summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/45669-0.txt
blob: f8116ffd17335515703961eaf04e551941098ff1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 45669 ***

WALLENSTEIN II: WALLENSTEININ KUOLEMA

Runomittainen näytelmä


KIRJ.

FRIEDRICH VON SCHILLER


Suomensi Vilppu Koskimies



Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki, 1920.

SKS:n Kirjapainon O.-Y.






HENKILÖT:

 WALLENSTEIN.
 OCTAVIO PICCOLOMINI.
 MAX PICCOLOMINI.
 TERZKY.
 ILLO.
 ISOLANI.
 BUTTLER.
 RATSUMESTARI NEUMANN.
 AJUTANTTI.
 EVERSTI WRANGEL, ruotsalaisten lähettämä.
 GORDON, Egerin linnanvanhin.
 MAJURI GERALDIN.
 DEVEROUX,  | Wallensteinin armeijan kapteeneja.
 MACDONALD. |
 RUOTSALAINEN KAPTEENI.
 KYRASSIERIEN LÄHETYSTÖ.
 EGERIN PORMESTARI.
 SENI.
 FRIEDLANDIN HERTTUATAR.
 KREIVITÄR TERZKY.
 THEKLA.
 NEITI NEUBRUNN, prinsessan hovineiti.
 VON ROSENBERG, prinsessan tallimestari.
 RAKUUNOITA.
 PALVELIJOITA. HOVIPOIKIA. KANSAA.

Kolmen ensimäisen näytöksen toiminta tapahtuu _Pilsenissä_, kahden
viimeisen _Egerissä_.




ENSIMÄINEN NÄYTÖS.


Huone, joka on järjestetty astroloogisia töitä varten ja jossa
on taivaanpalloja, karttoja,[1] neljänneskaaria[2] ja muita
tähtitieteellisiä kojeita. Erään pyörökomeron esirippu on vedetty ylös,
ja sieltä näkyy seitsemän omituisesti valaistua kiertotähdenkuvaa,[3]
jokainen seinäsyvennyksessään. Seni tekee tähtihavaintoja, Wallenstein
seisoo suuren, mustan taulun edessä, johon on merkitty kiertotähtien
asento.


ENSIMÄINEN KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. SENI.

WALLENSTEIN.
Nyt riittäköön jo, Seni! Tänne tule!
Sarastaa päivä, nyt on Marsin hetki.
Ei hyvä enää työskennellä. Tule!
Kylliksi tiedämme jo.

SENI.
                      Saanko vielä
Venusta tarkastaa. Se juuri nousee
idässä, loistain lailla auringon.

WALLENSTEIN.
Lähinnä maata on se aivan nyt,
kaikilla voimillaan se tänne tehoo.
    (Silmäillen taululle piirrettyjä kuvioita.)
Kas onnekasta tähtein asentoa!
Viimeinkin kolmen suuren[4] yhtymys
niin kohtalokas! Siunauksen tuojat,
_Venus_ ja _Jupiter_ -- ne viekkaan Marsin,
tuhoisan, keskellensä ottavat
ja pakottavat turmantuojan vanhan
minua palvelemaan. Sillä kauan
jo ampunut on pysty-, viistosätein
se suora-, oikokulma-asennostaan[5]
mun tähtiäni[6] punasalamoillaan,
häirinnyt niiden siunaavata voimaa.
Nyt voittivat ne vanhan vihollisen
ja taivaalle sen vangittuna tuovat.

SENI.
Ja yksikään ei turmantuoja loukkaa
valoa kumpaistakaan! Tehotonna
Saturnus nyt on _in cadente domo_.[7]

WALLENSTEIN.
Saturnuksen jo loppui valta tuon,
jok' asiain on salasyntyin herra
maan povessa[8] ja sielun syvyyksissä,
vallitsee kaiken, mik' on valonarkaa.
Ei enää arvelujen aika, sillä
loistoisa hallitsee näät Jupiter
ja vetää epäselvän hankkeeni
jo valon valtakuntaan -- Pian nyt
on toimittava, ennenkuin taas poistuu
ylhäältä onnellinen tähtisuhde,
siit' aina muuttumass' on taivaankatto.
    (Ovelta kuuluu kolkutusta.)
Ken siell' on, katso!

TERZKY (oven takaa).
Käske avaamaan!

WALLENSTEIN.
                On Terzky siellä.
Mit' on niin kiireellistä? Meill' on työtä.

TERZKY (oven takaa).
Muu kaikki syrjään, pyydän, nyt ei aikaa
enempään viivyttelyyn.

WALLENSTEIN.
                       Avaa, Seni!

    (Samalla kuin Seni avaa Terzkylle oven ja poistuu,[9]
    vetää Wallenstein esiripun kuvien eteen.)


TOINEN KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. KREIVI TERZKY.

TERZKY (astuu huoneeseen).
Tiedätkö sen jo? Hän[10] on kiinni, hänet
jo Gallas jättänyt on keisarille.

WALLENSTEIN (Terzkylle).
Ken kiinni saatu? Ken on luovutettu?

TERZKY.
Se, joka tietää koko salaisuuden,
neuvottelumme, joita meillä ollut
on ruotsalaisten, saksilaisten kanssa,
ja jonka kätten kautta kaikki kävi --

WALLENSTEIN (taapäin astahtaen).
Sesina eihän? Sano: ei, mä pyydän.

TERZKY.
Kun Regensburgiin ruotsalaisten leiriin
hän matkall' oli, Gallaan urkkijat
sai hänet kiinni kauan vaanittuaan.
Häll' oli kääröni, jotk' Oxenstiernan,
Arnheimin, Kinskyn, Thurnin piti saada.
Ne kaikki joutui sinne, nyt on niillä
kaikesta tieto, mit' on tapahtunut.


KOLMAS KOHTAUS.

    EDELLISET. ILLO tulee.

ILLO (Terzkylle).
Tietääkö hän?

TERZKY.
              Hän[11] tietää.

ILLO (Wallensteinille).
                          Vielä rauhaan
aiotko päästä kanssa keisarin
ja saada hänen luottamustaan? Vaikka
hylkäisit hankkeesi, niin tiedetään,
mit' olet aikonut. Sun täytyy mennä
edelleen, sillä takaisin et pääse.

TERZKY.
Asiakirjat heill' on huostassansa,
ne meitä vastaan selvään todistavat --

WALLENSTEIN.
Ei minun kynästäni. Valhettelet.

ILLO.
Vai niin? Siis uskotko, ne ettei lue
_sinulle_ syyksi, mist' on nimessäsi
tää lankos[12] sopinut? Saa ruotsalaiset
sun sananasi pitää _lankos_ sanaa,
mut eivät wieniläiset vihamiehes!

TERZKY.
Et kirjoittanut mitään -- Mutta mieti,
Sesinan kanssa mist' oot keskustellut?
Hän onko vaiti, jos hän pelastua
voi ilmi antamalla salaisuutes?

ILLO.
Ja sit' et itse huomaa! Ja kun nuo
saa tietää, kuinka pitkälle oot mennyt,
niin mitä vuotat vielä? Et voi enää
pysyä päällikkönä; ja jos luovut
virastas, silloin olet turman oma.

WALLENSTEIN.
Armeijaan turvaan. Se ei hylkää mua
Ja tietäkööt ne vaikka mitä; valta
on minulla, sen palan saavat niellä --
Uskollisuuden takeet jos ma annan,
niin täytyy heidän täysin rauhoittua.

ILLO.
Armeija sinun on; on tällä kertaa.
Vapise sentään ajan vitkallista,
hiljaista voimaa! Tänään, huomennakin
saat julki väkivaltaa vastaan turvaa
joukkoisi suosiosta; vaan jos aikaa
suot vihaajillesi, niin jäytävät
he huomaamattas sitä suosiota,
täält' yhden, tuolta toisen viettelevät --
ja petollinen, hauras rakennus
kukistuu, konsa tapahtuu tuo suuri
maanjäristys.[13]

WALLENSTEIN.
              Se oli paha onni!

ILLO.
Oi, hyvä onni on se, jos se sinuun
vaikuttaa niinkuin pitää, oitis vaatii
sun tekoon -- Ruotsalainen everstipä --

WALLENSTEIN.
Hän onko tullut? Minkä viestin tuopi?

ILLO.
Vain sinulle hän uskoa sen tahtoo.

WALLENSTEIN.
Niin paha seikka tuo -- Niin kyllä! Liiaks
Sesina tietää, hän ei pysy vaiti!

TERZKY.
Hän böömiläinen pakolainen on,
kapinamies ja henkipatto; jos hän
sun vahingollas saattaa pelastua,
niin epäröiskö? Ja jos kiduttavat,
lujuutta onko sillä vennokkaalla?

WALLENSTEIN (mietteisiinsä vaipuneena).
Ei luottamus voi enää rakentua.
Teen niin tai näin, mä heidän silmissään
maankavaltaja olen, muuks en muutu.
Ja vaikka kuinka vilpitönnä palaan
velvollisuuttani ma täyttämään,
se minua ei yhtään auttais enää --

ILLO.
Se pilais asiasi. Se ei heistä
uskollisuutta ois, vaan heikkoutta.

WALLENSTEIN (kovin levottomana kävellen edestakaisin).
Se täytyiskö nyt todella mun tehdä,
siks että liioin sillä aatos leikki?
Kirottu, ken käy leikkiin pirun kanssa! --

ILLO.
Jos leikkinäs sen pidit vain, niin sulle,
saat uskoa, se tuiman toden maksaa.

WALLENSTEIN.
Ja jos mun täytyis tehdä se, niin nyt
se tehtäköön, kun mull' on vielä valta --

ILLO.
Jos suinkin, ennenkuin nuo wieniläiset
iskusta tointuu, ehtii ennen sua --

WALLENSTEIN (allekirjoituksia silmäillen).
Kenraalein sana mull' on kirjallinen --
Max Piccolomini -- hän puuttuu. Miksi?

TERZKY.
Niin se -- hän luuli --

ILLO.
                        Itserakkautta!
Ei tarvis sitä muka teidän kesken.

WALLENSTEIN.
Ei tarvitakaan, hän on oikeassa --
Rykmentit eivät tahdo Flanderiin,[14]
sain niiltä kirjelmän, ne julkisesti
vastustaa käskyä. On kapinaan
jo astuttu nyt ensimäinen askel.

ILLO.
Espanjalaisen luo ne vaikeammin
saat viedyksi kuin vihollisen luokse.

WALLENSTEIN.
Tahdonpa sentään ruotsalaisten viestin
nyt kuulla.

ILLO (kiirehtien).
Kutsutaanko hänet,[15] Terzky?
Hän tuolla ulkona on.

WALLENSTEIN.
                      Vuota hiukan!
Tää yllätti mun -- tuli liian pian --
En ole tottunut mä alistumaan
sokean, synkän sattumuksen johtoon.

ILLO.
Hänt' aluksi vain kuule, mieti sitten.

    (Illo ja Terzky poistuvat.)


NELJÄS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN.

WALLENSTEIN (itsekseen puhellen).
Siis vois en enää tehdä, niinkuin tahdon?
En, milloin tahdon, palata? Mun täytyis
siis _tehdä_ työ, kun sit' oon _ajatellut_,
kun houkutust' oon kuullut -- sydäntäni
täll' unelmalla ruokkinut, sen täyttöön,
niin epävarmaan, varat säästänyt
ja pitänyt vain tieni avoimina? --
Jumala suuri tietää, täyttä totta
ei ollut se, ei vakaa päätös koskaan.
Vain aatoksissa miellytti se mua;
mahdollisuus ja kyky viehättivät.
Oliko väärin, että ihastuin
mä kuninkuuden tyhjään haavekuvaan?
Vapaaksi eikö mulla jäänyt tahto,
vieressä enkö nähnyt hyvää tietä,
jok' auki mulle jätti paluumatkan?
Ja mihin äkkiä nään joutuneeni?
Takana tiet' ei ole, rakentuu
omista teoistani muuri, joka
takaisin kääntymästä minut estää!
    (Jääpi syviin mietteisiin vaipuneena seisomaan.)
Rikolliselta näytän, enkä voi,
yritän vaikka kuinka, syystä päästä;
eloni kaksinaisuus mua syyttää,
minulta teon puhdasaikeisenkin
myrkyttää pahennellen epäluulo.
Jos pettur' oisin, jona pitävät,
hyvyyden varjon oisin säilyttänyt,
vaippaani kietoutunut, varonut
tuomasta mielipahaa ilmi. Mutta
mä syyttömänä, puhdastahtoisena
heittäydyin mielijohteen, kiihkon valtaan --
Senvuoksi puhuinkin ma rohkeasti,
kun tarkoittanutkaan en täyttä totta.
Mik' ilman harkintaa on tapahtunut,
sen harkiten ne mua vastaan solmii,
ja mitä vihastus tai uljuus mulla
sanotti sydämeni kyllyydestä,
sen taiten kutoen he yhdistävät,
tekevät syytteen pelottavan, joka
mun vaientaa. Niin on nyt oma verkko
tuhoisna kietonut mun, ja sen voipi
vain väkivallanteko rikki raastaa.
    (Taas seisahtuen.)
Kuink' oli toista, milloin vapaa halu
uljaaseen tekoon veti, jota vaatii
minulta hätä nyt ja oma turva.
On vakaa täytymyksen silmäys.
Pimeään arpauurnaan kohtalon
ei kammomatta kajoo ihmiskäsi.
Poveeni piillen tekoni viel' oli
mun omani; mut varman sydänsopen,
maaperäns' äidillisen, suojasta
elämän outoon maahan kun se syöstään,
sen haltuuns' ottaa vallat oikukkaat,
joit' ihmistaito taltuttaa ei saata.

    (Astuu kiivain askelin huoneen poikki ja jääpi
    sitten taas mietteisiin vaipuneena seisomaan.)

Ja mihin ryhdyt? Tunnustitko suoraan
sen itsellesi? Tahdot järkyttää
rauhaista, varmaa hallitsevaa valtaa,
niin, tuota valtaa, joll' on tottumuksen
ja vanhan omistuksen pyhä pohja
ja jok' on kansain nöyrään lapsenuskoon
tuhansin sitkein juurin kiinnittynyt.
Ei siinä voima sodi voimaa vastaan --
_semmoista_ taistoa en pelkää. Tohdin
jokaisen vastustajan kimppuun käydä,
silmäini eessä jok' on nähtävänä,
jonk' uljuus omaa uljuuttani kiihtää.
Näkymätöntä vihollista pelkään,
jok' uhkaa mua rinnass' ihmisten,
vain arkuudellaan mua pelottain --
Mi nousee elävänä, voimakkaana,
ei ole vaarallisen pelottavaa.
Semmoista on vain mik' on tavallista,
mik' ikieilist' on, mik' ain' on ollut
ja aina palajaa ja mill' on arvo
huomenna, syystä ett' on ollut tänään!
Tavallisuuden laps on ihminen,
imettäjäkseen sanoo tottumusta.
Voi sitä, ken tuot' arvoesinettä,
es'isäin perintöä, koskettaa!
_Vuosilla_ on niin pyhittävä voima;
vanhuuttaan harmaa on jo jumalaista.
Jos omistat, on sulla oikeus,
pyhänä pitävä on omaas joukko
ja sitä suojeleva.
    (Huoneeseen astuvalle hovipojalle.)
                   Ruotsalainen
eversti? Hänkö siell' on? No, hän tulkoon!
    (Hovipoika menee. Wallenstein on miettiväisenä
    kiinnittänyt katseensa oveen.)
Tuo viel' on puhdas! Viel' ei ole tullut
kynnyksen yli rikos -- Kaita raja
elämäntietä kahta erottaa!


VIIDES KOHTAUS.

    WALLENSTEIN ja WRANGEL.

WALLENSTEIN (kiinnitettyään Wrangeliin tutkivan silmäyksen).
Siis Wrangel?

WRANGEL.
Kustaa Wrangel, everstinä
Södermanlandin sinirykmentissä.

WALLENSTEIN.
Eräspä Wrangel mulle paljon pahaa
Stralsundin luona tuotti, uljuudellaan
hän minut esti sitä valtaamasta.

WRANGEL.
Vain elementit estivät sen teiltä,
en, herra herttua, en suinkaan minä!
Puolusti vapauttaan Itämeri
myrskynsä voimalla, ei tullut _samaa_
palvella meren sekä mantereen.

WALLENSTEIN.
Riistitte minult' amiraalinhatun.[16]

WRANGEL.
Kruununpa[17] päähänne ma tulen tuomaan.

WALLENSTEIN (viittauksella kehottaen häntä istumaan, istuutuu).
Ja valtakirja? Täydet valtuudetko?

WRANGEL (arvelevasti).
Viel' esteenä on monet epäilyt --

WALLENSTEIN (luettuaan).
Kirjeellä täll' on kädet sekä jalat.
Päämiehenne[18] on viisas, herra Wrangel.
Kirjoittaa kansleri: hän täyttää muka
kuningasvainajanne mielijohteen,
kun auttaa mua saamaan Böömin kruunun.

WRANGEL.
Hän toden sanoo. Arvoss' aina piti
armonne viisautta suuri vainaa,[19]
päällikkölahjojanne, usein sanoi:
viisaimmin hallita ken voi, sen pitäis
hallitsijana olla, kuninkaana.

WALLENSTEIN.
Hän voi niin sanoa.[20]
    (Tuttavallisesti tarttuen hänen käteensä.)
Eversti Wrangel, suoraan puhun -- olen
myös aina pohjalt' ollut ruotsalainen --
sen Nürnbergissä näitte, Schlesiassa!
Olitte usein vallassani, mutta
ain' annoin teidän takatietä päästä.
Sitäpä Wienissä ei anteeks suoda,
ja se mun ajaa tähän tekoon -- Koska
etumme yhtyvät, niin olkoon meillä
myös luottamusta toisiamme kohtaan!

WRANGEL.
On kyllä tuleva myös luottamus,
kun molemmill' on ensin vakuutensa.

WALLENSTEIN.
Ei kansler' uskovan näy mua vielä.
Ei ole peli aivan edukseni --
sen myönnän -- Koska olen pelannut --
se miel' on hänen arvoisuudellaan --
mä keisarini kanssa tuollatavoin,
niin miks en vihollisen kanssa, sillä
_tää_ rikos pienemp' ois, kuin on _tuo toinen_.
Niin eikö myöskin teistä, herra Wrangel?

WRANGEL.
Mull' on vain ohjeeni, ei omaa mieltä.

WALLENSTEIN.
Ajanut keisar' on mun äärimmäisiin.
En kunniallisesti häntä enää
palvella saata. Vuoksi oman turvan
mun ottaa täytyy, hätävarjeluksi,
tää askel tuima, vastoin tuntoani.

WRANGEL.
Sen uskon. Moist' ei tee se, kell' ei pakko.
    (Hetkisen vaiettuaan.)
Armonne mikä saattoi tekemään
herraanne keisaria kohtaan näin,
sen toiset tuomitkoot ja selittäkööt.
Puolustaa ruotsalainen puhtain tunnoin
ja kelpo miekoin hyvää asiaansa.
Asiain yhtymys ja tilaisuus
nyt meitä suosii, sodassahan kelpaa
jokainen etu, ja me empimättä
otamme vastaan, mitä tarjoll' on;
ja jos on kaiken laita aivan niin --

WALLENSTEIN.
Mit' epäillään siis? Minun tahtoani?
Vai voimiani? Olen kanslerille,
jos miestä kuusitoistatuhatt' antaa,
kahdeksantoistatuhantisen joukon
luvannut siihen liittää --

WRANGEL.
                           Tunnetaanhan
armonne suureks sotaruhtinaaksi,
toiseksi Attilaksi, Pyrrhokseksi.[21]
Viel' yhä kummastellen kerrotaan,
kuink' ennen, vastoin ihmisarveluita,
te armeijan kuin tyhjäst' ihan loitte.
Kuitenkin --

WALLENSTEIN.
             Kuitenkin?

WRANGEL.
                        Lie helpompaa --
se miel' on hänen arvoisuudellansa --
kuuskymmentuhantinen joukko koota
kuin yksi tuhat heistä saada --

    (Keskeyttää.)

WALLENSTEIN.
                                Mitä?
Sanokaa suoraan!

WRANGEL.
                 -- valanrikkojiksi.

WALLENSTEIN.
Niin luuleeko hän? -- Hänpä arvostelee
näin protestanttina ja ruotsalaisna.
Lutherilaiset, tehän taistelette
puolesta raamattunne, aatteen vuoksi.
_Sydäminenne_ käytte, minne teitä
lippunne vie. -- Ken _teistä_ eroo,
kahdesta herrast'[22] eroo samall' aikaa.
Kaikesta tuost' ei puhettakaan meillä --

WRANGEL.
Oi Luoja! Eikö ole tässä maassa
kotia, isänmaata, kirkkoakaan?

WALLENSTEIN.
Sanonpa, kuink' on laita -- Isänmaa
kyll' itävaltalaisen' _on_, hän sitä
rakastaa, syystäkin. Vaan _tämä_ joukko,
nimeltään jok' on keisarillinen
ja Böömiss' asustaa, on isänmaaton;
vierasten maitten on se hylkylaumaa,
mennyttä kansanosaa, joll' on vain
yhteinen aurinko, ei mitään muuta.
Ja tämä Böömi, josta kamppailemme,
ei luota herraansa, jonk' antoi sille
aseiden onni eikä oma vaali.
Se nurkuin sietää uskon sortovaltaa,
mi pelkäämään sen sai, ei rauhoittumaan.
Tääll' yhä kostonhehkuin muistetaan
ne ilkiteot, joit' on nähdä saatu.
Ja unhottaisko poika, että isää
koirilla ajatettiin messuun? Kansa,
tämmöistä kokenut, on pelättävä,
se kostakoonpa taikka sietäköön
semmoisen kohtelun.

WRANGEL.
                    Vaan mitä sanoo
täst' aatelisto sekä upseerit?
Petosta moista, herra ruhtinas,
ja luopumust' ei tunne aikakirjat.

WALLENSTEIN.
He täysin ovat minuun liittyneet.
Täss' omin silmin saatte varmuuden.

    (Hän antaa Wrangelille valankaavan. Wrangel lukee sen
    ja luettuaan laskee sen ääneti pöydälle.)

Kuink' on se? Ymmärrättekös?

WRANGEL.
                             Ken voi,
se ymmärtäköön! Pois nyt naamioni!
Sopia kaikesta on mulla valtuus.
Vain neljän päivämarssin päässä vuottaa
viistoistatuhantisen joukon kanssa
nyt Reinin-kreivi,[23] teihin liittyäkseen.
Kun sovimme, niin hälle käskyn laitan.

WALLENSTEIN.
Ja mikä kanslerin on vaatimus?

WRANGEL (arvelevasti).
Kakstoista ruotsalaista rykmenttiä
saan myöntää oman pääni uhall'. Entäs
jos pettäisitte --

WALLENSTEIN (kavahtaen seisomaan).
                   Herra ruotsalainen?

WRANGEL (rauhallisena jatkaen).
Senvuoksi vaatia mun täytyy, että
armonne eroaa nyt keisarista
peruuttamattomasti, julkisesti;
ei muutoin Ruotsin joukot teihin liity.

WALLENSTEIN.
Siis lyhyesti, mitä vaaditaan?

WRANGEL.
Aseettomiksi keisarmieliset
espanjalaiset rykmenttinne! Praagi
vallatkaa, se ja rajalinna Eger
on teidän jätettävä meille.

WALLENSTEIN.
                            Liikaa
vaaditte! Jos vain Eger! Mutta Praagi?
Ei sovi. Saatte kaikki takeet, mitä
järjellisesti multa pyytää voitte.
Vaan Praagin -- Böömin -- suojella voin itse.

WRANGEL.
Epäilemättä. Emmekä me katso
vain suojeluksen puolta. Mutta emme
väkeä, rahaa tahdo hukkaan käyttää.

WALLENSTEIN.
Se kohtuullist' on.

WRANGEL.
                    Praagi meille jää,
kunnekka korvattu on vahinkomme.

WALLENSTEIN.
Niin vähänkö siis luotatte te meihin?

WRANGEL (nousee seisomaan).
Mies Ruotsin varoa saa saksalaista.
Kutsuttiin meidät Itämeren takaa;
tuhosta pelastimme valtakunnan --
me verellämme uskonvapauden
ja evankeliumin puhtaan opin
vahvistaa saimme -- Muisteta ei enää
nyt hyväätyötämme, vain rasitus,
vieraita meitä kohtaa karsas katse,
mielellään meidät, pivon rahaa suoden,
kotoisiin metsiimme ne lähettäis.
Juudaksenpalkast' emme jättäneet
me kuningasta taistotantereelle!
Niin monen ruotsalaisen jalo veri
hopean, kullan vuoks ei virrannut!
Ja laihoin laakerein me emme tahdo
purjeita nostaa kotimatkaa varten,
vaan jäädä _kansalaisiks_ maahan, jonka
valloitti kuninkaamme kaatuen.

WALLENSTEIN.
Yhteinen vihollinen yhdess' ensin
lyökäämme, saatte kauniin rajamaan.[24]

WRANGEL.
Yhteisen vihollisen sorruttua
ken solmiva on uuden ystävyyden?
Tiedämme kyllä -- vaikka Ruotsin mies
ei huomata saa sitä -- ett' on teillä
salaiset tuumat saksilaisen kanssa.
Ken takaa, ettei _meistä_ tule uhrit
päätösten, joit' ei suoda meidän tietää?

WALLENSTEIN.
Valinnut kansleri on mieleisensä,
jäykempää miest' ei lähettää ois voinut.
    (Nousten seisomaan.)
Paremmin ehdoin tulkaa, Kustaa Wrangel!
Praagista sanaakaan ei.

WRANGEL.
                        Siihen loppuu
mun valtuuteni.

WALLENSTEIN.
                Siiskö jätettävä
pääkaupunkini teille! Ennen palaan --
luo keisarini.

WRANGEL.
               Jos on enää aikaa.

WALLENSTEIN.
Minusta riippuu nyt ja joka hetki.

WRANGEL.
Kai joku päivä sitten, nyt ei enää. --
Sesinan kiinni tultua ei enää.
    (Kun Wallenstein jää hämmästyksestä sanattomaksi.)
Uskomme, ett' on teillä suorat aikeet;
se meist' on varma -- _eilisestä_ asti --
Ja koska tämä lehti takaa _joukot_,
ei mikään enää estä luottamusta.
Meit' erota ei Praagi. Kanslerimme
vain vanhan puolen[25] tahtoo; armollenne
hän jättää Ratschinin ja pienen puolen.[26]
Mut Eger täytyy meille ensiks antaa,
ei muutoin puhettakaan liitostamme.

WALLENSTEIN.
Tuleeko minun luottaa _teihin_, mutta
ei teidän minuun? Ehdotusta mietin.

WRANGEL.
Mut älkää liian kauan, sitä pyydän.
Neuvotteluit' on ollut toista vuotta;
jos nytkään niist' ei mitään seuraa, pitää
ne kansler' ainaiseksi katkenneina.

WALLENSTEIN.
Te kovin ahdistatte. Moinen askel
on punnittava.

WRANGEL.
               On, ja ennenkuin
sit' aikoo lainkaan, herra ruhtinas!
Ripeä teko vain sen voittoon vie.

    (Poistuu.)


KUUDES KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. TERZKY ja ILLO palaavat.

ILLO.
Hyvinkö asiat?

TERZKY.
               Ja oletteko
te yhtä mieltä?

ILLO.
                Tämä ruotsalainen
niin tyytyväisnä läks. Siis liitto tuli.

WALLENSTEIN.
Ei vielä tullut, ei, ja -- oikeastaan
mieluummin jätänkin sen tekemättä.

TERZKY.
No mitä?

WALLENSTEIN.
         Munko pitäis ruotsalaisten,
ylpeiden, armoill' elää? Sit' en sietäis.

ILLO.
Tuletko avunpyyntöön karkurina?
Enemmän heille tuot, kuin heiltä saat.

WALLENSTEIN.
Mitenkäs kävi herttua Bourbonille,[27]
viholliselle joka palkkautui
ja haavoja löi omaan isänmaahan?
Kirous palkkans' oli, luonnottoman
rikoksen kosti inho ihmisten.

ILLO.
Samoinko _sinun_ laitas?

WALLENSTEIN.
                       Ihmisellä
uskollisuus on veriheimolaisna,
jonk' kostajaks hän tuntee syntyneensä.
Tekevät rauhan lahkokuntain viha,
ja puolueiden raivo, kateus;
ja mikä vimmoin riehuu turmaksensa,
käy sopuun voidaksensa ahdistaa
_yhteistä_ ihmiskunnan vihollista,
petoa, joka surmatakseen hyökkää
ihmistä suojelevaan tarhaan -- sillä
ei riitä turvaks oma äly yksin.
Vain otsaan luonto suonut ihmiselle
on silmäin valon, selkää suojatonta
uskollisuus on harras suojeleva.

TERZKY.
Pahempaa älä mieti itsestäsi
kuin vihollinen, joka tekoon tarjoo
iloisna kättään! Niin ei ollut herkkä
tään keisarhuoneen perustaja Kaarle,[28]
jok' avosyliin sulki Bourbonin;
vain hyöty maailmaa näät hallitsee.


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    EDELLISET ynnä KREIVITÄR TERZKY.

WALLENSTEIN.
Ken kutsui teitä? Tääll' ei naisten paikka.

KREIVITÄR.
Tulenhan sua onnittelemaan. --
Lien tullut liian varhain? Sit' en toivo.

WALLENSTEIN.
Asemaas käytä, Terzky! Käske pois!

KREIVITÄR.
Böömille annoin kuninkaan jo kerran.[29]

WALLENSTEIN.
Olikin sitä mukaa.

KREIVITÄR. (toisille).
                   Mistä tämä?

TERZKY.
Ei tahdo herttua.

KREIVITÄR.
                  Ei, vaikka täytyy?

ILLO.
Se teistä riippuu. Te nyt koittakaa;
en minä mitään voi, kun vedotaan
uskollisuuteen sekä omaantuntoon.

KREIVITÄR.
Mitenkä? Kaikki kun ol' kauempana
ja tiesi vielä näkyi loputonna,
niin olit rohkea ja päättäväinen --
ja nyt, kun piankin jo alkaa käydä
unesi toteen ja kun menestys
on taattu, alat sinä epäröidä?
Vain suunnitelmiin sull' on rohkeutta,
ei tekoihin? Siis myönnä vihollistes
olevan oikeassa! Juuri sitä
he odottavat. Kernaasti he uskoo
kavallusaikeita sull' olleen. Voivat
kirjeihin, sinetteihin vedoten
sen todistaakin! Mutt' ei usko kukaan
sun tositekoon käyvän, silloinhan
sinua pelättäisiin, varottaisiin.
Tää onko mahdollista? Kun oot mennyt
niin pitkälle, kun pahin tiedetään,
kun aikees luetaan jo rikokseksi,
niin palaatko ja hedelmistä luovut?
Se suunnittuna vain on rikos halpa,
toteentuneena teko kuolematon;
ja jos se onnistuu, se anteeks suodaan --
jumalantuomiota ain' on päätös.

KAMARIPALVELIJA (astuu huoneeseen).
Eversti Piccolomini.

KREIVITÄR (nopeasti).
                     Saa vuottaa.

WALLENSTEIN.
En nyt voi häntä nähdä. Toisen kerran.

KAMARIPALVELIJA.
Vain pari silmänräpäystä pyytää,
asia häll' on kiireinen[30] --

WALLENSTEIN.
Ken tietää, mitä häll' on. Tahdon kuulla.

KREIVITÄR (nauraa).
Kiireinen _hänest'_ on.[31] Voit sinä vuottaa.

WALLENSTEIN.
Mit' on se?

KREIVITÄR.
            Jälkeenpäin saat tietää sen.
Nyt mieti, mitä vastaat Wrangelille!

    (Kamaripalvelija menee.)

WALLENSTEIN.
Jos valita vois vielä ja jos löytyis
lievempää keinoa -- niin valitsisin
ja keinot äärimmäiset välttäisinkin.

KREIVITÄR.
Jos halua et muuta, keino on
sun lähelläsi. Laita Wrangel pois!
Unhota vanhat toiveet, jätä myös
elosi entinen ja päätä alkaa
nyt uutta elämää! On sankarinsa
hyveellä, niinkuin maineell', onnellakin.
Matkusta heti keisarin luo Wieniin,
rahasto täysi ota mukaan, kerro
koitellees alttiutta palvelijain
ja pettää tahtoneesi ruotsalaista!

ILLO.
Jo sekin myöhäist' on. Ne liiaks tietää.
Hän surmapölkylle vain päänsä veisi.

KREIVITÄR.
En usko. Lailliseenhan tuomioon
ei niill' oo todisteita; mielivaltaa
ne karttavat. Ja herttua saa mennä
rauhassa pois. Nään, kuinka kaikk' on käyvä.
Kuningas Unkarin[32] käy esiin,[33] silloin
on luonnollista ero herttuan;
ei selitystä siihen tarvitakaan.
Kuningas antaa joukkoin tehdä valan,
ja kaikki tulee jäämään uralleen.
Jonakin aamuna jo matkustanut
on herttua. Vaan hänen linnoissansa
nyt puuha käy, hän rupee metsästämään,
rakentaa, pitää hevoskartanoita,
kamariherrat, hovikunnan määrää
ja kulta-avaimia[34] jakelee,
pitoja antaa vieraanvaraisena:
hän suuri kuningas on -- pienoiskoossa!
Ja viisaasti kun tyytyy siihen, ettei
todella merkitse hän enää mitään,
niin näyttää saa hän vaikka miltä; hän on
elonsa loppuun asti suuri prinssi.
No, herttuahan silloin, näin jos käy,
on nousukkaita, joit' on sota luonut;
yksöinen taimi hovisuosion,
mi vapaaherroja ja ruhtinaita
luo yhtä helpoin kustannuksin.

WALLENSTEIN (nousee kiihtyneenä seisomaan).
                               Tie
täst' ahdingosta mulle osoittakaa,
te auttavaiset vallat, _semmoinen_,
sit' että _minä_ käydä voin -- En _minä_
kuin sanaurho, hyvelörppö saata
aikeista lämmetä ja aatoksista --
selkänsä kääntävälle onnellekaan
en kerskuin virkkaa: mene, tarpeeton!
Hukassa olen, jos en enää toimi;
en uhria, en vaaraa pelkää, jos
viimeisen askeleen mä siten vältän.
Mut ennenkuin mä vaivun tyhjyyteen
ja piennä lopun, vaikka suurra aloin,
ja ennenkuin mä täällä sekoitun
raukkoihin, joita päivä luo ja kaataa,
ennemmin nimeäni kammotkoon
maailma, jälkimaailmakin; olkoon
jokaisen ilkiteon tunnus Friedland.

KREIVITÄR.
Mit' oisikaan siis tässä luonnotonta?
En keksi, sanohan -- oi, älä anna
sä taikauskon öisten haamuin päästä
kirkasta henkeäsi hallitsemaan!
Maanpetoksesta olet syytettynä --
kyseessä nyt ei, syystäkö vai syyttä --
hukassa olet, jos et sitä valtaa,
mi sull' on, pian käytä -- Oi, miss' onkaan
niin rauhallista olentoa, joka
ei puoltais elämäänsä kaikin voimin?
Työn rohkeimmankin sallii hengenhätä.

WALLENSTEIN.
Niin suosiollinen ol' ennen mulle
tää Ferdinand; mä hänest' olin rakas,
hän arvon mulle antoi, minä olin
likinnä hänen sydäntänsä. Onko
hän mitään ruhtinasta sillä tavoin
arvossa pitänyt kuin mua? -- Näinkö
kuitenkin lopulta nyt käyvä on!

KREIVITÄR.
Uskollisesti muistat vähäiset
sä suosiot, vaan loukkaust' et lainkaan?
Täytyykö muistuttaa, ne kuinka maksoi
uskollisuutes Regensburgiss'[35] ennen?
Olithan säätyjä sä loukannut;
sä hänen suuruuttansa varten otit
maailman vihat, kirot hartioilles,
sull' yhtään ystävää ei Saksass' ollut,
kosk' elit keisarias varten vain.
Hänestä luopunut et silloinkaan,
kun Regensburgin päivillä tuo myrsky
vastaasi nousi -- silloin luopui hän
sinusta! Sinusta hän luopui! Sinut
vuoks ylvään baijerilaisen uhriks antoi!
Takaisinsuotu arvo[36] oisko muka
vääryyden sovittanut ankaran?
Ei todellakaan sulle hyvä tahto,
vaan kovan hädän laki antoi paikan,
jonk' ois ne mielellänsä evänneet.

WALLENSTEIN.
Niin -- kyll' ei virkaa suonut hyvä tahto,
ei mieltymys. Jos virkaa käytän väärin,
niin ainakaan en mitään luottamusta.

KREIVITÄR.
Vai luottamusta heillä? Mieltymystä? --
Sinua tarvittiin! Vain _hätä_, joka
on hurja pakottaja, jot' ei auttaa
voi tyhjät nimet, apunäyttelijät,[37]
_tekoa_ joka vaatii yksistään,
ei _ulko-arvoa_, ja peräsimeen
suurimman, parhaan hakee, vaikka täytyis
se alhaisosta ottaa -- se vain saattoi
sun virkaan sekä antoi valtakirjan.
Se suku näät, niin kauan kuin se voi,
nöyrillä orjasieluill' aikaan tulee
ja keksimällään nukkekoneistolla --
mut uhatessa pahimman, kun enää
ei tyhjä näennäisyys teho, silloin
se vaipuu luonnon käsiin voimakkaihin,
sen jättihengen käsiin, joka kuulee
vain _itseään_, ei sopimuksist' yhtään
välitä sekä ryhtyy tekemisiin
_omilla_ ehdoillansa ainoastaan.

WALLENSTEIN.
Se totta on! En heille teeskennellyt,
en heitä kaupass' ole pettänyt;
turhaksi katsonut mä olen pitää
salassa heiltä laajayritteistä
ja rohkeata mielenlaatuani.

KREIVITÄR.
Pikemmin -- aina olet esiintynyt
pelottavana aivan avoimesti.
Et _sinä_, joka pysyit itsenäsi,
vaan _he_, jotk' antoi sulle vallan, vaikka
pelätit heitä, hepä vääräss' ovat.
On oikeassa erikoinen luonne,
jok' itselleen on uskollinen, väärää
ei ole muuta paitsi ristiriita.
Olitko toisenlainen kulkeissasi
kahdeksan vuotta sitten Saksan halki,
tulella, miekalla kun turmaa toit,
vitsaasi yli maiden heilutit,
uhmailit valtakunnan järjestystä,
vain voiman julmaa oikeutta käytit
ja kaikki esivallat poljit maahan
herruutta sulttaanisi levittääkses?
Ois silloin tullut murtaa tahtos uhma,
valtuutes piiriin sinut pakottaa!
Vaan keisarista mieluist' oli, mikä
hyödytti häntä, ja hän ilkityöt
vahvisti vaitiolonleimallaan.
Mik' oikein oli silloin, koska sen
teit _hänen puolestansa_, oisko tänään
se äkin tullut häpeälliseksi,
kun on se suunnattu nyt _häntä vastaan?_

WALLENSTEIN (nousten seisomaan).
En siltä puolen sitä punninnut --
Todella, niin on laita! Keisarihan
käteni kautt' on suorittanut töitä,
joit' oikeastaan ei ois tullut tehdä.
Myös vaippa ruhtinaallinen on suotu
minulle töistä, jotk' on rikoksia.

KREIVITÄR.
Siis myönnä, ettei teidän välillänne
voi olla velvollisuus, oikeus
puheena ees, vaan valta, _tilaisuus_!
On hetki tullut, nyt sun tehdä pitää
elämän suuren laskun lopputili.
Ennustaa taivaanmerkit voittoasi,
ja kiertotähdet onneasi vihjaa
ja huutaa: nyt on aika! Ootko suotta
mitannut tähtein teitä elinkauden,
käytellyt harppia ja kaarimittaa,
kuvannut eläinradan, taivaanpallon
seinille tänne sekä ympärilles
myös kohtaloiden vallitsijain kuvat,
tuon mykän seitsenryhmän[38] pystyttänyt
vain leikkiäkses niillä aivan turhaan?
Mihinkään eikö johda tämä puuha,
tää tyhjä taito onko ytimetön,
niin ettei sinuun nähden teho eikä
ratkaisun hetkellä voi vaikuttaa?

WALLENSTEIN (on tämän viime puheen aikana mieli kovin kiihdyksissä
kävellyt edestakaisin ja nyt äkkiä seisahtuu keskeyttäen kreivittären).
Nyt Wrangel tänne! Kolme lähettiä[39]
paikalla satulaan!

ILLO.
No Luojan kiitos!

    (Kiiruhtaa ulos.)

WALLENSTEIN.
Se keisarin ja mun on paha henki.
Se _häntä_ rankaisuttaa mulla, joka
aseena vallanhimon olin hällä,
ja koston teräs kai myös _mua_ varten
hiottu on jo. Kuka kylvänyt
on lohikäärmeen hampaita,[40] ei saa
satoa riemuisaa. Ja joka rikos
jo kantaa omaa koston-enkeliään,
uhkaavaa aavistusta, poven alla.
Ei hän voi minuun enää luottaa -- siispä
palata voi en. Tulkoon, mist' ei päästä!
Ain' oikeus jää kohtalolle, sillä
sen käskyt ikivääjäämättömästi
täytäntöön aina panee sydämemme.

    (Terzkylle.)

Työhuoneeseeni nouda Wrangel; tahdon
myös viestinviejäin kanssa itse haastaa.
Octavio nyt kutsukaa!

    (Kreivittärelle, jonka kasvoilla näkyy riemuitseva ilme.)

                      Pois riemu!
On kateelliset vallat kohtalon,
niit' ärsyttää voi riemu ajaton.
Nyt niiden haltuun siemen, loppu näyttää,
menestys vaiko turma tähkän täyttää.

    (Wallensteinin poistuessa laskeutuu esirippu.)




TOINEN NÄYTÖS.


    Huone.


ENSIMÄINEN KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. OCTAVIO PICCOLOMINI. Pian senjälkeen MAX PICCOLOMINI.

WALLENSTEIN.
Altringer Linzist'[41] ilmoittaa nyt mulle
sairastavansa, mutta tiedän, että
hän Frauenbergiss'[42] onkin Gallaan luona.
Molemmat vangitse ja tänne laita!
Espanjalaiset rykmentit sä ota,
alati puuhaa, älä valmiiks joudu,
ja jos ne mua vastaan vaatii sua,
niin myönny vaan ja pysy paikallasi!
Eduksi tiedän sinun katsovankin
leikissä tässä olla joutilaana.
Niin kauan säilytä sä ulkokuori,
kuin voit; et tahdo jyrkkää askelt' ottaa,
siks annoin tämän osan sulle, koska
minulle nyt voit enin hyödyks olla
toimettomuudellas -- Jos sillä aikaa
mun puolelleni kääntyy onni, silloin
sä työsi tiedät.
    (Max Piccolomini astuu huoneeseen.)
                 Ystäväni vanha,
nyt mene pois! Jo tänä yönä lähde!
Mun omat hevoseni ota! -- Tämän[43]
pysytän täällä -- Pian hyvästelkää!
Iloisna, onnellisna tapaammehan
kai toisemme.

OCTAVIO (pojallensa).
              Me puhelemme vielä.

    (Poistuu )


TOINEN KOHTAUS.

    WALLENSTEIN, MAX PICCOLOMINI.

MAX (lähestyy häntä).
Kenraali --

WALLENSTEIN.
            Kenraalis en ole enää,
jos sinä upseeri oot keisarin.

MAX.
Siis varmastiko jätät armeijan?

WALLENSTEIN.
Jo jätin keisarin mä palveluksen.

MAX.
Ja armeijanko hylkäät?

WALLENSTEIN.
                       Entistäkin
lujemmin nyt se minuun liittynee.
    (Istuutuu.)
Niin, Max. En ennen sun ois tietää suonut,
kuin lyönyt oisi toimimisen hetki.
Nuoruuden terve vaisto valitsee
helposti oikean, ja iloistapa
on itse arvostella harkiten,
kun ratkaisun voi tehdä epäilyttä.
Vaan kahdesta jos pahast' ilmeisestä
valita täytyy toinen, jolloin sydän
velvollisuuden monen kamppaillessa
ei ehjäks jäädä voi, on onni päästä
valitsemasta, pakkokin on armo. --
On pakko nyt. Äl' yhtään katso taakse!
Apua siit' et saisi. Katso eespäin!
Äl' arvostele! Ryhdy toimimaan! --
Tuhoni on jo hovi päättänyt,
ja siksi tahdon ehtiä sit' ennen. --
Liitymme ruotsalaisiin. Kunnollista
väkeä on ne, kelpo ystäviä.
    (Keskeyttää odottaen Piccolominin vastausta.)
Sun yllättänyt olen. Älä vastaa!
Suon aikaa sulle koota ajatukses.

    (Nousee seisomaan ja astuu taustaa kohti. Kauan seisoo Max
    hievahtamatta, ollen mitä suurimmassa tuskassa; kun hän
    liikahtaa, tulee Wallenstein takaisin ja seisahtuu hänen
    eteensä.)

MAX.
Oi kenraali! Sä täysivaltaiseksi
mun tänään teet. En ole tähän saakka
tarvinnut itse löytää tietä, suuntaa.
Sinua tinkimättä seurasin.
Kun katsoin sinuun vain, niin tiesin tien.
Mun ensimäistä kertaa itseheni
nyt neuvot vetoamaan, vaadit mua
sinua kuulemaan tai sydäntäni.

WALLENSTEIN.
Hellästi kohtalos on tuuditellut
sinua tähän asti, leikkien
sait täyttää tehtäväs ja tyydyttää
kauniita taipumuksias ja aina
sydämin ehjin toimia. Vaan toisin
täst'edes käy. Tiet eroo vihamielin.
Velvollisuudet joutuu ristiriitaan.
Nyt alkaa sota, puolta ystäväs
tai keisaris sun täytyy pitää.

MAX.
                               Sota!
Se kauhistaa kuin taivaan vitsaukset,
myös hyv' on, kohtaloa niinkuin nekin.
Hyv' onko sota, jolla keisaria
nyt uhkaat käyttäin hänen armeijaansa?
Oi taivaan Luoja, minkälainen muutos!
Sopiiko näin mun haastaa sulle, joka
pysyvän pohjantähden lailla[44] olet
elämänohjeenani loistanut!
Oi, mitä povessani rikki lyöt!
Mun onko pakko sinun nimeltäsi
evätä vanha kunnioitus, mikä
on minuun juurtunut, ja jättää pyhä
tää tottumus: ain' olla kuuliainen?
Ei! Älä minuun käännä kasvojasi!
Jumalan kasvoina niit' aina pidin,
ne minuun tehoomast' ei heti lakkaa;
viel' aistejani vallitset, vaikk' onkin
vapaaksi sielu päässyt verta vuotain.

WALLENSTEIN.
Max, kuule!

MAX.
            Luovu aikeestas! Oi, luovu!
Kas, puhtaat, jalot piirtees viel' ei tästä
teosta tuhoisasta yhtään tiedä!
Se tahrasi vain mielikuvitukses,
viattomuus ei tahdo pakoon mennä
yleväkatseisesta olennostas.
Pois musta tahra, tuo sun vihollises!
Se silloin ollut on vain paha uni,
jokaisen varman hyveen varoittaja.
Semmoiset hetket ihmisluonnoll' olkoon,
vaan voitto täytyy jalon tunteen saada.
Ei, _niin_ et uraas päätä. Sehän saattais
jo kaikki meille suodut suuret lahjat
ja kaikki valtakyvyt häpeään
ja myöntäis oikeaksi harhaluulon,
jok' uskoo, ettei ole vapaudessa
jaloutta, sekä heikkouteen vain turvaa.

WALLENSTEIN.
Saan kovan moitteen varmaan maailmalta.
Jo itselleni sanoin, mitä saatat
sanoa sinä. Ken ei, jos vaan voisi,
viimeistä tiukkaa välttäis! Mutta tässä
valintaa muut' ei ole olemassa
kuin: väkivaltaa tee tai sitä kärsi --
On laita niin. Ei muuta tietä mulla.

MAX.
No, hyvä! Paikkas pidä väkisin,
rupea vastustamaan keisaria,
tee, jos on pakko, julkikapinakin,
en kiitä sitä, vaan voin anteeks antaa,
voin, mit' en hyväksykään, kanssas jakaa.
Vaan sinust' älköön tulko -- _kavaltajaa_!
Nyt sanoin sen. Ei kavaltajaa! Mihin
hairahtuu voimassansa rohkeus,
ei ole kohtuutont', ei virhekään.
Oi, tää on aivan toista -- tää on mustaa,
oi, mustempi ei ole helvettikään!

WALLENSTEIN (otsa synkissä rypyissä, mutta maltillisesti).
Valmiina nuorisoll' on heti sana,
pidellä vaikea kuin veitsen terä;
kuumasta päästään nuoret sieppaa mitan
asiaan, jok' on oma tuomarinsa.
On oitis inhaa taikka arvokasta
ja pahaa taikka hyvää heistä kaikki --
ja mitä tuopi mielikuvitus
hämäriin nimiin näihin haaveellista,
sen nuoret omistavat asioille
ja olennoille. Maailma on _ahdas_,
mut aivot _avarat_. Niin helpostihan
asuvat rinnatusten ajatukset,
mut asioill' on tungos päällä maan;
saa toinen toisen tieltä syrjään mennä,
ken pois ei tahdo, muita poistakoon;
tääll' otellaan, saa voiton voima vain. --
Niin, toiveitta ken kulkee elämänsä,
päämäärät itseltään ken kieltää, hänpä
keralla asuu salamanterin
tulessa kevyessä,[45] puhdas on
puhtaassa elementiss' eläen.
Aineesta karkeemmasta loi mun luonto,
maan puoleen mua vetää mielihalu.
Pahalle hengellepä kuuluu maa,
ei hyvälle. Vain yleis-antimia
ylhäältä suovat meille jumalat;
iloksi valo on, ei rikkautt' anna,
ei tavaraa saa heidän valtiossaan.
Vääriltä voimilta, jotk' ilkeöinä
maan varjoiss' asuvat, on jalokivi
ja kallis kulta meidän voitettava.
Ei uhritta saa heidän suosiotaan,
eik' ole heidän palveluksestansa
palannut ketään puhdassieluisena.

MAX (painokkaasti).
Oi, niitä valheen voimia sä pelkää!
Ne syövät sanansa. Ne vilpin henget
ne pettää sinut, vetää kadotukseen.
Äl' usko niitä! Sua varoitan --
Velvollisuutees palaa! Voit sen! Minut
lähetä Wieniin! Solmia mun suo
välillä sun ja keisarin tuo rauhas!
Ei tunne sua hän, vaan minä tunnen,
hän sua katsova on niinkuin minä
ennakkoluuloitta, mä sulle tuon
takaisin keisarimme luottamuksen.

WALLENSTEIN.
Se myöhäist' on. Et tiedä, kuink' on käynyt.

MAX.
Ja jos ois myöhäistä ja kukistukses
vain rikos estäis, tulkoon kukistus!
Kukistu arvokkaasti, niinkuin seisoit!
Päällikkyys jätä! Poistu näyttämöltä!
Sen loistavasti tehdä voit, myös tee se
viattomaksi jääden! Olet kyllin
toisille elänyt sä, elä vihdoin
myös itsellesi, minä seuraan sua,
iäksi liityn sinun kohtaloosi --

WALLENSTEIN.
Se myöhäist' on. Kun täällä turhaan puhut,
jo taakseen jättää peninkulmapatsaan
toisensa jälkeen pikalähetit
sanaani vieden Praagiin, Egeriin. --
Mukaannu siihen! Teemme niinkuin täytyy.
Tehkäämme, mit' on pakko, arvokkaasti
ja lujin ottein -- Teenkö pahempaa
kuin Caesar, jonka nimen vielä tänään
maailman korkein[46] pitää omanaan?
Hän Roomaa vastaan johti legioonat,
jotk' oli Rooma hälle suojaks suonut.
Hukassa ollut ois hän miekatonna;
niin minäkin, jos aseet luovuttaisin.
On minuss', uskon, hänen henkeänsä.
Jos onnensa ma saan, niin syyni kestän.

    (Max, tähän saakka oltuaan tuskallisessa kamppailussa,
    poistuu nopeasti. Wallenstein katselee poistuvaa kummastellen
    ja hämmästyneenä ja seisoo syviin ajatuksiin vaipuneena.)


KOLMAS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. TERZKY. Kohta senjälkeen ILLO.

TERZKY.
Max Piccolominiko poistui juuri?

WALLENSTEIN.
Miss' onkaan Wrangel?

TERZKY.
                      Poissa.

WALLENSTEIN.
                              Niinkö pian?

TERZKY.
Kuin maa ois hänet niellyt. Oli tuskin
hän luotas lähtenyt, kun minä aioin
tavata häntä, vielä haastaakseni,
mut -- oli mennyt pois, ei tietty minne.
Se varmaan oli itse paholainen,
kadota niin ei saata ihminen.

ILLO (tulee).
Pois lähetätkö siis sä vanhuksen?

TERZKY.
Octavionko? Mitä aattelet?

WALLENSTEIN.
Hän Frauenbergiin menee ottaaksensa
espanjalaisten, italialaisten
rykmenttein päällikkyyden vastaan siellä.

TERZKY.
Niin tekemästä varjelkoon sun Luoja!

ILLO.
Väkeä suotko sille kavalalle?
Ja silmäis eestä hänen juuri nyt
ratkaisun hetkell' antaisitko mennä?

TERZKY.
Et niin voi menetellä. Älä suinkaan!

WALLENSTEIN.
Te kummalliset!

ILLO.
                Oi, vain tällä kertaa
varoitus kuule! Älä päästä häntä!

WALLENSTEIN.
Ja miks en _tällä_ kertaa häneen luottais,
kun aina niin oon tehnyt? Mikä nyt
mun estäis hyvää hänest' uskomasta?
Ei omasta, vaan teidän oikustanne
siis vanha, koeteltu mielipide,
mi mulla hänest' on, mun tulis muuttaa?
En nainen ole. Kun siis _tähän asti_
oon häneen luottanut, myös _tänään_ luotan.

TERZKY.
Miks _hänet_ juuri? Lähettäisit toisen.

WALLENSTEIN.
Ei toisia, ei, hänet valitsin.
Hän kelpaa toimeen, siks sen hälle soin.

ILLO.
Hän kelpaa, kun on italialainen.

WALLENSTEIN.
Niin -- ette pidä heistä kummastakaan.[47]
Kun minä heitä ansionsa mukaan
rakastan enemmän kuin teitä muita
ja pidän parempina, senpä vuoksi
he ovat teidän silmätikkunanne!
Ei _minuun_ eikä minun asiaani
kateenne kuulu. Eipä heitä saata
vihanne silmissäni huonommiksi.
Vihatkaa, rakastakaa halun mukaan,
mä kyllä tiedän, mihin kukin kelpaa.

ILLO.
Ei lähde hän -- Mä vaikka vaununpyörät
murskaksi lyötän hältä.

WALLENSTEIN.
                        Taltu, Illo!

TERZKY.
Myös Questenberg,[48] kun täällä oleskeli,
yhäti seurusteli hänen kanssaan.

WALLENSTEIN.
Sen tiesin minä sekä luvan annoin.

TERZKY.
Myös tiedän, että salaviestejänsä
lähettää hälle Gallas.

WALLENSTEIN.
                       Sit' en usko.

ILLO.
Et näe näkevillä silmilläsi!

WALLENSTEIN.
Et luottamustani saa järkkymään,
sen perustana näät on syvin tiede.
Jos pettää hän, on koko tähtitaito
valhetta. Sillä kohtalo on taannut,
hän ett' on uskollisin ystäväni.

ILLO.
Myös takeit' onko takuun varmuudesta?

WALLENSTEIN.
Elämän hetki sattuu, jolloin on
inehmo tavallista lähempänä
maailmansielua ja kohtalolta
vapaasti kysyä voi. Moinen hetki
se oli, kun mä puuhun nojaten
yöll' ennen taistelua Lützenin
silmäilin mietteissäni tasangolle.
Sumussa loimus synkät leiritulet,
kumea asehäly, vahtein huuto
ne yksin häiritsivät hiljaisuutta.
Ohitse sielun silmäin kulki silloin
minulla koko entiselämäni
ja vastainen, ja aavistava henki
yhdisti kaukaisimman vastaisuuden
seuraavan aamun kohtaloon. Mä silloin
puhelin itselleni: "Sinä käsket
niin useita! Ne sinun tähtiäsi
seuraavat, niinkuin suuren arvan varaan
kaikkensa sinun varaas jättävät
ja ovat nousseet sinun onnes laivaan.
Vaan tulee päivä, jolloin nämä kaikki
toisistaan kohtalo taas erottaa
ja harvat pysyy sulle uskollisna.
Tahtoisin tietää, ken on uskollisin
kaikista, jotka leiriss' ovat nyt.
Suo merkki, kohtalo! Se olkoon _hän_,
huomenna joka mulle rakkautta
ensiksi osoittaa!" Näin itsekseni
mä ajattelin sekä uneen vaivuin.
Uneksin joutuneeni taisteluun.
Ahdinko oli suuri. Ampuivat
minulta ratsun, suistuin maahan, suoraan
mun ylitseni ajoi ratsumiehet,
ja siinä ähkyin lailla kuolevan
kavioniskuin aivan ruhjomana.
Äkisti nosti minut käsivarsi,
Octavion se oli -- heräsin,
päiv' oli jo -- hän seisoi edessäni.
Hän sanoi: "Veli, älä tänään käytä
entistä papurikkoasi! Ota
valitsemani varma ratsu tämä!
Tee mulle mieliksi! Sain varoituksen
unessa." Senpä ratsun nopeus
Banérin huoveista mun pelastikin.
Mun orpanani papurikoll' ajoi --
en miestä, ratsua sen koommin nähnyt.

ILLO.
Vain sattumus.

WALLENSTEIN (painokkaasti).
               Ei ole sattumusta;
mi meist' on sokeata sattumaa,
lähteistä syvimmistä nousee. Mulla
on vahvistettu varmuus, että _hän_
on hyvä enkelini. Eikä nyt
sanaakaan enää!

    (Lähtee.)

TERZKY.
                Lohdutuksekseni
jää pantiksemme tänne sentään Max.

ILLO.
Ei hengissä hän täältä hievahdakaan.

WALLENSTEIN (seisahtuu ja kääntyy takaisin).
Älkäätte olko niinkuin naiset, jotka
palaavat ensi sanaans' aina, milloin
puhuttu järkeä on tuntikaudet! --
Ei ole teot, aatteet ihmisen
kuin aallot sokeat. Vaan maailmansa
sisäinen -- syv' on kaivos; ikuinen
sen syvyydest' on niillä kuohuntansa.
Niin välttämättömät kuin heelmät puun
ne ovat, sattumus ei muuta niitä.
Jos meist' on nähty sisin, kaiken muun,
tahtomme, toimintamme, tietää siitä.

    (Poistuvat.)


NELJÄS KOHTAUS.

    Piccolominin asuntoon kuuluva huone.
    OCTAVIO PICCOLOMINI matkaan valmiina. AJUTANTTI.

OCTAVIO.
Komennuskunta saapui?

AJUTANTTI.
                      Alhaall' ovat.

OCTAVIO.
Väkeä varmaa lie ne, ajutantti?
Kenenkä rykmentistä?

AJUTANTTI.
                     Tiefenbachin.

OCTAVIO.
Se rykmentti on uskollinen. Olkoot
ne takapihass' siellä rauhallisna,
piilossa, kunnes kello kilskaa; silloin
lukitkaa portit, tarkkaan vartioikaa!
Ja kenen kohtaatte, se vangitkaa!
    (Ajutantti poistuu.)
Kai tarvitse en heidän palvelustaan,
niin toivon, laskut näät on mulla varmat.
Vaan nyt on palveltava keisaria,
on peli suuri, siis on liian pientä
parempi liian suuri varovaisuus.


VIIDES KOHTAUS.

    OCTAVIO PICCOLOMINI. ISOLANI astuu huoneeseen.

ISOLANI.
Täss' olen -- Ketä muita tulee vielä?

OCTAVIO (salamielisesti).
Sananen teille, kreivi Isolani.

ISOLANI (salamielisesti).
No, joko? Käykö toimeen ruhtinas?
Te minuun saatte luottaa. Koetelkaa!

OCTAVIO.
Voi käydä niin.

ISOLANI.
                En, herra veli, kuulu
semmoisiin, jotka sanoill' uljailee,
vaan tekoon vaadittaissa pakoon pötkii.
Kokenut herttualt' oon ystävyyttä,
Jumala nähköön! Herttuaa saan kiittää
kaikesta. Hänt' en petä.

OCTAVIO.
                         Saadaan nähdä.

ISOLANI.
Varuilla olkaa! Kaikk' ei sitä mieltä.
Tääll' useakin pitää hovin puolta
eik' äskeist' allekirjoitusta, joka
otettiin varkain, katso sitovaksi.

OCTAVIO.
Vai niin! Ne herrat mulle ilmoittakaa!

ISOLANI.
Hiis! Kaikki saksalaiset puhuu niin.
Myös Esterházy, Kaunitz, Deodati[49]
sanovat: hovia on toteltava.

OCTAVIO.
Iloitsen.

ISOLANI.
          Tekö?

OCTAVIO.
                Niin, kun ystäviä,
palvelijoita viel' on keisarilla.

ISOLANI.
Pois pila! Huonoja ei oo ne miehet.

OCTAVIO.
Ei suinkaan. Enhän toki laske pilaa.
Todella iloitsen, kun voimakkaaksi
asian hyvän huomaan.

ISOLANI.
                     Piru! Mitä?
Siis ette ole?[50] -- Mitäs minä täällä?

OCTAVIO (arvokkaasti).
Selittämässä vain, te ystäväkö
vai vihollinen ootte keisarin.

ISOLANI (uhmaten).
Sen sille sanon, joll' on valta tehdä
minulle tämänmoinen kysymys.

OCTAVIO.
Tää kirje sanokoon, mull' onko valta!

ISOLANI.
Mi -- mitä? Tämä kirjoitus ja leima on keisarin.

(Lukee.)

    "Siis olkoon armeijamme päällikkö kukin kenraalluutnantin
    ja kreivin, rakkaan Piccolominimme käskyille niinkuin meidän"

-- Hm -- No -- Niin!
Kenraaliluutnantti, saan -- onnitella.

OCTAVIO.
Te alistutte käskyyn?

ISOLANI.
                      Minä -- mutta
niin äkin yllätätte mun -- Kai suodaan
ajatusaikaa --

OCTAVIO.
               Kaksi minuuttia.

ISOLANI.
Mut asiahan on niin --

OCTAVIO.
                       -- selvä, suora.
Herranne petättekö, vaiko hälle
olette uskollinen, ilmoittakaa!

ISOLANI.
Petänkö -- Taivas -- Kyseess' onko petos?

OCTAVIO.
On kyllä. Ruhtinas on kavaltaja,
viholliselle tahtoo joukot jättää.
Sanokaa, luovutteko keisarista!
Viekkaasti liityttekö vihollisiin?

ISOLANI.
Mit' aattelette? Majesteetistako
luopuisin minä? Niinkö sanoin? Milloin
sanonut oisin moista?

OCTAVIO.
                      Ette vielä.
Niin, ette. Odotan vaan, sanotteko.

ISOLANI.
Mieluista kuulla teidän todistavan,
semmoista etten ole sanonut.

OCTAVIO.
Siis eroatte kai te ruhtinaasta?

ISOLANI.
Jos petost' aikoo -- Petos katkoo siteet.

OCTAVIO.
Päätätte taistoon käydä häntä vastaan?

ISOLANI.
Hän hyvää mulle teki -- vaan jos hän
on konna, jumaliste, laskun revin.

OCTAVIO.
Iloitsen, hyväll' että mukaannuitte.
Tän' yönä hiljaa lähtekäätte kaikkein
kevyiden joukkoin kanssa. Näyttäköön,
kuin käsky olis itse herttualta.
Kokouspaikkana on Frauenberg,
siell' antaa Gallas teille lisäkäskyt.

ISOLANI.
Mä tottelen. Vaan hoviss' ilmoittakaa,
kuink' altis olen!

OCTAVIO.
                   Kiittäin ilmoitan.
    (Isolani poistuu. Saapuu palvelija.)
Eversti Buttlerko? No hyvä on.

ISOLANI (tullen takaisin).
Anteeksi suokaa jäyhä olentoni!
Oi, tiesinkö, ett' oli edessäni
niin suuri henkilö!

OCTAVIO.
                    Jo riittää.

ISOLANI.
                                Olen
iloinen vanha veikko, ja jos lie
minulta viinin innoss' singahtanut
hovia vastaan sana vinha, enpä,
tiedätte, tarkoittanut pahaa.

    (Menee pois.)

OCTAVIO.
                              Älkää
siit' olko huolissanne! -- Onnistui!
Myös toisiin nähden olkoon sama onni!


KUUDES KOHTAUS.

    OCTAVIO PICCOLOMINI. BUTTLER.

BUTTLER.
Kenraaliluutnantti, ma ohjeitanne
odotan.

OCTAVIO.
        Arvokkaana vieraanani
ja ystävänä olkaa tervetullut!

BUTTLER.
On liikaa kunniaa tää mulle.

OCTAVIO (kumpaisenkin istuuduttua).
Mun ystävällisyyteeni, jot' eilen
osoitin teille, ette vastannut.
Te muotoseikaksi kai turhaks sen
erehtyin katsoitte. Tuo toivomus
läks sydämestä, totta tarkoitin,
sill' aika yhtyä on kelpo miesten.

BUTTLER.
Vain samanmieliset voi tehdä niin.

OCTAVIO.
On samanmieliset kaikk' oiva miehet.
Vastatkoon ihminen vain _siitä_ työstään,
johonka luonne hänet tyynnä ajaa.
Sokeain erhetysten voima työntää
parhaatkin usein tieltä oikealta.
Tulitte Frauenbergin kautta. Eikö
ilmaissut mitään Gallas ystäväni?

BUTTLER.
Vain sanoja, jotk' ovat hukkaan menneet.

OCTAVIO.
Se ikävää, tuo neuvo näät ol' oiva.
Minulla myös ois teille samanlainen.

BUTTLER.
Se vaivaa teille tois -- ja minut saattais
huonosti ansaitsemaan hyvän luulon.

OCTAVIO.
On aika kallis, puhukaamme suoraan!
Tiedätte, kuink' on laita. Herttuahan
petosta miettii, lisätä voin vielä:
hän sen on tehnyt; joku tunti sitten
on liittoon käyty vihollisen kanssa.
Jo Praagiin, Egeriin käy viestit, meidät
huomenna viedään vihollisen leiriin.
Vaan hänpä pettyy, viisaus näät valvoo,
viel' ystäviä tääll' on keisarilla,
on luja niiden näkymätön liitto.
Tää kirje hänet henkipatoks saattaa,
armeijan kieltää häntä kuulemasta,
kaikk' oikeuttaharrastavat kutsuu
hän minun komentooni. Valitkaa
asia hyvä meidän kerallamme
tai pahain paha osa hänen kanssaan!

BUTTLER (nousee seisomaan).
On hänen osansa myös mun.

OCTAVIO.
                          Se onko
viimeinen päätöksenne?

BUTTLER.
                       On.

OCTAVIO.
                           Vaan kuulkaa,
eversti Buttler! Teill' on aikaa vielä.
Sananne vinha pysyy haudattuna
poveni kätkössä. Se peruuttakaa!
Paremmin valitkaa, kuin valitsitte!

BUTTLER.
Kenraaliluutnantti, teill' onko muuta?

OCTAVIO.
Jo valkotukka ootte. Peruuttakaa!

BUTTLER.
Hyvästi!

OCTAVIO.
         Mitä? Uljas miekkanneko
sellaiseen taistoon paljastuisi! Vaihtuis
kiroihin kiitos, jonk' on teille velkaa
jo vuotta neljäkymment' Itävalta?

BUTTLER (katkerasti nauraen).
Kiitosta sieltä!

    (Tekee lähtöä.)

OCTAVIO (antaa hänen mennä ovelle asti, kutsuu sitten).
                 Buttler!

BUTTLER.
                          Tehkää hyvin!

OCTAVIO.
Mitenkäs kreivin kävi?

BUTTLER.
                       Kreivin? Mitä?

OCTAVIO.
Sen kreivinarvon?

BUTTLER (vimmastuneena).
                  Kuolema ja horna!

OCTAVIO (kylmästi).
Te haitte sitä, mutta ette saanut.

BUTTLER.
Pilkkanne maksaa saatte. Miekka esiin!

OCTAVIO.
Pois miekka! Sanokaapa tyynnä, kuinka
sen kävi! Sitten myönnän hyvityksen.

BUTTLER.
Maailma tietää saakoon heikkouden,
jot' itselleni en voi anteeks antaa! --
Kenraaliluutnantti, mä kunniaa
himoitsen, en voi sietää halveksuntaa.
Minua loukkas, että synty, nimi
ol' armeijassa eellä ansion.
En huonomp' olla tahtonut kuin toiset
mun toverini[51] ja niin tuohon tekoon
pahalla hetkell' osuin -- Olin hullu!
Mut ansainnut en moista rangaistusta. --
Evätä saattoi arvon -- Miksi kielto
tuon halveksunnan kautta kovennettiin,
uskolliseksi nähty palvelija,
iäkäs mies, niin pilkoin maahan lyötiin,
mainittiin sukujuuren häpeästä,[52]
kun hällä oli ollut heikko hetki?
Vaan pistimenpä luonnolta sai mato,
jot' ylväs mielivalta ilvein polkee --

OCTAVIO.
Parjattu teit' on varmaan. Arvaatteko,
ken tehnyt on niin huonon palveluksen?

BUTTLER.
Olkoonpa vaikka ken! Vaan se on lurjus,
espanjalainen, joku hovimies,
sukua vanhaa, aatelista, jonka
lien varjoon saanut, kateellinen konna,
jot' itsehankkimani arvo loukkaa.

OCTAVIO.
Aikeenne hyväksyikö herttuakin?

BUTTLER.
Hän yllyttikin mua, puolestani
hartaana ystävänä puhui vielä.

OCTAVIO.
Vai niin! Siit' ootte varma?

BUTTLER.
                             Kirjeen luin.

OCTAVIO (painokkaasti).
Niin minäkin -- vaan toisinpa se kuului.
    (Buttler säpsähtää.)
Minulla sattumalt' on sama kirje;
sanani totuuden siit' itse näätte.

    (Antaa Buttlerille kirjeen.)

BUTTLER.
Haa! Mit' on tämä?

OCTAVIO.
                    Varoin, että ootte,
eversti Buttler, vehkeilyjen uhri.
Siis herttua on teitä yllyttänyt? --
Hän tässä kirjeessä teit' ylenkatsoo,
ministeriä neuvoo kurittamaan
teit' ylpeydestä muka.

    (Buttler on kirjeen lukenut, hänen polvensa
    vapisevat, hän tapailee tuolia ja istuutuu.)

Ei vihamies teit' ahdista. Ei kukaan
suo teille pahaa. Herttuapa vain
on teitä solvannut. Hän selvään aikoi
pois keisaristanne vaan teidät riistää --
Hän kostoltanne toivoi, mit' ei taattu
uskollisuutenne ois koskaan suonut,
jos mielenne vaan pysyi rauhallisna.
Aseena sokeana aikoi käyttää
hän teitä sekä välikappaleena
ilkeihin vehkeisiin. Hän määrään pääsi.
Vähällä vaan vei teidät polultanne
hyvältä, nelikymmenvuotiselta.

BUTTLER (ääni vavisten).
Saattaako keisar' anteeks antaa mulle?

OCTAVIO.
Enemmän tekee hän. Hän hyvittää
tuon syyttä kärsimänne solvauksen.
Mielellään suo hän teille lahjan, jonka
soi pahaan tarkoitukseen ruhtinas.
Omaksi saatte vanhan rykmenttinne.

BUTTLER (tahtoo nousta seisomaan, mutta vaipuu takaisin. Hänen mielensä
on kuohuksissa, hän koettaa puhua, mutta ei voi. Viimein
hän irroittaa miekan kannikkeesta ja ojentaa sen Piccolominille.)

OCTAVIO.
No mitä?

BUTTLER.
         Ottakaa!

OCTAVIO.
                  Miks? Tyyntykää!

BUTTLER.
En tätä miekkaa kantamaan ma kelpaa.

OCTAVIO.
Sen takaisin nyt annan. Puolustakaa
sill' oikeutta aina kunnialla!

BUTTLER.
Niin armollisen keisarin mä jätin!

OCTAVIO.
Palatkaa! Joutuin irti herttuasta!

BUTTLER.
Hänestä irti!

OCTAVIO.
              Mitä? Epäröitte?

BUTTLER (pelottavasti karjaisten).
Vain irtikö? Oi, hänen täytyy kuolla!

OCTAVIO.
Nyt tulkaa Frauenbergiin! Uskolliset
luo Gallaan, Altringerin sinne rientää.
Velvollisuuksiin mont' oon käännyttänyt,
tän' yönä pakenee ne Pilsenistä.

BUTTLER (on järkytettynä kävellyt edestakaisin ja
astuu katse päättäväisenä Octavion luo).
Saaneeko, kreivi Piccolomini,
mies rehti haastaa, jok' ol' luopiona?

OCTAVIO.
Saa, ken niin vakaasti on katunut.

BUTTLER.
Mun jäädä sallikaa!

OCTAVIO.
                    Mit' aattelette?

BUTTLER.
Mun suokaa jäädä rykmenttini kanssa!

OCTAVIO.
Voin luottaa teihin. Mit' on mielessänne?

BUTTLER.
Sen teko näyttää. Älkää tiedustelko!
Te minuun luottakaa! Te saatte luottaa!
Hänt' ette, jumaliste, jätäkään
hyvälle enkelilleen! -- Voikaa hyvin!

    (Poistuu.)

PALVELIJA (tuo kirjelapun).
Toi outo mies sen sekä poistui heti.
Pihalla on jo hevot ruhtinaan.

    (Poistuu.)

OCTAVIO (lukee).
"Sielt' irti pääskää! Teidän Isolani." --
Kun pääsis ensin tästä kaupungista!
Näin liki satamaako ajaisimme
karille? Pois! En turvass' ole täällä.
Vaan missä poikani nyt viipynee?


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    MOLEMMAT PICCOLOMINIT.

MAX (tulee mitä ankarimman mielenliikutuksen vallassa, hänen silmänsä
kierivät hurjasti ja hänen käyntinsä on epävarmaa; hän ei näytä
huomaavan isäänsä, joka seisoo syrjässä ja säälivästi silmäilee
poikaansa. Pitkin askelin astuu Max huoneen poikki, seisahtuu taas
ja heittäytyy viimein tuoliin, tuijottaen suoraan eteensä).

OCTAVIO (lähenee häntä).
Matkalle lähden.
    (Kun hän ei saa mitään vastausta, ottaa hän poikaansa kädestä.)
                 Max, jää hyvästi!

MAX.
Hyvästi!

OCTAVIO.
         Kohta seuraat?

MAX (häneen katsomatta).
                        Sinuako?
Mutkainen ties ei ole minun tieni.

    (Octavio laskee hänen kätensä irti ja astahtaa taapäin.)

Jos oisit ollut suora, rehellinen,
näin pitkällä ei oltais, kaikk' ois toisin:
ei hän ois tehnyt tätä kauheutta,
hyvillä ihmisill' ois teho häneen,
ei tarttunut hän oisi pahain ansaan.
Miks salaa, kavalasti vaanien,
kuin varkaat apureineen, hiivitään?
Kirottu viekkaus, sa pahan äiti,
sa tuskaatuova, meidät turmelet!
Ois kaikki meidät pelastanut suoruus,
tuo puhdas, maailmatasäilyttävä.
Isäni, en voi sua puhdistaa.
Minua herttua on pettänyt
julmasti; sinun työs on yhtä huono.

OCTAVIO.
Ah, poikani! Suon anteeks surullesi.

MAX (nousee seisomaan, silmäilee isäänsä epätietoisennäköisenä).
Oletko, isä, kenties tahallasi
näin pitkälle sä vienyt asias?
Jos sortuu hän, niin sinä nouset. Siitä,
Octavio,[53] en pidä, en.

OCTAVIO.
                          Oi, taivas![54]

MAX.
Voi mua! Luontoni on muuttunut.
Kuink' epäluulo valtaa vapaan sielun?
On mennyt luottamus ja usko, toivo,
valhetta kaikk' on, mitä kunnioitin.
Ei! Eihän kaikki! Armas elää vielä,
hän vilpitön ja puhdas on kuin taivas.
Vallitsee kaikkialla petos, murha
ja myrkky, väärävala, kavallus;
tää lempemme vain keskell' ihmissuvun
on saari saastaton ja puhdas paikka.

OCTAVIO.
Viisaammin teet, jos heti seuraat mua.

MAX.
Armaalle heittämättä hyvästiä
viimeistä kertaa -- Oi, en koskaan!

OCTAVIO.
                                    Säästä
hyvästijätön tuskast' itseäsi,
kun eronne on välttämätön! Tule!
Pois tule, poikani!

    (Aikoo vetää Maxin mukaansa.)

MAX.
                    En! Kautta Luojan!

OCTAVIO (kiihkeämmin).
Pois tule, isänäsi käsken sua.

MAX.
Niin -- käske ihmiselliseen! Jään tänne.

OCTAVIO.
Nimessä keisarin, Max, seuraa mua!

MAX.
Sydämet kumarra ei keisareita.
Tahdotko riistää minult' ainoankin,
mink' onnettomuus jättänyt on mulle:
armaani säälin? Julmastiko pitää
julmankin tapahtua? Mist' en pääse,
sen halpamaisestiko tekisin
ja pakenisin arasti ja salaa
pois hänen luotaan kelvottoman lailla?
Hän nähköön tuskani ja kärsintäni,
hän kuulkoon huudot sielun raadellun,
minua itkeköön -- Oi, ihmiset
on julmia, vaan hän on enkel' Luojan!
Hän epätoivon riehun kauhean
saa sielustani pois; tään kuolintuskan
haihduttaa valittavin lohtusanoin.

OCTAVIO.
Et pääse irti, niin -- et voi. Sa tule,
pelasta, poikani, oi, kunniasi!

MAX.
Vain tuhlaat sanojasi; minä seuraan
sydämen ääntä, siihen saatan luottaa.

OCTAVIO (suunnillaan, vavisten).
Max! Max! Jos kauhea tuo sattuu mulle,
jos sinä -- poikani, mun vertain omaa --
oi, aatella en saata -- itses sille
riettaalle myyt ja painat polttomerkin
sukumme aatel'-arvoon, silloin näkee
maailma kammoin, että pojan miekka
juo isän verta hirmu-ottelussa.

MAX.
Oi, aatellut jos oisit ihmisistä
parempaa, paremmin sä oisit tehnyt!
Kirottu, turmiokas epäluulo!
Ei nää se mitään lujaa, pysyväistä;
ja kaikki horjuu ilman luottamusta.

OCTAVIO.
Ja vaikka luotankin sun sydämeesi,
saatatko noudattaa sen ääntä aina?

MAX.
Et sinä saanut sitä vaikenemaan,
ja yhtä vähän saapi herttuakaan.

OCTAVIO.
Oi Max, en koskaan nää sun palajavan!

MAX.
Et koskaan nää mun sua häpäisevän.

OCTAVIO.
Nyt lähden Frauenbergiin, sulle jätän
sun pappenheimiläises; Tiefenbachin,
Toscanan, Lothringenin rykmentit
avukses jää. Ne sua rakastaa,
valansa pitää, ennen kaatuvat
kuin sinut hylkäävät ja kunniansa.

MAX.
Saat luottaa siihen, että kaadun täällä
tai heidät johdatan pois Pilsenistä.

OCTAVIO (lähtemäisillään).
Hyvästi, Max!

MAX.
              Jää hyvästi!

OCTAVIO.
                           Ja eikö
rakasta silmäystä? Eikö kättä
jäähyväisiksi? Käymme veritaistoon,
on epävarma, salattu sen loppu.
Erota näin ei ollut tapanamme.
Siis eikö mulla ole poikaa enää?
(Max heittäytyy hänen syliinsä, kauan he viipyvät äänettömässä
syleilyssä, sitten poistuvat kumpikin eri puolelle.)




KOLMAS NÄYTÖS.


    Friedlandin herttuattaren huoneistoon kuuluva sali.


ENSIMÄINEN KOHTAUS.

    KREIVITÄR TERZKY. THEKLA. NEITI von NEUBRUNN.

Molemmat viimeksimainitut tekevät naistentöitä.

KREIVITÄR.
Minulta, Thekla, ette kysy mitään?
Teilt' olen sanaa kauan odottanut.
Mitenkä voitte olla lausumatta
näin pitkään aikaan hänen nimeänsä?
Tai lien jo liikaa, lie jo toiset polut
kuin minun kauttani teill' olemassa?
Sanokaa, oletteko häntä nähnyt!

THEKLA.
En tänään nähnyt ole enkä eilen.

KREIVITÄR.
Myös ette kuullut? Minuun saatte luottaa.

THEKLA.
En sanaa.

KREIVITÄR.
          Ja niin tyyni olla voitte!

THEKLA.
Niin olen.

KREIVITÄR.
       Neubrunn, meidät jättäkää!

    (Neiti von Neubrunn poistuu.)


TOINEN KOHTAUS.

    KREIVITÄR. THEKLA.

KREIVITÄR.
Ei miellytä se mua, että hän
niin hiljaa pysyttelee juuri nyt.

THEKLA.
Nyt juuri!

KREIVITÄR.
           Kun jo tietääkin hän kaiken!
Ois aika hällä mielensä jo näyttää.

THEKLA.
Puhukaa selvemmin, jott' ymmärtäisin!

KREIVITÄR.
Senvuoksi lähetinkin neidin pois.
Te ette, Thekla, ole enää lapsi.
On sydämenne täysi-ikäinen,
lemmitte, teidän lempenne ei pelkää.
Isänne henkeä teiss' enemmän
kuin äitinne on. Te siis voitte kuulla,
mit' _äidillänne_ ei ois voimaa kestää.

THEKLA.
Suvaitkaa lopettaa tää valmistelu!
Saa olla vaikka mitä! Tuokaa esiin!
Suurimman tuskan tuo tää johtopuhe.
Siis mit' on sanomista? Lyhyesti!

KREIVITÄR.
Mut älkää pelästykö --

THEKLA.
                       Sanokaa!

KREIVITÄR.
On teidän vallass' isäänne nyt auttaa
suuresti --

THEKLA.
            Minun vallassani! Voinko --

KREIVITÄR.
Max Piccolominista ootte rakas.
Isäänne voitte hänet iäks liittää.

THEKLA.
Miks mua tarvis? Eikös hän jo ole?[55]

KREIVITÄR.
Hän oli.

THEKLA.
         Miks ei viel' ois, miks ei jäisi
iäksi?

KREIVITÄR.
       Hän myös keisarissa pysyy.

THEKLA.
Mikäli kunnia ja vala vaatii.

KREIVITÄR.
Lempensä todisteet nyt vaaditaan,
velvollisuuden ei, ei kunniankaan!
Hänelle selittäkää nämä sanat:
velvollisuus ja kunnia -- ne ovat
niin moniymmärteiset, kaksimielet;
lemmessään nähköön tiensä kunniaan!

THEKLA.
Mitenkä?

KREIVITÄR.
         Keisarista pois tai teistä.

THEKLA.
Isääni yksityiseen elämään
hän mielellänsä seuraa. Kuulittehan,
kuink' iloiten hän aseist' eroais.

KREIVITÄR.
Erota niist' ei sais, vaan tulis käyttää
isänne hyödyks niitä.

THEKLA.
                      Ilomielin
puolesta isän verensä hän antaa
ja henkensä, jos isää loukataan.

KREIVITÄR.
Nyt ette mua käsitä -- Siis kuulkaa!
Isänne keisarisi' on luopunut,
hän aikoo liittyä nyt viholliseen
armeijan keralla --

THEKLA.
                    Voi äitiäni!

KREIVITÄR.
On suuri esimerkki tarpeen, että
sais mukaan armeijan. Se kunnioittaa
kumpaakin Piccolominia, nämä
sen mieltensuuntaa ohjaavat, ja kaikki
seuraavat heidän esimerkkiänsä.
Isästä oomme varmat[56] pojan kautta --
Niin paljon nyt on teidän vallassanne.

THEKLA.
Voi äitiraukka! Mikä surman isku
sinua odottaa! -- Hän sit' ei kestä.

KREIVITÄR.
Hän välttämättömyyteen alistuu.
Tunnenhan hänet -- Häntä pelottaa
etäiset, vastaiset; vaan mist' ei pääse,
mi tullut on, sen alistuin hän kestää.

THEKLA.
Oi aavistava sieluni?[57] -- Nyt juuri --
nyt läsnä on tuo kylmä hirmukäsi,
jok' ilontoivettani kouraisee.
Tiesinhän sen -- Oi, heti tultuani
aavistus raskas sanoi mulle, että
nyt kohdallani oli turmantähdet --
Mut ensiks aattelenko itseäni --
Oi armas äiti!

KREIVITÄR.
               Tyyntykää! Ei pidä
valittaa suotta. Suokaa isällenne
vain ystävä ja itsellenne armas,
niin kaikki vielä saattaa käydä hyvin.

THEKLA.
Hyvinkö! Iäks oomme erotetut! --
Ei puhett' enää niistä asioista.

KREIVITÄR.
Ei jätä teitä hän. Ei saata jättää.

THEKLA.
Voi häntä onnetonta!

KREIVITÄR.
Jos todella hän teitä rakastaa,
niin pian ratkaisun hän tekee.

THEKLA.
                               Pian,
siit' olkaa varma. Ratkaisun! Täss' onko
siis vielä ratkaistavaa?

KREIVITÄR.
                         Tyyntykää!
Äitinne saapuu -- kuulkaa! --

THEKLA.
                              Kuinka kestän
mä hänen katsettansa?

KREIVITÄR.
                      Tyyntykää!


KOLMAS KOHTAUS.

    HERTTUATAR. EDELLISET.

HERTTUATAR (kreivittärelle).
Ken oli täällä, sisko? Minä kuulin
vilkasta puhetta.

KREIVITÄR.
                  Ei ollut ketään.

HERTTUATAR.
Niin arka olen. Joka risahdus
ennustaa mulle turmansanomaa.
Sanokaa, sisko, mulle, kuink' on laita!
Taipuuko hän nyt tahtoon keisarin,
lähettää kardinaalille[58] ne huovit?
Ja saiko Questenberg, kun läksi pois,
suotuisan vastauksen? --

KREIVITÄR.
                         Ei, ei saanut.

HERTTUATAR.
Oi, hukassa siis kaikki! Näen nyt
pahimman seuraavan. Ne päällikkyyden
häneltä ottavat, taas kaiken käy
kuin Regensburgiss' ennen.

KREIVITÄR.
                           Eipä niin.
Ei tällä kertaa. Siitä rauhass' olkaa!

    (Thekla ankaran mielenliikutuksen vallassa syöksyy
    äitinsä luo ja itkien sulkee hänet syliinsä.)

HERTTUATAR.
Voi sitä jäykkää, hillitöntä miestä!
Mit' olenkaan jo nähnyt, kärsinyt
avioliitossani, joka täynnä
onnettomuuksia on ollut! Sillä
ikäänkuin tulipyörään kahlittuna,
jok' iäti ja taukoomatta kiitää,
mä hänen kanssaan olen viettänyt
tuskaista elämää; hän mua raastoi
huimaavan, jyrkän kuilun reunaa kohti. --
Äl' itke, lapsi! Älä kärsintääni
pahaksi enteeks katso, älä salli
vastaista liittoas sen katkeroittaa!
Vain yksi Friedland on; ei sinun, lapsi,
pelätä tarvis äitis kohtaloa.

THEKLA.
Oi, pian paetkaamme, rakas äiti!
Tää olopaikk' ei ole meitä varten.
Jokainen uusi hetki synnyttää
tääll' uuden, suunnattoman kauhukuvan!

HERTTUATAR.
Tyynemmän osan saat! -- Myös meill' on ollut,
minulla sekä sinun isälläsi,
ihanat päivät; vielä muistelen
iloisin mielin alkuvuosiamme.
Viel' iloisna hän silloin ponnisteli
ja maineenhimonsa ol' liekki, joka
lämmitti vienosti, ei riehunut
tulena tuhoovana. Keisarikin
rakasti häntä sekä häneen luotti,
ja mihin ryhtyi hän, se onnistui.
Vaan jälkeen Regensburgin turmanpäivän,
mi syöksi hänet korkeudestansa,
on häneen tullut synkkä, harhaileva,
epäileväinen, seuranarka henki.
Pakeni rauha häntä; vanhaan onneen
ja omaan voimaan enää luottamatta
hän kiintyi salataitoihin, jotk' eivät
harjoittajalleen onnea tuo koskaan.

KREIVITÄR.
Sen omin silmin näätte -- Mutta häntä
me _tämmöisinkö_ puhein odotamme?
Hän heti tääll' on. Tuommoisnako hän
nyt tapaa _tyttärensä_?

HERTTUATAR.
                      Tule, lapsi,
ja pyyhi kyyneleesi! Näyttäydy
iloisna isälles -- Kas, ruusukkeesi
on irti -- Hiukses on solmittava.
Oi tule, älä itke -- himmentyy
suloinen silmäs -- Mitä aioin virkkaa?
Niin, onhan tämä Piccolomini
arvoisa, ansiokas ylimys.

KREIVITÄR.
On kyllä, sisko.

THEKLA (tuskaisena kreivittärelle).
                 Täti, ettehän
pahastu? (Aikoo poistua.)

KREIVITÄR.
         Minne? Isännehän tulee.

THEKLA.
En nyt voi häntä nähdä.

KREIVITÄR.
                        Vaan hän kaipaa
ja kysyy teitä.

HERTTUATAR.
                Miksi menee hän?

THEKLA.
En kestää jaksa hänen näkemistään.

KREIVITÄR (herttuattarelle).
Hän pahoin voi.

HERTTUATAR (huolissaan).
Laps armas, mikä sull' on?

    (Molemmat seuraavat neitoa ja koettavat häntä pidättää.
    Wallenstein tulee puhellen Illon kanssa.)


NELJÄS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. ILLO. EDELLISET.

WALLENSTEIN.
Viel' onko leiri tyynnä?

ILLO.
                         Kaikk' on hiljaa.

WALLENSTEIN.
Voi jonkun tunnin jälkeen viesti tulla
Praagista, että meidän on jo tämä
pääkaupunki. Me silloin voimme heittää
pois naamion ja täällä joukoillemme
ilmaista hankkeemme ja kuink' on käynyt.
Silloinpa esimerkki määrää kaiken.
Kas, ihminenhän tekee toisten mukaan,
ken etumaisna on, se lauman johtaa.
Ei praagilaiset joukot tiedä muuta,
kuin että muka väki Pilsenissä
on meille valan tehnyt, siispä tehköön
se valan meille, koska praagilaiset
on sille esimerkin antaneet. --
On Buttler, niinkö, meihin yhtynyt?

ILLO.
Hän vaatimatta, vapaaehtoisesti
rykmenttiänsä tuli tarjoomaan.

WALLENSTEIN.
Ei kaikkiin ääniin, huomaan, tule luottaa,
povessa jotka meitä varoittavat.
Pettääkseen lainaa usein valheenhenki
totuuden äänen, sitä jäljittelee
ja lausuu perättömät ennustukset.
Tält' arvoisalta, kelpo Buttlerilta
salaisen vääryyden saan anteeks pyytää;
sill' eräs tunne, jot' en voittaa saata --
peloksi sit' en juuri katso -- valtaa
kauhistain mieleni, kun hän on läsnä,
ja sepä rakkauden ilon estää.
Tää oiva, josta henki varoittaa,
nyt tarjoo ensimäisen onnentakeen.

ILLO.
Arvoisa esimerkki tämä varmaan
armeijan parhaimmiston sinuun liittää.

WALLENSTEIN.
Käy käskemässä tänne Isolani,
kiitollisuuteen hänet äskettäin
velvoitin. Hänestä nyt alan. Mene!

    (Illo menee ulos, toiset ovat sillävälin taas tulleet etualalle.)

Kas, äiti sekä rakas tyttäremme!
Puuhista levätkäämme hiukkasen --
Halunnut olen hetken valoisan
rakkaiden omaisteni seurass' olla.

KREIVITÄR.
On kauan, veli, yhdess'-olostamme.

WALLENSTEIN (syrjään, kreivittärelle).
Hän jaksaako sen kuulla? Onko valmis?

KREIVITÄR.
Ei vielä.

WALLENSTEIN.
          Tyttäreni, istu tänne!
On hyvä henki sinun huulillasi,
sun taitoas on äiti kiittänyt,
sinussa sointuisuuden vieno ääni
asuvan kuuluu, joka sielun lumoo.
Semmoista ääntä nyt mä tarvitsen
pois saamaan pahan hengen, joka lentää
mun pääni ympärillä mustin siivin.

HERTTUATAR.
Miss' on nyt kitarrisi, Thekla? Tule!
Suo isäsi nyt joku näyte kuulla
sun taiteestas!

THEKLA.
                Voi, oma äiti! Taivas!

HERTTUATAR.
No tule, Thekla, isääs ilahduta!

THEKLA.
En saata, äiti --

KREIVITÄR.
                  Kuinka? Siskontytär!

THEKLA (kreivittärelle).
Voi, armahtakaa -- Nytkö -- kun tää tuska
kouristaa sieluani -- laulaa hälle,
jok' oman äitini nyt syöksee hautaan!

HERTTUATAR.
No, Thekla, oikkujako? Käykö siis
turhaksi hyvän isäs toivomus?

KREIVITÄR.
On tässä kitarri.

THEKLA.
                  Voi -- Kuinka saatan --

    (Pitää soitinta vapisevassa kädessään, sielunsa ankarasti
    kamppaillessa, ja juuri kun hän on ryhtymäisillään laulamaan
    hän kauhistuu, viskaa soittimen pois ja rientää huoneesta.)

HERTTUATAR.
Oi lapsi-kulta -- hän on sairas!

WALLENSTEIN.
No, mikä tytöll' on? Noin onko muulloin?

KREIVITÄR.
Kun hän sen ilmaisi,[59] en minäkään
jää vaiti.

WALLENSTEIN.
           Mitä siis?

KREIVITÄR.
                      Hän rakastaa.

WALLENSTEIN.
Rakastaa! Ketä?

KREIVITÄR.
                Piccolominia.
Sit' etkö huomaa? Eikö siskonikaan?

HERTTUATAR.
Oi, sekö painoi hänen sydäntänsä?
Siunatkoon Luoja lastani! Ei sua
häpäise valintasi.

KREIVITÄR.
                   Tämä matka --
Jos tät' et ole tarkoittanut, syytä
täst' itseäsi! Sinun oisi tullut
valita toinen teille saattajaksi!

WALLENSTEIN.
Tietääkö Max?

KREIVITÄR.
              Hän toivoo Theklaa.

WALLENSTEIN.
                                  Häntä
omakseen -- Onko poika hullu?

KREIVITÄR.
                              Thekla
sais itse kuulla!

WALLENSTEIN.
                  Friedlandittaren
hän uskoo saavansa? Tuo päähänpisto
on hauska! Pojan tuumat maass' ei mada.

KREIVITÄR.
Kun olet häntä aina suosinut,
niin --

WALLENSTEIN.
        -- tahtoo hän mun viimein periäkin.
Rakastan poikaa, kunnioitan; vaan
se merkitseekö tyttäreni kättä?
Osoitetaanko suosiota juuri
ainoilla lapsillaan ja tyttärillään?

HERTTUATAR.
Henkensä aateluus ja jalot tavat --

WALLENSTEIN.
Saa niillä sydämeni, tytärt' ei.

HERTTUATAR.
Ja sääty, esi-isät --

WALLENSTEIN.
                      Esi-isät!
Hän alamainen on, ja vävyn minä
Euroopan valtaistuimilta haen.

HERTTUATAR.
Älkäämme liian ylös yritelkö,
ettemme vajoaisi liian alas!

WALLENSTEIN.
Sitäkö varten paljon uhrasin
ylhäälle yli toisten noustakseni,
jott' elonosan suuren päättää saisin
vain halpaan sukulaisuussuhteeseen? --
Olenko sitä varten --

    (Pysähtyy äkisti, malttaen mielensä.[60])

                      Tytär yksin
minulta jälkeen jääpi; hänen päässään
haluan nähdä kruunun, taikka sitten
en elää tahdo enää. Mitä? Kaikki --
niin, kaikki alttiiks annan, että _hänet_
suureksi voisin tehdä -- _nytpä_ juuri,
kun puhelemme[61] --
    (Malttaa mielensä.)
                     Pitäisikö mun,
kuin heikon isän, porvarillisesti
ne naittaa, jotka toistaan rakastavat?
Ja juuri nyt, kun minä haluan
valmiiksisaadun työni seppelöidä --
Ei, hän on säästämäni kalleus,
viimeinen, aarteistoni paras raha,
todella sit' en halvemmasta anna
kuin kuninkaallisesta valtikasta --

HERTTUATAR.
Oi puolisoni! Aina rakennatte,
edelleen yhä, aina pilviin asti,
mut ette ajattele, ettei kestä
horjakkaa rakennusta kaita pohja.

WALLENSTEIN (kreivittärelle).
Sanoitko hälle, minne asunnon
hänelle määrään?

KREIVITÄR.
                 Itse sanokaa!

HERTTUATAR.
Kuink'? Eikös palatakaan Kärnteniin?

WALLENSTEIN.
Ei.

HERTTUATAR.
   Taikka yhdellekään tilallenne?

WALLENSTEIN.
Ei siell' ois turvaa.

HERTTUATAR.
                      Keisarinko maissa
ei turvaa eikä hänen suojassaan?

WALLENSTEIN.
Friedlandin puolisolle sit' ei suoda.

HERTTUATAR.
Oi Luoja! Niinkö pitkällä te ootte!

WALLENSTEIN.
Te Hollannissa saatte suojaa.

HERTTUATAR.
                              Kuinka?
Luterisiinko maihin vietäis meidät?

WALLENSTEIN.
Frans, Lauenburgin herttua,[62] on teitä
seuraava sinne.

HERTTUATAR.
               Lauenburgilainen?
Hän Ruotsin liitoss' on, ei keisarin!

WALLENSTEIN.
Ken keisarin on vihollinen, nyt
ei ole mun.

HERTTUATAR (kauhistuneena katsellen herttuaa ja kreivitärtä).
            Siis totta? Ne siis teidät
kukisti? Päällikkyydest' eroittivat?
Oi taivaan Luoja!

KREIVITÄR (syrjästä herttualle).
Jääköön siihen luuloon!
Totuutta[63] näät ei jaksaisi hän kestää.


VIIDES KOHTAUS.

    KREIVI TERZKY. EDELLISET.

KREIVITÄR.
Oi, Terzky! Mikä häll' on? Kauheaa!
Hän on kuin oisi nähnyt kummituksen!

TERZKY (vieden Wallensteinin syrjään, salavihkaa).
Kroaatit määräsitkö lähtemään?

WALLENSTEIN.
En.

TERZKY.
    Meidät on siis kavallettu!

WALLENSTEIN.
                               Mitä?

TERZKY.
He ovat yöllä menneet, jääkäritkin;
on autioina kaikki lähikylät.

WALLENSTEIN.
Ja Isolani?

TERZKY.
            Hänet lähetithän.

WALLENSTEIN.
Minäkö?

TERZKY.
        Etkö? Deodatiakaan
et sinä käskenyt? He ovat menneet.


KUUDES KOHTAUS.

    ILLO. EDELLISET.

ILLO.
Oletko[64] Terzkyltä --

TERZKY.
                        Hän tietää kaiken.

ILLO.
Maradas että myös ja Esterházy,
Colalto, Kaunitz, Götz on poissa? --

TERZKY.
                                     Piru!

WALLENSTEIN (viittaa).
Vait!

KREIVITÄR (on heitä tuskan vallassa syrjästä tarkannut ja astuu esille).
      Terzky! Taivas! Mit' on tapahtunut?

WALLENSTEIN (lähtemäisillään).
Ei mitään. Lähtekäämme!

TERZKY (aikoen seurata Wallensteiniä).
                        Ei se mitään,
Teresia.

KREIVITÄR (pidättää häntä).
         Vai ei! Mä enkö näe
kasvoinne elotonta kalpeutta?
Vain teeskenneltyä myös veljen[65] maltti.

HOVIPOIKA (tulee).
Teit' ajutantti kysyy, kreivi Terzky.

    (Poistuu. Terzky seuraa hovipoikaa.)

WALLENSTEIN.
Kuulusta viestinsä --
    (Illolle.)
                      Tää salalähtö
kapinaa tietää -- Kenen sotamiehet
on porttein vartijoina?

ILLO.
                        Tiefenbachin.

WALLENSTEIN.
Ne heti poistukoot ja sijaan tulkoot
nyt Terzkyn krenatierit -- Kuule, Illo!
Tiedätkö Buttlerista?

ILLO.
                      Hänet näin.
Hän koht' on täällä itse. Hän ei luovu.

    (Illo menee. Wallenstein aikoo häntä seurata.)

KREIVITÄR.
Hänt' älä päästä, sisko! Pidätä --
Onnettomuus se on --

HERTTUATAR.
                     Oi! Mitä on?

    (Pysyttelee kiinni Wallensteinissä.)

WALLENSTEIN (Horjuen häntä luotaan).
Rauhassa olkaa! Päästäkää nyt minut!
Leirissä ollaan, sisko, rakas vaimo!
Piankin täällä vaihtuu myrskyt, poudat,
kiivaita luonteita on työläs johtaa,
ei koskaan lepo suosi johtajaa --
Jos haluatte minun tänne jäävän,
niin teidän pitää mennä pois! Ei sovi
näät miesten töihin vaimoin valitukset.

    (Aikoo mennä. Terzky tulee takaisin.)

TERZKY.
Jää tänne! Ikkunast' on katsottava.

WALLENSTEIN (kreivittärelle).
Pois, sisko, pois!

KREIVITÄR.
                   En koskaan!

WALLENSTEIN.
                               Minä tahdon.

TERZKY (vie puolisonsa syrjään, tarkoittavasti viitaten herttuattareen).
                         Teresia!

HERTTUATAR.
Pois tule, hän kun käskee.

    (Menevät.)


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. KREIVI TERZKY.

WALLENSTEIN (astuen ikkunan ääreen).
Siis mitä siell' on?

TERZKY.
                     Kaikki juoksevat
ja ryhmittyvät. Syyt' ei tiedä kukaan,
vaan umpimielin, synkän-äännetönnä
lippuinsa luokse käyvät joukkueet,
on uhkaavina Tiefenbachin miehet,
valloonit yksin leiriosastossaan
erillään ovat, muit' ei laske luokseen,
pysyvät vakavina niinkuin aina.

WALLENSTEIN.
Näkyykö siellä Piccolominia?[66]

TERZKY.
Hänt' etsitään, mut löydetä ei mistään.

WALLENSTEIN.
Millaisen viestin toikaan ajutantti?

TERZKY.
Mun rykmenttini hänet lähettivät;
uskollisuutta sulle taas ne vannoi
ja taistoonkutsua vain ikävöivät.

WALLENSTEIN.
Vaan kuinka leirissä tuo melske syntyi?
Ei joukkoin tullut tietää mistään, kunnes
Praagissa onnemme ois ratkaistu.

TERZKY.
Oi, miks' et uskonut? Me rukoilimme
sinua eilen, että portist' ulos
Octaviota, hiipijää, et päästäis;
hänt' itse hevosillas autoit pakoon --

WALLENSTEIN.
Entistä virttä! Kerta kaikkiaan:
pois tykkönään tää hullu epäluulo!

TERZKY.
Myös Isolaniin olet luottanut,
ja hän on hylännyt sun ensimäisnä.

WALLENSTEIN.
Äskettäin nostin hänet kurjuudestaan.
Hän menköön! Toivonut en ole koskaan
kiitollisuutta.

TERZKY.
                Niin myös toisten laita.

WALLENSTEIN.
Ja väärinkö hän tekee luopuissaan?
Hän sitä jumalaansa seuraa, jot' on
palvellut pelipöydäss' elinkauden.
Onneeni liittyi hän ja eros siitä,
ei minusta. Mit' olin hälle _minä_,
hän _minulle_! Vain laiva olin, johon
hän toiveensa ol' lastannut ja jossa
vapaata merta tyytyväisnä kulki;
hän näkee luotoin uhkaavan ja pian
pelastaa tavaransa. Niinkuin lintu
auliilta pesäoksaltansa, niinpä
helposti hänkin lentää tyköäni;
ei mikään side ihmisellinen[67]
katkennut väliltämme. Pettyköön,
ken etsii, ajattelemattomalta
sydäntä! Viivoin pian haihtuvin
elämän kuvat piirtyy silo-otsaan,
ei mitään painu poven tyyneen pohjaan;
iloisuus herkät nesteet liikuttaa,
sisintä lämmitä ei mikään sielu.

TERZKY.
Mieluummin sentään otsaan sileään
kuin syväuurteiseen[68] mä turvaisin.


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. TERZKY. ILLO tulee raivostuneena.

ILLO.
Kavallus, kapina!

TERZKY.
                  Haa, mitä taaskin?

ILLO.
Pois Tiefenbachin miehet käskin, vaan ne --
velvollisuuden unhottaneet konnat --

TERZKY.
No?


WALLENSTEIN.
    Mitä siis?

ILLO.
               Ne eivät totelleet.

TERZKY.
Niin ammuta ne![69] Anna määräys!

WALLENSTEIN.
Pois kiihko! Minkä aiheeks sanovat?

ILLO.
Kenraaliluutnanttia yksin muka
he tottelevat, Piccolominia.

WALLENSTEIN.
Mitenkä?

ILLO.
         Hän niin kuuluu määränneen
ja ohjeet saaneen suoraan keisarilta.

TERZKY.
Siis keisarilta, ruhtinas!

ILLO.
                           Ja eilen
everstit luopui, hänen yllytteestään.

TERZKY.
Kuuletko?

ILLO.
          Myöskin Montecuculia,
Caraffaa, kuutta muuta kaivataan
kenraalein joukosta -- ne viekoittain
hän mukaan sai. Häll' ammoin kuului olleen
jo kirjallinen valtuus keisarilta.
Sanotaan myöskin Questenbergin kanssa
keskusteluita hällä äsken olleen.

    (Wallenstein vaipuu tuolille ja peittää kasvonsa.)

TERZKY.
Voi, jospa oisit mua uskonut!


YHDEKSÄS KOHTAUS.

    KREIVITÄR. EDELLISET.

KREIVITÄR.
En tätä tuskaa -- en, en enää kestä.
Sanokaa, Luojan tähden, mit' on tää!

ILLO.
Rykmentit luopuu meistä. Kavaltaja
on tullut kreivi Piccolominista.

KREIVITÄR.
Sit' aavistin!

    (Syöksyy huoneesta.)

TERZKY.
               Jos uskottu ois _mua_!
Nyt näet tähtein sulle valhetelleen!

WALLENSTEIN (nousee seisomaan).
Ei tähdet petä, _tämä_ tapahtunut
on vastein tähtiä ja kohtaloa.
Ei tähtitaito petä, viekas sydän
vain petosta tuo taivaan varmuuteen.
Totuuteen yksin nojaa ennustus;
vaan missä luonto horjuu rajoistaan,
siin' eksyy kaikki tiede. Harhaluulo
jos oli ihmist' olla loukkaamatta
moisella epäluulolla, niin koskaan
en tätä heikkouttani mä häpee!
On uskontoa vaistoss' eläinten;
ei raakalainenkaan juo uhrin kanssa,
jonk' aikoo miekallaan hän lävistää.
Octavio, et tehnyt urhon tavoin!
Ei älys voittanut mun älyäni;
suorasta sydämestäni sun kehno
sai voitonriemun häpeällisen.
Ei kilpi ollut murhaniskus tiellä,
häijysti pistit suojattomaan rintaan;
aseita _niitä_ vastaan oon vain lapsi.


KYMMENES KOHTAUS.

    EDELLISET. BUTTLER.

TERZKY.
Kas! Buttler! Ystävä on siinä vielä!

WALLENSTEIN (astuu avosylin häntä vastaan ja
syleilee häntä sydämellisesti).
Syliini tule, vanha sotaveikko!
Armaammat silmää kevätauringon
hetkellä täll' on kasvot ystävän.

BUTTLER.
Kenraali -- Minä tulen --

WALLENSTEIN (nojautuen hänen olkaansa).
                          Tiedät siis?
Kavalsi ystävä mun keisarille.
No mitä sanot sinä? Olimmehan
jo kolme vuosikymment' yhdess' olleet,
_samassa_ telttavuoteess' uinuneet,
_samasta_ lasista myös juoneet sekä
ruokamme jakaneet ja häneen olin
nojannut, niinkuin _sinun_ uskolliseen
olkaasi nyt ma nojaan; mutta juuri
kun sydämemme sykki vastatusten,
hän näkee etunsa ja vitkaan pistää,
viekkaasti väijyin, puukon mulle rintaan.

    (Painaa kasvonsa Buttlerin rintaa vasten.)

BUTTLER.
Se pettur' unhoon! Mik' on aikeenanne?

WALLENSTEIN.
Niin, oikein! Menköön vaan! On mulla vielä
runsaasti ystäviä; eikös niin?
Rakastaa mua kohtalo viel' yhä,
kosk' ihan teeskentelyn paljastaissaan
toi mulle uskollisen sydämen.
Hän jääköön sikseen! Älkää luulko, että
mä suren hänen lähtöään, oi, suren
petostaan. Pidin heistä molemmista,
Max totisesti mua rakastikin,
ei pettänyt hän mua, hän ei -- Olkoon
se sillään! Nyt on tarpeen nopsa neuvo --
Praagista kreivi Kinskyn pikaviesti
voi vaikka millä hetkell' olla täällä.
Min tiedon tuoneekin, ei saa hän tulla
kapinamiesten käsiin. Häntä vastaan
lähetti varma jouduttakaa, joka
mun luokseni tois hänet salatietä!

    (Illo aikoo lähteä.)

BUTTLER. (pidättää häntä).
Päällikkö, sanokaa ket' odotatte?

WALLENSTEIN.
Odotan viestiä, jok' antaa tiedon,
mitenkä Praagin laita.

BUTTLER.
                       Hm!

WALLENSTEIN.
                           Mi teill' on?

BUTTLER.
Siis ette tiedä?

WALLENSTEIN.
                 Mitä?

BUTTLER.
                       Miksi melu
leirissä syntyi.

WALLENSTEIN.
                 Miksi?

BUTTLER.
                        Viestimies on --

WALLENSTEIN (toivehikkaana).
No?

BUTTLER.
    Tullut.

TERZKY ja ILLO.
            Tullut?

WALLENSTEIN.
                    Viestimiehenikö?

BUTTLER.
Siit' on jo tunteja.

WALLENSTEIN.
                     Ja min' en tiedä?

BUTTLER.
Pidätti hänet vahti.

ILLO (polkee jalkaansa).
                     Horna vieköön!

BUTTLER.
Kirjeensä avattu, se juuri kiertää
nyt kautta koko leirin --

WALLENSTEIN (jännittyneenä).
                          Tunnetteko
sisällön?

BUTTLER (epäröiden).
          Minult' älkää tiedustelko!

TERZKY.
Voi meitä, Illo! Kaikki sortuu maahan!

WALLENSTEIN.
Ilmaiskaa kaikki! Jaksan kuulla vaikka
pahinta. _Mennyt_ meilt' on Praagi? Onko?

BUTTLER.
_On_ kyllä. Kaikki rykmentit, jotk' ovat
Budweisiin, Taboriin ja Königgrätziin,
Braunauhun,[70] Brünniin, Znaimiin[71] sijoitetut,
on luopuneet, taas liittyin keisariin --
nyt ootte te ja Kinsky, Terzky, Illo
lain turvaa vailla.[72]

    (Terzky ja Illo näyttävät pelästyneiltä ja raivostuneilta.
    Wallenstein seisoo lujana ja tyynenä.)

WALLENSTEIN (lyhyen vaitiolon jälkeen).
                    Selvyys saatu on --
se minult' epäilyksen tuskat poistaa.
Taas povi vapaa, henki varjoton.
Friedlandin tähdet yöllä vain ne loistaa.[73]
Vitkaillen, horjuin olen vetänyt
mä miekan, pidätellen itseäni,
kun noudattaa sain omaa päätöstäni!
Nyt pakko on, nyt väistyy epäilyt,
puolustan elämääni, henkeäni.

    (Poistuu. Toiset seuraavat.)


YHDESTOISTA KOHTAUS.

    KREIVITÄR TERZKY.

KREIVITÄR TERZKY (tulee sivuhuoneesta).
En jaksa enää -- Missä on ne? Kaikki
on tyhjänä. Ne jätti minut yksin --
näin hirvittävään tuskaan -- Minun täytyi
levolliselta näyttää siskolleni
ja kaikki ahdistetun poven tuskat
itseeni sulkea -- En sitä kestä! --
Jos petymme, jos ruotsalaisten luokse
hän tyhjin käsin, pakolaisna saapuis,
ei kunnioitettuna liittolaisna
armeija mukanaan -- Jos meill' ois pakko
kuin Pfalzin Friedrichillä maita kiertää
muistoina kaatuneesta suuruudesta --
En sitä päivää sietäis, ja jos voisi
hän itse kestää moisen alennuksen,
sit' alennust' en jaksais _minä_ nähdä.


KAHDESTOISTA KOHTAUS.

    KREIVITÄR. HERTTUATAR. THEKLA.

THEKLA (tahtoen herttuatarta pidättää).
Voi, rakas äiti, jääkää tänne nyt!

HERTTUATAR.
Mi julma salaisuus tääll' onkaan vielä,
jot' ilmaista ei mulle -- Miksi karttaa
minua sisko? Miksi tuskaisena
hän harhailee ja sinä kauhuissasi?
Ja mitä on nuo äänettömät vihjeet,
joit' annatte te salaa toisillenne?

THEKLA.
Ei mitään, äiti!

HERTTUATAR.
                 Sisko, tahdon tietää.

KREIVITÄR.
Auttaako tässä sitten salaaminen?
_Voidaanko_ salata se? Ennemmin
tai myöhemmin hän saa sen kuulla, kestää!
Ei nyt voi heikkoutta noudattaa,
uljuutta tarvitsemme, tyyneyttä,
ja harjaannuttava on lujuuteen.
Siis paremp', että hänen kohtalonsa
ratkaisee yksi sana -- Teitä, sisko,
petetään. Herttuaa ei erotettu,
vaan -- hän on --

THEKLA (astuen kreivittären luo).
                  Tahdotteko hänet hautaan?

KREIVITÄR.
Niin -- herttua --

THEKLA (syleillen äitiään).
                   Oi, kestä, oma äiti!

KREIVITÄR.
-- on noussut kapinaan, hän viholliseen
halusi liittyä, vaan sotajoukko
ei seurannut, ja aie meni hukkaan.

    (Näitä sanoja kuullessaan herttuatar horjuu ja
    vaipuu taintuneena tyttärensä syliin.)


KOLMASTOISTA KOHTAUS.

    Friedlandin herttuan asuntoon kuuluva suuri sali.

WALLENSTEIN (haarniskaan pukeutuneena).
Octavio, nyt määrääs olet päässyt --
Hylätty olen melkein niinkuin ennen,
kun Regensburgin ruhtinastenpäivät
mun oli tuominneet. Ei mulla muuta
kuin itseni vain ollut -- mutta nyt
olette nähneet,[64] minkäarvoinen
on _mies_. Te karsitte pois lehvät puusta,
täss' seison runkona nyt alastonna!
Mutt' ytimessä elää luova voima,
jok' itsestään toi esiin maailman.
Armeijan vertainen jo olin teistä
mä yksityisnä. Oli armeijanne
jo ruotsalainen voima tuhonnut,
tukenne viimeinenkin, Tilly, mennyt
Lech-virran luona; tulvi Kustaan joukot
jo Baijeriin, ja hovilinnassansa
Wienissä vapisi jo keisarikin.
Soturit oli kalliit, sillä joukko
se onnellista seuraa -- Silloin minuun,
hädässä avun tuojaan, silmät kääntyi,
kumartui keisarin jo ylpeys
solvaistun edessä: mun tuli muka
luovalla sanallani tyhjät leirit
kansoittaa. Minä tein sen. Rumpu soi.
Nimeni kulki kautta maailman
kuin sodanjumala. Niin hylättiin
työhuoneet, aurat, riensi jokainen
ennestään tuttuin onnenviirein luo --
Samaksi tunnen itseni kuin silloin!
Luo henki itsellensä ruumiin, samoin
myös Friedland kokoo leirin ympärilleen.
Te tuokaa tuhantenne mua vastaan;
ne tottuneet on kyllä voittamaan
mun kanssani, ei käyden mua vastaan.
Toisistaan pää ja ruumis muu jos eroo,
niin näkyy, kumpaisessa asui sielu.

    (Illo ja Terzky astuvat huoneeseen.)

Uljuutta, ystävät! Ei olla lyödyt.
On meillä Terzkyn viisi rykmenttiä
ja Buttlerinkin kelpo joukot -- Saamme
kuustoistatuhatta myös ruotsalaista
huomenna. Joukoll' yhtä suurellahan
yhdeksän vuotta tätä ennen[65] läksin
mä Saksaa keisarille valloittamaan.


NELJÄSTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET. NEUMANN, joka vie kreivi Terzkyn
    syrjään ja puhelee hänen kanssaan.

TERZKY (Neumannille).
Ne mitä tahtoo?

WALLENSTEIN.
                Mitä?

TERZKY.
                      Kymmenen
nyt Pappenheimin kyrassieria
nimessä rykmenttinsä haluaa
puheilles.

WALLENSTEIN (kiireesti Neumannille).
           Päästä heidät sisään!
    (Neumann menee ulos.)
                                 Tästä
odotan jotain. Ne viel' epäröivät,
ne voidaan vielä voittaa puolellemme.


VIIDESTOISTA KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. TERZKY. ILLO. KYMMENEN erään korpraalin johtamaa
    KYRASSIERIA marssii esiin ja asettuu komennon mukaan riviin
    herttuan eteen, tehden kunniaa.

WALLENSTEIN (heitä jonkun aikaa tarkasteltuaan, korpraalille).
Sun tunnen. Flanderista Brüggest' olet,
nimesi Mercy on.

KORPRAALI.
                 Niin, Heinrich Mercy.

WALLENSTEIN.
Sun marssiessas saartoi hessiläiset,[66]
vaan sinä heiltä, tuhannelta, pääsit
sadalla kahdeksattakymmenettä.

KORPRAALI.
Niin juuri, kenraali.

WALLENSTEIN.
                     Ja mitä tästä
uljaasta työstäs sait?

KORPRAALI.
                       Sen kunnian,
jot' anoin: pääsin tähän rykmenttiin.

WALLENSTEIN (kääntyy toisen puoleen).
Olithan niitä vapaaehtoisia,
jotk' Altenbergiss'[67] saivat rynnistää
valtaamaan ruotsalaista patteria.

TOINEN KYRASSIERI.
Niin olin, kenraali.

WALLENSTEIN.
                     Ne muistan kaikki,
joit' olen kerrankaan vain puhutellut.
Mik' asianne?

KORPRAALI (komentaa).
              Pyssy kädelle!

WALLENSTEIN (kolmannen puoleen kääntyneenä).
Sin' olet Risbeck Kölnistä.

KOLMAS KYRASSIERI.
                            Niin olen.

WALLENSTEIN.
Nürnbergin leiriimme sä vankinasi
toit ruotsalaisen Dübald everstin.

KOLMAS KYRASSIERI.
En minä, kenraali.

WALLENSTEIN.
                   Niin, oikein! Teki
vanhempi veljes sen -- Sull' oli vielä
nuorempi veli; minne hän on jäänyt?

KOLMAS KYRASSIERI.
Hän keisarin on väess' Olmützissä.[68]

WALLENSTEIN (korpraalille).
No, esiin asianne!

KORPRAALl.
Tavattiin kirje keisarillinen,
se meitä --

WALLENSTEIN (keskeyttää).
            Ken on teidät valinnut?

KORPRAALI.
Jokainen lippueemme arvall' yhden.

WALLENSTEIN.
Siis asiaanne!

KORPRAALI.
               Kirje tavattiin,
se oli keisarilta, ja se käskee
hylkäämään sinut, muka petturin.

WALLENSTEIN.
Ja mitä päätitte?

KORPRAALI.
                  Ne toverimme,
jotk' ovat Budweisissa, Olmützissä,
Braunaussa, Praagissa, ne taipui, samoin
Toscanan, Tiefenbachin rykmentit. --
Vaan mepä emme sua petturiksi,
viholliseksi usko, meist' on tämä
espanjalaisten[69] valheit' yksistään.
    (Vilpittömästi.)
Ilmaise meille itse, mitä puuhaat,
sä aina olet ollut meille suora,
on meillä sinuun korkein luottamus,
ei vieras suu saa kelpo päällikköä
erottaa hänen kelpo joukoistansa.

WALLENSTEIN.
Oikeita pappenheimiläisiäni!

KORPRAALI.
Ja rykmenttisi sanoo sulle näin:
Jos aiot vain tään sotavaltikkasi,
jonk' uskonut sun huostaas keisar' on,
säilyttää käsissäsi sekä olla
vain Itävallan kunnon sotaherra,
olemme valmiit sua auttamaan
ja suojelemaan oikeuksiasi
jokaista vastaan -- Ja jos kaikki toiset
rykmentit jättää sun, me uskollisna
olemme sulle kuolemaamme asti.
Kas, meitä käskee huovinvelvollisuus
kernaammin kuolemaan kuin myöntymään
sun kukistumiseesi. Vaan jos totta
kirjoittaa keisar', että muka meidät
vihollisleiriin aiot kavaltaa --
siit' auta Luoja! -- silloin mekin sinut
jätämme kirjeen vaatimuksen mukaan.

WALLENSTEIN.
Kuulkaahan, lapset --

KORPRAALI.
                      Mont' ei sanaa tarvis.
Jos myönnät taikka kiellät, se jo riittää.

WALLENSTEIN.
Kuunnelkaa! Tiedän teidät järkeviksi,
te itse harkitsette, aattelette,
te ette laumaa seuraa. Siksi aina
armeijan joukoist' enin olen teitä
arvossa pitänyt; vain lippueet
voi sotaherran kiire katse nähdä,
ei yksityistä -- raudankova käsky
sokeena, ankarana vallitsee,
siin' ihmist' ihminen ei lukuun ota --
Oon teihin nähden toisin menetellyt;
kun raa'ass' ammatissa rupesitte
jo talttumaan ja mulle ihmisaatos
säteili otsaltanne, aloin teitä
vapaina kohdella ja teille myönsin
lausunto-oikeuden.

KORPRAALI.
                   Kenraali,
meit' olet arvokkaasti kohdellut
ja meihin luottanut, meit' enemmän
kuin muita rykmenttejä suosinutkin.
Myös emme toimi suuren lauman mukaan,
sen näet! Oomme sulle uskolliset.
Vain sana sulta ja se meille takaa,
petosta ettet mieti etkä aio
viholliselle antaa armeijaamme.

WALLENSTEIN.
_Minua_ petetään! Mun keisar' onkin
uhrannut vihamiehilleni, täytyy
mun kukistua, jos ei mua auta
mun kelpo joukkoni. Nyt turvaan teihin --
Mun linnanani olkoon sydämenne!
Kas, tähän rintaan, tähän vanhaan päähän
nyt tähdätään! Niin, niinpä meitä kiittää
espanjalaiset, sen me saamme heiltä
taistoista Alte Festen, Lützenin!
Siks avorinnoin pertuskoita vastaan
me syöksyimme ja siksi jäinen maa
ja kova paasi oli patjanamme;
ei virrat vuolaimmat meit' estäneet,
ei metsät ryteikköisimmätkään, mepä
ajoimme Mansfeldiä väsymättä
pakonsa kiemuroita seuraten,
levotta marssimist' ol' elämämme,
kuin tuulen humu niinpä koditonna
kiisimme sodan kuohuttamaa maata.
Ja nyt, kun raskas, epäkiitollinen,
kiroinen asetyö on tehty sekä
kätemme, aina altis, vierittänyt
pois sodan kuorman, saisi nuorukainen,[70]
tuo keisarillinen, siis helpon rauhan;
oliivinlehvän, joka kuuluis _meille_,
vaaleille pojankiharoilleen kietois --

KORPRAALI.
Hän sit' ei tee, niin kauan kuin me voimme
sen estää. Kukaan muu ei tätä sotaa,
hirmuista, päättää saa kuin sinä, joka
sit' olet kunnialla käynyt. Sinä
kun veitkin meidät kuolintaistoon, itse
saat tuoda meidät rauhan sulomaihin,
yhdessä jakaa pitkän työmme heelmät --

WALLENSTEIN.
Mitenkä? Luuletteko hedelmistä
vanhuuden saapuessa nauttivanne?
On turhaa luulla. Ette koskaan näe
tään taiston loppua! Tää sota meidät
jokaisen nielee. Itävalt' ei tahdo
ensinkään rauhaa; siksi _minun_, joka
juur' etsin rauhaa, täytyy kukistua.
Mit' Itävalta huolii, hävittääkö
armeijat, maailman tuo pitkä sota;
vain kasvaa tahtoo se ja voittaa maata.
Olette liikutetut -- jalo viha
sotaiset silmänne saa salamoimaan.
Oi, jospa henkeni teit' innostaisi,
uljaasti, niinkuin ennen taisteluissa!
Tahdotte mua auttaa, aseillanne
suojella oikeuttani. -- Se kyllä
jaloa on -- vaan mahdotonta täyttää
vähäisen joukon! Päällikkönne tähden
tulette turhaan uhrautuneiksi.
    (Luottavasti.)
Ei! Varmuus meillä olkoon, ystäviä
nyt etsikäämme, lupaa ruotsalainen
apua meille, heitä näön vuoksi
vain käyttäkäämme, kunnes käsissämme,
kauhuksi kummankin,[81] me kohtaloa
Euroopan kannamme ja maailmalle,
riemuitsevalle, leiristämme tuomme
ihanaseppeleisen rauhan!

KORPRAALI.
                         Puuhaat
vain näön vuoksi ruotsalaisen kanssa?
Et pettää aio keisaria etkä
meit' tehdä ruotsalaisiks? Sitä yksin
sinulta toivoimmekin saada kuulla.

WALLENSTEIN.
Mitäpä mua koskee ruotsalainen?
Kuin hornan liejukkoa vihaan heitä
ja Luojan avull' ajan heidät kohta
kotiinsa Itämeren taa. Ma katson
vain yleisetua. Kas, mull' on sydän,
säälittää mua kurjuus Saksan kansan.
Vaikk' olettekin alhaisarvoisia,[82]
niin alhaisesti ette ajattele.
Te ansaitsette paremmin kuin toiset
minulta sanan tuttavallisen --
On sodansoihtu nyt jo leimunnut
viistoista vuotta. Milloin aseet lepää?
Ei ruotsalainen eikä saksalainen,
ei paavilainen, luterinen kukaan
toisensa tieltä väisty! Joka käsi
on toista vastaan! Kaikkialla on
vain riitapuolia, ei tuomareita!
Mihinkä tämä päättyy, sanokaa!
Ken purkaa kerän, joka yhä kasvaa --
Se rikki lyötäköön![83] Mä tunnen, että
sen työn on mulle suonut sallimus
ja teidän avullanne täytän sen.


KUUDESTOISTA KOHTAUS.

    BUTTLER. EDELLISET.

BUTTLER (kiihkeästi).
Kenraali, teko tää on huono.

WALLENSTEIN.
Mitä?

BUTTLER.
      Sen pahaks ottaa oivamieliset.

WALLENSTEIN.
No minkä?

BUTTLER.
Tämän julkikapinan!

WALLENSTEIN.
Mit' on nyt?

BUTTLER.
             Kreivi Terzkyn rykmentit
paikalle kotkan keisarillisen
sun merkkis lippuun nosti.

KORPRAALI (kyrassiereille).
                           Oikeaan!

WALLENSTEIN.
Kirottu neuvo ja sen antajakin!
    (Poismarssiville kyrassiereille.)
Seis, lapset -- Se on erehdys -- No kuulkaa --
Rankaisen kovasti sen[84] -- Kuulkaa! Jääkää!
Ne eivät kuule.
    (Illolle.)
                Joudu jälkeen, kerro,
tuo tänne heidät, maksoi mitä maksoi.
    (Illo kiiruhtaa ulos.)
Se tuhoon syöksee meidät -- Buttler! Buttler!
Olette paha henkeni,[85] sen miksi
sanoitte heidän kuullen! -- Oli kaikki
onnistumaisillaan --? He puoleks suostui --
Ne raivoisat[86] ja niiden liika into,
niin järjetön! -- Mun kanssani nyt, onni,
julmasti leikit! Into ystäväin
mun tuhoaa, ei vihollisten viha.


SEITSEMÄSTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET. HERTTUATAR syöksyy huoneeseen. Hänen
    jäljessään tulee THEKLA ja KREIVITÄR. Sitten ILLO.

HERTTUATAR.
Oi, Albrecht! Mitä teitkään!

WALLENSTEIN.
                             Tämä vielä!

KREIVITÄR.
Anteeksi anna, veli! Min' en voinut,[86]
he tietävät nyt kaiken.

HERTTUATAR.
                        Mitä teitkään!

KREIVITÄR (Terzkylle).
Toivetta onko yhtään? Onko kaikki
hukassa?

TERZKY.
         Kaikki. Keisarill' on Praagi,
rykmentit taas on häneen liittyneet.

KREIVITÄR.
Octavio, se katala! -- Ja poissa
myös kreivi Max?

TERZKY.
                 No missä sitten? Hän
isänsä kanssa liittyi keisariin.

    (Thekla syöksyy äitinsä syliin ja painaa
    kasvonsa hänen rintaansa vasten.)

HERTTUATAR (sulkien hänet syliinsä).
On onnes kova, kovempi on minun!

WALLENSTEIN (astuen Terzkyn kanssa syrjään).
Huolehdi heti yhdet matkavaunut
valmiiksi takapihaan
    (Naisia osoittaen.)
                     näitä varten.
Ja mukaan uskollinen Scherfenberg,
hän Egeriin ne vieköön, mekin sitten
seuraamme heitä.
    (Palaavalle Illolle.)
                 Etkö niitä[87] saanut
takaisin kääntymään?

ILLO.
                     Sä kuuletkos
metelin? Kaikki pappenheimiläiset
tulevat. Ne nyt everstinsä Maxin
takaisin tahtovat, hän tääll' on muka,
niin väittävät he, sinun vallassasi,
ja jos et häntä päästä, uhkaavat
he hänet vapauttaa miekallaan.

    (Kaikki seisovat hämmästyneinä.)

TERZKY.
Nyt mitä tehdään?

WALLENSTEIN.
                  Enkö sanonut?
Oi, totta puhui sydämeni! Täällä
hän viel' on. Pettänyt ei ole mua,
ei ole voinut -- Siit' oon ollut varma.

KREIVITÄR.
Jos hän on vielä täällä, kaikk' on hyvin;
hänt' iäti mi pidättää, nyt tiedän!

    (Syleilee Theklaa.)

TERZKY.
On mahdotonta. Aattelehan! Vanhus
kavalsi meidät, liittyi keisariin;
kuink' uskaltaisi Max nyt olla täällä?

ILLO (Wallensteinille).
Metsästysvaljakkonsa, äskeislahjas,[88]
näin taanoin torin poikki kulkevan.

KREIVITÄR.
Lähellä hän siis on, oi siskon tytär!

THEKLA (on pitänyt silmällä ovea ja huudahtaa vilkkaasti).
Hän täällä on!


KAHDEKSASTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET. MAX PICCOLOMINI.

MAX (astuen keskelle salia).
Niin! Hän on tääll'! En voinut
tään talon ympär' enää hiiviskellä,
ja otollista silmänräpäystä
väjyä[89] -- Tämä odotus ja tuska
ne yli voimieni käyvät!
    (Astuen Theklaa kohti, joka on heittäytynyt äitinsä syliin.)
Oi, katso minuun, enkel', älä poispäin!
Tunnusta julki, ketään pelkäämättä!
Ken tahtoo, kuulkoon, että rakastamme!
Miks salaisimme vielä? Salaisuus
onnellisille kuuluu; eipä kaipaa
toiveeton onnettomuus verhovaippaa,
tuhanten aurinkoinkin alla toimii
se vapaasti.

    (Huomaa kreivittären, joka riemu kasvoillaan silmäilee Theklaa.)

             Ei, täti Terzky! Älkää
odottain, toivoin mua silmäelkö!
En jäämään tullut, tulin hyvästille --
Lopussa kaikk' on. Thekla, minun täytyy
nyt jättää sinut. Mutt' en mukaan ottaa
voi sinun vihaas. Yksi säälin katse
suo mulle; sano, ettet mua vihaa!

    (Kovin liikutettuna tarttuen Theklan käteen.)

Oi Luoja! En voi jättää tätä paikkaa.
En voi -- en tätä kättä saata päästää.
Oi Thekla, sano, että mua säälit,
ja usko, etten saata tehdä toisin!

(Karttaen hänen katsettaan Thekla viittaa isäänsä kohti; Max
kääntyy herttuaan päin, jonka hän nyt vasta huomaa.)

Sinäkö täällä? -- Hakenut en sua.
Ei minun tullut sua enää nähdä.
Vain hänen kanssaan[90] mull' on tekemistä.
Tää sydän[91] syyttömäks mun julistakoon,
en välitä nyt enää mistään muusta.

WALLENSTEIN.
Luuletko, että olen mieletön
ja antaisin sun mennä sekä sulle
nyt jalomielisyyttä näyttelisin?
On isäs minuun nähden menetellyt
kuin konna, sinua en pidä muuna
kuin hänen poikanaan, et ole turhaan
käsiini joutunut. Äl' luule, että
mä kunnioitan vanhaa ystävyyttä,
jot' ilkeästi hän on loukannut.
Nyt rakkauden, säälin aik' on mennyt,
ja viha, kosto tulee vuorostaan.
Minäkin, niinkuin hän, voin julmur' olla.

MAX.
Voit mulle tehdä, niinkuin sull' on valta.
Hyvinhän tiedät, etten vihaas uhmaa,
en myöskään pelkää. Sinä tiedät, mikä
pidättää mua täällä.
    (Tarttuen Theklan käteen.)
Sinua toivoin saavani mä kiittää
kaikesta, toivoin autuaitten osaa
isällisestä kädestäsi. Sinä
tuhosit kaiken, mut et siitä huoli.
Kylmästi tomuun tallaat omais onnen.
Jumala, jota _sinä_ palvelet,
ei ole armollinen Jumala.
Laill' elementin, sokeen, tunteettoman
ja pelättävän, jok' ei liittoon suostu,
sä poves vaistoa vain seuraat hurjaa.
Voi niitä, jotka sinuun luottaa, sinuun
onnensa varman majan nojaa, viehtyin
sun vieraanvaraisesta olennostas!
Äkisti, yö kun vait' on, kuohahtaakin
kavala tulikuilus, purkautuu
raivoisin voimin, ja tuo hurja virta
ihmisten istutusten yli ryntää
hirvittävässä tuhon vimmassansa.

WALLENSTEIN.
Kuvailet isäs sydäntä. Niin juuri,
semmoinen povi sisimmältään sillä
mustalla teeskentelijällä onkin.
Oi, hornantaito minut petti! Nosti
kadotus hengen salamielisimmän
ja valhetaitoisimman, asettain
sen ystäväksi sivulleni. Kenpä
vastustaa saattaa voimaa helvetin!
Povella basiliskia[92] ma hoidin,
elätin häntä sydänverelläni,
hän rakkaudestani voimaa imi,
en koskaan pahaa hänest' ajatellut,
avasin aatosteni portit, heitin
avaimet viisaan varovuuden pois --
Tähdistöt, avaruudet tähystelin
hakien vihollista, jonka olin
sisimpään sydämeeni kätkenyt. --
Jos _Ferdinandille_[93] mä oisin ollut,
Octavio mit' oli _mulle_ -- enpä
ois häntä vastaan sotaa julistanut --
en oisi voinut. Kova herra vain
hän ol', ei ystäväni; keisarihan
uskollisuuteeni ei turvannut.
Jo hän ja minä sodimme, kun hän
käsiini antoi sotaherransauvan;
välillä vilpin on ja epäluulon[94]
ikuinen taistelu, ja välill' uskon
ja luottamuksen vain on rauha.
Ken luottamuksen myrkyttää, oi, sepä
jo äidin kohduss' surmaa jälkipolven.

MAX.
En isääni mä tahdo puolustaa.
Voi minua, kun niin en tehdä saata!
Tekoja kohtalokkaita on tehty,
rikokseen rikos liittyy kauhistain;
toisistaan riippuu ne kuin vitjan renkaat.
Vaan miksi me, jotk' oomme viattomat,
jouduimme ilkityön ja turman piiriin?
Murtuiko _meiltä_ koskaan uskollisuus?
Miks isäin kaksoissyy[95] ja rikos kietoo
kuin käärmepari[96] meidät hirveänä?
Miks isäin leppymätön viha riistää
myös meidät, rakastavat, toisiltamme?

    (Syleilee Theklaa katkeran tuskan vallassa.)

WALLENSTEIN (on ääneti häntä silmäillyt ja lähestyy nyt).
Max, jää mun luokseni! -- Max, älä poistu!
Telttaani Praagin talvileiriss' ennen
kun hentona ne poikana sun toivat
ja Saksan talveen tottumattomana,
kun kätes lipunvarteen kohmettui,
vaan siitä miehekkäästi kiinni pidit,
niin silloin vaipallani peitin sun
ja hoitajattarenas olin itse;
hävennyt tuot' en pientä palvelusta,
kuin nainen sua hoidin huolekkaasti,
kunnekka povellani lämmenneenä
taas riemuin tunsit nuoren elämäsi.
Miel' onko mulla sitten muuttunut?
Rikkaaksi olen tehnyt tuhannet,
heit' arvoasemilla, tiluksilla
palkinnut -- sua olen _rakastanut_,
soin sulle sydämeni, itsenikin.
Vieraita oli muut, vaan sinä olit
huoneeni laps' -- Et saata mua jättää!
Et koskaan; uskoa en tahdo, että
mun Max voi hylätä.

MAX.
                    Oi Jumalani!

WALLENSTEIN.
Hoidellut olen sua lapsest' asti --
Mit' isäsi on sulle tehnyt, jota
minäkin runsaasti en ole tehnyt?
Sun ympärilles rakkaudenverkon
kutonut olen; revi se, jos voit --
Yhdistää kaikki vienot sielunsiteet
sun minuun, kaikki pyhät luonnonkahleet,
jotk' ihmistä voi liittää ihmiseen.
Pois mene keisarias palvelemaan,
saa palkaks armonvitjat kultaiset,
kultaisen oinaannahkan ritarmerkki,
kosk' ystävääsi, nuoruutesi isää,
pyhintä tunnettas et minään pidä!

MAX (ankarassa ristiriidassa).
Oi, Luoja! Voinko muuta? Eikö pakko?
Valani -- velvollisuus --?

WALLENSTEIN.
                           Velvollisuus!
Ja ketä kohtaan? Kuka olet? _Minä_
jos väärin teenkin keisaria kohtaan,
on vääryys minun yksin. Kuulutkos
itselles? Ootko oma käskijäsi,
vapaana oletko sä maailmassa
kuin minä, että voisit itse olla
tekoisi tekijä? Niin, liittynyt
oot _minuun_, olen keisarisi, mua
totella, mulle kuuluakin, _sepä_
on sinun kunnias ja luonnonlakis.
Ja jos se tähti, jossa elät, asut,
uraltaan suistuu, palavana sinkoo
läheiseen maailmaan, sen sytyttäin,
et valita voi, seuraatko vai et,
lentonsa vauhdissa se sinut vie
ja renkaansa ja kaikki kuunsa.[97] Helppo
on syyllisyytes, kun käyt tähän taistoon;
maailma moiti ei, vaan kiittää sua,
kun ystävääsi muistit yli muun.


YHDEKSÄSTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET. NEUMANN.

WALLENSTEIN.
Mit' on nyt?

NEUMANN.
             Siellä pappenheimiläiset
tulevat jalan; ovat päättäneet
kädessä miekka syöstä tähän taloon.
Ne kreivin tahtoo vapauttaa.

WALLENSTEIN (Terzkylle.)
                             Vitjat
esille heti, tykit asentoon!
Heit' aion vitjaluodeill'[98] ottaa vastaan.
    (Terzky menee.)
Minulle miekkakäsky! Mene, Neumann:
takaisin heti menkööt, vaadin sen,
ja _vaiti_ järjestyksess' odottakoot
mihinkä toimeen ryhdyn.

    (Neumann poistuu, Illo on mennyt ikkunan ääreen.)

KREIVITÄR.
                        Laske hänet![99]
Tee niin, mä pyydän!

ILLO (ikkunan ääressä).
Horna vie!

WALLENSTEIN.
           No mitä?

ILLO.
Katolle raatihuoneen kiipeevät,
paljastuu katto, tähän taloon päin
ne kääntää tykit --

MAX.
                    Raivopäät!

ILLO.
                               Ne ryhtyy
meit' ampumaan --

HERTTUATAR ja KREIVITÄR.
                  Oi Luoja!

MAX (Wallensteinille).
                            Laske minut,
neuvoisin heit' --

WALLENSTEIN.
                   Ei askelt'!

MAX (Theklaa ja herttuatarta osoittaen.)
                               Uhkaa heitä
nyt kuolo! Sua myös!

WALLENSTEIN.
                     Mit' uutta, Terzky?


KAHDESKYMMENES KOHTAUS.

    EDELLISET. TERZKY tulee takaisin,

TERZKY.
Tuon uskollisten rykmentteimme sanan.
Ei hillitä voi heidän rohkeuttaan,
he pyytää lupaa päästä käymään kimppuun;
on Praagilais- ja Myllyportti heillä,
ja jos vain käskyn heille antaa tahdot,
he takaa ahdistaisi vihollista,
kaupunkiin sulkis sen ja siitä voiton
sais helpon ahdingossa katujen.

ILLO.
Oi, tule! Älä jäähtyä suo innon!
Puoltamme pitää miehet Buttlerin,
ja meit' on enemmän, me lyömme heidät
ja täällä Pilsenissä kukistamme
tään kapinan.

WALLENSTEIN.
              Ja pitäisikö tulla
tään kaupungin siis tappotantereeksi,
näidenkö katuin kautta valloillansa
riehuisi tulisilmä veljesvaino?
Kuurolle vihalleko, jok' ei kuulla
voi johtajaa, siis suotais päätösvalta?
Tapella tääll' ei voi, vaan tappaa vain.
Ei raivottaria, jotk' irti pääsi,
voi minkään hallitsijan ääni enää
takaisin kutsua. No, hyvä on!
Jo kauan olen minä arvellut,
nyt heti verisesti lauetkoon!
    (Maxiin kääntyen.)
Tahdotko kanssani nyt kamppaella?
Vapaasti mennä saat. Ja vastapäätä
minua asetu! Vie heidät taistoon.
Ymmärrät sodan, olet oppinut
minulta jotain, mun ei vastustajaa
hävetä tarvis, koulus maksamiseen
kauniimpaa päivää sull' ei ole.

KREIVITÄR.
                                Joko
niin pitkäll' ollaan? Siedättekö, serkku?[100]

MAX.
Rykmentit, jotka sain, oon luvannut
uskollisesti viedä keisarille;
sen teen tai kuolen. Eihän enempää
minulta vaadi mikään velvollisuus.
Jos välttää voin, en sodi sua vastaan,
vihollispääsikin on mulle pyhä.

    (Kuuluu kaksi laukausta. Illo ja
    Terzky kiiruhtavat ikkunan ääreen.)

WALLENSTEIN.
Mit' on se?

Terzky.
Hän kaatuu.

WALLENSTEIN.
            Kuka?

ILLO.
                  Tiefenbachilaiset
ampuivat.

WALLENSTEIN.
          Ketä?

ILLO.
Neumannia, jonka
lähetit --

WALLENSTEIN (kivahtaen).
           Horna vieköön! Siispä tahdon --

    (Aikoo mennä.)

TERZKY.
Vimmaako sokeata vastaan käydä?

HERTTUATAR ja KREIVITÄR.
Ei, Luojan tähden!

ILLO.
                   Kenraali, ei nyt!

KREIVITÄR.
Pidätä häntä!

WALLENSTEIN.
              Päästäkää!

MAX.
                         Sit' älä
tee nyt! On veriteko vinha heidät
vimmannut, vuota heidän katumustaan --

WALLENSTEIN.
Pois! Liian kauan olen vitkastellut.
Tuon ilkiteon tohtivat ne tehdä,
kun minun kasvojani eivät nähneet --
nyt saavat nähdä, ääneni myös kuulla --
Eivätkös ole _minun_ joukkojani?
Ja enkös ole heidän käskijänsä?
Nähkäämme, eivätkö he enää tunne
mun kasvojani, taiston aurinkoaan!
Aseita täss' ei tarvis. Parvekkeelta
vain näyttäydyn kapinoitsijoille,
ja kuohumieli, pian talttuen,
taas kääntyy vanhaan alttiuden uomaan.

    (Poistuu. Häntä seuraa Illo, Terzky ja Buttler.)


YHDESKOLMATTA KOHTAUS.

    KREIVITÄR. HERTTUATAR. MAX ja THEKLA.

KREIVITÄR (herttuattarelle).
Jos hänet näkevät -- ei toivo mennyt.

HERTTUATAR.
Minulta mennyt on.

MAX (joka viime kohtauksen aikana on ilmeisen sisällisen
kamppailun vallassa seisonut taampana, astuu lähemmä).
                   En tätä kestä.
Lujasti päättäneenä tulin, uskoin
mä oikein tekeväni, mutta tässä
mun täytyy seista lailla vihattavan
ja raa'an julmurin ja kirotun,
rakastamaini kaikkein inhoomana,
ja nähdä syytön tuska rakkaiden,
sanalla jotka saatan onnellistaa --
Mun sydämeni kapinoi, nyt nousee
kaks ääntä taistelevaa rinnassani,
minussa yö on, valita en osaa
nyt oikeaa. Oi, totta puhuit, isä:
liiaksi luotin omaan sydämeeni,
ma horjun, enkä tiedä, mitä tehdä.

KREIVITÄR.
Te ette tiedä? Eikö sydämenne
ilmaise teille? Siispä sanon minä!
Isänne onhan meidät kavaltanut,
hän rikkonut on ruhtinasta vastaan
ja häväistykseen syössyt meidät, siitä
käy ilmi, mitä tulee _teidän_, pojan,
nyt tehdä: rikokset tuon konnamaisen
sovittaa, uskollisuus; näyttää, ettei
sais Piccolominien nimi tulla
häväistäväksi, Wallensteinin suvun
iäti kiroomaksi.

MAX.
                 Miss' on ääni
totuuden, että sitä noudattaisin?
Jokaista meitä ohjaa toive, kiihko.
Voi jospa taivaan enkel' astuis alas
ja puhtain käsin tosioikeuden
puhtaasta valonlähteest' antais mulle!

    (Katseensa osuessa Theklaan.)

Etsinkö enkeliä? Tarvitseeko
mun toista odottaa?

    (Lähestyy Theklaa ja kietoo käsivartensa hänen ympärilleen.)

                    Oi, tämä sydän
erehtymätön, pyhänpuhdas saakoon
ratkaista; kysyn rakkaudeltasi,
mi syyttömän vain saattaa onnellistaa
ja kääntyy siitä, jok' on syyllinen.
Rakastaa voitko minua, jos jään?
Jos sanot, että voit, niin olen teidän.

KREIVITÄR (painokkaasti).
Aatelkaa --

MAX (keskeyttää hänet).
            Älä mitään ajattele,
vaan sano niinkuin sydämesi tuntee.

KREIVITÄR.
Isäänne aatelkaa --

MAX (keskeyttää hänet).
                    En kysy nyt
Friedlandin tyttäreltä, minä kysyn
mun armaaltani! Ei nyt kruunun saanti
kyseessä ole; sitä saattaisit
älylläs ajatella. Kyseess' on
sun ystäväsi rauha, kyseess' onni
tuhannen uljaan sankarsydämen,[101]
jotk' esimerkin hänest' ottavat.
Täytyykö uskollisuusvala, jonka
tein keisarille, rikkoa ja onko
mun ammuttava luoti leiriin isän,
Octavion? Kun näet luoti eroo
putkesta, ei se ole kuollut ase,
se elää, sielun saa ja siihen tarttuu
rikoksen rankaisijat, kostottaret,
häijysti vieden sitä pahimpaan.

HEKLA.
Oi Max --

MAX (keskeyttää hänet).
          Äl' ole liian kiireinenkään!
Jalosta sydämestäs näyttää voisi
läheisimmältä vaikein velvollisuus.
Mik' ihmisellist' on, se tapahtukoon,
mut älköön, mik' on suurta![102] Ajattele,
mit' ain' on mulle tehnyt ruhtinas
ja kuinka isäni sen maksoi nyt!
Myös kauniit, vapaat vieraanvaraisuuden
ja hartaan ystävyyden tunteet -- nekin
on pyhää uskontoa sydämestä,
vaan loukattuina pöyristyttävät
nuo tunteet luontoa, saa siten koston
se raakalainen, joka niitä loukkaa.
Se kaikki laske vaakaan, puhu, salli
sydämen päättää.

THEKLA.
                 Oi, sun sydämesi
jo päätti sen. Tee niinkuin ensimäinen
tunteesi käskee --

KREIVITÄR.
                   Onneton!

THEKLA.
                            Oi, kuinka
ois oikeata se, jot' ei ois heti
tuo hieno sydän[103] ensiks älynnyt?
Velvollisuuttasi käy täyttämään!
Iäti sua rakastaisin. Minkä
valinnan tehnet, ain' on tekos jalo
ja itses arvoinen -- vaan sielus rauhaa
kaunista raastaa saa ei katumus!

MAX.
Siis täytyy, täytyy minun sinut jättää!

THEKLA.
Jos itsellesi olet uskollinen,
myös mulle olet. Meidät erottaa
nyt kohtalo, vaan sydämemme pysyy
yhdessä. Veriviha ikieroon
vie Friedlandit ja Piccolominit.
Vaan me, me emme kuulu sukuihimme. --
Pois riennä! Joutuin hyvä asiasi
erota meidän kovaonnisesta!
Sukuni pääll' on taivaan kirous,
se perikatoon vihitty on. Vetää
minutkin tuhoon isän syyllisyys.
Mut älä mua sure; kohtaloni
saa pian ratkaisunsa.

    (Kovassa mielenliikutuksessa Max ottaa Theklan syliinsä.
    Näyttämön takaa kuuluu sotasoittimien säestämänä kova, hurja,
    kauashäipyvä huuto: "Vivat Ferdinandus!"[104] Max ja Thekla pysyvät
    liikkumattomina toistensa sylissä.)


KAHDESKOLMATTA KOHTAUS.

    EDELLISET. TERZKY.

KREIVITÄR (saapuvalle Terzkylle).
Mit' oli se? Miks siellä huudetaan?

TERZKY.
Hukassa ollaan, mennyttä on kaikki.

KREIVITÄR.
Ja hänen katseensa ei tehonnut?

TERZKY.
Ei. Kaikki turhaa.

HERTTUATAR.
                   Ne huus eläköötä.

TERZKY.
Niin, keisarille.

KREIVITÄR.
                  Oi, ne petturit!

TERZKY.
Ei sanaakaan ne suoneet hänen virkkaa.
Kun puhua hän alkoi, nepä heti
sotaisen soiton jymyyn puheen sotki. --
Hän tulee tässä.


KOLMASKOLMATTA KOHTAUS.

    EDELLISET. WALLENSTEIN ILLON ja BUTTLERIN
    seuraamana. Sitten KYRASSIEREJA.

WALLENSTEIN (tullessaan.)
                 Terzky!

TERZKY.
                         Ruhtinas?

WALLENSTEIN.
Valmiina käske olla rykmentteimme;
matkallelähtö niill' on vielä tänään:
jätämme Pilsenin viel' ennen iltaa.
    (Terzky poistuu.)
Te, Buttler --

BUTTLER.
               Kenraali?

WALLENSTEIN.
                         Hyv' ystävänne
Egerin linnanvanhin on ja myös
maanmiehiänne. Pikaviestin kautta
hänelle ilmoittakaa, että linna
valmiina olkoon meille huomiseksi --
Rykmenttinenne tekin seuratkaa!

BUTTLER.
Niin teen mä, päällikkö.

WALLENSTEIN (astuu Maxin ja Theklan väliin, jotka tämän
ajan ovat olleet lujassa syleilyssä).
                         Nyt ero!

MAX.
                                  Luoja!

    (Kyrassiereja paljastettu miekka kädessä astuu saliin,
    jossa kokoontuvat taustalle. Samalla kuuluu alhaalta
    pappenheimiläismarssin uljaita säveliä, jotka tuntuvat
    kutsuvan Maxia.)

WALLENSTEIN (kyrassiereille).
Täss' on hän, vapaana. En estä häntä.

    (Seisoo poiskääntyneenä ja siten, ettei Max voi
    lähestyä häntä eikä neitoakaan.)

MAX.
Vihaten ajat minut luotas. Vanhan
rakkauden siteen katketa nyt täytyy,
ei lempeästi aueta; ja sinä
tään katkeamisen, niin tuskallisen,
tuskallisemmaksi teet mulle vielä!
Tiedäthän, etten ole oppinut
sinutta elämään -- täält' erämaahan
nyt käyn, ja kaikki, mistä pidän, kaikki
jää tänne -- Älä käännä silmiäsi
minusta pois! Suo minun vielä nähdä
iäti arvokkaat ja rakkaat kasvos!
Oi, älä mua hylkää --

    (Tahtoo tarttua Wallensteinin käteen. Wallenstein vetää
    kätensä pois. Max kääntyy kreivittären puoleen.)

                      Eikö sääli
minua kukaan toinen -- Täti Terzky --

    (Kreivitär kääntyy hänestä pois; Max kääntyy
    herttuattaren puoleen.)

Arvoisa äiti --

HERTTUATAR.
                Menkää, kreivi, minne
olette velvollinen -- Niinhän meille
hyvänä ystävänä, enkelinä
hovissa voitte olla --

MAX.
                       Toivon suotte,
toivottomaksi ette mua tahdo.
Pois luotani ne tyhjät harhakuvat!
Onnettomuuteni on varma; mutta,
taivaalle kiitos, mull' on keino,[105] joka
onnettomuudestani tekee lopun.

    (Sotamusiikki alkaa taas kuulua. Sali täyttymistään täyttyy
    aseellisista miehistä. Max näkee Buttlerin seisovan salissa.)

Eversti Buttler, täällä -- Ettekös
minua seuraa? -- Hyvä! Nykyherraa
uskollisemmin palvelkaa kuin vanhaa!
Luvatkaa kättä lyöden mulle, että
te suojelette hänen henkeänsä!

    (Buttler ei ojenna kättään.[106])

On hänet henkipatoks julistettu,
se hänen päänsä ruhtinaallisen
jokaisen murhamiehen käsiin jättää,
ken ansaita vaan tahtoo verirahat;
nyt ystävän on huolto hälle tarpeen
ja rakastava silmä -- vaan ne, joiden
hänt' ympäröivän näen --

    (Silmäilee epäilevästi Illoa ja Buttleria.)

ILLO.
                          Kavaltajat
isänne sekä Gallaan leiriss' ovat.
Vain yksi tääll' on. Suokaa meidän päästä
sit' inhottavaa näkemästä! Menkää!

    (Max vielä kerran koettaa lähestyä Theklaa.
    Wallenstein estää sen. Max seisoo epäröivänä,
    tuskaisena; sillävälin sali täyttymistään täyttyy,
    ja alhaalla soivat torvet yhä kehoittavammin ja
    lyhenemistään lyhenevin väliajoin.)

MAX.
Oi, soittakaa -- Oi, jospa ruotsalaiset
nyt soittaisi, ja eess' ois kuolon kenttä,
ja kaikki miekat, jotka nyt mun täytyy
paljaina tässä nähdä, syöksyisivät
rintaani! Mitä haluatte? Poisko
tempaista minut täältä? -- Älkää mua
nyt epätoivon vimmaan kiihdyttäkö!
Sit' älkää tehkö! Sitä katuisitte!

    (Sali on tullut aivan täyteen aseellisia miehiä.)

Enemmän vielä -- Paino liittyy painoon,
se raskas taakka vetää minut alas. --
Aatelkaa, mitä teette! Hyv' ei varmaan
valita päälliköksi toivoton.
Riistitte minut sylist' onnen armaan --
sielunne kostotar nyt saava on!
Omaksi turmaks on tää valintanne --
mun kanssani te saatte kuolemanne.

    (Kun hän kääntyy taustalle, syntyy kyrassierien joukossa
    äkkiliikettä, he ympäröivät hänet ja seuraavat häntä hurjasti
    metelöiden. Wallenstein pysyy liikkumatonna. Thekla vaipuu
    äitinsä syliin. Esirippu laskeutuu.)




NELJÄS NÄYTÖS.


    Pormestarin talossa Egerissä.


ENSIMÄINEN KOHTAUS.

    BUTTLER.

BUTTLER (joka juuri saapuu).
Hän tullut on. Toi hänet kohtalonsa,
ristikkosalpa[107] painui hänen taakseen,
ja niinkuin silta[108] hänen saapuissaan
herkästi vaipui sekä nousi taas,
taittuivat hältä pelastuksentiet.
Vain tähän, Friedland, mutt' et edemmäksi!
Niin kohtalotar sanoo. Bööminmaasta
nous ihmeellinen lentotähtes, viiltäin
pitkälti halki taivaan loistotien,
ja Böömin rajall' on sen vaivuttava! --
Vanhoista lipuist' olet luopunut,
sokaistu, mutta luotat vanhaan onneen!
Asestat kätes rikoksellisen,
jott' alueille voisit keisarin
valmistaa hyökkäystä sekä suistaa
kotoisten haltijoiden pyhän lieden.[109]
Vaan varo, koston aaveen johdattama,
sinua ettei kosto tuhoaisi!


TOINEN KOHTAUS.

    BUTTLER ja GORDON.

GORDON.
Oi, tekö? Haluan niin kuulla teitä!
Siis herttuako petturi! Oi Luoja!
Ja pakolainen sekä henkipatto!
Kenraali, pyydän, kertokaa nyt tarkkaan,
tää kaikki kuinka kävi Pilsenissä!

BUTTLER.
Kai saitte kirjeen, jonka ennakolta
lähetin teille pikaviestin kautta?

GORDON.
Sain. Käskynnehän mukaan juuri teinkin
ja empimättä hänet linnaan päästin;
vaatiihan kirje keisarillinen
mun _teitä_ sokeasti tottelemaan.
Vaan -- anteeks suokaa -- kun nyt ruhtinaan
itsensä näin, niin epäillä taas aloin.
Ei todellakaan henkipaton lailla
näät herttua nyt tullut kaupunkiin.
Otsaltaan loisti hallitsijan mahti
kuin ennen sekä vaati alttiutta,
ja säännöllisten aikain tapaan tyynnä
hän kuuli selonteon toimestani.
Nöyrentää kova onni, syyllisyys,
on kukistuneen ylpeyden tapa
imartain halvempansa verraks käydä;
mut niukan arvokkaasti ruhtinas
ilmaisi suosionsa, niinkuin herra
palvelijalleen, jok' on työnsä tehnyt.

BUTTLER.
On käynyt niin, kuin teille kirjoitin.
Viholliselle myönyt armeijan
on ruhtinas ja sille halunnut
avata portit Egerin ja Praagin.
Tään huhun vuoks on hänet jättäneet
rykmentit kaikki, paitsi Terzkyn viittä,
jotk' ovat hänen kanssaan tänne tulleet.
On henkipatto hän, on uskollisten
käsketty hänet käsiin keisarimme
elossa jättämään tai vainajana.

GORDON.
Semmoinen herra -- pettää keisarin!
Niin lahjakas! Oi, mit' on ihmissuuruus!
Sanoinhan usein: siin' ei hyvin käy;
ansaksi tuli hälle suuruus, voima
ja hämärä ja horjuvainen valta.
Hapuilee ihminen, ja niinp' ei saata
hänt' oman kohtuutensa varaan jättää.
Vain selvä laki hänet hillitsee
ja tottumusten syventynyt polku.
Mut uudentapainen ja luonnoton
tään miehen käsiss' on tuo sotamahti;
tasalle keisarin se hänet nosti,
unhotti ylväs henki taipumisen.
Semmoista miest' on sääli, eihän kukaan
vois seista, missä hän on kaatunut!

BUTTLER.
Pois valitus, siks kunnes sääli tarpeen;
nyt pelättävä viel' on mahtimiestä.
Lähestyy Egeriä ruotsalaiset,
ja jos sit' emme heti estä, yhtyy
ne pian häneen. Niin ei käydä saa!
Vapaana täält' ei ruhtinas saa päästä,
hengellä, kunnialla olen taannut
vangitsevani hänet, siihen tekoon
odotan juuri teidän apuanne.

GORDON.
Voi, jospa en ois nähnyt tätä päivää!
Sain hänen kädestänsä tämän arvon,[110]
ja linna tää, hän jonka mulle uskoi,
mun tehtävä ois hänen vankilakseen!
Meill' alemmilla tahtoa ei ole;
mies vapaa, mahtava vain tottelee
tunnetta ihmisellist', ihanaa.
Vaan mepä olemme vain käskyläitä
lain julman; nimi hyveen, johon tulee
halvemman pyrkiä, on kuuliaisuus.

BUTTLER.
Valtaanne ahdast' älkää pahoitelko!
Vapaus suuri, suuret hairahdukset;
velvollisuuden kaita tie on varma.

GORDON.
Siis kaikkiko on hänet jättäneet?
Tuhanten onnen hän on perustanut,
luonteeltaan oli kuninkaallinen,
kätensä aulis oli antamaan --
    (Heittäen syrjäsilmäyksen Buttleriin.)
Tomusta hän on monta poiminut
ja kohottanut maineeseen ja arvoon,
mut ostanut ei siten ystävää,
ei _ainoaakaan_ hädäss' uskollista!

BUTTLER.
Häll' yksi[111] täss' on, jota tuskin toivoi.

GORDON.
En hältä saanut ole suosiota.
Epäilen melkein, onko suuruudessaan
nuoruudenystävää hän muistanut --
Loitonsi hänestä mun virkatoimet,
nää muurit vei mun hänen näkyvistään,
ei minuun tänne armons' ulottunut,
ja vapaana mun sydämeni säilyi.
Kun asetti hän minut tähän linnaan,
velvollisuuttaan vielä ajatteli;
en häntä petä, jos sen säilytän
uskollisesti, mikä mulle on
uskollisuuden varaan jätettykin.

BUTTLER.
Siis tahdotteko mulle apuanne
tään henkipaton kiinniottoon suoda?

GORDON (mietteissään vaiti oltuaan, huolestuneena).
Jos siit' on kysymys -- jos niin on laita,
kuin sanotte -- jos petti keisarinsa,
armeijan möi, maan linnoitukset tahtoi
viholliselle jättää -- niin ei enää
hän pelastu -- On kovaa sentään, että
kaikista kohtalo on juuri minut
valinnut aseeks häntä kukistamaan.
Olimme Burgaun hoviss'[112] samaan aikaan
me hovipoikina, mä vanhemp' olin.

BUTTLER.
Sen tiedän.

GORDON.
            Kolmekymmentä on vuotta
jo siitä. Kaksikymmen-vuotinen
hän oli, uljas, ikäisekseen vakaa,
suurtöitä miehen lailla mietti vain.
Hän hiljaisena kulki keskellämme,
omana seuranaan; ei viehättynyt
hän poikain lapsellisiin huveihin.
Mut usein hänet valtas äkkikumma:
rinnasta tuosta salaperäisestä
lens älykäs ja kirkas aatossäde --
Hämmästyin katselimme, tietämättä,
hulluusko puhui niin vai jumaluusko.

BUTTLER.
Hän siellä ikkunalle nukuttuaan
toisesta kerroksesta suistui alas
ja vahingoittumatta nousi taas.
Hänessä kuuluu siitä päiväst' asti
hulluudenoireit' aina huomatun.

GORDON.
Syvällisemmäksi hän tuli kyllä,
katoliseksi tuli. Hänet käänsi
ihmeellisesti pelastuksen ihme.
Vapaaksi tehtynä ja suosittuna
hän itseään nyt piti, rohkeasti
kuin se, ken horjahtaa ei voi, hän juoksi
elämän keinuvata köyttä pitkin.
Sen jälkeen kohtalo vei meidät eroon
etäälle! Ja hän astui nopeaan
suuruuden rohkeata tietä, näin
huimaavan kulkunsa. Hän kohos sitten
kreiviksi, ruhtinaaksi, herttuaksi,
diktaattoriksi,[113] ja tuo kaikki nyt
hänestä liian pient' on, nyt hän nostaa
kuninkaankruunuun päin jo käsiänsä
ja syöksyy äärettömään perikatoon.

BUTTLER.
Vaietkaa nyt! Hän tulee.


KOLMAS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN puheikkain EGERIN PORMESTARIN kanssa. EDELLISET.

WALLENSTEIN.
Tää ennen oli vapaakaupunkina?
On puoli kotkaa vaakunassa. Miksi
vain puoli?

PORMESTARI.
            Valtakunnankaupunkina[114]
tää oli, mutt' on kaksisataa vuotta
jo Böömin valtiolle pantattuna.
Sen vuoksi meillä on vain puoli kotkaa.
Sen alaosa ristikoitiin, kunnes
lunastaa meidät ehkä valtakunta.

WALLENSTEIN.
Ansaitsisitte vapauden. Olkaa
vain kunnollisna! Älkää yllytystä
kuunnelko! Kuink' on suuret teillä verot?

PORMESTARI (kohauttaa hartioitaan).
Ne tuskin kokoon saamme. Linnaväki
myös elää meidän kustannuksellamme.

WALLENSTEIN.
Te saatte huojennusta. Sanokaa,
kai protestantteja on kaupungissa?

    (Pormestari säpsähtää.)

On kyllä. Tiedän sen. Nää muurit kätkee
heit' useita -- niin! tunnustakaa suoraan --
te itse -- Eikö niin?

    (Katsoo kiinteästi häneen. Pormestari pelästyy.)

                      Pois pelko! Vihaan
vain jesuiittoja -- ne minä oisin
jo aikaa sitten maasta karkoittanut --
Ja raamattu tai messukirja![115] Sama
minusta kaikki on. Sen osoitin --
Glogaussa[116] itse olen teettänyt
mä evankelisille kirkon. -- Pyydän,
pormestari -- nyt nimenne mä tietää.

PORMESTAPI.
Pachhälbel[117] olen, jalo ruhtinas.

WALLENSTEIN.
Kuulkaapas -- Mutt' ei sanaa siitä muille,
mit' ilmoitan nyt luottain teille.

    (Laskien kätensä hänen olalleen, jonkinmoisella juhlallisuudella.)

                                   Tullut
pormestar', on nyt aikain täyttymys.
Ylhäiset sortuvat, mutt' alhaiset
kohoovat -- Tämän sanon teille vain.
Espanjalainen kaksoisherruus[118] vaipuu
jo loppuansa kohti, sijaan tulee
nyt uusi asioiden järjestys --
Kai olette te juuri äsken nähnyt
taivaalla kolme kuuta?[119]

PORMESTARI.
                       Kauhukseni.

WALLENSTEIN.
Ja kaksi niistä veritikareiksi
kapeni, muuttui. Yksin keskimäinen
jäi eelleen selkeästi kumottamaan.

PORMESTARI.
Tuon sovitamme turkkilaisiin.

WALLENSTEIN.
                              Kuinka?
Veriinsä vaipuu kaksi valtakuntaa,[120]
itäinen sekä läntinen, ja yksin
pysyvä on vain luterinen usko.

    (Huomaa molemmat toiset.[121])

Tän' iltana, kun tänne matkustimme,
ammunta kova[122] kuului vasemmalta.
Kuultiinko sitä tänne linnaankin?

GORDON.
Kuulimme kyllä, kenraali. Toi tuuli
sen kaiun tänne suoraan etelästä.

BUTTLER.
Neustadtista tai Weidenistä[123] ehkä.

WALLENSTEIN.
Sitäpä tietä saapuu ruotsalaiset.
Mitenkä lukuisa on miehistönne?

GORDON.
Toimeensa kelvollista miestä sata
kahdeksankymmentä on ainoastaan.

WALLENSTEIN.
Ja Jochimsthalissa?[124]

GORDON.
                    Mä lähetin
muskettisoturia kaksisataa
lisäksi sinne ruotsalaista vastaan.

WALLENSTEIN.
Kiitokset varovaisuudesta! Näin
linnoituspuuhianne saapuissani.

GORDON.
Kun Reinin-kreivi meit' on lähestynyt,
kaks vallinsarvea viel' lisää teetin.

WALLENSTEIN.
Säntilleen keisaria palvelette.
Everstiluutnantti, mä olen teihin
nyt tyytyväinen.
    (Buttlerille.)
                 Väki menköön
pois Jochimsthalista ja kaikki, jotka
vastassa ovat vihollista!
    (Gordonille.)
                          Jätän
käsiinne uskollisiin, linnanvanhin,
nyt vaimoni ja lapseni ja siskon.
En voi näät tänne jäädä; odotan
kirjeitä ainoastaan voidakseni
keralla kaikkein rykmenttien jättää
huomenna varhain tämän linnoituksen.


NELJÄS KOHTAUS.

    EDELLISET. KREIVI TERZKY.

TERZKY.
Mieluinen viesti! Ilosanomia!

WALLENSTEIN.
Tiedätkö jotain?

TERZKY.
                 Taistelu on ollut
Neustadtin luona, voitto -- ruotsalaisten.

WALLENSTEIN.
Sä mitä sanot? Mist' on tämä tieto?

TERZKY.
Sen Tirschenreitistä[125] toi talonpoika,
yön tultua ol' alkanut se taisto,
Tachausta[126] joukko keisarillisia
rynnännyt oli ruotsalaisten leiriin,
ammuttu oli kahden tunnin aika,
tuhannen keisarillist' oli kuollut,
eversti myös; mies tietänyt ei muuta.

WALLENSTEIN.
Neustadtiin keisarillisetko tulleet?
Altringer lentäin vain ois eilisestä
nuo neljätoista peninkulmaa päässyt.
Fraunbergiin Gallaan joukot kerääntyy,
viel' eivät koossa ole. Oisko ehkä
niin kauas uskaltanut mennä Suys?[127]
Tää kaikk' on mahdotonta.

    (Illo ilmaantuu.)

TERZKY.
                          Heti kuullaan,
täss' Illo näet iloisena rientää.


VIIDES KOHTAUS.

    ILLO. EDELLISET.

ILLO (Wallensteinille).
Puheilles pyrkii eräs ratsumies.

TERZKY.
Todettu onko voiton viesti? Sano!

WALLENSTEIN.
Min sanoman hän tuopi meille? Mistä
hän tulee?

ILLO.
           Tulee Reinin-kreivin luota,
ja tää on sanomansa: ruotsalaiset
on viiden peninkulman päässä vain.
Neustadtin luona Piccolomini
huoveineen oli syössyt heitä vastaan,
hirmuinen surmaaminen siin' ol' ollut,
ol' ylivoima viimein saanut voiton,
ja kaikki pappenheimiläiset sekä
päällikkö, Max -- ne oli kaatuneet.

WALLENSTEIN.
Miss' sanantuoja? Tahdon hänen luokseen.

    (Aikoo lähteä. Samalla syöksyy neiti Neubrunn huoneeseen jälessään
    muutamia palvelijoita, jotka juoksevat salin poikki.)

NEUBRUNN.
Apua! Apua!

ILLO ja TERZKY.
            Mit' on se?

NEUBRUNN.
                        Neiti! --

WALLENSTEIN ja TERZKY.
Tietääkö tästä hän?

NEUBRUNN.
                    Hän tahtoo kuolla.

    (Kiiruhtaa pois. Wallenstein ja Terzky ynnä Illo hänen jälkeensä.)


KUUDES KOHTAUS.

    BUTTLER ja GORDON.

GORDON (hämmästyneenä).
Tää kohtaus mit' oli? Selittäkää!

BUTTLER.
Menetti hän nyt rakastetun miehen,
tuo kuollut oli -- Piccolomini.

GORDON.
Voi neitiraukkaa!

BUTTLER.
                  Kuulitte, mit' Illo
ilmoitti: ruotsalaiset voittain saapuu.

GORDON.
Sen kuulin.

BUTTLER.
            Kaksitoista rykmenttiä
on heitä, sitäpaitsi lähistöllä
on viisi suojellakseen herttuaa.
Ja meill' on yksi vain, mun rykmenttini,
ja linnuett' ei kahtasataa miestä.

GORDON.
Niin on.

BUTTLER.
        Niin vähin miehin mahdotonta
säilyttää moinen valtakunnan vanki.

GORDON.
Sen arvaan.

BUTTLER.
            Lauma tuo se pian riistäis
parvemme aseet, hänet pelastais.

GORDON.
Niin pelkään.

BUTTLER.
             Taannut olen tuloksen
ja päälläni mä vastaan hänen päästään,
uhalla kaiken täytyy sana pitää;
ja eloss' ollen hän jos tääll' ei pysy,
niin pysyy varmaan ollen -- vainajana.

GORDON.
Vanhurskas Luoja! Kuinka? Voisitteko --

Buttler.
Ei saa hän elää.

GORDON.
                 Ja te saattaisitte?

BUTTLER.
Tai te. Häll' oli aamu viimeinen.

GORDON.
Mietitte hälle surmaa?

BUTTLER.
                       Niinpä juuri.

GORDON.
Hän luotti teihin!

BUTTLER.
                   Paha kohtalonsa!

GORDON.
Persoona pyhä päällikön!

BUTTLER.
                         Niin _oli_.

GORDON.
Mit' on hän ollut, sit' ei rikos poista!
Ja tuomiotta!

BUTTLER.
              Täytäntö sen sijaan.

GORDON.
Se murhaa oisi eikä oikeutta,
jonk' on myös syyllisintä kuuleminen.

BUTTLER.
Syy selvä; keisari on tuominnut,
täytämme nyt vain hänen tahtoaan.

GORDON.
Ei veripäätöstä saa oitis täyttää,
saa sanan takaisin, ei elämää.

BUTTLER.
Kuninkaat suosii nopsaa palvelusta.

GORDON.
Ei mestaajaksi pyri jalo mies.

BUTTLER.
Uljasta uljas työ ei kalvistuta.

GORDON.
Alttiiksi antaa uljas uskaltaa
elonsa, mut ei omaatuntoansa.

BUTTLER.
Vapaaksi pääsiskö hän sodan liekin,
sammuttamattoman, taas sytyttämään?

GORDON.
Vangitkaa hänet, henki säästäkää,
ei taivaan armoa saa estää murha.

BUTTLER.
Jos keisarillisia ei ois lyöty,
niin elävänä hänet ottaa voisin.

GORDON.
Miks avasin mä hälle linnoituksen!

BUTTLER.
Tuo surman hälle kohtalo, ei paikka.

GORDON.
Ritarin lailla näillä valleill' oisin,
puolustain keisarini linnaa, kuollut.

BUTTLER.
Ja tuhat kelpo miest' ois kaatunut!

GORDON.
Velvollisuuttaan täyttäin miehen lailla;
vaan murhan mustan kironnut on luonto.

BUTTLER (ojentain hänelle kirjoituksen).
On tässä julistus, se meitä käskee
valtaamme hänet saamaan. Se on teille
lausuttu niinkuin mulle. Vastaatteko,
jos vihollisen luo hän meiltä karkaa?

GORDON.
Minäkö, voimaton! Oi Jumalani!

BUTTLER.
Vastatkaa seurauksista te juuri,
vaikk' kuinka käy! Tään vastuullenne jätän.

GORDON.
Oi Luoja!

BUTTLER.
          Saatatteko toisin täyttää,
mit' aikonut on keisari? En tahdo
tuhota herttuaa, vaan kukistaa.

GORDON.
Oi, selvään nään kuin tekin, kuink' on käyvä,
vaan toisin sykkii minun sydämeni.

BUTTLER.
Ei Illo enää eikä Terzkykään
saa eloon jäädä, herttua jos kaatuu.

GORDON.
Oi, heit' en sääli. Huono sydämensä
se _heitä_ veti eikä tähtein voima.
_He_ juuri hänen rintaansa niin tyyneen
istutti pahan intohimon idun
ja turmanheelmää hänessä he juuri
kasvatti kirotulla puuhailullaan --
Pahasta työstään saakoot pahan palkan!

BUTTLER.
Hänt' ennen kuolkootkin! Jo sopinut
kaikesta olen. Heidät iltasella
aioimme pitoin iloss' elävältä
pidättää sekä täällä säilyttää.
Pikemmin käy se näin. Nyt menen heti
ja annan tarpeelliset määräykset.


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    EDELLISET. ILLO ja TERZKY.

TERZKY.
On toista pian! Saapuu aamull' uljas
kakstoistatuhantinen Ruotsin joukko.
Ja sitten Wieniin. Iloitsepas veikko!
Pois karvas naama iloviestin tullen.

ILLO.
Nyt meidän vuoromme on säätää lait
ja kostaa ilkiöille, jotka on
eronneet meistä. Jopa rangaistuksen
sai yksi heistä: Piccolomini.
Kaikille pahansuoville niin käyköön!
Mimmoisen iskun saa tuo vanha mies!
Ikänsä vanhaa kreivinsukuansa
hän puuhaillut on ruhtinaalliseksi
ja ainoan nyt poikansa hän hautaa!

BUTTLER.
Vahinko sentään sankarnuorukaista;
se herttuaankin näytti koskeneen.

ILLO.
Niin, vanha ystäväni, mua aina
_tuo_ herran ominaisuus loukkas, että
hän italialaisist' enin piti.
Nyt vielä, kautta sieluni sen vannon,
hän meidän antais kymmenesti kuolla,
jos siten ystävän tuon eloon saisi.

TERZKY.
Vait', vait'! Jo riittää! Rauha vainajille!
On tänään meillä pöydänallejuonti,
kun rykmenttinne[128] meitä kestitsee.
Tahdomme viettää hauskan laskiaisen,
yö päiväks, odotamme täysin lasein
tuloa ruotsalaisten etujoukon.

ILLO.
Hyvällä mielell' olkaamme nyt tänään,
tulossa näät on meille kuumat päivät.
Tää miekka lepää vasta, kun on kyllin
se itävaltalaisten veress' uinut.

GORDON.
Hyi sanojanne, herra sotamarski!
Miks raivostutte noin te keisariinne --

BUTTLER.
Voitosta ensimäisest' odotatte
nyt liikaa. Pian kääntyy onnen pyörä,
on keisari näät vielä voimallinen.

ILLO.
On hällä sotureit', ei päällikköä,
ja sotaa ymmärrä ei Ferdinand,
kuningas Unkarin -- Ja Gallas? Hän
ei menesty, tuo joukkoin menettäjä.
Octavio, se käärme, hän voi salaa
haavoittaa kantapäähän, mutt' ei pysty
hän julkitaistoon Friedlandia vastaan.

TERZKY.
Me emme harhaan lyö. On herttualla
onnensa; tiedetäänhän, että voittaa
vain Wallensteinin johdoll' Itävalta.

ILLO.
On ruhtinaalla aivan heti koolla
armeija suuri, kaikki kilvan rientää
luo hänen vanhain kuuluin lippujensa.
Entisten päiväin näen palaavan,
hän suur' on oleva kuin ennenkin --
Mitenkä silloin ällistyy ne hullut,
jotk' ovat hänestä nyt luopuneet!
Hän maita antava on ystävilleen
ja keisarillisesti palkitseva
uskollisuuden. Muistaa suosiollaan
ensiksi meitä.
    (Gordonille.)
               Teitä myös hän muistaa,
pesästä tästä ottaa, paikan suopi
uskollisuudellenne loistavamman.

GORDON.
Paikkaani tyydyn, ylemmä en tahdo:
jos suur' on kukkula, on rotko syvä.

ILLO.
Tääll' enää teill' ei ole määräämistä,
huomenna saapuvat näät ruotsalaiset.
Pois tulkaa, Terzky! Joutuu illallinen.
Tulolle ruotsalaisten annammeko
valaista kaupungin, ja ken lyö laimin,
espanjalainen on ja kavaltaja.

TERZKY.
No, älkää! Herttua ei siitä pidä.

ILLO.
On meillä herruus täällä, keisaria
tunnustaa saa ei, missä meill' on valta. --
No hyvää yötä, Gordon. Vielä kerta
paikasta huolehtikaa, kiertovahdit
nyt lähettäkää, tunnussanan voi
varalta vaihtaa. Tuokaa kymmeneltä
itselleen herttualle avaimet,
pääsette silloin portin vahdinnasta,
huomenna saapuvat näät ruotsalaiset.

TERZKY (mennessään Buttlerille).
Tullette linnaan tekin?

BUTTLER.
                        Aikanansa.[129]

    (Illo ja Terzky poistuvat.)


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    BUTTLER ja GORDON.

GORDON (silmäillen poistuvia).
Ne onnettomat! Kuinka arvaamattaan
he sokeassa voitonhuumassaan
kudottuun murhaverkkoon syöksyvät! --
En surkutella saata heitä. Illo,
tuo röyhkeä ja häpeemätön konna,
jok' oman keisarinsa veress' uisi!

BUTTLER.
Käskynsä mukaan tehkää. Kiertovahdit
määrätkää, linnoituksen turvallisuus
huoltoonne ottakaa; kun nää on täällä,[130]
lukitsen linnan portit, ettei kuulu
kaupunkiin työstämme!

GORDON (hätääntyneenä).
                      Oi, älkää vielä!
Ensiksi pyydän tietää --

BUTTLER.
                          Huomen kuuluu
jo ruotsalaisille, sen kuulla saitte.
Tää yö vain meill' on. Ne on nopeat,
me nopeammat vielä -- Voikaa hyvin!

GORDON.
Katseenne eivät sano mitään hyvää.
Luvatkaa mulle --

BUTTLER.
                  Päiv' on laskenut,
ja maille saapuu kohtalokas ilta --
Saa itserakkaus niin varmoiks _heidät_.
Tähtensä paha heidät meille jättää
suojattomina, pian heiltä teräs
elämän leikkaa heidän juopuissaan
onnensa harhauskoon. Ain' on ollut
etevä laskuniekka ruhtinas,
hän kaikki laski, osas ihmisiä
päämääriänsä varten ottaa, siirtää
kuin pelinappuloit', ei epäröinyt
pelata toisten kunniallakaan.
Hän laskemistaan vaan on laskenut
ja viimein erehtyy; hän laskelmiinsa
henkensä menettää ja niin hän kaatuu
kuin Arkhimedes ympyräinsä keskeen.[131]

GORDON.
Nyt hänen virheensä te unhottakaa!
Aatelkaa suuruuttaan ja lempeyttään,
piirteitä herttaisia sydämen
ja elämänsä yleviä töitä,
ja niiden suokaa lailla enkelin
rukoillen estää miekka iskemästä.

BUTTLER.
Se myöhäist' on. En sääliä saa häntä,
vain veriaatokset saa mulla olla.

    (Ottaen Gordonia kädestä.)

Niin, Gordon! Enhän minä herttuata
rakasta, eikä siihen aihett' ole --
mut viha ei tee mua murhaajaksi,
vaan hänen paha kohtalonsa. Mua
pakottaa seikkain tyly yhtymys.
Vapaaksi luulee työnsä ihminen --
hän pettyy! Hän on lelu sokeen mahdin,
jok' ihmiselle hänen valinnastaan
luo pian pelottavan täytymyksen.
Mit' auttais sydämeni puolto häntä --
Kuitenkin täytyy minun hänet tappaa.

GORDON.
Jos sydän varoittaa, niin sitä kuulkaa!
On sydän Luojan ääni; ihmistyötä
on kaikki älyn viisaat laskelmat.
Mink' onnen voitte saada verityöstä?
Oi, verestä ei verso mitään hyvää!
Se työkö portaana ois suuruuteenne?
Oi, älkää luulko -- Kuninkaat voi joskus
murhasta pitää, mut ei murhaajasta.

BUTTLER.
Te ette tiedä. Olkaa kysymättä.
Miks saivat ruotsalaiset voiton, miksi
niin joutuin lähenevät! Soisin hänet
armoihin keisarin niin mielelläni.
En vertaan tahdo. En, hän saisi elää.
Vaan sanaani mun tulee kunnioittaa.
Siis kuolkoon hän tai -- kuulkaa! -- mua kohtaa
häpeä, hän jos pääsee käsistämme.

GORDON.
Semmoista miestä pelastaakseen --

BUTTLER (pikaisesti).
                                  Mitä?

GORDON.
Kannattaa uhratakin -- Olkaa jalo!
Kaunistaa sydän miest', ei mielipide.

BUTTLER (kylmästi ja ylpeästi).
On suuri herra ruhtinas -- mut minä
vain halpa henkilö, te tarkoitatte.
On muka maailmasta sama, saako
alhainen kunniaa vai häpeää,
kun ruhtinaallinen vain pelastuu. --
Arvonsa itselleen suo kukin itse.
Minusta riippuu, kuinka korkealle
arvostan itseni. Ei maailmassa
niin ylhäist' ole, että itseäni
mä häneen verrattuna halveksisin.
_Tahtomme_ meistä tekee suuren, pienen,
ja koska minä olen uskollinen
mun tahdolleni, täytyy hänen kuolla.

GORDON.
Oi, kalliota ryhdyn liikuttamaan!
Ei ihmiset teit' ole kasvattaneet.
En estää teitä voi, vaan pelastakoon
Jumala hänet hirmukädestänne!

    (Poistuvat.)


YHDEKSÄS KOHTAUS.

    Herttuattaren huoneistoon kuuluva huone.

    THEKLA tuolissa, kalpeana, silmät ummessa. HERTTUATAR
    ja NEITI VON NEUBRUNN puuhailevat hoidellen häntä.
    WALLENSTEIN ja KREIVITÄR puheikkain.

WALLENSTEIN.
Kuink' oitis tyttäreni tiesi sen?

KREIVITÄR.
Hän tuhon näyttää aavistaneen. Hän
huhua säikkyi taiston, jossa kuului
eversti kuolleen keisarillinen.
Sen heti näin. Hän syöksyi ruotsalaisen
sanomantuojan luo ja kysellen
hält' onnettoman salaisuuden riisti.
Riensimme jäljestä, vaan hän jo oli
sylissä sanantuojan tajutonna.

WALLENSTEIN.
Niin valmistumatonna lapsi-raukka
sai tämän iskun! -- Joko hän nyt toipuu?

    (Samalla hän kääntyy herttuattaren puoleen.)

HERTTUATAR.
Hän avaa silmänsä.

KREIVITÄR.
                   Hän elää.

THEKLA (katsellen ympärilleen).
                             Missä
nyt olen?

WALLENSTEIN (astuu hänen luokseen ja kohottaa hänet
käsivarsillaan pystyyn).
          Toivu, Thekla! Ole luja
isäsi tytär! Hellää äitiäsi
nyt katso sekä isäs sylin suojaa!

THEKLA (nousee seisomaan).
Miss' on hän? Poissako?

HERTTUATAR.
Ken, tyttäreni?

THEKLA.
Hän, joka virkkoi tämän turmansanan --

HERTTUATAR.
Oi, lapseni, sit' älä ajattele!
Kuvasta siitä käännä ajatukses.

WALLENSTEIN.
Puhelkoon huolistaan ja valittakoon!
Yhdessä hänen kanssaan itkekää!
Hän kokea näät saapi suurta tuskaa;
vaan hän sen kestää, sillä Theklallani
isänsä voittamaton sydän on.

THEKLA.
En ole sairas. Mull' on voimaa seista.
Mit' itkee äiti? Pelätinkö häntä?
On nyt se ohi, mieleni taas maltan.

    (Hän on noussut seisoalleen ja etsien silmäilee ympäri huonetta.)

Miss' on hän? Älköön häntä kätkettäkö!
On voimaa mulla, tahdon häntä kuulla.

HERTTUATAR.
Ei, Thekla! Tämä turmansanan tuoja
ei koskaan tulla saa sun silmäis eteen.

THEKLA.
Isäni --

WALLENSTEIN.
         Lapseni!

THEKLA.
                  En ole heikko,
virkistyn pian vielä enemmän.
Vain yhteen pyyntöön suostukaatte!

WALLENSTEIN.
                                   Sano!

THEKLA.
Suvaitkaa, että tämän vieraan miehen
saa kutsua nyt, että yksin saisin
kuulustaa häntä, kysellä.

HERTTUATAR.
                          Ei koskaan!

KREIVITÄR.
Ei! Se ei viisast' ole! Älä salli!

WALLENSTEIN.
Miks, tyttäreni, häntä haastattaisit?

THEKLA.
Paremmin tyynnyn kuultuani kaiken.
En tahdo mitään salattavan. Äiti
vain säästää tahtoo mua. Sit' en tahdo.
On kauhein sanottu, sen kauheampaa
en mitään enää kuule.

KREIVITÄR ja HERTTUATAR (Wallensteinille).
                      Älä suostu!

THEKLA.
Min' olin säikähdyksen yllättämä,
paljasti minut oma sydämeni
oudolle miehelle, hän nähdä sai
mun heikkouteni, niin, minä vaivuin
hänelle syliin -- sitä häpeän.
On hänen mua kunnioitettava,
mun täytyy hälle haastaa, ettei hän,
mies outo, mua väärin ymmärtäisi.

WALLENSTEIN.
Hän oikeass' on, huomaan -- minä myönnyn
pyyntöönsä tähän. Kutsukaa se mies!

    (Neiti Neubrunn menee ulos.)

HERTTUATAR.
Vaan minä, äitisi, en luotas lähde.

THEKLA.
Mieluimmin yksin häntä haastattaisin.
Esiinnyn silloin sitä tyynemmin.

WALLENSTEIN (herttuattarelle).
Suo siten käydä! Salli hänen yksin
selvittää asia. On tuskaa, jota
jokainen itse vain voi huojentaa,
vain omaan voimaan luottaa luja sydän.
_Omasta_ povestaan saa tyttäreni
tään iskun kestämiseen noutaa voiman.
Mun lujaa tytärtäni kohdeltakoon
kuin urhotarta eikä niinkuin naista.

    (Aikoo mennä.)

KREIVITÄR (pidättää häntä).
Mihinkä lähdet? Terzky sanoi, että
huomenna varhain aiot täältä mennä,
vaan meidät jättää tänne.

WALLENSTEIN.
                          Niin, te jäätte
uljaiden miesten turviin uskottuina.

KREIVITÄR.
Oi, veli, mukaas ota meidät! Älä
suo meidän synkäss' yksinäisyydessä
odottaa huolissamme ratkaisua.
Läheinen turma helppoa on kestää,
kaukaisen kauheasti suurentaa
epäily sekä odotuksen tuska.

WALLENSTEIN.
Ken turmasta nyt puhuu? Korjaa sanas!
On minull' aivan toiset toivomukset.

KREIVITÄR.
Siis mukaas ota meidät! Älä jätä
meit' tähän paikkaan, huonoenteiseen;
ahdistaa sydäntäni nämä muurit,
tuoksahtaa täällä kuolinhuoneen ilma,
oi, kuinka tätä paikkaa kammoksun.
Pois meidät vie! Myös, sisko, pyydä, että
hän meidät ottais! Auta, siskontytär!

WALLENSTEIN.
Tään paikan pahat enteet tahdon muuttaa:
tää paikka olkoon kalleimpani turva?

NEUBRUNN (tulee takaisin).
Odottaa ruotsalainen herra.

WALLENSTEIN.
Jääkööt he kahden!

    (Poistuu.)

HERTTUATAR (Theklalle).
Kuinka kalpenet! Et häntä
voi puhutella. Seuraa äitiäsi!

THEKLA.
Voi neiti Neubrunn jäädä lähelleni.

    (Herttuatar ja kreivitär menevät pois.)


KYMMENES KOHTAUS.

    THEKLA. RUOTSALAINEN KAPTEENI. NEITI NEUBRUNN.

KAPTEENI (lähestyy kunnioittavasti).
Prinsessa -- sana ajattelematon
minulle anteeks suokaa -- Kuinka saatoin --

THEKLA (jalon arvokkaasti).
Olette nähnyt minut tuskassani,
ja kovan onnen sattumus se teidät
vieraasta uskotukseni on tehnyt.

KAPTEENI.
Nähnette minut viha mielessänne,
niin pelkään, sillä virkoin murhesanan.

THEKLA.
Syy minun on. Sen minä teiltä riistin;
te olette vain kohtaloni ääni.
Aletun kertomuksen keskeytti
muu säikähdykseni. Siis jatkakaa!

KAPTEENI (arvelevasti).
Prinsessa, tuskanne siit' uudistuu.

THEKLA.
Valmiina olen siihen -- Tyynnä pysyn.
Kuink' alkoi taisto? Kertokaa nyt loppuun!

KAPTEENI.
Odottamatta mitään hyökkäystä
leirissä oltiin luona Neustadtin
heikoissa varustuksissa, kun nousi
metsästä iltapuoleen tomupilvi
ja meidän etujoukkueemme syöksyi
leiriimme, huutain: vihollinen tulee.
Paraiksi ehdimme vain satulaan,
kun täyttä laukkaa ajaa laskettivat
murroksen[132] läpi pappenheimiläiset;
ne rajut parvet pian syöksyivät
ylitse leirin vallikaivannonkin.
Vaan heidät oli uhkarohkeus
edellä toisten tuonut, vielä oli
etäällä jalkaväki,[133] urhokkaina
vain pappenheimiläiset olivat
seuranneet urhokasta johtajaansa. --

    (Thekla liikahtaa. Kapteeni hetkeksi keskeyttää,
    kunnes Thekla viittauksella kehoittaa häntä jatkamaan.)

Edestä, sivuiltakin ryntäsimme
me kohta koko ratsuväellämme,
työnsimme heidät vallihaudan ääreen,
miss' oitis järjestynyt jalkaväki
ojensi heitä vastaan keihäsmetsän.
He eivät eespäin, eivät taapäin päässeet --
pusertuneina julmass' ahdingossa.
Niin Reinin-kreivi heidän johtajaansa
kehoitti sotavangiks antaumaan
rehellisessä taistelussa, mutta
eversti Piccolominipa --

    (Theklaa pyörryttää, hän ottaa kiinni istuimesta.)

                         hänet
ilmaisi kypärtöyhtö, pitkä tukka,
jok' ajost' ankarast' ol' irrallaan --
osoittaa vallihautaa, karahuttaa
siit' ensimäisnä yli ratsullansa,
ja sitten rykmenttinsä -- mutta -- nyt
lävistää piikki hältä hevosen,
se hurjistuu ja heittää selästään
ratsastajansa, tämän yli karkaa
nyt hillitönnä koko hevosjoukko.

    (Theklaa, joka nähtävästi yhä yltyvän tuskan vallassa on viime
    sanoja kuunnellut, alkaa kovasti vapista ja on vaipumaisillaan
    maahan. Neiti Neubrunn kiiruhtaa hänen luokseen ja ottaa
    hänet syliinsä.)

NEUBRUNN.
Voi armas neiti --

KAPTEENI (liikutettuna).
                   Minä lähden pois.

THEKLA.
Se ohi on jo -- Loppuun kertokaa!

KAPTEENI.
Nähdessään johtajansa kaatuvan
julmistui joukot epätoivon raivoon.
He eivät mieti omaa pelastustaan,
he taistelevat niinkuin tiikerit.
Tuo jäykkä vastustus meit' ärsyttää,
ja taistelu ei ennen päätykään,
kuin kaatunut on heistä viimeinenkin.

THEKLA (ääni vapisten).
Ja missä[134] -- Kaikkea en teiltä kuullut.

KAPTEENI (oltuaan hetkisen vaiti).
Tän' aamuna me hänet hautaan veimme.
Kakstoista ylhäissuku-nuorukaista
hänt' oli kantamassa, saattueena
armeija kaikki. Arkun laakereille
toi Reinin-kreivi oman voitonmiekan.
Vainaata kyynelinkin muisteltiin,
meist' useahan hänen jalouttaan
ja lempeyttään oli kokenut,
ja kaikki sääli häntä. Reinin-kreivi
mielellään oisi hänet pelastanut,
mutt' itse hän sen teki tyhjäks, itse
niin sanotaan -- hän tahtoi kuolemaa.

NEUBRUNN (liikutettuna Theklalle, joka on peittänyt kasvonsa).
Oi armas neiti -- mua silmätkää!
Mintähden vaadittekaan kuulla kaiken!

THEKLA.
Hautansa miss' on?

KAPTEENI.
                   Hänet haudattiin
lähelle Neustadtia luostarkirkkoon,
kunnekka isältään on sana saatu.

THEKLA.
Mi luostar' on se?

KAPTEENI.
                   Pyhän Kaarinan.[135]

THEKLA.
Ja pitkältikö sinne?

KAPTEENI.
                     Seitsemän
on peninkulmaa.

THEKLA.
                Mistä sinne päästään?

KAPTEENI.
Kautt' Tirschenreitin, Falkenbergin, jossa
on etuvahtimme.

THEKLA.
                Ken johtaa niitä?

KAPTEENI.
Eversti Seckendorf.

THEKLA (astuu pöydän luoja ottaa jalokivilippaasta sormuksen).
                   Te tuskassani
mun näitte, säälitte -- Nyt ottakaa
    (antaen sormuksen)
hetkestä tästä muisto -- Menkää nyt!

KAPTEENI (hämmästyneenä).
Prinsessa --

    (Thekla äänetönnä viittaa häntä poistumaan ja jättää hänet.
    Kapteeni vitkastelee ja tahtoo puhua. Neiti Neubrunn
    toistaa viittauksen. Kapteeni poistuu.)


YHDESTOISTA KOHTAUS.

    THEKLA. NEUBRUNN.

THEKLA (heittäytyy neiti Neubrunnille kaulaan).
Nyt, hyvä Neubrunn, näytä rakkaus,
jot' olet mulle aina luvannut,
ja ole ystävä ja seuralainen! --
On täältä meidän vielä tänä yönä
pois lähdettävä!

NEUBRUNN.
                 Täältä pois? Ja minne?

THEKLA.
Minnekö? _Yksi_ paikk' on maailmassa!
Se paikka, missä _hän_ on haudattuna!

NEUBRUNN.
Mit', armas neiti, sinne menisitte?

THEKLA.
Mitäkö, onneton! Et kysyis siten,
jos kerran oisit rakastanut. Siellä
on kaikki, mitä hänestä on jäänyt,
se yksi paikk' on koko maailmani.
Oi, älä viivytä! Käy heti puuhaan! --
Nyt miettikäämme, kuinka pakoon päästään!

NEUBRUNN.
Isänne vihaa myöskin ajatelkaa!

THEKLA.
Kenenkään vihaa min' en enää pelkää.

NEUBRUNN.
Maailman ivaa, moitteen pahaa kieltä!

THEKLA.
Haenhan sitä, jot' ei enää ole.
Syliinsä haluanko siis -- oi Luoja!
Rakkaani hautaan vain mä tahdon päästä.

NEUBRUNN.
Kahdenko vain, me avuttomat naiset?

THEKLA.
Otamme aseet, käteni sun suojaa.

NEUBRUNN.
Synkässä yössäkö?

THEKLA.
                  Yö meidät kätkee.

NEUBRUNN.
Ja tässä myrskysäässä?

THEKLA.
Saiko hän leppoisan levon _ratsuin kavioissa_?

NEUBRUNN.
Ja vihollisen monet vartiot!
Meit' eivät päästä.

THEKLA.
                    Ne on ihmisiä,
on onnettomuus vapaa kaikkialla!

NEUBRUNN.
Tie pitkä --

THEKLA.
             Siitä huoliiko, ken kulkee
kaukaista pyhäinkuvaa kumartamaan?

NEUBRUNN.
Voidaanko päästä tästä kaupungista?

THEKLA.
Aukaisee portit kulta. Mene, mene!

NEUBRUNN.
Jos meidät tunnetaan?

THEKLA.
                      Ei pakolaista,
ei epätoivon valtaan joutunutta
Friedlandin tyttäreksi arvaa kukaan.

NEUBRUNN.
Vaan mistä ratsut pakoamme varten?

THEKLA.
Ne seuraherra[136] hankkii. Kutsu hänet!

NEUBRUNN.
Tohtiiko hän näin salaa herraltansa?

THEKLA.
Oi, kyllä. Mene vaan nyt! Älä viivy!

NEUBRUNN.
Ah, kuink' on sitten käyvä äidillenne,
kun poissa olette?

THEKLA (arvelevasti ja tuskan vallassa eteensä katsoen).
                   Oi oma äiti!

NEUBRUNN.
Niin paljon jo tuo hyvä äiti kärsii,
kohtaako häntä vielä tämä isku?

THEKLA.
Hänt' en voi siitä säästää. Mene, mene!

NEUBRUNN.
Mut aatelkaa nyt sentään, mitä teette!

THEKLA.
On aateltu jo, mit' on aateltava.

NEUBRUNN.
Ja kuinka teidän käy, kun sinne tullaan?

THEKLA.
Saa sieluni siell' ohjeen Jumalalta.

NEUBRUNN.
Olette rauhaton nyt, armas neiti.
Ei tämä tienne teitä rauhaan johda.

THEKLA.
Syväänkin rauhaan, jonka hänkin löysi. --
Oi, riennä, älä enää mitään haasta!
Vastustamattomasti mua vetää
täält' outo voima hänen haudallensa!
Saan siellä helpotusta, hetikohta!
Sydäntäkouristava tuskan side
siell' aukee -- Kyyneleeni siellä juoksee.
Oi, mene, voisimme jo matkall' olla.
En rauhaan pääse, ennenkuin saan jättää
nää muurit -- päälleni ne lankeevat --
Pois työntää mua täältä lähtemään
hämärä voima -- Mikä tunne on se?
Minusta koko tämä talo täyttyy
aaveista kalpeist', onttosilmäisistä --
En sijaa saa -- Ja toisia taas tulee!
Vilinä tämä hirvittävä tunkee
pois täältä mua, eloss' olevaa!

NEUBRUNN.
Saatatte, neiti, minut tuskaan, kauhuun,
niin etten itsekään nyt tohdi jäädä.
Mä menen, heti kutsun Rosenbergin.

    (Poistuu.)


KAHDESTOISTA KOHTAUS.

    THEKLA.

THEKLA.
Hänenpä henkensä se mua kutsuu.
Ja uskolliset, jotka hänen eestään
kaatuivat kostain, minua ne syyttää
halvasta viivynnästä. Hepä eivät
eronneet kuolossakaan johtajastaan --
ne jäyheät, ja _minun_ pitäis elää! --
Ei! Minuakin varten solmieltu
on seppele, mi hänen paarejansa
nyt koristaa. Mit' elämämme on,
jos puuttuu siltä rakkauden loiste?
Sen sisällyksetönnä heitän pois.
Niin, sinut, armaani, kun löysin, silloin
elämä minust' _oli_ elämää!
Uus päivä mulle loisti kultainen!
Näin unta hetkist' taivaanihanista. --
Sä olit ovella sen maailman,
johonka luostarista suoraan astuin,
valaisi tuhannet sit' auringot;
hyvältä enkeliltä näytit, joka
lapsuuden satuajast' tulit mua
elämän kukkuloille kantamaan.
Tunteeni ensimäinen oli silloin
taivainen onni. Sinun sydämeesi
mun ensimäinen katseheni osui.

    (Tätä sanoessaan hän vaipuu mietteisiinsä ja
    kavahtaa sitten kauhistuneennäköisenä seisomaan.)

-- Niin tulee kohtalo ja kourallansa
raa'alla, kylmällä se tarttuu kiinni
olentoon ystäväni armaaseen
ja hevostensa kavioiden alle
survaisee hänet -- Sepä maailmassa
osaksi koituu kaiken ihanan.


KOLMASTOISTA KOHTAUS.

    THEKLA. NEITI NEUBRUNN ynnä TALLIMESTARI.

NEUBRUNN.
Hän tääll' on, neiti, ja hän tekee sen.

THEKLA.
Hankitko meille ratsut, Rosenberg?

TALLIMESTARI.
Ne hankin.

THEKLA.
           Seuraatko myös mukanamme?

TALLIMESTARI.
Maailman loppuun, hyvä neiti.

THEKLA.
                              Etpä
palata herttuan luo saata sitten.

TALLIMESTARI.
Jään teidän luoksenne.

THEKLA.
                       Sun palkitsen
ja suljen toisen herran suosioon.
Sa voitko meidät täältä salaa viedä?

TALLIMESTARI.
Voin.

THEKLA.
      Milloinka saan lähteä?

TALLIMESTARI.
                             Nyt heti. --
Ja minne?

THEKLA.
Niin -- se sano hälle, Neubrunn!

NEUBRUNN.
Neustadtiin.

TALLIMESTARI.
             Hyvä, lähden matkapuuhiin.

    (Poistuu.)

NEUBRUNN.
Ah, äitinne nyt tulee, neiti.

THEKLA.
                              Taivas!


NELJÄSTOISTA KOHTAUS.

    THEKLA. NEUBRUNN. HERTTUATAR.

HERTTUATAR.
Se vieras meni, näytät tyynemmältä.

THEKLA.
Niin olen, äiti -- Sallikaa mun pian
levolle käydä Neubrunn seuranani.
Lepoa kaipaan.

HERTTUATAR.
               Sitä saatkin, Thekla.
Rauhassa poistun, kun nyt isääs saatan
rauhoittaa.

THEKLA.
Hyvää yötä, rakas äiti!

    (Hän lankee äidilleen kaulaan ja syleilee
    häntä suuresti liikutettuna.)

HERTTUATAR.
Et vielä tyyni ole, tyttäreni.
Niin vapiset ja sydän kovin tykkii
omaani vasten.

THEKLA.
               Uni kyllä sen
tyynnyttää -- Hyvää yötä, armas äiti!

    (Kun hän irroittuu äitinsä sylistä, laskeutuu esirippu.)




VIIDES NÄYTÖS.


    Buttlerin huone.


ENSIMÄINEN KOHTAUS.

    BUTTLER. MAJURI GERALDIN.

BUTTLER.
Valitkaa kaksitoista rakuunata,
reipasta, niille peitset, ei näät lainkaan
saa ampua -- Ja viereen ruokasalin
ne kätkekää ja jälkiruuan tullen
hyökätkää sisään sekä huutakaa:
ken keisarin on miehiä? -- Mä pöydän
lyön kumoon -- silloin käykää niiden kimppuun,
molemmat[137] lävistäkää! Tarkkaan linna
lukitaan, vartioidaan, ettei tästä
saa vihiäkään ruhtinas. Nyt menkää --
Saivatko teiltä käskyn tänne tulla
kapteenit Deveroux ja Macdonald?

GERALDIN.
Tääll' ovat heti.

    (Poistuu.)

BUTTLER.
Asiaa ei suinkaan
lykätä tohdi. Hänen puoltaan pitää
kaupunkilaisetkin[138] -- Mi hurmahenki
vallannut lienee koko kaupungin!
Ne herttuata rauhanruhtinaaksi
ja uuden kulta-ajan tuojaks uskoo.
Neuvosto aseita on jakanut;
on vahtipalvelukseen herttualle
jo sata tarjokasta. Meill' on tarpeen
nyt kiire, sillä meitä uhkaavat
sisäiset sekä ulkoviholliset.


TOINEN KOHTAUS.

    BUTTLER. KAPTEENIT DEVEROUX ja MACDONALD.

MACDONALD.
Kenraali, kutsuit.

DEVEROUX.
                   Mik' on tunnussana?

BUTTLER.
Eläköön keisari!

MACDONALD ja DEVEROUX (astahtavat taapäin).
                 Sä mitä sanot?

BUTTLER.
Eläköön. Itävallan suku!

DEVEROUX.
                         Eikös
vannottu alttiutta Friedlandille?

MACDONALD.
Hänenhän suojakseen kai meidät tuotiin?

BUTTLER.
Meidätkö suojelemaan kavaltajaa?

DEVEROUX.
Otithan meidät palvelemaan häntä.

MACDONALD.
Ja hänen kanssaan tulit Egeriin.

BUTTLER.
Varmemmin tuottaakseni hälle tuhon.

DEVEROUX.
Vai niin!

MACDONALD.
          Se toist' on.

BUTTLER (Deveroux'lle).
                        Kurja! Vähäll' luovut
velvollisuudestasi, lipustasi!

DEVEROUX.
No piru vieköön! Teinhän sinun laillas;
jos sin' oot lurjus, mietin, miks' en minä?

MACDONALD.
Me _emme_ mieti. Sinulle se kuuluu!
Kenraali olet, sinä komennat,
me seuraamme, vie vaikka helvettiin.

BUTTLER (sopuisasti).
Toisemme tunnemmehan.

MACDONALD.
                      Niinpä luulen.

DEVEROUX.
Olemme onnettaren sotureita,
olemme sen, ken enin tarjoo.

MACDONALD.
                              Aivan.

BUTTLER.
Nyt kunniallisina sotureina
tulette pysymään.

DEVEROUX.
                  Niin mielellämme.

BUTTLER.
Ja onnen tulette te saavuttamaan.

MACDONALD.
Sen parempi.

BUTTLER.
             Siis kuulkaa!

MOLEMMAT.
                           Kuuntelemme.

BUTTLER.
On käsky keisarin: on vangittava
hengissä taikka hengetönnä Friedland.

DEVEROUX.
Niin kirjeess' on.

MACDONALD.
                   Niin, vaikka hengetönnä.

BUTTLER.
Ja ken sen tekee, sitä odottaa
rahana, tiluksina runsas palkka.

DEVEROUX.
Hyvältä soipi. Hyvält' aina sana
soi sieltäpäin. Niin! Tiedämme jo sen!
Kultaiset armovitjat kukaties,
tai hevoskoni,[139] pergamentti.[140] -- Maksaa
paremmin Friedland.

MACDONALD.
                    Hän on suurenmoinen.

BUTTLER.
Hävinnyt mies. Sen onnentähti laski.

MACDONALD.
Varmaanko?

BUTTLER.
           _Minä_ sanon.

DEVEROUX.
                         Mennytkö
on hänen onnensa?

BUTTLER.
                  On ainaiseksi.
Hän köyhä on kuin mekin.

MACDONALD.
                         Niinkö köyhä?

DEVEROUX.
Siis, Macdonald, on hänest' eroominen.

BUTTLER.
Kakskymmentuhantinen joukko on
jo eronnut. On meidän, maanmies,
enemmän tehtävä. Niin, meidän on
nyt surmattava hänet.

    (Molemmat astahtavat taapäin.)

MOLEMMAT.
                      Surmattava!

BUTTLER.
Niin, surmattava on. -- Ja siihen olen
valinnut teidät.

MOLEMMAT.
                 Meidätkö?

BUTTLER.
                           Niin, teidät,
kapteenit Deveroux ja Macdonald.

DEVEROUX (oltuaan hetkisen vaiti).
Valitkaa toinen!

MACDONALD.
                 Toinen valitkaa!

BUTTLER (Deveroux'lle).
Pelkäätkö, arkailija? Tunnollasi
jo kolmekymmentä on vainajata --

DEVEROUX.
Päällikköön kajota -- se arveluttaa!

MACDONALD.
Valamme, sekin meitä häneen sitoo.

BUTTLER.
Se side murtui hänen petokseensa.

DEVEROUX.
Kenraali, tää on liian kauheaa.

MACDONALD.
Niin, se on totta! Meill' on omatunto.

DEVEROUX.
Jos päällikkö hän ei ois, joka meitä
on kuriin, arvonantoon totuttanut.

BUTTLER.
Siis sekö esteenä?

DEVEROUX.
                   Niin! Jonkun _toisen_,
vaikk' oman poikanikin, lävistäisin,
jos keisarini palvelus niin vaatii --
vaan sotilaana _tappaa päällikkönsä_,
se meist' on synti, rikos, josta päästää
ei saata ainoakaan rippimunkki.

BUTTLER.
Min' olen paavisi ja syntis kuittaan.
No päättäkää!

DEVEROUX (seisoo epäröiden).
              Ei sovi.

MACDONALD.
                       Ei, ei sovi.

BUTTLER.
No -- lähettäkää mulle -- Pestalutz!

DEVEROUX (säpsähtää).
Ah, Pestalutz -- hm!

MACDONALD.
                     Miksi tahdot häntä?

BUTTLER.
Jos teistä työ on halpa, kyll' on muita --

DEVEROUX.
Jos täytyy hänen kuolla, voimmehan
palkinnon yhtä hyvin saada mekin. --
Vai mitä, veli Macdonald?

MACDONALD.
                          Niin, jos
on hänen kuoltava ja muu ei auta,
en Pestalutzin salli sitä tehdä.

DEVEROUX (vähän arveltuaan).
Milloinka hänet surmataan?

BUTTLER.
                           Tän' yönä;
on huomenna näät täällä ruotsalaiset.

DEVEROUX.
Kenraali, vastaatko mun teostani?

BUTTLER.
Kaikesta.

DEVEROUX.
          Niinkö tahtoo keisarikin?
Tahtooko suoraan? Joskus rangaistaan
murhaajaa, vaikka mieluinen on murha.

BUTTLER.
On käsky: hengissä tai hengetönnä.
Ja hengissä ei voida, näätte itse --

DEVEROUX.
Siis kuolleena! Niin -- kuolleena -- Vaan kuinka
käsiksi häneen voidaan päästä? Onhan
kaupunki täynnä Terzkyn sotilaita.

MACDONALD.
Ja sitten viel' on Terzky sekä Illo --

BUTTLEE.
Tietysti heistä juuri aloitetaan.

DEVEROUX.
Myös heidät surmataanko?

BUTTLER.
                         Heidät ensin.

MACDONALD.
Verinen ilta tulee, Deveroux.

DEVEROUX.
Ja kelle työks sen uskot? Usko _mulle_!

BUTTLER.
Majuri Geraldin saa tehdä sen.
On tänään laskiainen, pidetään
linnassa syömingit ja niissä heihin
käsiksi käydään, heidät lävistetään --
mukana ovat Pestalutz ja Lesley --

DEVEROUX.
Kenraali, sinä siit' et välittäne --
suo mun ja Geraldinin vaihtaa toimet.

BUTTLER.
Vähemmän vaaraa sull' on herttuasta.

DEVEROUX.
Vaaraako! Perhana! Mit' aatteletkaan
minusta? Minä miekkaa herttuan
en pelkääkään, vaan hänen katsettansa.

BUTTLER.
Kuink' katse tuo vois sua vahingoittaa?

DEVEROUX.
Tiedäthän, hiis vie, etten pelkur' ole.
Mutt' siit' on viikko vain, kun herttualta
mä kaksikymmentä sain kultarahaa,
niill' ostaakseni takin lämpöisen,
jok' ylläni on ja jos hän mun näkee
nyt peitsineni, katsoo takkiin -- kas -- niin --
En, hiis vie, ole pelkur' ensinkään.

BUTTLER.
Lämpöisen takkisi sait herttualta
ja sinä, köyhä raukka, epäröit
senvuoksi lyödä häntä kuoliaaksi.
Vaan _hälle_ lämpöisemmän _keisar'_ antoi,
nimittäin vaipan ruhtinaallisen.
Kuink' kiittää hän? -- Hän pettää, kapinoi.

DEVEROUX.
On totta. Piru vieköön kiitolliset!
Niin -- minä -- surmaan hänet.

BUTTLER.
                                Ja jos tahdot
tyynnyttää tuntoasi, riisu takki;
niin saatat reippain mielin täyttää työn.

MACDONALD.
Niin! Mutta tässä vielä arveluttaa --

BUTTLER.
Mikäpä arveluttaa, Macdonald?

MACDONALD.
Mit' auttaa meitä aseet _häntä_ vastaan?
Haavoittaa hänt' ei saata, hän on _kova_.

BUTTLER (pystyyn kavahtaen).
Mitenkä voi hän --

MACDONALD.
                   Luodit, iskut kestää!
On hornan taito hänet kovettanut;
läpäisemätön ruumis häll' on, tiedä.

DEVEROUX.
Niin! Ingolstadtiss' oli myöskin moinen,
ruumiiltaan teräskova; hänet täytyi
lopulta pyssynperill' lopettaa.

MACDONALD.
Kuulkaapas, mitä aion!

DEVEROUX.
                       Sano!

MACDONALD.
                             Tääll' on
dominikaaniveli luostarissa,
mun kansalaisiani, hän saa kastaa
vihittyyn veteen aseeni ja niille
lukea siunauksen voimakkaan;
taikuutta vastaan varmasti se auttaa.

BUTTLER.
Tee siten, Macdonald! Vaan menkää nyt!
Valitkaa rykmentistä vahvaa miestä
noin kaksi-, kolmekymmentä, ja tehkööt
ne valan keisarille -- Yksitoista
kun lyönyt on -- kun ensimäiset vahdit
on menneet, viekää heidät aivan hiljaa
talolle -- Lähell' olen minä silloin.

DEVEROUX.
Mitenkä päästään henkivartijoista,
vahdissa jotka sisäpihass' ovat?

BUTTLER.
Selvillä mull' on siellä joka soppi.
Vien teidät erään takaportin kautta,
jot' _yksi_ mies vain puolustaa. Mun sallii
mun arvoni ja toimeni jok' aika
tavata herttuaa. Käyn edellänne,
lävistän kurkun henkivartijalta
tikarin iskulla ja tienne raivaan.

DEVEROUX.
Vaan kun on sisään tultu, kuinka päästään
huoneeseen, jossa nukkuu ruhtinas,
niin ettei hoviväki herää, huuda?
Hänellä saattue näät tääll' on suuri.

BUTTLER.
Ne talon oikeassa päässä on;
hän rauhaa tahtoo, vasemmass' on yksin.

DEVEROUX.
Kun kaikk' ois ohi, Macdonald -- Niin tuntuu
oudolta minusta, sen piru tietää.

MACDONALD.
Niin minustakin. Hän on liian suuri.
Ja konnapariks meidät katsotaan.

BUTTLER.
Loistossa, kunniassa ollen voitte
tyhjäksi arvostella joukon huudot.

DEVEROUX.
Jos vain sen kunnian niin varmaan saa.

BUTTLER.
Huoletta olkaa! Ferdinandin päähän
te pelastitte kruunun. Suur' on palkka.

DEVEROUX.
Aikooko kukistaa hän keisarin?

BUTTLER.
Niin aikoo! Kruunun, hengen hältä viedä!

DEVEROUX.
Siis hänet mestattaisiin, jos me vain
hengissä hänet Wieniin puuhaisimme?

BUTTLER.
Ei välttää vois hän sitä kohtaloa.

DEVEROUX.
Nyt tule, Macdonald! Hän päällikkönä
soturinkäsiin kuolkoon kunnialla!

    (He poistuvat.)


KOLMAS KOHTAUS.

    Sali ja sen takana kauas taustalle etääntyvä käytävä.
    WALLENSTEIN istuu pöydän ääressä. RUOTSALAINEN KAPTEENI
    seisoo hänen edessään. Pian saapuu KREIVITÄR TERZKY.

WALLENSTEIN.
Mun terveiseni viekää herrallenne![141]
Iloitsen hänen onnestaan, ja jos en
niin suurta iloa teist' osoittane,
kuin tämä voitonviesti[142] ansaitsisi,
niin olkaa varma: tahto mull' on hyvä,
sill' onnemme nyt yhteiseks on tullut.
Hyvästi! Kiitos vaivastanne! Aukee
huomenna teille linnoituksen portit.

    (Ruotsalainen kapteeni poistuu. Wallenstein istuu syviin ajatuksiin
    vaipuneena, jäykästi katsellen eteensä, pää käden varassa.
    Kreivitär Terzky astuu huoneeseen ja Wallensteinin huomaamatta
    seisoo jonkun aikaa hänen edessään. Vihdoin Wallenstein liikahtaa,
    näkee kreivittären ja paikalla herää todellisuuteen.)

Tuletko Theklan luota? Kuinka voi hän?

KREIVITÄR.
Hän tyynempi on keskustelun jälkeen,
niin sisko sanoo -- Vuoteess' on nyt Thekla.

WALLENSTEIN.
Tuskansa lauhtuu. Hän käy itkemään.

KREIVITÄR.
Et, veljenikään, ole ennelläsi.
Sun iloisemmaks uskoin tulevan
voitosta. Ole luja! Tue meitä,
olethan valomme ja aurinkomme!

WALLENSTEIN.
Rauhoitu! Minua ei mikään vaivaa --
Vaan miss' on miehes?

KREIVITÄR.
Pidoiss' Illon kanssa.

WALLENSTEIN (nousee seisomaan ja astuu muutamia askelia salin poikki).
On synkkä yö jo -- Mene huoneeseesi!

KREIVITÄR.
Oi, älä käske; suo mun luonas olla!

WALLENSTEIN (on astunut ikkunan ääreen).
On taivaall' ahkerata liikuntoa,
tuulessa tornin viiri lepattaa,
kiiruhtaa pilvet, horjuu sirppi kuun,
yöss' epävarma valo väräjää. --
Ei tähtiryhmää näy! Tuon heikon loisteen,
tuon ainoan, luo alas Kassiopeia,
ja tuoll' on Jupiter -- Vaan nyt sen peittää
synkällä mustuudellaan ukonpilvet!

    (Vaipuu syviin mietteisiin ja katsoo jäykästi ulos.)

KREIVITÄR (joka häntä surullisena silmäilee, tarttuu hänen käteensä).
Mit' aattelet?

WALLENSTEIN.
               Ois hyvä mulle nähdä
se tähti, elämäni tähti, usein
sain kumman voiman sitä katsoissani.

    (Äänettömyyttä.)

KREIVITÄR.
Saat taaskin tähtes nähdä.

WALLENSTEIN (on taas käynyt hyvin hajamieliseksi, herää siitä
ja käännähtää kreivittäreen päin).
Hänetkö[143] nähdä? -- Oi, en koskaan!

KREIVITÄR.
                                     Kuinka?


WALLENSTEIN.
On poissa hän -- on multaa!

KREIVITÄR.
                            Kuka siis?

WALLENSTEIN.
Hän onnen sai. Hält' elonmatka päättyi.
Hän vaill' on vastaisuutta, kohtalotar
ei hälle kehrää enää juoniaan --
elonsa valoss' on ja tasallansa,
ei himmeätä kohtaa siihen jäänyt,
ei hänen luokseen pyri turmanhetki.
Hän jätti toivon, pelon, hän on vapaa
vallasta pettävien planeettain --
Oi, häll' on hyvä! Vaan ken tietää, mitä
tuo meille lähin hetki mustahuntu!

KREIVITÄR.
Max Piccolominista puhut. Kuinka
hän kuoli? Luotas lähti sanantuoja,
kun tulin nyt.
    (Wallenstein käden vihjauksella käskee häntä vaikenemaan.)
               Oi, älä taakses katso!
Kirkkaampiin päiviin eespäin katsokaamme!
Iloitse voitost', unhota sen hinta!
Ei tänään vasta viety ystävääsi;
jättäissään sinut hän jo kuoli sulta.

WALLENSTEIN.
Tään iskun kyllä kestän, sillä mitä
ei kestäis ihminen! Hän korkeimmasta
kuin halvimmasta oppii vieraantumaan,
saa voiton hänestä näät hetkein valta.
Vaan mitä häness' olen kadottanut,
sen tunnen. Elämäni kukka kuihtui,
on kylmä, väritön nyt elontanner
mun edessäni. _Hän_ näät rinnallani
nuoruutenani seisoi, unelmaksi
todellisuuden teki mulle, kutoin
selvyyteen esineiden tavalliseen
kultaiset aamuruskon utuverhot --
Ja hänen rakkauden liekissään
yleni -- sen ma tunsin ihmetellen --
matalat elon arkiesineet. --
Tästedes vaikka mitä saavutankin,
niin kauneus on poissa, se ei palaa,
ylempi näät kuin minkäänlainen onni
on ystävä, jok' yhdess' samaa tuntein
onnemme luo ja osaaottain lisää.

KREIVITÄR.
Äl' epäile sä omaa voimaas! Onhan
sun sydämesi siksi rikas, että
se itse itsensä voi elähdyttää.
Rakastat, kiität hänen hyveitänsä,
jotk' itse istutit ja kehitit.

WALLENSTEIN (käyden ovella).
Ken meitä häiritsee näin myöhään yöllä? --
Tuo linnanvanhin tänne avaimia.
Nyt poistu, sisko; on jo sydänyö.

KREIVITÄR.
Mun tänään vaikea on sinut jättää;
ahdistaa mua pelko.

WALLENSTEIN.
                    Pelko! Miksi?

KREIVITÄR.
Sä että äkin lähdet tänä yönä,
ettemme aamull' enää löydä sua.

WALLENSTEIN.
Kuvitteluita!

KREIVITÄR.
              Oi, jo kauan ovat
vaivanneet mua kolkot aavistukset,
ja vaikka torjunkin ne valveillani,
niin poveeni ne synkiss' uniss' syöksyy. --
Näin sun ja ensimäisen puolisosi[144]
toiss'yönä loistopuvuss' atrioivan --?

WALLENSTEIN.
Suotuisaenteinen on unes; alkoi
mun onneni näät siitä aviosta.

KREIVITÄR.
Ja tänään unta näin mä, että etsin
sinua huoneestas -- Kun astuin sisään,
niin silloin huone muuttui Gitschinin
karteusiluostariksi, jonka sinä
perustit, jonne tahdot hautasikin.

WALLENSTEIN.
Näin haaveilla on muutenkin sun tapas.

KREIVITÄR.
Ja etkö usko varoituksen äänen
unissa ennustaen puhuvan?

WALLENSTEIN.
On semmoisia ääniä -- On varmaan!
Vaan varoituksiksi en sanois _niitä_,
jotk' ilmoittavat vain mit' _ei voi välttää_.
Aurinko kuvastuuhan ilmakehään
nousunsa eellä; suurten kohtaloiden
edellä samoin käyvät niiden aaveet,
ja tässä päivässä jo kulkee huomen.
Mietteihin omituisiin tulen, milloin
kuolosta luen Henrik neljännen.[145]
Tuo kuningas jo tunsi veitsen aaveen
rinnassaan, ennenkuin sen murhamies,
Ravaillac, käteens' otti. Eikä hälle
Louvressa[146] rauhaa suonut tämä aave,
se ulos ajoi; hautajaisilt' tuntui
hänestä puolisonsa kruunajaiset,[147]
aavistain kuuli hän ne askeleet,
Pariisin kaduilla jotk' etsi häntä --

KREIVITÄR.
Sisäinen aavistukses eikö haasta?

WALLENSTEIN.
Ei mitään. Rauhoitu!

KREIVITÄR (synkkiin mietteihin vaipuneena).
                     Ja kerran taas,
kun jäljestäsi riensin, juoksit sinä
niin pitkää käytävää ja loputonta
salien sarjaa -- ovet paukkui, ryski --
Hengästyin seurasin, mut' enpä voinut
saavuttaa sua -- Silloin minuun tarttui
äkisti kylmä käsi takaapäin,
se _sinä_ olit, mua suutelit,
ja punapeite painui ylitsemme --

WALLENSTEIN.
Huoneeni seinäin punaverho vain.

KREIVITÄR (häntä katsellen).
Jos niiksi tulisi -- Jos minä sinut,
eloa uhkuin joka tässä seisot --

    (Vaipuu itkien Wallensteinin rintaa vasten.)

WALLENSTEIN.
Tuon henkipattojulistuksen vuoksi
sa olet tuskissas. Ei kirjaimet
haavoita eikä käsiä hän löydä.

KREIVITÄR.
Vaan käsiä jos löytyis surmaksesi,
teen silloin, mitä olen päättänyt --
mukana mull' on mistä lohdun saan.[148]

    (Poistuu.)


NELJÄS KOHTAUS.

    WALLENSTEIN. GORDON. Sitten KAMARIPALVELIJA.

WALLENSTEIN.
Rauhassa onko kaupunki?

GORDON.
                        On kyllä.

WALLENSTEIN.
Pauhaava soitto kuuluu, linna on
kirkkaasti valaistu. Kell' ilonpito?

GORDON.
Pitoja kreivi Terzkylle nyt siellä
ja sotamarskille[149] ne pitävät.

WALLENSTEIN (itsekseen).
Ne voittoa nyt juhlii. -- Tämä suku
pöydässä vain voi näyttää iloaan.
    (Soittaa kelloa. Kamaripalvelija astuu sisään.)
Pukuni riisu, tahdon mennä maata.
    (Ottaa avaimet[150] itselleen.)
Vihollisilta turvassa siis ollaan
ja varmat ystävät meit' ympäröivät;
kaikesta erehdyn, jos kasvot nuo
    (Gordonia katsellen.)
on naamiona teeskentelijän.
    (Kamaripalvelija on riisunut häneltä viitan,
    pyörökauluksen ja sotavyön.)
                            No! Mikä putoaa?

KAMARIPALVELIJA.
Kultaiset vitjat ovat katkenneet.

WALLENSTEIN.
Jo kauan kestivätkin. Anna tänne!
    (Vitjoja katsellen.)
Se keisarin ol' _ensi_ suosiota.
Friaulin sodass'[151] antoi hän ne, oli
viel' arkkiherttuana, siitä asti
niit' tottumuksest' olen pitänytkin. --
Lie taikauskoa se. Niiden tuli
niin kauan olla suojakeinonani,
kuin niitä pidin luottain niiden voimaan,
ja liittää minuun häilyväinen onni,
jonk' ensi suosiota olivat --
No hyvä! Onneni siis uudistukoon,
kun tämä taika nyt on voimaton.

    (Kamaripalvelija poistuu vaatteet mukanaan. Wallenstein nousee
    seisomaan, astuu salin poikki ja jääpi vihdoin mietteissään
    seisomaan Gordonin eteen.)

Kuink' entisaika mua lähenee!
Nään Burgaun hoviss' itseni mä jälleen;
siell' oli meillä hovipojantoimi.
Useinhan kiistelimme, tarkoitit
parasta, olithan myös mielelläsi
siveyssaarnaajana, mua toruit,
kun luottain rohkeoihin unelmiin
tähtäilin määrättömän korkealle,
ja kehuit mulle oivaa keskitietä. --
Oi, huonoks näyttäytyi viisautes,
se varhain teki sinust' elähtäneen
ja kurjaan soppeen antaisi sun kuolla,
tähteini jalous jos sit' ei estä.

GORDON.
Oi ruhtinas! Niin tyynnä rantaan kytkee
ruuhensa pienen köyhä kalastaja,
kun suuren merilaivan myrsky ruhjoo.

WALLENSTEIN.
Oletko, vanha mies, jo satamassa?
En minä. Elämäni aalloill' liitää
tuoreena, uljaana viel' edelleen
nuorekkaan murtumaton rohkeus,
ja toivo viel' on jumalattareni.
Nuor' on mun henkeni, ja itseäni
jos sinuun vertaan, voisin kerskaella
kiireisten vuotten voimatonna menneen
ylitse ruskeoiden hiusteni.

    (Astuu pitkin askelin huoneen poikki ja jääpi seisomaan toiselle
    puolelle, vastapäätä Gordonia.)

Ken vielä sanoo, että onni pettää?
Se uskollinen oli mulle, nosti
joukosta minut rakkaasti ja kantoi
jumalankäsillänsä voimakkailla
minua ylös elon astuimia.
Eloni tiet ei ole tavalliset,
ei kätenikään viivat.[152] Kuka voisi
selittää elämäni ihmismitoin?
Nyt näytän syvään suistuneelta, mutta
kohoan taaskin; vankka nousuvesi
piankin seuraa tätä pakovettä --

GORDON.
Muistanpa sentään vanhan sananlaskun:
ei päivää pidä kiittää ennen iltaa.
En toivoani tahtois perustaa
semmoiseen onneen, joka kauan kestää;
onnettomuudelle on toivo suotu.
Liihottaa pelko kohdall' onnellisen,
iäti kohtalon näät horjuu vaaka.

WALLENSTEIN (hymyillen).
No entinenpä Gordon haastaa jälleen. --
Muuttuuhan kaikki, mikä maallist' on,
veronsa[153] vaatii pahat jumalat;
pakanakansat vanhat sen jo tiesi,
senvuoksi itsellensä valitsivat
onnettomuuden vapaaehtoisen
kateista jumaluutta lepyttääkseen,
ja Tyfon[154] veriset sai ihmisuhrit.
    (Hetkisen vaiettuaan, vakavasti ja hiljemmin.)
Minäkin hälle olen uhrannut --
Kaatuihan rakkain ystäväni, kaatui,
ja minun oli syy. Ei mulle enää
niin paljon iloa tuo mikään onni,
kuin tämä isku tuottanut on tuskaa. --
Kateus kohtalon on tyydytetty,
se hengen hengest' ottaa: rakkaaseen,
puhtaaseen päähän salama se sattui,
jonk' oli määrä murskaks lyödä minut.


VIIDES KOHTAUS.

    EDELLISET. SENI.

WALLENSTEIN.
Senikö tulee? Aivan suunniltaan!
Mik' asia sun tänne tuo näin myöhään?

SENI.
Sun tähtes pelkään, ruhtinas.

WALLENSTEIN.
                              Mit' uutta?

SENI.
Pakene ennen päivää! Älä luota
sa ruotsalaisiin!

WALLENSTEIN.
                  Mitä mielees sattuu?

SENI (ääntänsä koroittaen).
Äl' luota ruotsalaisiin!

WALLENSTEIN.
                         Mitä siis?

SENI.
Äl' odota sa heidän saapumistaan!
Kavalat ystäväs sun pian tuhoo;
nyt taivaan merkit ovat kauheat,
läheltä kiertää sua tuhon verkko.

WALLENSTEIN.
Uneksit, Baptista, sun pelko huumaa.

SENI.
Äl' usko tyhjästä mun pettyvän!
Oi, tule, kiertotähdist' itse lue,
sun että tuhoo väärät ystäväsi.

WALLENSTEIN.
Vääristä ystävistä kokonaan
onnettomuuteni on alkuisin.
Ois neuvo saanut tulla aikaisemmin,
en tähtiä nyt kaipaa tähän enää.

SENI.
Käy katsomaan! Oi, omiin silmiis luota!
Elämän huoneessa[155] on hirmumerkki,
läheinen vihollinen[156] tähtes loisteen
takana vaanii -- Kuule varoitusta!
Äl' yhdy noihin pakanoihin, jotka
sotivat pyhää kirkkoamme vastaan!

WALLENSTEIN (hymyillen).
Kaikuuko ennuslause sieltäpäin? --
Niin! Nytpä muistan -- Tästä ruotsalaisten
liitosta pitänyt et ole koskaan --
Käy maata! Niitä merkkejä en pelkää.

GORDON (näiden puheiden ankarasti järkyttämänä kääntyy
Wallensteinin puoleen).
Oi valtaruhtinas! Ma saanko haastaa?
Myös halvan sana saattaa hyödyks olla.

WALLENSTEIN.
Vapaasti puhu!

GORDON.
               Ruhtinas! Mut jospa
ei tämä oiskaan turha kauhukuva,
kaitselmus jospa teitä pelastaakseen
ihmeellisesti käyttäis tätä suuta!

WALLENSTEIN.
Kuumeessa puhutte nyt kumpainenkin.
Tuhonko mulle toisi ruotsalaiset?
Liittooni pyrkivät he eduksensa.

GORDON.
Jos sentään juuri ruotsalaisten tulo --
jos juuri se nyt tuhon jouduttaisi
päätänne luottavaista kohti --
    (heittäytyen maahan hänen eteensä)
                               Vielä
on aika, ruhtinas --

SENI (polvistuu).
                     Oi, kuule häntä!

WALLENSTEIN.
On aika; mihin? Nouskaa, tahdon.

GORDON (nousee seisoalleen).
                                 Viel' on
etäällä Reinin-kreivi. Käskekää --
ja tähän linnoitukseen hän ei pääse.
Jos tahtoo piirittää, niin koittakoon!
Sanonpa: ennen eessä näiden vallein
hän joukkoinensa joutuu perikatoon,
kuin povessamme uupuu urhokkuus.
Hän nähköön, mihin pystyy sankarparvi,
jot' innostuttaa sankarjohtajansa
vakaasti ryhtyin syytään sovittamaan.
Se keisaria liikuttais, hän leppyis,
mielellään näät hän taipuu lempeäksi,
ja Friedland katuvana palatessaan
suuremman suosion on hältä saava
kuin saanut ois hän koskaan luopumatta.

WALLENSTEIN (katselee häntä kummastellen ja hämmästyneenä sekä on
jonkun aikaa vaiti, osoittaen voimakasta sisällistä liikutusta).
Oi Gordon -- kiihko johtaa teitä kauas,
nuoruudenystäväll' on lupa siihen. --
On verta juossut, Gordon. Koskaan mulle
ei keisar' anteeks anna. Hän jos voisi,
niin anteeksantoonsa en suostuis minä.
Jos tiennyt oisin, kuink' on käynyt, että
rakkaimman ystävän se mulle maksais,
ja näin jos puhunut ois sydämeni --
olisin kenties arvellut -- tai kenties
en olisikaan -- Turhaa surku nyt!
On alku vakava, ei tyhjään pääty.
Siis menköön kaikki vaan nyt menoaan!

    (Astuen ikkunan ääreen.)

Kas, yö jo on, jo hiljaa linnass' ovat --
Kamaripalvelija, näytä tulta!

    (Kamaripalvelija, joka sillävälin on hiljaa astunut huoneeseen
    ja ilmeisen osanottavaisena seisonut taampana, astuu mieli
    kuohuksissa esille ja heittäytyy herttuan jalkoihin.)

Sinäkin? Tiedän kyllä, miksi _sinä_
sovintoon toivot mun ja keisarin.
Tuo ihmisparka! Häll' on Kärntenissä
maatilkku, ja hän pelkää, että sen
ne vie, kun hän on _minun_ tykönäni.
Olenko liian köyhä korvaamaan,
min palvelijat menettää? No! Ketään
en minä tahdo pakottaa. Jos luulet
mun onneni jo menneen, jätä minut!
Viimeisen kerran vaatteeni nyt riisu
ja sitten liittyä saat keisariisi --
No, Gordon, hyvää yötä!
Nyt pitkään aion maata, sillä suuri
on ollut viime päiväin tuska. Älkööt
minua liian varhain herättäkö!

    (Poistuu. Kamaripalvelija näyttää tulta. Seni seuraa. Gordon
    jää pimeään seisomaan, katseillaan seuraten herttuaa, kunnes
    tämä on kadonnut käytävän päähän; sitten hän ilmeillään
    osoittaa tuskaansa ja murheen vallassa nojautuu erästä
    pylvästä vasten.)


KUUDES KOHTAUS.

    GORDON. BUTTLER, alussa näyttämön takana.

BUTTLER.
Täss' seiskaa hiljaa, kunnes annan merkin!

GORDON (kavahtaa pystyyn).
Hän on se, murhaajia tuo jo.

BUTTLER.
                             Valot
on poissa. Syvää unta nukkuu kaikki.

GORDON.
Mihinkä ryhdyn? Häntä pelastamaan?
Mä hälytänkö talon sekä vahdit?

BUTTLER (tulee näkyviin taustalta).
On käytävässä valoa. Tie selvä
nyt ruhtinaan on makuusuojaan.

GORDON.
                               Mutta
valani eikö rikkoudu, jonka
tein keisarille? Jos hän pakoon pääsee,
lisäämään vihollisen voimaa, eikö
minulle koidu hirmuseuraukset?

BUTTLER (hiukan lähemmä tullen).
Vait! Kuule! Kuka haastaa?

GORDON.
                           Ah, on sentään
parempi niin, saa ratkaista sen taivas.
Minäkö voisinkaan niin suurta tehdä?
En _minä_ ole hänen surmaajansa,
jos kaatuu hän; vaan jos hän pelastuisi,
työ _minun_ ois ja raskaat seuraukset.

BUTTLER (esille astuen).
Tuon äänen tunnen.

GORDON.
                  Buttler!

BUTTLER.
                           Se on Gordon.
Mit' etsitte te täältä? Näinkö myöhään
tyköä herttuan te tulla saitte?

GORDON.
Siteessä kätenne on?

BUTTLER.
                     Siin' on haava.
Se Illo taisteli kuin hurja, kunnes
iskimme hänet maahan --

GORDON (kauhun vallassa).
                        Ne on kuolleet!

BUTTLER.
Niin kävi. -- Vuoteess' onko hän?

GORDON.
                                  Ah Buttler!

BUTTLER (tiukaten).
No onko? Tämä työ ei salass' säily.

GORDON.
Hänt' ei saa tappaa. Te sit' älkää tehkö!
Ei teidän kättänne nyt taivas käske.
Se saihan haavan.

BUTTLER.
                  Eipä tarvitakaan
nyt _minun_ kättäni.

GORDON.
                   On syylliset
jo kuolleet, oikeus on tyydytetty.
Voi nämä uhrit sen jo sovittaa.

(Kamaripalvelija tulee käytävää pitkin, sormi suulla käskien
äänettömyyteen.)

Hän nukkuu. Säästettäköön pyhää unta!

BUTTLER.
Valveillaan saa hän kuolla.[157]

    (Tahtoo mennä.)

GORDON.
                            Sydämensä,
ah, maallisiss' on vielä, eikä hän
viel' ole valmis käymään Luojan eteen.

BUTTLER.
Armahtaa Luoja!

    (Tahtoo mennä.)

GORDON (pidättää häntä).
                Yö vain hälle suokaa!

BUTTLER.
Voi lähin hetki antaa meidät ilmi.

    (Tahtoo pois.)

GORDON (pidättää häntä).
Vain yks' hetki!

BUTTLER.
                 Minut päästäkää!
Mit' auttaa häntä lyhyt lykkäys?

GORDON.
Oi, aik' on jumala, jok' ihmeit' tekee!
Yhdessä hetkessä voi hietajyvät[158]
tuhannet juosta, liikkuu yhtä joutuin
aatokset ihmisen. Vain yksi hetki!
Kentiesi muuttuu _teidän_ sydämenne,
tai _hänen_ -- Saattaa tulla tieto -- taikka
taivaasta onnen seikka ratkaisten,
pelastain -- Oi, mit' yksi hetki voikin!

BUTTLER.
Te muistutatte mulle, kuinka kalliit
minuutit ovat.

    (Polkee jalkaansa lattiaan.[159])


SEITSEMÄS KOHTAUS.

    MACDONALD ja DEVEROUX astuvat esiin pertuskamiehiä
    mukanaan. Sitten KAMARIPALVELIJA. EDELLISET.

GORDON (heittäytyen Buttlerin ja toisten väliin).
              Julmuri, et saa!
Ruumiini yli vasta pääset, sillä
en tahdo nähdä sitä hirmutyötä.

BUTTLER (työntäen hänet tieltään).
Höperö ukko!

    (Etäältä kuuluu torventoitotusta.)

MACDONALD ja DEVEROUX.
            Ruotsalaisten torvet!
Siis he jo porteill' ovat! Rientäkäämme!

GORDON.
Jumala!

BUTTLER.
        Paikallenne, linnanvanhin![160]

    (Gordon syöksyy ulos.)

KAMARIPALVELIJA (kiiruhtaa huoneeseen).
Pois melu! Hiljaa, herttua nyt nukkuu!

DEVEROUX (kovalla, kauhistavalla äänellä).
Nyt, ystävä, on juuri melun aika!

KAMARIPALVELIJA (ruveten huutamaan).
Apua! Murhaajia!

BUTTLER.
                Surmaa hänet!

KAMARIPALVELIJA (Deveroux'n lävistämänä suistuen käytävän suulle).
Oi Jeesus Maria!

BUTTLER.
                 Nyt murskaks ovet!

    (Menevät ruumiin yli käytävään. Kuullaan kahden oven
    taampana kaatuvan -- Kumeita ääniä -- aseidenkalsketta
    -- sitten äkkiä syvä hiljaisuus.)


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    KREIVITÄR TERZKY.

KREIVITÄR TERZKY (kynttilä kädessä).
On Theklan makuuhuone tyhjä. Missä
hän lie -- ja Neubrunn, joka hänen luokseen
jäi valvomaan --? Hän paennutko lie?
Minnekä lieneekään hän paennut?
On jälkeen riennettävä, kaikki on
liikkeelle pantava. Tää kauhuviesti
mitenkä herttuaan on vaikuttava!
Kun mieheni vaan oisi saapunut
pidoista takaisin jo! Valvookohan
nyt herttua? Niin tuntui, kuin ois täällä
puheltu, kävelty. Käyn kuuntelemaan
ovelle tuonne. Ken se? Nyt se rientää
portaita tänne ylös.


YHDEKSÄS KOHTAUS.

    KREIVITÄR. GORDON. Sitten BUTTLER.

GORDON (kiireissään, hengästyneenä syöksyen huoneeseen).
                     Erehdys --
ei ruotsalaisia ne ole. Älkää
te pitemmälle menkö -- Buttler -- Luoja!
Miss' on hän?
    (Samassa kun hän huomaa kreivittären.)
              Ilmoittakaa, kreivitär --


KREIVITÄR.
Linnasta tuletteko? Missä on
mun mieheni?

GORDON (kauhistuneena).
             Oi, miehenne! Ei pidä
kysyä sitä! Menkää huoneeseen --

    (Tahtoo poistua.)

KREIVITÄR (pidättää häntä).
En ennen kuin te mulle ilmaisette --

GORDON (mitä hartaimmin pyytäen).
Maailma riippuu tästä hetkestä!
Jumalan tähden, menkää -- Sillävälin
kun puhumme -- oi, taivas!
    (Kovasti huutaen.)
                           Buttler! Buttler!

KREIVITÄR.
Hän sekä mieheni he linnass' ovat.

    (Buttler tulee käytävässä.)

GORDON (joka huomaa Buttlerin).
On erehdytty -- Eivät ruotsalaiset,
vaan -- keisarilliset ne ovat tulleet --
Kenraaliluutnantti[161] mun käski tänne --
hän itse tääll' on heti -- Pitemmälle
hän kieltää menemästä --

BUTTLER.
                         Tuli myöhään.

GORDON (heittäytyy seinää vasten).
Oi Luoja laupias!

KREIVITÄR (aavistusten vallassa).
                  Mi' myöhäist' on jo?
Ken itse tääll' on heti? Egeriin
Octavioko tullut? Kavallusta!
Miss' on nyt herttua?

    (Kiiruhtaa käytävään.)


KYMMENES KOHTAUS.

    EDELLISET. SENI. Sitten PORMESTARI. HOVIPOIKA.
    KAMARIROUVA. PALVELIJOITA juoksee kauhun vallassa
    näyttämön poikki.

SENI (joka kovin kauhistuneen näköisenä tulee käytävästä).
                     Oi verityötä
hirmuista!

KREIVITÄR.
           Mit' on, Seni, tapahtunut?

HOVIPOIKA (tullen esiin).
Oi kauhistava näky!

    (Palvelijoita soihtu kädessä.)

KREIVITÄR.
                    Mitä on se?
Jumalan tähden!

SENI.
                Kysyttekö vielä?
Huoneessaan ruhtinas on surmattuna,
miehenne linnassa on lävistetty.

    (Kreivitär jää kauhun hyytämänä seisomaan.)

KAMARIROUVA (rientää huoneeseen).
Apua herttuattarelle!

PORMESTARI (tulee kauhuissaan).
                      Mikä
valitus tästä talost' unen häätää?

GORDON.
Sai talonne nyt ikikirouksen!
Surmansa tääll' on saanut ruhtinas.

PORMESTARI.
Varjelkoon siitä Luoja!

    (Syöksyy ulos.)

ENSIMÄINEN PALVELIJA.
                       Paetkaa!
Ne surmaa meidät kaikki!

TOINEN PALVELIJA (kantaen hopea-astioita[162]).
                         Tästä ulos!
On alakäytävät jo miehitetty.

    (Näyttämön takaa huudetaan.)

Kenraaliluutnantille tehkää tilaa!

    (Tätä sanottaissa herää kreivitär kauhunkankeudestaan,
    tointuu ja nopeasti poistuu.)

    (Näyttämön takaa.)

Portille vahdit! Kansa takaisin!


YHDESTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET, mutta ei kreivitärtä. OCTAVIO PICCOLOMINI
    astuu huoneeseen seurue mukanaan. DEVEROUX ja MACDONALD
    tulevat samalla taustalla pertuskamiesten kanssa.
    Wallensteinin ruumista kannetaan punaisessa peitteessä[163]
    taustan puolta näyttämön poikki.

OCTAVIO (joutuisasti astuen sisään).
Ei niin saa käydä? Mahdotonta! En
sit' uskoa voi! Buttler! Gordon!

GORDON (vastaamatta viittaa kädellään taustalle päin.
Octavio katsoo sinne ja seisoo kauhun valtaamana).

DEVEROUX (Buttlerille).
                                 Täss' on
kultainen talja,[164] ruhtinaan myös miekka!

MACDONALD.
Käskette ehkä, että kanslian[165] --

BUTTLER (Octaviota osoittaen).
Vain häll' on valta käskyjä nyt jakaa.

    (Deveroux ja Macdonald astuvat kunnioittavasti taapäin;
    kaikki poistuvat hiljaa, niin että ainoastaan Buttler,
    Octavio ja Gordon jäävät näyttämölle.)

OCTAVIO (Buttlerin puoleen kääntyneenä).
Tätäkö tarkoitit, kun erosimme?
Vanhurskas Luoja! Käteni mä nostan:
en syypää ole tähän hirmutekoon.

BUTTLER.
On teillä käsi puhdas. Käytittehän
te minun kättäni.

OCTAVIO.
                 Sa halpamainen!
Pitikö sinun keisarisi käsky
niin väärinkäyttää, julma salamurha
tuon pyhän nimen syyksi vierittää?

BUTTLER (levollisena).
Vain keisarinhan tuomion mä täytin.

OCTAVIO.
Oi kuningasten kirous, jok' antaa
elämän julman heidän sanoilleen
ja kytkee katoaviin ajatuksiin
paikalla teon, jot' ei tyhjäks saada!
Pitikö totella niin heti? Miks et
armolliselle[166] armahtamis-aikaa
sa suonut? Enkel' ihmisten on aika --
päätöksen äkkitäytäntöhän sopii
vain muuttumattomalle Jumalalle!

BUTTLER.
Soimaatte mua! Miksi! Mitä rikoin?
Tein hyvin, vapautin hirmuisesta
vihollisesta tämän valtakunnan
ja teostani vaadin palkintoa.
Töillämme, _teidän_ sekä _minun_, on
vain _tämä_ erotus: te teroititte
sen nuolen, jonka minä lennätin.
Kylvitte verta, pelästytte nyt,
kun tuli verisato. Mutta _minä_
ain' olen tiennyt, mitä olen tehnyt,
ja siks en säiky seurauksiakaan.
Mukaani muuten oisko asiaa?
Paikalla lähden Wieniin laskemaan
verisen miekkani mun keisarini
istuimen eteen, vuottain suosiota,
jommoista nopsa, tarkka kuuliaisuus
voi oiva tuomarilta vaatiakin.

    (Poistuu.)


KAHDESTOISTA KOHTAUS.

    EDELLISET, mutta ei Buttleria. KREIVITÄR TERZKY
    astuu esiin kalpeana ja oudonnäköisenä. Hänen
    puhelunsa on heikkoa ja verkkaisaa, kiihkotonta.

OCTAVIO (mennen kreivitärtä vastaan).
Oi kreivitär, näin pitkällekö tultiin?
Tää seuraust' ol' onnettomain tekoin.

KREIVITÄR.
Vain teidän työnne hedelmiä -- Kuollut
on herttua ja mieheni; jo on
myös herttuatar liki loppuansa
ja siskontyttäreni kadoksissa.
Tää kunnian ja loiston huone on
nyt autio, ja kaikkein porttein kautta
pois syöksyy kauhistunut hoviväki.
Min' olen viimeinen, sen lukitsin;
täss' saatte avaimet.

OCTAVIO (suuren tuskan vallassa).
                      Oi, kreivitär,
minunkin huoneeni on autiona!

KREIVITÄR.
Ket' uhkaa vielä surma, kidutus?
On kuollut ruhtinas, voi tyytyväinen
kostoonsa keisar' olla. Pyydän, että
sais vanhat palvelijat armon, jott' ei
myös heidän uskollista rakkauttaan
tultaisi rikoksena pitämään!
Ei voinut veljeni[167] heit' ajatella,
kun kohtalo löi hänet yllättäin.

OCTAVIO.
Ei sanaa pahoinpitelystä eikä
kostosta, kreivitär! On raskas syy
raskaasti rangaistu, on sovitettu
nyt keisari, ei siirry tyttärelle
isältään muu kuin ansio ja maine.
Ja keisarinna pitää kunniassa
onnettomuuttanne ja osaa ottain
sylinsä äidillisen teille avaa.
Ei pelkoa siis enää! Luottakaa,
turvatkaa armoon keisarilliseen!

KREIVITÄR (katse taivasta kohti).
Suuremman herran armoon turvaudun --
Minnekä hautansa saa ruhtinas?
Lepäähän kreivitärkin Wallenstein
karteusiluostarissa, jonka on
miehensä perustanut Gitschiniin;
ja tämä aina tahtoi, kiitollisna
onnensa perustajaa muistellen,
hautansa saada _hänen_ rinnallensa.
Oi, sinne suokaa hälle hautapaikka!
Ja miehenikin jäännöksille pyydän
ma samaa suosiota. Keisar' onhan
linnaimme herra,[168] meille suotakoon
vain hauta viereen esivanhempaimme.

OCTAVIO.
Te vapisette -- Olette niin kalvas!
Oi, mitä tarkoitatte,[169] kreivitär?

KREIVITÄR (ponnistaa viimeiset voimansa ja puhuu
eloisasti ja ylevämielisesti).
Te arvokkaammin minust' aattelette,
kuin että uskoisitte minun jäävän
sukuni sorruttua elämään.
Me emme mielestämme olleet halvat
kuninkaankruunuakin tavoittamaan --
Ei ollut käyvä niin -- Vaan mepä sentään
ajattelemme kuninkaallisesti:
parempi meist' on vapaa, uljas kuolo,
kuin elämä ois vailla kunniata. --
Niin, otin myrkkyä -- --

OCTAVIO.
                         Oi, auttakaa!

KREIVITÄR.
Se myöhäist' on. Kun silmänräpäys
on mennyt, täyttyy minun kohtaloni.

GORDON.
Oi murhan, kauhun huone!

    (Pikalähetti tulee tuoden kirjettä.)

GORDON (astuu häntä vastaan).
                         Mitä on?
Ah, keisarillinen on leima.

    (Luettuaan päällekirjoituksen hän katse
    moittivana[170] antaa kirjeen Octaviolle.)

                            Tämä
on _ruhtinaalle_ Piccolominille.

    (Octavio pelästyy ja katsoo tuskan vallassa
    taivaaseen päin. Esirippu laskeutuu.)

    (Poistuu.)

Loppu.




SELITYKSIÄ.


(Suomentajan kirjoittamat, etupäässä tohtori Albert Zipperin
saksankielisen selitysteoksen nojalla.)

[1] _karttoja_ -- tähtitaivaankarttoja.

[2] _neljänneskaaria_ -- tähtien korkeuden määräämistä varten
laadittuja, metallista tehtyjä kojeita, n.s. kvadrantteja (latinan
'quadrans' = neljännes).

[3] _seitsemän ... kiertotähdenkuvaa_ -- Ptolemaioksen järjestelmän
mukaan kuuluivat kiertotähtiin Saturnus, Mars, Venus, Mercurius,
Jupiter, kuu ja aurinko. Maata pidettiin maailmankaikkeuden keskuksena.

[4] _kolmen suuren_ -- Jupiterin, Venuksen ja Marsin. (Jupiter oli
muinaisroomalaisten ylijumala, Venus rakkauden ja Mars sodan jumala.)

[5] _suora-, oikokulma-asennostaan_ -- s.o. 90 ja 180 asteen
etäisyydestä.

[6] _mun tähtiäni_ -- Wallensteinille onneatuottavia Jupiteria ja
Venusta.

[7] _in cadente domo_ -- "kaatuvassa huoneessa". Niistä 12 huoneesta,
joihin tähdistäennustajat jakoivat taivaankannen (kts. I osan
"Selityksiä", 97), oli neljä "kaatuvaa", ja niihin joutuneet tähdet
katsottiin ihmiskohtaloihin nähden tehonsa menettäneiksi.

[8] _maan povessa_ -- Kts. I osan "Selityksiä", 94.

[9] _ja poistuu_ -- Alkuteoksesta on tämä huomautus epähuomiosta jäänyt
pois. (Kts. toht. Zipperin selit.)

[10] _Hän_ -- Sesina. Kts. I osan "Selityksiä", 84.

[11] _hän_ -- Wallenstein.

[12] _lankos_ -- Terzky.

[13] _konsa tapahtuu tuo suuri maanjäristys_ -- kun julkaistaan
Wallensteinin eronsaanti.

[14] _Rykmentit eivät tahdo Flanderiin, sain niiltä kirjelmän_ -- Vrt.
I osa, muist. 63.

[15] _Kutsutaanko hänet_ -- ruotsalaisten lähetti.

[16] _Riistitte minult' amiraalinhatun_ -- amiraalinarvon merkin.
Kun Wallenstein oli 1628 valloittanut Pommerin, nimitti keisari
hänet amiraaliksi eli "keisarillisen laivaston sekä valtameren
ja Baltianmeren kenraaliksi". Wallensteinin suunnittelemat
Itämeren valtaamisaikeet jäivät kuitenkin laivaston puutteen ja
ruotsalaisten väliintulon vuoksi toteutumatta. Stralsundin piirityksen
epäonnistuminen oli näiden Wallensteinin suunnitelmien tyhjiinmenon
alkuna.

[17] _Kruununpa_ -- Böömin kuninkaankruunun.

[18] _Päämiehenne_ -- Akseli Oxenstjerna.

[19] _suuri vainaa_ -- Kustaa Aadolf.

[20] _Hän voi niin sanoa_ -- Kustaa Aadolfin lausumana tämä ei ollut
tyhjää korupuhetta; sillä hän ei ainoastaan ollut hallitsija, vaan hän
myös _osasi_ hallita.

[21] _toiseksi Attilaksi, Pyrrhokseksi_ -- Wallenstein verrataan tässä
"Jumalan vitsaksi" sanottuun hunnien kuninkaaseen, joka hävitti ja
kauhistutti koko Eurooppaa, sekä uljaaseen, sotataitoiseen Epeiroksen
kuninkaaseen.

[22] _kahdesta herrast'_ -- hallitsijastaan ja Jumalasta.

[23] _Reinin-kreivi_ -- Kts. I osan "Selityksiä", 99.

[24] _rajamaan_ -- Pommerin.

[25] _vanhan puolen_ -- Praagin Stare Mesto (saksaksi: Altstadt)
nimisen kaupunginosan.

[26] _Ratschinin ja pienen puolen_ -- Praagin Hradzany ja Mala Strana
(saksaksi: Kleinseite) nimiset kaupunginosat.

[27] _herttua Bourbonille_ -- Ranskan konnetabeli (maajoukkojen
ylipäällikkö), Bourbonin herttua Kaarle (1490-1527) rupesi 1523
kuninkaan vastustajan, Kaarle V:n, palvelukseen, jolloin tuli
tunnetuksi hurjista palkkasotureistaan. Kaatui Rooman muurien edustalla.

[28] _tään keisarhuoneen perustaja Kaarle_ -- keisari Kaarle V.

[29] _Böömille annoin kuninkaan jo kerran_ -- nim. pfalzkreivi
Friedrichin ("talvikuninkaan"). Sen osallisuuden, mikä kreivi Terzkyn
_äidillä_ lienee ollut mainittua kreivi Friedrichiä Böömin kuninkaaksi
valittaessa, on runoilija tässä siirtänyt Terzkyn puolisolle.

[30] _asia häll' on kiireinen_ -- Max tahtoi nim. heti saada
Wallensteinin omasta suusta kuulla, oliko totta, että tämä aikoi tehdä
valtiopetoksen.

[31] _Kiireinen hänest' on_ -- Kreivitär luulee, että Max maltitonna
kiirehtii Wallensteinin luo pyytääkseen tältä Theklaa omakseen.

[32] _Kuningas Unkarin_ -- keisarin poika Ferdinand. Kts. I osan
"Selityksiä", 79.

[33] _käy esiin_ -- tulee valtakunnan sotavoimien ylipäälliköksi.

[34] _kulta-avaimia_ -- kamariherranarvon merkkejä.

[35] _Regensburgiss'_ -- Regensburgin ruhtinastenpäivillä.

[36] _Takaisinsuotu arvo_ -- ylipäällikkyyden saanti 1632.

[37] _apunäyttelijät_ -- n.s. statistit, jotka näyttämöllä eivät puhu
eivätkä toimi.

[38] _mykän seitsenryhmän_ -- Kts. edellä Selitys 3.

[39] _Kolme lähettiä_ -- nim. yksi Egeriin, yksi Praagiin ja yksi
Oxenstjernan luo.

[40] _Kuka kylvänyt on lohikäärmeen hampaita_ -- Vertauskuva on
kreikkalaisesta muinaistarustosta: Kadmos kylvi lohikäärmeenhampaita;
kylvöksestä nousi aseellisia miehiä, jotka keskenään taistelivat,
kunnes kaikki kaatuivat. Kadmoksen lailla teki myös Jason, ja seuraus
oli samanlainen.

[41] _Linzist'_ -- Kts. I osan "Selityksiä", 151.

[42] _Frauenbergiss'_ -- Kts. I osan "Selityksiä", 152.

[43] _Tämän_ -- Maxin.

[44] _pysyvän pohjantähden lailla_ -- joka ei koskaan muuta asentoaan
taivaalla.

[45] _keralla asuu salamanterin tulessa kevyessä_ -- Niinkuin satujen
salamanterin kerrotaan eläneen tulessa, joka oli muka kevyin ja puhtain
elementti, niin viihtyy pyyteetön, päämääriä tavoittamaton ihminenkin
ihanteittensa kevyessä ja puhtaassa maailmassa.

[46] _maailman korkein_ -- nim. keisari, joka nimitys on johtunut
Caesar-sanasta.

[47] _ette pidä heistä kummastakaan_ -- ette Octavio ettekä Max
Piccolominista.

[48] _Questenberg_ -- Kts. I osan "Selityksiä", 21.

[49] _Esterházy, Kaunitz, Deodat_ -- Kenraaleja. Esterházy oli magyari,
Kaunitz böömiläinen, Deodat (Deodati) italialainen.

[50] _Siis ette ole?_ -- nim. Wallensteinin kannattajia.

[51] _kuin toiset mun toverini_ -- nim. toiset everstit.

[52] _mainittiin sukujuuren häpeästä_ -- Vaatimatonta sukuperää
niinä aikoina halveksittiin. Oikeastaan Buttler oli ylhäistä, vaikka
köyhtynyttä irlantilaista sukua. Hänen elämänurastaan lähemmin kts. I
osan "Selityksiä", 71.

[53] _Octavio_ -- Tämä Maxin käyttämä, perhesuhteeseen katsoen
omituinen, puhuttelutapa esiintyy myös I osassa "Selityksiä", 143.

[54] _Oi, taivas!_ -- Kuinka sinulla voi olla semmoisia epäluuloja! Max
meneekin tässä liian pitkälle.

[55] _Eikös hän jo ole?_ -- nim. isääni liittynyt.

[56] _Isästä oomme varmat pojan kautta_ -- Kun rakkaus Theklaan estää
Maxia jättämästä Wallensteiniä, niin Octaviokaan ei muka Wallensteiniä
jättäisi, koska hänen silloin täytyisi samalla erota pojastaankin.

[57] _Oi aavistava sieluni_ -- Vrt. Theklan yksinpuheluun I osassa
PICCOLOMINIT III, 9.

[58] _kardinaalille_ -- kardinaali-infantille. Kts. I osan
"Selityksiä", 109.

[59] _Kun hän sen ilmaisi_ -- nim. oudolla käyttäytymisellään.

[60] _malttaen mielensä_ -- Kiihtymyksessään oli Wallenstein
unohtamaisillaan, että hänen puolisonsa ei vielä tietänyt, mihin
toimiin hän oli ryhtynyt,

[61] _nytpä juuri, kun puhelemme_ -- Tähän voisi lisätä: ovat
praagilaisrykmentit vannoneet minulle uskollisuutta ja kuninkuuteni on
alkanut.

[62] _Frans, Lauenburgin herttua_ -- Hän eli ensin Wallensteinin,
sitten Kustaa Aadolfin armeijassa,

[63] _Totuutta_ -- että Wallenstein oli nostanut kapinan keisaria
vastaan.

[64] _Oletko_ -- nim. sinä, Wallenstein.

[65] _veljen_ -- sisaren miehen, Wallensteinin.

[66] _Piccolominia_ -- nim. Maxia.

[67] _side ihmisellinen_ -- sydämiä tai sieluja yhdistävä side.

[68] _syväuurteiseen_ (otsaan) -- nim. Octavio Piccolominiin.

[69] _Niin ammuta ne_ -- Anna sinä, Wallenstein, tämä käsky!

[70] _Buchweisiin, Taboriin ja Königgrätziin, Braunauhun_ -- näihin
Böömin kaupunkeihin.

[71] _Brünniin. Znaimiin_ -- näihin Määrin kaupunkeihin.

[72] _lain turvaa vailla_ -- valtiokiroukseen julistetut.

[73] _Friedlandin tähdet yöllä, vain ne loistaa_ -- Tilanteen täytyy
olla näennäisesti toivoton ja synkkä, että onneni täydessä loistossaan
näyttäytyisi.

[74] _olette nähneet_ -- nim. keisari, Wienin hovi ja wieniläinen
hallitus.

[75] _yhdeksän vuotta tätä ennen_ -- heinäkuussa 1625.

[76] _hessiläiset_ -- Hessin maakreivi oli ruotsalaisten liittolainen.

[77] _Altenbergiss'_ -- Nürnbergin luona olevassa linnoituksessa, jonka
nimenä oli myös Alte Feste (Alte Veste). Taistelu 24/8 1632.

[78] _Olmützissä_ -- Olmütz on Määrin kaupunkeja.

[79] _espanjalaisten_ -- espanjalaisten habsburgien, Wallensteinin
vastustajien.

[80] _nuorukainen_ -- keisarin poika. Unkarin kuningas.

[81] _kauhuksi kummankin_ -- sekä keisarin että Ruotsin.

[82] _Vaikk' olettekin alhaisarvoisia_ -- ette upseereja.

[82] _Se rikki lyötäköön_ -- niinkuin Aleksanteri Suuri miekkansa
iskulla avasi Gordionin solmun.

[83] _Rankaisen kovasti sen_ -- nim. keisarillisen lipun repimisen.

[84] _Olette paha henkeni_ -- Suorastaan traagillista, sillä kuulija
tuntee näiden sanojen merkityksen aivan toisella tavalla, paljoa
voimakkaammin kuin Wallenstein,

[85] _Ne raivoisat_ -- Terzkyn rykmentit.

[86] _Min' en voinut_ -- enää jättää herttuatarta ja Theklaa
epätietoisuuteen.

[87] _niitä_ -- pappenheimiläisiä.

[88] _Metsästysvaljakkonsa, äskeislahjas_ -- Vrt. I osan PICCOLOMINI
II, 4 Maxin puhe.

[89] _otollista silmänräpäystä väjyä_ -- sanoakseni Theklalle
jäähyväiset.

[90] _Vain hänen kanssaan_ -- Theklan kanssa.

[91] _Tää sydän_ -- Theklan sydän.

[92] _basiliskia_ -- Basiliski oli satueläin, jonka katse muka oli
kuolettava.

[93] _Ferdinandille_ -- keisari Ferdinandille.

[94] _välillä vilpin on ja epäluulon_ -- kostonhimoansa pakosta
salaavan Wallensteinin vilpin ja keisarin häntä kohtaan tunteman
epäluulon välillä,

[95] _isäin kaksoissyy_ -- Octavio petti Wallensteinin, tämä taas
keisarin.

[96] _kuin käärmepari_ -- Vihjaus Laokoon-taruun.

[97] _renkaansa ja kaikki kuunsa_ -- Saturnuksella on "rengas" ja 10
kuuta.

[98] _vitjaluodeill'_ -- Vitjaluodit olivat kaksi vitjoilla toisiinsa
kytkettyä luotia. Tämän yhteydessä on myös edelläoleva Wallensteinin
käsky: "Vitjat esille heti, tykit asentoon!"

[99] _Laske hänet_ -- niin Max.

[100] _serkku_ -- Näin nimittää kreivitär Terzky Maxia, joka
rakkaudensuhteensa vuoksi Theklaan nimittää kreivitärtä tädiksi.

[101] _tuhannen uljaan sankarsydämen_ -- koko pappenheimiläisrykmentin,
jonka päällikkönä Max oli.

[102] _mut älköön, mik' on suurta_ -- Älköön tapahtuko
yli-inhimillistä, niinkuin esim. Brutukselle, joka ankarassa
oikeudentunnossaan tuomitsi oman poikansa kuolemaan,

[103] _tuo hieno sydän_ -- Maxin sydän.

[104] _Vivat Ferdinandus!_ -- Eläköön Ferdinand!

[105] _mull' on keino_ -- Kts. näytöksen lopussa olevia Maxin sanoja
ja ruotsalaisen kapteenin kertomusta Maxin kuolemasta IV näytöksen 10.
kohtauksessa. Max tahtoo ruotsalaisia vastaan taistellen saada surmansa.

[106] _Buttler ei ojenna kättään_ -- Tämän käsittävät näyttämöllä
olevat toisin kuin katsomon yleisö.

[107] _ristikkosalpa_ -- jolla linnoituksen portti teljettiin.

[108] _silta_ -- nostosilta.

[109] _kotoisten haltijoiden pyhän lieden_ -- Muinaisroomalaisten kodin
suojelusjumalilla (lares) oli paikkansa kotilieden ääressä.

[110] _tämän arvon_ -- linnanvanhimman-arvon.

[111] _yksi_ -- nim. Gordon.

[112] _Burgaun hoviss'_ -- Augsburgin ja Ulmin välillä sijaitseva
Burgau oli samannimisen rajakreivikunnan pääkaupunki.

[113] _kreiviksi, ruhtinaaksi, herttuaksi, diktaattoriksi_ --
Wallenstein tuli kreiviksi 1617, ruhtinaaksi 1623, Friedlandin
herttuaksi 1625 ja jonkinlaiseksi diktaattoriksi ottaessaan toisen
kerran vastaan ylipäällikkyyden 1632.

[114] _Valtakunnankaupunkina_ -- suorastaan ja yksinomaan koko
valtakunnalle ja keisarille kuuluvana.

[115] _raamattu tai messukirja_ -- raamattu protestanttisen, messukirja
katolisen uskon vertauskuvana.

[116] _Glogaussa_ -- Glogau on Schlesian kaupunkeja.

[117] _Pachhälbel_ -- Silloinen Egerin pormestari oli nimeltään Paul
Juncker. Mutta Schiller nimittää pormestaria Pachhälbeliksi, koska
tästä egeriläisestä suvusta kaupungilla oli ollut useita oivallisia
pormestareita.

[118] _Espanjalainen kaksoisherruus_ -- habsburgien herruus Espanjassa
ja Saksassa (Itävallassa).

[119] _kolme kuuta_ -- Omituinen valontaittumisilmiö.

[120] _kaksi valtakuntaa_ -- Itävalta ja Espanja, molemmat
kiihkokatolisia maita.

[121] Runoilija ei ole maininnut, milloin pormestari poistuu.

[122] _ammunta kova_ -- taistelusta, jossa Max kaatui.

[123] _Neustadtista tai Weidenistä_ -- Neustadt ja Weiden ovat
Baijerissa, Egeristä etelään.

[124] _Jochimsthalissa_ -- Jochimsthal (Joachimsthal) on Erzgebirgen
vuoriseudussa, Egeristä koilliseen,

[125] _Tirschenreitistä_ -- Tirschenreit on Baijerissa, Neustadtista
Egerin suuntaan.

[126] _Tachausta_ -- Tachau, pieni böömiläinen kaupunki, Egeristä
lounaaseen.

[127] _Suys (äännettävä: Sois) -- Kts. I osan "Selityksiä", 107.

[128] _rykmenttinne_ -- Buttlerin rykmentti.

[129] _Aikanansa_ -- Kaksimielistä. Kts. edellisen kohtauksen lopussa
olevia Buttlerin sanoja.

[130] _kun nää on täällä_ -- Illo ja Terzky linnassa.

[131] _kuin Arkhimedes ympyräinsä keskeen_ -- Wallenstein osasi
tehdä valtiollisia laskelmia ja ratkaista niitä, niinkuin kuuluisa
kreikkalainen matemaatikko ja fyysikko Arkhimedes laski ja ratkaisi
tieteellisiä probleemeja. Ja samoinkuin Arkhimedes kotikaupungissaan
Syracusassa sai väkivaltaisen kuoleman keskellä mittausopillisia
piirroksiaan, samoin muka Wallensteinkin saa loppunsa keskellä
valtiollisia hankkeitaan.

[132] _murroksen_ -- kaadettujen puiden muodostaman suojavarustuksen.

[133] _jalkaväki_ -- Tiefenbachin, Toscanan ja Lothnugin rykmentit.

[134] _Ja missä_ -- nim. on Maxin hauta.

[135] _Pyhän Kaarinan_ -- Tämä on keksitty nimi.

[136] _seuraherra_ -- Theklan palvelukseen määrätty upseeri,
tallimestari Rosenberg.

[137] _molemmat_ -- Illo ja Terzky.

[138] _Hänen puoltaan pitää kaupunkilaisetkin_ -- Wallensteinin
pormestarille antamain lupausten tähden. Kts. IV, 3, alkupuolta.

[139] _hevoskoni_ -- jonkun vian tähden hylyksi tuomittu hevonen
keisarin tallista.

[140] _pergamentti_ -- pergamentille kirjoitettu keisarillinen
kunniakirje esim. aatelissäätyyn ylentämisestä t.m.s.

[141] _herrallenne_ -- Reinin-kreiville.

[142] _voitonviesti_ -- ilmoitus ruotsalaisten voitosta Neustadtin
luona, jossa Max joukkoineen tuhoutui.

[143] _Hänetkö_ -- Maxin.

[144] _ensimäisen puolisosi_ -- Lucretia Nikessin von Landeck'in. Hänen
rikkautensa oli Wallensteinin myöhemmän elämänuran perustuksena.

[145] _Henrik neljännen_ -- Ranskan kuningas Henrik IV sai surmansa
1610.

[146] _Louvressa_ -- Pariisissa sijaitsevassa kuninkaanlinnassa.

[147] _puolisonsa kruunajaiset_ -- Päivää ennen Henrik IV:n murhaa
kruunattiin hänen puolisonsa kuningattareksi.

[148] _mukana mull' on mistä lohdun saan_ -- nim. myrkkyä.

[149] _sotamarskille_ -- Illolle.

[150] _avaimet_ -- linnanvanhimman tuomat linnoituksen avaimet.

[151] _Friaulin sodass'_ -- Alkujaan itsenäinen Friaulin herttuakunta
käsitti (sittemmin Itävaltaan kuuluvat) Görzin ja Gradiskan
kreivikunnat ynnä muutamia niihin rajoittuvia alueita. V. 1617 saavutti
Wallenstein silloisen Steiermarkin herttuan Ferdinandin (myöhemmin
keisarina Ferdinand II) suosion auttamalla "Friaulin sodassa" 200
palkkaamallaan ratsumiehellä venezialaisten ahdistaman Gradiskan
linnoituksen puolustamista.

[152] _kätenikään viivat_ -- Jo vanhaan aikaan kädenkatsojat
(kiromantit) käden juovista ennustivat ihmisen kohtaloa.

[153] _veronsa_ -- uhrinsa.

[154] _Tyfon_ -- muinaisegyptiläisten tuhoatuottava jumala.

[155] _Elämän huoneessa_ -- Kts. selitystä 3. Erästä taivaan "huonetta"
nimitettiin "elämän huoneeksi", ja sen kohdalle joutunut tähti merkitsi
jotain terveyteen ja ruumiilliseen hyvinvointiin nähden.

[156] _vihollinen_ -- pahaaennustava tähti.

[157] _Valveillaan saa hän kuolla_ -- s.o. hänet herätetään, ennenkuin
hänet surmataan.

[158] _hietajyvät_ -- tuntilasissa.

[159] _Polkee jalkaansa lattiaan_ -- murhamiehille merkiksi.

[160] _Paikallenne, linnanvanhin!_ -- Viholliset ovat porttien
edustalla, siis linnanvanhimman on mentävä pitämään huolta
virkatehtävistään.

[161] _Kenraaliluutnantti_ -- Octavio Piccolomini.

[162] _kantaen hopea-astioita_ -- Halpamielinen palvelija käyttää
hyväkseen yleistä hämminkiä rikastuakseen.

[163] _punaisessa peitteessä_ -- josta kreivitär oli nähnyt unta.

[164] _kultainen talja_ -- Wallensteinillä oli se ritarimerkki.

[165] _kanslian_ -- (lisäksi ajateltava:) suljemme, etteivät
Wallensteinin siellä olevat paperit häviäisi.

[166] _armolliselle_ -- nim. keisarille, joka on armahtamiseen
taipuvainen.

[167] _veljeni_ -- lankoni.

[168] _linnaimme herra_ -- Terzkykin oli valtiokirouksen alainen ja
hänen omaisuutensa oli siis joutunut valtiolle.

[169] _mitä tarkoitatte_ -- Kreivittären kolkko ulkomuoto ja hänen
sanansa saattavat Octavion aavistamaan, mitä kreivitär oli itselleen
tehnyt.

[170] _katse moittivana_ -- Gordonissakin herää ajatus, jonka Max oli
ilmaissut sanoilla: "Jos sortuu hän, niin sinä nouset. Siitä, Octavio,
en pidä, en."





End of the Project Gutenberg EBook of Wallenstein II: Wallensteinin kuolema, by 
Friedrich von Schiller

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 45669 ***