summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/44939-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '44939-8.txt')
-rw-r--r--44939-8.txt29994
1 files changed, 0 insertions, 29994 deletions
diff --git a/44939-8.txt b/44939-8.txt
deleted file mode 100644
index e9b6566..0000000
--- a/44939-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,29994 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Children of the Soil, by Henryk Sienkiewicz
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: Children of the Soil
-
-Author: Henryk Sienkiewicz
-
-Translator: Jeremiah Curtin
-
-Release Date: February 17, 2014 [EBook #44939]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN OF THE SOIL ***
-
-
-
-
-Produced by KD Weeks, Charlene Taylor, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-Transcriber's Note
-
-Certain typographical features such as italics and small capital letters
-cannot be reproduced in this version. Italics are denoted using the
-underscore character as a delimiter (e.g., _italic_). Any words printed
-in small capitals have been simply shifted to all upper case. The 'oe'
-ligature is rendered here as separate characters.
-
-Quoted text was printed in a smaller font. These passages are indented
-here to indicate this.
-
-The few footnotes, which appeared at the bottom of the page containing
-their references, have been moved to the end of each chapter.
-
-Please consult the notes at the end of this text for more detail about
-the text and the resolution on any printing anomalies.
-
-
-
-
- CHILDREN OF THE SOIL
-
-
-
-
- WORKS OF
-
- Henryk Sienkiewicz
-
-
- IN DESERT AND WILDERNESS
- WITH FIRE AND SWORD
- THE DELUGE. _2 Vols._
- PAN MICHAEL
- CHILDREN OF THE SOIL
- "QUO VADIS"
- SIELANKA, A FOREST PICTURE
- THE KNIGHTS OF THE CROSS
- WITHOUT DOGMA
- WHIRLPOOLS
- ON THE FIELD OF GLORY
- LET US FOLLOW HIM
-
-
-
-
- CHILDREN OF THE SOIL.
-
- BY
-
- HENRYK SIENKIEWICZ,
-
- AUTHOR OF
-
- "WITH FIRE AND SWORD," "THE DELUGE," "PAN MICHAEL,"
- "WITHOUT DOGMA," "YANKO THE MUSICIAN,"
- "LILLIAN MORRIS," ETC.
-
- _AUTHORIZED AND UNABRIDGED TRANSLATION FROM
- THE POLISH BY_
-
- JEREMIAH CURTIN.
-
- BOSTON
- LITTLE, BROWN, AND COMPANY
- 1917
-
-
-
-
- _Copyright, 1895_,
-
- BY JEREMIAH CURTIN.
-
- _All rights reserved._
-
- Printers
- S. J. PARKHILL & CO., BOSTON, U.S.A.
-
-
-
-
- TO HIS EXCELLENCY,
-
- HON. FREDERIC T. GREENHALGE,
-
- Governor of Massachusetts.
-
-
-SIR,--You are at the head of a Commonwealth renowned for
-mental culture; you esteem the Slav Race and delight in good
-literature;--to you I beg to dedicate this volume, in the hope
-that it will give pleasure to you and to others in that State which
-you govern so acceptably.
-
- JEREMIAH CURTIN
-
- WARREN, VERMONT,
- April 19, 1895.
-
-
-
-
-INTRODUCTORY STATEMENT.
-
-
-The title of this book in the original is Rodzina Polanieckich
-(The Family of the Polanyetskis); "Children of the Soil" has been
-substituted, because of the difficulty of the Polish title for American
-and English readers, because the Polanyetskis are called children
-of the soil in the text of the volume, and because all the other
-characters are children of the soil in the same sense.
-
-For most readers this book will have a double interest,--the interest
-attaching to a picture of Polish life, and the general human interest
-inseparable from characters like those presented in the narrative of
-Pan Stanislav's fortunes.
-
-The Poles form a part of the great Slav race, which has played so
-important a rôle in the world's history already, and which is destined
-to play a far more important one yet in the future.
-
-The argument involved in the career and meditations of Pan Stanislav
-is of interest to every person in civilized society; it is an argument
-presented so clearly, and reinforced with such pointed examples, that
-neither comment nor explanation is needed.
-
-Were it not for the change of title, I might escape even this brief
-statement; but now I may add that the following translation was made
-in many places, in different countries, at various intervals, and at
-moments snatched from other work. I began "Children of the Soil" in
-Cahirciveen, Ireland, and continued it in London, Edinburgh, Fort
-William near the foot of Ben Nevis, Rome, Naples, and Florence,
-Tsarskoe Selo, Russia, and South Uist, an island of the Outer Hebrides.
-From the Outer Hebrides I was called home before I wished to come, and
-left that little granite kingdom in the Atlantic with sincere regret.
-
-The translation was finished in Warren, Vermont, and revised carefully.
-To new readers of Sienkiewicz I may state that Pan, Pani, and Panna,
-when prefixed to names, mean Mr., Mrs., and Miss respectively.
-
- JEREMIAH CURTIN.
-
-
-
-
- CHILDREN OF THE SOIL.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-
-It was the first hour after midnight when Pan Stanislav Polanyetski
-was approaching the residence in Kremen. During years of childhood he
-had been twice in that village, when his mother, a distant relative
-of the present owner of Kremen, was taking him home for vacation. Pan
-Stanislav tried to remember the place, but to do so was difficult. At
-night, by the light of the moon, everything took on an uncertain form.
-Over the bushes, fields, and meadows, a white mist was lying low,
-changing the whole region about into a shoreless lake, as it were,--an
-illusion increased by choruses of frogs in the mist.
-
-It was a July night, very calm and perfectly bright. At moments, when
-the frogs became silent, landrails were heard playing in the dew; and
-at times, from afar, from muddy ponds, hidden behind reeds, the call of
-the bittern sounded as if coming from under the earth.
-
-Pan Stanislav could not resist the charm of that night. It seemed to
-him familiar in some way; and that familiarity he felt all the more,
-since he had returned only the previous year from abroad, where he had
-spent his first youth and had become engaged afterward in mercantile
-matters. Now, while entering that sleeping village, he recalled his
-childhood, memorable through his mother, now five years dead, and
-because the bitterness and cares of that childhood, compared with the
-present, seemed perfect bliss to him.
-
-At last the brichka rolled up toward the village, which began with a
-cross standing on a sand mound. The cross, inclining greatly, seemed
-ready to fall. Pan Stanislav remembered it because in his time under
-that mound had been buried a man found hanging from a limb in the
-neighboring forest, and afterward people were afraid to pass by that
-spot in the night-time.
-
-Beyond the cross were the first cottages, but the people were sleeping;
-there was no light in any window. As far as the eye could reach, only
-roofs of cottages were gleaming on the night background of the sky,
-lighted up by the moon, and the roofs appeared silvery and blue. Some
-cottages were washed with lime and seemed bright green; others, hidden
-in plum orchards, in thickets of sunflowers or pole beans, barely came
-out of the shadow. In the yards, dogs barked, but in their sleep, as it
-were, accompanying the croaking of frogs, the calling of landrails and
-bitterns, and all those sounds with which a summer night speaks, and
-which strengthen the impression of silence still more.
-
-The brichka, moving slowly along the soft sandy road, entered at last a
-dark alley, spotted only here and there by the moonlight, which pushed
-in between the leaves. Beyond the alley, night watches whistled; and in
-the open was seen a white dwelling, in which some windows were lighted.
-When the brichka rattled up to the entrance, a serving-man hurried
-out of the house and began to assist Pan Stanislav to alight; but in
-addition the night watch appeared and two white dogs, evidently very
-young and friendly, for, instead of barking, they began to fawn and to
-spring on the guest, showing such delight at his coming that the watch
-had to moderate their effusiveness with a stick.
-
-The man took Pan Stanislav's things from the brichka, and after a
-moment the guest found himself in a dining-room where tea was waiting.
-Nothing had changed from the time of his childhood. At one wall was
-a sideboard in walnut; at one end of this a clock with heavy weights
-and a cuckoo; at the other were two badly painted portraits of women
-in robes of the eighteenth century; in the centre of the room stood a
-table with a white cloth, and surrounded by chairs with high arms. That
-room, lighted brightly, full of steam rising from a samovar, seemed
-rather hospitable and gladsome.
-
-Pan Stanislav began to walk along the side of the table; but the
-squeaking of his boots struck him in that silence, therefore he went
-to the window and looked through the panes at the yard filled with
-moonlight. Over this yard the two white dogs, which had greeted him so
-effusively, were chasing each other.
-
-After a time the door of the next room opened, and a young lady entered
-in whom Pan Stanislav divined the daughter of the master of Kremen by
-his second wife; at sight of her he stepped from the window curtains,
-and, approaching the table in his squeaking boots, bowed, and announced
-his name. The young lady extended her hand, and said,--
-
-"We learned of your arrival from the despatch. Father is a trifle ill,
-and was obliged to lie down; but he will be glad to see you in the
-morning."
-
-"I am not to blame for coming so late," answered Pan Stanislav; "the
-train reaches Chernyov only at eleven."
-
-"And from Chernyov it is ten miles to Kremen. Father tells me that this
-is not your first visit."
-
-"I came here with my mother when you were not in the world yet."
-
-"I know. You are a relative of my father."
-
-"I am a relative of Pan Plavitski's first wife."
-
-"Father esteems family connections very highly, even the most distant,"
-said the young lady; and she began to pour out tea, pushing aside from
-time to time the steam, which, rising from the samovar, veiled her
-eyes. When conversation halted, only the tick of the clock was heard.
-Pan Stanislav, who was interested by young ladies, looked at Panna
-Plavitski carefully. She was a person of medium height, rather slender;
-she had dark hair, a face calm, but subdued, as it were, a complexion
-sunburnt somewhat, blue eyes, and a most shapely mouth. Altogether it
-was the face of a self-possessed and delicate woman. Pan Stanislav,
-to whom she seemed not ill-looking, but also not beautiful, thought
-that she was rather attractive; that she might be good; and that under
-that exterior, not too brilliant, she might have many of those various
-qualities which young ladies in the country have usually. Though he
-was young, life had taught him one truth,--that in general women gain
-on near acquaintance, while in general men lose. He had heard also
-touching Panna Plavitski, that the whole management in Kremen--a place,
-by the way, almost ruined--lay on her mind, and that she was one of the
-most overworked persons on earth. With reference to those cares, which
-must weigh on her, she seemed calm and unmoved; still he thought that
-surely she must wish to sleep. This was evident, indeed, by her eyes,
-which blinked in spite of her, under the light of the hanging lamp.
-
-The examination would have come out on the whole in her favor, were
-it not that conversation dragged somewhat. This was explained by the
-fact that they saw each other for the first time in life; besides, she
-received him alone, which might be awkward for a young lady. Finally,
-she knew that Pan Stanislav had not come to make a visit, but to ask
-for money. Such was the case in reality. His mother had given, a very
-long time before, twelve thousand and some rubles for a mortgage on
-Kremen, which Pan Stanislav wished to have redeemed,--first, because
-there were enormous arrears of interest, and second, since he was a
-partner in a mercantile house in Warsaw, he had entered into various
-transactions and needed capital. He had promised himself beforehand to
-make no compromise, and to exact his own absolutely. In affairs of that
-sort, it was a point with him always to appear unyielding. He was not
-such by nature, perhaps; but he had made inflexibility a principle, and
-therewith a question of self-love. In consequence of this, he overshot
-the mark frequently, as people do who argue something into themselves.
-Hence, while looking at that agreeable, but evidently drowsy young
-lady, he repeated to himself, in spite of the sympathy which was roused
-in him,--
-
-"That is all well, but you must pay."
-
-After a while he said, "I have heard that you busy yourself with
-everything; do you like land management?"
-
-"I love Kremen greatly," answered she.
-
-"I too loved Kremen when I was a boy; but I should not like to manage
-the place,--the conditions are so difficult."
-
-"Difficult, difficult. We do what we can."
-
-"That is it,--you do what you can."
-
-"I assist father, who is often in poor health."
-
-"I am not skilled in those matters, but, from what I see and hear,
-I infer that the greater number of agriculturists cannot count on a
-future."
-
-"We count on Providence."
-
-"Of course, but people cannot send creditors to Providence."
-
-Panna Plavitski's face was covered with a blush; a moment of awkward
-silence followed; and Pan Stanislav said to himself,--
-
-"Since thou hast begun, proceed farther;" and he said,--
-
-"You will permit me to explain the object of my coming."
-
-The young lady looked at him with a glance in which he might read,
-"Thou hast come just now; the hour is late. I am barely alive from
-fatigue: even the slightest delicacy might have restrained thee from
-beginning such a conversation." She answered aloud,--
-
-"I know why you have come; but it may be better if you will speak about
-that with my father."
-
-"I beg your pardon."
-
-"But I beg pardon of you. People have a right to mention what belongs
-to them, and I am accustomed to that; but to-day is Saturday, and on
-Saturday there is so much work. Moreover, in affairs of this sort, you
-will understand--sometimes, when Jews come, I bargain with them; but
-this time I should prefer if you would speak with my father. It would
-be easier for both."
-
-"Then till to-morrow," said Pan Stanislav, who lacked the boldness to
-say that in questions of money he preferred to be treated like a Jew.
-
-"Perhaps you would permit me to pour you more tea?"
-
-"No, I thank you. Good-night." And, rising, he extended his hand; but
-the young lady gave hers far less cordially than at the greeting, so
-that he touched barely the ends of her fingers. In going, she said,--
-
-"The servant will show you the chamber."
-
-And Pan Stanislav was left alone. He felt a certain discontent, and
-was dissatisfied with himself, though he did not wish to acknowledge
-that fact in his heart. He began even to persuade himself that he had
-done well, since he had come hither, not to talk politely, but to get
-money. What was Panna Plavitski to him? She neither warmed nor chilled
-him. If she considered him a churl, so much the better; for it happens
-generally that the more disagreeable a creditor, the more people hasten
-to pay him.
-
-But his discontent was increased by that reasoning; for a certain
-voice whispered to him that this time it was not merely a question of
-good-breeding, but also in some degree of compassion for a wearied
-woman. He felt, besides, that by acting so urgently he was satisfying
-his pose, not his heart, all the more because she pleased him. As
-in that sleeping village and in that moonlight night he had found
-something special, so in that young lady he found something which
-he had looked for in vain in foreign women, and which moved him more
-than he expected. But people are often ashamed of feelings which are
-very good. Pan Stanislav was ashamed of emotions, especially; hence he
-determined to be inexorable, and on the morrow to squeeze old Plavitski
-without mercy.
-
-Meanwhile the servant conducted him to the bed-chamber. Pan Stanislav
-dismissed him at once, and was alone. That was the same chamber which
-they gave him, when, during the life of Plavitski's first wife, he
-came to Kremen with his mother; and remembrances beset him again. The
-windows looked out on a garden, beyond which lay a pond; the moon was
-looking into the water, and the pond could be seen more easily than
-in former times, for it was hidden then by a great aged ash-tree,
-which must have been broken down by a storm, since on that spot there
-was sticking up merely a stump with a freshly broken piece at the
-top. The light of the moon seemed to centre on that fragment, which
-was gleaming very brightly. All this produced an impression of great
-calm. Pan Stanislav, who lived in the city amid mercantile labors,
-therefore in continual tension of his physical and mental powers, and
-at the same time in continual unquiet, felt that condition of the
-country around him as he would a warm bath after great toil. He was
-penetrated by relief. He tried to reflect on business transactions, how
-were they turning, would they give loss or profit, finally on Bigiel,
-his partner, and how Bigiel would manage various interests in his
-absence,--but he could not continue.
-
-Then he began to think of Panna Plavitski. Her person, though it
-had made a good impression, was indifferent to him, even for this
-reason, that he saw her for the first time; but she interested him as
-a type. He was thirty years old and something more, therefore of the
-age in which instinct, with a force almost invincible, urges a man
-to establish a domestic hearth, take a wife, and have a family. The
-greatest pessimism is powerless against this instinct; neither art nor
-any calling in life protects a man against it. In consequence of this,
-misanthropes marry in spite of their philosophy, artists in spite of
-their art, as do all those men who declare that they give to their
-objects not a half, but a whole soul. Exceptions confirm the principle
-that, in general, men cannot live a conventional lie and swim against
-the currents of nature. For the great part, only those do not marry
-for whom the same power that creates marriage stands in the way of it;
-that is, those whom love has deceived. Hence, celibacy in advanced
-life, if not always, is most frequently a hidden tragedy.
-
-Stanislav Polanyetski was neither a misanthrope nor an artist; neither
-was he a man proclaiming theories against marriage. On the contrary,
-he wanted to marry, and he was convinced that he ought to marry. He
-felt that for him the time had arrived; hence he looked around for the
-woman. From that came the immense interest which women roused in him,
-especially unmarried ones. Though he had spent some years in France
-and Belgium, he had not sought love among married women, even among
-those who were over giddy. He was an active and occupied person, who
-contended that only idle men can romance with married women, and in
-general that besieging other men's wives is possible only where men
-have very much money, little honor, and nothing to do, consequently
-in a society where there is a whole class long since enriched, sunk
-in elegant idleness, and of dishonest life. He was himself, in truth,
-greatly occupied, hence he wished to love in order to marry; therefore
-only unmarried women roused in him curiosity of soul and body. When he
-met a young lady, the first question he asked himself was, "Is she not
-the woman?" or at least, "Is she not the kind of woman?" At present
-his thoughts were circling around Panna Plavitski in this manner.
-To begin with, he had heard much of her from her relative living in
-Warsaw; and he had heard things that were good and even touching. Her
-calm, mild face was before his eyes now. He recalled her hands, very
-shapely, with long fingers, though somewhat sunburnt, her dark blue
-eyes, then the slight shadow over her mouth. Her voice too pleased him.
-Notwithstanding all this, he repeated his promise that he would make
-no compromise and must have his own; still he was angry at the fate
-which had brought him to Kremen as a creditor. Speaking to himself in
-mercantile language, he repeated in spirit, "The quality is good, but I
-will not 'reflect,' as I did not come for it."
-
-Still he "reflected," and that to such a degree that after he had
-undressed and lain down, he could not sleep for a long time. The cocks
-began to crow, the window panes were growing pale and green; but under
-his closed eyelids he saw yet the calm forehead of Panna Plavitski,
-the shadow over her mouth, and her hands pouring out the tea. Then,
-when sleep became overpowering, it seemed to him as though he were
-holding those hands in his own and drawing her toward him, and she was
-pulling back and turning her head aside, as if to escape a kiss. In the
-morning he woke late, and remembering Panna Plavitski, thought, "Ah,
-she will look like that!"
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-
-He was roused by the servant, who brought coffee and took his clothes
-to be brushed. When the servant brought them back, Pan Stanislav asked
-if it were not the custom of the house to meet in the dining-room for
-coffee.
-
-"No," answered the servant; "because the young lady rises early, and
-the old gentleman sleeps late."
-
-"And has the young lady risen?"
-
-"The young lady is at church."
-
-"True, to-day is Sunday. But does not the young lady go to church with
-the old gentleman?"
-
-"No; the old gentleman goes to high Mass, and then goes to visit the
-canon, so the young lady prefers early Mass."
-
-"What do they do here on Sunday?"
-
-"They sit at home; Pan Gantovski comes to dinner."
-
-Pan Stanislav knew this Gantovski as a small boy. In those times they
-nicknamed him "Little Bear," for he was a thick little fellow, awkward
-and surly. The servant explained that Pan Gantovski's father had died
-about five years before, and that the young man was managing his estate
-in the neighboring Yalbrykov.
-
-"And does he come here every Sunday?"
-
-"Sometimes he comes on a week day in the evening."
-
-"A rival!" thought Pan Stanislav. After a while he inquired,--
-
-"Has the old gentleman risen?"
-
-"It must be that he has rung the bell, for Yozef has gone to him."
-
-"Who is Yozef?"
-
-"The valet."
-
-"And who art thou?"
-
-"I am his assistant."
-
-"Go and inquire when it will be possible to see the old gentleman."
-
-The servant went out and returned soon.
-
-"The old gentleman sends to say that when he dresses he will beg you to
-come."
-
-"Very well."
-
-The servant went out; Pan Stanislav remained alone and waited, or
-rather was bored, a good while. Patience began to fail him at last;
-and he was about to stroll to the garden, when Yozef came with the
-announcement that the old gentleman begged him to come.
-
-Yozef conducted him then to a chamber at the other end of the house.
-Pan Stanislav entered, and at the first moment did not recognize Pan
-Plavitski. He remembered him as a person in the bloom of life and very
-good-looking; now an old man stood before him, with a face as wrinkled
-as a baked apple,--a face to which small blackened mustaches strove in
-vain to lend the appearance of youth. Hair as black as the mustaches,
-and parted low at the side of the head, indicated also pretensions as
-yet unextinguished.
-
-But Plavitski opened his arms: "Stas! how art thou, dear boy? Come
-hither!" And, pointing to his white shirt, he embraced the head of
-Pan Stanislav, and pressed it to his bosom, which moved with quick
-breathing.
-
-The embrace continued a long time, and for Pan Stanislav, much too
-long. Plavitski said at last,--
-
-"Let me look at thee, Anna, drop for drop! My poor beloved Anna!" and
-Plavitski sobbed; then he wiped with his heart finger[1] his right
-eyelid, on which, however, there was not a tear, and repeated,--
-
-"As like Anna as one drop is like another! Thy mother was always for me
-the best and the most loving relative."
-
-Pan Stanislav stood before him confused, also somewhat stunned by a
-reception such as he had not expected, and by the odor of wax, powder,
-and various perfumes, which came from the face, mustaches, and shirt of
-the old man.
-
-"How is my dear uncle?" asked he at last, judging that this title,
-which moreover he had given in years of childhood to Plavitski, would
-answer best to the solemn manner of his reception.
-
-"How am I?" repeated Plavitski. "Not long for me now, not long!
-But just for this reason I greet thee in my house with the greater
-affection,--I greet thee as a father. And if the blessing of a man
-standing over the grave, and who at the same time is the eldest member
-of the family, has in thy eyes any value, I give it thee."
-
-And seizing Pan Stanislav's head a second time, he kissed it and
-blessed him. The young man changed still more, and constraint was
-expressed on his face. His mother was a relative and friend of
-Plavitski's first wife: to Plavitski himself no affectionate feelings
-had ever attracted her, so far as he could remember; hence the
-solemnity of the reception, to which he was forced to yield, was
-immensely disagreeable to him. Pan Stanislav had not the least family
-feeling for Plavitski. "This monkey," thought he, "is blessing me
-instead of talking money;" and he was seized by a certain indignation,
-which might help him to explain matters clearly.
-
-"Now sit down, dear boy," said Plavitski, "and be as if in thy own
-house."
-
-Pan Stanislav took a seat, and began, "Dear uncle, for me it is very
-pleasant to visit uncle. I should have done so surely, even without
-business; but uncle knows that I have come also on that affair which my
-mother--"
-
-Here the old man laid his hand on Pan Stanislav's knee suddenly. "But
-hast thou drunk coffee?" asked he.
-
-"I have," answered Pan Stanislav, driven from his track.
-
-"Marynia goes to church early. I beg pardon, too, that I have not given
-thee my room; but I am old, I am accustomed to sleep here. This is my
-nest." Then, with a circular sweep of the hand, he directed attention to
-the chamber.
-
-Unconsciously Pan Stanislav let his eyes follow the motion of the hand.
-On a time this chamber had been to him a ceaseless temptation, for
-in it had hung the arms of Plavitski. The only change in it was the
-wall, which in the old time was rose-colored, and represented, on an
-endless number of squares, young shepherdesses, dressed _ŕ la Watteau_,
-and catching fish with hooks. At the window stood a toilet-table with
-a white cover, and a mirror in a silver frame. On the table was a
-multitude of little pots, vials, boxes, brushes, combs, nail files,
-etc. At one side, in the corner, was a table with pipes and pipe-stems
-with amber mouth-pieces; on the wall, above the sofa, was the head of
-a wild boar, and under it two double-barrelled guns, a hunting-bag,
-horns, and, in general, the weapons of hunting; in the depth was
-a table with papers, open shelves with a certain number of books.
-Everywhere the place was full of old furniture more or less needed and
-ornamental, but indicating that the occupant of the chamber was the
-centre around which everything turned in that house, and that he cared
-greatly for himself. In one word, it was the chamber of an old single
-man,--an egotist full of petty anxiety for his personal comfort, and
-full of pretensions. Pan Stanislav did not need long reflection to
-divine that Plavitski would not give up his chamber for anything, nor
-to any man.
-
-But the hospitable host inquired further, "Was it comfortable enough
-for thee? How didst thou spend the night?"
-
-"Perfectly; I rose late."
-
-"But thou wilt stay a week or so with me?"
-
-Pan Stanislav, who was very impulsive, sprang up from his chair.
-
-"Doesn't uncle know that I have business in Warsaw, and a partner, who
-at present is doing all our work alone? I must go at the earliest; and
-to-day I should like to finish the business on which I have come."
-
-To this Plavitski answered with a certain cordial dignity, "No, my
-boy. To-day is Sunday; and besides, family feeling should go before
-business. To-day I greet thee, and receive thee as a blood relative;
-to-morrow, if thou wish, appear as a creditor. That is it. To-day
-my Stas has come to me, the son of my Anna. Thus will it be till
-to-morrow; thus should it be, Stas. This is said to thee by thy eldest
-relative, who loves thee, and for whom thou shouldst do this."
-
-Pan Stanislav frowned a little, but after a while he answered, "Let it
-be so till to-morrow."
-
-"Anna spoke through thee then. Dost smoke a pipe?"
-
-"No, only cigarettes."
-
-"Believe me, thou doest ill. But I have cigarettes for guests."
-
-Further conversation was interrupted by the rattle of an equipage at
-the entrance.
-
-"That is Marynia, who has come from early Mass," said Plavitski.
-
-Pan Stanislav looked out through the window, and saw a young lady in a
-straw hat stepping out of the equipage.
-
-"Hast made the acquaintance of Marynia?" asked Plavitski.
-
-"I had the pleasure yesterday."
-
-"She is a dear child. I need not tell thee that I live only for her--"
-
-At that moment the door opened, and a youthful voice asked, "May I come
-in?"
-
-"Come in, come in; Stas is here!" answered Plavitski.
-
-Marynia entered the chamber quickly, with her hat hanging by ribbons
-over her shoulder; and when she had embraced her father, she gave
-her hand to Pan Stanislav. In her rose-colored muslin, she looked
-exceedingly graceful and pretty. There was about her something of the
-character of Sunday, and with it the freshness of that morning, which
-was bright and calm. Her hair had been ruffled a little by her hat; her
-cheeks were blooming; and youth was breathing from her person. To Pan
-Stanislav, she seemed more joyous and more shapely than the previous
-evening.
-
-"High Mass will be a little later to-day," said she to her father;
-"for immediately after Mass the canon went to the mill to prepare Pani
-Siatkovski; she is very ill. Papa will have half an hour yet."
-
-"That is well," said Plavitski; "during that time thou wilt become more
-nearly acquainted with Stas. I tell thee, drop for drop like Anna! But
-thou hast never seen her. Remember, too, Marynia, that he will be our
-creditor to-morrow, if he wishes; but to-day he is only our relative
-and guest."
-
-"Very well," answered the young lady; "we shall have a pleasant Sunday."
-
-"You went to sleep so late yesterday," said Pan Stanislav, "and to-day
-you were at early Mass."
-
-She answered merrily, "The cook and I go to early Mass that we may have
-time afterward to think of dinner."
-
-"I forgot to mention," said Pan Stanislav, "that I bring you
-salutations from Pani Emilia Hvastovski."
-
-"I have not seen Emilia for a year and a half, but we write to each
-other often. She is about to visit Reichenhall, for the sake of her
-little daughter."
-
-"She was ready to start when I saw her."
-
-"But how is the little girl?"
-
-"She is in her twelfth year; she has grown beyond measure, and is pale.
-It does not seem that she is very healthy."
-
-"Do you visit Emilia often?"
-
-"Rather often. She is almost my only acquaintance in Warsaw. Besides, I
-like Pani Emilia very much."
-
-"Tell me, my boy," inquired Plavitski, taking a pair of fresh gloves
-from the table, and putting them into a breast-pocket, "what is thy
-particular occupation in Warsaw?"
-
-"I am what is called an 'affairist;' I have a commission house
-in company with a certain Bigiel. I speculate in wheat and sugar,
-sometimes in timber; in anything that gives profit."
-
-"I have heard that thou art an engineer?"
-
-"I have my specialty. But on my return I could not find occupation
-at any factory, and I began at mercantile transactions, all the more
-readily that I had some idea of them. But my specialty is dyeing."
-
-"How dost thou say?" inquired Plavitski.
-
-"Dyeing."
-
-"The times are such now that one must take up anything," said
-Plavitski, with dignity. "I am not the man to take that ill of thee. If
-thou wilt only retain the honorable old traditions of the family, no
-occupation brings shame to a man."
-
-Pan Stanislav, to whom the appearance of the young lady had brought
-back his good nature, and who was amused by the sudden "grandezza" of
-the old man, showed his sound teeth in a smile, and answered,--
-
-"Praise God for that!"
-
-Panna Plavitski smiled in like manner, and said, "Emilia, who likes you
-very much, wrote to me once that you conduct your business perfectly."
-
-"The only difficulty in this country is with Jews; still competition
-is easy. And with Jews it is possible to get on by abstaining from
-anti-Semitic manifestoes. As to Pani Emilia, however, she knows as much
-about business as does her little Litka."
-
-"Yes; she has never been practical. Had it not been for her husband's
-brother, Pan Teofil Hvastovski, she would have lost all she has. But
-Pan Teofil loves Litka greatly."
-
-"Who doesn't love Litka? I, to begin with, am dying about her. She is
-such a marvellous child, and such a favorite; I tell you that I have a
-real weakness for her."
-
-Panna Marynia looked attentively at his honest, vivacious face, and
-thought, "He must be a little whimsical, but he has a good heart."
-
-Plavitski remarked, meanwhile, that it was time for Mass, and he began
-to take farewell of Marynia in such fashion as if he were going on
-a journey of some months; then he made the sign of the cross on her
-head, and took his hat. The young lady pressed Pan Stanislav's hand
-with more life than at the morning greeting; he, when sitting in the
-little equipage, repeated in his mind, "Oh, she is very nice, very
-sympathetic."
-
-Beyond the alley, by which Pan Stanislav had come the night before, the
-equipage rolled over a road which was beset here and there with old and
-decayed birches standing at unequal distances from one another. On one
-side stretched a potato-field, on the other an enormous plain of wheat,
-with heavy bent heads, which seemed to sleep in the still air and in
-the full light of the sun. Before the carriage, magpies and hoopoes
-flew among the birches. Moving along paths through the yellow sea of
-wheat, and hidden in it to their shoulders, went village maidens with
-red kerchiefs on their heads, which resembled blooming poppies.
-
-"Good wheat," said Pan Stanislav.
-
-"Not bad. What is in man's power is done, and what God gives He gives.
-Thou art young, my dear, so I give thee a precept, which in future will
-be of service to thee more than once, 'Do always that which pertains to
-thee, and leave the rest to the Lord God.' He knows best what we need.
-The harvest will be good this year; I know that beforehand, for when
-God is going to touch me with anything, He sends a sign."
-
-"What is it?" asked Pan Stanislav, with astonishment.
-
-"Behind my pipe-table--I do not know whether thou hast noted where it
-stands--a mouse shows himself to me a number of days in succession when
-any evil is coming."
-
-"There must be a hole in the floor."
-
-"There is no hole," said Plavitski, closing his eyes, and shaking his
-head mysteriously.
-
-"One might bring in a cat."
-
-"I will not bring in a cat, for if it is the will of God that that
-mouse should be a sign to me, or forewarning, I shall not go against
-that will. Nothing has appeared to me this year. I mentioned this to
-Marynia; maybe God desires in some way to show that He is watching
-over our family. Listen, my dear; people will say, I know, that we are
-ruined, or at least in a very bad state. Here it is; judge for thyself:
-Kremen and Skoki, Magyerovka and Suhotsin, contain about two hundred
-and fifty vlokas of land; on that there is a debt of thirty thousand
-rubles to the society, not more, and about a hundred thousand mortgage,
-including thy sum. Therefore we have about a hundred and thirty
-thousand. Let us estimate only three thousand rubles a vloka; that
-will make seven hundred and fifty thousand,--altogether eight hundred
-and eighty thousand--"
-
-"How is that?" asked Pan Stanislav, with astonishment; "uncle is
-including the debt with the property."
-
-"If the property were worth nothing, no one would give me a copper for
-it, so I add the debt to the value of the property."
-
-Pan Stanislav thought, "He is a lunatic, with whom it is useless to
-talk;" and he listened further in silence.
-
-"I intend to parcel out Magyerovka. The mill I will sell; but in Skoki
-and Suhotsin I have marl, and knowest thou at how much I have estimated
-it? At two million rubles."
-
-"Has uncle a purchaser?"
-
-"Two years ago a certain Shaum came and looked at the fields. He went
-away, it is true, without speaking of the business; but I am sure that
-he will come again, otherwise the mouse would have appeared behind the
-pipe-table."
-
-"Ha! let him come again."
-
-"Knowest thou another thing that comes to my head? Since thou art an
-'affairist,' take up this business. Find thyself partners, that is all."
-
-"The business is too large for me."
-
-"Then find me a purchaser; I will give ten per cent of the proceeds."
-
-"What does Panna Marynia think of this marl?"
-
-"Marynia, how Marynia? She is a golden child, but still a child! She
-believes that Providence watches over our family."
-
-"I heard that from her yesterday."
-
-Meanwhile they had drawn near Vantory and the church, on a hill among
-linden-trees. Under the hill stood at number of peasant-wagons with
-ladder-like boxes, some brichkas and carriages. Pan Plavitski made the
-sign of the cross, and said, "This is our little church, which thou
-must remember. All the Plavitskis lie here, and I, too, shall be lying
-here soon. I never pray better than in this place."
-
-"There will be many people, I see," said Pan Stanislav.
-
-"Gantovski's brichka, Zazimski's coach, Yamish's carriage, and a
-number of others are there. Thou must remember the Yamishes. She is
-an uncommon woman; he pretends to be a great agriculturist and a
-councillor, but he is an old dotard, who never did understand her."
-
-At that moment the bell began to sound in the church tower.
-
-"They have seen us, and are ringing the bell," said Plavitski; "Mass
-will begin this moment. I will take thee, after Mass, to the grave of
-my first wife; pray for her, since she was thy aunt. She was an honest
-woman; the Lord light her."
-
-Here Plavitski raised his finger again to rub his right eye. Pan
-Stanislav therefore asked, wishing to change the conversation,--
-
-"But was not Pani Yamish once very beautiful? or is this the same one?"
-
-Plavitski's face gleamed suddenly. He thrust out for one moment the
-end of his tongue from his blackened little mustaches, and patting Pan
-Stanislav on the thigh, said,--
-
-"She is worth a sin yet,--she is, she is."
-
-Meanwhile they drove in, and after walking around the church, entered
-the sacristy at the side; not wishing to push through the crowd, they
-sat on side seats near the altar. Plavitski occupied the collator's
-place, in which were also the Yamishes. Yamish was a man very old in
-appearance, with an intelligent face, but weighed down; she was a woman
-well toward sixty, dressed almost like Panna Marynia,--that is, in a
-muslin robe and a straw hat. The bows, full of politeness, which Pan
-Plavitski made to her, and the kind smiles with which she returned
-them, showed that between those two reigned intimate relations founded
-on mutual adoration. After a while the lady, raising her glasses to
-her eyes, began to observe Pan Stanislav, not understanding apparently
-who could have come with Pan Plavitski. In the seat behind them one of
-the neighbors, taking advantage of the fact that Mass had not begun
-yet, was finishing some narrative about hunting, and repeated a number
-of times to another neighbor, "My dogs, well--" then both stopped
-their conversation, and began to speak to Plavitski and Pani Yamish so
-audibly that every word reached the ears of Pan Stanislav. The priest
-came out to the altar then.
-
-At sight of the Mass and that little church, Pan Stanislav's memory
-went back to the years of his childhood, when he was there with his
-mother. Wonder rose in him involuntarily when he thought how little
-anything changes in the country, except people. Some are placed away in
-consecrated earth; others are born. But the new life puts itself into
-the old forms; and to him who comes from afar, after a long absence,
-all that he saw long ago seems of yesterday. The church was the same;
-the nave was filled, as of old, with flaxen-colored heads of peasants,
-gray coats, red and yellow kerchiefs with flowers on the heads of the
-maidens; it had precisely the same kind of odor of incense, of sweet
-flag, and the exhalations of people. Outside one of the windows grew
-the same birch-tree, whose slender branches, thrown against the panes
-by the wind as it rose, cast shade which gave a green tinge to light in
-the church. But the people were not the same: some of the former ones
-were crumbling quietly into dust, or had made their way from beneath
-the earth in the form of grass; those who were left yet were somehow
-bent, as if going under ground gradually. Pan Stanislav, who plumed
-himself on avoiding all generalizing theories, but who in reality had
-a Slav head, which, as it were, had not emerged yet from universal
-existence, occupied himself with them involuntarily; and all the time
-he was thinking that there is still a terrible precipice between that
-passion for life innate in people and the absoluteness of death. He
-thought, also, that perhaps for this reason all systems of philosophy
-vanish, like shadows; but Mass is celebrated, as of old, because it
-alone promises further and unbroken continuity.
-
-Reared abroad, he did not believe in it greatly; at least, he was not
-certain of it. He felt in himself, as do all people of to-day, the
-very newest people, an irrestrainable repugnance to materialism; but
-from it he had not found an escape yet, and, what is more, it seemed
-to him that he was not seeking it. He was an unconscious pessimist,
-like those who are looking for something which they cannot find. He
-stunned himself with occupations to which he was habituated; and only
-in moments of great excess in that pessimism did he ask himself, What
-is this all for? Of what use is it to gain property, labor, marry,
-beget children, if everything ends in an abyss? But that was at times,
-and did not become a fixed principle. Youth saved him from this, not
-the first youth, but also not a youth nearing its end, a certain mental
-and physical strength, the instinct of self-preservation, the habit of
-work, vivacity of character, and finally that elemental force, which
-pushes a man into the arms of a woman. And now from the recollections
-of childhood, from thoughts of death, from doubts as to the fitness of
-marriage, he came to this special thought, that he had no one to whom
-he could give what was best in him; and then he came to Panna Marynia
-Plavitski, whose muslin robe, covering a young and shapely body, did
-not leave his eyes. He remembered that when he was leaving Warsaw,
-Pani Emilia, a great friend of his and of Panna Marynia's, had said
-laughingly,--
-
-"If you, after being in Kremen, do not fall in love with Marynia, I
-shall close my doors against you." He answered her with great courage
-that he was going only to squeeze out money, not to fall in love, but
-that was not true. If Panna Plavitski had not been in Kremen, he would
-surely have throttled Plavitski by letter, or by legal methods. On the
-way he had been thinking of Panna Marynia and of how she would look,
-and he was angry because he was going for money, too. Having talked
-into himself great decision in such matters, he determined above all
-to obtain what belonged to him, and was ready rather to go beyond the
-mark than not to reach it. He promised this to himself, especially the
-first evening, when Marynia, though she had pleased him well enough,
-had not produced such a great impression as he had expected, or rather
-had produced a different one; but that morning she had taken his eye
-greatly. "She is like the morning herself," thought he; "she is nice
-and knows that she is nice,--women always know that."
-
-This last discovery made him somewhat impatient, for he wished to
-return as soon as possible to Kremen, to observe the young woman
-further. In fact, Mass was over soon. Plavitski went out immediately
-after the blessing, for he had two duties before him,--the first, to
-pray on the graves of his two wives who were lying under the church;
-the second, to conduct Pani Yamish to her carriage. Since he wished
-to neglect neither of these, he had to count with time. Pan Stanislav
-went with him; and soon they found themselves before the stone slabs,
-erected side by side in the church wall. Plavitski kneeled and prayed
-awhile with attention; then he rose, and wiping away a tear, which was
-hanging really on his lids, took Pan Stanislav by the arm, and said,
-"Yes, I lost both; still I must live."
-
-Meanwhile Pani Yamish appeared before the church door in the company
-of her husband, of those two neighbors who had spoken to her before
-Mass, and of young Gantovski. At sight of her Pan Plavitski bent to Pan
-Stanislav's ear and said,--
-
-"When she enters the carriage, take notice what a foot she has yet."
-
-After a while both joined the company; bows and greetings began. Pan
-Plavitski presented Pan Polanyetski; then, turning to Pani Yamish, he
-added, with the smile of a man convinced that he says something which
-no common person could have hit upon,--
-
-"My relative, who has come to embrace his uncle, and squeeze him."
-
-"We will permit only the first; otherwise he will have an affair with
-us," said the lady.
-
-"But Kremen[2] is hard," continued Plavitski; "he will break his teeth
-on it, though he is young."
-
-Pani Yamish half closed her eyes. "That ease," said she, "with which
-you scatter sparks, _c'est inoui!_ How is your health to-day?"
-
-"At this moment I feel healthy and young."
-
-"And Marynia?"
-
-"She was at early Mass. We wait for you both at five. My little
-housekeeper is breaking her head over supper. A beautiful day."
-
-"We shall come if neuralgia lets me, and my lord husband is willing."
-
-"How is it, neighbor?" asked Plavitski.
-
-"I am always glad to go," answered the neighbor, with the voice of a
-crushed man.
-
-"Then, _au revoir_."
-
-"_Au revoir_," answered the lady; and turning to Pan Stanislav, she
-reached her hand to him. "It was a pleasure for me to make your
-acquaintance."
-
-Plavitski gave his arm to the lady, and conducted her to the carriage.
-The two neighbors went away also. Pan Stanislav remained a while with
-Gantovski, who looked at him without much good-will. Pan Stanislav
-remembered him as an awkward boy; from the "Little Bear," he had grown
-to be a stalwart man, somewhat heavy perhaps in his movements, but
-rather presentable, with a very shapely, light-colored mustache. Pan
-Stanislav did not begin conversation, waiting till the other should
-speak first; but he thrust his hands into his pockets, and maintained a
-stubborn silence.
-
-"His former manners have remained with him," thought Pan Stanislav, who
-felt now an aversion to that surly fellow.
-
-Meanwhile Plavitski returned from Yamish's carriage.
-
-"Hast taken notice?" asked he of Pan Stanislav, first of all. "Well,
-Gantos," said he then, "thou wilt go in thy brichka, for in the
-carriage there are only two places."
-
-"I will go in the brichka, for I am taking a dog to Panna Marynia,"
-answered the young man, who bowed and walked off.
-
-After a while Pan Plavitski and Pan Stanislav found themselves on the
-road to Kremen.
-
-"This Gantovski is uncle's relative, I suppose?" asked Pan Stanislav.
-
-"The tenth water after a jelly. They are very much fallen. This Adolph
-has one little farm and emptiness in his pocket."
-
-"But in his heart there is surely no emptiness?"
-
-Pan Plavitski pouted. "So much the worse for him, if he imagines
-anything. He may be good, but he is simple. No breeding, no education,
-no property. Marynia likes him, or rather she endures him."
-
-"Ah, does she endure him?"
-
-"See thou how it is: I sacrifice myself for her and stay in the
-country; she sacrifices herself for me and stays in the country. There
-is no one here; Pani Yamish is considerably older than Marynia; in
-general, there are no young people; life here is tedious: but what's to
-be done? Remember, my boy, that life is a series of sacrifices. There
-is need for thee to carry that principle in thy heart and thy head.
-Those especially who belong to honorable and more prominent families
-should not forget this. But Gantovski is with us always on Sunday for
-dinner; and to-day, as thou hast heard, he is bringing a dog."
-
-They dropped into silence, and drove along the sand slowly. The magpies
-flew before them from birch to birch, this time in the direction of
-Kremen. Behind Plavitski's little carriage rode in his brichka Pan
-Gantovski, who, thinking of Pan Stanislav, said to himself,--
-
-"If he comes as a creditor to squeeze them, I'll break his neck; if he
-comes as a rival, I'll break it too."
-
-From childhood, he had cherished hostile feelings toward Polanyetski.
-In those days they met once in a while. Polanyetski used to laugh at
-him; and, being a couple of years older, he even beat him.
-
-Plavitski and his guest arrived at last, and, half an hour later, all
-found themselves at table in the dining-room, with Panna Marynia. The
-young dog, brought by Gantovski, taking advantage of his privilege of
-guest, moved about under the table, and sometimes got on the knees of
-those present with great confidence and with delight, expressed by
-wagging his tail.
-
-"That is a Gordon setter," said Gantovski. "He is simple yet; but those
-dogs are clever, and become wonderfully attached."
-
-"He is beautiful, and I am very grateful to you," answered Marynia,
-looking at the shining black hair and the yellow spots over the eyes of
-the dog.
-
-"Too friendly," added Plavitski, covering his knees with a napkin.
-
-"In the field, too, they are better than common setters."
-
-"Do you hunt?" asked Pan Stanislav of the young lady.
-
-"No; I have never had any desire to do so. And you?"
-
-"Sometimes. But I live in the city."
-
-"Art thou much in society?" inquired Plavitski.
-
-"Almost never. My visits are to Pani Emilia, my partner Bigiel, and
-Vaskovski, my former professor, an oddity now,--those are all. Of
-course I go sometimes to people with whom I have business."
-
-"That is not well, my boy. A young man should have and preserve good
-social relations, especially when he has a right to them. If a man
-has to force his way, the question is different; but as Polanyetski,
-thou hast the right to go anywhere. I have the same story, too, with
-Marynia. The winter before last, when she had finished her eighteenth
-year, I took her to Warsaw. Thou'lt understand that the trip was not
-without cost, and that for me it required certain sacrifices. Well, and
-what came of it? She sat for whole days with Pani Emilia, and they read
-books. She is born a recluse, and will remain one. Thou and she might
-join hands."
-
-"Let us join hands!" cried Pan Stanislav, joyously.
-
-"I cannot, with a clear conscience," answered Marynia; "for it was not
-altogether as papa describes. I read books with Emilia, it is true; but
-I was much in society with papa, and I danced enough for a lifetime."
-
-"You have no fault to find?"
-
-"No; but I am not yearning."
-
-"Then you did not bring away memories, it seems?"
-
-"Evidently there remained with me only recollections, which are
-something different."
-
-"I do not understand the difference."
-
-"Memory is a magazine, in which the past lies stored away, and
-recollection appears when we go to the magazine to take something."
-
-Here Panna Marynia was alarmed somewhat at that special daring with
-which she had allowed herself this philosophical deduction as to the
-difference between memory and recollection; therefore she blushed
-rather deeply.
-
-"Not stupid, and pretty," thought Pan Stanislav; aloud he said, "That
-would not have come to my head, and it is so appropriate."
-
-He surveyed her with eyes full of sympathy. She was in fact very
-pretty; for she was laughing, somewhat confused by the praise, and also
-delighted sincerely with it. She blushed still more when the daring
-young man said,--
-
-"To-morrow, before parting, I shall beg for a place,--even in the
-magazine."
-
-But he said this with such joyousness that it was impossible to be
-angry with him; and Marynia answered, not without a certain coquetry,--
-
-"Very well; and I ask reciprocity."
-
-"In such case, I should have to go so often to the magazine that I
-might prefer straightway to live in it."
-
-This seemed to Marynia somewhat too bold on such short acquaintance;
-but Plavitski broke in now and said,--
-
-"This Stanislav pleases me. I prefer him to Gantos, who sits like a
-misanthrope."
-
-"Because I can talk only of what may be taken in hand," answered the
-young man, with a certain sadness.
-
-"Then take your fork, and eat."
-
-Pan Stanislav laughed. Marynia did not laugh: she was sorry for
-Gantovski; therefore she turned the conversation to things which were
-tangible.
-
-"She is either a coquette, or has a good heart," thought Pan Stanislav
-again.
-
-But Pan Plavitski, who recalled evidently his last winter visit in
-Warsaw, continued, "Tell me, Stas, dost thou know Bukatski?"
-
-"Of course. By the way, he is a nearer relative to me than to uncle."
-
-"We are related to the whole world,--to the whole world literally.
-Bukatski was Marynia's most devoted dancer. He danced with her at all
-the parties."
-
-Pan Stanislav began to laugh again; "And for all his reward he went
-to the magazine, to the dust-bin. But at least it is not necessary to
-dust him, for he is as careful of his person as uncle, for instance.
-He is the greatest dandy in Warsaw. What does he do? He is manager of
-fresh air, which means that when there is fair weather he walks out or
-rides. Besides, he is an original, who has peculiar little closets in
-his brain. He observes various things of such kind as no other would
-notice. Once, after his return from Venice, I met him and asked what
-he had seen there. 'I saw,' said he, 'while on the Riva dei Schiavoni,
-half an egg-shell and half a lemon-rind floating: they met, they
-struck, they were driven apart, they came together; at last, paf! the
-half lemon fell into the half egg-shell, and away they went sailing
-together. In this see the meaning of harmony.' Such is Bukatski's
-occupation, though he knows much, and in art, for instance, he is an
-authority."
-
-"But they say that he is very capable."
-
-"Perhaps he is, but capable of nothing. He eats bread, and that is
-the end of his service. If at least he were joyous, but at bottom he
-is melancholy. I forgot to say that besides he is in love with Pani
-Emilia."
-
-"Does Emilia receive many people?" inquired Marynia.
-
-"No. Vaskovski, Bukatski, and Mashko, an advocate, the man who buys and
-sells estates, are her only visitors.
-
-"Of course she cannot receive many people; she has to give much time to
-Litka."
-
-"Dear little girl," said Pan Stanislav, "may God grant at least that
-Reichenhall may help her."
-
-And his joyous countenance was covered in one moment with genuine
-sadness. Marynia looked at him with eyes full of sympathy, and in her
-turn thought a second time, "Still he must be kind really."
-
-But Plavitski began to talk as if to himself. "Mashko, Mashko--he too
-was circling about Marynia. But she did not like him. As to estates,
-the price now is such that God pity us."
-
-"Mashko is the man who declares that under such conditions it is well
-to buy them."
-
-Dinner came to an end, and they passed into the drawing-room for
-coffee; while at coffee Pan Plavitski, as his wont was in moments of
-good-humor, began to make a butt of Gantovski. The young man endured
-patiently, out of regard for Marynia, but with a mien that seemed to
-say, "Ei! but for her, I would shake all the bones out of thee." After
-coffee Marynia sat down at the piano, while her father was occupied
-with patience. She played not particularly well, but her clear and
-calm face was outlined pleasantly over the music-board. About five Pan
-Plavitski looked at the clock and said,--
-
-"The Yamishes are not coming."
-
-"They will come yet," answered Marynia.
-
-But from that moment on he looked continually at the clock, and
-announced every moment that the Yamishes would not come. At last, about
-six, he said with a sepulchral voice,--
-
-"Some misfortune must have happened."
-
-Pan Stanislav at that moment was near Marynia, who in an undertone
-said,--
-
-"Here is a trouble! Nothing has happened, of course; but papa will be
-in bad humor till supper."
-
-At first Pan Stanislav wished to answer that to make up he would be in
-good-humor to-morrow after sleeping; but, seeing genuine anxiety on the
-young lady's face, he answered,--
-
-"As I remember, it is not very far; send some one to inquire what has
-happened."
-
-"Why not send some one over there, papa?"
-
-But he answered with vexation, "Too much kindness; I will go myself;"
-and ringing for a servant, he ordered the horses, then stopping for a
-moment he said,--
-
-"_Enfin_, anything may happen in the country; some person might come
-and find my daughter alone. This is not a city. Besides, you are
-relatives. Thou, Gantovski, may be necessary for me, so have the
-kindness to come with me."
-
-An expression of the greatest unwillingness and dissatisfaction was
-evident on the young man's face. He stretched his hand to his yellow
-hair and said,--
-
-"Drawn up at the pond is a boat, which the gardener could not launch. I
-promised Panna Marynia to launch it; but last Sunday she would not let
-me, for rain was pouring, as if from a bucket."
-
-"Then run and try. It is thirty yards to the pond; thou wilt be back in
-two minutes."
-
-Gantovski went to the garden in spite of himself. Plavitski, without
-noticing his daughter or Pan Stanislav, repeated as he walked through
-the room,--
-
-"Neuralgia in the head; I would bet that it is neuralgia in the head;
-Gantovski in case of need could gallop for the doctor. That old mope,
-that councillor without a council, would not send for him surely." And
-needing evidently to pour out his ill humor on some one, he added,
-turning to Pan Stanislav, "Thou'lt not believe what a booby that man
-is."
-
-"Who?"
-
-"Yamish."
-
-"But, papa!" interrupted Marynia.
-
-Plavitski did not let her finish, however, and said with increasing ill
-humor, "It does not please thee, I know, that she shows me a little
-friendship and attention. Read Pan Yamish's articles on agriculture, do
-him homage, raise statues to him; but let me have my sympathies."
-
-Here Pan Stanislav might admire the real sweetness of Marynia, who,
-instead of being impatient, ran to her father, and putting her forehead
-under his blackened mustaches, said,--
-
-"They will bring the horses right away, right away, right away! Maybe
-I ought to go; but let ugly father not be angry, for he will hurt
-himself."
-
-Plavitski, who was really much attached to his daughter, kissed her
-on the forehead and said, "I know thou hast a good heart. But what is
-Gantovski doing?"
-
-And he called through the open gate of the garden to the young man, who
-returned soon, wearied out, and said,--
-
-"There is water in the boat, and it is drawn up too far; I have tried,
-and I cannot--"
-
-"Then take thy cap and let's be off, for I hear the horses have come."
-
-A moment later the young people were alone.
-
-"Papa is accustomed to society a little more elegant than that in the
-country," said Marynia; "therefore he likes Pani Yamish, but Pan
-Yamish is a very honorable and sensible man."
-
-"I saw him in the church; to me he seemed as if crushed."
-
-"Yes; for he is sickly, and besides has much care."
-
-"Like you."
-
-"No, Pan Yamish manages his work perfectly; besides, he writes much on
-agriculture. He is really the light of these parts. Such a worthy man!
-She too is a good woman, only to me she seems rather pretentious."
-
-"An ex-beauty."
-
-"Yes. And this unbroken country life, through which she has become
-rather rusty, increases her oddness. I think that in cities oddities
-of character and their ridiculous sides efface one another; but in the
-country, people turn into originals more easily, they grow disused
-to society gradually, a certain old-fashioned way is preserved in
-intercourse, and it goes to excess. We must all seem rusty to people
-from great cities, and somewhat ridiculous."
-
-"Not all," answered Pan Stanislav; "you, for example."
-
-"It will come to me in time," answered Marynia, with a smile.
-
-"Time may bring changes too."
-
-"With us there is so little change, and that most frequently for the
-worse."
-
-"But in the lives of young ladies in general changes are expected."
-
-"I should wish first that papa and I might come to an agreement about
-Kremen."
-
-"Then your father and Kremen are the main, the only objects in life for
-you?"
-
-"True. But I can help little, since I know little of anything."
-
-"Your father, Kremen, and nothing more," repeated Pan Stanislav.
-
-A moment of silence came, after which Marynia asked Pan Stanislav if
-he would go to the garden. They went, and soon found themselves at the
-edge of the pond. Pan Stanislav, who, while abroad, had been a member
-of various sporting clubs, pushed to the water's edge the boat, which
-Gantovski could not manage; but it turned out that the boat was leaky,
-and that they could not row in it.
-
-"This is a case of my management," said Marynia, laughing; "there is a
-leak everywhere. And I know not how to find an excuse, since the pond
-and the garden belong to me only. But before it is launched I will have
-the boat mended."
-
-"As I live, it is the same boat in which I was forbidden to sail when a
-boy."
-
-"Quite possibly. Have you not noticed that things change less by far,
-and last longer than people? At times it is sad to think of this."
-
-"Let us hope to last longer than this moss-covered boat, which is as
-water-soaked as a sponge. If this is the boat of my childhood, I have
-no luck with it. In old times I was not permitted to sail in it, and
-now I have hurt my hand with some rusty nail."
-
-Saying this, he drew out his handkerchief and began to wind it around
-a finger of his right hand, with his left hand, but so awkwardly that
-Marynia said,--
-
-"You cannot manage it; you need help;" and she began to bind up his
-hand, which he twisted a little so as to increase the difficulty of
-her task, since it was pleasant for him to feel her delicate fingers
-touching his. She saw that he was hindering her, and glanced at
-him; but the moment their eyes met, she understood the reason, and,
-blushing, bent down as if tying more carefully. Pan Stanislav felt her
-near him, he felt the warmth coming from her, and his heart beat more
-quickly.
-
-"I have wonderfully pleasant memories," said he, "of my former
-vacations here; but this time I shall take away still pleasanter ones.
-You are very kind, and besides exactly like some flower in this Kremen.
-On my word, I do not exaggerate."
-
-Marynia understood that the young man said that sincerely, a little
-too daringly perhaps, but more through innate vivacity than because
-they were alone; she was not offended, therefore, but she began to make
-playful threats with her pleasant low voice,--
-
-"I beg you not to say pretty things to me; if you do, I shall bind your
-hand badly, and then run away."
-
-"You may bind the hand badly, but stay. The evening is so beautiful."
-
-Marynia finished her work with the handkerchief, and they walked
-farther. The evening was really beautiful. The sun was setting; the
-pond, not wrinkled with a breath of wind, shone like fire and gold. In
-the distance, beyond the water, the alders were dozing quietly; the
-nearer trees were outlined with wonderful distinctness in the ruddy
-air. In the yard beyond the house, storks were chattering.
-
-"Kremen is charming, very charming!" said Pan Stanislav.
-
-"Very," answered Marynia.
-
-"I understand your attachment to this place. Besides, when one puts
-labor into anything, one is attached to it still more. I understand too
-that in the country it is possible to have pleasant moments like this;
-but, besides, it is agreeable here. In the city weariness seizes men
-sometimes, especially those who, like me, are plunged to their ears in
-accounts, and who, besides, are alone. Pan Bigiel, my partner, has a
-wife, he has children,--that is pleasant. But how is it with me? I say
-to myself often: I am at work, but what do I get for it? Grant that
-I shall have a little money, but what then?--nothing. To-morrow ever
-the same as to-day: Work and work. You know, Panna Plavitski, when a
-man devotes himself to something, when he moves with the impetus of
-making money, for example, money seems to him an object. But moments
-come in which I think that Vaskovski, my original, is right, and that
-no one whose name ends in _ski_ or _vich_ can ever put his whole soul
-into such an object and rest in it exclusively. He declares that there
-is in us yet the fresh memory of a previous existence, and that in
-general the Slavs have a separate mission. He is a great original, a
-philosopher, and a mystic. I argue with him, and make money as I can;
-but now, for example, when I am walking with you in this garden, it
-seems to me in truth that he is right."
-
-For a time they walked on without speaking. The light became ruddier
-every instant, and their faces were sunk, as it were, in that gleam.
-Friendly, reciprocal feelings rose in them each moment. They felt
-pleasant and calm in each other's society. Of this Pan Stanislav was
-sensible seemingly, for, after a while, he remarked,--
-
-"That is true, too, which Pani Emilia told me. She said that one has
-more confidence, and feels nearer to you in an hour than to another in
-a month. I have verified this. It seems to me that I have known you for
-a long time. I think that only persons unusually kind can produce this
-impression."
-
-"Emilia loves me much," answered Marynia, with simplicity; "that is why
-she praises me. Even if what she says were true, I will add that I
-have not the power to be such with all persons."
-
-"You made on me, yesterday, another impression, indeed; but you were
-tired then and drowsy."
-
-"I was, in some degree."
-
-"And why did you not go to bed? The servants might have made tea for
-me, or I might have done without it."
-
-"No; we are not so inhospitable as that. Papa said that one of us
-should receive you. I was afraid that he would wait himself for you,
-and that would have injured him; so I preferred to take his place."
-
-"In that regard thou mightst have been at ease," thought Pan Stanislav;
-"but thou art an honest maiden to defend the old egotist." Then he
-said, "I beg your pardon for having begun to speak of business at once.
-That is a mercantile habit. But I reproached myself afterward. 'Thou
-art this and that kind of man,' thought I; and with shame do I beg your
-pardon."
-
-"There is no cause for pardon, since there is no fault. They told you
-that I occupy myself with everything; hence you turned to me."
-
-Twilight spread more deeply by degrees. After a certain time they
-returned to the house, and, as the evening was beautiful, they sat down
-on the garden veranda. Pan Stanislav entered the drawing-room for a
-moment, returned with a footstool, and, bending down, pushed it under
-Marynia's feet.
-
-"I thank you, I thank you much," said she, inclining, and taking her
-skirt with her hand; "how kind of you! I thank you much."
-
-"I am inattentive by nature," said he; "but do you know who taught me
-a little carefulness? Litka. There is need of care with her; and Pani
-Emilia has to remember this."
-
-"She remembers it," answered Marynia, "and we will all help her. If she
-had not gone to Reichenhall, I should have invited her here."
-
-"And I should have followed Litka without invitation."
-
-"Then I beg you in papa's name, once and for all."
-
-"Do not say that lightly, for I am ready to abuse your kindness. For
-me it is very pleasant here; and as often as I feel out of sorts in
-Warsaw, I'll take refuge in Kremen."
-
-Pan Stanislav knew this time that his words were intended to bring
-them nearer, to establish sympathy between them; and he spoke with
-design, and sincerely. While speaking, he looked on that mild young
-face, which, in the light of the setting sun, seemed calmer than usual.
-Marynia raised to him her blue eyes, in which was the question, "Art
-speaking by chance, or of purpose?" and she answered in a somewhat
-lower voice,--
-
-"Do so."
-
-And both were silent, feeling that really a connection between them was
-beginning.
-
-"I am astonished that papa is not returning," said she, at last.
-
-The sun had gone down; in the ruddy gloaming, an owl had begun to
-circle about in slow flight, and frogs were croaking in the pond.
-
-Pan Stanislav made no answer to the young lady's remark, but said, as
-if sunk in his own thoughts: "I do not analyze life; I have no time.
-When I enjoy myself,--as at this moment, for instance,--I feel that
-I enjoy myself; when I suffer, I suffer,--that is all. But five or
-six years ago it was different. A whole party of us used to meet for
-discussions on the meaning of life,--a number of scholars, and one
-writer, rather well known in Belgium at present. We put to ourselves
-these questions: Whither are we going? What sense has everything,
-what value, what end? We read the pessimists, and lost ourselves in
-various baseless inquiries, like one of my acquaintances, an assistant
-in the chair of astronomy, who, when he began to lose himself in
-interplanetary spaces, lost his reason; and, after that, it seemed to
-him that his head was moving in a parabola through infinity. Afterward
-he recovered, and became a priest. We, in like manner, could come to
-nothing, rest on nothing,--just like birds flying over the sea without
-a place to light on. But at last I saw two things: first, that my
-Belgians were taking all this to heart less than I,--we are more naďve;
-second, that my desire for labor would be injured, and that I should
-become an incompetent. I seized myself, then, by the ears, and began to
-color cottons with all my might. After that, I said in my mind: Life
-is among the rights of nature; whether wise or foolish, never mind, it
-is a right. We must live, then; hence it is necessary to get from life
-what is possible. And I wish to get something. Vaskovski says, it is
-true, that we Slavs are not able to stop there; but that is mere talk.
-That we cannot be satisfied with money alone, we will admit. But I
-said to myself, besides money there are two things: peace and--do you
-know what, Panna Plavitski?--woman. For a man should have some one with
-whom to share what he has. Later, there must be death. Granted. But
-where death begins, man's wit ends. 'That is not my business,' as the
-English say. Meanwhile, it is needful to have some one to whom a man
-can give that which he has or acquires, whether money or service or
-fame. If they are diamonds on the moon, it is all the same, for there
-is no one to learn what their value is. So a man must have some one to
-know him. And I think to myself, who will know me, if not a woman, if
-she is only wonderfully good and wonderfully reliable, greatly mine and
-greatly beloved? This is all that it is possible to desire; for from
-this comes repose, and repose is the one thing that has sense. I say
-this, not as a poet, but as a practical man and a merchant. To have
-near me a dear one, that is an object. And let come then what may. Here
-you have my philosophy."
-
-Pan Stanislav insisted that he was speaking like a merchant; but he
-spoke like a dreamer, for that summer evening had acted on him, as
-had also the presence of that youthful woman, who in so many regards
-answered to the views announced a moment earlier. This must have come
-to Pan Stanislav's head, for, turning directly to her, he said,--
-
-"This is my thought, but I do not talk of it before people usually.
-I was brought to this somehow to-day; for I repeat that Pani Emilia
-is right. She says that one becomes more intimate with you in a day
-than with others in a year. You must be fabulously kind. I should have
-committed a folly if I had not come to Kremen; and I shall come as
-often as you permit me."
-
-"Come,--often."
-
-"I thank you." He extended his hand, and Marynia gave him hers, as if
-in sign of agreement.
-
-Oh, how he pleased her with his sincere, manly face, with his dark
-hair, and a certain vigor in his whole bearing and in his animated
-eyes! He brought, besides, so many of those inspirations which were
-lacking in Kremen,--certain new horizons, running out far beyond the
-pond and the alders which hemmed in the horizon at Kremen. They had
-opened in one day as many roads as it was possible to open. They sat
-again a certain time in silence, and their minds wandered on farther in
-silence as hastily as they had during speech. Marynia pointed at last
-to the light, which was increasing behind the alders, and said, "The
-moon."
-
-"Aha! the moon," repeated Pan Stanislav.
-
-The moon was, in fact, rising slowly from behind the alders, ruddy, and
-as large as a wheel. Now the dogs began to bark; a carriage rattled on
-the other side of the house; and, after a while, Plavitski appeared in
-the drawing-room, into which lamps had been brought. Marynia went in,
-Pan Stanislav following.
-
-"Nothing was the matter," said Plavitski. "Pani Hrometski called.
-Thinking that she would go soon, they did not let us know. Yamish is a
-trifle ill, but is going to Warsaw in the morning. She promised to come
-to-morrow."
-
-"Then is all well?" asked Marynia.
-
-"Well; but what have you been doing here?"
-
-"Listening to the frogs," answered Pan Stanislav; "and it was pleasant."
-
-"The Lord God knows why He made frogs. Though they don't let me sleep
-at night, I make no complaint. But, Marynia, let the tea be brought."
-
-Tea was waiting already in another room. While they were drinking it,
-Plavitski described his visit at the Yamishes. The young people were
-silent; but from time to time they looked at each other with eyes full
-of light, and at parting they pressed each other's hands very warmly.
-Marynia felt a certain heaviness seizing her, as if that day had
-wearied her; but it was a wonderful and pleasant kind of weariness.
-Afterward, when her head was resting on the pillow, she did not think
-that the day following would be Monday, that a new week of common toil
-would begin; she thought only of Pan Stanislav, and his words were
-sounding in her ears: "Who will know me, if not a woman, if she is only
-wonderfully good and wonderfully reliable, greatly mine and greatly
-beloved?"
-
-Pan Stanislav, on his part, was saying to himself, while lighting a
-cigarette in bed, "She is kind and shapely, charming; where is there
-such another?"
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [1] Third, or ring finger.
-
- [2] Kremen means flint in Polish.
-
-
-
-CHAPTER III.
-
-
-But the following day was a gray one, and Panna Plavitski woke with
-reproaches. It seemed to her that, the day before, she had let herself
-be borne away on some current farther than was proper, and that she
-had been simply coquetting with Pan Stanislav. She was penetrated
-with special dissatisfaction, for this reason principally: that
-Pan Stanislav had only come as a creditor. She had forgotten that
-yesterday; but to-day she said to herself, "Undoubtedly it will come
-to his head that I wanted to win him, or to soften him;" and at this
-thought the blood flowed to her cheeks and her forehead. She had an
-honest nature and much ambition, which revolted at every idea that she
-might be suspected of calculation. Believing now in the possibility of
-such a suspicion, she felt in advance as if offended by Pan Stanislav.
-Withal, there was one thought which was bitter beyond every expression:
-she knew that, as a rule, a copper could not overtake a copper in the
-treasury of Kremen; that there was no money; and that if, in view of
-the proposed parcelling of Magyerovka, there were hopes of having
-some in future, her father would make evasions, for he considered
-other debts more urgent than Pan Stanislav's. She promised herself,
-it is true, to do all in her power to see him paid absolutely, and
-before others; but she knew that she was not able to effect much. Her
-father assisted her willingly in management; but in money matters
-he had his own way; and it was rarely that he regarded her opinion.
-His rôle consisted really in evading everything by all means,--by
-promises never kept, by delays, by presenting imaginary calculations
-and hopes, instead of reality. As the collection of debts secured by
-mortgage on land is difficult and tedious, and defence may be kept up
-almost as long as one wishes, Plavitski held on to Kremen, thanks to
-his system. In the end, all this threatened ruin inexorable, as well
-as complete; but, meanwhile, the old man considered himself "the head
-of affairs," and listened the more unwillingly to the opinions and
-counsels of his daughter, since he suspected at once that she doubted
-his "head." This offended his self-esteem to the utmost. Marynia had
-passed, because of this "head" and its methods, through more than one
-humiliation. Her country life was only an apparent ideal of work and
-household occupations. There was wanting to it neither bitterness nor
-pain; and her calm countenance indicated, not only the sweetness of
-her character, but its strength, and a great education of spirit. The
-humiliation which threatened her this time, however, seemed harder to
-bear than the others.
-
-"At least, let him not suspect me," said she to herself. But how could
-she prevent his suspicion? Her first thought was to see Pan Stanislav
-before he met her father, and describe the whole state of affairs to
-him; treat him as a man in whom she had confidence. It occurred to her
-then that such a description would be merely a prayer for forbearance,
-for compassion; and hence a humiliation. Were it not for this thought,
-Marynia would have sent for him. She, as a woman noting keenly
-every quiver of her own heart and the hearts of others, felt half
-consciously, half instinctively, that between her and that young man
-something was foreshadowed; that something had begun, as it were; and,
-above all, that something might and must be inevitable in the future,
-if she chose that it should be; but, as affairs stood, it did not seem
-to her that she could choose. Only one thing remained,--to see Pan
-Stanislav, and efface by her demeanor yesterday's impressions; to break
-the threads which had been fastened between them, and to give him full
-freedom of action. Such a method seemed best to her.
-
-Learning from the servants that Pan Stanislav not only had risen, but
-had drunk tea and gone out to the road, she decided to find him. This
-was not difficult, since he had returned from his morning walk, and,
-standing at the side wall of the entrance, which was grown over with
-wild grape-vines, was talking with those two dogs which had fawned
-on him so effusively at his arrival. He did not see her at once; and
-Marynia, standing on the steps, heard him saying to the dogs,--
-
-"These big dogs take pay for watching the house? They eat? They don't
-bark at strangers, but fawn on them. Ei! stupid dogs, lazy fellows!"
-
-And he patted their white heads. Then, seeing her through the openings
-of the grape-vines, he sprang up as quickly as if thrown from a sling,
-and stood before her, glad and bright-faced.
-
-"Good-morning. I have been talking with the dogs. How did you rest?"
-
-"Thank you." And she extended her hand to him coldly; but he was
-looking at her with eyes in which was to be seen most clearly how
-great and deep a pleasure the sight of her caused him. And he pleased
-poor Marynia not less; he simply pleased her whole soul. Her heart was
-oppressed with regret that she had to answer his cordial good-morning
-so ceremoniously and coldly.
-
-"Perhaps you were going out to look after affairs? In that case, if you
-permit, I will go with you. I must return to the city to-day; hence one
-moment more in your company will be agreeable. God knows if I could I
-would remain longer. But now I know the road to Kremen."
-
-"We beg you to come, whenever time may permit."
-
-Pan Stanislav noticed now the coolness of her words, of her face; and
-began to look at her with astonishment. But if Marynia thought that he
-would do as people do usually,--accommodate himself to her tone readily
-and in silence,--she was mistaken. Pan Stanislav was too vivacious and
-daring not to seek at once for the cause; so, looking her steadfastly
-in the eye, he said,--
-
-"Something is troubling you."
-
-Marynia was confused.
-
-"You are mistaken," replied she.
-
-"I see well; and you know that I am not mistaken. You act toward me as
-you did the first evening. But then I made a blunder: I began to speak
-of money at a wrong time. Yesterday I begged your pardon, and it was
-pleasant,--how pleasant! To-day, again, it is different. Tell me why!"
-
-Not the most adroit diplomacy could have beaten Marynia from her path.
-It seemed to her that she could chill him and keep him at a distance
-by this demeanor; but he, by inquiring so directly, rather brought
-himself nearer, and he continued to speak in the tone of a man on whom
-an injustice had been wrought:--
-
-"Tell me what is the matter; tell me! Your father said I was to be
-a guest yesterday, and a creditor to-day. But that is fol--that is
-nothing! I do not understand such distinctions; and I shall never be
-your creditor, rather your debtor. For I am already indebted to you,
-and grateful for yesterday's kindness; and God knows how much I wish
-to be indebted to you always."
-
-He looked into her eyes again, observing carefully whether there would
-not appear in them yesterday's smile; but Marynia, whose heart was
-oppressed more and more, went on by the way which she had chosen:
-first, because she had chosen it; and second, lest by acknowledging
-that to-day she was different, she might be forced to explain why she
-was so.
-
-"I assure you," said she, at last, with a certain effort, "that either
-you were mistaken yesterday, or you are mistaken to-day. I am always
-the same, and it will always be agreeable to me if you bear away
-pleasant memories."
-
-The words were polite, but uttered by a young woman so unlike her of
-yesterday that on Pan Stanislav's face impatience and anger began to
-appear.
-
-"If it is important for you that I should feign to believe this, let it
-be as you wish. I shall go away, however, with the conviction that in
-the country Monday is very different from Sunday."
-
-These words touched Marynia; for from them it seemed as if Pan
-Stanislav had assumed certain rights by reason of her conduct with him
-yesterday. But she answered rather with sadness than with anger,--
-
-"How can I help that?"
-
-And after a while she went away, saying that she had to go and wish
-good-day to her father. Pan Stanislav remained alone. He drove away the
-dogs, which had tried to fawn on him anew, and began to be angry.
-
-"What does this mean?" asked he in his mind. "Yesterday, kind; to-day,
-surly,--altogether a different woman. How stupid all this is, and
-useless! Yesterday, a relative; to-day, a creditor! What is that to
-her? Why does she treat me like a dog? Have I robbed any one? She knew
-yesterday, too, why I came. Very well! If you want to have me as a
-creditor--not Polanyetski--all right. May thunderbolts crush the whole
-business!"
-
-Meanwhile Marynia ran into her father's chamber. Plavitski had risen,
-and was sitting, attired in his dressing-gown, before a desk covered
-with papers. For a while he turned to answer the good-day of his
-daughter, then occupied himself again with reading the papers.
-
-"Papa," said Marynia, "I have come to speak of Pan Stanislav. Does
-papa--"
-
-But he interrupted her without ceasing to look at the papers,--
-
-"I will bend thy Pan Stanislav in my hand like wax."
-
-"I doubt if that will be easy. Finally, I should wish that he were paid
-before others, even with the greatest loss to us."
-
-Plavitski, turning from the desk, gazed at her, and asked coolly,--
-
-"Is this, I pray, a guardianship over him, or over me?"
-
-"It is a question of our honor."
-
-"In which, as thou thinkest, I need thy assistance?"
-
-"No, papa; but--"
-
-"What pathetic day has come on us? What is the matter with thee?"
-
-"I merely beg, papa, by all--"
-
-"And I beg thee also to leave me. Thou hast set me aside from the land
-management. I yielded; for, during the couple of years that remain
-to me in life, I have no wish to be quarrelling with my own child.
-But leave me even this corner in the house,--even this one room,--and
-permit me to transact such affairs as it is possible to transact here."
-
-"Dear papa, I only beg--"
-
-"That I should move out into a cottage, which, for the fourth time,
-thou art choosing for me?"
-
-Evidently the old man, in speaking of the "pathetic day," wished merely
-that no one should divide this monopoly with him. He rose now, in his
-Persian dressing-gown, like King Lear, and grasped at the arm of his
-chair; thus giving his heartless daughter to understand that, if he had
-not done this, he should have fallen his whole length on the floor,
-stricken down by her cruelty. But tears came to her eyes, and a bitter
-feeling of her own helplessness flowed to her heart. For a while she
-stood in silence, struggling with sorrow and a wish to cry; then she
-said quietly, "I beg pardon of papa," and went out of the room.
-
-A quarter of an hour later, Pan Stanislav entered, at the request
-of Plavitski, but ill-humored, irritated through striving to master
-himself.
-
-Plavitski, after he had greeted his visitor, seated him at his side in
-an armchair prepared previously, and, putting his palm on the young
-man's knee, said,--
-
-"Stas, but thou wilt not burn this house? Thou wilt not kill me, who
-opened my arms to thee as a relative; thou wilt not make my child an
-orphan?"
-
-"No," answered Pan Stanislav; "I will not burn the house, I will not
-cut uncle's throat, and I will not make any child an orphan. I beg
-uncle not to talk in this manner, for it leads to nothing, and to me it
-is unendurable."
-
-"Very well," said Plavitski, somewhat offended, however, that his
-style and manner of expression had found such slight recognition; "but
-remember that thou didst come to me and to this house when thou wert
-still a child."
-
-"I came because my mother came; and my mother, after the death of Aunt
-Helen, came because uncle did not pay interest. All this is neither
-here nor there. The money rests on a mortgage of twenty-one years. With
-the unpaid interest, it amounts to about twenty-four thousand rubles.
-For the sake of round numbers, let it be twenty thousand; but I must
-have those twenty, since I came for them."
-
-Plavitski inclined his head with resignation. "Thou didst come for
-that. True. But why wert thou so different yesterday, Stas?"
-
-Pan Stanislav, who half an hour earlier had put that same question to
-Marynia, just sprang up in his chair, but restrained himself and said,--
-
-"I beg you to come to business."
-
-"I do not draw back before business; only permit me to say a couple
-of words first, and do not interrupt me. Thou hast said that I have
-not paid the interest. True. But knowest thou why? Thy mother did not
-give me all her property, and could not without permission of a family
-council. Perhaps it was worse for you that the permission was not
-given, but never mind. When I took those few thousand rubles, I said to
-myself: The woman is alone in the world with one child; it is unknown
-how she will manage, unknown what may happen. Let the money which she
-has with me be her iron foundation; let it increase, so that at a given
-moment she may have something for her hands to seize hold on. And
-since then I have been in some fashion thy savings bank. Thy mother
-gave me twelve thousand rubles; to-day thou hast in my hands almost
-twenty-four thousand. That is the result. And wilt thou repay me now
-with ingratitude?"
-
-"Beloved uncle," answered Pan Stanislav, "do not take me, I pray, for
-a greater dunce than I am, nor for a madman. I say simply that I am
-not caught with such chaff; it is too coarse. Uncle says that I have
-twenty-four thousand rubles; where are they? I am asking for them,
-without talk, and moreover such talk."
-
-"But be patient, I pray thee, and restrain thyself, even for this
-reason, that I am older," answered Plavitski, offended and with dignity.
-
-"I have a partner, who in a month will contribute twelve thousand
-rubles to a certain business. I must pay the same amount. I say clearly
-and declare that, after two years of annoyance with letters, I cannot
-and will not endure any longer."
-
-Plavitski rested his arm on the desk, his forehead on his palm, and
-was silent. Pan Stanislav looked at him, waiting for an answer; he
-gazed with increasing displeasure, and in his mind gave himself this
-question: "Is he a trickster or a lunatic; is he an egotist, so blinded
-to himself that he measures good and evil by his own comfort merely; or
-is he all these together?"
-
-Meanwhile Plavitski held his face hidden on his palm, and was silent.
-
-"I should like to say something," began Pan Stanislav, at last.
-
-But the old man waved his hand, indicating that he wished to be alone
-with his thoughts for a time yet. On a sudden he raised his face, which
-had grown radiant,--
-
-"Stas," said he, "why are we disputing, when there is such a simple way
-out of it?"
-
-"How?"
-
-"Take the marl."
-
-"What?"
-
-"Bring thy partner, bring some specialist; we will set a price on my
-marl, and form a company of three. Thy--what's his name? Bigiel, isn't
-it? will pay me so much, whatever falls to him; thou wilt either add
-something or not; and we'll all go on together. The profits may be
-colossal."
-
-Pan Stanislav rose. "I assure you," said he, "that there is one thing
-to which I am not accustomed, that is to be made sport of. I do not
-want your marl; I want only my money; and what you tell me I regard
-simply as an unworthy or stupid evasion."
-
-A moment of oppressive silence followed. Jove's anger began to gather
-on the brows and forehead of Plavitski. For a while he threatened
-boldly with his eyes, then, moving quickly to the hooks on which his
-weapons were hanging, he took down a hunter's knife, and, offering it
-to Pan Stanislav, said,--
-
-"But there is another way, strike!" and he opened his dressing-gown
-widely; but Pan Stanislav, mastering himself no longer, pushed away the
-hand with the knife, and began to speak in a loud voice,--
-
-"This is a paltry comedy, nothing more! It is a pity to lose words and
-time with you. I am going away, for I have had enough of you and your
-Kremen; but I say that I will sell my debt, even for half its value, to
-the first Jew I meet. He will be able to settle with you."
-
-Then the right hand of Plavitski was stretched forth in solemnity.
-
-"Go," said he, "sell. Let the Jew into the family nest; but know this,
-that the curse, both of me and of those who have lived here, will find
-thee wherever thou art."
-
-Pan Stanislav rushed out of the room, white with rage. In the
-drawing-room he cursed as much as he could, looking for his hat;
-finding it at last, he was going out to see if the brichka had come,
-when Marynia appeared. At sight of her he restrained himself somewhat;
-but, remembering that she it was, precisely, who was occupied with
-everything in Kremen, he said,--
-
-"I bid farewell to you. I have finished with your father. I came for
-what belonged to me; but he gave me first a blessing, then marl, and
-finally a curse. A nice way to pay debts!"
-
-There was a moment in which Marynia wished to extend her hand to him
-and say,--
-
-"I understand your anger. A while ago I was with father also, and
-begged him to pay you before all others. Deal with us and with Kremen
-as may please you; but do not accuse me, do not think that I belong to
-a conspiracy against you, and retain even a little esteem for me."
-
-Her hand was already extending, the words were on her lips, when Pan
-Stanislav, rousing himself internally, and losing his balance still
-more, added,--
-
-"I say this because, when I spoke to you the first evening, you were
-offended, and sent me to your father. I give thanks for the effective
-advice; but, as it was better for you than for me, I will follow my own
-judgment hereafter."
-
-Marynia's lips grew pale; in her eyes were tears of indignation, and,
-at the same time, of deep offence. She raised her head, and said,--
-
-"You may utter what injuries you like, since there is no one to take my
-part;" then she turned to the door, with her soul full of humiliation
-and almost despair, because those were the only returns she had
-received for that labor in which she had put her whole strength and all
-the zeal of her honest young soul. Pan Stanislav saw, too, that he had
-exceeded the measure. Having very lively feelings, he passed in one
-instant to compassion, and wished to hurry after her to beg her pardon;
-but it was late: she had vanished.
-
-This roused a new attack of rage. This time, however, the rage included
-himself. Without taking farewell of any one, he sat in the brichka,
-which came up just then, and drove out of Kremen. In his soul such
-anger was seething that for a time he could think of nothing but
-vengeance. "I will sell it, even for a third of the value," said he to
-himself, "and let others distrain you. I give my word of an honest man
-that I will sell. Even without need, I will sell out of spite!"
-
-In this way his intention was changed into a stubborn and sworn
-resolve. Pan Stanislav was not of those who break promises given to
-others or themselves. It was now a mere question of finding a man to
-buy a claim so difficult of collection; for to receive the amount of it
-was, without exaggeration, to crack a flint with one's teeth.
-
-Meanwhile the brichka rolled out of the alley to the road in the open
-field. Pan Stanislav, recovering somewhat, began to think of Marynia
-in a form of mind which was a mosaic composed of the impressions which
-her face and form had made on him,--of recollections of the Sunday
-conversation; of repulsion, of pity, of offence, animosity; and,
-finally, dissatisfaction with himself, which strengthened his animosity
-against her. Each of these feelings in turn conquered the others,
-and cast on them its color. At times he recalled the stately figure
-of Marynia, her eyes, her dark hair, her mouth, pleasing, though too
-large, perhaps; finally, her expression; and an outburst of sympathy
-for her mastered him. He thought that she was very girlish; but in
-her mouth, in her arms, in the lines of her whole figure, there was
-something womanly, something that attracted with irresistible force.
-He recalled her mild voice, her calm expression, and her very evident
-goodness. Then, at thought of how harsh he had been to her before
-going,--at thought of the tone with which he had spoken to her,--he
-began to curse himself. "If the father is an old comedian, a trickster,
-and a fool," said he to himself; "and if she feels all this, she is
-the unhappier. But what then? Every man with a bit of heart would have
-understood the position, taken compassion on her, instead of attacking
-the poor overworked child. I attacked her. I!" Then he wanted to slap
-his own face; for at once he imagined what might have been, what an
-immeasurable approach, what an exceptional tenderness would have
-arisen, if, after all the quarrels with her father, he had treated her
-as was proper,--that is, with the utmost delicacy. She would have given
-him both hands when he was leaving; he would have kissed them; and he
-and she would have parted like two persons near to each other. "May
-the devils take the money!" repeated he to himself; "and may they take
-me!" And he felt that he had done things which could not be corrected.
-This feeling took away the remnant of his equilibrium, and pushed him
-all the more along that road, the error of which he recognized. And he
-began a monologue again, more or less like the following,--
-
-"Since all is lost, let all burn. I will sell the claim to any Jew;
-let him collect. Let them fly out on to the pavement; let the old man
-find some office; let her go as a governess, or marry Gantovski." Then
-he felt that he would agree to anything rather than the last thought.
-He would twist Gantovski's neck. Let any one take her, only not such a
-wooden head, such a bear, such a dolt. Beautiful epithets began to fall
-on the hapless Gantovski; and all the venom passed over on to him, as
-if he had been really the cause of whatever had happened.
-
-Arriving in such a man-eating temper at Chernyov, Pan Stanislav might,
-perhaps, like another Ugolino, have gnawed at once into Gantovski
-with his teeth, "where the skull meets the neck," if he had seen him
-at the station. Fortunately, instead of Gantovski's "skull," he saw
-only some officials, some peasants, a number of Jews, and the sad, but
-intelligent face of Councillor Yamish, who recognized him, and who,
-when the train arrived soon, invited him--thanks to good relations with
-the station-master--to a separate compartment.
-
-"I knew your father," said he; "and I knew him in his brilliant days.
-I found a wife in that neighborhood. I remember he had then Zvihov,
-Brenchantsa, Motsare, Rozvady in Lubelsk,--a fine fortune. Your
-grandfather was one of the largest landowners in that region; but now
-the estate must have passed into other hands."
-
-"Not now, but long since. My father lost all his property during his
-life. He was sickly; he lived at Nice, did not take care of what he
-had, and it went. Had it not been for the inheritance which, after his
-death, fell to my mother, it would have been difficult."
-
-"But you are well able to help yourself. I know your house; I have had
-business in hops with you through Abdulski."
-
-"Then Abdulski did business with you?"
-
-"Yes; and I must confess that I was perfectly satisfied with our
-relations. You have treated me well, and I see that you manage affairs
-properly."
-
-"No man can succeed otherwise. My partner, Bigiel, is an honest man,
-and I am not Plavitski."
-
-"How is that?" asked Yamish, with roused curiosity.
-
-Pan Stanislav, with the remnant of his anger unquenched, told the whole
-story.
-
-"H'm!" said Yamish; "since you speak of him without circumlocution,
-permit me to speak in like manner, though he is your relative."
-
-"He is no relative of mine: his first wife was a relative and friend of
-my mother,--that is all; he himself is no relative."
-
-"I know him from childhood. He is rather a spoiled than a bad man. He
-was an only son, hence, to begin with, his parents petted him; later on
-his two wives did the same. Both were quiet, mild women; for both he
-was an idol. During whole years matters so arranged themselves that he
-was the sun around which other planets circled; and at last he came to
-the conviction that everything from others was due to him, and nothing
-to others from him. When conditions are such that evil and good are
-measured by one's own comfort solely, nothing is easier than to lose
-moral sense. Plavitski is a mixture of pompousness and indulgence: of
-pompousness, for he himself is ever celebrating his own glory; and
-indulgence, for he permits himself everything. This has become almost
-his nature. Difficult circumstances came on him. These only a man of
-character can meet; character he never had. He began to evade, and
-in the end grew accustomed to evasion. Land ennobles, but land also
-spoils us. An acquaintance of mine, a bankrupt, said once to me, 'It is
-not I who evade, but my property, and I am only talking for it.' And
-this is somewhat true,--truer in our position than in any other."
-
-"Imagine to yourself," answered Pan Stanislav, "that I, who am a
-descendant of the country, have no inclination for agriculture. I know
-that agriculture will exist always, for it must; but in the form in
-which it exists to-day I see no future for it. You must perish, all of
-you."
-
-"I do not look at it in rose-colors either. I do not mention that the
-general condition of agriculture throughout Europe is bad, for that is
-known. Just consider. A noble has four sons; hence each of these will
-inherit only one-fourth of his father's land. Meanwhile, what happens?
-Each, accustomed to his father's mode of living, wishes to live like
-the father; the end is foreseen easily. Another case: A noble has four
-sons; the more capable choose various careers; you may wager that the
-least capable remains on the land. A third case: what a whole series
-of generations have acquired, have toiled for, one light head ruins.
-Fourth, we are not bad agriculturists, but bad administrators. Good
-administration means more than good cultivation of land; what is the
-inference, then? The land will remain; but we, who represent it at
-present under the form of large ownership, must leave it most likely.
-Then, do you see, when we have gone, we may return in time."
-
-"How is that?"
-
-"To begin with, you say that nothing attracts you to land; that is a
-deception. Land attracts, and attracts with such force that each man,
-after he has come to certain years, to a certain well-being, is unable
-to resist the desire of possessing even a small piece of land. That
-will come to you too, and it is natural. Finally, every kind of wealth
-may be considered as fictitious, except land. Everything comes out of
-land; everything exists for it. As a banknote is a receipt for metallic
-money in the State Bank, so industry and commerce and whatever else you
-please is land turned into another form; and as to you personally, who
-have come from it, you must return to it."
-
-"I at least do not think so."
-
-"How do you know? To-day you are making property; but how will you
-succeed? And that, too, is a question of the future. The Polanyetskis
-were agriculturists; now one of them has chosen another career. The
-majority of sons of agriculturists must choose other careers also,
-even because they cannot do otherwise. Some of them will fail; some
-will succeed and return--but return, not only with capital, but with
-new energy, and with that knowledge of exact administration which
-is developed by special careers. They will return because of the
-attraction which land exercises, and finally through a feeling of duty,
-which I need not explain to you."
-
-"What you say has this good side, that then my
-such-an-uncle-not-an-uncle Plavitski will belong to a type that has
-perished."
-
-Pan Yamish thought a while and said,--
-
-"A thread stretches and stretches till it breaks, but at last it must
-break. To my thinking, they cannot hold out in Kremen, even though
-they parcel Magyerovka. But do you see whom I pity?--Marynia. She is
-an uncommonly honest girl. For you do not know that the old man wanted
-to sell Kremen two years ago; and that that did not take place partly
-through the prayers of Marynia. Whether this was done out of regard
-to the memory of her mother, who lies buried there, or because so
-much is said and written about the duty of holding to the soil, it is
-sufficient that the girl did what she could to prevent the sale. She
-imagined, poor thing, that if she would betake herself with all power
-to work, she could do everything. She abandoned the whole world for
-Kremen. For her it will be a blow when the thread breaks at last, and
-break it must. A pity for the years of the girl!"
-
-"You are a kind person, councillor!" cried Pan Stanislav, with his
-accustomed vivacity.
-
-The old man smiled. "I love that girl: besides, she is my pupil in
-agriculture; of a truth it will be sad when she is gone from us."
-
-Pan Stanislav fell to biting his mustaches, and said at last, "Let her
-marry some man in the neighborhood, and remain."
-
-"Marry, marry! As if that were easy for a girl without property. Who is
-there among us? Gantovski. He would take her. He is a good man, and not
-at all so limited as they say. But she has no feeling for him, and she
-will not marry without feeling. Yalbrykov is a small estate. Besides,
-it seems to the old man that the Gantovskis are something inferior to
-the Plavitskis, and Gantovski too believes this. With us, as you know,
-that man passes for a person of great family who is pleased to boast
-himself such. Though people laugh at Plavitski, they have grown used
-to his claim. Moreover, one man raises his nose because he is making
-property, another because he is losing it, and nothing else remains to
-him. But let that pass. I know one thing, whoever gets Marynia will get
-a pearl."
-
-Pan Stanislav had in his mind at that moment the same conviction and
-feeling. Sinking, therefore, into meditation, he began again to muse
-about Marynia, or, rather, to call her to mind and depict her to
-himself. All at once it even seemed to him that he would be sad without
-her; but he remembered that similar things had seemed so to him more
-than once, and that time had swept away the illusion. Still he thought
-of her, even when they were approaching the city; and when he got out
-at Warsaw, he muttered through his teeth,--
-
-"How stupidly it happened! how stupidly!"
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-
-
-On his return to Warsaw, Pan Stanislav passed the first evening at the
-house of his partner, Bigiel, with whom, as a former schoolmate, he was
-connected by personal intimacy.
-
-Bigiel, a Cheh by descent, but of a family settled in the country for a
-number of generations, had managed a small commercial bank before his
-partnership with Pan Stanislav, and had won the reputation of a man not
-over-enterprising, it is true, but honorable and uncommonly reliable
-in business. When Pan Stanislav entered into company with him, the
-house extended its activity, and became an important firm. The partners
-complemented each other perfectly. Pan Stanislav was incomparably more
-clever and enterprising; he had more ideas and took in a whole affair
-with greater ease; but Bigiel watched its execution more carefully.
-When there was need of energy, or of pushing any one to the wall, Pan
-Stanislav was the man; but when it was a question of careful thought,
-of examining interests from ten sides, and of patience, Bigiel's rôle
-began. Their temperaments were directly opposite; and for that reason,
-perhaps, they had sincere friendship for each other. Preponderance
-was relatively on the side of Pan Stanislav. Bigiel believed in his
-partner's uncommon capacity; and a number of ideas really happy for
-the house, which Pan Stanislav had given, confirmed this belief. The
-dream of both was to acquire in time capital sufficient to build
-cotton-mills, which Bigiel would manage, and Pan Stanislav direct.
-But, though both might count themselves among men almost wealthy, the
-mills were in a remote future. Less patient, and having many relatives,
-Pan Stanislav tried, it is true, immediately after his return from
-abroad, to direct to this object local, so-called "our own," capital;
-he was met, however, with a general want of confidence. He noticed at
-the same time a wonderful thing: his name opened all doors to him, but
-rather injured than helped him in business. It might be that those
-people who invited him to their houses could not get it into their
-heads that one of themselves, hence a man of good family and with a
-name ending in _ski_, could conduct any business successfully. This
-angered Polanyetski to such a degree that the clever Bigiel had to
-quench his outburst by stating that such want of confidence was in fact
-caused by years of experience. Knowing well the history of different
-industrial undertakings, he cited to Pan Stanislav a whole series of
-cases, beginning with Tyzenhaus, the treasurer, and ending with various
-provincial and land banks, which had nothing of the country about them
-except their names,--in other words, they were devoid of every home
-basis.
-
-"The time has not come yet," said Bigiel; "but it will come, or,
-rather, it is in sight. Hitherto there have been only amateurs and
-dilettanti; now for the first time are appearing here and there trained
-specialists."
-
-Pan Stanislav who, in spite of his temperament, had powers of
-observation rather well developed, began to make strange discoveries
-in those spheres to which his relatives gave him access. He was met
-by a general recognition for having done something. This recognition
-was offered with emphasis even; but in it there was something like
-condescension. Each man let it be known too readily that he approved
-Polanyetski's activity, that he considered it necessary; but no one
-bore himself as if he considered the fact that Polanyetski was working
-at some occupation as a thing perfectly common and natural. "They
-all _protect_ me," said he; and that was true. He came also to the
-conclusion that if, for example, he aspired to the hand of any of the
-young ladies of so-called "society," his commercial house and his title
-of "affairist" would, notwithstanding the above recognition, have
-injured more than helped him. They would rather give him any of those
-maidens if, instead of a lucrative business, he had some encumbered
-estate, or if, while living as a great lord, he was merely spending the
-interest of his capital, or even the capital itself.
-
-When he had made dozens of observations of this kind, Pan Stanislav
-began to neglect his relatives, and at last abandoned them altogether.
-He restricted himself to the houses of Bigiel and Pani Emilia
-Hvastovski, and to those male acquaintances who were a necessity of
-his single life. He took his meals at Francois's with Bukatski, old
-Vaskovski, and the advocate Mashko, with whom he discussed and argued
-various questions; he was often at the theatre and at public amusements
-of all kinds. For the rest, he led rather a secluded life; hence he
-was unmarried yet, though he had great and fixed willingness to marry,
-and, besides, sufficient property.
-
-Having gone after his return from Kremen almost directly to Bigiel's,
-he poured out all his gall on "uncle" Plavitski, thinking that he would
-find a ready and sympathetic listener; but Bigiel was moved little by
-his narrative, and said,--
-
-"I know such types. But, in truth, where is Plavitski to find money,
-since he has none? If a man holds mortgages, he should have a saint's
-patience. Landed property swallows money easily, but returns it with
-the greatest difficulty."
-
-"Listen, to me, Bigiel," said Pan Stanislav; "since thou hast begun to
-grow fat and sleep after dinner, one must have a saint's patience with
-thee."
-
-"But is it true," asked the unmoved Bigiel, "that thou art in absolute
-need of this money? Hast thou not at thy disposal the money that each
-of us is bound to furnish?"
-
-"I am curious to know what that is to thee, or Plavitski. I have money
-with him; I must get it, and that is the end of the matter."
-
-The entrance of Pani Bigiel, with a whole flock of children, put a
-curb on the quarrel. She was young yet, dark-haired, blue-eyed, very
-kind, and greatly taken up with her children, six in number,--children
-liked by Pan Stanislav uncommonly; she was for this reason his
-sincere friend, and also Pani Emilia's. Both these ladies, knowing
-and loving Marynia Plavitski, had made up their minds to marry her to
-Pan Stanislav; both had urged him very earnestly to go to Kremen for
-the money. Hence Pani Bigiel was burning with curiosity to know what
-impression the visit had made on him. But as the children were present,
-it was impossible to speak. Yas, the youngest, who was walking on his
-own feet already, embraced Pan Stanislav's leg and began to pull it,
-calling "Pan, Pan!" which in his speech sounded, "Pam, Pam!" two little
-girls, Evka and Yoasia, climbed up without ceremony on the knees of
-the young man; but Edzio and Yozio explained to him their business.
-They were reading the "Conquest of Mexico," and were playing at this
-"Conquest." Edzio, raising his brows and stretching his hands upwards,
-spoke excitedly,--
-
-"I will be Cortez, and Yozio a knight on horseback; but as neither Evka
-nor Yoasia wants to be Montezuma, what can we do? We can't play that
-way, can we? Somebody must be Montezuma; if not, who will lead the
-Mexicans?"
-
-"But where are the Mexicans?" asked Pan Stanislav.
-
-"Oh," said Yozio, "the chairs are the Mexicans, and the Spaniards too."
-
-"Then wait, I'll be Montezuma; now take Mexico!"
-
-An indescribable uproar began. Pan Stanislav's vivacity permitted him
-to become a child sometimes. He offered such a stubborn resistance to
-Cortez that Cortez fell to denying him the right to such resistance,
-exclaiming, not without historic justice, that since Montezuma was
-beaten, he must let himself be beaten. To which Montezuma answered that
-he cared little for that; and he fought on. In this way the amusement
-continued a good while. And Pani Bigiel, unable to wait for the end,
-asked her husband at last,--
-
-"How was the visit to Kremen?"
-
-"He did what he is doing now," answered Bigiel, phlegmatically: "he
-overturned all the chairs, and went away."
-
-"Did he tell thee that?"
-
-"I had no time to ask him about the young lady; but he parted with
-Plavitski in a way that could not be worse. He wants to sell his claim;
-this will cause evidently a complete severance of relations."
-
-"That is a pity," answered Pani Bigiel.
-
-At tea, when the children had gone to bed, she questioned Pan Stanislav
-plainly concerning Marynia.
-
-"I do not know," said he; "perhaps she is pretty, perhaps she is not. I
-did not linger long over the question."
-
-"That is not true," said Pani Bigiel.
-
-"Then it is not true; and she is lovable and pretty, and whatever you
-like. It is possible to fall in love with her, and to marry her; but a
-foot of mine will never be in their house again. I know perfectly why
-you sent me there; but it would have been better to tell me what sort
-of a man her father is, for she must be like him in character, and if
-that be true, then thanks for the humiliation."
-
-"But think over what you say: 'She is pretty, she is lovable, it is
-possible to marry her,' and then again: 'She must be like her father.'
-These statements do not hold together."
-
-"Maybe not; it is all one to me! I have no luck, and that is enough."
-
-"But I will tell you two things: first, you have come back deeply
-impressed by Marynia; second, that she is one of the best young ladies
-whom I have seen in life, and he will be happy who gets her."
-
-"Why has not some one taken her before now?"
-
-"She is twenty-one years old, and entered society not long since.
-Besides, don't think that she has no suitors."
-
-"Let some other man take her."
-
-But Pan Stanislav said this insincerely, for the thought that some
-other man might take her was tremendously bitter for him. In his soul,
-too, he felt grateful to Pani Bigiel for her praises of Marynia.
-
-"Let that rest," said he; "but you are a good friend."
-
-"Not only to Marynia, but to you. I only ask for a sincere, a really
-sincere, answer. Are you impressed or not?"
-
-"I impressed? to tell the truth,--immensely."
-
-"Well, do you see?" said Pani Bigiel, whose face was radiant with
-pleasure.
-
-"See what? I see nothing. She pleased me immensely,--true! You have no
-idea what a sympathetic and attractive person she is; and she must be
-good. But what of that? I cannot go a second time to Kremen, I came
-away in such anger. I said such bitter things, not only to Plavitski,
-but to her, that it is impossible."
-
-"Have you complicated matters much?"
-
-"Rather too much than too little."
-
-"Then a letter might soften them."
-
-"I write a letter to Plavitski, and beg his pardon! For nothing on
-earth! Moreover, he has cursed me."
-
-"How, cursed?"
-
-"As patriarch of the family; in his own name and the names of all
-ancestors. I feel toward him such a repulsion that I could not write
-down two words. He is an old pathetic comedian. I would sooner beg her
-pardon; but what would that effect? She must take her father's part;
-even I understand that. In the most favorable event, she would answer
-that my letter is very agreeable to her; and with that relations would
-cease."
-
-"When Emilia returns from Reichenhall we will bring Marynia here under
-the first plausible pretext, and then it will be your work to let
-misunderstandings vanish."
-
-"Too late, too late!" repeated Pan Stanislav; "I have promised myself
-to sell the claim, and I will sell it."
-
-"That is just what may be for the best."
-
-"No, that would be for the worst," put in Bigiel; "but I will persuade
-him not to sell. I hope, too, that a purchaser will not be found."
-
-"Meanwhile Emilia will finish Litka's cure." Here Pani Bigiel turned to
-Pan Stanislav: "You will learn now how other young ladies will seem to
-you after Marynia. I am not so intimate with her as Emilia is, but I
-will try to find the first convenient pretext to write to her and find
-out what she thinks of you."
-
-The conversation ended here. On the way home, Pan Stanislav saw that
-Marynia had taken by no means the last place in his soul. To tell the
-truth, he could hardly think of aught else. But he had at the same
-time the feeling that this acquaintance had begun under unfavorable
-conditions, and that it would be better to drive the maiden from
-his mind while there was time yet. As a man rather strong than weak
-mentally, and not accustomed to yield himself to dreams simply because
-they were pleasant, he resolved to estimate the position soberly, and
-weigh it on all sides. The young lady possessed, it is true, almost
-every quality which he demanded in his future wife, and also she was
-near his heart personally. But at the same time she had a father whom
-he could not endure; and, besides the father, a real burden in the form
-of Kremen and its connections.
-
-"With that pompous old monkey I should never live in peace; I could
-not," thought Pan Stanislav. "For relations with him are possible only
-in two ways: it is necessary either to yield to him (to do this I am
-absolutely unable), or to shake him up every day, as I did in Kremen.
-In the first case, I, an independent man, would enter into unendurable
-slavery to an old egotist; in the second, the position of my wife would
-be difficult, and our peace might be ruined."
-
-"I hope that this is sober, logical reasoning. It would be faulty only
-if I were in love with the maiden already. But I judge that this is not
-the case. I am occupied with her, not in love with her. These two are
-different. _Ergo_, it is necessary to stop thinking of Marynia, and let
-some other man take her."
-
-At this last idea, a feeling of bitterness burned him vividly, but he
-thought, "I am so occupied with her that this is natural. Finally, I
-have chewed more than one bitter thing in life; I will chew this one as
-well. I suppose also that it will be less bitter each day."
-
-But soon he discovered that besides bitterness there remained in him
-also a feeling of sorrow because the prospects had vanished which had
-been opening before him. It seemed to him that a curtain of the future
-had been raised, and something had shown him what might be; then the
-curtain had fallen on a sudden, and his life had returned to its former
-career, which led finally to nothing, or rather led to a desert. Pan
-Stanislav felt in every ease that the old philosopher Vaskovski was
-right, and that the making of money is only a means. Beyond that, we
-must solve life's riddle in some fashion. There must be an object,
-an important task, which, accomplished in a manner straightforward
-and honorable, leads to mental peace. That peace is the soul of life;
-without it life has, speaking briefly, no meaning.
-
-Pan Stanislav was in some sense a child of the age; that is, he bore in
-himself a part of that immense unrest which in the present declining
-epoch is the nightmare of mankind. In him, too, the bases on which life
-had rested hitherto were crumbling. He too doubted whether rationalism,
-stumbling against every stone at the wayside, could take the place
-of faith; and faith he had not found yet. He differed, however, from
-contemporary "decadents" in this,--that he had not become disenchanted
-with himself, his nerves, his doubts, his mental drama, and had not
-given himself a dispensation to be an imbecile and an idler. On the
-contrary, he had the feeling, more or less conscious, that life as it
-is, mysterious or not mysterious, must be accomplished through a series
-of toils and exploits. He judged that if it is impossible to answer the
-various "whys," still it behooves a man to do something because action
-itself may, to a certain degree, be an answer. It may be inconclusive,
-it is true; but the man who answers in that way casts from himself
-at least responsibility. What remains then? The founding of a family
-and social ties. These must, to a certain degree, be a right of human
-nature and its predestination, for otherwise people would neither marry
-nor associate in societies. A philosophy of this kind, resting on Pan
-Stanislav's logical male instinct, indicated marriage to him as one
-of the main objects of life. His will had for along time been turned
-and directed to this object. A while before, Panna Marynia seemed to
-him the pier "for which his ship was making in that gloomy night." But
-when he understood that the lamp on that pier had not been lighted for
-him, that he must sail farther, begin a new voyage over unknown seas,
-a feeling of weariness and regret seized him. But his reasoning seemed
-to him logical, and he went home with an almost settled conviction that
-"it was not yet that one," and "not yet this time."
-
-Next day, when he went to dine, he found Vaskovski and Bukatski at
-the restaurant. After a while Mashko also came in, with his arrogant,
-freckled face and long side whiskers, a monocle on his eye, and wearing
-a white waistcoat. After the greeting, all began to inquire of Pan
-Stanislav touching his journey, for they knew partly why the ladies had
-insisted on his personal visit, and, besides, they knew Marynia through
-Pani Emilia.
-
-After they had heard the narrative, Bukatski, transparent as Sevres
-porcelain, said with that phlegm special to him,--
-
-"It is war, then? That is a young lady who acts on the nerves, and now
-would be the time to strike for her. A woman will accept more readily
-the arm offered on a stony path than on a smooth road."
-
-"Then offer an arm to her," said Pan Stanislav, with a certain
-impatience.
-
-"See thou, my beloved, there are three hindrances. First, Pani Emilia
-acts on my nerves still more; second, I have a pain in my neck every
-morning, and in the back of my head, which indicates brain disease;
-third, I am naked."
-
-"Thou naked?"
-
-"At least now. I have bought a number of Falks, all _avant la lettre_.
-I have plucked myself for a month, and if I receive from Italy a
-certain Massaccio, for which I have been bargaining, I shall ruin
-myself for a year."
-
-Vaskovski, who from his features, or rather from the freckles on his
-face, was somewhat like Mashko, though much older, and with a face full
-of sweetness, fixed his blue eyes on Bukatski, and said,--
-
-"And that too is a disease of the age,--collecting and collecting on
-all sides!"
-
-"Oh, ho! there will be a dispute," remarked Mashko.
-
-"We have nothing better to do," said Pan Stanislav.
-
-And Bukatski took up the gauntlet.
-
-"What have you against collecting?"
-
-"Nothing," answered Vaskovski. "It is a kind of old-womanish method of
-loving art, worthy of our age. Do you not think there is something
-decrepit about it? To my thinking, it is very characteristic. Once
-people bore within them enthusiasm for high art: they loved it where it
-was, in museums, in churches; to-day they take it to their own private
-cabinets. Long ago people ended with collecting; to-day they begin with
-it, and begin at oddities: I am not talking at Bukatski; but to-day
-the youngest boy, if he has a little money, will begin to collect--and
-what? Not objects of art, but its oddities, or in every case its
-trifles. You see, my dear friend, it has seemed to me always that love
-and amateurism are two different things; and I insist that a great
-amateur of women, for example, is not a man capable of lofty feeling."
-
-"Perhaps so. There is something in that," said Pan Stanislav.
-
-"How can this concern me?" inquired Mashko, passing his fingers through
-his English side whiskers. "It contains, to begin with, the decree of
-an ancient pedagogue about modern times."
-
-"Of a pedagogue?" repeated Vaskovski. "Why, since a morsel of bread
-fell to me, as from heaven,[3] I renounced the slaughter of innocents
-and the rôle of Herod; secondly, you are mistaken in saying that I
-utter a decree. Almost with joy I see and note new proofs every hour
-that we are at the end of an epoch, and that a new one will begin
-shortly."
-
-"We are in the open sea, and will not turn to shore soon," muttered
-Mashko.
-
-"Give us peace," said Pan Stanislav.
-
-But the unconquered Vaskovski continued,--
-
-"Amateurism leads to refinement; in refinement great ideals perish, and
-yield to desire for enjoyment. All this is nothing but paganism. No one
-can realize to what a degree we are paganized. But is there something?
-There is the Aryan spirit, which does not ossify, which never grows
-cold,--a spirit which has within it the divine afflatus, hence creative
-power; and this spirit feels hampered in pagan fetters. The reaction
-has set in already, and a rebirth in Christ will begin in this field,
-as in others. That is undoubted."
-
-Vaskovski, who had eyes like a child,--that is, reflecting only
-external objects and ever fixed, as it were, on infinity,--fixed them
-on the window, through which were visible gray clouds pierced here and
-there by sun-rays.
-
-"It is a pity that my head aches, for that will be a curious epoch,"
-said Bukatski.
-
-But Mashko, who called Vaskovski "a saw," and was annoyed by his
-discussions, begun from any cause or without cause, took from the
-side-pocket of his coat a cigar, bit off the end, and, turning to Pan
-Stanislav, said,--
-
-"Here, Stas, wouldst thou really sell that claim on Kremen?"
-
-"Decidedly. Why dost thou ask?"
-
-"Because I might consider it."
-
-"Thou?"
-
-"Yes. Thou knowest that I consider this kind of business frequently. We
-can talk about it. I cannot say anything certain to-day; but to-morrow
-I will ask thee to send me the mortgage on Kremen, and I will tell thee
-whether the thing is possible. Perhaps after dinner to-morrow thou wilt
-come to me to drink coffee; we may settle something then."
-
-"Well. If anything is to be done, I should prefer it done quickly; for
-the moment I finish with Bigiel, I wish to go abroad."
-
-"Whither art thou going?" asked Bukatski.
-
-"I do not know. It is too hot in the city. Somewhere to trees and
-water."
-
-"Another old prejudice," said Bukatski. "In the city there is always
-shade on one side of the street, which there is not in the country. I
-walk on the shady side quietly and feel well; therefore I never go out
-of the city in summer."
-
-"But Professor, art thou not going somewhere?" asked Pan Stanislav.
-
-"Of course. Pani Emilia has been urging me to go to Reichenhall.
-Perhaps I shall go."
-
-"Then let us go together. It is all one to me where I go. I like
-Salzburg, and, besides, it will be pleasant to see Pani Emilia and
-Litka."
-
-Bukatski stretched forth his transparent hand, took a tooth-pick from a
-glass, and, picking his teeth, began to speak in his cool and careless
-voice,--
-
-"There is such a mad storm of jealousy raging within me that I am
-ready to go with you. Have a care, Polanyetski, lest I explode, like
-dynamite."
-
-There was something so amusingly contradictory between the words and
-the tone of Bukatski that Pan Stanislav laughed, but after a while he
-answered,--
-
-"It had not occurred to me that it is possible to fall in love with
-Pani Emilia. Thank thee for the idea."
-
-"Woe to you both!" said Bukatski.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [3] He had received an inheritance some time before.
-
-
-
-CHAPTER V.
-
-
-Next day, after an early dinner at Bigiel's, Pan Stanislav betook
-himself to Mashko's at the appointed hour. The host was waiting for
-him evidently; for in the study he found an exquisite coffee service
-ready, and glasses for liqueurs. Mashko himself did not appear at once,
-however; for, as the servant said, he was receiving some lady. In fact,
-his voice and the words of a woman came through the door from the
-drawing-room.
-
-Meanwhile, Pan Stanislav fell to examining Mashko's ancestors, a number
-of whose portraits were hanging on the walls. The authenticity of these
-the friends of the young advocate doubted. A certain cross-eyed prelate
-afforded Bukatski a special subject for witticisms; but Mashko was not
-offended. He had determined, cost what it might, to force on the world
-himself, his ancestors, his genius for business, knowing that, in the
-society in which he moved, people would ridicule him, but no one would
-have energy to attack his pretensions. Possessing energy, limitless
-insolence, and a real turn for business besides, he determined to
-force himself upward by those qualities. People who did not like him
-called him shameless; and he was, but with calculation. Coming from
-a family uncertain even as to its nobility, he treated people of
-undoubted ancient families as if he were of incomparably better birth
-than they, people who were of undoubted wealth, as if he were wealthier
-than they. And this succeeded: those tactics of his were effective.
-He was careful not to fall into complete ridicule; but he had marked
-out for himself in this procedure uncommonly wide margins. At last he
-reached the point which he sought: he was received everywhere, and had
-established his credit firmly. Certain transactions brought him really
-generous profits; but he did not hoard money. He judged that the time
-for that had not come yet, and that he must invest more in the future,
-with the intent that it would repay him in the way which he wanted.
-He did not squander money, and was not over liberal, for he looked
-on those as marks of a parvenu; but, when the need came, he showed
-himself, to use his own phrase, "solidly munificent." He passed for
-a very smooth man in business, and, above all, a man of his word. His
-word rested on credit, it is true; but it kept him in a high position,
-which in turn permitted him to make really important transactions. He
-did not draw back before trifles. He possessed daring, and a certain
-energy which excluded long hesitation; he had faith, too, in his own
-fortune. Success strengthened that faith. He did not know, in fact, how
-much property he had; but he handled large sums of money, and people
-considered him wealthy.
-
-Finally, Mashko's life motive was vanity, rather than greed. He wanted
-to be rich, it is true; but, beyond all, he wanted to pass for a great
-lord in English fashion. He went so far as to adapt his exterior
-thereto, and was almost proud of his personal ugliness: it seemed to
-him even aristocratic. There was, indeed, a certain something, which,
-if not uncommon, was at least peculiar, in his pouting mouth, in his
-broad nostrils, and the red freckles on his face. There was a certain
-power and brutality, such as the English have sometimes, and that
-expression was increased by his monocle. To wear this, he had to rear
-his head somewhat; and when he passed his fingers through his light
-side whiskers, he reared it still more.
-
-Pan Stanislav could not endure the man at first, and concealed his
-dislike even too slightly. Later on he became accustomed to him,
-especially since Mashko treated him differently from others,--perhaps
-through secret regard; perhaps because, wishing to gain in advance
-a man so demanding, to act otherwise would be to expose himself to
-an immediate account, disagreeable in the best case. At last, the
-young men, by meeting often, grew used to each other's weaknesses,
-and endured each other perfectly. On this occasion, for example,
-when Mashko had conducted the lady to the door, he showed himself in
-the study, set aside for the moment his greatness, and, greeting Pan
-Stanislav, began to speak like an ordinary mortal, not like a great
-lord or an Englishman.
-
-"With women! with women! _c'est toujours une mer ŕ boire_ (there is
-always a sea to drink). I have invested their little capital, and I pay
-them the interest most regularly. Not enough! They come at least once a
-week to inquire if there has not been some earthquake."
-
-"What wilt thou say to me?" asked Pan Stanislav.
-
-"First of all, drink some coffee."
-
-And, igniting the alcohol under the lamp, he added,--
-
-"With thee there will be no delay. I have seen the mortgage. The money
-is not easy of recovery; but we need not look on it as lost. Evidently
-the collection will involve costs, journeys, etc. Hence I cannot
-give thee what the face of the mortgage indicates; but I will give
-two-thirds, and pay in three instalments in the course of a year."
-
-"Since I have said to myself that I would sell the claim, even for less
-than the face of it, I agree. When will the first instalment be paid?"
-
-"In three months."
-
-"Then I will leave my power of attorney with Bigiel in case I must go
-on a journey."
-
-"But art thou going to Reichenhall?"
-
-"Possibly."
-
-"Ai! Who knows but Bukatski has given thee an idea?"
-
-"Every one has his own thoughts. Thou, for example. Why art thou buying
-this claim on Kremen? The business is too small for thee, is it not?"
-
-"Among great affairs small ones too are transacted. But I will be
-outspoken. Thou knowest that neither my position nor my credit belongs
-to the lowest; both one and the other will increase when I have behind
-me a piece of land, and that such a large one. I have heard myself
-from Plavitski that he would sell Kremen. I will suppose that he is
-still more inclined now, and that it will be possible to acquire all
-that property cheaply, even very cheaply, for some payments, for some
-unimportant ready money, with a life annuity in addition; I shall
-see! Afterward, when it is put in order a little, like a horse for
-the market, it may be sold; meanwhile I shall have the position of a
-landholder, which, _entre nous_, concerns me very greatly."
-
-Pan Stanislav listened to Mashko's words with a certain constraint, and
-said,--
-
-"I must tell thee plainly that the purchase will not be easy. Panna
-Plavitski is very much opposed to selling. She, in woman fashion, is in
-love with her Kremen, and will do all she can to retain it in the hands
-of herself and her father."
-
-"Then in the worst case I shall be Plavitski's creditor, and I do
-not think that the money will be lost to me. First, I may sell it,
-as thou hast; second, as an advocate, I can dispose of it with far
-greater ease. I may myself find means of paying, and indicate them to
-Plavitski."
-
-"Thou canst foreclose too, and buy it at auction."
-
-"I might if I were some one else, but to foreclose would be devilishly
-unbecoming in Mashko. No; other means will be found, to which ready
-consent may be given by Panna Plavitski herself, for whom, by the way,
-I have great esteem and regard."
-
-Pan Stanislav, who at that moment was finishing his coffee, put his cup
-suddenly on the table. "Ah," said he, "and it is possible in that way
-to get at the property." Again a feeling of great anger and bitterness
-seized him. At the first moment he wished to rise, say to Mashko, "I
-will not sell the claim!" and go out. He restrained himself, however,
-and Mashko, passing his fingers through his side whiskers, answered,--
-
-"But if?--I can assure thee, on my word, that at this moment I have
-no such plan; at least I have not placed it before myself definitely.
-But if?--I made the acquaintance of Panna Plavitski once in Warsaw, in
-the winter, and she pleased me much. The family is good, the property
-ruined, but large, and can be saved. Who knows? Well, that is an idea
-like any other. I am perfectly loyal with thee, as, for that matter, I
-have been always. Thou didst go there as if for money, but I knew why
-those ladies sent thee. Thou hast returned, however, as angry as the
-devil; therefore I take it that thou hast no intentions. Say that I
-am mistaken, and I will withdraw at once, not from the plan, for, as
-I have assured thee, I have no plan yet, but even from thinking over
-it as something possible. I give thee my word on that. In the opposite
-case, however, do not hold to the position, 'Not for me, not for any
-one,' and do not bar the lady's way. But now I listen to thee."
-
-Pan Stanislav, recalling his reasonings of yesterday, thought also that
-Mashko was right when he said that in such a case he ought not to bar
-any one's road to the lady, and after a certain time he said,--
-
-"No, Mashko, I have no intentions touching Panna Plavitski. Thou art
-free to marry her or not. I will say, nevertheless, openly, there is
-one thing which does not please me, though for me it is profitable;
-namely that thou art buying this claim. I believe that thou hast no
-plan yet; but in case thou shouldst have one, it will seem somewhat
-strange--But any pressure, any trap--this, however, is thy affair."
-
-"It is so much my affair that if some one else, and not thou, had said
-this, I should have been quick to remind him. I may tell thee, however,
-that should I form such a plan, which I doubt, I shall not ask the hand
-of Panna Plavitski as interest for my money. Since I can say to myself
-conscientiously that I would buy the debt in any case, I have the right
-to buy it. Above all, as matters stand to-day, I wish to buy Kremen,
-for I need it; hence I am free to use all honorable means which may
-lead to that end."
-
-"Very well; I will sell. Give directions to write the contract, and
-send it, or bring it thyself to me."
-
-"I have directed my assistant. It is ready, and needs only the
-signatures."
-
-In fact, the contract was signed a quarter of an hour later. Pan
-Stanislav, who spent the evening of that day at Bigiel's, was in such
-anger as he had never been before; Pani Bigiel could not hide her
-vexation; and Bigiel, thinking the whole over carefully said, toward
-the end of the evening, with his usual balance and deliberation,--
-
-"That Mashko has a plan is beyond doubt. The question is merely whether
-he is deceiving thee by saying that he has no plan, or is deceiving
-himself!"
-
-"God preserve her from Mashko!" answered Pani Bigiel. "We all saw that
-she pleased him greatly."
-
-"I supposed," said Bigiel, "that a man like Mashko would look for
-property, but I may be mistaken. It may be also that he wants to find
-a wife of good stock, strengthen thereby his social position, become
-related to numerous families, and at last take into his hands the
-business of a certain whole sphere of society. That also is not badly
-calculated, especially since, if he uses his credit, which will be
-increased by Kremen, it may with his cleverness clear him in time."
-
-"And as you say," remarked Pan Stanislav, "Panna Plavitski pleases
-him really. I remember now that Plavitski said something too on this
-subject."
-
-"What then?" asked Pani Bigiel; "what will happen then?"
-
-"Panna Plavitski will marry Pan Mashko if she wishes," said Pan
-Stanislav.
-
-"But you?"
-
-"Oh I am going to Reichenhall straightway."
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-
-
-In fact, Pan Stanislav went a week later to Reichenhall; but before
-that he received a letter from Pani Emilia inquiring about his journey
-to Kremen. He did not write in return, for he intended to answer the
-letter orally. He heard too, but only on the eve of his departure,
-that Mashko had gone to Kremen the day before; and that news touched
-him more than he thought it would. He said to himself, it is true,
-that he would forget the affair when no farther away than Vienna; but
-he could not forget it, and he had his head so occupied with thinking
-whether Panna Plavitski would marry Mashko or not, that he wrote to
-Bigiel from Salzburg, as it were on business, but really asking him to
-send news of Mashko. He listened without attention to the discussions
-of his travelling companion, Vaskovski, about the mutual relations of
-nationalities in Austria, and the mission of modern nations in general.
-More than once he was so occupied with thinking about Marynia that he
-simply did not answer questions. It astonished him, too, that at times
-he saw her as clearly as if she had been standing before him, not
-only as an exact image, but as a living person. He saw her pleasant,
-mild face, with shapely mouth, and the little ensign on the upper
-lip; the calm gaze of her eyes, in which were visible the attention
-and concentration with which she listened to his words; he saw her
-whole posture, lithe, supple, from which came the warmth of great and
-genuine maiden youthfulness. He remembered her bright robe, the tips of
-her feet, peeping from under it, her hands, delicate, though slightly
-sunburnt, and her dark hair, moved by the breeze in the garden. He
-had never thought that there could be a memory almost palpable, and
-that the memory of a person seen during such a brief time. But he
-understood this to be a proof of how deep an impression she had, in
-truth, made on him; and when at moments it passed through his head
-that all this, which had fixed itself thus in his memory, might be
-possessed by Mashko, he could hardly believe it. In those moments his
-first feeling, which was, moreover, in accord with his active nature,
-was an irresistible impulse to hinder it. He had to remember then that
-the affair was decided already, and that he had resolved to drop Panna
-Plavitski.
-
-He and Vaskovski reached Reichenhall early in the morning; and that
-very day, before they had learned the address of Pani Emilia, they
-met her and Litka in the park. She had not expected to see either,
-especially Pan Stanislav, and was sincerely delighted when she met
-them; her delight was darkened only by this, that Litka, a child
-exceptionally sensitive, and ailing with asthma and heart-disease, was
-still more delighted, so much delighted, indeed, that she had a violent
-palpitation of the heart, with stifling and almost a swoon.
-
-Such attacks were frequent with her; and, when this one passed,
-calmness came back to all faces. On the way to the house, the child
-held "Pan Stas" by the hand, and in her eyes, usually pensive, there
-shone deep delight. From time to time she pressed his hand, as if to
-convince herself that he had come really to Reichenhall and was near
-her. Pan Stanislav had simply no time to speak to Pani Emilia, or to
-make an inquiry, for Litka was showing him Reichenhall, and chattering
-unceasingly; she wanted to show him all the nice places at once. Every
-moment she said,--
-
-"This is nothing yet. Thumsee is prettier; but we will go there
-to-morrow."
-
-Then turning to her mother, "Mamma will let me go, isn't it true? I can
-walk much now. It is not far. Mamma will let me go, will she not?"
-
-At moments again she pushed away from Pan Stanislav, and, without
-dropping his hand, looked at him with her great eyes, repeating,--
-
-"Pan Stas, Pan Stas!"
-
-Pan Stanislav showed her the greatest tenderness, or tenderness as
-great as an elder brother might show; time after time he chided her
-good-naturedly,--
-
-"Let the kitten not run so; she will choke."
-
-And she nestled up to him, pouted, and answered, as if in anger,--
-
-"Hush, Pan Stas!"
-
-Pan Stanislav glanced, however, frequently at the serene face of Pani
-Emilia, as if desiring to let her know that he wished to converse with
-her. But there was no opportunity, since she did not like to destroy
-Litka's joyousness, and preferred to leave their mutual friend in her
-possession exclusively. Only after dinner, which they ate in the garden
-together, amid foliage and the twittering of sparrows, when Vaskovski
-had begun to tell Litka about birds, and the love which Saint Francis
-Assisi had felt for them, and the child, with her head on her hand, was
-lost completely in listening, did Pan Stanislav turn to Pani Emilia and
-ask,--
-
-"Do you not wish to walk to the end of the garden?"
-
-"I do," answered she. "Litka, stay here a minute with Pan Vaskovski; we
-will come back in that time."
-
-They walked along, and Pani Emilia asked immediately,--
-
-"Well, what?"
-
-Pan Stanislav began to tell; but whether it was that he wished to
-appear better before Pani Emilia, or that he determined to reckon with
-that delicate nature, or, finally, that the last thoughts concerning
-Marynia had attuned him to a note more sensitive than usual, it is
-sufficient that he changed the affair altogether. He confessed, it is
-true, to a quarrel with Plavitski, but he was silent touching this,
-that before his departure from Kremen he had answered Marynia almost
-with harshness; besides, he did not spare praises on her in his story,
-and finally he finished,--
-
-"Since that debt became a cause of misunderstanding at once between me
-and Plavitski,--a thing which must be reflected on Panna Marynia,--I
-chose to sell it; and just before I left Warsaw, I sold it to Mashko."
-
-Pani Emilia, who had not the slightest conception of business, and,
-besides, was of a simplicity truly angelic, remarked,--
-
-"You did well. There should be no such thing as money between you."
-
-Ashamed to deceive such a simple soul, he answered,--
-
-"True! Or rather the contrary, I think I did badly. Bigiel, too, is of
-the opinion that it was not well. Mashko may press them; he may put
-various demands before them; he may offer Kremen for sale. No, that was
-not a delicate act, nor one to bring us nearer; and I should not have
-committed it, were it not that I came to the conviction that it was
-necessary to drive all that out of my head."
-
-"But no; do not say so. I believe that there is predestination in
-everything; and I believe, too, that Providence designed you for each
-other."
-
-"I do not understand that. If that be true, then I need not do
-anything, for in every case I must marry Panna Plavitski."
-
-"I have a woman's head, and say stupid things, perhaps; but it seems
-to me that Providence wills and arranges everything for the best, but
-leaves people freedom. Frequently they do not wish to follow that which
-is predestined, and this is why so many are unhappy."
-
-"Maybe. It is difficult, however, to follow anything but one's own
-convictions. Reason is like a lantern, which God puts in our hands. Who
-will assure me meanwhile that Panna Marynia will marry me?"
-
-"I ought to have news from her of your visit to Kremen, and I wonder
-that so far I have none. I think that a letter will come to-morrow at
-latest, for we write every week to each other. Does she know of your
-departure for Reichenhall?"
-
-"She does not. I did not know myself when in Kremen where I should go."
-
-"That is well; for she will be outspoken, though she would be so in any
-case."
-
-The first day's conversation ended here. In the evening it was decided
-at Litka's request to walk to Thumsee, and go in the morning so as
-to dine at the lake, return in a carriage, or on foot, if Litka was
-not tired and they could return before sunset. The two men presented
-themselves at the lady's villa before nine in the morning. Pani Emilia
-and Litka were dressed and waiting on the veranda; both were so like
-visions that Vaskovski, the old pedagogue, was astonished at sight of
-them.
-
-"The Lord God makes perfect flowers of people sometimes," said he,
-pointing at mother and daughter from a distance.
-
-Indeed, Pani Emilia and Litka were admired by all Reichenhall. The
-first, with her spiritualized, angelic face, appeared the incarnation
-of love, motherly tenderness, and exaltation; the other, with her
-great pensive eyes, yellow hair, and features that were almost too
-delicate, seemed rather the idea of an artist than a living little
-girl. Bukatski, the decadent, said that she was formed of mist made
-just a trifle rosy by light. Indeed, there was something in the little
-maiden, as it were, not of earth, which impression was heightened by
-her illness and exceeding sensitiveness. Her mother loved her blindly;
-those who surrounded her loved her also; but attention did not spoil
-this child, exceptionally sweet by nature.
-
-Pan Stanislav, who visited Pani Emilia in Warsaw a number of times
-every week, was sincerely attached to both mother and daughter. In a
-city where woman's reputation is less respected than anywhere else in
-the world, scandal was created by this, without the least cause, of
-course; for Pani Emilia was as pure as an infant, and simply carried
-her exalted head in the sky as if she knew not that evil existed. She
-was even so pure that she did not understand the necessity of paying
-attention to appearances. She received gladly those whom Litka loved;
-but she refused a number of good offers of marriage, declaring that
-she needed nothing on earth except Litka. Bukatski alone insisted that
-Pani Emilia acted on his nerves. Pan Stanislav adapted himself to
-those azure heights surrounding that crystal woman, so that he never
-approached her with a thought dimmed by temptation.
-
-Now he answered with simplicity Vaskovski's remark,--
-
-"In truth, they both seem marvellous."
-
-And, greeting them, he repeated more or less the same thing to
-Pani Emilia, as something that in the given case had attracted his
-attention. She smiled with pleasure,--likely because the praise
-included Litka,--and, gathering up her skirt for the road, she said,--
-
-"I received a letter to-day, and have brought it to you."
-
-"May I read it right away?"
-
-"You may; I beg you to do so."
-
-They set out by the forest road for Thumsee--Pani Emilia, Vaskovski,
-and Litka in advance, Pan Stanislav a little behind them, his head bent
-over the letter, which was as follows:--
-
- MY DEAR EMILKA,--To-day I have received thy litany of
- questions, and will answer at once, for I am in haste to share my
- thoughts with thee. Pan Stanislav Polanyetski went from here on
- Monday; hence, two days ago. The first evening I received him as I
- receive every one, and nothing whatever came to my head; but the
- next day was Sunday. I had time to spare; and almost the entire
- afternoon we were not only together, but alone, for papa went
- to the Yamishes. What shall I say? Such a sympathetic, sincere,
- and, at the same time, honest man! From what he said of Litka
- and of thee, I saw at once that he has a good heart. We walked
- a long time by the pond in the garden. I bound up his hand, for
- he cut himself with the boat. He spoke so wisely that I forgot
- myself in listening to his words. Ah, my Emilka, I am ashamed to
- confess it, but my poor head was turned a little by that evening.
- Thou knowest, moreover, how alone I am and overworked, and how
- rarely I see men like him. It seemed to me that a guest had come
- from another world, and a better one. He not only pleased, but
- captivated me with his heartiness, so that I could not sleep, and
- was thinking all the time of him. It is true that in the morning
- he quarrelled with papa, and even I received a little; though God
- sees how much I would give that there might be no question of
- that kind between us. At the first moment it touched me greatly;
- and if that ugly man had known how much I cried in my chamber, he
- would have pitied me. But, afterward, I thought that he must be
- very sensitive; that papa was not right; and I am not angry now.
- I will say, also, in thy ear, that a certain voice whispers to
- me continually that he will not sell to any one the claim which
- he has on Kremen, if only to be able to come here again. That he
- parted in such anger with papa is nothing. Papa himself does not
- take it to heart; for those are his ways, not his convictions
- or feelings. Pan Stanislav has in me a true friend, who, after
- the sale of Magyerovka, will do everything to end all causes of
- misunderstanding, and in general all those nasty money questions.
- He will have to come then, even to take what belongs to him,--is
- it not true? It may be also that I please him a little. That a man
- as quick as he is should say something bitter gives no cause for
- wonder. Speak not of this when thou seest him, and do not scold
- him; God keep thee from that. I know not why I feel a certain
- confidence that he will do no injustice to me, or papa, or my
- beloved Kremen; and I think it would be well in the world if all
- were like him.
-
- My dear, I embrace thee and Litka most heartily. Write to me of
- her health minutely, and love me as I do thee.
-
-When he had finished reading, Pan Stanislav put the letter in the
-side-pocket of his coat, which he buttoned. Then he pushed his hat down
-to the back of his head, and felt a certain intense desire to break his
-cane into small bits and throw them into the river: he did not do this,
-however; he only began to mutter, while gritting his teeth,--
-
-"Yes; very well. Thou knowest Polanyetski! Be confident that he will
-not injure thee! Thou wilt come out in safety."
-
-Then he addressed himself as follows,--
-
-"Thou hast thy deserts; for she is an angel, and thou art not worthy of
-her." And again a desire seized him to break his cane into bits. Now he
-saw clearly that the soul of that maiden had been ready to give itself
-with all faith and trust to him; and he prepared for her one of those
-painful and wounding disillusions, the memory of which, fixed once and
-forever, pains eternally. To sell the claim was nothing; but to sell
-it to a man wishing to buy it with the intention which Mashko had,
-was to say to the woman, "I do not want thee; marry him, if it please
-thee." What a bitter disillusion for her, after all that he had said to
-her on that Sunday,--after those words friendly, open, and at the same
-time intended to enter her heart! They were chosen for that purpose,
-and he felt that she had taken them in that sense. He might repeat as
-often as he pleased that they bound him to nothing; that in the first
-meeting and in the first conversation which a man has with a woman, he
-merely pushes out horns, like a snail, and tries the ground to which he
-has come. That would be no consolation to him now. Besides, he was not
-merely not in humor for self-justification, but wished rather to give
-himself a slap on the face. He saw for the first time so definitely
-that he might have received Marynia's heart and hand; and the more real
-that possibility was to him, the more the loss seemed irreparable.
-Moreover, from the moment of reading that letter, a new change appeared
-in him. His own reasoning that now he ought to let Marynia go, seemed
-pitiful and paltry. With all his faults, Pan Stanislav had a grateful
-heart; and that letter moved him to a high degree, by the kindness and
-understanding, by the readiness to love, which were revealed in it.
-Hence the remembrance of Marynia became rosy in his heart and mind all
-at once,--became rosy even with such power that he thought,--
-
-"As God is in heaven, I shall fall in love with her now!" And such a
-tenderness seized him that in presence of it even anger at himself had
-to yield. He joined the company after a while, and, pushing forward a
-little with Pani Emilia, said,--
-
-"Give me this letter."
-
-"With the greatest pleasure. Such an honest letter, is it not? And you
-did not confess to me that she suffered somewhat at parting; but I will
-not reprove, since she herself takes you under her protection."
-
-"If it would help, I would beg you to beat me; but there is nothing to
-be said, for those are things incurable."
-
-Pani Emilia did not share this opinion; on the contrary, seeing Pan
-Stanislav's emotion, she felt sure that an affair in which both
-sides had such vivid feelings was in the best state and must end
-satisfactorily. At that very thought her sweet face became radiant.
-
-"We shall see after some months," said she.
-
-"You do not even divine what we may see," said Pan Stanislav, thinking
-of Mashko.
-
-"Remember," continued Pani Emilia, "that he who once wins Marynia's
-heart will never be disappointed."
-
-"I am certain of that," answered he, gloomily; "but also such hearts,
-when once wounded, do not return again."
-
-They could not speak further, for Litka and Pan Vaskovski caught up
-with them. After a while the little girl took Pan Stanislav, as usual,
-for her own exclusive property. The forest, sunk in the mild morning
-light of a fair day, occupied her uncommonly; she began to inquire
-about various trees; every little while she cried out with pleasure,--
-
-"Mushrooms!"
-
-But he answered mechanically, thinking of something else,--
-
-"Mushrooms, kitten, mushrooms."
-
-At last the road descended, and they beheld Thumsee under their
-feet. In the course of half an hour they came down to a beaten path,
-stretching along the shore, on which were visible here and there wooden
-foot-piers, extending a few yards into the lake. Litka wished to look
-from near by at big fish which were visible in the clear water. Pan
-Stanislav, taking her by the hand, led her out on to one of the piers.
-
-The fish, accustomed to crumbs thrown by visitors, instead of fleeing,
-approached still nearer, and soon a whole circle surrounded Litka's
-feet. In the blue water were visible the golden-brown backs of the
-carp, and the gray spotted scales of the salmon trout, while the round
-eyes of these creatures were fixed on the little girl as if with an
-expression of entreaty.
-
-"Coming back, we will bring lots of bread," said Litka. "How strangely
-they look at us! What are they thinking of?"
-
-"They are thinking very slowly," said Pan Stanislav; "and only after an
-hour or two will they say: 'Ah! here is some little girl with yellow
-hair and rosy dress and black stockings.'"
-
-"And what will they think of Pan Stas?"
-
-"They will think that I am some gypsy, for I have not yellow hair."
-
-"No. Gypsies have no houses."
-
-"And I have no house, Litka. I had the chance of one, but I sold it."
-
-He uttered this last phrase in a certain unusual manner, and in
-general there was sadness in his voice. The little girl looked at him
-carefully; and all at once her sensitive face reflected his sadness,
-just as that water reflected her form. When they joined the rest of the
-company, from time to time she raised her sad eyes with an inquiring
-and disturbed expression. At last, pressing more firmly his hand, which
-she held, she asked,--
-
-"What troubles Pan Stas?"
-
-"Nothing, little child; I am looking around at the lake, and that is
-why I do not talk."
-
-"I was pleasing myself yesterday, thinking to show Pan Stas Thumsee."
-
-"Though there are no rocks here, it is very beautiful But what house is
-that on the other side?"
-
-"We will take dinner there."
-
-Pani Emilia was talking merrily with Vaskovski, who, carrying his hat
-in his hand, and seeking in his pockets for a handkerchief to wipe his
-bald head, gave his opinions about Bukatski,--
-
-"He is an Aryan," concluded he; "and therefore in continual unrest,
-he is seeking peace. He is buying pictures and engravings at present,
-thinking that thus he will fill a void. But what do I see? This, those
-children of the century bear in their souls an abyss like this lake,
-for example; besides, the abyss in them is bottomless, and they think
-to fill it with pictures, strong waters, amateurship, dilettantism,
-Baudelaire, Ibsen, Maeterlinck, finally dilettante science. Poor birds,
-they are beating their heads against the sides of their cages! It is
-just I tried to fill this lake by throwing in a pebble."
-
-"And what can fill life?"
-
-"Every sincere idea, all great feelings, but only on condition that
-they begin in Christ. Had Bukatski loved art in the Christian way, it
-would have given him the peace which he is forced to seek."
-
-"Have you told him that?"
-
-"Yes, that and many other things. I urge him and Pan Stanislav always
-to read the Life of Saint Francis of Assisi. They are not willing to do
-so, and laugh at me. Yet he was the greatest man and the greatest saint
-of the Middle Ages,--a saint who renewed the world. If such a man were
-to come now, a renewal in Christ would follow, still more sincerely and
-with greater completeness."
-
-Midday approached, and with it heat. The forest began to have the odor
-of resin; the lake became perfectly smooth in the calm air full of
-glitter, and, while reflecting the spotless blue of the sky, seemed to
-slumber.
-
-At last they reached the house and the garden, in which them was a
-restaurant, and sat under a beech-tree at a table already laid. Pan
-Stanislav called a waiter in a soiled coat, ordered dinner, then
-looked about silently at the lake and the mountains around it. A
-couple of yards from the table grew a whole bunch of iris, moistened
-by a fountain fixed among stones. Pani Emilia, looking at the flowers,
-said,--
-
-"When I am at a lake and see irises, I think that I am in Italy."
-
-"For nowhere else are there so many lakes or so many irises," answered
-Pan Stanislav.
-
-"Or so much delight for every man," added Vaskovski. "For many years I
-go there in the autumn to find a refuge for the last days. I hesitated
-long between Perugia and Assisi, but last year Rome gained the day.
-Rome seems the anteroom to another life, in which anteroom light from
-the next world is visible already. I will go there in October."
-
-"I envy you sincerely," said Pani Emilia.
-
-"Litka is twelve years old," began Vaskovski.
-
-"And three months," interrupted Litka.
-
-"And three months: therefore for her age she is very small and a great
-little giddy-head; it is time to show her various things in Rome,"
-continued Vaskovski. "Nothing is so remembered as that which is seen in
-childhood. And though childhood does not feel many things completely,
-nor understand them, that comes later, and comes very agreeably, for it
-is as if some one were to illuminate on a sudden impressions sunk in
-shadow. Come with me to Italy in October."
-
-"In October I cannot; I have my woman's reasons, which detain me in
-Warsaw."
-
-"What are they?"
-
-Pani Emilia began to laugh.
-
-"The first and most important, but purely womanly, reason, is to marry
-that gentleman sitting there so gloomy," said she, pointing to Pan
-Stanislav, "but really so much in love."
-
-He woke from thoughtfulness, and waved his hand. But Vaskovski inquired
-with his usual naďveté of a child,--
-
-"Always with Marynia Plavitski?"
-
-"Yes," replied Pani Emilia. "He has been in Kremen, and it would be
-vain for him to deny that she took his heart greatly."
-
-"I cannot deny," answered Pan Stanislav.
-
-But further conversation was interrupted in an unpleasant manner, for
-Litka grew weak on a sudden. In a moment she was choking, and had one
-of her attacks of palpitation of the heart, which alarmed even doctors.
-The mother seized her at once in her arms; Pan Stanislav ran to the
-restaurant for ice; Vaskovski began to draw the garden bench with
-effort toward the table, so that she might stretch on it and breathe
-with more freedom.
-
-"Thou art wearied, my child, art thou not?" asked Pani Emilia, with
-pale lips. "See, my love, it was too far--Still the doctor permitted.
-So anxious! But this is nothing; it will pass, it will pass! My
-treasure, my love!" And she began to kiss the damp face of the little
-girl.
-
-Meanwhile Pan Stanislav came with ice, and after him the mistress of
-the place hurried out with a pillow in her hand. They laid the little
-girl on the bench, and while Pani Emilia was wrapping the ice in a
-napkin, Pan Stanislav bent over the child and asked,--
-
-"How art thou, kitten?"
-
-"I was only choking a little; but I am better," answered she, opening
-her mouth, like a fish to catch breath.
-
-She was not much better, however, for even through her dress one could
-see how violently the little sick heart was beating in her breast. But
-under the influence of ice, the attack decreased gradually, and at last
-ceased altogether, leaving behind only weariness. Litka began again
-to smile at her mother, who also recovered from her alarm somewhat.
-It was needful to strengthen the child before they returned home. Pan
-Stanislav ordered dinner, which was scarcely touched by any one except
-Litka, for all looked at her from moment to moment with secret fear
-lest the choking might seize her a second time. An hour passed in this
-way. Guests began now to enter the restaurant. Pani Emilia wished to
-go home, but she had to wait for the carriage, which Pan Stanislav had
-sent for to Reichenhall.
-
-The carriage came at last, but new alarm was in wait for them. On
-the road, though they moved at a walk and the road was very smooth,
-even light jolting troubled Litka, so that when they were just near
-Reichenhall, a choking attacked her again. She begged permission to
-get out of the carriage; but it appeared that walking wearied her. Then
-Pani Emilia decided to carry the child. But Pan Stanislav, anticipating
-that motherly devotion, which moreover was not at all in proportion to
-the woman's strength, said,--
-
-"Come, Litus, I will carry thee. If not, mamma will weary herself and
-be sick."
-
-And without asking further, he lifted her lightly from the ground,
-and carried her with perfect ease on one arm only; to assure both her
-and Pani Emilia that it did not trouble him in the least, he said
-playfully,--
-
-"When such a kitten is walking on the ground, she seems not at all
-heavy; but now, see where those great feet are hanging. Hold on by my
-neck; thou wilt be steadier."
-
-And he went on, as firmly as he could, and quickly, for he wished the
-doctor to attend her as soon as possible; as he went, he felt her heart
-beating against his shoulder, and she, while grasping him with her
-thin, meagre arms, repeated,--
-
-"Let me down; I cannot--Let me down!"
-
-But he said,--
-
-"I will not. Thou seest how bad it is to be tired out from walking. In
-future we will take a big easy armchair on wheels; and when the child
-is wearied, we will seat her in it, and I will push her."
-
-"No, no!" said Litka, with tears in her voice.
-
-He carried her with the tenderness of an elder brother or a father; and
-his heart was overflowing: first, because really he loved that little
-maid; and second, because this came to his head of which he had never
-thought before,--or, at least, had never felt clearly,--that marriage
-opens the way to fatherhood and to all its treasures of happiness.
-While carrying that little girl, who was dear to him, though a
-stranger, he understood that God had created him for a family; not only
-to be a husband, but a father; also that the main object and meaning of
-life were found specially in the family. And all his thoughts flew to
-Marynia. He felt now with redoubled force that of women whom he had met
-so far he would have chosen her for a wife before all, and would wish
-her to be the mother of his children.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-
-
-During some days that succeeded the choking, Litka was not ill, but
-she felt weak; she went out, however, to walk, because the doctor not
-only ordered her to go, but recommended very urgently moderate exercise
-up hill. Vaskovski went to the doctor to learn the condition of her
-health. Pan Stanislav awaited the old man's return in the reading-room,
-and knew at once from his face that he was not a bearer of good tidings.
-
-"The doctor sees no immediate danger," said Vaskovski; "but he condemns
-the child to an early death, and in general gives directions to watch
-over her, for it is impossible, he says, to foresee the day or the
-hour."
-
-"What a misfortune, what a blow!" said Pan Stanislav, covering his eyes
-with his hand. "Her mother will not be able to survive her. One is
-unwilling to believe in the death of such a child."
-
-Vaskovski had tears in his eyes. "I asked whether she must suffer
-greatly. 'Not necessarily,' said the doctor; 'she may die as easily as
-if falling asleep.'"
-
-"Did he tell the mother anything about her condition?"
-
-"He did not. He said, it is true, that there was a defect of the heart;
-but he added that with children such things often disappear without a
-trace. He has no hope himself."
-
-Pan Stanislav did not yield to misfortune easily.
-
-"What is one doctor!" said he. "We must struggle to save the child
-while there is a spark of hope. The doctor may be mistaken. We must
-take her to a specialist at Monachium, or bring him here. That will
-alarm Pani Emilia, but it is difficult to avoid it. Wait; we can avoid
-it. I will bring him, and that immediately. We will tell Pani Emilia
-that such and such a celebrated doctor has come here to see some one,
-and that there is a chance of taking counsel concerning Litka. We must
-not leave the child without aid. We need merely to write to him, so
-that he may know how to talk to the mother."
-
-"But to whom will you write?"
-
-"To whom? Do I know? The local doctor here will indicate a specialist.
-Let us go to him at once, and lose no time."
-
-The matter was arranged that very day. In the evening the two men went
-to Pani Emilia. Litka was well, but silent and gloomy. She smiled,
-it is true, at her mother and her friend; she showed gratitude for
-the tenderness with which they surrounded her; but Pan Stanislav had
-not power to amuse her. Having his head filled with thoughts of the
-danger which threatened the child, he considered her gloom a sign of
-increasing sickness and an early premonition of near death, and with
-terror he said in his soul that she was not such as she had been; it
-seemed as if certain threads binding her to life had been broken. His
-fear increased still more when Pani Emilia said,--
-
-"Litka feels well, but do you know what she begged of me to-day? To go
-back to Warsaw."
-
-Pan Stanislav with an effort of will put down his alarm, and, turning
-to the little one, said while feigning joyfulness,--
-
-"Ah, thou good-for-nothing! Art thou not sorry for Thumsee?"
-
-The little maid shook her yellow hair.
-
-"No!" answered she, after a time, and in her eyes tears appeared; but
-she covered these quickly with her lids, lest some one might see them.
-
-"What is the matter with her?" thought Pan Stanislav.
-
-A very simple thing was the matter. In Thumsee she had learned that her
-friend, her "Pan Stas," her dearest comrade, was to be taken from her.
-She had heard that he loved Marynia Plavitski; until then she had felt
-sure that he loved only her and mamma. She had heard that mamma wanted
-him to marry Marynia; but up to that time she, Litka, had looked on him
-as her own exclusive property. Without knowing clearly what threatened
-her, she felt that this "Pan Stas" would go, and that a wrong would
-be done her, the first which she had experienced in life. She would
-have suffered less if some one else had inflicted the wrong; but,
-just think, her mamma and "Pan Stas" were wronging her! That seemed a
-vicious circle out of which the child knew not how to escape and could
-not. How could she complain to them of what they were doing! Evidently
-they wanted this, wished it; it was necessary for them, and they
-would be happy if it happened. Mamma said that "Pan Stas" loved Panna
-Marynia, and he did not deny; therefore Litka must yield, must swallow
-her tears, and be silent in presence of her mamma even.
-
-And she hid in herself her first disappointment in life. Yes, she had
-to yield; but because grief is a bad medicine for a heart sick already,
-this yielding might be more thoroughly and terribly tragic than any one
-around her could imagine.
-
-The specialist came two days later from Monachium, and remaining two
-days, confirmed fully the opinion of the doctor in Thumsee. He set Pani
-Emilia at rest, though he told Pan Stanislav that the life of the child
-might continue months and years, but would be always as if hanging on
-a thread which might break from any cause. He gave directions to spare
-the little girl every emotion, as well joyous as sad, and to watch over
-her with the greatest alertness.
-
-They surrounded her therefore with care and attention. They spared her
-even the slightest emotion, but they did not spare her the greatest,
-which was caused by Marynia's letters. The echo of the one which came a
-week later struck her ears, which were listening then diligently. True,
-it might dispel her fears touching "Pan Stas," but it was a great shock
-to her. Pani Emilia had hesitated all day about showing Pan Stanislav
-that letter. He had been asking daily for news from Kremen; she had
-to lie simply to conceal the arrival of the letter. Finally, she felt
-bound to tell the truth, so that he might know the difficulties which
-he had to encounter.
-
-The next evening after receiving the letter, when she had put Litka to
-sleep, she began conversation herself on this subject.
-
-"Marynia has taken it greatly to heart that you sold the claim on
-Kremen."
-
-"Then you have received a letter?"
-
-"I have."
-
-"Can you show it to me?"
-
-"No; I can only read you extracts from it. Marynia is crushed."
-
-"Does she know that I am here?"
-
-"It must be that she has not received my letter yet; but it astonishes
-me that Pan Mashko, who is in Kremen, has not mentioned it to her."
-
-"Mashko went to Kremen before I left Warsaw; and he was not sure that
-I would come here, especially as I told him that doubtless I should
-change my plan."
-
-Pani Emilia went to her bureau for the package of letters. Returning to
-the table, she trimmed the lamp, and, sitting opposite Pan Stanislav,
-took the letter from the envelope.
-
-"You see," said she, "that for Marynia it is not a question of the sale
-alone. You know that her head was a little imaginative, therefore this
-sale had for her another meaning. A great disenchantment has met her
-indeed!"
-
-"I should not confess to any other person," said Pan Stanislav, "but I
-will to you. I have committed one of the greatest follies of my life,
-but I have never been so punished."
-
-Pani Emilia raised her pale blue eyes to him with sympathy.
-
-"Poor man, are you so captivated, then, by Marynia? I do not ask
-through curiosity, but friendship, for I should like to mend
-everything, but wish to be certain."
-
-"Do you know what conquered me?" broke in Pan Stanislav,
-excitedly,--"that first letter. In Kremen she pleased me; I began to
-think about her. I said to myself that she would be more agreeable and
-better than others. She is such precisely as I have been seeking. But
-what next? Long before, I had said to myself that I would not be a
-soft man, and yield what belongs to me. You understand that when a man
-makes a principle of anything, he holds to it even for pride's sake.
-Besides, in each one of us there are, as it were, two distinct persons;
-the second of these criticises whatever is done by the first one. This
-second man began to say to me: 'Drop this affair; you cannot live
-with the father.' In truth, he is unendurable. I resolved to drop the
-affair. I got rid of the claim. That is how it happened. Only later did
-I find that I could not dismiss the thought of Panna Plavitski; I had
-always this same impression: 'She is such as thou art seeking.' I saw
-that I had committed a folly, and was sorry. When that letter came, and
-I convinced myself that on her side there was a feeling that she could
-love me and be mine, I loved her. And I give you my word that either
-I am losing my head, or this is true. It is nothing while a man is
-fancying something; but when he sees that there were open arms before
-him, what a difference! That letter conquered me; I cannot help myself."
-
-"I prefer not to read you all this letter," said Pani Emilia, after a
-while. "Naturally she writes that the brief dream ended by an awakening
-more sudden than she had looked for. She writes that Pan Mashko is very
-considerate in money questions, though he wishes them to turn to his
-profit."
-
-"She will marry him, as God is in heaven!"
-
-"You do not know her. But of Kremen she writes: 'Papa has a wish to
-dispose of his property, and settle in Warsaw. Thou knowest how I love
-Kremen, how I grew up with it; but in view of what has happened, I
-doubt whether my work can be of service. I shall make one more struggle
-to defend the dear bit of land. Still papa says that his conscience
-will not let him imprison me in the country, and this is all the more
-bitter, since it is as if I were the question. Indeed, life seems at
-times to be touching on irony. Pan Mashko offers papa three thousand
-life annuity, and the whole amount for the parcelling of Magyerovka. I
-do not wonder that he seeks his own profit, but through such a bargain
-he would get the property for almost nothing. Papa himself said to
-him, "In this way, if I live one year I shall get from Kremen three
-thousand, for Magyerovka is mine anyhow." Pan Mashko answered that
-in the present state of affairs the creditors would take the money
-for Magyerovka; but if papa agrees to the conditions proposed he will
-receive ready money and may live thirty years, perhaps longer. Which is
-true also. I know that this project pleases papa in principle; the only
-question with him is to get as much as he can. In all this there is one
-consolation,--that if we live in Warsaw, I shall see thee, dear Emilia,
-and Litka oftener. Sincerely and from my whole soul do I love you both,
-and know that on your hearts at least I can count always.'"
-
-"So then I deprived her of Kremen, but sent her a suitor," said Pan
-Stanislav, after a moment of silence.
-
-While saying this, he did not know that Marynia had put almost the same
-words into the letter. Pani Emilia had omitted them purposely, not
-wishing to wound him.
-
-During the last visit of the Plavitskis in Warsaw, Mashko had made
-some advances for the hand of Marynia; she had no need, therefore, of
-great keenness to divine his reason for buying the claim and coming to
-Kremen. Just in this was the bitterness that filled her heart, and the
-deep offence which she felt that Polanyetski had inflicted on her.
-
-"It is absolutely needful to explain all this," said Pani Emilia.
-
-"I have sent her a suitor!" repeated Pan Stanislav. "I cannot even make
-the excuse that I did not know of Mashko's designs."
-
-Pani Emilia turned Marynia's letter in her delicate fingers some time,
-and then said suddenly,--
-
-"It cannot rest this way. I wanted to unite you with her because of my
-friendship for both of you, but now there is a motive the more; to wit,
-your suffering. It would be a reproach for me to leave you as you are,
-and I cannot. Do not lose hope. There is a pretty French proverb, and a
-very ugly Polish one, about woman's strength and will. In truth, I wish
-greatly to help you."
-
-Pan Stanislav seized her hand and raised it to his lips.
-
-"You are the best and most honorable person that I have met in the
-world."
-
-"I have been very happy," answered Pani Emilia; "and since I think that
-there is only one road to happiness, I wish those who are near me to go
-by it."
-
-"You are right. That road, or none! Since I have life, I wish that life
-to be of use to some one else and to me."
-
-"As to me," said Pani Emilia, laughing, "since I have undertaken the
-rôle of matchmaker for the first time in life, I wish to be of service.
-But it is necessary to think what must be done now."
-
-Saying this, she raised her eyes. The light of the lamp fell directly
-on her delicate face, which was still very youthful; on her light hair,
-which was somewhat disarranged above her forehead. There was something
-in her so bewitching and at the same time so virginal that Pan
-Stanislav, though he had a head occupied with other things, recalled
-the name, "maiden widow," which Bukatski had given her.
-
-"Marynia is very candid," said she, after a moment's thought, "and will
-understand better if I write the pure truth to her. I will tell her
-what you told me: that you went away much pleased with her; that what
-you have done was done without reckoning with yourself, purely under
-the influence of the thought that you could not come to an agreement
-with her father; but at present you regret this most sincerely, you beg
-her not to take it ill, and not to take away the hope that she will
-yield to entreaty."
-
-"And I will write to Mashko that I will purchase the debt of him at
-whatever profit he likes."
-
-"See," said Pani Emilia, smiling, "that sober, calculating Pan
-Stanislav, who boasts that he has freed himself from the Polish
-character and from Polish fickleness."
-
-"Yes, yes!" cried Pan Stanislav, with a more joyous tone. "Calculation
-consists in this, to spare nothing on an object that is worth it." At
-that moment, however, he grew gloomy and said, "But if she answers that
-she is Mashko's betrothed?"
-
-"I will not admit that. Pan Mashko may be the most honorable of men,
-but he is not for her. She will not marry without affection. I know
-that Mashko did not please her at all. That will never take place; you
-do not know Marynia. Only do, on your part, what you can, and be at
-rest as to Mashko."
-
-"Then, instead of writing, I will telegraph to him to-day. He cannot
-stop in Kremen long at one time, and must receive my despatch in
-Warsaw."
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-
-
-Mashko's answer, which Pan Stanislav received two days later, was, "I
-bought Kremen yesterday."
-
-Though it might have been foreseen from Marynia's letter that affairs
-would take this and no other turn, and the young man was bound to be
-prepared for it, the news produced the impression of a thunder-clap.
-It seemed to him that a misfortune had happened, as sudden as it was
-incurable,--a misfortune for which the whole responsibility fell on
-him. Pani Emilia, knowing better than any one else Marynia's attachment
-to Kremen, had also a presentiment which she could not conceal, that by
-this sale the difficulty of bringing these two young people nearer each
-other would be increased greatly.
-
-"If Mashko does not marry Marynia," said Pan Stanislav, "he will strip
-old Plavitski in such fashion as to save himself and leave the old man
-without a copper. If I had sold my claim to the first usurer I met,
-Plavitski would have wriggled out, paid something, promised more; and
-the ruin of Kremen would have been deferred for whole years, in the
-course of which something favorable might have happened; in every case
-there would have been time to sell Kremen on satisfactory conditions.
-Now, if they are left without a copper, the fault will be mine."
-
-But Pani Emilia looked on the affair from another side: "The evil is
-not in this alone," said she, "that Kremen is sold. You have caused
-this sale, and that immediately after seeing Marynia. If some one else
-had done so, the affair would not have such a significance; but the
-worst is just this, that Marynia was greatly confident that you would
-not act thus."
-
-Pan Stanislav felt this as vividly as she; and since he was accustomed
-to give himself a clear account of every position, he understood
-also that Marynia was the same as lost to him. In view of this, one
-thing remained,--to acknowledge the fact and seek another wife. But
-Pan Stanislav's whole soul revolted against this. First, his feeling
-for Marynia, though sudden, strengthened neither by time nor nearer
-acquaintance, though resting mainly on the charm, almost exclusively
-physical, which her form had wrought on him, had grown considerably
-in recent days. Her letter effected this, and the conviction that
-he had inflicted a wrong on her. Compassion for her seized him now,
-and he could not think of her without emotion; in consequence of
-this, the feeling itself increased through two causes, which play a
-very important rôle in each masculine heart. First, that energetic,
-muscular man could never yield passively to the course of events. His
-nature simply could not endure this. The sight of difficulty roused
-him to action particularly. Finally, his self-love also was opposed to
-letting Marynia go. The thought which he must acknowledge to himself
-sometimes,--that he was only a springe in the hand of that Mashko and
-one of the means to his objects; that he had let himself be abused, or
-at least used by the advocate,--filled him with rage. Though Mashko
-should not receive Marynia's hand, though the affair should end with
-Kremen, even that was more than Pan Stanislav could suffer. Now an
-irrestrainable desire seized him to go and take the field against
-Mashko, to throw a stone under his feet, to cross his further plans,
-at least, and show him that his keenness of an advocate was not enough
-in a meeting with real manly energy. All these, as well as the more
-noble motives, urged Pan Stanislav with irresistible force to undertake
-something, to do something. Meanwhile the position was such that there
-remained well-nigh nothing to do. Precisely in this contradiction was
-hidden the tragedy. To remain in Reichenhall, let Mashko carry out his
-plans, extend his nets, work for the hand of Panna Plavitski--no! not
-for anything! But what was he to do? To this last question there was
-no answer. For the first time in life Pan Stanislav felt as if he were
-chained; and the less he was accustomed to such a position, the more
-did he bear it with difficulty. He learned too, for the first time,
-what sleeplessness means, what excited nerves are. Since Litka, during
-the days just preceding, felt worse again, there hung over the whole
-society a leaden atmosphere in which life was becoming unendurable.
-
-After a week another letter came from Marynia. This time there was no
-mention either of Pan Stanislav or Mashko. Marynia wrote only about the
-sale of Kremen, without complaint, and without explanation of how the
-affair had taken place. But from this alone he might infer how deeply
-the sale had wounded her.
-
-It would have pleased Pan Stanislav more had she complained. He
-understood clearly, too, that silence in the letter touching him
-showed how far he had been excluded from the heart of that lady, while
-silence touching Mashko might show directly the opposite. Finally, if
-she valued that Kremen so much, she might return to it by giving her
-hand to its present owner; perhaps she had become reconciled by that
-thought. Old Plavitski had his prejudices of a noble, it is true, and
-Pan Stanislav counted on them; but, considering the man as an egotist
-above all, he admitted that in the present case he would sacrifice his
-daughter and his prejudices.
-
-In the end of ends, to remain with folded arms at Reichenhall, and wait
-for news as to whether Pan Mashko would be pleased to offer his hand
-to Panna Plavitski, became for Pan Stanislav simply impossible. Litka,
-too, from time to time begged her mother to return to Warsaw. Pan
-Stanislav determined, therefore, to return, all the more as the time
-was approaching when he and Bigiel had to begin a new affair.
-
-This decision brought him great solace at once. He would return;
-he would examine the position with his own eyes, and perhaps
-undertake something. In every case it would be better than sitting at
-Reichenhall. Both Pani Emilia and Litka heard the news of his departure
-without surprise. They knew that he had come only for a few weeks,
-and they hoped to see him soon in Warsaw. Pani Emilia was to go in
-the middle of August. For the rest of the month she decided to remain
-with Vaskovski in Salzburg, and return then to Warsaw. Meanwhile she
-promised to inform Pan Stanislav of Litka's health frequently, and
-besides correspond with Marynia and learn what her thoughts really were
-touching Mashko.
-
-On the day of his departure, Pani Emilia and Litka, with Vaskovski,
-took farewell of him at the station. When in the compartment, he was
-rather sorry to go. Happen what might, he knew not how things would
-turn out at Warsaw; here he was surrounded by persons who were the
-sincerest well-wishers that he had in the world. Looking out through
-the window, he beheld the sad eyes of Litka raised toward him, and the
-friendly face of Pani Emilia, with the same feeling as if they had
-been his own family. And again that uncommon beauty of the young widow
-struck him,--her features, delicate to the verge of excess, her angelic
-expression of face, and her form perfectly maidenlike, dressed in
-black.
-
-"Farewell," said Pani Emilia, "and write to us from Warsaw; we shall
-see each other in three weeks or sooner."
-
-"In three weeks," repeated Pan Stanislav. "I will write certainly. Till
-we meet again, Litus!"
-
-"Till we meet again! Bow from me to Evka and Yoasia."
-
-"I will do so."
-
-And he stretched out his hand through the window again:
-
-"Till our next meeting! Remember your friend."
-
-"We will not forget; we will not forget. Do you wish me to repeat a
-novena for your intention?" asked Pani Emilia, smiling.
-
-"Thank you for that too. Do so. Till we meet again, Professor."
-
-The train moved that moment. Pani Emilia and Litka waved their parasols
-till the more frequent puffing of the engine hid, with rolls of steam
-and smoke, the window through which Pan Stanislav was looking.
-
-"Mamma," asked Litka, "is it really necessary to say a novena for Pan
-Stas?"
-
-"Yes, Litus. He is so kind to us, we must pray to God to make him
-happy."
-
-"But is he unhappy?"
-
-"No--that is--seest thou, every one has trouble, and he has his."
-
-"I know; I heard in Thumsee," said the little girl. And after a while
-she added in a low voice,--
-
-"I will say a novena."
-
-But Professor Vaskovski, who was so honest that he could not hold his
-tongue, said after a time to Pani Emilia, when Litka had gone forward,--
-
-"That is a golden heart, and he loves you both as a brother. Now that
-the specialist has assured us that there is not the least fear, I can
-tell everything. Pan Stanislav brought him here purposely, for he was
-alarmed about the little girl in Thumsee."
-
-"Did he bring him?" asked Pani Emilia. "What a man!" And tears of
-gratitude came to her eyes. After a while she said, "But I will reward
-him, for I will give him Marynia."
-
-Pan Stanislav went away with a heart full of good wishes and gratitude
-to Pani Emilia, for the man who has failed and for that reason falls
-into trouble, feels the friendship of people more keenly than others.
-Sitting in the corner of the compartment, with the image of Pani Emilia
-fresh in his mind, he said to himself,--
-
-"If I had fallen in love with her! What rest, what certainty of
-happiness! An object in life would have been found; I should know
-for whom I am working, I should know whose I am, I should know that
-my existence has some meaning. She says, it is true, that she will
-not marry, but me!--she might, who knows? That other is perfection,
-perhaps, but she may have a very dry heart."
-
-Here he feels suddenly: "Still I can think calmly about Pani Emilia;
-while at every recollection of that other a certain unquiet seizes me,
-which is at once both bitter and agreeable. I am drawn by something
-toward that other. I have just pressed Pani Emilia's hand, and that
-pressure has left no sensation; while even now I remember the warm palm
-of Marynia, and feel a certain species of quiver at the very thought of
-it."
-
-As far as Salzburg, Pan Stanislav thought only of "that other." This
-time his thoughts began to take the form, if not of resolves, at least
-of questions,--how is he to act toward her, and what in this state of
-affairs is his duty?
-
-"It is not to be denied that I caused the sale of Kremen," said he to
-himself. "Kremen had for her not only the money value, which might
-perhaps have been drawn from it had the sale not been hastened, but
-also the value with which her heart was bound to the place. I have
-deprived her of both. Briefly speaking, I have wronged her. I have
-acted legally; but for a conscience made up of something more than
-paragraphs, that is not sufficient. I have offended her, I confess, and
-I must correct my fault in some way. But how? Buy Kremen from Mashko?
-I am not rich enough. I might perhaps do so by dissolving partnership
-with Bigiel and withdrawing all my capital; but that is materially
-impossible. Bigiel might fail, should I do that; hence I will not
-do it. There is one other way,--to keep up relations as best I can
-with Plavitski, and propose later on for the hand of his daughter. If
-rejected, I shall have done at least what behooves me."
-
-But here that second internal man, of whom Pan Stanislav made mention,
-raised his voice and began,--
-
-"Do not shield thyself with a question of conscience. If Panna
-Plavitski were ten years older and ugly, thou mightst have caused in
-the same way the sale of Kremen, and taken from her everything which
-thou hast taken, and still it would not have come to thy head to ask
-for her hand. Tell thyself straightway that Panna Plavitski draws thee,
-as with nippers, by her face, her eyes, her lips, her arms, her whole
-person, and do not tempt thyself."
-
-But, in general, Pan Stanislav held that second internal man firmly,
-and treated him sometimes with very slight ceremony. Following this
-method, he said to him,--
-
-"First, thou knowest not, fool, that even in that case I should not
-try to make good the injury. That at present I wish to make it good
-by proposing for the lady is natural. Men always ask to marry women
-who please them, not those for whom they feel repulsion. If thou hast
-nothing better to say, then be silent."
-
-The internal man ventured a few more timid remarks, as, for instance,
-that Plavitski might give command to throw Pan Stanislav downstairs;
-that in the best case he might not permit him to cross the threshold.
-But somehow Pan Stanislav was not afraid of this. "People," thought he,
-"do not use such means now; and if the Plavitskis do not receive me, so
-much the worse for them."
-
-He admitted, however, that if they had even a little tact they would
-receive him. He knew that he would see Marynia at Pani Emilia's.
-
-Meditating in this way, he arrived at Salzburg. There was one hour
-till the arrival of the train from Monachium, by which he was to go to
-Vienna; hence he decided to walk about the town. That moment he saw in
-the restaurant the bright-colored pea-jacket of Bukatski, his monocle,
-and his small head, covered with a still smaller soft cap.
-
-"Bukatski or his spirit!" cried he.
-
-"Calm thyself, Pan Stanislav," answered Bukatski, phlegmatically,
-greeting him as if they had parted an hour before. "How art thou?"
-
-"What art thou doing here?"
-
-"Eating a cutlet."
-
-"To Reichenhall?"
-
-"Yes. But thou art homeward?"
-
-"Yes."
-
-"Thou hast proposed to Pani Emilia?"
-
-"No."
-
-"Then I forgive thee. Thou mayst go."
-
-"Keep thy conceits for a fitter season. Litka is in very great danger."
-
-Bukatski grew serious, and said, raising his brows,--"Ai, ai! Is that
-perfectly certain?"
-
-Pan Stanislav told briefly the opinion of the doctor. Bukatski listened
-for a while; then he said,--
-
-"And is a man not to be a pessimist in this case? Poor child and poor
-mother! In the event of misfortune, I cannot imagine in any way how she
-will endure it."
-
-"She is very religious; but it is terrible to think of this."
-
-"Let us walk through the town a little," said Bukatski; "one might
-stifle here."
-
-They went out.
-
-"And a man in such straits is not to be a pessimist!" exclaimed
-Bukatski. "What is Litka? Simply a dove! Every one would spare her; but
-death will not spare her."
-
-Pan Stanislav was silent.
-
-"I know not myself now," continued Bukatski, "whether to go to
-Reichenhall or not. In Warsaw, when Pani Emilia is there, even I can
-hold out. Once a month I propose to her, once a month I receive a
-refusal; and thus I live from the first of one month to the first of
-the next. The first of the month has just passed, and I am anxious for
-my pension. Is the mother aware of the little girl's condition?"
-
-"No. The child is in danger; but perhaps a couple of years remain yet
-to her."
-
-"Ah! perhaps no more remain to any of us. Tell me, dost thou think of
-death often?"
-
-"No. How would that help me? I know that I must lose the case;
-therefore I do not break my head over it, especially before the time."
-
-"In this is the point,--we must lose, but still we keep up the trial
-to the end. This is the whole sense of life, which otherwise would be
-simply a dreary farce, but now it is a dull tragedy as well. As to me,
-I have three things at present to choose from: to hang myself, go to
-Reichenhall, or go to Monachium to see Boecklin's pictures once more.
-If I were logical, I should choose the first; since I am not, I'll
-choose Reichenhall. Pani Emilia is worth the Boecklins, both as to
-outline and color."
-
-"What is to be heard in Warsaw?" asked on a sudden Pan Stanislav, who
-had had that question on his lips from the first of the conversation.
-"Hast thou seen Mashko?"
-
-"I have. He has bought Kremen, he is a great landholder, and, since
-he has wit, he is using all his power not to seem too great. He is
-polite, sensible, flattering, accessible; he is changed, not to my
-advantage, it is true, for what do I care? but surely to his own."
-
-"Isn't he going to marry Panna Plavitski?"
-
-"I hear that he wants to. Thy partner, Bigiel, said something of this,
-also that Mashko bought Kremen on conditions more than favorable. Thou
-wilt find clearer news in the city."
-
-"Where are the Plavitskis at present?"
-
-"In Warsaw. They are living in the Hotel Rome. The young woman is not
-at all ugly. I called on them as a cousin, and talked about thee."
-
-"Thou mightst have chosen a more agreeable subject for them."
-
-"Plavitski, who is glad of what has happened, told me that thou hadst
-done them a service, without wishing it certainly, but thou hadst done
-it. I asked the young lady how it was that she saw thee in Kremen for
-the first time. She answered that during her visit in Warsaw thou must
-have been in foreign countries."
-
-"In fact, I was gone then on business of the firm to Berlin, and I
-remained there some time."
-
-"Indeed, I did not observe that they were offended at thee. I heard so
-much, however, of the young lady's love of country life, that she must,
-I admit, be a little angry at thee for having taken Kremen from her. In
-every case, she does not show any anger."
-
-"Perhaps she will show it only to me; and the opportunity will not be
-lacking, for I shall visit them immediately after my return."
-
-"In that case do me one little service: marry the lady, for of two
-evils I prefer to be thy cousin rather than Mashko's."
-
-"Very well," replied Pan Stanislav, curtly.
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-
-
-After his return to Warsaw, Pan Stanislav went first of all to Bigiel,
-who told him minutely the conditions on which Kremen was sold. Those
-conditions were very profitable for Mashko. He bound himself to pay at
-the end of a year thirty-five thousand rubles, which were to come from
-the parcelling of Magyerovka, and besides to pay three thousand yearly
-till the death of Pan Plavitski. To Pan Stanislav the bargain did not
-seem at first too unfavorable for Plavitski; but Bigiel was of another
-opinion.
-
-"I do not judge people too hastily," said he; "but Plavitski is an
-incurable old egotist who has sacrificed the future of his child to his
-own comfort, and, besides, he is frivolous. In this case the annuity is
-placed as it were on Kremen; but Kremen, as a ruined estate, on which
-there is need to spend money, has a fictitious value. If Mashko puts it
-in order, very well; if not, in the most favorable event he will fall
-behind in payment, and Plavitski may not see a copper for years. What
-will he do then? He will take Kremen back. But before that time Mashko
-will contract new debts, even to pay the old ones; and, in case of his
-bankruptcy, God knows how many creditors will stretch their hands after
-Kremen. Finally, all depends on the honesty of Mashko, who may be a
-correct man, but he is carrying on business riskily; if he takes one
-false step, it may ruin him. Who knows if this very purchase of Kremen
-be not such a step?--for, wishing to bring the estate into order, he
-must draw on his credit to the utmost. I have seen men who succeeded a
-long time until they turned to buying great estates."
-
-"The ready money for Magyerovka will remain with the Plavitskis
-always," said Pan Stanislav, as if wishing to quiet his own fears for
-their future.
-
-"If old Plavitski does not eat it up, or play it away, or waste it."
-
-"I must think of something. I caused the sale; I must help."
-
-"Thou?" asked Bigiel, with astonishment. "I thought that thy relations
-were broken forever."
-
-"I shall try to renew them. I will visit the Plavitskis to-morrow."
-
-"I do not know that they will be glad to see thee."
-
-"And I myself do not know."
-
-"Dost wish I will go with thee? For it is a question of breaking the
-ice. They may not receive thee alone. It is a pity that my wife is
-not here. I sit by myself whole evenings and play on the violoncello.
-During the day I have time enough too; I can go with thee."
-
-Pan Stanislav, however, refused, and next day he dressed himself with
-great care and went alone. He knew that he was a presentable man; and
-though usually he did not think much of this, he resolved now to omit
-nothing which might speak in his favor. On the way he had his head full
-of thoughts as to what he should say, what he should do in this case or
-that one, and he tried to foresee how they would receive him.
-
-"I will be as simple and outspoken as possible," said he to himself;
-"that is the best method absolutely."
-
-And, before he noted it, he found himself at the Hotel Rome. His heart
-began to beat then more quickly.
-
-"It would not be bad," thought he, "if I should not find them at home.
-I could leave a card and see later on if Plavitski would acknowledge my
-visit."
-
-But straightway he said to himself, "Don't be a coward," and went
-forward. Learning from the servant that Plavitski was at home, he sent
-in his card, and after a while was invited to enter.
-
-Plavitski was sitting at a table writing letters, drawing at intervals
-smoke from a pipe with a great amber mouthpiece. At sight of Pan
-Stanislav he raised his head, and, looking at him through gold-rimmed
-glasses, said,--
-
-"I beg, I beg!"
-
-"I learned from Bigiel that you and Panna Plavitski were in Warsaw,"
-said Pan Stanislav, "and I came to pay my respects."
-
-"That was very pretty on thy part," answered Plavitski, "and, to tell
-the truth, I did not expect it. We parted in a bitter manner and
-through thy fault. But since thou hast felt it thy duty to visit me, I,
-as the older, open my arms to thee a second time."
-
-The opening of the arms, however, was confined to reaching across the
-table a hand, which Pan Stanislav pressed, saying in his own mind,--
-
-"May the Evil One take me, if I come here to thee, and if I feel toward
-thee any obligation!" After a while he asked, "You and your daughter
-are coming to live in Warsaw?"
-
-"Yes. I am an old man of the country, accustomed to rise with the sun
-and to work in the fields; it will be grievous for me in your Warsaw.
-But it was not right to imprison my child; hence I made one sacrifice
-more for her."
-
-Pan Stanislav, who had spent two nights in Kremen, remembered that
-Plavitski rose about eleven in the forenoon, and that he labored
-specially about the business of Kremen, not its fields; he passed this,
-however, in silence, for he had a head occupied with something else at
-that moment. From the chamber which Plavitski occupied, an open door
-led to another, which must be Marynia's. It occurred to Pan Stanislav,
-who was looking in the direction of that door from the time of his
-entrance, that perhaps she did not wish to come out; therefore he
-inquired,--
-
-"But shall I not have the pleasure of seeing Panna Marynia?"
-
-"Marynia has gone to look at lodgings which I found this morning.
-She will come directly, for they are only a couple of steps distant.
-Imagine to thyself a plaything, not lodgings. I shall have a cabinet
-and a sleeping-room; Marynia also a very nice little chamber,--the
-dining-room is a trifle dark, it is true; but the drawing-room is a
-candy-box."
-
-Here Plavitski passed into a narrative concerning his lodgings, with
-the volubility of a child amused by something, or of an old lover of
-comfort, who smiles at every improvement. At last he said,--
-
-"I had barely looked around when I found myself at home. Dear Warsaw is
-my old friend; I know her well."
-
-But at that moment some one entered the adjoining room.
-
-"That is Marynia, surely," said Plavitski. "Marynia, art thou there?"
-called he.
-
-"I am," answered a youthful voice.
-
-"Come here; we have a guest."
-
-Marynia appeared in the door. At sight of Pan Stanislav, astonishment
-shone on her face. He, rising, bowed; and when she approached the
-table, he stretched out his hand in greeting. She gave him her own with
-as much coldness as politeness. Then she turned to her father, as if no
-one else were present in the room,--
-
-"I have seen the lodgings; they are neat and comfortable, but I am not
-sure that the street is not too noisy."
-
-"All streets are noisy," answered Plavitski. "Warsaw is not a village."
-
-"Pardon me; I will go to remove my hat," said Marynia. And, returning
-to her room, she did not appear for some time.
-
-"She will not show herself again," thought Pan Stanislav.
-
-But evidently she was only arranging her hair before the mirror, after
-removing her hat; she entered a second time, and asked,--
-
-"Am I interrupting?"
-
-"No," said Plavitski, "we have no business now, for which, speaking
-in parenthesis, I am very glad. Pan Polanyetski has come only through
-politeness."
-
-Pan Stanislav blushed a little, and, wishing to change the subject,
-said,--
-
-"I am returning from Reichenhall; I bring you greetings from Pani
-Emilia and Litka, and that is one reason why I made bold to come."
-
-For a moment the cool self-possession on Marynia's face vanished.
-
-"Emilia wrote to me of Litka's heart attack," said she. "How is she
-now?"
-
-"There has not been a second attack."
-
-"I expect another letter, and it may have come; but I have not received
-it, for Emilia addressed it very likely to Kremen."
-
-"They will send it," said Plavitski; "I gave directions to send all the
-mail here."
-
-"You will not go back to the country, then?" asked Pan Stanislav.
-
-"No; we will not," answered Marynia, whose eyes recovered their
-expression of cool self-possession.
-
-A moment of silence followed. Pan Stanislav looked at the young lady,
-and seemed to be struggling with himself. Her face attracted him with
-new power. He felt now more clearly that in such a person precisely
-he would find most to please him, that he could love such a one, that
-she is the type of his chosen woman, and all the more her coldness
-became unendurable. He would give now, God knows what, to find again
-in those features the expression which he saw in Kremen, the interest
-in his words, and the attention, the transparency in those eyes full
-of smiles and roused curiosity. He would give, God knows what, to have
-all this return, and he knew not by what method to make it return, by a
-slow or a quick one; for this cause he hesitated. He chose at last that
-which agreed best with his nature.
-
-"I knew," said he, suddenly, "how you loved Kremen, and in spite of
-that, perhaps, it is I who caused its sale. If that be the case, I tell
-you openly that I regret the act acutely, and shall never cease to
-regret it. In my defence I cannot even say that I did it while excited,
-and without intent. Nay, I had an intent; only it was malicious and
-irrational. All the greater is my fault, and all the more do I entreat
-your forgiveness."
-
-When he had said this, he rose. His cheeks were flushed, and from
-his eyes shone truth and sincerity; but his words remained without
-effect. Pan Stanislav went by a false road. He knew women in general
-too slightly to render account to himself of how far their judgments,
-especially their judgments touching men, are dependent on their
-feelings, both transient and permanent. In virtue of these feelings,
-anything may be taken as good or bad money; anything interpreted for
-evil or good, recognized as true or false; stupidity may be counted
-reason, reason stupidity, egotism devotion, devotion egotism, rudeness
-sincerity, sincerity lack of delicacy. The man who in a given moment
-rouses dislike, cannot be right with a woman, cannot be sincere,
-cannot be just, cannot be well-bred. So Marynia, feeling deep aversion
-and resentment toward Pan Stanislav from the time of Mashko's coming
-to Kremen, took sincerity simply ill of him. Her first thought was:
-"What kind of man is this who recognizes as unreasonable and bad that
-which a few days ago he did with calculation?" Then Kremen, the sale
-of the place, Mashko's visit and the meaning of that visit, which she
-divined, were for her like a wound festering more and more. And now it
-seemed to her that Pan Stanislav was opening that wound with all the
-unsparingness of a man of rough nature and rude nerves.
-
-He rose, and with eyes fixed on her face, waited to see if a friendly
-and forgiving hand would not be extended to him, with a clear feeling
-that one such stretching forth of a hand might decide his fate; but her
-eyes grew dark for a moment, as if from pain and anger, and her face
-became still colder.
-
-"Let not that annoy you," said she, with icy politeness. "On the
-contrary, papa is very much satisfied with the bargain and with the
-whole arrangement with Pan Mashko."
-
-She rose then, as if understanding that Pan Stanislav wished to take
-leave. He stood a moment stricken, disappointed, full of resentment and
-suppressed anger, full of that feeling of mortification which a man has
-when he is rejected.
-
-"If that is true, I desire nothing more."
-
-"It is, it is! I did a good business," concluded Plavitski.
-
-Pan Stanislav went out, and, descending a number of steps at a time
-with hat pressed down on his head, he repeated mentally,--
-
-"A foot of mine will not be in your house again."
-
-He felt, however, that, if he were to go home, anger would stifle him;
-he walked on, therefore, not thinking whither his feet were bearing
-him. It seemed to him at that moment that he did not love Marynia,
-that he even hated her; but still he thought about her, and if he had
-thought more calmly he would have told himself that the mere sight
-of her had affected him deeply. He had seen her now a second time,
-had looked on her, had compared that image of her which he had borne
-in his memory with the reality; the image became thereby still more
-definite, more really attractive, and acted the more powerfully on him.
-And, in spite of the anger, in the depth of his soul an immense liking
-for her raised its head, and a delight in the woman. There existed,
-as it were, for him two Marynias,--one the mild, friendly Marynia of
-Kremen, listening and ready to love; the other that icy young lady of
-Warsaw, who had rejected him. A woman often becomes dual in this way
-in the heart of a man, which is then most frequently ready to forgive
-this unfriendly one for the sake of that loved one. Pan Stanislav did
-not even admit that Marynia could be such as she had shown herself
-that day; hence there was in his anger a certain surprise. Knowing his
-own undeniable worth, and being conceited enough, he carried within
-him a conviction, which he would not acknowledge to himself, that it
-was enough for him to extend his hand to have it seized. This time it
-turned out differently. That mild Marynia appeared suddenly, not only
-in the rôle of a judge, who utters sentences and condemns, but also in
-the rôle, as it were, of a queen, with whom it is possible to be in
-favor or disfavor. Pan Stanislav could not accustom himself to this
-thought, and he struggled with it; but such is human nature that, when
-he learned that for that lady he was not so much desired as he had
-thought, that she not only did not over-value him, but esteemed him
-lower than herself, in spite of his displeasure, offence, and anger,
-her value increased in his eyes. His self-love was wounded; but, on
-the other hand, his will, in reality strong, was ready to rush to the
-struggle with difficulties, and crush them. All these thoughts were
-circling chaotically in his head, or, instead of thoughts, they were
-rather feelings torn and tearing themselves. He repeated a hundred
-times to himself that he would drop the whole matter, that he must
-and wished to do so; and at the same time he was so weak and small
-that somewhere in the most secret corner of his soul he was counting
-that very moment on the arrival of Pani Emilia, and on the aid which
-her arrival would bring him. Sunk in this mental struggle, he did not
-recollect himself till he was halfway on the Zyazd, when he asked, "Why
-the misery have I gone to Praga?" He halted. The day was fine and was
-inclining toward evening. Lower down, the Vistula was flowing in the
-gleam of the sun; and beyond it and beyond the nearer clumps of green,
-a broad country was visible, covered on the horizon with a rosy and
-blue haze. Far away, beyond that haze, was Kremen, which Marynia had
-loved and which she had lost. Pan Stanislav, fixing his eyes on the
-haze, said to himself,--
-
-"I am curious to know what she would have done had I given Kremen to
-her."
-
-He could not imagine that to himself definitely; but he thought
-that the loss of that land was for her a great bitterness really,
-and he regretted it. In this sorrow his anger began to scatter and
-vanish as mist. His conscience whispered that he had received what he
-earned. Returning, he said to himself, "But I am thinking of all this
-continually."
-
-And really he was. Never had he experienced, in the most important
-money questions, even half the disquiet, never had he been absorbed so
-deeply. And again he remembered what Vaskovski had said of himself,
-that his nature, like Pan Stanislav's, could not fix its whole power
-on the acquisition of money. Never had he felt with such clearness
-that there might be questions more important than those of wealth, and
-simply more positive. For the second time a certain astonishment seized
-him.
-
-It was nearly nine when he went to Bigiel's. Bigiel was sitting in a
-spacious, empty house with doors opening on the garden veranda; he was
-playing on a violoncello in such fashion that everything through the
-house was quivering. When he saw Pan Stanislav he broke off a certain
-tremolo and inquired,--
-
-"Hast thou been at the Plavitskis' to-day?"
-
-"Yes."
-
-"How was the young lady?"
-
-"Like a decanter of chilled water. On such a hot day that is agreeable.
-They are polite people, however."
-
-"I foresaw this."
-
-"Play on."
-
-Bigiel began to play "Träumerei," and while playing closed his eyes,
-or turned them to the moon. In the stillness the music seemed to fill
-with sweetness the house, the garden, and the night itself. When he had
-finished, he was silent for a time, and then said,--
-
-"Knowest what? When Pani Emilia comes, my wife will ask her to the
-country, and with her Marynia. Maybe those ices will thaw then between
-you."
-
-"Play the 'Träumerei' once more."
-
-The sounds were given out a second time, with calmness and imagination.
-Pan Stanislav was too young not to be somewhat of a dreamer; hence he
-imagined that Marynia was listening with him to the "Träumerei," with
-her hand in his hands, with her head on his bosom, loving much, and
-beloved above all in the world.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-
-
-Pan Plavitski was what is called a well-bred man, for he returned
-Pan Stanislav's visit on the third day. He did not return it on the
-second, for such haste would have indicated a wish to maintain intimate
-relations; and not on the fourth nor the fifth, for that would have
-shown a want of acquaintance with the habits of society,--but only
-within the period most specially and exclusively indicated by command
-of _savoir vivre_. Plavitski prided himself all his life on a knowledge
-of those commands, and esteemed them as his own; the observances of
-them he considered as the highest human wisdom. It is true that, as
-a man of sense, he permitted other branches of knowledge to exist,
-on condition, however, that they should not be overestimated; and
-especially, that they should not have the claim to force themselves on
-to people who were truly well-bred.
-
-Pan Stanislav--for whom everything was desirable that would strengthen
-in any way the thread of further relations with Marynia--was hardly
-able to conceal his delight at the arrival of Plavitski. That delight
-was evident in his agreeable reception, full of good-humor. He must
-have been astonished, besides, at Plavitski, and the influence which
-the city had exercised on him. His hair shone like the wing of a raven;
-his little mustaches were sticking up, vying with the color of his
-hair; his white shirt covered a slender form; his scarf-pin and black
-vest gave a certain holiday brilliancy to his whole figure.
-
-"On my word, I did not recognize my uncle at the first moment!" cried
-Pan Stanislav. "I thought that some youngster was coming."
-
-"_Bon jour, bon jour!_" answered Plavitski. "The day is cloudy; a
-little dark here. It must be for that reason that thou didst mistake me
-for a stripling."
-
-"Cloudy or clear, what a figure!" answered Pan Stanislav.
-
-And seizing Plavitski by the side, without ceremony, he began to turn
-him around and say--
-
-"A waist just like a young lady's! Would that I might have such a one!"
-
-Plavitski, offended greatly by such an unceremonious greeting, but
-still more delighted at the admiration roused by his person, said,
-defending himself,--
-
-"_Voyons!_ Thou art a lunatic. I might be angry. Thou art a lunatic!"
-
-"But uncle will turn as many heads as he pleases."
-
-"What dost thou say?" asked Plavitski, sitting down in an armchair.
-
-"I say that uncle has come here for conquest."
-
-"I have no thought whatever of that. Thou art a lunatic!"
-
-"But Pani Yamish? or haven't I seen with my own eyes--"
-
-"What?"
-
-Here Plavitski shut one eye and thrust out the point of his tongue; but
-that lasted only an instant, then he raised his brows, and said,--
-
-"Well, as to Pani Yamish? She is well enough in Kremen. Between thee
-and me, I cannot endure affectation,--it savors of the country. May the
-Lord God not remember, for Pani Yamish, how much she has tortured me
-with her affectation: a woman should have courage to grow old, then a
-relation would end in friendship; otherwise it becomes slavery."
-
-"And my dear uncle felt like a butterfly in bonds?"
-
-"But don't talk in that way," answered Plavitski, with dignity, "and
-do not imagine that there was anything between us. Even if there had
-been, thou wouldst not have heard a word about it from me. Believe me,
-there is a great difference between you of this and us of the preceding
-generation. We were not saints, perhaps; but we knew how to be silent,
-and that is a great virtue, without which what is called true nobility
-cannot exist."
-
-"From this I infer that uncle will not confess to me where he is going,
-with this carnation in his buttonhole?"
-
-"Oh, yes, yes! Mashko invited me to-day to dine with a number of other
-persons. At first I refused, not wishing to leave Marynia alone. But
-I have sat so many years in the country for her sake that in truth a
-little recreation is due to me. But art thou not invited?"
-
-"No."
-
-"That astonishes me: thou art, as thou sayest, an 'affairist'; but thou
-bearest a good family name. For that matter, Mashko is an advocate
-himself. But, in general, I confess that I did not suspect in Mashko
-the power to place himself as he has."
-
-"Mashko could place himself even on his head--"
-
-"He goes everywhere; all receive him. Once I had a prejudice against
-him."
-
-"And has uncle none now?"
-
-"I must acknowledge that he has acted with me in all that business of
-Kremen like a gentleman."
-
-"Is Panna Marynia of the same opinion?"
-
-"Certainly; though I think that Kremen lies on her heart. I got rid of
-it for her sake, but youth cannot understand everything. I knew about
-her views, however, and am ready to endure every bitterness with calm.
-As to Mashko, in truth, she cannot cast reproach at him for anything.
-He bought Kremen, it is true, but--"
-
-"But he is ready to give it back?"
-
-"Thou art of the family, so, speaking between us, I think that that is
-true. Marynia occupied him greatly, even during our former visit to
-Warsaw; but somehow the affair did not move. The maiden was too young;
-he did not please her sufficiently; I was a little opposed myself, for
-I was prejudiced as to his family. Bukatski sharpened his teeth at him,
-so it ended in nothing."
-
-"It did not end, since it is beginning again."
-
-"It is, for I am convinced that he comes of a very good family, once
-Italian and formerly called Masco. They came here with Queen Bona, and
-settled in White Russia at that time. He, if thou hast noticed it, has
-a face somewhat Italian."
-
-"No; he has a Portuguese face."
-
-"That is all one, however. But the plan to sell Kremen and still to
-keep it--no common head could have worked that out. As to Mashko--yes I
-think that such is his plan. Marynia is a strange girl, though. It is
-bitter to say this, that a man understands a stranger sooner than his
-own child. But if she will only say as Talleyrand did, '_Paris vaut la
-messe_.'"
-
-"Ah, I thought that it was Henry IV. who said that."
-
-"Thou didst, for thou art an 'affairist,' a man of recent times.
-History and ancient deeds are not to the taste of you young men, ye
-prefer to make money. Everything depends, then, on Marynia; but I will
-not hurry her. I will not, for, finally, with our connections, a better
-match may be found. It is necessary to go out a little among people
-and find old acquaintances. That is only toil and torment; but what is
-necessary, is necessary. Thou thinkest that I go to this dinner with
-pleasure. No! but I must receive young people sometimes. I hope too
-that thou wilt not forget us."
-
-"No, no; I will not."
-
-"Dost know what they say of thee?--that thou art making money
-infernally. Well, well, I don't know whom thou art like--not like thy
-father! In every case, I am not the man to blame thee, no, no! Thou
-didst throttle me without mercy, didst treat me as the wolf did the
-lamb; but there is in thee something which pleases me,--I have for thee
-a kind of weakness."
-
-"The feeling is mutual." said Pan Stanislav.
-
-In fact, Plavitski did not lie. He had an instinctive respect for
-property, and that young man, who was gaining it, roused in him a
-certain admiration, bordering on sympathy. He was not some poor
-relative who might ask for assistance; and therefore Plavitski, though
-for the moment he had no calculations in regard to Pan Stanislav,
-resolved to keep up relations with him. At the end of the visit he
-began to look around on the apartments.
-
-"Thou hast fine lodgings!" said he.
-
-That, too, was true. Pan Stanislav had a dwelling furnished as if he
-were about to marry. The furnishing itself caused him pleasure, for it
-gave a certain show of reality to his wishes.
-
-Plavitski, looking around at the drawing-room, beyond which was another
-smaller apartment furnished very elegantly, inquired,--
-
-"Why not marry?"
-
-"I will when I can."
-
-Plavitski smiled cunningly, and, patting Pan Stanislav on the knee,
-began to repeat,--
-
-"I know whom; I know whom."
-
-"Wit is needed in this case!" cried Pan Stanislav; "try to keep a
-secret from such a diplomat."
-
-"Ah ha! whom? The widow, the widow--whom?"
-
-"Dear uncle!"
-
-"Well? May God bless thee, as I bless thee! But now I am going, for it
-is time to dine, and in the evening there will be a concert in Dolina."
-
-"In company with Mashko?"
-
-"No, with Marynia; but Mashko too will be there."
-
-"I will go also, with Bigiel."
-
-"Then we shall see each other. A mountain cannot meet a mountain, but a
-man may meet a man any time."
-
-"As Talleyrand said."
-
-"Till our next meeting, then!"
-
-Pan Stanislav liked music at times; he had had no thought, though, of
-going to this concert; but when Plavitski mentioned it, a desire of
-seeing Mashko seized him. After Plavitski had gone, he thought some
-time yet whether to go or not; but it might be said that he did this
-for form's sake, since he knew in advance that he would not hold out
-and would go. Bigiel, who came to him for a business consultation in
-the afternoon, let himself be persuaded easily, and about four o'clock
-they were in Dolina.
-
-The day, though in September, was so warm and pleasant that people had
-assembled numerously; the whole audience had a summer look. On all
-sides were bright-colored dresses, parasols, and youthful women, who
-had swarmed forth like many-colored butterflies, warmed by the sun. In
-this swarm, predestined for love, or already the object of that feeling
-and entertaining it, and assembled there for the pursuit of love
-and for music, Marynia also was to appear. Pan Stanislav remembered
-his student years, when he was enamoured of unknown maidens whom he
-sought in throngs of people, and made mistakes every moment, through
-similarity of hat, hair, and general appearance. And it happened now to
-him, to mistake at a distance a number of persons for Marynia,--persons
-more or less like her; and now, as before, whenever he said to himself,
-"This is she!" he felt those quivers at the heart, that disquiet which
-he had felt formerly. To-day, however, anger came on him, for this
-seemed to him ridiculous; and, besides, he felt that such eagerness for
-meetings and interviews, by occupying a man, and fixing his attention
-on one woman, increases the interest which she excites, and binds him
-all the more to her.
-
-Meanwhile the orchestra began to play before he could find her for whom
-he was looking. It was necessary to sit down and listen, which he did
-unwillingly, secretly impatient with Bigiel, who listened with closed
-eyes. After the piece was ended, he saw at last Plavitski's shining
-cylinder, and his black mustaches; beyond him the profile of Marynia.
-Mashko sat third, calm, full of distinction, with the mien of an
-English lord. At times he talked to Marynia, and she turned to him,
-nodding slightly.
-
-"The Plavitskis are there," said Pan Stanislav. "We must greet them."
-
-"Where dost thou see them?"
-
-"Over there, with Mashko."
-
-"True. Let us go."
-
-And they went.
-
-Marynia, who liked Pani Bigiel, greeted Bigiel very cordially. She
-bowed to Pan Stanislav not with such coolness as to arrest attention;
-but she talked with Bigiel, inquiring for the health of his wife and
-children. In answer, he invited her and her father very earnestly to
-visit them on the following week, at his place in the country.
-
-"My wife will be happy, very happy!" repeated he. "Pani Emilia too will
-come."
-
-Marynia tried to refuse; but Plavitski, who sought entertainment,
-and who knew from his former stay in Warsaw that Bigiel lived well,
-accepted. It was settled that they would dine, and return in the
-evening. The trip was an easy one, for Bigiel's villa was only one
-station distant from Warsaw.
-
-"Meanwhile sit near us," said Plavitski; "right here a number of seats
-are unoccupied."
-
-Pan Stanislav had turned already to Marynia,--
-
-"Have you news from Pani Emilia?"
-
-"I wished to ask if you had," answered she.
-
-"I have not; but to-morrow I shall inquire about Litka by telegram."
-
-Here the conversation stopped. Bigiel took the seat next to Plavitski,
-Pan Stanislav on the outside. Marynia turned to Mashko again, so that
-Pan Stanislav could see only her profile, and that not completely.
-It seemed to him that she had grown somewhat thin, or at least her
-complexion had become paler and more delicate during her stay of a few
-weeks in Warsaw; hence her long eyelashes were more sharply defined and
-seemed to cast more shade. Her whole form had become more exquisite,
-as it were. The effect was heightened by a careful toilet and equally
-careful arrangement of hair, the style of which was different from what
-it had been. Formerly she wore her hair bound lower down, now it was
-dressed more in fashion; that is, high under her hat. Pan Stanislav
-noted her elegant form at a glance, and admired with his whole soul the
-charm of it, which was evident in everything, even in the way in which
-she held her hands on her knees. She seemed very beautiful to him. He
-felt again with great force that if every man bears within him his own
-type of female charm, which is the measure of the impression that a
-given woman makes on him, Marynia is for him so near his type that she
-and it are almost identical, and, looking at her, he said to himself,--
-
-"Oh to have such a wife, to have such a wife!"
-
-But she turned to Mashko. Perhaps she turned even too often; and if
-Pan Stanislav had preserved all his coolness of blood, he might have
-thought that she did so to annoy him, and that was the case, perhaps.
-Their conversation must have been animated, however, for, from time to
-time, a bright blush flashed over her face.
-
-"But she is simply playing the coquette with him," thought Pan
-Stanislav, gritting his teeth. And he wanted absolutely to hear what
-they were saying; that was difficult, however. The audience, during
-the long intervals, was noisy enough. Separated by two persons from
-Marynia, Pan Stanislav could not hear what she said; but after a new
-piece of music had been finished, he heard single words and opinions
-from Mashko, who had the habit of speaking with emphasis, so as to give
-greater weight to each word.
-
-"I like him," said Mashko. "Every man has a weakness; his weakness is
-money--I am grateful to him, for he persuaded me--to Kremen--I think,
-besides, that he is a sincere well-wisher of yours, for he has not
-spared--I confess, too, that he roused my curiosity."
-
-Marynia answered something with great vivacity; then Pan Stanislav
-heard again the end of Mashko's answer,--
-
-"A character not formed yet, and intelligence perhaps less than energy,
-but a nature rather good."
-
-Pan Stanislav understood perfectly that they were talking of him, and
-recognized Mashko's tactics equally well. To judge, as it were, with
-reason and impartially, rather, to praise, or at least to recognize
-various qualities, and at the same time to strip them of every charm,
-was a method well known to the young advocate. Through this he raised
-himself to the exceptional, and, as it were, higher position of a
-judge. Pan Stanislav knew, too, that Mashko spoke not so much with
-intent to lower him, as to exalt himself, and that likely he would have
-said the same thing of every other young man in whom he might suspect
-a possible rival.
-
-They were finally the tactics which Pan Stanislav himself might
-have used in a similar case; this did not hinder him, however, from
-considering them in Mashko as the acme of perversity, and he determined
-to pay him if the opportunity offered.
-
-Toward the end of the concert he was able to see how far Mashko was
-assuming the rôle of suitor. When Marynia, wishing to tie her veil, had
-removed her gloves and they had fallen from her knees, Mashko raised
-them and held them, together with her parasol; at the same time he took
-her wrap from the side of the chair and placed it across his arm, so
-as to give it to her when they were leaving the garden,--in a word, he
-was entirely occupied with the lady, though he preserved the coolness
-and tact of a genuine man of society. He seemed also sure of himself
-and happy. In fact, Marynia, beyond the brief conversation with Bigiel,
-talked only with Mashko during the time when she was not listening
-to the music. When they moved toward the gate, she went with him and
-before her father. Again Pan Stanislav saw her smiling profile turning
-to Mashko. While talking, they looked into each other's eyes. Her face
-was vivacious, and her attention directed exclusively to what he was
-saying. She was, in fact, coquetting with Mashko, who saw it himself,
-without admitting, however, for a moment, in spite of his cleverness,
-that she could do so merely to worry Pan Stanislav.
-
-Before the gate a carriage was waiting in which Mashko seated her and
-her father. He began then to take leave of them; but Marynia, inclining
-toward him, said,--
-
-"How is this? Papa has invited you; is it not true, papa?"
-
-"He was to come with us," said Plavitski.
-
-Mashko took his seat in the carriage, and they drove away, exchanging
-bows with Bigiel and Pan Stanislav. The two friends walked on a good
-while in silence; at last Pan Stanislav said, feigning calmness in his
-voice,--
-
-"I am curious to know if they are betrothed."
-
-"I do not think they are," said Bigiel; "but it is tending that way."
-
-"I too see that."
-
-"I thought that Mashko would seek property. But he is in love, and that
-may happen even to a man who is thinking only of a career. Mashko is
-in love. Besides, by taking her he will free himself from paying for
-Kremen. No, the business is not so bad as it seems, and the lady is
-very pretty; what is true, is true."
-
-And they were silent again. But Pan Stanislav felt so oppressed that he
-could not control himself.
-
-"This thought that she will marry him is simply a torment to me. And
-this helplessness! I should prefer anything to such helplessness. I
-speak to thee openly. What a stupid and ridiculous rôle I have played
-in the whole affair!"
-
-"Thou hast gone too far,--that may happen to any one; that thou wert
-her father's creditor is the fault of remarkable circumstances. Thy
-understanding of such matters differs utterly from his: thou and he are
-men from two different planets, hence the misunderstanding. Perhaps the
-affair was too sharply put by thee; but when I think it all over, too
-great mildness was not proper, even out of regard to Panna Marynia. By
-making too great abatements thou wouldst have made them for her,--is it
-not true? What would have resulted? This, that she helped her father in
-exploiting thee. No; it was for thee to finish the matter."
-
-Here the prudent Bigiel checked himself, thought a moment, and said,--
-
-"And as to thy rôle, there is one escape: to withdraw completely, leave
-events to their course, and tell thyself that all is going according to
-thy idea."
-
-"How will it help me," cried Pan Stanislav, violently, "to say that,
-when all is going against my idea?--and since I feel foolish, there
-is no help for it. How could there be? To begin with, I did all this
-myself, and now I want to undo it. All my life I have known what I
-wanted, but this time I have acted as if I didn't know."
-
-"There are passages in life to be forgotten."
-
-"That may be, my dear man, but meanwhile interest in life falls away.
-Is the question whether I am well or ill, rich or naked, the same to
-me now as it once was? I feel sick at the very thought of the future.
-Thou art established and connected with life; but what am I? There was
-a prospect; now there is none. That gives a great distaste for things."
-
-"But surely Panna Marynia is not the only woman on earth."
-
-"Why say that? She is the only one now; were there another, I should
-think of that other. What is the use of such talk? In this lies the
-question, in this the whole evil,--that she is the only one. A year
-from now a tile may fall on my head, or I may find another woman: what
-will happen to-morrow I know not; but that the deuce is taking me
-to-day, I do know. This is connected in me with other things too, of
-which to-day I do not care to speak. In external life it is necessary
-to eat bread in peace,--is not that true? In internal life it is the
-same. And this is an urgent affair; but I defer internal life till
-after marriage, for I understand that new conditions work out a new way
-of thinking, and moreover, I wish to finish one thing before beginning
-another. But everything grows involved,--not only involved, but
-vanishes. Barely has something appeared when it is gone. This is the
-case now. I live in uncertainty. I would prefer if they were already
-betrothed, for then all would end of itself."
-
-"I tell thee only this," said Bigiel: "when I was a boy, I got a thorn
-in me sometimes; it pained much less to draw the thorn out myself than
-to let some one else draw it."
-
-"In that thou art right," said Pan Stanislav, who added after a while,
-"The thorn may be drawn if it has not gone in too deeply, and one can
-seize it. But what are comparisons! When a thorn is drawn out, nothing
-is lost; but my hope of the future is ruined."
-
-"That may be true; but if there is no help for it?"
-
-"To accept that view is just what grieves the man who is not an
-imbecile."
-
-The conversation stopped here. At the moment of parting Pan Stanislav
-said,--
-
-"By the way, I should prefer not to be with you on Sunday."
-
-"Maybe thou wilt do well to stay away."
-
-
-
-
-CHAPTER XI.
-
-
-A surprise was waiting at home for Pan Stanislav; he found the
-following despatch from Pani Emilia, "I leave here for home to-morrow
-evening; Litka is well." This return was unexpected, or at least
-uncommonly hurried; but since the despatch contained an assurance
-as to Litka's health, Pan Stanislav understood that Pani Emilia was
-returning for the sole purpose of occupying herself with his affair,
-and his heart rose in gratitude. "There is an honest nature," said he
-to himself; "that is a friend." And with thankfulness there rose in
-his heart such hope, as if Pani Emilia had the ring of an enchantress,
-or a magic rod, with which she could change the heart of Panna Marynia
-in an instant. Pan Stanislav did not know clearly how this could be
-done; but he knew that one person at least wished him well with deep
-sincerity, would speak for him, would justify him, would exalt his
-heart and character and diminish prejudices, which the course of events
-had accumulated against him. He calculated that Pani Emilia would be
-very persevering, and that for her this would be a question of duty. A
-man who is troubled by something is glad to find a person on whom to
-put responsibility. So in moments of rising bitterness, especially,
-it seemed to Pan Stanislav that Pani Emilia was responsible for his
-relations with Marynia; for if she had not shown that letter from which
-Marynia's readiness to love him was evident, he would have been able
-to take his mind and heart from her. Perhaps this was true, since in
-the history of his feelings this letter did in fact play a leading
-part. It showed him how near happiness had been, almost secured; to
-what extent in her own mind Marynia had given him heart and soul. It
-is more difficult to throw away happiness which is not only desired,
-but begun; and, had it not been for that letter, Pan Stanislav might
-have regretted the past less, forgotten it more easily, and reconciled
-himself to the position more readily. At present he thought it even
-her duty to help him with all her power. Finally, he understood that
-the affair would move, as it were, of itself; he hoped to see Marynia
-often, and in conditions most favorable, since he would see her in a
-house where he was loved and esteemed, and where like feelings must
-be communicated to each guest. All this strengthened Pan Stanislav's
-hope; but it added new links to those which bound his thoughts to
-Marynia. Previously he had promised himself not to go to Bigiel's (on
-Sunday); now he changed his decision, thinking that, if only health
-permitted, Pani Emilia too would take part in the trip. Aside from
-reasons connected with Marynia, he rejoiced from his whole soul to
-see the beloved faces of Pani Emilia and Litka, who were his greatest
-attachments in life so far.
-
-That same evening he wrote a few words to Plavitski touching the
-arrival, supposing that Marynia would be thankful for that information;
-he gave notice at Pani Emilia's, so that servants would be waiting in
-the morning with tea; and he hired a commodious carriage to take her
-and Litka to their home.
-
-Next morning at five he was at the station; while waiting for the
-train, he began to run briskly along the platform to warm himself
-somewhat, since the morning was cool. Remote objects, the station
-buildings, and the cars standing on the near rails, were sunk in fog,
-which, very dense near the ground, became rose-colored and shining
-higher up, announcing that the day would be pleasant. Except officials
-and servants, there was no one on the platform yet, because of the
-early hour; gradually, however, people began to arrive. All at once
-two forms came out of the fog; in one of these Pan Stanislav, with
-beating heart, recognized Marynia, who was hastening, with her maid, to
-greet Pani Emilia. As he had not expected the meeting, he was greatly
-confused at the first moment. She stopped short, as if astonished or
-troubled. After a while, however, he approached and extended his hand
-to her,--
-
-"Good-day!" said he. "And truly it will be a good day for us both if
-our travellers arrive."
-
-"Then is it not certain?" asked Marynia.
-
-"Of course it is certain, unless something unlooked for prevents. I
-received a despatch yesterday, and sent the news to Pan Plavitski,
-thinking that you would be glad to hear it."
-
-"Thank you. The surprise was so pleasant!"
-
-"The best proof of that is that you have risen so early."
-
-"I have not lost the habit of early rising yet."
-
-"We came too soon. The train will arrive only in half an hour.
-Meanwhile I advise you to walk, for the morning is cool, though the day
-promises to be fine."
-
-"The fog is clearing," said Marynia, raising her blue eyes, which to
-Pan Stanislav seemed violet in the light of the morning.
-
-"Do you wish to walk along the platform?"
-
-"Thank you; I prefer to sit in the waiting-room."
-
-And, nodding, she went away. Pan Stanislav began to fly with hurried
-steps along the platform. It was somewhat bitter to think that she
-would not remain; but he explained to himself that perhaps this was
-not proper, and, besides, the bitterness was overcome by the pleasant
-thought of how the coming of Pani Emilia would bring them nearer,
-and how many meetings it would cause. A certain wonderful solace and
-good-humor continued to rise in him. He thought of the violet eyes of
-Marynia, and her face made rosy by the coolness of the morning; he
-rushed past the windows of the hall in which she was sitting, and said
-to himself almost joyfully,--
-
-"Ah, ha! sit there, hide thyself! I will find thee." And he felt with
-greater force than ever how dear she might become to him, if she
-would be kind even in a small degree. Meanwhile bells sounded; and a
-few minutes later, in the fog, still dense at the earth, though the
-sky above was blue, appeared the dim outlines of the train, which,
-as it approached, became more clearly defined. The engine, puffing
-interrupted clumps of smoke, rolled in with decreasing movement, and,
-stopping, began with noise and hissing to belch forth under its front
-wheels the useless remnant of steam.
-
-Pan Stanislav sprang to the sleeping-car; the first face at the window
-was Litka's, which at sight of him grew as radiant as if a sudden
-sunbeam had fallen on it. The little girl's hands began to move
-joyously, beckoning to Pan Stanislav, who was in the car in one moment.
-
-"My dearest little kitten!" cried he, seizing Litka's hand, "and hast
-thou slept; art thou well?"
-
-"I am well; and we have come home. And we'll be together--and good-day,
-Pan Stas!"
-
-Right behind the little girl stood Pani Emilia, whose hand "Pan Stas"
-kissed very cordially; and he began to speak quickly, as people do at
-time of greeting,--
-
-"Good day to the dear lady. I have a carriage. You can go at once.
-My servant will take your baggage; I ask only for the check. They are
-waiting for you at home with tea. Pray give the check. Panna Plavitski
-is here too."
-
-Panna Plavitski was waiting, in fact, outside the car; and she and
-Pani Emilia shook hands, with faces full of smiles. Litka looked for a
-moment at Marynia, as if hesitating; after a while, however, she threw
-herself on her neck with her usual cordiality.
-
-"Marynia, thou wilt go with us to tea," said Pani Emilia. "It is ready,
-and thou art fasting, of course."
-
-"Thou art tired, travelling all night."
-
-"From the boundary we slept as if killed; and when we woke, we had time
-to wash and dress. In every case we must drink tea. Thou wilt go with
-us?"
-
-"I will, with the greatest pleasure."
-
-But Litka began to pull at her mother's dress.
-
-"Mamma, and Pan Stas."
-
-"But, naturally, Pan Stas too,--he thought of everything. Thanks to
-him, everything is ready. He must go with us, of course."
-
-"He must; he must!" cried Litka, turning to Pan Stanislav, who
-answered, smiling,--
-
-"Not he must; but he wants to."
-
-And after a moment all four took their places in the carriage. Pan
-Stanislav was in excellent humor. Marynia was before him, and at
-his side little Litka. It seemed to him that the morning brightness
-was entering him, and that better days were beginning. He felt that
-henceforth he would belong to an intimate circle of beings bound
-together by comradeship and friendship, and in that circle would be
-Marynia. Now she was sitting there before him, near his eye, and near
-the friendship which both felt for Pani Emilia and Litka. Meanwhile all
-four were talking joyously.
-
-"What has happened, Emilka," asked Marynia, "that thou hast come so
-soon?"
-
-"Litka begged so every day to come home."
-
-"Dost not like to live abroad?" asked Pan Stanislav.
-
-"No."
-
-"Homesick for Warsaw?"
-
-"Yes."
-
-"And for me? Now tell quickly, or it will be bad."
-
-Litka looked at her mother, at Marynia, and then at Pan Stanislav; and
-at last she said,--
-
-"And for Pan Stas too."
-
-"Take this for that!" said Pan Stanislav, and he seized her little hand
-to kiss it; but she defended herself as she could. At last she hid her
-hand. He, turning to Marynia, and showing his sound white teeth, said,--
-
-"As you see, we are always quarrelling; but we love each other."
-
-"That is the way generally," answered Marynia.
-
-And he, looking her straight and honestly in the eyes, said,--
-
-"Oh that it were the way generally!"
-
-Marynia blushed slightly and grew more serious, but said nothing, and
-began to converse with Pani Emilia.
-
-Pan Stanislav turned to Litka.
-
-"But where is Professor Vaskovski? Has he gone to Italy?"
-
-"No. He stopped at Chenstohova, and will come the day after to-morrow."
-
-"Is he well?"
-
-"He is."
-
-Here the little girl looked at her friend, and said,--
-
-"But Pan Stas has grown thin; hasn't he, mamma?"
-
-"Indeed he has," answered Pani Emilia.
-
-Pan Stanislav was changed somewhat, for he had been sleeping badly, and
-the cause of that sleeplessness was sitting before him in the carriage.
-But he laid the blame on cares and labor in his business. Meanwhile
-they arrived at Pani Emilia's.
-
-When the lady went to greet her servants, Litka ran after her. Pan
-Stanislav and Marynia remained alone in the dining-room.
-
-"You have no nearer acquaintance here, I suppose, than Pani Emilia?"
-said Pan Stanislav.
-
-"None nearer; none so beloved."
-
-"In life kindness is needed, and she is very kind and well-wishing.
-I, for example, who have no family, can look on this as the house of
-a relative. Warsaw seems different to me when they are here." Then he
-added, with a voice less firm, "This time I comfort myself also with
-their arrival, because there will be at last something mutual and
-harmonious between us."
-
-Here he looked at her, with a prayer in his eyes, as if he wished to
-say, "Give me a hand in conciliation; be kind to me, too, since a
-pleasant day has come to us."
-
-But she, just because she could not be for him altogether indifferent,
-went always farther in the direction of dislike. The more he showed
-cordial kindness, the more sympathetic he was, the more his action
-seemed to her unheard of, and the more offended she felt at heart.
-
-Having a delicate nature, and being, besides, rather timid, and feeling
-really that a reply, if too ill-natured, might spoil the day's harmony,
-she preferred to be silent; but he did not need an answer in words,
-for he read in her eyes as follows: The less you try to improve our
-relations, the better they will be; and they will be best if most
-distant. His joy was quenched in one moment; anger took its place, and
-regret, still stronger than anger,--for it rose from that charm which
-nothing could conquer, and to which Pan Stanislav yielded himself with
-the conviction, too, that the gulf between him and Marynia was in
-reality growing deeper each day. And now, looking on her sweet and kind
-face, he felt that she was as dear as she was lost irrecoverably.
-
-The arrival of Litka put an end to that interval, grievous to him
-beyond description. The little girl ran in with great delight, her
-hair in disorder, a smile on her lips; but seeing them, she stopped
-suddenly, and looked now at one, now at the other, with her dark eyes.
-At last she sat down quietly at a table with tea. Her joyousness had
-vanished too, though Pan Stanislav, confining the pain in his heart,
-strove to talk and be gladsome.
-
-But he turned scarcely any attention to Marynia; he occupied himself
-only with Pani Emilia and Litka; and, wonderful thing! Marynia felt
-that as an additional bitterness. To the series of offences still
-another was added.
-
-On the following day Pani Emilia and Litka were invited to tea in the
-evening at the Plavitskis'. Plavitski invited Pan Stanislav too, but he
-did not go. And such is human nature that this again touched Marynia.
-Dislike, as well as love, demands an object. Involuntarily Marynia
-looked toward the door all the evening, till the hour struck in which
-it was certain that Pan Stanislav would not come; then she began to
-coquet so with Mashko that she transfixed Pani Emilia with amazement.
-
-
-
-
-CHAPTER XII.
-
-
-Mashko was a very clever man, but full of self-love; he had no reason,
-however, not to take the kindness which Marynia showed him in good
-earnest. The unequal degree of it he attributed a little to coquetting,
-a little to the changing disposition of the young lady; and though the
-latter filled him with a certain alarm, this alarm was not great enough
-to restrain him from taking a decisive step.
-
-Bigiel divined the true state of affairs when he declared that Mashko
-was in love. Such was the case really. At first Panna Plavitski pleased
-him in a high degree; afterward, when he had thought the pros and cons
-over, he came to the conviction that the pros had prevailed. The young
-advocate valued property, it is true; but, gifted with great sobriety
-of mind, and understanding perfectly the conditions in which he found
-himself, he concluded that a very wealthy lady he could not find and
-would not get. Richly dowered young ladies were found either among
-the aristocracy of descent,--and for him their thresholds were too
-lofty,--or among the world of financiers, who sought connections with
-families bearing names more or less famous. Mashko knew perfectly that
-his painted bishops and armored men, whom Bukatski ridiculed, would not
-open bankers' safes to him. He understood that even if they had been
-less fantastic, his profession of advocate would itself be a certain
-_diminutio capitis_ in the eyes of great financial whales. On the other
-hand, he had, in truth, a certain racial repugnance to that kind of
-connection; while maidens of good descent had the uncommon attraction
-which they have for parvenus generally.
-
-Panna Plavitski had no dower, or at least a very insignificant one.
-In taking her, however, he would free himself from all obligations
-to the Plavitskis created by the purchase of Kremen. Secondly, by
-connecting himself with a good family, he would endeavor to bring in
-a whole group of noble clients, and this might be a very real profit;
-finally, through the family relations of Marynia, he might in time
-manage the business of a number, or a number of tens, of really wealthy
-families,--a thing which had long been the object of his efforts.
-
-The Plavitskis, like all who are a little above middling country
-families, had indeed relatives whom they did not greatly recognize;
-they had also others who did not greatly recognize them. This, however,
-was done not so much from reasons of pride as involuntarily, by virtue
-of a certain social selection, through which people seek in society
-persons who are more or less in the same conditions of life as they
-themselves are. Great family festivals united such separated relatives
-temporarily; and Mashko not only found it agreeable to think that
-at his wedding there would be perfectly well-sounding names, but he
-foresaw various possible profits. The question would be merely one of
-cleverness to give people of this kind an idea that it would be well
-on their part, good and safe, to intrust their business to a man noted
-for energy, and, more than all, one of their own class, since he is a
-relative. That would be something like a dower given to a poor cousin.
-Mashko, taking note of his own qualities, hoped to force himself on
-them, and in time tower above them. He knew that this man or that would
-come at first to him for such counsel as he might find in conversation
-with an acquaintance, or a distant relative, who happened to understand
-various questions; later on, as the counsels proved good, he would come
-oftener, and at last put everything into the hands of the counsellor.
-Helping others in this fashion, he could himself sail out into broad
-waters, clear Kremen in time, advance to considerable property, throw
-aside at last legal pursuits, which he did not like, and which he
-considered only as a means of reaching his object, and fix himself
-finally in lofty spheres of society as an independent man, and at the
-same time a representative of superior landed property resting on a
-firm basis. He had foreseen all this, calculated and counted, before he
-determined to try for the hand of Panna Plavitski.
-
-He had not foreseen, however, one thing; to wit, that he would fall
-in love to such a degree as he had. For the time this made him angry,
-for he judged that too strong a feeling was something opposed to the
-balance which a man of high society should preserve at all times. That
-balance was one of his illusions. If he had had no need of forcing
-himself into that society, or had been born in it, he might have
-permitted himself to love to his heart's satisfaction.
-
-In spite of all his keenness, he had not understood that one of the
-chief privileges of this society, which considers itself privileged,
-is freedom. For this reason he was not altogether content when his
-heart melted too much in presence of Marynia. But, on the other hand,
-the object toward which he strove grew identified the more in him with
-that personal happiness which was verging almost on intoxication.
-
-These were new things for him, so new that the brightness of those
-unknown horizons blinded him. Mashko had arrived at thirty and some
-years of his life without knowing what rapture is. Now he understood
-what happiness and charms were described by that word, for he was
-enraptured with Marynia to the depth of his soul. Whenever Plavitski
-received him in his room, and she was in the adjoining one, Mashko was
-with her in thought to such a degree that hardly could he understand
-what the old man was saying.
-
-When she entered, there rose in his heart feelings utterly unknown to
-him hitherto,--feelings tender and delicate, which made him a better
-man than he was usually. His blue eyes changed their ordinary steel
-and cold gleam to an expression of sweetness and delight; the freckles
-on his face, by which he called to mind Professor Vaskovski, became
-still more distinct; his whole form lost its marks of formality, and
-he passed his fingers through his light side whiskers, not like an
-English lord, but an ordinary love-stricken mortal. He rose at last so
-high that he wished not only his own good, but her good, evidently not
-understanding it otherwise than through him and in him.
-
-He was so much in love that, if rejected, he might become dangerous,
-especially in view of his want of moral development, his great real
-energy, and lack of scruples. Till then he had not loved, and Marynia
-roused first in him all that was capable of loving. She was not a
-brilliant beauty; but she possessed in the highest degree the charm of
-womanliness, and that womanliness was the reason that she attracted
-energetic natures specially. In her delicate form there was something
-in common with a climbing plant; she had a calm face, clear eyes, and a
-mouth somewhat thoughtful,--all this, taken together, did not produce a
-mighty impression at the first glance, but after a time every man, even
-the most indifferent, saw that there was in her something peculiar,
-which made him remember that he had in his presence a woman who might
-be loved.
-
-In so far as Mashko felt himself better than usual, and in reality
-was so during that epoch of his life, in that far had the spiritual
-level of Marynia sunk since the Plavitskis came to Warsaw. The sale of
-Kremen had deprived her of occupation and a moral basis of life. She
-lacked a lofty object. Besides, the course of events had accumulated in
-her bitterness and dissatisfaction, which turn always to the injury of
-the heart. Marynia felt this herself distinctly; and a few days after
-that evening when Pan Stanislav did not come to them, she began first
-to speak of this to Pani Emilia, when at twilight they were left by
-themselves in the drawing-room adjoining Litka's chamber.
-
-"I see," said she, "that we are not so outspoken with each other as we
-used to be. I have wished to speak with thee openly, and I cannot bring
-myself to do so, for it has seemed to me that I am not worthy of thy
-friendship."
-
-Pani Emilia brought her sweet face up to Marynia's head, and began to
-kiss her on the temples.
-
-"Ai, thou Marynia, Marynia! What art thou saying, thou, always calm and
-thoughtful?"
-
-"I say so, for in Kremen I was more worthy than I am now. Thou wilt not
-believe how attached I was to that corner. I had all my days occupied,
-and had some sort of wonderful hope that in time something very happy
-would come to me. To-day all that has passed; and I cannot find myself
-in this Warsaw, and, what is worse, I cannot find my former honesty. I
-saw how astonished thou wert because I was coquetting with Pan Mashko.
-Do not tell me that thou didst not see it. And dost thou think that I
-myself know why I acted so? It must be because I am worse, or from some
-anger at myself, at Pan Stanislav, at the whole world. I do not love
-Mashko; I will not marry him. Therefore I act dishonestly, and with
-shame I confess it; but moments come in which I should like to do an
-intended injustice to some one. Thou shouldst break thy old friendship
-with me, for in truth I am other than I have been."
-
-Here tears began to roll down Marynia's face, and Pani Emilia fell to
-quieting her and fondling her all the more; at last she said,--
-
-"Pan Mashko is striving for thee most evidently; and I thought, I
-confess, that thou hadst the intention of accepting him. I tell thee
-now sincerely that that pained me, for he is not the man for thee; but,
-knowing thy love for Kremen, I admitted thy wish to return to it in
-this way."
-
-"At first I had such thoughts, it is true. I wished to persuade myself
-that Pan Mashko pleased me; I did not like to repulse him. It was a
-question with me of something else too, but it was a question also of
-Kremen. But I could not convince myself. I do not want even Kremen at
-such a price; but precisely in this lies the evil. For, in such a case,
-why am I leading Pan Mashko into error, why am I deluding him? Through
-simple dishonesty."
-
-"It is not well that thou art deluding him; but it seems to me that
-I understand whence that flows. From repugnance to some one else,
-and from the offence given by him. Is it not true? Console thyself,
-however, with this, that the evil is not beyond remedy; for thou
-mayst change thy action with Pan Mashko to-morrow. And, Marynia, it
-is needful to change it while there is time yet, while nothing is
-promised."
-
-"I know, Emilia; I understand that. But see, when I am with thee I feel
-as formerly, like an upright and honest woman; I understand, that not
-only a word binds, but conduct. And he may say that to me."
-
-"Then tell him that thou hast tried to convince thyself that thou wert
-in love with him, but could not. In every case, that is the only way."
-
-Silence followed; but both Marynia and Pani Emilia felt that they
-had not begun yet to talk of that which, if it did not concern both,
-concerned Pani Emilia most seriously. So, taking Marynia's hands, she
-said,--
-
-"Now confess, Marynia, thou art coquetting with Mashko because thou art
-offended by Pan Stanislav?"
-
-"That is true," answered Marynia, in a low voice.
-
-"But does not this mean that the impression of his visit to Kremen, and
-of thy first conversations with him, are not effaced yet?"
-
-"Better if it were."
-
-Pani Emilia began to stroke her dark hair. "Thou wilt not believe how
-good, clever, and noble a man he is. For us he has some friendship. He
-has liked Litka always; this makes me grateful from my whole soul to
-him. But thou knowest what an unardent and lukewarm feeling friendship
-is usually. He in this regard even is exceptional. When Litka was sick
-in Reichenhall, wilt thou believe it, he brought a celebrated doctor
-from Monachium; but, not wishing to alarm us, he said that the doctor
-had come to another patient, and that we should take advantage of his
-presence. Think what care and kindness! He is extremely reliable, a man
-to be trusted; and he is energetic and just. There are intelligent men,
-but without energy; others have energy, but lack delicacy of heart.
-He unites one to the other. I forgot to tell thee that when Litka's
-property was in danger, and when my husband's brother set about saving
-it, he found the greatest aid in Pan Stanislav. If Litka were grown up,
-I would give her to no one in the world with such confidence as to him.
-I could not even recount to you how much kindness we have experienced
-from him."
-
-"If as much as I have of evil, then very much."
-
-"Marynia, he did not intend that. If thou couldst but know how he
-suffers for his rashness, and how sincerely he acknowledges his fault
-touching thee."
-
-"He told me that himself," answered Marynia. "I, my Emilka, have
-pondered much over this,--to tell the truth, I have not thought of
-another thing; and I cannot find that he is to blame. In Kremen he was
-so pleasant that it seemed to me--to thee alone will I say this; for
-to thee I have written it already--that on the Sunday evening which he
-passed in our house I went to sleep with my head and heart so filled
-with him that I am ashamed to speak of it now. And I felt that one
-day longer, one friendly word more on his part, and I should love him
-for my lifetime. It seemed to me that he also-- The next day he went
-away in anger. The fault was my father's; it was mine also. I was
-able to understand that; and dost remember the letter I wrote thee at
-Reichenhall? Precisely the same trust which thou hast in him, I too
-had. He went away; I myself do not know why I thought, that he would
-return, or would write to me. He did not return; he did not write.
-Something told me that he would not take away Kremen; he took it. And
-afterward--I know that Pan Mashko talked with him openly, and he urged
-Pan Mashko, and assured him that he was thinking of nothing himself.
-Oh, my Emilia! If it please thee, he is not to blame; but how much harm
-has he done to me! Through him I have lost not only a beloved corner in
-which I was working; but more, I have lost faith in life, in people,
-in this,--that better and nobler things in this world conquer the low
-and the evil. I have become worse. I tell thee sincerely that I cannot
-find myself. He had the right to act as he has acted, I admit that;
-I say so, and do not say that he is guilty. But he has broken some
-vital spring in me. There is no cure for that; it cannot be mended. How
-can it? What is it to me that a change rose in him afterward; that he
-regrets what he did; that he would be ready even to marry me? What is
-that to me, if I, who almost loved him, not only do not love him now,
-but must guard against repugnance? That is worse than if I did not
-care for him. I know what thy wish is; but life must be built on love,
-not on repugnance. How can I give my hand to him with that feeling of
-offence in my soul and with that regret, that through him, guilty or
-not guilty, so much has been lost to me? Thou thinkest that I do not
-see his charm; but what can I do, when the more I see him, the more I
-am repulsed, and if I had to choose I should choose Pan Mashko, though
-he is less worthy? To everything good which thou canst say of him I
-agree; but to everything I answer: I do not love him; I never will love
-him."
-
-Pani Emilia's eyes were filled with tears. "Poor Pan Stas," said she,
-as if to herself. And after a moment of silence she asked, "And art
-thou not sorry for him?"
-
-"I am sorry for him when I think of him as he was in Kremen; I am sorry
-for him when I do not see him. But from the moment that I see him, I
-feel nothing but--repulsion."
-
-"Yes; because thou knowest not how unhappy he was in Reichenhall, and
-now he is still more unhappy. He has no one in the world."
-
-"He has thy friendship, and he loves Litka."
-
-"My Marynia, that is something different. I am thankful to him from my
-whole soul for his attachment to Litka; but that is something different
-altogether, and thou knowest thyself that he loves thee a hundred times
-more than Litka."
-
-In the chamber it had grown dark already; but soon the servant brought
-in a lamp, and, placing it on the table, went out. By the lamplight
-Pani Emilia beheld a whitish form crouched on the sofa near the door
-which led to Litka's room.
-
-"Who is there? Is that Litka?"
-
-"I, mamma."
-
-In her voice there was something; Pani Emilia rose and went hurriedly
-toward her.
-
-"When didst thou come out? What is the matter?"
-
-"I feel so ill in some way."
-
-Pani Emilia sat down on the sofa, and, drawing the little girl up to
-her, saw tears in her eyes.
-
-"Art thou crying, Litus? What is the matter?"
-
-"Oh, so sad, so sad!"
-
-And, inclining her head to her mother's shoulder, she began to cry.
-She was in reality sad, for she had learned that "Pan Stas" was more
-unhappy than in Reichenhall, and that he loves Marynia a hundred times
-more than her. That evening, when going to sleep and in her nightdress,
-she nestled up to her mother's ear and whispered,--
-
-"Mamma, mamma, I have one very great sin on my conscience."
-
-"My poor little girl, what is troubling thee?"
-
-She whispered in a still lower voice, "I do not like Panna Marynia."
-
-
-
-
-CHAPTER XIII.
-
-
-Pani Emilia, with Litka and Marynia, and with them Plavitski, were
-going to the Bigiels to dine at their country house, which stood in a
-forest at the distance of one hour and a half from the city. It was a
-fine day in September; there were myriads of glittering spider-webs
-in the air and on the stubbles. Leaves still fresh and green adhered
-to the trees yet; here and there, through leafy openings, were
-visible as it were fountains and bouquets of red and yellow. That
-pale and faded autumn brought to Marynia's mind her occupations in
-the country, the odor of grain in the barns, the fields with stacks,
-and the clear extent of the meadows, bounded way off somewhere on the
-horizon by stretches of alder. She felt a yearning for that life and
-that composure, in comparison with which the city, notwithstanding
-the labor which seethed in its every-day existence, but which Marynia
-was unable to appreciate, seemed to her idle and empty. She felt now
-that that life in which she had found her own worth and merit was lost
-beyond return to her, and on the other hand there was not outlined
-before her anything that could take its place and redeem it. She
-might, it is true, return by becoming Pani Mashko; but her heart was
-filled with bitterness at that thought alone, and Mashko, with his
-Warsaw self-confidence, with his freckles and his side whiskers, with
-his aping an English lord, seemed to her simply repulsive. Never had
-she felt withal a deeper feeling against Pan Stanislav, who had taken
-Kremen from her, and put Mashko in place of it. She was disgusted
-with Mashko at that moment, and it seemed to her that she hated Pan
-Stanislav. She saw before her life with her father on the pavement of
-Warsaw, without an object, without occupation, without an ideal, with
-regret for the past and in view of the past, and with emptiness in
-the future. For this reason that calm autumn day, instead of quieting
-her, filled her with bitterness and sorrow. On the whole, the journey
-was not joyous. Litka sat in gloom because "Pan Stas" was not with
-them. Pani Emilia gave all attention to her, fearing lest that gloomy
-feeling might be connected with her health. Plavitski alone was in
-genuine good-humor, especially at the beginning of the journey. In
-his buttoned frock-coat, with a red flower in the buttonhole, with
-a light-colored overcoat, and with mustaches as pointed as needles,
-he thought himself beautiful, and was sprightly, since rheumatism,
-which he felt at times, was not troubling him, by reason of the good
-weather; secondly, before him sat one of the most presentable women in
-Warsaw, who, as he supposed, would not remain indifferent to so many
-charms, or in any case would esteem them in so far as she would be able
-to note them. Let her say at least to herself, "Oh, what a charming
-man that must have been!" In the worst event, Plavitski would have
-been satisfied with such a retrospective recognition. In this hope he
-was really enchanting; for at one time he was lofty and fatherly, at
-another sportive, setting out with the theory that young men of the
-present do not know how to act politely with ladies. In politeness, as
-he told Pani Emilia, he went as far as mythology, which was true under
-a certain aspect, for he looked at her as would a satyr.
-
-But all this was received with a faint smile and with too little
-attention, hence he grew offended at last and began to speak of
-something else; namely, that, thanks to the relations of his daughter,
-he would become acquainted with the bourgeoisie, of which he was glad,
-however, for hitherto he had seen that society only on the stage, but
-it is necessary in life to meet the most varied kinds of people, for
-it is possible to learn something from each of them. He added finally,
-that it is the duty of certain circles not to estrange the commonalty,
-but on the contrary to gather them in, and thus plant in them sound
-principles; therefore he who had striven always to fulfil his social
-duties did not halt before that mission. Here the noble expression of
-his face took on a certain style of pensiveness, and in that state of
-feeling they drove up to the villa of the Bigiels.
-
-It stood in a forest of unmixed pines, in the neighborhood of other
-villas, among old trees, which in places were felled, in places
-standing in groups of a few, or of a few tens. They seemed to wonder
-a little what such a new house was doing among them in the old forest
-stillness; but they hospitably shielded it from the wind; on fine days
-they surrounded it with balsamic air, permeated with the odor of gum
-and resin.
-
-The Bigiels, with a row of children, came out to meet the guests. Pani
-Bigiel, who liked Marynia much, greeted her very cordially, desiring,
-besides, to prepossess her thereby for Pan Stanislav; she considered
-that the better Marynia understood how pleasant it might be for her
-among them, the less difficulty would she make.
-
-Plavitski, who, during his previous stay with Marynia in Warsaw,
-had made the acquaintance of the Bigiels at Pani Emilia's, but had
-limited himself to leaving cards with them simply, showed himself now
-such a gracious prince as was possible only to the most refined man,
-who at the same time was fulfilling his mission of gathering in the
-"bourgeoisie."
-
-"At the present day it is agreeable for any man to find himself under
-the roof of a person like you; but all the more for me, since my
-cousin, Polanyetski, has entered the career of commerce and is your
-partner."
-
-"Polanyetski is a strong man," answered Bigiel, with directness,
-pressing the gloved hand of Plavitski.
-
-The ladies retired for a moment to remove their hats; then, the air
-being quite warm, they returned to the veranda.
-
-"Is Pan Stanislav not here yet?" inquired Pani Emilia.
-
-"He has been here since morning," answered Bigiel; "but now he is
-visiting Pani Kraslavski. The place is near by," added he, turning to
-Marynia; "not even half a verst distant. There are summer residences
-everywhere about, and those ladies are our nearest neighbors."
-
-"I remember Panna Terka Kraslavski since the time of the carnival,"
-said Marynia. "She was always very pale."
-
-"Oh, she is very pale yet. The past winter she spent in Pau."
-
-Meanwhile the little Bigiels, who loved Litka wonderfully, drew her
-out to play in front of the house. The little girls showed her their
-gardens, made in the sand among the pines, in which gardens, to tell
-the truth, nothing would grow. These surveys were interrupted every
-little while by the girls, who stood on their toes and kissed Litka's
-cheeks; she, bending her beautiful flaxen head, returned these kisses
-with tenderness.
-
-But the boys wanted their share as well. First, they stripped to the
-stalk the georgina at the house, gathering for Litka the most beautiful
-blossoms; then they disputed about this,--what play does Litka like;
-and they went to Pani Emilia for information. Edzio, who had the habit
-of speaking in a very loud voice, and closing his eyes at the same
-time, called out,--
-
-"Please, Pani, I say that she likes ball better, only I don't know that
-you will let her play ball."
-
-"Yes; if she will not run, for that hurts her."
-
-"Oh, she will not, Pani; we will throw the ball so that it will go
-straight to her every time, then she will not run any. And if Yozio
-doesn't know how to throw that way, let her throw the ball."
-
-"I want to play with her," said Yozio, pitifully. And at the very
-thought that he might be deprived of that pleasure, his mouth took the
-form of a horseshoe and began to quiver; but Litka anticipated his
-outburst of sorrow, saying,--
-
-"I will throw to thee, Yozio; I'll throw to thee very often."
-
-Yozio's eyes, already moist, began to smile at once.
-
-"They will not hurt her," said Bigiel to Pani Emilia. "This is
-remarkable: the boys are what is called regular tearers; but with her
-they are wonderfully careful. It is Pan Stanislav who has trained them
-in this devotion to her."
-
-"Such lovely children! there are few in the world like them," remarked
-Pani Emilia.
-
-In a moment the children gathered in a group to arrange the play. In
-the middle of the group stood Litka, the oldest and the tallest; and
-though the little Bigiels were well-behaved children, she, with her
-sweet, poetic face and features, almost over-refined, seemed, among
-those ruddy, round faces, like a being from another planet. Pani Bigiel
-turned attention to that first of all.
-
-"Is she not a real queen?" asked she. "I say truly that never can I
-look at her sufficiently."
-
-"She is so noble in appearance," added Bigiel.
-
-And Pani Emilia looked at her only one with a glance in which there was
-a sea of love. The children ran apart now, and stood in a great circle
-forming, on the gray background of fallen pine needles, parti-colored
-spots, which seemed as small under the immense pines as colored
-mushrooms.
-
-Marynia went from the veranda and stood near Litka, to assist her in
-catching the ball, for which it was necessary to run, and in that way
-save her from exertion.
-
-On the broad forest road leading to the villa, Pan Stanislav appeared
-at that moment. The children did not notice him at once; but he took
-in with a glance the veranda, as well as the space in front; and,
-seeing the bright robe of Marynia under a pine, he hastened his steps.
-Litka, knowing her mamma's alarm at every more animated movement which
-she made, and, not wishing to disquiet her for anything, stood almost
-without stirring from her place, and caught on her club only those
-balls which came directly toward her. Marynia ran after all that went
-farther. By reason of that running, her hair was loosened so that she
-had to arrange it; and, at the moment when Pan Stanislav was coming in
-at the gate, she stood bent backward somewhat and with arms raised to
-her head.
-
-He did not take his eyes from her, and saw no one save her. She
-seemed to him on that broad space younger and smaller than usual, and
-therewith so maidenlike, so unapproachably attractive, so created
-for this, that a man should put his arms around her and press her
-to his boson; she was so feminine, so much the dearest creature on
-earth,--that never till that moment had he felt with such force how he
-loved her.
-
-At sight of him, the children threw down their balls and clubs, and
-ran with a cry to meet him. The amusement was stopped. Litka at the
-first instant sprang also toward Pan Stas, but restrained herself on
-a sudden, and looked with her great eyes, now toward him, now toward
-Marynia.
-
-"But thou art not rushing to meet Pan Polanyetski," said Marynia.
-
-"No."
-
-"Why, Litus?"
-
-"Because--"
-
-And her cheeks flushed somewhat, though the child did not know and did
-not dare to express her thought, which might be expressed in the words:
-"Because he does not love me any more; he loves only thee, and looks
-only at thee."
-
-But he approached, freeing himself from the children, and repeating,--
-
-"Do not hang on, little rogues, or I'll throw you."
-
-And he extended his hand to Marynia, looking at her in the eyes, with
-an entreaty for a pleasant smile and a greeting even a whit less
-indifferent than usual; then he turned to Litka,--
-
-"But is the dearest kitten well?"
-
-At sight of him, and under the influence of his voice, she, forgetting
-all the suffering of her little heart, gave him both hands, saying,--
-
-"Oh, yes, well; but yesterday Pan Stas did not come to us, and it was
-sad. To-day I'll take Pan Stas to mamma to give account."
-
-After a while all were on the veranda.
-
-"How are Pani Kraslavski and her daughter?" asked Pani Emilia.
-
-"They are well, and are coming here after dinner," answered Pan
-Stanislav.
-
-Just before dinner Professor Vaskovski came, bringing Bukatski, who had
-returned to Warsaw the evening before. His intimacy with the Bigiels
-permitted him to come without being invited; and the presence of Pani
-Emilia was too great a temptation to be resisted. He met her, however,
-without a trace of sentiment, in his usual jesting fashion; she was
-glad to see him, for he amused her with his strange and original way of
-uttering ideas.
-
-"Were you not going to Monachium and Italy?" asked she, when they had
-sat down to dinner.
-
-"Yes; but I forgot a card-knife in Warsaw, and came back to get it."
-
-"Oh, that was a weighty reason."
-
-"It always makes me impatient that people do everything from weighty
-reasons. What privilege have weighty reasons, that every man must
-accommodate himself to them? Besides, I gave, without wishing it,
-the last services to a friend, for yesterday I was at the funeral of
-Lisovich."
-
-"What! that thin little sportsman?" inquired Bigiel.
-
-"The same. And imagine that to this moment I cannot escape astonishment
-that a man who played the jester all his life could bring himself to
-such a serious thing as death. Simply I cannot recognize my Lisovich.
-At every step a man meets disappointment."
-
-"But," said Pan Stanislav, "Pani Kraslavski told me that Ploshovski, he
-with whom all the women of Warsaw were in love, shot himself in Rome."
-
-"He was a relative of mine," said Plavitski.
-
-This news affected Pani Emilia mainly. She scarcely knew Ploshovski
-himself, but she had often seen his aunt, for whom her husband's elder
-brother was agent. She knew also how blindly this aunt loved her
-sister's son.
-
-"My God, what a misfortune!" said she. "But is it true? A young man so
-capable, so wealthy--poor Panna Ploshovski!"
-
-"And such a great estate will be without an heir," added Bigiel. "I
-know their property, for it is near Warsaw. Old Panna Ploshovski
-had two relatives: Pani Krovitski, though she was distant, and Leo
-Ploshovski, who was nearer. Neither are living now."
-
-These words moved Plavitski again. He was indeed some sort of a distant
-relative of Panna Ploshovski, and even had seen her two or three times
-in his life; but there remained to him merely the remembrance of fear,
-for she had told him the bitter truth each time without circumlocution,
-or rather, speaking simply, had scolded him as much as he could hold.
-For this reason, in the further course of his life he avoided her most
-carefully, and all communication between them was stopped, though on
-occasions he liked to say a word in society of his relationship with
-a family so well known and important. He belonged to that category
-of people, numerous in our country, who are convinced that the Lord
-God created for their special use an easy road to fortune through
-inheritance, and who consider every hope of that kind as certain. He
-cast a solemn glance, therefore, on the assembly, and said,--
-
-"Perhaps, too, Providence decided that those properties should pass to
-other hands, which are able to make better use of them."
-
-"I met Ploshovski abroad once," said Pan Stanislav; "and on me he made
-the impression of a man altogether uncommon. I remember him perfectly."
-
-"He was so brilliant and sympathetic," added Pani Bigiel.
-
-"May God show him mercy!" said Professor Vaskovski. "I too knew him; he
-was a genuine Aryan."
-
-"Azoryan," said Plavitski.
-
-"Aryan," repeated the professor.
-
-"Azoryan," corrected Plavitski, with emphasis and dignity.
-
-And the two old men looked at each other with astonishment, neither
-knowing what the other wanted, and this to the great delight of
-Bukatski, who, raising his monocle, said,--
-
-"How is that, Aryan or Azoryan?"
-
-Pan Stanislav put an end to the misunderstanding by explaining that
-Azorya was the name of the family escutcheon of the Ploshovskis, that
-therefore it was possible to be at once an Aryan and an Azoryan; to
-which Plavitski agreed unwillingly, making the parenthetical remark
-that whoso bears a decent name, need not be ashamed of it, nor modify
-it.
-
-Bukatski, turning to Pani Emilia, began to converse in his usual frigid
-tone,--
-
-"One kind of suicide alone do I consider justifiable, suicide for love;
-therefore I am persuading myself for a number of years to it, but
-always in vain."
-
-"They say that suicide is cowardice," put in Marynia.
-
-"This is a reason too why I do not take my life: I am excessively
-brave."
-
-"Let us not speak of death, but of life," said Bigiel, "and of that
-which is best in it, health. To the health of Pani Emilia!"
-
-"And Litka," added Pan Stanislav.
-
-Then he turned to Marynia and said, "To the health of our mutual
-friends!"
-
-"Most willingly," answered Marynia.
-
-Then he lowered his voice and continued, "For see, I consider them
-not only as friends of mine, but also--how is it to be expressed?--as
-advocates. Litka is a child yet, but Pani Emilia knows to whom
-friendship may be offered. Therefore if a certain person had a
-prejudice against me, even justly; if I had acted with that person not
-precisely as I should, or simply ill, and if that person knew me to be
-suffering from my act,--that person ought to think that I am not the
-worst of men, since Pani Emilia has sincere good-will for me."
-
-Marynia was confused at once; she was sorry for him. He finished in a
-still lower voice,--
-
-"But in truth I am suffering. This is a great question for me."
-
-Before she had answered, Plavitski raised a health to Pani Bigiel,
-and made a whole speech, the substance of which was that the Queen of
-Creation is no other than woman; therefore all heads should incline
-before woman, as the queen, and, for this reason, he had bowed down all
-his life before woman in general, and at present he bowed before Pani
-Bigiel in particular.
-
-Pan Stanislav from his soul wished him to choke, for he felt that he
-might have received some kind word from Marynia, and he felt that the
-moment had passed. In fact, Marynia went to embrace Pani Bigiel; on her
-return she did not resume the interrupted conversation, and he dared
-not ask her directly for an answer.
-
-Immediately after dinner came Pani and Panna Kraslavski: the mother,
-a woman about fifty years old, animated, self-confident, talkative;
-the daughter, the complete opposite of her mother, formal, dry, cold,
-pronouncing "tek," instead of "tak," but for the rest with a full,
-though pale face, reminding one somewhat of the faces of Holbein's
-Madonnas.
-
-Pan Stanislav began out of malice to entertain her; but, looking from
-time to time at the fresh face and blue eyes of Marynia, he said
-to himself, "If thou hadst given even one kind word! thou,--thou,
-the pitiless." And he grew more and more angry, so that when Panna
-Kraslavski said "memme" instead of "mamma," he inquired harshly,--
-
-"Who is that?"
-
-"Memme," however, displayed her whole supply of facts, or rather
-suppositions, concerning the suicide of Ploshovski.
-
-"Imagine," said she, with warmth, "it came to my head at once that he
-shot himself because of the death of Pani Krovitski. Lord light her
-soul! she was a coquette, and I never liked her. She coquetted with
-him so that I was afraid to take Terka to any place where they were
-together, because her conduct was simply a bad example for such a young
-girl. What is true, is true! Lord light her soul! Terka, too, had no
-sympathy for her."
-
-"Ah, Pani," said Pani Emilia, "I have always heard that she was an
-angel."
-
-And Bukatski, who had never seen Pani Krovitski in his life, turned to
-Pani Kraslavski and said phlegmatically,--
-
-"Madame, _je vous donne ma parole d'honneur_ that she was an archangel."
-
-Pani Kraslavski was silent a moment, not knowing what to answer; then,
-flushing up, she would have answered something sharp, were it not that
-Bukatski, as a man of wealth, might in a given event be a good match
-for Terka. Pan Stanislav enjoyed the same consideration in her eyes;
-and for these two exclusively she kept up summer relations with the
-Bigiels, whom she did not recognize when they met her by chance on the
-street.
-
-"With gentlemen," said she, "every presentable woman is an angel or an
-archangel. I do not like this, even when they say it to me about Terka.
-Pani Krovitski might be a good person, but she had no tact; that is the
-whole question."
-
-In this way conversation about Ploshovski dropped, the more since the
-attention of Pani Kraslavski was turned exclusively to Pan Stanislav,
-who was entertaining Panna Terka. He was entertaining her a little out
-of anger at himself, a little out of anger at Marynia, and he tried to
-convince himself that it was pleasant for him near her; he tried even
-to find in her a charm, and discovered that her neck was too slender
-and her eyes as it were quenched eyes, which grew lively and turned
-inquiringly at him when there was no place for a question. He observed,
-too, that she might be a quiet despot, for when the mother began to
-talk too loudly, Panna Terka put her glasses to her eyes and looked
-at her attentively; and under the influence of that look the mother
-lowered her voice, or grew silent altogether. In general, Panna Terka
-annoyed him immensely; and if he occupied himself more with her than he
-ever had before, he did so from sheer desperation, to rouse at least a
-shade of jealousy in Marynia. Even people of sound sense grasp at such
-vain methods when the misery of their feelings presses them too keenly.
-These methods produce usually results opposite to those intended, for
-they increase the difficulty of subsequent approach and explanations;
-besides, they merely strengthen the feeling cherished in the heart of
-the person using them. Toward the end Pan Stanislav longed so much for
-Marynia that he would have agreed to listen even to an unpleasant word
-from her, if he could only approach her and speak; and still it seemed
-to him more difficult now than an hour before. He drew a deep breath
-when the visit was over, and the guests were preparing to go. Before
-that, however, Litka approached her mother, and, putting her arms
-around her neck, whispered. Pani Emilia nodded, and then approached Pan
-Stanislav,--
-
-"Pan Stanislav," said she, "if you do not think of spending the night
-here, ride with us. Marynia and I will take Litka between us, and there
-will be room enough."
-
-"Very well. I cannot pass the night here; and I am very thankful,"
-answered he; and, divining easily who the author of this plan was, he
-turned to Litka and said,--
-
-"Thou, my best little kitten, thou."
-
-She, holding to her mother's dress, raised to him her eyes, half sad,
-half delighted, asking quietly,--
-
-"Is that good, Pan Stas?"
-
-A few minutes later they started. After a fine day there came a night
-still finer, a little cool, but all bright and silvery from the moon.
-Pan Stanislav, for whom the day had passed grievously and in vain,
-breathed now with full breast, and felt almost happy, having before
-him two beings whom he loved very deeply, and one whom he loved beyond
-everything on earth. By the light of the moon he saw her face, and it
-seemed to him mild and peaceful. He thought that Marynia's feelings
-must be like her face in that moment; that perhaps her dislike of him
-was softening amid that general quiet.
-
-Litka dropped into the depth of the seat, and appeared to be sleeping.
-Pan Stanislav threw a shawl, taken from Pani Emilia, over her feet, and
-they rode on a while in silence.
-
-Pani Emilia began to speak of Ploshovski, the news of whose death had
-impressed her deeply.
-
-"There is hidden in all that some unusually sad drama," said Pan
-Stanislav; "and Pani Kraslavski may be right in some small degree when
-she insists that these two deaths are connected."
-
-"There is in suicide," said Marynia, "this ghastly thing, that one
-feels bound to condemn it; and while condemning there is an impression
-that there should be no sympathy for the misfortune."
-
-"Sympathy," answered Pan Stanislav, "should be had for those who have
-feeling yet,--hence for the living."
-
-The conversation ceased, and they went on again for some time in
-silence. After a while Pan Stanislav pointed to the lights in the
-windows of a house standing in the depth of a forest park, and said,--
-
-"That is Pani Kraslavski's villa."
-
-"I cannot forgive her for what she said of that unfortunate Pani
-Krovitski," said Pani Emilia.
-
-"That is simply a cruel woman," added Pan Stanislav; "but do you know
-why? It is because of her daughter. She looks on the whole world as a
-background which she would like to make as black as possible, so that
-Panna Terka might be reflected on it the more brightly. Perhaps the
-mother had designs sometime on Ploshovski; perhaps she considered Pani
-Krovitski a hindrance,--hence her hatred."
-
-"That is a nice young lady," said Marynia.
-
-"There are persons for whom behind the world of social forms begins
-another and far wider world; for her nothing begins there, or rather
-everything ends. She is simply an automaton, in whom the heart beats
-only when her mother winds it with a key. For that matter, there
-are in society very many such young ladies; and even those who give
-themselves out for something different are in reality just like her.
-It is the eternal history of Galatea. Would you believe, ladies, that
-a couple of years since an acquaintance of mine, a young doctor, fell
-in love to distraction with that puppet, that quenched candle. Twice he
-proposed, and twice he was rejected; for those ladies looked higher. He
-joined the Holland service afterwards, and died there somewhere, with
-the fever doubtless; for at first he wrote to me inquiring about his
-automaton, and later on those letters ceased to come."
-
-"Does she know of this?"
-
-"She does; for as often as I see her, I speak of him. And what is
-characteristic is this,--that the memory of him does not ruffle her
-composure for an instant. She speaks of him as of any one else. If he
-expected from her even a posthumous sorrow, he was deceived in that
-also. I must show you, ladies, sometime, one of his letters. I strove
-to explain to him her feeling; he answered me, 'I estimate her coolly,
-but I cannot tear my soul from her.' He was a sceptic, a positive
-man, a child of the age; but it seems that feeling makes sport of all
-philosophies and tendencies. Everything passes; but feeling was, is,
-and will be. Besides, he said to me once, 'I would rather be unhappy
-with her than happy with another.' What is to be said in this case? The
-man looked at things soundly, but could not tear his soul away,--and
-that was the end of it."
-
-This conversation ended also. They came out now on to a road planted
-with chestnut-trees, the trunks of which seemed rosy in the light of
-the carriage lamps.
-
-"But if any one has misfortune, he must endure it," said Pan Stanislav,
-following evidently the course of his own thoughts.
-
-Meanwhile Pani Emilia bent over Litka,--
-
-"Art sleeping, child?" inquired she.
-
-"No, mamma," answered Litka.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV.
-
-
-"I have never run after wealth," said Plavitski; "but if Providence in
-its inscrutable decrees has directed that even a part of that great
-fortune should come to our hands, I shall not cross its path. Of this
-not much will come to me. Soon I shall need four planks and the silent
-tear of my child, for whom I have lived; but here it is a question of
-Marynia."
-
-"I would turn your attention to this," said Mashko, coldly,--"that,
-first of all, those expectations are very uncertain."
-
-"But is it right not to take them into consideration?"
-
-"Secondly, that Panna Ploshovski is living yet."
-
-"But sawdust is dropping out of the old woman. She is as shrivelled as
-a mushroom!"
-
-"Thirdly, she may leave her property for public purposes."
-
-"But is it not possible to dispute such a will?"
-
-"Fourthly, your relationship is immensely distant. In the same way all
-people in Poland are related to one another."
-
-"She has no nearer relatives."
-
-"But Polanyetski is your relative."
-
-"No. God knows he is not! He is a relative of my first wife, not mine."
-
-"And Bukatski?"
-
-"Give me peace! Bukatski is a cousin of my brother-in-law's wife."
-
-"Have you no other relatives?"
-
-"The Gantovskis claim us, as you know. People say that which flatters
-them. But there is no need of reckoning with the Gantovskis."
-
-Mashko presented difficulties purposely, so as to show afterward a
-small margin of hope, therefore he said,--
-
-"With us people are very greedy for inheritances; and let any
-inheritance be in sight, they fly together from all sides, as sparrows
-fly to wheat. Everything in such cases depends on this: who claims
-first, what he claims, and finally through whom he claims. Remember
-that an energetic man, acquainted with affairs, may make something
-out of nothing; while, on the other hand, a man without energy or
-acquaintance with business, even if he has a good basis of action, may
-effect nothing."
-
-"I know this from experience. All my life I have had business up to
-this." Here Plavitski drew his hand across his throat.
-
-"Besides, you may become the plaything of advocates," added Mashko,
-"and be exploited without limit."
-
-"In such a case I could count on your personal friendship for us."
-
-"And you would not be deceived," answered Mashko, with importance.
-"Both for you and Panna Marynia I have friendship as profound as if you
-belonged to my family."
-
-"I thank you in the name of the orphan," answered Plavitski; and
-emotion did not let him speak further.
-
-Mashko put on dignity, and said, "But if you wish me to defend your
-rights, both in this matter, which, as I said, may prove illusive, and
-in other matters, then give me those rights." Here the young advocate
-seized Plavitski's hand,--
-
-"Respected sir," continued he, "you will divine that of which I wish to
-speak; therefore hear me to the end patiently."
-
-He lowered his voice; and although there was no one in the room, he
-began to speak almost in a whisper. He spoke with force, with dignity,
-and at the same time with great self-command, as befitted a man who
-never forgot who he was nor what he offered. Plavitski closed his eyes
-at moments; at moments he pressed Mashko's hand; finally, at the end of
-the conference, he said,--
-
-"Come to the drawing-room; I will send in Marynia. I know not what she
-will say to you; in every case, let that come which God wills. I have
-at all times known your value; now I esteem you still more--and here!"
-
-The arms of Plavitski opened wide, and Mashko bent toward them,
-repeating, not without emotion, but always with lofty dignity,--
-
-"I thank, I thank--"
-
-After a while he found himself in the drawing-room.
-
-Marynia appeared with a face which had grown very pale; but she was
-calm. Mashko pushed a chair toward her, seated himself in another, and
-began,--
-
-"I am here by the approval of your father. My words can tell you
-nothing beyond what my silence has told already, and which you have
-divined. But since the moment has come in which I should mention
-my feelings explicitly, I do this then with all confidence in your
-heart and character. I am a man who loves you, on whom you may lean;
-therefore I put in your hands my life, and I beg you from the bottom of
-my heart to consent to go with me."
-
-Marynia was silent for a moment, as if seeking words, then she said,--
-
-"I ought to answer you clearly and sincerely. This confession is for me
-very difficult; but I do not wish such a man as you to deceive himself.
-I have not loved you; I do not love you, and I will not be your wife,
-even should it come to me never to be any one's."
-
-Then a still more prolonged silence followed. The spots on Mashko's
-face assumed a deeper hue, and his eyes cast cold steel gleams.
-
-"This answer," said he, "is as decided as it is painful to me and
-unexpected. But will you not give yourself a few days to consider,
-instead of rejecting me decisively at this moment?"
-
-"You have said that I divined your feelings; I had time then to make
-my decision, and the answer which I gave you, I give after thorough
-reflection."
-
-Mashko's voice became dry and sharp now,--
-
-"Do you think that by virtue of your bearing with me, I had not the
-right to make such a proposal?"
-
-And he was sure in that moment that Marynia would answer that he
-understood her bearing incorrectly, that there was nothing in it
-authorizing him to entertain any hope,--in one word, that she would
-seek the crooked road taken usually by coquettes who are forced to
-redeem their coquetry by lying; but she raised her eyes to him and
-said,--
-
-"My conduct with you has not been at times what it should have been; I
-confess my fault, and with my whole soul I beg pardon for it."
-
-Mashko was silent. A woman who evades rouses contempt; a woman who
-recognizes her fault dashes the weapon from the hand of every opponent
-in whose nature, or even in whose education, there lies the least spark
-of knightly feeling. Besides this, there is one final method of moving
-the heart of a woman in such a ease, and that is to overlook her fault
-magnanimously. Mashko, though he saw before him a precipice, understood
-this, and determined to lay everything on this last card. Every nerve
-in him quivered from anger and offended self-love; but he mastered
-himself, took his hat, and, approaching Marynia, raised her hand to his
-lips.
-
-"I knew that you loved Kremen," said he; "and I bought it for one
-purpose only, to lay it at your feet. I see that I went by a mistaken
-road, and I withdraw, though I do so with endless sorrow; I beg you to
-remember that. Fault on your part there has not been, and is not. Your
-peace is dearer to me than my own happiness; I beg you, therefore, as
-an only favor, not to reproach yourself. And now farewell."
-
-And he went out.
-
-She sat there motionless a long time, with a pale face and a feeling
-of oppression in her soul. She had not expected to find in him so many
-noble feelings. Besides, the following thought came to her head, "That
-one took Kremen from me to save his own; this one bought it to return
-it to me." And never before had Pan Stanislav been so ruined in her
-thoughts. At that moment she did not remember that Mashko had bought
-Kremen, not from Pan Stanislav, but from her father; second, that he
-had bought it profitably; third, that though he wished to return it,
-he intended to take it again with her hand, thus freeing himself from
-the payments which weighed on him; and finally, to take the matter as
-it was in reality, neither Pan Stanislav nor any one else had taken
-Kremen from her,--Plavitski had sold it because he was willing and
-found a purchaser. But at that moment she looked on the matter in woman
-fashion, and compared Mashko with Pan Stanislav, exalting the former
-beyond measure, and condemning the latter beyond his deserts. Mashko's
-action touched her so much that if she had not felt for him simply a
-repulsion, she would have called him back. For a while it seemed to her
-even that she ought to do so, but strength failed her.
-
-She did not know either that Mashko went down the stairs with rage and
-despair in his soul; in fact, a precipice had opened before him. All
-his calculations had deceived him: the woman whom he loved really did
-not want him, and rejected him; and though she had striven to spare him
-in words, he felt humbled as never before. Whatever he had undertaken
-in life hitherto, he had carried through always with a feeling of his
-own power and reason, with an unshaken certainty of success. Marynia's
-refusal had taken that certainty from him. For the first time he
-doubted himself; for the first time he had a feeling that his star was
-beginning to pale, and that perhaps an epoch of defeats was beginning
-for him on all fields on which he had acted hitherto. That epoch had
-begun even. Mashko had bought Kremen on conditions exceptionally
-profitable, but it was too large an estate for his means. If Marynia
-had not rejected him, he would have been able to manage; he would not
-have needed to think of the life annuity for Plavitski, or the sum
-which, according to agreement, came to Marynia for Magyerovka. At
-present he had to pay Marynia, Pan Stanislav, and the debts on Kremen,
-which must be paid as soon as possible, for, by reason of usurious
-interest, they were increasing day by day, and threatening utter ruin.
-For all this he had only credit, hitherto unshaken, it is true, but
-strained like a chord; Mashko felt that, if that chord should ever
-snap, he would be ruined beyond remedy.
-
-Hence at moments, besides sorrow for Marynia, besides the pain which a
-man feels after the loss of happiness, anger measureless, almost mad,
-bore him away, and also an unbridled desire for revenge. Therefore,
-when he was entering his residence, he muttered through his set teeth,--
-
-"If thou do not become my wife, I'll not forgive thee for what thou
-hast done to me; if thou become my wife, I'll not forgive thee either."
-
-Meanwhile Plavitski entered the room in which Marynia was sitting, and
-said,--
-
-"Thou hast refused him, or he would have come to me before going."
-
-"I have, papa."
-
-"Without hope for the future?"
-
-"Without hope. I respect him as no one in the world, but I gave him no
-hope."
-
-"What did he answer?"
-
-"Everything that such a high-minded person could answer."
-
-"A new misfortune. Who knows if thou hast not deprived me of a morsel
-of bread in my old age? But I knew that no thought of this would come
-to thee."
-
-"I could not act otherwise; I could not."
-
-"I have no wish to force thee; and I go to offer my sufferings there
-where every tear of an old man is counted."
-
-And he went to Lour's to look at men playing billiards. He would have
-consented to Mashko; but at the root of the matter he did not count him
-a very brilliant match, and, thinking that Marynia might do better, he
-did not trouble himself too much over what had happened.
-
-Half an hour later Marynia ran in to Pani Emilia's.
-
-"One weight at least has fallen from my heart," began she. "I refused
-Pan Mashko to-day decisively. I am sorry for him; he acted with me as
-nobly and delicately as only such a man could act; and if I had for him
-even a small spark of feeling, I would return to him to-day."
-
-Here she repeated the whole conversation with Mashko. Even Pani Emilia
-could not reproach him with anything; she could not refuse a certain
-admiration, though she had blamed Mashko for a violent character, and
-had not expected that, in such a grievous moment for himself, he would
-be able to show such moderation and nobleness. But Marynia said,--
-
-"My Emilka, I know thy friendship for Pan Stanislav, but judge these
-two men by their acts, not their words, and compare them."
-
-"Never shall I compare them," answered Pani Emilia, "comparison is
-impossible in this case. For me, Pan Stanislav is a nature a hundred
-times loftier than Mashko, but thou judgest him unjustly. Thou,
-Marynia, hast no right to say, 'One took Kremen from me; the other
-wished to give it back.' Such was not the case. Pan Stanislav did not
-take it from thee at any time; but to-day, if he could, he would return
-it with all his heart. Prepossesion is talking through thee."
-
-"Not prepossession, but reality, which nothing can change."
-
-Pani Emilia seated Marynia before her, and said, "By all means,
-Marynia, prepossession, and I will tell thee why. Thou art not
-indifferent to Pan Stanislav now."
-
-Marynia quivered as if some one had touched a wound which was paining
-her; and after a while she replied, with changed voice,--
-
-"Pan Stanislav is not indifferent to me; thou art right. Everything
-which in me could be sympathy for him has turned to dislike; and hear,
-Emilka, what I will tell thee. If I had to choose between those two
-men, I should choose Mashko without hesitation."
-
-Pani Emilia dropped her head; after a while Marynia's arms were around
-her neck.
-
-"What suffering for me, that I cause thee such pain! but I must tell
-truth. I know that in the end thou, too, wilt cease to love me, and I
-shall be all alone in the world."
-
-And really something like that had begun. The young women parted with
-embraces and kisses; but still, when they found themselves far from
-each other, both felt that something between them had snapped, and that
-their mutual relations would not be so cordial as hitherto.
-
-Pani Emilia hesitated for a number of days whether to repeat Marynia's
-words to Pan Stanislav; but he begged her so urgently for the whole
-truth that at last she thought it necessary, and that she would better
-tell it. When all had been told, he said,--
-
-"I thank you. If Panna Plavitski feels contempt for me, I must endure
-it; I cannot, however, endure this,--that I should begin to despise
-myself. As it is, I have gone too far. My dear lady, you know that
-if I have done her a wrong, I have tried to correct it, and gain her
-forgiveness. I do not feel bound to further duties. I shall have
-grievous moments; I do not hide that from you. But I have not been an
-imbecile, and am not; I shall be able to bring myself to this,--I shall
-throw all my feelings for Panna Plavitski through the window, as I
-would something not needed in my chamber, I promise that sacredly."
-
-He went home filled with will and energy. It seemed to him that he
-could take that feeling and break it as he might break a cane across
-his knee. This impulse lasted a number of days. During that time he did
-not show himself anywhere, except at his office, where he talked with
-Bigiel of business exclusively. He worked from morning till evening and
-did not permit himself even to think about Marynia in the daytime.
-
-But he could not guard himself from sleepless nights. Then came to him
-the clear feeling that Marynia might love him, that she would be the
-best wife for him, that he would be happy with her as never with any
-one else, and that he would love her as his highest good. The regret
-born of these thoughts filled his whole existence, and did not leave
-him any more, so that sorrow was consuming his life and his health,
-as rust consumes iron. Pan Stanislav began to grow thin; he saw that
-the destruction of a feeling gives one sure result,--the destruction
-of happiness. Never had he seen such a void before him, and never had
-he felt, with equal force, that nothing would fill it. He saw, too,
-that it was possible to love a woman not as she is, but as she might
-be; therefore his heart-sickness was beyond measure. But, having great
-power over himself, he avoided Marynia. He knew always when she was to
-be at Pani Emilia's, and then he confined himself at home.
-
-It was only when Litka fell ill again that he began to visit Pani
-Emilia daily, passing hours with the sick child, whom Marynia attended
-also.
-
-
-
-
-CHAPTER XV.
-
-
-But poor Litka, after a new attack, which was more terrible than any
-preceding it, could not recover. She spent days now lying on a long
-chair in the drawing-room; for at her request the doctor and Pani
-Emilia had agreed not to keep her in bed the whole time. She liked
-also to have Pan Stanislav sitting near her; and she spoke to him
-and her mother about everything that passed through her mind. With
-Marynia she was silent usually; but at times she looked at her long,
-and then raised her eyes to the ceiling, as if wishing to think out
-a thought, and give herself an account of something. More than once
-these meditations took place when she was left alone with her mother.
-On a certain afternoon she woke as if from a dream, and turning to her
-mother, said,--
-
-"Mamma, sit near me here on the sofa."
-
-Pani Emilia sat down; the child put her arms around her neck, and,
-resting her head on her shoulder, began to speak in a caressing voice,
-which was somewhat enfeebled.
-
-"I wanted to ask mamma one thing, but I do not know how to ask it."
-
-"What is thy wish, my dear child?"
-
-Litka was silent a moment, collecting her thoughts; then she said,--
-
-"If we love some one, mamma, what is it?"
-
-"If we love some one, Litus?"
-
-Pani Emilia repeated the question, not understanding well at first what
-the little girl was asking, but she did not know how to inquire more
-precisely.
-
-"Then what is it, mamma?"
-
-"It is this,--we wish that one to be well, just as I wish thee to be
-well."
-
-"And what more?"
-
-"And we want that person to be happy, want it to be pleasant in the
-world for that person, and are glad to suffer for that person when in
-trouble."
-
-"And what more?"
-
-"To have that one always with us, as thou art with me; and we want that
-one to love us, as thou lovest me."
-
-"I understand now," said Litka, after a moment's thought; "and I think
-myself that that is true,--that it is that way."
-
-"How, kitten?"
-
-"See, mamma, when I was in Reichenhall, mamma remembers? at Thumsee I
-heard that Pan Stas loves Panna Marynia; and now I know that he must be
-unhappy, though he never says so."
-
-Pani Emilia, fearing emotion for Litka, said,--
-
-"Does not this talk make thee tired, kitten?"
-
-"Oh, no, not a bit, not a bit! I understand now: he wants her to love
-him, and she does not love him; and he wants her to be near him always,
-but she lives with her father, and she will not marry him."
-
-"Marry him?"
-
-"Marry him. And he is suffering from that, mamma; isn't it true?"
-
-"True, my child."
-
-"Yes, I know all that; and she would marry him if she loved him?"
-
-"Certainly, kitten; he is such a kind man."
-
-"Now I know."
-
-The little girl closed her eyes, and Pani Emilia thought for a while
-that she was sleeping; but after a time she began to inquire again,--
-
-"And if he married Marynia, would he cease to love us?"
-
-"No, Litus; he would love us always just the same."
-
-"But would he love Marynia?"
-
-"Marynia would be nearer to him than we. Why dost thou ask about this
-so, thou kitten?"
-
-"Is it wrong?"
-
-"No, there is nothing wrong in it, nothing at all; only I am afraid
-that thou wilt weary thyself."
-
-"Oh, no! I am always thinking of Pan Stas anyhow. But mamma mustn't
-tell Marynia about this."
-
-With these words ended the conversation, after which Litka held silence
-for a number of days, only she looked more persistently than before at
-Marynia. Sometimes she took her hand and turned her eyes to the young
-woman, as if wishing to ask something. Sometimes when Marynia and Pan
-Stanislav were near by, she gazed now on her, now on him, and then
-closed her lids. Often they came daily, sometimes a number of times
-in the day, wishing to relieve Pani Emilia, who permitted no one to
-take her place in the night at Litka's bedside; for a week she had
-been without rest at night, sleeping only a little in the day, when
-Litka herself begged her to do so. Still Pani Emilia was not conscious
-of the whole danger which threatened the little girl; for the doctor,
-not knowing what that crisis of the disease would be, whether a step
-in advance merely, or the end, pacified the mother the more decisively
-because Pan Stanislav begged him most urgently to do so.
-
-She had a feeling, however, that Litka's condition was not favorable,
-and, in spite of assurances from the doctor, her heart sank more than
-once from alarm. But to Litka she showed always a smiling and joyous
-face, just as did Pan Stanislav and Marynia; but the little girl had
-learned already to observe everything, and Pani Emilia's most carefully
-concealed alarm did not escape her.
-
-Therefore on a certain morning, when there was no one in her room but
-Pan Stanislav, who was occupied with inflating for her a great globe of
-silk, which he had brought as a present, the little girl said,--
-
-"Pan Stas, I see sometimes that mamma is very anxious because I am
-sick."
-
-He stopped inflating the globe, and answered,--
-
-"Ai! she doesn't dream of it. What is working under thy hair? But it is
-natural for her to be anxious; she would rather have thee well."
-
-"Why are all other children well, and I alone always sick?"
-
-"Nicely well! Weren't the Bigiel children sick, one after another, with
-whooping-cough? For whole months the house was like a sheepfold. And
-didn't Yozio have the measles? All children are eternally sick, and
-that is the one pleasure with them."
-
-"Pan Stas only talks that way, for children are sick and get well
-again." Here she began to shake her head. "No; that is something
-different. And now I must lie this way all the time, for if I get up my
-heart beats right away; and the day before yesterday, when they began
-to sing on the street, and mamma wasn't in the room, I went to the
-window a little while, and saw a funeral. I thought, 'I, too, shall die
-surely.'"
-
-"Nonsense, Litus!" cried Pan Stanislav; and he began to inflate the
-globe quickly to hide his emotion, and to show the child how little
-her words meant. But she went on with her thought,--
-
-"It is so stifling for me sometimes, and my heart beats so--mamma
-told me to say then 'Under Thy protection,' and I say it always, for
-I am terribly afraid to die! I know that it is nice in heaven, but
-I shouldn't be with mamma, only alone in the graveyard; yes, in the
-night."
-
-Pan Stanislav laid down the globe suddenly, sat near the long chair,
-and, taking Litka's hand, said,--
-
-"My Litus, if thou love mamma, if thou love me, do not think of such
-things. Nothing will happen to thee; but thy mother would suffer if she
-knew what her little girl's head is filled with. Remember that thou art
-hurting thyself in this way."
-
-Litka joined her hands: "My Pan Stas, I ask only one thing, not more."
-
-He bent his head down to her: "Well, ask, kitten, only something
-sensible."
-
-"Would Pan Stas be very sorry for me?"
-
-"Ah! but see what a bad girl!"
-
-"My Pan Stas, tell me."
-
-"I? what an evil child, Litus! Know that I love thee, love thee
-immensely. God preserve us! there is no one in the world that I should
-be so sorry for. But be quiet at least for me, thou suffering fly! thou
-dearest creature!"
-
-"I will be quiet, kind Pan Stas."
-
-And in the moment when Pani Emilia came, and he was preparing to go,
-she asked,--
-
-"And Pan Stas is not angry with me?"
-
-"No, Litus," answered Pan Stanislav.
-
-When he had gone to the antechamber he heard a light knocking at the
-door; Pani Emilia had given orders to remove the bell. He opened it and
-saw Marynia, who came ordinarily in the evening. When she had greeted
-him, she asked,--
-
-"How is Litka to-day?"
-
-"As usual."
-
-"Has the doctor been here?"
-
-"Yes. He found nothing new. Let me help you!"
-
-Saying this, he wished to take her cloak, but she was unwilling to
-accept his services, and refused. Having his heart full of the previous
-talk with Litka, he attacked her most unexpectedly,--
-
-"What I offer you is simple politeness, nothing more; and even if it
-were something more, you might leave your repugnance to me outside
-this threshold, for inside is a sick child, whom not only I, but you,
-profess to love. Your response lacks not merely kindness, but even
-courtesy. I would take in the same way the cloak of any other woman,
-and know that at present I am thinking of Litka, and of nothing else."
-
-He spoke with great passionateness, so that, attacked suddenly, Marynia
-was a little frightened; indeed, she lost her head somewhat, so that
-obediently she let her cloak be taken from her, and not only did not
-find in herself the force to be offended, but she felt that a man
-sincerely and deeply affected by alarm and suffering might talk so,
-therefore a man who was really full of feeling and was good at heart.
-Perhaps, too, that unexpected energy of his spoke to her feminine
-nature; it is enough that Pan Stanislav gained on her more in that
-moment than at any time since their meeting at Kremen, and never till
-then was she so strongly reminded of that active young man whom she had
-conducted once through the garden. The impression, it is true, was a
-mere passing one, which could not decide their mutual relations; but
-she raised at once on him her eyes, somewhat astonished, but not angry,
-and said,--
-
-"I beg your pardon."
-
-He had calmed himself, and was abashed now.
-
-"No; I beg pardon of you. Just now Litka spoke of her death to me, and
-I am so excited that I cannot control myself; pray understand this, and
-forgive me."
-
-Then he pressed her hand firmly, and went home.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI.
-
-
-On the following day Marynia offered to stay at Pani Emilia's till
-Litka should recover perfectly. Litka supported this offer, which Pani
-Emilia, after a short opposition, was forced to accept. In fact, she
-was dropping down from weariness; the health of the sick girl demanded
-unceasing and exceptional watchfulness, for a new attack might come at
-any instant. It was difficult to calculate or be sure that a servant,
-even the most faithful, would not doze at the very moment in which
-speedy assistance might save the child's life; hence the presence of
-Marynia was a real aid to the anxious mother, and calmed her.
-
-As to Plavitski, he preferred to eat at the restaurant, and made no
-trouble. Marynia, moreover, went in every day to inquire about his
-health and bring domestic accounts into order; then she returned to
-Pani Emilia to sit half the night by the little girl.
-
-In this way Pan Stanislav, who passed at Pani Emilia's all the time
-free from occupation, and received, or rather dismissed with thanks,
-those who came to inquire for Litka's health, saw Marynia daily. And
-she in truth amazed him; Pani Emilia herself did not show more anxiety
-for the child, and could not nurse her more carefully. In a week
-Marynia's face had grown pale from watching and alarm; there were dark
-lines beneath her eyes; but her strength and energy seemed to grow
-hourly. There was in her also so much sweetness and kindness, something
-so calm and delicate in the services which she rendered Litka, that
-the child, despite the resentment which she cherished in her little
-soul, began to be kind to her; and when she went for some hours to her
-father, Litka looked for her with yearning.
-
-Finally the little girl's health seemed to improve in the last hours.
-The doctor permitted her to walk in the chamber and sit in an armchair,
-which on sunny days was pushed to the door opening on the balcony, so
-that she might look at the street and amuse herself with the movement
-of people and carriages.
-
-At such times Pan Stanislav, Pani Emilia, and Marynia stood near her
-frequently; their conversation related to what was passing on the
-street. Sometimes Litka was wearied, and, as it were, thoughtful;
-at other times, however, her child nature got the upper hand, and
-everything amused her,--hence the October sun, which covered the roofs,
-the walls, and the panes of the shop windows with a pale gold; the
-dresses of the passers-by; the calling of the hucksters. It seemed
-that those strong elements of life, pulsating in the whirl of the
-city, entered the child and enlivened her. At times wonderful thoughts
-came to her head; and once, when before the balcony a heavy wagon was
-pushing past which carried lemon-trees in tubs, and these, though tied
-with chains, moved with the motion of the wagon, she said,--
-
-"Their hearts do not palpitate." And then, raising her eyes to Pan
-Stanislav, she asked,--
-
-"Pan Stas, do trees live long?"
-
-"Very long; some of them live a thousand years."
-
-"Oh, I would like to be a tree. And which does mamma like best?"
-
-"The birch."
-
-"Then I would like to be a little birch; and mamma would be a big
-birch, and we should grow together. And would Pan Stas like to be a
-birch?"
-
-"If I could grow somewhere not far from the little birch."
-
-Litka looked at him shaking her head somewhat sadly, said,--
-
-"Oh, no! I know all now; I know near what birch Pan Stas would like to
-grow."
-
-Marynia was confused, and dropped her eyes on her work; Pan Stanislav
-began to stroke lightly with his palm the little blond head, and said,--
-
-"My dear little kitten, my dear, my--my--"
-
-Litka was silent; from under her long eyelids flowed two tears, and
-rolled down her cheeks. After a while, however, she raised her sweet
-face, radiant with a smile,--
-
-"I love mamma very much," said she, "and I love Pan Stas, and I love
-Marynia."
-
-
-
-
-CHAPTER XVII.
-
-
-Professor Vaskovski inquired every day about the health of the little
-one; and though most frequently they did not receive him, he sent her
-flowers. Pan Stanislav, meeting him somewhere at dinner, began thanking
-him in Pani Emilia's name.
-
-"Asters, only asters!" said Vaskovski. "How is she to-day?"
-
-"To-day not ill, but, in general, not well; worse than in Reichenhall.
-Fear for each coming day seizes one; and at the thought that the child
-may be missing--"
-
-Here Pan Stanislav stopped, for further words failed him; at last he
-burst out,--
-
-"What is the use in looking for mercy? There is nothing but logic,
-which says that whoso has a sick heart must die. And may thunderbolts
-split such existence!"
-
-Now came Bukatski, who, when he had learned what the conversation was,
-attacked the professor; even he, as he loved Litka, rebelled in his
-soul at thought of that death which was threatening her.
-
-"How is it possible to deceive oneself so many years, and proclaim
-principles which turn into nothing in view of blind predestination?"
-
-But the old man answered mildly: "How, beloved friends, estimate with
-your own measure the wisdom of God and His mercy? A man under ground is
-surrounded by darkness, but he has no right to deny that above him are
-sky, sun, heat, and light."
-
-"Here is consolation," interrupted Pan Stanislav; "a fly couldn't live
-on such doctrines. And what is a mother to do, whose only and beloved
-child is dying?"
-
-But the blue eyes of the professor seemed to look beyond the world. For
-a time he gazed straightforward persistently; then he said, like a man
-who sees something, but is not sure that he sees it distinctly, "It
-appears to me that this child has fixed herself too deeply in people's
-hearts to pass away simply, and disappear without a trace. There
-is something in this,--something was predestined to her; she must
-accomplish something, and before that she will not die."
-
-"Mysticism," said Bukatski.
-
-But Pan Stanislav interrupted: "Oh, that it were so, mysticism or no
-mysticism! Oh, that it were so! A man in misfortune grasps even at a
-shadow of hope. It never found place in my head that she had to die."
-
-But the professor added, "Who knows? she may survive all of us."
-
-Polanyetski was in that phase of scepticism in which a man recognizes
-certainty in nothing, but considers everything possible, especially
-that everything which at the given time his heart yearns for; he
-breathed therefore more easily, and received certain consolation.
-
-"May God have mercy on her and Pani Emilia!" said he. "I would give
-money for a hundred Masses if I knew they would help her."
-
-"Give for one, if the intention be sincere."
-
-"I will, I will! As to the sincerity of intention, I could not be more
-sincere if the question involved my own life."
-
-Vaskovski smiled and said, "Thou art on the good road, for thou knowest
-how to love."
-
-And all left relieved in some way. Bukatski, if he was thinking of
-something opposed to what Vaskovski had said, did not dare mention it;
-for when people in presence of real misfortune seek salvation in faith,
-scepticism, even when thoroughly rooted, pulls its cap over its ears,
-and is not only cowardly, but seems weak and small.
-
-Bigiel, who came in at that moment, saw more cheerful faces, and said,--
-
-"I see by you that the little one is not worse."
-
-"No, no," said Pan Stanislav; "and the professor told us such wholesome
-things that he might be applied to a wound."
-
-"Praise be to God! My wife gave money for a Mass to-day, and went then
-to Pani Emilia's. I will dine with you, for I have leave; and, since
-Litka is better, I will tell you another glad news."
-
-"What is it?"
-
-"Awhile ago I met Mashko, who, by the way, will be here soon; and when
-he comes, congratulate him, for he is going to marry."
-
-"Whom?" asked Pan Stanislav.
-
-"My neighbor's daughter."
-
-"Panna Kraslavski?"
-
-"Yes."
-
-"I understand," said Bukatski; "he crushed those ladies into dust with
-his grandeur, his birth, his property, and out of that dust he formed a
-wife and a mother-in-law for himself."
-
-"Tell me one thing," said the professor; "Mashko is a religious man--"
-
-"As a conservative," interrupted Bukatski, "for appearance' sake."
-
-"And those ladies, too," continued Vaskovski.
-
-"From habit--"
-
-"Why do they never think of a future life?"
-
-"Mashko, why dost thou never think of a future life?" cried Bukatski,
-turning to the advocate, who was coming in at that moment.
-
-Mashko approached them and asked, "What dost thou say?"
-
-"I will say Tu felix, Mashko, nube!" (Thou, Mashko, art fortunate in
-marriage!)
-
-Then all began to offer congratulations, which he received with full
-weight of dignity; at the end he said,--
-
-"My dear friends, I thank you from my whole heart; and, since ye all
-know my betrothed, I have no doubt of the sincerity of your wishes."
-
-"Do not permit thyself one," said Bukatski.
-
-"But Kremen came to thee in season," interjected Pan Stanislav.
-
-Indeed, Kremen had come to Mashko in season, for without it he might
-not have been accepted. But for that very cause the remark was not
-agreeable; hence he made a wry face, and answered,--
-
-"Thou didst make that purchase easy; sometimes I am thankful to thee,
-and sometimes I curse thee."
-
-"Why so?"
-
-"For thy dear Uncle Plavitski is the most annoying, the most
-unendurable figure on earth, omitting thy cousin, who is a charming
-young lady; but from morning till evening she rings changes on her
-never to be sufficiently regretted Kremen, through all the seven notes,
-adding at each one a tear. Thou art seldom at their house; but, believe
-me, to be there is uncommonly wearisome."
-
-Pan Stanislav looked into his eyes and answered, "Listen, Mashko:
-against my uncle I have said everything that could hit him; but it
-does not follow, therefore, that I am to listen patiently if another
-attacks Plavitski, especially a man who has made profit by him. As to
-Panna Marynia, she is sorry, I know, for Kremen; but this proves that
-she is not an empty puppet, or a manikin, but a woman with a heart;
-dost understand me?"
-
-A moment of silence followed. Mashko understood perfectly whom Pan
-Stanislav had in mind when he mentioned the empty doll and manikin;
-hence the freckles on his face became brick-colored, and his lips began
-to quiver. But he restrained himself. He was in no sense a coward;
-but even the man who is most daring has usually some one with whom he
-has no wish to quarrel, and for Mashko Polanyetski was such a one.
-Therefore, shrugging his shoulders, he said,--
-
-"Why art thou angry? If that is unpleasing to thee--"
-
-But Pan Stanislav interrupted, "I am not angry; but I advise thee to
-remember my words." And he looked him in the eyes again.
-
-Mashko thought, "If thou wilt have an adventure anyhow, thou canst have
-it."
-
-"Thy words," said he, "I can remember; only do thou take counsel also
-from me. Permit not thyself to speak in that tone to me, else I might
-forget myself also, and call thee to reckoning."
-
-"What the deuce--?" began Bukatski. "What is the matter with thee?"
-
-But Pan Stanislav, in whom irritation against Mashko has been gathering
-for a long time, would beyond doubt have pushed matters to extremes had
-not Pani Emilia's servant rushed into the room at that moment.
-
-"I beg," said he, with a panting voice; "the little lady is dying!"
-
-Pan Stanislav grew pale, and, seizing his hat, sprang to the door. A
-long, dull silence followed, which Mashko interrupted at last.
-
-"I forgot," said he, "that everything should be forgiven him at
-present."
-
-Vaskovski, covering his eyes with his hands, began to pray. At length
-he raised his head and said,--
-
-"God alone has bridled death, and has power to restrain it."
-
-A quarter of an hour later, Bigiel received a note from his wife with
-the words, "The attack has passed."
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII.
-
-
-Pan Stanislav hurried to Pani Emilia's, fearing that he would not find
-Litka living; for the servant told him on the way that the little lady
-was in convulsions, and dying. But when he arrived, Pani Emilia ran to
-meet him, and from the depth of her breast threw out in one breath the
-words, "Better! better!"
-
-"Is the doctor here?"
-
-"He is."
-
-"But the little one?"
-
-"Is sleeping."
-
-On the face of Pani Emilia the remnants of fear were struggling with
-hope and joy. Pan Stanislav noticed that her lips were almost white,
-her eyes dry and red, her face in blotches; she was mortally wearied,
-for she had not slept for twenty-four hours. But the doctor, a young
-man, and energetic, looked on the danger as passed for the time.
-Pani Emilia was strengthened by what he told her in presence of Pan
-Stanislav, especially this: "We should not let it come to a second
-attack, and we will not."
-
-There was real consolation in these words, for evidently the doctor
-considered that they were able to ward off another attack; still there
-was a warning that another attack might be fatal. But Pani Emilia
-grasped at every hope, as a man falling over a precipice grasps at the
-branches of trees growing out on the edge of it.
-
-"We will not; we will not!" repeated she, pressing the doctor's hand
-feverishly.
-
-Pan Stanislav looked into his eyes unobserved, wishing to read in them
-whether he said this to pacify the mother, or on the basis of medical
-conviction, and asked as a test,--
-
-"You will not leave her to-day?"
-
-"I do not see the least need of staying," answered he. "The child
-is exhausted, and is like to sleep long and soundly. I will come
-to-morrow, but to-day I can go with perfect safety." Then he turned to
-Pani Emilia,--
-
-"You must rest, too. All danger has passed; the patient should not see
-on your face any suffering or alarm, for she might be disturbed, and
-she is too weak to endure that."
-
-"I could not fall asleep," said Pani Emilia.
-
-The doctor turned his pale blue eyes to her, and, gazing into her face
-with a certain intensity, said slowly,--
-
-"In an hour you will lie down, and will fall asleep directly; you will
-sleep unbrokenly for six or eight hours,--let us say eight. To-morrow
-you will be strong and refreshed. And now good-night."
-
-"But drops to the little one, if she wakes?" asked Pani Emilia.
-
-"Another will give the drops; you will sleep. Good-night." And he took
-farewell.
-
-Pan Stanislav wished to follow him to inquire alone about Litka, but he
-thought that a longer talk of that kind might alarm Pani Emilia; hence
-he preferred to omit it, promising himself that in the morning he would
-go to the doctor's house and talk there with him. After a while, when
-he was alone with Pani Emilia, he said,--
-
-"Do as the doctor directed; you need rest. I promise to go to Litka's
-room now, and I will not leave her the whole night."
-
-But Pani Emilia's thoughts were all with the little girl; so, instead
-of an answer, she said to him directly,--
-
-"Do you know, after the attack, she asked several times for you
-before she fell asleep. And for Marynia too. She fell asleep with the
-question, 'Where is Pan Stas?'"
-
-"My poor beloved child, I should have come anyhow right after dinner. I
-flew here barely alive. When did the attack begin?"
-
-"In the forenoon. From the morning she was gloomy, as if foreboding
-something. You know that in my presence she says always that she is
-well; but she must have felt ill, for before the attack she sat near me
-and begged me to hold her hand. Yesterday, I forgot to tell you that
-she put such strange questions to me: 'Is it true,' inquired she, 'that
-if a sick child asks for a thing it is never refused?' I answered that
-it is not refused unless the child asks for something impossible. Some
-idea was passing through her head evidently, for in the evening, when
-Marynia ran in for a moment, she put like questions to us. She went to
-sleep in good humor, but this morning early she complained of stifling.
-It is lucky that I sent for the doctor before the attack, and that he
-came promptly."
-
-"It is the greatest luck that he went away with such certainty that
-the attack would not be repeated. I am perfectly sure that that is his
-conviction," answered Pan Stanislav.
-
-Pani Emilia raised her eyes: "The Lord God is so merciful, so good,
-that--"
-
-In spite of all her efforts, she began to sob, for repressed alarm and
-despair were changed to joy in her, and she found relief in tears.
-In that noble and spiritualized nature, innate exaltation disturbed
-calm thought; by reason of this, Pani Emilia never gave an account to
-herself of the real state of affairs; now, for example, she had not
-the least doubt that Litka's illness had ended once for all with this
-recent attack, and that thenceforth a time of perfect health would
-begin for the child.
-
-Pan Stanislav had neither the wish nor the heart to show her a middle
-road between delight and despair; his heart rose with great pity for
-her, and there came to him one of those moments in which he felt
-more clearly than usually how deeply, though disinterestedly, he was
-attached to that enthusiastic and idealistic woman. If she had been his
-sister, he would have embraced her and pressed her to his bosom; as it
-was, he kissed her delicate, thin hands, and said,--
-
-"Praise be to God; praise be to God! Let the dear lady think now of
-herself, and I will go to the little one and not stir till she wakes."
-And he went.
-
-In Litka's chamber there was darkness, for the window-blinds were
-closed, and the sun was going down. Only through the slats did some
-reddish rays force their way; these lighted the chamber imperfectly and
-vanished soon, for the sky began to grow cloudy. Litka was sleeping
-soundly. Pan Stanislav, sitting near her, looked on her sleeping face,
-and at the first moment his heart was oppressed painfully. She was
-lying with her face toward the ceiling; her thin little hands were
-placed on the coverlid; her eyes were closed, and under them was a
-deep shadow from the lashes. Her pallor, which seemed waxen in that
-reddish half-gloom, and her open mouth, finally, the deep sleep,--gave,
-her face the seeming of such rest as the faces of the dead have. But
-the movement of the ruffles on her nightdress showed that she was
-living and breathing. Her respiration was even calm and very regular.
-Pan Stanislav looked for a long time at that sick face, and felt
-again, with full force, what he had felt often, when he thought of
-himself,--namely, that nature had made him to be a father; that,
-besides the woman of his choice, children might be the immense love of
-his life, the chief object and reason of his existence. He understood
-this, through the pity and love which he felt at that moment for Litka,
-who, a stranger to him by birth, was as dear to him then as would have
-been his own child.
-
-"If she had been given to me," thought he; "if she lacked a mother,--I
-would take her forever, and consider that I had something to live for."
-
-And he felt also that were it possible to make a bargain with death,
-he would have given himself without hesitation to redeem that little
-"kitten," over whom death seemed then to be floating like a bird of
-prey over a dove. Such tenderness seized him as he had not felt till
-that hour; and that man, of a character rather quick and harsh, was
-ready to kiss the hands and head of that child, with a tenderness of
-which not even every woman's heart is capable.
-
-Meanwhile it had grown dark. Soon Pani Emilia came in, shading with her
-hand a blue night-lamp.
-
-"She is sleeping?" asked she, in a low voice, placing the lamp on the
-table beyond Litka's head.
-
-"She is," answered Pan Stanislav, in an equally low voice.
-
-Pani Emilia looked long at the sleeping child.
-
-"See," whispered Pan Stanislav, "how regularly and calmly she breathes.
-To-morrow she will be healthier and stronger."
-
-"Yes," answered the mother, with a smile.
-
-"Now it is your turn. Sleep, sleep! otherwise I shall begin to command
-without pity."
-
-Her eyes continued to smile at him thankfully. In the mild blue light
-of the night-lamp she seemed like an apparition. She had a perfectly
-angelic face; and Pan Stanislav thought in spite of himself that she
-and Litka looked really like forms from beyond the earth, which by pure
-chance had wandered into this world.
-
-"Yes," answered she; "I will rest now. Marynia has come, and Professor
-Vaskovski. Marynia wishes absolutely to remain."
-
-"So much the better. She manages so well near the little girl.
-Good-night."
-
-"Good-night."
-
-Pan Stanislav was alone again, and began to think of Marynia. At the
-very intelligence that he would see her soon he could not think of
-aught else; and now he put the question to himself: "In what lies
-this wonderful secret of nature in virtue of which I, for example,
-did not fall in love with Pani Emilia, decidedly more beautiful than
-Marynia, likely better, sweeter, more capable of loving,--but with
-that girl whom I know incomparably less, and, justly or unjustly,
-honor less?" Still with every approach of his to Marynia there rose in
-him immediately all those impulses which a man may feel at sight of
-a chosen woman, while a real womanly form, like that of Pani Emilia,
-made no other impression on him than if she had been a painting or a
-carving. Why is this, and why, the more culture a man has, the more
-his nerves become subtile, and his sensitiveness keener, the greater
-difference does he make between woman and woman? Pan Stanislav had
-no answer to this save the one which that doctor in love with Panna
-Kraslavski had given him: "I estimate her coolly, but I cannot tear my
-soul from her." That was rather the description of a phenomenon than an
-answer, for which, moreover, he had not the time, since Marynia came in
-at that moment.
-
-They nodded in salutation; he raised a chair then, and put it down
-softly at Litka's bed, letting Marynia know by a sign that she was to
-sit there. She began to speak first, or rather, to whisper.
-
-"Go to tea now. Professor Vaskovski is here."
-
-"And Pani Emilia?"
-
-"She could not sit up. She said that it was a wonder to her, but she
-must sleep."
-
-"I know why: the doctor hypnotized her, and he did well. The little
-girl is indeed better."
-
-Marynia gazed into his eyes; but he repeated,--
-
-"She is really better--if the attack will not return, and there is hope
-that it will not."
-
-"Ah! praise be to God! But go now and drink tea."
-
-He preferred, however, to whisper to her near by and confidentially, so
-he said,--
-
-"I will, I will; but later. Let us arrange meanwhile so that you may
-rest. I have heard that your father is ill. Of course you have been
-watching over him."
-
-"Father is well now, and I wish to take Emilia's place absolutely. She
-told me that the servants had not slept either all last night, for the
-child's condition was alarming before the attack. It is needful now
-that some one be on the watch always. I should wish, therefore, so to
-arrange that we--that is, I, you, and Emilka--should follow in turn."
-
-"Very well; but to-day I will remain. If not here, I shall be at call
-in the next chamber. When did you hear of the attack?"
-
-"I did not hear of it. I came as I do usually in the evening to learn
-what was to be heard."
-
-"Pani Emilia's servant hurried to me while I was dining. You can
-imagine easily how I flew hither. I was not sure of finding her alive.
-What wonder, since during dinner I talked almost all the time of Litka
-with Bukatski and Vaskovski, till Mashko came with the announcement of
-his marriage."
-
-"Is Mashko going to marry?"
-
-"Yes. The news has not gone around yet; but he announced it himself. He
-marries Panna Kraslavski; you remember her?"
-
-"She who was at the Bigiels that evening. She is a good match for
-Mashko, Panna Kraslavski."
-
-There was silence for a moment. Marynia, who, not loving Mashko, had
-rejected his hand, but who more than once had reproached herself for
-her conduct with regard to him, thinking that she had exposed him to
-deception and suffering, could find only comfort in the news that the
-young advocate had borne the blow so easily. Still the news astonished
-her for the time, and also wounded her. Women, when they sympathize
-with some one, wish first that some one to be really unhappy, and,
-secondly, they wish to alleviate the misfortune themselves; when it
-turns out that another is able to do that, they undergo a certain
-disillusion. Marynia's self-love was wounded also doubly. She had
-not thought that it would be so easy to forget her; hence she had to
-confess that her idea of Mashko as an exceptional man had no basis.
-He had been for her hitherto a kind of ace in the game against Pan
-Stanislav; now he had ceased to be that. She felt, therefore, let
-matters be as they might, somewhat conquered. This did not prevent her,
-it is true, from informing Pan Stanislav, with a certain accent of
-truth, that his news caused her sincere and deep joy, but at bottom she
-felt in some sort offended by him because he had told her.
-
-For a certain time Pan Stanislav had acted with her very reservedly,
-and in nothing had he betrayed what was happening within him. He did
-not feign to be too cool, for they had to meet; therefore, in meeting
-her he maintained even a certain kindly freedom, but for this very
-reason she judged that he had ceased to love her, and such is human
-nature, that though the old offence was existing yet, and had even
-increased in the soul of the young woman, though her first disillusion
-had changed as it were into a spring, giving forth new bitterness
-continually, still the thought that her repugnance was indifferent to
-him irritated Marynia. Now it seemed to her that Pan Stanislav must
-even triumph over her mistake as to Mashko; and at this, that in every
-case she, who shortly before had the choice between Mashko and him,
-has that choice no longer, and will fall, as it were, into a kind of
-neglect somewhat humiliating.
-
-But he was far from such thoughts. He was glad, it is true, that
-Marynia should know that, by exalting Mashko above him, she had been
-mistaken fundamentally; but he had not dreamed even of taking pleasure
-in this or triumphing because of her isolation, for at every moment
-and at that time more than any other he was ready to open his arms
-to her, press her to his bosom, and love her. He was working, it is
-true, continually and even with stubbornness to break in himself those
-feelings; but he did this only because he saw no hope before him, and
-considered it an offence against his dignity as a man to put all the
-powers of his soul and heart into a feeling which was not returned.
-To use his own expression, he wished to avoid surrender, and he did
-avoid surrender, to the best of his power; but he understood perfectly
-that such a struggle exhausts, and that even if it ends with victory
-it brings a void, instead of happiness. Besides, he was far yet from
-victory. After all his efforts he had arrived at this only,--that his
-feeling was mingled with bitterness. Such a ferment dissolves love, it
-is true, for the simple reason that it poisons it; and in time this
-bitterness might have dissolved love in Pan Stanislav's heart. But
-what an empty result! Sitting then near Marynia and looking at her
-face and head, shone on by the light of the lamp, he said to himself,
-"If only she wished!" That thought made him angry; but since he wanted
-to be sincere with himself, he had to confess that if only she wished
-he would bend to her feet with the greatest readiness. What an empty
-result, then, and what a position without escape! For he felt that
-the misunderstanding between them had increased so much that even if
-Marynia desired a return of those moments passed in Kremen, self-love
-and fear of self-contradiction would close her lips. Their relations
-had become so entangled that they might fall in love more easily a
-second time than come to an understanding.
-
-After a short conversation there was silence between them, interrupted
-only by the breathing of the sick child and the slight, but mournful,
-sounds of the window-panes, on which fine rain was striking. Outside,
-the night had grown wet; it was autumnal, bringing with it oppression,
-gloom, pessimism, and discontent. Equally gloomy seemed that chamber,
-in whose dark corners death appeared to be lurking. Hour followed hour
-more slowly. All at once forebodings seized Pan Stanislav. He looked
-at Litka on a sudden, and it seemed to him madness to suppose that
-she could recover. Vain was watching! vain were hopes and illusions!
-That child must die! she must all the more surely, the dearer she was.
-Pani Emilia will follow her; and then there will be a desert really
-hopeless. What a life! See, he, Polanyetski, has those two, the only
-beings in the world who love him,--beings for whom he is something;
-therefore it is clear that he must lose them. With them there would
-be something in life to which he could adhere; without them there
-will be only nothingness and a certain kind of future, blind, deaf,
-unreasoning, with the face of an idiot.
-
-The most energetic man needs some one to love him. Otherwise he feels
-death within, and his energy turns against life. A moment like that had
-come now to Pan Stanislav. "I do not know absolutely why I should not
-fire into my forehead," thought he, "not from despair at losing them,
-but because of the nothing without them. If life must be senseless,
-there is no reason to permit this senselessness, unless through
-curiosity to learn how far it can go." But this thought did not appear
-in him as a plan; it was rather the effort of a man writhing at the
-chain of misfortune, a burst of anger in a man seeking some one against
-whom to turn. In Pan Stanislav this anger turned suddenly on Marynia.
-He did not know himself why; but it seemed to him at once that all the
-evil which had happened, had happened through her. She had brought into
-their circle a dislike not there before, suffering not there before,
-and had thrown, as it were, some stone into their smooth water; and
-now the wave, which was spreading more and more widely, covered not
-only him, but Pani Emilia and Litka. As a man governing himself by
-judgment, not by nerves, he understood how vain were reproaches of this
-sort; still he could not put down the remembrance that before Marynia
-came it was better in every way, and so much better even, that he might
-consider that as a happy period of his life. He loved then only Litka,
-with that untroubled, fatherly feeling, which did not and could not
-bring bitterness for a moment. Who knows, besides, if in time he might
-not have been able to love Pani Emilia? She, it is true, had not for
-him other feelings than those of friendship, but perhaps only because
-he did not desire other feelings. High-minded women frequently refuse
-themselves feelings which go beyond the boundary of friendship, so as
-not to render difficult and involved the life of some one who might,
-but does not wish to become dear. Meanwhile in the depth of the soul
-lies a calm secret melancholy; they find sweetness and consolation in
-the tenderness permitted by friendship.
-
-Pan Stanislav, by becoming acquainted with Marynia, gave her at once
-the best part of his feelings. Why? for what purpose? Only to give
-himself suffering. Now, to complete the misfortune, that Litka, the
-one ray of his life, had died, or might die any moment. Pan Stanislav
-looked again at her, and said in his soul,--
-
-"Remain even, thou dear child; thou knowst not how needful thou art to
-me and to thy mother. God guard thee; what a life there will be without
-thee!"
-
-Suddenly he saw that the eyes of the child were looking at him. For a
-while he thought himself mistaken, and did not dare to stir; but the
-little maiden smiled, and finally she whispered,--
-
-"Pan Stas."
-
-"It is I, Litus. How dost thou feel?"
-
-"Well; but where is mamma?"
-
-"She will come right away. We had a great struggle to make her go to
-bed to sleep, and we hardly persuaded her."
-
-Litka turned her head, and, seeing Marynia, said,--
-
-"Ah! is that Aunt Marynia?"
-
-For some time she had called her aunt.
-
-Marynia rose, and, taking the vial which stood on the shelf, poured
-drop after drop into a spoon; then she gave them to Litka, who, when
-she had finished drinking, pressed her lips to Marynia's forehead.
-
-A moment of silence followed; then the child said, as if to herself,--
-
-"There is no need of waking mamma."
-
-"No; no one will wake her," answered Pan Stanislav. "All will be as
-Litus wishes."
-
-And he began to stroke her hand, which was lying on the coverlid. She
-looked at him, repeating, as was her wont,--
-
-"Pan Stas, Pan Stas!"
-
-For a while it seemed that she would fall asleep; but evidently the
-child was thinking of something with great effort, for her brows rose.
-At last, opening widely her eyes, she looked now at Pan Stanislav, and
-now at Marynia. In the room nothing was heard save the sound of rain on
-the windows.
-
-"What is the matter with the child?" asked Marynia.
-
-But she, clasping her hands, whispered in a voice barely audible, "I
-have a great, great prayer to Aunt Marynia, but--I am afraid to say it."
-
-Marynia bent her mild face toward the little girl.
-
-"Speak, my love; I will do everything for thee."
-
-Then the little girl, seizing her hand, and pressing it to her lips,
-whispered,--
-
-"I want Aunt Marynia to love Pan Stas."
-
-In the silence which followed after these words was to be heard only
-the somewhat increased breathing of the little girl. At last the calm
-voice of Marynia was heard,--
-
-"Very well, my love."
-
-A spasm of weeping seized Pan Stanislav suddenly by the throat;
-everything, not excluding Marynia, vanished from his eyes before that
-child, who, at such a moment, sick, powerless, and in the face of
-death, thought only of him.
-
-Litka asked further,--
-
-"And will aunt marry Pan Stas?"
-
-In the light of the blue lamp Marynia's face seemed very pale; her lips
-quivered, but she answered without hesitation,--
-
-"I will, Litus."
-
-The little girl raised Marynia's hand to her lips a second time;
-her head fell on the pillow, and she lay for a while with closed
-lids; after some time, however, two tears flowed down her cheeks.
-Then followed a longer silence; the rain was beating against the
-window-panes. Pan Stanislav and Marynia were sitting motionless
-without looking at each other; both felt, however, that their fates
-had been decided that night, but they were as if dazed by what had
-happened. In the chaos of thought and feelings neither of them knew
-how to note or indicate what was passing within them. In that silence,
-which was kept instinctively, lest perchance they might look each other
-in the eyes, hour followed hour. The clock struck midnight, then one;
-about two Pani Emilia slipped in like a shadow.
-
-"Is she sleeping?" inquired she.
-
-"No, mamma," answered Litka.
-
-"Art thou well?"
-
-"Well, mamma."
-
-And when Pani Emilia sat near her bed, the little one embraced her
-neck; and, nestling her yellow head at her breast, she said,--
-
-"I know now, mamma, that when a sick child begs for anything, people
-never refuse."
-
-And she nestled up to her mother some time yet; then, drawing out each
-word as sleepy children do, or very tired ones, she said,--
-
-"Pan Stas will not be sad any more; and I will tell mamma why--"
-
-But here her head became heavy on her mother's breast, and Pani Emilia
-felt the cold sweat coming on the hands of the child, as well as on her
-temples.
-
-"Litus!" exclaimed she, with a suppressed, frightened voice.
-
-And the child began,--
-
-"I feel so strange, so weak--"
-
-Her thoughts grew dim; and after a while she continued,--
-
-"Oh, the sea is rolling--such a big sea!--and we are all sailing on it.
-Mamma! mamma!"
-
-And a new attack came, dreadful, pitiless. The little girl's body was
-drawn in convulsions, and her eyesight turned toward the back of her
-head. There was no chance of illusion this time; death was at hand, and
-visible in the pale light of the lamp, in the dark corner of the room,
-in the sound of the window-panes, stricken by the rain, and in the
-noise of the wind, full of terrified voices and cries.
-
-Pan Stanislav sprang up and ran for the doctor. In a quarter of an
-hour both appeared before the closed doors of the room, uncertain
-whether the child was living yet, and they disappeared through it
-immediately,--first Pan Stanislav, then the doctor, who, from the
-moment that they had pulled him out of bed, kept repeating one phrase,
-"Is it fear or emotion?"
-
-Some of the servants, with sleepy and anxious faces, were gathered at
-the door, listening; and in the whole house followed a silence, long
-continued, which weighed down like lead.
-
-It was broken at last by Marynia, who was the first to come out of the
-closed chamber, her face as pale as linen, and she said hurriedly,--
-
-"Water for the lady! the little lady is living no longer."
-
-
-
-
-CHAPTER XIX.
-
-
-Autumn, in its last days, smiles on people at times with immense
-sadness, but mildly, like a woman dying of decline. It was on such a
-mild day that Litka's funeral took place. There is pain mingled with
-a certain consolation in this,--that those left behind think of their
-dead and feel the loss of them. Pan Stanislav, occupied with the
-funeral, was penetrated by that calm and pensive day with still greater
-sadness; but, transferring Litka's feelings to himself, he thought
-that the child would have wished just such a day for her burial, and
-he found in this thought a certain solace. Till that moment he had not
-been able simply to measure his sorrow; such knowledge comes later,
-and begins only when the loved one is left in the graveyard, and a man
-returns by himself to his empty house. Besides, preparations for the
-funeral had consumed Pan Stanislav's whole time. Life has surrounded
-with artificial forms, and has complicated, such a simple act as death.
-Pan Stanislav wished to show Litka that last service, which, moreover,
-there was no one else to perform. All those springs of life through
-which man thinks, resolves, and acts, were severed in Pani Emilia by
-the death of her child. This time the wind seemed too keen for the
-fleece of the lamb. Happily, however, excessive pain either destroys
-itself, or benumbs the human heart. This happened with Pani Emilia. Pan
-Stanislav noticed that the predominant expression of her face and eyes
-was a measureless, rigid amazement. As in her eyes there were no tears,
-so in her mouth there were no words,--merely a kind of whisper, at
-once tragic and childish, showing that her thought did not take in the
-misfortune, but hovered around the minutić accompanying it; she seized
-at these, and attended to them with as much carefulness as if her child
-were alive yet. In the room, now turned into a chamber of mourning,
-Litka, reposing on a satin cushion amid flowers, could want nothing;
-meanwhile the heart of the mother, grown childish from pain, turned
-continually to this: what could be lacking to Litka? When they tried
-to remove her from the body, she offered no resistance; she merely
-lost the remnant of her consciousness, and began to groan, as if pained
-beyond endurance.
-
-Pan Stanislav and her husband's brother, Pan Hvastovski, who had come
-just before the funeral, strove to lead her away at the moment Litka
-was covered with the coffin-lid; but when Pani Emilia began to call the
-little one by name, courage failed the two men.
-
-The procession moved at last with numerous torches, and drew after
-it a train of carriages, preceded by priests, chanting gloomily, and
-surrounded by a crowd of the curious, who in modern cities feed their
-eyes with the sorrow of others, as in ancient times they fed them in
-the circus with the blood of people.
-
-Pani Emilia, attended by her husband's brother, and having Marynia at
-her side, walked also behind the caravan with dry and expressionless
-face. Her eyes saw only one detail, and her mind was occupied with
-that alone. It had happened that a lock of Litka's flaxen, immensely
-abundant hair was outside the coffin. Pani Emilia did not take her eyes
-from it the whole way, repeating again and again, "O God, O God! they
-have nailed down the child's hair!"
-
-In Pan Stanislav's sorrow, weariness, nervous disturbance, resulting
-from sleeplessness, became a feeling of such unendurable oppression
-that at moments he was seized by an invincible desire to turn back
-when he had gone halfway,--return home, throw himself on a sofa, not
-think of anything, not wish anything, not love any one, not feel
-anything. At the same time this revulsion of self-love astounded him,
-made him indignant at himself: he knew that he would not return; that
-he would drain that cup to the bottom, that he would go to the end,
-not only because it would happen so, but because sorrow for Litka, and
-attachment to her, would be stronger than his selfishness. He felt,
-too, at that moment, that all his other feelings were contracted and
-withered, and that for the whole world he had in his heart merely
-nothing, at least, at that moment. For that matter his thoughts and
-feelings had fallen into perfect disorder, composed of external
-impressions received very hastily, observations made, it was unknown
-why, and mixed all together mechanically with a feeling of sorrow and
-pain. At times he looked at the houses past which the procession was
-moving, and he distinguished their colors. At times some shop sign
-caught his eye; this he read, not knowing why he did so. Then again he
-thought that the priests had ceased to sing, but would begin directly;
-and he was waiting for that renewed continuance of sad voices, as
-if in a kind of dread. At times he reasoned like a man who, waking
-from sleep, wishes to give himself an account of reality: "Those are
-houses," said he to himself; "those are signs; that is the odor of
-pitch from the torches; and there on the bier lies Litka; and we are
-going to the graveyard." And all at once there rose in him a wave of
-sorrow for that sweet, beloved child, for that dear face which had
-smiled so many times at him. He recalled her from remoter and from
-recent days; remembered her in Reichenhall, where he carried her when
-returning from Thumsee; and later at Bigiel's, in the country; and in
-Pani Emilia's house, when she said that she wanted to be a birch-tree;
-and finally, when, a few hours before her death, she entreated Marynia
-to marry him. Pan Stanislav did not say directly to himself that Litka
-loved him as a grown woman loves, and that, in betrothing him to
-Marynia, she had performed an act of sacrifice, for the feelings of the
-little girl were not known, and could not be defined with precision;
-he felt perfectly, however, that there was something like that love in
-her, and that the sacrifice took place, flowed, in fact, from that deep
-and exceptional attachment which Litka had felt for him. Since the loss
-of even those who are dearest is felt most of all through the personal
-loss which we suffer, Pan Stanislav began to repeat to himself: "That
-was the one soul that loved me truly; I have no one in the whole world
-now." And, raising his eyes to the coffin, to that tress of blond hair
-which was waving in the wind, he cried out in spirit to Litka with all
-those tender expressions with which he had spoken to her while in life.
-Finally, he felt that tears were choking him, because that was a call
-without echo. There is something heart-rending in the indifference
-of the dead. When the one who reflected every word and glance has
-become indifferent, when the loving one is icy, the one who was near
-in daily life, and next the heart, is full of solemnity, and far away,
-it avails not to repeat to one's self: "Death, death!" In addition to
-all pain connected with the loss, there is a harrowing deception, as
-if an injustice to the heart had been wrought by that lifeless body,
-which remains deaf to our pain and entreaty. Pan Stanislav had, in
-this manner, at the bottom of his soul, a feeling that Litka, by
-taking herself from him, and going to the region of death, had done an
-injustice; and from being one who is near, she had become one remote;
-from being a confidant, she had become formal, far away, lofty, sacred,
-and also perfectly indifferent to the despair of her mother and the
-deep loneliness of her nearest friend. There was much selfishness in
-those feelings of Pan Stanislav; but were it not for that selfishness,
-which, first of all, has its own loss and loneliness in mind, people,
-especially those who believe in life beyond the grave and its
-happiness, would feel no grief for the dead.
-
-The procession passed out at last from the city to clearer and more
-open spaces, and beyond the barrier advanced along the cemetery wall,
-which was fronted with a garland of beggars, and with garlands of
-immortelles and evergreens intended for grave mounds. The line of
-priests in white surplices, the funeral procession with torches, the
-hearse with the coffin, and the people walking behind it, halted
-before the gate; there they removed Litka. Pan Stanislav, Bukatski,
-Hvastovski, and Bigiel bore her to the grave of her father.
-
-That silence, and the void which, after each funeral, is waiting for
-people at home when they return from fresh graves, seemed this time to
-begin even at the cemetery. The day was calm, pale, with here and there
-the last yellowed leaves dropping from the trees without a rustle. The
-funeral procession was belittled amid these wide, pale spaces, which,
-studded with crosses, seemed endless,--as if, in truth, that cemetery
-opened into infinity. The black, leafless trees with tops formed of
-slender branches, as it were, vanishing in the light, gray and white
-tombstones resembling apparitions, the withered leaves on the ground,
-covering long and straight alleys,--all these produced at once a
-genuine impression of Elysian fields of some sort, fields full of deep
-rest, but full also of deep, dreamy melancholy, certain "cold and sad
-places" of which the gloomy head of Cćsar dreamed, and to which now was
-to come one more "animula vagula."
-
-The coffin stopped at last above the open grave. The piercing "Requiem
-ćternam" was heard, and then "Anima ejus." Pan Stanislav, through the
-chaos of his thoughts and impressions, and through the veil of his own
-sorrow, saw, as in a dream, the stony face and glassy eyes of Pani
-Emilia, the tears of Marynia, which irritated him at that moment, the
-pale face of Bukatski, on whose features the expression was evident
-that his philosophy of life, having no work to do at that graveyard,
-had left him and Litka's coffin at the gate. When each threw a handful
-of sand on the coffin-lid, he followed the example of others; when they
-lowered the coffin on straps into the depth of the grave, and closed
-the stone doors, something seized him anew by the throat, so that all
-of which he had been thinking, and had learned hitherto, was changed
-into one nothingness. He repeated in his soul the simple words: "Till
-we meet, Litus!"--words which, when he recalled them afterwards, seemed
-to have no relation to the torturing mental storm within him. This was
-the end. The funeral procession began to decrease and melt away. After
-a time Pan Stanislav was roused by the wind, which came from afar from
-between the crosses. He saw now at the grave Pani Emilia with Marynia,
-Pani Bigiel, Vaskovski, and Litka's uncle; he said to himself that he
-would go out last, and waited, repeating in his soul, "Till we meet,
-Litus!" He was thinking of death, and of this,--that he, too, would
-come to this place of monuments, and that it is an ocean into which all
-thoughts, feelings, and efforts are flowing. It seemed to him then as
-if he and all who were there at the grave, or had returned home, were
-on a ship sailing straight to the precipice. Of life beyond the grave
-he had no thought at that moment.
-
-Meanwhile the short autumn twilight came on; the crosses grew still
-less distinct. The old professor and Pan Hvastovski conducted Pani
-Emilia to the cemetery gate without resistance on her part. Pan
-Stanislav repeated once more, "Till we meet, dear child!" and passed
-out.
-
-Beyond the gate he thought: "It is fortunate that the mother is
-unconscious, for what a terrible thought to leave a child there alone.
-The dead forsake us, but we too forsake them."
-
-In fact, he saw from a distance the carriage in which Pani Emilia was
-riding away, and it seemed to him that such an order of things in the
-world has in it something revolting. Still when he had sat down alone
-in his droshky, he felt a moment of selfish relief, flowing from the
-feeling that a certain torturing and oppressive act had been ended,
-after which would come rest. On returning to his own dwelling, it
-appeared empty, without a ray of gladness, without consolation or
-hope; but when at tea, he stretched himself on the sofa, an animal
-delight in repose after labor took possession of him, with a feeling
-of solace, and even as it were of satisfaction, that the funeral was
-over and Litka was buried. He remembered then the opinion of a certain
-thinker: "I know no criminals; I know only honest people, and they are
-disgusting." Pan Stanislav seemed to himself repulsive at that moment.
-
-In the evening he remembered that it was needful to inquire about Pani
-Emilia, whom Marynia was to take for some weeks to her own house. While
-going out, he saw a photograph of Litka on the table, and kissed it. A
-quarter of an hour later he rang the bell at the Plavitskis'.
-
-The servant told him that Plavitski had gone out, but that Professor
-Vaskovski and Father Hylak were there beside Pani Emilia. Marynia
-received him in the drawing-room; her hair was badly dressed, her eyes
-red; she was almost ugly. But her former way of meeting him had changed
-entirely, as if she had forgotten all offences in view of more unhappy
-subjects.
-
-"Emilia is with me," whispered she, "and is in a bad state; but it
-seems that at least she understands what is said. Professor Vaskovski
-is with her. He speaks with such feeling. Do you wish to see Emilia
-absolutely?"
-
-"No. I have come merely to inquire how she feels, and shall go away
-directly."
-
-"I do not know--she might like to see you. Wait a moment; I will go
-and say that you are here. Litka loved you so; for that reason alone
-perhaps it would be pleasant for Emilia to see you."
-
-"Very well."
-
-Marynia went to the next chamber; but evidently did not begin
-conversation at once, for to Pan Stanislav there came from the
-door, not her voice, but that of Vaskovski, full of accents of deep
-conviction, and also, as it were, of effort, striving to break through
-the armor of insensibility and suffering.
-
-"It is as if your child had gone to another room after play," said
-the old professor; "and as if she were to return at once. She will
-not return, but you will go to her. My dear lady, look at death, not
-from the side of this world, but from the side of God. The child
-lives and is happy; for, being herself in eternity, she considers
-this separation from you as lasting one twinkle of an eye. Litka is
-living," continued he, with emphasis; "she is living and happy. She
-sees that you are coming to her, and she stretches forth her hands to
-you; she knows that in a moment you will come, for from God's point
-of view life and pain are less than the twinkle of an eye,--and then
-eternity with Litka. Think, dearest lady, with Litka in peace, in
-joy,--without disease, without death. Worlds will pass away, and you
-will be together."
-
-"It would be well were that certain," thought Pan Stanislav, bitterly.
-But after a while he thought, "If I felt that way, I should have some
-cause to go in; otherwise not."
-
-Still in spite of this thought he went in, not waiting even for
-Marynia's return; for it seemed to him that if he had no cause, he had
-a duty, and he was not free to be cowardly in presence of the suffering
-of others. Selfishness is "cotton in the ears against human groans,"
-and excuses itself in its own eyes by saying that nothing can be said
-to great suffering to relieve it. Pan Stanislav understood that this
-was the case, and was ashamed to withdraw comfortably instead of going
-to meet the sorrow of a mother. When he entered, he saw Pani Emilia
-sitting on the sofa; above the sofa was a lamp, and lower than the
-lamp a palm, which cast a shadow on that unhappy head, as if gigantic
-fingers were opened above it. Near Pani Emilia sat Vaskovski, who was
-holding her hands and looking into her face. Pan Stanislav took those
-hands from him, and, bending down, began to press them to his lips in
-silence.
-
-Pani Emilia blinked a while, like a person striving to rise out of
-sleep; then she cried suddenly, with an unexpected outburst,--
-
-"Remember how she--"
-
-And she was borne away by a measureless weeping, during which her
-hands were clasped, her lips could not catch breath, and her bosom
-was bursting from sobs. At last strength failed her, and she fainted.
-When she recovered, Marynia led her to her own chamber. Pan Stanislav
-and Vaskovski went to the adjoining reception-room, where they were
-detained by Plavitski, who had come in just that moment.
-
-"Such a sad person in the house," said he,--"it spoils life terribly.
-A little peace and freedom should be due to me; but what is to be
-done, what is to be done? I must descend to the second place, and I am
-ready."
-
-At the end of half an hour Marynia came with the announcement that at
-her request Pani Emilia had gone to bed, and was a little calmer. Pan
-Stanislav and Vaskovski took leave, and went out.
-
-They walked along in a dense fog, which rose from the earth after a
-calm day, hiding the streets and forming parti-colored circles around
-the lamps. Both were thinking of Litka, who was passing her first night
-among the dead, and at a distance from her mother. To Pan Stanislav
-this seemed simply terrible, not for Litka, but for Pani Emilia,
-who had to think of it. He meditated also over the words spoken by
-Vaskovski, and said at last,--
-
-"I heard thy words. If they gave her solace, it is well; but if that
-were true, we should make a feast now, and rejoice that Litka is dead."
-
-"But whence dost thou know that we shall not be happy after death?"
-
-"Wilt thou tell me whence thou hast the knowledge that we shall?"
-
-"I do not know; I believe."
-
-There was no answer to this; therefore Pan Stanislav said, as if to
-himself, "Mercy, empyrean light, eternity, meeting; but what is there
-in fact? The corpse of a child in the grave, and a mother who is
-wailing from pain. Grant that death has produced thy faith at least;
-yet it brings doubt, because thou art grieving for the child. I am
-grieving still more; and this grief casts on me directly the question,
-'Why did she die? Why such cruelty?' I know that this question is a
-foolish one, and that milliards of people have put it to themselves;
-but, if this knowledge is to be my solace, may thunderbolts split it!
-I know, too, that I shall not find an answer, and for that very reason
-I want to gnash my teeth and curse. I do not understand, and I rebel;
-that is all. That is the whole result, which thou canst not recognize
-as the one sought for."
-
-Vaskovski answered also, as if speaking to himself, "Christ rose from
-the dead, for He was God; but He rose as man, and He passed through
-death. How can I, poor worm, do otherwise than magnify the Divine Will
-and Wisdom in death?"
-
-To this Pan Stanislav answered.--
-
-"It is impossible to talk with thee!"
-
-"It is slippery," answered Vaskovski; "give me thy arm." And, taking
-Pan Stanislav by the arm, he leaned on him, and said, "My dear friend,
-thou hast an honest and a loving heart; thou didst love that little
-girl greatly, thou wert ready to do much for her. Do this one thing
-now,--whether thou believest or not,--say for her, 'Eternal rest!' If
-thou think that that will be no good to her, say to thyself, 'I can do
-no more, but I will do that.'"
-
-"Give me peace!" answered Pan Stanislav.
-
-"That may not be needful to her, but thy remembrance of her will be
-dear; she will be grateful, and will obtain the grace of God for thee."
-
-Pan Stanislav remembered how Vaskovski, at news of Litka's last attack,
-said that the life of the child could not be purposeless, and that
-if she had to die she was predestined to do something before death;
-and now he wished to attack Vaskovski on this point, when the thought
-flashed on him that, before her death, Litka had united him with
-Marynia; and it occurred to him that perhaps she had lived for this
-very purpose. But at that moment he rebelled against the thought. Anger
-at Marynia seized him; he was full of stubbornness, and almost contempt.
-
-"I do not want Marynia at such a price!" thought he, gritting his
-teeth; "I do not! I have suffered enough through her. I would give ten
-such for one Litka."
-
-Meanwhile Vaskovski, trotting near him, said,--
-
-"Nothing is to be seen at a step's distance, and the stones are
-slippery from fog. Without thee I should have fallen long ago."
-
-Pan Stanislav recovered himself, and answered,--
-
-"Whoso walks on the earth, professor, must look down, not up."
-
-"Thou hast good legs, my dear friend."
-
-"And eyes which see clearly, even in a fog like this which surrounds
-us. And it is needful, for we all live in a fog, and deuce knows what
-is beyond it. All that thou sayest makes on me such an impression
-as the words of a man who would break dry twigs, throw them into a
-torrent, and say, Flowers will come from these. Rottenness will come,
-nothing more. From me, too, this torrent has torn away something from
-which I am to think that a flower will rise? Folly! But here is thy
-gate. Good-night!"
-
-And they separated. Pan Stanislav returned to his own house barely
-alive, he was so weary; and, when he had lain down in bed, he began
-to torture himself with thoughts further continued, or rather with
-visions. To begin with, before his eyes appeared the figure of Pani
-Emilia, powerless from pain; she was sitting in Marynia's parlor,
-under the palm-leaf, which was hanging over her head like an immense
-ill-omened hand, with outspread, grasping fingers, and it cast a shadow
-on her face. "I might philosophize over that till morning," muttered
-he. "Everything out of which life is constructed is a hand like that,
-from which a shadow falls,--nothing more. But if there were a little
-mercy besides, the child would not have died; but with what Vaskovski
-says, you couldn't keep life in a sparrow."
-
-Here he remembered, however, that Vaskovski not only spoke of death,
-but begged him also to say "eternal rest" for Litka. Pan Stanislav
-began now to struggle with himself. His lips were closed through lack
-of a deep faith that Litka might hear his "eternal rest," and that it
-might be of good to her. He felt, besides, a kind of shame to speak
-words which did not flow from the depth of his conviction, and felt
-also the same kind of shame not to say the "eternal rest." "For,
-finally, what do I know?" thought he. "Nothing. Around is fog and fog.
-Likely nothing will come to her from that; but, let happen what may,
-that is in truth the only thing that I can do now for my kitten,--for
-that dear child,--who was mindful of me on the night that she died."
-
-And he hesitated for a time yet; at last he knelt and said, "eternal
-rest." It did not bring him, however, any solace, for it roused only
-the more sorrow for Litka, and also anger at Vaskovski, because he
-had pushed him into a position in which he had either to fall into
-contradiction with himself or be, as it were, a traitor to Litka. He
-felt, finally, that he had had enough of that kind of torment, and he
-determined to go early in the morning to his office and occupy himself
-with Bigiel on the first commercial affair that presented itself, if it
-were only to tear away his thought from the painful, vicious circle in
-which for some days he had been turning.
-
-But in the morning Bigiel anticipated him, and came to his house;
-maybe, too, with the intent to occupy him. Pan Stanislav threw himself
-with a certain interest into the examination of current business; but
-he and Bigiel were not long occupied, for an hour later Bukatski came
-to say farewell to them.
-
-"I am going to Italy to-day," said he, "and God knows when I shall
-return. I wish to say to you both, Be in good health. The death of
-that child touched me more than I thought it would."
-
-"Art thou going far?"
-
-"Oh, there would be much talk in the answer. With us, this is how it
-happens: Be a Buddhist, or whatever may please thee, the kernel of the
-question is this: one believes a little, trusts a little in some sort
-of mercy, and thus lives. Meanwhile, what happens? Reality slaps us
-daily in the face, and brings us into mental agony and anguish, into
-moral straits. With us, one is always loving somebody, or is tormented
-with somebody's misfortune; but I do not want this. It tortures me."
-
-"How will the Italians help thee?"
-
-"How will they help me? They will, for in Italy I have the sun, which
-here I have not; I have art, which here I have not, and I feel for
-it a weakness; I have chianti,[4] which does good to the catarrh of
-my stomach; and finally, I have people for whom I care nothing and
-nothing, and who may die for themselves in hundreds without causing me
-any bitterness.
-
-"I shall look at pictures, buy what I need, nurse my rheumatism, my
-headache; and I shall be for myself a more or less elegant, a more or
-less well nourished, a more or less healthy animal,--which, believe me,
-is still the kind and condition of life most desired. Here I cannot be
-that beast which, from my soul, I wish to be."
-
-"Thou art right, Bukatski. We, as thou seest, are sitting with our
-accounts, also somewhat for this,--to become more idiotic, and not
-think of aught else. When we acquire such a fortune as thou hast, I
-don't know how it is with Bigiel, but I will follow in thy steps."
-
-"Then till we see each other again in time and space!" said Bukatski.
-
-A while after his departure, Pan Stanislav said,--
-
-"He is right. How happy I should be, for example, if I had not
-become attached to that child and Pani Emilia! In this respect we
-are incurable, and we spoil our lives voluntarily. He is right. In
-this country one is always loving some person or something; it is an
-inherited disease. Eternal romanticism, eternal sentimentalism,--and
-eternally pins in the heart."
-
-"Old Plavitski bows to thee," said Bigiel. "That man loves nobody but
-himself."
-
-"In reality, this is perhaps true; but he lacks the courage to tell
-himself that that is permissible and necessary. Nay, what is more, he
-is convinced that it is needful to act otherwise; and through this
-he is in continual slavery. Here, though a man have a nature like
-Plavitski's, he must feign even to himself that he loves some one or
-something."
-
-"But will you visit Pani Emilia to-day?" asked Bigiel.
-
-"Of course! If I were to say, for example, 'I have the malaria,' I
-should not cure myself by saying so."
-
-And, in fact, not only was he at Pani Emilia's that day, but he was
-there twice; for at his first visit he did not find the ladies at home.
-To the question where his daughter was, Plavitski answered, with due
-pathos and resignation, "I have no daughter now." Pan Stanislav, not
-wishing to tell him fables, for which he felt a sudden desire, went
-away, and returned only in the evening.
-
-This time Marynia herself received him, and informed him that Pani
-Emilia had slept for the first time since Litka's funeral. While saying
-this, she left her hand a certain time in his. Pan Stanislav, in
-spite of all the disorder in which his thoughts were, could not avoid
-noticing this; and, when he looked at last with an inquiring glance
-into her eyes, he discovered that the young lady's cheeks flushed
-deeply. They sat down, and began to converse.
-
-"We were at Povanzki," said Marynia, "and I promised Emilia to go there
-with her every day."
-
-"But is it well for her to remember the child so every day, and open
-her wounds?"
-
-"But are they healed?" answered Marynia, "or is it possible to say to
-her, 'Do not go'? I thought myself that it would not be well, but grew
-convinced of the contrary. At the graveyard she wept much, but was the
-better for it. On the way home she remembered what Professor Vaskovski
-had told her, and the thought is for her the only consolation,--the
-only."
-
-"Let her have even such a one," answered Pan Stanislav.
-
-"You see, I did not dare to mention Litka at first, but she speaks of
-her all the time. Do not fear to speak to her of the child, for it
-gives her evident solace."
-
-Here the young lady continued in a lower, and, as it were, an uncertain
-voice, "She reproaches herself continually for having listened to the
-assurances of the doctor the last night, and gone to sleep; she is
-sorry for those last moments, which she might have passed with Litka,
-and that thought tortures her. To-day, when we were returning from
-the graveyard, she asked about the smallest details. She asked how
-the child looked, how long she slept, whether she took medicine, what
-she said, whether she spoke to us; then she implored me to remember
-everything, and not omit a single word."
-
-"And you did not omit anything?"
-
-"No."
-
-"How did she receive it?"
-
-"She cried very, very much."
-
-Both grew silent, and were silent rather long; then Marynia said,--
-
-"I will go and see what is happening to her."
-
-After a while she returned.
-
-"She is sleeping," said the young lady. "Praise be to God!"
-
-Indeed, Pan Stanislav did not see Pani Emilia that evening; she
-had fallen into a kind of lethargic slumber. At parting, Marynia
-pressed his hand again long and vigorously, and inquired almost with
-submission,--
-
-"You do not take it ill of me that I repeated to Pani Emilia Litka's
-last wish?"
-
-"At such moments," answered Pan Stanislav, "I cannot think of myself:
-for me it is a question only of Pani Emilia; and if your words caused
-her solace, I thank you for them."
-
-"Till to-morrow, then?"
-
-"Till to-morrow."
-
-Pan Stanislav took farewell, and went out. While descending the steps,
-he thought,--
-
-"She considers herself my betrothed."
-
-And he was not mistaken; Marynia looked on him as her betrothed. She
-had never been indifferent to him; on the contrary, the greatness of
-his offence had been for her the measure of that uncommon interest
-which he had roused in her. And though, during Litka's illness
-and funeral, he could discover in himself unfathomable stores of
-selfishness, he seemed to her so good that she was simply unable to
-compare him with any one. Litka's words did the rest. In real truth,
-her heart desired love first of all; and now, since before Litka's
-death she had made her a promise, since she had bound herself to love
-and to marry, it seemed to her that even if she had not loved, it was
-her duty to command herself, and that she was not free at present not
-to love. Pan Stanislav had entered the sphere of her duty; she belonged
-to those straightforward, womanly natures, not at all rare even now,
-for whom life and duty mean one and the same thing, and who for this
-reason bring good-will to the fulfilment of duty, and not only good,
-but persistent will.
-
-Such a will brings with it love, which lights like the sun, warms like
-its heat, and cherishes like the blue, mild sky. In this way life does
-not become a dry, thorny path, which pricks, but a flowery one, which
-blooms and delights. This country maiden, straightforward in thought,
-and at once simple and delicate in feelings, possessed that capacity
-for life and happiness in the highest degree. So, when Pan Stanislav
-had gone, she, in thinking about him, did not name him in her mind
-otherwise than "Pan Stas," for he had indeed become her "Pan Stas."
-
-Pan Stanislav, on his part, when lying down to sleep, repeated to
-himself somewhat mechanically, "She considers herself my betrothed."
-
-Litka's death, and the events of the last days, had pushed Marynia,
-not only in his thoughts, but in his heart, to more remote, and even
-very remote places. Now he began to think of her again, and at the
-same time of his future. All at once he beheld, as it were, a cloud
-of countless questions, to which, at that moment, at least, he had no
-answer. But he felt fear in presence of them; he felt that he lacked
-strength and willingness to undertake this labor. Again he began to
-live with the former life; again to fall into that sentimental, vicious
-circle; again to disquiet himself; again to make efforts, and struggle
-over things which bring only bitterness,--to struggle with himself over
-questions of feeling. Would it not be better to labor with Bigiel on
-accounts,--make money,--so as to go sometime, like Bukatski, to Italy,
-or some other place where there is sun, art, wine good for the stomach,
-and, above all, people to whom one is indifferent, whose happiness
-will not enliven the heart of a stranger, but in return whose death or
-misfortune will not press a single tear from him.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [4] An Italian wine.
-
-
-
-CHAPTER XX.
-
-
-During all the mental struggles through which Pan Stanislav had passed,
-the interests of his commercial house were developed favorably. Thanks
-to Bigiel's sound judgment, diligence, and care, current business was
-transacted with a uniform thoroughness which removed every chance
-of dissatisfaction or complaint from the patrons of the house. The
-house gained reputation every day, extended its activity slowly and
-regularly, and was growing rich. Pan Stanislav, on his part, labored,
-not indeed with such mental peace as hitherto, but no less than Bigiel.
-He passed the morning hours daily in the office; and the greater his
-mental vexation, the deeper his misunderstanding with Marynia since
-her coming to Warsaw, the more earnest was his labor. This labor,
-often difficult, and at times requiring even much intense thought, but
-unconnected with the question which pained him, and incapable of giving
-any internal solace, became, at last, a kind of haven, in which he
-hid from the storm. Pan Stanislav began to love it. "Here, at least,
-I know what I am doing, and whither I am tending; here everything is
-very clear. If I do not find happiness, I shall find at least that
-enlargement of life, that freedom, which money gives; and all the
-better for me if I succeed in stopping at that." Recent events had
-merely confirmed him in those thoughts; in fact, nothing but suffering
-had come to him from his feelings. That sowing had yielded a bitter
-harvest, while the only successes which he had known, and which in
-every case strengthen and defend one against misfortune, were given by
-that mercantile house. Pan Stanislav thought with a certain surprise
-that this was true; but it was not. He himself felt the narrowness of
-that satisfaction which the house could give; but he said to himself at
-the same time, "Since it cannot be otherwise, this must be accepted;
-and it is safer to stop here, for it is better to be only a merchant,
-who succeeds, than a dreamer, who fails in everything." Since Litka's
-death, then, he resolved all the more to stifle in himself those
-impulses to which reality did not answer, and which had brought him
-nothing but regrets. Evidently Bigiel was pleased with a state of mind
-in his partner which could bring only profit to the house.
-
-Still Pan Stanislav could not grow wholly indifferent in a few weeks
-to all that with which, on a time, his heart had been connected.
-Hence he went sometimes to visit Litka, whose gravestone was covered
-in the morning with white winter frost. Twice he met Pani Emilia and
-Marynia in the cemetery. Once he attended them home to the city, and
-Pani Emilia thanked him for remembering the little girl. Pan Stanislav
-noticed that she did this with evident calmness; he understood the
-cause of this calmness when, at parting, she said to him,--
-
-"I keep always in mind now that for her separation from me is as short
-as one twinkle of an eye; and you know not what comfort it is to me
-that at least she is not yearning."
-
-"Well, what I know not, I know not," said Pan Stanislav, in his soul.
-Still the deep conviction of Pani Emilia's speech struck him. "If these
-are illusions," thought he, "they are really life-giving, since they
-are able to draw forth juices for life from the dungeon of the grave."
-
-Marynia asserted, besides, in her first conversation with Pan
-Stanislav, that Pani Emilia lived only through that thought, which
-alone softened her grief. For whole days she mentioned nothing else,
-and said, with such persistence, that from God's point of view death is
-separation for one twinkle of an eye, that she began to alarm Marynia.
-
-"She talks, too, of Litka," said Marynia, in conclusion, "as if the
-child had not died, and as if she should see her to-morrow."
-
-"That is happy," answered Pan Stanislav. "Vaskovski rendered tangible
-service; such a nail in the head gives no pain."
-
-"Still, she is right, for it is so."
-
-"I will not contradict you."
-
-Marynia was alarmed, it is true, by the persistence with which Pani
-Emilia returned to one thought; but on the other hand she herself did
-not look on death otherwise. Hence that tinge of scepticism, evident in
-Pan Stanislav's words, touched her a little, and pained her; but, not
-wishing to let this be evident, she changed the conversation.
-
-"I gave directions to enlarge Litka's photograph," said she. "Yesterday
-they brought me three copies; one I will give Emilia. I feared at first
-that it would excite her too much, but now I see that I may give it;
-nay, more, it will be very dear to her."
-
-She rose then, and went to a bookcase on which were some photographs in
-a wrapper; these she took, and, sitting at Pan Stanislav's side before
-a small table, opened them.
-
-"Emilia told me of a certain talk which you had with Litka a short time
-before her death, when the child wished you three to be birches growing
-near one another. Do you remember that talk?"
-
-"I do. Litka wondered that trees live so long; she thought awhile what
-kind of tree she would like to be, and the birch pleased her most."
-
-"True; and you said that you would like to grow near by, therefore,
-around these photographs I wish to paint birches on a passe-partout.
-Here I have begun, you see, but I have no great success. I cannot paint
-from memory."
-
-Then she took one of the photographs, and showed Pan Stanislav
-the birches painted in water-colors; but since she was a little
-near-sighted, she bent over her work, so that her temple for one moment
-was near Pan Stanislav's face. She was no longer that Marynia of whom
-he had dreamed when returning evenings from Pani Emilia's, and who at
-that time had filled his whole soul for him. That period had passed:
-his thoughts had gone in another direction; but Marynia had not ceased
-to be that type of woman which produced on his masculine nerves an
-impression exceptionally vivid; and now, when her temple almost touched
-his own, when, with one glance of the eye, he took in her face, her
-cheeks slightly colored, and her form bent over the picture, he felt
-the old attraction with its former intensity, and the quick blood sent
-equally quick thoughts to his brain. "Were I to kiss her eyes and mouth
-now," thought he, "I am curious to know what she would do;" and in a
-twinkle the desire seized him to do so, even were he to offend Marynia
-mortally. In return for long rejection, for so much fear and suffering,
-he would like such a moment of recompense, and of revenge, perhaps,
-with it. Meanwhile, Marynia, while examining the painting, continued,--
-
-"This seems worse to-day than yesterday; unfortunately trees have no
-leaves now, and I cannot find a model."
-
-"The group is not bad at all," said Pan Stanislav; "but if these trees
-are to represent Pani Emilia, Litka, and me, why have you painted four
-birches?"
-
-"The fourth represents me," said Marynia, with a certain timidity; "I,
-too, have a wish sometimes to grow with you."
-
-Pan Stanislav looked at her quickly; and she, wrapping the photographs
-up again, said, as it were, hurriedly,--
-
-"So many things are connected in my mind with the memory of that child.
-During her last days I was with her and Emilia almost continually.
-At present Emilia is one of the nearest persons on earth to me. I
-belong to them as well as you do; I know not clearly how to explain
-this. There were four of us, and now there are three, bound together
-by Litka, for she bound us. When I think of her now, I think also of
-Emilia and of you. This is why I decided to paint the four birches; and
-you see there are three photographs,--one for Emilia, one for me, and
-one for you."
-
-"I thank you," said Pan Stanislav, extending his hand to her. Marynia
-returned the pressure very cordially, and said,--
-
-"For the sake of her memory, too, we should forget all our former
-resentments."
-
-"This has happened already," answered Pan Stanislav; "and as for me, I
-wish that it had happened long before Litka's death."
-
-"My fault began then; for this I beg forgiveness," and she extended her
-hand to him.
-
-Pan Stanislav hesitated awhile whether to raise it to his lips; but he
-did not raise it, he only said,--
-
-"Now there is agreement."
-
-"And friendship?" asked Marynia.
-
-"And friendship."
-
-In her eyes a deep, quiet joy was reflected, which enlivened her whole
-face with a mild radiance. There was in her at the moment so much
-kindness and trustfulness that she reminded Pan Stanislav of that first
-Marynia whom he had seen at Kremen when she was sitting on the garden
-veranda in the rays of the setting sun. But since Litka's death he had
-been in such a frame of mind that he considered remembrances like that
-as unworthy of him; hence he rose and began to take leave.
-
-"Will you not remain the whole evening?" asked Marynia.
-
-"No, I must return."
-
-"I will tell Emilia that you are going," said she, approaching the door
-of the adjoining room.
-
-"She is either thinking of Litka at present, or is praying; otherwise
-she would have come of herself. Better not interrupt her; I will come
-to-morrow in any case."
-
-Marynia approached him, and, looking into his eyes, said with great
-cordiality, "To-morrow and every day. Is it not true? Remember that you
-are 'Pan Stas' for us now."
-
-Since Litka's death Marynia had named him thus for the second time, so
-in going home he thought, "Her relations to me are changed thoroughly.
-She feels herself simply as belonging to me, for she bound herself to
-that by the promise given the dying child; she is ready even to fall in
-love with me, and will not permit herself not to love. With us there
-are such women by the dozen." And all at once he fell into anger.
-
-"I know those fish natures with cold hearts, but sentimental heads
-filled with so-called principles,--everything for principle, everything
-for duty, nothing spontaneous in the heart. I might sigh out my last
-breath at her feet and gain nothing; but when _duty_ commands her to
-love me, she will love even really."
-
-Evidently Pan Stanislav in his wanderings abroad had grown used to
-another kind of women, or at least he had read of them in books. But
-since with all this he had a little sound judgment too, that judgment
-began to speak thus to him,--
-
-"Listen, Polanyetski," it said. "These are exceptional natures because
-they are uncommonly reliable: on them one may build; on them a life
-may be founded. Art thou mad? With thee it was a question of finding a
-wife, not an ephemeral love affair."
-
-But Pan Stanislav did not cease to resist, and he answered his
-judgment, "If I am to be loved, I want to be loved for my own sake."
-
-Judgment tried once more to explain that it was all one how love began;
-since later on he could be loved only for his own sake, that in the
-present case, after his recent efforts and vexations, it was almost
-miraculous, almost providential, that something natural had intervened
-in a way to break resistance immediately; but Pan Stanislav did not
-cease from being furious. At last judgment was strengthened by that
-attraction and pleasure which he found in Marynia, by virtue of which
-he saw in her more charms than in any other woman; this attraction
-spoke in its turn,--
-
-"I do not know if thou love her, and I care not; but to-day, when her
-arm and face approached thee, thou wert near jumping out of thy skin.
-Why is it that such a shiver does not pass through thee when thou art
-near another? Think what a difference in that."
-
-But to everything Pan Stanislav answered: "A fish, a duty-bound fish."
-And again the thought came to him, "Catch her, if thou prefer that
-to any other kind. People marry; and for thee, it is time. What more
-dost thou want, is it a kind of love which thou wouldst be the first
-to laugh into ridicule? Thy love has died out. Suppose it has; but
-the attraction remains, and the conviction, too, that this woman is
-reliable and honest."
-
-"True," thought he further, "but from love, whether stupid or wise,
-comes choice, and have I that at present? No, for I hesitate, while
-formerly I did not hesitate; second, I ought to decide which is
-better,--Panna Plavitski, or debit and credit in the house of Bigiel
-and Polanyetski. Money gives power and freedom; the best use is made of
-freedom when a man carries no one in his heart or on his shoulders."
-Thus meditating, he reached home, and lay down to sleep. During the
-night he dreamed of birches on sand hills, calm blue eyes, and a
-forehead shaded with dark hair, from which warmth was beating.
-
-
-
-
-CHAPTER XXI.
-
-
-Some mornings later, before Pan Stanislav had gone to his office,
-Mashko appeared.
-
-"I come to thee on two affairs," said he, "but I will begin with money,
-so as to leave thee freedom of action; shall I, or not?"
-
-"My dear friend, I attend to money questions in my office, so begin
-with the other."
-
-"The money matter is not a question of thy house, but a private one;
-for this reason I prefer to speak of it privately. I am going to marry,
-as thou knowest; I need money. I have to make payments as numerous as
-the hairs on my head, and the wherewithal does not correspond. The term
-is near to pay the first instalment of my debt to thee for the claim on
-Kremen; canst thou extend the time another quarter?"
-
-"I will be frank," replied Pan Stanislav; "I can, but I am unwilling to
-do so."
-
-"Well, I will be equally sincere, and ask what thou wilt do in case I
-fail to pay."
-
-"The like happens in the world," answered Pan Stanislav; "but this time
-thou art looking on me as simpler than I am, for I know that thou wilt
-pay."
-
-"Whence is that certainty?"
-
-"Thou art going to marry, and marry a fortune; how expose thyself to
-the evil fame of bankruptcy? Thou wilt squeeze money from under the
-earth, perhaps, but thou wilt pay."
-
-"Even Solomon could not pour out of the empty."
-
-"Because he did not take lessons from thee. My dear friend, no one is
-listening to us, so I may say that all thy life thou hast been doing
-nothing else."
-
-"Then thou art sure that I will pay thee?"
-
-"I am."
-
-"Thou art right; I wanted of thee a favor to which I have no claim.
-But even I feel wearied at last of all this,--to take something here
-and thrust it in there; to live eternally in such a whirl passes human
-power in the long run. I am sailing, as it were, into the harbor. In
-two months I shall be on a new footing, but meanwhile I am using the
-last of my steam; 'tis not in thy way to oblige me; the position is
-difficult. There is a small forest in Kremen; I will cut that and pay,
-since there is no other way."
-
-"What forests are there in Kremen? Old Plavitski shaved off everything
-that could be taken."
-
-"There is a large oak grove behind the house, toward Nedzyalkov."
-
-"True, there is."
-
-"I know that thou and Bigiel take up such affairs. Buy that forest; it
-will spare me the search for a purchaser, and he and thou can come out
-of the business with profit."
-
-"I will discuss it with Bigiel."
-
-"Then thou wilt not refuse in advance?"
-
-"No; if thou give it cheaply, I may even take the forest myself. But in
-such matters I need to calculate the possible profits or losses; I want
-also to know thy terms. Make thy own estimates. Send me thy list; how
-many trees there are, and what kinds."
-
-"I will send it in an hour."
-
-"In that case I will give thee an answer in the evening."
-
-"I advise thee beforehand of one thing,--thou wilt not have the right
-to cut oak for two months."
-
-"Why is that?"
-
-"Because Kremen will lose greatly by losing that ornament; hence I
-propose that it be resold to me after the marriage, of course at a good
-profit to thee."
-
-"We shall see."
-
-"Besides, I have marl in Kremen; thou hast spoken to me of this.
-Plavitski reckoned it at millions,--that, of course, is nonsense; but
-in the hands of clever men it might be made a paying business. Think
-that over, too, with Bigiel; I would take thee into partnership."
-
-"Should the business seem good, we may take it; our house exists to
-gain profit."
-
-"Then we will talk of the marl later on; but now I return to the oak.
-Let the general outline of our bargain be this,--that I, instead of the
-first payment, give thee the oak grove, or a part of it, according to
-estimate. I give it in some sense in pledge, and thou art obliged not
-to cut trees before the close of the following quarter."
-
-"I can do that; evidently there will be questions later on as to
-removal of the oak, which we shall mention when writing the contract,
-if, in general, we write one."
-
-"Then there is at least one burden off my head," said Mashko, rubbing
-his forehead with his hand. "Imagine that I have ten or fifteen
-such every day, not counting conversations on business with Pani
-Kraslavski, which are more wearying than all else, and then waiting on
-my betrothed, who"--here Mashko interrupted himself for a moment, but
-suddenly waved his hand, and added--"which also is not easy."
-
-Pan Stanislav looked at him with amazement. On the lips of Mashko,
-who, in every word, followed society observances so closely, this was
-something unheard of. Mashko, however, spoke on,--
-
-"But let that pass; thou knowest how near we were to quarrelling before
-Litka's death. I had not in mind thy great love for that little maiden;
-I forgot that thou wert disturbed and annoyed. I acted rudely; the
-fault was on my side entirely, and I beg thy pardon."
-
-"That is a forgotten affair," said Pan Stanislav.
-
-"I revive it because I have a service to beg of thee. The affair is
-of this kind: I have not friends, blood relatives; I haven't them, or
-if I have, it is not worth while to exhibit them. Now, I must find
-groomsmen, and, in truth, I do not know well where to look for them. I
-have managed the business of various young lords, as thou knowest; but
-to ask the first young fellow whom I meet, because he has a title, does
-not beseem me, and I am unwilling to do so. With me it is a question of
-having groomsmen who are people of position, and, I tell thee openly,
-with prominent names. Those ladies, too, attach great importance to
-this matter. Wilt thou be a groomsman for me?"
-
-"In other circumstances I would not refuse; but I will tell thee how it
-is. Look at me: I have no crape on my hat nor white tape on my coat,
-therefore I am not in mourning; but I give thee my word that I am in
-deeper mourning than if my own child were dead."
-
-"That is true; I had not thought of that," said Mashko. "I beg thy
-pardon."
-
-These words impressed Pan Stanislav.
-
-"But if this is very important; if, in truth, thou art unable to find
-another,--let it be according to thy wish; but I say sincerely that for
-me, after such a funeral, it will be difficult to assist at a wedding."
-
-Pan Stanislav did not say, it is true, at such a wedding, but Mashko
-divined his thought. "There is another circumstance, too," continued
-he. "Thou must have heard of a certain poor little doctor, who fell in
-love to the death with thy betrothed. She was free not to return his
-love, no man will reproach her for that; but he, poor fellow, went his
-way somewhere to the land where pepper grows, and the deuce took him.
-Dost understand? I was in friendship with that doctor; he confided his
-misfortune to me, and wept out his secret. Dost understand? In these
-conditions to be groomsman for another--say thyself."
-
-"And did that man really die of love for my betrothed?"
-
-"But hast thou not heard of it?"
-
-"Not only have I not heard, but I cannot believe my own ears."
-
-"Knowest thou what, Mashko, marriage changes a man; but I see that
-betrothal does also,--I do not recognize thee simply."
-
-"Because, as I have said, I am so weary that breath fails me, and at
-such times the mask falls."
-
-"What dost thou mean by that?"
-
-"I mean that there are two kinds of people,--one, of people who never
-limit themselves by anything, and arrange their modes of action
-according to every circumstance; the other, of people having a certain
-system which they hold to with more or less sequence. I belong to the
-second. I am accustomed to observe appearances, and, what is more,
-accustomed so long that at last it has become a second nature to me.
-But, for example, when travelling in time of great heat, a moment may
-come on the man who is most _comme il faut_, when he will unbutton not
-only his coat, but his shirt; such a moment has come on me, therefore I
-unbutton."
-
-"This means?--"
-
-"It means that I am transfixed with astonishment that any man could
-fall in love to the death with my betrothed, who is, as thou on a time
-didst give me to understand, cold, formal, and as mechanical in words,
-thoughts, and movements as if wound up with a key; that is perfectly
-true, and I confirm it. I do not wish thee to hold me for a greater
-wretch than I am; I do not love her, and my wife will be as formal
-as my betrothed. I loved Panna Plavitski, who rejected me. Panna
-Kraslavski I take for her property. Call this iniquity, if it suit thee
-to do so; I will answer that such iniquity has been committed, or will
-be committed, by thousands among those so-called honorable people, to
-whom thou art ready to give thy hand. Moreover, life does not flow on
-in delight for people thus married, but also not in tragedy; they limp,
-but go forward. Later on they are aided by years spent together, which
-bring a species of attachment, by children who are born to them; and
-they get on in some fashion. Such are most marriages, for the majority
-choose to walk on the earth, rather than scale summits. Sometimes
-there are even worse marriages: when a woman wishes to fly, and a man
-to creep, or _vice versa_, there is no chance for an understanding.
-As to me, I have worked like an ox. Coming from a reduced family, I
-wished to gain distinction, I confess. If I had consented to remain
-an obscure attorney, and acquire merely money, perhaps I should have
-unlocked and thrown open to my son the door to light; but I have no
-love for my children before they come into the world, hence I wished
-not only to have money myself, but to be somebody, to mean something,
-to occupy a position, to have such weight as with us it is possible
-to have, at least in society. From this it has happened that what the
-advocate gained, the great lord expended; position obliges. This is
-why I have not money. Struggling of this sort has wearied me. Opening
-holes in one place to fill them in another,--for this reason I marry
-Panna Kraslavski; who again marries me for the reason that, if I am
-not really a great lord, amusing himself in the legal career, I am so
-apparently. The match is even; there is no injustice to any one, and
-neither has tricked the other, or, if it please thee, we have tricked
-each other equally. Here is the whole truth for thee; now despise me if
-thou wish."
-
-"As God lives, I have never respected thee more," answered Pan
-Stanislav; "for now I admire not thy sincerity merely, but also thy
-courage."
-
-"I accept the compliment because thou art candid; but in what dost thou
-see courage?"
-
-"In this,--that having so few illusions as to Panna Kraslavski, thou
-art going to marry her."
-
-"I marry her because I am more wise than foolish. I looked for money,
-it is true; but thinkest thou that for money I would marry the first
-woman I met who possessed it? By no means, my dear friend. I take Panna
-Kraslavski, and I know what I am doing. She has her great qualities,
-indispensable under the circumstances in which I take her, and in
-which she marries me. She will be a cold, unagreeable wife, sour, and
-even contemptuous, in so far as she does not fear me; but, on the
-other hand, Panna Kraslavski, as well as her mother, has a religious
-respect for appearances,--for what is fitting, or, speaking generally,
-for what is polite. This is one point. Further, there is not even one
-germ in her from which love intrigues could grow; and life with her,
-be it disagreeable as it may, will never end in scandal. This is the
-second. Third, she is pedantic in everything, as well in religion as
-in fulfilment of all the duties which she may take on herself. This
-is, indeed, a great quality. I shall not be happy with her, but I can
-be at peace; and who knows if this is not the maximum possible to ask
-of life, and I tell thee, my dear friend, that when a man takes a wife
-he should think before all of future peace. In a mistress seek what
-pleases thee,--wit, temperament, a poetical form of sensitiveness. But
-with a wife one must live years; seek in her that on which one can
-rely,--seek principles."
-
-"I have never thought thee a fool," said Pan Stanislav; "but I see that
-thou hast more wit than I suspected."
-
-"Our women--take those, for example, of the money world--are formed
-really on the French novel; and what comes of that is known to thee."
-
-"More or less; but to-day thou art so eloquent that I listen to thy
-description with pleasure."
-
-"Well, a woman becomes her own God and her own measure of right."
-
-"And for her husband?"
-
-"A chameleon and a tragedy."
-
-"This happens a little in the world of much money and no traditions;
-there everything is appearance and toilet, beneath which sits not a
-soul, but a more or less exquisite wild beast. And this wealthy and
-elegant world, amusing itself, and permeated with artistic, literary,
-and even religious dilettantism, wields the baton and directs the
-orchestra."
-
-"Not yet with us."
-
-"Not yet altogether. For that matter, there are exceptions, even in the
-society mentioned; all the more must there be outside it. Yes, there
-are women of another kind among us,--for instance, Panna Plavitski. Oh,
-what security, and withal what a charm of life, with a woman like her!
-Unhappily, she is not for me."
-
-"Mashko, I was ready to recognize in thee cleverness, but I did not
-know thee to have enthusiasm."
-
-"What's to be done? I was in love with her, but now I am going to marry
-Panna Kraslavski."
-
-Mashko pronounced the last words, as if in anger, then followed a
-moment of silence.
-
-"Then thou wilt not be my groomsman?"
-
-"Give me time to consider."
-
-"In three days I am going away."
-
-"To what place?"
-
-"To St. Petersburg. I have business there; I will stay about two weeks."
-
-"I will give my answer on thy return."
-
-"Very well; to-day I will send thee the estimate of my oak in three
-sizes. To save the instalment!"
-
-"And the conditions on which I will buy it."
-
-Here Mashko took leave and went out. Pan Stanislav hastened to his
-office. After a conversation with Bigiel, he decided, if the affair
-should seem practicable and profitable, to buy the oak alone. He could
-not account to himself why he felt a certain wonderful desire to be
-connected with Kremen. After business hours he thought also of what
-Mashko had said of Panna Plavitski. He felt that the man had told the
-truth, and that, with a woman of this kind, life might be not only safe
-and peaceful, but full of charm; he noticed, however, that in those
-meditations he rendered justice rather to the type of which Marynia was
-a specimen, than to Marynia in person. He observed also in himself a
-thousand inconsistencies; he saw that he felt a certain repugnance, and
-even anger, at the thought of loving any one or anything, or letting
-his heart go into bonds and knots, usually fastened so firmly that they
-were painful. At the very thought of this he was enraged, and repeated
-in spirit, "I will not; I have had enough of this! It is an unwholesome
-exuberance, which leads people only to errors and suffering." At the
-same time he took it ill,--for example, that she did not love him
-with a certain exuberant and absolute love, and opened her heart to
-him only when duty commanded. Afterward, when he did not want love,
-he was astonished that it began to pall on him so easily, and that he
-desired Marynia far more when she was opposed, than now, when she was
-altogether inclined to him.
-
-"All leads to this at last," thought he: "that man himself does not
-know what he wants, or what he must hold to; that is his position.
-May a thunderbolt split it! Panna Plavitski has more good qualities
-than she herself suspects. She is dutiful, just, calm, attractive; my
-thoughts draw me toward her; and still I feel that Panna Plavitski
-is not for me what she once was, and that the devils have taken
-something that was in me. But what is it? As to the capacity for
-loving," continued Pan Stanislav, in his monologue, "I have come to the
-conclusion that loving is most frequently folly, and loving too much
-folly at all times; hence I should now be content, but I am not."
-
-After a while it came to his mind that this was merely a species of
-weakness,--such, for example, as follows an operation in surgery, or
-an illness that a man has passed through,--and that positive life will
-fill out in time that void which he feels. For him positive life was
-his mercantile house. When he went to dine, he found Vaskovski and two
-servants, who winked at each other when they saw how the old man at
-times held motionless an uplifted fork with a morsel of meat on it, and
-fell to thinking of death, or talking to himself. Professor Vaskovski
-had for some time been holding these monologues, and spoke to himself
-on the street so distinctly that people looked around at him. His blue
-eyes were turned on Pan Stanislav for a while vacantly; then he roused
-himself, as if from sleep, and finished the thought which had risen in
-his head. "She says that this will bring her near the child."
-
-"Who says?" inquired Pan Stanislav.
-
-"Pani Emilia."
-
-"How will she be nearer?"
-
-"She wants to become a Sister of Charity."
-
-Pan Stanislav grew silent under the impression of that news. He was
-able to meditate over that which passed through his head, to expel
-feeling, to philosophize on the unwholesome excesses of the society in
-which he lived; but in his soul he had two sacred images,--Litka and
-Pani Emilia. Litka had become simply a cherished memory, but he loved
-Pani Emilia with a living, brotherly, and most tender affection, which
-he never touched in his meditations. So for a time he could not find
-speech; then he looked sternly at Vaskovski, and said,--
-
-"Professor, thou art persuading her to this. I do not enter into thy
-mysticism and ideas from beneath a dark star, but know this,--that thou
-wilt take her life on thy conscience; for she has not the strength to
-be a Sister of Charity, and will die in a year."
-
-"My dear friend," answered Vaskovski, "thou hast condemned me unjustly
-without a hearing. Hast thou stopped to consider what the expression
-'just man' means?"
-
-"When it is a question of one dear to me, I jeer at expressions."
-
-"She told me yesterday of this, most unexpectedly, and I asked, 'But,
-my child, will you have the strength? That is arduous labor.' She
-smiled at me, and said: 'Do not refuse me, for this is my refuge,
-my happiness. Should it seem that I have not strength enough, they
-will not receive me; but if they receive me, and my strength fails
-afterward, I shall go sooner to Litka, and I am yearning so much for
-her.' What had I to answer to such a choice, and such simplicity? What
-art thou able to say, even thou, who art without belief? Wouldst thou
-have courage to say: 'Perhaps Litka is not in existence; a life in
-labor, in charity, in sacrifice, and death in Christ, may not lead to
-Litka at all'? Invent another consolation; but what wilt thou invent?
-Give her another hope, heal her with something else; but with what
-wilt thou heal her? Besides, thou wilt see her thyself; speak to her
-sincerely. Wilt thou have courage to dissuade her?"
-
-"No," answered Pan Stanislav, briefly; and after a while he added,
-"Only suffering on all sides."
-
-"One thing might be possible," continued Vaskovski. "To choose instead
-of Sisters of Charity, whose work is beyond her strength, some
-contemplative order; there are those in whom the poor human atom is so
-dissolved in God that it ceases to lead an individual existence, and
-ceases to suffer."
-
-Pan Stanislav waved his hand. "I do not understand these things," said
-he, dryly, "and I do not look into them."
-
-"I have here somewhere a little Italian book on the Ladies of
-Nazareth," said Vaskovski, opening his coat. "Where did I put it? When
-going out, I stuck it somewhere."
-
-"What can the Ladies of Nazareth be to me?"
-
-But Vaskovski, after unbuttoning his coat, unbuttoned his shirt in
-searching; then he thought a while and said, "What am I looking for?
-I know that little Italian book. In a couple of days I am going to
-Rome for a long, very long time. Remember what I said, that Rome is
-the antechamber to another world. It is time for me to go to God's
-antechamber. I would persuade Emilia greatly to go to Rome, but she
-will not leave her child; she will remain here as a Sister of Charity.
-Maybe, however, the order of Nazareth would please her; it is as simple
-and mild as was primitive Christianity. Not with the head, my dear, for
-there they know better what to do, but with the heart, childlike but
-loving."
-
-"Button thy shirt, professor," said Pan Stanislav.
-
-"Very good; I will button it. I have something at my heart, and I
-would tell it thee; thou art as mobile as water, but thou hast a soul.
-Seest thou, Christianity not only is not coming to an end, as some
-philosophizing, giddy heads imagine, but it has only made half its way."
-
-"Dear professor," said Pan Stanislav, mildly, "I will listen to
-what thou hast to tell me willingly and patiently, but not to-day;
-for to-day I am thinking only of Pani Emilia, and there is simply a
-squeezing at my throat. This is a catastrophe."
-
-"Not for her, since her life will be a success, and her death also."
-
-Pan Stanislav began to mutter, "As God lives, not only every mightier
-feeling, but simple friendship, ends in regret; never has any
-attachment brought me a thing except suffering. Bukatski is right:
-from general attachments there is nothing but suffering, from personal
-attachments nothing but suffering; and now live, man, in the world so
-surrounded."
-
-The conversation broke off, or rather was turned into the monologue of
-Professor Vaskovski, who began a discourse with himself about Rome and
-Christianity. After dinner they went out on the street, which was full
-of the sound of sleighbells and the gladsome winter movement. Though in
-the morning of that day snow had fallen in sufficient abundance, toward
-evening the weather had become fair, calm, and frosty.
-
-"But, professor, button thy shirt."
-
-"Very well; I will button it," answered Vaskovski; and he began to draw
-the holes of his vest to the buttons of his frockcoat.
-
-"Still I like that Vaskovski," said Pan Stanislav, to himself, when
-on the way home. "If I were to grow attached to him for good, the
-deuce would take him surely, for such is my fate. Fortunately I
-am insensible enough to him so far." And thus he persuaded himself
-untruly, for he had a sincere friendship for Vaskovski, and the man's
-fate was not indifferent in the least to him. When he reached home,
-Litka's face smiled at him from a large photograph as he entered; this
-had been sent by Marynia during his absence, and moved Pan Stanislav
-to the depth of his soul. He experienced, moreover, this species of
-emotion whenever he remembered Litka on a sudden, or saw unexpectedly
-one of her portraits. He thought then, that love for the child,
-hidden away somewhere in the depth of his heart, rose suddenly with
-its previous vividness and power, penetrating his whole being with
-indescribable tenderness and sorrow. This revival of sorrow was even so
-painful that he avoided it as a man avoids a real suffering usually.
-This time, however, there was something sweet in his emotion. Litka
-was smiling at him by the light of the lamp, as if she wished to say
-"Pan Stas;" around her head on the white margin of the picture were
-four green birches. Pan Stanislav stopped and looked for a long time;
-at last he thought, "I know in what may be the happiness of life, in
-children!" But he said to himself a few moments later, "I never shall
-love my own as I loved that poor child." The servant entered now and
-gave him a letter from Marynia, which came with the photograph. She
-wrote as follows:--
-
- "My father asks me to pray you to spend the evening with us.
- Emilia has moved to her own house, and receives no visits to-day.
- I send you Litka's photograph, and beg you to come without fail. I
- wish to speak with you of Emilia. Papa has invited Pan Bigiel, who
- has promised to come; therefore you and I can talk quietly."
-
-Pan Stanislav, after reading the letter, dressed, read a certain time,
-then went to the Plavitskis'. Bigiel had been there a quarter of an
-hour, and was playing piquet with Plavitski; Marynia was sitting at
-some distance, by a small table, occupied in work of some kind. After
-he had greeted all, Pan Stanislav sat near her,--
-
-"I thank you most earnestly for the photograph," began he. "I saw it
-unexpectedly, and Litka stood before my eyes in such form that I could
-not control myself. Moments like that are the measure of sorrow, of
-which a man cannot even give account to himself. I thank you most
-earnestly, and for the four birches too. Touching Pani Emilia, I
-know everything from Vaskovski. Is this merely a project, or a fixed
-resolve?"
-
-"Rather a fixed resolve," answered Marynia; "and what do you think?"
-
-Marynia raised her eyes to him as if waiting for some counsel.
-
-"She has not strength for it," said she, finally.
-
-Pan Stanislav was silent a while; then he opened his arms helplessly,
-and said,--
-
-"I have talked about this with Vaskovski. I attacked him, since I
-thought that the idea was his; but he swore to me that he had nothing
-to do with it. He asked then what other consolation I could think out
-for her, and I could give him no answer. What in life has remained to
-her really?"
-
-"What?" returned Marynia, in a low voice.
-
-"Do I not understand, think you, whence that resolve came? She does
-not wish to violate her religious principles in any way, but she wants
-to die as soon as possible; she knows that those duties are beyond her
-strength, and therefore she assumes them."
-
-"True," answered Marynia; and she inclined her face so closely to her
-work that Pan Stanislav saw only the parting of the dark hair on her
-small head. Before her stood a box full of pearls, which she was sewing
-on to various articles to be used in a lottery for benevolent purposes;
-and tears, which were flowing from her eyes, began to drop on those
-pearls.
-
-"I see that you are weeping," said Pan Stanislav.
-
-She raised tearful eyes to him, as if to say, "Before thee I shall not
-hide tears," and answered, "I know that Emilia is doing well, but such
-a pity--"
-
-Pan Stanislav, partly from emotion, and partly because he knew not
-himself what to answer, kissed her hand for the first time.
-
-Pearls began then to drop more thickly from Marynia's eyes, so that
-she had to rise and go out. Pan Stanislav approached the players, as
-Plavitski was saying in a sour, outspoken tone, to his partner,--
-
-"Rubicon after Rubicon. Ha! it is difficult. You represent new times,
-and I old traditions. I must be beaten."
-
-"What has that to do with piquet?" asked Bigiel, calmly.
-
-Marynia returned soon, with the announcement that tea was ready;
-her eyes were somewhat red, but her face was clear and calm. When,
-a little later, Bigiel and Plavitski sat down at cards again, she
-conversed with Pan Stanislav in that quiet, confiding tone which
-people use who are very near to each other, and who have many mutual
-relations. It is true that those mutual relations between them had been
-created by the death of Litka and the misfortune of Pani Emilia,--hence
-the conversation could not be gladsome; but in spite of that, Marynia's
-eyes, if not her lips, smiled at Pan Stanislav, and were at once
-thoughtful and clear.
-
-Later in the evening, after his departure, Marynia did not name him in
-her mind, when she thought of him, otherwise, than "Pan Stas."
-
-Pan Stanislav, on his part, returned home feeling calmer by far than
-he had since Litka's death. While pacing his chamber, he made frequent
-halts before the little girl's photograph, and looked, too, at the four
-birches painted by Marynia. He thought that the bond fastened between
-him and Marynia by Litka was becoming closer each day, as if without
-any one's will, and simply by some mysterious force of things. He
-thought, too, that if he lacked the former original desire to make that
-bond permanent, his courage would almost fail to cut it decisively,
-especially so soon after Litka's death. Late in the night he sat down
-to the lists sent by Mashko. At times, however, he made mistakes in the
-reckoning, for he saw before him Marynia's head inclining forward, and
-her tears falling on the box of pearls.
-
-Next morning he bought the oak in Kremen, very profitably, for that
-matter.
-
-
-
-
-CHAPTER XXII.
-
-
-Mashko returned in two weeks from St. Petersburg, well pleased with his
-arrangements for credit, and bringing important news, which had come
-to him, as he stated, in a way purely confidential,--news not known
-yet to any man. The preceding harvest had been very poor throughout
-the whole empire; here and there hunger had begun to appear. It was
-easy to divine, therefore, that, before spring, supplies would be
-gone in whole neighborhoods, and that the catastrophe of hunger might
-become universal. In view of this, people of the inner circle began to
-whisper about the chance of stopping the grain export; and this kind of
-echo Mashko brought back, with the assurance that it came to his ears
-through people extremely well versed in affairs. This news struck Pan
-Stanislav so vividly that he shut himself in for some days, pencil in
-hand; then he hurried to Bigiel with the proposition that the ready
-money at command of the house, as well as its credit, should be turned
-to prompt purchases of grain. Bigiel was afraid, but he began by being
-afraid of every new enterprise. Pan Stanislav did not conceal from him
-that this would be a large operation, on the success or failure of
-which their fate might depend. Complete failure, however, was little
-likely, and success might make them really rich at one sweep. It was to
-be foreseen that, in view of the lack of grain, prices would rise in
-every event. It was also to be foreseen that the law would limit the
-possibility of making new contracts with foreign merchants, but would
-respect contracts made before its promulgation; but even if it failed
-in this regard, the rise of prices in the country itself was a thing
-almost certain. Pan Stanislav had foreseen and calculated everything,
-in so far as man could; and Bigiel, who, in spite of his caution, was a
-person of judgment, was forced to confess that the chances of success
-were really considerable, and that it would be a pity to miss the
-opportunity.
-
-In fact, after a number of new consultations, during which Bigiel's
-opposition grew weaker and weaker, they decided on that which Pan
-Stanislav wished; and after a certain time their chief agent,
-Abdulski, went out with power to make contracts in the name of the
-house, as well for grain on hand as for grain not threshed yet.
-
-After Abdulski's departure, Bigiel went to Prussia. Pan Stanislav
-remained alone at the head of the house, toiled from morning till
-evening, and made scarcely a visit. But time did not drag, for he was
-roused by hope of great profit and a future of fuller activity.
-
-Pan Stanislav, in throwing himself into that speculation, and drawing
-in Bigiel, did so, first of all, because he thought it good; but he
-had another thought, too,--the mercantile house with all its affairs
-was too narrow a field for his special training, abilities, and
-energies, and Pan Stanislav felt this. Finally, what was the question
-in affairs handled by the house? To buy cheap, sell dear, and put the
-profit in a safe; that was its one object. Purchases direct, or through
-another,--nothing more. Pan Stanislav felt confined in those limits. "I
-should like to dig up something, or make something," said he to Bigiel,
-in moments of dissatisfaction and distaste; "at the root of the matter
-we are simply trying to direct to our own pockets some current from
-that stream of money which is flowing in the business of men, but we
-produce nothing."
-
-And that was true. Pan Stanislav wished to advance to property, to
-acquire capital, and then undertake some very large work, giving a
-wider field for labor and creativeness.
-
-The opportunity had come, as it seemed to him; hence he grasped with
-both hands at it. "I will think of other things afterward," thought he.
-
-By "other things," he meant his affairs of mind and heart,--that is,
-his relations to religion, people, country, woman. He understood that
-to be at rest in life one must explain these relations, and stand on
-firm feet. There are men who all their lives do not know their position
-with reference to these principles, and whom every wind turns toward
-a new point. Pan Stanislav felt that a man should not live thus. In
-his state of mind, as it then was, he saw that these questions might
-be decided in a manner direct to dryness, as well as positive to
-materialism, and in general negatively; but he understood that they
-must be decided.
-
-"I wish to know clearly whether I am bound to something or not,"
-thought he.
-
-Meanwhile he labored, and saw people little; he could not withdraw
-from them altogether. He convinced himself, also, that questions most
-intimately personal cannot be decided otherwise than internally,
-otherwise than by one's own brain or heart, within the four walls
-of the body; but that most frequently certain external influences,
-certain people, near or distant, hasten the end of meditation, and the
-decisions flowing from it. This happened at his farewell with Pani
-Emilia, who was now shortening daily, and almost feverishly, the time
-before her entrance on her novitiate with the Sisters of Charity.
-
-Amid all his occupations, Pan Stanislav did not cease to visit her;
-but a number of times he failed to find her at home. Once he met Pani
-Bigiel at her house, and also Pani and Panna Kraslavski, whose presence
-constrained him in a high degree. Afterward, when Marynia informed him
-that Pani Emilia would begin her novitiate in a few days, he went to
-take farewell of her.
-
-He found her calm and almost joyous, but his heart was pained when he
-looked at her. Her face was transparent in places, as if formed of
-pearl; the blue veins appeared through the skin on her temples.
-
-She was very beautiful, in a style almost unearthly, but Pan Stanislav
-thought: "I will take the last leave of her, for she will not hold out
-even a month; from one more attachment, one more grief and unhappiness."
-
-She spoke to him of her decision as of a thing the most usual, to be
-understood of itself,--the natural outcome of what had happened, the
-natural refuge from a life deprived of every basis. Pan Stanislav
-understood that for him to dissuade her would be purely conscienceless,
-and an act devoid of sense.
-
-"Will you remain in Warsaw?" asked he.
-
-"I will, for I wish to be near Litka; and the mother superior promised
-that I should be in the house first, and afterward, when I learn
-something, in one of the hospitals. Unless unusual events come to pass,
-while I am in the house I shall be free to visit Litka every Sunday."
-
-Pan Stanislav set his teeth, and was silent; he looked only at the
-delicate hands of Pani Emilia, thinking in his soul,--
-
-"She wishes to nurse the sick with those hands."
-
-But at the same time he divined that she wanted, beyond all, something
-else. He felt that under her calmness and resignation there was immense
-pain, strong as death, and calling for death with all the powers of
-her heart and soul; but she wished death to come without her fault, not
-through her sin, but her service,--her reward for that service was to
-be her union with Litka.
-
-And now, for the first time, Pan Stanislav understood the difference
-between pain and pain, between sorrow and sorrow. He, too, loved Litka;
-but in him, besides sorrow for her, and remembrance of her, there
-was something else,--a certain interest in life, a certain curiosity
-touching the future, certain desires, thoughts, tendencies. To Pani
-Emilia there remained nothing,--it was as if she had died with Litka;
-and if anything in the world occupied her yet, if she loved those who
-were near her, it was only for Litka, through Litka, and in so far as
-they were connected with Litka.
-
-These visits and that farewell were oppressive to Pan Stanislav. He had
-been deeply attached to Pani Emilia, but now he had the feeling that
-the cord binding them had snapped once and forever, that their roads
-parted at that moment, for he was going farther by the way of life;
-she, however, wished her life to burn out as quickly as possible, and
-had chosen labor,--blessed, it is true,--but beyond her strength, so as
-to make death come more quickly.
-
-This thought closed his lips. In the last moments, however, the
-attachment which he had felt for her from of old overcame him; and he
-spoke with genuine emotion while kissing her hand.
-
-"Dear, very dear lady, may God guard and comfort you!"
-
-Here words failed him; but she said, without dropping his hand,--
-
-"Till I die, I shall not forget you, since you loved Litka so much. I
-know, from Marynia, that Litka united you and her; and for that reason
-I know that you will be happy, otherwise God would not have inspired
-her. As often as I see you in life, I shall think that Litka made you
-happy. Let her wish be accomplished at the earliest, and God bless you
-both!"
-
-Pan Stanislav said nothing; but, when returning home, he thought,--
-
-"Litka's will! She does not even admit that Litka's will can remain
-unaccomplished; and how was I to tell her that the other is not for me
-now what she once was?"
-
-Still Pan Stanislav felt with increasing distinctness that it was not
-right to remain as he was any longer, and that those bonds connecting
-him with Marynia ought soon to be tightened, or broken, so as to end
-the strange condition, and the misunderstandings and sorrows which
-might rise from it. He felt the need of doing this quickly, so as to
-act with honor; and new alarm seized him, for it seemed that, no matter
-how he acted, his action would not bring him happiness.
-
-When he reached home, he found a letter from Mashko, which read as
-follows,--
-
- "I have called on thee twice to-day. Some lunatic has insulted me
- before my subordinates on account of the oak which I sold thee.
- His name is Gantovski. I need to speak with thee, and shall come
- again before evening."
-
-In fact, he ran in before the expiration of an hour, and asked, without
-removing his overcoat,--
-
-"Dost thou know that Gantovski?"
-
-"I know him; he is a neighbor and relative of the Plavitskis. What has
-happened, and how has it happened?"
-
-Mashko removed his overcoat, and said,--
-
-"I do not understand how news of the sale could get out, for I have not
-spoken of it to any one; and it was important for me that it should not
-become known."
-
-"Our agent, Abdulski, went to Kremen to look at the oak. Gantovski must
-have heard of the sale from him."
-
-"Listen; this is the event. To-day Gantovski's card is brought into
-my office; not knowing who he is, I receive the man. A rough fellow
-enters, and asks if 't is true that I sold the oak, and if I wish to
-depopulate a part of Kremen. Evidently I reply by asking how that may
-concern him. He answers that I have bound myself to pay old Plavitski
-a yearly annuity from Kremen; and that, if I ruin the place by a
-plundering management, there will be nothing through which to compel
-me. In answer, as thou canst understand, I advise him to take his cap,
-button up closely, in view of the frost, and go to the place whence he
-came. Hereupon he falls to making an uproar, calling me a cheat and a
-swindler. At last he says that he lives in the Hotel Saxe, and goes
-out. Hast thou the key to this? Canst thou tell me its meaning?"
-
-"Of course. First, this Gantovski is of limited mind, by nature he is
-rude; second, for whole years he has been in love with Panna Plavitski,
-and has wished to be her knight."
-
-"Thou knowest that I have rather cool blood; but, in truth, it seems at
-times a dream. That a man should permit himself to insult me because I
-sell my own property, simply passes human understanding."
-
-"What dost thou think of doing? Old Plavitski will be the first to warm
-Gantovski's ears, and force him to beg thy pardon."
-
-Mashko's face took on such a cold and determined expression of wrath
-that Pan Stanislav thought,--
-
-"Well, 'the bear' has brewed beer of a kind that he did not expect; now
-he must drink it."
-
-"No one has ever offended me without being punished, and no one ever
-will. This man not only has insulted me, but has done me a wrong beyond
-estimation."
-
-"He is a fool, simply irresponsible."
-
-"A mad dog, too, is irresponsible, but people shoot him in the head. I
-talk, as thou seest, coolly; listen, then, to what I say: a catastrophe
-has come to me, from which I shall not rise."
-
-"Thou art speaking coolly; but anger is stifling thee, and thou art
-ready to exaggerate."
-
-"Not in the least; be patient, and hear me to the end. The position
-is this: If my marriage is stopped, or even put off, a few months,
-the devils will take me, with my position, my credit, my Kremen, and
-all that I have. I tell thee that I am travelling with the last of my
-steam, and I must stop. Panna Kraslavski does not marry me for love,
-but because she is twenty-nine years of age, and I seem to her, if not
-the match she dreamed of, at least a satisfactory one. If it shall seem
-that I am not what she thinks, she will break with me. If those ladies
-should discover to-day that I sold the oak in Kremen from necessity,
-I should receive a refusal to-morrow. Now think: the scandal was
-public, for it was in presence of my subordinates. The matter will not
-be kept secret. I might explain to those ladies the sale of the oak,
-but yet I shall be an insulted man. If I do not challenge Gantovski,
-they may break with me, as a fellow without honor; if I challenge
-him,--remember that they are devotees, and, besides, women who keep up
-appearances as no others that I know,--they will break with me then as
-a man of adventures. If I shoot Gantovski, they will break with me as
-a murderer; if he hits me, they will break with me as an imbecile, who
-lets himself be insulted and beaten. In a hundred chances there are
-ninety that they will act in this way. Is it clear to thee now why I
-said that the devils will take me, my credit, my position, and Kremen
-in addition?"
-
-Pan Stanislav waved his hand with all the easy egotism to which a
-man can bring himself in reference to another, who, at the bottom of
-things, is of little account to him.
-
-"Bah!" said he; "maybe I will buy Kremen of thee. But the position is
-difficult. What dost thou think, then, of doing with Gantovski?"
-
-To this Mashko answered: "So far I pay my debts. Thou dost not wish to
-be my groomsman; wilt thou be my second?"
-
-"That is not refused," answered Pan Stanislav.
-
-"I thank thee. Gantovksi lives in the Hotel Saxe."
-
-"I will be with him to-morrow."
-
-Immediately after Mashko's departure, Pan Stanislav went to spend the
-evening at Plavitski's; on the road he thought,--
-
-"There are no jokes with Mashko, and the affair will not finish in
-common fashion; but what is that to me? What are they all to me, or I
-to them? Still, how devilishly alone a man is in the world!"
-
-And all at once he felt that the only person on earth who cared for
-him, and who thought of him, not as a thing, was Marynia.
-
-And, in fact, when he came, he knew from the very pressure of her hand
-that this was true. She said to him, in greeting, with her mild and
-calm voice,--
-
-"I had a presentiment that you would come. See, here is a cup waiting
-for you."
-
-
-
-
-CHAPTER XXIII.
-
-
-When Pan Stanislav came to the Plavitskis' he found there Gantovski.
-The young men greeted each other at once with evident coldness and
-aversion. There was not in the whole world that day an unhappier man
-than Gantovski. Old Plavitski bantered him as usual, and even more
-than usual, being in excellent humor because of his relative, the old
-lady from whom he expected a considerable inheritance. Gantovski's
-presence was awkward for Marynia; and she strove in vain to hide this
-annoyance by kindness and a cordial reception. At last Pan Stanislav
-almost feigned not to see him. It was evident, too, that Gantovski had
-not confessed anything before old Plavitski, and that he was trembling
-lest Pan Stanislav might refer to his adventure with Mashko, or tell it
-outright.
-
-Pan Stanislav understood this at once, as well as the advantage over
-"the bear" which was given him by his silence; wishing to use it in the
-interest of Mashko, he was silent for a time, but could not forego the
-pleasure of punishing Gantovski in another way. He occupied himself
-the whole evening with Marynia, as he had not done since Litka's
-death. This filled Marynia with evident delight. Leaving Gantovski to
-her father, she walked with Pan Stanislav through the room and talked
-confidentially; then they sat under the palm, where Pan Stanislav had
-seen Pani Emilia after the funeral, and talked about her approaching
-admission to the order of Sisters of Charity. To Gantovski it seemed
-at times that only people who were betrothed could speak in that way;
-and he felt then what must be felt by a soul not in purgatory, for in
-purgatory a soul has hope yet before it, but what is felt by a soul
-when entering the gate with the inscription "_Lasciate ogni speranza_"
-(Leave every hope). Seeing them together in this way, he thought,
-too, that perhaps Polanyetski had bought the oak with the land so as
-to obtain for Marynia even a part of Kremen, and therefore with her
-will and knowledge. And this being the case, the hair rose on his
-head at the mere thought of how he had blundered in raising a scandal
-with Mashko. Plavitski, on his part, hearing his half conscious,
-but altogether inappropriate answers, amused himself still more at
-the expense of the "rustic," who on the city pavement had lost what
-remained of his wit. Plavitski considered himself now as the model of a
-man of the "capital."
-
-The moment came, however, when the young men were left alone, for
-Marynia was occupied with tea in the next room, and Plavitski had gone
-for cigars to his study; Pan Stanislav turned then to Gantovski,--
-
-"Let us go together after tea," said he; "I wish to speak with you
-touching your collision with Pan Mashko."
-
-"Of course," answered Gantovski, gloomily, understanding that
-Polanyetski was Mashko's second.
-
-Meanwhile they had to remain for tea, and sit long enough after that,
-for Plavitski did not like to go to bed early, and summoned Gantovski
-to a game of chess. During the play, Marynia and Pan Stanislav sat
-apart and conversed with animation, to the heartfelt torment of "the
-bear."
-
-"The arrival of Gantovski must be pleasing to you," said Pan Stanislav,
-all at once, "for it brings Kremen to your mind."
-
-Astonishment flashed over Marynia's face that he was the first to
-mention Kremen. She had supposed that, in virtue of a tacit agreement,
-he would cover that question with silence.
-
-"I think no more now of Kremen," answered she, after a pause.
-
-This statement was not true, for in her heart's depth she was sorry
-for the place in which she had been reared,--the place of her labor
-for years, and of her shattered hopes; but she thought herself forced
-to speak thus by duty, and by the feeling for Pan Stanislav, which was
-increasing continually.
-
-"Kremen," added she, with a voice of some emotion, "was the cause of
-our earliest quarrel; and I wish now for concord, concord forever."
-
-While saying this, she looked into Pan Stanislav's eyes with a coquetry
-full of sweetness, which a bad woman is able to put on at any time, but
-an honest woman only when she is beginning to love.
-
-"She is wonderfully kind," thought he. Straightway he added aloud,
-"You might have a fabulous weapon against me, for you might lead me to
-perdition with kindness."
-
-"I do not wish to lead you to that," replied she.
-
-And in sign that she did not, she began to shake her dark, shapely head
-laughingly; and Pan Stanislav looked at her smiling face, and her mouth
-a trifle too large, and said mentally,--
-
-"Whether I love her, or love her not, no one attracts me as she does."
-
-In fact, she had never occupied him and never pleased him more, even
-when he felt no shade of doubt that he loved her, and when he was
-struggling with that feeling. But at last he took farewell of her, for
-it had grown late; and after a while he and Gantovski found themselves
-on the street.
-
-Pan Stanislav who never had been able to guard himself from
-impulsiveness, stopped the unfortunate "bear," and asked almost
-angrily,--
-
-"Did you know that it was I who bought the oak at Kremen?"
-
-"I did," answered Gantovski; "for your agent, that man who says that he
-is descended from Tartars--I forget what his name is--was at my house
-in Yalbrykov, and told me that it was you."
-
-"Why, then, did you make the scandal with Pan Mashko, not with me?"
-
-"Do not push me to the wall so," answered Gantovski, "for I do not like
-it. I raised the scandal with him, not with you, because the Plavitskis
-have nothing to do with you; but that man is obliged to pay them yearly
-from Kremen the amount he has engaged to pay, and if he ruins Kremen,
-he will have nothing to pay from. If you wished to know why I attacked
-him, you know now."
-
-Pan Stanislav had to confess in his soul that there was a certain
-justice in Gantovski's answer; hence he began the conversation at once
-from another side,--
-
-"Pan Mashko has begged me to be his second, that's why I interfere in
-this question. I shall call on you to-morrow as a second; but as a
-private man, and a relative, though a distant one, of Pan Plavitski,
-I can tell you to-day only this,--that you have rendered the poorest
-service to Pan Plavitski, and if he and his daughter are left without a
-morsel of bread, they will have you to thank for it. This is the truth!"
-
-Gantovski's eyes became perfectly round.
-
-"Without a morsel of bread? They will thank me for it?"
-
-"That is the position," repeated Pan Stanislav. "But listen carefully.
-Without reference to the result of the scandal, the circumstances are
-such that it may have the most fatal results. I say this to you, on my
-word: you have, perhaps, ruined Pan Plavitski, and taken from him and
-his daughter the way, or rather the means, of living."
-
-If Gantovski really did not like to be pressed to the wall, it was
-time for him then to show his dislike; but Gantovski had lost his head
-utterly, and stood in amazement, with open mouth, unable to find an
-answer; and only after a time did he begin,--
-
-"What? How? In what way? Be sure that it will not come to that, even if
-I have to give them Yalbrykov."
-
-"Pan Gantovski," interrupted Pan Stanislav, "it is a pity to lose
-words. I have known your neighborhood from the time I was a little boy.
-What is Yalbrykov, and what have you in Yalbrykov?"
-
-It was true, Yalbrykov was a poor little village, with nine vlokas
-of land; and, besides, Gantovski had, as is usual, inherited debts
-higher than his ears; so his hands dropped at his sides. It occurred
-to him, however, that perhaps matters did not stand as Pan Stanislav
-represented them; and he grasped at this thought as at a plank of
-salvation.
-
-"I do not understand what you say," said he. "God is my witness that I
-would choose my own ruin rather than injure the Plavitskis; and know
-this, that I would be glad to twist the neck of Pan Mashko; but, if it
-is necessary,--if it is a question of the Plavitskis,--then let the
-devils take me first!
-
-"Immediately after the scandal, I went to Pan Yamish, who is here at
-the session, and told him all. He said that I had committed a folly,
-and scolded me, it is true. If it were a question of my skin, it would
-be nothing,--I would not move a finger; but, since it touches something
-else, I will do what Pan Yamish tells me, even should a thunderbolt
-split me next moment. Pan Yamish lives at the Hotel Saxe, and so do I."
-
-They parted on this; and Gantovski went to his hotel, cursing Mashko,
-himself, and Polanyetski. He felt that it must be as Polanyetski had
-said,--that some incurable misfortune had happened,--and that he had
-wrought grievous injustice against that same Panna Marynia for whom
-he would have given his last drop of blood; he felt that if there had
-been for him any hope, he had destroyed it completely. Plavitski would
-close his door on him. Panna Marynia would marry Polanyetski, unless
-he didn't want her. But who would not want her? And, at the same time,
-Pan Gantovski saw clearly that among those who might ask her hand, he
-was the last man she would marry. "What have I? Nothing," said he to
-himself; "that measly Yalbrykov, nothing more,--neither good name nor
-money. Every man knows something; I alone know nothing. Every one means
-something; I alone mean nothing. That Polanyetski has learning and
-money; but that I love her better,--the devils to me for that, and as
-much to her, if I am such an idiot that through loving I harm instead
-of helping her."
-
-Pan Stanislav, on his way home, thought of Gantovski in the same way,
-and in general had not for him even one spark of sympathy. At home he
-found Mashko, who had been waiting an hour, and who said, as greeting,--
-
-"Kresovski will be the other second."
-
-Pan Stanislav made somewhat of a wry face, and answered,--
-
-"I have seen Gantovski."
-
-"And what?"
-
-"He is a fool."
-
-"He is that, first of all. Hast thou spoken to him in my name?"
-
-"Not in thy name. As a relative of Pan Plavitski, I told him that he
-had given Pan Plavitski the worst service in the world."
-
-"You gave no explanations?"
-
-"None. Hear me, Mashko: it is a question for thee of complete
-satisfaction; it is no point for me that ye should shoot each other. In
-virtue of what I have told Gantovski, he is ready to agree to all thy
-conditions. Happily, he has committed himself to Yamish. Yamish is a
-mild, prudent man, who understands also that Gantovski has acted like
-an idiot, and will be glad to give him a lesson."
-
-"Very well," said Mashko. "Give me a pen and piece of paper."
-
-"Thou hast them at the desk."
-
-Mashko sat down and wrote. When he had finished, he gave the written
-sheet to Pan Stanislav, who read as follows:--
-
- "I testify this day that I attacked Pan Mashko while I was drunk,
- in a state of unconsciousness, and without giving myself account
- of what I was saying. To-day, having become sober, in presence of
- my seconds, the seconds of Pan Mashko, and the persons who were
- present at the scene, I acknowledge my act as rude and senseless,
- and turn with the greatest sorrow and contrition to the good sense
- and kindness of Pan Mashko, begging him for forgiveness, and
- acknowledging publicly that his conduct was and is in everything
- above the judgment of men like me."
-
-"Gantovski is to declaim this, and then subscribe it," said Mashko.
-
-"This is devilishly unmerciful; no one will agree to it," said Pan
-Stanislav.
-
-"Dost thou acknowledge that this fool has permitted to himself
-something unheard of with reference to me?"
-
-"I do."
-
-"And remember what result this adventure may have for me?"
-
-"It is impossible to know that."
-
-"Well, I know; but I will tell thee only this much,--those ladies will
-regret from their souls that they are bound to me, and will use every
-pretext which will excuse them before society. That is certain; I am
-ruined almost beyond rescue."
-
-"The devil!"
-
-"Thou canst understand now that what is troubling me must be ground out
-on some one, and that Gantovski must pay me for the injustice in one
-form or another."
-
-"Neither have I any tenderness for him. Let it be so," said Pan
-Stanislav, shrugging his shoulders.
-
-"Kresovski will come for thee to-morrow morning at nine."
-
-"Very well."
-
-"Then, till we meet again. By the way, should you see Plavitski
-to-morrow, tell him that his relative, Panna Ploshovski, from whom he
-expected an inheritance, has died in Rome. Her will was here with her
-manager, Podvoyni, and is to be opened to-morrow."
-
-"Plavitski knows of that already, for she died five days ago."
-
-Pan Stanislav was left alone. For a certain time he thought of his
-money without being able to foresee a method by which he might
-receive it from the bankrupt Mashko, and the thought disturbed him.
-He remembered, however, that the debt could not be removed from the
-mortgage on Kremen until it was paid in full; that in this last case
-he would continue as he had been previously,--a creditor of Kremen.
-Kremen, it is true, was not a much better debtor than Mashko, hence
-this was no great consolation; but for the time he was forced to be
-satisfied with it. Later on, something else also came to his head. He
-remembered Litka, Pani Emilia, Marynia, and he was struck by this,--how
-the world of women, a world of feelings purely, a world whose great
-interest lies in living in the happiness of those near us, differs
-from the world of men, a world full of rivalry, struggles, duels,
-encounters, angers, torments, and efforts for acquiring property. He
-recognized at that moment what he had not felt before,--that if there
-be solace, repose, and happiness on earth, they are to be sought from
-a loving woman. This feeling was directly opposed to his philosophy of
-the last few days, hence it disturbed him. But, in comparing further
-those two worlds, he could not withhold the acknowledgment that that
-feminine and loving world has its foundation and reason of existence.
-
-If Pan Stanislav had been more intimate with the Holy Scriptures,
-beyond doubt the words, "Mary has chosen the better part," would have
-occurred to him.
-
-
-
-
-CHAPTER XXIV.
-
-
-Kresovski was almost an hour late on the following morning. He was,
-according to a noted description among us, one of the administrators
-of fresh air in the city,--that is, one of the men who do nothing.
-He had a name sufficiently famous, and had squandered rather a large
-fortune. On these two foundations he lived, he went everywhere, and was
-recognized universally as a man of good breeding. How the above titles
-can provide a man everything is the secret of great cities; it is
-enough that not only Kresovski's position was recognized and certain,
-but he was considered a person to whom it was possible to apply with
-safety in delicate questions. In courts of honor he was employed as an
-arbiter; in duels, as a second. High financial circles were glad to
-invite him to dinners, weddings, christenings, and solemnities of that
-sort, since he had a patrician baldness, and a countenance extremely
-Polish; hence he ornamented a table perfectly.
-
-He was a man in the essence of things greatly disenchanted with
-people, a little consumptive, and very satirical. He possessed,
-however, a certain share of humor, which permitted him to see the
-laughable side of things, especially of very small things; in this he
-resembled Bukatski somewhat, and made sport of his own fault-finding.
-He permitted others to make sport of it also, but within measure. When
-the measure was passed, he straightened himself suddenly, and squeezed
-people to excess; in view of this he was looked on as dangerous. It
-was said of him that in a number of cases he had found courage where
-many would have lacked it, and that, in general, he could "carry his
-nose high." He did not respect any one nor anything, except his own
-really very noble physiognomy; time, especially, he did not respect,
-for he was late always and everywhere. Coming in to Pan Stanislav's on
-this occasion, he began at once, after the greeting, to explain his
-tardiness,--
-
-"Have you not noticed," asked he, "that if a man is in a real hurry,
-and very anxious to hasten, the things he needs most vanish purposely?
-The servant seeks his hat,--it is gone; looks for his overshoes,--they
-are not there; hunts for his pocket-book,--it is not to be had. I will
-wager that this is so always."
-
-"It happens thus," said Pan Stanislav.
-
-"I have, in fact, invented a cure. When something has gone from me as
-if it had fallen into water, I sit down, smile, and say aloud: 'I love
-to lose a thing in this way, I do passionately;' my man looks for it,
-becomes lively, stirs about, passes the time,--that is very wholesome
-and agreeable. And what will you say? Right away the lost article is
-found."
-
-"A patent might be taken for such an invention," answered Pan
-Stanislav; "but let us speak of Mashko's affair."
-
-"We must go to Yamish. Mashko has sent me a paper which he has
-written for Gantovski. He is unwilling to change a word; but it is an
-impossible statement, too harsh,--it cannot be accepted. I understand
-that a duel is waiting for us, nothing else; I see no other outcome."
-
-"Gantovski has intrusted himself to Pan Yamish in everything, and he
-will do all that Yamish commands. But Yamish, to begin with, is also
-indignant at Gantovski; secondly, he is a sick man, mild, calm, so that
-who knows that he may not accept such conditions."
-
-"Pan Yamish is an old dotard," said Kresovski; "but let us go, for it
-is late."
-
-They went out. After a while the sleigh halted before the hotel. Pan
-Yamish was waiting for them, but he received them in his dressing-gown,
-for he was really in poor health. Kresovski, looking at his
-intelligent, but careworn and swollen face, thought,--
-
-"He is really ready to agree to everything."
-
-"Sit down, gentlemen," said Pan Yamish; "I came only three days ago,
-and though I do not feel well, I am glad, for perhaps the affair may
-be settled. Believe me that I was the first to rub the ears of my
-water-burner."
-
-Here he shrugged his shoulders, and, turning to Pan Stanislav,
-inquired,--
-
-"What are the Plavitskis doing? I have not visited them yet, though I
-long to see my golden Marynia."
-
-"Panna Marynia is well," answered Pan Stanislav.
-
-"But the old man?"
-
-"A few days ago a distant relative of his died,--a very wealthy woman;
-he is counting, therefore, on an inheritance. He told me so yesterday;
-but I hear that she has left all her property for benevolent purposes.
-The will is to be opened to-day or to-morrow."
-
-"May God have inspired her to leave something to Marynia! But let us
-come to our affair. I need not tell you, gentlemen, that it is our duty
-to finish it amicably, if we can."
-
-Kresovski bowed. Introductions like this, which he had heard in his
-life God knows how often, annoyed him.
-
-"We are profoundly convinced of this duty."
-
-"So I had hoped," answered Yamish, benevolently. "I confess myself that
-Pan Gantovski had not the least right to act as he did. I recognize
-even as just that he should be punished for it; hence I shall persuade
-him to all, even very considerable, concessions, fitted to assure
-proper satisfaction to Pan Mashko."
-
-Kresovski took from his pocket the folded paper, and gave it, with a
-smile, to Pan Yamish, saying,--
-
-"Pan Mashko demands nothing more than that Pan Gantovski should read
-this little document, to begin with, in presence of his own and Pan
-Mashko's seconds, as well as in presence of Pan Mashko's subordinates,
-who were present at the scene, and then write under it his own
-respected name."
-
-Pan Yamish, finding his spectacles among his papers, put them on his
-nose, and began to read. But as he read, his face grew red, then pale;
-after that he began to pant. Pan Stanislav and Kresovski could scarcely
-believe their eyes that that was the same Pan Yamish who a moment
-before was ready for every concession.
-
-"Gentlemen," said he, with a broken voice, "Pan Gantovski has acted
-like a water-burner, like a thoughtless man; but Pan Gantovski is a
-noble, and this is what I answer in his name to Pan Mashko."
-
-When he said this, he tore the paper in four pieces, and threw them on
-the floor.
-
-The thing had not been foreseen. Kresovski began to meditate whether
-Yamish had not offended his dignity of a second by this act, and in
-one moment his face began to grow icy, and contract like that of an
-angry dog; but Pan Stanislav, who loved Pan Yamish, was pleased at his
-indignation.
-
-"Pan Mashko is injured in such an unusual degree that he cannot ask
-for less; but Pan Kresovski and I foresaw your answer, and it only
-increases the respect which we have for you."
-
-Pan Yamish sat down, and, being somewhat asthmatic, breathed rather
-heavily for a time; then he grew quiet, and said,--
-
-"I might offer you an apology on the part of Pan Gantovski, but in
-other expressions altogether; I see, however, that we should be losing
-time merely. Let us talk at once of satisfaction, weapon in hand. Pan
-Vilkovski, Pan Gantovski's other second, will be here soon; and if you
-can wait, we will fix the conditions immediately."
-
-"That is called going straight to the object," said Kresovski, who
-quite agreed with Pan Yamish.
-
-"But from necessity,--and sad necessity," replied Yamish.
-
-"I must be in my office at eleven," said Pan Stanislav, looking at his
-watch; "but, if you permit, I will run in here about one o'clock, to
-look over the conditions and sign them."
-
-"That will do. We cannot draw up conditions that will rouse people's
-laughter, that I understand and inform you; but I count on this,--that
-you, gentlemen, will not make them too stringent."
-
-"I have no thought, I assure you, of quarrelling to risk another man's
-life." So saying, Pan Stanislav started for his office, where, in fact,
-a number of affairs of considerable importance were awaiting him, and
-which, in Bigiel's absence, he had to settle alone. In the afternoon
-he signed the conditions of the duel, which were serious, but not too
-stringent. He went then to dinner, for he hoped to find Mashko in the
-restaurant. Mashko had gone to Pani Kraslavski's; and the first person
-whom Pan Stanislav saw was Plavitski, dressed, as usual, with care,
-shaven, buttoned, fresh-looking, but gloomy as night.
-
-"What is my respected uncle doing here?" asked Pan Stanislav.
-
-"When I have trouble, I do not dine at home usually, and this to avoid
-afflicting Marynia," answered Plavitski. "I go somewhere; and as thou
-seest, the wing of a chicken, a spoonful of preserve, is all that I
-need. Take a seat with me, if thou hast no pleasanter company."
-
-"What has happened?"
-
-"Old traditions are perishing; that has happened."
-
-"Bah! this is not a misfortune personal to uncle."
-
-Plavitski glanced at him gloomily and solemnly. "To-day," said he, "a
-will has been opened."
-
-"Well, and what?"
-
-"And what? People are saying now throughout Warsaw: 'She remembered her
-most distant relatives!' Nicely did she remember them! Marynia has an
-inheritance, has she? Knowest thou how much? Four hundred rubles a year
-for life. And the woman was a millionnaire! An inheritance like that
-may be left to a servant, not to a relative."
-
-"But to uncle?"
-
-"Nothing to me. She left fifteen thousand rubles to her manager, but
-mentioned no syllable about me."
-
-"What is to be done?"
-
-"Old traditions are perishing. How many people gained estates formerly
-through wills, and why was it? Because love and solidarity existed in
-families."
-
-"Even to-day I know people on whose heads thousands have fallen from
-wills."
-
-"True, there are such,--there are many of them; but I am not of the
-number."
-
-Plavitski rested his head on his hand, and from his mouth issued
-something in the style of a monologue.
-
-"Yes, always somewhere somebody leaves something to somebody." Here he
-sighed, and after a while added, "But to me no one leaves anything,
-anywhere, at any time."
-
-Suddenly an idea equally cruel and empty occurred to Pan Stanislav on a
-sudden to cheer up Plavitski; therefore he said,--
-
-"Ai! she died in Rome; but the will here was written long ago, and
-before that one there was another altogether different, as people tell
-me. Who knows that in Rome a little codicil may not be found, and that
-my dear uncle will not wake up a millionnaire some day?"
-
-"That day will not come," answered Plavitski. Still the words had moved
-him; he began to gaze at Polanyetski, to squirm as if the chair on
-which he was sitting were a bed of torture, and said, at last, "And you
-think that possible?"
-
-"I see in it nothing impossible," answered Pan Stanislav, with real
-roguish seriousness.
-
-"If the wish of Providence."
-
-"And that may be."
-
-Plavitski looked around the hall; they were alone. He pushed back his
-chair on a sudden, and, pointing to his shirt-bosom, said,--
-
-"Come here, my boy!"
-
-Pan Stanislav inclined his head, which Plavitski kissed twice, saying
-at the same time, with emotion,--
-
-"Thou host consoled me; thou hast strengthened me. Let it be as God
-wills, but thou hast strengthened me. I confess to thee now that I
-wrote to Panna Ploshovski only to remind her that we were living. I
-asked her when the rent term of one of her estates would end; I had
-not, as thou knowest, the intention to take that place, but the excuse
-was a good one. May God reward thee for strengthening me! The present
-will may have been made before my letter. She went to Rome later; on
-the way she must have thought of my letter, and therefore of us; and,
-to my thinking, that is possible. God reward thee!"
-
-After a while his face cleared up completely; all at once he laid his
-hand on Pan Stanislav's knee, and, clicking with his tongue, cried,--
-
-"Knowest what, my boy? Perhaps in a happy hour thou hast spoken; and
-might we not drink a small bottle of Mouton-Rothschild on account of
-this codicil?"
-
-"God knows that I cannot," said Pan Stanislav, who had begun to be a
-little ashamed of what he had said to the old man. "I cannot, and I
-will not."
-
-"Thou must."
-
-"'Pon my word, I cannot. I have my hands full of work, and I will not
-befog my head for anything in the world."
-
-"A stubborn goat,--a regular goat! Then I will drink half a bottle to
-the happy hour."
-
-So he ordered it, and asked,--
-
-"What hast thou to do?"
-
-"Various things. Immediately after dinner I must be with Professor
-Vaskovski."
-
-"What kind of a figure is that Vaskovski?"
-
-"In fact," said Pan Stanislav, "an inheritance has fallen to him from
-his brother, who was a miner,--an inheritance, and a considerable one.
-But he gives all to the poor."
-
-"He gives to the poor, but goes to a good restaurant. I like such
-philanthropists. If I had anything to give the poor, I would deny
-myself everything."
-
-"He was ailing a long time, and the doctor ordered him to eat
-plentifully. But even in that case he eats only what is cheap. He lives
-in a poor chamber, and rears birds. Next door he has two large rooms;
-and knowest, uncle, who passes the night in them? Children whom he
-picks up on the street."
-
-"It seemed to me right away that he had something here," said
-Plavitski, tapping his forehead with his finger.
-
-Pan Stanislav did not find Vaskovski at home; hence after an interview
-with Mashko he dropped in to see Marynia about five in the afternoon.
-His conscience was gnawing him for the nonsense he had spoken to
-Plavitski. "The old man," said he to himself, "will drink costly wines
-on account of that codicil; while to my thinking they are living beyond
-their means already. The joke should not last too long."
-
-He found Marynia with her hat on. She was going to the Bigiels', but
-received him, and since he had not come for a long time, he remained.
-
-"I congratulate you on the inheritance," said he.
-
-"I am glad myself," replied she; "it is something sure, and in our
-position that is important. For that matter, I should like to be as
-rich as possible."
-
-"Why so?"
-
-"You remember what you said once, that you would like to have enough
-to establish a manufactory, and not carry on a mercantile house. I
-remember that; and since every one has personal wishes, I should like
-to have much, much money."
-
-Then, thinking that she might have said too much, and said it too
-definitely, she began to straighten the fold of her dress, so as to
-incline her head.
-
-"I came, for another thing, to beg your pardon," said Pan Stanislav.
-"To-day at dinner I told a pack of nonsense to Pan Plavitski, saying
-that Panna Ploshovski had changed her will, perhaps, and left him a
-whole estate. Beyond my expectation he took it seriously. I should not
-wish to have him deceive himself; and if you will permit me, I will go
-at once to him and explain the matter somehow."
-
-"I have explained it to him already," said Marynia, smiling; "he
-scolded me, and that greatly. You see how you have involved matters.
-You have cause indeed to beg pardon."
-
-"Therefore I beg."
-
-And, seizing her hand, he began to cover it with kisses; and she left
-it with him completely, repeating as if in sarcasm, but with emotion,--
-
-"Ah, the wicked Pan Stas, the wicked Pan Stas!"
-
-That day Pan Stanislav felt on his lips till he fell asleep the warmth
-of Marynia's hand; and he thought neither of Mashko nor Gantovski, but
-repeated to himself with great persistence,--
-
-"It is time to decide this."
-
-
-
-
-CHAPTER XXV.
-
-
-Kresovski, with a doctor and a case containing pistols, entered one
-carriage, Pan Stanislav with Mashko another, and the two moved toward
-Bielany. The day was clear and frosty, full of rosy haze near the
-ground. The wheels turned with a whining on the frozen snow; the horses
-were steaming, and covered with frost; on the trees abundant snow was
-resting.
-
-"Frost that is frost," said Mashko. "Our fingers will freeze to the
-triggers. And the delight of removing one's furs!"
-
-"Then be reconciled; make no delay. My dear man, tell Kresovski to
-begin the work straightway."
-
-Here Mashko wiped his damp eye-glass, and added, "Before we reach the
-place, the sun will be high, and there will be a great glitter from the
-snow."
-
-"Finish quickly, then," answered Pan Stanislav. "Since Kresovski is in
-time, there will be no waiting for the others; they are used to early
-rising."
-
-"Dost know what makes me anxious at this moment?" asked Mashko. "This,
-that there is in the world one factor with which no one reckons in
-his plans and actions, and through which everything may be shattered,
-involved, and ruined,--human stupidity. Imagine me with ten times the
-mind that I have, and unoccupied with the interests of Pan Mashko.
-Imagine me, for example, some great statesman, some Bismark or Cavour,
-who needs to gain property to carry out his plans, and who calculates
-every step, every word,--what then? A beast like this comes along,
-stupid beyond human reckoning, and carries all away on his horns. That
-is something fabulous! Whether this fellow will shoot me or not, is the
-least account now; but the brute has spoiled my life-work."
-
-"Who can calculate such a thing?" said Pan Stanislav. "It is as if a
-roof were to fall on thy head."
-
-"For that very reason rage seizes me."
-
-"But as to his shooting thee, don't think of that."
-
-Mashko recovered, wiped his glass again, and began,--
-
-"My dear, I see that from the moment of our starting thou hast been
-observing me a little, and now 'tis thy wish to add to my courage.
-That is natural. On my part, I must calm thee; and on my word I give
-assurance that I will not shame thee. I feel a little disquiet,--that
-is simple; but knowest why? That which constitutes danger of life, the
-firing at one, is nothing. Let weapons be given me and him; let us into
-the woods. God knows that I should fire away at that idiot half a day,
-and meet his shots half a day. I have had a duel already, and know what
-it is. It is the comedy that disconcerts one, the preparations, the
-seconds, the idea that men will look at thee, and the fear touching how
-thou wilt appear, how thou wilt acquit thyself. It is simply a public
-exhibition, and a question of self-love,--nothing more. For nervous
-natures a genuine trial. But I am not over nervous. I understand,
-also, that in this regard I am superior to my opponent, for I am more
-accustomed to men. 'Tis true such an ass has less imagination, and is
-not able to think; for example, how he would look as a corpse; how
-he would begin to decay, and so on. Still I shall be able to command
-myself better. Besides, I will tell thee another thing: Philosophy
-is philosophy; but in matters like this the decisive elements are
-temperament and passion. This duel will not bring me to anything,
-will not save me in any regard; on the contrary, it may bring me to
-trouble. But still I cannot deny it to myself, so much indignation has
-collected in my soul, I so hate that idiot, and would like so to crush
-and trample him,--that I cease to reason. Thou mayest be certain of one
-thing,--that as soon as I see the face of the blockhead I shall forget
-disquiet, forget the comedy, and see only him."
-
-"I understand that well enough," said Pan Stanislav.
-
-And the spots on Mashko's face increased and became blue from the
-frost, wherewith he had a look as stubborn as it was ugly.
-
-Meanwhile they arrived. Almost simultaneously squeaked the carriage
-bringing Gantovski, with Yamish and Vilkovski. When they alighted,
-these gentlemen saluted their opponents; then the seven, counting the
-doctor, withdrew to the depth of the forest to a place selected on the
-preceding day by Kresovski.
-
-The drivers, looking at the seven overcoats outlined strangely on the
-snow, began to mutter to themselves.
-
-"Do you know what is going to happen?" asked one.
-
-"Is it my first time?" answered the other.
-
-"Let the world grow polite; let fools go to fight!"
-
-Meanwhile the seven, clattering on in their heavy overshoes, and
-blowing lines of white steam from their nostrils, went toward the other
-end of the forest. On the way, Yamish, somewhat against the rules
-binding in such cases, approached Pan Stanislav, and began,--
-
-"I wished sincerely that my man should beg pardon of Pan Mashko, but
-under the conditions it is not possible."
-
-"I proposed to Mashko, too, to tone down that note, but he would not."
-
-"Then there is no escape. All this is immensely foolish, but there is
-no escape!"
-
-Pan Stanislav did not answer, and they walked on in silence. Pan Yamish
-began to speak again,--
-
-"But I hear that Marynia Plavitski has received some inheritance?"
-
-"She has, but a small one."
-
-"And the old man?"
-
-"He is angry that the whole property is not left to him."
-
-Yamish tapped his forehead with his glove. "He has a little something
-here, that Plavitski;" then, looking around, he said, "Somehow we are
-going far."
-
-"We shall be on the ground in a moment."
-
-And they went on. The sun had risen above the undergrowth; from the
-trees there fell bluish shadows on the snow; but more and more light
-was coming into the forest every instant. The crows and daws, hidden
-somewhere among the tree-tops, shook the snow, dry as down, and it fell
-without noise to the ground, forming under the trees little pointed
-piles. Everywhere there was immense silence and rest. Men alone were
-disturbing it to shoot at each other.
-
-They halted at last on the edge of the forest where it was clean. Then
-Yamish's short discourse concerning the superiority of peace over
-war was listened to by Mashko and Gantovski with ears hidden by fur
-collars. When Kresovski loaded the pistols, each made his choice; and
-the two, throwing their furs aside, stood opposite each other with the
-barrels of their weapons turned upward.
-
-Gantovski breathed hurriedly; his face was red, and his mustaches
-were in icicles. From his whole posture and face it was clear that
-the affair disconcerted him greatly; that through shame and force of
-will he controlled himself; and that, had he followed the natural bent
-of his feelings, he would have sprung at his opponent and smashed
-him with the butt of his pistol, or even with his fist. Mashko, who
-previously had feigned not to see his opponent, looked at him now with
-a face full of hatred, stubbornness, and contempt. His cheeks were
-all in spots. He mastered himself more, however, than Gantovski; and,
-dressed in a long frock-coat, with a high hat on his head, with his
-long side-whiskers, he seemed too stiff, too much like an actor playing
-the rôle of a duelling gentleman.
-
-"He will shoot 'the bear' like a dog," thought Pan Stanislav.
-
-The words of command were heard, and two shots shook the forest
-stillness. Mashko turned then to Kresovski, and said coolly,--
-
-"I beg to load the pistols."
-
-But at the same moment at his feet appeared a spot of blood on the snow.
-
-"You are wounded," said the doctor, approaching quickly.
-
-"Perhaps; load the pistols, I beg."
-
-At that moment he staggered, for he was wounded really. The ball had
-carried away the very point of his kneepan. The duel was interrupted;
-but Gantovski remained some time yet on the spot with staring eyes,
-astonished at what had happened.
-
-After the first examination of the wound he approached, however, pushed
-forward by Yamish, and said as awkwardly as sincerely,--
-
-"Now I confess that I was not right in attacking you. I recall
-everything that I said, and I beg your pardon. You are wounded, but
-I did not wish to wound you." After a moment, when he was going away
-with Yamish and Vilkovski, he was heard to say, "As I love God most
-sincerely, it was a pure accident; I intended to fire over his head."
-
-Mashko did not open his mouth that day. To the question of the doctor
-if the wound caused much pain, he merely shook his head in sign that it
-did not.
-
-Bigiel, who had just returned from Prussia with his pockets full of
-contracts, when he heard all that had happened, said to Pan Stanislav,--
-
-"Mashko seems an intelligent man, but, as God lives, every one of us
-has some whim in his head. He, for example, has credit; he has many
-splendid business cases; he might have a considerable income, and make
-a fortune. But no, he wants to force matters, strain his credit to
-the utmost, buy estates, give himself out as a great proprietor, a
-lord,--be God knows what, only not what he is. All this is wonderful,
-and the more so that it is so common. More than once I think that life
-in itself is not bad, but that all ruin it through want of mental
-balance, and certain devilish whims,--through a kind of wasp, which
-every one has behind his collar. I understand that a man wants to have
-more than he has, and to mean more than he means; but why strive for
-it in fantastic fashion? I am first to recognize energy and cleverness
-in Mashko; but, taking everything into consideration, he has something
-here, as God is true, he has."
-
-Bigiel now tapped his forehead with his finger a number of times.
-
-Meanwhile Mashko, with set teeth, was suffering, since his wound,
-though not threatening life, was uncommonly painful. In the evening
-he fainted twice in presence of Pan Stanislav. Afterward, weakness
-supervened, during which that boldness of spirit which had upheld the
-young advocate through the day gave way completely. When the doctor
-departed, after dressing the wound, Mashko lay quietly for a time, and
-then began,--
-
-"But I am in luck!"
-
-"Do not think of that," answered Pan Stanislav; "thou wilt get more
-fever."
-
-But Mashko continued, however, "Insulted, ruined, wounded,--all at one
-blow."
-
-"I repeat to thee that this is no time to think of that."
-
-Mashko rested his elbow on the pillow, hissed from pain, and said,--
-
-"Never mind; this is the last time that I shall converse with a decent
-man. One week or two from now I shall be of those whom people avoid.
-What do I care for this fever? There is something so unendurable
-in ruin so complete, in a wreck of fate so utter, that the first
-idiot, the first goose that comes along will say: 'I knew that long
-ago; I foresaw that.' So it is: all of them foresee everything after
-the event; and of him whom the thunderbolt has struck, they make in
-addition a fool, or a madman."
-
-Pan Stanislav recalled Bigiel's words at that moment. But Mashko, by
-a marvellous coincidence, spoke on in such fashion as if wishing to
-answer those words.
-
-"And dost think that I did not give account to myself that I was going
-too sharply; that I was hurrying with too much force; that I wanted
-to be something greater than I was; that I carried my nose too high?
-No one will render me that justice; but knowest thou that I said it
-to myself? But I said to myself, too: 'It is needful to do this; this
-is the one way to rise to distinction. Maybe things are wrong, maybe
-life, in general, goes backward; but had it not been for that adventure
-unforeseen, and of unfathomable stupidity, I should have succeeded just
-because I was such as I was. If I had been a modest man, I should not
-have got Panna Kraslavski. With us it is necessary always to pretend
-something; and if the devils take me, it is not through my pride, but
-that blockhead."
-
-"But how the deuce art thou to know surely that thy marriage will fail?"
-
-"My dear man, thou hast no knowledge of those women. They agreed
-on Pan Mashko through lack of something better, for Pan Mashko had
-good success. But if any shadow falls on my property, my position,
-my station, they will throw me aside without mercy, and then roll
-mountains on to me to shield themselves before the world of society.
-What knowledge hast thou of them? Panna Kraslavski is not Panna
-Plavitski."
-
-A moment of silence followed, then Mashko spoke further, with a
-weakening voice: "She could have rescued me. For her I should have
-gone on another road,--a far quieter one. In such conditions Kremen
-would have been saved; the debt on it would have fallen away, as well
-as Plavitski's annuity. I should have waded out. Dost thou know that,
-besides, I fell in love with her in student fashion? It came so,
-unknown whence. But she chose rather to be angry with thee than love
-me. Now I understand; there is no help for it."
-
-Pan Stanislav, who did not relish this conversation, interrupted it,
-and spoke with a shadow of impatience,--
-
-"It astonishes me that a man of thy energy thinks everything lost,
-while it is not. Panna Plavitski is a past on which thou hast made a
-cross, by proposing to Panna Kraslavski. As to the present, thou wert
-attacked, it is true; but thou hast fought, thou wert wounded, but in
-such a way that in a week thou wilt be well; and finally, those ladies
-have not announced that they break with thee. Till thou hast that,
-black on white, thou hast no right to talk thus. Thou art sick, and
-that is why thou art reading funeral services over thyself prematurely.
-But I will tell thee another thing. It is for thee to let those ladies
-know what has happened. Dost wish, I will go to them to-morrow, then
-they will act as they please; but let them be informed by thy second,
-not by city gossips."
-
-Mashko thought a while, and said: "I wished to write in every case to
-my betrothed; but if thou go, it will be better. I have no hope that
-she will hold to me, but it is needful to do what is proper. I thank
-thee. Thou wilt be able to present the affair from the best side,--only
-not a word touching troubles of any kind. Thou must lessen the sale of
-the oak to zero, to a politeness which I wished to show thee. I thank
-thee sincerely. Say that Gantovski apologized."
-
-"Hast thou some one to sit with thee?"
-
-"My servant and his wife. The doctor will come again, and bring a
-surgeon. This pains me devilishly, but I am not ill."
-
-"Then, till we meet again."
-
-"Be well. I thank thee--thou art--"
-
-"Sleep soundly."
-
-Pan Stanislav went out. Along the way he meditated on Mashko's course,
-and meditated with a species of anger:
-
-"He is not of the romantic school; still he is inclined to pretend
-something of that sort. Panna Plavitski! he loved her--he would have
-gone by another road--she might have saved him!--this is merely a
-tribute to sentimentality, and, besides, in false coin, since a
-month later he proposed to that puppet--for money's sake! Maybe I
-am duller-witted; I do not understand this, and do not believe in
-disappointments cured so easily. Had I loved one woman, and been
-disappointed, I do not think that I should marry another in a month.
-Devil take me if I should! He is right, however, that Marynia is of a
-different kind from Kraslavski. There is no need whatever to discuss
-that; she is different altogether! different altogether!"
-
-And that thought was immensely agreeable to Pan Stanislav. When he
-reached home, he found a letter from Bukatski, who was in Italy, and
-a card from Marynia, full of anxiety and questions concerning the
-duel. There was a request to send news early in the morning of what
-had happened, especially to inform her if everything was really over,
-and if no new encounter was threatened. Pan Stanislav, under the
-influence of the idea that she was different from Panna Kraslavski,
-answered cordially, more cordially even than he wished, and commanded
-his servant to deliver the note at nine the next morning. Then he set
-about reading Bukatski's letter, shrugging his shoulders from the very
-beginning. Bukatski wrote as follows:--
-
- May Sakya Muni obtain for thee blessed Nirvana! Besides this, tell
- Kaplaner not to forward my three thousand rubles to Florence, but
- to keep them at my order. These days I have resolved to entertain
- the design of forming the plan of becoming a vegetarian. Dost note
- how decisive this is? If the thought does not annoy me, if this
- plan becomes a determination, and the determination is not beyond
- my power, I shall cease to be a flesh-eating animal; and life
- will cost me less money. That is the whole question. As to thee,
- I beg thee to be satisfied with everything, for life is not worth
- fatigue.
-
- I have discovered why the Slavs prefer synthesis to analysis.
- It is because they are idlers, and analysis is laborious. A man
- can synthesize while smoking a cigar after dinner. For that
- matter, they are right in being idlers. It is comfortably warm
- in Florence, especially on Lung-Arno. I walk along for myself
- and make a synthesis of the Florentine school. I have made the
- acquaintance here of an able artist in water-colors,--a Slav,
- too, who lives by art; but he proves that art is swinishness,
- which has grown up from a mercantile need of luxury, and from
- over-much money, which some pile up at the expense of others. In
- one word, art is, to his thinking, meanness and injustice. He
- fell upon me as upon a dog, and asserted that to be a Buddhist
- and to be occupied with art is the summit of inconsistency;
- but I attacked him still more savagely, and answered, that to
- consider consistency as something better than inconsistency was
- the height of miserable obscurantism, prejudices, and meanness.
- The man was astonished, and lost speech. I am persuading him to
- hang himself, but he doesn't want to. Tell me, art thou sure that
- the earth turns around the sun, or isn't this all a joke? For
- that matter, it is all one to me! In Warsaw I was sorry for that
- child who died, and here too I think of her frequently. How stupid
- that was! What is Pani Emilia doing? People have their rôle in
- the world fixed beforehand, and her rôle came to her with wings
- and suffering. Why was she good? She would have been happier
- otherwise. As to thee, O man, show me one kindness. I beg thee,
- by all things, marry not. Remember that if thou marry, if thou
- have a son, if thou toil to leave him property, thou wilt do so
- only for this that that son may be what I am, irreparably so.
- Farewell burning energy, farewell mercantile house, commission
- firm, O transitory form, vicious toil, effort for money, future
- father of a family, rearer of children and trouble. Embrace for me
- Vaskovski. He, too, is a man of synthesis. May Sakya Muni open thy
- eyes to know that it is warm in the sun and cool in the shade, and
- to lie down is better than to stand! Thy
- BUKATSKI.
-
-"Hash!" thought Pan Stanislav. "All this is artificial, all
-self-deception through a kind of exaggeration. But if a man accustoms
-himself to this, it will become in time a second nature to him, and,
-meanwhile, the devils take his reason; his energy and soul decay like
-a corpse. A man may throw himself headlong into such a hole as Mashko
-has, or into such a one as Bukatski. In both cases he will go under the
-ice. What the devil does it mean? Still there must be some healthy and
-normal life; only it is needful to have a little common sense in the
-head. But for a man like Bigiel, it is not bad in the world. He has a
-wife whom he loves, children whom he loves; he works like an ox. At the
-same time he has a great attachment for people, loves music and his
-violoncello, on which he plays in the moonlight, with his face raised
-toward the ceiling. It cannot be said that he is a materialist. No; in
-him one thing agrees with another somehow, and he is happy."
-
-Pan Stanislav began to walk through the room, and look from time to
-time at Litka's face, smiling from between the birches. The need of
-balancing accounts with his own self seized hold of him with increasing
-force. Like a merchant, he set about examining his debit and credit,
-which, for that matter, was not difficult. On the credit side of his
-life, his feeling for Litka once occupied the chief place; she was
-so dear to him in her time that if a year before it had been said,
-"Take her as your own child," he would have taken her, and considered
-that he had something to live for. But now this relation was only a
-remembrance, and from the rubric of happiness it had passed over to
-the rubric of misfortune. What was left? First of all, life itself;
-second, that mental dilettantism, which in every case is a luxury;
-further, the future, which rouses curiosity; further, the use of
-material things; and finally, his commercial house. All this had its
-value; but Pan Stanislav saw that there was a lack of object in it. As
-to the commercial house, he was pleased with the successes which he
-experienced, but not with the kind of work which the house demanded;
-on the contrary, that kind of work was not enough for him,--it was too
-narrow, too poor, and angered him. On the other hand, dilettantism,
-books, the world of mind,--all had significance as an ornament of life,
-but could not become its basis. "Bukatski," said Pan Stanislav to
-himself, "has sunk in this up to his ears; he wished to live with it,
-and has become weak, incompetent, barren. Flowers are good; but whoso
-wishes to breathe the odor of them exclusively will poison himself."
-In truth, Pan Stanislav did not need to be a great sage to see around
-him a multitude of people who were out of joint, whose health of soul
-mental dilettantism had undermined,--just as morphine undermines one's
-health of body.
-
-This dilettantism had wrought much harm to him, too, if only in
-this,--that it had made him a skeptic. He had been saved from
-grievous disease only by a sound organism, which felt the absolute
-need of expending its superfluous energy. But what will come later?
-Can he continue in that way? To this Pan Stanislav answered now
-with a decisive No! Since the business of his house could not fill
-out his life, and since it was simply perilous to fill it out with
-dilettantism, it was necessary to fill it out with something else,--to
-create new worlds, new duties, to open up new horizons; and to do this,
-he had to do one thing,--to marry.
-
-On a time when he said this to himself, he saw before him a certain
-undefined form, uniting all the moral and physical requisites, but
-without a body and without a name. Now it was a real figure; it had
-calm blue eyes, dark hair, a mouth a trifle too large, and was called
-Marynia Plavitski. Of any one else there could not be even mention;
-and Pan Stanislav placed her before himself with such vividness that
-the veins throbbed in his temples with more life. He was perfectly
-conscious, however, that something was lacking then in his feeling for
-Marynia,--namely, that around which the imagination lingers, which
-dares not ask anything, but hopes everything; which fears, trembles,
-kneels; which says to the loved woman, "At thy feet;" the love in which
-desire is at the same time worship, homage,--a feeling which adds a
-kind of mystic coloring to the relations of a man to a woman; which
-makes of the man, not merely a lover, but a follower. That had gone.
-Pan Stanislav, in thinking now of Marynia, thought soberly, almost
-insolently. He felt that he could go and take her, and have her; and
-if he did so, it would be for two reasons: first, because Marynia was
-for him a woman more attractive than all others; and second, reason
-commanded him to marry, and to marry her.
-
-"She is wonderfully reliable," thought he; "there is nothing in her
-fruitless or dried up. Egotism has not destroyed the heart in her; and
-it is undoubted that such a one will not think merely of what belongs
-to her. She is honesty incarnate, duty incarnate; and in life the only
-need will be to prevent her from thinking too little of herself. If
-reason commands me to marry, I should commit a folly, were I to look
-for another."
-
-Then he asked whether, if he abandoned Marynia, he would not act
-dishonorably. Litka had united them. Something in his heart revolted
-at the very thought of opposing the will and sacrifice of that child.
-If he wished, however, to act against that will, should he have borne
-himself as he had? No. In such an event he ought not to have shown
-himself at the Plavitskis' since Litka's death, nor have seen Marynia,
-nor kissed her hand, nor let himself be borne away by the current which
-had borne him,--by the power of events, perhaps,--but borne him so far
-that to-day he would disappoint Marynia, and fall in her eyes to the
-wretched position of a man who knows not himself what he wishes. For he
-would have to be blind not to see that Marynia considers herself his
-betrothed; and that, if she were not disquieted by his silence so far,
-it was simply because she ascribed it to the mourning which both had in
-their hearts for Litka.
-
-"Looking, then," said Pan Stanislav, "from the side of reason and
-conservative instinct, from the side of sense and honor, I ought to
-marry her. Therefore what? Therefore I should be an imbecile if I
-hesitated, and did not consider the question as settled. It is settled."
-
-Then he drew breath, and began to walk through the room. Under the lamp
-lay Bukatski's letter. Pan Stanislav took it, and read from the place
-where his eyes fell by chance.
-
- "I beg thee, by all things, marry not. Remember that if thou
- marry, if thou have a son, if thou toil to leave him property,
- thou wilt do so only for this: that that son may be what I am."
-
-"Here is a nice quandary for thee," said Pan Stanislav, with a certain
-stubbornness. "I will marry. I will marry Marynia Plavitski; dost hear?
-I will gain property; and if I have a son, I will not make of him a
-decadent; dost understand?"
-
-And he was pleased with himself. A little later he looked at Litka,
-and felt that a sudden emotion seized him. A current of sorrow for
-her, and of feeling, rose with a new power in his heart. He began to
-converse with the child, as in important moments of life people speak
-usually with beloved dead,--
-
-"Thou art pleased, kitten? Is it not true?" asked he. And she smiled at
-him from among the birches painted by Marynia; she seemed to blink at
-him, and to answer,--
-
-"True, Pan Stas; true."
-
-That evening, before going to bed, he took back from the servant the
-note which was to be given to Marynia in the morning, and wrote another
-still more affectionate, and in the following words,--
-
- DEAR LADY,--Gantovski made a scene with Mashko--rather an
- awkward one--from which a duel came. Mashko is slightly wounded.
- His opponent begged his pardon on the spot. There will be no
- further results, save this: that I am still more convinced of
- how kind you are, and thoughtful and excellent; and to-morrow,
- if you permit, I will come with thanks to kiss your beloved and
- dear hands. I will come in the afternoon; for, in the morning,
- after visiting my office, I must go to Pani Kraslavski's, and then
- say farewell to Professor Vaskovski, though, were it possible, I
- should prefer to begin the day not with them.
-
- POLANYETSKI.
-
-
-After writing these words, he looked at the clock, and, though it was
-eleven already, he gave command to deliver the letter, not in the
-morning, but straightway.
-
-"Thou wilt go in through the kitchen," said he to the servant; "and, if
-the young lady is asleep, thou wilt leave it."
-
-When alone, he said the following words to the lady,--
-
-"Thou art a very poor diviner, unless thou divine why I am coming
-to-morrow!"
-
-
-
-
-CHAPTER XXVI.
-
-
-Pani Kraslavski received Pan Stanislav with great astonishment,
-because of the early hour; but still she received him, thinking that
-he had come for some uncommon reason. He, on his part, without long
-introductions, told her what had happened, disguising at the same
-time only what was necessary for shielding Mashko from suspicion of
-bankruptcy or unfavorable business.
-
-He noticed that the old lady, while he was talking, kept her green
-eyes--made, as it were, of stone, and devoid of glitter--fixed on him,
-and that no muscle of her face moved. Only when he had ended did she
-say,--
-
-"There is one thing in all this which I do not understand. Why did Pan
-Mashko sell the oak? That is no small ornament to any residence."
-
-"Those oaks stand far from the house," answered Pan Stanislav, "and
-injure the land,--for nothing will grow in the shade of them; and Pan
-Mashko is a practical man. Besides, to tell the truth, we are old
-friends, and he did that through friendship for me. I am a merchant; I
-needed the oak, and Pan Mashko let me have all he could spare."
-
-"In such an event, I do not understand why that young man--"
-
-"If you are acquainted with Pan Yamish," interrupted Pan Stanislav,
-"he, because he lives near both Kremen and Yalbrykov, will explain to
-you that that young man is not of perfect mind, and is known as such in
-the whole neighborhood."
-
-"In that case Pan Mashko was not obliged to fight a duel with him."
-
-"In such matters," answered Pan Stanislav, with a shade of impatience,
-"we have different ideas from ladies."
-
-"You will permit me to say a couple of words to my daughter."
-
-Pan Stanislav thought it time to rise and take farewell; but since he
-had come, as it were, on a reconnaissance, and wished to take some
-information to Mashko, he said,--
-
-"If the ladies have any message to Pan Mashko, I am going to him
-directly."
-
-"In a moment," answered Pani Kraslavski.
-
-Pan Stanislav remained alone and waited rather long, so long indeed
-that he began to be impatient. At last both ladies appeared. Though
-her hair had not been dressed with sufficient care, the young lady,
-in a white chemisette and a sailor's tie, seemed to Pan Stanislav
-quite beautiful, in spite of a slight inflammation of the eyes, and
-a few pimples on her forehead, which were powdered. There was about
-her a certain attractive languor, from which, having risen very late
-apparently, she had not been able yet to rouse herself, and a certain
-equally charming morning carelessness. For the rest, there was no
-emotion on her bloodless face.
-
-After salutations were exchanged with Pan Stanislav, she said, with a
-cool, calm voice,--
-
-"Be so kind as to tell Pan Mashko that I was greatly pained and
-alarmed. Is the wound really slight?"
-
-"Beyond a doubt."
-
-"I have begged mamma to visit Pan Mashko; I will take her, and wait in
-the carriage for news. Then I will go again for mamma, and so every day
-till Pan Mashko has recovered. Mamma is so kind that she consents to
-this."
-
-Here a slight, barely evident blush passed over her pale face. To Pan
-Stanislav, for whom her words were an utter surprise, and whom they
-pierced with astonishment, she seemed then perfectly comely; and a
-moment later, when going to Mashko, he said to himself,--
-
-"Well, the women are better than they seem. But they are two decanters
-of chilled water; still the daughter has some heart. Mashko did not
-know her, and he will have an agreeable surprise. The old woman will go
-to him, will see all those bishops and castellans with crooked noses
-over which Bukatski amused himself so much; but she will believe in
-Mashko's greatness."
-
-Meditating in this way, he found himself in Mashko's house, and had to
-wait, for he came at the moment of dressing the wound. But barely had
-the doctor gone, when Mashko gave command to ask him to enter, and,
-without even a greeting, inquired,--
-
-"Well, hast thou been there?"
-
-"How art thou; how hast thou slept?"
-
-"Well. But never mind--hast thou been there?"
-
-"I have. I will tell thee briefly. In a quarter of an hour Pani
-Kraslavski will be here. The young lady told me to say that she would
-bring her mother, and would wait to hear how thou art; and to tell thee
-that she is greatly alarmed, that she is very unhappy, but thanks God
-that there is nothing worse. Thou seest, Mashko! I add, besides, that
-she is good-looking, and has attracted me. Now I am going, for I have
-no time to wait."
-
-"Have mercy; wait a moment. Wait, my dear; I have not a fever, and if
-thou speak through fear--"
-
-"Thou art annoying," said Pan Stanislav; "I give thee my word that
-I tell the truth, and that thou hast spoken ill of thy betrothed
-prematurely."
-
-Mashko dropped his head on the pillow, and was silent for a time; then
-he said, as if to himself,--
-
-"I shall be ready to fall in love with her really."
-
-"That is well. Be in health; I am going to take farewell of Vaskovski."
-
-But instead of going to Vaskovski, he went to the Plavitskis', whom
-he did not find at home, however. Plavitski was never at home, and of
-Marynia they said that she had gone out an hour before. Usually when
-a man is going to a woman who rouses vivid interest in him, and makes
-up his mind on the way what to say to her, he has rather a stupid face
-if he finds that she is not at home. Pan Stanislav felt this, and was
-vexed. He went to a greenhouse, however, bought a multitude of flowers,
-and had them sent to Marynia. When he thought of the delight with
-which she would receive them, and with what a beating heart she would
-wait for evening, he was so pleased that after dinner he dropped into
-Vaskovski's in the very best humor.
-
-"I have come to take farewell, Professor; when dost thou start on the
-journey?"
-
-"How art thou, my dear?" answered Vaskovski. "I had to delay for a
-couple of days; for, as thou seest, I am wintering various small boys
-here."
-
-"Young Aryans, I suppose, who in hours of freedom draw purses out of
-pockets?"
-
-"No, they are good souls; but I cannot leave them without care. I must
-seek out a successor who will live in my place."
-
-"But who would roast himself here? How dost thou live in such heat?"
-
-"Because I sit without a coat; and wilt thou permit me not to put it
-on? It is a little warm here; but perspiration is wholesome, and these
-little feathered creatures crave heat."
-
-Pan Stanislav looked around. In the room there were at least a dozen
-and a half of buntings, titmice, finches. Sparrows, accustomed
-evidently to be fed, looked in in flocks through the window. The
-professor kept in his room only birds purchased of dealers; sparrows
-he did not admit, saying that if he did there would be no end to their
-numbers, and that it would be unjust to receive some and reject others.
-The chamber birds had cages fastened to the walls and the inner sash of
-the window, but went into them only at night; during daylight they flew
-through the chamber freely, filling it with twitter, and leaving traces
-on books and manuscripts, with which all the corners and the tables
-were filled.
-
-Some of the birds which had become very tame sat on Vaskovski's head
-even. On the floor husks of hemp-seed cracked under one's feet. Pan
-Stanislav, who knew that chamber thoroughly, still shrugged his
-shoulders, and said,--
-
-"All this is very good, but that the professor lets them light and sing
-on his head; that, God knows, is too much. Besides, it is stifling
-here."
-
-"That is the fault of Saint Francis of Assisi," answered Vaskovski,
-"for I learned from him to love these little birds. I have even a pair
-of doves, but they are home-stayers."
-
-"Thou wilt see Bukatski, of course; I received a letter from him,--here
-it is."
-
-"May I read it?"
-
-"I give it to thee for that very purpose."
-
-Vaskovski read the letter, and said when he had finished, "I have
-always liked this Bukatski; he is a good soul, but--he has a little
-something here!" Vaskovski began, to tap his forehead with his fingers.
-
-"This is beginning to amuse me," exclaimed Pan Stanislav. "Imagine to
-thyself, Professor, for a certain number of days some one taps himself
-on the forehead and says of some one of our acquaintance, 'He has
-something here!' A charming society!"
-
-"If it is a little so, it is a little so!" answered Vaskovski, with a
-smile. "And knowest thou what this is? It is the usual Aryan trouble
-of soul; and in us, as Slavs, there is more of that than in the west,
-for we are the youngest Aryans, and therefore neither reason nor
-heart have settled yet into a balance. We are the youngest Aryans: we
-feel with more vividness; we take everything to heart more feverishly;
-and we arrange ourselves to the practice of life with more passion. I
-have seen much; I have noticed this for a long time. What wonderful
-natures! Just look, for example, the German students can carouse,--that
-doesn't hinder them from either working or fashioning themselves into
-practical people; but let a Slav take this habit, and he is lost, he
-will do himself to death! And so with everything. A German will become
-a pessimist and write volumes on this,--that life is despair; but he
-will drink beer meanwhile, rear children, make money, cultivate his
-garden, and sleep under a feather tick. A Slav will hang himself,
-or ruin himself with mad life, with excess, smother himself in a
-swamp into which he will wade purposely. My dear, I remember men who
-Byronized themselves to death. I have seen much; I have seen men who,
-for example, took a fancy to peasants, and ended with drinking vodka
-in peasant dramshops. There is no measure with us, and there cannot
-be, for in us, to the excessive acceptance of every idea, are joined
-frivolousness and knowest what vanity. O my God, how vain we are! how
-we wish to push ourselves forward always, so that we may be admired
-and gazed at! Take this Bukatski: he has sunk in scepticism up to his
-ears in fact; in pessimism, Buddhism, decadency, and in what else
-besides--do I know?--and in these too there is a chaos at present.
-He has sunk so deeply that those miasmas are really poisoning him;
-but dost thou think that with this he is not posing? What wonderful
-natures! those who are most sincere, who have the most vivid feelings,
-taking all things to heart most powerfully,--are at the same time
-comedians. When a man thinks of this, he loves them, but he wants to
-laugh and to weep."
-
-Pan Stanislav recalled how during his first visit to Kremen he had told
-Marynia of his Belgian times, when, living with some young Belgians,
-occupying himself with pessimism, he noticed finally that he took all
-these theories far more to heart than the Belgians, and that, through
-this, these theories spoiled his life more. Hence he said now,--
-
-"Professor, thy speech is truthful. I have seen such things too, and
-the devils will take us all."
-
-Vaskovski fixed his mystic eyes on the frosty window-panes, and said,--
-
-"No; some one else will take us all. That hotness of blood, that
-capacity for accepting an idea, are the great basis of the mission
-which Christ has designed for the Slavs." Here Vaskovski pointed to a
-manuscript stained by the birds, and said mysteriously,--
-
-"I am going with that; that is the labor of my life. Dost wish I will
-read from it?"
-
-"As God lives, I haven't time; it is late already."
-
-"True. It is growing dark. Then I will tell thee in brief words. Not
-only do I think, but I believe most profoundly, that the Slavs have a
-great mission."
-
-Here Vaskovski halted, began to rub his forehead, and said,--
-
-"What a wonderful number,--'three.' There is some mystery in it."
-
-"Thou wert going to speak of a mission," said Pan Stanislav, disquieted.
-
-"Never fear; the one has connection with the other. There are three
-worlds in Europe: the Roman, the German, and the Slav. The first and
-second accomplished what they had to do. The future is for that third."
-
-"And what has that third to do?"
-
-"Social conditions, justice, the relations of man to man, the life of
-individuals, and that which is called private life, are founded on
-Christian science, no matter what comes. The incoherence of men has
-deformed this science, but still everything stands on it. Only the
-first half of the problem is solved,--the first epoch. There are people
-who think that Christianity is nearing its end. No; the second epoch
-is about to begin. Christ is in the life of individuals, but not in
-history. Dost understand? To bring Him into history, to found on Him
-the relations of peoples, to create the love of our neighbor in the
-historical sense,--that is the mission which the Slav world has to
-accomplish. But the Slavs are deficient in knowledge yet; and the need
-is to open their eyes to this mission."
-
-Pan Stanislav was silent, for he had nothing to answer.
-
-Vaskovski continued: "This is what I have been pondering over a
-lifetime, and have explained in this work." Here he pointed to a
-manuscript. "This is the labor of my life. Here _this_ mission is
-outlined."
-
-"On which meanwhile the buntings are--" thought Pan Stanislav. "And
-surely it will be that way a long time." But aloud he said, "And it is
-thy hope, Professor, that when such a work is printed--"
-
-"No; I hope nothing. I have a little love, but I am a man too
-insignificant, too weak in mind. This will vanish, as if some one had
-thrown a stone into water; but there will be a circle. Let some chosen
-one come later on; for I know that what is predestined will not fail.
-He will not refuse the mission even if he wishes. There is no use in
-bending men from their predestination, nor in changing them by force.
-What is good in a different place may be bad in this, for God made
-us for another use. The labor is vain. Vainly too wilt thou persuade
-thyself that thy only wish is to gain money; thou, like others, must
-follow the voice of predestination and nature."
-
-"I am following it indeed, for I am going to marry; that is, if I be
-accepted."
-
-Vaskovski embraced him.
-
-"I wish thee happiness! This is perfect! May God bless thee! I know
-that the little maid indicated it to thee. But remember how I told
-thee that she had something to do, and that she would not die till she
-had done it. May God give her light, and a blessing to both of you!
-Besides, Marynia is golden."
-
-"And to thee, beloved Professor, a happy journey and a successful
-mission!"
-
-"And to thee, thy wish for thyself."
-
-"What do I wish?" asked Pan Stanislav, joyfully. "Well, so, half a
-dozen little missionaries."
-
-"Ah rogue! thou wert always a rogue!" answered Vaskovski. "But fly off,
-fly off; I will visit thee once more."
-
-Pan Stanislav flew out, sat on a droshky, and gave command to take
-him to the Plavitskis'. On the road he was arranging what to say to
-Marynia; and he prepared a little speech, partly sentimental, and
-partly sober, as befits a positive man who has found really that which
-he was seeking, but who also is marrying through reason. Evidently
-Marynia looked for him much later; for there was no light in the
-chamber, though the last gleam of twilight was quenched. Pan Stanislav,
-for a greeting, began to kiss both her hands, and, forgetting
-completely his wise introduction, asked in a voice somewhat uncertain
-and excited,--
-
-"Have you received the flowers and the letter?"
-
-"I have."
-
-"And did you guess why I sent them?"
-
-Marynia's heart beat with such force that she could not answer.
-
-Pan Stanislav inquired further, with a still more broken voice,--
-
-"Do you agree to Litka's wish,--do you want me?"
-
-"I do," answered Marynia.
-
-Then he, in the feeling that it was proper to thank her, sought words
-in vain; but he pressed her hands more firmly to his lips, and, holding
-them both, drew her gently nearer and nearer. Suddenly a flame seized
-him; he put his arms around her, and began to seek her lips with his
-own. But Marynia turned away her head so that he could kiss only the
-hair on her temples. For a while only their hurried breathing was heard
-in the darkness; at last Marynia wrested herself from his arms.
-
-A few moments later the servant brought a light. Pan Stanislav,
-recovering himself, was alarmed at his own boldness, and looked into
-Marynia's eyes with disquiet. He was sure that he had offended her, and
-was ready to beg her forgiveness. But he saw with wonder that there
-were no traces of anger in her face. Her eyes were downcast, her cheeks
-flushed, her hair disarranged somewhat; it was evident that she was
-disturbed and, as it were, dazed, but withal only penetrated with the
-perfect sweetness of that fear which comes to a woman who is loved,
-and who, in passing over the new threshold, feels that she must yield
-something there, but who passes over and yields because she wishes.
-She loves, and she is obliged to yield in view of the rights which she
-accords to the man.
-
-But a vivid feeling of gratitude passed through Pan Stanislav at sight
-of her. It seemed to him then that he loved her as he had loved of old,
-before Litka's death. He felt also that in that moment he could not
-be too delicate nor too magnanimous; hence, taking her hand again, he
-raised it to his lips with great respect, and said,--
-
-"I know that I am not worthy of you; there is no discussion on that
-point. God knows that I shall always do for you what is in my power."
-
-Marynia looked at him with moist eyes and said, "If only you are happy."
-
-"Is it possible not to be happy with you? I saw that from the first
-moment at Kremen. But afterward, you know, everything was spoiled. I
-thought you would marry Mashko, and how I worried--"
-
-"I was angry, and I beg forgiveness--my dear--Pan Stas."
-
-"This very day the professor said, 'Marynia is gold,'" exclaimed Pan
-Stanislav, with great ardor. "This is true! all say the same--not only
-gold, but a treasure--a very precious one."
-
-Her kindly eyes began to smile at him: "Maybe a heavy one."
-
-"Let not your head ache over that. I have strength enough; I shall be
-able to bear it. Now at least I have something to live for."
-
-"And I," answered Marynia.
-
-"Do you know that I have been here already to-day? I sent
-chrysanthemums later. After yesterday's letter to you, I said to
-myself, 'That is simply an angel, and I should lack, not only heart,
-but common-sense to delay any longer.'"
-
-"I was so alarmed about that duel, and so unhappy. But is it all over
-now?"
-
-"I give you my word, most thoroughly."
-
-Marynia wanted to make further inquiries, but at that moment Plavitski
-came. They heard him cough a little, put away his cane, and remove his
-overcoat; he opened the door then, and, seeing them alone, said,--
-
-"So you are sitting all by yourselves?"
-
-But Marynia ran up to him, and placing her hands on his shoulders, and
-putting forth her forehead for a kiss, said,--
-
-"As betrothed, papa."
-
-Plavitski stepped back a little and inquired, "What dost thou say?"
-
-"I say," answered she, looking quietly into his eyes, "that Pan
-Stanislav wishes to take me, and that I am very happy."
-
-Pan Stanislav approached, embraced Plavitski heartily, and said, "I do
-with uncle's consent and permission."
-
-But Plavitski exclaimed, "Oh, my child!" and, advancing with tottering
-step to a sofa, he sat on it heavily. "Wait a moment," said he, with
-emotion. "It will pass--do not mind me--my children! If that is needed,
-I bless you with my whole heart."
-
-And he blessed them; wherewith still greater emotion mastered him,
-for, after all, he loved Marynia really. The voice stuck in his throat
-repeatedly; and the two young people heard only such broken expressions
-as, for example, "Some corner near you--for the old man, who worked all
-his life--an only child--an orphan."
-
-They pacified him together, and pacified him so well that half an hour
-later Plavitski struck Pan Stanislav on the shoulder suddenly, and
-said,--
-
-"Oh robber! Thou wert thinking of Marynia, and I was thinking thee a
-little--" He finished the rest in Pan Stanislav's ear, who grew red
-with indignation, and answered,--
-
-"How could uncle suppose such a thing? If any one else had dared to say
-that?"
-
-"Well, well, well!" answered Plavitski, smiling; "there is no smoke
-without fire."
-
-That evening Marynia, taking farewell of Pan Stanislav, asked,--
-
-"You will not refuse me one thing?"
-
-"Nothing that you command."
-
-"I have said long to myself that if a moment like the present should
-come, we would go to Litka together."
-
-"Ah, my dear lady," answered Pan Stanislav; and she continued,--
-
-"I know not what people will say; but what do we care for the
-world--what indeed?"
-
-"Nothing. I am thankful to you from my heart and soul for the
-thought--My dear lady--my Marynia!"
-
-"I believe that she looks at us and prays for us."
-
-"Then she is our little patroness."
-
-"Good-night."
-
-"Good-night."
-
-"Till to-morrow."
-
-"Till to-morrow," said he, kissing her hands,--"till after to-morrow,
-daily;" and here he added in a low voice, "Until our marriage."
-
-"Yes," answered Marynia.
-
-Pan Stanislav went out. In his head and in his heart he felt a great
-whirl of feelings, thoughts, impressions, above which towered one
-great feeling,--that something unheard of in its decisiveness had
-happened; that his fate had been settled; that the time of reckoning,
-of wavering and changing, had passed; that he must begin a new life.
-And that feeling was not unpleasant to him,--nay, it verged on a kind
-of delight, especially when he remembered how he had kissed Marynia's
-hair and temples. That which was lacking in his feelings shrank and
-vanished almost utterly in this remembrance; and it seemed to Pan
-Stanislav that he had found everything requisite to perfect happiness.
-"I shall never grow sated with this," thought he; and it seemed to him
-simply impossible that he should. He remembered then the goodness of
-Marynia, and how reliable she was; how on such a heart and character
-he might build; how in living with her nothing could ever threaten
-him; how she would not trample on any quality of his, nor make it of
-no avail; how she would receive as gold that which in him was gold;
-how she would live for him, not for herself. And, meditating in this
-way, he asked what better could he find? and he wondered indeed at his
-recent hesitation. Still he felt that what was coming was a change so
-gigantic, so immensely decisive, that somewhere at the bottom, in the
-deepest corner of his soul, there was roused a kind of alarm before
-this unknown happiness. But he did not hesitate. "I am neither a coward
-nor an imbecile," thought he. "It is necessary to go ahead, and I will
-go."
-
-Returning home, he looked at Litka; and immediately there opened before
-him, as it were, a new, clear horizon. He thought that he might have
-children, have such a bright dear head as this--and with Marynia. At
-the very thought his heart began to beat with greater life, and to the
-impulse of thoughts was joined such a solace of life as he had not
-known previously. He felt almost perfectly happy. Looking by chance at
-Bukatski's letter, which he took from his pocket before undressing, he
-laughed so heartily that the servant looked in with astonishment. Pan
-Stanislav wished to tell him that he was going to marry. He fell asleep
-only toward morning, but rose sprightly and fresh; after dressing, he
-flew to his office to announce the news to Bigiel at the earliest.
-
-Bigiel embraced him, then, with his usual deliberation, proceeded to
-consider the affair, and said finally,--
-
-"Reasoning the matter over, this is the wisest thing that thou hast
-done in life;" then, pointing to a box of papers, he added, "Those
-contracts ought to be profitable, but thine is still better."
-
-"Isn't it?" exclaimed Pan Stanislav, boastfully.
-
-"I will fly to tell my wife," said Bigiel, "for I cannot contain
-myself; but go thou home, and go for good. I will take thy place till
-the wedding, and during the honeymoon."
-
-"Very well; I will hurry to see Mashko, and then Marynia and I will go
-to Litka."
-
-"That is due from you both to her."
-
-Pan Stanislav bought more flowers on the way, added a note to them
-that he would come soon, and dropped in to see Mashko. Mashko was
-notably better, under the care of Pani Kraslavski, and was looking for
-her arrival every moment. When he had heard the news, he pressed Pan
-Stanislav's hand with emotion, and said,--
-
-"I will tell thee only one thing,--I do not know whether she will be
-happy with thee, but certainly thou wilt be happy with her."
-
-"Because women are better than men," answered Pan Stanislav. "After
-what has happened to thee, I hope that thou art of this opinion."
-
-"I confess that to this moment I cannot recover from astonishment. They
-are both better, and more mysterious. Imagine to thyself--" Here Mashko
-halted, as if hesitating whether to continue.
-
-"What?" inquired Pan Stanislav.
-
-"Well, thou art a discreet man, and hast given me, besides, such proofs
-of friendship that there may not be secrets between us. Imagine, then,
-that yesterday, after thy departure, I received an anonymous letter.
-Here, as thou art aware, the noble custom of writing such letters
-prevails. In the letter were tidings that Papa Kraslavski exists, is
-alive, and in good health."
-
-"Which, again, may be gossip."
-
-"But also may not be. He lives, probably, in America. I received the
-letter while Pani Kraslavski was here. I said nothing; but after a
-time, when she had examined those portraits, and began to inquire of my
-more distant family relations, I asked her, in turn, how long she had
-been a widow. She answered,--
-
-"'My daughter and I have been alone in the world nine years; and those
-are sad events, of which I do not wish to speak to-day.'
-
-"Observe that she did not say directly when her husband died."
-
-"And what dost thou think?"
-
-"I think that if papa is alive, he must be that kind of figure of which
-people do not speak, and that in truth those may be 'sad events.'"
-
-"The secret would have come out long ago."
-
-"Those ladies lived abroad some years. Who knows? That, however, will
-not change my plans in any way. If Pan Kraslavski is living in America,
-and does not return, he must have reasons; it is as if he were not in
-the world, then. In fact, I am gaining the hope now that my marriage
-will come to pass, for I understand that when people have something to
-hide, they exact less."
-
-"Pardon my curiosity," said Pan Stanislav, taking his hat; "but with me
-it is a question of my money, and now touching the Kraslavskis. Dost
-thou know surely that these ladies have money?"
-
-"It seems that they have much; still, I am playing against a card
-somewhat hidden. It is likely that they have much ready money. The
-mother told me repeatedly that her daughter would not need to look to
-her husband's property. I saw their safe; they keep a big house. I know
-nearly all the money-lenders--Jews and non-Jews--in Warsaw, and I know
-surely that these ladies are not in debt a copper to any one; as thou
-knowest thyself, they have a nice villa not far from the Bigiels. They
-do not live on their capital, for they are too prudent."
-
-"Thou hast no positive figures, however?"
-
-"I tried to get them, but in roundabout fashion. Not being too certain
-of my connection with the ladies, I could not insist overmuch. It was
-given me to understand that there would be two hundred thousand rubles,
-and perhaps more."
-
-Pan Stanislav took leave, and on the way to the Plavitskis' thought,
-"All this is a kind of mystery, a kind of darkness, a kind of risk. I
-prefer Marynia."
-
-Half an hour later he was driving with Marynia to the cemetery, to
-Litka. The day was warm, as in spring, but gray; the city seemed sullen
-and dirty. In the cemetery the melting snow had slipped in patches to
-the ground from the graves, and covered the yellow, half-decayed grass.
-From the arms of crosses and leafless tree-branches large drops were
-falling, which, borne from time to time by gusts of warm wind, struck
-the faces of Pan Stanislav and Marynia. These gusts pulled Marynia's
-dress, so that she had to hold it. They stopped at last before Litka's
-grave.
-
-And here all was wet, sloppy, gloomy, half-stripped of the melting
-snow. The thought that that child, once so cared for, so loved, and so
-petted, was lying in that damp dungeon darkness, could hardly find a
-place in Pan Stanislav's head.
-
-"All this may be natural," thought he; "but it is not possible to
-be reconciled with death." And, in truth, whenever he visited Litka,
-he returned from the cemetery in a kind of irrepressible rebellion,
-with a species of passionate protest in his soul. These thoughts began
-to rend him in that moment also. It seemed to him simply terrible to
-love Litka, and to reconcile his love with the knowledge that a few
-steps lower down she is lying there, black and decaying. "I ought not
-to come," said he to himself, "for I grow mad, lose my head here, and
-lose every basis of life." But, above all, he suffered, for, if it is
-impossible not to think of death, it is equally impossible to explain
-it; hence everything touching it, which comes to the head, is, in so
-far as a man does not stretch forth his hand toward simple faith, at
-once despairing and shallow, trivial and common. "For me there is a
-greater question here than that of existence itself, but I am only able
-to answer with a commonplace. A perfectly vicious circle!"
-
-And it was true; for if he considered, for example, that at the
-first thought of death everything becomes smoke, and he felt that
-unfortunately it does, he felt at the same time that thousands of
-people had come to that thought before he had, and that no one had
-found in it either solace or even such satisfaction as the discovery
-of a truth gives. Everything that he could say to himself was at once
-terrifying and petty. It was easy for him to understand that the whole
-life of man, general history, all philosophies, are at bottom merely
-a struggle with incessant death,--a struggle despairing, a struggle
-utterly senseless, and at the same time infinitely foolish and devoid
-of object, for it is lost in advance. But such reasoning could not
-bring him any comfort, since it was merely the confirmation of a new
-vicious circle.
-
-For if the one object of all human efforts is life, and the only result
-death, the nonsense passes measure, and simply could not be accepted,
-were it not for that loathsome and pitiless reality, which turns beings
-beloved and living into rotten matter.
-
-Pan Stanislav, during every visit to the cemetery, poisoned himself
-with such thoughts. To-day, while going, he thought that the presence
-of Marynia would liberate him from them; meanwhile, rather the opposite
-happened. Litka's death, which had broken in him trust in the sense
-and moral object of life, undermined in him also that first, former
-love for Marynia, which was so naďve and free of doubt; now, when with
-Marynia, he was standing at Litka's grave, when that death, which had
-begun to be only a memory, had become again a thing almost tangible,
-its poisoning effect was increasing anew. Again it seemed to him that
-all life, consequently love, too, is merely an error, and the processes
-of life utterly useless and vain. If above life there is neither reason
-nor mercy, why toil, why love and marry? Is it to have children, become
-attached to them with every drop of one's blood, and then look on
-helplessly, while that blind, stupid, insulting, brutal force chokes
-them, as a wolf chokes a lamb, and come to their graves, and think that
-they are mouldering in damp and darkness? See, Litka is down there.
-
-A day wonderfully gloomy only strengthened the bitterness of these
-feelings. At times, during his previous visits, the cemetery had seemed
-to Pan Stanislav a kind of great void in which life was dissolving, but
-in which every misfortune, too, was dissolving,--something enormously
-dreamy, soothing. To-day there was no rest in it. Pieces of snow fell
-from the trees and gravestones; ravens pushed about among the wet trees
-with their croaking. Sudden and strong blasts of wind hurled drops of
-moisture from the branches, and, driving them about, produced a certain
-desperate struggle around the stone crosses, which stood firm and
-indifferent.
-
-Just then Marynia ceased praying, and said, with that slightly
-suppressed voice with which people speak in cemeteries,--
-
-"Now her soul must be near us."
-
-Pan Stanislav made no answer; but he thought first that he and Marynia
-were beings as if from two distinct worlds, and then that if there were
-even a particle of truth in what she said, all his mental struggles
-would be less important than that melting snow. "In such case," said
-he to himself, "there is dying and there are cemeteries, but there is
-simply no death."
-
-Marynia began to place on the grave immortelles, which she had
-bought at the gate, and he to think hurriedly, rather by the aid of
-his impressions than his ideas, "In my world there is no answer to
-anything; there are only vicious circles, which lead to the precipice."
-
-And this struck him,--that if such ideas of death as Marynia had,
-did not come from faith, or if they had been unknown altogether, and
-if all at once some philosopher had formulated them as a hypothesis,
-the hypothesis would be recognized as the most genial of the genial,
-because it explains everything, gives an answer to questions, gives
-light, not only to life, but to death, which is darkness. Mankind would
-kneel with admiration before such a philosopher and such a scientific
-theory.
-
-On the other hand, he felt that still something of Litka was there with
-them. She herself was falling into dust, but something had survived
-her; there remained, as it were, currents of her thought, of her will,
-of her feeling. This,--that she had brought him to Marynia; that
-they were betrothed; that they were then standing at her grave; that
-they were to be united; that their lives would go on together; that
-they would have children, who in their turn would live and love and
-increase,--what was that, if not such a current, which, coming forth
-from that child, might go on and on through eternity, renewing itself
-in an endless chain of phenomena? How then understand that from a
-mortal being should issue an immortal and ceaseless energy? Marynia, in
-the simplicity of her faith, had found an answer; Pan Stanislav had not.
-
-And still Marynia was right. Litka was with them. Through Pan
-Stanislav's head there flew at that moment a certain hypothesis, dim,
-and not fixed in close thought yet,--a hypothesis, that, perhaps, all
-which man thinks during life, all that he wishes, all that he loves,
-is a hundred times more intangible, a hundred times more subtile, than
-ether, from which rises an astral existence, conscious of itself,
-either eternal or successively born into beings more and more perfect,
-more subtile, on to infinity. And it seemed to him that atoms of
-thought and feeling might collect into a separate individuality,
-specially because they came forth from one brain or one heart; that
-they are related,--hence tend to one another with the same mysterious
-principle by which physical elements combine to form physical
-individualities.
-
-At present he had not time to meditate over this, but it seemed to him
-that he had caught something, that in the veil before his eyes, he saw,
-as it were, an opening that might turn out to be a deception; but at
-the moment, when he felt that still Litka was with them, he thought
-that her presence could be understood only in that manner.
-
-Just then some funeral came, for, in the tower, which stood in the
-middle of the cemetery, the bell began to sound. Pan Stanislav gave
-Marynia his arm, and they went towards the gate. On the way Marynia,
-thinking evidently more about Litka, said,--
-
-"Now I am certain that we shall be happy."
-
-And she leaned more on Pan Stanislav's arm, for the gusts of wind had
-become so violent that it was difficult for her to resist them. One
-of these carried her veil around his neck. Reality began to call to
-him. He pressed the arm of the living woman to his side, and felt that
-loving, if it cannot ward away death, can at least harmonize life.
-
-When they were seated in the carriage, he took Marynia's hand, and did
-not let it go during the whole way. At moments solace returned to him
-almost perfectly, for he thought that that maiden, true and kind to
-the core of her nature, would be able to make good what was lacking in
-his feeling, and revivify in him that which was palsied. "My wife! my
-wife!" repeated he, in mind, looking at her; and her honest, clear eyes
-answered, "Thine."
-
-When they arrived at the house, Plavitski had not returned from his
-walk before dinner; they were all by themselves then. Pan Stanislav sat
-down by her side, and under the influence of those thoughts which had
-passed through his head on the way, he said,--
-
-"You declared that Litka was with us; that is true. I have always
-returned from the cemetery as if cut down; but it is well that we were
-there."
-
-"It is; for we went as if for a blessing," said Marynia.
-
-"I have that same impression; and, besides, it seems to me as if we
-were united already, or, at least, were nearer than before."
-
-"True; and this will be both a sad and a pleasant remembrance."
-
-He took her hand again, and said,--
-
-"If you believe that we shall be happy, why defer happiness? My kind,
-my best, I, too, trust that it will be well with us; let us not defer
-the day. We have to begin a new life; let us begin it promptly."
-
-"Make the decision. I am yours with all my soul."
-
-Then he drew her toward him, as he had the day before, and began to
-seek her lips with his lips; and she, whether under the influence of
-the thought that his rights were greater on that day, or under the
-influence of awakening thoughts, did not turn her head away any more,
-but, half closing her eyes, she herself gave him her lips, as if they
-had been thirsty a long time.
-
-
-
-
-CHAPTER XXVII.
-
-
-For Pan Stanislav began now the period of ante-nuptial cares and
-preparations. He had, it is true, a dwelling furnished for more than a
-year,--that is, from a period before he knew Marynia. At that time he
-made no denial when Bukatski laughed at the lodgings, seeing in them a
-proof of how anxious his friend was to marry. "Yes," said he; "I have
-property enough to permit this. I think, too, that I am doing something
-toward it, and that my plans are growing real."
-
-Bukatski said this was prevision worthy of praise, and wondered that
-a man of such foresight did not engage also a nurse and a midwife. At
-times conversation of this kind ended in a quarrel, for Pan Stanislav
-could not let any one deny him sound judgment in worldly matters.
-Bukatski affirmed that it was bird romance, worthy of a bunting, to
-start with building a poetic nest. One friend contended that there
-could be no wiser method than to build a cage, if you want a bird;
-the other retorted that if the bird were not found yet, and the chase
-was uncertain, the cage was a joke on one's appetite. It ended with
-allusions to the slim legs of Bukatski, which, for him, made the chase
-after birds of all kinds impossible, even though they were wingless.
-Bukatski, on such occasions, fell into excellent humor.
-
-Now, however, when the cage was ready, and the bird not only caught,
-but willing, there remained so much to be done that Pan Stanislav was
-seized more than once by surprise that an act so simple by nature as
-marriage, should be so complex in civilized societies. It seemed to
-him that if no one has the right to look into the moral side of the
-connection, since it is the outcome of genuine free-will, the formal
-side should be looked at still less.
-
-But he thought so because he was not a law-giver, and was an impulsive
-man made impatient by the need of getting "papers." Once he had
-resolved on marriage, he ceased to think or to analyze, and hastened,
-as a man of action, to execute.
-
-He was even filled more than once with pride, on comparing himself
-with such a man, for instance, as Ploshovski, whose history had been
-circling from mouth to mouth in society, before people had begun to
-learn it from his diary. "But I am of different metal," thought Pan
-Stanislav, with a certain satisfaction. At moments, again, when he
-recalled Ploshovski's figure, his noble, delicate, and also firmly
-defined profile, his refinement, subtlety, and mental suppleness, his
-rare gift of winning people, especially women, it occurred to him that
-he, Polanyetski, is a less refined type, less noble, and, in general, a
-man cut from ruder materials. But to this he answered that evidently,
-in the face of conditions in life and the resistance required by it,
-too much refinement is simply fatal to mind as well as body. In himself
-he saw also far more ability for living. "Finally," said he, "I can be
-of some service, while he would have been good only on social shelves
-with curiosities. I am able to win bread; he was able only to make
-pellets out of bread when baked. I know how, and I know well how, to
-color cotton; he only knew how to color women's cheeks. But what a
-difference between us with reference to women! That man over-analyzed
-his life and the life of the woman whom he loved; he destroyed her and
-himself by not being able to escape from the doubt whether he loved
-her sufficiently. I, too, have doubts whether my love is perfect; but
-I take my little woman, and should be an imbecile, not a man, to fear
-the future, and fail to squeeze from it in simple fashion what good and
-happiness it will let me squeeze."
-
-Here Pan Stanislav, though he had forsworn analysis, began to analyze,
-not himself, it is true, but Marynia. He permitted this, however, only
-because he foresaw certainly favorable conclusions; he understood that,
-in calculating the future of two people, good-will on one side is not
-sufficient, and becomes nothing, if good-will fails on the other.
-But he was convinced that in taking Marynia he was not taking a dead
-heart. Marynia had brought to the world not only an honest nature, but
-from years of childhood she had been in contact with work and with
-conditions in which she was forced to forget herself, so as to think
-of others. Besides, there was above her the memory of a mother, a kind
-of endless blessing from beyond the grave,--a mother whose calmness,
-candor, and uprightness, whose life, full of trials, were remembered
-to the present with the utmost respect, throughout the whole region
-of Kremen. Pan Stanislav knew this, and was persuaded that, building
-on the heart and character of Marynia, he was building on a foundation
-well-nigh immovable. More than once he recalled the words of a woman,
-an acquaintance and friend of his mother's, who, when some one asked
-her whether she was more anxious about the future of her sons than her
-daughters, answered, "I think only of my sons; for my daughters, in the
-worst case, can be only unhappy."
-
-So it is! School and the world rear sons, and both may make them
-scoundrels; daughters, in whom the home ingrafts honorableness, can, in
-the worst case, be only unhappy. Pan Stanislav understood that this was
-true with regard to Marynia. So that if he analyzed her, his analysis
-was rather the examination of a jeweller and his admiration for his
-gems, than a scientific method intended to reach results unknown and
-unexpected.
-
-Still he quarrelled once with Marynia very seriously, because of
-a letter from Vaskovski, which Pan Stanislav received from Rome a
-few weeks after the professor's departure, and which he read in its
-integrity to Marynia. This letter was as follows:--
-
- MY DEAR,--I am lodging at Via Tritone, Pension Française.
- Visit my Warsaw lodgings; see if Snopchinski looks after my little
- boys properly, and if the birds of Saint Francis have seeds and
- water in plenty. When spring comes, it will be needful to open the
- windows and cages; whichever bird wishes to stay, let it stay,
- and whichever one wishes to go, let it fly. The boys of the genus
- _homo sapiens_ should have good food, since I left money therefor,
- and besides little moralizing, but much love. Snopchinski is a
- worthy man, but a hypochondriac. He says this comes from snows.
- When he is attacked by what he calls "chandra," he looks for whole
- weeks on his boots, and is silent; but one must talk with little
- boys, to give them confidence. This is all that touches Warsaw.
-
- I am printing here in French, in the typography of the journal
- "L'Italie," that work of mine which I discussed with thee. They
- laugh at my French a little, and at me, but I am used to that.
- Bukatski came here. He is a good, beloved fellow! he has grown
- strange to the last degree, and says that he drags his feet after
- him, though I have not noticed it. He loves both Marynia and thee,
- and indeed every one, though he denies it. But when he begins to
- talk, one's ears wither. May the Lord God bless thee, dear boy,
- and thy honest Marynia! I should like to be at thy wedding, but
- I know not whether I shall finish my work before Easter; listen,
- therefore, now to what I tell thee, and know that I write this
- letter to that end. Do not think that the old man is talking just
- to talk. Thou knowest, besides, that I have been a teacher; that
- the inheritance from my brother freed me from that occupation;
- that I have had experience and have seen things. If ye have
- children, do not torture them with knowledge; let them grow up
- as God wills. I might stop here; but thou art fond of figures,
- hence I will give thee figures. A little child has as many hours
- of labor as a grown man in office, with this difference, that
- the man talks during office hours with his colleagues, or smokes
- cigarettes; the child must strain its attention continually,
- or lose the clew of lessons, and cease to understand what is
- said to it. The man goes home when his work is done; the child
- must prepare for the following day, which takes four hours from
- a capable child, from one less capable six. Add to this, that
- poorer pupils give lessons frequently, the rich take them, which,
- added, gives twelve hours. Twelve hours' labor for a child! Dost
- understand that, my dear? Canst thou realize what sickly natures
- must grow up in such conditions,--natures out of joint, inclined
- to the wildest manias, crooked, wilful? Dost thou understand how
- we are filling cemeteries with our children, and why the most
- monstrous ideas find supporters? Ah, at present they are limiting
- the hours of labor in factories even for grown people, but
- touching children at school philanthropy is silent. Oh, but that
- is a field! that is a service to be rendered; that is a coming
- glory and sainthood. Do not torture thy children with learning,
- I beg thee--and I beg Marynia; promise me both of you. I do not
- speak just to speak, as Bukatski says sometimes, but I speak from
- the heart; and this is the greatest reform for which future ages
- are waiting, the greatest after the introduction of Christ into
- history. Something wonderful happened to me in Perugia a few days
- since, but of that I will tell thee sometime, and now I embrace
- both of you.
-
-Marynia listened to this letter, looking at the tips of her shoes,
-like that Snopchinski of whom the Professor wrote. But Pan Stanislav
-laughed, and said,--
-
-"Have you ever heard anything like this? It is long before our
-marriage; but he is lamenting over our children, and takes the field on
-their behalf. This is somewhat the history of my nest."
-
-After a while he added, "To tell the truth, the fault is mine; for
-I made him various promises." And, inclining so that he could see
-Marynia's eyes, he asked, "But what do you say to this letter?"
-
-Pan Stanislav, inquiring thus, had chanced on that unhappy moment when
-a man is not himself, and acts not in accordance with his own nature.
-He was rather a harsh person generally, but not brutal, and at times
-was even capable of delicate acts, really womanlike. But now, in his
-look and in the question directed to a young lady so mimosa-like as
-Marynia, there was something simply brutal. She knew as well as others
-that after marriage come children; but this seemed to her something
-indefinite, not to be mentioned, or if mentioned, mentioned in
-allusions as delicate as lace, or in a moment of emotion, with beating
-heart, with loving lips at the ear, with solemnity,--as touching what
-is most sacred in a mutual future. Hence Pan Stanislav's careless tone
-outraged and pained her. She thought, "Why does he not understand
-this?" and she in turn acted not in accordance with her nature; for,
-as happens frequently with timid persons in moments of bitterness and
-confusion, they exhibit greater anger than they feel.
-
-"You should not treat me in this way!" cried she, indignantly. "You
-should not speak to me in this way!"
-
-Pan Stanislav laughed again with feigned gayety.
-
-"Why are you angry?" inquired he.
-
-"You do not act with me as is proper."
-
-"I do not understand the question."
-
-"So much the worse."
-
-The smile vanished from his lips; his face grew dark, and he spoke
-quickly, like a man who has ceased to reckon with his words.
-
-"Perhaps I am stupid; but I know what is right and what is not. In this
-way life becomes impossible. Whoever makes great things out of nothing
-must not blame others. But, since my presence is disagreeable, I go!"
-
-And, seizing his hat, he bowed, and went out. Marynia did not try to
-detain him. For a while offence and anger stifled in her all other
-sensations; then there remained to her only an impression, as if from
-the blow of a club. Her thoughts scattered like a flock of birds. Above
-them towered only one dim idea: "All is over! he will not return!"
-Thus fell the structure which had begun to unite in such beautiful
-lines. Emptiness, nothingness, a torturing, because objectless life,
-and a chilled heart,--that is what remained to her. And happiness had
-been so near! But that which had taken place so suddenly was something
-so strange that she could not explain immediately. She went to the
-writing-desk, and began mechanically to arrange papers in it, with
-a certain objectless haste, as if there could be any reason at that
-moment for arranging them. Then she looked at Litka's photograph, and
-sat down quickly with her hands on her eyes and temples. After a time
-it occurred to her that Litka's will must be stronger than the will
-of them both, and a ray of hope shone in on her suddenly. She began to
-walk in the room, and to think on what had passed; she recalled Pan
-Stanislav, not only as he had been just then, but earlier,--two, three
-days, a week before. Her regret became greater than her feeling of
-offence, and it increased with her affection for Pan Stanislav. After
-a time she said in her soul that she was not free to forget herself;
-that it was her duty to accept and love Pan Stanislav as he was, and
-not strive to fix him to her ideas. "That is, he is a living man, not
-a puppet," repeated she, a number of times. And a growing feeling of
-fault seized her, and after that compunction. A heart submissive by
-nature, and greatly capable of loving, struggled against sound sense,
-which she possessed undoubtedly, and which now told her in vain that
-reason was not on Pan Stanislav's side, and that, moreover, she had
-said nothing which needed pardon. She said to herself, "If he has a
-good heart, even to a small extent, he will return;" but she was seized
-also with fear in view of the self-love of men in general, and of Pan
-Stanislav in particular,--she was too intelligent not to note that
-he cared greatly to pass for an unbending person. But considerations
-of that kind, which an unfriendly heart would have turned to his
-disadvantage, had made her tender only on his behalf.
-
-Half an hour later she was convinced to the depth of her soul that
-the fault lay only on her side; that "she had tormented him so much
-already" that she ought to yield now,--that is, to be the first to
-extend a hand in conciliation. That meant in her mind to write a few
-peace-making words. He had suffered so much from that affair of Kremen
-that this was due to him. And she was ready even to weep over his fate.
-She hoped, withal, that he, the bad, ugly man, would estimate what it
-cost her to write to him, and would come that same evening.
-
-It had seemed to her that nothing was easier than to write a few
-cordial phrases, which go directly from one heart to another. But how
-difficult! A letter has no eyes, which fill with tears; no face, which
-smiles both sadly and sweetly; no voice, which trembles; no hands to
-stretch forth. You may read and understand a letter as you like; it is
-merely black letters on paper as impassive as death.
-
-Marynia had just torn the third sheet, when the face of Pan Plavitski,
-as wrinkled as a roast apple, and with mustaches freshly dyed, showed
-itself at the door partly open.
-
-"Is Polanyetski not here?" inquired he.
-
-"He is not, papa."
-
-"But will he come this evening?"
-
-"I do not know," answered she, with a sigh.
-
-"If he comes, my child, tell him that I will return not later than an
-hour from now; and that I wish to speak with him."
-
-"And I too wish to speak with him," thought Marynia.
-
-And when she had torn the third sheet she took the fourth and was
-thinking whether to turn the whole quarrel into a jest, or simply to
-beg his pardon. The jest might not please him; in the pardon there was
-something warmer, but how difficult it was! If he had not fled, it
-would have sufficed to extend her hand; but he flew out as if shot from
-a sling, the irritable man, though so much loved.
-
-And, raising her eyes, she began to work intently with her dark head,
-when on a sudden the bell sounded in the entrance. Marynia's heart was
-beating like a hammer; and through her head flew these questions, like
-lightning,--
-
-"Is it he? Is it not he?"
-
-The door opened; it was he.
-
-He came in with the look of a wolf, his head down, his face gloomy.
-Evidently he was very uncertain how she would receive him; but she
-sprang up, her heart beating like a bird's heart; her eyes radiant,
-happy, touched greatly by his return; and, running to him, she laid her
-hands on his shoulders.
-
-"But how good! how nice! And do you know, I wanted to write to you."
-
-Pan Stanislav, pressing her hands to his lips, was silent for some
-time; at last he said,--
-
-"You ought to give the order to throw me downstairs." In a rapture of
-thankfulness he drew her up to him, kissed her lips, eyes, temples, and
-hair, which became unbound in the pressure. In such moments it seemed
-to him always that he would find everything that goes to make great and
-perfect love. At last he released her and continued,--
-
-"You are too good. Though that is better, it subdues me. I came to
-beg your forgiveness, nothing more. I regained my senses at once. I
-reproached myself for my last words, and I cannot tell you how sorry
-I was. I walked along the street, thinking to see you in the window,
-perhaps, and note from your face whether I might come in. After that I
-could not restrain myself, and returned."
-
-"I beg pardon; it was my fault. You see the torn paper; I wrote and
-wrote."
-
-He devoured with his eyes her hair, which she had arranged hastily.
-With blushing face, from which joy was beaming, with eyes laughing from
-happiness, she seemed to him more beautiful than ever, and desired as
-never before.
-
-Marynia noticed, too, that he was looking at her hair; and confusion
-struggled with pure womanly coquetry. She had fastened it awkwardly
-by design, so that the tresses were falling more and more on her
-shoulders; while she said,--
-
-"Do not look, or I'll go to my room."
-
-"But that is my wealth," said Pan Stanislav; "and in my life I have
-never seen anything like it."
-
-He stretched his hands to her again, but she evaded.
-
-"Not permitted, not permitted," said she; "as it is; I am ashamed. I
-ought to have left you."
-
-Her hair, however, came gradually to order; then both sat down and
-conversed quietly, though looking into each other's eyes.
-
-"And you wished really to write?" asked Pan Stanislav.
-
-"You see the torn paper."
-
-"I say that, in truth, you are too good."
-
-She raised her eyes, and, looking at the shelf above the bureau, said,--
-
-"Because the fault was mine. Yes; only mine."
-
-And, judging that she could not be too magnanimous, she added after a
-moment, blushing to her ears and dropping her eyes,--
-
-"For, after all, the professor is correct in what he writes about
-learning."
-
-Pan Stanislav wanted to kneel down and kiss her feet. Her charm and
-goodness not only disarmed him, but conquered him thoroughly.
-
-"That I am annihilated is true," cried he, as if finishing some
-unexpressed thought with words. "You conquer me utterly."
-
-She began to shake her head joyously. "Ei! I don't know; I am such a
-coward."
-
-"You a coward? I will tell you an anecdote: In Belgium I knew two
-young ladies named Wauters, who had a pet cat, a mild creature, mild
-enough, it would seem, to be put to a wound. Afterward one of the young
-ladies received a tame hare as a gift. What do you think? The cat was
-so afraid that from terror he jumped on to every shelf and stove. One
-day the ladies went to walk; all at once they remembered that the cat
-was alone with the hare. 'But will not Matou hurt the hare?' 'Matou?
-Matou is so terrified that he is ready to go out of his skin!' And
-they walked on quietly. They came home an hour later. And guess what
-had happened? They found only the ears of the hare. That is precisely
-the relation of young ladies to us. They are afraid seemingly; but
-afterward nothing is left of us but ears."
-
-And Pan Stanislav began to laugh, and Marynia with him; after a while
-he added,--
-
-"I know that of me only ears will be left."
-
-He did not tell the truth, however; for he felt that it would be
-otherwise. Marynia too, after thinking a while, said,--
-
-"No; I have not such a character."
-
-"That is better too; for I will tell you sincerely what conclusions
-I have drawn from my life observations: the greater egotism always
-conquers the less."
-
-"Or the greater love yields to the less," answered Marynia.
-
-"That comes out the same. As to me, I confess that I should like to
-hold some Herod, see, this way, in my hand" (here Pan Stanislav opened
-his fingers and then closed them into a fist); "but with such a dove
-as you, it is quite different. With you I think we shall have to fight
-to restrain you from too much self-abnegation, too much personal
-sacrifice. Such is your nature, and I know whom I take. For that matter
-all say so, and even Mashko, who is no Solomon, said: 'She may be
-unhappy with thee; thou with her, never.' And he is right. But I am
-curious to know how Mashko will be for his wife. He has a firm hand."
-
-"But is he loved much?"
-
-"Not so much as awhile ago, when a certain young lady coquetted with
-him."
-
-"Yes; for he wasn't so wicked as a certain 'Pan Stas.'"
-
-"That will be a wonderful marriage. She is not ill-looking, though she
-is pale, and has red eyes. But Mashko marries for property. He admits
-that she doesn't love him; and when that adventure with Gantovski
-took place (he is brave, too), he was certain that those ladies would
-choose the opportunity to break with him. Meanwhile it turned out
-just the opposite; and imagine, Mashko is now alarmed again, because
-everything moves as if on oil. It seems to him suspicious. There are
-certain strange things there; there exists also, as it seems, a Pan
-Kraslavski--God knows what there is not. The whole affair is stupid.
-There will be no happiness in it,--at least, not such as I picture to
-myself."
-
-"And what do you picture to yourself?"
-
-"Happiness in this,--to marry a reliable woman, like you, and see the
-future clearly."
-
-"But I think it is in this,--to be loved; but that is not enough yet."
-
-"What more?"
-
-"To be worthy of that love, and to--"
-
-Here Marynia was unable for a time to find words, but at last she
-said,--
-
-"And to believe in a husband, and work with him."
-
-
-
-
-CHAPTER XXVIII.
-
-
-Pan Stanislav was not mistaken. Everything went so favorably for
-Mashko, Pani and Panna Kraslavski acted so admirably, that he was more
-and more alarmed. At moments he laughed at this; and since he had had
-no secret from Pan Stanislav for some time, he said one day, with
-complete cynicism,--
-
-"My dear, those are simply angels; but my hair stands on end, for
-something is hidden in this."
-
-"Better thank the Lord God."
-
-"They are too ideal; they are faultless; they are even without vanity.
-Yesterday, for example, I gave them to understand that I am an advocate
-only because to my thinking sons of the best families should undertake
-something in these times, be something. Guess what they answered?
-That that is as good a position as any other; that every employment
-is worthy in their eyes, provided it is work; and that only poor
-and empty natures could be ashamed of work. They shot out so many
-packages of commonplace that I wanted to answer with a sentence from
-copy-books, such as 'Honor is a steep cliff,' or something of that
-sort. Polanyetski, I tell thee there is something concealed there. I
-thought that it was papa, but it is not papa. I have news of him: he
-lives in Bordeaux; he calls himself De Langlais; and he has his own
-domestic hearth, not so much legally, as numerously, surrounded, which
-he maintains with a pension received from Pani Kraslavski."
-
-"What harm is that to thee?"
-
-"None whatever."
-
-"If it is that way, they are unhappy women,--that is all."
-
-"True; but if their income answers to the misfortune? Remember that
-I have burdens. Besides, seest thou, if they are such women as they
-pretend, and if, also, they are rich, I am ready to fall in love
-really, and that would be stupid; if it appears that they have nothing,
-or little, I am ready, also, to fall in love, and that would be still
-more stupid. She has charms for me."
-
-"No; that would be the one wise thing in every case. But think of
-thyself, Mashko, a little of me and the Plavitskis. It is known to thee
-that I have not the habit of being mild in those matters, and the dates
-of payment are approaching."
-
-"I'll fire up the boiler once more with credit. For that matter, thou
-and they have a mortgage on Kremen. In a couple of days there will be
-a betrothal party at Pani Kraslavski's, after which I hope to learn
-something reliable."
-
-Here Mashko began a monologue,--
-
-"But that a positive man, such as I am, should go into a forest in this
-way, passes belief. On the other hand, there is not a man, even among
-those who know best how every one stands, who would let himself doubt
-of Pani Kraslavski's property. And they are so noble!"
-
-"Thy fears are probably baseless," interrupted Pan Stanislav, with
-certain impatience. "But thou, my dear fellow, art not positive in any
-sense, for thou hast been always pretending, and art pretending still,
-instead of looking to that which gives thee bread."
-
-A few days later the betrothal party took place in fact. Marynia was
-there; for Pani Kraslavski, who liked Plavitski, whose relatives were
-known to her, did not avoid association with him as she did with the
-Bigiels. Mashko brought such of his acquaintances as had well-known
-names. They had monocles on their eyes, and their hair parted in
-the middle; for the greater part very young, and mainly not very
-quick-witted. Among them were the five brothers Vyj, who were called
-Mizio, Kizio, Bizio, Brelochek, and Tatus. They were nicknamed the five
-sleeping brothers, since they felt the impulses of life in their legs
-exclusively, and were active only in the carnival, but became perfectly
-torpid, at least in a mental sense, during Lent. Bukatski loved them,
-and amused himself with them. Baron Kot was there, who, because he had
-heard something from some one of a certain ancient Kot of Dembna, added
-always, when he was presented, "of Dembna," and who always answered
-everything that was said to him with: "_Quelle drôle d'histoire!_"
-Mashko was on the footing of _thou_ with all these, though he treated
-them with a certain species of disregard, as well as Kopovski,--a young
-man with a splendid ideal head, and also splendid eyes without thought.
-Pan Stanislav and Kresovski represented the category of Mashko's more
-clever friends. Pani Kraslavski had invited a number of ladies with
-daughters, among whom the five brothers circled carelessly and coolly,
-and whose maiden hearts fluttered at the approach of Kopovski, caring
-less for his mental resemblance to Hamlet, resting on this,--that if
-not he, his brain might be put into "a nutshell." A number of dignified
-bald heads completed the company.
-
-Panna Kraslavski was dressed in white; in spite of her red eyes, she
-looked alluring. There was in her, indeed, a certain womanly charm,
-resting on a wonderful, almost dreamy repose. She recalled somewhat the
-figures of Perugini. At times she grew bright, like an alabaster lamp,
-in which a flame flashes up on a sudden; after a while she paled again,
-but paled not without charm. Dressed in a thin white robe, she seemed
-more shapely than usual. Pan Stanislav, looking at her, thought that
-she might have a heart which was dry enough, and a dry enough head,
-but she could be a genteel wife, especially for Mashko, who valued
-social gentility above everything else. Their manner toward each other
-seemed like a cool and pale day, in which the sun does not burn, but
-in which also a storm is not threatening. They were sitting at the end
-of the drawing-room, not too near, but also not too far, from the rest
-of the company; they occupied themselves with each other no more and
-no less than was proper. In his conversation with her as much feeling
-was evident as was required, but, above all, the wish to appear a
-"correct" betrothed; she paid him on her part in the same coin. They
-smiled at each other in a friendly way. He, as the future leader and
-head of the house, spoke more than she; sometimes they looked into each
-other's eyes,--in a word, they formed the most correct and exemplary
-couple of betrothed people that could be imagined, in the society
-sense of the term. "I should not have held out," said Pan Stanislav to
-himself. Suddenly he remembered that while she was sitting there in
-conventional repose, white, smiling, the poor little doctor, who could
-not "tear his soul from her," was in equal repose somewhere between
-the tropics turning to dust, under the ground, forgotten, as if he had
-never existed; and anger bore him away. Not only did he feel contempt
-for the heart of Mashko's betrothed, but that repose of hers seemed
-now bad taste to him,--a species of spiritual deadness, which once had
-been fashionable, and which, since they saw in it something demonic,
-the poets had struck with their thunderbolts, and which, in time, had
-grown vulgar, and dropped to be moral nonentity and folly. "First of
-all, she is a goose, and, moreover, a goose with no heart," thought
-Pan Stanislav. At that moment Mashko's alarm at the noble conduct of
-those ladies grew clear to him to such a degree that Mashko rose in his
-esteem as a man of acuteness.
-
-Then he fell to comparing his own betrothed with Panna Kraslavski,
-and said to himself with great satisfaction, "Marynia is a different
-species altogether." He felt that he was resting mentally while looking
-at her. In so much as the other seemed, as it were, an artificial
-plant, reared, not in broad fresh currents of air, but under glass,
-in that much did there issue from this one life and warmth, and still
-the comparison came out to the advantage of Marynia, even in respect
-to society. Pan Stanislav did not overlook altogether "distinction,"
-so-called, understanding that, if not always, it frequently answers to
-a certain mental finish, especially in women. Looking now at one, now
-at the other, he came to the conviction that that finish which Panna
-Kraslavski had was something acquired and enslaving, with Marynia
-it was innate. In the one it was a garment thrown on outside; in
-the other, the soul,--a kind of natural trait in a species ennobled
-through long ages of culture. Taking from Bukatski's views as many
-as he needed,--that is, as many as were to the point,--Pan Stanislav
-remembered that he had said frequently that women, without reference
-to their origin, are divided into patricians, who have culture,
-principles, and spiritual needs, which have entered the blood, and
-parvenues, who dress in them, as in mantillas, to go visiting. At
-present, while looking at the noble profile of Marynia, Pan Stanislav
-thought, with the vanity of a little townsman who is marrying a
-princess, that he was taking a patrician in the high sense of the word;
-and, besides, a very beautiful patrician.
-
-Frequently women need only some field, and a little luck, to bloom
-forth. Marynia, who seemed almost ugly to Pan Stanislav when he was
-returning from the burial of Litka, astonished him now, at times, with
-her beauty. Near her Panna Kraslavski seemed like a faded robe near a
-new one; and if the fortune of Panna Plavitski had been on a level with
-her looks, she would have passed, beyond doubt, for a beauty. As it
-was, the five brothers, putting their glasses on their equine noses,
-looked at her with a certain admiration; and Baron Kot, of Dembna,
-declared confidentially that her betrothal was real luck, for had it
-not taken place, who knows but he might have rushed in.
-
-Pan Stanislav could note also that evening one trait of his own
-character which he had not suspected,--jealousy. Since he was convinced
-that Marynia was a perfectly reliable woman, who might be trusted
-blindly, that jealousy was simply illogical. In his time he had been
-jealous of Mashko, and that could be understood; but now he could
-not explain why Kopovski, for example, with his head of an archangel
-and his brains of a bird, could annoy him, just because he sat next
-to Marynia, and doubtless was asking her more or less pertinent
-questions, to which she was answering more or less agreeably. At first
-he reproached himself. "Still, it would be difficult to ask her not to
-speak to him!" Afterward he found that Marynia turned to Kopovski too
-frequently, and answered too agreeably. At supper, while sitting next
-her, he was silent and irritated; and when she asked the reason, he
-answered most inappropriately,--
-
-"I have no wish to spoil the impression which Pan Kopovski produced on
-you."
-
-But she was pleased that he was jealous; contracting the corners of her
-mouth to suppress laughter, and looking at him sedately, she answered,--
-
-"Do you find, too, that there is something uncommon in Pan Kopovski?"
-
-"Of course, of course! When he walks the streets even, it seems that he
-is carrying his head into fresh air, lest the moths might devour it."
-
-The corners of Marynia's mouth bore the test, but her eyes laughed
-evidently; at last, unable to endure, she said, in a low voice,--
-
-"Outrageously jealous!"
-
-"I? Not the least!"
-
-"Well, I will give you an extract from our conversation. You know that
-yesterday there was a case of catalepsy during the concert; to-day
-they were talking of that near us; then, among other things, I asked
-Pan Kopovski if he had seen the cataleptic person. Do you know what he
-answered? 'Each of us may have different convictions.' Well, now, isn't
-he uncommon?"
-
-Pan Stanislav was pacified, and began to laugh.
-
-"But I tell you that he simply doesn't understand what is said to him,
-and answers anything."
-
-They passed the rest of the evening with each other in good agreement.
-At the time of parting, when the Plavitskis, having a carriage with
-seats for only two persons, were unable to take Pan Stanislav, Marynia
-turned to him and inquired,--
-
-"Will the cross, whimsical man come to-morrow to dine with us?"
-
-"He will, for he loves," answered Pan Stanislav, covering her feet with
-the robe.
-
-She whispered into his ear, as it were great news, "And I too."
-
-And although he at the moment of speaking was perfectly sincere, she
-spoke more truth. Mashko conducted Pan Stanislav home. On the road they
-talked of the reception. Mashko said that before the arrival of guests
-he had tried to speak to Pani Kraslavski of business, but had not
-succeeded.
-
-"There was a moment," said he, "when I thought to put the question
-plainly, dressing it of course in the most delicate form. But I was
-afraid. Finally, why have I doubts of the dower of my betrothed? Only
-because those ladies treat me with more consideration than I expected.
-As a humor, that is very good; but I fear to push matters too far, for
-suppose that my fears turn out vain, suppose they have money really,
-and are incensed because my curiosity is too selfish. It is necessary
-to count with this also, for I may be wrecked at the harbor."
-
-"Well, then," answered Pan Stanislav, "admit this, and for that matter
-it is likely that they have; but if it should turn out that they
-have not, what then? Hast a plan ready? Wilt thou break with Panna
-Kraslavski, or wilt thou marry her?"
-
-"I will not break with her in any case, for I should not gain by it. If
-my marriage does not take place, I shall be a bankrupt. But if it does,
-I will state my financial position precisely, and suppose that Panna
-Kraslavski will break with me."
-
-"But if she does not, and has no money?"
-
-"I shall love her, and come to terms with my creditors. I shall cease
-to 'pretend,' as thy phrase is, and try to win bread for us both; I am
-not a bad advocate, as thou knowest."
-
-"That is fairly good," answered Pan Stanislav, "but that does not
-pacify me touching the Plavitskis and myself."
-
-"Thou and they are in a better position than others, for ye have a lien
-on Kremen. In a given case thou wilt take everything in thy firm grasp,
-and squeeze out something. It is worse for those who have trusted my
-word; and I tell thee to thy eyes that I am concerned more for them. I
-had, and I have great credit even now. That is my tender point. But if
-they give me time, I will come out somehow. If I had a little happiness
-at home, and a motive there for labor--"
-
-They came now to Pan Stanislav's house, so Mashko did not finish his
-thought. At the moment of parting, however, he said suddenly,--
-
-"Listen to me. In thy eyes I am somewhat crooked; I am much less so
-than seems to thee. I have _pretended_, as thou sayst, it is true! I
-had to wriggle out, like an eel, and in those wrigglings I slipped
-sometimes from the beaten road. But I am tired, and tell thee plainly
-that I wish a little happiness, for I have not had it. Therefore I
-wanted to marry thy betrothed, though she is without property. As to
-Panna Kraslavski, dost thou know that there are moments when I should
-prefer that she had nothing, but, to make up, that she would not drop
-me when she knows that I too have nothing. I say this sincerely--and
-now good-night."
-
-"Well," said Pan Stanislav to himself, "this is something new in
-Mashko." And he entered the gate. Standing at the door, he was
-astonished to hear the piano in his apartments. The servant said that
-Bigiel had been waiting two hours for him.
-
-Pan Stanislav was alarmed, but thought that if something unfavorable
-had caused his presence, he would not play on the piano. In fact, it
-turned out that Bigiel was in haste merely to get Pan Stanislav's
-signature for an affair which had to be finished early next morning.
-
-"Thou mightest have left the paper, and gone to bed," said Pan
-Stanislav.
-
-"I slept awhile on thy sofa, then sat at the piano. Once I played on
-the piano as well as on the violin, but now my fingers are clumsy. Thy
-Marynia plays probably; such music in the house is a nice thing."
-
-Pan Stanislav laughed with a sincere, well-wishing laugh.
-
-"My Marynia? My Marynia possesses the evangelical talent: her left hand
-does not know what her right hand is doing. Poor dear woman! She has no
-pretensions; and she plays only when I beg her to do so."
-
-"Thou art as it were laughing at her," said Bigiel; "but only those who
-are in love laugh in that way."
-
-"Because I am in love most completely. At least it seems so now to me;
-and in general I must say that it seems so to me oftener and oftener.
-Wilt thou have tea?"
-
-"Yes. Thou hast come from Pani Kraslavski's?"
-
-"I have."
-
-"How is Mashko? Will he struggle to shore?"
-
-"I parted with him a moment ago. He came with me to the gate. He says
-things at times that I should not expect from him."
-
-Pan Stanislav, glad to have some one to talk with, and feeling the need
-of intimate converse, began to tell what he had heard from Mashko; and
-how much he was astonished at finding a man of romantic nature under
-the skin of a person of his kind.
-
-"Mashko is not a bad man," said Bigiel. "He is only on the road to
-various evasions; and the cause of that is his vanity and respect for
-appearances. But, on the other hand, that respect for appearances saves
-him from final fall. As to the man of romance, which thou hast found in
-him--"
-
-Here Bigiel cut off the end of a cigar, lighted it with great
-deliberation, wrinkling his brows at the same time, and, sitting down
-comfortably, continued,--
-
-"Bukatski would have given on that subject ten ironical paradoxes about
-our society. Now something stuck in my head that he told me, when he
-attacked us because always we love some one or something. It seems to
-him that this is foolish and purposeless; but I see in this a great
-trait. It is necessary to become something in the world; and what have
-we? Money we have not; intellect, so-so; the gift of making our way
-in a position, not greatly; management, little. We have in truth this
-yet--that almost involuntarily, through some general disposition, we
-love something or somebody; and if we do not love, we feel the need
-of love. Thou knowest that I am a man of deliberation and a merchant,
-hence I speak soberly. I call attention to this because of Bukatski.
-Mashko, for instance, in some other country, would be a rogue from
-under a dark star; and I know many such. But here even beneath the
-trickster thou canst scratch to the man; and that is simple, for, in
-the last instance, while a man has some spark in his breast yet, he is
-not a beast utterly; and with us he has the spark, precisely for this
-reason, that he loves something."
-
-"Thou bringest Vaskovski to my mind. What thou art saying is not far
-from his views concerning the mission of the youngest of the Aryans."
-
-"What is Vaskovski to me? I say what I think. I know one thing: take
-that from us, and we should fly apart, like a barrel without hoops."
-
-"Well, listen to what I will tell thee. This is a thing decided in my
-mind rather long since. To love, or not to love some one, is a personal
-question; but I understand that it is needful to love something in
-life. I too have meditated over this. After the death of that child,
-I felt that the devil had taken certain sides of me; sometimes I feel
-that yet. Not to-day; but there are times--how can I tell thee?--times
-of ebb, exhaustion, doubts. And if, in spite of this, I marry, it is
-because I understand that it is necessary to have a living and strong
-foundation under a more general love."
-
-"For that, and not for that," answered Bigiel the inexorable in
-judgment, "for thou are marrying not at all from purely mental reasons.
-Thou art taking a comely and honest young woman, to whom thou art
-attracted; and do not persuade thyself that it is otherwise, or thou
-wilt begin to pretend. My dear friend, every man has these doubts
-before marrying. I, as thou seest, am no philosopher; but ten times
-a day I asked myself before marriage, if I loved my future wife well
-enough, if I loved her as was necessary, had I not too little soul in
-the matter, and too many doubts? God knows what! Afterward I married a
-good woman, and it was well for us. It will be well for you too, if ye
-take things simply; but that endless searching in the mind and looking
-for certain secrets of the heart is folly, God knows."
-
-"Maybe it is folly. I too have no great love for lying on my back and
-analyzing from morn in till night; but I cannot help seeing facts."
-
-"What facts?"
-
-"Such facts, for example, as this, that my feeling is not what it was
-at first. I think that it will be; I acknowledge that it is going to
-that. I marry in spite of these observations, as if they did not exist;
-but I make them."
-
-"Thou art free to do so."
-
-"And see what I think besides: still it is necessary that the windows
-of a house should look out on the sun; otherwise it will be cold in the
-dwelling."
-
-"Thou hast said well," answered Bigiel.
-
-
-
-
-CHAPTER XXIX.
-
-
-Meanwhile winter began to break; the end of Lent was approaching, and
-with it the time of marriage for Pan Stanislav, as well as Mashko.
-Bukatski, invited as a groomsman to the former, wrote to him among
-other things as follows,--
-
- "To thrust forth the all-creative energy from its universal
- condition,--that is, from a condition of perfect repose,--and
- force it by means of marriages concluded on earth to incarnate
- itself in more or less squalling particulars which require cradles
- and which amuse themselves by holding the great toe in the mouth,
- is a crime. Still I will come, because stoves are better with you
- than in this place."
-
-In fact, he came a week before the holidays, and brought as a gift to
-Pan Stanislav a sheet of parchment ornamented splendidly with something
-in the style of a grave hour-glass, on which was the inscription,
-"Stanislav Polanyetski, after a long and grievous bachelorhood."
-
-Pan Stanislav, whom the parchment pleased, took it next day about noon
-to Marynia. He forgot, however, that it was Sunday, and felt, as it
-were, disappointed, at finding Marynia with her hat on.
-
-"Are you going out?" inquired he.
-
-"Yes. To church. To-day is Sunday."
-
-"Ah, Sunday! True. But I thought that we should sit here together. It
-would be so agreeable."
-
-She raised her calm blue eyes to him, and said with simplicity, "But
-the service of God?"
-
-Pan Stanislav received these words at once as he would have received
-any other, not foreseeing that, in the spiritual process which he was
-to pass through later on, they would play a certain rôle by reason of
-their directness, and said as if repeating mechanically,--
-
-"You say the service of God. Very well! I have time; let us go
-together."
-
-Marynia received this offer with great satisfaction.
-
-"I am the happier," said she, on the way, "the more I love God."
-
-"That, too, is the mark of a good nature; some persons think of God
-only as a terror."
-
-And in the church that came again to his mind of which he had thought
-during his first visit to Kremen, when he was at the church in Vantory,
-with old Plavitski: "Destruction takes all philosophies and systems,
-one after another; but Mass is celebrated as of old." It seemed to
-him that in that there was something which passed comprehension. He
-who, because of Litka, had come in contact with death in a manner most
-painful, returned to those dark problems whenever he happened to be in
-a cemetery, or a church at Mass, or in any circumstances whatever in
-which something took place which had no connection with the current
-business of life, but was shrouded in that future beyond the grave. He
-was struck by this thought,--how much is done in this life for that
-future; and how, in spite of all philosophizing and doubt, people live
-as if that future were entirely beyond question; how much of petty
-personal egotisms are sacrificed for it; how many philanthropic deeds
-are performed; how asylums, hospitals, retreats, churches are built,
-and all on an account payable beyond the grave only.
-
-He was struck still more by another thought,--that to be reconciled
-with life really, it is necessary to be reconciled with death
-first; and that without faith in something beyond the grave this
-reconciliation is simply impossible. But if you have faith the question
-drops away, as if it had never existed. "Let the devils take mourning;
-let us rejoice;" for if this is true, what more can be desired? Is
-there before one merely the view of some new existence, in the poorest
-case, wonderfully curious,--even that certainty amounts to peace and
-quiet. Pan Stanislav had an example of that, then, in Marynia. Because
-she was somewhat short-sighted, she held her head bent over the book;
-but when at moments she raised it, he saw a face so calm, so full of
-something like that repose which a flower has, and so serene, that
-it was simply angelic. "That is a happy woman, and she will be happy
-always," said he to himself. "And, besides, she has sense, for if, on
-the opposite side, there were at least certainty, there would be also
-that satisfaction which truth gives; but to torture one's self for the
-sake of various marks of interrogation is pure folly."
-
-On the way home, Pan Stanislav, thinking continually of this expression
-of Marynia's, said,--
-
-"In the church you looked like some profile of Fra Angelico; you had a
-face which was indeed happy."
-
-"For I am happy at present. And do you know why? Because I am
-better than I was. I felt at one time offended in heart, and I was
-dissatisfied; I had no hope before me, and all these put together
-formed such suffering that it was terrible. It is said that misfortune
-ennobles chosen souls, but I am not a chosen soul. For that matter,
-misfortune may ennoble, but suffering, offence, ill-will, destroy. They
-are like poison."
-
-"Did you hate me much then?"
-
-Marynia looked at him and answered, "I hated you so much that for whole
-days I thought of you only."
-
-"Mashko has wit; he described this once thus to me: 'She would rather
-hate you than love me.'"
-
-"Oi! that I would rather, is true."
-
-Thus conversing, they reached the house. Pan Stanislav had time then to
-unroll his parchment hour-glass and show it to Marynia; but the idea
-did not please her. She looked on marriage not only from the point
-of view of the heart, but of religion. "With such things there is no
-jesting," said she; and after a while she confessed to Pan Stanislav
-that she was offended with Bukatski.
-
-After dinner Bukatski came. During those few months of his stay in
-Italy he had become still thinner, which was a proof against the
-efficacy of "chianti" for catarrh of the stomach. His nose, with its
-thinness, reminded one of a knife-edge; his humorous face, smiling with
-irony, had become, as it were, porcelain, and was no larger than the
-fist of a grown man. He was related both to Pan Stanislav and Marynia;
-hence he said what he pleased in their presence. From the threshold
-almost, he declared to them that, in view of the increasing number of
-mental deviations in the world at present, he could only regret, but
-did not wonder, that they were affianced. He had come, it is true, in
-the hope that he would be able to save them, but he saw now that he was
-late, and that nothing was left but resignation. Marynia was indignant
-on hearing this; but Pan Stanislav, who loved him, said,--
-
-"Preserve thy conceit for the wedding speech, for thou must make one;
-and now tell us how our professor is."
-
-"He has grown disturbed in mind seriously," replied Bukatski.
-
-"Do not jest in that way," said Marynia.
-
-"And so much without cause," added Pan Stanislav.
-
-But Bukatski continued, with equal seriousness: "Professor Vaskovski
-is disturbed in mind, and here are my proofs for you: First, he
-walks through Rome without a cap, or rather, he walked, for he is in
-Perugia at present; second, he attacked a refined young English lady,
-and proved to her that the English are Christians in private life
-only,--that the relations of England to Ireland are not Christian;
-third, he is printing a pamphlet, in which he shows that the mission of
-reviving and renewing history with the spirit of Christ is committed to
-the youngest of the Aryans. Confess that these are proofs."
-
-"We knew these ways before his departure; if nothing more threatens the
-professor, we hope to see him in good health."
-
-"He does not think of returning."
-
-Pan Stanislav took out his note-book, wrote some words with a pencil,
-and, giving them to Marynia, said,--
-
-"Read, and tell me if that is good."
-
-"If thou write in my presence, I withdraw," said Bukatski.
-
-"No, no! this is no secret."
-
-Marynia became as red as a cherry from delight, and, as if not wishing
-to believe her eyes, asked,--
-
-"Is that true? It is not."
-
-"That depends on you," answered Pan Stanislav.
-
-"Ah, Pan Stas! I did not even dream of that. I must tell papa. I must."
-
-And she ran out of the room.
-
-"If I were a poet, I would hang myself," said Bukatski.
-
-"Why?"
-
-"For if a couple of words, jotted down by the hand of a partner in the
-house of Bigiel and Company, can produce more impression than the most
-beautiful sonnet, it is better, to be a miller boy than a poet."
-
-But Marynia, in the rapture of her joy, forgot the notebook, so Pan
-Stanislav showed it to Bukatski, saying, "Read."
-
-Bukatski read:--
-
- "After the wedding Venice, Florence, Rome, Naples. Is that well?"
-
-"Then it's a journey to Italy?"
-
-"Yes. Imagine, she has not been abroad in her life; and Italy has
-always seemed to her an enchanted land, which she has not even dreamed
-of seeing. That is an immense delight for her; and what the deuce
-wonder is there, if I think out a little pleasure for her?"
-
-"Love and Italy! O God, how many times Thou hast looked on that! All
-that love is as old as the world."
-
-"Not true! Fall in love, and see if thou'lt find something new in it."
-
-"My beloved friend, the question is not in this, that I do not love
-yet, but in this,--that I love no longer. Years ago I dug that sphinx
-out of the sand, and it is no longer a riddle to me."
-
-"Bukatski, get married."
-
-"I cannot. My sight is too faint, and my stomach too weak."
-
-"What hindrance in that?"
-
-"Oh, seest thou, a woman is like a sheet of paper. An angel writes on
-one side, a devil on the other; the paper is cut through, the words
-blend, and such a hash is made that I can neither read nor digest it."
-
-"To live all thy life on conceits!"
-
-"I shall die, as well as thou, who art marrying. It seems to us that we
-think of death, but it thinks more of us."
-
-At that moment Marynia came in with her father, who embraced Pan
-Stanislav, and said,--
-
-"Marynia tells me that 't is thy wish to go to Italy after the wedding."
-
-"If my future lady will consent."
-
-"Thy future lady will not only consent," answered Marynia, "but she has
-lost her head from delight, and wants to jump through the room, as if
-she were ten years of age."
-
-To which Plavitski answered, "If the cross of a solitary old man can be
-of use in your distant journey, I will bless you."
-
-And he raised his eyes and his hand toward heaven, to the unspeakable
-delight of Bukatski; but Marynia drew down the raised hand, and,
-kissing it, said with laughter,--
-
-"There will be time for that, papa; we are going away only after the
-wedding."
-
-"And, speaking plainly," added Bukatski, "then there will be a buying
-of tickets, and giving baggage to be weighed, and starting,--nothing
-more."
-
-To this Plavitski turned to the cynic, and said, with a certain
-unction,--
-
-"Have you come to this,--that you look on the blessing of a lonely old
-man and a father as superfluous?"
-
-Bukatski, instead of an answer, embraced Plavitski, kissed him near the
-waistcoat, and said,--
-
-"But would the 'lonely old man' not play piquet, so as to let those two
-mad heads talk themselves out?"
-
-"But with a rubicon?" asked Plavitski.
-
-"With anything you like." Then he turned to the young couple: "Hire me
-as a guide to Italy."
-
-"I do not think of it," answered Pan Stanislav. "I have been in Belgium
-and France, no farther. Italy I know not; but I want to see what will
-interest us, not what may interest thee. I have seen men such as thou
-art, and I know that through over-refinement they go so far that they
-love not art, but their own knowledge of it."
-
-Here Pan Stanislav continued the talk with Marynia.
-
-"Yes, they go so far that they lose the feeling of great, simple art,
-and seek something to occupy their sated taste, and exhibit their
-critical knowledge. They do not see trees; they search simply for
-knots. The greatest things which we are going to admire do not concern
-them, but some of the smallest things, of which no one has heard; they
-dig names out of obscurity, occupy themselves in one way or another,
-persuade themselves and others that things inferior and of less use
-surpass in interest the better and more perfect. Under his guidance we
-might not see whole churches, but we might see various things which
-would have to be looked at through cracks. I call all this surfeit,
-abuse, over-refinement, and we are simply people."
-
-Marynia looked at him with pride, as if she would say, "Oh, that is
-what is called speaking!" Her pride increased when Bukatski said,--
-
-"Thou art quite right."
-
-But she was indignant when he added,--
-
-"And if thou wert not right, I could not win before the tribunal."
-
-"I beg pardon," said Marynia; "I am not blinded in any way."
-
-"But I am not an art critic at all."
-
-"On the contrary, you are."
-
-"If I am, then, I declare that knowledge embraces a greater number of
-details, but does not prevent a love of great art; and believe not Pan
-Stanislav, but me."
-
-"No; I prefer to believe him."
-
-"That was to be foreseen."
-
-Marynia looked now at one, now at the other, with a somewhat anxious
-face. Meanwhile Plavitski came with cards. The betrothed walked through
-the rooms hand in hand; Bukatski began to be wearied, and grew more and
-more so. Toward the end of the evening the humor which animated him
-died out; his small face became still smaller, his nose sharper, and
-he looked like a dried leaf. When he went out with Pan Stanislav, the
-latter inquired,--
-
-"Somehow thou wert not so vivacious?"
-
-"I am like a machine: while I have fuel within, I move; but in the
-evening, when the morning supply is exhausted, I stop."
-
-Pan Stanislav looked at him carefully. "What is thy fuel?"
-
-"There are various kinds of coal. Come to me: I will give thee a cup of
-good coffee; that will enliven us."
-
-"Listen! this is a delicate question, but some one told me that thou
-hast been taking morphine this long time."
-
-"For a very short time," answered Bukatski; "if thou could only know
-what horizons it opens."
-
-"And it kills--Fear God!"
-
-"And kills! Tell me sincerely, has this ever occurred to thee, that it
-is possible to have a yearning for death?"
-
-"No; I understand just the opposite."
-
-"But I will give thee neither morphine nor opium," said Bukatski, at
-length; "only good coffee and a bottle of honest Bordeaux. That will be
-an innocent orgy."
-
-After some time they arrived at Bukatski's. It was the dwelling of a
-man of real wealth, seemingly, somewhat uninhabited, but full of small
-things connected with art and pictures and drawings. Lamps were burning
-in a number of rooms, for Bukatski could not endure darkness, even in
-time of sleep.
-
-The "Bordeaux" was found promptly, and under the machine for coffee a
-blue flame was soon burning. Bukatski stretched himself on the sofa,
-and said, all at once,--
-
-"Perhaps thou wilt not admit, since thou seest me such a filigree, that
-I have no fear of death."
-
-"This one thing I have at times admitted, that thou art jesting and
-jesting, deceiving thyself and others, while really the joke is not in
-thee, and this is all artificial."
-
-"The folly of people amuses me somewhat."
-
-"But if thou think thyself wise, why arrange life so vainly?" Here Pan
-Stanislav looked around on bric-ŕ-brac, on pictures, and added, "In all
-this surrounding thou art still living vainly."
-
-"Vainly enough."
-
-"Thou art of those who _pretend_. What a disease in this society! Thou
-art posing, and that is the whole question."
-
-"Sometimes. But, for that matter, it becomes natural."
-
-Under the influence of "Bordeaux" Bukatski grew animated gradually, and
-became more talkative, though cheerfulness did not return to him.
-
-"Seest thou," said he, "one thing,--I do not pretend. All which I
-myself could tell, or which another could tell me, I have thought out,
-and said long since to my soul. I lead the most stupid and the vainest
-life possible. Around me is immense nothingness, which I fear, and
-which I fence out with this lumber which thou seest in this room; I do
-this so as to fear less. Not to fear death is another thing, for after
-death there are neither feelings nor thoughts. I shall become, then,
-a part also of nothingness; but to feel it, while one is alive, to
-know of it, to give account to one's self of it, as God lives, there
-can be nothing more abject. Moreover, the condition of my health is
-really bad, and takes from me every energy. I have no fuel in myself,
-therefore I add it. There is less in this of posing and pretending than
-thou wilt admit. When I have given myself fuel, I take life in its
-humorous aspect; I follow the example of the sick man, who lies on the
-side on which he lies with most comfort. For me there is most comfort
-thus. That the position is artificial, I admit; every other, however,
-would be more painful. And see, the subject is exhausted."
-
-"If thou would undertake some work."
-
-"Give me peace. To begin with, I know a multitude of things, but I
-don't understand anything; second, I am sick; third, tell a paralytic
-to walk a good deal when he cannot use his legs. The subject is
-exhausted! Drink that wine there, and let us talk about thee. That is a
-good lady, Panna Plavitski; and thou art doing well to marry her. What
-I said to thee there in the daytime does not count. She is a good lady,
-and loves thee."
-
-Here Bukatski, enlivened and roused evidently by the wine, began to
-speak hurriedly.
-
-"What I say in the daytime does not count. Now it is night; let us
-drink wine, and a moment of more sincerity comes. Dost wish more wine,
-or coffee? I like this odor; one should mix Mocha and Ceylon in equal
-parts. Now comes a time of more sincerity! Knowest thou what I think
-at bottom? I have no clear idea of what happiness fame may give, for I
-do not possess it; and since the Ephesian temple is fired, there is no
-opening to fame before me. I admit, however, so, to myself, that the
-amount of it might be eaten by a mouse, not merely on an empty stomach,
-but after a good meal in a pantry. But I know what property is for I
-have a little of it; I know what travelling is, for I have wandered;
-I know what freedom is, for I am free; I know what women are--oi,
-devil take it!--too well, and I know what books are. Besides, in this
-chamber, I have a few pictures, a few drawings, a little porcelain. Now
-listen to what I will say to thee: All this is nothing; all is vanity,
-folly, dust, in comparison with one heart which loves. This is the
-result of my observations; only I have come to it at the end, while
-normal men reach it at the beginning."
-
-Here he began to stir the coffee feverishly with a spoon; and Pan
-Stanislav, who was very lively, sprang up and said,--
-
-"And thou, O beast! what didst thou say some months since,--that thou
-wert going to Italy because there no one loved thee, and thou didst
-love no one? Dost remember? Thou'lt deny, perhaps."
-
-"But what did I say this afternoon to thy betrothed? That thou and she
-had gone mad; and now I say that thou art doing well. Dost wish logic
-of me? To talk and to say something are two different things. But now I
-am more sincere, for I have drunk half a bottle of wine."
-
-Pan Stanislav began to walk through the room and repeat: "But, as God
-lives, it is fabulous! See what the root of the matter is, and what
-they all say when cornered."
-
-"To love is good, but there is something still better,--that is, to
-be loved. There is nothing above that! As to me, I would give for it
-all these; but it is not worth while to talk of me. Life is a comedy
-badly written, and without talent: even that which pains terribly is
-sometimes like a poor melodrama; but in life, if there be anything
-good, it is to be loved. Imagine to thyself, I have not known that, and
-thou hast found it without seeking."
-
-"Do not say so, for thou knowest not how it came to me."
-
-"I know; Vaskovski told me. That, however, is all one. The question is
-this,--thou hast known how to value it."
-
-"Well, what dost thou wish? I understand that I am loved a little;
-hence I marry, and that is the end of the matter."
-
-Thereupon Bukatski put his hand on Pan Stanislav's shoulder.
-
-"No, Polanyetski; I am a fool in respect to myself, but not a bad
-observer of what is passing around me. That is not the end, but the
-beginning. Most men say, as thou hast, 'I marry,--that is the end;' and
-most men deceive themselves."
-
-"That philosophy I do not understand."
-
-"But thou seest what the question is? It is not enough to take a woman;
-a man should give himself to her also, and should feel that he does so.
-Dost understand?"
-
-"Not greatly."
-
-"Well, thou art feigning simplicity. She should not only feel herself
-owned, but an owner. A soul for a soul! otherwise a life may be lost.
-Marriages are good or bad. Mashko's will be bad for twenty reasons, and
-among others for this, of which I wish to speak."
-
-"He is of another opinion. But, as God lives, it is a pity that thou
-art not married, since thou hast such a sound understanding of how
-married life should be."
-
-"If to understand and to act according to that understanding were the
-same, there would not be the various, very various events, from which
-the bones ache in all of us. For that matter, imagine me marrying."
-
-Here Bukatski began to laugh with his thin little voice. Joyfulness
-returned to him on a sudden, and with it the vision of things on the
-comic side.
-
-"Thou wilt be ridiculous; but what should I be? Something to split
-one's sides at. What a moment that is! Thou wilt see in two weeks. For
-instance, how thou wilt dress for church. Here, love, beating of the
-heart, solemn thoughts, a new epoch in life; there, the gardener, with
-flowers, a dress-coat, lost studs, the tying of a cravat, the drawing
-on of patent-leather boots,--all at one time, one chaos, one confusion.
-Deliver me, angels of paradise! I have compassion on thee, my dear
-friend; and do thou, I beg, not take seriously what I say. There is a
-new moon now, and I have a mania for uttering commonplace sentiment at
-the new moon. All folly!--the new moon, nothing more! I have grown as
-soft-hearted as a ewe who has lost her first lamb; and may the cough
-split me, if I haven't uttered commonplace!"
-
-But Pan Stanislav attacked him: "I have seen many vain things; but
-knowest thou what seems to me vainest in thee and those like thee? Thou
-and they, who absolve yourselves from everything, recognize nothing
-above you, and fear like fire every honest truth, for the one reason
-that some one might sometime declare it. How bad this is words cannot
-tell. As to thee, my dear friend, thou wert sincerer a while since than
-now. Again, thou'rt a poodle, dancing on two legs; but I tell thee that
-ten like thee could not show me that I have not won a great prize in
-the lottery."
-
-He took farewell of Bukatski with a certain anger; on the road home,
-however, he grew pacified and repeated continually: "See where the
-truth is; see what Mashko, and even Bukatski, says, when ready to be
-sincere; but I have won simply a great prize, and I will not waste what
-I have won."
-
-When he entered his lodgings and saw Litka's photograph, he exclaimed,
-"My dearest kitten!" Up to the moment of sleeping he thought of Marynia
-with pleasure, and with the calmness of a man who feels that some great
-problem of life has been settled decisively, and settled well. For, in
-spite of Bukatski's words, he was convinced that, since he was going to
-marry, all would be decided and ended by that one act.
-
-
-
-
-CHAPTER XXX.
-
-
-The "catastrophe," as Bukatski called it, came at last. Pan Stanislav
-learned by experience that if in life there are many days in which a
-man cannot seize his own thoughts, to such belong above all the day
-of his marriage. At times a number of these thoughts circled in his
-brain at one moment, and were so indefinite, that, speaking accurately,
-they were rather unconscious impressions than thoughts. He felt
-that a new epoch in life was beginning, that he was assuming great
-obligations which he ought to fulfil conscientiously and seriously;
-and at the same time, but exactly at the same time, he wondered that
-the carriage wasn't coming yet, and expressed his astonishment in the
-form of a threat: "If those scoundrels are late, I'll break their
-necks for them." At moments a solemn, and, as it were, noble fear of
-that future for which he had assumed responsibility was mastering
-him; he felt within him a certain elevation, and in this feeling of
-elevation he began to lather his beard, and he thought whether on such
-an exceptional day it would not be exceptionally worth while to bring
-in a barber to his somewhat dishevelled hair. Marynia at the same time
-was at the basis of all his impressions. He saw her, as if present.
-He thought: "At this moment, she too is dressing, she is standing in
-her chamber in front of the mirror, she is talking to her maid, her
-soul is flying toward me, and her heart beats unquietly." That instant
-tenderness seized him and he said to himself, "But have no fear, honest
-soul, for, as God lives, I will not wrong thee;" and he saw himself in
-the future, kind, considerate, so that he began to look with a certain
-emotion at the patent-leather boots standing near the armchair, on
-which his wedding-suit was lying. He repeated from time to time too,
-"If to marry, then marry!" He said to himself that he was stupid to
-hesitate, for another such Marynia there was not on earth; he felt
-that he loved her, and thought at the same time that the weather was
-not bad, but that perhaps rain might fall; that it might be cold in
-the Church of the Visitation; that in an hour he would be kneeling
-by Marynia, that a white necktie is safer knotted than pinned; that
-marriage is indeed the most important ceremony in life; that there is
-in it something sacred, and that one must not lose one's head anyhow,
-for in an hour it will be over; to-morrow they will depart, and then
-the normal quiet life of husband and wife will begin.
-
-These thoughts, however, flew away at moments like a flock of sparrows,
-into which some one has fired from behind a hedge suddenly, and it grew
-empty in Pan Stanislav's head. Then phrases of this kind came to his
-lips mechanically: "The eighth of April--to-morrow will be Wednesday!
-to-morrow will be Wednesday! my watch! to-morrow will be Wednesday!"
-Later he roused himself, repeated, "One must be an idiot!" and the
-scattered birds flew back again in a whole flock to his head, and began
-to whirl around in it.
-
-Meanwhile Abdulski, the agent of the house of Polanyetski, Bigiel, and
-Company came in. He was to be the second groomsman, with Bukatski as
-first. Being a Tartar by origin and a man of dark complexion, though
-good-looking, he seemed so handsome in the dress-coat and white cravat
-that Pan Stanislav expressed the hope that surely he would marry soon.
-Abdulski answered,--
-
-"The soul would to paradise;" then he commenced a pantomime, intended
-to represent the counting of money, and began to speak of the Bigiels.
-All their children wanted to be at the marriage. The Bigiels decided
-to take only the two elder ones; from this arose disagreements and
-difference of opinion, expressed on Pani Bigiel's side by means of
-slaps. Pan Stanislav, who was a great children's man, was exceedingly
-indignant at this, and said,--
-
-"I'll play a trick on the Bigiels. Have they gone already?"
-
-"They were just going."
-
-"That is well; I will run in there on the way to Plavitski's, take all
-the children, and pour them out before Pani Bigiel and my affianced."
-
-Abdulski expressed the conviction that Pan Stanislav would not do so;
-but he merely confirmed him thereby in his plan all the more. In fact,
-when he entered the carriage, they drove for the children directly. The
-governess, knowing Pan Stanislav's relations with the family, dared
-not oppose him; and half an hour later, Pan Stanislav, to the great
-consternation of Pani Bigiel, entered Plavitski's lodgings at the head
-of a whole flock of little Bigiels, in their every-day clothing, with
-collars awry, hair disarranged for the greater part, and faces half
-happy, half frightened, and, hurrying up to Marynia, he said, kissing
-her hands already enclosed in white gloves,--
-
-"They wanted to wrong the children. Say that I did well."
-
-This proof of his kind heart entertained and pleased Marynia; hence
-she was glad from her whole soul to see the children, and even glad
-of this,--that the assembled guests considered her future husband an
-original,--and glad because Pani Bigiel, straightening the crooked
-collars hurriedly, said in her worry,--
-
-"What's to be done with such a madman?"
-
-Somewhat of this opinion too was old Plavitski. But Pan Stanislav and
-Marynia were occupied for the moment with each other so exclusively
-that everything else vanished from their eyes. The hearts of both
-beat a little unquietly. He looked at her with a certain admiration.
-All in white, from her slippers to her gloves, with a green wreath on
-her head, and a long veil, she seemed to him other than usual. There
-was in her something uncommonly solemn, as in the dead Litka. Pan
-Stanislav did not make, it is true, that comparison; but he felt that
-this white Marynia, if not more remote from him, made him hesitate more
-than she of yesterday, arrayed in her ordinary costume. Withal she
-seemed less comely than usual, for the wedding wreath is becoming to
-women only exceptionally, and, besides, disquiet and emotion reddened
-her face; which, with the white robe, seemed still redder than it
-was in reality. But a wonderful thing! Just this circumstance moved
-Pan Stanislav. In his heart, rather kind by its nature, there rose a
-certain feeling resembling compassion or tenderness. He understood
-that Marynia's heart must be panting then like a captive bird, and he
-began to calm her; to speak to her with such good and kind words that
-he was astonished himself where he could find them in such numbers,
-and how they came to him so easily. But they came to him easily just
-because of Marynia. It was to be seen that she gave herself to him
-with a panting of the heart, but also with confidence; that she gave
-him her heart, her soul, and her whole being, her whole life, and that
-not only for good, but for every moment of her life--and to the end
-of it. In this regard no shadow rose in Pan Stanislav's mind, and
-that certainty made him better at that moment, more sensitive and
-eloquent, than he was ordinarily. At last they held each the other's
-hand and looked into each other's eyes, not only with love, but with
-the greatest friendship and confidence. Both felt the double reality.
-Yet a few moments, and that future will begin. But now the thoughts
-of both began to grow clear; and that internal disquiet, from which
-they had not been free, yielded more and more and turned into a solemn
-concentration of thought, as the religious ceremony drew near. Pan
-Stanislav's thoughts did not fly apart like sparrows; there remained
-to him only a certain astonishment, as it were, that he with all his
-scepticism had such a feeling even of the religious significance of the
-act which was about to be accomplished. At heart he was not a sceptic.
-In his soul there was hidden even a certain yearning for religious
-sensations; and if he had not returned to them it was only through a
-loss of habit and through spiritual negligence. Scepticism, at most,
-had shaken the surface of his thoughts, just as wind roughens the
-surface of water; the depths of which are still calm. He had lost, too,
-familiarity with forms; but to regain it was a work for the future and
-Marynia. Meanwhile this ceremony to which he must yield seemed to him
-so important, so full of solemnity and sacredness, that he was ready to
-proceed to it with bowed head.
-
-But first he had another ceremony, which, equally solemn in itself,
-was disagreeable enough to Pan Stanislav; namely, to kneel before Pan
-Plavitski, whom he considered a fool, receive his blessing and hear
-an exhortation, which, as was known, Plavitski would not omit. Pan
-Stanislav had said in his mind, however, "Since I am to marry, I must
-pass through all which precedes it, and with a good face; little do I
-care what expression that monkey, Bukatski, will have at such moments."
-Therefore he knelt with all readiness at Marynia's side before her
-father, and listened to his blessing with an exhortation, which, by the
-way, was not long. Plavitski himself was moved really; his voice and
-his hands trembled; he was barely able to pronounce something in the
-nature of an adjuration to Pan Stanislav, not to prevent Marynia from
-coming even occasionally to pray at his grave before it was grown over
-completely with grass.
-
-Finally, the solemnity of the moment affected Yozio Bigiel. Seeing Pan
-Plavitski's tears, seeing Marynia and Pan Stanislav on their knees
-(kneeling at Bigiel's house was not only a punishment, but frequently
-the beginning of more vigorous instruction), Yozio gave expression
-to his sympathy and fear by closing his eyes, opening his mouth, and
-breaking into as piercing a wail as he could utter. When the rest of
-the little Bigiels followed his example in great part, and all began
-to move, for the time to pass to the church had arrived, the grave of
-Pan Plavitski grown over with grass could not call forth an impression
-sufficiently elegiac.
-
-Sitting in the carriage between Abdulski and Bukatski, Pan Stanislav
-hardly answered their questions in half words; he took no part in
-the conversation, but kept up a monologue with himself. He thought
-that in a couple of minutes that would come to pass of which he had
-been dreaming whole months; and which till the death of Litka he had
-desired with the greatest earnestness of his life. Here for the last
-time he was roused by a feeling of the difference between that past
-which not long since had vanished, and the present moment; but there
-was a difference. Formerly he strove and desired; to-day he only wished
-and consented. That thought pierced him like a shudder, for it shot
-through his head that perhaps there was lacking in his own personality
-that basis on which one may build. But he was a man able to keep
-his alarms in close bonds, and to scatter them to the four winds at
-a given moment. He said to himself, therefore: "First, there is no
-time to think of this; and second, reality does not answer always to
-imaginings; this is a simple thing." Then what Bukatski had said pushed
-again into his memory: "It is not enough to take, a man must give;" but
-he thought this a fabric of such fine threads that it had no existence
-whatever, and that life should be taken more simply, that there is
-no obligation to come to terms with preconceived theories. Here he
-repeated what he had said to himself frequently, "I marry, and that is
-the end." Then reality embraced him, or rather the present moment; he
-had nothing in his head but Marynia, the church, and the ceremony.
-
-She on the way meanwhile implored God in silence to help her to make
-her husband happy; for herself she begged also a little happiness,
-being certain, moreover, that her dead mother would obtain that for her.
-
-Then they went arm in arm between the lines of invited and curious
-people, seeing somewhat as through a mist lights gleaming in the
-distance on the altar, and at the sides faces known and unknown.
-Both saw more distinctly the face of Pani Emilia, who wore the white
-veil of a Sister of Charity, her eyes at once smiling and filled with
-tears. Litka came to the minds of both; and it occurred to them that it
-was precisely she who was conducting them to the altar. After a while
-they knelt down; before them was the priest, higher up the gleaming of
-the candles, the glitter of gold, and the holy face of the principal
-image. The ceremony commenced. They repeated after the priest the usual
-phrases of the marriage vow; and Pan Stanislav, holding Marynia's hand,
-was seized suddenly by emotion such as he had not expected, and such as
-he had not felt since his mother had brought him to first communion. He
-felt that that was not a mere every-day legal act, in virtue of which
-a man receives the right to a woman; but in that binding of hands,
-in that vow, there is present a certain mysterious power from beyond
-this world,--that it is simply God before whom the soul inclines and
-the heart trembles. The ears of both were struck then in the midst of
-silence by the solemn words, "_Quod Deus junxit, homo non disjungat_;"
-but Pan Stanislav felt that that Marynia whom he had taken becomes his
-body and blood, and a part of his soul, and that for her too he must
-be the same. That moment a chorus of voices in the choir burst out
-with "_Veni Creator_," and a few moments after the Polanyetskis went
-forth from the church. On the way out, the arms of Pani Emilia embraced
-Marynia once again: "May God bless you!" and when they drove to the
-wedding reception, she went to the cemetery to tell Litka the news,
-that Pan Stas was married that day to Marynia.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXI.
-
-
-Two weeks later, in Venice, the doorkeeper of the Hotel Bauer gave Pan
-Stanislav a letter with the postmark of Warsaw. It was at the moment
-when he and his wife were entering a gondola to go to the church of
-Santa Maria della Salute, where on that day, the anniversary of her
-death, a Mass was to be offered for the soul of Marynia's mother. Pan
-Stanislav, who expected nothing important from Warsaw, put the letter
-in his pocket, and asked his wife,--
-
-"But is it not a little too early for Mass?"
-
-"It is; a whole half hour."
-
-"Then perhaps it would please thee to go first to the Rialto?"
-
-Marynia was always ready to go. Never having been abroad before, she
-simply lived in continual rapture, and it seemed to her that all which
-surrounded her was a dream. More than once, in the excess of her
-delight, she threw herself on her husband's neck, as if he had built
-Venice, as if she ought to thank him alone for its beauty. More than
-once she repeated,--
-
-"I look and I see, but cannot believe that this is real."
-
-So they went to the Rialto. There was little movement yet, because of
-the early hour; the water was as if sleeping, the day calm, clear, but
-not very bright,--one of those days in which the Grand Canal with all
-its beauty has the repose of a cemetery; the palaces seem deserted
-and forgotten, and in their motionless reflection in the water is
-that peculiar deep sadness of dead things. One looks at them then in
-silence, and as if in fear, lest by words the general repose may be
-broken.
-
-Thus did Marynia look. But Pan Stanislav, less sensitive, remembered
-that he had a letter in his pocket, hence he drew it forth, and began
-to read. After a time he exclaimed,--
-
-"Ah! Mashko is married; their wedding was three days after ours."
-
-But Marynia, as if roused from a dream, inquired, while blinking, "What
-dost thou say?"
-
-"I say, dreaming head, that Mashko's wedding is over."
-
-She rested her head on his shoulder, and, looking into his eyes,
-inquired,--
-
-"What is Mashko to me? I have my Stas."
-
-Pan Stanislav smiled like a man who kindly permits himself to be loved,
-but does not wonder that he is loved; then he kissed his wife on the
-forehead, with a certain distraction, for the letter had begun to
-occupy him, and read on. All at once he sprang up, as if something had
-pricked him, and cried,--
-
-"Oh, that is a real catastrophe!"
-
-"What has happened?"
-
-"Panna Kraslavski has a life annuity of nine thousand rubles, which her
-uncle left her; beyond that, not a copper."
-
-"But that is a good deal."
-
-"A good deal? Hear what Mashko writes:--
-
- "'In view of this, my bankruptcy is an accomplished fact, and the
- declaration of my insolvency a question of time.'
-
-"They deceived each other; dost understand? He counted on her property,
-and she on his."
-
-"At least they have something to live on."
-
-"They have something to live on; but Mashko has nothing with which
-to pay his debts, and that concerns us a little,--me, thee, and thy
-father. All may be lost."
-
-Here Marynia was alarmed in earnest. "My Stas," said she, "perhaps thy
-presence is needed there; let us return, then. What a blow this will be
-to papa!"
-
-"I will write Bigiel immediately to take my place, and save what is
-possible. Do not take this business to heart too much, my child. I have
-enough to buy a bit of bread for us both, and for thy father."
-
-Marynia put her arms around his neck. "Thou, my good--With such a man
-one may be at rest."
-
-"Besides, something will be saved. If Mashko finds credit, he will
-pay us; he may find a purchaser, too, for Kremen. He writes me to ask
-Bukatski to buy Kremen, and to persuade him to do so. Bukatski is going
-to Rome this evening, and I have invited him to lunch. I will ask him.
-He has a considerable fortune, and would have something to do. I am
-curious to know how Mashko's life will develop. He writes at the end of
-the letter:
-
- "'I discovered the condition of affairs to my wife; she bore
- herself passively, but her mother is wild with indignation.' #/
-
-"Finally he adds that at last he has fallen in love with his wife, and
-that if they should separate, it would be the greatest unhappiness in
-life for him. That lyric tale gives me little concern; but I am curious
-as to how all this will end."
-
-"She will not desert him," said Marynia.
-
-"I do not know; I thought myself once that she would not, but I like to
-contradict. Wilt thou bet?"
-
-"No; for I do not wish to win. Thou ugly man, thou hast no knowledge of
-women."
-
-"On the contrary, I know them; and I know them because all are not like
-this little one who is sailing now in a gondola."
-
-"In a gondola in Venice, with her Stas," answered Marynia.
-
-They were now at the church. When they went from Mass to the hotel,
-they found Bukatski, dressed for the road, in a cross-barred gray
-suit,--which, on his frail body, seemed too large,--in yellow shoes and
-a fantastic cravat, tied as fancifully as carelessly.
-
-"I am going to-day," said he, after he had greeted Marynia. "Do you
-command me to prepare a dwelling in Florence for you? I can engage some
-palace."
-
-"Then you will halt on the road to Rome?"
-
-"Yes. First, to give notice in the gallery of your coming, and to put
-a sofa on the stairs for you; second, I halt for black coffee, which
-is bad throughout Italy in general, but in Florence, at Giacosa's, Via
-Tornabuoni, it is exceptionally excellent. That, however, is the one
-thing of value in Florence."
-
-"What pleasure is there for you in always saying something different
-from what you think?"
-
-"But I am thinking seriously of engaging nice lodgings on Lung-Arno for
-you."
-
-"We shall stop at Verona."
-
-"For Romeo and Juliet? Of course; of course! Go now; later you would
-shrug your shoulders if you thought of them. In a month it would be too
-late for you to go, perhaps."
-
-Marynia started up at him like a cat; then, turning to her husband,
-said,--
-
-"Stas, don't let this gentleman annoy me so!"
-
-"Well," answered Pan Stanislav, "I will cut his head off, but after
-lunch."
-
-Bukatski began to declaim:--
-
- "It is not yet near day:
- It was the nightingale, and not the lark,
- That pierc'd the fearful hollow of thine ear."
-
-Then, turning to Marynia, he inquired, "Has Pan Stanislav written a
-sonnet for you?"
-
-"No."
-
-"Oh, that is a bad sign. You have a balcony on the street; has it never
-come once to his head to stand under your balcony with a guitar?"
-
-"No."
-
-"Oh, very bad!"
-
-"But there is no place to stand here, for there is water."
-
-"He might go in a gondola. With us it is different, you see; but here
-in Italy the air is such that if a man is in love really, he either
-writes sonnets, or stands under a balcony with a guitar. It is a thing
-perfectly certain, resulting from the geographical position, the
-currents of the sea, the chemical make-up of the air and the water:
-if a man does not write sonnets, or stand out of doors with a guitar,
-surely he is not in love. I can bring you very famous books on this
-subject."
-
-"It seems that I shall be driven to cut his head off before lunch,"
-said Pan Stanislav.
-
-The execution, however, did not come, for the reason that it was just
-time for lunch. They sat down at a separate table, but in the same hall
-was a general one, which for Marynia, whom everything interested, was a
-source of pleasure, too, for she saw _real_ English people. This made
-on her such an impression as if she had gone to some land of exotics;
-for since Kremen is Kremen, not one of its inhabitants had undertaken a
-similar journey. For Bukatski, and even Pan Stanislav, her delight was
-a source of endless jokes, but also of genuine pleasure. The first said
-that she reminded him of his youth; the second called his wife a "field
-daisy," and said that one was not sorry to show the world to a woman
-like her. Bukatski noticed, however, that the "field daisy" had much
-feeling for art and much honesty. Many things were known to her from
-books or pictures; not knowing others, she acknowledged this openly,
-but in her expressions there was nothing artificial or affected. When a
-thing touched her heart, her delight had no bounds, so that her eyes
-became moist. At one time Bukatski jested with her unmercifully; at
-another he persuaded her that all the connoisseurs, so called, have a
-nail in the head, and that she, as a sensitive and refined nature, and
-so far unspoiled, was for him of the greatest importance in questions
-of art; she would be still more important if she were ten years of age.
-
-At lunch they did not talk of art, because Pan Stanislav remembered his
-news from Warsaw, and said,--
-
-"I had a letter from Mashko."
-
-"And I, too," answered Bukatski.
-
-"And thou? They must be hurried there; Mashko must be pressed in real
-earnest. Is the question known to thee?"
-
-"He persuades me, or rather, he implores me, to buy--dost thou know
-what?"
-
-Bukatski avoided Kremen, knowing well what trouble it had caused, and
-was silent through delicacy toward Marynia.
-
-But Pan Stanislav, understanding his intention, said,--
-
-"Oh, my God! Once we avoided that name as a sore spot, but now, before
-my wife, it is something different. It is hard to be tied up a whole
-lifetime."
-
-Bukatski looked at him quickly; Marynia blushed a little, and said,--
-
-"Stas is perfectly right. Besides, I know that it is a question of
-Kremen."
-
-"Yes, it is of Kremen."
-
-"Well, and what?" asked Pan Stanislav.
-
-"I should not buy it even because of this,--that the lady might have
-the impression that people are tossing it about like a ball."
-
-"If I do not think at all of Kremen?" said Marynia, blushing still
-more. She looked at her husband; and he nodded in sign of praise and
-satisfaction.
-
-"That is a proof," answered he, "that thou art a child of good
-judgment."
-
-"At the same time," continued Marynia, "if Pan Mashko does not hold
-out, Kremen will either be divided, or go into usurers' hands, and that
-to me would be disagreeable."
-
-"Ah, ha!" said Bukatski, "but if you do not think at all of Kremen?"
-
-Marynia looked again at her husband, and this time with alarm; he began
-to laugh, however.
-
-"Marynia is caught," said he.
-
-Then he turned to Bukatski. "Evidently Mashko looks on thee as the one
-plank of salvation."
-
-"But I am not a plank; look at me! I am a straw, rather. The man who
-wishes to save himself by such a straw will drown. Mashko has said
-himself more than once to me, 'Thou hast blunted nerves.' Perhaps I
-have; but I need strong impressions for that very reason. If I were
-to help Mashko, he would work himself free, stand on his feet, give
-himself out as a lord still further; his wife would personate a great
-lady, they would be terribly _comme il faut_, and I should have the
-stupid comedy, which I have seen already, and which I have yawned at.
-If, on the other hand, I do not help him, he will be ruined, he will
-perish, something interesting will happen, unexpected events will come
-to pass, something tragic may result, which will occupy me more. Now,
-think, both of you, I must pay for a wretched comedy, and dearly; the
-tragedy I can have for nothing. How is a man to hesitate in this case?"
-
-"Fi! how can you say such things?" exclaimed Marynia.
-
-"Not only can I say them, but I shall write them to Mashko; besides, he
-has deceived me in the most unworthy manner."
-
-"In what?"
-
-"In what? In this, that I thought: 'Oh, that is a regular snob! that
-is material for a dark personage; that is a man really without heart
-or scruples!' Meanwhile, what comes out? That at bottom of his soul he
-has a certain honesty; that he wants to pay his creditors; that he is
-sorry for that puppet with red eyes; that he loves her; that for him
-separation from her would be a terrible catastrophe. He writes this to
-me himself most shamelessly. I give my word that in our society one can
-count on nothing. I will settle abroad, for I cannot endure this."
-
-Now Marynia was angry in earnest.
-
-"If you say such things, I shall beg to break relations with you."
-
-But Pan Stanislav shrugged his shoulders, and added: "In fact, thy talk
-is ever on some conceit to amuse thyself and others, and never wilt
-thou think with judgment and in human fashion. Dost understand, I do
-not persuade thee to buy Kremen, and all the more because I might have
-a certain interest to do so; but there would be some occupation for
-thee there, something to do."
-
-Here Bukatski began to laugh, and said after a while,--
-
-"I told thee once that I like, above all, to do what pleases me, and
-that it pleases me most to do nothing; hence it is that doing nothing
-I do what pleases me most. If thou art wise, prove that I have uttered
-nonsense. Take the second case: Suppose me a buckwheat sower; that,
-however, simply passes imagination. I, for whom rain or fine weather is
-merely the question of choosing a cane or an umbrella, would have, in
-my old age, to stand on one leg, like a stork, and look to see whether
-it pleases the sun to shine, or the clouds to drop rain. I should have
-to tremble as to whether my wheat is likely to grow, or my rape-seed
-shed, or rot fall on the potatoes; whether I shall be able to stake my
-peas, or furnish his Worship of Dogweevil as many bushels as I have
-promised; whether my plough-horses have the glanders, and my sheep the
-foot-rot. I should, in my old age, come to this,--that from blunting of
-faculties I would interject after every three words: 'Pan Benefactor,'
-or 'What is it that I wanted to say?' _Voyons! pas si bęte!_ I, a free
-man, should become a _glebć adscriptus_, a 'Neighbor,' a 'Brother
-Lata,' a 'Pan Matsyei,' a 'Lechit.'"[5]
-
-Here, roused a little by the wine, he began to quote in an undertone
-the words of Slaz in "Lilla Weneda":--
-
- "Am I a Lechit? What does this mean? Are boorishness,
- Drunkenness, gluttony, gazing from my eyes
- With the seven deadly sins, a passion for uproar,
- Pickled cucumbers, and escutcheons?"
-
-"Argue with him," said Pan Stanislav, "especially when at the root of
-the matter he is partly right."
-
-But Marynia, who as soon as Bukatski had begun to speak of work in the
-country, grew somewhat thoughtful, shook thoughtfulness now from her
-forehead, and said,--
-
-"When papa was not well,--and never in Kremen has he been so well as
-recently,--I saved him a little in management, and later that work
-became for me a habit. Though God knows there was no lack of troubles,
-it gave me a pleasure that I cannot describe. But I did not understand
-the cause of this till Pan Yamish explained it. 'That,' said he, 'is
-the real work on which the world stands, and every other is either the
-continuation of it, or something artificial.' Later I understood even
-things which he did not explain. More than once, when I went out to
-the fields in spring, and saw that all things were growing, I felt that
-my heart, too, was growing with them. And now I know why that is: In
-all other relations that a man holds there may be deceit, but the land
-is truth. It is impossible to deceive the land; it either gives, or
-gives not, but it does not deceive. Therefore land is loved, as truth;
-and because one loves it, it teaches one to love. And the dew falls not
-only on grain, and on meadows, but on the soul, as it were; and a man
-becomes better, for he has to deal with truth, and he loves,--that is,
-he is nearer God. Therefore I loved my Kremen so much."
-
-Here Marynia became frightened at her own speech, and at this, what
-would "Stas" think; at the same time reminiscences had roused her. All
-this was reflected in her eyes as the dawn, and on her young face; and
-she was herself like the dawn.
-
-Bukatski looked at her as he would at some unknown newly discovered
-master-piece of the Venetian school; then he closed his eyes, and
-hid half of his small face in his enormous fantastic cravat, and
-whispered,--
-
-"_Délicieuse!_"
-
-Then, thrusting forth his chin from his cravat, he said,--
-
-"You are perfectly right."
-
-But the logical woman would not let herself be set aside by a
-compliment.
-
-"If I am right, you are not."
-
-"That is another matter. You are right because it becomes you; a woman
-in that case is always right."
-
-"Stas!" said Marynia, turning to her husband. But there was so much
-charm in the woman at that moment, that he also looked on her with
-delight, his eyes smiled, his nostrils moved with a quick motion; for a
-moment he covered her hand with his, and said,--
-
-"Oh, child, child!"
-
-Then he inclined to her, and whispered,--
-
-"If we were not in this hall, I would kiss those dear eyes and that
-mouth."
-
-And, speaking thus, Pan Stanislav made a great mistake, for at that
-moment it was not enough to feel the physical charm of Marynia, to be
-roused at the color of her face, her eyes, or her mouth, but it was
-necessary to feel the soul in her; to what an extent he did not feel it
-was shown by his fondling words, "O child, child!" She was for him at
-that moment only a charming child-woman, and he thought of nothing else.
-
-Just then coffee was brought. To end the conversation, Pan Stanislav
-said,--
-
-"So Mashko has come out a lover, and that after marriage."
-
-Bukatski swallowed a cup of boiling coffee, and answered, "In this is
-the stupidity, that Mashko is the man, not in this,--that the love
-was after marriage. I have not said anything sensible. If I have, I
-beg pardon most earnestly, and promise not to do so a second time. I
-have burned my tongue evidently with the hot coffee! I drink it so hot
-because they tell me that it is good for headache; and my head aches,
-aches."
-
-Here Bukatski placed his palm on his neck and the back of his head, and
-blinked, remaining motionless for a few seconds.
-
-"I am talking and talking," said he, then, "but my head aches. I should
-have gone to my lodgings, but Svirski, the artist, is to come to me
-here. We are going to Florence together; he is a famous painter in
-water-colors, really famous. No one has brought greater force out of
-water-colors. But see, he is just coming!"
-
-In fact, Svirski, as if summoned by a spell, appeared in the hall, and
-began to look around for Bukatski. Espying him at last, he approached
-the table.
-
-He was a robust, short man, with hair as black as if he were an
-Italian. He had an ordinary face, but a wise, deep glance, and also
-mild. While walking, he swayed a little because of his wide hips.
-
-Bukatski presented him to Marynia in the following words,--
-
-"I present to you Pan Svirski, a painter, of the genus genius, who
-not only received his talent, but had the most happy idea of not
-burying it, which he might have done as well, and with equal benefit
-to mankind, as any other man. But he preferred to fill the world with
-water-colors and with fame."
-
-Svirski smiled, showing two rows of teeth, wonderfully small, but white
-as ivory, and said,--
-
-"I wish that were true."
-
-"And I will tell you why he did not bury his talent," continued
-Bukatski; "his reasons were so parochial that it would be a shame for
-any decent artist to avow them. He loves Pognembin, which is somewhere
-in Poznan, or thereabouts, and he loves it because he was born there.
-If he had been born in Guadeloupe he would have loved Guadeloupe, and
-love for Guadeloupe would have saved him in life also. This man makes
-me indignant; and will the lady tell me if I am not right?"
-
-To this Marynia answered, raising her blue eyes to Svirski, "Pan
-Bukatski is not so bad as he seems, for he has said everything that is
-good of you."
-
-"I shall die with my qualities known," whispered Bukatski.
-
-Svirski was looking meanwhile at Marynia, as only an artist can permit
-himself to look at a woman, and not offend. Interest was evident in his
-eyes, and at last he muttered,--
-
-"To see such a head all at once, here in Venice, is a genuine surprise."
-
-"What?" asked Bukatski.
-
-"I say, that the lady is of a wonderfully well-defined type. Oh, this,
-for example" (here he drew a line with his thumb along his nose, mouth,
-and chin). "And also what purity of outline!"
-
-"Well, isn't it true?" asked Pan Stanislav, with excitement. "I have
-always thought the same."
-
-"I will lay a wager that thou hast never thought of it," retorted
-Bukatski.
-
-But Pan Stanislav was glad and proud of that interest which Marynia
-roused in the famous artist; hence he said,--
-
-"If it would give you any pleasure to paint her portrait, it would give
-me much more to have it."
-
-"From the soul of my heart," answered Svirski, with simplicity; "but
-I am going to Rome to-day. There I have begun the portrait of Pani
-Osnovski."
-
-"And we shall be in Rome no later than ten days from now."
-
-"Then we are agreed."
-
-Marynia returned thanks, blushing to her ears. But Bukatski began to
-take farewell, and drew Svirski after him. When they had gone out, he
-said,--
-
-"We have time yet. Come to Floriani's for a glass of cognac."
-
-Bukatski did not know how to drink, and didn't like spirits; but since
-he had begun to take morphine, he drank more than he could endure,
-because some one had told him that one neutralized the other.
-
-"What a delightful couple those Polanyetskis are!" said Svirski.
-
-"They are not long married."
-
-"It is evident that he loves her immensely. When I praised her, his
-eyes were smiling, and he rose as if on yeast."
-
-"She loves him a hundred times more."
-
-"What knowledge hast thou in such matters?"
-
-Bukatski did not answer; he only raised his pointed nose, and said, as
-if to himself,--
-
-"Oh, marriage and love have disgusted me; for it is always profit on
-one side, and sacrifice on the other. Polanyetski is a good man, but
-what of that? She has just as much sense, just as much character,
-but she loves more; therefore life will fix itself for them in this
-way,--he will be the sun, he will be gracious enough to shine, to warm,
-will consider her as his property, as a planet made to circle around
-him. All this is indicated to-day. She has entered his sphere. There
-is in him a certain self-confidence which angers me. He will have her
-with an income, but she will have him alone without an income. He will
-permit himself to love, considering his love as virtue, kindness, and
-favor; she will love, considering her love as a happiness and a duty.
-Look, if you please, at him, the divine, the resplendent! I want to go
-back and tell them this, in the hope that they will be less happy."
-
-Meanwhile the two men had taken seats in front of Floriani's, and
-soon cognac was brought to them. Svirski thought some time over the
-Polanyetskis, and then inquired,--
-
-"But if the position is pleasant for her?"
-
-"I know that she has short sight; she might be pleased quite as well to
-wear glasses."
-
-"Go to the deuce! glasses on a face like hers--"
-
-"This makes thee indignant; but the other makes me--"
-
-"Yes, for thou hast a kind of coffee-mill in thy head, which grinds,
-and grinds everything till it grinds it into fine dust. What dost thou
-want of love in general?"
-
-"I, of love? I want nothing of love! Let the devil take him who wants
-anything of love! I have sharp pains in my shoulder-blades from it. But
-if I were other than I am, if I had to describe what love ought to be,
-if I wanted anything of it, then I should wish--"
-
-"What? hop! jump over!"
-
-"That it were composed in equal parts of desire and reverence."
-
-Then he drank a glass of cognac, and added after a while,--
-
-"It seems to me that I have said something which may be wise, if it is
-not foolish. But it is all one to me."
-
-"No! it is not foolish."
-
-"As God lives, it is all one to me."
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [5] Polish noble.
-
-
-
-CHAPTER XXXII.
-
-
-After a stay of one week in Florence, Pan Stanislav received his
-first letter from Bigiel concerning the business of the house, and
-news so favorable that it almost surpassed his expectations. The law
-prohibiting export of grain because of the famine was proclaimed.
-But the firm had enormous supplies bought and exported previously;
-and because prices, especially at the first moment, had risen
-excessively abroad, Bigiel and Polanyetski began to do perfect
-business. Speculation, planned and carried through on a great scale,
-turned out so profitable that from well-to-do people, which they were
-before, they had become almost rich. For that matter Pan Stanislav
-had been sure of his business from the beginning, and entertained no
-fears; the news, however, pleased him both with reference to profit
-and his own self-love. Success intoxicates a man and strengthens his
-self-confidence. So, in talking with Marynia, he was not able to
-refrain from giving her to understand that he had an uncommon head,
-unquestionably higher than all those around him, like a tree the
-loftiest in the forest; that he is a man who always reaches the place
-at which he has aimed,--in a word, a kind of phoenix in that society,
-abounding in men who know not how to help themselves. In the whole
-world he could not have found a listener more willing and ready to
-accept everything with the deepest faith.
-
-"Thou art a woman," said he, not without a shade of loftiness;
-"therefore why tell thee the affair from the beginning, and enter into
-details. To thee, as a woman, I can explain all best if I say thus:
-I was not in a condition yesterday to buy the medallion with a black
-pearl which I showed thee at Godoni's; to-day I am, and will buy it."
-
-Marynia thanked him, and begged that he would not do so; but he
-insisted, and said that nothing would restrain him, that that was
-resolved on, and Marynia must consider herself the owner of the great
-black pearl, which, on such a white neck as hers, would be beautiful.
-Then he fell to kissing that neck; and when finally he had satisfied
-himself, but still felt the need of a listener of some sort, he began
-to walk in the room, smiling at his wife and at his own thoughts,
-saying,--
-
-"I do not mention those who do nothing: Bukatski, for instance, who is
-known to be good for nothing, nor asses like Kopovski, who is known to
-have a cat's head; but take even men who do something,--men of mind
-seemingly. Never would Bigiel seize a chance on the wing: he would set
-to thinking over it, and to putting it off; to-day he would decide, and
-to-morrow be afraid, and the time would be gone. What is the point in
-question? First, to have a head, and second, to sit down and calculate.
-And if one decides to act, then act. It is needful, too, to be cool,
-and not pose. Mashko is no fool, one might think; but see what he has
-worked out! I have not gone his way, and shall not follow him."
-
-Thus speaking, he continued to walk and to shake his thick, dark hair;
-and Marynia, who, in every case, would have listened to his words with
-faith, received them now as an infallible principle, all the more that
-they rested on tangible success.
-
-He stopped before her at last, and said,--
-
-"Knowest what I think? that coolness is judgment. It is possible to
-have an intelligent head, to take in knowledge as a sponge absorbs
-liquid, and still not to have sound, sober judgment. Bukatski is for me
-a proof of this. Do not think me vain; but if I, for instance, knew as
-much about art as he does, I should have a sounder judgment concerning
-it. He has read so much, and caught up so many opinions, that at
-last he has none of his own. Surely, from the materials which he has
-collected, I should have squeezed out something of my own."
-
-"Oh, that is sure," said Marynia, with perfect confidence.
-
-Pan Stanislav might have been right in a certain view. He was not a
-dull man by any means, and it may be that his intelligence was firmer
-and more compact than Bukatski's; but it was less flexible and less
-comprehensive. This did not occur to him. He did not think, also, that
-in that moment, under the influence of boastfulness, he was saying
-things before Marynia which the fear of ridicule and criticism would
-have restrained him from saying before strangers, sceptical persons.
-But he did not restrain himself before Marynia; he judged that if he
-could permit himself such little boastfulness before any one, it was
-before his wife. Besides, as he himself said, "He had taken her, and
-all was over." Moreover, she was his own.
-
-In general, he had not felt so happy and satisfied at any time in
-life as then. He had experienced material success, and considered the
-future as guaranteed; he had married a woman, young, charming, and
-clever, for whom he had become a dogma,--and the position could not
-be otherwise, since her lips were not dry for whole days from his
-kisses,--and whose healthy and honest heart was filled with gratitude
-for his love. What could be lacking to him? What more could he wish? He
-was satisfied with himself, for he ascribed in great part to his own
-cleverness and merit, his success in so arranging life that everything
-promised, peace and prosperity. He saw that life was bitter for other
-men, but pleasant for him, and he interpreted the difference to his own
-advantage. He had thought once that a man wishing peace had to regulate
-his connection with himself, with mankind, with God. The first two he
-looked on as regulated. He had a wife, a calling, and a future; hence
-he had given and secured to himself all that he could give and secure.
-As to society, he permitted himself sometimes to criticise it, but he
-felt that in the bottom of his soul he loved it really; that even if
-he wished, he could not do otherwise; that if in a given case it were
-necessary to go into water or fire for society, he would go,--hence he
-considered everything settled on that side too. His relation with God
-remained. He felt that should that become clear and certain, he might
-consider all life's problems settled, and say to himself definitely, "I
-know why I have lived, what I wanted, and why I must die." While not a
-man of science, he had touched enough on science to know the vanity of
-seeking in philosophy so-called explanations or answers which are to
-be sought rather in intuition, and, above all, in feeling, in so far
-as the one and the other of these are simple,--otherwise they lead to
-extravagance. At the same time, since he was not devoid of imagination,
-he saw before him, as it were, the image of an honest, well-balanced
-man, a good husband, a good father, who labors and prays, who on Sunday
-takes his children to church, and lives a life wonderfully wholesome
-from a moral point of view. That picture smiled at him; and in life
-so much is done for pictures. He thought that a society which had a
-great number of such citizens would be stronger and healthier than
-a society which below was composed of boors, and above of sages,
-dilettanti, decadents, and all those forbidden figures with sprained
-intellects. One time, soon after his acquaintance with Marynia, he had
-promised himself and Bigiel that on finishing with his own person, and
-with people, he would set about this third relation seriously. Now the
-time had come, or at least was approaching. Pan Stanislav understood
-that this work needed more repose than is found on a bridal trip, and
-among the impressions of a new life and a new country, and that hurry
-of hotels and galleries in which he lived with Marynia. But, in spite
-of these conditions, in the rare moments when he was with his own
-thoughts, he turned at once to that problem, which for him was at that
-time the main one. He was subject meanwhile to various influences,
-which, small in themselves, exercised a certain action, even because
-he refrained purposely from opposing them. Of these was the influence
-of Marynia. Pan Stanislav was not conscious of it, and would not have
-owned to its existence; still the continual presence of that calm soul,
-sincerely and simply pious, extremely conscientious in relation to
-God, gave him an idea of the rest and peace to be found in religion.
-When he attended his wife to church, he remembered the words which
-she said to him in Warsaw, "Of course; it is the service of God." And
-he was drawn into it, for at first he went to church with her always
-not to let her go alone, and later because it gave him also a certain
-internal pleasure,--such, for example, as the examination of phenomena
-gives a scientist specially interested in them. In this way, in spite
-of unfavorable conditions, in spite of journeys, and a line of thought
-interrupted by impressions of every sort, he advanced on the new road
-continually. His thoughts had at times great energy and decisiveness
-in this direction. "I feel God," said he to himself. "I felt Him at
-Litka's grave; I felt Him, though I did not acknowledge it, in the
-words of Vaskovski about death; I felt Him at marriage; I felt Him at
-home, in the plains, and in this country, in the mountains above the
-snow; and I only ask yet how I am to glorify Him, to honor and love
-Him? Is it as pleases me personally, or as my wife does, and as my
-mother taught me?"
-
-In Rome, however, he ceased at first to think of these things; so
-many external impressions were gathered at once in his mind that there
-was no room for reflection. Moreover, he and Marynia came home in the
-evening so tired that he remembered almost with terror the words of
-Bukatski, who, at times, when serving them as cicerone for his own
-satisfaction, said, "Ye have not seen the thousandth part of what is
-worth seeing; but that is all one, for in general it is not worth while
-to come here, just as it is not worth while to stay at home."
-
-Bukatski was then in a fit of contradiction, overturning in one
-statement what he had seemed to affirm in the preceding one.
-
-Professor Vaskovski came, too, from Perugia to greet them, which
-pleased Marynia so much that she met him as she would her nearest
-relative. But, after satisfying her first outbursts of delight, she
-observed in the professor's eyes, as it were, a kind of melancholy.
-
-"What is the matter?" inquired she. "Do you not feel well in Italy?"
-
-"My child," answered he, "it is pleasant in Perugia, and pleasant in
-Rome--oh, how pleasant! Know this, that here, while walking on the
-streets, one is treading on the dust of the world. This, as I repeat
-always, is the antechamber to another life--but--"
-
-"But what?"
-
-"But people--you see, that is, not from a bad heart, for here, as well
-as everywhere, there are more good than bad people; but sometimes I am
-sad, for here, as well as at home, they look on me as a little mad."
-
-Bukatski, who was listening to the conversation, said,--
-
-"Then the professor has more cause for sadness here than at home."
-
-"Yes," answered Vaskovski; "I have so many friends there, like you, who
-love me--but here, no--and therefore I am homesick."
-
-Then he turned to Pan Stanislav: "The journals here have printed an
-account of my essay. Some scoff altogether. God be with them! Some
-agree that a new epoch would begin through the introduction of Christ
-and His spirit into history. One writer confessed that individuals
-treat one another in a Christian spirit, but that nations lead a pagan
-life yet. He even called the thought a great one; but he and all
-others, when I affirm this to be a mission which God has predestined to
-us, and other youngest of the Aryans, seize their sides from laughter.
-And this pains me. They give it to be understood also that I have a
-little here--"
-
-And poor Vaskovski tapped his forehead with his finger. After a while,
-however, he raised his head and said,--
-
-"A man sows the seed in sadness and often in doubt; but the seed falls
-on the field, and God grant that it spring up!"
-
-Then he began to inquire about Pani Emilia; at last he turned to them
-his eyes, which were as if wakened from sleep, and asked naďvely,--
-
-"But it is pleasant for you to be with each other?"
-
-Marynia, instead of answering, sprang to her husband, and, nestling her
-head up to his shoulder, said,--
-
-"Oh, see, Professor, this is how we are together,--so!"
-
-And Pan Stanislav stroked her dark head with his hand.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIII.
-
-
-A week later Pan Stanislav took his wife to Svirski's on Via Margutta.
-Svirski they saw almost daily. They had grown accustomed to the artist
-and liked him; now he was to paint Marynia's portrait. At the studio
-they found the Osnovskis, with whom acquaintance was made the more
-easily since the ladies had met some years before at a party, and Pan
-Stanislav had been presented on a time to Pani Osnovski, at Ostend;
-he needed merely to remember her now. Pan Stanislav, it is true, did
-not recollect whether at that epoch, when, after looking at every
-young and presentable woman, he asked himself, "Is it this one?" he
-had asked this touching the present Pani Osnovski; he might have done
-so, however, for she had the reputation then of being a comely, though
-rather flighty young person. Now she was a woman of six or seven and
-twenty, very tall, a fresh, though dark brunette, with cherry lips,
-dishevelled forelock, and somewhat oblique violet eyes, which gave her
-face a resemblance to Chinese faces, and at the same time a certain
-expression of malice and wit. She had a strange way of bearing herself,
-which consisted in thrusting back her shoulders and pushing forward her
-body; in consequence of this, Bukatski said of her that she carried her
-bust _en offrande_.
-
-Almost immediately she told Marynia that, as they were sitting in the
-same studio, they ought to consider each other as colleagues; and told
-Pan Stanislav that she remembered him, from the ball at Ostend, as a
-good dancer and _causeur_, and therefore that she would not delay in
-taking advantage of that knowledge now. To both she said that it was
-very agreeable to her, that she was delighted with Rome, that she was
-reading "Cosmopolis," that she was in love with the Villa Doria, with
-the view from the Pincian, that she hoped to see the catacombs in
-company with them, and that she knew the works of Rossi, in Allard's
-translations. Then, pressing Svirski's hand, and smiling coquettishly
-at Pan Stanislav, she went out, declaring that she gave way to one
-worthier than herself, and left the impression of a whirlwind, a
-Chinese woman, and a flower. Pan Osnovski, a very young man, with a
-light blond face without significance, but kindly, followed her, and
-hardly had he been able to put in a word.
-
-Svirski drew a deep breath.
-
-"Oh, she is a storm!" said he; "I have a thousand difficulties in
-keeping her at rest two minutes."
-
-"But what an interesting face!" said Marynia. "Is it permitted to look
-at the portrait?"
-
-"It lacks little of being finished; you may look at it."
-
-Marynia and Pan Stanislav approached the portrait, and could express
-admiration without excess of politeness. That head, painted in
-water-colors, had the strength and warmth of an oil painting, and at
-the same time the whole spiritual essence of Pani Osnovski was in
-it. Svirski listened to the praises calmly; it was clear that he was
-pleased with his work. He covered the picture, and carried it to a
-dark corner of the studio, seated Marynia in an armchair already in
-position, and began to study her.
-
-His persistent gaze confused her somewhat,--her cheeks began to flush;
-but he smiled with pleasure, muttering,--
-
-"Yes; this is another type,--earth and heaven!"
-
-At moments he closed one eye, which confused Marynia still more; at
-moments he approached the cardboard, and again drew back, and again
-studied her; and again he said, as if to himself,--
-
-"In the other case, one had to bring out the devil, but here
-womanliness."
-
-"As you have seen that immediately, I feel sure of a masterpiece," said
-Pan Stanislav.
-
-All at once Svirski stopped looking at the paper and at Marynia, and,
-turning to Pan Stanislav, smiled joyously, showing his sound teeth.
-
-"Yes, womanliness! and her own womanliness, that is the main
-characteristic of the face."
-
-"And seize it, as you seized the devil in the other one."
-
-"Stas!" exclaimed Marynia.
-
-"It is not I who invented that, but Pan Svirski."
-
-"If you wish, we will say imp, not devil,--a comely imp, but a
-dangerous one. While painting, I observe various things. That is a
-curious type,--Pani Osnovski."
-
-"Why?"
-
-"Have you observed her husband?"
-
-"Somehow I was so occupied with her that I had no time."
-
-"There it is: she hides him in such a degree that he is hardly visible;
-and, what is worse, she herself does not see him. At the same time
-he is one of the most worthy men in the world, uncommonly well-bred,
-considerate to others in an unheard-of degree, very rich, and not at
-all stupid. Moreover, he loves her to distraction."
-
-Here Svirski began to paint, and repeated, as if in forgetfulness,--
-
-"Lo-ves her to dis-trac-tion. Be pleased to arrange your hair a little
-about the ear. If your husband is a talker, he will be in despair, for
-Bukatski declares that when I begin work my lips never close, and that
-I let no one have a word. She, do you see, may be thus far as pure
-as a tear, but she is a coquette. She has an icy heart with a fiery
-head. A dangerous species,--oh, dangerous! She devours books by whole
-dozens,--naturally French books. She learns psychology in them, learns
-of feminine temperaments, of the enigma of woman, seeks enigmas in
-herself, which do not exist at all in her, discovers aspirations of
-which yesterday she knew nothing. She is depraving herself mentally;
-this mental depravation she considers wisdom, and makes no account of
-her husband."
-
-"But you are a terrible man," remarked Marynia.
-
-"My wife will hide to-morrow from fear, when the hour for sitting
-comes," said Pan Stanislav.
-
-"Let her not hide; hers is a different type. Osnovski is not at all
-dull; but people, and especially, with your permission, women, are so
-unwise, that if a man's cleverness does not hit them on the head, if a
-man lacks confidence in himself, if he does not scratch like a cat and
-cut like a knife, they do not value him. As God lives, I have seen this
-in life a hundred times."
-
-After a while he closed one eye again, gazed at Marynia, and
-continued,--
-
-"In general, how foolish human society is! More than once have I put to
-myself this question: Why is honesty of character, heart, and such a
-thing as kindness, less valued than what is called mind? Why, in social
-life, are two categories pre-eminent, wise and foolish? It is not the
-custom, for example, to say, virtuous and unvirtuous; to such a degree
-is it not the custom, that the very expressions would seem ridiculous."
-
-"Because," said Pan Stanislav, "mind is the lantern with which virtue
-and kindness and heart must light the way for themselves, otherwise
-they might break their noses, or, what is worse, break the noses of
-other people."
-
-Marynia did not utter, it is true, a single word; but in her face it
-was possible to read distinctly, "How wise this Stas is--terribly wise!"
-
-"Wise Stas" added meanwhile,--
-
-"I am not speaking of Osnovski now, for I do not know him."
-
-"Osnovski," said Svirski, "loves his wife as his wife, as his child,
-and as his happiness; but she has her head turned, God knows with what,
-and does not repay him in kind. Women interest me, as an unmarried
-man, immensely; more than once have I talked whole days about women,
-especially with Bukatski, when they interested him more than they do
-now. Bukatski divides women into plebeian souls, by which he means poor
-and low spirits, and into patrician souls,--that is, natures ennobled,
-full of the higher aspirations, and resting on principles, not phrases.
-There is a certain justice in this, but I prefer my division, which is
-simply into grateful and ungrateful hearts."
-
-Here he withdrew from the sketch for a moment, half closed his eyes,
-then, taking a small mirror, placed it toward the picture, and began to
-look at the reflection.
-
-"You ask what I mean by grateful and ungrateful hearts," said he,
-turning to Marynia, though she had not asked about anything. "A
-grateful heart is one which feels when it is loved, and is moved by
-love; and in return for the loving, loves more and more, yields itself
-more and more, prizes the loving, and honors it. The ungrateful heart
-gets all it can from the love given; and the more certain it feels of
-this love, the less it esteems it, the more it disregards and tramples
-it. It is enough to love a woman with an ungrateful heart, to make her
-cease loving. The fisherman is not concerned for the fish in the net;
-therefore Pani Osnovski does not care for Pan Osnovski. In the essence
-of the argument this is the rudest form of egotism in existence,--it
-is simply African; and therefore God guard Osnovski, and may the Evil
-One take her, with her Chinese eyes of violet color, and her frizzled
-forelock! To paint such a woman is pleasant, but to marry--we are not
-such fools. Will you believe it, I am in so much dread of an ungrateful
-heart that I have not married so far, though my fortieth year has
-sounded distinctly?"
-
-"But it is so easy to recognize such a heart," said Marynia.
-
-"May the Evil One take what is bad!" answered Svirski. "Not so easy,
-especially when a man has lost sense and reason."
-
-Bending his athletic form, he looked at the sketch some time, and
-said,--
-
-"Well, enough for to-day. As it is, I have talked so continuously
-that flies must have dropped from the walls. To-morrow, if you hear
-too much, just clap your hands. I do not talk so with Pani Osnovski,
-because she herself likes to talk. But how many titles of books have
-I heard? Enough of this! I wanted to say something more, but have
-forgotten. Ah! this is it,--you have a grateful heart."
-
-Pan Stanislav laughed, and invited Svirski to dinner, promising him the
-society of Bukatski and Vaskovski.
-
-"With great delight," answered Svirski; "I am as much alone here as a
-wild beast. As the weather is clear and the moon full, we will go later
-to see the Colosseum by moonlight."
-
-The dinner took place, however, without Bukatski's mental hobbies, for
-he felt out of health, and wrote that he could not come. But Svirski
-and Vaskovski suited each other excellently, and became friends right
-away. Only while he was working did Svirski let no one have a word;
-in general, he liked to hear others, knew how to listen, and, though
-the professor and his views seemed to him comical sometimes, so much
-sincerity and kindness was evident in the old man that it would have
-been difficult for him not to win people. His mystic face and the
-expression of his eyes struck the artist. He sketched him a little
-in his mind; and, while listening to his talk about the Aryans, he
-thought how that head would look if all that was in it were brought out
-distinctly.
-
-Toward the end of the dinner the professor asked Marynia if she would
-like to see the Pope. He said that in three days a Belgian pilgrimage
-was to arrive, and that she might join it. Svirski, who knew all Rome
-and all the monsignores, guaranteed to effect this with ease. When he
-heard this, the professor looked at him, and inquired,--
-
-"Then you are almost a Roman?"
-
-"Of sixteen years' standing."
-
-"Is it possible!"
-
-Here the professor was somewhat confused, fearing lest he had committed
-some indiscretion, but still wishing to know what to think of a man so
-sympathetic, he overcame his timidity, and inquired,--
-
-"But of the Quirinal, or the Vatican?"
-
-"From Pognembin," answered Svirski, frowning slightly.
-
-The end of the dinner interrupted further explanations and converse.
-Marynia could scarcely sit still at the thought that she would see the
-Capitol, the Forum, and the Colosseum by moonlight. In fact, somewhat
-later they were driving toward the ruins along the Corso, which was
-lighted by electricity.
-
-The night was calm and warm. Around the Forum and Colosseum the
-place was completely deserted; as, for that matter, it is in the day
-sometimes. Near the church of Santa Maria Liberatrice some person in an
-open window was playing on a flute, and one could hear every note in
-the stillness. On the front of the Forum a deep shadow fell from the
-height of the Capitol and its edifices; but farther on it was flooded
-with clear, greenish light, as was also the Colosseum, which seemed
-silver. When the carriage halted at the arches of the gigantic circus,
-Pan Stanislav, Svirski, and Vaskovski entered the interior, and pushed
-toward the centre of the arena, avoiding the fragments of columns,
-friezes, piles of bricks, stones, and bases of columns standing here
-and there, and fragments piled up near the arches. Under the influence
-of silence and loneliness, words did not rise to their lips. Through
-the arched entrances came to the interior sheaves of moonlight, which
-seemed to rest quietly on the floor of the arena, on the opposite
-walls, on the indentations, on openings in the walls, on breaks, on the
-silvered mosses and ivy, covering the ruin here and there. Other parts
-of the building, sunk in impenetrable darkness, produced the impression
-of black and mysterious gulleys. From the low-placed cunicula came the
-stern breath of desolation. Reality was lost amidst that labyrinth and
-confusion of walls, arches, bright spots, bright stripes, and deep
-shadows. The colossal ruin seemed to lose its real existence, and
-to become a dream vision, or rather, a kind of wonderful impression
-composed of silence, night, the moon, sadness, and the remembrance of a
-past, mighty, but full of blood and suffering.
-
-Svirski began to speak first, and in a subdued voice,--
-
-"What pain, what tears, were here! what a measureless tragedy! Let
-people say what they please, there is something beyond human in
-Christianity; and that thought cannot be avoided."
-
-Here he turned to Marynia, and continued,--
-
-"Imagine that might: a whole world, millions of people, iron laws,
-power unequalled before or since, an organization such as has never
-been elsewhere, greatness, glory, hundreds of legions, a gigantic city,
-possessing the world,--and that Palatine hill over there, possessing
-the city; it would seem that no earthly power could overturn it.
-Meanwhile two Jews come,--Peter and Paul, not with arms, but a word;
-and see, here is a ruin, on the Palatine a ruin, in the Forum a ruin,
-and above the city crosses, crosses, crosses and crosses."
-
-Again there was silence; but from the direction of Santa Maria
-Liberatrice the sound of the flute came continually.
-
-After a while Vaskovski said, pointing to the arena,--
-
-"There was a cross here, too, but they have borne it away."
-
-Pan Stanislav was thinking, however, of Svirski's words; for him
-they had a more vital interest than they could have for a man who
-had finished the spiritual struggle with himself. At last he said,
-following his own course of thought,--
-
-"Yes, there is something beyond human in this; some truth shines into
-the eyes here, like that moon."
-
-They were going slowly toward the entrance, when a carriage rattled
-outside. Then in the dark passage leading to the centre of the circus,
-steps were heard; two tall, figures issued from the shade into the
-light. One of these, dressed in gray stuff, which gleamed like steel in
-the moonlight, approached a number of steps to distinguish the visitors
-better, and said all at once,--
-
-"Good-evening! The night is so beautiful that we, too, came to the
-Colosseum. What a night!"
-
-Pan Stanislav recognized the voice of Pani Osnovski.
-
-Giving her hand, she spoke with a voice as soft as the sound of that
-flute which came from the direction of the church,--
-
-"I shall begin to believe in presentiments, for really something told
-me that here I should find acquaintances. How beautiful the night is!"
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIV.
-
-
-On returning to the hotel, Pan Stanislav and Marynia were surprised
-somewhat to find the Osnovskis' cards; and their astonishment rose
-from this, that, being newly married, it was their duty to make the
-first visit. For this unusual politeness it was needful to answer with
-equal politeness, hence they returned the visit on the following day.
-Bukatski, who saw them before they made it, though he was very unwell,
-and could barely drag his feet along, brought himself still to one of
-his usual witticisms, and said to Pan Stanislav, when they were alone
-for a moment,--
-
-"She will play the coquette; but if thou suppose that she will fall in
-love with thee, thou art mistaken. She is a little like a razor,--she
-needs a strap to sharpen herself; in the best event, thou wilt be a
-strap for her."
-
-"First, I do not wish to be her strap," answered Pan Stanislav; "and
-second, it is too early."
-
-"Too early? That means that thou art reserving the future for thyself."
-
-"No; it means that I am thinking of something else, and also that I
-love my Marynia more and more. And when that ends, too early will be
-too late, and that Pani Osnovski might dent, but not sharpen herself,
-on me."
-
-And Pan Stanislav, in saying this, was sincere: he had his thoughts
-occupied really with something else; he was too honorable to betray his
-wife at any time, but even if not, it was too early to begin.
-
-He was so greatly sure of his strength that he felt a certain readiness
-to expose himself to trial. In other words, it would have given the man
-a kind of pleasure if Pani Osnovski had dented herself on him.
-
-After lunch he went with Marynia to sit to Svirski; the sitting,
-however, was short, since the artist was judge in some exhibition, and
-had to hasten to a meeting. They returned home, and Pan Osnovski came
-to them a quarter of an hour later.
-
-Pan Stanislav, after his conversation with Svirski, had a kind of
-compassion for Osnovski, but also a sort of small opinion. Marynia,
-however, felt for him a living sympathy; she was won by what she had
-heard of his kindness and delicacy, as well as his attachment to his
-wife. It seemed to her now that all these qualities were as if written
-on his face,--a face by no means ugly, though it had pimples here and
-there.
-
-After the greeting, Osnovski began to speak with the confident freedom
-of a man accustomed to good society:
-
-"I come at the instance of my wife with a proposal. Praise to God,
-visiting ceremonies are ended between us, though abroad it is not worth
-while to reckon too precisely in this matter. The affair is this: We
-are going to St. Paul's to-day, and then to the Three Fountains. That
-is outside the city; there is an interesting cloister in the place, and
-a beautiful view. It would be very agreeable to us if you would consent
-to make the trip in our company."
-
-Marynia was always ready for every trip, especially in company, and
-with pleasant conversation; in view of this she looked at her husband,
-waiting for what he would say. Pan Stanislav saw that she wished to
-go, and, besides, he thought in his soul, "If the other wants to dent
-herself, let her do it." And he answered,--
-
-"I would consent willingly, but this depends on my superior power."
-
-His "superior power" was not sure yet whether the obedient subordinate
-meant that really; but, seeing on his face a smile and good-humor, she
-made bold to say at last,--
-
-"With much thankfulness; but shall we not cause trouble?"
-
-"Not trouble, but pleasure," answered Osnovski. "In that event the
-matter is ended. We'll be here in a quarter of an hour."
-
-In fact, they set out a quarter of an hour later. Pani Osnovski's
-Chinese eyes were full of satisfaction and repose. Wearing an
-iris-colored robe, in which she might pass for the eighth wonder of the
-world, she looked really like a rusalka.[6] And before they had reached
-St. Paul's, Pan Stanislav did not know how Pani Osnovski, who had not
-spoken on this subject to him, had been able somehow to say to him,
-or at least to give him to understand, more or less as follows: "Thy
-wife is a pleasant little woman from the country; of my husband nothing
-need be said. We two only are able to understand each other and share
-impressions."
-
-But he resolved to torment her. When they arrived at St. Paul's, which
-Pani Osnovski did not mention otherwise than as "San Poolo fuori le
-Mura,"[7] her husband wished to stop the carriage, but she said,--
-
-"We will stop when returning, for we shall know then how much time is
-left for this place; but now we'll go straight to the Three Fountains."
-
-Turning to Pan Stanislav, she continued, "There are in this famous
-place various things, about which I should like to ask you."
-
-"Then you will do badly, for I know nothing at all of these matters."
-
-It appeared soon, on passing various monuments, that of the whole party
-Pan Osnovski knew most. The poor man had been studying the guide-books
-from morning till evening, so that he might be a guide for his wife,
-and also to please her with his knowledge. But she cared nothing for
-explanations which her husband could give, precisely because they came
-from him. The insolent self-assurance with which Pan Stanislav had
-confessed that he had no idea of antiquities was more to her taste.
-
-Beyond St. Paul's opened out a view on the Campagna with its aqueducts,
-which seemed to run toward the city in haste, and on the Alban hills,
-veiled, as they were, with the blue haze of distance,--a view at once
-calm and bright. Pani Osnovski gazed for some time with a dreamy look,
-and then inquired,--
-
-"Have you been in Albani or Nemi?"
-
-"No," answered Pan Stanislav; "sitting to Svirski breaks the day so for
-us that we cannot make long excursions till the portrait is finished."
-
-"We have been there; but when you are going, take me with you, take
-me with you! Is it agreed? Will you permit?" added she, turning to
-Marynia. "I shall be a fifth wheel to some extent, but never mind.
-Besides, I shall sit quietly, very quietly, in a corner of the
-carriage, and not give out one mru mru! Is it agreed?"
-
-"Oi! little one, little one," said Pan Osnovski.
-
-But she continued, "My husband will not believe that I am in love with
-Nemi; but I am. When I was there, it seemed to me that Christianity had
-not reached the place yet; that in the night certain priests come out
-and celebrate pagan rites on the lake. Silence and mystery! there you
-have Nemi. Will you believe that when I was there the wish came to me
-to be a hermit, and it has not left me to this moment? I would build a
-cell on the bank of the lake for myself, and wear a robe long and gray,
-like the habit of Saint Francis of Assisi, and go barefoot. What would
-I give to be a hermit! I see myself at the lake--"
-
-"Anetka,[8] but what would become of me?" inquired Osnovski, half in
-jest, half in earnest.
-
-"Oh, thou wouldst console thyself," said she, curtly.
-
-"Thou wouldst be a hermitess," thought Pan Stanislav, "if on the other
-side of the lake there were a couple of dozen dandies gazing through
-glasses to see what the hermitess was doing, and how she looked."
-
-He was too well-bred to tell her this directly; but he told her
-something similar, and which could be understood.
-
-"Naturally," said she, laughing; "I should live by alms, and should
-have to see people sometimes; if you came to Nemi, I should come to you
-too and repeat in a very low voice, 'Un soldo! un soldo!'"
-
-Saying this, she stretched her small hands to him, and shook them,
-repeating humbly,--
-
-"Un soldo per la povera! un soldo!"
-
-And she looked into his eyes.
-
-Pan Osnovski spoke meanwhile to Marynia.
-
-"This is called Three Fountains," said he, "for there are three springs
-here. Saint Paul's head was cut off at this place; and there is a
-tradition that the head jumped three times, and that on those places
-springs burst forth. The place belongs now to the Trappists. Formerly
-people could not pass a night here, there was such fever; now there
-is less, for they have planted a whole forest of eucalyptuses on the
-hills. Oh, we can see it already."
-
-But Pani Osnovski, bending back somewhat, half closed her eyes for a
-moment, and said to Pan Stanislav,--
-
-"This Roman air intoxicates me. I am as if beside myself. At home
-I cannot force from life more than it gives me; but here I am
-demoralized, I feel that something is wanting to me. Do I know what?
-Here one feels something, divines something, yearns for something.
-Maybe that is bad. Maybe it is not right for me to say this. But I say
-always what passes through my mind. At home, when a child, they called
-me Little Sincerity. I shall beg my husband to take me hence. It may be
-better to live in my own narrow shell, like a nut, or a snail."
-
-"It may be pleasant in shells for nuts or snails," answered Pan
-Stanislav, with gravity, "but not for birds, and besides birds of
-paradise, of which there is a tradition that they have no legs and can
-never rest, but must fly and fly."
-
-"What a beautiful tradition!" exclaimed Pani Osnovski. And, raising
-her hands, she began to move them, imitating the motion of wings, and
-repeating,--
-
-"This way, forever through the air."
-
-The comparison flattered her, though she was astonished that Pan
-Stanislav had uttered it with a serious voice, but with an inattentive
-and, as it were, ironical face. He began to interest her, for he seemed
-very intelligent, and more difficult to master than she had expected.
-
-Meanwhile they arrived at Three Fountains. They visited the garden,
-the church, and the chapel, in the basement of which three springs
-were flowing. Pan Osnovski explained, in his kind, somewhat monotonous
-voice, what he had read previously. Marynia listened with interest; but
-Pan Stanislav thought,--
-
-"Still to live three hundred and sixty-five days in a year with him,
-must be a little tiresome."
-
-That justified Pani Osnovski in his eyes for the moment; she, taking
-upon herself now the new role of bird of paradise, did not rest for
-a moment, not merely on the ground, but on any subject. First she
-drank eucalyptus liquor, which the cloister prepared as a means
-against fever; then she declared decisively that if she were a man she
-would be a Trappist. Later, however, she remembered that her sailing
-career would be agreeable "ever between sea and sky, as if living
-in endlessness;" at last the wish to become a great, a very great
-writer, gained the day against everything else,--a writer describing
-the minutest movements of the soul, half-conscious feelings, desires
-incompletely defined, all forms, all colors, all shades. The party
-learned also, as a secret, that she was writing her memoirs, which
-"that honest Yozio" considers a masterpiece; but she knows that that is
-nothing, she has not the least pretensions, and she ridicules Yozio and
-the memoirs.
-
-"Yozio" looks at her with loving eyes, and with great affection on his
-pimpled face, and says with a protest,--
-
-"As to the memoirs, I beg pardon greatly."
-
-They drove away about sundown. There were long shadows from the trees;
-the sun was large and red. The distant aqueducts and the Alban hills
-were gleaming in rose-color. They were halfway when the "Angelus" was
-sounded in the tower of St. Paul's, and immediately after were heard a
-second, a third, a tenth. Each church gave the signal to the succeeding
-one; and such a mighty chorus was formed as if the whole air were
-ringing, as if the "Angelus" had been sounded not merely by the city,
-but the whole region, the plains, and the mountains.
-
-Pan Stanislav looked on Marynia's face, lighted by the golden gleams.
-There was great calm in it and attention. It was evident that she
-was repeating the "Angelus" now, as she had repeated it in Kremen,
-when it was sounded in Vantory. Always and everywhere the same. Pan
-Stanislav remembered again the "service of God." It seemed to him more
-simple and pacifying than ever. But now, while approaching the city,
-he understood the permanence, the vitality, the immensity, of those
-beliefs. "All this," thought he, "has endured thus for a thousand and a
-half of years; and the strength and certainty of this city is only in
-those towers, those bells, that permanence of the cross, which endures
-and endures." Again Svirski's words came to him: "Here a ruin, on
-the Palatine a ruin, in the Forum a ruin, but over the city crosses,
-crosses, crosses and crosses." It seemed to him beyond a doubt that in
-that very permanence there is something superhuman. Meanwhile the bells
-sounded, and the heavens above the city were covered with twilight.
-Under the impression produced by the praying Marynia, and the bells,
-and that vesper feeling, which seemed to hover over the city and the
-whole land, the following thought began to take form in Pan Stanislav,
-who had much mental directness: "What an idiot and vain fool should I
-be, in view of the needs of faith and that feeling of God, were I to
-seek some special forms of love and reverence of my own, instead of
-accepting those which Marynia calls 'service of God,' and which still
-must be the best, since the world has lived nearly two thousand years
-in them!" Then the reasoning side of this thought struck him as a
-practical man, and he continued to himself, almost joyously: "On one
-side the traditions of a thousand years, the life of God knows how many
-generations and how many societies, for which there was and is delight
-in those forms, the authority for God knows how many persons who
-consider them as the only forms; on the other side, who? I, a partner
-in the commission house of Bigiel and Polanyetski; and I had the
-pretension to think out something better into which the Lord God would
-fit Himself more conveniently. For this it is needful at least to be a
-fool! I, besides, am a man sincere with myself; and I could not endure
-it if from time to time the thought came to me,--I am a fool. But my
-mother believed in this, and my wife believes; and I have never seen
-greater peace in any one than in them."
-
-Here he looked at Marynia once and a second time; she had finished
-evidently her "Angelus," for she smiled at him in answer, and
-inquired,--
-
-"Why so silent?"
-
-"We are all silent," he answered.
-
-And so it was, but for various reasons. While Pan Stanislav was
-occupied with his thoughts, Pani Osnovski attacked him a number of
-times with her eyes and her words. He answered her words with something
-disconnected, and did not notice her glances in any way. He simply
-offended her: she might have forgiven him, she might have been pleased
-even, if to her statement that she wished to be a nun, he had answered
-with impudence concealed in polished words; but he wounded her mortally
-when he ceased to notice her, and in punishment she ceased also to
-notice him.
-
-But as a person of good breeding she became all the politer to Marynia.
-She inquired touching her plans on the following day; and, learning
-that they were to be at the Vatican, she announced that she and her
-husband had tickets of admission, and would use the opportunity also.
-
-"You know the dress?" inquired she. "A black robe, and black lace on
-the head. One looks a little old in them, but no matter."
-
-"I know; Pan Svirski forewarned me," answered Marynia.
-
-"Pan Svirski always talks of you to me when I am sitting to him. He has
-great regard for you."
-
-"And I for him."
-
-During this conversation they arrived at the hotel. Pan Stanislav
-received such a slight and cool pressure of the hand from the fair lady
-that, though his head was occupied with something else, he noticed it.
-
-"Is that a new method," thought he, "or have I said something that
-displeased her?"
-
-"What dost thou think of Pani Osnovski?" asked he of Marynia in the
-evening.
-
-"I think that Pan Svirski may be right in some measure."
-
-And Pan Stanislav answered: "She is writing at this moment 'memoirs,'
-which 'Yozio' considers a masterpiece."
-
-FOOTNOTES:
-
- [6] River-maiden among the Slavs.
-
- [7] Thus printed to show her style of Italian.
-
- [8] A diminutive of Aneta.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXV.
-
-
-Next morning when Marynia came out to her husband he hardly knew her.
-Dressed in black, and with a black lace veil on her head, she seemed
-taller, more slender, darker, and older. But he was pleased by a
-certain solemnity in her which recalled the ceremony of their marriage.
-Half an hour later they started. On the road Marynia confessed to fear,
-and a beating of the heart. He pacified her playfully, though he, too,
-was moved somewhat; and when, after a short drive, they entered the
-gigantic half-circle in front of St. Peter's, he felt also that his
-pulse was not beating as every day, and, besides, he had a strange
-feeling of being smaller than usual. Near the steps, where stood a
-number of Swiss guards, arrayed in the splendid uniform invented by
-Michael Angelo, they found Svirski, who led them up with a throng of
-people, mostly Belgians. Marynia, who was somewhat dazed, did not
-know herself when she entered a very spacious hall, in which the
-throng was still denser, excepting on a space in the centre, where the
-Swiss guards were posted in lines, and kept a broad passage open. The
-crowd, among which the French and Flemish languages were to be heard,
-whispered in low voices, and turned their heads and eyes toward a
-passage, in which, from time to time, appeared, through the adjoining
-hall, forms in remarkable costumes, which reminded Pan Stanislav of
-galleries in Antwerp or Brussels. It seemed to him that the Middle Ages
-were rising from the dead: now it was some knight of those ages, in a
-helmet, different indeed from helmets on the ancient portraits, but
-with steel on his breast; now a herald in a short red dalmatica, and
-with a red cap on his head; at times through the open door appeared
-purple cardinals, or violet bishops, ostrich feathers, lace on black
-velvet, and heads immensely venerable, white hair and faces, as if
-from a sarcophagus. But it was evident that the glances of the throng
-were falling on those peculiar dresses and colors and faces, as if, in
-passing, that their eyes were waiting for something beyond, something
-higher, some other heart; it was clear that in people's minds attention
-was fixed as was feeling in their souls, in waiting for a moment which
-comes once in a lifetime, and is memorable ever after. Pan Stanislav,
-holding Marynia by the hand, so as not to lose her in the throng, felt
-that hand tremble from emotion; as to him, in the midst of those silent
-crowds and beating hearts, before that historical dignity of former
-ages rising from the dead, as it were, in the midst of that attention
-and expectation, he felt a second time the wonderful impression of
-becoming smaller and smaller, till he was the smallest that he had ever
-been in life.
-
-At that moment a low and rather panting voice whispered near them,--
-
-"I have been looking for you, and found you with difficulty. The
-ceremony will begin at once, it seems."
-
-But it was not to begin at once. The monsignor acquaintance greeted
-Svirski meanwhile, and, speaking a few words to him, conducted the
-whole party politely to the adjoining hall, which was fitted in crimson
-damask. Pan Stanislav saw with astonishment that this hall, too, was
-full of people, with the exception of one end, which was reserved by
-a guard of honor, and in which was an armchair on an elevation, and
-before it a number of prelates and bishops conversing confidentially.
-Here expectation and attention were more expressly visible. It was
-evident that people were holding their breath; and all faces had a
-solemn, mysterious expression. The azure clearness of the day, mingled
-with the purple reflections of the tapestry, filled that hall with a
-kind of unusual light, in which the rays of the sun, breaking in here
-and there through the window-panes, appeared very ruddy and of a deeper
-red.
-
-They waited some time yet; at last, in the first hall a murmur was
-heard, then a muttering, then a shout, and, finally, in the open side
-door appeared a white figure borne by the noble guard. Marynia's hand
-pressed Pan Stanislav's nervously; he returned the pressure; and swift
-impressions, merged in one general feeling of the exceptional and
-solemn import of the moment, flashed through their minds, as during the
-ceremony of their marriage.
-
-One of the cardinals began to speak, but Pan Stanislav neither heard
-nor understood what he said. His eyes, his thoughts, his whole soul,
-were with the figure clothed in white. Nothing in it escaped his
-attention,--its unparalleled emaciation, its frailness, its thinness,
-and its face as pale, and at the same time as transparent, as faces of
-the dead are. There was in it something which had no physical strength,
-or in every case it seemed to him simply half body, half apparition,
-as it were, a light shining through alabaster; a spirit, fixed in some
-transparent matter; an intermediate link between two worlds; a link
-human yet, though already preterhuman, earthly so far, but also above
-earthly things. And through a marvellous antithesis the matter in it
-seemed to be something apparitional, and the spirit something material.
-
-Afterward, when people began to approach it for a blessing; when Pan
-Stanislav saw his Marynia at its feet; when he felt that to those
-knees, already half empyrean, one might still incline as to those of a
-father,--an emotion surpassing everything seized him; his eyes were as
-if mist-covered; never in life had he felt himself such a small grain
-of sand, but at the same time he felt himself a grain of sand in which
-the grateful heart of a little child was throbbing.
-
-After they had gone out, all were silent. Marynia had eyes as if roused
-from sleep; Vaskovski's hands were trembling. Bukatski dragged himself
-in to lunch; but, being ill, he could not excite conversation in any
-one. Svirski, strange to say, talked little while Marynia was sitting,
-and returned continually to the same subject; from time to time he
-repeated,--
-
-"Yes, yes; whoever has not seen that can have no conception of it. That
-will remain."
-
-In the evening Pan Stanislav and Marynia went to see the sunset from
-Trinitŕ dei Monti. The day ended very beautifully. The whole city was
-buried in a kind of hazy golden gleam; under their feet, far down
-in the valley, on the Piazza di Spagna, darkness was beginning, but
-a darkness yet lighted, in the mild tones of which irises and white
-lilies were visible among the flowers set out on both sides of the
-Via Condotti. In the whole picture there was great and undisturbed
-repose,--a kind of soothing announcement of night and sleep. Then the
-Piazza di Spagna began to sink more and more in the shade, but the
-Trinitŕ was shining continually in purple.
-
-Pan Stanislav and Marynia felt this calmness reflected in themselves;
-they descended the giant stairs then with a wonderful feeling of peace
-in their souls. All the impressions of the day settled down in them
-in lines as great and calm as those twilight belts, which were still
-shining above them.
-
-"Knowest thou," said Pan Stanislav, "what I remember yet from
-childhood's years? That with us at home they always said the evening
-rosary together." And he looked with an inquiring glance into Marynia's
-eyes.
-
-"Oh, my Stas!" said she, with a voice trembling from emotion, "I did
-not dare to mention this--my best."
-
-"'Service of God,'--dost thou remember?"
-
-But she had said that formerly with such simplicity, and as a thing so
-self-evident, that she remembered nothing whatever about it.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVI.
-
-
-But Pan Stanislav was in permanent disfavor with Pani Osnovski. Meeting
-him at Svirski's, between one sitting and another, she spoke to him
-only in so far as good breeding and politeness demanded. He saw this
-perfectly, and asked himself sometimes, "What does that woman want of
-me?" but troubled himself little. He would have troubled himself still
-less if "that woman," instead of being eight and twenty, had been eight
-and fifty years of age; if she had been without those violet eyes and
-those cherry lips. And such is human nature that, in spite of the fact
-that he wanted nothing of her, and expected nothing, he could not
-refrain from thinking what might happen should he strive really for her
-favor, and how far would she be capable of going.
-
-They had another trip of four to the catacombs of St. Calixtus, for
-Pan Stanislav wished to repay politeness with politeness,--that is, a
-carriage with a carriage. But this trip did not bring reconciliation;
-they only conversed so far as not to call attention to themselves.
-At last this began to anger Pan Stanislav. In fact, Pani Osnovski's
-bearing developed a special relation between them, unpleasant in a way,
-but known only to them, hence something between them exclusively,--a
-kind of secret, to which no one else was admitted. Pan Stanislav
-considered that all this would end with the work on her portrait;
-but though the face had been finished some time, there remained many
-little details, for which the presence of the charming model was
-indispensable. Even for the simple reason that Svirski did not wish
-to lose time, it happened that when Pan Stanislav and his wife came,
-the Osnovskis were in the studio. Sometimes they stopped a little for
-greeting and a short talk touching yesterday's impressions; sometimes
-Osnovski was sent by his wife on an errand, or for some news. In that
-event he went out first, leaving the carriage for her before the studio.
-
-And it happened once that when Marynia had taken her place for a
-sitting, Pani Osnovski had not gone yet; after a while, learning that
-Marynia had been at the theatre the evening before, she, while putting
-on her hat and gloves before the mirror, inquired about singers and the
-opera, then, turning to Pan Stanislav, she said,--
-
-"And now, I pray you, conduct me to the carriage."
-
-She threw on her wrap, and began to look for the ribbons sewn behind
-to the lining, so as to fasten it around her waist, but she stopped
-suddenly at the entrance,--
-
-"I cannot find the ribbons because I have my gloves on; take pity on
-me."
-
-Pan Stanislav had to look for the ribbons, but in doing so he was
-forced to put his arm almost around her; after a moment the brewing of
-desire poured about him, all the more since she bent toward him, and
-the warmth of her face and body struck him.
-
-"But why are you angry with me?" inquired she, in an undertone; "that
-is bad. I am in such need of friendly souls. What have I done to you?"
-
-He found the ribbons, recovered himself, and with that somewhat
-coarse satisfaction of a rude man, who desires to use his triumph,
-and to signify that he has not yielded, answered simply, with an
-impertinence,--
-
-"You have done nothing to me, and you can do nothing."
-
-But she repulsed the impoliteness, as if it were a ball at tennis.
-
-"Because sometimes I notice persons so little that I hardly see them."
-
-They went in silence to the carriage.
-
-"But is it that way?" thought Pan Stanislav, returning to the studio;
-"a man might advance there as far as he pleased;" and a quiver passed
-through him. "As far as he pleased," repeated he.
-
-Herewith he was not conscious that he had made such a mistake as is
-made daily by dozens of men who are lovers of hunting in other men's
-grounds. Pani Osnovski was a coquette: she had a dry heart, and her
-thought was dishonorable already; but she was hundreds of miles yet
-from complete physical fall.
-
-Meanwhile Pan Stanislav returned to the studio feeling that he had made
-an immense sacrifice for Marynia, and with a certain regret in his
-heart, first, because she would not know what had happened, and second,
-if she should know, she would consider his action as perfectly simple.
-This feeling angered him; and when he looked at her, at her clear eyes,
-her calm face, and her fair, honest beauty, a comparison of those two
-women urged itself into his mind in spite of him, and in his soul he
-said,--
-
-"Ah, Marynia! such as she would rather sink through the earth; of her
-it is possible to be certain."
-
-And--singular thing--there was in this an undoubted recognition, but
-there was also a shade of regret, and as it were, of irritation, that
-that was a woman so greatly his own that he did not feel bound to a
-continual admiration of her worthiness.
-
-And for the rest of the sitting he turned his thought to Pani Osnovski.
-He supposed that in future she would simply cease to give her hand to
-him, and it turned out that he was mistaken again. On the contrary,
-wishing to show that she attached no importance to him or to his words,
-she was more polite to him than hitherto. Pan Osnovski, however, had an
-offended look, and became more and more icy every day toward him. This
-was caused, undoubtedly, by conversations with "Anetka."
-
-A few days later, however, impressions of another sort effaced that
-adventure from Pan Stanislav's mind. Bukatski had long been ill; he
-complained more and more of a pain in the back of his head, and a
-strange feeling of separating from his own muscles. His humor revived
-still at moments, but it shot up and went out like fireworks. He came
-to the _table d'hôte_ more rarely. At last Pan Stanislav received his
-card one morning; on it these words were written with a very uncertain
-hand,--
-
- MY DEAR,--After to-night it seems that I am about to get
- on horseback. If thou wish to see my departure, come, especially
- in lack of anything better to do.
-
-Pan Stanislav hid the card from Marynia, but went straightway. He found
-Bukatski in bed, and a doctor with him, whom Bukatski sent away that
-moment.
-
-"Thou hast frightened me terribly," said Pan Stanislav. "What ails
-thee?"
-
-"Nothing great,--a little paralysis of the lower part of the body."
-
-"Have the fear of God!"
-
-"Thou speakest wisely, if there were time for it; but now I have no
-power in my left arm, in my left leg, and I cannot rise. Thus did I
-wake this morning. I thought that I had lost speech, too, and began to
-declaim to myself, 'Per me si va;' but, as thou seest, I have not lost
-speech. My tongue remained, and now I am trying to find calmness of
-thought."
-
-"But art thou sure that it is paralysis? It may be a temporary
-numbness."
-
-"What is life?--Ah, only a moment," Bukatski began to declaim; "I
-cannot move, and that is the end, or, if thou prefer, the beginning."
-
-"That would be a terrible thing, but I do not believe it; any one may
-be benumbed for a time."
-
-"There are moments in life which are somewhat bitter, as the carp said
-when the cook was scraping his scales off with a knife. I confess that
-at first terror took hold of me. Hast thou ever felt the hair rising
-on thy head? It is not to be reckoned altogether among feelings of
-delight. But I have recovered my balance, and now, at the end of three
-hours, it seems to me that I have lived ten years with my paralysis. It
-is a question of habit! as the mushroom said when in the frying-pan.
-I am chatting much, for I haven't much time. Dost thou know, my dear
-friend, that I shall die in a couple of days?"
-
-"Indeed, thou art chatting! Paralyzed people live thirty years."
-
-"Even forty," answered Bukatski. "Paralysis in that case is a luxury
-which some may permit themselves, but not men like me. For a strong
-man, who has a good neck, good shoulders, good breast, and proper
-legs, it may be even a species of rest, a kind of vacation after a
-frolicsome youth, and an opportunity for meditation; but for me! Dost
-remember how thou wert laughing at my legs? Well, I tell thee that they
-were elephantine at that time if compared with what they are to-day.
-It is not true that every man is a clod; I am only a line,--I am not
-joking,--and, moreover, a line vanishing _in infinity_."
-
-Pan Stanislav began to shrug his shoulders, to contradict, and to quote
-known examples; but Bukatski resisted.
-
-"Stop! I feel and know that in a couple of days paralysis of the brain
-will set in. I have been expecting this a whole year, but told no one,
-and for a year have been reading books on medicine. A second attack
-will come, and that will be final."
-
-Here he was silent, but after a time continued,--
-
-"And, believe me, I do not like this. Think of it: I am as much alone
-as a finger cut off from its hand; I have no one. Here, and even
-in Warsaw, only people who are paid would take care of me. Life is
-terribly wretched when a man is without power of movement, and without
-a living soul who is related. When I lose speech, as I have lost power
-of motion, any woman in attendance, or any man, may strike me on the
-face as much as she or he pleases. But thou must know one thing. I
-feared paralysis at the first moment; but in my weak body there is a
-brave spirit. Remember what I said to thee,--that I fear not death; and
-I do not fear it."
-
-Here there gleamed in Bukatski's eyes a certain pale reflection of
-daring and energy, hidden somewhere in the bottom of that disjointed
-and softened soul.
-
-But Pan Stanislav, who had a good heart, put his hand on the palm
-already paralyzed, and said, with great feeling,--
-
-"My Adzia! But do not suppose that we will leave thee thus, desert thee
-as thou art; and do not say that thou hast no one. Thou hast me, and
-besides me, my wife, and Svirski, Vaskovski, and the Bigiels. For us
-thou art not a stranger. I will take thee to Warsaw, I will put thee in
-the hospital, and we will care for thee, and no attendant will strike
-thee on the face,--first, because I should break the bones of such a
-person; secondly, we have Sisters of Charity, and among them is Pani
-Emilia."
-
-Bukatski was silent, and grew pale a little; he was more moved than he
-wished to show. A shadow passed over his eyes.
-
-"Thou art a good fellow," said he, after a prolonged silence. "Thou
-knowest not what a miracle thou hast worked, for thou hast brought it
-about that I wish something yet. Yes; I should like wonderfully to go
-to Warsaw, to be among you all. I should be immensely pleased there."
-
-"Here thou must go at once to some hospital, and be under constant
-care. Svirski must know where the best one is. Yield thyself to me,
-wilt thou? Let me arrange for thee."
-
-"Do what may please thee," answered Bukatski, whom consolation began to
-enter now, in view of the new plans and the energy of his friend.
-
-Pan Stanislav wrote to Svirski and to Vaskovski, and sent out
-messengers immediately. Half an hour later both appeared, Svirski with
-a famous local physician. Before mid-day Bukatski found himself in a
-hospital, in a well-lighted and cheerful chamber.
-
-"What a pleasant and warm tone!" said he, looking at the golden color,
-and the walls and ceiling. "This is nice." Then, turning to Pan
-Stanislav, he said, "Come to me in the evening, but go now to thy wife."
-
-Pan Stanislav took farewell of him, and went out. When he reached
-home he told Marynia the whole story cautiously, for he did not wish
-to frighten her with sudden news, giving the idea that he was in a
-dangerous condition. Marynia begged him to take her to Bukatski, if not
-in the evening, in the morning early, which he promised to do. They
-went immediately after lunch, for that day there was no sitting in the
-studio.
-
-But before they arrived, Vaskovski was there, and he did not leave
-Bukatski for a moment. When the patient had settled himself well in the
-new bed, the old man told him how once he had thought himself dying,
-but after confession and receiving the sacraments, he grew better, as
-if by a miracle.
-
-"A well-known method, dear professor," said Bukatski, with a smile; "I
-divine what thy object is."
-
-The professor was as confused as if caught in some evil deed, and
-crossed his hands.
-
-"I will lay a wager that it would help thee," said he.
-
-Bukatski answered with a gleam of his former humor, "Very well. In a
-couple of days I shall convince myself, on the other side of the river,
-how much it will help me."
-
-The arrival of Marynia pleased him, all the more that it was
-unexpected. He said that he had not thought to see any woman on this
-side of the river, and, moreover, one of his own. Therewith he began to
-scold them all a little, but with evident emotion.
-
-"What sentimentalists they are!" said he. "It is simply a judgment to
-be occupied with such a skeleton grandfather as I am. Ye will never
-have reason. What is this for? What good in it? See, even before
-death, I am forced to be grateful; and I am sincerely, very sincerely
-grateful."
-
-But Marynia did not let him talk about death; on the contrary, she
-said with great firmness that he must go to Warsaw, and be among his
-friends. She spoke of this as a thing the execution of which was not
-subject to the least doubt, and she succeeded gradually in convincing
-Bukatski of it. She told him how to prepare, and at last he listened
-to her eagerly. His thoughts passed into a certain condition of
-yielding, in which they let themselves be led. He felt like a child,
-and, besides, a poor child.
-
-That same day Osnovski visited him, and also showed as much interest
-and feeling as if he had been his own brother. Bukatski had out and
-out not expected all this, and had not counted on anything similar.
-Therefore, when later in the evening Pan Stanislav came a second time,
-and no others were present, he said to him,--
-
-"I tell thee sincerely that never have I felt with such clearness that
-I made life a stupid farce, that I have wasted it like a dog." And soon
-after he added, "And if I had found a real pleasure in that method by
-which I was living; but I had not even that satisfaction. How stupid
-is our epoch! A man makes two of himself; all that is best in him he
-hides away, shuts in somewhere in corners, and becomes a kind of ape.
-He rather persuades himself of the uselessness of life than feels it.
-How wonderful this is! One thing consoles me,--that in truth death is
-the only thing real in life, though, on the other hand, this again is
-not a reason why, before it comes, we should say of it as a fool says
-of wine, that it is vinegar."
-
-"My dear friend," answered Pan Stanislav, "thou hast always tortured
-thyself with this endless winding of thought around some bobbin. Do not
-do that at present."
-
-"Thou art right. But I am unable not to think that while I was walking
-around and was well in a fashion, I jeered at life; and now--I tell
-thee as a secret--I want to live longer."
-
-"Thou wilt live longer."
-
-"Give use peace. Thy wife was persuading me of that, but now again
-I do not believe it. And it is painful to me,--I have thrown myself
-away. But hear why I wanted to speak with thee. I know not whether any
-account is waiting for me; I say sincerely that I know not, but still I
-feel a kind of strange alarm, as if I were afraid. And I will tell thee
-something: during life I did nothing for my fellows, and I was able! I
-was able! In presence of this thought fear seizes me; I give thee my
-word! That is an unworthy thing. I did nothing; I ate bread without
-paying for it, and now--death. If there are any whips beyond, and if
-they are waiting for me, it is to punish that; and listen, Stas, it is
-painful to me."
-
-Here, although he spoke with the careless tone usual to him, his face
-expressed real dread, his lips grew pale somewhat, and on his forehead
-drops of sweat appeared.
-
-"But stop!" said Pan Stanislav; "see what comes to his head. Thou art
-injuring thyself."
-
-But Bukatski spoke on: "Listen! wait! I have property which is rather
-considerable; let even that do something for me. I will leave thee a
-part of it, and do thou use the remainder for something useful. Thou
-art practical, so is Bigiel. Think of something, thou and he, for I do
-not believe that I shall have time. Wilt thou do this?"
-
-"That, and thy every wish."
-
-"I thank thee. How wonderful are fears and reproaches of this kind!
-And still I cannot escape a feeling of guilt. The conditions are such
-that I am not right! One should do something honorable even just before
-death. But it is no joke,--death. If that were something visible, but
-it is so dark. And one must decay, corrupt, and rot _in the dark_. Art
-thou a believer?"
-
-"Yes."
-
-"But I, neither yes nor no. I amused myself with Nirvana, as with other
-things. Dost thou know, were it not for the feeling of guilt, I should
-be more at rest? I had no idea that this would pain me so; I have the
-impression that I am a bee which has robbed its hive, and that is a low
-thing. But at least my property will remain after me. This is true,
-is it not? I have spent a little, but very little, on pictures, which
-will remain, too; isn't this true? But now, how I should like to live
-longer, even a year, even long enough not to die here!"
-
-He meditated a while, and then said,--
-
-"I understand one thing now: life may be bad, for a man may order it
-foolishly; but existence is good."
-
-Pan Stanislav went away late in the night. Through the following
-week the health of the patient was wavering. The doctors were unable
-to foresee anything; they judged, however, that a journey was not
-dangerous in any case. Svirski and Vaskovski volunteered to go to
-Warsaw with the sick man, who was yearning for home more and more, and
-who mentioned Pani Emilia, the Sister of Charity, almost daily. But on
-the eve of the day on which he was to go he lost speech suddenly. Pan
-Stanislav's heart was bleeding when he looked at his eyes, in which at
-moments a terrible alarm was depicted, and at moments a kind of great,
-silent prayer. He tried to write, but could not. In the evening came
-paralysis of the brain, and he died.
-
-They buried him in the Campo Santo temporarily. Pan Stanislav thought
-that his looks uttered a prayer to be carried to his own country, and
-Svirski confirmed that thought.
-
-Thus vanished that bubble which gleamed sometimes with the colors of
-the rainbow, but was as empty and evanescent as any bubble.
-
-Pan Stanislav was sincerely afflicted by his death, and meditated
-afterward for whole hours on that strange life. He did not share these
-thoughts with Marynia, for somehow it had not become a custom with him
-yet to confide to her anything that took place in his mind. Finally, as
-happens often with people who are thinking of the dead, he drew from
-these thoughts various conclusions to his own advantage.
-
-"Bukatski," said he to himself, "was never able to come to harmony with
-his own mind: he lacked the understanding of life; he could not fix his
-position in that forest, and he travelled always according to the fancy
-of the moment. But if he had felt contented with that system, if he had
-squeezed something out of life, I should own that he had sense. But it
-was unpleasant for him. It is really a foolish thing to persuade one's
-self, before death comes, that wine is vinegar. But I look at matters
-more clearly, and, besides, I have been far more sincere with myself.
-Happen what may, I am almost perfectly in order with God and with life."
-
-There was truth in this, but there was also illusion. Pan Stanislav
-was not in order with his own wife. He judged that if he gave her
-protection, bread, good treatment, and put kisses on her lips from
-time to time, he was discharging all possible duties assumed with
-regard to her. Meanwhile their relations began to be more definitely
-of this sort,--that he only deigned to love and receive love. In
-the course of his observations of life this strange phenomenon had
-struck him more than once,--that when, for example, a man well-known
-for honor does some noble deed, people wave their hands as if with a
-certain indifference, saying, "Oh, that is Pan X----; from him this is
-perfectly natural!" When, however, some rogue chanced to do something
-honorable, these same people said with great recognition, "But there is
-something in the man." A hundred times Pan Stanislav observed that a
-copper from a miser made more impression than a ducat from a generous
-giver. He did not notice, however, that with Marynia he followed the
-same method of judgment and recognition. She gave him all her being,
-all her soul. "Ah, Marynia! that is natural!" and he waved his hand
-too. Had her love not been so generous, had it come to him with supreme
-difficulty, with the conviction that it was a treasure, and given as
-such, with the conviction that she was a divinity demanding a bowed
-head and honor, Pan Stanislav would have received it with a bowed head,
-and would have rendered the honor. Such is the general human heart; and
-only the choicest natures, woven from rays, have power to rise above
-this level. Marynia had given Pan Stanislav her love as his right.
-She considered his love as happiness, and he gave it as happiness; he
-felt himself the idol on the altar. One ray of his fell on the heart
-of the woman and illumined it: the divinity kept the rest of the rays
-for itself; taking all, it gave only a part. In his love there was not
-that fear which flows from honor, and there was not that which in every
-fondling says to the woman beloved, "at thy feet."
-
-But they did not understand this yet, either of them.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVII.
-
-
-"I do not ask if thou art happy," said Bigiel to Pan Stanislav after
-his return to Warsaw; "with such a person as thy wife it is not
-possible to be unhappy."
-
-"True," answered Pan Stanislav; "Marynia is such an honest little woman
-that it would be hard to find a better." Then, turning to Pani Bigiel,
-he said,--
-
-"We are both happy, and it cannot be otherwise. You remember, dear
-lady, our former conversations about love and marriage? You remember
-how I feared to meet a woman who would try to hide the world from her
-husband with herself, to occupy all his thoughts, all his feelings, to
-be the single object of his life? You remember how I proved to you and
-Pani Emilia that love for a woman could not and should not in any case
-be for a man everything; that beyond it there are other questions in
-the world?"
-
-"Yes; but I remember also how I told you that domestic occupations do
-not hinder me in any way from loving my children; for I know in some
-fashion, as it seems to me, that these things are not like boxes, for
-example, of which, when you have put a certain number on a table, there
-is no room for others."
-
-"My wife is right now," said Bigiel. "I have noticed that people often
-deceive themselves when they transfer feelings or ideas into material
-conditions. When it is a question of feelings or ideas, space is not to
-be considered."
-
-"Oh, stop! Thou art conquered to the country," said Pan Stanislav,
-humorously.
-
-"But if the position is pleasant for me?" said Bigiel, promptly.
-"Moreover, thou, too, wilt be conquered."
-
-"I?"
-
-"Yes; with honesty, kindness, and heart."
-
-"That is something different. It is possible to be conquered, and not
-be a slipper. Do not hinder me in praising Marynia; I have succeeded in
-a way that could not be improved, and specially for this reason,--that
-she is satisfied with the feeling which I have for her, and has no
-wish to be my exclusive idol. For this I love her. God has guarded me
-from a wife demanding devotion of the whole soul, whole mind, whole
-existence; and I thank Him sincerely, since I could not endure such a
-woman. I understand more easily that all may be given of free will, and
-when not demanded."
-
-"Believe me, Pan Stanislav," answered Pani Bigiel, "that in this regard
-we are all equally demanding; but at first we take frequently that part
-for the whole which they give us, and then--"
-
-"And then what?" interrupted Pan Stanislav, rather jokingly.
-
-"Then those who have real honesty in their hearts attain to something
-which for you is a word without meaning, but for us is often life's
-basis."
-
-"What kind of talisman is that?"
-
-"Resignation."
-
-Pan Stanislav laughed, and added, "The late Bukatski used to say that
-women put on resignation frequently, as they do a hat, because it
-becomes them. A resignation hat, a veil of light melancholy,--are they
-ugly?"
-
-"No, not ugly. Say what you please; they may be a dress, but in such a
-dress it is easier to reach heaven than in another."
-
-"Then my Marynia is condemned to hell, for she will never wear that
-dress, I think. But you will see her in a moment, for she promised to
-come here after office hours. She is late, the loiterer; she ought to
-be here now."
-
-"Her father is detaining her, I suppose. But you will stay to dine with
-us, will you not?"
-
-"We will stay to dine. Agreed."
-
-"And some one else has promised us to-day, so the society will only be
-increased. I will go now to tell them to prepare places for you."
-
-Pani Bigiel went out; but Pan Stanislav asked Bigiel,--
-
-"Whom hast thou at dinner?"
-
-"Zavilovski, the future letter-writer of our house."
-
-"Who is he?"
-
-"That poet already famous."
-
-"From Parnassus to the desk? How is that?"
-
-"I do not remember, now, who said that society keeps its geniuses on
-diet. People say that this man is immensely capable, but he cannot earn
-bread with verses. Our Tsiskovski went to the insurance company; his
-place was left vacant, and Zavilovski applied. I had some scruples,
-but he told me that for him this place was a question of bread, and
-the chance of working. Besides, he pleased me, for he told me at
-once that he writes in three languages, but speaks well in none of
-them; and second, that he has not the least conception of mercantile
-correspondence."
-
-"Oh, that is nonsense," answered Pan Stanislav; "he will learn in a
-week. But will he keep the place long, and will not the correspondence
-be neglected? Business with a poet!"
-
-"If he is not right, we will part. But when he applied, I chose to
-give the place to him. In three days he is to begin. Meanwhile, I have
-advanced a month's salary; he needed it."
-
-"Was he destitute?"
-
-"It seems so. There is an old Zavilovski,--that one who has a daughter,
-a very wealthy man. I asked our Zavilovski if that was a relative of
-his; he said not, but blushed, so I think that the old man is his
-relative. But how it is with us? A balance in nothing. Some deny
-relationship because they are poor; others, because they are rich.
-All through some fancy, and because of that rascally pride. But he'll
-please thee; he pleased my wife."
-
-"Who pleased thy wife?" asked Pani Bigiel, coming in.
-
-"Zavilovski."
-
-"For I read his beautiful verses entitled, 'On the Threshold.' At the
-same time he looks as if he were hiding something from people."
-
-"He is hiding poverty, or rather, poverty was hiding him."
-
-"No; he looks as if he had passed through some severe disappointment."
-
-"Thou wert able to see in him a romance, and to tell me that he had
-suffered much. Thou wert offended when I put forth the hypothesis
-that it might be from worms in childhood, or scald-head. That was not
-poetical enough for her."
-
-Pan Stanislav looked at his watch, and was a little impatient.
-
-"Marynia is not coming," said he; "what a loiterer!"
-
-But the "loiterer" came at that moment, or rather, drove up. The
-greeting was not effusive, for she had seen the Bigiels at the railway.
-Pan Stanislav told his wife that they would stay to dine, to which she
-agreed willingly, and fell to greeting the children, who rushed into
-the room in a swarm.
-
-Now came Zavilovski, whom Bigiel presented to Pan Stanislav and
-Marynia. He was a man still young,--about seven or eight and twenty.
-Pan Stanislav, looking at him, considered that in every case his mien
-was not that of a man who had suffered much; he was merely ill at
-ease in a society with which he was more than half unacquainted. He
-had a nervous face, and a chin projecting prominently, like Wagner's,
-gladsome gray eyes, and a very delicate forehead, whiter than the rest
-of his face; on his forehead large veins formed the letter _Y_. He was,
-besides, rather tall and somewhat awkward.
-
-"I have heard," said Pan Stanislav to him, "that in three days you will
-be our associate."
-
-"Yes, Pan Principal," answered the young man; "or rather, I shall serve
-in the office."
-
-"But give peace to the 'principal,'" said Pan Stanislav, laughing.
-"With us it is not the custom to use the words 'grace,' or 'principal'
-unless perchance such a title would please my wife by giving her
-importance in her own eyes. But listen, Pani Principal_ess_," said he,
-turning to Marynia, "would it please thee to be called principal_ess_?
-It would be a new amusement."
-
-Zavilovski was confused; but he laughed too, when Marynia answered,--
-
-"No; for it seems to me that a principal_ess_ ought to wear an enormous
-cap like this" (here she showed with her hands how big), "and I cannot
-endure caps."
-
-It grew pleasanter for Zavilovski in the joyous kindness of those
-people; but he was confused again when Marynia said,--
-
-"You are an old acquaintance of mine. I have read nothing of late, for
-we have just returned home; has anything appeared while we were gone?"
-
-"No, Pani," answered he; "I occupy myself with that as Pan Bigiel does
-with music,--in free moments, and for my own amusement."
-
-"I do not believe this," said Marynia.
-
-And she was right not to believe, for it was not true at all.
-Zavilovksi's reply was lacking also in candor, for he wished to let it
-be known that he desired beyond all to pass as the correspondent of
-a commercial house, and to be considered an employee, not a poet. He
-gave a title to Bigiel and Pan Stanislav, not through any feeling of
-inferiority, but to show that when he had undertaken office work he
-considered it as good as any other, that he accommodated himself to
-his position, and would do so in the future. There was in this also
-something else. Zavilovski, though young, had observed how ridiculous
-people are, who, when they have written one or two little poems, pose
-as seers, and insist on being considered such. His great self-esteem
-trembled before the fear of the ridiculous; hence he fell into the
-opposite extreme, and was almost ashamed of his poetry. Recently, when
-suffering great want, this feeling became almost a deformity, and the
-least reference by any one to the fact that he was a poet brought him
-to suppressed anger.
-
-But meanwhile he felt that he was illogical, since for him the simplest
-thing would have been not to write and publish poems; but he could not
-refrain. His head was not surrounded with an aureole yet, but a few
-gleams had touched it; these illuminated his forehead at one moment,
-and then died, in proportion as he created, or neglected. After each
-new poem the gleam began again to quiver; and Zavilovski, as capable
-as he was ambitious, valued in his heart those reflections of glory
-more than aught else on earth. But he wanted people to talk of him
-only among themselves, and not to his eyes. When he felt that they
-were beginning to forget him, he suffered secretly. There was in him,
-as it were, a dualism of self-love, which wanted glory, and at the
-same time rejected it through a certain shyness and pride, lest some
-one might say that too much had been given. And many contradictions
-besides inhered in him, as a man young and impressionable, who takes
-in and feels exceptionally, and who, amidst his feelings, is not able
-frequently to distinguish his own personal _I_. For this reason it is
-that artists in general seem often unnatural.
-
-Now came dinner, during which conversation turned on Italy, and people
-whom the Polanyetskis had met there. Pan Stanislav spoke of Bukatski
-and his last moments, and also of the dead man's will, by which he
-became the heir to a fairly large sum of money. By far the greater
-part was to be used for public objects, and touching this he had to
-confer with Bigiel. They loved Bukatski, and remembered him with
-sympathy. Pani Bigiel had even tears in her eyes when Marynia stated
-that before death he had confessed; and that he died like a Christian.
-But this sympathy was of the kind that one might eat dinner with; and
-if Bukatski had, in truth, sighed sometimes for Nirvana, he had what
-he wanted at present, since he had become for people, even those near
-him, and who loved him, a memory as slight as it was unenduring. A week
-longer, a month, or a year, and his name would be a sound without an
-echo. He had not earned, in fact, the deep love of any one, and had not
-received it; his life flowed away from him in such fashion that after
-even a child like Litka, there remained not only a hundred times more
-sorrow, but also love and memorable traces. His life roused at first
-the curiosity of Zavilovski, who had not known him; but when he had
-heard all that Pan Stanislav narrated, he said, after thinking a while,
-"An additional copy." Bukatski, who joked at everything, would have
-been pained by such an epitaph.
-
-Marynia, wishing to give a more cheerful turn to conversation, began to
-tell of the excursions they had made in Rome and the environs, either
-alone, with Svirski, or the Osnovskis. Bigiel, who was a classmate of
-Osnovski, and who from time to time saw him yet, said,--
-
-"He has one love,--his wife; and one hatred,--his corpulence, or
-rather, his inclination to it. As to other things, he is the best man
-on earth."
-
-"But he seems quite slender," said Marynia.
-
-"Two years ago he was almost fat; but since he began to use a bicycle,
-fence, follow the Banting system, drink Karlsbad in summer, and go
-in winter to Italy or Egypt to perspire, he has made himself slender
-again. But I have not said truly that he has a hatred for corpulence;
-it is his wife who has, and he does this through regard for her. He
-dances whole nights, too, at balls, for the same reason."
-
-"He is a _sclavus saltans_," said Pan Stanislav. "Svirski has told us
-of this already."
-
-"I understand that it is possible to love a wife," said Bigiel; "it is
-possible to consider her, according to the saying, as the apple of the
-eye. Very well! But, as I love God, I have heard that he writes verses
-to his wife; that he opens books with his eyes closed, marks a verse
-with his finger, and divines to himself from what he reads whether he
-is loved. If it comes out badly, he falls into melancholy. He is in
-love like a student,--counts all her glances, strives to divine what
-this or that word is to mean, kisses not only her feet and hands, but
-when he thinks that no one is looking, he kisses her gloves. God knows
-what it is like! and that for whole years."
-
-"How much in love!" said Marynia.
-
-"Would it be to thy liking were I such?" asked Pan Stanislav.
-
-She thought a while, and answered, "No; for in that case thou wouldst
-be another man."
-
-"Oh, that is a Machiavelli," said Bigiel. "It would be worth while to
-write down such an answer, for that is at once a praise, and somewhat
-of a criticism,--a testimony that as it is, is best, and that it
-would be possible to wish for something still better. Manage this for
-thyself, man."
-
-"I take it for praise," said Pan Stanislav, "though you" (here he
-turned to Pani Bigiel), "will say surely that it is resignation."
-
-"The outside is love," answered Pani Bigiel, laughing; "resignation may
-come in time, as lining, if cold comes."
-
-Zavilovski looked on Marynia with curiosity; she seemed to him comely,
-sympathetic, and her answer arrested his attention. He thought,
-however, that only a woman could speak so who was greatly in love, and
-one for whom there was never enough of feeling. He began to look at Pan
-Stanislav with a certain jealousy; and because he was a great hermit,
-the words of the song came at once to his head, "My neighbor has a
-darling wife."
-
-Meanwhile, since he had been silent a whole hour, or had spoken a
-couple of words merely, it seemed to him that he ought to engage in
-the conversation somehow. But timidity restrained him, and, besides, a
-toothache, which, when the sharpest pain had passed, was felt yet at
-moments acutely enough. This pain had taken all his courage; but he
-rallied finally, and asked,--
-
-"But Pani Osnovski?"
-
-"Pani Osnovski," said Pan Stanislav, "has a husband who loves for two;
-therefore she has no need to fatigue herself, so Svirski, at least,
-insists. She has Chinese eyes; she is Aneta by name; has filling in
-her upper teeth, which is visible when she laughs much, therefore she
-prefers to smile; in general, she is like a turtle-dove,--she turns in
-a circle, and cries, 'Sugar! sugar!'"
-
-"That is a malicious man," said Marynia. "She is beautiful, lively,
-witty; and Pan Svirski cannot know how much she loves her husband,
-for surely he hasn't mentioned the matter to her. All these are simply
-suppositions."
-
-Pan Stanislav thought two things: first, that they were not
-suppositions; and second, that he had a wife who was as naďve as she
-was honest.
-
-But Zavilovski said,--
-
-"I am curious to know what would happen were she as much in love with
-him as he is with her."
-
-"It would be the greatest double egotism that the world has ever
-witnessed," said Pan Stanislav. "They would be so occupied with each
-other that they would see no other thing or person on earth."
-
-Zavilovski smiled, and said, "Light does not prevent heat; it produces
-it."
-
-"Taking matters strictly, that is rather a poetical than a physical
-comparison," said Pan Stanislav.
-
-But Zavilovski's answer pleased the two ladies, so both supported him
-ardently; and when Bigiel joined them, Pan Stanislav was outvoted.
-
-After that they talked of Mashko and his wife. Bigiel said that Mashko
-had taken up an immense case against Panna Ploshovski's million-ruble
-will, in which a number of rather distant heirs appeared. Pan Plavitski
-had written of this to Marynia while she was in Italy; but, considering
-the whole affair such an illusion as were aforetime the millions
-resting on the marl of Kremen, she barely mentioned it to her husband,
-who waved his hand on the whole question at once. Now, as Mashko had
-taken up the affair, it seemed more important. Bigiel supposed that
-there must be some informality in the will, and declared that if Mashko
-won, he might stand on his feet right away, for he had stipulated
-an immense fee for himself. The whole affair roused Pan Stanislav's
-curiosity greatly.
-
-"But Mashko has the elasticity of a cat," said he; "he always falls on
-his feet."
-
-"And this time thou shouldst pray that he may not break his back,"
-answered Bigiel; "for it is a question of no small amount, both for
-thee and thy father-in-law. Ploshov alone with all its farms is valued
-at seven hundred thousand rubles; and, besides, there is much ready
-money."
-
-"That would be wonderful, such unexpected gain!" said Pan Stanislav.
-
-But Marynia heard with pain that her father had indeed appeared among
-the other heirs in the suit against the will. "Stas" was for her a rich
-man, and she had blind faith that he could make millions if he wished;
-her father had an income, and, besides, she had given him the life
-annuity from Magyerovka; hence poverty threatened no one. It would have
-been pleasant indeed for her to be able to buy Kremen, and take "Stas"
-there in summer, but not for money got in this way.
-
-"I am only pained by this," said she, with great animation. "That money
-was bequeathed so honestly. It is not right to change the will of the
-dead; it is not right to take bread from the poor, or schools. Panna
-Ploshovski's brother's son shot himself; it may have been for her a
-question of saving his soul, of gaining God's mercy. This breaking of
-the will is not right. People should think and feel differently."
-
-She grew even flushed somewhat.
-
-"How determined she is!" said Pan Stanislav.
-
-But she pushed forward her somewhat too wide mouth, and called out with
-the expression of a pouting child,--
-
-"But say that I am right, Stas; say that I am right. 'T is thy duty to
-say so."
-
-"Without doubt," answered Pan Stanislav; "but Mashko may win the case."
-
-"I wish him to lose it."
-
-"How determined she is!" repeated Pan Stanislav.
-
-"And how honest, what a noble nature!" thought Zavilovski, framing in
-his plastic mind conceptions of goodness and nobility in the form of a
-woman with dark hair, blue eyes, a lithe form, and mouth a trifle too
-wide.
-
-After dinner Bigiel and Pan Stanislav went for a cigar and black
-coffee to the office, where they had to hold meanwhile the first
-consultation concerning the objects for which Bukatski's property had
-been bequeathed. Zavilovski, as a non-smoker, remained with the ladies
-in the drawing-roam. Then Marynia, who, as lady principal_ess_, felt
-it her duty to give courage to the future employee of the "house,"
-approached him, and said,--
-
-"I, as well as Pani Bigiel, wish that we should all consider one
-another as members of one great family; therefore I hope that you will
-count us too as your good acquaintances."
-
-"With the greatest readiness, if you permit me," answered Zavilovski.
-"As it is, I would have testified my respect."
-
-"I made the acquaintance of all the gentlemen in the office only at my
-wedding. We went abroad immediately after; but now it will come to a
-nearer acquaintance. My husband told me that he should like to have us
-meet one week at Pan Bigiel's, and the next week at our house. This is
-a very good plan, but I make one condition."
-
-"What is that?" asked Pani Bigiel.
-
-"Not to speak of any mercantile matter at those meetings. There will
-be a little music, for I hope that Pan Bigiel will attend to that;
-sometimes we'll read something, like 'On the Threshold.'"
-
-"Not in my presence," said Zavilovski, with a forced smile.
-
-"Why not?" inquired she, looking at him with her usual simplicity.
-"We have spoken of you more than once in presence of people really
-friendly, and thought of you before it came to an acquaintance; and why
-should we not all the more now?"
-
-Zavilovski felt wonderfully disarmed. It seemed to him that he had
-fallen among exceptional persons, or at least that Pani Polanyetski
-was an exceptional woman. The fear, which burned him like fire, that
-he might appear ridiculous with his poetry, his over-long neck, and
-his pointed elbows, began to decrease. He felt in a manner free in
-her presence. He felt that she said nothing for the mere purpose
-of talking, or for social reasons, but only that which flowed from
-her kindness and sensitiveness. At the same time her face and form
-delighted him, as they had delighted Svirski in Venice. And since he
-was accustomed to seek forms for all his impressions, he began to seek
-them for her too; and he felt that they ought to be not only sincere,
-but exquisite, charming, and complete, just as her own beauty was
-exquisite and complete. He recognized that he had a theme, and the
-artist within him was roused.
-
-She began now to ask with great friendliness about his family
-relations; fortunately the appearance of Bigiel and Pan Stanislav in
-the drawing-room freed him from more positive answers, which would have
-been disagreeable. His father had been a noted gambler and roisterer on
-a time, and for a number of years had been suffering in an institution
-for the insane.
-
-Music was to interrupt that dangerous conversation. Pan Stanislav had
-finished the discussion with Bigiel, who said,--
-
-"That seems to me a perfect project, but it is necessary to think the
-matter over yet."
-
-Then, leaning on his violin, he began to meditate really, and said at
-last,--
-
-"A wonderful thing! When I play, it is as if there were nothing else in
-my head, but that is not true. A certain part of my brain is occupied
-with other things; and it is exactly then that the best thoughts come
-to me."
-
-Saying this, he sat down, took the violoncello between his knees,
-closed his eyes, and began the "Spring Song."
-
-Zavilovski went home that day enchanted with the people and their
-simplicity, with the "Spring Song," and especially with Pani
-Polanyetski.
-
-She did not even suspect that in time she might enrich poetry with a
-new thrill.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVIII.
-
-
-The Mashkos visited the Polanyetskis in a week after their return.
-She, in a gray robe, trimmed with marabout feathers of the same color,
-looked better than ever before. Inflammation of the eyes, from which
-she had suffered formerly, had disappeared. Her face had its usual
-indifferent, almost dreamy mildness, but at present this only enhanced
-her artistic expression. The former Panna Kraslavski was about five
-years older than Marynia; and before marriage the lady looked still
-older, but now it seemed as if she had grown young. Her slender form,
-really very graceful, was outlined in a closely fitting dress as firmly
-as a child's form. It was strange that Pan Stanislav, who did not like
-the lady, found in her something attractive, and whenever he looked
-at her said to himself, "But there is something in her." Even her
-monotonous and somewhat childlike voice had a certain charm for him.
-At present he said to himself plainly that she looked exceptionally
-charming, and had improved more than Marynia.
-
-Mashko, on his part, had unfolded like a sunflower. Distinction was
-just beaming from him; and at her side self-confidence and pride were
-softened by affability. It seemed impossible that he could visit all
-his lands within one day,--in a word, he _pretended_ more than ever.
-But he did not pretend love for his wife, since it was evident from
-every look of his that he felt it really. In truth, it would have
-been difficult to find a woman who could answer better to his idea
-of refinement, good taste, and the elegance of high society. Her
-indifference, her, as it were, frozen manner with people, he considered
-as something simply unapproachable. She never lost this "distinction"
-at any time, even when she was alone with him. And he, as a genuine
-parvenu who had won a princess, loved her precisely because she seemed
-a princess, and because he possessed her.
-
-Marynia inquired where they had passed the honeymoon. Pani Mashko
-answered on "my husband's estate," in such a tone as if that "husband's
-estate" had been entailed during twenty generations; wherewith she
-added that they were not going abroad till next year, when her husband
-would finish certain affairs. Meanwhile they would go again to her
-"husband's estate" for the summer months.
-
-"Do you like the country?" inquired Marynia.
-
-"Mamma likes the country," answered Pani Mashko.
-
-"And does Kremen please your mamma?"
-
-"Yes. But the windows in the house are like those in a conservatory. So
-many panes!"
-
-"That is somewhat needed," said Marynia; "for when one of those panes
-is broken, any glazier of the place can put in a new one, but for large
-panes it would be necessary to send to Warsaw."
-
-"My husband says that he will build a new house."
-
-Marynia sighs in secret, and the conversation is changed. Now they
-talk of mutual acquaintances. It appears that Pani Mashko had taken
-lessons in dancing once, together with "Anetka" Osnovski and her young
-relative, Lineta Castelli; that they are well acquainted; that Lineta
-is more beautiful than Anetka, and, besides, paints, and has a whole
-album of her own poems. Pani Mashko has heard that Anetka has returned
-already and that Lineta is to live in the same villa till June together
-with her aunt Bronich, "and that will be very pleasant, for they are so
-nice."
-
-Pan Stanislav and Mashko make their way to the adjoining room, and talk
-over Panna Ploshovski's will.
-
-"I can inform thee that I have sailed out very nearly," said Mashko.
-"I was almost over the precipice; but that action put me on my feet,
-by this alone, that I began it. For years there has not been such a
-one. The question is one of millions. Ploshovski himself was richer
-than his aunt; and before he shot himself, he willed his property to
-Pani Krovitski's mother, and when she didn't accept it, the whole
-fortune went to old Panna Ploshovski. Thou wilt understand now how much
-property the woman must have left."
-
-"Bigiel mentioned something like seven hundred thousand rubles."
-
-"Tell thy Bigiel, since he has such love for giving figures, that it
-is more than twice that amount. Well, in justice it should be said
-that I have strength to save myself, and that it is easier to throw me
-into water than to drown me. But I will tell thee something personal.
-Knowest thou whom I have to thank for this? Thy father-in-law. Once he
-mentioned the affair to me, but I waved my hand at it. Afterward I fell
-into the troubles of which I wrote thee. I had a knife at my throat.
-Well, three weeks since I chanced to meet Pan Plavitski, who mentioned
-among other persons Panna Ploshovski, and invented against her all
-that he could utter. Suddenly I slap my forehead. What have I to lose?
-Nothing. I ask Vyshynski, clerk of the court, to bring the will to me.
-I find informalities,--small ones, but they are there. In a week I have
-power of attorney from the heirs, and begin an action. And what shall I
-say? At a mere report of the fee which I am to get in case of success,
-confidence returns to people, patience returns to my creditors, credit
-returns to me, and I am firm. Dost remember? there was a moment when I
-was lowering my tone, when through my head were passing village ideas
-of living by an ant-like industry, of limiting my style of living.
-Folly! That is difficult, my dear. Thou hast reproached me because I
-pretend; but with us pretence is needful. To-day I must give myself out
-as a man who is as sure of his property as he is of victory."
-
-"Tell me sincerely, is this a good case?"
-
-"How a good case?"
-
-"Simply will it not be needful to pull the matter too much by the ears
-against justice?"
-
-"Thou must know that in every case there is something to be said in
-its favor, and the honor of an advocate consists just in saying this
-something. In the present case the special questions are, who are to
-inherit, and is the will so drawn as to stand in law; and it was not I
-who made the law."
-
-"Then thou hast hopes of gaining?"
-
-"When it is a question of breaking a will, there are chances almost
-always, because generally the attack is conducted with a hundred
-times more energy than is the defence. Who will defend against me?
-Institutions; that is, bodies unwieldy by nature, of small self-help,
-whose representatives have no personal interest in the defence. They
-will find an advocate; well! but what will they give him, what can they
-give him? As much as is allowed by law; now that advocate will have
-more chances of profit in case I win, for that may depend on a personal
-bargain between him and me. In general, I tell thee that in legal
-actions, as in life, the side wins which has the greater wish to win."
-
-"But public opinion will grind thee into bran, if thou break such
-wills. My wife is interested a little, thou seest."
-
-"How a little?" interrupted Mashko. "I shall be a genuine benefactor to
-both of you."
-
-"Well, my wife is indignant, and opposed to the whole action."
-
-"Thy wife is an exception."
-
-"Not altogether; it is not to my taste either."
-
-"What's this? Have they made thee a sentimentalist also?"
-
-"My dear friend, we have known each other a long time; use that
-language with some other man."
-
-"Well, I will talk of opinions only. To begin with, I tell thee that a
-certain unpopularity for a man genuinely _comme il faut_ rather helps
-than harms him; second, it is necessary to understand those matters.
-People would grind me into bran, as thou hast said, should I lose the
-case; but if I win, I shall be considered a strong head--and I shall
-win."
-
-After a while he continued, "And from an economical point of view, what
-is the question? The money will remain in the country; and, as God
-lives, I do not know that it will be put to worse use. By aid of it a
-number of sickly children might be reared to imbecility and help dwarf
-the race, or a number of seamstresses might get sewing-machines, or a
-number of tens of old men and women live a couple of years longer; not
-much good could come to the country of that. Those are objects quite
-unproductive. We should study political economy some time. Finally, I
-will say in brief, that I had the knife at my throat. My first duty is
-to secure life to myself, my wife, and my coming family. If thou art
-ever in such a position as I was, thou'lt understand me. I chose to
-sail out rather than drown; and such a right every man has. My wife, as
-I wrote thee, has a considerable income, but almost no property, or, at
-least, not much; besides, from that income she allows something to her
-father. I have increased the allowance, for he threatened to come here,
-and I didn't want that."
-
-"So thou art sure, then, that Pan Kraslavski exists? Thou hast
-mentioned him, I remember."
-
-"I have; and for that very reason I make no secret of the matter now.
-Besides, I know that people talk to the prejudice of my father-in-law
-and my wife, that they relate God knows what; hence I prefer to tell
-thee, as a friend, how things are. Pan Kraslavski lives in Bordeaux.
-He was an agent in selling sardines, and was earning good money, but
-he lost the position, for he took to drinking, and drinks absinthe;
-besides, he has created an illegal family. Those ladies send him three
-thousand francs yearly; but that sum does not suffice him, and, between
-remittance and remittance, need pinches the man. Because of this he
-drinks more, and torments those poor women with letters, threatening to
-publish in newspapers how they maltreat him; and they treat him better
-than he deserves. He wrote to me, too, immediately after my marriage,
-begging me to increase his allowance a thousand francs. Of course he
-informs me that those women have 'eaten him up;' that he hasn't had
-a copper's worth of happiness in life; that their selfishness has
-gnawed him, and warns me against them." Here Mashko laughed. "But
-the beast has a nobleman's courage. Once, from want, he was going to
-sell handbills in the corridor of the theatre; but the authorities
-ordered him to don a kind of helmet, and he could not endure that. He
-wrote to me as follows: 'All would have gone well, sir, but for the
-helmet; when they gave me that, I could not.' He preferred death by
-hunger to wearing the helmet! My father-in-law pleases me! I was in
-Bordeaux on a time, but forget what manner of helmets are worn by the
-venders of handbills; but I should like to see such a helmet. Thou wilt
-understand, of course, that I preferred to add the thousand francs,
-if I could keep him far away, with his helmet and his absinthe. This
-is what pains me, however: people say that even here he was a sort of
-tipstaff, or notary; and that is a low fiction, for it is enough to
-open the first book on heraldry to see who the Kraslavskis were. Here
-connections are known; and the Kraslavskis are in no lack of them. The
-man fell; but the family was and is famous. Those ladies have dozens of
-relatives who are not so and so; and if I tell this whole story, I do
-so because I wish thee to know what the truth is."
-
-But the truth touching the Kraslavskis concerned Pan Stanislav little;
-so he returned to the ladies, and all the more readily that Zavilovski
-had just come. Pan Stanislav had invited the young man to after-dinner
-tea, so as to show him photographs brought from Italy. In fact, piles
-of them were laid out on the table; but Zavilovski was holding in his
-hand the frame containing the photograph of Litka's head, and was so
-enchanted that immediately after they made him acquainted with Mashko,
-he looked again at the portrait, and continued to speak of it.
-
-"I should have thought it the idea of an artist rather than a portrait
-of a living child. What a wonderful head! What an expression! Is this
-your sister?"
-
-"No," answered Marynia; "that is a child no longer living."
-
-In the eyes of Zavilovski, as a poet, that tragic shadow increased his
-sympathy and admiration for that truly angelic face. He looked at the
-photograph for some time in silence, now holding it away from his eyes,
-and now drawing it nearer.
-
-"I asked if it was your sister," said he, "because there is something
-in the features, in the eyes rather; indeed, there is something."
-
-Zavilovski seemed to speak sincerely; but Pan Stanislav had such a
-respect for the dead child, a respect almost religious, that, in spite
-of his recognition of Marynia's beauty, the comparison seemed to him
-a kind of profanation. Hence, taking the photograph from Zavilovski's
-hands, he put it back on the table, and began to speak with a certain
-harsh animation,--
-
-"Not the least; not the least! There is not one trait in common. How is
-it possible to compare them! Not one trait in common."
-
-This animation touched Marynia somewhat.
-
-"I am of that opinion, too," said she.
-
-But her opinion was not enough for him.
-
-"Did you know Litka?" asked he, turning to Pani Mashko.
-
-"I did."
-
-"True; you saw her at the Bigiels'."
-
-"I did."
-
-"Well, there wasn't a trace of likeness, was there?"
-
-"No."
-
-Zavilovski, who adored Marynia, looked at Pan Stanislav with a certain
-astonishment; then he glanced at the tall form of Pani Mashko, outlined
-through the gray robe, and thought,--
-
-"How elegant she is!"
-
-After a while the Mashkos rose to take farewell. Mashko, when kissing
-Marynia's hand at parting, said,--
-
-"Perhaps I shall go to St. Petersburg soon; at that time remember my
-wife a little."
-
-During tea Marynia reminded Zavilovski of his promise to bring at his
-first visit, and read to her, the variant of "On the Threshold;" he had
-grown so attached to the Polanyetskis already that he gave not only the
-variant, but another poem, which he had written earlier. It was evident
-that he was amazed himself at his own self-confidence and readiness; so
-that when he had finished reading, and heard the praises, which were
-really sincere, he said,--
-
-"I declare truly that with you, after the third meeting, it seems
-as though we were acquainted from of old. So true is this that I am
-astonished."
-
-Pan Stanislav remembered that once he had said something similar to
-Marynia in Kremen; but he received this now as if it included him also.
-
-But Zavilovski had her only in mind; she simply delighted him with her
-straightforward kindness, and her face.
-
-"That beast is really capable," said Pan Stanislav, when Zavilovski had
-gone. "Hast thou noticed that he is changed a little in the face?"
-
-"He has cut his hair," answered Marynia.
-
-"Ah, ha! and his chin sticks out a trifle more."
-
-Thus speaking, Pan Stanislav rose and began to put away the photographs
-on the shelves above the table; finally, he took Litka's portrait, and
-said,--
-
-"I will take this to my study."
-
-"But thou hast that one there with the birches, colored."
-
-"True; but I do not want this here so much in view. Every one makes
-remarks, and sometimes that angers me. Wilt thou permit?"
-
-"Very well, my Stas," answered Marynia.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIX.
-
-
-Bigiel persuaded Pan Stanislav emphatically not to extend the house,
-and not to throw himself too hurriedly into undertakings of various
-sorts. "We have created," said he, "an honorable mercantile firm of a
-kind rare in this country; hence we are useful." He maintained that
-from gratitude alone they ought to continue a business through which
-they had almost doubled their property. At the same time he expressed
-the conviction that they would show more sense if at this juncture
-specially they managed matters with care and solidly, and that their
-first bold speculation, though it had been fortunate, should not only
-not entice them to others, but should be the last.
-
-Pan Stanislav agreed that it was necessary to show moderation,
-especially in success; but he complained that he could not find a
-career in the house, and that he wanted to produce something. He had
-common-sense enough not to think yet of a factory on his own capital.
-"I do not wish to carry on a small one," said he, "since a large one
-producing _en gros_ attracts me, and I have not capital for it; one
-with shares, I should be working not for myself, but for others." He
-understood, too, that it was not easy to find shareholders among the
-local elements, and he did not want strangers; he knew, moreover, that
-he could not rouse confidence in them, and that his name alone would
-be a hindrance. Bigiel, for whom it was a question of the "house," was
-sincerely pleased with this sobriety of view.
-
-In Pan Stanislav was roused still another desire, which is as old as
-man,--the desire of possession. After the lucky grain speculation and
-the will of Bukatski, he was quite wealthy; but with all his real
-sobriety, he had a certain strange feeling that that wealth, consisting
-even of the most reliable securities shut up in fire-proof safes, was
-just paper, and would remain so till he owned something real, of which
-he could say, "This is mine." That strange desire was seizing him with
-growing force. For him it was not a question of anything great, but
-of some corner of his own, where he might feel at home. He tried to
-philosophize over this, and to explain to Bigiel that such a desire
-of ownership must be some inborn passion which might be repressed,
-but which, in riper age, would appear with new strength. Bigiel
-acknowledged that that might be true, and said,--
-
-"That is proper. Thou art married, hence hast the wish to have thy own
-hearth, not a hired one; and since thou hast the means, then make such
-a hearth for thyself."
-
-Pan Stanislav had been thinking for some time of building a large house
-in the city,--a house which would satisfy his desire of ownership,
-and also bring income. But one day he noted a bad side in this
-practical project,--namely, it had no charm. It is necessary to love
-that something of which he said, "It is mine;" and how love a brick
-building, in which any one may live who will hire lodgings. At first he
-was ashamed of this thought, for it seemed sentimental; but afterward
-he said to himself, "No; since I have means, it is not only not
-sentimental to use them in a way which will assure satisfaction, but a
-proof of judgment." He was more attracted by the thought of a smaller
-house in the city, or outside the city,--one in which only he and his
-wife would live. But he wanted with it even a piece of land on which
-something would grow; he felt, for example, that the sight of trees
-growing in his garden or before his house, on his land, would cause him
-great pleasure; he was astonished himself that this was so, but it was.
-At last he came to the conviction that it would be more agreeable to
-have some little place near the city, something in the style of that
-summer house which Bigiel owned, but with a piece of land, a piece of
-forest, some acres of garden, finally, with grounds, and with a stork's
-nest somewhere on an old linden-tree.
-
-"Since I have means to get it, I prefer it to be thus, not
-otherwise,--that is, to be beautiful, not ugly," said he.
-
-And he began to consider the affair on every side. He understood that
-since it was a question of a nest in which he was to live out his
-life, he ought to select with care; hence he did not hurry. Meanwhile
-meditation over this occupied all his hours free from counting-house
-toil, and caused him real pleasure. Various people learned soon that
-Pan Stanislav was seeking to buy with ready money; hence propositions
-came from various sides, often strange, but at times attractive.
-On occasions he had to drive to villas in the city, or outside it.
-Frequently, after his return from the counting-house, or after dinner,
-Pan Stanislav shut himself in with plans, with papers, and came out
-only in the evening. In those days Marynia had much leisure. She noted
-at last that something occupied him unusually, and tried to learn what
-it was by questioning; but he answered,--
-
-"My child, when there is a result, I will tell thee; but while I know
-nothing, it would be difficult to talk about nothing. That is so
-opposed to my nature."
-
-She learned at last what the question was from Pani Bigiel, who had
-learned it from her husband, to whose nature it was not repugnant to
-speak with his wife about all undertakings and plans for the future.
-For Marynia it would have been also immensely agreeable to speak with
-her husband of everything, and especially of the chance of a nest.
-Her eyes laughed at the very thought of that; but since "Stas's"
-disposition stood in the way, she preferred through delicacy not to
-inquire.
-
-He had no ill-will in this, but simply it did not occur to him to
-initiate her into any affair in which there was a question of money. It
-might have been otherwise had she brought him a considerable dower, or
-had he been forced to manage her property. In such affairs he was very
-scrupulous. But since he was managing only his own, he did not feel
-now any more than in his past unmarried years any need of confessing,
-especially while nothing was determined. With Bigiel alone did he talk,
-because he was accustomed to talk with him of business.
-
-With his wife he spoke of things which, according to him, "pertained to
-her;" hence, among other things, of the acquaintances which they should
-make. Toward the end of his single life he had been scarcely anywhere;
-but he felt that at present he could not act thus. They returned,
-therefore, visits to the Mashkos; and on a certain evening they began
-to consider whether they ought to visit the Osnovskis, who had returned
-from abroad, and would remain in Warsaw till the middle of June.
-Marynia said that they ought, because they should see them at Pani
-Mashko's; and she wished to make a visit, for she liked Pan Osnovski,
-who had moved her sympathy. Pan Stanislav seemed less willing, and
-the decision was according to his wish at first; but some days later
-the Osnovskis met Marynia and greeted her so cordially, Pani Osnovski
-repeated so often, "We Roman women," and both put such emphasis on the
-hope of seeing and meeting her, that it was not possible to avoid the
-visit.
-
-When the visit was made, politeness was shown first of all to Marynia.
-The husband vied with his wife in this regard. Like well-bred people,
-they were faultlessly polite to Pan Stanislav, but colder. He
-understood that Marynia played the first, and he only the second rôle,
-and that irritated him a little. Pan Osnovski, for that matter, had no
-need to make an effort in being polite to Marynia; for, feeling that
-she had for him earnest sympathy, he repaid her with interest, though,
-in general, to act thus was not his habit.
-
-He seemed to her more in love with his wife than ever. It was
-evident that his heart beat with more life when he was looking at
-her. When speaking to her, he seemed to offer his expressions with a
-certain fear, as it were, lest he might offend her with something.
-Pan Stanislav looked on with a kind of pity; but the sight was also
-touching. In his struggle with corpulence, however, Pan Osnovski had
-gained such a crushing victory that his clothing seemed too large for
-him. The pimples on his blond face had vanished, and, in general, he
-was more presentable than he had been.
-
-But the lady had, as ever, her incomparable, sloping violet eyes,
-and thoughts, which, like birds of paradise, were playing in the air
-continually.
-
-The Polanyetskis made new acquaintances at the Osnovskis,--namely,
-Pani Bronich and her sister's daughter, Panna Castelli; these ladies
-had arrived for the "summer carnival" in Warsaw, and were living in
-the same villa, which the late Pan Bronich had sold to the Osnovskis,
-with the reservation of one pavilion for his wife. Pani Bronich was a
-widow after Pan Bronich, whom she mentioned as the last relative of the
-Princes Ostrogski, and as the last descendant of Rurik. She was known
-in the city also under the title of "Sweetness;" for this name she was
-indebted to the fact that, when talking, especially to persons whom she
-needed, she became so pleasing that it seemed as if she were speaking
-through a lump of sugar held in her mouth. Marvels were told of her
-lies. Panna Castelli was the daughter of Pani Bronich's sister, who, in
-her day, to the great offence of her family and of society, married an
-Italian, a music-teacher, and died in labor, leaving a daughter. When,
-a year later, Pan Castelli was drowned at Venice, in the Lido, Pani
-Bronich took her niece, and reared her.
-
-Panna Lineta was a beauty, with very regular features, blue eyes,
-golden hair, and a complexion too fair, for it was almost like
-porcelain. Her eyelids were rather heavy; this gave her a dreamy look,
-but that dreaminess might seem also concentration. It might be supposed
-that she was a person who led an immensely developed inner life, and
-hence bore herself indifferently toward all that surrounded her. If
-any man had not come on that idea unaided, he might be sure that Pani
-Bronich would help him. Pani Osnovski, who had passed through the
-grades of enchantment over her cousin, said of Lineta's eyes, "They are
-as deep as lakes." The only question was what is at the bottom; and it
-was precisely this secret which gave her charm to the young lady.
-
-The Osnovskis came with the intention of remaining in Warsaw; but Pani
-Aneta had not seen Rome in vain. "Art, and art!" said she to Pani
-Marynia; "I wish to know of nothing else." Her professed plan was to
-open an "Athenian" salon; but her secret one was to become the Beatrice
-of some Dante, the Laura of some Petrarch, or, at least, something in
-the nature of Vittoria Colonna for some Michael Angelo.
-
-"We have a nice garden with the villa," said she. "The evenings will
-be beautiful, and we shall pass them in such Roman and Florentine
-conversations. You know" (here she raised her hands to the height
-of her shoulders, and began to move them), "the gray hour, a little
-twilight, a little moonlight, a few lamps, a few shadows from the
-trees; we shall sit and talk in an undertone about everything,--life,
-feelings, art. In truth, that is worth more than gossip! My Yozio,
-perhaps thou wilt be annoyed; but be not angry, do this for my sake,
-and, believe me, it will be very nice."
-
-"But, my Anetka, can I be annoyed by what pleases thee?"
-
-"Especially now, while Lineta is with us; she is an artist in every
-drop of her blood."
-
-Here she turned to Lineta. "What fine thread is that head spinning now?
-What dost thou say of such Roman evenings?"
-
-Lineta smiled dreamily; and the widow of "Rurik's last descendant"
-began to speak, with an expression of indescribable sweetness, to Pan
-Stanislav,--
-
-"You do not know that Victor Hugo blessed her when she was yet a little
-girl."
-
-"Then did you ladies know Victor Hugo?" asked Marynia.
-
-"We? no! I would not know him for anything in the world; but once, when
-we were going through Passy, he stood on a balcony, and I know not
-whether through something prophetic, or through inspiration, the moment
-he set eyes on Lineta, he raised his hand and blessed her."
-
-"Aunt!" said Panna Castelli.
-
-"When it is true, my child; and what is true, is true! I called at
-once to her, 'See, see! he is raising his hand!' and Pan Tsardyn, the
-consul, who was sitting on the front seat, saw also that he raised his
-hand, and gave a blessing. I tell this freely, for perhaps the Lord God
-forgave him his sins, of which he had many, because of this blessing.
-He was of such perverse mind; and still, when he saw Lineta, he blessed
-her."
-
-There was in the tale this much truth,--those ladies, while going
-through Passy, really saw Victor Hugo on a balcony. As to the blessing
-which they said he gave Lineta, malicious tongues in Warsaw declared
-that he raised his hand because he was yawning at the moment.
-
-Meanwhile Pani Aneta continued,--
-
-"We'll make for ourselves here a little Italy; and should the attempt
-fail, next winter we'll escape to the great one. It has entered my head
-already to open a house in Rome. Meantime Yozio has bought a number of
-nice copies of statues and paintings. That was so worthy on his part,
-for he doesn't care much about them; he did this only for me. There
-are very good things among them; for Yozio had the wit not to trust
-himself, and begged the aid of Pan Svirski. It is a pity that they
-are not here; it is a pity, too, that Pan Bukatski died, as it were,
-through perversity, for he would have been useful. At times he was very
-nice; he had a certain subtlety, snake-like, and that in conversation,
-gives life. But" (here she turned to Marynia) "do you know that you
-have conquered Pan Svirski utterly? After you had left Rome, he talked
-of no one else, and he has begun a Madonna with your features. You'll
-become a Fornarina! Evidently you have luck with artists; and when my
-Florentine evenings begin, Lineta and I must be careful,--if not, we
-shall go to the corner."
-
-But Pani Bronich, casting hostile glances at Marynia, said,--
-
-"If it is a question of faces which make an impression on artists, I'll
-tell the company what happened once in Nice."
-
-"Aunt!" interrupted Panna Castelli.
-
-"But if it is true, my child; and what's true, is true! A year ago--no!
-two years ago--Oh, how time flies!--"
-
-But Pani Aneta, who had heard more than once, surely, what had happened
-at Nice, began to inquire of Marynia,--
-
-"But have you many acquaintances in the world of artists?"
-
-"My husband has," answered Marynia, "I have not; but we know Pan
-Zavilovski."
-
-Pani Aneta fell into real enthusiasm at this news. It was her dream
-to know Zavilovski, and let "Yozio" say if it was not her dream. Not
-long before, she and Lineta had read his verses entitled "Ex imo;"
-and Lineta, who, at times, knows how to describe an impression with
-one word, as no one else can, said,--what is it that she said so
-characteristic?
-
-"That there was in that something bronze-like," added Pani Bronich.
-
-"Yes, something bronze-like; I imagined to myself also Pan Zavilovski
-as something cast. How does he look in reality?"
-
-"He is short, fat, fifty years old," said Pan Stanislav, "and has no
-hair on his head."
-
-At this the faces of Pani Aneta and Lineta took on such an expression
-of disenchantment that Marynia laughed, and said,--
-
-"Do not believe him, ladies; he is malicious, and likes to torment. Pan
-Zavilovski is young, somewhat shy, a little like Wagner."
-
-"That means that he has a chin like Punch," added Pan Stanislav.
-
-But Pani Aneta paid no heed to Pan Stanislav's words, and obtained from
-Marynia a promise to make her acquainted with Pan Zavilovski, and soon,
-"very soon, for summer is at the girdle!"
-
-"We will try to make it pleasant for him among us, and that he
-shouldn't be shy; though, if he is a little shy, that is no harm, for
-he ought to be, and, like an eagle in a cage, withdraw when people
-approach him. But we will come to an understanding with Lineta; she,
-too, is wrapped up in herself, and is as mysterious as a sphinx."
-
-"It seems to me that every uncommon soul--" began Aunt Sweetness.
-
-But the Polanyetskis rose to go. In the entrance they met the wonderful
-Kopovski, whose shoes the servants were dusting, and who was arranging
-meanwhile the hair on his statuesque head, which was as solid as
-marble. When outside, Pan Stanislav remarked,--
-
-"He, too, will be useful for their 'Florentine' evenings; he, too, is a
-sphinx."
-
-"If he were to stand in a niche," said Marynia. "But what beautiful
-women they are!"
-
-"It is a wonderful thing," answered Pan Stanislav, "though Pani
-Osnovski is good-looking, I, for example, prefer Pani Mashko as a
-beauty. As to Castelli, she is, in truth, beautiful, though too tall.
-Hast thou noticed how they speak of her all the time, but she not a
-word?"
-
-"She has a very intelligent opinion," answered Marynia, "but is,
-perhaps, a little timid, like poor Zavilovski."
-
-"It is necessary to think of arranging for that acquaintance."
-
-But an accident disturbed these plans of making the acquaintance.
-Marynia, on the day following this visit, slipped on the stone stairs,
-and struck her knee against the step with such violence that she had to
-lie in bed several days. Pan Stanislav, on returning from the office,
-learned what had happened. Alarmed at first, then pacified by the
-doctor, he upbraided his wife rather sharply.
-
-"Thou shouldst remember that it may be a question not of thee alone,"
-said he.
-
-She suffered severely from the fall and from these words, which seemed
-to her too unsparing; for she considered that with him it should above
-all be a question of her, especially as other fears were baseless so
-far. Aside from this, he showed great attention; neither on the next
-nor the following day did he go to the counting-house, but remained
-to take care of her. In the forenoon he read to her; after lunch, he
-worked in the adjoining room with open doors, so that she might call
-him at any moment. Affected by this care, she thanked him very warmly;
-in return he kissed her, and said,--
-
-"My child, it is a simple duty. Thou seest that even strangers inquire
-about thee daily."
-
-In fact, strangers did inquire daily. Zavilovski inquired in the
-counting-house, "How does the lady feel?" Pani Bigiel came in the
-forenoon, and Bigiel in the evening; without going to the chamber of
-the sick woman, he played on the piano in the next room to entertain
-her. The Mashkos and Pani Bronich left cards twice. Pani Osnovski,
-leaving her husband in the carriage below, broke into Marynia a little
-by violence, and sat with her about two hours, talking, with her usual
-gift of jumping from subject to subject, of Rome, of her intended
-evenings, of Svirski, of her husband, of Lineta, and of Zavilovski, who
-didn't let her sleep. Toward the end of the visit, she declared that
-they ought to say _thou_ to each other, and that she invited Marynia
-to give aid in one plan: "that is, not a plan, but a conspiracy;" or,
-rather, in a certain thing which had so struck into her head that it
-was burning, and burning to such a degree that her whole head was on
-fire.
-
-"That Zavilovski has so stuck in my mind that Yozio has begun to be
-jealous of him; but in the end of the affair, Yozio, poor fellow,
-doesn't know himself what to think. I am sure that he and Lineta are
-created for each other,--not Yozio and Lineta, but Zavilovski and
-Lineta. That poetry, that poetry! And don't laugh, Marynia; don't think
-me moonstruck. Thou dost not know Lineta. She needs some uncommon man.
-She wouldn't marry Kopovski for anything, though Kopovski looks like an
-archangel. Such a face as Kopovski has, I have never seen in life. In
-Italy, perhaps, in some picture, and even then not. Knowest thou what
-Lineta says of him?--'C'est un imbécile.' But still she looks at him.
-Think how beautiful that would be, if they should become acquainted,
-and love, and take each other,--that is, not Kopovski and Lineta,
-but Zavilovski and Lineta. That would be a couple! Lineta, with her
-aspirations, whom can she find? Where is there a man for her? What we
-have seen, that we have seen. I imagine how they would live. It is so
-wearisome in the world that when it is possible to have such a plan, it
-is worth while to work for it. Moreover, I know that that will succeed
-without difficulty, for Aunt Bronich is wringing her hands,--where can
-she find a husband for Lineta? I am afraid that I have worn thee out,
-and surely I have tormented thee; but it is so nice to talk, especially
-when one is making some plan."
-
-In fact, Marynia felt, as it were, a turning of the head after Pani
-Aneta had gone. Still when Pan Stanislav came in, she told him of the
-plans prepared against Zavilovski, and, laughing a little at the
-eagerness of Pani Aneta, said at last,--
-
-"She must have a good heart, and she pleases me; but what an
-enthusiast! What is there that doesn't rush through her head?"
-
-"She is impetuous, but no enthusiast," answered Pan Stanislav; "and see
-what the difference is,--enthusiasm comes almost always from the warmth
-of a good heart, while impetuousness frequently agrees with a dry
-heart, and often comes even from this, that the head is hot, and the
-heart is asleep."
-
-"Thou hast no liking for Pani Aneta," said Marynia.
-
-Pan Stanislav did not indeed like her; but this time, instead of
-confirming or contradicting, he looked at his wife with a certain
-curiosity, and that moment her beauty struck him,--her hair flowing
-in disorder on the pillow, and her small face coming out of the dark
-waves, just like a flower. Her eyes seemed bluer than usual; through
-her open mouth was to be seen the row of small white teeth. Pan
-Stanislav approached her, and said in an undertone,--
-
-"How beautiful thou art to-day!"
-
-And, bending over her, with changed face, he fell to kissing her eyes
-and mouth.
-
-But every kiss moved her, and each movement caused pain. It was
-disagreeable, besides, that he had noticed her beauty as if by
-accident; his expression of face was distasteful to her, and his
-inattention; therefore she turned away her head.
-
-"Stas, do not kiss me so roughly; thou knowest that I am suffering."
-
-Then he stood erect, and said with suppressed anger,--
-
-"True; I beg pardon."
-
-And he went to his room to examine the plan of a certain summer house
-with a garden, which had been sent to him that morning.
-
-
-
-
-CHAPTER XL.
-
-
-But Marynia's illness was not lasting, and a week later she and her
-husband were able to visit the Bigiels, who had moved to their summer
-residence; for the weather, notwithstanding the early season, was fine,
-and in the city summer heats were almost beginning. Zavilovski, who had
-grown accustomed to them, went also, taking an immense kite, which he
-was to fly in company with Pan Stanislav and the children. The Bigiels,
-too, liked Zavilovski, since he was simple, and, except his shyness,
-a pleasant man, on occasions even childlike. Pani Bigiel maintained,
-moreover, that he had a peculiar head; which was in so far true, that
-he had a scar on his eyelid, and that his prominent chin gave him an
-expression of energy which was contradicted utterly by his upper face,
-which was delicate, almost feminine. At first Pani Bigiel sought in him
-an original; but he mastered everything, and therefore himself, too
-quickly. He was simply a great enthusiast of unequal temper, because he
-was timid; and he was not without hidden pride.
-
-At dinner they mentioned the Osnovskis to him, and the projected
-Athenian-Roman-Florentine evenings, Panna Castelli, and the curiosity
-which he had roused in the ladies. When he heard this, he said,--
-
-"Oh, it is well to know that; I shall not go there now for anything in
-the world."
-
-"You will make their acquaintance first at our house," said Marynia.
-
-"I shall escape from the entrance," said he, clasping his hands.
-
-"Why?" asked Pan Stanislav. "It is needful to have the courage not only
-of one's convictions, but of one's verses."
-
-"Evidently," said Pani Bigiel. "What is there to be ashamed of? I
-should look people in the eyes boldly and say: I write; yes, I write."
-
-"I write; yes, I write," repeated Zavilovski, raising his head and
-laughing.
-
-But Marynia continued: "You will make their acquaintance at our house;
-then you will leave your card with them, and after that we will visit
-them some evening."
-
-"I cannot hide my head in snow," said he, "because there is none; but
-I'll find some place of hiding."
-
-"But if I entreat you greatly?"
-
-"Then I will go," answered Zavilovski, after a while, blushing
-slightly; and he looked at her.
-
-Her face, somewhat pale after protracted lying in bed, had become more
-delicate, and looked like the face of a maiden of sixteen. She seemed
-so wonderful to the young man that he could refuse her nothing.
-
-In the evening, Pan Stanislav was to take him back to the city; but
-before that Marynia said to him,--
-
-"Now you must be constrained, for you have not seen Panna Lineta
-Castelli; but as soon as you have seen her, you will fall in love."
-
-"I, Pani?" cried Zavilovski, putting his hand on his breast; "I, with
-Panna Castelli?"
-
-And there was so much sincerity in his question that he was confused
-again; but this time Marynia herself was confused somewhat.
-
-Meantime Pan Stanislav has finished his conversation with Bigiel about
-the dangers of investing capital in land, and they drive away. Marynia
-remembers how once she returned with her father, Pani Emilia, Litka,
-and Pan Stanislav from the Bigiels, in a moonlight night such as this;
-how "Pan Stanislav" was in love with her then; how unhappy he was; how
-severe she was with him; and her heart begins to beat with pity for
-that "Pan Stanislav," who suffered so much on a time. She wants to
-nestle up to him and implore pardon for those evil moments of the past;
-and but for the presence of Zavilovski, she would do so.
-
-But that old-time Pan Stanislav is sitting there calm and
-self-confident at her side, and smoking his cigar. Moreover, she is
-his; he has taken her and has her; all is over.
-
-"Of what art thou thinking, Stas?" inquired she.
-
-"Of the business of which I was talking with Bigiel."
-
-And, shaking the ashes from his cigar, he replaced it in his mouth, and
-drew so vigorously that a ruddy gleam lighted his mustache and a part
-of his face.
-
-Zavilovski, looking at Marynia's face, thought in his young soul that
-if she were his wife he would not smoke a cigar, nor think of business
-of which he had been talking with Bigiel, but might kneel before her
-and adore her on his knees.
-
-And gradually, under the influence of the night and that sweet womanly
-face, which he glorified, exaltation possessed him. After a time he
-began to declaim, at first in silence, as if to himself, then more
-audibly, his verses entitled, "Snows on the Mountains." There was in
-that poem, as it were, an immense yearning for something unapproachable
-and immaculate. Zavilovski himself did not know when they arrived in
-the city, and when lamps began to gleam on both sides of the street. At
-Pan Stanislav's house Marynia said,--
-
-"To-morrow, then, to a five o'clock."
-
-"Yes," answered he, kissing her hand.
-
-Marynia was sunk somewhat in revery under the influence of the ride,
-the night, and maybe the verses. But from the time of their stay
-in Rome, she and her husband had repeated the rosary together. And
-after these prayers a great tenderness possessed her suddenly,--as it
-were, an influx of feeling, hidden for a time by other impressions.
-Approaching him, she put her arms around his neck, and whispered,--
-
-"My Stas, but we feel so pleasant together, do we not?"
-
-He drew her toward him, and answered with a certain careless
-boastfulness,--
-
-"But do I complain?"
-
-And it did not occur to him that there was in her question something
-like a shade of doubt and sorrow, which she did not like to admit to
-her soul, and desired him to calm and convince her.
-
-Next morning in the office Zavilovski gave Pan Stanislav a cutting from
-some paper of "Snows on the Mountains;" he read it during dinner, but
-with the sound of forks the verses seemed less beautiful than amid the
-night stillness and in moonlight.
-
-"Zavilovski told me," said Pan Stanislav, "that a volume would be
-issued soon; but he has promised to collect first everything printed in
-various journals, and bring it to thee."
-
-"No," said Marynia; "he should keep them for Lineta."
-
-"Ah, they are to meet to-morrow for the first time. Ye wish absolutely
-to make an epoch in Zavilovski's life?"
-
-"We do," answered Marynia, with decisiveness. "Aneta astonished me at
-first; but why not?"
-
-Indeed, the meeting took place. The Osnovskis, Pani Bronich, and Panna
-Castelli came very punctually at five; Zavilovski had come still
-earlier, to avoid entering a room in presence of a whole society. But
-as it was he was not only frightened, but more awkward than usual,
-and never had his legs seemed so long to him. There was, however, a
-certain distinction even in his awkwardness; and Pani Aneta was able to
-see that. The first scenes of the human comedy began, in which those
-ladies, as well-bred persons, guarding against every rudeness and
-staring at Zavilovski, did not, however, do anything else; he, feigning
-not to see this, was not thinking of anything else than how they were
-looking at him and judging him. This caused him great constraint, which
-he strove to hide by artificial freedom; he had so much self-love,
-however, that he was interested in having the judgment favorable. But
-the ladies were so attuned previously that the decision could not be
-unfavorable; and even had Zavilovski turned out flat and dull it would
-have been taken for wisdom and poetic originality: More indifferent was
-the bearing of Lineta, who was somewhat astonished that for the moment,
-not she was the sun, and Zavilovski the moon, but the contrary. The
-first impression which he made on her was: "What comparison with that
-stupid Kopovski!"
-
-And the incomparable, wonderful face of that "stupid" stood before
-her eyes as if living; therefore her lids became dreamier still, and
-the expression of her face called to mind a sphinx in porcelain more
-than ever. She is irritated, however, that Zavilovski turns almost no
-attention to her form of a Juno, nor to that something "mysterious and
-poetic," which, as Pani Bronich insists, fetters one from the first
-glance. She begins to observe him gradually; and, having, besides
-her poetic inclination, the sense of social observation developed
-powerfully, she sees that he has much expression indeed, but that his
-coat fits badly, that he dresses, of course, at a poor tailor's, and
-that the pin in his cravat is mauvais genre simply. Meanwhile he casts
-occasional glances at Marynia, as the one near and friendly soul, and
-converses with Pani Aneta, who considers it as the highest tact not
-to mention poetry on first acquaintance, and, knowing that Zavilovski
-had passed the early years of his childhood in the country, begins to
-chatter about her inclinations for rural life. Her husband prefers
-the city always, having his friends and pleasures in the city, but as
-to her!--"Oh, I am sincere, and I confess at once that I cannot endure
-land management and accounts; for this I have been scolded more than
-once. Besides, I am a trifle lazy; therefore I should like work in
-which I could be lazy. What should I like, then?"
-
-Here she spreads out her extended fingers so as to count more easily
-the occupations which would suit her taste:
-
-"First, I should like to herd geese!"
-
-Zavilovski laughs; she seems to him natural, and, besides, the picture
-of Pani Osnovski herding geese amuses him.
-
-Her violet eyes begin to laugh also; and she falls into the tone of a
-free and joyous maiden, who talks of everything which runs through her
-head.
-
-"And you would like that?" inquires she of Zavilovski.
-
-"Passionately."
-
-"Ah, you see! What else? I should like to be a fisherman. The morning
-dawn must be reflected beautifully in the water. Then the damp nets
-before the cottage, with films of water between the meshes of the net.
-If not a fisherman, I should like to be at least a heron, and meditate
-in the water on one leg, or a lapwing in the fields. But no! the
-lapwing is a sad kind of bird, as if in mourning."
-
-Here she turned to Panna Castelli,--
-
-"Lineta, what wouldst thou like to be in the country?"
-
-Panna Lineta raised her lids, and answered after a while,--
-
-"A spider-web."
-
-The imagination of Zavilovski as a poet was touched by this answer.
-Suddenly a great yellow sweep of stubble stood before his eyes, with
-silver threads floating in the calm blue and in the sun.
-
-"Ah, what a pretty picture!" said he.
-
-He looked more carefully at Lineta; and she smiled, as if in
-thankfulness that he had felt the beauty of the image.
-
-But at that moment the Bigiels came. Pani Bronich took Zavilovski into
-her sphere of influence, and so hemmed him in with her chair that he
-had no chance to escape. It was easy to divine the subject of their
-dialogue, for Zavilovski raised his eyes from time to time to Lineta,
-as if to convince himself that he was looking at that about which he
-was hearing. At last, though the conversation was conducted in subdued
-tones, those present heard these words, spoken as if through sugar,--
-
-"Do you know that Napoleon--that is, I wanted to say Victor
-Hugo--blessed her?"
-
-In general, Zavilovski had heard so many uncommon things that he might
-look at Lineta with a certain curiosity. She had been, according to
-those narratives, the most marvellous child in the world, always very
-gentle, and not strong. At ten years she had been very ill; sea air was
-prescribed, and those ladies dwelt a long time on Stromboli.
-
-"The child looked at the volcano, at the sea, and clapped her little
-hands, repeating, 'Beautiful, beautiful!' We went there by chance,
-wandered in on a hired yacht, without object; it was difficult to stay
-long, for that is an empty island. There was no proper place to live
-in, and not much to eat; but she, as if with foreknowledge that she
-would regain her health there, would not leave for anything. In fact,
-in a month, and if not in a month, in two, she began to be herself, and
-see what a reed she is."
-
-In fact, Lineta, though shapely and not too large, in stature was
-somewhat taller than Pani Aneta. Zavilovski looked at her with growing
-interest. Before the guests separated, when he was freed at last from
-imprisonment, he approached her, and said,--
-
-"I have never seen a volcano, and I have no idea what impression it may
-make."
-
-"I know only Vesuvius," answered she; "but when I saw it there was no
-eruption."
-
-"But Stromboli?"
-
-"I do not know it."
-
-"Then I have heard incorrectly, for--your aunt--"
-
-"Yes," answered Lineta, "I don't remember; I was small, I suppose."
-
-And on her face displeasure and confusion were reflected.
-
-Before she took leave, Pani Aneta, without destroying her rôle of
-charming prattler, invited Zavilovski for some evening, "without
-ceremony and without a dress-coat, for such a spring might be
-considered summer, and in summer freedom is the most agreeable. That
-such a man as you does not like new acquaintances, I know, but for that
-there is a simple remedy: consider us old acquaintances. We are alone
-most generally. Lineta reads something, or tells what passes through
-her head; and such various things pass through her head that it is
-worth while to hear her, especially for a person who beyond others is
-in a position to feel and understand her."
-
-Panna Lineta pressed his hand at parting with unusual heartiness, as
-if confirming the fact that they could and should understand each
-other. Zavilovski, unused to society, was a little dazed by the words,
-the rustle of the robes, the eyes of those ladies, and by the odor
-of iris which they left behind. He felt besides some weariness, for
-that conversation, though free and apparently natural, lacked the
-repose which was always found in the words of Pani Polanyetski and
-Pani Bigiel. For a time there remained with him the impression of a
-disordered dream.
-
-The Bigiels were to stay to dinner. Pan Stanislav therefore kept
-Zavilovski. They began to talk of the ladies.
-
-"Well, and Panna Castelli?" asked Marynia.
-
-"They have much imagination," answered Zavilovski, after a moment's
-hesitation. "Have you noticed how easy it is for them to speak in
-images?"
-
-"But really, what an interesting young lady Lineta is!"
-
-Lineta had not made a great impression on Pan Stanislav; besides, he
-was hungry and in a hurry for dinner, so he said somewhat impatiently,--
-
-"What do you see in her? Interesting until she becomes an every-day
-subject."
-
-"No; Lineta will not become an every-day person," said Marynia. "Only
-those ordinary, simple beings become every-day subjects who know how to
-do nothing but love."
-
-To Zavilovski, who looked at her that moment, it seemed that he
-detected a shade of sadness. Perhaps, too, she was weak, for her face
-had lily tones.
-
-"Are you wearied?" inquired he.
-
-"A little," answered she, smiling.
-
-His young, impressionable heart beat with great sympathy for her. "She
-is in truth a lily," thought he; and in comparison with her sweet charm
-Pani Osnovski stood before him as a chattering nut-cracker, and Panna
-Castelli as the inanimate head of a statue. At first, after sight of
-Marynia, he was dreaming of a woman like her; this evening he began to
-dream, not of one like her, but of her. And since he was quickly aware
-of everything that happened in him, he noticed that she was beginning
-to be a "field flower," but a beloved one.
-
-Pan Stanislav, meeting him next day in the counting-room, asked,--
-
-"Well, did the dreamy queen come to you in a vision?"
-
-"No," answered Zavilovski, blushing.
-
-Pan Stanislav, seeing that blush, laughed, and said,--
-
-"Ha! it's difficult! Every one must pass that; I, too, have passed it."
-
-
-
-
-CHAPTER XLI.
-
-
-Marynia did not complain even to herself of her husband. So far there
-had not been the least misunderstanding between them. But she was
-forced to confess that genuine, very great happiness, and especially
-very great love, such as she had imagined when Pan Stanislav was her
-betrothed, she had imagined as different. Of this each day convinced
-her: her hopes had been of one kind; reality proved to be of another.
-Marynia's honest nature did not rebel against this reality; but a
-shade of sadness came over her, and the feeling that that shade might
-in time be the basis of her life. With a soul full of good-will, she
-tried to explain to herself at the beginning that those were her own
-fancies. What was lacking to her, and in what could Pan Stanislav have
-disappointed her? He had never caused her pain purposely; as often as
-it occurred to him that a given thing might please her, he tried to
-obtain it; he was liberal, careful of her health; at times he covered
-her face and hands with kisses,--in a word, he was rather kind than
-ill-natured. Still there was something lacking. It was difficult for
-Marynia to describe this in one word, or in many; but her mind was too
-clear not to understand what her heart felt every day more distinctly,
-every day with more sadness. Something was wanting! After a great and
-solemn holiday of love, a series of common days had set in, and she
-regretted the holiday; she would have it last all her life; she saw
-now, with sorrow, that to her husband this common life seemed precisely
-what was normal and wished for. It was not bad, such as it was; but
-it was not that high happiness which "such a man" should be able to
-feel, create, and impart. But there was a question of other things
-also. She felt, for example, that she was more his than he was hers;
-and that though she gave him her whole soul, he returned to her only
-that part of his which he had designed in advance for home use. It
-is true that she said to herself, "He is a man; besides me he has a
-whole world of work and thought." But she had hoped once that he would
-take her by the hand and lead her into that world,--that in the house,
-at least, he would share it with her; at present she could not even
-flatter herself that he would do so. And the reality was worse than
-she had imagined. Pan Stanislav, as he expressed himself, took her,
-and had her; and when their mutual feeling became at the same time a
-simple mutual obligation, he judged that it was not needful otherwise
-to care for her, or otherwise to be occupied with her than with any
-duty of every-day life. It did not come to his head simply that to
-such a fire it was not enough to bring common fuel, such as is put in
-a chimney, but that there was need to sprinkle on it frankincense and
-myrrh, such as is sprinkled before an altar. If a man were to tell him
-something like this, he would shrug his shoulders, and look on him as
-a sentimentalist. Hence there was in him the carefulness of a husband,
-perhaps, but not the anxiety of a lover,--concern, watching, or awe of
-that kind which, in the lower circles of earthly feelings, corresponds
-to fear of God in religion. On a time when, after the sale of Kremen,
-Marynia was indifferent to him, he felt and passed through all this;
-but now, and even beginning with Litka's death, when he received the
-assurance that she was his property, he thought no more of her than was
-necessary to think of property. His feeling, resting pre-eminently on
-her physical charm, possessed what it wanted, and was at rest; while
-time could only vulgarize, cool, and dull it.
-
-Even now, though still vivid, it lacks the alert and careful tenderness
-which existed, for example, in his feeling for Litka. And Marynia
-noticed this. Why was it so? To this she could not answer; but still
-she saw clearly that she was for this man, to whom she wished to be
-everything, something more common and less esteemed than the dead Litka.
-
-It did not occur to her, and she could not imagine by any means, that
-the only reason was this,--that that child was not his, while she had
-given him soul and body. She judged that the more she gave, the more
-she ought to receive and have. But time brought her in this regard many
-disappointments. She could not but notice, too, that all are under a
-certain charm of hers; that all value her, praise her; that Svirski,
-Bigiel, Zavilovski, and even Pan Osnovski, look on her, not only with
-admiration, but with enthusiasm almost; while "Stas" regards her
-distinguishing traits less than any man. It had not occurred to her
-for a moment that he could be incapable of seeing in her and valuing
-that which others saw and valued so easily. What was the cause, then,
-of this? These questions tormented her night and day now. She saw that
-Pan Stanislav feigned to have in all cases a character somewhat colder
-and more serious than he had in reality, but to her this did not seem
-a sufficient answer. Unfortunately only one answer remained: "He does
-not love me as he might, and therefore does not value me as others do."
-There was in this as much truth as disappointment and sadness.
-
-The instinct of a woman, which, in these cases, never deceives her,
-warned Marynia that she had made an uncommon impression on Zavilovski;
-that that impression increased with every meeting. And this thought did
-not make her indignant; she did not burst out with the angry question,
-"How dare he?" since, for that matter, he had not dared anything,--on
-the contrary, it gave her a certain comfort, certain confidence in
-her own charm, which at moments she had begun to lose, but withal it
-roused the greater sorrow that such honor, such enthusiasm, should
-be shown her by some stranger, and not by "Stas." As to Zavilovski,
-she felt nothing for him save a great sympathy and good-will; hence
-her thoughts remained pure. She was incapable of amusing herself
-through vanity by the suffering of another; and for that reason, not
-wishing him to go too far, she associated herself willingly with the
-plan of Pani Aneta of bringing him into more intimate relations with
-Panna Castelli, though that plan seemed to her as abrupt as it was
-unintelligible. Moreover, her heart and mind were occupied thoroughly
-with the questions: Why does that kind, wise, beloved "Stas" not go to
-the heights with her? why does he not value her as he might? why does
-he only love her, but is not in love with her? why does he consider
-her love as something belonging to him, but not as something precious?
-whence is this, and where lies the cause of it?
-
-Every common, selfish nature would have found all the fault in him;
-Marynia found it in herself. It is true that she made the discovery
-through foreign aid; but she was always so eager to remove from "Stas"
-every responsibility, and take it on herself, that though it caused
-fear, this discovery brought her delight almost.
-
-Once, on an afternoon, she was sitting by herself, with her hands on
-her knees, lost in thoughts and questions to which she could find no
-answer, when the door opened, and in it appeared the white head-dress
-and dark robe of a Sister of Charity.
-
-"Emilka!" cried Marynia, with delight.
-
-"Yes; it is I," said the Sister. "This is a free day for me, and I
-wished to visit thee. Where is Pan Stanislav?"
-
-"Stas is at the Mashkos, but he will return soon. Ah, how glad he will
-be! Sit down and rest."
-
-Pani Emilia sat down and began to talk. "I should run in oftener," said
-she, "but I have no time. Since this is a free day, I was at Litka's.
-If you could see how green the place is, and what birds are there!"
-
-"We were there a few days ago. All is blooming; and such rest! What a
-pity that Stas is not at home!"
-
-"True; besides, he has a number of Litka's letters. I should like to
-ask him to lend them to me. Next week I'll run in again and return
-them."
-
-Pani Emilia spoke calmly of Litka now. Maybe it was because there
-remained of herself only the shadow of a living person, which was soon
-to be blown away; but for the time there was in it undisturbed calm.
-Her mind was not absorbed so exclusively now by misfortune, and that
-previous indifference to everything not Litka had passed. Having become
-a Sister of Charity, she appeared again among people, and had learned
-to feel everything which made their fortune or misfortune, their joy or
-their sorrow, or even pleasure or suffering.
-
-"But how nice it is in this house! After our naked walls, everything
-here seems so rich to me. Pan Stanislav was very indolent at one time:
-he visited the Bigiels and us, never wished to be elsewhere; but now I
-suppose he bestirs himself, and you receive many people?"
-
-"No," answered Marynia; "we visit only the Mashkos, Pani Bronich, and
-the Osnovskis."
-
-"But wait! I know Pani Osnovski; I knew her before she was married.
-I knew the Broniches, too, and their niece; but she had not grown up
-then. Pan Bronich died two years ago. Thou seest how I know every one."
-
-Marynia began to laugh. "Really, more people than I do. I made the
-acquaintance of the Osnovskis in Rome only."
-
-"But I lived so many years in Warsaw, and everything came to my ears. I
-was in the house apparently, but the world occupied me. So frivolous
-was I in those days! For that matter, thy present Pan Stas knew Pani
-Osnovski."
-
-"He told me so."
-
-"They met at public balls. At that time she was to marry Pan Kopovski.
-There were tears and despair, for her father opposed it. But she
-succeeded well, did she not? Pan Osnovski was always a very good man."
-
-"And to her he is the very best. But I did not know that she was to
-marry Kopovski; and that astonishes me, she is so intelligent."
-
-"Praise to God, she is happy, if she would think so! Happiness is a
-rare thing, and should be used well. I have learned now to look at
-the world quite impartially, as only those can who expect nothing for
-themselves from it; and knowest thou what comes more than once to my
-head? That happiness is like eyes,--any little mote, and at once tears
-will follow."
-
-Marynia laughed a little sadly, and said,--
-
-"Oi! that's a great truth."
-
-A moment of silence ensued; then Pani Emilia, looking attentively at
-Marynia, laid her transparent hand on her hand mildly, and asked,--
-
-"But thou, Marynia, art happy, art thou not?"
-
-Such a desire to weep seized Marynia on a sudden that she resisted it
-only with the utmost effort; that lasted, however, one twinkle. Her
-whole honest soul trembled suddenly at the thought that her tears or
-sorrow would be a kind of complaint against her husband; therefore she
-mastered her emotion by strength of will, and said,--
-
-"If only Stas is happy!" And she raised her eyes, now perfectly calm,
-to Pani Emilia, who said,--
-
-"Litka will obtain that for thee. I inquired only because thou wert in
-appearance somehow gloomy, as I entered. But I know best how he loved
-thee, and how unhappy he was when thou wert angry with him because of
-Kremen."
-
-Marynia's face was bright with a smile. So pleasant to her was every
-word of his former love that she was ready to listen to that kind of
-narrative, even if it went on forever.
-
-Pani Emilia continued, while touching her hand: "But thou, ugly child,
-wert so cruel as neither to value nor regard his true attachment, and
-I was angry at times with thee. At times I feared for the honest Pan
-Stanislav; I was afraid that he would grow sick of life, lose his
-mind, or become misanthropic. For seest thou when one wrinkle is made
-in the depth of the heart, it may not be smoothed for a lifetime."
-
-Marynia raised her head, and began to blink as if some light had struck
-her eyes suddenly.
-
-"Emilka, Emilka!" cried she, "how wise thy discourse is!"
-
-Pani Emilia was called now "Sister Aniela;" but Marynia always gave her
-her old name.
-
-"What! wise? I am just talking of old times. But Litka will implore for
-thee happiness, which God will grant, for thou and Stas deserve it,
-both of you."
-
-And she made ready to go. Marynia tried to detain her till "Stas" came,
-but in vain, for work was awaiting her in the institution. She chatted,
-however, at the door, fifteen minutes longer, in the manner of women;
-at last she went away, promising to visit them again the coming week.
-
-Marynia returned to her armchair at the window, and, resting her head
-on her hand, fell to meditating on Pani Emilia's words; after a while
-she said, in an undertone,--
-
-"The fault is mine."
-
-It seemed to her that she had the key to the enigma,--she had not known
-how to respect a power so true and so mighty as love is. And now, in
-her terrified heart, that love seemed a kind of offended divinity which
-punishes. In the old time Pan Stanislav had been on his knees in her
-presence. As often as they met, he had looked into her eyes, watching
-for forgiveness from her heart, and from those memories, pleasant,
-departed, but dear, which connected them. If at that time she had
-brought herself to straightforwardness, to magnanimity; if she had
-extended her hands to him, as her secret feeling commanded,--he would
-have been grateful all his life, he would have honored her, he would
-have honored and loved with the greater tenderness, the more he felt
-his own fault and her goodness. But she had preferred to swaddle and
-nurse her feeling of offence, and coquet at the same time with Mashko.
-When it was necessary to forget, she would not forget; when it was
-necessary to forgive, she would not forgive. She preferred to suffer
-herself, provided he suffered also. She had given her hand to Pan
-Stanislav when she could not do otherwise, when not to give it would
-have been simply dishonorable and stupid stubbornness. That stifled
-love, it is true, rose up in its whole irrepressible might then,
-and she loved, heart and soul, but too late. Love had been injured;
-something had broken, something had perished. In his heart there had
-come an ill-omened wrinkle like that of which Pani Emilia had spoken;
-and now she, Marynia, was harvesting only what she had sown with her
-own hand.
-
-He is not guilty of anything in this case, and if any one has spoiled
-another's life, it is not he who has spoiled her life; it is she who
-has spoiled his.
-
-Such a terror possessed her at this thought, and such sorrow, that
-for a moment she looked at the future with perfect amazement. And she
-wished to weep, too, and weep like a little child. If Pani Emilia had
-not gone, she would have done so on her shoulder. She was so penetrated
-with the weight of her own offences that if at that moment some one
-had come and tried to free her of this weight, if this one had said
-to her, "Thou art as guilty as a dove," she would have considered the
-speech dishonest. The most terrible point in her mental conflict was
-this,--that at the first moment the loss seemed irreparable, and that
-in the future it might be only worse and worse, because "Stas" would
-love her less and less, and would have the right to love her less and
-less,--in one word, she saw no consolation before her.
-
-Logic said this to her: "To-day it is good in comparison with what it
-may be to-morrow; after to-morrow, a month, or a year. And here it is a
-question of a lifetime!"
-
-And she began to exert her poor tortured head to discover, if not a
-road, at least some path, by which it would be possible to issue from
-those snares of unhappiness. At last, after a long effort, after God
-knows how many swallowed tears, it seems to her that she sees a light,
-and that that light, in proportion as she looks at it, increases.
-
-There is, however, something mightier than the logic of misfortune,
-mightier than committed offences, mightier than an offended divinity,
-which knows nothing but vengeance,--and this is the mercy of God.
-
-She has offended; therefore she ought to correct herself. It is
-needful, then, to love "Stas," so that he may find all which has
-perished in his heart; it is needful to have patience, and not only not
-to complain of her present lot, but to thank God and "Stas" that it is
-such as it is. If greater griefs and difficulties should come, it is
-necessary to hide them in her heart in silence, and endure long, very
-long, even whole years, till the mercy of God comes.
-
-The path began to change then into a highway. "I shall not go astray,"
-said Marynia to herself. She wanted to weep from great joy then; but
-she judged that she could not permit that. Besides, "Stas" might return
-at any moment, and he must find her with dry eyes.
-
-In fact, he returned soon. Marynia wished at the first moment to throw
-herself on his neck, but she felt such guilt in reference to him that
-some sudden timidity stopped her; and he, kissing her on the forehead,
-inquired,--
-
-"Was any one here?"
-
-"Emilia was, but she could not stay longer. She will come next week."
-
-He was irritated at this.
-
-"But, my God! thou knowest that it is such a pleasure for me to see
-her; why not let me know? Why didst thou not think of me, knowing where
-I was?"
-
-She, like a child explaining itself, spoke with a voice in which tears
-were trembling, but in which there was at the same time a certain
-trust,--
-
-"No, Stas, on the contrary, as I love, I was thinking all the time of
-thee."
-
-
-
-
-CHAPTER XLII.
-
-
-"But you see I was there," said Zavilovski, joyously, at the Bigiels'.
-"They looked on me somewhat as they might on a panther, or a wolf,
-but I turned out a very tame creature; I tore no one, killed no one,
-answered with more or less presence of mind. No; I have long since
-considered that it is easier to live with people than it seems, and
-only in the first moments have I a wish always to run away. But those
-ladies are indeed very free."
-
-"I beg you not to put us off, but tell exactly how it was," said Pani
-Bigiel.
-
-"How it was? Well, first, I entered the inclosure of the villa, and
-did not know what to do further, or where the Osnovskis lived, or
-Pani Bronich; whether to pay them a visit at once, or whether it was
-necessary to visit both separately."
-
-"Separately," said Pan Stanislav; "Pani Bronich has separate
-apartments, though they have one drawing-room, which they use in
-common."
-
-"Well, I found all in that drawing-room; and Pani Osnovski first
-brought me out of trouble, for she said that she would share me with
-Pani Bronich, and that I should make two visits at one time. I found
-Pani Mashko there and Pan Kopovski; and he is such a man, so beautiful
-that he ought to have on his head one of those velvet-crowned caps
-which jewellers wear. Who is Kopovski?"
-
-"An idiot!" answered Pan Stanislav. "In that is contained his name, his
-manner of life, his occupation, and personal marks. Another description
-of the man would not be needed even in a passport."
-
-"Now I understand," said Zavilovski; "and certain words which I heard
-have become clear for me. That gentleman was sitting, and the young
-ladies were painting him. Pani Osnovski, his full face in oil; Panna
-Castelli, his profile in water-colors. Both had print skirts over their
-dresses, and both were beautiful. Evidently Pani Osnovski is just
-beginning to paint, but Panna Castelli has had much practice."
-
-"Of what did they talk?"
-
-Zavilovski turned to Marynia. "First, those ladies asked about your
-health; I told them that you looked better and better."
-
-He did not say, however, that on that occasion he had blushed like a
-student, and that at present he consoled himself only with the thought
-that all had been so occupied in painting that they did not notice him,
-in which he was mistaken. He was confused now a little, and, wishing to
-hide this, continued,--
-
-"Later we spoke of painting, of course, and portraits. I observed that
-Panna Castelli took something from the head of Kopovski; she answered
-me,--
-
-"'It is not I, but nature.'
-
-"She is a witty young lady; she said this in a perfectly audible voice.
-I began to laugh, all the others too, and with us Kopovski himself. He
-must have an accommodating character. He declared later on that if he
-looked worse to-day than usual, it was because he had not slept enough,
-and that he was in a hurry for the embraces of Orpheus."
-
-"Orpheus?"
-
-"That's what he said. Pan Osnovski corrected him without ceremony;
-but he did not agree to the correction, saying Orpheus at least ten
-times, and that he remembered well. Those ladies amused themselves a
-little with him, but he is such a fine-looking fellow that they are
-glad to paint him. But what an artist Panna Castelli is! When she went
-to showing me various plain surfaces with the brush, and lines on the
-portraits of Pan Kopovski, which she had begun, she touched colors,
-'What a line, that is! and what tones these are!' I must do her the
-justice to say that she looked at the time like one of the Muses. She
-told me that it pleases her beyond everything to paint portraits, and
-that she meditates on a face to begin with, as on a model, and that she
-dreams of those heads in which there is anything uncommon."
-
-"Oh, ho! and you will appear to her in a dream first, and then sit for
-her, I am sure," said Marynia. "And that will be well."
-
-Zavilovski added with a voice somewhat uncertain,--
-
-"She told me, it is true, that that is a tribute which she likes and
-extorts from good acquaintances; she did not turn to me, however,
-directly, with this request. Had it not been for Pani Bronich, there
-would have been no talk of it."
-
-"Pani Bronich saved the Muse the trouble," said Pan Stanislav.
-
-"But that will be well," said Marynia.
-
-"Why?" inquired Zavilovski; and he looked at her with a glance at once
-submissive and alarmed. The idea that she might push him to another
-woman purposely, because she divined what was passing in his heart,
-attracted him, and at the same time filled him with fear.
-
-"Because," answered Marynia, "I, indeed, am almost unacquainted with
-Panna Lineta, and judge only from my first impressions and from what I
-hear of her; but it seems to me that hers is an uncommon nature, and
-that there is something deep in her heart. It is well, then, that you
-should become acquainted."
-
-"I also judge from first impressions," answered Zavilovski, quieted;
-"and it is true that Pani Castelli seems to me less shallow than
-Pani Osnovski. In general, those are beautiful and pleasant ladies;
-but--maybe I cannot define it, because I am not acquainted enough with
-society--but, coming away from them, I had a feeling as if I had been
-travelling on the railway with exceedingly charming foreign ladies,
-who amused themselves by conversing very wittily--but nothing more.
-Something foreign is felt in them. Pani Osnovski, for example, is
-exactly like an orchid,--a flower very peculiar and beautiful, but a
-kind of foreign flower. Panna Castelli is also that way, and in her
-there is nothing homelike. With them there is no feeling that one grew
-up on the same field, under the same rain and same sunshine."
-
-"What intuition this poet has!" said Pan Stanislav.
-
-Zavilovski became so animated that on his delicate forehead the veins
-in the form of the letter Y became outlined more distinctly. He felt
-that his blame of those ladies was also praise for Marynia, and that
-made him eloquent.
-
-"Besides," continued he, "there exists a certain instinct which divines
-the real good wishes of people; it is not divined in that house. They
-are pleasant, agreeable, but their society has the appearance of form
-only; therefore I think that an earnest man, who becomes attached to
-people easily, might experience there many deceptions. It is a bitter
-and humiliating thing to mistake social tares for wheat. As to me, that
-is just why I fear people; for though Pan Stanislav says that I have
-intuition, I know well that at the root of the matter I am simple. And
-such things pain me tremendously. Simply my nerves cannot endure them.
-I remember that when still a child I noticed how people acted toward
-me in one way before my parents, and in another when my parents were
-absent; that was one of the great vexations of my childhood. It seemed
-to me contemptible, and pained me, as if I myself had done something
-contemptible."
-
-"Because you have an honest nature," said Pani Bigiel.
-
-He stretched forth his long arms, with which he gesticulated, when,
-forgetting his timidity, he spoke freely, and said,--
-
-"O sincerity! in art and in life, that is the one thing!"
-
-But Marynia began, in defence of those ladies: "People, and especially
-men, are frequently unjust, and take their own judgments, or even
-suppositions, for reality. As to Pani Osnovski and Lineta, how is
-it possible to suspect them of insincerity? They are joyful, kind,
-cordial, and whence should that come if not from good hearts?" Then,
-turning to Zavilovski, she began at him, partly in earnest, partly in
-jest, "You have not such an honest nature as Pani Bigiel says, for
-those ladies praise you, and you criticise them--"
-
-But Pan Stanislav interrupted her with his usual vivacity: "Oh, thou
-art an innocent, and measurest all things with thy own measure. Wilt
-thou understand this, that petty cordiality and kindness may flow also
-from selfishness, which likes to be cosey and comfortable.
-
-"If you," said he, turning to Zavilovski, "pay such homage to
-sincerity, it is sitting before you! You have here a real type of it."
-
-"I know that! I know that!" said Zavilovski, with warmth.
-
-"But is it thy wish to have me otherwise?" inquired Marynia, laughing.
-
-He laughed also, and answered: "No, I would not. But, by the way,
-what a happiness it is that thou are not too small, and hast no need
-of heels; for shouldst thou wear them, chronic inflammation of the
-conscience would strike thee for deceiving people."
-
-Marynia, seeing that Zavilovski's eyes were turned toward her feet, hid
-them under the table involuntarily, and, changing the subject, said,--
-
-"But your volume is coming out these days, I think?"
-
-"It would have been published already, but I added one poem; that
-causes delay."
-
-"And may we know what the poem is called?"
-
-"Lilia" (Lily).
-
-"Is it not Lilia-Lineta?"
-
-"No; it is not Lilia-Lineta."
-
-Marynia's face grew serious. For her, it was easy to divine from the
-answer that the poem was to her and about her; hence she felt a sudden
-vexation, because she alone and one other, Zavilovski, knew this,
-and that there had arisen between them, for this cause, a sort of
-secret known to them only. This seemed to her not in accord with that
-honesty of hers mentioned a moment earlier, and a kind of sin against
-"Stas." For the first time, she saw the mental trouble into which a
-woman may fall, even though she be most in love with her husband and
-most innocent, if only the not indifferent look of another man fall
-on her. It seemed to her impossible, in any case, to lead her husband
-into the secret of her supposition. For the first time, she was seized
-by a certain anger at Zavilovski, who felt this straightway with
-his nerves of an artist, just as the barometer reflects a change of
-atmosphere; and, being a man without experience, he took the matter
-tragically. He imagined that Marynia would close her doors on him,
-would hate him, that he would not be able to see her; and the world
-appeared in mourning colors all at once to him. In his artistic nature
-there existed a real mixture of selfishness and fantasy with genuine
-tenderness, well-nigh feminine, which demanded love and warmth. Having
-become acquainted with Marynia, he cleaved to her with the selfishness
-of a sybarite, to whom such a feeling is precious, and who thinks
-of nothing else; next, his fancy raised her to poetic heights, and
-enhanced her charm a hundredfold, made her a being almost beyond the
-earth; and, finally, his native sensitiveness, to which loneliness
-and the want of a near heart caused actual pain, was so moved by the
-goodness with which he was received, that from all this was produced
-something having every appearance of love. A physical basis was lacking
-to this feeling, however. Besides his capacity for impulses, as ideal
-as the soul itself is, Zavilovski, like most artists, had the thoughts
-of a satyr. Those thoughts were sleeping at that time. He arrayed
-Marynia in so many glories and so much sacredness that he did not
-desire her; and if, against every likelihood, she were to cast herself
-on his neck unexpectedly, she would cease to be for him ćsthetically
-that which she was, and which he wished her to be in future,--that
-is, a stainless being. All the more, therefore, did he judge that he
-could permit himself such a feeling, and all the more was he grieved
-now to part with that intoxication which had lulled his thought in
-such a beautiful manner, and filled the void of his life. It had been
-so pleasant for him, on returning home, to have a womanly figure at
-whose feet he had placed his soul,--to have one of whom to dream, and
-to whom he might write verses. Now he understands that if she discovers
-definitely what is taking place in him, if he does not succeed in
-hiding this better than hitherto, their relations cannot endure, and
-the former void, more painful than ever, will surround him a second
-time. He began then to think how he was to escape this, and how, not
-only not to lose anything of what he had enjoyed so far, but to see
-Marynia still oftener. In his quick imagination, there was no lack of
-methods. When he had made a hasty review, he found and chose one which,
-as it seemed to him, led directly to his object.
-
-"I will fall in love, as it were, with Panna Castelli," said he to
-himself, "and will confess to Pani Polanyetski my torments. That not
-only will not separate us, but will bring us nearer. I will make her my
-patroness."
-
-And straightway he begins to arrange the thing as if he were arranging
-objects. He imagines that he is in love with that "dreamy queen;" that
-he is unhappy, and that he will confess his secret to Marynia, who will
-listen to him willingly, with eyes moist from pity, and, like a real
-sister, will place her hand on his head. This play of fancy seemed to
-him so actual, and his sensitiveness was so great, that he composed
-expressions with which he would confess to Marynia; he found simple and
-touching ones, and he did this with such occupation that he himself was
-moved sincerely.
-
-Marynia, returning home with her husband, thought of that poem entitled
-"Lilia," which had delayed the issue of the book. Like a real woman,
-she was somewhat curious about it, and feared it a little. She feared
-too in general the difficulty which the future might bring in the
-relation with Zavilovski. And under the influence of these fears she
-said,--
-
-"Knowest thou of what I am thinking? That Lineta would be a great prize
-for Zavilovski."
-
-"Tell me," answered Pan Stanislav, "what shot this Zavilovski and that
-girl into thy head."
-
-"I, my Stas, am not a matchmaker, I say only that it would not be bad.
-Aneta Osnovski is rather a hot head, it is true; but she is so lively,
-such a fire spark."
-
-"Abrupt, not lively; but believe me that she is not so simple as she
-seems, and that she has her own little personal plan in everything.
-Sometimes I think that Panna Lineta concerns her as much as she does
-me, and that at the root of all this something else is hidden."
-
-"What could it be?"
-
-"I don't know, and I don't know, perhaps, because I don't care much. In
-general, I have no faith in those women."
-
-Their conversation was interrupted by Mashko, who was just driving in
-by the road before their house; and, seeing them, he hastened to greet
-Marynia, and said then to Pan Stanislav,--
-
-"It is well that we have met, for to-morrow I am going away for a
-couple of days, and to-day is my time for payment, so I bring thee the
-money."
-
-"I have just been at your father's," said he, turning to Marynia. "Pan
-Plavitski seems in perfect health; but he told me that he yearns for
-the country and land management, therefore he is thinking whether to
-buy some little place near the city, or not. I told him that if we win
-the will case he can stay at Ploshov."
-
-Marynia did not like this conversation, in which there was evident,
-moreover, a slight irony; hence she did not wish to continue it. After
-a while Pan Stanislav took Mashko to his study,--
-
-"Then is all going well?" asked he.
-
-"Here is the instalment due on my debt," answered Mashko; "be so kind
-as to give a receipt."
-
-Pan Stanislav sat down at his desk, and wrote a receipt.
-
-"But now there is another affair," continued Mashko: "I sold some oak
-in Kremen once, on condition that I might redeem it, returning the
-price and a stipulated interest. Here is the price and the interest. I
-trust that thou hast nothing to add; I can only thank thee for a real
-service rendered, and shouldst thou ever need something of me, I beg
-thee,--without any ceremony, I beg thee to come to me, service for
-service. As is known to thee, I like to be grateful."
-
-"This monkey is beginning to patronize me," thought Pan Stanislav. And
-if he had not been in his own house, he might have uttered the silent
-remark aloud; but he restrained himself and said,--
-
-"I have nothing to add; such was the contract. Besides, I have never
-considered that as business."
-
-"All the more do I esteem it," answered Mashko, kindly.
-
-"Well, what is to be heard in general?" inquired Pan Stanislav. "Thou
-art moving with all sails, I see. How is it with the will?"
-
-"On behalf of the benevolent institutions a young little advocate is
-appearing named Sledz (herring). A nice name, isn't it? If I should
-call a cat by that name, she would miau for three days. But I'll
-pepper that herring and eat him. As to the lawsuit? It stands this
-way, that at the end of it I shall be able to withdraw from law in all
-likelihood, which, moreover, is not an occupation befitting me--and I
-will settle in Kremen permanently."
-
-"With ready money in thy pocket?"
-
-"With ready money in my pocket, and in plenty. I have enough of law. Of
-course, whoso came from the country is drawn to it. That is inherited
-with the blood. But enough of this matter, for the present. To-morrow,
-as I told thee, I am going away; and I recommend my wife to thee,
-all the more that Pani Kraslavski has gone just now to an oculist
-in Vienna. I am going besides to the Osnovskis' to ask them too to
-remember her."
-
-"Of course we shall think of her," said Pan Stanislav. Then the
-conversation with Marynia occurred to him, and he asked,--
-
-"Thy acquaintance with the Osnovskis is of long standing?"
-
-"Rather long, though my wife knows them better. He is a very rich man;
-he had one sister who died, and a miserly uncle, after whom he received
-a great fortune. As to her, what shall I say to thee? she read when
-still unmarried all that came to her hand; she had pretensions to wit,
-to art,--in a word, to everything to which one may pretend,--and in her
-way fell in love with Kopovski: here she is for thee _in toto_."
-
-"And Pani Bronich and Panna Castelli?"
-
-"Panna Castelli pleases women rather than men; moreover, I know nothing
-of her, except that it is said that this same Kopovski tried for her,
-or is trying now, but Pani Bronich--"
-
-Here Mashko began to laugh. "Pani Bronich the Khedive conducted in
-person over the pyramid of Cheops; the late Alphonso of Spain said
-every day to her in Cannes, 'Bon jour, Madame la Comtesse.' In the year
-56, Musset wrote verses in her album, and Moltke sat with her on a
-trunk in Karlsbad,--in one word, she has been at every coronation. Now,
-since Panna Castelli has grown up, or rather luxuriated up to five feet
-and some inches, Aunt 'Sweetness' makes those imaginary journeys, not
-on her own account, but her niece's, in which for some time past Pani
-Osnovski helps her so zealously that it is difficult to understand what
-her object is. This is all, unless it is thy wish to know something of
-the late Pan Bronich, who died six years ago, it is unknown of what
-disease, for Pani Bronich finds a new one every day for him, adding,
-besides, that he was the last of the descendants of Rurik, not stating,
-however, that the second last descendant--that is, his father--was
-manager for the Rdultovskis, and made his property out of them. Well,
-I have finished,--'Vanity fair!' Be well, keep well, and in case of
-need count on me. If I were sure that such a need would come quickly, I
-would make thee promise to turn to no one but me. Till we meet!"
-
-When he had said this, Mashko pressed his friend's hand with
-indescribable kindness; and when he had gone, Pan Stanislav, shrugging
-his shoulders, said,--
-
-"Such a clever man apparently, and doesn't see the very same vanity in
-himself that he is laughing at in others! How different he was such a
-little while ago! He had almost ceased to pretend; but when trouble
-passed, the devil gained the upper hand."
-
-Here he remembered what Vaskovski had said once about vanity and
-playing a comedy; then he thought,--
-
-"And still such people have success in this country."
-
-
-
-
-CHAPTER XLIII.
-
-
-Pani Osnovski forgot her "Florentine-Roman" evenings so thoroughly
-that she was astonished when her husband reminded her once of them.
-Such evenings are not even in her head now; she has other occupations,
-which she calls "taming the eagle." If any one does not see that the
-_eagle_ and Lineta are created for each other, then, with permission
-of my husband and lord, he has very short sight; but there is no help
-for that. In general, men fail to understand many things, for they
-lack perception. Zavilovski may be an exception in this regard; but if
-Marynia Polanyetski would tell him, through friendship, to dress with
-more care and let his beard grow, it would be perfect! "Castelka"[9] is
-so thoroughly ćsthetic that the least thing offends her, though on the
-other hand he carries her away,--nay, more, he hypnotizes her simply.
-And with her nature that is not wonderful.
-
-Pan Osnovski listened to this chattering, and, dissolving from ecstasy,
-watched the opportunity to seize his wife's hands, and cover them, and
-her arms to the elbow, with kisses; once, however, he put the perfectly
-natural question, which Pan Stanislav too had put to Marynia,--
-
-"Tell me what concern thou hast in this?"
-
-But Pani Aneta said coquettishly,--
-
-"_La reine s'amuse!_ It is not a trick to write books. If there be
-only a little talent, that's enough; but to bring into life that which
-is described in books is a far greater trick, and, besides, what
-amusement!"
-
-And after a while she added,--
-
-"I may have some personal object; and if I have, let Yozio guess it."
-
-"I'll tell it in thy ear," answered Osnovski.
-
-She put out her ear with a cunning mien, blinking her violet eyes with
-curiosity. But Osnovski only brought his lips to her ear to kiss it;
-for the whole secret he repeated simply,--
-
-"_La reine s'amuse!_"
-
-And there was truth in this. Pani Aneta might have her own personal
-object in bringing Zavilovski near "Castelka;" but in its own way that
-development of a romance in life and the rôle of a little Providence
-occupied and amused her immensely.
-
-With these providential intentions she ran in often to Marynia, to
-learn something of the "eagle," and returned in good spirits usually.
-Zavilovski, wishing to lull Marynia's suspicions, spoke more and more
-of Lineta; his diplomacy turned out so effectual that once, when Pani
-Aneta inquired of Marynia directly if Zavilovski were not in love with
-her, she answered, laughing,--
-
-"We must confess that he is in love, my Anetka, but not with me, nor
-with thee. The apple is adjudged to Lineta, and nothing is left to us
-but to cry or be comforted."
-
-On the other hand, feelings and thoughts were talked into and
-attributed continually to Lineta which self-love itself would not let
-her deny. From morning till evening she heard that this "eagle" of
-wide wings was in love with her; that he was at her feet; and that
-such a chosen one, such an exceptional being, as she was, could not be
-indifferent to this. It flattered her also too much to make it possible
-for her to be indifferent. While painting Kopovski, she admired always,
-it is true, the "splendid plain surfaces" on his face, and liked him
-because he offered her a field for various _successes_, which were
-repeated later as proofs of her wit and cleverness; she liked him for
-various reasons. Zavilovski, too, was not an ill-looking man, though he
-did not wear a beard, and did not dress with due care. Besides, so much
-was said of his wings, and of this,--that a soul such as hers should
-understand him. All said this, not Pani Aneta only. Pani Bronich,
-who, on a time, did not understand how any one could avoid falling
-in love with herself, transferred later on to her niece this happy
-self-confidence, and accepted the views of Pani Aneta, ornamenting at
-the same time the canvas of reality with flowers from her own mind. At
-last Pan Osnovski, too, joined the chorus. Out of love for his wife,
-he loved "Castelka" and Pani Bronich, and was ready to love whatever
-had remote or near relation to "Anetka," hence he took the matter
-seriously. Zavilovski was for him sympathetic; the information which he
-collected touching him was favorable. In general, he learned only that
-he was misanthropic, ambitious, and pursued stubbornly whatever he
-aimed at; besides, he was secretive, and greatly gifted. Since all this
-pleased the ladies, Osnovski began to think with perfect seriousness
-"if that were not well." Zavilovski justified so far the serious view
-of affairs,--he had begun for some time to visit more frequently the
-"common drawing-room," and to speak oftener with Lineta. The first, it
-is true, he did always at the cordial invitation of Pani Aneta, but
-the other flowed from his will. Pani Aneta noticed, also, that his
-glance rested more and more on the golden hair and the dreamy lids
-of "Castelka," and his eyes followed her when she passed through the
-drawing-room. Indeed, he began to survey her more carefully, a little
-through diplomacy, a little through curiosity.
-
-The affair became much more important when the first volume of his
-poetry was issued. The poems had won attention already and were much
-spoken of; but the effect was weakened through this,--that they had
-appeared at considerable intervals, and unconnected. Now the book
-struck people's eyes; it was brilliant, strong, sincere. The language
-had freshness and metallic weight, but still bent obediently, and
-assumed the most subtile forms. The impression increased. Soon the
-murmur of praise changed to a roar filled with admiration. With the
-exaggeration usual in such cases, the work was exalted above its
-value, and in the young poet people began to foresee the coming heir
-of great glory and authority; his name passed from newspaper offices
-to publicity. People spoke of him everywhere, were occupied with him,
-sought him; curiosity became the greater that he was little known
-personally. The old rich Zavilovski, Panna Helena's father, who said
-that the two greatest plagues existing were perhaps the gout and poor
-relatives, repeated now to every one who asked him, "_Mais oui, mais
-oui,--c'est mon cousin_;" and such testimony had also its social weight
-for many persons, and, among others, weight of first order for Pani
-Bronich. Pani Aneta and Lineta ceased even to suffer because of the pin
-of "poor taste" in Zavilovski's necktie, for now everything about him
-might pass as original. She was pained yet that his name was Ignatsi.
-They would have preferred another more in keeping with his fame and
-his poetry; but when Osnovski, who from Metz had brought home a little
-Latin, explained to them that it meant "fiery," they answered that if
-that were true, it was another thing; and they were reconciled with
-Ignatsi.
-
-Sincere and great joy reigned at Bigiel's, at Pan Stanislav's, and in
-the counting-house, because the book had won such fame; they were not
-envious in the counting-house. The old cashier, the agent, and the
-second book-keeper were proud of their colleague, as if his glory had
-brightened the counting-house also. The cashier even said, "But we
-have shown the world what our style is!" Bigiel was thinking for two
-days whether in view of all this Zavilovski should remain in a modest
-position in the house of Polanyetski and Bigiel; but Zavilovski, when
-questioned by him, answered,--
-
-"This is very good of you, kind sir. Because people are talking a
-little about me, you want to take my morsel of bread from me, and my
-pleasant associates. I found no publishers; and had it not been for
-your book-keeper, I could not have published the volume."
-
-To such an argument there was no answer, and Zavilovski remained in
-the counting-house. But he was a more frequent guest both at Bigiel's
-and at Pan Stanislav's. At the Osnovskis' he had not shown himself for
-a whole week after the volume was published, just as if something had
-happened. But Pani Bigiel and Marynia persuaded him to go; he had a
-secret desire, too,--hence one evening he went.
-
-But he found the company just going to the theatre. They wished to
-remain at home absolutely, but he would not consent; and to the evident
-delight of Pani Osnovski and Lineta, it ended in this,--that he went
-with them. "Let Yozio buy a ticket for a chair if he wishes." And Yozio
-took a ticket for a chair. During the play Zavilovski sat in the front
-of the box with Lineta, for Pani Aneta had insisted that Pani Bronich
-and she would play "mother" for them. "You two can say what you please;
-and if any one comes, I will so stun him that he'll not have power to
-trouble you." The eyes of people were turned frequently to that box
-when it was known who were sitting there, and Lineta felt that a kind
-of halo surrounded her; she felt that people not only were looking at
-him, but at the same time inquiring, "Whose is that head with golden
-hair and dreamy lids, to whom he is inclining and speaking?" She, on
-her part, looking at him sometimes, said to herself, "Were it not
-for the too prominent chin, he would be perfectly good-looking; his
-profile is very delicate, and a beard might cover his chin." Pani Aneta
-carried out her promise nobly; and when Kopovski appeared, she occupied
-him so much that he could barely greet Lineta, and say to Zavilovski,--
-
-"Ah, you write verses!"
-
-After this happy discovery he succeeded in adding, but rather as a
-monologue, "I should like verses immensely; but, a wonderful thing, the
-moment I read them I think of something else right away."
-
-Lineta, turning her face, cast a long glance at him; and it is unknown
-which was stronger in this glance, the maliciousness of the woman, or
-the sudden admiration of the artist, for that head without brains,
-which, issuing from the depth of the box, seemed, on the red background
-of the wall, like some masterly thought of an artist.
-
-After the theatre, Pani Aneta would not let Zavilovski go home; and all
-went to drink tea. Hardly had they reached the house, when Pani Bronich
-began to make reproaches.
-
-"You are an evil man; and if anything happens to Lineta, it will be on
-your conscience. The child doesn't eat, doesn't sleep; she only reads
-you, and reads."
-
-Pani Aneta added immediately,--
-
-"True! I, too, have cause of complaint: she seized your book, and will
-not give it to any one for an instant; and when we are angry, do you
-know what she answers? 'This is mine! this is mine!'"
-
-And Lineta, though she had not the book in her hands at that moment,
-pressed them to her bosom, as if to defend something, and said in a
-low, soft voice,--
-
-"For it is mine, mine!"
-
-Zavilovski looked at her and felt that something had, as it were,
-thrilled in him. But on returning home late he passed by Pan
-Stanislav's windows, in which light was still shining. After the
-theatre and conversation at the Osnovskis' he felt a certain turning
-of the head. Now the sight of those windows brought him to himself;
-he felt suddenly such a pleasant impression as one experiences on
-thinking of something very good and very dear. His immense, pure homage
-for Marynia arose in him with its former power: he was possessed by
-that kind of mild exaltation in which the desires fall asleep, and a
-man becomes almost entirely a spirit; and he returned home, muttering
-passages from the poem "Lilia," the most full of exaltation of any
-which he had written in his life yet.
-
-There was light at Pan Stanislav's because something had happened,
-which seemed to Marynia that mercy of God expected and hoped for.
-
-In the evening, after tea, she was sitting breaking her head, as usual,
-over daily accounts, when she put the pencil down on a sudden. After a
-while she grew pale, but her face became clear; and she said, with a
-voice slightly changed,--
-
-"Stas!"
-
-Her voice surprised him somewhat; therefore he approached her, and
-asked,--
-
-"What is the matter? Thou art a little pale."
-
-"Come nearer; I'll tell thee something."
-
-And, taking his head with her hands, she whispered into his ear, and he
-listened; then, kissing her on the forehead, he said,--
-
-"Only be not excited, lest thou hurt thyself."
-
-But in his words emotion was evident. He walked through the room,
-looked at her a while, kissed her again on the forehead; at last he
-said,--
-
-"Usually people wish a son first, but remember that it be a daughter.
-We'll call her Litka."
-
-Neither of them could sleep that night for a long time, and that was
-why Zavilovski saw light in the windows.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [9] Familiar for Castelli.
-
-
-
-CHAPTER XLIV.
-
-
-In a week, when probability had become certainty, Pan Stanislav gave
-the news to the Bigiels. Pani Bigiel flew the same day to Marynia, who
-fell to weeping with gladness on her honest shoulders.
-
-"It seems to me," said she, "that Stas will love me more now."
-
-"How more?"
-
-"I wished to say still more," answered Marynia. "Seest thou, for that
-matter, I have never enough."
-
-"He would have to settle with me if there were not enough."
-
-The tears dried on Marynia's sweet face, and only a smile remained.
-After a time she clasped her hands, as if in prayer, and said,--
-
-"Oh, my God, if it is only a daughter! for Stas wants a daughter."
-
-"And what wouldst thou like?"
-
-"I--but don't tell Stas--I should like a son; but let it be a daughter."
-
-Then she grew thoughtful, and asked,--
-
-"But there is no help, is there?"
-
-"There is not," answered Pani Bigiel, laughing; "for that they have not
-found yet any remedy."
-
-Bigiel, on his part, gave the news to every one whom he met; and in the
-counting-house he said, in Pan Stanislav's presence, with a certain
-unction in his voice,--
-
-"Well, gentlemen, it seems that the house will be increased by one
-member."
-
-The employees turned inquiring glances on him; he added,--
-
-"Thanks to Pan and Pani Polanyetski."
-
-Then all hurried to Pan Stanislav with good wishes, excepting
-Zavilovski, who, bending over his desk, began to look diligently at
-columns of figures; and only after a while, when he felt that his
-conduct might arrest attention, did he turn with a changed face to
-Pan Stanislav, and, pressing his hand, repeat, "I congratulate, I
-congratulate!"
-
-It seemed to him then that he was ridiculous, that something had fallen
-on his head; that he felt empty, boundlessly stupid; and that the whole
-world was fabulously trivial. The worst, however, was the feeling
-of his own ridiculousness; for the affair was so natural and easily
-foreseen that even such a man as Kopovski might foresee it. At the same
-time, he, an intelligent man, writing poetry, pervaded with enthusiasm,
-grasping everything which happened around, slipped into such an
-illusion that it seemed to him then as if a thunderbolt had struck him.
-What overpowering ridiculousness! But he had made the acquaintance of
-Marynia as Pani Polanyetski, and imagined to himself unconsciously that
-she had always been, and would be, Pani Polanyetski in the future as
-she was in the present, and simply it had not occurred to him that any
-change might supervene. And behold, observing lily tones once on her
-face, he called her Lily, and wrote lily verses to her. And now that
-lost sense, which to vexation adds something of ridicule, whispered
-in his ear, "Ah, a pretty lily!" And Zavilovski felt more and more
-crushed, more and more ridiculous; he wrote verses, but Pan Stanislav
-did not write any. In that apposition there was a gnawing bitterness,
-and something idiotic; he took deep draughts from that cup, so as not
-to lose one drop in the drinking. If his feelings had been betrayed; if
-he had made them known to Marynia; if she had repulsed him with utter
-contempt, and Pan Stanislav had thrown him downstairs,--there would
-have been something in that like a drama. But such an ending,--"such
-flatness!" He had a nature feeling everything ten times more keenly
-than common men; hence the position seemed to him simply unendurable,
-and those office hours, which he had to sit out yet, a torture. His
-feeling for Marynia had not sunk in his heart deeply; but it occupied
-his imagination altogether. Reality now struck its palm on his head
-without mercy; the blow seemed to him not only painful and heavy, but
-also given sneeringly. The desperate thought came to his head to seize
-his cap, go out, and never come back again. Fortunately, the usual hour
-for ending work came at last, and all began to separate.
-
-Zavilovski, while passing through the corridor, where, at a hat-rack, a
-mirror was fixed, saw his projecting chin and tall form in it, and said
-to himself, "Thus looks an idiot." He did not go to dine that day with
-the second book-keeper, as usual; he would have been even glad to flee
-from his own person. Meanwhile he shut himself in at home, and with
-the exaggeration of a genuine artist, heightened to impossible limits
-his misfortune and ridiculous position. After some days he grew calm,
-however; he felt only a strange void in his heart,--precisely as if it
-were a dwelling vacated by some one. He did not show himself at Pan
-Stanislav's for a fortnight; but at the end of that time he saw Marynia
-at the Bigiels', and was astonished.
-
-She seemed to him almost ugly. That was by no means his prejudice,
-for, though it was difficult to notice a change in her form, still
-she had changed greatly. Her lips were swollen; there were pimples
-on her forehead; and she had lost freshness of color. She was calm,
-however, but somewhat melancholy, as if some disappointment had met
-her. Zavilovski, who, in truth, had a good heart, was moved greatly by
-her ugliness. Before, it seemed to him that he would disregard her; now
-that seemed to him stupid.
-
-But her face only had changed, not her kindness or good-will. Nay,
-feeling safe now from superfluous enthusiasms on his part, she showed
-him more cordiality than ever. She asked with great interest about
-Lineta; and when she found that a subject on which he, too, spoke
-willingly, she began to laugh with her former laughter, full of
-indescribable sweetness, and said almost joyously,--
-
-"Well, well! People wonder there why you have not visited them for so
-long a time; and do you know what Aneta and Pani Bronich told me? They
-told me--"
-
-But here she stopped, and after a while said,--
-
-"No; I cannot tell this aloud. Let us walk in the garden a little."
-
-And she rose, but not with sufficient care, so that, stumbling at the
-first step, she almost fell.
-
-"Be careful!" cried Pan Stanislav, impatiently.
-
-She looked at him with submission, almost with fear.
-
-"Stas," said she, blushing, "as I love thee, that was inadvertent."
-
-"But do not frighten her so," said Pani Bigiel, quickly.
-
-It was so evident that Pan Stanislav cared more at that moment for the
-coming child than Marynia, that even Zavilovski understood it.
-
-As to Marynia, this was known to her long before that day; she had
-passed through a whole mental battle with herself just because of
-it. Of that battle she had not spoken to any one; and it was the more
-difficult, the more the state of her health advised against excitement,
-unquiet, and an inclination to gloomy brooding. She had passed through
-grievous hours before she said to herself, "It must be as it is."
-
-Pan Stanislav would have been simply astonished had any one told him
-that he did not love, and especially that he did not value, his wife as
-duty demanded. He loved her in his own way, and judged at once that, if
-ever, it was then that the child should be for both a question beyond
-every other. Vivacious and impulsive by nature, he pushed this care at
-moments too far, but he did not account this to himself as a fault;
-he did not even stop to think of what might take place in the soul of
-Marynia. It seemed to him that among other duties of hers one of the
-first was the duty of giving him children; that it was a simple thing,
-therefore, that she should accomplish this. Hence he was thankful to
-her, and imagined that, being careful of a child, he was by that very
-act careful of her, and careful in a degree that few husbands are.
-If he had considered it proper to call himself to account touching
-his treatment of her, he would have considered it a thing perfectly
-natural also that her charm, purely feminine, attracted him now less
-than it had hitherto. With each day she became uglier, and offended his
-ćsthetic sense sometimes; he fancied that, concealing this from her,
-and trying to show her sympathy, he was as delicate as a man could well
-be to a woman.
-
-She, on her part, had the impression that the hope on which she had
-counted most had deceived her; she felt that she had descended to the
-second place, that she would descend more and more. And in spite of all
-her affection for her husband, in spite of the treasures of tenderness
-which were collecting in her for the future child, rebellion and regret
-seized her soul at the first moment. But this did not last long; she
-battled with these feelings also, and conquered. She said to herself
-that here it was no one's fault; life is such that this issues from the
-natural condition of things, which, again, is a result of God's will.
-Then she began to accuse herself of selfishness, and crush herself
-with the weight of this thought: Has she a right to think of herself,
-not of "Stas," and not of her future child? What can she bring against
-"Stas"? What is there wonderful in this, that he, who had loved even a
-strange child so much, has his soul occupied now, above all, with his
-own; that his heart beats first for it? Is there not an offence against
-God in this,--that she permits herself to bring forward first of all
-rights of her own, happiness of her own, she, who has offended so much?
-Who is she, and what right has she to an exceptional fate? And she was
-ready to beat her breast. The rebellion passed; there remained only
-somewhere in the very depths of her heart a little regret that life
-is so strange, and that every new feeling, instead of strengthening a
-previous one, pushes it into the depths. But when that sorrow went from
-her heart to her eyes, under the form of tears, or began to quiver on
-her lips, she did not let it have such an escape.
-
-"I shall be calm in a moment," thought she, in her soul. "Such it is,
-such it will be, and such is right; for such is life, and such is God's
-will, with which we must be reconciled." And at last she was reconciled.
-
-By degrees she found repose even, not giving an account to herself that
-the basis of this was resignation and sadness. It was sadness, however,
-which smiled. Being young, it was almost bitter at times to her, when
-all at once, in the eyes of her husband, or of even some stranger, she
-read clearly, "Oh, how ugly thou hast grown!" But because Pani Bigiel
-had said that "afterward" she would be more beautiful than ever, she
-said in her soul to them, "Wait!"--and that was her solace.
-
-She answered also something similar to Zavilovski. She was at once
-glad, and not glad, of the impression she had made on him; for if on
-the one hand her self-love had suffered a little, on the other she felt
-perfectly safe, and could speak with him freely. She wished to speak,
-and speak with full seriousness, for a few days before, Pani Aneta had
-told her directly that "The Column" was in love to the ears, and that
-Zavilovski had every chance with her.
-
-This forging the iron while hot disquieted her somewhat; she could not
-understand why it was so, even taking into consideration the innate
-impetuosity of Pani Aneta. For Zavilovski, who had become somehow the
-Benjamin of both houses, she, as well as the Bigiels and Pan Stanislav,
-had great friendship; and, besides, she was grateful to him, for, be
-things as they might, he had appreciated her. He had known her truly,
-hence she would help him with gladness in that which seemed to her
-a great opportunity; but she thought also, "Suppose it should be bad
-for him." She feared responsibility a little, and her own previous
-diplomacy. Now, therefore, she wishes to learn first what he thinks
-really, and then give him to understand how things are, and finally
-advise him to examine and weigh with due care in the given case.
-
-"They are wondering there, because you have not called for a long
-time," said she, when they had gone to the garden.
-
-"What did Pani Osnovski say?" inquired Zavilovski.
-
-"I will tell you only one thing, though I am not sure that I ought to
-repeat it. Pani Aneta told me--that--but no! First, I must learn why
-you have not called there this long time."
-
-"I was not well, and I had a disappointment. I made no visits; I could
-not! You have stopped talking."
-
-"Yes, for I wished to know if you were not angry at those ladies for
-some cause. Pani Aneta told me that Lineta supposed you were, and that
-she saw tears in her eyes a number of times, for that reason."
-
-Zavilovski blushed; on his young and impressionable face real
-tenderness was reflected.
-
-"Ah, my God!" answered he; "I angry, and at a lady like Panna Lineta?
-Could she offend any one?"
-
-"I repeat what was said to me, though Pani Aneta is so impulsive that
-I dare not guarantee all she says to be accurate. I know that she is
-not lying; but, as you understand, very impulsive people see things
-sometimes as if through a magnifying-glass. Satisfy yourself. Lineta
-seems to me agreeable, very uncommon, and very kind--but judge for
-yourself; you have such power of observation."
-
-"That she is kind and uncommon is undoubted. You remember how I said
-that they produced the impression of foreign women; that is not true
-altogether. Pani Osnovski may, but not Panna Lineta."
-
-"You must look yourself, and look again," said Marynia. "You understand
-that I persuade you to nothing. I should have a little fear, even of
-Stas, who does not like those ladies. But I say sincerely that when I
-heard of Lineta's tears, my heart was touched. The poor girl!"
-
-"I cannot even tell you how the very thought of that stirs me," replied
-Zavilovski.
-
-Further conversation was interrupted by the coming of Pan Stanislav,
-who said,--
-
-"Well? always matchmakers! But these women are incurable. Knowest thou,
-Marynia, what I will tell thee? I should be most happy wert thou to
-refrain from such matters."
-
-Marynia began to explain; but he turned to Zavilovski, and said,--
-
-"I enter into nothing in this case, and know only this,--that I have
-not the least faith in those ladies."
-
-Zavilovski went home full of dreams. All the strings of his imagination
-had been stirred and sounded, so that the wished-for sleep fled from
-him. He did not light a lamp, so that nothing might prevent him from
-playing on those quivering strings; he sat in the moonlight and mused,
-or rather, created. He was not in love yet; but a great tenderness
-had possessed him at thought of Lineta, and he arranged images as if
-he loved already. He saw her as distinctly as though she were before
-him; he saw her dreamy eyes, and her golden head, bending, like a cut
-flower, till it reached his breast. And now it seems to him that he is
-placing his fingers on her temples, and that he is feeling the satin
-touch of her hair, and, bending her head back a little, he looks to
-see if the fondling has not dried her tears; and her eyes laugh at
-him, like the sky still wet from rain, but sunny. Imagination moves
-his senses. He thinks that he is confessing his love to her; that he
-presses her to his bosom, and feels her heart beating; that he kneels
-with his head on her knees, from which comes warmth through the silk
-garment to his face. And he began in reality to shiver. Hitherto she
-had been for him an image; now he feels her for the first time as a
-woman. There is not in him even one thought which is not on her; and he
-so forgets himself in her that he loses consciousness of where he is,
-and what is happening within him.
-
-Some kind of hoarse singing on the street roused him; then he lighted a
-lamp, and began to think more soberly. A kind of alarm seized him now,
-because one thing seemed undoubted,--if he did not cease to visit Pani
-Bronich and the Osnovskis altogether, he would fall in love with that
-maiden past memory.
-
-"I must choose, then," said he to himself.
-
-And next day he went to see her, for he had begun to yearn; and that
-same night he tried to write a poem with the title of "Spider-web."
-
-He dared not go to Pani Bronich herself, so he waited till the hour
-when he could find all at tea, in the common drawing-room. Pani
-Aneta received him with uncommon cordiality, and outbursts of joyous
-laughter; but he, after greeting her, began to look at Lineta's face,
-and his heart beat with more force when he saw in her a great and deep
-joy.
-
-"Do you know what?" cried Pani Aneta, with her usual vivacity. "Our
-'Poplar' likes beards so much that I thought this of you: 'he is
-letting his beard grow, and does not show himself.'"
-
-"No, no!" said the "Poplar," "stay as you were when I made your
-acquaintance."
-
-But Pan Osnovski put his arm around Zavilovski, and said, in that
-pleasant tone of a man of good breeding, who knows how to bring people
-at once to more intimate and cordial relations,--
-
-"Did Pan Ignas hide himself from us? Well, I have means to compel him.
-Let Lineta begin his portrait, then he must come to us daily."
-
-Pani Aneta clapped her hands.
-
-"How clever that Yozio is, wonderfully clever!"
-
-His face was radiant because he had said a thing pleasing to his wife,
-and he repeated,--
-
-"Of course, my Anetka, of course."
-
-"I have promised already to paint it," said Lineta, with a soft voice,
-"but I was afraid to be urgent."
-
-"Whenever you command," answered Pan Ignas.
-
-"The days are so long now that about four, after Pan Kopovski; for that
-matter, I shall finish soon with that insufferable Kopovski."
-
-"Do you know what she said about Pan Kopovski?" began Pani Aneta.
-
-But Lineta would not permit her to say this for anything; she was
-prevented, moreover, by Pan Plavitski, who came in at that moment, and
-broke up the conversation. Pan Plavitski, on making the acquaintance of
-Pani Aneta at Marynia's, lost his head for her, and acknowledged this
-openly; on her part, she coquetted with him unsparingly, to the great
-delight of herself and of others.
-
-"Let papa sit near me here," said she; "we will be happy side by side,
-won't we?"
-
-"As in heaven! as in heaven!" replied Plavitski, stroking his knees
-with his palms time after time, and thrusting out the tip of his tongue
-from enjoyment.
-
-Zavilovski drew up to Lineta and said,--
-
-"I am so happy to be able to come every day. But shall I not occupy
-your time, really?"
-
-"Of course you will occupy it," answered she, looking him in the eyes;
-"but you will occupy it as no one else can. I was really too timid to
-urge, because I am afraid of you."
-
-Then he looked into the depth of her eyes, and answered with emphasis,--
-
-"Be not afraid."
-
-Lineta dropped her eyelids, and a moment of rather awkward suspense
-followed; then the lady inquired, in a voice somewhat lowered,--
-
-"Why did you not come for such a long time?"
-
-He had it on his tongue to say, "I was afraid," but he had not the
-daring to push matters that far; hence he answered,--
-
-"I was writing."
-
-"A poem?"
-
-"Yes, called 'Spider-web;' I will bring it to-morrow. You remember that
-when I made your acquaintance, you said that you would like to be a
-spider-web. I remembered that; and since then I see continually such a
-snowy thread sporting in the air."
-
-"It sports, but not with its own power," answered Lineta, "and cannot
-soar unless--"
-
-"What? Why do you not finish?"
-
-"Unless it winds around the wing of a Soarer."
-
-When she had said this, she rose quickly and went to help Osnovski, who
-was opening the window.
-
-Zavilovski remained alone with mist in his eyes. It seemed to him
-that he heard the throbbing of his temples. The honeyed voice of Pani
-Bronich first brought him to his senses,--
-
-"A couple of days ago old Pan Zavilovski told me that you and he
-are related; but that you are not willing to visit him, and that he
-cannot visit you, since he has the gout. Why not visit him? He is a
-man of such distinction, and so pleasant. Go to him; it is even a
-disappointment to him that you do not go. Go to visit him."
-
-"Very well; I can go," answered Zavilovski, who was ready that moment
-to agree to anything.
-
-"How kind and good you must be! You will see your cousin, Panna Helena.
-But don't fall in love with her, for she too is very distinguished."
-
-"No, there is no danger," said Zavilovski, laughing.
-
-"They say besides that she was in love with Ploshovski, who shot
-himself, and that she wears eternal mourning in her heart for him. But
-when will you go?"
-
-"To-morrow, or the day after. When you like."
-
-"You see, they are going away. The summer is at our girdles! Where will
-you be in the summer?"
-
-"I do not know. And you?"
-
-Lineta, who during this time had returned and sat down not far away,
-stopped her conversation with Kopovski, and, hearing Pan Ignas's
-question, replied,--
-
-"We have no plan yet."
-
-"We were going to Scheveningen," said Pani Bronich, "but it is
-difficult with Lineta." And after a while she added in a lower voice:
-"She is always so surrounded by people; she has such success in society
-that you would not believe it. Though why should you not? It is enough
-to look at her. My late husband foretold this when she was twelve years
-of age. 'Look,' said he, 'what trouble there will be when she grows
-up.' And there is trouble, there is! My husband foresaw many things.
-But have I told you that he was the last of the Rur--Ah, yes! I have
-told you. We had no children of our own, for the first one didn't come
-to birth, and my husband was fourteen years older than I; later on he
-was to me more,--a father."
-
-"How can that concern me?" thought Pan Ignas. But Pani Bronich
-continued,--
-
-"My late husband always grieved over this, that he had no son. That is,
-there was a son, but he came halfway too early" (here tears quivered
-in the voice of Pani Bronich). "We kept him some time in spirits. And,
-if you will believe it, when there was fair weather he rose, and when
-there was rain he sank down. Ah, what a gloomy remembrance! How much
-my husband suffered because he was to die,--the last of the Rur--.
-But a truce to this; 't is enough that at last he was as attached to
-Lineta as to a relative,--and surely she was his nearest relative,--and
-what remains after us will be hers. Maybe for that reason people
-surround her so. Though--no! I do not wonder at them. If you knew
-what a torment that is to her, and to me. Two years ago, in Nice, a
-Portuguese, Count Jao Colimaçao, a relative of the Alcantaras, so lost
-his head as to rouse people's laughter. Or that Greek of last year, in
-Ostend!--the son of a banker, from Marseilles, a millionnaire. What was
-his name? Lineta, what was the name of that Greek millionnaire, that
-one who, thou knowest?"
-
-"Aunt!" said Lineta, with evident displeasure.
-
-But the aunt was in full career already, like a train with full steam.
-
-"Ah, ha! I recollect," said she,--"Kanafaropulos, Secretary of the
-French Embassy in Brussels."
-
-Lineta rose and went to Pani Aneta, who was talking at the principal
-table with Plavitski. The aunt, following her with her eyes, said,--
-
-"The child is angry. She hates tremendously to have any one speak of
-her successes; but I cannot resist. Do you understand me? See how tall
-she is! How splendidly she has grown! Anetka calls her sometimes the
-column, and sometimes the poplar; and really, she is a poplar. What
-wonder that people's eyes gaze at her! I haven't mentioned yet Pan
-Ufinski. That's our great friend. My late husband loved him immensely.
-But you must have heard of Pan Ufinski? That man who cuts silhouettes
-out of paper. The whole world knows him. I don't know at how many
-courts he has cut silhouettes; the last time he cut out the Prince of
-Wales. There was also a Hungarian."
-
-Osnovski, who sat near by amusing himself with a pencil at his
-watch-chain, now drawing it out, now pushing it back, grew impatient at
-last, and said,--
-
-"A couple of more such, dear aunt, and there would be a masquerade
-ball."
-
-"Precisely, precisely!" answered Pani Bronich. "If I mention them,
-it is because Lineta doesn't wish to hear of any one. She is such a
-chauviniste! You have no idea what a chauviniste that child is."
-
-"God give her health!" said Pan Ignas.
-
-Then he rose to take farewell. At parting, he held for some time the
-hand of Lineta, who answered also with an equally prolonged pressure.
-
-"Till to-morrow," said he, looking into her eyes.
-
-"Till to-morrow--after Pan Kopovski. And do not forget 'Spider-web.'"
-
-"No, I will not forget--ever," answered Zavilovski, with a voice
-somewhat moved.
-
-He went out with Plavitski; but they had scarcely found themselves
-on the street, when the old man, tapped him lightly on the arm, and
-stopping, said,--
-
-"Young man, do you know that I shall soon be a grandfather?"
-
-"I know."
-
-"Yes, yes!" repeated Plavitski with a smile of delight, "and in
-addition to that, I will tell you only this much: there is nothing to
-surpass young married women!"
-
-And, laughing, he began to clap Pan Ignas time after time on the
-shoulder; then he put the ends of his fingers to his lips, took
-farewell, and walked off.
-
-But his voice, slightly quivering, came to Pan Ignas from a distance,--
-
-"There is nothing to surpass young married women." Noise on the street
-drowned the rest.
-
-
-
-
-CHAPTER XLV.
-
-
-From that time Pan Ignas went every day to Aunt Bronich's. He found
-Kopovski there frequently, for toward the end something had been
-spoiled in the portrait of "Antinoüs." Lineta said that she had not
-been able to bring everything out of that face yet; that the expression
-in the picture was not perhaps what it should be,--in a word, she
-needed time for reflection. With Pan Ignas her work went more easily.
-
-"With such a head as Pan Kopovski's," said she once, "it is enough to
-change the least line, it is enough to have the light wrong, to ruin
-everything. While with Pan Zavilovski one must seize first of all the
-character."
-
-On hearing this, both were satisfied. Kopovski declared even that it
-was not his fault; that God had created him so. Pani Bronich said later
-on that Lineta had said apropos of that: "God created him; the Son of
-God redeemed him; but the Holy Ghost forgot to illuminate him." That
-witticism on poor Kopovski was repeated throughout Warsaw.
-
-Pan Ignas liked him well enough. After a few meetings he seemed to
-him so unfathomably stupid that it did not occur to him that any one
-could be jealous of the man. On the contrary, it was always pleasant
-to look at him. Those ladies too liked him, though they permitted
-themselves to jest with him; and sometimes he served them simply as a
-ball, which they tossed from hand to hand. Kopovski's stupidity was not
-gloomy, however, nor suspicious. He possessed a uniform temper and a
-smile really wonderful; of this last he was aware, perhaps, hence he
-preferred to smile rather than frown. He was well-bred, accustomed to
-society, and dressed excellently; in this regard he might have served
-as a model to Pan Ignas.
-
-From time to time he put astonishing questions, which filled the young
-ladies with merriment. Once, hearing Pani Bronich talk of poetic
-inspirations, he asked Pan Ignas, "If anything was taken for it or
-not," and at the first moment confused him, for Pan Ignas did not know
-what to answer.
-
-Another time Pani Aneta said to him,--
-
-"Have you ever written poetry? Make some rhyme, then."
-
-Kopovski asked time till next day; but next day he had forgotten the
-request, or could not make the verses. The ladies were too well-bred to
-remind him of his promise. It was always so agreeable to look at him
-that they did not wish to cause him unpleasantness.
-
-Meanwhile spring ended, and the races began. Pan Ignas was invited for
-the whole time of their continuance to the carriage of the Osnovskis.
-They gave him a place opposite Lineta; and he admired her with all his
-soul. In bright dresses, in bright hats, with laughter in her dreamy
-eyes, with her calm face flushing somewhat under the breath of fresh
-breezes, she seemed to him spring and paradise. Returning home, he had
-his eyes full of her, his mind and his heart full. In that world in
-which they lived, in the society of those young men, who came up to the
-carriage to entertain the ladies, he was not at home, but the sight of
-Lineta recompensed him for everything. Under the influence of sunny
-days, fair weather, broad summer breezes, and that youthful maiden,
-who began to be dear to him, he lived, as it were, in a continuous
-intoxication; he felt youth and power in himself. In his face there was
-at times something truly eagle-like. At moments it seemed to him that
-he was a ringing bell, sounding and sounding, heralding the delight of
-life, the delight of love, the delight of happiness,--a great jubilee
-of loving.
-
-He wrote much, and more easily than ever before; there was besides in
-his verses that which recalled the fresh odor of newly ploughed fields,
-the vigor of young leaves, the sound of wings of birds flying on to
-fallow land to the immense breadth of plains and meadows. He felt his
-own power, and ceased to be timid about poetry even before strangers,
-for he understood that there was something about him, something within
-him, and that he had something to lay at the feet of a loved one.
-
-Pan Stanislav, who, in spite of his mercantile life, had an
-irrestrainable passion for horses, and never neglected the races, saw
-Pan Ignas every day with the Osnovskis and Panna Castelli, and gazing
-at the latter as at a rainbow; when he teased him in the counting-house
-for being in love, the young poet answered,--
-
-"It is not I, but my eyes. The Osnovskis will go soon, those ladies
-too; and all will disappear like a dream."
-
-But he did not speak truth, for he did not believe that all could
-disappear like a dream. On the contrary, he felt that for him a new
-life had begun, which with the departure of Panna Lineta might be
-broken.
-
-"And where are Pani Bronich and Panna Castelli going?" continued Pan
-Stanislav.
-
-"For the rest of June and during July they will remain with the
-Osnovskis, and then go, as they say, to Scheveningen; but this is not
-certain yet."
-
-"Osnovski's Prytulov is fifteen miles from Warsaw," said Pan Stanislav.
-
-For some days Pan Ignas had been asking himself, with heart beating,
-whether they would invite him or not; but when they invited him, and
-besides very cordially, he did not promise to go, and with all his
-expressions of gratitude held back, excusing himself with the plea of
-occupation and lack of time. Lineta, who was sitting apart, heard him,
-and raised her golden brows. When he was going, she approached him and
-asked,--
-
-"Why will you not come to Prytulov?"
-
-He, seeing that no one could hear them, said, looking into her eyes,--
-
-"I am afraid."
-
-She began to laugh, and inquired, repeating Kopovski's words,--
-
-"Is it necessary to take anything for that?"
-
-"It is," answered he, with a voice somewhat trembling; "I need to take
-the word, come, from you!"
-
-She hesitated a moment; perhaps she did not dare to tell him directly
-in that form which he required, but she blushed suddenly and
-whispered;--
-
-"Come."
-
-Then she fled, as if ashamed of those colors on her face, which, in
-spite of the darkness, were increasingly evident.
-
-On the way home it seemed to Pan Ignas that a shower of stars was
-raining down on him.
-
-The departure of the Osnovskis was to take place in ten days only.
-Up to that time, the painting of portraits was to continue its usual
-course, and to go on in the same fashion till the last day, for Lineta
-did not wish to lose time. Pani Aneta persuaded her to paint Pan Ignas
-exclusively, since Kopovski would need only as many sittings as could
-be arranged in Prytulov just before their departure for Scheveningen.
-For Pan Ignas those sittings had become the first need of his life, as
-it were; and if by chance there was any interruption, he looked on that
-day as lost. Pani Bronich was present at the sittings most frequently.
-But he divined in her a friendly soul; and at last the manner in which
-she spoke of Lineta began to please him. They both just composed hymns
-in honor of Lineta, whom in confidential conversation Pani Bronich
-called "Nitechka."[10] This name pleased Pan Ignas the more clearly he
-felt how that "Nitechka" (thread) was winding around his heart.
-
-Frequently, however, it seemed to him that Pani Bronich was narrating
-improbable things. It was easy to believe that Lineta was and could be
-Svirski's most capable pupil; that Svirski might have called her "La
-Perla;" that he might have fallen in love with her, as Pani Bronich
-gave one to understand. But that Svirski, known in all Europe, and
-rewarded with gold medals at all the exhibitions, could declare with
-tears, while looking at some sketch of hers, that saving technique, he
-ought rather to take lessons of her, of this even Pan Ignas permitted
-himself to doubt. And somewhere, in some corner of his soul, in which
-there was hidden yet a small dose of sobriety, he wondered that Panna
-"Nitechka" did not contradict directly, but limited herself to her
-words usual on such occasions: "Aunt! thou knowest that I do not wish
-you to repeat such things."
-
-But at last he lost even those final gleams of sobriety, and began to
-have feelings of tenderness even over the late Bronich, and almost fell
-in love with Pani Bronich, for this alone,--that he could talk with her
-from morning till night of Lineta.
-
-In consequence of this repeated insistence of Pani Bronich, he visited
-also, at this time, old Pan Zavilovski, that Croesus, at whose house
-he had never been before. The old noble, with milk-white mustaches, a
-ruddy complexion, and gray hair closely trimmed, received him with his
-foot in an armchair, and with that peculiar great-lord familiarity of a
-man accustomed to this,--that people count more with him than he with
-them.
-
-"I beg pardon for not standing," said he, "but the gout is no joke. Ha,
-what is to be done! An inheritance! It seems that this will be attached
-to the name for the ages of ages. But hast thou not a twist in thy
-thumb sometimes?"
-
-"No," answered Pan Ignas, who was a little astonished, as well at the
-manner of reception as that the old noble said _thou_ to him from the
-first moment.
-
-"Wait; old age will come."
-
-Then, calling his daughter, he presented Pan Ignas to her, and began to
-speak of the family, explaining to the young man how they were related.
-At last he said,--
-
-"Well, I have not written verses, for I am too dull; but I must tell
-thee that thou hast written them for me, and that I was not ashamed,
-though I read my name under the verses."
-
-But the visit was not to end successfully. Panna Zavilovski, a person
-of thirty years, good-looking, but, as it were, untimely faded and
-gloomy, wishing to take some part in the conversation, began to inquire
-of her "cousin" whom he knew, and where he visited. To every name
-mentioned, the old noble appended, in one or two words, his opinion.
-At mention of Pan Stanislav, he said, "Good blood!" at Bigiel's, he
-inquired, "How?" and when the name was repeated, he said, "_Connais
-pas_;" Pani Aneta he outlined with the phrase, "Crested lark!" at
-mention of Pani Bronich he muttered, "Babbler;" at last, when the young
-man named, with a certain confusion, Panna Castelli, the noble, whose
-leg twitched evidently at that moment, twisted his face terribly, and
-exclaimed, "Ei! a Venetian _half-devil_!"
-
-At this, it grew dark in the eyes of Pan Ignas, who, notwithstanding
-his shyness, was impulsive; his lower jaw came forward more than ever,
-and, rising, he measured with a glance the old man from his aching foot
-to his crown, and said,--
-
-"You have a way of giving sharp judgments, which does not suit me;
-therefore it is pleasant to take farewell."
-
-And, bowing, he took his hat and departed.
-
-Old Pan Zavilovski, who permitted himself everything, and to whom
-everything was forgiven, looked at his daughter some time with
-amazement, and only after long silence exclaimed,--
-
-"What! has he gone mad?"
-
-The young man did not tell Pani Bronich what had happened. He said
-merely that he had made a visit, and that father and daughter alike
-did not please him. She learned everything, however, from the old
-man himself, who, for that matter, did not call Lineta anything but
-"Venetian half-devil," even to her eyes.
-
-"But to make the matter perfect, you have sent me a full devil," said
-he; "it is well that he did not break my head."
-
-Still in his voice one might note a species of satisfaction that it was
-a _Zavilovski_ who had shown himself so resolute; but Pani Bronich did
-not note it. She took the affair somewhat to heart, and, to the great
-astonishment of the "full-devil," said to him,--
-
-"He is wild about Lineta, and with him this is a sort of term of
-tenderness; besides, one should forgive a man much who has such
-a position, and in this age. It must be that you haven't read
-Krashevski's novel, 'Venetian Half-Devil.' This is a title in which
-there is a certain poetry ever since that author used it. When the old
-man grows good-natured, write him a couple of words, will you not? Such
-relations should be kept up."
-
-"Pani," answered Pan Ignas, "I would not write to him for anything in
-the world."
-
-"Even if some one besides me should ask?"
-
-"That is--again, I am not a stone."
-
-Lineta laughed when she heard these words. In secret she was pleased
-that Pan Ignas, at one word touching her which to him seemed offensive,
-sprang up as if he had heard a blasphemy. So that during the sitting,
-when for a while they were alone, she said,--
-
-"It is wonderful how little I believe in the sincerity of people. So
-difficult is it for me to believe that any one, except aunt, should
-wish me well really."
-
-"Why?"
-
-"I don't know. I cannot explain it to myself."
-
-"But, for example, the Osnovskis? Pani Aneta?"
-
-"Pani Aneta?" repeated Lineta.
-
-And she began to paint diligently, as if she had forgotten the question.
-
-"But I?" asked Pan Ignas, in a lower voice.
-
-"You--yes. You, I am sure, would not let any one speak ill of me. I
-feel that you are sincerely well-wishing, though I know not why, for in
-general I am of so little worth."
-
-"You of little worth!" cried Pan Ignas, springing up. "Remember that,
-in truth, I will let no one speak ill of you, not even you yourself."
-
-Lineta laughed and said,--
-
-"Very well; but sit down, for I cannot paint."
-
-He sat down; but he looked at her with a gaze so full of love and
-enchantment that it began to confuse her.
-
-"What a disobedient model!" said she; "turn your head to the right a
-little, and do not look at me."
-
-"I cannot! I cannot!" answered Pan Ignas.
-
-"And I, in truth, cannot paint, for the head was begun in another
-position. Wait!"
-
-Then she approached him, and, taking his temples with her fingers,
-turned his head toward the right slightly. His heart began to beat like
-a hammer; everything went around in his eyes; and, holding the hand of
-Lineta, he pressed her warm palm to his lips, and made no answer,--he
-only pressed it more firmly.
-
-"Talk with aunt," said she, hurriedly. "We are going to-morrow."
-
-They could not say more, for that moment Osnovski, Kopovski, and Pani
-Aneta, who had been sitting in the drawing-room adjoining, came into
-the studio.
-
-Pani Aneta, seeing Lineta's blushing cheeks, looked quickly at Pan
-Ignas, and asked,--
-
-"How is it going with you to-day?"
-
-"Where is aunt?" inquired Lineta.
-
-"She went out to make visits."
-
-"Long since?"
-
-"A few minutes ago. How has it gone with you?"
-
-"Well; but enough for to-day."
-
-Lineta put down her brush, and after a moment went to wash her hands.
-Pan Ignas remained there, answering, with more or less presence
-of mind, questions put to him; but he wanted to go. He feared the
-conversation with Pani Bronich, and, with the habit of cowards, he
-wished to defer it till the morrow; he wanted, besides, to remain a
-while with his own thoughts, to arrange them, to estimate better the
-significance of what had happened. For at that moment he had in his
-head merely a certain chaos of indefinite thoughts; he understood that
-something unparalleled had happened,--something from which a new epoch
-in life would begin. At the very thought of this, a quiver of happiness
-passed through him, but also a quiver of fear, for he felt that now it
-was too late to withdraw; through love, through confession, through
-declaration to the lady and to her family, he must advance to the
-altar. He desired this with his whole soul; but he was so accustomed
-to consider everything that was happiness as a poetic imagining, as
-something belonging exclusively to the world of thought, art, and
-dreams, that he almost lacked daring to believe that Lineta could
-become his wife really. Meanwhile he had barely endurance to sit out
-the time; and when Lineta returned, he rose to take leave.
-
-She gave him her hand, cooled by fresh water, and said,--
-
-"Will you not wait for aunt?"
-
-"I must go; and to-morrow I will take farewell of you and Pani Bronich."
-
-"Then till our next meeting!"
-
-This farewell seemed to Pan Ignas, after what had happened, so
-inappropriate and cold that despair seized him; but he had not the
-daring to part before people otherwise, all the more that Pani Aneta
-was looking at him with uncommon attention.
-
-"Wait! I have something to do in the city; we'll go together," said
-Osnovski, as he was going out.
-
-And they went together; but barely were they outside the gate of the
-villa, when Pan Osnovski stopped, and put his hand on the poet's arm.
-
-"Pan Ignas, have you not quarrelled a little with Lineta?"
-
-Pan Ignas looked at him with great eyes.
-
-"I? with Panna Lineta?"
-
-"Yes, for you parted somehow coldly. I thought you were as far, at
-least, as hand-kissing."
-
-Pan Ignas's eyes grew still larger; Osnovski laughed, and said,--
-
-"Well, I'll tell you the truth. My wife, as a woman who is curious,
-looked at you, and said that something had happened. My Pan Ignas, you
-have in me a great friend, who, besides, knows what it is to love. I
-can say to you only one thing,--God grant you to be as happy as I am!"
-
-When he had said this, he began to shake his guest's hand; and Pan
-Ignas, though confused to the highest degree, was barely able to
-refrain from falling on his neck.
-
-"Have you really some work to-day? Why did you go?"
-
-"I will tell you sincerely. I wanted to collect my thoughts, and,
-besides, fear of Pani Bronich seized me."
-
-"Then you do not know aunt? Her head, too, is warm with the question.
-Come with me a bit of the road, and then go back without ceremony.
-On the way you will collect your thoughts; by that time Pani Bronich
-will be at home, and you will tell her your little story, at which she
-will weep. Nothing else threatens you. Remember, too, that if you are
-fortunate you are to thank mainly my Aneta, for, as God lives, she
-has filled Castelka's head, as your own sister might. She has such an
-impetuous head, and at the same time such an honest heart. Equally good
-women there may be, but a better there is not on earth. It seemed to us
-a little that that fool Kopovski was inclined to Castelka, and Aneta
-was tremendously angry. They like Kopovski; but to let her marry such a
-man--that would be too much."
-
-Thus talking, he took Pan Ignas by the hand, and after a moment,
-continued, "We are to be relatives soon; let us drop ceremony and
-say _thou_ to each other. I must tell thee further: I have no doubt
-Castelka loves thee with her whole heart, for she is a true woman
-also. Besides, they have turned her head with thee greatly; but she
-is so young yet that I tell thee to throw fuel on the fire--throw it!
-Dost understand? What is begun should become rooted; this can happen
-easily, for hers is really an uncommon nature. Do not think that I
-wish to forewarn or to frighten thee. No; it is a question only of
-making things permanent. That she loves thee is not subject to doubt.
-If thy eyes had but seen her when she was carrying thy book around,
-or what happened when she and thou were returning from the theatre. A
-stupid thought came to my head then. I spoke of having heard that old
-Zavilovski wished to make thy acquaintance because he had planned to
-marry thee to his daughter, so that his property might not leave the
-name; and imagine to thyself, that poor girl, when she heard this,
-became as pale as paper, so that I was frightened, and took back my
-words in all haste. What is thy answer to this?"
-
-Pan Ignas wanted to laugh and to weep; but he merely pressed to his
-side, and pressed with all his force, Osnovski's hand, which he held
-under his arm, and said, after a while,--
-
-"I am not worthy of her, no."
-
-"Well, and after that 'no' perhaps thou wilt say, 'No, I do not love
-her properly.'"
-
-"That may be true," answered Pan Ignas, raising his eyes.
-
-"Well, go back now, and tell thy little story to Aunt Bronich. Do not
-fear being too pathetic; she likes that. Till we meet again, Ignas! I
-shall be back myself in an hour or so, and we shall have a betrothal
-evening."
-
-They pressed each other's hands, and Osnovski said, with a feeling
-which was quite brotherly,--
-
-"I repeat once more: God grant thee to find in Castelka such a wife as
-my Anetka!"
-
-On the way back Pan Ignas thought that Osnovski was an angel, Pani
-Osnovski another, Pani Bronich a third, and Lineta, soaring above them
-all on the wings of an archangel, something divine and sacred. He
-understood at that moment that a heart might love to pain. In his soul
-he was kneeling at her knees, bowing to the earth at her feet; he loved
-her, deified her, and to all these feelings, which were playing in him
-one great hymn, as it were, to greet the dawn, was joined a feeling of
-such tenderness, as if that magnified woman was also a little child,
-alone, and wonderfully loved, but a little thing, needing care. He
-recalled Osnovski's story of how she had grown pale when they told
-her that there was a plan to marry him to another; and in his soul he
-repeated, "Ah, but thou art mine, thou art mine!" He grew tender beyond
-measure, and gratitude so filled his heart that it seemed to him that
-he could not repay her in a lifetime for that one moment of paleness.
-He felt happier than ever before; and at moments the immensity of this
-happiness almost frightened him. Hitherto he had been a theoretical
-pessimist, but now reality gave the lie to those passing theories with
-such power that it was hard for him to believe that he could have
-deceived himself to such a degree.
-
-Meanwhile he was returning to the villa, inhaling along the way the
-odor of blooming jasmines, and having some species of dim feeling that
-that intoxicating odor was nothing external, but simply a part and
-component of his happiness. "What people! what a house! what a family!"
-said he to himself; "only among them could my White One be reared!"
-Then he looked on the sun, setting in calmness; he looked at the golden
-curtains of evening, bordered with purple; and that calmness began
-to possess him. In those immense lights he felt boundless love and
-kindness, which look on the world, cherish, and bless it. He did not
-pray in words, it is true; but everything was singing one thanksgiving
-prayer in his soul.
-
-At the gate of the villa he recovered as if from a dream; he saw an old
-serving-man of the Osnovskis, who was looking at the passing carriages.
-
-"Good-evening, Stanislav," said he; "but has not Pani Bronich returned?"
-
-"I am just looking, but I do not see her."
-
-"Are the ladies in the drawing-room yet?"
-
-"They are; and Pan Kopovski, too."
-
-"But who will open for me?"
-
-"The door is open. I've come out only this minute."
-
-Pan Ignas went up; but, finding no one in the common drawing-room, he
-went to the studio. There, too, he found no one; but in the adjoining
-smaller chamber certain low voices reached him through the portičre
-dividing that room from the studio. Thinking to find there both ladies
-and Kopovski, he drew aside the portičre slightly, and, looking in, was
-stupefied.
-
-Lineta was not in the room; but Kopovski was kneeling before Pani
-Osnovski, who, holding her hands thrust into his abundant hair, was
-bending his head back, inclining her face at the same time, as if to
-place a kiss on his forehead.
-
-"Anetka, if thou love me--" said Kopovski, with a voice stifled from
-passion.
-
-"I love--but no! I don't want that," answered Pani Osnovski, pushing
-him away somewhat.
-
-Pan Ignas dropped the portičre with an involuntary movement; for a
-moment he stood before it as if his feet had grown leaden. Finally,
-without giving himself a clear account of what he was doing, he passed
-through the studio, where the sound of his steps was deadened on the
-thick carpet, as it had been when he entered; he passed the main
-drawing-room, the entrance, the front steps, and came to himself at the
-gate of the villa.
-
-"Is the serene lord going out?" inquired the old serving-man.
-
-"Yes," answered Pan Ignas.
-
-He walked away as quickly as if escaping from something. After a time,
-however, he stopped, and said aloud to himself,--
-
-"Why have I not gone mad?"
-
-And suddenly madness seemed to him possible, for he felt that he was
-losing the thread of his thoughts; that he could not give himself an
-account of anything; that he understood nothing, believed nothing.
-Something began to tear in him, fall away. How was it? That house
-which a moment before he thought to be some kind of blessed retreat of
-exceptional souls, conceals the usual falsehood, the usual wickedness,
-the usual vileness of life,--a wretched and shameful comedy. And his
-Lineta, his White One, is breathing such an atmosphere, living in
-such an environment, existing with such beings! Here Osnovski's words
-occurred to him: "God grant thee to find in Castelka such a wife as I
-have in my Anetka!" "I thank thee," thought Pan Ignas, and he began
-to laugh, in spite of himself. Neither evil nor vileness were to him
-a novelty: he had seen them, and he knew that they existed; but for
-the first time life showed them to him with such a merciless irony, as
-that through which Pan Osnovski,--a man who had shown him the heart
-of a brother; a man honest, just, kind as few people in the world
-are--turned out to be also a fool, a kind of exalted idiot, exalted
-through his faith and his feeling; an idiot through a woman. And for
-the first time, too, he saw clearly what a bad and contemptible woman
-may make of a man, without any fault of his. On a sudden new, dreadful
-horizons of life opened before him,--whole regions, the existence of
-which he had not suspected; he had understood before that an evil
-woman, like a vampire, may suck the life out of a man, and kill him,
-and that seemed to him demonic, but he had not imagined that she could
-make a fool of him also. He could not master that thought. But still,
-Osnovski was ridiculous when he wished him to be as happy with his
-future wife as he with Anetka; there was no help for this case either.
-One should not so love as to grow blind to that degree.
-
-Here his thoughts passed to Lineta. At the first moment he had a
-feeling that from that vileness in the house of the Osnovskis, and
-from that doubt which was born in his heart, a certain shadow fell on
-her also. After a while he began, however, to cast out that feeling as
-though it were profanation, treason against innocence, treason against
-a being as pure as she was beloved, and defiling in thought her and
-her angelic plumage. Indignation at himself seized him. "Does such a
-dove even think evil?" asked he, in his soul. And his love rose still
-more at the thought that "such a super-pure child" must come in contact
-with such depravity. He would take her with the utmost haste possible
-from Pani Osnovski's, guard her from that woman's influence, seize
-her in his arms, and bear her from that house, in which her innocent
-eyes might be opened on evil and depravity. A certain demon whispered
-at moments to his ear, it is true, that Osnovski, too, believes as
-he does, and that he would give his own blood in pledge for his
-wife's honesty; he too would count every doubt a profanation of her
-sacredness. But Pan Ignas drove away those whisperings with dread. "It
-is enough to look into her eyes," said he; and at the mere thought of
-those eyes, he was ready to beat his own breast, as if lie had sinned
-most grievously. He was also angry at himself because he had come out,
-because he had not waited for Pani Bronich, and had not strengthened
-himself with the sight of Lineta. He remembered now how he had pressed
-her hand to his lips; how she, changing from emotion, said to him,
-"Speak with aunt." How much angelic simplicity and purity there was in
-those words! what honesty of a soul, which, loving, wishes to be free
-to love before the whole world! Pan Ignas, when he thought of this, was
-seized by a desire to return; but he felt that he was too much excited,
-and that he could not explain his former presence if the servant should
-mention it.
-
-Then again the picture rose before his eyes of Kopovski kneeling to
-Pani Osnovski; and he fell to inquiring of himself what he was to do in
-view of this, and how he was to act. Warn Osnovski? he rejected this
-thought at once with indignation. Shut himself in with Pani Osnovski,
-and give her a sermon, eye to eye? She would show him the door. After
-a time it came to his head to threaten Kopovski, and force from him a
-promise to cease visiting the Osnovskis. But soon he saw that that,
-too, was useless. Kopovski, if he had even a small share of courage,
-would give him the lie, challenge him; in such a case he would have
-to be silent, and people would think that the scandal rose because of
-Panna Castelli. Pan Ignas was sorry for Osnovski; he had conceived for
-the man a true friendship, and, on the other hand, he was too young to
-be reconciled at once with the thought that evil and human crookedness
-were to continue unpunished. Ah! but if at that juncture he could have
-counselled with some one,--for instance, with Pan Stanislav or Marynia.
-But that could not be. And after long thought he resolved to bury all
-in himself, and be silent.
-
-At the same time, from the passionate prayer of Kopovski and the answer
-of Pani Aneta, he inferred that the evil might not have passed yet into
-complete fall. He did not know women; but he had read no little about
-them. He knew that there exists some for whom the form of evil has more
-charm than the substance; that there are women devoid of moral sense,
-but also of passion, who have just as much desire for a prohibited
-adventure as they have repugnance to complete fall,--in a word, those
-who are incapable of loving anybody, who deceive their lovers as well
-as their husbands. He recalled the words of a certain Frenchman: "If
-Eve had been Polish, she would have plucked the apple, but not eaten
-it." A similar type seemed to him Pani Aneta; vice might be in her as
-superficial as virtue, and in such case the forbidden relation might
-annoy her very soon, especially with a man like Kopovski.
-
-Here, however, Pan Ignas lost the basis of reasoning and the key to the
-soul of Pani Aneta. He would have understood relations with any other
-man more readily than with Kopovski,--that archangel with the brains of
-an idiot. "A poodle understands more of what is said to him," thought
-Pan Ignas; "and a woman with such aspirations to reason, to science,
-to art, to the understanding of every thought and feeling, could lower
-herself for such a head!" He could not explain this to himself, even
-with what he had read about women.
-
-And still reality said more definitely than all books that it was so.
-Suddenly Pan Ignas remembered what Osnovski had said to him about their
-fear lest that fool might have plans against Castelka, that the mention
-of this had angered Pani Aneta immensely, and that she filled Lineta's
-head with feeling for another. So then, for Pani Aneta the question
-consisted in this, that Kopovski should not pay court to Lineta. She
-wanted to save him for herself. Here Pan Ignas shivered all at once,
-for the thought struck him, that if that were true, Kopovski must have
-had some chance of success; and again a shadow pursued the bright
-form of Lineta. If that were true, she would fall in his eyes to the
-level of Pani Aneta. After a time he felt bitterness in his mouth and
-fire in his brain. Anger sprang upon him, like a tempest; he could
-not forgive her this, and the very suspicion would have poisoned him.
-Halting again on the street, he felt that he must throttle that thought
-in himself, or go mad from it.
-
-In fact, he put it down so effectively that he recognized himself
-as the lowest fool for this alone,--that the thought could come to
-him. That Lineta was incapable of loving Kopovski was shown best by
-this,--that she had fallen in love with him, Pan Ignas; and the fears
-and suspicions of Pani Aneta flowed only from the self-love of a
-vain woman, who was afraid that another might be recognized as more
-attractive and beautiful than she was. Pan Ignas had the feeling of
-having pushed from his breast a stone, which had oppressed him. He
-began then in spirit to implore on his knees pardon of the unspotted
-one; and thenceforth his thoughts touching her were full of love,
-homage, and contrition.
-
-Now he made the remark to himself that evil, though committed by
-another, bears evil; how many foul thoughts had passed through his mind
-only because he had seen a fool at the feet of a giddy head! He noted
-that consideration down in his memory.
-
-When near his lodgings he met Pan Stanislav with Pani Mashko on his
-arm; and that day had so poisoned him that a sudden suspicion flashed
-through his mind. But Pan Stanislav recognized him in the light of the
-moon and a lamp, and had no desire to hide evidently, for he stopped
-him.
-
-"Good-evening," said he. "Why home so early to-day?"
-
-"I was at Pani Bronich's, and I am just strolling about, for the
-evening is beautiful."
-
-"Then step in to us. As soon as I conduct this lady home, I will
-return. My wife has not seen you this long time."
-
-"I will go," said Pan Ignas.
-
-And a desire to see Pani Marynia had seized him really. So many
-thoughts and feelings had rushed through him that he was weary; and he
-knew that the calm and kind face of Marynia would act on him soothingly.
-
-Soon he rang the bell at Pan Stanislav's. When he had entered, he
-explained, after the greeting, that he came at the request of her
-husband, to which she answered,--
-
-"Of course! I am very glad. My husband at this moment is escorting
-home Pani Mashko, who visited me, but he will return to tea. The
-Bigiels will be here surely, and perhaps my father will come, if he has
-not gone to the theatre."
-
-Then she indicated a place at the table to him, and, straightening
-the lamp shade, began on the work with which she was occupied
-previously,--making little rosettes of narrow red and blue ribbons, of
-which there was a pile lying before her.
-
-"What are you making?" asked Pan Ignas.
-
-"Rosettes. They are sewed to various costumes."
-
-After a while she added,--
-
-"But this is far more interesting,--what are you doing? Do you know
-that all Warsaw is marrying you to Lineta Castelli? They have seen you
-both in the theatre, at the races; they see you at the promenades;
-and it is impossible to persuade them that the affair is not decided
-already."
-
-"Since I have spoken with you so openly, I will tell you now that it is
-almost decided."
-
-Marynia raised to him eyes enlivened with a smile and with curiosity.
-
-"Is that true? Ah, that is a perfect piece of news! May God give you
-such happiness as we wish you!"
-
-Then she stretched her hand to him, and afterward inquired with roused
-curiosity,--
-
-"Have you spoken with Lineta?"
-
-Pan Ignas told her how it was, and acknowledged his conversation with
-Lineta and with Osnovski; then, letting himself be borne away in the
-narrative, he confessed everything that had happened to him--how, from
-the beginning, he had observed, criticised, and struggled with himself;
-how he had not dared to hope; how he had tried to drive that feeling
-from his head, or rather, from his heart, and how he could not resist
-it. He assured her that he had promised himself a number of times to
-cut short the acquaintance and the visits, but strength failed him each
-time; each time he saw with amazement that the whole world, the whole
-object of his life, was there; that without her, without Lineta, he
-would not know what to do with his life--and he went back to her.
-
-Pan Ignas had not observed himself less truthfully, but he criticised
-and struggled less than he said. He spoke sincerely, however. He added
-at the end that he knew with certainty that he loved, not his own
-feelings involved in Lineta, but Lineta herself, for herself, and that
-she was the dearest person on earth to him.
-
-"Think," said he, "others have families, mothers, sisters, brothers; I,
-except my unfortunate father, have no one, and therefore my love for
-the whole world is centred in her."
-
-"True," said Marynia; "that had to come."
-
-"This seems a dream to me," continued he; "it cannot find place in my
-head that she will be my wife really. At times it seems to me that this
-cannot happen; that something will intervene; that all will be lost."
-
-In fact, this feeling was strengthened in him by exaltation, to which
-he was more inclined than other men, and at last he began to tremble
-nervously; then he covered his eyes with his hands, and said,--
-
-"You see I must shield my eyes to imagine this properly. Such
-happiness! such fabulous happiness! What does a man seek in life,
-and in marriage? Just that, and in its own course that exceeds his
-strength. I do not know whether I am so weak or what? but I say
-sincerely that at times breath fails me."
-
-Marynia placed her rosette on the table, and, putting her hands on it,
-looked at him for a while, then said,--
-
-"You are a poet, and are carried away too much; you should look more
-calmly. Listen to what I will tell you. I have a little book from my
-mother, in which, while she was sick and without hope of recovery,
-she wrote for me what she thought was good. About marriage she wrote
-down something which later I have not heard from any one, and have not
-read in any book,--that is, that one should not marry to be happy, but
-to accomplish those duties which God imposes at marriage; and that
-happiness is only an addition, a gift of God. You see how simple this
-is; and still it is true that not only have I not heard it since, but I
-have not seen any woman or any man about to marry who thought more of
-duty than of happiness. Remember this, and repeat it to Lineta,--will
-you?"
-
-Pan Ignas looked at her with astonishment.
-
-"Do you know this is so simple that really it will never come to any
-one's mind?"
-
-She laughed a little sadly, and, taking her rosette, began again to
-sew. After a while she repeated,--
-
-"Tell that to Lineta."
-
-And she sewed on, drawing out with quick movement her somewhat thin
-hand, together with the needle.
-
-"You will understand that if one has such a principle in the heart, one
-has perpetual peace, more joyous, or sadder, as God grants, but still
-deep. But without that there is only a kind of feverish happiness,
-and deceptions always at hand, even if only for this reason,--that
-happiness may be different from what we imagine it." And she sewed on.
-
-He looked at her inclined head, at her moving hand, at her work; he
-heard her voice; and it seemed to him that that peace of which she had
-spoken was floating above her, was filling the whole atmosphere, was
-suspended above the table, was burning mildly in the lamp, and finally,
-was entering him.
-
-He was so occupied with himself, with his love, that it did not even
-occur to him that her heart could be sad. Meanwhile he was penetrated,
-as it were, by a double astonishment: first, that these truths which
-she had told him were such an _a_, _b_, _c_, that they ought to lie on
-the very surface of every thought; and second, that in spite of this,
-his own thought had not worked them out of itself, or, at least, had
-not looked at them. "What is that," thought he, "our wisdom, bookish in
-comparison with that simple wisdom of an honest woman's heart?" Then,
-recalling Pani Aneta, and looking at Marynia, he began this monologue
-in his soul, "That woman and this woman!" And suddenly there came to
-him immense solace; all his disturbed thoughts settled down to their
-level. He felt that he was resting while looking at that noble woman.
-"In Lineta," said he to himself, "there is the same calmness, the same
-simplicity, and the same honesty."
-
-Now Pan Stanislav came, a little later the Bigiels, after which the
-violoncello was brought. At tea Pan Stanislav spoke of Mashko. Mashko
-conducted the suit against the will with all energy, and it advanced,
-though there were difficulties at every step. The advocate on the side
-of the benevolent institutions--that young Sledz (herring), whom Mashko
-promised to sprinkle with pepper, cover with oil, and swallow--turned
-out not to be so easily eaten as had seemed. Pan Stanislav heard that
-he was a man cool, resolute, and at the same time a skilled lawyer.
-
-"What is amusing, withal," said he, "is, that Mashko, as Mashko,
-considers himself a kind of patrician, who is fighting with a
-plebeian, and says this will be a test of whose blood is thicker. It is
-a pity that Bukatski is not living; this would give him amusement."
-
-"But is Mashko in St. Petersburg all this time?" asked Bigiel.
-
-"He returns to-day; for that reason she could not stay for the
-evening," answered Pan Stanislav; after a while he added, "I had in my
-time a prejudice against her; but I have convinced myself that she is
-not a bad woman, and, besides, is poor."
-
-"How poor? Mashko hasn't lost the case yet," said Pani Bigiel.
-
-"But he is always from home. Pani Mashko's mother is in an optical
-hospital in Vienna, and will lose her eyes, perhaps. Pani Mashko is
-alone whole days, like a hermitess. I say that I had a prejudice
-against her, but now I am sorry for her."
-
-"It is true," said Marynia, "that since marriage she has become far
-more sympathetic."
-
-"Yes," answered Pan Stanislav; "and besides she has lost no charm. Red
-eyes injured her formerly; but now the redness has vanished, and she is
-as maiden-like as ever."
-
-"But it is unknown whether Mashko is equally pleased with that,"
-remarked Bigiel.
-
-Marynia was anxious to tell those present the news about Pan Ignas;
-but since he was not betrothed yet officially, she did not know that
-it might be mentioned. When, however, after tea, Pani Bigiel began
-to inquire of him how the matter stood, he himself said that it was
-as good as finished, and Marynia put in her word announcing that the
-matter stood in this form,--that they might congratulate Pan Ignas.
-All began then to press his hand with that true friendship which they
-had for him, and genuine gladness possessed all. Bigiel, from delight,
-kissed Pani Bigiel; Pan Stanislav commanded to bring glasses and a
-bottle of champagne, to drink the health of the "most splendid couple"
-in Warsaw; Pani Bigiel began to joke with Pan Ignas, predicting what
-the housekeeping of a poet and an artist would be. He laughed; but was
-really moved by this, that his dreams were beginning to be real.
-
-A little later, Pan Stanislav punched him, and said,--
-
-"The happiness of God, but I will give you one advice: what you have
-in poetry, put into _business_, into work; be a realist in life, and
-remember that marriage is no romance."
-
-But he did not finish, for Marynia put her hand suddenly over his
-mouth, and said, laughing, "Silence, thou wise head!"
-
-And then to Pan Ignas, "Don't listen to this grave pate: make no
-theories beforehand for yourself; only love."
-
-"True, Pani, true," answered Pan Ignas.
-
-"In that case, buy a harp for yourself," added Pan Stanislav, jeeringly.
-
-At mention of the harp, Bigiel seized his violoncello, saying that they
-ought to end such an evening with music. Marynia sat at the piano, and
-they began one of Handel's serenades. Pan Ignas had the impression that
-the soul was going out of him. He took those mild tones into himself,
-and was flying amid the night, lulling Lineta to sleep with them. Late
-in the evening, he came out, as if strengthened with the sight of those
-worthy people.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [10] "Nitechka" (little thread) is the diminutive of "Nitka," itself a
- diminutive of "Nits," which means thread.
-
-
-
-
-CHAPTER XLVI.
-
-
-Marynia had such peace "as God gave," but really deep. A great aid to
-finding it was that voice from beyond the grave,--the little book,
-yellowed by years, in which she read "that a woman should not marry
-to be happy, but to fulfil the duties which God imposes on her then."
-Marynia, who looked frequently into this little book, had read more
-than once those lines before that; but real meaning they had taken on
-for her only of late, in that spiritual process through which she had
-passed after her return from Italy. It ended in this way, that she was
-not only reconciled with fate, but at present she did not admit even
-the thought that she was unhappy. She repeated to herself that it was a
-happiness different, it is true, from what she had imagined, but none
-the less real. It is certain that, if God had given her the power of
-arranging people's hearts, she would have wished "Stas" to show her,
-not more honor, but more of that tenderness of which he was capable,
-and which he had shown in her time to Litka; that his feeling for
-her might be less sober, and have in it a certain kernel of poetry
-which her own love had. But, on the other hand, she cherished always
-somewhere, in some little corner of her heart,--first, the hope that
-that might come to pass; and, second, she thought in her soul that,
-even if it did not, then, as matters stood, she ought to thank God for
-having given her a brave and honest man, whom she could not only love,
-but esteem. More than once she stopped to compare him with others, and
-could not find any one to sustain the comparison. Bigiel was worthy,
-but he had not that dash; Osnovski, with all his goodness, lacked
-practical knowledge of life and work; Mashko was a person a hundred
-times lower in everything; Pan Ignas seemed to her rather a genial
-child than a man,--in a word, from every comparison "Stas" came out
-always victorious, and the one result was that she felt for him an
-increasing trust as to vital questions, and loved him more and more. At
-the same time, while denying herself, subjecting to him her own _I_,
-bringing in sacrifice her imaginings and her selfishness, she had the
-feeling that she was developing more and more in a spiritual sense,
-that she was perfecting herself, that she was becoming better, that she
-was not descending to any level, but rising to some height, whence the
-soul would be nearer to God; and all at once she saw that in such a
-feeling lies the whole world of happiness. Pan Stanislav at that time
-was away from home often, therefore she was alone frequently; and, more
-than once, she reasoned with the great simplicity of an honest woman:
-"People should strive to be better and better; but if I am not worse
-than I was, it is well. Were it otherwise, maybe I should be spoiled."
-She did not come, however, to the thought that there was more wisdom
-in this than in all the ideas and talks of Pani Osnovski. It seemed to
-her natural, too, that she had less charm at that time for "Stas" than
-formerly. Looking into her mirror, she said to herself: "Well, the eyes
-do not change, but what a figure! what a face! If I were Stas, I would
-run out of the house!" And she thought an untruth, for she would not
-have run out; but it seemed to her that in this way she was increasing
-"Stas's" merit. She got comfort, too, from Pani Bigiel, who said that
-afterward she would be fairer than ever, "just like some young girl."
-And, at times, joy and thankfulness rose in her heart, because all is
-so wisely arranged; and if, at first, one is a little uglier and must
-suffer a little, not only does all return, but, as a reward, there
-is a beloved "bobo" which attaches one to life, and creates a new
-bond between wife and husband. In this way, she had times, not only
-of peace, but simply of joyfulness, and sometimes she said to Pani
-Bigiel,--
-
-"Dost thou know what I think?--it is possible to be happy always, only
-we must fear God."
-
-"What has one to do with the other?" asked Pani Bigiel, who from her
-husband had gained a love of clear thinking.
-
-"This," answered Marynia,--"that we should rest with what He gives us,
-and not importune Him, because He hasn't given that which seems to us
-better."
-
-Then she added joyously, "We mustn't tease for happiness." And both
-began to laugh.
-
-Frequently, too, in the tenderness almost exaggerated which Pan
-Stanislav showed his wife, it was clearly evident that he was thinking
-chiefly of the child; but Marynia did not take that ill of him now. In
-truth, she never had; but at present she was willing to count it a
-merit in him, for she thought it the duty of both to care above all for
-the child, as for their future mutual love. Yielding up daily in this
-way something of her own care for self, she gained more and more peace,
-more and more calmness; these feelings were reflected in her eyes,
-which were more beautiful than ever. Her main anxiety now was that it
-should be a daughter. She was ready even in this to yield to the will
-of God, but she feared "Stas" a little; and one day she asked him in
-jest,--
-
-"Stas, and thou wilt not kill me if it is a son?"
-
-"No," answered he, laughing and kissing her hand; "but I should prefer
-a daughter."
-
-"But I have heard from Pani Bigiel that men always prefer sons."
-
-"But I am such a man that I prefer a daughter."
-
-Not always, however, were her thoughts so joyous. At times it came to
-her head that she might die, for she knew that death happens in such
-cases; and she prayed earnestly that it should not happen, for first
-she feared it, second, she would be sorry to go away, even to heaven,
-when she had such a prospect of loving, and finally she imagined to
-herself that "Stas" would mourn for her immensely. And at that thought
-she grew as tender over him as if he had been at that moment a man more
-deserving of pity than all other unfortunates living. Never had she
-spoken to him of this, though it seemed to her that sometimes he had
-feared it.
-
-But she deceived herself thoroughly. The doctor, who came to Marynia
-weekly, assured both her and her husband after each visit that all was
-and would be most regular; hence Pan Stanislav had no fear for his
-wife's future. The cause of his alarm was something quite different,
-which happily for herself Marynia had not suspected, and which Pan
-Stanislav himself had not dared even to name in his own mind. For some
-time something had begun to go wrong in his life calculations, of which
-he had been so proud, and which had given him such internal security.
-A little while before he had considered that his theories of life were
-like a house built of firm timbers, resting on solid foundations. In
-his soul he was proud of that house, and in secret exalted himself
-above those who had not the skill to build anything like it. Speaking
-briefly, he thought himself a better life architect than others. He
-judged that the labor was finished from foundation to summit, only go
-in, live, and rest there. He forgot that a human soul, like a bird when
-it has soared to a given height, not only is not free to rest, but
-must work its wings hard to support itself, otherwise the very first
-temptation will bring it to the earth again.
-
-The worse and vainer the temptation, the more was he enraged at himself
-because he gave way to it. A mean desire, a low object,--he had not
-even anything to explain to himself; and still the walls of his
-house had begun to crack. Pan Stanislav was a religious man now, and
-that from conviction; he was too sincere with himself to enter into
-a compromise with his own principles, and say to himself that such
-things happen even to the firmest of believers. No! He was by nature
-a man rather unsparing, and logic said to him "either, or;" hence he
-felt that speaking thus it spoke justly. Hitherto he had not given
-way to temptation; but still he was angry because he was tempted, for
-temptation brought him to doubt his own character. Considering himself
-as better than others, he stood suddenly in face of the question, was
-he not worse than others, for not only had temptation attacked him, but
-he felt that in a given case he might yield to it.
-
-More than once, while looking at Pani Osnovski, he repeated to himself
-the opinion of Confucius: "An ordinary woman has as much reason as
-a hen; an extraordinary woman as much as two hens." In view of Pani
-Mashko, it occurred to him that there are women with reference to whom
-this Chinese truth, which makes one indignant, is flattery. Had it been
-at least possible to say of Pani Mashko that she was honestly stupid,
-it would become a certain individual trait of hers; but she was not.
-A few, or a few tens of formulas had made of her a polite nonentity.
-Just as two or three hundred phrases make up the whole language of
-the inhabitants of New Guinea, and satisfy all their wants, so those
-formulas satisfied Pani Mashko as to social relations, thoughts, and
-life. For that matter, she was as completely passive within that shade
-of automatic dignity which narrowness of mind produces, and a blind
-faith that if proper formalities are observed, there can be no error.
-Pan Stanislav knew her as such, and as such ridiculed her more than
-once while she was unmarried. He called her a puppet, a manikin; he
-felt enraged at her because of that doctor who had perished for her
-in some place where pepper grows; he disregarded her and did not like
-her. But even then, as often as he saw her, whether at the Bigiels',
-or when on Mashko's business he went to Pani Kraslavski, he always
-returned under the physical impression which she made on him, of
-which he gave himself an account. That quenched face, that passive,
-vegetable calm of expression, that coldness of bearing, that frequent
-reddening of the eyes, that slender form, had in them something which
-affected him unusually. He explained that to himself then by some law
-of natural selection; and when he had outlined the thing technically,
-he stopped there, for the impression which Marynia had made on him was
-still greater, hence he had followed it. At present, however, Marynia
-was his, and he had grown used to her beauty, which, moreover, had
-disappeared for a period. It so happened that because of Mashko's
-frequent journeys, he saw Pani Mashko almost daily, in consequence
-of which former impressions not only revived, but, in the conditions
-in which Pan Stanislav found himself with reference to Marynia, they
-revived with unexpected vigor. And it happened finally that he who
-would not consent to be in leading strings for the ten times more
-beautiful and charming Pani Osnovski; he, who had resisted her Roman
-fantasies; he, who had looked on himself as a man of principles,
-stronger in character and firmer in mind than most people,--saw now
-that if Pani Mashko wished to push that edifice with her foot, all its
-bindings might be loosened, and the ceiling tumble on his head. Of a
-certainty, he would not cease to love his wife, for he was sincerely
-and profoundly attached to her; but he felt that he might be in a
-condition to betray her,--and then not only her, but himself, his
-principles, his conceptions of what an honest and a moral man should
-be. With a certain terror as well as anger, he found in himself not
-merely the human beast, but a weak beast. He was alarmed by this, he
-rebelled against this weakness; but still he could not overcome it.
-It was a simple thing in view of this, not to see Pani Mashko, or to
-see her as seldom as possible; meanwhile he was finding reasons to
-see her the oftenest possible. At first he wanted to lull himself
-with these reasons; but, in view of his innate consistency, that was
-impossible, and it ended with this, that he merely invented them.
-Straightway, he deceived with them his wife, and whomever he wished.
-When in company with Pani Mashko, he could not refrain from looking
-at her, from embracing with his glance her face and whole person. A
-sickly curiosity seized him as to how she would bear herself in case
-he appeared before her with what was happening within him. What would
-she say then? And he took pleasure in spite of himself in supposing
-that she would bear herself with perfect passiveness. He despised her
-beforehand for this; but she became the more desired by him thereby. In
-himself he discovered whole mountains of depravity, which he referred
-to long stay in foreign countries; and, having considered himself up
-to that time a fresh and healthy nature, he began to grow alarmed. Had
-he not been deceived in himself, and was not that wonderful impression
-produced on him by a being so little attractive the appearance of some
-neurosis consuming him without his knowledge? It had not occurred to
-him that there might exist even such conditions in which the soul of a
-man simply despises a woman, but the human beast longs for her.
-
-In her, instinct had taken the place of mental keenness; besides, she
-was not so naďve as not to know what his glance meant as it slipped
-over her form, or what his eyes said when talking, especially when they
-were alone, and he looked into her face with a certain persistence.
-At first she felt a kind of satisfaction for her self-love, which it
-is difficult for even an honest woman to resist when she sees the
-impression produced by her; when she feels herself distinguished,
-desired beyond others,--in a word, victorious. Besides, she was ready
-not to recognize and not to see the danger, just as a partridge does
-not wish to see it, when it hides its head in the snow, on feeling the
-hawk circling above it. For Pani Mashko appearances were this snow;
-and Pan Stanislav felt that. He knew also from his experience as a
-single man that there are women for whom it is a question above all of
-preserving certain, frequently even strange, appearances. He remembered
-some who burst out in indignation when he said to them in Polish that
-which they heard in French with a smile; he had met even those who were
-unapproachably firm at home and in the city, and so free in summer
-residences, at watering, or bathing places, and others who endured an
-attempt, but could not endure words, and others for whom the decisive
-thing was light or darkness. In all places where virtue did not come
-from the soul, and from principles ingrafted like vaccination into the
-blood, resistance or fall depended on accident or surroundings, or
-external, frequently favoring circumstances, personal ideas of polite
-appearances. He judged that it might be thus with Pani Mashko; and
-if hitherto he had not entered the road of testing and trying, it was
-simply because he was battling with himself, because he did not wish
-to give way, and, despising her in the bottom of his soul, he wished
-to escape the position of despising himself. Attachment to Marynia
-restrained him too, and sympathy, as it were, mingled with respect for
-her condition and gratitude to her, and the hope of fatherhood, which
-moved him, and a remembrance of the shortness of the time which they
-had lived together, and honesty, and a religious feeling. These were
-chains, as it were, at which the human beast was still tugging.
-
-They did not hold, however, with equal strength always. Once, and,
-namely, that evening on which Pan Ignas had met them, he had almost
-betrayed himself. At the thought that Mashko was returning and that
-Pani Mashko was hastening home, therefore, a low, purely physical
-jealousy seized him; and he said with a certain anger, repressed, but
-visible,--
-
-"True! I understand your haste! Ulysses is coming, and Penelope must be
-at home, but--"
-
-Here he felt a desire to curse.
-
-"But what?" inquired Pani Mashko.
-
-Pan Stanislav answered without any hesitation,--
-
-"Just to-day I wished to detain you longer."
-
-"It is not proper," answered she briefly, with a voice as thin as
-though strained through a sieve.
-
-And in that, "It is not proper," was her whole soul.
-
-He returned, cursing earnestly her and himself. When he reached home he
-found in the clear, peaceful room Marynia and Pan Ignas, she proving to
-the poet that when they marry, people should not look for some imagined
-happiness, but the duties which God imposes at that time.
-
-
-
-
-CHAPTER XLVII.
-
-
-"What is Pani Osnovski to me, and what are all her affairs to me?" said
-Pan Ignas to himself next morning on the way to Pani Bronich's: "I am
-not going to marry her, but _my own one_. Why did I so tear and torment
-myself yesterday?"
-
-And when he had said this "to his lofty soul," he began to think only
-of what he would say to Pani Bronich; for in spite of Osnovski's
-assurances, in spite of every hope that that conversation would be
-merely a certain form for observance, in spite of his confidence in
-Lineta's heart and the kindness of Pani Bronich, the "lofty soul" was
-in fear.
-
-He found aunt and niece together; and, emboldened by yesterday, he
-pressed to his lips the hand of the young lady, who said, blushing
-slightly,--
-
-"But I will run away."
-
-"Nitechka, stop!" said Pani Bronich.
-
-"No," answered she; "I fear this gentleman, and I fear aunt."
-
-Thus speaking, she began to rub her golden head, like a petted kitten,
-against the shoulder of Pani Bronich, saying,--
-
-"Do not wrong him aunt; do not wrong him."
-
-And looking at him, she ran away really. Pan Ignas, from emotion and
-excess of love, was as pale as linen; Pani Bronich had tears on her
-lids. And, seeing that his throat was so pressed that it would have
-been easier for him to cry than to talk, she said,--
-
-"I know why you have come. I have noticed this long time what was
-passing between you, my children."
-
-Pan Ignas seized her hands, and began to press them to his lips one
-after the other; she on her part continued,--
-
-"Oh, I myself have felt too much in life not to know real feelings; I
-will say more: it is my specialty. Women live only by the heart, and
-they know how to divine hearts. I know that you love Nitechka truly;
-and I am certain that if she did not love you, or if I should refuse
-her to you, you would not survive. Is it not true?"
-
-Here she gazed at him with an inquiring glance, and he said with
-effort,--
-
-"Beyond doubt! I know not what would happen to me."
-
-"I guessed that at once," answered she, with radiant face. "Ah, my dear
-friend, a look is enough for me; but I shall not be an evil spirit as
-your genius. No, I shall not, I cannot be that. Whom shall I find for
-Nitechka? Where a man worthy of her? Who would have in him all that she
-loves and esteems chiefly? I cannot give her to Kopovski, and I will
-not. You perhaps do not know Nitechka as I do; but I cannot and will
-not give her."
-
-In spite of all his emotion, that energy with which Pani Bronich
-refused "Nitechka's" hand to Kopovski astonished Pan Ignas, just as if
-he had declared for Kopovski, not for himself; and the aunt continued,
-moved, but evidently enjoying her own words and delighted with the
-position,--
-
-"No! there can be no talk of Kopovski. You alone can make Nitechka
-happy. You alone can give her what she needs. I knew yesterday that
-you would talk with me to-day. I did not close an eye the whole
-night. Do not wonder at that. Here it is a question of Nitechka, and
-I was hesitating yet; therefore fear seized me in view of to-day's
-conversation, for I knew in advance that I would not resist you,
-that you would bear me away with your feeling and your eloquence, as
-yesterday you bore away Nitechka."
-
-Pan Ignas, who neither yesterday nor to-day was able to buzz out one
-word, could not explain somehow to himself in what specially lay the
-power of his eloquence, or when he had time to exhibit it; but Pani
-Bronich did not permit him to hesitate longer on this question.
-
-"And do you know what I did? This is what I do always in life's most
-serious moments. Speaking yesterday with Nitechka, I went early this
-morning to the grave of my husband. He is lying here in Warsaw--I
-know not whether I have told you that he was the last descendant of
-Rurik--Ah, yes, I have! Oh, dear friend, what a refuge for me that
-grave is; and how many good inspirations I have brought from it!
-Whether it was a question of the education of Nitechka, or of some
-journey, or of investing capital which my husband left me, or of a loan
-which some one of my relatives or acquaintances wished to make, I went
-there directly at all times. And will you believe me? More than once
-a mortgage is offered: it seems a good one; the business is perfect;
-more than once my heart even commands me to give or to lend,--but my
-husband, there in the depth of his eternal rest, answers: 'Do not
-give,' and I give not. And never has evil resulted. Oh, my dear, you
-who feel and understand everything, you will understand how to-day I
-prayed, how I asked with all the powers of my soul, 'Give Nitechka, or
-not give Nitechka?'"
-
-Here she seized Pan Ignas's temples with her hands, and said through
-her tears,--
-
-"But my Teodor answered, 'Give;' therefore I give her to thee, and my
-blessing besides."
-
-Tears quenched indeed further conversation in Pani Bronich. Pan Ignas
-knelt before her; "Nitechka," who came in, as if at a fixed moment,
-dropped on her knees at his side; Pani Bronich stretched her hands and
-said sobbing,--
-
-"She is thine, thine! I give her to thee; I and Teodor give her."
-
-Then the three rose. Aunt Bronich covered her eyes with her
-handkerchief, and remained some time without motion; gradually,
-however, she slipped away the handkerchief, looking from one side at
-the two young people. Suddenly she laughed, and, threatening with her
-finger, said,--
-
-"Oi! I know what you would like now,--you would like to be alone.
-Surely you have something to say to each other. Is it not true?"
-
-And she went out. Pan Ignas took Lineta's hands that moment, and looked
-into her eyes with intoxication.
-
-They sat down; and she, leaving her hands in his, rested her temple on
-his shoulder. It was like a song without words. Pan Ignas inclined his
-head toward her bright face. Lineta closed her eyes; but he was too
-young and too timid, he respected too much and he loved, hence he did
-not venture yet to touch her lips with his. He only kissed her golden
-hair, and even that caused the room in which they were sitting to spin
-with him; the world began to whirl round. Then all vanished from his
-eyes; he lost memory of where he was, and what was happening; he heard
-only the beating of his own heart; he felt the odor of the silken hair,
-which brushed his lips, and it seemed to him that in that was the
-universe.
-
-But that was only a dream from which he had to wake. After a certain
-time the aunt began to open the door gently, as if wishing to lose
-the least possible of the romance, in which, with Teodor's aid, she
-was playing the rôle of guardian spirit; in the adjoining chamber
-were heard the voices of the Osnovskis; and a moment later Lineta
-found herself in the arms of her aunt, from which she passed into the
-embraces of Pani Aneta. Osnovski, pressing Ignas's hands with all his
-power, said,--
-
-"But what a joy in the house, what a joy! for we have all fallen in
-love with thee,--I, and aunt, and Anetka, not to speak of this little
-one."
-
-Then he turned to his wife and said,--
-
-"Knowest, Anetka, what I wished Ignas, even yesterday? that they should
-be to each other as we are." And, seizing her hands, he began to kiss
-them with vehemence.
-
-Pan Ignas, though he knew not in general what was happening to him,
-found still presence of mind enough to look into the face of Pani
-Aneta; but she answered joyously, withdrawing her hands from her
-husband,--
-
-"No, they will be happier; for Castelka is not such a giddy thing as I,
-and Pan Ignas will not kiss her hands so stubbornly before people. But,
-Yozio, let me go!"
-
-"Let him only love her as I thee, my treasure, my child," answered the
-radiant Yozio.
-
-Pan Ignas stayed at Pani Bronich's till evening, and did not go to the
-counting-house. After lunch he drove out in the carriage with the aunt
-and Lineta, for Pani Bronich wanted absolutely to show them to society.
-But their drive in the Alley was not a success altogether, because of a
-sudden hard shower, which scattered the carriages. On their return, Pan
-Osnovski, good as he ever was, made a new proposition which delighted
-Pan Ignas.
-
-"Prytulov will not escape us," said he. "We live here as if we were
-half in the country; and since we have remained till the end of June,
-we may stay a couple of days longer. Let that loving couple exchange
-rings before our departure, and at the same time let it be free to
-Aneta and me to give them a betrothal party. Is it well, aunt? I see
-that they have nothing against it, and surely it will be agreeable
-for Ignas to have at the betrothal his friends the Polanyetskis and
-the Bigiels. It is true that we do not visit the latter, but that is
-nothing! We will visit them to-morrow, and the affair will be settled.
-Is it well, Ignas; is it well, aunt?"
-
-Ignas was evidently in the seventh heaven; as to aunt, she didn't know
-indeed what Teodor's opinion would be in this matter, and she began to
-hesitate. But she might inquire of Teodor yet; and then she remembered
-that he had answered, "Give," with such a great voice from his place of
-eternal rest that it was impossible to doubt his good wishes,--hence
-she agreed at last to everything.
-
-After dinner Kopovski, the almost daily guest, came; and it turned out
-that he was the only being in the villa to whom news of the feelings
-and betrothal of the young couple did not cause delight. For a time his
-face expressed indescribable astonishment; at last he said,--
-
-"I never should have guessed that Panna Lineta would marry Pan Ignas."
-
-Osnovski pushed Pan Ignas with his elbow, blinked, and whispered, with
-a very cunning mien,--
-
-"Hast noticed? I told thee yesterday that he was making up to Castelka."
-
-Pan Ignas left the villa of the Osnovskis late in the evening. When
-he reached home he did not betake himself to verses, however, though
-it seemed to him then that he was a kind of harp, the strings of
-which played of themselves, but to the counting-house, to unfinished
-correspondence and accounts.
-
-At the counting-house all were so pleased with this that when the
-Bigiels returned the visit of the Osnovskis, and at the same time made
-the first visit to Pani Bronich, Bigiel said,--
-
-"The worth of Pan Zavilovski's poetry is known to you ladies, but
-perhaps you do not know how conscientious a man he is. I say this
-because that is a rare quality among us. Since he remained all day with
-you here, and could not be at the counting-house, he asked to have it
-opened by the guard in the night; he took home the books and papers in
-his charge, and did what pertained to him. It is pleasant to think that
-one has to do with such a man, for such a man may be trusted."
-
-Here, however, the honorable partner of the house of Bigiel and
-Polanyetski was astonished that such high praise from his lips made so
-little impression, and that Pani Bronich, instead of showing gladness,
-replied,--
-
-"Ah, we hope that in future Pan Zavilovski will be able to give himself
-to labor more in accordance with his powers and position."
-
-In general, the impression which both sides brought away from their
-acquaintance showed that somehow they were not at home with each
-other. Lineta pleased the Bigiels, it is true; but he, in going away,
-whispered to his wife, "How comfortably they live for themselves in
-this place!" He had a feeling that the spirit of that whole villa was
-a sort of unbroken holiday, or idling; but he was not able at once to
-express that idea, for he had not the gift of ready utterance.
-
-But Pani Bronich, after their departure, said to "Nitechka,"--
-
-"Of course, of course! They must be excellent people--true, perfect
-people! I am certain--yes, certain--"
-
-And somehow she did not finish her thought; but "Nitechka" must have
-understood her, however, for she said,--
-
-"But they are no relatives of his."
-
-A few days later the relatives, too, made themselves heard. Pan Ignas,
-who, in spite of the wishes of Pani Bigiel, had not gone yet with
-excuses to old Zavilovski, received the following letter from him,--
-
- PAN WILDCAT!--Thou hast scratched me undeservedly, for I
- had no wish to offend thee; and if I say always what I think, it
- is permitted me because I am old. They must have told thee, too,
- that I never name, even to her eyes, thy young lady otherwise than
- Venetian half-devil. But how was I to know that thou wert in love
- and about to marry? I heard of this only yesterday, and only now
- do I understand why thou didst spring out of my sight; but since I
- prefer water-burners to dullards, and since through this devil of
- a gout I cannot go myself to thee to congratulate, do thou come to
- the old man, who is more thy well-wisher than seems to thee.
-
-After this letter Pan Ignas went that same day, and was received
-cordially, though with scolding, but so kindly that this time the old
-truth-teller pleased him, and he felt in him really a relative.
-
-"May God and the Most Holy Lady bless thee!" said the old man. "I know
-thee little; but I have heard such things of thee that I should be glad
-to hear the like touching all Zavilovskis."
-
-And he pressed his hand; then, turning to his daughter, he said,--
-
-"He's a genial rascal, isn't he?"
-
-And at parting he inquired,--
-
-"But 'Teodor,' didn't he trouble thee too much? Hei?"
-
-Pan Ignas, who, as an artist, possessed in a high degree the sense
-of the ridiculous, and to whom in his soul that Teodor, too, seemed
-comical, laughed and answered,--
-
-"No. On the contrary, he was on my side."
-
-The old man began to shake his head.
-
-"That is a devil of an accommodating Teodor! Be on the lookout for him;
-he is a rogue."
-
-Pani Bronich had so much genuine respect for the property and social
-position of old Zavilovski that she visited him next day, and began
-almost to thank him for his cordial reception of his relative; but the
-old man grew angry unexpectedly.
-
-"Do you think that I am some empty talker?" asked he. "You have heard
-from me that poor relatives are a plague; and you think that I take it
-ill of them that they are poor. No, you do not know me! But, know this,
-when a noble loses everything, and is poor, he becomes almost always a
-sort of shabby fellow. Such is our character, or rather, its weakness.
-But this Ignas, as I hear from every side, is a man of honor, though
-poor; and therefore I love him."
-
-"And I love him," answered Pani Bronich. "But you will be at the
-betrothal?"
-
-"_C'est décidé._ Even though I had to be carried."
-
-Pani Bronich returned radiant, and at lunch could not restrain herself
-from expressing suppositions which her active fancy had begun to create.
-
-"Pan Zavilovski," said she, "is a man of millions, and greatly attached
-to the name. I should not be astonished at all were he to make our
-Ignas his heir, if not of the chief, of a considerable part of his
-property, or if he were to entail some of his estates in Poznan on him.
-I should not be surprised at all."
-
-No one contradicted her, for events like that in the world had been
-seen; therefore after lunch, Pani Bronich, embracing Nitechka,
-whispered in her ear,--
-
-"Oi, thou, thou, future heiress!"
-
-But in the evening she said to Pan Ignas,--
-
-"Be not astonished if I so mix up in everything, but I am your mamma.
-So mamma is immensely curious to know what kind of ring you are
-preparing for Nitechka? It will be something beautiful, of course.
-There will be so many people at the betrothal. And, besides, you have
-no idea what a fastidious girl! She is so ćsthetic even in trifles; and
-she has her own taste, but what a taste! ho, ho!"
-
-"I should like," answered Pan Ignas, "the stones to be of colors
-denoting faith, hope, and love, for in her is my faith, my hope, and my
-love."
-
-"A very pretty idea! have you said this to Nitechka? Do you know what?
-Let there be a pearl in the middle, as a sign that she is a pearl.
-Symbols are in fashion now. Have I told you that Pan Svirski, when he
-gave her lessons, called her 'La Perla'? Ah, yes, I did. You do not
-know Pan Svirski? He, too--Yozio Osnovski told me that he would come
-to-morrow. Well, then, a sapphire, a ruby, an emerald, and in the
-middle a pearl? Oh, yes! Pan Svirski, too--Will you be at the funeral?"
-
-"Whose funeral?"
-
-"Pan Bukatski's. Yozio Osnovski told me that Pan Svirski brought home
-his body."
-
-"I did not know him; I have never seen him in my life."
-
-"That is better; Nitechka would prefer that you had not known him. God
-in His mercy forgive him in spite of this,--that for me he was never a
-sympathetic person, and Nitechka could not endure him. But the little
-one will be glad of the ring; and when she is glad, I am glad."
-
-The "Little One" was glad not only of the ring, but of life in general.
-The rôle of an affianced assumed for her increasing charm. Beautiful
-nights came, very clear, during which she and Pan Ignas sat together on
-the balcony. Nestling up to each other, they looked at the quivering
-of light on the leaves, or lost their gaze in the silver dust of the
-Milky Way, and the swarms of stars. From the acacia, growing under the
-balcony, there rose a strong and intoxicating odor, as from a great
-censer. Their powers seemed to go to sleep in them; their souls, lulled
-by silence, turned into clear light, were scattered in some way amidst
-the depth of night, and were melted into unity with the soft moonlight;
-and so the two, sitting hand in hand, half in oblivion, half in sleep,
-lost well-nigh the feeling of separate existence and life, preserving
-a mere semi-consciousness of some sort of general bliss and general
-"exaltation of hearts."
-
-Pan Ignas, when he woke and returned to real life, understood that
-moments like those, in which hearts melt in that pantheism of love,
-and beat with the same pulsation with which everything quivers that
-loves, unites, and harmonizes in the universe, form the highest
-happiness which love has the power to give, and so immeasurable
-that were they to continue they would of necessity destroy man's
-individuality. But, having the soul of an idealist, he thought that
-when death comes and frees the human monad from matter, those moments
-change into eternity; and in that way he imagined heaven, in which
-nothing is swallowed up, but everything simply united and attuned in
-universal harmony.
-
-Lineta, it is true, could not move with his flight; but she felt a
-certain turning of the head, as it were, a kind of intoxication from
-his flight, and she felt herself happy also. A woman even incapable
-of loving a man is still fond of her love, or, at least, of herself,
-and her rôle in it; and, therefore, most frequently she crosses the
-threshold of betrothal with delight, feeling at the same time gratitude
-to the man who opens before her a new horizon of life. Besides, they
-had talked love into Lineta so mightily that at last she believed in it.
-
-And once, when Pan Ignas asked her if she was sure of herself and her
-heart, she gave him both hands, as if with effusion, and said,--
-
-"Oh, truly; now I know that I love."
-
-He pressed her slender fingers to his lips, to his forehead, and his
-eyes, as something sacred; but he was disquieted by her words, and
-asked,--
-
-"Why 'now' for the first time, Nitechka? Or has there been a moment in
-which thou hast thought that thou couldst not love me?"
-
-Lineta raised her blue eyes and thought a moment; after a while, in the
-corners of her mouth and in the dimples of her cheeks, a smile began to
-gather.
-
-"No," said she; "but I am a great coward, so I was afraid. I understand
-that to love you is another thing from loving the first comer." And
-suddenly she began to laugh. "Oh, to love Pan Kopovski would be as
-simple as _bon jour_; but you--maybe I cannot express it well, but more
-than once it seemed to me that that is like going up on some mountain
-or some tower. When once at the top, a whole world is visible; but
-before that one must go and go, and toil, and I am so lazy."
-
-Pan Ignas, who was tall and bony, straightened himself, and said,--
-
-"When my dear, lazy one is tired, I'll take her in my arms, like a
-child, and carry her even to the highest."
-
-"And I will shrink up and make myself the smallest," answered Lineta,
-closing her arms, and entering into the rôle of a little child.
-
-Pan Ignas knelt before her, and began to kiss the hem of her dress.
-
-But there were little clouds, too, on that sky; the betrothed were
-not the cause, however. It seemed to the young man at times that his
-feelings were too much observed, and that Pani Bronich and Pani Aneta
-examined too closely whether he loves, and how he loves. He explained
-this, it is true, by the curiosity of women, and, in general, by the
-attention which love excites in them; but he would have preferred more
-freedom, and would have preferred that they would not help him to love.
-His feelings he considered as sacred, and for him it was painful to
-make an exhibition of them for uninvited eyes; at the same time every
-movement and word of his was scrutinized. He supposed also that there
-must be female sessions, in which Pani Bronich and Pani Aneta gave
-their "approbatur;" and that thought angered him, for he judged that
-neither was in a situation to understand his feelings.
-
-It angered him also that Kopovski was invited to Prytulov, and that
-he went there in company with all; but in this case it was for him a
-question only of Osnovski, whom he loved sincerely. The pretext for
-the invitation was the portrait not finished yet by Lineta. Pan Ignas
-understood now clearly that everything took place at the word of Pani
-Aneta, who knew exactly how to suggest her own wishes to people as
-their own. At times even it came to his head to ask Lineta to abandon
-the portrait; but he knew that he would trouble her, as an artist, with
-that request, and, besides, he feared lest people might suspect him of
-being jealous of a fop, like "Koposio."[11]
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [11] Nickname for Kopovski.
-
-
-
-
-CHAPTER XLVIII.
-
-
-Svirski had come indeed from Italy with Bukatski's body; and he went
-at once on the following day to Pan Stanislav's. He met only Marynia,
-however, for her husband had gone outside the city to look at some
-residence which had been offered for sale. The artist found Marynia so
-changed that he recognized her with difficulty; but since he had liked
-her greatly in Rome, he was all the more moved at sight of her now. At
-times, besides, she seemed to him so touching and so beautiful in her
-way, with the aureole of future maternity, and besides she had brought
-to him so many artistic comparisons, with so many "types of various
-Italian schools," that, following his habit, he began to confess his
-enthusiasm audibly. She laughed at his originality; but still it gave
-her comfort in her trouble, and she was glad that he came,--first,
-because she felt a sincere sympathy with that robust and wholesome
-nature; and second, she was certain that he would be enthusiastic
-about her in presence of "Stas," and thus raise her in the eyes of her
-husband.
-
-He sat rather long, wishing to await the return of Pan Stanislav; he,
-however, returned only late in the evening. Meanwhile there was a visit
-from Pan Ignas, who, needing some one now before whom to pour out his
-overflowing happiness, visited her rather often. For a while he and
-Svirski looked at each other with a certain caution, as happens usually
-with men of distinction, who fear each other's large pretensions, but
-who come together the more readily when each sees that the other is
-simple. So did it happen with these men. Marynia, too, helped to break
-the ice by presenting Pan Ignas as the betrothed of Panna Castelli, who
-was known to Svirski.
-
-"Indeed," said Svirski, "I know her perfectly; she is my pupil!"
-
-Then, pressing the hand of Pan Ignas, he said,--
-
-"Your betrothed has Titian hair; she is a little tall, but you are
-tall, too. Such a pose of head as she has one might look for with a
-candle. You must have noticed that there is something swan-like in her
-movements; I have even called her 'The Swan.'"
-
-Pan Ignas laughed as sincerely and joyously as a man does when people
-praise that which he loves most in life, and said with a shade of
-boastfulness,--
-
-"'La Perla,' do you remember?"
-
-Svirski looked at him with a certain surprise.
-
-"There is such a picture by Raphael in Madrid, in the Museum del
-Prado," answered he. "Why do you mention 'La Perla'?"
-
-"It seems to me that I heard of it from those ladies," said Pan Ignas,
-beaten from the track somewhat.
-
-"It may be, for I have a copy of my own making in my studio Via
-Margutta."
-
-Pan Ignas said in spirit that there was need to be more guarded in
-repeating words from Pani Bronich; and after a time he rose to depart,
-for he was going to his betrothed for the evening. Svirski soon
-followed, leaving with Marynia the address of his Warsaw studio, and
-begging that Pan Stanislav would meet him in the matter of the funeral
-as soon as possible.
-
-In fact, Pan Stanislav went to him next morning. Svirski's studio was a
-kind of glass hall, attached, like the nest of a swallow, to the roof
-of one in a number of many storied houses, and visitors had to reach
-him by separate stairs winding like those in a tower. But the artist
-had perfect freedom there, and did not close his door evidently, for
-Pan Stanislav, in ascending, heard a dull sound of iron, and a bass
-voice singing,--
-
- "Spring blows on the world warmly;
- Hawthorns and cresses are blooming.
- I am singing and not sobbing,
- For I have ceased to love thee too!
- Hu-ha-hu!"
-
-"Well," thought Pan Stanislav, stopping to catch breath, "he has a
-bass, a real, a true bass; but what is he making such a noise with?"
-
-When he had passed the rest of the steps, however, and then the narrow
-corridor, he understood the reason, for he saw through the open doors
-Svirski, dressed to his waist in a single knitted shirt, through which
-was seen his Herculean torso; and in his hands were dumb-bells.
-
-"Oh, how are you?" he called out, putting down the dumb-bells in
-presence of his guest. "I beg pardon that I am not dressed, but I was
-working a little with the dumb-bells. Yesterday I was at your house,
-but found only Pani Polanyetski. Well, I brought our poor Bukatski. Is
-the little house ready for him?"
-
-Pan Stanislav pressed his hand. "The grave is ready these two weeks,
-and the cross is set up. We greet you cordially in Warsaw. My wife told
-me that the body is in Povanzki already."
-
-"It is now in the crypt of the church. To-morrow we'll put it away."
-
-"Well, to-day I will speak to the priest and notify acquaintances. What
-is Professor Vaskovski doing?"
-
-"He was to write you. The heat drove him out of Rome; and do you know
-where he went? Among the youngest of the Aryans. He said that the
-journey would occupy two months. He wishes to convince himself as to
-how far they are ready for his historical mission; he has gone through
-Ancona to Fiume, and then farther and farther."
-
-"The poor professor! I fear that new disillusions are waiting for him."
-
-"That may be. People laugh at him. I do not know how far the youngest
-of the Aryans are fitted to carry out his idea; but the idea itself, as
-God lives, is so uncommon, so Christian, and honest, that the man had
-to be a Vaskovski to come to it. Permit me to dress. The heat here is
-almost as in Italy, and it is better to exercise in a single shirt."
-
-"But best not to exercise at all in such heat."
-
-Here Pan Stanislav looked at Svirski's arms and said,--
-
-"But you might show those for money."
-
-"Well; not bad biceps! But look at these deltoids. That is my vanity.
-Bukatski insisted that any one might say that I paint like an idiot;
-but that it was not permitted any one to say that I could not raise a
-hundred kilograms with one hand, or that I couldn't hit ten flies with
-ten shots."
-
-"And such a man will not leave his biceps nor his deltoids to
-posterity."
-
-"Ha! what's to be done? I fear an ungrateful heart; as I love God, I
-fear it so much. Find me a woman like Pani Polanyetski, and I will not
-hesitate a day. But what should I wish you,--a son or a daughter?"
-
-"A daughter, a daughter! Let there be sons; but the first must be a
-daughter!"
-
-"And when do you expect her?"
-
-"In December, it would seem."
-
-"God grant happily! The lady, however, is healthy, so there is no fear."
-
-"She has changed greatly, has she not?"
-
-"She is different from what she was, but God grant the most beautiful
-to look so. What an expression! A pure Botticelli. I give my word! Do
-you remember that portrait of his in the Villa Borghese? Madonna col
-Bambino e angeli. There is one head of an angel, a little inclined,
-dressed in a lily, just like the lady, the very same expression.
-Yesterday that struck me so much that I was moved by it."
-
-Then he went behind the screen to put on his shirt, and from behind the
-screen he said,--
-
-"You ask why I don't marry. Do you know why? I remember sometimes that
-Bukatski said the same thing. I have a sharp tongue and strong biceps,
-but a soft heart; so stupid is it that if I had such a wife as you
-have, and she were in that condition, as God lives, I shouldn't know
-whether to walk on my knees before her, or to beat the floor with my
-forehead, or to put her on a table, in a corner somewhere, and adore
-her with upraised hands."
-
-"Ai!" said Pan Stanislav, laughing, "that only seems so before
-marriage; but afterward habituation itself destroys excess of feeling."
-
-"I don't know. Maybe I'm so stupid--"
-
-"Do you know what? When my Marynia is free, she must find for thee just
-such a wife as she herself is."
-
-"Agreed!" thundered Svirski, from behind the screen. "Verbum! I give
-myself into her hands; and when she says 'marry,' I will marry with
-closed eyes."
-
-And appearing, still without a coat, he began to repeat, "Agreed,
-agreed! without joking. If the lady wishes."
-
-"Women always like that," answered Pan Stanislav. "Have you seen, for
-instance, what that Pani Osnovski did to marry our Pan Ignas to Panna
-Castelli? And Marynia helped her as much as I permitted; she kept her
-ears open. For women that is play."
-
-"I made the acquaintance of that Pan Ignas at your house yesterday. He
-is an immensely nice fellow; simply a genial head. It is enough to look
-at him. What a profile, and what a woman-like forehead! and with that
-insolent jaw! His shanks are too long, and his knees must be badly cut,
-but his head is splendid."
-
-"He is the Benjamin of our counting-house. Indeed, we love him
-surpassingly; his is an honest nature."
-
-"Ah! he is your employee? But I thought he was of those rich
-Zavilovskis; I have seen abroad often enough a certain old original, a
-rich man."
-
-"That is a relative of his," said Pan Stanislav; "but our Zavilovski
-hasn't a smashed copper."
-
-"Well," said Svirski, beginning to laugh, "old Zavilovski with his
-daughter, the only heiress of millions, a splendid figure! In Florence
-and Rome half a dozen ruined Italian princes were dangling around this
-young lady; but the old man declared that he wouldn't give his daughter
-to a foreigner, 'for,' said he, 'they are a race of jesters.' Imagine
-to yourself, he considers us the first race on earth, and among us,
-of course, the Zavilovskis; and once he showed that in this way: 'Let
-them say what they like,' said he; 'I have travelled enough through the
-world, and how many Germans, Italians, Englishmen, and Frenchmen have
-cleaned boots for me? but I,' said he, 'have never cleaned boots for
-any man, and I will not.'"
-
-"Good!" answered Pan Stanislav, laughing; "he thinks boot-cleaning not
-a question of position in the world, but of nationality."
-
-"Yes, it seems to him that the Lord God created other 'nations'
-exclusively so that a nobleman from Kutno may have some one to clean
-his boots whenever he chooses to go abroad. But doesn't he turn up his
-nose at the marriage of the young man? for I know that he thinks the
-Broniches of small account."
-
-"Maybe he turns up his nose; but he has become acquainted with our Pan
-Ignas not long since. They had not met before, for ours is a proud
-soul, and would not seek the old man first."
-
-"I like him for that. I hope he has chosen well, for--"
-
-"What! do you know Panna Castelli? What kind of a person is she?"
-
-"I know Panna Castelli; but, you see, I am no judge of young ladies.
-Ba! if I knew them, I would not have waited for the fortieth year
-as a single man. They are all good, and all please me; but since I
-have seen, as married women, a few of those who pleased me, I do not
-believe in any. And that makes me angry; for if I had no wish to
-marry--well, I should say, leave the matter! but I have the wish. What
-can I know? I know that each woman has a corset; but what sort of a
-heart is inside it? The deuce knows! I was in love with Panna Castelli;
-but for that matter I was in love with all whom I met. With her,
-perhaps, even more than with others."
-
-"And how is it that a wife did not come to your head?"
-
-"Ah, the devil didn't come to my head! But at that time I hadn't
-the money that I have to-day, nor the reputation. I was working for
-something then; and believe me that no people are so shy of workers as
-the children of workers. I was afraid that Pan Bronich or Pani Bronich
-might object, and I was not sure of the lady; therefore I left them in
-peace."
-
-"Pan Ignas has no money."
-
-"But he has reputation, and, besides, there is old Zavilovski; and a
-connection like that is no joke. Who among us has not heard of the old
-man? Besides, as to me, to tell the truth, I disliked the Broniches to
-the degree that at last I turned from them."
-
-"You knew the late Pan Bronich, then? Be not astonished that I ask, for
-with me it is a question of our Pan Ignas."
-
-"Whom have I not known? I knew also Pani Bronich's sister,--Pani
-Castelli. For that matter I have been twenty-four years in Italy, and
-am about forty,--that is said for roundness. In fact, I am forty-five.
-I knew Pan Castelli, too, who was a good enough man; I knew all. What
-shall I say to you? Pani Castelli was an enthusiast, and distinguished
-by wearing short hair; she was always unwashed, and had neuralgia in
-the face. As to Pani Bronich, you know her."
-
-"But who was Pan Bronich?"
-
-"'Teodor'? Pan Bronich was a double fool,--first, because he was a
-fool; and second, because he didn't know himself as one. But I am
-silent, for '_de mortuis nil nisi bonum_.' He was as fat as she is
-thin; he weighed more than a hundred and fifty kilograms, perhaps, and
-had fish eyes. In general, they were people vain beyond everything.
-But why expatiate? When a man lives a while in the world, and sees
-many people, and talks with them, as I do while painting, he convinces
-himself that there is really a high society, which rests on tradition,
-and besides that a _canaille_, which, having a little money, apes great
-society. The late Bronich and his present widow always seemed to me of
-that race; therefore I chose to keep them at a distance. If Bukatski
-were alive, he would let out his tongue now at their expense. He knew
-that I was in love with Panna Castelli; and how he ridiculed me, may
-the Lord not remember it against him! And who knows whether he did not
-speak justly? for what Panna Lineta is will be shown later."
-
-"It concerns me most of all to learn something of her."
-
-"They are good, all good; but I am afraid of them and their
-goodness,--unless your wife would go security for some of them."
-
-At this point the conversation stopped, and they began to talk of
-Bukatski, or rather, of his burial of the day following, for which Pan
-Stanislav had made previously all preparations.
-
-On the way from Svirski's he spoke to the priest again, and then
-informed acquaintances of the hour on the morrow.
-
-The church ceremony of burial had taken place at Rome in its own
-time, so Pan Stanislav, as a man of religious feeling, invited a few
-priests to join their prayers to the prayers of laymen; he did this
-also through attachment and gratitude to Bukatski, who had left him a
-considerable part of his property.
-
-Besides the Polanyetskis came the Mashkos, the Osnovskis, the Bigiels,
-Svirski, Pan Plavitski, and Pani Emilia, who wished at the same time
-to visit Litka. The day was a genuine summer one, sunny and warm; the
-cemetery had a different seeming altogether from what it had during Pan
-Stanislav's former visits. The great healthy trees formed a kind of
-thick, dense curtain composed of dark and bright leaves, covering with
-a deep green shade the white and gray monuments. In places the cemetery
-seemed simply a forest full of gloom and coolness. On certain graves
-was quivering a shining network of sunbeams, which had filtered in
-through the leaves of acacias, poplars, hornbeams, birch, and lindens;
-some crosses, nestling in a thick growth, seemed as if dreaming in cool
-air above the graves. In the branches and among the leaves were swarms
-of small birds, calling out from every side with an unceasing twitter,
-which was mild, and, as it were, low purposely, so as not to rouse the
-sleepers.
-
-Svirski, Mashko, Polanyetski, and Osnovski took on their shoulders
-the narrow coffin containing the remains of Bukatski, and bore it to
-the tomb. The priests, in white surplices now gleaming in the sun,
-now in the shade, walked in front of the coffin; behind it the young
-women, dressed in black; and all the company went slowly through the
-shady alleys, silently, calmly, without sobs or tears, which usually
-accompany a coffin. They moved only with dignity and sadness, which
-were on their faces as the shadow of the trees on the graves. There
-was, however, in all this a certain poetry filled with melancholy; and
-the impressionable soul of Bukatski would have felt the charm of that
-mourning picture.
-
-In this way they arrived at the tomb, which had the form of a
-sarcophagus, and was entirely above ground, for Bukatski during life
-told Svirski that he did not wish to lie in a cellar. The coffin was
-pushed in easily through the iron door; the women raised their eyes
-then; their lips muttered prayers; and after a time Bukatski was left
-to the solitude of the cemetery, the rustling trees, the twitter of
-birds, and the mercy of God.
-
-Pani Emilia and Pan Stanislav went then to Litka; while the rest of the
-company waited in the carriages before the church, for thus Pani Aneta
-had wished.
-
-Pan Stanislav had a chance to convince himself, at Litka's grave,
-how in his soul that child once so beloved had gone into the blue
-distance and become a shade. Formerly when he visited her grave he
-rebelled against death, and with all the passion of fresh sorrow was
-unreconciled to it. To-day it seemed to him well-nigh natural that she
-was lying in the shadow of those trees, in that cemetery; he had the
-feeling almost that it must end thus. She had ceased all but completely
-to be for him a real being, and had become merely a sweet inhabitant
-of his memory, a sigh, a ray, simply one of that kind of reminiscences
-which is left by music.
-
-And he would have grown indignant at himself, perhaps, were it not
-that he saw Pani Emilia rise after her finished prayer with a serene
-face, with an expression of great tenderness in her eyes, but without
-tears. He noticed, however, that she looked as sick people look, that
-she rose from her knees with difficulty, and that in walking she leaned
-on a stick. In fact, she was at the beginning of a sore disease of the
-loins, which later on confined her for years to the bed, and only left
-her at the coffin.
-
-Before the cemetery gate the Osnovskis were waiting for them; Pani
-Aneta invited them to a betrothal party on the morrow, and then those
-"who were kind" to Prytulov.
-
-Svirski sat with Pani Emilia in Pan Stanislav's carriage, and for some
-time was collecting his impressions in silence; but at last he said,--
-
-"How wonderful this is! To-day at a funeral, to-morrow at a betrothal;
-what death reaps, love sows,--and that is life!"
-
-
-
-
-CHAPTER XLIX.
-
-
-Pan Ignas wished the betrothal to be not in the evening before people,
-but earlier; and his wish was gratified all the more, since Lineta, who
-wished to show herself to people as already betrothed, supported him
-before Aunt Bronich. They felt freer thus; and when people began to
-assemble they appeared as a young couple. The light of happiness shone
-from Lineta. She found a charm in that rôle of betrothed; and the rôle
-added charm to her. In her slender form there was something winged. Her
-eyelids did not fall to-day sleepily over her eyes; those eyes were
-full of light, her lips of smiles, her face was in blushes. She was so
-beautiful that Svirski, seeing her, could not refrain from quiet sighs
-for the lost paradise, and found calmness for his soul only when he
-remembered his favorite song,--
-
- "I am singing and not sobbing,
- For I have ceased to love thee too!
- Hu-ha-hu!"
-
-For that matter her beauty struck every one that day. Old Zavilovski,
-who had himself brought in his chair to the drawing-room, held her
-hands and gazed at her for a time; then, looking around at his
-daughter, he said,--
-
-"Well, such a Venetian half-devil can turn the head, she can, and
-especially the head of a poet, for in the heads of those gentlemen is
-fiu, fiu! as people say."
-
-Then he turned to the young man and asked,--
-
-"Well, wilt thou break my neck to-day because I said Venetian
-half-devil to thee?"
-
-Pan Ignas laughed, and, bending his head, kissed the old man's
-shoulder. "No; I could not break any one's neck to-day."
-
-"Well," said the old man, evidently rejoiced at those marks of honor,
-"may God and the Most Holy Lady bless you both! I say the Most Holy
-Lady, for her protection is the basis."
-
-When he had said this, he began to search behind in the chair, and,
-drawing forth a large jewel-case, said to Lineta,--
-
-"This is from the family of the Zavilovskis; God grant thee to wear it
-long!"
-
-Lineta, taking the box, bent her charming figure to kiss him on the
-shoulder; he embraced her neck, and said to the bridegroom,--
-
-"But thou might come."
-
-And he kissed both on the forehead, and said, with greater emotion than
-he wished to show,--
-
-"Now love and revere each other, like honest people."
-
-Lineta opened the case, in which on a sapphire-colored satin cushion
-gleamed a splendid _rivičre_ of diamonds. The old man said once more
-with emphasis, "From the family of the Zavilovskis," wishing evidently
-to show that the young lady who married a Zavilovski, even without
-property, was not doing badly. But no one heard him, for the heads of
-the ladies--of Lineta, Pani Aneta, Pani Mashko, Pani Bronich and even
-Marynia--bent over the flashing stones; and breath was stopped in their
-mouths for a time, till at last a murmur of admiration and praise broke
-the silence.
-
-"It is not a question of diamonds!" cried Pani Bronich, casting herself
-almost into the arms of old Zavilovski, "but as the gift, so the heart."
-
-"Do not mention it Pani; do not mention it!" said the old man, warding
-her off.
-
-Now the society broke into pairs or small groups; the betrothed
-were so occupied with each other that the whole world vanished from
-before them. Osnovski and Svirski went up to Marynia and Pani Bigiel.
-Kopovski undertook to entertain the lady of the house; Pan Stanislav
-was occupied with Pani Mashko. As to Mashko himself, he was anxious
-evidently to make a nearer acquaintance with the Croesus, for he
-so fenced him off with his armchair that no one could approach him,
-and began then to talk of remote times and the present, which, as he
-divined easily, had become a favorite theme for the old man.
-
-But he was too keen-witted to be of Zavilovski's opinion in all things.
-Moreover, the old man did not attack recent times always; nay, he
-admired them in part. He acknowledged that in many regards they were
-moving toward the better; still he could not take them in. But Mashko
-explained to him that everything must change on earth; hence nobles, as
-well as other strata of society.
-
-"I, respected sir," said he, "hold to the land through a certain
-inherited instinct,--through that something which attracts to land the
-man who came from it; but, while managing my own property, I am an
-advocate, and I am one on principle. We should have our own people in
-that department; if we do not, we shall be at the mercy of men coming
-from other spheres, and often directly opposed to us. And I must render
-our landholders this justice, that for the greater part they understand
-this well, and choose to confide their business to me rather than to
-others. Some think it even a duty."
-
-"The bar has been filled from our ranks at all times," answered Pan
-Zavilovski; "but will the noble succeed in other branches? As God
-lives, I cannot tell. I hear, and hear that we ought to undertake
-everything; but people forget that to undertake and to succeed are
-quite different. Show me the man who has succeeded."
-
-"Here he is, respected sir, Pan Polanyetski: he in a commission house
-has made quite a large property; and what he has is in ready cash, so
-that he could put it all on the table to-morrow. He will not deny that
-my counsels have been of profit to him frequently; but what he has
-made, he has made through commerce, mainly in grain."
-
-"Indeed, indeed!" said the old noble, gazing at Pan Stanislav, and
-staring from wonder, "has he really made property? Is it possible? Is
-he of the real Polanyetskis? That's a good family."
-
-"And that stalwart man with brown hair?"
-
-"Is Svirski the artist."
-
-"I know him, for I saw him abroad; and the Svirskis did not make fires
-as an occupation."
-
-"But he can only paint money, for he hasn't made any."
-
-"He hasn't!" said Mashko, in a confidential tone. "Not one big estate
-in Podolia will give as much income as aquarelles give him."
-
-"What is that?"
-
-"Pictures in water-colors."
-
-"Is it possible? not even oil paintings! And he too--? Ha! then,
-perhaps, my relative will make something at verses. Let him write; let
-him write. I will not take it ill of him. Pan Zygmund was a noble, and
-he wrote, and not for display. Pan Adam was a noble also; but he is
-famous,--more famous than that brawler who has worked with democracy--
-What's his name? Never mind! You say that times are changing. Hm, are
-they? Let them change for themselves, if only with God's help, for the
-better."
-
-"The main thing," said Mashko, "is not to shut up a man's power in his
-head, nor capital in chests; whoever does that, simply sins against
-society."
-
-"Well, but with permission! How do you understand this,--Am I not free
-to close with a key what belongs to me; must I leave my chests open to
-a robber?"
-
-Mashko smiled with a shade of loftiness, and, putting his hand on the
-arm of the chair, said,--
-
-"That is not the question, respected sir." And then he began to explain
-the principles of political economy to Pan Zavilovski; the old noble
-listened, nodding his head, and repeating from time to time,--
-
-"Indeed! that is something new! but I managed without it."
-
-Pani Bronich followed the betrothed with eyes full of emotion, and at
-the same time told Plavitski (who on his part was following Pani Aneta
-with eyes not less full of emotion) about the years of her youth, her
-life with Teodor, and the misfortune which met them because of the
-untimely arrival in the world of their only descendant, and Plavitski
-listened with distraction; but, moved at last by her own narrative, she
-said with a somewhat quivering voice,--
-
-"So all my love, hope, and faith are in Lineta. You will understand
-this, for you too have a daughter. And as to Lolo, just think what a
-blessing that child would have been had he lived, since even dead he
-rendered us so much service--"
-
-"Immensely touching, immensely touching!" interrupted Plavitski.
-
-"Oh, it is true," continued Pani Bronich. "How often in harvest time
-did my husband run with the cry, 'Lolo monte!' and send out all his
-laboring men to the field. With others, wheat sprouted in the shocks,
-with us, never. Oh, true! And the loss was the greater in this, that
-that was our last hope. My husband was a man in years, and I can say
-that for me he was the best of protectors; but after this misfortune,
-only a protector."
-
-"Here I cease to understand him," said Plavitski. "Ha, ha! I fail
-altogether to understand him."
-
-And, opening his mouth, he looked roguishly at Pani Bronich; she
-slapped him lightly with her fan, and said,--
-
-"These men are detestable; for them there is nothing sacred."
-
-"Who is that, a real Perugino,--that pale lady, with whom your husband
-is talking?" asked Svirski now of Marynia.
-
-"An acquaintance of ours, Pani Mashko. Have you not been presented to
-her?"
-
-"Yes; I became acquainted with her yesterday at the funeral, but forget
-her name. I know that she is the wife of that gentleman who is talking
-with old Pan Zavilovski. A pure Vannuci! The same quietism, and a
-little yellowish; but she has very beautiful lines in her form."
-
-And looking a little longer he added,--
-
-"A quenched face, but uncommon lines in the whole figure. As it were
-slender; look at the outline of her arms and shoulders."
-
-But Marynia was not looking at the outlines of the arms and shoulders
-of Pani Mashko, but at her husband; and on her face alarm was reflected
-on a sudden. Pan Stanislav was just inclining toward Pani Mashko and
-telling her something which Marynia could not hear, for they were
-sitting at a distance; but it seemed to her that at times he gazed
-into that quenched face and those pale eyes with the same kind of look
-with which during their journey after marriage he had gazed at her
-sometimes. Ah, she knew that look! And her heart began now to beat,
-as if feeling some great danger. But immediately she said to herself,
-"That cannot be! That would be unworthy of Stas." Still she could not
-refrain from looking at them. Pan Stanislav was telling something very
-vivaciously, which Pani Mashko listened to with her usual indifference.
-Marynia thought again: "Something only seemed to me! He is speaking
-vivaciously as usual, but nothing more." The remnant of her doubt was
-destroyed by Svirski, who, either because he noticed her alarm and
-inquiring glance, or because he did not notice the expression on Pan
-Stanislav's face, said,--
-
-"With all this she says nothing. Your husband must keep up the
-conversation, and he looks at once weary and angry."
-
-Marynia's face grew radiant in one instant. "Oh, you are right! Stas is
-annoyed a little, surely; and the moment he is annoyed he is angry."
-
-And she fell into perfect good-humor. She would have been glad to give
-a _rivičre_ of diamonds, like that which Pan Zavilovski had brought
-to Lineta, to make "Stas" approach at that moment, to say something
-herself to him, and hear a kind word from him. In fact, a few minutes
-later her wish was accomplished, for Osnovski approached Pani Mashko;
-Pan Stanislav rose, and, saying a word or two on the way to Pani Aneta,
-who was talking to Kopovski, sat down at last by his wife.
-
-"Dost wish to tell me something?" he inquired.
-
-"How wonderful it is, Stas, for I called to thee that moment, but only
-in mind; still thou hast felt and art here with me."
-
-"See what a husband I am," answered he, with a smile. "But the reason
-is really very simple: I noticed thee looking at me; I was afraid that
-something might have happened, and I came."
-
-"I was looking, for I wanted something."
-
-"And I came, for I wanted something. How dost thou feel? Tell the
-truth! Perhaps thou hast a wish to go home?"
-
-"No, Stas, as I love thee, I am perfectly comfortable. I was talking
-with Pan Svirski of Pani Mashko, and was entertained well."
-
-"I guessed that you were gossiping about her. This artist says himself
-that he has an evil tongue."
-
-"On the contrary," answered Svirski, "I was only admiring her form. The
-turn for my tongue may come later."
-
-"Oh, that is true," said Pan Stanislav; "Pani Osnovski says that she
-has indeed a bad figure, and that is proof that she has a good one.
-But, Marynia, I will tell thee something of Pani Osnovski." Here
-he bent toward his wife, and whispered, "Knowest what I heard from
-Kopovski's lips when I was coming to thee?"
-
-"What was it? Something amusing?"
-
-"Just as one thinks: I heard him say thou to Pani Aneta."
-
-"Stas!"
-
-"As I love thee, he did. He said to her, 'Thou art always so.'"
-
-"Maybe he was quoting some other person's words."
-
-"I don't know. Maybe he was; maybe he wasn't. Besides, they may have
-been in love sometime."
-
-"Fi! Be ashamed."
-
-"Say that to them--or rather to Pani Aneta."
-
-Marynia, who knew perfectly well that unfaithfulness exists, but
-looking on it rather as some French literary theory,--she had not
-even imagined that one might meet such a thing at every step and in
-practice,--began to look now at Pani Aneta with wonder, and at the same
-time with the immense curiosity with which honest women look at those
-who have had boldness to leave the high-road for by-paths. She had too
-truthful a nature, however, to believe in evil immediately, and she
-did not; and somehow it would not find a place in her head that really
-there could be anything between those two, if only because of the
-unheard-of stupidity of Kopovski. She noticed, however, that they were
-talking with unusual vivacity.
-
-But they, sitting somewhat apart between a great porcelain vase and the
-piano, had not only been talking, but arguing for a quarter of an hour.
-
-"I fear that he has heard something," said Pani Aneta, with a certain
-alarm, after Pan Stanislav had passed. "Thou art never careful."
-
-"Yes, it is always my fault! But who is forever repeating, 'Be
-careful'?"
-
-In this regard both were truly worthy of each other, since he could
-foresee nothing because of his dulness, and she was foolhardy to
-recklessness. Two persons knew their secret now; others might divine
-it. One needed all the infatuation of Osnovski not to infer anything.
-But it was on that that she reckoned.
-
-Meanwhile Kopovski looked at Pan Stanislav and said,--
-
-"He has heard nothing."
-
-Then he returned to the conversation which they had begun; but now he
-spoke in lower tones and in French,--
-
-"Didst thou love me, thou wouldst be different; but since thou dost not
-love, what harm could that be to thee?"
-
-Then he turned on her his wonderful eyes without mind, while she
-answered impatiently,--
-
-"Whether I love, or love not, Castelka never! Dost understand? Never!
-I would prefer any other to her, though, if thou wert in love with me
-really, thou wouldst not think of marriage."
-
-"I would not think of it, if thou wert different."
-
-"Be patient."
-
-"Yes! till death? If I married Castelka, we should then be near really."
-
-"Never! I repeat to thee."
-
-"Well, but why?"
-
-"Thou wouldst not understand it. Besides, Castelka is betrothed; it is
-too bad to lose time in discussing this."
-
-"Thou thyself hast commanded me to pay court to her, and now art
-casting reproaches. At first I thought of nothing; but afterward she
-pleased me,--I do not deny this. She pleases all; and, besides, she is
-a good match."
-
-Pani Aneta began to pull at the end of her handkerchief.
-
-"And thou hast the boldness to say to my eyes that she pleased thee,"
-said she at last. "Is it I, or she?"
-
-"Thou, but thee I cannot marry; her I could, for I saw well that I
-pleased her."
-
-"If thou wert better acquainted with women, thou wouldst be glad that
-I did not let it go to marriage. Thou dost not know her. She is just
-like a stick, and, besides, is malicious in character. Dost thou not
-understand that I told thee to pay court to her out of regard to
-people, and to Yozio? Otherwise, how explain thy daily visits?"
-
-"I could understand, wert thou other than thou art."
-
-"Do not oppose me. I have fixed all, as thou seest, to keep thy
-portrait from being finished, and give thee a chance to visit Prytulov.
-Steftsia Ratkovski, a distant relative of Yozio's, will be there soon.
-Dost understand? Thou must pretend that she pleases thee; and I will
-talk what I like into Yozio. In this way thou wilt be able to stop
-at Prytulov. I have written to Panna Ratkovski already. She is not a
-beauty, but agreeable."
-
-"Always pretence, and nothing for it."
-
-"Suppose I should say to thee: Don't come."
-
-"Anetka!"
-
-"Then be patient. I cannot be angry long with thee. But now go thy way.
-Amuse Pani Mashko."
-
-And a moment later Pani Aneta was alone. Her eyes followed Kopovski
-a while with the remnant of her anger, but also with a certain
-tenderness. In the white cravat, with his dark tint of face, he was so
-killingly beautiful that she could not gaze at him sufficiently. Lineta
-was now the betrothed of another; still the thought seemed unendurable
-that that daily rival of hers might possess him, if not as husband, as
-lover. Pani Aneta, in telling Kopovski that she would yield him to any
-other rather than to Castelka, told the pure truth. That was for her a
-question, at once of an immense weakness for that dull Endymion, and a
-question of self-love. Her nerves simply could not agree to it. Certain
-inclinations of the senses, which she herself looked on as lofty, and
-rising from a Grecian nature, but which at the root of the matter were
-common, took the place in her of morality and conscience. By virtue of
-these inclinations, she fell under the irresistible charm of Kopovski;
-but having not only a heated head, but a temperament of fishy coldness,
-she preferred, as Pan Ignas divined intuitively, the play with evil to
-evil itself. Holding, in her way, to the principle, "If not I, then
-no one!" she was ready to push matters to the utmost to prevent the
-marriage of Kopovski to Lineta, the more since she saw that Lineta, in
-spite of all her "words" about Kopovski, in spite of the irony with
-which she had mentioned him and her jests about the man, was also under
-the charm of his exceptional beauty; that all those jests were simply
-self-provocation, under which was concealed an attraction; and that, in
-general, the source of her pleasure and Lineta's was the same. But she
-did not observe that, for this reason, she at the bottom of her soul
-had contempt for Lineta.
-
-She knew that Lineta, through very vanity, would not oppose her
-persuasion, and the homages of a man with a famous name. In this way,
-she had retained Kopovski, and, besides, had produced for herself a
-splendid spectacle, on which women, who are more eager for impressions
-than feelings, look always with greediness. Besides, if that famous Pan
-Ignas, when his wife becomes an every-day object, should look somewhere
-for a Beatrice, he might find her. Little is denied men who have power
-to hand down, to the memory of mankind and the homage of ages, the name
-of a loved one. These plans for the future Pani Aneta had not outlined
-hitherto expressly; but she had, as it were, a misty feeling that her
-triumph would in that case be perfect.
-
-Moreover, she had triumphed even now, for all had gone as she wished.
-Still Kopovski made her angry. She had considered him as almost her
-property. Meanwhile, she saw that, so far as he was able to understand
-anything, he understood this, that the head does not ache from
-abundance, and that Aneta might not hinder Lineta. That roused her so
-keenly that at moments she was thinking how to torment him in return.
-Meanwhile, she was glad that Lineta paraded herself as being in love
-really, soul and heart, with Pan Ignas, which for Kopovski was at once
-both a riddle and a torture.
-
-These thoughts flew through her head like lightning, and flew all of
-them in the short time that she was alone. At last she was interrupted
-by the serving of supper. Osnovski, who desired that his wife should
-be surrounded by such homage from every one as he himself gave, and to
-whom it seemed that what he had said to Pan Ignas about his married
-life was very appropriate, had the unhappy thought to repeat at the
-first toast the wish that Pan Ignas might be as happy with Lineta as he
-with his wife. Hereupon, the eyes of Pan Ignas and Pan Stanislav turned
-involuntarily to Pani Osnovski, who looked quickly at Pan Stanislav,
-and doubts on both sides disappeared in one instant; that is, she
-gained the perfect certainty that Pan Stanislav had heard them, and he,
-that Kopovski had not quoted the words of another, but had said _thou_
-in direct speech to the lady. Pani Aneta had guessed even that Pan
-Stanislav must have spoken of that to Marynia, for she had seen how,
-after he had passed, both had talked and looked a certain time at her
-with great curiosity. The thought filled her with anger and a desire of
-revenge, so that she listened without attention to the further toasts,
-which were given by her husband, by Pan Ignas, by Plavitski, and at
-last by Pan Bigiel.
-
-But, after supper, it came to her head all at once to arrange
-a dancing-party; and "Yozio," obedient as ever to each beck of
-hers, and, besides, excited after feasting, supported the thought
-enthusiastically. Marynia could not dance, but besides her there were
-five youthful ladies,--Lineta, Pani Osnovski, Pani Bigiel, Pani Mashko,
-and Panna Zavilovski. The last declared, it is true, that she did not
-dance; but, since people said that she neither danced, talked, ate, nor
-drank, her refusal did not stop the readiness of others. Osnovski, who
-was in splendid feeling, declared that Ignas should take Lineta in his
-arms, for surely he had not dared to do so thus far.
-
-It turned out, however, that Pan Ignas could not avail himself of Pan
-Osnovski's friendly wishes, for he had never danced in his life, and
-had not the least knowledge of dancing, which not only astonished Pani
-Bronich and Lineta, but offended them somewhat. Kopovski, on the other
-hand, possessed this art in a high degree; hence he began the dance
-with Lineta, as the heroine of the evening. They were a splendid pair,
-and eyes followed them involuntarily. Pan Ignas was forced to see her
-golden head incline toward Kopovski's shoulder, to see their bosoms
-near each other, to see both whirling to the time of Bigiel's waltz,
-joined in the harmony of movement, blending, as it were, into one tune
-and one unity. Even from looking at all this, he grew angry, for he
-understood that there was a thing which he did not know, which would
-connect Lineta with others and disconnect her with him. Besides, people
-about him mentioned the beauty of the dancing couple; and Svirski,
-sitting near him, said,--
-
-"What a beautiful man! If there were male houris, as there are female,
-he might be a houri in a Mussulman paradise for women."
-
-They waltzed long; and there was in the tones of the music, as in
-their movements, something, as it were, intoxicating, a kind of dizzy
-faintness, which incensed Pan Ignas still more, for he recalled Byron's
-verses on waltzing,--verses as cynical as they are truthful. At last,
-he said to himself, with complete impatience: "When will that ass let
-her go?" He feared, too, that Kopovski might tire her too much.
-
-The "ass" let her go at last at the other end of the hall, and
-straightway took Pani Aneta. But Lineta ran up to her betrothed, and,
-sitting down at his side, said,--
-
-"He dances well, but he likes to exhibit his skill, for he has nothing
-else. He kept me too long. I have lost breath a little, and my heart is
-beating. If you could put your hand there and feel how it beats--but it
-is not proper to do so. How wonderful, too, for it is your property."
-
-"My property!" said Pan Ignas, holding out his hand to her. "Do not say
-'your' to me to-day, Lineta."
-
-"Thy property," she whispered, and she did not ward off his hand, she
-only let it drop down a little on her robe, so that people might not
-notice it.
-
-"I was jealous of him," said Pan Ignas, pressing her fingers
-passionately.
-
-"Dost wish I will dance no more to-day? I like to dance, but I prefer
-to be near thee."
-
-"My worshipped one!"
-
-"I am a stupid society girl, but I want to be worthy of thee. As thou
-seest, I love music greatly,--even waltzes and polkas. Somehow they
-act on me wonderfully. How well this Pan Bigiel plays! But I know that
-there are things higher than waltzes. Hold my handkerchief, and drop my
-hand for a moment. It is thy hand, but I must arrange my hair. It is
-time to dance; to dance is not wrong, is it? But if thou wish, I will
-not dance, for I am an obedient creature. I will learn to read in thy
-eyes, and afterward shall be like water, which reflects both clouds and
-clear weather. So pleasant is it for me near thee! See how perfectly
-those people dance!"
-
-Words failed Pan Ignas; only in one way could he have shown what he
-felt,--by kneeling before her. But she pointed out Pan Stanislav, who
-was dancing with Pani Mashko, and admired them heartily.
-
-"Really he dances better than Pan Kopovski," said she, with gleaming
-eyes; "and she, how graceful! Oh, I should like to dance even once with
-him--if thou permit."
-
-Pan Ignas, in whom Pan Stanislav did not rouse the least jealousy,
-said,--
-
-"My treasure, as often as may please thee. I will send him at once to
-thee."
-
-"Oh, how perfectly he dances! how perfectly! And this waltz, it is like
-some delightful shiver. They are sailing, not dancing."
-
-Of this opinion, too, was Marynia, who, following the couple with her
-eyes, experienced a still greater feeling of bitterness than Pan Ignas
-a little while earlier; for it seemed a number of times to her that Pan
-Stanislav had looked again on Pani Mashko with that expression with
-which he had looked when Svirski supposed that either he was annoyed,
-or was angry. But now such a supposition was impossible. At moments
-both dancers passed near her; and then she saw distinctly how his arm
-embraced firmly Pani Mashko's waist, how his breath swept around her
-neck, how his nostrils were dilated, how his glances slipped over her
-naked bosom. That might be invisible for others, but not for Marynia,
-who could read in his face as in a book. And all at once the light of
-the lamps became dark in her eyes; she understood that it was one thing
-not to be happy, and another to be unhappy. This lasted briefly,--as
-briefly as one tact of the waltz, or one instant in which a heart that
-is straitened ceases to beat; but it sufficed for the feeling that
-life in the future might be embroiled, and present love changed into
-a bitter and contemptuous sorrow. And that feeling filled her with
-terror. Before her was drawn aside, as it were, a curtain, behind which
-appeared unexpectedly all the sham of life, all the wretchedness and
-meanness of human nature. Nothing had happened yet, absolutely nothing;
-but a vision came to Marynia, in which she saw that there might be a
-time when her confidence in her husband would vanish like smoke.
-
-She tried, however, to ward away doubts; she wished to talk into
-herself that he was under the influence of the dance, not of his
-partner; she preferred not to believe her eyes. Shame seized her for
-that "Stas" of whom she had been so proud up to that time; and she
-struggled with all her strength against that feeling, understanding
-that it was a question of enormous importance, and that from that
-little thing, and from that fault of his, hitherto almost nothing,
-might flow results which would act on their whole future.
-
-At that moment was heard near her the jesting voice of Pani Aneta.
-
-"Ah, Marynia, nature has created, as it were, purposely, thy husband
-and Pani Mashko to waltz with each other. What a pair!"
-
-"Yes," answered Marynia, with an effort.
-
-And Pani Aneta twittered on: "Perfectly fitted for each other. It is
-true that in thy place I should be a little jealous; but thou, art
-thou jealous? No? I am outspoken, and confess freely that I should be;
-at least, it was so with me once. I know, for that matter, that Yozio
-loves me; but these men, even while loving, have their little fancies.
-Their heads do not ache the least on that score; and that our hearts
-ache, they do not see, or do not wish to see. The best of them are not
-different. Yozio? true! he is a model husband; and dost thou think that
-I do not know him? Now, when I have grown used to him, laughter seizes
-me often, for they are all so awkward! I know the minute that Yozio is
-beginning to be giddy; and knowest thou what my sign is?"
-
-Marynia was looking continually at her husband, who had ceased now to
-dance with Pani Mashko, and had taken Lineta. She felt great relief all
-at once, for it seemed to her that "Stas," while dancing with Lineta,
-had the same expression of face. Her suspicions began to fade; and she
-thought at once that she had judged him unjustly, that she herself was
-not good. She had never seen him dancing before; and the thought came
-to her head that perhaps he danced that way always.
-
-Then Pani Aneta repeated, "Dost know how I discover when Yozio is
-beginning to play pranks?"
-
-"How?" inquired Marynia, with more liveliness.
-
-"I will teach thee the method. Here it is: the moment he has an unclean
-conscience, he puts suspicion on others, and shares these suspicions
-with me, so as to turn attention from himself. Dear Yozio! that is
-their method. How they lie, even the best of them!"
-
-When she had said this, she went away, with the conviction that on the
-society chessboard she had made a very clever move; and it was clever.
-In Marynia's head a kind of chaos now rose; she knew not what to think
-at last of all this. Great physical weariness seized her also. "I am
-not well," said she to herself; "I am excited, and God knows what
-may seem to me." And the feeling of weariness increased in her every
-moment. That whole evening seemed a fever dream. Pan Stanislav had
-mentioned Pani Aneta as a faith-breaking woman; Pani Aneta had said the
-same of all husbands. Pan Stanislav had been looking with dishonest
-eyes on Pani Mashko, and Pani Aneta had said _thou_ to Kopovski. To
-this was added the dancing couples, the monotonous tact of the waltz,
-the heads of the lovers, and finally, a storm, which was heard out of
-doors. What a mixture of impressions! what a phantasmagoria! "I am not
-well," repeated Marynia in her mind. But she felt also that peace was
-leaving her, and that this was the unhappy evening of her life. She
-wished greatly to go home, but, as if to spite her, there was a pouring
-rain. "Let us go home! let us go home!" If "Stas" should say some good
-and cordial word besides. Let him only not speak of Pani Aneta or Pani
-Mashko; let him speak of something that related to him and her, and was
-dear to them.
-
-"Oh, how tired I am!"
-
-At that moment Pan Stanislav came to her; and at sight of her poor,
-pale face, he felt a sudden sympathy, to which his heart, kind in
-itself, yielded easily.
-
-"My poor dear," said he, "it is time for thee to go to bed; only let
-the rain pass a little. Thou art not afraid of thunder?"
-
-"No; sit near me."
-
-"The summer shower will pass soon. How sleepy thou art!"
-
-"Perhaps I ought not to have come, Stas. I have great need of rest."
-
-He had a conscience which was not too clear, and was angry at himself.
-But it had not come to his mind that what she was saying of rest might
-relate to him and his attempts and conduct with Pani Mashko; but he
-felt all at once that if she had suspected, her peace would be ruined
-forever through his fault, and since he was not a spoiled man, fear and
-compunction possessed him.
-
-"To the deuce with all dances!" said he. "I will stay at home, and take
-care of that which belongs to me."
-
-And he said this so sincerely that a shadow of doubt could not pass
-through her head, for she knew him perfectly. Hence a feeling of
-immense relief came upon her.
-
-"When thou art with me," said she, "I feel less tired right away. A
-moment ago I felt ill somehow. Aneta sat near me; but what can I care
-for her? When out of health, one needs a person who is near, who is
-one's own, and reliable. Perhaps thou wilt scold me for what I say,
-since it is strange to say such things at a party, among strangers,
-and so long after marriage. I understand myself that it is somewhat
-strange; but I need thee really, for I love thee much."
-
-"And I love thee, dear being," answered Pan Stanislav, who felt then
-that love for her could alone be honest and peaceful.
-
-Meanwhile the rain decreased; but there was lightning yet, so that
-the windows of the villa were bright blue every moment. Bigiel, who,
-after the dancing, had played a prelude of Chopin's, was talking now
-with Lineta and Pan Ignas about music, and, defending his idea firmly,
-said,--
-
-"That Bukatski invented various kinds and types of women; and I have my
-musical criterion. There are women who love music with their souls, and
-there are others who love it with their skin,--these last I fear."
-
-A quarter of an hour later the short summer storm had passed by, and
-the sky had cleared perfectly; the guests began to prepare for home.
-But Zavilovski remained longer than others, so that he might be the
-last to say good-night to Lineta.
-
-Out of fear for Marynia, Pan Stanislav gave command to drive the
-carriage at a walk. The picture of her husband dancing with Pani
-Mashko was moving in her tortured, head continually. Pani Aneta's
-words, "Oh, how they lie! even the best of them," were sounding in her
-ears. But Pan Stanislav supported her meanwhile with his arm, and
-held her resting against him during the whole way; hence her disquiet
-disappeared gradually. She wished from her soul to put some kind of
-question to him, from which he might suspect her fears and pacify her.
-But after a while she thought: "If he did not love me, he would not
-show anxiety; he could be cruel more readily than pretend. I will not
-ask him to-day about anything." Pan Stanislav, on his part, evidently
-under the influence of the thought which moved in his head, and
-under the impression that she alone might be his right love and true
-happiness, bent down and kissed her face lightly.
-
-"I will not ask him about anything to-morrow either," thought Marynia,
-resting her head on his shoulder. And after a while she thought again,
-"I will never tell him anything." And fatigue, both physical and
-mental, began to overpower her, so that before they reached home her
-eyes were closed, and she had fallen asleep on his arm.
-
-Pani Bronich was sitting, meanwhile, in the drawing-room, looking
-toward the glass door of the balcony, to which the betrothed had
-gone out for a moment to breathe the air freshened by rain, and say
-good-night to each other without witnesses. After the storm the night
-had become very clear, giving out the odor of wet leaves; it was full
-of stars, which were as if they had bathed in the rain, and were
-smiling through tears. The two young people stood some time in silence,
-and then began to say that they loved each other with all their souls;
-and at last Pan Ignas stretched forth his hand, on which a ring was
-glittering, and said,--
-
-"My greatly beloved! I look at this ring, and cannot look at it
-sufficiently. To this moment it has seemed to me that all this is a
-dream, and only now do I dare to think that thou wilt be mine really."
-
-Then Lineta placed the palm of her hand on his, so that the two rings
-were side by side; and she said, with a voice of dreamy exaltation,--
-
-"Yes; the former Lineta is no longer in existence, only thy betrothed.
-Now we must belong with our whole lives to each other; and it is a
-marvel to me that there should be such power in these little rings, as
-if something holy were in them."
-
-Pan Ignas's heart was overflowing with happiness, calm, and sweetness.
-
-"Yes," said he; "for in the ring is the soul, which yields itself,
-and in return receives another. In such a golden promise is ingrafted
-everything which in a man says, 'I wish, I love, and promise.'"
-
-Lineta repeated like a faint echo, "I wish, I love, and promise."
-
-Next he embraced her and held her long at his breast, and then began to
-take farewell. But, borne away by the might of love and the impulse of
-his soul, he made of that farewell a sort of religious act of adoration
-and honor. So he gave good-night to those blessed hands which had given
-him so much happiness, and good-night to that heart which loved him,
-and good-night to the lips which had confessed love, and good-night to
-the clear eyes through which mutuality gazed forth at the poet; and at
-last the soul went out of him, and changed itself, as it were, into a
-shining circle, around that head which was dearest in the world and
-worshipped.
-
-"Good-night!"
-
-After a while Pani Bronich and Lineta were alone in the drawing-room.
-
-"Art wearied, child?" inquired Pani Bronich, looking at Lineta's face,
-which was as if roused from sleep.
-
-And Lineta answered,--
-
-"Ah, aunt, I am returning from the stars, and that's such a long
-journey."
-
-
-
-
-CHAPTER L.
-
-
-Pan Ignas could say to himself that sometimes a lucky star shines even
-for poets. It is true that since the day of his betrothal to Lineta it
-had occurred to him frequently that there would be need now to think of
-means to furnish a house, and meet the expenses, as well of a marriage
-as a wedding; but, being first of all in love, and not having in
-general a clear understanding of such matters, he represented all this
-to himself only as some kind of new difficulty to be overcome. He had
-conquered so many of these in his life that, trusting in his power, he
-thought that he would conquer this too; but he had not thought over the
-means so far.
-
-Others, however, were thinking for him. Old Zavilovski, in whom, with
-all his esteem for geniuses, nothing could shake the belief that every
-poet must have "fiu, fiu" in his head, invited Pan Stanislav to a
-personal consultation, and said,--
-
-"I will say openly that this youngster has pleased me, though his
-father was, with permission, a great roisterer; nothing for him but
-cards and women and horses. He came to grief in his time. But the son
-is not like the father; he has brought to the name not discredit, but
-honor. Well, others have not accustomed me much to this; but the Lord
-God grant that I shall not forget the man. I should like, however, to
-do something for him at once; for though a distant relative, he is a
-relative, and the name is the same,--that is the main thing."
-
-"We have been thinking of this," said Pan Stanislav, "but the thing is
-difficult. If aid be spoken of, he is so sensitive that one may make
-the impatient fellow angry."
-
-"Indeed! How stubborn he is!" said Zavilovski, with evident pleasure.
-
-"True! He has kept books and written letters for our house a short
-time. But we have conceived a real liking for him; therefore my partner
-and I have offered him credit ourselves. 'Take a few thousand rubles,'
-said we, 'for expenses and furnishing a house, and return them to us in
-the course of three years from thy salary.' He would not: he said that
-he had trust in his betrothed; she would accommodate herself to him,
-he felt sure, and he did not want the money. Osnovski, too, wanted to
-offer aid but we stopped him, knowing that it was useless. Your project
-will be difficult."
-
-"Maybe, then, he has something?"
-
-"He has, and he hasn't. We have just learned that some thousands
-of rubles came to him from his mother; but with the interest he
-supports his father in an insane asylum, and considers the capital as
-inviolable. That he takes nothing from it, is certain, for before he
-began with us, he suffered such poverty that he was simply dying of
-hunger, and he didn't touch a copper. Such is his character. And you
-will understand why we esteem him. He is writing something, it seems,
-and thinks that he will meet the expense of first housekeeping with it.
-Maybe he will; his name means much at present."
-
-"Pears on willows!" said Pan Zavilovski. "You tell me that his name
-means much--does it? But that's pears on willows!"
-
-"Not necessarily; only it will not come quickly."
-
-"Well, he was ceremonious with you because you were strangers, but I am
-a relative."
-
-"We are strangers, but older acquaintances than you, and we know him
-better."
-
-Zavilovski, unaccustomed to contradiction, began to move his white
-mustaches, and pant from displeasure. For the first time in his life
-he had to trouble himself about the question, would the man to whom he
-wished to give money be pleased to accept it? This astonished, pleased,
-and angered him all at once; he recalled, then, something which he did
-not mention to Pan Stanislav, and this was it,--how many times had he
-paid notes for the father of the young man?--and what notes! But see,
-the apple has fallen so far from the tree that now there is a new and
-unexpected trouble.
-
-"Well," said he, after a while, "may the merciful God grant the young
-generation to change; for now, O devil, do not go even near them!"
-
-Here his face grew bright all at once with an immense honest pleasure.
-The inexhaustible optimism, lying at the bottom of his soul, when
-it found a real cause to justify itself, filled his heart with glad
-visions.
-
-"Bite him now, lord devil," said he, "for the beast is as if of
-stone!--a capable rascal! resolute in work, and character; that is what
-it is,--character."
-
-Here he stared, and, shaking his head, fixed his lips as a sign of
-wonder, as if to whistle, and after a moment, added,--
-
-"Indeed! and that in a noble! As God lives, I didn't expect it."
-
-But talking in this way he deceived himself, for all his life he had
-expected everything.
-
-"It seems, then," said Pan Stanislav, "that there is no help but this,
-Panna Castelli must accommodate herself to him."
-
-But the old noble made a wry face all at once. "That is talk! tfu!
-Will she accommodate, or will she not? the deuce knows her! She is
-young; and as she is young, maybe she is ready for everything; but
-who will give assurance, and for how long? Besides, there is her
-aunt and that accommodating dead man; when he shouts from under the
-ground, go and talk with him. As God is true, I esteem people who have
-acquired property; but when any one has crept out of a cottage, and
-not a mansion, and pretends that he lived always in palaces, he wants
-palaces. And so it was with old Bronich. Neither of them was lacking
-in vanity; the young woman was reared in such a school,--nothing but
-comfort and abundance. Ignas does not know them in that respect--and
-you do not. Such a woman as this" (here he pointed to his daughter)
-"would go to a garret even, once she had given her word; but that other
-one, she may not go easily."
-
-"I do not know them," said Pan Stanislav, "though I have heard various
-reports; but through good-will for Ignas, I should like to know
-definitely what to think of them."
-
-"What to think of them! I have known them a long time, and I, too, do
-not know much. Well, judging from what Bronich herself says, the women
-are saints, the most worthy. And pious! Ha! they should be canonized
-while living! But you see it is this way,--there are women among us who
-bear God and the commands of faith in their hearts, and there are such,
-too, who make of our Catholic religion, Catholic amusement; and such
-talk the loudest, and grow up where no one sowed them. That's what the
-case is."
-
-"Ah, how truly you have spoken!" said Pan Stanislav.
-
-"Well, is it not true?" inquired Zavilovski. "I have seen various
-things in life; but let us return to the question. Have you any method
-to make this wild cat accept aid, or not?"
-
-"It is necessary to think of something; but at this moment nothing
-occurs to me."
-
-Thereupon Panna Helena Zavilovski, who, occupied with embroidery
-on canvas, was silent up to that moment as if not hearing the
-conversation, raised her steel cold eyes suddenly, and said,--
-
-"There is a very simple method."
-
-The old noble looked at her.
-
-"See, she has found it! What is this simple method?"
-
-"Let papa deposit sufficient capital for Pan Ignas's father."
-
-"It would be better for thee not to give that advice; I have done
-enough in my life for Pan Ignas's father, though I had no wish to see
-him, and prefer now to do something for Pan Ignas himself."
-
-"I know; but if his father has an income assured till his death, Pan
-Ignas will be able to command that which he has from his mother."
-
-"As God is dear to me, that is true!" said Pan Zavilovski, with
-astonishment. "See! we have both been breaking our heads for nothing,
-and she has discovered it. True, as God is dear to me!"
-
-"You are perfectly right," said Pan Stanislav, looking at her with
-curiosity.
-
-But she had inclined to the embroidery her face, which was without
-expression of interest, and, as it were, faded before its time.
-
-The news of such a turn of affairs pleased Marynia and Pani Bigiel
-greatly, and gave at the same time occasion to speak of Panna Helena.
-Formerly she was considered a cold young lady, who placed form above
-everything; but it was said that later a way was broken through that
-coldness to her heart by great feeling, which, turning into a tragedy,
-turned also that society young lady into a strange woman, separated
-from people, confined to herself, jealous of her suffering. Some
-exalted her great benevolence; but if she was really benevolent, she
-did her good work so secretly that no one knew anything definite. It
-was difficult, also, for any one to approach her, for her indifference
-was greatly like pride. Men declared that in her manner there was
-something simply contemptuous, just as if she could not forgive them
-for living.
-
-Pan Ignas had been in Prytulov, and returned only the week following
-the old man's talk with Pan Stanislav,--that is, when the noble had
-deposited in the name of his father twice the amount of capital which
-had served so far to pay his expenses at the asylum. When he learned of
-this, Pan Ignas rushed off to thank the old man, and to save himself
-from accepting it; but Zavilovski, feeling firm ground under his feet,
-grumbled him out of his position.
-
-"But what hast thou to say?" asked he. "I have done nothing for thee;
-I have given thee nothing. Thou hast no right to receive or not to
-receive; and that it pleased me to go to the aid of a sick relative is
-a kind of act permitted to every man."
-
-In fact, there was nothing to answer; hence the matter ended in
-embraces and emotion, in which these two men, strangers a short time
-before, felt that they were real relatives.
-
-Even Panna Helena herself showed "Pan Ignas" good-will. As to old
-Zavilovski, he, grieving in secret over this, that he had no son, took
-to loving the young man heartily. A week later, Pani Bronich, who had
-visited Warsaw on some little business, went to Yasmen to learn what
-was to be heard about the gout, and to speak of the young couple. When
-she repeated a number of times, to the greater praise of "Nitechka,"
-that she was marrying a man without property, the old noble grew
-impatient, and cried,--
-
-"What do you say to me? God knows who makes the better match, even with
-regard to property, omitting mention of other things."
-
-And Pani Bronich, who moreover endured all from the old truth-teller,
-endured smoothly even the mention of "other things." Nay, a half an
-hour later, she spread the wings of her imagination sufficiently.
-Visiting the Polanyetskis on the way, she told them that Pan Zavilovski
-had given her a formal promise to make an entail for "that dear,
-dear Ignas," with an irrepressible motherly feeling that at times he
-took the place of Lolo in her heart. Finally, she expressed the firm
-conviction that Teodor would have loved him no less than she, and that
-thereby sorrow for Lolo would have been less painful to both of them.
-
-Pan Ignas did not know that he had taken the place of Lolo in Pani
-Bronich's heart, nor did he know of the entail discovered for him,
-but he noticed that his relations with people had begun already to
-change. The news of that entail must have spread through the city with
-lightning-like swiftness, for his acquaintances greeted him in some
-fashion differently; and even his colleagues of the bureau, honest
-people, began to be less familiar. When he returned from Prytulov, he
-had to visit all persons who had been present at the betrothal party at
-the Osnovskis'; and the quickness with which the visit was returned by
-such a man as Mashko, for example, testified also to the change in his
-relations. In the first period of their acquaintance, Mashko treated
-him somewhat condescendingly. Now he had not ceased, it is true, to be
-patronizing, but there was so much kindness and friendly confidence
-in his manner, such a feeling for poetry even. No! Mashko had nothing
-against poetry; he would have preferred, perhaps, if Pan Ignas's verses
-were more in the spirit of safely thinking people; but in general he
-was reconciled to the existence of poetry, and even praised it. His
-favorable inclination both to poetry and the poet were evident from
-his look, his smile, and the frequent repetition, "but of course,--of
-course,--but very!" Pan Ignas, who was in many regards naďve, but at
-the same exceptionally intelligent, still understood that in all this
-there was some pretence, hence he thought: "Why does this, as it were,
-thinking man pose in such style that it is evident?"
-
-And that same day he raised this question in a talk with the
-Polanyetskis; at their house it was that he had made Mashko's
-acquaintance.
-
-"Were I to pose," said he, "I should try so to pose that people could
-not recognize it."
-
-"Those who pose," answered Pan Stanislav, "count on this, that, though
-people notice the posing, still, through slothfulness or a lack of
-civic courage, they will agree to that which the pose is intended to
-express. Moreover, the thing is difficult. Have you noticed that women
-who use rouge lose gradually the sense of measure? It is the same with
-posing. The most intelligent lose this sense of measure."
-
-"True," answered Pan Ignas, "as it is true also that one can reproach
-people with everything."
-
-"As to Mashko," continued Pan Stanislav, "he knows, besides, that you
-are marrying a lady who passes for wealthy; he knows that you are a
-favorite with Pan Zavilovski, and perhaps he would like to approach him
-through your favor. Mashko must think of the future; for they tell me
-that the action to break the will, on which his fate depends, is not
-very favorable."
-
-Such was the case really. The young advocate who had appeared in
-defence of the will had shown much energy, adroitness, and persistence.
-
-Here ceased their conversation about Mashko, for Pani Marynia had begun
-to inquire about Prytulov and its inhabitants,--a subject which for Pan
-Ignas was inexhaustible. In his expressive narrative, the residence
-at Prytulov appeared, with its lindens along the road, then its shady
-garden, ponds, reeds, alders, and on the horizon a belt of pine-wood.
-Kremen, which had faded in Marynia's memory, stood before her now as if
-present; and, in that momentary revival of homesickness, she thought
-that sometime she would beg "Stas" to take her even to Vantory, to
-that little church in which she was baptized, and where her mother was
-buried. Maybe Pan Stanislav remembered Kremen at that moment, for,
-waving his hand, he said,--
-
-"It is always the same in the country. I remember Bukatski's statement,
-that he loved the country passionately, but on condition 'that there
-should be a perfect cook in the house, a big library, beautiful and
-intelligent women, and no obligation to stay longer than two days in a
-twelvemonth.' And I understand him."
-
-"But still," said Marynia, "it is thy wish to have a piece of land of
-thy own near the city."
-
-"To live in our own place in summer, and not with the Bigiels, as we
-must this year."
-
-"But in me," said Pan Ignas, "certain field instincts revive the moment
-I am in the country. For that matter, my betrothed does not like the
-city, and that is enough for me."
-
-"Does Lineta dislike the city really?" inquired Marynia, with interest.
-
-"Yes, for she is a born artist. I gaze on nature too, and feel it but
-she shows me things which I should not notice myself. A couple of days
-ago, we all went into the forest, where she showed me ferns in the sun,
-for instance. They are so delicate! She taught me also that the trunks
-of pine-trees, especially in the evening light, have a violet tone.
-She opens my eyes to colors which I have not seen hitherto, and, like a
-kind of enchantress going through the forest, discloses new worlds to
-me."
-
-Pan Stanislav thought that all this might be a proof of artistic
-sense, but also it might be an expression of the fashion, and of that
-universal love for painting color which people talk into themselves,
-and in which any young lady at present may be occupied, not from love
-of art, but for show. He had not occupied himself with painting; but he
-noticed that, for society geese, it had become of late a merchandise,
-exhibited willingly in Vanity Fair, or, in other words, a means to show
-artistic culture and an artistic soul.
-
-But he kept these thoughts to himself; and Pan Ignas talked on,--
-
-"Besides, she loves village children immensely. She says that they are
-such perfect models, and less vulgarized than the little Italians. When
-there is good weather, we are all day in the fresh air, and we have
-become sunburnt, both of us. I am learning to play tennis, and make
-great progress. It is very easy, but goes hard at first. Osnovski plays
-passionately, so as not to grow fat. It is difficult to tell what a
-kind and high-minded person that man is."
-
-Pan Stanislav, who during his stay in Belgium had played tennis no less
-passionately than Osnovski, began to boast of his skill, and said,--
-
-"If I had been there, I should have shown you how to play tennis."
-
-"Me you might," answered Pan Ignas; "but they play perfectly,
-especially Kopovski."
-
-"Ah, is Kopovski in Prytulov?" asked Pan Stanislav.
-
-"He is," said Pan Ignas.
-
-And suddenly they looked into each other's eyes. In one instant each
-divined that the other knew something; and they stopped talking. A
-moment of silence and even of awkwardness ensued, for Pani Marynia
-blushed unexpectedly; and not being able to hide this, she blushed
-still more deeply.
-
-Pan Ignas, who had thought that he was the exclusive possessor of the
-secret, was astonished at seeing her blush, and was confused too; then,
-wishing to cover the confusion with talk, he went on hurriedly,--
-
-"Yes; Kopovski is in Prytulov. Osnovski invited him, so that Lineta
-might finish his portraits, for later on there will be no time.
-Besides, there is a relative of Osnovski's there also, Panna Ratkovski;
-and I think that Kopovski is courting her. She is a pleasing and quiet
-young lady. In August we are all going to Scheveningen, for those
-ladies do not like Ostend. If Pan Zavilovski had not come with such
-cordial assistance to my father, I should not have been able to go; but
-now my hands are free."
-
-When he had said this, he began to talk with Pan Stanislav about his
-position in the counting-house, which he did not wish to leave. On
-the contrary, he asked a leave of some months, in view of exceptional
-circumstances; then he took farewell and went out, for he was in a
-hurry to write to his betrothed. In a couple of days he was to go to
-Prytulov again; but meanwhile he wrote sometimes even twice a day. And
-on the way to his lodgings he composed to himself the words of the
-letter, for he knew that Lineta would read it in company with Pani
-Bronich; that both would seek in it not only heart but wings; and that
-the most beautiful passages would be read in secret to Pani Aneta, Pan
-Osnovski, and even Panna Ratkovski. But he did not take this ill of his
-beloved "Nitechka,"--nay, he was thankful to her that she was proud of
-him; and he used all his power to answer to her lofty idea of him. The
-thought did not anger him either, that people would know how he loved
-her. "Let them know that she was loved as no one else in the world."
-
-He thought then a little of Marynia too. Her blushes moved him, for he
-saw in them a proof of a most pure nature, which not only was incapable
-of evil itself, but which was even ashamed, offended, and alarmed by
-evil in others. And, comparing her with Pani Aneta, he understood what
-a precipice divided those women, apparently near each other by social
-position and mental level.
-
-When Pan Ignas had gone, Pan Stanislav said,--
-
-"Hast thou seen that Zavilovski must have noticed something? Now I have
-no doubt. That Osnovski is blind, blind!"
-
-"Just his blindness should restrain and hold her back," said Marynia.
-"That would be terrible."
-
-"That is not 'would be,' it is terrible. Thou seest, noble souls pay
-for confidence with gratitude; mean ones, with contempt."
-
-
-
-
-CHAPTER LI.
-
-
-These words were a great consolation to Marynia, for, remembering her
-previous alarms, she thought at once that Pan Stanislav would not
-have said anything like them had he been capable of betraying her
-confidence; for she did not suppose that a man can have one measure
-for his neighbors and another for himself, and that in life these
-different measures meet at every step. She said to herself that to
-restrain her husband from everything, it was enough to show perfect
-trust in him; and she thought now with less fear of the nearness of
-Pani Kraslavski's country house to the house of the Bigiels, in which
-she and her husband were to pass the summer. It was easy to divine that
-Pani Mashko, who had moved already into her mother's house, would be a
-frequent guest at the Bigiels' from very tedium. Mashko did not send
-her to Kremen, for he did not wish to be separated from her during
-summer. From Warsaw, where he had to be on business, it was easy to go
-every day to Pani Kraslavski's villa, one hour's ride from the city
-barrier, while to distant Kremen such journeys were not possible. To
-Mashko, really in love with his wife, her presence was requisite to
-give him strength, for trying times had come again. The case against
-the will was not lost yet by any means; but it had taken a turn which
-was unfavorable, since the defence was very vigorous. It had begun to
-drag, so people began to doubt; and for Mashko doubt approached defeat.
-His credit, almost fallen at the opening of the case, had bloomed
-forth like an apple-tree in spring, but was beginning now to waver
-a second time. Sledz (the opposing advocate), hostile personally to
-Mashko, and in general a man of strong will, not only did not cease
-to spread news of the evil plight of his opponent, but strove that
-doubts as to the favorable issue of the will case should make their way
-into the press. A merciless legal and personal warfare set in. Mashko
-strove with every effort to lame his enemy; and when they met, he bore
-himself defiantly. This brought no advantage, however. Credit became
-more and more difficult; and creditors, though so far paid regularly,
-lost confidence. Again a feverish hunt began for money, to stop one
-debt with another, and uphold the opinion of ready solvency. Mashko
-exhibited such intelligence and energy in this struggle that, had it
-not been for the fundamental error in his life relations, he would have
-advanced to fame and great prosperity.
-
-The breaking of the will might save all, but to break the will it was
-needful to wait; meanwhile to mend threads breaking here and there
-was difficult as well as humiliating. It came to this, that in two
-weeks after the Polanyetskis had moved to Bigiel's, when the Mashkos
-came to them with a visit, Mashko was forced to ask of Pan Stanislav a
-"friendly service;" that is, his signature to a note for a few thousand
-rubles.
-
-Pan Stanislav was by nature an obliging man and inclined to be liberal,
-but he had his theory, which in money affairs enjoined on him to be
-difficult, hence he refused his signature; but to make up he treated
-Mashko to his views on money questions between friends,--
-
-"When it is a question not of a mutually profitable affair," said he to
-him, "but of a personal service, I refuse on principle to sign; but I
-will oblige with ready money as far as an acquaintance or a friend may
-need it in temporary embarrassment, but not in a desperate position. In
-this last case I prefer to keep my service till later."
-
-"That means," answered Mashko, dryly, "that thou art giving me a small
-hope of support when I am bankrupt."
-
-"No; it means that should a catastrophe come, and thou borrow of me,
-thou'lt be able to keep the loan, or begin something anew with that
-capital. At present thou wilt throw it into the gulf, with loss to me,
-without profit to thyself."
-
-Mashko was offended.
-
-"My dear friend," said he, "thou seest my position in a worse light
-than I myself see it, and than it is in reality. It is merely a
-temporary trouble, and a small one. I esteem thy good wishes, but this
-very day I would not give my prospects for thy actual property. Now I
-have one other friendly request; namely, that we speak no more of this."
-
-And they went to the ladies,--Mashko angry at himself for having made
-the request, and Pan Stanislav for having refused it. His theory, that
-in money questions it was proper to be unaccommodating, caused him such
-bitter moments more than once, not to mention the harm which it had
-done him in life.
-
-When with the ladies his ill-humor increased because of the contrast
-between Pani Mashko and Marynia. To Mashko's intense disappointment
-nothing announced that Pani Mashko was to be a mother. On the contrary,
-she preserved all the slenderness of maiden forms; and now, especially
-in her muslin summer robes, she looked, near Marynia, who was greatly
-changed and unwieldy, not only like a maiden, but younger than her
-neighbor by some years. Pan Stanislav, to whom it had seemed that
-the strange attraction which she exercised on him was overcome, felt
-suddenly that it was not, and that because of their living near each
-other, and of his seeing her frequently, he would yield more and more
-to her physical charm.
-
-Still his relations with his wife had become warmer since Pan Ignas's
-betrothal evening, and Marynia was in better spirits than before;
-so now after the Mashkos had gone, she, seeing that the men had
-parted more coolly than usual and that in general Pan Stanislav was
-ill-humored, inquired if they had not quarrelled.
-
-Pan Stanislav had not the habit of talking with her about business; but
-at this moment he was dissatisfied with himself, and felt that need of
-telling what troubled his mind which a man who is somewhat egotistical
-feels when he is sure that he will find sympathy in a heart devoted to
-him. Therefore he said,--
-
-"I refused Mashko a loan; and I tell thee sincerely that it pains me
-now that I did so. He has certain chances of success yet; but his
-position is such that before he reaches his object he may be ruined by
-any obstacle. Of course we have never been in friendship; I almost do
-not like him. He irritates, he angers me; still life brings us together
-constantly, and he rendered us once a great service. It is true that I
-have rendered him services too; but now he has a knife at his throat
-again."
-
-Marynia heard these words with pleasure, for she thought that if "Stas"
-were really under the charm of Pani Mashko, he would not have refused
-the loan, and second, she saw in his sorrow the proof of a good heart.
-She too was sorry for their neighbor, but as she had brought her
-husband hardly any dower, she did not venture to ask "Stas" directly to
-assist Mashko, she merely inquired,--
-
-"But dost thou think that the loan would be lost?"
-
-"Perhaps so, perhaps not," answered Pan Stanislav. Then with a certain
-boastfulness: "I can refuse. Bigiel has a softer heart."
-
-"But don't say that. Thou art so kind. The best proof is this, that the
-present matter is so disagreeable to thee."
-
-"Naturally it cannot be agreeable to think that a man, though a
-stranger, is squirming like a snake because of a few thousand rubles.
-I know what the question is. Mashko has given to-morrow as the last
-day of payment. Hitherto he has sought money everywhere, but sought
-guardedly, not wishing to make a noise and alarm his creditors; and in
-straits he relied on me. So thou seest, he will not pay to-morrow. I
-will suppose that in a few days he will find money as much as he needs;
-but meanwhile the opinion of his accuracy will be shaken, and in the
-position in which he is anything may be ruin for him."
-
-Marynia looked at her husband; at last she said with a certain
-timidity,--
-
-"And would this be really difficult for thee?"
-
-"If thou wish the truth, not at all. I have even a check-book here with
-me; I took it to give earnest-money, if I found a place to buy. Oh,
-interest in a former adorer and sympathy for him give me something to
-think of," said he, laughing.
-
-Marynia laughed too, for she was glad that she had brightened her
-husband's face; but, shaking her charming head, she said,--
-
-"No! not sympathy for an adorer, but vile egotism, for I think to
-myself, are the two thousand rubles worth the sorrow of my husband?"
-
-Pan Stanislav began to smooth her hair with his hand.
-
-"But thou," said he, "art an honest little woman to thy bones."
-
-Then he said, "Well, now, decide; one, two, three! to give?"
-
-She made no answer, but began to wink her eyes like a petted child, as
-a sign to give. Both became joyous at once; but Pan Stanislav pretended
-to complain and mutter.
-
-"See what it is to be under the slipper. Drag on through the night,
-man, and beg Pan Mashko to take thy money, because it pleases that
-fondled figure there."
-
-And her heart was overflowing with delight, simply that he called her
-a "fondled figure." All her former sorrows and alarms vanished as if
-enchanted by those words. Her radiant eyes looked at her husband with
-indescribable love. After a while she inquired,--
-
-"Is it necessary to go there right away?"
-
-"Of course. Mashko will go to the city at eight in the morning, and be
-flying all day."
-
-"Then give order to make Bigiel's horse ready."
-
-"No! The moon is shining, and it is not far; I'll go on foot."
-
-Thus saying, he took farewell of Marynia, and, seizing his check-book,
-went out. On the road he thought,--
-
-"But Marynia might be applied to a wound. She is such a golden woman
-that though at times a man might like to play some prank, he simply
-hasn't the heart for it. God has given me a wife of the kind of which
-there are few on earth."
-
-And he felt at the moment that he loved her in truth. He felt also
-that love alone in itself, as a mutual attraction between persons of
-different sexes, is not happiness yet, and if ill directed may be even
-a misfortune; but that, on the other hand, the imagination of people
-cannot dream out a truer happiness on earth than great and honest love
-in marriage. "There is nothing superior to that," said Pan Stanislav to
-himself; "and to think that it lies at hand; that it is accessible to
-each one; that it is simply an affair of good and honest will; and that
-people trample on that ready treasure and sacrifice their peace for
-disturbance, and their honor for dishonor."
-
-Thus meditating, he went to the villa of the Mashkos, the windows of
-which were shining like lanterns on the dark ground of the forest.
-When he had passed through the gate to the yard lighted by the moon,
-and had drawn near the porch, he saw, through the window of the room
-next the entrance, Mashko and his wife, sitting on a low sofa formed
-like a figure eight, near which was a small table and a lamp. Mashko
-was embracing his wife with one arm; with his other hand he held her
-hand, which he raised to his lips, and then lowered, as if thanking
-her. All at once he embraced the young woman, with both arms drew her
-toward him, and inclining, began to kiss her mouth passionately; she,
-with hands dropped without control on her knees, not returning his
-fondling, but also not refusing, yielded as passively as if she had
-been deprived of blood and will. For a time Pan Stanislav saw only the
-top of Mashko's head, his long side whiskers moving from the kissing;
-and at sight of that the blood rushed to his head. And he was dashed
-with just such a flood of desire as when looking for the ribbons of
-Pani Osnovski's mantle (in Rome), and the more burning that it was
-strengthened by a whole series of temptations. This purely physical
-attraction, surprising to Pan Stanislav himself, and with which he had
-struggled long, revived now with irresistible force. In a twinkle were
-roused in him the wild instincts of the primitive man, who, when he
-sees the woman desired in the embrace of another, is enraged and ready
-to fight to the death for her with the fortunate rival. Together with
-desire, jealousy burned him,--an unjust, a pitiful, and the lowest of
-all kinds of jealousy, because purely physical, but still so unbridled
-that he, who the moment before had understood that only honest love for
-a wife might be real happiness, was ready to trample that happiness
-and that love, if he could trample Mashko, and seize himself in his
-arms that slender body of a woman, and cover with kisses that face of a
-puppet, without mind, and less beautiful than the face of his own wife.
-
-That sight beyond the window not only excited him, but he could not
-suffer it; hence he sprang to the door and pulled the bell feverishly.
-The thought that that sound, heard on a sudden in the silence, would
-stop that fondling of husband and wife roused a savage and malicious
-delight in him. When the servant opened the door, Pan Stanislav gave
-command to announce him, and endeavored to calm himself and compose
-somehow that which he had to tell Mashko.
-
-After a while Mashko came out with a face somewhat astonished,--
-
-"Pardon that I come so late, but my wife scolded me because I refused
-thee a service; and since I knew that thou wilt go early in the
-morning, I have come to settle the business to-night."
-
-On Mashko's face a secret joy was reflected. He divined straightway
-that such a late visit from his neighbor had relation to their previous
-talk; he did not hope, however, that the affair would go so smoothly
-and at once.
-
-"I beg thee," said he. "My wife is not sleeping yet."
-
-And he brought him into that room the interior of which Pan Stanislav
-had seen the minute before. Pani Mashko was sitting on the same sofa;
-in her hand she held a book and a paper-knife, which evidently she had
-taken from the table that moment. Her quenched face seemed calm, but
-traces of the fresh kisses were evident on her cheeks; her lips were
-moist, her eyes misty. The blood seethed up again in Pan Stanislav; and
-in spite of all efforts to keep himself indifferent, he so pressed the
-hand given him that Pani Mashko's lips contracted as if from pain.
-
-But when he touched her hand, a shiver ran through him from feet to
-crown. There was in that very giving of her hand something so passive
-that it ran through his head involuntarily that that woman was not
-capable of resisting any man who had the courage and daring to attack
-her directly.
-
-Meanwhile Mashko said,--
-
-"Imagine to thyself, we have both raised a storm,--thou for refusing
-me a service, and I for requesting it. Thou hast an honest wife, but
-mine is no worse. Thine took me into her protection, and mine thee.
-I revealed to her plainly my temporary trouble, and she scolded me
-for not having done so before. Evidently she did not speak to me as a
-lawyer, for of that she has no idea; but in the end of ends she said
-that Pan Polanyetski refused me justly; that one should give some
-security to a creditor; and this security she is ready to give with her
-life annuity, and in general with all that she has. I was just thanking
-her when you came." Here Mashko laid his hand on Pan Stanislav's arm.
-
-"My dear friend, I agree with thee that thy wife is the best person
-on earth; and I agree all the more that I have fresh proof of it, on
-condition, however, that thou assure me that mine is no worse. It ought
-not to surprise thee, then, that I hide my troubles from her, for, as
-God is true, I am always ready to share the good with such a beloved
-one, but the evil, especially the temporary, to keep for myself; and if
-thou knew her as I do, this would be no wonder to thee."
-
-Pan Stanislav, who, despite all the temptation which Pani Mashko was
-for him, entertained by no means a high opinion of the woman, and had
-not considered her in the least as capable of sacrifice, thought,--
-
-"She is, in truth, a good woman; and I was mistaken, or Mashko has lied
-to her, so that she really considers his position as brilliant, and
-this trouble as purely a passing one." And he said aloud to her,--
-
-"I am an accurate man in business; but for whom do you hold me, when
-you think that I would ask security on your property? I refused simply
-through sloth, and I am terribly ashamed of it; I refused to avoid
-going at a given time to Warsaw for a new supply. In summer a man
-becomes lazy and egotistical. But the question is a small one; and to
-a man like your husband, who is occupied in property, such troubles
-happen daily. Not infrequently loans are needed only because one's own
-money cannot be raised at a given moment."
-
-"Just that has happened to me," answered Mashko, satisfied, evidently,
-that Pan Stanislav had presented affairs to his wife in this manner.
-
-"Mamma occupied herself with business, therefore I have no knowledge of
-it," put in Pani Mashko; "but I thank you."
-
-Pan Stanislav began to laugh. "Finally, what do I want of your
-security? Suppose for a moment that you will be bankrupt, and I will
-suppose so just because nothing similar threatens you; can you imagine
-me in such an event bringing an action against you, and taking your
-income?"
-
-"No," said Pani Mashko.
-
-Pan Stanislav raised her hand to his lips, but with all the seeming of
-society politeness; he pressed his lips to it with all his force, and
-at the same time there was in the look that he gave her such passion
-that no declaration in words could have said more.
-
-She did not wish to betray that she understood, though she understood
-well that the show of politeness was for her husband, and the power
-of the kiss for herself. She understood, also, that she pleased Pan
-Stanislav, that her beauty attracted him; still better, however, she
-understood that she was triumphing over Marynia, of whose beauty,
-while still unmarried, she was jealous, hence, first of all, she felt
-her self-love deeply satisfied. For that matter she had noticed for a
-long time that Pan Stanislav was ardent in her presence; hers was not
-a nature either so honest or so delicate that that action could offend
-or pain her. On the contrary, it roused in her curiosity, interest, and
-vanity. Instinct warned her, it is true, that he is an insolent man,
-who, at a given moment, is ready to push matters too far,--and that
-thought filled her at times with alarm; but since nothing similar had
-happened yet, the very fear had a charm for her.
-
-Meanwhile she said to Pan Stanislav,--
-
-"Mamma mentions you always as a man to be relied on in every case."
-
-She said this with her usual thin voice, which Pan Stanislav had
-laughed at before more than once; but now everything in her became more
-attractive thereby, and hence, looking her fixedly in the eyes, he
-said,--
-
-"Think the same of me."
-
-"Have mutual confidence in each other," put in Mashko, jestingly; "but
-I will go to my study to prepare what is needed, and in a moment we
-will finish the matter."
-
-Pani Mashko and her guest were left alone. On her face a certain
-trouble was apparent. To hide this she began to straighten the shade on
-the lamp; but he approached her quickly, and began,--
-
-"I shall be happy if you think the same of me. I am a man greatly
-devoted to you; I should be glad to have even your friendship. Can I
-rely on it?"
-
-"You can."
-
-"I thank you."
-
-When he had said this, he extended his hand to her, for all that he had
-said was directed only to this, to get possession of her hand. In fact,
-Pani Mashko did not dare to refuse it; and he, seizing it, pressed
-it to his lips a second time, but this time he did not stop with one
-kiss,--he fell to devouring it almost. It grew dark in his eyes. A
-moment more, and in his madness he would have seized and drawn that
-desired one toward him. Meanwhile, however, Mashko's squeaking boots
-were heard in the adjoining room; hearing which, Pani Mashko began to
-speak first, hurriedly,--
-
-"My husband is coming."
-
-At that moment Mashko opened the door, and said,--
-
-"I beg thee."
-
-Then, turning to his wife, he added,--
-
-"Give command at once to bring tea; we will return soon."
-
-In fact, the business did not occupy much time, for Pan Stanislav
-filled out a check, and that was the end. But Mashko treated him to a
-cigar, and asked him to sit down, for he wished to talk.
-
-"New troubles are rolling on to me," said he; "but I shall wade out.
-More than once I have had to do with greater ones. It is only a
-question of this,--that the sun should get ahead of the dew, and that
-I should open some new credit for myself, or some new source of income,
-before the conclusion of the will case, and in support of it."
-
-Pan Stanislav, all roused up internally, listened to this beginning of
-confidences with inattention, and chewed his cigar impatiently. On a
-sudden, however, the dishonest thought came to him that, were Mashko
-to be ruined utterly, his wife would be a still easier prey; hence he
-asked dryly,--
-
-"Hast thought of this, what thou art to do should the case be lost?"
-
-"I shall not lose it."
-
-"Everything may happen; thou knowest that best thyself."
-
-"I do not wish to think of it."
-
-"Still it's thy duty," said Pan Stanislav, with an accent of a certain
-pleasure, which Mashko did not notice. "What wilt thou do in such a
-case?"
-
-Mashko rested his arms on his knees, and looking gloomily on the floor,
-said,--
-
-"In such a case I shall have to leave Warsaw."
-
-A moment of silence came. The young advocate's face became gloomier and
-gloomier; at last he grew thoughtful, and said,--
-
-"Once, in my best days, I knew Baron Hirsh, in Paris. We met a number
-of times, and once we took part in some affair of honor. Sometimes now,
-when doubts come upon me, I remember him; he has withdrawn, apparently,
-from business, but really has much on hand, especially in the East. I
-know men who have made fortunes by him, for the field there is open at
-every step."
-
-"Dost think it possible to go to him?"
-
-"Yes; but besides that I can shoot into my forehead."
-
-But Pan Stanislav did not take this threat seriously. From that short
-conversation he convinced himself of two things: first, that Mashko,
-in spite of apparent confidence, thought often of possible ruin; and
-second, that in such an event he had a plan, fantastic, it may be but
-ready.
-
-Mashko shook himself suddenly out of his gloomy visions, and said,--
-
-"My strength has lain always in this,--that I never think of two things
-at once. Therefore I am thinking only of the will case. That scoundrel
-will do everything to ruin me in public opinion, I know that; but I
-sneer at public opinion, and care only for the court. Should I fail
-before the decision, that might have a bad influence, perhaps. Dost
-understand? They would consider the whole case then as the despairing
-effort of a drowning man, who grasps at what he can. I have no wish for
-that position; therefore I must seem to be a man standing on firm feet.
-This is a sad necessity, and I am not free now to be even economical. I
-cannot diminish my scale of living. As thou seest me, I have troubles
-to my ears; as for that matter, who knows it better than thou, who art
-giving me a loan? And still, as late as yesterday, I was buying Vyborz,
-a considerable property in Ravsk, simply to throw dust in the eyes of
-my creditors and opponents. Tell me, dost thou know old Zavilovski
-well?"
-
-"Not long. I made his acquaintance through the young man."
-
-"But thou hast pleased him, for he has immense admiration for men with
-noble names who make property. I know that he is his own agent; but
-he is growing old, and the gout is annoying him. I have put several
-thoughts before him; therefore, if he asks thee about anything,
-recommend me. Understand that I do not wish to get at his money chest,
-though, as agent, I should have some income, which would be greatly to
-my hand; but the main question for me is that it should become noised
-abroad that I am the agent of such a millionnaire. Is it true that he
-intends to create an entail for the young man out of his estates in
-Poznan?"
-
-"So Pani Bronich says."
-
-"That would be a proof that it is not true; but all things are
-possible. In every case the young man, too, will receive with his wife
-a certain dower; and, being a poet, he has not the least idea, surely,
-how to handle such matters. I might serve him, too, with advice and
-aid."
-
-"I must refuse you decisively in his name, for we have engaged to
-occupy ourselves with his interests in future,--that is, my partner and
-I."
-
-"It is not a question with me of his interest either," said Mashko,
-frowning slightly, "but that I might tell people that I am Zavilovski's
-agent; for, dost understand, before it is known which Zavilovski, my
-credit can only gain by it?"
-
-"Thou knowest that I never look into other men's business; but I tell
-thee sincerely that for me it would be a terrible thing to exist in
-this way only on credit."
-
-"Ask the greatest millionnaires on earth if they made fortunes on
-another basis."
-
-"And ask all bankrupts if they did not fail from that cause."
-
-"As to me, the future will show."
-
-"It will," said Pan Stanislav, rising.
-
-Mashko thanked him once more for the loan; and both went to tea to the
-lady, who inquired,--
-
-"Well, the business is finished?"
-
-Pan Stanislav, whom her appearance roused again, and who remembered
-suddenly that a little while before she said to him, "My husband is
-coming!" as if half guilty, answered her without reference to Mashko,--
-
-"Between your husband and me it is, but between us two--not yet."
-
-Pani Mashko, though she had cool blood, was still confused, as if
-frightened at his daring; and Mashko asked,--
-
-"How is that?"
-
-"This way," answered Pan Stanislav: "that the lady thought me capable
-of asking her property in pledge, and I cannot pardon her that yet."
-
-Pani Mashko looked at him with her indefinite gray eyes, as if with a
-certain admiration. His boldness had imposed on her, and the presence
-of mind with which he was able to give a polite society turn to his
-words. He seemed to her also at that moment a fine-looking man, beyond
-comparison better-looking than Mashko.
-
-"I beg pardon," said she.
-
-"That will not be given easily. You do not know what a stubborn and
-vengeful man I am."
-
-Then she answered with a certain coquetry, like a person conscious of
-her charm and her power,--
-
-"I don't believe that."
-
-He sat near her; and taking, with a somewhat uncertain hand, the cup,
-he began to stir the tea with the spoon. Greater and greater alarm
-seized him. More than once before he had called Pani Mashko, while
-unmarried, a fish; but now he felt warmth passing through her light
-garments from her body, and felt as if some one were scattering sparks
-on him. Again he remembered her words, "My husband is coming;" and
-waves of blood rushed to his heart, for it seemed to him that only a
-woman could speak thus who was prepared and ready for everything. Some
-voice in his soul said, "That is only a question of opportunity;" and
-at this thought his unbridled desire was turned at once to unbridled
-delight. He ceased altogether to control himself. Soon he began to seek
-her foot with his; but suddenly that act seemed to him passing rude and
-peasant-like. Finally he said to himself that since it was a question
-of opportunity only, he ought to know how to wait. He foresaw that the
-time would come, the opportunity be found.
-
-Meanwhile his position was awkward; he had to keep up a conversation
-quite in disaccord with the state of his mind, and to answer Mashko,
-who asked about the future plans of Pan Ignas, and various things of
-like tenor. At last he rose to leave; but before going, he turned and
-said to Mashko,--
-
-"Some dogs attacked me on the way, and I forgot my cane; lend me thine."
-
-No dogs had attacked, but with him it was a question of remaining even
-one minute alone with the young woman, so that when Mashko went out he
-approached her quickly, and said, with a sort of stifled and unnatural
-voice,--
-
-"You see what is taking place with me?"
-
-She saw, indeed, his excitement, his eyes glittering with desire, and
-his distended nostrils. Alarm and fear seized her at once; but he
-remembered only her words, "My husband is coming," and one feeling,
-described by the words, "let happen what may," made the man, who, a
-moment before, said to himself that he ought to know how to wait, put
-everything on one card in the twinkle of an eye, and whisper,--
-
-"I love you."
-
-She stood before him with downcast eyes, as if stunned, and turned
-into a pillar under the influence of those words, from which simple
-infidelity must begin, and then a new epoch in life. She turned her
-head away slightly, as if to avoid his gaze. Silence followed, broken
-only by the somewhat panting breath of Pan Stanislav. But in the next
-room Mashko's squeaking boots were heard.
-
-"Till to-morrow," said Pan Stanislav.
-
-And in that whisper there was something almost commanding. Pani Mashko
-stood all this time with downcast eyes, motionless as a statue.
-
-"Here is the cane," said Mashko. "To-morrow morning I go to the city,
-and return only in the evening. If the weather is good, maybe thou and
-Pani Polanyetski would like to visit my hermitess."
-
-"Good-night," said Pan Stanislav.
-
-And after a while he found himself on the empty road, which was lighted
-by the moon. It seemed to him that he had sprung out of a flame. The
-calm of the night and the forest was in such contrast to his tempest
-that it struck him like something uncommon. The first impression
-which he was able to note was the feeling that his internal conflict
-was closed, his hesitations ended; that the bridges were burned, and
-all was over. Some internal voice began to shout in his soul that
-first of all it had transpired that he was a wretch; but in this
-thought precisely there was a kind of desperate solace, for he said to
-himself if it were true, he must come to terms with himself as with a
-wretch, and in that event "let everything perish, and let the devils
-take all." In every case a wretch will not need to fight with his
-own inclinations, and may indulge himself. Yes, all is over, and the
-bridges are burned! He will be false to Marynia, trample her heart,
-trample honesty, trample the principles on which he built his life; but
-in return he will have Pani Mashko. Now one of two, either she will
-complain of him to her husband, and to-morrow there will be a duel,--if
-so be, let it come,--or she will be silent, and in that case will be
-his partner. To-morrow Mashko will go to Warsaw; and he, Pan Stanislav,
-will gain all that he desires, even if the world had to sink the next
-moment. If she will not expose him, it is better for her not to try
-resistance. He imagined even that she would not try, or if she did,
-she would do so only to preserve appearances. And it began to seethe
-in him again; that helplessness of hers, which formerly roused so much
-contempt in him, had become now an additional charm. He imagined the
-morrow, and the passiveness of that woman. In spite of all his chaos
-of thought, he understood perfectly that just in that passiveness she
-would seek later on an excuse: she would say to herself that she was
-not a partaker in the guilt, because she was forced to it; and in this
-way she would calumniate God, her own conscience, and, if need be, her
-husband. And thinking thus, he despised her as much as he desired her;
-but he felt at the same time that he himself was not much worthier, and
-that by virtue of a certain selection, not only natural, but moral,
-they ought to belong to each other.
-
-He understood, also, that for him it was too late to with draw from
-that road, and that once those same lips of his, which had sworn
-faith and love to Marynia, had said to another woman, "I love!" the
-greatest evil was committed. The rest was simply a sequence, which
-it was not proper to reject, even for this reason,--that in every
-case it was a pleasure. He imagined that all must reason thus who
-throw honesty through the window, and resolve on deeds of vileness;
-and the reasoning seemed to him as exact as it was immoral. And the
-more soberly he reflected, the more he was astonished at his own
-degradation. He had seen much evil and hidden vileness in the world
-under the guise of refinement and polish. He knew that corruption had
-worked out for itself, somehow, under the influence of bad books, a
-right of citizenship; but he remembered that he was indignant at this,
-that he wished simplicity and strictness for the society in which he
-lived, in the conviction that only on such bases could social strength
-and permanence be developed. Nothing has roused in him so many fears
-for the future as that refined evil of the West sown on the wild Slav
-field, and growing up on it with a sickly bloom of dilettantism,
-license, weakness, and faithlessness. More than once, as he remembered,
-he had reproached with such sowings, at one time high financial
-spheres, at another aristocracy of birth; and more than once he had
-attacked them without mercy. Now he understood that whoso lives in an
-atmosphere filled with carbonic gas, must suffocate. In what was he
-better than others? Or rather, how much worse was he than those who,
-floating in corruption, as sticks float in water, do not, at least,
-amuse themselves with hypocrisy, nor deceive themselves, nor prescribe
-rules to others, nor erect ideals of a healthy man spiritually, an
-honest husband, an honest father, as a binding model. And he almost
-refused to believe that he was the man, who once gave Pani Emilia ideal
-friendship, and promised faithfulness to Marynia, and who considered
-that he had a clear intellect and a character juster and stronger than
-others.
-
-He stronger? His strength was only deception, coming from lack of
-temptation. If he had loved Pani Emilia with the ideal feeling of a
-brother; if he had resisted the coquetry of Pani Aneta,--it was only
-because they did not rouse in him that animal feeling which that puppet
-with her red eyes roused, she whom his soul rejected, but for whom
-his senses were striving this long time. He thought then, too, that
-his feeling for Marynia had never been honest, for at the basis of
-things it was not anything else than just such an animal attraction.
-Familiarity had dulled it; and, restrained by the condition of Marynia,
-he had turned to where he was able, and turned without restraint or
-scruple hardly half a year after his marriage.
-
-And Pan Stanislav, who, on leaving Mashko's house, had the feeling that
-he was a wretch, thought all at once that he was more of a wretch than
-at first he had imagined, for he remembered now that he was to be a
-father.
-
-At home, in Marynia's windows, the lights had not been extinguished;
-he would have given much to find her sleeping. It came to his mind,
-even, to walk on and not return till there was darkness in the chamber.
-But suddenly he saw her profile in the window. She must be looking for
-him; and, since it was clear in front of the house, she must have seen
-him,--hence he halted and went in.
-
-She received him in a white night wrapper, and with unbound hair. There
-was in that unbound hair a certain calculated coquetry, for she knew
-that she had beautiful hair, and that he liked to fondle it.
-
-"Why art thou not sleeping?" asked he, coming in.
-
-She approached him, sleepy, but smiling, and said,--
-
-"I was waiting for thee to say the evening prayer."
-
-Since their stay in Rome they had prayed together; but at present the
-very thought of this seemed to him insupportable. Meanwhile Marynia
-inquired,--
-
-"Well, Stas, art content that thou hast saved him? Thou art, I think."
-
-"Yes," answered he.
-
-"But she does not know of his position?"
-
-"She does and does not. It is late. Let us go to sleep."
-
-"Good-night. Dost thou know of what I have been thinking here alone?
-That thou art so good and honest."
-
-And, extending her face to him, she put her arms around his neck; he
-kissed her, feeling at the same time the pure honesty of her kiss, and
-his own vileness, and the whole series of vilenesses which he would
-have to commit later on.
-
-One of these he committed right there, kneeling down to the prayer,
-which Marynia repeated aloud. He could not avoid saying it; and in
-saying it, he merely played a pitiful comedy, for he could not pray.
-
-After the prayer was finished and a second good-night given, he could
-not sleep. It seemed to him that, when coming from Mashko's, he had
-embraced with his mind his action and all its moral consequences.
-Meanwhile it turned out that he had not. It came to his head now that
-it is possible not to believe in God, but not permitted to make sport
-of Him. To commit, for example, a perfidy, to return home to-morrow,
-or the following day, after having committed adultery, and kneel down
-to prayer, that would be too much. He felt that it was necessary to
-choose either religious feeling and sincere faith, or Pani Mashko.
-To reconcile these was not possible. And all at once he saw that
-everything which he had worked out and elaborated in himself purposely
-for years, that all that immense calm, resulting from the solution of
-life's chief enigma,--in a word, that which composed the essence of his
-spiritual existence,--must be rejected outright. On the other hand, he
-understood equally well that, from to-morrow forward, he must give the
-lie to his own social principles, to his recognition of the family as
-the basis of social existence. It is not permitted to proclaim such
-principles, and seduce other men's wives in secret. It was necessary
-to choose here too. As to Marynia, perfidy against her had been
-committed already. With one sweep, then, his relations with God, with
-society, with his wife, had gone to ruin; the ceiling of that spiritual
-house, reared with great labor, and in which he had been dwelling,
-had tumbled on his head. And that chilling cold of evil filled him
-with wonder. He had not expected that, on cutting a single thread,
-the whole fabric would unravel so quickly; and with astonishment he
-asked himself how there can exist in the world opportunism of that
-kind, which reconciles faith-breaking in life with honesty and honor?
-For that is what is done. He knew many so-called decent people,
-married men, loving their wives, as it were, religious,--and at the
-same time pursuing every woman they met. These same men, who would
-account to their wives every deviation from duty as a crime, permitted
-themselves conjugal infidelity without a scruple. He remembered how
-one of his acquaintances, pushed to the wall on this point, wriggled
-out humorously with the well-known street witticism that he was not
-a Swedish match. Absolute infidelity was obliterated, and among men
-passed as something permitted, almost customary. That thought brought
-Pan Stanislav a moment of consolation, but a short one, for he was
-consistent, if not in his actions, at least in his reasoning. True!
-The world is not composed of thieves and hypocrites alone, but in
-great part of thoughtless and frivolous people; and this opportunism,
-reconciling adultery with honor and honesty, is nothing else than
-frivolity. For in what can custom excuse a man, who recognizes the
-immorality and stupidity of that custom? For a fool, infidelity may be
-a joke, thought Pan Stanislav; for a man who thinks seriously, it is
-scoundrelism, as much opposed to ethics as a crime, as the signing of
-other men's names to notes, as the breaking of an oath, as the breaking
-of a word, as swindling in trade, or in cards. Religion may forgive
-the sin of adultery as a momentary fall; but adultery which excuses
-itself beforehand, excludes religion, excludes society, excludes
-honesty, excludes honor. Pan Stanislav, who, in his reasonings with
-himself, was always consistent and in general utterly unsparing, did
-not withdraw before this last induction. But he was frightened when he
-saw the precipice. If he did not withdraw, he would break his neck;
-but at the same time he began to fret at his own weakness. He knew
-himself well enough, with sorrow and with contempt also for his own
-weakness; he knew in advance that when he should see Pani Mashko, the
-human beast would get the upper hand of his soul. To withdraw? But he
-had repeated that to himself, and determined it after every temptation;
-and afterward, in presence of each succeeding one, passion had run
-away with his will at breakneck speed, just as a wild horse runs away
-with a rider. At the very remembrance of this he wanted to curse. If
-he had been unhappy at home, if his passion had grown up on the ground
-of great love, he would have had some excuse for it; but he did not
-love Pani Mashko,--he only desired her. He could never give himself an
-account of this dualism in the nature of man,--he knew only that he
-desired and would desire after every meeting, after every thought of
-her.
-
-There remained one escape, not to see her,--an impossible escape, not
-only with reference to relations of acquaintance of every kind, but
-even with reference to this, that then Marynia would begin to suspect
-something. Pan Stanislav did not even suppose that that had taken place
-already, and that she merely concealed from him her suffering; he gave
-account to himself, however, that if his treason should in any way come
-out, it would be a blow simply beyond the strength of that mild and
-trusting woman. And his reproaches increased still more. Great pity
-and compassion for her seized him, as well as increased contempt for
-himself. In spite of darkness, the blood rushed to his face when he
-remembered that the fatal words had fallen; that he had said, "I love,"
-to Pani Mashko; that he had deceived and betrayed Marynia, that honest,
-truthful woman; and that he was capable of betraying her trust, and
-trampling on her heart.
-
-For a while it seemed to him a pure impossibility; but his conscience
-answered him, Thou art capable! Still, in that sorrow and pity for her
-he found a kind of consolation, when he saw that his feeling for her
-was and is something more than animal attraction, and that there were
-in him certain attachments, flowing out of the community of life and
-mutual possession; from the marriage vow; from comradeship in good
-and evil fortune; from the great esteem and affection which in future
-was to be strengthened by a child. Never had he loved her more than
-in that moment of internal torture, and never had there risen in him
-greater tenderness. Day began to break; through the openings of the
-window the dawn was entering, and filled the chamber with a pale light,
-in which he could see indistinctly her dark head sunk in the pillow.
-His heart was filled with the feeling that that was his only and best
-treasure,--his greatly beloved comrade sleeping there, his best friend,
-his wife, and the future mother of his child. And no conclusions, no
-reasonings about religion and social unvirtue, filled him with such
-disgust for that unvirtue and for himself as the sight of that mild,
-sleeping face. The light through the openings entered more and more,
-and her head emerged more distinctly each moment from the shade. The
-half-circles of her eyelids were visible already on her cheeks and Pan
-Stanislav, looking at her, began to say to himself, "Thy honesty will
-help me!" All at once better feelings gained the victory in him: the
-beast abandoned his son and a certain consolation seized him, for he
-thought that if he were such a wretch as he had imagined, he would have
-followed the voice of passion with a lighter heart, and would not have
-passed through such suffering.
-
-He woke late in the morning, wearied and somewhat ill; he felt such
-dissatisfaction and exhaustion as he had never felt before. But by the
-light of day, and besides a rainy and gloomy day, the whole affair
-stood before him differently,--it seemed more sober, ordinary; the
-future did not appear to him so terrible, nor his fault so great.
-Everything grew smaller in his eyes; he began to think then principally
-of this, whether Pani Mashko had confessed all to her husband or not.
-At moments he had the feeling of a man who has crawled into a great and
-sore trouble needlessly. Gradually, however, this feeling was changed
-into an ever increasing and more vivid alarm. "The position is stupid,"
-said he to himself. "Every reproach may be made against Mashko, but not
-this, that he is an incompetent or a coward; and he will not put such
-an insult as that into his pocket. Hence there will be an explanation,
-a scandal, perhaps a duel. May the thunderbolts shatter it! What a
-fatal history, if the thing reaches Marynia!" And he began to be angry
-with the whole world. Till then he had had perfect peace; he had
-cared for no one, counted with no one. To-day, however, he is turning
-to every side; in his head is the question, "Has she told; has she
-not told?" and from the morning he could not think of aught else. It
-went that far that finally he put to himself this question: "What the
-deuce! am I afraid of Mashko? I?" It was not Mashko whom he feared, but
-Marynia, which was in like manner something both new and astonishing,
-for a couple of days earlier he would have admitted anything rather
-than this,--that he would ever fear Marynia. And as midday approached,
-the affair, which seemed to him diminished in the morning, began again
-to increase in his eyes. At moments he strengthened himself with the
-hope that Pani Mashko would be silent; at moments he lost that hope.
-And then he felt that he would not dare to look into the eyes, not of
-Marynia, merely, but of any one; and he feared Bigiel, too, and Pani
-Bigiel, and Pani Emilia, Pan Ignas,--in a word, all his acquaintances.
-"See what it is to make a muddle!" thought he. "How much one stupidity
-costs!" His alarm increased to the degree that at last, under pretext
-of returning the cane, he sent a servant boy to Pani Mashko with a bow,
-and an inquiry as to her health.
-
-The servant returned in half an hour. Pan Stanislav saw him through
-the window, and, going down hurriedly to meet him, learned that he had
-brought a note from Pani Mashko to Marynia. Taking the note, he gave it
-to Marynia; and his heart beat with still greater alarm while watching
-her face as she read it.
-
-But Marynia, when she had finished, raised her calm eyes to him, and
-said,--
-
-"Pani Mashko invites us to supper to-day--and the Bigiels also."
-
-"A-a!" answered Pan Stanislav, drawing a full breath. And in his soul
-he added, "She has not told."
-
-"We will go, shall we not?" asked Marynia.
-
-"If thou wish--that is, go with the Bigiels, for after dinner I must go
-to the city. I must see Svirski; perhaps I shall bring him here."
-
-"Then we may send an excuse?"
-
-"No, no! go with the Bigiels. Maybe I shall call in on the way and
-explain to her; but even that is not necessary. Thou wilt explain for
-me." And he went out, for he needed to be alone with his thoughts.
-
-"She has not told;" a feeling of relief and delight now possessed him.
-She had not told her husband; she was not offended; she had invited
-them. She has agreed, therefore, to everything; she is ready to go
-farther, and to go everywhere, whithersoever he may wish to lead her.
-What is that invitation itself, if not a wish to put him at ease, if
-not an answer to his, "Till to-morrow"? Now all depends on him alone;
-and shivers begin again to go from his feet to his head. There are
-no hindrances unless in himself. The fish has swallowed the hook.
-Temptations attacked him with new power, for uncertainty restrained
-them no longer. Yes, the fish had swallowed the hook; she had not
-resisted. Here a feeling of triumph seized him, and of satisfaction for
-his self-love; and at the same time, thinking of Pani Mashko, he began
-almost to beg pardon of her in his soul, because he had at moments been
-capable of doubting her, and thinking her an honest woman, for even
-five minutes. Now, at least, he knew what to think of her, and he was
-thankful. After a while he laughed at his previous fears. In this way
-he rendered the first tribute due her, contempt. She had ceased to be
-for him something unattainable, something for which a battle between
-hope and fear is fought. In spite of himself, he imagined her now as
-something of his, as his own, always attractive, but for this very
-reason less valuable. The thought also caused him pleasure, that if he
-resisted temptation at present, it would be a pure merit. Now, when
-the doors stood open, he saw with wonder that the desire of resistance
-increased in him. Once more all that he had said during the sleepless
-night about faith-breaking flew through his mind. Once more his heart
-reminded him of Marynia, her justness, her honesty, her approaching
-motherhood, and that great peace, that real happiness, which he could
-find only near her; and in the end of all these considerations he
-decided to go to the city, and not be at Pani Mashko's.
-
-After midday he gave command to bring the horses. When he was seated
-in Bigiel's carriage he bent over, embraced Marynia at parting, "Amuse
-thyself well," and drove away. His morning exhaustion had passed;
-he recovered even his humor, for he felt satisfied with himself.
-Confidence in his own power and character returned to him. Meanwhile,
-a certain exciting pleasure was caused in his mind by the thought of
-Pani Mashko's astonishment when she should learn that he had gone, and
-had no intention to visit her. He felt a certain need of revenge on the
-woman for the physical impression which she had produced on him. Since
-the coming of that note, which she had written to Marynia, his contempt
-for her had increased with such force that soon he began to think that
-he would be in a position to come off victorious, even should he visit
-her.
-
-"And if I should go there, indeed, and give another meaning to
-yesterday's words," said he. But directly he thought, "I will not be a
-deceiver, at least, with reference to myself."
-
-He was certain, however, that she would not be astonished at his
-coming. After what he had told her yesterday, she might suppose that he
-would find some excuse for visiting her before the arrival of Marynia
-and the Bigiels, or for remaining behind them.
-
-But should she see him driving past, she might think that he feared
-her, or consider him a boor, or jester.
-
-"There is no doubt," monologued he, further, "that a man who does not
-consider himself a fool, or a dolt, incapable of resisting any puppet,
-would go in and try to correct in some fashion yesterday's stupidity."
-
-But at the same moment fear seized him. That same voice which yesterday
-evening shouted in his soul that he was a wretch, began to shout again
-with redoubled energy.
-
-"I will not go in," thought Pan Stanislav. "To understand and to be
-able to refrain are two different matters."
-
-Pani Kraslavski's villa was visible now in the distance.
-
-Suddenly it flew into his head that Pani Mashko, through vexation and
-the feeling of being contemned, through offended self-love, through
-revenge, might tell Marynia something that would open her eyes. Maybe
-she would do that with one word, with one smile, giving even, it might
-be, to understand further, that certain insolent hopes of his had been
-shattered by her womanly honesty, and in that way explain his absence.
-Women rarely refuse themselves such small revenges, and still more
-rarely are they merciful one toward another.
-
-"If I had the courage to go in--"
-
-At that moment the carriage was even with the gate of the villa.
-
-"Stop!" said Pan Stanislav to the driver.
-
-He saw on the balcony Pani Mashko, who, however, withdrew at once.
-
-He walked through the yard; the servant received him at the door.
-
-"The lady is upstairs," said he.
-
-Pan Stanislav felt that his legs were trembling under him, when he
-walked up the steps; meanwhile the following thoughts flew through his
-head,--
-
-"He may permit himself everything who takes life lightly, but I do not
-take it lightly. If, after all that I have considered and thought over
-and said, I could not master myself, I should be the last among men."
-Now, standing at the door of the room pointed out by the servant, he
-inquired,--
-
-"Is it permitted?"
-
-"I beg," said the thin voice.
-
-And after a while he found himself in Pani Mashko's boudoir.
-
-"I have come in," said he, giving her his hand, "to explain that I
-cannot be at supper. I must go to the city."
-
-Pani Mashko stood before him with head a little inclined, with drooping
-eyes, confused, full of evident fear, having in her posture and
-expression of face something of the resigned victim, which sees that
-the decisive moment has come, and that the misfortune must happen.
-
-That state of mind came on Pan Stanislav, too, in one flash; hence,
-approaching her suddenly, he asked with stifled voice,--
-
-"Are you afraid? Of what are you afraid?"
-
-
-
-
-CHAPTER LII.
-
-
-Next morning Pani Polanyetski received a letter from her husband,
-stating that he would not return that day, for he was going to look at
-a place situated on the other side of the city. On the following day,
-however, he returned, and brought Svirski, who had promised Bigiel and
-Pan Stanislav before that he would visit them at their summer residence.
-
-"Imagine to thyself," said Pan Stanislav, after greeting his wife,
-"that that Buchynek, which I have been looking at, lies next to old
-Zavilovski's Yasmen; when I learned that, I visited the old man, who
-is not feeling well, and in Yasmen I found Pan Svirski, unexpectedly.
-He helped me to look at Buchynek, and the house pleased him much.
-There is a nice garden, a large pond, and some forest. Once it was a
-considerable property; but the land has been sold away, so that little
-remains now with the residence."
-
-"A pretty, very pretty place," said Svirski. "There is much shade, much
-air, and much quiet."
-
-"Wilt thou buy it?" inquired Marynia.
-
-"Perhaps. Meanwhile I should like to rent it. We could live there the
-rest of the summer, and satisfy ourselves as to whether it would suit
-us. The owner is so certain that a stay there will be agreeable to us
-that he agrees to rent it. I should have given him earnest-money at
-once, but I wished to know what thy thought would be."
-
-Marynia was a little sorry to lose the society of the Bigiels; but,
-noticing that her husband was looking into her eyes earnestly, and that
-he had an evident wish that they should live the rest of the summer by
-themselves, she said that she would agree most willingly.
-
-The Bigiels began to oppose, and offer a veto; but when Pan Stanislav
-represented to them that it was a question of trying a house in which
-he and Marynia would be likely to live every summer to the end of their
-lives, they had to confess that the reason was sufficient.
-
-"To-morrow I will engage the place, and carry out all the furniture
-necessary from Warsaw, and we can move in the day after."
-
-"That is just as if you wished to flee from us as soon as possible,"
-said Pani Bigiel; "why such haste?"
-
-"There is no trouble with packing," answered he, hurriedly; "and you
-know that I do not like delay."
-
-Finally it was left in this way: that the Polanyetskis were to go to
-Buchynek in four days. Now dinner was served, during which Svirski told
-how Pan Stanislav had found him at Zavilovski's in Yasmen.
-
-"Panna Helena wished me to paint her father's portrait," said he,
-"and to paint it in Yasmen. I went because I was eager for work, and,
-besides, the old man has an interesting head. But nothing could come
-of that. They are in a residence with walls two yards thick; for that
-reason there is poor light in the rooms. I would not paint under
-such conditions; and then another hindrance appeared,--the model was
-attacked by the gout. The doctor, whom they took with them to the
-country, told me that the old man's condition is not good, and may end
-badly."
-
-"I am sorry for Pan Zavilovski," said Marynia, "for he seems a worthy
-man. And poor Panna Helena! In the event of his death she will be quite
-alone. And does he understand his own condition?"
-
-"He does, and he does not; it is his way. He is always an original. Ask
-your husband how he received him."
-
-Pan Stanislav laughed, and said,--
-
-"On the way to Buchynek I learned that Yasmen was near, and I resolved
-to go there. Panna Helena took me to her father; but he was just
-finishing his rosary, and did not greet me till he had said the last
-'Hail Mary.' Then he begged my pardon, and said thus: 'Those heavenly
-matadors in their own order; but with Her a man has more courage, and
-in old fashion, when She is merciful, all is well, for nothing is
-refused Her.'"
-
-"What a type he is!" exclaimed Svirski.
-
-The Bigiels laughed, but Marynia said that there was something
-affecting in such confidence. With this Svirski agreed, and Pan
-Stanislav continued,--
-
-"Then he said that it was time for him to think of his will, and I did
-not oppose him, in usual fashion, for with me it is a question of our
-Pan Ignas. On the contrary, I told him that that was a purely legal
-matter, for which it was never too early, and that even young people
-ought to think of it."
-
-"That is my opinion, too," put in Bigiel.
-
-"We spoke also of Pan Ignas; the old man has come to love him heartily."
-
-"Yes!" exclaimed Svirski. "When he learned that I had been in Prytulov,
-he began at once to inquire about him."
-
-"Then have you been in Prytulov?" inquired Marynia.
-
-"Four days. I like Osnovski immensely."
-
-"And Pani Osnovski?"
-
-"I gave my opinion in Rome of her, and, as I remember, let my tongue
-out like a scourge."
-
-"I remember too. You were very wicked. How is it with the young couple?"
-
-"Oh, nothing! They are happy. But Panna Ratkovski is there,--a very
-charming young lady. I lacked little of falling in love with her."
-
-"There it is for you! But Stas told me that you are in love with all
-ladies."
-
-"With all, and therefore always in love."
-
-Bigiel, hearing this, stopped and said earnestly,--
-
-"That is a good way never to marry."
-
-"Unfortunately it is," said Svirski. Then, turning to Marynia, he
-said, "Pan Stanislav must have told you of our agreement,--that when
-you say to me 'marry,' I shall marry. That was the agreement with
-your husband; therefore I should wish you to see Panna Ratkovski.
-Her name is Stefania, which means the crowned. A pretty name, is it
-not? She is a calm kind of person, not bold, fearing Pani Aneta and
-Panna Castelli, but clearly honest. I had a proof of this. Whenever a
-young lady is in question, I observe everything and note it down in my
-memory. Once a beggar came to me in Prytulov with a face like that of
-some Egyptian hermit from Thebes. Pani Aneta and Panna Castelli rushed
-out at him with their cameras and photographed him, profile and full
-face, as much as was possible. But the old man wanted food, I think.
-He had come hoping for alms, but evidently he hated to ask. Peasants
-have that kind of feeling. Well, none of those ladies observed this,
-or at least did not note it; they treated him as a thing, till Panna
-Ratkovski told them that they were humiliating and hurting the old man.
-That is a small incident, but it shows heart and delicate feelings.
-That handsome Kopovski dangles about her; but she is not charmed with
-the man, like those ladies, who are occupied with him, who paint him,
-invent new costumes for him, hand him around, and almost carry him in
-their arms, like a doll. No; she told me herself that Kopovski annoys
-her; and that pleases me, too, for he has as much sense as the head of
-a walking-stick."
-
-"As far as I have heard," said Bigiel, "Pan Kopovski needs money; and
-Panna Ratkovski is not rich. I know that her father, when dying, was in
-debt to a bank for a sum which, with interest, was due on the last day
-of last month."
-
-"What is that to us?" interrupted Pani Bigiel.
-
-"Thou art right,--that is not our affair."
-
-"But how does Panna Ratkovski look?" inquired Marynia.
-
-"Panna Ratkovski? She is not beautiful, but she has a sweet face, pale
-complexion, and dark eyes. You will see her, for those ladies expressed
-a wish to come here some day. And I persuaded them to it, for I want
-you to see her."
-
-"Well," answered Marynia, laughing, "I shall see her, and declare my
-sentence. But if it be favorable?"
-
-"I will propose; I give my word. In the worst case, I'll get a refusal.
-If you say 'no,' I'll go after ducks. At the end of July shooting is
-permitted."
-
-"Oh, those plans are important!" said Pani Bigiel,--"a wife or ducks!
-Pan Ignas would not have spoken that way."
-
-"Well, of what use is reason when one is in love?" said Marynia.
-
-"You are right, and I envy him that very condition; not Panna Castelli,
-though I was in love with her once myself--oh, no! but just that
-condition in which one does not reason any longer."
-
-"But what have you against Panna Castelli?"
-
-"Nothing. I owe her gratitude, for--thanks to her--I had my time of
-illusions; therefore I shall never say an evil word of her, though some
-one is pulling me by the tongue greatly. So, ladies, do not pull me."
-
-"On the contrary," said Pani Bigiel, "you must tell us of both. I will
-ask you only on the veranda, for I have directed to bring coffee there."
-
-After a time they were on the veranda. The little Bigiels were running
-about in a many-colored crowd among the trees, circling about like
-bright butterflies. Bigiel placed cigars before Svirski. Marynia,
-taking advantage of the moment, went up to her husband, who was
-standing aside somewhat, and, raising her kindly eyes to him, asked:
-
-"Why so silent, Stas?"
-
-"I am tired. In the city there was heat, and in our house one might
-smother. I couldn't sleep, for Buchynek got into my head."
-
-"I, too, am curious about that Buchynek, dost thou know? In truth, I am
-curious. Thou hast done well to see the place and hire it; very well."
-And she looked at him with affection; but, seeing that he seemed really
-not himself, she said,--
-
-"We will occupy Pan Svirski here, and do thou go and rest a while."
-
-"No; I cannot sleep."
-
-Meanwhile Svirski talked on. "There is no breeze," said he; "not a twig
-in motion. A genuine summer day! Have you noticed that in the season
-of heat, and in time of such calm, the whole world seems as if sunk in
-meditation. I remember that Bukatski found always in this something
-mystical, and said that he would like to die on such a sunny day,--to
-sit thus in an armchair, then fall asleep, and dissipate into light."
-
-"Still, he did not die in summer," remarked Bigiel.
-
-"No, but in spring, and in good weather. Besides, taking things in
-general, he did not suffer, and that is beyond all."
-
-Here he was silent a while, and then added,--
-
-"As to death, we may and should be reconciled to it, and death has
-never made me indignant; but why pain exists, that, as God lives,
-passes human understanding."
-
-No one took up the consideration, so Svirski, shaking the ashes from
-his cigar, said,--
-
-"But never mind that. After dinner, and with black coffee, it is
-possible to find a more agreeable subject."
-
-"Tell us of Pan Ignas," said Pani Bigiel.
-
-"He pleases me. In all that he does and says the lion's claw is
-evident, and, in general, his nature is uncommon, immensely vital.
-During those two days in Prytulov we became acquainted a little more
-nearly, and grew friendly. You have no idea how Osnovski has grown to
-like the man; and I told Osnovski openly that I feared that Pan Ignas
-might not be happy with those ladies."
-
-"But why?" asked Marynia.
-
-"That is difficult to say, since one has no facts; but it is felt.
-Why? Because his nature is utterly different from theirs. You see, that
-all the loftier aspirations, which for Pan Ignas are the soul of his
-life, are for those ladies merely an ornament,--something like lace on
-a dress worn for guests, while on common days the person who owns it
-goes about in a dressing-gown; and that is a great difference. I fear
-lest they, instead of soaring with his flight, try to make him jog
-along by their side, at their own little goose-trot, and convert that
-which is in him into small change for their every-day social out-go.
-And there is something in him! I do not presuppose that catastrophes of
-any kind are to come, for I have not the right to refuse them ordinary
-petty honesty, but there may be non-happiness. I say only this much:
-you all know Pan Ignas, and you know that he is wonderfully simple;
-but still, according to me, his love for Castelka is too difficult and
-exclusive. He puts into it all his soul; and she is ready to give a
-little bit--so! The rest she would like to keep for social relations,
-for comforts, for toilets, for visits, for luxuries, for five o'clocks,
-for lawn-tennis with Kopovski,--in a word, for that mill in which life
-is ground into bran."
-
-"This may not fit Panna Castelli, and if it does not, so much the
-better for Pan Ignas," said Bigiel; "but in general it is pointed."
-
-"No," said Pani Bigiel, "that first of all is wicked; in truth, you
-hate women."
-
-"I hate women!" exclaimed Svirski, raising his hands toward heaven.
-
-"Do you not see that you are making Panna Castelli a common little
-goose?"
-
-"I gave her lessons in painting, but I have never been occupied in her
-education."
-
-Marynia, hearing all this, said, threatening Svirski,--
-
-"It is wonderful that such a kind man should have such a wicked tongue."
-
-"There is a certain justice in that," answered Svirski; "and more than
-once have I asked, am I really a kind man? But I think that I am. For
-there are people who calumniate their neighbors through a love for
-digging in the mud, and that is vile; there are others who do this
-through jealousy, and that is equally vile. Such a man as Bukatski
-talks even for a conceit; but I, first of all, am talkative; second,
-a human being, and especially a woman, interests me more than aught
-else in existence; and finally, the shabbiness and flatness and petty
-vanities of human nature pain me terribly. And, as God lives, it is
-because I could wish that all women had wings; but since I see that
-many of them have only tails, I begin, from amazement alone, to shout
-in a heaven-piercing voice--"
-
-"But why do you not shout in the same way against men?" inquired Pani
-Bigiel.
-
-"Oh, let the men go! What do I care for them? Though, to speak
-seriously, we deserve perhaps to be shouted at more than the ladies."
-
-Here Pani Bigiel and Marynia attacked the unfortunate artist; but he
-defended himself, and continued,--
-
-"Well, ladies, take such a man as Pan Ignas, and such a woman as Panna
-Castelli: he has worked hard since his childhood; he has struggled with
-difficulties, thought hard, given something to the world already,--but
-what is she? A real canary in a cage. They give the bird water, sugar,
-and seed; it has only to clean its yellow plumage with its little
-bill, and twitter. Or is this not true? We work immensely, ladies.
-Civilization, science, art, bread, and all on which the world stands is
-absolutely our work. And that is a marvellous work. Oh, it is easy to
-talk of it, but difficult to do it. Is it right, or is it natural, that
-men push you aside from this work? I do not know, and at this moment
-it is not for me a question; but taking the world in general, only
-one thing has remained to you,--loving; therefore you should know, at
-least, how to love."
-
-Here his dark face took on an expression of great mildness, and also,
-as it were, melancholy.
-
-"Take me, for example; I am working apparently for this art of ours.
-Twenty-five years have I been daubing and daubing with a brush on paper
-or on canvas; and God alone knows how I slaved, how I toiled before I
-worked anything out of myself. Now I feel as much alone in the world
-as a finger. But what do I want? This, that the Lord God, for all this
-toil, might vouchsafe me some honest little woman, who would love me a
-little and be grateful for my affection."
-
-"And why do you not marry?"
-
-"Why?" answered Svirski, with a certain outburst. "Because I am afraid;
-because of you, one in ten knows how to love, though you have nothing
-else to do."
-
-Further discourse was interrupted by the coming of Pan Plavitski and
-Pani Mashko; she, in a dark blue foulard dress with white spots, looked
-from afar like a butterfly. Pan Plavitski looked like a butterfly also;
-and, approaching the veranda, he began to cry out,--
-
-"I seized Pani Mashko, and brought her. Good-evening to the company;
-good-evening, Marynia! I was coming here to you on a droshky till I saw
-this lady standing out on the balcony; then I seized her, and we came
-on foot. I dismissed the droshky, thinking that you would send me home."
-
-Those present began to greet Pani Mashko; and she, ruddy from the
-walk, fell to explaining joyously, while removing her hat from her
-ash-colored hair, that really Pan Plavitski had brought her away almost
-by force; for, awaiting the return of her husband, she did not like
-to leave home. Pan Plavitski pacified her by saying that her husband,
-not finding her at home, would guess where she was, and for the flight
-and the lonely walk he would not be angry, for that was not the city,
-where people raise scandal for any cause (here he smoothed his white
-shirt-front with the mien of a man who would not be at all astonished
-if scandal were roused touching him); "but the country has its own
-rights, and permits us to disregard etiquette."
-
-When he had said this, he looked slyly at Pani Mashko, rubbed his
-hands, and added,--
-
-"Ha, ha! the country has its rights; I said well, has its rights, and
-so there is no place for me like the country."
-
-Pani Mashko laughed, feeling that the laugh was becoming, and that some
-one might admire her. But Bigiel, who, being himself a strict reasoner,
-demanded logic from all, turned to Plavitski, and said,--
-
-"If there is no place like the country, why do you not move out of the
-city in summer?"
-
-"How do you say?" asked Plavitski. "Why do I not move out? Because in
-the city, on one side of the street there is sun, and on the other
-shade. If I wish to warm myself, I walk in the sun; if it is hot for
-me, I walk in the shade. There is no place in summer like the city. I
-wanted to go to Karlsbad, but--"
-
-Here he was silent for a moment; and, remembering only then that
-what he was giving to understand might expose a young woman to the
-evil tongues of people, he looked with a gloomy resignation on those
-present, and added,--
-
-"Is it worth while to think of that pair of years left of any life,
-that are of no value to me, or to any one?"
-
-"Here it is!" cried Marynia. "If papa will not go to Karlsbad, he will
-drink Millbrun with us in Buchynek."
-
-"In what Buchynek?" asked Plavitski.
-
-"True, we must announce _la grande nouvelle_."
-
-And she began to tell that Buchynek had been found and rented and
-probably would be bought; and that in three days she and her husband
-would move into that Buchynek for the whole summer.
-
-Pani Mashko, hearing the narrative, raised her eyes to Pan Stanislav in
-wonder, and inquired,--
-
-"Then are you really going to leave us?"
-
-"Yes," answered he, with a trace of snappishness.
-
-"A-a!"
-
-And for a while she looked at him with the glance of a person who
-understands nothing and asks, "What does all this mean?" but, receiving
-no answer, she turned to Marynia and began an indifferent conversation.
-She was so instructed in the forms of society that only Pan Stanislav
-himself could perceive that the news about Buchynek had dulled her.
-But she had divined that her person might come into question, and
-that those sudden movings might be in connection with her. With every
-moment that truth stood before her with increasing clearness, and her
-cold face took on a still colder expression. Gradually a feeling of
-humiliation possessed her. It seemed to her that Pan Stanislav had done
-something directly opposed to what she had a right to expect of him;
-that he had committed a grave offence not only against her, but against
-all those observances which a man of a certain sphere owes to a woman.
-And her whole soul was occupied in this because it pained her more than
-his removal to Buchynek. In certain cases women demand more regard
-the less it belongs to them, and the more respect the less they are
-worthy of it, because they need it for their own self-deception, and
-often too because the infatuation, or delicacy, or comedian character
-in men gives women all they demand, at least for a season. Still, in
-this intention of moving in a few days to the opposite side of the
-city, was involved, as it were, a confession of breaking off relations
-which was worthy of a boor. Faith-breaking has its own style of _a
-posteriori_ declaration, and has it always, for there is not on earth
-an example of a permanent relation resting on faithlessness. But this
-time the rudeness surpassed every measure, and the sowing had given an
-untimely, peculiar harvest. Pani Mashko's mind, though not very keen by
-nature, needed no extra effort to conclude that what had met her was
-contempt simply.
-
-And at this very moment Pan Stanislav thought, "She must have a
-fabulous contempt for me."
-
-It did not occur to them at the time that in the best event this
-contempt was a question of time merely. But Pani Mashko caught after
-one more hope, that this might be some misunderstanding, some momentary
-anger, some excitability of a fantastic man, some offence which she
-could not explain to herself,--in a word, something which might be less
-decisive than seemed apparent. One word thrown out in answer might
-explain everything yet. Judging that Pan Stanislav might feel the need
-of such a conversation, she determined to get it for him. Hence after
-tea she began to prepare for home, and, looking at Pan Stanislav,
-said,--
-
-"Now I must request one of the gentlemen to conduct me."
-
-Pan Stanislav rose. His tired, and at the same time angry face, seemed
-to say to her, "If 'tis thy wish to have the pure truth, thou wilt have
-it;" but unexpectedly Bigiel changed the arrangement by saying,--
-
-"The evening is so pleasant that we can all conduct you."
-
-And they did. Plavitski, considering himself the lady's knight for
-that day, gave her his arm with great gallantry, and during the whole
-way entertained her with conversation; so that Pan Stanislav, who
-was conducting Pani Bigiel, had no chance to say one word except
-"good-night" at the gate.
-
-That "good-night" was accompanied by a pressure of the hand which was
-a new inquiry--without an answer. Pan Stanislav, for that matter, was
-glad that he had not to give explanations. He could have given only
-unclear and disagreeable ones. Pani Mashko roused in him then as much
-mental distaste as physical attraction, and for both those reasons
-he considered that if he remained in Bigiel's house, she would be
-too near him. Moreover, he had sought Buchynek and found it chiefly
-because active natures, if confined too much, are forced instinctively
-to undertake and act even when that which they do is not in immediate
-connection with that which gives them pain. He had not the least
-feeling, however, that flight from danger was equivalent to a return
-to the road of honesty, or even led to it; it seemed to him then that
-it was too late for that, that honesty was a thing lost once and
-forever. "To flee," said he to himself; "there was a time to flee.
-At present flight is merely the egotism of a beast disturbed in one
-lair and seeking another." Having betrayed Marynia to begin with, he
-will betray Pani Mashko now out of fear that the relation with her may
-become too painful; and he will betray her in a manner as wretched as
-it is rude, by trampling on her. That is only a new meanness, which he
-permits himself like a desperado, in the conviction that, no matter how
-he may struggle, he will sink into the gulf ever deeper.
-
-At the bottom of these thoughts was hidden, moreover, an immense
-amazement. If this had happened to some other man, who took life
-lightly, such a man might wave his hand and consider that one more
-amusing adventure had met him. Pan Stanislav understood that many would
-look on the affair in that way precisely. But he had worked out in
-himself principles, he had had them, and he fell from the whole height
-of them; hence his fall was the greater, hence he thought to himself,
-"That which I won, that to which I attained, is no protection whatever
-from anything. Though a man have what I had, he may break his neck as
-quickly as if he had nothing." And the position seemed to him simply
-beyond understanding. Why is this? What is the reason of it? To this
-question he had no answer; and, having doubted his own honesty and
-honor, he began now to doubt his own intellect, for he felt that he
-could grasp nothing, give no answer.
-
-In general, he felt like a man lost in some mental wilderness; he could
-recover nothing, not even attachment to his wife. It seemed to him
-that, having lost in himself all human sides, he had lost at the same
-time the power and right to love her. With no less astonishment did he
-see that in the bottom of his heart he cherished a feeling of offence
-against her for his own fall. Up to that time he had not injured any
-one; hence he could not have known that usually a man has a feeling of
-offence and even hatred against a person whom he has wronged.
-
-Meanwhile the society, after taking farewell of Pani Mashko, returned
-home. Marynia walked at her husband's side; but, supposing that he
-was occupied in calculations touching the purchase of the place, and
-remembering that he did not like to be interrupted in such cases, she
-did not break the silence. The evening was so warm that after returning
-they remained some time on the veranda. Bigiel tried to detain Svirski
-for the night, saying in jest that such a Hercules could not find
-room in his little brichka with Plavitski. Pan Stanislav, to whom the
-presence of any guest was convenient, supported Bigiel.
-
-"Remain," said he. "I am going to the city to-morrow morning; we can go
-then together."
-
-"But I am in a hurry to paint. To-morrow I wish to begin work early,
-and if I stay here there will be delay."
-
-"Have you any work to be finished on time?" asked Marynia.
-
-"No; but one's hand goes out of practice. Painting is a kind of work in
-which one is never permitted to rest. I have loitered much already, at
-one time in Prytulov, at another here; meanwhile my colors are drying."
-
-Both ladies began to laugh; for that was said by a famous master, who
-ought to be free from fear that he would forget how to paint.
-
-"It seems to people that when a man has reached a certain skill, he
-owns it," answered Svirski. "It is a wonderful thing, this human
-organism, which must either advance or fall back. I know not if this is
-so in everything, but in art it is not permitted to say to one's self,
-'This is enough;' there is no leave to stop. If I cease to paint for
-a week, not only do I lose adroitness of hand, but I do not feel in
-power. The hand dulls,--that I can understand,--but the artistic sense
-dulls also; talent simply dulls. I used to think that this was the case
-only in my career, for in it technique has enormous significance; but,
-will you believe me, Snyatinski, who writes for the theatre, told me
-the same. And in literature like his, in what does technique consist,
-if not in this? Not to have any technique, or at least, to seem not to
-have it. Still, even Snyatinski says that he may not stop, and that he
-falls back or advances in proportion to his efforts. The services of
-art,--that sounds beautifully. Ah, what a dog service, in which there
-is never rest, never peace!--nothing but toil and terror. Is that
-the predestination of the whole race, or are we alone those tortured
-figures?"
-
-Svirski, it is true, did not look like a tortured figure in any sense;
-he did not fall into a pathetic tone either, complaining of his
-occupation. But in his sweeping words there was a sincerity which gave
-them power. After a while he raised his fist; and, shaking it at the
-moon, which was showing itself just then above the forest, he cried
-out, half in joy, half in anger,--
-
-"See that chubby face there! Once it learned to go around the earth, it
-was sure of its art. Oh, to have one moment like that in one's life!"
-
-Marynia began to laugh, and, raising her eyes unwittingly in the
-direction of Svirski's hand, said,--
-
-"Do not complain. It is not merely artists who are not free to stop;
-whether we work on a picture, or on ourselves, it is all one, we must
-work every hour, otherwise life is injured."
-
-"There is immense need of work," interrupted Plavitski, with a sigh.
-
-But Marynia continued, seeking a comparison with some effort, and
-raising her brows at the same time,--
-
-"And you see, if any man were to say to himself, even for a moment, 'I
-am wise enough, and good enough,' that very saying would be neither
-good nor wise. Now it seems to me that we are all swimming across some
-deep place to a better shore; but whoso just wishes to rest and stops
-moving his hands, is drawn to the bottom by his own weight."
-
-"Phrases!" exclaimed Pan Stanislav, on a sudden.
-
-But she, pleased with the aptness of her comparison, answered,--
-
-"No, Stas, as I love thee, they are not phrases."
-
-"If God would grant me to hear such things always," said Svirski, with
-animation. "The lady is perfectly right."
-
-Pan Stanislav, in reality, was also convinced that she was right; and,
-what was more, in that darkness, which surrounded him, something began
-to gleam like a lamp. He was just the man who had said to himself,
-"I am wise enough, I am good enough,--and I can rest;" he was just
-the man who had forgotten that there was need of continual effort; he
-had ceased to move his hands over the depth, and therefore his own
-weight took him down to the bottom. Such was the case! All these lofty
-religious and moral principles, which he had gained, he had enclosed
-in his soul, as a man encloses money in a chest,--and he made dead
-capital of them. He had them, but, as it were, hidden away. He fell
-into the blindness of the miser, who cheers himself with hoarded gold,
-but lives like a mendicant. He had them, but he did not live on them;
-and, trusting in his wealth, he imagined that his life accounts were
-closed, and that he might rest. But now a gray dawn, as it were, began
-in that night which surrounded his thoughts; and out of the darkness
-began to rise toward him a truth hazy, and as yet undefined, declaring
-that accounts of that sort could never be closed, and that life is an
-immense daily, ceaseless labor, which, as Marynia had said, ends only
-there, somewhere on the other and better shore.
-
-
-
-
-CHAPTER LIII.
-
-
-"My dear Pan Ignas, why do you not dress like Pan Kopovski?" asked Pani
-Bronich. "Naturally, Nitechka values your poetry more than all costumes
-on earth; but you will not believe how ćsthetic that child is, and
-what perfect knowledge she has in such matters. Yesterday, the poor
-dear came to me with such a pretty face that if you had seen her you
-would have melted. 'Aunt,' said she, 'why does Pan Ignas not have white
-flannel costumes in the morning? It is so elegant for all gentlemen to
-be in such costumes.' Have something like that made; she will be so
-glad. You see that Yozio Osnovski too has a flannel suit; he has even
-a number of them, through attention to Aneta. These are little things,
-I know; but they affect a woman greatly when she considers what they
-mean. You have no idea how she sees everything. In Scheveningen all
-wear such costumes till midday; and it would be disagreeable to her if
-any one should think that you did not belong to society which knows how
-to dress. You are so kind, you will buy such a costume; will you not?
-You will do that for her; and you will not take it ill of me that I
-speak of what Nitechka likes?"
-
-"Oh," said Pan Ignas, "I'll do so, most willingly."
-
-"How good you are! But, what else did I wish to say? Oh, yes!--and a
-nice yellow-leather travelling-case. My dear Pan Ignas, Nitechka loves
-immensely nice travelling-cases; and abroad, as a man looks, so is he
-valued. Yesterday--I will tell you this as a secret--we looked at Pan
-Kopovski's travelling-case. It is very nice, and in perfect taste,
-bought in Dresden. It pleased Nitechka much. Look at it, and buy one
-something in that style. I beg pardon of you for entering into this
-matter, but this is a trifle. You see, I know women in general, and I
-know Nitechka. There is no better way with her than to yield in little
-things. When it comes to great ones, she will give up everything.
-Besides, you have heard what chances of marriage she had, and still
-she chose you. Show her, then, gratitude even in small things. Have
-you not, as a student of character, noticed that natures capable of
-great sacrifice reserve themselves for exceptional occasions; but in
-every-day life they like to be gratified."
-
-"Perhaps I have not thought of this so far."
-
-"Oh, it is true beyond doubt, and that is just Nitechka's nature.
-But you are not in a position to know what kind of a nature she has,
-though you should know, for the reason that she chose you. But you men
-are not able to perceive so many shades of feeling. If it should come
-to some crisis, you would see that in her there is not one trace of
-selfishness. May the Lord God preserve her from every trial! but should
-it come to anything, you would see."
-
-"I know that you esteem Panna Nitechka," said Pan Ignas, with certain
-animation; "but still you do not think so much good of her as I do."
-
-"Ah, how I love you when you say things like that!" cried Pani Bronich,
-with delight. "My dear! But, if it is thus, then I will whisper still
-more in your ear: she loves passionately that gentlemen should wear
-black silk stockings; but remember that one look is enough for her to
-see what is silk and what is Scotch thread. My God! do not suppose that
-I wish to mix in everything. No one is able to keep away so well as I;
-but it is only a question of this,--that Nitechka should never think
-that you are not equal to others in any regard whatever. What's to be
-done? You are marrying a real artist, who loves that everything around
-her should be beautiful. And, in truth, she will not be so poor as not
-to have a right to this. Will she?"
-
-Pan Ignas took out his notebook, and said,--
-
-"I will write down your orders, so as not to forget them."
-
-There was a shade of irony in what he said. Pani Bronich, with her
-excess of words, her manner of talking, and especially her evident
-infatuation for things of exceptional superfluity, had made him
-impatient very often. Pan Ignas was offended by a certain parvenu
-element in her nature. Since he did not see what palaces she was
-building with the property of old Zavilovski, he was unable to
-understand that a sensitive woman could be so unceremonious with him
-in demands for "Nitechka" when it was a question of the style of
-their future life. He had supposed previously that it would be just
-the opposite, and that those ladies would be even over-scrupulous
-and delicate; this was his first disillusion. On the other hand, he
-was pained by the bad taste with which Pani Bronich mentioned almost
-daily the great matches which "Nitechka" might have made, and also her
-self-denials for his sake; these _self-denials_ had not taken place
-yet. Pan Ignas did not over-estimate himself, but also he did not
-carry his head lower than was needful; and with that which was in him
-he considered himself not a worse, but a better match than such men
-as Kopovski, and the various Colimaçaos, Kanafaropuloses, and similar
-operatic lay figures. He was indignant at the very thought that they
-dared to compare these men with him, especially to his disadvantage.
-Having poetry and love in his soul, he judged that he had that which
-even princes of this world cannot command always. What his every-day
-life with Lineta would be, of that he had not thought much hitherto,
-or had thought in a general way only; but feeling strong, and being
-ready to seize every fate by the forelock, he trusted that it would be
-agreeable. To chaffer with this future he had no intention; and when
-Pani Bronich expressed wishes like these, he had to restrain himself
-from telling her that they seemed to him vulgar.
-
-Svirski, when stopping at Prytulov, gave out once the striking
-opinion that love was not blind altogether, but only suffering from
-daltonism. Pan Ignas thought that the painter had Osnovski in mind,
-and did not suspect that he himself was a perfect example of a man
-subject to the infirmity mentioned. He was blind, however, only in
-reference to Lineta; except her he saw and observed everything with
-greater readiness than others. And certain observations filled him
-with astonishment. Omitting his observations on Pani Aneta, her Yozio,
-and Kopovski, he noticed, for example, that his own relations with
-Pani Bronich began to change; and from the time that he had become
-near to her, and she had grown accustomed to him, and confidential,
-as with a future relative, and the future husband of "Nitechka," she
-began to have less esteem for his person, his work, and his talent. To
-an ordinary eye this was invisible, perhaps, but to Pan Ignas it was
-clear, though he could not explain its origin. The future alone was
-to teach him that common natures, by contact with persons or things
-which are higher, lose esteem for them through this familiarity, as if
-showing involuntarily that whatever becomes near to them must thereby
-be infected with vulgarity and meanness, and cannot, for that very
-reason, continue lofty. Meanwhile Pani Bronich disenchanted him more
-and more. He was impatient at that convenient "Teodor," whose rôle it
-was to shield with his dignity from beyond the tomb every act of hers;
-he was amazed at that bird-like mobility of her mind which seized on
-the wing everything from the region of the good and the beautiful, and
-turned it at once into empty and meaningless phrases.
-
-Besides, her enormous ill-will for people astonished him. Pani
-Bronich, almost servile in presence of old Zavilovski, spoke of him
-with animosity in private; Panna Helena she simply disliked; of Pani
-Kraslavski and Pani Mashko she spoke with endless irony; of the
-Bigiels, with contempt; more specially salt in her eye was Marynia. She
-listened to the praises rendered Marynia by Svirski, Pan Ignas, and
-Osnovski with the same impatience as if they had been detractions from
-Lineta. Pan Ignas convinced himself that, in truth, Pani Bronich cared
-for no one on earth except "Nitechka." But just this love made up in
-his mind for all her disagreeable peculiarities; he did not understand
-yet that such a feeling, when associated with hate and exclusiveness,
-instead of widening the heart, makes it narrow and dry, and is merely
-a two-headed selfishness, and that such selfishness may be as rude and
-harsh as if one-headed. Loving Lineta himself with his whole soul, and
-feeling better and kinder from the time that he had begun thus to love
-her, he considered that a person who loved really could not be evil at
-heart; and in the name of their common love, "Nitechka," he forgave
-Pani Bronich all her shortcomings.
-
-But with reference to Lineta, that quick observer could not see
-anything. The strongest men make in love so many unhappy mistakes for
-one reason,--that they array the beloved in all their own sunbeams, not
-accounting to themselves afterward that this glory with which they are
-blinded has been put by themselves there. So it was with, Pan Ignas.
-Lineta became accustomed more and more every day to him, and to her own
-rôle of betrothed. The thought that he had distinguished her, raised
-her above others, chosen her, loved her, from having been, as once, a
-continual living source of satisfaction to her vanity and pride, was
-beginning to lose the charm of novelty, and grow common. Everything
-which it was possible to win from it for her own personal glory had
-been won by the aid of Aunt Bronich. The admiration of people had
-been also "juggled out" of it, as Svirski said; and the statue was so
-near her eyes now that instead of taking in the whole, she began to
-discover defects in the marble. At moments yet, under the influence
-of the opinion or admiration of others, she regained the recollection
-and knowledge of its proportions; but she was seized by a kind of
-astonishment that that man in love with her, looking into her eyes,
-and obedient to every beck of hers, was that Zavilovski over whom even
-Svirski loses his head, and whom such a man as Osnovski esteems as some
-precious public treasure. She could send him at any moment for fresh
-strawberries, if she wished, or for yarn; the knowledge of this caused
-her a certain pleasure, hence he was needed. She admired her own power
-in him, and sometimes she detailed to him impressions of this kind
-quite sincerely.
-
-Once, when they went out to damp fields, Pan Ignas returned for her
-overshoes. Kneeling by an alder-tree, he put them on her feet, which he
-kissed. Then she, looking at that head bent to her feet, said,--
-
-"People think you a great man, but you put on my overshoes."
-
-Pan Ignas raised his eyes to her and, amused by the comparison,
-answered joyously, without rising from his knees,--
-
-"Because I love immensely."
-
-"That is all right; but I am curious to know what people would say of
-it?"
-
-And the last question seemed to occupy her most of all; but Pan Ignas
-quarrelled that moment with her because she said "you" to him, but
-he did not notice, however, that, in her "that is all right," there
-was that peculiar indifference with which things too familiar or less
-important are slipped over. With a similar half-attention she heard
-what he said then,--that not being vain, he considers himself a man
-like his fellows, but that he respects his career, and counts a life
-the greatest happiness in which it is possible to serve loftily, and
-love simply. In the feeling of this happiness he embraced her with his
-arm, so as to have his simple love as near his breast as possible. But
-when his prominent chin pushed forward still more, as happened whenever
-he spoke with enthusiasm, Lineta begged him to leave off the habit, as
-it made him look stern, and she liked joyous faces around her. While
-her hand was in now, she reminded him also that yesterday, when they
-were sailing over the pond, and he was tired after rowing, he breathed
-very loudly. She did not like to tell him then how that "acted on her
-nerves." Any little thing "acts on her nerves;" but nothing acts like
-some one who is tired, and breathes loudly near her.
-
-Saying this, she took off her hat and began to fan her face. The breeze
-raised her bright hair; and in the green shade of the alder-trees,
-quivering in the sun, which shone in through the leaves, she looked
-like a vision. Pan Ignas delighted his eyes with her, and in her words
-admired, above all, the charm of a spoiled child. There was perhaps
-something more in them; but he neither sought nor found it, just
-because his love, with all its force, was simple.
-
-Simplicity, however, does not exclude loftiness. Lineta had, in fact,
-clung like a spider-web to the wings of the bird, which, in spite of
-her, bore her to heights where one had to feel every movement with
-the heart, to divine all, to understand all, and where even the mind
-must exert itself to give expression to feeling. But Lineta was "so
-lazy,"--she had said so on a time to her soarer, who at present did
-not even suspect that those heights merely made her tired and dizzy,
-nothing more.
-
-It happened to her now oftener and oftener to wake in the morning, and
-remember that she must meet her betrothed, that she must tune herself
-up to his high note; and this gave her the feeling that a child has,
-for whom a hard lesson is waiting. She had recited that lesson already;
-she had answered more or less everything which had been taught her; and
-she judged that her betrothed ought to give a vacation now. Finally,
-she had enough of all those uncommonnesses, both of herself and of
-others, those original sayings, those apt answers, with which she had
-campaigned in society so far. She felt, moreover, that the supply was
-exhausted, that the bottom of the well could be seen. There remained
-to her yet only certain artistic feelings, and that unendurable "Pan
-Ignas" might be satisfied, if from time to time she showed him now
-a broad field, now a bit of forest, now a strip of land with yellow
-grain, as if scattered in the light, and said, "Beautiful! beautiful!"
-That was easier. He, it is true, could not find words to express
-admiration of the artistic depth of soul hidden in such a single word
-as "beautiful;" but if that were true, what more did he want? and
-why, in conversation, in feelings, in method of loving, did he force
-her to those useless efforts? If he did not force her, if that came
-without his knowledge, so much the worse for him, that, being by nature
-so abrupt, he did not even know it. In such a case let him talk with
-Steftsia Ratkovski.
-
-With "Koposio," on the other hand, there was no need of effort; his
-society was real rest for Lineta. The mere sight of him made her
-gladsome, called out a smile on her face, inclined her to jesting.
-It is true that Pan Stanislav had once in his life been jealous of
-Kopovski; but to Pan Ignas, a man who lived a mental life far more
-exclusively, and therefore measured everything with a measure purely
-mental, it did not even occur that a maiden so spiritualized and so
-"wise" as "Nitechka," could for a moment consider Kopovski as other
-than a subject for witticisms, which she permitted herself continually.
-Had not Pani Bronich, in spite of all her mental shallowness, grown
-indignant at the mere hint of giving Lineta to Kopovski? What Pan
-Ignas had seen between Kopovski and Pani Aneta was no lesson, for he
-considered his "Nitechka" as the opposite pole of Aneta. "Nitechka,"
-besides, had chosen him, and he was the antithesis of Kopovski; that
-alone set aside every doubt. "Nitechka" amused herself with "Koposio,"
-painted him, conversed with him, though Pan Ignas could not exhaust
-his astonishment at this,--how she could avoid falling asleep while he
-talked; she joked with him, she followed him with a look of amusement,
-but only because she was a child yet, needing moments of amusement, and
-even of vanity. But no one saw better than she his whole measureless
-stupidity, and no one spoke of it more frequently. How often had she
-ridiculed it to Pan Ignas!
-
-Not all eyes, however, looked at this amusement of hers in that way,
-and, above all, Pani Aneta looked at it differently; from time to
-time she told her husband directly that Castelli was coquetting with
-Kopovski; to "Yozio" himself this seemed at times to be true, and he
-had the wish to send Kopovski away from Prytulov politely. This Pani
-Aneta would not permit: "Since he is paying attention to Steftsia, we
-have no right to hinder that poor girl's fortune." Osnovski was sorry
-to lose that dear Steftsia on Kopovski; but since, in fact, she had no
-property, and since Aneta wished the match, he would not oppose it.
-
-But he was not able to control himself from astonishment and
-indignation at Castelka: "To have such a man as Ignas, and coquet with
-such a fool; to act so, a woman must be a soulless puppet surely." At
-first he could not understand it. On the hypothesis, however, that
-Aneta must have been mistaken, he began to observe the young lady
-diligently; and since, aside from his personal relation to his wife,
-he was not by any means dull-witted, he saw a number of things which,
-in view of his friendship for Pan Ignas, disquieted him greatly. He
-did not admit, it is true, that anything might take place to change
-the position; but he asked himself what Ignas's future would be with
-a woman who knew so little how to value him, and who was so slightly
-developed morally that she not only found pleasure in the society of
-such a brainless fop, but allowed herself to turn his head, and allure
-him.
-
-"Anetka judges others by herself," thought Osnovski, "and has really
-deceived herself, ascribing certain deep feelings to Castelka. Castelka
-is a puppet; and, if spirits like Anetka and Ignas do not come,
-nothing rouses her." In this way that unfortunate man, affected with
-the daltonism of love, while discovering truth on one side, fell into
-greater and greater error on the other. On "Castelka," therefore,
-he looked more justly every day, and needed no excessive effort to
-convince himself that in the relations of that "ideal" "Nitechka" with
-Kopovski there were jests, it is true, there was much contradiction,
-teasing, even ridicule; but there was also such an irresistible
-weakness, and such an attraction, as women with the souls of milliners
-have for nice and nicely dressed young men. The phenomenal stupidity
-of Kopovski seemed to increase in country air; but as a recompense
-the sun gilded his delicate complexion, through which his eyes became
-more expressive, his teeth whiter, while the beard on his face was
-lighter, and gleamed like silk. Indeed, brightness shone not only from
-his youth and beauty, but also from his linen, from his neckties,
-from his exquisite and simple costumes. In the morning, dressed for
-lawn-tennis, in English flannel, he had in him the freshness of morning
-and the dreaminess of sleep. His slender, finished form appeared as if
-fondlingly through the soft cloth; and how could that bony Pan Ignas,
-with his insolent Wagner jaw and his long legs, be compared, in the
-eyes of those ladies, with that "mignon" who called to mind at once
-the gods of Greece and the fashion sheets, the glyptotheks of Italy
-and the _table d'hôtes_ of Biarritz or Ostend. One should be such an
-original as that still-water Steftsia to insist, unless from malice,
-that he was an insufferable puppet. Castelka, it is true, laughed when
-Svirski said that Kopovski, especially when some question was put to
-him on a sudden, had an expression in which were evident the sixteen
-"quarterings" of stupidity in his escutcheon, both on the male and
-female side. In truth, he had a somewhat absent look, and, in general,
-could not understand at first what people said to him. But he was so
-joyous, he seemed so good-natured, and, in spite of a way of thinking
-which was not over elevated, he was so well-bred, beautiful, and fresh
-that everything might be forgiven him.
-
-Pan Ignas deceived himself in thinking that only Pani Bronich was
-pining for things of external richness, and that his betrothed did not
-even know of those requests with which her aunt comes. Castelka did
-know of them. Having lost hope that "Pan Ignas" could ever be equal
-to Kopovski, she wanted at least that he should approach him. For
-things of external richness she had an inborn leaning, and "aunt," when
-begging Pan Ignas to buy this or that for himself, merely carried out
-Lineta's wishes. For her, really, one glance was enough to distinguish
-silk from Scotch thread, and all her soul was rushing instinctively
-to silk; for her Kopovski was among men what silk is among textures.
-Had it not been for Pani Aneta, who restrained the young man, and for
-the various lofty feelings which she had talked into Lineta, Lineta,
-without fail, would have married Kopovski. Osnovski, knowing nothing of
-all this, was even astonished that that had not taken place; for he, in
-the end of his observations, had come to the conclusion that both for
-Lineta and Pan Ignas this would have been perhaps better.
-
-One day he confided these thoughts to his wife, but she grew angry, and
-said, with great animation,--
-
-"That did not happen, because it could not. No one is obliged to
-accommodate himself to Yozio's plans. I, first of all, saw that
-Castelka was coquetting with Kopovski. Who could know that she was such
-a nature? To be betrothed and to coquet with other men,--that passes
-human understanding. But she does it through vanity, and through spite
-against Steftsia Ratkovski, and maybe to rouse jealousy in Pan Ignas.
-Who knows why? It is easy for Yozio to talk now, and to throw all the
-blame on me for having made this marriage; let Yozio remember better
-how many times he was enchanted with Castelka, how many times he said
-that hers was an uncommon nature, and that just such a one would make
-Pan Ignas happy. A pretty uncommon nature! Now she is coquetting with
-Kopovski, and if she were his betrothed she would coquet with Pan
-Ignas. Whoever is vain, will remain so forever. Yozio says that she
-was fitted for Kopovski; it was necessary to have that way of thinking
-at first, not at present, when she is the betrothed of Pan Ignas.
-But Yozio says this purposely to show me what a folly I committed in
-helping Pan Ignas."
-
-And the whole affair was so turned by Pani Aneta that Pan Ignas and
-Castelka descended to the second place, but in the first appeared
-the cruelty and malice of Yozio. Osnovski, however, began to justify
-himself, and, opening his arms, said,--
-
-"Anetka! How canst thou even suppose that I wanted to do anything
-disagreeable to thee? I know, besides, how honest and cordial thy
-wishes were; but terror takes hold of me when I think of the future of
-Ignas, for I love him. I should wish from the soul of my heart that God
-had given him such a person as thou art. My dearest little bird, thou
-knowest that I would rather lose my tongue than say one bitter thing to
-thee. I came to thee so just to talk and take counsel, for I know that
-in that dear head of thine there is always some cure for everything."
-
-When he had said this, he began to kiss her hands and then her arms
-and face with great affection, and with increasing enthusiasm; but she
-turned her head aside, twisting away from his kisses, and saying,--
-
-"Ah, how Yozio is sweating!"
-
-He was, in fact, almost always in perspiration, for he played whole
-days at tennis, raced on horseback, rowed, wandered through fields and
-forests, to grow thin as far as was possible.
-
-"Only tell me that thou art not angry," said he, dropping her hand, and
-looking into her eyes tenderly.
-
-"Well, I am not; but what help can I give? Let them go as quickly as
-possible to Scheveningen, and let Kopovski stay here with Steftsia."
-
-"See, thou hast found a plan. Let them go at the beginning of August.
-But hast thou noticed that somehow Steftsia is not very--somehow
-Kopovski has not pleased her heart so far?"
-
-"Steftsia is secretive as few are. Yozio doesn't know women."
-
-"Thou art right surely in that. But I even see that she doesn't like
-Castelka. Maybe, also, she is angry in her heart with Kopovski, too."
-
-"What!" inquired Aneta, with animation, "has Yozio seen anything with
-reference to Castelka?
-
-"Koposio laughs at her, for he has good teeth; but if I should
-see anything, he wouldn't be in Prytulov. Maybe, too, Castelka is
-coquetting with him, because such is her nature--without knowing it.
-That itself is bad, but that it should go as far as looking at each
-other seriously, I don't believe.
-
-"But it is necessary to examine Koposio as to Steftsia. Knowest what,
-Yozio? I will go this very day with him on horseback to Lesnichovka,
-and I will talk with him rather seriously. Go thou in another
-direction!"
-
-"Good, my child. But see, thy head is finding measures already!"
-
-Going out, he stopped on the threshold, thought a while, and said,--
-
-"But how wonderful all this is! and how it passes understanding! This
-Ignas catches everything on the wing; and at the same time he worships
-Castelka as if she were some divinity, and sees nothing and nothing."
-
-In the afternoon, when Kopovski and Pani Aneta were riding along
-the shady road to the forest cottage, Pan Ignas followed them with
-his eyes, and looked at her figure on horseback, outlined in the
-well-fitting riding-dress. "She is shaped like a slender pitcher,"
-thought he. "But how elegant and enticing she is! There is in this some
-irony of life, that that honest and kindly Osnovski divines nothing."
-
-And truly there was irony of life in that, but not in that only.
-
-
-
-
-CHAPTER LIV.
-
-
-Since the day when Pani Aneta and Kopovski made the trip to
-Lesnichovka, something had changed in the social relations of the
-dwellers in Prytulov. Pan Ignas looked, it is true, as formerly, into
-the eyes of his affianced, and was enchanted with her beyond measure;
-but in her intercourse with him and with others there was a certain
-light shade of ill-humor. Kopovski felt as if bound; he looked at
-Lineta by stealth only. He approached her hurriedly, and only in the
-absence of Pani Aneta; but he sat oftener near Panna Ratkovski, to whom
-he spoke, as it were, with his mind in another place. Pani Aneta was,
-moreover, more determined than usual; and, to the great satisfaction
-of "Yozio," she extended now such watchful care over every affair in
-Prytulov, that she took Kopovski aside twice for personal explanations.
-Lineta's glance did not follow Kopovski with that former half-gladsome,
-half-ironical freedom; but the cloudy eyes of Panna Ratkovski turned to
-Pan Ignas with a certain sympathy,--in one, word, something had changed
-both in looks and relations.
-
-But those were changes observable only to a very quick eye, and one
-accustomed to look at life of that kind, in which, for lack of greater
-objects and severe daily labor, the least shade of feelings and the
-most subtle movement of thoughts, and even dispositions, take on not
-only the form, of far-reaching events, but frequently conceal the
-actual germs of such events in themselves. Externally life remained
-just the same it had been; that is, a kind of daily festival, a May
-day, country idleness, interwoven with love, ćsthetic impressions, more
-or less witty conversations, and, finally, amusements. The arrangement
-of a whole series of these amusements, to fill out the day, was the
-sole occupation which weighed on their thoughts; and even this, for the
-greater part, Pan Osnovski took on himself as master of the house.
-
-But on a certain day the uniform calm of that life was broken by a
-thunderbolt, under the form of two black-bordered envelopes addressed
-to Osnovski and Pan Ignas. When they were brought in, the whole
-society was at after-dinner coffee; and the eyes of the ladies were
-turned with curiosity and alarm at the readers, who, taking cards from
-the unsealed envelopes, cried almost simultaneously,--
-
-"Pan Zavilovski is dead!"
-
-The news made a deep impression. Pani Bronich, as a person of the old
-school, and remembering those days when the coming of a courier in the
-country obliged the most sensitive ladies to faint, even before it
-was known what the courier had brought, fell into a kind of numbness,
-joined to loss of speech; Panna Ratkovski, who had spent some time
-at Pan Zavilovski's, and cherished great friendship for him and his
-daughter, grew pale in real earnest; Panna Lineta, seizing Pani
-Bronich's hand, tried to restore her to consciousness, whispering,
-"_Voyons, chčre, tu n'es pas raisonnable!_" Pani Aneta, as if wishing
-to verify with her own eyes the substance of the announcement, took the
-card from her husband's hands, and read,--
-
- "The respected Pan Eustachius Zavilovski departed this life on the
- 25th day of July. His grief-stricken daughter invites relatives
- and friends to the funeral, at the parish church in Yasmen, on the
- 28th day of the current month."
-
-Then followed a moment of silence, which was broken by Pan Ignas.
-
-"I knew him little," said he, "and was prepossessed against him once;
-but now I grieve for him sincerely, for I know that at heart he was a
-worthy man."
-
-"And he loved thee sincerely," answered Osnovski. "I have proofs of
-that."
-
-Pani Bronich, who, during this time, had recovered, declared that
-those proofs might appear now in their fulness, and that the heart of
-the deceased would very likely prove itself still greater than they
-imagined. "Pan Eustachius always loved Nitechka much, and such a man
-cannot be malicious." At times he had reminded her--that is, Pani
-Bronich--of Teodor, and therefore she had become so attached to him.
-He was, it is true, as abrupt on occasions as Teodor was gentle at all
-times; but both had that honesty of spirit which the Lord God is best
-able to value.
-
-Then she turned to "Nitechka," reminding her that the least emotion
-would add to the sinking of her heart, and begging her to strive this
-time not to yield to innate sensitiveness. Pan Ignas, too, with
-the feeling that a common sorrow had struck him and Lineta for the
-first time, began to kiss her hands. This state of mind was broken by
-Kopovski, who said, as if in meditation on the transitory nature of
-human affairs,--
-
-"I am curious to know what Panna Helena will do with the pipes left by
-her father."
-
-In fact, the old noble's pipes were famous throughout the whole city.
-Through dislike for cigarettes and cigars, he had in his day made a
-great collection in his mansion for lovers of the pipe. Kopovski's
-anxiety about the pipes was not quieted, however,--first, because
-at that moment they brought Pan Ignas a letter from Pan Stanislav,
-containing also intelligence of the old man's decease, and an
-invitation to the funeral; secondly, because Osnovski began to advise
-with his wife about the trip to Yasmen.
-
-It ended in this,--that all were to go at once to the city, where the
-ladies would set about buying various small articles of mourning, and
-on the second day, the day of the funeral, they would be in Yasmen.
-Thus did they do. Pan Ignas, immediately after their arrival, went
-to his lodgings to carry home things, and prepare a black suit for
-mourning; and then he went to the Polanyetskis, supposing that they,
-too, perhaps, had come in from the Bigiels. The servant informed him
-that his master had been there the day before, but had gone at once
-to Yasmen, near which place he had hired, or even bought, a house two
-weeks earlier.
-
-Hearing this, he returned to Osnovski's villa to spend the evening with
-his betrothed.
-
-At the entrance, the tones of a waltz by Strauss, coming from the
-depth of the house, astonished him. Meeting in the next salon Panna
-Ratkovski, he inquired who was playing.
-
-"Lineta is playing with Pan Kopovski," answered she.
-
-"Then Pan Kopovski is here?"
-
-"He came a quarter of an hour since."
-
-"And Pani and Pan Osnovski?"
-
-"They have not returned yet; Aneta is making purchases."
-
-Pan Ignas, for the first time in his life, felt a certain
-dissatisfaction with Lineta. He understood that the deceased was
-nothing to her; still the moment for playing a four-handed waltz with
-Kopovski seemed inappropriate. He had a feeling that that showed want
-of taste. Pani Bronich, who did not lack society keenness, divined
-evidently that impression on his face.
-
-"Nitechka was moved greatly, and worn out," said she; "and nothing
-calms her like music. I was much alarmed, for sinking of the heart had
-begun with her; and when Pan Kopovski came, I myself proposed that they
-play something."
-
-They stopped playing; and Pan Ignas's unpleasant impression disappeared
-by degrees. There was for him in that villa a multitude of recent and
-precious remembrances. About dusk he took Lineta's arm, and they walked
-through the rooms. They stopped in various places; he called to mind
-something every moment.
-
-"Dost remember," asked he, in the studio, "when painting, thou didst
-take me by the temple to turn my head aside, and for the first time in
-life I kissed thy hand; and thy words, 'Talk with aunt'?--I lost not
-only consciousness, but breath. Thou, my chosen, my dearest!"
-
-And she answered,--
-
-"And how pale thou wert then!"
-
-"It is difficult not to be pale when the heart is dying in one from
-emotion; and I loved thee beyond memory."
-
-Lineta raised her eyes, and said after a while,--
-
-"How wonderful all this is!"
-
-"What, Nitechka?"
-
-"That it begins somehow, and begins as if it were a kind of trial, a
-kind of play; then one goes farther into it, and all at once the trap
-falls."
-
-Pan Ignas pressed her arm to his bosom, and said,--
-
-"Ah, yes! it has fallen! I have my bright maiden, and I won't let her
-go."
-
-Then, walking on, they came to the great drawing-room.
-
-Pan Ignas pointed to the glass door, and said,--
-
-"Our balcony, our acacia-tree."
-
-It grew darker and darker. Objects in the room were sunk in shade; only
-here and there, on golden picture frames, gleamed points of light, like
-eyes of some kind gazing at the young couple.
-
-"Dost thou love me?" asked Pan Ignas.
-
-"Thou knowest."
-
-"Say yes."
-
-"Yes."
-
-Then he pressed her arm more, and said with a voice changed through
-rising emotion,--
-
-"Thou hast no idea, simply, how much happiness is in thee. I give thee
-my word; thou hast no idea. Thou knowest not how I love thee. I would
-give my life for thee. I would give the world for one hair of thine.
-Thou art my world, my life, my all. I should die without thee."
-
-"Let us sit down," whispered Lineta; "I am so wearied."
-
-They sat down, resting against each other, hidden in the dark. A moment
-of silence followed.
-
-"What is the matter? Thou art trembling all over," whispered Lineta.
-
-But she too, whether stirred by remembrances, or borne on by his
-feeling, or by nearness, began to breathe hurriedly, and, closing her
-eyes, was the first to put her lips forward toward his.
-
-Meanwhile Kopovski was bored evidently in the adjoining room with Panna
-Ratkovski and Pani Bronich, for at that moment the tones of the waltz
-which he had played before with Lineta were heard.
-
-When Pan Ignas returned to his own lodgings, the place seemed the
-picture of sadness and loneliness, a kind of objectless nomad dwelling,
-after which there will not be one memory; and he thought that that
-golden "Nitechka" had so wound herself around his heart that in truth
-he would not live without her, and could not.
-
-The funeral, on the third day, was not numerously attended. The
-neighboring estates, as lying near the city belonged for the greater
-part to rich people, who passed the summer season abroad; hence not
-many of Pan Zavilovski's acquaintances had remained in the city. But
-numerous throngs of villagers had assembled, who, crowding into the
-church, looked at the coffin as if with wonder that a man of such
-wealth, wading in property, in money and riches, was going into the
-ground like the first chance peasant who lived in a hut somewhere.
-Others looked with envy on the young lady to whom "so much wealth" was
-to fall. And such is human nature that not only peasants, but refined
-people, distant or near acquaintances of Pan Zavilovski, were unable
-even during the burial itself to refrain from thinking what that
-Panna Helena would do with these millions which were left her for the
-drying of tears. There were some too, who, supposing young Zavilovski
-as the last relative of that name, the heir of a considerable part
-of the property, gave themselves in secret the question whether
-that lucky poet, and millionnaire of the morrow, perhaps, would stop
-writing verses. And they thought, as if with a certain unexplained
-satisfaction, that he would probably.
-
-But the chief attention was turned to Panna Helena. All wondered at
-the resignation with which she bore the loss,--the more painful, since
-after the death of her father she remained in the world all alone,
-without relatives nearer than the young poet, and even without friends,
-concerning whom she had long since ceased to busy herself. She walked
-after the coffin with a face over which tears were flowing, but which
-was calm, with that calmness usual to her, but somewhat lifeless and
-stony. On her return from the church, she spoke of the death of her
-father as if a number of months at least had passed since it happened.
-The ladies of Prytulov could not understand that an immense faith was
-speaking through her; and that in virtue of her faith, that death, in
-comparison with another, which she had survived, but which had rent
-her soul, seemed something that was sad, it is true, but at the same
-time a blessing, pressing out tears of sorrow, but not of despair. In
-fact, old Pan Zavilovski died very piously, though almost suddenly.
-From the time of his arrival in Yasmen, he had the habit of confessing
-twice a week; hence he did not lack religious consolation. He died
-with the rosary in his hand, in his armchair, having fallen previously
-into a light sleep, without any suffering; his usual pain having left
-him a few days before, so that he had even begun to gain the hope of a
-perfect return of health. Panna Helena, while speaking of this, in her
-low uniform voice, turned at last to Pan Ignas and said,--
-
-"He mentioned you very often. Perhaps an hour before death he said that
-if you should come to Buchynek to Pan Polanyetski, to let him know,
-for he wished to see you without fail. Father loved and esteemed you
-greatly, greatly."
-
-"Dear lady," said Pan Ignas, raising her hands to his lips, "I join you
-in mourning for him sincerely."
-
-There was something noble and truthful, as well in his tones as in his
-words, therefore Panna Helena's eyes filled with tears; but the weeping
-of Pani Bronich was so loud that, had it not been for a flask of salts
-given her by Lineta, it would have passed into a nervous attack, very
-likely.
-
-But Panna Helena, as if not hearing those sobs, thanked Pan Stanislav
-for the aid which she had received from him,--he had occupied himself
-with those cares which the death of a near friend imposes, in addition
-to their misfortune, on those who are bereaved. He took all that on
-himself because of his active nature, and because at that juncture he
-seized every chance to occupy himself with something to deaden his
-thoughts, and escape from the torturing circle of his own meditations.
-
-Marynia did not go to the grave, for her husband did not wish her
-exposed to crowding and fatigue, but she kept company with Panna Helena
-in the house, giving her consolation, as she could. Afterward she
-wished to take her, with the Prytulov ladies, to Buchynek, and even
-to keep her there a few days. Pan Stanislav supported this request;
-but as Panna Helena had her old governess at the mansion, she refused,
-assuring Marynia that in Yasmen it would not be disagreeable at all
-to her, and that she did not wish to leave it for the first days
-especially.
-
-But the ladies from Prytulov, who, at the persuasion of Svirski,
-had intended to visit the Polanyetskis, went willingly with their
-acquaintances to Buchynek,--all the more since Pani Bronich desired
-to learn from Pan Stanislav nearer details touching the last moments
-of the deceased. Marynia, who had looked most curiously at Panna
-Ratkovski, took her in her carriage, and that happened which happens
-sometimes in society,--that the two youthful women felt at once an
-irrestrainable attraction to each other. In Panna Ratkovski's pensive
-eyes, in her expression, in her "retiring" face, as Svirski called
-it, there was something of such character that Marynia divined, at
-the first glance almost, a nature not bold, accustomed to retire into
-itself, delicate and sensitive. On the other hand, Panna Ratkovski had
-heard so much of Marynia from Pan Ignas, and heard because other ladies
-in Prytulov were not willing to lend their ears to praises of their
-neighbors, that, seeing in her eyes interest and sympathy, to which,
-in her poverty and loneliness, she was not accustomed, she nestled up
-with her whole heart to her. In this way they arrived at Buchynek as
-good friends, and Svirski, who was with Pan Stanislav, Osnovski, and
-Kopovski, arrived right after them; it did not need any great acuteness
-to divine that the judgment of Marynia would be for Panna Steftsia.
-
-But he wished to hear it. Marynia began to show the guests her new
-residence, which was to be her property, for Pan Stanislav had decided
-already to buy it. They looked specially at the garden, in which were
-growing uncommonly old white poplars. Svirski, taking advantage of this
-walk, gave his arm to Marynia; and on the way back to the house, when
-the party had scattered somewhat along all the paths, he asked with
-great precipitance,--
-
-"Well, what is the first impression?"
-
-"The best possible. Ah, what a good and sensitive child that must be!
-Try to know her."
-
-"I? What for? I will propose this day. You think I will not do that?
-Upon my word, I will, to-day--and in Buchynek! I have no time for
-examination and meditation. In those affairs there must be a little
-daring. I will make a declaration this day, as true as I am here before
-you."
-
-Marynia began to laugh, thinking that he was jesting; but he answered,--
-
-"I am laughing, too, for there is nothing sad in this; it is no harm
-that this is a funeral day. I am not superstitious; or rather, I am,
-for I believe that nothing from your hand can be evil."
-
-"But it is not from my hand; I only made her acquaintance to-day."
-
-"It is all one to me. I have been afraid of women all my life; but of
-this one, somehow, I have no fear. She simply cannot be a thankless
-heart."
-
-"I think, too, that she cannot."
-
-"And do you see? this is my last chance. If she accepts me, I will
-carry her all my life, see?" (here he put his hand in the bosom of his
-coat); "if not, then--"
-
-"Then what?"
-
-"I'll shut myself in, and for a whole week will paint from morning
-till night. I have said that I would go to shoot ducks--but no! This
-is more important than you think. I judge, however, that she ought
-to accept me. I know that she does not like that ladies' butterfly,
-that Kopovski; she is alone in the world, an orphan; she will do me a
-kindness, for which I shall be grateful all my days, because, really, I
-am a kind man--but I fear to grow embittered."
-
-Marynia saw now, for the first time, that Svirski might speak
-seriously; and she answered,--
-
-"You are, in truth, a kind man; hence you will never be embittered."
-
-"On the contrary," answered he, with great animation, "it might end in
-that; I will be outspoken with you. Do you think that I am as happy
-as I seem? God knows that I am not. I have gained a little money and
-fame; that is true. But perhaps there has not been among men another
-who has so stretched forth his hands to a womanly ideal as I have. What
-is the result? I have met you, Pani Bigiel, maybe two or three others,
-worthy, true, sensible, pure as tears. Permit me! I do not wish to say
-pleasant things to you; but in what I say now I do not wish to announce
-a criticism, but to discover my suffering. I have seen among our women
-so much tinsel, so many common, frivolous natures, so much egotism,
-so much shallowness, so many thankless hearts, so many dolls from a
-picture, so many false aspirations, that from sight of them ten such
-men as I am might be embittered." After a while he added: "This child
-seems different; quiet, mild, and very honest. God grant that it come
-to pass; God grant her to want me!"
-
-At the same time Pani Bronich, taking Pan Stanislav aside openly, spoke
-with uplifted eyes,--
-
-"Oh, yes! he reminded me of my years of youth; and, as you see, in
-spite of this--that for a long time relations between us were broken--I
-preserved friendship for him to the end of his life. You must have
-heard! but no! you could not have heard, for I have never mentioned
-this to any one, that it depended on me alone--to be the mother of
-Helena. Now there is no longer any need to keep the secret. Twice he
-proposed to me, and twice I refused him. I respected and loved him
-always; but you will understand that when one is young, something else
-is sought for,--that is sought for which I found in my Teodor. Oh,
-that is true! Once he proposed in Ischia, a second time in Warsaw. He
-suffered much; but what could I do? Would you have acted otherwise if
-in my place? Tell me sincerely."
-
-Pan Stanislav, not having the least desire to say, either sincerely or
-insincerely, how he would have acted in the position of Pani Bronich,
-replied,--
-
-"Did you wish to ask me about something?"
-
-"Yes, oh, yes! I wanted to ask you about his last moments. Helena
-said that he died suddenly; but you, who lived so near him, must have
-visited him, therefore you will remember what he said. Maybe you know
-what his last intentions and thoughts were? Personally I have not the
-least interest in the matter. My God! would it not be difficult to act
-more disinterestedly? You do not know Nitechka? But Pan Zavilovski
-gave me his word that he would leave Pan Ignas his estates in Poznan.
-If he did not keep his word, or if he did not try to keep it, may the
-Lord God forgive him, as I forgive him! Wealth, of course, amounts to
-nothing. Who has given a better example than Nitechka of disregard for
-wealth? Were it the opposite, she would not have refused such matches
-as the Marquis Jao Colimaçao, or Pan Kanafaropulos. You must have heard
-also of Pan Ufinski,--that same who, with his famous silhouettes,
-bought for himself a palace in Venice. His last work was to cut out the
-Prince of Wales. This very year he proposed to use for Nitechka. Oh,
-true! if any one has sought wealth, it is not we. But I should not wish
-Nitechka to think that she had made a sacrifice, for still, between
-us, she is making a sacrifice, and if considered in society fashion, a
-great sacrifice."
-
-Pan Stanislav was an energetic man; angered by the last words of Pani
-Bronich, he answered,--
-
-"I have not known either the Marquis Jao Colimaçao or Pan Kanafaropulos,
-but in this country they are rather fantastic names. I will suppose that
-Panna Castelli marries Pan Zavilovski out of love; in that case, every
-sacrifice is excluded. I am an outspoken man, and I say what I think.
-Whether Pan Ignas is a practical man is another question; but Pan Ignas
-does not know, and he does not want to ask, what Panna Castelli brings
-him. The ladies know perfectly what he brings, even from a society point
-of view."
-
-"Oh, but you have not heard that the Castellis are descended from
-Marino Falieri."
-
-"That is precisely what neither I nor any one else has heard. Let us
-suppose that for me and you such views have no meaning; but since you
-say, first, that, taking things from a society point of view, Panna
-Castelli is making a great sacrifice, I do not hesitate to deny that,
-and to say that, omitting Pan Ignas's talents and social position, the
-match is equal."
-
-From his tone and face it was evident that if Pani Bronich would not
-stop at what he said, he was ready to speak more openly; but Pani
-Bronich, having evidently more than one arrow in her quiver, seized Pan
-Stanislav's hand, and, shaking it vigorously, exclaimed,--
-
-"Oh, how honest you are, to take the part of Ignas so earnestly, and
-how I love him, as my own son! Whom have I in the world if not those
-two? And if I inquire whether you know of any arrangement made by Pan
-Zavilovski, I do so only through love for Pan Ignas. I know that old
-people like to put off and put off, just as if death let itself be
-delayed by that. Oh, death will not be delayed! no, no! Helena has no
-use for all those millions; but Ignas--he might then spread his wings
-really. For me and Nitechka the question beyond all questions is his
-talent. But if anything should come to pass--"
-
-"What can I tell you?" said Pan Stanislav. "That Pan Zavilovski was
-thinking of Ignas is for me undoubted, and I tell you why. About ten
-days since, he gave command to bring some old arms to show them to me;
-thereupon he turned to his daughter, and I heard him say to her, 'These
-are not worth enumerating in the will; but after my death give them to
-Ignas, for you have no use for them.' From this I infer that either
-he made some will in favor of Ignas, or thought of it. Further I know
-nothing, for I made no inquiry of him. Should there be any new will, it
-will be known in a couple of days, and Panna Helena of a certainty will
-not hide it."
-
-"Do you know that honest Helena well? But no, no! You do not know her
-as I know her, and I can be a surety for her. Never suspect her in my
-presence! Helena hide a will? Never, sir!"
-
-"Let the lady be so kind as not to ascribe to me a thought which I
-have not, and from which I guard myself. The will can in no case be
-concealed, for it is made before witnesses."
-
-"And do you see that it is not even possible to conceal it, for it is
-drawn up before witnesses? I was sure that it could not be concealed;
-but Pan Zavilovski loved Nitechka so much that even out of regard for
-her, he could not forget Ignas. He carried her in his arms when she was
-so big, see." Here Pani Bronich put one hand above the other, so as to
-give Pan Stanislav in that manner an idea of how big Lineta might have
-been at the time; but after a while she added, "And maybe she wasn't
-even that big."
-
-Then they returned to the rest of the company, who, having finished
-a survey of the garden, were assembling for dinner. Pan Stanislav,
-looking at the charming face of Lineta, thought that when Pan
-Zavilovski carried her in his arms, she might, in fact, have been a
-nice and pretty child. Suddenly he remembered Litka, whom he carried in
-his arms also, and inquired,--
-
-"Then are you an old acquaintance of the deceased?"
-
-"Oh--so," answered Lineta. "About four years. Aunt, how long is it
-since we became acquainted with Pan Zavilovski?"
-
-"Of what is that dear head thinking?" exclaimed Pani Bronich. "Ah, my
-dear, what a happy age! and what a happy period!"
-
-During this time Svirski, who was sitting near Panna Ratkovski, felt
-that it would not be so easy for him to carry out the promise given
-Marynia as it had seemed to him. Witnesses hindered him, and, still
-more, a certain alarm about the heart, joined to a loss of usual
-presence of mind and freedom. "To think," said he to himself, "that
-I am a greater coward than I supposed." And he did not succeed. He
-wanted at least to prepare the ground, and he talked of something
-different from what he wished; he noticed now that Panna Ratkovski had
-a beautiful neck, and pearl tones about her ears, and a very charming
-voice--but he noticed with astonishment that this made him still
-more timid. After lunch the whole company sat together as if through
-perversity. The ladies were wearied by the funeral; and when, an hour
-later, Pani Aneta announced that it was time to return, he felt at once
-a sensation of disappointment and relief.
-
-"It is not my fault," thought he; "I had a fixed purpose."
-
-But when the ladies were taking their places, the feeling of solace
-changed into sorrow for himself. He thought of his loneliness, and
-of this, that he had no one on whom to bestow his reputation or his
-property; he thought of his sympathy for Panna Ratkovski, of the
-confidence which she had roused in him, of the sincere feeling which he
-had conceived for her at the first glance,--and at the last moment he
-took courage.
-
-Giving his arm to the young lady to conduct her to the carriage, he
-said,--
-
-"Pan Osnovski has asked me to come again to Prytulov, and I will come,
-but with a brush and palette; I should like to have your head."
-
-And he stopped, trying how to pass from that which he had said to that
-which he wished to say, and feeling at the same time that he needed to
-hurry immensely, for there was no time. But Panna Ratkovski, evidently
-unaccustomed to this, that any man should occupy himself with her,
-inquired with unfeigned astonishment,--
-
-"Mine?"
-
-"Permit me to be your echo," replied Svirski, hurriedly, and in a
-somewhat stifled voice, "and to repeat that word."
-
-Panna Ratkovski looked at him as if not understanding what the question
-was; but at that moment Pani Aneta called her to the carriage, so
-Svirski had barely time to press her hand and say,--
-
-"Till we meet again."
-
-The carriage moved on. Her open parasol hid the face of Panna Ratkovski
-quickly; the artist followed with his eyes the departing ladies, and at
-last gave himself the question,--
-
-"Have I made a declaration, or not?"
-
-He was certain, however, that Panna Ratkovski would think, during the
-whole drive, of what he had told her. He thought, also, that he had
-answered adroitly, and that he had made good use of her question. In
-this regard he was satisfied; but at the same time he was astonished
-that he felt neither great joy nor fear, and that he had a certain dull
-feeling that something was lacking in the whole matter. It seemed to
-him that, in a moment so important, he was too little moved. And he
-returned from the gate to the house in thoughtfulness.
-
-Marynia, who had seen the parting from a distance, had red ears from
-curiosity. Though her husband was not in the room at that moment,
-she dared not ask first; but Svirski read so clearly in her eyes the
-question, "Have you proposed?" that he laughed, and answered just as if
-she had inquired,--
-
-"Yes, almost. Not completely; there was no chance for further
-conversation, so I could not receive an answer. I do not know even
-whether I was understood."
-
-Marynia, not seeing in him that animation with which he had spoken
-to her before, and, ascribing this to alarm, wished to give him
-consolation, but the entrance of Pan Stanislav prevented her. Svirski
-too began to take farewell at once; but wishing evidently to satisfy
-her curiosity before he went away, he said, not regarding the presence
-of Pan Stanislav,--
-
-"In every case I shall be in Prytulov to-morrow, or I shall write a
-letter; I hope that the answer will be favorable."
-
-Then he kissed her hands with great friendship, and, after a while,
-found himself alone in his droshky, in clouds of yellow dust, and in
-his own thoughts.
-
-As an artist he was so accustomed to seizing in artist fashion various
-details which intruded themselves on his eyes that he did so even
-now, but mechanically, without proper consciousness, as if only at
-the surface of his brain. But in the depth of it he was meditating on
-everything that had happened.
-
-"What the devil, Svirski!" said he to himself; "what is happening
-to thee? Hast thou not passed twenty-five years so as to be able to
-jump over this ditch? Has not that happened for which thou wert eager
-this morning? Where is thy transport? thy delight? Why art thou not
-shouting, At last! Thou art about to marry! Dost understand, old man?
-At last! At last!"
-
-But that was vain urging. The internal man remained cold. He understood
-that what had happened ought to be happiness; but he did not respond
-to it. Greater and greater astonishment was seizing him. He had acted,
-it seems, with all knowledge and will and choice. He was not a child,
-nor frivolous, nor a hysterical person, who knows not what he wants.
-Having reasoned out, finally, that it would be well, he had not changed
-his opinion. Panna Ratkovski, too, was ever that same retiring, "very
-reliable person;" why did the thought that she would be the "little
-woman," desired from of old, not warm him more vigorously? Why did
-hope, changed now almost into certainty, not turn into joy? And at the
-bottom of his soul there remained a certain feeling of disappointment.
-
-"What I told her," thought he, "might be adroit, but it was dry. Let a
-thunderbolt strike me, if it was not, and, besides, it was unfinished.
-Simply I have no certainty yet, and I do not feel the thing as
-finished."
-
-Here the impressions of an artist interrupted the thread of his
-thought. Sheep scattered on a sloping field visible from the road
-shaded by distance, and also bathed in the sunlight, seemed on the
-green background bright spots, with a strong tint of blue fringed with
-gold.
-
-"Those sheep are sky blue,--impressionists are right in a small
-degree," muttered Svirski; "but may the devil take them! I am going to
-marry!"
-
-And he returned to his meditations. Yes! The result did not answer to
-his hope and expectation. There are various thoughts which a man does
-not wish to confess to himself; there are feelings also which he does
-not wish to turn into definite thoughts. So it was with Svirski. He did
-not love Panna Ratkovski, and here was the direct answer to all the
-questions which he put to himself. But he dodged this answer as long
-as he could. He did not like to confess that he took that girl only
-because he had a great wish to marry. He wanted to explain to himself
-that he did not feel the affair finished, which was an evasion. He was
-not in love! Others reached love through a woman; but he wanted to fit
-a woman to his general internal demand for loving,--that is, he went
-by a road the reverse of the usual one. Others, having a divinity,
-built for it a church; he, having a church ready, was bringing into it
-a divinity, not because he had worshipped the divinity with all his
-power previously, but because it seemed to him not badly fitted for
-the architecture of the temple. And now he understood why he had shown
-so much ardor and resolution in the morning, but was so cold at that
-moment. By this was explained too the immense impetus in carrying out
-his plan, and the want of spiritual "halleluia," after it had been
-carried out.
-
-Svirski's astonishment began to pass into sadness. He thought that he
-would have done better, perhaps, if, instead of thinking so much about
-a woman, instead of forming theories of what a woman ought to be, he
-had caught up the first girl who pleased his heart and senses. He
-understood now that a man loves the woman whom he does love, and that
-he does not fit to her any preconceived ideas, for ideas of love--like
-children--can be born only of a woman. All this was the more felt by
-him since he was conscious that he could love immensely; and he saw
-more and more positively that he was not loving as he might love. He
-remembered what in his time Pan Stanislav had told him in Rome of a
-certain young doctor, who, trampled by a thoughtless puppet, said:
-"I know what she is; but I cannot tear my soul from her." There was
-love strong as death; that man loved! It is unknown why Panna Castelli
-and Pan Ignas came at once to Svirski's mind; he remembered also Pan
-Ignas's face as he had seen it in Prytulov, lost in contemplation and,
-as it were, rapt into Heaven.
-
-And again was roused in him the artist, who by whole years of custom
-takes the place of the man, even when the man is thinking of things
-the most personal. For a while he forgot himself and Panna Ratkovski,
-and thought of Pan Ignas's face, and of that which formed specially its
-most essential expression. Was it a certain concentrated exaltation?
-Yes! but there was something else which was still more essential.
-
-And suddenly he trembled.
-
-"A wonderful thing," thought he; "that is a tragic head."
-
-
-
-
-CHAPTER LV.
-
-
-A few days later Pan Ignas was summoned by Pan Stanislav, and went to
-the city. The young man had a great desire to remain in Prytulov; but
-Panna Helena wished absolutely that he should be present at the opening
-of her father's will. He went, therefore, with Pan Stanislav and the
-grand-nephew of old Pan Zavilovski,--the advocate Kononovich,--for that
-purpose to Yasmen. But when Pan Ignas, during the two following days,
-in his letters to "Nitechka," poured forth on paper only his feelings,
-and made not the least reference to the will, Pani Bronich, whom such
-effusions had delighted up to that time, confessed now, as a secret,
-to Pani Aneta, that that was a stupid way of writing to a betrothed,
-and that there was _quelque chose de louche_ in a silence which was as
-if designed. The first of those letters was sent, it is true, from the
-city, the second immediately after his arrival in Yasmen; the old lady
-insisted, however, that in every case Pan Ignas should have mentioned
-his hopes, at least, for by silence he showed "Nitechka" a lack of
-confidence, and simply offended her.
-
-Osnovski insisted, on the contrary, that Pan Ignas was silent
-concerning his hopes through delicacy toward Lineta; and on this
-subject it came to a little dispute between him and Pani Bronich, who
-on that occasion uttered a psychic principle, that men in general have
-too weak a conception of two things: logic and delicacy. "Oh, that is
-true! As to logic, it is not your fault, perhaps; but you are that way,
-my Yozio, all of you." Not being able, however, to stay two days in one
-place, she went to the city on some plausible pretext, so as to find an
-informant in the question of the will.
-
-Returning on the following day, she brought with her, first, Pani
-Mashko, whom she met at the Prytulov station, and who had been wishing
-for a long time to visit "that dear Anetka," and second, information
-that no new will of Pan Zavilovski had been found, and that the only
-and sole heiress of his immense property was Panna Helena. This news
-had been received in Prytulov already, by the third letter from Pan
-Ignas, which Lineta had received meanwhile; still its confirmation by
-Pani Bronich produced an uncommon impression, so that the arrival of
-Pani Mashko passed unobserved, as it were. This was all very strange.
-Those ladies had made the acquaintance of Pan Ignas as a man without
-property. Lineta became his betrothed when there were no hopes of a
-will. The affair had been arranged first under the influence of Pani
-Aneta, who was "firing the boilers, since there was need to move,
-and move quickly;" it took place under the influence of the general
-enthusiasm roused by Pan Ignas's poetry, under the influence of his
-fame; through the vanity of Pani Bronich and Lineta, which vanity felt
-not only satisfied, but borne away by this fact, that that famous and
-celebrated Zavilovski, who had turned all eyes to himself, was kneeling
-at the feet of no one else, but just "Nitechka." It took place,
-finally, for the sake of public opinion, which could not but glorify a
-young lady who had no thought for property, but only for that mental
-wealth which Pan Ignas possessed. It is true that, having begun in
-this way, everything went farther by the force too of that elemental
-rush, which, when once it has seized people, bears them on, without
-their will, as the currents of rivers bear objects swept away by them.
-Be what might, Lineta became the betrothed of a man without property;
-and had it not been for those hopes which rose afterward, neither she
-nor Pani Bronich, nor any one else, could have or would have taken it
-ill of Pan Ignas that he had no inherited fortune. But such is human
-nature, that just because those hopes had risen, and by rising had made
-Pan Ignas an imposing match in the full measure, no one could help
-feeling a certain disappointment when they were blown apart now by the
-wind of reality. Some were grieved sincerely; others, like Kopovski
-and like Pani Mashko, who did not know herself why, felt a certain
-satisfaction at such a turn of affairs, but even such a true friend as
-Osnovski could not resist some feeling of disappointment.
-
-Pan Ignas, in his last letter to Lineta, wrote among other things:
-"I should like to have wealth for thy sake; but what meaning has all
-wealth for me if compared with thee! I say sincerely that I have ceased
-to think of it; and I know that thou, whose feet walk not on the earth,
-art troubled no more than I am. And, as truly as I love thee, I am
-not troubled at all. These great assurances which I make are for me
-immensely sacred; hence thou must believe ma. Various wants and lacks
-threaten people in life, but I tell thee this simply, I will not give
-thee to any one. Thou art my golden! my one dear child, and lady."
-
-Lineta showed this letter to Pani Aneta, to Panna Ratkovski, and on the
-arrival of her aunt, to her aunt, of course. Pan Ignas had, indeed,
-not deceived himself as to her in this regard at least, that if in
-all Prytulov there was no talk of anything but old Pan Zavilovski's
-will, Lineta would be silent amid those conversations and regrets. It
-may be that her eyes assumed to a certain degree their former dreamy
-expression; maybe at the very corners of her mouth, when people spoke
-of Pan Ignas, something like a minute wrinkle of contempt might be
-gathered; maybe, finally, she talked very much with "aunt" evenings,
-when, after the general good-night, they went to their own rooms; but
-like a person who "does not walk on the earth," never did she raise her
-voice in this question before people.
-
-"Koposio," once on a time, when they were left alone for a minute,
-began to talk with her about it; but she put her finger first to
-her own lips, and then pointed from a distance toward his lips, in
-sign that she did not wish such conversation. What is more, even
-Pani Bronich spoke before her little and guardedly concerning her
-disappointment. But when "Nitechka" was not in the room, the old woman
-could not stop the flow to her mouth of that bitterness which had risen
-in her heart; this flow carried her a number of times so far that she
-lacked little of quarrelling with Osnovski.
-
-Osnovski, casting from his soul that feeling of disappointment which he
-had not been able to ward off at first, tried now with all his power to
-decrease the significance of the catastrophe, and show that Ignas was
-in general an exceptional match, and even in a financial view, quite a
-good one.
-
-"I do not think," said he, "that he would have stopped writing had he
-been old Zavilovski's heir; but the mere management of such an immense
-property would have taken so much time that his talent might have
-suffered. As the question is of Ignas, I remember, aunt, what Henry
-VIII. said, when some prince threatened Holbein: 'I can make ten lords
-out of ten peasants, if the fancy comes to me; but out of ten lords
-I cannot make one Holbein.' Ignas is an exceptional man. Believe me,
-aunt, I have always considered Lineta a charming and honest girl, and
-have always loved her; but she really rose in my eyes only when she
-appreciated Ignas. To be something in the life of a man like him, is
-what any woman might envy her. Is it not true, Anetka?"
-
-"Of course," answered Pani Osnovski; "it is pleasant for a woman to
-belong to a man who is something."
-
-Osnovski seized his wife's hand, and, kissing it, said, half in jest,
-half in earnest,--
-
-"And dost thou not think that this often torments me, that such a being
-as thou art should belong to such a zero as Yozio Osnovski? But it is
-hard to help it! The thing has happened; and, besides, the zero loves
-much."
-
-Then he turned to Pani Bronich,--
-
-"Think, aunt," said he, "Ignas has a number of thousands of rubles of
-his own; and, besides, after his father's death he will have what old
-Zavilovski secured to him. Poor he will not be."
-
-"Oh, naturally," answered Pani Bronich, shaking her head
-contemptuously; "Nitechka, in accepting Zavilovski, did not look for
-money, of course; if she had looked for money, it would have been
-enough for us to raise a hand at Pan Kanafaropulos."
-
-"Aunt! Mercy!" exclaimed Pani Aneta, laughing.
-
-"But nothing has happened," said Osnovski. "It is sure that Panna
-Helena will not marry, and the property will pass sometime, if not to
-Ignas, to his children,--that's the whole affair."
-
-Seeing, however, that the face of Pani Bronich was depressed
-continually, he added after a while,--
-
-"Well, aunt, more agreement with the will of God! more calmness. Ignas
-is not an inch less."
-
-"Of course," answered she, with a tinge of anger; "of course all that
-changes nothing. Zavilovski in his way has talent; and every one must
-confess that in his way he forms a match beyond all expectations. Oh,
-yes; of this there cannot be two opinions. Of course nothing is to be
-said of the property, all the more since people tell various things of
-the ways by which old Pan Zavilovski increased it so greatly. May God
-be good to him, and pardon him for having deceived me, it is unknown
-why! This very day Nitechka and I prayed for his soul. It was difficult
-to do otherwise. Of course I should prefer that he had not had that
-inclination to untruth, for it may be a family trait. Nitechka and
-I would prefer, too, that Pan Ignas had given us less frequently to
-understand that he would be an heir of Pan Zavilovski."
-
-"I beg pardon most earnestly," interrupted Osnovski, with vigor. "He
-never gave that to be understood. Aunt will permit--this is too much.
-He did not wish to mention it; aunt asked him in my presence."
-
-But Pani Bronich was in her career, and nothing could stop her; so she
-said, with growing irritation,--
-
-"He did not give Yozio to understand this, but he gave me to understand
-it. Nitechka can testify. Besides, I said to Yozio, 'Never mind this
-matter.' Of course nothing has changed; and if we have some grief, it
-is at least not from this cause. Yozio has never been a mother; and
-as a man he can never understand how much fear we mothers feel at the
-last moment before giving a child into strange hands. I have learned
-of late, just now, that Zavilovski, with all his qualities, has a
-violent temper; and he has. I have always suspected him of something
-similar; and that being so, it would be simply death for Nitechka. Pan
-Polanyetski himself did not deny that he has a violent temper. Pan
-Polanyetski himself, though his friend, so far as men can be friends,
-gave to understand that his father, too, had a violent temper, and
-because of it fell into insanity, which may be in the family. I know
-that Pan Ignas seems to love Nitechka, in as far as men can love truly;
-but will that love last long? That he is selfish, Yozio himself will
-not deny; for that matter, you are all selfish. Then let Yozio not be
-astonished that in these recent hours terror seizes me when I think
-that my darling may fall into the hands of a tyrant, a madman, and an
-egotist."
-
-"No," cried Osnovski, turning to his wife; "as I love thee, one's ears
-simply wither; one may simply lose one's head."
-
-But Pani Aneta seemed to amuse herself with that conversation as she
-would in a theatre. The quarrels of her husband with Pani Bronich
-always amused her; but now she was carried away more than usual, for
-Pani Bronich, looking at Osnovski as if with pity, continued,--
-
-"Besides, that sphere! All those Svirskis and Polanyetskis and
-Bigiels! We are blinded in Zavilovski, all of us; but, to tell the
-truth, is that sphere fit for Nitechka? Hardly. The Lord God himself
-made a difference between people; and from that comes a difference in
-breeding. Perhaps Yozio does not give himself a clear account of this,
-for, in general, men are unable to give account to themselves of such
-matters; but I tell Yozio that there are shades and shades, which in
-life may become enormously important. Has Yozio forgotten who Nitechka
-is, and that if anything pains such a person as Nitechka, if anything
-wounds her, she may pay for it with her life? Let Yozio think who those
-people are, speaking among ourselves,--such people as the Polanyetskis,
-and such men as Svirski, and that whole company with which Pan Ignas
-associates, and with which he will force Nitechka to associate,
-perhaps!"
-
-"Well, let us take things from that point of view," interrupted
-Osnovski. "Very well! Let it be so. First of all, then, who was old
-Pan Zavilovski? That aunt knows clearly enough, even out of regard to
-her own relations with him. If it is a question, aunt, of the sphere,
-I have the honor to say that we all, in relation to such people as
-the Polanyetskis, are parvenus, and are taking liberties with them. I
-never enter into genealogies; but since aunt wants them, let aunt have
-them. Aunt must have heard that the Svirskis are princes. That line
-which settled in Great Poland dropped the title, but has the right
-to it; that is who they are. As to us, my grandfather was a manager
-in the Ukraine, and I do not think of denying that. Out of what did
-the Broniches grow? Aunt knows better than I do. I do not touch that
-matter; but, since we are alone, we can speak openly. Of the Castellis,
-too, aunt knows."
-
-"The Castellis are descended from Marino Falieri," exclaimed Pani
-Bronich, with enthusiasm.
-
-"Beloved aunt! I remind thee that we are alone."
-
-"But it depended on Nitechka to become the Marchioness Colimaçao."
-
-"_La vie parisienne!_" answered Osnovski. "Aunt knows that operetta.
-There is a Swiss admiral in it."
-
-Pani Aneta was amused to perfection; but it became disagreeable to
-Osnovski that he had raised in his own house reminiscences which were
-not agreeable to Pani Bronich, hence he added,--
-
-"But why all our talk? Aunt knows how I have always loved Nitechka, and
-how from the core of my heart I wished her to be worthy of Ignas."
-
-But this was pouring oil on the flames, for Pani Bronich, hearing this
-blasphemy, lost the last of her cool blood, and exclaimed,--
-
-"Nitechka worthy of Ignas? Such a--"
-
-Happily the entrance of Pani Mashko interrupted further conversation.
-Aunt Bronich was silent, as if indignation had stopped the words in
-her mouth; Pani Aneta began to inquire of Pani Mashko what the rest of
-the company were doing, and where she had left them.
-
-"Pan Kopovski, Lineta, and Stefania remained in the conservatory,"
-answered Pani Mashko; "the two ladies are painting orchids, and Pan
-Kopovski amused us."
-
-"How?" asked Osnovski.
-
-"With conversation; we laughed heartily. He told us that his
-acquaintance, Pan Vyj, who very likely is a great man at heraldry,
-told him in all seriousness that there is a family in Poland with the
-escutcheon, 'Table legs.'"
-
-"If there is one," muttered Osnovski, humorously, "it is the family of
-the Kopovskis, beyond doubt."
-
-"And did Steftsia remain, too, in the conservatory?" asked Pani Aneta.
-
-"Yes; they are sketching together."
-
-"Dost wish to go to them?"
-
-"Let us go."
-
-But at that moment the servant brought letters, which Pan Osnovski
-looked over, and delivered. "For Anetka, for Anetka!" said he; "this
-little literary woman has an enormous correspondence always. For
-you," added he, turning to Pani Mashko; "for aunt; and this is for
-Steftsia,--somehow a known hand, quite familiar. The ladies will permit
-me to carry her this letter."
-
-"Of course; go," said Pani Aneta, with animation; "and we will read
-ours."
-
-Osnovski took the letter and went in the direction of the conservatory,
-looking at it, and repeating, "Whence do I know this hand?--as if--I
-know that I have seen this hand."
-
-In the conservatory he found three young people, sitting under a great
-arum at a yellow iron table, on which the orchid was standing. Both
-ladies were painting it in albums. Kopovski, a little behind them,
-dressed in a white-flannel costume and black stockings, was looking
-over the shoulders of the young ladies into the albums, smoking
-meanwhile a slender cigarette, which he had taken from an elegant
-cigarette-case lying near the flower-pot.
-
-"Good-day!" said Osnovski. "What do you think of my orchids? Splendid,
-aren't they? What peculiar flowers they are! Steftsia, here is a
-letter; ask the company to excuse thee, and read it, for it seems to me
-that I know the handwriting, but I cannot in any way remember whose it
-can be."
-
-Panna Ratkovski opened the letter, and began to read. After a while
-her face changed; a flame passed over her forehead, then paleness, and
-again a flame. Osnovski looked at her with curiosity. When she had
-finished reading, she showed him the signature, and said, with a voice
-which trembled somewhat,--
-
-"See from whom the letter is."
-
-"Ah!" said Osnovski, who understood everything at once.
-
-"May I ask thee for a moment's talk?"
-
-"At once, my child," answered he, as if with a certain tenderness; "I
-will serve thee."
-
-And they went out of the conservatory.
-
-"But they have left us alone for once even," said Kopovski, naďvely.
-
-Lineta did not answer; but, taking Kopovski's white-leather
-cigarette-case, which was lying on the table, began to draw it across
-her face gently.
-
-He looked at that beautiful face with his wonderful eyes, beneath which
-she simply melted. Lineta had known for a long time what to think of
-him; his boundless stupidity had no longer any secret from her. Still
-the exquisiteness and incomparable beauty of that dullard brought her
-plebeian blood into some uncommon movement. Every hair in his beard had
-a certain marvellous and irresistible charm for her.
-
-"Have you noticed that for a long time they are watching us, like I
-know not whom?" continued Kopovski.
-
-But she, feigning not to hear, continued to draw the cigarette-case
-across her delicate face, and, bringing it nearer and nearer to her
-lips, said,--
-
-"How soft this is; how pleasant to the touch!"
-
-Kopovski took the cigarette-case; but he put it to his lips and began
-to kiss lightly the part which a while before had touched Lineta's
-face. Then a moment of silence rose between them.
-
-"We must go from here," said Lineta.
-
-And, taking the pot of orchids, she wished to put it on steps in the
-conservatory; she was not able to do so, however, because of the slope
-of those steps.
-
-"Permit me," said Kopovski.
-
-"No, no!" answered Lineta; "it would fall, and be broken; I will put it
-on the other side."
-
-Saying this, she went with the pot of orchids in her hands around
-to the other side of the steps, where between them and the wall was
-a narrow passage. Kopovski followed her. There she stepped on to a
-pile of bricks, and put the orchids on the highest step; but at the
-moment when she turned to descend, the bricks moved under her feet, and
-she began to totter. Just at that moment, Kopovski, who was standing
-behind, caught her by the waist.
-
-For a few seconds they remained in that posture, she leaning with her
-shoulder against his breast, he drawing her toward him. Lineta leaned
-over more, so that at last her head was on his shoulder.
-
-"What are you doing? This is wrong!" she began to whisper, with panting
-breast, surrounding him with her hot breath.
-
-But he, instead of an answer, pressed his mustaches to her lips. All
-at once her arms embraced his neck with a passionate movement, and she
-began breathlessly and madly to return his kisses.
-
-In their ecstasy, neither observed that Osnovski, in returning through
-the open doors of the conservatory, passed along on the soft sand
-beyond the entrance, and looked at them with a face changed and pale as
-linen from emotion.
-
-
-
-
-CHAPTER LVI.
-
-
-Meanwhile Pan Ignas spent the time between Warsaw and Buchynek, going
-from one place to the other daily, remaining now here, now there, just
-as his work and business commanded. Since his marriage was to take
-place in the fall, immediately after the season in Scheveningen, Pan
-Stanislav told him that it was time to find a dwelling, and furnish
-it, even in some fashion. He and Bigiel promised every assistance in
-that affair. Pani Bigiel was to see to the part which pertained to
-housekeeping. Pan Ignas's presence in Buchynek was necessary also in
-view of his relations with Panna Helena. Though the will of her father,
-bearing date a year earlier, made her the only heiress of the whole
-immense property, she did not hide in the least that she knew that
-her father did not make another will simply because either he had not
-foreseen a death so sudden, or had deferred the matter from day to day,
-in the manner of old people. She had not the least doubt, however, that
-her father wished to do something for a man of the same name, and a
-relative; and she said openly that she held it a duty to carry out her
-father's wish. No one, it is true, could foresee in what measure she
-would decide to do that; and for her too it was difficult to answer
-such a question, before she had made an exact inventory of all the
-properties and moneys; meanwhile, however, she began to present Pan
-Ignas with everything which, in her opinion, male heirs should inherit.
-In this way, she gave him a part of the household plate, left after the
-deceased, as well as a considerable and valuable collection of arms,
-which the old man prized, and horses greatly esteemed by him,--these
-Polanyetski took on commission; and, finally, that collection of pipes
-the fate of which had concerned Kopovski so much.
-
-Cold, and apparently indifferent to all, intimidating people by her
-severe and concentrated expression of face, she had for Pan Ignas
-alone, in her voice and look, a certain something almost motherly;
-just as if with the property she had inherited from her father his
-inclination for the young man. He was indeed the only person on earth
-with whom she was connected by bonds of blood, or at least by identity
-of name. Learning from Pan Stanislav of the steps taken by Pan Ignas
-toward furnishing a house, she begged him to put in the bank for her a
-considerable sum in the name of "Pan Ignas," for outlays toward that
-end, begging, however, not to mention the matter to him immediately.
-
-Pan Ignas, who had a young and grateful heart, became attached to her
-quickly, as to an elder sister; and she felt perfectly that sympathy of
-two natures, who wish each other well, and feel mutual confidence. Time
-usually changes original sympathies of that sort into great, enduring
-friendship, which in evil periods of life may be of great support. But
-at that juncture, Pan Ignas could devote to her barely a tiny part of
-his soul; for he had applied soul, heart, and all his powers, with the
-entire exclusiveness of a fanatic in love, to the greater and greater
-adoration of "Nitechka."
-
-Meanwhile he was as busy as a fly in a pot, between Buchynek and the
-city, and even made new acquaintances. One of these was Professor
-Vaskovski; who had returned from his pilgrimage among the "youngest of
-the Aryans." He had visited the shores of the Adriatic, and the entire
-Balkan peninsula; but the state of his health was so pitiful that Pan
-Stanislav took him for good to Buchynek, to save the poor man from
-being cheated, and to give him needful care, which in his loneliness he
-could not have found in another place. Pan Ignas, himself a person of
-lofty soul, and ready to grasp every broad idea, though it might seem
-absurd to common-sense fools, conceived from the first day a love for
-the old man, with his theory of a historical mission predestined to the
-youngest of the Aryans. Of this theory he had heard already more than
-once from Svirski and Polanyetski, and considered it a splendid dream.
-But it struck him and Svirski and the Polanyetskis that the professor,
-on returning from his journey, answered only that "No one could escape
-the service which Christ had preordained to him;" then he gazed
-forward with his mystic eyes, as if seeking something, or looking for
-something in infinity, and his old face took on an expression of such
-deep sorrow, and even of such pain, that no one had the heart to touch
-that particular question. The doctor called in by Polanyetski declared
-that the greasy kitchen of the youngest of the Aryans had given the old
-man a serious catarrh of the stomach, to which was added _marasmus
-senilis_. The professor had, in fact, a serious catarrh of the stomach;
-but Pan Ignas divined in him something else,--namely, a desperate
-struggle between doubt and that in which he believed, and to which,
-as a real maniac-idealist, he had devoted a lifetime. Pan Ignas alone
-understood the whole tragedy of such a final _ergo erravi_; and he was
-doubly moved,--first, as a man with a heart, second, as a poet, who at
-once saw a theme for a poem: the old man before the house, in the sun,
-sitting on the ruin of his life and beliefs, with the words, "vanity,
-vanity," on his lips, and waiting for death, whose steps he hears now
-in the distance.
-
-But with the professor it was not so bad, perhaps, as Pan Ignas had
-imagined. "The youngest of the Aryans" might, indeed, have disappointed
-him; but there remained the faith that Christianity had not uttered
-its last word yet, and that the coming epoch in the life of humanity
-would not be anything else than a spreading of the spirit of Christ,
-and a transfer of it from relations between individuals to general
-human relations. "Christ in history" did not cease to be for him a
-vision of the future. He believed even always that the mission of
-introducing love into history was predestined to the youngest of the
-Aryans; but from the time of his journey a deep sadness had seized him,
-for he understood that, before that could be realized, not only he, but
-whole generations, must die of catarrh of the stomach, caused by the
-indigestible kitchen of principalities on the Danube.
-
-Meanwhile he shut himself up in himself, and in silence which had more
-the appearance of life-sorrow than it was in reality. Of his "idea," he
-hardly ever spoke directly, but the idea was evident. Just as the hand
-of a clock, stopped at a certain hour, never indicates any hour but
-that, so the indicator of his thought did not desert that idea; for to
-various questions he answered with words which were rather connected
-with it than the thing touching which he was questioned. Whenever they
-wished to call him back to reality, it was needful to rouse him. In
-dress he neglected himself utterly, and seemed every day to forget more
-and more that buttons on a vest, for example, are there to be buttoned.
-With his eternal absence of mind; with his eyes both short-sighted and
-child-like, reflecting in some mechanical way external impressions;
-with a face of concern, on which pimples had become still more evident
-because of defective digestion; finally, with a neglect of dress,
-and his wonderful trousers, which, it is unknown for what reason,
-were twice as wide as the trousers of other men,--he roused mirth in
-strangers, and became frequently the object of jokes more or less
-malicious. It seems that he roused such feelings first of all in the
-"youngest of the Aryans." In general, they considered him as a man in
-whose head the staves lacked a hoop; but some showed him compassion.
-The word "harmless" struck his ears frequently, but he feigned not to
-hear it. He felt, however, that at Pan Stanislav's he was comfortable;
-that no one laughed at him, no one showed him the compassion shown
-idiots.
-
-Finally, neither the too greasy kitchen of the "youngest of the
-Aryans," nor the catarrh of the stomach, had taken away his boundless
-forbearance, and his kindness to people. He was always that dear old
-professor who fell into revery, but who recovered his senses when it
-was a question of others. He loved, as of old, Marynia, Pan Stanislav,
-Pani Emilia, Svirski, the Bigiels, even Mashko,--in a word, all those
-with whom life had brought him in contact. In general, he had a certain
-strange understanding of people; namely, that all, whether willing or
-unwilling, were serving some purpose, and were like pawns which the
-hand of God is moving for reasons which He Himself knows. Artists, like
-Svirski, he esteemed as envoys who "reconcile."
-
-He looked in the same way on Pan Ignas, whose poetry he had read
-before. On becoming acquainted with the author, he looked at him as
-curiously as at some peculiar object; but in the morning, when the poet
-had gone to the city, and they began to talk about him during tea, the
-old man raised his finger, and, turning to Marynia, said, with a look
-of mystery,--
-
-"Oh, he is God's bird! He does not know what God wrote on his head nor
-to what He designed him."
-
-Marynia told him of Pan Ignas's approaching marriage, of his feeling
-for Panna Lineta, and of her, praising her goodness and beauty.
-
-"Yes," said the professor, when he had heard all, "you see she too has
-her mission, and she too is 'chosen.' God commanded her to watch over
-that flame; and since she is chosen, she should be honored for having
-been chosen. Do you see? Favor is upon her." Then he grew thoughtful
-and added, "All this is precious for humanity in the future."
-
-Pan Stanislav looked at his wife, as if wishing to say that the
-professor was dreaming disconnectedly; but the latter blinked somewhat,
-and, looking before him, continued,--
-
-"There is in the sky a Milky Way; and when God wishes, He takes dust
-from it and makes new worlds. And you see, I think there is likewise a
-spiritual Milky Way, made up of all that people have ever thought and
-felt. Everything is in it,--what genius has accomplished, what talent
-has wrought; in it are the efforts of men's minds, the honesty of
-women's hearts, human goodness, and people's pains. Nothing perishes,
-though everything turns to dust, for out of that dust, by the will of
-God, new spiritual worlds are created for people."
-
-Then he began to blink, weighing what he had said; after that, as if
-coming to himself, he looked for the buttons of his vest, and added,--
-
-"But that young woman must have a soul pure as a tear, since God
-pointed her out and designated her to be the guardian of that fire."
-
-Svirski's arrival interrupted further conversation. For Marynia it was
-not a surprise, as the artist had promised her that either he would
-come himself or write to inform her what turn his affair had taken.
-Marynia, seeing him now through the window, was nearly certain that all
-had ended auspiciously; but when he had entered the room and greeted
-every one, he looked at her with such a strange face that she did
-not know what to divine from it. Evidently he wished to speak of the
-affair, and that immediately; but he did not like to do so before the
-old professor and Pan Stanislav. So the latter, to whom Marynia had
-told everything, came to his aid, and, pointing to his wife, said,--
-
-"She needs a walk greatly; take her to the garden, for I know that she
-and you have some words to say."
-
-After a while they found themselves in the alley among the white
-poplars. They walked a time in silence, he swaying on his broad hips
-of an athlete, and seeking for something from which to begin, she bent
-somewhat forward, with her kindly face full of curiosity. Both were in
-a hurry to speak, but Svirski began at another point.
-
-"Have you told all to your husband?" asked he, on a sudden.
-
-Marynia blushed as if caught in a fault, and answered,--
-
-"Yes; for Stas is such a friend of yours, and I do not like to have
-secrets from him."
-
-"Of course not," said Svirski, kissing her hand. "You did well. I am
-not ashamed of that, just as I am not ashamed of this, that I got a
-refusal."
-
-"Impossible! You are joking," said Marynia, halting.
-
-"I give you my word that I am not." And, seeing the pain which the news
-caused her, he began to speak as if with concern. "But don't take it
-more to heart than I do. That happened which had to happen. See, I have
-come; I am standing before you; I have not fired into my forehead, and
-have no thought of doing so; but that I got a basket[12] is undoubted."
-
-"But why? what did she answer you?"
-
-"Why? what did she answer me?" repeated Svirski. "You see, just in
-that is hidden something from which there is a bitter taste in my
-mouth. I confess to you sincerely that I did not love Panna Ratkovski
-deeply. She pleased me; they all please me. I thought that she would
-be an honest and grateful heart, and I made a declaration here; but
-more through calculation, and because it was time for me. Afterward I
-had even a little burning at the heart. There was even a moment when I
-said to myself, 'Thy declaration in Buchynek was not precise enough:
-better put it forward another corner.' I grew shamefaced. 'What the
-deuce!' thought I; 'thou hast crossed the threshold with one foot; go
-over with the other.' And I wrote her a letter, this time with perfect
-precision; and see what she has written as an answer."
-
-Then he drew a letter from his coat-pocket, and said, before he began
-to read it,--
-
-"At first there are the usual commonplaces, which you know. She esteems
-me greatly; she would be proud and happy (but she prefers not to be);
-she nourishes for me sincere sympathy. (If she will nourish her husband
-as she does that sympathy, he will not be fat.) But at the end she says
-as follows:--
-
- "'I have not the power to give you my heart with such delight as
- you deserve. I have chosen otherwise; and if I never shall be
- happy, I do not wish at least to reproach myself hereafter with
- not having been sincere. In view of what has happened here I
- cannot write more; but believe me that I shall be grateful to you
- all my life for your confidence, and henceforth I shall pray daily
- that God permit you to find a heart worthy of you, and to bless
- you all your life.'
-
-"That is all."
-
-A moment of silence followed; then Svirski said,--
-
-"So far as I am concerned, these are empty words; but they mean, I love
-another."
-
-"That is the case, I suppose," replied Marynia, sadly. "Poor girl! for
-that is an honest letter."
-
-"An honest letter, an honest letter!" cried Svirski. "They are all
-honest, too. That is why it is a little bitter for me. She doesn't
-want me. All right; that is permitted to every one. She is in love;
-that, too, is permitted. But with whom is she in love? Not with
-Osnovski or Pan Ignas, of course. With whom, then? With that head of a
-walking-stick, that casket, that pretty man, that tailor's model,--with
-that ideal of a waiting maid. You have seen such beautiful gentlemen
-depicted on pieces of muslin? That is he, perfectly. If he should stand
-in a barber's window, young women would burst in the glass. When he
-wishes, he puts on a dress-coat; when not, he goes so, and all right!
-You remember what I said of him,--that he was a male houri? And this
-is bitter, and this is ill-tasting" (he spoke with growing irritation,
-accenting with special emphasis the word _is_), "and this speaks badly
-of women; for be thou, O man, a Newton, a Raphael, a Napoleon, and wish
-thou as thy whole reward one heart, one woman's head, she will prefer
-some lacquered Bibisi. That's how they are."
-
-"Not all women, not all. Besides, as an artist, you should know what
-feeling is. Something falls on a person, and that is the end of all
-reasoning."
-
-"True," said Svirski, calmly; "I know that not all women are so. And as
-to love, you say that something falls, and there is an end. Perhaps so.
-That is like a disease. But there are diseases by which the more noble
-kinds of creatures are not affected. There is, for instance, a disease
-of the hoofs. You will permit me to say that it is needful to have
-hoofs in order to get this disease. But there has never been a case
-that a dove fell in love with a hoopoo, though a hoopoo is a very nice
-bird. You see that doesn't happen to the dove. Hoopoos fall in love
-with hoopoos. And let them fall in love for themselves, if only they
-will not pretend to be doves. That is all I care. Remember how I spoke
-once against Panna Castelli at Bigiel's. And still she chose Pan Ignas
-at last. For me, it is a question of those false aspirations, that
-insincerity, and those phrases. If thou art a hoopoo's daughter, have
-the courage to own it. Do not pretend; do not lie; do not deceive. I,
-a man of experience, would have wagered my neck on this, that Panna
-Ratkovski is simply incapable of falling in love with Kopovski; and
-still she has. I am glad that here it is not a question of me, but of
-comedy, of that conventional lying,--and not of Panna Ratkovski, but of
-this, that such a type as Kopovski conquers."
-
-"True," said Marynia; "but we ought to find out why all this has become
-entangled somehow."
-
-But Svirski waved his hand. "Speaking properly," said he, "it is rather
-unravelled. If she had married me! surely I should have carried her at
-last in my arms. I give you my word. In me immensely much tenderness
-is accumulated. I should have been kind to her, and it would have been
-pleasant for both of us. I am also a little sorry for it. Still, she is
-not the only one on earth. You will find some honest soul who will want
-me; and soon, my dear lady, for in truth at times I cannot endure as I
-am. Will you not?"
-
-Marynia began to be amused, seeing that Svirski himself did not take
-the loss of Panna Ratkovski to heart so very greatly. But, thinking
-over the letter a little more calmly, she remembered one phrase, to
-which she had not turned attention at first, being occupied entirely
-with the refusal, and she was disquieted by the phrase.
-
-"Have you noticed," asked she, "that in one place, she says, 'After
-what has happened here I cannot write more'? Can you think what that
-may be?"
-
-"Perhaps Kopovski has made a declaration."
-
-"No; in such a case she would have written more explicitly. If she has
-become attached to him, she is a poor girl indeed, for likely she has
-no property, and neither is Pan Kopovski rich, they say; therefore he
-would hardly decide?"
-
-"True," said Svirski; "you know that that came to my mind, too. She is
-in love with him,--that is undoubted; but he will not marry her." Then
-he stopped, and said, "In such a case, why is he staying there?"
-
-"They amuse themselves with him, and he amuses himself," answered
-Marynia, hurriedly, while turning away her face somewhat, so that
-Svirski might not notice her confusion.
-
-And she answered untruly. Since Pan Stanislav had shared his views with
-her touching Kopovski's relations with Pani Osnovski, she had thought
-of them frequently; the stay of the young man in Prytulov seemed to
-her suspicious more than once, and explaining it by the presence of
-Panna Ratkovski dishonest. This dishonesty was increased, if Panna
-Ratkovski had fallen in love really with Kopovski. But all those
-intrigues might come to the surface any moment; and Marynia thought
-with alarm then whether the words of Panna Ratkovski--"after what has
-happened here"--had not that meaning precisely. In such a case it
-would be a real catastrophe for that honest Pan Osnovski and for Panna
-Steftsia.
-
-Really everything might be involved in a tragic manner.
-
-"I will go to-morrow to Prytulov," said Svirski; "I wish to visit the
-Osnovskis, just to show that I cherish no ill-feelings. If anything has
-happened there really, or if any one has fallen ill, I shall discover
-it and let you know. Pan Ignas is not there at this moment."
-
-"No. Pan Ignas is in the city. To-morrow, or after to-morrow surely, he
-will come here, or go to Yasmen. Stas, too, is preparing for the city
-to-day. Sister Aniela is ill, and we wish to bring her here. Since I
-cannot go, Stas is going."
-
-"Sister Aniela? That one whom your husband calls Pani Emilia,--a Fra
-Angelico face, a perfectly sainted face, a beautiful face! I saw her
-perhaps twice at your house. Oh, if she were not a religious!"
-
-"She is sick, the poor thing. She can barely walk. She has disease of
-the spine, from overwork."
-
-"Oh, that is bad," said Svirski. "You will have the professor, and that
-poor woman? But what kind people you are!"
-
-"That is Stas," replied Marynia.
-
-At that moment Pan Stanislav appeared at the end of the walk, and
-approached them with a hurried step.
-
-"I hear that you are going to the city to-day," said Svirski; "let us
-go together."
-
-"Agreed!"
-
-And, turning to his wife, he said,--
-
-"Marynia, hast thou not walked enough? Wilt thou lean on me?"
-
-Marynia took his arm, and they walked to the veranda together; after
-that she went in to give command to bring the afternoon tea.
-
-"I have received a wonderful despatch," said Pan Stanislav; "I did not
-wish to show it before my wife. Osnovski asks me where Ignas is, and
-asks that I go to the city on his affair. What can that be?"
-
-"It is a wonderful thing," answered Svirski. "Panna Ratkovski writes me
-that something has happened there."
-
-"Has any one fallen ill?"
-
-"They would have sent for Pan Ignas directly. If it were Panna Castelli
-or Pani Bronich, they would summon him at once."
-
-"But if Osnovski didn't wish to frighten him, he would telegraph to me."
-
-And both looked each other in the eyes with alarm.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [12] Was rejected.
-
-
-
-
-CHAPTER LVII.
-
-
-Next day, half an hour after Pan Stanislav's arrival, Osnovski rang
-at his house. At the sound of the bell, Pan Stanislav, who had been
-in great alarm since the day before, went himself to the door. He had
-admitted for some time that a bomb might burst in Prytulov any day; but
-he struggled in vain with his thoughts, to discover what connection the
-explosion might have with Pan Ignas.
-
-Osnovski pressed his hand at greeting with special force, as is done in
-exceptional circumstances; and when Pan Stanislav invited him to his
-study, he asked on the way,--
-
-"Are you living in Buchynek?"
-
-"I am; we are perfectly alone."
-
-In the study, Osnovski, when he had sat in the armchair pointed out
-to him, bent his head and was silent for a while, breathing hurriedly
-meantime; for in consequence of excessive exercise he was affected
-somewhat with distention of the lungs. At present emotion, and the
-steps, obstructed his breath still more. Pan Stanislav waited patiently
-for some time; at last his inborn curiosity conquered, and he asked,--
-
-"What has happened?"
-
-"A misfortune has happened," said Osnovski, in deep sorrow. "Ignas's
-marriage is broken off."
-
-"Why?"
-
-"Those are things so disagreeable that it would be better for Ignas
-perhaps not to know the reasons. For a time, I even hesitated to
-mention them. But he ought to know all; for this is a question of more
-importance than his self-love. Indignation and disgust may help him to
-bear the misfortune. The marriage is broken, for Panna Castelli is not
-worthy of such a man as Pan Ignas; and if to-day there could be a talk
-of renewing the relation, I would be the first to veto it decisively."
-
-Here Osnovski began to catch breath again; but Pan Stanislav, who had
-been listening as if fixed to the floor, burst out suddenly,--
-
-"By the dear God, what has happened?"
-
-"This has happened, that those ladies went abroad three days ago, with
-Kopovski as the betrothed of Panna Castelli."
-
-Pan Stanislav, who a moment before had sprung up from the chair, sat
-down again. On his face, with all its emotion and alarm, was reflected
-unspeakable astonishment. He looked for some time at Osnovski, and
-then, as if unable to collect his thoughts, said,--
-
-"Kopovski?--and has Panna Castelli gone too?"
-
-But Osnovski was too much occupied with the affair itself to turn
-attention to the particular form of Pan Stanislav's inquiry.
-
-"It is unfortunate," said he; "you know that I am related to those
-ladies: my mother was a sister of Pani Bronich, and also of Lineta's
-mother; and for a time we were reared together. You will understand
-that I would rather spare them. But let that go. Our relations are
-broken; and, besides, if Lineta were my own sister, I would say what
-I say now. As to Pan Ignas, since my wife and I are going, and that
-to-day I may not find him, I will even say openly that I lack courage
-to talk with him; but I will tell you what I saw. You, as his near
-friend, may be able to soften the blow; he should know everything, for
-in a misfortune of this kind, there is no better cure than disgust."
-
-Here he began to tell Pan Stanislav what he had seen in the
-conservatory. Excited himself, he lost breath at moments, but was
-unable to resist a certain astonishment at sight of the feverishness
-with which Pan Stanislav listened. He had hoped for cool blood in the
-man; he could not, of course, divine that Pan Stanislav had personal
-reasons, in virtue of which a narrative of that sort acted more
-powerfully on his nerves than would news even of the death of Pan Ignas
-or Panna Castelli.
-
-"At the first moment I lost my head," continued Osnovski; "I am not
-hasty, but how I avoided breaking his bones, I know not. Perhaps I
-remembered that he was my guest; perhaps, since it is a question here
-of something more important than he, I thought of Ignas; perhaps I
-thought of nothing. I lost my head, and went out. After a time I
-returned, and told him to follow me. I saw that he was pale, but
-decided. In my own room I told him that he had acted unworthily; that
-he had abused the hospitality of an honorable house; and that Lineta
-was a wretch, for whom I had not sufficient words of contempt; that,
-by this same act, her marriage with Pan Ignas was broken,--but that I
-would force him to marry her, though I had to go to extremities. Here
-it turned out that they must have taken counsel during the interval in
-which I left them alone; for he told me that he had been in love with
-Lineta a long time, and that he was ready to marry her at any moment.
-As to Pan Ignas, I felt that Kopovski was repeating words which Lineta
-had dictated, for he told me that which he could not have come at
-himself. He said that he was ready to give every satisfaction, but that
-he was not bound to count with Pan Ignas, for he had no obligations
-touching him: 'Panna Lineta has chosen me finally; that,' said he,
-'is all the worse for him, but it is her affair.' What was going on
-meanwhile between aunt and Lineta, I cannot tell; it is enough that
-before I had finished with Kopovski, Aunt Bronich rushed in like a
-fury, with reproaches, saying that I and my wife had not permitted
-Lineta to follow the natural impulse of her heart; that we had thrust
-her on Pan Ignas, whom she had never loved; that Lineta had cried whole
-nights, and that she would have paid for that marriage with her life;
-that what happened now was by the express will of God,--and so for a
-whole hour. We are to blame; Pan Ignas is to blame,--they alone are
-faultless."
-
-Here Osnovski rubbed his forehead with his hand, and said,--
-
-"I am thirty-six years of age; but before this affair I could not even
-imagine what woman's perversity may be. I cannot understand yet such
-an inconceivable power of perverting things, of placing them bottom
-upward. I understand what the situation was; I understand that they
-thought everything finished with Pan Ignas, even for this alone, that
-I hindered, and that there was no one left for them save Kopovski. But
-the ease with which white was made black, and black white; that lack of
-moral sense, that absence of truth and justice,--that egotism without
-bound or bottom. The deuce might take them were it not for Ignas. He
-would have been most unhappy with them; but what a blow for a man of
-such nature, and so much in love; what a deception! But Lineta! Who
-could have supposed? Kopovski, such a fool, such a fool! And that young
-woman thought to be so full of impulses; she who a few weeks before
-exchanged rings, and gave her word! And she the betrothed of Pan Ignas!
-As God lives, a man might lose his senses."
-
-"A man might lose his senses," repeated Pan Stanislav, as an echo.
-
-A moment of silence followed.
-
-"But is it long since this happened?" asked Pan Stanislav, at last.
-
-"Three days ago they went to Scheveningen together. They started that
-very day; Kopovski had a passport. See how a supreme ass may still have
-some cunning. He had a passport ready, for he pretended to pay court to
-Panna Ratkovski, my cousin, and to be ready to go abroad with us; he
-pretended to be courting this one, so as to have the chance of turning
-the other one's head. Ai, poor Pan Ignas, poor man! I give you my word,
-that if he had been my brother, I should not have had more sympathy for
-him. Better, better, that he had not bound himself to such a Lineta;
-but what a crash!"
-
-Here Osnovski took out a handkerchief and rubbed his glasses, blinking
-meanwhile with a suffering and helpless expression of face.
-
-"Why did you not inform us earlier?" inquired Pan Stanislav.
-
-"Why did I not inform you earlier? Because my wife fell ill. Nervous
-attacks--God knows what! You will not believe how she took it to
-heart. And no wonder! Such a woman as she is--and in our house! With
-her sensitiveness, that was a blow, for it was a deception on the
-part of Lineta, whom she loved so much; and her sorrow for Ignas, and
-that contact with evil, and her disgust! On such a pure and sensitive
-nature as hers is, that was more than was needed. At the first moments
-I thought that she would be dangerously ill, and even now I say, God
-grant that it have no fatal effect on her nerves! We simply cannot give
-an account to ourselves of what takes place in a soul like hers at the
-very sight of evil."
-
-Pan Stanislav looked carefully at Osnovski, bit his mustache, and was
-silent.
-
-"I sent for the doctor," continued Osnovski, after a while, "and lost
-my head a second time. Happily, Stefania Ratkovski was there, and that
-worthy Pani Mashko. Both occupied themselves with Anetka so earnestly
-that I shall be grateful to them for a lifetime. Pani Mashko seems
-cold, but she is such a cordial person--"
-
-"I judge simply," said Pan Stanislav, wishing to turn the conversation
-from Pani Mashko, "that if old Zavilovski had left his property to
-Ignas, all this would not have happened."
-
-"Perhaps not; but for me again it is not subject to doubt that if
-Lineta had married Ignas, and even if he owned all Pan Zavilovski's
-property, her instinct would attract her toward as many Kopovskis as
-she might chance to meet in her lifetime; she is that kind of soul. But
-I understand some points; I have said that it is possible to lose one's
-mind at the thought that things are as they are, but I give a partial
-account to myself of what has happened. Hers is too common a nature
-to love really such a man as Pan Ignas; she needs Kopovskis. But they
-talked into her various lofty impulses, and finally she talked into
-herself that which did not exist. They seized on Ignas through vanity,
-through self-love, because of public opinion, and because they had no
-true knowledge of themselves; but what is insincere cannot last. From
-the moment when their vanity was satisfied, Ignas ceased to interest
-those ladies. Then they were afraid that with him, perhaps, they would
-not have such a life as alone is of worth to them; perhaps he, with
-his too lofty style, began to weary them. Add to this the story of the
-will, which, without being certainly the main cause of the catastrophe,
-diminished Pan Ignas in their eyes; add, before all, the instincts of
-Lineta's nature; add Kopovski, and you have an answer to all. There are
-women like Pani Polanyetski or my Anetka; there are women, also, like
-Lineta and her aunt."
-
-Here Osnovski was silent again for a time; then he said,--
-
-"I see the regret and indignation of your wife, and I am sorry that you
-have not seen how this affected mine--or even Pani Mashko. Yes, there
-are women and women; but I tell you that we ought to thank God every
-day on our knees for having given us such wives as we have." And his
-voice trembled with emotion.
-
-Pan Stanislav, though for him it was a question mainly of Pan Ignas,
-was simply astounded that a man who, some minutes before, understood
-things so profoundly and well, could be so naďve. A bitter smile came
-on him, too, at mention of Pani Mashko's indignation. In general, he
-was seized by a feeling of a certain crushing irony of life, the whole
-immensity of which he had never seen before so distinctly.
-
-"Will you not see Ignas?" asked he, after a while.
-
-"I tell you plainly that I do not feel sufficient courage; to-day I
-return to Prytulov, and to-day we will go from our station. I must take
-my wife abroad,--first, because she herself begged me tearfully to do
-so, and second, perhaps her health will be restored by change of air.
-We will go somewhere to the seaside, only not to Scheveningen, where
-they went with Kopovski. But I have a great request to make of you. You
-know how I love and value Ignas? Let me know by letter how the poor man
-receives the news, and what happens to him. I would ask the favor of
-Svirski, but I may not see him."
-
-Then Osnovski covered his face and said,--
-
-"Ai! how sad all this is, how sad!"
-
-"Very well," said Pan Stanislav; "send me your address, and I will
-report to you how matters turn. But since the grievous mission falls
-to me of telling Ignas what has happened, lighten it for me. It is
-necessary that he receive information not from a third person, or a
-fourth, but from some one who saw everything. If he hears of the event
-from me, he may think that I represent the affair inaccurately. In
-such cases a man grasps at every shadow of a hope. Sit down and write
-to him. I will give him your letter in support of what I tell him;
-otherwise he may be ready to fly after them to Scheveningen. I consider
-such a letter indispensable."
-
-"Will he not come here soon?"
-
-"No; his father is sick, and he is with him. He thinks that I shall be
-here only in the afternoon. Write to him surely."
-
-"You are right, perfectly right," said Osnovski. And he sat down at the
-writing-desk.
-
-"Irony of life, irony of life!" thought Pan Stanislav; "bloody irony is
-this which has met Pan Ignas. What is such a person as Panna Castelli,
-with her bearing of a swan, and her instincts of a chambermaid,--that
-'chosen of God,' as Vaskovski said only yesterday? What is Pani
-Bronich, and Osnovski, with faith in his wife, and the nervous attacks
-of that wife, caused by the mere contact with evil, of _such a pure_
-soul, and the indignation of Pani Mashko? Nothing but a ridiculous
-human comedy, in which some are deceiving others, and others deceiving
-themselves; nothing but deceived and deceivers; nothing but mistakes,
-blindness, and errors, and lies of life, and victims of error, victims
-of deceit, victims of illusions; a complication without issue; a
-ridiculous, farcical, and desperate irony, covering the feelings,
-the passions, and hopes of people, just as snow covers fields in
-winter--and that is life."
-
-These thoughts were for Pan Stanislav more grievous because, rising
-on a basis purely personal, they became at once a kind of reckoning
-with his conscience. He was enough of an egoist to refer everything
-to himself; and he was not fool enough not to see that in that most
-ironical human comedy he was playing a rôle immensely abject. His
-position was of that sort that he wished with all the power of his
-breath to hiss that Panna Castelli; and still he understood that if
-there was any one who was not free to judge her, it was he. In what was
-he better? In what was he less vile? She had betrayed a man for a fool;
-he had betrayed his wife for a brainless puppet. She had followed her
-instincts of a milliner; he had followed his instincts of an ape. But
-she had trampled on artificial phrases merely, with which she deceived
-herself and others; he had trampled on principles. She had betrayed
-confidence, and broken her word; he had betrayed confidence also, and
-broken more than a word,--he had broken an oath. And in view of this
-what can he say? Has he the right to condemn her? If there is no way
-to justify her, if he is ready to acknowledge that it would be unjust
-and deserving of indignation for a person like her to become the wife
-of Pan Ignas, with what right is he the husband of Marynia? If he can
-find even one word of condemnation for Panna Castelli,--and it is
-impossible not to find it,--and he wishes to be consistent, he should
-separate from Marynia, which he will never have either the will or
-the power to do. There is a vicious circle for you. Pan Stanislav had
-passed many bitter moments because of his _success_; but this moment
-was so grievous that it even filled him with amazement. By degrees
-it became simply a torture. At last, through the simple instinct of
-self-preservation, he began to seek for something to give him even
-momentary relief. But in vain did he say to himself that such people
-as Kopovski would not have taken his position to heart so. That was
-the same consolation to him as if he had thought that a cat or a horse
-would not have taken it to heart so either. In vain he remembered the
-words of Balzac: "Infidelity, when undiscovered, is nothing; when
-discovered, it is a trifle." "That's a lie," repeated he, gritting
-his teeth, "a pleasant _nothing_, which burns so!" He understood, it
-is true, that behind the fact itself there may be something which
-heightens or lessens its criminality; and he understood also that in
-his case all the circumstances are of a kind to make the fault immense
-and unpardonable. "Here," thought he, "it takes from me the right
-of judging, the right of serving with may conscience. Those women
-sacrificed a man of the loftier kind for an idiot; they trampled him;
-they pushed him into misfortune, into tragedy, which may break him;
-they did this in a mean and abject manner, and I cannot, even in my
-soul, brand such a woman as Panna Castelli." And never before had the
-truth become to him so nearly tangible that as a man for certain crimes
-is deprived of a share in public life, so he now had become deprived
-of a share in moral life. He had had remorse enough already, but now
-he saw still new desolations, which he had not noted at first. The
-more he thought over the tragedy of Pan Ignas, and took in its extent
-with growing clearness, the more he was seized by a dull alarm, and a
-kind of prescience that in virtue of a higher and mysterious logic,
-something terrible must happen in his fate as well. For the man who
-bears in his system the germs of mortal disease, death is a question of
-time simply.
-
-At last, however, he found this relief, that his thoughts turned
-exclusively to the present, and to Pan Ignas. How will Pan Ignas
-receive the news? How will he hear it? In view of the man's exaltation,
-in view of his deep, blind faith in Lineta, and the love which he feels
-for her, these questions were simply terrible. "Everything in him
-will be broken; all will slide away from under his feet in a moment,"
-thought Pan Stanislav. It seemed to him that there was something
-repulsive and monstrous in this, that even those relations of life
-which do not bear in them germs of tragedy, and which ought to end
-well, end badly without any reason; and that life is, as it were, a
-forest in which misfortunes hunt a man more venomously than dogs hunt a
-wild beast, for they hunt in silence. Pan Stanislav felt suddenly that
-besides faith in himself, which he had lost already, there might fail
-in him various other things too, which are more important, because they
-are more fundamental.
-
-In this moment, however, he thought more of Pan Ignas than of anything
-else. He had a good heart, and Pan Ignas was near him; hence he was
-touched sincerely by his misfortune. "But that man is simply writing
-his sentence," thought he, as he heard the squeak of Osnovski's pen in
-the next room. "Poor fellow! And this is so undeserved."
-
-Osnovski finished the letter at last, and, opening the door, said,--
-
-"I have written guardedly, but written the whole truth. May God give
-him strength now! Could I think that I should have to send him such
-news!"
-
-But under the sincere sorrow was evident, as it were, a certain
-satisfaction with his own work. Clearly he judged that he had succeeded
-in writing better than he had expected.
-
-"And now I repeat once again an earnest prayer: send me even a couple
-of words about Ignas. Oh, if this were not so irreparable!" said he,
-extending his hand to Pan Stanislav. "Till we meet again! till we meet
-again! I will write to Ignas, too, but now I must go, for my wife is
-waiting. God grant us to see each other in happier times! Till we meet!
-A most cordial greeting to the lady," and he went out.
-
-"What is to be done?" thought Pan Stanislav. "Limit myself to sending
-the letter to Pan Ignas in his lodgings, or look for him, or wait for
-him here? It would be well not to leave him alone at such a time; but I
-must return in the evening to Marynia, so that he will be alone in any
-case. Besides, who can hinder him from hiding? In his place, I should
-hide too,--I must go to Pani Emilia's."
-
-He felt so tired from that sudden tragedy, from thoughts about himself,
-and thoughts about the difficult rôle which he had to play with Pan
-Ignas, that he remembered with some satisfaction that he must go to
-Pani Emilia's and take her to Buchynek. For a moment he was tempted to
-defer the interview with Pan Ignas, and the delivery of the letter,
-till the following day; but it occurred to him that if Pan Ignas did
-not find him at home, he might go to Buchynek.
-
-"Better let him know everything here," thought he; "in view of
-Marynia's condition, I must keep everything perfectly secret from
-her,--both what has happened, and what may happen hereafter. I must
-warn every one to be silent. Pan Ignas would do better to go abroad;
-I could tell Marynia that he is in Scheveningen, and later, that they
-disagreed and separated there."
-
-Now again he began to walk with long strides through the room, and
-repeat,--
-
-"The irony of life! the irony of life!"
-
-Then bitterness and reproaches flamed in on his soul with a new
-current. He was seized by a wonderful feeling, as it were, of some kind
-of responsibility for what had happened. "Deuce take it!" repeated
-he; "but I am not to blame at least in this matter." After a while,
-however, it cane to his head that if he were not to blame personally,
-he, in every case, was a stick from the same forest as Panna Castelli,
-and that such as he had infected that social-moral atmosphere in which
-such flowers might spring up and blossom. At this thought he was
-carried away by savage anger.
-
-The bell in the entrance was heard now. Pan Stanislav was a man of
-courage, but at the sound of that bell he felt his heart beat in alarm.
-He had forgotten his promise to lunch with Svirski, and at the first
-moment he was sure that Pan Ignas was coming. He recovered only when
-he heard the voice of the artist, but he was so wearied that Svirski's
-coming was disagreeable.
-
-"Now he will let out his tongue; he will talk," thought he, with
-displeasure.
-
-But he decided to tell Svirski all, for the affair could not be kept
-secret in any case. The point for him was that Svirski, if he visited
-Buchynek, should know how to bear himself before Marynia. He was
-mistaken in supposing that Svirski would annoy him with theories about
-ungrateful hearts. The artist took the matter, not from the side of
-general conclusions, but that of Pan Ignas. To conclusions he was to
-come later; at present, while listening to the narrative, he only
-repeated, "A misfortune! May God protect!" But at times, too: "May the
-thunderbolts crush!" when his fists of a Hercules were balled in anger.
-
-Pan Stanislav was carried away somewhat, and attacked Panna Castelli
-without mercy, forgetting that he was uttering thereby a sentence on
-himself. But, in general, the conversation gave him relief. He regained
-at last his usual power of management; he concluded that in no case
-could he leave Pan Ignas at such a moment, so he begged Svirski to take
-his place, conduct Pani Emilia to Buchynek, and excuse to Marynia his
-absence with counting-house duties. Svirski, who had no reason now to
-visit Prytulov, agreed very willingly, and since the carriage engaged
-by Pan Stanislav had arrived, both drove to Pani Emilia's.
-
-Labor beyond her strength--labor which, as a Sister of Charity, she had
-to fulfil--brought on a disease of the spine. They found her emaciated
-and changed, with a transparent face and eyelids half closed. She
-walked yet, but by leaning on two sticks and not having full use of her
-lower limbs. As labor had brought her near life, so sickness had begun
-to remove her from it. She was living in the circle of her own thoughts
-and reminiscences, looking at the affairs of people somewhat as though
-a dream, somewhat as from the other shore. She suffered very little,
-which the doctors considered a bad sign; but, as a Sister of Charity,
-she had learned something of various diseases, and knew that there was
-no help for her, or, at least, that help was not in human power, and
-she was calm. To Pan Stanislav's inquiries she answered, raising her
-eyelids with effort,--
-
-"I walk poorly; but it is well for me that way."
-
-And it was well for her. One moral scruple alone gave her trouble. In
-her soul she believed most profoundly that were she to visit Lourdes
-she would regain her health surely. She did not wish to go because of
-the remoteness of Lourdes from Litka's grave, and because of her own
-wish for death. But she did not know whether she had a right to neglect
-anything to preserve the life given her, and especially whether she had
-a right to put a hindrance in the way of grace and miracles, and she
-was disturbed.
-
-At present, however, the thought of seeing Marynia smiled on her, and
-she was ready for the road; Svirski was to take her at five. The two
-men went now to the lunch agreed on, for Svirski, in spite of his
-amazement at the affair of Pan Ignas, felt as hungry as a wolf. After
-they had sat down at table, they remained a while in silence.
-
-"I wanted to make one other request of you," said Pan Stanislav at
-last, "to inform Panna Helena of everything that has happened, and also
-to tell her not to mention the matter to my wife."
-
-"I will do so," said Svirski. "I will go this very day to Yasmen, as
-if to walk, and try to see her. Should she not receive me, I will send
-her a note, stating that it is a question of Pan Ignas. If she wishes
-to come to Warsaw, I will bring her, for I shall return to-day in every
-case. Did Osnovski say whether Panna Ratkovski had gone with them,"
-inquired the artist, after a pause, "or will she stay in Prytulov?"
-
-"He said nothing. Usually Panna Ratkovski lives with her old relative,
-Pani Melnitski. If she goes, it will be as company for Pani Osnovski,
-whose angelic nature got a palpitation of the heart at sight of what
-has happened."
-
-"Ah!" said Svirski.
-
-"Yes. There is no other cause for it. Panna Ratkovski was stopping with
-the Osnovskis, so that Kopovski might seem to court her; but since he
-was courting another, there is no further reason for her stay there."
-
-"As God lives, this is something fabulous!" said Svirski; "so that all,
-with the exception of Pani Osnovski, fell in love with that hoopoo."
-
-Pan Stanislav smiled ironically and nodded his head; on his lips were
-sticking the words, "without exception, without exception!"
-
-But now Svirski began his conclusions about women, from which he had
-refrained so far.
-
-"Do you see; do you see? I know German and French and especially
-Italian women. The Italians in general have fewer impulses, and less
-education, but they are honester and simpler. May I not finish this
-macaroni, if I have seen anywhere so many false aspirations and such
-discord between natures which are vulgar and phrases which are lofty!
-If you knew what Panna Ratkovski told me of Kopovski! Or take that
-'Poplar,' that 'Column,' that 'Nitechka,' that Panna Castelli, that
-Lily, is it not? You would swear that she was a mimosa, an artist, a
-sibyl, a golden-haired tall ideal. And here she is for you! She has
-shown herself! She has chosen, not a living person, but a lay-figure;
-not a man, but a puppet. When it came to the test, the sibyl turned
-into a waiting-maid. But I tell you that they are all palpitating for
-fashionable lay-figures. May thunderbolts singe them!"
-
-Here Svirski extended his giant fist, and wanted to strike the table
-with it; but Pan Stanislav stopped the hand in mid-air, and said,--
-
-"But you will admit that something exceptional has happened."
-
-Svirski began to dispute, and to maintain that "they are all that
-way," and that all prefer the measure of a tailor to that of Phidias.
-Gradually, however, he began to regain his balance, and acknowledge
-that Panna Ratkovski might be an exception.
-
-"Do you remember when you inquired touching the Broniches, I said the
-ladies are _canaille, canaille_! neither principles nor character,
-parvenu souls, nothing more? He was a fool, and you know her. God
-guarded me; for if they had known then that I have some stupid old
-genealogical papers, wouldn't they have made sweet faces at me, and I
-might have fixed myself nicely! May the woods cover me! I will go, as
-you see me, with Pan Ignas abroad, for I have enough of this."
-
-They paid, and went out on to the street.
-
-"What will you do now?" inquired Svirski.
-
-"I shall go to look for Pan Ignas."
-
-"Where will you find him?"
-
-"I think among the insane, with his father; if not, I will wait for him
-at my own house."
-
-But Pan Ignas was approaching the restaurant just at that moment.
-Svirski was the first to see him at a distance.
-
-"Ah, there he goes!"
-
-"Where?"
-
-"On the other side of the street. I should know him a verst away by his
-jaw. Will you tell him everything? If so, I will go. You have no need
-of spectators."
-
-"Very well."
-
-Pan Ignas, on seeing them, hurried his steps and stood before them,
-dressed elegantly, almost to a fit, and with a glad face.
-
-"My father is better," said he, with a voice panting a little; "I have
-time and will drop in at Prytulov to-day."
-
-But Svirski, pressing his hand firmly, went off in silence. The young
-man looked after him with surprise.
-
-"Was Pan Svirski offended at anything?" asked he, looking at Pan
-Stanislav; and he noticed then that his face too had a serious, almost
-stern, expression.
-
-"What does this mean?" asked he, "or what has happened?"
-
-Pan Stanislav took him by the hand, and said, with a voice full of
-emotion and cordiality,--
-
-"My dear Pan Ignas, I have esteemed you always, not only for
-exceptional gifts, but for exceptional character; I have to announce
-very bad news to you, but I am sure that you will find in yourself
-strength enough, and will not give way to the misfortune."
-
-"What has happened?" asked Pan Ignas, whose face changed in one moment.
-
-Pan Stanislav beckoned to a droshky, and said,--
-
-"Take a seat. To the bridge!" cried he, turning to the driver. Then,
-taking out Osnovski's letter, he gave it to Pan Ignas.
-
-The young man tore open the envelope hurriedly, and began to read.
-
-Pan Stanislav put his arm with great tenderness around his friend's
-body, not taking his eyes from his face, on which as the man read were
-reflected amazement, incredulity, stupefaction, and, above all, terror
-without limit. His cheeks became as white as linen; but it was evident
-that, feeling the misfortune, he did not grasp its extent yet, and did
-not understand it thoroughly, for he looked at Pan Stanislav as if
-without sense, and inquired with a low voice, full of fear,--
-
-"How--how could she?"
-
-Then, removing his hat, he passed his hand through his hair.
-
-"I do not know what Osnovski has written," said Pan Stanislav, "but
-it is true. There is no reason to diminish the affair. Have courage;
-say to yourself that this has happened, and happened beyond recall.
-You were lost on her, for you are worth more than all that. There are
-people who know your worth, and who love you. I am aware that this is a
-mighty misfortune; your own brother would not be pained on your behalf
-more than I am. But it has happened! My dear Pan Ignas, they have gone,
-God knows whither. The Osnovskis too. There is no one in Prytulov. I
-understand what must take place in you; but you have a better future by
-yourself than with Panna Castelli. God destined you to higher purposes,
-and surely gave greater power to you than to others. You are the salt
-of the earth. You have exceptional duties to yourself and the world. I
-know that it is difficult to wave your hand at once on that which has
-been loved, and I do not ask you to do so; but you are not permitted to
-yield to despair like the first comer. My dear, poor Pan Ignas!"
-
-Pan Stanislav spoke long, and spoke with power, for he was moved. In
-the further course of his speech he said things which were not only
-heartfelt, but wise: that misfortune has this in itself, that it
-stands still; while a man, whether he wishes or wishes not, must move
-on into the future; therefore he goes away from it ever farther and
-farther. A man drags, it is true, a thread of pain and remembrance
-behind him; but the thread grows ever more slender, for the force of
-things is such that he lives in the morrow. All this was true, but
-it was something by itself; far nearer, more real, more tangible was
-that which Osnovski's letter mentioned. Beyond the fact described in
-that letter there existed only empty sounds, striking on his ears
-externally, but without meaning, and for Pan Ignas as devoid of sense
-as the rattle of the iron lattice-work on the bridge, past which he
-was driving with Pan Stanislav. Pan Ignas could feel and think only in
-an immensely dull way; he had, however, the feeling first that what
-had happened was simply impossible, but still it had happened; second,
-that in no measure could he be reconciled to it, and never would he be
-reconciled,--a fact, however, which had not the least significance.
-There was no place in his head for another idea. He was not conscious
-of having lost anything except Lineta. He was not conscious of pain or
-sorrow or ruin or desolation, or the loss of every basis of life; he
-knew only that Lineta had gone, that she had not loved him, that she
-had left him, that she had gone with Kopovski, that the marriage was
-broken, that he was alone, that all this had happened, and that he did
-not want it,--as a thing incredible, impossible, and dreadful. Still,
-it had happened.
-
-The droshky moved slowly beyond the bridge, for they were passing
-through a herd of oxen driven toward the city; and in the midst of the
-heavy tramping of these beasts, Pan Stanislav continued. Pan Ignas's
-ears were struck by the words, "Svirski, abroad, Italy, art;" but
-he did not understand that Svirski meant an acquaintance, abroad a
-journey, Italy a country. Now, he was talking to Lineta: "That is all
-well," said he; "but what will become of me? How couldst thou forget
-that I love thee so immensely?" And for a time it seemed to him that
-if he could see her, if he could tell her that one must think of the
-suffering of people, she would fall to weeping and throw herself on his
-neck. "And so many things unite us," said he to her; "besides, I am
-the same, thine." And suddenly his jaw protruded; it began to tremble;
-the veins swelled in his forehead, and his eyes were filled with a
-mist of tears. Pan Stanislav, who had an uncommonly kind hearty and
-who thought, besides, that he might touch his feelings, put his arm
-around his neck suddenly, and, being affected himself, began to kiss
-him on the cheek. But Pan Ignas's emotion did not continue; he returned
-to the feeling of reality. "I will not tell her that," thought he,
-"for I shall not see her, since she has gone with her betrothed,--with
-Kopovski." And at that thought his face became rigid again. He began
-then to take in effectively the whole extent of the misfortune. The
-thought struck him for the first time that if Lineta had died, his loss
-would have been less. The gulf caused by death leaves to believers the
-hope of a common life on the other shore; to unbelievers, a common
-nothingness; hence, to some the hope of a union, to others a common
-fate. Death is powerless against love which passes beyond the grave;
-death may wrest a dear soul from us, but cannot prevent us from loving
-it, and cannot degrade it. On the contrary, death makes that soul
-sacred; makes it not only beloved, but holy. Lineta, in taking from
-Pan Ignas herself,--that is, his most precious soul,--took from him at
-once the right of loving and grieving and yearning and honoring; by
-going herself, she left a memory behind her which was ruined in full
-measure. Now Pan Ignas felt clearly that if he should not be able to
-cease loving her; he would thereby become abject; and he felt that he
-would not be able to cease loving. Only in that moment did he see the
-whole greatness of his wreck, ruin, and suffering. In that moment he
-understood that it was more than he could bear.
-
-"Go with Svirski to Italy," said Pan Stanislav. "Suffer out the pain,
-my dear friend; endure till it is over. You cannot do otherwise. The
-world is wide! There is so much to see, so much to love. Everything
-is open before thee; and before no one as before thee. Much is due
-to the world from thee; but much also to thee from the world. Go, my
-dear. Life is around thee; life is everywhere. New impressions will
-come; thou wilt not resist them; they will occupy thy thought, soften
-thy pain. Thou wilt not be circling around one existence. Svirski will
-show thee Italy. Thou wilt see what a comrade he is, and what horizons
-he will open. Besides, I tell thee that a man such as thou art, should
-have that power which the pearl oyster has, of turning everything into
-pearl simply. Listen to what thy true friend says. Go, and go at once.
-Promise me that thou wilt go. God grant my wife to pass her illness
-safely; then we may journey there also in spring. Thou wilt see how
-beautiful it will be for us. Well, Ignas, promise me. Dost thou say
-yes?"
-
-"Yes." answered Pan Ignas, hearing the last word, but not knowing in
-general what the question was.
-
-"Well, now, praise God," replied Pan Stanislav. "Let us return to the
-city, and spend the evening together. I have something to do in the
-counting-house, and I have left home for two days."
-
-Then he gave command to turn back, for the sun was toward setting. It
-was a beautiful day, of those which come at the end of summer. Over the
-city a golden, delicate dust was borne; the roofs, and especially the
-church towers, gleamed at the edges, as it were with the reflection of
-amber, and, outlined clearly in the transparent air, seemed to delight
-in it. The two men rode for some time in silence.
-
-"Wilt thou go to my house, or to thy own lodgings?" asked Pan
-Stanislav, when they entered the city.
-
-The city movement seemed to calm Pan Ignas, for he looked at Pan
-Stanislav with perfect presence of mind, and said,--
-
-"I have not been at home since yesterday, for I spent the night with my
-father. Perhaps there are letters for me; let us drive to my lodgings."
-
-And he foresaw correctly, for at his lodgings a letter from Pani
-Bronich in Berlin was awaiting him. He tore open the envelope
-feverishly, and began to read; Pan Stanislav, looking at his changing
-face, thought,--
-
-"It is evident that some hope is hidden yet in him."
-
-Here he remembered all at once that young doctor, who in his time said
-of Panna Kraslavski, "I know what she is, but I cannot tear my soul
-from her."
-
-Pan Ignas finished reading, and, resting his head on his hand, looked
-without thought on the table and the papers lying on it. At last he
-recovered, and gave the letter to Pan Stanislav.
-
-"Read," said he.
-
-Pan Stanislav took the letter and read as follows:--
-
- "I know that you believed really in your feeling for Nitechka,
- and that at the first moment what has happened will seem to you
- a misfortune; believe me, too, that to me and to her it was not
- easy to resolve on the decisive step. Perhaps you will not be
- able to estimate Nitechka well,--there are so many things which
- men cannot estimate; but you ought to know her at least enough
- to know how much it costs her when she is forced to cause the
- slightest pain, even to a stranger. But what can we do! such is
- the will of God, which it would be a sin not to obey. We both act
- as our consciences dictate; and Nitechka is too just to give her
- hand to you without a real attachment. What has taken place, has
- taken place not only in conformity with the will of God, but in
- conformity with your good and hers; for if, without loving you
- sufficiently, she had become your wife, how would she be able to
- resist the temptations to which such a being would with certainty
- be exposed in view of the corruption of society? Besides, you have
- your talent; therefore you have something. Nitechka has only her
- heart, which violence would break in one moment; and if it seems
- to you that she has disappointed you, think conscientiously whose
- fault is the greater? You have done much harm to Nitechka, for
- you fettered her will, and you did not let her follow the natural
- impulse of her heart; and by thus doing you sacrificed, or were
- ready to sacrifice, through your selfishness, her happiness, and
- even her life, for I am convinced that under such conditions
- she would not have survived a single year. Nevertheless may God
- forgive you as we forgive; and be it known to you that this
- very day we prayed for you at a Mass ordered purposely for your
- intention, in the church of Saint Yadviga.
-
- "You will be pleased to send the ring to Pan Osnovski's villa;
- your ring, since the Osnovskis had to go abroad too, will reach
- you through the hands of Panna Ratkovski. Once more, may God
- forgive you everything, and keep you in His protection!"
-
-"This is something unparalleled!" said Pan Stanislav.
-
-"It is evident that truth may be treated as love is," said Pan Ignas,
-with a heart-rending sorrow; "but I had not supposed that."
-
-"Listen to me, Ignas," said Pan Stanislav, who under the impulse of
-sympathy had begun to say _thou_ to Zavilovski; "this is not merely a
-question of thy happiness, but of thy dignity. Suffer as much as may
-please thee; but it is thy duty to find strength to show that thou art
-indifferent to all this."
-
-A long silence followed. But Pan Stanislav, remembering the letter,
-repeated from time to time,--
-
-"This passes human understanding." Finally he turned to Pan Ignas,--
-
-"Svirski is returning to-day from Buchynek, and late in the evening
-he will come to my house. Come thou too. We will pass the evening
-together, and he and thou will talk of the journey."
-
-"No," said Pan Ignas; "on my return from Prytulov, I was to spend the
-night with my father, so I must go to him. To-morrow morning I will be
-with you and see Svirski."
-
-But he merely said that, for he wanted to be alone. Pan Stanislav did
-not oppose his intention of spending the night at the institution,
-for he judged that occupation near the sick man, and care for him,
-would occupy his mind, then weariness and need of sleep would come. He
-determined, however, to drive with him to the institution.
-
-In fact, they took farewell only at the gate. Pan Ignas, however, after
-he had remained a few minutes in the institution and inquired of the
-overseer touching his father, went out and returned home by stealth.
-
-He lighted a candle, read Pani Bronich's letter once more, and,
-covering his face with his hands, began to meditate. In spite of
-Osnovski's letter and in spite of everything which Pan Stanislav had
-told him, a certain doubt and a certain hope had lingered in his
-soul, yet he knew that _all was over_; but at moments he had the
-feeling that that was not reality, but an evil dream. It was only Pani
-Bronich's letter that had penetrated to that little corner of his soul
-which was unwilling to believe, and burned out in it the remnant of
-illusion. So there was no Lineta any longer; there was no future, no
-happiness. Kopovski had all that; for him were left only loneliness,
-humiliation, and a ghastly vacuum. There was left to him also the
-impression that if "Nitechka" could have snatched from him that talent
-too, of which Pani Bronich made mention, she would have snatched it
-and given it to Kopovski. What was he for her in comparison with
-Kopovski? "I shall never really understand this," thought he; "but it
-is so." And he began to meditate over this, what was there in him so
-abject that she should sacrifice him thus without mercy, without the
-least consideration, to take less note of him than the meanest worm.
-"Why does she love Kopovski and not me, the man to whom she confessed
-love?" And he recalled how once she had quivered in his arms, when
-after the betrothal he gave her good-night. But now she is quivering
-in Kopovski's arms in precisely the same way. And at this thought he
-seized his handkerchief and squeezed it between his teeth, so as not
-to scream from pain and madness. "What is this? Why has it happened?"
-But there was a time when he, Ignas, did not love her; why did she not
-marry Kopovski at that time? What motive could she have to trample him
-without need?
-
-And again he caught after the letter of Pani Bronich, as if hoping
-to find in it an answer to these terrible questions. He read once
-more the passage about the will of God, and about this,--that he was
-guilty, that he had done much harm to "Nitechka," and that she forgave
-him, and about the Mass, which was celebrated for his intention in
-Saint Yadviga's; and when he had ended he began to gaze at the light,
-blinking and saying,--
-
-"How is that possible? How have I offended?" And suddenly he felt that
-the understanding of what truth is and what falsehood, of what evil is,
-and what good, and what is proper and improper, began to desert him.
-Lineta had gone from him, taken herself from him, taken his future,
-and now one after another all the bases of life were gliding away--and
-reason and thought and life itself. He saw yet that he had always loved
-this "Nitechka" of his beyond life, and in no way was he able to wish
-any harm to her; but besides that impression, everything which composes
-a thinking being was crushed into dust in him, and flew apart like dust
-in that mighty wind of misfortune.
-
-Still he loved. Lineta became divided for him now into the Lineta of
-to-day and the Lineta of the past. He began to call to mind her voice,
-her face, her bright golden hair, her eyes and mouth, her tall form,
-her hands, and that warmth which so many times he had felt from her
-lips. His powerful imagination recreated her almost tangibly; and he
-saw that not only had he loved his own distant one, but he loved her
-yet,--that is, he yearned for her beyond measure, and was suffering
-beyond measure for the loss of her.
-
-And, recognizing this, he began again to speak to her:
-
-"How couldst thou think me able to bear this?"
-
-At that moment he had not the least doubt of this either, that God knew
-the position very well. He sat a long time more in silence, and the
-light had burned out half its length almost when he came to himself.
-
-But something uncommon took place in him then. He had an impression
-as if he were going from land in a ship, and that seemed to him which
-seems always on such an occasion, that it was not he who was moving
-away, but the shore on which he had dwelt hitherto. Everything--that
-was he, and in general his life; all thoughts, hopes, ambitions,
-objects, plans, even love, even Lineta, even his loss; and those
-vicious circles, and those tortures through which he had passed--seemed
-not merely removed from him, but foreign, and belonging exclusively to
-that land off there. And gradually they sank, gradually they melted,
-becoming ever smaller, ever more visionary, ever more dreamlike; and
-he went on, he became more distant, feeling that to that foreignness
-he does not wish to return, that he cannot return, and that all which
-is left of him belongs to the space which has taken him to itself, and
-opened its bosom before him, immense and mysterious.
-
-
-
-
-CHAPTER LVIII.
-
-
-Four days later, on the Assumption of the Most Blessed Lady, which was
-also Marynia's name's[13] day, the Bigiels and Svirski went to Buchynek.
-They did not find Marynia at home, for she was at vespers in the church
-of Yasmen with Pani Emilia. When Pani Bigiel learned this, she followed
-them with the whole crowd of little Bigiels. The men, left alone, began
-to talk of the event of which for a number of days the whole city had
-been talking,--that was of the attempted suicide of the poet Zavilovski.
-
-"I went to see him to-day three times," said Bigiel; "but Panna
-Helena's servants have the order to admit no one except the doctors."
-
-"As for me," said Pan Stanislav, "this is the first day on which I
-have not been able to visit him; but during the previous days I spent
-a number of hours with him regularly. I tell my wife that I am at the
-counting-house on business."
-
-"Tell me how it happened," said Bigiel, who wanted to know all the
-details, so as to consider them exactly afterward in his fashion.
-
-"It happened this way," said Pan Stanislav. "Ignas told me that he was
-going to the institution, to his father. I was glad, for I judged that
-that would keep him away from his thoughts. I took him, however, to the
-gate, and he promised to visit me next day. Meanwhile it turned out
-that he wanted to be rid of me, so as to shoot himself undisturbed."
-
-"Then you were not the first to find him?"
-
-"No; I suspected nothing of that kind, and I should have looked for him
-next day. Luckily Panna Helena came at the mere news that the marriage
-was broken."
-
-"I informed her," said Svirski, "and she took the matter to heart so
-much that I was astonished. She had a forewarning, as it were, of what
-would follow."
-
-"She is a wonderful person," said Pan Stanislav. "I have not been able
-to learn how it happened; but she found him; she saved him; she called
-in a whole circle of doctors, and finally gave command to take him to
-her house."
-
-"But the doctors insist that he will live?"
-
-"They know nothing yet definitely. In shooting, he must have turned
-the pistol so that the ball, after passing through his forehead, went
-up and lodged under the skull. They found the ball, and extracted it
-easily enough; but whether he will live--and if he lives, whether his
-mind will survive--is unknown. One doctor fears a disturbance in his
-speech; but his life is in question yet."
-
-The event, though known generally, and described every day in the
-papers, had made so great an impression that silence continued awhile.
-Svirski, who, with his muscles of an athlete, had the sensitiveness of
-a woman, burst forth,--
-
-"Through such women!"
-
-But Vaskovski, sitting near, said in a low voice,--
-
-"Leave them to the mercy of God."
-
-"Is it possible?" said Bigiel, turning to Pan Stanislav; "and thou
-hadst no suspicion?"
-
-"It did not come to my head even that he would shoot himself. I saw
-clearly that he was struggling with his feelings. For a while, when
-we were riding, his chin trembled, as if he wished to burst into
-weeping; but he is a brave soul. He restrained himself at once, and to
-appearance was calm. He deceived me mainly by his promise to come next
-day."
-
-"Do you know what seems to me?" continued he, after a while; "the last
-drop which overflowed the cup was Pani Bronich's letter. Ignas gave it
-to me to read. She wrote that what had happened was the will of God;
-that the fault was on his side; that he was an egotist; but that they
-were obeying the voice of conscience and justice; that they forgave
-him, and begged God to forgive him too,--in a word, unheard of things!
-I saw that that made a desperate impression on him, and I imagine what
-must have taken place in a man so injured and of such spirit, when
-he saw that in addition to everything else injustice was attributed
-to him; when he understood that it is possible for people to set
-everything at naught and distort it, to trample on reason, truth, and
-the simplest principles of justice, and then shield themselves behind
-the Lord God. For that matter I was not concerned; but when I saw the
-cynicism, the want of moral understanding, as God lives, I asked myself
-this question: Am I mad, and are truth and honesty mere illusions on
-earth?"
-
-Here Pan Stanislav was so indignant at Pani Bronich's letter that he
-tugged at his beard feverishly, and Svirski said,--
-
-"I understand that even a believer may spit upon life in such moments."
-
-Here Vaskovski rubbed his forehead with his hand, and then said to
-himself,--
-
-"Yes; I have seen that kind, too. For there are people who believe,
-not through love, but as it were because atheism is bankrupt, as it
-were from despair, who imagine to themselves that somewhere, off behind
-phenomena, there is not a merciful Father, who places his hand on every
-unfortunate head, but some kind of He, unapproachable, inscrutable,
-indifferent; it is all one, in such case, whether that He is called the
-Absolute, or Nirvana. He is only a concept, not love. It is impossible
-to love this He; and when misfortune comes, people spit on life."
-
-"That is well," answered Svirski, testily; "but meanwhile Pan Ignas is
-lying with a broken skull, and they have gone to the seashore, and it
-is pleasant for them."
-
-"Whence do you know that it is pleasant for them?" answered Vaskovski.
-
-"The deuce fire them!" said Svirski.
-
-"But I say to you that they are unhappy. No one may trample on truth
-and go unpunished. They will talk various things into each other, but
-one thing they will not be able to talk into each other,--that is,
-self-respect; they will begin to despise themselves in secret, and at
-last even that attachment which they had for each other will be turned
-into secret dislike. That is inevitable."
-
-"The deuce fire them!" repeated Svirski.
-
-"The mercy of God is for them, not for the good," concluded Vaskovski.
-
-Meanwhile Bigiel talked with Pan Stanislav, admiring the kindness and
-courage of Panna Helena.
-
-"For there will be a fabulous amount of gossip from this," said he.
-
-"She does not care for that," answered Pan Stanislav. "She does not
-count with society, for she wants nothing of it. She, too, is a
-resolute soul. She showed Pan Ignas always exceptional attachment, and
-his act must have shocked her tremendously. Do you know the history of
-Ploshovski?"
-
-"I knew him personally," said Svirski. "His father was the first man
-in Rome to predict success to me. Of Panna Helena they say, I think,
-that she was betrothed to Ploshovski."
-
-"No, she was not; but in her secret heart perhaps she loved him
-greatly. Such was his fortune. It is certain that since his death she
-has become different altogether. For a woman so religious as she is,
-his suicide must in truth have been dreadful, for just think, not to
-be able even to pray for a man whom one has loved. And now again Pan
-Ignas! If any one, it is she who is doing everything to save him.
-Yesterday I was there; she came out to me barely alive, pale, weary,
-without having slept. And there is some one else to watch with her.
-Panna Ratkovski told me of her, that for four days she hadn't slept one
-hour, perhaps."
-
-"Panna Ratkovski?" inquired Svirski, quickly; and he began mechanically
-to seek with his hand in the coat pocket where he had her letter.
-
-He remembered then her words: "_I have chosen otherwise, and if I
-shall never be happy, I do not wish at least to reproach myself
-afterwards with insincerity_." "Now for the first time I understand the
-meaning and real tragedy of those words. Now, in spite of all social
-appearances, without regard to the tongues of people, this young girl
-has gone to watch over that suicide. What could this mean? The case is
-clear as the sun. It is true that Kopovski went abroad with another;
-but she had expressed always openly what she thought of Kopovski,
-and if she had cared nothing for Pan Ignas, she would not have gone
-this time to watch at his bedside. It seems to me that I am an ass,"
-muttered Svirski.
-
-But that was not the only conclusion to which he came after mature
-consideration. All at once a yearning for Panna Ratkovski took hold of
-him, and sorrow that that had not happened which might have happened,
-as well as immense pity for her. "Thou hast become a poodle again, old
-fellow," said he to himself, "and it serves thee right! A good man
-would have felt sorrow, but thou didst begin to be angry and condemn
-her for loving a fool and pretending to aspiration, and for having a
-low nature; thou didst talk ill of her before Pani Polanyetski and
-before him; didst do injustice to a kind and unfortunate person, not
-because her refusal pained thee too greatly, but through thy own
-self-love. Served thee right, right! thou art an ass; thou art not
-worthy of her; and thou wilt be knocking around alone till death, like
-a mandrill, behind a menagerie grating."
-
-In these reproaches there was a portion of truth. Svirski had not
-fallen in love decidedly with Panna Ratkovski; but her refusal pained
-him more deeply than he acknowledged, and, not being able to master his
-vexation, he gave way to general conclusions about women, citing Panna
-Ratkovski as an example, and to her disadvantage.
-
-Now he saw the whole vanity of such conclusions. "These stupid
-syntheses have ruined me always," thought he. "Women are individuals
-like all people; and the general concept woman explains nothing
-whatever. There is a Panna Castelli, there is a Pani Osnovski, in whom
-I admit various rascalities, without, however, having proof of them;
-but on the other hand there is a Pani Polanyetski, a Pani Bigiel, a
-Sister Aniela, a Panna Helena, and a Panna Stefania. Poor child! and
-so it serves me right. She was there suffering in silence, and I was
-gnashing my teeth. If that girl isn't worth ten times more than I,
-then that sun isn't worth my pipe. She had a sacred reason in giving a
-refusal to such a buffalo. I will go to the Orient, and that is the end
-of the matter. Such light as there is in Egypt, there is nowhere else
-on earth. And what an honest woman! Moreover, she has done me good,
-even with her refusal, for through her I have convinced myself that my
-theory about women should be broken on the back of a dog. But if Panna
-Helena puts a whole regiment of dragoons before her door, I must see
-that poor girl and say what I think to her."
-
-In fact, he went on the following morning to Panna Helena's. They did
-not wish to admit him, but he insisted so much that at last he was
-admitted. Panna Helena, judging that friendship and anxiety alone had
-brought him, conducted him even to the chamber in which the wounded man
-was lying. There, in the gloom of fastened blinds, he saw Pan Ignas,
-from whom came the odor of iodine, his head bound, his jaw protruding;
-and with him those two wearied out women, the fever of sleeplessness
-on their faces, and really like two shadows. The wounded man lay with
-open lips; he was changed, and resembled himself in nothing. He was
-as if incomparably older; his eyelids were swollen, and protruding
-from under the bandage. Svirski had liked him greatly, and with his
-sensitiveness had not less sympathy for him than had Pan Stanislav and
-Osnovski; he was struck, however, this time by his deformity. "He has
-fixed himself," thought he; then, turning to Panna Helena, he asked in
-an undertone,--
-
-"Has he not regained consciousness?"
-
-"No," answered she, in a whisper.
-
-"What does the doctor say?"
-
-Panna Helena moved her thin hand in sign that all was uncertain yet.
-
-"This is the fifth day," whispered she again.
-
-"And the fever decreases," said Panna Ratkovski.
-
-Svirski wished to offer his services in watching the sick man; but
-Panna Helena indicated with her eyes a young doctor, whom he was not
-able to distinguish at once in the darkness, but who, sitting in an
-armchair near the table, with a basin and pile of iodine wadding, was
-dozing from weariness, waiting till another should relieve him.
-
-"We have two," said Panna Ratkovski, "and besides people from the
-hospital, who know how to nurse the sick."
-
-"But you ladies are wonderfully wearied."
-
-"It is a question here of the sick man," answered she, looking toward
-the bed.
-
-Svirski followed her glance. His eyes were better accustomed now to the
-gloom, and saw distinctly the face, motionless, with lips almost black.
-The long body was motionless also, only the fingers of his emaciated
-hand, lying on the coverlet, stirred with a monotonous movement, as if
-scratching.
-
-"They will take him out in a couple of days, as God is in Heaven!"
-thought he, remembering his colleague, that "Slav" with whom Bukatski
-had disputed in his time, and who, when he had shot himself in the
-head, died only after two weeks of torture.
-
-Wishing, however, to give comfort to the women, he said, in spite of
-that of which he was certain,--
-
-"Wounds of this kind are either mortal at once, or are cured."
-
-Panna Helena made no answer, but her face contracted nervously, and her
-lips grew pale. Evidently there was a terrible thought in her soul,
-that he _also_ might die, and she did not wish to admit that she had
-had enough with that other suicide, and at the same time it was for her
-a question of something more than saving his life for Pan Ignas.
-
-Svirski began to take farewell. He entered with a speech prepared
-for Panna Ratkovski, to whom he had resolved to acknowledge that he
-had judged her unjustly, and to express all the homage which he felt
-for her, and to beg for her friendship; but in presence of the real
-tragedy of those two women, and of the danger of death, and of that
-half corpse, he saw at once that everything which he intended to say
-would be poor and petty, and that it was not the time for such empty
-and personal matters.
-
-He merely pressed to his lips in silence the hand of Panna Helena, and
-then that of Panna Ratkovski; and, going out of that room filled with
-misfortune and permeated with iodine, he drew a deep breath. In his
-artistic imagination was represented distinctly the changed Pan Ignas,
-ten years older, with bound head and black lips. And in spite of all
-the sympathy which he had for the man, indignation seized him all at
-once.
-
-"He made a hole in his skull," muttered he; "he made a hole in
-his talent,--and doesn't care! and those souls there are dragging
-themselves to death and trembling like leaves."
-
-Then a feeling, as it were of jealousy, took hold of him, as if he were
-sorry for himself, and he began to speak in a monologue,--
-
-"Well, old man! but if thou, for example, were to pack a bit of lead
-into thy talent, no one would walk at thy bedside on tiptoe."
-
-Further meditation was interrupted by Pan Plavitski; who, meeting him
-at the cross-street, stopped him, and began conversation,--
-
-"I am just from Karlsbad," said he. "O Lord, how many elegant women! I
-am going to Buchynek to-day. I have just seen Stanislav, and know that
-my daughter is well; but he has grown thin somehow."
-
-"Yes for he has had trouble. Have you heard of Pan Ignas?"
-
-"I have, I have! But what will you say of that?"
-
-"A misfortune."
-
-"A misfortune; but this too, that there are no principles at present.
-All those new ideas, those atheisms of yours, and hypnotisms, and
-socialisms. The young generation have no principles,--that is where the
-trouble lies."
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [13] Name's day, day of that saint whose name a given person bears.
-
-
-
-
-CHAPTER LIX.
-
-
-Pan Stanislav, under the impression of the catastrophe, forgot utterly
-his promise to inform Osnovski by letter how Pan Ignas had borne the
-rupture of the marriage and the departure of Lineta. But Osnovski,
-having learned from the newspapers what had happened, inquired every
-day by telegraph about the condition of the patient, and was greatly
-alarmed. In the press and in public the most contradictory accounts
-were current. Some journals declared that his condition was hopeless;
-others predicted a speedy recovery. For a long time Pan Stanislav could
-report nothing certain; and only after two weeks did he send a despatch
-that the sick man had ceased to waver between death and life, and that
-the doctors guaranteed his recovery.
-
-Osnovski answered with a long letter, in which he gave various news
-from Ostend,--
-
- "God reward you for good news! All danger has passed then
- decisively? I cannot tell you what a weight fell from the hearts
- of both of us. Tell Pan Ignas that not only I, but my wife
- received the news of his recovery with tears. She does not speak
- of any one else now, and thinks only of him. Oh, what women
- are! volumes might be written on this subject; but Anetka is
- an exception, and will you believe, that in spite of all her
- terror and sorrow and sympathy, Ignas has increased in her eyes
- through this unhappy event? They seek romantic sides always; so
- far does this reach that even in Kopovski, as the originator of
- the misfortune, Anetka, who knows all his stupidity, sees now
- something demonic. But beyond all she praises God for the recovery
- of Ignas. May he live to the glory of our society, and may he
- find a being worthy of him! From your despatch, I infer that he
- is under the care of Panna Helena. May God grant her too every
- blessing for such an honest heart! Really she has no one in the
- world nearer to her than Ignas, and I imagine that he is still
- dearer to her through remembrance of Ploshovski.
-
- "Now, since you have quieted me as to Ignas's recovery, I can
- send you some news about Aunt Bronich and Lineta. Perhaps you
- have heard that they are here with Kopovski. They went first to
- Scheveningen; but, hearing that the small-pox was there, they
- escaped to Ostend, not supposing that we were here. We met a
- number of times in the Cursaal, but pretended not to know them.
- Kopovski even left cards with us; but we did not return his
- visit, though, as my wife says justly, he is far less to blame
- in all this than the two women. When I received your despatch,
- stating that Ignas is saved surely, I thought that humanity itself
- commanded me to send the news to them, and I did so. As matters
- stand, life is unpleasant for them here, since their acquaintances
- withdraw; so I wished them to know at least that they have no
- human life on their consciences, all the more since Lineta, as
- it would seem, felt the deed of Ignas. In fact, they called the
- same day on us, and my wife received them. She says truly that
- evil is moral sickness, and that we should not desert relatives in
- sickness. In general, this first meeting was awkward and painful
- for both sides. Of Ignas we said not a word. Kopovski appears here
- as Lineta's betrothed; but they do not seem very happy, though, to
- tell the truth, she is better fitted for him than for Ignas, and
- in that view at least what has happened may be considered God's
- work. I know also from persons aside that Aunt Bronich mentions
- it as such. I need not tell you how that abuse of the name of God
- angers me. I know that she tried to talk into some acquaintances
- stopping here that she and her niece broke with Ignas because of
- his want of religious feelings; to others she told tales of his
- despotism and of his disagreement in temper with Lineta. In all
- this she deceives not only the world, but herself. Aunt, through
- persuading herself and others of it unceasingly, believes at last
- in the lofty character of Lineta, and in this too she is immensely
- disappointed. She feels bound really to defend her; she invents
- God knows what in her behalf, and struggles like a mad woman; but
- a feeling of disappointment sticks in her, and I think that she
- grieves over it, for she has grown very thin. Evidently they value
- relations with us, which, as they hope, may bring them back to
- society; but though my wife received them, our relations cannot
- return to their former condition, of course. I, first of all,
- could not permit this, from regard to my duty of choosing a proper
- society for my wife. Lineta's marriage with Kopovski is to be in
- Paris two months from now. Of course we shall not be present.
- Moreover, my wife looks on the marriage very skeptically. I have
- written thus at length hoping to oblige you to write as much, with
- all details about Ignas. If his health permits, press his hand for
- me, and tell him that he has and will have in me a most cordial
- friend, who is devoted heart and soul to him."
-
-Marynia, notwithstanding the lateness of the season, was living yet in
-Buchynek; so that Pan Stanislav, when he received this letter in the
-counting-house, showed it first of all to the Bigiels, with whom he
-dined.
-
-"I am glad of one thing," said Pani Bigiel, when she had finished the
-letter; "she will marry that Kopovski right away. Otherwise I should be
-afraid that something might spring up again in Ignas, and that after he
-had recovered he might be ready to return to her."
-
-"No; Pan Ignas has much character, and I think that he would not
-return in any case," said Bigiel. "What is thy thought, Stas?"
-
-Bigiel was so accustomed to ask the opinion of his partner in every
-question, that he could not get on without it in this one.
-
-"I think that they, when they look around on what they have done, will
-be rather ready to return. As to Ignas, I have lived so many years, and
-seen so many improbable things, that I will not answer for any one."
-
-At that moment these words occurred again to Pan Stanislav: "I know
-what she is, but I cannot tear my soul from her."
-
-"But wouldst thou return in his place?" inquired Bigiel.
-
-"I think not; but I will not answer for myself even. First of all, I
-shouldn't have shot myself in the forehead; but still, I don't know
-even that."
-
-And he said this with great discouragement, for he thought that if
-there was any man who had no right to answer for himself it was he.
-
-But Pani Bigiel began,--
-
-"I would give I do not know what to see Ignas; but really it is easier
-to take a fortress than to go to him. And I cannot understand why Panna
-Helena keeps him from people so, even from such friends as we are."
-
-"She keeps him from people because the doctor has ordered absolute
-quiet. Besides, since he has regained consciousness, the sight of his
-nearest friends, even, is terribly painful to him; and this we can
-understand. He cannot talk with them about his deed; and he sees that
-every one who approaches him is thinking of nothing else."
-
-"But you are there every day."
-
-"They admit me because I was connected with the affair from the
-beginning; I was the first to report the rupture of the marriage, and I
-watched him."
-
-"Does he mention that girl yet?"
-
-"I asked Panna Helena and Panna Ratkovski about this; they answered,
-'Never.' I have sat for hours with him alone, and have heard nothing.
-It is wonderful: he is conscious; he knows that he is wounded, knows
-that he is sick; but he seems at the same time to remember nothing of
-past events, just as if the past had no existence whatever. The doctors
-say that wounds in the head cause various and very peculiar phenomena
-of this kind. For the rest, he recognizes every one who approaches him,
-exhibits immense gratitude to Panna Helena and Panna Ratkovski. He
-loves Panna Ratkovski especially, and evidently yearns for her when she
-goes for a while from him. But they are both, as God lives!--there are
-no words to tell how good they are."
-
-"Panna Ratkovski moves me especially," said Pani Bigiel.
-
-Bigiel put in, "Meditating over everything carefully, I have come to
-the conclusion that she must have fallen in love with him."
-
-"Thou hast spent time for nothing in meditating," answered Pan
-Stanislav, "for that is as clear as the sun. The poor thing hid this
-feeling in herself till misfortune came. Why did she reject such an
-offer as Svirski's? I make no secret of this, for Svirski himself
-tells it on every side. It seems to him that he owes her satisfaction
-because he suspected her of being in love with Kopovski. When Pan
-Ignas shot himself, she was living with her relative, Pani Melnitski,
-after the Osnovskis had gone; but when she learned that Panna Helena
-had taken Ignas, she went and begged permission to remain with her.
-All know perfectly how to understand this; but she does not mind such
-considerations, just as Panna Helena herself does not mind them."
-
-Here Pan Stanislav turned to Pani Bigiel,--
-
-"Panna Ratkovski moves you deeply; but think, as God lives, what a
-tragic figure Panna Helena is. Pan Ignas is alive, at least, but
-Ploshovski aimed better; and, according to her ideas, there is no mercy
-for him, even in that world. But she loves him. There is a position!
-Finally, after such a suicide, comes another; it tears open all wounds,
-freshens every memory. Panna Ratkovski may be a touching figure; but
-the other has her life broken forever, and no hope, nothing left but
-despair."
-
-"True, true! But she must be attached to Ignas, since she cares for him
-so."
-
-"I understand why she does it; she wants to beg of the Lord God mercy
-for the other man, because she has saved Pan Ignas."
-
-"That may be," said Bigiel. "And who knows that Pan Ignas may not marry
-Panna Ratkovski, when he recovers?"
-
-"If he forgets that other, if he is not broken, and if he recovers."
-
-"How, if he recovers? Just now thou hast said that his recovery is
-undoubted."
-
-"It is undoubted that he will live; but the question is, will he be
-the former Ignas? Even though he had not fired into his head, it would
-be difficult to say whether such an experience would not break a man
-who is so sensitive. But add a broken head; that must be paid for.
-Who knows what will happen further? but now, for example, though he
-is conscious, though he talks with sense, at times he breaks off, and
-cannot recollect the simplest expression. Before, he never hesitated.
-This, too, is strange,--he remembers the names of things well, but
-when it is a question of any act, he stops most generally, and either
-remembers with effort, or forgets altogether."
-
-"What does the doctor say?"
-
-"In God is his hope that it will pass; the doctor does not lose hope.
-But even yesterday, while I was going in, Ignas said, 'Pani--' and
-stopped. Evidently he was thinking of Marynia, whom he recalled on a
-sudden, but he could not ask about her. Every day he talks more, it is
-true; but before he recovers, much time may pass, and certain traces
-may remain forever."
-
-"But does Marynia know of everything?"
-
-"While there was no certainty that he would live, I kept everything in
-secret; but after that I thought it better to tell her. Of course I was
-very cautious. It was hard to keep the whole matter from her longer.
-People were talking too much about it, and I feared that she might
-hear from people on one side. I told her, moreover, that the wound was
-slight, and that nothing threatened him, but that the doctors forbade
-him visitors. Even thus she was greatly affected."
-
-"When will you bring her to the city?"
-
-"While the weather is good, I prefer to keep her in the country."
-
-Further conversation was interrupted by a letter, which the servant
-gave Pan Stanislav. The letter was from Mashko, and contained the
-following words:--
-
- "I wish to see thee in thy own interest. I will wait for thee at
- my house till five."
-
-"I am curious to know what he wants," said Pan Stanislav.
-
-"Who is it?"
-
-"Mashko; he wants to see me."
-
-"Business and business," said Bigiel; "he has business above his ears.
-Sometimes I wonder really whence he gets endurance and wit for all
-this. Dost thou know that Pani Kraslavski has come home, and that she
-has lost her sight altogether? She sees nothing now, or what is called
-nothing. We visited those ladies before they left their country house.
-Wherever one turns there is misery, so that at last pity seizes one
-while looking."
-
-"But in misfortune each man or woman shows his or her real nature,"
-said Pani Bigiel. "You remember that we considered Pani Mashko as
-somewhat dry in character, but you will not believe how kind she is
-now to her mother. She does not let a servant come near her; she
-attends her herself everywhere, waits on her, reads to her. Really
-she has given me a pleasant surprise, or rather both of them, for
-Path Kraslavski has lost her former pretentiousness thoroughly. It is
-pleasant to see how those women love each other. It seems that there
-was something in Pani Mashko which we could not discover."
-
-"Both, too, were terribly indignant at the behavior of Panna Castelli,"
-added Bigiel. "Pani Kraslavski said to us, 'If my Terka had acted in
-that way, I should have denied her, though I am blind, and need care.'
-But Pani Mashko is as she is, and she would not have acted in that way,
-for she is another kind of woman."
-
-Pan Stanislav drank his cup of black coffee, and began to take
-farewell. For some time past every conversation about Pani Mashko had
-become for the man unendurable; it seemed to him, moreover, that he
-was listening again to an extract from that strange human comedy which
-people were playing around him, and in which he, too, was playing his
-empty part. It did not occur to him that human nature is so composed
-that even in the very worst person some good element may be found, and
-that Pani Mashko might be, after all, a loving daughter. In general, he
-preferred not to think of that, but began to halt over the question,
-what could Mashko want of him? Forgetting that Mashko had written in
-the letter that he wanted to see him, not in his own, but in his (Pan
-Stanislav's) interest, he supposed, with a certain alarm, that he
-wanted money a second time.
-
-"But I," thought he, "will not refuse now."
-
-And it occurred to him that life is like the machinery of a watch. When
-something is out of order in one wheel, all begin to act irregularly.
-What connection could there be between his adventure with Pani Mashko
-and his business, his money, his mercantile work? And still he felt
-that even as a merchant he had not, at least with reference to Mashko,
-the freedom that he once had.
-
-But his suppositions proved faulty. Mashko had not come to ask money.
-
-"I looked for thee in the counting-house, and at thy residence," said
-he; "at last I divined that thou must be at the Bigiels', and I sent my
-letter there. I wished to speak with thee on thy own business."
-
-"How can I serve thee?" asked Pan Stanislav.
-
-"First of all, I beg that what I say may remain between us."
-
-"It will; I am listening."
-
-Mashko looked for a time in silence at Pan Stanislav, as if to prepare
-him by that silence for some important announcement; at last he said,
-with a wonderful calmness, weighing out every expression,--
-
-"I wished to tell thee that I am lost beyond redemption."
-
-"Hast lost the will case?"
-
-"No; the case will come up only two weeks from now but I know that I
-shall lose it."
-
-"Whence hast thou that certainty?"
-
-"Dost remember what I told thee once, that cases against wills are won
-almost always because the attack is more energetic than the defence;
-because usually the overthrow of the will concerns some one personally,
-while maintaining it does not? Everything in the world may be attacked;
-for though a thing be in accordance with the spirit of the law, almost
-always, in a greater degree or less, it fails to satisfy the letter,
-and the courts must hold to the letter."
-
-"True. Thou hast said all that."
-
-"Well, so it is, too, in this case which I took up. It was not so
-adventurous as may seem. The whole question was to break the will; and
-I should, perhaps, succeed in proving certain disagreements in it with
-the letter of the law, were it not that there is a man striving with
-equal energy to prove that there are none such. I will not talk long
-about this; it is enough for thee to know that I have to contend not
-merely with an opponent who is a lawyer and a finished trickster, but
-a personal enemy, for whom it is a question, not only to win the case,
-but to ruin me. Once I slighted him, and now he is taking revenge."
-
-"In general, I do not understand why you have to do with any one except
-the State Attorney."
-
-"Because there were legacies to private people in defence of which the
-opposite side employed Sledz, that advocate. But let this rest. I must
-lose the case, for it is in conditions for being lost; and if I were
-Sledz, I would win just as he wins. I know this in advance, and I do
-not deceive myself. Enough now of this whole matter."
-
-"But go on; appeal."
-
-"No, my dear friend, I cannot go on."
-
-"Why?"
-
-"Because I have more debts than there are hairs on my head; because,
-after my first defeat, creditors will rush at me; and because"--here
-Mashko lowered his voice--"I must flee."
-
-Silence followed.
-
-Mashko rested his elbow on his knee, his head on his palm, and sat some
-time with his head inclined; but after a while he began to speak, as if
-to himself, without raising his head,--
-
-"It is broken. I tied knots desperately, till my hands were wearied;
-strength would have failed any man, still I kept knotting. But I cannot
-knot any longer! God sees that I have no more strength left. Everything
-must have its end; and let this finish sometime."
-
-Here he drew breath, like a man who is terribly tired; then he raised
-his head, and said,--
-
-"This, however, is my affair merely, and I have come to talk of thy
-affairs. Listen to me! According to contract concluded at the sale of
-Kremen, I was to make payments to thy wife after the parcelling of
-Magyerovka; thou hast a few thousand rubles of thy own money with me.
-I was to pay thy father-in-law a life annuity. Now I come to tell thee
-that if not in a week, then in two, I shall go abroad as a bankrupt,
-and thou and they will not see a copper."
-
-Mashko, while telling all this with the complete boldness and insolence
-of a man who no longer has anything to lose, looked Pan Stanislav in
-the eyes, as if seeking for a storm.
-
-But he was deceived most thoroughly. Pan Stanislav's face grew dark for
-one twinkle of an eye, it is true, as if from suppressed anger; but he
-calmed himself quickly, and said,--
-
-"I have always expected that this would end so."
-
-Mashko, who, knowing with whom he had to deal supposed that Pan
-Stanislav would seize him by the shoulder, looked at him with
-amazement, as if wishing to ask what had happened.
-
-But at that moment Pan Stanislav thought,--
-
-"If he had wanted to borrow money for the road, I could not have
-refused him."
-
-But aloud he said, "Yes; this was to be foreseen."
-
-"No," answered Mashko, with the stubbornness of a man who will not part
-with the thought that only a concurrence of exceptional circumstances
-is to blame for everything. "Thou hast no right to say this. The moment
-before death, I should be ready to repeat that it might have gone
-otherwise."
-
-But Pan Stanislav inquired, as if with a shade of impatience,--
-
-"My dear, what dost thou want of me specially?"
-
-Mashko recovered, and answered,--
-
-"Nothing. I have come to thee only as to a man who has shown me
-good-will at all times, and with whom I have contracted a money debt,
-as well as a debt of gratitude; I have come to confess openly how
-things stand, and also to say to thee: save what is possible, and as
-much as possible."
-
-Pan Stanislav set his teeth; he judged that even in that irony of
-life, whose chattering he heard round about him continually for some
-time past, there ought to be a certain measure. Meanwhile Mashko's
-words about friendship and a debt of gratitude seemed to him as simply
-passing that measure. "May the devils take the money and thee--if thou
-would only go!" thought he, in spirit. But compressing in himself the
-wish to utter this audibly, he said,--
-
-"I see no way."
-
-"There is only one way," answered Mashko. "While it is still unknown to
-people that I must break, while hopes are connected with the will case,
-while my name and signature mean something, thou hast a chance to sell
-thy wife's claim. Thou wilt say to the purchaser that it is thy wish to
-capitalize the whole property, or something of that sort. Appearances
-are easy. A purchaser will be found always, especially if thou decide
-to sell at a certain reduction. In view of profit, any Jew will buy. I
-prefer that any other should lose rather than thou; it is permitted
-thee not to hear what I have told thee of my coming bankruptcy, and
-it is permitted thee to hope that I shall win the case. Thou canst be
-sure that he who will buy the claim of thee, would sell it to thee,
-even though he knew that it would not be worth a broken copper on the
-morrow. The world is an exchange; and on the exchange most business is
-transacted on this basis. This is called cleverness."
-
-"No," answered Pan Stanislav, "it has a different name. Thou hast
-mentioned Jews; there are certain kinds of business which they describe
-with one word, '_schmuzig!_' I shall save my wife's claim in another
-way."
-
-"As may please thee. I, my clear friend, know the value of my system;
-but, seest thou, in spite of all, I said to myself that I ought to tell
-thee this. It is perhaps the honor of a bankrupt; but now I cannot
-have another. It is easy for thee to divine how hard it is for me to
-say this. For that matter, I knew in advance that thou wouldst refuse;
-hence with me it was a question only of doing my own. And now give me a
-cup of tea and a glass of cognac, for I am barely living."
-
-Pan Stanislav rang for the tea and the cognac.
-
-Mashko continued,--
-
-"I must pluck a certain number of people,--there is no help for that;
-hence I prefer to pluck indifferent ones rather than those who have
-rendered me service. There are positions in which a man must be an
-opportunist with his own conscience."
-
-Here Mashko laughed with bitterness.
-
-"I did not know of that myself," continued he; "but now new horizons
-open themselves before me. One is learning till death. We bankrupts
-have a certain point of honor too. As to me, I care less for those who
-would have plucked me in a given case than those who are near me, and
-to whom I owe gratitude. This may be the morality of Rinaldini, but
-morality of its own kind."
-
-The servant brought in tea now. Mashko, needing to strengthen himself
-evidently, added to his cup an overflowing glass of cognac, and,
-cooling the hot tea in that way; drank it at a gulp.
-
-"My dear friend," said Pan Stanislav, "thou knowest the position better
-than I. All that I could say against flight, and in favor of remaining
-and coming to terms with creditors, thou hast said to thyself of
-course, therefore I prefer to ask of something else: Hast thou
-something to grasp with thy hand? Hast thou even money for the road?"
-
-"I have. Whether a man fails for a hundred thousand, or a hundred and
-ten thousand, is all one; but I thank thee for the question."
-
-Here Mashko added cognac to a second cup of tea, and said,--
-
-"Do not think that I am beginning to drink from despair; I have not sat
-down since morning, and I am terribly tired. Ah, how much good this
-has done me! I will say now to thee openly that I have not thrown up
-the game. Thou seest that I have not fired into my forehead. That is a
-melodrama! that is played out. I know, indeed, that everything is ended
-for me here; but in this place I could not sail out anyhow. Here the
-interests are too small simply, and there is no field. Take the west,
-Paris! There men make fortunes; there they take a somersault, and rise
-again. What is to be said in the case if it is so? Dost thou know that
-Hirsh had not, perhaps, three hundred francs on leaving this country?
-I know, I know! from the standpoint of local mustiness and stupidity
-here, this will seem a dream,--the fever of a bankrupt. But still, men
-inferior to me have made millions there,--inferior to me! Lose or win.
-But if I come back at any time--"
-
-And evidently the tea and cognac had begun to rouse him, for, clinching
-his fist, he added,--
-
-"Thou wilt see!"
-
-"If that is not dreaming," answered Pan Stanislav, with still greater
-impatience than before, "it is the future. But now what?"
-
-"Now," said Mashko, after a while, "they will count me a swindler. No
-one will think that there are falls and falls. I will tell thee, for
-instance, that I have not taken from my wife a single signature, a
-single surety, and that she will have everything which she had before
-marriage. I am going now; and until I am settled she will remain
-here with her mother. I do not know whether you have heard that Pani
-Kraslavski has lost her sight. I cannot take them at present, for I
-am not even sure where I shall live,--in Paris perhaps, perhaps in
-Antwerp. But I hope that our separation will not be lasting. They know
-nothing yet. See in what the drama is! See what tortures me!"
-
-And Mashko put his palm on the top of his head, blinking at the same
-time, as if from pain in his eyes.
-
-"When wilt thou go?" inquired Pan Stanislav.
-
-"I cannot tell. I will let thee know. Thou hast had the evident wish
-to aid me, and thou mayest, though not in money. People will avoid my
-wife at first; show her, then, a little attention; take her under thy
-protection. Is it agreed? Thou hast been really friendly to me, and I
-know that thou art friendly to her."
-
-"As God lives, one might go mad," thought Pan Stanislav; but he said
-aloud,--
-
-"Agreed."
-
-"I thank thee from the soul of my heart; and I have still a prayer.
-Thou hast much influence over those two ladies. They will believe thy
-words. Defend me a little in the first moments before my wife. Explain
-to her that dishonesty is one thing, and misfortune another. I, as God
-lives, am not such a rogue as people will consider me. I might have
-brought my wife also to ruin, but I have not done so. I might have
-obtained from thee a few thousand more rubles; but I preferred not
-to take them. Thou wilt be able to put this before her, and she will
-believe thee. Is it agreed?"
-
-"Agreed," replied Pan Stanislav.
-
-Mashko covered his head with his hands once more, and said, with a face
-contracted as if from physical pain,--
-
-"See where real ruin is! See what pains the most!"
-
-After a while he began to take farewell, thanking Pan Stanislav,
-meanwhile, again for good-will toward his wife, and future care of her.
-
-Pan Stanislav went out with him, sat in a carriage, and started for
-Buchynek.
-
-On the road he thought of Mashko and his fate; but at the same time he
-repeated to himself, "I too am a bankrupt!"
-
-And that was true. Besides this, for a certain time some sort of
-general uncomprehended alarm had tormented him; against this he could
-not defend himself. Round about he saw disappointment, catastrophes,
-ruin; and he could not resist the feeling that all these were for him,
-too, a kind of warning and threat of the future. He proved to himself,
-it is true, that such fears could not be logically justified; but none
-the less, the fears did not cease to stick in the bottom of his soul
-somewhere, and sometimes he said to himself again, "Why should I be
-the one exception?" Then his heart was straitened with a foreboding
-of misfortune. This was still worse than those pins which, without
-wishing it, people, even the most friendly, drove into him by any word,
-unconsciously. In general, his nerves had suffered recently, so that
-he had become almost superstitious. He returned daily to Buchynek in
-alarm, lest something bad might have happened in the house during his
-absence.
-
-This evening, he returned later than usual because of Mashko's call,
-and drove in about the time when real darkness had come. Stepping out
-before the entrance on the sandy road, which dulled the sound of the
-carriage, he saw through the window Marynia, Pani Emilia, and the
-professor sitting near a table in the middle of the parlor. Marynia
-was laying out patience, and was evidently explaining the play to Pani
-Emilia, for her head was turned toward her, and she had one finger on
-the cards. At sight of her Pan Stanislav thought that which for some
-time he had been repeating mentally, and which filled him at once with
-a feeling of happiness, and with greater anger at himself: "She is the
-purest soul that I have met in life." And with that thought he entered
-the room.
-
-"Thou art late to-day," said Marynia, when he raised her hand to his
-lips with greeting; "but we are waiting for thee with supper."
-
-"Mashko detained me," answered he. "What is to be heard here?"
-
-"The same as ever. All happy."
-
-"And how art thou?"
-
-"As well as a fish!" answered she, joyously, giving him her forehead
-for a kiss.
-
-Then she began to inquire about Pan Ignas. Pan Stanislav, after the
-disagreeable talk with Mashko, breathed for the first time more freely.
-"She is in health, and all is right," thought he, as if in wonder.
-And really he felt well in that bright room, in that great peace,
-among those friendly souls and at the side of that person so good
-and reliable. He felt that everything was there which he needed for
-happiness; but he felt that he had spoiled that happiness of his own
-will; that he had brought into the clear atmosphere of his house the
-elements of corruption and evil, and that he was living under that roof
-without a right.
-
-
-
-
-CHAPTER LX.
-
-
-In the middle of September such cold days came that the Polanyetskis
-moved from Buchynek to their house in the city. Pan Stanislav, before
-the arrival of his wife, had the house aired and ornamented with
-flowers. It seemed to him, it is true, that he had lost the right to
-love her, but he had lost only his former freedom with reference to
-her; but perhaps, just because of this, he became far more attentive
-and careful. The right to love no one gives, and nothing can take
-away. It is another case when a man has fallen, and in presence of
-a soul incomparably more noble than his own, feels that he is not
-worthy to love; he loves then with humility, and does not dare to call
-his feeling by its name. What Pan Stanislav had lost really was his
-self-confidence, his commanding ways, and his former unceremoniousness
-in his treatment of his wife. At present in his intercourse with her he
-bore himself sometimes as if she were Panna Plavitski, and he a suitor
-not sure of his fate yet.
-
-Still that uncertainty of his had the aspect of coldness at times.
-Finally, their relation, in spite of Pan Stanislav's increased care and
-efforts, had become more distant than hitherto. "I have not the right!"
-repeated Pan Stanislav, at every more lively movement of his heart. And
-Marynia at last observed that they were living now somehow differently,
-but she interpreted this to herself variously.
-
-First, there were guests in the house, before whom, be what may,
-freedom of life must be diminished; second, that misfortune had
-happened to Pan Ignas,--a thing to shock "Stas" and carry his mind
-in another direction; and finally Marynia, accustomed now to various
-changes in his disposition, had ceased also to attach to them as much
-meaning as formerly.
-
-Having gone through long hours of meditation and sadness, she came
-at last to the conviction that in the first period, while certain
-inequalities and bends of character are not accommodated into one
-common line, such various shades and changes in the disposition are
-inevitable, though transient. The sober judgment of Pani Bigiel helped
-her also to the discovery of this truth; she, on a time when Marynia
-began to praise her perfect accord with her husband, said,--
-
-"Ai! it didn't come to that at once. At first we loved each other as
-it were more passionately, but we were far less fitted for each other;
-sometimes one pulled in one and the other in another direction. But
-because we both had honesty and good-will the Lord God saw that and
-blessed us. After the first child all went at once in the best way; and
-this day I wouldn't give my old husband for all the treasures of earth,
-though he is growing heavy, and when I persuade him to Karlsbad he will
-not listen to me."
-
-"After the first child," inquired Marynia, with great attention. "Ah! I
-would have guessed at once that it was after the first child."
-
-Pani Bigiel began to laugh.
-
-"And how amusing he was when our first boy was born! During the first
-days he said nothing at all; he would only raise his spectacles to his
-forehead and look at him, as at some wonder from beyond the sea, and
-then come to me and kiss my hands."
-
-The hope of a child was also a reason why Marynia did not take this
-new change in "Stas" to heart too much. First, she promised herself to
-enchant him completely both with the child, which she knew in advance
-would be simply phenomenal, and with her own beauty after sickness; and
-second, she judged that it was not permitted her to think of herself
-now, or even exclusively of "Stas." She was occupied in preparing a
-place for the coming guest, as well in the house, as in her affections.
-She felt that she must infold such a figure not only in swaddling
-clothes, but in love. Hence she accumulated necessary supplies. She
-said to herself at once that life for two living together might be
-changeable; but for three living together it could not be anything but
-happiness and the accomplishment of that expected grace and mercy of
-God.
-
-In general, she looked at the future with uncommon cheerfulness. If,
-finally, Pan Stanislav was for her in some way a different person, more
-ceremonious, as it were, and more distant, he showed such delicacy as
-he had never shown before. The care and anxiety which she saw on his
-face she referred to his feeling for Pan Ignas, for whose life there
-was no fear, it is true, but whose misfortune she felt with a woman's
-heart, understanding that it might continue as long as his life lasted.
-The knowledge of this gave more than one moment of sadness to her, and
-to the Bigiels, and to all to whom Pan Ignas had become near.
-
-Moreover, soon after the arrival of the Polanyetskis in the city, news
-came all at once from Ostend which threatened new complications. A
-certain morning Svirski burst into the counting-house like a bomb, and,
-taking Bigiel and Pan Stanislav to a separate room, said, with a mien
-of mysteriousness,--
-
-"Do you know what has happened? Kresovski has just been at my studio,
-and he returned yesterday from Ostend. Osnovski has separated from his
-wife, and broken Kopovski's bones for him. A fabulous scandal! All
-Ostend is talking of nothing else."
-
-Both were silent under the impression of the news; at last Pan
-Stanislav said,--
-
-"That had to come sooner or later. Osnovski was blind."
-
-"But I understand nothing," said Bigiel.
-
-"An unheard of history!" continued Svirski. "Who could have supposed
-anything like it?"
-
-"What does Kresovski say?"
-
-"He says that Osnovski made an arrangement one day to go with some
-Englishmen to Blanckenberg to shoot dolphins. Meanwhile he was late at
-the railroad, or tramway. Having an hour's time before him, he went
-home again and found Kopovski in his house. You can imagine what he
-must have seen, since a man so mild was carried away, and lost his
-head to that degree that, without thinking of the scandal, he pounded
-Kopovski, so that Kopovski is in bed."
-
-"He was so much in love with his wife that he might have gone mad even,
-or killed her," said Bigiel. "What a misfortune for the man!"
-
-"See what women are!" exclaimed Svirski.
-
-Pan Stanislav was silent. Bigiel, who was very sorry for Osnovski,
-began to walk back and forth in the room. At last he stopped before
-Svirski, and, thrusting his hands into his pockets, said,--
-
-"But still I don't understand anything."
-
-Svirski, not answering directly, said, turning to Pan Stanislav, "You
-remember what I said of her in Rome, when I was painting your wife's
-portrait? Old Zavilovski called her a crested lark. I understand how
-just that was; for a crested lark has another name,--'the soiler.'
-What a woman! I knew that she was not of high worth, but I did not
-suppose that she could go so far--and with such a man as Kopovski! Now
-I see various things more clearly. Kopovski was there all the time,
-as if courting Panna Castelli, then as if courting Panna Ratkovski;
-and of course he and the lady were in agreement, inventing appearances
-together. What a cheery life the fellow had! Castelli for dinner, and
-Pani Osnovski for dessert! Pleasant for such a man! Between those
-two women there must have been rivalry; one vying with the other in
-concessions to attract him to herself. You can understand that in such
-a place woman's self-esteem had small value."
-
-"You are perfectly right," said Pan Stanislav. "Pani Osnovski was
-always most opposed to the marriage of Kopovski to Castelli; and
-very likely for that reason she was so eager to have her marry Pan
-Ignas. When, in spite of everything, Kopovski and Castelli came to an
-agreement, she went to extremes to keep Kopovski for herself. Their
-relation is an old story."
-
-"I begin to understand a little," said Bigiel; "but how sad this is!"
-
-"Sad?" said Svirski; "on the contrary. It was cheerful for Kopovski.
-Still, it was not. 'The beginning of evil is pleasant, but the end is
-bitter.' There is no reason to envy him. Do you know that Osnovski is
-hardly any weaker than I? for, through regard for his wife, he was
-afraid of growing fat, and from morning till evening practised every
-kind of exercise? Oh, how he loved her! what a kind man he is! and how
-sorry I am for him! In him that woman had everything,--heart, property,
-a dog's attachment,--and she trampled on everything. Castelli, at
-least, was not a wife yet."
-
-"And have they separated really?"
-
-"So really that she has gone. What a position, when a man like Osnovski
-left her! In truth, the case is a hard one."
-
-But Bigiel, who liked to take things on the practical side, said, "I am
-curious to know what she will do, for all the property is his."
-
-"If he has not killed her on the spot, he will not let her die of
-hunger, that is certain; he is not a man of that kind. Kresovski told
-me that he remained in Ostend, and that he is going to challenge
-Kopovski to a duel. But Kopovski will not rise out of bed for a week.
-There will be a duel when he recovers. Pani Bronich and Panna Castelli
-have gone away, too, to Paris."
-
-"And the marriage with Kopovski?"
-
-"What do you wish? In view of such open infidelity, it is broken, of
-course. Evil does not prosper; they, too, were left in the lurch. Ha!
-let them hunt abroad for some Prince Crapulescu[14]--for after what they
-have done to Ignas, no one in this country would take Castelli, save a
-swindler, or an idiot. Pan Ignas will not return to her."
-
-"I told Pan Stanislav that, too," said Bigiel; "but he answered, 'Who
-knows?'"
-
-"Ai!" said Svirski, "do you suppose really?"
-
-"I don't know! I don't know anything!" answered Pan Stanislav, with an
-outburst. "I guarantee nothing; I guarantee nobody; I don't guarantee
-myself even."
-
-Svirski looked at him with a certain astonishment.
-
-"Ha! maybe that is right," said he, after a while. "If any one had told
-me yesterday that the Osnovskis would ever separate, I should have
-looked on him as a madman."
-
-And he rose to take farewell; he was in a hurry to work, but wishing to
-hear more about the catastrophe of the Osnovskis, had engaged to dine
-with Kresovski. Bigiel and Pan Stanislav remained alone.
-
-"Evil must always pay the penalty," said Bigiel, after some thought.
-"But do you know what sets me thinking? that the moral level is
-lowering among us. Take such persons as Bronich, Castelli, Pani
-Osnovski,--how dishonest they are! how spoiled! and, in addition,
-how stupid! What a mixture, deuce knows of what! what boundless
-pretensions! and with those pretensions the nature of a waiting-maid.
-So that it brings nausea to think of them, does it not? And men, such
-as Ignas and Osnovski, must pay for them."
-
-"And that logic is not understood," answered Pan Stanislav, gloomily.
-
-Bigiel began to walk up and down in the room again, clicking his tongue
-and shaking his head; all at once he stopped before Pan Stanislav with
-a radiant face, and, slapping him on the shoulder, said,--
-
-"Well, my old man, thou and I can say to ourselves that we drew great
-prizes in life's lottery. We were not saints either; but perhaps the
-Lord God gave us luck because we have not undermined other men's houses
-like bandits."
-
-Pan Stanislav gave no answer; he merely made ready to go.
-
-Conditions had so arranged themselves lately that everything which
-took place around him, and everything which he heard, became, as it
-were, a saw, which was tearing his nerves. In addition, he had the
-feeling that that was not only terribly torturing and painful, but was
-beginning to be ridiculous also. At moments it came to his head to take
-Marynia and hide with her somewhere in some tumbledown village, if
-only far away from that insufferable comedy of life which was growing
-viler and viler. But he saw that he could not do that, even for this
-reason,--that Marynia's condition hindered it. He stopped, however,
-the bargaining for Buchynek, which had been almost finished, so as to
-find for himself a more distant and less accessible summer place. In
-general, relations with people began to weigh on him greatly; but he
-felt that he was in the vortex, and could not get out of it. Sometimes
-the former man rose in him, full of energy and freshness, and he asked
-himself with wonder, "What the devil! why does a fault which thousands
-of men commit daily, swell up in my case beyond every measure?" But the
-sense of truth answered straightway that as in medicine there are no
-diseases, only patients, so in the moral world there are no offences,
-only offenders. What one man bears easily, another pays for with his
-life; and he tried in vain to defend himself. For a man of principles,
-for a man who, barely half a year before, had married such a woman as
-Marynia, for a man whom fatherhood was awaiting, his offence was beyond
-measure; and it was so inexcusable, so unheard of, that at times he
-was amazed that he could have committed it. Now, while returning home
-under the impression of Osnovski's misfortune, and turning it over in
-his head in every way, he had again the feeling as if a part of the
-responsibility for what had happened weighed on him. "For I," said
-he to himself, "am a shareholder in that factory in which are formed
-such relations and such women as Castelli or Pani Osnovski." Then it
-occurred to him that Bigiel was right in saying that the moral level
-was lowering, and that the general state of mind which does not exclude
-the possibility of such acts is simply dangerous. For he understood
-that all these deviations flowed neither from exceptional misfortunes,
-nor uncommon passions, nor over-turbulent natures, but from social
-wantonness, and that the name of such deviations is legion. "See,"
-thought he, "only in the circle of my acquaintances, Pani Mashko, Pani
-Osnovski, Panna Castelli; and over against them whom shall I place?
-My Marynia alone." And at that moment it did not occur to him that,
-besides Marynia, there were in his circle Pani Emilia, Pani Bigiel,
-Panna Helena, and Panna Ratkovski. But Marynia stood out before him
-on that ground of corruption and frivolity so unlike them, so pure
-and reliable, that he was moved to the depth of his soul by the mere
-thought of her. "That is another world; that is another kind," thought
-he. For a moment he remembered that Osnovski, too, had called his own
-wife an exception; but he rejected this evil thought immediately.
-"Osnovski deceived himself, but I do not deceive myself." And he felt
-that the skepticism which would not yield before Marynia would be not
-only stupid, but pitiable. In her there was simply no place for evil.
-Only swamp birds can sit in a swamp. He himself had said once in a
-jest to her, that if she wore heels, she would have inflammation of
-the conscience from remorse, because she was deceiving people. And
-there was truth in this jest; he saw her now just there before him as
-clearly as one always sees the person one thinks of with concentrated
-feeling. He saw her changed form and changed face, in which there
-remained always, however, that same shapely mouth, a little too wide,
-and those same clear eyes; and he was more and more moved. "Indeed, I
-did win a great prize in life's lottery," thought he; "but I did not
-know how to value it. 'Evil must always pay the penalty,' said Bigiel."
-And Pan Stanislav, to whom a similar thought had come more than once,
-felt now a superstitious fear before it. "There is," thought he, "a
-certain logic, in virtue of which evil returns, like a wave hurled
-from the shore, so that evil must return to me." And all at once it
-seemed to him perfectly impossible that he could possess such a woman
-in peace, and such happiness. Just in that was lacking the logic which
-commands the return of the wave of evil. And then what? Marynia may die
-at childbirth, for instance. Pani Mashko, through revenge, may say some
-word about him, which will stick in Marynia's mind, and in view of her
-condition, will emerge afterward in the form of a fever. Not even the
-whole truth is needed for that effect. On the contrary, Pani Mashko may
-boast even that she resisted his attempts. "And who knows," said Pan
-Stanislav to himself, "if Pani Mashko is not making a visit to Marynia
-this moment? in such an event the first conversation about men--and a
-few jesting words are sufficient."
-
-Thinking thus, he felt that the cap was burning on his head; and he
-reached home with a feeling of alarm. At home he did not find Pani
-Mashko; but Marynia gave him a card from Panna Helena, asking him to
-come after dinner to see her.
-
-"I fear that Ignas is worse," said Marynia.
-
-"No; I ran in there for a moment in the morning. Panna Helena was
-at some conference with the attorney, Kononovich; but I saw Panna
-Ratkovski and Pan Ignas. He was perfectly well, and spoke to me
-joyously."
-
-At dinner Pan Stanislav resolved to tell Marynia of the news which he
-had heard, for he knew that it could not be concealed from her anyhow,
-and he did not wish that it should be brought to her too suddenly and
-incautiously.
-
-When she asked what was to be heard in the counting-house and the city,
-he said,--
-
-"Nothing new in the counting-house; but in the city they are talking
-about certain misunderstandings between the Osnovskis."
-
-"Between the Osnovskis?"
-
-"Yes; something has happened in Ostend. Likely the cause of all is
-Kopovski."
-
-Marynia flushed from curiosity, and asked,--
-
-"What dost thou say, Stas?"
-
-"I say what I heard. Thou wilt remember my remarks on the evening of
-Pan Ignas's betrothal? It seems that I was right; I will say, in brief,
-that there was a certain history, and, in general, that it was bad."
-
-"But thou hast said that Kopovski is the betrothed of Panna Castelli."
-
-"He has been, but he is not now. Everything may be broken in their
-case."
-
-The news made a great impression on Marynia; she wanted to inquire
-further, but when Pan Stanislav told her that he knew nothing more, and
-that in all likelihood more detailed news would come in some days, she
-fell to lamenting the fate of Osnovski, whom she had always liked much,
-and was indignant at Pani Aneta.
-
-"I thought," said she, "that he would change her, and attract her by
-his love; but she is not worthy of him, and Pan Svirski is right in
-what he says about women."
-
-The conversation was interrupted by Plavitski, who, after an early
-dinner at the restaurant, had come to tell the "great news,"
-which he had just heard, for all the city was talking of it. Pan
-Stanislav thought then that he had done well to prepare Marynia,
-for in Plavitski's narrative the affair took on colors which were
-too glaring. Plavitski mentioned, it is true, in the course of his
-story, "principles and matrons" of the old time; but apparently he was
-satisfied that something of such rousing interest had happened, and
-evidently he took the affair, too, from the comic side, for at the end
-he said,--
-
-"But she is a mettlesome woman! she is a frolicker! Whoever was before
-her was an opponent! She let no man pass, no man! Poor Osnosio! but she
-let _no man_ pass."
-
-Here he raised his brows, and looked at Marynia and Pan Stanislav, as
-if wishing to see whether they understood what "no man" meant. But on
-Marynia's face disgust was depicted.
-
-"Fe! Stas," said she, "how all that is not only dishonorable, but
-disgusting!"
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [14] A fanciful Roumanian name formed from the French _crapule_, a
- debauchee.
-
-
-
-
-CHAPTER LXI.
-
-
-After dinner Pan Stanislav went to Panna Helena's. Pan Ignas wore a
-black bandage on his forehead yet, with a wider plaster in the centre,
-covering a wound; he stuttered, and, when looking, squinted somewhat;
-but, in general, he was coming to himself more and more, and looked
-on himself as recovered already. The doctor asserted that those marks
-which remained from the wound yet were disappearing without a trace.
-When Pan Stanislav entered, the young man was sitting at a table in a
-deep armchair, in which old Pan Zavilovski used to sit formerly, and
-was listening with closed eyes to verses which Panna Ratkovski was
-reading. But she closed the book at sight of a visitor.
-
-"Good-evening," said Pan Stanislav to her. "How art thou, Ignas? I see
-that I have interrupted a reading. In what are you so interested?"
-
-Panna Ratkovski turned her closely-clipped head to the book,--her hair
-had been luxuriant before, but she cut it so as not to occupy time
-needed for the sick man,--and answered,--
-
-"This is Pan Zavilovski's poetry."
-
-"Thou art listening to thy own poetry?" said Pan Stanislav, laughing.
-"Well, how does it please thee?"
-
-"I hear it as if it were not my own," replied Pan Ignas. After a while
-he added, speaking slowly, and stuttering a little, "But I shall write
-again as soon as I recover."
-
-It was evident that this thought occupied him greatly, and that he must
-have mentioned it more than once; for Panna Ratkovski, as if wishing to
-give him pleasure, said,--
-
-"And the same kind of beautiful verses, and not too long."
-
-He smiled at her with gratitude, and was silent. But at that moment
-Panna Helena entered the room, and pressing Pan Stanislav's hand,
-said,--
-
-"How well it is that you have come! I wanted to take counsel with you."
-
-"I am at your service."
-
-"I beg you to come to my room."
-
-She conducted him to the adjoining room, indicated a chair to him,
-then, sitting down opposite, was silent, as if collecting her thoughts.
-
-Pan Stanislav, looking at her under the lamp, noticed, for the first
-time, a number of silvery threads in her bright hair, and remembered
-that that woman was not thirty yet.
-
-She began to speak in her cool and decisive voice,--
-
-"I do not request counsel precisely, but assistance for my relative. I
-know that you are a real friend of his, and, besides, you have shown
-me so much kindness at the death of my father that I shall be grateful
-the rest of my life for it; and now I will speak more openly with you
-than with any one else. For personal reasons, which I will not touch,
-and of which I can only say that they are very painful, I have decided
-to create for myself other conditions of life,--conditions for me
-more endurable. I should have done so long since, but while my father
-was living I could not. Then Ignas's misfortune came. It seemed to me
-my duty not to desert the last relative bearing our name, for whom,
-besides, I have a heartfelt and real friendship. But now, thanks be to
-God! he is saved. The doctors answer for his life; and if God has given
-him exceptional capacities and predestined him to great things, nothing
-stands in the way of his activity."
-
-Here she stopped, as if she had fallen to thinking suddenly of
-something in the future, after which, when she had roused herself, she
-spoke on,--
-
-"But by his recovery my last task is finished, and I am permitted to
-return to my original plan. There remains only the property of which
-my father left a considerable amount, and which would be altogether
-useless to me in my coming mode of life. If I could consider this
-property my own personally, I might dispose of it otherwise, perhaps;
-but since it is family property, I consider that I have no right to
-devote it to foreign objects while any one of the family is alive
-who bears the name. I do not conceal from you that attachment to my
-cousin moves me; but I judge that I do above all that which conscience
-commands, and besides carry out the wish of my father, who did not
-succeed in writing his will, but who--I know with all certainty--wished
-to leave a part of his property to Ignas. I have provided for myself
-not in the degree which my father thought of doing, but still I take
-more than I need. Ignas inherits the rest. The act of conveyance has
-been written by Pan Kononovich according to all legal rules. It
-includes this house, Yasmen, the property in Kutno, the estates in
-Poznan and the moneys with the exception of that portion which I have
-retained for myself, and a small part which I have reserved for Panna
-Ratkovski. It is a question now only of delivering this document to
-Ignas. I have asked two doctors if it is not too early, and if the
-excitement might not harm him. They assure me that it is not too early,
-and that every agreeable news may only act on his health beneficially.
-This being the case, I wish to finish the matter at once, for I am in a
-hurry."
-
-Here she smiled faintly. Pan Stanislav, pressing her hand, asked, with
-unfeigned emotion,--
-
-"Dear lady, I do not inquire through curiosity, What do you intend?"
-
-Not wishing evidently to give an explicit answer, she said,--
-
-"A person has the right always to take refuge under the care of God.
-As to Ignas, he has an honest heart and a noble character, which will
-not be injured by wealth; but the property is very considerable, and
-he is young, inexperienced; he will begin life in conditions changed
-altogether,--hence I wish to ask you, as a man of honor and his friend,
-to have guardianship over him. Care for him, keep him from evil people,
-but above all remind him that his duty is to write and work further.
-For me it was a question, not only of saving his life, but his gifts.
-Let him write; let him pay society, not for himself only, but for those
-too whom God created for His own glory and the assistance of men, but
-who destroyed both themselves and their gifts."
-
-Here her lips became pale on a sudden, her hands closed, and the voice
-stopped in her throat. It might seem that the despair accumulated in
-her soul would break all bounds immediately; but she mastered herself
-after a while, and only her clinched hands testified what the effort
-was which that action had cost her.
-
-Pan Stanislav, seeing her suffering, judged that it would be better to
-turn her thought in another direction, toward practical and current
-affairs; hence he said,--
-
-"Evidently this will be an unheard of change in the life of Ignas;
-but I too hope that it will result only in good. Knowing him, it is
-difficult to admit another issue. But could you not defer the act for a
-year, or at least half a year?"
-
-"Why?"
-
-"For reasons which do not lie in Ignas himself, but which might have
-connection with him. I do not know whether the news has reached you
-that the marriage of Panna Castelli to Kopovski is broken, and that
-the position of those ladies is tremendously awkward in consequence.
-Through breaking with Ignas, they have made public opinion indignant,
-and now their names are on people's tongues again. It would be for them
-a perfect escape to return to Ignas; and it is possible to suppose that
-when they learn of your gift, they will surely attempt this, and it
-is unknown whether Ignas, especially after so short an interval, and
-weakened as he is, might not let himself be involved by them."
-
-Panna Helena looked at Pan Stanislav with brows contracted from
-attention, and, dwelling on what he said, she answered,--
-
-"No. I judge that Ignas will choose otherwise."
-
-"I divine your thought," said Pan Stanislav; "but think,--he was
-attached to that other one beyond every estimate, to such a degree that
-he did not wish to outlive the loss of her."
-
-Here something happened which Pan Stanislav had not expected, for Panna
-Helena, who had always such control of herself and was almost stern,
-opened her thin arms in helplessness, and said,--
-
-"Ah, if that were true,--if there were not for him any other happiness
-save in her! Oh, Pan Polanyetski, I knew that he ought not to do that;
-but there are things stronger than man, and they are things which he
-needs for life absolutely--and besides--"
-
-Pan Stanislav looked at her with astonishment; after a while she
-added,--
-
-"Besides, while one lives, one may enter on a better road any moment."
-
-"I did not suppose that I should hear anything like this from her,"
-thought Pan Stanislav. And he said aloud,--
-
-"Then let us go to Ignas."
-
-Pan Ignas received the news first with amazement, and then with
-delight; but that delight was as if external. It might be supposed
-that, by the aid of his brain, he understood that something immensely
-favorable had met him, and that he had told himself that he must be
-pleased with it, but that he did not feel it with his heart. His heart
-declared itself only in the care and interest with which he asked Panna
-Helena what she intended to do with herself, and what would become of
-her. She was not willing to answer him, and stated, in general terms,
-that she would withdraw from the world, and that her resolve was
-unchangeable. She implored of him this, which clearly concerned her
-most, not to waste his powers and disappoint people who were attached
-to him. She spoke as a mother, and he, repeating, "I will write again
-the moment I recover," kissed her hands and had tears in his eyes. It
-was not known, however, whether those tears meant sympathy for her, or
-the regret of a child abandoned by a good and kind nurse; for Panna
-Helena told him that from that moment she considered herself a guest in
-his house, and in two days would withdraw. Pan Ignas would not agree to
-this, and extorted the promise from her to remain a week longer. She
-yielded at last, through fear of exciting him and injuring his health.
-Then he grew calm, and was as gladsome as a little boy whose prayer
-has been granted. Toward the end of the evening, however, he grew
-thoughtful, as if remembering something, looked around with astonished
-eyes on those present, and said,--
-
-"It is wonderful, but it seems to me as if all this had happened before
-some time."
-
-Pan Stanislav, wishing to give a more cheerful tone to the
-conversation, asked, laughing,--
-
-"Was it during previous existences on other planets? It was, was it
-not?"
-
-"In that way everything might have happened some other time," said Pan
-Ignas.
-
-"And you have written the very same verses already--on the moon?"
-
-He took up a book lying on the table, looked at it, grew thoughtful,
-and said at last,--
-
-"I will write again, but when I recover completely."
-
-Pan Stanislav took farewell and went out. That evening Panna Ratkovski
-removed to her little chamber at Pani Melnitski's.
-
-
-
-
-CHAPTER LXII.
-
-
-The separation of the Osnovskis, who in social life occupied a position
-rather prominent, and the great fortune which fell on a sudden to Pan
-Ignas, were the items of news with which the whole city was occupied.
-People who supposed that Panna Helena had taken the young man to her
-house to marry him were stunned from amazement. New gossip and new
-suppositions rose. People began to whisper that Pan Ignas was a son
-of old Zavilovski; that he had threatened his sister with a law-suit
-for concealing the will; that she chose to renounce all and go abroad
-rather than be exposed to a scandalous law-suit. Others declared that
-the cause of her departure was Panna Ratkovski; that between those two
-young ladies scenes had taken place unparalleled,--scenes to arouse
-indignation. In consequence of this, self-respecting houses would not
-permit Panna Ratkovski to cross their thresholds. There were others,
-too, who, appearing in the name of public good, refused simply to Panna
-Helena the right of disposing of property in that fashion, giving at
-the same time to understand that they would have acted more in accord
-with public benefit.
-
-In a word, everything was said that gossip and meddling and frivolity
-and low malice could invent. Soon new food for public curiosity arrived
-under the form of news of a duel between Osnovski and Kopovski, in
-which Osnovski was wounded. Kopovski returned to Warsaw soon after with
-the fame of a hero of uncommon adventures in love and arms,--stupider
-than ever, but also more beautiful, and in general so charming that at
-sight of him hearts young and old began to beat with quickened throb.
-
-Osnovski, wounded rather slightly, was under treatment in Brussels.
-Svirski received from him a brief announcement soon after the duel,
-that he was well, that in the middle of winter he would go to Egypt,
-but, before that, would return to Prytulov. The artist came to Pan
-Stanislav with this news, expressing at the same time the fear that
-Osnovski was returning only to avenge his wrongs afresh on Kopovski.
-
-"For I am sure," said he, "that if he is wounded, it is because he
-permitted it. According to me, he wished to die simply. I have shot
-with him more than once at Brufini's, and know how he shoots. I have
-seen him hit matches, and am convinced that had he wished to blow out
-Koposio, we shouldn't see him to-day."
-
-"Perhaps not," answered Pan Stanislav; "but since he talks of going to
-Egypt, 't is clear that he does not intend to let himself be killed.
-Let him go, and let him take Pan Ignas."
-
-"It is true that Pan Ignas ought to see the world a little. I should
-like to go from here to see him. How is he?"
-
-"I will go with you, for I have not seen him to-day. He is well, but
-somehow strange. You remember what a proud soul he was, shut up in
-himself. Now he is in good health, as it were, but has become a little
-child; at the least trouble there are tears in his eyes."
-
-After a while the two went out together.
-
-"Is Panna Helena with Pan Ignas yet?" inquired Svirski.
-
-"She is. He takes her departure to heart so much that she has pity on
-him. She was to go away in a week; now, as you see, the second week has
-passed."
-
-"What does she wish specially to do with herself?"
-
-"She says nothing precise on this point. Probably she will enter some
-religious order and pray all her life for Ploshovski."
-
-"But Panna Ratkovski?"
-
-"Panna Ratkovski is with Pani Melnitski."
-
-"Did Pan Ignas feel her absence much?"
-
-"For the first days. Afterward he seemed to forget her."
-
-"If he does not marry her in a year, I will repeat my proposal. As I
-love God, I will. Such a woman, when she becomes a wife, grows attached
-to her husband."
-
-"I know that in her soul Panna Helena wishes Ignas to marry Panna
-Ratkovski. But who knows how it will turn out?"
-
-"I am sure that he will marry her; what I say is the imagining of a
-weak head. I shall not marry."
-
-"My wife said that you told her that yesterday; but she laughed at the
-threat."
-
-"It is not a threat; it is only this, that I have no happiness."
-
-Their conversation was interrupted by the coming of a carriage, in
-which were Pani Kraslavski and Pani Mashko. Those ladies were going in
-the direction of the Alley, wishing evidently to take the air. The day
-was clear, but cold; and Pani Mashko was so occupied with drawing a
-warm cloak on her mother that she did not see them, and did not return
-their salutation.
-
-"I called on them the day before yesterday," said Svirski. "She is a
-kindly sort of woman."
-
-"I hear that she is a very good daughter," answered Pan Stanislav.
-
-"I noticed that when I was there; but, as is usual with an old sceptic,
-it occurred to me at once that she finds pleasure also in the rôle of a
-careful daughter. Do you not see women often doing good of some special
-sort because they think that it becomes them?"
-
-And Svirski was not mistaken. In fact, Pani Mashko found pleasure in
-the rôle of a self-sacrificing daughter. But that itself was very much,
-since such a satisfaction flowed still from real attachment to her
-mother, and because at sight of her misfortune something was roused in
-the woman, something quivered. At the same time Svirski did not wish,
-or did not know how, to draw this further conclusion from his thoughts:
-that as in the domain of the toilet a woman in addition to a new hat
-needs a new cloak, a new dress, new gloves, so in the domain of good
-deeds once she has taken up something she wants to be fitted out anew
-from head to foot. In this way the rebirth of a woman is never quite
-impossible.
-
-Meanwhile they arrived at Pan Ignas's, who received them with delight;
-because, for some time past, the sight of people gave him pleasure, as
-it does usually to patients returning to life. When he had learned from
-Svirski that the latter would go soon to Italy, he began to insist that
-he should take him.
-
-"Ah, ha!" thought Svirski; "then somehow Panna Ratkovski is not in thy
-head?"
-
-Pan Ignas declared that he had been thinking long of Italy; that
-nowhere else would he write as there, under those impressions of art,
-and those centuries crumbling into ruins entwined with ivy. He was
-carried away and pleased by that thought; hence the honest Svirski
-agreed without difficulty.
-
-"But," said he, "I cannot stay long there this time, for I have a
-number of portraits to paint in this city; and, besides, I promised
-Pan Stanislav to return to the christening." Then he turned to Pan
-Stanislav,--
-
-"Well, what is it finally, the christening of a son or a daughter?"
-
-"Let it be what it likes," answered Pan Stanislav, "if only, with God's
-will, in good health."
-
-And while the other two began to plan the journey, he took farewell,
-and went to his counting-house. He had a whole mail from the previous
-day to look over, so, shutting himself in, he began to read letters,
-and dictate to a writer in short-hand those which touched affairs
-needing immediate transaction. After a while, however, a newly hired
-servant interrupted his labor by announcing that some lady wished to
-see him.
-
-Pan Stanislav was disturbed. It seemed to him, it is unknown why,
-that this could be no other than Pani Mashko; and, foreseeing certain
-explanations and scenes, his heart began to beat unquietly.
-
-Meanwhile the laughing and glad face of Marynia appeared in the door
-most unexpectedly.
-
-"Ah, well, haven't I given a surprise?" inquired she.
-
-Pan Stanislav sprang up at sight of her, with a feeling of sudden and
-immense delight, and, seizing her hands, began to kiss them, one after
-the other.
-
-"But, my dear, this is really a surprise!" said he. "Whence did it come
-to thy head to look in here?"
-
-And thus speaking, he pushed an armchair toward her, and seated her as
-a dear and honored guest; from his radiant face it was evident what
-pleasure her presence was giving him.
-
-"I have something curious to show thee," said Marynia; "and because I
-must walk a good deal, anyhow, I came in. And thou, what didst thou
-think? Whom didst thou look for? Own up, right away!"
-
-Thus speaking, she began to threaten him while laughing; but he
-answered,--
-
-"So much business is done here, in every case I didn't think it was
-thou. What hast thou to show?"
-
-"See what a letter I have!"
-
- DEAR AND BELOVED LADY,--It will astonish you perhaps
- that I turn to you; but you, who are to become a mother soon, are
- the only person on earth who will understand what must take place
- in the heart of a mother--even if she is only an aunt--who sees
- her child's unhappiness. Believe me it is a question for me of
- nothing else than bringing even temporary relief to an unhappy
- child; and it interests me the more, that in all this that has
- happened I myself am to blame chiefly. Perhaps these words too
- will astonish you, but it is the case. I am to blame. If a bad
- and spoilt man, at the moment when Nitechka was tottering and
- losing her balance, dared to touch her with his unworthy lips, I
- should not have lost my head and sacrificed the child. Indeed,
- Yozio Osnovski is to blame too: he put the question of marriage
- on a sharp knife; he suspected something and wanted to rid his
- house of Kopovski. May God forgive him, for it is not proper to
- defend one's self at the cost of another's happiness and life.
- My dear lady! it seemed to me at the first moment that the only
- issue was marriage with the unworthy Kopovski, and that Nitechka
- had no longer the right to become the wife of Ignas. I wrote even
- purposely to Ignas that she followed the impulse of her heart,
- and that she would give her hand to Kopovski with attachment; and
- I thought that in this way Ignas would bear the loss of her more
- easily, and I wanted to decrease his pain. Nitechka for Kopovski!
- The merciful God did not permit that; and when I too saw that that
- union would have been death for Nitechka, we were thinking only of
- this, how to be free of those bonds. It is no longer a question
- for me of returning to former relations, for Nitechka too has lost
- faith in people and in life, so that probably she would never be
- willing to agree to a return. She does not even know that I am
- writing this letter. If the beloved lady had seen how Nitechka
- has paid for all this with her health, and how terribly she felt
- the act of Pan Ignas, she would have pitied her. Pan Ignas should
- not have done what he has done, even out of regard for Nitechka;
- alas! men in such cases count only with their own wishes. She is
- as much to blame in all this as a newly born infant; but I see how
- she melts before my eyes, and how from morning till evening she is
- grieving because she was the unconscious cause of his misfortune,
- and might have broken his life. Yesterday, with tears in her eyes,
- she begged me in case of her death to be a mother to Ignas, and to
- watch over him as over my own son. Every day she says that maybe
- he is cursing her, and my heart is breaking, for the doctor says
- that he answers for nothing if her condition continues. O God of
- mercy! but come to the aid of a despairing mother; let me know
- even from time to time something about Ignas, or rather write to
- me that he is well, that he is calm, that he has forgotten her,
- that he is not cursing her, so that I might show her that letter
- and bring her even a little relief from her torture. I feel that
- I am writing only in half consciousness, but you will understand
- what is taking place in me, when I look on that unhappy sacrifice.
- God will reward you and I will pray every day that your daughter,
- if God gives you a daughter, be happier than my poor Nitechka.
-
-"What is thy thought about that?" inquired Marynia.
-
-"I think," said Pan Stanislav, "that news of the change in Pan Ignas's
-fortune has spread rather widely; and second, I think that this letter,
-sent to your address, is directed really to Ignas."
-
-"That may be. It is not an honest letter; but still they may be very
-unhappy."
-
-"It is certain that their position cannot be pleasant. Osnovski was
-right when he wrote that there is even for Pani Bronich an immense
-disappointment in all this, and that she is trying vainly to deceive
-herself. As for Panna Castelli, you know what Svirski told me? I do not
-repeat to thee his words literally; but he said that now only a fool,
-or a man without moral value, would marry her. They understand this
-themselves, and certainly it is not pleasant for them. Perhaps, too,
-conscience is speaking; but still, see how many dodges there are in
-that letter. Do not show it to Ignas."
-
-"No, I will not," answered Marynia, whose warmest wishes were on the
-side of Panna Ratkovski.
-
-And Pan Stanislav, following the thought which was digging into him
-for some time past, repeated to her, word for word almost, what he had
-repeated to himself,--
-
-"There is a certain logic which punishes, and they are harvesting
-what they sowed. Evil, like a wave, is thrown back from the shore and
-returns."
-
-Hereupon Marynia began to draw figures on the floor with her parasol,
-as if meditating on something; then, raising her clear eyes to her
-husband, she said,--
-
-"It is true, my Stas, that evil returns; but it may return, too, as
-remorse and sorrow. In that case the Lord God is satisfied with such
-penance, and punishes no further."
-
-If Marynia had known what was troubling him, and wanted to soften his
-suffering, and console the man, she could not have found anything
-better than those few simple words. For some time Pan Stanislav had
-been oppressed by a foreboding that some misfortune must meet him, and
-he was in ceaseless fear of it. From her only did he learn that his
-sorrow and remorse might be that returning wave. Yes, he had had no
-little remorse, and sorrow had not been wanting in him; he felt, too,
-that if suffering might and could be a satisfaction, he would be ready
-to suffer twice as grievously. Now a desire took him to seize in his
-arms that woman full of simplicity and honesty, from whom so much good
-came to him; and if he did not do so, it was only from fear of emotions
-for her, and out of regard for her condition, and that indecision
-which fettered him in his relations with her. But he raised her hand to
-his lips, and said,--
-
-"Thou art right, and art very kind."
-
-She, pleased with the praise, smiled at him, and began to prepare for
-home.
-
-When she had gone, Pan Stanislav went to the window, and followed her
-with his eyes. From afar he saw her curved form advancing with heavy
-step, her dark hair peeping from under her hat; and in that moment he
-felt with new force, greater than ever, that she was the dearest person
-in the world to him, and that he loved her only, and would love her
-till his death.
-
-
-
-
-CHAPTER LXIII.
-
-
-Two days later Pan Stanislav received a note from Mashko, containing a
-few words of farewell.
-
- "I go to-day," wrote he. "I shall try absolutely to run in once
- more to thee; but in every case I bid thee farewell, and thank
- thee for all proofs of friendship which thou hast shown me. May
- the Lord God prosper thee better than He has prospered me so far!
- I should like to see thee, even for a moment; and if I can, I
- shall run in about four o'clock. Meanwhile I repeat the request to
- remember my wife, and protect her a little when people drop her. I
- pray thee also to defend me before her against people's tongues. I
- am going to Berlin at nine in the evening, and quite openly. Till
- we meet again I and in every case, be well,--and once more, thanks
- for everything.
-
- "MASHKO."
-
-Pan Stanislav went to the counting-house about four, but he waited
-beyond an hour in vain. "He will not come," thought he, at last; "so
-much the better." And he went home with the feeling of satisfaction
-that he had succeeded in avoiding a disagreeable meeting. But in the
-evening a species of pity for Mashko began to move him: he thought that
-the man had gone by a bad and feverish road, it is true; but he had had
-his fill of torment and tearing, and in the end had paid dearly; that
-all which had happened was to be foreseen long before; and if those who
-foresaw it had associated with him, and received him at their houses,
-they ought not to show him contempt in the day of his downfall. He
-knew, too, that he should give Mashko pleasure by his appearance at the
-station; and after a moment of hesitation he went.
-
-On the road he remembered that likely he should find Pani Mashko,
-too, at the station; but he knew that in any event he must meet her,
-and he judged that to withdraw because of her would be a kind of vain
-cowardice. With these thoughts he went to the station.
-
-In the hall of the first class, which is not large, there were several
-persons, and on the tables whole piles of travelling-cases, but nowhere
-could he see Mashko; and only after he had looked around carefully did
-he recognize in a young veiled lady, sitting in one corner of the
-hall, Pani Mashko.
-
-"Good-evening," said he, approaching her. "I have come to say good-by
-to your husband. Where is he?"
-
-She bowed slightly, and answered, with the thin, cold voice usual to
-her,--
-
-"My husband is buying tickets."
-
-"How tickets? Are you going with him?"
-
-"No; my husband is buying a ticket."
-
-Further conversation under these conditions seemed rather difficult;
-but, after a while, Mashko appeared in company with a railway servant,
-to whom he gave the ticket and money, with the order to check the
-baggage. Wearing a long travelling overcoat and a soft silk cap, he
-looked, with his side whiskers and gold glasses, like some travelling
-diplomat. Pan Stanislav deceived himself, too, in thinking that Mashko
-would show uncommon delight at his coming. Mashko, when he saw him,
-said, it is true, "Oh, how thankful I am that thou hast come!" but,
-as it were, with a kind of indifference, and with the hurry usual to
-people who are going on a journey.
-
-"Everything is checked," said he, looking around the hall. "But where
-are my hand packages? Ah, here they are! Good!"
-
-Then he turned to Pan Stanislav, and said,--
-
-"I thank thee for having come. But do me still one kindness, and
-conduct my wife home; or, at least, go out with her, and help her to
-find a carriage. Terenia, Pan Polanyetski will take thee home. My dear
-friend, come one moment; I have something more to say to thee."
-
-And, taking Pan Stanislav aside, he began to speak feverishly,--
-
-"Take her home without fail. I have given a plausible form to my
-journey; but do thou say to her, so, in passing, that thou art
-surprised that I am going such a short time before the calling of the
-will case, for if any event should detain me, the case must be lost.
-I wanted to go to thy house just to ask this of thee; but, as thou
-knowest, on the day of a journey--The case will come up in a week.
-I shall fall ill; my place will be taken by my assistant, a young
-advocate, a beginner, and of course he will lose. But the affair will
-be plausible through my illness. I have secured my wife; everything
-is in her name, and they will not take one glass from her. I have a
-plan which I shall lay before a shipbuilding company in Antwerp. If
-I make a contract, timber will rise in price throughout this whole
-country; but who knows, in that case, if I shall not return, for the
-whole affair of Ploshov is a trifle in comparison with this business? I
-cannot speak more in detail. Were it not for the grievous moments which
-my wife must pass, I should keep regret away; but that just throttles
-me."
-
-Here he touched his throat with his hand, and then spoke still more
-hurriedly,--
-
-"Misfortune fell on me; but misfortune may fall on any man. For that
-matter, it is too late to speak of this. What has been, has been; but
-I did what I could, and I shall do yet what I can. And this, too, is a
-relief to me,--that thou wilt get thy own even from Kremen. If I had
-time to tell thee what I have in mind, thou couldst see that it would
-not come to the head of every man. Maybe I shall have business even
-with thy firm. I do not give up, as thou seest--I have secured my wife
-perfectly. Well, it's over, it's over! Another in my place might have
-ended worse. Might he not? But let us return to my wife now."
-
-Pan Stanislav listened to Mashko's words with a certain pain. He
-wondered, it is true, at his mental fertility; but at the same time
-he felt that in him there was lacking that balance which makes the
-difference between a man of enterprise and an enterprising adventurer.
-It seemed to him, too, that there was in Mashko already something of
-the future worn-out trickster, who will struggle for a long time yet,
-but who, with his plans, will be falling lower and lower till he ends,
-with boots worn on one side, in a second-rate coffee-house, telling, in
-a circle of the same kind of "broken men," of his former greatness. He
-thought, also, that the cause of all this was a life resting to begin
-with on untruth; and that Mashko, with all his intelligence, can never
-work himself out of the fetters of falsehood.
-
-See, he pretends yet, and even before his wife. He had to do so; but
-when the hall began to fill with people, some acquaintances stepped up
-to greet the two men, and exchange a couple of such hurried phrases
-as are used at railroads. Mashko answered them with such a tinge of
-loftiness and favor that anger seized Pan Stanislav. "And to think,"
-said he, "that he is fleeing from his creditors! What would happen were
-that man to reach fortune?"
-
-But now the bell sounded, and beyond the window was heard the hurried
-breath of the engine. People began to move about and hasten.
-
-"I am curious to know what is going on in him now?" thought Pan
-Stanislav.
-
-But even at that moment Mashko could not free himself from the bonds
-of lying. Maybe his heart was straitened by an evil foreboding: maybe
-he had a gleam of second sight, that that wife whom he loved he should
-never see again; that he was going to want, to contempt, to fall; but
-it was not permitted him to show what he felt, or even to say farewell
-to his wife as he wished.
-
-The second bell sounded. They went out on the platform, and Mashko
-stood still a wile before the sleeping-car. The gleam of the lamp
-fell directly on his face, on which two small wrinkles appeared near
-the month. But he spoke calmly, with the tone of a man whom business
-constrains to a few days' absence, but who is sure that he will return.
-
-"Well, till we meet again, Terenia! Kiss mamma'a hands for me, and be
-well. Till we meet, till we meet!"
-
-Thus speaking, he raised her hand, which, moreover he kept long at his
-lips. Pan Stanislav, going aside a little by design, thought,--
-
-"They see each other now for the last time. In some half year a
-separation in form will follow."
-
-And the peculiar lot of those two women struck him, the same for mother
-and daughter. Both married with great appearances of brilliancy; and
-the husbands of both had to run away from their domestic hearths,
-leaving only shame to their wives.
-
-But now the bell sounded the third time. Mashko entered. For a while,
-in the wide pane of the sleeping-car, his side whiskers were visible,
-and his gold-rimmed eye-glasses; then the train pushed out into
-darkness.
-
-"I am at your service," said Pan Stanislav to Pani Mashko.
-
-He was almost certain that she would thank him dryly for his society,
-and reject it; he was even angry, for the reason that he had determined
-to tell her not only something about her husband, but something from
-himself. But she inclined her head in agreement; she, too, had her
-plan. So much bitter dislike for Pan Stanislav and such a feeling of
-offence had been rising in her heart for a long time, that, thinking
-him likely to take advantage again of a moment which they were to pass
-together, she determined to give him a slap which he would remember for
-many a day.
-
-But she was mistaken altogether. First, through her he had been
-crushed as ice is crushed against a cliff, and therefore for some time
-he had felt for her not only dislike, but even hatred. Second, if
-later, through a feeling of conviction that the fault was on his side
-exclusively, that hatred had passed, then he had changed so much that
-he had become almost entirely another man. His mercantile reckoning
-with himself had taught him that such transgressions are paid for too
-dearly; he was in a phase of immense desire for a life without deceit;
-and finally remorse and sorrow had eaten up desire in him as rust eats
-up iron. When assisting her into the carriage, and when he touched her
-shoulder, he remained calm; and when he had taken his seat, he began
-at once to speak of Mashko, for he judged that through a feeling of
-humanity alone he ought to prepare her for the coming catastrophe, and
-soften its significance.
-
-"I wonder at the daring of your husband," said he. "Let one bridge fall
-on the road during his stay in Berlin, he will not be able to return to
-the will case, on which, as you know, of course, all his fate depends.
-He must have gone for important reasons; but it is always hazardous to
-act thus."
-
-"The bridges are strong," answered Pani Mashko.
-
-But he, unconquered by that not over-encouraging answer, spoke on,
-drawing aside before her gradually the curtain of the future; and
-he spoke so long that while he was talking they arrived before the
-Mashko dwelling. Then she, not understanding the meaning of his words
-evidently, and angry, perhaps, that she had not had the chance to give
-him the intended blow, said, when she had stepped out of the carriage,--
-
-"Had you any personal object in disquieting me?"
-
-"No," answered Pan Stanislav, who saw that the moment had come to tell
-her that which he had resolved to say from himself. "In relation to
-you, I have only one object,--to declare that, with reference to you,
-I have offended unworthily, and that from my whole soul I beg your
-pardon."
-
-But the young woman went into her house without answering a single
-word. Pan Stanislav, to the end of his life, did not know whether that
-was the silence of hatred or forgiveness.
-
-Still he returned home with a certain encouragement, for it seemed to
-him that he ought to have acted thus. In his eyes that was a small act
-of penitence; it was all one to him how Pani Mashko understood him.
-"Maybe she judged," said he to himself, "that I begged pardon of her
-for my subsequent treatment; in every case I shall be able to look her
-more boldly in the eyes now."
-
-And in that thought of his there was undoubtedly some selfishness; but
-there was also the will to escape from the toils.
-
-
-
-
-CHAPTER LXIV.
-
-
-Panna Helena, also, before her departure, received a letter from Pani
-Bronich, in the style of that which Marynia had received, and, like
-Marynia, she did not show it to Pan Ignas. Besides, Pan Ignas went away
-with Svirski a week later without visiting any acquaintance except
-Panna Ratkovski. Svirski, in person, kept him from all visits; and Pan
-Stanislav, in conversations with his wife, declared that he had acted
-rightly. "At present," said he, "it would be disagreeable both for
-Ignas, and for us. Those who saw him every day are different, for they
-are used to him; but no one else could refrain from looking at the scar
-which is left on his forehead. Besides, Ignas has changed very much.
-During the journey he will recover perfectly; on his return we shall
-receive him as if nothing had happened; and strangers will see in him,
-above all, a wealthy young lord."
-
-And it might have been so in reality. But meanwhile, there was
-loneliness around the Polanyetskis, because of that departure. Their
-circle of acquaintances had scattered on all sides. Osnovski remained
-still in Brussels; where Pani Aneta had gone no one knew. Pani Bronich
-and Panna Castelli were in Paris; there was no one at Yasmen. Pani
-Kraslavski and her daughter shut themselves in, and lived only for each
-other; and finally sickness had confined to her bed poor Pani Emilia,
-once and forever.
-
-There remained only the Bigiels and the professor. But he was sick,
-too, and, moreover, he had become so peculiar that strangers considered
-him a lunatic. Some said with a certain irony that a man who thinks
-that the spirit of Christianity will penetrate into politics as it
-has into private life, must be indeed of sound mind. He began himself
-to think about death, and to make preparations for it. Frequently he
-repeated to Pan Stanislav his desire to die "in the ante-chamber to the
-other world," and in view of that was preparing for Rome. But since he
-loved Marynia greatly, he wished to wait till after her sickness.
-
-In this way time passed in great seclusion for the Polanyetskis. It was
-for that matter necessary for Marynia, who in recent days had felt very
-ill, and necessary for her state of feeling. Pan Stanislav worked over
-business in the counting-house, and over himself; he was working out in
-himself a new man, and watching over his wife. She, too, was preparing
-herself for a new epoch in life; and she was preparing herself gladly,
-for it seemed to her that what she did would act upon both of them. Pan
-Stanislav became daily less absolute in some way, more condescending
-in his judgments of people, and milder, not only in relation to her,
-but in relation to all persons with whom life brought him into contact.
-He surrounded her with exceptional, with thoughtful care; and though
-she supposed that this care had in view not so much her person as
-the child, she recognized this as proper, and was grateful. She was
-astonished at times by a kind of timidity and, as it were, hesitation
-in his treatment of her; but not being able to divine that he was
-simply curbing his feeling for her, she ascribed such exhibitions to
-"Stas's" fear as to whether all would end well in her case.
-
-Whole weeks passed in this manner. Their monotony was broken sometimes
-by a letter from Svirski, who, when he could seize a free moment,
-reported what he could of himself and Pan Ignas. In one of those
-letters he inquired in Pan Ignas's name if Pani Polanyetski would
-permit him to send a description of his impressions in the form of
-letters to her. "I spoke with him of this in detail," wrote Svirski.
-"He contends first that it might be agreeable to the lady to have
-echoes from a land which has left her so many pleasant memories; and
-second, that it would lighten his work greatly were he to write as if
-privately. He is well; he walks, eats, and sleeps perfectly. Every
-evening I see too that he sits at his desk and prepares to write. I
-concluded that he was trying poetry, also. Somehow it does not succeed,
-for he has not written anything yet, so far as I know. I suppose,
-however, that all will come out by degrees, and in season. Meanwhile
-the form of letters would lighten his work, perhaps, really. I will add
-in conclusion that he mentions Panna Helena with immense gratitude; and
-at every mention of Panna Ratkovski, his eyes become bright. I speak of
-her to him frequently, for what can I, poor man, do? When anything is
-not predestined, there is no help in the case; and when it is written
-down to a man that he must remain like a stake in a hedge, he will not
-put forth leaves in spring even."
-
-In the middle of November a letter came from Rome, which roused much
-thought in the Polanyetskis. Svirski wrote as follows:--
-
- "Imagine to yourselves that Pani Bronich is here and Panna
- Castelli, and that I have had an interview with them. In Rome I
- am as if at home; hence I learned of their coming on the second
- day. And do you know what I did immediately? I persuaded Ignas to
- go to Sicily, in which, moreover, I found no great difficulty. I
- thought to myself, 'he will sit in Syracuse or in Taormina; and
- if by chance he falls into the hands of the Mafia the cost of
- his ransom will be less than what he paid for the privilege of
- wearing Panna Nitechka's ring for a short time.' I said to myself,
- 'if he and she are to meet on earth and be reconciled, let them
- meet and be reconciled; but I have no wish to take that work on
- my conscience, especially after what has happened.' Ignas is well
- to all seeming; but he has not recovered yet mentally, and in
- that state he might be brought easily to something which he would
- regret for a lifetime. As to those ladies, I divined at once why
- they came here, and I was delighted in soul that I had hindered
- their tricks; that my supposition was to the point is shown by
- this, that some days later a letter came to Ignas, on which I
- recognized the handwriting of the widow of that heaven-dwelling
- Teodor. I wrote on the envelope that Pan Ignas had gone away, it
- was unknown whither, and sent the letter retro.
-
- "That, however, was only the beginning of the history. Next
- morning I received a letter with an invitation to a talk. I
- answered that I must refuse with regret; that my occupations do
- not permit me to give myself such a pleasure. In answer to this,
- I received a second letter with an appeal to my character, my
- talent, my descent, my heart, my sympathy for an unhappy woman:
- and with the prayer that I should either go myself, or appoint
- an hour in my studio. There was no escape,--I went. Pani Bronich
- herself received me with tears, and a whole torrent of narratives
- which I shall not repeat, but in which 'Nitechka' appears as
- a Saint Agnes the martyr. 'With what can I serve,' ask I? She
- answers: 'It is not a question of anything, but a kind word from
- Pan Ignas. The child is sick, she is coughing, in all likelihood
- she will not live the year out; but she wants to die with a word
- of forgiveness.' At this I confess that I was softened a little,
- but I held out. Moreover, I could not give the address of Pan
- Ignas, for I did not know really at what hotel he had stopped. I
- was sweating as in a steam bath; and at last I promised something
- in general, that if Ignas would begin at any time to talk with
- me about Panna Castelli, that I would persuade him to act in
- accordance with the wish of Pani Bronich.
-
- "But this was not all yet. When I was thinking of going, Panna
- Lineta herself rushed in on a sudden, and turned to her aunt
- with the request to let her talk with me alone. I will say in
- parenthesis that she has grown thin, and that she seems taller
- than usual, really like 'a poplar,' which any wind might break.
- Hardly were we left alone when she turned to me and said, 'Aunt
- is trying to make me innocent, and is doing so through love for
- me. I am thankful to her; but I cannot endure it, and I declare to
- you that I am guilty, that I am not worthy of anything, and that
- if I am unhappy I have deserved it a hundred times.' When I heard
- this I was astonished; but I saw that she was talking sincerely,
- for her lips were quivering and her eyes were mist-covered. You
- may say to yourselves that I have a heart made of butter; but I
- confess that I was moved greatly, and I inquired what I could
- do for her. To this she answered that I could do nothing; but
- she begged me to believe at least that she took no part in those
- efforts of her aunt to renew relations, that after Pan Ignas's
- act her eyes were opened to what she had done, and that she would
- never forget it in her life. At last she said once again, that she
- alone was the cause of everything, and begged me to repeat our
- conversation to Pan Ignas, not immediately, however, but only when
- he could not suspect that she wished to influence him.
-
- "Well, and what do you think? Would you lend belief to anything
- like that? I see clearly two things, first, that Pan Ignas's
- attempt on his life, happen what may, must have shaken her
- terribly; and second, that she is fabulously unhappy,--who knows,
- she may be sick really. So the opinion of Panna Helena comes to my
- mind, who, as you repeated to me, says that we must not despair of
- a man while he is living. In every case it is something uncommon.
- I believe too that even if Pan Ignas wished now to return to her,
- she would not consent, simply because she does not feel that she
- is worthy of him. As to me, I think that there are many better and
- nobler female natures than hers in the world; but may the deuce
- take me if I act against her!"
-
-In continuation Svirski inquired about health, and sent obeisances to
-the Bigiels.
-
-This letter made a great impression on all, and was the occasion of
-numerous discussions between the Polanyetskis and the Bigiels. It
-appeared at once too how far Pan Stanislav was changed. Formerly he
-would not have found words enough to condemn Panna Castelli, and never
-would he have believed that any chord of honor would make itself heard
-in a woman of her kind; but at present, when Pani Bigiel, who, as well
-as the other ladies, belonged soul and body to Panna Ratkovski's side,
-expressed doubts, and said, "Is not that merely a change of tactics on
-the part of Panna Castelli?" he said,--
-
-"No; she is too young for that, and she seems to me sincere. It is a
-great thing if she acknowledges her fault so unconditionally, for it
-proves that untruth in life has disgusted her."
-
-After a moment's hesitation, he added,--
-
-"I remember, for example, that more than once Mashko acknowledged, as
-it were, that he was going by a wrong and false road; but right away
-he sought reasons to justify himself: 'With us it is necessary to do
-so;' 'That is the fault of our society;' 'I pay with the money that
-is current.' How much of this have I heard! And that was all untrue,
-too. Meanwhile there is a certain bravery in declaring, It is my fault
-absolutely. And whoso has that bravery has something left yet."
-
-"Then do you judge that Pan Ignas would do well to return to her?"
-
-"I do not judge at all, nor do I suppose that it could happen."
-
-But the living interest roused by news from Rome, together with anxiety
-for Pan Ignas and Panna Castelli, passed away soon, under the pressure
-of a more important anxiety, which was hanging over the house of the
-Polanyetskis.
-
-Toward the end of November Marynia's health began to fail evidently.
-It had been failing for some time, but she concealed this fact as
-long as possible. A painful palpitation of the heart came on her, and
-weakness so great that there were days when she could not move out of
-an armchair. Next came pains in her back and giddiness. In the course
-of a week she changed so much in the eyes, and grew thin to such a
-degree, that even the doctors, who up to that time had considered those
-symptoms as the ordinary forerunners of approaching labor, began to be
-alarmed at them. Her transparent face assumed at times a bluish tinge;
-and seemed, especially when the sick woman kept her eyes closed, like
-the face of a dead person. Even Pani Bigiel, the greatest optimist near
-Marynia, could not at last resist fears; the doctor declared to Pan
-Stanislav plainly that under such conditions the expected event might
-be dangerous, both in itself and in sequences. Marynia, though weaker
-every day and more exhausted, was indeed the only one who did not lose
-hope now.
-
-But Pan Stanislav lost it. Such a grievous time came on him that all
-sufferings and misfortunes which hitherto in life he had gone through
-seemed to him nothing in comparison with his terrible dread, which
-often and often became utter despair. Formerly after his wedding,
-in his conceptions of marriage and his hopes of the future, a child
-was the main thing; now for the first time he felt that he would give
-not only one, but all the children that he could ever have, to save
-that one beloved Marynia. And his heart was cut when at times Marynia
-repeated with her weakened voice the question which before she had
-asked more than once, "Stas, but if it is a boy?" He would have been
-glad to fall at her feet, embrace them, and say, "Let the devil take
-it, boy or girl, if only thou art left;" but he had to smile at her,
-and assure her calmly that it was all one to him. His former terrors
-fell upon him again; and that hope, roused by Marynia's words, that
-by God's favor a wave of evil returns as remorse only, was dissipated
-without a trace. Now, at moments, he had again the feeling that
-Marynia's sickness might be just that returning wave. How it might be
-that wave he could not tell, for in vain did reason say to him that
-between the offence of Pani Osnovski or of Panna Castelli, for example,
-and the punishment which met them, there is an immediate connection
-which there is not in his case. Fear answered him, that evil may filter
-through life by such secret channels that the reason of man cannot
-follow it. And at this thought a dread seized him that was simply
-mysterious. A man in misfortune loses power of accurate reasoning;
-he lives under the weight of terror, and under such a weight was Pan
-Stanislav living. He saw only the precipice, and his own helplessness.
-More than once, while looking at the haggard face of Marynia, he said
-to himself, "One must be mad to suppose that she may not die;" and he
-sought desperately on the faces of those surrounding her for even a
-shade of hope, and with every drop of his blood, with every atom of his
-brain, with his whole soul and heart, he rose up against her death.
-It seemed to him an inconceivable injustice that she will have to
-close her eyes forever before he can show her how he loves her beyond
-every estimate; before he rewards her for all his carelessness, harsh
-treatment, egotism, and faithlessness; before he tells her that she
-has become the soul of his soul, something not only loved above all in
-his life, but revered. He repeated to himself that if God would not do
-this for him He ought to do it for her, so that in going from the world
-she might leave it with a feeling at least of that happiness which she
-had deserved. From these insolent suggestions to God of how He ought
-to act, he passed again to compunction, to humility, and to prayer.
-But meanwhile Marynia was daily more and more dangerously ill, and he,
-between two despairs, one of which shouted, "This cannot be," and the
-other, "It must be,"--he struggled as if in a vice.
-
-Finally, from necessity, from the fear of taking hope from Marynia, he
-was forced to pretend in her presence that he paid little attention
-to her sickness. And the doctor and Pani Bigiel warned him daily not
-to alarm her; his own reason indicated the same to him. And here was
-a new torture, since it came to his mind that she might look on this
-as a lack of feeling, and die with the conviction that he had never
-loved her. Thus everything was changed in him utterly. Sleeplessness,
-torment, and alarm brought him to a kind of sickly exaltation, in which
-even the danger, which of itself was too evident, he saw in a still
-higher degree. It seemed to him that there was no hope, and at times he
-thought of Marynia as if already dead. For whole days he was thinking
-over every good point of her character,--her words, her kindness, her
-calmness. He remembered how all loved her, and he reproached himself
-desperately, saying that he had never been worthy of her, that he had
-not loved her sufficiently, that he had not valued her enough, and, to
-crown all, had broken faith with her; and therefore he must lose her,
-and lose her deservedly.
-
-And in the feeling that a thing so terrible was also deserved, and that
-it was too late for any correction, was something simply heart-rending.
-Even persons who during life were always loved greatly, when they go
-from this world, leaving their friends in sorrow because they did not
-love the departed enough, leave behind, of all sorrows, that which is
-sorest.
-
-At the beginning of December, Svirski and Pan Ignas returned, after
-two months' journey, from Italy. Pan Stanislav had grown so thin and
-haggard in that interval that they hardly knew him; and he, quite
-sunk in misery, turned scarcely any attention to them, and listened
-as in a dream to words of hope and consolation from both, as well as
-narratives, with which the honest artist tried to divert his suffering
-mind. What did he care now for Pan Ignas, Pani Bronich, Panna Castelli,
-in face of the fact that Marynia might die any day? Svirski, who had
-immense friendship for him, wishing to find from some point a little
-hope, betook himself to Pani Bigiel; but even she had not much hope to
-offer. The doctors themselves did not know well what the trouble was,
-for to her condition were added various complications, which could not
-be defined even. It was only known that the heart of the sick woman
-acted irregularly; they feared above all that, as a result of defective
-circulation, some coagulation in the veins might result, which would
-cause sudden death. Besides, even in case of a happy delivery, they
-feared a number of things,--exhaustion, loss of strength, and all
-those results which come only later. Svirski convinced himself that
-Pani Bigiel did not deceive herself either when, at the end of the
-conversation, she fell into tears, and said,--
-
-"Poor Marynia! but he, poor man too. If even a child should be left
-him, he might find strength to bear the blow."
-
-And when she had dried her tears, she added,--
-
-"As it is, I do not understand how he endures it all."
-
-That was true; Pan Stanislav did not eat and did not sleep. He had
-not shown himself at the counting-house for a long time; he went out
-only for flowers, which Marynia loved always, and the sight of which
-cheered her. But she was so sick that whenever he went for a bunch
-of chrysanthemums he returned with the terrible thought that perhaps
-he was bringing it for her coffin. Marynia's own eyes opened to
-this,--that perhaps her death was coming. She did not wish to speak of
-this to her husband; but before Pani Bigiel she fell to weeping one
-day in grief for her own life and for "Stas." She was tortured by the
-thought, how would he bear it, for she wanted that he should be awfully
-sorry for her, and at the same time, that he should not suffer much.
-Before him she pretended yet a long time to feel sure that all would
-end happily.
-
-But later, when fainting spells came, she summoned courage to talk with
-him openly; this seemed to her a duty. Therefore one night, when Pani
-Bigiel, overcome by drowsiness, went to sleep, and he was watching near
-her as usual, she stretched her hand to him, and said,--
-
-"Stas, I wanted to talk with thee, and beg for one thing."
-
-"What is it, my love?" asked Pan Stanislav.
-
-She thought for a time evidently how to express her prayer; and then
-she began to speak,--
-
-"Promise me--I know that I shall recover surely--but promise me that
-should it be a boy, thou wilt love and be kind."
-
-Pan Stanislav, by a superhuman effort, restrained the sobbing which
-seized his breast, and said calmly,--
-
-"My dear love, I will always love thee and him, be sure."
-
-Thereupon Marynia tried to raise his hand to her lips, but from
-weakness she was not able to do so; then she smiled at him from
-thankfulness. And again she said, "Do not think that I suppose for a
-moment anything terrible, not at all! but I should like to confess."
-
-A shiver went through Pan Stanislav from head to feet.
-
-"Well, my child," answered he, with a voice of fear, and as it were not
-his own voice.
-
-And, recollecting that once her expression "service of God" pleased
-him, and wishing to let him know that it was not the question of
-anything else here but the performance of ordinary religious duties,
-she repeated, with an almost glad smile,--
-
-"The service of God."
-
-The confession took place next morning. Pan Stanislav was so sure that
-that was the end that he was almost astonished because Marynia was
-alive yet, and because she was even a little better in the evening.
-
-He did not dare to admit hope into his soul. But she became brighter,
-and said that she breathed more easily. About midnight she began the
-usual warfare with him about his going to rest. Indeed, from trouble
-of mind and toil he looked not much better than she did. He refused at
-first, contending that he had slept in the daytime, and that he was
-refreshed, which was not true; but she insisted absolutely. He yielded
-all the more that there was a special woman and Pani Bigiel, besides
-the doctor, who for a week had slept in their house, and who assured
-him now that for the time there was no reason to expect any turn for
-the worse.
-
-But when he went out, he did as he did usually; that is, he sat in an
-armchair at the door, and began to listen to what was happening in
-the room. In this way the hours of night passed. At the least noise
-he sprang up; but when the noise ceased he sat down again and began
-to think hurriedly and chaotically, as people do over whom danger is
-hanging. But at times his thoughts pressed one another, grew confused
-from weariness, forming, as it were, a dense crowd in which he was
-wandering without power to know anything. Sleep also tortured him. He
-had uncommon strength; but for ten days he knew not how he lived. Only
-black coffee and feverishness kept him on his feet. He did not yield
-even then, though his head was as heavy as lead and the crowd of his
-thoughts changed, as it were, into a black cloud, without a clear spot.
-He merely repeated to himself yet that Marynia was sick and he ought
-not to fall asleep; but these words had not the least meaning for him
-now.
-
-At last toil, exhaustion, and sleepless nights conquered. A stony
-invincible sleep seized him,--a sleep in which there was no dreaming,
-in which reality perished, in which the whole world perished, and in
-which life itself was benumbed.
-
-He was only roused toward morning by a knocking at the door.
-
-"Pan Stanislav!" called the smothered voice of Pani Bigiel.
-
-He sprang to his feet, and, gaining consciousness that moment, ran out
-of that room. With one glance he took in Marynia's bed; and at sight of
-the closed curtains his feet tottered under him.
-
-"What has happened?" whispered he, with whitening lips.
-
-But Pani Bigiel answered with a voice equally low, panting a trifle,--
-
-"You have a son."
-
-And she put her finger on her lips.
-
-
-
-
-CHAPTER LXV.
-
-
-There were grievous days yet, and very grievous. Such weakness came on
-Marynia that her life began to quiver, like the flame of a taper. Would
-it quench, or would it flicker up again? At moments all were convinced
-that the flame was just, just dying. Still youth, and the relief
-brought by the coming of a child to the world, turned the scale on
-the life side. On a certain day the sick woman woke after long sleep,
-and seemed healthier. The old doctor in attendance, who witnessed the
-improvement, wished to convince himself more clearly that there was
-no deception, and asked to call in a physician with whom he had held
-counsel earlier. Pan Stanislav went to find him, and drove himself out
-of his mind almost while searching the city half a day for him; he did
-not dare hope yet that that turn in her sickness and in his misfortune
-was decisive. When at last he found the hunted doctor and brought him
-to the house, Pani Bigiel received him in the room adjoining the sick
-chamber, with moist eyelids, but with a glad face, and said,--
-
-"She is better! decidedly better."
-
-The woman could not say more, for tears flowed from her eyes. Pan
-Stanislav grew pale from emotion; but she controlled her delight with
-an effort, and said, smiling through her tears,--
-
-"She is fighting for food now. A while since she asked to have the
-child brought. She asked also why you did not come. But now she is
-fighting for food; and how she is fighting! Ah, praise be to God!
-Praise be to God!"
-
-And in her excitement she threw her arms around Pan Stanislav; then he
-kissed her hand and did not take it from his mouth for a long time. He
-trembled in every limb in the struggle to repress his delight, and also
-the groans which had gathered in him through many days of dread and
-torture, and which sought to burst forth now in spite of every effort.
-
-Meanwhile the doctors came to Marynia, and sat rather long at her
-bedside. When the consultation was over, and they appeared again,
-satisfaction was evident on their faces. After Pan Stanislav's
-feverish inquiry, the doctor in regular attendance, an impetuous old
-man, with gold-rimmed glasses on his nose, and a golden heart in his
-breast, happy himself now, but greatly wearied, said, grumbling,--
-
-"How is she? Go and thank God,--that is what!"
-
-And Pan Stanislav went. Even had he been a man without belief, he would
-have gone at that moment, and thanked God with a heart swollen from
-tears and thankfulness, for having taken pity on him and let the wave
-return in the guise of pain and suffering, and not in the guise of
-death.
-
-Later, when he had calmed himself, he went on tiptoe to his wife's
-room, where Pani Bigiel was. Marynia was gazing straight ahead with
-gladsome eyes, and at the first glance it was evident that she was much
-better really. When she saw him, she said,--
-
-"Ah, see, Stas--I am well!"
-
-"Well, my love," answered Pan Stanislav, quietly. It was not time yet
-for outbursts; therefore he sat down in silence near her bed. But after
-a while joy and great feeling for her overcame him so far that, bending
-down, he embraced with both hands her feet covered with the quilt, and,
-putting his face down to them, remained motionless.
-
-And she, though very weak yet, smiled with satisfaction. She looked
-some time at him; then, just like a child which is happy because it is
-fondled, she said to Pani Bigiel, pointing with her transparent finger
-to that dark head nestled at her feet,--
-
-"He loves me!"
-
-Next day Marynia felt still stronger, and from that moment almost
-every hour brought improvement. At last that was not a gradual return
-to health, but a bloom, as it were, a sudden return of spring after
-winter, which astonished the doctor himself. Pan Stanislav wanted at
-moments to shout from the joy which was stifling him, as formerly
-sorrow had stifled. They kept Marynia in bed still, through excess
-of caution; but when her strength, her bloom, her wish for life, her
-humor, had returned, she began to call people to her, and say every
-evening that she would rise from her bed on the morrow. In one respect
-only the long illness and weakness had brought a change in her manner,
-which was to pass, however, with other traces of sickness. This was
-it,--she, who had been such a calm and wise woman formerly, had become
-for a certain time a kind of spoiled child, who insisted on various
-things frequently, and felt a real disappointment if they were refused.
-Pan Stanislav, in speaking with her, entered involuntarily into her
-tone, hence those "grimaces" were an occasion also of merriment.
-
-Once she began to complain to him that Pani Bigiel would not give her
-red wine. Pani Bigiel explained that she gave as much as the doctor
-permitted, and must wait for permission to give more. Pan Stanislav set
-about comforting Marynia at once, speaking to her just as he used to
-speak formerly to Litka,--
-
-"They will give the child wine,--they will give it!--the moment the
-doctor comes."
-
-To which Marynia said, "Red!"
-
-"But how red must it be!" answered Pan Stanislav; and then both began
-to laugh, and Pani Bigiel with them. As some time before, the fear of
-death and misfortune had hung over that room, so now it was lighted
-with frequent joy, as with sunlight. At times they fell into perfect
-humor, and grandfather Plavitski formed part of the company too on
-occasions. He, since the advent to the world of his grandson, had grown
-full of patriarchal, but kindly importance, which did not drive away
-merriment. It was varied, however, for at times a lofty and solemn
-manner gained the upper hand in him. On a certain day he brought his
-will, and forced all to listen to its paragraphs from beginning to end.
-In the touching words of the introduction he took farewell of life,
-of his daughter, of Pan Stanislav, and of his grandson, not sparing
-directions regarding the education of the latter into a good grandson,
-a good son, a good father, and a good citizen; then he made him heir
-of all he possessed. And in spite of the fact that since Mashko's
-bankruptcy he possessed only as much as Pan Stanislav gave him, still
-he was moved by his own munificence and preserved all that evening the
-mien of a pelican, which nourishes its young with its own proper blood.
-
-A person who returns to the world after a grievous illness passes
-anew through all the periods of childhood and first youth, with this
-difference only,--that that which formerly was counted by years is
-counted now by weeks, or even days. So it was with Marynia. Pam Bigiel,
-who at first called her "baby," said, in laughing, that gradually
-"baby" had changed into a little girl, the little girl into a maiden.
-But the maiden began to find her feminine coquetry. Now, when they
-combed her hair, she insisted that they should place on her knees a
-small mirror, which she had received from her mother; and she looked
-into it carefully, to see if Pani Bigiel's promise that "afterward
-she would be still more beautiful," was being justified. On the
-first occasions the examinations did not satisfy her over-much, but
-afterwards more and more. At last she gave command one day to bring
-the mirror again, after her hair was dressed; and once more she made a
-thorough review of her complexion, her eyes, her mouth, her hair, her
-expression,--in a word, of everything which there was to look at. And
-the review must have turned out well, for she began to smile, and grow
-radiant; at last she turned toward Pan Stanislav's chamber, threatening
-with her thin fist, and said, with a very aggressive mien,--
-
-"But wait now, Pan Stas!"
-
-In truth, she had never been so comely. Her complexion, always very
-pure, had become still clearer, and more lily-like than it was when Pan
-Ignas had lost his head, and rhymed from morning till evening about
-it. Besides, the first rosy dawn of health was shining on her cheeks.
-From her eyes, from her mouth, from her face, which had grown smaller
-after sickness, there shone a species of light, a rebirth into life,
-a spring. It was a wonderful head simply, full of bright and clear
-colors, and at the same time of delicate outline,--really exquisite,
-and, as Pan Ignas had expressed himself once, belonging to the field,
-so wonderful that at moments, when it was lying on the pillow, and on
-its own dark hair, it was not possible to look at it sufficiently. That
-so-called "Pan Stas," who saw everything clearly, and who, according to
-the description of Bigiel, "could not move hand or foot from love," did
-not need to "wait" at all. Not only did he love her now as a woman and
-one dear to him, but he felt for her gratitude beyond bounds because
-she had not died, and he showed his gratitude by striving to divine
-her thoughts. Marynia had not even imagined at any time that she would
-become to such a degree the motive of his life, the sight of his eye,
-the soul of his thought and activity. Never had it been disagreeable
-to them with each other; but now, with Marynia's return to health, an
-unexampled happiness, an unexampled delight, came to their household.
-
-And young Polanyetski, too, contributed actively. Marynia was not able
-to nourish him herself; and her husband, foreseeing this, got a nurse
-for his son. Wishing, moreover, to give the sick woman pleasure, he
-brought in an old acquaintance of hers in Kremen. She had served once
-with the Plavitskis; after their departure she happened in Yalbrykov,
-and there a misfortune befell her. It was never known strictly who
-the cause was; but if it was possible to reproach any of the greater
-proprietors with want of love for the people, it was not possible to
-reproach Pan Gantovski, for all Yalbrykov was full of proofs of how
-Gantovski loved the people. Even in the negotiations about peasant
-privileges of the co-residents of Yalbrykov, among other points raised
-was this,--that "the lord heir rides on a white horse, shoots from
-pistols, and looks into the girls' eyes;" and if on the one hand
-it was not easy to see what particular connection the above habits
-of Gantovski had with the agreements about peasant privileges, it
-became perfectly clear on the other that, thanks to those habits, Pan
-Stanislav found with ease a nurse for his son in Yalbrykov.
-
-But as that was a youthful, vigorous, and buxom Mazovian, the young man
-could only succeed in her care. In general, that little Polanyetski was
-a personage who, from the first moment of his arrival in the world,
-became more and more a lord in the house, not counting with any one,
-nor thinking of anything, save his own wants and pleasures. According
-to his method, in moments free from sleep and feasting, he occupied
-himself with noise-making, and the development of his little lungs, by
-means of a cry which was as piercing as his early age could attain. At
-such times he was brought frequently to Marynia. On those occasions
-endless sessions began, at which all his physical and mental traits
-were investigated minutely, as well as every striking resemblance to
-his life-givers. It was asserted that he had the nose of his mother,
-the remark of his nurse, that he had a nose like a cat, being rejected
-with remarkable unanimity; it was settled, also, that he would have an
-immensely interesting smile; that he would be dark, with brown hair;
-that he would be tall without fail; that he was very lively, and would
-have an astonishing memory. Pani Bigiel, while Marynia was lying in
-bed, made, also, on her own account, various discoveries, which she
-announced to all in general. Once she rushed into Marynia's room with
-delight and haste worthy of every recognition, and said,--
-
-"Imagine to thyself, he spread out his little fingers on one hand, and
-with the other thou wouldst swear that he was counting. He'll be a
-mathematician, beyond doubt."
-
-And Marynia answered in all seriousness,--
-
-"Then he'll take after his father."
-
-Still she made a discovery earlier, even with reference to date, than
-all those of Pani Bigiel,--namely, that he was "a dear little love of
-a creature." As to Pan Stanislav, at the first moment he looked at the
-new acquaintance with astonishment and a certain distrust. In his time
-he had wished greatly to have a daughter, with this reason chiefly,
-that, being in make-up of heart a great child-man, he imagined that he
-could give all the tenderness in him only to a girl. There was sticking
-in him, it is unknown why, an idea that a son would be some kind of a
-big lump of a fellow with mustaches almost, speaking in a bass voice,
-snorting somewhat like a horse, whom it would not be worth while to
-approach with tenderness, for he would hold it in contempt. Only
-gradually, after looking at this little figure sleeping on pillows, did
-he begin to reach the conviction that not only was that no big "lump of
-a boy," but simply a poor little thing, deserving of tenderness, small,
-weak, defenceless, needing care and love as much as any little girl in
-the world. At last he said to himself, "So he is that kind of boy!" And
-thenceforth he became more and more tender toward the little thing; and
-after a few days he even tried to carry him to Marynia, which, however,
-he did with such an amount of purely superfluous caution, and also
-so awkwardly, that he brought to laughter, not only Marynia and Pani
-Bigiel, but, with a loss to his own dignity, even the nurse.
-
-And laughter was heard now in the dwelling of the Polanyetskis from
-morning till evening. Both, waking in the morning, woke with that happy
-feeling that the day would bring them new delight. Bigiel, who, from
-the time that Marynia left her bed, was admitted in the evening with
-his violoncello, looking at their life, said once, after a moment of
-necessary meditation, "Misfortune may come to good people, as to every
-one; but when it is well for them, as God lives, it is better for no
-one else."
-
-And, in truth, life was pleasant for them. Marynia, according to what
-she had heard in her time from Pani Bigiel, and what she thought
-herself, judged that the cause of this new bloom of love in her husband
-was the child, which bound them by new bonds. One day she began even to
-speak of this to Pan Stanislav; but he answered with all simplicity,--
-
-"No; I give thee my word! I love him in his way; but thee I loved
-already fabulously before he came to the world, for thyself, because
-thou art as thou art. Look around," said he, "think what is going on in
-the world; and to whom can I compare thee?"
-
-Then, taking her hands, he began to kiss them, not only with immense
-love, but also with the greatest respect, and added,--
-
-"Thou wilt never know what thou art for me, and how I love thee."
-
-But, nestling up to him, she asked, with a face bright as the sun in
-heaven,--
-
-"Indeed, Stas, shall I never know? Try to tell me."
-
-
-
-
-CHAPTER LXVI.
-
-
-The christening came. Immediately after his arrival in the world,
-the young man had been baptized with water by Pani Bigiel, to whom,
-impressed by the sickness of the mother, it seemed that the little
-one might die any moment. But he had not even thought of that, and
-had waited, in the best of health and appetite, for the time of the
-solemnity, in which he was to play the leading part. Pan Stanislav
-had invited all his acquaintances. Besides people of the house, and
-grandfather Plavitski, there were Pani Emilia, who, for that day, had
-rallied the remnant of her strength, the Bigiels, with the little
-Bigiels, Professor Vaskovski, Svirski, Pan Ignas, and Panna Ratkovski.
-Pani Polanyetski, now in health, and happy, looked so enchanting that
-Svirski, gazing at her, caught his hair with both hands, and said, with
-his usual outspokenness,--
-
-"This just passes every understanding! As God lives! a man might lose
-his eyes."
-
-"Well," said Pan Stanislav, puffing with satisfaction, and with that
-conceit evident in him that he had always seen that which others saw
-only now for the first time.
-
-But Svirski answered,--
-
-"Kneel down, nations! I will say nothing further."
-
-Marynia was confused at hearing this, but flushed with pleasure,
-feeling that Svirski was right. She had, however, to occupy herself
-with the guests and the ceremony, and all the more since a certain
-disorder had crept in, to begin with. The first couple, Pani Emilia
-and Bigiel, were to hold little Stas; the second couple were Panna
-Ratkovski and Svirski. Meanwhile, this last man began to create
-unexpected difficulties, discovering hindrances, and evading, it
-was unknown why. "He would be very glad--he had come from Italy
-purposely--of course. That was an arranged affair; but he had never
-before held a child at a christening, therefore he didn't know if his
-god-child would remain in good health, and especially if he would have
-luck with women." At this Pan Stanislav laughed, and called him a
-superstitious Italian, but Marynia divined the trouble more quickly.
-She took advantage of the moment in which he had pushed back toward
-the window to escape, and whispered,--
-
-"A gossip[15] of the second couple is no hindrance in this case."
-
-Svirski raised his eyes to her, then laughed, showing his small sound
-teeth, and said on a sudden, turning to Panna Ratkovski,--
-
-"It is true, this is only in the second couple; therefore, I will serve
-you."
-
-All surrounded the little Stas, who, in the arms of the nurse, and
-dressed in muslin and lace, looked valiant, with his bald spot and
-his staring round eyes, in which the external world was reflected as
-mechanically as in a mirror. Bigiel took him now in his arms, and the
-ceremony began.
-
-Those present listened with due attention to the solemn sacramental
-words, but the young pagan exhibited exceptional hardness of heart.
-First he began to kick, so that he half freed himself from Bigiel's
-arms; later, when Bigiel, in his name, renounced the devil and his
-works, the young man did all in his power to drown the words. It was
-only when he saw, all at once, in the midst of his screaming, Bigiel's
-spectacles, that he stopped suddenly, as if to let people know that
-if there are such astonishing objects in the world, it is a different
-thing.
-
-However, the ceremony ended, and immediately after they gave him into
-the hands of the nurse, who put him into a splendid cradle, in the form
-of a wagon, the gift of Svirski, and wished to roll him out of the
-room. But Svirski, who never in his life, perhaps, had seen so nearly
-such a small person, and in whose breast beat a heart long yearning for
-fatherhood, stopped the nurse, and, bending down to the cradle, took
-the child in his arms.
-
-"Carefully, carefully!" cried Pan Stanislav, pushing up quickly.
-
-But the artist turned to him, and said,--
-
-"Sir, I have held in my hands the works of Luca della Robbia."
-
-And, in fact, he lifted the little creature, and began to swing him
-with as much dexterity as if he had had care of children all his life.
-Then he approached Professor Vaskovski, and asked,--
-
-"Well, what does the beloved professor think of his young Aryan?"
-
-"What?" answered the old man, looking with tenderness at the child;
-"naturally, an Aryan, an Aryan of purest water."
-
-"And a coming missionary," added Pan Stanislav.
-
-"He will not turn from that in the future; he will not evade, just as
-you cannot evade," answered the professor.
-
-It was not possible, in fact, to prejudge the future; but for
-the moment the young Aryan avoided all missions in a manner so
-unmistakable, and simply insulting, that it was necessary to give him
-to the nurse. The ladies, however, did not cease to smack their lips
-at him, and to be charmed with him, until they came to a decisive
-conclusion that he was a perfectly exceptional child, that his whole
-bearing showed this clearly, and that any one must be without eyes not
-to see that that would be the nicest man in the country, and, moreover,
-a genius.
-
-But the "genius" fell asleep at last, as if he had been stunned by the
-incense, and meanwhile lunch was served. Marynia, in spite of all her
-friendship for the artist, seated Pan Ignas next to Panna Ratkovski.
-She wished, as, for that matter, all wished, not excepting even
-Svirski, that something should be made clear in their relations, for
-Pan Ignas acted strangely. Svirski held that he was not yet entirely
-normal. He was healthy; he slept and ate well; he had grown a little
-heavier; he spoke with judgment, even more deliberately than had been
-his habit,--but there appeared in him a certain infirmity of will, a
-certain lack of that initiative for which he had been so distinguished
-before. In Italy he grew radiant at remembrance of Panna Ratkovski;
-and when he spoke of her his eyes filled with tears at times. On his
-return, when some one reminded him that it would be well to make a
-visit to Panna Ratkovski, and especially when that one offered to go
-with him, he answered, "It is true," and he went with delight. But the
-visit made, it seemed as though he did not remember her existence.
-At times it was evident that in the depth of his soul something was
-troubling him, swallowing all his mental force. Svirski supposed for
-a while that it might be the remembrance of Panna Castelli; but he
-convinced himself, with a certain astonishment, that it was not, and
-at last he began to think that Pan Ignas never mentioned her because
-he had lost the feeling that she was real, or that she seemed to him
-now an impression so remote, a remembrance so blown apart, that it
-could not be brought into a real living whole. He was not melancholy.
-On the contrary, one might note at times in him satisfaction with life
-and the joy which he experienced, as it were, in this his second birth
-in it. Really sad, more and more confined in herself, and increasingly
-quiet, was Panna Ratkovski. It may be that, besides a lack of mutual
-feeling, other things in Pan Ignas alarmed her; but she did not mention
-those alarms to any one. Marynia and Pani Bigiel, judging that the only
-cause of her sadness was the conduct of Pan Ignas, showed the most
-heartfelt sympathy, and were ready to do anything to help her. Marynia
-saw Pan Ignas now for the first time since his return from Italy; but
-Pani Bigiel spoke to him daily, praising Panna Ratkovski, reminding
-him how much he owed her, and giving him to understand more and more
-clearly that it was his duty to pay something of the debt which he owed
-her. The honest Svirski, to the detriment of his own hopes, repeated
-the same to him; and Pan Ignas agreed to everything, but, as it were,
-unwillingly, or without being able to add the final conclusion. He
-spoke of his approaching second trip abroad, of plans of still greater
-journeys in the future,--in a word, of things which, by their nature,
-excluded the co-operation of Panna Ratkovski.
-
-And now, sitting side by side, they spoke little to each other. Pan
-Ignas ate abundantly, and with appetite, even with attention; he
-followed with his eyes the new courses which were served first to the
-elder guests. Panna Ratkovski, noticing this, looked on him at moments,
-as if with painful sympathy. At last this began to vex Marynia; so,
-wishing to rouse a conversation between them, she said, bending over
-the table,--
-
-"You have come so recently from travels, tell me and Steftsia something
-of Italy. Hast thou never been there, Steftsia?"
-
-"I have not," answered Panna Ratkovski; "but not long since I read the
-account of a journey--but to read and to see are different."
-
-And she blushed slightly, for she had betrayed the fact that she had
-been reading about Italy just when Pan Ignas was there.
-
-"Pan Svirski persuaded me to go as far as Sicily," said he, "but it
-was hot there at that time; that would be the place to visit at this
-season."
-
-"Ah!" said Marynia, "it is well that I think of it--but my letters? You
-asked through Pan Svirski if I wished you to write your impressions,
-but afterward I did not receive a single letter."
-
-Pan Ignas blushed; he was confused, and then in a kind of strange and
-uncertain voice, answered,--
-
-"No, for I have not been able yet; I will write very much, but later."
-
-Having heard these words, Svirski approached Marynia after lunch, and
-indicating Pan Ignas with his eyes, said,--
-
-"Do you know the impression which he makes on me sometimes?--that of a
-costly vessel which is cracked."
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [15] With Panna Ratkovski, Svirski wished to avoid spiritual
- relationship, a hindrance to marriage.
-
-
-
-
-CHAPTER LXVII
-
-
-A couple of days after the christening, Svirski visited Pan Stanislav
-in the counting-house, to inquire for Marynia's health, and to talk
-about various things which lay at his heart. Seeing, however, that he
-was late, and that Pan Stanislav was preparing to go, he said,--
-
-"Do not stop for me. Let us talk on the street. The light is so sharp
-to-day that I cannot work; therefore I will walk to your door with you."
-
-"In every case I should have been forced to beg your pardon," said Pan
-Stanislav. "My Marynia goes out to-day for the first time, and we are
-to dine with the Bigiels. She must be dressed by this time, but we have
-twenty minutes yet."
-
-"As she goes out, she is well?"
-
-"Praise be to God, as well as a bird!" answered Pan Stanislav, with
-delight.
-
-"And the little Aryan?"
-
-"The little Aryan bears himself stoutly."
-
-"O happy man, if I had such a toad at home, not to mention such a wife,
-I should not know what to do--unless to walk upon house-tops."
-
-"You will not believe how that boy takes my heart. Every day more, and
-in general, in a way that I did not expect, for you must know that I
-wanted a daughter."
-
-"It is not evening yet; the daughter will come. But you are in a hurry;
-let us go then."
-
-Pan Stanislav took his fur coat, and they went to the street. The day
-was frosty, clear. Around was heard the hurried sound of sleigh-bells.
-Men had their collars over their ears, their mustaches were frosty, and
-they threw columns of steam from their mouths.
-
-"It is a gladsome sort of day," said Pan Stanislav. "I rejoice, for my
-Marynia's sake, that it is clear."
-
-"It is gladsome for you in life; therefore everything seems clear to
-you," said Svirski, taking him by the arm. But all at once he dropped
-the arm, and stopping the way, said, with an expression as if he wished
-to quarrel,--
-
-"Do you know that you have the most beautiful woman in Warsaw as wife?
-It is I who tell you this--I!"
-
-And he began to strike his breast with his hand as if to increase
-thereby the certainty that it was he and no one else who was speaking
-thus.
-
-"Of course!" answered Pan Stanislav, laughing, "and also the best and
-most honest on earth; but let us go on, for it is cold."
-
-When Svirski took him again by the arm, Pan Stanislav added with some
-emotion,--
-
-"But what I went through during her sickness, the Lord God alone
-knows--Better not mention it--She gave me a surprise simply by her
-return to life; but if God grants me to live till spring, I will give a
-surprise that will gladden her."
-
-"There is nothing with which to compare her," answered Svirski.
-
-Then, halting again, he said, as if in astonishment, "And; as I love
-God, so much simplicity at the same time."
-
-They walked on a while in silence, then Pan Stanislav asked Svirski of
-his journey.
-
-"I shall stay three weeks in Florence," answered the artist. "I have
-some work there. Besides, I have grown homesick for the light on San
-Miniato and Ginevra, with which, and with Cimabue, I was in love on
-a time. Do you remember in Santa Maria Novella, in the chapel of
-Rucellai? After a three weeks' stay I shall go to Rome. I wanted to
-talk with you about the journey, for this morning Pan Ignas came to me
-with the proposition that we should go again together."
-
-"Ah! and did you agree?"
-
-"I had not the heart to refuse, though, between ourselves, he is
-sometimes a burden. But you know how I loved him, and how I felt for
-him, so it is hard for me to say it, but he is burdensome occasionally.
-What is to be said in this case? he is changed immensely. At the
-christening I told Pani Polanyetski that at times he seems to me like
-a costly vessel which is cracked; and that is true. For I saw how he
-struggled over those letters, in which he wished to describe Italy for
-her. He walked whole hours through the room, rubbed his shot forehead,
-sat down, stood up; but the paper remained just as it was, untouched.
-God grant him to recover his former power. At present he repeats to
-every one that he will write; but he begins to doubt himself, and to
-grieve. I know that he grieves."
-
-"The loss of his power would be a misfortune both for him and Panna
-Helena. If you knew how she was concerned to the verge of despair, not
-only for his life, but his talent."
-
-"The loss of that would be a public misfortune; but the person for whom
-I am most sorry is Panna Ratkovski. She too begins to doubt whether he
-will be what he was, and that tortures her, perhaps, more than other
-griefs."
-
-"Poor girl!" said Pan Stanislav, "and the more so since from all his
-plans of travelling one thing is clear, that he does not even think of
-her. It is fortunate that Panna Helena secured her independence."
-
-"I will wait a year," answered Svirski, "and after a year I will
-propose a second time. She has taken hold of me, it is not to be
-denied! Have you noticed how becoming short hair is to her? She ought
-to wear it that way always. I will wait a year," and he was silent;
-"but after that I shall consider my hands free. It is not possible
-either that in her something will not change in a year, especially
-if he gives no sign of life. All this is wonderfully strange. Do you
-think that I do not do everything in my power to blow into life some
-spark for her? As God is true, a man has never done more against his
-own heart than I have. Pani Bigiel too does what she can. But it is
-difficult. Again, no one has the right to say to him expressly: marry!
-if he does not love her. And this is the more wonderful, since he does
-not seem even to think of the other. One Panna Ratkovski is worth more
-than a whole grove of such 'Poplars;' but that is another affair! For
-me the point is that she should not suppose that I am taking him away
-purposely. I have not dissuaded him, for I could not; but, my dear sir,
-should there ever be a conversation about our journey, say to her that,
-as God lives, I did not persuade Pan Ignas to the journey, and that I
-would give more than she supposes to make her happy, even were it at
-the cost of an old dog like me."
-
-"Of course we shall do so."
-
-"Thank you for that. Before going, I shall be with you again to say
-good-by to Pani Polanyetski."
-
-"Surely in the evening, so that we may sit longer. I think too that you
-will return in summer; you and Pan Ignas will spend some time with us."
-
-"In Buchynek?"
-
-"In Buchynek or not, that is unknown yet."
-
-Further conversation was interrupted by the sight of Osnovski, who at
-that moment was coming out of a fruit-shop, with a white package in his
-hand.
-
-"See, there is Osnovski!" said Svirski.
-
-"How changed!" said Pan Stanislav.
-
-And indeed he was changed immensely. From under his fur cap gazed a
-pale face, grown yellow, and, as it were, much older. His fur coat
-seemed to hang on him. Seeing his two friends, he was vexed; it was
-evident that for a while he hesitated whether or not to go around,
-pretending that he did not see them. But the sidewalk was empty, and
-they had come so near that he changed his intention, and, coming up,
-began to speak with unnatural haste, as if wishing to cover with talk
-that of which all three were thinking exclusively.
-
-"A good day to you, gentlemen! Oh, this is a chance that we meet, for
-I am shut up in Prytulov, and come rarely to the city. I have just
-bought some grapes, for the doctor orders me to eat grapes. But they
-are imported in sawdust, and have the odor of it; I thought they would
-be better here. There is frost to-day, indeed. In the country sleighing
-is perfect."
-
-And they walked on together, all feeling awkward.
-
-"You are going to Egypt, are you not?" inquired Pan Stanislav at last.
-
-"That is my old plan, and perhaps I shall go. In the country there is
-nothing to do in winter; it is tedious to be alone there."
-
-Here he stopped suddenly, for he saw that he was touching a delicate
-subject. And they went on in a silence still more oppressive, feeling
-that unspeakable awkwardness which is felt always when, by some tacit
-agreement, people talk of things of no interest, while hiding the main
-ones, which are painful. Osnovski would have been glad to leave his
-two friends; but people accustomed for long years to observe certain
-forms pay attention to appearances unconsciously, even in the deepest
-misfortune, hence he wanted to find some easy and natural means of
-leaving Pan Stanislav and the artist; but not being able to find it,
-he merely continued the awkward position. Finally, he began to take
-farewell of them in the unexpected and unnatural way of a man who has
-lost his head. At the last moment, however, he determined otherwise.
-Such a comedy seemed to him unendurable. He had had enough of it. It
-flashed into his head that he ought not to make a secret of anything;
-that in avoidance of every mention of misfortune there is something
-abject. On his face constraint was clear, and suffering; but, halting,
-he began to say with a broken voice, losing breath every moment,--
-
-"Gentlemen, I beg pardon for detaining you longer. But you know that
-I have separated from my wife--I do not see any reason why I should
-not speak of it, especially with persons so honorable and so near--I
-declare to you, gentlemen, that that was--that that happened so--that
-is, that I wished it myself, and that to my wife nothing--"
-
-But the voice stuck in his throat, and he could not speak further.
-Evidently he wanted to take the fault on himself; but on a sudden he
-felt all the incredibility, all the extent and desperate emptiness of
-a lie like that, which must be a mere sound of words, so that not even
-the feeling of any duty, nor any social appearance could justify him.
-And, losing his head altogether, he went into the crowd, bearing with
-him his grapes and unfathomable misfortune.
-
-Svirski and Pan Stanislav went on in silence under the impression of
-this misfortune.
-
-"As God is true," said Pan Stanislav at length, "his heart is breaking."
-
-"For such a man," answered the artist, "there is nothing except to wish
-death."
-
-"And still he has not deserved such a fate."
-
-"I give you my word," said Svirski, "whenever I think of him, I see
-him kissing her hands. He did it so often that I cannot imagine him
-otherwise. And what sets me to thinking again is this, that misfortune,
-like death, severs the relations of people, or if it does not sever
-relations completely, it estranges people. You have not known him long,
-but I, for example, lived on intimate terms with him, and now he is to
-me somehow farther away, while I am to him more a stranger; there is no
-help in this case, and that is so sad."
-
-"Sad and wonderful--"
-
-But Svirski stopped on a sudden, and exclaimed,--
-
-"Do you know what? May a thunderbolt burn that Pani Osnovski! Panna
-Helena said that it was not permitted to despair of a man while he was
-living; but as to that one, let a thunderbolt shake her!"
-
-"There was not in the world, perhaps, a woman more worshipped than
-she," said Pan Stanislav.
-
-"There you have them," answered Svirski, passionately. "Women, taking
-them in general--"
-
-But all at once he struck his glove across his mouth.
-
-"No!" cried he. "To the devil with my old fault! I have promised myself
-not to make any general conclusions about women."
-
-"I said that he worshipped her," continued Pan Stanislav, "because now
-I simply do not understand how he can live without her."
-
-"But he must."
-
-Osnovski was forced really to live without his wife, but he was not
-able. In Prytulov and in Warsaw, which were full of reminiscences of
-her, life soon became for him unendurable; hence a month later he
-started on a journey. But, already out of health when he left Warsaw,
-he caught cold in an over-heated car, and in Vienna fell so ill that
-he had to take to his bed. The cold, which at first was considered
-influenza, turned into a violent typhus. After a few days the sick man
-lost consciousness, and lay in a hotel at the mercy of strange doctors
-and strange people, far from home and his friends. But afterward in the
-fever which heated his brain and confused his thoughts it seemed to him
-that he saw near his bedside the face dearest in life to him, beloved
-at all times, beloved in loneliness, in sickness, and in presence
-of death. It seemed to him that he saw it even when he had regained
-consciousness, but was so weak that he could not move yet, nor speak,
-nor even arrange his own thoughts.
-
-Later the vision disappeared. But he began to inquire about it from
-the Sisters of Charity, who were sent, it was unknown by whom, and who
-surrounded him with the most tender care; and he began to yearn beyond
-measure.
-
-
-
-
-CHAPTER LXVIII.
-
-
-After the solemnity of the christening, and after the departure of
-Svirski and Pan Ignas, the Polanyetskis began to live again a secluded
-and home life, seeing scarcely any one except the Bigiels, Pani
-Emilia, and Vaskovski. But it was pleasant for them in that narrow
-circle of near friends, and pleasantest of all with themselves. Pan
-Stanislav was greatly occupied; he sat long in the counting-house and
-outside the counting-house, settling some business of which no one
-else knew anything. But, after finishing his work, he hurried home
-now with greater haste than when, as betrothed, he flew every day to
-the lodgings of the Plavitskis. His old liveliness returned, his old
-humor and confidence in life. Soon he made a discovery which seemed
-to him wonderful,--namely, that not only did he love his wife with
-all his power as his wife and the one dearest to him, but that he was
-in love with her as a woman, without alarm or effort, it is true,
-without transitions from joy to doubts and despair, but with all the
-emotions of sincere feeling, with a whole movement of desire, with a
-continually uniform fresh sensitiveness to her feminine charm, and with
-an untiring care, which watches, foresees, acts, anticipates, wishes,
-and strives continually not to injure happiness, and not to lose it.
-"I shall change into an Osnovski," said he, humorously; "but to me
-alone is it permitted to be an Osnovski, because my little one will
-never become a Pani Aneta." He said "my little one" to her often now,
-but there was in that as much respect as petting. He understood, too,
-that he never should have loved her so, if she had been other than
-she was; that all was the result of her immense, honest will, and of
-that sort of wonderful rectitude which issued from her as naturally
-as heat from a hearth. Pan Stanislav knew that his mind was the more
-active, his thought the more far-reaching, and his knowledge profounder
-than her knowledge; still he felt that through her, and through her
-alone, all that which was in him had become in some way more finished
-and more noble. Through her influence all those principles acquired
-by him passed from his head, where they had been a dead theory, to
-his heart, where they became active life. He noticed, too, that not
-only happiness, but he himself was her work. There was in this even
-a little disillusion for him, since he saw, without any doubt, that
-had he found some common kind of woman he might have turned out some
-common kind of man. At times he wondered even how she could have loved
-him; but he called to mind then her expression, "service of God," and
-that explained to him everything. For such a woman marriage, too,
-was "service of God," as was love also, not by some wild power lying
-beyond the will of people, but precisely by an act of honest will, by
-serving an oath, by serving God's law, by serving duty. Marynia loved
-him because he was her husband. Such was she, and that was the end of
-the question! For a long time Pan Stanislav was not able to see that
-all that which he worshipped in her was enjoined directly by the first
-catechism which one might take up, and that in her training had not
-killed the catechism. Perhaps she had not been reared with sufficient
-care; but she had been taught that she must serve God, and not use God
-to serve herself.
-
-Pan Stanislav, not understanding well the reasons why she was what she
-was, admired her increasingly, honored and loved her. As to her, while
-taking things without exaggeration, she did not conceive an excessive
-opinion of herself; she understood, however, that life had never been
-so pleasant for her as it then was; that she had passed through certain
-trials; that during those trials she had acted honorably; that she
-had endured the trials with patience; that the Lord God had rewarded
-her. And this feeling filled her with peace. Her health came back
-completely; she felt, therewith, very pleasant, and very much beloved.
-That "Stas," whom formerly she had feared a little, inclined his dark
-head frequently to her knees with submissiveness almost; and she
-thought with delight that "that man was not at all bending by nature,
-and that if he did bend, it was because he loved much." And she just
-grew every day. Gratitude rose in her, and she paid him for his love
-with her whole heart.
-
-The young "Aryan" filled his rôle of a ray in the house splendidly.
-Sometimes it was, indeed, a ray connected with noise; but when he was
-in good-humor, and when, lying in his favorite position, with his legs
-raised at right angles, he drew cries of delight from himself, all the
-male and female population of the house gathered around his cradle.
-Marynia covered his legs, calling him "naughty boy;" but he pulled
-off the cover every instant, thinking, evidently, that if a man of
-character has determined to kick, he should hold out in his undertaking
-bravely. He laughed while he kicked, showing his little toothless gums,
-crowing, twittering like a sparrow, cooing like a dove, or mewing
-like a cat. On such occasions his nurse and mother talked for whole
-hours with him. Professor Vaskovski, who had lost his head over the
-boy altogether, maintained with perfect seriousness that that was an
-"esoteric speech," which should be phonographed by scientists, for it
-might either disclose thoroughly the mystery of astral existence, or,
-at least, touch on its main indications.
-
-In this way the winter months passed in the house of the Polanyetskis.
-In January, Pan Stanislav began to make journeys on some business,
-and after each return he had long consultations with Bigiel. But from
-the middle of January he stayed at home permanently, never going out,
-unless to the counting-house, or to take short excursions with Marynia
-and Stas in the carriage. The uniformity of their life, or rather the
-uniformity of its calmness and happiness, was interrupted only by news
-of acquaintances in the city, brought most frequently by Pani Bigiel.
-In this way Marynia learned that Panna Ratkovski, who, of late, had
-not shown herself anywhere, had established a refuge for children
-from the income secured her by Panna Helena, and that Osnovski had
-gone really to Egypt, not alone, however, but with his "Anetka," with
-whom, after returning to health, he reunited himself. Pan Kresovski,
-the former second of Mashko, had seen them in Trieste, and declared to
-Pan Stanislav ironically that "the lady had the look of a submissive
-penitent." Pan Stanislav, knowing from experience how a person is
-crushed in misfortune, and what sincerity there may be in penitence,
-replied with perfect seriousness that since her husband had received
-Pani Osnovski, no decent man had a right to be more exacting than he
-was.
-
-But later news came from Italy which was more wonderful, and so unheard
-of that it became the subject of talk, not only for the Polanyetskis
-and the Bigiels, but the whole city,--namely, that the artist Svirski
-had asked in Rome for the hand of Panna Castelli, and that they would
-be married immediately after Easter. Marynia was so much roused by
-this that she persuaded her husband to write to Svirski and ask if it
-were true. An answer came in ten days; and when Pan Stanislav entered
-his wife's room at last with the letter, holding it by the corner of
-the envelope, and with the words, "Letter from Rome!" the serious
-Marynia ran up to him, with cheeks red from curiosity, and the two,
-standing temple to temple, read as follows:--
-
- "Is it true? No, dear friends, it is not true! But that you should
- understand why that could not take place, and can never take
- place, I must speak to you of Pan Ignas. He came here three days
- since. First I persuaded him to remain in Florence, then to glance
- at Sienna, Parma, and especially Ravenna. Thence I send him to
- Athens, and to-morrow he will go by way of Brindisi. Meanwhile
- he sat with me from morning till evening. I saw that something
- was troubling the man, and wishing to turn direct conversation
- to things which concerned him more closely, I asked yesterday
- carelessly if he had not in his portfolio a half a dozen sonnets
- on Ravenna. And do you know what took place? At first he grew
- pale, and answered, 'Not yet,' but added that he would begin to
- write soon; then he threw his hat on the floor suddenly, and began
- to sob like a child. Never have I seen an outburst of similar
- suffering. He just wrung his hands, saying that he had murdered
- his talent; that there was nothing more left in him; that never
- would he have power to write another line; that he would prefer a
- hundred times that Panna Helena had not saved him. You see what
- is happening within him; while people will say, surely, that he
- does not write because he has money. And this, beyond doubt, will
- remain so. They have killed the poor man, murdered soul and talent
- in him, put out the strong fire from which light and warmth might
- have come to people. And that, see you, I could not forget. God be
- with Panna Castelli! but it was not right for her to pluck such
- feathers to make for herself a fan, which she threw out of the
- window soon after. No! I could not forget this! Never mind what
- I said in Warsaw, that now she must find a Prince Crapulescu,
- since no one else will take her; for, besides that kind, there
- are blind men in the world also,--plenty of them. As to me, I am
- neither Prince Crapulescu, nor blind. It is permitted to forgive
- wrongs done to one's self, but not those done to others; for that
- would be too easy. And this is all that I can tell you touching
- this matter, for you yourselves know the rest. I am waiting out
- the year; then I shall repeat my prayer to Panna Ratkovski. If
- she wants me, or rejects me, may God bless her in every case; but
- still that is my unchangeable decision."
-
-"Indeed!" interrupted Marynia; "but whence did such news come?"
-
-But in the continuation of the letter Svirski gave an exact answer.
-
- "All this gossip" (wrote he), "may have arisen from this that I
- have seen those ladies rather often. You remember that, during my
- former stay in Rome, Pani Bronich wrote to me first, and I was
- with them. Panna Castelli, instead of seeking evasions, blamed
- herself. I confess that that affected me. Let people say what they
- like, still in an open confession of fault there is a certain
- awakening of honesty, a certain courage, a certain turn, a groan
- of sorrow, which, if it does not redeem the offence, may redeem
- the soul. And believe me that in this which I say there is more
- than my heart of butter. Think, also, that in truth it is evil for
- them. Are the times few in which I have seen the hesitation with
- which they approach people, and how they are received by persons
- who have the courage of their principles? So much bitterness has
- gathered in these two women, that, as Vaskovski said with truth
- once, they are beginning to be embittered against themselves. That
- is a terrible position, in which one belongs, as it were, to the
- world, and carries the burden of a notable scandal. God be with
- them! Much might be written of this; but I remember always what
- Panna Helena said,--that one must not despair of a man while he
- lives. That unfortunate Lineta has changed from grief; she has
- grown thin and ugly, and I am very sorry for her. I am sorry even
- for Pani Bronich, who, it is true, bores holes in people's ears
- with her lies; but she does it out of attachment to that girl.
- Still, as I have said, it is permitted only to forgive wrongs
- done ourselves; but a man would be a kind of gorilla, and not a
- Christian, if he did not feel a little pity over the misfortunes
- of people. Whether I shall have the heart to go to them again
- after having seen the despair of Ignas, I know not. I am not
- sorry, however, that I was there. People will talk; they will
- stop talking; and after a year or so, if God grant me and that
- dear maiden to wait it out, they will see that they are talking
- nonsense."
-
-The letter finished with a reference to the Osnovskis, of whose reunion
-Svirski knew; he had heard, even, various details which were unknown to
-Pan Stanislav.
-
- "To think" (wrote he) "that God is more powerful than the
- perversity of man, and also is fabulously merciful, and that
- sometimes He permits misfortune to beat a man on the head as
- with a hammer, so as to knock some spark of honesty out of him.
- I believe now even in the rebirth of such as Pani Aneta. Maybe
- it is naďve in me, but at times I admit that there are no people
- in the world who are completely bad. See, something quivered in
- Pani Aneta even; she nursed him in his sickness. Oi, those women!
- Everything is so turned around in my head that soon I shall not
- have an opinion, not merely about them, but about anything."
-
-Further on were questions about Stas, and heartfelt words for his
-life-givers, and finally a promise to return in the first days of
-spring.
-
-
-
-
-CHAPTER LXIX.
-
-
-But spring was coming really, and, besides, it was as warm as it was
-early. Pan Stanislav, at the end of March and the beginning of April,
-began again to make journeys, and sometimes to spend a number of days
-away from home. He and Bigiel were so busied that often they remained
-in the counting-house till late in the evening. Pani Bigiel supposed
-that they must be undertaking something large; but it astonished her
-that her husband, who always spoke with her about his business, and
-almost thought aloud in her presence, and even frequently took counsel
-with her, was as silent now as if spell-bound. Marynia noticed also
-that "Stas" had his head filled with something in an unusual manner. He
-was more tender toward her than ever; but it seemed to her that in that
-tenderness of his, as well as in every conversation and every petting,
-there was some third thing, another thought, which occupied him so
-thoroughly that lie could not keep away from it even a moment. And this
-state of distraction increased daily till the beginning of May, when it
-passed into something feverish. Marynia began to hesitate whether to
-ask or not, what the matter was. She was a little afraid to intrude;
-but for her it was important also that he should not think that his
-affairs concerned her too little. In this uncertainty, she determined
-to wait for a favorable moment, hoping that he himself would begin to
-touch on his business, even remotely.
-
-In fact, it seemed to her, on a certain day soon after, that
-the opportune moment had come. Pan Stanislav returned from the
-counting-house earlier than usual, and with a face in some way
-wonderfully radiant, though serious, so that, looking him in the eyes,
-she asked, almost mechanically,--
-
-"Something favorable must have happened, Stas?"
-
-He sat near hers and instead of answering directly, began to talk with
-a voice which was strange in some sort,--
-
-"See how calm and warm. The windows might be opened now. Dost thou know
-what I've been thinking of these last days? That for thy health and
-Stas's we ought to go soon from the city."
-
-"But is not Buchynek rented?" asked Marynia.
-
-"Buchynek is sold," answered he. Then, taking both her hands and
-looking into her eyes with immense affection, he said,--
-
-"Listen, my dear, I have something to tell thee, and something which
-ought to please thee; but promise not to be excited too much."
-
-"Well, what is it, Stas?"
-
-"Seest thou, my little one? Mashko fled to foreign parts; for he had
-more debts than property. His creditors threw themselves on everything
-which was left after him, so as to recover even something. Everything
-went into liquidation. Magyerovka has been parcelled, and is lost; but
-Kremen, Skoki, and Suhotsin could be saved. Do not grow excited, my
-love; I have bought them for thee."
-
-Marynia looked at him some time, blinking, and as if not believing her
-ears. But no! He was so moved himself that he could not jest. Her eyes
-were darkened with tears, and all at once she threw both arms around
-his neck.
-
-"Stas!"
-
-And at that moment she could not find other words; but in this one
-exclamation there were thanks and great love, and a woman's homage for
-the efficiency of that man who had been able to do everything. Pan
-Stanislav understood this; and in the feeling of that immense happiness
-which he had not known hitherto, he began to speak, holding her still
-at his breast,--
-
-"I knew that this would comfort thee, and God knows there is no greater
-pleasure for me than thy delight. I remembered that thou wert sorry for
-Kremen, that that was an injustice to thee, and that it was possible
-to correct it; therefore I corrected it. But that is nothing! If I had
-bought ten such Kremens for thee, I should not have repaid thee for the
-good which thou hast done me, and still I should not be worthy of thee."
-
-And he spoke sincerely; but Marynia removed her head from his shoulder,
-and, raising on him her eyes, which were at once moist and bright,
-said,--
-
-"It is I, Stas, that am not worthy of thee; and I did not even hope to
-be so happy."
-
-Then they began to dispute who was the more worthy; but in that dispute
-there were frequent intervals of silence, for Marynia, every moment
-embracing him, pushed up to him her mouth, beautiful, though a little
-too wide, and kissed him; and then he kissed in turn her eyes and her
-hands. For a long time yet she wanted now to cry, now to laugh from
-delight; for really her happiness surpassed everything which she had
-ever hoped for. Her mother had written once, with a weakening hand,
-"One should not marry to be happy, but to fulfil the duties which God
-imposes; happiness is only an addition and a gift of God." Meanwhile
-this addition was now too great to find place in her heart. There had
-been trials, there had been moments of grief to her, and even of doubt;
-but all had passed, and at last that "Stas" not only loved her as the
-sight of his eye, but he had done more than he had ever promised.
-
-And at that moment, while walking with long strides through the room,
-still excited, but pleased with himself, and with an expression of
-complete boastfulness on his dark, challenging face, he said,--
-
-"Well, Marys[16]! Now for the first time will work begin, will it not?
-For I haven't the least idea of country life and that will be thy
-affair. But I think that I shall not be the worst of managers. We shall
-both work, for that Kremen is a big undertaking."
-
-"My golden Stas," answered she, clasping her hands, "I know that thou
-hast done that for me; but will it not injure thee in business?"
-
-"In business? It is thy idea, perhaps, that I let myself be stripped.
-Not at all! I bought cheaply, very cheaply. Bigiel, who is afraid of
-everything, still confesses that that is a good purchase; besides, I
-remain in company with him for the future. But only be not afraid of
-Kremen, Marys, or the old troubles. There will be something to work
-with; and I tell thee sincerely that if to-day all Kremen were to sink
-in the earth, we should have enough to support us, together with Stas."
-
-"I," said Marynia, looking at him more or less as she would on
-Napoleon, or some other conqueror of similar size, "am certain that
-thou wilt do all that thou wishest, but I know that it was only for me
-that Kremen was bought."
-
-"And I hope that I bought it, too, because thy mother is lying there,
-because I love thee, and because thou lovest Kremen," answered Pan
-Stanislav. "But in thy way thou hast brought me back to the soil.
-I recall thy words in Venice when Mashko wanted to sell Kremen to
-Bukatski. Thou hast no idea of how I am under thy influence. Sometimes
-thou wilt say a thing, and I for the moment make no answer; still it
-remains in me, and later it is heard unexpectedly. So it was in this
-business. It seems strange to me now for a man to dwell on this planet,
-to have some wealth, as it were, and not have three square ells of
-this earth, concerning which he might say 'mine.' Then the question
-was settled. Then came the purchase. Perhaps thou hast noticed that
-for some months I have been buzzing about like a fly in a caldron. I
-did not wish to speak to thee till all was finished; I preferred a
-surprise. And thou hast it! This is because thou hast recovered, and
-art so beloved."
-
-Here he seized her hands, and began to press them again to his mouth
-and his forehead. She wanted to kiss his hands, too, but he would not
-permit that; and at last they began to run after each other, like
-children, through the room, speaking to each other words which were
-kindly, and bright as sunbeams. Marynia wanted so much to go straight
-to Kremen, and to such a degree was she unable to think of aught else,
-that at last he threatened to grow jealous of Kremen, and to sell it.
-
-"Oi! thou wilt not sell," said she, shaking her head.
-
-"Why not?"
-
-"Because," said she, taking his ear, and whispering into it, "thou
-lovest me."
-
-And he began to nod in sign that that was true. But they agreed, to the
-great delight of Marynia, to go with their whole household to Kremen at
-the end of the week,--a thing perfectly possible, for Pan Stanislav had
-made the house ready for the coming of the "heiress." He assured her,
-too, that almost nothing had changed, and he had tried only that the
-rooms should not seem too empty; then he began to laugh suddenly, and
-said, "I am curious to know what papa will say to this."
-
-The conjectural astonishment of "papa" was a new cause of delight to
-Marynia. For that matter, there was no need to wait long for Plavitski,
-since he came to dinner half an hour later. He had barely showed
-himself when Marynia, throwing herself on his shoulder, told with one
-breath the happy news; he was really astonished, and even moved.
-Perhaps he felt the happiness of his daughter; perhaps there was roused
-in him an attachment for that corner, in which he had lived so many
-years; it is enough that his eyes grew moist. First he mentioned his
-sweat, with which that soil was soaked; then he began to say something
-of the "old man," and of his "refuge in the country;" at last, pressing
-Pan Stanislav's head between his palms, he said,--
-
-"God grant thee luck to manage as well as I have managed, and be
-assured that I shall not refuse thee either my assistance or my
-counsels."
-
-In the evening, at the Bigiels', Marynia, still intoxicated with her
-happiness, said to Pani Bigiel,--
-
-"Well, now, tell me, how could I help loving a man like that?"
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [16] Pronounced Márees, a diminutive of Marynia.
-
-
-
-
-CHAPTER LXX.
-
-
-Next morning after the arrival of the Polanyetskis in Kremen, it was
-Sunday. Pan Stanislav himself rose late, for they had come at one
-o'clock the night previous. In Kremen the servants had been waiting
-with bread and salt for them. Marynia, laughing and weeping in turn,
-examined every corner in the house, and after that was unable to fall
-asleep, from emotion, till almost daylight. For all these reasons
-Pan Stanislav did not permit her to rise; but since she wanted to
-go to Mass at Vantory rather early, so as to pray at the church for
-her mother, he promised to have the carriage ready, and let her know
-when it was time. Immediately after breakfast he went out to look at
-his new inheritance. It was the second half of May, and the day was
-exceptionally beautiful. Rain had fallen in the night, and the sun
-was shining on little pools in the yard; and on the buildings it was
-reflected in diamond brightness in raindrops hanging on the leaves,
-and it made the wet roofs of the barns, cow-houses, and sheep-houses
-gleam. In that glitter, and in the bright May green of the trees,
-Kremen seemed altogether charming. Around the buildings there was
-hardly any movement, for it was Sunday; but at the stable were busied
-some men, who had to drive to church. This silence and sleepiness
-struck Pan Stanislav strangely. Having intended for some time to buy
-Kremen, he had been there repeatedly, and knew that it was a neglected
-property. Mashko had begun, it is true, to build a granary, which was
-covered with a red roof, but he had not finished it. He had never lived
-in the place himself, and toward the end could not expend anything
-on the property, hence neglect was visible at every step. But never
-had it seemed to Pan Stanislav neglected so absolutely as now, when
-he was able to say to himself, "This is mine." The buildings were
-somehow leaning; the walls in them not very solid; the fences were
-inclining and broken; under the walls were lying fragments of various
-broken agricultural implements. Everywhere the earth seemed desirous
-of drawing into itself that which was on its surface; everywhere was
-seen a kind of passive abandonment of things to themselves; everywhere
-carelessness was visible. Of agriculture Pan Stanislav knew only
-this, that there was need to be careful in expenses; for the rest, he
-had not the least conception of it, save some general information,
-which had struck his ears in childhood. But, looking at his kingdom,
-he divined that cultivation of its fields must coincide exactly with
-that carelessness which he saw around; he had a clear feeling that if
-anything was done there it was rather from custom, from routine, as it
-were, and because of this alone, that some such thing had been done
-ten, twenty, a hundred years earlier. That exertion, that untiring,
-watchful energy, which is the basis of commerce, of industry, and of
-city industry in general,--of that there was not a trace. "If I brought
-nothing more than that to this torpor," said Pan Stanislav, "it would
-be very much, for there is an absolute lack of energy. Besides, I have
-money, and at least this much knowledge,--that I know to begin with
-that I know nothing, and second, I know that I must learn and inquire."
-He remembered, besides, from his Belgian times, that even abroad, even
-there in Belgium, the spirit of man and the exertion of will meant
-more than the most powerful machines. And in this regard he counted on
-himself, and he was able to count. He felt that he was a persistent
-and active man. Everything taken in hand by him hitherto had to move,
-whether it would or not. He felt, besides, that in business he had a
-head that was not fantastic, but one reckoning accurately; and, thanks
-to this feeling, not only did he not lose confidence at sight of the
-neglect which he saw before him, but he found in it something like a
-spur. That torpor, that neglect, that inertia, that sleepiness, seemed
-to challenge him; and, casting his eyes around, he said to them almost
-with pleasure, "That's all right; we'll have a trial!" And he was even
-in a hurry for the trial.
-
-These first reviews and thoughts did not spoil his humor, but took much
-time. Looking at his watch, he saw that if he wished to be in Vantory
-for Mass, it was time to start at once; giving the order, then, to
-attach the horses, he returned hastily to the house, and knocked at
-Marynia's door.
-
-"Lady heiress!" called he, "the service of God!"
-
-"Yes, yes!" answered the gladsome voice of Marynia through the door, "I
-am ready."
-
-Pan Stanislav went in, and saw her in a light summer robe, like that
-in which he saw her at his first visit in Kremen. She had dressed thus
-purposely; and he, to her great delight, understood her intention, for
-he exclaimed, stretching out his hands to her,--
-
-"Panna Plavitski!"
-
-And she, as if embarrassed, put her nose up to his face, and pointed to
-the cradle, in which Stas was sleeping.
-
-Then they drove to the church with Papa Plavitski. It was a spring
-day, bright, full of warm breezes and gladness. In the groves the
-cuckoos were calling, and on the fields striding storks were visible.
-Along the road hoopoos and magpies flew from tree to tree before the
-carriage. From time to time a breeze sprang up and flew over the green
-fleeces, as over waves, bending the blades of grass, and forming
-quivering shades on the green of the fields. Around about was the odor
-of the soil, of grass, of spring. He and she were seized by a swarm of
-reminiscences. In her was called forth, though a little blunted by life
-in the city, that love of hers for land, and the country, the forest
-and green fields, the fruits in the fields, the pastures narrowing
-in the distance, the broad expanses of air, and that extent of the
-sky which is far greater than in cities. All this filled her with a
-half-conscious feeling which verged on the intoxication of delight.
-And Pan Stanislav remembered how once, in the same way, he had ridden
-to church with Pan Plavitski, and how, in like manner, the hoopoos and
-magpies flew from tree to tree before him. But now he felt at his side
-that rosy woman, whom he had seen then for the first time,--that former
-Panna Plavitski. In one word, he made present in his mind all that had
-taken place between them: the first acquaintance, and that charm with
-which she possessed him; their later disagreement; that strange part
-which Litka played in their lives; their marriage, later life, and
-the hesitations of happiness; the changes which, under the influence
-of that clear spirit, took place in him, and the present clearing up
-of life. He had also a blissful feeling that the evil had passed;
-that he had found more than he had dreamed of; that at present, it is
-true, misfortunes of every kind might come on him; but with reference
-to relations with her, his life had become clear once for all, and
-very honorable, almost equally the same as "the service of God," and
-as much more sunny than the past as that horizon which surrounded
-them was sunnier than that of the city. At this thought, happiness
-and affection for her overflowed his heart. Arriving at Vantory, he
-repeated "eternal repose" for the soul of that mother to whom he was
-thankful for such a wife, with no less devotion than Marynia herself.
-It seemed to him that he loved that dust, buried under the church, with
-the same filial affection as the dust of his own mother.
-
-But now the bell sounded for Mass. In the church again old memories
-thronged into his mind. Everything around him was known somehow, so
-that at moments he felt the illusion that he had been there yesterday.
-The nave of the church was filled with the same gray crowd of peasants,
-and the odor of sweet flag; the same priest was celebrating Mass at the
-altar: the same birch branches, moved by the breeze, were striking the
-window from the outside; and Pan Stanislav thought again, as before,
-that everything passes, life passes, pains pass, hopes, impulses,
-pass, directions of thought and whole systems of philosophy pass,
-but Mass, as of old, is celebrated, as if in it alone were eternal
-indestructibility. Marynia alone was a new form in the old picture. Pan
-Stanislav, looking at moments on her calm face, and her eyes raised to
-the altar, divined that she was praying with her whole soul for their
-future life in the country; hence he accommodated himself to her, and
-prayed with her.
-
-But after Mass, on the church square, neighbors surrounded them, old
-acquaintances of Pan Plavitski and Marynia. Plavitski, however, looked
-around in vain for Pani Yamish; she had been in the city for a number
-of days. Councillor Yamish was cured completely from catarrh of the
-stomach; and therefore well, and made young, at the sight of Marynia he
-fell into genuine enthusiasm.
-
-"Here is my pupil!" cried he, kissing her hand, "the house mistress! my
-golden Marynia! Aha! the birds have come back to the old nest. But how
-beautiful she is always, as God is true,--a young lady, just a young
-damsel to look at, though I know that there is a son in the house."
-
-Marynia was blushing from delight; but at that moment the Zazimskis
-approached, with their six children, and with them also Pan Gantovski,
-called commonly "Little Bear," the former unsuccessful rival for
-Marynia, and the incomplete slayer of Mashko. Gantovski approached
-awkwardly and with some confusion, as if dazzled by Marynia's beauty,
-and seized with sorrow for the happiness which had missed him. In
-fact, Marynia greeted him with comic awkwardness; but Pan Stanislav
-stretched his hand to him in friendliness, with the magnanimity of a
-conqueror, and said,--
-
-"Oh, I find here acquaintances even from years of childhood. How are
-you?"
-
-"In the old fashion," answered Gantovski.
-
-But Pan Yamish, who was in excellent humor, said, looking teasingly at
-the young man,--
-
-"He has his cares in regulating peasant privileges."
-
-Gantovski grew still more confused, for the whole neighborhood was
-talking of those troubles. For some years the poor fellow had been
-barely able to live in that Yalbrykov of his. The regulation of peasant
-privileges and the selling of timber might have brought him to the open
-road at length, when in opposition to all the conditions, which more
-than once had been near settlement, there rose the eternal unchangeable
-reproach on the part of his Yalbrykov neighbors that "the lord heir
-rides on a white horse, fires from pistols, and looks into the girls'
-eyes."
-
-Gantovski, though accustomed from years of youth to various country
-troubles, lost at times his patience and cried out in genuine despair,--
-
-"Well, dog blood! what has one to do with the other? May the brightest
-thunderbolts shake every one of you!"
-
-But after such a convincing dictum, the Yalbrykov peasant
-representatives assembled as usual a new mature council, and, after a
-careful consideration of everything, _for_ and _against_, announced
-again, while scratching the backs of their heads, that all would be
-right, but that "the lord heir rides on a white horse, fires from
-pistols, and looks at the girls."
-
-Meanwhile Marynia, who had as much attachment for Pan Yamish as if
-he had been one of the family, when she heard that he was a straw
-widower, invited him to dinner. But beyond expectation Plavitski,
-angry because he had not found Pani Yamish in Vantory, and mindful
-of his Sunday whist parties with "Gantos," invited Gantovski too, in
-consequence of which the Polanyetskis drove ahead very hurriedly, so
-that Marynia might have time to make needful arrangements. Behind them
-came Plavitski and the councillor; Gantovski dragged on in the rear in
-his brichka drawn by a lean Yalbrykov nag.
-
-Along the road Plavitski said to Councillor Yamish,--
-
-"I cannot tell you. My daughter is happy. He is a good man and an
-energetic piece, but--"
-
-"But what?" asked Pan Yamish.
-
-"But flighty. Thou hast in mind, neighbor, that he pressed me so hard
-for some wretched twelve thousand rubles that I was forced to sell
-Kremen. And what then? Then he bought back that same Kremen. If he had
-not squeezed me, he would not have had to buy Kremen, for he would have
-had it for nothing with Marynia after my death. He is a good-natured
-man, but here" (and while he was saying this, Plavitski tapped his
-forehead with his finger) "there is something lacking! What is true, is
-not a sin."
-
-"Hm!" answered Yamish, who did not wish to cause bitterness to
-Plavitski by the remark that if Kremen had remained longer in _his_
-hands nothing would have been left of it.
-
-Plavitski sighed, and said,--
-
-"But for me in my old age new toil, for now everything must go by my
-head."
-
-With difficulty did Pan Yamish restrain himself from shouting, "May
-God forbid!" but he knew Pan Stanislav well enough to know that there
-was no danger. Plavitski did not believe much in what he himself said;
-he was a little afraid of his son-in-law, and he knew well that now
-everything would go by another head.
-
-Thus conversing, they drove up to the porch. Marynia, who had arranged
-everything already for the dinner, received them with Stas in her arms.
-
-"I wanted to present my son to you before we sat down to table," said
-she; "a big son! a tremendous boy! a nice son!"
-
-And in time to these words she began to sway him toward Pan Yamish.
-Pan Yamish touched Stas's face with his fingers, whereupon the "nice
-son" first made a grimace, then smiled, and all at once gave out a
-sound which might have a certain exceptionally important meaning for
-investigators of "esoteric speech;" but for an ordinary ear it recalled
-wonderfully the cry of a magpie or a parrot.
-
-Meanwhile Gantovski came, and having hung up his overcoat on a peg
-in the entrance, he was looking in it for a handkerchief, when, by a
-strange chance, Rozulka, young Stas's nurse, found herself also in
-the entrance, and approaching Gantovski, embraced his knees, and then
-kissed his hands.
-
-"Oh! how art thou, how art thou? What wilt thou say?" asked the heir of
-Yalbrykov.
-
-"Nothing! I only wished to make obeisance," said Rozulka, submissively.
-
-Gantovski bent a little to one side, and began to search for something
-with his fingers in his breast pocket; but evidently she had come only
-to bow to the heir, for, without waiting for a gift, she kissed his
-hand again, and walked away quietly to the nursery.
-
-Gantovski went with a heavy face to the rest of the company, muttering
-to himself in bass,--
-
-"Um-dree-dree! Um-dree-dree! Um-dramta-ta!"
-
-Then all sat down at the table, and a conversation began about the
-return of the Polanyetskis to the country. Pan Yamish, who, of himself,
-was an intelligent man, and, as a councillor, must be wise by virtue of
-his office, and eloquent, turned to Pan Stanislav, and said,--
-
-"You come to the country without a knowledge of agriculture, but with
-that which is lacking mainly to the bulk of our country residents,--a
-knowledge of administration, and capital. Hence, I trust, and I am
-sure, that you will not come out badly in Kremen. Your return is for
-me a great joy, not only with reference to you and my beloved pupil,
-but because it is also a proof of what I say always, and assert, that
-the majority of us old people must leave the land; but our sons, and
-if not our sons, our grandsons, will come back; and will come back
-stronger, better trained in the struggle of life, with calculation in
-their heads, and with the traditions of work. Do you remember what I
-told you once,--that land attracts, and that it is genuine wealth? You
-contradicted me, then, but to-day--see, you are the owner of Kremen."
-
-"That was through her, and for her," answered Pan Stanislav, pointing
-to his wife.
-
-"Through her, and for her," repeated the councillor; "and do you think
-that in my theory there is no place for women, and that I do not know
-their value? They divine with heart and conscience where there is real
-obligation, and with their hearts they urge on to it. But land is a
-real obligation, as well as real wealth."
-
-Here Pan Yamish, who, in the image and likeness of many councillors,
-had this weakness, that he was fond of listening to himself, closed his
-eyes, so as to listen still better, and continued,--
-
-"Yes, you have returned through your wife! Yes, that is her merit; and
-God grant us that such women be born more frequently! But in your way
-you have all come out of the soil, and therefore soil attracts you.
-We ought to have the plough on our escutcheons, all of us. And I tell
-you more, not only did Pan Stanislav Polanyetski return, not only did
-Pani Marynia Polanyetski return, but the family of the Polanyetskis
-returned, for in it was awakened the instinct of whole generations, who
-grew out of the soil, and whose dust is enriching it."
-
-When he had said this, Pan Yamish rose, and taking a goblet,
-exclaimed,--
-
-"In the hands of Pani Polanyetski, the health of the family of the
-Polanyetskis!"
-
-"To the health of the family of the Polanyetskis!" cried Gantovski,
-who, having a feeling heart, was ready to forgive the family of the
-Polanyetskis all the sufferings of heart through which he had passed by
-reason of them.
-
-And all went with their glasses to Pani Marynia, who thanked them with
-emotion; but to Pan Stanislav, who approached her, she whispered,--
-
-"Ai, Stas, how happy I am!"
-
-But when all in the company found themselves again at their places,
-Papa Plavitski added, on his part,--
-
-"Keep the soil to the very last! that is what I have been advocating
-all my life."
-
-"That is certain!" confirmed Gantovski.
-
-But in his soul he thought, "If it were not for those dog blood
-troubles!"
-
-And at that very time, in the nursery, Rozulka was singing little Stas
-to sleep with the sad village song,--
-
- "Those ill-fated chambers.
- Oi, thou my Yasenku!"
-
-After dinner, the guests were making ready to separate; but Plavitski
-kept them for a "little party," so that they went away only when the
-sun was near setting. Then the Polanyetskis, having amused themselves
-first with little Stas, went out on the porch, and further, to the
-garden, for the evening was calm and clear. Everything reminded them
-of that first Sunday which they had spent there together; it seemed to
-them like some wonderful and pleasant dream, and reminiscences of that
-kind were there without number at every step. The sun was going down
-in the same way, large and shining; the trees stood motionless in the
-stillness of evening, reddening at the tops from the evening light;
-on the other side of the house the storks were chattering in the same
-way on their nests; there was the same mood of all things around them,
-cherishing and vesperal. They began to walk about, to pass through all
-the alleys, go to the fences, look at the fields, which lost themselves
-in the distance, at the narrow strips of woods barring the horizon, and
-to say quiet things to each other, and also as quietly as that evening
-was quiet. All this which surrounded them was to be their world. Both
-felt that that village was taking them into itself; that some relation
-was beginning to weave itself between them and it; that henceforth
-their life must flow there, not elsewhere,--laborers, devoted to the
-"service of God" in the field.
-
-When the sun had gone down, they returned to the porch; but, as
-on that first occasion, so now they remained on it, waiting for
-perfect darkness. But formerly Marynia had kept at a distance from
-Pan Stanislav; now she nestled up to his side, and said, after some
-silence,--
-
-"It will be pleasant for us here with each other, Stas, will it not?"
-
-And he embraced her firmly, so as to feel her at his very heart, and
-said,--
-
-"My beloved, my greatly beloved!"
-
-Then from beyond the alder-trees, which were wrapped in haze, rose the
-ruddy moon; and the frogs in the ponds, having learned, evidently, that
-the lady had returned, she whom they had seen so often at the shore,
-called in the midst of the evening silence, in one great chorus,--
-
-"Glad! glad!"
-
-
-THE END.
-
-
-Transcriber's Note
-
-Page numbers given in these notes refer those of the printed source.
-
-Certain compound words appear with and without hyphens. Should the
-sole use of a hyphen appear at a line break in the original, the
-most common form is followed, or modern usage applied if no other
-instances exist.
-
-The list below describes the various textual issues encountered,
-most of them likely printer's errors, and their resolution. The printer
-seems to have particular trouble with the Polish proper names and
-honorifics. Where there were inconsistent or apparently incorrect
-usages, a Polish language text was used to confirm the correct forms.
-
-This text is organized as three books. The translator for our edition
-eliminated the books and re-numbered the chapters consecutively.
-
-In Chapter LXIV, the first name of Mashko's wife appears once as both
-'Terenia' (p. 624) and 'Teresia' (p. 626). 'Terenia' is to be the
-correct spelling.
-
-p. 57 I never go out of the city in summer.["] Added.
-
-p. 82 and be at rest as to Mashko.['/"] Corrected.
-
-p. 119 and from the offence given by him[.] Added.
-
-p. 140 answered Pani Emilia[,] Added.
-
-p. 153 in whom irritation against Mashko [has] _sic._
- been gathering
-
-p. 233 Pan Mashko is a practical man[.] Added.
-
-p. 258 and kiss her feet[.] Added.
-
-p. 304 Bukat[ks/sk]i was then in a fit Transposed.
-
-p. 357 But, my Ane[kt/tk]a Transposed.
-
-p. 387 Pann[i/a] Castelli Corrected.
-
-p. 408 Sche[w/v]eningen Changed to match
- all other instances.
-
-p. 411 had shown himse[l]f Added.
-
-p. 422 looked at her with a[s]tonishment Added.
-
-p. 429 those formulas sati[s]fied Pani Mashko Added.
-
-p. 451 those "who were kind" to Prytulov[.] Added.
-
-p. 462 down at his side, said,[--] Added.
-
- but at the same [time?] exceptionally _sic._
-
-p. 523 Osno[sv/vs]ki, knowing nothing Transposed.
-
-p. 524 spite against Steftsia Ratkov[ks/sk]i Transposed.
-
-p. 525 ["]Koposio laughs at her Added.
-
-p. 528 ["]They have not returned yet; Added.
-
-p. 604 "What does Kresov[s]ki say?" Added.
-
-p. 626 Tere[s/n]ia Corrected.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Children of the Soil, by Henryk Sienkiewicz
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN OF THE SOIL ***
-
-***** This file should be named 44939-8.txt or 44939-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/4/9/3/44939/
-
-Produced by KD Weeks, Charlene Taylor, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-