diff options
Diffstat (limited to '44825-0.txt')
| -rw-r--r-- | 44825-0.txt | 5039 |
1 files changed, 5039 insertions, 0 deletions
diff --git a/44825-0.txt b/44825-0.txt new file mode 100644 index 0000000..420bd9b --- /dev/null +++ b/44825-0.txt @@ -0,0 +1,5039 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44825 *** + +VERTA VERRASTA + +Kirj. + +William Shakespeare + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1911. + + + +Näytelmän henkilöt: + +VINCENTIO, Wienin herttua. +ANGELO, sijaishallitsija herttuan poissa ollessa. +ESCALUS, vanha hallitusneuvos, Angelon apulainen. +CLAUDIO, nuori aatelismies. +LUCIO, mässäri. +Kaksi nuorta aatelismiestä. +VARRIUS, aatelismies herttuan palveluksessa. +Vanginvartija. +TUOMAS, | munkki. +PIETARI, | +KYYNÄRPÄÄ, tyhmä oikeudenpalvelija. +VAHLA, hupsu nuorimies, +POMPEJUS, viinuri rouva Liikasen liikkeessä. +HIRMULAINEN, pyöveli. +BERNARDINO, murhamies. +ISABELLA, Claudion sisar. +MARIANA, Angelon morsian. +JULIA, Claudion lemmitty. +FRANSISCA, nunna. +Rouva LIIKANEN, parittaja-nainen. +Hovikoita, vartijoita, oikeudenpalvelijoita ja seuralaisia. + +Tapahtumapaikkana Wien. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Huone herttuan hovilinnassa. + + (Herttua, Escalus, hoviherroja ja seuralaisia.) + +HERTTUA. +Escalus! + +ESCALUS. +Ylevä herttua! + +HERTTUA. +Ois kielen pieksemistä tässä teille +Selittää hallituksen tehtävät, +Kun älyän, ett' oma tietonne +Ulottuu laajemmalle kuin ne neuvot, +Joit' antaa minä voin. Siis muut' ei tarvis +Kuin liittää valta kykyynne ja panna +Molemmat toimimaan. Te kansan luonteen, +Kaupungin lait ja oikeudenkäytön +Niin tunnette, ett' en nyt tiedä toista, +Joll' oisi näissä kokemus ja taito +Niin suur' kuin teillä. Tuossa valtuutenne; +Pitäkää siitä kiinni. -- Kutsu tänne, +Tykömme, sanon, pyydä Angelo. + (Palvelija menee.) +Kuink', arvelette, paikkamme hän täyttää? +Erikois-suosiosta, nähkääs, hänet +Me valitsimme sijaiseksemme, +Hänelle hirmumme ja armomme +Ja vallan aseet luovuttaen kaikki, +Jotk' itsellämme on. Mit' arvelette? + +ESCALUS. +Jos kukaan täällä Wieniss' ansaitsee +Niin suurta arvoa ja suosiota, +Niin varmaan Angelo. + +HERTTUA. + Hän tuossa tulee. + + (Angelo tulee.) + +ANGELO. +Ain' alamaisna teidän armollenne +Vain varron käskyjänne. + +HERTTUA. + Angelo, +On elämäsi niinkuin avoin kirja, +Joss' olentosi piirteet selvinä +On tutkijalle. Sinä ja sun lahjas +Ei omas ole niin, ett' ois sun lupa +Niit' itsees kuluttaa tai itses niihin. +Jumalat meitä käyttelevät niin kuin +Me soihtujamme: itseänsä varten +Ne eivät loista. Jos ei hyveemme +Meit' ulommaksi tehoo, niin ois paras +Sit' olla vailla. Jalot henget luotu +On toimiin jaloihin; ei luonto lainaks +Suo hiukan hiukkaistakaan rikkaudestaan, +Jost' ei se talontarkka jumalatar +Niin korkoa kuin kiitostakin vaadi +Velalliseltaan. Vaan miks tässä neuvon +Ma miestä, joka mua vois neuvoa? +Tuoss' Angelo! + (Antaa hänelle valtakirjan.) + Siis poissa ollessamme +Täysvaltainen sa olet sijaisemme; +Sun sydämmes ja kieles armahduksen +Ja kuolon määrää. Vanha Escalus, +Vaikk' ensin kutsuttu, jää toiseen sijaan. +Tuoss' ota valtuutesi! + +ANGELO. + Ruhtinaani, +Metalliani ensin koetelkaa, +Ennenkuin siihen leimaatte noin jalon +Ja ylvän kuvan. + +HERTTUA. + Estelyit' ei enää! +Pätevän, kypsän harkintamme jälkeen +Sun valitsimme: arvos ota vastaan! +Niin kiire meill' on lähtö, että täytyy +Mont' asiata tärkeääkin jättää +Nyt päättämättä. Sulle kirjoitamme, +Kun tilaisuus ja aika sitä vaatii, +Miten on laitamme, ja tiedustamme, +Kuink' asiat on täällä. Hyvästi! +Virassa menestystä teille toivon +Ja onnea. + +ANGELO. + Kai meidän sallitte +Vähäisen matkaa tielle saattaa teitä. + +HERTTUA. +Ei sitä kiire myönnä. Epäröidä +Ei teidän tule, kautta kunniani! +On teillä sama valta, mikä mulla, +Lakia koventaa tai keventää, +Mitenkä parhaaks näette. Tuohon käteen! +Salassa lähden; kansaa rakastan, +Mut kaikkein nähtäväks en tahdo tulla. +He hyvää tahtovat, mut mulle mieleen +Ei riemuremut nuo ja hurraa-huudot. +Ken moista rakastaa, ei minust' ole +Älykäs oikein. Hyväst' uudelleen! + +ANGELO. +Teit' auttakohon taivas hankkeissanne! + +ESCALUS. +Ja onnekkaasti kotiin ohjatkoon! + +HERTTUA. +Suur' kiitos! Jääkää hyvästi! + + (Menee.) + +ESCALUS. +Suvaitkaa, hyvä herra, minun haastaa +Vapaasti kanssanne; ois tärkeää +Mun saada tarkkaan tietää ammattini. +On valta mulla, vaan sen laatu, laajuus +On mulle tuntematon. + +ANGELO. + Sama laita +On myöskin minun. Yhdess' astukaamme, +Niin ehkä pian selvään pääsemme +Täss' asiassa. + +ESCALUS. + Niinkuin suvaitsette. + + (Menevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Katu. + + (Lucio ja kaksi aatelismiestä tulee.) + +LUCIO. +Jos herttua ja ne toiset herttuat eivät sovi Unkarin kuninkaan kanssa, +no niin, silloin kaikki herttuat hyökkäävät kuninkaan kimppuun. + +1 AATELISMIES. +Taivas meille rauhansa suokoon, mut ei Unkarin kuninkaan rauhaa! + +2 AATELISMIES. +Aamen! + +LUCIO. +Sinä sanot aamen, niinkuin se tekopyhä merimies, joka meni merille +kymmenet käskyt mukanaan mutta raapi taulusta pois yhden. + +2 AATELISMIES. +"Sinun ei pidä varastaako?" + +LUCIO. +Niin, sen hän raapusti pois. + +1 AATELISMIES. +No, mutta sehän olikin käsky, joka käski kapteenin ja koko hänen +joukkonsa jättämään ammattinsa: olivathan he merille lähteneet +varastamaan. Ei ole yhtäkään soturia meidän joukossamme, joka +pöytäsiunauksessa ei mielellään soisi rukoiltavan rauhaa. + +2 AATELISMIES. +En ole ikänä kuullut kenenkään soturin sitä paheksuvan. + +LUCIO. +Sen kyllä uskon! Sillä luulenpa, ettet ole koskaan ollut mukana +pöytärukouksissa. + +2 AATELISMIES. +En vaan! Senkin seitsemän kertaa. + +1 AATELISMIES. +Kävikö se oikein runomitalla? + +LUCIO. +Siinä oli kaikki mitat ja kaikki kielet. + +1 AATELISMIES. +Ja ehkä kaikki uskotkin. + +LUCIO. +Niin, miksi ei? Rukous on rukous, huolimatta kaikista oppiriidoista, +niin kuin esimerkiksi sinä olet turkaisen tulimmainen lurjus, +huolimatta kaikista rukouksistasi. + +1 AATELISMIES. +No niin, siinä olemme luullakseni yhtä karvaa. + +LUCIO. +Sen myönnän; sinä olet vain vähän nukkavieru. + +1 AATELISMIES. +Ja sinä olet sitä hienoa sorttia, jonka nukka on kolmasti kerittyä, +tiedä se. Ennemmin olen minä karkeakarvaista Englannin sarkaa kuin +mokomaa, Ranskan tapaan kerittyä, nukkasamettia. Tuntuuko pisto? + +LUCIO. +Itse sen tuntenet; ja, puheestasi päättäen, se hyvinkin kirveltää. +Tiedän nyt, tämän tunnustuksesi jälkeen, juoda terveydeksesi, mutta +ikäpäivinäni minä en juo samasta kupista kuin sinä. + +1 AATELISMIES. +Olen siis hypännyt hulluun kirnuun, niinkö luulet? + +2 AATELISMIES. +Niin olet, joko sitten tahraannuit tai pelastuit. + +LUCIO. +Kas, kas, tuossa tulee rouva Lemmes! + +1 AATELISMIES. +Minä olen hänen kattonsa alla saanut vammoja, joista on tullut lovi -- + +2 AATELISMIES. +Mihin, sano? + +LUCIO. +Arvaa! + +2 AATELISMIES. +Kukkaroon, tietenkin. + +1 AATELISMIES. +Vieläpä muutakin. + +LUCIO. +Kalju pää. + +1 AATELISMIES. +Aina sinä minuun niitä tautejasi kuvittelet mutta erehdyt suuresti: +minussa terveys oikein kumisee. + +LUCIO. +Niin kyllä, niinkuin hontto kumisee; sinun luusi ovat hontot; +jumalattomuus on sinussa herkutellut. + + (Parittaja-akka tulee.) + +1 AATELISMIES. +No, mitä kuuluu? Kummassako lonkassa on pahin vaiva? + +PARITTAJA-AKKA. +Hyvin kaikki! Vastikään tuolla vangittiin ja vietiin tyrmään mies, joka +oli enemmän väärtti kuin viisituhatta teidän kaltaista. + +2 AATELISMIES. +Kuka se? + +PARITTAJA-AKKA. +Claudio, tiedän mä, signor Claudio. + +1 AATELISMIES. +Claudio, vangittu! Ei, niin ei ole. + +PARITTAJA-AKKA. +Mutta minä tiedän, että niin on; näin, kun hänet vangittiin, näin, kun +häntä kuljetettiin; ja, mikä vielä pahempi, häneltä viedään pää. + +LUCIO. +Mutta, kaiken hulluttelumme jälkeen, tämä ei ole mikään hauska asia. +Oletko varma siitä? + +PARITTAJA-AKKA. +Liiankin varma; ja se tuli siitä, että hän teki neiti Julialle lapsen. + +LUCIO. +Uskokaa minua, se ei ole mahdotonta; hän lupasi yhtyä minuun pari +tuntia sitten, ja hän on aina tarkalleen pitänyt sanansa. + +2 AATELISMIES. +Sitä paitse tämä pitää jotenkin yhtä äskeisen puheenaineemme kanssa. + +1 AATELISMIES. +Mutta ennen kaikkea julistuksen kanssa. + +LUCIO. +Tulkaa, mennään tiedustelemaan, miten on asian laita. + + (Lucio ja aatelismiehet menevät.) + +PARITTAJA-AKKA. +Näin minä menetän kaikki luottilaani: minkä vie sota, minkä tauti, +minkä hirsipuu, minkä köyhyys. (Pompejus tulee.) No, mitä uutta tiedät? + +POMPEJUS. +Se mies on nyt teljetty tyrmään. + +PARITTAJA-AKKA. +Vai niin; mitä hän on tehnyt? + +POMPEJUS. +Lapsen. + +PARITTAJA-AKKA. +Tarkoitan, mitä on rikkonut? + +POMPEJUS. +Kalastanut muiden kalavesillä. + +PARITTAJA-AKKA. +Mitä, onko joku tyttö saanut lapsen hänen kanssaan? + +POMPEJUS. +Ei, naikko on saanut hänen kanssaan tytön. Mitä, ettekö ole kuullut +julistusta? + +PARITTAJA-AKKA. +Mitä julistusta? + +POMPEJUS. +Kaikki julkiset talot Wienin laitakaupungeissa ovat revittävät maahan. + +PARITTAJA-AKKA. +Ja miten käy keskikaupungin talojen? + +POMPEJUS. +Ne jätetään siemeneksi; nekin olisivat menneet samaa tietä, mutta muuan +viisas porvari puhui niiden puolesta. + +PARITTAJA-AKKA. +Revitäänkö siis kaikki laitakaupunkien ilohuoneet? + +POMPEJUS. +Revitään, perustuksiaan myöten. + +PARITTAJA-AKKA. +Mutta siitähän tulee oikein perustuslain muutos. Kuinka silloin minun +käy? + +POMPEJUS. +Olkaa te huoletta: hyvillä asianajajilla on aina luottilaita. Vaikka +muutattekin paikkaa, ei teidän siltä tarvis muuttaa ammattia; minä jään +teille yhä tappimieheksi. Rohkeutta vain! Teitä kyllä tullaan +armahtamaan. Te olette virassa silmänne melkein kuluttanut, teitä ei +niin tarkalla silmällä pidetä. + +PARITTAJA-AKKA. +Niin, mitä nyt tehdä, Tuomas Tappimies? Lähtekäämme täältä. + +POMPEJUS. +Tuossa tulee signor Claudio, jota kruununmies taluttaa vankityrmään; ja +tuossahan se on neiti Juliakin. + + (Menevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Sama paikka. + + (Vanginvartija, Claudio, Julia ja oikeudenpalvelijoita tulee.) + +CLAUDIO. +Mies, miksi näin mua näytät maailmalle? +Vie tyrmään, johon olen määrätty. + +VANGINVARTIJA. +En tätä pahan pahuudella tee, +Mut niin on käskenyt lord Angelo. + +CLAUDIO. +Näin hallitus, tuo puolijumala, +Rikokset sovituttaa painon mukaan; +"Armahtaa ketä tahtoo", sanoo sana, +"Ja kenen tahtoo, sen hän paaduttaa." + + (Lucio ja ne kaksi aatelismiestä tulevat.) + +LUCIO. +Mut, Claudio, mikä syynä tähän pakkoon? + +CLAUDIO. +Se liika vapaus, Lucio, se vapaus! +Ylellisyyttä seuraa kova paasto, +Ja vapaus, ylenmäärin käytettynä, +Pakoksi muuttuu. Luontoamme ajaa, +Kuin hiirtä, jok' on niellyt myrkkyä, +Janoinen synti, jok' on kuolemaksi. + +LUCIO. +Jos minä voisin vankityrmässä noin viisaasti puhua, niin haettaisin +tänne muutamia velkojiani. Ja kuitenkin, totta puhuen, on vapauden +hullutus minulle rakkaampi kuin vankeuden siveys. -- Mikä on rikoksesi, +Claudio? + +CLAUDIO. +Jos sanon sen, teen uuden rikoksen. + +LUCIO. +Ei murha lie? + +CLAUDIO. + Ei. + +LUCIO. + Haureus? + +CLAUDIO. + Sano siksi. + +VANGINVARTIJA. +Pois, herra! Nyt on teidän mentävä. + +CLAUDIO. +Vain sana. -- Lucio hyvä, pari sanaa! + + (Vie hänet syrjään.) + +LUCIO. +Satakin vaikka, jos ne vain sua auttaa. +Mut noinko haureutta rangaistaan? + +CLAUDIO. +Näin laita on: ma tosikihloissa +Anastin Julian vuoteen; hänet tunnet; +Hän täys on vaimoni, ei muuta vailla +Kuin että säännön mukaisesti teemme +Sen julkiseksi; tekemättä jäi se, +Kun myötäjäiset menetetty ois, +Jotk' yhä sukulaisten kirstuss' ovat. +Välimme näiltä peitimme, siks kunnes +Heit' aika taivuttais. Mut, paha kyllä, +Tuon hellän suhteen salaisuus nyt suurill' +On kirjaimilla Juliaan painettu. + +LUCIO. +Siis raskas on? + +CLAUDIO. + On, kovaks onneksi! +Ja nyt tuo herttuan uusi sijainen -- +Se uutuudenko väikkeen vika lie, +Vai valtiota ratsunako pitää +Vain ylivaltiaalle, joka, tuskin +Satulaan päästyään, jo kannust' iskee +Sen merkiksi, ett' osaa hallita; +Vai virkaanko se kuuluu ankaruus +Vai hänen yleväänkö persoonaansa, +Sit' en ma tiedä -- vaan tää uusi herra +Kaikk' eloon saattaa vanhat rikoslait, +Jotk' yhdeksättätoista vuotta seinäll' +On käyttämättöminä riippuneet +Kuin aseet ruosteiset; ja maineen vuoks +Nuo uniset ja unhottuneet säännöt +Nyt minuun usuttaa: -- niin, maineen vuoksi. + +LUCIO. +Niin maarinkin; ja pääsi istuu nyt niin höllästi harteillasi, että +rakastunut maitotyttökin voisi sen huokaista pois. Laita sana +herttualle ja vetoa häneen. + +CLAUDIO. +Sen olen tehnytkin, vaan hänt' ei löydy. +Tee, Lucio, mulle tämä hyvä työ: +Tänäpä luostariin käy sisareni +Koetus-aikaans' siellä alkamaan. +Hänelle kerro, missä vaarass' olen, +Ja pyydä, että puolestani koittaa +Lepyttää julmaa vallanhoitajaa. +Tykönsä itse menköön; hänestä +Ma paljon toivon; hänen nuoruutensa +Suloista puhuu, vaikka mykkää kieltä, +Mi tehoo miehiin; lisäks häll' on lahja +Älyllä sovitella sanojaan, +Ja helposti hän mielet taivuttaa. + +LUCIO. +Suokoon Jumala, että hän sen voisi, niin hyvin lohdutukseksi niille, +jotka ovat samassa tilassa ja muuten joutuisivat ankaraan tilintekoon, +kuin sinun henkesikin pelastukseksi; sillä kovin minua surettaisi, jos +sen noin narrin tavalla menettäisit joutavan noppapelin takia. Menen +häntä puhuttelemaan. + +CLAUDIO. +Kiitos, hyvä ystäväni Lucio! + +LUCIO. +Kahden tunnin kuluessa, -- + +CLAUDIO. +No, nyt vartija, nyt mennään. + + (Menevät.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Luostari. + + (Herttua ja munkki Tuomas tulevat.) + + +HERTTUA. +Ei, pyhä isä, pois se ajatus! +Ei lemmen heikko nuoli miehen vahvaa +Voi rintaa lävistää. Kun salasuojaa +Halusin teiltä, oli aikeeni +Vakaampi, kypsempi kuin nuoren hurjan +Halut ja pyyteet. + +TUOMAS. + Saanko tietää sen? + +HERTTUA. +Paremmin, isä, tiedätte kuin kukaan, +Ett' yksinäisyytt' aina rakastin +Ja turhaks katsoin suuret seurat, joissa +Elämöi nuoruus, korska, tyhjä loisto +Ma täyden valtani ja arvoni +Lord Angelolle olen luovuttanut, +Joll' ankarat ja siveät on tavat. +Hän luulee minun Puolaan matkustaneen, +Jonk' olen luulon levittänyt kansaan +Ja jota uskotaan. No, hurskas isä, +Kysytte varmaan, miksi tämän teen? + +TUOMAS. +Halusta kysyn, armollinen herra. + +HERTTUA. +Meill' ankarat on lait ja kovat säännöt -- +Vikurit turpavöitä kaipaavat -- +Mut neljätoist' on vuotta levänneet ne +Kuin luolassansa vanha jalopeura, +Jok' uupui ryöstöön. Niinkuin heikot isät +Uhaten koivuvitsaa kiertävät, +Vain pannakseen sen lasten nähtäville +Peloksi, vaan ei kuriks, joten vitsaa +Ei kammota, vaan pilkataan; niin laitkin +On kuolleet, niiden rangaistus jos kuolee, +Ja riettaus vetää nenäst' oikeutta, +Imettäjäänsä lapsi lyö, ja mennytt' +On siivous. + +TUOMAS. + Mut teidän armon vallass' +Ol' itse päästää laki kahleistaan. +Enemmän pelkoa te nostaisitte +Kuin Angelo. + +HERTTUA. + Niin, liian suurta ehkä. +Ma erheen tein, kun päästin ohjakset; +Siis julmuutt' oisi rangaista nyt siitä, +Mink' itse käskin: -- käskyähän on se, +Kun pahuudelle suodaan vapaa valta, +Mut rankaisulle ei. Sen tähden, isä, +Ma Angelolle jätin toimeni; +Nimeni suojassa hän iskeköön; +Pois itse pysyn taistosta, ja moitteet +Näin vältän. Nähdäkseni hallintaansa +Nyt munkistonne jäsenenä tahdon +Niin prinssiä kuin kansaa puhutella. +Siis kaapu mulle tuo ja mua neuvo, +Ett' osaan olla ulkoasulta +Kuin tosi munkki. Lisäsyyt saat tietää, +Kun joutilaampaa tilaisuutta saan; +Nyt tämän vain: -- Lord Angelo on tarkka +Ja visu maineestaan; hän tuskin myöntää. +Ett' onkaan verta suonissaan ja ett' on +Hänelle leipä rakkaampaa kuin kivi. +Pian näemme, totuudenko sanoo pinta, +Vai mielen muutosko on vallan hinta. + + (Menevät.) + + + +Viides kohtaus. + + Naisluostari. + + (Isabella ja Francisca tulevat.) + +ISABELLA. +Sekö se teidän nunnain koko vapaus? + +FRANCISCA. +Se eikö riitä? + +ISABELLA. + Kyllä. Tät' en kysy +Siks, että enempää ma halaisin; +Päin vastoin pitäis kovemp' olla pakko +Sanct Claran nunnain siskokunnassa. + +LUCIO (ulkoa). +Hoi! Rauha tälle paikalle! + +ISABELLA. + Ken huutaa? + +FRANCISCA. +On miehen ääni. Hyvä Isabella, +Sa avaa hälle, kysy mitä tahtoo. +Sa voit, ma en; sa viel' et valaa tehnyt; +Sen tehnyt ei saa miehen kanssa haastaa +Pait abbedissan läsnä ollessa; +Jos haastaa, ei saa kasvojansa näyttää, +Jos näyttää kasvonsa, ei haastaa saa. +Hän taaskin huutaa; pyydän, vastaa hälle. + + (Menee.) + +ISABELLA. +Jumalan rauha! Ken se? + + (Lucio tulee.) + +LUCIO. + Terve, impi, +Jos impi liette, niinkuin todistavat +Nuo posken ruusut. Voitteko mua auttaa +Ja saattaa minut Isabellan luo? +Hän tässä luostariss' on kokelas +Ja nuoren Claudio-raukan kaunis sisko. + +ISABELLA. +Miks Claudio-raukan? Kysyä mun suokaa, +Sit' enemmän, kun sanon, että itse +Ma Isabella, hänen siskons', olen. + +LUCIO. +Sulo kaunotar, tuon Claudion terveiset. +Mut lyhykäisesti: hän tyrmäss' istuu. + +ISABELLA. +Voi mua! Mistä syystä? + +LUCIO. + Semmoisesta, +Jost' -- ainakin, jos minä tuomar' oisin -- +Hän rangaistuksen saisi kiitoksissa: +Hän laittoi ystävälleen pikkuiset. + +ISABELLA. +Mua älkää uskotelko. + +LUCIO. + Se on totta. +En tahtois -- vaikka helmasyntini +On naista naurattaa ja haastaa toista, +Toist' aatella -- näin tehdä kaikkiin nähden. +Olette maasta yletty ja pyhä +Ja kieltäymyksen kirkastama henki; +Vakaasti tulee teidän kanssa haastaa +Kuin pyhimyksen kanssa ainakin. + +ISABELLA. +Pyhyyden herjaust' on moinen pilkka. + +LUCIO. +Ei suinkaan. Suorin sanoin näin on laita: +Syleilyyn yhtyi veljenne ja tyttö; +Ravinto ruumiin täyttää; heiteen aika +Se vakoon kuivaan siittää siemenestä +Satoisan viljan; niin myös tytön kasvu +Todistaa kylvömiehen uurastusta. + +ISABELLA. +Kenenkä tytön? Serkku Julianko? + +LUCIO. +Hän serkkunneko? + +ISABELLA. + Valikoinnan kautta, +Niinkuin on tyttöin tapa rakkaudesta +Nimiä vaihtaa suotta. + +LUCIO. + Hän se on. + +ISABELLA. +No, naikoon hänet! + +LUCIO. + Siinäpä se mutka. +Täält' oudosti on herttua poistunut, +Mont' ylimystä, minua ja muita, +Petellen viran toiveilla; ne, joilla +On valtajuonet tiedossa, ne väittää, +Ett' aivan toista häll' on mielessä +Kuin kielellä. Ja hänen sijallaan +Rajattomalla valtuudella pitää +Nyt valtaa Angelo, -- mies, jonka veri +On lumivettä; jolle vierast' on +Kaikk' aistin himartavat kutkutukset, +Ja joka luonnon kiihkaa tylsyttää +Vain hengentyöllä, paastoll', opinnoilla. +Hän -- peloittaakseen pois nuo irstaat tavat, +Jotk' ovat kauan kierrelleet lain uhkaa +Kuin hiiret leijonaa -- nyt keksii säännön, +Jonk' ahtaan mielen mukaan Claudio henkens' +On menettävä, heittää hänet tyrmään +Ja muille varoitukseks tarkoin noutaa +Lain ankaruutta. Kaikk' on toivo mennyt, +Jos teill' ei voimaa kauniin rukouksin +Hänt' armoon taivuttaa. Tää lyhyesti +Se tehtävä, jonk' antoi Claudio mulle. + +ISABELLA. +Hänt' aikoo hengiltäkö? + +LUCIO. + Tuomio +Jo langennut on; pyöveli jo, kuulin, +On saanut käskyn hänet teloittaa. + +ISABELLA. +Kuink' auttaa häntä minä raukka voin? + +LUCIO. +Ois koittaa voimaanne. + +ISABELLA. + Ah! voimaani! +Epäilen -- + +LUCIO. + Epäilys on petturi: +Meilt' edun vie, jonk' usein voittaisimme, +Jos tohtisimme koittaa. Angelolle +Te näyttäkää ett' immet mitä pyytää, +Sen miehet antavat kuin jumalat; +He vain kun itkevät ja polvistuvat, +Niin, mitä pyytävät, se täyttyy niin +Kuin oisi se jo heidän omanansa. + +ISABELLA. +Koetan mitä tehdä voin. + +LUCIO. + Mut joutuin. + +ISABELLA. +Ma heti menen. Kauempaa en viivy, +Kuin että abbedissalle ma tiedon +Asiast' annan. Nöyrät kiitokseni! +Terveiset veljelleni! Ennen iltaa +Hän toimistani varman tiedon saa. + +LUCIO. +Hyvästi sanon. + +ISABELLA. + Jääkää Herran haltuun! + + (Menevät.) + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Sali Angelon asunnossa. + + (Angelo, Escalus, tuomari, vanginvartija, + oikeudenpalvelija ja seuralaisia.) + +ANGELO. +Ei laki mikään kuvatus saa olla, +Ei liikkumaton linnunpelko, joka, +Kun siihen tottuvat, ei hirmuks tule, +Vaan lepopuuksi. + +ESCALUS. + Terää olkoon siltä; +Parempi hiukan leikellä kuin kaataa +Ja ruhjoa. Tuoll' ylimyksellä, +Jonk' aion pelastaa, on jalo isä. +Vain itseänne, armo, aatelkaa -- +Te, jonk' on siveys niin perin luja -- +Te ettekö, kun oma halu nousee, +Jos aikaan sopisi ja paikkaan vain +Ja veren kiihkeä jos kuohu teidät +Ajaisi tekoon, johon tahto pyrkii, +Niin, etteköpä tekin joskus eksyis +Rikokseen, josta häntä tuomitsette, +Lain kiroukseen itse joutuen? + +ANGELO. +On toista tulla kiusaukseen, toista +On langeta. Voi valamiehistössä, +Jok' ihmisiltä hengen tuomitsee, +Kahdestatoista olla yks tai kaksi +Pahempaa varasta kuin tuomittava. +Mik' ilmeist' on, sen oikeus rankaisee. +Mitä se lakiin koskee, vaikka varas +Varasta tuomitsee? On päivän selvää, +Ett' otan maasta helmen, jonka löydän, +Siks että näen sen; mitä min' en näe, +Sen päälle astun enkä siitä piittaa. +Tuon vika siit' ei vähene, jos mulla +On ollut sama vika; sano ennen, +Jos minä, tuomarina, eksyn noin, +Ett' armotta ja tuomioni mukaan +Mua rangaistakoon. Kuolla hänen tulee. + +ESCALUS. +No, niinkuin teidän viisautenne tahtoo. + +ANGELO. +Miss' on se vanginvartija? + +VANGINVARTIJA. + Täss', armo. + +ANGELO. +Mies, huomen-aamull' yhdeksältä Claudio +On mestattava; hanki hälle pappi; +Hän kuolemaansa valmistautukoon: +Tää hänen vaelluksensa on loppu. + + (Vanginvartija menee.) + +ESCALUS. +Jumala, anna meille armos tunto! +Syy toisen nostaa, toisen kaataa kunto. +Yks syystä pääsee, vaikka konna lie, +Yks ainut virhe toisen surmaan vie. + + (Kyynärpää, Vahla, Pompejus ja oikeudenpalvelijoita tulee.) + +KYYNÄRPÄÄ. +Kas niin, viekää pois nuo! Jos ne ovat kelpo väkeä yhteiskunnassa, +joiden ainoa elämä on elämöidä yhteis-paikoissa, niin en tiedä minä, +mitä laki ja oikeus on. Viekää pois nuo! + +ANGELO. +Mitä, hyvä ystävä? Mikä on nimenne, ja mistä kysymys? + +KYYNÄRPÄÄ. +Teidän korkeutenne luvalla olen herttua-pahaisen konstaapeli, ja nimeni +on Kyynärpää; olen vähän niinkuin lakimies minäkin; ja tässä tuon +teidän korkea-arvoisuutenne eteen kaksi hyvänkurista tuttavaa. + +ANGELO. +Hyvänkurista! Mitä? Aiot kai sanoa: pahankurista? + +KYYNÄRPÄÄ. +Teidän korkeutenne luvalla, en minä oikein tiedä, mitä ne ovat; mutta +kelpo konnia ovat, se on viljainen vissi, eikä heissä ole rahtuakaan +sitä vilpillisyyttä, jota tulisi olla oikealla kristityllä. + +ESCALUS. +Hyvin sanottu! Sepä älykäs konstaapeli! + +ANGELO. +Jatka; mitä he ovat miehiään? Kyynärpää on nimesi: miksi et vastaa, +Kyynärpää? + +POMPEJUS. +Hän ei voi, herra: hänen kyynärpäänsä on hajalla. + +ANGELO. +Kuka te olette? + +KYYNÄRPÄÄ. +Hänkö? Tapinpitelijä, apuhankkija, joka palvelee huonoa naiseläjää, +jonka talo, kuulen ma, on revitty laitakaupungilla; ja nyt hän pitää +saunaa, joka, luulen ma, sekin on sangen pahamaineinen talo. + +ESCALUS. +Mistä sen tiedät? + +KYYNÄRPÄÄ. +Vaimoni, jonka vakuutan taivaan ja teidän armonne edessä -- + +ESCALUS. +Mitä? Vaimosiko? + +KYYNÄRPÄÄ. +Niin, herra, joka, Jumalan kiitos, on kunniallinen vaimo. -- + +ESCALUS. +Ja siksikö hänet vakuutat? + +KYYNÄRPÄÄ. +Sanon, että vakuutan itseni niin hyvin kuin hänenkin siitä, että jos +tuo talo ei ole parittajan talo, niin on sääli häntä, sillä se on +sangen huono talo. + +ESCALUS. +Mistä sinä, konstaapeli, sen tiedät? + +KYYNÄRPÄÄ. +He, vaimoni kautta, lempo soikoon; sillä jos hän olisi ollut lihaan +menevä nainen, niin olisi hän voinut tulla syypääksi raiskaukseen, +haureuteen ja kaikenlaiseen muuhun ruokottomuuteen. + +ESCALUS. +Tuonko naisen toimesta? + +KYYNÄRPÄÄ. +Niin, rouva Liikasen toimesta. Mutta hän sylkäisi tuota naista vasten +naamaa, niin että se tiesi saaneensa. + +POMPEJUS. +Teidän korkeutenne luvalla, se ei ole totta. + +KYYNÄRPÄÄ. +Näytä se toteen näiden kanaljain kuullen, sinä kunnian mies, näytä se +toteen! + +ESCALUS (Angelolle.) +Kuuletteko, kuinka hän sanoissaan sekaantuu? + +POMPEJUS. +Nähkääs: hän tuli taloon, ja vahvana oli, ja himoitsi -- kaikella +kunnioituksella sanoen -- keitettyjä väskynöitä.[1] Meillä oli niitä +vain kaksi, teidän armonne, ja ne olivat sillä hetken prikulla +hedelmälautasella, tuollaisella kolmen pennin lautasella; onhan teidän +armonne sellaisia lautasia nähnyt; ne ei ole mitään porsliini-lautasia, +mutta kuitenkin sangen hyviä lautasia. + +ESCALUS. +Jatka, jatka; lautanen ei tässä mitään paina. + +POMPEJUS. +Ei tosiaankaan, hyvä herra, ei neulan nuppiakaan; siinä olette aivan +oikeassa. Mutta nyt itse pääponteen: niinkuin sanottu, rouva Kyynärpää +oli, niinkuin sanottu, vahvana, ihan viimeisillään, ja halusi, niinkuin +sanottu, väskynöitä, ja kun, niinkuin sanottu, näitä vain oli kaksi +lautasella, sillä herra Vahla, tämä mies tässä, oli, niinkuin sanottu, +syönyt ne muut ja, niinkuin sanottu, maksanut ne oikein rehellisesti; +-- sillä, niinkuin tiedätte, herra Vahla, en voinut antaa teille +takaisin kolmea penniä. + +VAHLA. +Ette, aivan oikein. + +POMPEJUS. +Niin, näettekös vain! Te silloin paraikaa, jos koitatte muistella, +särjitte mainittujen väskynöitten kiviä. + +VAHLA. +Niin tein, aivan oikein. + +POMPEJUS. +Niin, näettekös vain! Minä silloin sanoin teille, jos muistatte, että +se ja se ja se ja se ei voinut parantua siitä jutusta -- ymmärrättehän +-- jos ei pitänyt ankaraa elantotapaa, niin teille sanoin. + +VAHLA. +Se on kaikki totta. + +POMPEJUS. +Niin näettekös? + +ESCALUS. +Ole vait, sinä olet ikävä narri: asiaan! -- Mitä he siis tekivät +Kyynärpään vaimolle, että miehellä nyt on syytä siitä valittaa? Käydään +nyt häneen käsiksi. + +POMPEJUS. +Ei, teidän armonne, se ei vielä käy päinsä. + +ESCALUS. +Enhän minäkään sitä tarkoittanut. + +POMPEJUS. +Mutta kyllä sitten käymme häneen käsiksi, teidän armonne luvalla. +Pyydän nyt vain, teidän armonne, katsokaa tuota herra Vahlaa: sillä +miehellä on kahdeksankymmentä puntaa vuodessa, ja isä kuoli +pyhäinmiesten päivänä. -- Pyhäinmiesten päivänähän se oli, herra Vahla? + +VAHLA. +Pyhäinpäivän aattona. + +POMPEJUS. +Niin, näettekös? Toivon että sitä täällä pysytään totuudessa! Hän +istui, niinkuin sanottu, paraikaa nojatuolissa, teidän armonne; -- se +oli Kultarypäleessä,[2] missä tekin mielellänne istutte, eikö totta? + +VAHLA. +Totta on, sillä se on tilava huone ja lämmin talvella. + +POMPEJUS. +Niin, näettekös? Toivon, että sitä täällä pysytään totuudessa! + +ANGELO. +Ei tähän kuulusteluun riitä yö, +Ei pisin Venään talviyökään. Menen +Ja jätän jutun teidän haltuun. Toivon, +Ett' olis syytä piestä koko lauma. + +ESCALUS. +Minäkin samaa. Hyvää huoment', armo! + + (Angelo menee) + +No, ystävä, jatkakaamme; sano, mitä Kyynärpään vaimolle on tehty, +kerrassa. + +POMPEJUS. +Kerrassako, teidän armonne? Hänelle ei ole tehty kerrassa mitään. + +KYYNÄRPÄÄ. +Olkaa hyvä, teidän armonne, kysykää häneltä, mitä tuo mies teki +vaimolleni. + +POMPEJUS. +Olkaa hyvä, teidän armonne, kysykää minulta. + +ESCALUS. +No siis, mitä on tämä herra hänelle tehnyt? + +POMPEJUS. +Olkaa hyvä, teidän armonne, katsokaa tämän herran naamaa. -- Hyvä herra +Vahla, katsokaa hänen armoonsa; tarkoitus on hyvä. -- Huomaatteko, +teidän armonne, hänen naamaansa? + +ESCALUS. +Vallan hyvin. + +POMPEJUS. +Pyydän, huomatkaa tarkoin. + +ESCALUS. +Teenhän sen. + +POMPEJUS. +Huomaatteko, teidän armonne, mitään pahaa hänen naamassaan? + +ESCALUS. +En. + +POMPEJUS. +Voin panna vaikka kaksi sormea kirjan päälle, että hänen naamansa on +pahin puoli hänessä. No niin: jos nyt hänen naamansa on pahin puoli +hänessä, kuinka siis herra Vahla voi tehdä konstaapelin vaimolle mitään +luvatonta. Tahtoisin kuulla sen teidän armonne suusta. + +ESCALUS. +Hän on oikeassa. Konstaapeli, mitä sanotte siihen? + +KYYNÄRPÄÄ. +Ensiksikin, teidän armonne luvalla, talo on tuhoton talo, tämä tässä +tuhoton mies, ja hänen ruokapuunsa tuhoton nainen. + +POMPEJUS. +Tämän käteni kautta, hänen vaimonsa on tuhottomampi henkilö kuin +yksikään meistä kaikista. + +KYYNÄRPÄÄ. +Lurjus, valehtelet; valehtelet, senkin kirottu lurjus! Se aika ei ole +vielä tullut, että hän olisi tuhottomia tehnyt mieheen, vaimoon tai +lapseen nähden. + +POMPEJUS. +Teidän armonne, hän teki tuhottomia hänelle, jo ennenkuin hänet nai. + +ESCALUS. +Kuka on tässä viisaampi? Oikeus vai koiruus? -- Onko se totta? + +KYYNÄRPÄÄ. +Sinä lurjus! Senkin heittiö! Senkin sakramenskattu Hannibali![3] Vai +tuhottomia hänelle, ennenkuin hänet nain! -- Jos ikänä minä olen +tuhottomia tehnyt hänelle, tai hän minulle, niin älkää uskoko, teidän +armonne, että olen herttua-pahaisen palvelija. Todista sanasi, sinä +jumalaton Hannibali, tai haastan sinut pahoinpitelystä. + +ESCALUS. +Jos hän nyt löisi teitä korvalle, niin voisitte lisäksi haastaa häntä +panettelemisesta. + +KYYNÄRPÄÄ. +Tosiaankin, kiitän teidän armoanne siitä. Mitä käskette, teidän +armonne, minun tehdä tämän jumalattoman heittiön? + +ESCALUS. +Kuules, konstaapeli, koska hänessä on kaikenlaisia rikoksia, jotka +soisit saavasi ilmi, jos voisit, niin arvelen parhaaksi, että annat +hänelle matkapassin, kunnes olet saanut tietää, mitä ne ovat. + +KYYNÄRPÄÄ. +Tosiaankin! Kiitän teidän armoanne neuvosta. -- Siinä nyt näet, senkin +sakramenskattu luntti, mikä on edessäsi: saat matkapassin; niin, +luntti, matkapassin saat! + +ESCALUS (Vahlalle). +Missä olette syntynyt, ystävä? + +VAHLA. +Täällä Wienissä, armollinen herra. + +ESCALUS. +Onko teillä kahdeksankymmentä puntaa vuodessa? + +VAHLA. +On, teidän armonne luvalla. + +ESCALUS. +Vai niin. -- Mikä on sinun toimesi, ystävä? + +POMPEJUS. +Olen edeskäypä, köyhän lesken edeskäypä. + +ESCALUS. +Mikä on emäntäsi nimi? + +POMPEJUS. +Rouva Liikanen. + +ESCALUS. +Onko hänellä ollut enempää kuin yksi mies? + +POMPEJUS. +Yhdeksän, armollinen herra; Liikanen oli viimeinen. + +ESCALUS. +Yhdeksän! -- Tulkaa likemmäksi, herra Vahla. Herra Vahla, paras olisi, +ettette seurustelisi juomanlaskijain kanssa; he laskevat pian teidät +tyhjäksi, herra Vahla, ja te viette heidät hirsipuuhun. Menkää +matkaanne, ja laittakaa niin, etten teistä enää mitään kuule. + +VAHLA. +Kiitän teidän armoanne. Itse puolestani en koskaan joudu juomapesään, +jos ei minua sinne juoksuteta. + +ESCALUS. +Hyvä; ei sen enempää siitä, herra Vahla. Hyvästi! (Vahla menee.) -- +Esiin, herra viinuri! Mikä on nimenne, herra viinuri? + +POMPEJUS. +Pompejus. + +ESCALUS. +Mitä muuta? + +POMPEJUS. +Pyllynen. + +ESCALUS. +Niin, pyllynne on todellakin suurinta sorttia, niin että, mitä +lihallisuuteen tulee, te olette Pompejus suuri. -- Pompejus, te olette +jonkinlainen parittaja, vaikka käytätte viinurinvirkaa kilpenä. Ettekö +olekin? Kas niin, sanokaa totuus, se on teille parasta. + +POMPEJUS. +Totta puhuen, teidän armonne, olen köyhä raukka, joka tahdon minäkin +elää. + +ESCALUS. +Mutta millä sinä elät, Pompejus? Parituksella? Mitä siitä elinkeinosta +arvelet, Pompejus? Onko se laillinen elinkeino? + +POMPEJUS. +Jos laki sen sallii, teidän armonne. + +ESCALUS. +Mutta laki ei sitä salli, Pompejus, eikä tule koskaan sitä sallimaan +Wienissä. + +POMPEJUS. +Onko teidän armonne aikomus kuohita kaikki kaupungin nuoret miehet? + +ESCALUS. +Ei, Pompejus. + +POMPEJUS. +No, sitten tosiaankin, minun heikon ymmärrykseni mukaan, kaikki menee +vanhaa tapaansa. Jos teidän armonne vain voi keksiä keinoja porttojen +ja melkkurien varalle, niin ei tarvis varoa parittajia. + +ESCALUS. +Niitä on jo sieviä keinoja keksitty, tiedä se: pää poikki ja hirteen, +siinä kaikki. + +POMPEJUS. +Jos kymmenenkin vuotta perätysten hirtätte ja mestaatte niitä, jotka +tässä kohden hairahtuvat, niin saattepa aikoinaan katsoa, mistä voitte +hankkia lisää päitä. Jos tämä laki on Wienissä kymmenen vuotta +voimassa, niin lupaan vuokrata kaupungin kauniimman talon kolmesta +pennistä kerroksen. Jos elätte siksi kuin se tapahtuu, niin sanokaa, +että Pompejus on sen sanonut. + +ESCALUS. +Kiitos, kelpo Pompejus; ja ennustuksesi palkinnoksi annan sinulle, +kuules, tämän neuvon: laita niin, etten vastedes kuule sinusta +valituksia minkäänlaisia ja että jätät sen paikan, missä nyt asut; +muuten, Pompejus, ajan sinut takaisin leiriisi ja näytän sinulle +Caesarin hirmua; suoraan sanoen, Pompejus, saat maistaa piiskaa. Ja +nyt, Pompejus, täksi kertaa hyvästi! + +POMPEJUS. +Kiitän teidän armoanne hyvästä neuvosta; (syrjään) mutta sitä aion +noudattaa sen verran, kuin liha ja asianhaarat sallivat. +Vai piiskaa! Piiskaa saakoon vetojuhta; +Ei siedä piiskaa kunnon miehen suhta. + + (Menee.) + +ESCALUS. +Tulkaa tänne, herra Kyynärpää, tulkaa lähemmäksi, herra konstaapeli. +Kuinka kauan olette ollut tässä konstaapelin toimessa? + +KYYNÄRPÄÄ. +Seitsemän ja puoli vuotta, teidän armonne. + +ESCALUS. +Arvelinkin, taidostanne päättäen, että olette siinä ollut jonkun aikaa. +Seitsemän vuotta yhtä mittaa, niinkö? + +KYYNÄRPÄÄ. +Ja puoli päälle, teidän armonne. + +ESCALUS. +Ah, siitä on ollut teillä paljon vaivaa. Väärin on teiltä niin paljon +vaatia. Eikö ole teidän pitäjässä muita siihen toimeen päteviä? + +KYYNÄRPÄÄ. +Vähän niitä on, Jumala paratkoon, joilla on kykyä sellaisiin asioihin. +Kun ovat valitut, niin ovat mielissään, kun saavat valita minut +sijaansa; minä teen sen muutamasta penningistä, ja hoidan kaikki yhteen +menoon. + +ESCALUS. +Kuulkaa, laittakaa minulle nimilista, jossa on kuusi tai seitsemän +pätevintä henkilöä pitäjästänne. + +KYYNÄRPÄÄ. +Teidän armonne kotiinko, armollinen herra? + +ESCALUS. +Niin kotiini. Hyvästi! + + (Kyynärpää menee?) + +Mitä lienee nyt kello? + +TUOMAS. +Yksitoista, teidän armonne. + +ESCALUS. +Teit' atrialle pyydän luokseni. + +TUOMAS. +Ma kiitän nöyrimmästi. + +ESCALUS. +Tuon Claudion kuolema mua surettaa, +Mut pelastust' en näe. + +TUOMAS. + Lord Angelo +On ankara. + +ESCALUS. + Se onkin tarpeellista: +Ei tavaks tullut armo paljo paina, +Uus rikos seuraa armahdusta aina. +Mut, sentään, Claudio parka! -- Apu tyhjä! +Pois tulkaa, herra. + + (Menevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Toinen huone samassa paikassa. + + (Vanginvartija ja palvelija tulevat.) + +PALVELIJA. +Hän pitää kuulustusta; tulee heti. +Ilmoitan teidät. + +VANGINVARTIJA. + Tee se. + (Palvelija menee.) + Tahdon tietää, +Mit' aikoo hän; kenties hän vielä heltyy. +Mies rikkonut on vain kuin unissaan. +Se vika joka iän on ja säädyn, +Ja hänet surmataan! -- + + (Angelo tulee.) + +ANGELO. + Mik' asia? + +VANGINVARTIJA. +Siis huomennako tulee Claudion kuolla? + +ANGELO. +Johan sen sanoin; onhan sulla käsky; +Miks vielä kysyt? + +VANGINVARTIJA. + Jott' en hätiköisi. +Anteeksi, armo, mutta olen nähnyt, +Ett' oikeus katunut on tuomiotaan +Sen täytettyä. + +ANGELO. + Siitä vastaan minä. +Tee tehtäväsi, taikka jätä paikkas, +On niitä toisiakin. + +VANGINVARTIJA. +Anteeks suokaa! +Mit' oihkaavan on Julian tehtävä? +Lähellä päästö on. + +ANGELO. + Vie hänet toiseen +Ja mukavampaan paikkaan; tee se heti. + + (Palvelija palaa.) + +PALVELIJA. +Tuon kuoloon tuomitun on sisar täällä, +Puheille pyrkii. + +ANGELO. + Onko hällä sisar? + +VANGINVARTIJA. +On herra: impi sangen siveä; +Sisaruskuntaan aikoo jäseneksi, +Jos ei jo lienekin. + +ANGELO. + Tuo hänet sisään. + (Palvelija menee,) +Sa heti toimita se luuska pois; +Hän saakoon mit' on tarvis, mut ei liikaa. +Siit' annan määräyksen. + + (Lucio ja Isabella tulevat.) + +VANGINVARTIJA. + Herran haltuun! + + (Aikoo mennä.) + +ANGELO. +Jää tänne. -- + (Isabellalle.) + Tervetullut! Pyyntö mikä? + +ISABELLA. +Poloinen olen armon-anoja, +Jos suvaitsette kuulla. + +ANGELO. + Puhukaa! + +ISABELLA. +On pahe, jota kammon, niin kuin mitä, +Ja jolle rankaisun, jos mille, soisin; +Sen puolesta en puhuisi, mut täytyy; +Ja täytymyst' ei ois, jos tahdon kanssa +Ei riidass' oisi tahto. + +ANGELO. + Asiaan! + +ISABELLA. +Mun veljeni on kuoloon tuomittu, -- +Oi kuolettakaa syy, mut älkää häntä! + +VANGINVARTIJA (syrjään). +Suo, taivas, että sulollaan hän tenhois! + +ANGELO. +Syyn kuolettaisin, enkä syyllistä! +Jokainen rikos tuomittu on ennen +Kuin tehty on se. Virkani ois tyhjää, +Lain mukaan rikoksen jos rankaiseisin, +Mut rikollisen irti päästäisin. + +ISABELLA. +Oi, laki oikea, mut ankara! +Siis veli mulla oli. -- Herran haltuun! + +LUCIO (Isabellalle). +Pois laimeus! Vielä kerran! Polvistukaa, +Rukoilkaa, vaippaan tarttukaa! Te liiaks +Olette jäykkä. Kielin veltommin +Te ette voisi nuppineulaa pyytää. +Siis uudelleen! + +ISABELLA. + Siis täytyy hänen kuolla? + +ANGELO. +Niin, täytyy, tyttöni. + +ISABELLA. + Vai niin; ma luulin, +Jos häntä säästitte, ett' teitä siitä +Ei taivas moittis eikä ihmiset. + +ANGELO. +En tahdo. + +ISABELLA. + Oisko voimaa, jos ois tahto? + +ANGELO. +Niin, nähkääs, mit' en tahdo, sit' en voi. + +ISABELLA. +Sen voisitte -- ja siit' ei mailma kärsi -- +Jos niin vain häntä säälisitte te +Kuin minä. + +ANGELO. + Myöhää! Hän on tuomittu. + +LUCIO (Isabellalle). +Olette liian jäykkä. + +ISABELLA. +Vai myöhää! Eikä! Sanan, minkä lausuin, +Ma voinen peruuttaa. Ei, uskokaa: +Ei mikään loisto, mik' on suurten omaa, -- +Kuninkaan kruunu, valtaherran miekka, +Marsalkan sauva, kaapu tuomarin, -- +Niin heitä puoleksikaan kaunistaisi +Kuin armiaisuus. Teidän sijassanne +Jos oisi ollut hän, ja hänen te, +Niin olisitte tekin kompastunut, +Mut noin ei ankara ois ollut hän. + +ANGELO. +Ma pyydän, menkää! + +ISABELLA. + Oi, jos taivas mulle. +Sois teidän valtanne, ja Isabella +Te olisitte! Noinko kävis? Ei, +Sanoisin, mit' on olla tuomarina +Ja mitä vankina. + +LUCIO (Isabellalle). +Noin, noin! Se tepsii! + +ANGELO. +Lain-alainen on veljenne; te turhaan +Vain sanojanne tuhlaatte. + +ISABELLA. + Ah! voi! +Lain alla oli kaikki sielut kerran, +Mut Hän, joll' oli valta rangaista, +Toi pelastuksen. Kuinka kävis teidän, +Jos Hän, tuo ylin tuomar', arvon mukaan +Työt tuomitsisi? Tätä ajatelkaa, +Niin armo alkaa huulillanne elää +Kuin uusi luomus. + +ANGELO. + Tyynny, kaunis lapsi: +Sun veljes laki langettaa, en minä. +Vaikk' ois hän veljeni, tai oma poika, +Niin kävis samoin: huomenna hän kuolee. + +ISABELLA. +Huomenna? Liian kiire! Armahtakaa! +Hän viel' ei ole valmis! Ruoaks linnun +Tapamme ajallansa; taivastako +Vähemmin arvomme kuin karkeata, +Pient' itseämme? Hyvä, hyvä herra, +Ken tuost' on rikoksesta surman saanut? +Ja moni moist' on tehnyt! + +LUCIO (Isabellalle). + Aivan oikein! + +ANGELO. +Ei kuollut ollut laki, vaikka nukkui. +Niin moni tuota pahett ei ois tehnyt, +Jos ensimmäistä kiellon rikkojaa +Ois rangaistu. Nyt on se valveutunut, +Työt kaikki tutkii, katsoo peilistä. +Kuin tietäjä,[4] mitk' etehiset synnit -- +Lie sitten uudet nuo tai höllyydestä +Si'inneet uudelleen ja versoneet -- +Tulisi estää periytymästä +Ja kuoreen tappaa. + +ISABELLA. + Olkaa toki laupias! + +ANGELO. +Sit' enin olen, oikea kun olen. +Näin armon teen ma niille, joit' en tunne +Ja joita höllyys haittais ehkä vasta, +Ja sille oikeutta, jok', yhden erheen +Kun sovittaa, ei tekemään jää toista. +Huomenna kuolee veljenne: se siitä. + +ISABELLA. +Te ensimmäisnä noin siis tuomitsette, +Ja hän on ensi uhri. Suurenmoista +Omata aarnin voimia, mut julmaa +Niit' aarnin lailla käyttää. + +LUCIO (Isabellalle). + Hyvä! Oivaa! + +ISABELLA. +Jos valtamiehet jyristellä vois +Kuin itse Zeus, ei Zeus sais koskaan rauhaa, +Zeun taivasta kun joka pikku vouti +Jyrinään käyttäis, -- pelkkään jyrinään! +Oi, armorikas taivas! Pahkuraisen +Ja luisen tammen tuima tulinuoles +Lyö pirstaks pikemmin kuin heikon myrtin; +Mut ihminen, tuo pöyhkä ihminen -- +Lyhyen pikku suuruutensa loistoss' +Unohtain, mitä aina tulis muistaa, +Ett' ainetta on räyskää -- suurta taivast' +Apinan häijyn lailla matkii niin, +Ett' itkee enkelit; he meidän luonnoll' +Itsensä nauraisivat kuoleviksi. + +LUCIO (Isabellalle). +Niin, tyttö, jatkakaa! Hän pian taipuu; +Tuo tepsii, tuo. + +VNGINVARTIJA. + Suo, taivas, voitto hälle! + +ISABELLA. +Ei oma mitta sovi lähimmäiseen. +Pyhimyst' ilkkuu suuret; mikä teissä +On älyä, se halvan suuss' on pilkkaa. + +LUCIO (Isabellalle). +Tuo oikea on tapa; jatka, jatka! + +ISABELLA. +Vihainen sana, jota päällys käyttää, +Soturin suussa on vain häväistystä. + +LUCIO (Isabellalle). +Mist' olet tuon sa saanut? Jatka, jatka! + +ANGELO. +Miks noita lauselmia minuun syydät? + +ISABELLA. +Niin, vallalla, vaikk' eksyy niinkuin muutkin, +On lääke itsessään, jok' erheen peittää +Kuin kuori haavan. Poveen kolkuttakaa, +Kysykää sydämmeltä, eikö siinä +Lie vikaa Claudion tapaista; se saman +Jos ihmisheikkouden omaksuu, +Niin älköön kielen salliko se koskaan +Julistaa veljelleni kuolemaa. + +ANGELO (syrjään). +Niin hellää puhett', että heltyy mieli! Hyvästi! + +ISABELLA +Hyvä, rakas herra, jääkää! + +ANGELO. +Asiaa mietin. -- Tulkaa huomenna. + +ISABELLA. +Mut kuulkaa, kuinka lahjon teitä! Jääkää! + +ANGELO. +Mua lahjot? + +ISABELLA. + Semmoisilla lahjoilla, +Joit' itse taivas teidän kanssa jakaa. + +LUCIO (Isabellalle). +Noin, muuten oisit kaikki pilannut! + +ISABELLA. +Täysleimatuill' en kultasikleillä, +En kivillä, jotk', oikun mukaan, nousee +Ja laskee arvossa, vaan rukouksilla, +Jotk' yltää taivaaseen ja sinne ehtii +Jo ennen päivän koita, rukouksilla, +Joit' ainoastaan puhtaat sielut huokaa +Ja paastoavat immet, jotka vieraat +On maailmalle. + +ANGELO. + Huomenna siis tulkaa. + +LUCIO (Isabellalle). +Kas niin; nyt kaikki hyvin on; nyt pois! + +ISABELLA. +Jumalan haltuun, rakas armo! + +ANGELO (syrjään). + Aamen; +Sill' olen joutumassa kiusaukseen, +Jost' estää rukous. + +ISABELLA. + Mihin aikaan tulla +Saan huomenna ma? + +ANGELO. + Mihin aikaan vain, +Mut ennen lounaa. + +ISABELLA. + Herra teitä kaitkoon! + + (Lucio, Isabella Ja vanginvartija menevät.) + +ANGELO. +Sinusta, niin, ja siveydestäsi! -- +Mitä tämä? Hänenkö on syy vai minun? +Ken, kiusaaja vai kiusattuko, tekee +Pahemman synnin? Haa! Ei suinkaan hän; +Ei, hän ei kiusaa. Itse minä loion +Vain lemmenkukan vieress' auringossa, +Ja niinkuin raato, enkä niinkuin kukka, +Matanen tuoksuss' ilman. Niinkö lie, +Ett' aistejamme kainous enemmän +Kuin irstaus hurmaa? Vaikk' on tyhjää kyllin, +Pitääkö pyhä templi hävittää +Ja synti panna sijalle? Hyi, hyi, hyi! +Haa! Mitä teet? Mit' olet, Angelo? +Liata hänet tahdotko sen tähden, +Ett' on hän puhdas? Anna veljen elää! +On varkaan lupa ryöstää, tuomar' itse +Jos varastaa. Haa! Rakastanko häntä, +Kun kuulla tuota ääntä taas ja katsett' +Ihailla tahdon? Mitä hourailen? +Oh, viekas perkele, kun pyhää pyydät, +Niin syötiks panet pyhän! Vaarallinen +On kiusaus, joka meitä syntiin kiihtää +Hyveiden suloilla. Ei koskaan portto, +Ei taidon eikä luonnon yhteisvoimin, +Mua vietellyt; mut tämä hurskas tyttö +Mun vallan voittaa. -- Lemmen houkkioita +Ain' ennen kummeksin ja nauroin noita. + + (Menee.) + + + +Kolmas kohtaus. + + + Huone vankilassa. + + (Herttua, munkin valepuvussa, ja vanginvartija tulevat.) + +HERTTUA. +Terveeksi, vanginvartija! Se liette. + +VANGINVARTIJA. +Se olen. Mitä haluatte, isä? + +HERTTUA. +Vain ihmisrakkaus ja pyhä sääntö +Mun sielu-parkain lohdutukseks tänne +On tyrmään tuonut. Tehkää tehtävänne: +Ne mulle näyttäkää ja kertokaa, +Mit' ovat pahaa tehneet, jotta voisin +Niin täyttää toimeni, kuin minun tulee. + +VANGINVARTIJA. +Teen enemmänkin, enemmän jos tarvis. + (Julia tulee.) +Kas, tuoss' on yksi: neiti, joka oman +On nuoruutensa liekkiin suistunut ja +Nimensä polttanut. Hän kantaa lasta, +Jonk' isä kuoloon viedään: nuori mies, +Omansa, ennen rikost' uusimaan +Kuin siitä kuolemaan. + +HERTTUA. + Ja milloin hänen +On kuoleminen? + +VANGINVARTIJA. + Huomenna, ma luulen. -- + (Julialle.) +Teist' olen tointa pitänyt; vain hetki, +Niin teidät täältä toimitetaan pois. + +HERTTUA. +Kadutko, kaunis tyttö, syntiäsi? + +JULIA. +Sen teen ja tyynnä häpeäni kannan. + +HERTTUA. +Sua neuvon tuntoasi tutkimaan +Ja koittelemaan, tottako vai valhett' +On katumukses. + +JULIA. + Mielist' otan neuvon. + +HERTTUA. +Sa turmaajaasi miestä lemmitkö? + +JULIA. +Sen, minkä hänen turmaajaansa naista. + +HERTTUA. +Olette tämän synnillisen teon +Siis yksin mielin tehneet? + +JULIA. + Yksin mielin. + +HERTTUA. +Siis sinun syntis raskaamp' on kuin hänen. + +JULIA. +Sen tunnustan ja sitä kadun, isä. + +HERTTUA. +Niin oikein, laps, kun vain et kadu siksi, +Ett' tähän häpeään sun synti sai. +Ei moinen suru ole taivaallinen, +Vaan itsekäs, ja näyttää, ettei rakkaus +Meit' aja taivast' etsimään, vaan pelko. + +JULIA. +Paheena sitä kadun ma, ja kannan +Ilolla häpeän. + +HERTTUA. + Siin' yhä pysy. +Toveris, kuulin, kuolee huomenna; +Hänelle menen lohdutusta viemään. +Sua armo kaitkoon! _Benedicite!_ + +JULIA. +Siis kuolee huomenna! Oi, armo nurja, +Mua säästää elämään, jonk' ilona +On pelkkä kuolon kauhu! + +VANGINVARTIJA. + Sääli miestä! + + (Menevät.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Huone Angelon linnassa. + + (Angelo tulee.) + +ANGELO. +Rukoilla mielin; mieli vain käy toise +Kuin rukous; taivas saa vain tyhjät sanat, +Mut mieli, kieltä kuulematta, kiintyy +Vain Isabellaan; suussa Jumala, +Ikäänkuin nimeään vain pureksisin, +Mut povess' ankarana synnin myrkky +Vain kiehuu. Valtio, jot' ihailin, +Ikävä, kuiva on kuin hyvä kirja +Monasti luettu; ja siveyteni, +Jost' ylpeilin, -- ettei vain kukaan kuulisi -- +Edulla vaihtaisin nyt höyhenhatuun, +Jot' ilma löyhyttelee. Arvo! Tapa! +Pukusi kuorell' usein kumarrukseen +Pakoitat houkkiot ja valhekiiltos +Älynkin pettää. -- Veri, verta olet! +"Hyv' enkeli" sa pirun sarviin piirrä, +Se silt' ei pirun merkkikuva ole. + (Palvelija tulee.) +No, mitä? + +PALVELIJA. + Eräs nunna, Isabella, +Pateille pyytää. + +ANGELO. + Näytä hälle tie. + (Palvelija menee.) +Oi, taivaat! +Miks veri sydämmeeni syöksyy noin, +Silt' estäin toiminnan ja lisäks riistäin +Myös muilta jäseniltä kaiken tarmon? +Noin tyhmä joukko viemistyneen vaiheell' +Apuna häärää, vieden hältä ilman, +Jost' elpyä hän vois; noin kansa, juosten +Pois askareistaan, lempikuninkaansa +Lähelle tunkeilee ja alttiudellaan +Vain vaivoiks on, ja milt et häntä loukkaa +Typeräll' innollaan. + (Isabella tulee.) + No, kaunis lapsi? + +ISABELLA. +Ma tulin kuulustamaan mieltänne. + +ANGELO. +Ois mieluisampaa, jos sen tietäisit. +Kuin että kysyt. Veljes ei saa elää. + +ISABELLA. +Vai niin. -- No, Herran haltuun jääkää siis! + + (Aikoo mennä.) + +ANGELO. +Viel' elää sais, ehk yhtä kauan kuin +Sinä ja minä; sittenkin hän kuolkoon. + +ISABELLA. +Ja teidän tuomitsemanako? + +ANGELO. + Niin + +ISABELLA. +Sanokaa, milloin? jotta viivytys, +Lyhyt tai pitkä, valmistukseks oisi, +Niin ettei sais hän haittaa sielulleen. + +ANGELO. +Hyi, riettatekoja! Ois yhtä oikein +Sit' armahtaa, ken valmiina luoman luonnolt' +On ryöstänyt, kuin hellitellä moista +Hekuman työtä, joka taivaan kuvaan +Lyö väärän leiman. Yhtä helppoa +Luvatta poistaa luomus laillinen, +Kuin valaa kultaa luvattomaan muottiin +Ja tehdä laiton. + +ISABELLA. +Niin taivaassa on säätty, vaan ei maassa. + +ANGELO. +Sanotko niin? Ma pian sinut kiedon. +Valitse: joko oikeus veljeltäsi +Vie hengen, tai sen pelastat, jos ruumiis +Nyt saman maireen synnin uhriks annat +Kuin tyttö veljes raiskaama. + +ISABELLA. + Sen lupaan, +Ett' ennen ruumiin annan pois kuin sielun. + +ANGELO. +En puhu sielustasi. Pakkosynnit +Vain lasketaan, ei kirjaan panna. + +ISABELLA. +Mitä? + +ANGELO. + En sitä takaa: puhua ma voin +Niin puoleen niinkuin toiseen. Vastaa tähän: +Mun, jonka kautta laki puhuu nyt, +Mun vallassani veljesi on henki: +Niin, eikö laupeutta olis synti, +Jos veljen henki säästyis? + +ISABELLA. + Se siis tehkää! -- +Ma siitä panen kaupan sieluni; +Se syntiä ei ois, vaan laupeutta. + +ANGELO. +Sa sielusi jos kaupalla sen teet, +Niin tasan painaa laupeus ja synti. + +ISABELLA. +Jos veljen eestä rukoilla on synti, +Sen synnin kestän; teidän armotyönne +Jos synti on, jok' aamu rukoilen, +Ett' tämä synti mulle, eikä teille, +Syyks luettaisi. + +ANGELO. + Mutta kuule toki. +Mua ethän ymmärrä, tai olet tyhmä, +Tai viekastat, ja se ei ole hyvä. + +ISABELLA. +Niin, tyhmä lien, ja missään muuss' en hyvä +Kuin siinä, että myönnän nöyräst', etten +Parempi ole. + +ANGELO. + Äly itseään +Näin mustaa, kirkkaalt' oikein näyttääkseen. +Kuin musta naamus peittämänsä sulot +Korottaa kymmenesti kauniimmiksi +Kuin mitä ois ne paljaaltaan. -- Mut huomaa; +Jott' ymmärtäisit, puhun selvemmin: +On kuolon oma veljesi. + +ISABELLA. + No niin. + +ANGELO. +Niin paha tekons' on, ett' ilmeisesti +Sen rangaistuksen laki hälle määrää. + +ISABELLA. +Niin oikein. + +ANGELO. +Jos nyt ei muuta pelastuksen tietä -- +Oletan vain, en sit', en tätä väitä -- +Kuin että sinä, hänen sisarensa, +Jos pyytäis sua mies, jonk' ylhä arvo +Tai tehovaisuus tuomariin vois päästää +Lain kaikkivallan kahleista sun veljes, +Ja muut' ei pelastuksen keinoa +Kuin että joko ruumiis kalleudet +Sa uhraat tuolle miehelle, tai täytyy +Sun veljes kuolla, -- mitä tekisit? + +ISABELLA. +Sen veli-raukalle, mink' itselleni: +Jos kuoloon olen määrätty, niin kannan +Ma ruoskan arpia kuin rubiineja, +Ja kuoloon riisuudun kuin vuoteeseen +Jo kauan ikävöittyyn, ennen kuin +Häväisen ruumiini. + +ANGELO. + Siis veljes kuolee. + +ISABELLA. +Se oisi huokein tie, ja paremp' oisi, +Jos veli kuolis kerta kaikkiaan, +Kuin että sisko, hänet pelastaakseen, +Iäksi kuolisi. + +ANGELO. + Mut etkö noin +Sin' yhtä julma ois kuin tuomio, +Jot' olet näin sä herjannut? + +ISABELLA. +Häpeän lunnahat ja vapaa armo +On eri perhettä: lain armoitus +Ei ole riettaan kaupan sukulainen. + +ANGELO. +Vast'ikään laki tuntui tyrannilta, +Ja veljes harha-askel sinust' oli +Pikemmin leikkiä kuin rikosta. + +ISABELLA. +Anteeksi, armo! Jotain halatessa +Puhumme toista, toista tarkoitamme. +Asiaa, jota vihaan, puolustelen +Sen eduksi, jot' ylen rakastan. + +ANGELO. +Olemme kaikki heikot. + +ISABELLA. + Kuolkoon veli, +Jos hän vain yksin, eikä kukaan muu, +Tuon heikkouden perintönään omaa. + +ANGELO. +Mut heikkopa on myöskin nainen. + +ISABELLA. + On, +Kuin peili, johon katsoo; yhtä pian +Se särkyy kuin se muotojakin mukaa. +Voi naista! Taivas auttakoon! Ne miehet +Heit' omaks edukseen vain häväisevät. +Sanokaa kymmenesti heikoiks meitä: +Olemme hennot niinkuin luontommekin +Ja herkät petost' uskomaan. + +ANGELO. + Sen luulen: +Tuo todistus sun sukupuolestasi -- +Kun vahvempi ei mieskään lie kuin että +Viasta särkyy -- se mua rohkaisee. +Pidä sanas, ole mikä olet: nainen; +Jos olet enempää, et ole mitään +Mut jos se olet -- niinkuin ulkomuotos +Sen selvään todistaa -- niin nyt se näytä +Ja luonnon omaan pukuun pukeudu. + +ISABELLA. +Mull' yks on kieli vain: oi, hyvä herra, +Puhukaa samaa kieltä mitä äsken. + +ANGELO. +Siis suoraa kieltä kuule: sua lemmin. + +ISABELLA. +Niin veljenikin lempi Juliaa, +Ja siitä hän nyt kuolee, sanoitte. + +ANGELO. +Ei kuole, jos mua lemmit, Isabella. + +ISABELLA. +On hyveellänne oikeus, sen tiedän, +Tekeytä huonommaksi kuin mit' on, +Muit' urkkiakseen. + +ANGELO. + Usko kunniaani! +Sanani ilmaisevat aikeeni. + +ISABELLA. +Se kunnia on uskottavaks kehno, +Ja aie häijy! -- Teeskelyä kaikki! +Tuon, Angelo, teen tietäväksi; varo! +Julista heti veljelleni armo, +Tai täyttä kurkkuani julki huudan, +Mik' olet mies! + +ANGELO. + Ken uskoo Isabellaa? +Nimeni puhdas, hurskas elämäni, +Valta-asemani, vastatodisteeni +Niin ovat kannettasi painavammat, +Ett' omiin sanoihisi tukahdut +Ja parjaukselle löyhkäät. Alun tein, +Ja himoni nyt päästän valtoihinsa: +Rajulle halulleni antaudu! +Pois kainous ja turha punastus, +Jok' empii, vaikka palaa! Veljes osta +Minulle antamalla ruumiis uhriks, +Hän muuten ei vain kuolemalla kuole, +Vaan pitkiin kuolon kidutuksiin hänet +Tylyytes saattaa. Vastaa huomenna, +Tai, kautta kiihkon, joka minut valtaa, +Rupean julmaks hälle! Kyllin siitä: +Mun kiellolleni ei sun väittees riitä. + +ISABELLA. +Kenelle valittaisin? Tuon jos kerron, +Niin ken mua uskoo? Tekopyhä suu, +Samalla kielellä se yhtä samaa +Ylistää sekä sadattaa, ja käskee +Lain kumarrella mielijohteitaan, +Ja oikean ja väärän vääntää, miten +Vain himo vaatii! Claudion luo nyt menen. +Jos kohta veren vietokseen hän sortui, +Se kunto häness' asuu, että hän, +Vaikk' oisi hällä sata päätä panna +Sadalle veripölkylle, ne ennen +Hän uhraisi, kuin sisarensa ruumiin +Noin inhan saastan tahrattavaks sois. +Siis kuole, veli! Siskos puhtaaks jää; +Siveys kalliimp' on kuin veljen pää. +Hänelle kerron pyyteet Angelon; +Niin tyyneen menköön haudan lepohon. + + (Menee.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Huone vankilassa. + + (Herttua, munkiksi puettuna, Claudio ja vanginvartija tulevat.) + +HERTTUA. +Siis armoa sa toivot Angelolta? + +CLAUDIO. +Ei muuta lääkett' ole kurjalla +Kuin toivo yksin. +Elämää toivon, kuoloon olen valmis. + +HERTTUA. +Vain kuolemata mieti; suloisempaa +On silloin kuolema ja elämä. +Näin sano elämälle: sinut jos +Ma menetän, sen menetän ma, johon +Vain houkka kiintyy; henkäys sa olet +Ja altis joka ilman vaihtelulle, +Jok' alinomaa uhkaa tuota majaa, +Miss' asustat. Vain kuolon olet narri: +Paeta sitä yrität, mut aina +Sen syliin lennät. Jalo sin' et ole: +Kaikk' ilot, joita nautitset, ne alhaist' +On syntyperää. Miehuutt' olet vailla: +Sa pelkäät kurjan madon halkopäistä, +Laheaa kieltä. Paras lepos uni; +Sit' ikävöit, mut pelkäät kuolemaa, +Jok' unta sekin on. Et omas ole, +Vaan monta tuhatt' eri hiukett' olet, +Tomua kaikki. Onni sulta puuttuu: +Mit' ei sull' ole, sitä aina pyydät. +Ja hyljit, mitä on. Et ole vakaa: +Sävysi kumman-oikukkaana vaihtuu +Kuun mukaan. Rikas olet, mutta köyhä: +Kuin aasi, kultaharkot selässään, +Vain päivän kannat aarretaakkaas', sitten +Sen kuolo purkaa. Ystävää ei sulla: +Veresi, joka isäkseen sua sanoo, +Tuo lanteittesi oma sikiö, +Kiroilee, kun ei spitaali ja leini +Ja halvaus pikemmin sua lopeta. +Ei nuoruutt' eikä vanhuutt' ole sulla, +Vain lyhyt ettone, miss uneksit +Sa kumpaakin; sill' elähtynyt kaikki +Sun kukkea on nuoruutes ja kerjää +Rujolta vanhuudelta armopalaa; +Ja jos sa vanhenet ja rikastut, +Sult' into, hehku, tarmo, kauneus puuttuu, +Hyvyyttäs nauttiakses. Mitä on siis +Tuo elon nimellinen? Siinä piilee +Tuhannet kuolemat; ja kuitenkin +Pelätään kuolemata, joka kaikki +Tasoittaa ristiriidat. + +CLAUDIO. + Kiitos, isä! +Näen, että elon ha'uss etsinkin +Vain kuolemaa, ja kuolemaa kun etsin, +Tapaankin elämän. Se tulkoon siis! + +ISABELLA (ulkoa). +Avatkaa! Armo teille, rauha! + +VANGINVARTIJA. + Ken se? +Sisähän! Toivotukseen: tervetullut. + +HERTTUA. +Palajan pian luokses, poikani. + +CLAUDIO. +Suur' kiitos, kunnioitettava isä! -- + + (Isabella tulee sisään.) + +ISABELLA. +Sanoisin pari sanaa Claudiolle. + +VANGINVARTIJA. +Halusta suotu -- Herra, -- sisarenne. + +HERTTUA (hiljaa vanginvartijalle). +Sananen teille! + +VANGINVARTIJA. + Vaikka kuinka monta. + +HERTTUA. +Lymyhyn viekää, mihin kuulen kaikki. + + (Herttua ja vanginvartija poistuvat.) + +CLAUDIO. +No, sisko, minkä lohdun sinä tuot? + +ISABELLA. +Vain hyvän, hyvän, niinkuin aina lohtu. +Lord Angeloll' on taivaass' asioita, +Sinua lentolähetikseen aikoo, +Ett' iäks sinne jäisit airueksi. +Siis viipymättä hanki matkalle, +Jo huomenissa. + +CLAUDIO. + Eikö apua? + +ISABELLA. +Ei, paitse pään jos päästimeksi tahdot +Sydämmen halkaista. + +CLAUDIO. + Siis jokin apu? + +ISABELLA. +Niin, veikko, eloon sinä jäädä voit. +Lord Angelon on armo pirullista; +Jos siihen turvaat, henkes saat, mut iäks +Sun kahlehtii se. + +CLAUDIO. + Ikityrmäkö? + +ISABELLA. +Niin, oikein: ikityrmä, pakkotila; +Se, vaikk' ois maailma sulle avoinna, +Sun paikkaas sitoo kiinni. + +CLAUDIO. + Millä tapaa? + +ISABELLA. +Niin, sillä tapaa, että, jos sä suostut, +Se koloo rungostasi kunnian +Ja paljaaks sinut jättää. + +CLAUDIO. + Sano, mikä? + +ISABELLA. +Sun tähtes, veljyt, vapisen, ja pelkään +Ett' elon raihnaan tahdot pidentää +Ja viiden, kuuden talven tähden uhraat +Ikuisen maineen. Uskallatko kuolla? +Vain mielikuvitust' on kuolon tuska; +Pahainen toukka, jota jalkas polkee, +Se tuntee ruumiin vaivaa yhtä suurta +Kuin jätti kuollessaan. + +CLAUDIO. + Mua miksi solvaat? +Vai luulet, että mulle lujuutt' antaa +Voi hento kukka?[5] Kuolla jos mun täytyy, +Pimeyttä tervehdin kuin morsianta +Ja suljen syliini. + +ISABELLA. + Nyt puhui Claudio; +Isäni haudasta se oli ääni. +Niin, kuolla täytyy sun; oot liian jalo +Halpuudell' ostaaksesi henkesi. +Tuo tekojumalinen tuomari -- +Jonk' ylhä katsanto ja määräsanat +Nujertaa nuoruuden, sen ilveet herpaa +Kuin haukka kyyhkyn -- onkin perkele: +Sisästään lika ammenna, niin kuilun +Näet hornansyvän. + +CLAUDIO. + Pyhä Angeloko? + +ISABELLA. +Oi, hornan kavalaa on koristusta +Pukea kirotuimmat ilkiöt +Pyhyyden pukuun. Aatteleppa, Claudio, +Jos hälle neitsyyteni myyn, niin olet +Sa vapaa. + +CLAUDIO. + Hyvä taivas! Mahdotonta! + +ISABELLA. +Tää inha rikos tuottais sulle luvan +Edelleen rikkoa. Tän' yönä tulee +Mun tehdä se, jot' inhon mainita, +Sa muuten kuolet huomenna. + +CLAUDIO. + Oi, älä! + +ISABELLA. +Jos muut' ei vaadittais kuin elämäni, +Vapautes eestä pois sen heittäisin +Kuin neulan. + +CLAUDIO. + Kiitos, kallis Isabella! + +ISABELLA. +Siis valmis huomenn' ole kuolemaan! + +CLAUDIO. +Kyll' olen. Himojako hänessäkin, +Noin lakia kun polkee, jota itse +Teroittaa tahtoo? Syntiä ei tää siis, +Tai kuoleman se synneistä on pienin. + +ISABELLA. +Niin mikä pienin? + +CLAUDIO. +Jos tää on tuomittava, kuinka hän, +Tuo viisas mies, vois hetken nautinnoista +Ikuiseen vaivaan mennä? -- Isabella! + +ISABELLA. +Niin, mitä, veli? + +CLAUDIO. + Kauheaa on kuolla. + +ISABELLA. +Ja inhottavaa häväistynä elää. + +CLAUDIO. +Niin, mutta kuolla, mennä tiesi minne, +Vilussa maassa maata, mädätä; +Eloisa, lämmin tunne turtuneena +Maamöhkäleeksi; ilonrikas henki +Palavass' aallokossa uivana +Tai kaameiss' ikijäissä värjyvänä; +Kahleissa näkymättömien tuulten +Ja ainaisessa vauhdiss ajelehtaa +Maapallon kiitäväisen ympäri, +Tai pahempaakin kärsiä kuin pahin, +Mit' ohjaton voi mieli kuvitella +Ulinaa, parkua! -- Oi kauheutta! +Tukalin, kurjin maallis-elämä, +Mink' ikä, puute, vaiva, vankeus +Voi meille määrätä, se paratiisi +Sen rinnall' on, mik' uhkaa kuolemassa. + +ISABELLA. +Ah! + +CLAUDIO. + Rakas sisko, anna minun elää! +Jos minkä synnin veljes hyväks teet, +Sen vian niin voi luonto puhtaaks pestä, +Ett' tulee siitä hyve. + +ISABELLA. + Peto sinä! +Pelokas raukka, kunniaton kurja! +Mun syntinikö sulle onnen tuo? +Sisaren häpeällä henkens' ostaa, +Se eikö sukurutsaa? Varjelkoon, +Ett' isälleni uskoton ol' äiti! +Ei muuten hänest' olis voinut siitä +Noin kierää villivesaa. Sua vieron. +Katoa! Kuole! Vaikka polvistuksin +Ma voisin kohtas muuttaa, sit' en tee. +Tuhannen rukoust' uhraan kuolemalles, +Mut pelastuksekses en sanaakaan. + +CLAUDIO. +Oi, kuule, Isabella! + +ISABELLA. + Hyi, hyi, hyi! +Ei syntis sattumaa, vaan ammattia. +Näin armosta vain tulis parittaja. +Sun paras heti kuolla. + + (Menemäisillään.) + +CLAUDIO. + Kuule, sisko! + + (Herttua palaa.) + +HERTTUA. +Sallitteko pari sanaa, nuori sisar, vain pari sanaa? + +ISABELLA. +Mitä haluatte? + +HERTTUA. +Jos aikanne myöntäisi, niin tahtoisin mielelläni hiukan puhella +kanssanne; pyyntöni tyydyttäminen olisi sitä paitsi teille hyödyksi. + +ISABELLA. +Minulla ei ole aikaa liikenemään; viipymiseni täällä on muille +toimilleni haitaksi; mutta hetkisen voin teitä palvella. + +HERTTUA (syrjään Claudiolle). +Poikani, olen kuullut, mitä on tapahtunut teidän ja sisarenne välillä. +Angelolla ei ole koskaan ollut aikomusta häntä vietellä; on vain +tahtonut koetella hänen siveyttään, tarkistaakseen omaa arveluaan +ihmisluonteesta. Sisarenne, tuntien tosikunnian vaatimukset, antoi +hänelle kieltävän vastauksen; jonka hän suurimmalla ilolla kuuli. Olen +Angelon rippi-isä, ja tiedän tämän todeksi. Valmistukaa siis kuolemaan: +älkää mieltänne imarrelko petollisilla toiveilla; huomenna täytyy +teidän kuolla. Langetkaa polvillenne ja valmistakaa itsenne. + +CLAUDIO. +Suokaa minun pyytää sisareltani anteeksi. Olen jo niin haluton elämään, +että vain rukoilen siitä päästä. + +HERTTUA. +Pysykää siinä. Hyvästi! + (Claudio menee) + (Vanginvartija palaa.) +Vartija, kuulkaa! + +VANGINVARTIJA. +Mitä tahdotte, isä? + +HERTTUA. +Että menette samaa tietä kuin tulitte. Jättäkää minut kahdenkesken +tämän tytön kanssa: mielenlaatuni ja pukuni takaavat, että hänellä ei +ole seurastani mitään pelättävää. + +VANGINVARTIJA. +Niinkuin suvaitsette! + + (Menee.) + +HERTTUA. +Sama käsi, joka loi teidät kauniiksi, loi teidät myöskin hyväksi. +Hyvyys, jolle kauneus pysyy halpana, ei salli kauneuden kauan pysyä +hyvänä; mutta siveys, joka on kasvojenne sieluna, on teidät aina +säilyttävä kauniina. Hyökkäys, jonka Angelo teki teitä vastaan, on +onnen sattumalta tullut tietooni; ja jos ei inhimillinen heikkous +tarjoisi esikuvia hänen kompastukselleen, niin Angelota kummastelisin. +Mitenkä aiotte tyydyttää tuota vallanpitäjää ja pelastaa veljenne? + +ISABELLA. +Menen heti ilmoittamaan hänelle päätökseni: parempi, että minulta veli +lain mukaan kuolee, kuin että minulle laittomasti syntyy poika. Mutta +voi, kuinka suuresti tuo hyvä herttua on Angelon suhteen pettynyt! Jos +hän milloinkaan palaa ja minä saan häntä puhutella, niin joko turhaan +avaan suuni taikka paljastan tuon miehen hallituksen. + +HERTTUA. +Se ei olisi hullumpaa. Mutta, asian näin ollen, hän vastaa +syytökseenne, että tahtoi teitä vain koetella. -- Siis kallistakaa +korvanne minun neuvoilleni; halulleni tehdä hyvää on tarjona keino. +Uskottelen itselleni, että te kaikella kunnialla voitte eräälle +loukatulle nais-raukalle tehdä ansiokkaan hyväntyön pelastaa veljenne +ankaran lain kourista, säilyttää oman hurskaan sielunne tahrattomana, +ja suuresti ilahduttaa poissa olevaa herttuata, jos hän, kenties, vielä +palaisi ja saisi tästä tiedon. + +ISABELLA. +Haluan lisää kuulla. Minulla on luontoa kaikkeen, mikä ei tunnu +luonnolleni likaiselta. + +HERTTUA. +Siveys on rohkea, ja hyvyys aina peloton. Oletteko koskaan kuullut +puhuttavan Marianasta, Fredrikin sisaresta, tuon uljaan soturin, joka +hukkui merillä? + +ISABELLA. +Olen kuullut tuosta naisesta, ja aina pelkkää hyvää. + +HERTTUA. +Hänet oli tuon Angelon määrä naida; oli jo juhlallisesti hänet +kihlannut, ja hääpäivä oli jo määrätty. Mutta kihlajaisten ja häiden +välillä joutui tytön veli Fredrik haaksirikkoon ja hänen kanssaan +sisaren myötäjäiset meren syvyyteen. Ajatelkaa, mikä kova isku tuolle +tyttö-raukalle! Siinä hän menetti jalon ja kuulun veljen, joka aina oli +osoittanut hänelle mitä hellintä ja veljellisintä rakkautta; veljen +kanssa perintöosansa ja onnensa vivun, myötäjäisensä; molempien kanssa +kihlatun ylkänsä, tuon niin vakavannäköisen Angelon. + +ISABELLA. +Onko mahdollista? Niinkö Angelo hänet jätti? + +HERTTUA. +Jätti hänet kyynelten valtaan, eikä yhtäkään niistä lohdutuksellaan +kuivannut; petti peräti pyhät lupauksensa sillä tekosyyllä, että oli +muka häpeällisiä hänessä havainnut; sanalla sanoen: jätti hänet +kurjuuteensa, jota hän vieläkin tämän miehen tähden kärsii; ja mies on +kova kuin kallio, jota raukan kyyneleet kastelevat, vaan eivät pehmitä. + +ISABELLA. +Minkä hyväntyön tekisikään kuolema, jos ottaisi tyttö-raukan pois +maailmasta! Kuinka halpa tämä elämä, kun antaa semmoisen miehen elää! +-- Mutta miten häntä tästä voisi auttaa? + +HERTTUA. +Tässä on haava, jonka te voitte helposti ehjäksi tehdä, ja jos siihen +parannuskeinoon ryhdytte, niin ei ainoastaan pelastu veljenne, vaan +säilytte itsekin häpeältä. + +ISABELLA. +Sanokaa, miten, arvoisa isä. + +HERTTUA. +Tuossa tytössä, josta puhuin, kytee yhä vielä ensimmäinen rakkaus; +Angelon kohtuuton armottomuus, jonka oikeastaan olisi pitänyt +tukehuttaa hänen lempensä, on, niinkuin haitta virrassa, vain tehnyt +sen kiivaammaksi ja hillittömämmäksi. Menkää Angelon luo; vastatkaa +hänen pyyntöönsä alttiilla myöntyväisyydellä; taipukaa pääasiassa hänen +vaatimuksiinsa, tehkää vain seuraavat ehdot: ensiksi, että pääsette +kauan viipymästä hänen luonaan; sitten, että aikaan nähden pitää +vallita täysi pimeys ja hiljaisuus, ja vihdoin, että paikka vastaa +säädyllisyyttä. Jos hän tähän myöntyy, niin menee kaikki itsestään. +Kehoitamme tuota loukattua tyttöä teidän sijaisenanne täyttämään +paikkanne. Jos sitten yhtymyksen seuraukset tulevat näkyviin, niin se +pakottanee miestä antamaan tytölle hyvitystä, ja näin on veljenne +pelastettu, kunnianne tahraton, Mariana-raukka turvattu ja rietas +vallanpitäjä paljastettu. Minä tyttöä puhuttelen ja valmistan häntä +tähän. Jos tämän hyvin toimitatte, niinkuin voitte, niin +kaksinkertainen hyvätyö suojelee petosta moitteilta. Mitä tästä +arvelette? + +ISABELLA. +Jo pelkkä ajatuskin minua rauhoittaa, ja toivon, että tulos tulee mitä +suotuisin. + +HERTTUA. +Paljo riippuu teidän menettelystänne. Rientäkää paikalla Angelon luo. +Jos hän täksi yöksi pyytää teitä luokseen, niin luvatkaa. Minä menen +nyt heti Sanct Lukakseen; siellä, yksinäisessä majassa, asuu hyljätty +Mariana; sieltä minut löydätte; sopikaa Angelon kanssa, jotta asia pian +suoriutuu. + +ISABELLA. +Kiitän teitä tästä lohdustanne. Hyvästi, arvoisa isä! + + (Menevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Katu vankilan edustalla. + + (Herttua, valepuvussa, Kyynärpää, Pompejus ja + oikeudenpalvelijoita tulee.) + +KYYNÄRPÄÄ. +Totta tosiaan, jos ei tähän keksitä apua, vaan meidän täytyy myydä ja +ostaa miehiä ja naisia kuin elukoita, niin pian saa koko maailma juoda +punaista ja valkoista bastardia.[6] + +HERTTUA. +Taivaan tähden! Mitä hullutusta tämä? + +POMPEJUS. +Nyt on maailman ilojen loppu, kun kahdesta korkurista[7] iloisin on +tullut puille paljaille, ja kehnoin on lain toimesta saanut +lämpimäkseen turkin, oikeinpa ketun- ja lampaannahkalla sisustetun, +osoitteeksi että viekkaus, viattomuutta kalliimpana, on paras +kaunistus. + +KYYNÄRPÄÄ. +Tule tiehesi, ystävä. -- Jumala teitä siunatkoon, hyvä isä veli! + +HERTTUA. +Niinikään teitä, hyvä veli isä. Mitä on tuo mies teitä vastaan +rikkonut? + +KYYNÄRPÄÄ. +Lakia vastaan hän on rikkonut, herra ja sitä paitse pidämme häntä +varkaana, sillä löysimme häneltä vallan kummallisen tiirikan jonka +olemme lähettäneet hallitsijalle. + +HERTTUA. +Hyi! Parittaja! Halpa parittaja! +Se synti, jota välität, se sulla +On elantona. Aattele, kuink' inhaa +Sälyttää selkäänsä ja vatsaans ahtaa +Mokomaa likaa! Sano itsellesi +Tuost' eläimellisestä yhdynnästä +Ma elän, syön ja juon ja pukeudun. +Elämäks sanotko sa elämää, +Jonk' aihe löyhkää noin? Tee parannus. + +POMPEJUS. +Tosin se tavallaan löyhkää, hyvä herra; mutta kuitenkin voisin näyttää, +hyvä herra, -- + +HERTTUA. +Jos pirun syntinäytteitä ne ovat, +Niin näyttäyt hänen omakseen. Pois tyrmään! +Kuria sekä nuhdetta on tarvis, +Ei muuten moinen raaka peto taltu. + +KYYNÄRPÄÄ. +Hän on vietävä hallitsijan eteen; hän on häntä varoittanut. Hallitsija +ei voi kärsiä värttimiehiä. Jos hän on sen-sorttinen, ja tulee hänen +eteensä, niin olisi hänen parempi olla peninkulman päässä. + +HERTTUA. +Jos kaikki, niinkuin moni tekeytyykin, +Ois syystä puhtaat, puhdas itse syykin! + +KYYNÄRPÄÄ. +Hänen kaulansa tulee pian olemaan niinkuin teidän uumanne: narulla +vyötettynä. + +POMPEJUS. +Vainuan pelastusta: tuosta saan takausmiehen. -- Tässä tulee ylimys, +yksi ystäviäni. + + (Lucio tulee.) + +LUCIO. +Mitä kuuluu, jalo Pompejus? Mitä, Caesarinko vaununvaljaissa? Viedäänkö +sinua voittosaatossa? Mitä, eikö sulia ole niitä Pygmalionin kuvia,[8] +vastaleivottuja vaimoja, jotka pistäisivät kätensä toisen taskuun ja +vetäisivät sen sieltä nyrkkinä pois? Mitä vastaat, hä? Mitä sanot tästä +melodiasta, maneerista ja metodista? Onko vastauksesi hukkunut viime +sateeseen? Häh? Mitä sanot, senkin katukulkuri? Onko maailma +entisellään, mies? Millaista on nyt sen meno? Synkkääkö ja +vähäpuheista, vai mitä? Minkäkurista? + +HERTTUA. +Aina yhtä ja samaa! Yhä vain pahempaa! + +LUCIO. +Kuinka voi se herttainen herkkuni, sinun emäntäsi? Ainako liike +kannattaa? Mitä? + +POMPEJUS. +Totta puhuen, hän on tehnyt lopun lihoistaan ja on nyt itse +nälkäkopissa. + +LUCIO. +Varsin hyvä, ihan oikein, niin pitää ollakin: ensin liikkeessä, sitten +nälällä, semmoinen se on maailman meno, ja niin pitää olla. Tyrmäänkö +menossa, Pompejus? + +POMPEJUS. +Niin kyllä, niin, hyvä herra. + +LUCIO. +Se ei ole niinkään hullusti, Pompejus. Onnea matkaan! Mene ja sano, +että minä lähetin. Velastako, Pompejus, vai mitä? + +KYYNÄRPÄÄ. +Parituksesta, parituksesta. + +LUCIO. +Hyvä! Viekää sitten vankeuteen! Jos vankeus on parittajan palkka, niin +tapahtuu hänelle oikeus. Parittaja hän on kieltämättä, oikein hamasta +vanhuudesta: parittajana syntynyt. Hyvästi, hyvä Pompejus! Terveisiä +vankityrmään, Pompejus! Sinusta tulee nyt varmaankin hyvä +huoneenhaltija, Pompejus, sillä nyt saat pysyä huoneessa. + +POMPEJUS. +Toivon, teidän ylhäisyytenne, että menette takaukseen minun edestäni. + +LUCIO. +En, toden totta, sitä en tee, Pompejus; se ei ole nyt muodissa. Aion +pyytää, että vielä pidentävät vankeusaikaasi; jos siitä malttisi +menetät, niin osoitat vain, että olet tanakka mies. Hyvästi, kelpo +Pompejus' -- Jumal' antakoon hyvää iltaa, isä! + +HERTTUA. +Jumal' antakoon! + +LUCIO. +Vieläkö Riitta punaa poskiansa, Pompejus? Häh? + +KYYNÄRPÄÄ. +Pois matkaan! Tulkaa nyt! + +POMPEJUS. +Te sitten ette mene takaukseen edestäni? + +LUCIO. +En sitten, enkä nyt. -- Mitä uutta maailmalta, isä? Mitä uutta? + +KYYNÄRPÄÄ. +Pois matkaan! Tulkaa nyt! + +LUCIO. +Pois koirankoppiin, Pompejus![9] Pois! + + (Kyynärpää, Pompejus ja oikeudenpalvelijat menevät.) + +Mitä uusia tiedätte herttuasta, isä? + +HERTTUA. +Minä en tiedä mitään; tiedättekö te jotakin? + +LUCIO. +Toiset sanovat, että hän on Venäjän keisarin luona; toiset, että +Roomassa; mutta missä te luulette hänen olevan? + +HERTTUA. +En tiedä, missä on; mutta missä olkoonkin, niin hyvää hänelle toivon. + +LUCIO. +Hupsu ja eriskummainen päähänpisto pujahtaa salaa pois valtakunnasta ja +ruveta kerjäämään, johon ei ole kerrassaan luotu. Lord Angelo herttuoi +kuitenkin hyvin hänen poissa ollessaan ja ahdistaa kovasti rikoksia. + +HERTTUA. +Siinä hän tekee oikein. + +LUCIO. +Vähän suurempi suopeus irstaisuutta kohtaan ei haittaisi; hän on siinä +asiassa vähän liiaksi kärrykäs, isä. + +HERTTUA. +Se on liian yleinen pahe, ja siihen auttaa vain ankaruus. + +LUCIO. +Niin, totta kyllä, se pahe on suurta sukua ja laajaa heimoa, mutta +mahdotonta on sitä kokonaan hävittää, isä, silloin pitäisi kieltää +syöminen ja juominenkin. Sanotaan, että tämä Angelo ei ole syntynyt +sitä oikeata luonnontietä miehestä ja vaimosta. Onko totta? Mitä +luulette? + +HERTTUA. +Miten hän sitten olisi syntynyt? + +LUCIO. +Toiset sanovat, että hän on jonkun vedenneidon kutua; toiset taas, että +hän on kahden kapaturskan sikiö. Mutta varma on, että, kun hän heittää +vettään, virtsa heti hyytyy jääksi; että se on totta, sen tiedän minä, +ja että hän on kyvytön pelinukke, siitä ei ole epäilystäkään. + +HERTTUA. +Olette leikkisä ja hieman julkisanainen. + +LUCIO. +Mitä hittoa, eikö ole sydämmetöntä vallattoman housunlämsän takia viedä +mieheltä henki? Olisiko herttua, joka nyt on poissa, koskaan tuommoista +tehnyt? Ennenkuin hän olisi miestä hirtättänyt sadan äpärän takia, +ennen hän olisi maksanut tuhannen ruokarahat. Hän ei ollut mikään +kuortaja, kyllä hän ruokansa otti, ja siitä hän oppi armeliaaksi. + +HERTTUA. +En ole koskaan kuullut poissa olevaa herttuaa syytettävän nais-urooksi; +hänellä ei ollut semmoiseen halua. + +LUCIO. +Oi, hyvä isä, siinä erehdytte. + +HERTTUA. +Mahdotonta! + +LUCIO. +Mitä? Eikö herttua? Kyllä vain! Entä tuo viisikymmenvuotias +kerjäläisvaimo, jonka almulippaaseen hän aina tapasi pistää kultarahan? +Herttualla oli kyllä ne metkunsa; ja hän joskus ryyppäilikin, uskokaa +pois. + +HERTTUA. +Teette, totta totisesti, hänelle vääryyttä. + +LUCIO. +Isä, minä olin hänen uskottunsa. Aika velikulta se herttua oli; ja +luulen tietäväni syynkin hänen lähtöönsä. + +HERTTUA. +Saanko tietää sen syyn? + +LUCIO. +Ette, -- suokaa anteeksi, se on salaisuus, ja on pidettävä hampaitten +takana. Mutta sen verran voin teille kuitenkin ilmaista: -- suurin osa +alamaisia piti herttuaa viisaana miehenä. + +HERTTUA. +Viisaana? Tietysti hän se olikin. + +LUCIO. +Sangen pintapuolinen, taitamaton ja mitätön mies. + +HERTTUA. +Tämän te sanotte joko kateudesta tai tyhmyydestä tai erehdyksestä. Koko +hänen elämänsä juoksu ja, se tapa, millä hän on valtion laivaa +ohjannut, voisi, jos vakuutta tarvittaisiin, antaa hänestä paremman +todistuksen. Jos katsotaan vain sitä, mitä hän on aikaan saanut, niin +täytyy kateimmankin myöntää, että hän on oppinut, valtiomies ja soturi. +Siis puhutte älyttömästi, taikka on älynne, jos sitä teissä on, +suuresti ilkeytenne pimittämä. + +LUCIO. +Hyvä herra, minä tunnen hänet ja rakastan häntä. + +HERTTUA. +Rakkaus puhuu paremmalla tiedolla ja tieto suuremmalla rakkaudella. + +LUCIO. +Niin, herraseni, tiedän mitä tiedän. + +HERTTUA. +Sitä tuskin uskon, koska ette tiedä mitä puhutte. Mutta jos herttua +joskus palaa -- niinkuin kaikki hartaasti soisimme -- niin pyytäisin, +että suvaitsisitte vastata hänelle sanoistanne: jos puheenne on +todenperäistä, niin on teillä myös rohkeutta sitä puolustaa. Minun on +velvollisuus siihen teitä vaatia; siis olkaa hyvä, sanokaa, mikä on +nimenne. + +LUCIO. +Nimeni on Lucio, hyvä herra; herttua hyvin minut tuntee. + +HERTTUA. +Hän on paremmin teidät tunteva, jos elän minä siksi, että voin antaa +hänelle tietoa teistä. + +LUCIO. +Minä en teitä pelkää. + +HERTTUA. +Oo, toivotte, ettei herttua enää palaisi, tai pidätte minua liian +viattomana vastustajana. Ja itse asiassa en voikaan teitä suuresti +vahingoittaa; te kyllä vannotte, ettette ole koskaan tätä sanonut. + +LUCIO. +En, ennen menen vaikka hirteen; erehdyt, isä, minun suhteeni. Mutta ei +sen enempää tästä. Voitko sanoa, tuleeko Claudion huomenna kuolla vai +eikö? + +HERTTUA. +Miksi hänen tulisi kuolla? + +LUCIO. +Miksikö? Siksi että on täyttänyt pulloa suppilon kautta. Soisin, että +herttua, josta puhumme, jo pian tulisi kotiin. Tuo kykenemätön +sijaishallitsija saattaa pidättäymisellä koko maakunnan kansattomaksi: +varpusetkaan eivät saa pesiä hänen talonsa räystään alla, siksi että +rakastelevat. Herttua olisi pimeyden työt varmaankin jättänyt +pimeyteen; hän ei olisi koskaan tuonut niitä päivän valoon. Oi, jos hän +olisi kotona! Niin, tuo Claudio saa nyt kuolla siitä, että on vähän +helmoja nostellut. Hyvästi, hyvä isä! Rukoilen, että rukoilisit +puolestani. Herttua, sanon sen vielä kerran, syö kyllä lihaa +perjantaisin. Hän on tosin jo aikansa elänyt; mutta sanon sittenkin, +että hän suikkaisi suuta kerjäläiselle, vaikka tämä haisisi +hapanleivältä ja sipulilta. Sano, että minä olen sen sanonut. Hyvästi! + + (Menee.) + +HERTTUA. +Ei moitteen likaa suuruus eikä valta +Voi välttää; puhtain hyve parjaajalta +Saa iskun selkään. Sit' ei kuningasta, +Jok' estäis herjakielen puremasta. +Mut kuka tuossa tulee? + + (Escalus, vanginvartija, parittaja-akka + ja oikeudenpalvelijoita tulee.) + +ESCALUS. +Pois! Viekää hänet tyrmään! + +PARITTAJA-AKKA. +Rakas, hyvä herra, armahtakaa; teidän korkeutenne on tunnettu lempeäksi +mieheksi, -- rakas, hyvä herra! + +ESCALUS. +Kahdesti ja kolmasti varoitettu, ja aina vain sama rikostyö! Tämä voi +jo julmistuttaa ja saattaa raivoon itse laupeudenkin. + +VANGINVARTIJA. +Parittajana yksitoista vuotta yhtä mittaa, teidän korkeutenne luvalla! + +PARITTAJA-AKKA. +Armollinen herra, tämän kaiken on eräs Lucio minulle laittanut. Neiti +Kaisa Hunnikolle hän teki lapsen herttuan aikana; lupasi naida hänet; +lapsi tulee vuoden ja kolmen kuukauden vanhaksi ensi Vilpun ja Jaakon +päivänä; olen itse sitä ruokkinut, ja nähkääs nyt, kuinka hän +menettelee kanssani! + +ESCALUS. +Se mies on tunnettu irstaisuudestaan: Kutsukaa hänet eteemme. -- Pois +tuo naikko tyrmään! Kas niin, ei sanaakaan enää! + + (Parittaja-akka ja oikeudenpalvelijat poistuvat.) + +Vartija, virkaveljeni Angelo ei taivu; Claudion täytyy huomenna mennä +kuolemaan. Toimita hänelle pappi ja kaikki, mitä kristilliseen +valmistukseen tarvitaan. Jos veljeni olisi yhtä säälivä kuin minä, niin +olisivat Claudion asiat toisin. + +VANGINVARTIJA. +Armollinen herra, tämä munkki on ollut hänen luonaan ja valmistanut +häntä kuolemaan. + +ESCALUS. +Hyvää iltaa, hyvä isä! + +HERTTUA. +Armo ja rauha teille! + +ESCALUS. +Mistä olette? + +HERTTUA. +En tästä maasta; sattuma mun tänne +Ajaksi saattoi. Hurskaan munkiston +Min' olen jäsen, Roomast' äsken tullut +Eräissä pyhän isän asioissa. + +ESCALUS. +Mitä uutta maailmalta? + +HERTTUA. +Ei muuta mitään, kuin että rehellisyyttä vaivaa niin ankara kuume, että +ainoastaan hajaumus sen parantaa. Uutta vain kysytään; on yhtä +vaarallista vanheta jossakin elämän toimessa, kuin on kunnollista +järkähtämättä pysyä tehtävässään. On tuskin enää sen verran luottoa, +että voisi mennä takaukseen yhteiselämän turvallisuudesta, mutta niin +paljon takauksia, että toivoisi kaiken ystävyyden hiiteen. Tämän +arvoituksen ympärillä pyörii koko maailman viisaus. Tämä uusi on +kylläksi vanhaa, mutta kuitenkin jokapäiväistä uutta. Sanokaa, +millainen oli herttua mielialaltaan? + +ESCALUS. +Sellainen, että, ennen kaikkea muuta, koetti päästä tuntemaan omaa +itseään. + +HERTTUA. +Mitkä olivat hänen mieli-ilojaan? + +ESCALUS. +Enemmän mielissään nähdä muita iloisina kuin iloissaan siitä, mikä +häntä itseään miellyttäisi: mies, joka kaikessa tiesi määrän. Mutta +heittäkäämme hänet oloihinsa, rukoillen vain, että koituisivat hänelle +onneksi; ja sallikaa minun kysyä, miten valmis Claudio oli kuolemaan. +Olette, kuulen ma, käynyt hänen luonaan. + +HERTTUA. +Hän myöntää, että hänelle ei ole väärällä mitalla oikeutta mitattu, ja +tyytyy nöyränä lain tuomioon; kuitenkin oli hän, heikkoutensa +viekotuksesta, antautunut moneen pettävään elämisen toivoon, joita +vähitellen olen koettanut hänessä tukahuttaa; ja nyt hän on valmis +kuolemaan. + +ESCALUS. +Olette täyttänyt lupauksenne taivaalle ja tehnyt vankia kohtaan kaikki, +mihin kutsumuksenne teitä velvoittaa. Olen tuon mies-raukan puolesta +puuhannut minkä säällisesti olen voinut, mutta virkatoverini on pitänyt +niin ankarasti kiinni oikeudesta, että minun pakostakin on täytynyt +sanoa hänelle, että hän totisesti on itse oikeus. + +HERTTUA. +Jos hänen oma elämänsä vastaa hänen menettelynsä ankaruutta, niin on se +hänelle kaunistukseksi; mutta jos hän itse sattuu hairahtumaan, niin on +hän lausunut oman tuomionsa. + +ESCALUS. +Menen nyt vankia tervehtimään. Herran haltuun! -- + +HERTTUA. +Rauha teille! + (Escalus ja vanginvartija menevät.) +Ken miekan saanut taivaalt' on, +Hän puhdas olkoon, nuhteeton, +Hurskauden esikuva, +Hyveiss' aina kaunistuva, +Ett' ei muille taakkaa lois, +Mit' ei itse kantaa vois. +Voi miestä, joka muita huosii +Paheista, joita itse suosii! +Voi Angelota: muiden vaan +Syyt näkee, mut ei omiaan! +Pahetta piilee saastaisinta, +Miss' enkelin on ulkopinta. +Ne tekohurskaan teeskelyt +On usein ajan pettänyt: +Hienoista vain näet lukinkinaa, +Mill' aimo harkkoja hän hinaa. +Nyt ansaan joutuu kehno työ: +Lord Angelo, kun tulee yö, +Jo halaa entist' armastansa; +Näin viekas löytää viekkaampansa. +Petoksin petos luusitaan, +Ja vanha liitto uusitaan. + + (Menee.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Marianan kammari. + + (Mariana istuu; poika laulaa.) + +Laulu. + + Huules pois, nuo sähköiset, + Jotka petti valoillaan mun! + Silmäs pois, nuo tähtöset, + Jotka harhaan johti aamun! + Pois mun anna suudelmain, + Suudelmaan, + Lemmen lahja -- harha vain, + Harha vain! + +MARIANA. +Lopeta laulusi, ja joutuin pois! +Tuoss' saapuu lohduttaja, jonka neuvot +Suruni myrskyn usein vaiensi. + + (Poika menee.) + (Herttua tulee, valepuvussa niinkuin ennenkin.) + +Anteeksi! Toivoisin, ett' ette oisi +Näin laulukkaana mua tavannut. +Mut anteeks, isä, suokaa! Uskokaa: +Mua riemu ei, vaan murhe laulattaa. + +HERTTUA. +Niin kyllä; säveliss' on tenho syvä: +Hyväksi paha muuttuu, pahaks hyvä. + +Mutta sanokaa, olkaa hyvä: onko kukaan minua täällä tänään kysynyt? +Juuri tällä hetkellä oli erään henkilön määrä tavata minut täällä. + +MARIANA. +Ei kukaan ole teitä kysellyt; olen tässä istunut koko päivän. + + (Isabella tulee.) + +HERTTUA. +Uskon teitä ehdottomasti. -- Se hetki on nyt tullut, juuri nyt. Pyydän, +poistukaa tuokioksi; kenties piankin kutsun teidät takaisin, hyviä +tietoja saamaan. + +MARIANA. +Olen teille alati kiitollinen. + + (Menee.) + +HERTTUA. +Tulette parahiksi; tervetullut! +Mit' uutta tuolta hyvält' Angelolta? + +ISABELLA. +Hänell' on puisto muurin ympäröimä, +Jok' antaa länttä kohti viinitarhaan; +Ja tähän tarhaan lautaportti vie, +Jonk' avaa tämä isohkompi avain; +Ja tällä toisell' aukee pieni ovi, +Mi johtaa viinitarhast' itse puistoon; +Luvannut olen sinne saapua, +Kun synkän sydänyön on hetki tullut. + +HERTTUA. +Mut löydättekö ihan varmaan tien? + +ISABELLA. +Kaikk' olen tarkoin pannut huomioon; +Hän syntisimmän kiihkon kuiskeilla +Ja liikenteillä kahdestikin mulle +Osoitti tien. + +HERTTUA. + Muit' eikö välillänne +Eleitä, joita hänen tulee tietää? + +ISABELLA. +Ei muuta; pimeäss' on yhdyttävä; +Hänelle sanoin, että viipyä +Voin hiukan aikaa vain, sill' ulkona +Odottaa, sanoin, tyttö, jok' on tänne +Mua seurannut ja luulee, että tulin +Vain veljen tähden. + +HERTTUA. + Hyvin keksitty! +En tästä vielä Marianalle +Puhunut mitään. -- Tulkaa sisään, neiti! + (Mariana palaa.) +Ma pyydän, tutustukaa tähän tyttöön, +Hän hyödyksi on teille. + +ISABELLA. + Niin ma toivon. + +HERTTUA. +Kai uskotte, ett' aion teille hyvää? + +MARIANA. +Kyll', isä, uskon; kokenut sit' olen. + +HERTTUA. +Siis ystäväänne kädest' ottakaa +Ja kuulkaa, mitä ilmoittaa hän teille. +Odotan täällä; mutta joutukaa, +Yön usmat nousee. + +MARIANA. + Suvaitsetteko? + + (Mariana ja Isabella poistuvat.) + +HERTTUA. +Oi, korkeus ja suuruus, miljoonat +Sua viekkaat silmät urkkii! Huhut joukoin +Levittää kierää, väärää puhetta +Sun toimistasi. Sadat löyhät sutkat +Sun tekee haaveittensa isäksi +Ja houreillaan sua rääkkää! + (Mariana ja Isabella palaavat.) + Tervetulleet! +Sovittu siis? + +ISABELLA. + Hän juoneen myöntyy, isä, +Jos te vain suostutte. + +HERTTUA. + Min' en vain suostu, +Vaan vielä pyydän. + +ISABELLA. + Muut' ei teidän tarvis +Kuin lähteissänne hiljaa sanoa: +"Mun veljeäni muistakaa." + +MARIANA. + Ei vaaraa. + +HERTTUA. +Ei vaaraa, tytär armas, sullekaan. +Lain mukaan hän on sinun puolisosi. +Ei synti ole näin teit' yhdistää, +Kun sinun kieltämätön oikeutesi +Petosta kaunistaa. Hyv' on; jo riittää; +Sen kylvää täytyy, joka tahtoo niittää. + + (Menevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Huone vankilassa. + + (Vanginvartija ja Pompejus tulevat.) + +VANGINVARTIJA. +Tule tänne, poika. Voitko lyödä ihmiseltä pään poikki? + +POMPEJUS. +Jos se ihminen on poikamies, niin kyllä voin; mutta jos hän on nainut +mies, niin on hän vaimonsa pää, ja vaimolta en voi mitenkään silpoa +päätä. + +VANGINVARTIJA. +No, heitä nuo hullutuksesi ja anna minulle suora vastaus. +Huomen-aamulla tulee Claudion ja Bernardinon kuolla. Meillä +on täällä vankilassamme julkinen teloittaja, joka tarvitsee +ammatissaan apulaista; jos sinä otat häntä auttaaksesi, niin pääset +jalkaraudoistasi; jos et, niin saat istua aikasi täyteen vankilassa, +ja lähteissäsi saat vielä kelpo selkäsaunan, sillä sinä olet +huutoon-tullut parittaja. + +POMPEJUS. +Olen tosin ollut laiton parittaja ikimuistoisista ajoista, mutta tyydyn +nyt olemaan laillinen teloittaja. Olisi hauskaa saada vähän opetusta +virkaveljeltäni. + +VANGINVARTIJA. +Hoi tänne, Hirmulainen! Missä olet, Hirmulainen? + + (Hirmulainen tulee.) + +HIRMULAINEN. +Käskittekö, herra? + +VANGINVARTIJA. +Katsos, tässä on mies, joka auttaa sinua huomenna teloitustyössä. Jos +näet hyväksi, niin ota hänet vuosikaupalle ja pidä häntä täällä +luonasi; jos et, niin käytä häntä tällä kertaa, ja laske menemään. Hän +ei joudu arvosta riitaan sinun kanssasi: hän on ollut parittaja. + +HIRMULAINEN. +Parittajako? Hyi, helkkari! Hän saattaa taituruutemme pahaan huutoon. + +VANGINVARTIJA. +Joutavia! Te olette yhdenpainoiset: höyhenkin jo vaa'assa tuntuisi. + + (Menee.) + +POMPEJUS. +Jos hyväksi näette, hyvä herra, -- sillä todellakin hyvä on näkönne, +jos ei olisi teillä tuota hirtehisen katsetta -- sanokaa, onko +ammattinne taituruutta? + +HIRMULAINEN. +On oikein, taituruutta se on. + +POMPEJUS. +Maalaamista olen kuullut sanottavan taituruudeksi, ja kun naiseläjät, +jotka kuuluvat minun ammattiini, käyttävät maalaamista, niin todistaa +se, että minun ammattini on taituruutta; mutta mitä taituruutta +hirttämisessä on, sitä en saa päähäni, vaikka minut hirtettäisiin. + +HIRMULAINEN. +Taituruutta se on, herraseni. + +POMPEJUS. +Todistakaa. + +HIRMULAINEN. +Jokaisen kunniallisen miehen puku sopii varkaalle. + +POMPEJUS. +Jos se on liian ahdas varkaalle, niin se kunniallisen miehen mielestä +on liian väljä; ja jos se on liian väljä varkaalle, niin se varkaan +mielestä on liian ahdas; niin että jokaisen kunniallisen miehen puku +sopii varkaalle. + + (Vanginvartija palaa.) + +VANGINVARTIJA. +Oletteko jo sopineet? + +POMPEJUS. +Rupean hänen palvelukseensa; sillä huomaan, että teloittajalla on +sentään katuvaisempi ammatti kuin parittajalla: hän pyytää useammin +anteeksi.[10] + +VANGINVARTIJA. +Sinä siinä, laita pölkky ja piilu kuntoon huomisaamuun kello neljään. + +HIRMULAINEN. +Tule pois, parittaja, niin opetan sinulle ammattini; tule! + +POMPEJUS. +Olen hyvin opinhaluinen; ja toivon, että jos joskus itse sattuisitte +minua tarvitsemaan, teen toimeni liukkaasti; sillä, toden totta, +hyvyyttänne olen velkapää palkitsemaan. + +VANGINVARTIJA. +Hakekaa Claudio ja Bernardino! + + (Pompejus ja Hirmulainen menevät.) + +Ma toista säälin; murhaajaapa vainkaan, +Vaikk' ois hän veljeni, en sääli lainkaan. + (Claudio tulee.) +Kas, tässä, Claudio, kuolintuomiosi. +Nyt sydänyö on; kahdeksalta aamull' +Olet kuolematon. Miss' on Bernardino? + +CLAUDIO. +Sikeesti nukkuu, niinkuin syytön työ, +Mi raukaisuttaa vaeltajan luita; +Ei heräjä. + +VANGINVARTIJA. + Hänt' ei voi mikään auttaa. +Nyt kuoloon valmistautukaa. -- Mit' ääntä? + (Ovea kolkutetaan.) +Jumala teitä vahvistakoon! -- + (Claudio menee.) + Heti. -- +Hyvälle Claudiolle armoa +Tai lykkäystä? -- + (Herttua tulee valepuvussa niinkuin ennenkin.) + Tervetullut, isä! + +HERTTUA. +Yön parhaat terveyshenget ympäröitkööt +Sua, ystävä! Tääll' onko kukaan käynyt? + +VANGINVARTIJA. +Ei sittemmin, kuin iltakello soi. + +HERTTUA. +Ei Isabella? + +VANGINVARTIJA. + Ei. + +HERTTUA. + Siis tulee pian. + +VANGINVARTIJA. +Mit' iloketta Claudiolle? + +HERTTUA. + Hiven +On toivoa. + +VANGINVARTIJA. + Se haltija on julma! + +HERTTUA. +Ei suinkaan: elämässään tarkoin noutaa +Vanhurskauden ankarinta mittaa. +Pyhällä kieltäymyksell' itsessään +Sen voittaa, mitä mahdillaan hän muissa +Masentaa tahtoo. Se jos häntä tahrais, +Jost' oikoo muita hän, niin ois hän julma; +Nyt tekee oikeutta. -- + (Kolkutetaan.) + Jo tulevat. + (Vanginvartija menee.) +Tuo mies on hellä: ihmis-ystävää +Tylyssä vartijass' et usein nää. + (Kolkutetaan.) +Mit' ääntä? Kiireen riivaama se lienee, +Jok' usta rauhallista pieksää noin. + + (Vanginvartija palaa, puhutellen ulkona olevaa henkilöä.) + +VANGINVARTIJA. +Siell' odottakoon, kunnes portinvahti +On noussut avaamaan; hän tuloss' on. + +HERTTUA. +Peruutust' eikö vielä Claudiolle? +Hän huomenna siis kuolee? + +VANGINVARTIJA. + Muutost' ei. + +HERTTUA. +Niin lähellä kuin päivän koitto onkin, +Saat ennen päivää kuulla toista. + +VANGINVARTIJA. + Ehkä +Tiedätte jotain; min' en peruutusta +Tulevan usko. Moist' ei ole nähty; +Sen lisäks itse tuomar'istuimelta +Lord Angelo päinvastaist' ilmoittanut +On kansan kuullen. + (Sanansaattaja tulee.) + Hallitsijan mies. + +HERTTUA. +Jok' armoituksen Claudiolle tuo. + +SANANSAATTAJA. +Herrani lähettää teille tämän kirjelmän ja minun kauttani sen +lisäkäskyn, ett' ette saa pienimmässäkään kohdassa siitä poiketa, ette +aikaan, sisältöön ettekä muuhunkaan seikkaan nähden. Hyvää huomenta, +sillä luulenpa että heti kohta on päivä. + +VANGINVARTIJA. +Tottelen käskyä. + + (Sanansaattaja menee.) + +HERTTUA (itsekseen). +Sep' armahdusta! Saman synnin hinta, +Jot' armahtajan palaa oma rinta! +Rikokset kukoistaa ja rehoittaa, +Kun vallan huipulta ne turvaa saa. +Kun synti armahtaa, on armo laaja, +Ja syntiinsä vain mieltyy armon saaja. -- +No, mitä kirjoittaa hän? + +VANGINVARTIJA. +Niinkuin sanoin: Lord Angelo, joka nähtävästi luulee minua +huolimattomaksi toimessani, herättää minut tällä tavattomalla +sysäyksellä; minusta tämä on kummaa, näin hän ei ole koskaan ennen +tehnyt. + +HERTTUA. +Lukekaa, olkaa hyvä. + +VANGINVARTIJA (lukee). +"Vaikka saisitte päinvastaisenkin käskyn, niin, siitä huolimatta, +mestauttakaa Claudio kello neljä ja Bernardino iltapuolella. Paremmaksi +vakuudeksi lähettäkää Claudion pää minulle kello viisi. Laittakaa, että +kaikki tulee oikein toimitetuksi, ja muistakaa, että tästä riippuu +enemmän, kuin mitä tällä haavaa voimme ilmaista. Siis, älkää +laiminlyökö velvollisuuttamme, niin totta kuin siitä saatte vastata +omalla hengellänne." -- Mitä sanotte tästä, herra? + +HERTTUA. +Kuka on tuo Bernardino, joka on mestattava iltapuolella? + +VANGINVARTIJA. +Mustalainen syntyään, mutta täällä elänyt ja kasvanut; hän on istunut +vankeudessa jo yhdeksän vuotta. + +HERTTUA. +Mistä se tulee, että poissa oleva herttua ei ole joko laskenut häntä +vapaaksi tai mestauttanut häntä? Olen kuullut, että hän aina niin +menetteli. + +VANGINVARTIJA. +Hänen ystävänsä hankkivat hänelle aina lykkäystä, ja sitä paitsi hänen +rikoksensa saatiin vasta lord Angelon hallituksen aikana täyteen +toteen. + +HERTTUA. +Onko se nyt toteen näytetty? + +VANGINVARTIJA. +On ihan ilmeisesti, ja hän on sen itse tunnustanut. + +HERTTUA. +Onko hän osoittanut katumusta vankilassa? Millainen on hänen +mielentilansa? + +VANGINVARTIJA. +Hän on mies, jolle kuolema ei tunnu sen kammottavammalta kuin +humalaisen uni; suruton, paatunut, ei pelkää entisyyttä, nykyisyyttä +eikä tulevaisuutta, kuolemalle tunnoton ja toivotonna kuoleva. + +HERTTUA. +Hän tarvitsee neuvomista. + +VANGINVARTIJA. +Siitä ei ole tietävinään. Hänellä on aina ollut etuoikeuksia +vankilassa; jos annat hänelle luvan karata, niin hän ei sitä tee; on +päissään monta kertaa päivässä, usein monta päivää perätysten. Olemme +usein herättäneet häntä, muka viedäksemme häntä mestattavaksi, ja +näyttäneet hänelle tekaistua tuomiota; hän ei ole siitä ollut +millänsäkään. + +HERTTUA. +Toiste hänestä enemmän. Otsallanne, ystävä, on uskollisuuden ja +vakavuuden leima; jos en näe oikein, niin vanha kokemukseni pettää; +mutta, luottaen ihmistuntemukseeni, tahdon jotakin uskaltaa. Claudio, +joka teillä nyt on käsky teloittaa, ei ole enemmän vikapää kuin Angelo, +joka on hänet kuolemaan tuominnut. Antaakseni teille siitä päivänselvän +todistuksen, pyydän vain neljän päivän viivytystä, joll' aikaa teidän +täytyy tehdä minulle kiireellinen ja uskalias ystävyyden työ. + +VANGINVARTIJA. +Mikä, arvoisa isä? + +HERTTUA. +Se, että jätätte mestauksen toistaiseksi. + +VANGINVARTIJA. +Ah, kuinka voisin tehdä sen, kun tunti on määrätty, ja rangaistuksen +uhalla olen saanut nimenomaisen käskyn lähettää hänen päänsä Angelon +nähtäväksi? Joutuisin itse Claudion tilaan, jos vähääkään siitä +poikkeaisin. + +HERTTUA. +Munkistolupaukseni nimessä vastaan puolestanne, jos seuraatte minun +neuvoani, mestautatte huomenaamulla tuon Bernardinon ja lähetätte hänen +päänsä Angelolle. + +VANGINVARTIJA. +Angelo on nähnyt kummankin ja tuntisi kasvot. + +HERTTUA. +Oi, kuolema on suuri naamioitsija; te voitte sitä lisäksi auttaa. +Ajakaa tukka,[11] leikatkaa parta, ja sanokaa, että tuo katuvainen +syntinen itse tahtoi tulla näin kerityksi ennen kuolemaansa; +tiedättehän, että semmoista usein tapahtuu. Jos tästä koituisi +teille muuta kuin kiitosta ja menestystä, niin minä, kautta +suojeluspyhimykseni, tahdon siitä hengelläni vastata. + +VANGINVARTIJA. +Anteeksi, hyvä isä, se on vastoin valaani. + +HERTTUA. +Oletteko sen tehnyt herttualle vai hänen valtansa pitäjälle? + +VANGINVARTIJA. +Herttualle ja hänen sijaiselleen. + +HERTTUA. +Uskoisitteko, ettette ole väärin tehnyt, jos herttua julistaisi tekonne +oikeaksi? + +VANGINVARTIJA. +Kuinka se voisi olla luultavaa? + +HERTTUA. +Ei yksin luultavaa, vaan varmaa. Mutta koska näen, että pelkäätte, ja +koska ei pukuni, ei rehellisyyteni eikä suostutukseni saa teissä mitään +aikaan, niin menen pitemmälle kuin aioin, jotta voisin kaiken pelkonne +poistaa. Nähkääs, ystävä, tässä on herttuan käsiala ja valtamerkki: +tunnette hänen kätensä, siitä ei epäilemistäkään, eikä sinettikään +liene teille vieras. + +VANGINVARTIJA. +Tunnen kumpaisenkin. + +HERTTUA. +Tässä tehdään tiettäväksi herttuan palaaminen; voitte sen heti lukea, +jos tahdotte; näette siitä, että herttua on täällä kahden päivän +kuluessa. Tätä seikkaa Angelo ei tiedä, sillä hän on juuri tänään +saanut hämmästyttävän kirjeen, jossa sanotaan, että herttua kenties on +kuollut, että kenties on mennyt luostariin, mutta mitään ei siitä, mitä +tässä on kirjoitettuna. Kas, aamutähti jo herättää paimenen. No, älkää +siinä ihmetelkö, miten nämä asiat sopivat yhteen: kaikki vaikeudet ovat +helppoja, kun ne tunnetaan. Kutsukaa teloittajanne, ja Bernardinolta +pää poikki! Minä paikalla ripitän ja valmistan häntä parempaan elämään. +Olette yhä ihmeissänne, mutta tämä tässä ehdottomasti määrää +päätöksenne. Tulkaa; päivä kohta jo valkenee. + + (Menevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + (Pompejus tulee.) + +POMPEJUS. +Olen täällä jo yhtä kotiunut, kuin olin meidän omassa liikepaikassamme; +voisipa luulla, että tämä on rouva Liikasen talo, sillä täällä on paljo +hänen vanhoja liiketuttaviaan. Ensiksikin se nuori herra Reipas, joka +täällä istuu käärepaperista ja vanhasta inkivääristä[12] taksoitettuna, +yhteensä sadan yhdeksänkymmenen seitsemän punnan arviosta, josta vain +on tullut viisi markkaa puhdasta rahaa; varmaankaan ei inkivääriä +silloin niin paljon haluttu: vanhat akat olivat kaikki kuolleet. Sitten +on täällä muuan herra Keikkanen, jonka herra Nukkanen, silkkikauppias, +on tänne panettanut parista kolmesta pilanaikaisesta sarssikääröstä, +josta hänen hyvä nimensä nyt on pilalla. Sitten on täällä se nuori +Huimanen, ja se nuori herra Kironen, ja herra Vaskikannus, ja herra +Nälkäsuoli, se miekka- ja pamppumies, ja se nuori Hotonen, joka löi +kuoliaaksi sen hauskan Möykkysen, ja herra Häkkinen, se miekkailija, ja +se muhkea herra Antura, se suuri matkailija, ja se hurja Tuoppinen, +joka tappoi Kannulaisen, ja neljäkymmentä muuta lisäksi, luulisin, +kaikki urheita poikia meidän liikkeessämme, jotka nyt huutavat: Jumalan +tähden.[13] + + (Hirmulainen tulee.) + +HIRMULAINEN. +No, mies, tuo tänne Bernardino! + +POMPEJUS. +Herra Bernardino! Nouskaa ja tulkaa pois hirteen! Herra Bernardino! + +HIRMULAINEN. +Hoi, tänne, Bernardino! + +BERNARDINO (ulkoa). +Piru teidän kurkkunne periköön! Kuka se siellä meluaa? Kuka te olette? + +POMPEJUS. +Hyvä ystävänne, hirttomies. Olkaa hyvä, herra, nouskaa ja tulkaa +hirteen. + +BERNARDINO (ulkoa). +Pois, lurjus, pois, sanon minä! Minä tahdon nukkua. + +HIRMULAINEN. +Sano hänelle, että hänen pitää herätä ja oiti. + +POMPEJUS. +Hyvä herra Bernardino, olkaa hyvä ja valveutukaa, kunnes olemme teidät +mestannut, sitten voitte nukkua päälle. + +HIRMULAINEN. +Mene sisään ja tuo hänet ulos. + +POMPEJUS. +Hän tulee jo, herra, hän tulee jo: kuulen jo olkien kahisevan. + +HIRMULAINEN. +Onko piilu pölkyllä, mitä? + +POMPEJUS. +Kaikki valmiina, herra. + + (Bernardino tulee.) + +BERNARDINO. No, Hirmulainen, mitä minusta tahdot? + +HIRMULAINEN. +Tosi on käsissä; lukekaa nyt vain joutuin rukouksenne; sillä, tässä on +tuomio, nähkääs. + +BERNARDINO. +Konna sinä, olen ryypännyt koko yön; minulle ei nyt sovi. + +POMPEJUS. +Sitä parempi; se, joka on ryypännyt koko yön ja aamulla varhain +hirtetään, voi koko seuraavan päivän maata päänsä selväksi. + +HIRMULAINEN. +Katsokaas, tuossa tulee rippi-isänne. Luuletteko vieläkin, että +laskemme piloja? + + (Herttua tulee, valepuvussa yhä.) + +HERTTUA. +Ystävä, kristillisen rakkauden kehoituksesta, kun kuulin että pian +olette näiltä ilmoilta eriävä, tulin teitä neuvomaan, lohduttamaan ja +kanssanne rukoilemaan. + +BERNARDINO. +Siitä ei tule mitään, isä. Olen vahvasti juonut koko yön ja tahdon +saada valmistusaikaa, tai lyökööt vaikka nuijilla aivot päästäni. Minä +en suostu tänään kuolemaan, se on vissi se. + +HERTTUA. +Mut täytyy, ystävä; siis silmäilkää +Eteenpäin tielle, jok' on edessänne. + +BERNARDINO. +Vannon, etten tänään tahdo kuolla, vaikka kuka houkuttelisi. + +HERTTUA. +Mut kuulkaa -- + +BERNARDINO. +En sanaakaan! Jos teillä on muuta sanottavaa minulle, niin tulkaa +vankikoppiini, minä eri tänään liiku paikaltanikaan. + + (Menee.) + (Vanginvartija tulee.) + +HERTTUA. +Kivestä sydän! Valmistumaton +Niin elämään, kuin kuolemaan! -- Pois, joutuin, +Ja tuokaa hänet mestauspölkylle. + + (Hirmulainen ja Pompejus menevät.) + +VANGINVARTIJA. +No, isä, miltä teistä tuntui vanki? + +HERTTUA. +Suruton peto, manaan kelvoton. +Ois synti tuossa mielentilassa +Teloittaa häntä. + +VANGINVARTIJA. + Täällä linnass', isä, +Tän' yönä kuoli, kovaan kuumeeseen +Ragozyn, eräs kuulu merirosvo, +Mies Claudion ikäinen, ja samanlainen +Hivus ja parta. Jospa murhaajalle +Parannus-aikaa annettais ja vietäis +Lord Angelolle Ragozynin pää, +Jok' enemmän on Claudion näköinen? + +HERTTUA. +Oi, taivaan lähettämä sattuma! +Se toimittakaa heti; aika joutuu, +Jonk' Angelo on määrännyt. Se kiiruull' +On tehtävä; sill' aikaa kuolemaan +Käyn tuota konnaa valmistelemaan. + +VANGINVARTIJA. +Sen heti toimitan; mut Bernardino +On tänään iltapuolla mestattava. +Ja miten Claudion kanssa menetellään +Ja vaara torjutaan, jok' uhkaa mua, +Kun tulee tiedoks, että elää hän? + +HERTTUA. +Näin toimittakaa: piilopaikkaan viekää +Molemmat, Claudio ja Bernardino. +Ennenkuin maailmalle kahdesti +Aurinko hyvän huomenen on tehnyt, +On asemamme täysin turvattu. + +VANGINVARTIJA. +Nöyr' olen käskyläänne. + +HERTTUA. + Joutuin vain! +Pää Angelolle heti toimittakaa. + (Vanginvartija menee.) +Nyt Angelolle kirjeen kirjoitan -- +Sen vieköön vartija -- ja siinä hälle +Teen tiedoks, että tuloss' olen kotiin +Ja että tuloni on painosyistä +Oleva juhlallinen. Käsken häntä +Mua peninkulman päässä kaupungista +Tapaamaan pyhän lähteen luona. Sitten +Me kylmän järjen mittavaa'alla +Lain mukaan Angelota punnitsemme. + + (Vanginvartija palaa.) + +VANGINVARTIJA. +Kas, tässä pää; sen aion itse viedä. + +HERTTUA. +Parasta on. Mut pian palatkaa; +Minull' on paljon teille sanottavaa, +Jot' eivät muut saa kuulla. + +VANGINVARTIJA. +Koitan rientää. + + (Menee.) + +ISABELLA (ulkoa). +Avatkaa! Herran rauha! + +HERTTUA. + Isabella! +Hän saapuu tiedustamaan, onko tullut +Jo veljen armahdus; mut tämän vielä +Häneltä salaan, jotta epätoivo +Iloksi muuttuis taivahalliseksi, +Vähimmin sitä odottaissa. + + (Isabella tulee.) + +ISABELLA. + Anteeks! + +HERTTUA. +Ihana, hurskas tytär, Herran rauha! + +ISABELLA. +Noin pyhän miehen suusta kallis kuulla! +Jo Claudion armahtiko hallitsija? + +HERTTUA. +Pelasti hänet tästä maailmasta: +Pää Angelolle lähetetty on. + +ISABELLA. +Ei! Mahdotonta! + +HERTTUA. + Kyllä nyt niin on. +Älykäs ole, tytär, mieles malta. + +ISABELLA. +Menen ja revin silmät hänen päästään. + +HERTTUA. +Hän silmäins' eteen pääsyn sulta kieltää. + +ISABELLA. +Poloinen Claudio! Kurja Isabella! +Katala mailma! Konna Angelo! + +HERTTUA. +Tuo hänt' ei haittaa, eikä sua auta; +Siis tyynny, heitä kaikki Herran käteen. +Sanani huomaa: nähdä saat, ett' on +Jokainen kirjain ihka täyttä totta. +Huomenna herttua palaa; -- älä itke! -- +Sen uskoi mulle munkistomme jäsen +Ja herttuan rippi-isä; siit' on tiedon +Jo saanut Escalus ja Angelo: +On heidän portill' yhdyttävä häneen +Ja luovuttava vallastaan. Jos voit, +Niin älyll' astu neuvomaani tietä; +Näin konnan vihas tapaa, herttuan +Sa pääset armoon, sydämmes saa kostaa +Ja kaikilt' arvon saat. + +ISABELLA. + Teen tahtonne. + +HERTTUA. +Tuo kirje veli Pietarille anna; +Siin' ilmoitti hän mulle herttuan paluun. +Se, sano, merkki on, mill' illaks häntä +Ma pyydän Marianan asuntoon. +Tuon tytön ja sun kohtas uskon hälle; +Hän saattaa sinut herttuan etehen. +Siin' Angeloa vasten silmiä +Niin kannusta, ett' äimistyy! Mua, raukkaa, +Mua pyhä vala sitoo, etten saata +Min' olla läsnä. Vie vain tämä kirje. +Kevennä mieles, karvaat vedet pyyhi +Pois silmistäs. Äl' usko munkistooni, +Jos harhaan sua johdan. -- Kuka tuossa? + + (Lucio tulee.) + +LUCIO. +Hyv' iltaa! Miss' on vanginvartija? +Sanoppa, munkki! + +HERTTUA. + Kotosall' ei ole. + +LUCIO. +Ihana Isabella, sydämmeni kalpenee, kun näen silmäsi noin punaisina; +sinun pitää malttaa mielesi. Minunkin täytyy päivin ja illoin tyytyä +veteen ja leipään; en tohdi vatsaani täyttää, jos mielin pääni +säilyttää; yksi ainoa tukeva ateria tekisi minusta lopun. Mutta +sanotaan, että herttua tulee huomenna kotiin. Usko pois, Isabella, +rakastin veljeäsi; jos tuo vanha haaveilija, tuo pimeän sopen herttua, +olisi ollut kotona, niin eläisi hän vieläkin. + + (Isabella menee.) + +HERTTUA. +Herttua on teille noista puheistanne sangen vähän kiitollinen; mutta +parahiksi eivät ole tosia. + +LUCIO. +Oo, munkkiseni, sinä et tunne herttuaa niin hyvin kuin minä; hän on +suurempi salakyttä kuin mitä luuletkaan. + +HERTTUA. +Hyvä! Tuosta saat vielä kerran vastata. Hyvästi! + +LUCIO. +Äläs! Varro, minä tulen mukaan; voin kertoa somia juttuja tuosta +herttuasta. + +HERTTUA. +Olet niitä jo kertonut liiaksi monta, jos ovat tosia; jos eivät ole +tosia, on yksi ainoakin jo liikaa. + +LUCIO. +Olin kerran hänen pateillaan, kun olin tehnyt eräälle tytölle pikkusia. + +HERTTUA. +Olitko niin todellakin tehnyt? + +LUCIO. +Olin tietenkin, kuinkas muuten; mutta vannoin kuin vannoinkin itseni +vapaaksi: olisivat vielä pakottaneet minua naimaan sen mädän haaskan. + +HERTTUA. +Hyvä herra, teidän seuranne on enemmän hupaista kuin siivoa. Nukkukaa +hyvin! + +LUCIO. +Mutta, tottakin, seuraan sinua vielä tuonne kadun kulmaan. Jos rivot +jutut sinua loukkaavat, niin voimme ne jättää. Niin, munkkiseni, minä +olen niinkuin takkiainen: en hellitä. + + (Menevät.) + + + +Neljäs kohtaus. + + Huone Angelon talossa. + + (Angelo ja Escalus tulevat.) + +ESCALUS. +Joka kirje, minkä hän kirjoittaa, puhuu edellistä vastaan. + +ANGELO. +Vallan suunnattoman sekavasti. Hänen toimensa ovat kovin hulluuteen +vivahtavia. Varjelkoon taivas, ettei hänen järkensä vain ole vialla! Ja +miksi yhtyä häneen portilla ja siinä luopua virastamme? + +ESCALUS. +Sitä minä en ymmärrä. + +ANGELO. +Ja miksi tulee meidän juuri vähää ennen hänen tuloaan kuuluttaa, että, +jos kellä on vääryydestä valitettavaa, tehköön kanteensa julkisesti +kadulla? + +ESCALUS. +Hän kyllä mainitsee syyn: tahtoo kerrassaan ratkaista kaikki valitukset +ja pelastaa meidät vastaisista kanteista, joilla ei sitten enää ole +mitään laillista voimaa. + +ANGELO. +Siis tiedoks antakaa se, olkaa hyvä. +Teit' aamukoissa tulen noutamaan; +Kaikk' kutsukaa, joill' arvoon, virkaan nähden +On oikeus mennä herttuata vastaan. + +ESCALUS. +On tapahtuva. Hyvästi! + +ANGELO. +Hyv' yötä! + + (Escalus menee.) + + Tuo teko hämmentää mun, kyvyn vie +Ja herpaa toimen. Naisen raiskaaja, +Ja vallan päämies, joka moiseen käytin +Lain ankaruutta! -- Kaino häpy häntä +Jos häpeääns' ei ilmituomast' estäis, +Hän paljastaa mun vois! Mut äly kieltää: +Sill' arvollani on niin laaja luotto, +Ett' isku, minuun tähdättynä, kimmoo +Vain tekijäänsä. Mies ois saanut elää, +Mut tulinen ja hurja nuoruus oisi +Vast'edes voinut kostaa sen, ett' oli +Noin tahraisella hinnall' ostanut +Häväistyn elämän. Oi, jospa eläis! +Ah! Hyveiden jos tieltä eksyt pois, +Ei käy sun hyvin: soisit, etkä sois. + + (Menevät.) + + + +Viides kohtaus. + + Lakeus kaupungin ulkopuolella. + + (Herttua, omassa puvussaan, ja Pietari-munkki tulevat.) + +HERTTUA. +Tuo kirje anna mulle, jahka sopii. + (Antaa hänelle kirjeen.) +Tuumamme tuntee vanginvartija. +Kun kaikki varress' on, niin muista ohjeet +Ja lujast' astu suuntaan määrättyyn, +Sivulle vaikka joskus poikkeisitkin, +Jos syytä ois. Vie Flaviukselle sana, +Ett' olen täällä; saakoot myös sen tietää +Valentius, Roland, Crassus. Portille +He torvensoittajia hankkikoot. +Mut ensin Flavius tulkoon. + +PIETARI. + Heti riennän. + + (Menee.) + (Varrius tulee.) + +HERTTUA. +No, kiitos, Varrius; sa joutuin tulit. +Nyt kävelkäämme täällä; kohta saapuu +Myös muita ystäviä, hyvä Varrius. + + (Menevät.) + + + +Kuudes kohtaus. + + Katu lähellä kaupungin porttia. + + (Isabella ja Mariana tulevat.) + +ISABELLA. +Noin kiertämäll' en tahtois puhua; +Sanoisin suoraan. Syytöshän se teidän +On tehtävä. Mut täytyy kai: hän sanoi +Sen hyödyks' olevan. + +MARIANA. + Vain häntä kuulkaa. + +ISABELLA. +Lisäksi sanoi, että, jos mua vastaan +Hän pitäis ehkä riitamiehen puolta, +En tuota oudoksuis: se lääkettä +On karvasta, mut terveellistä muka. + +MARIANA. +Jos Pietar-veli vain -- + +ISABELLA. + Vait! Veli tulee. + + (Pietari-munkki tulee.) + +PIETARI. +Pois tulkaa; sopivan ma keksin paikan, +Jost' ohi täytyy käydä herttuan. +Jo kahdesti on torviin toitotettu; +Ylimmät, arvokkaimmat porvarit +Jo portill' ovat koolla; heti kohta +Tuloaan tekee herttua. Joutuin siis! + + (Menevät.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Aukea paikka lähellä kaupungin porttia. + + (Mariana, huntuun peittyneenä, Isabella ja Pietari, vähäisen + matkan päässä. Herttua, Varrius, loordeja, Angelo, Escalus, + Lucio, vanginvartija, oikeudenpalvelijoita ja porvareita + tulee eri haaroilta.) + +HERTTUA. +Teit', arvokkaisin lanko, tervehdin; -- +Myös teitä, vanha taattu ystäväni. + +ANGELO ja ESCALUS. +Paluunne onneks' olkoon, jalo armo! + +HERTTUA. +Suur' kiitos sydämmestä kummallekin! +Me tiedustellut olemme ja kuullut +Niin paljon hyvää hallinnostanne, +Ett' ansaitsette julkikiitokset, +Paremman kunnes palkan voimme antaa. + +ANGELO. +Sill' yhä lisäätte vain velkaani. + +HERTTUA. +Suur' ansionne on; sit' alentaisin, +Jos sulkisin sen sydämmeni kätköön, +Kun vaskest' ansaitsee se kirjopatsaan, +Jot' ei voi unheen koi eik' ajan hammas +Kuluttaa pois. Nyt mulle kätenne, +Ett' oivaltais ja näkis koko kansa, +Kuink' ulkokäytös sisäisen on mielen +Ihana ilmaisu. -- Te, Escalus, +Te käykää oikealla puolellani. +Hyviä tukipylväit' olette. + + (Pietari-munkki ja Isabella astuvat esiin.) + +PIETARI. +Nyt sopii; puhukaa ja polvistukaa! + +ISABELLA. +Oikeutta, herttua! Luokaa katseenne +Häväistyyn -- miel' ois sanoani tyttöön! +Oi, jalo prinssi, älkää silmäänne +Soaisko muilla esineillä, kunnes +Mua kuullut olette ja mulle suonut +Oikeutta, oikeutta, oikeutta! + +HERTTUA. +Häväissyt? Ken? ja kuinka? Lyhyesti! +Lord Angelo täss' oikeutta jakaa, +Hänelle valittakaa. + +ISABELLA. + Jalo herttua, +Avuksi pyytäisinkö paholaista? +Mua kuulkaa itse; jos mua ette usko, +Saan rangaistuksen, vaan jos uskotte, +Teilt' anon hyvitystä. Kuulkaa, kuulkaa! + +ANGELO. +Tuo nainen, hyvä prinssi, ei lie viisas. +Mult' armoa hän anoi veljelleen, +Jolt' oikeus kaulan katkoi, -- + +ISABELLA. + Oikeusko? + +ANGELO. +Siks puheens' on niin katkeraa ja kummaa. + +ISABELLA. +Niin, varsin kummaa, mutta varsin totta. +Angelo murhamies on, eikö kummaa? +Angelo valapatto, eikö kummaa? +Angelo haurelias rosvo on. +On tekopyhä, immen raiskaaja, +Se eikö kummaa? Kummaa? + +HERTTUA. + Kymmenesti kummaa! + +ISABELLA. +Ei todempaa, ett' on hän Angelo, +Kuin että tää niin totta on kuin kummaa, +Niin, kymmenesti totta; totta tosi, +Jos kuinka lasketaankin! + +HERTTUA. + Pois tuo nainen! +Hän puhuu, raukka, mielenhäiriössä. + +ISABELLA. +Sua manaan, ruhtinas, niin totta kuin +Sa uskot toiseen elämään kuin tähän: +Mua älä viero, luullen, että olen +Ma huilu. Mahdotonta kaikk' ei ole, +Mik' uskomatont' on. Ei mahdotonta, +Ett' ilkein roisto näköjään voi olla +Niin vakaa, puhdas, hurskas, nuhteeton, +Kuin Angelo; niin voi myös Angelo +Nimineen, arvoineen ja loistoineen +Pääkonna olla. Vähempi jos on, +Ei ole mitään; mut on enempi, +Jos häijyll' enempi on nimiä. + +HERTTUA. +Jos, kautta kunniani, hän on hullu -- +Ja muut' en luulekaan -- niin hulluudessaan +On selvyyttä ja mieltä, jot' ei koskaan +Osoita hulluus. + +ISABELLA. + Hyvä herttua, +Pois moinen luulo! Kahdapuheest' älkää +Epäilkö järkeä. Te järjen suokaa +Vain nostaa totuus, joka sorross' on, +Ja sortaa vääryys, joka päätään nostaa. + +HERTTUA. +Monella viisaall' ahtaampi on äly, +Sen takaan. -- Mitä teill' on sanomista? + +ISABELLA. +Min' olen sisar erään Claudion, +Jok' irstaast' elämästä tuomittiin +Pois hengiltä; sen teki Angelo. +Minulle, nunnakokelaalle, veli +Lähetti sanan; eräs Lucio +Sen mulle toi -- + +LUCIO. + Niin, minä, luvallanne. +Hänelle Claudiolta pyynnön vein, +Ett' armoa hän veli-raukalleen +Lord Angelolta anois. + +ISABELLA. + Sama mies. + +HERTTUA (Luciolle). +Puhumaan teit' ei käsketty. + +LUCIO. + Ei, armo, +Mut ei myös vaikenemaan. + +HERTTUA. + Nyt sen käsken, +Se pankaa merkille; jos teidän joskus +Tulisi itseänne puolustaa, +Rukoilkaa taivast' armahtamaan teitä. + +LUCIO. +Ma kyllä siitä vastaan. + +HERTTUA. + Vastatkaa +Vain itse puolestanne; varull' olkaa! + +ISABELLA. +Tuo herra asian jo alkoi, -- + +LUCIO. + Oikein. + +HERTTUA. +No, olkoon oikein; mutta väärin teilt' on +Puhua ennen aikaa. -- No niin? + +ISABELLA. + Tulin +Tuon kehnon, riettaan hallitsijan luo -- + +HERTTUA. +Tuo hiukan tuntuu hulluudelta. + +ISABELLA. + Anteeks, +Se sana hyvin sopii asiaan. + +HERTTUA. +No, hyvä: asiaan! Siis jatkakaa. + +ISABELLA. +Lyhyeen -- sivuuttaen tarpeettomat: +Kuink' anoin, rukoilin ja polvistuin, +Kuink' epäsi hän kuinka vastasin -- +Se paljon aikaa vei -- vain inhan lopun +Nyt surulla ja häpeällä kerron. +Vain sillä lupasi hän armahdusta, +Ett' uhraisin tuon riettaan "haluille" +Ma puhtauteni. Kauan taistelin, +Mut siskon sääli voitti kunniani: +Ma antauduin. Vaan ensi huomenissa, +Himoonsa kylläyneenä, mestautti +Hän veli-raukan. + +HERTTUA. + Varsin luultavaa! + +ISABELLA. +Oi, että ois niin luultavaa kuin totta! + +HERTTUA. +Et, hupsu raukka, tiedä mitä puhut, +Tai häntä parjaamaan on ilkiöt +Sua houkutelleet. Ensiksikin hällä +On puhdas maine; toiseks' häll' ei syytä +Noin ankarasti vikaa rangaista, +Jonk' itse omaa; tuon jos teki synnin, +Ois itseään hän veljees verrannut +Ja hänt' ei surmannut. Sun joku lahjoi; +Tunnusta totuus, kenen neuvosta +Teet tämän syytteen. + +ISABELLA. + Tämäkö on kaikki? +Oi, malttamusta suokaa, armon vallat! +Kun aika kypsyy, paljastakaa pahuus, +Jok' armon turviin täällä piileytyy! +Niin taivas teitä kaitkoon pahaan nähden, +Kuin minä täältä loukattuna lähden. + +HERTTUA. +Niin, lähtisit, sen arvaan. -- Vartija, +Vie tyrmään hänet! -- Näinkö sallisin +Tuhoisan myrkkyhampaan purra miestä +Näin läheistä? Ei, tässä piilee juoni. +Ken tuntee hankkeesi ja tulos tänne? + +ISABELLA. +Mies, jota tänne halaan, munkki Ludvig. + +HERTTUA. +Kai rippi-isä? -- Ken sen miehen tuntee? + +LUCIO. +Ma tunnen: nenänsä hän pistää kaikkeen; +En kärsi häntä; maallikko jos oisi, +Hänt' oikein kurikoisin, pahaa kieltä +Kun käytti teistä poissa ollessanne. + +HERTTUA. +Minusta pahaa kieltä! Sievä munkki! +Ja sijaistani vastaan yllyttää +Tuot' onnetonta naista! -- Tänne munkki! + +LUCIO. +Viel' eilen hänet tämän vaimon kanssa +Näin vankilassa. Kunniaton munkki, +Hävytön' konna! + +PIETARI. + Taivas teitä kaitkoon! +Lähellä kuulin korkeutenne korvaa +Ma häväistävän. Ensinkin tuo nainen +On hallitsijaa väärin syyttänyt, +Jok' yhtä vapaa syyst' on häneen nähden +Kuin hän sen hedelmästä. + +HERTTUA. + Sen ma uskon. +Mut tunnetteko tuota Ludvigia? + +PIETARI. +Sen tiedän, ett' on pyhä, hurskas mies, +Ei halpa, eikä maallismielinen, +Niinkuin on tämä herra luulotellut; +Mies, toden totta, jok' ei ole koskaan +Teit' alennellut, niinkuin tämä väittää. + +LUCIO. +On, sangen häijysti, mua uskokaa. + +PIETARI. +No, olkoon; ajallaan hän siitä vastaa; +Mut tällä haavaa kuumett' ankaraa +Hän sairastaa. Vain hänen pyynnöstään, +Kun kuuli hän, ett' Angelota vastaan +On kanne tehty, minä tulin tänne +Sanomaan hänen puolestaan, min todeks +Ja vääräksi hän tietää ja mink' aikoo +Valalla vahvistaa ja tosisyillä, +Jos tarvis. Mitä tuohon naiseen tulee, +Niin, tämän jalon herran hyvitykseks, +Jot' on niin julkisesti häväisty, +On parjaus naisen kuullen kumottava, +Siks kunnes itse myöntää. + +HERTTUA. + Anna kuulla. + (Vartijat vievät pois Isabellan.) +Tää eikö naurata, lord Angelo? +No, kaikkia ne hupsu-raukat keksii! -- +Hoi, tuolia! -- No, lanko Angelo! +Min' olen vieras; omass' asiassa +Te tuomitkaa. -- Tuo onko todistaja? + (Mariana astuu esiin.) +Pois ensin huntu, sitten puhukoon! + +MARIANA. +En -- anteeksi -- ennen näytä kasvojani +Kuin käskee mieheni. + +HERTTUA. + Siis naimisissa? + +MARIANA. +En, herra. + +HERTTUA. + Tyttö siis? + +MARIANA. + En, herra. + +HERTTUA. + Leski? + +MARIANA. +En sitäkään. + +HERTTUA. + Siis ette ole mitään: +Ei tyttö, eikä leski, eikä vaimo? + +LUCIO. +On varmaankin lutka: moniaat mokomat eivät +ole tyttöjä, leskiä eikä vaimoja. + +HERTTUA. +Suu kiinni tuolta! Jospa saisi syytä +Hän itse puolestansa rupattaa! + +LUCIO. +Hyvä, teidän armonne! + +MARIANA. +En koskaan ole ollut naimisissa, +Sen myönnän, senkin, etten ole tyttö; +Ma tunnen mieheni, mut mieheni +Ei tunne, ett' on hän mua tuntenut. + +LUCIO. +Oli varmaankin päissään, armollinen herra, tätä ei voi muuten selittää. + +HERTTUA. +Josp' oisit sinäkin, niin oisit vaiti. + +LUCIO. +Hyvä, teidän armonne! + +HERTTUA. +Tuo Angelost' ei mitään todista. + +MARIANA. +Nyt tulen siihen, armollinen herra. +Tää, joka häntä syyttää haureudesta, +Samalla myöskin syyttää miestäni, +Ja ilmiantaa ajan, jolloin itse -- +Sen toteen näytän -- häntä halasin +Suloisimmassa lemmen syleilyssä. + +ANGELO. +Syyttääkö muitakin? + +MARIANA. + Ei, tietääkseni. + +HERTTUA. +Vai ei? Mut mainitsitte miehenne? + +MARIANA. +Niin mainitsin, ja se on Angelo, +Vaikk' ei hän luule, että mua tunsi, +Vaan luuli tuntevansa Isabellaa. + +ANGELO. +Tää petosta on kummaa. -- Näytä kasvos! + +MARIANA. +Mun käskee mieheni; siis huntu pois! + (Paljastaa kasvonsa.) +Nää on ne kasvot, julma Angelo, +Jotk' ennen vannoit katseen arvoisiksi; +Tää on se käsi, jonka sinun kätees +Vakava vala liitti; tää se ruumis, +Jok' Isabellan lupauksen täytti +Ja jota hänenä sa syleilit +Puutarhassasi. + +HERTTUA. + Tunnette tuon naisen? + +LUCIO. +Niin, lihan puolesta? + +HERTTUA. + Vait! + +LUCIO. + Kyllä, herra. + +ANGELO. +Tuon naisen tunnen, prinssi, myönnän sen; +Viis vuotta sitten oli välillämme +Puheena naiminen, mut se jäi kesken, +Osittain siksi että lyhettiin +Luvatut myötäiset, mut eritoten +Siks että huhu häntä irstaaks soimi +Sen jälkeen hänt' en ole puhutellut, +En häntä nähnyt, hänestä en kuullut, +En, kautta kunniani! + +MARIANA. + Jalo prinssi, +Niin totta kuin on valkeus taivaasta +Ja sana hengestä, niin totta kuin on +Hyveessä totta, totuudessa mieltä, +Tuon miehen vaimo yhtä lujast' olen +Kuin sana sitoo valan! Hyvä prinssi, +Puutarhassaan hän viime tiistain yönä +Mua tunsi vaimonaan. Jos tää ei totta, +Täst' älköön eheänä polvi nousko, +Vaan tähän ikipäiviks jäykistyköön +Kuin marmorpatsas. + +ANGELO. + Näiksi hymyilin. +Nyt, hyvä prinssi, oikeutta vaadin; +Jo mennyt mult' on maltti. Huomaan, ettei +Nuo hupsut vaimo-parat ole muuta +Kuin mahtavamman käden aseita, +Jok' ohjaa heitä. Suokaa mulle aikaa +Tuo juoni paljastaa. + +HERTTUA. + Suon kernaasti; +Ja mieltä myöten heitä rangaiskaa. -- +Sa, hupsu munkki, ja sä, häijy vaimo, +Tuon toisen liittolainen, luuletko, +Vaikk' kaikkiin pyhimyksiin vannoisit, +Sill' ehkäiseväs ansion ja arvon, +Jok' on jo kelpoiseksi leimattu? -- +Avuksi serkulleni, Escalus, +Ett' ilmi saadaan tämän juonen juuret! -- +On toinen munkki heitä yllytellyt, +Hakekaa hänet tänne. + +PIETARI. +Oi, että ois jo täällä! Hän se varmaan +On vaimot tähän tekoon vietellyt. +Miss' on, sen tietää vanginvartija, +Hän hänet noutakoon. + +HERTTUA. + Se tehkää heti! -- + (Vanginvartija menee.) +Te, ylevä ja hyvintaattu serkku, +Tät' ette herjausta heittää saa, +Vaan rangaistus siit' itse määrätkää, +Mink' oikeeks näätte. Poistun täältä hetkeks. +Te älkää liikahtako, ennenkuin +Nää parjaajat on tuomionsa saaneet. + +ESCALUS. +Kyll', arvon prinssi, täyttä totta teemme. + + (Herttua menee.) + +Signor Lucio, sanoittehan tuntevanne tuon Ludvig munkin kunniattomaksi +mieheksi. + +LUCIO. +_Cucullus non facit monachum_: hänellä ei ole kunniallista muuta +kuin kaapu; ja vallan hävyttömiä hän on puhunut herttuasta. + +ESCALUS. +Pyydän teitä täällä odottamaan, kunnes hän tulee, jotta saisitte tehdä +tyhjäksi hänen väitteensä. Se munkki lienee oikea velikulta. + +LUCIO. +Jommoista ei toista koko Wienissä, uskokaa pois. + +ESCALUS. +Kutsukaa tuo Isabella-niminen takaisin tänne, tahdon häntä puhutella. +(Muuan seuralaisista menee.) Suokaa minun häntä tutkia, teidän armonne. +Saatte nähdä, kuinka häntä pitelen! + +LUCIO. +Ette paremmin kuin tuokaan, hänen oman puheensa mukaan. + +ESCALUS. +Mitä sanotte? + +LUCIO. +Niin, ajattelen vain että, jos häntä kahdenkesken pitelette, hän +pikemmin mukaantuu: hän ehkä häpeää julkisuutta. + +ESCALUS. +Aion niin menetellä, ettei hän mitään huomaa. + +LUCIO. +Niin, oikein; paras pidellä häntä pimeydessä. + + (Oikeudenpalvelijat tuovat sisään Isabellan.) + +ESCALUS (Isabellalle). +Tulkaa lähemmäksi, neitiseni. Tämä nainen tässä väittää vääräksi +kaikki, mitä olette sanonut. + +LUCIO. +Armollinen herra, tuossa tulee se lurjus, josta puhuin, tuossa, +vanginvartijan kanssa. + +ESCALUS. +Parahiksi ihan: -- vaan te älkää puhutelko häntä ennen kuin me +käskemme. + +LUCIO. +Mum! + + (Herttua, munkiksi puettuna, ja vanginvartija tulevat.) + +ESCALUS. +Lähemmäksi, ystävä! Oletteko vietellyt näitä naisia panettelemaan lord +Angelota? He ovat sen tunnustaneet. + +HERTTUA. +Se on valhetta. + +ESCALUS. +Mitä? Tiedättekö, missä olette? + +HERTTUA. +Arvolle kunnia! Niin, pirullekin +On lieska-istuin joskus kunniaksi. -- +Miss' on se herttua? Hänelle ma vastaan. + +ESCALUS. +Hän meissä on; te meille vastatkaa, +Mut siivosti. + +HERTTUA. + Ja sentään rohkeasti. -- +Voi teitä, lapsi-raukat! Tulitteko +Ketulta täältä vuonaa vaatimaan? +Hyv' yötä, oikeus! Onko herttua poissa? +Siis kaikki turhaa! Herttua tekee väärin, +Kun luotaan lykkää julkikanteenne +Ja panee tuomionne konnan suuhun, +Jok' itse täss' on syytteen-alainen. + +LUCIO. +Tuo on se konna, sama, josta puhuin. + +ESCALUS. +Hävytön, häijy munkki! Eikö kyllin, +Ett' olet nämä vaimot usutellut +Tuot' arvon miestä vastaan? Vieläkö +Hän omin korvin törkeästä suustas +Saa konnan nimen kuulla? Hänestäkö +Viel' itse herttuaan sä sitten isket +Ja soimaat häntä vääryydestä? -- Pois! +Pois piinapenkkiin! Jäsen jäseneltä +Sun ruhjomme, siks kunnes tunnustat. +Vai tekee väärin! + +HERTTUA. + Älkää kiivastuko! +Ei sormeakaan multa koukistaa +Se herttua tohdi, enemmän kuin tohtii +Omaansa polttaa. Alaisens' en ole, +En tänne kuulu. Toimeni mun salli +Tähystää täällä Wienin oloihin +Ja nähdä, miten paheet kiehuu, kuohuu +Yl' laitojensa; rikoksist' on laki, +Mut rikost' autetaan, niin että oikeus, +Kuin parturilan seinäll' uhkasakko,[14] +Enemmän pilkaks on kuin nouteeksi. + +ESCALUS. +Hän valtiota herjaa. Pois, pois tyrmään! + +ANGELO. +No, Lucio, mit' on teillä kannettavaa? +Tämäkö mies se, josta puhuitte? + +LUCIO. +Sama mies, armollinen herra. -- Lähemmäksi, setä kaljupää! Tunnetteko +minua? + +HERTTUA. +Tunnustelen teitä äänestä; tapasin teidät vankilassa herttuan poissa +ollessa. + +LUCIO. +Soo! Vai tapasitte! Muistatteko, mitä puhuitte herttuasta? + +HERTTUA. +Ihan tarkkaan, herraseni. + +LUCIO. +Ihanko tarkkaan? Onko herttua tytöstelijä, narri ja pelkuri, niinkuin +silloin sanoitte? + +HERTTUA. +Meidän täytyy ensin vaihettaa osia, jos panette tuon minun suuhuni. +Tehän sitä hänestä sanoitte, ja paljon enemmän, paljon pahempaakin. + +LUCIO. +Senkin kirottu mies! Enkö näpännyt sinua nenälle noista puheistasi? + +HERTTUA. +Vakuutan, että rakastan herttuaa niinkuin itseäni. + +LUCIO. +Kuulkaahan, kuinka se konna koettaa nyt päästä asiasta, kun ensin on +tehnyt kapinallisia herjauksia! + +ESCALUS. +Semmoisen miehen kanssa ei kannata puhua; viekää hänet tyrmään! -- +Missä on vanginvartija? -- Pois tyrmään se mies! Koviin pankaa +rautoihin; hän ei saa enää mitään puhua. -- Pois myöskin nuo hutsut, ja +tuo toinenkin liittokumppani! + + (Vanginvartija käy käsiksi herttuaan.) + +HERTTUA. +Seis, mies, seis! + +ANGELO. +Mitä? Vastustaako? Mene apuun, Lucio! + +LUCIO. +Kas noin, kas noin, kas noin vain! Hyi, hävetkää, herra! Mitä, +te kaljupää konna ja valehtelija, pitääkö se teilläkin olla +naamari? Näyttäkää konnan-naamanne, senkin hirtehinen! Näyttäkää +rosvon-naamanne, ja hirteen paikalla! Pois huppu! + + (Riistää munkilta päähineen ja tuntee herttuan.) + +HERTTUA. +Ens' konna, jok' on tehnyt herttuan. -- + (Vanginvartijalle.) +Ma näistä kolmest' ylhäisestä vastaan. -- + (Luciolle.) +Pois älä hiivi; munkill' oisi sulle +Vähäisen sanottavaa. -- Kiinni häneen! + +LUCIO. +Tästä voi tulla pahempaa kuin hirsipuu! + +HERTTUA (Escalukselle). +Puheenne anteeks annan. Istukaa! +Tuon paikan otan minä. -- (Angelolle.) Sallitteko? +Sanoja, oveluutta, julkeutta +Sull' onko vielä varalla? Jos on, +Niin käytä niitä, kunnes minä puhun, +Mut silloin pelkää. + +ANGELO. + Julma majesteetti! +Min' oisin syntiäni syntisempi, +Jos katsettanne välttää tahtoisin, +Kun huomaan, että näette sisimpääni +Kuin jumal' itse. Älkää kauemmin +Mun häpeästän' oikeutta käykö, +Vaan oma tunnustus mun langettakoon. +Siis joutuin tuomio, ja sitten surma! +Muut' armoa en kerjää. + +HERTTUA. + Mariana! -- +Tää nainen onko kihlattusi, sano? + +ANGELO. +On, armollinen herra. + +HERTTUA. +Omakses vie ja heti hänet nai. -- +Nuo, munkki, vihkikää. Kun se on tehty, +Palatkoot tänne. -- Mukaan, vartija! + + (Angelo, Mariana, Pietari ja vanginvartija menevät.) + +ESCALUS. +Enemmän häpeäänsä hämmästyn, +Kuin tätä muuta kummaa. + +HERTTUA. + Isabella! +Nyt munkki on sun valtiaasi. Niinkuin +Sua silloin hurskaill' autoin neuvoillani, +Niin puvun kanss' en mieltä muuta, olen +Sun palvelias yhä. + +ISABELLA. + Anteeks suokaa, +Ett' tuntematont' olen valtiasta +Näin alamaisena ma vaivannut. + +HERTTUA. +Sen sulle anteeks suon. Nyt, kallis tyttö, +Sa ole mulle yhtä laupias. +Sua veljes surma surettaa, sen tiedän, +Ja kummeksit, miks veljes pelastusta +Lymyssä ajoin enkä viipymättä +Salasta tuonut ilmi valtaani, +Vaan annoin hänen kuolla. Hyvä tyttö, +Oi, tämän mestauksen joudutus, +Jonk' en niin kiirein luullut tapahtuvan, +Mun tappoi aikeeni. Mut, rauha hälle! +Elämä, jok' on kuolon pelon päässyt, +Paremp' on sitä, joka peloss' elää. +Sen onnen veljes sai, se lohtus olkoon. + +ISABELLA. +Se lohtuni on, armollinen herra. + + (Angelo, Mariana, Pietari ja vanginvartija palaavat.) + +HERTTUA. +Yljälle tälle, jonka hauras himo +Sun loukkas impikunniaas, sun täytyy +Tok' anteeks antaa Marianan tähden. +Mut kosk' on veljesi hän tuominnut -- +Syypäänä itse kaksoisrikokseen +Siveyden pyhyyttä ja valaa vastaan, +Kun lupas veljes hengen pelastaa -- +Niin oikeuden armahtava armo +Omasta hänen suustaan ääneen huutaa: +"Silmästä silmä, hammas hampaasta, +Verestä veri, verta verrasta!" +Siis, Angelo, kun syys näin selvä on, +Ett' et voi kieltää, vaikka tahtoisitkin, +Niin sama piilu, joka Claudion +Vei pään, sun vieköön myös, ja yhtä joutuin. -- +Pois hänet viekää! + +MARIANA. + Armollinen herra, +Oi, enhän suotta saanut teiltä miestä! + +HERTTUA. +Omasta miehestäs sait suotta miehen. +Vain oman kunniasi turvaks katsoin +Avion suotavaksi, ettei moite, +Siit' että hän sun voitti, sinuun jäisi +Ja haittais vasta. Kaiken miehes oman, +Jok' oikeuden mukaan kuuluu mulle, +Sen annan sulle leskeneläkkeeksi; +Sa sillä paremp' osta mies. + +MARIANA. + Oi, herttua, +En pyydä toista enkä parempaa. + +HERTTUA. +Hänt' älä pyydä; päätökseni pysyy. + +MARIANA. +Oi, armollinen herra, -- + + (Polvistuu.) + +HERTTUA. + Turhaa vaivaa! -- +Pois viekää kuolemaan! -- + (Luciolle.) + Nyt teidän vuoro. + +MARIANA. +Hyvä prinssi! -- Auta, rakas Isabella; +Mun puolestani polvistu, niin minä +Sun puolestasi elämäni annan. + +HERTTUA. +Ei pyynnössänne ole järkeä; +Jos tuosta teost' armoa hän pyytää, +Niin Claudion haamu kivivuoteens' särkee +Ja tempaa hänet täältä kauhulla. + +MARIANA. +Oi, Isabella, hyvä Isabella, +Mukana polvistu ja kätes nosta! +Ei tarvis sinun haastaa, minä puhun. +Sanotaan, vikansa on parhaimmilla, +Paremmiks parantuvat he, kun heissä +On vähän pahuutta: niin miehenikin. +Oi, Isabella, etkö polvistu? + +HERTTUA. +Hän Claudion tähden kuolee. + +ISABELLA. + Armoherra, + (Polvistuu.) +Oi, tätä syyn-alaista kohdelkaa, +Niinkuin jos Claudio eläis! Melkein uskon, +Ett' oli tosi vilpitön hän töissään, +Siks kuin mun näki. Niin jos on, niin saakoon +Hän elää. Veljelleni tehtiin oikein: +Hän syypää oli tekoon, josta kuoli. +Mut Angeloss' ei teko saavuttanut +Kamalaa aietta; se haudattava +Siis vain on aikehena, joka kesken +Menehtyi tielle. Aatoshan on vapaa, +Ja pelkkää aatost' aie on. + +MARIANA. + Niin on. + +HERTTUA. +On rukouksenne turhaa; nouskaa, sanon! -- +Mun johtuu toinen rikos mieleeni. -- +Mies, sano, miksi Claudio mestattiin +Niin tavattomaan aikaan? + +VANGINVARTIJA. + Tuli käsky. + +HERTTUA. +Oliko virallinen määräys? + +VANGINVARTIJA. +Ei, herttua, vaan yksityinen sana. + +HERTTUA. +Saat siitä työstä eron virastasi: +Avaimet tänne! + +VANGINVARTIJA. + Anteeks, majesteetti! +Kyll' aavistin, vaan viaks sit' en luullut; +Ja tarkemmin kun aattelin, niin kaduin; +Ja siitä todisteeksi, erään vangin, +Jok' erikäskyst' oisi muuten kuollut, +Ma eloon jätin. + +HERTTUA. +Kenen? + +VANGINVARTIJA. + Bernardinon. + +HERTTUA. +Oi, jos sen oisit tehnyt Claudiolle! +Tuo hänet tänne, tahdon miehen nähdä. + + (Vanginvartija menee.) + +ESCALUS. +Surettaa, että te, lord Angelo, +Mies oppinut ja viisas, hairahduitte +Noin törkeästi, lihan himost' ensin +Ja sitten tarkan älyn puutteesta. + +ANGELO. +Mua surettaa, ett' olen suruks ollut, +Ja katumus niin kalvaa sydäntä, +Ett' ennen otan kuoleman kuin armon. +Sen olen ansainnut ja sitä pyydän. + + (Vanginvartija, Bernardino; Claudio, + verhoutuneena, ja Julia tulevat.) + +HERTTUA. +Ken on se Bernardino? + +VANGINVARTIJA. + Tämä tässä. + +HERTTUA. +Hänestä puhunut on eräs munkki. -- +Sull' ynseä on mieli, sanotaan, +Et toisest' elämästä mitään huoli; +Sen mukaan elätkin. Sait tuomiosi; +Mut maalliset ma syntis anteeks annan; +Vain katso, että tämä armo ohjaa +Sua parannukseen. -- Neuvo häntä, munkki, +Sun huostaas jää hän. -- Ken tuo huppuhinen? + +VANGINVARTIJA. +Toinenkin vanki, jonka pelastin; +Hän kuollut ois, kun Claudio mestattiin; +Niin Claudion näköinen, kuin hän se oisi. + + (Paljastaa Claudion kasvot.) + +HERTTUA (Isabellalle). +Jos veljes näköinen on, veljes tähden +Hän armon saa. Tuo kätes, sulo nainen. +Ja sano, että olet omani; +Hän veljeni on silloin. Tästä toiste. +Nyt Angelo jo pelastuksens' arvaa, +Ma näen elon väikkeen silmissään. -- +Niin, Angelo, saat pahan palkaks hyvän. +Mut katso, että vaimoasi lemmit, +Jott' arvoas hän lisäis arvollaan. -- +Nyt halullinen olen armonantoon, +Mut yks tääll' on, jot' en voi armahtaa. + (Luciolle.) +Sa, lurjus, sanoit, että olen narri +Ja irstas, aasi, pelkuri ja hupsu; +Mill' olen, sano, sulta ansainnut +Moist' ylistystä? + +LUCIO. +Armollinen herra, uskokaa pois, tuon sanoin vain siksi, että semmoinen +nyt on muoti. Jos tahdotte siitä hirttää minut, niin tapahtukoon +tahtonne; mutta ennemmin soisin, että suvaitsisitte minua piestä. + +HERTTUA. +Niin, ensin piestään, sitten hirtetään. -- + (Vanginvartijalle.) +Tee tiedoks kautta Wienin: jos on naista, +Jonk' on tää hulivili vietellyt -- +Ma kuulin hänen sanovan, ett' yksi +On olemassa -- esiin astukoon: +Hän naikoon hänet pois, ja häiden jälkeen +Hän saakoon raippoja ja hirtettäköön. + +LUCIO. +Rukoilen, teidän korkeutenne, älkää naittako minua hutsulle! Teidän +korkeutenne, sanoitte vast'ikään, että olen tehnyt teistä herttuan; +hyvä, hyvä herra, älkää niin minua palkitko, että teette minusta +aisankannattajan. + +HERTTUA. +Sun täytyy hänet naida, vannon sen. +Sa pilkkas anteeks saat ja muutkin pahat, +Mit' olet tehnyt. -- Tyrmään hänet viekää, +Ja pankaa täytäntöön mun tahtoni! + +LUCIO. +Naittaa hutsulle, hyvä prinssi, on samaa kuin puristaa kuoliaaksi, +piestä ja hirttää. + +HERTTUA. +Se palkka sen, ken ruhtinasta herjaa. -- +Hyvitä, Claudio, hänet, jota sorsit. -- +Mariana, onneks! -- Lemmi häntä, Angelo! +Hyveensä tunnen, rippi-isäns' olin. -- +Hyvistä töistäs kiitos, Escalus, +Paremman tunnustuksen annan vasta. -- +Sua innostasi kiitän, vartija, +Ja paikan sulle hankin arvokkaamman. -- +Suo anteeks, Angelo, kun Ragozynin +Pään sulle toi hän, eikä Claudion; +Se pien' on rikos. -- Kallis Isabella, +On vielä pyyntö, sinun hyväksesi; +Jos sitä mielisuosin kuuntelet, +Niin onnen osat meill' on yhteiset. +Nyt linnaamme; ja mitä puuttuu vielä, +Sen teille kaikille teen tiedoks siellä. + + (Menevät.) + + + + +VIITESELITYKSET: + + +[1] _Himoitsi keitettyjä väskynoitä_. Keitetyt luumut tai väskynät +olivat terveyssyistä tavallinen ruoka porttoloissa. Vert. Henrik IV 1. +osa 70 siv. + +[2] _Se oli Kultarypäleessä_. Ravintolan huoneilla oli kullakin +oma nimensä. + +[3] _Hannibali_. Kyynärpää aikoo sanoa: kannibali. + +[4] _Katsoo peilistä, kuin tietäjä_. Noidat ja tietäjät katsoivat +taikapeilistä tulevia tapahtumia. + +[5] _Hento kukka_. Tarkoittaa Isabellaa. + +[6] _Punaista ja valkoista bastardia_. Bastardi oli makeaa +espanjalaista viiniä. + +[7] _Kahdesta korkurista_. Näillä tarkoittaa Pompejus, toisella +parittajaa, jonka ammatti nyt on kielletty, ja toisella rahakorkuria, +joka yhä saa harjoittaa ammattiaan, vieläpä esiintyä kunniallisen +porvarin puvussakin, nahalla reunustetussa ja sisustetussa turkissa. + +[8] _Pygmalionin kuvia_. Galathea muuttui Pygmalionin syleilystä +vaimoksi. + +[9] _Koirankoppiin, Pompejus!_ Pompejus oli yleinen koiran nimi. + +[10] _Pyytää useammin anteeksi_. Vanha englantilainen tapa oli, +että mestaaja pyysi mestattavalta anteeksi, ennenkuin antoi +kuoliniskun. + +[11] _Ajakaa tukka_. Tavatonta ei ollut, että kuolevat halusivat +ennen kuolemaansa saada päänsä kerityksi munkkien tapaan. + +[12] _Käärepaperista ja vanhasta inkivääristä_. Koronkiskurit +lainatessaan eivät antaneet koko lainaa puhtaana rahana, vaan osan +siitä arvottomana tavarana, jonka lainanottaja sai rahaksi muuttaa +useinkin suureksi vahingokseen. -- Inkivääriä pureskelivat vallankin +vanhat naiset, jotta henki haisisi paremmalta. + +[13] _Huutavat: Jumalan tähden_. Tavallinen huuto, millä +velkavangit ikkunaristikon takaa ohikulkevilta kerjäsivät almuja. + +[14] _Kuin parturilan seinäll' uhkasakko_. Parturilat olivat +joutiluksien olopaikkoja, joissa juopoteltiin, soiteltiin ja muuta +pilaa pidettiin. Sitä varten oli seinälle pantu runomittaisia +järjestysohjeita uhkasakkoineen. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Verta verrasta, by William Shakespeare + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44825 *** |
