summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/44945-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '44945-h')
-rw-r--r--44945-h/44945-h.htm5283
1 files changed, 2433 insertions, 2850 deletions
diff --git a/44945-h/44945-h.htm b/44945-h/44945-h.htm
index b0c02cd..6882eb7 100644
--- a/44945-h/44945-h.htm
+++ b/44945-h/44945-h.htm
@@ -2,7 +2,7 @@
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi">
<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<title>
The Project Gutenberg eBook of Valittuja novelleja I, by Guy de Maupassant.
@@ -84,45 +84,7 @@ hr.chap {width: 65%}
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Valittuja novelleja I, by Guy de Maupassant
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Valittuja novelleja I
-
-Author: Guy de Maupassant
-
-Translator: Kasimir Leino
-
-Release Date: February 17, 2014 [EBook #44945]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALITTUJA NOVELLEJA I ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44945 ***</div>
<h1>VALITTUJA NOVELLEJA I</h1>
@@ -135,17 +97,17 @@ Kasimir Leino.</p>
<p class="series">Kansan Novellikirjasto 1.</p>
-<p class="co">Suomalainen Kustannus-Osakeyhtiö Kansa, Helsinki</p>
+<p class="co">Suomalainen Kustannus-Osakeyhtiö Kansa, Helsinki</p>
<p class="year"><b>1907.</b></p>
<p class="p2" />
<p>
-<b>SISÄLLYS:</b><br />
+<b>SISÄLLYS:</b><br />
<br />
Guy de Maupassant.<br />
-Isä.<br />
+Isä.<br />
Kuutamolla.<br />
Vallankumous.<br />
Susi.<br />
@@ -153,9 +115,9 @@ Lapsi.<br />
Anteeksianto.<br />
Kuningatar Hortense.<br />
Jalokivet.<br />
-Tarina pyhän Mikaelin luostarilinnasta.<br />
+Tarina pyhän Mikaelin luostarilinnasta.<br />
Joulukertomus.<br />
-Ristiäiset.<br />
+Ristiäiset.<br />
</p>
@@ -164,315 +126,315 @@ Ristiäiset.<br />
<h2>GUY DE MAUPASSANT.</h2>
-<p>Kun yltiöromanttikot, joihin monet ovat tahtoneet lukea myöskin
+<p>Kun yltiöromanttikot, joihin monet ovat tahtoneet lukea myöskin
Victor Hugon, vaikka sen varsinainen ja perikuvallisin edustaja on
-Théophile Gautier, olivat oikullisia eriskummallisuuksia, jopa
-luonnottomuuksiakin kuvaamalla saattaneet tämän kirjallisen suunnan
-huonoon huutoon, syntyi jo v. 1848 vallankumouksen jälkeen uusi
-terveempi ja todellisuutta enemmän kunnioittava suunta vastapainoksi
+Théophile Gautier, olivat oikullisia eriskummallisuuksia, jopa
+luonnottomuuksiakin kuvaamalla saattaneet tämän kirjallisen suunnan
+huonoon huutoon, syntyi jo v. 1848 vallankumouksen jälkeen uusi
+terveempi ja todellisuutta enemmän kunnioittava suunta vastapainoksi
edelliselle.</p>
-<p>Tavallisesti käy tämä realismin nimellä, vaikka sen edustajia
-laulurunouden alalla on yleisemmällä yhteisnimellä kutsuttu
-parnassolaisiksi, joiden etevimpänä kykynä on pidetty <i>Catulle
-Mendês'ia</i>. [Ensimäinen suomenkielinen näyte Mendèsia on tämän
-sarjan 10. n:ona ("Valittuja novelleja I".)] Alussa esiytyivät realismin
-periaatteelliset harrastajat yhtä jyrkillä, vastakkaisilla
-mielipiteillä. Jos Gautier on muodostellut taiteellisen oppinsa
-muutamiksi kiteytyneiksi tunnuslauseiksi, joiden lähtökohtana oli:
-taide on olemassa taiteen vuoksi ja taiteen tehtävä on kuvata
+<p>Tavallisesti käy tämä realismin nimellä, vaikka sen edustajia
+laulurunouden alalla on yleisemmällä yhteisnimellä kutsuttu
+parnassolaisiksi, joiden etevimpänä kykynä on pidetty <i>Catulle
+Mendês'ia</i>. [Ensimäinen suomenkielinen näyte Mendèsia on tämän
+sarjan 10. n:ona ("Valittuja novelleja I".)] Alussa esiytyivät realismin
+periaatteelliset harrastajat yhtä jyrkillä, vastakkaisilla
+mielipiteillä. Jos Gautier on muodostellut taiteellisen oppinsa
+muutamiksi kiteytyneiksi tunnuslauseiksi, joiden lähtökohtana oli:
+taide on olemassa taiteen vuoksi ja taiteen tehtävä on kuvata
kauneutta, niin opettivat realistisen suunnan filosofiset arvostelijat,
-että "rumuus on kaunista" ja koska jokapäiväisessä elämässä on paljo
-rumaa, on kirjailijan havaittava ja kuvattava elämän rumuutta.</p>
-
-<p>Näin jyrkkänä esiytyi uusi suunta "Le Realisme"-nimisessä
-aikakauskirjassa, joka alkoi ilmestyä 1856 ja kohdisti hyökkäyksensä
-pääasiallisesti Hugohon ja Gautier'iin. Kun ensimäinen kiihkon puuska
-oli ohi mennyt, tasausi uusi suunta siedettävämmäksi, esittäen joukon
-mielipiteitä tosielämästä tehtyjen havaintojen merkityksestä
+että "rumuus on kaunista" ja koska jokapäiväisessä elämässä on paljo
+rumaa, on kirjailijan havaittava ja kuvattava elämän rumuutta.</p>
+
+<p>Näin jyrkkänä esiytyi uusi suunta "Le Realisme"-nimisessä
+aikakauskirjassa, joka alkoi ilmestyä 1856 ja kohdisti hyökkäyksensä
+pääasiallisesti Hugohon ja Gautier'iin. Kun ensimäinen kiihkon puuska
+oli ohi mennyt, tasausi uusi suunta siedettävämmäksi, esittäen joukon
+mielipiteitä tosielämästä tehtyjen havaintojen merkityksestä
kaunokirjallisuudelle.</p>
-<p>Todellinen ihmiselämä ja luonto ovat ensin ymmärrettävät ja havaittu
-todellisuus mahdollisimman uskollisesti esitettävä. Ihmiset ovat
-kuvattavat sellaisina kuin he ovat taikka millaisiksi perinnöllisyys,
-syntyperä, kasvatus, elinkeinot, yhteiskunnalliset olot ja koko
-ympäristö heidät muodostaa. Kirjailijan ei tarvitse ruveta heitä
-ihannoimaan eikä George Sandin tavalla kuvaamaan ihmisiä sellaisina
-kuin heidän hänen mielestään tulisi olla. Eikä hänen myöskään tule
-esiytyä maailman parantajana ja mieteperäisenä runoilijana, vaan
-esittäköön hän maailman ulkokohtaisesti ja merkitköön havaintonsa
-tosiasioiksi. Mentiinpä vielä niinkin pitkälle, että suorastaan
+<p>Todellinen ihmiselämä ja luonto ovat ensin ymmärrettävät ja havaittu
+todellisuus mahdollisimman uskollisesti esitettävä. Ihmiset ovat
+kuvattavat sellaisina kuin he ovat taikka millaisiksi perinnöllisyys,
+syntyperä, kasvatus, elinkeinot, yhteiskunnalliset olot ja koko
+ympäristö heidät muodostaa. Kirjailijan ei tarvitse ruveta heitä
+ihannoimaan eikä George Sandin tavalla kuvaamaan ihmisiä sellaisina
+kuin heidän hänen mielestään tulisi olla. Eikä hänen myöskään tule
+esiytyä maailman parantajana ja mieteperäisenä runoilijana, vaan
+esittäköön hän maailman ulkokohtaisesti ja merkitköön havaintonsa
+tosiasioiksi. Mentiinpä vielä niinkin pitkälle, että suorastaan
halveksittiin muodon kauneutta.</p>
-<p>Jos näihin ylläesitettyihin mielipiteihin lisäämme ne vaatimukset,
-joita jo järkevämmät romanttikot olivat tehneet luonnekuvauksen
-suhteellisuudesta y.m., niin onkin meillä uusiaikaisen, todellisemman
-kertomarunouden kaunotiede pääpiirteissään määrättynä. Realistisen
-suunnan jälkeläiset, n.k. naturalistit, jotka edelleen ovat jatkaneet
-ja kehittäneet tätä kuvaustapaa, eivät mielestämme ole voineet esittää
-mitään suurempia periaatteellisia lisiä tahi kumoavia muutoksia
-edeltäjiensä määritelmille.</p>
+<p>Jos näihin ylläesitettyihin mielipiteihin lisäämme ne vaatimukset,
+joita jo järkevämmät romanttikot olivat tehneet luonnekuvauksen
+suhteellisuudesta y.m., niin onkin meillä uusiaikaisen, todellisemman
+kertomarunouden kaunotiede pääpiirteissään määrättynä. Realistisen
+suunnan jälkeläiset, n.k. naturalistit, jotka edelleen ovat jatkaneet
+ja kehittäneet tätä kuvaustapaa, eivät mielestämme ole voineet esittää
+mitään suurempia periaatteellisia lisiä tahi kumoavia muutoksia
+edeltäjiensä määritelmille.</p>
-<p>Kaikki kirjallisuushistorioitsijat ovat yhtä mieltä siitä, että Ranskan
+<p>Kaikki kirjallisuushistorioitsijat ovat yhtä mieltä siitä, että Ranskan
uusiaikainen, realistinen novelli eli uutelo alkaa <i>Prosper
-Mériméen</i> (1803-1870) mestarillisista kertomuksista, joista parhaat
-ovat jo suomeksikin saatavissa, nim. kokoelma nimeltä "Helmiä" (Otavan
-kustantama), "Pariisin verihäät" (Otto Andersinin kustantama) ja
-etevimpinä pidetyt, laajahkot novellit "Colomba" ja "Carmen"
-(ilmestyneet tässä sarjassa 5-6 ja 11 numeroina). Hänen kyvystänsä ja
-kertomistavastansa voi siis suomenkielinenkin lukija jo näiden nojalla
-saada jokseenkin täydellisen käsityksen.</p>
-
-<p>Realistisen romaanin suurmestarina on täydellä syyllä pidetty
-<i>Honoré de Balzacia</i> (1799-1850), jonka tarkka ja luotettava
-havainnollisuus, älykäs sydänten tutkistelu ja oikea, suhteellinen
-luonnekuvaus tekevät hänen parhaat romaaninsa tosi-ansiokkaiksi ja
-vielä tänäkin päivänä arvoltansa pysyviksi. Läheisessä tulevaisuudessa
-saanee suomenkielinenkin kirjallinen yleisö ja nuoriso vihdoin
-tilaisuuden omalla kielellänsä tutustua tämänkin maailmankirjailijan
+Mériméen</i> (1803-1870) mestarillisista kertomuksista, joista parhaat
+ovat jo suomeksikin saatavissa, nim. kokoelma nimeltä "Helmiä" (Otavan
+kustantama), "Pariisin verihäät" (Otto Andersinin kustantama) ja
+etevimpinä pidetyt, laajahkot novellit "Colomba" ja "Carmen"
+(ilmestyneet tässä sarjassa 5-6 ja 11 numeroina). Hänen kyvystänsä ja
+kertomistavastansa voi siis suomenkielinenkin lukija jo näiden nojalla
+saada jokseenkin täydellisen käsityksen.</p>
+
+<p>Realistisen romaanin suurmestarina on täydellä syyllä pidetty
+<i>Honoré de Balzacia</i> (1799-1850), jonka tarkka ja luotettava
+havainnollisuus, älykäs sydänten tutkistelu ja oikea, suhteellinen
+luonnekuvaus tekevät hänen parhaat romaaninsa tosi-ansiokkaiksi ja
+vielä tänäkin päivänä arvoltansa pysyviksi. Läheisessä tulevaisuudessa
+saanee suomenkielinenkin kirjallinen yleisö ja nuoriso vihdoin
+tilaisuuden omalla kielellänsä tutustua tämänkin maailmankirjailijan
etevimpiin romaaneihin.</p>
-<p>Balzacin lahjakkaampana seuraajana realistisen romaanin alalla pidetään
+<p>Balzacin lahjakkaampana seuraajana realistisen romaanin alalla pidetään
yleisesti <i>Gustave Flaubert'ia</i> (1821-80), jonka tunnetuimmatkin
ja ehdottomasti maailmankirjallisuuteen luettavat romaanit "Rouva
-Bovary" ja "Salambo", sen pahempi, vielä ovat suomeksi kääntämättä.
-Historiallisia romaaneja löytyy tosin jo paljo ja näiden joukossa
-useita eteviäkin. Myöskin vanhanajan historian alalta on
+Bovary" ja "Salambo", sen pahempi, vielä ovat suomeksi kääntämättä.
+Historiallisia romaaneja löytyy tosin jo paljo ja näiden joukossa
+useita eteviäkin. Myöskin vanhanajan historian alalta on
maailmankirjallisuudessa muutamia tarkkoihin tutkimuksiin perustuvia ja
-rikkaalla mielikuvituksella hienotuntoisesti ja älykkäästi
-täydennettyjä kuvauksia, kuten esim. Ebersin "Homo sum" ja Rydbergin
-"Viimeinen ateenalainen" (molemmat suomeksi saatavissa). Mutta löytyy
-meilläkin luettuja kirjallisuushistorioitsijoita, joiden mielestä
+rikkaalla mielikuvituksella hienotuntoisesti ja älykkäästi
+täydennettyjä kuvauksia, kuten esim. Ebersin "Homo sum" ja Rydbergin
+"Viimeinen ateenalainen" (molemmat suomeksi saatavissa). Mutta löytyy
+meilläkin luettuja kirjallisuushistorioitsijoita, joiden mielestä
Flaubert'in romaani "Salambo" on nerokkain kaikista vanhempaa historiaa
-käsittelevistä kertomuksista, olletikin kun se sitä paitsi perustuu
-mitä laajaperäisimpiin ja tarkimpiin tutkimuksiin.</p>
+käsittelevistä kertomuksista, olletikin kun se sitä paitsi perustuu
+mitä laajaperäisimpiin ja tarkimpiin tutkimuksiin.</p>
-<p>Realistisen suunnan hienontajina ja melkeinpä
-naturalistisen Emile Zolan vastakohtana on meidän pidettävä sellaisia
+<p>Realistisen suunnan hienontajina ja melkeinpä
+naturalistisen Emile Zolan vastakohtana on meidän pidettävä sellaisia
kirjailijoita kuin <i>Daudet</i>, veljekset <i>Goncourt, Bourget</i> y.m.,
-joista ainoastaan Daudet on suomalaiselle yleisölle tuttu teosten kautta,
-joita täydellä syyllä voidaan pitää maailmankirjallisuuteen luettavina
+joista ainoastaan Daudet on suomalaiselle yleisölle tuttu teosten kautta,
+joita täydellä syyllä voidaan pitää maailmankirjallisuuteen luettavina
nerontuotteina, nim. "Fromont nuorempi ja Risler vanhempi", "Tarasconin
-Tartarin", "Kirjeitä myllyltäni", "Kuvaelmia ja kertomuksia" ja
+Tartarin", "Kirjeitä myllyltäni", "Kuvaelmia ja kertomuksia" ja
"Seine-virran laivuri".</p>
<hr class="tb" />
<p>Flaubertin oppilaita oli alkuansa se novellikirjailija, jonka runsaasta
-ja kuumeellisesta tuotannosta tässä tarjoamme ensimäisen valikoiman
-suomenkielisessä asussa. Flaubert oli näet Maupassantin kummisetänä ja
-perheen vanhana tuttavana joutunut läheisimpiin suhteisiin kirjallisia
-taipumuksia osoittavan nuorukaisen kanssa, jonka aikaisempia, epäkypsiä
-sommitelmia hän arvosteli ja hylkäsi, johtaen kirjailijan alkua
-vapaaseen, itsenäiseen luomiseen.</p>
-
-<p><i>H.R. Albert Guy de Maupassant</i> syntyi 5 päivänä elokuuta 1850
-Miromesnilin linnakartanossa Normandiassa (Ali-Seinen dep.); hänen
-isänsä oli vanhaa lotringilaista aatelissukua. Koulua kävi hän ensin
-Yvetot'issa ja tuli ylioppilaaksi Rouenista. Alussa hän aikoi
+ja kuumeellisesta tuotannosta tässä tarjoamme ensimäisen valikoiman
+suomenkielisessä asussa. Flaubert oli näet Maupassantin kummisetänä ja
+perheen vanhana tuttavana joutunut läheisimpiin suhteisiin kirjallisia
+taipumuksia osoittavan nuorukaisen kanssa, jonka aikaisempia, epäkypsiä
+sommitelmia hän arvosteli ja hylkäsi, johtaen kirjailijan alkua
+vapaaseen, itsenäiseen luomiseen.</p>
+
+<p><i>H.R. Albert Guy de Maupassant</i> syntyi 5 päivänä elokuuta 1850
+Miromesnilin linnakartanossa Normandiassa (Ali-Seinen dep.); hänen
+isänsä oli vanhaa lotringilaista aatelissukua. Koulua kävi hän ensin
+Yvetot'issa ja tuli ylioppilaaksi Rouenista. Alussa hän aikoi
virkauralle, mutta kun ranskalais-saksalainen sota syttyi 1870,
-keskeytti hän opintonsa ja astui vapaaehtoisena sotaväkeen. Sodan
-päätyttyä hänen tarkoituksensa oli jatkaa opintojansa, mutta runoilija
-Bouilhet ja talonystävä Flaubert saivat hänet taivutetuksi antautumaan
+keskeytti hän opintonsa ja astui vapaaehtoisena sotaväkeen. Sodan
+päätyttyä hänen tarkoituksensa oli jatkaa opintojansa, mutta runoilija
+Bouilhet ja talonystävä Flaubert saivat hänet taivutetuksi antautumaan
kirjailijaksi.</p>
-<p>Jo v. 1873 ovat eräät tietävinään hänen kyhäilleen kertomuksia ja
-runoja, vaikka hän vasta seitsemän vuotta myöhemmin julkaisi ensimäisen
+<p>Jo v. 1873 ovat eräät tietävinään hänen kyhäilleen kertomuksia ja
+runoja, vaikka hän vasta seitsemän vuotta myöhemmin julkaisi ensimäisen
kokoelmansa runoja, joita kehutaan muodoltansa kauneiksi ja
-sisällykseltänsä alkuperäisiksi: Runoja ei hän kuitenkaan sen koommin
-kirjoittanut, vaan antautui kerrassaan kertomusten alalle sen jälkeen
-kuin hän Zolan julkaisemissa, ranskalais-saksalaisen sodan tapahtumia
-kuvaavissa "Médanin iltamissa" olleen "Talipallo" nimisen kertomuksen
-johdosta oli huudettu nuoren Ranskan etevimmäksi novellikirjailijaksi.</p>
+sisällykseltänsä alkuperäisiksi: Runoja ei hän kuitenkaan sen koommin
+kirjoittanut, vaan antautui kerrassaan kertomusten alalle sen jälkeen
+kuin hän Zolan julkaisemissa, ranskalais-saksalaisen sodan tapahtumia
+kuvaavissa "Médanin iltamissa" olleen "Talipallo" nimisen kertomuksen
+johdosta oli huudettu nuoren Ranskan etevimmäksi novellikirjailijaksi.</p>
<p>Maupassantin tavattoman runsas tuotanto tapahtui v. 1881-91;
-vuosikymmenen kuluessa julkaisi hän 27 nidosta novelleja, romaaneja ja
-näytelmiä, joita viimemainittuja kuitenkin on ainoastaan kaksi.
-Novellikokoelmia on häneltä kaikkiansa ilmestynyt parikymmentä;
-muutamina vuosina kolmekin nidosta à 300 sivua vuodessa.</p>
+vuosikymmenen kuluessa julkaisi hän 27 nidosta novelleja, romaaneja ja
+näytelmiä, joita viimemainittuja kuitenkin on ainoastaan kaksi.
+Novellikokoelmia on häneltä kaikkiansa ilmestynyt parikymmentä;
+muutamina vuosina kolmekin nidosta à 300 sivua vuodessa.</p>
-<p>[Nämä kokoelmat ilmestyivät seuraavassa järjestyksessä: Runoelmia
+<p>[Nämä kokoelmat ilmestyivät seuraavassa järjestyksessä: Runoelmia
(1880), Tellier'in kahvila (novelleja, 1881), Neiti Fifi (nov.)
-Suokurpan tarinoita ja Kuutamolla (nov. 1883), Päivän paisteessa
+Suokurpan tarinoita ja Kuutamolla (nov. 1883), Päivän paisteessa
(matkakuvia Algeriasta ja Saharasta), Sisarukset Rondoli (nov.) ja
Neiti Harriet (nov. 1884); Naisten suosikki (romaani), Yvette (nov.),
-Päivän ja yön tarinoita, Kertomuksia ja novelleja (1885); Pikku Roque
+Päivän ja yön tarinoita, Kertomuksia ja novelleja (1885); Pikku Roque
(nov.), Herra sukulainen (rom.), Toine (rom.) ja Valittuja kertomuksia
(1886); Mont-Oriol (rom.) ja Horla (nov. 1887); Pierre ja Jean (rom.),
-Vetten päällä (tunnelmakuvia merimatkoilta) ja Rva Hussonin ruusupensas
-(nov., 1888); Vasen käsi (nov.) ja Kova kuin kuolema (nov., 1889);
-Hyödytön kauneus (nov.), Sydän (rom.) ja Vaeltaja-elämää (matkakuvia,
-1890); Musotte (3-näyt. näyt, kirjoitettu Jacques Normandin kanssa
-yhdessä 1891); Avioliiton rauha (2-näyt. näytelmä, 1893); Isä Milon
-(1898); Kolporttööri (1900) ja Erään porvarin sunnuntaipäivä (1900).]</p>
-
-<p>Tällainen tavattoman kiihkoinen työskentely ei tietystikään voinut olla
+Vetten päällä (tunnelmakuvia merimatkoilta) ja Rva Hussonin ruusupensas
+(nov., 1888); Vasen käsi (nov.) ja Kova kuin kuolema (nov., 1889);
+Hyödytön kauneus (nov.), Sydän (rom.) ja Vaeltaja-elämää (matkakuvia,
+1890); Musotte (3-näyt. näyt, kirjoitettu Jacques Normandin kanssa
+yhdessä 1891); Avioliiton rauha (2-näyt. näytelmä, 1893); Isä Milon
+(1898); Kolporttööri (1900) ja Erään porvarin sunnuntaipäivä (1900).]</p>
+
+<p>Tällainen tavattoman kiihkoinen työskentely ei tietystikään voinut olla
vaikuttamatta muuten ruumiiltaan kookkaan ja voimakkaan miehen
-terveyteen. Jo 1880-luvun lopulla huomataan hänen romaaneissansa "Kova
-kuin kuolema" ja "Sydän" omituinen raskasmielisyyden tunne, joka
+terveyteen. Jo 1880-luvun lopulla huomataan hänen romaaneissansa "Kova
+kuin kuolema" ja "Sydän" omituinen raskasmielisyyden tunne, joka
tammikuulla 1892 kehittyi aivotulehdukseksi ja teki ainoastaan
-40-vuotisen kirjailijaneron mielenvikaiseksi. Tästä onnettomasta
-tilasta pelasti hänet kuolema sentään jo heinäkuun 6 p. 1893.
-Kirjailijan kuoltua on hänen jälkeenjääneistä papereistansa vielä
-julkaistu 2-näytöksinen näytelmä "Avioliiton rauha" (esitetty Théâtre
-français'in näyttämöllä s.v.) ja kertomukset "Isä Milon" (1898),
-"Kolporttööri" ja "Erään porvarin sunnuntaipäivät" (1900). Maupassantin
-koko tuotanto käsittää siis kaikkiansa 31 nidosta.</p>
-
-<p>Tästä hirvittävän runsaasta tuotteliaisuudestaan huolimatta säilytti
-tekijä melkein aina sen mestarillisen selvän, lyhytsanaisen ja loistavan
-tyylin, joka on tehnyt hänet maailmankuuluksi ranskalaisimpana, elämän
-tuoreimpana ja välittömimpänä kertoilijanerona, mitä Ranskalla koskaan
+40-vuotisen kirjailijaneron mielenvikaiseksi. Tästä onnettomasta
+tilasta pelasti hänet kuolema sentään jo heinäkuun 6 p. 1893.
+Kirjailijan kuoltua on hänen jälkeenjääneistä papereistansa vielä
+julkaistu 2-näytöksinen näytelmä "Avioliiton rauha" (esitetty Théâtre
+français'in näyttämöllä s.v.) ja kertomukset "Isä Milon" (1898),
+"Kolporttööri" ja "Erään porvarin sunnuntaipäivät" (1900). Maupassantin
+koko tuotanto käsittää siis kaikkiansa 31 nidosta.</p>
+
+<p>Tästä hirvittävän runsaasta tuotteliaisuudestaan huolimatta säilytti
+tekijä melkein aina sen mestarillisen selvän, lyhytsanaisen ja loistavan
+tyylin, joka on tehnyt hänet maailmankuuluksi ranskalaisimpana, elämän
+tuoreimpana ja välittömimpänä kertoilijanerona, mitä Ranskalla koskaan
on ollut keskiaikaisten kertoilijain, Rabelaisin, Lamartinen, Voltairen,
-ja Prevost'in tapaisia kirjailijakykyjä. Pieneksi kunnioituksen
-osoitteeksi onnettoman lopun saaneen kirjailijan muistolle on isänmaa
-pystyttänyt hänelle kuvanveistäjä Verletin muovaaman muistopatsaan
+ja Prevost'in tapaisia kirjailijakykyjä. Pieneksi kunnioituksen
+osoitteeksi onnettoman lopun saaneen kirjailijan muistolle on isänmaa
+pystyttänyt hänelle kuvanveistäjä Verletin muovaaman muistopatsaan
Monceaun puistoon.</p>
<hr class="tb" />
-<p>Jo ensimäisen, Talipallo-nimisen kertomuksensa johdosta oli Maupassant,
-kuten jo mainitsimme, huudettu Flaubert'in jälkeläiseksi ja nuoren
-Ranskan etevimmäksi novellikirjailijaksi, etupäässä sen terävän ja
-purevan ivan ja samalla keveän, hauskan ja luontevan hyväntuulen
-johdosta, joka antaa leimansa melkein koko hänen myöhemmällekin
-runoudellensa. "Médanin iltamat", kokoelma kuvauksia viimeisestä
+<p>Jo ensimäisen, Talipallo-nimisen kertomuksensa johdosta oli Maupassant,
+kuten jo mainitsimme, huudettu Flaubert'in jälkeläiseksi ja nuoren
+Ranskan etevimmäksi novellikirjailijaksi, etupäässä sen terävän ja
+purevan ivan ja samalla keveän, hauskan ja luontevan hyväntuulen
+johdosta, joka antaa leimansa melkein koko hänen myöhemmällekin
+runoudellensa. "Médanin iltamat", kokoelma kuvauksia viimeisestä
ranskalais-saksalaisesta sodasta, sai osaksensa tavattoman huomion,
-sillä se käsitettiin uuden kirjallisen koulun taiteelliseksi
-julistukseksi. Naturalistisen suunnan johtaja Zola oli tässä koonnut
-ympärillensä puolikymmentä nuorta kykyä, joiden otaksuttiin omaksuvan
-johtajan kirjalliset näkökannat ja yhteisvoimin rynnistävän
+sillä se käsitettiin uuden kirjallisen koulun taiteelliseksi
+julistukseksi. Naturalistisen suunnan johtaja Zola oli tässä koonnut
+ympärillensä puolikymmentä nuorta kykyä, joiden otaksuttiin omaksuvan
+johtajan kirjalliset näkökannat ja yhteisvoimin rynnistävän
kirjalliselle sotatantereelle.</p>
-<p>Mutta useimmat näistä löysivät kuitenkin piakkoin oman tiensä.
-Ulkopuolella maansa rajoja ovat näistä ainoastaan K.J. Huysmans ja
-Maupassant saavuttaneet mainetta. Ja jos ranskalaisten selvä, tuores
-ja leikkisä kertoilijakyky kerran tunnustetaan realistisen
-novellikirjallisuuden perikuvaksi, niin on Maupassant, tämän taiteen
-tosi-ranskalaisimpina edustajina, myöskin maineensa ansainnut.</p>
+<p>Mutta useimmat näistä löysivät kuitenkin piakkoin oman tiensä.
+Ulkopuolella maansa rajoja ovat näistä ainoastaan K.J. Huysmans ja
+Maupassant saavuttaneet mainetta. Ja jos ranskalaisten selvä, tuores
+ja leikkisä kertoilijakyky kerran tunnustetaan realistisen
+novellikirjallisuuden perikuvaksi, niin on Maupassant, tämän taiteen
+tosi-ranskalaisimpina edustajina, myöskin maineensa ansainnut.</p>
-<p>Maupassant ei ole mikään väitelmöivä kirjailija, kuten Huysmans, eikä
-mikään naisellisesti hento sydänten ja sielujen tutkistelija, kuten
-Bourget. Hän on miehekäs, ylevän rohkea, välitön ja hyväntuulinen vapaa
+<p>Maupassant ei ole mikään väitelmöivä kirjailija, kuten Huysmans, eikä
+mikään naisellisesti hento sydänten ja sielujen tutkistelija, kuten
+Bourget. Hän on miehekäs, ylevän rohkea, välitön ja hyväntuulinen vapaa
kertoilija, joka kuvaa hienosti havaitut, kirjavat kuvansa
-ulkomaailmasta voimakkaan ja pettämättömän taiteellisen vaiston
-johdolla. Mikään mietiskelijä hän ei ole, mutta taiteellisen
-luomisvoiman suoni pulppuaa hänessä niin luonnonraittiina, vapaana ja
-valmiina, että se runsaasti korvaa tuon yllämainitun puutteellisuuden.
-Mitään yhtenäistä, vakiutunutta maailmankatsomusta käynee sangen
-vaikeaksi muodostaa hänen kirjavien, elämäntuoreiden kertomustensa
-nojalla, vaikka sellaiset suuret aatteet kuin elämä ja kuolema
-vastakkaisina voimina ehkä voidaan katsoa hänen tuotantonsa
-yleisimmiksi tunnusmerkeiksi ja pääaineiksi. Näiden sokeain ja
-salaperäisten voimain kohtaloleikkiä osaa hän kuvata lukemattomilla,
-uusilla tavoilla; pirteä ja tuores tyyli vaikuttaa sen, ett'ei lukija
-suinkaan niihin kyllästy, vaan mielihyvällä antautuu seuraamaan tekijän
-esittämää värien, tunteiden, tunnelmain ja ilmiöiden milloin vuolaan
-keveää, milloin raskaammin joleaa pohjavirtausta. Toisinaan voi hän
-kuvauksessansa olla ivallisen raaka ja kyynillinenkin aivan yhtä
-tyynesti kuin Mériméekin kuvaa kauheita asioita lyhytsanaisella,
-olympolaisella kylmäverisyydellänsä, välittämättä vähääkään siitä
-epämiellyttävästä vaikutuksesta, jonka hän voi tehdä tunteellisemman
-lukijan herkkään mieleen. Ja tuoreinta, elämäniloisinta kuvausta voi
-äkkiä seurata toinen, missä ihmisten jokapäiväinen, toivoton taistelu
-mahtavan suurkaupungin pyörteessä salaperäisellä tavalla lannistuu,
-tylsistyy ja kehittyy suorastansa elämäntympeydeksi. Omituista kyllä
-kuvaa hän nämä vastakkaiset sieluntilat yhtä voimakkaalla,
-taiteellisella nautinnolla pysyen sentään aina aineensa yläpuolella,
-kuten realististen kertoilijain tapa ylipäänsä on.</p>
-
-<p>Georg Brandes, pohjoismaiden etevin kirjallisuuden arvostelija, pitää
-Maupassantia, tätä kirjavien kuvien vivahdusrikkainta sepittäjää,
-synnynnäisenä ja jo ensimäisessä novellissaan selvästi klassillisena
-nerona. Kirkkaana kuin auringon paisteessa välkkyvä säilä, virtaa hänen
-loistavan selvä kielensä jo alusta alkaen, sanoo hän, terveimmällä
-tavalla osaa hän kuvata sairalloisimmatkin sieluntilat muutamin
+ulkomaailmasta voimakkaan ja pettämättömän taiteellisen vaiston
+johdolla. Mikään mietiskelijä hän ei ole, mutta taiteellisen
+luomisvoiman suoni pulppuaa hänessä niin luonnonraittiina, vapaana ja
+valmiina, että se runsaasti korvaa tuon yllämainitun puutteellisuuden.
+Mitään yhtenäistä, vakiutunutta maailmankatsomusta käynee sangen
+vaikeaksi muodostaa hänen kirjavien, elämäntuoreiden kertomustensa
+nojalla, vaikka sellaiset suuret aatteet kuin elämä ja kuolema
+vastakkaisina voimina ehkä voidaan katsoa hänen tuotantonsa
+yleisimmiksi tunnusmerkeiksi ja pääaineiksi. Näiden sokeain ja
+salaperäisten voimain kohtaloleikkiä osaa hän kuvata lukemattomilla,
+uusilla tavoilla; pirteä ja tuores tyyli vaikuttaa sen, ett'ei lukija
+suinkaan niihin kyllästy, vaan mielihyvällä antautuu seuraamaan tekijän
+esittämää värien, tunteiden, tunnelmain ja ilmiöiden milloin vuolaan
+keveää, milloin raskaammin joleaa pohjavirtausta. Toisinaan voi hän
+kuvauksessansa olla ivallisen raaka ja kyynillinenkin aivan yhtä
+tyynesti kuin Mériméekin kuvaa kauheita asioita lyhytsanaisella,
+olympolaisella kylmäverisyydellänsä, välittämättä vähääkään siitä
+epämiellyttävästä vaikutuksesta, jonka hän voi tehdä tunteellisemman
+lukijan herkkään mieleen. Ja tuoreinta, elämäniloisinta kuvausta voi
+äkkiä seurata toinen, missä ihmisten jokapäiväinen, toivoton taistelu
+mahtavan suurkaupungin pyörteessä salaperäisellä tavalla lannistuu,
+tylsistyy ja kehittyy suorastansa elämäntympeydeksi. Omituista kyllä
+kuvaa hän nämä vastakkaiset sieluntilat yhtä voimakkaalla,
+taiteellisella nautinnolla pysyen sentään aina aineensa yläpuolella,
+kuten realististen kertoilijain tapa ylipäänsä on.</p>
+
+<p>Georg Brandes, pohjoismaiden etevin kirjallisuuden arvostelija, pitää
+Maupassantia, tätä kirjavien kuvien vivahdusrikkainta sepittäjää,
+synnynnäisenä ja jo ensimäisessä novellissaan selvästi klassillisena
+nerona. Kirkkaana kuin auringon paisteessa välkkyvä säilä, virtaa hänen
+loistavan selvä kielensä jo alusta alkaen, sanoo hän, terveimmällä
+tavalla osaa hän kuvata sairalloisimmatkin sieluntilat muutamin
valikoiduin maalaavin tai ivaavin piirtein. Toisten aikalaisten
-monisanaiset, eri sieluntiloja tutkistelevat kuvaukset osaa hän muuttaa
-toiminnaksi, päästen täten oikotietä tarkoitusperänsä päähän. Samaa
-lyhytsanaista kuvaamistapaa hän käyttää myöskin ympäristöä
-esittäessään, minkä vuoksi nämä sivukuvaukset eivät koskaan käy
-ikäviksi.</p>
-
-<p>Jo tuotantonsa alkuaikoina esiytyy hän niinikään sommittelun mestarina,
-osaten aina säilyttää yhtenäisyyden niin hyvin novelleissansa kuin
-romaaneissansa. Mestarin taito ilmenee juuri tällaisessa kokonaisuuden
-ja yhtenäisyyden täydellisessä hallitsemisessa, jota aina on pidetty
-ranskalaisten kertoilijain pääominaisuutena. Yhtä aito ranskalainen on
-hän tavallisesti myöskin aihevalinnassansa ja jos hän ottaa tutummankin
-aiheen käsitelläksensä, suorittaa hän sen useimmiten omalla,
-itsenäisellä tavallansa. Syystä onkin sanottu, että Maupassantin
-uuteloissa löydämme tuota vanhojen ranskalaisten kertoilijain vapaata
-veitikkamaisuutta, vaikkakin tyyliltänsä täydellisempänä, kuten jo
-hänen ensimäinen kertomuksensa sodan vaikutuksesta Rouen'in
-asujamistoon v. 1870 selvästi todistaa.</p>
+monisanaiset, eri sieluntiloja tutkistelevat kuvaukset osaa hän muuttaa
+toiminnaksi, päästen täten oikotietä tarkoitusperänsä päähän. Samaa
+lyhytsanaista kuvaamistapaa hän käyttää myöskin ympäristöä
+esittäessään, minkä vuoksi nämä sivukuvaukset eivät koskaan käy
+ikäviksi.</p>
+
+<p>Jo tuotantonsa alkuaikoina esiytyy hän niinikään sommittelun mestarina,
+osaten aina säilyttää yhtenäisyyden niin hyvin novelleissansa kuin
+romaaneissansa. Mestarin taito ilmenee juuri tällaisessa kokonaisuuden
+ja yhtenäisyyden täydellisessä hallitsemisessa, jota aina on pidetty
+ranskalaisten kertoilijain pääominaisuutena. Yhtä aito ranskalainen on
+hän tavallisesti myöskin aihevalinnassansa ja jos hän ottaa tutummankin
+aiheen käsitelläksensä, suorittaa hän sen useimmiten omalla,
+itsenäisellä tavallansa. Syystä onkin sanottu, että Maupassantin
+uuteloissa löydämme tuota vanhojen ranskalaisten kertoilijain vapaata
+veitikkamaisuutta, vaikkakin tyyliltänsä täydellisempänä, kuten jo
+hänen ensimäinen kertomuksensa sodan vaikutuksesta Rouen'in
+asujamistoon v. 1870 selvästi todistaa.</p>
<p>Porvarillisen arvokkaisuuden ivailu ja koomillisuuden keksiminen
-kaikessa ovat Maupassantin vahvimpia puolia, sen näemme esim. hänen
-perhekuvauksestansa "Eräs poika", jossa tavallinen virkamiesperhe on
-joutunut hänen ivansa esineeksi. Toisissa käsittelee hän taas
-voimakkaan luonnonvietin purkauksia ja näiden seurauksia, äpärälapsia
-(esim. kertomuksissa "Hra Duchoux" ja "Hyljätty") taikka
-sukupuolivietin eläimellisyyttä (esim. Rva Baptiste, Pikku Roque,
-Salama). Hienontuneena, vaikka yhäti vapaasanaisena esiytyy hän sentään
+kaikessa ovat Maupassantin vahvimpia puolia, sen näemme esim. hänen
+perhekuvauksestansa "Eräs poika", jossa tavallinen virkamiesperhe on
+joutunut hänen ivansa esineeksi. Toisissa käsittelee hän taas
+voimakkaan luonnonvietin purkauksia ja näiden seurauksia, äpärälapsia
+(esim. kertomuksissa "Hra Duchoux" ja "Hyljätty") taikka
+sukupuolivietin eläimellisyyttä (esim. Rva Baptiste, Pikku Roque,
+Salama). Hienontuneena, vaikka yhäti vapaasanaisena esiytyy hän sentään
jo sellaisissa romaaneissansa kuin "Naisten suosikki" ja "Kova kuin
-kuolema", joissa hän armotta riistää elämältä sen viehkeyden, millä
-n.k. pyhä valhe on elon ehittänyt. "Eräs elämäntarina" (Une vie) taas
-on hienon, kelpo naisen taistelua kylmän, raakaluontoisen aviomiehen
+kuolema", joissa hän armotta riistää elämältä sen viehkeyden, millä
+n.k. pyhä valhe on elon ehittänyt. "Eräs elämäntarina" (Une vie) taas
+on hienon, kelpo naisen taistelua kylmän, raakaluontoisen aviomiehen
kanssa; Mont-Oriol samoin nuoren, hienotunteisen naisen taistelua
-nuoresta miehestä, joka kevytmielisenä on häneen kyllästynyt ja etsii
-tyydytyksensä mitättömän talonpoikaistytön luona. "Naisten suosikki" on
-tarina typerästä, mutta kauniista miehestä, joka juuri kauneutensa ja
+nuoresta miehestä, joka kevytmielisenä on häneen kyllästynyt ja etsii
+tyydytyksensä mitättömän talonpoikaistytön luona. "Naisten suosikki" on
+tarina typerästä, mutta kauniista miehestä, joka juuri kauneutensa ja
naisten avulla nousee yhteiskunnan huipuille, j.n.e.</p>
-<p>Kun kirjailijan terveys jo 1880-luvun lopulla alkoi juonitella, täytyi
-hänen jättää suurkaupungin kuluttava elämä ja etsiä parannusta
-hermostollensa, alituiselle päänkivistyksellensä ja sisäisille
-verenvuodoille luonnonhelmassa; alussa hän liikkui vesillä, sitten
-siirtyi hän taas vuoristoon, jonka keveää ilmaa pidettiin
-terveellisimpänä hänen keuhkoillensa. Näin sai tämä Normandian luonnon
-mestarillinen kuvaaja tilaisuuden laajentaa havaintojensa piiriä ja
-näin syntyivät sellaiset kokoelmat kuin novellikokoelma Afrikan
-rannoilta "Päivän helteessä", tunnelmakokoelma "Vetten päällä",
-novellit "Eräs ilta", "Käynti maalla" j.n.e. Näissä esiytyy
-Maupassant aina tarkkana, tuoreena ja väririkkaana luonnonkuvaajana,
+<p>Kun kirjailijan terveys jo 1880-luvun lopulla alkoi juonitella, täytyi
+hänen jättää suurkaupungin kuluttava elämä ja etsiä parannusta
+hermostollensa, alituiselle päänkivistyksellensä ja sisäisille
+verenvuodoille luonnonhelmassa; alussa hän liikkui vesillä, sitten
+siirtyi hän taas vuoristoon, jonka keveää ilmaa pidettiin
+terveellisimpänä hänen keuhkoillensa. Näin sai tämä Normandian luonnon
+mestarillinen kuvaaja tilaisuuden laajentaa havaintojensa piiriä ja
+näin syntyivät sellaiset kokoelmat kuin novellikokoelma Afrikan
+rannoilta "Päivän helteessä", tunnelmakokoelma "Vetten päällä",
+novellit "Eräs ilta", "Käynti maalla" j.n.e. Näissä esiytyy
+Maupassant aina tarkkana, tuoreena ja väririkkaana luonnonkuvaajana,
joka ehdottomasti vie voiton sellaiseltakin mestarilta kuin
-Bourget on. Kuitenkin on tämä draamallisin Ranskan uudemmista
-novellikirjailijoista, kuten Brandes hänestä sanoo, toisinaan
-vastakohtansa Bourget'in tavalla antautunut sielunelämääkin
-tutkistelemaan; siitä on meillä ainaisena todistuksena hänen teoksensa
-"Sydän."</p>
-
-<p>Mutta se mielettömyyden hengetär, joka oli johtanut hänet kirjoittamaan
-sellaisia voimakkaita kuvauksia hulluuden hiipivästä kehityksestä
-ihmissieluissa kuin esim. "Horla", "Eräs mielipuoli", "Ero" ja "Ken
-tietää", kukisti etevän kirjailijan miehuutensa parhaassa ijässä.
-Vähitellen enenevää raskasmielisyyttä seurasi sairalloinen mietiskely,
-joka milloin ilmeni henkevänä, hellänä haaveiluna, milloin surullisen
-raskaana synkkämielisyytenä, kunnes se alussa vuotta 1892
-auttamattomasti pimitti kirjailijan henkisen elämän.</p>
-
-<p>Maupassantin asema uudemmassa ranskalaisessa kirjallisuudessa käynee
-ehkä jo ylläolevasta hahmoilusta selville. Arvostelijat ovat olleet
-sitä määrittelevinään monellakin lailla. Hermostuneen sielunelämän
-hienoimpana kuvaajana pidetään Edmond de Goncourtia; yhteiskunnallisen
-elämän mahtavimpana, vakavimpana esittäjänä naturalististen
-jättiromaanien kirjoittajaa Emile Zolata; taiteellisesti hienotunteisen
-elämän tosiranskalainen kertoja <i>par préférence</i> on A. Daudet,
-tuo kyynelten lävitse hymyilevä runoilija, kuten hänestä kauniisti
+Bourget on. Kuitenkin on tämä draamallisin Ranskan uudemmista
+novellikirjailijoista, kuten Brandes hänestä sanoo, toisinaan
+vastakohtansa Bourget'in tavalla antautunut sielunelämääkin
+tutkistelemaan; siitä on meillä ainaisena todistuksena hänen teoksensa
+"Sydän."</p>
+
+<p>Mutta se mielettömyyden hengetär, joka oli johtanut hänet kirjoittamaan
+sellaisia voimakkaita kuvauksia hulluuden hiipivästä kehityksestä
+ihmissieluissa kuin esim. "Horla", "Eräs mielipuoli", "Ero" ja "Ken
+tietää", kukisti etevän kirjailijan miehuutensa parhaassa ijässä.
+Vähitellen enenevää raskasmielisyyttä seurasi sairalloinen mietiskely,
+joka milloin ilmeni henkevänä, hellänä haaveiluna, milloin surullisen
+raskaana synkkämielisyytenä, kunnes se alussa vuotta 1892
+auttamattomasti pimitti kirjailijan henkisen elämän.</p>
+
+<p>Maupassantin asema uudemmassa ranskalaisessa kirjallisuudessa käynee
+ehkä jo ylläolevasta hahmoilusta selville. Arvostelijat ovat olleet
+sitä määrittelevinään monellakin lailla. Hermostuneen sielunelämän
+hienoimpana kuvaajana pidetään Edmond de Goncourtia; yhteiskunnallisen
+elämän mahtavimpana, vakavimpana esittäjänä naturalististen
+jättiromaanien kirjoittajaa Emile Zolata; taiteellisesti hienotunteisen
+elämän tosiranskalainen kertoja <i>par préférence</i> on A. Daudet,
+tuo kyynelten lävitse hymyilevä runoilija, kuten hänestä kauniisti
on lausuttu; mutta ranskalaisin kaikista Ranskan uudemmista
novellikirjailijoista on Maupassant, jonka rinnalla Bourget on
maailmankansalainen ja Huysmans hollantilainen.</p>
-<p>Suomentaja on parhaampansa mukaan koettanut saada esille tätä
-Maupassantin tyyliä, jota ehkä ei ole niinkään helppo jäljitellä.
-Ell'eivat ylempänä huomauttamamme ominaisuudet siitä ilmene, täytyy
-hänen ottaa siitä syy. Kustantajan tarkoitus on jatkaa tätä
-valikoimasarjaa, niin että suomalaisellakin yleisöllä ennen pitkää on
-tilaisuus omalla kielellänsä tutustua tämän novellikirjallisuuden
-mestarin kaikkiin etevämpiin teoksiin. Suomentaja ei voi muuta kuin
-toivoa, että yleisö suosiolla vastaanottaa tämän kiitettävän yrityksen,
-joka ehkä vaikuttaa hedelmöittävästi maamme omatakeiseenkin
+<p>Suomentaja on parhaampansa mukaan koettanut saada esille tätä
+Maupassantin tyyliä, jota ehkä ei ole niinkään helppo jäljitellä.
+Ell'eivat ylempänä huomauttamamme ominaisuudet siitä ilmene, täytyy
+hänen ottaa siitä syy. Kustantajan tarkoitus on jatkaa tätä
+valikoimasarjaa, niin että suomalaisellakin yleisöllä ennen pitkää on
+tilaisuus omalla kielellänsä tutustua tämän novellikirjallisuuden
+mestarin kaikkiin etevämpiin teoksiin. Suomentaja ei voi muuta kuin
+toivoa, että yleisö suosiolla vastaanottaa tämän kiitettävän yrityksen,
+joka ehkä vaikuttaa hedelmöittävästi maamme omatakeiseenkin
kertomarunouteen.</p>
<p class="sig"><i>Suomentaja</i>.</p>
@@ -480,229 +442,229 @@ kertomarunouteen.</p>
<hr class="chap" />
-<h2>ISÄ.</h2>
+<h2>ISÄ.</h2>
-<p>Jean de Valnoix on eräs ystävistäni, jota minun toisinaan on tapana
-käydä tervehtimässä. Hän asuu pienessä talossansa, joka sijaitsee
-keskellä metsää ... siellä joen varrella. Sinne oli hän vetäynyt
-elettyänsä viisitoista vuotta hurjaa elämää pääkaupungissa. Äkkiä
-kyllästyi hän huvituksiin, illallisiin, miehiin, naisiin, korttipeliin
-ja kaikkeen ja muutti syntymäkotiinsa.</p>
+<p>Jean de Valnoix on eräs ystävistäni, jota minun toisinaan on tapana
+käydä tervehtimässä. Hän asuu pienessä talossansa, joka sijaitsee
+keskellä metsää ... siellä joen varrella. Sinne oli hän vetäynyt
+elettyänsä viisitoista vuotta hurjaa elämää pääkaupungissa. Äkkiä
+kyllästyi hän huvituksiin, illallisiin, miehiin, naisiin, korttipeliin
+ja kaikkeen ja muutti syntymäkotiinsa.</p>
-<p>Meitä on pari kolme tuttavaa, jotka silloin tällöin vietämme pari kolme
-viikkoa hänen luonansa. Hän ilahtuu aina nähdessänsä meidän saapuvan ja
-jää taas mielellänsä yksin, kun me jätämme talon.</p>
+<p>Meitä on pari kolme tuttavaa, jotka silloin tällöin vietämme pari kolme
+viikkoa hänen luonansa. Hän ilahtuu aina nähdessänsä meidän saapuvan ja
+jää taas mielellänsä yksin, kun me jätämme talon.</p>
-<p>Viime viikolla matkustin minä taas hänen luoksensa ja hän
-vastaanottikin minut avosylin. Aikamme vietimme milloin yhdessä,
-milloin erikseen. Tavallisesti istui hän lukien jotakin, minulla taas
-oli kirjoitustöitä. Illoin istuimme jutellen yhdessä keskiyöhön saakka.</p>
+<p>Viime viikolla matkustin minä taas hänen luoksensa ja hän
+vastaanottikin minut avosylin. Aikamme vietimme milloin yhdessä,
+milloin erikseen. Tavallisesti istui hän lukien jotakin, minulla taas
+oli kirjoitustöitä. Illoin istuimme jutellen yhdessä keskiyöhön saakka.</p>
-<p>Tukahduttavan helteisen päivän jälkeen istuimme viime tiistaina noin
+<p>Tukahduttavan helteisen päivän jälkeen istuimme viime tiistaina noin
klo 9 illalla joen rannalla katsellen, kuinka virta huuhtoi jalkojamme.
-Vaihdoimme siinä sangen hämäriä mielipiteitä taivaan tähdistä, jotka
-kylpivät tuolla virran välkkyvässä kalvossa ja näyttivät uiskentelevan
-edessämme. Vaihdetut mielipiteet olivat tosiaankin sangen hämäriä,
-sekavia ja lyhyitä, sillä molemmat olimme me kovin tyhmällä, väsyneellä
-ja veltolla tuulella. Minä hellyin miettiessäni aurinkoa, joka &mdash;
-tähtitieteilijäin mukaan &mdash; kuolee pois Suuren Karhun taakse.
-Ainoastaan valoisimpina öinä näkyy se jossakin pohjoisemmassa, niin
-kalpeaksi se muka muuttuu. Hiukankin pilvisinä iltoina se häviää
+Vaihdoimme siinä sangen hämäriä mielipiteitä taivaan tähdistä, jotka
+kylpivät tuolla virran välkkyvässä kalvossa ja näyttivät uiskentelevan
+edessämme. Vaihdetut mielipiteet olivat tosiaankin sangen hämäriä,
+sekavia ja lyhyitä, sillä molemmat olimme me kovin tyhmällä, väsyneellä
+ja veltolla tuulella. Minä hellyin miettiessäni aurinkoa, joka &mdash;
+tähtitieteilijäin mukaan &mdash; kuolee pois Suuren Karhun taakse.
+Ainoastaan valoisimpina öinä näkyy se jossakin pohjoisemmassa, niin
+kalpeaksi se muka muuttuu. Hiukankin pilvisinä iltoina se häviää
kerrassaan vaikuttaen luontoon ihan kuolettavasti. Sitten koetimme
-kuvitella mielessämme noiden kaukaisten maailmain asukkaita, näiden
-ulkomuotoa, joka tuntui mahdottomalta edes kuvitellakaan, näiden
-arvaamattomia luonnonlahjoja, näiden tuntemattomia elimistöjä, siellä
-löytyvää eläimistöä ja kasvikuntaa sekä kaikkia lajia, valtakuntia,
-olemuksia ja aineita, mitä ihmisen haaveksiva mielikuvitus vain keksiä
-voi. Äkkiä kuului kaukainen huuto:</p>
+kuvitella mielessämme noiden kaukaisten maailmain asukkaita, näiden
+ulkomuotoa, joka tuntui mahdottomalta edes kuvitellakaan, näiden
+arvaamattomia luonnonlahjoja, näiden tuntemattomia elimistöjä, siellä
+löytyvää eläimistöä ja kasvikuntaa sekä kaikkia lajia, valtakuntia,
+olemuksia ja aineita, mitä ihmisen haaveksiva mielikuvitus vain keksiä
+voi. Äkkiä kuului kaukainen huuto:</p>
<p>&mdash; Herra, herra, hoi!</p>
-<p>&mdash; Täällä, Baptiste, vastasi Jean.</p>
+<p>&mdash; Täällä, Baptiste, vastasi Jean.</p>
<p>Tultuansa luo selitti palvelija:</p>
-<p>&mdash; Siellä on taas se herran mustilaisnainen.</p>
+<p>&mdash; Siellä on taas se herran mustilaisnainen.</p>
-<p>Ystäväni ratkesi nauramaan ja nauroi kuin hullu, vaikka hän ei muuten
-juuri naurajia ollut. Sitten kysyi hän:</p>
+<p>Ystäväni ratkesi nauramaan ja nauroi kuin hullu, vaikka hän ei muuten
+juuri naurajia ollut. Sitten kysyi hän:</p>
-<p>&mdash; Onko meillä siis tänään heinäkuun 19 päivä?</p>
+<p>&mdash; Onko meillä siis tänään heinäkuun 19 päivä?</p>
<p>&mdash; On, herra.</p>
-<p>&mdash; Hyvä on. Käske hänen odottaa hiukan. Tarjoa hänelle illallinen.
+<p>&mdash; Hyvä on. Käske hänen odottaa hiukan. Tarjoa hänelle illallinen.
Kymmenen minuutin kuluttua olemme kotona.</p>
-<p>Palvelijan mentyä tarttui hän käsivarteeni sanoen:</p>
+<p>Palvelijan mentyä tarttui hän käsivarteeni sanoen:</p>
<p>&mdash; Palatkaamme hiljalleen kotiin. Matkalla voin kertoa sinulle tarinan
-hänestä.</p>
-
-<p>Seitsemän vuotta sitten eli toisin sanoen samana vuonna, jolloin
-saavuin tänne syntymäkotiini, läksin eräänä iltana kävelemään metsäistä
-ajotietä myöten. Ilma oli kaunis niinkuin on ollut tänäänkin.
-Verkalleen astuin suurten puiden alla tarkastellen oksien läpi
-tuikkivia tähtösiä ja hengitin ahmimalla keuhkoni täyteen illan
-rauhallista, metsäisten tuoksujen täyttämää ilmaa.</p>
-
-<p>Pariisin olin minä juuri jättänyt ainiaaksi. Olin näet väsynyt,
-kerrassansa väsynyt ja sanomattomasti kyllästynyt kaikkiin niihin
-tuhmuuksiin, alhaisiin ja likaisiin huvituksiin, joita olin siellä
-nähnyt ja joihin olin ottanut osaa noin viidentoista vuoden aikana.</p>
-
-<p>Kävelin kauvas, sangen kauvas synkän metsän läpi viepää, autiota tietä
-myöten, joka tulee noin viidentoista kilometrin päässä olevasta
-Crouzillen kylästä.</p>
-
-<p>Äkkiä seisahtui suuri saksalainen koirani Bock, joka aina oli mukanani,
-ja alkoi murista. Luulin jonkun ketun, suden tai metsäsian olevan
-läheisyydessä ja hiivin hiljaa varpaillani eteenpäin, ett'en
-askeleillani säikyttäisi otusta pois. Mutta samassa kuulin huutoja,
-valittavia, pidätettyjä, vihlovia ihmishuutoja.</p>
-
-<p>Varmaankin murhattiin tuolla metsikössä joku ja puristaen lujasti
-oikeassa kädessäni olevaa raskasta tammikeppiä, joka oli oikea
-pahkasauva, läksin juoksemaan huutoa kohti.</p>
-
-<p>Kuulin jo voihkeita, jotka kuulustivat yhä selvemmiltä, vaikka
-tavattoman kumeilta. Ne tulivat kai jostakin mökistä, ehkä jostakin
-miilun-polttajan töllistä. Kolme askelta minun edelläni juoksi koirani
-Bock, milloin pysähtyen, milloin peräytyen ja yhäti kiihoittuneena
-muristen. Äkkiä salpasi meiltä tien eräs toinen suuri musta koira,
-jonka silmät kiiluivat kuin tuliset hiilet pimeässä. Näinpä varsin
+hänestä.</p>
+
+<p>Seitsemän vuotta sitten eli toisin sanoen samana vuonna, jolloin
+saavuin tänne syntymäkotiini, läksin eräänä iltana kävelemään metsäistä
+ajotietä myöten. Ilma oli kaunis niinkuin on ollut tänäänkin.
+Verkalleen astuin suurten puiden alla tarkastellen oksien läpi
+tuikkivia tähtösiä ja hengitin ahmimalla keuhkoni täyteen illan
+rauhallista, metsäisten tuoksujen täyttämää ilmaa.</p>
+
+<p>Pariisin olin minä juuri jättänyt ainiaaksi. Olin näet väsynyt,
+kerrassansa väsynyt ja sanomattomasti kyllästynyt kaikkiin niihin
+tuhmuuksiin, alhaisiin ja likaisiin huvituksiin, joita olin siellä
+nähnyt ja joihin olin ottanut osaa noin viidentoista vuoden aikana.</p>
+
+<p>Kävelin kauvas, sangen kauvas synkän metsän läpi viepää, autiota tietä
+myöten, joka tulee noin viidentoista kilometrin päässä olevasta
+Crouzillen kylästä.</p>
+
+<p>Äkkiä seisahtui suuri saksalainen koirani Bock, joka aina oli mukanani,
+ja alkoi murista. Luulin jonkun ketun, suden tai metsäsian olevan
+läheisyydessä ja hiivin hiljaa varpaillani eteenpäin, ett'en
+askeleillani säikyttäisi otusta pois. Mutta samassa kuulin huutoja,
+valittavia, pidätettyjä, vihlovia ihmishuutoja.</p>
+
+<p>Varmaankin murhattiin tuolla metsikössä joku ja puristaen lujasti
+oikeassa kädessäni olevaa raskasta tammikeppiä, joka oli oikea
+pahkasauva, läksin juoksemaan huutoa kohti.</p>
+
+<p>Kuulin jo voihkeita, jotka kuulustivat yhä selvemmiltä, vaikka
+tavattoman kumeilta. Ne tulivat kai jostakin mökistä, ehkä jostakin
+miilun-polttajan töllistä. Kolme askelta minun edelläni juoksi koirani
+Bock, milloin pysähtyen, milloin peräytyen ja yhäti kiihoittuneena
+muristen. Äkkiä salpasi meiltä tien eräs toinen suuri musta koira,
+jonka silmät kiiluivat kuin tuliset hiilet pimeässä. Näinpä varsin
hyvin valkeat torahampaatkin, jotka loistivat sen avonaisessa kidassa.</p>
-<p>Sauva ojona ryntäsin minä koiraa vastaan, mutta samassa oli Bock jo
-käynyt sen niskaan ja molemmat pyörivät ne nyt äristen maassa kidat
-vuorotellen toistensa niskassa. Minä riensin eteenpäin ja olin tölmätä
-tiellä makaavaan hevoskaakkiin. Pysähdyin kovin hämmästyneenä tutkimaan
-elukkaa ja huomasin edessäni vankkurit eli jonkunlaisen pyörillä
-kuljetettavan huoneen, jommoisia ilveilijäseurat ja ulkolaiset
-kulkukauppiaat käyttävät maaseudulla matkustaessansa markkinoilta
+<p>Sauva ojona ryntäsin minä koiraa vastaan, mutta samassa oli Bock jo
+käynyt sen niskaan ja molemmat pyörivät ne nyt äristen maassa kidat
+vuorotellen toistensa niskassa. Minä riensin eteenpäin ja olin tölmätä
+tiellä makaavaan hevoskaakkiin. Pysähdyin kovin hämmästyneenä tutkimaan
+elukkaa ja huomasin edessäni vankkurit eli jonkunlaisen pyörillä
+kuljetettavan huoneen, jommoisia ilveilijäseurat ja ulkolaiset
+kulkukauppiaat käyttävät maaseudulla matkustaessansa markkinoilta
markkinoille.</p>
-<p>Nuo yhä jatkuvat vihlovat huudot tulivat sieltä vankkurein sisältä. Kun
-sisäänkäytävä oli vastakkaisella puolella, kiersin minä tämän katetun
-ajopelin ja nousin äkkiä ylös puuportaita myöten, jotka veivät
-vankkurin ovelle, mutta olin samassa kompastua pahantekijään.</p>
+<p>Nuo yhä jatkuvat vihlovat huudot tulivat sieltä vankkurein sisältä. Kun
+sisäänkäytävä oli vastakkaisella puolella, kiersin minä tämän katetun
+ajopelin ja nousin äkkiä ylös puuportaita myöten, jotka veivät
+vankkurin ovelle, mutta olin samassa kompastua pahantekijään.</p>
-<p>Näky vaikutti minuun niin oudosti, ett'en alussa ymmärtänyt mitään.
-Eräs polvillaan oleva mies näytti rukoilevan hartaasti. Vankkurein
-sisälle tehdyllä vuoteella taas lepäsi kyljellänsä joku puolipaljas
-olento, itseänsä väännellen; hänen kasvojansa oli minun mahdoton
-erottaa, sillä alinomaa hän liikahteli, vääntelihe ja ulvoi.</p>
+<p>Näky vaikutti minuun niin oudosti, ett'en alussa ymmärtänyt mitään.
+Eräs polvillaan oleva mies näytti rukoilevan hartaasti. Vankkurein
+sisälle tehdyllä vuoteella taas lepäsi kyljellänsä joku puolipaljas
+olento, itseänsä väännellen; hänen kasvojansa oli minun mahdoton
+erottaa, sillä alinomaa hän liikahteli, vääntelihe ja ulvoi.</p>
<p>Se oli vaimo lapsivuoteessa.</p>
-<p>Niin pian kuin minulle oli selvennyt tämän tapahtuman laatu, joka nuo
-voihkeet aiheutti, huomautin minä läsnäolostani; mies, joku höpertynyt
-marseillelainen, kääntyi päin ja rukoili minua pelastamaan hänet ja
-tuon poloisen vaimon luvaten lukemattomin sanoin palkita työni vaikka
-millä tavoin. Minä, joka en koskaan ollut nähnyt synnytystä enkä ikinä
-ollut auttanut ketään naista enkä narttua, en kissaa enkä koiraa
-tällaisessa tilaisuudessa, selitin hänelle kykenemättömyyteni asiassa
-ja katselin kummastellen tuota olentoa, joka vuoteellansa yhä huusi
-niin sydäntä särkevästi.</p>
-
-<p>Voitettuani jälleen kylmäverisyyteni, kysyin hätäytyneeltä mieheltä,
-miks'ei hän ole jatkanut matkaa seuraavaan kylään saakka. Hevonen oli
-tiellä kompastunut erääseen maanhalkeamaan ja nyrjäyttänyt jalkansa
-niin pahasti, ett'ei se jaksanut enää nousta seisoalleen, selitti mies.</p>
-
-<p>&mdash; Mitä siitä, sanoin minä, onhan meitä nyt kaksi miestä; vetäkäämme
+<p>Niin pian kuin minulle oli selvennyt tämän tapahtuman laatu, joka nuo
+voihkeet aiheutti, huomautin minä läsnäolostani; mies, joku höpertynyt
+marseillelainen, kääntyi päin ja rukoili minua pelastamaan hänet ja
+tuon poloisen vaimon luvaten lukemattomin sanoin palkita työni vaikka
+millä tavoin. Minä, joka en koskaan ollut nähnyt synnytystä enkä ikinä
+ollut auttanut ketään naista enkä narttua, en kissaa enkä koiraa
+tällaisessa tilaisuudessa, selitin hänelle kykenemättömyyteni asiassa
+ja katselin kummastellen tuota olentoa, joka vuoteellansa yhä huusi
+niin sydäntä särkevästi.</p>
+
+<p>Voitettuani jälleen kylmäverisyyteni, kysyin hätäytyneeltä mieheltä,
+miks'ei hän ole jatkanut matkaa seuraavaan kylään saakka. Hevonen oli
+tiellä kompastunut erääseen maanhalkeamaan ja nyrjäyttänyt jalkansa
+niin pahasti, ett'ei se jaksanut enää nousta seisoalleen, selitti mies.</p>
+
+<p>&mdash; Mitä siitä, sanoin minä, onhan meitä nyt kaksi miestä; vetäkäämme
nainen vankkureineen minun luokseni.</p>
-<p>Koirain rähinä pakotti meidät samassa kömpimään ulos vankkureista ja
-minun täytyi erottaa ne niin ankarilla sauvaniskuilla, että pelkäsin
-niiden heittävän henkensä. Sitten pälkähti päähäni valjastaa ne
+<p>Koirain rähinä pakotti meidät samassa kömpimään ulos vankkureista ja
+minun täytyi erottaa ne niin ankarilla sauvaniskuilla, että pelkäsin
+niiden heittävän henkensä. Sitten pälkähti päähäni valjastaa ne
avuksemme, toinen oikealle, toinen vasemmalle puolen vankkureja.
-Kymmenen minuutin kuluttua oli kaikki valmiina ja hiljalleen lähti
-ajopeli liikkeelle netkahdellen ja tärähdellen syvissä maantiekuopissa
-niin tuntuvasti, että vaimoparan olisi toisinaan luullut kylkiluunsa
+Kymmenen minuutin kuluttua oli kaikki valmiina ja hiljalleen lähti
+ajopeli liikkeelle netkahdellen ja tärähdellen syvissä maantiekuopissa
+niin tuntuvasti, että vaimoparan olisi toisinaan luullut kylkiluunsa
katkaisevan.</p>
-<p>Voi sitä matkantekoa, ystäväni! Hengästyneinä ja hiessäpäin röhisten,
-jopa joskus kompastuenkin livettävällä savitiellä, vedimme me
-vankkureita pimeässä, sillä aikaa kuin koirat huohottivat jaloissamme
+<p>Voi sitä matkantekoa, ystäväni! Hengästyneinä ja hiessäpäin röhisten,
+jopa joskus kompastuenkin livettävällä savitiellä, vedimme me
+vankkureita pimeässä, sillä aikaa kuin koirat huohottivat jaloissamme
kuin palkeet.</p>
-<p>Vasta kolmen tunnin kuluttua saavuimme tänne linnakartanoon. Portille
-tullessamme lakkasi vaimo vaikeroimasta. Äiti ja lapsi voivat kumpikin
+<p>Vasta kolmen tunnin kuluttua saavuimme tänne linnakartanoon. Portille
+tullessamme lakkasi vaimo vaikeroimasta. Äiti ja lapsi voivat kumpikin
hyvin.</p>
-<p>Pian saivat he hyvän vuoteen ja sitten lähetin rengin noutamaan
-lääkäriä, sillä välin kuin marseillelainen, joka taas tunsi itsensä
-rauhoittuneeksi, iloiseksi ja lohdulliseksi, söi itsensä melkein
-tukehduksiin ja joi itsensä patahumalaan juhliessansa onnellista
-synnytystä.</p>
+<p>Pian saivat he hyvän vuoteen ja sitten lähetin rengin noutamaan
+lääkäriä, sillä välin kuin marseillelainen, joka taas tunsi itsensä
+rauhoittuneeksi, iloiseksi ja lohdulliseksi, söi itsensä melkein
+tukehduksiin ja joi itsensä patahumalaan juhliessansa onnellista
+synnytystä.</p>
-<p>Vastasyntynyt oli tyttölapsi.</p>
+<p>Vastasyntynyt oli tyttölapsi.</p>
-<p>Viikkokauden saivat he sitten asua talossa. Äiti, neiti Elmire, oli
-erittäin tarkka unissa ennustaja ja lupasi minulle sanomattoman paljo
-onnea ja loppumattoman pitkää elämää.</p>
+<p>Viikkokauden saivat he sitten asua talossa. Äiti, neiti Elmire, oli
+erittäin tarkka unissa ennustaja ja lupasi minulle sanomattoman paljo
+onnea ja loppumattoman pitkää elämää.</p>
-<p>Seuraavana vuonna ja täsmälleen saman päivän illalla tuli sama
-palvelija, joka juuri kävi kutsumassa meitä, päivällisen jälkeen
+<p>Seuraavana vuonna ja täsmälleen saman päivän illalla tuli sama
+palvelija, joka juuri kävi kutsumassa meitä, päivällisen jälkeen
luokseni tupakkahuoneeseen ilmoittaen:</p>
-<p>&mdash; Se viime vuotinen mustalaisnainen on täällä ja tahtoisi kiittää
+<p>&mdash; Se viime vuotinen mustalaisnainen on täällä ja tahtoisi kiittää
herraa.</p>
-<p>Käskin hänen tulla sisään ja hämmästyin huomatessani hänen vierellänsä
-pitkän, tukevan, valkoverisen nuoren miehen jostakin pohjoisesta
-maakunnastamme; tervehtiessään selitti tämä olevansa joukkueen päämies.
-Hän oli kuullut hyvyydestäni neiti Elmireä kohtaan eikä tahtonut antaa
-tämän vuosipäivän mennä käymättä minua kiittämässä ja osoittamatta
-hänkin puolestansa kiitollisuuttansa.</p>
+<p>Käskin hänen tulla sisään ja hämmästyin huomatessani hänen vierellänsä
+pitkän, tukevan, valkoverisen nuoren miehen jostakin pohjoisesta
+maakunnastamme; tervehtiessään selitti tämä olevansa joukkueen päämies.
+Hän oli kuullut hyvyydestäni neiti Elmireä kohtaan eikä tahtonut antaa
+tämän vuosipäivän mennä käymättä minua kiittämässä ja osoittamatta
+hänkin puolestansa kiitollisuuttansa.</p>
-<p>Käskin palvelijan saattamaan heidät kyökkiin illalliselle ja
-valmistamaan heille yösijat. Seuraavana päivänä jatkoivat he matkaansa.</p>
+<p>Käskin palvelijan saattamaan heidät kyökkiin illalliselle ja
+valmistamaan heille yösijat. Seuraavana päivänä jatkoivat he matkaansa.</p>
-<p>Sen jälkeen tulee tämä poloinen nainen joka vuosi samana päivänä
-luokseni, tosin aina saman lapsen, erittäin sievän tyttösen kanssa,
+<p>Sen jälkeen tulee tämä poloinen nainen joka vuosi samana päivänä
+luokseni, tosin aina saman lapsen, erittäin sievän tyttösen kanssa,
mutta mukanansa aina joku uusi &mdash; herrasmies. Ainoastaan yksi ainoa,
-eräs auvergneläinen mies, joka omalla murteellansa kiitti ja kosteli
-minua, tuli kahtena vuonna peräkkäin. Kaikkia näitä kutsuu tyttönen
-isä-nimellä aivan samalla tapaa kuin me ranskalaiset annamme kaikille
-mieshenkilöille nimityksen "herra". &mdash; &mdash; &mdash;</p>
+eräs auvergneläinen mies, joka omalla murteellansa kiitti ja kosteli
+minua, tuli kahtena vuonna peräkkäin. Kaikkia näitä kutsuu tyttönen
+isä-nimellä aivan samalla tapaa kuin me ranskalaiset annamme kaikille
+mieshenkilöille nimityksen "herra". &mdash; &mdash; &mdash;</p>
-<p>Niin olimmekin jo tulleet linnakartanoon ja huomasimme hämärissä kolme
-varjoa seisovan rappusten luona odottamassa meitä.</p>
+<p>Niin olimmekin jo tulleet linnakartanoon ja huomasimme hämärissä kolme
+varjoa seisovan rappusten luona odottamassa meitä.</p>
-<p>Ylimmäisellä rapulla seisova olento tuli neljä askelta vastaamme,
+<p>Ylimmäisellä rapulla seisova olento tuli neljä askelta vastaamme,
tervehti suurellisesti ja sanoi:</p>
-<p>&mdash; Hra kreivi, me olemme tulleet tänne tänä muistopäivänä osoittamaan
+<p>&mdash; Hra kreivi, me olemme tulleet tänne tänä muistopäivänä osoittamaan
teille kiitollisuuttamme...</p>
-<p>Tällä kertaa oli se eräs belgialainen! Hänen jälkeensä koroitti
-pienokainen äänensä kiittäen minua opetetulla ja sen vuoksi
-teennäiseltä kuuluvalla kohteliaisuudella.</p>
+<p>Tällä kertaa oli se eräs belgialainen! Hänen jälkeensä koroitti
+pienokainen äänensä kiittäen minua opetetulla ja sen vuoksi
+teennäiseltä kuuluvalla kohteliaisuudella.</p>
-<p>Tekeytyen viattomaksi pyysin minä neiti Elmiren hiukan sivulle ja
-kysyin häneltä:</p>
+<p>Tekeytyen viattomaksi pyysin minä neiti Elmiren hiukan sivulle ja
+kysyin häneltä:</p>
-<p>&mdash; Onko tuo lapsenne isä?</p>
+<p>&mdash; Onko tuo lapsenne isä?</p>
<p>&mdash; Ei suinkaan, herra.</p>
-<p>&mdash; Onko hänen isänsä siis kuollut?</p>
+<p>&mdash; Onko hänen isänsä siis kuollut?</p>
-<p>--- Ei suinkaan, herra. Kyllä me joskus vieläkin tapaamme toisemme. Hän
+<p>--- Ei suinkaan, herra. Kyllä me joskus vieläkin tapaamme toisemme. Hän
on santarmi.</p>
-<p>&mdash; Mitä sanotte? Tytön isä ei siis ollutkaan se marseillelainen, joka
+<p>&mdash; Mitä sanotte? Tytön isä ei siis ollutkaan se marseillelainen, joka
oli seuralaisenne silloin synnytyksen aikana?</p>
-<p>&mdash; Eihän toki. Se juoppolalli varasti minulta vähät säästönikin.</p>
+<p>&mdash; Eihän toki. Se juoppolalli varasti minulta vähät säästönikin.</p>
-<p>&mdash; Entäs santarmi, lapsen oikea isä, tunnustaako hän lapsensa?</p>
+<p>&mdash; Entäs santarmi, lapsen oikea isä, tunnustaako hän lapsensa?</p>
-<p>&mdash; Kyllä, herra, vieläpä hän rakastaakin tytärtänsä. Mutta hän ei voi
-ottaa tätä luoksensa, sillä hänellä on &mdash; muitakin lapsia ja oma vaimo.</p>
+<p>&mdash; Kyllä, herra, vieläpä hän rakastaakin tytärtänsä. Mutta hän ei voi
+ottaa tätä luoksensa, sillä hänellä on &mdash; muitakin lapsia ja oma vaimo.</p>
@@ -710,238 +672,238 @@ ottaa tätä luoksensa, sillä hänellä on &mdash; muitakin lapsia ja oma vaimo.</p>
<h2>KUUTAMOLLA.</h2>
-<p>Pastori Marignan oli sotaisa mies. Hän oli pitkä, laiha, kiihkoisa
-ja aina intomielinen, mutta rehellinen pappismies. Hänen uskonoppinsa
-oli varma ja järkkymätön. Jumalansa kuvitteli hän tuntevansa
-perinpohjaisesti ja uskoi pääsevänsä selville hänen suunnitelmistansa,
+<p>Pastori Marignan oli sotaisa mies. Hän oli pitkä, laiha, kiihkoisa
+ja aina intomielinen, mutta rehellinen pappismies. Hänen uskonoppinsa
+oli varma ja järkkymätön. Jumalansa kuvitteli hän tuntevansa
+perinpohjaisesti ja uskoi pääsevänsä selville hänen suunnitelmistansa,
tahdostansa ja tarkoituksistansa.</p>
-<p>Kävellessänsä pitkin askelin pienen maalaispappilansa puistotietä
-liikkui hänen mielessänsä toisinaan kysymys: miksi on Jumala tämän
-kaiken tehnyt? Asettuen ajatuksissansa Jumalan sijalle etsi hän
-itsepintaisesti vastausta tekemäänsä kysymykseen ja löysikin sen
-melkein aina. Hänelle ei johtunut mieleenkään hartaan nöyryyden
-puuskauksessa huokaista: oi herra, tutkimattomat ovat sinun tiesi! Hän
-mietti vain itseksensä: minä olen Herran palvelija, jonka tulee tuntea
-syyt hänen menettelyynsä tai aavistaa ne, ellen niitä järjellä käsitä.</p>
-
-<p>Kaikki luonnossa näytti hänestä luodulta täydellisen ja ihmeteltävän
-johdonmukaisesti. Kysymykset "miksi" ja vastaukset "siksi, että"
+<p>Kävellessänsä pitkin askelin pienen maalaispappilansa puistotietä
+liikkui hänen mielessänsä toisinaan kysymys: miksi on Jumala tämän
+kaiken tehnyt? Asettuen ajatuksissansa Jumalan sijalle etsi hän
+itsepintaisesti vastausta tekemäänsä kysymykseen ja löysikin sen
+melkein aina. Hänelle ei johtunut mieleenkään hartaan nöyryyden
+puuskauksessa huokaista: oi herra, tutkimattomat ovat sinun tiesi! Hän
+mietti vain itseksensä: minä olen Herran palvelija, jonka tulee tuntea
+syyt hänen menettelyynsä tai aavistaa ne, ellen niitä järjellä käsitä.</p>
+
+<p>Kaikki luonnossa näytti hänestä luodulta täydellisen ja ihmeteltävän
+johdonmukaisesti. Kysymykset "miksi" ja vastaukset "siksi, että"
olivat aina tasapainossa. Aamurusko oli luotu ilahduttamaan
-huomenkoittoa, aurinko kypsyttämään ja sade kostuttamaan viljaa, ilta
-valmistautuaksemme uneen ja pimeä yö nukkuaksemme.</p>
+huomenkoittoa, aurinko kypsyttämään ja sade kostuttamaan viljaa, ilta
+valmistautuaksemme uneen ja pimeä yö nukkuaksemme.</p>
-<p>Neljä vuodenaikaa vastasivat täydellisesti maanviljelyksen kaikkia
-tarpeita eikä pastorin mieleen ikinä olisi johtunut mitenkään epäillä,
-että luonnolta puuttuu tarkoitusperää ja että kaikki elämä päinvastoin
+<p>Neljä vuodenaikaa vastasivat täydellisesti maanviljelyksen kaikkia
+tarpeita eikä pastorin mieleen ikinä olisi johtunut mitenkään epäillä,
+että luonnolta puuttuu tarkoitusperää ja että kaikki elämä päinvastoin
taipuu ajan, ilman-alan ja aineen ankarien lakien alaiseksi.</p>
-<p>Mutta hän vihasi naisia, vihasi tietämättänsä ja halveksi niitä
-vaistosta. Usein toisteli hän mielessänsä Kristuksen sanoja: "vaimo,
-mitä meillä on yhteistä, sinulla ja minulla?" lisäten siihen, että
-"luultavasti oli luoja itsekin tyytymätön tähän luomistyöhönsä." Nainen
-oli hänelle kymmenkertaisesti epäpuhdas lapsi, kuten eräs runoilija
-sanoo. Hän oli kiusaaja, joka oli vietellyt ensimäisen miespuolen ja
-yhä jatkoi kirottua työtänsä ollen muuten heikko, vaarallinen ja
-salaperäisesti häiriötä aikaansaapa olento. Ja vielä enemmän kuin
-naisen katoovaa ruumista, vihasi hän tämän rakastuvaa sielua.</p>
-
-<p>Usein oli hän tuntenut heidän hellästi liittyvän itseensä ja vaikka hän
-tiesikin olevansa mahdoton hyökkäyksellä valloittaa, katkeroitui hän
-tuosta rakkaudentarpeesta, joka heissä kaikissa asui väräjävänä
+<p>Mutta hän vihasi naisia, vihasi tietämättänsä ja halveksi niitä
+vaistosta. Usein toisteli hän mielessänsä Kristuksen sanoja: "vaimo,
+mitä meillä on yhteistä, sinulla ja minulla?" lisäten siihen, että
+"luultavasti oli luoja itsekin tyytymätön tähän luomistyöhönsä." Nainen
+oli hänelle kymmenkertaisesti epäpuhdas lapsi, kuten eräs runoilija
+sanoo. Hän oli kiusaaja, joka oli vietellyt ensimäisen miespuolen ja
+yhä jatkoi kirottua työtänsä ollen muuten heikko, vaarallinen ja
+salaperäisesti häiriötä aikaansaapa olento. Ja vielä enemmän kuin
+naisen katoovaa ruumista, vihasi hän tämän rakastuvaa sielua.</p>
+
+<p>Usein oli hän tuntenut heidän hellästi liittyvän itseensä ja vaikka hän
+tiesikin olevansa mahdoton hyökkäyksellä valloittaa, katkeroitui hän
+tuosta rakkaudentarpeesta, joka heissä kaikissa asui väräjävänä
tunteena.</p>
-<p>Hänen mielestänsä oli luoja luonut naisen ainoastaan miehen
-kiusaukseksi ja koetukseksi. Naista ei voinut lähestyä muuten kuin
-tarpeelliset puolustus-valmistukset tehtyänsä ja sittenkin oli heidän
-paulojansa peljättävä. Ojennettuine käsivarsinensa ja miestä kohti
+<p>Hänen mielestänsä oli luoja luonut naisen ainoastaan miehen
+kiusaukseksi ja koetukseksi. Naista ei voinut lähestyä muuten kuin
+tarpeelliset puolustus-valmistukset tehtyänsä ja sittenkin oli heidän
+paulojansa peljättävä. Ojennettuine käsivarsinensa ja miestä kohti
hymyilevine huulinensa olikin nainen vallan kuin joku viritetty ansa.</p>
<p>Ainoastaan uskonnollisia naisia kohtaan, joiden antama lupaus Herralle
-teki heidät rauhallisiksi, oli hän mielessänsä anteeksi antavainen;
-mutta sittenkin kohteli hän näitä kovaluontoisesti, koska hän elävästi
-tunsi heidän kahlitun ja nöyryytetyn sydämensä pohjassa ijankaikkisesti
-asuvan hellyyden, joka uhosi sieltä häntäkin kohtaan, vaikka hän olikin
+teki heidät rauhallisiksi, oli hän mielessänsä anteeksi antavainen;
+mutta sittenkin kohteli hän näitä kovaluontoisesti, koska hän elävästi
+tunsi heidän kahlitun ja nöyryytetyn sydämensä pohjassa ijankaikkisesti
+asuvan hellyyden, joka uhosi sieltä häntäkin kohtaan, vaikka hän olikin
pappismies. [Katoolisilla papeilla ei, kuten tunnettu, ole oikeutta
-mennä naimisiin. Suoment. muist.]</p>
-
-<p>Hän näki sen näiden hartaudesta raukeammissa katseissa kuin munkkien
-oli, hän huomasi sen heidän kiihkoilustansa, jossa aina ilmeni
-sukupuolista intoa ja heidän rakkauden purkauksistansa Kristusta
-kohtaan, jotka suorastansa harmittivat häntä ainoastaan sen vuoksi,
-että ne todistivat naisen rakkauden lihallisuutta. Samoin näki hän
-tämän kirotun tunteenarkuuden ilmenevän yksin heidän taipuisassa
-nöyryydessänsä, kuuli sen väräjävän heidän äänensä vienoudessa ja
-huomasi sitä heidän maahan luoduissa silmissänsä ja niissä kohtaloonsa
-alistuvissa kyynelissä, joita he vuodattivat aina kun hän moitti heitä
+mennä naimisiin. Suoment. muist.]</p>
+
+<p>Hän näki sen näiden hartaudesta raukeammissa katseissa kuin munkkien
+oli, hän huomasi sen heidän kiihkoilustansa, jossa aina ilmeni
+sukupuolista intoa ja heidän rakkauden purkauksistansa Kristusta
+kohtaan, jotka suorastansa harmittivat häntä ainoastaan sen vuoksi,
+että ne todistivat naisen rakkauden lihallisuutta. Samoin näki hän
+tämän kirotun tunteenarkuuden ilmenevän yksin heidän taipuisassa
+nöyryydessänsä, kuuli sen väräjävän heidän äänensä vienoudessa ja
+huomasi sitä heidän maahan luoduissa silmissänsä ja niissä kohtaloonsa
+alistuvissa kyynelissä, joita he vuodattivat aina kun hän moitti heitä
ankarammin.</p>
-<p>Viskattuansa pois papillisen kauhtanansa poistui hän luostarikirkon
-portista kulkien pitkin askelin ikäänkuin olisi hän paennut jotakin
+<p>Viskattuansa pois papillisen kauhtanansa poistui hän luostarikirkon
+portista kulkien pitkin askelin ikäänkuin olisi hän paennut jotakin
vaaraa.</p>
-<p>Pastori Marignanilla oli veljentytär, joka asui äitinsä kanssa eräässä
-pienessä naapuritalossa. Tästä koetti hän kaikin voimin tehdä laupeuden
+<p>Pastori Marignanilla oli veljentytär, joka asui äitinsä kanssa eräässä
+pienessä naapuritalossa. Tästä koetti hän kaikin voimin tehdä laupeuden
sisarta.</p>
-<p>Tyttö oli kaunis, rajuluontoinen ja ivallinen. Pastorin saarnatessa hän
-usein naureskeli ja kun pastori harmistui hänen käytökseensä, syleili
-hän tätä rajusti puristaen häntä rintaansa vastaan, jolloin hän aina
-koetti tahtomattansa vapautua tästä lujasta syleilystä, vaikka hän
-silloin tunsikin sitä vienoa iloa, joka hänen sydämensä pohjassa
-herätti tuon kaikissa miehissä uinailevan isyyden tunteen.</p>
-
-<p>Tytön kanssa kyläpolkuja kävellessään puhui hän tälle usein Jumalasta,
-siitä nimittäin, millaiseksi hän tämän oli ajatellut. Tyttö tuskin
-kuuntelikaan häntä; katseli vain taivasta, heinikkoa ja kukkasia
-silmistä säteilevällä elämänilolla. Joskus syöksyi hän tavoittamaan
-jotakin lentävää elävää, jonka kiinni saatuansa palasi enon luo
+<p>Tyttö oli kaunis, rajuluontoinen ja ivallinen. Pastorin saarnatessa hän
+usein naureskeli ja kun pastori harmistui hänen käytökseensä, syleili
+hän tätä rajusti puristaen häntä rintaansa vastaan, jolloin hän aina
+koetti tahtomattansa vapautua tästä lujasta syleilystä, vaikka hän
+silloin tunsikin sitä vienoa iloa, joka hänen sydämensä pohjassa
+herätti tuon kaikissa miehissä uinailevan isyyden tunteen.</p>
+
+<p>Tytön kanssa kyläpolkuja kävellessään puhui hän tälle usein Jumalasta,
+siitä nimittäin, millaiseksi hän tämän oli ajatellut. Tyttö tuskin
+kuuntelikaan häntä; katseli vain taivasta, heinikkoa ja kukkasia
+silmistä säteilevällä elämänilolla. Joskus syöksyi hän tavoittamaan
+jotakin lentävää elävää, jonka kiinni saatuansa palasi enon luo
huutaen: "katsos, eno, kuinka kaunis se on; oikein tekisi mieleni
-suudella sitä!" Tämä hänen halunsa "suudella hyönteisiä" tahi sireenin
-kukkasia harmitti, suututti ja kiihoitti pastoria, sillä tässäkin näki
-hän tuon naisten sydämissä aina versovan hellyyden, jota näytti olevan
-mahdoton hävittää.</p>
+suudella sitä!" Tämä hänen halunsa "suudella hyönteisiä" tahi sireenin
+kukkasia harmitti, suututti ja kiihoitti pastoria, sillä tässäkin näki
+hän tuon naisten sydämissä aina versovan hellyyden, jota näytti olevan
+mahdoton hävittää.</p>
-<p>Eräänä päivänä ilmoitti lukkarin leski, joka hoiti pastori Marignanin
-taloutta, kaikella varovaisuudella, että hänen veljensä tyttärellä oli
+<p>Eräänä päivänä ilmoitti lukkarin leski, joka hoiti pastori Marignanin
+taloutta, kaikella varovaisuudella, että hänen veljensä tyttärellä oli
rakastaja.</p>
-<p>Pastori tunsi kauhistuvansa tästä uutisesta ja pysyi kotvan ikäänkuin
-tukehtuneena unhottaen saippuan kasvoillensa, joita hän juuri oli
+<p>Pastori tunsi kauhistuvansa tästä uutisesta ja pysyi kotvan ikäänkuin
+tukehtuneena unhottaen saippuan kasvoillensa, joita hän juuri oli
ajelemassa.</p>
-<p>Saatuaan takaisin ajatus- ja puhekykynsä huudahti hän: "se ei ole
-totta! te valehtelette, Mélanie!"</p>
+<p>Saatuaan takaisin ajatus- ja puhekykynsä huudahti hän: "se ei ole
+totta! te valehtelette, Mélanie!"</p>
-<p>Mutta lukkarin emäntä laski käden sydämellensä sanoen: "tuomitkoon
-minut taivaallinen Jumala, jos valehtelen teille, hra pastori. Minä
-vakuutan teille, että hän rientää lemmenkohtaukseen joka ilta niin pian
+<p>Mutta lukkarin emäntä laski käden sydämellensä sanoen: "tuomitkoon
+minut taivaallinen Jumala, jos valehtelen teille, hra pastori. Minä
+vakuutan teille, että hän rientää lemmenkohtaukseen joka ilta niin pian
kuin sisarenne on mennyt levolle. He tapaavat toisensa tuolla joen
-rannalla. Teidän tarvitsee vain mennä sinne katsomaan illalla klo 10:n
-ja keskiyön välillä."</p>
-
-<p>Pastori lakkasi raappimasta leukaansa ja alkoi kävellä rajusti
-huoneessa, kuten hän aina teki jotakin tärkeää miettiessänsä. Ja kun
-hän sitten aikoi ryhtyä uudelleen ajamaan partaansa, leikkasi hän
-itseänsä kolme kertaa ... nenästä korvaan saakka.</p>
-
-<p>Koko päivän pysyi hän mykkänä ja kuohui harmista ja suuttumuksesta.
-Hänen papilliseen vihaansa tuota voittamatonta rakkautta kohtaan
-liittyi tytön siveellisen isän, suojelijan ja sielunpaimenen suuttumus
-siitä, että tuollainen lapsi oli voinut pettää häntä ja tehdä hänelle
-moiset kepposet. Se oli tuota itsekkäiden vanhempain suuttumusta sen
-johdosta, että tytöt ilmoittavat valinneensa puolison itselleen heiltä
-kysymättä ja vastoin heidän tahtoansa.</p>
-
-<p>Päivällisen jälkeen koetti hän lukea hiukan, mutta ei voinut; kiukustui
-vain yhä enemmän. Kun kello löi 10, otti hän keppinsä, peloittavan
-tammisen sauvansa, jota hän aina käytti, kun hänen öisin täytyi lähteä
-sairaitten luo. Hymähtäen katseli hän tuota hirmuisen suurta
-myhkyrisauvaa, jota hän pyöritteli tukevassa maalaiskämmenessänsä
-heilautellen sitä sangen uhkaavasti. Sitten nousi hän äkkiä ylös, puri
-hammasta ja mätkäsi sillä erästä tuolia niin, että selkänoja
+rannalla. Teidän tarvitsee vain mennä sinne katsomaan illalla klo 10:n
+ja keskiyön välillä."</p>
+
+<p>Pastori lakkasi raappimasta leukaansa ja alkoi kävellä rajusti
+huoneessa, kuten hän aina teki jotakin tärkeää miettiessänsä. Ja kun
+hän sitten aikoi ryhtyä uudelleen ajamaan partaansa, leikkasi hän
+itseänsä kolme kertaa ... nenästä korvaan saakka.</p>
+
+<p>Koko päivän pysyi hän mykkänä ja kuohui harmista ja suuttumuksesta.
+Hänen papilliseen vihaansa tuota voittamatonta rakkautta kohtaan
+liittyi tytön siveellisen isän, suojelijan ja sielunpaimenen suuttumus
+siitä, että tuollainen lapsi oli voinut pettää häntä ja tehdä hänelle
+moiset kepposet. Se oli tuota itsekkäiden vanhempain suuttumusta sen
+johdosta, että tytöt ilmoittavat valinneensa puolison itselleen heiltä
+kysymättä ja vastoin heidän tahtoansa.</p>
+
+<p>Päivällisen jälkeen koetti hän lukea hiukan, mutta ei voinut; kiukustui
+vain yhä enemmän. Kun kello löi 10, otti hän keppinsä, peloittavan
+tammisen sauvansa, jota hän aina käytti, kun hänen öisin täytyi lähteä
+sairaitten luo. Hymähtäen katseli hän tuota hirmuisen suurta
+myhkyrisauvaa, jota hän pyöritteli tukevassa maalaiskämmenessänsä
+heilautellen sitä sangen uhkaavasti. Sitten nousi hän äkkiä ylös, puri
+hammasta ja mätkäsi sillä erästä tuolia niin, että selkänoja
haljenneena lensi lattialle.</p>
-<p>Jo avasi hän oven lähteäksensä ulos, mutta seisahtui kynnykselle
-hämmästyneenä kovin harvinaisen kauniista kuutamosta.</p>
+<p>Jo avasi hän oven lähteäksensä ulos, mutta seisahtui kynnykselle
+hämmästyneenä kovin harvinaisen kauniista kuutamosta.</p>
<p>Ollen kiihkosieluja, joita nuo runolliset uneksijat, vanhat
-kirkko-isämme, nähtävästi ovat olleet, tunsi hän äkkiä itsensä
-hajamieliseksi ja liikutetuksi kalpean yön suuremmoisesta ja kirkkaasta
+kirkko-isämme, nähtävästi ovat olleet, tunsi hän äkkiä itsensä
+hajamieliseksi ja liikutetuksi kalpean yön suuremmoisesta ja kirkkaasta
kauneudesta.</p>
-<p>Hänen pienessä puutarhassansa kylpi kaikki kuun vienossa hohteessa;
-siinä seisoivat rivissä hedelmäpuut heittäen puistokäytävälle varjot
-pitkistä, kapeista oksistansa, jotka tuskin vielä vihersivät;
-jättimäiset kaprifoliot, jotka kiertelivät ylös talon seinämiä,
-uhosivat hienoja ja hieman imeliä tuoksujansa täyttäen koko valoisan ja
+<p>Hänen pienessä puutarhassansa kylpi kaikki kuun vienossa hohteessa;
+siinä seisoivat rivissä hedelmäpuut heittäen puistokäytävälle varjot
+pitkistä, kapeista oksistansa, jotka tuskin vielä vihersivät;
+jättimäiset kaprifoliot, jotka kiertelivät ylös talon seinämiä,
+uhosivat hienoja ja hieman imeliä tuoksujansa täyttäen koko valoisan ja
haalean, ehtoisen ilman jonkunlaisella lemulla.</p>
-<p>Pastori hengitti pitkään ... ahmien ilmaa kuin juopot viiniä ...
-ja asteli virkistyneenä ja ihmeissänsä aivan verkkaisin askelin
-eteenpäin ... melkein unhottaen veljensä tyttären.</p>
-
-<p>Kedolle tultuansa pysähtyi hän katselemaan, kuinka koko lakeus välkkyi
-tuota viehättävää hohdetta ja näytti ikäänkuin kylpevän selkeän yön
-suloisessa ja vienossa viehkeydessä. Sammakkojen lyhyt ja metallimainen
-kurnutus kuului alinomaa jonkun matkan päästä ja tähän yhtyi kaukaisten
-satakielten keveä ja väräjävä liverrys, joka saattaa meidät
-unelmoimaan, pakottaa meitä ajattelemaan elämän kauneutta ja joka
-tuntuu ikäänkuin luodulta kuutamon houkutusta ja vaihdettuja suudelmia
+<p>Pastori hengitti pitkään ... ahmien ilmaa kuin juopot viiniä ...
+ja asteli virkistyneenä ja ihmeissänsä aivan verkkaisin askelin
+eteenpäin ... melkein unhottaen veljensä tyttären.</p>
+
+<p>Kedolle tultuansa pysähtyi hän katselemaan, kuinka koko lakeus välkkyi
+tuota viehättävää hohdetta ja näytti ikäänkuin kylpevän selkeän yön
+suloisessa ja vienossa viehkeydessä. Sammakkojen lyhyt ja metallimainen
+kurnutus kuului alinomaa jonkun matkan päästä ja tähän yhtyi kaukaisten
+satakielten keveä ja väräjävä liverrys, joka saattaa meidät
+unelmoimaan, pakottaa meitä ajattelemaan elämän kauneutta ja joka
+tuntuu ikäänkuin luodulta kuutamon houkutusta ja vaihdettuja suudelmia
varten.</p>
-<p>Miksi kietoo Jumala maailman moiseen puoliharsoon? Miksi nämä sydämen
-väristykset, nämä sielun liikutukset ja tämä lihan heikontuva
+<p>Miksi kietoo Jumala maailman moiseen puoliharsoon? Miksi nämä sydämen
+väristykset, nämä sielun liikutukset ja tämä lihan heikontuva
raukeneminen?</p>
-<p>Miksi kaikki tämä laaja viehätys, josta ihmiset eivät kuitenkaan näe
-mitään, kun makaavat vuoteissansa kaikessa rauhassa? Ketä varten oli
-siis aiottu tämä yliluonnollinen näytäntö, tämä taivaasta maan päälle
+<p>Miksi kaikki tämä laaja viehätys, josta ihmiset eivät kuitenkaan näe
+mitään, kun makaavat vuoteissansa kaikessa rauhassa? Ketä varten oli
+siis aiottu tämä yliluonnollinen näytäntö, tämä taivaasta maan päälle
viskattu runouden runsaus?</p>
-<p>Pastori ei sitä ymmärtänyt.</p>
+<p>Pastori ei sitä ymmärtänyt.</p>
-<p>Mutta silloin näkyi tuolla alhaalla joen rannalla, välkkyvään
+<p>Mutta silloin näkyi tuolla alhaalla joen rannalla, välkkyvään
valkoiseen usmaan kiedottujen puiden siimeskaaren alla, kahden
rinnakkain astelevan ihmisolennon varjot.</p>
-<p>Mies oli hiukan pitempi naista jonka kaulan ympäri hän oli laskenut
-kätensä ja jota hän tuon tuostakin otsalle suuteli. He loivat äkkiä
-elon tähän liikkumattomaan luontoon, joka heidät ympäröi kuin heitä
-varten luotu jumalallinen kehys. He näyttivät sulautuneen yhdeksi
-olennoksi, jota ainoaa varten tämä vilpoisa, hiljainen yö oli aiottu ja
-he lähestyivät sieltä kuin elävä luojan lähettämä vastaus pastorin
-tekemään kysymykseen.</p>
+<p>Mies oli hiukan pitempi naista jonka kaulan ympäri hän oli laskenut
+kätensä ja jota hän tuon tuostakin otsalle suuteli. He loivat äkkiä
+elon tähän liikkumattomaan luontoon, joka heidät ympäröi kuin heitä
+varten luotu jumalallinen kehys. He näyttivät sulautuneen yhdeksi
+olennoksi, jota ainoaa varten tämä vilpoisa, hiljainen yö oli aiottu ja
+he lähestyivät sieltä kuin elävä luojan lähettämä vastaus pastorin
+tekemään kysymykseen.</p>
-<p>Sykkivin sydämin ja hämmästyneenä jäi hän seisomaan luullen näkevänsä
+<p>Sykkivin sydämin ja hämmästyneenä jäi hän seisomaan luullen näkevänsä
jonkun raamatullisen kuvan, joka muistutti Ruutin ja Boasin rakkauden
historiaa ja toteutti Jumalan tahdon sellaisessa suuressa ihanuudessa,
-mistä pyhät kirjat tietävät kertoa. Hänen päässänsä alkoi hymistä
-Korkean Veisun runolliset säkeet, kiihkeät huudahdukset, vetoamiset
-lihan oikeuteen ja pastori lähti kävelemään sydämen heikommin lyödessä,
-Jumala ties, mistä syystä. Hän tunsi äkkiä itsensä heikoksi ja
-raukeaksi ja hänen teki mielensä istua, jäädä siihen katselemaan ja
-ihailemaan luojaa hänen luomistöissänsä.</p>
-
-<p>Tuolla alhaalla, missä pieni joki kierteli kimaltelevana, seisoi
-mahtava mutkitteleva poppelikujanne. Hieno valkea usva, jonka läpi kuun
-hopeiset säteet välkkyvinä paistoivat, leijui rantarinteiden yli
+mistä pyhät kirjat tietävät kertoa. Hänen päässänsä alkoi hymistä
+Korkean Veisun runolliset säkeet, kiihkeät huudahdukset, vetoamiset
+lihan oikeuteen ja pastori lähti kävelemään sydämen heikommin lyödessä,
+Jumala ties, mistä syystä. Hän tunsi äkkiä itsensä heikoksi ja
+raukeaksi ja hänen teki mielensä istua, jäädä siihen katselemaan ja
+ihailemaan luojaa hänen luomistöissänsä.</p>
+
+<p>Tuolla alhaalla, missä pieni joki kierteli kimaltelevana, seisoi
+mahtava mutkitteleva poppelikujanne. Hieno valkea usva, jonka läpi kuun
+hopeiset säteet välkkyvinä paistoivat, leijui rantarinteiden yli
kiehtoen koko joen mutkaisen uoman jonkunlaiseen kevyeen ja kuultavaan
harsoon.</p>
-<p>Pastori pysähtyi vielä kerran tuntien sielunsa syvyydessä asti yhäti
-kasvavaa ja vastustamatonta heltymistä.</p>
-
-<p>Ja hänet valtasi epäilys ja epämääräinen levottomuus: hän tunsi
-sydämessänsä syntyvän erään noita kysymyksiä, joita hän toisinaan
-asetti itsellensä.</p>
-
-<p>Miksi on luoja kaiken tämän tehnyt? kysyi hän. Jos yö kerran on
-määrätty unta, tiedottomuutta, lepoa ja kaiken unhotusta varten, niin
-miksi tehdä se päivää viehättävämmäksi, huomenkoittoa ja iltaa
-suloisemmaksi, ja miksi sytyttää tuo hiljainen ja viehkeä tähtöinen
-tuolla, joka näyttää aurinkoa runollisemmalta ja suorastaan määrätyltä
-vienolla tuikkeellansa päivän sijasta valaisemaan hienoja ja
-salaperäisiä asioita? Miksi sytyttää se tuota usvaharsoa noin
-läpikuultavaksi tekemään?</p>
-
-<p>Miksi ei tuo laululinnuista etevin livertelijä voi levätä niin kuin
-kaikki muut linnut, vaan koroittaa äänensä tuollaisen samean usman
-keskestä? Ja miksi koko tämän tulista tunnetta palavan laulun huumaava
+<p>Pastori pysähtyi vielä kerran tuntien sielunsa syvyydessä asti yhäti
+kasvavaa ja vastustamatonta heltymistä.</p>
+
+<p>Ja hänet valtasi epäilys ja epämääräinen levottomuus: hän tunsi
+sydämessänsä syntyvän erään noita kysymyksiä, joita hän toisinaan
+asetti itsellensä.</p>
+
+<p>Miksi on luoja kaiken tämän tehnyt? kysyi hän. Jos yö kerran on
+määrätty unta, tiedottomuutta, lepoa ja kaiken unhotusta varten, niin
+miksi tehdä se päivää viehättävämmäksi, huomenkoittoa ja iltaa
+suloisemmaksi, ja miksi sytyttää tuo hiljainen ja viehkeä tähtöinen
+tuolla, joka näyttää aurinkoa runollisemmalta ja suorastaan määrätyltä
+vienolla tuikkeellansa päivän sijasta valaisemaan hienoja ja
+salaperäisiä asioita? Miksi sytyttää se tuota usvaharsoa noin
+läpikuultavaksi tekemään?</p>
+
+<p>Miksi ei tuo laululinnuista etevin livertelijä voi levätä niin kuin
+kaikki muut linnut, vaan koroittaa äänensä tuollaisen samean usman
+keskestä? Ja miksi koko tämän tulista tunnetta palavan laulun huumaava
runous?</p>
-<p>Ja hän sanoi itseksensä, että "ehkä on Jumala luonut tällaiset yöt
+<p>Ja hän sanoi itseksensä, että "ehkä on Jumala luonut tällaiset yöt
verhotaksensa ihmisten rakkauden jonkunlaisella ihanteellisuudella."</p>
-<p>Hän väistyi syrjään tuon syleilevän ja häntä yhä lähestyvän pariskunnan
-tieltä. Olihan se hänen oman veljensä tytär. Mutta hän kysyi
-itseltänsä, eikö tuo sittenkin ollut vastoin Jumalan tahtoa. Vaan
-kieltäisikö Hän rakkauden, joka varta vasten ympäröi sen tällaisella
+<p>Hän väistyi syrjään tuon syleilevän ja häntä yhä lähestyvän pariskunnan
+tieltä. Olihan se hänen oman veljensä tytär. Mutta hän kysyi
+itseltänsä, eikö tuo sittenkin ollut vastoin Jumalan tahtoa. Vaan
+kieltäisikö Hän rakkauden, joka varta vasten ympäröi sen tällaisella
ihanuudella?</p>
-<p>Sangen liikutettuna ja melkeinpä häpeissään pakeni pastori pois
-ikäänkuin olisi hän tunkeutunut temppeliin, johon hänellä ei ollut
-oikeutta astua sisään.</p>
+<p>Sangen liikutettuna ja melkeinpä häpeissään pakeni pastori pois
+ikäänkuin olisi hän tunkeutunut temppeliin, johon hänellä ei ollut
+oikeutta astua sisään.</p>
@@ -950,537 +912,537 @@ oikeutta astua sisään.</p>
<p>Pariisiin oli juuri saapunut tieto Sedanin onnettomasta tappiosta.
-Vallankumous oli julistettu. Koko Ranska huohotti hengästyneenä tämän
-mielettömyyden edessä, jota kesti kommunikauden loppuun saakka. Koko
+Vallankumous oli julistettu. Koko Ranska huohotti hengästyneenä tämän
+mielettömyyden edessä, jota kesti kommunikauden loppuun saakka. Koko
valtakunnassa leikittiin ajattelemattomasti sotilailla.</p>
-<p>Sukkatehtailijat olivat everstejä ja hoitivat kenraalin tehtäviä;
-suuret, rauhalliset vatsat olivat saaneet punaiset vyöt siteiksensä ja
+<p>Sukkatehtailijat olivat everstejä ja hoitivat kenraalin tehtäviä;
+suuret, rauhalliset vatsat olivat saaneet punaiset vyöt siteiksensä ja
komeilivat revolvereilla ja tikareilla; pikkuporvarit, joista tehtiin
-tilapäisiä sotilaita, komensivat räyhääviä, vapaaehtoisia pataljooneja
+tilapäisiä sotilaita, komensivat räyhääviä, vapaaehtoisia pataljooneja
kiroillen kuin kuorma-ajurit ... muka paremman ryhdin vuoksi.</p>
-<p>Jo lupa saada kantaa aseita ja käsitellä pyssyjä järjestelmällisesti
-hullutti näitä ihmisiä, jotka tähän saakka olivat käsitelleet
-ainoastaan kauppakirjoja, ja saattoi heidät syyttömästi peloittaviksi
-ihmisten silmissä. Sitten mestattiin viattomia ihmisiä näyttääksensä,
-että osattiin tappaa, ja ammuskeltiin &mdash; preussilaisten hurmetta vielä
-uhoavilla kentillä vaellettaessa &mdash; kulkukoiria, rauhassa märehtiviä
-lehmiä ja heinikoissa laitumella käyviä, sairaita ratsuhevosia.</p>
+<p>Jo lupa saada kantaa aseita ja käsitellä pyssyjä järjestelmällisesti
+hullutti näitä ihmisiä, jotka tähän saakka olivat käsitelleet
+ainoastaan kauppakirjoja, ja saattoi heidät syyttömästi peloittaviksi
+ihmisten silmissä. Sitten mestattiin viattomia ihmisiä näyttääksensä,
+että osattiin tappaa, ja ammuskeltiin &mdash; preussilaisten hurmetta vielä
+uhoavilla kentillä vaellettaessa &mdash; kulkukoiria, rauhassa märehtiviä
+lehmiä ja heinikoissa laitumella käyviä, sairaita ratsuhevosia.</p>
-<p>Jokainen luuli itsensä kutsutuksi näyttelemään suurta sotilasroolia.
-Pienempien kaupunkien kahvilat, jotka vilisivät univormuun pukeuneita
+<p>Jokainen luuli itsensä kutsutuksi näyttelemään suurta sotilasroolia.
+Pienempien kaupunkien kahvilat, jotka vilisivät univormuun pukeuneita
kauppiaita, muistuttivat kasarmeja tai sota-ambulansseja.</p>
-<p>Cannevillen kaupunkiin eivät nämä hulluttavat uutiset armeijasta ja
-pääkaupungista olleet vielä saapuneet; mutta tavaton kiihotustila oli
-vallinnut kaupungissa jo kuukauden päivät ja puolueet seisoivat
-ärsytettyinä vastakkain.</p>
+<p>Cannevillen kaupunkiin eivät nämä hulluttavat uutiset armeijasta ja
+pääkaupungista olleet vielä saapuneet; mutta tavaton kiihotustila oli
+vallinnut kaupungissa jo kuukauden päivät ja puolueet seisoivat
+ärsytettyinä vastakkain.</p>
<p>Kaupungin pormestari, kreivi de Varnetot, pieni, laiha ja vanha mies,
-oli niitä legitimistejä (laillisuuden puolustajia) jotka äskettäin oman
-arvonsa vuoksi olivat palanneet keisarikuntaan; päättäväisen
-vastustajan oli hän saanut tohtori Massarelista, joka oli
-suuri, kuumaverinen mies ja nykyään piirikunnan tasavaltaisen
+oli niitä legitimistejä (laillisuuden puolustajia) jotka äskettäin oman
+arvonsa vuoksi olivat palanneet keisarikuntaan; päättäväisen
+vastustajan oli hän saanut tohtori Massarelista, joka oli
+suuri, kuumaverinen mies ja nykyään piirikunnan tasavaltaisen
puolueen johtaja, paikallisen vapaamuurarilooshin presidentti,
-maanviljelysseuran ja paikkakuntalaisten klubin esimies sekä uuden,
-maalaissotaväen järjestäjä, jonka määrä oli pelastaa valtakunta.</p>
+maanviljelysseuran ja paikkakuntalaisten klubin esimies sekä uuden,
+maalaissotaväen järjestäjä, jonka määrä oli pelastaa valtakunta.</p>
-<p>Parissa viikossa oli hänen onnistunut saada 63 vapaaehtoista aviomiestä
-ja perheenisää, viisasta talonpoikaa ja kauppapalvelijaa ryhtymään
-isänmaan puolustusväkeen; joka aamu harjoitti hän joukkoansa kaupungin
+<p>Parissa viikossa oli hänen onnistunut saada 63 vapaaehtoista aviomiestä
+ja perheenisää, viisasta talonpoikaa ja kauppapalvelijaa ryhtymään
+isänmaan puolustusväkeen; joka aamu harjoitti hän joukkoansa kaupungin
torilla.</p>
-<p>Kun pormestari sattumalta tähän aikaan meni torin laidassa olevalle
-kunnallishuoneelle, astui komentaja Massarel, revolveri vyöllä ja
-miekka kädessä, ylpeänä joukkonsa rintaman ohitse huudattaen
-miehistöllänsä "eläköön isänmaa!" Tämä huuto harmitti huomattavasti
-pikku kreiviä, joka epäilemättä näki tässä uhkauksen ja yllytyksen
-taisteluun samalla kun se vastenmielisesti muistutti häntä suuren
+<p>Kun pormestari sattumalta tähän aikaan meni torin laidassa olevalle
+kunnallishuoneelle, astui komentaja Massarel, revolveri vyöllä ja
+miekka kädessä, ylpeänä joukkonsa rintaman ohitse huudattaen
+miehistöllänsä "eläköön isänmaa!" Tämä huuto harmitti huomattavasti
+pikku kreiviä, joka epäilemättä näki tässä uhkauksen ja yllytyksen
+taisteluun samalla kun se vastenmielisesti muistutti häntä suuren
vallankumouksen ajoista.</p>
-<p>Aamulla syyskuun 5 p:nä vastaanotti tohtori univormuun puettuna ja
-revolveri pöydällänsä vanhan maalaispariskunnan; aviomies, jota
-suonipaisuke oli vaivannut jo seitsemän vuotta, selitti ruvenneensa
-pelkäämään, että vaimokin saa saman taudin ja että...</p>
+<p>Aamulla syyskuun 5 p:nä vastaanotti tohtori univormuun puettuna ja
+revolveri pöydällänsä vanhan maalaispariskunnan; aviomies, jota
+suonipaisuke oli vaivannut jo seitsemän vuotta, selitti ruvenneensa
+pelkäämään, että vaimokin saa saman taudin ja että...</p>
-<p>Mutta samassa toi postiljooni pääkaupungin sanomalehden.</p>
+<p>Mutta samassa toi postiljooni pääkaupungin sanomalehden.</p>
-<p>Herra Massarel avasi lehden, kalpeni, kääntyi äkkiä poispäin, nosti
-innostuksen valtaamana käsivarret ylös taivasta kohti ja huusi täyttä
-kurkkua noille maalaishöperöille:</p>
+<p>Herra Massarel avasi lehden, kalpeni, kääntyi äkkiä poispäin, nosti
+innostuksen valtaamana käsivarret ylös taivasta kohti ja huusi täyttä
+kurkkua noille maalaishöperöille:</p>
-<p>&mdash; Eläköön tasavalta! eläköön tasavalta! eläköön tasavalta!</p>
+<p>&mdash; Eläköön tasavalta! eläköön tasavalta! eläköön tasavalta!</p>
-<p>Sitten vaipui hän nojatuoliin ihan voipuneena liikutuksesta.</p>
+<p>Sitten vaipui hän nojatuoliin ihan voipuneena liikutuksesta.</p>
-<p>Ja kun talonpoika yritti jatkaa selitystänsä sanoen: "se alkoi sillä
-tavoin, nähkääs, että tuntui kuin olisi kusiaisia juoksennellut sääriä
-pitkin..." huusi tohtori hänelle:</p>
+<p>Ja kun talonpoika yritti jatkaa selitystänsä sanoen: "se alkoi sillä
+tavoin, nähkääs, että tuntui kuin olisi kusiaisia juoksennellut sääriä
+pitkin..." huusi tohtori hänelle:</p>
-<p>&mdash; Jättäkää minut rauhaan! Minulla ei ole aikaa kuunnella teidän
+<p>&mdash; Jättäkää minut rauhaan! Minulla ei ole aikaa kuunnella teidän
tuhmuuksianne. Tasavalta on julistettu, keisari otettu vangiksi ja
-Ranska on pelastettu. Eläköön tasavalta!</p>
+Ranska on pelastettu. Eläköön tasavalta!</p>
-<p>Sitten juoksi hän ovelle ja mölähti: Céleste, hoi! Joudu, Céleste!</p>
+<p>Sitten juoksi hän ovelle ja mölähti: Céleste, hoi! Joudu, Céleste!</p>
-<p>Säikähtyneenä syöksähti palvelijatar ovelle. Tohtori puhui niin
-nopeasti, että se kävi vallan sopotukseksi: &mdash; Kenkäni, miekkani,
-patruunavyöni ja espanjalainen tikarini, joka on siellä yöpöydälläni:
+<p>Säikähtyneenä syöksähti palvelijatar ovelle. Tohtori puhui niin
+nopeasti, että se kävi vallan sopotukseksi: &mdash; Kenkäni, miekkani,
+patruunavyöni ja espanjalainen tikarini, joka on siellä yöpöydälläni:
joudu, joudu!</p>
-<p>Taas yritti itsepäinen talonpoika, otollisen äänettömyyden tullen,
-jatkaa selitystänsä:</p>
+<p>Taas yritti itsepäinen talonpoika, otollisen äänettömyyden tullen,
+jatkaa selitystänsä:</p>
-<p>&mdash; Siitä syntyi sitten kuin pieniä pusseja, joihin teki kipeää
-kävellessä...</p>
+<p>&mdash; Siitä syntyi sitten kuin pieniä pusseja, joihin teki kipeää
+kävellessä...</p>
-<p>Kiivastuneena ärjäsi lääkäri hänelle:</p>
+<p>Kiivastuneena ärjäsi lääkäri hänelle:</p>
-<p>&mdash; Jättäkää minut rauhaan, sanon minä! Jos te olisitte pesseet
-jalkanne, ei niitä olisi syntynyt, koira vieköön!</p>
+<p>&mdash; Jättäkää minut rauhaan, sanon minä! Jos te olisitte pesseet
+jalkanne, ei niitä olisi syntynyt, koira vieköön!</p>
-<p>Tarttuen sitten miestä kurkusta kiinni tiuskaisi hän tälle vasten
+<p>Tarttuen sitten miestä kurkusta kiinni tiuskaisi hän tälle vasten
naamaa:</p>
-<p>&mdash; Etkö sinä, kolmenkertainen elukka, tiedä, että me elämme jo
+<p>&mdash; Etkö sinä, kolmenkertainen elukka, tiedä, että me elämme jo
tasavallassa!</p>
-<p>Ammattitunne rauhoitti hänet kuitenkin heti kohta ja hän lykkäsi
-ällistyneen pariskunnan ulos toistellen:</p>
+<p>Ammattitunne rauhoitti hänet kuitenkin heti kohta ja hän lykkäsi
+ällistyneen pariskunnan ulos toistellen:</p>
-<p>&mdash; Tulkaa huomenna, tulkaa huomenna, ystäväni. Tänään minulla ei ole
+<p>&mdash; Tulkaa huomenna, tulkaa huomenna, ystäväni. Tänään minulla ei ole
aikaa.</p>
-<p>Pukeutuessaan kiireestä kantapäähän jakeli hän jälleen sarjan tärkeitä
-käskyjä palvelijattarellensa:</p>
+<p>Pukeutuessaan kiireestä kantapäähän jakeli hän jälleen sarjan tärkeitä
+käskyjä palvelijattarellensa:</p>
<p>&mdash; Juokse luutnantti Picartin ja aliluutnantti Pommelin luo ja sano
-heille, että odotan heitä tänne hetipaikalla. Toimita myöskin
-Torchebeuf rumpunsa kanssa tänne heti; heti, kuuletko?</p>
+heille, että odotan heitä tänne hetipaikalla. Toimita myöskin
+Torchebeuf rumpunsa kanssa tänne heti; heti, kuuletko?</p>
-<p>Célesten mentyä kokosi hän ajatuksiansa valmistautuen hallitsemaan
+<p>Célesten mentyä kokosi hän ajatuksiansa valmistautuen hallitsemaan
uuden asiaintilan vaikeuksia.</p>
-<p>Kutsutut saapuivat yht'aikaa tavallisessa työpuvussansa. Päällikkö,
-joka odotti heidän tulevan sotilaallisessa asussa, kavahti ylös hieman
+<p>Kutsutut saapuivat yht'aikaa tavallisessa työpuvussansa. Päällikkö,
+joka odotti heidän tulevan sotilaallisessa asussa, kavahti ylös hieman
kummastuneena.</p>
-<p>&mdash; Perhana, ettekö te siis tiedä mitään? Keisari on vankina ja
-tasavalta on julistettu. Nyt on meidän toimittava. Minun asemani on
+<p>&mdash; Perhana, ettekö te siis tiedä mitään? Keisari on vankina ja
+tasavalta on julistettu. Nyt on meidän toimittava. Minun asemani on
arveluttava, sanoisinpa melkein vaarallinen.</p>
-<p>Mietittyänsä muutamia sekunteja säikähtyneen alipäällystönsä edessä,
-jatkoi hän:</p>
+<p>Mietittyänsä muutamia sekunteja säikähtyneen alipäällystönsä edessä,
+jatkoi hän:</p>
-<p>&mdash; Meidän täytyy toimia ... ja toimia empimättä. Minuutit ovat tuntien
-veroisia tällaisissa tapauksissa. Kaikki riippuu nopeista päätöksistä.
-Te, Torchebeuf, lyökää rumpua koko kaupungissa aina Gerisaie'n ja
-Salmaren ulkokyliin saakka ja hälyttäkää miehistö aseisiin torille. Te,
+<p>&mdash; Meidän täytyy toimia ... ja toimia empimättä. Minuutit ovat tuntien
+veroisia tällaisissa tapauksissa. Kaikki riippuu nopeista päätöksistä.
+Te, Torchebeuf, lyökää rumpua koko kaupungissa aina Gerisaie'n ja
+Salmaren ulkokyliin saakka ja hälyttäkää miehistö aseisiin torille. Te,
Pommel, pukekaa nopeasti univormu yllenne, mutta ainoastaan takki ja
keepi. Me valloitamme maistraatin ja vaadimme kreivi de Varnetot'in
-jättämään virkansa meille. Ymmärrättekö?</p>
+jättämään virkansa meille. Ymmärrättekö?</p>
-<p>&mdash; Kyllä.</p>
+<p>&mdash; Kyllä.</p>
-<p>&mdash; Mutta toimikaa nopeasti. Minä saatan teitä hra Pommelin luo, sillä
-me toimimme yhdessä.</p>
+<p>&mdash; Mutta toimikaa nopeasti. Minä saatan teitä hra Pommelin luo, sillä
+me toimimme yhdessä.</p>
-<p>Viisi minuuttia myöhemmin ilmestyivät komentaja-päällikkö ja hänen
-aliluutnanttinsa, hampaihin saakka aseestettuina, torille juuri sillä
-hetkellä, jolloin pikku kreivi de Varnetot, säärystimet jalassa ja
-pyssy olalla &mdash; ikäänkuin aikoisi hän metsästämään &mdash; marssi nopein
-askelin esille eräältä toiselta kadulta, vartioväkenänsä kolme vihreään
-takkiin puettua vahtimiestä, lyhyet miekat sivuilla ja kiväärit
+<p>Viisi minuuttia myöhemmin ilmestyivät komentaja-päällikkö ja hänen
+aliluutnanttinsa, hampaihin saakka aseestettuina, torille juuri sillä
+hetkellä, jolloin pikku kreivi de Varnetot, säärystimet jalassa ja
+pyssy olalla &mdash; ikäänkuin aikoisi hän metsästämään &mdash; marssi nopein
+askelin esille eräältä toiselta kadulta, vartioväkenänsä kolme vihreään
+takkiin puettua vahtimiestä, lyhyet miekat sivuilla ja kiväärit
riippuen olkahihnoissa.</p>
-<p>Sillä välin kuin tohtori ällistyneenä pysähtyi heitä katsomaan,
-hävisivät nuo neljä miestä kaupungin taloon, jonka ovi sulkeutui heidän
-jälkeensä.</p>
+<p>Sillä välin kuin tohtori ällistyneenä pysähtyi heitä katsomaan,
+hävisivät nuo neljä miestä kaupungin taloon, jonka ovi sulkeutui heidän
+jälkeensä.</p>
-<p>&mdash; Hän ehti ennen meitä, murahti tohtori; nyt täytyy meidän odottaa
-apuväkeä. Neljännestuntiin emme voi tehdä mitään.</p>
+<p>&mdash; Hän ehti ennen meitä, murahti tohtori; nyt täytyy meidän odottaa
+apuväkeä. Neljännestuntiin emme voi tehdä mitään.</p>
<p>Luutnantti Picart palasi takaisin.</p>
-<p>&mdash; Pastori kieltäytyi tottelemasta, sanoi hän; kirkonvartijan ja
-unilukkarin kanssa sulkeutui hän temppeliin.</p>
+<p>&mdash; Pastori kieltäytyi tottelemasta, sanoi hän; kirkonvartijan ja
+unilukkarin kanssa sulkeutui hän temppeliin.</p>
-<p>Torin toisella puolen, valkoista kaupungintaloa vastapäätä, seisoi
-kirkko mykkänä ja mustana, suuri, raudoitettu tammiovi suljettuna.</p>
+<p>Torin toisella puolen, valkoista kaupungintaloa vastapäätä, seisoi
+kirkko mykkänä ja mustana, suuri, raudoitettu tammiovi suljettuna.</p>
-<p>Kun uteliaat asukkaat, nenä akkunan-ruuduissa, tähystelivät torille
+<p>Kun uteliaat asukkaat, nenä akkunan-ruuduissa, tähystelivät torille
tahi tulivat ulos talojensa kynnyksille katsomaan, oliko jotain
-tekeillä, kuului äkkiä rummutus ja pian ilmestyi Torchebeuf torille
-iskien ihan riivatusti nuo kolme nopeaa hälytyslyöntiä. Joustavin
-askelin kulki hän torin poikki ja katosi sitten erääseen etukaupunkiin
-vievälle maantielle.</p>
-
-<p>Päällikkö paljasti miekkansa, astui yksin niiden molempien rakennusten
-keskivälille, joihin viholliset olivat sulkeutuneet, huitoi aseellansa
-päänsä ylitse ja rönkäsi keuhkojensa koko voimalla:</p>
-
-<p>&mdash; Eläköön tasavalta! kuolema pettureille!</p>
-
-<p>Sen tehtyänsä vetäytyi hän upseeriensa luo.</p>
-
-<p>Teurastaja, leipuri ja apteekkari telkesivät akkunaluukkunsa ja
-sulkivat myymälänsä. Ainoastaan ruokatavarakauppa jäi avoimeksi.</p>
-
-<p>Tällä välin kokoutui porvarisotilasten miehistö vähitellen torille,
-mikä missäkin puvussa, mutta kaikilla kuitenkin punaisella nauhalla
-varustettu, musta keepihattu, joka muuten oli heidän ainoa univormunsa.
-Kaikki tulivat aseestettuina vanhoilla, ruostuneilla kivääreillään,
-jotka jo kolmisenkymmentä vuotta olivat riippuneet keittiön
-takka-uunien yläpuolella; tässä asussansa muistuttivat he kovin
-elävästi talonvartijain osastoa. Kun noin kolmekymmentä miestä oli
-kokoontunut hänen ympärillensä, selitti päällikkö heille muutamin
-sanoin, mitä pääkaupungissa oli tapahtunut. Sitten kääntyi hän
+tekeillä, kuului äkkiä rummutus ja pian ilmestyi Torchebeuf torille
+iskien ihan riivatusti nuo kolme nopeaa hälytyslyöntiä. Joustavin
+askelin kulki hän torin poikki ja katosi sitten erääseen etukaupunkiin
+vievälle maantielle.</p>
+
+<p>Päällikkö paljasti miekkansa, astui yksin niiden molempien rakennusten
+keskivälille, joihin viholliset olivat sulkeutuneet, huitoi aseellansa
+päänsä ylitse ja rönkäsi keuhkojensa koko voimalla:</p>
+
+<p>&mdash; Eläköön tasavalta! kuolema pettureille!</p>
+
+<p>Sen tehtyänsä vetäytyi hän upseeriensa luo.</p>
+
+<p>Teurastaja, leipuri ja apteekkari telkesivät akkunaluukkunsa ja
+sulkivat myymälänsä. Ainoastaan ruokatavarakauppa jäi avoimeksi.</p>
+
+<p>Tällä välin kokoutui porvarisotilasten miehistö vähitellen torille,
+mikä missäkin puvussa, mutta kaikilla kuitenkin punaisella nauhalla
+varustettu, musta keepihattu, joka muuten oli heidän ainoa univormunsa.
+Kaikki tulivat aseestettuina vanhoilla, ruostuneilla kivääreillään,
+jotka jo kolmisenkymmentä vuotta olivat riippuneet keittiön
+takka-uunien yläpuolella; tässä asussansa muistuttivat he kovin
+elävästi talonvartijain osastoa. Kun noin kolmekymmentä miestä oli
+kokoontunut hänen ympärillensä, selitti päällikkö heille muutamin
+sanoin, mitä pääkaupungissa oli tapahtunut. Sitten kääntyi hän
taapikuntansa puoleen ja sanoi:</p>
<p>&mdash; Ja nyt me toimimme.</p>
-<p>Asukkaat kokoontuivat ryhmiin, kyselivät toisiltansa ja puhelivat
-rähisten.</p>
+<p>Asukkaat kokoontuivat ryhmiin, kyselivät toisiltansa ja puhelivat
+rähisten.</p>
-<p>Tohtori oli pian tehnyt päätöksensä taistelun suunnitelman suhteen:</p>
+<p>Tohtori oli pian tehnyt päätöksensä taistelun suunnitelman suhteen:</p>
<p>&mdash; Luutnantti Picart! Te marssitte suoraan kaupungintalon akkunain
-eteen ja vaaditte tasavallan nimessä kreivi de Varnetot'in jättämään
+eteen ja vaaditte tasavallan nimessä kreivi de Varnetot'in jättämään
talon avaimet minun haltuuni.</p>
-<p>Mutta luutnantti Picart, joka oli muurarimestari, kieltäysi tästä
+<p>Mutta luutnantti Picart, joka oli muurarimestari, kieltäysi tästä
sanoen:</p>
-<p>&mdash; Te olette aika veitikka, te, hra komentaja. Vai menisin minä sinne
-saamaan luodin kylkeeni? Paljo kiitoksia! Tiedättehän, että nuo tuolla
-sisässä ampuvat hyvin. Tehkää itse toimituksenne.</p>
+<p>&mdash; Te olette aika veitikka, te, hra komentaja. Vai menisin minä sinne
+saamaan luodin kylkeeni? Paljo kiitoksia! Tiedättehän, että nuo tuolla
+sisässä ampuvat hyvin. Tehkää itse toimituksenne.</p>
<p>Komentaja punastui:</p>
-<p>&mdash; Järjestyksen nimessä käsken minä teitä sinne.</p>
+<p>&mdash; Järjestyksen nimessä käsken minä teitä sinne.</p>
-<p>Mutta luutnantti kieltäysi sittenkin:</p>
+<p>Mutta luutnantti kieltäysi sittenkin:</p>
-<p>&mdash; Kuinka antaisin minä runnella itseni tietämättä miksikä?</p>
+<p>&mdash; Kuinka antaisin minä runnella itseni tietämättä miksikä?</p>
-<p>Kaupungin arvokkaimmat henkilöt, jotka olivat keräytyneet yhteen
-ryhmään lähelle sotilastoa, nauroivat. Eräs heistä huudahti:</p>
+<p>Kaupungin arvokkaimmat henkilöt, jotka olivat keräytyneet yhteen
+ryhmään lähelle sotilastoa, nauroivat. Eräs heistä huudahti:</p>
-<p>&mdash; Oikein, Picart! Tämä ei ole oikea hetki siihen.</p>
+<p>&mdash; Oikein, Picart! Tämä ei ole oikea hetki siihen.</p>
<p>Silloin murahti tohtori:</p>
<p>&mdash; Te pelkurit!</p>
-<p>Riisuen miekkansa ja revolverinsa, jotka hän jätti eräälle sotilaalle,
-lähestyi hän hitain askelin ja silmät akkunoihin luotuina
-kaupungintaloa odottaen, että sieltä suunnattaisiin pyssyrämän piippu
-häntä kohden.</p>
+<p>Riisuen miekkansa ja revolverinsa, jotka hän jätti eräälle sotilaalle,
+lähestyi hän hitain askelin ja silmät akkunoihin luotuina
+kaupungintaloa odottaen, että sieltä suunnattaisiin pyssyrämän piippu
+häntä kohden.</p>
-<p>Tultuansa muutamien askelten päähän näki hän talon molemmissa päädyissä
+<p>Tultuansa muutamien askelten päähän näki hän talon molemmissa päädyissä
sijaitsevain koulujen ovien avautuvan ja joukko lapsia, poikia ja
-tyttöjä sekaisin, tulvahti sieltä ulos leikkimään suurella,
-avonaisella torilla; huitoen käsillänsä kuin olisivat he leikkineet
-"lintusilla-oloa" rähisivät he tohtorin ympärillä niin, ettei tämä
-saanut ääntänsä kuuluville.</p>
+tyttöjä sekaisin, tulvahti sieltä ulos leikkimään suurella,
+avonaisella torilla; huitoen käsillänsä kuin olisivat he leikkineet
+"lintusilla-oloa" rähisivät he tohtorin ympärillä niin, ettei tämä
+saanut ääntänsä kuuluville.</p>
<p>Kun viimeiset oppilaat olivat ehtineet ulos torille, sulkeutuivat
molemmat ovetkin.</p>
-<p>Vihdoinkin hajautuivat poikaviikarit sen verran, että tohtori voi
-koroittaa voimakkaan äänensä:</p>
+<p>Vihdoinkin hajautuivat poikaviikarit sen verran, että tohtori voi
+koroittaa voimakkaan äänensä:</p>
<p>&mdash; Hra de Varnetot?</p>
-<p>Eräs akkuna ensimäisessä kerroksessa avautui ja hra de Varnetot
+<p>Eräs akkuna ensimäisessä kerroksessa avautui ja hra de Varnetot
ilmestyi akkunaan.</p>
<p>Komentaja jatkoi:</p>
-<p>&mdash; Arvoisa hra pormestari kai tietää, mitkä suuret tapahtumat juuri
-ovat mullistaneet hallituksemme. Se hallitus, jota te täällä edustatte,
-ei enää ole olemassa. Olojen näin surullisesti, mutta ratkaisevasti
-kääntyessä tulen minä uuden tasavallan nimessä vaatimaan teitä
-jättämään minun käsiini sen toimivallan merkit, jotka entinen hallitus
+<p>&mdash; Arvoisa hra pormestari kai tietää, mitkä suuret tapahtumat juuri
+ovat mullistaneet hallituksemme. Se hallitus, jota te täällä edustatte,
+ei enää ole olemassa. Olojen näin surullisesti, mutta ratkaisevasti
+kääntyessä tulen minä uuden tasavallan nimessä vaatimaan teitä
+jättämään minun käsiini sen toimivallan merkit, jotka entinen hallitus
on teille uskonut.</p>
<p>Hra de Varnetot vastasi:</p>
-<p>&mdash; Hra tohtori, minä olen laillisen hallituksen nimittämä Cannevillen
-pormestari, ja aion pysyä tässä toimessani, kunnes minut on
-virallisesti siitä vapautettu ja esimiesteni määräyksestä uusi
-sijalleni nimitetty. Muuten olen minä isäntä täällä virkatalossa ja
-aijon jäädä tänne. Turhaan koetatte minua täältä karkoittaa.</p>
+<p>&mdash; Hra tohtori, minä olen laillisen hallituksen nimittämä Cannevillen
+pormestari, ja aion pysyä tässä toimessani, kunnes minut on
+virallisesti siitä vapautettu ja esimiesteni määräyksestä uusi
+sijalleni nimitetty. Muuten olen minä isäntä täällä virkatalossa ja
+aijon jäädä tänne. Turhaan koetatte minua täältä karkoittaa.</p>
<p>Ja pormestari sulki akkunan.</p>
-<p>Komentaja peräysi joukkonsa luo. Mutta ennen kuin hän tälle teki selkoa
-käynnistänsä mittasi hän luutnantti Picartia kiireestä kantapäähän.</p>
+<p>Komentaja peräysi joukkonsa luo. Mutta ennen kuin hän tälle teki selkoa
+käynnistänsä mittasi hän luutnantti Picartia kiireestä kantapäähän.</p>
-<p>&mdash; Te olette suupaltti, te, ja pelkuri jänis, joka häpäisette koko
-armeijan. Minä erotan teidät virastanne.</p>
+<p>&mdash; Te olette suupaltti, te, ja pelkuri jänis, joka häpäisette koko
+armeijan. Minä erotan teidät virastanne.</p>
-<p>&mdash; Vähät minä siitä, vastasi luutnantti ja vetäysi murisevaan
-väkijoukkoon.</p>
+<p>&mdash; Vähät minä siitä, vastasi luutnantti ja vetäysi murisevaan
+väkijoukkoon.</p>
-<p>Sitten mietti tohtori, mitä oli tehtävä. Uskaltaako hyökkäys? Mutta jos
-sotilaat eivät tottele? Ja oliko hänellä siihen oikeuttakaan?</p>
+<p>Sitten mietti tohtori, mitä oli tehtävä. Uskaltaako hyökkäys? Mutta jos
+sotilaat eivät tottele? Ja oliko hänellä siihen oikeuttakaan?</p>
-<p>Eräs ajatus johtui hänen mieleensä. Hän riensi sähkösanomakonttoriin,
-joka sattui olemaan aivan maistraattia vastapäätä, torin toisella
+<p>Eräs ajatus johtui hänen mieleensä. Hän riensi sähkösanomakonttoriin,
+joka sattui olemaan aivan maistraattia vastapäätä, torin toisella
puolen.</p>
-<p>Täällä kirjoitti hän kolme sähkösanomaa: ensimäisen tasavaltalaisen
-hallituksen jäsenille Pariisissa; toisen Ala-Seinen uudelle,
+<p>Täällä kirjoitti hän kolme sähkösanomaa: ensimäisen tasavaltalaisen
+hallituksen jäsenille Pariisissa; toisen Ala-Seinen uudelle,
tasavaltalaiselle prefektille Rouenissa ja kolmannen uudelle,
-tasavaltalaiselle aliprefektille Dieppessä.</p>
+tasavaltalaiselle aliprefektille Dieppessä.</p>
-<p>Hän selitti asiain tilan, huomautti vaarasta jättää kunnan asiat
-edelleen entisen, monarkkisen pormestarin käsiin, tarjosi uskollista
-palvelustansa tasavallalle, pyysi määräyksiä ja kirjoitti nimensä alle
-kaikki arvonimityksensä.</p>
+<p>Hän selitti asiain tilan, huomautti vaarasta jättää kunnan asiat
+edelleen entisen, monarkkisen pormestarin käsiin, tarjosi uskollista
+palvelustansa tasavallalle, pyysi määräyksiä ja kirjoitti nimensä alle
+kaikki arvonimityksensä.</p>
-<p>Sitten palasi hän joukkonsa luo ja veti 10 frangin kultarahan
-taskustaan sanoen: "kas tässä, ystäväni, menkää hiukan syömään ja
-juomaan; jättäkää tänne vain 10-miehinen osasto pitämään silmällä,
-ettei kukaan pääse ulos maistraatista."</p>
+<p>Sitten palasi hän joukkonsa luo ja veti 10 frangin kultarahan
+taskustaan sanoen: "kas tässä, ystäväni, menkää hiukan syömään ja
+juomaan; jättäkää tänne vain 10-miehinen osasto pitämään silmällä,
+ettei kukaan pääse ulos maistraatista."</p>
-<p>Tämän sattui virasta erotettu luutnantti Picart kuulemaan, joka juuri
-jutteli kellosepän kanssa; hän alkoi naljailla ja sanoi: "Jumalan
-tähden, hra komentaja, jos he pääsevät sieltä ulos, niin silloinhan on
-teillä tilaisuus päästä sisään. Ell'eivat he sitä tee, niin en ymmärrä,
-millä tavoin te sinne pääsette!"</p>
+<p>Tämän sattui virasta erotettu luutnantti Picart kuulemaan, joka juuri
+jutteli kellosepän kanssa; hän alkoi naljailla ja sanoi: "Jumalan
+tähden, hra komentaja, jos he pääsevät sieltä ulos, niin silloinhan on
+teillä tilaisuus päästä sisään. Ell'eivat he sitä tee, niin en ymmärrä,
+millä tavoin te sinne pääsette!"</p>
-<p>Tohtori ei vastannut hänelle mitään, vaan meni syömään aamiaista.</p>
+<p>Tohtori ei vastannut hänelle mitään, vaan meni syömään aamiaista.</p>
-<p>Jälkeen puolen päivän asetti hän sitäpaitse vartijasotilaita ympäri
-kaupunkia ikäänkuin hän olisi peljännyt jotakin yllätystä.</p>
+<p>Jälkeen puolen päivän asetti hän sitäpaitse vartijasotilaita ympäri
+kaupunkia ikäänkuin hän olisi peljännyt jotakin yllätystä.</p>
-<p>Itse kulki hän useita kertoja kaupungintalon ja kirkon ohitse
-huomaamatta mitään epäilyttävää; päinvastoin näyttivät nuo molemmat
+<p>Itse kulki hän useita kertoja kaupungintalon ja kirkon ohitse
+huomaamatta mitään epäilyttävää; päinvastoin näyttivät nuo molemmat
rakennukset vallan autioilta.</p>
-<p>Teurastaja, leipuri ja apteekkari avasivat jälleen myymälänsä.</p>
+<p>Teurastaja, leipuri ja apteekkari avasivat jälleen myymälänsä.</p>
<p>Kaupungissa liikkui paljo huhuja. Jos keisari oli joutunut vangiksi,
-oli se epäilemättä kavalluksen kautta tapahtunut. Varmasti ei tiedetty,
+oli se epäilemättä kavalluksen kautta tapahtunut. Varmasti ei tiedetty,
millaiseksi tasavalta oli aiottu.</p>
-<p>Ilta alkoi jo hämärtää.</p>
+<p>Ilta alkoi jo hämärtää.</p>
-<p>Noin klo 9 illalla lähestyi tohtori yksin ja vallan hiljaa
-kaupungintalon ovea varmana siitä, että vastapuolue oli mennyt levolle.
-Kun hän yritti murtaa ovea auki pienen rautakangen avulla, kuului äkkiä
-kova-äänisen vahtisotilaan kysymys sisäpuolelta:</p>
+<p>Noin klo 9 illalla lähestyi tohtori yksin ja vallan hiljaa
+kaupungintalon ovea varmana siitä, että vastapuolue oli mennyt levolle.
+Kun hän yritti murtaa ovea auki pienen rautakangen avulla, kuului äkkiä
+kova-äänisen vahtisotilaan kysymys sisäpuolelta:</p>
-<p>&mdash; Ken siellä?</p>
+<p>&mdash; Ken siellä?</p>
-<p>Silloin peräysi tohtori Massarel vihollisen luota, minkä jalat
+<p>Silloin peräysi tohtori Massarel vihollisen luota, minkä jalat
kantoivat.</p>
-<p>Seuraava päivä koitti ilman että mitään oli muuttunut asiaintilassa.</p>
+<p>Seuraava päivä koitti ilman että mitään oli muuttunut asiaintilassa.</p>
-<p>Aseestettu sotaväki hallitsi edelleen toria. Kaupungin väestö oli
-keräytynyt sotajoukon ympärille odottamaan ratkaisua; myöskin
-naapurikylistä oli kansaa tullut katsomaan, mitä täällä oli tekeillä.</p>
+<p>Aseestettu sotaväki hallitsi edelleen toria. Kaupungin väestö oli
+keräytynyt sotajoukon ympärille odottamaan ratkaisua; myöskin
+naapurikylistä oli kansaa tullut katsomaan, mitä täällä oli tekeillä.</p>
-<p>Silloin päätti tohtori, joka jo ymmärsi arvonsa tässä olevan
-kysymyksessä, saattaa asiat lopulliseen ratkaisuun tavalla tahi
-toisella. Hän mietti juuri, mikä varma ja luja päätös tässä oli
-tehtävä, kun sähkölennätinkonttorin ovi avausi ja konttorin juoksutyttö
-tuli ulos pari sähkösanomaa kädessä.</p>
+<p>Silloin päätti tohtori, joka jo ymmärsi arvonsa tässä olevan
+kysymyksessä, saattaa asiat lopulliseen ratkaisuun tavalla tahi
+toisella. Hän mietti juuri, mikä varma ja luja päätös tässä oli
+tehtävä, kun sähkölennätinkonttorin ovi avausi ja konttorin juoksutyttö
+tuli ulos pari sähkösanomaa kädessä.</p>
-<p>Hän riensi heti suoraan komentajaa kohti ja antoi hänelle toisen
-sähkösanomista. Sitten juoksi hän allapäin ja pelonalaisena väkijoukon
-katseista, jotka kaikki seurasivat hänen liikkeitänsä, aution torin
+<p>Hän riensi heti suoraan komentajaa kohti ja antoi hänelle toisen
+sähkösanomista. Sitten juoksi hän allapäin ja pelonalaisena väkijoukon
+katseista, jotka kaikki seurasivat hänen liikkeitänsä, aution torin
poikki ja koputti hiljaa kaupungintalon teljetylle ovelle aivan kuin ei
-hän olisi tiennytkään, että aseellisia miehiä oli sinne piiloutunut.</p>
+hän olisi tiennytkään, että aseellisia miehiä oli sinne piiloutunut.</p>
-<p>Vartija raotti ovea ja miehen käsi otti sähkösanoman vastaan, jonka
-jälkeen tyttönen palasi takaisin aivan punoittavana ja melkein itku
-kurkussa siitä, että koko maailma häneen katsoa tuijotti.</p>
+<p>Vartija raotti ovea ja miehen käsi otti sähkösanoman vastaan, jonka
+jälkeen tyttönen palasi takaisin aivan punoittavana ja melkein itku
+kurkussa siitä, että koko maailma häneen katsoa tuijotti.</p>
-<p>Sitten huusi tohtori värähtelevällä äänellä:</p>
+<p>Sitten huusi tohtori värähtelevällä äänellä:</p>
-<p>&mdash; Hiukan hiljaisuutta, hyvät kansalaiset!</p>
+<p>&mdash; Hiukan hiljaisuutta, hyvät kansalaiset!</p>
-<p>Ja kun väkijoukko oli vaiennut, lausui hän ylpeästi:</p>
+<p>Ja kun väkijoukko oli vaiennut, lausui hän ylpeästi:</p>
-<p>&mdash; Kas tässä tiedonanto, jonka olen uudelta hallitukselta saanut.</p>
+<p>&mdash; Kas tässä tiedonanto, jonka olen uudelta hallitukselta saanut.</p>
-<p>Sitten näytti hän sähkösanomaa ja luki:</p>
+<p>Sitten näytti hän sähkösanomaa ja luki:</p>
<blockquote>
-<p>"Entinen pormestari erotettu. Ilmoittakaa se kansalle mitä
-pikimmin. Varrotkaa lisäohjeita. Aliprefektin puolesta</p>
+<p>"Entinen pormestari erotettu. Ilmoittakaa se kansalle mitä
+pikimmin. Varrotkaa lisäohjeita. Aliprefektin puolesta</p>
<p class="sig">Sapin, neuvosmies."</p>
</blockquote>
-<p>Tohtori riemuitsi. Hänen sydämensä sykki ilosta ja hänen kätensä
-vapisivat. Mutta silloin huusi Picart, hänen entinen alaluutnanttinsa,
-läheisestä väkijoukosta:</p>
+<p>Tohtori riemuitsi. Hänen sydämensä sykki ilosta ja hänen kätensä
+vapisivat. Mutta silloin huusi Picart, hänen entinen alaluutnanttinsa,
+läheisestä väkijoukosta:</p>
-<p>&mdash; Tuo kaikki on hyvä. Mutta jos nuo toiset eivät tule ulos tuolta,
+<p>&mdash; Tuo kaikki on hyvä. Mutta jos nuo toiset eivät tule ulos tuolta,
niin tuottaa tuo paperi teille vain ... huonot jalat, hra tohtori.</p>
-<p>Hra Massarel kalpeni. Jos vastapuolue todellakaan ei aikonut jättää
-taloa, niin täytyi hänen nyt marssia eteenpäin. Se ei ollut ainoastaan
-hänen oikeutensa, vaan myöskin hänen velvollisuutensa.</p>
+<p>Hra Massarel kalpeni. Jos vastapuolue todellakaan ei aikonut jättää
+taloa, niin täytyi hänen nyt marssia eteenpäin. Se ei ollut ainoastaan
+hänen oikeutensa, vaan myöskin hänen velvollisuutensa.</p>
-<p>Hän katsahti arasti kaupungintalolle päin toivossa, että näkisi oven
-avautuvan ja vastustajan peräytyvän.</p>
+<p>Hän katsahti arasti kaupungintalolle päin toivossa, että näkisi oven
+avautuvan ja vastustajan peräytyvän.</p>
-<p>Mutta ovi pysyi suljettuna. Mitä tehdä? Väkijoukko kasvoi ja kertyi
-sotaväen ympärille. Kaikki nauroivat.</p>
+<p>Mutta ovi pysyi suljettuna. Mitä tehdä? Väkijoukko kasvoi ja kertyi
+sotaväen ympärille. Kaikki nauroivat.</p>
-<p>Tohtoria harmitti varsinkin eräs ajatus. Jos hän nyt tekisi
-hyökkäyksen, täytyisi hänen marssia joukon etunenässä. Ja kun koko
-taistelu epäilemättä päättyisi, jos hän kuolisi, niin tähtäisivät hra
-de Varnetot ja tämän kolme asemiestä tietysti ainoastaan häntä. Ja ne
-olivat hyviä, sangen hyviä ampujia kaikki tyyni. Picart muistutti häntä
-siitä vieläkin kerran. Mutta silloin pälkähti eräs ajatus hänen
-päähänsä ja hän kääntyi Pommelia kohti sanoen:</p>
+<p>Tohtoria harmitti varsinkin eräs ajatus. Jos hän nyt tekisi
+hyökkäyksen, täytyisi hänen marssia joukon etunenässä. Ja kun koko
+taistelu epäilemättä päättyisi, jos hän kuolisi, niin tähtäisivät hra
+de Varnetot ja tämän kolme asemiestä tietysti ainoastaan häntä. Ja ne
+olivat hyviä, sangen hyviä ampujia kaikki tyyni. Picart muistutti häntä
+siitä vieläkin kerran. Mutta silloin pälkähti eräs ajatus hänen
+päähänsä ja hän kääntyi Pommelia kohti sanoen:</p>
-<p>&mdash; Juoskaa pian apteekkarin luo ja pyytäkää häneltä servietti ja
-kävelykeppi.</p>
+<p>&mdash; Juoskaa pian apteekkarin luo ja pyytäkää häneltä servietti ja
+kävelykeppi.</p>
<p>Luutnantti kiiruhti pois.</p>
-<p>Tohtori aikoi tehdä valkean neuvottelulipun, joka ehkä ilahduttaisi
-vanhan pormestarin laillista sydäntä.</p>
+<p>Tohtori aikoi tehdä valkean neuvottelulipun, joka ehkä ilahduttaisi
+vanhan pormestarin laillista sydäntä.</p>
-<p>Pommel palasi jo pyydetyn liinan ja erään luudanvarren kanssa.</p>
+<p>Pommel palasi jo pyydetyn liinan ja erään luudanvarren kanssa.</p>
<p>Ohkaisella purjenuoralla sidottiin lippu tankoon, johon hra Massarel
-kävi molemmin käsin kiinni ja lähestyi nyt uudelleen kaupungintaloa,
-pitäen lippua edessänsä.</p>
+kävi molemmin käsin kiinni ja lähestyi nyt uudelleen kaupungintaloa,
+pitäen lippua edessänsä.</p>
-<p>Päästyänsä ovelle huusi hän:</p>
+<p>Päästyänsä ovelle huusi hän:</p>
<p>&mdash; Hra de Varnetot!</p>
<p>Ovi aukesi samassa ja hra de Varnetot ilmestyi kynnykselle kolmen
vartijasotilaansa kanssa.</p>
-<p>Vaistomaisesti peräytyi tohtori askeleen taapäin. Sitten tervehti hän
+<p>Vaistomaisesti peräytyi tohtori askeleen taapäin. Sitten tervehti hän
vihollista kohteliaasti ja sanoi liikutuksesta tukehtumaisillansa:</p>
-<p>&mdash; Hra pormestari, minä tulen antamaan teille tiedon saamistani
-määräyksistä.</p>
+<p>&mdash; Hra pormestari, minä tulen antamaan teille tiedon saamistani
+määräyksistä.</p>
<p>Vastaamatta tohtorin tervehdykseen vastasi vanha ylimys:</p>
-<p>&mdash; Minä peräydyn, hra komentaja, mutta tietäkää, ett'en tee sitä
-pelvosta enkä tottelevaisuudesta minulle vastenmielistä hallitusta
+<p>&mdash; Minä peräydyn, hra komentaja, mutta tietäkää, ett'en tee sitä
+pelvosta enkä tottelevaisuudesta minulle vastenmielistä hallitusta
kohtaan, joka nyt on vallan anastanut.</p>
-<p>Lausuen nämä sanat sangen harvaan lisäsi hän:</p>
+<p>Lausuen nämä sanat sangen harvaan lisäsi hän:</p>
-<p>&mdash; Minä en tahdo antaa aiheita luuloon, että haluaisin olla päivääkään
-tasavallan palveluksessa. Sillä hyvä.</p>
+<p>&mdash; Minä en tahdo antaa aiheita luuloon, että haluaisin olla päivääkään
+tasavallan palveluksessa. Sillä hyvä.</p>
-<p>Hämmästynyt tri Massarel ei tiennyt vastata tähän mitään. Hra de
-Varnetot lähti nopein askelin tiehensä ja hävisi seurueensa kanssa
+<p>Hämmästynyt tri Massarel ei tiennyt vastata tähän mitään. Hra de
+Varnetot lähti nopein askelin tiehensä ja hävisi seurueensa kanssa
torin kulman ta'a.</p>
-<p>Ylpeänä palasi tohtori väkijoukon luo. Tultuansa niin lähelle, että hän
-otaksui äänensä kuuluvan, huusi hän:</p>
+<p>Ylpeänä palasi tohtori väkijoukon luo. Tultuansa niin lähelle, että hän
+otaksui äänensä kuuluvan, huusi hän:</p>
<p>&mdash; Hurraa! Hurraa! Tasavalta voittaa kaikkialla!</p>
-<p>Mitään liikutusta ei väkijoukossa huomattu.</p>
+<p>Mitään liikutusta ei väkijoukossa huomattu.</p>
<p>Tohtori jatkoi:</p>
<p>&mdash; Nyt on kansa vapaa, kaikki olette te vapaita ja riippumattomia
-kansalaisia. Siitä voitte olla ylpeitä!</p>
+kansalaisia. Siitä voitte olla ylpeitä!</p>
-<p>Hitaat kyläläiset katsoa töllöttivät häneen, mutta kenenkään silmissä
-ei näkynyt mitään kunniantunnon välkettä.</p>
+<p>Hitaat kyläläiset katsoa töllöttivät häneen, mutta kenenkään silmissä
+ei näkynyt mitään kunniantunnon välkettä.</p>
-<p>Tohtori tarkasti vuorostaan heitä harmistuneena tuollaisesta
-välinpitämättömyydestä ja miettien mitä hänen oli heille sanottava,
-mitä hän voisi tehdä vilkastuttaaksensa tätä velttoa kansaa yhdellä
-ainoalla iskulla ja miten hän parhaiten voisi täyttää kutsumustansa
-kansan herättäjänä.</p>
+<p>Tohtori tarkasti vuorostaan heitä harmistuneena tuollaisesta
+välinpitämättömyydestä ja miettien mitä hänen oli heille sanottava,
+mitä hän voisi tehdä vilkastuttaaksensa tätä velttoa kansaa yhdellä
+ainoalla iskulla ja miten hän parhaiten voisi täyttää kutsumustansa
+kansan herättäjänä.</p>
-<p>Silloin valtasi hänet eräs ajatus ja kääntyen Pommeliin päin sanoi hän:</p>
+<p>Silloin valtasi hänet eräs ajatus ja kääntyen Pommeliin päin sanoi hän:</p>
-<p>&mdash; Hra luutnantti, käykääpä noutamassa erotetun keisarin rintakuva
+<p>&mdash; Hra luutnantti, käykääpä noutamassa erotetun keisarin rintakuva
kunnallisneuvosten istuntosalista ... ja ottakaa joku tuoli mukaanne...</p>
-<p>Eikä aikaakaan, niin palasi lähetti takaisin kantaen oikealla olallansa
-Bonaparten kipsistä rintakuvaa ja vasemmassa kädessänsä tuolia.</p>
+<p>Eikä aikaakaan, niin palasi lähetti takaisin kantaen oikealla olallansa
+Bonaparten kipsistä rintakuvaa ja vasemmassa kädessänsä tuolia.</p>
-<p>Hra Massarel riensi häntä vastaan, otti tuolin, asetti sen maahan ja
-nosti valkoisen rintakuvan tuolille; sitten peräytyi hän pari askelta
-taapäin ja puhutteli kipsikuvaa sointuvalla äänellä tähän tapaan:</p>
+<p>Hra Massarel riensi häntä vastaan, otti tuolin, asetti sen maahan ja
+nosti valkoisen rintakuvan tuolille; sitten peräytyi hän pari askelta
+taapäin ja puhutteli kipsikuvaa sointuvalla äänellä tähän tapaan:</p>
-<p>&mdash; Tiranni, tiranni, nyt olet sinä kukistunut, kukistunut ja suistunut
-maahan ja katulokaan. Kuoleva isänmaa korisi jo saappaasi alla. Mutta
-sallimuksen kosto kohtasi sinut. Tappio ja häpeä liittyvät nimeesi.
-Sinä kukistut voitettuna ja preussilaisten vankina... Suistuvan
-keisarikuntasi raunioille nousee nuori ja säteilevä tasavalta, joka
-jälleen kohottaa sinun katkenneen kalpasi...</p>
+<p>&mdash; Tiranni, tiranni, nyt olet sinä kukistunut, kukistunut ja suistunut
+maahan ja katulokaan. Kuoleva isänmaa korisi jo saappaasi alla. Mutta
+sallimuksen kosto kohtasi sinut. Tappio ja häpeä liittyvät nimeesi.
+Sinä kukistut voitettuna ja preussilaisten vankina... Suistuvan
+keisarikuntasi raunioille nousee nuori ja säteilevä tasavalta, joka
+jälleen kohottaa sinun katkenneen kalpasi...</p>
-<p>Tohtori odotti suosionosoituksia. Vaan suosionhuutoja ei kuulunut eikä
-kättentaputuksia. Peljästyneet talonpojat pysyivät vaiti ... ja
-keisari, jonka ohuiksi punotut viikset ulottuivat ulommaksi poskipäitä
+<p>Tohtori odotti suosionosoituksia. Vaan suosionhuutoja ei kuulunut eikä
+kättentaputuksia. Peljästyneet talonpojat pysyivät vaiti ... ja
+keisari, jonka ohuiksi punotut viikset ulottuivat ulommaksi poskipäitä
ja joka vaikutti hyvin harjatulta kuin joku vahakuva parturin
-akkunassa, näytti katselevan hra Massarelia häviämättömällä ja
-ivallisella kipsihymyllänsä.</p>
+akkunassa, näytti katselevan hra Massarelia häviämättömällä ja
+ivallisella kipsihymyllänsä.</p>
-<p>Näin katselivat he jonkun aikaa toisiansa kasvoihin, Napoleon
-tuolillansa ja Massarel seisoalta ... noin kolmen askeleen päässä.
-Komentaja Massarel tunsi harmistuvansa. Mitä tehdä? Mitä voi hän tehdä
-herättääksensä tämän kansan ja voittaaksensa lopullisesti yleisen
+<p>Näin katselivat he jonkun aikaa toisiansa kasvoihin, Napoleon
+tuolillansa ja Massarel seisoalta ... noin kolmen askeleen päässä.
+Komentaja Massarel tunsi harmistuvansa. Mitä tehdä? Mitä voi hän tehdä
+herättääksensä tämän kansan ja voittaaksensa lopullisesti yleisen
mielipiteen uudelle hallitusmuodolle?</p>
-<p>Sattumalta tuli hän laskeneeksi kätensä vatsansa päälle ja tapasi
-punaisen vyön alle pistetyn revolverin pään.</p>
+<p>Sattumalta tuli hän laskeneeksi kätensä vatsansa päälle ja tapasi
+punaisen vyön alle pistetyn revolverin pään.</p>
-<p>Mitään uutta ajatusta, mitään uusia sanoja ei hän enää keksinyt. Sen
-sijaan veti hän revolverin vyöstänsä, peräysi pari askelta ollaksensa
-sopivan matkan päässä ja ampui entistä hallitsijaansa.</p>
+<p>Mitään uutta ajatusta, mitään uusia sanoja ei hän enää keksinyt. Sen
+sijaan veti hän revolverin vyöstänsä, peräysi pari askelta ollaksensa
+sopivan matkan päässä ja ampui entistä hallitsijaansa.</p>
-<p>Luoti teki Napoleonin otsaan pienen mustan läven, joka näytti tuskin
-huomattavalta täplältä. Laukauksella ei siis ollut mitään vaikutusta.
-Silloin ampui tohtori toisen laukauksen, joka teki toisen läven, sitten
-kolmannen ja lopuksi vallan peräkkäin kolme viimeistä patruunaa.</p>
+<p>Luoti teki Napoleonin otsaan pienen mustan läven, joka näytti tuskin
+huomattavalta täplältä. Laukauksella ei siis ollut mitään vaikutusta.
+Silloin ampui tohtori toisen laukauksen, joka teki toisen läven, sitten
+kolmannen ja lopuksi vallan peräkkäin kolme viimeistä patruunaa.</p>
-<p>Napoleonin otsa pirstausi valkoiseksi tomuksi, mutta hänen silmänsä,
-nenänsä ja ohuet, pitkät viiksensä pysyivät koskemattomina.</p>
+<p>Napoleonin otsa pirstausi valkoiseksi tomuksi, mutta hänen silmänsä,
+nenänsä ja ohuet, pitkät viiksensä pysyivät koskemattomina.</p>
-<p>Epätoivoisena iski tohtori sitten nyrkillänsä tuolin kumoon ja laski
-vihdoin jalkansa rintakuvan jäännösten päälle ja kääntyi tässä
-voittajan asennossa seisten ällistyneeseen yleisöön päin huudahtaen:</p>
+<p>Epätoivoisena iski tohtori sitten nyrkillänsä tuolin kumoon ja laski
+vihdoin jalkansa rintakuvan jäännösten päälle ja kääntyi tässä
+voittajan asennossa seisten ällistyneeseen yleisöön päin huudahtaen:</p>
<p>&mdash; Noin kukistukoot kaikki kavaltajat!</p>
-<p>Mutta kun mitään innostusta ei sittenkään seurannut ja kun
-katselijakunta näytti tyhmistyvän hämmästyksestä, huusi komentaja
+<p>Mutta kun mitään innostusta ei sittenkään seurannut ja kun
+katselijakunta näytti tyhmistyvän hämmästyksestä, huusi komentaja
sotilaillensa:</p>
<p>&mdash; Nyt voitte te palata takaisin &mdash; kotiinne!</p>
-<p>Itse harppasi hän pitkin askelin kotiansa kohti ikäänkuin olisi hän
-halunnut paeta tiehensä.</p>
+<p>Itse harppasi hän pitkin askelin kotiansa kohti ikäänkuin olisi hän
+halunnut paeta tiehensä.</p>
-<p>Eteisessä ilmoitti emännöitsijä tohtorille, että eiliset potilaat
-olivat varronneet häntä jo neljättä tuntia odotushuoneessa. Tohtori
+<p>Eteisessä ilmoitti emännöitsijä tohtorille, että eiliset potilaat
+olivat varronneet häntä jo neljättä tuntia odotushuoneessa. Tohtori
riensi sinne.</p>
-<p>Ja siellä istui tuo suonipaisuketta sairastava pariskunta, joka oli
-saapunut jo päivän koittaessa, ja yhä vartoi lääkäriä itsepintaisella
-kärsivällisyydellä.</p>
+<p>Ja siellä istui tuo suonipaisuketta sairastava pariskunta, joka oli
+saapunut jo päivän koittaessa, ja yhä vartoi lääkäriä itsepintaisella
+kärsivällisyydellä.</p>
-<p>Tämän astuttua sisään, ryhtyi ukko jälleen selittämään:</p>
+<p>Tämän astuttua sisään, ryhtyi ukko jälleen selittämään:</p>
-<p>&mdash; Se alkoi, nähkääs, sillä lailla, että tuntui kuin kusiaisia olisi
-juossut alinomaa sääriäni pitkin...</p>
+<p>&mdash; Se alkoi, nähkääs, sillä lailla, että tuntui kuin kusiaisia olisi
+juossut alinomaa sääriäni pitkin...</p>
@@ -1488,270 +1450,270 @@ juossut alinomaa sääriäni pitkin...</p>
<h2>SUSI.</h2>
-<p>Kas tässä kertomus, jonka vanha markiisi d'Arville jutteli meille erään
-päivällisen jälkeen parooni Ravelsin luona Saint-Hubertissa.</p>
+<p>Kas tässä kertomus, jonka vanha markiisi d'Arville jutteli meille erään
+päivällisen jälkeen parooni Ravelsin luona Saint-Hubertissa.</p>
-<p>Sinä päivänä olivat herrat olleet hirvenajossa. Pöytäseurasta oli
-markiisi ainoa, joka ei ollut ottanut osaa tähän ajoon, sillä hän ei
-ylipäänsä koskaan metsästänyt.</p>
+<p>Sinä päivänä olivat herrat olleet hirvenajossa. Pöytäseurasta oli
+markiisi ainoa, joka ei ollut ottanut osaa tähän ajoon, sillä hän ei
+ylipäänsä koskaan metsästänyt.</p>
-<p>Juhla-atrian kuluessa oli tuskin puhuttukaan mistään muusta kuin
-metsänriistan kaadannasta. Myöskin naisia huvittivat nämä julmat ja
-usein melkein uskomattomat kertomukset; puhujat ikäänkuin esittivät
-heille nämä ihmisten hyökkäykset ja taistelut elukoita vastaan,
-huitoivat käsillänsä ja käyttivät kovaa ääntä selittäessään.</p>
+<p>Juhla-atrian kuluessa oli tuskin puhuttukaan mistään muusta kuin
+metsänriistan kaadannasta. Myöskin naisia huvittivat nämä julmat ja
+usein melkein uskomattomat kertomukset; puhujat ikäänkuin esittivät
+heille nämä ihmisten hyökkäykset ja taistelut elukoita vastaan,
+huitoivat käsillänsä ja käyttivät kovaa ääntä selittäessään.</p>
-<p>Hra d'Arville kertoi hyvin, jopa runollisesti, ja vaikka hän toisinaan
-olikin hieman liian korkealentoinen, vaikutti hänen kuvauksensa aina.
-Luultavasti oli hän kertonut tämän juttunsa usein ennenkin, koskapa hän
-teki sen niin luontevasti ja tarvitsematta etsiä sanoja, jotka hän aina
-valitsi taitavasti antaaksensa kuulijoille selvemmän kuvan.</p>
+<p>Hra d'Arville kertoi hyvin, jopa runollisesti, ja vaikka hän toisinaan
+olikin hieman liian korkealentoinen, vaikutti hänen kuvauksensa aina.
+Luultavasti oli hän kertonut tämän juttunsa usein ennenkin, koskapa hän
+teki sen niin luontevasti ja tarvitsematta etsiä sanoja, jotka hän aina
+valitsi taitavasti antaaksensa kuulijoille selvemmän kuvan.</p>
-<p>&mdash; Hyvät herrat! Minä puolestani en ole koskaan metsästänyt, eikä sitä
-tehnyt isäni, ei isoisäni eikä myöskään iso-isäni isä. Viime mainitun
-isä taas oli mies, joka eläessänsä metsästi enemmän kuin te kaikki
-yhteensä. Hän kuoli v. 1764. Tahdonpa kertoa teille, kuinka tämä
+<p>&mdash; Hyvät herrat! Minä puolestani en ole koskaan metsästänyt, eikä sitä
+tehnyt isäni, ei isoisäni eikä myöskään iso-isäni isä. Viime mainitun
+isä taas oli mies, joka eläessänsä metsästi enemmän kuin te kaikki
+yhteensä. Hän kuoli v. 1764. Tahdonpa kertoa teille, kuinka tämä
tapahtui.</p>
-<p>Hänen nimensä oli Jean, naimisissa oli hän myös ja, kuten sanottu, oli
-hänellä jo poika. Hän asui yhdessä nuoremman veljensä François
+<p>Hänen nimensä oli Jean, naimisissa oli hän myös ja, kuten sanottu, oli
+hänellä jo poika. Hän asui yhdessä nuoremman veljensä François
d'Arvillen kanssa sukulinnassamme Lotringissa, suurten metsien
-keskellä.</p>
+keskellä.</p>
-<p>François d'Arville oli pysynyt naimatonna metsästysintonsa vuoksi.</p>
+<p>François d'Arville oli pysynyt naimatonna metsästysintonsa vuoksi.</p>
-<p>Molemmat metsästivät he vuodet alusta loppuun, levähtämättä,
-lakkaamatta ja väsymättä. He eivät rakastaneet muuta, eivät ymmärtäneet
-muuta, eivät puhuneet muusta eivätkä eläneet muuta varten.</p>
+<p>Molemmat metsästivät he vuodet alusta loppuun, levähtämättä,
+lakkaamatta ja väsymättä. He eivät rakastaneet muuta, eivät ymmärtäneet
+muuta, eivät puhuneet muusta eivätkä eläneet muuta varten.</p>
-<p>Tämä hirveä ja lannistamaton intohimo oli heillä verissä. Se poltti
-heidän suonissansa ja valloitti heidät niin täydellisesti, ett'ei
-heidän sielussansa ollut sijaa muille tunteille.</p>
+<p>Tämä hirveä ja lannistamaton intohimo oli heillä verissä. Se poltti
+heidän suonissansa ja valloitti heidät niin täydellisesti, ett'ei
+heidän sielussansa ollut sijaa muille tunteille.</p>
-<p>He olivat kieltäneet kaikkia millään syyllä häiritsemästä heitä
-metsästysasioissa. Isoisäni isä syntyi, kun isäni oli ketunpyynnissä
-eikä Jean d'Arville ensinkään keskeyttänyt ajoansa, vaan kirosi: "Sen
-ja sen nimessä, olisi penikka voinut odottaa, kunnes päätöshuuto 'alles
+<p>He olivat kieltäneet kaikkia millään syyllä häiritsemästä heitä
+metsästysasioissa. Isoisäni isä syntyi, kun isäni oli ketunpyynnissä
+eikä Jean d'Arville ensinkään keskeyttänyt ajoansa, vaan kirosi: "Sen
+ja sen nimessä, olisi penikka voinut odottaa, kunnes päätöshuuto 'alles
tot!' olisi kuulunut!"</p>
-<p>Hänen veljensä François osottausi vieläkin kiukkuisemmaksi. Aamun
-koittaessa meni hän jo katsomaan koiria, sitten hevosia ja ampui sen
-jälkeen lintuja linnan läheisyydessä, kunnes lähdettiin ahdistamaan
-jotakin suurempaa eläintä.</p>
+<p>Hänen veljensä François osottausi vieläkin kiukkuisemmaksi. Aamun
+koittaessa meni hän jo katsomaan koiria, sitten hevosia ja ampui sen
+jälkeen lintuja linnan läheisyydessä, kunnes lähdettiin ahdistamaan
+jotakin suurempaa eläintä.</p>
-<p>Maakunnassa kutsuttiin heitä "hra markiisiksi" ja "hra nuoremmaksi"
-eivätkä senaikuiset ylimykset olleet nykyajan sattumalta aateloitujen
+<p>Maakunnassa kutsuttiin heitä "hra markiisiksi" ja "hra nuoremmaksi"
+eivätkä senaikuiset ylimykset olleet nykyajan sattumalta aateloitujen
miesten kaltaisia, jotka arvonimiin perustavat polveutuvan
-arvojärjestyksensä. Markiisin poika ei enää ole kreivi eikä vikomtin
-poika parooni eikä kenraalin poika ole synnynnäinen eversti. Vaan
-nykyajan joutava turhamielisyys hyötyy tästä järjestyksestä.</p>
+arvojärjestyksensä. Markiisin poika ei enää ole kreivi eikä vikomtin
+poika parooni eikä kenraalin poika ole synnynnäinen eversti. Vaan
+nykyajan joutava turhamielisyys hyötyy tästä järjestyksestä.</p>
-<p>Mutta minä palaan takaisin äskeisiin esi-isiini. He näyttävät olleen
-tavattoman pitkiä, luisevia, karvaisia, rajuja ja voimakkaita miehiä.
-Nuorempi veljeksistä, joka oli vanhempaa vieläkin pitempi, oli niin
-kova-ääninen mies, että kun hän päästi huudon, niin lepattivat kaikki
-lehdet metsässä, kertoo eräs tarina, josta hän oli ylpeä.</p>
+<p>Mutta minä palaan takaisin äskeisiin esi-isiini. He näyttävät olleen
+tavattoman pitkiä, luisevia, karvaisia, rajuja ja voimakkaita miehiä.
+Nuorempi veljeksistä, joka oli vanhempaa vieläkin pitempi, oli niin
+kova-ääninen mies, että kun hän päästi huudon, niin lepattivat kaikki
+lehdet metsässä, kertoo eräs tarina, josta hän oli ylpeä.</p>
-<p>Veljesten satulaan nousu ja metsälle lähtö mahtoi olla erinomainen
-näytös. Kaksi mokomaa jättiläistä kahareisin suurten ratsuhevostensa
-seljässä!</p>
+<p>Veljesten satulaan nousu ja metsälle lähtö mahtoi olla erinomainen
+näytös. Kaksi mokomaa jättiläistä kahareisin suurten ratsuhevostensa
+seljässä!</p>
<p>Keskitalvella vuonna 1764 olivat pakkaset harvinaisen kovia, jonka
-vuoksi sudetkin kävivät ihan julmiksi.</p>
+vuoksi sudetkin kävivät ihan julmiksi.</p>
-<p>Ne ahdistivat myöhästyneitä talonpoikia, kiertelivät yöllä
+<p>Ne ahdistivat myöhästyneitä talonpoikia, kiertelivät yöllä
ihmisasuntoja, ulvoivat auringon laskusta aamuun saakka ja tunkeutuivat
-navettoihin tappotöitänsä tekemään.</p>
+navettoihin tappotöitänsä tekemään.</p>
-<p>Pian syntyi kylässä hälinä.</p>
+<p>Pian syntyi kylässä hälinä.</p>
-<p>Kerrottiin, että eräs hirmuisen suuri, harmaja tai melkein valkoinen
-susi oli syönyt kaksi lasta, repinyt erään naisen käsivarren, tappanut
+<p>Kerrottiin, että eräs hirmuisen suuri, harmaja tai melkein valkoinen
+susi oli syönyt kaksi lasta, repinyt erään naisen käsivarren, tappanut
kaikki seudun vahtikoirat ja tunkeutunut talojen aituuksiin
-nuuskiaksensa heidän ovillansa.</p>
+nuuskiaksensa heidän ovillansa.</p>
-<p>Koko kylä vakuutti tunteneensa sen hengityksen, joka saattoi kynttiläin
-valot värisemään. Ja pian levisi tämä kauhistus yli koko maakunnan.
-Kukaan ei pimeän tultua uskaltanut enää mennä ulos talostansa. Pimeässä
-oli tämä petoeläin näet jo useille näyttäynyt.</p>
+<p>Koko kylä vakuutti tunteneensa sen hengityksen, joka saattoi kynttiläin
+valot värisemään. Ja pian levisi tämä kauhistus yli koko maakunnan.
+Kukaan ei pimeän tultua uskaltanut enää mennä ulos talostansa. Pimeässä
+oli tämä petoeläin näet jo useille näyttäynyt.</p>
-<p>Veljekset d'Arville päättivät yhdessä etsiä sen ja tehdä siitä lopun;
+<p>Veljekset d'Arville päättivät yhdessä etsiä sen ja tehdä siitä lopun;
he kutsuivat koko seudun aatelismiehet ottamaan osaa suureen
-metsästysretkeen.</p>
+metsästysretkeen.</p>
-<p>Mutta tämä metsästys-talkoo oli turha.</p>
+<p>Mutta tämä metsästys-talkoo oli turha.</p>
-<p>Turhaan samottiin metsät ja nuuskittiin pensastot: jättihukkaa ei
-koskaan tavattu. Tavallisia susia kyllä kaadettiin, mutta tuota
-hirviötä ei tavoitettu. Ja jokaisen ajometsästysretken jälkeisenä yönä
-hyökkäsi jättihukka, ikäänkuin kostaaksensa, jonkun matkustajan
-kimppuun tahi repi jonkun naudan, mutta aina kaukana niiltä tienoilta,
-mistä sitä oli etsitty.</p>
+<p>Turhaan samottiin metsät ja nuuskittiin pensastot: jättihukkaa ei
+koskaan tavattu. Tavallisia susia kyllä kaadettiin, mutta tuota
+hirviötä ei tavoitettu. Ja jokaisen ajometsästysretken jälkeisenä yönä
+hyökkäsi jättihukka, ikäänkuin kostaaksensa, jonkun matkustajan
+kimppuun tahi repi jonkun naudan, mutta aina kaukana niiltä tienoilta,
+mistä sitä oli etsitty.</p>
-<p>Eräänä yönä tunkeusi se Arvillen linnakartanon sikolättiin ja söi
-suuhunsa pari kauneinta syöttösikaa.</p>
+<p>Eräänä yönä tunkeusi se Arvillen linnakartanon sikolättiin ja söi
+suuhunsa pari kauneinta syöttösikaa.</p>
-<p>Molemmat veljekset kiukustuivat vihasta tämän kuultuansa ja pitivät
-tätä hyökkäystä hirviön uhmailuna, suoranaisena ilkityönä ja
+<p>Molemmat veljekset kiukustuivat vihasta tämän kuultuansa ja pitivät
+tätä hyökkäystä hirviön uhmailuna, suoranaisena ilkityönä ja
taistelumanauksena. He ottivat kaikki vahvat ajokoiransa, jotka olivat
-harjoitetut suurempien elävien ajoon, ja lähtivät vimmastunein sydämin
-metsästysretkelle.</p>
+harjoitetut suurempien elävien ajoon, ja lähtivät vimmastunein sydämin
+metsästysretkelle.</p>
-<p>Aamukoitosta aina siihen saakka, kunnes päivä purppuraisena laskeusi
-suurten, alastomain puiden taa, samosivat he läpi kaikki metsät ja
-pensastot löytämättä mitään.</p>
+<p>Aamukoitosta aina siihen saakka, kunnes päivä purppuraisena laskeusi
+suurten, alastomain puiden taa, samosivat he läpi kaikki metsät ja
+pensastot löytämättä mitään.</p>
-<p>Vihdoinkin palasivat molemmat veljekset äreinä ja
-epätoivoisina takaisin ratsujensa tuonoisia jälkiä myöten ja ajoivat
-orjantappuraruusuilla istutettua harjannetta noloina siitä, että tämä
-susi oli saattanut häpeälle heidän taitonsa; jonkunlainen salaperäinen
-pelko yllätti heidät.</p>
+<p>Vihdoinkin palasivat molemmat veljekset äreinä ja
+epätoivoisina takaisin ratsujensa tuonoisia jälkiä myöten ja ajoivat
+orjantappuraruusuilla istutettua harjannetta noloina siitä, että tämä
+susi oli saattanut häpeälle heidän taitonsa; jonkunlainen salaperäinen
+pelko yllätti heidät.</p>
-<p>&mdash; Se ei ole mikään tavallinen eläin, sanoi vanhempi veli. Sanoisinpa
+<p>&mdash; Se ei ole mikään tavallinen eläin, sanoi vanhempi veli. Sanoisinpa
sen paremminkin ajattelevan kuin ihmisen.</p>
-<p>&mdash; Ehkä pitäisi meidän antaa orpanamme piispan siunata joku kiväärin
-luoti, vastasi nuorempi, tahi on meidän pyydettävä jotakin pappia
-lukemaan tarpeelliset luvut tätä varten.</p>
+<p>&mdash; Ehkä pitäisi meidän antaa orpanamme piispan siunata joku kiväärin
+luoti, vastasi nuorempi, tahi on meidän pyydettävä jotakin pappia
+lukemaan tarpeelliset luvut tätä varten.</p>
-<p>Sen jälkeen eivät he kotvaan puhuneet mitään.</p>
+<p>Sen jälkeen eivät he kotvaan puhuneet mitään.</p>
-<p>--- Katsohan, kuinka aurinko on punainen, sanoi Jean vihdoin. Tänä yönä
-tekee suuri hukka taas jonkun ilkityön.</p>
+<p>--- Katsohan, kuinka aurinko on punainen, sanoi Jean vihdoin. Tänä yönä
+tekee suuri hukka taas jonkun ilkityön.</p>
-<p>Hän ei ehtinyt vielä lopettaa lausettansa, kun hänen ratsunsa karkasi
-pystyyn ja François'in hepo hypähti sivulle. Laaja ja villi pensasto,
-täynnä kellastuneita lehtiä, avautui heidän eteensä ja tämän helmasta
+<p>Hän ei ehtinyt vielä lopettaa lausettansa, kun hänen ratsunsa karkasi
+pystyyn ja François'in hepo hypähti sivulle. Laaja ja villi pensasto,
+täynnä kellastuneita lehtiä, avautui heidän eteensä ja tämän helmasta
ilmestyi mahdottoman suuri, harmaa susi, joka loikki tien poikki
-metsään.</p>
+metsään.</p>
<p>Molemmat veljekset karjasivat ilosta, kumartuivat raskaiden ratsujensa
-kaulalle, heittivät ne ruumiidensa painolla eteenpäin kiihoittaen,
-innostaen ja hoputtaen niitä huutamalla, huitomalla ja kannustamalla
-sellaiseen menoon, että voimakkaat ratsumiehet näyttivät suorastansa
-kantavan nuo raskaat hevoset sääriensä välissä ja kiitävän niiden
-kanssa eteenpäin kuin lentämällä.</p>
-
-<p>Näin lensivät ratsut edelleen, vatsat melkein maata viiltäen, samosivat
-halki pensastojen, loikkasivat yli vesikuoppain, kapaisivat ylös
-vaaranrinteitä, syöksivät alas laaksoihin, jotka raikuivat metsämiesten
-täysin keuhkoin torviin puhaltaessa ja ajoväkeä sekä koiria kutsuessa.</p>
-
-<p>Silloin sattui &mdash; tämän mielettömän menon kestäessä &mdash; että Jean äkkiä
-löi otsansa suunnattoman suurta oksaa vastaan, niin että hänen päänsä
-halkesi ja mies lensi kuolleena maahan, sillä välin kuin hullautunut
-ratsu laukkasi edelleen ja hävisi metsän varjoisaan helmaan.</p>
-
-<p>Nuorempi d'Arville seisautti kohta ratsunsa, hyppäsi alas, nosti veljen
-syliinsä ja huomasi aivojen valuvan ulos veritulvan mukana.</p>
-
-<p>Hän istahti ruumiin ääreen, laski tämän revityn ja verestävän pään
-polvillensa ja katseli mietteissänsä vanhemman veljensä jäykistyneitä
-piirteitä. Vähitellen valtasi hänet pelko, omituinen pelko, jota hän ei
-ollut ennen tuntenut, pimeän, yksinäisyyden ja aution sydänmaan pelko,
-ja hän tunsi pelkäävänsä myöskin tuota haaveellista hukkaa, joka näin
-tappoi hänen veljensä kostaaksensa ahdistajillensa.</p>
-
-<p>Illan varjot tummenivat ja kova pakkanen paukkui puissa. François nousi
-ylös väristen, hän ei voinut viipyä tässä kauvempaa, sillä hän tunsi
-voimiensa melkein uupuvan. Metsässä ei enää kuulunut mitään: ei koirien
-haukuntaa eikä torvien toitotuksia. Kaikki taivaan rantaan saakka oli
-äänetöntä. Tässä kylmän illan kolkossa hiljaisuudessa oli jotakin outoa
+kaulalle, heittivät ne ruumiidensa painolla eteenpäin kiihoittaen,
+innostaen ja hoputtaen niitä huutamalla, huitomalla ja kannustamalla
+sellaiseen menoon, että voimakkaat ratsumiehet näyttivät suorastansa
+kantavan nuo raskaat hevoset sääriensä välissä ja kiitävän niiden
+kanssa eteenpäin kuin lentämällä.</p>
+
+<p>Näin lensivät ratsut edelleen, vatsat melkein maata viiltäen, samosivat
+halki pensastojen, loikkasivat yli vesikuoppain, kapaisivat ylös
+vaaranrinteitä, syöksivät alas laaksoihin, jotka raikuivat metsämiesten
+täysin keuhkoin torviin puhaltaessa ja ajoväkeä sekä koiria kutsuessa.</p>
+
+<p>Silloin sattui &mdash; tämän mielettömän menon kestäessä &mdash; että Jean äkkiä
+löi otsansa suunnattoman suurta oksaa vastaan, niin että hänen päänsä
+halkesi ja mies lensi kuolleena maahan, sillä välin kuin hullautunut
+ratsu laukkasi edelleen ja hävisi metsän varjoisaan helmaan.</p>
+
+<p>Nuorempi d'Arville seisautti kohta ratsunsa, hyppäsi alas, nosti veljen
+syliinsä ja huomasi aivojen valuvan ulos veritulvan mukana.</p>
+
+<p>Hän istahti ruumiin ääreen, laski tämän revityn ja verestävän pään
+polvillensa ja katseli mietteissänsä vanhemman veljensä jäykistyneitä
+piirteitä. Vähitellen valtasi hänet pelko, omituinen pelko, jota hän ei
+ollut ennen tuntenut, pimeän, yksinäisyyden ja aution sydänmaan pelko,
+ja hän tunsi pelkäävänsä myöskin tuota haaveellista hukkaa, joka näin
+tappoi hänen veljensä kostaaksensa ahdistajillensa.</p>
+
+<p>Illan varjot tummenivat ja kova pakkanen paukkui puissa. François nousi
+ylös väristen, hän ei voinut viipyä tässä kauvempaa, sillä hän tunsi
+voimiensa melkein uupuvan. Metsässä ei enää kuulunut mitään: ei koirien
+haukuntaa eikä torvien toitotuksia. Kaikki taivaan rantaan saakka oli
+äänetöntä. Tässä kylmän illan kolkossa hiljaisuudessa oli jotakin outoa
ja kauhistuttavaa.</p>
-<p>Hän tarttui jättiläiskäsillään Jeanin ruumiiseen, nosti sen ylös ja
-asetti sen poikkipuolin satulaan viedäkseen sen linnakartanoon
-takaisin. Sitten lähti hän hiljalleen liikkeelle, hämmennyksissä kuin
-olisi hän ollut juovuksissa ja hirmuisten, kummien kuvien ahdistamana.</p>
+<p>Hän tarttui jättiläiskäsillään Jeanin ruumiiseen, nosti sen ylös ja
+asetti sen poikkipuolin satulaan viedäkseen sen linnakartanoon
+takaisin. Sitten lähti hän hiljalleen liikkeelle, hämmennyksissä kuin
+olisi hän ollut juovuksissa ja hirmuisten, kummien kuvien ahdistamana.</p>
-<p>Äkkiä näki hän suuren otuksen varjon yön peittämällä polulla.</p>
+<p>Äkkiä näki hän suuren otuksen varjon yön peittämällä polulla.</p>
-<p>Se oli äskeinen susi.</p>
+<p>Se oli äskeinen susi.</p>
-<p>Hirmuinen väristys puistatti metsämiestä. Jotakin kylmää ... joku
-vesipisara ... juoksi hänen selkäpiitänsä myöten, ... jolloin hän,
+<p>Hirmuinen väristys puistatti metsämiestä. Jotakin kylmää ... joku
+vesipisara ... juoksi hänen selkäpiitänsä myöten, ... jolloin hän,
pirun houkutteleman munkin lailla, teki suuren ristinmerkin
-peljästyneenä tuon kulkuhirviön äkillisestä ilmestymisestä. Mutta
-samassa sattuivat hänen silmänsä vieressä lepäävään kuolleeseen
-ruumiiseen ... ja silloin vaihtui hänen pelkonsa vihaksi ja hän vapisi
-hillitsemättömästä raivosta.</p>
-
-<p>Sitten kannusti hän ratsunsa ja syöksähti hukan jälkeen.</p>
-
-<p>Hän seurasi sitä karsikkometsien läpi, vesikuoppien poikki ja
-hongistojen halki ... samoten uppo-outojen erämaiden läpi ... tähystäen
-alinomaa valkoista pilkkua, joka paeten hälveni maitten yli laskeutuvan
-yön peittoon.</p>
-
-<p>Myöskin hänen ratsunsa näytti saaneen oudon voiman innon. Se laukkasi
-kaula ojona suoraan eteenpäin, hiipaisten puita, raapaisten kallioita
-ohi kiitäessään... Ja yhäti laahasi hän veljensä ruumista poikkipäin
-satulassansa... Oksat repivät hänen tukkaansa, otsa kolahteli
-aarniopuiden runkoja vastaan ja pirskoitti verta ympärillensä ... ja
+peljästyneenä tuon kulkuhirviön äkillisestä ilmestymisestä. Mutta
+samassa sattuivat hänen silmänsä vieressä lepäävään kuolleeseen
+ruumiiseen ... ja silloin vaihtui hänen pelkonsa vihaksi ja hän vapisi
+hillitsemättömästä raivosta.</p>
+
+<p>Sitten kannusti hän ratsunsa ja syöksähti hukan jälkeen.</p>
+
+<p>Hän seurasi sitä karsikkometsien läpi, vesikuoppien poikki ja
+hongistojen halki ... samoten uppo-outojen erämaiden läpi ... tähystäen
+alinomaa valkoista pilkkua, joka paeten hälveni maitten yli laskeutuvan
+yön peittoon.</p>
+
+<p>Myöskin hänen ratsunsa näytti saaneen oudon voiman innon. Se laukkasi
+kaula ojona suoraan eteenpäin, hiipaisten puita, raapaisten kallioita
+ohi kiitäessään... Ja yhäti laahasi hän veljensä ruumista poikkipäin
+satulassansa... Oksat repivät hänen tukkaansa, otsa kolahteli
+aarniopuiden runkoja vastaan ja pirskoitti verta ympärillensä ... ja
kannukset raappivat puista kaarnan pirstaleita.</p>
-<p>Äkkiä pääsivät hukka ja ratsumies ulos metsästä ja viskautuivat alas
-laaksoon juuri kuin kuu pistäysi esille vuoriston takaa. Laakso oli
-kivinen, suunnattomien kallioiden sulkema ja ilman mitään ulospääsyä.</p>
+<p>Äkkiä pääsivät hukka ja ratsumies ulos metsästä ja viskautuivat alas
+laaksoon juuri kuin kuu pistäysi esille vuoriston takaa. Laakso oli
+kivinen, suunnattomien kallioiden sulkema ja ilman mitään ulospääsyä.</p>
-<p>Ahdistettu susi seisahtui ja kääntyi päin ajajaansa.</p>
+<p>Ahdistettu susi seisahtui ja kääntyi päin ajajaansa.</p>
-<p>François ei voinut pidättää ilon mylvähdystä, jonka kaiku toisti kuin
-ukkosen jyrinän, ja hyppäsi jahtipuukko kädessä alas satulasta.</p>
+<p>François ei voinut pidättää ilon mylvähdystä, jonka kaiku toisti kuin
+ukkosen jyrinän, ja hyppäsi jahtipuukko kädessä alas satulasta.</p>
-<p>Tuo pitkäkarvainen, pyöreäselkäinen otus vartoi häntä ja sen silmät
-tuikkivat pimeässä kuin kaksi tähtöistä. Mutta ennenkuin tuima
-metsämies kävi ratkaisevaan taisteluun, tarttui hän veljeensä, laski
-tämän eräälle kalliolle, pönkitti kivillä vainajan verisen pään ja
-huusi hänelle kuin mykälle:</p>
+<p>Tuo pitkäkarvainen, pyöreäselkäinen otus vartoi häntä ja sen silmät
+tuikkivat pimeässä kuin kaksi tähtöistä. Mutta ennenkuin tuima
+metsämies kävi ratkaisevaan taisteluun, tarttui hän veljeensä, laski
+tämän eräälle kalliolle, pönkitti kivillä vainajan verisen pään ja
+huusi hänelle kuin mykälle:</p>
<p>&mdash; Katsos, Jean, katsos tuota!</p>
-<p>Sitten syöksyi hän pedon kimppuun. Hän tunsikin itsensä kyllin
-voimakkaaksi vierittämään vuoria tai murtamaan paasia kämmentensä
-välissä. Otus aikoi purra häntä koettaen tonkaista hänen vatsaansa
-kohti. Mutta asetta käyttämättä tarttui hän tätä kurkusta kiinni ja
+<p>Sitten syöksyi hän pedon kimppuun. Hän tunsikin itsensä kyllin
+voimakkaaksi vierittämään vuoria tai murtamaan paasia kämmentensä
+välissä. Otus aikoi purra häntä koettaen tonkaista hänen vatsaansa
+kohti. Mutta asetta käyttämättä tarttui hän tätä kurkusta kiinni ja
kuristi sen hitaasti, kuunnellen kuinka sen hengitys seisahtui
-henkitorvessa ja lakkasi sydämen lyönti. Mielettömän nautinnon vallassa
-nauroi hän tiukaten hirmuista kuristusta yhä enemmän ja enemmän, kunnes
-hän hulluna ilosta huudahti:</p>
+henkitorvessa ja lakkasi sydämen lyönti. Mielettömän nautinnon vallassa
+nauroi hän tiukaten hirmuista kuristusta yhä enemmän ja enemmän, kunnes
+hän hulluna ilosta huudahti:</p>
-<p>&mdash; Katsos tänne, Jean, katsos!</p>
+<p>&mdash; Katsos tänne, Jean, katsos!</p>
-<p>Otus ei vastustellut enää. Susi oli menettänyt kaiken voimansa. Se oli
+<p>Otus ei vastustellut enää. Susi oli menettänyt kaiken voimansa. Se oli
kuollut.</p>
-<p>Silloin otti François sen suureen syliinsä ja heitti sen vanhemman
-veljen jalkoihin toistaen heltyneellä äänellä:</p>
+<p>Silloin otti François sen suureen syliinsä ja heitti sen vanhemman
+veljen jalkoihin toistaen heltyneellä äänellä:</p>
<p>&mdash; Katsos, katsos, katsos rakas pikku veljeni Jean! Tuossa se nyt on!</p>
-<p>Sitten asetti hän ratsun selkään molemmat ruumiit päällekkäin ja lähti
+<p>Sitten asetti hän ratsun selkään molemmat ruumiit päällekkäin ja lähti
kotimatkalle.</p>
-<p>Itkien ja nauraen palasi hän linnaan kuin Gargantua Pantagruelin
-syntyessä huudahdellen voitonriemusta ja hyppien ilosta kertoessansa
-otuksen taposta; veljensä kuolemaa kuvatessa hän taas vaikeroi
+<p>Itkien ja nauraen palasi hän linnaan kuin Gargantua Pantagruelin
+syntyessä huudahdellen voitonriemusta ja hyppien ilosta kertoessansa
+otuksen taposta; veljensä kuolemaa kuvatessa hän taas vaikeroi
partaansa repien.</p>
-<p>Usein myöhemminkin, kun hän jälleen puhui tästä päivästä, lausui hän
-kyyneleet silmissä:</p>
+<p>Usein myöhemminkin, kun hän jälleen puhui tästä päivästä, lausui hän
+kyyneleet silmissä:</p>
-<p>&mdash; Jos Jean raukka vain olisi voinut nähdä minun kuristavan sen toisen,
-niin olisi hän kuollut tyytyväisenä, siitä olen varma.</p>
+<p>&mdash; Jos Jean raukka vain olisi voinut nähdä minun kuristavan sen toisen,
+niin olisi hän kuollut tyytyväisenä, siitä olen varma.</p>
-<p>Isoisäni isän leski juurrutti orpopoikaansa kauhun kaikkea metsästystä
-kohtaan, joka sitten on periytynyt isästä poikaan aina minuun saakka.</p>
+<p>Isoisäni isän leski juurrutti orpopoikaansa kauhun kaikkea metsästystä
+kohtaan, joka sitten on periytynyt isästä poikaan aina minuun saakka.</p>
<p>Markiisi d'Arville vaikeni.</p>
-<p>&mdash; Tuo juttu on tietysti tarina, eikö totta? kysyi joku.</p>
+<p>&mdash; Tuo juttu on tietysti tarina, eikö totta? kysyi joku.</p>
<p>Kertoja vastasi:</p>
-<p>&mdash; Minä vannon teille sen olevan totta alusta loppuun.</p>
+<p>&mdash; Minä vannon teille sen olevan totta alusta loppuun.</p>
-<p>Silloin arveli eräs nainen heikolla, vienolla äänellänsä:</p>
+<p>Silloin arveli eräs nainen heikolla, vienolla äänellänsä:</p>
<p>&mdash; Samapa se, mutta tuollaiset intohimot ovat ihania.</p>
@@ -1761,303 +1723,303 @@ kohtaan, joka sitten on periytynyt isästä poikaan aina minuun saakka.</p>
<h2>LAPSI.</h2>
-<p>Jo kotvan aikaa oli Jacques Bourdillèren kuultu vannovan, ettei hän
-ikinä mene naimisiin, mutta sitten muutti hän nopeasti mielipiteensä.
-Se tapahtui vallan äkkiä eräänä suvena ... merikylpylaitoksessa.</p>
+<p>Jo kotvan aikaa oli Jacques Bourdillèren kuultu vannovan, ettei hän
+ikinä mene naimisiin, mutta sitten muutti hän nopeasti mielipiteensä.
+Se tapahtui vallan äkkiä eräänä suvena ... merikylpylaitoksessa.</p>
<p>Maatessansa muutamana aamuna rantahietikolla ja katsellessansa
-kylpemästä tulevia naisia, säpsähti hän nähdessänsä pienen, sievän ja
-erittäin siron jalan. Ja kun hän sitten kohotti silmänsä ylemmäs,
-viehätti häntä koko henkilö. Tosin ei hän tästä saanut nähdä muuta kuin
-jalat ja huolella kiinnitetyn, valkoisen flanellilakanan sisästä esille
-pistävän pään. Mutta hän näytti aistilliselta ja elämänhaluiselta.
-Alussa viehtyi hän siis ainoastaan naisen muotojen sirouteen;
-mutta sitten miellytti häntä nuoren tytön vieno, henkinen sulo,
-yksinkertaisuus ja hyvyys, olletikin kun neitonen oli sielultansa yhtä
-tuores kuin hänen poskensa ja huulensa olivat raikkaat. Tultuansa
-esitetyksi perheelle huomasi hän miellyttävänsä tätä ja oli pian ihan
-hullu rakkaudesta. Nähdessänsä Bertta Lannis'in tulevan kaukana pitkää,
-keltaista rantahietikkoa värisi hän ihan hiusmartoon saakka. Tämän
-vierellä kävi hän mykäksi eikä voinut saada sanaa suustansa eikä
-ajatella mitään, sillä sydämessä tuntui kiehuvan, korvissa suhisevan ja
-mielen valtasi kumma pelko. Oliko tämä sitten rakkautta, tämä?</p>
-
-<p>Hän ei tiennyt sitä eikä ymmärtänyt sitä, mutta pysyi kaikissa
-tapauksissa varmana päätöksessänsä tehdä tämä lapsi vaimoksensa.
-Vanhemmat empivät kauvan aikaa, sillä nuoren miehen maine oli heistä
-arveluttava. Hänellä kerrottiin näet olevan rakastajattaren, vanhan ja
-lujan suhteen, jollaiset kestävät yhäti, vaikka asialliset luulevatkin
+kylpemästä tulevia naisia, säpsähti hän nähdessänsä pienen, sievän ja
+erittäin siron jalan. Ja kun hän sitten kohotti silmänsä ylemmäs,
+viehätti häntä koko henkilö. Tosin ei hän tästä saanut nähdä muuta kuin
+jalat ja huolella kiinnitetyn, valkoisen flanellilakanan sisästä esille
+pistävän pään. Mutta hän näytti aistilliselta ja elämänhaluiselta.
+Alussa viehtyi hän siis ainoastaan naisen muotojen sirouteen;
+mutta sitten miellytti häntä nuoren tytön vieno, henkinen sulo,
+yksinkertaisuus ja hyvyys, olletikin kun neitonen oli sielultansa yhtä
+tuores kuin hänen poskensa ja huulensa olivat raikkaat. Tultuansa
+esitetyksi perheelle huomasi hän miellyttävänsä tätä ja oli pian ihan
+hullu rakkaudesta. Nähdessänsä Bertta Lannis'in tulevan kaukana pitkää,
+keltaista rantahietikkoa värisi hän ihan hiusmartoon saakka. Tämän
+vierellä kävi hän mykäksi eikä voinut saada sanaa suustansa eikä
+ajatella mitään, sillä sydämessä tuntui kiehuvan, korvissa suhisevan ja
+mielen valtasi kumma pelko. Oliko tämä sitten rakkautta, tämä?</p>
+
+<p>Hän ei tiennyt sitä eikä ymmärtänyt sitä, mutta pysyi kaikissa
+tapauksissa varmana päätöksessänsä tehdä tämä lapsi vaimoksensa.
+Vanhemmat empivät kauvan aikaa, sillä nuoren miehen maine oli heistä
+arveluttava. Hänellä kerrottiin näet olevan rakastajattaren, vanhan ja
+lujan suhteen, jollaiset kestävät yhäti, vaikka asialliset luulevatkin
jo katkaisseensa kaikki siteet.</p>
-<p>Sitä paitse rakasti hän lyhempien tai pitempien aikojen kuluessa
-kaikkia naisia, jotka vain sattuivat niin lähelle, että hän huulillansa
+<p>Sitä paitse rakasti hän lyhempien tai pitempien aikojen kuluessa
+kaikkia naisia, jotka vain sattuivat niin lähelle, että hän huulillansa
heihin ylettyi.</p>
-<p>Nyt valmistihe hän avioliittoon suostumatta tapaamaan ainoatakaan
-kertaa sitä naista, jonka kanssa hän oli kauvan aikaa elänyt. Eräs
-ystävä järjesti entisen rakastajattaren eläkkeen ja turvasi hänen
-toimeentulonsa. Jacques maksoi, mutta ei tahtonut kuulla hänestä
-puhuttavankaan ja vaati, että hänen nimensäkin jäisi tuntemattomaksi.
-Tyttö kirjoitti hänelle kirjeitä, mutta Jacques ei niitä avannut. Joka
-viikko saapui niitä ja kaikissa tunsi hän hyljätyn rakastajattarensa
-kömpelön käsialan. Viikko viikolta kasvoi hänessä suuttumus tätä naista
-kohtaan ja hän repi kirjeet heti paikalla koteloa avaamatta ja
-riviäkään lukematta, koska hän hyvin kyllä tiesi ennakolta niiden
-sisältävän moitteita ja valituksia.</p>
-
-<p>Kun vanhemmat eivät tahtoneet uskoa hänen kestävyyteensä, jatkoivat he
-koetusaikaa koko talven ja hyväksyivät hänen kosintansa vasta keväällä.</p>
-
-<p>Häät vietettiin Pariisissa toukokuun ensi päivinä.</p>
-
-<p>Jo aikoja ennen olivat he päättäneet etteivät tekisikään tavanmukaista
-häämatkaa. Pienten tanssijaisten jälkeen, joihin molempain nuoret
-sukulaiset kutsuttaisiin, mutta jotka eivät saisi jatkua yli klo 11:n,
-ettei tämän pitkän juhlapäivän rasitus kävisi liian väsyttäväksi, piti
-nuorten aviopuolisojen viettää ensimäinen yhteisyönsä vanhempain luona.
-Seuraavana aamuna oli heidän aikeensa kahden kesken matkustaa meren
-rannalle, missä he olivat tutustuneet ja rakastuneet ja joka sen vuoksi
-oli käynyt heille rakkaaksi. Ilta oli jo kulunut ja nuoriso tanssi
-suuressa salissa. Nuori aviopari oli vetäytynyt pieneen, japanilaiseen
-budoariin, jonka kalusto oli välkkyvällä silkillä päällystetty ja joka
-tänä iltana oli vain heikosti valaistu; vieno valo tuli suuresta
-värilyhdystä, joka riippui katossa kuin jättiläismuna. Ra'ollaan
+<p>Nyt valmistihe hän avioliittoon suostumatta tapaamaan ainoatakaan
+kertaa sitä naista, jonka kanssa hän oli kauvan aikaa elänyt. Eräs
+ystävä järjesti entisen rakastajattaren eläkkeen ja turvasi hänen
+toimeentulonsa. Jacques maksoi, mutta ei tahtonut kuulla hänestä
+puhuttavankaan ja vaati, että hänen nimensäkin jäisi tuntemattomaksi.
+Tyttö kirjoitti hänelle kirjeitä, mutta Jacques ei niitä avannut. Joka
+viikko saapui niitä ja kaikissa tunsi hän hyljätyn rakastajattarensa
+kömpelön käsialan. Viikko viikolta kasvoi hänessä suuttumus tätä naista
+kohtaan ja hän repi kirjeet heti paikalla koteloa avaamatta ja
+riviäkään lukematta, koska hän hyvin kyllä tiesi ennakolta niiden
+sisältävän moitteita ja valituksia.</p>
+
+<p>Kun vanhemmat eivät tahtoneet uskoa hänen kestävyyteensä, jatkoivat he
+koetusaikaa koko talven ja hyväksyivät hänen kosintansa vasta keväällä.</p>
+
+<p>Häät vietettiin Pariisissa toukokuun ensi päivinä.</p>
+
+<p>Jo aikoja ennen olivat he päättäneet etteivät tekisikään tavanmukaista
+häämatkaa. Pienten tanssijaisten jälkeen, joihin molempain nuoret
+sukulaiset kutsuttaisiin, mutta jotka eivät saisi jatkua yli klo 11:n,
+ettei tämän pitkän juhlapäivän rasitus kävisi liian väsyttäväksi, piti
+nuorten aviopuolisojen viettää ensimäinen yhteisyönsä vanhempain luona.
+Seuraavana aamuna oli heidän aikeensa kahden kesken matkustaa meren
+rannalle, missä he olivat tutustuneet ja rakastuneet ja joka sen vuoksi
+oli käynyt heille rakkaaksi. Ilta oli jo kulunut ja nuoriso tanssi
+suuressa salissa. Nuori aviopari oli vetäytynyt pieneen, japanilaiseen
+budoariin, jonka kalusto oli välkkyvällä silkillä päällystetty ja joka
+tänä iltana oli vain heikosti valaistu; vieno valo tuli suuresta
+värilyhdystä, joka riippui katossa kuin jättiläismuna. Ra'ollaan
olevasta akkunasta tuli toisinaan vilpoisia tuulahduksia ja kasvoja
-hyväileviä hengähdyksiä, sillä ilta oli vilpas ja tyyni ja ilma kevään
-tuoksuja täynnä.</p>
+hyväileviä hengähdyksiä, sillä ilta oli vilpas ja tyyni ja ilma kevään
+tuoksuja täynnä.</p>
-<p>He eivät puhuneet mitään, pitivät vain toisiansa kädestä puristaen sitä
+<p>He eivät puhuneet mitään, pitivät vain toisiansa kädestä puristaen sitä
joskus lujasti. Nuori nainen oli hieman hajamielinen ja liikutettu
-tästä suuresta käänteestä hänen elämässänsä, mutta hän hymyili
-tunteittensa vallassa, ollen milloin itkemäisillänsä, milloin taas
-menehtymäisillänsä ilosta; hänestä tuntui kuin koko maailma olisi
-muuttunut sen johdosta, mitä hänelle tapahtui, hän tunsi itsensä
-levottomaksi, tietämättä syytä siihen, ja koko hänen ruumiinsa ja
-sielunsa valtasi selittämätön ja suloinen raukeus.</p>
-
-<p>Jacques katseli häntä itsepäisesti hymyillen yhtämittaa. Hän aikoi
-puhua, vaan ei löytänyt sanoja ja pysyi siksi vaiti koettaen
-kädenpuristuksissa osoittaa rakkautensa tulta. Silloin tällöin kuiskasi
-hän: "Bertta!" ja joka kerta loi tämä silmänsä häneen hellän suloisella
+tästä suuresta käänteestä hänen elämässänsä, mutta hän hymyili
+tunteittensa vallassa, ollen milloin itkemäisillänsä, milloin taas
+menehtymäisillänsä ilosta; hänestä tuntui kuin koko maailma olisi
+muuttunut sen johdosta, mitä hänelle tapahtui, hän tunsi itsensä
+levottomaksi, tietämättä syytä siihen, ja koko hänen ruumiinsa ja
+sielunsa valtasi selittämätön ja suloinen raukeus.</p>
+
+<p>Jacques katseli häntä itsepäisesti hymyillen yhtämittaa. Hän aikoi
+puhua, vaan ei löytänyt sanoja ja pysyi siksi vaiti koettaen
+kädenpuristuksissa osoittaa rakkautensa tulta. Silloin tällöin kuiskasi
+hän: "Bertta!" ja joka kerta loi tämä silmänsä häneen hellän suloisella
katseella. Hetkisen katsoivat he toisiansa silmiin, kunnes tunteen
-syttäminä ja tenhomina taas vaipuivat entisiin asemiinsa.</p>
+syttäminä ja tenhomina taas vaipuivat entisiin asemiinsa.</p>
-<p>Mutta mitään toisillensa ilmaistavaa ajatusta eivät he keksineet.
-Heidän annettiin olla kahden kesken; ainoastaan joskus ilmestyi joku
+<p>Mutta mitään toisillensa ilmaistavaa ajatusta eivät he keksineet.
+Heidän annettiin olla kahden kesken; ainoastaan joskus ilmestyi joku
tanssipari ohimennen budoarin ovelle ja heitti heihin salaisen
-silmäyksen ikäänkuin olisivat he tahtoneet olla jonkun salaperäisyyden
+silmäyksen ikäänkuin olisivat he tahtoneet olla jonkun salaperäisyyden
hienotunteisia ja luotettavia todistajia.</p>
-<p>Sivuovi avautui, palvelijatar tuli sisään kantaen tarjottimella
-kiireellistä kirjettä, jonka postiljooni juuri oli tuonut. Epämääräisen
-ja pikaisen pelon, äkkionnettomuuden salaperäisen pelon valtaamana
-tempasi Jacques kirjeen käteensä.</p>
-
-<p>Kauvan katseli hän kirjekuorta tuntematta ensinkään käsialaa ja
-uskaltamatta sitä avata; päinvastoin toivoi hän kuin hullu, ettei hänen
-tarvitsisi lukea sitä nyt eikä olla siitä tietävinään, vaan pistäisi
-hän sen taskuun sanoen: "huomiseksi tämä, sillä huomenna olen minä
-kaukana eikä tämä voi minua liikuttaa." Mutta kotelon nurkassa oleva,
-suurilla alleviivatuilla kirjaimilla kyhätty kirjoitus: <i>sangen
-kiireellinen</i> pelotti ja pidätti häntä siitä.</p>
-
-<p>&mdash; Kai sinä sallit, rakas ystäväni? kysyi hän Berttaan kääntyen,
-repäisi auki liimatun paperiliuskan ja luki. Lukiessansa kalpeni hän
-hirmuisesti, silmäsi kirjeen nopeasti läpi ja näytti hitaasti
+<p>Sivuovi avautui, palvelijatar tuli sisään kantaen tarjottimella
+kiireellistä kirjettä, jonka postiljooni juuri oli tuonut. Epämääräisen
+ja pikaisen pelon, äkkionnettomuuden salaperäisen pelon valtaamana
+tempasi Jacques kirjeen käteensä.</p>
+
+<p>Kauvan katseli hän kirjekuorta tuntematta ensinkään käsialaa ja
+uskaltamatta sitä avata; päinvastoin toivoi hän kuin hullu, ettei hänen
+tarvitsisi lukea sitä nyt eikä olla siitä tietävinään, vaan pistäisi
+hän sen taskuun sanoen: "huomiseksi tämä, sillä huomenna olen minä
+kaukana eikä tämä voi minua liikuttaa." Mutta kotelon nurkassa oleva,
+suurilla alleviivatuilla kirjaimilla kyhätty kirjoitus: <i>sangen
+kiireellinen</i> pelotti ja pidätti häntä siitä.</p>
+
+<p>&mdash; Kai sinä sallit, rakas ystäväni? kysyi hän Berttaan kääntyen,
+repäisi auki liimatun paperiliuskan ja luki. Lukiessansa kalpeni hän
+hirmuisesti, silmäsi kirjeen nopeasti läpi ja näytti hitaasti
tavailevan jotakin.</p>
-<p>Kun hän taas kohotti päänsä ylös, olivat hänen kasvonsa aivan
-hämmennyksissä.</p>
+<p>Kun hän taas kohotti päänsä ylös, olivat hänen kasvonsa aivan
+hämmennyksissä.</p>
-<p>&mdash; Rakkahin pikku Berttani, sopersi hän, tämä on ... tämä on
-parhaimmalta ystävältäni, jolle on tapahtunut suuri, sangen suuri
-onnettomuus. Hän tarvitsee minua hetipaikalla ... niin, aivan tällä
-hetkellä; ... kysymys on elämästä ja kuolemasta. Sallit kai minun
-poistua pariksi kymmeneksi minuutiksi? Minä palaan tuossa tuokiossa
+<p>&mdash; Rakkahin pikku Berttani, sopersi hän, tämä on ... tämä on
+parhaimmalta ystävältäni, jolle on tapahtunut suuri, sangen suuri
+onnettomuus. Hän tarvitsee minua hetipaikalla ... niin, aivan tällä
+hetkellä; ... kysymys on elämästä ja kuolemasta. Sallit kai minun
+poistua pariksi kymmeneksi minuutiksi? Minä palaan tuossa tuokiossa
takaisin.</p>
-<p>Vavisten ja peljästyen sopersi Bertta:</p>
+<p>Vavisten ja peljästyen sopersi Bertta:</p>
-<p>&mdash; Poistuako, ystäväni?</p>
+<p>&mdash; Poistuako, ystäväni?</p>
-<p>Muuta ei hän uskaltanut udella eikä miestä kysymyksillä vaivata, kun
-hän ei vielä ollut hänen vaimonsakaan.</p>
+<p>Muuta ei hän uskaltanut udella eikä miestä kysymyksillä vaivata, kun
+hän ei vielä ollut hänen vaimonsakaan.</p>
-<p>Jacques riensi pois. Bertta jäi yksin kuullen läheisessä salongissa yhä
+<p>Jacques riensi pois. Bertta jäi yksin kuullen läheisessä salongissa yhä
tanssittavan.</p>
-<p>Jacques oli tempaissut hatun, joka sattui hänelle käteen, heittänyt
-läheisimmän päällystakin yllensä ja laskeunut juosten alas rappusia.
-Ennenkuin hän tuli ulos kadulle pysähtyi hän vielä pylvästön
+<p>Jacques oli tempaissut hatun, joka sattui hänelle käteen, heittänyt
+läheisimmän päällystakin yllensä ja laskeunut juosten alas rappusia.
+Ennenkuin hän tuli ulos kadulle pysähtyi hän vielä pylvästön
kaasuliekin alle ja luki kirjeen uudelleen.</p>
-<p>Kirje kuului näin:</p>
+<p>Kirje kuului näin:</p>
<blockquote>
<p>Arvoisa herra!</p>
-<p>Eräs tyttö, nimeltä Rovet, joka näyttää olevan teidän entinen
-rakastajattarenne, on juuri synnyttänyt lapsen, jonka isäksi hän
-väittää teidät. Äiti on kuolemaisillaan ja rukoilee saada tavata
-teitä. Minä rohkenen sen vuoksi kirjoittaa teille asiasta ja pyytää
-voitteko myöntää tämän viimeisen yhtymyksen naiselle, joka näyttää
-olevan kovin onneton ja ansaitsevan sääliä.</p>
+<p>Eräs tyttö, nimeltä Rovet, joka näyttää olevan teidän entinen
+rakastajattarenne, on juuri synnyttänyt lapsen, jonka isäksi hän
+väittää teidät. Äiti on kuolemaisillaan ja rukoilee saada tavata
+teitä. Minä rohkenen sen vuoksi kirjoittaa teille asiasta ja pyytää
+voitteko myöntää tämän viimeisen yhtymyksen naiselle, joka näyttää
+olevan kovin onneton ja ansaitsevan sääliä.</p>
<p class="sig">Palvelijanne<br />
Tri Bonnard.</p>
</blockquote>
-<p>Kun Jacques astui sairaan huoneeseen, kamppaili tämä jo kuoleman
-kanssa. Alussa ei nainen tuntenut häntä. Lääkäri ja kaksi hoitajatarta
-huolestivat häntä, permanto oli täynnä jäällä täytettyjä astioita ja
+<p>Kun Jacques astui sairaan huoneeseen, kamppaili tämä jo kuoleman
+kanssa. Alussa ei nainen tuntenut häntä. Lääkäri ja kaksi hoitajatarta
+huolestivat häntä, permanto oli täynnä jäällä täytettyjä astioita ja
tahrittuja liinavaatteita.</p>
-<p>Pirskoitettu vesi tulvehti lattialla; pari kynttilää paloi pöydällä,
-sängyn takana olevassa pienessä pajukorissa lepäsi kirkuva pienokainen.
-Joka kerran kun tämä parkasi, koetti kärsivä, jäisten siteidensä
-sisässä värisevä äiti liikahtaa.</p>
+<p>Pirskoitettu vesi tulvehti lattialla; pari kynttilää paloi pöydällä,
+sängyn takana olevassa pienessä pajukorissa lepäsi kirkuva pienokainen.
+Joka kerran kun tämä parkasi, koetti kärsivä, jäisten siteidensä
+sisässä värisevä äiti liikahtaa.</p>
-<p>Hän vuosi verta, kuolettavasti haavoitettuna vuosi hän verta, sillä
-tämä synnytys oli ollut hänelle kuolemaksi. Koko elämänsä vuodatti hän
-verensä kanssa ja jäähaute sekä huolenpidosta huolimatta jatkui
-ehkäisemätön vuoto kiirehtien hänen viimeistä tuntiansa.</p>
+<p>Hän vuosi verta, kuolettavasti haavoitettuna vuosi hän verta, sillä
+tämä synnytys oli ollut hänelle kuolemaksi. Koko elämänsä vuodatti hän
+verensä kanssa ja jäähaute sekä huolenpidosta huolimatta jatkui
+ehkäisemätön vuoto kiirehtien hänen viimeistä tuntiansa.</p>
-<p>Nyt tunsi hän Jacques'in ja aikoi kohottaa kätensä, vaan ei voinutkaan;
-niin heikoiksi olivat ne käyneet, Mutta hänen sinertäville poskillensa
+<p>Nyt tunsi hän Jacques'in ja aikoi kohottaa kätensä, vaan ei voinutkaan;
+niin heikoiksi olivat ne käyneet, Mutta hänen sinertäville poskillensa
alkoivat kyyneleet vuotaa.</p>
-<p>Jacques heittäysi polvilleen hänen eteensä, tarttui hänen toiseen
-käteensä ja suuteli sitä intohimoisesti. Vähitellen kumartui hän sitten
-aivan lähelle kuolevaista, aivan lähelle noita laihoja kasvoja, jotka
-värähtivät hänen kosketuksestansa. Toinen hoitajattarista seisoi
-kynttilä kädessä valaisten heitä ja syrjään vetäytynyt lääkäri katseli
-kohtausta kamarin perältä.</p>
+<p>Jacques heittäysi polvilleen hänen eteensä, tarttui hänen toiseen
+käteensä ja suuteli sitä intohimoisesti. Vähitellen kumartui hän sitten
+aivan lähelle kuolevaista, aivan lähelle noita laihoja kasvoja, jotka
+värähtivät hänen kosketuksestansa. Toinen hoitajattarista seisoi
+kynttilä kädessä valaisten heitä ja syrjään vetäytynyt lääkäri katseli
+kohtausta kamarin perältä.</p>
-<p>Nainen kuiskasi kaukaisella ja huohottavalla äänellä:</p>
+<p>Nainen kuiskasi kaukaisella ja huohottavalla äänellä:</p>
-<p>&mdash; Minä kuolen kohta, rakkaani; lupaa siis jäädä tänne loppuuni saakka.
-Oi, elä jätä minua nyt, elä jätä minua viimeisellä hetkelläni.</p>
+<p>&mdash; Minä kuolen kohta, rakkaani; lupaa siis jäädä tänne loppuuni saakka.
+Oi, elä jätä minua nyt, elä jätä minua viimeisellä hetkelläni.</p>
-<p>Itkien suuteli Jacques häntä otsalle ja kiharoille sopertaen:</p>
+<p>Itkien suuteli Jacques häntä otsalle ja kiharoille sopertaen:</p>
-<p>&mdash; Ole huoletta, minä jään tänne.</p>
+<p>&mdash; Ole huoletta, minä jään tänne.</p>
-<p>Kesti muutamia minuutteja ennenkuin kuolevainen voi mitään puhua, niin
-oli hän heikontunut ja rasittunut. Sitten jatkoi hän:</p>
+<p>Kesti muutamia minuutteja ennenkuin kuolevainen voi mitään puhua, niin
+oli hän heikontunut ja rasittunut. Sitten jatkoi hän:</p>
-<p>&mdash; Pienokaisen isä olet sinä. Jumalan edessä vannon minä sen, sieluni
-autuuden nimessä minä sen vannon tällä kuolemani hetkellä. Minä en ole
-rakastanut muita kuin sinua... Lupaa siis minulle, ett'et sitä
-hylkää...</p>
+<p>&mdash; Pienokaisen isä olet sinä. Jumalan edessä vannon minä sen, sieluni
+autuuden nimessä minä sen vannon tällä kuolemani hetkellä. Minä en ole
+rakastanut muita kuin sinua... Lupaa siis minulle, ett'et sitä
+hylkää...</p>
-<p>Jacques yritti vielä kerran sulkea syliinsä tuon raihnaisen ja verestä
+<p>Jacques yritti vielä kerran sulkea syliinsä tuon raihnaisen ja verestä
tyhjentyneen olennon. Omantunnon tuskien ja huolten valtaamana sopersi
-hän:</p>
+hän:</p>
-<p>&mdash; Minäkin vannon sinulle, että kasvatan hänet ja rakastan häntä
-lapsenani. Hänestä en ai'o luopua.</p>
+<p>&mdash; Minäkin vannon sinulle, että kasvatan hänet ja rakastan häntä
+lapsenani. Hänestä en ai'o luopua.</p>
-<p>Kuolevainen yritti silloin suudella häntä. Jaksamatta kohottaa raukeaa
-päätänsä tarjosi hän vaalenneet huulensa suudeltaviksi. Jacques lähensi
-omansa poimiaksensa tämän surkuteltavan ja rukoilevan hyväilyn.</p>
+<p>Kuolevainen yritti silloin suudella häntä. Jaksamatta kohottaa raukeaa
+päätänsä tarjosi hän vaalenneet huulensa suudeltaviksi. Jacques lähensi
+omansa poimiaksensa tämän surkuteltavan ja rukoilevan hyväilyn.</p>
-<p>Hiukan tyyntyneenä kuiskasi tyttö:</p>
+<p>Hiukan tyyntyneenä kuiskasi tyttö:</p>
-<p>&mdash; Tuo se tänne, että saan nähdä rakastatko sinä sitä.</p>
+<p>&mdash; Tuo se tänne, että saan nähdä rakastatko sinä sitä.</p>
-<p>Jacques meni noutamaan lasta. Hän laski sen hellästi heidän välillensä
-vuoteelle; pienokainen lakkasi itkemästä.</p>
+<p>Jacques meni noutamaan lasta. Hän laski sen hellästi heidän välillensä
+vuoteelle; pienokainen lakkasi itkemästä.</p>
-<p>&mdash; Ole hiljaa, lapseni, sanoi äiti. Eikä lapsonen sen koommin ääntä
-päästänyt.</p>
+<p>&mdash; Ole hiljaa, lapseni, sanoi äiti. Eikä lapsonen sen koommin ääntä
+päästänyt.</p>
-<p>Jacques jäi siihen pitäen omassaan kuolevaisen tulista kättä, jota
-kuolon ahdistuksen väristykset puistattivat, pitäen sitä samalla tapaa
-kuin hän äsken oli pitänyt toista rakkauden väristysten puristamaa
-kättä. Silloin tällöin katseli hän kelloa salasilmäyksellä seuraten
-viisaria, joka jo näytti puoliyötä, sitten yhtä ja vihdoin kahta.</p>
+<p>Jacques jäi siihen pitäen omassaan kuolevaisen tulista kättä, jota
+kuolon ahdistuksen väristykset puistattivat, pitäen sitä samalla tapaa
+kuin hän äsken oli pitänyt toista rakkauden väristysten puristamaa
+kättä. Silloin tällöin katseli hän kelloa salasilmäyksellä seuraten
+viisaria, joka jo näytti puoliyötä, sitten yhtä ja vihdoin kahta.</p>
-<p>Tohtori oli vetäytynyt syrjään; molemmat hoitajattaret kuljeksivat
-jonkun aikaa kevein askelin ympäri huonetta, mutta nukkuivat nyt jo
-tuoleillansa. Lapsi nukkui niinikään ja äiti näytti myöskin lepäävän
-silmät ummessa.</p>
+<p>Tohtori oli vetäytynyt syrjään; molemmat hoitajattaret kuljeksivat
+jonkun aikaa kevein askelin ympäri huonetta, mutta nukkuivat nyt jo
+tuoleillansa. Lapsi nukkui niinikään ja äiti näytti myöskin lepäävän
+silmät ummessa.</p>
-<p>Kun päivän heikot säteet alkoivat tunkeutua ristiakuttimien lävitse
-liikautti äiti äkkiä käsivarttansa niin rajusti ja lujasti, että lapsi
-oli putoamaisillansa lattialle. Jonkunlainen korina kuului hänen
-kurkussansa; sitten jäi hän liikkumattomana ja kuolleena makaamaan
-seljällensä.</p>
+<p>Kun päivän heikot säteet alkoivat tunkeutua ristiakuttimien lävitse
+liikautti äiti äkkiä käsivarttansa niin rajusti ja lujasti, että lapsi
+oli putoamaisillansa lattialle. Jonkunlainen korina kuului hänen
+kurkussansa; sitten jäi hän liikkumattomana ja kuolleena makaamaan
+seljällensä.</p>
-<p>Hoitajattaret olivat havahtuneet, kiirehtivät luo ja selittivät:</p>
+<p>Hoitajattaret olivat havahtuneet, kiirehtivät luo ja selittivät:</p>
<p>&mdash; Nyt se on lopussa.</p>
-<p>Viimeisen kerran katsoi hän tätä naista, jota hän oli rakastanut, ja
-vilkaisi sitten kelloon, se näytti jo neljää. Lapsi sylissä pakeni
-Jacques pois ainoastaan juhlapuvussa, sillä hän oli unhottanut pukea
-ylleen päällystakkinsa.</p>
+<p>Viimeisen kerran katsoi hän tätä naista, jota hän oli rakastanut, ja
+vilkaisi sitten kelloon, se näytti jo neljää. Lapsi sylissä pakeni
+Jacques pois ainoastaan juhlapuvussa, sillä hän oli unhottanut pukea
+ylleen päällystakkinsa.</p>
-<p>Yksin jäätyänsä oli hänen nuori vaimonsa odottanut häntä alussa sangen
-rauhallisesti pienessä japanilaisessa budoarissa. Mutta kun häntä ei
-alkanut kuulua palaavaksi, palasi tämä salonkiin näennäisesti
-välinpitämättömänä ja rauhallisena, vaikka sisällisesti tavattoman
+<p>Yksin jäätyänsä oli hänen nuori vaimonsa odottanut häntä alussa sangen
+rauhallisesti pienessä japanilaisessa budoarissa. Mutta kun häntä ei
+alkanut kuulua palaavaksi, palasi tämä salonkiin näennäisesti
+välinpitämättömänä ja rauhallisena, vaikka sisällisesti tavattoman
levottomana.</p>
-<p>Nähdessänsä hänet yksinänsä oli äiti kysynyt:</p>
+<p>Nähdessänsä hänet yksinänsä oli äiti kysynyt:</p>
-<p>&mdash; Missä puolisosi on?</p>
+<p>&mdash; Missä puolisosi on?</p>
-<p>Tähän oli Bertta vastannut:</p>
+<p>Tähän oli Bertta vastannut:</p>
-<p>&mdash; Huoneessansa, mutta kyllä hän pian palaa.</p>
+<p>&mdash; Huoneessansa, mutta kyllä hän pian palaa.</p>
-<p>Kun kaikki vieraat tunnin kuluttua kysyivät nuorta aviomiestä, kertoi
-hän kirjeestä, Jacques'in hämmästyneestä ulkomuodosta ja hänen
-pelvostansa, että joku onnettomuus uhkasi.</p>
+<p>Kun kaikki vieraat tunnin kuluttua kysyivät nuorta aviomiestä, kertoi
+hän kirjeestä, Jacques'in hämmästyneestä ulkomuodosta ja hänen
+pelvostansa, että joku onnettomuus uhkasi.</p>
-<p>Vielä varrottiin häntä palaavaksi. Mutta sitten poistuivat vieraat ja
-jäljelle jäivät ainoastaan lähimmät omaiset. Puoliyön aikana käytiin
-levolle, nuori aviovaimo itkevänä ja nyyhkyttäen. Hänen äitinsä ja
-kaksi tätiä istuivat äänettöminä ja lohduttomina hänen vuoteensa
-ympärillä kuullen hänen yhäti itkevän. Isä oli mennyt poliisikonttoriin
-kysymään, tiedettiinkö siellä mitään asiasta.</p>
+<p>Vielä varrottiin häntä palaavaksi. Mutta sitten poistuivat vieraat ja
+jäljelle jäivät ainoastaan lähimmät omaiset. Puoliyön aikana käytiin
+levolle, nuori aviovaimo itkevänä ja nyyhkyttäen. Hänen äitinsä ja
+kaksi tätiä istuivat äänettöminä ja lohduttomina hänen vuoteensa
+ympärillä kuullen hänen yhäti itkevän. Isä oli mennyt poliisikonttoriin
+kysymään, tiedettiinkö siellä mitään asiasta.</p>
-<p>Klo 5 aamulla kuului hiljaista ääntä rappukäytävästä. Ovi avautui ja
-sulkeusi hiljaa. Sitten kuului äkkiä muuten hiljaisessa talossa pientä
-ääntä, joka muistutti kissan naukumista.</p>
+<p>Klo 5 aamulla kuului hiljaista ääntä rappukäytävästä. Ovi avautui ja
+sulkeusi hiljaa. Sitten kuului äkkiä muuten hiljaisessa talossa pientä
+ääntä, joka muistutti kissan naukumista.</p>
-<p>Naiset hypähtivät kerralla seisoallensa ja äidistänsä ja tädeistänsä
-huolimatta syöksi Bertta aamupuvussansa ensimäisenä ulos.</p>
+<p>Naiset hypähtivät kerralla seisoallensa ja äidistänsä ja tädeistänsä
+huolimatta syöksi Bertta aamupuvussansa ensimäisenä ulos.</p>
-<p>Kylmästä sinertävänä ja hengästyneenä seisoi Jacques keskellä lattiaa
-pitäen pienokaista käsivarsillansa.</p>
+<p>Kylmästä sinertävänä ja hengästyneenä seisoi Jacques keskellä lattiaa
+pitäen pienokaista käsivarsillansa.</p>
-<p>Hämmästyneinä katsoivat häneen nuo neljä naista; pelonalaisena ja
-ahdistunein sydämin juoksi Bertta hänen luoksensa:</p>
+<p>Hämmästyneinä katsoivat häneen nuo neljä naista; pelonalaisena ja
+ahdistunein sydämin juoksi Bertta hänen luoksensa:</p>
-<p>&mdash; Mitä nyt? Mitä tämä merkitsee, sano!</p>
+<p>&mdash; Mitä nyt? Mitä tämä merkitsee, sano!</p>
-<p>Hän näytti vallan mielipuolelta vastatessaan änkyttäen:</p>
+<p>Hän näytti vallan mielipuolelta vastatessaan änkyttäen:</p>
-<p>&mdash; Se merkitsee, että ... että ... minulla on lapsi, jonka äiti on
+<p>&mdash; Se merkitsee, että ... että ... minulla on lapsi, jonka äiti on
juuri kuollut...</p>
-<p>Samassa antoi hän parkuvan pienokaisen Bertan tottumattomiin käsiin.</p>
+<p>Samassa antoi hän parkuvan pienokaisen Bertan tottumattomiin käsiin.</p>
-<p>Sanaakaan virkkamatta otti tämä lapsen syliinsä, suuteli sitä ja painoi
-sitä rintaansa vastaan. Sen jälkeen loi hän kyyneleiset silmänsä
+<p>Sanaakaan virkkamatta otti tämä lapsen syliinsä, suuteli sitä ja painoi
+sitä rintaansa vastaan. Sen jälkeen loi hän kyyneleiset silmänsä
puolisoonsa sanoen:</p>
-<p>&mdash; Sanoitko, että tämän äiti on kuollut?</p>
+<p>&mdash; Sanoitko, että tämän äiti on kuollut?</p>
<p>Jacques vastasi:</p>
-<p>&mdash; Äsken juuri ... minun syliini hän kuoli... Minä tein eron hänestä
-viime kesänä .. tästä en minä tiennyt mitään. Lääkäri kutsui minut
-hänen luoksensa...</p>
+<p>&mdash; Äsken juuri ... minun syliini hän kuoli... Minä tein eron hänestä
+viime kesänä .. tästä en minä tiennyt mitään. Lääkäri kutsui minut
+hänen luoksensa...</p>
-<p>&mdash; Mutta tämän pienokaisen me kasvatamme yhdessä, kuiskasi Bertta.</p>
+<p>&mdash; Mutta tämän pienokaisen me kasvatamme yhdessä, kuiskasi Bertta.</p>
@@ -2065,293 +2027,293 @@ hänen luoksensa...</p>
<h2>ANTEEKSIANTO.</h2>
-<p>Hän oli kasvanut perheessä, joka eli erillänsä sulkeutuneena ja näytti
-aina pysyttelevän loitolla kaikesta touhusta. Valtiollisista
-tapahtumista tällaiset perheet eivät siis paljoa tiedä, vaikkakin
-niistä ruokapöydässä keskustellaan; mutta kaikki hallitus-muutokset
-y.m. tapahtuvat niin kaukana, niin kaukana, että niistä puhutaan kuin
+<p>Hän oli kasvanut perheessä, joka eli erillänsä sulkeutuneena ja näytti
+aina pysyttelevän loitolla kaikesta touhusta. Valtiollisista
+tapahtumista tällaiset perheet eivät siis paljoa tiedä, vaikkakin
+niistä ruokapöydässä keskustellaan; mutta kaikki hallitus-muutokset
+y.m. tapahtuvat niin kaukana, niin kaukana, että niistä puhutaan kuin
historiallisista tapauksista, kuin Ludvig XVI:n kuolemasta tahi
Napoleonin maihin astumisesta.</p>
<p>Tavat muuttuvat, muodit seuraavat toisiansa. Mutta rauhallisessa
-perheessä, jossa aina noudatetaan samoja juurtuneita tapoja, tuota
-tuskin huomaatkaan. Ja jos ympäristössä tapahtuu joku epäilyttävän rivo
-tapaus, kuolee häväistystarina jo tällaisen talon kynnykselle. Isä ja
-äiti juttelivat eräänä iltana tuollaisista asioista puoli-ääneen, koska
-seinilläkin voi olla kuuntelevat korvat.</p>
-
-<p>&mdash; Oletko kuullut siitä ikävästä tapauksesta Rivoil'in perheessä? kysyi
-isä varovasti.</p>
-
-<p>&mdash; Niin, kuka olisi uskonut sellaista? vastasi äiti. Sehän on kauheaa.</p>
-
-<p>Lapset eivät tavallisesti epäile mitään ja kasvavat täysi-ikäisiksi
-ikäänkuin side silmillä, aavistamatta elämän nureaa puolta ja
-tietämättä, ett'eivät ihmiset puhu niinkuin ajattelevat, eivätkä
-ajattele niinkuin he toimivat. Yhtävähän tietävät he, että maailman
-kanssa täytyy elää sotakannalla taikka ainakin aseellista rauhantilaa;
-eivätkä he myöskään aavista, että luonnonihminen pettyy alin-omaa, että
-avosydämiselle ihmiselle tavallisesti ilveillään ja että hyvää juuri
-pahoin pidellään.</p>
-
-<p>Toiset elävät kuolemaansa saakka tällaisessa hurskauden, laillisuuden
-ja kunnian sokeudessa &mdash; ja pysyvät niin koskemattomina, ett'ei mikään
-avaa heidän silmiänsä.</p>
-
-<p>Toiset taas, jotka maailmaa vieläkään oikein ymmärtämättä huomaavat
-erehtyneensä, hoipertelevat epätoivoisina ja vimmoissansa eteenpäin
-kuollen siinä uskossa, että he ovat joutuneet tavattoman kovan kohtalon
+perheessä, jossa aina noudatetaan samoja juurtuneita tapoja, tuota
+tuskin huomaatkaan. Ja jos ympäristössä tapahtuu joku epäilyttävän rivo
+tapaus, kuolee häväistystarina jo tällaisen talon kynnykselle. Isä ja
+äiti juttelivat eräänä iltana tuollaisista asioista puoli-ääneen, koska
+seinilläkin voi olla kuuntelevat korvat.</p>
+
+<p>&mdash; Oletko kuullut siitä ikävästä tapauksesta Rivoil'in perheessä? kysyi
+isä varovasti.</p>
+
+<p>&mdash; Niin, kuka olisi uskonut sellaista? vastasi äiti. Sehän on kauheaa.</p>
+
+<p>Lapset eivät tavallisesti epäile mitään ja kasvavat täysi-ikäisiksi
+ikäänkuin side silmillä, aavistamatta elämän nureaa puolta ja
+tietämättä, ett'eivät ihmiset puhu niinkuin ajattelevat, eivätkä
+ajattele niinkuin he toimivat. Yhtävähän tietävät he, että maailman
+kanssa täytyy elää sotakannalla taikka ainakin aseellista rauhantilaa;
+eivätkä he myöskään aavista, että luonnonihminen pettyy alin-omaa, että
+avosydämiselle ihmiselle tavallisesti ilveillään ja että hyvää juuri
+pahoin pidellään.</p>
+
+<p>Toiset elävät kuolemaansa saakka tällaisessa hurskauden, laillisuuden
+ja kunnian sokeudessa &mdash; ja pysyvät niin koskemattomina, ett'ei mikään
+avaa heidän silmiänsä.</p>
+
+<p>Toiset taas, jotka maailmaa vieläkään oikein ymmärtämättä huomaavat
+erehtyneensä, hoipertelevat epätoivoisina ja vimmoissansa eteenpäin
+kuollen siinä uskossa, että he ovat joutuneet tavattoman kovan kohtalon
leikkikaluiksi tai surullisten tapahtumain ja erityisesti
rikoksellisten ihmisten uhreiksi.</p>
-<p>Savignolin perhe naitti tyttärensä Bertan jo 18-vuotiaana. Hän solmi
-avioliiton erään nuoren pariisilaisen pörssimiehen kanssa nimeltä
-Georges Baron. Tämä oli kaunis poika, jutteli hyvin ja omasi kaikki
-tarpeellisen ulkonaisen hurskauden hyveet; mutta sydämessänsä teki hän
-hieman pilkkaa ajastansa jäljelle jääneistä appelan vanhuksista kutsuen
-heitä nimellä: "rakkaat muinaismuistoni".</p>
+<p>Savignolin perhe naitti tyttärensä Bertan jo 18-vuotiaana. Hän solmi
+avioliiton erään nuoren pariisilaisen pörssimiehen kanssa nimeltä
+Georges Baron. Tämä oli kaunis poika, jutteli hyvin ja omasi kaikki
+tarpeellisen ulkonaisen hurskauden hyveet; mutta sydämessänsä teki hän
+hieman pilkkaa ajastansa jäljelle jääneistä appelan vanhuksista kutsuen
+heitä nimellä: "rakkaat muinaismuistoni".</p>
-<p>Muuten oli hän hyvästä perheestä; nuori tyttö taas oli rikas
-asettuessaan puolisonsa kanssa elämään Pariisissa.</p>
+<p>Muuten oli hän hyvästä perheestä; nuori tyttö taas oli rikas
+asettuessaan puolisonsa kanssa elämään Pariisissa.</p>
-<p>Hän lisäsi siis puolestansa pääkaupungissa eläväin maaseutulaisten
-lukua, joka muutenkaan ei enää ole vähäinen. Mutta suurkaupungin
-elämästä, sen loisteliaasta seurapiiristä, huvituksista ja
-puku-urheilusta pysyi hän yhtä tietämätönnä kuin muistakin elämän
+<p>Hän lisäsi siis puolestansa pääkaupungissa eläväin maaseutulaisten
+lukua, joka muutenkaan ei enää ole vähäinen. Mutta suurkaupungin
+elämästä, sen loisteliaasta seurapiiristä, huvituksista ja
+puku-urheilusta pysyi hän yhtä tietämätönnä kuin muistakin elämän
petollisuuksista ja salaisuuksista.</p>
-<p>Suljettuna kotipiiriinsä, tunsi hän pääkaupungista tuskin muuta kuin
-oman katunsa ja jos hän joskus uskalsi toiseen kaupunginosaan, tuntui
-hänestä kuin olisi hän tehnyt pitkän matkan johonkin etäiseen,
+<p>Suljettuna kotipiiriinsä, tunsi hän pääkaupungista tuskin muuta kuin
+oman katunsa ja jos hän joskus uskalsi toiseen kaupunginosaan, tuntui
+hänestä kuin olisi hän tehnyt pitkän matkan johonkin etäiseen,
tuntemattomaan ja outoon kaupunkiin.</p>
-<p>&mdash; Tänään olen minä tehnyt matkan aina bulevardeille saakka, sanoi hän,
-joskus tällaisen retken jälkeen.</p>
+<p>&mdash; Tänään olen minä tehnyt matkan aina bulevardeille saakka, sanoi hän,
+joskus tällaisen retken jälkeen.</p>
-<p>Pari kolme kertaa vuodessa vei puoliso hänet teaatteriin. Nämä illat
-olivat hänestä juhlahetkiä, joita hän ei unhottanut ja joista hän aina
+<p>Pari kolme kertaa vuodessa vei puoliso hänet teaatteriin. Nämä illat
+olivat hänestä juhlahetkiä, joita hän ei unhottanut ja joista hän aina
uudelleen jutteli.</p>
-<p>Joskus tapahtui, että hän vielä kolme kuukautta jälkeen tällaisen illan
+<p>Joskus tapahtui, että hän vielä kolme kuukautta jälkeen tällaisen illan
huudahti aterialle ruvettaessa:</p>
-<p>&mdash; Muistat kai sinä sen kenraalia esittävän näyttelijän, joka matki
+<p>&mdash; Muistat kai sinä sen kenraalia esittävän näyttelijän, joka matki
kukon kiekumista?</p>
-<p>Koko hänen tuttavapiirinsä supistui kahteen sukulaisperheeseen, jotka
-hänelle edustivat ihmiskuntaa. Näitä nimitteli hän aina maalaisten
-tavalla liittäen heidän nimiinsä päätteen -läiset, nim. Martinetiläiset
-ja Micheliniläiset.</p>
-
-<p>Hänen puolisonsa taas eli kuin itse tahtoi tullen joskus kotiin
-kaupungilta vasta aamun sarastaessa ja syyttäen silloin liikeasioita.
-Varmana siitä, ettei mikään epäilyksen taimi päässyt versomaan tässä
-vilpittömässä sielussa, ei hän näet katsonut tarvitsevansa mitenkään
-kahlita itseänsä. Mutta eräänä aamuna sai hän nimettömän kirjeen.</p>
-
-<p>Hän ihan vimmastui, sillä hän oli liian vilpitön sielu ymmärtääksensä
-panettelijain hävyttömyyksiä ja halveksiaksensa tällaista kirjettä,
-vaikka kirjoittaja sanoikin toimivansa osanotosta hänen, Bertan,
-avio-onneansa ja vihasta kaikkea vilppiä kohtaan sekä rakkaudesta
-totuuteen. Kirjoittaja ilmoitti siinä, että hänen miehellänsä oli ollut
-rakastajatar jo kaksi vuotta ja että tämä oli eräs nuori leski, rva
-Rosset, jonka luona hänen puolisonsa vietti kaikki illat.</p>
-
-<p>Hän ei osannut teeskennellä, ei salata, ei viekastella eikä vakoilla.
-Kun puoliso palasi kaupungilta aamiaiselle, viskasi hän itkien kirjeen
-tämän eteen ja pakeni huoneeseensa.</p>
-
-<p>Näin jäi syytetylle aikaa harkita asiaa ja valmistaa vastausta, ennen
-kuin hän meni naputtamaan vaimonsa ovelle. Se avattiinkin heti, mutta
-Bertta ei uskaltanut katsoakaan mieheensä. Hymyillen istuutui tämä alas
-ja otti Bertan syliinsä alkaen hellällä, hiukan ivallisella äänellä:</p>
-
-<p>&mdash; Rakkahin pikku vaimoni! Minulla on tosiaankin eräs ystävätär nimeltä
-rva Rosset, jonka olen tuntenut jo 10 vuotta ja josta paljon pidän.
-Voinpa lisätä tuntevani parikymmentä muutakin perhettä, joista en ole
-sinulle koskaan puhunut, koska tiedän, ettet sinä rakasta suurta
-seuraa, et juhlailtamia etkä uusia tuttavuuksia. Mutta tehdäkseni
-kerralla lopun näistä hävyttömistä panetteluista, pyydän sinua
-pukeutumaan aamiaisen jälkeen, niin voimme mennä vieraskäynnille tuon
-nuoren naisen luo. Teistä tulee epäilemättä hyvät ystävykset.</p>
+<p>Koko hänen tuttavapiirinsä supistui kahteen sukulaisperheeseen, jotka
+hänelle edustivat ihmiskuntaa. Näitä nimitteli hän aina maalaisten
+tavalla liittäen heidän nimiinsä päätteen -läiset, nim. Martinetiläiset
+ja Micheliniläiset.</p>
+
+<p>Hänen puolisonsa taas eli kuin itse tahtoi tullen joskus kotiin
+kaupungilta vasta aamun sarastaessa ja syyttäen silloin liikeasioita.
+Varmana siitä, ettei mikään epäilyksen taimi päässyt versomaan tässä
+vilpittömässä sielussa, ei hän näet katsonut tarvitsevansa mitenkään
+kahlita itseänsä. Mutta eräänä aamuna sai hän nimettömän kirjeen.</p>
+
+<p>Hän ihan vimmastui, sillä hän oli liian vilpitön sielu ymmärtääksensä
+panettelijain hävyttömyyksiä ja halveksiaksensa tällaista kirjettä,
+vaikka kirjoittaja sanoikin toimivansa osanotosta hänen, Bertan,
+avio-onneansa ja vihasta kaikkea vilppiä kohtaan sekä rakkaudesta
+totuuteen. Kirjoittaja ilmoitti siinä, että hänen miehellänsä oli ollut
+rakastajatar jo kaksi vuotta ja että tämä oli eräs nuori leski, rva
+Rosset, jonka luona hänen puolisonsa vietti kaikki illat.</p>
+
+<p>Hän ei osannut teeskennellä, ei salata, ei viekastella eikä vakoilla.
+Kun puoliso palasi kaupungilta aamiaiselle, viskasi hän itkien kirjeen
+tämän eteen ja pakeni huoneeseensa.</p>
+
+<p>Näin jäi syytetylle aikaa harkita asiaa ja valmistaa vastausta, ennen
+kuin hän meni naputtamaan vaimonsa ovelle. Se avattiinkin heti, mutta
+Bertta ei uskaltanut katsoakaan mieheensä. Hymyillen istuutui tämä alas
+ja otti Bertan syliinsä alkaen hellällä, hiukan ivallisella äänellä:</p>
+
+<p>&mdash; Rakkahin pikku vaimoni! Minulla on tosiaankin eräs ystävätär nimeltä
+rva Rosset, jonka olen tuntenut jo 10 vuotta ja josta paljon pidän.
+Voinpa lisätä tuntevani parikymmentä muutakin perhettä, joista en ole
+sinulle koskaan puhunut, koska tiedän, ettet sinä rakasta suurta
+seuraa, et juhlailtamia etkä uusia tuttavuuksia. Mutta tehdäkseni
+kerralla lopun näistä hävyttömistä panetteluista, pyydän sinua
+pukeutumaan aamiaisen jälkeen, niin voimme mennä vieraskäynnille tuon
+nuoren naisen luo. Teistä tulee epäilemättä hyvät ystävykset.</p>
<p>Bertta syleili innolla puolisoansa. Ja koska tuollainen naisellinen
-uteliaisuus, kerran herättyänsä, ei niin hevillä ole tyydytetty,
-suostui hän lähtemään tuntemattoman lesken luo, joka hänestä sittenkin
-tuntui hieman epäiltävältä. Vaistomaisesti tunsi hän, että ken vaaran
-tietää, hän on sen jo puoleksi välttänyt.</p>
+uteliaisuus, kerran herättyänsä, ei niin hevillä ole tyydytetty,
+suostui hän lähtemään tuntemattoman lesken luo, joka hänestä sittenkin
+tuntui hieman epäiltävältä. Vaistomaisesti tunsi hän, että ken vaaran
+tietää, hän on sen jo puoleksi välttänyt.</p>
-<p>Georges saattoi hänet pieneen, sievään huoneistoon, joka sijaitsi erään
-kauniin talon neljännessä kerroksessa ja muuten oli täynnä
+<p>Georges saattoi hänet pieneen, sievään huoneistoon, joka sijaitsi erään
+kauniin talon neljännessä kerroksessa ja muuten oli täynnä
kirjallisuutta ja taideteoksia.</p>
-<p>Viisi minuuttia kestäneen odotuksen jälkeen tässä tummilla tapeteilla,
+<p>Viisi minuuttia kestäneen odotuksen jälkeen tässä tummilla tapeteilla,
oviverhoilla ja sirosti laskeutuvilla akuttimilla sumennetussa
-salongissa avautui ovi ja sisään astui tummanruskea, pienikasvuinen,
-mutta hiukan lihava nuori nainen hymyilevänä ja vähän hämmästyksissänsä.</p>
+salongissa avautui ovi ja sisään astui tummanruskea, pienikasvuinen,
+mutta hiukan lihava nuori nainen hymyilevänä ja vähän hämmästyksissänsä.</p>
-<p>Georges ehätti esittelemään.</p>
+<p>Georges ehätti esittelemään.</p>
<p>&mdash; Vaimoni ... rouva Julie Rosset.</p>
-<p>Nuori leski huudahti hieman hämmästyksestä ja ilosta ja riensi avosylin
-häntä vastaan. Hän ei ollut uskaltanut toivoakaan onnea saada tutustua
-rva Baroniin, kun tiesi tämän välttävän seuraa; vaan hän oli niin
-onnellinen, niin kovin onnellinen! Ja hän piti niin paljo Georgesista,
-kuten hän vallan lyhyesti sisarellisella tuttavuudella Bertan miestä
-nimitti, että hän jo kauvan oli tuntenut kovaa halua tutustua hänen
-nuoreen vaimoonsa, josta hän tulisi paljo pitämään, vakuutti hän.</p>
-
-<p>Kuukauden kuluttua olivat nämä uudet ystävättäret jo ihan
-erottamattomia. He tapasivat toisensa joka päivä, usein parikin kertaa
-päivässä ja söivät aina päivällistä yhdessä, milloin toisen, milloin
-toisen luona. Georges ei mennyt enää illoin ulos juuri koskaan eikä
-syyttänyt liikeasioita, vaan jumaloi kotiliettänsä, kuten hän sanoi.</p>
-
-<p>Kun sitten eräs asuinhuoneisto sattui vapaaksi siinä talossa, jossa rva
+<p>Nuori leski huudahti hieman hämmästyksestä ja ilosta ja riensi avosylin
+häntä vastaan. Hän ei ollut uskaltanut toivoakaan onnea saada tutustua
+rva Baroniin, kun tiesi tämän välttävän seuraa; vaan hän oli niin
+onnellinen, niin kovin onnellinen! Ja hän piti niin paljo Georgesista,
+kuten hän vallan lyhyesti sisarellisella tuttavuudella Bertan miestä
+nimitti, että hän jo kauvan oli tuntenut kovaa halua tutustua hänen
+nuoreen vaimoonsa, josta hän tulisi paljo pitämään, vakuutti hän.</p>
+
+<p>Kuukauden kuluttua olivat nämä uudet ystävättäret jo ihan
+erottamattomia. He tapasivat toisensa joka päivä, usein parikin kertaa
+päivässä ja söivät aina päivällistä yhdessä, milloin toisen, milloin
+toisen luona. Georges ei mennyt enää illoin ulos juuri koskaan eikä
+syyttänyt liikeasioita, vaan jumaloi kotiliettänsä, kuten hän sanoi.</p>
+
+<p>Kun sitten eräs asuinhuoneisto sattui vapaaksi siinä talossa, jossa rva
Rosset asui, kiiruhti rva Baron ottamaan sen haltuunsa ollakseen
-ystävätärtänsä lähempänä ja voidaksensa tavata tätä sitä paremmin.</p>
+ystävätärtänsä lähempänä ja voidaksensa tavata tätä sitä paremmin.</p>
-<p>Kaksi kokonaista vuotta kesti tämä täydellisesti hellä, pilvetön,
-uskollinen ja suloinen sydänten ja sielujen ystävyys. Bertta ei voinut
-enää puhua mitään sekoittamatta siihen Julieta, joka hänen mielestänsä
-oli itse täydellisyys.</p>
+<p>Kaksi kokonaista vuotta kesti tämä täydellisesti hellä, pilvetön,
+uskollinen ja suloinen sydänten ja sielujen ystävyys. Bertta ei voinut
+enää puhua mitään sekoittamatta siihen Julieta, joka hänen mielestänsä
+oli itse täydellisyys.</p>
-<p>Ja Bertta oli onnellinen, täydellisesti onnellinen, rauhallinen ja
-lempeä.</p>
+<p>Ja Bertta oli onnellinen, täydellisesti onnellinen, rauhallinen ja
+lempeä.</p>
-<p>Mutta sitten sairastui rva Rosset. Bertta oli erottamaton ystävätär.
-Hän istui yötkin sairaan luona lohdutellen häntä; myöskin Georges oli
+<p>Mutta sitten sairastui rva Rosset. Bertta oli erottamaton ystävätär.
+Hän istui yötkin sairaan luona lohdutellen häntä; myöskin Georges oli
sen johdosta sangen suruissansa.</p>
-<p>Tullessansa eräänä aamuna sairaan luota pyysi lääkäri Georgesia ja
-hänen vaimoansa erilleen, ilmoittaen että heidän ystävättärensä tila
+<p>Tullessansa eräänä aamuna sairaan luota pyysi lääkäri Georgesia ja
+hänen vaimoansa erilleen, ilmoittaen että heidän ystävättärensä tila
oli kovin arveluttava.</p>
-<p>Lääkärin mentyä istuivat nuoret masentuneina vastakkain; sitten
-ratkesivat he äkkiä itkemään. Yön valvoivat he yhdessä rva Rossetin
-sängyn vieressä ja alinomaa syleili Bertta hellästi sairasta, sillä
-välin kuin Georges seisoen hänen sänkynsä jalkapuolessa katseli häntä
-äänetönnä ihan vimmatulla hartaudella.</p>
+<p>Lääkärin mentyä istuivat nuoret masentuneina vastakkain; sitten
+ratkesivat he äkkiä itkemään. Yön valvoivat he yhdessä rva Rossetin
+sängyn vieressä ja alinomaa syleili Bertta hellästi sairasta, sillä
+välin kuin Georges seisoen hänen sänkynsä jalkapuolessa katseli häntä
+äänetönnä ihan vimmatulla hartaudella.</p>
-<p>Seuraavana aamuna oli sairas yhä huonompi.</p>
+<p>Seuraavana aamuna oli sairas yhä huonompi.</p>
-<p>Mutta illemmalla selitti hän taas voivansa paremmin ja pakotti
-ystävänsä menemään kotiinsa päivälliselle.</p>
+<p>Mutta illemmalla selitti hän taas voivansa paremmin ja pakotti
+ystävänsä menemään kotiinsa päivälliselle.</p>
-<p>Murheellisina istuivat nämä aamiaiselle voimatta syödä paljo mitään,
-kun palvelustyttö toi Georgesille kirjeen. Tämä avasi sen, luki sen
-läpi, kalpeni, hypähti ylös ja sanoi vaimollensa omituisen näköisenä:</p>
+<p>Murheellisina istuivat nämä aamiaiselle voimatta syödä paljo mitään,
+kun palvelustyttö toi Georgesille kirjeen. Tämä avasi sen, luki sen
+läpi, kalpeni, hypähti ylös ja sanoi vaimollensa omituisen näköisenä:</p>
-<p>&mdash; Odota minua täällä, minun täytyy pistäytyä hetkeksi pois. Mutta
-kymmenen minuutin kuluttua olen täällä taas. Elä missään tapauksessa
+<p>&mdash; Odota minua täällä, minun täytyy pistäytyä hetkeksi pois. Mutta
+kymmenen minuutin kuluttua olen täällä taas. Elä missään tapauksessa
poistu kotoa.</p>
-<p>Hän riensi kamariinsa noutamaan hattunsa.</p>
+<p>Hän riensi kamariinsa noutamaan hattunsa.</p>
-<p>Bertta odotti häntä uuden levottomuuden vallassa. Mutta taipuisana
-kaikessa ei hän tahtonut mennä ystävättärensä luo, ennen kuin Georges
+<p>Bertta odotti häntä uuden levottomuuden vallassa. Mutta taipuisana
+kaikessa ei hän tahtonut mennä ystävättärensä luo, ennen kuin Georges
oli palannut.</p>
-<p>Vaan kun häntä ei alkanut kuulua takaisin, pälkähti hänen päähänsä
-mennä katsomaan, oliko hän ottanut hansikkaansa, sillä siinä
-tapauksessa hän nähtävästi meni johonkin perheeseen.</p>
+<p>Vaan kun häntä ei alkanut kuulua takaisin, pälkähti hänen päähänsä
+mennä katsomaan, oliko hän ottanut hansikkaansa, sillä siinä
+tapauksessa hän nähtävästi meni johonkin perheeseen.</p>
-<p>Ensi silmäyksellä huomasi hän niiden olevan paikoillaan hänen
-kamarissansa. Niiden viereen oli hän viskannut rutistetun paperilipun,
-jonka Bertta heti tunsi: se oli äskeinen kirje Georgesille.</p>
+<p>Ensi silmäyksellä huomasi hän niiden olevan paikoillaan hänen
+kamarissansa. Niiden viereen oli hän viskannut rutistetun paperilipun,
+jonka Bertta heti tunsi: se oli äskeinen kirje Georgesille.</p>
-<p>Ensi kerran elämässänsä valtasi hänet voimakas houkutus lukea toisen
-kirje ja saada tieto sen sisällyksestä. Omatunto kamppaili tosin
-vastaan, mutta piiskattu, surkuteltava uteliaisuus johti hänen
-kättänsä, hän otti paperin ja avasi sen. Hetipaikalla tunsi hän Julien
-käsialan... Vapisevalla kädellä oli siihen kirjoitettu lyijykynällä:</p>
+<p>Ensi kerran elämässänsä valtasi hänet voimakas houkutus lukea toisen
+kirje ja saada tieto sen sisällyksestä. Omatunto kamppaili tosin
+vastaan, mutta piiskattu, surkuteltava uteliaisuus johti hänen
+kättänsä, hän otti paperin ja avasi sen. Hetipaikalla tunsi hän Julien
+käsialan... Vapisevalla kädellä oli siihen kirjoitettu lyijykynällä:</p>
-<p>&mdash; "Tule yksin syleilemään minua viime kerran, poloinen ystäväni. Minä
+<p>&mdash; "Tule yksin syleilemään minua viime kerran, poloinen ystäväni. Minä
olen kuolemaisillani."</p>
-<p>Alussa ei hän ymmärtänyt mitään, vaan seisoi siinä tuhmana ajatellen
-ystävättärensä kuoleman ilmoitusta. Sitten äkkäsi hän sinuttelemisen;
-se vaikutti kuin suuri, koko hänen elämänsä valaiseva salama, joka
-näytti hänelle koko katalan totuuden: heidän kavaluutensa ja
-petollisuutensa. Nyt ymmärsi hän heidän pitkällisen kavaluutensa,
-keskinäiset silmäyksensä, oman pilkatun vilpittömyytensä ja petetyn
-luottamuksensa. Hän muisti nyt, kuinka he olivat istuneet vastakkain
+<p>Alussa ei hän ymmärtänyt mitään, vaan seisoi siinä tuhmana ajatellen
+ystävättärensä kuoleman ilmoitusta. Sitten äkkäsi hän sinuttelemisen;
+se vaikutti kuin suuri, koko hänen elämänsä valaiseva salama, joka
+näytti hänelle koko katalan totuuden: heidän kavaluutensa ja
+petollisuutensa. Nyt ymmärsi hän heidän pitkällisen kavaluutensa,
+keskinäiset silmäyksensä, oman pilkatun vilpittömyytensä ja petetyn
+luottamuksensa. Hän muisti nyt, kuinka he olivat istuneet vastakkain
iltaisin ... lampun varjostimen alla ... lukien samaa kirjaa ja
-vaihtaen sivujen lopussa silmäyksiä. Ja hänen suuttumuksesta
-kiihoittunut, kärsivä sydämensä joutui ihan rajattoman epätoivon
+vaihtaen sivujen lopussa silmäyksiä. Ja hänen suuttumuksesta
+kiihoittunut, kärsivä sydämensä joutui ihan rajattoman epätoivon
valtaan.</p>
-<p>Samassa kuului askelia. Hän pakeni pois ja sulkeutui huoneeseensa.</p>
+<p>Samassa kuului askelia. Hän pakeni pois ja sulkeutui huoneeseensa.</p>
-<p>Pian sen jälkeen kutsui Georges häntä.</p>
+<p>Pian sen jälkeen kutsui Georges häntä.</p>
<p>&mdash; Pian, pian, Bertta, rva Rosset on kuolemaisillansa.</p>
-<p>Bertta tuli ovelle ja sanoi väräjävin huulin:</p>
+<p>Bertta tuli ovelle ja sanoi väräjävin huulin:</p>
-<p>&mdash; Menkää yksin hänen luoksensa... Minua ei hän kaipaa.</p>
+<p>&mdash; Menkää yksin hänen luoksensa... Minua ei hän kaipaa.</p>
-<p>Georges katsoi häneen kuin surun murtama mielipuoli sanoessaan:</p>
+<p>Georges katsoi häneen kuin surun murtama mielipuoli sanoessaan:</p>
-<p>&mdash; Pian, pian, hän &mdash; kuolee.</p>
+<p>&mdash; Pian, pian, hän &mdash; kuolee.</p>
<p>Bertta vastasi vain:</p>
-<p>&mdash; Näkisitte kai mieluummin minun kuolevan?</p>
+<p>&mdash; Näkisitte kai mieluummin minun kuolevan?</p>
-<p>Silloin hän vasta alkoi ymmärtää ja riensi takaisin kuolevaisen luo.</p>
+<p>Silloin hän vasta alkoi ymmärtää ja riensi takaisin kuolevaisen luo.</p>
-<p>Hän suri rva Rossetia teeskentelemättä, häpeämättä ja välittämättä
-siitä, että hän täten aikaansai kärsimyksiä vaimollensa, joka sen
-jälkeen ei enää puhutellut häntä eikä katsonutkaan häneen, vaan eli
+<p>Hän suri rva Rossetia teeskentelemättä, häpeämättä ja välittämättä
+siitä, että hän täten aikaansai kärsimyksiä vaimollensa, joka sen
+jälkeen ei enää puhutellut häntä eikä katsonutkaan häneen, vaan eli
yksin harmiinsa sulkeutuneena ja ankaran pahastumisensa vallassa
rukoillen Jumalaa aamuin illoin.</p>
-<p>Kuitenkin asuivat he yhdessä ja aterioitsivat vastakkain istuen
-äänettöminä ja lohduttomina.</p>
+<p>Kuitenkin asuivat he yhdessä ja aterioitsivat vastakkain istuen
+äänettöminä ja lohduttomina.</p>
-<p>Georges olisi vähitellen leppynyt, mutta Bertta ei hänelle antanut
+<p>Georges olisi vähitellen leppynyt, mutta Bertta ei hänelle antanut
anteeksi.</p>
-<p>Ja tätä molemmille kiusallista elämää jatkui yhä.</p>
+<p>Ja tätä molemmille kiusallista elämää jatkui yhä.</p>
-<p>Kokonaisen vuoden pysyivät he toisillensa niin vieraina kuin eivät
+<p>Kokonaisen vuoden pysyivät he toisillensa niin vieraina kuin eivät
olisi toisiansa koskaan tunteneet. Paljo ei puuttunut, ettei Bertta
-menettänyt järkeänsä.</p>
+menettänyt järkeänsä.</p>
-<p>Eräänä päivänä oli hän mennyt ulos jo varhain aamulla ja palasi kotiin
-klo 8 kantaen käsissänsä jättikimpun ruusuja, valkoisia ja punaisia
+<p>Eräänä päivänä oli hän mennyt ulos jo varhain aamulla ja palasi kotiin
+klo 8 kantaen käsissänsä jättikimpun ruusuja, valkoisia ja punaisia
ruusuja.</p>
-<p>Sitten lähetti hän sanan Georgesille, että hän halusi puhutella tätä.</p>
+<p>Sitten lähetti hän sanan Georgesille, että hän halusi puhutella tätä.</p>
-<p>Tämä saapuikin levotonna ja hätäytyneenä.</p>
+<p>Tämä saapuikin levotonna ja hätäytyneenä.</p>
-<p>&mdash; Tulkaa kanssani, sanoi Bertta, ja ottakaa nämä kukkaset
+<p>&mdash; Tulkaa kanssani, sanoi Bertta, ja ottakaa nämä kukkaset
kantaaksenne; minulle ovat ne liian raskaat kantaa.</p>
-<p>Georges otti kukat ja seurasi vaimoansa. Ulkona odotti heitä ajopelit,
-joihin he nousivat. Vaunut pysähtyivät kirkkomaan portille.</p>
+<p>Georges otti kukat ja seurasi vaimoansa. Ulkona odotti heitä ajopelit,
+joihin he nousivat. Vaunut pysähtyivät kirkkomaan portille.</p>
-<p>Bertta, jonka silmät täyttyivät kyynelillä, sanoi puolisollensa:</p>
+<p>Bertta, jonka silmät täyttyivät kyynelillä, sanoi puolisollensa:</p>
-<p>&mdash; Saattakaa minut hänen haudallensa.</p>
+<p>&mdash; Saattakaa minut hänen haudallensa.</p>
-<p>Georges tunsi vapisevansa tietämättä syytä siihen ... ja lähti astumaan
-eteenpäin kantaen ruusukimppua. Vihdoin pysähtyi hän erään valkoisen
-marmoripatsaan eteen ja viittasi siihen mitään virkkamatta.</p>
+<p>Georges tunsi vapisevansa tietämättä syytä siihen ... ja lähti astumaan
+eteenpäin kantaen ruusukimppua. Vihdoin pysähtyi hän erään valkoisen
+marmoripatsaan eteen ja viittasi siihen mitään virkkamatta.</p>
-<p>Bertta otti jättikimpun, polvistui ja laski ruusut hautapatsaan
-juurelle. Sitten vaipui hän nöyränä rukoukseen, jonka sisällystä emme
+<p>Bertta otti jättikimpun, polvistui ja laski ruusut hautapatsaan
+juurelle. Sitten vaipui hän nöyränä rukoukseen, jonka sisällystä emme
tunne.</p>
-<p>Hänen takanansa seisoi hänen puolisonsa muistelmien vallassa ... ja
+<p>Hänen takanansa seisoi hänen puolisonsa muistelmien vallassa ... ja
itki.</p>
-<p>Bertta nousi ylös ja ojensi hänelle kätensä:</p>
+<p>Bertta nousi ylös ja ojensi hänelle kätensä:</p>
-<p>&mdash; Jos niin tahdotte, voimme jälleen olla ystäviä, sanoi hän.</p>
+<p>&mdash; Jos niin tahdotte, voimme jälleen olla ystäviä, sanoi hän.</p>
@@ -2359,357 +2321,357 @@ itki.</p>
<h2>KUNINGATAR HORTENSE.</h2>
-<p>Argenteuilissa kutsuttiin häntä kuningatar Hortenseksi.</p>
+<p>Argenteuilissa kutsuttiin häntä kuningatar Hortenseksi.</p>
-<p>Mutta kukaan ei saanut koskaan tietää, miten hän oli tämän nimen
-saanut. Ehkä sen vuoksi, että hän puhui kovasti kuin komentava upseeri?
-Taikka siksi, että hän hallitsi pientä kotieläinten valtakuntaa, johon
+<p>Mutta kukaan ei saanut koskaan tietää, miten hän oli tämän nimen
+saanut. Ehkä sen vuoksi, että hän puhui kovasti kuin komentava upseeri?
+Taikka siksi, että hän hallitsi pientä kotieläinten valtakuntaa, johon
kuului kanoja, koiria, kissoja, kanarialintuja ja vanhoille piioille
aina rakkaita papukaijoja?</p>
-<p>Mutta näille eläimille ei hänellä koskaan riittänyt hemmottelevia
-hyväilysanoja eikä noita lapsellisia hellittelyjä, jotka useimmiten
-tulevat naisten huulilta, kun on kysymys esim. hyrräävän kissan
-pehmeästä karvaturkista.</p>
+<p>Mutta näille eläimille ei hänellä koskaan riittänyt hemmottelevia
+hyväilysanoja eikä noita lapsellisia hellittelyjä, jotka useimmiten
+tulevat naisten huulilta, kun on kysymys esim. hyrräävän kissan
+pehmeästä karvaturkista.</p>
-<p>Kuningatar Hortense ohjasi eläinvaltakuntaansa arvokkaasti. Hän
+<p>Kuningatar Hortense ohjasi eläinvaltakuntaansa arvokkaasti. Hän
hallitsi.</p>
-<p>Muuten oli hän täydellinen vanha piika, yksi noita naimattomiksi
-jääneitä, ijäkkäitä neitoja, joiden, ääni on särkynyt, joiden liikkeet
-ovat särmikkäät ja joiden sielukin näyttää kovettuneen. Mitään
-hangoittelua, vastaväitteitä, empimistä, leväperäisyyttä, laiskuutta
-tai väsymystä ei hän kärsinyt. Koskaan ei hänen oltu kuultu valittavan,
-ei katuvan mitään eikä kadehtivan ketään. "Kullekin osansa" oli hänen
-tapana sanoa kohtalouskoisen vakaumuksella. Kirkossa ei hän käynyt, ei
-suosinut pappeja eikä uskonut paljo Jumalaakaan, vaan olivat hänestä
-kaikki uskon-asiat "kauppatavaraa itkijöitä varten".</p>
-
-<p>Niinä kolmenakymmenenä vuonna, jotka hän oli asunut nykyisessä
-talossansa, mihin kuului myöskin pieni puutarha kadun puolella, ei hän
-koskaan ollut muuttanut tapojansa, vaikka hän armotta vaihtoikin
-palvelustyttöjä niinpian kuin nämä olivat 21 vuotta täyttäneet.</p>
-
-<p>Itkemättä ja surematta hankki hän uudet koirat, kissat ja linnut, kun
+<p>Muuten oli hän täydellinen vanha piika, yksi noita naimattomiksi
+jääneitä, ijäkkäitä neitoja, joiden, ääni on särkynyt, joiden liikkeet
+ovat särmikkäät ja joiden sielukin näyttää kovettuneen. Mitään
+hangoittelua, vastaväitteitä, empimistä, leväperäisyyttä, laiskuutta
+tai väsymystä ei hän kärsinyt. Koskaan ei hänen oltu kuultu valittavan,
+ei katuvan mitään eikä kadehtivan ketään. "Kullekin osansa" oli hänen
+tapana sanoa kohtalouskoisen vakaumuksella. Kirkossa ei hän käynyt, ei
+suosinut pappeja eikä uskonut paljo Jumalaakaan, vaan olivat hänestä
+kaikki uskon-asiat "kauppatavaraa itkijöitä varten".</p>
+
+<p>Niinä kolmenakymmenenä vuonna, jotka hän oli asunut nykyisessä
+talossansa, mihin kuului myöskin pieni puutarha kadun puolella, ei hän
+koskaan ollut muuttanut tapojansa, vaikka hän armotta vaihtoikin
+palvelustyttöjä niinpian kuin nämä olivat 21 vuotta täyttäneet.</p>
+
+<p>Itkemättä ja surematta hankki hän uudet koirat, kissat ja linnut, kun
entiset kuolivat vanhuudesta taikka jostakin tapaturmasta, ja hautasi
-pienen lapion avulla eläinvainajat erääseen puutarhapenkereeseen, jonka
-hän taas tasaili entisellensä muutamilla välinpitämättömillä potkuilla.</p>
-
-<p>Kaupungissa oli hänellä muutamia tuttavia virkamiesperheitä, joiden
-isät joka päivä kävivät virkatunneillansa Pariisissa. Silloin tällöin
-kutsuttiin hän näiden luo iltaisin teevedelle. Näissä iltaseuroissa hän
-aina nukahti auttamattomasti, niin että isäntäväen täytyi herättää
-hänet kotiinlähdön aikana. Koskaan ei hän sallinut kenenkään saattaa
-itseänsä, sillä hän ei peljännyt mitään yöllä eikä päivällä.</p>
-
-<p>Lapsia ei hän näyttänyt rakastavan. Aikansa kulutti hän tuhansilla
-miesväen toimilla nikkaroiden, hoitaen puutarhaa, sahaten puita tahi
-karsien niitä kassarilla, korjaillen milloin mitäkin ja tehden
-muurarinkin työt, kun tarvis vaati.</p>
-
-<p>Kahdesti vuodessa saapuivat häntä tervehtimään omaiset, nim. hänen
+pienen lapion avulla eläinvainajat erääseen puutarhapenkereeseen, jonka
+hän taas tasaili entisellensä muutamilla välinpitämättömillä potkuilla.</p>
+
+<p>Kaupungissa oli hänellä muutamia tuttavia virkamiesperheitä, joiden
+isät joka päivä kävivät virkatunneillansa Pariisissa. Silloin tällöin
+kutsuttiin hän näiden luo iltaisin teevedelle. Näissä iltaseuroissa hän
+aina nukahti auttamattomasti, niin että isäntäväen täytyi herättää
+hänet kotiinlähdön aikana. Koskaan ei hän sallinut kenenkään saattaa
+itseänsä, sillä hän ei peljännyt mitään yöllä eikä päivällä.</p>
+
+<p>Lapsia ei hän näyttänyt rakastavan. Aikansa kulutti hän tuhansilla
+miesväen toimilla nikkaroiden, hoitaen puutarhaa, sahaten puita tahi
+karsien niitä kassarilla, korjaillen milloin mitäkin ja tehden
+muurarinkin työt, kun tarvis vaati.</p>
+
+<p>Kahdesti vuodessa saapuivat häntä tervehtimään omaiset, nim. hänen
sisarensa rva Cimme ja rva Colombel puolisoinensa, joista toinen oli
-kukkaislääkeyrttien kauppias, toinen koroistaan eläjä. Hra ja rva
-Cimmellä ei ollut perillisiä, mutta Colombeleilla oli kolme: Henri,
+kukkaislääkeyrttien kauppias, toinen koroistaan eläjä. Hra ja rva
+Cimmellä ei ollut perillisiä, mutta Colombeleilla oli kolme: Henri,
Pauline ja Josef. Henri oli jo 20 ja Pauline 17, mutta Josef ainoastaan
3 vuotias; viime mainittu oli siis syntynyt toisia niin paljo
-myöhemmin, ett'ei kukaan enää olisi uskonut heillä olevan saman äidin.</p>
+myöhemmin, ett'ei kukaan enää olisi uskonut heillä olevan saman äidin.</p>
-<p>Näihin omaisiin ei vanhaa piikaa mikään hellyys sitonut.</p>
+<p>Näihin omaisiin ei vanhaa piikaa mikään hellyys sitonut.</p>
-<p>Keväällä 1882 sairastui kuningatar Hortense vallan äkkiä. Naapurit
-kiiruhtivat noutamaan lääkäriä, mutta tämän ajoi sairas tiehensä. Kun
-pappi sitten yritti taloon, nousi sairas puolialastomana sängystänsä ja
-ajoi tämän tuokiossa ulos. Haikeasti itkevä tyttönen sai valmistaa
-hänelle lääkejuoman.</p>
+<p>Keväällä 1882 sairastui kuningatar Hortense vallan äkkiä. Naapurit
+kiiruhtivat noutamaan lääkäriä, mutta tämän ajoi sairas tiehensä. Kun
+pappi sitten yritti taloon, nousi sairas puolialastomana sängystänsä ja
+ajoi tämän tuokiossa ulos. Haikeasti itkevä tyttönen sai valmistaa
+hänelle lääkejuoman.</p>
-<p>Kolme päivää maattuansa kävi sairaan tila niin arveluttavaksi, että
-lähellä asuva tynnyriseppä tunkeusi lääkärin neuvosta arvokkaana
-ilmoittamaan, että hän oli kutsuttanut tänne nuo kaksi sukulaisperhettä.</p>
+<p>Kolme päivää maattuansa kävi sairaan tila niin arveluttavaksi, että
+lähellä asuva tynnyriseppä tunkeusi lääkärin neuvosta arvokkaana
+ilmoittamaan, että hän oli kutsuttanut tänne nuo kaksi sukulaisperhettä.</p>
-<p>Nämä saapuivatkin samalla junalla klo 10 aamulla. Pikku Josefin oli
+<p>Nämä saapuivatkin samalla junalla klo 10 aamulla. Pikku Josefin oli
Colombel ottanut mukaansa.</p>
-<p>Puutarhan portille tultuansa huomasivat he ensiksi palvelustyttösen,
+<p>Puutarhan portille tultuansa huomasivat he ensiksi palvelustyttösen,
joka istui tuolilla muuria vastaan ja itki.</p>
-<p>Olkimatolla portin luona nukkui vahtikoira kuumassa auringon helteessä.
-Kahden ikkunan reunalaudalla makasivat talon kissat, silmät kiinni,
-käpälät ojoina, häntä suorana ja ikäänkuin kuolleina.</p>
+<p>Olkimatolla portin luona nukkui vahtikoira kuumassa auringon helteessä.
+Kahden ikkunan reunalaudalla makasivat talon kissat, silmät kiinni,
+käpälät ojoina, häntä suorana ja ikäänkuin kuolleina.</p>
-<p>Suuri kaakottava kana kuljetti kellertävällä pumpuli-untuvalla olevia
+<p>Suuri kaakottava kana kuljetti kellertävällä pumpuli-untuvalla olevia
poikasiansa pienen puutarhan poikki; muurilla, puoleksi murattien
-peitossa, riippui suuri häkki, jossa kokonainen parvi lintusia
-viserteli tämän helteisen kevätpäivän paisteessa. Toisessa,
-sweitsiläisen vuoristomökin näköisessä häkissä istui pari papukaijaa
+peitossa, riippui suuri häkki, jossa kokonainen parvi lintusia
+viserteli tämän helteisen kevätpäivän paisteessa. Toisessa,
+sweitsiläisen vuoristomökin näköisessä häkissä istui pari papukaijaa
nuokkuen rauhallisina istuin-paikoillansa.</p>
<p>Hra Cimme oli sangen turpea, puuskuttava mies, joka kaikkialle tunkeusi
-ensimäisenä sivuuttaen tarvittaessa kaikki muut, olivatpa ne sitten
-miehiä tai naisia: ensimäisenä hän nytkin tuli kysyen heti:</p>
+ensimäisenä sivuuttaen tarvittaessa kaikki muut, olivatpa ne sitten
+miehiä tai naisia: ensimäisenä hän nytkin tuli kysyen heti:</p>
-<p>&mdash; No, Céleste, täällä ovat asiat siis huonosti?</p>
+<p>&mdash; No, Céleste, täällä ovat asiat siis huonosti?</p>
-<p>Tyttönen huoahti itkusilmin:</p>
+<p>Tyttönen huoahti itkusilmin:</p>
-<p>&mdash; Hän ei tunne minua enää. Lääkäri sanoo lopun olevan lähellä.</p>
+<p>&mdash; Hän ei tunne minua enää. Lääkäri sanoo lopun olevan lähellä.</p>
-<p>Kaikki katsoivat pitkään toisiansa.</p>
+<p>Kaikki katsoivat pitkään toisiansa.</p>
-<p>Rva Cimme ja rva Colombel syleilivät sitten toisiansa sanaa sanomatta.
-He olivat kovin toistensa näköiset, molemmat kun aina kävivät sileissä
+<p>Rva Cimme ja rva Colombel syleilivät sitten toisiansa sanaa sanomatta.
+He olivat kovin toistensa näköiset, molemmat kun aina kävivät sileissä
otsanauhoissa, soljissa ja punaisissa shaaleissa eli ranskalaisissa
kashmirhuiveissa, jotka hohtivat kuin palava hiiloshehku.</p>
-<p>Hra Cimme kääntyi lankomieheensä, joka taas oli kalpean kellertävä,
+<p>Hra Cimme kääntyi lankomieheensä, joka taas oli kalpean kellertävä,
laiha, vatsataudin vaivaama ja pahasti ontuva mies, ja sanoi vakavasti:</p>
-<p>&mdash; Saakeli! olipa siis jo aika tulla tänne.</p>
+<p>&mdash; Saakeli! olipa siis jo aika tulla tänne.</p>
<p>Mutta kukaan ei uskaltanut tunkeutua kuolevaisen kamariin, joka
-sijaitsi alakerrassa. Ei edes hra Cimmekään näyttänyt halukkaalta.
-Vihdoin teki Colombel päätöksensä ja astui sisään häilyen kahtaalle
-kuin laivan masto ja kalistaen pihakivitystä raudoitetulla kepillänsä.</p>
+sijaitsi alakerrassa. Ei edes hra Cimmekään näyttänyt halukkaalta.
+Vihdoin teki Colombel päätöksensä ja astui sisään häilyen kahtaalle
+kuin laivan masto ja kalistaen pihakivitystä raudoitetulla kepillänsä.</p>
-<p>Hänen jälkeensä uskalsivat molemmat naiset lähteä ja vasta viimeisenä
-tuli hra Cimme. Pikku Josef jäi pihalle leikkimään koiran kanssa.</p>
+<p>Hänen jälkeensä uskalsivat molemmat naiset lähteä ja vasta viimeisenä
+tuli hra Cimme. Pikku Josef jäi pihalle leikkimään koiran kanssa.</p>
-<p>Auringon säde jakoi sängyn kahtia ja valaisi juuri hermostuneesti
-kokoon puristuvat kädet, joita sairas vuoroin aukoi, vuoroin puristi
-nyrkiksi. Sormet liikkuivat kuin olisi niitä ajatus liikuttanut tai
-niinkuin olisi potilas tarkoittanut ilmaista niillä joitakin ajatuksia
-tai niinkuin olisivat ne totelleet älyn käskyjä. Mutta vartalo pysyi
-hievahtamattomana peiton alla. Kulmikkailla kasvoilla ei näkynyt
-värähdystäkään. Silmät olivat ummessa.</p>
+<p>Auringon säde jakoi sängyn kahtia ja valaisi juuri hermostuneesti
+kokoon puristuvat kädet, joita sairas vuoroin aukoi, vuoroin puristi
+nyrkiksi. Sormet liikkuivat kuin olisi niitä ajatus liikuttanut tai
+niinkuin olisi potilas tarkoittanut ilmaista niillä joitakin ajatuksia
+tai niinkuin olisivat ne totelleet älyn käskyjä. Mutta vartalo pysyi
+hievahtamattomana peiton alla. Kulmikkailla kasvoilla ei näkynyt
+värähdystäkään. Silmät olivat ummessa.</p>
-<p>Sukulaiset asettuivat puoliympyrään ja katselivat häntä äänettöminä,
-ahdistunein rinnoin ja ikäänkuin lyhyesti hengittäen. Pieni
-palvelustyttö oli seurannut heitä ja itkeä nyyhkytti yhäti.</p>
+<p>Sukulaiset asettuivat puoliympyrään ja katselivat häntä äänettöminä,
+ahdistunein rinnoin ja ikäänkuin lyhyesti hengittäen. Pieni
+palvelustyttö oli seurannut heitä ja itkeä nyyhkytti yhäti.</p>
-<p>&mdash; Mitkä olivat siis lääkärin sanat?</p>
+<p>&mdash; Mitkä olivat siis lääkärin sanat?</p>
-<p>Palvelustyttö sopersi:</p>
+<p>Palvelustyttö sopersi:</p>
-<p>&mdash; Hän sanoi, että on viisainta jättää neiti rauhaan, sillä häntä eivät
-muut voi enää auttaa.</p>
+<p>&mdash; Hän sanoi, että on viisainta jättää neiti rauhaan, sillä häntä eivät
+muut voi enää auttaa.</p>
-<p>Äkkiä alkoivat vanhan piian huulet liikkua. Hän näytti lausuvan
-joitakin hiljaisia sanoja, jotka kätkeytyivät kuolevaisen päähän, ja
+<p>Äkkiä alkoivat vanhan piian huulet liikkua. Hän näytti lausuvan
+joitakin hiljaisia sanoja, jotka kätkeytyivät kuolevaisen päähän, ja
sormet tempoivat taas omituisella kiihkoisella tavallaan.</p>
-<p>Nyt sanoi hän jotakin heikolla, ohuella ja hänelle ihan vieraalla
-äänellä, joka kuulusti tulevan kaukaa, ehkä ainaiseksi suljetun sydämen
+<p>Nyt sanoi hän jotakin heikolla, ohuella ja hänelle ihan vieraalla
+äänellä, joka kuulusti tulevan kaukaa, ehkä ainaiseksi suljetun sydämen
pohjasta.</p>
-<p>Hra Cimme poistui hänen sänkynsä jalkapuoleen, sillä hänestä kävi tämä
-näytös kiusalliseksi. Colombel, jonka raajarikkoista jalkaa väsytti,
+<p>Hra Cimme poistui hänen sänkynsä jalkapuoleen, sillä hänestä kävi tämä
+näytös kiusalliseksi. Colombel, jonka raajarikkoista jalkaa väsytti,
istuutui.</p>
-<p>Naiset jäivät seisomaan.</p>
+<p>Naiset jäivät seisomaan.</p>
-<p>Kuningatar Hortense puhua sopotti nyt sangen nopeasti, mutta hänen
-puheestansa ei voinut saada selkoa. Hän mainitsi nimiä ja puhutteli
-hellästi vallan kuviteltuja henkilöitä.</p>
+<p>Kuningatar Hortense puhua sopotti nyt sangen nopeasti, mutta hänen
+puheestansa ei voinut saada selkoa. Hän mainitsi nimiä ja puhutteli
+hellästi vallan kuviteltuja henkilöitä.</p>
-<p>"Tule tänne, pikku Filip, ja syleile äitiäsi. Sanopas, lapseni,
-rakastatkos sinä äitiäsi? Sinä, Rosa, saat katsoa pikku siskoa sillä
-aikaa, kun äiti on poissa. Mutta elä jätä häntä yksin, ymmärrätkö? Ja
-tulitikkuihin minä kiellän sinua koskemasta."</p>
+<p>"Tule tänne, pikku Filip, ja syleile äitiäsi. Sanopas, lapseni,
+rakastatkos sinä äitiäsi? Sinä, Rosa, saat katsoa pikku siskoa sillä
+aikaa, kun äiti on poissa. Mutta elä jätä häntä yksin, ymmärrätkö? Ja
+tulitikkuihin minä kiellän sinua koskemasta."</p>
-<p>Oltuansa vaiti muutamia sekunteja huudahti hän kovemmin: Henriette!
-Hetken perästä jatkoi hän: &mdash; Käskepäs isäsi tulla luokseni ennenkuin
-hän menee toimistoon.</p>
+<p>Oltuansa vaiti muutamia sekunteja huudahti hän kovemmin: Henriette!
+Hetken perästä jatkoi hän: &mdash; Käskepäs isäsi tulla luokseni ennenkuin
+hän menee toimistoon.</p>
-<p>Ja sitten äkkiä:</p>
+<p>Ja sitten äkkiä:</p>
-<p>&mdash; Minä en ole oikein terve tänään, rakkaani. Lupaa minulle, ett'et
-viivy kovin myöhään. Sano herralle, että minä olen kipeä.
-Ymmärrättehän, että on vaarallista jättää lapset yksikseen, kun minun
-täytyy maata vuoteessa. Minä laitan sinulle päivälliseksi riisipuuroa
-sokerin kanssa. Lapsetkin pitävät siitä kovasti. Claire tulee
-tyytyväiseksi, sen saat uskoa!</p>
+<p>&mdash; Minä en ole oikein terve tänään, rakkaani. Lupaa minulle, ett'et
+viivy kovin myöhään. Sano herralle, että minä olen kipeä.
+Ymmärrättehän, että on vaarallista jättää lapset yksikseen, kun minun
+täytyy maata vuoteessa. Minä laitan sinulle päivälliseksi riisipuuroa
+sokerin kanssa. Lapsetkin pitävät siitä kovasti. Claire tulee
+tyytyväiseksi, sen saat uskoa!</p>
-<p>Sitten nauroi hän niin nuorta, äänekästä naurua, ett'ei hän koskaan
-ennen ollut sillä tavoin nauranut:</p>
+<p>Sitten nauroi hän niin nuorta, äänekästä naurua, ett'ei hän koskaan
+ennen ollut sillä tavoin nauranut:</p>
-<p>&mdash; Katsos, Jean, mikä käytännöllinen pää hänellä on! Hän on tuhrinut
+<p>&mdash; Katsos, Jean, mikä käytännöllinen pää hänellä on! Hän on tuhrinut
kasvonsa sokurileivoksilla, tuo pikku siivoton! katsohan toki,
rakkaani, kuinka hassua!</p>
-<p>Hra Colombel vaihtoi alinomaa matkasta väsynyttä jalkaansa ja kuiskasi:</p>
+<p>Hra Colombel vaihtoi alinomaa matkasta väsynyttä jalkaansa ja kuiskasi:</p>
-<p>&mdash; Hän uneksii, että hänellä on puoliso ja lapsia. Kuolonkamppailu on
+<p>&mdash; Hän uneksii, että hänellä on puoliso ja lapsia. Kuolonkamppailu on
siis alkanut.</p>
-<p>Molemmat siskot seisoivat hämmästyneinä ja tuhmina hievahtamatta
+<p>Molemmat siskot seisoivat hämmästyneinä ja tuhmina hievahtamatta
paikaltansa.</p>
-<p>&mdash; Eikö herrasväki tahdo riisua pois shaalejansa ja hattujansa ja käydä
-saliin? kysyi palvelustyttö.</p>
+<p>&mdash; Eikö herrasväki tahdo riisua pois shaalejansa ja hattujansa ja käydä
+saliin? kysyi palvelustyttö.</p>
-<p>Äänettöminä poistuivat kaikki. Hra Colombel seurasi heitä ontuen ja
-niin jäi sairas yksin.</p>
+<p>Äänettöminä poistuivat kaikki. Hra Colombel seurasi heitä ontuen ja
+niin jäi sairas yksin.</p>
-<p>Riisuttuansa matkapuvut kävivät naiset vihdoinkin istumaan.
-Akkunalaudalla nukkuva kissa heräsi, venyttelihe, hyppäsi saliin ja
-kapusi rva Cimmen syliin, joka alkoi sitä hyväillä.</p>
+<p>Riisuttuansa matkapuvut kävivät naiset vihdoinkin istumaan.
+Akkunalaudalla nukkuva kissa heräsi, venyttelihe, hyppäsi saliin ja
+kapusi rva Cimmen syliin, joka alkoi sitä hyväillä.</p>
-<p>Sivuhuoneesta kuului kuolevaisen ääni, sillä viime hetkellänsä oli tämä
-vironnut elämään nähtävästi jo odotettua, uutta elämää ja uneksi
-unelmansa loppuun hetkellä, jolloin kaikki alkoi olla lopussa.</p>
+<p>Sivuhuoneesta kuului kuolevaisen ääni, sillä viime hetkellänsä oli tämä
+vironnut elämään nähtävästi jo odotettua, uutta elämää ja uneksi
+unelmansa loppuun hetkellä, jolloin kaikki alkoi olla lopussa.</p>
-<p>Hra Cimme leikitteli puutarhassa pikku Josefin ja koiran kanssa; hän
-näytti huvittelevan kuin mikäkin kunnon maaiais-ukko muistamatta
-ensinkään kuolevaa.</p>
+<p>Hra Cimme leikitteli puutarhassa pikku Josefin ja koiran kanssa; hän
+näytti huvittelevan kuin mikäkin kunnon maaiais-ukko muistamatta
+ensinkään kuolevaa.</p>
-<p>Mutta äkkiä tuli hän sisään ja kysyi palvelustytöltä:</p>
+<p>Mutta äkkiä tuli hän sisään ja kysyi palvelustytöltä:</p>
-<p>&mdash; Etkös sinä, tyttöseni, puuhaisi meille aamiaista? Mitä te haluatte,
-hyvät rouvat?</p>
+<p>&mdash; Etkös sinä, tyttöseni, puuhaisi meille aamiaista? Mitä te haluatte,
+hyvät rouvat?</p>
<p>Sovittiin ruokalajeista: kasvis-omelettia, filet-paistia uusien
perunain kanssa, juustoa ja kahvia.</p>
-<p>Ja kun rva Colombel alkoi haparoida taskustansa rahakukkaroa, pidätti
-hra Cimme hänet ja kääntyi palvelustyttöön kysyen:</p>
+<p>Ja kun rva Colombel alkoi haparoida taskustansa rahakukkaroa, pidätti
+hra Cimme hänet ja kääntyi palvelustyttöön kysyen:</p>
-<p>&mdash; Tarvitsetko sinä rahaa?</p>
+<p>&mdash; Tarvitsetko sinä rahaa?</p>
-<p>&mdash; Tarvitsen, vastasi tämä.</p>
+<p>&mdash; Tarvitsen, vastasi tämä.</p>
<p>&mdash; Paljoko?</p>
<p>&mdash; 15 frangia.</p>
-<p>&mdash; Kas tuossa. Joudu, tyttöseni, sillä minulla alkaa olla nälkä.</p>
+<p>&mdash; Kas tuossa. Joudu, tyttöseni, sillä minulla alkaa olla nälkä.</p>
<p>Rva Cimme huomasi katsahtaessaan ulos nuo auringon paisteessa
-kylpeväiset kukkaset ja pari kuhertelevaa kyyhkystä vastapäätä olevalla
+kylpeväiset kukkaset ja pari kuhertelevaa kyyhkystä vastapäätä olevalla
katolla ja sanoi suruisesti:</p>
-<p>&mdash; On surullista, että niin ikävissä oloissa tänne tulimme, sillä
-muuten olisi tänään todellakin ihana olla täällä maalla.</p>
+<p>&mdash; On surullista, että niin ikävissä oloissa tänne tulimme, sillä
+muuten olisi tänään todellakin ihana olla täällä maalla.</p>
-<p>Sisar huokasi vastaamatta ja hra Colombel murahti ehkä mahdollista
-kävelyretkeä ajatellen:</p>
+<p>Sisar huokasi vastaamatta ja hra Colombel murahti ehkä mahdollista
+kävelyretkeä ajatellen:</p>
-<p>&mdash; Jalkaani pakottaa niin vietävästi.</p>
+<p>&mdash; Jalkaani pakottaa niin vietävästi.</p>
-<p>Ulkona piti pikku Josef hirmuista meteliä koiran kanssa, joka haukkui
+<p>Ulkona piti pikku Josef hirmuista meteliä koiran kanssa, joka haukkui
ankarasti pojan ilosta huudahdellessa.</p>
-<p>Nyt leikkivät he piilosilla juosten kuin hullut kolmen laakapalkin
-ympärillä.</p>
+<p>Nyt leikkivät he piilosilla juosten kuin hullut kolmen laakapalkin
+ympärillä.</p>
-<p>Kuoleva jatkoi yhä keskusteluansa lasten kanssa kutsuen heitä ja
-tarinoiden itsekunkin kanssa; milloin kuvitteli hän pukevansa heidän
-yllensä, milloin hyväilevänsä niitä, milloin opettavansa niitä
+<p>Kuoleva jatkoi yhä keskusteluansa lasten kanssa kutsuen heitä ja
+tarinoiden itsekunkin kanssa; milloin kuvitteli hän pukevansa heidän
+yllensä, milloin hyväilevänsä niitä, milloin opettavansa niitä
lukemaan:</p>
<p>&mdash; Kas niin, Simon, sano nyt uudelleen A, B, C ... niin, ja sitten
-D ... ymmärrätkö? Vielä kerran...</p>
+D ... ymmärrätkö? Vielä kerran...</p>
-<p>&mdash; Omituista hourausta viime hetkellä! sanoi hra Cimme.</p>
+<p>&mdash; Omituista hourausta viime hetkellä! sanoi hra Cimme.</p>
-<p>&mdash; Ehkä pitäisi meidän palata hänen luoksensa? arveli rva Colombel.</p>
+<p>&mdash; Ehkä pitäisi meidän palata hänen luoksensa? arveli rva Colombel.</p>
-<p>Mutta hra Cimme oli toista mieltä:</p>
+<p>Mutta hra Cimme oli toista mieltä:</p>
-<p>&mdash; Miksi niin, kun emme kuitenkaan voi tehdä mitään hänen hyväksensä?
-Yhtähyvin voimme olla täällä.</p>
+<p>&mdash; Miksi niin, kun emme kuitenkaan voi tehdä mitään hänen hyväksensä?
+Yhtähyvin voimme olla täällä.</p>
-<p>Kukaan ei pannut vastaan. Rva Cimme katseli noita molempia vihreitä
+<p>Kukaan ei pannut vastaan. Rva Cimme katseli noita molempia vihreitä
lintusia (papukaijoja), joita kutsuttiin "eroamattomiksi". Muutamin
-kaunein sanoin kiitteli hän tuota harvinaista uskollisuutta ja
-päivitteli ihmisiä, jotka eivät ota esimerkkiä noista eläimistä. Hra
-Cimmeä alkoi naurattaa, hän katsoi vaimoonsa ja lauloi rivosti:
-"tra- la laa, tra-la-laa" ikäänkuin olisi hän lintuna liverrellyt
+kaunein sanoin kiitteli hän tuota harvinaista uskollisuutta ja
+päivitteli ihmisiä, jotka eivät ota esimerkkiä noista eläimistä. Hra
+Cimmeä alkoi naurattaa, hän katsoi vaimoonsa ja lauloi rivosti:
+"tra- la laa, tra-la-laa" ikäänkuin olisi hän lintuna liverrellyt
uskollisuuttansa.</p>
-<p>Hra Colombel taas, jota vatsanväänteet jälleen lienevät vaivanneet, löi
-kepillänsä permantoon.</p>
+<p>Hra Colombel taas, jota vatsanväänteet jälleen lienevät vaivanneet, löi
+kepillänsä permantoon.</p>
-<p>Sisään hiipi toinen kissa häntäänsä lierutellen. Vasta klo 1 voitiin
-istuutua aamiaispöytään. Niin pian kuin Colombel, jolle oli suositeltu
-ainoastaan valikoitua Bordeaux-viiniä, oli ehtinyt maistaa sitä, kutsui
-hän palvelustytön:</p>
+<p>Sisään hiipi toinen kissa häntäänsä lierutellen. Vasta klo 1 voitiin
+istuutua aamiaispöytään. Niin pian kuin Colombel, jolle oli suositeltu
+ainoastaan valikoitua Bordeaux-viiniä, oli ehtinyt maistaa sitä, kutsui
+hän palvelustytön:</p>
-<p>&mdash; Sanopas, tyttöseni, eikö teillä ole kellarissa mitään parempaa lajia
-kuin tämä?</p>
+<p>&mdash; Sanopas, tyttöseni, eikö teillä ole kellarissa mitään parempaa lajia
+kuin tämä?</p>
-<p>&mdash; On, herra, sitä samaa hienoa, valkeata viiniä, jota te heti
+<p>&mdash; On, herra, sitä samaa hienoa, valkeata viiniä, jota te heti
tultuanne joitte.</p>
-<p>--- No niin! Tuopas kolme pulloa sitä.</p>
+<p>--- No niin! Tuopas kolme pulloa sitä.</p>
-<p>Se olikin erinomaista. Ei tosin mistään huomattavasta viinitarhasta,
+<p>Se olikin erinomaista. Ei tosin mistään huomattavasta viinitarhasta,
mutta jo 15 vuotta vanhaa.</p>
-<p>&mdash; Tämähän on oikeaa sairaan juomaa, sanoi hra Cimme.</p>
+<p>&mdash; Tämähän on oikeaa sairaan juomaa, sanoi hra Cimme.</p>
-<p>Hra Colombel tunsi tulisen halun päästä tämän Bordeaux-viinin
-omistajaksi ja kysyi tyttöseltä:</p>
+<p>Hra Colombel tunsi tulisen halun päästä tämän Bordeaux-viinin
+omistajaksi ja kysyi tyttöseltä:</p>
-<p>&mdash; Paljoko teillä on tätä vielä?</p>
+<p>&mdash; Paljoko teillä on tätä vielä?</p>
-<p>&mdash; Melkein koko lähetys. Neiti sitä tuskin koskaan maistoi.</p>
+<p>&mdash; Melkein koko lähetys. Neiti sitä tuskin koskaan maistoi.</p>
-<p>Sitten kääntyi hra Colombel lankoonsa:</p>
+<p>Sitten kääntyi hra Colombel lankoonsa:</p>
-<p>&mdash; Jos tahdotte, Cimme, vaihdan tämän viinin jotakin muuta
-perintötavaraa vastaan. Tämä soveltuu näet hyvin vatsalleni.</p>
+<p>&mdash; Jos tahdotte, Cimme, vaihdan tämän viinin jotakin muuta
+perintötavaraa vastaan. Tämä soveltuu näet hyvin vatsalleni.</p>
<p>Samassa tuli kana poikaparvensa kanssa katselemaan seuraa; naiset
-huvittelivat itseänsä heittämällä niille leivänmurusia.</p>
+huvittelivat itseänsä heittämällä niille leivänmurusia.</p>
-<p>Niinpian kuin Josef ja hänen leikkitoverinsa olivat saaneet ruokaa
-saivat he mennä takaisin puutarhaan.</p>
+<p>Niinpian kuin Josef ja hänen leikkitoverinsa olivat saaneet ruokaa
+saivat he mennä takaisin puutarhaan.</p>
-<p>Kuningatar Hortense puheli yhä houreissansa, mutta niin matalalla
-äänellä, ett'ei voitu erottaa sanoja.</p>
+<p>Kuningatar Hortense puheli yhä houreissansa, mutta niin matalalla
+äänellä, ett'ei voitu erottaa sanoja.</p>
-<p>Kun kahvi oli juotu, mentiin miehissä katsomaan, kuinka sairas voi. Hän
-näytti rauhalliselta. Sen vuoksi vetäytyivät sukulaiset kohta pois ja
-istahtivat puutarhaan puoliympyrään levähtämään. Äkkiä alkoi koira,
-joku esine suussansa, laukata heidän tuoliensa ympärillä, minkä ikinä
-käpälistä lähti, ja koiran jäljessä juosta läähätti poikanen; molemmat
-hävisivät sisälle.</p>
+<p>Kun kahvi oli juotu, mentiin miehissä katsomaan, kuinka sairas voi. Hän
+näytti rauhalliselta. Sen vuoksi vetäytyivät sukulaiset kohta pois ja
+istahtivat puutarhaan puoliympyrään levähtämään. Äkkiä alkoi koira,
+joku esine suussansa, laukata heidän tuoliensa ympärillä, minkä ikinä
+käpälistä lähti, ja koiran jäljessä juosta läähätti poikanen; molemmat
+hävisivät sisälle.</p>
-<p>Hra Cimme nukahti vatsa aurinkoon päin. Kuoleva alkoi taas puhua
-kovalla äänellä ja päästi parahduksen.</p>
+<p>Hra Cimme nukahti vatsa aurinkoon päin. Kuoleva alkoi taas puhua
+kovalla äänellä ja päästi parahduksen.</p>
-<p>Naiset ja hra Colombel riensivät katsomaan, kuinka hänen laitansa oli.
-Hra Cimme heräsi tosin, mutta ei viitsinyt hievahtaa paikaltansa, sillä
-tuollaiset asiat olivat hänestä ikäviä.</p>
+<p>Naiset ja hra Colombel riensivät katsomaan, kuinka hänen laitansa oli.
+Hra Cimme heräsi tosin, mutta ei viitsinyt hievahtaa paikaltansa, sillä
+tuollaiset asiat olivat hänestä ikäviä.</p>
-<p>Kuoleva oli noussut istualleen sängyssä ja hänen katseensa näytti
-vauhkolta. Pikku Josefin ahdistaessa oli koira hypähtänyt sänkyyn ...
-kuolevan päälle, päänalustyynyn ta'a suojaan; sieltä katseli se
-leikkitoveriansa kiiluvin silmin ja valmiina hyppäämään uudelleen
-lattialle leikkiä jatkamaan. Suussansa oli sillä toinen emäntänsä
+<p>Kuoleva oli noussut istualleen sängyssä ja hänen katseensa näytti
+vauhkolta. Pikku Josefin ahdistaessa oli koira hypähtänyt sänkyyn ...
+kuolevan päälle, päänalustyynyn ta'a suojaan; sieltä katseli se
+leikkitoveriansa kiiluvin silmin ja valmiina hyppäämään uudelleen
+lattialle leikkiä jatkamaan. Suussansa oli sillä toinen emäntänsä
tohveleista, jolla se puoli tuntia oli leikitellyt ja jonka se oli
repinyt hampaillansa.</p>
-<p>Säikähtyen äkkiä istuallensa noussutta potilasta oli lapsi jäänyt
-liikkumattomana seisomaan sängyn luo ... hänen eteensä. Kana, joka
-väliajalla oli pujahtanut sisään, oli melusta peljästyneenä hypähtänyt
-tuolille ja kutsui epätoivoisesti luksuttaen poikasiansa, jotka
-kauheasti piipittäen juoksivat tuolin neljän jalan ympärillä.</p>
+<p>Säikähtyen äkkiä istuallensa noussutta potilasta oli lapsi jäänyt
+liikkumattomana seisomaan sängyn luo ... hänen eteensä. Kana, joka
+väliajalla oli pujahtanut sisään, oli melusta peljästyneenä hypähtänyt
+tuolille ja kutsui epätoivoisesti luksuttaen poikasiansa, jotka
+kauheasti piipittäen juoksivat tuolin neljän jalan ympärillä.</p>
-<p>Tämän melun keskellä huusi kuningatar Hortense sydäntä vihlaisevasti:</p>
+<p>Tämän melun keskellä huusi kuningatar Hortense sydäntä vihlaisevasti:</p>
-<p>&mdash; Ei, ei, minä en tahdo kuolla, minä en tahdo, minä ... en tahdo!
-Kukas minun lapseni kasvattaisi? Ja kuka pitäisi niistä huolta? Ja
-rakastaisi niitä? En, minä en tahdo ... minä en...</p>
+<p>&mdash; Ei, ei, minä en tahdo kuolla, minä en tahdo, minä ... en tahdo!
+Kukas minun lapseni kasvattaisi? Ja kuka pitäisi niistä huolta? Ja
+rakastaisi niitä? En, minä en tahdo ... minä en...</p>
-<p>Hän kaatui seljällensä. Kaikki oli lopussa.</p>
+<p>Hän kaatui seljällensä. Kaikki oli lopussa.</p>
-<p>Kovin kiihoittuneena hyppäsi koira ympäri sairashuonetta, hra Colombel
+<p>Kovin kiihoittuneena hyppäsi koira ympäri sairashuonetta, hra Colombel
juoksi avonaiseen akkunaan ja huusi langollensa:</p>
-<p>&mdash; Joutukaa pian, joutukaa pian. Luullakseni on hän juuri kuollut.</p>
+<p>&mdash; Joutukaa pian, joutukaa pian. Luullakseni on hän juuri kuollut.</p>
-<p>Hra Cimme nousi ylös päättävästi ja kompuroi sisään sammaltaen:</p>
+<p>Hra Cimme nousi ylös päättävästi ja kompuroi sisään sammaltaen:</p>
<p>&mdash; Se loppui siis pikemmin kuin luulinkaan.</p>
@@ -2719,575 +2681,575 @@ juoksi avonaiseen akkunaan ja huusi langollensa:</p>
<h2>JALOKIVET.</h2>
-<p>Tavattuansa tuon nuoren tytön eräässä iltamassa toimiston alapäällikön
+<p>Tavattuansa tuon nuoren tytön eräässä iltamassa toimiston alapäällikön
luona joutui hra Lantin rakkauden pauloihin kuin kala verkkoon.</p>
-<p>Hän oli monta vuotta sitten kuolleen veronkantajan (= kruunuvoudin)
-tytär maalta. Isänsä kuoltua oli hän saapunut Parisiin äitinsä mukana,
-joka seurusteli eräiden porvariperheiden kanssa samassa kaupunginosassa
-toivoen saavansa nuoren tyttönsä naitetuksi. Muuten olivat he köyhää,
-kunniallista, rauhallista ja lempeää väkeä. Nuori tyttö näytti olevan
-siveän naisen perikuva, jolle nuori, älykäs mies mielellään unelmoi
-omistavansa elämänsä. Hänen kainon kauneilla kasvoillansa lepäsi
-enkelimäisen ujouden viehkeys. Tuo alituinen hieno hymy hänen
-huulillansa näytti olevan heijastus hänen sydämestänsä.</p>
-
-<p>Kaikki ylistivät häntä ja kaikki hänen tuttavansa toistelivat alinomaa:
-onnellinen se, joka hänet saa, sillä parempaa vaimoa ei voi löytää.</p>
-
-<p>Hra Lantin, joka palveli ensimäisenä toimistosihteerinä sisäasiain
-ministeristössä 3,500 frangin vuosipalkalla, pyysi häntä vaimoksensa ja
-nai hänet.</p>
-
-<p>Hra Lantin olikin hänen kanssansa uskomattoman onnellinen. Hän hoiti
-taloutta niin taitavasti ja säästäväisesti, että he näyttivät elävän
-loistavasti. Puolisoansa kohtaan oli hän aina huomaavainen,
-hienotunteinen ja hyväilevä. Ja niin tasaisen viehättävä oli hän
-ihmisenä, että hra Lantin kuusi vuotta kestäneen avioliiton jälkeen
-rakasti häntä enemmän kuin ensi aikoina.</p>
-
-<p>Kaksi moitittavaa vikaa oli hänessä puolison mielestä kuitenkin, nim.
-halu käydä teaatterissa ja omistaa vääriä jalokivikoristeita.</p>
-
-<p>Rva Lantin oli tuttava eräiden pienempien virkamiesten rouvien kanssa
-ja nämä ystävättäret hankkivat hänelle alinomaa aitiopaikkoja
-huomattujen näytelmien esityksiin, vieläpä ensi-iltoihinkin. Puolisonsa
-vastustelusta huolimatta raahasi hän tämän näihin huvituksiin, jotka
-väsyttivät häntä hirmuisesti päivän työn jälkeen. Ennen pitkää pyysi
-aviomies häntä menemään teaatteriin jonkun tuttavan naisen kanssa, joka
-aina tulisi noutamaan häntä kotoa. Tähän ei hän tahtonut hevillä
-suostua, koska tämä menettely ei hänen mielestänsä ollut oikein
-säädyllinen. Myöntyväisyydestä hän vihdoin suostui tähän ja aviomies
-olikin hänelle tästä sanomattoman kiitollinen.</p>
-
-<p>Mutta tämä teaatteri-into herätti hänessä pian halun esiytyä
-loistavasti. Puvussansa pysyi hän tosin edelleen vaatimattomana,
-aistikkaana ja häveliäänä. Hänen lempeä, vastustamattoman luonnollinen
-ja hymyilevä hempeytensä näyttivät nuo yksinkertaiset puvut tekevän
-yhä suloisemmaksi; mutta kuitenkin oli hänen tapansa ripustaa
-korviinsa pari suurta, reiniläistä kuutilokiveä, jotka näyttivät
-jalokiviltä, ja sitä paitse käytti hän kaulakoristetta tekohelmistä,
-simili-rannerengasta ja pääkampoja, jotka olivat koristettuja
-erilaisilla, jalokiviä jäljittelevillä lasihelmillä. Usein sanoi hänen
-puolisonsa, johon tällainen mieltymys kiiltokaluihin vaikutti
+<p>Hän oli monta vuotta sitten kuolleen veronkantajan (= kruunuvoudin)
+tytär maalta. Isänsä kuoltua oli hän saapunut Parisiin äitinsä mukana,
+joka seurusteli eräiden porvariperheiden kanssa samassa kaupunginosassa
+toivoen saavansa nuoren tyttönsä naitetuksi. Muuten olivat he köyhää,
+kunniallista, rauhallista ja lempeää väkeä. Nuori tyttö näytti olevan
+siveän naisen perikuva, jolle nuori, älykäs mies mielellään unelmoi
+omistavansa elämänsä. Hänen kainon kauneilla kasvoillansa lepäsi
+enkelimäisen ujouden viehkeys. Tuo alituinen hieno hymy hänen
+huulillansa näytti olevan heijastus hänen sydämestänsä.</p>
+
+<p>Kaikki ylistivät häntä ja kaikki hänen tuttavansa toistelivat alinomaa:
+onnellinen se, joka hänet saa, sillä parempaa vaimoa ei voi löytää.</p>
+
+<p>Hra Lantin, joka palveli ensimäisenä toimistosihteerinä sisäasiain
+ministeristössä 3,500 frangin vuosipalkalla, pyysi häntä vaimoksensa ja
+nai hänet.</p>
+
+<p>Hra Lantin olikin hänen kanssansa uskomattoman onnellinen. Hän hoiti
+taloutta niin taitavasti ja säästäväisesti, että he näyttivät elävän
+loistavasti. Puolisoansa kohtaan oli hän aina huomaavainen,
+hienotunteinen ja hyväilevä. Ja niin tasaisen viehättävä oli hän
+ihmisenä, että hra Lantin kuusi vuotta kestäneen avioliiton jälkeen
+rakasti häntä enemmän kuin ensi aikoina.</p>
+
+<p>Kaksi moitittavaa vikaa oli hänessä puolison mielestä kuitenkin, nim.
+halu käydä teaatterissa ja omistaa vääriä jalokivikoristeita.</p>
+
+<p>Rva Lantin oli tuttava eräiden pienempien virkamiesten rouvien kanssa
+ja nämä ystävättäret hankkivat hänelle alinomaa aitiopaikkoja
+huomattujen näytelmien esityksiin, vieläpä ensi-iltoihinkin. Puolisonsa
+vastustelusta huolimatta raahasi hän tämän näihin huvituksiin, jotka
+väsyttivät häntä hirmuisesti päivän työn jälkeen. Ennen pitkää pyysi
+aviomies häntä menemään teaatteriin jonkun tuttavan naisen kanssa, joka
+aina tulisi noutamaan häntä kotoa. Tähän ei hän tahtonut hevillä
+suostua, koska tämä menettely ei hänen mielestänsä ollut oikein
+säädyllinen. Myöntyväisyydestä hän vihdoin suostui tähän ja aviomies
+olikin hänelle tästä sanomattoman kiitollinen.</p>
+
+<p>Mutta tämä teaatteri-into herätti hänessä pian halun esiytyä
+loistavasti. Puvussansa pysyi hän tosin edelleen vaatimattomana,
+aistikkaana ja häveliäänä. Hänen lempeä, vastustamattoman luonnollinen
+ja hymyilevä hempeytensä näyttivät nuo yksinkertaiset puvut tekevän
+yhä suloisemmaksi; mutta kuitenkin oli hänen tapansa ripustaa
+korviinsa pari suurta, reiniläistä kuutilokiveä, jotka näyttivät
+jalokiviltä, ja sitä paitse käytti hän kaulakoristetta tekohelmistä,
+simili-rannerengasta ja pääkampoja, jotka olivat koristettuja
+erilaisilla, jalokiviä jäljittelevillä lasihelmillä. Usein sanoi hänen
+puolisonsa, johon tällainen mieltymys kiiltokaluihin vaikutti
vastenmielisesti:</p>
-<p>&mdash; Rakkaani, jos ei ole varaa maksaa oikeita jalokiviä, niin on parasta
-tyytyä omaan luonnonkauneuteensa ja suloonsa, jotka aina ovat
+<p>&mdash; Rakkaani, jos ei ole varaa maksaa oikeita jalokiviä, niin on parasta
+tyytyä omaan luonnonkauneuteensa ja suloonsa, jotka aina ovat
kalleimmat jalokivet.</p>
-<p>Mutta hän hymyili vain vienosti vastatessansa:</p>
+<p>Mutta hän hymyili vain vienosti vastatessansa:</p>
-<p>&mdash; Mitä sille voi? Minä pidän näistä. Se on vika luonteessani. Tiedän
-kyllä, että olet oikeassa, mutta minä en voi sille mitään. Oikeita
-jalokiviä minä jumaloin, näetkös!</p>
+<p>&mdash; Mitä sille voi? Minä pidän näistä. Se on vika luonteessani. Tiedän
+kyllä, että olet oikeassa, mutta minä en voi sille mitään. Oikeita
+jalokiviä minä jumaloin, näetkös!</p>
-<p>Pyöritellen sormiensa välissä helmikoristeita ja välkytellen niiden
-hiottuja kristallisärmiä lisäsi hän:</p>
+<p>Pyöritellen sormiensa välissä helmikoristeita ja välkytellen niiden
+hiottuja kristallisärmiä lisäsi hän:</p>
-<p>&mdash; Mutta katsohan, kuinka hyvin jäljitettyjä ne ovat. Melkein vannoisi
+<p>&mdash; Mutta katsohan, kuinka hyvin jäljitettyjä ne ovat. Melkein vannoisi
niiden olevan oikeita.</p>
-<p>Hän hymyili vain sanoen:</p>
+<p>Hän hymyili vain sanoen:</p>
<p>- Sinulla on mustalaisnaisten mielihaluja.</p>
<p>Kun he iltaisin istuivat kahden kotilieden luona, toi rva Lantin joskus
-teepöydälle erään sahviaani-kotelon, joka hra Lantinin sanojen mukaan
-sisälsi "laivatavarat." Sitten ryhtyi hän tutkimaan noita jäljitettyjä
-jalokiviä niin intohimoisen tarkkaavana kuin olisi se tuottanut hänelle
-syvän, suloisen nautinnon. Saipa hän vihdoin puolisonsakin taivutetuksi
-panemaan erään helmikoristeen kaulaansa ja nauroi sille täydestä
-sydämestänsä huudahtaen: voi, kuinka hassulta sinä näytät! Sitten
-heittäysi hän tämän kaulaan ja syleili häntä kuin hurja.</p>
-
-<p>Käytyänsä eräänä talvi-iltana operassa palasi hän sieltä myöhällä
-viluisena ja värisevänä. Seuraavan päivän ryki hän ja viikkoa myöhemmin
-kuoli hän keuhkotulehdukseen.</p>
-
-<p>Lantinin surullinen velvollisuus oli saattaa hänet hautaan.</p>
-
-<p>Niin epätoivoisesti suri hän vaimoansa, että hänen tukkansa kävi
-valkeaksi yhden ainoan kuukauden kuluessa. Aamusta iltaan vuodatti hän
-kaipauksen kyyneliä ja hänen sydämensä oli pakahtua tuskallisista
-kärsimyksistä, joihin yhtyi muisto vainajan hymyistä, äänestä ja
-hempeästä olennosta.</p>
-
-<p>Murhe ei ottanut hälvetäksensä ajan mukana. Kun toverit virkatunneilla
-poistuivat hetkeksi virkahuoneesta juttelemaan hiukan päivän
-tapahtumista, tapahtui usein, että hänen poskensa äkkiä paisuivat,
-hänen nenänsä poimuili ja hänen silmänsä täyttyivät vedellä, niin että
-"koko hänen kasvonsa vääntyivät hirveästi ja mies ratkesi itkeä
-nyyhkyttämään."</p>
-
-<p>Vainajan kamarin säilytti hän koskemattomana sulkeutuen sinne joka
-päivä muistelemaan häntä, jonka kaikki puvut ja huonekalut saivat olla
-niin kuin ne vainajan eläessä olivat olleet.</p>
-
-<p>Mutta elämä kävi hänelle kalliiksi. Samat tulot, jotka vaimon käsissä
-olivat riittäneet molempien kaikkiin tarpeisiin, eivät enää riittäneet
-hänelle itsellensäkään. Hän ihan hämmästyi, kuinka hänen vaimonsa oli
-voinut hoitaa taloutta niin, että hänellä aina oli pöydällänsä mainiota
-viiniä ja parhaimpia ruokalajeja, joihin hänen vähäiset tulonsa eivät
-enää riittäneet.</p>
-
-<p>Hän teki velkaa juosten rahaa hankkimassa niin kuin neuvokkaat ihmiset
-tekevät, jotka koettavat pelastua tilapäisestä ahdingosta. Kun hän
-eräänä päivänä, noin viikkoa ennen kuukauden loppua, huomasi olevansa
-aivan pennitönnä, arveli hän myydä jotakin. Ja samassa pälkähti hänen
-päähänsä kaupata pois vaimovainajansa "laivatavarat." Sydämensä
-sisimmässä sopukassa tunsi hän näet yhä jonkunlaista kaunaa tuollaisia
-valhekaluja kohtaan, jotka ennenkin olivat häntä harmittaneet. Jo
-niiden jokapäiväinen näkeminen häiritsi häntä hieman, kun hän antautui
+teepöydälle erään sahviaani-kotelon, joka hra Lantinin sanojen mukaan
+sisälsi "laivatavarat." Sitten ryhtyi hän tutkimaan noita jäljitettyjä
+jalokiviä niin intohimoisen tarkkaavana kuin olisi se tuottanut hänelle
+syvän, suloisen nautinnon. Saipa hän vihdoin puolisonsakin taivutetuksi
+panemaan erään helmikoristeen kaulaansa ja nauroi sille täydestä
+sydämestänsä huudahtaen: voi, kuinka hassulta sinä näytät! Sitten
+heittäysi hän tämän kaulaan ja syleili häntä kuin hurja.</p>
+
+<p>Käytyänsä eräänä talvi-iltana operassa palasi hän sieltä myöhällä
+viluisena ja värisevänä. Seuraavan päivän ryki hän ja viikkoa myöhemmin
+kuoli hän keuhkotulehdukseen.</p>
+
+<p>Lantinin surullinen velvollisuus oli saattaa hänet hautaan.</p>
+
+<p>Niin epätoivoisesti suri hän vaimoansa, että hänen tukkansa kävi
+valkeaksi yhden ainoan kuukauden kuluessa. Aamusta iltaan vuodatti hän
+kaipauksen kyyneliä ja hänen sydämensä oli pakahtua tuskallisista
+kärsimyksistä, joihin yhtyi muisto vainajan hymyistä, äänestä ja
+hempeästä olennosta.</p>
+
+<p>Murhe ei ottanut hälvetäksensä ajan mukana. Kun toverit virkatunneilla
+poistuivat hetkeksi virkahuoneesta juttelemaan hiukan päivän
+tapahtumista, tapahtui usein, että hänen poskensa äkkiä paisuivat,
+hänen nenänsä poimuili ja hänen silmänsä täyttyivät vedellä, niin että
+"koko hänen kasvonsa vääntyivät hirveästi ja mies ratkesi itkeä
+nyyhkyttämään."</p>
+
+<p>Vainajan kamarin säilytti hän koskemattomana sulkeutuen sinne joka
+päivä muistelemaan häntä, jonka kaikki puvut ja huonekalut saivat olla
+niin kuin ne vainajan eläessä olivat olleet.</p>
+
+<p>Mutta elämä kävi hänelle kalliiksi. Samat tulot, jotka vaimon käsissä
+olivat riittäneet molempien kaikkiin tarpeisiin, eivät enää riittäneet
+hänelle itsellensäkään. Hän ihan hämmästyi, kuinka hänen vaimonsa oli
+voinut hoitaa taloutta niin, että hänellä aina oli pöydällänsä mainiota
+viiniä ja parhaimpia ruokalajeja, joihin hänen vähäiset tulonsa eivät
+enää riittäneet.</p>
+
+<p>Hän teki velkaa juosten rahaa hankkimassa niin kuin neuvokkaat ihmiset
+tekevät, jotka koettavat pelastua tilapäisestä ahdingosta. Kun hän
+eräänä päivänä, noin viikkoa ennen kuukauden loppua, huomasi olevansa
+aivan pennitönnä, arveli hän myydä jotakin. Ja samassa pälkähti hänen
+päähänsä kaupata pois vaimovainajansa "laivatavarat." Sydämensä
+sisimmässä sopukassa tunsi hän näet yhä jonkunlaista kaunaa tuollaisia
+valhekaluja kohtaan, jotka ennenkin olivat häntä harmittaneet. Jo
+niiden jokapäiväinen näkeminen häiritsi häntä hieman, kun hän antautui
muistelemaan rakastettua vainajaa.</p>
-<p>Hän valikoi kotvan, minkä esineen hän tuosta jälkeen jääneestä
-korukalu-joukosta ottaisi, jota vainaja viimeisiin päiviinsä saakka oli
-itsepintaisesti lisännyt melkein jokailtaisilla uusilla "ostoilla." Hän
-päätti myydä sen suuren kaulakoristeen, jota vainaja enimmän oli
-käyttänyt ja joka hänen mielestänsä voi olla ainakin 2:n tai 3:n
-frangin arvoinen, sillä se oli kovin huolellista työtä ollakseen
-jäljiteltyä työtä.</p>
+<p>Hän valikoi kotvan, minkä esineen hän tuosta jälkeen jääneestä
+korukalu-joukosta ottaisi, jota vainaja viimeisiin päiviinsä saakka oli
+itsepintaisesti lisännyt melkein jokailtaisilla uusilla "ostoilla." Hän
+päätti myydä sen suuren kaulakoristeen, jota vainaja enimmän oli
+käyttänyt ja joka hänen mielestänsä voi olla ainakin 2:n tai 3:n
+frangin arvoinen, sillä se oli kovin huolellista työtä ollakseen
+jäljiteltyä työtä.</p>
-<p>Hän pisti sen taskuunsa ja riensi boulevardeja pitkin ministeristöön
-päin etsien luotettavaa jalokivikauppiasta.</p>
+<p>Hän pisti sen taskuunsa ja riensi boulevardeja pitkin ministeristöön
+päin etsien luotettavaa jalokivikauppiasta.</p>
-<p>Vihdoin oli hän löytävinään sellaisen ja astui sisään hieman häveten
-näyttää köyhyyttänsä näin vähäarvoista esinettä kaupitsemalla.</p>
+<p>Vihdoin oli hän löytävinään sellaisen ja astui sisään hieman häveten
+näyttää köyhyyttänsä näin vähäarvoista esinettä kaupitsemalla.</p>
-<p>&mdash; Haluaisin mielelläni tietää, minkä arvoiseksi te tämän koristeen
-arvostelette, kysyi hän jalokivisepältä.</p>
+<p>&mdash; Haluaisin mielelläni tietää, minkä arvoiseksi te tämän koristeen
+arvostelette, kysyi hän jalokivisepältä.</p>
-<p>Tämä otti koristeen, tutki ja käänteli sitä, punnitsi sen, tarkasti
-sitä suurennuslasillansa, kutsui apulaisensa, kuiskasi hänelle jotakin
-ja laski sen sitten tiskille, voidakseen katsella sitä kauvempaa ja
-päättää sen vaikutuksesta.</p>
+<p>Tämä otti koristeen, tutki ja käänteli sitä, punnitsi sen, tarkasti
+sitä suurennuslasillansa, kutsui apulaisensa, kuiskasi hänelle jotakin
+ja laski sen sitten tiskille, voidakseen katsella sitä kauvempaa ja
+päättää sen vaikutuksesta.</p>
-<p>Tuntien itsensä hieman vaivatuksi tästä kultasepän menettelystä,
-koroitti hra Lantin äänensä selittäen:</p>
+<p>Tuntien itsensä hieman vaivatuksi tästä kultasepän menettelystä,
+koroitti hra Lantin äänensä selittäen:</p>
-<p>&mdash; Tiedän varsin hyvin, ett'ei se ole paljo minkään arvoinen, niin
-että...</p>
+<p>&mdash; Tiedän varsin hyvin, ett'ei se ole paljo minkään arvoinen, niin
+että...</p>
-<p>Mutta jalokivikauppias keskeytti hänet sanoen:</p>
+<p>Mutta jalokivikauppias keskeytti hänet sanoen:</p>
-<p>&mdash; Se on 12:n-15:n tuhannen frangin arvoinen; mutta minä en voi ostaa
-sitä, ell'ette ilmoita minulle tarkalleen, mistä se on ostettu.</p>
+<p>&mdash; Se on 12:n-15:n tuhannen frangin arvoinen; mutta minä en voi ostaa
+sitä, ell'ette ilmoita minulle tarkalleen, mistä se on ostettu.</p>
-<p>Leskimiehen silmät kävivät kovin suuriksi ja jäivät pyöreiksi: nyt ei
-hän ymmärtänyt mitään. Vihdoin sopersi hän:</p>
+<p>Leskimiehen silmät kävivät kovin suuriksi ja jäivät pyöreiksi: nyt ei
+hän ymmärtänyt mitään. Vihdoin sopersi hän:</p>
-<p>&mdash; Mitä sanotte?... Oletteko varma asiasta?</p>
+<p>&mdash; Mitä sanotte?... Oletteko varma asiasta?</p>
-<p>Jalokivikauppias erehtyi hänen hämmästyksestänsä ja lisäsi kuivasti:</p>
+<p>Jalokivikauppias erehtyi hänen hämmästyksestänsä ja lisäsi kuivasti:</p>
-<p>&mdash; Voitte kysyä muilta kauppiailta, maksavatko he siitä enemmän. Minun
-mielestäni se on korkeintaan 15,000:n frangin arvoinen. Tuokaa se
-tänne, ell'ette enempää muualta saa.</p>
+<p>&mdash; Voitte kysyä muilta kauppiailta, maksavatko he siitä enemmän. Minun
+mielestäni se on korkeintaan 15,000:n frangin arvoinen. Tuokaa se
+tänne, ell'ette enempää muualta saa.</p>
-<p>Aivan typertyneenä otti hra Lantin koristuksensa ja poistui tuntien
-hämmentyneen halun olla yksinänsä ja miettiä asiaa.</p>
+<p>Aivan typertyneenä otti hra Lantin koristuksensa ja poistui tuntien
+hämmentyneen halun olla yksinänsä ja miettiä asiaa.</p>
-<p>Mutta kadulle tultuansa alkoi häntä naurattaa:</p>
+<p>Mutta kadulle tultuansa alkoi häntä naurattaa:</p>
-<p>&mdash; Tyhmä-Jussi, voi mikä tyhmä-Jussi! ajatteli hän. Jos minä heti
-olisin ottanut hänet sanoistansa tiukalle ja &mdash; myynyt sen. Ainakaan ei
-tuo jalokivikauppias osaa erottaa vääriä helmiä oikeista!</p>
+<p>&mdash; Tyhmä-Jussi, voi mikä tyhmä-Jussi! ajatteli hän. Jos minä heti
+olisin ottanut hänet sanoistansa tiukalle ja &mdash; myynyt sen. Ainakaan ei
+tuo jalokivikauppias osaa erottaa vääriä helmiä oikeista!</p>
-<p>Niin meni hän erään toisen kauppiaan luo la Paix (= Rauhan) -kadun
-suussa. Heti koristuksen nähtyänsä huudahti tämä:</p>
+<p>Niin meni hän erään toisen kauppiaan luo la Paix (= Rauhan) -kadun
+suussa. Heti koristuksen nähtyänsä huudahti tämä:</p>
-<p>&mdash; Hiisi vie! Tämän kaulakoristeen minä tunnen. Se on minulta ostettu.</p>
+<p>&mdash; Hiisi vie! Tämän kaulakoristeen minä tunnen. Se on minulta ostettu.</p>
-<p>Kovin hämmästyneenä kysyi hra Lantin:</p>
+<p>Kovin hämmästyneenä kysyi hra Lantin:</p>
<p>&mdash; Paljonko arvoinen se on?</p>
-<p>&mdash; Minä möin sen 25,000 frangista ja olen valmis ostamaan sen takaisin
-18,000 frangista, kunhan vain laillisten määräysten mukaisesti
+<p>&mdash; Minä möin sen 25,000 frangista ja olen valmis ostamaan sen takaisin
+18,000 frangista, kunhan vain laillisten määräysten mukaisesti
ilmoitatte, miten te olette sen saanut.</p>
-<p>Tällä kertaa täytyi hra Lantinin istahtaa herpoutuneena kummastuksesta.
-Sitten vasta voi hän puhua.</p>
+<p>Tällä kertaa täytyi hra Lantinin istahtaa herpoutuneena kummastuksesta.
+Sitten vasta voi hän puhua.</p>
-<p>&mdash; Mutta .... mutta, tutkikaahan sitä tarkkaan, hra kauppias; minä olen
-näet tähän saakka pitänyt sitä vääränä korukaluna.</p>
+<p>&mdash; Mutta .... mutta, tutkikaahan sitä tarkkaan, hra kauppias; minä olen
+näet tähän saakka pitänyt sitä vääränä korukaluna.</p>
-<p>&mdash; Tahdotteko olla hyvä ja ilmoittaa minulle nimenne, arvoisa herra?
+<p>&mdash; Tahdotteko olla hyvä ja ilmoittaa minulle nimenne, arvoisa herra?
kysyi jalokivikauppias.</p>
-<p>&mdash; Mielelläni. Nimeni on Lantin, virkamies sisäasiain ministeristössä,
+<p>&mdash; Mielelläni. Nimeni on Lantin, virkamies sisäasiain ministeristössä,
ja osoitteeni on katu Martyrs n:o 16.</p>
-<p>Kauppias avasi kirjansa, etsi niistä jonkun aikaa ja sanoi.</p>
+<p>Kauppias avasi kirjansa, etsi niistä jonkun aikaa ja sanoi.</p>
-<p>&mdash; Kaulakoriste on todellakin lähetetty rva Lantinin osoitteella
-Martyrs-katu n:o 16 heinäkuun 20 p. 1876.</p>
+<p>&mdash; Kaulakoriste on todellakin lähetetty rva Lantinin osoitteella
+Martyrs-katu n:o 16 heinäkuun 20 p. 1876.</p>
-<p>Sitten katsoivat miehet toisiansa silmiin, virkamies aivan ällistyneenä
-ja kultaseppä vainuten varkautta.</p>
+<p>Sitten katsoivat miehet toisiansa silmiin, virkamies aivan ällistyneenä
+ja kultaseppä vainuten varkautta.</p>
<p>&mdash; Tahdotteko uskoa koristeen minulle ainoastaan 24:ksi tunniksi, sanoi
-kauppias; minä annan teille siitä todistuksen.</p>
+kauppias; minä annan teille siitä todistuksen.</p>
<p>&mdash; Tietysti; miksi en, sopersi hra Lantin.</p>
-<p>Pian meni hän tiehensä mukana paperilippu, jonka hän pisti taskuunsa.</p>
+<p>Pian meni hän tiehensä mukana paperilippu, jonka hän pisti taskuunsa.</p>
-<p>Sitten astui hän kadun yli ja riensi eteenpäin, kunnes huomasi
-erehtyneensä suunnasta, palasi Tuileries'in luo, kulki Seinen yli,
-huomasi jälleen menevänsä väärään ja palasi Champs Elyséesiin päin
-ilman ainoatakaan järkevää ajatusta päässänsä. Hän koetti ajatella
-järkevästi ja käsittää tätä pulmaa. Hänen vaimonsa ei ole voinut ostaa
-niin kallista esinettä. Ei, ihan varmaan ei. Se oli siis lahjakalu.
-Lahja! Mutta keneltä? Ja mistä hyvästä?</p>
+<p>Sitten astui hän kadun yli ja riensi eteenpäin, kunnes huomasi
+erehtyneensä suunnasta, palasi Tuileries'in luo, kulki Seinen yli,
+huomasi jälleen menevänsä väärään ja palasi Champs Elyséesiin päin
+ilman ainoatakaan järkevää ajatusta päässänsä. Hän koetti ajatella
+järkevästi ja käsittää tätä pulmaa. Hänen vaimonsa ei ole voinut ostaa
+niin kallista esinettä. Ei, ihan varmaan ei. Se oli siis lahjakalu.
+Lahja! Mutta keneltä? Ja mistä hyvästä?</p>
-<p>Hän pysähtyi ja jäi seisomaan keskelle puistokatua. Kauhea epäilys
-kiusasi häntä. Hän olisi siis...? Mutta silloinhan olisivat kaikki nuo
-muutkin jalokivikoristeet lahjoja! Hän oli tuntevinansa maan järisevän
-allansa ja puun edessänsä kaatuvan. Hän kohotti kätensä ja vaipui
+<p>Hän pysähtyi ja jäi seisomaan keskelle puistokatua. Kauhea epäilys
+kiusasi häntä. Hän olisi siis...? Mutta silloinhan olisivat kaikki nuo
+muutkin jalokivikoristeet lahjoja! Hän oli tuntevinansa maan järisevän
+allansa ja puun edessänsä kaatuvan. Hän kohotti kätensä ja vaipui
tajutonna maahan.</p>
-<p>Tuntoihinsa tuli hän vasta eräässä apteekissa, jonne ohikulkijat olivat
-saattaneet hänet. Hän antoi saattaa itsensä kotia ja sulkeutui
+<p>Tuntoihinsa tuli hän vasta eräässä apteekissa, jonne ohikulkijat olivat
+saattaneet hänet. Hän antoi saattaa itsensä kotia ja sulkeutui
kamariinsa.</p>
-<p>Iltaan asti itki hän, yhäti purren nenäliinaansa, ettei huutaisi.
-Sitten heittäysi hän vuoteelle väsymyksen ja surun valtaamana ja
+<p>Iltaan asti itki hän, yhäti purren nenäliinaansa, ettei huutaisi.
+Sitten heittäysi hän vuoteelle väsymyksen ja surun valtaamana ja
nukahti raskaaseen uneen.</p>
-<p>Auringon säde herätti hänet ja hiljalleen nousi hän ylös mennäksensä
-ministeristöön. Mutta vaikeaa oli istua työssä tuollaisten liikutusten
-jälkeen. Harkittuansa, että hän voi ilmoittaa toimiston päällikölle
-olevansa pahoinvoipa, kirjoitti hän tälle kirjelipun. Sitten muisti
-hän, että hänen oli mentävä jalokivikauppiaan luo. Mutta häntä hävetti.
-Kotvan aikaa mietti hän. Vaan eihän hän voinut jättää kaulakoristetta
-kauppiaallekaan. Hän puki päällystakin yllensä ja meni.</p>
+<p>Auringon säde herätti hänet ja hiljalleen nousi hän ylös mennäksensä
+ministeristöön. Mutta vaikeaa oli istua työssä tuollaisten liikutusten
+jälkeen. Harkittuansa, että hän voi ilmoittaa toimiston päällikölle
+olevansa pahoinvoipa, kirjoitti hän tälle kirjelipun. Sitten muisti
+hän, että hänen oli mentävä jalokivikauppiaan luo. Mutta häntä hävetti.
+Kotvan aikaa mietti hän. Vaan eihän hän voinut jättää kaulakoristetta
+kauppiaallekaan. Hän puki päällystakin yllensä ja meni.</p>
-<p>Ilma oli kaunis ja sinertävänä kaartui taivas yli hymyilevän kaupungin.
-Joutilaita käyskeli hänen edessänsä kädet taskuissa.</p>
+<p>Ilma oli kaunis ja sinertävänä kaartui taivas yli hymyilevän kaupungin.
+Joutilaita käyskeli hänen edessänsä kädet taskuissa.</p>
-<p>Silmillänsä näitä ohikulkijoita seuraten arveli Lantin:</p>
+<p>Silmillänsä näitä ohikulkijoita seuraten arveli Lantin:</p>
<p>&mdash; Onnelliset ne, joilla on omaisuutta! Rahalla voi karkoittaa
-huolensa, mennä minne haluttaa, matkustella ja huvitella itseänsä! Oi,
-jospa minä olisinkin rikas!</p>
+huolensa, mennä minne haluttaa, matkustella ja huvitella itseänsä! Oi,
+jospa minä olisinkin rikas!</p>
-<p>Hän tunsi, että hänellä oli nälkä eikä hän ollutkaan syönyt sitten kuin
-toissa päivänä. Mutta rahaa hänellä ei ollut ja niin muisti hän
-kaulakoristeen. 18,000 frangia! 18,000 frangia! Se ei ollut vähäinen
+<p>Hän tunsi, että hänellä oli nälkä eikä hän ollutkaan syönyt sitten kuin
+toissa päivänä. Mutta rahaa hänellä ei ollut ja niin muisti hän
+kaulakoristeen. 18,000 frangia! 18,000 frangia! Se ei ollut vähäinen
summa, hiisi vie!</p>
-<p>Hän saapui la Paix-kadulle ja alkoi kävellä edestakaisin vastapäätä
-kultasepän myymälää. 18,000 frangia! Parikymmentä kertaa aikoi hän
-poiketa myymälään, vaan aina esti häpeän tunne hänet siitä.</p>
+<p>Hän saapui la Paix-kadulle ja alkoi kävellä edestakaisin vastapäätä
+kultasepän myymälää. 18,000 frangia! Parikymmentä kertaa aikoi hän
+poiketa myymälään, vaan aina esti häpeän tunne hänet siitä.</p>
-<p>Mutta nälkä, oikea suurnälkä ahdisti eikä penniäkään rahaa. Vihdoin
-teki hän äkkipäätöksen, astui juosten kadun poikki, ettei ehtisi mitään
-miettiä ja syöksi kultasepän luo.</p>
+<p>Mutta nälkä, oikea suurnälkä ahdisti eikä penniäkään rahaa. Vihdoin
+teki hän äkkipäätöksen, astui juosten kadun poikki, ettei ehtisi mitään
+miettiä ja syöksi kultasepän luo.</p>
-<p>Heti hänet nähtyänsä tuli tämä häntä kohti tarjoten tuolin kohteliaana
-ja hymyilevänä. Muutkin apulaiset tulivat esille, katselivat hra
-Lantinia syrjästä ... nalja silmissä ja hymy huulilla.</p>
+<p>Heti hänet nähtyänsä tuli tämä häntä kohti tarjoten tuolin kohteliaana
+ja hymyilevänä. Muutkin apulaiset tulivat esille, katselivat hra
+Lantinia syrjästä ... nalja silmissä ja hymy huulilla.</p>
-<p>&mdash; Minä olen ottanut tarpeellisen selon asiasta, hra Lantin, ja jos te
+<p>&mdash; Minä olen ottanut tarpeellisen selon asiasta, hra Lantin, ja jos te
pysytte tarjouksessanne, olen valmis maksamaan teille ehdottamani
summan.</p>
-<p>&mdash; Tietysti ... tietysti pysyn minä tarjouksessani, sopersi virkamies.</p>
+<p>&mdash; Tietysti ... tietysti pysyn minä tarjouksessani, sopersi virkamies.</p>
-<p>Kultaseppä otti eräästä laatikosta 18 suurta paperirahaa, laski ne ja
+<p>Kultaseppä otti eräästä laatikosta 18 suurta paperirahaa, laski ne ja
ojensi ne hra Lantinille, joka kuitin annettuansa pisti rahat vapisevin
-käsin taskuunsa.</p>
+käsin taskuunsa.</p>
-<p>Mennessänsä kääntyi hän vielä kerran yhä hymyilevän kauppiaan puoleen
-ja sanoi silmät maahan luotuina:</p>
+<p>Mennessänsä kääntyi hän vielä kerran yhä hymyilevän kauppiaan puoleen
+ja sanoi silmät maahan luotuina:</p>
-<p>&mdash; Niin, minulla .... minulla on ... muitakin jalokiviä, jotka
-niinikään olen saanut ... perintönä. Voisitteko ehkä ostaa minulta
+<p>&mdash; Niin, minulla .... minulla on ... muitakin jalokiviä, jotka
+niinikään olen saanut ... perintönä. Voisitteko ehkä ostaa minulta
nekin?</p>
-<p>&mdash; Miksi en, sanoi kultaseppä kumartaen.</p>
+<p>&mdash; Miksi en, sanoi kultaseppä kumartaen.</p>
-<p>Eräs kauppapalvelijoista poistui myymälästä nauru kurkussa, toinen taas
-niisti nenäänsä tahallisen äänekkäästi.</p>
+<p>Eräs kauppapalvelijoista poistui myymälästä nauru kurkussa, toinen taas
+niisti nenäänsä tahallisen äänekkäästi.</p>
-<p>Punaisena, vakavana ja järkähtämättömänä sanoi Lantin:</p>
+<p>Punaisena, vakavana ja järkähtämättömänä sanoi Lantin:</p>
-<p>&mdash; Minä tuon nekin teille hetipaikalla.</p>
+<p>&mdash; Minä tuon nekin teille hetipaikalla.</p>
-<p>Ja hän otti ajurin käydäksensä noutamassa ne.</p>
+<p>Ja hän otti ajurin käydäksensä noutamassa ne.</p>
-<p>Aamiaista ei hän ollut syönyt vielä sittenkään, kun hän tuntia
-myöhemmin palasi takaisin kultasepän luo. Esine esineeltä he sitten
-yhdessä tutkivat niitä arvostellen kunkin erikseen. Melkein kaikki
-olivat ostetutkin häneltä.</p>
+<p>Aamiaista ei hän ollut syönyt vielä sittenkään, kun hän tuntia
+myöhemmin palasi takaisin kultasepän luo. Esine esineeltä he sitten
+yhdessä tutkivat niitä arvostellen kunkin erikseen. Melkein kaikki
+olivat ostetutkin häneltä.</p>
<p>Nyttemmin alkoi Lantin jo kinastella arvioimisista, kiukustui, vaati
-saada nähdä kirjat ja puhui sitä kovemmin, mitä suuremmaksi summa
+saada nähdä kirjat ja puhui sitä kovemmin, mitä suuremmaksi summa
kohosi.</p>
-<p>Suuret korvarenkaat jalokiviensä kanssa arvioitiin 20,000, rannerenkaat
-35,000, rintaneulat, sormukset ja medaljongit 16,000, eräs koristus
-viheriäin smaragdien ja safiirein kanssa 14,000 frangiksi; eräs
-yksinäinen jalokivi, joka kultakäädystä voitiin ripustaa kaulaan, nousi
-40,000 frangiin. Kaikki koristukset yhteensä arvioitiin 196,000
+<p>Suuret korvarenkaat jalokiviensä kanssa arvioitiin 20,000, rannerenkaat
+35,000, rintaneulat, sormukset ja medaljongit 16,000, eräs koristus
+viheriäin smaragdien ja safiirein kanssa 14,000 frangiksi; eräs
+yksinäinen jalokivi, joka kultakäädystä voitiin ripustaa kaulaan, nousi
+40,000 frangiin. Kaikki koristukset yhteensä arvioitiin 196,000
frangiin.</p>
-<p>Lopuksi selitti kultaseppä leikillisen hyväntahtoisesti:</p>
+<p>Lopuksi selitti kultaseppä leikillisen hyväntahtoisesti:</p>
-<p>&mdash; Ne ovat erään henkilön lahjoittamia, joka käytti kaiken omaisuutensa
+<p>&mdash; Ne ovat erään henkilön lahjoittamia, joka käytti kaiken omaisuutensa
jalokiviin.</p>
-<p>&mdash; Onhan se yhtä hyvä tapa käyttää rahansa kuin muutkin, arveli Lantin.</p>
+<p>&mdash; Onhan se yhtä hyvä tapa käyttää rahansa kuin muutkin, arveli Lantin.</p>
-<p>Ennen poislähtöänsä sopi hän ostajan kanssa, että hän saisi toisen
-kultasepän kanssa toimittaa vasta-arvioimisen samoista koristeistansa.</p>
+<p>Ennen poislähtöänsä sopi hän ostajan kanssa, että hän saisi toisen
+kultasepän kanssa toimittaa vasta-arvioimisen samoista koristeistansa.</p>
-<p>Kadulle tultuansa katseli hän Vendome-kolonnia tuntien halua kiivetä
-tuonne ylös ikäänkuin se olisi ollut joku kilpatanko. Hän tunsi itsensä
-niin keveäksi, että hän olisi voinut suorittaa kilpahyppyjä Napoleonin
+<p>Kadulle tultuansa katseli hän Vendome-kolonnia tuntien halua kiivetä
+tuonne ylös ikäänkuin se olisi ollut joku kilpatanko. Hän tunsi itsensä
+niin keveäksi, että hän olisi voinut suorittaa kilpahyppyjä Napoleonin
patsaan yli, joka kohosi tuolla taivasta kohti.</p>
-<p>Hän meni syömään aamiaista Voisin'in ravintolaan ja joi viiniä, joka
+<p>Hän meni syömään aamiaista Voisin'in ravintolaan ja joi viiniä, joka
maksoi 20 frangia pullo.</p>
-<p>Sitten otti hän ajurin ja teki retken Boulognen metsän ympäri. Hän
+<p>Sitten otti hän ajurin ja teki retken Boulognen metsän ympäri. Hän
katseli vaunuja jonkunlaisella ylenkatseella ja tunsi halun huutaa
-ohiajajille: nyt olen minäkin rikas! Minulla on 200,000 frangia
+ohiajajille: nyt olen minäkin rikas! Minulla on 200,000 frangia
omaisuutta!</p>
-<p>Vihdoin muisti hän ministeristönsä, ajoi sinne ja meni suoraan
-päällikkönsä luo ilmoittaen, että hän pyysi eron virastansa, sillä hän
-oli perinyt &mdash; 300,000 frangia. Sitten meni hän hyvästelemään entisiä
-virkatoveriansa ja kertoi heille, kuinka hän aikoi täst'edes järjestää
-elämänsä.</p>
+<p>Vihdoin muisti hän ministeristönsä, ajoi sinne ja meni suoraan
+päällikkönsä luo ilmoittaen, että hän pyysi eron virastansa, sillä hän
+oli perinyt &mdash; 300,000 frangia. Sitten meni hän hyvästelemään entisiä
+virkatoveriansa ja kertoi heille, kuinka hän aikoi täst'edes järjestää
+elämänsä.</p>
-<p>Päivällistä söi hän Café Anglaisissa. Istuessansa erään pöytäkumppanin
-vieressä, joka näytti verrattain hienolta herrasmieheltä, ei hän voinut
-olla kertomatta tälle hieman mielistelevästi, että hän juuri oli
+<p>Päivällistä söi hän Café Anglaisissa. Istuessansa erään pöytäkumppanin
+vieressä, joka näytti verrattain hienolta herrasmieheltä, ei hän voinut
+olla kertomatta tälle hieman mielistelevästi, että hän juuri oli
perinyt 400,000 frangia.</p>
-<p>Ensi kerran elämässänsä oli hänellä sinä iltana hauska teaatterissa.
-Yönsä vietti hän "sulotarten" seurassa.</p>
+<p>Ensi kerran elämässänsä oli hänellä sinä iltana hauska teaatterissa.
+Yönsä vietti hän "sulotarten" seurassa.</p>
-<p>Mutta jo kuusi kuukautta myöhemmin meni hän uusiin naimisiin.</p>
+<p>Mutta jo kuusi kuukautta myöhemmin meni hän uusiin naimisiin.</p>
<hr class="chap" />
-<h2>TARINA PYHÄN MIKAELIN LUOSTARILINNASTA.</h2>
+<h2>TARINA PYHÄN MIKAELIN LUOSTARILINNASTA.</h2>
-<p>Tuon ikäänkuin mereen heitetyn keijukaislinnan näin minä ensi kerran
-Cancalesta käsin. Mutta silloin näin sen epäselvästi, sillä harmaa usva
-aaltoili pilveilevällä taivaalla.</p>
+<p>Tuon ikäänkuin mereen heitetyn keijukaislinnan näin minä ensi kerran
+Cancalesta käsin. Mutta silloin näin sen epäselvästi, sillä harmaa usva
+aaltoili pilveilevällä taivaalla.</p>
-<p>Seuraavan kerran näin sen Avranchesista auringon mailleen mennessä.
-Tavattoman laajat hietasärkät punersivat, taivaan ranta punersi ja koko
-suunnattoman suuri lahdelma välkkyi punertavana. Ainoastaan tuo
-jyrkänteellä, kaukana mantereesta sijaitseva luostari, joka kohosi
-vetten päällä kuin mikäkin tarulinna, niin uskomattoman ihmeellisenä ja
-ihanana kuin mielikuvitustamme tenhoava unelmien palatsi, häämöitti
+<p>Seuraavan kerran näin sen Avranchesista auringon mailleen mennessä.
+Tavattoman laajat hietasärkät punersivat, taivaan ranta punersi ja koko
+suunnattoman suuri lahdelma välkkyi punertavana. Ainoastaan tuo
+jyrkänteellä, kaukana mantereesta sijaitseva luostari, joka kohosi
+vetten päällä kuin mikäkin tarulinna, niin uskomattoman ihmeellisenä ja
+ihanana kuin mielikuvitustamme tenhoava unelmien palatsi, häämöitti
melkein mustana riutuvan auringon purppurahohteessa.</p>
-<p>Huomenen koitteessa astelin minä seuraavana päivänä sinne päin
-hietikkoa myöten tarkastellen koko ajan tuota meren ihmeellistä
-jalokiveä, joka nousi merten pinnalta korkeana kuin vuori, tahkottuna
-kuin veistelty kamee ja tumman utuisena kuin musliinikangas. Mitä
-lähemmäs tulin, sitä enemmän valtasi minut ihailu, sillä mikään
-maailmassa ei voi olla täydellisempää ja ihmeteltävämpää.</p>
-
-<p>Ja minä harhailin eteenpäin hämmästellen kuin olisin löytänyt jonkun
-jumalaisen asunnon, vaelsin läpi noiden keveillä tai raskailla
-pilareilla lepääväin salien ja päivän valaisemain holvikäytäväin,
-kohottaen ihailevat katseeni noihin pieniin kelloihin tuolla ylhäällä,
-jotka välähtivät kuin tuli taivasta vastaan; minä ihailin tuota
-uskomattoman kaunista, rakennustaiteellista sekaryhmää, jonka
-muodostivat pienet tornit, eläinten päiden muotoiset kattokourut,
-keveät ja sirot koristukset, kivestä veistetyt valolyhdyt ja
+<p>Huomenen koitteessa astelin minä seuraavana päivänä sinne päin
+hietikkoa myöten tarkastellen koko ajan tuota meren ihmeellistä
+jalokiveä, joka nousi merten pinnalta korkeana kuin vuori, tahkottuna
+kuin veistelty kamee ja tumman utuisena kuin musliinikangas. Mitä
+lähemmäs tulin, sitä enemmän valtasi minut ihailu, sillä mikään
+maailmassa ei voi olla täydellisempää ja ihmeteltävämpää.</p>
+
+<p>Ja minä harhailin eteenpäin hämmästellen kuin olisin löytänyt jonkun
+jumalaisen asunnon, vaelsin läpi noiden keveillä tai raskailla
+pilareilla lepääväin salien ja päivän valaisemain holvikäytäväin,
+kohottaen ihailevat katseeni noihin pieniin kelloihin tuolla ylhäällä,
+jotka välähtivät kuin tuli taivasta vastaan; minä ihailin tuota
+uskomattoman kaunista, rakennustaiteellista sekaryhmää, jonka
+muodostivat pienet tornit, eläinten päiden muotoiset kattokourut,
+keveät ja sirot koristukset, kivestä veistetyt valolyhdyt ja
graniittihuiput, kaikki monumenttaalisen ja hienostuneen
rakennustaiteen mestariteoksia.</p>
-<p>Seisoessani siinä ihmettelyn vallassa lähestyi eräs alanormannilainen
-talonpoika minua ja jutteli minulle tarinan pyhän Mikaelin suuresta
+<p>Seisoessani siinä ihmettelyn vallassa lähestyi eräs alanormannilainen
+talonpoika minua ja jutteli minulle tarinan pyhän Mikaelin suuresta
sodasta perkeleen kanssa.</p>
-<p>Eräs nerokas epäilijä on sanonut: "Jumala teki ihmisen kuvaksensa,
-mutta sen on ihminen hänelle hyvin palkinnut."</p>
+<p>Eräs nerokas epäilijä on sanonut: "Jumala teki ihmisen kuvaksensa,
+mutta sen on ihminen hänelle hyvin palkinnut."</p>
-<p>Tämä on ikuinen totuus ja olisipa sangen hauskaa, jos voitaisiin
+<p>Tämä on ikuinen totuus ja olisipa sangen hauskaa, jos voitaisiin
kirjoittaa paikallisjumalain historia kaikissa maissa ja saada selville
-kaikkien maakuntiemme pyhimysten historialliset muistot. Neekereillä
-on omat julmat epäjumalansa: ihmissyöjänsä; muhamettilaisilla,
-moni-avioisilla kansakunnilla, on naisparatiisinsa ja käytännölliset
+kaikkien maakuntiemme pyhimysten historialliset muistot. Neekereillä
+on omat julmat epäjumalansa: ihmissyöjänsä; muhamettilaisilla,
+moni-avioisilla kansakunnilla, on naisparatiisinsa ja käytännölliset
kreikkalaiset taas kohottivat kaikki intohimot jumalallisiksi.</p>
-<p>Jokainen kylä Ranskassa on ollut pyhitettynä jollekulle
-suojeluspyhälle, joka parhaiten vastasi sen asukkaiden mielikuvaa.</p>
+<p>Jokainen kylä Ranskassa on ollut pyhitettynä jollekulle
+suojeluspyhälle, joka parhaiten vastasi sen asukkaiden mielikuvaa.</p>
-<p>Niinpä suojelee ala-Normandiaa pyhä Mikael, tuo säteilevän voitollinen
+<p>Niinpä suojelee ala-Normandiaa pyhä Mikael, tuo säteilevän voitollinen
miekkamies, taivaan riemuitseva sankari ja saatanan kukistaja.
-Ollaksensa turvattuna naapurinsa saatanan ilkitöiltä rakensi pyhä
-Mikael itse tämän arkkienkelin arvoa vastaavan asumuksen melkeinpä
-valtamereen. Eikä muut kuin moinen pyhimys olisi voinutkaan luoda
-tällaista ruhtinaallista linnaa.</p>
+Ollaksensa turvattuna naapurinsa saatanan ilkitöiltä rakensi pyhä
+Mikael itse tämän arkkienkelin arvoa vastaavan asumuksen melkeinpä
+valtamereen. Eikä muut kuin moinen pyhimys olisi voinutkaan luoda
+tällaista ruhtinaallista linnaa.</p>
-<p>Mutta kun hän yhä pelkäsi paholaisen hyökkäyksiä, ympäröi hän alueensa
-hyllyvällä hiekkatasangolla, joka oli mertakin vaarallisempi.</p>
+<p>Mutta kun hän yhä pelkäsi paholaisen hyökkäyksiä, ympäröi hän alueensa
+hyllyvällä hiekkatasangolla, joka oli mertakin vaarallisempi.</p>
-<p>Perkele asui eräässä vaatimattomassa, olkikatolla peitetyssä
-rantamökissä. Mutta hän omisti mutaveden huuhtomat arot, kauniit,
-hedelmälliset tasangot, jotka kasvoivat raskaita tähkäpäitä, vehmaat
+<p>Perkele asui eräässä vaatimattomassa, olkikatolla peitetyssä
+rantamökissä. Mutta hän omisti mutaveden huuhtomat arot, kauniit,
+hedelmälliset tasangot, jotka kasvoivat raskaita tähkäpäitä, vehmaat
laaksot ja koko maan viljavat vaaranrinteet. Pyhimys taas hallitsi
-ainoastaan hiekkasärkillä. Näin ollen oli saatana rikas ja pyhä Mikael
-köyhä kuin kerjäläinen.</p>
+ainoastaan hiekkasärkillä. Näin ollen oli saatana rikas ja pyhä Mikael
+köyhä kuin kerjäläinen.</p>
-<p>Paastottuansa muutamia vuosia tunsi pyhimys ikävystyvänsä tähän
-asiaintilaan ja alkoi miettiä sopimuksen aikaansaamista saatanan
-kanssa. Mutta se ei ollut niinkään helppo tehtävä, sillä saatana aikoi
-pitää viljasatonsa.</p>
+<p>Paastottuansa muutamia vuosia tunsi pyhimys ikävystyvänsä tähän
+asiaintilaan ja alkoi miettiä sopimuksen aikaansaamista saatanan
+kanssa. Mutta se ei ollut niinkään helppo tehtävä, sillä saatana aikoi
+pitää viljasatonsa.</p>
-<p>Pyhä Mikael mietti asiaa kuusi kuukautta. Sitten lähti hän eräänä
-aamupäivänä vaeltamaan manteretta kohti. Paholainen oli juuri syömässä
-velliänsä asuntonsa ovella, kun äkkäsi pyhimyksen. Heti paikalla riensi
-hän tätä vastaan, suuteli hänen hihansuutansa, pyysi häntä sisään ja
-tarjosi hänelle virvoituksia.</p>
+<p>Pyhä Mikael mietti asiaa kuusi kuukautta. Sitten lähti hän eräänä
+aamupäivänä vaeltamaan manteretta kohti. Paholainen oli juuri syömässä
+velliänsä asuntonsa ovella, kun äkkäsi pyhimyksen. Heti paikalla riensi
+hän tätä vastaan, suuteli hänen hihansuutansa, pyysi häntä sisään ja
+tarjosi hänelle virvoituksia.</p>
-<p>Juotuansa pienen kulhon maitoa sanoi pyhä Mikael:</p>
+<p>Juotuansa pienen kulhon maitoa sanoi pyhä Mikael:</p>
-<p>&mdash; Minä tulin tänne esittääkseni sinulle edullisen ehdotuksen.</p>
+<p>&mdash; Minä tulin tänne esittääkseni sinulle edullisen ehdotuksen.</p>
-<p>Vilpittömästi ja mitään kavaluutta epäilemättä vastasi piru:</p>
+<p>Vilpittömästi ja mitään kavaluutta epäilemättä vastasi piru:</p>
-<p>&mdash; Käy laatuun, kunhan...</p>
+<p>&mdash; Käy laatuun, kunhan...</p>
-<p>&mdash; Sinä luovuttaisit minulle kaikki viljamaasi.</p>
+<p>&mdash; Sinä luovuttaisit minulle kaikki viljamaasi.</p>
<p>Levotonna alotti piru:</p>
<p>&mdash; Mutta....</p>
-<p>Pyhimys keskeytti hänet:</p>
+<p>Pyhimys keskeytti hänet:</p>
-<p>&mdash; Kuulehan loppuun. Sinä luovuttaisit minulle viljamaasi. Minä taas
-ottaisin huolekseni elatuksen, ulkotyöt, maanviljelyksen, kylvön ja
+<p>&mdash; Kuulehan loppuun. Sinä luovuttaisit minulle viljamaasi. Minä taas
+ottaisin huolekseni elatuksen, ulkotyöt, maanviljelyksen, kylvön ja
puimisen ja kaiken muun. Vuotuisen sadon jakaisimme me kahtia.
Suostutko siihen?</p>
-<p>Piru, joka on luonnostansa laiska, suostui tähän.</p>
+<p>Piru, joka on luonnostansa laiska, suostui tähän.</p>
-<p>Hän pyysi vain kaupanpäälliseksi muutamia herkullisia punakaloja, joita
-pyydetään tuon yksinäisen merikallion ympäriltä. Pyhä Mikael lupasi
+<p>Hän pyysi vain kaupanpäälliseksi muutamia herkullisia punakaloja, joita
+pyydetään tuon yksinäisen merikallion ympäriltä. Pyhä Mikael lupasi
punakalat.</p>
-<p>Sitten löivät he kättä ja sylkäsivät sivulle merkiksi siitä, että
-kauppa oli sovittu, jonka jälkeen pyhimys jatkoi:</p>
+<p>Sitten löivät he kättä ja sylkäsivät sivulle merkiksi siitä, että
+kauppa oli sovittu, jonka jälkeen pyhimys jatkoi:</p>
-<p>&mdash; Kuules, minä en tahdo, että sinulla olisi mitään valittamista minua
-vastaan. Valitse siis, mitä parempana pidät: maan päällä vaiko maan
-alla kypsyvät hedelmät.</p>
+<p>&mdash; Kuules, minä en tahdo, että sinulla olisi mitään valittamista minua
+vastaan. Valitse siis, mitä parempana pidät: maan päällä vaiko maan
+alla kypsyvät hedelmät.</p>
-<p>&mdash; Minä tahdon maanpäälliset hedelmät, minä, huudahti saatana.</p>
+<p>&mdash; Minä tahdon maanpäälliset hedelmät, minä, huudahti saatana.</p>
<p>&mdash; Olkoon sovittu, sanoi pyhimys.</p>
-<p>Ja niin meni hän tiehensä.</p>
+<p>Ja niin meni hän tiehensä.</p>
-<p>Kuusi kuukautta myöhemmin ei pirun laajoilla maa-aloilla nähty muuta
+<p>Kuusi kuukautta myöhemmin ei pirun laajoilla maa-aloilla nähty muuta
kuin porkkanoita, nauriita, sipulia, pukin-partaa ja muita kasveja,
-joiden paksut juuret ovat hyviä ja maukkaita ja joiden hyödyttömiä
-lehtiä käytetään vain elukkain rehuna.</p>
+joiden paksut juuret ovat hyviä ja maukkaita ja joiden hyödyttömiä
+lehtiä käytetään vain elukkain rehuna.</p>
-<p>Piru ei saanut mitään ja tahtoi purkaa välikirjan moittien pyhää
+<p>Piru ei saanut mitään ja tahtoi purkaa välikirjan moittien pyhää
Mikaelia kujeista.</p>
-<p>Mutta pyhimys oli ehtinyt mieltyä maanviljelykseen. Hän tuli pirun
+<p>Mutta pyhimys oli ehtinyt mieltyä maanviljelykseen. Hän tuli pirun
puheille.</p>
-<p>&mdash; Minä vakuutan, ett'en lainkaan ole sitä tahallani tehnyt. Se sattui
-vain niin. Syytön minä olen. Ja sen vuoksi tahdon korvata tappiosi
-tarjoomalla sinulle tänä vuonna koko maan-alisen sadon.</p>
+<p>&mdash; Minä vakuutan, ett'en lainkaan ole sitä tahallani tehnyt. Se sattui
+vain niin. Syytön minä olen. Ja sen vuoksi tahdon korvata tappiosi
+tarjoomalla sinulle tänä vuonna koko maan-alisen sadon.</p>
<p>&mdash; Olkoon menneeksi, sanoi piru.</p>
-<p>Seuraavana keväänä olivat kaikki pirun maat kylvetyt täyteen nisuja
-ja rukiita, jättikauraa, pellavaa, erinomaista rapsati-naurista,
-puna-apilasta, hernettä, kaalia, artisokkaa ja kaikkia vilja- ja
-hedelmälajia, jotka kypsyvät maan päällä päivän paisteessa.</p>
+<p>Seuraavana keväänä olivat kaikki pirun maat kylvetyt täyteen nisuja
+ja rukiita, jättikauraa, pellavaa, erinomaista rapsati-naurista,
+puna-apilasta, hernettä, kaalia, artisokkaa ja kaikkia vilja- ja
+hedelmälajia, jotka kypsyvät maan päällä päivän paisteessa.</p>
-<p>Piru ei siis nytkään saanut mitään ja suuttui ankarasti.</p>
+<p>Piru ei siis nytkään saanut mitään ja suuttui ankarasti.</p>
-<p>Hän otti takaisin maansa ja viljelyksensä eikä kallistanut
+<p>Hän otti takaisin maansa ja viljelyksensä eikä kallistanut
korvaansakaan naapurin uusille ehdotuksille.</p>
-<p>Kului kokonainen vuosi. Erillään olevan linnansa tornista katseli pyhä
-Mikael noita etäisiä, hedelmällisiä maita, missä piru parast'aikaa teki
-töitänsä, korjaten satonsa ja puiden viljansa. Pyhimys ihan raivostui
-ja katkeroitui, kun ei voinut tälle mitään. Huomattuansa, ett'ei hän
-enää voinut vetää pirua nenästä, päätti hän kostaa tälle ja lähti
-kutsumaan häntä päivällisille ensi maanantaiksi.</p>
+<p>Kului kokonainen vuosi. Erillään olevan linnansa tornista katseli pyhä
+Mikael noita etäisiä, hedelmällisiä maita, missä piru parast'aikaa teki
+töitänsä, korjaten satonsa ja puiden viljansa. Pyhimys ihan raivostui
+ja katkeroitui, kun ei voinut tälle mitään. Huomattuansa, ett'ei hän
+enää voinut vetää pirua nenästä, päätti hän kostaa tälle ja lähti
+kutsumaan häntä päivällisille ensi maanantaiksi.</p>
-<p>&mdash; Minä tiedän, että sinulla on ollut huono onni ollessasi asioissa
-kanssani, sanoi pyhimys; mutta minä en tahdo, että välillemme jää
-mitään vihan kaunaa. Toivoakseni tulet sinä syömään päivällistä
-kanssani. Minä tarjoon sinulle herkkuruokia.</p>
+<p>&mdash; Minä tiedän, että sinulla on ollut huono onni ollessasi asioissa
+kanssani, sanoi pyhimys; mutta minä en tahdo, että välillemme jää
+mitään vihan kaunaa. Toivoakseni tulet sinä syömään päivällistä
+kanssani. Minä tarjoon sinulle herkkuruokia.</p>
-<p>Pirua, joka on yhtä suuri herkkusuu kuin laiskuri, ei tarvinnut kutsua
-kahta kertaa. Määrättynä päivänä pukeusi hän kauneimpaan pukuunsa ja
-lähti tallustelemaan pyhimyksen vuorilinnaan.</p>
+<p>Pirua, joka on yhtä suuri herkkusuu kuin laiskuri, ei tarvinnut kutsua
+kahta kertaa. Määrättynä päivänä pukeusi hän kauneimpaan pukuunsa ja
+lähti tallustelemaan pyhimyksen vuorilinnaan.</p>
-<p>Pyhä Mikael istutti hänet mainion aterian ääreen. Ensiksi tarjottiin
+<p>Pyhä Mikael istutti hänet mainion aterian ääreen. Ensiksi tarjottiin
"linnunlentoa" (vol-auvent'ia) kukonhelttojen ja munuaisten kanssa;
-sitten lihanilkkoja ja makkaraa, sitten pari suurta punakalaa à la
-crème, sitten valkoista, viinissä keitettyä kalkkunakukkoa sokeroitujen
-kastanjain kanssa, sitten suolattua lampaan reittä, pehmeää kuin
-sokurileivos; vihdoin kasviksia, jotka sulivat suussa ja lopuksi lämmin
-pannukakku, joka pöytään tuotaessa höyrysi levittäen voin käryä
-ympärillensä.</p>
-
-<p>Ruoan kanssa juotiin puhdasta, vahtoavaa, sokeroitua omenaviiniä,
-sitten punaista ja juovuttavaa viiniä ja kunkin ruokalajin välillä
+sitten lihanilkkoja ja makkaraa, sitten pari suurta punakalaa à la
+crème, sitten valkoista, viinissä keitettyä kalkkunakukkoa sokeroitujen
+kastanjain kanssa, sitten suolattua lampaan reittä, pehmeää kuin
+sokurileivos; vihdoin kasviksia, jotka sulivat suussa ja lopuksi lämmin
+pannukakku, joka pöytään tuotaessa höyrysi levittäen voin käryä
+ympärillensä.</p>
+
+<p>Ruoan kanssa juotiin puhdasta, vahtoavaa, sokeroitua omenaviiniä,
+sitten punaista ja juovuttavaa viiniä ja kunkin ruokalajin välillä
otettiin ryyppy vanhaa paloviinaa.</p>
-<p>Piru söi ja joi kuin syöjätär, kunnes hän vihdoin tunsi itsensä
+<p>Piru söi ja joi kuin syöjätär, kunnes hän vihdoin tunsi itsensä
rasittuneeksi.</p>
-<p>Silloin nousi pyhä Mikael hirvittävänä ylös ja huusi jylisevällä
-äänellä:</p>
+<p>Silloin nousi pyhä Mikael hirvittävänä ylös ja huusi jylisevällä
+äänellä:</p>
-<p>&mdash; Tuohon eteeni! tuohon eteeni, sinä roisto! Vai uskallat sinä! ...
-tuohon eteeni, sinä...</p>
+<p>&mdash; Tuohon eteeni! tuohon eteeni, sinä roisto! Vai uskallat sinä! ...
+tuohon eteeni, sinä...</p>
-<p>Peljästyneenä lähti saatana pakoon juoksemaan ja sauvansa kaapaten
-karkasi pyhimys hänen jälkeensä.</p>
+<p>Peljästyneenä lähti saatana pakoon juoksemaan ja sauvansa kaapaten
+karkasi pyhimys hänen jälkeensä.</p>
-<p>Niin juoksivat he alisalissa kierrellen pylväiden ympärillä, kapasivat
-ylös rappusia, laukkasivat kornisseja pitkin ja hyppivät kattokourulta
-toiselle j.n.e. Piru raukka, jonka vatsa oli vääntehistä haljeta,
-pakeni ahdistajan edessä ja tahrasi pyhimyksen koko asunnon. Vihdoin
-oli hän paetessansa joutunut korkeimmalle altaanille, mistä suuri
-lahdelma näkyy kaukaisine kylinensä, hietatasankoinensa ja
-laidunmainensa. Hän ei voinut enää paeta edemmäs. Yhdellä ainoalla
-vimmatulla potkulla pirun takapuolelle lennätti pyhimys hänet alas
-alttaanilta kuin minkäkin kumipallon.</p>
+<p>Niin juoksivat he alisalissa kierrellen pylväiden ympärillä, kapasivat
+ylös rappusia, laukkasivat kornisseja pitkin ja hyppivät kattokourulta
+toiselle j.n.e. Piru raukka, jonka vatsa oli vääntehistä haljeta,
+pakeni ahdistajan edessä ja tahrasi pyhimyksen koko asunnon. Vihdoin
+oli hän paetessansa joutunut korkeimmalle altaanille, mistä suuri
+lahdelma näkyy kaukaisine kylinensä, hietatasankoinensa ja
+laidunmainensa. Hän ei voinut enää paeta edemmäs. Yhdellä ainoalla
+vimmatulla potkulla pirun takapuolelle lennätti pyhimys hänet alas
+alttaanilta kuin minkäkin kumipallon.</p>
-<p>Tehden kaaren kuin heittokeihäs lensi poloinen piru ilmassa, kunnes
-pudota möksähti alas Mortainin kaupungin edustalle. Sarvet hänen
-otsassansa ja kynnet hänen sormissansa upposivat syvälle sen vuoren
-sisään, jossa näkyy ikuiset jäljet tästä saatanan tuimasta putouksesta.</p>
+<p>Tehden kaaren kuin heittokeihäs lensi poloinen piru ilmassa, kunnes
+pudota möksähti alas Mortainin kaupungin edustalle. Sarvet hänen
+otsassansa ja kynnet hänen sormissansa upposivat syvälle sen vuoren
+sisään, jossa näkyy ikuiset jäljet tästä saatanan tuimasta putouksesta.</p>
-<p>Ontuvana kömpi hän ylös jääden ijankaikkisesti rammaksi.
-Tarkastaessansa kaukaa tuota onnettomuuden vuorta, joka suippokärkisenä
-kohosi mailleen painuvan auringon paisteessa, ymmärsi hän tulevansa
-aina voitetuksi moisessa epätasaisessa taistelussa. Sen vuoksi lähti
-hän nilkuttaen astumaan ohjaten kulkunsa kaukaisemmille maille ja
-jättäen vastustajalle vainionsa, vaaranrinteensä, laaksonsa ja
-niittynsä.</p>
+<p>Ontuvana kömpi hän ylös jääden ijankaikkisesti rammaksi.
+Tarkastaessansa kaukaa tuota onnettomuuden vuorta, joka suippokärkisenä
+kohosi mailleen painuvan auringon paisteessa, ymmärsi hän tulevansa
+aina voitetuksi moisessa epätasaisessa taistelussa. Sen vuoksi lähti
+hän nilkuttaen astumaan ohjaten kulkunsa kaukaisemmille maille ja
+jättäen vastustajalle vainionsa, vaaranrinteensä, laaksonsa ja
+niittynsä.</p>
-<p>Näin voitti pääenkeli Mikael, normannein suojeluspyhä, saatanan.</p>
+<p>Näin voitti pääenkeli Mikael, normannein suojeluspyhä, saatanan.</p>
-<p>Joku muu kansa olisi runoillut toi sellaisen tarinan tästä kamppailusta.</p>
+<p>Joku muu kansa olisi runoillut toi sellaisen tarinan tästä kamppailusta.</p>
@@ -3295,880 +3257,501 @@ niittynsä.</p>
<h2>JOULUKERTOMUS.</h2>
-<p>Tohtori Bonenfant etsi muistostansa toistellen puoliääneen:
+<p>Tohtori Bonenfant etsi muistostansa toistellen puoliääneen:
"Joulumuistelmako?... Joulumuistelmako?..."</p>
-<p>Äkkiä huudahti hän:</p>
+<p>Äkkiä huudahti hän:</p>
-<p>&mdash; Kyllä, yksi joulumuistelma minulla on ... vieläpä sangen omituinen.
-Se on eräs kummallinen juttu. Minä näin kerran ihmeen! Niin, hyvät
-naiset, ihmeen ... ja jouluyönä.</p>
+<p>&mdash; Kyllä, yksi joulumuistelma minulla on ... vieläpä sangen omituinen.
+Se on eräs kummallinen juttu. Minä näin kerran ihmeen! Niin, hyvät
+naiset, ihmeen ... ja jouluyönä.</p>
-<p>Teitä kummastuttaa kuulla minun näin puhuvan, minun, joka juuri en
-usko mitään. Ja kuitenkin ... minä olen kerran nähnyt ihmeen! Minä näin
-sen ... näin sen omin silmin...</p>
+<p>Teitä kummastuttaa kuulla minun näin puhuvan, minun, joka juuri en
+usko mitään. Ja kuitenkin ... minä olen kerran nähnyt ihmeen! Minä näin
+sen ... näin sen omin silmin...</p>
-<p>Hämmästyinkö siitä kovin? En. Sillä vaikka en uskokaan teidän
-uskonkappaleitanne, niin uskon sentään uskon voimaan, joka siirtää
-vuoriakin. Esimerkkejä voisin luetella useampia. Mutta te ehkä
-harmistuisitte minuun ja minä taas lieventäisin ehkä tarinani
+<p>Hämmästyinkö siitä kovin? En. Sillä vaikka en uskokaan teidän
+uskonkappaleitanne, niin uskon sentään uskon voimaan, joka siirtää
+vuoriakin. Esimerkkejä voisin luetella useampia. Mutta te ehkä
+harmistuisitte minuun ja minä taas lieventäisin ehkä tarinani
vaikutusta.</p>
-<p>Minä tunnustan heti, että joll'en tullutkaan näkemästäni ihmeestä kovin
-vakuutetuksi enkä käännytetyksi, niin tulin siitä ainakin liikutetuksi
+<p>Minä tunnustan heti, että joll'en tullutkaan näkemästäni ihmeestä kovin
+vakuutetuksi enkä käännytetyksi, niin tulin siitä ainakin liikutetuksi
ja tahdon koettaa kertoa asian naivisti niinkuin olisi minulla
Auvergnat'in uskonlahjat.</p>
-<p>Minä olin silloin lääkärinä maaseudulla ja asuin Rollevillen
-kaupungissa keskellä Normandiaa.</p>
+<p>Minä olin silloin lääkärinä maaseudulla ja asuin Rollevillen
+kaupungissa keskellä Normandiaa.</p>
-<p>Sinä vuonna oli talvi hirmuinen. Marraskuun lopusta alkoivat tuiskut,
-kun sitä ennen oli kylmänyt viikon ajan. Kaukaa pohjoisesta nähtiin
-nousevan paksuja pilviä ja pian alkoi valkoisia lumihiutaleita sataa
+<p>Sinä vuonna oli talvi hirmuinen. Marraskuun lopusta alkoivat tuiskut,
+kun sitä ennen oli kylmänyt viikon ajan. Kaukaa pohjoisesta nähtiin
+nousevan paksuja pilviä ja pian alkoi valkoisia lumihiutaleita sataa
maahan.</p>
-<p>Yhdessä yössä oli koko tasanko lumen peitossa.</p>
+<p>Yhdessä yössä oli koko tasanko lumen peitossa.</p>
-<p>Neliönmuotoisten aitauksiensa sisässä erillään olevat talot, suurista,
-kuurottuneista puista muodostuneiden esiriippujensa takana näyttivät
-vaipuvan uneen tuon keveän valkopeitteen kasvaessa yhä paksummaksi.</p>
+<p>Neliönmuotoisten aitauksiensa sisässä erillään olevat talot, suurista,
+kuurottuneista puista muodostuneiden esiriippujensa takana näyttivät
+vaipuvan uneen tuon keveän valkopeitteen kasvaessa yhä paksummaksi.</p>
-<p>Mitään hälinää ei enää kuulunut hiljaisessa seudussa. Ainoastaan
-parvissa lentelevät korpit nousivat pitkinä kiehkuroina ylös taivaalle
-ja laskeutui koko parvi taas, etsiessään turhaan muualta elantoansa,
-noille vielä äsken mustille pelloille, joiden lumisen peiton ne
-pitkillä nokillansa lävistivät.</p>
+<p>Mitään hälinää ei enää kuulunut hiljaisessa seudussa. Ainoastaan
+parvissa lentelevät korpit nousivat pitkinä kiehkuroina ylös taivaalle
+ja laskeutui koko parvi taas, etsiessään turhaan muualta elantoansa,
+noille vielä äsken mustille pelloille, joiden lumisen peiton ne
+pitkillä nokillansa lävistivät.</p>
-<p>Muuta ääntä ei juonnossa kuulunut kuin keveän ja ilmavan lumiharson
-yhtämittainen tulo.</p>
+<p>Muuta ääntä ei juonnossa kuulunut kuin keveän ja ilmavan lumiharson
+yhtämittainen tulo.</p>
-<p>Tätä kesti kokonainen viikko, jonka jälkeen tuisku vihdoinkin lakkasi.
-Maa oli saanut viisi jalkaa paksun nutun yllensä.</p>
+<p>Tätä kesti kokonainen viikko, jonka jälkeen tuisku vihdoinkin lakkasi.
+Maa oli saanut viisi jalkaa paksun nutun yllensä.</p>
-<p>Ja kolmen viikon aikana peräkkäin loisti taivas sitten päivällä
-kirkkaana kuin sininen kristalli ja yöllä niin hienosti tähitettynä
-kuin olisi se ollut kuurassa; muuten oli laaja avaruus kolean kylmä ja
-levisi kovana ja lumihiutaleista välkkyvänä yli koko lakeuden.</p>
+<p>Ja kolmen viikon aikana peräkkäin loisti taivas sitten päivällä
+kirkkaana kuin sininen kristalli ja yöllä niin hienosti tähitettynä
+kuin olisi se ollut kuurassa; muuten oli laaja avaruus kolean kylmä ja
+levisi kovana ja lumihiutaleista välkkyvänä yli koko lakeuden.</p>
-<p>Tasanko, aitaukset ja jalava-haat, kaikki näyttivät kuolleilta ja
-kylmän murhaamilta. Ulkona ei enää näkynyt ihmisiä eikä elukoita:
-ainoastaan noiden valkopaitaan pukeuneiden olkitöllien savupiiput
-juorusivat kätkeytyvästä elämästä ohuilla savupilvillä, jotka nousivat
+<p>Tasanko, aitaukset ja jalava-haat, kaikki näyttivät kuolleilta ja
+kylmän murhaamilta. Ulkona ei enää näkynyt ihmisiä eikä elukoita:
+ainoastaan noiden valkopaitaan pukeuneiden olkitöllien savupiiput
+juorusivat kätkeytyvästä elämästä ohuilla savupilvillä, jotka nousivat
suoraan kolkon kirkasta korkeutta kohti.</p>
-<p>Silloin tällöin kuultiin puiden rasahtelevan aivan kuin olisivat niiden
+<p>Silloin tällöin kuultiin puiden rasahtelevan aivan kuin olisivat niiden
oksat murtuneet kuoren alla; joskus irtausi joku vankka oksa rungosta
ja putosi maahan.</p>
-<p>Sinne tänne lakeudelle kylvetyt ihmisasunnot näyttivät olevan sata
-lieutä toisistansa. Tultiin toimeen niin hyvin kuin voitiin. Ainoastaan
-minä koetin sentään käydä katsomassa läheisimpiä potilaitani, vaikka
-alinomaa olinkin vaarassa hautautua johonkin lumenpeittämään kuoppaan.</p>
+<p>Sinne tänne lakeudelle kylvetyt ihmisasunnot näyttivät olevan sata
+lieutä toisistansa. Tultiin toimeen niin hyvin kuin voitiin. Ainoastaan
+minä koetin sentään käydä katsomassa läheisimpiä potilaitani, vaikka
+alinomaa olinkin vaarassa hautautua johonkin lumenpeittämään kuoppaan.</p>
-<p>Pian huomasin salaperäisen kauhun lannistavan koko seutua. Tällainen
-vitsaus ei ole luonnollista, sanottiin. Öisin oli oltu kuulevinansa
-ääniä, kimakoita vihellyksiä ja satunnaisia huutoja.</p>
+<p>Pian huomasin salaperäisen kauhun lannistavan koko seutua. Tällainen
+vitsaus ei ole luonnollista, sanottiin. Öisin oli oltu kuulevinansa
+ääniä, kimakoita vihellyksiä ja satunnaisia huutoja.</p>
-<p>Näiden huutojen ja vihellysten aikaansaajat olivat epäilemättä eräät
-muuttolinnut, jotka lentelivät hämärissä ja pakenivat joukossa etelään
-päin. Mutta koettakaapa puhua järkeä mielettömille. Kauhu valtasi
+<p>Näiden huutojen ja vihellysten aikaansaajat olivat epäilemättä eräät
+muuttolinnut, jotka lentelivät hämärissä ja pakenivat joukossa etelään
+päin. Mutta koettakaapa puhua järkeä mielettömille. Kauhu valtasi
ihmisten mielet ja yleisesti odotettiin jotakin tavatonta.</p>
-<p>Isä Vatinelin paja sijaitsi Epiventin kylän päässä ... valtamaantien
-varrella, joka nyt on jäänyt käyttämättä ja kasvanut umpeen. Sattuipa,
-että sepän väeltä puuttui leipää ja seppä tarjousi päättävästi
-lähteäkseen noutamaan sitä kaupungista. Muutamia tunteja viipyi hän
-tarinoidessansa ihmisten kanssa niissä kuudessa talossa, jotka
-muodostivat kylän keskustan, ja otti sitten mukaansa leivät,
-kyläuutiset ja hiukkasen tuota yli koko seudun levinnyttä pelkoa.</p>
+<p>Isä Vatinelin paja sijaitsi Epiventin kylän päässä ... valtamaantien
+varrella, joka nyt on jäänyt käyttämättä ja kasvanut umpeen. Sattuipa,
+että sepän väeltä puuttui leipää ja seppä tarjousi päättävästi
+lähteäkseen noutamaan sitä kaupungista. Muutamia tunteja viipyi hän
+tarinoidessansa ihmisten kanssa niissä kuudessa talossa, jotka
+muodostivat kylän keskustan, ja otti sitten mukaansa leivät,
+kyläuutiset ja hiukkasen tuota yli koko seudun levinnyttä pelkoa.</p>
-<p>Kulkiessansa erään aitauksen ohitse oli hän äkkiä näkevinänsä lumella
-&mdash; munan, niin, oikean munan, joka lepäsi siinä yhtä valkeana kuin koko
-maakin oli. Hän kumartui katsomaan: se oli todellakin muna. Mistä se
-oli tähän tullut? Mikä kana olisi tällä ilmalla voinut päästä
-kanahäkistä munimaan tällaiseen paikkaan? Seppä kummastui eikä voinut
-tätä ihmettä selittää. Munan otti hän mukaansa ja toi sen vaimollensa.</p>
+<p>Kulkiessansa erään aitauksen ohitse oli hän äkkiä näkevinänsä lumella
+&mdash; munan, niin, oikean munan, joka lepäsi siinä yhtä valkeana kuin koko
+maakin oli. Hän kumartui katsomaan: se oli todellakin muna. Mistä se
+oli tähän tullut? Mikä kana olisi tällä ilmalla voinut päästä
+kanahäkistä munimaan tällaiseen paikkaan? Seppä kummastui eikä voinut
+tätä ihmettä selittää. Munan otti hän mukaansa ja toi sen vaimollensa.</p>
-<p>&mdash; Katsos eukkoseni, tuossa on muna, jonka löysin tiellä!</p>
+<p>&mdash; Katsos eukkoseni, tuossa on muna, jonka löysin tiellä!</p>
-<p>Emäntä pudisti päätänsä.</p>
+<p>Emäntä pudisti päätänsä.</p>
-<p>&mdash; Munako ... tiellä? Tällaisessa ilmassa! Varmaankin olet sinä
+<p>&mdash; Munako ... tiellä? Tällaisessa ilmassa! Varmaankin olet sinä
juovuksissa?</p>
-<p>&mdash; Enkä ole, eukkoseni, se oli aitovieressä ... ja vielä lämmin ... ei
-edes jäähtynytkään. Tuossa se on ... minä pidin sitä tullessa vatsaani
-vastaan, ett'ei se jäähtyisi. Sinä saat syödä sen päivälliseksi, eukko!</p>
+<p>&mdash; Enkä ole, eukkoseni, se oli aitovieressä ... ja vielä lämmin ... ei
+edes jäähtynytkään. Tuossa se on ... minä pidin sitä tullessa vatsaani
+vastaan, ett'ei se jäähtyisi. Sinä saat syödä sen päivälliseksi, eukko!</p>
-<p>Muna pantiin kattilaan, jossa velli juuri kiehui, ja seppä alkoi kertoa
-kyläuutisia. Eukko kuunteli häntä vallan kalpeana.</p>
+<p>Muna pantiin kattilaan, jossa velli juuri kiehui, ja seppä alkoi kertoa
+kyläuutisia. Eukko kuunteli häntä vallan kalpeana.</p>
-<p>&mdash; Ihan varmaan kuulin minä jotakin vinkumista viime yönä ... se
+<p>&mdash; Ihan varmaan kuulin minä jotakin vinkumista viime yönä ... se
kuulusti tulevan tuolta uunin takaa.</p>
-<p>Istuttiin sitten pöytään ja syötiin aluksi velliä; sitten otti eukko &mdash;
-sepän levitellessä voita leivälle &mdash; munan esille ja tutki sitä
-epäilevin silmin.</p>
+<p>Istuttiin sitten pöytään ja syötiin aluksi velliä; sitten otti eukko &mdash;
+sepän levitellessä voita leivälle &mdash; munan esille ja tutki sitä
+epäilevin silmin.</p>
-<p>&mdash; Onkohan tämän munan sisässä jotakin?</p>
+<p>&mdash; Onkohan tämän munan sisässä jotakin?</p>
-<p>&mdash; Mitäs siinä pitäisi olla?</p>
+<p>&mdash; Mitäs siinä pitäisi olla?</p>
-<p>&mdash; Eipä mitään, mutta...?</p>
+<p>&mdash; Eipä mitään, mutta...?</p>
-<p>&mdash; No, syö pois se eläkä joutavoi!</p>
+<p>&mdash; No, syö pois se eläkä joutavoi!</p>
-<p>Eukko naksautti munan rikki. Se oli sisästäkin kaikkein muiden munien
-kaltainen ... ja vielä sangen tuores.</p>
+<p>Eukko naksautti munan rikki. Se oli sisästäkin kaikkein muiden munien
+kaltainen ... ja vielä sangen tuores.</p>
-<p>Empien alkoi hän syödä sitä, maisteli, hylkäsi sen ja haukkasi taas
+<p>Empien alkoi hän syödä sitä, maisteli, hylkäsi sen ja haukkasi taas
uudelleen.</p>
-<p>&mdash; No, kysyi seppä, miltäs muna maistuu?</p>
+<p>&mdash; No, kysyi seppä, miltäs muna maistuu?</p>
-<p>Eukko ei vastannut, vaan söi sen loppuun.</p>
+<p>Eukko ei vastannut, vaan söi sen loppuun.</p>
-<p>Sitten tuijotti hän seppää terävin, kamalin ja hurjin katsein, nosti
-ylös kätensä, väänteli niitä, heittäysi lattialle ja kieri siinä
-hirmuisesti parkuen ja suonenvetoisesti päästä jalkoihin asti hytkyen.</p>
+<p>Sitten tuijotti hän seppää terävin, kamalin ja hurjin katsein, nosti
+ylös kätensä, väänteli niitä, heittäysi lattialle ja kieri siinä
+hirmuisesti parkuen ja suonenvetoisesti päästä jalkoihin asti hytkyen.</p>
-<p>Koko yön taisteli hän ankarimman suonenvedon kanssa, hirveiden
-väristysten puistattamana ja kauheiden vääntelyjen alaisena. Kun seppä
-ei enää voinut hallita häntä, täytyi hänen sitoa eukko nuorilla kiinni.</p>
+<p>Koko yön taisteli hän ankarimman suonenvedon kanssa, hirveiden
+väristysten puistattamana ja kauheiden vääntelyjen alaisena. Kun seppä
+ei enää voinut hallita häntä, täytyi hänen sitoa eukko nuorilla kiinni.</p>
-<p>Mutta tämä ulvoi vain lakkaamatta sortumattomalla äänellä:</p>
+<p>Mutta tämä ulvoi vain lakkaamatta sortumattomalla äänellä:</p>
-<p>&mdash; Minulla on se sisässäni! Minulla on se ruumiissani!</p>
+<p>&mdash; Minulla on se sisässäni! Minulla on se ruumiissani!</p>
-<p>Seuraavana päivänä nouti seppä minut eukon luo. Minä määräsin kaikki
-tunnetut rauhoittavat lääkkeet, mutta turhaan. Eukko oli tullut
+<p>Seuraavana päivänä nouti seppä minut eukon luo. Minä määräsin kaikki
+tunnetut rauhoittavat lääkkeet, mutta turhaan. Eukko oli tullut
hulluksi.</p>
-<p>Tavattoman nopeasti ja korkeiden nietosten asettamista kulkuesteistä
-huolimatta levisi tämä outo uutinen talosta taloon:</p>
+<p>Tavattoman nopeasti ja korkeiden nietosten asettamista kulkuesteistä
+huolimatta levisi tämä outo uutinen talosta taloon:</p>
-<p>&mdash; Sepän vaimo on tullut hulluksi!</p>
+<p>&mdash; Sepän vaimo on tullut hulluksi!</p>
-<p>Ihmisiä keräytyi kaikkialta, mutta kukaan ei uskaltanut mennä sisään;
-jo etäälle kuuluivat eukon kauheat, kova-ääniset huudot, joita tuskin
-voi pitää ihmisen huutoina.</p>
+<p>Ihmisiä keräytyi kaikkialta, mutta kukaan ei uskaltanut mennä sisään;
+jo etäälle kuuluivat eukon kauheat, kova-ääniset huudot, joita tuskin
+voi pitää ihmisen huutoina.</p>
-<p>Asia ilmoitettiin myöskin kylän pastorille. Tämä oli vanha, naivi
-kirkonmies. Hän saapui messupaidassa ikäänkuin olisi kysymys ollut
-ehtoollisen jakamisesta kuolevalle ja luki, kädet ojoina, manaussanat
-pahaa henkeä vastaan, sillä välin kuin neljä miestä piti vahtosuisena
-väänteleivää vaimoa vuoteellansa.</p>
+<p>Asia ilmoitettiin myöskin kylän pastorille. Tämä oli vanha, naivi
+kirkonmies. Hän saapui messupaidassa ikäänkuin olisi kysymys ollut
+ehtoollisen jakamisesta kuolevalle ja luki, kädet ojoina, manaussanat
+pahaa henkeä vastaan, sillä välin kuin neljä miestä piti vahtosuisena
+väänteleivää vaimoa vuoteellansa.</p>
<p>Mutta paholaista ei saatu karkoitetuksi.</p>
-<p>Ja joulu lähestyi pyryilmain yhä jatkuessa.</p>
+<p>Ja joulu lähestyi pyryilmain yhä jatkuessa.</p>
-<p>Aattopäivän aamuna tuli pastori minua tapaamaan.</p>
+<p>Aattopäivän aamuna tuli pastori minua tapaamaan.</p>
-<p>&mdash; Minä tahtoisin, sanoi hän, noudattaa sen onnettoman vaimon
-tämän-iltaiseen jumalanpalvelukseen. Ehkä tekee Jumala vielä ihmeen
-hänen hyväksensä ja juuri sillä hetkellä, jolloin Vapahtaja vaimosta
+<p>&mdash; Minä tahtoisin, sanoi hän, noudattaa sen onnettoman vaimon
+tämän-iltaiseen jumalanpalvelukseen. Ehkä tekee Jumala vielä ihmeen
+hänen hyväksensä ja juuri sillä hetkellä, jolloin Vapahtaja vaimosta
syntyi.</p>
-<p>&mdash; Aikeenne hyväksyn täydellisesti, hra pastori, sanoin minä. Jos
-juhlamenot vaikuttavat häneen (eikä mikään saa häntä paremmin
-liikutetuksi), niin voi hän ehkä pelastua ilman muita lääkkeitä.</p>
+<p>&mdash; Aikeenne hyväksyn täydellisesti, hra pastori, sanoin minä. Jos
+juhlamenot vaikuttavat häneen (eikä mikään saa häntä paremmin
+liikutetuksi), niin voi hän ehkä pelastua ilman muita lääkkeitä.</p>
<p>Vanha pastori murahti vain:</p>
-<p>&mdash; Te ette ole uskovaisia, tohtori, mutta autattehan minua, eikö totta?
-Te lupaatte tuoda hänet?</p>
+<p>&mdash; Te ette ole uskovaisia, tohtori, mutta autattehan minua, eikö totta?
+Te lupaatte tuoda hänet?</p>
-<p>Minä lupasin auttaa häntä.</p>
+<p>Minä lupasin auttaa häntä.</p>
-<p>Ilta tuli ja kului yöksi. Kirkonkello alkoi soida ja sen valittava ääni
+<p>Ilta tuli ja kului yöksi. Kirkonkello alkoi soida ja sen valittava ääni
kuului kauas halki kolkon avaruuden, yli valkoisen, lumipeitteisen
seudun.</p>
-<p>Mustiin puettuja olentoja matkasi hiljaisissa ryhmissä kirkolle
-nöyrästi totellen vaskikellon kutsua. Täysikuu valaisi kirkkaalla
-hopeisella hohteella koko taivaanrannan niin että seudun kalpea suru
+<p>Mustiin puettuja olentoja matkasi hiljaisissa ryhmissä kirkolle
+nöyrästi totellen vaskikellon kutsua. Täysikuu valaisi kirkkaalla
+hopeisella hohteella koko taivaanrannan niin että seudun kalpea suru
selvemmin huomattiin.</p>
-<p>Neljän vankan miehen kanssa menin minä sepän taloon.</p>
+<p>Neljän vankan miehen kanssa menin minä sepän taloon.</p>
-<p>Mieletön ulvoi yhä vuoteeseensa kiinni sidottuna. Ankarasta
-vastustelemisesta huolimatta puettiin hän siististi ja vietiin
+<p>Mieletön ulvoi yhä vuoteeseensa kiinni sidottuna. Ankarasta
+vastustelemisesta huolimatta puettiin hän siististi ja vietiin
kirkkoon.</p>
-<p>Temppeli oli jo täynnä väkeä ja valaistu, mutta kylmä; kuoripojat
-lauloivat yksitoikkoisia virsiänsä; pasuuna pauhasi ja pienellä
-lastenkuoro-kellolla läpättiin, jotta uskovaiset tiesivät käyttäytyä
+<p>Temppeli oli jo täynnä väkeä ja valaistu, mutta kylmä; kuoripojat
+lauloivat yksitoikkoisia virsiänsä; pasuuna pauhasi ja pienellä
+lastenkuoro-kellolla läpättiin, jotta uskovaiset tiesivät käyttäytyä
sen mukaan.</p>
-<p>Minä suljin vaimon ja hänen neljä vartijaansa pappilan keittiöön ja
-vartosin otollista hetkeä.</p>
+<p>Minä suljin vaimon ja hänen neljä vartijaansa pappilan keittiöön ja
+vartosin otollista hetkeä.</p>
-<p>Ripillä-käynnin jälkeen oli mielestäni hetki tullut. Koko kansa, sekä
-miehet että naiset, olivat nauttineet ehtoollista Jumalan ankaruutta
-lepyttääksensä. Vielä olivat kaikki polvillaan ja syvä hiljaisuus
-vallitsi pastorin lukiessa tämän jumalallisen salaisuuden
-päättäjäissanoja.</p>
+<p>Ripillä-käynnin jälkeen oli mielestäni hetki tullut. Koko kansa, sekä
+miehet että naiset, olivat nauttineet ehtoollista Jumalan ankaruutta
+lepyttääksensä. Vielä olivat kaikki polvillaan ja syvä hiljaisuus
+vallitsi pastorin lukiessa tämän jumalallisen salaisuuden
+päättäjäissanoja.</p>
-<p>Käskystäni avattiin samassa kirkon ovi ja neljä apumiestäni toivat
-mielipuolen sisään.</p>
+<p>Käskystäni avattiin samassa kirkon ovi ja neljä apumiestäni toivat
+mielipuolen sisään.</p>
-<p>Niin pian kuin vaimo näki valot, polvistuvan väkijoukon, loistavan
-kuoron ja kullatun liitonarkin, ryhtyi hän tekemään niin ankaraa
-vastarintaa, että hän oli päästä irti vartijain käsistä ja kirkasi niin
-kimeästi, että koko kirkkoväki kauhistui. Kaikki nostivat päänsä ja
-pakenivat pois alttarin edestä.</p>
+<p>Niin pian kuin vaimo näki valot, polvistuvan väkijoukon, loistavan
+kuoron ja kullatun liitonarkin, ryhtyi hän tekemään niin ankaraa
+vastarintaa, että hän oli päästä irti vartijain käsistä ja kirkasi niin
+kimeästi, että koko kirkkoväki kauhistui. Kaikki nostivat päänsä ja
+pakenivat pois alttarin edestä.</p>
-<p>Mielipuoli ei enää näyttänyt naiseltakaan, vääntelihe ja kiemurtelihe
-vain käsissämme, kasvot vinossa ja silmät mielettöminä kuin
+<p>Mielipuoli ei enää näyttänyt naiseltakaan, vääntelihe ja kiemurtelihe
+vain käsissämme, kasvot vinossa ja silmät mielettöminä kuin
kummituksella.</p>
-<p>Miehet veivät hänet kuorin portaalle saakka ja pakottivat hänet sitten
-kyyristymään maahan.</p>
+<p>Miehet veivät hänet kuorin portaalle saakka ja pakottivat hänet sitten
+kyyristymään maahan.</p>
-<p>Pastori oli noussut ylös ja odotti. Nähtyänsä että vaimo oli sidottu
-tähän asentoon, otti hän kultasäteillä koristetun, hopeisen, pyhän
-astian, jonka keskessä valkoiset ehtoollisleivät säilytetään, astui
-pari askelta eteenpäin, kohotti molemmat kätensä naisen pään ylitse ja
-näytti sitä pirun riivaamalle ja kauhein silmin mulkoilevalle
+<p>Pastori oli noussut ylös ja odotti. Nähtyänsä että vaimo oli sidottu
+tähän asentoon, otti hän kultasäteillä koristetun, hopeisen, pyhän
+astian, jonka keskessä valkoiset ehtoollisleivät säilytetään, astui
+pari askelta eteenpäin, kohotti molemmat kätensä naisen pään ylitse ja
+näytti sitä pirun riivaamalle ja kauhein silmin mulkoilevalle
mielipuolelle.</p>
-<p>Yhä ulvoen tuijotti tämä tuota säteilevää astiaa.</p>
+<p>Yhä ulvoen tuijotti tämä tuota säteilevää astiaa.</p>
-<p>Pastori pysyi samassa asennossa hievahtamatta kuin mikäkin patsas.</p>
+<p>Pastori pysyi samassa asennossa hievahtamatta kuin mikäkin patsas.</p>
-<p>Tätä kesti kauvan, kauvan aikaa.</p>
+<p>Tätä kesti kauvan, kauvan aikaa.</p>
-<p>Vaimo näytti peljästyneeltä ja lumotulta; lakkaamatta tuijotti hän
-pyhää ehtoollisastiaa hirmuisten, mutta enää vain ajoittaisten
-väristysten puistelemana ja kirkui yhä, vaikka ei enää niin sydäntä
-vihlovasti kuin äsken.</p>
+<p>Vaimo näytti peljästyneeltä ja lumotulta; lakkaamatta tuijotti hän
+pyhää ehtoollisastiaa hirmuisten, mutta enää vain ajoittaisten
+väristysten puistelemana ja kirkui yhä, vaikka ei enää niin sydäntä
+vihlovasti kuin äsken.</p>
-<p>Tätä kesti vielä kotvan.</p>
+<p>Tätä kesti vielä kotvan.</p>
-<p>Näytti siltä kuin ei hän enää olisi voinut luoda maahan katsettansa,
-joka oli kuin naulittu ehtoollisastiaan. Nyt hän ainoastaan värisi enää
-ja hänen pingoitettu ruumiinsa pehmeni ja veltostui.</p>
+<p>Näytti siltä kuin ei hän enää olisi voinut luoda maahan katsettansa,
+joka oli kuin naulittu ehtoollisastiaan. Nyt hän ainoastaan värisi enää
+ja hänen pingoitettu ruumiinsa pehmeni ja veltostui.</p>
<p>Koko kansajoukko oli polvistunut kumartaen otsansa permantoon asti.</p>
-<p>Pirun riivaama vaimo loi äkkiä silmänsä alas, vaan katsahti heti taas
-ylös osoittaen, ett'ei hän voinut kestää jumalansa ilmestymistä. Hän
-oli kuollut. Sitten huomasin hänen sulkeneen silmänsä. Hän nukkui
-unissakävijäin hypnotiseerattua unta tahi anteeksi &mdash; kauvan tuota
-kullalla säteilevää ehtoollisastiaa tuijotettuansa &mdash; oli hän
-lannistunut: voitollinen Kristus oli hänet masentanut.</p>
+<p>Pirun riivaama vaimo loi äkkiä silmänsä alas, vaan katsahti heti taas
+ylös osoittaen, ett'ei hän voinut kestää jumalansa ilmestymistä. Hän
+oli kuollut. Sitten huomasin hänen sulkeneen silmänsä. Hän nukkui
+unissakävijäin hypnotiseerattua unta tahi anteeksi &mdash; kauvan tuota
+kullalla säteilevää ehtoollisastiaa tuijotettuansa &mdash; oli hän
+lannistunut: voitollinen Kristus oli hänet masentanut.</p>
<p>Vartijat kantoivat hervonneen vaimon ulos kirkosta ja pastori palasi
kotiinsa.</p>
-<p>Liikutettuna aloitti läsnäollut väkijoukko Herran armotöitä ylistävän
+<p>Liikutettuna aloitti läsnäollut väkijoukko Herran armotöitä ylistävän
Te Deum-virren.</p>
-<p>Sepän vaimo nukkui sitten 40 tuntia yhtämittaa ja nousi vihdoin ylös
-muistamatta ollenkaan mitään koko mielettömyydestään ja
+<p>Sepän vaimo nukkui sitten 40 tuntia yhtämittaa ja nousi vihdoin ylös
+muistamatta ollenkaan mitään koko mielettömyydestään ja
pelastuksestansa.</p>
-<p>Kas sellainen, hyvät naiset, oli näkemäni ihme.</p>
+<p>Kas sellainen, hyvät naiset, oli näkemäni ihme.</p>
-<p>Tohtori Bonenfant vaikeni, vaan lisäsi lopuksi:</p>
+<p>Tohtori Bonenfant vaikeni, vaan lisäsi lopuksi:</p>
-<p>&mdash; Minä en voinut kieltäytyä antamasta siitä kirjallista todistustani.</p>
+<p>&mdash; Minä en voinut kieltäytyä antamasta siitä kirjallista todistustani.</p>
<hr class="chap" />
-<h2>RISTIÄISET.</h2>
+<h2>RISTIÄISET.</h2>
<p>Maatalon porstuan ulkopuolella seisoivat miehet juhlapuvuissa ja
vartosivat. Toukokuun aurinko valoi kirkkaan paisteensa kukkiville
omenapuille, jotka suurten, valkoisten, punertavien ja tuoksuvien
-jättikimppusten näköisinä levittivät yhteiskatoksen yli koko pihamaan.
-Puiden lehväisiltä oksilta varisi alinomaa pieniä kukkasia ilmassa
+jättikimppusten näköisinä levittivät yhteiskatoksen yli koko pihamaan.
+Puiden lehväisiltä oksilta varisi alinomaa pieniä kukkasia ilmassa
leijuen ja pyryten, kuin lunta olisi satanut, kunnes ne vihdoin
-laskeusivat levolle pitkään ruohistoon, jonka keskessä voikukat
-loistivat kuin tulenliekit ja valmut paistoivat kuin veritäplät.</p>
+laskeusivat levolle pitkään ruohistoon, jonka keskessä voikukat
+loistivat kuin tulenliekit ja valmut paistoivat kuin veritäplät.</p>
-<p>Tunkion reunalla röhötti emäsika raukeana, suuri maha paisuvine
-nisinensä päivään päin käännettynä ja välittämättä kokonaisesta
-porsasparvesta, jotka kupperehtivat hänen ympärillänsä, saparot
-kiertyneinä kuin nuoranpätkät.</p>
+<p>Tunkion reunalla röhötti emäsika raukeana, suuri maha paisuvine
+nisinensä päivään päin käännettynä ja välittämättä kokonaisesta
+porsasparvesta, jotka kupperehtivat hänen ympärillänsä, saparot
+kiertyneinä kuin nuoranpätkät.</p>
-<p>Äkkiä alkoi kirkonkello soida tuolla loitompana, metsikön takana.
-Heikosti ja kaukaisena kaikui sen kutsun rauta-ääni keveän ilman halki,
-jota pyökkipuiden tiheät, liikkumattomat latvat hiukan rajoittivat
-alempaa. Silloin tällöin tuntui karvas tallinhaju omenapuiden suloisten
-ja hieman imeläin tuoksujen rinnalla.</p>
+<p>Äkkiä alkoi kirkonkello soida tuolla loitompana, metsikön takana.
+Heikosti ja kaukaisena kaikui sen kutsun rauta-ääni keveän ilman halki,
+jota pyökkipuiden tiheät, liikkumattomat latvat hiukan rajoittivat
+alempaa. Silloin tällöin tuntui karvas tallinhaju omenapuiden suloisten
+ja hieman imeläin tuoksujen rinnalla.</p>
-<p>Eräs miehistä kääntyi taloon päin ja huudahti:</p>
+<p>Eräs miehistä kääntyi taloon päin ja huudahti:</p>
<p>&mdash; Joudu, joudu, Melina, kello soi!</p>
-<p>Hän oli noin 30-vuotias, kookas, jykevätekoinen isäntämies, jonka
-ruumis ei vielä ollut voipunut eikä pitkällisessä maatyössä menehtynyt.
-Hänen isänsä, vanha ukko, joka oli pahkainen kuin rautatammi ja jonka
-kädet olivat syyläiset ja sääret väärät, huomautti kuivasti:</p>
+<p>Hän oli noin 30-vuotias, kookas, jykevätekoinen isäntämies, jonka
+ruumis ei vielä ollut voipunut eikä pitkällisessä maatyössä menehtynyt.
+Hänen isänsä, vanha ukko, joka oli pahkainen kuin rautatammi ja jonka
+kädet olivat syyläiset ja sääret väärät, huomautti kuivasti:</p>
-<p>&mdash; Akkaväki se ei koskaan tahdo valmistua, se on vanha totuus.</p>
+<p>&mdash; Akkaväki se ei koskaan tahdo valmistua, se on vanha totuus.</p>
-<p>Ukon molemmat toiset pojat nauroivat ja toinen heistä kääntyi
+<p>Ukon molemmat toiset pojat nauroivat ja toinen heistä kääntyi
vanhimpaan veljeen, joka oli Melinaa kiiruhtanut:</p>
-<p>&mdash; Mene noutamaan akkaväkeä, Polyte. Muuten eivät he joudu ennen
-päivällistä. Nuori mies hävisi sisälle.</p>
+<p>&mdash; Mene noutamaan akkaväkeä, Polyte. Muuten eivät he joudu ennen
+päivällistä. Nuori mies hävisi sisälle.</p>
-<p>Ankkaparvi, joka oli pysähtynyt miesten läheisyyteen, alkoi kaakottaa
-siipiänsä lyöden; hiljaisesti keinuen leveillä räpyläjaloillansa
-suuntasi se sitten kulkunsa likalätäkköön päin.</p>
+<p>Ankkaparvi, joka oli pysähtynyt miesten läheisyyteen, alkoi kaakottaa
+siipiänsä lyöden; hiljaisesti keinuen leveillä räpyläjaloillansa
+suuntasi se sitten kulkunsa likalätäkköön päin.</p>
<p>Samassa tuli suuri ja paksu vaimo-ihminen avonaiselle ovelle kantaen
-kahden kuukauden vanhaa pienokaista sylissänsä. Pari pitkää, valkeaa
-nauhaa viipyi hänen myssystänsä pitkin selkää ... yli punaisen saalin,
-joka loisti kuin tulipalo; valkosilla vöillä kapaloitu poikalapsi
-nukkui lämmitellen itseänsä kätilön pulleaa vatsaa vasten.</p>
-
-<p>Sitten ilmestyi tuvasta miehensä käsikynkässä lapsen äiti, kookkaana ja
-voimakkaana, vasta 18-vuotisena, terveenä ja hymyilevänä. Näiden
-jäljessä köpittivät isän-äiti ja äidin-äiti kurttuisina kuin kuivatut
-hedelmät, väsyneinä, köyristyneinä ja jäseniltänsä heikontuneina
-pitkien vuosien raskaista töistä ja ahkeroimisista. Toinen heistä oli
-jo leskivaimo. Tarttuen oven luona seisoskelevaa iso-isää käsivarresta
-asettui hän kulkueen ensimäiseksi pariksi pienokaista kantavan kätilön
-jälkeen. Muu perhe seurasi perässä. Nuorimmilla oli makeisilla täytetyt
+kahden kuukauden vanhaa pienokaista sylissänsä. Pari pitkää, valkeaa
+nauhaa viipyi hänen myssystänsä pitkin selkää ... yli punaisen saalin,
+joka loisti kuin tulipalo; valkosilla vöillä kapaloitu poikalapsi
+nukkui lämmitellen itseänsä kätilön pulleaa vatsaa vasten.</p>
+
+<p>Sitten ilmestyi tuvasta miehensä käsikynkässä lapsen äiti, kookkaana ja
+voimakkaana, vasta 18-vuotisena, terveenä ja hymyilevänä. Näiden
+jäljessä köpittivät isän-äiti ja äidin-äiti kurttuisina kuin kuivatut
+hedelmät, väsyneinä, köyristyneinä ja jäseniltänsä heikontuneina
+pitkien vuosien raskaista töistä ja ahkeroimisista. Toinen heistä oli
+jo leskivaimo. Tarttuen oven luona seisoskelevaa iso-isää käsivarresta
+asettui hän kulkueen ensimäiseksi pariksi pienokaista kantavan kätilön
+jälkeen. Muu perhe seurasi perässä. Nuorimmilla oli makeisilla täytetyt
paperipussit mukana.</p>
-<p>Pieni kirkonkello soi väsymättä kutsuen koko voimallansa varrottua
-pienokaista Herran temppeliin. Kylän poikaset olivat kavunneet
-maantieojain penkereille; talojen veräjille ilmestyi kansaa ja
-karjapiiat laskivat maahan täydet maitohinkkinsä seisahtuen
-töllistelemään ohimenevää kulkuetta.</p>
-
-<p>Riemuiten kulki kätilömuori saattueen etunenässä kantaen pientä, elävää
-taakkaansa ja kierrellen alaville paikoille syntyneitä vesilätäköitä
-metsittyneillä rinteillä. Vanhukset käsittivät asian juhlallisesti ja
-kävelivät lyhyin, maltillisin askelin, jotka joskus mielivät ijän ja
-luuvalon vuoksi horjuskelemaan. Iloinen, nuori väki olisi mieluummin
-tullut karkeloiden, mutta siitä esti heitä lapsen vanhempain vakava
-katsanto, jolla he seurasivat pienokaisensa ristiäisretkeä, tuon
-poloisen poikasen, joka kerran astuisi heidän sijallensa elämässä ja
-ylläpitäisi paikkakunnalla heidän hyvintunnettua sukunimeänsä.</p>
-
-<p>Kulkue saapui aukealle tasangolle ja suuntasi tiensä vainioiden poikki
-päästäksensä tekemästä pitkää maantien mutkaa.</p>
-
-<p>Nyt näkyi jo kirkkokin suippokärkisine kellotorninensa. Aivan
+<p>Pieni kirkonkello soi väsymättä kutsuen koko voimallansa varrottua
+pienokaista Herran temppeliin. Kylän poikaset olivat kavunneet
+maantieojain penkereille; talojen veräjille ilmestyi kansaa ja
+karjapiiat laskivat maahan täydet maitohinkkinsä seisahtuen
+töllistelemään ohimenevää kulkuetta.</p>
+
+<p>Riemuiten kulki kätilömuori saattueen etunenässä kantaen pientä, elävää
+taakkaansa ja kierrellen alaville paikoille syntyneitä vesilätäköitä
+metsittyneillä rinteillä. Vanhukset käsittivät asian juhlallisesti ja
+kävelivät lyhyin, maltillisin askelin, jotka joskus mielivät ijän ja
+luuvalon vuoksi horjuskelemaan. Iloinen, nuori väki olisi mieluummin
+tullut karkeloiden, mutta siitä esti heitä lapsen vanhempain vakava
+katsanto, jolla he seurasivat pienokaisensa ristiäisretkeä, tuon
+poloisen poikasen, joka kerran astuisi heidän sijallensa elämässä ja
+ylläpitäisi paikkakunnalla heidän hyvintunnettua sukunimeänsä.</p>
+
+<p>Kulkue saapui aukealle tasangolle ja suuntasi tiensä vainioiden poikki
+päästäksensä tekemästä pitkää maantien mutkaa.</p>
+
+<p>Nyt näkyi jo kirkkokin suippokärkisine kellotorninensa. Aivan
liuskakivisen katon alla oli se varustettu kaarevalla aukolla, jossa
-jotakin häilähteli edes takaisin, milloin näkyen vilahdukselta, milloin
-kerrassaan häviten. Se oli yhäti kaikuva kirkonkello, joka kutsui
-pienokaista käymään ensi kerran Herran huoneeseen.</p>
+jotakin häilähteli edes takaisin, milloin näkyen vilahdukselta, milloin
+kerrassaan häviten. Se oli yhäti kaikuva kirkonkello, joka kutsui
+pienokaista käymään ensi kerran Herran huoneeseen.</p>
-<p>Kulkueeseen oli liittynyt koirakin. Nuoret viskelivät sille namusia ja
-iloisena hyppi se ja kieppasi näiden jaloissa.</p>
+<p>Kulkueeseen oli liittynyt koirakin. Nuoret viskelivät sille namusia ja
+iloisena hyppi se ja kieppasi näiden jaloissa.</p>
-<p>Kirkon portti oli avoinna. Alttarin edessä vartosi pappi, aivan nuori,
-punatukkainen, pitkä ja töykeätekoinen mies. Hänenkin nimensä oli
-Dentu; hän oli näet pienokaisen setä ja neljäs veljeksistä.
-Ristiäiskaavan mukaan kasti hän veljensä lapsen Prosper Cesariksi; kun
+<p>Kirkon portti oli avoinna. Alttarin edessä vartosi pappi, aivan nuori,
+punatukkainen, pitkä ja töykeätekoinen mies. Hänenkin nimensä oli
+Dentu; hän oli näet pienokaisen setä ja neljäs veljeksistä.
+Ristiäiskaavan mukaan kasti hän veljensä lapsen Prosper Cesariksi; kun
poikaselle piti annettaman kuvannollista suolaa hitunen, alkoi se
parkua.</p>
-<p>Juhlallisuuden jälkeen vartosivat perheen jäsenet portilla, kunnes
-pappi oli riisunut messukaapun yltänsä. Sitten lähdettiin taivaltamaan
+<p>Juhlallisuuden jälkeen vartosivat perheen jäsenet portilla, kunnes
+pappi oli riisunut messukaapun yltänsä. Sitten lähdettiin taivaltamaan
kotiin takaisin ja nyt kuljettiin hieman nopeammin kuin tulomatkalla,
-sillä kotona odotti valmis päivällinen. Koko kylän lapsijoukko juoksi
-saattueen kintereillä nostaen hirmuisen metelin joka kerran, kun heille
-viskattiin kourallinen namusia. Siinäkös silloin painiskeltiin,
-tapeltiin ja tukisteltiin, että hiustukot ilmassa lentelivät; ja samaan
-nujakkaan yhtyi äskeinen koirakin päästäksensä sekin osalle eikä
-välittänyt vähääkään siitä, että nulikat raastoivat sitä hännästä,
-korvista ja käpälistä, vaan pelmusi mukana vielä innostuneempana kuin
+sillä kotona odotti valmis päivällinen. Koko kylän lapsijoukko juoksi
+saattueen kintereillä nostaen hirmuisen metelin joka kerran, kun heille
+viskattiin kourallinen namusia. Siinäkös silloin painiskeltiin,
+tapeltiin ja tukisteltiin, että hiustukot ilmassa lentelivät; ja samaan
+nujakkaan yhtyi äskeinen koirakin päästäksensä sekin osalle eikä
+välittänyt vähääkään siitä, että nulikat raastoivat sitä hännästä,
+korvista ja käpälistä, vaan pelmusi mukana vielä innostuneempana kuin
poikaset.</p>
-<p>Tuntien itsensä hieman väsyneeksi sanoi kätilö vierellänsä astuvalle
+<p>Tuntien itsensä hieman väsyneeksi sanoi kätilö vierellänsä astuvalle
pastorille:</p>
-<p>&mdash; Kuulkaas, hra pastori, ettekös tahtoisi kantaa veljenne lasta
-hetkisen aikaa, että saisin hiukan huokaista?</p>
+<p>&mdash; Kuulkaas, hra pastori, ettekös tahtoisi kantaa veljenne lasta
+hetkisen aikaa, että saisin hiukan huokaista?</p>
<p>Pastori otti lapsen, joka valkeassa kapalossansa loisti kuin suuri
-valotäplä hänen mustaa kaapuansa vastaan; sitten hän suuteli
-pienokaista, vaikka tuo keveä kantamus häntä aikalailla häiritsi, hän
-kun ei oikein tiennyt, kuinka sitä oli pideltävä. Hänen puuhansa
-herätti yleistä naurua, jonka keskestä kuului iso-äidin ääni:</p>
+valotäplä hänen mustaa kaapuansa vastaan; sitten hän suuteli
+pienokaista, vaikka tuo keveä kantamus häntä aikalailla häiritsi, hän
+kun ei oikein tiennyt, kuinka sitä oli pideltävä. Hänen puuhansa
+herätti yleistä naurua, jonka keskestä kuului iso-äidin ääni:</p>
-<p>&mdash; Kuules, pastori, sinua kai harmittaa, ett'et ikinä saa tuollaista
-pikku lelua, häh?</p>
+<p>&mdash; Kuules, pastori, sinua kai harmittaa, ett'et ikinä saa tuollaista
+pikku lelua, häh?</p>
-<p>Pastori ei vastannut. Astui vaan eteenpäin, pitkin askelin, ja katsoi
-lakkaamatta sinisilmäistä pienokaista, jonka pyöreitä poskia hänen teki
-mielensä suudella toistamiseen. Lopulta hän ei voinut hillitä itseänsä,
-vaan nosti sen lähemmäs ja suuteli häntä pitkään poskelle.</p>
+<p>Pastori ei vastannut. Astui vaan eteenpäin, pitkin askelin, ja katsoi
+lakkaamatta sinisilmäistä pienokaista, jonka pyöreitä poskia hänen teki
+mielensä suudella toistamiseen. Lopulta hän ei voinut hillitä itseänsä,
+vaan nosti sen lähemmäs ja suuteli häntä pitkään poskelle.</p>
-<p>&mdash; Elä hätäile, pastori, sanoi lapsen isä; saat sinä meiltä yhden, jos
+<p>&mdash; Elä hätäile, pastori, sanoi lapsen isä; saat sinä meiltä yhden, jos
lasta halunnet!</p>
-<p>Muutkin alkoivat laskea samansuuntaista leikkiä niinkuin maalaisten
+<p>Muutkin alkoivat laskea samansuuntaista leikkiä niinkuin maalaisten
tapa on.</p>
-<p>Niin pian kuin oli istuttu ruokapöytään pääsi tuo raskas, meluava
-talonpoikaisen väen ilo valloillensa kuin myrsky. Molemmat toisetkin
-pojat olivat naimahankkeissa ja vaikka heidän morsiamensa eivät
-olleetkaan läsnä ristiäisissä, tulivat veljet sentään näille
-juhlapäivällisille. Vieraat olivat väsymättömiä tekemään kaikellaisia
-viittauksia niistä lukuisista nuorista vesoista, jotka syntyisivät
-veljesten aiottujen avioliittojen hedelminä.</p>
-
-<p>Kokkapuheet olivat jotenkin törkeää leikkiä, niin että tytöt tirskuivat
-punastuen ja miehet väänteleivät naurusta. Toisinaan iskivät he
-nyrkillä pöytään ja oikein ulvoivat. Varsinkin olivat lapsen isä ja
-isoisä ehtymättömät laskettelemaan kirpeitä sukkeluuksia. Äiti vain
-hymyili. Muorit sitä vastoin nauroivat niinkuin kaikki muutkin keksien
-hekin puolestansa jonkun hauskan jutun silloin tällöin.</p>
-
-<p>Pastori, joka näytti tottuneen tällaisiin maalaisjuhliin, istui
-rauhallisena ja välinpitämättömänä kätilön vieressä kutkutellen
-veljenpoikaa suupielistä houkutellaksensa sen nauramaan. Pienokaisen
-näky näytti kummastuttavan häntä aivan kuin näkisi hän ensi kerran
-moisen ilmiön. Hän tarkasteli lasta miettiväisenä, tarkkaavana,
-vakavana ja omituisella heräävällä hellyydellä, jota hän ei ollut
-tuntenut ennen, vaan joka nyt havahtui hänessä niin lämmittävänä ja
+<p>Niin pian kuin oli istuttu ruokapöytään pääsi tuo raskas, meluava
+talonpoikaisen väen ilo valloillensa kuin myrsky. Molemmat toisetkin
+pojat olivat naimahankkeissa ja vaikka heidän morsiamensa eivät
+olleetkaan läsnä ristiäisissä, tulivat veljet sentään näille
+juhlapäivällisille. Vieraat olivat väsymättömiä tekemään kaikellaisia
+viittauksia niistä lukuisista nuorista vesoista, jotka syntyisivät
+veljesten aiottujen avioliittojen hedelminä.</p>
+
+<p>Kokkapuheet olivat jotenkin törkeää leikkiä, niin että tytöt tirskuivat
+punastuen ja miehet väänteleivät naurusta. Toisinaan iskivät he
+nyrkillä pöytään ja oikein ulvoivat. Varsinkin olivat lapsen isä ja
+isoisä ehtymättömät laskettelemaan kirpeitä sukkeluuksia. Äiti vain
+hymyili. Muorit sitä vastoin nauroivat niinkuin kaikki muutkin keksien
+hekin puolestansa jonkun hauskan jutun silloin tällöin.</p>
+
+<p>Pastori, joka näytti tottuneen tällaisiin maalaisjuhliin, istui
+rauhallisena ja välinpitämättömänä kätilön vieressä kutkutellen
+veljenpoikaa suupielistä houkutellaksensa sen nauramaan. Pienokaisen
+näky näytti kummastuttavan häntä aivan kuin näkisi hän ensi kerran
+moisen ilmiön. Hän tarkasteli lasta miettiväisenä, tarkkaavana,
+vakavana ja omituisella heräävällä hellyydellä, jota hän ei ollut
+tuntenut ennen, vaan joka nyt havahtui hänessä niin lämmittävänä ja
samalla hieman alakuloisena tuota pienoista, hentoa olentoa kohtaan,
-joka siis oli hänen veljensä poika.</p>
-
-<p>Hän ei viitsinyt kuunnella ja katsella ympärillensä, vaan vaipui
-tarkkaamaan vasta kastettua. Povessansa oli hän vielä tuntevinansa ylen
-mieluista lämpöä sillä paikalla, missä lapsi oli levännyt; hänen teki
-suorastansa mieli ottaa se jälleen syliinsä. Hän tunsi tulevansa hiukan
-kummalliselle tuulelle tuon vähäisen, heikon ihmisen alun edessä, joka
-hänen ajatuksissaan edusti ihmeellistä salaisuutta, jota hän ei ollut
-ennen tullut harkinneeksi, jotakin korkeaa ja pyhää salaisuutta, sielun
-muuttumista ihmiseksi, alkavan elämän, heräävän rakkauden, jatkuvan
-rodun, yhäti elävän ihmiskunnan salaisuutta.</p>
-
-<p>Kätilöä taas joka söi, että naama punoitti ja silmät kiilui, häiritsi
-pienokainen estämällä häntä ruokahalunsa täydellisessä tyydyttämisessä.</p>
-
-<p>&mdash; Antakaa se minulle, sanoi pastori; minulla ei ole nälkä.</p>
-
-<p>Hän otti lapsen jälleen syliinsä. Siitä alkaen ei hän välittänyt enää
-vähintäkään muusta pöytäseurasta ja tuntui kuin olisi hän menettänyt
-muistinsakin. Hän ei voinut irroittaa katsettansa tuosta pienestä,
-pulleasta punaposkisesta palleroisesta ja vähitellen tunki lapsen
-ruumiin lämpö kapalovöiden ja papintakin läpi, niin että se tuntui
-hänessä kuin pienokaisen keveä, kaino ja suloinen hyväily. Kyynel
+joka siis oli hänen veljensä poika.</p>
+
+<p>Hän ei viitsinyt kuunnella ja katsella ympärillensä, vaan vaipui
+tarkkaamaan vasta kastettua. Povessansa oli hän vielä tuntevinansa ylen
+mieluista lämpöä sillä paikalla, missä lapsi oli levännyt; hänen teki
+suorastansa mieli ottaa se jälleen syliinsä. Hän tunsi tulevansa hiukan
+kummalliselle tuulelle tuon vähäisen, heikon ihmisen alun edessä, joka
+hänen ajatuksissaan edusti ihmeellistä salaisuutta, jota hän ei ollut
+ennen tullut harkinneeksi, jotakin korkeaa ja pyhää salaisuutta, sielun
+muuttumista ihmiseksi, alkavan elämän, heräävän rakkauden, jatkuvan
+rodun, yhäti elävän ihmiskunnan salaisuutta.</p>
+
+<p>Kätilöä taas joka söi, että naama punoitti ja silmät kiilui, häiritsi
+pienokainen estämällä häntä ruokahalunsa täydellisessä tyydyttämisessä.</p>
+
+<p>&mdash; Antakaa se minulle, sanoi pastori; minulla ei ole nälkä.</p>
+
+<p>Hän otti lapsen jälleen syliinsä. Siitä alkaen ei hän välittänyt enää
+vähintäkään muusta pöytäseurasta ja tuntui kuin olisi hän menettänyt
+muistinsakin. Hän ei voinut irroittaa katsettansa tuosta pienestä,
+pulleasta punaposkisesta palleroisesta ja vähitellen tunki lapsen
+ruumiin lämpö kapalovöiden ja papintakin läpi, niin että se tuntui
+hänessä kuin pienokaisen keveä, kaino ja suloinen hyväily. Kyynel
herahti pastorin silmiin.</p>
-<p>Melu pöydän ympärillä oli vähitellen kohonnut hirmuisen äänekkääksi,
-että lapsi jo säikähti ja alkoi parkua.</p>
+<p>Melu pöydän ympärillä oli vähitellen kohonnut hirmuisen äänekkääksi,
+että lapsi jo säikähti ja alkoi parkua.</p>
-<p>&mdash; Anna tissiä sille, pastori! huusi joku joukosta.</p>
+<p>&mdash; Anna tissiä sille, pastori! huusi joku joukosta.</p>
-<p>Tätä huutoa seurasi sellainen naurun rähähdys, että koko huone tärisi.
-Mutta silloin nousi äiti ylös, otti lapsen syliinsä ja vei sen
-vierushuoneeseen. Hetkisen kuluttua palasi hän takaisin selittäen, että
+<p>Tätä huutoa seurasi sellainen naurun rähähdys, että koko huone tärisi.
+Mutta silloin nousi äiti ylös, otti lapsen syliinsä ja vei sen
+vierushuoneeseen. Hetkisen kuluttua palasi hän takaisin selittäen, että
nyt se taas nukkui kehdossansa.</p>
-<p>Päivällistä jatkui yhä. Silloin tällöin poistui joku ulos, palasi pian
-takaisin ja istui jälleen ruokapöytään. Lihaa, kasviksia, omenanestettä
-ja viiniä ahmittiin vuorottain; vatsat paisuivat, silmät loistivat ja
+<p>Päivällistä jatkui yhä. Silloin tällöin poistui joku ulos, palasi pian
+takaisin ja istui jälleen ruokapöytään. Lihaa, kasviksia, omenanestettä
+ja viiniä ahmittiin vuorottain; vatsat paisuivat, silmät loistivat ja
aivot sumenivat.</p>
-<p>Hämärä oli käsissä, kun kahvia tarjottiin. Pastori oli jo aikoja
-hävinnyt eikä hänen poistumisensa mitään kummastumista herättänyt.</p>
+<p>Hämärä oli käsissä, kun kahvia tarjottiin. Pastori oli jo aikoja
+hävinnyt eikä hänen poistumisensa mitään kummastumista herättänyt.</p>
-<p>Vihdoin nousi nuori äiti ylös katsoakseen nukkuiko lapsi yhäti.
-Vierushuoneessa oli jo hämärä. Varpaillansa meni hän kamariin,
-haparoiden käsillänsä, ettei huonekaluihin kompastuisi. Äkkiä pysähtyi
-hän kuullessaan varsin omituista ääntä. Joku liikkui nähtävästi
-huoneessa. Säikähtyen riensi hän tupaan jälleen kertoen tästä muille
+<p>Vihdoin nousi nuori äiti ylös katsoakseen nukkuiko lapsi yhäti.
+Vierushuoneessa oli jo hämärä. Varpaillansa meni hän kamariin,
+haparoiden käsillänsä, ettei huonekaluihin kompastuisi. Äkkiä pysähtyi
+hän kuullessaan varsin omituista ääntä. Joku liikkui nähtävästi
+huoneessa. Säikähtyen riensi hän tupaan jälleen kertoen tästä muille
kalpeana ja vavisten.</p>
-<p>Miehet hypähtivät ylös sikin sokin, guolipäihtyneinä ja uhkaavina. Isä
-kiiruhti ensimäisenä vierussuojaan palavan lampun kanssa.</p>
-
-<p>Polvillansa kehdon ääressä oli pastori nyyhkyttäen ja painaen otsansa
-päänalustaa vastaan, jolla lapsen pää lepäsi.</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Valittuja novelleja I, by Guy de Maupassant
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALITTUJA NOVELLEJA I ***
-
-***** This file should be named 44945-h.htm or 44945-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/4/9/4/44945/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
+<p>Miehet hypähtivät ylös sikin sokin, guolipäihtyneinä ja uhkaavina. Isä
+kiiruhti ensimäisenä vierussuojaan palavan lampun kanssa.</p>
-</pre>
+<p>Polvillansa kehdon ääressä oli pastori nyyhkyttäen ja painaen otsansa
+päänalustaa vastaan, jolla lapsen pää lepäsi.</p>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44945 ***</div>
</body>
</html>