.</i></p>
+
+<table id="t24" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdr">Chilometri</td>
+ <td class="tdr">1448</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Dalla 1ª Cateratta di Assouan a valle</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">348</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<table id="t25" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della Cateratta</td>
+ <td class="tdc">metri</td>
+ <td class="tdr">1700</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altitudine</td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">138</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Id.</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">120</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tdr">1</td>
+ <td class="tdl">,058</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>1ª Cateratta di Assouan.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Il Nilo, per cinque o sei chilometri prima di costituire la
+Cateratta di Assouan, è cosparso di isole, isolotti e roccie, che
+succedendosi a brevi intervalli producono numerose cascate,
+risalti e ribollimenti assai gradevoli alla vista.</p>
+
+<p>Durante le alte acque questi ostacoli scompaiono in parte
+e formano altrettante Cascate, che le barche ed i vapori non
+di grande portata possono agevolmente superare.</p>
+
+<p>Il Nilo prima di superare la sua ultima Cateratta (che è
+la prima per chi rimonta il corso del fiume) circonda le
+grandi isole Héasi, di Avvad e di Bega. Ad Est di quest'ultima<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>
+incontrasi la bellissima isola di Phile, la quale segna il limite
+estremo della maggior parte dei viaggiatori del Cairo che
+rimontano il Nilo.</p>
+
+<p>L'isola di Phile è da ogni parte attorniata da brune roccie,
+e giace in mezzo ad una specie di golfo che all'occhio sembra
+indicare il limite del Nilo.</p>
+
+<p>Un tentativo infelice venne fatto, quarantacinque anni or
+sono, per migliorare la navigazione alla Cateratta di Assouan.</p>
+
+<p>A tale scopo si fecero saltare alcune roccie, che ostruivano
+il passo principale. Questo lavoro ebbe per risultato di approfondire
+il canale e per conseguenza, aumentando la corrente,
+si rese più difficile l'accesso. Per fortuna non si andò più
+oltre; altrimenti se l'esperimento avesse avuto un maggiore
+sviluppo, sarebbe riuscito esiziale per l'Egitto. I numerosi
+ostacoli accumulati sopra alcuni punti dei grandi rami del
+Nilo, e specialmente fra la sesta e la prima Cateratta, per un
+percorso di 1800 chilometri, sono una delle più belle provvidenze
+della natura. Gli antichi Egizi consideravano gli
+ostacoli naturali entro il letto del Nilo come nocivi all'aumento
+del benessere generale, e quindi causa diretta delle
+frequenti emigrazioni delle tribù verso il Sud; la scienza
+moderna invece li ammira, perchè essi servono di complemento
+indispensabile pel regime delle acque, che ha creato
+l'Egitto e ne alimenta la fertilità.</p>
+
+<p>I laghi dai quali scende il Nilo, nonchè le paludi del nono
+grado che attraversa, sono i potenti regolatori che costituiscono
+le piene regolari; ma l'azione loro sarebbe paralizzata,
+se essa non avesse per potente ausiliario i numerosi ostacoli
+naturali che rallentano la rapidità delle acque.</p>
+
+<p>Questi ostacoli, che possono chiamarsi i regolatori comple<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span>mentari
+del Nilo, trattengono tanto nelle piene, quanto nel
+periodo di magra, una parte della massa d'acqua che incessantemente
+si sprigiona dall'equatore e dai monti dell'Etiopia.
+Senza le Cateratte e senza quel complesso di Cascate, che
+compensano le differenze di altitudine in alcuni tratti considerevoli
+nell'alto bacino del fiume sino ad Assouan, il Nilo
+sarebbe per alcuni mesi un torrente impetuoso e devastatore
+invece di essere il fiume benedetto e largo di benefizi per quelle
+regioni cui regolarmente concede il favore delle sue acque.</p>
+
+<p>A differenza delle violente rivoluzioni e distruzioni cui sono
+soggetti e popoli e città e monumenti anche i più solidi, i
+fiumi subiscono alterazioni lente, ma continue che modificando
+il loro regime variano l'aspetto ed i caratteri speciali delle
+contrade che attraversano.</p>
+
+<p>Il Nilo non va esente da questa legge naturale ed i
+fenomeni che si osservano nelle roccie delle sue Cateratte,
+composte di elementi eterogenei, si appalesano per mezzo di
+violenti corrosioni causate dall'acido carbonico, che il Nilo
+bianco trascina seco. L'azione di quest'acido carbonico eccitata
+dal fregamento dinamico dei tanti miliardi di metri cubi
+d'acqua che da centinaia di secoli si versano dall'Africa
+centrale nel mare, ha lentamente, ma incessantemente alterato
+il profilo delle Cateratte, alcune delle quali, consumate ed
+affrante, da molto tempo scomparvero.</p>
+
+<p>La distruzione incessante e le varianti che ne emersero
+nel letto del fiume hanno causata la rovina di quelle terre
+non più visitate dalle acque delle inondazioni. Dei 270 mila
+chilometri quadrati di terreno nilotico, che esistevano fra
+Khartoum ed Assouan, 2 mila soltanto possono ancora essere
+coltivati.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span></p>
+
+<p>Il rimanente da gran tempo incolto e progressivamente
+invaso dalle sabbie del deserto è sotto la minaccia continua
+di essere per sempre perduto per l'industria umana. Questa
+parte della valle del Nilo è ridotta ad un <i>minimum</i> di
+popolazione ed i suoi abitanti sono costretti ad un eccesso
+di lavoro soltanto per irrigare con mezzi artificiali il
+terreno.</p>
+
+<p>Se le Cateratte non esistessero, farebbe d'uopo il crearle.
+Esse esistono; ma siccome il tempo ed il Nilo le hanno quasi
+tutte solcate con numerose, larghe e profonde breccie ed
+alcune di esse vennero del tutto distrutte, il problema a
+risolversi si può formolare nel modo seguente:</p>
+
+<p>Ricostituire quelle parti del letto del fiume che vennero
+distrutte e limitare il numero dei canali che l'acqua si è
+aperto, coll'ostruirne parecchi allo scopo di elevare il piano
+d'acqua del Nilo affine di aumentare la vegetazione e la distesa
+delle terre coltivate minacciate sempre dall'invasione delle
+sabbie del deserto, e rendere il Nilo navigabile dal Mediterraneo
+all'Equatore; in una parola, migliorare in quelle regioni,
+non più visitate dalle acque del Nilo, le condizioni della
+vita umana.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><i>Distanza della 1ª Cateratta di Assouan.</i></p>
+
+<table id="t27" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Da Khartoum a monte</td>
+ <td class="tdr">1796</td>
+ <td class="tdc">chilometri</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">dal Cairo a valle</td>
+ <td class="tdr">1945</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+
+
+<table id="t28" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Lunghezza della Cateratta d'Assouan</td>
+ <td class="tdc">metri</td>
+ <td class="tdr">5000</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Altitudine</td>
+ <td class="tdl">a monte</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">94</td>
+ <td class="tdl">,160</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»</td>
+ <td class="tdl">a valle</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">89</td>
+ <td class="tdl">,160</td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Media pendenza</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">1</td>
+ <td class="tdl">&nbsp;&mdash;</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Il Nilo tra Assouan ed il mare.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Da Assouan al Cairo sopra una lunghezza di 941 chilometri
+il Nilo scorre attraverso ad una stretta vallata lungo
+versanti di montagne, o lungo margini di altipiani, la cui
+altitudine varia tra i 50 ed i 350 metri.</p>
+
+<p>È rigorosamente provato che il regime del Nilo in questo
+tratto del suo corso era mantenuto, molti secoli addietro, da
+Cateratte o da Cascate e da un bacino lacustre che hanno
+cessato di esistere. Quanto al bacino lacustre, la cui esistenza
+non potrebbe essere posta in dubbio, si trovava ad 840 chilometri
+al Nord di Assouan, là dove la catena libica forma
+un'enorme cintura attorniando una depressione del suolo.</p>
+
+<p>I punti più bassi di questa depressione sono oltre 50 metri
+al disotto del Mediterraneo. Si perviene a questa vasta cinta
+per mezzo di un burrone formato dallo scartamento di due
+dei contrafforti, che si trovano più a levante della montagna.</p>
+
+<p>Il burrone fu occupato dal Nilo, allorquando scorrendo ad
+Ovest del suo letto attuale venne, in remota epoca non
+precisabile, ad aprirsi un passaggio riempiendo per conseguenza
+l'intiera depressione di terreno di cui si è fatta parola.</p>
+
+<p>Durante secoli e secoli la notevole massa d'acqua raccolta in
+lago servì di regolatore, ricevendo dal Nilo le acque delle sue
+piene, e restituendole al fiume stesso all'epoca della sua magra.</p>
+
+<p>In seguito, sia che il Nilo abbia abbandonato il suo letto
+primitivo, onde le acque non giunsero più pel canale di
+derivazione che in una quantità insufficiente, sia che un
+cataclisma geologico abbia prodotto un parziale sollevamento
+di suolo nel punto di derivazione delle acque, il bacino<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span>
+lacustre si disseccò gradatamente e pose allo scoperto strati
+alluvionali, che trasformarono questo luogo, prima deserto,
+in una oasi fertile ed abitabile.</p>
+
+<p>Questa oasi è la provincia di Fayoum, celebre per il laberinto
+ed il lago artificiale creati da Amenemba ossia dal Re Meris
+dei Greci, visitati e descritti da Erodoto, Strabone, Plinio e
+Diodoro di Sicilia; in seguito vennero distrutti.</p>
+
+<p>A 968 chilometri da Assouan e a 23 chilometri a valle
+del Cairo il Nilo si divide in due rami ed attraversa l'immensa
+pianura, che costituisce il Basso Egitto. Il ramo dell'Est
+ha 236 chilometri di sviluppo; quello dell'Ovest compensa
+la sua minor lunghezza con vari giri; dimodochè il suo
+totale sviluppo riesce eguale a quello del ramo orientale.</p>
+
+<p>Sotto i Faraoni e sotto i Tolomei il Nilo si divideva in
+sette diramazioni, cinque delle quali abbandonate dalle acque
+poco a poco si colmarono.</p>
+
+<p>Non rimangono quindi che i due rami sopraindicati, il
+Phatnitico o di Damietta ed il Bolbitico o di Rosetta, i quali
+portano le acque del Nilo al Mediterraneo.</p>
+
+<p>La forma triangolare del Basso Egitto gli ha fatto dare
+il nome di Delta, che è formato dalle alluvioni portate dal
+fiume. Il suo litorale presenta una base di 300 chilometri, limitati
+a levante dalle rovine di Pelosa, a ponente dalla città
+di Alessandria.</p>
+
+<p>La superficie totale del Delta colle sue paludi, lagune e
+dune è di 22276 chilometri quadrati, dei quali la metà
+soltanto è coltivata.</p>
+
+<p>La spiaggia del Delta avanza gradatamente nel mare specialmente
+verso le due foci del Nilo e continua a trasportare
+terra. La media annuale della conquista, che la terraferma
+fa sul mare per opera del Nilo, è di metri 2,50.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span></p>
+
+<p>Al culmine del Delta vale a dire nel punto in cui il Nilo
+si divide in due rami venne costruita un'opera gigantesca
+di asseragliamento di un'importanza capitale. Di quest'opera
+chiamata il barraggio del Nilo si terrà parola in altro Capitolo.</p>
+
+<p>Fra Assouan ed il mare il totale sviluppo del Nilo è di
+1204 chilometri. In questo percorso le varie sue lunghezze
+sono le seguenti:</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Larghezza del Nilo.</b></p><br />
+
+<table id="t29" summary="">
+
+ <tr>
+ <td rowspan="2" class="tm1">PERIODI</td>
+ <td rowspan="2" colspan="2" class="tm1">Fra Assouan e il barraggio</td>
+ <td colspan="4" class="tm2">Fra il barraggio e le sue foci</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tm1"><span class="small">RAMO DI ROSETTA</span></td>
+ <td colspan="2" class="tm2"><span class="small">RAMO DI DAMIETTA</span></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">Maximum delle piene</td>
+ <td class="tm1">2000</td>
+ <td class="tm23">metri</td>
+ <td class="tm1">900</td>
+ <td class="tm23">metri</td>
+ <td class="tm1">500</td>
+ <td class="tm22">metri</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">Mezza piena</td>
+ <td class="tm11">1000</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tm11">600</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tm11">300</td>
+ <td class="tm24">id.</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">Magra</td>
+ <td class="tm11">450</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tm11">450</td>
+ <td class="tdc">id.</td>
+ <td class="tm11">200</td>
+ <td class="tm24">id.</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Gli antichi Egizi conoscevano l'importanza delle misure
+del loro fiume ed avevano stabiliti in vari punti dei Fluviometri.</p>
+
+<p>Prima del 1886 i movimenti del Nilo erano registrati:</p>
+
+<p class="pm">1º Al nilometro di Elefantina, comunemente detto nilometro
+di Assouan (945 chilometri a Sud del Cairo);</p>
+
+<p class="pm">2º Al nilometro di Rodah (4 chilometri a Sud del Cairo);</p>
+
+<p class="pm">3º A quello del barraggio (23 chilometri a valle del Cairo).</p>
+
+<p>I due nilometri, o Mequyas, di Assouan e di Rodah sono
+graduati in misura egiziana detta <i>pic</i>. Il <i>pic</i> è presentemente
+ragguagliato a metri O,54.</p>
+
+<p>Il nilometro del barraggio porta la graduazione metrica.</p>
+
+<p>Esso è stabilito alla punta Sud del Delta ed è collocato
+al fianco destro del barraggio (ramo Rosetta); porta due
+graduazioni distinte l'una a monte e l'altra a valle del<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span>
+barraggio; quest'ultima serve a riconoscere di quanto si
+abbassi il pelo dell'acqua al disotto della chiusa d'acqua,
+quando le porte, che costituiscono il barraggio, sono abbassate.</p>
+
+<p>Lo zero ai tre indicati nilometri di Assouan, di Rodah e
+del barraggio corrisponde alle altitudini di metri 84,160,
+metri 11,832 e metri 10 al di sopra del livello medio del
+Mar Rosso, superiore di metri 0,60 al livello medio del
+Mediterraneo.</p>
+
+<p>La piena del Nilo è forte o debole in proporzione delle
+pioggie cadute all'Equatore e sopra le montagne dell'Etiopia.
+Il suo percorso ascendente non è mai soggetto a repentine
+varianti; subisce soltanto alcune oscillazioni alternate durante
+la massima magra, che succede nel mese di maggio. Il Nilo
+comincia il suo movimento ascensionale in giugno. È appunto
+verso il 20 di detto mese, che si celebra la festa del Nokta
+(goccia) che indica il principio della piena, che si manifesta
+al Cairo, osservando le acque che si vestono di un colore
+verde. Il fiume accentua la sua piena in luglio ed agosto e
+si mantiene tale in settembre. Qualche volta si è manifestata
+la massima piena nei primi giorni di agosto. Ma queste
+piene premature sono eccezioni che non infirmano per nulla
+la regolarità, colla quale le piene del Nilo si riproducono da
+migliaia d'anni. Il movimento ascensionale è generalmente
+più accentuato dal 1º al 20 settembre. Il livello delle acque
+appare stazionario per pochi giorni e poi il fiume comincia
+a decrescere, d'ordinario nella prima settimana di ottobre.</p>
+
+<p>La piena è detta <i>reale</i>, quando raggiunge il suo più favorevole
+livello, che è di 22 <i>pic</i> ossia metri 18,50 misurati
+al nilometro del Cairo. Oltre questo limite l'inondazione
+riesce sempre disastrosa.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-150.jpg" width="400" height="268"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">PRIMA CATARATTA (RAPIDA) detta di ASSOUAN</p>
+</div></div>
+
+<br /><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-152.jpg" width="400" height="271"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">CHIOSCO NELL'ISOLA DI PHILE</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a><br /><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO VII.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">VIAGGIO SUL NILO DAL CAIRO ALLA PRIMA CATERATTA</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Viaggi sul Nilo, <br />per mezzo della Società Cook &amp; Son</b></p>
+
+<p class="pn p1">Nello stesso modo che il Nilo è l'Egitto, perchè senza il
+Nilo non esisterebbe l'Egitto, così Cook &amp; Son costituiscono
+la provvidenza per i viaggiatori dell'alto Nilo.</p>
+
+<p>Ma chi è mai questo Cook?</p>
+
+<p>Cook rappresenta una compagnia (padre e figlio) che vi
+alloggia, vi nutrisce e vi diverte per terra e per mare, per
+laghi e per fiumi. Nilo, Palestina, Asia, Europa, America
+ed Oceania, in una parola tutte quante le parti dell'Orbe
+terracqueo non solamente conoscono Cook &amp; Son, ma all'illimitata
+potenza di padre e figlio portano tutte un largo
+tributo di sterline.</p>
+
+<p>Io scommetto che Cook &amp; Son sarebbero disposti a trasportare
+viaggiatori nel mondo della luna (andata e ritorno),
+purchè il corrispondente ammontare in lire sterline, od in
+altra equivalente moneta fosse sborsato almeno 24 ore prima
+della partenza per quel globo.</p>
+
+<p>E così per seguire l'impulso di beneficare l'umanità sofferente
+e recar sollievo al povero fellak egiziano la Ditta
+Cook &amp; Son si è recentemente risolta di nuovamente tra<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span>sportare
+dall'Inghilterra in Egitto, ed a proprie spese, tutte
+le antichità e tutte le mummie, che la bionda Albione possiede,
+per invogliare i viaggiatori dell'universo intero a visitare
+la regione dei Faraoni, la quale, se orbata delle sue
+gloriose reliquie, non desterebbe nessun sentimento di curiosità
+sull'animo dei forestieri.</p>
+
+<p>Ogni anno va aumentando il numero dei passeggieri, che
+dal Cairo compiono l'interessante e dilettevole viaggio sul
+Nilo, rimontando la maggior parte il fiume sino alla prima
+Cateratta e l'altra spingendosi fino alla seconda di Wady-Halfa,
+che segna il confine dello stato egiziano.</p>
+
+<p>Le comodità di ogni genere, da cui al giorno d'oggi si
+trova in certo qual modo circondato il viaggiatore che
+rimonta il Nilo, concorrono in larga misura a risolvere i
+dubbiosi di visitare i tanti monumenti e reliquie della grandezza
+egizia, che si trovano scaglionati lungo tutto il percorso
+del fiume.</p>
+
+<p>L'epoca più opportuna per il viaggio dell'alto Nilo è la
+stagione invernale, poichè sul finire di marzo il caldo di
+quelle regioni comincia già a mostrarsi molesto al viaggiatore.</p>
+
+<p>Prima del 1869 l'unico mezzo comodo per rimontare il
+Nilo era di servirsi delle Dahabie (una specie di grossi barconi
+coperti a vari scompartimenti con cabine e salotti)
+rimorchiate da vaporetti.</p>
+
+<p>Ma questo mezzo di viaggiare, oltrechè costosissimo, presentava
+l'inconveniente di un servizio alquanto irregolare,
+non potendosi mai fare assegnamento sul giorno che questi
+trasporti effettuavano il loro viaggio.</p>
+
+<p>Nel parlare della navigazione sul Nilo si è detto che la
+compagnia Cook &amp; Son possiede una vera flottiglia.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p>
+
+<p>Oltre l'esercizio di parecchi vapori ad elica appartenenti
+al governo egiziano, la casa Cook ha sul Nilo di sua
+esclusiva proprietà le seguenti navi:</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Battelli a vapore di prima classe.</b></p>
+
+<table id="t30" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1"><span class="sect gesperrt">NOMI</span></td>
+ <td class="tm1">Lunghezza<br />in metri</td>
+ <td class="tm1">Larghezza<br />in metri</td>
+ <td class="tm1">Cavalli<br />a vapore</td>
+ <td class="tm2">Data<br />di costruzione</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm3">Rameses III</td>
+ <td class="tm1">61,00</td>
+ <td class="tm1">8,50</td>
+ <td class="tm1">500</td>
+ <td class="tm2">1892</td>
+ </tr>
+
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Rameses il Grande</td>
+ <td class="tm11">67,40</td>
+ <td class="tm11">9,10</td>
+ <td class="tm11">500</td>
+ <td class="tm25">1890</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Rameses</td>
+ <td class="tm11">71,90</td>
+ <td class="tm11">9,10</td>
+ <td class="tm11">500</td>
+ <td class="tm25">1887</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Prince Mohammed-Alì</td>
+ <td class="tm11">48,80</td>
+ <td class="tm11">6,10</td>
+ <td class="tm11">350</td>
+ <td class="tm25">1887</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Prince Abbas</td>
+ <td class="tm11">48,80</td>
+ <td class="tm11">6,10</td>
+ <td class="tm11">300</td>
+ <td class="tm25">1886</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Tewfik</td>
+ <td class="tm11">48,80</td>
+ <td class="tm11">6,10</td>
+ <td class="tm11">300</td>
+ <td class="tm25">1886</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Questi battelli sono tutti a ruote e destinati esclusivamente
+al trasporto di passeggeri di prima classe.</p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Battelli a vapore<br />
+destinati anche al servizio postale del Nilo.</b></p>
+
+<table id="t31" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1"><span class="sect gesperrt">NOMI</span></td>
+ <td class="tm1">Lunghezza<br />in metri</td>
+ <td class="tm1">Larghezza<br />in metri</td>
+ <td class="tm1">Cavalli<br />a vapore</td>
+ <td class="tm2">Data<br />di costruzione</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm3">Hatasoo</td>
+ <td class="tm1">48,80</td>
+ <td class="tm1">7,60</td>
+ <td class="tm1">400</td>
+ <td class="tm2">1890-91</td>
+ </tr>
+
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Cleopatra</td>
+ <td class="tm11">42,70</td>
+ <td class="tm11">7,60</td>
+ <td class="tm11">400</td>
+ <td class="tm25">1888</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Nefert-Ari</td>
+ <td class="tm11">42,70</td>
+ <td class="tm11">7,60</td>
+ <td class="tm11">400</td>
+ <td class="tm25">1888</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm6">Amenartas</td>
+ <td class="tm11">42,70</td>
+ <td class="tm11">7,60</td>
+ <td class="tm11">400</td>
+ <td class="tm25">1888</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Questi vapori sono tutti a ruote e sono destinati:</p>
+
+<p class="pm">1. Al servizio postale;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span></p>
+
+<p class="pm">2. Al trasporto di viaggiatori di 1ª, 2ª e 3ª classe;</p>
+
+<p class="pm">3. Al trasporto di ufficiali e di impiegati civili, secondo
+un contratto col governo egiziano.</p>
+
+<p>Battelli a ruote del vecchio tipo per rimorchio e per
+altri usi:</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Menes</i>&mdash;<i>Tahta</i>&mdash;<i>Thotmes</i>&mdash;<i>Pepi</i>&mdash;<i>Oonas</i>.</p>
+
+<hr class="dec7" />
+
+<p class="pn center">Battello a ruote per 10 persone:&mdash;<i>Il Mena</i>.</p>
+
+<p class="p1">La sua lunghezza è di metri 30,50; larghezza metri 4,60;
+80 cavalli a vapore di forza.</p>
+
+<p>È specialmente adatto per comitive private di dieci persone.
+Può anche essere noleggiato per rimorchiare Dahabie.</p>
+
+<hr class="dec7" />
+
+<p class="pn center"><i>Nitocris</i> Dahabia a vapore.</p>
+
+<p>La sua lunghezza è di metri 31,40; larghezza metri 4,60
+con 80 cavalli-vapore.</p>
+
+<p>Serve per comitive private, piccole famiglie, per ammalati
+e spedizioni di caccia. Ha posto per circa sei persone.</p>
+
+<hr class="dec7" />
+
+<p>Lance a vapore per rimorchiare Dahabie o per altro uso.</p>
+
+<p><i>Sebek</i>&mdash;<i>Hapi</i>&mdash;<i>Ptah</i>&mdash;<i>Anubis</i>&mdash;<i>Iris</i>&mdash;<i>Serapis</i>
+e <i>Chepera</i>.</p>
+
+<p class="p1">Nuove Dahabie di prima classe:</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Hator</i>&mdash;<i>Nepthis</i>&mdash;<i>Ammon-Ra</i></p>
+
+<p class="p1">Vennero costruite nel 1890 e sono le più grandi Dahabie
+sul Nilo e le più eleganti.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span></p>
+
+<p>Oltre queste vi sono le seguenti Dahabie:</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Osiris</i>&mdash;<i>Isis</i>&mdash;<i>Horus</i>&mdash;<i>Tih</i>&mdash;<i>Mansourah</i>&mdash;<i>Philites</i>&mdash;<i>Attieh</i>&mdash;<i>El Rahma</i>&mdash;<i>Gazelle</i>&mdash;<i>Chonsu</i>.</p>
+
+<p class="p1">Sono in numero di nove, e le ultime sei di recente costruzione
+hanno scafi d'acciaio.</p>
+
+<p>La Casa Cook possiede pure 70 barche e battelli a vela
+a varie dimensioni ed alcuni della portata di 50 tonnellate
+per trasporto di vettovaglie.</p>
+
+<p>I battelli a vapore sul Nilo non viaggiano di notte.</p>
+
+<hr class="dec7" />
+
+<p>Fra i battelli a vapore di prima classe appartenenti alla
+flottiglia Cook havvi il Prince Abbas recentemente restaurato.</p>
+
+<p>È, come già si disse, un elegante battello a ruote per
+esclusivo trasporto di passeggeri di prima classe che dal
+Cairo intendono recarsi alla prima Cateratta di Assouan; e
+mentre tutti gli altri battelli per viaggiatori limitano il tempo
+del loro viaggio a venti giorni fra andata, fermate e ritorno
+dal Cairo ad Assouan, il Prince Abbas v'impiega un mese
+intero, e così i passeggeri possono effettuare le loro escursioni
+con minore precipitazione e visitare un maggiore numero di
+località tanto sull'una quanto sull'altra sponda del Nilo, facendo
+una più lunga sosta in quelle più ragguardevoli. Il Prince
+Abbas può dare imbarco a quarantadue passeggeri di prima
+classe; è un piroscafo che cammina bene, senza scosse, con
+cabine comode, buon trattamento e servizio inappuntabile.</p>
+
+<p>Nel suo viaggio di un mese dal 6 febbraio al 6 marzo 1895
+il numero dei passeggeri si limitava a venticinque, compreso
+l'autore di queste note.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span></p>
+
+<p>Credo non riuscirà al lettore discaro il seguire giorno per
+giorno l'itinerario percorso dal Prince Abbas dal 6 febbraio
+al 6 marzo nel rimontare e discendere il Nilo.</p>
+
+
+<p class="px p2"><b>Itinerario giornaliero del battello a vapore speciale
+di prima classe «Prince Abbas» dal
+Cairo ad Assouan e suo ritorno al Cairo.</b></p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Mercoledì 6 febbraio 1895.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Il battello levò l'ancora al ponte di Kasr-el-Nil (Cairo)
+alle 10 precise giungendo a Bedrachin (chilometri 24,135
+del Cairo), verso mezzogiorno. Dopo la colazione i passeggeri
+si recarono con somarelli all'antica Menfi, dove si ammira la
+colossale statua di Ramses il Grande dissotterrata dopo molti
+secoli da ingegneri inglesi per mandato del loro Governo.</p>
+
+<p>La statua è una delle più belle e delle più rimarchevoli
+che ci ha trasmesse l'antichità. Da Menfi si andò a visitare
+la piramide a gradini di Sakkara<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>, la casa di Mariette<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>,
+il Serapeum<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a>, la mastaba di Tih<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> e la piramide di
+Oonas<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>, ritornando al battello in sulla sera.</p>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span></p></div>
+
+<p class="pn center p1"><i>Giovedì 7 e venerdì 8 febbraio 1895.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Si viaggia durante il giorno (stando tutti i battelli del Nilo
+di notte tempo ormeggiati in riva al fiume) e si arriva alla
+sera del venerdì a gettare l'àncora a Beni-Hassan distante
+chilometri 275,139 dal Cairo.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Sabato 9 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Nel mattino lasciamo il battello per visitare alcune tombe
+di Faraoni e fra queste la tomba di Amenemhat I, capo
+stipite della XII Dinastia Diospolita, verso il 2950 avanti
+l'êra volgare.</p>
+
+<p>Si ritorna al battello e si riparte alle 2 pomeridiane giungendo
+verso sera a Gebel-Aboufeidah. Si getta l'àncora e si
+pernotta. Distanza dal Cairo chilometri 341,108.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Domenica 10 e lunedì 11 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Si continua col battello <i>Prince Abbas</i> a rimontare il Nilo
+e si giunge in sul tramonto del giorno 11 a Sohag e si
+pernotta sul piroscafo.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Martedì 12 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Di buon mattino scendiamo dal vapore e si va a visitare
+sempre a cavallo di eccellenti e galoppanti somarelli i due
+Monasteri cofti Dayr-el-Abiad e Dayr-el-Amar. Si ritorna al
+battello; si riparte per giungere a Girgeh e pernottare. Distanza
+di Girgeh dal Cairo chilometri 549,473.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Mercoledì 13 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Si parte nel mattino da Girgeh, si giunge nelle ore pomeridiane
+a Keneh e si visita la città.</p>
+
+<p>La città di Keneh è situata sulla riva destra del Nilo e
+dista dal Cairo chilometri 652,449. È capoluogo di provincia
+che porta lo stesso nome. Vi sono bazar ben provveduti e
+sono rinomate le sue gulle (vasi di terra per mantenere fresca
+l'acqua).Keneh è il deposito di tutto il commercio fra il
+Cairo e Djeddah (città dell'Arabia sul Mar Rosso considerata
+quale porto della Mecca), e nello stesso tempo è il punto di
+convegno dei pellegrini che, passando per Cosseir, città dell'alto
+Egitto situata sulla costa occidentale del Mar Rosso,
+vi prendono imbarco per la Città santa.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Giovedì 14 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Di buon mattino si effettua la traversata del fiume sopra
+lance a remi per visitare il tempio di Denderah che è sulla
+sponda sinistra<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>. Si fa colazione nel tempio e si ritorna
+verso sera al battello.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Venerdì 15 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Da Keneh il Prince Abbas leva l'àncora di buon mattino
+e si giunge prima di mezzogiorno a Luxor (chilometri 724,050)<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span>
+per avere agio nel pomeriggio di fare una prima visita al
+meraviglioso tempio di Luxor, che poggia sulla riva destra
+del Nilo e domina il <i>Prince Abbas</i> che si è ancorato ai
+suoi piedi.</p>
+
+<p>Luxor, ora un discreto villaggio, occupa una parte del
+terreno un tempo compreso nella periferia dell'antica Tebe.</p>
+
+<p>Questo sito è rimarchevole per i superbi avanzi della città
+che fu. È da Luxor che venne trasportata in Francia nello
+scorcio del passato secolo e durante l'occupazione francese
+in Egitto il maestoso obelisco, che è principale ornamento
+della piazza della Concordia a Parigi.</p>
+
+<p>Tebe, l'antica città dalle cento porte, poggiava sulle due
+sponde del Nilo. Essa venne fondata in un'epoca assai remota
+e non determinata. Fu capitale di una grande parte dell'Egitto;
+poi sotto la 21ª Dinastia venne abbandonata e le succedette
+per capitale Menfi.</p>
+
+<p>Rimase tuttavia una città importante: la sua vasta cinta
+chiusa da cento porte, la sua posizione sul Nilo, non lontana
+dall'Etiopia, di cui abbracciava il commercio, i suoi meravigliosi
+monumenti, la santità che le si attribuiva la tennero
+per molto tempo al posto di prima città dell'alto Egitto.
+Ora non restano che ruine, le quali coprono una superficie
+molto estesa, e dei suoi avanzi si sono formati cinque villaggi,
+Med-Amoud, Karnak, Luxor sulla destra del Nilo, Medinet-Abou,
+Gurnon sulla sinistra.</p>
+
+<p>Fra queste ruine sulla sponda sinistra del Nilo si distinguono
+soprattutto:</p>
+
+<p>Il gigantesco palazzo di Ramsès-Mèjamoun;</p>
+
+<p>Il Memnonium, al cui ingresso stanno i due Colossi, uno
+dei quali rappresenta Memnone;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span></p>
+
+<p>La tomba di Osmandia; il piccolo tempio di Athor ed
+una vasta galleria sotterranea con varie diramazioni.</p>
+
+<p>Sulla destra del Nilo si ammira:</p>
+
+<p>Il palazzo di Amenofite Memnone (Amenhotep III);</p>
+
+<p>Il viale delle Seicento Sfingi lungo oltre due chilometri;</p>
+
+<p>Il palazzo di Karnak, che è il più imponente dei monumenti
+che offra Tebe.</p>
+
+<p>Gli obelischi, le colonne, le statue abbondano fra queste
+ruine.</p>
+
+<p>Nel tempio di Luxor costruito da Amenhotep III si trova
+un esemplare perfetto di una sala per la nascita, detta Mammisi
+che i Faraoni facevano appositamente costruire per divinizzare
+la loro nascita. In questa Mammisi del tempio di Luxor
+viene annunziato al Re che Ammon, Dio della generazione,
+gli concede un figlio maschio. La Regina assai prossima a
+diventare madre, accompagnata dalle Divinità protettrici entra
+nella Camera della nascita, ed assistita dalle sue donne dà
+alla luce un figlio maschio, che prende il nome di Amenhotep
+III.</p>
+
+<p>Amenhotep III apparteneva alla XVIII Dinastia e regnò
+verso il 1600 avanti l'êra cristiana.</p>
+
+<p>In quel tempo Tebe era grande ed in tale misura, che le
+sue ruine di oggigiorno sono le più estese e le più ammirande
+che le passate generazioni abbiano tramandate al mondo
+intero<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span></p></div>
+
+<p class="pn center p1"><i>Sabato 16 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Alle ore 8 antimeridiane si lascia il battello, e traversato
+il fiume con lancie a remi si visita il Ramaseum, Dayr-el
+Bahri e le tombe dei Re delle XVIIIª, XIXª e XXª Dinastie.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Domenica e Lunedì 17 e 18 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Ogni viaggiatore del Prince Abbas ha fatte quelle escursioni
+o solo od in compagnia che meglio erano di suo gradimento,
+nei dintorni di Luxor.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Martedì 19 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">S'impiegò la giornata a visitare minutamente Karnak e
+dintorni, facendo colazione nel gran tempio di Karnak.</p>
+
+<p>Le ruine che ad ogni piè sospinto s'incontrano in Luxor
+e nei dintorni scuotono l'immaginazione e fanno pensare alle
+infinite vicende di tanti secoli, le cui impronte, scolpite dalla
+mano dell'uomo, l'opera demolitrice del tempo non è riuscita
+a cancellare.</p>
+
+<p>Quelle ruine per estensione e per maestosa grandezza sono
+le più imponenti, le più ragguardevoli e le più preziose che
+l'antichità abbia tramandate alla presente generazione.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Mercoledì 20 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Il battello partì da Luxor a mezzogiorno, e si giunse ad
+Esneh nelle ore pomeridiane in tempo da poter visitare il
+tempio e le circostanti ruine.</p>
+
+<p>Esneh, l'antica Latopoli, è capoluogo di provincia. Situata
+sulla sponda sinistra del Nilo dista dal Cairo chilometri 779,560.
+Esneh è una graziosa città con quattromila abitanti; possiede
+un bazar ben provveduto. Vi sono numerose ruine, ma si visitano
+con maggiore attenzione i resti di un gran tempio celebre
+sopratutto per le sculture mitologiche: si osserva pure uno
+zodiaco che è il più moderno dei zodiaci egiziani, quantunque
+alcuni vogliano farlo risalire ad un'alta antichità.</p>
+
+<p>Davoust nel 1799 sconfisse ad Esneh i Mamalucchi.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Giovedì 21 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Di buon mattino si parte da Esneh giungendo a El-Kab
+verso le 9 antimeridiane. Si visitano le grotte e si riparte
+alle 2 pomeridiane per andarsi ad ancorare ad Edfou, ove
+si pernotta.</p>
+
+<p>Nelle vicinanze di El-Kab l'antica Necheb (Dea della Luna)
+si trovano le grotte, le quali consistono in una fila di tombe
+scavate nella roccia rivolte verso il Nilo state costruite per
+una grande famiglia, i cui membri in tempo di pace erano
+sacrati al culto della Dea Luna (Necheb) quali sacerdoti e
+sacerdotesse ed erano anche al servizio diretto dei Faraoni
+come educatori e nutrici dei loro figli. In tempo di guerra
+poi facevano parte del seguito reale, quando il Faraone
+assumeva in persona il comando delle milizie.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Venerdì 22 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Ad Edfou nelle ore antimeridiane si visita il suo gran
+tempio. Verso le 2 pomeridiane si parte col battello da
+Edfou per giungere verso sera a Gebel-el-Silsileh, ove si
+pernotta.</p>
+
+<p>Edfou, l'Atbò degli antichi Egizi, l'Apollinopoli la grande
+dei Greci non è ora che un'accolta di ruine e di miserabili
+capanne. Essa giace sulla sponda sinistra del Nilo ed è circondata
+da ubertose campagne.</p>
+
+<p>Gli alti pilastri del suo maestoso tempio si vedono da
+lontano. Non è gran tempo che questo gran Santuario consacrato
+al Dio Oro (questo Dio sotto altra forma si venera tuttora)
+non era quasi accessibile, perchè nei suoi cortili si erano
+annidati i contadini (Fellahs) nelle sue sale e persino sulle
+sue terrazze. Molti ambienti del tempio giacevano coperti
+da sabbia e macerie.</p>
+
+<p>Dobbiamo all'intelligente ed instancabile egittologo Mariette
+se, col consenso Khédiviale, potè far sgombrare l'intero
+tempio dai Fellahs, assegnando loro altra dimora. Ora si
+presenta in perfetto stato e può considerarsi come la meglio
+conservata costruzione dell'antico Egitto. Senza punto esagerare
+si può asserire che se gli antichi sacerdoti di Edfou
+potessero uscire dai loro sepolcreti per rendere un'altra volta
+omaggio al Dio Oro (l'Apollo-Febo dei Greci) ed alle altre
+divinità della Valle del Nilo, troverebbero ogni camera, ogni
+locale sotterraneo, ogni scala perfettamente al posto loro, e
+potrebbero questi servi della divinità percorrere con pompa
+solenne la stessa strada votata alle processioni. Dato poi il<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span>
+caso che nel loro lungo sonno avessero dimenticato l'uso e
+la destinazione dei vari locali, iscrizioni meravigliosamente
+conservate rammenterebbero loro l'antico rituale.</p>
+
+<p>La necropoli di Edfou giace tuttora profondamente sepolta
+nelle sabbie. Dopo di avere visitati la Mammisi (sala della
+nascita) ed il pozzo sacro che si trova a fianco del tempio,
+si ritorna al battello, e levata l'àncora si volge la prua verso
+Gebel-el-Silsileh.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Sabato 23 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Di buon mattino si visitano le cave di Gebel-el-Silsileh;
+indi il vapore continua a rimontare il Nilo sino a Komombo
+e dopo breve sosta si riparte per giungere nella stessa sera
+ad Assouan.</p>
+
+<p>Approdando a Gebel-el-Silsileh si trovò la spiaggia assolutamente
+deserta, mentre nei tempi andati formicolava di operai,
+di naviganti, sacerdoti e pellegrini.</p>
+
+<p>Sulla sponda destra del fiume, dove stanno le cave, i monti
+orientali, già chiamati da Erodoto Montagne arabe hanno la
+base di granito, sienite, porfido e diorite a tinte più o meno
+cariche.</p>
+
+<p>Verso il Sud questi monti si collegano alla regione alpestre
+dell'Abissinia. Sono ricchi di bellezze naturali, di pittoresche
+vedute, e le maestose pareti delle roccie sono intersecate da
+vene di svariati colori.</p>
+
+<p>In questi monti trovasi un prezioso e terso alabastro
+giallognolo, che venne in tutte le epoche impiegato per
+diversi generi di lavori.</p>
+
+<p>Gli antichi Egizi tenevano in grande pregio la diorite
+verde-scura, che soleva impiegarsi per la costruzione di sarcofaghi,
+statue, sfingi e simili.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span></p>
+
+<p>Alcune iscrizioni in geroglifici scolpite sulle roccie, nelle
+vicinanze delle cave, indicano in quale modo si eseguissero
+i trasporti dei materiali delle cave alla sponda del Nilo.</p>
+
+<p>Qualche volta s'impiegarono oltre otto mila uomini, una
+buona parte dei quali erano Ebrei, probabilmente prigionieri
+di guerra.</p>
+
+<p>Tutto questo numeroso stuolo di gente, diretto da alti
+impiegati civili e militari, da esperimentati artisti e scalpellini,
+aveva l'incarico di trascinare sopra slitte i blocchi grossolanamente
+lavorati dalle cave al fiume.</p>
+
+<p>Al seguito vi erano molti carri tirati ciascuno da sei paia
+di buoi pel trasporto delle provvigioni pel nutrimento degli
+operai, molti dei quali morivano di stenti e di fatica.</p>
+
+<p>A Konombo tanto sulla destra quanto sulla sinistra sponda
+del Nilo le terre si fanno più deserte e giallognole; il colore
+di quei pochi abitanti si fa sempre più bruno; scarso è il
+loro indumento; più meschini e più radi i villaggi.</p>
+
+<p>Tutto quanto lo sguardo abbraccia non è più egiziano, è
+nubiano. Il sole si fa più cocente e nel discendere dal battello
+vediamo ad occidente ergersi maestoso, sopra un desolato
+monte, il gran tempio di Konombo. Di mano in mano che
+colle solite nostre cavalcature (Bourik) ci avviciniamo al
+tempio appare sempre più spiccata la desolazione di quei
+terreni un tempo popolati.</p>
+
+<p>Ora più non rimane un casolare, non una traccia di
+quegli antichi abitatori cacciati altrove dalle sabbie del deserto
+e dalle piene del Nilo.</p>
+
+<p>Questi stessi nemici, che distrussero le abitazioni degli
+uomini, non tarderanno a mandare in completa ruina la
+magione degli Dei.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span></p>
+
+<p>Qualche secolo ancora, ed il tempio di Komombo non
+esisterà più, poichè mentre la sabbia del deserto va sempre
+più invadendo le sue camere e le sue sale, il Nilo sul davanti,
+scalzando il monte, ha già ingoiata una delle costruzioni
+laterali del tempio.</p>
+
+<p>Il tempio di Komombo è per sè stesso originale e maestoso.
+Sul suo asse longitudinale e sulla fronte dell'ipostile prospiciente
+il Nilo è diviso in due parti.</p>
+
+<p>Anche i locali situati dietro la Sala delle Colonne sono
+bipartiti e terminano in ciascuna parte in due santuari speciali
+corrispondenti ad una delle due porte d'ingresso.</p>
+
+<p>Questo tempio binato con due separati Sacrari ci fa con
+fondamento credere che due fossero le divinità che in esso
+si veneravano.</p>
+
+<p>Infatti una metà del tempio consta sacrato al grande Oro
+(Horus figlio di Iside e di Osiride), l'altra a Seth-Tiphon
+adorato sotto forma di coccodrillo. Bellissime sono le decorazioni
+del tempio ed appalesano già l'influenza greca.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Domenica 24 e Lunedì 25 Febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Soggiorno ad Assouan e visita all'isola di Philæ ed alla
+1ª Cateratta.</p>
+
+<p>Assouan distante dal Cairo chilometri 938,047 è l'ultima
+città dell'Egitto dalla parte della Nubia. Il suo antico nome
+di Sun si appalesa bene applicato, perchè Sun significa soglia.</p>
+
+<p>Da Sun derivò il nome greco Syene e quello posteriore
+di Assouan dal Copto Suan.</p>
+
+<p>Strabone visitò Syene e Giovenale vi fu relegato.</p>
+
+<p>Assouan segna una delle estremità del mondo romano ed<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span>
+occupò il posto di Elefantina, quando questa cadde in ruina.</p>
+
+<p>Nelle vicinanze di Assouan ed a levante del sentiero che
+conduce verso la prima Cateratta stanno le antiche cave di
+granito, dove si estraevano quei superbi e giganteschi monoliti
+per obelischi, per colonne, per statue ecc.</p>
+
+<p>S'incontrano ancora oggigiorno notevoli traccie dell'abilità
+e diligenza degli scalpellini, che lavoravano pei Faraoni.</p>
+
+<p>Qui un poderoso blocco, là un obelisco levigato già da
+tre lati. Entrambi sono congiunti ancora alla roccia viva, il
+che dimostra ad evidenza che gli antichi Egizi lavoravano i
+loro monumenti nelle cave stesse.</p>
+
+<p>L'isola Elefantina, poc'anzi rammentata, giace in mezzo
+al Nilo di fronte ad Assouan. Fu un tempo splendida sede
+dei Re della Vª Dinastia, che da Menfi trasportarono la capitale
+in quell'isola (anno 2703 avanti Cristo) ed era denominata
+il giardino del Tropico.</p>
+
+<p>Quanto tristamente deserto è ora il luogo, ove un dì
+sorgeva una delle Metropoli dei Faraoni!</p>
+
+<p>Tutto fu distrutto dalle ingiurie del tempo e dalla mano
+dell'uomo e non vi rimane che un nilometro (misuratore
+graduato per le altezze del Nilo) sapientemente restaurato
+sotto ai Khédive ed unico ricordo di lontani secoli.</p>
+
+<p>Dal lato meridionale dell'isola si spiega all'occhio del
+visitatore un quadro eccessivamente selvaggio ed in pari
+tempo affascinante. Un labirinto di scogli di granito si stende
+a lui davanti; fra gli scogli stessi vede egli il Nilo, che qua
+scorre rapido e là si arresta e riposa imprigionato da barriere
+di pietra e fa da specchio al sole.</p>
+
+<p>Splendide erano le feste che nell'isola Elefantina si celebravano
+in onore del loro fiume prodigo di tanti benefizi.<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span>
+Da greche memorie risulta che in quell'occasione si lanciavano
+nella spumeggiante corrente due coppe, l'una d'oro, l'altra
+di argento a simbolo del sole e della luna.</p>
+
+<p>A poca distanza da Assouan il Nilo attornia la simpatica
+isola di Philæ e scivolando forma la prima Cateratta detta
+di Assouan.</p>
+
+<p>Lungo il sentiero che ci conduce, colle solite nostre cavalcature,
+verso Philæ il terreno muta di aspetto.</p>
+
+<p>Nude roccie di granito limitano ai nostri fianchi il deserto
+e si cammina frammezzo a tombe e sepolcreti, sui quali si
+distende una sabbia giallognola, come funebre drappo. Più
+si procede e più la natura diventa cupa e selvaggia attorniata
+da innumerevoli scogliere.</p>
+
+<p>Riappare poco dopo il Nilo, la cui acqua ci luccica incontro,
+ma pur esso schiacciato ai suoi fianchi dai monti, che si
+danno mano sotto al suo letto lo costringono quasi ad
+arrestarsi.</p>
+
+<p>Ed è in quel punto che il fiume forma invece un ridente
+lago, in cui Philæ si specchia.</p>
+
+<p>Philæ è la più vaga di tutte le isole del Nilo, ricca di
+templi dedicati ad Iside.</p>
+
+<p>Sul fianco occidentale di Philæ si svolge la prima Cateratta.</p>
+
+<p>Essa, già descritta nel Capitolo dedicato al Nilo, altro non
+è che una successione di Cascate non insuperabili, come ebbe
+a dire Cicerone il quale, descrivendo quelle acque frementi,
+forse per maggiormente impressionare gli animi dei suoi
+lettori od uditori raccontò che nello infrangersi delle acque
+fra quelle innumerevoli roccie producevano tale un rumore
+da rendere sorde le vicine popolazioni.</p>
+
+<p>Seneca, Plinio, Solino, Ammiano, Marcellino non fanno che<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span>
+assodare queste stesse esagerazioni; e così si manipola la Storia!
+Forse in un tempo, ma assai remoto il Nilo non era quello
+che ora è. Forse un giorno esistevano vere cateratte, che
+ora sono scomparse; cadute di acqua imponenti e formidabili
+là dove ora il fiume non fa che superare un ostacolo.</p>
+
+<p>L'isola di Philæ anticamente chiamavasi Phalek, da cui
+derivarono il nome greco Philai, in latino Philæ, che significa
+<i>fine</i>, cioè isola della fine, e questo perchè il viaggio
+dei pellegrini provenienti dall'Egitto aveva termine presso il
+santuario di Iside e presso la tomba di Osiride, che trovansi
+in Philæ.</p>
+
+<p>L'isola ha la forma di Sandalo e misura soltanto due chilometri
+di periferia. Quanti splendidi monumenti e preziose
+reliquie in così stretto confine!</p>
+
+<p>La più rinomata delle costruzioni, benchè di modeste
+dimensioni, che si ammira nell'isola è senza dubbio il padiglione,
+che fece costruire l'imperatore romano Tiberio, e che
+viene chiamato Kiosk, oppure il tetto di Faraone.</p>
+
+<p>Esso campeggia in quell'atmosfera trasparente e da lontano
+rallegra l'occhio per la purezza delle sue linee.</p>
+
+<p>Ma donde proviene l'incontrastato fascino dell'isola di Philæ?
+Forse per le sue costruzioni? Forse pel fresco verde che fa
+corona al suo lido? Forse per la limpida, dolce e fresca
+acqua del fiume che soavemente l'abbraccia? O finalmente
+per l'azzurro del suo cielo, la cui purezza e trasparenza in
+nessuna stagione dell'anno vengono offuscate?</p>
+
+<p>Probabilmente lo si deve a tutto questo complesso di bello
+e di attraente..... e come gli antichi e moderni taumaturghi
+dirò io pure: Bisogna vedere per credere!</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1"><i>Martedì 26 febbraio.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Verso le tre pomeridiane partenza pel ritorno al Cairo,
+ove si arriva verso mezzogiorno del 6 marzo, avendo impiegato
+un mese preciso dal giorno della partenza.</p>
+
+<p>Nel discendere il Nilo abbiamo consumati otto giorni,
+perchè si fecero alcune fermate in località di più modesta
+importanza, che non erano state da noi visitate nel rimontare
+il fiume.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO VIII.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">BARRAGGIO DEL NILO (BARRAGE)&mdash;POMPE DEL MEX</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Del barraggio sul Nilo (Barrage).</b></p>
+
+<p class="pn p1">Al principio di questo secolo Napoleone I aveva segnalata
+l'utilità di regolare la defluenza del volume d'acqua dei due
+rami del Nilo per mezzo di un'opera, che permettesse di
+gettare le acque eccedenti ora in un ramo, ora in un altro
+e raddoppiare in questo modo gli effetti dell'inondazione.</p>
+
+<p>Nel 1833 a Mehemet-Alì, che aveva creati i grandi canali
+(Sefi) del Delta, trovando gravi difficoltà a mantenerli ad un
+livello abbastanza basso da permettere in tutto l'anno un
+sufficiente volume d'acqua, Linant Pascià propose di costruire
+una chiusa per ciascheduno dei rami del Nilo a 10 chilometri
+circa a valle dell'attuale sbarramento.</p>
+
+<p>Questo progetto, per la cui esecuzione il Vicerè voleva
+impiegare le pietre delle Piramidi, non ebbe seguito.</p>
+
+<p>Ma nel 1842 Mongel Bey, venuto in Egitto, propose a
+Mehemet-Alì la costruzione della chiusa attuale colla creazione
+di un sistema di fortificazioni intorno alla punta del
+Delta per premunirla da ogni attacco.</p>
+
+<p>L'idea sedusse il Vicerè, che diede subito mano ai lavori.</p>
+
+<p>La chiusa venne incominciata nel 1843. Il suo scopo era
+di potere mantenere le acque ad un'altezza di metri 4,50 e<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span>
+distribuire le acque necessarie al Basso Egitto per mezzo di
+tre grandi canali, la cui presa essendo a monte, potessero
+alimentare di acqua, l'uno per la regione ad Ovest del ramo
+di Rosetta, l'altro pel Delta propriamente detto (compreso
+fra i due rami del Nilo) ed il terzo per i terreni situati all'Est
+del ramo di Damietta.</p>
+
+<p>È questa un'opera potente concepita con molto ardimento
+da Mongel Bey Ingegnere dei ponti e strade di Francia
+in un tempo in cui l'uso degli sbarramenti mobili era poco
+applicato e non si erano ancora progettate opere di tanta
+importanza nei delta dei grandi fiumi.</p>
+
+<p>Disgraziatamente questo progetto nella sua esecuzione ha
+subìte tutte le vicissitudini alle quali un tempo erano sempre
+in questo paese soggette tutte le opere di grande lena; si
+cominciarono in principio i lavori con un'attività febbrile,
+poscia furono trascurati ed abbandonati e finalmente vennero
+utilizzati, prima ancora di essere compiuti.</p>
+
+<p>Nel 1890 il barraggio, dopo essere stato restaurato, modificato
+ed ultimato sotto la direzione degli ingegneri inglesi
+al servizio del Governo egiziano, incominciò ad essere posto
+in uso regolare, senza mai però arrivare ad ottenere i m. 4,50
+di profondità.</p>
+
+<p>Al giorno d'oggi mediante il barraggio si ha una ritenuta
+d'acqua che non supera guari i m. 3,50 al momento delle
+acque più basse, ed è questo già uno splendido risultato.</p>
+
+<p>Lo sbarramento costrutto nel punto stesso, in cui i due
+rami di Rosetta e di Damietta si distaccano l'uno dall'altro,
+si compone in realtà di due barraggi stabiliti ciascuno sopra
+uno dei rami, abbracciando fra loro una lingua di terra di
+metri circa di larghezza, che forma appunto l'estremità<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span>
+del Delta. Questo punto estremo del Delta è rivestito tutto
+all'intorno in modo da formare un molo circolare frammezzato
+dal gran canale di Menoufieh, destinato a bagnare le
+terre comprese fra i due rami del Nilo, prendendo le sue
+acque a monte degli sbarramenti.</p>
+
+<p>Il barraggio del ramo di Rosetta è formato da 61 arcate
+di cinque metri d'apertura, separate da pile di due metri di
+spessore; a ciascuna delle sue estremità si trova una chiusa,
+l'una di 12 e l'altra di 15 metri di larghezza. La lunghezza
+totale dell'opera è di 465 metri.</p>
+
+<p>Il barraggio del ramo di Damietta è identico a quello di
+Rosetta: esso aveva 10 archi in più; la sua lunghezza era
+quindi di 545 metri; ma negli ultimi lavori eseguiti si sono
+soppressi questi dieci archi, diventati inutili nello stato presente
+del fiume, e furono incorporati nel terrapieno della
+sponda sinistra, a cui si appoggia la costruzione.</p>
+
+<p>La primitiva fondazione della grande opera si compone di
+un graticolato in cemento coperto da uno strato di mattoni,
+con catene in pietra da taglio; la larghezza totale del graticolato
+è di 34 metri sopra metri 3,50 di altezza con paratia
+per difesa, a monte ed a valle, di cinque metri di altezza.
+Comprendendo un altro graticolato più indietro pure in cemento
+di m. 1,50 di spessore medio e di 8 metri di larghezza,
+la totale larghezza del graticolato dello sbarramento si trovava
+ad essere di 45 metri.</p>
+
+<p>Nel ramo di Damietta e nella massima parte del ramo di
+Rosetta il graticolato è fondato sul limo; ma nel mezzo del
+ramo di Rosetta, ove, al momento della costruzione, il letto
+del fiume era più basso, che la quota preveduta per la base
+del graticcio; si gettarono semplicemente, sopra per 70 metri<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span>
+di lunghezza, per eguagliare il terreno, grossi sassi collegati
+fra loro col cemento. Questo massiccio di pietre raggiunse
+perfino i 12 metri di altezza al disotto della costruzione in
+cemento.</p>
+
+<p>Le pile che separano le aperture dello sbarramento hanno
+2 metri di spessore, 15 metri di lunghezza e 10 di altezza;
+esse portano archi in pieno vôlto formando un ponte di 10 metri
+di larghezza fra le due testate.</p>
+
+<p>All'opera furono sovrapposte di distanza in distanza piccole
+costruzioni d'architettura di fantasia, con merli che ricordavano
+le vicine fortificazioni e con torri molto slanciate. In
+tal modo ciascuna pila era cinta a valle da una piccola
+torre merlata, il cui effetto rompeva la monotonia delle grandi
+linee dello sbarramento; ma esse disparvero coi recenti restauri.</p>
+
+<p>Il sistema di chiusura degli archi progettato nei primi
+tempi non venne applicato che al ramo di Rosetta. Esso si
+compone di porte in lamiera di forma cilindrica giranti attorno
+ad un arco orizzontale e munite di parecchi galleggianti
+destinati ad alleggerirle nell'acqua ed a facilitare in tal modo
+le manovre.</p>
+
+<p>Alcune sconnettiture essendosi segnalate sin da principio
+in qualche arco dello sbarramento del ramo Damietta, l'intero
+sbarramento fu soltanto utilizzato, sino al 1884, quale semplice
+spartiacque del fiume fra i due rami. Durante la magra
+si chiudevano le porte del ramo di Rosetta e le acque rifluivano
+così nel canale (raiäh) Menoufieh e nel ramo di
+Damietta che, in tali condizioni, alimentava l'irrigazione del
+Delta propriamente detto mediante canali, la cui presa era
+situata a valle dello sbarramento.</p>
+
+<p>Nel 1884 il signor Willcocks, allora incaricato della dire<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span>zione
+dello sbarramento, cercò utilizzare quest'opera in un
+modo più completo, senza tuttavia far sopportare degli sforzi
+dannosi alla costruzione esistente. Per questo stabilì all'estremità
+a valle del graticcio e lungo lo sbarramento, una
+diga in pietre, la cui sommità di 2 metri di larghezza si
+trovava a metri 3,25 al disopra del livello dello stesso
+graticcio.</p>
+
+<p>Dividendo in questo modo la caduta in due, potè, mediante
+questo sbarramento provvisorio di pietre, ottenere una fermata
+delle acque di un'altezza totale superiore ai due metri.
+Ma era questa una soluzione provvisoria.</p>
+
+<p>Lavori definitivi di restauro furono intrapresi sotto la
+direzione del Colonnello Western nel 1890 ed il barraggio
+cominciò ad entrare in servizio regolare dopo il 1º ottobre 1890.</p>
+
+<p>Questi lavori di riattamento molto importanti consistettero
+specialmente nella costruzione di uno strato di solido mattonato
+al disopra del graticcio. A questo strato, avente dai
+metri 0,75 ad 1,50 di altezza, a seconda delle condizioni più
+o meno buone delle già esistenti costruzioni, venne data una
+larghezza di 34 metri.</p>
+
+<p>Questo graticcio si è protratto a monte ed a valle per
+mezzo di piattaforme in cemento di metri 1,25 di spessore;
+quello a monte termina con un filare di pali.</p>
+
+<p>La larghezza totale del graticcio mattonato risulta quindi
+di metri 67. Macigni e linee di grossi blocchi mattonati
+difendono la valle del graticcio contro il rigurgito.</p>
+
+<p>Due porte di ferro sovrapposte l'una all'altra scorrendo
+entro scanellature in fondita e manovrate da un robusto verricello
+scivolante sopra rotaie sulla parte superiore dell'opera
+chiudono ciascun arco.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span></p>
+
+<p>La spesa di tutti questi lavori di riparazione ascese a
+420 mila lire egiziane, pari a lire italiane 10 milioni e
+920 mila.</p>
+
+<p>L'opera così costrutta funziona regolarmente dopo il 1890
+e mantiene a monte dell'opera una massa di metri 3,50 a
+3,60 circa, durante le acque più basse.</p>
+
+<p>Come già si è detto, lo sbarramento del Delta serve a
+distribuire le acque del Nilo nei tre grandi canali, che assicurano
+l'irrigazione delle terre a valle dello sbarramento.</p>
+
+<p>Il canale situato all'Est del ramo Damietta non era stato
+eseguito al momento che si stava costruendo lo sbarramento;
+venne scavato durante i lavori di ristauro, e gli venne dato
+il nome di Raiäh (canale) Tewfikieh a ricordo del defunto
+Khédive Tewfik padre dell'attuale.</p>
+
+<p>Contemporaneamente vennero migliorate le opere di presa
+d'acqua del Raiäh Menonfieh, o canale del centro e del Raiäh
+di Behera, o canale dell'Ovest.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Le pompe del Mex al lago Mareotis
+e loro scopo.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La provincia di Behera ha per limiti: al Nord i laghi di
+Edka, di Aboukir e del Mareotis; al Sud una lunga striscia
+di terra che viene chiusa fra il ramo del Nilo di Rosetta
+da una parte ed il deserto libico dall'altra.</p>
+
+<p>Il lago di Mareotis chiamato Birket-el-Mariut è un lago
+salmastro, che si estende verso il Sud della città di Alessandria
+ed è separato dal Mediterraneo al Nord-Ovest da una lingua
+di terra, che non supera il chilometro e mezzo di larghezza.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span></p>
+
+<p>La sua lunghezza, nei tempi andati, era durante il periodo
+delle inondazioni di 42 chilometri e la sua larghezza di
+22 chilometri; le sue sponde godevano fama di splendida
+coltivazione.</p>
+
+<p>In tempi più moderni i canali, che alimentavano il lago,
+essendo stati abbandonati o trascurati, ne ridussero di molto
+la profondità e l'area, al punto che dal XVIII secolo il
+letto era diventato in gran parte una melma sabbiosa, e non
+fu che nel 1800, all'epoca dell'invasione francese e durante
+la guerra tra gli Inglesi ed i Francesi, che questo lago,
+asciutto per la maggior parte, (salvo nel periodo dell'inondazione)
+venne ridotto nuovamente a lago stagnante dalle
+truppe inglesi, che per uno scopo strategico, durante l'assedio
+di Alessandria, scavando un canale nella striscia di terra che
+lo separa dal lago Aboukir o Madiah, vi fecero penetrare
+l'acqua del mare. Questo canale fu in seguito chiuso dal
+grande Mohammed-Alì.</p>
+
+<p>Le attuali dimensioni del lago sono di circa chilometri
+49 per 46.</p>
+
+<p>Per il fatto che durante le acque alte del Nilo il livello
+della superficie, del lago da tre metri sotto il livello del
+mare sale sino ad un metro, e questo nella stagione estiva,
+vengono così diminuiti di molto gli effetti nocivi, che il
+lago stagnante potrebbe portare alla salute pubblica.</p>
+
+<p>La base dell'irrigazione del Behera, prima dell'introduzione
+del sistema di canalizzazione iniziato nel tempo di Mohammed-Alì
+(1837) consisteva nell'inondazione; ma è da notarsi che
+il limite del deserto alla parte occidentale del Behera era
+assai più all'Ovest di quello che lo sia oggigiorno. Le sabbie
+trasportate dal vento hanno occupata gradatamente una grande<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span>
+estensione di terreno altra volta coltivato e coltivabile e sono
+state di serio inciampo all'attuazione del nuovo sistema
+d'irrigazione.</p>
+
+<p>In alcune località per arrestare il movimento lento, ma
+continuo delle sabbie si è dovuto ricorrere al piantamento
+di erbe selvatiche per parecchi chilometri verso il deserto;
+in tale guisa si è potuto specialmente riparare dalle sabbie
+il gran canale Raiäh. Questo canale che ha origine presso
+il barraggio (barrage) per mezzo dell'impianto di grandi
+pompe centrifughe (Farcot) fornisce l'acqua ad un altro
+canale, il Katatbeh, il quale a sua volta, per mezzo di altre
+pompe, trasmette l'acqua nel Canale il Mahmudieh, che è
+quello che alimenta la città di Alessandria.</p>
+
+<p>Questi tre canali principali formano la base dell'irrigazione
+del Behera: da essi si dipartono innumerevoli ramificazioni,
+le quali si sono sempre più andate perfezionando, grazie
+specialmente ai numerosi lavori eseguiti sotto la direzione
+dell'ingegnere Forster.</p>
+
+<p>In questi ultimi anni le acque del Nilo sono per mezzo
+dei canali stessi distribuite costantemente lungo il loro
+percorso, portando grandi benefizi alla coltivazione, la quale
+è per lo meno quintuplicata.</p>
+
+<p>Per i molti canali d'irrigazione fu naturalmente necessario
+un gran numero di canali di scolo, per mezzo dei quali
+l'eccedenza delle acque d'irrigazione e tutte le acque di
+rifiuto si versano nel lago Mariout, daddove sono poi trasmesse
+in mare mediante pompe aspiranti.</p>
+
+<p>Da ciò si rileva che questo lago trovandosi molto più
+basso del livello del mare ha concesso di affluirvi le acque
+da terreni lontani, i quali diversamente non sarebbero stati<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span>
+irrigabili per mancanza di un sufficiente dislivello, che avesse
+permesso alle acque di versarsi direttamente nel mare.</p>
+
+<p>Il lago Mariout dunque ricevendo tutte le acque delle
+irrigazioni è la base dell'irrigazione stessa di questa provincia,
+nè di esso potrà farsi a meno, salvo nel caso molto desiderabile,
+in cui volendo bonificare questo lago, tutte le acque
+si convergessero in un collettore generale che, attraversando
+il lago stesso, andasse a finire alle pompe del Mex per
+essere elevate e gettate in mare.</p>
+
+<p>Infatti oggigiorno esiste colà una installazione di pompe
+centrifughe (G. H. Gwyune) della <i>Lake Aboukir Reclamation
+Compagnie</i>.</p>
+
+<p>Queste pompe in numero di due sono del diametro di
+48 pollici pari ad 1 metro e 22 centimetri, installate a
+sifone; esse sono mosse da due macchine Compound ad alta
+pressione di 50 cavalli nominali che agiscono direttamente.</p>
+
+<p>Ogni pompa può elevare metri cubi 3,666 di acqua per
+secondo ad un'altezza di metri 2,18. Dal che si vede che
+queste non hanno altro scopo che di mantenere la superficie
+del Mariout ad un livello costante.</p>
+
+<p>La Società Lake Aboukir Reclamation ha avuto per
+oggetto di bonificare il lago Aboukir, che si trova a pochi
+chilometri discosto dal lago Mariout, ma ad un più alto livello.
+Si è cercato il modo di mettere in comunicazione i due
+laghi mediante canali ed opere d'arte.</p>
+
+<p>La maggior quantità di acqua proveniente dal lago Aboukir
+è versata nel lago Mariout, come pure quella che nella
+stagione delle inondazioni provenne dalla aumentata irrigazione
+viene ad essere estratta dalle attuali pompe del Mex,
+che mantengono costante il livello del lago.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span></p>
+
+<p>Queste pompe innalzano, come già si è detto, l'acqua ad
+un'altezza di metri 2,18 e la rigettano in un canale artificiale,
+lungo circa un chilometro, scavato nella roccia e nei
+fossi delle fortificazioni del Mex eseguite al tempo di
+Mohammed-Alì.</p>
+
+<p>Il nuovo impianto di altre due pompe al Mex ha per
+iscopo non già di prosciugare completamente il lago, ma
+soltanto di abbassarne il livello di circa un altro metro, ciò
+che permetterà di dare alla coltivazione una grande estensione
+di terreno, ora allagato, e per conseguenza diminuire la
+superficie del lago.</p>
+
+<p>Oltre a questo, l'irrigazione generale del Behera potrà
+avere uno sviluppo maggiore.</p>
+
+<p>Queste nuove due pompe, oltre alle due già esistenti,
+vennero prese dalla grande installazione del Ratajbeh; esse
+sono costruite dalla Casa Farcot di Parigi. Sono ad asse
+verticale del diametro di metri 2,50; il tamburo ha il diametro
+di metri 6,90 e le ruote a paletta interna hanno un
+diametro di metri 3,80.</p>
+
+<p>Agiscono per mezzo di motori della forza effettiva di 250 cavalli;
+la velocità è di 32 giri al minuto e può ciascuna
+pompa elevare metri cubi 6 di acqua per minuto secondo e
+ad un'altezza di metri 3.</p>
+
+<p>L'acqua viene riversata nel canale stesso delle altre due
+pompe dell'Aboukir Compagnie, il quale è stato convenientemente
+allargato ed approfondito.</p>
+
+<p>Questa installazione del Mex non ha nulla da invidiare
+alle più grandi idrofore impiantate all'estero.</p>
+
+<p>La parte direttiva tecnica venne affidata al signor I. Hewat
+Ingegnere del 3º Circolo d'Irrigazione, e la parte meccanica
+all'Ingegnere I. Hewgill.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span></p>
+
+<p>Quanto poi riguarda la costruzione delle murature ed
+opere d'arte occorrenti per l'insediamento di macchine così
+potenti venne data agli intraprenditori e costruttori signori
+Degiardè fratelli Giuseppe ed Augusto di Alessandria, molto
+favorevolmente conosciuti in paese per varie imprese di
+rilievo, che già mandarono a compimento.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-186.jpg" width="400" height="271"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">VEDUTA GENERALE DEL BARRAGGIO</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a><br /><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO IX.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">CANALE DI SUEZ</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Una visita al canale di Suez</b></p>
+
+<p class="pn right p1"><i>20 Marzo 1895.</i><br />
+. . . . . . . . . . . . .</p>
+
+<p class="pn p1">A Ismaïlia, centro del canale, la stazione della ferrovia
+proveniente da Port Said è stazione di testa e per continuare
+verso Suez il treno è costretto a tornare indietro e ripassare
+davanti Nèfiche, dove la strada si biforca da un lato verso
+il Cairo e dall'altro verso Suez.</p>
+
+<p>Nel 1882 un distaccamento dell'esercito di Araby aveva
+occupata e fortificata la posizione di Nèfiche, a minaccia di
+Ismaïlia; ma in seguito abbandonò quella posizione, in causa
+di una dimostrazione della flotta inglese ancorata nel lago
+Timsah, e si ritirò sopra Tel-el-Kèbir per fare il suo congiungimento
+col grosso dell'esercito di Araby proveniente
+dal Delta.</p>
+
+<p>L'esercito inglese sotto gli ordini del Generale Wolscley
+occupò Nèfiche, senza colpo ferire, e poco dopo battè, come
+è noto, l'esercito egiziano a Tel-el-Kèbir.</p>
+
+<p>Appunto vicino a Nèfiche si distaccano dal canale d'Ismaïlia
+i due rami, che portano l'acqua dolce a Port Said ed a Suez;<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span>
+la ferrovia fra Nèfiche e Suez accompagna quasi costantemente
+questo secondo ramo.</p>
+
+<p>In generale il canale marittimo segue anche la stessa
+direzione, ma ad una maggiore distanza, dimodoche dalla
+ferrovia ben poco di esso è visibile.</p>
+
+<p>Poco dopo di Nèfiche, noi giriamo attorno alla graziosa
+oasi di Bir-Abou-Ballah; fra gli alberi fitti, che la compongono,
+si distinguono varie essenze europee, resti di piantagioni fatte,
+trent'anni or sono, dalla Compagnia del Canale di Suez. Per
+alcuni istanti abbiamo l'illusione di costeggiare un bosco dei
+dintorni di Firenze, piuttostochè una oasi africana.</p>
+
+<p>A qualche distanza da Bir-Abou-Ballah ci additano a sinistra
+Gebel-Mariam, il colle di Maria, dove, secondo la tradizione,
+la Vergine si riposò col bambino Gesù durante la
+fuga in Egitto; dopo vengono le colline di Toussoum, sulle
+quali apparisce l'albero di un semàforo, che accenna la vicinanza
+del canale marittimo occultato dalle stesse colline.</p>
+
+<p>Un poco più distante la strada ferrata passa vicino alle
+rovine egiziane state scoperte durante la costruzione del
+canale, denominate il Serapeum; a fianco si scorgono le
+traccie del canale costruito dai Faraoni per unire il Nilo al
+Mar Rosso.</p>
+
+<p>Queste traccie si vedono distintamente a sinistra ed al di
+là del canale di acqua dolce, per un lungo percorso.</p>
+
+<p>Ad un tratto si presenta al nostro sguardo la bella distesa
+d'acqua dei laghi amari; è un vero mare interno, risultato
+dall'avere le acque del Mediterraneo e del Mar Rosso colmata
+una grande depressione naturale del terreno, che esisteva
+sul tracciato del canale marittimo.</p>
+
+<p>Tre vapori sono in vista: due provenienti da Suez ed uno<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span>
+da Port-Said; per una buona mezz'ora noi li seguitiamo collo
+sguardo; dopo, il lago sparisce ed arriviamo alla stazione di
+Gèneffè situata ai piedi del monte, che porta lo stesso nome.</p>
+
+<p>Nel lasciare la stazione, noi superiamo le colline di Chalouf;
+l'imponente montagna di Attaka si drizza davanti a noi.</p>
+
+<p>Ai suoi piedi vi è il Mar Rosso, e Suez comincia ad apparire
+al termine della pianura; ecco intanto le prime case
+della città, che il nostro treno ben tosto raggiunge, percorrendo
+nella sua lunghezza tutto il lembo occidentale della città.</p>
+
+<p>Nel costeggiare questo lato di caseggiati, noi vediamo per
+le strade una folla variata e pittoresca di Arabi, di Barberini,
+di Negri e vi notiamo pure frammisti parecchi Europei.</p>
+
+<p>Dopo alcuni minuti di fermata alla stazione, il treno riparte
+attraversando una plaga lasciata scoperta dalla bassa
+marea ed arriviamo ben tosto al Terrapieno o Porto-Thewfik,
+che è la porta d'ingresso del canale nel Mar Rosso.</p>
+
+<p>Come lo stesso suo nome lo indica, il Terrapieno altro
+non è che una elevazione di terreno formata mediante gli
+scavi del canale marittimo; è un vero isolotto artificiale riunito
+soltanto alla terraferma per mezzo dell'argine della
+ferrovia; è una piccola città europea abitata dagli impiegati
+del canale e dai rappresentanti dei consegnatari delle navi,
+ed in onore del passato Khédive, padre dell'attuale, le venne
+imposto il nome di Porto-Tewfick.</p>
+
+<p>Discendiamo all'albergo della signora Bachet; buon albergo
+francese, dove troviamo un pranzo eccellente condito da
+schietta allegria.</p>
+
+<p>Alla frutta ci viene preparata una gradita sorpresa. Un
+gran battello a vapore diretto alle Indie giunge da Port-Said; ci
+proponiamo di recarci a vederne più da vicino il suo passaggio.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span></p>
+
+<p>Appena usciti, noi scorgiamo a tre chilometri circa a Nord
+un gran bagliore; è la luce elettrica del bastimento, che rischiara
+l'atmosfera; ma non possiamo vedere la luce diretta,
+pel motivo che, per arrivare a Port-Tewfik, il canale descrive
+una curva abbastanza pronunciata. Il bastimento avanza lentamente
+e di mano in mano che si avvicina, ripiega sempre
+più il suo disco elettrico; ad un tratto il fascio luminoso ci
+inonda di luce. Tutto rimane illuminato: il molo che costeggia
+il canale colle sue case e coi suoi alberi; il canale colle
+barche a vela che vi si trovano; è un colpo di vista magico.</p>
+
+<p>Il grosso piroscafo si avvicina e passa davanti a noi rischiarato
+in tutti i suoi piani come una casa galleggiante;
+ci oltrepassa e ci lascia nella più profonda oscurità.</p>
+
+<p>In questo momento il battello-pilota si stacca dal molo per
+portarsi a riprendere il pilota della compagnia, che trovasi a
+bordo di quel legno. Imbarchiamoci sul vaporino-pilota?</p>
+
+<p>Il tempo era splendido, la notte calma, il cielo brillantemente
+costellato, il mare tranquillo; una passeggiatina in
+rada sarebbe un'escursione deliziosa.</p>
+
+<p>Diamo la voce al battello pilota, che si arresta, ed eseguendo
+<i>macchina indietro</i> si accosta di bel nuovo al pontone;
+noi c'imbarchiamo; il battello-pilota avanza dietro al gran
+piroscafo nell'asse del canale, in mezzo alle boe luminose,
+che ne segnano i fianchi. Queste boe due a due si succedono,
+l'una dirimpetto all'altra, avendo fiamma rossa quella a destra
+e fiamma verde quella a sinistra del canale; oltrepassiamo le
+due ultime, che segnano il termine del canale e ci troviamo
+in piena rada.</p>
+
+<p>Noi ci accostiamo al piroscafo <i>Città di Vienna</i>, che si
+arresta spegnendo il suo projettore elettrico e da quel punto<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span>
+appare come una grande massa nera, un mostro enorme
+scosso di quando in quando dal movimento prodotto da alcuni
+colpi della sua elica. Il pilota discende dal battello e s'imbarca
+sul nostro vaporino; a poco a poco noi ci allontaniamo
+e dopo un largo giro in rada ritorniamo verso il posto di
+imbarco, ripassando in mezzo alle stesse boe, sempre rischiarate.</p>
+
+<p>È uno spettacolo veramente meraviglioso il passaggio di
+notte di un grande bastimento nel canale ed è un notevole
+perfezionamento per l'incremento del canale questo passaggio
+di nottetempo.</p>
+
+<p>Il piroscafo «Città di Vienna» ha impiegate 17 ore e
+minuti 23 per transitare da Port-Said a Suez; alcuni battelli
+a vapore con circostanze favorevoli giungono perfino a superare
+il canale in 13 ore e 40 minuti; ora la media è di
+19 ore e 53 minuti.</p>
+
+<p>Nel 1885 la media del tempo impiegato per la traversata
+era di 43 ore!</p>
+
+<p>Questo rimarchevole risultato si è ottenuto, da un lato per
+l'allargamento del canale e dall'altro lato mediante la possibilità
+della navigazione notturna.</p>
+
+<p>Domattina vedremo, percorrendo il canale, i lavori dell'allargamento;
+questa sera ci rendiamo conto del funzionamento
+della navigazione notturna venendoci spiegato minutamente
+come questo servizio sia organizzato.</p>
+
+<p>Esso abbraccia, come abbiamo veduto, due parti:</p>
+
+<p>1º L'illuminazione del canale per mezzo di fuochi d'asse
+nei percorsi in linea diritta e di boe e di segnali luminosi
+nelle curve;</p>
+
+<p>2º L'illuminazione dello stesso canale e degli argini<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span>
+mediaste il projettore elettrico che ogni nave, transitando di
+notte, deve impiantare sul suo davanti.</p>
+
+<p>I fuochi di asse sono semplicemente rischiarati a petrolio,
+a guisa dei fari ordinari; le boe ed i segnali sono illuminati
+per mezzo dei gaz Pintsch (gaz che si ottiene mediante la
+distillazione degli olii gregi estratti dal petrolio e si chiama
+gaz Pintsch dal nome del suo inventore).</p>
+
+<p>Boe e segnali portano alla loro sommità un becco a gaz,
+che brucia notte e giorno in una lanterna con lenti disposte
+a guisa di un piccolo apparecchio di faro.</p>
+
+<p>Il gaz è contenuto nel ventre della boa o, quando si
+tratta di segnali, nel serbatojo in lamiera di ferro collocato
+a terra e comunicante col becco acceso mediante un tubo.</p>
+
+<p>Il gaz Pintsch viene fabbricato nelle due usine, l'una a
+Port-Said e l'altra a Suez; viene trasportato lungo il canale
+in battelli serbatoi, ove esso è compresso ad elevata pressione,
+di modo che mettendo per mezzo di un tubo il battello serbatojo
+in comunicazione sia colla boa, sia col recipiente di
+lamiera dei segnali collocato a terra, la differenza di pressione
+è sufficiente per riempiere di gaz il ventre della boa od il
+serbatojo di latta.</p>
+
+<p>Il gaz introdotto per tal modo nelle boe riesce ad una
+pressione di 6 chilogrammi, vale a dire a circa 6 atmosfere;
+un regolatore di pressione molto ingegnoso fa sì che il gaz
+arrivato al becco in accensione non ha più che una pressione
+minima quale si richiede per la regolarità della combustione;
+e questa provvista di gaz compresso permette che le boe
+possano rimanere in attività per lo spazio di due mesi.</p>
+
+<p>Ottantaquattro sono fra boe e segnali i punti rischiarati
+col gaz Pintsch lungo il canale; sette sono i fari rischiarati<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span>
+collo stesso sistema e tredici i fuochi di asse a petrolio; in
+tutto 104 fuochi.</p>
+
+<p>L'apparecchio elettrico che ogni battello, transitando di
+notte, è obbligato a collocare sulla sua fronte, si compone di
+una lampada elettrica e di uno specchio o projettore.</p>
+
+<p>L'arco elettrico è prodotto dalla corrente alimentata da
+una macchinetta-dinamo tenuta in attività dallo stesso vapore
+somministrato dalle caldaje del battello.</p>
+
+<p>La luce di quest'arco è raccolta dallo specchio che, concentrandola,
+la projetta orizzontalmente in avanti formando
+un fascio di raggi luminosi di 15 gradi di apertura angolare.</p>
+
+<p>In seguito ad un trovato ingegnoso del signor Coullaut,
+Tenente di vascello della Marina francese e Controllore della
+navigazione del canale, il centro del fascio rimane oscuro
+sovra uno spazio angolare di cinque gradi, di modo che il
+proiettore spinge avanti non uno, ma due fasci di luce di
+cinque gradi di apertura ciascuno, l'uno a destra e l'altro a
+sinistra; ond'è che il battello rischiara i due argini del canale
+non che le boe che da ciascun lato limitano lo stesso canale;
+ma non ne illumina il centro; il che permette di meglio
+vedere i fuochi dell'asse, evitando al pilota l'inconveniente di
+essere abbagliato dalla luce elettrica delle navi, che procedono
+in senso inverso. Questo inconveniente era così grave dapprima,
+che incontrandosi nel canale due battelli, l'uno di
+essi era obbligato a spegnere la sua luce elettrica per lasciar
+passare l'altro.</p>
+
+<p>Il transito di nottetempo fu esperimentato nel 1885, inaugurato
+nel 1887 e perfezionato, come si disse or ora,
+nel 1893, funzionando presentemente colla massima regolarità.</p>
+
+<p>L'installazione di questo servizio è dovuta al signor Tillier,<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span>
+antico ufficiale della Marina francese, Capo-transito della
+Compagnia del canale.</p>
+
+<p>Le navi delle grandi Compagnie sono generalmente munite
+di proiettore; quelle non provvedute possono procurarselo a
+nolo tanto a Suez quanto a Port-Said al prezzo di 8 o 10 lire
+sterline.</p>
+
+<p>Nel giorno seguente di buon mattino, prima di ritornare
+ad Ismaïlia pel canale, abbiamo fatto un giro nella rada
+di Suez.</p>
+
+<p>Questa rada limitata fra il deserto di Sinai a levante e
+la montagna dell'Attaka a ponente è veramente splendida,
+tanto più al mattino, in cui il sole riveste di tinte calde e
+luminose le montagne, il deserto, il mare.</p>
+
+<p>Dopo la rada visitammo rapidamente il porto del Commercio
+costruito dal governo egiziano, denominato Port-Ibrahim.
+È un bacino bellissimo diviso per metà da un molo e provveduto
+di un raddobbo per la pulitura e per i restauri
+alle navi.</p>
+
+<p>Disgraziatamente Port-Ibrahim è quasi sempre disoccupato,
+perchè i battelli transitano per Suez, senza fermarvisi; non
+havvi che qualche battello che pratica il cabottaggio del
+Mar Rosso; nella parte estrema del porto giacciono vecchi
+battelli a vapore disarmati appartenenti alla Compagnia
+Khédiviale.</p>
+
+<p>Usciamo dal Port-Ibrahim e rientriamo nel canale marittimo;
+lo schifo a vapore che ci ha portati in rada ci conduce al
+rimorchiatore il <i>Vigilante</i>, sul quale imbarcati, facciamo la
+traversata del Canale.</p>
+
+<p>Il Vigilante mettendosi in moto lascia ben presto Port-Thewfik
+dietro di noi.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span></p>
+
+<p>Le case bianche di Suez illuminate dai primi raggi del
+sole si specchiano nella laguna, che l'alta marea ha riempita
+di acqua. Le salutiamo con un ultimo sguardo ed entriamo
+in pieno canale, rinserrato fra due argini, mentre che la
+parte percorsa sino allora era solamente scavata attraverso
+alla laguna, non lasciando apparire i sommersi suoi fianchi.</p>
+
+<p>In tutto questo percorso il canale venne già allargato,
+ma al chilometro 141 vale a dire a 21 chilometri dal Mar
+Rosso (essendo la totale lunghezza del canale di 162 chilometri)
+conserva tuttora la sua primitiva larghezza. Al punto
+ora designato due robuste draghe lavorano per l'allargamento.</p>
+
+<p>Ci si spiega che questo allargamento fu stabilito nel 1894,
+conforme all'avviso di una Commissione tecnica internazionale
+composta di delegati dei vari paesi interessati.</p>
+
+<p>Questa Commissione internazionale si è pronunciata per
+l'allargamento del canale e non per lo scavo di un canale
+a fianco del primo, come lo chiedevano alcuni armatori
+inglesi.</p>
+
+<p>La capacità del traffico di un canale a larga sezione,
+dove le navi possono incrociarsi dappertutto è eguale a quella
+di due canali di sezioni minori, di cui ciascuno non potrebbe
+essere percorso dalle navi che in un solo senso; ma le condizioni
+sono assai più favorevoli in un canale allargato,
+poichè le navi avendo un maggiore volume d'acqua intorno
+a loro trovano minore resistenza, si governano meglio, possono
+aumentare la loro celerità con minor pericolo d'incagliare.</p>
+
+<p>Il canale nei primi tempi era scavato ad 8 metri di profondità
+con una larghezza al fondo di 22 metri.</p>
+
+<p>La Commissione internazionale ha fissata la nuova larghezza
+a 37 metri con una profondità di metri 9; dimodochè l'al<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span>largamento
+che si sta effettuando risulta di 15 metri con un
+metro in più di profondità.</p>
+
+<p>Le due operazioni di allargamento e di aumento in profondità
+si eseguiscono contemporaneamente, di modo che,
+ultimati i lavori, si potrà sempre calcolare sopra una larghezza
+di 37 metri con una profondità non mai minore di metri 8,50
+per tutta la lunghezza del canale.</p>
+
+<p>La profondità del canale è calcolata al disotto delle basse
+maree; a Port-Said non havvi notevole differenza tra le alte
+e basse maree (tutto al più m. 0,40) ma a Suez la differenza
+dei due livelli è di metri 1,50; questa differenza, che diminuisce
+gradatamente a misura che vi si allontana dal Mar
+Rosso, si annulla completamente nei piccoli laghi amari,
+il cui livello rimane costante.</p>
+
+<p>I lavori dell'allargamento del canale ebbero principio
+nel 1887 e saranno ultimati nel 1897 o 98. Per un determinato
+tempo s'impiegarono 1800 operai non compresi i 1200
+regolari della compagnia; oggi oltre questi 1200 operai
+regolari si occupano ancora oltre mille uomini per l'allargamento
+del canale; presentemente lavorano otto draghe;
+rimane loro ancora, per ultimare il lavoro, a togliere 1900
+metri cubi di sterrato compresi quelli da eseguirsi fuori
+acqua che saranno, si può dire, quanto prima ultimati.</p>
+
+<p>E così per <sup><span class="little">11</span></sup>/<span class="mlittle"><sub>12</sub></span> il lavoro è fatto. Il programma quindi
+dell'allargamento portato a 37 metri verrà esaurito in un
+periodo non maggiore di anni tre e per conseguenza nel
+limite di tempo prestabilito. Nella sezione di Suez gli sterri
+tolti dalle draghe sono rigettati entro pontoni muniti di
+macchina ad elica, che li trasporta sino al luogo, dove devono
+essere deposti; questi pontoni hanno al loro centro due<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span>
+grandi casse aperte in alto e chiuse in basso per mezzo di
+due imposte assicurate da catene, e quando si vuole vuotare
+il pontone si rallentano le catene, le imposte si aprono e tutto
+il materiale contenuto nelle casse precipita in fondo al mare.</p>
+
+<p>Ecco infatti in questo momento due pontoni diretti, come
+noi, verso Nord, carichi di sterramenti, che vanno a scaricare
+nei laghi amari.</p>
+
+<p>Lo stesso sistema è attivato nella sezione d'Ismaïlia; mentre
+invece in quella di Port-Said, per la poca elevazione degli
+argini del canale, le terre scavate dalle draghe sono direttamente
+rigettate sulla sponda mediante un lungo colatoio
+in lamiera di 100 metri circa, che si appoggia sulla draga
+da una parte e dall'altra sopra un pontone galleggiante.</p>
+
+<p>Oltre le otto draghe, che lavorano all'allargamento, ve
+ne sono ancora cinque o sei, le quali lungo il canale e nella
+rada di Port-Said continuano sempre a mantenere la voluta
+profondità.</p>
+
+<p>In causa dello scoscendimento delle scarpe prodotto dal
+continuo passaggio delle navi e delle sabbie del deserto
+portate dal vento nel canale vi si deve ogni anno estrarre
+800 mila metri cubi di sterro per mantenere la profondità
+e la larghezza regolamentari, e di più è necessario togliere
+nell'avamporto e nella rada di Port-Said 500 mila metri cubi
+di sabbia e di fango, che le correnti marine vi depositano
+annualmente.</p>
+
+<p>Ed è in conseguenza di un lavoro attivo ed incessante
+che si mantiene costantemente nel canale la profondità
+minima di metri 8,50, che permette di accogliere in qualunque
+tempo, secondo il regolamento della Compagnia, navi che
+immergono metri 7,80.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span></p>
+
+<p>Mentre ci erano forniti tutti questi schiarimenti, noi continuavamo
+ad avanzare, ed eccoci giunti all'entrata dei piccoli
+laghi amari.</p>
+
+<p>Questo specchio d'acqua assai più lungo che largo non è
+altro che il prolungamento verso il Sud dei grandi laghi
+amari.</p>
+
+<p>Ivi le sponde del canale scompaiono nuovamente e le boe
+soltanto le accennano. Avendo le navi una maggior quantità
+d'acqua intorno a loro possono andare più celeri e mentre
+la velocità è limitata a 10 chilometri all'ora nel canale, in
+questo tratto essa è portata a 13 chilometri.</p>
+
+<p>Noi vediamo due legni davanti a noi, i quali vanno essi
+pure verso il Nord; li oltrepassiamo successivamente, perchè
+noi camminiamo colla velocità di 10 nodi, vale a dire
+18 chilometri e mezzo. La prima che incontriamo è una
+nave inglese, Orestes; il secondo è un vapore francese, il
+Cachar, che trasporta ufficiali e soldati francesi della Cocincina.</p>
+
+<p>Ecco poco dopo un altro battello che porta bandiera turca,
+è una nave di guerra il Merykh, che riconduce truppe dal
+Iemen. È una meschina nave da guerra, che la più piccola
+palla da cannone metterebbe a fascio.</p>
+
+<p>Il bacino dei piccoli laghi amari si va gradatamente allargando;
+poi ad un tratto sparisce e poco dopo abbiamo davanti
+agli occhi la bellissima distesa d'acqua dei laghi amari; ieri
+noi l'abbiamo già veduta dalla ferrovia, oggi l'attraversiamo;
+ma prima noi ci accostiamo al ponte di Kabret per ammirarla
+dalla terraferma.</p>
+
+<p>Kabret è una punta della costa africana all'ingresso dei
+grandi laghi amari, venendo da Suez.</p>
+
+<p>Prima dell'allargamento del canale era stazione, e funziona<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span>
+ancora provvisoriamente per dare ordini di fermata o di
+libero passo alle navi provenienti dal Nord, sino a tanto che
+sia ultimato l'allargamento a Chalouf; dopo del che la stazione
+di Kabret non avrà più ragione di esistere.</p>
+
+<p>Si visitano gli Uffici del Movimento e del telegrafo, come
+pure gli alloggi del Capo Stazione e dei suoi dipendenti;
+tutti quegl'edifizi costrutti con stile semplice ed appropriato
+al clima sono tenuti in modo inappuntabile: si vede al primo
+colpo d'occhio che vi regna ordine e disciplina come sopra
+una nave di lungo corso, e questa impressione favorevole ci
+viene confermata da un alto funzionario del canale, che ci
+accompagna.</p>
+
+<p>La stazione è alimentata di acqua per mezzo di un piccolo
+canale derivante dal canale di acqua dolce, che attraversa
+il deserto. Un molino a vento rialza quest'acqua in un serbatoio,
+che la distribuisce in tutte le parti dell'abitato; ogni
+casa può avere in tal guisa un giardino ed un orto, e tutto
+l'insieme forma una verdeggiante oasi in mezzo al deserto.</p>
+
+<p>Tutte le stazioni sono a un dipresso impiantate sullo stesso
+modello; in tutto ve ne sono 12, scaglionate sul percorso
+del canale. In ciascuna stazione esiste un posto semaforico
+e telegrafico eguale a quello di Kabrat.</p>
+
+<p>Prima le navi non potevano incrociarsi che nei siti di
+stazione. Per l'avvenuto allargamento del canale l'importanza
+delle stazioni è di assai diminuita; quanto prima non saranno
+più utilizzate, che quali semplici posti di osservazione incaricati
+di tenere a giorno il servizio centrale del passaggio
+delle navi ed, in via eccezionale, comunicare ordini ai
+Comandanti di dette navi. Infatti al termine dei lavori in
+corso i bastimenti potranno incrociarsi lungo tutto il percorso<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span>
+del canale, eccezione fatta dei punti che sono in curva.
+Nelle parti in linea diritta l'incrociamento si farà in base a
+norme prestabilite ed in qualunque punto; ma una delle navi
+dovrà, come prima, scartarsi nella più vicina stazione per
+lasciar passare l'altra.</p>
+
+<p>Le navi non potranno in qualunque punto incrociarsi in
+marcia, che quando si venisse ad allargare ancora il canale
+di altri 27 metri, di modo che esso avrebbe metri 64 di
+larghezza sopra una profondità di metri 9 circa; il che lo
+renderebbe un vero Bosforo collegante i due mari. Questo
+però è un semplice progetto, che non verrà mai realizzato.</p>
+
+<p>Non si è molto propensi ad effettuare questo vasto programma,
+tanto più che la manovra di stazione non fa perdere
+che pochissimo tempo alle navi, che possono porsi in
+ormeggio e prepararsi a ripartire in 15 o 20 minuti.</p>
+
+<p>Dalla punta di Kabret noi possiamo contemplare a destra
+il bacino dei piccoli laghi amari, che noi abbiamo testè
+percorso; ed a sinistra quello dei grandi laghi amari, che fra
+poco attraverseremo. Quest'ultimo bacino fa l'effetto di un
+piccolo mare interno, avendo 24 chilometri di lunghezza
+sopra 8 di larghezza media. La parte centrale era un giorno
+occupata da un banco salino di uno spessore che raggiungeva
+perfino i sei metri, formato da strati deposti successivamente
+dal flusso e dall'evaporazione delle acque del mare. La parte
+superiore di questo banco di sale era ad 8 o 9 metri sopra
+al livello del Mediterraneo.</p>
+
+<p>Il bacino dei laghi amari, che contiene circa 1,500,000,000
+di metri cubi di acqua, fu colmato dalle acque dei due mari.</p>
+
+<p>Le acque del Mediterraneo vi furono condotte per le prime
+nel mese di maggio del 1869, ed a partire dal mese di<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span>
+agosto quelle del Mar Rosso concorsero alla colmata fattasi
+completa al 24 ottobre di detto anno.</p>
+
+<p>Si è per questa splendida opera, che ebbe termine la costruzione
+del canale, la cui inaugurazione ebbe luogo, come
+è noto, il 17 novembre 1869.</p>
+
+<p>È meraviglioso il pensare, che invece di questa bella distesa
+di acqua azzurra non vi esisteva, 30 anni or sono, che
+un bassofondo paludoso cosparso di pozze d'acqua salmastra
+e si comprende perfettamente come l'uomo che ha realizzato
+per forza di volontà e di perseveranza questa prodigiosa trasformazione
+possa aver creduto alla possibilità di creare un
+mare interno nella Tunisia, che doveva condurre sul rovescio
+del monte Atlas gli azzurri flutti del Mediterraneo e modificare
+profondamente il clima di una parte della Tunisia e
+dell'Algeria.</p>
+
+<p>Nell'ammirare la superficie scintillante dei laghi amari ed
+i lontani profili delle loro sponde si comprende pure come
+Ferdinando Lesseps abbia voluto divenire l'artefice del mare
+interno africano, di cui il Comandante Roudaire fu il vero
+apostolo.</p>
+
+<p>Ma eccoci giunti al momento fissato per la partenza e noi
+c'imbarchiamo di bel nuovo sul «Vigilante», ove la tavola
+per la colazione venne imbandita, durante la nostra fermata
+a terra, ed è, comodamente seduti davanti a un desco riconfortante,
+che voghiamo in questo momento verso il faro, che
+trovasi al Sud dei laghi amari.</p>
+
+<p>Questo faro segna il punto dove il canale entra nei laghi, ed a
+15 chilometri in avanti un altro faro, il faro Nord, ne segna
+la ripresa; fra questi due fari il fondo varia dai 9 ai 10 metri;
+non si è più in un canale, ma in una vasta distesa d'acqua,<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span>
+in cui si naviga come in un mare libero senza limite alcuno
+di celerità; cosicchè succede sovente di vedere delle vere
+corse (matchs) fra le navi, che si seguono e cercano di
+oltrepassarsi.</p>
+
+<p>Ed è appunto quello che si offre al nostro sguardo fra i
+due piroscafi, che sono dietro di noi.</p>
+
+<p>L'Oreste aumenta la sua velocità per oltrepassare il Cachar;
+effettivamente gli si avvicina a poco a poco, lo raggiunge,
+ma non riesce ad oltrepassarlo; e poichè si è ormai
+vicini al faro Nord, il pilota stesso dell'Oreste ne fa rallentare
+la marcia e lo costringe a riprendere la distanza regolamentare
+di 550 metri dietro al Cachar.</p>
+
+<p>Noi stessi oltrepassiamo il faro Nord e ricominciamo a
+navigare fra le boe, che segnano il canale; le due rive del
+lago si ravvicinano sempre più ed ecco il canale che riapparisce
+sotto forma di una trincea scavata nel suolo del Toussum e
+del Serapéum.</p>
+
+<p>Fra pochi istanti noi dobbiamo giungere alla stazione di
+Toussoum, non lungi dalla quale due poderose draghe lavorano
+all'allargamento del canale, mentre più a Nord gli
+sterratori allargano la trincea nella parte che sovrasta all'acqua.</p>
+
+<p>Questo cantiere di sterri si divide in due parti: nell'una
+si lavora semplicemente allo sterro, ed il trasporto del materiale
+scavato è eseguito da cammelli, che docilmente
+vengono ad inginocchiarsi davanti agli operai incaricati di
+riempiere di sabbia le due casse, che portano sul dorso e poi
+dignitosamente si rialzano per ascendere di un passo misurato
+e sicuro la lunga scarpa della trincea; nell'altra parte, dove
+il lavoro fu già preparato, il trasporto si opera per mezzo
+di una linea di vagoni trainati da una locomotiva. È cu<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span>rioso
+il vedere fianco a fianco due metodi di lavoro affatto
+diversi: là il lavoro più rudimentale e per così dire preadamitico,
+qui il lavoro più perfezionato e moderno; sono
+questi contrasti che non si affacciano che su questa terra di
+Egitto, ora da ogni parte aperta alla civiltà, ma depositaria
+sempre delle più antiche tradizioni del mondo.</p>
+
+<p>La trincea di Toussoum è l'ultima da doversi allargare;
+sarà ultimata fra alcuni mesi ed allora non rimarrà più che
+il lavoro delle draghe; i pittoreschi cammelli spariranno. Subito
+dopo Toussoum, cessa la trincea e si entra nelle lagune,
+che prolungano il lago; ivi nuovamente le rive del canale
+spariscono e ritorniamo a navigare fra le boe.</p>
+
+<p>A sinistra, sopra un monticello di sabbia ci si fa vedere
+un marabuto; è una cappella bianca a cupola, che ricovera
+le spoglie di un capo venerato nel paese, chiamato il Cheik
+Enedek.</p>
+
+<p>Questo marabuto forma l'oggetto in ciascun anno di un
+pellegrinaggio, dove convengono in gran numero i beduini
+del deserto; le donne sono assidue al pellegrinaggio, poichè
+una visita alla tomba del Chenek Enedek si ritiene un
+rimedio infallibile contro la sterilità.</p>
+
+<p>Noi perdiamo di vista il bianco marabuto e davanti al
+nostro sguardo si spiega il grazioso specchio d'acqua che
+forma il lago Timsah; non ha le proporzioni imponenti dei
+laghi amari, poichè misura soltanto cinque chilometri tanto
+in lunghezza che in larghezza, ma esso è di una grande
+attrattiva colle sue dune di sabbia gialla, che l'avvolgono a
+Sud e ad Est, mentre la bella oasi d'Ismaïlia gli fa un
+verdeggiante contorno dalla parte di ponente.</p>
+
+<p>Alcuni istanti ancora e noi siamo allo scalo di Ismaïlia,<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span>
+Sono le due pomeridiane e noi scendiamo avendo impiegate
+cinque ore sole per venire da Suez a questo punto.</p>
+
+<p>Durante questo lasso di tempo assai breve abbiamo fatta
+ampia conoscenza col canale ed abbiamo apprese molte cose
+istruttive mercè i nostri gentilissimi ciceroni.</p>
+
+<p>Davanti allo scalo si protende un bel viale a due filari di
+<i>lébaksh</i>. Questa specie di acacie dell'Egitto proiettano così
+bene i loro rami intorno intorno, che riunendosi al disopra
+del viale, le due file di alberi sembrano formare la volta di
+una cattedrale.</p>
+
+<p>Sotto questo viale a sinistra vi è l'albergo Vittoria, ove
+alcuni di noi discendono, mentre gli altri si avviano alla
+residenza amministrativa della Compagnia, ove ricevono l'ospitalità.</p>
+
+<p>La residenza, che è l'antico villino del signor Lesseps, è
+situata sul viale Méhémet-Alì dall'altra parte del canale di
+acqua dolce o canale Ismaïlia, al quale conduce il viale dello
+scalo poc'anzi nominato.</p>
+
+<p>Il canale Ismaïlieh, che si passa sopra un ponte levatoio
+che sovrasta ad una chiusa d'acqua, trovasi in questa parte
+parallelo al lago Timaah, nel quale sbocca a poca distanza
+dal ponte.</p>
+
+<p>Il viale Méhémet-Alì costeggia il canale; su questo viale
+oltre alla residenza trovansi gli uffici della Compagnia, il
+Governatorato, l'abitazione dell'Ingegnere in capo della Compagnia,
+il palazzo Khédiviale, e l'antico opificio delle acque,
+dove erano le macchine, che sospingevano l'acqua dolce sino
+a Port-Said prima della costruzione del nuovo canale Abbassieh.
+Il capo servizio delle acque che tiene colà la sua abitazione
+ha creato tutto all'intorno uno splendido giardino, che<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span>
+dà l'idea di quanto si possa fare a Ismaïlia con intelligenti
+cure e con acqua in abbondanza. Nel giardino le fragole
+crescono abbondanti e rigogliose, dimodochè in questo lembo
+di terra privilegiato si frammischiano i prodotti della zona
+temperata con quelli della zona tropicale.</p>
+
+<p>Del resto l'intera Ismaïlia raffigura un gran parco, poichè
+dappertutto gli alberi orlano i viali e le piazze, ovvero formano
+dei massi di verde. Tre essenze dominano specialmente; i
+lèbaks ovvero acacie di Egitto, i filacs specie di pini molto
+slanciati, originari dell'isola Maurizio, e le palme che da ogni
+parte stendono maestosamente le loro larghe foglie. Tutte
+queste piantagioni datano dall'epoca della costruzione del
+canale; prima altro non vi era, al posto d'Ismaïlia, che arida
+sabbia, ed ora tale è il suo contrasto colla sabbia circostante,
+che a ben giusto titolo le venne dato il nome d'Ismaïlia, che
+significa Smeraldo del deserto.</p>
+
+<p>È mestieri tuttavia riconoscere che Ismaïlia pure, essendo
+una graziosa città, è silenziosa. Il sogno di Lesseps era di
+farne il porto del Cairo, ma quel sogno non ha potuto
+realizzarsi. La rivalità di Alessandria, che teme la concorrenza
+delle città del canale, e per conseguenza gli ostacoli che
+frappone il governo egiziano al loro sviluppo, impediranno
+per molto tempo ancora l'incremento di Ismaïlia ed arresteranno
+anche il bene avviato sviluppo di Port-Said.</p>
+
+<p>Ismaïlia non è diventata il porto del Cairo, che per i
+viaggiatori inglesi e specialmente per coloro di essi che si
+servono della rinomata Agenzia Cook, che vi ha impiantata
+una succursale. Durante quest'ultimo semestre si effettuò
+l'imbarco e lo sbarco di 2868 viaggiatori.</p>
+
+<p>Ismaïlia è divisa in due parti: il quartiere europeo che<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span>
+conta circa 3 mila abitanti e la città araba che ne ha ad
+un dipresso 5 mila.</p>
+
+<p>Il quartiere europeo è popolato dagli impiegati ed operai
+del canale, da qualche funzionario del governo, e da mercanti
+quasi tutti greci. Il resto è composto di abitanti di ogni
+nazione: i Francesi dominano nella classe superiore; i Greci
+e i Dalmati nella classe inferiore.</p>
+
+<p>La parte araba della città non ha un aspetto simpatico e
+non è ombreggiata come il quartiere europeo; ma, bisogna
+confessarlo, è una delle città arabe meglio tenute, quantunque,
+eccezione fatta di alcune case, le rimanenti non sieno
+che catapecchie, in mezzo alle quali esala sempre quel certo
+odore prodotto dall'incessante formicolìo indigeno.</p>
+
+<p>A quattro chilometri da Ismaïlia sopra un'elevazione in
+riva al canale la Compagnia ha stabilito un ospedale perfettamente
+organizzato e tenuto dalle Suore di San Vincenzo
+di Paola. A fianco si trova il Sanitarium, dove gli impiegati
+affranti od in convalescenza possono venirsi a riposare e cercare
+in estate aria più fresca che a Ismaïlia o lungo il canale.</p>
+
+<p>Questo Sanitarium altro non è che il padiglione, che il
+Khédive Ismail fece espressamente costruire al momento dell'inaugurazione,
+perchè l'Imperatrice Eugenia potesse arrestarsi
+e riposarsi, contemplando il lago Timsah. Almeno questa
+dispendiosa follia d'Ismail ha trovato oggi un utile impiego,
+mentre tanti altri palazzi furono da lui innalzati, senza
+essere in seguito occupati.</p>
+
+<p>Si termina la nostra giornata a Ismaïlia, visitando gli
+uffici della Compagnia, dove è impiantato il servizio centrale.
+È ad Ismaïlia che risiedono i Capi di Servizio della Compagnia,
+eccettuato l'Agente Superiore che abita il Cairo. Ciò<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span>
+che maggiormente attira la nostra attenzione nella rapida visita
+agl'uffici si è l'organizzazione del servizio del movimento.</p>
+
+<p>Appena un bastimento è segnalato, molto prima che entri
+nel canale, sia da Suez, sia da Port-Said, l'ufficio centrale
+d'Ismaïlia ne è subito informato per telegrafo e da questo
+momento l'ufficio lo segue e lo dirige costantemente durante
+la sua marcia sino alla sua sortita dal canale. A tale effetto
+il passaggio della nave a ciascuna stazione è telegrafato all'ufficio
+centrale, il quale ne segna la posizione sopra un
+grafico, vale a dire sopra un quadro, che indica le ore per
+mezzo di linee orizzontali equidistanti e le località con linee
+verticali spostate fra di loro in proporzione alla distanza. Il
+servizio centrale abbraccia quindi con un solo colpo d'occhio
+la posizione di tutte le navi nel canale e può prevedere e
+regolare il procedere ulteriore di ciascuna, per poter assicurare
+gl'incrociamenti nelle migliori condizioni ed assegnare
+la priorità di passo alle navi postali. Per i profani esiste
+all'ufficio del movimento un altro sistema di rappresentare
+la marcia delle navi, più facile a comprendersi e più divertente.</p>
+
+<p>È un canale in legno, che riproduce grossolanamente il
+vero canale coi suoi incrociamenti, coi suoi laghi ecc., sul
+quale si colloca al punto, in cui si trovano le navi dei
+piccoli battelli con fiamma azzurra quando vengono dal
+Mediterraneo, con fiamma rossa quando arrivano dal Mar
+Rosso. Davanti a noi si rappresenta la posizione di tutte le
+navi e prendiamo un vero diletto a veder manovrare tutta
+questa flotta di simulati battelli, fra i quali ci viene indicata
+la situazione del momento delle nostre tre conoscenze di
+questa mattina l'Oreste, il Cachar ed il Merykh, questi
+molto in ritardo per rispetto ai due primi.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span></p>
+
+<p>La partenza da Ismaïlia è fissata per domattina alla nave;
+ma ci si avverte che vi sono segni percursori del Kamsin.
+(Vento del deserto).</p>
+
+<p>Questo vento terribile è sovente così impetuoso da arrestare
+la navigazione sul canale; il che vedremo fra poco.</p>
+
+<p>A Ismaïlia, nel quartiere europeo, havvi una piazza che
+porta il nome di Piazza Paleocapa, il valente ingegnere
+italiano, già Ministro dei Lavori Pubblici in Italia e che
+prese parte alla prima Commissione internazionale, che fissò
+la base per la costruzione del canale. È lo stesso Paleocapa,
+che avendo già costruito il porto di Malamocco all'entrata
+della laguna veneta, ebbe parte importantissima nei lavori
+della Commissione internazionale di Suez.</p>
+
+<p>Il porto di Port-Said è stato plasmato su quello di
+Malamocco.</p>
+
+<p>In seguito fece parte della seconda Commissione internazionale
+l'ingegnere romano Gioia. È questa stessa Commissione che
+concretò il programma dell'allargamento del canale nel 1884.</p>
+
+<p>L'ingegnere Gioia prese pure parte attiva alla costruzione
+del canale, quale Capo della Divisione El-Guirch e risiedeva
+precisamente nella città dello stesso nome, ridotta ora del
+tutto ad un ammasso di ruine, e che fra poco avremo campo
+di vedere nel nostro percorso in ferrovia da Ismaïlia a
+Port-Said.</p>
+
+<p class="pn center p1"><i>21 Marzo 1895.</i></p>
+
+<p class="pn p1">Questa mattina il Kamsin si è alzato violento ed accenna
+a tempesta. Si riconobbe non essere possibile partire in battello
+e noi prendiamo la ferrovia sino a Port-Said. Un treno
+speciale sarà per noi pronto per le ore undici.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span></p>
+
+<p>All'ora fissata, con molto stento le vetture ci condussero
+alla stazione, che è costrutta sul limitare della città dirimpetto
+al deserto. Impossibile farsi un'idea dei turbini di polvere
+che ci avviluppano; l'atmosfera è satura di sabbia, che viene
+sollevata a straordinaria altezza, oppure spinta avanti con
+violenza dal vento.</p>
+
+<p>Fortunatamente le vetture della piccola strada di ferro,
+che la Compagnia ha costrutto e di cui tiene l'esercizio tra
+Ismaïlia e Port-Said, sono solide ed in pari tempo eleganti e
+confortevoli, e si può anzi dire che sono vere vetture di
+lusso, con corridoio di disimpegno, lavabo, ecc., i tappeti ed
+i colori portano le armi della Compagnia: il simbolico
+scarabeo egiziano colle iniziali C. G. (Compagnia generale).</p>
+
+<p>Tutto è così ben combinato in queste vetture, che non si
+direbbe che la ferrovia abbia soltanto metri 0,75 di scartamento.</p>
+
+<p>Noi cominciamo a rammaricarci meno del mancato nostro
+viaggio in battello, tanto più che non perdiamo il canale di
+vista se non che per i soli primi quindici chilometri da
+Ismaïlia, e questo breve tratto di terreno percorso, ci si dice,
+è affatto eguale a quello del Serapeum, che abbiamo attraversato
+jeri. Frattanto tutte le navi lungo il canale restano
+immobili nel punto in cui furono sorprese dal Kamsin.</p>
+
+<p>Si parte dalla stazione di Ismaïlia; il vento si fa vieppiù
+gagliardo; soffia dal Sud come un alito infuocato pieno di
+polvere in modo da non potersi respirare. Tutto è chiuso nei
+vagoni e pel contrasto colla temperatura esteriore pare quasi
+nell'interno trovare un benefico refrigerio.</p>
+
+<p>Nessuna nube all'orizzonte; un denso velo a tinta lugubre
+copre il giorno, come lenzuolo funereo. Di quando in quando<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span>
+uno squarcio nell'atmosfera ci permette di vedere un globo
+rosso opaco; è il fulgido sole di Egitto sotto l'influenza di
+quella pesante cortina tesa dal Kamsin dall'uno all'altro
+orizzonte.</p>
+
+<p>Siamo giunti a 20 minuti oltre Ismaïlia, e che vediamo
+alla destra della ferrovia? Case in ruina, grandi edifizi col
+tetto crollato e colle sole mura in piedi, una chiesa, una
+moschea per metà distrutte; a sinistra ancora altre ruine per
+una grande distesa e subito il nostro pensiero intuisce essere
+quello il campo di una vasta città morta e che il Kamsin
+pare voglia seppellire nella sabbia.</p>
+
+<p>Infatti ci viene detto essere la città El-Guisr o El-Guirch,
+costrutta durante il periodo dei lavori pel canale, floridissima
+a quell'epoca ed oggidì affatto abbandonata.</p>
+
+<p>Intorno ad El-Guirch sorgevano i più grandi cantieri
+per lo scavo del canale; ed è a El-Guirch che si trovava la
+più profonda trincea; è ad El-Guirch che teneva il suo ufficio
+di Direzione e la sua residenza il già noto ingegnere Gioia.</p>
+
+<p>Parecchie migliaia di operai erano ivi concentrati; vi erano
+stabilimenti, uffici, botteghe; una vita febbrile era mantenuta
+dall'andare e venire di tanta gente; ingegneri, operai, mercanti,
+tavernieri tutti quanti attratti in questo punto del
+deserto dalla vastità dell'incognito, tutti adescati dal miraggio,
+che brillava alla loro immaginazione per la grande impresa
+di Ferdinando Lesseps; tutti quanti orgogliosi di vedere sotto
+i loro occhi compiersi la grande opera sognata dalle generazioni
+e sino allora rimasta irrealizzata.</p>
+
+<p>Ed ora più nulla; nulla che qualche beduino o qualche
+cane del deserto, che vengono a rifugiarsi dietro qualche ala
+di muro contro la polvere ed il vento; nulla in quelle larghe<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span>
+strade; nessun altro rumore tranne quello del fischio dell'uragano
+e del rabbioso crepitìo della sabbia!</p>
+
+<p>L'evocare questo passato così a noi vicino e così pienamente
+distrutto riconduce il mio pensiero verso quelle città
+dell'antico Egitto rimaste durante secoli e secoli simili a sè
+stesse e morte per lenta agonia, dopo un vivere lungo e
+tranquillo; e l'apparizione di questa città fantasma intravveduta,
+correndo, sotto un cielo lugubre in mezzo alla tempesta
+di sabbia mi sembra la visione fantastica di alcunchè di mostruoso
+e di avverso alle leggi della natura. È legge fatale
+della vita che tutto quanto cessa dal progredire non solo
+rimane indietro dal movimento umano, ma si esaurisce.</p>
+
+<p>La vaporiera affaticando e sbuffando continua a trascinare
+il treno attraverso al deserto, malgrado i colpi di vento che
+lo scuotono ed i turbini di sabbia che lo avvolgono. Tuttavia
+sembra il vento diminuire e la sabbia sollevata è meno intensa;
+davanti a noi non più il deserto, ma una laguna o
+meglio un lago salato a rive piatte; è il lago Ballah; poi a
+destra il canale marittimo. Noi siamo circa al 60º chilometro
+del canale da Port-Said e da questo punto non cessiamo più
+di costeggiarlo. Al chilometro 54 scorgiamo una stazione.
+Tre navi, che il Kamsin impedisce di progredire, si trovano
+ormeggiate nei pressi della stazione.</p>
+
+<p>Fra esse vi è il Merikh, nostra vecchia conoscenza.</p>
+
+<p>Ieri alla stessa ora lo avevamo lasciato al 120º chilometro
+ed in 24 ore aveva appena percorso i suoi 60 chilometri ed
+ecco che il Kamsin lo arresta; questo povero Merikh ha
+proprio tutti i contrattempi.</p>
+
+<p>Poco lontano dal sito indicato due potenti draghe ed una
+più piccola, una dietro l'altra, sono ferme in causa del cattivo<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span>
+tempo. Queste tre draghe lavorano all'allargamento che è
+tutto ultimato sino al chilometro 50 a partire da Port-Said.
+Da questo punto il canale si presenta con una larghezza
+imponente di 100 metri.</p>
+
+<p>La larghezza in fondo si mantiene eguale come nelle altre
+parti, ma poichè il terreno di questa sezione è alquanto instabile,
+venne data alle scarpe una maggiore pendenza, il che
+allarga d'assai il bacino del canale e ne allontana le sponde.
+Il canale da questo punto ha sembiante di un grande fiume
+che scorre attraverso ad una pianura depressa, in prossimità
+del mare.</p>
+
+<p>A sinistra si scorge un grande specchio di acqua; è il
+lago Menzaleh, che si protende ad occidente sino a Damietta
+ed a tramontana sino a Port-Said.</p>
+
+<p>Attraversando il canale Abbassieh, vale a dire il ramo che
+deriva dal canale di acqua dolce che conduce l'acqua a Port-Said,
+arriviamo a Kantara, dove la locomotiva si arresta per
+attingere acqua. Ivi ancora stanno ormeggiati parecchi bastimenti
+disposti in fila lungo la riva di Kantara in causa del
+cattivo tempo. Ivi ancora è stabilito il punto di passaggio
+della grande strada delle carovane fra l'Egitto e la Siria.
+Questo passo del canale marittimo si effettua mediante un
+pontone (bac) che da sfogo ad una continua affluenza di gente
+e di cammelli.</p>
+
+<p>Ormai la ferrovia ed il canale Abbassieh procedono di
+conserva, avendo il canale marittimo a destra ed il lago
+Menzaleh a sinistra. Il vento volge ad Ovest e si va calmando;
+e possiamo ammirare il maestoso canale che si dirige in
+linea diritta, a perdita di vista, verso Port-Said. Sul lago
+Menzaleh si scorgono innumerevoli stormi di pellicani, di
+fenicotteri e di gabbiani.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span></p>
+
+<p>La caccia su quel lago sarebbe l'ideale di un cacciatore
+appassionato, ma essa è proibita perchè si teme abbia a
+spaventare i pesci.</p>
+
+<p>La pesca del lago, come è accennato nel Capitolo della
+Pesca in Egitto, è abbondantissima ed è oggetto di una forte
+rendita al governo, per annuali concessioni di pesca, e quindi
+non si vuole, in nessun modo, incagliare il profitto di una
+così vistosa e sicura rendita.</p>
+
+<p>Finalmente si arriva a Port-Said, e sbarcando ci rechiamo
+in vettura all'Albergo l'<i>Eastern Exchange</i>.</p>
+
+<p>Fin dai primi istanti sentiamo di trovarci in una città cosmopolita;
+si odono tutte le lingue, italiana, francese, inglese,
+greca; ogni paese è rappresentato; si riconosce subito di essere
+una città costrutta in tutta fretta, ma in uno stato di
+aumento, una specie di città all'americana, e lo stesso albergo
+ove siamo discesi contribuisce di molto a compiere questa
+illusione. È un fabbricato immenso, tutto di ferro, mattoni
+e cemento inglesi; ha sette piani sormontati da un terrazzo
+sul quale spiccano cinque enormi antenne con orifiamma.
+Questo colossale edifizio è di un buon gusto assai discutibile;
+è pesante, sproporzionato. Le facciate delle gallerie che
+avvolgono ogni piano sono tutte a vetri. Al terreno vi sono
+botteghe ed un club e per dare all'albergo un carattere
+affatto moderno in tutti i lati di ogni piano, invece di scale,
+è stabilito un <i>ascenseur</i>; perciò di scale non vi sono che
+quelle di puro servizio.</p>
+
+<p>Di fianco alla città europea vi è il quartiere arabo, non
+meno importante ed assai regolarmente costruito, ma senza
+verun carattere speciale.</p>
+
+<p>La popolazione di Port-Said si eleva a un dipresso a<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span>
+27 mila abitanti, 12 mila europei e 15 mila indigeni; si
+può già dire una città notevole, mentre trent'anni or sono
+non esisteva neppure una casa su questa spiaggia, che il
+mare copriva quasi interamente, quando in burrasca. Se nel
+nostro vecchio continente le città che sorgono potessero
+svilupparsi secondo le leggi naturali, come avviene in America,
+a quest'ora Port-Said sarebbe divenuta una città assai
+più estesa ed il suo porto sarebbe il più importante di tutto
+l'Egitto per l'esportazione.</p>
+
+<p>Infatti il carico delle merci è assai più frequente ed a
+miglior mercato che ad Alessandria, e se non si cercasse in
+mille modi di osteggiare lo sviluppo commerciale di Port-Said
+le mercanzie verrebbero ivi quasi tutte dirette. Ma la vecchia
+e potente città di Alessandria non la vede in quel modo ed
+il governo che è costretto di tenere in considerazione i lamenti
+ed i reclami degli Alessandrini nulla mai fece per aiutare
+lo sviluppo di Port-Said ed anzi, per meglio dire, ha sempre
+cercato di limitarlo. Sotto questo punto di vista venne per
+molto tempo rifiutata alla città qualsiasi comunicazione ferroviaria
+coll'interno dell'Egitto e quando poi si autorizzò la
+Compagnia del Canale di Suez a costruire una ferrovia tra
+Ismaïlia e Port-Said s'impose la condizione di costruirla colla
+sola larghezza di m. 0,75, al solo scopo che essa non possa
+raccordarsi col resto della rete ferroviaria egiziana. Sino a
+che codesta aperta ostilità continuerà a sussistere, è impossibile
+che Port-Said possa prosperare come conviensi alla sua
+giovinezza ed al suo vigore. Solo nel suo porto si concentra
+oggigiorno questa sua vigorìa, questa sua esuberanza di vita.
+Nel vedere l'incessante andirivieni di bastimenti che arrivano
+dal largo per imboccare il Canale e di quelli che ne escono<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span>
+si comprende tutta l'importanza della via aperta da Ferdinando
+Lesseps al commercio universale.</p>
+
+<p>È a Port-Said che si riunisce tutto il movimento del Canale;
+nel 1894 ben 3352 navi transitando dall'uno all'altro mare
+passarono per Port-Said; 306 navi hanno portato nel porto
+960340 tonellate di carbone; 1229 altre navi hanno fatto
+scalo; 4887 navi sono passate nel porto.</p>
+
+<p>Port-Said è uno dei più grandi depositi di carbone del
+mondo intero; le navi che entrano nel canale, o che ne
+escono, vi si provvedono quasi tutte di carbone. Nel 1894
+sopra 3352 navi transitanti pel canale, 2835 fecero carbone
+a Port-Said; esse ne hanno in totale caricate 902642 tonellate
+inglesi di 1012 chilogrammi per tonellata.</p>
+
+<p>Il caricamento del carbone si fa in un modo assai pittoresco.
+Barconi pieni di carbone sono condotti lungo il fianco della
+nave, che deve ricevere il carico; fra i barconi e la nave
+viene stabilito un doppio passaggio mediante tavole molto
+strette. Una squadra di Arabi carica il carbone nei cesti,
+un'altra squadra porta questi cesti a bordo salendo e scendendo
+incessantemente alla corsa su queste tavole inclinate;
+quando il lavoro funziona, non si vede altro che una catena
+umana che sale da un lato e discende dall'altro senza
+arrestarsi e senza soluzione di continuità; tutti questi uomini
+si eccitano fra loro con voci rauche e selvaggie e di notte
+quando tutti questi diavoli neri gridano e si agitano al
+chiarore dei machallas, specie di fuoco resinoso posto alla
+punta di lunghe pertiche, lo spettacolo è originale e fantastico.</p>
+
+<p>Con questo spediente assai primitivo si giunge ad ottenere
+caricamenti rapidi; non è cosa straordinaria caricare in due
+ore trecento ed anche quattrocento tonellate di carbone.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span></p>
+
+<p>Il porto di Port-Said, che soddisfa pienamente a questo
+grande movimento marittimo si compone di tre parti: l'avamposto
+compreso fra le due gettate che si avanzano al largo
+per una lunghezza di tremila metri quella dell'Ovest e di
+millenovecento metri quella dell'Est; il porto propriamente
+detto, di una lunghezza di 1500 metri circa, è formato dal
+bacino Ismail e da quelli più piccoli del Commercio, dell'Arsenale
+e del così detto bacino Cherif; e finalmente il
+retroporto di una lunghezza di mille metri rappresentato
+dal bacino Abbas-Hèlmi e da quello delle navi petroliere.
+Sopra il vasto molo, che separa il bacino del Commercio da
+quello dell'Arsenale, la Compagnia del canale di Suez ha
+fabbricato un edificio monumentale di stile moresco per tutti
+i suoi uffici.</p>
+
+<p>Fra non molti giorni vi saranno installati trovandosi essi
+tuttora nei vecchi locali, dove ho potuto raccogliere i dati
+relativi al movimento del porto di Port-Said e del transito
+nel canale.</p>
+
+<p>Qui ha termine la nostra visita del canale di Suez, e nel
+percorrerlo in tutta la sua lunghezza sono rimasto meravigliato
+dell'imponenza dell'opera, dell'importanza dei lavori,
+dell'intensità del traffico e sopratutto dell'ordine e della
+regolarità, che si osservano in questa grande amministrazione.</p>
+
+<p>La Compagnia universale del canale marittimo di Suez
+venne fondata nel 1854. I lavori del canale incominciarono
+al 22 aprile 1859, e la sua inaugurazione ebbe solennemente
+luogo al 17 novembre 1869, dieci anni dopo.</p>
+
+<p>La lunghezza del canale da Port-Said a Suez è di 162
+chilometri; la sua larghezza (in fondo al canale) è attualmente
+portata, come si è già veduto nelle pagine precedenti,<span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span>
+a metri 37 con 9 metri di profondità, da permettere il passaggio
+di navi, che immergano sino a metri 7,80.</p>
+
+<p>Ora, per chiudere questo studio, riepilogo nei seguenti
+quadri i risultati del movimento dell'anno scorso in confronto
+agli incassi ed al traffico degli anni precedenti.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Cenni statistici e riparto per Categorie e per
+Bandiere delle 3358 navi transitate nel 1894.</b></p>
+
+<table id="t32" summary="">
+
+ <tr>
+ <td colspan="4" class="tm31"><b>Categorie</b></td>
+ <td colspan="3" class="tm32"><b>Bandiere</b></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">Vapori (Steamers) di</td>
+ <td class="tdl">Commercio</td>
+ <td class="tdc">N.</td>
+ <td class="tm26">2498&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Inglese</td>
+ <td class="tdc">N.</td>
+ <td class="tdr">2386</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdc">Id.</td>
+ <td class="tdl">postali</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">680&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Tedesca</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">296</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Navi di commercio per la pesca</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">45&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Neerlandese</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">191</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Trasporti militari</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">57&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Francese</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">185</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Cannoniere</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">17&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Austro-Ungarica</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">78</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Avvisi</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">8&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Italiana</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">63</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Corvette ed Incrociatori</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">25&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Norvegiana</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">41</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Corazzate</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">9&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Russa</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">35</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Torpediniere</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">5&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Ottomana</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">33</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Yachts a vapore</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">7&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Spagnuola</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">28</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tdl">Draghe marine</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tm26">1&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Giapponese</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">6</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="4" class="tm26">&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Americana</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">5</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="4" class="tm26">&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Egiziana</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">2</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="4" class="tm26">&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Portoghese</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">2</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="4" class="tm26">&nbsp;</td>
+ <td class="tm16">&nbsp;Nicaraguese</td>
+ <td class="tdc">»</td>
+ <td class="tdr">1</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tdl">&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">Totale</td>
+ <td class="tdc">N.</td>
+ <td class="tm27">3352</td>
+ <td class="tm16">Totale</td>
+ <td class="tdc">N.</td>
+ <td class="tm10">3352</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<br /><br />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span></p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Transito del canale marittimo di Suez
+dal 1870 al 1894.</b></p>
+
+<table id="t33" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">Annata</td>
+ <td class="tm1">Numero<br />delle navi</td>
+ <td colspan="2" class="tm1">Tonnellate nette</td>
+ <td colspan="2" class="tm2"><span class="little">RISCOSSIONE<br />derivante dal diritto speciale<br />di navigazione</span></td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">1870</td>
+ <td class="tm4">486</td>
+ <td class="tm1"><span class="mlittle">Tonnellate</span></td>
+ <td class="tm10">436609,370</td>
+ <td class="tm1"><span class="mlittle">Franchi</span></td>
+ <td class="tm28">4346758,42</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1871</td>
+ <td class="tml">765</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">761467,050</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">7595385,13</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1872</td>
+ <td class="tml">1082</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">1160743,542</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">14377092,14</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1873</td>
+ <td class="tml">1173</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">1367767,820</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">20850726,15</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1874</td>
+ <td class="tml">1264</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">1631670,140</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">22667791,94</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1875</td>
+ <td class="tml">1494</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">2009984,091</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">26430790,61</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1876</td>
+ <td class="tml">1457</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">2096771,613</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">27631458,20</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1877</td>
+ <td class="tml">1663</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">2355447,695</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">30180928,72</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1878</td>
+ <td class="tml">1593</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">2269678,315</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">28345672,87</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1879</td>
+ <td class="tml">1477</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">2263332,194</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">27131116,77</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1880</td>
+ <td class="tml">2026</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">3057421,881</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">36492620,25</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1881</td>
+ <td class="tml">2727</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">4136779,769</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">47193882,67</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1882</td>
+ <td class="tml">3198</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">5074808,885</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">55421039,59</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1883</td>
+ <td class="tml">3307</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">5775861,795</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">60558488,57</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1884</td>
+ <td class="tml">3284</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">5871500,925</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">58628759,82</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1885</td>
+ <td class="tml">3624</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">6335752,984</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">60057259,97</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1886</td>
+ <td class="tml">3100</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">5767655,847</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">54771076,72</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1887</td>
+ <td class="tml">3137</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">5903024,094</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">55995298,28</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1888</td>
+ <td class="tml">3440</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">6640834,446</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">63037618,20</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1889</td>
+ <td class="tml">3425</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">6783187,122</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">64412511,64</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1890</td>
+ <td class="tml">3389</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">6890094,414</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">65427230,22</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1891</td>
+ <td class="tml">4207</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">8698777,360</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">81540836,24</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1892</td>
+ <td class="tml">3559</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">7712028,610</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">72613311,13</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1893</td>
+ <td class="tml">3341</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">7659059,765</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">68862961,37</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1894</td>
+ <td class="tml">3352</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdr">8039175,276</td>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tm29">72116965,18</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span></p>
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Movimento dei passeggeri nel Canale di Suez
+dal 1870 al 1894.</b></p>
+
+<table id="t34" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">Annata</td>
+ <td class="tm1">Numero<br /> dei<br />Passeggeri</td>
+ <td class="tm2">Riscossioni</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">1870</td>
+ <td class="tm4">26758&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm5">267580&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1871</td>
+ <td class="tml">48422&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">484220&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1872</td>
+ <td class="tml">67640&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">676400&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1873</td>
+ <td class="tml">68030&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">680300&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1874</td>
+ <td class="tml">73597&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">735970&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1875</td>
+ <td class="tml">84446&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">844460&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1876</td>
+ <td class="tml">71843&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">718430&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1877</td>
+ <td class="tml">72822&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">728220&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1878</td>
+ <td class="tml">99209&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">992090&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1879</td>
+ <td class="tml">84512&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">845120&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1880</td>
+ <td class="tml">101551&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1015510&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1881</td>
+ <td class="tml">90524&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">905240&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1882</td>
+ <td class="tml">131068&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1310680&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1883</td>
+ <td class="tml">119177&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1191770&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1884</td>
+ <td class="tml">151916&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1519160&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1885</td>
+ <td class="tml">205951&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">2059510&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1886</td>
+ <td class="tml">171411&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1714110&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1887</td>
+ <td class="tml">182997&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1829970&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1888</td>
+ <td class="tml">183895&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1838950&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1889</td>
+ <td class="tml">180594&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1805940&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1890</td>
+ <td class="tml">161353&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1613530&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1891</td>
+ <td class="tml">194467&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1944670&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1892</td>
+ <td class="tml">189809&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1898090&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1893</td>
+ <td class="tml">186495&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1864950&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">1894</td>
+ <td class="tml">165980&nbsp;&nbsp;</td>
+ <td class="tm8">1659800&nbsp;&nbsp;</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="3" class="tm30"><span class="small">La tassa per ogni persona è stabilita in Franchi <b>Dieci</b></span></td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span></p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Statistica pel riparto in categorie
+dei Passeggeri transitati nell'anno 1894.</b></p>
+
+<table id="t35" summary="">
+
+ <tr>
+ <td class="tm1">Militari</td>
+ <td class="tm9">tedeschi</td>
+ <td class="tm5">226</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">inglesi</td>
+ <td class="tm8">37737</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">spagnuoli</td>
+ <td class="tm8">1725</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">francesi</td>
+ <td class="tm8">14973</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">olandesi</td>
+ <td class="tm8">4678</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">italiani</td>
+ <td class="tm8">2591</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">turchi</td>
+ <td class="tm8">7718</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">portoghesi</td>
+ <td class="tm8">14</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="tm11">»</td>
+ <td class="tdl">russi</td>
+ <td class="tm8">3744</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tm6">Passeggeri civili</td>
+ <td class="tm8">71996</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tm6">Speciali (Pellegrini, emigranti, trasportati)</td>
+ <td class="tm8">20562</td>
+ </tr>
+
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tml">Totale dei passeggeri sopra navi</td>
+ <td class="tm5">165963</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tml">Passeggeri sopra barche</td>
+ <td class="tm8">17</td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="tml">Totale generale</td>
+ <td class="tm5">165980</td>
+ </tr>
+
+</table>
+
+<p class="p1">Addizionando le riscossioni percepite nel solo anno 1894
+pel transito di navi nel canale, L. 72116965,18, con quelle
+ottenute pel transito di passeggieri, L. 1650800, si ha
+un totale di riscossioni fatte nel 1894 di L. 73776765,18.</p>
+
+<p>Questa cifra totale spiega facilmente il progressivo incremento
+del commercio che, a fronte della notevole tassa di
+passaggio da cui è gravato, trova tuttavia conveniente di
+transitare pel canale di Suez.</p>
+
+<p>Dalla statistica di 25 anni, dal 1870 al 1894, si rileva
+che le riscossioni nell'anno 1891 furono le più rilevanti,
+dando un complessivo totale di L. 83485506,24.</p>
+
+<p>Questo florido sviluppo della Compagnia del Canale di<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span>
+Suez si deve non tanto all'onerosa imposta sul passaggio
+di navi e di personale che a lei ricorrono, quanto all'oculata
+Direzione ed all'intelligente Amministrazione, le quali, non
+mai esitanti a provvedere per le spese necessarie, procurano
+di agevolare sempre più il transito, consolidando ogni
+giorno, a benefizio degli azionisti, un'azienda così complessa
+e sotto ogni aspetto così importante.</p>
+
+<p>L'agente superiore della Compagnia in Egitto è il conte
+Carlo de Serionne italiano per parte di madre.</p>
+
+<p>Egli tiene residenza fissa al Cairo; ma quando si reca sul
+Canale per ragioni di servizio, o quando meglio lo crede ha
+pure residenza ufficiale a Suez, ad Ismaïlia ed a Port-Said.</p>
+
+<p>A de Serionne io devo se, come amico e come vecchio
+conoscente di sua famiglia, ho potuto visitare il canale nei
+suoi minuti dettagli; poichè, ospite suo per alcuni giorni, a
+lui devo la fortuna di avere percorso questo lungo e meraviglioso
+nastro, che unisce il Mediterraneo al Mar Rosso, in
+modo splendidamente dilettevole ed istruttivo.</p>
+
+<p>Confesso apertamente che quei giorni trascorsi in sua compagnia
+e degli altri suoi ospiti formano uno dei più graditi
+ricordi della mia vita.</p>
+
+<p>Durante quest'escursione sul canale ebbi sempre a compagno
+carissimo l'ingegnere capo del canale, Commendatore
+Quellennec, il quale non solo mi fu cortese e provetto Cicerone,
+ma mi somministrò tutti i dati e tutti i ragguagli
+che formano la parte integrante di questa monografia.</p>
+
+<p>Desidero questo si sappia, perchè il benevolo lettore può
+così andare convinto che tutte le informazioni che, per mezzo
+mio, riceve su quest'opera meravigliosa scaturiscono da fonte
+purissima e sicura.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a><br /><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO X.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">MEZZI DI COMUNICAZIONE IN EGITTO</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Poste&mdash;Telegrafi&mdash;Ferrovie&mdash;Navigazione sul
+Nilo e sui Canali&mdash;Strade ordinarie ed agricole&mdash;Porti
+e linee di comunicazione coll'Estero.</b></p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center mid"><span class="gesperrt">POSTE.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Una vera e propria amministrazione delle Poste, come
+ente dello Stato, non esiste in Egitto che dal 1865. Prima
+d'allora la storia del servizio postale va divisa in due periodi,
+distinti l'uno dall'altro.</p>
+
+<p>Il primo comincia dal regno di Mohammed-Alì, il grande
+Vice-Re per venire giù giù fino al 1843, allorchè l'italiano
+Carlo Meratti immaginò di stabilire, a suo rischio e pericolo
+un quid simile di servizio postale limitato al trasporto ed
+alla distribuzione delle corrispondenze, pel comodo dei pochi
+residenti europei del Cairo e di Alessandria.</p>
+
+<p>Il secondo prende le mosse dall'esercizio Meratti e, morto
+lui, continua per opera del nipote ed erede Tito Chini, il quale
+associatosi Giacomo Muzzi, uomo di molto ingegno e di non
+comune iniziativa, potè con questo, verso il 1848 dare
+una maggiore e più intelligente spinta all'opera rudimentale
+iniziata dallo zio, opera che assunse di poi uno sviluppo
+oltre ogni dire meraviglioso.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span></p>
+
+<p>Questo secondo periodo che rappresenta la genesi vera e
+propria del servizio postale egiziano, va dal 1843 al 1865
+e mette in vista un esercizio dei più importanti, che fu
+generalmente conosciuto sotto la denominazione di Posta
+Europea.</p>
+
+<p>Ma qui fa d'uopo porre in sodo come sotto il regno di
+Mohammed-Alì funzionava già, come è stato accennato più
+sopra, un embrione di servizio postale procedente ad esclusivo
+benefizio del Governo.</p>
+
+<p>I privati, quando sentivano il bisogno di scambiarsi le
+rispettive loro idee sotto forma di lettera (caso raro in quei
+beati tempi, nei quali il vapore ed il telegrafo non avevano
+ancora guastato il quieto vivere di questo bel paese) spedivano
+per conto proprio un messo, il quale portando l'epistola
+sino al luogo di residenza aveva altresì l'incarico di ritornare
+colla risposta.</p>
+
+<p>Un servizio pubblico pertanto mancava. Questo stato di
+cose fu appunto il movente che suggerì al Meratti l'idea
+di creare i due suoi uffici; l'uno al Cairo, l'altro in Alessandria,
+i quali servivano allo scambio delle corrispondenze
+europee fra le due più cospicue città egiziane.</p>
+
+<p>Il trasporto dei dispacci fra queste due lontane località
+veniva effettuato, a somiglianza di quanto faceva il governo
+per suo conto, per mezzo di corrieri a piedi, finchè nel 1856
+la ferrovia, che dapprima funzionava soltanto fra Alessandria
+e Damanhur, poi tra Alessandria e Kafr-el Ais, venne estesa
+a poco a poco sino al Cairo, allacciando finalmente, con rapida
+comunicazione, le due grandi città del Vice-Reame.</p>
+
+<p>Ed intanto ancora nuovi Uffici della Posta Europea andavano
+qua e là aprendosi, mano a mano che i grandi centri<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span>
+dell'Egitto venivano popolandosi di stranieri e che conseguentemente
+gli scambi ed i commerci aumentavano dappertutto
+d'importanza.</p>
+
+<p>Ogni nuovo ufficio aperto segnava frattanto un nuovo
+passo innanzi, fatto dall'impresa Chini-Muzzi, che finalmente
+nel 1862&mdash;anno memorando&mdash;avendo oramai date prove
+luminose di quanto sapeva fare, con un piccolo stuolo di
+valenti italiani, ebbe l'insigne e forse insperato onore, di
+vedersi offerto dal Governo Vice-Reale il monopolio del servizio
+postale, nonchè il trasporto quasi gratuito della valigia
+sulle ferrovie dello Stato e colla sola condizione di ricambio,
+che le corrispondenze governative fossero trasportate e distribuite
+in franchigia a cura della nuova amministrazione.</p>
+
+<p>Questa, dato ormai l'impulso iniziale, conforme alla legge
+fisica che vuole il <i>motus in fine velocior</i>, raggiunse tale un
+grado di alto sviluppo da consigliare il governo egiziano di
+avocare a sè cosifatto servizio, ricomprando dai signori Chini
+e Muzzi il monopolio, che era stato loro accordato tre anni
+prima e dichiarando l'amministrazione delle Poste amministrazione
+dello Stato.</p>
+
+<p>Al Muzzi nello stesso tempo veniva offerto l'incarico, che
+egli accettava, di continuare a dirigere quell'amministrazione
+che col Chini aveva creata, mantenendosi intero quello stesso
+personale italiano, che lo aveva fino allora così bene coadiuvato
+ed autorizzandolo altresì a reclutarne del nuovo, che
+egli di fatto reclutò, e gli si conferiva col titolo, allora insigne,
+di Bey, il grado di Direttore Generale delle Poste
+Vice-Reali egiziane, da lui tanto validamente guadagnato e
+che conservò fino al 1876.</p>
+
+<p>Ed ecco come una modesta, ma intelligente impresa<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span>
+privata, nata dal nulla, 22 anni prima, trovossi nel 1865
+tanto solidamente piantata, da far nascere nel Governo la
+brama di farne un'amministrazione propria, la quale, per
+merito della sua forte organizzazione originale, nonchè (sia
+detto ad onore del vero) pel valore dei suoi antichi agenti
+continua lodevolmente nell'ufficio suo, soddisfacendo pienamente
+alle esigenze ognor crescenti di un pubblico oramai
+numerosissimo e cosmopolita.</p>
+
+<p>Ogni fatica ha il suo compenso; e l'amministrazione postale
+deve con giusta compiacenza sentirsi a ripetere da
+ogni parte, che le poste egiziane disimpegnano l'ufficio loro
+con piena soddisfazione del pubblico da essere considerate
+come una delle amministrazioni governative, che meglio
+funzionano.</p>
+
+<p>Questa favorevole condizione di cose torna a merito ed a
+lode dei capi principali, per la maggior parte italiani, i quali
+devono considerarsi come i veterani di una amministrazione,
+che essi videro creata da due loro concittadini, della quale
+furono e sono tanta parte.</p>
+
+<p>L'Egitto è compreso nell'unione postale universale.</p>
+
+<p>Nelle località importanti, non toccate dalle ferrovie, l'amministrazione
+ha creato un servizio di Battelli-Posta. Attualmente
+quattro sono le linee funzionanti per mezzo dei Battelli-Posta
+e fra queste la linea di Guerga ad Assouan (1ª Cateratta)
+e Ouadi-Halfa (2ª Cateratta) disimpegnata concorrentemente
+da Cok e Son e dalla Compagnia egiziana Tewfikieh.</p>
+
+<p>Le linee appartenenti alla posta hanno trasportato nel
+1892 oltre quaranta mila passeggeri.</p>
+
+<p>In detto anno le entrate dell'amministrazione postale raggiunsero
+le 120000 lire egiziane equivalenti a lire italiane<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span>
+3120000, mentre le spese non ascesero che a 93000 lire
+egiziane corrispondenti a lire italiane 2418000 e quindi
+il benefizio netto nella gestione del 1892 è di lire egiziane
+27000 pari a lire italiane 702000.</p>
+
+<p>Ogni anno il provento va sempre aumentando, benchè i
+trasporti effettuati pel servizio del governo sieno tutti gratuiti.</p>
+
+<p>Il servizio postale in Egitto, a giudicare dal modo in cui
+esso funziona al Cairo sotto la direzione locale dell'egregio
+italiano Cav. Valle, può sostenere il confronto delle migliori
+amministrazioni di Europa.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">TELEGRAFI.</span></p>
+
+<p class="pn p1">I telegrafi egiziani sono annessi all'Amministrazione delle
+ferrovie. La lunghezza totale delle linee telegrafiche è per
+ora di 3100 chilometri, mentre quella dei fili è di circa 11
+mila chilometri. Il numero dei telegrammi stati trasmessi
+nel 1892 fu di circa 1500000, ma in seguito questo numero
+è aumentato.</p>
+
+<p>Le linee telegrafiche seguono d'ordinario le ferrovie, alcune
+di esse penetrano in quelle parti dell'Egitto ove non havvi
+ancora strada ferrata.</p>
+
+<p>Una delle linee telegrafiche più importanti è quella di
+Rafaa frontiera della Siria. Questa linea collega la linea
+telegrafica dell'Egitto colla rete turco-asiatica e quindi coll'Europa.</p>
+
+<p>Due cavi sottomarini uniscono Alessandria coll'Europa;
+l'uno fra Alessandria e Brindisi, passando per l'isola di
+Candia e le isole jonie; l'altro fra Alessandria e Malta; un
+terzo cavo collega Alessandria a Cipro, e finalmente un quarto<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span>
+è immerso nel Mar Rosso fra Suez e Aden. Tutti questi
+cavi appartengono alla Compagnia dei telegrafi esteri.</p>
+
+<p>Il numero degli uffici telegrafici in Egitto è di circa duecento,
+ma si vanno aumentando. Oltre la metà di essi accettano
+telegrammi in lingue europee.</p>
+
+<p>Nel 1892 la lunghezza delle linee in terraferma era già
+di 3095 chilometri; lo sviluppo dei fili di 12971 chilometri.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">FERROVIE.</span></p>
+
+<p class="pn p1">L'Egitto possiede una rete di strade di ferro la cui importanza
+aumenta ogni anno.</p>
+
+<p>Mille ottocento e quindici chilometri era lo sviluppo ferroviario
+nel 1890, ma ora si è notevolmente accresciuto.</p>
+
+<p>Le ferrovie sono di proprietà dello Stato, e la loro amministrazione
+è diretta da un Consiglio composto di tre membri:
+un inglese Presidente, un francese ed un egiziano. Il provento
+netto delle ferrovie viene versato nella Cassa del Debito
+Pubblico.</p>
+
+<p>Nel 1892 le ferrovie egiziane hanno trasportato oltre a
+sette milioni di viaggiatori, e questa cifra, in questi ultimi
+anni, è aumentata.</p>
+
+<p>Il materiale rotabile si compone di circa 300 locomotive,
+500 vagoni a viaggiatori e sei mila vagoni per merci e generi
+diversi.</p>
+
+<p>Oltre alle ferrovie dello Stato esistono tre piccole linee
+ferroviarie, l'una da Alessandria a Ramleh fino al casino di
+San Stefano, l'altra dal Cairo ad Hèlouan (stabilimento balneario)
+appartenenti a Società private, ed una terza tra Ismaïlia
+e Port-Said della Compagnia del canale di Suez.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span></p>
+
+<p>Il Governo egiziano, in questi giorni, ha fatta ad una forte
+Compagnia belga la concessione di una nuova ferrovia a sistema
+ridotto tra Mansourà, Menzaleh e Matarieh con uno
+sviluppo di non meno di 100 chilometri per un periodo di
+50 anni. Dopo questo periodo la ferrovia ed il materiale ritornano
+allo Stato, che si riserva il diritto di acquistare la
+linea dopo venti anni di esercizio.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">NAVIGAZIONE SUL NILO E SUI CANALI.</span></p>
+
+<p class="p1 pn">La navigazione sul Nilo e sui canali era un tempo molto
+attiva. Ma l'impianto delle reti ferroviarie, la costruzione di
+numerose opere d'arte, ponti, chiuse, conche, dighe, ecc., che
+sono di tanto ostacolo alla navigazione, l'imposta di tasse
+sopra le barche, di diritti di pedaggio pel passaggio sotto ai
+ponti od alle chiuse hanno di molto ridotta l'importanza del
+servizio battelliere in Egitto.</p>
+
+<p>Un'altra causa ha portato un gran colpo alla navigazione
+a vela sul Nilo: l'organizzazione e l'esercizio di un regolare
+servizio di navigazione a vapore sul Nilo dal Cairo ad Assouan
+e Wady-Halfa (1ª e 2ª Cateratta) per parte della Casa
+Cook e Son di Londra e della Compagnia egiziana Tewfikieh.</p>
+
+<p>In passato il numero dei velieri naviganti sul Nilo e sui
+canali oltrepassava la cifra di trenta mila; ora invece il
+numero è ridotto a poco più di un terzo.</p>
+
+<p>La navigazione a vapore è attualmente rappresentata da
+una flottiglia di 45 battelli a vapore (steamers); 10 appartengono
+alla Compagnia Tewfikieh, 16 alla Casa Cook e Son
+ed il rimanente a privati ed a diverse amministrazioni governative.
+Parecchi di essi esercitano il servizio regolare
+della Posta.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span></p>
+
+<p>Il Nilo è navigabile da Assouan al mare; ma durante le
+acque basse la navigazione riesce assai difficile sopratutto
+nei rami di Rosetta e di Damietta, e così dicasi della navigazione
+sui canali, anche i più importanti, che si ramificano
+per tutto il basso Egitto.</p>
+
+<p>La navigazione dal Cairo a Damietta si serve durante la
+magra del Nilo, del canale Rayah-Tewfikieh, non che dei
+canali secondari, che formano il prolungamento del Rayah
+insino al mare.</p>
+
+<p>Questi stessi canali, compresi il Bahr-Saghir ed il lago
+Menzaleh, formano eziandio una linea di navigazione tra il
+Cairo e Port-Said.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">STRADE ORDINARIE ED AGRICOLE.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Le strade carrozzabili sono ancora in numero ristretto in
+Egitto. Ancora pochi anni or sono non ne esistevano che
+alcune nei dintorni del Cairo e di Alessandria.</p>
+
+<p>Le dighe dei canali servono abitualmente di strada ed i
+trasporti si fanno a dorso di cammelli, di asini e di asinelli.</p>
+
+<p>Il Governo recentemente ha intrapreso l'impianto di una
+rete importante di strade agricole ed in pari tempo carrozzabili
+in tutte le provincie dell'alto e basso Egitto.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">PORTI DELL'EGITTO
+E LINEE DI COMUNICAZIONE COLL'ESTERO.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Il commercio estero dell'Egitto si esplica mediante i porti
+di Alessandria, di Port-Said, di Suez e di Damietta. Alessandria
+è il gran porto dell'Egitto ed in esso il movimento<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span>
+della navigazione va ogni anno aumentando. Nel 1892 entrarono
+1370 battelli a vapore e 940 velieri; ne uscirono
+1355 vapori e 935 velieri. In tutto si effettuò il movimento
+di 4600 navi colla staza complessiva di quattro milioni e
+duecento mila tonellate.</p>
+
+<p>Il secondo porto dell'Egitto è Port-Said. È un porto d'importazione
+e di transito, massime di carboni.</p>
+
+<p>Suez, che è il terzo porto, serve sopratutto per l'importazione.
+È per questa città che i prodotti dell'Arabia, dell'India
+e dell'estremo Oriente penetrano in Egitto.</p>
+
+<p>Il porto di Damietta è diventato di un ordine alquanto
+secondario, non raggiungendo neppure la cifra totale delle
+sue operazioni le lire egiziane 200000 corrispondenti a lire
+italiane cinque milioni e duecento mila.</p>
+
+<p>Le comunicazioni tra l'Egitto e l'estero si esplicano specialmente
+per mare.</p>
+
+<p>La sola via di terra è quella di Siria per Kantara, El-Arick
+e Gaza.</p>
+
+<p>Le linee di navigazione marittima possono dividersi in due
+categorie:</p>
+
+<p class="pm">1ª Le linee dei trasporti regolari o postali che, oltre al
+servizio della posta, trasportano viaggiatori e mercanzie;</p>
+
+<p class="pm">2ª Le linee dei trasporti irregolari destinati soltanto al
+trasporto delle mercanzie.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">LINEE DEI TRASPORTI REGOLARI.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Numerose linee di battelli a vapore fanno, a giorni prestabiliti,
+il servizio sopratutto fra i porti del Mediterraneo.
+Altri, transitando pel canale di Suez, fanno il viaggio dell'e<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span>stremo
+oriente, dell'Australia e della costa orientale dell'Africa.</p>
+
+<p>Nell'andata collegano Suez coi porti dell'Oceano indiano e
+del Pacifico; al ritorno Port-Said coi porti dell'Europa.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">BATTELLI EGIZIANI O KHÉDIVIALI.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Il Governo egiziano possiede una flottiglia di battelli che
+comunicano colla Siria e Costantinopoli, non che coi vari
+porti del Mar Rosso.</p>
+
+<p>Il servizio di navigazione dei battelli a vapore Khédiviali
+abbraccia tre linee:</p>
+
+<p class="pm">1ª La linea greco-turca settimanale;</p>
+
+<p class="pm">2ª La linea della Siria pure settimanale;</p>
+
+<p class="pm">3ª La linea del Mar Rosso ogni due settimane.</p>
+
+
+<p class="p1 pn center mid"><span class="gesperrt">BATTELLI ESTERI.</span></p>
+
+<p class="pn p1">Le altre linee di battelli a vapore appartengono a Compagnie
+marittime forestiere.</p>
+
+<p>Le principali sono:</p>
+
+<p class="pm">1º La Compagnia francese delle messaggerie marittime;</p>
+
+<p class="pm">2º La Compagnia inglese peninsulare, And Oriental
+Steam navigation Company;</p>
+
+<p class="pm">3º La Compagnia italiana Florio-Rubattino;</p>
+
+<p class="pm">4º La Compagnia austriaca Lloyd;</p>
+
+<p class="pm">5º La Compagnia russa di navigazione a vapore;</p>
+
+<p class="pm">6º La Compagnia Moss e Papajanni con servizio diretto
+tra Alessandria, Malta, Gibilterra e Liverpool;</p>
+
+<p class="pm">7º Diverse altre Compagnie di nazionalità diverse.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span></p>
+
+<p>Oltre tutte queste, vi sono altre Compagnie per la navigazione
+commerciale assai numerose.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Circa la linea di comunicazione fra i due mari, il Mediterraneo
+ed il Mar Rosso, per mezzo del canale di Suez,
+esercitata da una Compagnia detta Compagnia universale del
+canale marittimo di Suez, formò il soggetto di un capitolo
+speciale.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a><br /><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO XI.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">CONSIDERAZIONI SULL'AUMENTATA IRRIGAZIONE IN EGITTO E COSTUMANZE DEI CONTADINI</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn">Si è già detto, che l'Egitto deve tutta la sua ricchezza
+all'opera fecondatrice dell'acqua del Nilo, che per mezzo di
+grandi e piccoli canali innumerevoli e per la mano dell'uomo
+s'irradia in ogni senso.</p>
+
+<p>In tempi assai remoti il Nilo, non ritenuto dalle dighe,
+crescendo per le annuali pioggie equatoriali (Agosto e Settembre)
+allagava quasi tutta la sua vallata per circa tre
+mesi, lasciando, nel suo ritirarsi, uno strato considerevole di
+limo, entro il quale si gettavano i semi dei vari raccolti,
+che si volevano ottenere.</p>
+
+<p>Siccome questo fenomeno della piena del Nilo non si
+avvera che una volta all'anno, così non si otteneva che un
+solo raccolto.</p>
+
+<p>A grado a grado, in proporzione delle somme annualmente
+destinate dal Governo, vennero costruite delle grandi dighe
+aventi un'altezza media di metri quattro ed in tal modo si
+va limitando la parte di terreno inondabile, regolando in
+pari tempo l'irrigazione delle terre favorite dalle acque con
+numerosi canali artificiali.</p>
+
+<p>Tutti questi terreni sono generalmente compresi sotto la<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span>
+denominazione di Séfi; il resto dei terreni non inondati, nè
+irrigati e per conseguenza incolti, si indicano col nome
+di Rod.</p>
+
+<p>Come ben si può comprendere, per interessi umani, la parte
+Séfi va ogni giorno aumentando, mentre il Rod diminuisce;
+tanto più che nel Séfi si possono ottenere due ed anche tre
+raccolti, il che ne raddoppia il valore.</p>
+
+<p>In media i terreni di buona qualità e ben custoditi rendono
+al proprietario sino al 35% e questo col semplice affitto
+all'agricoltore (fellah) il quale poi ne ricava a sua volta un
+utile proprio.</p>
+
+<p>Si comprende quindi quanto mai vantaggiosa sia la riduzione
+dei Rod in Séfi; ma al dire degli intelligenti agricoltori,
+è necessario abbandonare all'inondazione periodica del Nilo
+tutte le loro terre, almeno ogni dieci anni, e questo perchè
+il genere di prodotto agricolo, specialmente dell'alto Egitto,
+qual è la canna di zucchero, stanca moltissimo il terreno,
+in cui viene fatta la semina.</p>
+
+<p>Si osservano tuttora considerevoli estensioni di terreni non
+coltivati, benchè inondabili, e ciò perchè la terra essendo
+troppo grassa da una efflorescenza di sali tale da rendere non
+possibile la coltivazione. Si potrebbe scongiurare questo grave
+inconveniente con frequenti inondazioni di questi terreni, che
+permetterebbero al sale di sciogliersi e venir coperto dalla
+melma depositata dall'acqua; come pure si potrebbe trasportarvi
+sopra terra magra di altre località.</p>
+
+<p>Ma tutto questo richiederebbe una spesa non indifferente
+ed il proprietario non pensando al grande utile avvenire
+preferisce lasciare quel terreno incolto.</p>
+
+<p>Come si vede, la terra non ha bisogno di aiuto dalla mano<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span>
+dell'uomo per fecondare i vari semi; essi vengono gettati
+nell'autunno e poi tutto è abbandonato all'opera della natura,
+la quale in tre mesi circa dà tutto il suo prodotto completamente
+maturo.</p>
+
+<p>Il contadino non ha timori per l'avvenire del suo raccolto;
+non pericoli di tempesta, di siccità o di altro frangente; tutto
+è sicuro e la sola fatica si riduce nel seminare e nel
+raccogliere.</p>
+
+<p>La canna di zucchero viene soltanto seminata nell'alto
+Egitto e per una tratta di 250 chilometri circa. Questa
+canna viene poi lavorata in numerose fabbriche appartenenti
+la maggior parte al governo egiziano; da queste fabbriche
+si ottiene soltanto lo zucchero greggio.</p>
+
+<p>La canna dello zucchero viene seminata in canna appena
+raccolta; dai numerosi suoi nodi si sviluppano i nuovi fusti.</p>
+
+<p>Attualmente sono in via di progetto la costruzione di
+grandi serbatoi per l'alto Egitto, per riunire all'epoca della
+piena una certa quantità di acqua e distribuirla poi nella
+magra nei vari canali irrigatori dei Séfi.</p>
+
+<p>Questi serbatoi ultimati, sparirà ancora una gran parte
+dei terreni incolti (Rod) e da quanto si può sin d'ora prevedere
+mancheranno poi le braccia a lavorare le nuove terre,
+giacchè la parte araba (fellah) è già in deficienza al presente.</p>
+
+<p>Oggidì la maggioranza dei proprietari possiede grandi estensioni
+di terreno ed in prima linea figura il governo egiziano.
+Vi sono proprietari che posseggono sino a dieci mila feddani
+(il feddano equivale a 42 are), costituenti una rendita annua
+minima di ottomila lire egiziane, corrispondenti a 208 mila
+lire italiane. Malgrado ciò la vita che conducono questi signori
+arabi è ancora assai primitiva; non vogliono servirsi<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span>
+del loro denaro, nè impiegarlo e tengono perfino trecento
+mila franchi in oro ammassati in casa, mentre il loro pasto
+quotidiano consiste ancora in pane arabo e fave.</p>
+
+<p>I figli loro non ricevono educazione di sorta, specialmente
+morale, sostituendosi a questa le massime di loro religione
+piene di fanatismo e di fatalismo pernicioso.</p>
+
+<p>Il contadino in Egitto, in apparenza così miserabile (il che
+ha indotto in errore altri scrittori che hanno trattato e che
+trattano delle condizioni dei contadini in Egitto) ha nulla da
+invidiare dello stato materiale dei nostri.</p>
+
+<p>Il contadino egiziano (fellah) gode la vera libertà; non ha
+bisogni ricercati per il suo genere di vita; si fa la sua galabiá
+(veste lunga ed ampia) una volta all'anno per le feste
+del Ramadan (digiuno) che succedono immediatamente dopo
+la quaresima musulmana; vive in case costruite colle proprie
+mani (fango e paglia); una sola caldaia serve talvolta per il
+desco di più famiglie; il pane che lo nutrisce viene preparato
+una volta per settimana, limitandosi, se duro, a rammollirlo
+nell'acqua prima di mangiarlo; dalle terre che coltiva
+raccoglie grano, fave, cipolle; è quanto basta per avere il
+suo nutrimento; non beve vino vietandolo la sua religione,
+ed in quanto alla salute non conosce che il nascere ed il
+morire.</p>
+
+<p>Nei bambini, la mortalità raggiunge i tre quinti; ma quelli
+che sopravvivono sono a tutta prova.</p>
+
+<p>Le cure materne si limitano al semplice allattamento,
+poichè nel resto vengono abbandonati alla natura, la quale,
+assoggettandoli all'acqua, al sole ed a qualsiasi intemperie li
+alleva robustissimi; difficilmente si vede fra i contadini arabi
+un rachitico di qualsivoglia genere.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span></p>
+
+<p>Il fellah nasce come natura vuole, e non è raro il caso
+che una donna partorisca sulla sponda di un canale e,
+lavato il neonato, torni alla sua casa, come nulla fosse
+avvenuto.</p>
+
+<p>Il contadino (fellah) non paga tasse dirette; egli tiene
+sempre diversi capi di bestiame, pecore, capre, somari (bourik),
+cavalli e bufale; anzi da queste ultime ricava il latte pel
+burro e formaggio.</p>
+
+<p>Il contadino si dà a piccole industrie, e le donne specialmente
+fabbricano colle foglie dei palmizi canestri e stuoie e
+col fango del Nilo rustici vasi comprese le famose <i>gulle</i> per
+mantenere fresca l'acqua. Il fellah vive tanto più felice e
+libero in quanto che non è capace di concepire un sentimento
+nobile ed elevato; il patriottismo è per lui cosa ignota.</p>
+
+<p>Nella sua religione soltanto sembra trovare sfogo a
+tutta la sua capacità morale; fedele e cieco esecutore dei
+precetti del Corano tutto aspetta e tutto crede venga dal
+suo Dio.</p>
+
+<p>Non havvi arabo, per miserabile che sia, al quale manchi
+la sigaretta fra le labbra, e quando vi domanda il baksciss
+(regalo) è per provvedersi di tabacco. In tutto il resto l'arabo
+si appoggia al passo del Corano, in cui è detto che Allah
+prima dello spuntar del sole ha già pensato al pane per
+ognuno e di questo, pare sia molto persuaso.</p>
+
+<p>Fin dalla più tenera età, bambini di sesso diverso, vivono
+a contatto nella loro più semplice espressione, e si comprende
+come molti sensi morali e materiali vengano atrofizzati. Il
+contadino ha diverse mogli, e mentre fra gli arabi è difficilissimo
+il caso di figli non riconosciuti, pure fra i figliuoli
+di differenti mogli corre un odio continuo e feroce, causa di
+infinite baruffe in famiglia.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span></p>
+
+<p>La donna araba è assai più attiva dell'uomo (s'intende fra
+i fellah) ed è cosa che desta meraviglia ed un senso quasi
+di disgusto il vedere per molti chilometri l'uomo marciare
+stoicamente sopra il bourik o sopra il cammello col solo carico
+dell'eterna sua sigaretta, mentre dietro di lui camminano
+faticosamente i suoi figli e le sue donne portanti quasi sempre
+pesi non piccoli sulla testa e di più qualche bambino
+sulle spalle.</p>
+
+<p>Il culto dei morti è un sentimento presso i fellah allo stato
+molto primitivo, a giudicare almeno dal come vengono conservate
+le tombe nei cimiteri dei villaggi; non è raro il caso
+di vedere tombe sfasciate colle ossa sparse qua e là in preda
+a luridi cani, mentre fra le macerie si trova annidato qualche
+gufo e più spesso un grosso serpente.</p>
+
+<p>È singolare come in mezzo a tanta ignoranza il contadino
+arabo si serva sempre dei quattro punti cardinali per indicare
+qualsiasi direzione od oggetto. Persino nell'interno di una
+cassa qualsiasi per domandare a qualcuno di estrarre un
+determinato oggetto egli accenna trovarsi ad oriente anzichè
+a mezzogiorno od a ponente.</p>
+
+<p>Il vero tipo arabo è rappresentato dal beduino; in lui si
+trova la vera razza araba. Sono uomini dall'aspetto fiero ed
+imponente; anche le donne hanno una maggiore distinzione
+ed un profilo più aggraziato e più regolare che le donne
+arabe contadine. I beduini abitano sempre sotto la tenda e
+sono veri zingari; a seconda della pastura che trovano pei
+loro animali fissano la loro dimora provvisoria. I beduini del
+deserto possedono la più bella razza di cavalli arabi; cavalcano
+splendidamente ed è uno spettacolo che impressiona
+l'assistere ad una delle loro fantasie.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span></p>
+
+<p>In mezzo a fuochi, a spari di fucile volteggiano, turbinano;
+agitando il proprio fucile al disopra della testa, emettendo
+grida di gioia altissime ed instancabili pare non debbano
+fermarsi mai, tanto si entusiasmano, incitandosi reciprocamente
+alla corsa.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-245.jpg" width="400" height="274"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">UNA SAKKIE ossia RUOTA A SECCHIE PER ESTRARRE L'ACQUA DAL NILO</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a><br /><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4">CAPITOLO XII.</h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn center p1 sect">STAMPERIA GOVERNATIVA DI BOULAC&mdash;STABILIMENTO PARVIS
+RAFFINERIA ZUCCHERI DI EL-HAVVANDIEH</p>
+
+<hr class="dec6" />
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Stamperia governativa di Boulac.</b></p>
+
+<p class="pn p1">La Stamperia di Boulac, villaggio sulla riva destra del
+Nilo e distante un chilometro dal Cairo, è destinata a provvedere
+ai bisogni di tutte le Amministrazioni dello Stato
+ed è stata fondata sotto il Vice-Reame di Mohamed-Alì-Bascià.
+A quell'epoca, come pure sotto Said Bascià, la principale
+produzione dello Stabilimento consisteva in libri arabi.</p>
+
+<p>Said Bascià dispose della Stamperia col darla in regalo ad
+Abd-El-Rahman Bascià Ronchdy, il quale si associò Hussein
+Bascià Husny.</p>
+
+<p>Il signor A. Mourès stampatore in Alessandria venne da
+essi chiamato per dare un maggiore sviluppo a quest'industria
+così poco progredita a quell'epoca in Egitto. Mercè le sue
+profonde conoscenze tecniche, diede una grande spinta alla
+Stamperia di Boulac, che rese bentosto al Governo utili
+servizi.</p>
+
+<p>S. A. Ismail Bascià prevedendo i vantaggi di una stamperia
+del tutto governativa l'acquistò dai suoi proprietari e la pose
+sotto la direzione di Hussein Bascià Husny continuandone la
+direzione tecnica sotto il Mourès.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span></p>
+
+<p>Nel 1885 il governo volendo ancora aumentare l'importanza
+dello Stabilimento fece eseguire un progetto di riorganizzazione
+dallo specialista Edmondo Bauget Bey fatto
+espressamente venire da Parigi, che trovasi tuttora direttore
+tecnico della Stamperia nazionale.</p>
+
+<p>I servizi della Stamperia sono i seguenti:</p>
+
+<p>Incisione dei ponzoni e delle matrici.</p>
+
+<p>Fondita dei caratteri.</p>
+
+<p>Stereotipia.</p>
+
+<p>Composizione europea ed araba.</p>
+
+<p>Stampe topografiche.</p>
+
+<p>Incisione su pietre litografiche.
+Ripulitura, legatura, squadratura, trapanatura.</p>
+
+<p>Fotografia, fototipia e foto-incisione.</p>
+
+<p>Quest'ultimo apparecchio è di recente creazione.</p>
+
+<p>Il personale si compone:</p>
+
+<p>Di quattro capi-servizio europei; quattro capi-servizio indigeni;
+cinquantasei operai europei; duecentocinquanta operai
+indigeni.</p>
+
+<p>Fra i 56 operai europei 38 sono italiani.</p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Dello Stabilimento Parvis.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Il Cavaliere Giuseppe Parvis è uno dei nostri simpatici
+connazionali stabilito da 36 anni al Cairo, che onora il
+proprio paese, l'arte e l'industria speciale, cui sacrandosi, ne
+fu il creatore.</p>
+
+<p>Il Parvis venne in Egitto non ancora trentenne, dopo avere
+lavorato per vari anni a Parigi come scultore ed intagliatore
+in uno dei migliori laboratori di oggetti artistici. Ma prima<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span>
+di recarsi a Parigi egli aveva già fatto il suo tirocinio a
+Torino, dove ebbe fra gli altri a compagno d'arte ed amico
+carissimo il Monteverde.</p>
+
+<p>Giunto in Egitto, paese a lui sconosciuto, e senza alcuna
+risorsa di fortuna, il Parvis, senza punto scoraggiarsi, spiegò
+subito la sua attività in lavori svariati, in decorazioni di case
+e di palazzi e per Ismaïl Bascià Principe sfarzoso ed intelligente
+eseguì una quantità di lavori nelle ville e nei palagi
+costruiti in quell'epoca, come ad esempio in quelli di Ghesireh,
+di Abdin, del Teatro dell'Opera e pel giardino dell'Esbekieh.
+Non era ancora l'arte araba studiosamente applicata ai mobili,
+erano lavori diversi e disparati che procacciavano danari
+(filusse) al nostro artista.</p>
+
+<p>Egli intanto s'innamorava delle bellezze dei monumenti
+arabi antichi e su di essi iniziò una serie di studi, raccogliendo
+nei suoi taccuini una quantità di note, di dettagli e di disegni
+che gli furono in seguito di grande giovamento.</p>
+
+<p>A quell'epoca in Egitto non si conoscevano altri mobili
+che quelli importati dall'Europa.</p>
+
+<p>La storia dell'arte araba dà pochi esemplari di mobilia; in
+tutte le epoche gli Arabi si sono sbizzarriti in decorazioni
+architettoniche, hanno coperti i loro interni con soffitti scolpiti
+e rabescati e con pareti a mosaici; i loro armadi erano
+mascherati da archi ed archetti che impiegavano pure per
+tutti i vani delle pareti.</p>
+
+<p>I molli cuscini ed i numerosi tappeti completavano l'arredamento.
+Pochi erano gli oggetti veramente originali che si
+usavano pel servizio interno, eccezione fatta dei Kerti (tavolini
+bassi) e dei vassoi in ottone coi loro piedi pieghevoli, i cofani,
+le anfore, i vasi, oggetti questi che s'impiegano ancora
+oggigiorno.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span></p>
+
+<p>La raccolta di studi del Parvis andò man mano aumentando,
+ed egli ebbe occasione favorevole di applicare le sue cognizioni
+pel mandato avuto dal defunto Khédive Ismaïl Bascià
+di provvedere tutti i mobili per l'arredo di case egiziane che
+dovevano poi figurare alla grande esposizione di Parigi
+nel 1867.</p>
+
+<p>Ma per facilitare gli studi all'artista, Ismaïl Bascià gli
+diede un lascia-passare, mediante il quale potè penetrare
+nelle più belle moschee e copiarvi quanto vi era di buono.</p>
+
+<p>L'Egitto in quella Esposizione internazionale fece una
+splendida figura ed al Parvis, pei suoi mobili, venne conferita
+la Medaglia d'oro.</p>
+
+<p>Da questo punto cominciarono i suoi successi; da questo
+punto la sua nuova creazione di applicare nel modo più
+artistico ed elegante le decorazioni di stile arabo ai mobili
+ed agli oggetti della civiltà occidentale passò nelle mani
+dell'industria, in guisa che parlando ora di un mobile di
+stile arabo si dice correntemente un mobile del Parvis come
+si dice una lama di Damasco od un mosaico di Firenze.</p>
+
+<p>Ora l'industria iniziata dal Parvis ha fatto grandi progressi
+e si è sviluppata al punto da doverne tenere calcolo nelle
+risorse del paese.</p>
+
+<p>Numerosi allievi sono usciti dai laboratori del Capo-Scuola
+ed hanno aperti negozi; e quantunque imitatori non troppo
+felici sia per mancanza di idee inventive sia per deficienza
+di disegno e di correttezza di dettaglio e d'insieme, tuttavia
+hanno trovato campo di sviluppare un lucroso commercio.</p>
+
+<p>Non una casa in Egitto che non possegga questo genere
+di mobili, non un <i>touriste</i> che lasci il Cairo senza fame
+acquisti; ma è debito dichiarare che il Parvis in quell'arte
+ha imitatori, non rivali.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span></p>
+
+<p>Egli nei suoi mobili ha utilizzato le Musciarabieh specie
+di grata formata da piccoli fusi in legno uniti fra loro che
+gli arabi adoperano per le finestre delle loro abitazioni per
+occultarne l'interno; ha utilizzato quei motivi geometrici
+composti con piccoli fondi di legno incassati e rilegati da
+cornici con infinita varietà di disegni. Questi manufatti servivano
+come battenti di porte, decorazioni nelle moschee e
+costituiscono una delle curiosità più spiccate dell'arte da
+ebanista araba.</p>
+
+<p>Oltre di questo il Parvis ha profuso nei suoi mobili i mosaici
+fatti con madreperla, avorio, ebano, legno di Campeggio e di
+altre qualità distinte; si è servito di nicchie a stalattite per
+comporre diversi generi di mobilio che ha resi eleganti copiando
+motivi di colonne antiche che sostengono archi ed archetti
+a mille forme. I rabeschi e gli ornamenti intagliati completano
+la decorazione, onde ne risulta un insieme elegante ed originale.
+Nei bronzi cesellati, nei vasi da cento forme il Parvis
+ha saputo riprodurre i migliori esemplari dell'arte antica e
+comporne dei nuovi; così pure ha imitati cofani niellati in
+argento ed in oro studiandone forme nuove collo stile delle
+diverse epoche.</p>
+
+<p>In una parola credo epilogare tutto il lavoro intelligente
+del Parvis in quell'arte, cui si consacra da molti anni con
+amore, ripetendo che egli fu il creatore ed il perfezionatore
+di una industria applicata all'arte araba, la quale, vivendo
+ora di vita rigogliosa, procaccia il sostentamento ad un
+numero considerevole di artefici.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span></p>
+
+
+<p class="pn center p1 sect"><b>Raffineria dello zucchero
+nello Stabilimento di El-Hawandieh in Egitto.</b></p>
+
+<p class="pn p1">Nel 1881 si costituì una società anonima per azioni col
+capitale di otto milioni per la raffinatura dello zucchero sotto
+il nome di Raffineria di Egitto.</p>
+
+<p>I lavori d'impianto vennero sospesi nel 1882 per causa
+della rivoluzione di Arabi-Bascià; ma poco dopo vennero
+ripresi ed ultimati nel 1883.</p>
+
+<p>È d'uopo tuttavia confessare che sino a tutto il 1885
+questo grande stabilimento ebbe una vita assai stentata e le
+azioni si ridussero alla metà del loro valore.</p>
+
+<p>Al cominciare del 1886 il commendatore Felice Suarès
+prese le redini della Società, quale Presidente del Consiglio
+di Amministrazione, e mutando il personale tanto della direzione
+tecnica, quanto di quella amministrativa si rialzarono
+ben presto le sorti della Società, che andò via via prosperando,
+al punto che nel 1893 il prezzo delle azioni oltrepassò
+la pari e fu possibile la trasformazione dello Stabilimento,
+aggiungendo all'industria della raffineria quella della
+fabbricazione dello zucchero estratto dalle canne. Per questo
+portando il capitale sociale da otto a quindici milioni si costruì
+una nuova e grandiosa fabbrica a fianco di quella già
+esistente, che venne essa stessa ampliata e perfezionata mediante
+l'introduzione dei sistemi più moderni. Lo Stabilimento
+dispone ora di una forza motrice di circa duemila
+cavalli a vapore; è tutto quanto rischiarato a luce elettrica,
+la quale serve pure di motore pel funzionamento delle pompe
+sul Nilo che somministrano all'usina l'acqua, la quale durante
+suo percorso viene filtrata.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span></p>
+
+<p>Presentemente il personale della raffineria, è costituito dai
+seguenti impiegati di nazionalità diverse.</p>
+
+<p>Il direttore tecnico superiore è francese.</p>
+
+<p>Il personale della parte industriale si compone di tedeschi,
+francesi ed italiani.</p>
+
+<p>Il personale meccanico per la maggior parte è italiano.</p>
+
+<p>La Direzione amministrativa superiore è italiana.</p>
+
+<p>Il personale dell'amministrazione è quasi totalmente italiano.</p>
+
+<p>Oltre all'elemento europeo, che oltrepassa il centinaio, si
+impiegano nel lavoro normale di tutto l'anno circa 800 operai
+indigeni, e durante i sei mesi occupati in campagna pel lavoro
+delle canne da zucchero si raggiunge la cifra di 1500 operai
+al giorno.</p>
+
+<p>I prodotti raffinati di questo stabilimento andarono man
+mano sostituendosi ai prodotti affini importati da Marsiglia
+e da Trieste, per modo che l'importazione al giorno d'oggi è
+ormai eliminata, ed anzi i prodotti della campagna sono ora
+copiosamente esportati per la via del Mar Rosso ed anche
+diretti a qualche porto del Mediterraneo.</p>
+
+<p>Tutto il personale europeo ed il personale superiore indigeno
+sono alloggiati a spese della Società in abitazioni all'uso
+europeo. Case con giardini per il personale superiore e per
+gli altri Capi-Servizio; piccoli alloggi per gli operai con
+famiglia; stanze separate per gli impiegati ed operai non
+ammogliati.</p>
+
+<p>Due gruppi di abitazioni esistono per gli operai indigeni,
+uno dei quali, l'antico, è costruito secondo le usanze locali,
+senza ordine, con canne spalmate di terra grassa; l'altro invece,
+il nuovo, è ordinato in file regolari, costruito con mattoni
+crudi imbiancati, a similitudine delle case operaie europee.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span></p>
+
+<p>Oltre ai vasti magazzini pel deposito degli zuccheri greggi
+e raffinati ve ne sono altri spaziosi pel deposito degli articoli
+necessari alla fabbricazione, pezzi di ricambio per le macchine
+e di tutti quanti i generi che possano occorrere ad un grande
+stabilimento lontano da ogni centro industriale.</p>
+
+<p>I laboratori principali sono in numero di sei:</p>
+
+<p>Chimico&mdash;Meccanico&mdash;Di fonderia&mdash;Falegnami&mdash;Pittura&mdash;Fabbricazione
+di casse.</p>
+
+<p>Vi esiste pure una farmacia con servizio speciale di farmacista,
+ed il servizio medico è disimpegnato, secondo le
+stagioni, e secondo le occorrenze o direttamente alla fabbrica
+stessa, o dal Cairo, servendosi del telefono.</p>
+
+<p>Lo stabilimento è collegato con un tronco ferroviario a
+scartamento normale della lunghezza di circa 600 metri alla
+rete ferroviaria dello Stato; è anche collegato mediante una
+linea a scartamento ridotto al punto d'imbarco sulla riva
+sinistra del Nilo, da dove passando alla opposta sponda si
+raggiunge la linea ferroviaria di Hélouan, che ha frequentissimo
+traffico col Cairo.</p>
+
+<p>La Compagnia possiede varie barche pel trasporto degli
+zuccheri e due rimorchiatori pel servizio delle canne, che
+giungono allo stabilimento per la via d'acqua, non che un
+battello a vapore per il personale superiore e per le occorrenze
+di servizio. La Raffineria di El-Hawandieh è ad una
+mezza ora circa di ferrovia dal Cairo.</p><br />
+
+<div class="figcenter">
+ <img src="images/ill-254.jpg" width="400" height="276"
+ alt=""
+ title="" />
+ <div class="caption"><p class="pn center">UNA DELLE SALE ARTISTICHE DELLO STABILIMENTO PARVIS</p>
+</div></div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span></p>
+
+<div class="break">
+
+<h2 class="p4"><span class="gesperrt">EPILOGO</span></h2>
+
+<hr class="dec3" />
+
+<p class="pn p1">Nel dare termine a questo mio lavoro, esprimo nell'interesse
+dell'Egitto e dell'Italia alcuni voti, lasciando a parte le
+questioni e le aspirazioni politiche, che ciascun popolo sente
+nel cuore.</p>
+
+<p>Il primo voto, che riflette l'Egitto, quella terra benedetta
+da Dio, è di vedere un migliore impianto dei vari servizi
+pubblici e di quelli che si riferiscono all'igiene, mediante le
+seguenti istituzioni:</p>
+
+<p>1º Di municipi che, funzionando come quelli di Europa
+vengano, almeno nei centri principali, a sostituirsi alla autorità
+governativa, che presentemente regge tutto quanto riguarda
+la popolazione ed i suoi più vitali interessi.</p>
+
+<p>2º Di un regolare servizio d'igiene pubblica, che a poco
+a poco, oltre al provvedere, distrugga i tanti errori, che il
+tempo ha qui consolidati e che sono contrari al mantenimento
+della salute.</p>
+
+<p>Si vedrebbero, per esempio, in questo modo menomate le
+piaghe, che ora tante vittime mietono nel popolo, del
+vaiuolo e dell'oftalmia.</p>
+
+<p>3º Di impiantare, con qualunque sacrifizio, un sistema
+sotterraneo di spurghi (ègouts) che ora non esistono in nessuna
+parte dell'Egitto, tranne che nella città di Alessandria.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span></p>
+
+<p>Nell'interesse poi dell'Italia e della sua numerosa colonia
+in Egitto farei voto, che si provvedesse:</p>
+
+<p>1º Per un solido ed efficace impianto di scuole italiane
+che possano, a determinate condizioni, essere pure usufruite
+dagli indigeni, quale mezzo opportunissimo di rendere sempre
+più famigliare la lingua italiana nelle diverse regioni africane.</p>
+
+<p>2º Per l'istituzione di Collegi, Convitti e Scuole pareggiate
+alle governative italiane, e questo almeno nei due
+principali centri, Cairo ed Alessandria, affinchè i genitori
+nella colonia non sieno più costretti ad affidare l'istruzione
+dei loro figli ad istituti esteri, se pur non vogliono, come ora
+si pratica dalle persone più facoltose, mandarli agli studi,
+in Italia con grave dispendio e col rammarico di una lunga
+separazione, che nuoce sempre, oltre agli altri inconvenienti,
+all'affetto reciproco nella famiglia.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap" />
+
+<div class="sum">
+
+<p class="pn p4 center lmid">NOTE:</p>
+
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a>Presso gli antichi Egizi Rà rappresentava il Sole.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a>Iside ebbe molti templi in Egitto ed era madre e sorella del Sole</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a>I geografi non sono tutti di accordo nel fissare la lunghezza
+del corso del Nilo. Lo scrivente si è tenuto alla cifra di 6500
+chilometri, perchè registrata tanto nell'opera del Chèlu, quanto nella
+geografia del Bernard, sì l'una come l'altra assai recenti.</p>
+<p>Stando a tale cifra, il Nilo risulterebbe avere il corso più lungo
+di tutti i fiumi del mondo non esclusi il Mississipi ed il fiume delle
+Amazzoni in America.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a>Per quanto riflette il corso del Nilo, le sue cateratte e le sue
+cascate mi sono di preferenza appoggiato al bellissimo studio del Chélu
+(<i>Le Nil, le Soudan et l'Egypte</i>) che, a mio giudizio, è un'opera di
+molta lena ed altamente commendevole.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a>Per seguire la descrizione particolareggiata di questa parte
+del Nilo occorre consultare una carta alla scala non inferiore
+dell'<span class="little"><sup>1</sup></span>/<span class="little"><sub>200000</sub></span>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a>Sakkara, necropoli dell'antica Menfi fondata da Mene I Re
+d'Egitto (cinque mila anni a.C.).</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a>Mariette, celebre Egittologo dei tempi nostri. Fece numerose e
+preziose scoperte di cose antiche.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a>Serapeum di Sakkara. Sotterraneo, la cui entrata era un giorno
+occultata; si compone di una lunga galleria avente per ogni fiancata
+sei vasti ambienti, in ciascuno dei quali esiste tuttora un grande
+sarcofago in granito in cui giaceva il corpo di un Dio-Bove, chiamato
+anche Dio-Apis od Osiride-Bue.</p>
+<p>La giovenca predestinata a diventare madre di un Dio-Apis veniva
+distinta col nome di Neìth concepiva e dava alla luce l'Apis, senza
+cessare di essere vergine, perchè fecondata da Phtha (Dio Creatore) che
+si tramutava in calore.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a>La mastaba di Tih, come tutte le altre mastabe, è un'edicola
+quadrata, dove si celebravano gli anniversari funebri. Da essa si
+penetra nella camera mortuaria ove trovavasi il sarcofago di Tih antico
+Re degli Egizi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a>Oonas, gran Sacerdote, Capo di eserciti, Ministro onnipotente
+presso tre successivi Re della VI Dinastia, Teta, Papi I e Mèrenra
+(3600 anni avanti Cristo) fece costruire per i suoi Re la piramide, cui
+legò il proprio nome.</p>
+<p>Gli antichi Re egizi portavano il titolo di Faraone, venivano loro
+tributati onori divini ed erano distinti colla qualifica di Sua
+Santità.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a>Denderah, l'antica Tentyra, possiede splendide ruine e fra
+queste primeggia il gran tempio dedicato alla dea Hathos che è la
+Venere egizia.</p>
+<p>Il tempio è antichissimo; fu ricostrutto da Cheope re di Menfi
+nell'epoca in cui egli faceva elevare la più grande piramide che esiste
+e che porta il suo nome; fu in seguito restaurato dai Tolomei. Nel
+gran tempio di Denderah si trovava il famoso zodiaco stato trasportato
+in Francia nel 1821 e mediante il quale si voleva provare la remota
+origine dell'astronomia egiziana; ma poco dopo venne a risultare che
+quel zodiaco non era anteriore ai Tolomei.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p class="py"><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a>Un'osservazione che qui mi cade opportuno di fare è che presso
+una notevole parte dei monumenti dell'antico Egitto figurano il nome e
+le gesta di Ramsès IIº (il Sesostri dei Greci) il quale appartiene alla
+XIX Dinastia e salì al trono verso il 1400 avanti Cristo; regnò per ben
+67 anni.</p>
+<p>Questo frequente ripetersi del nome e delle imprese di Ramsès IIº si
+deve a varie circostanze:</p>
+<p class="pm">1º Al suo lungo regno di 67 anni, durante il quale, avido della sua
+glorificazione, non solamente si fece costruire monumenti, statue e
+grandi lapidi, su cui erano impressi i suoi fasti e le sue gloriole, ma
+per stimolo di sua vanità face sostituire il proprio al nome dei suoi
+predecessori, ovunque gli fu dato di farlo;</p>
+<p class="pm">2º All'errore in cui vennero tratti gli storici greci, i quali
+attribuirono a Ramsès-Sesostri tutte le conquiste dei Faraoni che lo
+avevano preceduto.</p>
+<p>L'esagerazione delle opere di Ramsès IIº indusse ad attribuire a questo
+Re monumenti antichi, sulle cui iscrizioni egli aveva fatto incidere
+il proprio nome. Sarebbero state sufficienti le grandi opere costruite
+durante il suo regno per meravigliare l'età presente, senza ricorrere a
+quella ingannevole sostituzione di nome.</p>
+<p>E così fu detto che Ramsès IIº il gran Sesostri abbia fatto elevare un
+tempio in ciascuna città del Regno dedicato alla Divinità principale
+del luogo.</p>
+<p>La personalità di questo Faraone invase tutto, assorbì tutto.</p>
+
+</div></div>
+
+</div>
+
+<div class="sum">
+
+<div class="transnote p4">
+
+<p class="pn center large"><b>NOTE DEL TRASCRITTORE</b></p><br />
+
+<p class="pn">
+&mdash;Sono stati corretti gli ovvii errori tipografici.
+</p>
+
+<p class="pn">
+&mdash;La copertina è stata creata dal trascrittore e posta in pubblico dominio.
+</p>
+
+</div></div>
+
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 45948 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/45948-h/images/cover.jpg b/45948-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7269d61
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-000.jpg b/45948-h/images/ill-000.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c484fcf
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-000.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-001.jpg b/45948-h/images/ill-001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f3f1e2b
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-001.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-003.jpg b/45948-h/images/ill-003.jpg
new file mode 100644
index 0000000..97a012c
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-003.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-006.jpg b/45948-h/images/ill-006.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9fc6242
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-006.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-010.jpg b/45948-h/images/ill-010.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5133af9
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-010.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-019.jpg b/45948-h/images/ill-019.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cc4ffba
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-019.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-021.jpg b/45948-h/images/ill-021.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8f5506c
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-021.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-049.jpg b/45948-h/images/ill-049.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4e8bf42
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-049.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-051.jpg b/45948-h/images/ill-051.jpg
new file mode 100644
index 0000000..62f78e1
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-051.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-075.jpg b/45948-h/images/ill-075.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8974c07
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-075.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-150.jpg b/45948-h/images/ill-150.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d74ef8e
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-150.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-152.jpg b/45948-h/images/ill-152.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1939496
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-152.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-186.jpg b/45948-h/images/ill-186.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3b599f3
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-186.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-245.jpg b/45948-h/images/ill-245.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d2ffa7a
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-245.jpg
Binary files differ
diff --git a/45948-h/images/ill-254.jpg b/45948-h/images/ill-254.jpg
new file mode 100644
index 0000000..275879e
--- /dev/null
+++ b/45948-h/images/ill-254.jpg
Binary files differ