diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 14:05:19 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 14:05:19 -0800 |
| commit | c97d4334cd36fe4c5ee15921ed25552cc542aa4b (patch) | |
| tree | 44ae680f4d2b15a10fd854c98cdcbcfd3336fe70 /43849-h | |
| parent | 5f564647ed6e14b379dc1e7ba2a9220cf2880b98 (diff) | |
Add files from /home/DONE/43849.zip
Diffstat (limited to '43849-h')
| -rw-r--r-- | 43849-h/43849-h.htm | 12394 | ||||
| -rw-r--r-- | 43849-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 94522 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43849-h/images/perrin.png | bin | 0 -> 20178 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43849-h/images/sign.png | bin | 0 -> 3858 bytes |
4 files changed, 12394 insertions, 0 deletions
diff --git a/43849-h/43849-h.htm b/43849-h/43849-h.htm new file mode 100644 index 0000000..c52e233 --- /dev/null +++ b/43849-h/43849-h.htm @@ -0,0 +1,12394 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> +<title> + The Project Gutenberg eBook of Journal du corsaire Jean Doublet de Honfleur, by Charles Bréard. +</title> +<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> +<style type="text/css"> +body { margin-left: 10%; margin-right: 10%; } +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .c { text-align: center; line-height: 1.5em; } +h1, h2 { margin-top: 2em; } +.pagenum { position: absolute; left: 94%; + font-size: smaller; font-style: normal; text-align: right; +} +p { text-align: justify; line-height: 1.2em; } +.d { font-size: 95%; margin: 1.5em 5%; } +.date, .sign { text-align: right; margin-top: 1em; margin-bottom: 2em; margin-right: 10%; font-size: 95%; } +.small { font-size: smaller; } +.large { font-size: larger; } +.titre { text-align: center; text-indent: 0; margin-top: 2em; font-size: 140%; } +.sc { font-variant: small-caps; } +hr { text-align: center; width: 50%; margin-left: 25%; margin-right: 25%; + margin-top: 1.2em; margin-bottom: 1.2em; } +.narrow { margin-left: 15%; margin-right: 15%; } +.poem { text-align: left; margin-left: 5%; width: 90%; position: relative; } +.stanza { margin-top: 1em; } +.stanza br { display: none; } +.i0 { display: block; margin: 0 0 0 2em; text-indent: -2em; } +.i1 { display: block; margin: 0 0 0 3em; text-indent: -2em; } +ul { list-style-type: none; margin-left: 0; padding-left: 0; } +li { list-style-type: none; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em;} +.fnanchor { font-size: 80%; vertical-align: 0.35em; padding: 0 .15em; + text-decoration: none; +} +.footnotes { padding: 0 1em 1em 1em; /* font-size: 95%; */ } +.footnote .label { float: left; text-align: left; width: 2.7em; } +.footnote a { text-decoration: none; } + +div.centered {text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} +div.centered table {margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: left;} + +.tdr {text-align: right; vertical-align: top;} /* right align cell */ +.tdc {text-align: center; vertical-align: top;} /* center align cell */ +.tdl {text-align: left; vertical-align: top;} /* left align cell */ +.bb {border-bottom: solid 1px black;} +.bl {border-left: solid 1px black;} +.bt {border-top: solid 1px black;} +.br {border-right: solid 1px black;} +.bbox {border: solid 1px black;} +.num { vertical-align: bottom; text-align: right; } +sup { vertical-align: 20%; font-size: 90%; } +@media handheld, print { + .break { page-break-before: always; } + .break h2 { page-break-before: avoid; } +} +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Journal du corsaire Jean Doublet de Honfleur, by +Jean Doublet + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Journal du corsaire Jean Doublet de Honfleur + Publié d'après le manuscrit autographe avec introduction, + notes et additions + +Author: Jean Doublet + +Editor: Charles Bréard + +Release Date: September 30, 2013 [EBook #43849] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JEAN DOUBLET DE HONFLEUR *** + + + + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + +<h1>JOURNAL DU CORSAIRE<br/> +<span class="large">JEAN DOUBLET</span><br/> +DE HONFLEUR<br/> +<span class="small">LIEUTENANT DE FRÉGATE SOUS LOUIS XIV</span></h1> + +<p class="c"><span class="small">PUBLIÉ D'APRÈS</span><br/> +LE MANUSCRIT AUTOGRAPHE<br/> +<span class="small">AVEC INTRODUCTION, NOTES ET ADDITIONS<br/> +PAR</span><br/> +<b>CHARLES BRÉARD</b></p> + +<div class="c"><img src="images/perrin.png" alt="Marque d'imprimeur: P D" /></div> +<p class="c"><span class="large">PARIS</span><br/> +<span class="small">LIBRAIRIE ACADÉMIQUE DIDIER</span><br/> +PERRIN ET C<sup>ie</sup>, LIBRAIRES-ÉDITEURS<br/> +<span class="small">35, QUAI DES GRANDS-AUGUSTINS, 35</span></p> + +<p class="c">1887</p> + +<p class="c"><span class="small">Tous droits réservés.</span></p> + + + + +<h2><a name="intro" id="intro"></a>INTRODUCTION</h2> + + +<h3>I</h3> + +<p>Jean-François Doublet<a id="FNanchor_1" name="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">1</a> naquit à Honfleur au milieu du +dix-septième siècle. Nous n'avons pas la date de sa naissance; +son baptistaire ne se retrouve point dans les anciens registres +des paroisses de sa ville natale, à côté de ceux des autres +enfants de François Doublet et de Madeleine Fontaine, ses +père et mère. Il résulte de là que l'on n'a point d'autre moyen +pour déterminer cette date inconnue que d'accepter l'indication +fournie par Doublet lui-même lorsqu'il parle de son âge à +l'époque de son premier embarquement. Il avait sept ans et +trois mois, dit-il, lorsque brûlant d'accompagner son père au +Canada il se cacha dans l'entrepont du navire qui emportait +vers la Nouvelle-France la fortune et les espérances de sa +famille. D'après cette donnée, il faut reporter la naissance de +notre marin au mois de novembre 1655.</p> + +<p>L'obscurité qui enveloppe la naissance de Doublet n'entoure +heureusement pas sa parenté. Les registres municipaux, les +minutes des anciens tabellionages d'Auge, de Grestain et de +Roncheville et des papiers de famille nous ont mis à portée de +<span class="pagenum"><a name="pg6" id="pg6"></a>-6-</span> +recueillir sur elle des informations nombreuses et précises. On +en pourra juger par les notes déjà publiées dans la <i>Revue historique</i> +et par celles qui nous restent encore à donner. Mais +notre intention n'est pas de reproduire tous les renseignements +biographiques ou généalogiques qu'une recherche patiente +nous a permis de rassembler; nous ferons un choix dans nos +matériaux.</p> + +<p>Doublet appartenait à une bonne famille de moyenne bourgeoisie +qui comptait plusieurs de ses membres dans les conseils +de la ville depuis le commencement du dix-septième +siècle. Lorsque, soupçonné de piraterie et interrogé d'un ton +hautain par le duc d'York,—plus-tard Jacques II,—Doublet +répondit: «Monseigneur, je suis de bonne naissance,» +il ne se vantait aucunement, il énonçait simplement la vérité. +Il paraîtrait même que les emplois en la possession de sa +famille, ou la propriété de la moitié d'une sergenterie et garde-noble +située en la forêt de Touques<a id="FNanchor_2" name="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">2</a>, lui avaient fait obtenir +l'anoblissement. Doublet est dit noble homme dans l'acte de +son mariage que nous donnons plus loin<a id="FNanchor_3" name="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">3</a>; il est qualifié +d'écuyer dans l'acte du décès de sa femme<a id="FNanchor_4" name="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">4</a>, mais ce détail +est de peu d'importance.</p> + +<p>C'était l'un des seize enfants d'un bourgeois de Honfleur, +maître François Doublet, qui pratiqua pendant plus de trente-cinq +ans l'art de l'apothicaire<a id="FNanchor_5" name="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5</a>, devint capitaine-marchand, +arma et équipa des navires, rêva la fortune et chercha un +climat et un destin meilleurs. Sa mère, Madeleine Fontaine, +<span class="pagenum"><a name="pg7" id="pg7"></a>-7-</span> +était fille d'un Jacques Fontaine décédé vers 1652 et qui laissa +une autre fille, Marie Fontaine, marié à Guillaume de Valsemé, +tabellion royal en la vicomté d'Auge, fils d'Olivier de +Valsemé, tabellion en 1604, conseiller de ville en 1622, +échevin de 1626 à 1639.—Parmi la tribu des Doublet, +nous citerons Louis Doublet, chirurgien, lieutenant du premier +barbier du roi en 1664, premier échevin en 1666 et +1668; Nicolas-Claude Doublet du Rousseau, président et +receveur du grenier à sel en 1680; Pierre Doublet, sergent en +la vicomté de Blangy; Guillaume Doublet, sieur des Bords, +bourgeois, vivant en 1650.—Son aïeul paternel avait épousé +Marguerite Auber, et était ainsi entré dans l'alliance d'une +famille très-considérée parmi les bourgeois de Honfleur. Voici +quelques-uns de ses membres que nous ont fait connaître des +documents des XVI<sup>e</sup> et XVII<sup>e</sup> siècles. Un Nicolas Auber +était procureur-sindic des bourgeois en l'année 1550. Le bisaïeul +maternel de Doublet se nommait Richard Auber; il remplissait +les fonctions de receveur du duc d'Orléans pour le +domaine de Roncheville. Ses deux grands-oncles, Jacques +Auber l'aîné et Jacques Auber le jeune, furent receveurs des +deniers municipaux de l'année 1621 à l'année 1674; leur habitation +se voit encore<a id="FNanchor_6" name="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6</a> avec sa porte basse en pierre, ses pilastres, +ses bossages et ses murs en damier dans le goût qui régnait +au temps de Louis XIII. Son cousin germain, Louis Auber, sieur +des Rocquettes, était premier échevin en 1672; un autre cousin, +Jean-Baptiste Auber, occupait l'office de procureur du roi au siége +de l'amirauté, en 1656. On trouvera plus loin, dans un +tableau généalogique, le nom de plusieurs de ses frères et de +<span class="pagenum"><a name="pg8" id="pg8"></a>-8-</span> +ses sœurs. Doublet, comme on le verra, n'a donné que très-peu +de renseignements sur sa famille. Le devoir de son biographe +était donc sinon de rechercher à fond la filiation du +corsaire normand, du moins de rassembler et de présenter +quelques notes à ce sujet. Nous pourrions nous en tenir là. +Mais de nouvelles recherches nous ayant permis de rectifier +certaines indications déjà données et de suivre les ramifications +de la descendance de Doublet, nous ajouterons les détails qui +suivent.</p> + +<p>Jean-François Doublet se maria à Saint-Malo en 1692. De +son union avec Françoise Fossard, naquit un premier enfant, +Jeanne-Rose Doublet, qui vint au monde en cette ville vers +la fin de l'année 1693, et fut élevée à Honneur où sa mère +s'était fixée au milieu de la famille de son mari. A l'âge de +dix-neuf ans, le 13 mars 1712, Jeanne-Rose Doublet épousa +Me Thomas Quillet, conseiller du roi, lieutenant général +en la vicomté de Roncheville. Elle entrait dans l'alliance d'une +famille de marchands aisés qui n'avaient eu d'autre ambition +que celle de faire de leur fils un officier du roi, en lui achetant +une charge à laquelle d'importants privilèges étaient attachés. +L'achat de cet office pour un modeste marchand de dentelles +ou de draperie a été en partie—soit dit en passant—la +source de la fortune de ces vaniteux Quillet qui détenaient +encore les principales charges du bailliage de Honfleur à l'époque +de la révolution.</p> + +<p>Du mariage de Jeanne-Rose Doublet et de M<sup>e</sup> Thomas +Quillet sortirent cinq enfants. Un seul nous intéresse particulièrement +parce qu'il nous fournira la descendance du corsaire +Doublet jusqu'à nos jours. Ce fut Françoise-Marguerite-Rose +Quillet, née à Honfleur, le 25 décembre 1712. Par l'alliance +<span class="pagenum"><a name="pg9" id="pg9"></a>-9-</span> +de sa fille, Doublet avait vu sa famille s'unir à la bourgeoisie +aristocratique, un second mariage devait donner à celle-ci accès +dans la noblesse. En effet à vingt ans, en 1733, le 23 juin, +Rose Quillet épousa un gentilhomme, messire Alexandre de +Naguet, écuyer, sieur de Saint-Georges, descendant d'une +famille qui mérite de nous arrêter un moment.</p> + +<p>Les de Naguet dont le nom est aujourd'hui éteint faisaient +jadis quelque figure. Leur race était ancienne et elle était, ce +semble, assez vigoureuse; à la fin du siècle dernier, elle formait +quatre ou cinq rameaux qui s'étaient étendus aux environs +de Honfleur. La tige nous en est connue, mais c'est dans +la bourgeoisie marchande, parmi les armateurs honfleurais du +quinzième siècle et non dans la noblesse qu'elle avait jeté ses +racines. Ainsi, certaines pièces des archives municipales<a id="FNanchor_7" name="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">7</a> +font mention d'un Jacques Naguet qui prenait rang parmi les +conseillers-élus de la cité en l'année 1499. A ses côtés figurent +d'autres bourgeois du même nom: Guillaume Naguet et Jean +Naguet. Le premier, Jacques Naguet, se qualifiait avocat; il +fut en effet, «avocat de la communauté.» Mais il est certain +qu'en réalité il exerçait la profession de marchand-armateur, +qu'il «faisoit, ainsi que s'exprime un ancien document<a id="FNanchor_8" name="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">8</a>, +train et trafic de marchandises par terre et par mer.» Il +fut anobli par lettres-patentes de février 1522, et ses fils, +Adrien et Louis dits Naguet, produisirent en 1540 l'anoblissement +donné à leur père<a id="FNanchor_9" name="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">9</a>. A une époque antérieure à cette +date, les Naguet avaient fait l'acquisition d'une terre située +<span class="pagenum"><a name="pg10" id="pg10"></a>-10-</span> +en la paroisse de Pennedepie. On connaît bien aujourd'hui +encore la maison qu'ils habitaient. Le manoir sieurial de +Saint-Georges se voit sur la droite en faisant route de Honfleur +à Trouville, au milieu d'un vaste verger, à deux pas d'un +moulin qui, depuis plus de trois cents ans, «fait de bled farine.» +La façade, avec ses cordons de briques de couleur claire mélangés +de cailloux noirs posés en damier, a encore bon air, sinon +grand air. A l'intérieur, si l'on excepte le mobilier qui a disparu, +rien n'a été changé. Mais nous croyons que si les de +Naguet revenaient au monde, et que si leur prenait fantaisie de +revenir habiter le berceau de la famille, ils ne s'y trouveraient +point logés suivant leur rang.</p> + +<p>C'est dans cette maison que la petite-fille du corsaire Doublet +devenue Madame de Saint-Georges, mit au monde un fils, +le 12 septembre 1739<a id="FNanchor_10" name="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">10</a>. Ce dernier, nommé Robert-Jacques-Alexandre +de Naguet, servit d'abord dans la marine royale, +puis il entra au régiment d'Auvergne. Il en sortit avec le +grade de capitaine et la croix de St-Louis; il fut plus tard +lieutenant de MM. les maréchaux de France. De son mariage +il eut un fils qui, le 5 octobre 1767, reçut comme son père et +comme son aïeul le prénom d'Alexandre. Notre époque a connu +cet Alexandre de Naguet de St-Georges menant à Honfleur une +existence très retirée et tant soit peu étrange. Le rameau qu'il +représentait s'éteignit en lui quant au nom. Il ne laissa qu'une +fille. Ses arrière-petits-enfants portent de nos jours des noms +qui appartiennent à la haute noblesse. Ce sont Madame la +marquise de Caulaincourt et Madame la comtesse d'Andigné. +Or, ces deux noms représentent dans la ligne féminine la +descendance du corsaire normand Jean-François Doublet.</p> + + +<p class="c"><span class="pagenum"><a name="pg11" id="pg11"></a>-11-</span>TABLEAU GÉNÉALOGIQUE DE LA FAMILLE DOUBLET.</p> + +<div class="centered"> +<table class="small" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0" summary="Descendance de Richard Auber"> +<tr> +<td colspan="10" class="tdc">RICHARD AUBER<br/> +receveur du domaine de Roncheville.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="4" class="br bb"> </td> +<td colspan="6" class="tdc bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="4" class="tdc bt">JACQUES AUBER L'AÎNÉ<br/> +receveur de la ville, de 1621 à 1657; épousa en 1619, Suzanne Esnault.</td> +<td colspan="4" class="tdc bt">NICOLAS AUBER</td> +<td colspan="2" rowspan="3" class="tdl bt">MARGUERITE AUBER<br/> +ép. 1<sup>o</sup> François Doublet;<br/> +2<sup>o</sup> Constant Patin, procureur du roi en l'amirauté.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +<td rowspan="3" class="bb"> </td> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="tdl bt">FRANÇOISE AUBER<br/> +ép. Olivier Sanson, s<sup>r</sup> du Monarque, capit. de navire.</td> +<td rowspan="2" class="tdl bt bb">JACQUES AUBER<br/> +marchand, receveur de la ville de 1657 à 1660, de 1670 à 1674.</td> +<td rowspan="2" class="tdl bt bb">JEAN-BAP<sup>TE</sup> AUBER<br/> +procureur en l'amirauté.</td> +<td colspan="2" class="tdc bt">LOUIS AUBER<br/> +s<sup>r</sup> des Rocquettes; +échevin de 1670 à 1673.</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +<td colspan="3"> </td> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="tdc bt">OLIVIER SANSON<br/> +capitaine de navire; ép. vers 1680, Catherine Godard.</td> +<td colspan="2" class="tdc bt">JACQUES SANSON<br/> +capitaine de navire.</td> +<td colspan="3"> </td> +<td colspan="2" class="tdc bt">CONSTANT PATIN<br/> +avocat du roi en l'amirauté.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="3" class="bl bb"> </td> +<td colspan="5" rowspan="2"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="5" class="tdc bt">MARIE FRANÇOISE SANSON<br/> +morte en 1752; ép. +vers 1717, Charles Miard, sieur des Hogues.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="4" class="bl bb"> </td> +<td colspan="4" rowspan="2"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="6" class="tdc bt">MARIE-CATHERINE MIARD DES HOGUES<br/> +ép. vers 1751, Jean-Baptiste Lelièvre, capitaine de navire.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="br bb"> </td> +<td colspan="5" class="bl bb"> </td> +<td colspan="2" rowspan="4"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="8" class="tdc bt">CHARLES-LOUIS LELIÈVRE<br/> +capitaine de navire, mort en l'an VI; ép. en 1785, Henriette Liébart.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="br bb"> </td> +<td colspan="5" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="8" class="tdc bt">PIERRE-CHARLES LELIÈVRE DES HOGUES<br/> +(1786-1859), contrôleur des Douanes.</td> +</tr> +</table> +</div> +<div class="centered"> +<table class="small" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0" summary="descendance de François Doublet"> +<tr> +<td colspan="6" class="tdc">FRANÇOIS DOUBLET<br /> +ép. vers 1620, Marguerite Auber.</td> +</tr> +<tr> +<td rowspan="2"> </td> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +<td rowspan="2"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="4" class="tdc bt">FRANÇOIS DOUBLET<br /> +apothicaire (1640), +cap<sup>ne</sup> de navire (1663), mort avant 1678; ép. +Madeleine Fontaine. (16 enfants dont entr'autres:)</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="br bb"> </td> +<td colspan="3" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc bt bb" rowspan="2">LOUIS DOUBLET<br /> +m<sup>e</sup> apothicaire, receveur +de la vil. en 1695</td> +<td class="tdc bt bb" rowspan="2">JEAN-BAPTISTE DOUBLET<br /> +clerc tonsuré.</td> +<td colspan="2" class="tdl bt">JEAN-FRANÇOIS DOUBLET<br /> +lieutenant de frégate, né +en 1655; ép. en 1692, Françoise Fossard, morte en 1722.</td> +<td class="tdc bt bb" rowspan="2">CONSTANT-FRANÇOIS DOUBLET<br /> +bapt. 31 mars 1660.</td> +<td class="tdc bt bb" rowspan="2">JACQUELINE DOUBLET<br /> +bapt. 22 janvier 1666.</td> +</tr> +<tr> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="tdl bt">JEANNE-ROSE DOUBLET<br /> +née à St-Malo en 1693; +ép. en 1712, Thomas Quillet, conseiller du roi, lieutenant général de la +vicomté de Roncheville, mort en 1726.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb">MARIE-MADELEINE DOUBLET<br /> +bapt. 27 août 1699.</td> +<td colspan="2" rowspan="2" class="tdc bt bb">FRANÇOISE-LOUISE-MARGUERITE DOUBLET<br /> +bapt. 10 février 1704.</td> +</tr> +<tr> +<td class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="tdl bt">FRANÇOISE-MARGUERITE-ROSE QUILLET<br /> +née en 1712; morte en 1764; ép. en 1733, Alexandre de Naguet, écuyer, +sieur de Saint-Georges, mort en 1758.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb" >RENÉ-FRANÇOISE QUILLET<br /> +née en 1714.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb">NICOLAS-FRANÇOIS-THOMAS QUILLET<br /> +né en 1715.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb">JEAN-BAPT<sup>TE</sup> QUILLET<br /> +né en 1716.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb">JEAN-THOMAS QUILLET<br /> +né en 1722.</td> +</tr> +<tr> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc bt">FRANÇOISE-AIMÉE<br /> +née le 18 juin 1734.</td> +<td colspan="3" class="tdl bt">ROBERT-JACQUES-ALEXAND. DE NAGUET DE ST-GEORGES<br /> +officier au régiment d'Auvergne, né en 1739, mort en 1773; ép. en 1765 +Thérèse-Victoire Quillet, morte en 1777.</td> +<td class="tdc bt">ANDRÉE-ALEXANDRE<br /> +né le 28 novemb. 1742.</td> +<td rowspan="2" class="tdc bt bb">ROSE-HENRIET.-ÉLISAB.<br /> +ép. en 1772 Ch.-Franç.-Gabr. Dandel, écuyer-seigneur d'Asseville.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="3" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="tdc bt">ALEXANDRE DE NAGUET DE ST-GEORGES<br /> +chevalier de St-Louis, né le 5 octobre 1767, +ép. D<sup>elle</sup> Chauffer de Barneville.</td> +<td colspan="2" class="tdc bt">ALEXANDRE DE NAGUET DE ST-GEORGES<br /> +né le 5 mai 1770</td> +<td colspan="2" class="tdc bt">VICTOIRE-CONSTANCE DE NAGUET DE ST-G.<br /> +née le 21 janvier 1772, ép. Jacques Foubert.</td> +</tr> +<tr> +<td class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +<td> </td> +<td class="br bb"> </td> +<td class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="3" class="tdc bt">VICTOIRE-ALEXANDRINE-SOPHIE DE NAGUET DE ST-GEORGES<br /> +ép. M. de Pieffort.</td> +<td class="tdl"> </td> +<td colspan="3" rowspan="5" class="tdc bt">ÉLISABETH-ANTOINETTE FOUBERT<br /> +ép. Georges-Marie de Pracomtal</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="4" class="tdc bt">BLANCHE DE PIEFFORT<br /> +ép. M. le marquis de Croix.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="br bb"> </td> +<td colspan="2" class="bl bb"> </td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2" class="tdc bt">M<sup>me</sup> LA M<sup>ise</sup> DE CAULAINCOURT.</td> +<td colspan="2" class="tdc bt">M<sup>me</sup> LA C<sup>esse</sup> D'ANDIGNÉ.</td> +</tr> +</table> +</div> + + +<h3>II</h3> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg12" id="pg12"></a>-12-</span> +Le détail des voyages de découvertes et des essais de colonisation +où la Normandie engagea durant deux siècles la fortune +de ses marins et de ses armateurs manque à l'histoire maritime. +Quelques noms ont cependant survécu et on sait que +les navires normands trafiquaient dans l'Inde, au Brésil, à la +Floride, sur les côtes des futurs Etats-Unis, sur le banc et +dans les baies de Terre-Neuve, mais s'il nous reste de ces +voyages des témoignages non douteux, on n'a pas encore +montré le lien qui les rattache les uns aux autres. A ce point +de vue, le journal de Doublet s'ouvre par des renseignements +d'un grand intérêt. On y voit les négociants de Rouen et de +Honfleur poursuivre librement leurs projets de commerce +extérieur et de colonisation. La compagnie d'associés agit pour +son propre compte et avec ses seules ressources. Le créateur +de l'entreprise, animé de l'esprit de son temps et de son pays, +avait su réunir des sommes importantes et faire partager à ses +amis l'espérance d'un succès certain. L'association eut une +triste fin. On y vit, comme dans tant d'autres entreprises de +cette époque, l'initiative privée s'user, faiblir et finalement se +décourager, faute de protection. La relation de Doublet n'en +établit pas moins la chaîne non interrompue des traditions. +Elle montre la marine marchande de Normandie continuer +ses pratiques de navigation comme au temps où Champlain +était venu lui demander des matelots et des colons. Elle a +donc une valeur historique.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg13" id="pg13"></a>-13-</span> +A sept ans et demi, Doublet fit les premiers pas dans l'aventureuse +carrière qu'il devait poursuivre pendant près de +cinquante années. Quand l'heure du repos eut plus tard sonné, +quand assis au foyer d'un voisin qui avait comme lui navigué +dans le golfe et les bouches du Saint-Laurent, longé les banquises +de glace des mers du Nord, mesuré du regard Ténériffe, +échappé aux pirates de Salé et combattu les frégates d'Angleterre +et de Hollande, Doublet charmait la veillée par ses +récits, l'auditoire l'exhortait à les écrire. Quoique très peu +clerc, le corsaire se mit à l'œuvre, il voulut «satisfaire sa famille +et ses intimes amis, nous dit-il, lesquels l'avoient souvent +prié de leur laisser un manuscrit de ses voyages.» Il travailla +sur ce qui lui restait de ses journaux de bord, et d'une +main moins habile à tenir la plume qu'à manier l'esponton +ou le sabre d'abordage il commença sa narration. Tour à tour +volontaire, matelot, second capitaine au commerce, pilote sur +les vaisseaux du roi, lieutenant puis commandant de barques +longues, enfin lieutenant de frégate, il n'eut qu'à évoquer du +fond sa mémoire des souvenirs déjà lointains pour se remettre +de nouveau en mouvement, pour raconter ses croisières et ses +stratagêmes, énumérer ses prises, expliquer ses entrevues avec +le duc d'York, Engil de Ruyter, Jean Bart, Tourville, Seignelay, +le roi de Danemark et tant d'autres personnages dont +il s'honorait d'avoir conquis l'estime.</p> + +<p>Doublet raconte avec simplicité, avec bonhomie, sans prétention +d'aucune sorte. Mais il faut quelque habitude pour le +suivre dans ses longues explications. Il est sincère, crédule, impartial +et bavard. Il abonde en digressions. Il s'embrouille +dans des périodes interminables; ses yeux si attentifs «à +observer les constellations régulièrement monter et descendre +<span class="pagenum"><a name="pg14" id="pg14"></a>-14-</span> +les degrés de la voûte céleste,» sont impuissants à surveiller +l'arrangement des mots. Le secret de jalonner sa route sur les +flots lui était plus familier que l'art d'écrire. D'ailleurs il fait +dès les premières pages l'aveu de son inexpérience. On aurait +donc mauvaise grâce à lui reprocher son ignorance des procédés +de composition les plus simples. Il y a plus d'intérêt à +considérer le <i>journal</i> de Doublet comme un tableau d'histoire. +Il fournit en effet plus d'un détail expressif et parmi les faits +qu'il renferme il en est de nouveaux.</p> + +<p>Esprit méthodique et laborieux, Doublet s'était initié aux +pratiques du pilotage, à la connaissance des marées, des bancs, +des courants, des écueils. Sur le rivage comme en mer, toujours +la sonde en main, il explorait les chenaux, il multipliait +les observations et il composait pour son usage un de ces +livres qu'on nomme routiers. Il devint ainsi un modeste mais +précieux auxiliaire des chefs d'escadre. Même avant d'avoir +satisfait aux examens exigés, on le citait à Dunkerque comme +un pilote des plus habiles. Les capitaines Delattre et Panetié, +Jean Bart et d'autres commandants se disputaient à qui l'embarquerait +à son bord. Cette faveur est l'éloge de celui qui en +était l'objet, mais au point de vue de l'histoire ne prouve-t-elle +pas autre chose? Ne voit-on pas dans cet empressement +à s'assurer les services d'un jeune homme inconnu mais qui +passe pour expérimenté, combien les officiers de la marine +royale étaient alors étrangers à la science du pilotage et à +celle de l'hydrographie? Répandre l'instruction pratique dans +la classe des officiers fut, en effet, un des premiers et des plus +graves problêmes que Colbert eut à résoudre lorsqu'il prit en +main les affaires de la marine. Comment parvint-il à doter la +France d'un enseignement fécond et durable? C'est ce qu'a +<span class="pagenum"><a name="pg15" id="pg15"></a>-15-</span> +révélé une suite d'études récemment publiées, où se trouvent +rassemblés les faits les plus précis et les plus nouveaux<a id="FNanchor_11" name="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">11</a>. On +y peut apprécier la sollicitude du puissant secrétaire d'Etat +secondant l'initiative privée et sa persévérance à exposer aux +intendants dans des instructions nombreuses et étendues ses +vues de réforme et de progrès. Justement désireux de voir +prospérer la petite école créée à Dieppe par le bon abbé Denys, +Colbert la prit sous sa protection et prodigua maints encouragements +au professeur dieppois. Joignant les moyens d'action +aux recommendations, il ordonna la fondation d'écoles d'hydrographie +dans les ports militaires et dans les ports marchands, +ne voulant plus demander de pilotes à l'étranger.</p> + +<p>On verra Doublet pour se perfectionner dans l'astronomie +nautique, choisir l'école de Dieppe, et il ne passera point inaperçu +que son professeur, l'abbé Guillaume Denys, surpris +autant que flatté des succès de son élève se l'adjoingnit pendant +quelque temps en qualité de répétiteur. Notre corsaire +n'avait donc pas seulement les qualités brillantes d'un marin +audacieux et brave, il gardait et on retrouvait en lui les mérites +plus solides qui distinguaient ses compatriotes, tout cet héritage +de connaissances que les «nobles et gentilz mariniers» de +Honfleur avaient mis à profit depuis le XV<sup>e</sup> siècle. En résumé, +le vrai titre d'honneur de Doublet, ce qui le recommanda aux +chefs d'escadre dès le début de sa carrière, c'est qu'il était un +<span class="pagenum"><a name="pg16" id="pg16"></a>-16-</span> +pilote, c'est-à-dire le guide sûr de ces vaisseaux bâtis à grand +frais et qui étaient l'objet des soins incessants de Colbert.</p> + +<p>La vie de Doublet se partagea en deux périodes distinctes: +dans l'une, officier marinier et capitaine marchand, il trafiqua +avec des chances diverses; dans l'autre, corsaire et commandant +une de ces barques longues connues alors sous le nom +frégates, il fut l'adversaire redoutable du commerce ennemi. +Au temps où se préparaient les grands armements de guerre, +Doublet rentrait au port où l'on pouvait tenter les entreprises +les plus avantageuses. Un ordre du roi autorisait-il les particuliers +à armer en course, Doublet était des premiers à offrir ses +services et bientôt il prenait la mer sur une fine frégate. C'est +ici l'époque on pourrait dire la plus brillante de sa vie, celle +où l'on le voit s'élancer sur les convois et les amariner, porter +l'épouvante sur les côtes d'Angleterre,—comme ce marin +havrais qui fit descente, en 1692, entre le cap Lezard et Falmouth, +avec cinquante hommes de son équipage et brûla un +village de trente maisons.</p> + +<p>Doublet est à Brest à l'heure où Seignelay surveille l'arrivée +de la flotte de Tourville et presse les armements destinés à la +restauration des Stuarts. Il est accueilli dans l'état-major du +ministre; sa longue pratique des côtes de la Manche et de +l'Océan lui permet de s'y faire une toute petite place, et le +cercle de ses relations s'en trouve étendu.</p> + +<p>La guerre finie, Doublet recouvrait sa liberté d'action. On +louait ses services au moment du besoin, on le licenciait la +campagne terminée non sans toutefois le récompenser. Mais +songeant que le brevet de lieutenant de frégate qu'il a obtenu +ne le mènerait à rien, que ce brevet n'était pas de nature à le +tirer des rangs secondaires, Doublet renonce à ce grade et s'adonne +<span class="pagenum"><a name="pg17" id="pg17"></a>-17-</span> +au commerce. Il apparaît alors dans les colonies espagnoles +et portugaises comme un marchand plein d'honnêteté +mais peu endurant, gagnant la confiance des consuls et se +faisant un devoir d'user de son crédit pour déjouer les fraudes +des Juifs et des Marocains. Par certains traits de son caractère +droit et ferme où le pilote, le corsaire et le marchand s'unissent, +Doublet fait songer parfois à Robert Surcouf. Rien n'est +plus curieux, par exemple, que de le voir exiger le salut des +vaisseaux portugais et des flûtes de Hollande, et rien ne fait +mieux ressortir la dignité et l'élévation de ses sentiments que +la conduite qu'il tint devant le Grand Conseil de Danemark. +On ne lira pas avec moins d'intérêt les autres épisodes qu'il a +pris plaisir à raconter au milieu de détails sans nombre: tels +sont le bombardement de Saint-Malo, l'histoire de dom Garcia +d'une sincérité de sentiment singulière, le portrait de ce juge +qui pesait les sacs à procès, la défense du consulat de la +Havane et cent récits ingénieux ou bizarres.</p> + +<p>Le journal de Doublet se termine en 1707. Il nous reste à +faire connaître comment prit fin la carrière de ce marin. +Comme il le dit, il accepta le commandement d'un navire de +500 tonneaux, le <i>Saint-Jean-Baptiste</i>, portant 36 canons et +175 hommes d'équipage, et armé à Marseille pour un voyage +de découvertes dans les mers du Sud. L'expédition dura plus +de trois années et elle se termina le 22 avril 1711. Quant au +commandant Doublet, résolu à ne plus retourner sur la mer, +il se retira à Honfleur. Afin de jouir des priviléges accordés +aux officiers commensaux de la maison du roi et des maisons +royales, il se fit pourvoir par lettres du 5 septembre 1711 d'une +charge de capitaine-exempt d'une compagnie de gardes-suisses +<span class="pagenum"><a name="pg18" id="pg18"></a>-18-</span> +du duc d'Orléans. Il décéda le 20<sup>e</sup> de décembre 1728 et fut +inhumé dans l'église de Barneville-la-Bertran<a id="FNanchor_12" name="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class="fnanchor">12</a>.</p> + +<p>Maintenant que l'on a fait connaissance avec le personnage, +nous prions le lecteur de parcourir les récits qui suivent. La +composition, nous l'avons déjà dit, n'en vaut guère mieux +que le style, mais le caractère du corsaire y est bien mis en +relief et l'on y saisit, pour ainsi dire, dans l'action même, les +qualités qui ont attiré sur lui l'attention des premiers marins +de son temps. Doublet, né dans un rang obscur, fut intrépide, +éclairé, avide d'entreprises hasardeuses. Il joignait à la promptitude +de la décision, la fécondité de ressources et l'habilité de +l'exécution. Aussi attaché à ses devoirs qu'attentif à faire observer +une exacte discipline, il se montrait sévère sans être rigide, +d'un courage poussé jusqu'à la témérité, plein de bon sens et +d'honnêteté. En outre il savait porter les sentiments de l'honneur +à un haut point et ne point se laisser surprendre par aucun +malheur. On aime à penser que si ce marin eût vécu un +siècle plus tard, au milieu des événements qui ont transformé +la société, la fortune l'aurait appelé dans de nouvelles routes. +La solide barrière qui séparait les officiers proprement dits des +officiers mariniers s'étant abaissée, on peut présumer avec +quelque certitude que Doublet serait devenu l'un des meilleurs +capitaines de vaisseau des armées navales de la République.</p> + + +<h3><a name="intro3" id="intro3"></a>III</h3> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg19" id="pg19"></a>-19-</span> +Le manuscrit original du journal que nous publions est +conservé à Rouen dans les archives départementales de la +Seine-Inférieure. L'éminent archiviste, M. de Beaurepaire, a +bien voulu nous dire que ce manuscrit a été rencontré par lui +chez un bouquiniste, qu'il en fit l'acquisition et en fit don au +dépôt départemental.</p> + +<p>C'est un registre grand in-folio, d'un papier vergé fort, à dos +et couverture de parchemin. Les feuillets paginés de 1 à 136 et +de 1 à 65 sont sans réglure. Chaque page porte une marge de +30 millimètres et renferme 40 lignes environ. L'écriture est +fine, nette, très-lisible. On en pourra juger par le spécimen que +nous présentons. C'est la signature de Doublet à l'époque +même où il se décida, lui le plus simple et le moins ambitieux +des hommes, à raconter le bruit qu'il avait fait dans le monde.</p> + +<div class="c"><img src="images/sign.png" alt="signature de Doublet" /></div> +<p>Le petit nombre de ratures et de +changements que le manuscrit contient, +indique que l'on a sous les +yeux la transcription faite par l'auteur +lui-même d'une première rédaction. +D'ailleurs Doublet expose dans une note (n<sup>o</sup> 46) qu'il +avait égaré l'original de ses voyages.</p> + +<p>Le manuscrit se divise en deux parties. La première, dont +nous avons principalement à nous occuper forme le texte +de la présente publication, elle n'a point de titre. Elle contient +seulement des notes marginales que l'auteur a placées de +<span class="pagenum"><a name="pg20" id="pg20"></a>-20-</span> +loin en loin pour indiquer soit les dates de ses embarquements, +soit les passages principaux de son récit. Nous les avons +supprimées en raison des erreurs chronologiques qu'elles contiennent, +mais on les trouvera en substance dans le sommaire +des chapitres.</p> + +<p>Sur deux points nous nous sommes écartés du texte du +manuscrit: la chronologie et la division du récit. Les dates, +en effet, sont fautives en plusieurs passages; nous les avons +rétablies à l'aide des documents du dépôt de la Marine. +La narration de Doublet offre très peu d'alinéas; l'auteur +a écrit quatre ou cinq pages, c'est-à-dire la valeur d'au moins +cent cinquante lignes, sans coupures tranchées. Nous avons +cru à propos de distribuer le <i>Journal</i> en morceaux afin d'en +faciliter la lecture. On y a également introduit une ponctuation +qui fait absolument défaut dans l'original; pour marquer +les pauses, Doublet ne se sert que des deux points et du point +et il les place au hasard.</p> + +<p>Pour l'établissement du texte, nous avons dû nous préoccuper +de l'orthographe, qui est des plus défectueuses. Nous l'avons +maintenue malgré les irrégularités, les bizarreries qu'elle présente +et parce qu'au demeurant elle vaut celle des meilleurs +écrivains du dix-septième siècle. Elle offre du reste plusieurs +particularités curieuses. On remarquera chez Doublet l'accumulation +anormale des consonnes et la suppression fréquente +des consonnes doubles, une hésitation à distinguer le genre des +substantifs, une incertitude à fixer l'accord des verbes, enfin +un effort constant à conformer l'orthographe à la prononciation. +Par exemple, dans les noms et dans tous les verbes qui +se terminent par un <i>ez</i>, l'<i>é</i> de la dernière syllabe se prononce +généralement comme un <i>é</i> fermé: <i>prez</i>, <i>beautez</i>, <i>aimez</i>. Doublet +<span class="pagenum"><a name="pg21" id="pg21"></a>-21-</span> +au contraire écrit ces finales avec un <i>ees</i> auquel il donnait +probablement le son de l'<i>è</i> ouvert. Il semble ainsi reproduire +les sons de la prononciation normande qui existent encore dans +le parler provincial<a id="FNanchor_13" name="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class="fnanchor">13</a>. Nous citerons les mots: <i>assées</i>, <i>allées</i>, +<i>nées</i>, <i>difficultées</i>, pour <i>assez</i>, <i>allez</i>, <i>nez</i>, <i>difficultez</i>. Quant à l'orthographe +des noms de personnes et de lieux, tout en en conservant +les incorrections dans le texte, nous en avons autant +que possible rétabli la forme exacte dans les notes.</p> + +<p>Nous avons dit que le manuscrit se composait de deux parties. +La seconde que nous ne publierons point comprend 63 +feuillets. Elle contient le journal de bord du voyage de Doublet +dans les mers du Sud et une quinzaine de cartes coloriées +représentant les principales rades et baies que son navire, le +<i>Saint-Jean-Baptiste</i>, visita: telles que Montevideo, Valparaiso, +Coquimbo, Arica, Pisco, Callao de Lima, etc. Le voyage +dura quarante-deux mois. Ayant mis à la voile au mois de +novembre 1707, Doublet touchait aux Canaries au mois de mai +1708, relevait les côtes du Brésil le 24 juillet suivant, mouillait +à Montevideo le 8 août, reconnaissait l'île des États en décembre, +passait à une cinquantaine de lieues du cap Horn et +jetait l'ancre dans la baie de la Conception (Chili) le 20 janvier +1709. Après un séjour d'un mois, Doublet reprit la mer et +toucha successivement à Valparaiso, Coquimbo, Cobica, Chipana, +Arica, Callao, visita Lima, dont il donne une description +dans son journal (fol. 47), enfin le 23 novembre 1710 il +quittait le Chili et faisait voile pour la France. Il débouquait +du détroit de Lemaire le 12 janvier 1711 et arrivait à Cayenne +le 3 mars. Parti de cette île le 22 mars suivant il entrait dans +<span class="pagenum"><a name="pg22" id="pg22"></a>-22-</span> +le Port-Louis le 22 avril 1711, «et s'est trouvé, dit-il, notre +erreur en tout n'estre que de 34 lieues ⅔ que j'étois plus de +l'avant que le vaisseau.»</p> + +<p>Le retour du <i>Saint-Jean-Baptiste</i> au Port-Louis fut annoncé +au ministre de la marine par M. Clairambault, ordonnateur +à Lorient<a id="FNanchor_14" name="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">14</a>. Ce navire apportait des matières d'or et d'argent +montant à la somme de 635,000 piastres. Il avait à son bord, +parmi plusieurs personnages de distinction, un seigneur espagnol +nommé Don Manuel Feyro de Fossa, porteur de riches +présents offerts au roi et à la reine d'Espagne par l'évêque de +la Conception<a id="FNanchor_15" name="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">15</a>.</p> + +<p>A la suite de ce journal de bord, où il y aurait à glaner +plus d'un fait intéressant, Doublet a transcrit deux pages intitulées: +<i>Relation de la nouvelle découverte des îles Cebaldes et à quoy +elles pourroient estre utiles</i><a id="FNanchor_16" name="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">16</a>. Il y déclare que s'il était moins +en âge et que le roi lui voulût accorder la permission d'habiter +ces îles, dont l'état lui paraissait meilleur que celui de la +Hollande, il s'y établirait, il y fonderait un poste commercial, +«veu que l'on en pourroit retirer de grandes utilitées.»</p> + +<p>Doublet s'arrête sur ce rêve qu'il caressait alors que depuis +dix années il avait renoncé aux voyages sur mer. Mais il en +parle avec la même vivacité, la même résolution qu'il apporta +dans les tentatives de colonisation par lesquels débutent les +récits qui suivent.</p> + + + +<div class="break"> +<p class="titre">JOURNAL</p> + + + +<h2><a name="au_lecteur" id="au_lecteur"></a>AU LECTEUR</h2> + +</div> +<p><span class="pagenum"><a name="pg25" id="pg25"></a>-25-</span> +Amy lecteur, sy j'ay la témérité de travailler à ce petit ouvrage +ce nest par aucune vanité mais plutost pour faire connoistre les +Grandeurs d'un Dieu tout puissant, qui du néant dont nous sommes +formées il luy a pleu me donner des forces pour soutenir à autant +de fatigues et advantures qui me sont arrivées dès ma tendre jeunesse +jusqu'à la fin de mes voyages: depuis l'anée 1663 jusqu'à +1711. Ce nest donc que pour satisfaire ma famille et de mes intimes +amis lesquels m'ont souvent prié de leurs laisser un manuscrit de +mes voyages, et pour les contenter je m'y suis apliqué, ay travailler +avec autant d'exatitude et de sincérité que ma mémoire a pü y +fournir, ainsy qu'une exacte recherche que j'ay faitte de ce qui m'est +resté de mes journaux, desquels j'ay perdu la plus grande partie +par les malheurs qui me sont arrivés, comme la suitte en fera mention. +Je suplie donc mes amis lecteurs de m'excuser à mes foibles +styles et mauvais défauts dans cette espesce de relation, veu que +je n'ay eu aucunnes études que celles pour ma profession de naviger. +Et n'ayant en vüe que cecy paroisse au public, j'obmets d'y +mettre quantité d'avantures et remarques que j'ay vües et qui feroit +un trop long discours qui pouroit ennuyer les amys, et je n'ay mis +que simplement les plus essentielles; ainssy ayez la bonté de pardonner +mes deffauts tant sur les mots mal apliquées et discours mal +arangées ainssy qu'à l'ortografe lesquels je vous suplie de coriger. +Et vous obligerez. Etc.</p> + +<p>Puisque pour vous contenter, mes chers enfants, et bons amys, +sur ce que vous m'avez témoigné de l'empressement que je vous +<span class="pagenum"><a name="pg26" id="pg26"></a>-26-</span> +laisse un recüeil de tous mes voyages, advantures et hazards que j'ay +encourus pendant l'espasce de quarante neuf anées sur les élléments +du vaste Ocxéan, je me suis vollontiers résoult à vous donner cette satisfaction, +mais je vous réitère ma prière que de ne me pas exposer à +la critique de ces beaux esprits qui ont leu quantité de belles relations +quoy que la plus part sont flattées et amplifiez, je ne manquerois +de tomber dans le ridiculle par mes sincéritées et raports simples +et autant fidelles que je vous les laisse. Etc.</p> + + + + +<h2><a name="ch1" id="ch1"></a>CHAPITRE PREMIER</h2> + +<p class="d">Colonisation des îles Brion.—Voyages au Canada.—Destruction de la colonie.—Voyage +à Québec; excursion chez les Iroquois.—Voyage à Terre +Neuve; naufrage.—Promenade à Londres.—Doublet est pris par un corsaire +d'Ostende.—Voyage au Sénégal.—Entrevue avec le duc d'Yorck.—Autres +voyages.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg27" id="pg27"></a>-27-</span> +Je ne doute pas que vous n'ayez entendu souvent parler que feu +mon père,<a id="FNanchor_17" name="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">17</a> que Dieu aye à sa gloire, se voyant un grand nombre +d'enfants, restant encore saize bien vivants, et en état avec son +épouze d'augmenter, n'ayant enssemble que médiocrement des biens +en fonds et sa profession pour pouvoir élever une aussy nombreuse +famille, mon père se détermina de s'intéresser dans une grande entreprise +d'une société avec des M<sup>rs</sup>. de Paris et de Roüen, dans le +dessain d'établir une colonie aux îlles de Brion et de Sainct-Jean, +dans la baie de l'Acadie, coste du Canadas<a id="FNanchor_18" name="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">18</a>. Et pour y parvenir, +on obtint du Consseil les concessions et pattentes du Roy, avec +des privilèges accordés et de porter dans l'écusson de leurs armes +ayant pour suports deux sauvages avec leurs massües et le dit +écusson remply de textes de Griffon etc., tenant à fief et relevance à +sa Majesté. Et il fut permis à mon père de changer les noms des isles +Brion en celui de la Madelaine comme se nomoit ma mère.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg28" id="pg28"></a>-28-</span> +Et pour commencer, mon père fut député de passer en Holande +pour y faire l'achapt d'un navire, du port de trois à quatre cents +thonneaux, qui fut nommée le <i>sainct Michel</i>, et en mesme tems il fit +achapt de plusieurs outils de charpente et autres propres pour deffricher +les terres et pour travailler à la pesche des morues et des +loups marins pour en tirer des huiles. L'on jugea à propos d'y +joindre à cette despence un autre navire de cent cinquante thoneaux +nomé <i>le Grenadin</i> et l'armement de ces deux navires se +comenssa à Honfleur en 1662 avec beaucoup de précautions, et en +outre les équipages une augmentation de vingt cinq hommes destinées +pour hiverner et tuer des loups marins au commencement du +printemps qui est leurs saison, puits viennent abondamment à terre +dans les bayes avec leurs petits, puis les hommes leurs coupent +chemin du bord de la mer et les frapent sur le museau d'un seul +coup de petite massue de bois et tombent morts; puis on leur lève +la peau et on en hache les chairs pour les réduire en cretons dans +des chaudières, puis l'on entonne les huilles dans des bariques, mais +nous n'eusmes pas cette paine comme le verez cy-après.</p> + +<p>Il faut venir au principe de notre départ de Honfleur en février +1663, que mon père chef et commandant sur les navires le <i>sainct Michel</i> +et le <i>sainct Jean</i>, Bérengier sur <i>le Grenadin</i> étant disposés à partir +d'un beau vent d'amonts propre pour partir, l'on tira un coup de +canon dès le matin pour assembler les équipages. Mon père fit +célébrer une grande messe à la jettée dans son navire atandant la +marée. Les parents et amis y assistèrent pour prendre congé les +uns des autres, et quelqu'uns restèrent sur le navire pour acompagner +mon père jusque vis-à-vis la chapelle de Notre Dame de Grâce +où il se faut absolument se quiter, lorsque les navires ne se +doivent pas arester à la rade.</p> + +<p>Et ayant le dessein de faire le voyage, quoy que n'ayant que +sept ans et trois mois<a id="FNanchor_19" name="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">19</a>, je me futs cacher entre ponts dans une +cabane, et me couvrits pardessus la teste pour n'estre pas veu. +<span class="pagenum"><a name="pg29" id="pg29"></a>-29-</span> +J'entendois bien crier lors de la séparation: «Embarque embarque +tous ceux qui doivent retourner à terre, les dernières chaloupes +vont partir.» Et je ne remüé pas de mon giste quoyque la faim +me pressats. Je m'endormis à l'agitation du navire jusqu'à sept ou +huit heures du soir qu'un nomé Jean L'espoir qui étoit contre +maistre vint pour se coucher dans sa cabane où j'étois. Etant fort +fatigué il se jetta de son long sur moy, qui me fit crier: «Vous +m'écrasez». Et il se releva en grondant: «Qui est-ce qui sets +mis dans ma cabane?» Et je me fits conoistre. Il me prist entre +ses bras et me porta au bord du lict de mon père qui étoit couché +ayant esté fatigué. Il fut très-surpris en me voyant et il me demanda +d'un ton de colère pourquoy je n'étois pas alé à terre avec les +autre. Et je luy dits que je m'étois endormy, et envie de faire le +voyage avec luy. Il parut très fasché et dits que si nous rencontrons +quelques navires qui aille au pays qu'il m'y renvoira, et il me fit aporter +à souper dont je mengé d'apétit sans me sentir émeu de la +mer, et puis il me fit coucher à ses costées et il fut contrainct de +me laisser faire le voyage n'ayant pas rencontré d'ocasion pour me +renvoyer.</p> + +<p>Et pour ne pas faire une longue narration, de nostre traversée +qui fut longue, nous n'arrivasmes qu'à la my-may à la grande ille +Brion que nous nomerons la Madelaine, et nous entrasmes les deux +navires dans son port qui forme un espesce de bassin, et nous trouvasmes +une loge où estoient une vingtaine d'hommes Basques que +le S<sup>r</sup> Dantès de Bayosne y avoit faits hiverner, et qui avoient bien +réussy à la pesche des loups marins soubs la recommandation de +M<sup>r</sup>. Denis<a id="FNanchor_20" name="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class="fnanchor">20</a> qui habitoit le fort de S<sup>t</sup>. Pierre proche de Canceau, +à l'ille du cap Breton, lequel S<sup>r</sup>. Denis se croyoit maistre absolu +de nos illes comme étant adjecentes et proche de luy. Les susdits +Basques atendoient leur navire comandé par le capitaine Jean Sopite +de S<sup>t</sup>. Jean-de-Luz, qui devoit leurs aporter des vivres et faire pendant +l'esté sa pesche des morues et emporter leurs huilles qu'ils +<span class="pagenum"><a name="pg30" id="pg30"></a>-30-</span> +avoient faittes. A l'abord mon père fit planter une grande croix sur +le plus haut cap de l'entrée du port et l'on chanta le <i>Te Deum</i>, et les +navires tirèrent chacun unze coups de canons, puis on alluma un +grand feu en signe de prendre la possession, et on travailla une partie +de l'équipage à faire des logements seulement couverts avec des +voiles, et l'autre partye du monde disposoient les batteaux et +échauffants pour faire la pesche des morues au sec.</p> + +<p>Il fut enssuitte quiestion d'examiner le lieu le plus à comodité +proche de deux bayes ou l'on peut plus abondament prendre les loups +marins afin d'y faire des logements pour faire hiverner ceux qui y +estoient destinés, dont M<sup>r</sup>. Philipe Gagnard,<a id="FNanchor_21" name="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">21</a> bon maistre chirurgien, +devoit avoir commandement portant qualité de lieutenant +de mon père. L'on découvrit l'endroit le plus comode, à deux lieux +et demie éloigné du port où nous étions, et pour y aler on pratiqua +un chemin de dix huipt pieds en largeur; mais l'on faisoit transporter +ce qui étoit pesant par un bateau qui débarquoit dans la +baye la plus prochaine du cabanage nommé l'habitation. J'y futs, +et tout jeune que j'étois je remarqué bien que le dit s<sup>r</sup> Gagnard +étoit plus propre à la chirurgie qu'à gouverner, en se rendant trop +famillier et trop doux envers les travaillants, et en divertissoit plusieurs +à faire la chasse à tout gibier qui y ets abondant et dont la +pluspart des jours s'écouloient à la bonne chère et ne ménageant pas +leurs boissons. Le dit sr Gagnard et plusieurs syvroient survenant +des querelles, et point de subordination; je revint au port et en +advertis mon père qui se transporta sur l'habitation et nota bonne +partie de ce que je luy avois dit, mais les gens le tournèrent de ce +qu'il ne devoit s'arester aux raports d'un enfant et il n'en vit que +trop les mauvais effects.</p> + +<p>Sur la fin de may ariva au port le navire du capitaine Sopite, lequel +parut très surpris de nous voir ainssy établir, et que mon père +luy déclara que pour cette fois il luy permettoit de faire sa pesche +<span class="pagenum"><a name="pg31" id="pg31"></a>-31-</span> +aux morues seulement, après quoy il retiroit tous ces hommes à +moins qu'il ne voulust nous céder un tiers des huilles des loups +marins qu'ils feroient pendant l'hiver et le dit capitaine Sopite dépescha +une chaloupe où il mit son fils pour donner advis à M<sup>r</sup> Denis +qui étoit à Canceau, et le dit sieur Denis se transporta dans +une plus grande chaloupe à luy et alla à son abord, sans faire compliment, +usa de menaces et puis fit plusieurs protestations et procès-verbaux +et s'il n'avoit esté beaucoup inférieur en force d'hommes on en +seroit venu aux mains, mais mon père quoyque très prompt luy représenta +qu'il falloit examiner les statuts d'un chacun et se rendre justice +à qui auroit plus de fondement, et après le tout examiné le S<sup>r</sup> +Denis aquiessa que les gens basques qui hiverneroient donneroient +le tiers des huilles. Les morues manquèrent à la fin d'aoust et nos +navires n'avoient qu'un peu plus qu'un tiers de leur charge. L'on +se fondoit que les principes sont toujours les moins advantageux et +qu'on avoit bien perdu des tems à faire les établissements et que +dans l'anée suivante on trouveroit de grands avantages par les huilles +qu'on espéroit faire pendant l'hiver, et l'on dispoza bien l'habitation +de bonnes cazes couvertes de planches et gazons par dessus et autour +les enclos. La saison nous pressa de partir sur la fin de septembre, +un navire à moitié chargé et l'autre avec un peu moins. Et +arrivasmes au port de Honfleur vers la fin de décembre 1663.</p> + +<p>L'on commença à réquiper nos deux navires, la sociétté ayant de +grandes espérances pour l'avenir<a id="FNanchor_22" name="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class="fnanchor">22</a>. Nous partismes du port au +commencement de mars 1664; nous fusmes très mal traittés par des +vents contraires, et n'arivasmes que à la my-juin, au port de l'ille de +la Madelaine, et ayant tiré du canon nous fusmes surpris de n'y +pas trouver de nos habitants, n'y aucun des basques. Mon père +dépescha deux hommes portant de l'eaudevie à ceux de notre habitation, +<span class="pagenum"><a name="pg32" id="pg32"></a>-32-</span> +et leur dire qu'on leur aportoit de tous vivres et rafraichissements +et ordre de venir quelqu'uns pour rendre compte de ce +qu'ils avoient fait pendant l'hiver. Mais nos deux hommes étant revenus +raportèrent n'y avoir touvé aucuns hommes, ayant trouvé les +portes des maisons arières ouvertes et que les vents y avoient poussé +les neiges de dans et dont il y en avoit 3 à quatre pieds de haut +n'étant encore fondues, et qu'ils croyoient que M<sup>r</sup> Denis les auroit +fait sacager par des sauvages dont il étoit aimé et auroit fait retirer +les basques. D'autres suposoient que ce pouroit être quelque forban, +qui auroit fait ces désordres peu après nos départs, enfin on ne +sceut que présumer. Et mon père demeura dans une grande consternation +offrant ses paines au Seigneur, et fit raporter plusieurs +outils et ce qu'on peut ramasser d'utile, et voyant qu'il ne se trouvoit +presque pas de morues pour pescher autour de l'ille, il tint conseil +où il fut résolu d'aller à l'ille Percée, où les morues y restent plus +de tems. Nous abandonnasmes cette entreprise qui avoit donné lieu +à de bonnes espérances et nous arivasmes à l'ille Percée vers la +my-aoust. Nous y trouvasmes avec plusieurs navires le capitaine +Sopiste qui nous raconta avoir passé avant nous à l'ille Madelaine +et que, n'y ayant trouvé non plus que nous ses gens ny les nostres, +il avoit pris le party de venir à l'ille Percée, où il avoit apris que +nos gens avoient monté dans deux de nos barques à Québec peu +après nos départs pour France; ils s'ennyvroient tous les jours +jouant aux cartes et dez pour des verres de vin et d'eaudevie, et lorsqu'ils +n'en eurent du tout plus, ils furent piller toutes celles des +Basques, ce qui les fit aussy abandonner, et dont tous se dispercèrent +sur chaque des navires qui étoient là présents. Mon père +les fit assembler en présence des capitaines et fit dresser le raport de +leurs déclarations, et dont il n'y aloit pas moins que de la potence +pour nos malheureux coquins, d'avoir mis à ruine une aussy bonne +entreprise sy elle avoit esté bien secondée. Enfin l'on pescha ce +que l'on peut de morues jusqu'à ce que la saison obligea de nous +retirer, et la grande perte qu'il y eut fit rompre cette société et les +navires furent vendus à l'ancan. Voilà un beau commencement de +voyage pour un enfant qui voyoit un aussy aimable père accablé de +<span class="pagenum"><a name="pg33" id="pg33"></a>-33-</span> +pertes et chagrins, et les soutenoit avec grande résignation que je +luy entendois souvent dire: «Seigneur que votre saincte volonté +soit faite». Homme sans vices, beau et bien fait et beaucoup d'esprit +au récit de tous nos citoyens qui l'on connu et regretté, mais +toujours puny de malheurs dans toutes ses entreprises.</p> + +<p>En l'anée 1665, mon père fut demandé par la compagnie du Canadas<a id="FNanchor_23" name="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">23</a>, +lesquels luy proposèrent que s'il vouloit entreprendre +pour eux d'aler à Québec sur un de nos vaisseaux qui armoit au +Havre, en quallité de commissaire le long des costes de fleuve de +S<sup>t</sup> Laurent, pour y faire creuser un minne de plomb que l'on avoit +découverte depuis peu dans les costes de Gasprée<a id="FNanchor_24" name="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">24</a>, et qu'on +luy fourniroit soixsante et dix hommes engagés à ce subjet, comme +aussy un ingénieur mineur allemand de nation, et qu'on leur fourniroit +un interprestre pour s'entendre, tous aux gages de la dite +compagnie, qui fourniroit généralement tous les instruments et vivres +ainsy que les barques nécessaires. Mon père avoit 3000 fr. par +an et 4 pour cent de ce qu'on retireroit de plomb; l'ingénieur avoit +4000 fr. et l'interprestre 600 fr.; les forgeurs et autres à proportion. +Mon père accepta le party, ce qu'il n'auroit pas fait sans les pertes +cy-devant. Lorsque le navire fut à la rade du Havre prest à partir, +une chaloupe vint pour y porter mon père qui se tenoit tout prest; +je fits sy bien en sorte que je le gagné et ma mère pour me laisser +aler avec luy, et nous fusmes conduits au bord de ce navire que +commandoit le fameux capitaine Poulet<a id="FNanchor_25" name="FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">25</a>, de Diepe. Nous trouvasmes +<span class="pagenum"><a name="pg34" id="pg34"></a>-34-</span> +ce navire extrêmement embarrassé par 18 cavales et deux +étalons des harnois du Roy<a id="FNanchor_26" name="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">26</a> et dont les foins pour les norir +ocupoient toutes les places; dans l'entre pont étoient quatre-vingts +filles d'honneur pour estre mariées à nostre arrivée à Québec, +et puis nos 70 travaillants avec équipage formoit une arche de +Noé.</p> + +<p>Notre traversée fut assez heureuse, quoyqu'elle dura trois mois +et dix jours pour arriver au dit Québec. M<sup>r</sup>. de Tracy<a id="FNanchor_27" name="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">27</a> étoit +vice-roy, M<sup>r</sup>. de Courselles<a id="FNanchor_28" name="FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">28</a>, gouverneur, M<sup>r</sup>. Talon<a id="FNanchor_29" name="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class="fnanchor">29</a>, intendant, +M<sup>r</sup>. de la Chesnée-Aubert<a id="FNanchor_30" name="FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">30</a>, commissaire général de +la compagnie. Lorsque mon père eut communiqué ses ordres, on +équipa une barque de 70 à 80 thonneaux de port affin de nous porter, +avec tout le nécessaire pour les minnes. Le 13, nous arivasmes +et nous débarquasmes au dit Gaspée, et nous travaillasmes à nos +logemens et fourneaux. Dès le 28<sup>e</sup>, nous commencasmes de perçer +dans le roc du costé du midy qui étoit la première découverte +qu'en firent les sauvages naturels du pais, qui en faisant leur feu +pour leurs chaudronnées mirent une de ces roches à servir de chenet, +il en découla du plomb qu'ils trouvèrent après l'étainte de leur +feu et en aportèrent à M<sup>r</sup>. De la Chesnée, qui l'envoya en France +et qui occassionna l'entreprise, croyant qu'il se troveroit beaucoup +de ce métail comme en Angleterre. Le six de septembre l'on mit +le feu à la dite mine après l'avoir creuzée de 32 pieds en profondeur +<span class="pagenum"><a name="pg35" id="pg35"></a>-35-</span> +et nous eusmes deux homme tuez et un nomé Doguet, de Rouen, +qui eut les deux jambes amportées et trois autres légèrement blessés, +fautes à iceux de n'avoir voulu autant s'éloigner qu'on leur +avoit indiqué. A deux pieds profonds cette minne promettoit beaucoup, +y ayant trouvé huit pouces et 4 lignes de face. Cependant +après qu'on l'eut fait sauter et découverte en sa profondeur desdits +32 pieds, elle se trouva au néant, ce qui découragea le sieur Vreiznic +notre ingénieur, disant que toutes les minnes qu'il a perçées seulement +sur deux à trois lignes de la surface, elles se trouvoient dans +la profondeur de 20 pieds plus d'un pied de face sans compter les +vaines esparcées en divers endroits.</p> + +<p>Du 15<sup>e</sup> au 24<sup>e</sup> septembre l'on perça du costé du Septentrion. Il +se trouva à la surface, après avoir osté les terres de dessus le roc, +cinq pouces une ligne; et après que la minne fut ouverte il ne s'y +trouva que deux lignes. Du 27<sup>e</sup> au 4<sup>e</sup> octobre fut ouvert dans la +partie du levant sans pertes ny blessés de nos hommes. Nous eusmes +quelques espérances de mieux réussir ayant touvé dans la surface +neuf pouces et trois lignes, et en profondeur rien du tout. Et pour +n'avoir rien à reproche, le 28<sup>e</sup> octobre il fut ouvert du costé du +couchant, ou dans la superficie marquoit seulement 2 pouces ½ +et à 20 pieds fonds rien. La saison nous obligea de nous retirer à +Québec, n'étant munis de vivres ny de bons logemens pour résister +aux grands froids et neiges nous fusmes contrainct d'abandonner, +n'ayant pas retiré plus de huit à neuf milliers pesant de plomb. +Nous partismes le jour de la S<sup>t</sup> Martin embarqués sur le mesme +bastiment qui nous avoit aportés, et la minne mina la bource des +mineurs. Nous arrivasmes à Québec le 2<sup>e</sup> décembre, dont il étoit +grand temps puisque la rivière se glaçoit. Mon père fit son raport +à M<sup>r</sup>. le Vice-roy et autres M<sup>rs</sup>. Et on nous donna un logement +pour passer notre hiver, mais je fus mis en pension aux Pères Jésuittes<a id="FNanchor_31" name="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">31</a>.</p> + +<p>Au printemps 1666, après le débordement des glaces, M<sup>r</sup>. le +Vice-roy et intendant ordonnèrent à mon père de se rembarquer +<span class="pagenum"><a name="pg36" id="pg36"></a>-36-</span> +sur nostre mesme bastiment en qualité de comissaire des Costes, et +que le R. Père Chaumonot<a id="FNanchor_32" name="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">32</a>, jésuite, qui savoit les langues des +sauvages, serviroit d'aumosnier et Missionnaire et pour interpréter +aux besoins et en faisant sa mission de convertir les sauvages infidelles, +dont mon père leur faisoit des présents pour les attirer dans +le party de France contre ceux avec qui on avoit la guerre sur les +Iroquois. Nous atirasmes dans notre party deux nations les Esquimaux +et les Papinachoïs, qui peu de temps après deffirent vers le +grand Saquenay plus de deux cents desdits Iroquois. Ce voyage +à parcourir les deux costés du fleuve dura plus de cinq mois et traitèrent +avec les susdits sauvages et j'étois resté en pension. Il falut +encore hiverner, et au printemps mon père désirant retourner en +France sur un navire apartenant à M<sup>r</sup>. Grignon, de la Rochelle, +qui avoit hiverné à Québec, tomba d'accord du prix de son passage +et du mien, et pour des pelletries dont il avoit esté payé pour ses +gages. Nous partismes de Québec le 8<sup>e</sup> de May 1667 et poussasmes +nostre navigation jusque entre le banc à vert et le grand banc<a id="FNanchor_33" name="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class="fnanchor">33</a> +où nous fusmes environnées d'une quantité de montages de glaces +flotantes sur l'eau et nous enfermèrent sans pouvoir nous en dégager. +Nous suspendismes nos câbles le long de notre navire pendants +entre le bord et les glaces pour empescher que le navire ne fut +crevé. Les vœux et prières ne manquoient pas, mais en moins de +deux jours les câbles se trouvoient coupés et la partie d'entre les +glaces aloit au fond de l'eau. Nous continuasmes d'en mettre jusqu'au +dernier bout, et puis nous y mismes ensuite toutes nos voiles +de rechange toutes freslées, et en trois jours elles furent aussy +consommées, et la réverbération des dites glaces nous causoit des +froidures insuportables, et la neufviesme journée, sur le soir, notre +navire nous manqua tout d'un coup sous nous et nous débarquasmes +sur les dites glaces sans avoir eu le temps de sauver aucunes hardes. +Mais mon père avoit sur luy double rechange d'habits et sa robe +<span class="pagenum"><a name="pg37" id="pg37"></a>-37-</span> +doublée de castors qui le garantissoit du froid. Le pilote du navire +avoit eu la précaution d'emplir deux jours avant la paillasse de pains +après en avoir vidé les feures, et la jeta heureusement sur la glace +voyant le navire couler au fond, et quelques matelots avoient aussy +jetté deux petites voilles des peroquets et deux jambons. Nous +fismes une petite tente de nos deux voiles; on sauva quelques écoutilles +et paneaux qui avoient flotté, ce qui nous servit de plancher +soubs la tente pour mettre notre pain et nous retirer tour à tour +dessous pour y reposer. Nous ne pusmes où alumer du feu. Nous +étions reiglés sur chacun 4 onces du pain sauvé, et la nuit les matelots +tuoient des loups marins avec des morceaux de bois qu'on +avoit trouves de notre débris; l'on tuoit aussy des mauves et des +gros margaux qui dans les commencements nous en sucions les +sangs et puis les foix et sur la fin on s'acoutuma à manger leurs chairs +crües, et de jour à autre il nous mouroit quelque de nos hommes. +Les jours on se disperçoit de tous costés pour découvrir quelque +navires, et de plus sy on avoit pas agi à coure le grand froid saisissoit +et on étoit gelé. La quatorziesme journée que nous étions sur les +glaces, d'un temps très-brun je fus à l'exercisse de marcher avec +deux matelots, ayant fait environ deux lieues sur les onze heures +le temps s'éclaircit, et j'aperceu un navire pas plus éloigné d'une +lieue, qui aparament par la brume n'avoit pas veu le péril où il tomboit +car il venoit dessus; je crié: «navire, navire, mes chers +frères». Les deux matelots et moy s'aprochant de la mer vers le +navire nous crions à gorge déployée: «sauvez-nous la vie». Nous +tendions les bras en haut et jettions nos bonnets en l'air pour nous +faire voir; nos gens d'autour se joignirent à nous et crioyoient à force; +le dit navire ayant aperceu les glaces revira du bord pour s'en écarter, +ce qui nous cauza de grandes frayeurs qu'il ne nous eust aperceu +ou nous vouloir abandoner, les cris et les pleurs redoublèrent et +un de nos gens plus advisé dépouilla sa chemise et la mit à un baston +en pavillon, la faisant jouer en haut, et on crioit de toute voix. +Le dit navire aparement nous aperceu et serra quelque voille se tenan +en estat de fuir les glaces. Il envoya son batteau avec deux hommes: +la joye s'étend parmy nous, l'on fit embarquer mon pauvre cher +père à demy mort, puis le capitaine et six autres avec moy, et étant +<span class="pagenum"><a name="pg38" id="pg38"></a>-38-</span> +embarqués au navire nous embrassions nos libérateurs, l'on renvoya +la chaloupe reprendre le reste, et puis l'on se retira sur le grand +banc. Nous perdismes sur les glaces huit hommes par misère, et +trois qui moururent après estre sauvés deux jours après avoir trop +mengé du biscuit et trop tost. Ce cher navire qui nous sauva ainssy +la vie étoit un olonois pour la pesche des morues et n'en trouvant +presque plus n'étant qu'à moitié de sa charge, il couroit au banc à +vert et sans l'éclaircie qu'il nous le découvrit, encore moins de demie +heure, il auroit esté en grande risque d'estre surpris comme nous +dans les glaces.</p> + +<p>L'augmentation de 26 hommes que nous fusmes dans ce navire +leur faisait grande paine de s'en retourner à my-charge. Nous leurs +dismes de nous donner seulement troïs à quatre onces de pain chacun +par jour et deux verres de leur boisson ordinaire, ces pauvres +gens dirent que nous aurions tout et autant qu'eux, et le firent, et +pour les soulager dans leur pesche nous les échangions jour et nuit +et Dieu les bénit. Nous trouvasmes des morues à sept et huit cents +par jour, et en douze jours il conssoma son sel et prit sa routte +pour Nantes où il nous débarqua à Pain Bœuf. Et mon père se +voyant dépouillé de tout ce qu'il avoit pu gagner emprunta à un de +ses amis à Nantes de quoy nous reconduire au pays.—Après +quoy, il fut à Paris pour rendre compte de ses gestions, et contre +mon inclination ma mère m'obligeoit de prendre les études du latin +soubs un nomé M<sup>r</sup>. Chabot prestre, et après quelque temps en 1668, +j'appris que mon père s'étoit rengagé dans la compagnie du Sénégal<a id="FNanchor_34" name="FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class="fnanchor">34</a>, +qui ne voulut plus me recevoir avec luy pour me laisser étudier. +Il prit en ma place un de mes frères âgé d'un an plus que moy. Je les +laissé partir et puis je fus prier un de mes proches parents qui comendoit +un navire pour la terre neufve de me prendre avec luy, ce qu'il +m'accorda; et ma mère ne pouvant rien détourner luy pria de m'estre +rigoureux pendant le voyage afin qu'il pust me rebuter de la mer +pour que je reprist les études, et mon dit capitaine ne manqua pas +d'exécuter ces ordres et de m'exposer à tout ce qu'il y avoit de plus +<span class="pagenum"><a name="pg39" id="pg39"></a>-39-</span> +fatiguant, et je ne me rebuté nullement et aprenois toujours la maneuvre +et la navigation.—</p> + +<p>1669<a id="FNanchor_35" name="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">35</a>. L'un de nos proche voisins qui avoit longtemps commandé +un navire à terre neufve où il avoit augmenté sa fortune et +se sentant apesantyr par âge et ses fatigues, ayant son fils aisné à +peu près de mon âge il luy fit bastir un bon navire et luy en donna +le comandement, et ayant esté camarade d'écolle, et que j'étois +plus au fait que luy il me proposa d'aler avec luy et que je serois +la 3<sup>e</sup> perssonne de son navire, et qu'en outre de mon loyer il m'acordoit +le tiers sur le sien dont il me passa un écrit secret à cause +de sa mère qui n'y aurait pas conssenty étant très avare. Et pour +abréger discours, nous fusmes près de sept mois sur le grand banc, +et ne peschasmes pas entièrement la moitié de notre charge; les +vivres nous manquant nous obligèrent de revenir, et étant arrivés +jusqu'à l'entrée de la Manche, les vents de Nord-Est nous contrarièrent +pendant plus d'un mois, à court de tous vivres et boissons, +voltigeants d'un bord sur l'autre pendant cet espasce, nous nous +rassemblasmes jusqu'à vingt et un navires tous terreneuviers, tant +du Havre, Diepe et Honfleur, tous dans la mesme disette sans se +pouvoir assister aucuns, et nous faisions tous nos efforts pour relascher +fut-ce aux costes d'Angleterre ou à nos costes de Bretagne, +et lorsque nous avions aproché de l'un ou de l'autre, le vent y étoit +entièrement oposé; et après avoir bien debatu nous gagnasmes en +vüe de l'ille de Wic. L'on prit tous résolution d'y relascher, et il +n'y eut entre tous les capitaines qu'un qui dit bien en connoistre +l'entrée du port, qui étoit le capitaine Duval, du Havre, qui avoit +pour pilotte le S<sup>r</sup> Bougard<a id="FNanchor_36" name="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">36</a> qui a fait ce bon livre <i>le Petit Flambeau +<span class="pagenum"><a name="pg40" id="pg40"></a>-40-</span> +de la mer</i> et qui depuis est parvenu à estre un des premiers +pilotes des armées navales de Sa Majesté et fait capitaine de brûlot. +Nous fusmes tous nos navires soubs la conduitte de ces deux conducteurs +pour entrer par la pointe de S<sup>te</sup> Heleine de la dite isle et comme +c'étoit sur le soir et que la nuit s'aprochoit ils dirent qu'ils alloient +alumer un fanal et marcheroient à la teste et sur lesquels nous les +suivirions, ce qui fut exécuté. Mais ils se trompèrent aux cours des +marées, qui nous transportoient sur les bancs, nomées les <i>Ours</i>, où +ils eschouèrent et tirèrent un coup de canon qu'un chacun croyoit +estre à dessein de marquer que ce soit où il falloit jetter l'ancre, +mais c'étoit pour demander du secours, et tous les navires eurent +le mesme sort d'échouer comme ces mauvais guides. L'on entendoit +de tous costés que cris et lamentations, et par un bonheur les vents +calmèrent et la mer, ce qui empescha le perdition totale des corps +et biens, et qu'à la marée suivante du lendemain au matin un chacun +se rechapèrent de leur mieux de dessus les bancs, où il n'en +resta que trois dont les équipages furent sauvés, et cette pauvre +flotte regagna à la rade de S<sup>te</sup> Hélène, puis entra au havre de Porsemuths, +où l'on nous y aprist la guerre avec l'Espagne et Holande. +Chaque capitaine de nos navires écrivirent à leurs interessées, ce +qui était arivé et demandant des lettres de crédit pour avoir le +nécessaire.</p> + +<p>Dans l'intervale il arriva à la rade de S<sup>te</sup> Heleine<a id="FNanchor_37" name="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class="fnanchor">37</a> une escadre +holandoise venant du retour du combat de Palerne contre +l'armée du Roy comandé par M<sup>r</sup> le duc de Vivonne, où M<sup>r</sup> l'admiral +Ruiter fut tué<a id="FNanchor_38" name="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" class="fnanchor">38</a>, dont son cercueil en plomb étoit dans la dite +escadre, et M<sup>r</sup> Angel de Ruiter son fils, qui commandoit l'un des +vaisseaux, très beau cavalier, très-affable et parlant bon latin et +françois. Et comme nos capitaines atendoient leurs réponsces à leurs +lettres, nous estions fort à loisir; nous alions souvent les après-disner +<span class="pagenum"><a name="pg41" id="pg41"></a>-41-</span> +aux promenades et aux cabarets boire de la bière; M<sup>r</sup> Ruiter +fils entra dans nostre auberge avec un de ses officiers et me +demanda sy j'étois l'un des capitaines de ces pauvres terneuviers, +et que je les pouvois tous assurer de sa parolle que sy le vent nous +venoit favorable, que nous pourions en toute seureté en profiter +pour nous rendre chez nous, et que aucun de son escadre ne coureroit +sur nous; ce que je raporté à tous nos capitaines. Après quoy +nous nous séparasmes et busmes à la santé l'un de l'autre. Et me +pria pour le landemain de me trouver à la mesme auberge du <i>Grand +Ours</i> sur les deux heures d'après midy, et mon capitaine par timidité +ny voulut retourner, et je n'y manqué pas, et le trouvé qui +m'attendoit. Et après avoir bu une canette de bière il me dits qu'ils +prenoit beaucoup de plaisir à parler françois et qu'il les aimoit naturellement, +quoyque M<sup>r</sup> son père en avoit esté tué, qu'ils étoient +braves et tout ce qu'on peu d'obligeant pour une nation leurs adverses.</p> + +<p>Comme nous sortions pour aler à une promenade, on luy dit que +Madame la duchesse de Porsemuths<a id="FNanchor_39" name="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class="fnanchor">39</a> venoit d'ariver en ville. +Il me dit: Alons la saluer. Je luy dits: «J'ai l'honneur d'estre +connu de Madame la contesse de Keroal, sa mère, mais de cette +dame non.» Il me pressa fort d'y aler; et je m'en excusois, disant +que je luy ferois deshonneur à luy mesme par mon trop comun +habillement. Il me répond: «Bon c'est comme l'on aime les marins.» +Et m'engagea d'y aler. Nous la trouvasmes entourée d'une grande +cour d'officiers comme étant maitresse du Roy d'Angleterre, et tour +à tour elle receut les compliments d'un chacun ainsy de M<sup>r</sup> Ruiter +qui eut la bonté de luy dire que j'étois connu de Madame sa Mère +et qu'il se plaisoit avec moy, quoy qu'en guerre. Cette dame me +questionna sur Madame sa Mère et connaissant ma justesse nous +fit bien des gracieusetées en la quittant et nous dit un peu bas: +«Or ça, il faut demain venir disner avec moy, et ny manquez pas.» +Ce que nous ne pusmes refuser.</p> + +<p>Nous y fusmes. Après le disner le caffé fut présenté et puis des +<span class="pagenum"><a name="pg42" id="pg42"></a>-42-</span> +tables pour les jeux. Elle demanda à M<sup>r</sup> Ruiter s'il avoit vu Londres +et la cour, il dit que non. «Et vous, me dit-elle.» «Non madame»—«Ah! +vraiment puisque vous en êtes sy proches il faut que vous +y alliez.» Nous nous excusions très-fort tous les deux en disant ne +pouvoir nous écarter de nos navires, en cas pour moy d'un bon vent. +«Hé, bon, bon, dit-elle, ce n'est qu'un voyage de sept à huit jours. +Je vous presteray ma chaise à deux et mon cocher, et prendrez logement +dans mon hostel. Quoy! des jeunes gens.»—Enfin elle nous +gagna par ses belles manières, elle se mit au jeu qui nous donna +lieu de sortir sans sérémonie et sans estre aperceus.</p> + +<p>Ce seigneur craignoit la dépence comme tous ceux de sa nation +et moy pour n'avoir en pareille occasion rien épargné, je n'en avois +pas. Il fallut pensser tous les deux comment faire et comment nous +dégager. Il me dits qu'il ne pouvoit faire ce voyage qu'incognito, +que sy M<sup>rs</sup> les Etats Généraux le savent que se sera pour estre disgrascié. +Je luy dits que l'odeur de M<sup>r</sup> son père étoit forte en Holande +et qu'il avoit beau se couvrir, en disant qu'il aloit s'emboucher +avec M<sup>r</sup> leur Embassadeur qui étoit son oncle, mais que pour +moy que j'étois excusable, n'ayant ny argent ny crédit ny de quoy +en faire, cependant que s'il payoit les trois quarts de nostre dépence, +que je ne l'abandonnerois pas. Et il fut sy bas de me dire que j'en +payerois la moittié et à la fin nous acordasmes pour luy les deux tiers. +Sur quoy je fut emprunter dix livres sterlins à un marchand nommé +M<sup>r</sup> Smits, et entreprismes le voyage et estant arivées à Londre M<sup>r</sup> +L'Angel Ruiter fit toujours servir la chaise de Madame la duchesse +à nos promenades du Withals, S<sup>t</sup> Jemes et Winsorts et dont +j'en avois honte, et une mexquinerie horible en tout, et après neuf +jours et demy nous remerciasmes la dame Duchesse notre bienfaitrice.</p> + +<p>Peu de jours ensuitte, il nous arriva à S<sup>te</sup> Héleine deux frégattes +du Roy de 24 et 18 canons, soubs les comandements de M<sup>rs</sup> de +Gravansson<a id="FNanchor_40" name="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class="fnanchor">40</a> et S<sup>t</sup> Mars Colbert<a id="FNanchor_41" name="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">41</a>, que les intéressés de +<span class="pagenum"><a name="pg43" id="pg43"></a>-43-</span> +nostre petite flotte avoient obtenües de la cour, pour nous venir +escorter jusqu'à la rade du Havre, et nous aconduire deux caravelles +de Quilbeuf où estoient des pilotes lamaneurs pour chacun de nous +et aussy des vivres pour tous nos équipages, et on nous fit sortir +du port de Porsemuts pour nous joindre à la rade de S<sup>te</sup> Heleine +proche de nos frégates, pour partir du premier bon vent. Je fut +prendre congé de Madame la Duchesse et ensuitte de M<sup>r</sup> Angel +de Ruiter qui en m'embrassant m'apela son frère et son amy, en +m'assurant que sy je voulois l'aler trouver lorsqu'il sera arivé en +Holande, et que sy je veux il fera mon advancement dans le service +de M<sup>rs</sup> les Etats et sur toutes choses que j'eus à luy donner de +mes nouvelles, et que j'assurats M<sup>rs</sup> les captaines de nos convois de +ses civilités, et qu'il ne souffrira aucun de son escadre de coure +après nous. Le 16 de janvier, sur le midy, d'un assez beau tems, +nous mismes tous soubs les voilles faisant route et pendant la nuit +pour la rade du Havre, et sur les huit heures du 17<sup>e</sup>, au matin, +nous eusmes connoissance du cap de la Hève éloigné de 5 à 6 lieux +de nous et les deux convois forcèrent de voille et furent mouiller +leurs ancres à la rade se persuadant que nous n'avions rien à craindre. +Mais sur les dix heures aperceusmes en arrière de nous trois navires +qui faisoient nostre mesme route et qui nous aprochoient promptement, +ayant leurs pavillons blancs qui nous donnoit lieu de croire +que c'étoit des navires pour le Havre; mais nous fusmes bien surpris +qu'estant à portée nous aperceusmes leurs canons et leurs +équipages prest à nous donner leur décharge sur la moindre de +nos résistances, et arborèrent les pavillons d'Ostende et nous +sommèrent d'ameiner nos voilles, ce qui fut bien tots obéy, et nous +amarinèrent et nous firent tous changer de route, excepté un qui +étoit proche la rade comandé par Jean le Comte qui échapa, et M<sup>rs</sup> +de nos convois eurent la confusion de nous voir ainssy enlever à +leur vüe. Il est vray que les trois navires d'Ostende étoient beaucoup +supérieurs, ayant le vaisseau le <i>Palleul</i> de 52 canons, le <i>Castel-Rodrigue</i> +de 36 et la <i>Justtice</i> de 24, qui revenoient de Cadix aporter +<span class="pagenum"><a name="pg44" id="pg44"></a>-44-</span> +la paye des troupes d'Espagne en Flandre, et nous conduisirent +en Ostende tous bien dépouillés, et ne fusmes que trois jours prisonniers, +puis on nous distribua à chacun deux escalins valant +quinze sols pour notre conduite. Je n'avois sur moy qu'un justaucorps +sans manches raptassé de pièces de thoille godronnée et une +pareille culote, des vieux bas de deux couleurs et sans pieds, et de +misérables souliers qui m'abandonnèrent à la première lieue, et +pour bonnet le haut d'un vieux bas ataché avec une ficelle. Bel +équipage dans un rigoureux froid, et réduit à la mandicité qui me +causa bien des larmes avant de m'y résoudre, cepandant j'euts +quelques bonnes aubeines chez des gens de qualité et qui seroient +trop longues à réciter.</p> + +<p>1672.—Etant arivé au pays, je fus ataqué d'une rude maladie +causée par les fatigues que j'avoie souffertes, et pandant l'été je me +rétabli la santé, et il se fit l'armement d'une flûte nomée <i>le Chasseur</i>, +de douze canons, commandée par le sieur Jacques Sansson mon +proche parent<a id="FNanchor_42" name="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class="fnanchor">42</a>. Nous fusmes au Sénégal charger 150 nègres et +autres effects de la compagnie, et fusmes à l'ille Cayenne débarquer +nos neigres et y chargeasmes quelques caisses de sucre, un +peu de l'indigot et du rocou et ensuite nous fusmes à l'isle de S<sup>t</sup> +Cristofle où nous fusmes frapés d'une branche de houracan quoyque +au quatreiesme d'octobre, ce qui fut tout extraordinaire. Nous +étions sept bastiments à la rade de la Basse Terre, tous furent +péris, échoués à la coste, et bien des hommes noyez excepté nous +qui résistèrent sur nos câbles, mais ayant coupé généralement tous +nos mâts, et étions tous disposés à revevoir le sort des autres, et +après que la tempeste eut cessé nous nous réquipasmes du mieux +possible avec les débris des mâts de ceux qui avoient péry et aussy +des autres. Il revint d'autres navires dans cette rade, et nous achevasmes +nostre chargement de sucre et indigot, et sur la my-novembre +nous partismes de cette ille avec six autres navires tous marchands +<span class="pagenum"><a name="pg45" id="pg45"></a>-45-</span> +et de peu de force pour un temps de guerre, et étant au débouquement +un flûton de la Tremblade, capitaine Chevalier, qui étoit +grand voilier prit congé de nous, disant avoir très peu de vivre et +qu'il espéroit étant seul de se rendre en France avant 15 jours, et +en moins de trois heures il gagna plus de cinq lieues de l'avant de +nous, mais tout à coup il fut surpris d'une grande voye d'eau qui +combla son navire, et n'ayant aucun canon il fit plusieurs fusées de +poudre et serra toutes ses voilles, demandant d'estre promptement +secouru. Nous y fusmes et à paine nous n'eusmes loisir que de +sauver l'équipage, et le navire coula au fond en très peu de temps. +Nous continuasmes nostre route pendant 15 jours et un coup de vent +nous sépara, qu'une flûte de la Rochelle de 18 canons, capitaine +Merot, qui resta avec nous jusqu'à la sonde de Œssant désirant +aler à Brest; mais nous fusmes rencontrés d'un corssaire de Flessingue +de 28 canons, lequel nous ataqua, où le capitaine Merot fut +tüé et plusieurs de son équipage, et nous n'ayant que douze canons +nous eusmes un de nos passagers nommé M<sup>r</sup> Leblanc, de Diepe. +Cette frégate ayant esté maltraitée par nous se retira, mais ayant +fait rencontre d'un de ses camarades, qui avait 36 canons, le landemain +étant proche l'Iroise, à l'entrée de Brest, il nous ratrapèrent +et nous prirent sans beaucoup de résistance, et à peine il nous +eurent enlevé notre capitaine et les officiers qu'il s'éleva une tempeste +qui les sépara d'avec nous et il n'eurent loisir que de nous +mettre vingt hommes des leurs pour nous amariner et leur officier +qui comandoit étoit très peu au fait de la navigation, et n'avoient +presque rien pillé de nostre bord n'ayant eu le loisir. Nous entrasmes +dans nostre Manche où cet officier se trouvoit fort embarassé, mais +comme il y aloit de la vie, je le radressois sur les sondes qu'il ne +connoissoit pas, et à un soir, nous nous trouvasmes proche de Portland +en Angleterre. Il aspiroit de relascher à l'ille de Wic, je l'en +détourna dans la vüe de nous soulever et de les enlever eux mesmes +au Havre; à cet effect je communiquay le dessain à plusieurs de +notre équipage dont nous étions restés encore vingt deux, contre +21 holandois dont la moitié faisoit le cart, j'avois caché six sabres +et quatre pistolets et les espontons étoient libres, le tout bien prémédité +la chose étoit facille, et les aurions enlevés au Havre en +<span class="pagenum"><a name="pg46" id="pg46"></a>-46-</span> +moins de 18 heures. Mais un coquin nomé Nicolas Laloet, de +Diepe, qui parloit holandois et de notre équipage nous trahit et +fut la cauze que je futs fort mal traitté, ainsy que trois de mes gens +auxquels on trouva les armes cachées, et sans que je leur étois +utille pour la navigation, ils m'ont juré depuis qu'ils m'auroient +jetté dans la mer. Enfin conduisant la route pour Zélande, en +passant au Pas de Calais, nous trouvasmes un moyen corssaire qui +venoit de sortir du mesme port, il s'aprocha de nous à la voye et +il n'oza nous ataquer et il nous auroit enlevées sans coup férir et +auroit gagné plus de trois cents mil livres. Le landemain au matin, +étant au travers de Dunkerque, deux frégates d'Angleterre de +chacque 24 canons ne nous marchandèrent pas, étant d'union +avec la France, nous prirent et nous conduirent aux Dunes et nous +creusmes en estre beaucoup mieux et soulagées, et ce fut tout le +contraire, ils nous redépouillèrent mieux que les Flessinguais et +nous enfermèrent dans leur fond de câbles, ne pouvant ou coucher +que sur des câbles mouillées et pleins de vaze pendant six jours pour +nous oster la connoissance des effects qu'ils enlevoient, se doutant +qu'il faudroit rendre notre prise par l'union entre les deux couronnes; +mais ils ne se doutoient pas que j'avois dans les poches d'une +vieille culote une copie du contenu de tout notre chargement. Ils +avoient renvoyé les Holendois le lendemain que nous fusmes +pris, et nous ils ne nous débarquèrent aux Dunes que la 7<sup>e</sup> journée +et dans un pauvre état, et nous fismes trois lieux à pied pour +gagner à Douvres, où nous arrivasmes sur les trois heures du +soir.</p> + +<p>Nous fusmes sur le port pour nous informer à trouver un passage +pour Calais et aussy chercher où pouvoir gister. Il survint +un gros Seigneur se promener sur le quay, et sans m'informer qui +c'étoit je futs le supplier de me faire charité et à mes camarades de +nous donner de quoy souper, et de nous procurer le passage pour +retourner en France, et sans me questionner, il dit à un de ses +gens de nous conduire au palais et qu'on nous fits manger et boire, +et qu'à la sortie de la comédie, il nous parleroit. M. Maret étoit +notre chirurgien et François de Ville canonier et un nommé +Fauché, de Pontlevesque, étoient de ma cabale, et contents de +<span class="pagenum"><a name="pg47" id="pg47"></a>-47-</span> +ma hardiesse. Lorqu'on nous régala au palais, nous y aprismes +que c'étoit à M. le Duc d'Yorc<a id="FNanchor_43" name="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">43</a> que je m'étois adressé, et sur +les 8 heures qu'il revint de la comédie, il dit: «Qu'on me fasse +venir ces 4 françois». Et commença: «D'où estes-vous et d'où venez-vous? +et pourquoy n'estes-vous pas retournés chez vous? c'est qu'aparament +vous faites les gueux».—Je luy dits sans m'intimider: +«Non, Monseigneur, je suis de bonne famille et proche parent +du capitaine avec lequel j'ay esté pris; j'étois l'écrivain du bord et +2<sup>e</sup> pilotte; voilà notre M<sup>e</sup> chirurgien et le premier et segond cannonier, +et il n'y avoit quatre heures que nous étions débarqués +aux Dunes quant j'ay eu l'honneur de parler à votre Royalle +Altesse. L'on nous a détenus sept jours, couchant dans la fosse +aux câbles pour nous oster la connoissance du grand pillage qu'on +a fait dans notre bord, et l'on a débarqué les Holandois deux +jours après notre prise, et on nous a dépouillées ce que les holandois +nous avoient laissé sur nous». Il se tourna: «Ho, ho! je +n'ay pas seu cela. Et de quoy étoit chargé votre navire?» Je tira +de ma vieille poche l'état du chargement et il le donna à lire à un +officier ou secrétaire, luy disant: «Lisez haut et puis dites comment +l'on ne m'a dit, qu'il n'y avoit que du sucre et du coton. +Alées vous reposer, mes enfants, et soupez bien et vous aurez un +lit à deux et puis dites qu'on serve à souper.» L'on nous conduit en +notre premier lieu et bien chaufées et bien traitées, M. Maret et +les deux autres étoient tristes et abattus et me disoient: «Ah! +mon cher, cets à un seigneur anglois que vous en avez trop dit. Je ne +scay comme nous passerons la nuit ou demain.» Cela ne m'étonna +pas, je jasois comme un peroquet, tantôt avec un page et tantôts +avec le laquais. Et quant ce vint pour nous coucher je dits: «Il +n'y a pas d'aparance que comme nous sommes que nous gastions +de sy beaux lits, nous nous tiendrons devant le feu». On le dit à +son Altesse et il dit: «Ce jeune homme raisonne bien, qu'on leur +donne à chacun une de vos chemises, et vous en aurez d'autres». +Ce qui fut fait et mismes nos garnisons en paquet dans un coin, +<span class="pagenum"><a name="pg48" id="pg48"></a>-48-</span> +et je dormis très bien pendant que le pauvre M. Maret faisoit +des lamentations. Dès le lendemain matin entre dans notre chambre +un tailleur qui prit ma mesure; seul, on m'aporta une robe de +chambre, et l'on osta mon régiment et sur les six heures du soir +je fus rabillé avec de bonne frize, des bas, souliers et un chapeau, +et sur les 8 heures son altesse me fit venir seul et me dits: «Mais +les Holandois lorsqu'ils vous prirent pillèrent tout ce qu'il y avoit +de bon, et le portèrent à leur bord». Je dits: «Pardonnez-moy, +monseigneur, leurs chaloupes n'ont fait que deux voyages à notre +bord, pour enlever notre monde et enfournir à paine dès leur et la +tempeste survint, qui nous sépara, et depuis n'y est entré d'autres +que vos gens,—Alés, cets assés, et demain je vous feray passer +en France sur un yac du Roy qui porte des chevaux pour M. le +Dauphin». Et j'appris que les deux capitaines anglois, furent emprisonnez +et cassées. Le lendemain le yac étant prêt à partir l'on +nous vint advertir de nous embarquer, mais je voulus pousser la +civilité à bout. Je demanda la permission de pouvoir remercier son +altesse. Il le permit et on l'habilloit; il me fit donner six écus de +France et m'ordonna, d'aler faire ses compliments à M. le marquis +de Courtebon<a id="FNanchor_44" name="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">44</a>, gouverneur à Calais, à quoy à mon arivée. +Je ne manquay pas et m'en trouvay très bien, et sur ma route il se +passa quelques particularités qui ennuyeroyent trop. Notre capitaine +M. Sansson, qui fut conduit en Holande, eut ordre d'aler +reprendre son navire aux Dunes et le ramena à Honfleur avec une +partye du chargement. Je me suis pas informé comme l'on a traité +pour ce qui fut volé.</p> + +<p>(1673). Etant de retour à Honfleur que le sieur Sansson eut ramené +son navire on luy fit offre du commandement d'un navire de +30 canons nomé le <i>Florissant</i> pour la compagnie de la Mérique, il +<span class="pagenum"><a name="pg49" id="pg49"></a>-49-</span> +commença à l'équiper et m'engagea pour retourner avec luy, et son +navire le <i>Chasseur</i> fut donné en commandement au capitaine Berengier +dit Vert galant<a id="FNanchor_45" name="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">45</a>. Le <i>Florissant</i> presque tout équipé, le sieur +Sansson ne le monta pas, soit qu'il eut peur de la guerre qu'il n'aimoit +pas ou par sa femme, il se tint à terre, et ce fut le capitaine +Acher du Havre, qui eut le commandement et nous fusmes une +belle flote de 34 navires ayant pour convoy la frégatte du Roy, le +<i>Hardy</i> de 36 canons. Depuis notre départ de la rade du Havre +nous fusmes batues des mauvais vents contraires, l'espace de deux +mois et demy sans pouvoir les vents alizées, ny aussy sans qu'aucun +de nous fut divisé de la flotte, quoyque nous rencontrions +souvent des corssaires, tout fut consservé jusque proche de l'ille +de Madère où nous voulions aler rafreschir et prendre des eaux, +mais nous y trouvasme des corssaires de Flessingue, qui nous ataquèrent +où le sieur Despestits-Patin, écrivain du Roy sur le <i>Hardy</i> +fut tué et une vingtaine de matelots, et les corssaires laschèrent +pied, et craignant qu'il ne leur arivats quelque renfort, M. de la +Roque<a id="FNanchor_46" name="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">46</a> tint conseil et l'on prits la résolution d'aler à l'ile de Santiago, +au Cap-Vert. Y étant arrivés l'on achepta des rafreschissements +pendant qu'on faisoit les eaux à la praye, et devant la ville +habitée par les portugois presque tous neigres et mûlâtes, jusqu'à +leurs moines et prestres, et tous de mauvaise vie et canaille. L'on +pognardoit impunément nos pauvres matelots pour les voller; ils +empoissonnèrent toutes nos eaux qui nous causa les diarées et dissenteries +dont il nous mourut sur notre flotte plus de deux cens +hommes, et j'ay consservé cette maladie deux ans et demy après y +avoir bien dépencé de l'argent.</p> + +<p>Et après quatre mois de navigation, nous arivassmes aux illes de +la Mérique, et nous chargeasmes à celle de Sainct-Cristofle, du +sucre et indigot et des cuirs. Nous étions tous prêts et rassemblés +<span class="pagenum"><a name="pg50" id="pg50"></a>-50-</span> +soubs nostre mesme convoy, prêts à partir pour France, lorsque +le temps se prépara à une branche de houragan, quoy qu'au 2<sup>e</sup> +octobre comme nous avions eu le 4<sup>e</sup> l'année précédente. Je dits +au capitaine Acher qu'il seroit bon de faire porter au loin notre +maitre ancre, sur un bon câble, il me rebuta disant que s'y j'avois +peur qu'il me boucheroit le derière d'un fêtu. Je luy dits que j'en +aurois moins que luy et il dits: «Bon, nous voilà prêts à partir et +je ferois mouiller un câble tout neuf pour le gaster!» Le tourbillon +survint peu après, notre navire chassoit, il n'étoit plus à tems +de jeter ce maître ancre et nous fusmes donner sur les cayes ou +rochers; le navire coula à fonds et puis sauve qui peut. Nous +y pérismes 27 hommes. Je me tins avec Michel Cécire, contre-mestre +sur la poupe qui ne se rompit pas et deux heures +après le vent cessa et la chaloupe du <i>Hardy</i> nous sauva, et il n'y +eut que notre navire seul de perdu par la faute de notre brutal de +capitaine.</p> + +<p>Et pour revenir en France, je creu bien faire que de m'embarquer +sur le <i>Chasseur</i>, capitaine Berengier, que mon père avoit fait +cy-devant capitaine et mesme nostre parent. Cet ingrat, Dieu luy +pardonne ses fautes, eut la lâcheté deux jours après nostre départ +de m'oster de sa chambre et de la table soubs prétexte que ma +dissenterie se communiqueroit ou à son fils, me traita à l'ordinaire +des matelots, en beuf salé et de l'eau. Le pain et l'eau vint à manquer, +et nous fusmes vingt et un jours sans en voir gros comme un +poix. L'on mangeoit des cuirs, et j'ay payé pour un rat une piastre +valant 68 s. Enfin Dieu ne voulut disposer de moy; nous allions +à dessain d'atérer à Bellille et en étant à 20 lieux nous parlasmes à +une caiche angloise qui nous advertit que l'armée de Holande y +étoit pour la prendre et sans quoy nous y alions nous livrer plus +de 50 navires richement chargés. Nous tournasmes le bord pour +Brest ou en deux jours nous y entrions, mais on nous prit pour +l'armée d'Holande et de toutes les forteresses l'on tiroit sur nous, +sans que M. De la Roque envoya son canot avec le pavillon +blanc et advertit qui nous étions, mais les paisants de Bretagne +qui vouloient faire révolte arborèrent au haut des clochers des +pavillons holandois croyant que nous en étions l'armée; enfin +<span class="pagenum"><a name="pg51" id="pg51"></a>-51-</span> +nous entrasmes à Brest, où je me rétablis un peu avant de me +mettre en route pour le pays, après trois malheureux voyages de +suitte et resté infirme.</p> + + + + +<h2><a name="ch2" id="ch2"></a>CHAPITRE DEUXIÈME</h2> + +<p class="d">Doublet embarque sur l'escadre de M. Panetié.—Il enseigne les principes +de la navigation à son commandant.—Prise de 22 navires chargés +de blé.—Doublet passe second lieutenant sur l'<i>Alcyon</i>, commandé par +Jean Bart.—Son éloge par M. Panetié.—Son séjour à l'école d'hydrographie +de Dieppe.—Il est reçu pilote.—Il commande la <i>Diligente</i>; +combats, prises et blessure.—Lettre de M. Engil de Ruyter.—Croisières.—Voyages +en Portugal.—Les pirates de Salé.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg52" id="pg52"></a>-52-</span> +Cependant j'avois l'ambition de ne vouloir estre à charge à ma +merre ny à la famille; quoy qu'avec mon incommodité je cherchois +à voyager. Un nommé M. De Lastre<a id="FNanchor_47" name="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">47</a> de Dunquerque, +qui avoit commandement d'une frégatte du Roy pour estre de +l'escadre de M. le Pannetier<a id="FNanchor_48" name="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">48</a>, vint à Honfleur pour y engager +sans contrainte des matelots et soldats et volontaires. Je futs le +trouver au <i>Soleil</i><a id="FNanchor_49" name="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">49</a> où il logeoit et m'offrits pour second ou 3<sup>me</sup> +pilotte. Il me dit qu'il en avoit assez et gens connus pour le Nord; +je lui demandé déstre patron de son canot et il me l'accorda. Je +partis d'Honfleur avec une cinquantaine de jeunes gens accordées +comme moy pour nous rendre à Dunkerque soubs la conduite de +notre capitaine qui nous défraya par terre, et nous trouvasmes +l'escadre de M. Pannetier, composée de sept frégates prestes à +<span class="pagenum"><a name="pg53" id="pg53"></a>-53-</span> +sortir du port. Nostre frégate s'apeloit la <i>Vipère</i>, de 18 canons, +et notre capitaine me tint parolle et me posa patron de son canot. +Mais lorsque nous fusmes en mer, je fut réduis à la gamelle, ce +que je trouvai étrange, croyant estre avec les pilotes. J'en fut très +chagrin, et je me trouvois déconcerté que j'en perdois l'apétit, +qu'un jour sur l'heure du disner je m'étois acoudé sur le bord du +navire que nostre maistre chirurgien nommé M. Prevosts me +demanda sy j'étois malade de ce que je ne mangeois pas avec mes +camarades. Je soupirois et je m'empressa de luy dire qui me tenoit +dans cette tristesse. Un nommé Castor Crestey lui dits que je +n'étois pas acoutumé à pareille ordinaire ny compagnie. Il le questionna +s'informant qui j'estois et Crestey l'en ayant instruit et +nommé mon père, M. Prévost dit. «Ah! je l'ay connu, et ay +esté à son service.» Et en fut entretenir M. De Latre avec lequel +il étoit fort familier. M. De Latre luy dits de m'ameiner +dans sa chambre, et me demanda qui j'étois et ce que j'avois +à me chagriner. Je lui dits que je plaignois mon sort +de ce que la fortune m'avoit esté contraire trois années de suite, +et que la suivante en m'étoit pas meilleure. Il dits: «Il ne faut +pas qu'un jeune homme se rebute.» Il me demanda si je savois +les principes de la navigation, et je luy dits que j'en savois plus +que les principes, puisque je luy avois demandé un poste de pillote. +Il m'engagea à boire un verre de vin avec luy et me demanda +si les principes sont dificiles d'apprendre. Je luy dits qu'à +un homme d'esprit comme luy, je les luy aprendrois en moins +de six semaines, et sur le champ je luy en donna ouverture dès la +première reigle. Et il me fit souper à sa table et le lendemain +nous commenssasmes à travailler, où il y prit du goût, et me dit +que j'avois sa table pendant toute la campagne, il me prit en affection +et il me fit faire une cabane dans sa chambre, ce qui me fit +un peu plus respecter. Et dans les moments de son loisir, je luy +donnois des leçons dont il profitoit très-bien. L'on fit plusieurs +prises et dont ma capitainerie du canot qui aloit toujours des premiers +au bord des dites prises dont je seut en profiter, me procura +de bonnes nipes, dont au retour de notre campagne j'en fits de +bon argent, et je m'équipay très-honnestement et modestement et +<span class="pagenum"><a name="pg54" id="pg54"></a>-54-</span> +donnois à garder tout mon petit butin à Madame Delatre son +épouse; ils n'avoient qu'un enfant qui mourut, n'ayant plus d'espérance +d'en avoir enssemble quoy qu'encore jeunes. Ils me prirent +tous deux sy fortement en affection, qu'ils m'obligèrent de +loger et manger chez eux en me disant qu'ils n'avoient d'autre +enfant que moy, ainssy j'avois toute la soubmission et complaisance +possible pour eux.</p> + +<p>En octobre 1673, notre commandant M. le Panetier receut ordre +de rarmer promptement son escadre sur des advis que la cour eut +que les Holandois attendoient le retour de plusieurs de leurs vaisseaux +venant des Indes Orientalles sur quoy M. Delastre de son +chef m'honora du poste de segond lieutenant. Je prenois tous les +soins possibles à bien remplir mon devoir et de plus sur la navigation +et en sondant quatre et cinq fois par quart, écrivant ponctuellement +les brasses d'eau et les fonds des sondes à connaîstre les +courants des marées qu'il me dits plusieurs fois: Vous vous fatiguez +trop et laissées faire cela à nos pilotes qui sont gagées pour +cela, c'est leur office, et je continua. Trois semaines après notre +départ, étant sur le banq aux Dogres, nous avisasmes deux vaisseaux +sur lesquels nous donnasmes la chasse, et en étant aprochées +nous les reconusmes estre les convois de Hambourg avec +lesquels nous avions aussi guerre. L'un avait 66 canons, l'autre +54. M. notre commandant n'avoit que 36 canons sur la +<i>Droite</i> et nos autres frégates 30 et 24 et nous 18; les forces étaient +fort inégalles, et particulièrement la mer qui étoit agitée, nous ne +pouvions les aborder sans nous briser comme le pot contre le +rocher, cependant nous les suivions hors leurs portées de canons +espérant avoir plus de calme, et ils nous conduirent en fesant leur +route jusqu'à l'entrée de la rivière d'Elbe, l'entrée de Hambourg.</p> + +<p>M. le Panetier se démontoit de les voir nous échaper, prit résolution +que nous les fussions attaquer et nous y fusmes à portée +du mousquet, malgré leur décharge de leurs gros canons qui nous +brisoient an pièces, le vent et la mer s'augmenta et ne pusmes les +aborder. Nous perdismes 148 hommes sur notre escadre, sans plus +de cent estropiés, où j'euts pour ma part le bras droit rompu en deux +par un éclat, qui me prit au travers du costé et me culbuta en bas +<span class="pagenum"><a name="pg55" id="pg55"></a>-55-</span> +du château d'avant où j'étois pour sauter à l'abordage; il nous falut +abandonner la partie. Nous fusmes ensuite vers le cap Derneuf, +coste de Norvègue; nous y trouvasmes une flotte de Holandois de +la mer Baltique, chargée de froment qui étoit très-cher en France, +et nous n'en prismes que vingt et deux navires; leurs convois se +sauvèrent et la plus grande partye dans un havre de Norvègue et +nous amenasmes à Dunquerque les 22 navires, qui y causèrent +bien de la joye et mesme jusque dans Paris.</p> + +<p>Nous trouvasmes le fameux M. Jean Bart qui venoit de recevoir +son brevet de lieutenant de haut bord<a id="FNanchor_50" name="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">50</a> auquel le Roy luy donna +le comandement de la frégate l'<i>Alcion</i> de 40 canons, avec +quatre autres frégattes légères formant son escadre de cinq bâtiments, +lequel étoit prêt à sortir du Port, et il me fit l'honneur de +me demander pour son segond lieutenant. Je n'étois encore bien +guéri de mon bras ny de mon costé, je m'excusay sur cela, et que +je ne ferois rien sans l'agrément de M. de Lâtre auquel je devois +tout. M. Bart en fit ma cour à M. de Lastre et luy dits: «J'aurey +plutots finy ma campagne que vous ne serez prets à sortir; +je vous rendray Doublet au retour.» Le soir je rentray chés mes +bons hostes pour souper, et je ne leur dits rien de la proposition, +et sur la fin du repas, la dame me dits: «Je ne vous croyois pas +sy dissimulé vous voulez aller avec Jean Bart et quiter mon mary.»</p> + +<p>Je paru estonné crainte que M. Bart n'eut dit que c'étoit moy +qui l'eut sollicité. Et M. de Latre prit la parolle et dits: «Non c'est +M. Bart qui l'a demandé et a fait une honeste responsce, qui me +fait augmenter l'estime que j'ay pour luy. S'il étoit bien guéri, je luy +consseillerois d'y aler pourveut qu'au retour il revienne à moy et +j'ay mesme donné mon consentement à M. Bart.» Et je conssentits.</p> + +<p>Le 9 janvier 1674, nous sortismes les cinq frégates du Roy avec +trois autres frégates de particuliers et le 20<sup>e</sup> du mesme mois nous +prismes une grande flûte holandoise venant de Moscovie, richement +<span class="pagenum"><a name="pg56" id="pg56"></a>-56-</span> +chargée, et après quoy nous rencontrasmes le gros de la flotte des +bleds que nous avions fait relascher avec M. le Panetier et nous +donnasme sur les deux convoys, l'un de 40 et l'autre de 24 canons +que nous prismes et toute la flote de 36 grosses flûtes que nous +aconduismes au port de Dunquerque ce qui redoubla les joyes des +peuples, et les bleds diminuèrent bien de leur haut prix, et notre +campagne ne fut que 37 jours. Nous trouvasmes à notre arrivée +l'escadre et M. le Panetier en état de reprendre la mer, et M. le +marquis Damblimonts chef d'escadre et commandant à Dunquerque +avoit obtenu de commander l'<i>Alcion</i> dont il démonta M. Bart, et +on luy donna la <i>Serpente</i> de 36 canons, et M. De Lastre monta +la <i>Sorcière</i> de 30 canons formant cete escadre de M. Le Pannetier +de 8 frégattes et M. De Lâtre me prits avec luy comme il +étoit convenu, et je fus son premier lieutenant. Nous sortismes le +5 de mars pour aler aux isles Orcades et celles de Féroe, tout au +nord d'Ecosse, espérant d'y rencontrer les vaisseaux venant des +Indes Orientales. Mais après avoir bien essuyé des tempestes +sans rien trouver, nous fusmes à la grande ille de Hitlant<a id="FNanchor_51" name="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">51</a>, ou il +y a de très bons hâvres de toutes marées pour nous y espalmer, +nos batiments étant très-sales et ne marchoient plus, et là nous y +aprismes que les Indiens que nous cherchions y avoient passé il y +avoit dix jours et devoient être rendues en Holande. Notre commandant +s'arrachoit la barbe de dépit. Ce pays d'Hitlant est habité +par des Ecossais tous galeux comme des chiens; il ne vivent +que presque tout poisson et de mauvais pain d'orge et d'avoine; +ils ont quelques troupeaux de moutons et chèvres, la laine ets +métisse dont ils font de gros bas et habillement; ils appellent ville +de méchantes bourgades, pauvres maisons basses où leurs bestiaux +sont enfermés avec eux et ils puent comme des boucs; leurs +chevaux ne sont pas plus haut que des bourriques ayant une grosse +teste, et mal faits de corps, ainsy les beufs et vaches; ils peschent +quantité de morues qu'ils font seicher sans sel, à la gelée, quils +nomment Stocfit ou poisson en baston; les testes étant bien seichées +<span class="pagenum"><a name="pg57" id="pg57"></a>-57-</span> +et les harestes ils les broyent et en donne à menger à leurs +bestiaux en guize d'avoine; il n'y a aucun arbre de quoy faire un +menche à baley, etc.</p> + +<p>Je reviens à nostre voyage. Lorsque les frégates furent espalmées +M. Le Pannetier nous fit remettre à la mer, et fusmes entre le +banc des Dogres et le Welles, et d'un beau calme convia tous nos +capitaines à disner et pour tenir consseil; et dans le repas l'on +parla de la grande ignorance de nos pillotes pour les bancs, qui ne +savent lire ny écrire et seulement d'avoir esté sur les bateaux +pescheurs aux harancs, disent conoistre les fonds, M. De Lastre +dit bonnement: «J'ay mon lieutenant qui est de Honfleur, qui en +quatre ou cinq campagnes que je l'ay avec moy, et cete dernière +avec M. Bart. Je croy qu'il a marché soubs les eaux tant il en +conoit les fonds, et rend mes pillotes toujours confus, mais aussy +il a pris bien des peines à sonder souvent quelque froid qu'il fît et +toujours écrit.» M. Pannetier luy dits: «Comment l'apelez-vous?» +Et il me noma et dits: «Je say ce que c'est. Son +père a esté mon amy; envoyez-le chercher, je le veux entendre.» +Le conseil détermina que pour sauver les fraix de notre armement +que l'escadre seroit divisée en deux, et que celle de M. Baert iroit +vers Jarmuth prendre tout ce qu'il trouveroit des pesheurs de harenc +holandois, et que M. De Latre seroit avec M. Baert et les +deux autres moyennes frégates, que pour luy avec les trois autres +il aloit aler à Gronland dans les glaces chercher les baleiniers. +Ce fut le coup fatal pour mon capitaine et moy quand je paru et +que le commandant m'ordonna d'aler sur le champ apporter à son +bord mes hardes et qu'il auroit bien le soin de moy et au retour +me feroit avoir un brevet; nous eusmes beau nous deffendre, +luy avec un: «je vous ordonne de la part du Roy,» il fallut +obeir quoy qu'à contre cœur. Il me donna une chambrette +et sa table, et je fut bien mieux que je ne m'étois attendu, quoy +que regrettant toujours mon cher et premier capitaine. C'étoit +au commencement de juin que nous fusmes arrivées à Spitbergue +soubs les 72 degrez latitude Nord, pauvre pays bien froid, et sans +aucuns aliments, et sans aucun autres peuples que de pauvres +Norvégiens, et sous la domination du Roy de Danemarc. Nous +<span class="pagenum"><a name="pg58" id="pg58"></a>-58-</span> +fusmes autour du Gronland parmy les glasses affreuses; nous prismes +dix navires hollandois, dont à peine en fismes les chargements +de deux, qui étoit lard des balaines et quelques fanons et nous +bruslames sept, et un qu'on donna pour reporter les équipages dans +leur pays; les Maloüins y avoient esté qui avoient pis que nous, +et en faisant notre retour nous prismes au Nord d'Ecosse un navire +holandois de 24 canons venant de Portugal richement chargé, +et on nous aprits que M. Baert avec son escadre avoit emmené +trente deux bus ou flibots holandois et leurs deux convoys; ainsy +le Roy gagna à ces armements.</p> + +<p>Lorsque nous fusmes désarmées et bien payées, je futs obligé +de reprendre auberge chez M. de Latre et je luy dits que mon +dessein étoit d'aller quelques mois chez M. Denis, prestre et géografe +du Roy à Diepe<a id="FNanchor_52" name="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class="fnanchor">52</a>, affin de me perfectionner davantage +avec un aussy habil homme. Il eut paine à y conssentir, me demandant +sy je voulois tenir l'école de Marine. Je luy dits que ce +n'étoit pas ma pensée, mais que je peuts devenir estropié et que +cela me pouroit servir, et conssentirent à mon départ que je les +ferois gardains de mon butin pour m'obliger à retourner avec eux. +Je leur fit aconnoistre qu'il n'y avoit pas dautres moyens de me +dégager d'avec M. Le Panetier, qui me dits au désarmement +qu'il me retenoit pour la prochaine campagne, et ils m'aprouvèrent +très-fort.</p> + +<p>Je fus à Diepe trouver M. Denis, et m'acordé avec luy de me +recevoir en pension à sa table, couché et blanchir moyennant +cinquante livres par mois et me fournirait les livres nécessaires. Il +me comença par les principes de la Sphère, les marées, les hauteurs, +le quartier de réduction et l'échelle angloise, etc., que je +savois parfaitement, ainsy que les sinus, tangentes et lorgaritsmes. +Sur quoy il me demanda ce que je venois faire chez luy ayant +autant de théorie et d'en savoir les pratiques. Je luy dits que je me +voulois perfectionuer avec un aussy habile maistre; ainsy il eut la +<span class="pagenum"><a name="pg59" id="pg59"></a>-59-</span> +bonté de ne me pas épargner ses soins. Il m'aprit les triangles +sphériques et les éllements d'Euclides et les calculations en moins +de trois mois, que je voulus le quiter n'ayant pas dessain de m'établir +maitre géographe, n'y voulant borner ma petite fortune. Et +dans ce tems là, juin 1675, je receu une letre de M. De Lastre, +qui me donnoit advis que l'on réarmoit l'escadre, et que M. Le +Pannetier luy ordonnoit de me faira retourner pour aler avec luy. +Cependant je ne savois à quoy m'en tenir. L'envie d'aler gagner +de quoy et ne pas dépençer ce que j'avois me fit donner lecture de +ma lettre à M. Denis et demander à compter. Et il me dits: +«Qu'alez-vous faire? vous alees quiter dans un tems où vous +faites bien; croyez-moy, Monsieur, demeurez encore deux à trois +mois; vous n'avez fait que dévorer ce que vous venez d'aprendre +trop promptement pour bien retenir; servez-moy comme un prévots +de sale à mes écoliers, cela vous fortifiera à fonds, et je ne +veux rien de votre pension; ce n'est point l'intherest qui me +commande et je trouveray moyen d'éviter d'aler avec M. Pannetier.» +Je luy dits que sy je luy faisois plaisir que je resterois +en continuant de payer la penssion. Il répliqua: «Vous m'obligerez +infiniment en restant, car vous me soulagerez un casse teste +avec ce nombre d'écoliers dont la pluspart ont la teste dure +comme la pierre.» Enfin je restay encore trois mois; ce qu'ayant +apris mondit sieur le Pannetier montra à M. De Lastre un brevet de +lieutenant de frégate qu'il m'avoit obtenu et luy dits: «Puisqu'il +n'a voulu s'embarquer avec moy, je le donneray à un autre qui en +sera bien aise.»</p> + +<p>Et lors qu'au bout de mes six mois de penssion dont j'en avois +payé trois, en quitant je vouluts payer les trois autres, il me futs +de toute imposibilité de les faire prendre, ny mesme par la sœur de +M. Denis qui me proposa qu'avant de la quiter que j'euts à soufrir +les examents et me faire recevoir à l'admirauté pour pillote et +que cela ne me dérogeroit en rien ains au contraire, et que je luy +ferois plaisir et honneur et qu'il en payeroit la dépence. Sur quoy +je luy dits quil me l'avoit plus que payée et que je le satisferois en +tout ce que je pourois, et fus terminé que trois jours enssuite l'assemblée +s'en feroit. Il convia pour moy quatre anciens capitaines +<span class="pagenum"><a name="pg60" id="pg60"></a>-60-</span> +et 4 pillottes, qu'ils me quiestionnèrent de tous costés, et à leurs +aprobations je fus enregistré devant M<sup>rs</sup> de l'admirauté. Après +quoy nous fusmes tous disner chez M. Denis, qui étoit prestre et +n'auroit voulu entrer en auberge, et ne conssentit que je payats +que ce qui étoit venu de chez le traiteur et rien de ce qu'il avoit +fourny de chez luy. Je creut partir le landemain ayant disposé +mon porte manteau, et luy et Madame sa sœur m'arestèrent pour +le landemain en disant qu'il faloit que je leur aidats à manger ce +qui étoit resté du repas, et à nostre séparation ce fut des amittiez et +tendresses réciproques.</p> + +<p>Je me rendis à Dunquerque pour la veille des Roys, 1676, chez +mon ancien capitaine où nous régalasmes avec les parents et amis, +et me conta qu'à sa dernière campagne une de leur frégate périt +sur le banc des Ysselles, et que toute l'escadre y penssa périr +par l'ignorance de leurs pilotes, et que M. Le Pannetier avoit bien +pesté de ce que je n'étois avec luy et qu'il me conseilloit pas +de paroistre sitots devant luy, et que luy il avoit quelques propositions +à me faire et me tint deux jours en suspend, après quoy il +me déclara que par le moyen de ses amys il me vouloit faire capitaine +d'une jolie frégate de 14 canons nommée la <i>Diligente</i>. Je +luy dits que j'étois tout à lui et ferois tout ce qu'il jugeroit à propos, +cepandant que je serois fort aise de continuer soubs son +comandement, et il me dits: «Je le voudrois bien, mais M. le +Pannetier vous en ostera, et ne vous fera plus d'avance étant piqué +contre vous, et lorsque vous serez capitaine en chef hors de sa +dépendance il ne pourra plus vous nuire». Ainssy il s'intéressa sur +la <i>Diligente</i> et me fit agréer par tous les autres intéressés, et +après quoy je fus saluer M. l'intendant et M. Le Pannetier, qui +me demanda d'où je venois, et que j'avois perdu à être lieutenant +de frégate du Roy, qu'il en avoit obtenu le brevet, et que par +mon absence il avoit fait placer M. Domain, mais qu'il n'y avoit +rien de perdu et que faisant une ou deux campagnes avec luy il +récupéreroit ce poste. Je luy dits que j'étois fasché de ne pouvoir +plus aller soubs son commandement, et que j'étois engagé pour +commander une frégatte que des particuliers m'avoient donnée et +qu'ils m'avoient fait venir de Diepe pour le subjet. Il dits: «Cela +<span class="pagenum"><a name="pg61" id="pg61"></a>-61-</span> +est beau de quitter le service du Roy pour des particuliers». Et +je me retiray avec profonde révérence.</p> + +<p>Je sortis du port le 14 février (1676) avec 92 hommes d'équipage +et fut croiser vers le Texel et le Vlye qui est à l'entrée +et la sortye des bastiments d'Amsterdam, mais j'en fus chassé +par des navires de guerre, et je futs à l'ouvert de la baye de +Hull au nord d'Angleterre et dans le dessain d'entrer dans la +dite baye quoyque très-dangereuse pour ses bancs de sables, +mais il en sortoit deux moyens bâtiments que je prits tous deux +chargés de charbon de terre; l'un en outre avoit 60 saumons +d'étain et 150 de plomb, et l'autre 20 saumons d'étain et 100 de +plomb et trois balots de bayette ou flanelles, et les amarinois pour +Dunkerque. Et étant au travers de l'Ecluse une frégate qui sortoit +de Flesingue de 18 canons voulut m'aracher ma proie, je fis +dépasser mes prises en avant de moy et je l'atendis pour la combattre +avant qu'elle les peut atraper pour leur donner loisir à +s'échapper, et elle m'attaqua vivement et sans m'oser aborder, +nous nous chamaillasmes près d'une heure, et elle fut désemparée +de son petit mât d'hune. Je tins ferme et s'étant raccomodée +elle revint à la charge et sa grande vergue luy tomba, faute à elle, +des précautions qu'elle devoit prendre, et je me trouvay blessé +au costé gauche de la teste par un coup de fusil, et dont il n'y +eut que les chairs emportées et l'os effleuré, à ce que reconnut +mon chirurgien par une esquille qu'il en retira, et je ne m'aperceut +de ma blessure qu'après le combat et que j'étois remply de sang, +j'eus quatre de mes hommes tuez, deux estropiez, l'un d'un bras +et l'autre de la cuisse cassée et six moyennement blessés, dont +j'étois le 7<sup>e</sup>. Je courois après mes prises qui avoient déjà dépassé +une lieue d'Ostende, où je craignois le plus, il se trouva une corvete +de quatre canons sortye de Nieuport qui enleva la plus petite +de mes prises avant que je les eût pu joindre et auroit enlevé +l'autre sy je m'étois trouvé à tems de l'en empescher; je la conduit +au port où il falut que j'entras avec ma frégate pour la raccomoder +des coups de canons qu'elle avoit reçeus et pour me faire +guérir et mes blessés.</p> + +<p>Pendant mon absence dans ce petit voyage il y eut une lettre de +<span class="pagenum"><a name="pg62" id="pg62"></a>-62-</span> +Holande à mon adresse à la poste; elle fut portée à M. l'Intendant +de la marine, et comme étant un peu rétably de ma playe je +le fus saluer. Après quoy il me demanda quelle habitude et relation +j'avois en Hollande et avec quy, étant en guerre. Je luy +dits que j'avois paine à savoir de quelle part elle me venoit, +excepté M. de Ruiter avec lequel j'avois lié amittié en Angleterre. +Il la demanda à son secrétaire et me la rendit cachetée dizant: +«Voyons ce que l'on vous écrit.» Je lui redonnai sans l'ouvrir, et +il me dit: «Ouvrez et la lisez haut.» Je la leut et luy donnai à +voir si je n'avois rien déguizé. Elle contenoit de ce que j'avois +esté longtemps sans luy écrire et bien des honnestetés et ammittiez +et m'ofroit de l'aller trouver, il me procureroit ma fortune en me +marquant entre autre que si je n'étois pas pourvu, que j'eus à +l'aller trouver et qu'il étoit dans l'état de m'avancer et me donner +le commandement d'un vaisseau des Etats. Sur quoy M. l'Intendant +me dit: «Voudriez-vous prendre les armes contre le Roy et +estre traitre à l'Etat.» Je protestay que non: et il me dits: +«Je vous défends d'avoir plus de commerce de lettre avec ce M.» +Je lui demanday seulement la permission que je peuts répondre +cette fois à ces honnestetez et le prier de ne me plus écrire que +la guerre ne futs finie et que cela me feroit préjudice et que je +donnerois ma lettre à son secrétaire pour lui communiquer avant +de l'envoyer, ce qu'il trouva bon.</p> + +<p>Après estre bien guéry et ma frégate bien redoublée et renforcé +mon équipage, je sorty du port le 26 de mars et fut droit à l'entrée +de la Tamise, entrée de Londres, et le surlandemain je fus +bien chassé par deux gardes costes d'Angleterre lesquels nous +penssèrent faire périr à force de porter les voilles d'un tens de +neige et très rude, et nous avions déjà trois pieds d'eau dans +nottre calle quand j'arivé à la rade de Dunkerque où ils m'abandonnèrent, +et deux jours après je repris la mer et fut croiser, sur +le banc des Dogres où j'en prits un qui avait quarante-deux barils +de morue blanche salée; je l'envoyai au hazard par dix de mes +gens et arivèrent heureusement. Six jours après je pris un flûton +d'environ 90 thonneaux venant de Portugal avec du sel, 28 pipes +d'huille d'olive, 6 balles de laine lavée, et de plusieurs caissons +<span class="pagenum"><a name="pg63" id="pg63"></a>-63-</span> +d'orange et de citrons, et je la conduits heureusement à Dunkerque. +Nostre biscuit se trouva gasté dans la soute par la grande +eau que nous eusmes lorsque les Anglois m'avoient chassé cy-devant, +il me fallut rentrer et désarmer la frégatte. Je ne pus +réquiper ny sortir avec ma frégatte qu'au 10 octobre parcequ'il +nous fut fait deffense à tous les particuliers d'engager aucun matelots +que M. Bart n'eut acomply les équipages de son escadre, et +après quoy je fits en peu de temps la mienne, ainsy que deux +autres frégates de mes confrères, et sortismes de compagnie et +douze jours après nous fusmes très mal traités des tempestes, qui +nous séparèrent. Je couru vers les costes d'Ecosse en vue de +trouver quelque abry au risque d'estre prisonnier de guerre plutots +que de périr, mais le vent cessa après neuf jours de tourmente; +j'aperceu un moyen navire sur le soir et je fits semblant +d'aler une autre route que luy. Et aussi tots qu'il fit bien nuit nous +redonnasmes après luy à petite voilure; et au clair de la lune, sur +les 4 heures du matin, nous en eusmes connoissance, et ne l'aprochasmes +pas plus près, et le jour venant nous fusmes après iceluy, +que nous prismes sur les neuf heures, et c'étoit une grande barque +que les Flessinguois avoient prises sur notre nation venant +de l'ille Madère, chargée de grosse écorce de citrons confits et +du vin; je la conduisois jusqu'au travers de la Meuze où je futs +rencontré par deux frégates de Zélande, l'une de 24 canons et +l'autre dix-huit, qui coururent droit à ma prize et s'en empara et +celle de 24 me batoit en ruine et m'aborda et ne sauta que 3 de +ses hommes dans nous, et nous décrocha ayant son mât de beaupré +rompu à l'uny de son étrave, je luy donnay la décharge de nos +canons et de mousqueteries, et celle de 18 canons étoit trop +soubz le vent pour nous ratraper, j'eus huit hommes tuez et 15 à +16 blessés, sans estre estropiés, et il nous falut rentrer au port +bien batus, et sans prise; nous y aprismes qu'un de ceux qui avoit +sorty avec nous avoient péry corps et biens, et que l'autre étoit +revenu sans rien faire à sa course, ayant penssé aussy périr par la +tempeste que nous eusmes.</p> + +<p>En mars, 1677, je ressorty avec ma mesme frégatte; je fits +plusieurs moyennes prises que j'envoyois par mes gens, n'étant +<span class="pagenum"><a name="pg64" id="pg64"></a>-64-</span> +de valeur, et elles furent toutes reprises; je parcouru aux costes +de Norvègues sans y rien trouver, et m'en revenant pour désarmer +je rencontré plusieurs navires marchands holandois, lesquels +avoient trop de force pour que je les peus ataquer, étant affoibly +de mon équipage par les petites prises dont j'ay parlé; cela me +dégousta de retourner avec un navire d'aussy peu de force, me +ressouvenant des hazards que j'y avois encourus, et lors que je +l'eus désarmée, je remerciay MM. les inthéressés par l'advis de +mon ancien capitaine qui me promit la place de second capitaine +avec luy sur la frégate de 30 canons, dans l'escadre de M. Pannetier +qui comandoit l'<i>Etroitte</i> de 40 canons.</p> + +<p>Nous sortismes six frégates sur la fin de may, nous fusmes +cinq mois à croiser sans avoir encontré ny fait rien de remarquable, +et après quoy l'on nous désarma tous à notre retour.</p> + +<p>En juillet 1678 la cour ordonna à M<sup>rs</sup> Le Pannetier et Bart +de r'armer et de se diviser en mer leur escadre, je retournay avec +mon premier capitaine. Nous fusmes aux iles Orcades entre Fulo +et Faril y atendre les Indiens dont on avoit advis de leur retour +pour Hollande, mais M<sup>rs</sup> les Etats toujours bien advisés, avoient +envoyé audevant plusieurs galiotes bonnes voilières avec des pilotes +costiers pour les bancs et des rafreschissements et vivres, +nous donasmes plusieurs chasses sur ces galiotes sans en pouvoir +atrader; cela nous tira du bon parage où nous étions. Et y ayant +retourné nous aprismes par un bateau pescheur de ces illes que +la flotte de dix de ces vaisseaux avoient passé il y avoit trois jours, +et que par les maladies ils avoient bien perdu de leurs équipages; +nous courusmes après jusqu'à l'ouvert du Texel sur le Bree Vertin +sans rien trouver, cela nous unis tous en consternation. Les vivres +aloient nous manquer et prêts à nous en retourner, lorsque +sur le banc des Dogres, nous aperçusmes deux gros navires, +nous creusmes estre quelque Indiens, nous les atrapasmes +en peu de tems à portée de nos canons et ils furent bientots +rendus. C'étoit deux pinasses de 7 à 800 thonneaux, avec un +36 canons et l'autre 30, lesquels venoient de Suirinan et Curassao +chargés de bonnes marchandises comme sucre, indigo, +cuirs, rocou et bois du Brésil et Campesche. Nous les escortasmes +<span class="pagenum"><a name="pg65" id="pg65"></a>-65-</span> +soigneusement jusqu'à Dunquerque, où nous désarmasmes +tous, et on parloit de la paix, et à la fin du déchargement +de la grande prise on trouva 26,000 piastres.</p> + +<p>M<sup>r</sup> Bart avoit rentré au port huit jours avant nous, et y avoit +amené 20 buschs avec du haran et en avoit fait brusler 32 et +enleva aussy leurs convois qui étoit le <i>Mars</i> de 40 canons, et le +<i>Prince Peerts</i> de 24. Le Roy ne faisoit ces armements qu'en +vüe de faire crier les peuples d'Hollande en détruisant leurs flotes +des marchands et de la pesche de leurs poissons qui est d'un profit +considérable pour la Hollande, et par ces pertes les provoquer +à demander la paix.</p> + +<p>1679. L'on eut la nouvelle de la paix avec la Hollande et Angleterre. +Les deux dernières prises que nous avions amenées +étoient d'un trop grand port pour nos marchands de France, le +conseil ordonna de les envoyer à Lisbonne en Portugal pour les +y vendre, étant très-propres pour les voyages du Brésil; M<sup>r</sup> de +Latre eut cette comission de les conduire et de les vendre, et un +parent de M<sup>r</sup> Bart nommé Corneille Bart comandoit l'autre soubs +les ordres du dit sieur de Latre qui me prit pour son segond, et nous +partismes de Dunkerque vers la fin de février n'ayant que du lest +et un simple équipage seulement pour amariner, et nous arrivasmes +devant Lisbonne le 21 mars et peu à peu nos capitaines congédioient +nos équipages, pour en épargner la dépence. M<sup>r</sup> Desgranges +pour lors consul de notre nation et comissaire de marine +pour le Roy eut ordre d'en procurer la vente, et il me pria de +dresser les inventaires de ce que contenoit les agreits et ustencilles +de chaque navire en son particulier, et sy j'avois creu les mauvais +consseils j'aurois mis de mon costé à l'écart pour plus de cinq +cents pistoles, que cela n'auroit en rien diminué la vente, et qu'on +m'offroit et à mon capitaine de nous les transporter à couvert. Je +le vits un peu dans ce penchant et luy dits famillièrement: +«Qu'avons-nous de plus cher et plus précieux a consserver, que +l'honneur?» Sur quoy ayant réfléchy, il me dits: «Mon enfant, +tu as bien raison, je t'ay estimé et t'estime d'avantage.» Et je +travaillé exactement et très-fidellement aux inventaires, et l'on fut +plus de trois semaines à nous acorder du prix que M<sup>r</sup> Desgranges +<span class="pagenum"><a name="pg66" id="pg66"></a>-66-</span> +en souhaitoit. Les marchands portugois ne marquaient pas d'empressement +à leurs offres, ce qui déconcertoit un peu nos M<sup>r</sup>. Je +leurs dits que j'avois en penssée une ruze qui m'étoit venue en +l'esprit, qu'il faloit faire sourdement coure le bruit que les marchands +de Cadix en ayant eu advis qu'ils en faisoient offrir plus +de quinze mil livres qu'on ne nous en offroit, et faire remettre les +mâts d'hunne et les voilles en état d'apareiller, et tirer les expéditions +pour sortir du port. La choze fut trouvée bonne, et +nous travaillasmes à nous réquiper, on nous offroit déjà mil cruzades +de plus et puis encore 500. Je dits: «Il faut aler plus haut; +il faut faire dessendre nos vaisseaux à Blem<a id="FNanchor_53" name="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">53</a> qui est la sortye, +et au pis aler nous concluerons.» Et deux jours après comme +nous étions soubs les voilles, il vint à nos bords une chaloupe +avec un ordre de M<sup>r</sup> Desgranges de remonter à nos places, sur +ce qu'il avoit conclu le marché des deux navires. Nous ne pouvions +remonter à cause de la marée que nous avions atendu baisser +pour nous dessendre; nous mouillasmes les ancres et dits à +M<sup>r</sup> Delastre: «Alez trouver M<sup>r</sup> le consul et luy demandés s'il a +penssé à notre chapeau<a id="FNanchor_54" name="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">54</a> et que ne l'ayant fait il fasse savoir à +ces acheteurs que nous ne conssentons à la vente et que nous +irons à Cadix.» Et il conduit M<sup>r</sup> de Lastre chez les marchands où +ils s'expliquèrent, où nous obtinsmes six cents cruzades de chapeau +valant douze cents livres, que nous partageasmes en trois et +nous remontasmes le lendemain à marée montante, et secrètement +M<sup>r</sup> le Consul me donna cent cruzades pour mes paines des inventaires +et pour l'advis que j'avois donné. Je présentay mes cent +cruzades à mon capitaine, lequel n'en voulut rien prendre et dits +seulement: «M<sup>r</sup> le Consul devoit honnestement me les délivrer +pour que je vous les euts présentées.» Puis l'on me paya mes +gages, et M<sup>r</sup> Delastre me dit: «Il nous faut chercher un passage +<span class="pagenum"><a name="pg67" id="pg67"></a>-67-</span> +pour retourner enssemble à Dunkerque où nous verons ce que +nous ferons pour l'advenir.» M<sup>r</sup> le Consul nous engagea nous +deux à souper chez luy, car l'autre capitaine étoit une vraye cruche +pour ne pas dire beste; sur la fin du repas M<sup>r</sup> Desgranges +me demanda si je me proposois de retourner en France, lui disant +que ouy, et: «Qu'alez-vous faire au commencement de cette paix +où l'on ne sait encore que entreprendre?» M<sup>r</sup> De Latre prit la parolle: +«Il ne sera pas désœuvré.» Et M<sup>r</sup> Desgranges me dits: +«Sy vous voulez commander icy une caravelle où j'ay intérêt, +nous luy avons depuis peu fait la poupe en frégate et mastée aussy +de mesme elle est bonne voilière, mais elle n'a que six canons +et autant de périers, voyez là; elle est placée devant St-Paul.» +Et je luy demandai au lendemain pour luy répondre, afin de savoir +les sentiments de mon amy et capitaine qui eut la bonté de +m'acompagner à en faire la visite. Je la trouvois à mon gré excepté +son peu de déffence contre les Saletins où l'on est fort exposé; +mon capitaine m'en représentoit les dangers pour m'en dégouster, +et il me reconnu y avoir du penchant. Il me dits: «Vous +en ferez ce qu'il vous plaira.» Je futs retrouver M<sup>r</sup> Desgranges +pour luy demander à quel voyage il destinoit. Il dits pour aler +porter des sucres à Bilbaots et raporter du fer et autre choze. Je +vouluts aussy savoir soubs quel pavillon et passeports. Il me +promit que ce seroit soubs ceux de France, car soubs pavillon de +Portugal je n'aurois pas acxepté. Nous convinmes pour mes gages, +ainsy je me séparay de mon capitaine et fits en peu de jours +mon équipage et chargement, et fit heureusement le voyage de +Biscaye et retour à Lisbonne, et après avoir fait ma décharge +l'on m'en proposa un segond et pareil, mais lequel ne fut pas tout +à fait aussy heureux, car j'échapay belle d'estre esclave par +deux frégates de Saley: lorsque je faisois route pour Biscaye, +étant au travers de Tamina, en vue des isles de Bayosne en Galisse, +j'aperceus les susdites frégates, qui me donnoient la chasse. +Je reviray de bord et prits la fuitte pour me sauver dans la rivière +de Vianna<a id="FNanchor_55" name="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">55</a> et où la barre y est périlleuse, et par malheur la +<span class="pagenum"><a name="pg68" id="pg68"></a>-68-</span> +mer y avoit baissé d'une heure et demie; je mits tout au hazard de +la vie pour la liberté, car j'étois fort empressé puisque leurs mousqueteries +nous frapoient à nostre bort que j'euts mon contre-maistre +blessé à la cuisse et un gros dogue que j'avois qui fut tué. Je +resté seul sur mon pont à faire gouverner, et j'entray entre deux +rochers par-dessus la barre; les pilotes du lieu n'osoient m'aprocher +avec leurs chaloupes à cause des boulets de leurs canons qui +me surpassoient, mais la forteresse de Vianna tira plusieurs coups +sur ces pirates qui les écarta au large, mais par la marée trop basse, +je ne peus entrer assées avant dans le port et mon navire échoua +presqu'à sec, dont il souffrit beaucoup, et que je le creu perdre +et les sucres, car je futs avec la chaloupe tout autour en faire la +visite et je remarquay plusieurs coutures entre ouvertes dont l'étoupe +en sortoit et point de secours des gens du pays, je me fis +aporter des chandelles de suif qui étoient molasses par la chaleur +et dont je les couchois en long, les écrasant avec mes pouces +dans les coutures et les bouchoirs par ce moyen, et lorsque la marée +fut au deux tiers montée mon navire se dressa et flotta, et les +coutures se resserèrent sy fort que toutes mes chandelles parurent +sur l'eau et que je ne m'arestay pas à les represcher, mais +bien à faire pomper deux pieds d'eau qui avoit entré dedans ma +calle dont le premir rang d'en bas des caisses de sucre fut endommagées +et nous entrasmes au port proche de la ville, quoyque petite +qui est une des plus agréables que j'ay vues, étant pavée par de +grandes pierres de taille blanche et grisâtes, et à toutes les places +de très belles fontaines bouillantes à triple rang et qui maintien +une grande propreté des rues. Je fis connoissance avec M<sup>r</sup> Michel +de Lescole<a id="FNanchor_56" name="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class="fnanchor">56</a>, parisien et ingénieur en chef du roy de Portugal, +lequel finisoit de fortifier cette ville. J'y fis aussy connoissance +avec M<sup>r</sup> le Marquis Desminas<a id="FNanchor_57" name="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57" class="fnanchor">57</a>, gouverneur des frontières, +et dont le fils est aujourdhuy généralissime des armées du +<span class="pagenum"><a name="pg69" id="pg69"></a>-69-</span> +Roy de Portugal. Je fus 15 jours avant de pouvoir sortir du dit +port, et faisant route pour Bilbao, le travers du Cap Pinas, à un +petit matin, j'aperceut un navire qui aparament ne me vit pas; je +seray de bord et au jour il me chassa vivement. C'étoit un de ceux +qui me fit entrer à Vienne; je poussay au hazard dans la barre des +Ribadios dont j'étois proche, et trois jours après je reprits ma +route et arrivey à Portugaletto au bas de la rivière de Bilbao, et +ensuite montay à St-Mames à demie lieux proche la dite ville qui +est encorre très-agréable.</p> + + + + +<h2><a name="ch3" id="ch3"></a>CHAPITRE III</h2> + +<p class="d">Voyages aux Açores.—Explosion d'un volcan.—Les Pirates d'Alger.—Voyages +à Madère.—Découverte d'un banc de rochers.—Naufrage.—Voyage +à l'Ile de Ténériffe; excursion dans l'Ile.—Voyages à la côte de +Barbarie.—Supplice d'un Juif.—Doublet résiste aux séductions de M<sup>me</sup> Thierry.—Autres +voyages à Ste-Croix-de-Barbarie.—Les Maures attaquent +Mazagan.—Retour à Cadix puis en France.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg70" id="pg70"></a>-70-</span> +1681. Pendant cete année j'ay fait plusieurs voyages à toutes +les illes Assores pour y charger des bleds froments et les porter +à Lisbonne, et dans mon premier en vüe de l'ille de Saint-Michel +j'échapay heureusement par adresse d'un piratte de Salé, ce qui +seroit ennuyeux à réciter.</p> + +<p>Dans le segond, je futs à la Tercère, capitale de toutes les autres, +où est un bon évesché et un colège de jésuites et plusieurs +beaux couvents, tant Récolets que Religieuses de trois ordres, une +bonne citadelle presque imprenable par sa situation ne pouvant +estre ataquée que du costé de la ville qui forme un amphitéastre. +A la sortie de ce port, je futs au Fayal pour y charger +des sucres qui y étoient arrivés du Brésil et finir mon chargement +d'excellents vins de l'ille Pico nommés vins <i>passados</i> qu'on apelle +vins du Fayal, mais il n'y en croit que très peu, tout vient de l'ille +du Pic, mais c'est que la rade où posent les navires est devant et +proche la ville du Fayal, où pendant que j'y étois un volcan creva +au haut de la montagne, et les ruisseaux de feu en dessendoient à +un cart de lieux de la ville dans une ravine qui les recevoit, dont +on étoit empoisonné des odeurs du souffre et bithume. Notre +consul étoit le sieur Gédéon Labat de la Rochelle, qui se convertit +<span class="pagenum"><a name="pg71" id="pg71"></a>-71-</span> +pour épouser une demoiselle portuguaize; le consul pour les +Anglois étoit Jacques Ston, et celuy des Holandois Jean Abraham, +et il étoit resté chez les Pères jésuites un cordelier françois qui +n'avoit voulu se rembarquer sur un navire qui avoit relasché en +cette ville. Je fus convié par tous les sus-nommés d'aler avec eux +voir autant que possible le dit volcan, et sans quelques affaires qui +me survindre à mon bord j'aurois esté de la partie; et lorsque le +soir je retournay à terre j'en apris le succès, qu'ils avoient esté +près d'une lieue dans la montagne et qu'il se creva un autre volcan +autour d'eux et dont le cordelier y fut englouty sans le plus +apercevoir. Abraham le holandois, fort alerte à sauter, en fut quite +pour les jambes un peu brûlées, ayant sauté des ruisseaux en feu, +et le reste furent fort épouvantés et fatigués d'avoir raporté de +leur mieux le pauvre Abraham qui ne vécut plus que deux jours. +Et je retournay à Lisbonne, et en peu de jours je futs réquipé +pour le mesme voyage où de chemin faisant je devois porter à +l'île de la Terciere Don Roberto de Saa, secrétaire d'un nouveau +évesque, avec une partie de ses ornements et meubles et de ses +domestiques.</p> + +<p>Etant environ cent cinquante lieux en mer, je fus rencontré +d'une frégate de 36 canons nommé le <i>Rosier Dargel</i><a id="FNanchor_58" name="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class="fnanchor">58</a>, et plus +de 300 hommes. M'ayant aproché à la voix, il me fit comandement +d'abaisser mes voilles et d'aler avec ma chaloupe à son bord, ce +qu'il fallut faire. Aussitôt que je fus dans son bord, quatre gros +Maures les bras nus jusqu'aux épaules tenant d'une main chacun +un sabre clair comme argent me conduisirent au Reys qui étoit +assis comme un tailleur sur un beau tapis, fumant de bonne grasce +avec une longue pipe, me faisoit questionner par un renégat de +Provence qui étoit son lieutenant. L'on fit aussy embarquer mes +4 hommes, et bien une douzaine de turcs armés furent à mon +bord. Il me demanda mon passeport dont j'étois porteur, et après +l'avoir bien examiné, il me fit dire que sy je savois avant mon départ +que la guerre entre Alger et la France étoit déclarée et que +<span class="pagenum"><a name="pg72" id="pg72"></a>-72-</span> +j'étois son esclave avec mes gens. Je luy dits que j'étois certain +du contraire et que j'en étois bien informé chez notre ambassadeur. +Et pour me mieux intimider, il me fit dépouiller mon justau +corps et veste, chapeau et peruque, cela ne laissa pas de m'éfrayer. +Et ses gens revindrent de nostre bord et lui dirent avoir trouvé +dans ma chambre un prestre portugais malade dans une cabane et +qu'il avoit cinq à six valets et neuf à dix chiens de chasse, +et qu'il faloit que ce fût un évesque. Je luy dis: «Vos gens ne +se trompent pas de beaucoup, car c'est son secrétaire.» Et sur +cela, il dits: «Prends garde, crestien, ne me ment pas.» Je dis +«Faites examiner ses papiers et ses gens et sy je ments jettez-moy +à la mer.»—Il répliqua: «Non, non, je te garderay mieux.»—Tout +cela m'embarassoit fort, et je croy mon passager et tout le +reste ne l'étoit pas moins. Mais à mauvais jeu, bonne minne. +Après m'avoir bien tourné sur tous sens, il me fit rabiller, et me +donna un verre d'eaudevie et me voulut engager à fumer. Je m'en +excusay disant que je n'en avois pas l'usage. Ensuitte il me parla +luy mesme en langue franque demy Espagnol et François corompu +et que j'entendois très bien.—«Sy tu veux avoir ta liberté, +ton équipage et ton navire, il faut que tu conssente par écrit que +j'enlève tous tes portugais et leurs bagages seront à toy.»—Je +luy dits: «Vous avez la force en main, je ne puis empescher vos +volontées, et vous savez mieux que moy que sy je faisois telle +action que je serois au moins pendu et que je m'estimerois bien +plus heureux d'estre son esclave.»—Il me dit par deux fois: +«Tu es malin, prends bien garde à toy, entends-tu?»—«Oui +seigneur, j'entends. Et sy vous m'enlevez, le moindre de mes passagers, +il faut aussy m'enlever, sinon jiray droit vous attendre à Argel +devant vostre Dey qui me fera justice.» Et le lieutenant renégat +me donna un souflet légèrement en disant: «Ets ainssy que tu +parles au Reys.»—Je luy enfonça du pied sur l'os de la jambe +croyant luy pousser au ventre. Le Reys se leva: «Alons, qu'on +donne la bastonnade à ce jeune coco.» L'on s'y préparoit. Je +dits au Roy; «Seigneur, écoutez. Cet homme qui m'a frapé le +premier et sans vos ordres n'est pas un turc, cets de ma nation +<span class="pagenum"><a name="pg73" id="pg73"></a>-73-</span> +renié<a id="FNanchor_59" name="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class="fnanchor">59</a>.»—Il tend les bras vers moy disant: «Il a raison. +Va à ton bord et te retire de moy.» Ce que j'aspirois entendre. +Ses gens enlevèrent seulement six rôles de tabac de Brézil, qui +étoient pour le bureau de la Terciere, dont je fits semblant n'en +rien voir; l'on fit rembarquer mes 4 matelots et nous retournasmes +jouyeux dans notre petit bâtiment et continuyons notre route. +C'étoit sur les 6 heures du soir lorsqu'il nous relascha, et nous +en perdismes la vue en peu de temps. C'étoit le beau de voir le +secrétaire se lever de sa cabane et me baiser les pieds et aussy ses +gens sans m'en pouvoir dégager m'apelant; <i>Santo, santo liberator</i>.</p> + +<p>Deux jours après ce malheureux encontre, nous fusmes ataqués +des vents de oest et sud-oist tout opozès à nôtre route, et grande +tempeste pendant 16 jours; nos vivres manquoient; la contagion +se mit à mes passagers excepté M<sup>r</sup> de Saa; les autres mouroient +au premier et deuxième jour qu'ils estoient pris par un seignement +de neez. Mon chirurgien fut le premier des nostres +mort la deuxième journée, mon pillote ensuite en un jour; plus +personne ne voulut se hazarder d'aler tirer deux morts entre +ponts, j'y fut les atacher à une corde et criois à ceux de haut: +«Hisse.» J'en fus pris d'une grande douleur de teste, et sentois +comme un feu soubs l'aisselle gauche. Mon contre maistre, vénitien +de nation, me pilla du vieil oingt, de l'ail, du sel, de la poudre à +canon et m'apliqua sur la douleur qui étoit enflée son emplastre; +j'en penssay perdre l'esprit ayant une fièvre terible; je m'atachay +la teste d'une fine serviette que je faisois étraindre par deux hommes +de toute leur force que mes yeux en étoient forcées; l'abcès +creva dès la mesme nuit, et mon vénitien me lava avec du vin +presque bouillant; je me soutint et je faisois pousser vent arière à +toute force pour atraper la première terre venue; j'avois perdu +mon point de navigation dans mon mal, je poussois au hazard et +en cinq jours par un matin nous aperceumes la terre que je reconnuts +estre entre Port à port et Viana où j'avois esté. Je +poussay dedans en tirant quelques canons et nous trouvasmes une +<span class="pagenum"><a name="pg74" id="pg74"></a>-74-</span> +chaloupe de pillotes de la barre qui nous y entrèrent, et je ne +permis à aucun d'eux d'entrer dans mon bord crainte de leur communiquer +notre contagion, je leur donnay une lettre ouverte et +trempay au vinaigre pour M. de l'Escolle, où je luy donnois advis +de nostre malheur et le suppliois de sa protection et ses pilotes la +receurent ne sachant lire le françois, ny à qui je l'adressois. Ils la +portèrent au consul de notre nation, qui la fut communiquer à M<sup>r</sup> +le Marquis Desminnes, lequel ordonna de nous mettre avec notre +bâtiment dans une crique, à deux lieues éloignées de la ville, entre +une pénisule de sable déserte de toutes maisons plus d'une lieue autour +de nous, lequel me fit dire que lorsque j'aurois quelques +besoin de mettre mon pavillon en berne, et que moy ny mes gens +ne se communiquats avec ceux par quy il m'envoiroit les secours +que l'on débarqueroit sur la pointe et où je metrois mes lettres +trempées ou vinaigre au bout d'une gaule. M<sup>r</sup> de Saa et moy lui +écrivismes une lettre respectueuse le suppliant de nous honorer +de sa protection, et il nous fit responsce de bien observer les +reigles requizes au pareil cas, et que rien ne nous manquera et que +Don Miguel de l'Escole étoit retourné à Lisbonne. Il fit poser +des sentinelles pour nous empescher communication avec ces habitants, +mais il se fit une cabale pour nous venir brusler dans notre +navire, et auxquels nous fismes la peur de tirer dessus, et en +donnai advis à M<sup>r</sup> Desmines qui me manda de tirer sur ceux qui +m'aprocheroient, et il fit redoubler sa garde. Je fits débarquer des +voilles sur la pointe de sable et des petits mâts et fits deux tentes +l'une pour mes gens et pour M<sup>r</sup> de Saa et moy et notre mousse. +Il me mourut un matelot au bout de trois jours de notre arivée, +et nous l'enssablasmes bien au loin de nous sans le donner à conoistre +à ceux du pays, le restant de mes gens se rétablissoient +d'un jour à autre, ainssy que M<sup>r</sup> de Saa et moy; il est vray que +nous fusmes bien secourus de tous vivres et rafreschissements et +les deux communautées de religieuses nous acabloient de confitures +et conssomées. Au bout de quinze jours M<sup>r</sup> de Saa et +moy écrivismes une lettre civile à M<sup>r</sup> le Marquis en luy donnant +advis que depuis nous estre débarqués sur la péninsule +et fait airer notre navire et le laver avec l'eau de la mer tous +<span class="pagenum"><a name="pg75" id="pg75"></a>-75-</span> +les jours et nos hardes et brullé les paillasses, que nous jouissions +d'une parfaite santé et que nous nous sentions en état de reprendre +la mer, ayant repris des vivres et quatre matelots qui me +manquoit. Il nous fit réponsce de ne nous pas précipiter et qu'il +me faloit rester jusqu'aux 40 jours, et après quoy nous aurons +toute satisfaction. Cependant au bout d'un mois il se fit aporter +dans une barque couverte avec des tapis et nous aprocha de fort +près, à nous entre parler avec facilité, et nous exorta à patienter +dix à douze jours, et que je luy envoya un mémoire de tout ce +qu'il me faudroit pour mon voyage, qu'il le feroit tenir tout près +pour ne me pas retarder d'un moment, et puis il s'adressa au secrétaire +de l'évesque luy disant: «Votre seigneur Evesque est +mon parent et mon amy; je vous consseille de vous débarquer +après la quarantaine et d'aler à Lisbonne où vous aurez occasion +d'un plus gros bastiment». M<sup>r</sup> de Saa luy repliqua: «Monsieur, +sy vous saviez ce qui nous est arivé avec un navire turc et comme +mon capitaine a agy à me délivrer de la captivité vous seriez surpris, +et vous mesmes ne me conseillerez pas de le quitter». Et luy +conta en racourci l'histoire, et dont M<sup>r</sup> le Marquis me donna des +louanges et qu'il m'avoit cy-devant connu quant j'échapay les +deux saletins, et qu'il feroit de son mieux pour nous contenter et +il me fit engager par notre consul cinq matelots, qui s'étoient +trouvés échoués dans une tartane, à l'entrée de Caminie. Attendant +ma quarantaine finie, je receu les provisions du contenu en +mon mémoire et le secrétaire fit faire provision de volailles et +moutons sans les présents de M<sup>r</sup> le Marquis et des nonnes que +j'en avois ma chambre remplie. Je livray une lettre de change sur +M<sup>r</sup> Desgranges au secrétaire de M<sup>r</sup> le Marquis pour le montant +de ce qu'il avoit fourny en argent et vivres, et le remerciasmes +très fort de toutes ses bontées. M<sup>r</sup> de Saa luy voulut aussy payer +comptant ce qu'il avoit receu, mais M<sup>r</sup> le Marquis n'en voulut +rien recevoir, s'excusant qu'il s'acomoderoit bien avec le seigneur +évesque son cousin. Et la 39<sup>e</sup> journée de notre détention, comme +il faisoit un tems très-favorable pour sortir le port et la barre, +obtinmes notre congé étant tous en bonne santé, et en sept jours +nous arrivasmes à Angra, ville capitale des Assores, où l'on nous +<span class="pagenum"><a name="pg76" id="pg76"></a>-76-</span> +croyoit péris ou esclaves, et ce fut des joyes de nous y voir. M<sup>r</sup> +de Saa en étoit originaire et sa famille qui étoit des plus considérables +dans l'ille, après qu'il fut débarqué et raconté nos +advantures j'estois caressé et estimé d'un chacun; j'estois +acablé de présents de table sans ce qui m'en restoit du départ +de Vienna. Ayant en trois jours débarqué ce qui étoit +pour le seigneur évesque et secrétaire, je party pour me rendre à +l'ille du Fayal et y arriva au landemain n'y ayant que 30 lieux de +distance, et au Fayal je trouvay des ordres d'y recevoir seulement +64 caisses du sucre et ensuitte aler à l'ille de Madère y recevoir +le reste de mon chargement à 250 lieues éloigné, et fus 17 jours à +m'y rendre, et en dix jours j'eus fait mes expéditions. Et ayant +party en faisant ma route pour me rendre à Cadix, me trouvant 7 +à 8 lieux dans le Nord-Est de Porto-Santo<a id="FNanchor_60" name="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class="fnanchor">60</a>, le calme me +prit, j'aperceus à une portée de mousquet de mon bord un grand +frémillement de la mer, comme d'une forte marée; mes gens +croyoient que c'étoit un lit de poissons, cela ne me contenta pas. +Je fis mettre la chaloupe à la mer et m'y embarquay avec une ligne +et un plomb pour sonder, et en étant proche je trouvay 13 à +14 brasses d'eau, et avançant je ne trouvay plus que onze pieds +d'eau et rochers. Je trouvay une grande vergue d'un gros vaisseau +qui avoit plus de 60 pieds en longueur taillée sur les 16 carres +excepté au bout; sa poulie de grande drisse étoit à trois roüets +de gayac et la cheville ayant 7 pouces en grosseur, j'eus de la +peine à atirer cette vergue le bout d'un de ses bras étoit acroché +au fond ou au corps du vaisseau, et aussy la grande drisse, j'eus +peine de les couper et l'entrainay le long de notre bort, mais impossible +de la pouvoir embarquer et je n'en eut que la grosse poulie +et celle d'un dormant d'un bras; il survint du vent et poursuivi +ma route. Cets de cette découverte que M<sup>r</sup> Bougard me cite +dans son livre intitulé: <i>Le petit Flambeau de mer</i><a id="FNanchor_61" name="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class="fnanchor">61</a>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg77" id="pg77"></a>-77-</span> +(1682). J'arivé dans la baye de Cadix le 8<sup>e</sup> janvier; je fust à +terre trouver M. notre consul, qui me demanda sy je savois que +la peste y estoit, Je luy dits que non.—«A qui estes-vous +adressé?» Je luy dits; il m'y fit conduire. C'étoit à M. Bonfily et +Gualanduchy, marchands génois, qui me dirent: «Hé mon Dieu, +mon capitaine, retournés au plus vitte à votre bord et mettez soubs +voille la peste est icy. Alez-vous en dans la rivière de Siville, où +nous vous envoirons des ordres.» Et je part sur-le-champ et +mits à la voille, et à minuit j'étois à l'ouvert de cette rivière, et +je fist revirer de bord alant vers la mer, atandant que le jour paruts. +J'étois extrêmement las et fatigué. Je dits à mon pilote, à +qui c'étoit à luy de veiller, de continuer d'aler au large jusqu'au +point du jour, mais il n'en eut pas la patience. Sur les deux heurres +il fit revirer de bord pour nous aprocher de l'entrée, pendant +que je dormois d'un profond sommeil, et sur les trois heures je fus +réveillé en sursault, sentant notre navire sauter sur les roches et +d'entendre crier: «Nous sommes péris.» Et sortant de ma +chambre tout effrayé, je crie: «Ameine les voilles.» Mais je ne +trouvay de tout mon équipage qu'un garçon qui me servoit dans +ma chambre. Mon coquin de pillotte qui étoit Anglois de nation +s'estant jetté dans ma chaloupe avec mes matelots m'abandonnèrent +avec ce seul garçon, fils du capitaine Pelvey, d'Honfleur. +Et je criay à force de voix à ceux de mon équipage que lorsqu'ils +seroient arrivés à terre de m'envoyer la chaloupe et quelque +bateau du pays pour me secourir et le navire s'il se peut +faire. Je restay ainssy ne sachant mon dernier moment, le navire +à demy plein d'eau jusqu'à dix heures du matin, lorsqu'il vint deux +barques espagnolles, qui avoient party exprès de San-Lucar de +Baraméda, entrée de la rivière de Siville. J'avois avant leur arrivée +coupé tous les mâts de crainte que le navire ne se fut ouvert +et dépiéssé. Les deux barques sitôt arrivées attachèrent un +câble sur le navire, et leurs équipages sautèrent dans mon bord +<span class="pagenum"><a name="pg78" id="pg78"></a>-78-</span> +et pillèrent toutes mes hardes dans ma chambre et ce qu'ils purent +enlever, après quoy déployèrent leurs voilles la mer ayant +monté, et arachèrent le navire de dessus le banc de rochers +nommé les salmedives de Chipionne<a id="FNanchor_62" name="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class="fnanchor">62</a>. Je restay seul dans le +navire et lorsqu'il fut hors du banc, il s'enfonssa jusqu'à l'ung +des bords. Et cependant les deux barques l'entraîsnèrent dans la +rivière de Séville vis-à-vis la chapelle de Bonance où résidoit un +moine de l'ordre de St-Jérôme qui me fit conduire dans sa chambre +éloignée d'une demie lieue de San-Lucar, dont le consul +nommé Jean Boulard, de Bayosne, qui avoit pris le nom de Jean +de Hiriarte me vint trouver et promettre tout le secours qui dépendroit +de luy. Je me trouvay dénué d'argent, de linge et de +hardes. Il m'avanssa dix pistoles pour me réquiper simplement, et +aux marées basses l'on sauva bien des sucres, mais à demy fondus +et marinés.</p> + +<p>Et me trouvant dénüé et ne savoir de quel costé tourner, +le sieur Hiriarte me proposa d'aler pour marchand sur une sienne +tartane, le patron Louis Gazen, seulement armé d'un petit canon +de fonte, dix périer et 14 hommes d'équipage pour aller aux isles de +Canaries négossier. J'acxeptai le party sans beaucoup réfléchir aux +grands risques qu'il y avoit d'estre pris et esclave des Salletins +qui reignent souvent vers ces illes. Je party de San-Lucar le 9 +de janvier. Le dix janvier<a id="FNanchor_63" name="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class="fnanchor">63</a> le lendemain de notre départ sur la +tartanne le <i>St-Anthoine</i> du port de 70 thoneaux armées d'un +moyen canon de fonte de trois livres de balle et dix pieriers de +fer, quatorze hommes d'équipage et un passager espagnol revenu +depuis peu des Indes du Pérou, et moy, composions en tout +seize y compris un jeune mousse, le patron intéressé à la dite +tartanne nommé Louis Gazan, du Martigue en Provence. En faisant +notre route pour les illes Canaries jusqu'au dix de janvier sur +le Midi nous fusmes d'un très grand calme et nous (nous) trouvions +<span class="pagenum"><a name="pg79" id="pg79"></a>-79-</span> +estre à la hauteur de Cadix environ trentre lieux dans le +oüest, et nous aperceusmes environ à trois lieux de nous, un bastiment +qui à ses voilles nous le reconnusmes pour estre une seitie, +sorte d'embarcations qu'on ne fabrique qu'aux costes de la +Méditerranée, laquelle nous jugions venir de Portugal pour +aler dans le détroit de Gibraltar. Mais nous apercevant qu'elle +nous approchait promptement quoyque sans aucun souffle de +vent, je prits des lunettes d'approche. Je découvrits qu'elle servoit +d'un grand nombre de rames et que sa chaloupe la nageoit à +son avant, ce qui me donna beaucoup à penser, vü qu'un tel bâtiment +en marchandise ne peut avoir autant de rameurs, et qu'étant +en paix excepté les Salletins, je ne savois que préjuger. Et en +discourant de la sorte toute notre équipage vouloient assurer que +jamais aucun Saletins ne se servoient de ces sortes de bâtiments, +mais bien les Argérins (Algériens) qui ne sortoient jamais le détroit +avec telles embarcations. Et mon espagnol s'assurant sur +leurs discours me dits: «Vous ressemblées à notre Dom Quixotte +qui se fait avanture de tout ce qu'il voyoit»; sur ce qu'il +me voyoit opiner fortement pour nous disposer au combat. Et je +me rendit maistre absolu et commencey par bien charger notre +unique canon avec les dix pieriers, ayant remply de mitraille par +dessu leur charge. Nous avions en outre huit gros mousquets +comme fauconneaux portant trois quarterons de balle, lequels +pour affûts étoient montées sur chandeliers de fer en piériers, et +on y metoit le feu aussy avec des mesches. Nous avions aussy six +bons gros fuzils, et mes deux pistolets crochées à ma ceinture +pour me faire mieux obéir. Nous avions aussy douze demie piques, +et l'espagnol et moy chacun notre épée. Je fit tirer nos matelots +de nos cabanes et les fits atacher en long avec des cloux en +dedans de notre bord autour de notre timonier afin de le conserver, +et ensuite entre chaque piérier où nous aurions le plus affaire. +Et je fits saisir avec une moyenne chaisne de fer notre grande +enteine ou vergue pour l'empescher de tomber au cas que la +drisse en futs coupées. Et dans ces intervalles la seitie s'étoit approchées +à portée du mousquet, et sans nous tirer aucun coup +elle nous envoya sa chaloupe avec six hommes habillées à la provenssale, +<span class="pagenum"><a name="pg80" id="pg80"></a>-80-</span> +ayant chacun un chapeau. Et étant à la voix ils nous demandèrent +d'où nous étions et où nous allions. Ayant fait réponsce +je demandey la mesme chose. Il répondire de Marseille, venant +de Portugal alant au détroit, et que nous n'eussions pas peur. Je +leur criay de n'aprocher davantage où que j'alois faire feu sur eux. +Ils retournèrent à leur bord où entre temps j'aperceu quelques +turbans et Mores. Je fits deffense de tirer aucun coup sans mon +ordre. Et dans le moment tous mes gens pleuroient en lamantant, +«Adieu, nos libertées! Et que deviendront nos femmes et +enfants?» Je dits: «Il faut bien nous deffendre. Ayons recours à +Dieu et à la Ste-Vierge. Et sy nous en échapons, prometons d'y +faire dire des messes et y aler nuds pieds au premier endroit où il +y aura Eglise.» Et chantasmes un peu bas le <i>salve regina</i>. Je +voyois mes gens très abatus. Je fis deffonser un baril de poudre à +l'ouvert de ma chambrette et mit une mesche alumée à la bouche +d'un pistolet, et dits d'un ton de colère; «Jour de Dieu, si quelqu'un +manque à son devoir je le tueray et mettray aussy tots le +feu à la poudre. Autant mourir que d'être esclave de ces cruels +barbares.» Et incontinent la seitie étant à portée de pistolet tira +ces 8 canons et treize pieriers de son costé babord sans ne nous +faire mal qu'au corps de notre bâtiment et dans nos voilles, croyant +nous faire tirer notre vollée: ce que je deffendits entièrement, +les voyant disposées à nous aborder et à quoy je me réservois. +Et par une espesce de miracle il nous survint un petit vent qui +nous mit en état de gouverner, et dont notre timonnier se prévalut +sy à propos qu'il nous fit revirer de bord en un instant que +l'ennemy nous abordoit et ne nous peut joindre que par la poupe +qui est pointüe et ne donna lieu qu'à trois Maures de sauter dans +nous, dont je tuay un d'un (coup de) pistolet. Et nos décharges se +firent sy à propos que nous leur tuasmes beaucoup des leurs, et +que autour d'eux la mer en étoit rougie de sang. Il leur en tomba +beaucoup à la mer qui étoient sur leur proüe pour sauter dans +nous; nous les voyons repescher avec leur chaloupe, sur quoy +nous tirasmes toujours; et nous les avions désemparées de leur +pointe de la voille de misenne ou le trinquet, ce qui les empeschoit +de gouverner leur bâtiment pour revenir sur nous. Il y eut +<span class="pagenum"><a name="pg81" id="pg81"></a>-81-</span> +un des trois Maures qui avoit sauté dans nous qui se jetta à la +mer croyant regagner à son bord, mais je fits tirer dessus et il fut +tué, et le 3<sup>e</sup> je le fits sauter dans rejoufond de cale. La seitie +racomodoit le point d'écoute de sa misenne pour nous revenir à la +charge. Je mits en résolution de revirer sur eux pour ne leur donner +loisir à se racomoder. L'on me fit un peu d'opposition. Et +ayant fait connoistre que si nous leurs donnions ce tems qu'ils +n'aloient pas manquer à nous aborder une seconde fois et nous +enleveroient, nos forces étant trop inégalles, et que j'aimois autant +hasarder la vie que tomber esclave et qu'il n'y auroit de +ransson suffisant pour m'en tirer, veu que j'aurois passé pour +propriétere des effects que nous avions. Et j'encouragé notre +équipage et revirasmes dessus nos ennemis qui nous tiroient du +canon mais lentement, ce que je fis remarquer. Et je ne voulu +faire tirer que lorsque nous serions à portée d'un bon pistolet, ce +qui fut bien exécuté. Et nous les désolâmes. Je continué une seconde +décharge, et nous les entendismes crier: «Quartier, +quartier, crétiens.» Et sy j'avois eu une trentaine d'hommes, je +les aurois enlevées. Mais quelle aparence avec quinze hommes et +un mousse de s'y hasarder. Encore trop heureux d'en avoir +échapé comme nous fismes. Notre contremestre nommé Anthoine +Animou se trouva très blessé à l'épaule droite d'un coup de +mousquet, et Pierre Caillau, matelot, d'un demi-pique qu'il receut +de moy au costé gauche lorsqu'il voulut se sauver dans la calle, et +moy j'en fut quite par une grosse contusion à la cuisse droitte +proche l'aine, ayant trouvé la poche de ma culote en fasson de +gousset à l'espagnole toute rompue où étoit ma tabattière de vermeil +doré toute brisée qu'on n'a pas pu racomoder et à quoy on +at atribué m'avoir sauvé la cuisse.—Et quant nous quitasmes +l'ennemy, il étoit autour de sept heures du soir, et continuasmes +notre route jusque vers les 9 à 10 heures que je fits gouverner en +changeant d'un rumb et demy de la bussole, crainte qu'il ne revienne +après nous. Et ne dormismes que très peu pandant la +nuit. Et au matin nous fusmes très joyeux de ne plus voir nos ennemis. +Mon équipage me fit mile caresses, ainsy que l'Espagnol +qui me présenta une joli boette d'or à la condition que je donnerois +<span class="pagenum"><a name="pg82" id="pg82"></a>-82-</span> +la mienne à la Vierge où nous ferions nos actions de grasces, et +je luy promis de plus que ma boette je donnerois un devant +d'hautel d'un beau tissu d'or. Ce qui fut exécuté le landemain de +notre arrivée à l'ille de Ténérif. Nous fusmes à un monastère de +Dominicains où l'église est fondée à Notre-Dame de la Chandeleur, +à trois lieux du port, où nous fusmes pieds nuds faire chanter une +grande messe, et y fusmes bien traitées par les religieux qui ne +manquèrent d'enregistrer nos déclarations atribuées au miracle. +Et pendant la route je penssé mes blessés avec du charpy oint de +cire blanche neuve fondue en huille d'olive et un jaune d'œuf +broyé, ce qui entretint la playe de mon contremestre en bonne +supuration, et le coup de pique fut en dix jours guéry, ayant rencontré +une côte, et comme je n'avois point de chirurgien ny onguents +je fit de mon mieux. Et dès que je fus arrivé à Ténérif, je +fis débarquer mon blessé chez un chirurgien bayonois étably là. +Il fit plusieurs grandes ouvertures autour de la playe et en tira +une balle d'une once qui avoit esté mordüe, ce qui causa bien de la +pouriture et long à guérir. Il m'en couta 125 piastres, mais notre +Maure nous deffraya, en l'ayant vendu trois cents vingt-cinq +piastres à un riche habitant qui avoit son frère esclave à Maroc, +en espérant en faire échange pour son frère. Et lorsqu'il se vit +vendu il se déclara estre le lieutenant de la sietie, ce qu'il m'avoit +toujours caché, et que je le laissey à la gamelle des matelots, et il +releva beaucoup les actions de notre conduite dans notre rencontre. +Il nous resta trois bons sabres de ceux qui avoient +sauté à l'abordage. J'en donnay un à mon passager et un à M<sup>r</sup> le +vice-roy, lieutenant général de ces illes, et j'en fut fort conssidéré +et de la noblesse et des principaux habitants qui n'aimoient pas +notre nation.</p> + +<p>Et le 27<sup>e</sup> j'arrivé heureusement à l'ille de Ténérif à la rade et +devant la ville de Ste-Croix où je débarqué. Je trouvé sur le rivage +un vice-consul de notre nation pour servir de guide et truchement +pour bien faire les déclarations tant à la Doane qu'au +gouverneur, après quoi l'on loua des chevaux ou des bouriques +pour monter en haut de la ville de la Laguna, à deux lieux de +chemin, où l'on va chez le consul qui vous conduit chez le Grand +<span class="pagenum"><a name="pg83" id="pg83"></a>-83-</span> +Inquiziteur et puis à l'Evesque et au Général commandant toutes +ces illes. L'on fait les déclarations conformes à celles d'en bas.</p> + +<p>C'est l'ille où est ce fameux pic ou prémontoire que j'ay découvert +en y venant étant éloigné de soixante et six lieux, me trouvant +le travers de l'ille de Lancerotte; nous l'avons veu fixement +de dessus notre pont quoyque en un petit bâtiment, Ténérif ets +où il croits la meilleure malvoizie; puis à l'ille de Palme ets un +autre sorte de vin, cepandent qu'à douze lieux de distance, etc.</p> + +<p>Je fits débarquer nos marchandizes a la Doane pour estre visitées +et payer en espesce les droits, et ensuite mis en magasin +que j'avois loué, mais je trouvois peu de débit à cause que M<sup>rs</sup> +les négossiants Anglois ont des grands magasins remplis de toutes +sortes d'effects et lesquels vendent à crédit aux Espagnols à +compte de leurs récoltes des meilleures malvoizies, et aussy sur +les retours de trois ou quatre navires qui arrivent d'ordinaire des +isles Havana en l'Amérique. Et comme mes ordres portoient de +ne vendre qu'en argent, qui y est fort rare, excepté des petits +réaux dont il en faut 34 pour pezer une piastre en lieu qu'aux +réaux d'Espagne il n'en faut que huit à la piastre, je me trouvay +très embarassé, et de faire séjourner le navire qui auroit tout +conssomé. J'apris que le trésorier des Bulles pour les dispences +de manger des viandes, avoit besoin d'un moyen navire pour en +envoyer prendre à Caddix, je luy affrétay ma Tartane et dans la +vüe de donner advis à mes marchands de l'état de nos affaires: le +fret conclu par quatre cens cinquante piastres pour l'aler et revenir, +et dépeschay incontinent, et restay à Ténérif atandant le retour et +des ordres, étant stipulé que mon navire seroit expédié en 15 +jours à Cadix, et s'il y est retardé plus, il nous sera compté huit +piastres par jour.</p> + +<p>Sur la fin de juillet, je me trouvay au port et ville de Lorotava +où M<sup>rs</sup> les Anglois résident ordinairement pour le négosse des +bons voisins, M<sup>e</sup> Jean Penderne, bon gentilhomme Anglois qui +parloit bon françois, me fit la proposition d'aler par curiosité sur +le sommet du Pic, et qu'il ferait toute la dépense nécessaire +pour la noriture et conduite. J'acxepta le party. Il commanda à +deux neigres ses deux domestiques de nous préparer des mulles, +<span class="pagenum"><a name="pg84" id="pg84"></a>-84-</span> +avec de bonnes provisions et une tente de coitil, et partismes +le 7<sup>e</sup> aoust. Nous montasmes pendant deux jours sur nos mulles +et quelquefois à pied à cause des précipices, mais la troisième à +cause du trop rapide nous fusmes à pied, ayant chacun un nègre +devant armé d'un baston ferré qu'il piquoit pour s'assurer sa +marche, et autour de luy avoit une ceinture dont le bout pendoit +derrière luy, que nous entortillons à une de nos mains qui nous +atiroit et le suivions pas à pas. Et lors que nous eusmes atrapés la +région glaciale qui sont des neiges que le soleil fonds et que la +nuit se gellent, forme un verglas fort dur et glissant, mais les neigres +avec leur baston ferrés faisoient des trous pour placer leurs +pieds où après nous plassions les nostres en les suivant tenant +toujours leurs ceintures, ce qui étoit fort ennuyeux et fatiguant. +Nous suyons par le corps et le visage, et les oreilles étoient coupées +du froid aspre et vif qui nous obligea de nous lier la teste +avec notre mouchoir où j'aurois creu perdre mes oreilles. Et après +avoir surmonté ces glaces nous trouvasmes une terre aride avec +beaucoup de moyennes pierres bruslées remplies de concavitées +comme ce qui sort des forges, et à notre troisiesme journée, sur +les 4 à 5 heures du soir, nous gagnasmes sur le sommet d'un +temps très serein et très clair, mais un froid fin et très piquant. +Nous nous mismes à plat cul sur terre pour reposer, contemplant +l'air et la mer et les autres illes adjacentes qui nous paraissoient +très petites, et les gros navires qui étoient à la rade de Lorotava +nous paraissoient comme des corbeaux, et les petits ne les pouvions +découvrir qu'avec de bonnes lunettes dont nous étions munis.</p> + +<p>Nous trouvasmes le milieu de cette haute éminence creux, +apointissant par en bas comme un chapeau pointu d'antiquité renverssé, +et sur le haut de sa circonférence plat comme le bord du +chapeau renverssé, pouvant contenir en son contour un demy +quart de lieux sur cinquante six pieds de largeur, à plat tout autour +sans aucune herbe ny arbuste, toujours pierre bruslée et +dure. Nous eusmes la curiozité de sonder cette profondeur du +creux avec une pierre attachée à une ficelle. Il s'y trouva 62 pieds +de profonds, et nous reconnusmes qu'il y avoit eu un volcan, et +<span class="pagenum"><a name="pg85" id="pg85"></a>-85-</span> +comme il y en a encore bien audessoubs de la région froide, lesquels +continuent et font de grands ravages de temps en temps. Il +ets arrivé depuis notre voyage que la petite ville de Guarachico qui +est au bord de la mer en a esté ravagée. Mais avant de songer à +dessendre ce promontoire, je fus pris de froid et d'une faim canine. +M. Penderne ne songeoit qu'à faire des observations, étant amateur +des sciences astronomiques, et dont il étoit muny de grandes +lunettes et autres instruments, commenssa à s'établir, mais je +m'aprochay du neigre qui avoit les provisions de pastées, jambons +et langues fumées et bon pain. Je n'ay jamais mengé d'un sy bon +apétit et bu mon flacon de malvoisie un peu seiche. Après quoy je +luy demanday s'il vouloit dessendre à la tente audessoubs des neiges, +et qu'il en étoit tems pour n'estre pas pris de la nuit. Il me +dits: «Ho, mon amy, ne me quite pas de ce beau temps; je +vais faire des observations très-curieuses.» Je luy dits que la +place n'étoit pas tenable, et qu'il me laissats un de ces neigres +seulement pour me reconduire juqu'aux neiges où nos pas étoient +tracés. Il me dit: «Vous n'avez qu'à le garder, j'en ay assées de +l'autre.» Et les quitay à bonne heure car sans le clair de lune +j'aurois resté en chemin. Mais comme étant arrivé je fits faire +bon feu, je mengeay et bu cinq à six verres de vin et m'endormis +très bien. Et sur les quatre heures du matin je renvoyai le neigre +qui m'avoit conduit savoir sy mon maitre aloit descendre, et +comme il avoit passé la nuit, n'étant curieux de remonter sy haut. +Et sur les unze heures aprochant de midi, j'aperceu les deux neigres +tenant soubs les bras leur maistre, lequel avoit sa robe de +chambre par dessus ses habits, la teste envelopée de servietes; +j'eus peur qu'il ne fut tombé et blessé, je courus audevant et demanday +quel malheur luy étoit arrivé, et à paine put-il me répondre +à faute de respiration. Il me dits tenant sa main sur la poitrine; +«C'est l'air trop subtile qui m'a ofusqué les polmonts.» +Je fits de mon mieux à luy aider pour le conduire à la tente. Nous +fismes bon feu; on lui fit chauffer du vin et du sucre et muscade, +et le bien couvrir. Il sua fortement; nous le changeasmes de +linge, mais il fut pris d'une grande douleur de costé droit alant +aux reins le long de l'échine. Il nous dits de le reconduire +<span class="pagenum"><a name="pg86" id="pg86"></a>-86-</span> +à la ville, ce que nous mismes à l'effect, et nous fusmes quatre +autres jours à nous rendre chez luy où tous les médecins furent +appelés et ne purent le soulager; ses douleurs augmentoient; +il prit luy-mesme la résolution de se faire faire l'opération de l'empiesme +et rendit l'âme quarante heures après. J'en fus vivement +touché, car c'étoit un très galand et habil homme, ayant son frère +ainé Milord d'Angleterre.</p> + +<p>Je partis le lendemain de son deceds, pour retourner à la ville +de Saincte-Croix y atendre le retour de mon navire, et trois jours +après il arriva en rade. Je receu les lettres de mes marchands qui +aprouvoient ma conduite et me donnnoient carte blanche de faire +comme je trouverois le mieux pour les tirer de perte; j'empressay +la décharge des bulles de mon navire, croyant en peu recevoir le +fret dont étions convenus, mais il falut en venir par justice qui +malicieusement ordonna mon recours à la saizie des effects. Jugez +qu'aurois-je fait des dites bulles? il n'y a point prize de corps sur +les officiers de l'inquizition ny de la Santa-Cruzada. Je portay ma +plainte à Don Foelix Nieta de Silva, vice-roy et général et protecteur +des nations étrangères. Il me dits: «Vous avez raison de vous +plaindre, mais c'est un fripon; son caractère de trésorier de la +Saincte-Cruzade m'empesche l'autorité sur luy.» Cela me +mit en fureur de lascher mal à propos. Je vis bien qu'il n'y avoit +en ce pays aucune justice, et sorty le palais très brusquement, et +fus dans la boutique d'un orfèvre françois luy dire mes paines, et +dans l'instant entra aussy mon homme qui ne m'apercevois pas et +qui comanda quelque ouvrage. Je luy parlay et luy demanday +doucement: «Hé bien, monsieur, n'avez-vous pas d'envie de me +payer.» Il ne répondit nullement. Et sans mot dire, je sortis à +la rüe estant presque midy qui d'ordinaire on ne rencontre perssonne, +et je me tins au coin d'une rüe où il ne pouvoit se dispenser +de passer. Bien un quart d'heure après je l'aperceut venir, et +lorsqu'il fut proche je pars et marche à sa rencontre pour me +donner lieu de dire que je l'atendois. Il me salua. Je luy sommé +de tirer l'épée; il me tourna le dos. Je le frapé de mon épée sur +les épaules et luy tailladé deux coupeures. Il courut à toutes +jambes mieux que moy criant à l'aide du Roy, et je fus chez M<sup>r</sup> +<span class="pagenum"><a name="pg87" id="pg87"></a>-87-</span> +nostre consul qui étonné de me voir échauffé me quiestionna, et +je luy advoüay le fait, et me dits: «J'en suis bien fasché, voilà +une méchante affaire.» Dans l'instant un adjudante major et deux +soldats armés viennent me demander d'aler chez le vice-Roy. +Et d'abord il gronda fort, me menassant de chachots. Je luy dits +seulement. «Seigneur, qui perd son bien perd son sang et la raison. +Vous m'avez dit cy-devant que vous n'aviez d'autorité sur +luy, j'ay cherché par les armes à l'avoir.» Il demeura un peu suspends +et me renvoya chez nostre Consul avec ordre d'arêts de +n'en sortir de huipt jours, et pandant mon arets il fit venir ma +partye et luy dits que j'étois un jeune foux qui le tuera quant il y +penssera la moins. Cela l'intimida et par accomodement il me +paya 300 piastres, et on nous fit entre embrasser. Après quoy je +rembarquay mes effects dispozant d'avoir des vivres et payer ce +qui étoit deub à l'équipage.</p> + +<p>Et au deux de septembre je payé les gages de mon équipage +et rembarquay des vivres, et fit une troque de mes marchandizes +de laines excepté quelque pièce de drap fin. Je pris des thoilles +en place et avec le peu de piastres que j'avois amassées, ayant +aussy changé mes petits réaux pour des piastres en y perdant dix-huit +par cent, je me trouvay en fonds de 2,750 piastres et je pris à +la grosse du Marquis de Fortavantura 250 piastres à 20 pour cent +pour deux mois pour fournir mes 3,000 piastres et pour environ +mile piastres de thoile Cambray, Clairs et Bretagne. Le 5 de +septembre, je party de la rade de Saincte-Croix de Ténérif pour +aller à Saincte-Croix en Barbarie, où j'arrivé heureusement en 9 +jours; et dessendit à terre sous le fort de la Fontaine, où aussitots +douze mousquetaires neigres me conduisirent au dit fort pour parler +au gouverneur aussy neigre, qui par un interprète me quiestionna +d'où je venois, qui j'étois, et ce je venois faire, et après +ma réponsse, il me fit conduire à la ville qui est au haut d'une +moyenne montagne presque toute ronde. Je fus conduit dans la +cour de la Doane où logent les marchands étrangers, qui ne conssiste +qu'en deux couloirs, l'un pour ce fameux M<sup>r</sup> Thomas Le +Gendre,<a id="FNanchor_64" name="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">64</a> de Rouen, et l'autre pour M<sup>r</sup> Holder, de Londre. Je +<span class="pagenum"><a name="pg88" id="pg88"></a>-88-</span> +m'adressay au comptoir françois, où étoit M<sup>r</sup> de Bisson, de Caen, +et Maurisse, de Roüen, et nous parlasmes de nostre négosse. Le +restant des logements dans cette cour de la Doane ets occupé +par les officiers qui ont la régie des droits et enssuite par plusieurs +juifs négossiants, et je restai avec eux. Cete cour n'a qu'une porte +qui ferme tous les soirs à huit heures et n'ouvre qu'à six du matin, +de sorte qu'on est emfermé de beau jour. Nous parlasmes +avant et après souper de notre négosse, je montrai ma facture +dont le plus tentatif étoit mes 3,000 piastres, et nous convinsmes +des prix de toutes chozes et qu'en retour de mes effects, j'aurois +de bonne cire en brut, du cuivre en rozette tangoult, des vieux chaudrons, +des peaux de bouc et chèvres en poil et des amandes en +coques, et que dans six jours je serois payé de tout<a id="FNanchor_65" name="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class="fnanchor">65</a>.</p> + +<p>Mais le lendemain, 15<sup>e</sup> du mois, à l'ouverture de la porte, nous +fusmes étonnés de voir au bas de la montagne sur la plaine et le rivage, +une armée de Maures escadronner et beaucoup de cavalerye +montant à la ville. Ils s'en rendirent les maistres sans coup férir; et +nous aprismes que c'étoit l'aisné des fils de Moley Ismael, Roy de +Fes et Maroque, lequel s'étoit révolté contre son père et qui s'étoit +emparé de Saffy et de la ville de Teroudan, capitalle du royaume +de Sut. Et lorsqu'on luy eut délivré les portes de Saincte-Croix, +il y poza garnison et se tint campé avec son armée au bas +de la montagne avec des tentes et pavillons, au quartier des Crestiens, +et le tout sans aucun bruit ny désordre. Il demanda seulement +<span class="pagenum"><a name="pg89" id="pg89"></a>-89-</span> +que j'euts de l'aller trouver. Je le fus saluer sans épée n'ayant +que ma canne en main. Après m'avoir fait demander ce qui m'amenoit +et receu ma réponsce, où je demanday sa protection, il +me fit bon acueuil et je luy fit demander s'il voudroit boire de bonne +malvoizie. Il dit: «Ma loy me déffend le vin.» Et son grand +marabou luy dit: «Ce n'est pas du vin, cets de la Malvoizie.»—«Hé +bien, dites à ce reys qu'il m'en envoy.»—J'envoyay à +bord en prendre un quartault, et six flacons pour qu'il ne le perssats +dont il auroit trouvé brouillé. Il le receut et en beut jusqu'à +moitié du flacon et le trouva bon et m'en fit remerciement. Je fis +pescher avec un fillet qu'on nomme en Provence un bourgin et +d'un seul coup nous jetasmes sur le sable plus de dix charges de +chevaux de toutes sortes de beaux et bons poissons, dont il en +fit choix de près d'un demy cent, et il parut très content en me +frapant doucement sur l'épaule.</p> + +<p>Je fis dès l'après midy débarquer mes marchandizes pour le +lendemain recevoir celles du pays. L'on commença par me délivrer +le tangoult en rozette et dont je ne peus en faire lessay, ainsy je +m'y trouvay en Espagne trompé.</p> + +<p>Mais quant ce vint à me livrer la cire en gros pains enveloppés +de sacs de spart, j'en fis tirer sur une toile au bord du rivage avant +l'embarquer dans ma chaloupe, et avec une hache j'en fis casser +par morceaux, et il s'y trouva envelopé des gros cailloux et dans +d'autres beaucoup de sable. Je demeuré très surpris. M<sup>rs</sup> Buisson +et Morisse qui étoient en haut à la ville, lorsqu'ils le seurent +venoient me chercher, mais j'étois alé droit au camp du Roy me +plaindre à luy. Il prit la peine de venir voir cette tromperie et il +me fit dire que je n'y perdrois rien. Ces deux messieurs étoient +très chagrains de ma promptitude et ne savoient comme m'aprocher. +Cependant ils me dirent: «Ce n'est pas nous qui vous +avons trompé, cets Abraham le juif qui est une moitié de votre négosse +et que pour sa part ce seroit à luy à fournir la cire et à nous +le surplus de ce que nous avons promis.» Le Roy les sachant avec +moy devant ma chaloupe et la cire rompue, nous fit venir devant +luy et gronda fort messieurs Bisson et Morisse. Ils trembloient à +faire peur, et dirent comme les choses étoient. Il envoya quérir le +<span class="pagenum"><a name="pg90" id="pg90"></a>-90-</span> +juif plus mort que vif et m'ordonna de m'assoir à plat cul sur un tapis, +et dont il ne peut s'empescher de rire, voyant que je faisois +effort de m'assoir comme luy en tailleur d'abits. Mais je n'y peus +tenir. Il reprit son air sérieux, parlant au juif sans interprète. Le +juif se jeta la face contre terre et je fus étonné de voir aporter un +grand trépied et une grande chaudière et du bois et alumer bon +feu. Je penssois: toute ma cire va estre purifiée, comme il arriva +aprés. Mais à cette première chaudronnée bouillante l'on prit à +quatre le juif et on luy enfonssa les bras jusqu'au dessus des coudes, +qu'ils en sortirent et les mains toutes courbées<a id="FNanchor_66" name="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class="fnanchor">66</a>. J'eus +beau demander son pardon, il essuya cet effort très rigoureux, et +on le jetta par terre comme un chien le visage en bas, et toute ma +cire fut refondue et passée en serpillère et on me fournit mon +poids ce qui me retarda de 4 jours, qui furent bien récompencés. +Je partis le 26 après midy et le Roy avec son armée avoit décampé +la mesme nuit et sans bruit, et en trente cinq jours j'étois +de retour de mon voyage à Saincte-Croix de Ténérif. Je fis le lendemain +la vente de mes cires et des amendes très advantageusement +et comptant, et j'acheptay des cuirs de la Havana et du bois +de Campesche, de l'orchilla, qui est une mousse seiche qui croist +sur les rochers aprochant du bord de la mer et qui sert aux teintures. +J'embarqué le tout dans le navire où le cuivre étoit resté et +je renvoyai cette carguaison à mes intéresés à San-Lucar de Barameda, +et leur écrivit de m'envoyer incessammeet une tartane +que je savois leur appartenir, et que j'avois en main un coup seur +pour bien gagner en peu de tems, moyennant qu'ils m'envoyassent +quelques effets que je leur demandois, et que la dite Tartane +m'étoit plus nécessaire que le navire parce qu'elle étoit plus propre +pour louvoyer et gagner au vent. Et mon navire partit de Ténérif +le 13 octobre et je restay encore à cette ille.</p> + +<p>Dans cet intervale notre consul nommé Thiery<a id="FNanchor_67" name="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67" class="fnanchor">67</a>, de Rouen, +<span class="pagenum"><a name="pg91" id="pg91"></a>-91-</span> +étant fort âgé se disposoit à mourir, et me pria de luy écrire ses +dernières volontés, puis il me propoza d'épouzer sa fille unique +âgée de treize ans et à laquelle il laissoit de beaux biens en fonds +de vignes et bonnes maisons à la ville de Laguna, ayant en horeur +que sa fille n'épousats un espagnol, qui ont toujours des maîtresses. +Et en mesme tems il me pria de luy écrire une lettre à M<sup>r</sup> le +Marquis de Seignelay, ministre d'Etat, où il luy rendoit compte +de ses dernières jestions dans sa charge, et qu'il prévoyoit qu'il ne +pouvoit revenir de cette maladie, et que Sa Grandeur ne pouvoit +nommer en sa place, un meilleur subjet et plus au fait que moy +pour remplir ce poste. Il dicta le tout avec beaucoup de jugement +et signa, et sur la minuit rendit son âme à Dieu après avoir receu +tous les sacrements, et le lendemain son corps fut inhumé avec +pompe. Et comme j'étois logé chez luy, je fus un des chefs de la +cérémonie. Je consolois la veufve et la fille le mesme soir, mais la +mère n'en avoit pas bezoin, en me dizant qu'il étoit fort viel, et +me dits nettement qu'elle n'effectueroit pas son testament de me +donner sa fille, mais que sy je voulois penser pour elle qu'elle me +feroit tous les advantages possibles, le bien étant de son costé, +et que sa fille n'étoit qu'un enfant, et que pour elle elle n'avoit +pas plus de 42 ans et vouloit se remarier. Ces déclarations me refroidirent +n'y ayant aucun goût malgré les caresses dont elle me +prévenoit et auxquelles je corespondois très mal. Et sept à huit +jours après que tous ceux de la maison étoient endormis et moy +où j'estois couché dans un salon, je fus surpris de sentir à mon +costé une personne, et sans lumière je ne seu que penser. Je +tastonné en demandant: «Qui est-ce?» On me répond par des +embrassements, et se déclara m'aimer à la fureur et que je ne +pensats nulement à sa fille. Après bien des converssations le jour +aloit paroistre; elle fut obligée de monter à son apartement, et +me traita de chien et verssa un torent de pleurs, et éclata ne pouvant +disimuler sa rage. Je fus contraint de déloger pour finir tout +commerce, afin de me retirer du pays où je n'aurois plus esté en +seureté.</p> + +<p>Le 17<sup>e</sup> novembre ma tartane ariva devant Saincte-Croix et +m'avoit aporté party de ce que j'avois demandé. Je fits diligence +<span class="pagenum"><a name="pg92" id="pg92"></a>-92-</span> +à ramasser mes effects que j'embarquois à fure et mesure et prenois +congé de mes amis, et le 28 du mesme mois je mis à la voille +et fit la route pour retourner à Saincte-Croix de Barbarie où j'arrivay +le 8<sup>e</sup> décembre qui n'étoit pas festé en ce lieu là.</p> + +<p>Je fus trouver M<sup>rs</sup> Bisson et Morisse avec lesquels je traitay dès +le 9<sup>e</sup> de tout ce que j'avois qui avoit esté sur un mémoire qu'ils +m'avoient donné au précédent voyage et les prix fixés de toute +choses, ainssy l'expédition en fut prompte, et j'appris que le fils +rebelle du Roy de Maroque avoit esté détruit et son armée, dont +j'euts regret parce qu'il étoit affable aux négossiants étrangers. +Je fus voir les commis anglois du comptoir de M<sup>r</sup> Holder que je +trouvay dans un pitoyable état, ayant reçeu 4 jours avant mon +arivée cent coups de baston sur la plante des pieds et cent autres +coups sur le ventre, qu'il etoit enflé partout son pauvre corps +qu'il en estoit affreux, et son pauvre fondement étoit plus gros +que le poing, pour avoir parlé indiscrètement de Mahomet; ce +jeune homme ne pouvoit réchaper.</p> + +<p>Le 13<sup>e</sup> décembre je reparty de Barbarye toujours cotoyant la +vue de ces terres, crainte d'estre pris des Salletins, et le 16 j'avois +gagné en vue de Mazagan, place de guerre ou bonne citadelle +apartenant au Roy de Portugal depuis plusieurs siècles, et j'aperçeus +deux bastiments qui sortoient du dit lieu, cela ne m'épouvanta +nulement ains au contraire, je creut qu'ils aloient aux illes Assores +chercher du bled comme de coutume. C'étoit deux caravalles +du Roy qui avoient chaque 24 canons et bordées de périers, et +plains d'hommes, lesquels me croyoient pour un Saletin venoient +foncer sur moy qui ne changeoit pas de route ayant mon pavillon +blanc arboré. Et lorsqu'ils furent à portée sans me parler ils m'envoyèrent +leur bordée de canons, périers et mousqueterie, emportèrent +mon pavillon et tuèrent un de mes hommes, et viennent +m'aborder. Jamais on ne peut estre plus surpris. Et me trouvant +seul sur mon pont, je sautay sur une mèche allumée et mis le feu +à un périer qui étoit rempli de mitraille jusque à la bouche et qui +donna sur ceux qui voulurent sauter dans mon bord, dont il y en +eut de tués et entr'autres un capitaine de chevaux et plusieurs de +la place estropiez; enfin ils sautèrent plus d'un cent dans mon +<span class="pagenum"><a name="pg93" id="pg93"></a>-93-</span> +bord et s'entrenuisoient à qui me donneroit des coups de plat et +taillant de leur longue épée, cependant sans me percer. Ils me +laissèrent étendu comme mort sur le pont et j'étois sans aucun +sentiment de vie. Et lorsque je revins de mon évanouissement, je +me trouvay brisé de coups, mon pauvre corps et mon visage couverts +de mon sang. Cependant il ne se trouva qu'une playe à ma +teste depuis le sommet jusques auprès du front, par une taillade +de sabre qui ala jusques à l'os, mais j'avois quantité de cheveux +qui s'enfoncèrent dans ma playe et qui me sauva le coup de n'avoir +eu la teste ouverte. Enfin ils pillèrent et m'amarinèrent ma +tartane dans leur port, et me débarquèrent et conduirent chez le +gouverneur Dom Bernard de Tavora, homme pieux et bon qui +avoit madame son épouse et deux fils de 14 à 16 ans jolys cavaliers. +Et lon prist un très grand soin de moy à me pansser et bien +coucher; on me presta une chemise car tout ce que j'avois fut pillé. +J'eus une grosse fièvre et on me saigna, et je me rétablis en peu +de jours, et lorsqu'il fut quiestion de me rendre ce qu'on avoit +volé, le gouverneur fut fort en peine; il en fit emprisonner et tous +le menacèrent d'une révolte. Il fut contraint d'aquiescer et les +relascher, et dans cet intervalle la place fut investie par un camp +de dix huipt mille Maures qui n'avoient que deux canons, et la +place qui en est bien munie. On tira plusieurs volées à cartouche +sur le camp des ennemis, et quoyque j'eus la teste liée de serviettes +je servy de canonnier pendant les deux jours que dura ce +siège, les Maures firent alphaqueca: cest un étendar blanc au +bout d'une pique pour parlementer. Ils demandèrent le temps +d'enlever leurs morts et estropiés, et jetèrent plusieurs chevaux +et chameaux dans la fontaine qui est dans un roc enfoncé à portée +de demy fusil de la place et puis décampèrent.</p> + +<p>Et le lendemain je me rembarquay pour reprendre ma route, +après que M<sup>r</sup> le gouverneur m'eut fourny des provisions et bons +rafreschissements; mais nos hardes et partie de nos marchandizes +et 200 piastres y restèrent.</p> + +<p>J'arivé à Cadix la veille de la Purification février 1684 et fut +à terre trouver M<sup>r</sup> Catalan, nostre consul, pour faire mon +rapport de ce qui m'étoit arivé et pour faire mes déclarations. +<span class="pagenum"><a name="pg94" id="pg94"></a>-94-</span> +J'étois resté à terre, et le sieur d'Hiriarte, consul à San-Lucar +de Baraméda, eut advis par une barque de mon arrivée. +Il partit sur-le-champ pour venir à bord où il se fit porter croyant +m'y trouver, et sur la minuit il fut à notre bord une chaloupe d'anglois +d'un navire de guerre, qui demanda s'il n'y avoit pas du vin +de Canarie à vendre. L'équipage dits: «Il y en a six pièces, mais +voilà le marchand endormy.» Il s'éveilla et en vendit deux pièces +par l'avidité d'avoir de l'argent, et les embarqua dans cette +chaloupe; mais une des barques de la doane, qui sont toujours +aux aguets s'en aperceut et laissa aller la chaloupe de guerre qu'elle +n'oza attaquer, et peu après aborda la tartane et l'enleva devant +la porte de Séville où ils l'échouèrent et mirent Hiriarte et l'équipage +en prison, les fers aux pieds et me cherchèrent pour aussy +m'emprisonner quoy qu'inocent. De ce fait M<sup>r</sup> Catalan en fust +adverty et me cacha chez luy, et fut porter sa plainte à M<sup>r</sup> le +Duc de Villahermoza pour lors gouverneur de Cadix, de ce qu'on +avoit uzé d'autant de violence sur un bastiment de France, croyant +qu'on nous rendroit le tout. Mais les Doanistes soustinrent la +confiscation bonne, sur ce que le propriétaire sieur Hiriarte, consul +de San-Lucar de Barameda, savoit les loix et y avoit prévariqué, +ayant luy-mesme fait décharger avant que les déclarations +fussent faites, et que sy ç'avoit esté le capitaine ou patron qui +eust peu ignorer les dites loix, il seroit plus tolérable. Par ainssy +le tout but confisqué avec condemnation de payer la quatruple +partye de la valeur; par là je me trouvay frustré de tous mes travaux +et desnué de toutes choses. Hiriarte sorty de la prison soubs +caution, et il me rechercha, et m'emmena chez luy, me promettant +que nous ferions quelqu'autre affaire pour nous recuperer, et +au bout de trois jours que je fus chez luy, à un après disner, je fus +repozer et dormir la sieste comme il se pratique. Il s'imigina de +faire venir en son cabinet un nottaire, et fit faire un acte tout prêt +à signer et me fit éveiller et aler au cabinet; et il me dits en nostre +langue: «Cest pour signer un acte de bail de la petite ferme +de Bomance où nous irons divertir.» Et je fus assez inocent, +sans me faire lire, de donner ma signature, et ensuitte j'apprits de +deux de ces voisins qui firent comme moy et ny pensay plus. +<span class="pagenum"><a name="pg95" id="pg95"></a>-95-</span> +Quelques jours s'écoulèrent; étant enssemble je luy demanday +quelle proposition il avoit à me faire, et il me dits: «Je suis sans +fonds et ne puis rien entreprendre.» Sur quoy nous nous séparasmes, +et m'en fut à Cadix, pour chercher mon passage pour France, +et trouver ou m'employer de nouveau. Je fits rencontre de M<sup>r</sup> +de Chalons, comandant un vaisseau de 40 canons nommé la <i>Ville +de Rouen</i>, qui s'aprestoit à partir pour le Havre; il m'accorda +mon passage et dont à peine il me restoit de quoy pour luy payer. +Etant en mer à la hauteur du cap de Saint-Vincent, lorsqu'on +guindoit le grand hunier la poulie d'en haut de l'itaque se cassa et +les morceaux en tombant le plus gros fut sur la teste de nostre +premier pillote, et tomba roide mort, ce qui affligea fort mon dit +sieur de Chalons, et qui dans la suite contre son ordinaire voulut +veiller la nuit pour prendre le soin de la route. Je luy offris mes +services qu'il accepta, et je pris tous les soings le restant du voyage, +où il y eut bien des fascheux contre temps qui seroient trop +longs à réciter, et pour finir et abréger matière nous arrivasmes +au Havre, 4 avril 1684, où estant débarqués M<sup>rs</sup> les intéressés de +Rouen vindre voirs M<sup>r</sup> de Chalons. Nous étions tous logés chez +Madame de la Chapelle. Le matin suivant je fus prendre congé +et offrir mon passage en présentant ma bource un peu plate, M<sup>r</sup> +de Chalons l'a prit sans l'ouvrir, et me dits: «Vous disnerez encore +avec moy et nos M<sup>rs</sup>.» Je dits qu'il ne me seroit plus à tems +de pouvoir passer au passager pour Honfleur.<a id="FNanchor_68" name="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class="fnanchor">68</a>—«Cela nets +rien, vous passerez demain.»—Enfin, sur le dessert du disner, +il mit ma pauvre bourse sur la table, disant: «Voilà tout ce qui +luy reste, M<sup>rs</sup>, vous y contentées-vous?» Puis il me dits: «Alez +voir vos amis, et ne manqués de venir souper avec nous.»—Ces +Messieurs en dirent autant. Aparamment dans mon abcence +il conta mes désavantures, et ce que j'avois fait dans ce passage +où il m'atribua d'avoir sauvé le vaisseau, et au souper il eut la +bonté de dire: «Messieurs, sy votre navire est bien arrivé, cets à +ce M<sup>r</sup> que vous le devez.»—Puis ces M<sup>rs</sup> dirent: «Rendez +<span class="pagenum"><a name="pg96" id="pg96"></a>-96-</span> +luy sa bource,» et il me la mit en main où je la trouvay plus enflée +et pesante qu'elle n'étoit lorsque je luy présentay, et après les +avoir quittés, je fus dans ma chambre où couchoit M<sup>r</sup> Chaussé, +lieutenant de M<sup>r</sup> de Chalons; je n'osois devant luy visiter la bource, +et il me prévint en me demandant si je l'avois vüe. Je dits non. +Il dits: «Regardez, vous estes peu curieux.» J'y trouvé trente +pistoles en or plus que je n'y avois, et en demeuray très surpris +sur quoy il dit: «Vous les avez bien mérités.» Et d'aize je n'en +penssé dormir toute la nuit. Le lendemain matin je fus remercier +mes bienfaiteurs pour m'embarquer au passager et rentrer chez +moy.</p> + +<p>1684. Lorsque je débarquay du passager, beaucoup de gens +parurent surpris et en m'approchant dirent: «Comment, c'est +vous. L'on vous a creu mort.» Je fus chez une de mes sœurs qui +m'en dit autant, et puis je m'informay de ma chère mère et de la +famille où j'appris la mort d'un oncle<a id="FNanchor_69" name="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class="fnanchor">69</a> et de mon frère cadet. +Mon frère aisné n'estoit trop content de ma venue s'étant emparé +de ma part de succession de cet oncle, à laquelle n'éritions qu'aux +meubles étant sortys du second mariage de notre grand-mère; +mais il falut que mon frère me donnast ma part, et dont j'avois +besoin, ayant esté dépouillé, et qu'il ne me restoit que ce que +j'euts de M<sup>r</sup> de Chalons. Je quitois mon frère pour douze cents +livres pour éviter le procès. Il me payoit de mauvaises raisons. Et +je fus consseillé de plaider contre mon envie, et cependant je +commenssay. Mais M<sup>r</sup> de Sainct-Martin<a id="FNanchor_70" name="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">70</a> et M<sup>r</sup> de Boisseret-Malassis<a id="FNanchor_71" name="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class="fnanchor">71</a> +me proposèrent acomodement, et je leur promis d'en +<span class="pagenum"><a name="pg97" id="pg97"></a>-97-</span> +passer à leur décision; et m'ajugèrent huit cents livres, mon frère +m'en donna quatre avec une roquelaure de camelot de Bruxelle +ayant boutons, orfèverie d'argent, une paire de botte et un porte-manteau. +Je dis: «Je n'en veux pas davantage, buvons enssemble +et soyons bons frères et bons amys.» Je fus voir ma mère à +la campagne et en pris congé et de la famille, et le lendemain +partis pour me rendre à Dunkerque où j'arrivé le 26<sup>e</sup> may m'estant +arresté pour la feste à Calais.—La guerre fut déclarée contre +l'Espagne par le Roy qui assiégea et prit Luxembourg.—Etant +à Dunkerque j'y aprits que mon ancien capitaine M<sup>r</sup> Delastre étoit +party pour l'Amérique sur la frégatte du Roy, <i>la Droite</i>, montée +de 36 canons, et qu'il m'avoit fort souhaité.</p> + + + + +<h2><a name="ch4" id="ch4"></a>CHAPITRE IV</h2> + +<p class="d">Doublet arme en course.—Croisières et prises.—Razzia opérée à +Ténériffe.—Croisières.—Retour +en France.—Voyage à Madère.—Pluie +d'insectes.—Aventures avec le gouverneur de Madère.—Rencontre d'un +monstre marin.—Retour au Havre.—Autre voyage aux Açores; naufrage.—Retour +à Lisbonne.—Combat contre un Saletin.—Retour à la Rochelle.—Amours +de Doublet.—Débarquement de Jacques II à Ambleteuse.—Croisières.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg98" id="pg98"></a>-98-</span> +Plusieurs amis me proposèrent d'armer une corvette de six canons +pour la course. Je leur dis: «Quoy prendre sur les Espagnols +qui ne sont nulle part qu'aux Indes de l'Amérique, il faut +croizer au Pas de Calais, y attendre les prises que les Ostendois +feront sur nostre nation.» Et le 13 juin je sorty de Dunkerque avec +40 hommes d'équipage et fut croizer depuis le Pas de Calais jusque +à Blanquef, coste d'Angleterre, et visité plusieurs navires +Hollandois, Suédois et Danois pendant 20 jours. Je dis à nos officiers: +«Nous alons icy conssomer nos vivres sans rien prendre.» +Ayant apris que les Ostendois logeoient leurs prises dans +les ports d'Angleterre, nous prismes la résolution de pousser jusqu'aux +illes des Canaries, ou nous arrivasmes le 16 juillet et gardions +le parage de la pointe de Nagos, qui est l'abord de tous les +bastiments qui viennent à Ténérif où se fait tout le commerce, et +le 23 juillet, nous aperceusmes un navire qui y venoit, et pour ne +le pas efrayer nous alions à petite voille comme sy nous voulions +donner dans la rade de Saincte-Croix comme luy, afin qu'il s'engageat +soubs la terre de la dite pointe qui est une montagne de +rochers où l'on ne peut s'approcher. Les vents et la mer étoient +<span class="pagenum"><a name="pg99" id="pg99"></a>-99-</span> +pour lors fort rudes. Nous espérions qu'étant soubs ces montagnes +nous aurions plus d'abry; et nous les laissasmes s'engager +jusqu'à la vallée de Sainct-André, une lieue et demie de la dite +pointe. Et il n'y avoit plus d'éloignement pour atraper la rade soubs +deux bonnes forteresses, ce qui nous fit résoudre bien préparés +de l'aler aborder d'emblée. Et en l'approchant nous la connusmes +frégatte fabrique de France, mais son pavillon étoit espagnol, et +son pont embarrassé de balots: cela nous encourageoit et nous +alions pour l'aborder. Ils nous tira ses canons et quelque mousqueterie, +qui ne nous rebutoit pas quoy que mon lieutenant receut +un coup de fusil au pied droit; nous n'étions pas à dix brassses de +luy qu'un malheureux coup de mer sauta dans nostre bord que +nous en fusmes tous couverts et toutes nos armes trempées, ce qui +nous fit l'abandonner en faisant vent arrière pour nous vider de +cette eau, et puis nous nous mîsmes à recoure dessus, mais il +avoit gagné la portée des canons des forteresses, lesquelles nous +saluoient de bonnes grasses, les boulets nous surpassant d'un +cart de lieue, qu'il est à admirer qu'ils ne nous atrapèrent pas +et nous auroient d'un seul coup coulés au fonds. Ainssy nous +échapa cette belle proie.</p> + +<p>Le 26, estant encore à la pointe de Nagos, je fis prise d'une +barque venant du port de Lorotave, chargée de faverolle et deux +pipes de malvoisie que nous prismes joyeusement dans notre bord; +je voulus ranssonner la barque et les feves pour ne pas dégarnir +de mon monde, mais le patron n'en rien voulut offrir, et il m'aprit +que le navire cy-devant étoit la <i>Perle</i>, de Sainct-Malo, acheptée à +Cadix et chargée de balottages alant d'avis audevant des galions +à Cartagesne pour les advertir de la guerre avec nous, et qu'elle +valoit plus de trois cens mile piastres, n'ayant que 16 canons et +60 hommes, et sans le fatal coup de mer nous l'aurions immanquablement +enlevées. Et voyant ne pouvoir ranssonner ma prise, je +pris la résolution de l'envoyer à l'îlle de Madère appartenant au +Portugois, et l'adressay à mes amis M<sup>r</sup> Caires frères, marchands +marseillois établis à la ville de Funchal.</p> + +<p>Le lendemain, au mesme parage, nous prismes deux barques +<span class="pagenum"><a name="pg100" id="pg100"></a>-100-</span> +venant des costes de Barbarie chargées de poissons nommés pargas +et tazards salées comme l'on fait les morues. Et je les voulus +ranssonner, ils n'en voulurent point; des deux demies charges je +n'en fits qu'une que j'envoyay aussy à Madère, sachant qu'ils auroient +débit de toutes ces chozes, et de l'autre barque plutôt que +de la brusler ou couler à fond je la redonnay à son patron nommé +Pedro Garcia qui m'avoit rendu service lorsque j'avois résidé à +Ténérif.</p> + +<p>M<sup>r</sup> le Général étoit en fureur contre moy de ce que je désolois +son pays. Il fit assembler son consseil et toute la noblesse et leur +dit: «N'est-ce pas une honte à la nation de voir qu'une barque va +nous causer dizette de tout? N'y a-t-il pas dans toute cete assemblée +d'asses braves gens pour s'embarquer sur la <i>Biscayinne</i> qui a +4 canons et sur la <i>Seitye</i> catalane qui en aussy six pièces et 14 périers, +et m'aler prendre et m'amener ce Doublet pour le cuire en +huille bouillante?»—Il s'émeut des écoliers et jeunes gentils +hommes qui dirent: «Nous y voulons aller, et donnez vos ordres +pour qu'on nous embarque.»—J'appris cette délibération par +une chaloupe de pescheurs que je pris et luy redonnay sa chaloupe. +Cela fit un peu de peur à mon équipage, et pour les laisser rassurer +je me retiray du parage pour deux ou trois jours, et j'arivé le +long de l'ille voir si je ne rencontrerois quelque bastiment en rade +de Lorotava ou de Garachicos; et enssuite à la pointe d'Adexa<a id="FNanchor_72" name="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class="fnanchor">72</a> +où est une grande maitérie d'un marquis portant ce nom je fis une +dessente avec 20 de mes gens. Nous nous emparasmes du château +sans canons, on nous y lascha six coups d'arquebuzade de travers +d'un bois et nous prismes dans la maison 4 moitiez de cochons salée +et enfumée et 8 gros pains de sucre rafiné, y ayant une sucrerie, +et des orenges et citrons et des gros oignons que l'on voitura +à bord pendant que je restay avec douze de mes gens qui devoient +revenir. Puis nous châssasmes devant nous deux jeunes bœufs, +douze moutons et six cabrits et quelques dousaines de dindes et +poules. Je laissay sur une table un écrit que, en attendant qu'on me +<span class="pagenum"><a name="pg101" id="pg101"></a>-101-</span> +bouille à l'huile, je prenois ces petites provisions et que si on +me relaschoit pas deux de mes amis de Sainct-Malo nommés +Arsson et Diego Bouton, je reviendrois sacager et mettre tout à +feu, et que à cette considération et respect pour M<sup>r</sup> le Marquis +je n'avois fait enlever aucunes hardes ny ustencilles de son chasteau +et que j'avois besoin de ces rafreschissements pour aller trouver +ceux qui doivent me prendre. Enfin mon équipage, bien content +quant la pansse joue, je leur dit: «Il faut aler combatre cette canaille +qui nous a obligé à quiter nostre bon parage.» Ils dirent: +«Alons, mon capitaine, nous yrons où vous souhaiterez.»</p> + +<p>Le soir du 6 courant on nous tira de terre 7 à 8 coups de fauconneau +de l'abry des rochers dont on perça nostre bord à l'uny +du pont; je fis tirer 3 canons du mesme costé et on ne recommença +plus cette tirerie et je fis lever l'ancre et mis à la voille pour +retourner au parage. Il faut remarquer que de terre l'on me +voyoit toujours. L'alarme reprend en me voyant retourner; la +<i>Biscayinne</i> et la <i>Seitie</i> de mettre soubs voille pour venir me combattre; +tout le rivage étoit bordé de cavalerye; je fis semblant de +fuir pour les faire éloigner de la portée des canons des forts et +lorsqu'ils en furent à une distance de trois lieux je coupay chemin +sur la <i>Seitie</i> qui étoit bien demie lieue écartée de la <i>Biscayinne</i>. Je +les empêchay de se joindre; je canonnay la <i>Seitye</i> qui prit la fuite +et marchoit mieux que moy au plus près du vent, et puis j'arrivay +sur l'autre qui prit aussy la fuitte en courant soubs les forteresses; +je la canonnois toujours jusqu'à ce qu'un boulet du fort passa au +travers de ma grande voille qu'il me fallut cesser ma chasse et la +peur prit à ceux de la dite barque qu'il la furent échouer à toute +voille entre les deux forts. Et quoyque mes canons ne portoient +jusqu'à eux, j'en tirois toujours quelques coups pour les effrayer. +Ils se débarquoient avec précipitation les uns sur les autres à +l'eau, où j'aprist qu'il y eut 32 jeunes hommes noyés et deux matelots +de la dite barque, ce qui mit toute l'ille en consternation et +la barque fut brizée et perdue, et la <i>Seitie</i> doubla la pointe de +Nagos et s'en fut débarquer ces Sipions au port de Lorotava et +n'oza plus me venir rechercher.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg102" id="pg102"></a>-102-</span> +Le 9<sup>e</sup> du dit mois, il parut à la mesme pointe de Nagos une +barque que je pris venant de l'ille de la Palma où il y avoit 22 +espagnols tant moines de différents ordres et un doctor médecin +venant de passage pour Ténérif. Il y avoit en outre 18 botes ou +pipes d'excellent vin et une centaine de beaux pains de sucre rafiné, +beaucoup de gros oignons, des choux et plusieurs moutons et +cabrits, et des poules et de bons biscuits et bien des confitures et +plusieurs caissons de bray noir, six caissons de chandelles, de +suif et douze gros pains de suif et dont le tout nous convenoit +fort et très à propos dont nous servinsmes bien utilement du bon +soin que l'on avoit de nous entretenir. Quant aux passagers, on +eut le soin, en premier lieu, du médecin que l'on soulagea d'un +enfle qu'il avoit à sa ceinture de neuf mille réaux de Plata, qu'on +luy tira sans faire d'ouverture avec le fer et sans inflamation, mais +il en perdit l'apétit plus de 24 heures. Quant aux moines, excepté +les Francisquains, on les vizita l'un après l'autre et on les soulagea +de quelques pesanteurs mais point sy considérables qu'au +médecin, et j'empeschay leurs dépouilles, et puis nous les débarquasmes +au Val Sainct-André sans opozition, et leur délivray +toutes les lettres adressées au seigneur évesque sans en décacheter +aucunne non plus que celles de l'inquisiteur, ny celles du seigneur +Dom-Félix-Nieta Dasilva, vice-roy et général, auquel j'écrivis le +respect que je gardois pour luy me souvenant de ses bontés par le +passé, et qu'étant général de guerre il ne devoit trouver à mauvaize +part que je la fis suivant les lois uzitées, et que je luy donnois +pas lieu de s'iriter envers moy qui n'exerçoit que humanité +et sans cruautez, et que je luy renvoyois sans maltraitement tous +mes prisonniers, ainssy que je le supliois d'uzer de la mesme charité +pour les deux perssonnes que je luy avois demandé cy-devant. +Après avoir débarqué mes ostes norissiers, nous trouvasmes un +des paquets de lettres de moines et de nonnes adressées à leurs +pareils qui avoient en leurs directions de conduite, et dans les +moments de loisir je prenois plaisir à les lire. Il s'en trouva +entr'autres de sacrilèges et abominables sur les expressions lascives +d'amour qui étoient outrées, et d'autres très galantes et jolies +<span class="pagenum"><a name="pg103" id="pg103"></a>-103-</span> +penssées de tendresses. J'en fis une séparation, et des criminelles +j'en fis un gros paquet pour les envoyer à l'évesque et à l'inquisiteur +où je leur marquois qu'ils devoient estre contents de ce que +ces lettres n'étoient tombées aux mains d'un hérétique et que je +les supliois d'intercéder pour la liberté de mes deux amis prisonniers +de guerre, et j'envoyé mes paquets par une petite barque +d'un pescheur, auquel je payay son poisson plus cher qu'il ne l'avoit +vendu au pays.</p> + +<p>Je pris route pour me rendre du costé du Nord de l'ille de +Lanssarote pour netoyer et espalmer notre bastiment entre la dite +ille et une plus petite nomée la Gracioze qui forme un joly havre +et sans danger d'estre incomodé des gens du pays, ny de bastiments, +ny des tempestes. Nous y trouvasmes des salinières, et +nous nous racomodasmes. Sy j'avois eu 100 hommes, j'aurois pris +la ville et toute l'ille dont j'aurois fait plus de 150 mil livres de +ranssons. Nous partismes le 28 juillet, et le 1<sup>er</sup> aoust nous étions +encore à notre parage de la pointe de Nagos. Etans frais et +pleins de santé, il ne faut quiter ce pays sans leur faire à conoistre +que nous y sommes encore. Il se passa 8 jours sans rien voir, +et le 9<sup>e</sup> nous aperceusmes au large deux bastiments qui venoient, +nous courusmes à l'abry de la pointe qui est l'unique passage et +les atendismes près de trois heures pour les laisser aprocher. +Nous les reconnusmes sans force d'aucun canon et les prismes et +amarinasmes. Elles venoient de Sainct-Michel aux Assores, et +chargés de froment, de gros mahys ou bled du turquie et quelques +cochons salés et fumés. Je dis: «Enfants, voilà de quoy nous +faire du biscuit pour retourner chez nous; la saison d'hiver s'aproche, +alons à Maderre nous aprester». Et nous y dressasmes +nostre route et y arivasmes le 16<sup>e</sup> et fusmes bien receus par Dom +Pedro Dalmeida, gouverneur, et du peuple parce que la cherté +étoit sur les grains, ce qui nous les fit vendre advantageusement, +et comme l'argent n'est pas commun en cette ille je fis un échange +pour des écorces de limons, autrement de gros citrons confits à +sec et 4 caissons de fleurs d'orenges confites seiches et une vingtaine +de pipes de vin que je chargeay dans la plus grande et la +<span class="pagenum"><a name="pg104" id="pg104"></a>-104-</span> +meilleurs barque de mes prises, et j'en redonnay deux de mes +barques à mes prisoniers espagnols pour les reconduire à leurs +pays, et dont ils furent très contents et cela m'atira l'applaudissement +du peuple de Madère, et pour retirer mon payement tant en +écorces qu'en vins il me falut atendre la récolte pour confire les +écorces et ne pusmes les embarquer qu'au 20<sup>e</sup> octobre et notre +départ fut au 26<sup>e</sup>, où dans notre route étant par les 46 dégrez de +latitude, nous fusmes batus de cruelles tempestes et la mer très +affreuze que nous ne pouvions présenter un morceau de voilles, +nous descendismes nos canons dans notre calle et apréhendions +fort le moindre coup de mer, étant à sec, le costé au travers. Je +m'avizay d'amarer notre petit câble sur un affut de canon et le +jetter à la mer et le filler jusqu'au bout sur 140 brasses de long, +et lorsqu'il fut étendu de son long il nous fit présenter la proue +debout au vent, et notre bâtiment s'y maintint comme s'il avoit +esté à l'ancre et sans se tourmenter, ce qui nous rassura sy bien +que l'on fit la chaudière et nos gens partye dormoient sur le pont +et les autres jouoient aux cartes, et cela dura neuf jours et ne savions +le sort de nostre prise où étoit tout notre butin, exepté six +caissons des dites écorces et une de fleur d'orange que j'avois embarqués +avec moy.</p> + +<p>Le 6 novembre du temps passable nous rembarquasmes notre +câble et notre afut et faisons notre route pour entrer dans la +Manche, et le 10<sup>e</sup> nous étions à 5 lieues au nord-oues de Ouessant, +du temps de neige et obscur, et nous nous trouvasmes en vue +du four, lorsque le vent en foudre sauta au nord nord-ouest +avec de grosse grelle, défonssa nostre voille de misenne et sans +voille au hazard nous fuyons le vent en poupe et passasmes au +travers des roches d'un costé et d'autre, et nous donnasmes dans +la fosse de Camaret où mesme il y périt plusieurs batiments qui se +croyoient en toute seureté. Et lorsque la tempeste fut cessée, je +fus dans mon canot à Brest tant pour m'informer des nouvelles +que de ma barque où étoit notre butin. M<sup>r</sup> le Marquis de Langeron<a id="FNanchor_73" name="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">73</a>, +lieutenant général des armées navales, comandoit pour +<span class="pagenum"><a name="pg105" id="pg105"></a>-105-</span> +lors et dont j'avois l'honneur d'estre bien connu et que je fus saluer. +M'ayant demandé d'où je venois et sur quel navire j'étois, +lorsque je luy eut rendu compte il s'étonna et dit: «Comment +diable avez-vous pu résister? Toutes nos costes sont remplies de +navires naufragés et bordés de cadavres.» Je luy dit la maneuvre +de mon afût de canon.—«Et où avez-vous apris cela?»—Je +luy dits l'avoir inventé. «Bien vous en a pris, me dit-il, je n'avois +jamais ouy telle choze.» Je luy dits: «Sy vous voulez envoyer votre +canot demain avec moy quand je retourneray à mon bord, j'auroy +l'honneur de vous envoyer deux serins de Canaries.—Très +volontiers, mon amy, je les accepte, et vous aurez plus de comodité +et seureté de vous embarquer dans mon canot et vos +gens, et on traisnera le vostre.» J'acceptay le party, et il eut la +bonté de faire embarquer de bon vin et de quoy bien déjuner dont +je fis bon uzage et me remis dans ma barque longue et envoyay +les deux serins.</p> + +<p>Il y avoit à Brest et Camaret quantité de navires relaschés depuis +un long-temps qui attendoient un bon vent pour partir, mais +il m'ennuyoit jusqu'au unze décembre que le temps parut modéré +je mis à la voille. Un chacun me demandoit: «Où voulez-vous +aler de ce temps qui ne va pas durer six heures?» Je réponds: +«Quite pour relascher.» Et je tins ferme. Je gagnay à la coste +d'Angleterre, et le 18 décembre j'entray dans Dunkerque où +l'on ne m'y atendoit plus me croyant péry, et de n'avoir eu aucune +de mes nouvelles. L'on m'aprits la paix faite, et j'espérois toujours +sur ma prize qui étoit bien plus de résistance que nostre bastiment. +Mais quand je vis écouler deux mois sans nouvelles, je n'y espéray +plus. Ainssy ce fut bien du tems et bien des périls encourus sans +aucuns profits, et il me falut pensser de quel costé donner, pour +tascher de gagner pour m'entretenir.</p> + +<p>Au commencement de février 1685, deux marchands de mes +amys qui avoient esté intéressés à ce dernier armement, ayant +<span class="pagenum"><a name="pg106" id="pg106"></a>-106-</span> +considéré que si la prize où estoit les effects fût arrivée à bien +que nous aurions bien profité dans cette coursse où j'avois maintenu +le bastiment et l'équipage sans qu'il leur en eut coûté pendant +un si longs-temps, me proposèrent d'affretter un moyen bastiment +pour aler en commerce à Madère et aux Canaries, puisque +nous avions une paix générale ecxepté avec les Saletins qui +sont les plus dangereux à cause du risque de la captivité, et que +je fis recherche d'un bastiment convenable, et que je leur fist un +mémoire des marchandizes nécessaires, et qu'ils m'y intéressoient +d'une seiziesme partye dont ils feroient les advances et encoureroient +les risques, et j'acceptay le party. Je ne peut trouver autre +bastiment dans le port qu'une barque bretonne de 70 thonneaux, +ayant un pont et demy et un gaillard devant pour résister +aux tempestes, et pour déffences six périers et dix hommes d'équipage. +Je l'affretay par 450 livres par mois, en payant d'avance +trois et qu'il entretiendroit le dit équipage et barque de vivres, +gages et de tout le nécessaire, et passasmes un acte devant notaire. +Mes marchandizes furent en peu acheptées et embarquées, +et partismes du port de Dunkerque le 5 avril 1685, et ne m'areste +point à faire le détail de notre route, non plus que j'ay fait de +toutes les autres cy-devant lesquelles seroient ennuyeuses et qu'il +faudroit plusieurs volumes, me contentant d'écrire ce que j'ay +trouvé de remarquable. Comme encore en ce petit voyage où je +me trouvois par notre estime éloigné de l'ille de Madère de 51 +lieues, avec un temps de nuages et de clarté du soleil par intervalle, +il tomboit comme une petite pluye fasson de neige fondue +dont nous nous trouvasmes couverts de poux blancs et plats +d'une petite grandeur et qui avoient vie et faim qu'ils nous faisoient +des empoules ou ils mordoient sur nos peaux, ce qui ne +dura plus d'un <i>Miserere</i><a id="FNanchor_74" name="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">74</a>, puis le soleil parut que nous observions +<span class="pagenum"><a name="pg107" id="pg107"></a>-107-</span> +pour la hauteur, et au bout d'un demy quart d'heure tous +ces insectes qui furent frappés du soleil moururent, mais celles +qui avoient entré dans nos hardes et linges vivoient et nous piquoient +vivement. Je fis baleyer et jeter de l'eau de mer partout +le navire et dans la chaloupe qui étoit sur le pont, et jettasmes le +tout que l'on peu ramasser, et croyant en estre quitte j'en fis une +raillerye en dizant: «Le Seigneur a toujours aimé les pauvres et +les atire au ciel, aparament qu'ils font leur revue et secouent leurs +guenilles dans ce parage, il faut s'en tirer.» Mais sur les deux +heures d'après midy, nous en receusmes une ondée bien plus +forte, ce qui nous fit regreter d'avoir changé de toutes hardes que +nous avions lavées à la mer et mizes au sec qui en furent toute +couverte et mesme jusqu'aux maneuvres du bastiment. Le soleil +ayant survenu il ariva comme j'ay dit cy-dessus, et m'étant et nos +gens encore dépouillés de tout je pris sur moy ma robe de chambre +atachée d'une ceinture et sans chemize ny bas après qu'on eut +relavé et jeté à la mer toutes ces bestides; mais un remord me +pris sur la raillerye que j'avois faite, et sur les 4 heures et demie +il nous en ariva encore autant, ce qui nous fit avoir recours aux +prières bien dévotement croyant que c'étoit un chastiment du +Seigneur pour nos péchez, et craignant que cela ne dureroit; mais +tout le reste du soir il n'en tomba plus ny la nuit, et le lendemain +entre dix et onze heures nous aperceusmes Madère qui se fait +voir de très loin par la hauteur de ses montagnes, et nous n'y arrivasmes +que le jour en suivant qui étoit le 29<sup>e</sup> d'avril. Je débarqué +derière le fort de l'illeau; je fis rapport de ce qui nous estoit +arivé, et les conssuls et les marchands et autres furent curieux de +voir débarquer nos hardes que nous voulions faire bouillir, lesquelles +se trouvèrent remplies.</p> + +<p>J'abrégeray encore les longs discours de mes négociations, sinon +de dire les changements de voyage et ce que j'y ay trouvé de +remarquable. Il ariva en cette ille un bastiment Anglois venant de +Ténérif, lequel ayant seu que je me disposois d'y bientôt aler négossier, +il eut la bonté d'y venir avec M<sup>r</sup> son consul m'advertir +de n'y pas pensser quoyque la paix fust, et que je serois lapidé +<span class="pagenum"><a name="pg108" id="pg108"></a>-108-</span> +immanquablement par les gentilshommes et la populace, se ressentant +encore trop vivement de la triste mort de la fleur de la +jeunesse, qui furent noyés et dont les plus grandes familles de l'ille +sont en deuil. Et le capitaine raporta que M<sup>r</sup> le Vice-Roy disoit +il y avoit peu de jours: sy par malheur pour Doublet il revenoit +icy, quoy qu'en paix je ne le pourois sauver car je serois en risque +d'estre aussy assasiné. Et sur ce raport M<sup>r</sup> nostre consul et +mes amis me déconsseillièrent de ne m'y pas risquer, ainssy il falut +pensser d'aler d'un autre costé. Je débarqué une bonne partye +de mes effects les plus convenables pour cette ille, et les mit aux +mains de M<sup>rs</sup> Louis et Joseph Caire, bons négossiants pour en +procurer les ventes, et ils me donnèrent avis d'aller charger du froment +et du mahis à l'ille de Sainct-Michel aux Assores pour le +raporter, et qu'il y auroit à y profiter, et me prioient de les intéressser +d'un quart au chargement en m'en payant le fret, et qu'ils +me fourniroient des lettres de crédit pour toute la carguaison, et +tombas d'acord par écrit, et étant sur mon départ Dom Pedro +Dalmada, gouverneur de Madère me demanda que je l'intéressats +de moitié dans tout le chargement autrement qu'il ne me permettroit +pas de négossier dans son gouvernement. Il me falut céder +à la force en lui cédant d'un quart d'intérêts, et obligea M<sup>rs</sup> +Caire de payer pour luy. Je partis de la rade du Funchal pour +me rendre à celle de Punta Delgada, îlle de Sainct-Michel et le +25 ayant esté adressé au sieur Jean Ston, conssul des Anglois, +bien converty et marié à une dame portugaise, ayant une belle famille, +travailla avec beaucoup de diligence à faire mon chargement, +et sans me prévaloir du crédit de M<sup>rs</sup> Caire pour la moitié +d'intérêt que je risquois pour mes intérescés et moy, il prits en +effects de France que j'avois réservés et en cinq jours je fus expédié, +et party le 12 juin à cause du jour de la feste du patron de +la ville que les Portugais m'auroient creu hérétique, et le 27 j'arivé +au Funchal et débarqué les froments en deux jours. Ces M<sup>rs</sup> +Caire et M<sup>r</sup> Biard, notre consul, me représentèrent que sy je +voulois aler à Lisbonne prendre une partye de sel et des huilles +d'olives en petits jarons et des sardinnes salées en canastes ou paniers, +<span class="pagenum"><a name="pg109" id="pg109"></a>-109-</span> +qu'il y auroit un bon guain à faire. Je topé à cette entreprise, +mais ce diable de gouverneur ou tiran voulut y entrer d'une +moitié sans jamais rien débourcer, sur cela je luy dis que j'alois où +étois la cour où nous avions un ambassadeur et s'il ne désiroit rien +m'ordonner. Il comprit bien et me dit: «Je veux payer comptant +pour ma part.» Je luy déclara au net: «Vous n'y aurez rien, +et je feray conoistre vos vexations.» M<sup>rs</sup> Caire et le consul en +furent faschez contre moy, disant: «C'est un diable, il nous fera +enrager.» Je dis: «Vous estes tous lasches. Ne sauriez-vous +écrire?» Il seut par les domestiques nos entretiens et il me vint +voir, et il fut plus doux qu'un agneau, dizant ne vouloir me faire +aucune paine, etc. Enfin il n'y eut aucun intérêt et m'envoya pour +plus de vingt pistoles de différentes confitures seiches et liquides +et un quartault de bon vin malvoizie. Et party le 4<sup>e</sup> juillet j'atrapé +heureusement Lisbonne le 26<sup>e</sup> suivant, travaillé à mes expéditions; +M<sup>r</sup> le comte d'Opède étoit notre ambassadeur, après l'avoir salué +j'eus deux jours après l'honneur de manger avec luy, où je l'entretins +des concussions que faisois le gouverneur de Madère, et +que j'appréhendois d'y retourner sur ce que je lui avois menacé. +M<sup>r</sup> D'Opède me dit: «Vous m'avez fait plaisir, et je vais remédier +à ce mal sans que vous n'ayez rien à craindre ny ceux de la +nation.»</p> + +<p>Lorsque j'eus fait mes emplettes je me disposay à partir, et je +fus prendre congé de M<sup>e</sup> l'ambassadeur, lequel me délivra un paquet +du Roy de Portugal dont il prit mon receu pour délivrer au +sieur gouverneur. Je fus chez M<sup>e</sup> Desgranges, nostre consul, pour +lever mes expéditions. Il m'aprit qu'il y avoit un petit navire de la +Rochelle, le capitaine Brevet, qui devoit aussy prendre ces expéditions +pour Madère et qui avoit un chargement pareil au mien, +ce qui m'étonna un peu, car c'est se faire tort aux ventes des marchands +lorsqu'on est plusieurs. Je fis recherche de ce capitaine et +luy demanday s'il vouloit que nous fussions de compagnie à cause +des Saletins qui sont souvent autour de Madère. Il parut content +comme moy de ma proposition, et nous mismes à l'effect de partir +enssemble, mais étant au dehors de la barre, le travers de Cascays,<a id="FNanchor_75" name="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">75</a> +<span class="pagenum"><a name="pg110" id="pg110"></a>-110-</span> +mon grand mât d'hune rompit à l'uny du chuquet du +grand mats, ce qui m'obligea de rentrer jusqu'à Belem, et mon +prétendu camarade continua sa route et, je croy, fort aise de ma +petite disgrasce. Je fus par terre à Lisbonne, j'acheptai un autre +mât, et sur les trois heures j'y fis travailler par quatre charpantiers +portugais qui m'impatientoient par leurs lenteurs. La nuit s'approchoit +et à force d'argent je les engageay de travailler avec deux +flambeaux alumés jusqu'à unze heures que mon mât fut achevé, et +les priai de le mettre à l'eau au bord de la rivière, et je les payay +bien. Je loué une frégate qui est une chaloupe avec deux grandes +rames où je m'embarquay et fit traisner mon mât le long de mon +navire. Sur les trois heures ½ du matin je fis travailler à remaster, +et quoy qu'il ne fut encore guindé je fis lever l'ancre et mis à +la voille d'un assées bon vent, ainssy ce n'étoit au plus que 22 +heures que le dit Brevet avoit d'avantage sur moy. Sitôt que mon +mât fut bien placé, je forssois de voille au risque de quelqu'autre +accident, et heureusement tout fut bien, et le 20<sup>e</sup> j'arive derrière +l'illot du Funchal. Sitôt que j'eus pied à terre, je fus chez M<sup>r</sup> notre +consul et luy demanday s'il n'étoit pas arivé quelque navire françois +venant de Lisbonne, et me dit que non. Je reprends courage +sans en dire davantage, et puis je luy dis que j'avois un gros paquet +de lettres que M<sup>r</sup> le comte D'Opède m'avoit chargé pour le gouverneur +dont j'avois donné un receu, et qu'il m'en fallait une décharge +et eut à m'y accompagner, ce qu'il fist. Et le sieur gouverneur ne +fist aucune difficulté de m'en donner son receu. C'étoit son ordre de +révoquation sur plusieurs plaintes contre luy. Je faisois débarquer +mes marchandizes, et la 3<sup>e</sup> journée après mon arivé il parut un moyen +navire à trois lieues soubs le vent de l'ille, ainsy il ne pouvait ariver +en rade que le lendemain. Je le reconnu avec les lunettes. Le +gouverneur étoit tout troublé et m'envoya son secrettaire me +prier d'alez chez luy, et y fust avec M<sup>r</sup> Dade notre Vice-Consul. +Il me demanda sy je connoissois ce bastiment qui paroissoit. Je +luy dis que non. Il dit: «N'est-il pas party le mesme jour que +<span class="pagenum"><a name="pg111" id="pg111"></a>-111-</span> +vous de Lisbonne un moyen navire de la Rochelle pour venir icy.» +Je luy dis que ouy; mais que mon mat ayant cassé je rentray pour +en prendre un autre et qu'il avoit continué sa route. Et sur quoy il +dit: «J'en ai lettre d'advis par votre bastiment. C'est pour mon +compte qu'il est chargé de pareils effects que les vostres puisque +vous ne m'avez voulu intéresser avec vous, et je crois que c'est +luy qui paroit et cela vous fera tort à vostre vente.» Pendant nos +discours on vint luy donner advis qu'il paroissoit encore un autre +navire qui avoit le pavillon blanc et qui faisoit sa route pour aler +parler au premier qui avoit paru. Je secouois les oreilles. Il me +presta sa lunette et fusmes hors du chasteau pour mirer. Je dis:</p> + +<p>«Le plus petit des deux est le navire que vous atendez et l'autre à +sa démarche me fait bien paine que ce ne soit un saletin, toute +l'aparence y est.» Et en peu moins de deux heures nous vismes à +plain tirer les canons et mousqueterye, et il fut pris en un quart +d'heure et changement de routte, ce qui véritablement fit bien du +chagrain de voir un tel spectacle de la captivité.</p> + +<p>Le ruzé gouverneur avoit fait dire dans toute l'ille qu'il atendoit +ce navire et que le voyant disgrascié qu'il vendroit à bon marché +ces effects, ce qui fit que pas un ne demandoit de mes marchandizes, +mais le lendemain c'étoit à qui en auroit pour les vendanges +qui étoient proches. Et pendant que j'étois à terre, le 27 +aoust, il parut autour de notre bastiment un monstre marin qui +après quelques promenades se vint prendre à une corde où étoit +une chemize de matelot qui trempoit à la mer. Ce matelot en la +peur qu'il ne lui enleva sa chemize fut tirer sur la corde, apelant +d'autres à son secours. Et cet animal tenoit ferme comme avec +deux mains, et l'élevèrent jusqu'à moitié de son corps hors de +l'eau, et remarquèrent que la teste et le minois et les oreilles étoient +d'une figure d'homme et autour de son menton étoit comme une +longue barbe à la capucine d'un tisssu de peaux comme les nageoires +d'une morue qui luy pendoient sur l'estomac, et avoit deux +seins comme les nostres et le corps en forme humaine jusqu'à la +ceinture, et le restant amenuissant comme un saumon ainsy que +sa queue, mais d'un pied de largeur à peu près, ayant des peaux +<span class="pagenum"><a name="pg112" id="pg112"></a>-112-</span> +de poisson comme nageoires tenantes aux esselles, n'ayant à ses +bras de coudes, et point plus long que nous les avons du coude à +la main, dont les doits étoient bien distingués, mais remplis de +peaux comme les pieds d'un oye, et le chef étoit garny de petites +peaux pendantes sur son col d'un demy pied de long, et le front +à découvert avec des gros yeux de toureau et un regard fier et +plain de feu. Je fis débarquer nos gens pour en faire leurs +raports devant M<sup>r</sup> le Consul. Jean Le Natro, originaire de Penerf +en Bretagne, qui étoit maître et propriétaire de notre bastiment et +son frère en firent cette déclaration. Et Nicolas Thiberge, de +Dunkerque, nostre pillotte et homme d'esprit, confirma le tout +de point en point, et signèrent le procès-verbal qui en fut dressé, +et quelques pescheurs du pays déclarèrent avoir veu plusieurs fois +cette mesme figure, qui une fois leur aracha un poisson au bout +de leurs cordeaux.<a id="FNanchor_76" name="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class="fnanchor">76</a></p> + +<p>Je m'apliqué à faire mon négosse pour partir au plustôt de cette +ille voyant la saison de l'hiver s'approcher, et n'en peut partir +que le 20 novembre pour retourner à Dunkerque avec un autre +chargement de vin, écorces de citrons confits ou sec, et fleur d'orange, +et une partie de cuivre en tangoul venant de Saincte-Croix +de Barbarie. Le jeune Caire nommé Joseph se trouvant fort attaqué +d'un asme s'embarca avec nous dans le dessein de se rendre à +Paris pour se faire traiter de la maladie, et sur notre route nous +fusmes très mal traités par vents contraires et tempestes, qui nous +poussèrent jusqu'au 52° degré et demi de latitude, où dans une +bonnace nous nous trouvasmes entourés d'un nombre infiny de +poissons dorades, et dont nous en peschasmes à discrétion; dans +la matinée à moy seul j'en embarqué vingt-huit, et n'en voulions +plus ne sachant qu'en faire, n'étant bonnes lorsqu'elles sont salées +<span class="pagenum"><a name="pg113" id="pg113"></a>-113-</span> +plus d'un jour par leur graisse qui se jaunit et rend un goût +huileux. Ma surprize fut de trouver ces poissons aussy Nord puisque +rarement on les trouve qu'aprochant des chaleurs<a id="FNanchor_77" name="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">77</a>. Nous +fusmes pris des vents de sud et sud-est, le pain et l'eau manquaient, +ce qui nous obligea de relascher à la ville de Galloway +en Irlande, où j'acheptay nos provisions nécessaires que je payay +en vin de Madère, ainssy que mille quintaux de suif.</p> + +<p>(1686). Au 3 de janvier fut notre départ d'Irlande, et ayant entré +dans la Manche le 12 janvier nous eusmes connoissance de +Portlant en Angleterre, les vents forcés au nord-est nous empeschoient +de chercher le Pas de Calais, ce qui nous obligea d'aler +au Havre de Grâce, et en donné aussitôt advis à nos M<sup>rs</sup> de Dunkerque, +lesquels me mandèrent d'envoyer les effects à M<sup>r</sup> Le +Gendre, de Rouen, et de payer le fret de nostre bastiment pour +le congédier au plutots. Après quoy je fus à Rouen arester compte +du contenu des effects et de là fus par terre à Dunkerque ajuster +les comptes dans lesquels il s'y trouva que j'avois laissé à Madère +quelques effects invendues restés chez M<sup>r</sup> Caire, ce qui occasiona +nos intéressés de me prier d'y retourner sur une flutte du port de +deux cents cinquante thonneaux, mais sans aucun canon n'y étant +disposée à en placer. Je refuzey de ce que j'avois deux fois encouru +le risque d'estre esclave à Salé, et pour m'encourager il me promire +d'assurer sur ma personne neuf mile livres, en cas que j'eus +le malheur d'estre pris de cette moraille, ce qui fut exécuté et conclu +devant notaire, et que j'aurois pour capitaine soubs mes ordres +le nommé Georges Roy, frère du plus fort intéressé au navire nomé +le <i>Sainct-André</i>. L'on fit une emplette de marchandises sur mes +mémoires. Et partis du port de Dunkerque le 5 juillet et sans rencontre +arivé à Madère le 7 aoust. Jusqu'au 15 je débarquay les +effects et M<sup>rs</sup> Caire me conseillèrent d'en garder partie qui étoient +propres pour l'isle de Sainct-Michel aux Assores, que je troquerois +pour du blé, où il y avoit 70 pour cent à gagner l'aportant à +Madère. Et comme ce que j'avois porté d'effects ne faisoit pas +<span class="pagenum"><a name="pg114" id="pg114"></a>-114-</span> +moitié de ma charge en blé, je pris à fret le surplus pour le porter +à Mazagan apartenant au Roy de Portugal, côte de Barbarie, +proche Azamor<a id="FNanchor_78" name="FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">78</a>, aux conditions qu'en route faisant je débarquerois +ce qui étoit de nostre compte à Madère, et j'avois réservé +autour de 800 piastres, de ce que j'avois vendu en argent +pour faciliter mon négoce qu'à payer ce qu'on ne peut se dispenser. +Alors que notre navire fut rempli de blé, j'envoyai des vivres +à bord et trois pipes de vin, mon coffre et hardes et rafreschissements, +n'ayant plus à faire à terre que pour 4 à cinq heures pour +tirer mes dépesches et finir un petit compte, ayant donné les ordres +que la chaloupe me viendroit sur les 4 heures du soir. Au 27 +de septembre, les vents se mirent de la bande du sud et sud-oist +assées violents; la chaloupe ne put exécuter mes ordres, et il faut +savoir de ces sortes de vents tous les navires qui se trouvent à +cette rade doibvent abandonner leurs cables et ancres et se mettre +à la voille pour éviter le péril de perdre corps et biens à cette +coste, et il y avoit deux moyens navires anglois proches du notre +qui firent bien leurs maneuvres, et je voyois le nostre dans l'inaction, +ce qui m'impatientoit. Je fus au château prier le gouverneur +de me permettre que je tirats un de ces canons de 8 livres +de boulet et que luy payeroits bien la charge, à quoy il consentit. +Je le chargé et y mis le feu à boulet vers nostre navire, et ce qui +les fit agir pour le mettre soubs les voilles. Mais je remarquois +qu'ils faisoient fort mal leurs maneuvres ayant déployé les deux +basses voilles, avant de lascher leurs cables, ayant eu la précaution +d'amasser un cordage sur le dit cable, tenant par la poupe du +navire, qu'on apelle en croupière afin de faire abattre le navire, +pour faire entrer le vent dans les voilles qui avoient le vent dessus +qui les coloit sur les mats, ce qui faisoit aculer le navire proche de +la terre. Et j'étois à les observer, la pluye sur le corps, que j'étois +au désespoir de voir une sy méchante manœuvre sans y pouvoir +remédier, et survint la nuit que je les perdis entièrement de +vüe. L'on m'entraisna chez notre consul où je logeois et on m'obligea +<span class="pagenum"><a name="pg115" id="pg115"></a>-115-</span> +de changer de toutes hardes, qu'il me prit me voyant tout +percé, et que j'avois fait rembarquer les miennes; l'on me voulut +faire souper et ne le pus ny me coucher, étant toujours en crainte +de ce qui devoit ariver par la mauvaise maneuvre que j'avois vüe, +et disois toujours: «Il faut quils soient saoüls; les flamands ne +se peuvent contenir lorsqu'ils ont du vin. Les navires en flûte dérivent +plus qu'un autre et s'il n'est pas bon voilier à tenir le vent, +je crois qu'ils n'en échaperont nullement.» Ce fut toujours mes discours +lorsque l'on me voulut donner quelque espérance de consolation. +Et sur les deux heures d'après minuit un paisant Portugais m'anonça +la perte totalle de mon navire échoüé à la pointe des plus +affreux rochers de ceste ille, dont on ne creut aucun de l'équipage +échapés. M<sup>r</sup> le consul quiestiona ce portugais de l'endroit du naufrage, +il le dit estre à cinq quarts de lieues de Punta Delgada<a id="FNanchor_79" name="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class="fnanchor">79</a> où nous +étions et qu'il ne savoit s'il se serait sauvé quelqu'un, que luy n'avoit +ozé aprocher, à cause des difficultés de passer sur les rochers +remplis de précipices. Je le fis prier de m'y conduire incontinent, +et il dit: «Avant deux heures il fera jour, sans quoy on +ne peut s'y hazarder». Je ne disois pas ouvertement les raisons qui +m'empressoient de m'y transporter avant le jour, qui étois que +j'aurais pu sauver quelques hardes ou mon coffre où étoit mon argent, +me voyant dénüé généralement de toutes choses, et j'empressé +de partir avant le jour avec mon guide qui me conduit à peu +près vers le lieu du naufrage, et la pointe du jour étoit lorsque +nous entrions dans les rochers. Nous n'y fismes pas à 5 pas que +les forces me manquoient, et je tumbé d'un des plus hault dans un +précipe de plus de 30 pieds profonds, où il y avoit près de deux +pieds d'eau salée, et dans ma chutte je rencontrois souvent quelques +pointes de rochers qui me recevoient, et sans quoy je n'aurais eu +aucune vie, mais en récompense je fus blessé et écorché en bien +des endroits de mon pauvre corps. Je voulus me tirer de cet eau; +je creu avoir la jambe gauche rompüe, mais c'étoit la cheville +du pied demize et mon genouil et les mains dont j'avois creu +m'acrocher aux pointes; j'eus le coude droit tout emporté ainssy +<span class="pagenum"><a name="pg116" id="pg116"></a>-116-</span> +que mes costés tout écorchées et meurtris; j'étois en <i>Exce Homo</i> +et les habits du consul tout déchirées, et sans peruque ny chapeau, +et mon pauvre guide pleuroit en me disant: «Il m'est impossible +de vous retirer, prenez patience, je vais chercher de l'assistance.» +Il fut plus d'une heure et demie à revenir; j'avois ma montre qui par +bonheur fut consservée, et mon guide revint avec trois hommes +dont il y avoit un nègre qui avoit une corde autour de luy, s'étant +disposé d'aller chercher une charge de bois pour son maître qui +me l'envoya, et se servant de sa corde il descendit, et il me l'atacha +par dessoubs les aisselles et les trois autres dessendirent de +leur mieux où étoit atachée la dite corde et m'atirèrent à eux, et +le nègre me soutenoit pendant qu'ils me montèrent sur le haut où +ils m'atirèrent encore. Je faisois des cris et plaintes comme on +peut le juger et ils trouvèrent un sentier, que mon guide avoit erré, +et par là ils m'amenèrent en plain terain; ils furent à deux chercher +une bourrique et une couverture, mais il fut impossible de me +monter pour m'aporter en ville tant j'étois acablé de douleurs; je +les priay de me porter dans la couverte et que je les payerais bien, +et nostre consul ariva, qui les engagea à me porter ainssy chez +luy, ce qui leur donna beaucoup de paine, et étant arivés l'on fit +venir un chirurgien qui me seigna et penssa. Nous y trouvasmes +trois des nostres qui avoient échapé qui nous déclarèrent que plusieurs +de nostre équipage conseillèrent au capitaine de mettre le +navire à la voille et que les Anglois s'y mettoient, et qu'il ne les +voulus entendre se tenant dans la chambre avec son pillotte, le +charpentier et le contre-maistre dizant qu'ils vouloient finir leur +disner avant de rien faire, on leur récidiva les mesmes raisons sans +qu'ils remuassent de leurs tables, et que ce fut le coup de canon +qui les engagea à travailler, mais qu'ils estoient sy saouls de vin +qu'ils ne savoient ce qu'ils faisoient, dont le malheur s'ensuivit, et +comme je devois partir le lendemain j'avois fait tout embarquer, +mes hardes, effects et argent qui causa la mort des susdits quatre +principaux de mes officiers et des autres qui voyant le navire se +briser contre les rochers se mirent à vouloir sauver mon grand +coffre de ma chambre, et que le grand mât s'estant rompu et +tomba sur la chambre qui fut écrasée où ils furent engloutis dessoubs, +<span class="pagenum"><a name="pg117" id="pg117"></a>-117-</span> +et le tout fut entièrement péry; cepandant sy je n'avois esté +incommodé j'aurais esté sur les lieux où j'aurois pu sauver quelques +hardes ou marchandizes, mais le tout fut pillé par les païsants +qui ne s'en font pas de scrupules de restituer puisque naturellement +ils sont adonnés au larcin.</p> + +<p>Et pour comble de chagrain les Ministres du Roy de Portugal +me firent un procès pour me faire payer les bleds qu'ils avoient +chargés pour Masagan prenant le prétexte sur la déclaration des +trois hommes de l'équipage qui s'estoient sauvés qui avoient dépozé +que la faute étoit arivée par notre capitaine et officiers. Ce +procès m'aresta neuf mois dans cette ille, après quoy il y vint un +petit navire françois chargé de bled pour le porter à Lisbonne, et +dans lequel je m'embarquay pour passager avec mes deux hommes. +M<sup>r</sup> l'abé D'Estrée<a id="FNanchor_80" name="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class="fnanchor">80</a> étoit ambassadeur et il me dégagea de la +poursuite de ce procès, mais je me trouvois dépourvu de toutes +comodités et de la fortune. Peu de jours après mon arivée il ariva +à Lisbonne un navire de la Rochelle armé de douze canons nommé +le <i>Cézard</i> apartenant à M<sup>rs</sup> Godefroy<a id="FNanchor_81" name="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">81</a> et sur lequel étoit pour +marchand un de leurs frères qui pendant leurs traversées fut injurié +et maltraité de parolles par son capitaine nomé Peron étant +souvent yvre, et étant à Lisbonne récidiva ces brutalités dont M<sup>r</sup> +Godefroy fut obliger d'en porter plainte à son Excellence M. +l'abé D'Estré, qui ordonna de déposseder le dit capitaine et de +me donner le commandement du dit navire, et me fit venir devant +luy pour me le faire acxepter, et fit mes conditions d'engagement. +M. Godefroy trouva un fret pour l'ille de la Terciere +<span class="pagenum"><a name="pg118" id="pg118"></a>-118-</span> +pour revenir à Lisbonne où M. Godefroy restoit pour faire son +négosse pandant que je ferois le dit voyage. Je party au 15 may +1687; j'arivé au port d'Angra soubs la ville de ce nom et ne pus +recevoir mon chargement que le 25 juillet et partis le 2<sup>e</sup> aoust et +arivé à Lisbonne le 26 du mesme mois, sitost que la décharge +fut finie, l'on me proposa un segond voyage pour le mesme lieu, +je m'apresté et party le 9<sup>e</sup> septembre et arivé à Angra le 21, et +pris incontinent mon chargement et partis le 3 octobre. Estant à +60 lieux au Nord-Ouest de la Tercère un navire me donna la +chasse. Je dis: «Il nous est inutille de croire fuir puisqu'il marche +mieux que nous, et il nous faut disposer à nous bien deffendre +n'ayant guerre avec d'autres qu'avec les Saletins où il s'agit de la +captivité.»</p> + +<p>J'avois 24 bons hommes d'équipage, six passagers portuguais +étudians qui aloient pour faire leurs exercisses, douze canons et +six périers et de bons fusils que je délivray à mes passagers, que +j'animois sur le malheureux état où nous tomberions sy nous +sommes pris; ce navire m'ayant aproché à distance de son canon, +ayant le pavillon françois, fit deux fois le tour de nous sans tirer +un seul coup, et puis il s'enhardit à venir pour m'aborder à toutes +voilles, je fis carguer les deux basses voilles et ordonnay que +lorsqu'il nous abordera de mettre le vent dessus nos deux humiers +pour faire reculer nostre navire et que luy portant un grand erre +il ne pouroit se tenir acroché et que ces cordages manqueront. Estant +à portée du pistolet de nous, il nous tira sa bordée de canons +et d'une grêle de mousqueterie dont un passager fut tué et +un matelot blessé dans la cuisse, quoyque tous sur un genouil sur +le pont pour n'estre découverts, et nous déchargeasmes très à +propos nos canons et périers chargés de mitraille comme ils nous +abordoient, que nous les empeschasmes de sauter plus de trois +dans notre bord, dont deux furent aussitot tuez et l'autre se jetta +à la mer, et les grapins et cordages rompirent par la maneuvre que +j'avois faite faire de metre le vant sur les huniers, et dans l'instant +nous fusmes décrochés. Il passa aussytôt bien de l'avant de +nous et amena toutes ses voilles voyant son mât de beaupré rompu +à l'uny de sa ligature. Nous n'eusmes que deux chaisnes de haubans +<span class="pagenum"><a name="pg119" id="pg119"></a>-119-</span> +rompus par un grapin de fer qui s'y trouva attaché, deux +haubans cassés et lestay d'artimon et nos voilles offencées et trois +troux de canon et une bitte rompue par leurs canons. Je voulois +foncer dessus, luy lascher deux au trois bordées de nos canons, +mais mes passagers et officiers me dirent: «Il ne nous peut plus +faire de mal et nous pourrons recevoir quelque malheureux coup +qui tuera ou estropiera quelqu'un de nous, vault mieux nous en +tirer.» Je les creus et fit faire notre route, et comme nous alions +nous entendismes une voix crier: «Sauve la vie.» On regarde +de tous costés sans rien apercevoir, la voix redouble; je regardé +par un sabord de ma chambre et j'aperceu un homme qui se tenoit +à la sauve garde de nostre gonvernail. J'appelé du monde et on +luy donnay une corde doublée en deux qu'il passa soubs ses aisselles, +et on le tira dans ma chambre. Il se mit à genoux demandant +cartier mizéricorde et nous dis estre françois d'Avignon, fils d'un +artizain en soye nomé Périn, agé de 36 ans, qui voulant aller à +Gesnes aprendre à travailler en velours fut pris sur une tartane +de Marseille dans son âge de dix-huipt ans et mené esclave à Tétuan +et fut donné au Roy de Maroc, et qu'après deux ans de persécutions +il renia et prits une femme Moresse dont il avoit cinq +enfants, et nous ne luy fismes aucun mauvais traitement. Et le +23 octobre j'arivé à Lisbonne où je fis la décharge, et M. Godefroy +n'avoit encore achevé son négosse. Je fis conduire mon renégat +chez M. l'ambassadeur qui le retint chez luy jusqu'à ocasion +de le renvoyer en seureté à son pays d'Avignon. Il déclara que +le navire où il étoit avoit 200 hommes, 18 canons et seize périers.</p> + +<p>En attendant que M<sup>r</sup> Godefroy eut finy son commerce, je fis calfaster +le navire et enssuite le fis échouer pour visiter ses fonds afin +d'estre en estat de recevoir son chargement, et au commencement +de décembre ariva la flotte du Brézil au nombre de quarante +gros navires marchands richement chargés et escortés par +six vaisseaux de guerre dont deux d'iceux de soixsante et six canons +avoient esté construits à Goa, lesquels dès leur sortie enlevèrent +deux vaisseaux de 40 canons sur le Grand Mogol qui +portoient grand nombre de pellerins Musulmans qui alloient à la +<span class="pagenum"><a name="pg120" id="pg120"></a>-120-</span> +Mecque porter leurs offrandes au tombeau de leur grand prophète +Mahomet. On en fit des réjouissances et feux de joye à Lisbonne. +Le 20 janvier 1688 nous commenssasmes notre chargement pour +retourner à la Rochelle. Nous embarquasmes 82 grands coffres +de sucre et 60 rolles de tabac du Brézil, 20 bottes d'huile et 35 +balles de laines lavées et 400 caisses d'orenges, et 25 caisses de +citrons, et nous partismes de Lisbonne le 24 février. M<sup>r</sup> Godefroy +s'étant embarqué avec nous, les vents nous contrarièrent +étans prêts de sortir la barre et nous rentrasmes à la rade de +Saint-Joseph<a id="FNanchor_82" name="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">82</a> et y restasmes jusque au 10<sup>e</sup> mars que nous sortismes +la dite barre avec plusieurs navires de diverses nations, et +le 2 avril arivasmes à la rade chef de Bois<a id="FNanchor_83" name="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class="fnanchor">83</a> atandant la vive +eau pour entrer dans le port de la Rochelle. M<sup>r</sup> Godefroy s'étoit +débarqué dès notre arivée à la rade et fis le récit de nos voyages +et comme je m'y étois comporté à l'ataque du Saletin. J'entray le +navire dans la chaisne le 13 avril, où je fus très bien receu des +trois M<sup>rs</sup> Godefroy et dont Jean, aîsné de tous, m'en chargea de +n'aler prendre d'autre auberge que chez luy, et dont je ne peus +m'en deffendre et le lendemain je fis les déclarations à tous les +bureaux et mon rapport à ladmirauté, et puis on débarqua les +marchandizes.</p> + +<p>Ce M<sup>r</sup> Jean Godefroy étoit remarié à une dame Bussereau +aussy veufve, et qui avoit deux aimables filles âgées de 18 et 20 +ans et de luy n'avoit pas d'enfants. Tous les soirs, après le souper +j'accompagnois ces demoiselles à la promenade, et se joignoit avec +nous une cousine qu'on apeloit la belle Goislard, mais de qui la fortune +étoit bien moindre que de ses cousines. Cependant je fus épris +de sa beauté, et en peu de jours je le luy déclaray en la ramenant chez +elle que je l'aimois tendrement, mais que ma fortune étoit trop médiocre +pour luy présenter. Elle me répondit qu'un garsson qui a autant +de cœur, comme elle a entendu dire à ses oncles, ne doibt pas se rebuter; +que pour elle sa fortune étoit très bornée ayant perdu de bonheure +<span class="pagenum"><a name="pg121" id="pg121"></a>-121-</span> +son père et que sy elle avoit bien du bien qu'elle se feroit un plaisir +de me le sacrifier, pourvueu que je l'enlevats en Angletere ou en +Holande pour y vivre dans la liberté de sa religion, et que moy +je vivrois aussy dans la mienne. Sur quoy je luy dits qu'il ne faloit +pas sortir de son pays pour cela, que puisque l'on l'avoit contrainte +d'abjurer ce ne seroit plus une grande paine de s'y marier, et +qu'on auroit plus rien à luy dire sy elle m'épousoit, et que je ne +la contraindrois en aucune choze. Et elle ne voulut se deffaire de +son entestement que je l'enlevasse, ce qui me la fit quiter crainte +qu'elle ne me gagnats à faire ce mauvais coup. Et je me tournay +le cœur pour la cadette Bussereau sachant très bien son +aisnée estoit assurée d'un amant de Bordeaux nouveau converty, +et cette cadette correspondoit fort à mes honnestes tendresses. +Madame sa mère y donnoit fort les mains, ainsy que M. Godefroy +qui me fit bien des offres pour que je restats avec eux, et +que sy je n'étois pas content de son navire le <i>Cezard</i>, qu'il m'en +donneroit un de 24 canons qu'il attendoit du retour de Sainct-Domingue. +Je luy fits connoistre que nécessairement il me faloit aler +à Dunkerque pour rendre compte de ce navire naufragé à lille +de Sainct-Michel et dont j'étois porteur des procès-verbaux comme +il ne s'étoit rien sauvé des effects, et que sy je restois à la Rochelle +ou ailleurs sans me justifier, ils pouvoient suposer que j'eus +sauvé bien des affaires et me faire poursuivre, ce qui tourneroit à +mon deshonneur et désavantage. Sur quoy ils m'aprouvèrent fort, +et me prièrent tous les frères de retourner vers eux lors que je me +serois entièrement libéré, ce que je promis faire. Mais l'homme +propose et Dieu dispose. Sur la fin de juin je les remerciay bien +et pris congé de ces messieurs et demoiselles trouvant un bastiment +prêt à partir pour Dunkerque dont je m'étois assuré de mon +passage et partis de la Rochelle le 3 juillet, et le 11<sup>e</sup> du mesme +mois étant à l'ouest du port de Pleimuth en Angleterre nostre +maistre de bastiment me dit qu'il y alloit relascher seulement pour +un ou deux jours, et n'y voyant aucune nécessité je luy demanday +pourquoy ce relasche, et il m'en dis ses raisons: que c'étoit pour y +débarquer en rade quelques pièces d'eau-de-vie en fraude à cause +des grands droits, ainsy je fus dans la ville où je couchay quatre +<span class="pagenum"><a name="pg122" id="pg122"></a>-122-</span> +nuitée, et les nouvelles furent publiées de la naissance du prince de +Gall<a id="FNanchor_84" name="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">84</a> dont par forme la citadelle tira quelques coups de canons; +mais le peuple et particulièrement nos Religionnaires refugiés +disoient milles infamies de la pauvre Reine<a id="FNanchor_85" name="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">85</a> et mesme du +Roy, ce qui faisoit peine d'entendre, et le 17 nous mismes à la +voille partant de Pleimuts<a id="FNanchor_86" name="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class="fnanchor">86</a> et le 6 aoust j'arrivé au dit Dunkerque +dont entr'autre de mes intéressés au navire perdu me fit +à l'abord un mauvais compliment en me demandant sy je leurs raportois +bien des effets qu'il avoit appris avoir esté sauvés après le +naufrage. Je luy répondis: «Avant 24 heures je vous feray conoistre +au net toutes choses.» Quant aux autres, je fus chez eux, +où ils me receurent comme gens raisonnables qui ont fait de la +perte, mais me receurent tous honnestement en me disant estre +bien persuadés des vérités que je leur avoient marquées par mes +lettres et que le sieur Batement qui m'avoit fait ce mauvais compliment +étoit un brutal et le moindre intéressé et que je ne devois +m'arrester à ces mauvais discours si mal fondés. Je leur présentay +les attestations et les procès-verbaux de tout ce qui s'estoit passé; +ils les communiquèrent à ce brutal de Batement, et il en consulta +et ne peut me faire ny dire et se remit d'amitié avec moy, après +quoy ils reconnurent la vérité.</p> + +<p>Et sur la fin de septembre 1688 on parloit fortement d'une déclaration +de la guerre, où les préparatifs d'une armée navale en Holande +et que les meilleurs amis et gros milords du Roy Jacques +aloient auprès du prince Orange. L'on arma plusieurs chaloupes de +nos navires du Roy pour aller épier aux ports d'Angleterre s'il y +auroit quelques remuements ou pour aider à sauver la Reine et le +prince de Galle. M<sup>r</sup> Desvaux-Mimard<a id="FNanchor_87" name="FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">87</a>, lieutenant de nos +<span class="pagenum"><a name="pg123" id="pg123"></a>-123-</span> +vaisseaux du Roy, me pria de m'embarquer avec luy dans la +chaloupe qu'il commandoit. Il n'avoit qu'un bras, l'autre étant +paralétique. Nous fusmes pendant la nuit aux Dunes<a id="FNanchor_88" name="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88" class="fnanchor">88</a>, où je +fus dans un cafe pendant une heure, que le bruit se répandit que +le Roy Jacques avoit pris la fuite s'étant veu abandonné sur la +nouvelle que le prince d'Orange avoit débarqué en Angleterre +vers Torbays. Je fus en faire le récit à M<sup>r</sup> Mimard et aussy tots +nous fit retourner vers nos costes, et nous atterrasmes à Ambleteuse +en Picardie, et dans le moment nous vismes une chaloupe +angloise très proche de nous qui abordoit au mesme lieu, +et lors que la dite chaloupe toucha à terre, nous y remarquasmes +quatre seigneurs dont à l'un diceux les autres ainssy que les mariniers +luy portoient un grand respect<a id="FNanchor_89" name="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">89</a>. Lorsqu'il voulut se +débarquer, M<sup>r</sup> Mimard et moy nous nous mismes à l'eau jusqu'aux +cuisses pour le recevoir, mais un des officiers de sa chaloupe +s'étant mis à l'eau le receut à fourchet sur son épaule ayant +la teste nüe; M<sup>r</sup> Mimard lui soutenoit une main. Et lorsqu'il fut +dessendu pieds à terre, il demanda au sieur Mimard qui il étoit, +et son nom. Il luy dit. Puis le Roy luy dit qu'il se souviendroit +de luy et nous l'accompagnasmes à l'auberge, où il n'aresta que le +temps qu'on luy aprestats des chevaux de poste et partit aussitots +avec deux de ces messieurs, et nous ramenasmes nostre chaloupe +dans le bassin à Dunkerque, où je receut une lettre de M<sup>r</sup> +Jean Godefroy qui me mandoit qu'il atendoit en peu sa frégate de +24 canons, et lorsqu'elle luy seroit arrivée qu'il me le feroit savoir +pour l'aler trouver.</p> + +<p>Sur le mois d'octobre le Roy fist déclarer la guerre contre la +Holande seulement, donnant pouvoir aux particuliers de ses subjets +<span class="pagenum"><a name="pg124" id="pg124"></a>-124-</span> +de faire la course dessus. Mais le port étoit dépourveu de +frégattes propres à faire la course, et un chascun en faisoit bastir. +Les sieurs Geraldin et Lec, Irlandois établis à Dunkerque, me +proposèrent d'armer une petite corvette seulement de quatre canons, +qu'un nommé capitaine Laurens, anglois de nation, avoit +amenée de la Jamayque, lequel nous assura estre finne de voille, +et ils me détournèrent de pensser d'aller à la Rochelle et qu'ils +m'aloient faire bastir une frégatte de 24 canons toute preste pour +mars en suivant et dont ils en firent en ma présence le marché +avec le constructeur. Cela m'encouragea, car j'avois répugnance +dans l'hyver de m'embarquer sur un sy foible bastiment. J'engageay +trente deux bons hommes tant bas officiers que matelots et +le capitaine Laurens pour mon segond, et pour lieutenant un +nommé Welkisson aussy anglois, mais tous les deux braves et +bons marins. Je receu commission de son altesse sénérissime M<sup>r</sup> +le comte de Vermandois<a id="FNanchor_90" name="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">90</a> sous le nom de la corvette la <i>Princesse +de Conty</i>, et sorty du port au six de novembre pour aller +croiser vers le Nord, ou le 20 du mesme mois nous eusmes un +rude vent du Nord-Nord-oist, dont un coup de mer nous enfonça +tout un costé et nous combla presque à demy d'eau, ce fut un +hazard comme nous en échapasmes en fuyant au gré du vent, et +relachasme à Dunkerque le 12<sup>e</sup> et je ne sais comme après nous +ozasme penser à nous rembarquer dans cette bicquoque. Cependant +les marins oublient facilement les périls dont ils ont échapé +et nous fismes radouber nostre barque, et nous partismes le 18, +n'ozant plus retourner vers le Nord, ou les vents et la mer sont +plus agités. Nous n'avions point pour lors de guerre déclarée avec +l'Angleterre et nous fusmes tout le long de ceste coste et ayant +passé entre la grande terre et l'ille de Wic, dont devant Chatam +on nous tira d'une forteresse deux coups de canons à boulets qui +passèrent entre nos mâts sans nous endomager qu'une seule maneuvre +nommée un bras de misenne qui fut coupé, et nous tirasmes +au large, et fusmes à Torbay puis devant Pleimuths, où nous +trouvasmes à trois lieux au large un bateau traversier venant de +<span class="pagenum"><a name="pg125" id="pg125"></a>-125-</span> +la Rochelle avec neuf à dix familles de la religion qui se sauvoient +dans Pleimuts. Ces pauvres gens étoient à demy morts de peur +que je ne les enlevasse en France et faisoient compassion<a id="FNanchor_91" name="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">91</a>. J'en +fus reconnus de plusieurs qui se jetoient à nos pieds et entr'autres +un nommé M<sup>r</sup> Briant, fameux marchand, et le capitaine Roc. +Je leur dis pour les rassurer que ma commission ne portoit pas +de coure sur eux, mais seulement sur les Holandois. A cela mes +deux officiers anglois protestants m'aprouvèrent fort, mais les bas +officiers et matelots voulurent se mutiner pour que nous les emmenassions. +Et M<sup>r</sup> Briant me dit proche l'oreille: «Ayez pitié +de vostre belle Goislard que voilà déguizée en cavalier». Je fus +l'embrasser et luy dire que je périray plustot que de la perdre, et +nostre équipage fust apaizé par une cinquantaine de louis d'or que +M<sup>r</sup> Briant leur jeta, disant: «Voilà tout ce que nous possédons +d'espesces, ayant bon crédit en Angleterre». Et nous les laissasmes +échaper, en nous ayant promis sur serment qu'ils ne nous +découvriroient aucunement lorsqu'ils seraient débarqués, et ce +que nous avons trouvé véritable dans la suite, ayant déclaré +comme je les en avois prié de dire que nous étions Ostendois qui +les avoient visités sans leur faire aucuns domages.</p> + + + + +<h2><a name="ch5" id="ch5"></a>CHAPITRE V</h2> + +<p class="d">Prise d'un navire hollandais dans un port d'Angleterre.—Croisières dans +la Manche.—Naufrage à Cherbourg.—Doublet est présenté à M. de Seignelay.—Il +prend le commandement de deux barques longues.—Son +arrivée à Brest.—Il découvre la flotte de Tourville.—Ses entrevues avec +Seignelay.—Enlèvement d'un percepteur anglais.—Croisières.—Prise +d'un navire anglais.—Naufrage.—Autres prises.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg126" id="pg126"></a>-126-</span> +Et deux jours après cette rencontre, ne trouvant rien, je fus +mouiller l'ancre vis à vis d'un petit bourg situé au bord de la mer +et sans forteresse, éloigné d'une bonne lieue de Pleimuth, ayant +le pavillon d'Ostende déployé. Nos échappés nous reconnurent +et vivoient au dit bourg nomé Ramshed<a id="FNanchor_92" name="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">92</a> où sont tous françois +réfugiés, et ne nous décelèrent aucunement. Et sur les 3 heures +du soir, il me prit fantaisie d'aller avec deux hommes dans nottre +petit bateau à terre, et moy déguisé en bon et simple matelot, +voulant m'informer adroitement s'il n'y auroit pas dans les ports +quelques navires Holandois prêts à en partir, et dont je réussis à +mon dessein. Et lorsque je mis pied à terre, je trouvai le capitaine +Roc et son fils qui me disoient mille bénédictions, et me voulurent +convier à boire de la bierre et les priay de m'en dispenser, et que +je serois fasché d'estre connu de d'autres, et leur déclaray le +subjet de ma dessente, et ils me dirent qu'au port du cap Ouastre, +il y avoit un houcre Holandois de dix canons, venant d'Espagne +richement chargé, et que ce seroit bien mon fait s'il sortoit en +mer, mais qu'ils ont appris qu'il n'en sortyroit sans avoir un convoy; +<span class="pagenum"><a name="pg127" id="pg127"></a>-127-</span> +et que dans le port de Saltache<a id="FNanchor_93" name="FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">93</a> il y avoit une grande +pinasse de six à sept cents thonneaux de port et ayant 40 canons +et peu d'hommes à proportion, et que les canons de sa batterye +de bas ne pouvoit jouer, estant embarrassés par des ballots de +laine d'Espagne, mais que nous avions trop peu de force pour y +attenter. Je quittay mes deux amis et fus au bourg de Saltache +dans un cabaret demander une pinte de bierre. Et je rencontray +le capitaine de ce navire, lequel je reconnus à son nées extraordinairement +long et avec lequel j'avois autrefois bu en Portugal, mais +il ne me reconnus pas et il me quiestionna d'où j'étois et ce que +je faisois. Je luy dis que j'étois de Bruges en Flandre et que j'avois +fait naufrage sur une belandre chargée de vin et eau-de-vie et +avions esté poussé par tempestes sur la coste de Gandetur, et +que je cherchois passage pour retourner au pays, et luy demanday +passage pour Holande qui en est proche. Il me dits: «Mon camarade +je ne say quand je partiray d'icy et ne le feray sans un +convoy, car mon navire vaux plus de quatre cents miles +florins.» Je luy dits: «Vous avez bien du canon.»—«Oui, +dit-il, mais mon plus fort ets embarrassé, et je n'ay que trente et +huyt hommes.» La nuit s'approchoit; je n'en voulus savoir d'avantage +et je me retiray promptement à mon bord avant qu'il fust +nuit, et les bateaux venant de la pesche se retiroient au port. Il +y en eut un qui passoit proche de nous. Je luy fist demander par +le capitaine Laurens s'il vouloit nous vendre du poisson. Il répondit +que ouy, et pendant qu'il venoit à notre bord, je racontay +en peu ce que j'avois apris à terre et représentay la faiblesse de +notre bastiment, où nous avions échapé un grand péril, et que +nous courions risque d'en essuyer d'autres dont peut estre nous +n'en échaperons pas, et que notre fortune étoit dans le port de +Saltache dans cette mesme nuitée dont les vents et ce batteau +nous étoient favorables. Les sieurs Laurens et Welkisson trouvèrent +la choze faisable et la firent gouster à nostre équipage. On +<span class="pagenum"><a name="pg128" id="pg128"></a>-128-</span> +acheta tout le poisson de ce basteau où ils n'étoient que trois, le +maistre étoit âgé de plus de soixante années et son fils environ de +30 à 35 ans. Nous les conviasmes d'entrer dans notre cahute de +chambre pour leur faire boire de l'eau-de-vie de France: ils +nous croyoient d'Ostende. Et ayant eu la teste échauffée de la +liqueur qu'ils aiment passionément, ils jasoient avec mes deux +Anglois qui se conservoient sur la boisson. Le vielard disoit +beaucoup de louanges du gouvernement de M<sup>r</sup> le prince d'Orange +qui alloit exterminer tous les chiens de papistes françois, +etc.; et pour finir on les saoula sy plains qu'ils tombèrent à beste +morte dans la chambre et degorgeoient leur estomac. Nous avions +mis au mesme état le troisiesme et le plus jeune dans son bateau +et on l'embarqua dans notre bord. Nous nous munismes de dix-huit +pistolets et autant de sabres et de vingt quatre grenades et de +six bonnes haches de charpente, ne devant faire qu'un prompt +coup de main. Et sur la minuit nous nous embarquasmes en tout +vingt-huit de l'élite de nos hommes et partismes sourdement avec +ordre d'un grand silence, et qu'il n'y auroit que le S<sup>r</sup> Laurens +qui répondroit à ceux qui demanderont d'où est le batteau. C'étoit +entrant au 26 de novembre 1688 et en passant près du chasteau +de l'ille de Rat<a id="FNanchor_94" name="FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class="fnanchor">94</a>, un des sentinelles ne manqua pas de crier: +«D'où ets le bateau?» Laurens répondit: «A fischer Boat», +qui veut dire basteau pescheur. Il en ariva autant passant sous +la citadelle et au fort de l'entrée de Saltache, et nous y entrasmes +sans aucun contredit, et fusmes droit aborder le Holandois au travers +de ses grands haubans, et nous grimpasmes tous exepté un +seul pour la garde de nostre bateau. Il se trouva un seul Holandois +sur leur pont, qui d'un levier cassa un bras d'un de nos matelots +qui étoit de Calais, et nous nous emparasmes de toutes les +portes des dunettes et des gaillards de proüe et de poupe, ainsy +que de toutes les écoutilles, et avec les haches on enfonssa la +dunette, où l'on se saisit de trois officiers qui y reposoient, et il +y avoit une écoutille dans le milieu de cette dunette qui communiquoit +dans la grande chambre où reposoit le capitaine qui, entendant +<span class="pagenum"><a name="pg129" id="pg129"></a>-129-</span> +le bruit, se préparoit à faire un mauvais spectacle. Mais par +un bonheur tout extraordinaire, mon charpentier qui avoit foncé +la dunette, nomé Jacques Férand, de la ville de Caen, ayant entré +dans la dite dunette, tomba dans la grande chambre sur le dos du +capitaine Holandois par cette écoutille où il y avoit six pieds de haut +et acabla soubs luy le dit Holandois, et Férand se sentant avec +un homme criant quartier, dougre quartier, en rüant de sa hache +il blessa au bras le pauvre capitaine. Le dict Ferrand cherchant à +taston la porte de la grande chambre, il l'ouvre, et cria: «Qu'on +aporte vite de l'eau, tout est icy plain de poudre répandue soubs +mes pieds, et qu'on aproche pas aucun feu.» Je fis aporter force +sceaux d'eau qu'on jeta partout dans la dite chambre, et il n'ariva +aucun acxident, car le coquin de capitaine advoüa qu'il aloit battre +du feu pour faire périr son navire et généralement tout. Je fis +rassembler tout et autant que nous peusmes trouver gens de son +équipage et les fis enfermer dans le gaillard d'avant, et garder +par deux de nos gens armés et n'en peusmes trouver que vingt-six; +les autres s'estoient cachez parmy les balles de laine. Ce navire +avoit ses deux vergues majeures amenées tout bas, ce fut un +gros et long travail pour les reguinder pour pouvoir apareiller le +navire avec le peu de monde que nous étions dont quatre étoient +occupés en sentinelle à garder les sorties. Je fus prendre dix de +nos enfermés et les fis aider à guinder avec nos gens, et quand le +taut fut bien préparé pour apareiller et mesme les deux huniers +furent déployés et guindés, je fis renfermer mes dix prisonniers +et crainte qu'ils ne tirassent quelque canon de gaillard où ils +estoient je fus à tastons en oster les amorces, et fis couper les +deux câbles sur ses écubiers. Et il étoit à ma montre un peu plus +de cinq heures quand le vent fut dans nos voilles, et fit déployer la +misenne la tenant toute preste à la laisser aussy déployer. Le capitaine +Laurans fut un peu blessé au gras de jambe par un sabre +de nos gens par mégarde, et lequel connaissoit parfaitement le +port, et pour nous éviter de passer entre la citadelle, le fort et le +château de Rat, il nous fit sortir par la passe du Ouest, quoyque +très dangereuse par les rochers et qu'il n'y passe presque que +quelques moyens navires. Il hazarda le tout pour le tout, cependant +<span class="pagenum"><a name="pg130" id="pg130"></a>-130-</span> +sans nous rien ariver. Et comme nous passasmes à portée +d'un moyen pistolet du costé du dit chasteau de Rat, un des +sentinelles cria en anglois: «Où va le navire? Avez-vous vos +despesches?» Laurans répondit que ouy, et que les courants +nous forssoient de passer au risque par cette passe. Et nous sortismes +très heureusement que le jour commençoit à pointer. Nous +amarinasmes nostre belle prize et laissé le capitaine Laurens et +Welkisson pour la conduire avec une copie de ma comission et +vingt de nos meilleurs hommes, et dans le bateau anglois je m'embarqué +avec le reste de mes gens, le capitaine Holandois et vingt-quatre +de ses gens et les conduis au bord de ma corvette quoy que +plus en nombre que nous n'estions. Je trouvay mes trois anglois +encore endormis et eusmes de la peine à les réveiller pour se +rembarquer. Je leur payay grassement leurs poissons et les fit +boire chacun un verre d'eau-de-vie et je leur dis: «Voilà mon +câble et mon ancre que je vais laisser, je vous le donne.» Car +étant foible de mon monde je ne pouvois le lever sans perdre bien +du temps, et ma prise étoit déjà de plus de 5 lieux de l'avant. +Mes trois anglois se trouvant trop foibles pour lever mon ancre +furent prier des bateliers qui aloient à la pesche pour leur aider, +qui aprirent à nos yvrongnes que j'avois enlevé le gros navire Holandois +et que tout étoit en rumeur dans la ville et les forteresses +dont les sentinelles furent tous emprisonnés, disant qu'il y +avoit connivence avec moy; nos prisonniers en disoient autant. +Mais depuis j'apris qu'il y eut trois sentinelles de pendues et le +vieux battelier et son bateau et le câble brullé par le boureau, et +l'ancre jetté dans le passage où j'avois sorty la prize. Sitost que +je fus soubs voille je la ratrapay en peu de temps et puis j'alois à +trois et quatre lieux devant elle, et sur les costés pour faire la +découverte, et estant le travers du cap Blancquef je découvris +une frégate Holandoise de 24 canons, je creus bien qu'elle me raviroit +ma proye. Je reviré dessus et fut advertir le sieur Laurens +qui me cria: «Nous sommes en estat de nous bien deffendre, et +sy vous nous voyez embarassés venez tous vous embarquer et laissez +aller la corvette à l'abandon.» Et après quoy j'étois tout +resoult, et la frégatte vint reconoistre notre prize qui arbora le +<span class="pagenum"><a name="pg131" id="pg131"></a>-131-</span> +pavillon de France et cargua ses deux basses voilles tout à coup +et tira un canon de douze livres de boulet sur la frégatte Holandoise, +laquelle s'en tirer s'en écarta. Nous avons bien creu qu'elle +ne creu pas que ce fût notre prize et plustot la creurent un bâtiment +de ces grosses flûtes du Roy, et nous laissa faire nostre +route. Et le 30 novembre nous entrasmes dans les jettées de +Dunkerque ayant cependant abordé en entrant la jettée du fort +vert que je creus la prize preste à couler au pied, mais il n'y en +eut que le haut d'endommagé: et un chacun fut surpris de voir +une soury avoir enlevé un éléfant. Mais ayant apris l'endroit fort +dont elle fut enlevée étonna bien plus, et creurent qu'il y avoit +eu connivence. Je fus caressé et des louanges entières, puis on +me pria de sortir en mer pour achever d'y consommer le restant +des vivres de l'armement; ce qui fait connoistre que l'homme +avide n'est jamais content des biens du monde<a id="FNanchor_95" name="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class="fnanchor">95</a>.</p> + +<p>Enfin je les voulus contenter et rassemblay mon petit équipage +qui disoient ne rien craindre soubs ma conduite, quoiqu'on dize +que j'ay de la présomption, mais c'est choze réelle que cela fut +dit par mon équipage. Nous sortons du port du 6 décembre et +poussons la route vers le Ouest de la Manche, où étant proche +de Portland en Angleterre nous creusmes estre abimés par la mer. +Je fis à petite voilure coure vers les costes de France et atrapé la +rade de Cherbourg, où je fus à terre et y saluay M<sup>r</sup> le Marquis de +Fontenay<a id="FNanchor_96" name="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class="fnanchor">96</a> qui en étoit gouverneur et seigneur de mérite et bien +grascieux. Après l'avoir satisfait sur la manière de ma prize, je me +retiray à mon bord sur les trois heures du soir que les vents sautèrent +au nord-ouest qui sont très dangereux dans cette rade, et +sur les six heures ils augmentèrent et la mer devint impétueuse. +J'aurois bien souhaité estre dans la crique, mais il y avoit encore +<span class="pagenum"><a name="pg132" id="pg132"></a>-132-</span> +plus de trois heures pour attendre que la mer fus haute, où pendant +cette attente nous souffrions beaucoup par les fréquents coups de +mer qui nous couvroient depuis la proue à la poupe. Mon équipage +disoit: «Il faut abandonner les câbles et pousser en coste.» +Et je leur remontray qu'aucun de nous ne pourroit sauver la vie, +et que pour périr il vaudroit mieux périr où nous étions pour n'estre +blasmés d'imprudence, et nous soufrismes jusques sur les 8 +heures et demye que je fis tirer un de nos canons par distance, et +la mer se devoit trouver en son plain à neuf heures et demie. De +nuit très obscure et au bruit de nos petits canons M<sup>r</sup> le Marquis +de Fontenay fit aborder les deux costés de la crique de lanternes +allumées, ce qui nous dénotoit la voye que nous devions tenir, +et dans l'instant un coup de mer nous fit rompre une de nos bittes +où nos câbles nous tenoient attachés, et il falut de toute nécessité +couper nos câbles et donner au hazard pour entrer, et nous nous +dépouillasmes tous en chemise pour mieux nous sauver, et nous +entrasmes très heureusement et échouasmes tout au haut de la +crique. Et je repris mes habits et fus au gouvernement remercier +M. de Fontenay qui achevoit son souper avec grosse compagnie +d'officiers suisses dont M. Du Buisson étoit du nombre. Tous ces +messieurs me tesmoignèrent leur joye de ce que j'avois échapé du +naufrage et particulièrement Madame de Brevent, belle-mère de +M. le Marquis.</p> + +<p>Deux jours enssuite arriva à Cherbourg Monsieur le Marquis +de Seignelay chez M. de Fontenay. On luy conta l'avanture de +ma prize et aussy comme je venois de réchaper du naufrage. Il +dit: «L'on m'a écrit sucintement sur la manière qu'il fit cette +prize, mais puisqu'il est icy je seray bien aize de l'aprendre par +luy mesme.» Il m'envoya chercher par un officier de marinne. J'y +fus ayant des botines aux jambes, et si tost que je l'eus salué il me +dit: «Comptées moy un peu comme vous vous y pristes pour enlever +cette prize, et me dites au net sy quelques anglois ne vous +y ont pas facilité.» Je lui dis: «Non, Monseigneur, et en moins +que je le pourray j'en vais faire le détail à Votre Grandeur, et j'ay mon +journal qui justifira le tout.» Et je commençay par la rencontre de +réfugiez et de celle du capitaine au grand neez nommé Jean Stam, +<span class="pagenum"><a name="pg133" id="pg133"></a>-133-</span> +et la suite jusqu'à Dunkerque. Après quoy il dit tout haut: «Il y +a eu de la témérité mais beaucoup de précautions et bien de la +conduite.» J'inclinay la teste. Puis il me dit: «Je vous ordonne +que du premier beau temps vous retourniez à Dunkerque et que +vous désarmiez cet engin propre à périr du monde; je l'ay veu en +passant, et j'écris à l'intendant de marinne de vous employer pour +le service du Roy, en ce que je luy indiqueray.» Et je remerciay +Sa Grandeur. Je fus congratulé de toute sa cour, et M. de Combe,<a id="FNanchor_97" name="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">97</a> +ingénieur, me fit bien valoir que c'étoit par ses bons récits +que j'avois esté apelé du Ministre, mais j'en étois redevable seul +à Monsieur de Fontenay ce que j'apris au sertain. Le Ministre +partit au lendemain pour Torrigny et suivre sa routte pour Brest<a id="FNanchor_98" name="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">98</a>, +et trois jours après qui étoit au 9<sup>e</sup> janvier 1689, je party de Cherbourg +pour me rendre à Dunkerque où j'arrivay le 12 ensuivant et +aussitost que je fus débarqué, M. Geraldin<a id="FNanchor_99" name="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">99</a> me dit: «Notre +frégatte neufve s'avance bien et il faudroit donner vos atentions.» +Je fus ensuite saluer M<sup>r</sup> Patoulet,<a id="FNanchor_100" name="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" class="fnanchor">100</a> intendant de marinne, et il +dit: «J'ay des ordres du Ministre de vous donner le commandement +des deux barques longues qui sont neuves et prestes de +lancer à l'eau, et à vous de choisir un capitaine bien expérimenté +pour en commander l'autre, et de suivre vos ordres.» Je le priay +de m'en nommer un de son choix, et il me dit qu'il ne me faloit +pas un jeune officier qui fût de qualité, parce qu'il me pourrait +contrecarer dans la subordination à cause de sa naissance et que +cela préjudicieroit au service. Il jetoit en vue sur le capitaine +Pierre Harel<a id="FNanchor_101" name="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class="fnanchor">101</a> qu'on avoit envoyé du Havre pour servir de pillotte +<span class="pagenum"><a name="pg134" id="pg134"></a>-134-</span> +sur un des gros vaisseaux du port, mais M<sup>r</sup> l'intendant me dit +que si je pouvois m'acomoder de M<sup>r</sup> Durand<a id="FNanchor_102" name="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class="fnanchor">102</a> que luy étoit +recomandé par M<sup>r</sup> Begon,<a id="FNanchor_103" name="FNanchor_103"></a><a href="#Footnote_103" class="fnanchor">103</a> intendant à Rochefort, que je ferois +plaisir à tous les deux, et qu'il faudrait que ce fût moy qui anonssât +cette nouvelle au dit S<sup>r</sup> Durand comme de mon choix pour le tenir +plus ataché à moy, ce que je fis, et M<sup>e</sup> l'Intendant luy confirma +la chose qu'il acxepta. L'on équipa les deux barques longues,<a id="FNanchor_104" name="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class="fnanchor">104</a> +la mienne étoit nomée la <i>Sans Peur</i>, et l'autre l'<i>Utille</i>; +j'avois huit canons et l'autre six et chacun quarante-cinq hommes +d'équipage, et nous receusmes les ordres de la cour cachetées pour +ne les pas ouvrir que nous ne fussions hors des bancs de Flandre, +et les ayant ouvertes elles portoient d'aller devant la Tamise, rivière +de Londres, pour observer combien de vaisseaux de guerre +nous y pourions découvrir, et à peu près leurs forces et enssuite +aux Dunnes, et puis à l'ille de Wic, Darthemuths, et Plemuths, +et après avoir observé nous revenions rendre compte de nos gestions. +La cinquiesme journée d'après nostre départ, qui fut le +premier de février et la 6<sup>e</sup> dito, étant le travers de la Rie éloignée +de 3 lieux, sur le soir nous aperceusmes un bâtiment qui venoit +pour nous reconnoistre et la nuit survenant nous le perdismes +de vue. Je fis passer la nuitée soubs la cape pour ne nous exposer +dans les bancs, et au jour nous aperceusmes M<sup>r</sup> Durand éloigné +de plus de trois lieux et qui donnoit la chasse sur un bastiment. +Je fis tirer un coup de canon pour le rappeler à nous, il n'en fit +aucun cas; et fis tirer un segond coup et il ne cessa pas quoy +que ses ordres comme les miennes portoient d'éviter toutes occasions +<span class="pagenum"><a name="pg135" id="pg135"></a>-135-</span> +de prendre aucun bastiment ny de nous faire prendre. Il +fut bien surpris de voir que celuy sur qui il avoit chassé, le chassa +luy mesme, et qu'avant que je le peus secourir, il fut pris par une +frégatte de douze canons de Flessingue qui l'ammarina. Et le 7<sup>e</sup> +février, je rentra au port et rendis compte à M. l'intendant qui fut +fort irité envers le sieur Durand, et le 9 la frégatte de Flesingue +et notre barque longue furent encontrées par deux de nos frégates, +qui revenoient escorter trois prises qu'ils avoient faites au Nord +sur les Hollandois, lesquels prirent le flessinguois et l'<i>Utille</i> devant +Ostende, et nous les amenèrent dans Dunkerque, et où le pauvre +Durand fut menacé du cachot et traité d'incapable de commander, +dont il creu que je l'avois par trop blasmé sa conduite. Mais +M. l'intendant luy fit bien conoistre le contraire, et que je l'avois +excusé, mais ses officiers propres, après estre de retour, déposèrent +son entestement, luy reprochant de luy avoir remontré qu'il +outrepassoit les ordres et n'avoir voulu cesser la chasse après que +j'eus fait tirer les deux coups de canon. M<sup>r</sup> l'intendant m'ordonna +de nommer un autre capitaine pour l'<i>Utille</i> qui avoit esté rechaspée. +Je luy dits: «M. Durand sera corigé et fera mieux.» Il me +dit: «Ne m'en parlez pas, la cour deffend de l'employer. Vous +m'avez cy-devant proposé Harel comme homme expérimenté et +posé, prenez-le et vous disposez à partir dès demain sy le vent +permet pour escorter plusieurs petits bastimants qui atendent +pour aler à Calais, à Bologne et St Valery-en-Somme et puis en +rameinerez d'autres qui sont pour revenir icy.» Le S<sup>r</sup> Harel étoit +d'une entière reconnoissance de son élévation et avoit toutes +soubmissions possible; et le Roy étoit bien servy. Nous fismes +ce manège près de deux mois et puis nous escortasmes des bastiments +jusqu'au Havre, où M. de Louvigny<a id="FNanchor_105" name="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class="fnanchor">105</a> pour lors intendant +m'ordonna d'en escorter jusqu'à Cherbourg où je trouverois +mes ordres chez monsieur De Matignon<a id="FNanchor_106" name="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" class="fnanchor">106</a>, qui après l'avoir esté +salué m'ordonna de rester avec l'<i>Utille</i> jusqu'à ses ordres.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg136" id="pg136"></a>-136-</span> +Peu après ariva à Cherbourg monsieur De la Hoguette,<a id="FNanchor_107" name="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class="fnanchor">107</a> +lieutenant général des armées du Roy, qui avoit un camp volant +pour au cas que les ennemis voulut atenter une dessente vers ces +costes. Le conseil de ces seigneurs s'assembla à la Paintrerye<a id="FNanchor_108" name="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class="fnanchor">108</a> +proche de la Hogue. Je receu leurs ordres par écrit, portant que +M. le chevalier de Beaumonts,<a id="FNanchor_109" name="FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" class="fnanchor">109</a> commandant une petite frégate +de douze canons, et M<sup>r</sup> de Rantot<a id="FNanchor_110" name="FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class="fnanchor">110</a>, son frère, comandoit +une corvette de six canons qu'ils avoient armées à leurs frais, +lesquels devoient étant en mer suivre en tout mes ordres. Je représentay +à M<sup>rs</sup> de Matignon et De la Hoguette que c'étoit faire +affront à des M<sup>rs</sup> d'une naissance bien au-dessus de la mienne et +que l'on m'accuseroit d'ambition. Ces messieurs me dirent: «Vous +êtes porteur de commission du Roy et eux de M<sup>r</sup> l'admiral, et +ils acceptent avec plaisir, d'aller soubs un habille homme.» Nos +ordres étoient d'aller croiser de dans notre Manche<a id="FNanchor_111" name="FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class="fnanchor">111</a>, le long +des costes d'Angleterre, pour y découvrir leurs armées et savoir +s'y celle de Hollande y étoit jointe, et que ne rencontrant dans +le canal, que nous irions en mer depuis les hauteurs de 50<sup>e</sup> degrez, +jusqu'aux 47<sup>e</sup> degrez et sur le tout de ne nous pas arrester à faire +aucunes prises. Et nous partismes avec les deux M<sup>r</sup> de Baumont, +de la Hongue, le 17<sup>e</sup> juillet, et croisasmes de tous costés jusqu'au +11<sup>e</sup> aoust, qu'en rétrogradant nos premières routes étant +proche de Torbay,<a id="FNanchor_112" name="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" class="fnanchor">112</a> nous aperceusmes une flotte qui y estoit à +<span class="pagenum"><a name="pg137" id="pg137"></a>-137-</span> +l'ancre composée d'une soixssantaine de vaisseaux tant de guerre +que gros marchands, et il nous fut donné chasse par deux frégattes, +et nous nous sauvasmes devant la Hougue où je débarquay +avec le chevalier de Beaumonts. Nous montasmes à cheval et fusmes +à Cherbourg rendre compte à ces deux messieurs les généraux +qui creurent que c'étoit les deux armées jointes enssemble +qui avoient dessain de faire quelque dessente; nous eusmes beau +leur dire que non, et leurs dits: «Donnez-nous quelqu'un auquel +vous ayez plus de confiance qu'à nous et nous allons retourner +les observer, autant que nous le pourons.» Ces messieurs disoient: +«Allées, toute la confiance est en vous.» Et remis soubs +voille et fusmes observer, et le 14 ils mirent soubs voilles et firent +route pour sortir la Manche, et je renvoyay M<sup>r</sup> De Baumonts +randre fidel compte et rassurer ces messieurs et que j'alois continuer +d'observer leur marche pour ensuite en donner les avis, et +j'accompagnay toujours de vüe pendant six jours cette flotte jusqu'à +la hauteur du Cap de Finistère à 70 lieues dans le ouest faisant +leur route vers le Portugal en Espagne, et je jugeay à propos de +n'aler plus loing, et de retourner à Cherbourg pour ne tenir plus +longtemps nos deux généraux en suspends et arivay à Cherbourg +le 8<sup>e</sup> de septembre où je feu bien receu, et le 20<sup>e</sup> suivant +ces messieurs receurent ordre de me garder quelque temps +pour garder le long de la coste depuis la Hougue jusqu'à l'entrée +du Ras de Blanchard et de tems à autre d'aler 15 à 20 +lieux vers l'Angleterre, pour faire découverte, et sur la fin +de Novembre j'eus ordre d'aller à la Hougue, joindre les deux +frégates du Havre commandée par M<sup>rs</sup> De Failly et Sainct-Michel +qui y avoient escorté une flotte de moyens bastiments +chargés pour fournir aux magazins de Brest, où nous eusmes les +ordres de les y escorter avec les dites deux frégates et fusmes avec +cette flote de port en port le long de la Bretagne, où nous y joignions +plusieurs autres bastiments pour le mesme subjet des magazins +<span class="pagenum"><a name="pg138" id="pg138"></a>-138-</span> +du Roy, et nous n'arrivasmes à Brest que le 5<sup>e</sup> février,<a id="FNanchor_113" name="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113" class="fnanchor">113</a> que +monsieur le mareschal d'Estrées, le père, étoit commandant que +je fus saluer et luy demanday ces ordres et où il souhaiteroit de +m'occuper. Il me parut triste<a id="FNanchor_114" name="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" class="fnanchor">114</a> en me disant: «Ce n'est plus +à moy de vous ordonner. M<sup>r</sup> le Marquis de Seignelay arivera demain +où le jour ensuivant qui disposera à sa volonté.» Et je pris +congé.</p> + +<p>Juillet 1689. M<sup>r</sup> de Seignelay sitosts son arivée à Brest<a id="FNanchor_115" name="FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" class="fnanchor">115</a> fit empresser +l'armement de tous les vaisseaux de haut bort et des frégates +et brulots et flûtes de transport; c'étoit un fracas terrible +dans le port de Brest jour et nuit. Et Sa Grandeur nous ordonna +à tous les capitaines des barques longues et corvettes de différents +endroits d'aler croiser.<a id="FNanchor_116" name="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" class="fnanchor">116</a> Mon quartier fut devers Belille après +que j'aurois eu délivré un paquet de lettres à M<sup>r</sup> de Bercy +qui y estoit. Et aussitôt je remis en mer 30 et 40 lieux au large, +où je fis rencontre de M<sup>r</sup> le chevalier de Lévy,<a id="FNanchor_117" name="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117" class="fnanchor">117</a> lieutenant +de haut bord, qui comandoit une barque longue de 4 canons, +et nous nous joignismes enssemble quelques jours. C'étoit +un officier d'un grand esprit mais bien débauché et satirique. +Il me dit: «Le Ministre ne sait comment se déffaire de ma personne +que par me faire commander cette coque de noix, mais il +ne sait pas que les ivrognes ont leurs Dieux, et ainssy je ne crains +<span class="pagenum"><a name="pg139" id="pg139"></a>-139-</span> +pas l'eau salée.» Effectivement son bastiment n'étoit pas capable +de résister au moindre coup de vent. Puis nous retournasmes à +Brest pour reprendre des vivres et y recevoir nouvelles ordres. +Et en entrant à la baye de Brest entre le Conquets et Bertheaume +nous y trouvasmes partye de notre armée mouillée à l'ancre. Et +M<sup>r</sup> de Seignelay étoit sur le <i>Soleil Royal</i>.<a id="FNanchor_118" name="FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class="fnanchor">118</a> L'ayant salué il +nous ordonna de n'estre qu'un jour à recevoir nos vivres et aussitôt +de retourner tous en mer<a id="FNanchor_119" name="FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class="fnanchor">119</a>, chacun de nostre costé, sans nous +fixer les hauteurs, afin d'aler à la rencontre et tascher de découvrir +l'armée de M<sup>r</sup> le chevalier de Tourville qu'on atendoit venir de +Toulon pour faire l'adjonction des deux armées,<a id="FNanchor_120" name="FNanchor_120"></a><a href="#Footnote_120" class="fnanchor">120</a> dont le Ministre +étoit impatient d'avoir des nouvelles. Et nous étions déjà +au 2<sup>e</sup> Mai<a id="FNanchor_121" name="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class="fnanchor">121</a>. Je fus seul à 80 lieux dans le ouest, puis je fus chercher +la hauteur du cap Finistère toujours à cette distance, et le 13<sup>e</sup> +May j'aperceus une frégate qui avoit pavillon anglois, j'eus crainte +d'en estre pris. Elle ne tint pas compte de nous et je repris ma +routte, et une demie heure après mon homme à la découverte du +haut du mât cria: «Monsieur, voilà ce que nous cherchons. +Voilà une armée de gros vaisseaux qui viennent à nous.» J'amenay +mes voilles pour les atendre et les reconnoistre, et lors que je +fus certain je poussay à toute voile sur l'admiral, et en étant proche +je le saluay de sept coups de canon. Aussitôt un canot avec +un aide-major vint m'ordonner d'aler au bord. J'y fus et M<sup>r</sup> De +Tourville m'ayant demandé sy M<sup>r</sup> de Seignelay étoit en santé et +en quelle disposition étoit l'armée à Brest et luy ayant rendu +compte sur tout, je le priay de me donner un mot de sa main pour +<span class="pagenum"><a name="pg140" id="pg140"></a>-140-</span> +le Ministre, et que je voulois retourner suivant mes ordres, et il +écrit sur champ: «Les vaisseaux de Sa Majesté sont en bon état, +tout se porte bien et suis ravi d'en avoir autant apris de vous, auquel +je suis respectueusement, le chevalier de Tourville.» Et +sans fermer son billet il ajouta au bas: «à M<sup>r</sup> de Seignelay, secrétaire +et Ministre d'Etat.» Et je retournay sur mes pas à toute +force et sur les 7 heures du soir j'eus ratrapé la vedete qui m'avoit +mis pavillon anglois, et pendant toute la nuitée je forçois de +voille à faire trembler mon équipage et j'arrivay à Berteaume au +vaisseau où étoit le Ministre le 18 may.</p> + +<p>Il étoit encore endormy, l'on me faisoit signe de ne faire aucun +bruit. Mais quand j'eus dit à M<sup>r</sup> de Perinet<a id="FNanchor_122" name="FNanchor_122"></a><a href="#Footnote_122" class="fnanchor">122</a>, comandant du +pavillon, que j'aportois à Sa Grandeur les nouvelles de M<sup>r</sup> de +Tourville, il dit: «C'est un bon réveil, je vais l'advertir.» Et aussitost +je l'entends crier: «Qu'on me fasse entrer cet officier.» +Je fais mon compliment en luy donnant le billet ouvert. Il me le +redonne disant: «Lisées, car j'ay encore les yeux fermés.» Et +après la lecture il receut sa robe de chambre et m'atira au balcon +où il me quiestionna où je l'avois laissé, et quand je croyois +qu'il pouroit ariver. Et l'ayant satisfait en luy disant que dans un +ou deux jours s'il n'arive du contre-temps qu'ils ariveroient, il +dit: «Qu'on donne à déjeuner à cet officier.» Je m'y arrestay +très peu; je fus luy demander ses ordres et il me fit donner un +billet d'ordonnance de cent pistoles sur le trésor royal de Brest, +et m'ordonna de retourner en mer audevant de M<sup>r</sup> de Tourville, et +qu'aussitôt que je l'aurois découvert que je repris le devant pour +revenir luy dire où je les aurois rencontrés. Et le lendemain de +mon départ de Bertheaume je trouvai l'armée à 18 lieux au ouest +de l'ille de Groys<a id="FNanchor_123" name="FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class="fnanchor">123</a>, et je n'eus loisir que d'estre arivé à Bertheaume +que sept heures avant la dite armée. Et se fit l'adjonction<a id="FNanchor_124" name="FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class="fnanchor">124</a>. +Et M<sup>r</sup> de Seignelay quitta le vaissau sur lequel il étoit et +<span class="pagenum"><a name="pg141" id="pg141"></a>-141-</span> +se fit porter à celuy de M<sup>r</sup> le comte de Tourville nommé le +<i>Conquérant</i> monté de 90 canons, et le mesme soir il ordonna à M<sup>r</sup> +de Moyencourt<a id="FNanchor_125" name="FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class="fnanchor">125</a>, aide-major de l'armée, de s'embarquer avec +moy pour aler croiser dans nostre Manche jusqu'au travers de +Pleimuts pour y pouvoir découvrir les armées d'Angleterre et de +Holande, et que ne les trouvant pas nous reviendrions à l'ille de +Ouessant donner des ordres au sieur gouverneur pour faire des +signaux au cas que de son ille il aperceu les ennemis. Et puis +nous retournasmes rendre compte de n'avoir rien découvert<a id="FNanchor_126" name="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" class="fnanchor">126</a>.</p> + +<p>Nous étions déjà au 23 de may<a id="FNanchor_127" name="FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class="fnanchor">127</a> et on n'avoit jusqu'alors pu +apprendre le nombre ny les forces des armées ennemies lorsque +je remis M<sup>r</sup> de Moyencourt près du Ministre, lequel dit hautement: +«En vérité, Messieurs, je vois que le Roy est très mal +servy, ayant autant de ces frégates légères et barques longues bien +équipées et qui vont aux découvertes, qu'il n'y en aye pas une qui +luy donne nouvelle des armées ennemies ny seulement qu'ils luy +ayent amené quelque bateau anglois pour en aprendre quelques +nouvelles.» Un chacun gardoit le silence. Je m'aproché de M<sup>r</sup> le +chevalier Venize<a id="FNanchor_128" name="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128" class="fnanchor">128</a> qui étoit le capitaine du pavillon du <i>Conquérant</i>, +<span class="pagenum"><a name="pg142" id="pg142"></a>-142-</span> +et je luy dis que si Monseigneur de Seignelay vouloit me +donner une commission portant les ordres de faire des dessentes +et d'y enlever sur les costes ennemies ce qui peut s'uziter par les +loix de la guerre, que je me hazarderois dans peu de temps de luy +amener quelques prisonniers Anglois qui informeroient mieux Sa +Grandeur que ne le pouroit un maître ou matelot de barque ou +d'un pescheur. M<sup>r</sup> de Venize fit ce récit au ministre, qui me fit +apeler et me quiestionna comme je m'y prendrois, et luy ayant +dis à peu près il me fit délivrer ma commission ample comme je la +souhaitois, signée Louis, datée de Versailles, et au bas, Colbert; +et il me promit que sy je suis pris qu'il me feroit délivrer le plutôt +possible, dont plusieurs officiers s'entredisoient: «Voilà +une entreprise d'étourdi qui ne manquera pas d'estre pris et peut +estre pendu:» Ce qui ne m'ébranla aucunement, et party sur le +champ et fut aterrer à Monsbay en Angleterre. J'en fus chassé +par un garde coste, et m'échapé au travers des rochers du cap +Lézard. Je costoyois la dite coste jusqu'à Portland, et fus au +matin mouiller l'ancre devant le port de Oüesmuths ayant un +pavillon d'Ostende arboré, et ne fis paroistre que dix à douze +hommes de mon équipage, et le surplus en bas de la calle avec le +chevalier Daumonville, mon lieutenant, pour les faire contenir +dans un silence et en estat de monter au premier coup de pied +que je fraperois. Il ne manqua pas de venir une chaloupe venant de +terre avec six hommes me demander d'où j'étois et sy je voulois +entrer dans le port. J'attiray le maistre et luy fis boire un coup +d'eau-de-vie qu'il reconnut bien estre de France, et me demanda +sy j'en avois encore à vendre. Je luy dis en avoir plusieurs pièces +avec d'autres marchandises qui ont esté prises sur les françois, +et, comme c'est contrebande en Angleterre, que je voudrois +qu'il vint en rade quelqu'un avec lequel j'en peu traiter. Il me +dit: «Je vais vous envoyer un brave homme et vous pourez vous +acomoder enssemble». Il s'en ala. Et bien une heure et demie +après il vint une belle chaloupe bien peinte voguant à huit rames +et un officier en manteau rouge, lequel s'embarqua et dit: «Où +<span class="pagenum"><a name="pg143" id="pg143"></a>-143-</span> +est le maistre?» Je luy dis que c'étoit moy et le fis entrer dans +ma chambre, et je frappay du pied sur le tillac. Le chevalier +Daumonville, au moment, fit monter mon équipage et luy. Ils +sautèrent dans la chaloupe une partie pour piller les matelots anglois. +Je quité compagnie à mon hoste qui fut tout troublé et j'empeschay +la pillerie, et fis rendre ce qu'on avoit pris et fis lever +nostre ancre et apareiller nos voilles et changeay de pavillon, ce +qui consterna mon hoste et ses gens. Il me pria de luy dire qui +j'étois et que je luy donnast lieu d'écrire à son épouze. Je luy dis +n'avoir ce loisir et je me nommay, et que j'étois pour le Roy de +France, et qu'il ne luy seroit fait aucun mal ny tort, et congédiay +la dite chaloupe et les 8 hommes, et fis ma route pour gagner nos +coste. En arivant en vue de l'ille de Bats en Bretagne, je fus +rencontré par deux frégates de Flessingue, qui me donnèrent la +chasse et à grands coups de canon. Je me sauvay entre les rochers +et mouillay l'ancre devant Roscof où je débarquay avec mon +hoste, et trouvay M<sup>r</sup> Le Roy de la Potterie<a id="FNanchor_129" name="FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129" class="fnanchor">129</a>, commissaire de +la marinne, auquel je dis de me faire donner des chevaux de poste +pour conduire plus seurement mon cavalier à Brest où estoit encore +l'armée à Berteaume. M<sup>r</sup> de la Potterie nous fit servir à +manger pendant la recherche de trois chevaux, mais mon anglois +ne peut que boire un verre de vin et moy je fis très bien le devoir +de table. Et puis montasmes à cheval et arivasmes le mesme +soir 29 may à Brest, et fusmes descendre à l'intendance où M<sup>r</sup> +Descluzeaux<a id="FNanchor_130" name="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" class="fnanchor">130</a>, intendant, me fit donner une chaloupe bien +équipée et de bon vin pour nous rendre à Berteaume où j'arrivé +sur les 4 heures du matin, 30<sup>e</sup>, au bord du <i>Conquérant</i>, où M<sup>r</sup> +de Tourville me receut très gracieusement, sachant ma capture, +et fus éveiller M<sup>r</sup> de Seigneiay, qui en robe de chambre me fit entrer +et mon anglois auquel il fit bien des honnestetez, en le rassurant +que sy il luy dizoit vérité à ses demandes il le renvoiroit en +peu de temps à son pays, puis il luy demanda son nom, son employ, +<span class="pagenum"><a name="pg144" id="pg144"></a>-144-</span> +et comme je l'avois enlevé, et sy je ne l'avois point maltraité +ni pillé, sur quoy il tira une belle montre et une bourse bien garnie +de guinées et son diamant au doigt et dis: «J'ai offert tout +cecy à votre capitaine afin qu'il me laissat retourner dans ma +chaloupe, et a tout refusé. Je me nomme Thomas Fisjons. Je suis +le colecteur ou receveur des deniers royaux de la ville et dépendance +de Œsumths<a id="FNanchor_131" name="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class="fnanchor">131</a>, que souhaitez-vous de moy?» Alors le ministre +luy dit: «Je vous demande en toute sincérité que vous me +déclariez le nombre et qualitez des vaisseaux de l'armée du Roy +de la Grande Bretagne et aussy des vaisseaux Holandois, et de +quel temps la dijonction s'en fit.» Il resta une poze sans répondre +et jetant un grand soupir et puis il dit: «Seigneur, je serois perdu +en le dizant et passerois pour traistre à l'Etat.» Et le ministre le voulant +rassurer luy promettoit le secret. Il dit: «Si vostre capitaine +eut esté un pillard et qu'il m'eust ou fait fouiller, il auroit trouvé +ce que vous demandez.» Le ministre entendit à son discours et +se retira au balcon et me fit venir et me dit: «Vous n'avez fouillé, +ni fait faire à votre prisonnier:» Je dis: «Non, en vérité, Monseigneur.» +Je le say. «Fouillez-le et luy ostez son portefeuille +et tous les papiers et me les aportez.» Je me mis à l'effect dans la +chambre du conseil, où plusieurs officiers furent surpris de me +voir faire en disant: «Tenez-vous, voilà le ministre qui vous voit. +Pourquoy n'avez-vous fait cela étant dans votre bord?» Je pris +son portefeuille n'ayant trouvé d'autres papiers; je les porté au +ministre, et à l'ouverture nous trouvasmes deux pancartes, où +étoit en la plus grande, le dénombrement des vaisseaux des deux +armées, et bien désignées, les noms de chaque vaisseaux et des +commandants, le nombre des canons d'un chacun et des équipages, +ainsy de ceux d'Holande avec les divisions et les ordres de +la marche de bataille au cas de rencontre et aussy tous les signaux. +Sur quoy M<sup>r</sup> de Seignelay et fit venir M<sup>r</sup> de Tourville et +luy dit: «Je n'en désire pas davantage.» Mais ces deux Seigneurs +furent bien surpris que la deuxième pancarte que j'ouvris +que c'étoit les véritables portraits et nombre et les forces et signaux +<span class="pagenum"><a name="pg145" id="pg145"></a>-145-</span> +de notre armée. Et fort étonné le ministre dit: «Nous +n'avons plus de secrets en France; elle est trahie de tous costés.» +Et me dit: «Alées à votre bord jusqu'à ordre et j'aurey le +soin de vous.»</p> + +<p>Le consseil s'assembla et dura toute l'après midy jusqu'au soir, +après quoy on me fit venir où M<sup>r</sup> de Seignelay me dit: «J'ay fait +demander à M<sup>r</sup> Thomas Fisjons s'il vouloit que je le renvoyast par +terre à Calais ou Zélande pour repasser chez luy. Il craint les fatigues, +et me demande d'estre renvoyé par celuy qui l'a emmené +et qu'il répond qu'il ne vous sera fait aucun tort au cas de rencontre.» +Sur quoy je dis: «C'est à quoy je ne doibs m'y fier, et +pour bonne expédition, je supplie Vostre Grandeur d'ordonner +que l'on me délivre une petite chaloupe outre la mienne et qu'on +me donne quatre matelots anglois qui sont aux prisons afin que +lorsque je seray proche de la coste d'Angleterre où je pouray atraper, +je mettray mes anglois dans la dite chaloupe tout près de +terre, et reprendray ma route.» Mon expédient fut trouvé bon, +et le Ministre me fit porter 48 bouteilles de vin de Champagne, +douze flacons de malvoizie et des liqueurs de Marseille, des saucissons, +cervelas, jambons, langues fumées, des patées, deux +moutons et volailles pour régaler en route mon anglois. Mais je +ne le garday que deux jours, l'ayant débarqué près de Torbay, +avec des bouteilles de Champagne dont il fut très content et m'embrassa<a id="FNanchor_132" name="FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class="fnanchor">132</a> +et jetta sur mon pont trente guinées d'or pour mon équipage, +et dont M<sup>r</sup> le chevalier Daumonville s'en voulut retenir la +plus grosse partye et je les fis partager.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg146" id="pg146"></a>-146-</span> +En retournant joindre notre armée, ce qui fut le 8<sup>e</sup> juin<a id="FNanchor_133" name="FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class="fnanchor">133</a> et +je la trouvay toute preste à mettre soubs les voilles pour sortir par +Liroize. Je fus rendre compte du débarquement de mon hoste, +et dis le présent qu'il fit à mon équipage et il me pria de présenter +ses respects au Ministre et à M<sup>r</sup> de Tourville, lesquels m'ordonnèrent +de mettre soubs voile et d'aler cinq à six lieues au devant +de l'armée pour faire découverte, et l'on me donna par écrit tous +les signaux. Je me croyois hors d'espérance de quelque gracieusetez, +mais comme j'étois pour descendre à m'embarquer dans +mon canot, M<sup>r</sup> de Tourville me fit rentrer et me mis dans la +main un papier bouchonné, où il y avoit des espèces. Je fis un peu +de difficulté, et il me dit: «C'est M<sup>r</sup> de Seignelay qui vous fait +ce présent, atandant vous mieux faire et ne refuzées pas, et il m'a +dit de luy faire souvenir de vous à la promotion, et que si vous +aviez esté un pillard que vous auriez profité davantage avec votre +anglois, mais vous auriez perdu l'estime qu'il a conceu et moy +pour vous. Allez et continuez à bien servir.» Sitot que je fus +dans ma petite chambre, je fus curieux comme les enfans de voir +mes bonbons. Je trouvay soixante louis que je mis à remotis et +fit appareiller. L'armée sortit et courut toute la nuit au large et +sur le jour on courut vers le sud-ouest, jusqu'au soir que nous +pouvions estre 60 lieux au large de Bellille où l'on garda ce parage +plusieurs jours d'une assées beau temps, et je reconus bien +que l'on avoit pas envie de rencontrer nos ennemys, et l'onziesme +jours après la sortye l'on fit le signal de m'apeler au bord de l'admiral +où m'étant aproché à la voix, l'on m'envoya le canot blanc +destiné pour le grand major nommé M<sup>r</sup> de Remondy<a id="FNanchor_134" name="FNanchor_134"></a><a href="#Footnote_134" class="fnanchor">134</a>, lequel +s'embarqua dans mon bord et renvoya son canot. Il m'indiqua +les vaisseaux de l'armée où il vouloit aler, et lorsque nous en étions +proche il demandoit qu'on l'envoyast chercher, puis tour à tour +il fit ses visites savoir s'il manquoit quelque chose, s'informoit combien +il y avoit de malades et les envoyoit sur les flûtes hospitalières +<span class="pagenum"><a name="pg147" id="pg147"></a>-147-</span> +et sur l'assoirant revenoit à mon bord où il se trouvoit indisposé +du mal de teste et de la mer par la petitesse de mon bâtiment +qui agitoit bien plus que les gros. Cepandant il fit la revue +généralle en trois jours et demy et me quitta fort content des manières +dont j'avoy agy à son égard et me mena avec luy auprès du +Ministre, lequel faisant bon acueil dizant: «M<sup>r</sup> de Remondy, je +vous ay plaint et je vous trouve changé. Vous trouvez-vous mal? +Et je croy que vous avez fait bien pauvre chère dans un sy petit +bastiment». Sur quoy M<sup>r</sup> De Remondy luy dit: «Il n'y a eu +que les agitations qui m'ont esmeu et empescher de bien manger; +j'ay esté surpris de sa bonne chère et de son bon vin de champagne; +il a ce que vous n'avez pas, qui sont des petites huitres à l'écaille +toute fraiches.» Le Ministre s'étonnant dit: «Et vous n'avez pas +désemparé l'armée! Comme avez-vous fait pour les consserver?» +Je le luy dis. Et il dits: «Ha, il m'en faut un peu.» Et j'envoyay +chercher mon reste conssistant à plus de deux cents. M<sup>r</sup> de +Moyancour luy dits: «Monseigneur, quant vous m'envoyastes +avec luy à Ouessant il me régala très bien et proprement.» Sur +cela M<sup>r</sup> de Seignelay me demanda à combien estoient mes gages. +Je répondis: «Monseigneur, à cent livres par mois, mais je me +fais honneur qu'il m'en coûte du mien.» Répliqua le Ministre: +«Je ne veux pas qu'il vous en coute, et vous aurées 200 livres tous +les mois.» M<sup>rs</sup> de Moyencourt et le chevalier de Venize dirent: +«Il les méritte bien.» Puis M<sup>r</sup> de Venize me dit tout haut: +«Qui chapon mange, chapon luy vient.» Je dis: «Plus Sa Grandeur +m'honorera des bienfaits de Sa Majesté je n'en mettray point +en poche.» Il se prit à rire, et je m'en retournay très content à +mon bord.</p> + +<p>L'armée tint la mer jusqu'au 20<sup>e</sup> aoust sans rien encontrer. Le +Ministre se trouva indisposé à la poitrine; il fist relascher devant +Bellille et despescha un courier au Roy et dont il atendit la responsce, +et le Roy luy ordonna de se débarquer, et de retourner +à la cour et ordre à l'armée d'aller désarmer. M<sup>r</sup> de Seignelay +me fit l'honneur de me choisir pour le porter dans ma barque longue +jusqu'à Paimbœuf, rivière de Nantes, et M<sup>r</sup> de Tourville luy +dit que ce seroit faire affront au chevalier de Lévy, ancien officier +<span class="pagenum"><a name="pg148" id="pg148"></a>-148-</span> +qui avoit aussy une barque longue. Le Ministre dit à M<sup>r</sup> de +Tourville: «Hé bien, faites-moy souvenir de Doublet dans la +promotion.» Et peu après que le grand Ministre fut à la cour il +mourut,<a id="FNanchor_135" name="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135" class="fnanchor">135</a> et je fus mis aux oubliettes.</p> + +<p>Après que nous eusmes désarmé à Brest, M<sup>r</sup> le chevalier de +Venize demanda deux frégattes en brulot dont on tira les artifices +pour les équiper en course soubs son commandement, et il me fit +l'honneur de me choisir pour son capitaine, en segond; l'autre étoit +monté par M. Naudy<a id="FNanchor_136" name="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class="fnanchor">136</a> capitaine de brulot. Et ayant party de +Brest au 16 de septembre, nous fusmes croiser vers les illes de +Madère et Porto-Santo; nous y encontrasmes un navire anglois +qui avoit 14 canons et nous étions seuls, parce que M<sup>r</sup> Nandy +s'étoit séparé de nous. Ce navire anglois étoit fort par ses deux +gaillards d'avant et d'arière bien garnies de vieux câbles entre les +éclouezons, et avoit à chaque gaillard deux pièces de canon qui batoient +devant et arière, et aussy des meurtrières d'où ils tiroient +en seureté leurs mousqueteries et fauconneaux de bronze, et sans +que nous puissions les découvrir, et sur les deux gaillards y avoit à +chacun quatre coffres à feu remplis d'artifices et des flacons de +double verre plains de poudre. Je dis à M<sup>r</sup> de Venize qu'avant que +nous l'abordions, qu'il faudroit luy envoyer notre bordée de canons. +Il dit: «Point du tout, il faut l'aborder damblée.» Ce qu'il +fit faire, et je passay au gaillard d'avant pour sauter à l'abordage +avec une vingtaine de nos hommes et ce que nous fismes. Je passay +arrière de ce navire et voulut en baisser son pavillon, mais il étoit +cloué par le haut. Leurs 4 canons de dessoubs leurs corps de garde +tiroient à mitraille ainssy que leurs fauconneaux qui tuoient et +estropioient ceux qui étoient avec moy, et nous ne scavions par +quels endroits pouvoir en découvrir aucuns. Notre frégatte avoit +débordé et croyons qu'elle avoit receu quelque coup fatal. Je m'étois +mis dans le porte hauban d'artimon pour n'estre à découvert +<span class="pagenum"><a name="pg149" id="pg149"></a>-149-</span> +des anglois qui nous défaisoient d'autant de nos hommes qu'ils en +découvraient. Je criay à M<sup>r</sup> de Venize de faire tirer quelques canons +dans le bord de ce navire, sans quoy je ne pouvois le réduire +et que j'avois perdu plus de moitié de mes gens qui étoient avec +moy, et il fit tirer presque à bout portant sept à huit coups qui +firent bresche, par lesquelles je jettay des grenades qui firent rendre +nos ennemis et demandèrent quartier à ceux du chasteau de +poupe. Et celuy d'avant tenoit encore fort, j'y cours avec quatre +hommes dont un nommé Bérurier, de Touque,<a id="FNanchor_137" name="FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137" class="fnanchor">137</a> s'y porta vaillament. +Leurs deux canons furent tirés sur nous sans nous endomager, +mais j'aperceu à une meurtrière un fauconneau ajusté sur +moy et je pris par un bras le dit Bérurier en luy disant: «Retire +toy», et il receut le coup dans le sain et tomba mort à mes pieds. +J'apellé mes deux hommes qui avoient des haches pour enfoncer +la porte de ce château d'avant et aux premiers coups il fut ouvert +par un anglois qui vouloit sortir avec un fauconneau, et sur lequel +bien à point je luy déchargeai du taillant de mon sabre au travers +du nez et des yeux un rude coup qui l'aresta, et puis je l'achevay +de pointe et taille qu'il tomba sur la place; après quoy le reste demanda +quartier. Lorsque nous en fusmes les maitres, ils nous déclarèrent +venir de l'ille de Sainct-Michel où ils avoient chargé de +bled pour apporter à Madère et qu'ils nous crurent pour un Saletin, +ce qui les fit autant nous résister. Et comme nous étions proche +de Porto-Santo noue les y débarquasmes ainsy que quelques +portugais qui y étoient pour passagers. Et nous eusmes dix hommes +tuez et sept estropiez, et les Anglois n'y perdirent que trois +des leurs et un portugais de leurs passagers et trois blessés; mais +il est surprenant comme j'ay échapé de ce rencontre. Et deux +jours après nous prismes une flûte holandoise sans résistance, laquelle +alloit à Madère avec son chargement de plusieurs marchandizes, +et fut donnée à commandement à Jean Bérengier<a id="FNanchor_138" name="FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class="fnanchor">138</a>, segond +pilote, à cause qu'il m'étoit parent. Et la mesme nuit il s'enyvra +et son équipage; il fut à toutes voilles donner du nez contre la +grande ille déserte et le navire coula à fond où il s'y noya 14 hommes, +<span class="pagenum"><a name="pg150" id="pg150"></a>-150-</span> +et luy et un matelot ayant monté au haut de leur mât trouvèrent +un tronc en forme de trou à cete ille toute escarpée et se +jetèrent dedans, et les mâts et son navire disparurent et au jour +se trouvèrent tous les deux sans savoir par où se retirer de leur +trou futs à dessendre ou monter, ils trouvèrent beaucoup d'oiseaux +qui au jour prirent le vol, et trouvèrent plusieurs nids avec des +œufs et les oiseaux voltigeant autour, il n'y avoit ni herbes ny eau +et ils se substentèrent avec des œufs cruds pendant trois jours +mais ayant une grande soif, et le matelot buvoit son urine, et à la 4<sup>e</sup> +journée il s'aviza qu'il avoit un batement à feu et en tira et rompit +le devant de sa chemize et aluma du feu avec des bruttilles des +nids d'oiseaux et de leur fiente, cela faisoit fumée qui les fit découvrir +par les Portuguais habitants de la dite ille, consistant en +tout en trois petites familles qui avoient aperceu quelques débris +du navire naufragé, et ils furent à l'extrémité de l'ille ou paroissoit +la fumée, et crièrent du haut en langue portugaize: «Y a-t-il +quelqu'un? <i>Aye a qui algunos?</i>» Les deux emprisonnés répondirent: +«Sy seignor, sauve la vie!» Et les portuguais crièrent: +«<i>Esper.</i>» Et furent au débris des mâts que la mer avoit transportés +à une petite plage d'où ils en tirèrent des cordes, et puis +revindre sur le haut du cap, qui estoit extrêmement haut et escarpé +et filèrent deux cordes vis-à-vis le trou où paroissoit la fumée et +attirèrent nos deux hommes avec eux, et les soulagèrent à leurs +besoins de la soif et noriture pendant six jours jusqu'à trouver le +temps favorable de les passer à l'ille de Madère, où nous étions +avec notre frégatte et notre prize Angloise: Et on nous aprit qu'à +la dite ille déserte il n'y a que trois pauvres familles, qui font rente +au Roy de Portugal de 80 mille raies qui sont presque autant de +nos deniers montant à 80 livres de rente, et qu'ils y recueillent un +peu de bled, et font la chasse aux oizeaux nommés par nos terreneuviers +des fauchets, que les portugais nomment pardelles, qui veut +dire par couples, étant toujours deux à deux dans leurs nids comme +les pigeons, et ils en sallent les corps, et de leurs tripes et graisses +en font des huilles à brusler aux lampes et que dans la saizon avec +la glue ils font la chasse aux cerins canariens qu'ils vendent à Madère +et aux étrangers, de plus ces habitants font amas d'une +<span class="pagenum"><a name="pg151" id="pg151"></a>-151-</span> +mousse seiche qui croit sur les gros rochers au bord de la mer et +où l'eau ne les frape pas ne provenant que par les salitres exalées +et est nommée <i>orchilla</i>, servant aux teintures, et quoy que la dite +ille est sans aucune deffences d'armes et que les corssaires d'Alger, +et de Saley y fréquente souvent au tour, il est comme impraticable +d'y monter, et un homme seul faisant rouler des pierres du +haut il n'y a aucune accessibilité.</p> + +<p>Et au 10 décembre, nous partismes de Madère, M<sup>r</sup> de Venize +n'y ayant voulu vendre le bled de nostre prize et me pria de la +conduire en France soubs son escorte, et estant à 40 lieux de +Belille nous encontrasmes un navire portuguais soubs pavillon +et commission de France, chargé de fromage de Hollande venant +d'Amsterdam, et nous découvrismes que le chargement étoit pour +le compte des marchands holandois, ce qui nous la fit conduire à +Brest où elle fut jugée bonne prize, et audessous des fromages il +s'y trouva des ballots d'épisseries, cloux, muscade et cannelle qui +méritoit des atentions plus qu'aux fromages, et nous désarmasmes +à Brest au 28 décembre 1690.</p> + + + + +<h2><a name="ch6" id="ch6"></a>CHAPITRE VI</h2> + +<p class="d">Mission en Ecosse.—Les pommes de reinette.—Entrevue de Doublet +et de l'intendant de Dunkerque.—Amours de Doublet.—Il est nommé +lieutenant de frégate.—Il reçoit le commandement de deux corsaires.—Combat.—Prises +de trois navires.—Mission à Elséneur.—Passage du +Sund.—Arrivée à Copenhague; à Dantzick.—Prise à l'abordage d'un +navire anglais.—Naufrage devant Dunkerque.—Voyage à Versailles.—Aventure +avec le sieur Pletz.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg152" id="pg152"></a>-152-</span> +1690. Lorsque j'eus salué M<sup>r</sup> Des Cluseaux, intendant, il me +dit: «J'ay des ordres de M. de Pontchartrain, Ministre de la +marinne, de vous envoyer pour luy parler à la cour, et cela vous +doibt faire plaisir; mais il faut avant partir faire désarmer votre frégatte +et faire décharger et désarmer vos prises.» Je creus mon +advancement estre indubitable, sur ce qu'il s'étoit passé avec M. +de Seignelay. M. de Venize m'en témoignoit sa joye. Et lorsque +les désarmements furent faits, je fus recevoir les ordres de M. l'intendant, +qui ne consistoient que de me rendre à la cour chez M. +de Pontchartrain et de recevoir cinquante pistoles à compte. J'acheptay +deux chevaux pour moy et mon vallet après avoir pris +congé de mes amys, je party le 9 janvier 1691 et le 17 j'arivay à +Versailles et receus audience du Ministre le mesme soir, lequel +m'ordonna de partir le matin pour me rendre à Dunkerque; où je +trouverois mes ordres chez M. Patoulet, Intendant de marinne. +Je fis connoistre avoir besoin d'argent ayant deux chevaux et un +valet et que je priois Sa Grandeur de m'accorder deux jours de +résidence à Paris. Il me remit au lendemain à sept heures du matin. +M'y estant rendu, il me fit entrer en son cabinet et me +fit compter cinq cents livres, et me dit de ne pas retarder à +<span class="pagenum"><a name="pg153" id="pg153"></a>-153-</span> +Paris plus de deux jours, et il me répéta: «Vous trouverez +vos ordres à Dunkerque». Et je fus disner à Paris, d'où je partis +le 21<sup>e</sup>, et arivay à Dunkerque le 27<sup>e</sup> sur les 5 heures du soir chez +M. l'intendant, qui m'attira en particulier pour me dire qu'il y +avoit une affaire d'importance pour le service du Roy, ce qui fera +mon advancement; et que pour y réussir ny causer de soubssons, +je m'abstiendrois d'aller chez luy, et qu'il me faloit conférer +sur les moyens avec le chevalier Géraldin et duquel ses ordres +pour moy étoient autant que celles de la cour. Il falut donc s'ouvrir +et me déclarer le secret conssistant à pouvoir conduire en +Ecosse un ingénieur au duc de Gordon qui tenoit bon pour le Roy +d'Angletere Jacques second dans le château d'Edimbourg, capitalle +du Royaume d'Ecosse, comme aussy de faire tenir en seureté +un paquet de la cour au dit seigneur Duc de Gordon,<a id="FNanchor_139" name="FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139" class="fnanchor">139</a> et que pour +y parvenir je cherchas dans mon idée les moyens, et que rien ne +me manqueroit, et puis beaucoup de promesses et flatteries, disant +avoir informé la cour ne conoistre personne autant capable que moy +etc. Je répondis: «Cela mérite bien des attentions et des réflexions +puisque M<sup>r</sup> le prince d'Orange par ses troupes est déjà possesseur +de la ville d'Edimbourg et de la ville de Leict qui en est le +port de mer, et je n'ay aucune personnes de connoissance en ces +deux villes, et avec lesquels il faudroit prendre les mesures et il +faut quelqu'un en crédit ou quelque autorité.» Et cela me fut +promis et tenu. «—Secundo il nous faut un moyen bastiment, +bon de voille, et qui ne paraisse pas estre disposé pour la guerre.» +Et je fis choix d'un gras basteau pescheur de harens; et que l'on +m'y donneroit quelqu'un pour bien m'interpréter les langues angloises +et écossaises; et que l'on m'acorda un jeune Irlandois +nommé le S<sup>r</sup> Welchs; et que M<sup>r</sup> l'ingénieur seroit déguizé en gros +marin et passât pour mon pilote, n'ayant belle perruque ny habits galonnés, +afin de n'estre reconnu par mon équipage, qui seroit composé +de dix matelots flamands, et que l'on me muniroit d'un passeport +d'Ostende, remply de mon nom sans le changer parce que j'étois +<span class="pagenum"><a name="pg154" id="pg154"></a>-154-</span> +fort connu en bien des endroits. Ce fut une difficulté que ce +passeport étant en guerre avec Ostende où j'étois entièrement +connu. Cependan le chevalier Géraldin ayant écrit à ses amis en +obtint un et l'emplacement du nom étoit en blanc, que nous remplismes +du mien, et il fut question de quel prétexte se servir pour +l'introduire. Je dis: «Il faut faire charger dans ce bateau pour +25 à 30 pistoles de pommes rainettes dont on fait cas en Ecosse, +et il me faut une lettre de crédit de cinq à six mille livres sur quelque +banquier de la ville d'Edimbourg, parce que l'on me questionnera, +je répondray, venir pour négocier soit du charbon de +terre et du plomb; on me dira vos pommes ne suffirent pour le +quart de votre chargement et seray pris sans verd.» Et M<sup>r</sup> Geraldin +se trouvait embarrassé, cependant en trois jours il obtint +cette lettre de crédit en ma faveur, ainsy qu'il avoit obtenu le +passeport de M<sup>r</sup> Hamilton, consul des anglois en Ostende, toujours +bien zélé pour son véritable Roy. Enfin m'étant déterminé +à cette entreprise en vüe de rendre mes services aux deux testes +couronnées, le Roy nostre maistre et le Roy Jacques, desquels +on me flatoit d'avoir de grosses récompenses en advançant dans +la marine, me fit partir avec courage, le 6 février, avec mon ingénieur +sans autre nom que Claes Dromer, passant pour mon pillote. +J'avois dans le bord deux caisses plaines de fusils et deux +ballots d'habits de soldats pour les délivrer au fort de la Basse, à +l'embouchure du fleuve Edembourg, lequel tenoit encore pour le +Roy Jacques, et un paquet de lettres pour celuy qui y commandoit. +Je leur délivray le 22 février et m'advertit que M<sup>r</sup> le Duc de +Gordon se défendoit faiblement contre M. de Makay, commandant +les troupes du prince d'Orenge.</p> + +<p>Enfin, au 23<sup>e</sup>, j'arrivey en rade de Leict<a id="FNanchor_140" name="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class="fnanchor">140</a> et descendit avec +mon pillote, tous trois habillés à la matelote. A l'abord, les soldats +me conduire à M<sup>r</sup> de Makay, qui m'ayant questionné d'où +j'étois et revenois et leu mon passeport me dit: «Allez et faites +vostre négosse.» Je luy demandey s'il nous seroit permis d'aller +à Edembourg. Il dit: «Allez partout exepté autour de mon camp.» +<span class="pagenum"><a name="pg155" id="pg155"></a>-155-</span> +Et nous fusmes tous trois lentement à pied à Edembourg, qui n'est +que demie lieux au-dessus de Leict où est le port et forteresse. +Nous fusmes chez un libraire, faisant semblant d'y marchander +un petit livre pour nous aprendre les marées et dangers du pays, et +je luy glissay une petite lettre de son Roy Jacques, qui l'instruisit +de nostre voyage et du paquet que nous avions pour l'introduire +à M<sup>r</sup> le duc de Gordon, ainsy que notre ingénieur, et par +crainte de sa femme, les enfants et la servante, il dit: «Allons +boire un verre de bonne bierre.» Sa femme dit: «N'en avez-vous +pas icy?» Ouy, mais j'en connois de meilleur. Et nous fusmes +dans un cabaret, où nous entretinmes sur les moyens, et luy +délivray le paquet, et nous séparasmes, Welsch et moy, luy laissant +le prétendu pilotte, et retournasmes à Leict pour retourner +à notre bord, et où nous y restasmes jusqu'au lendemain l'après +midy sur une heure, que nous entendismes plusieurs coups de +canon partir du château, lequel avoit les pavillons déployés je +pensois que le siège en fût levé de devant. M<sup>r</sup> de Makay et tous +ses officiers ne seurent que penser sur cet éclat. Il dit: «Aparamment +que M<sup>r</sup> de Gordon a receu quelque espérance, d'un +prompt secours; il nets pas jour d'ordinaire et il faut que cette +barque luy ay fait tenir quelque paquet, que l'on m'équipe une +chaloupe avec six grenadiers, et qu'on m'amène les premiers de +cette barque et qu'on les dépose au corps de garde jusqu'à ce +que j'aye visité le camp, et qu'on y mène aussy un des leurs qui +a resté à terre.» Sur les cinq heures du soir, nous fusmes conduits +Welchs et moy dans un corps de garde où étoit déjà mon +prétendu pilote, et nous étions fort observés en toutes nos actions +et nous n'osions nous entreparler, et sur les neuf heures on +nous mena au château devant M<sup>r</sup> de Makay qui étoit environné +d'un grand nombre d'officiers. Puis il demanda: «Qui est le +maître de cette barque?» Je dis: «C'est moy,» «Quy sont les +autres?» Je répondis: «Voilà mon pilote et mon contre maître.» +«D'où estes-vous partis?»—«D'Ostende.»—«Donnez vostre +passeport.» On l'examina, enfin je fus interrogé sur tout, +puis il ne manqua pas de demander sy je n'avois pas d'autre chargement +que des pommes, et qui je prétendois remporter. Je dis: +<span class="pagenum"><a name="pg156" id="pg156"></a>-156-</span> +«Du charbon de terre et du plomb,» et que pour l'effect j'étois +porteur d'une lettre de crédit sur un nommé Charter maire d'Edembourg. +Il me demanda: «Le connoissées-vous?»—Je dis: +«Non»—«Pourquoi ne l'avez-vous esté trouvé hier?»—Je +dis que je defferois jusqu'à sçavoir ce que je pourois vendre mes +pommes pour me régler. Il me demanda: «Avez-vous sur vous +cette lettre de crédit?» Et je la présentay à M<sup>r</sup> de Makay qui la +redonna à un M<sup>r</sup> proche de luy, et qui la leus, et puis me dit: +«C'ets sur moy qu'elle ets tirée, j'y feray honneur quand vous +souhaiterez.» Ce qui me le fit connoistre, et on nous aloit renvoyer +à notre bord qui étoit à la rade, et par malheur un nommé Richard +Kintson, marchand, que j'avois connu en Espagne, me reconnut, +me faisant bon acueil. On luy demanda où il m'avoit veu. +Il dit: «A Cadix; nous avons beu souvent ensemble; il commandoit +une jolie frégatte françoise.» On dit: «Quoy, il est +françois et se dit d'Ostende.» Puis un autre nommé Smits me +vient prendre la main en me demandant encore de ma santé. On +luy demanda aussy d'où la connoissance. «Au diable que trop, +c'ets Doublet qui me prit il y a un an devant le port d'Ostende et +me mena mon navire à Dunkerque.» Cela nous pensa perdre, et +M<sup>r</sup> de Makay dit: «Il est heure de manger, qu'on remette ces +gens au corps de garde et bien gardées jusqu'à demain, et qu'on +ne les laisse parler à personne.» On nous y conduit soubs bonne +escorte, et un officier eut la malice de me faire attacher les deux +bras, prenant dans les plis des coudes et par derrière le dos avec +de la mesche à mousquet. Bien une heure après, je dit aux officiers: +«M<sup>r</sup> de Makay n'a pas donné un ordre si rigoureux.» Et +on me fit détacher. Nous demandasmes un peu de pain et de +la bierre, et on nous apporta de l'Elle<a id="FNanchor_141" name="FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class="fnanchor">141</a> qui yvre plus que de +l'eau-de-vie. Je dis à mes deux confrères: «Défiez-vous de +cette boisson, vous en seriez incommodez.» N'ozant en dire +plus, et nous passasmes une triste nuitée. Le lendemain dès six +heures, on nous reconduit devant M. de Makay qui m'interrogea +pour la deuxième fois, et particulièrement que j'étois reconnu +<span class="pagenum"><a name="pg157" id="pg157"></a>-157-</span> +pour françois. Je luy dis: «Je ne l'ay pas dénié ny changé +mon nom, voyez le passeport et ma lettre de crédit.» Il dits: +«Comment donc estes-vous à prezent flamand Espagnol.» Je +répliqué: «Permettez que je vous le dise en particulier.» Il s'écria: +«Non, non, pas de secret; c'est icy un conseil assemblé.» +Et en soupirant je dis: «Il y a quatre mois que j'ay eu le malheur +de me battre avec un officier de marine que j'ay jetté par terre, +vous savez les rigueurs en France pour les duels, j'ay tout abandonné +et me suis sauvé en Ostende où M<sup>r</sup> le gouverneur me pris +soubs sa protection et M<sup>r</sup> le consul anglois, et m'ont envoyé icy +pour gagner ma vie atendant où ils puissent m'employer.» Sur +quoy M<sup>r</sup> Charter et plusieurs officiers dirent: «Cela se peut et +paroit vraisemblable.» Et on ne quiestionna pas mes deux hommes. +M<sup>r</sup> de Makay me dit: «Allez et faites entrer vostre barque +dans le port et vous négossierez, mais que vous ou le pilote +reste chez moy jusqu'à ce temps que le bateau soit entré.»—Claes +Dromer penssa gaster tout et nous perdre entièrement ne +sachant mon dessain, et il n'y auroit jamais réussy. Il dit: «Moy +qui suis le pillote je vais faire entrer le bateau.» Peut-estre avait-il +quelque dessain, mais il n'étoit nullement au fait de la marine. +Je dis: «Messieurs, dans toutes les ordres de marine, il faut +qu'un maitre ou patron et capitaine soit dans son bord qu'il entre +ou sort d'un havre.» On dit: «Cela est vray, alez, vous, maistre, +et nous garderons ce gros homme.» En effet, il étoit puissant de +corps.</p> + +<p>Je party assées guay ayant mon projet en teste, et lorsque je +fus sur le quay pour m'embarquer dans mon petit canot où il y +avoit seulement deux rameurs qui étoient venu pour aprendre de +nos nouvelles,—Welchs étoit avec moy,—il se présenta à +moy un joly cavalier de 15 à 16 ans, bien équipé, le plumet blanc +au chapeau et me dit: «N'estes-vous pas le marchand de ces pommes? +Madame ma chère mère en voudroit de belles avant que vous +les vendiez.» Je pensois que c'étoit l'ange que Dieu m'envoyoit à +mon dessain, et luy dit: «Monsieur, venez avec moy et vous aurez +à choisir.» Il parloit françois très bien, excepté quelques +prononciations. Je luy dis: «Embarquez-vous avec moy.» Et il y +<span class="pagenum"><a name="pg158" id="pg158"></a>-158-</span> +étoit déjà dans mon canot quant un brutal de maistre des quais +luy dit en anglois où il aloit; le jeune homme luy dit le subjet et le +maistre des quais le fit débarquer, luy disant que sy j'avois cette +bonne volonté, que je l'exécuterois lorsque la barque seroit entrée +au port, et qu'il avoit ordre de ne laisser aller qui que ce +soit à mon bord. Je fus déconcerté et en alant je fis d'autres projets. +A peine je fus arrivé à mon bord qu'il y vint une chaloupe +avec six matelots dont le chef étoit le pilote royale du port, lequel +me dit: «Je viens ici pour vous guider dans le port et il faut avant +une heure lever l'ancre.» Je réponds, toujours par Welchs, mon +contremaitre, que, à la bonne heure! Et Welchs en françois me +disoit: «Egorgeons tous ces bougres-là.» Je luy dis: «Tout +beau, nous le saurions faire sans bruit; voilà une frégatte angloise +proche de nous qui nous perdera. Sy je ne puis nous en défaire +par une autre voie, nous en viendrons là et ne dites mot.» Je m'aproché +de ce pilote et luy demendey son nom, il me dit: «Willem +Fischer.» Je luy demanday s'il ne boiroit pas bien un petit doibt +brandevin de France. Il parut content. Puis par Welche je luy fis +dire qu'il étoit bien tard pour nous entrer dans son port tout bordé +de rochers. Il répondit: «Ne craignez pas, je suis seur de mon +fait.» Je luy fis encore dire que j'avois peur et que s'il vouloit me +faire plaisir que d'atendre au matin et qu'il restasse la nuitée à +mon bord, qui est très courte, et qu'il renvoya sa chaloupe et ces +gens dire à M. de Makay qu'il étoit trop tard pour m'entrer, et +qu'il envoyast de nos pommes à sa femme, avant que les autres +en euts. Il tomba dans mon piège. Je leur laissay prendre des +pommes tant qu'ils voulurent et Welchs me disoit: «Faisons +main-basse.» Je luy résistois fortement. Enfin la chaloupe part +avec les ordres de M<sup>r</sup> Willem d'aller dire qu'il restoit à mon +bord et qu'il étoit trop tard pour m'entrer qu'à la marée du matin +il n'y manqueroit pas. Et lorsque la chaloupe fut partye, je le conviay +dans ma cahute de chambrette pour boire le brandevin, et il +n'eus sitôt beu que je sorty, et l'enfermay à la clef. Je fis déployer +les voilles et couper le câble, et forçois à toute voille, et par un +bonheur extresme les vents étoient très favorables. Je coupay la +corde de ma petite chaloupe et la laissay en dérive, et la frégatte +<span class="pagenum"><a name="pg159" id="pg159"></a>-159-</span> +croyois que j'allois entrer dans le port, et mon Willem fit un +grand cry. J'entrouvé la porte et luy présentay un grand couteau +proche son estomac; il se teu et s'agenouilla. Je luy dis de se +taire, ce qu'il fit. Mais lorsque la dite frégatte m'aperceut ayant +bien dépassé le port me lascha un coup de canon qui creva ma +grande voile, et un moment après les canons des forts de Leict +tiroient à boule vüe, et la frégatte n'oza venir près nous pour n'aler +sans le capitaine qui étoit à terre. Ainssy j'échappay avec mon +hoste en la place de celuy que l'on m'avoit retint. J'étois donc sans +passeport ny pillotte, et je pris route opozée, crainte la frégatte, +et fut droit au nord vers la Norvesque ou Dannemark neutre, et +en six jours j'arivay à Suinneur proche de Derneus où étoit le +chevalier Jean Baert, chef descadre, sans que je le seut, et fut +par là en seureté: j'avois eu l'honneur d'avoir esté son lieutenant, +je le futs trouver à Derneus et il me dit qu'il aloit retourner dans +deux jours conduire ses prizes à Dunkerque et que j'euts pour +seureté à m'embarquer avec luy et mon prisonnier. Je le priay de +me laisser reconduire ma barque soubs son escorte et qu'il me +donna seulement un de ses passeports, et que j'étois seur de ne +m'écarter de luy qui avoit des prizes à conduire. Il me munit de +bonnes provisions de table et je party avec luy et nous arivasmes +à Dunkerque au seize avril 1691<a id="FNanchor_142" name="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" class="fnanchor">142</a>.</p> + +<p>Et aussitôt que je fus débarqué avec mon écossois je requis à +un officier de premier corps de garde de me donner un escorte +pour conduire avec seureté mon prisonnier chez M<sup>r</sup> l'intendant de +la marine, et l'on me donna deux soldats avec leurs fusils et fusmes +à l'intendant, qui me receut à l'abord très gracieusement en +me demandant si tout avoit bien esté, et ce que c'estoit que cet +homme. Je luy dis en abrégé ma relation cy-devant, et que je +croyois le pauvre sieur ingénieur à un gibet. «Comment donc, +nostre ingénieur pendu! Et vous l'avez abandonné? Vous estes +perdu.» Je luy dits: «Non encore, suspendez s'il vous plait votre +<span class="pagenum"><a name="pg160" id="pg160"></a>-160-</span> +jugement, et sy vous aviez esté au mesme cas que M<sup>r</sup> Dromer, je +vous y aurois aussy délaissé. Vous savez que je n'ay point craint dans +les occasions le bruit des canons et des mousquets, non plus que +les périls de la mer, mais je n'ay jamais creu estre déshonoré par +une potence où vous et le chevalier Géraldin me venez d'exposer +par vos belles promesses. Je m'en suis heureusement échapé et +vous ameine cet homme que par adresse j'ay enlevé et qui peut +sauver l'ingénieur s'il nets pas encore fait mourir. Il faut faire au +plutots écrire par cet homme à M<sup>r</sup> de Makay qui l'a obligé de venir +à mon bord pour servir au nouveau conquérant, ainssy qu'ils +apeloient M<sup>r</sup> le prince d'Orange, et que je l'ay enlevé par surprise, +et que sy l'on fait mourir mon pillote Claes Dromer qu'il +subira pareil suplice, et aussy le faire écrire des lettres circulaires +à sa femme et à toute sa parenté pour demander la liberté de notre +pilote pour qu'il puisse obtenir la sienne.» Et aussytots nostre +ostage écrivit plusieurs lettres remplies à faire compation, et puis +on le déposa dans une chambre d'un bon cabaret, soubs bonne +garde par quatre fusilliers, avec ordre de ne le laisser parler à +aucune personne, crainte qu'il n'aprit ce que c'étoit que notre +prétendu pillote. Et les dites lettres furent envoyées, et M<sup>r</sup> l'Intendant +envoya à la cour toutes ces informations, et dont il receut +ordre de me donner une gratification, et il me fit venir chez luy, +et il me dit: «Quoy que vous n'ayez pas bien réussy aux +dessains projetées, cependant la cour ayant esgard aux risques +que vous avez encourus et par votre adresse d'avoir enlevé +ce pillote, elle m'ordonne de vous gratifier de cinquante +pistoles.» Je répondis: «Je n'ay point agy par interest; je n'ay +pas demandé de gages; je me suis nory et l'ingénieur sur mes +frais, et cets me trop payer pour deux mois et quelques jours. +Donnez à vos laquais cette belle récompense. Vous m'avez promis +au nom de la cour mon advancement, et j'ay couru plus de +risques à désonorer ma famille qu'en mile combats, et je chercheray +ailleurs mon party.» Il se récria: «Quoy! avec quel +mépris et audace vous parlées et refusées une grasce de la cour.» +Je dits en me retirant: «Elle est trop belle pour moy.» Et il luy +souvint du commerce de lettre qu'il me deffendit d'avec le fils +<span class="pagenum"><a name="pg161" id="pg161"></a>-161-</span> +de M<sup>r</sup> l'admiral Ruiter. Me voyant sortir de la salle, me dit: +«Aparaman vous yrez trouver M<sup>r</sup> Ruiter pour vous faire pendre +sy jamais vous estes pris.» Et je ne répondis rien. Aparaman +qu'il récrit sur cela en cour, et huipt jours après il m'envoya chercher +et me dis: «J'ay écris que vous n'avez voulu recevoir la +gratification sur ce que l'on vous a fait espérer vostre advancement +dans la marine, et sy j'avois écrit vos fiertées vous seriez +perdu, et mes intentions ont toujours esté bonnes pour vous. +Voicy un brevet de lieutenant de frégatte<a id="FNanchor_143" name="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" class="fnanchor">143</a> de sa Majesté que +je vous ay obtenu avec le commandement de la frégatte la <i>Sorcière</i>, +montée de 30 canons que j'ay ordre de faire armer incessamman, +ainsy que la frégatte la <i>Serpente</i> aussy montée de 30 canons, +qui sera commandée par le capitaine Keizer<a id="FNanchor_144" name="FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class="fnanchor">144</a> flamand, +et vous aurez commandement sur les deux frégattes, et vous n'engagerez +tous les deux aucuns matelots françois couchés sur les +classes, le Roy en ayant besoin pour ses gros vaisseaux, ains apportées +tous vos soins et ne soyez à l'advenir sy prompt ny sy +fier, car tout autre Intendant vous auroit perdu.»</p> + +<p>Je le remerciay gracieusement et fis grande diligence pour les +deux armements. Et j'ay obrmis d'écrire cy-devant que lorsque +j'eus les ordres de partir de Brest pour me rendre à la cour, en +route faisant je passay par la ville de Sainct-Malo où je rencontray +plusieurs capitaines et marchands avec lesquels j'avois fait +connoissance à Cadix en Espagne et à Lisbonne en Portugal et +autres endroits, qui à mon bord me vouloient régaler, et entr'autres +M<sup>r</sup> Desmarets-Fossard, brave capitaine et marchand avec lequel +j'avois une plus étroite liaison, jusqu'à nous traiter de frères, +mesmes par nos lettres. Il m'emporta pardessus les autres pour +me donner le souper chez luy, sur ce que j'avois déclaré que le +matin suivant je devois continuer ma route, et convia huipt de +ceux qu'il creut de mes meilleurs amis au souper pour me faire +<span class="pagenum"><a name="pg162" id="pg162"></a>-162-</span> +compagnie, et l'un et l'autre sans pensser à autre chose. Il nous +conduit chez luy, où en entrant il dit à Madame sa mère: «Voilà +mon meilleur amy M<sup>r</sup> Doublet dont je vous ay tant parlé; cets mon +frère et je l'ameine avec ses amis et les miens à souper.» La +bonne dame dits: «J'en suis ravie, alées faire une promenade et +je vais donner mes soins.» Et nous fusmes à Sainct-Servant à un +baptesme de ses parents, et puis nous rendismes à l'heure du +souper, et à l'entrée de la table l'on me plassa entre sa cousinne +germaine Mademoiselle Lhostelier d'une charmante beauté, et +une seur de M<sup>r</sup> Desmarets qui n'étoit pas moins agréable et que +je n'avois encore vüe ny entendue parler. Je me sentis le cœur +épris, et mon apétit estoit d'amour et non des mets délicieux dont +on me reforçoit. J'étois observé; l'on m'en faisoit la guerre, et +voyant le peu de temps que j'avois à rester je fis doucement ma +déclaration de mon amour à Mademoiselle Fossard-Desmarets, +laquelle ne me rejetta pas éloigné, disant ne vouloir suivre que les +sentiments de sa chère mère. Et sur un changement de service de +la table, la mère fut pour ordonner. Je fus la joindre et l'atiray en +particulier, et luy fis la demande de sa chère fille. Elle ne manqua +pas de me marquer sa surprize du peu de temps, et que je devois +partir le matin. Elle me dit: «Vous me faites icy un compliment +d'un cavalier de passage.» Et je soutins l'assurant de ma constance, +et retournay entre mes deux belles, où je persuadois à la mienne +que madame sa mère m'avait promis son consentement. Et sur +la minuit je quitay la table disant estre fatigué et que à 4 heures je +remonterois à cheval. Afin de dissiper la compagnie qui m'acompagna +à mon auberge où étoit mon valet et mes chevaux, je fis +semblant de me coucher sur l'heure, et les amis me quittère, +excepté M<sup>r</sup> Desmarets auquel je dis avoir à le communiquer. Et +nous voyant seuls, je luy déclara mon parfait amour pour sa seur, +et le priay de m'y servir d'amy, pour que nous puissions estre +réellement frères. Il m'embrassa et me promit de m'y apuyer, et +je le priay de me reconduire chez luy avant le coucher, et il ne peut +me le refuser à mes empressements, et je passay jusqu'à trois +heures et demie, où j'employai toute ma rétorique à confirmer +mon zèle et mon amour, et j'obtins parole de la mère et de la +<span class="pagenum"><a name="pg163" id="pg163"></a>-163-</span> +sœur et du frère, leur promettent que je quitterois dans peu le +service du Roy pour me marier et m'établir à Sainct-Malo. Et les +ayant quittés je montay à cheval sur les quatre heures et demie +sans avoir couché ny fermé les yeux, et pendant ma route je n'ay +manqué un jour d'écrire à ma maitresse étant arrivé à Paris qu'à +Dunkerque, excepté le voyage des pommes en Ecosse que je +leur déguisay. Mais lorsque je fus pourveu du brevet et du commandement +des deux frégattes cy-dessus, je leur en donnay advis +et en leur promettant que malgré le brevet je quitterois le service, +et pour mieux les en assurer je fis une remise de 15,000 livr. en +lettre de change à ma prétendue et une belle pendule à répétition +et mon portrait en petit, dont je luy faisois un don en cas +que Dieu disposats de moy, n'étant biens de ma famille, etc.</p> + +<p>Pendant que je faisois diligence pour armer, les deux frégattes +du Roy la <i>Serpente</i> et <i>Sorcière</i>, ariva à Dunkerque le sieur Dromer +dans un pitoyable état, enflé par toutes les parties de son +corps par hidropisie causée qu'on l'avoit dessendu dans un puis à +sec avec une grille de fer audessus et que à toutes les marées +haultes il avoit l'eau jusqu'au sein, et lorsque la mer avait baissé +il se posoit sur une pierre de taille, et pour pain c'étoit des fois +de bœuf cuit et de la petite bière, et on atendoit des réponsces +d'Ostende pour le convaincre et le pendre. Mais son bonheur +fut par l'enlèvement que j'avois fait de Willem Ficher qui le +sauva, et que nous avons relasché bien sain et gros et gras, et le +sieur Dromer après bien des remèdes n'a vescu que huipt mois +après son retour, et me remercia fort de mon adresse.</p> + +<p>Nos deux frégattes se trouvèrent toutes équipées et prestes à +faire voille le 8<sup>e</sup> may, nous ne atendions que les ordres et un bon +vent pour sortir du port, et le 10<sup>e</sup> M<sup>r</sup> l'Intendant nous ayant apelés +les deux capitaines seuls nous présenta deux officiers anglois +ou Ecossois et nous dits que de la part du Roy nous embarquerions +chacun un de ces officiers, et leur donnerions à coucher +dans nos chambres et la table, et que au moment de notre départ +il nous délivrera à chacun un paquet cacheté de la cour que nous +n'ouvrions qu'en présence des dits deux officiers, et de suivre +exactement ce qui y sera marqué, et que l'ouverture ne s'en fera +<span class="pagenum"><a name="pg164" id="pg164"></a>-164-</span> +que lorsque nous serons au Nord de tous les bancs de Flandre, +et qu'au cas de rencontre supérieure de nos ennemis qui nous fit +succomber, prêts à estre pris ou péris nous jetterons les dits ordres +à la mer dans un sachet avec un ou plusieurs boulets à canons +pour les faire précipiter au fond.</p> + +<p>Les vents étant assez favorables, nous sortismes du Port sur le +midy, et fismes les routes du nord jusqu'au 13<sup>e</sup> à 8 heures que +nous étions dépassées tous les bancs, et fis serrer une partye de +nos voilles, et fits le signal à M<sup>r</sup> Keizer de venir à mon bord et +d'aporter son paquet pour en faire l'ouverture ainssy que du +mien, et il vint avec l'officier. Nos ordres étoient de fuir toutes +les rencontres que nous pourions trouver qui nous peut engager +en aucun combat ny mesme de ne nous arester à faire aucunes +prises quelque aparente d'estre riche ou non, et d'aler vers les +costes de Flandres ou Aberdin pour y débarquer chacun notre +officier, dont nous raporterions un certificat comme ils sont contents +du lieu de leur débarquement et bon traitement pendant +le voyage. Et nous continuasmes la route jusqu'au 15<sup>e</sup> que nous +étions en vue des terres de Hulm, où nous trouvasmes plus de +cent bastiments holandois pescheurs qui n'avoient que deux +moyens convoys de 20 à 24 canons pour les garder. Nous avions +les pavillons anglois arborées, et nous passions au travers parlant +aux uns et aux autres sans leur faire la moindre peine, et nous +creurent anglois leurs amis. Sur le soir nous n'étions qu'à trois +lieux au large du cap Flamberghot que je fus parler à M<sup>r</sup> Keizer +et luy recommander de se tenir proche de nous, ce qu'il me promit. +Mais je fus fort étonné que sur la minuit nous entendismes +quelques coups de canons éloignés de nous, et qu'au petit jour +nous ne voyons plus nostre camarade, ce qui nous mit en grandes +inquiétudes, je faisois faire exacte découverte du haut de nos +mats.</p> + +<p>Et sur les huipt heures notre homme de la découverte nous +advertit qu'il voyoit un navire venir à nous, et fit route pour sa +rencontre, et à dix heures nous étions à portée de la voix, et +un des officiers nous cria de leur envoyer ma chaloupe, et +pour lors nous aperceusmes que cette frégatte avoit combattu, et +<span class="pagenum"><a name="pg165" id="pg165"></a>-165-</span> +la reconnusmes désemparée et bien mal traitée. Je m'embarquay +dans ma chaloupe, et fus à son bord; je trouvay bien de la consternation +et le dit capitaine Keizer tout étendu sur le plancher +de sa chambre ayant une épaule toute fracassée jurant et +reniant comme un désespéré, et yvre. Je n'en pu tirer de bonnes +raisons; je sortys sur le gaillard et interrogeay le second capitaine +qui étoit moins yvre. Pendant que nos chirurgiens travailloient +sur les blessés, les charpentiers de leur costé raccommodoient +les mâts et les vergues et le corps du vaisseau, ainsy que +les matelots aux voiles et aux maneuvres. Enfin le second capitaine +m'aprit que l'officier passager fut tué de la première décharge +et a esté jetté à la mer. Je demanday pourquoy nous +avoir quittés contre les ordres, et il me dits que depuis que nous +eûmes passé au travers de cette flotte sans en avoir pris, que le +capitaine Keizer devint comme enragé et que sitôt qu'il fit obscur +il força de voille, ayant mesme un peu changé nostre route pour +se mieux écarter de nous, et que sur les onze heures ils aperceurent +une lumière et coururent dessus, et qu'un peu avant minuit +ils se trouvèrent proche d'un navire qui avoit cette lumière, et +sans estre aucunement préparés pour le combat le sieur Keizer +l'aprocha et cria: «D'où est le navire», qui luy répond: «De la +mer»: «Et d'où est le vostre.» Keizer sans déguisement cria: +«De Dunkerque.»—«Ameine, chien!»—Et ce navire luy +lascha une bordée de canons chargées à mitraille suivie d'une +bonne mousqueterye qui tua l'officier anglois et blessa au costé +Keizer et ensuite à l'épaule et une trentaine de l'équipage tuez et +estropiez et nos gens à peine laschèrent leurs bordée de canons, +n'ayant aucuns mousquets de préparées; ils receurent une segonde +et troisième bordée, et puis ce navire à nos gens inconnu se retira +et continua sa route, et s'ils avoient voulu ils auroient enlevé +notre frégatte sans que j'en euts connoissance. Enfin il se trouva +52 hommes morts, 21 estropiées et 14 passablement blessées. Je +me fis reporter à mon bord pour conférer avec mon officier passager, +et pendant qu'on raccommodoit toute chose, ce pauvre +officier étant tout déconcerté me dit: «M<sup>r</sup>, il nous faut retourner +en France; je ne puis plus rien sans mon camarade; voilà une +<span class="pagenum"><a name="pg166" id="pg166"></a>-166-</span> +grande imprudence du vostre, et il mérite estre roué vif s'il +échape.» Et je priay mon officier de se transporter au bord de +Keizer avec notre écrivain et que nous allions dresser un procès-verbal, +et puis nous en retourner, et cependant que s'il vouloit +je le débarquerais à l'un des endroits destinés. Il dit: «Non Monsieur, +il faut sy l'on peut retourner au plustot en France.» Et +dès que ma chaloupe eut porté une vingtaine de mes matelots à +la <i>Serpente</i> et qu'elle fut revenue à mon bord je fis la route pour +Dunkerque, et le 23<sup>e</sup> may me trouvant proche de la rade d'Ostende, +je trouvay quatre navires anglois dont j'en pris trois chargées +de charbon de terre et de l'étain et du plomb les conduit à +Dunkerque et ma frégate la <i>Sorcière</i> faisoit grande eau et dont il +luy falloit faire un grand radoub, et l'on jugea qu'il y avoit bien +moins de travail à faire à la <i>Serpente</i>, il fut ordonné que je la +commanderois et l'armerois incessamment pour aller vers la mer +Baltique et, le 10 de juin, étant tout prêts à sortir du port M<sup>r</sup> +l'intendant me dit de recevoir mes ordres du chevalier Géraldin, +lequel cy-devant me les avoit donnés, et il m'ordonna de recevoir +dans ma chambre et à la table un officier dont il ne m'importoit +en savoir le nom, et défense d'attaquer ny chercher aucune rencontre +de faire des prises, et moy d'éviter toutes rencontres, et de +faire en diligence ma route pour me rendre au Zund, à Elzeineur, +où se débarquerait mon passager, et après quoy j'irois dans la +mer Baltique en rade de Danzik prendre soubs mon escorte<a id="FNanchor_145" name="FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class="fnanchor">145</a> la +flûte du Roy nomée la <i>Diepoise</i>, commandée par le capitaine +Postel, de Honfleur. Au 12<sup>e</sup> juin je party de Dunkerque et, sur +les 6 heures du soir étant entré à Ostende et l'Ecluse, je fus rencontré +par cinq vaisseaux de guerre anglois, lesquels me donnèrent +chasse, et pour me faire engager entre les bancs de sable ou +de passer à leur portée de leurs canons je fis le semblant de vouloir +donner dans les bancs, et les trois plus légers de leurs vaisseaux +<span class="pagenum"><a name="pg167" id="pg167"></a>-167-</span> +n'y coupoient le chemin, ce qui venoit à mon dessein de +les faire séparer. Et lorsque je les creut assez distant de ne me +pouvoir rejoindre, je reviray le bord en résolution d'essuyer la +bordée des deux plus gros qui marchoient le moins et forçant de +voille je passay bien à portée d'un moyen canon de ces deux vaisseaux +qui ne me tiroient pas leurs canons crainte d'interrompre +leur marche. Mais lorsque je les euts un peu dépassées et qu'ils +voyoient que je les éloignoient, ils me cannonèrent fortement et +tous les cinq couroient après moy, et je ne receut qu'un seul +coup de canon du costé de tribord en arrière de mon artimon qui +brisa dans ma chambre quelques-uns de nos fusils, et la plus légère +étoit une frégate de 24 canons qui aloit mieux que nous continua +la chasse jusqu'à 9 heures, mais elle n'oza m'aprocher de +trop près, et nous nous tirasmes heureusement, et mon passager +vint m'embrasser me disant: «En vérité, Monsieur, je vois bien +ce qu'on m'a dit, qu'il n'y avoit rien à craindre avec vous.» Et je +repris ma route, et passant sur le banc des Dogres, je passay +proche de plusieurs de ces bastiments pescheurs de morues sans +leur rien dire, j'avois les pavillons anglois arborés et me prirent +pour frégatte d'Angleterre.</p> + +<p>Et le 29<sup>e</sup> juin étant proche du cap de Kol<a id="FNanchor_146" name="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146" class="fnanchor">146</a> où l'on fait la +cérémonie de baptizer ceux qui n'ont pas passé au Zund, il se fit +un grand préparatif par mon équipage qui étoient tous flamands et +que leurs coutumes ainssy qu'à tous les gens du nord est de donner +la calle, en guidant les hommes au haut du bout de la grande +vergue et de le laisser tomber d'en haut dans la mer trois fois +quelque froid qu'il fasse, puis on leur donne un verre d'eau-de-vie +et ils payent ce qu'ils ont promis et on l'écrit pour le payer +sur leurs apointements, et cela revestit pour avoir de quoy les +régaler tous. Mon navire n'y avoit encore passé ny mon passager +ny moy. Je fis présent de deux bariques de vin pour n'estre baptizé +que d'un verre d'eau de la mer et empescher pour le navire qu'il +n'en coupasse la figure en place du lion, ce qui est d'ancienne +<span class="pagenum"><a name="pg168" id="pg168"></a>-168-</span> +pratique<a id="FNanchor_147" name="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class="fnanchor">147</a>. Et le mesme soir nous entrasmes à Elseineur. Je fus +à terre pour donner mes déclarations que j'étois frégate du Roy, +n'ayant aucune marchandise dans mon bord, et le lendemain je +fus à la rade de Copenhaguen, capitalle du royaume de Dannemarc; +je fus à terre avec mon passager et nous fusmes chez M<sup>r</sup> +notre ambassadeur, M<sup>r</sup> le marquis de Martangits<a id="FNanchor_148" name="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class="fnanchor">148</a>, qui nous +receus très-gracieusement, et sur l'heure du midy il nous mena +devant le Roy de Dannemarc<a id="FNanchor_149" name="FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class="fnanchor">149</a> qui nous fit un bon acueil, et +ensuite il nous conduit chez le prince de Guenldenlen<a id="FNanchor_150" name="FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class="fnanchor">150</a> frère +naturel du Roy, lequel nous convia pour le lendemain à disner +chez luy, et enssuie nous fusmes chez M<sup>r</sup> le premier admiral +Bielcs<a id="FNanchor_151" name="FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class="fnanchor">151</a> et chez M<sup>r</sup> le comte de Rancinclos, chancelier, et il +étoit plus de deux heures quand nous retournasmes à disner chez +M<sup>r</sup> l'ambassadeur, et ordonnasmes de débarquer les hardes de +mon passager, lequel me mit en bonne réputation avec M<sup>r</sup> l'ambassadeur. +Après quoy je pris un pillote pour dépasser les bouez +et entrer dans la mer Baltique le 5<sup>e</sup> juillet. Après quoy je fus pour +me rendre devant Dansik où j'arrivé en rade le 4<sup>e</sup> aoust et y trouvay +la <i>Dieppoise</i> qui n'avoit encore commencé de prendre sa +charge, et le 5 je me fis porter dans mon canot à la ville de Dansik +<span class="pagenum"><a name="pg169" id="pg169"></a>-169-</span> +trouver M<sup>r</sup> Souchey, agent du Roy, auquel nous étions recommandées. +Je le priay de nous diligenter le chargement de la +<i>Dieppoise</i>, et il me fit conoistre que les mastures n'étoient encore +dessendues la Vistule, ny les câbles encore faits, et j'eus le temps +d'examiner cette belle ville qui est magnifique et bien policée par +un sénat, et y ayant un bel arsenail toujours prêt à armer 30 mil +hommes; toutes marchandizes combustibles sont en un quartier +hors la ville entourées de grands fossées plains d'eaux, et à +chaque bout des magasins ce sont de grands dogues enchaînées le +jour et qui la nuit rodent; les magasins aux froments sont de +mesmes et séparées et mesme garde les dehors de la ville sont en +plaine remplie de jolis maisons de campagne où l'on va librement +avec les dames faire des colations avec des truites et écrevisses et +à très bon compte, et c'est une ville d'un très grand commerce.</p> + +<p>Les câbles se trouvèrent faits: l'on embarqua des barils d'acier +et de fer blanc et de cuivre en table et 18 gros câbles et d'autres +à proportion, et 22 gros mâts et de plus moïens du godron et du +bray, et le chargement s'acheva au 25, et ayant receu les expéditions +je party avec la dite flûtte pour nous rendre devant Elseineur, +et en partismes le 29 septembre. J'avois receu les ordres +de n'escorter la dite flutte que jusqu'aux illes de Fer par le nord +d'Ecosse, et après l'y avoir conduite de la laisser seule pour se +rendre à Brest. Je tiray un certificat du capitaine Postel du lieu +où je le quitois pour suivre mes ordres qui étoient que je ferois la +course jusqu'au bout de mes vivres. Et croisant aux costes d'Ecosse +devant la ville de Scarbourg<a id="FNanchor_152" name="FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152" class="fnanchor">152</a>, nous aperceusmes une moyenne +frégatte qui nous reconnut, et c'étoit le capitaine Piter Baert ayant +54 canons, lequel m'ayant parlé me dits qu'il y avoit à la rade du +dit Scarbourg cinq navires. Je luy dits: «Il faut les aller reconnoistre.» +Il répondit: «Mais il y a une bonne forteresse +pour leurs défférences.» Je luy dits: «La forteresse ne sortira +pas de sa place pour venir après nous, et sy vous voulez me seconder +nous yrons les attaquer». Et il me le promit, et nous +<span class="pagenum"><a name="pg170" id="pg170"></a>-170-</span> +préparasmes un combat pour les attaquer, et lorsque nous +fusmes à la portée des canons des dits navires et de la forteresse, +c'étoit une gresle continuelle, et le dit Bart se tira au large, +et je fus d'emblée en aborder un qui me couvroit des coups de la +forteresse, et mon équipage ayant sauté au bord de la bordée ne +savoit par où entrer, ayant les gaillards bien fermées, et tuoient +mes gens autant qu'ils en découvroient, et de dessus mon pont +nous étions battues en ruine par les 4 autres navires qui avoient +20 et 24 canons. Je fits couper le câble de celuy auquel j'étois accroché; +je me trouvay abandonné tout seul sur mon pont, tous +mes faux braves d'officiers s'étoient jettés dans la calle et dans +ma chaloupe qui étoit entre nos deux navires. Je leur fis +honte et ils remontèrent, mais le combat étoit fini, et étions hors +de cannonades, et il est certain que sy j'avois esté tué ou bien +blessé qu'au lieu de prendre j'aurois esté pris, ou s'il avoit sauté +deux ou trois anglois dans mon bord je n'en pouvois échaper. J'eus +de morts 28 hommes et six estropiés des bras et jambes et seize +blessés, et dont j'eus une cuisse offencées dans les chairs, mon +mats d'artimon hors d'estat de service et beaucoup de nos manneuvres +endommagées, et ainsy que nos voiles, et mon coquin de +prétendu camarade n'osa plus s'approcher de moy. Je pris résolution +de faire route pour Norvègue où les ports de mer sont fréquents +et sans forteresses, étant neutre, le capitaine de ma prise +me proposa de luy ransonner, et j'en convins avec luy par dix +mille livres, monnoye de France, quoy qu'il en valus plus de +25,000 liv. étant bon navire de 160 thonneaux, douze canons et +chargé de charbon de terre et plusieurs saumons d'étain et de +plomb. Je luy relascha son navire et chargement soubs la conduite +de son pillote qui étoit son oncle, et que luy me resterait pour +seureté de la ransson. Je fis ma relasche à Suinneur<a id="FNanchor_153" name="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class="fnanchor">153</a> pour y +reprendre un mât d'artimon qui ne me coûta que deux pots d'eau-de-vie +et le travail de mes gens, et étant bien réquipé je remis en +mer au 16<sup>e</sup> octobre après avoir bien espalmé ma frégatte en vue +de ne pas retourner sans bonne prize. Je fus à l'embouchure du +<span class="pagenum"><a name="pg171" id="pg171"></a>-171-</span> +Texel jusqu'à passer les deux premières boüées ou tonnes. Je pris +une grande galliotte bien richement chargée destinée pour Londres, +et je la conduis jusque tout proche de la rade de Dunkerque, +et je repris la mer malgré les murmures de mon équipage sur +ce que j'étois bien affaibli de monde par la première rencontre. +Cependant je fus croiser entre le dogre blanc, la Flye et le +Texel qui sont les entrées pour Amsterdam, et au bout de +trois jours et nuitamment nous nous trouvasmes proche d'une +flotte que nous reconnusmes par les lumières des fanaux des +convois. J'éprouvai ma marche, et voulus me mesler dans le gros +de la dite flotte; un convoy voulu m'aprocher et je l'évitay et ils +étaignirent leurs feux. Je tiray, étant éloigné après deux lieux, dix +à douze canons distant les uns des autres comme sy j'en avois combattu +quelqu'un écarté, et les trois convois y coururent où avoient +paru nos hommes, et moy je recours au-devant de la flotte et en +aborde une grosse flutte et, sans bruit ny un seul coup tiré ny +fait paroistre de lumière, je luy mets promptement vingt hommes +de mon équipage et en retire partie des siens et la fait changer de +route, et m'étant un peu écarté je refis ma première maneuvre de +tirer quelques canons et mettre fanal à ma grande hune et les convois +redonnèrent après moy, et au petit jour ils m'aperceurent +seul et sans prize à ce qu'ils creurent, mais lorsqu'ils furent à leur +troupeau ils en trouvèrent un de moins, et je forçay de voille +pour suivre sur la route que j'avois ordonné à la prise de faire, et +sy j'avois eu quelque autre frégatte avec moy je leurs aurois enlevé +une partie de leur flote sur les contre temps que je leur faisois, +et je ne savois ce que j'avois pris; étant fort attentif à la rencontrer, +je fis ma chasse à peu près, et sur le midy notre homme +de la découverte cria: «Navire devant et au-devant de nous.» +Et à deux heures nous étions à la voix. Le S<sup>r</sup> Havard, mon capitaine +en segond, que j'y avois pozé pour la comander me cria: +«Voilà une belle prize venant de Moscovie.» Elle avoit 24 canons +et plus de 600 thonneaux de port et toute neuve se nomoit la +<i>Laitière d'Amsterdam</i>. Je l'escortois avec grand plaisir, mais les +joyes de ce monde sont de peu de durée. Le 11 novembre, feste +de St-Martin, nous étions au petit jour devant Ostende,—et je +<span class="pagenum"><a name="pg172" id="pg172"></a>-172-</span> +n'écris cecy qu'avec frayeur;—nous tinsmes conseil sy nous +yrions entre les bancs de Flandre et la terre ou sy nous en passerions +au large. Il fut représenté que plusieurs vaisseaux de guerre +anglois avoient gardé pendant l'été le passage du dehors, n'osant +se mettre entre les bancs. Nous avions un pillotte pour les bancs, +réputé habil homme, proche parent de M<sup>r</sup> le chevalier Baert, portant +mesme nom, lequel nous dit: «Il ne faut pas hasarder de faire +prendre une si belle prize, et il n'y a rien à craindre de passer entre +la terre et les bancs, je suis pour cela et je réponds sur ma vie.» Et il +fut conclu que nous y passerions, et étant au travers du vieux port +notre homme de la découverte cria: «Il y a 4 gros navires à la passe +du costé de Graveline.» Notre pilote dit: «Ai-je pas bien +conseillé de ny pas risquer? Et ne craignez pas, je suis sûr de +mon fait.» Et il sondoit à chaque moment, et j'étois tout proche +de luy, et il se crut échappé des dits bancs, en disant: «Monsieur +ne craignez plus; faites-moy donner un verre d'eau-de-vie, et sy +vous avez quelque signal à faire, faites-le.» Et aïant convenu avec +M<sup>r</sup> l'Intendant avant mon départ que sy j'amenois quelque prise +au-dessus de valeur de cent mil livres, que j'arborerois au grand +mât un pavillon rouge je l'envoyay arborer; et dans l'instant, nous +sentismes nostre frégate toucher et s'arester tout cour malgré toutes +les voiles déployées. L'épouvante prend un chacun; la frégate +s'emplit d'eau, et les vents du Nord-est s'augmentèrent, et un +froid rigoureux et violent. Je fais couper tous les mâts et jeter les +ancres à la mer afin que le bâtiment ne se rompre sytots. Un chacun +se lamente et pleure; notre prise n'eut pas meilleur sort, excepté +qu'après avoir perdu son gouvernail elle sauta par dessus les +bancs et elle fut s'échouer à la coste proche de Boulogne dont le +monde fut sauvé. Mais ce ne fut pas de mesme à nostre bord, +j'envoyai ma grande chaloupe avec 16 hommes et un de mes nepveux +pour demander le secours à M<sup>r</sup> l'Intendant qui fit tout le possible +pour m'envoyer des chaloupes du Roy avec des officiers, et +comme ils venoient à nostre secours les vaisseaux que nous avions +creu estre des Anglois étoient quatre vaisseaux du Roy sortys +de Dunkerque qui étoient à la rade, desquels l'<i>Ecueil</i> cassa +par le gros vent son câble et fut risque de se perdre sur le banc +<span class="pagenum"><a name="pg173" id="pg173"></a>-173-</span> +du Brack, et il tira du canon qui obligea les chaloupes d'aler à +luy plutôt qu'à nous; plusieurs de mes gens se jettèrent en foule +dans mon canot et me criant: «Sauvez-vous, nous dirons comme +il n'y a pas de votre faute.» Et la mer les submergea tous à mes +yeux. D'autres s'attachoient à des bouts de mats et à des bariques +vides et périssoient tous. J'avois travaillé à faire un ponton +des mâts et vergues que j'avois rassemblés et bien liées croyant +m'y sauver avec le reste de l'équipage, mais leurs précipitations à +se jetter dessus avant qu'il fut achevé fit encor périr tous ceux qui +s'y étoient mis. Enfin comme la mer montoit et couvroit le corps +du bastiment, je me mis à fourchon sur le dernier couronnement +de poupe, tenant la gaule du pavillon et mon Rançon anglois etoit +assys sur le fanal tenant aussy le mât du pavillon. M<sup>r</sup> de la Houssaye +et Guillemard<a id="FNanchor_154" name="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class="fnanchor">154</a> estoient à mes costés, et chaque vague nous +couvroit par-dessus teste, et ne respirions qu'entre deux, et nous +résistames, jusqu'à 4 heures du soir qu'il començoit destre nuit, +lorsqu'un coup de mer rompit notre machine, et flottions dessus +au gré des flots et des vents, et que sur les six à sept heures j'entendis +un bruit extraordinaire, et j'aperçeu une grosse noirceur, nous +étions le corps dans l'eau, n'osant nous tenir dessus notre pièce par +crainte de le faire couler soubs nous, et nous tenions autour avec +nos mains. Nous coupasmes nos habits pour estre moins chargés, +et apercevant cette noirceur je criay: «Mon Dieu, sauvez-nous +la vie.» Et nous entendismes des gens crier: «Ameine les voilles +et promptement des lanternes.» Et nous jettèrent des cordes +dont j'en receu une sur la teste, que j'atrapay d'une main et la +tint ferme et les autres en receurent aussy, et l'on nous attira dans +cette barque où aussitôt que je fus hors de l'eau je fus saisy +du froid et fut sans parolle, et l'on me reconnut quoyque nud en +chemize. L'on me couvrit de capots pour m'échaufer ainsy que les +trois autres. C'estoit une barque à pescheur dans laquelle s'étoient +jetté quatorze des plus braves capitaines de Dunkerque pour nous +sauver, et il étoit une heure après minuit, et lorsqu'ils me débarquèrent +M<sup>r</sup> de Harcourt commandoit la ville pour lors et eut la +<span class="pagenum"><a name="pg174" id="pg174"></a>-174-</span> +bonté de faire tenir les portes ouvertes, jusqu'à savoir de mes nouvelles. +Je fus porté dans ma chambre sans avoir connoissance +qui m'y avoit mis. Il me pris un vomissement d'eau salée et +de sang, j'avois un de mes talons dont la peau étoit enlevée. +Et le matin M<sup>r</sup> l'Intendant se donna la paine avec M<sup>r</sup> les officiers +de me venir voir, et m'encourager sur ce qu'ils étoient bien informés +qu'il n'y avoit nullement de ma faute et que j'avois agi en +très brave homme et qu'il l'avoit écrit à la cour, cela me consola.<a id="FNanchor_155" name="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class="fnanchor">155</a></p> + +<p>Et dans cet intervale M<sup>r</sup> de Pontchartrain fils succéda au Ministère +en place de M<sup>r</sup> son père qui fut chancelier<a id="FNanchor_156" name="FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class="fnanchor">156</a>. Il ordonna +à M<sup>r</sup> l'Intendant de m'envoyer pour me justifier sitôt que j'en serois +en l'état, et six jours après je party en poste pour Versailles +où je n'imploray pas l'apuy d'un protecteur. Je paru le matin dans +son antichambre où l'attendoient M<sup>r</sup> les officiers de marinne, et +je m'aprochay de luy disant: «Monseigneur. Je suis celuy échapé +du naufrage de la frégate la <i>Serpente</i> qui vient soubmis aux ordres +de Votre Grandeur.» Et il me regarda fixe de son œil et me dit: +«J'ay receu les verbaux comme la choze vous est arivée. Vous +estes lavé devant le Roy, mais ce coquin de pillote sera pendu. +J'ay mandé que l'on fasse son procès.» Je dis: «Monseigneur, +ça va estre un grand dégout pour M<sup>r</sup> le chevalier Bart, c'est son +parent et son filleul, portant les mesmes noms de Jean Bart.»—«Ha! +Ha! Je vay informer le Roy, et vous demain à mon lever +faites-vous énoncer pour me parler.» Je n'y manquay pas dès les +six heures du matin. J'étois connu de M<sup>r</sup> Potin, son valet de chambre, +qui m'y présenta en son cabinet, et il me dit: «Le Roy fait +grasce à ce malheureux, qui a fait périr la frégate et autant d'hommes +et en considération de M<sup>r</sup> Bart, ne manquez à luy dire. Et, +vous, prenez bien garde qu'une autre fois il ne vous arive un pareil +accident, tenez voilà une ordonnance de cent pistoles que vous +ferez payer au trésorier de la marine que le roy vous donne pour +<span class="pagenum"><a name="pg175" id="pg175"></a>-175-</span> +vous réquiper sur le <i>Profond</i> que vous commanderez, et de suivre +les ordres que l'on envoira à l'Intendant, et ne tardez pas sans +vous rendre à Dunkerque.» Je remerciay humblement Sa Grandeur +et luy promis de n'arester que deux jours à Paris, et il m'arêta +en me disant: «Tenez, voilà ce qu'on m'a écrit de vous mais +j'ay esté informé du contraire, gouvernez-vous toujours sagement.» +Et il me laissa la lettre. Je ne sorty pas de l'antichambre sans la +lire et j'en fus surpris du contenu. Elle étoit du S<sup>r</sup> Plets, grand +armateur, qui écrivoit faux mesme jusque contre les intendants et +l'état major. Je garday la dite lettre et partis pour Paris, où je ne +fus que les deux jours, et pris ma route pour Calais.</p> + +<p>Et entre Calais et Graveline courant la poste, je passay proche +d'une chaize d'où l'on me souhaitoit le bon jour et comme je me +portois. J'arestay à la portière et fus très surpris de voir Plets me +faire sy bon accueil, me demandant des nouvelles. Je descendis +de cheval et donnay à mon postillon la bride, et dis à celuy de la +chaise: «Arreste.» Je dis en frappant de mon fouet: «Comment +coquin, avez-vous osé me parler?» Et redoublois mes coups du +manche du fouet et des bourades du bout je l'obligeay de mettre +pied à terre, et luy dis de tirer son épée. Il se jeta à genoux disant: +«Que vous ai-je fait? je ne suis pas homme d'épée.» Je +luy présente un pistolet et il le laissa tomber. Je le fis soufler et +je le blessay un peu à la lèvre d'en haut et me promit de ne s'en +pas plaindre.</p> + +<p>Je reprends ma route courant mieux que luy, et a demie-lieue +en avant je fus rencontré de deux officiers de la marine, M<sup>r</sup> de +Maisonneuve et chevalier de Montant,<a id="FNanchor_157" name="FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class="fnanchor">157</a> qui aloient à Calais. +Ils s'arestèrent à me questionner comme j'avois esté receu et sur +les nouvelles, et la chaise de Plets me passa devant et n'étions +plus que trois quarts de lieux de Gravelines où il gagna un peu +avant moy. Cependant je ne m'arestay pas à conter l'advanture +de Plets et continué. En rentrant à la barrière des palissades, +<span class="pagenum"><a name="pg176" id="pg176"></a>-176-</span> +je trouvay un officier avec un hauscol et un esponton +qui m'aresta et me fait escorter par deux fusilliers chez M<sup>r</sup> +de Vercantière commandant. Je mets pied à terre et il m'attendit +au seuil de la salle. Il me receut froid disant: «Comment, +Monsieur, faites-vous mestier d'assasin sur les routes.» Je +dis: «Aparamant vous êtes mal informé.»—«Voyons et entrées.»—Sitots +entré je trouvay mon plaintif dans un fauteuil +tenant son mouchoir un peu ensanglanté contre sa bouche et Madame +de Vercantière voulant se mesler de me gronder. Et pour +abréger matière, je dis: «Il n'y a qu'un ordre du Roy, qui puis +me faire arrester; je vais à Dunkerque où j'ay ordre de m'y rendre +incessament.» Et puis je présentay sa lettre et dis: «Monsieur +et Madame, que feroit tout autre que moy? Il a eu l'effronterie +de m'apeler et me demander come je me portois, que ne me +laissoit-il passer, je ne luy aurais dit ny fait, et il m'a fait serment +de ne s'en pas plaindre. Il écrit contre l'Etat-major et contre les +Intendants.» Monsieur et Madame luy dirent: «Alez vous plaindre +ailleurs.» Il fit le pleureur disant n'estre pas en seureté de vie +sy on ne m'areste jusqu'à ce qu'il puisse estre arrivé à Dunkerque. +Je luy dis: «Alées, marault, je vous assure de ma part vous n'en +valez plus la paine.» Et il partit et M<sup>r</sup> le commandant m'aresta +bien une heure en buvant une bouteille de champagne, et je n'avois +que pour une heure de course à faire. Je pris congé et repris +la poste. Je croyais mon homme rendu mais je le trouvay encore +entre Mardye et la basse ville; sa chaise s'étoit embarrassée dans +les dumes, et j'arrivay un peu plustôt que luy et les portes se +fermoient. Il crioit de sa force pour qu'on l'entendit, et je priay +M<sup>r</sup> le Major de fermer et ne laisser entrer. Il dit: «Ho! Ho! c'est +ce coquin, ferme, ferme.» Et il fut coucher à la basse ville, et +j'eus loisir d'aller voir M<sup>r</sup> les deux Intendants et commandants et +les prévins sur les plaintes qu'il avoit à leur faire, et je fus me tranquiliser.</p> + +<p>Vous ne devez pas doubter que je n'informats ma maîtresse de +toutes choses, et qui avoit apréhendé que je ne fus entièrement +disgracié puisque son oncle m'avoit écrit: «Il est juste pour votre +honneur de vous justifier à la cour, mais ne vous inquiétez pas +<span class="pagenum"><a name="pg177" id="pg177"></a>-177-</span> +de n'y plus estre employé, cets ce que nous souhaitons et aurons +une bonne frégatte à vous donner en commandement,» et je luy +manday qu'il m'étoit bien plus honorable d'estre remonté comme +je l'étois et après quoy je quitteray le service quant je voudray et +qu'on ne retient pas les officiers par force et qu'estant destiné +pour aller désarmer à Brest que je ne manquerois pas d'aller pour +accomplir ma parole et mes désirs.</p> + + + + +<h2><a name="ch7" id="ch7"></a>CHAPITRE VII</h2> + +<p class="d">Croisières et voyages dans la mer du Nord.—Aventure avec l'abbé +d'Oliva.—Démêlés avec les Anglais.—Doublet comparaît devant le Sénat +de Copenhague, il est acquitté.—Présents qu'il reçoit.—Il force les +Hollandais à saluer son pavillon.—Retour à Brest avec des fournitures +pour l'arsenal.—Mariage de Doublet.—Il refuse d'embarquer avec +Duguay-Trouin.—Il arme en course.—Voyage aux Açores.—Combat.—Retour +à Brest.—Nouvelle Croisière.—Prise du <i>Scarboroug</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg178" id="pg178"></a>-178-</span> +1692. Le 15 janvier M. l'Intendant me fit venir chez lui pour +me communiquer les ordres qu'il recevoit de me donner le commandement +de la flutte du Roy le <i>Profond</i><a id="FNanchor_158" name="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158" class="fnanchor">158</a> et d'y mettre quarante +canons avec deux-cents hommes flamands particulièrement +les matelots afin que les matelots françois des classes futs réservées +pour les autres vaisseaux du Roy. M<sup>r</sup> le Marquis d'Amblimont<a id="FNanchor_159" name="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class="fnanchor">159</a>, +chef d'Escadre, et pour lors commandant au port, qui +venoit de commander le <i>Profond</i> me dit: «Je suis surpris que +vous ayez couru sur mes brisées; j'ayme ce vaisseau et vous m'en +voulez déposséder.» Je luy dis: «Monsieur, je ne l'ay pas demandé +et le Ministre me l'a ordonné.» Et M<sup>r</sup> l'Intendant print +la parole en luy disant: «Je say qu'il ne l'a pas demandé et qu'on +l'a choisy pour une expédition qui ne vous est pas convenable, et +vous, Monsieur, estes destiné pour comander le <i>Grand Henry</i> à +la teste de l'escadre que nous allons bientots armer.» Sur quoy +mon dit sieur D'Amblimont me dits: «Je suis bien aise que se +<span class="pagenum"><a name="pg179" id="pg179"></a>-179-</span> +soit vous qui l'ayez et vous avez un très bon vaisseau.» Et il fut +question de l'armer et de faire mon équipage de flamands qui n'aime +pas à s'embarquer sur les vaisseaux du Roy, à cause de la paye qui +est moindre et aussy par la subordination qu'il y faut observer, et +pour ne pas paraître l'armement pour le service du Roy c'étoit le +chevalier Géraldin qui fournissoit pour les advancer des gages aux +matelots pour les vivres, et le gros de l'armement se fit à l'arcenail +et futs prêt au 26 février que je le fis sortir du bassin pour le +mettre le long des jettées affin de pouvoir le mettre dans la rade +au premier beau temps qui ne fut propre qu'au 20<sup>e</sup> mars. Et aussy +tots que je l'eus conduit en rade, M<sup>r</sup> le prince de Tingry<a id="FNanchor_160" name="FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class="fnanchor">160</a> se +fit amener à notre bord par curiosité de voir un vaisseau armé, et +nous levasmes l'ancre et mis soubs les voiles pour luy donner le +contentement de voir comme se gouverne un vaisseau. Après quoy +nous remismes en place pour recevoir le reste de mon équipage. +Le 21 nous fismes voilles accompagné d'un corsaire de douze canons +faisant route pour aller croiser vers le Nord pendant un mois +comme le portoient mes ordres, et après le mois de course expiré, +prises faites ou non, étoit d'aller en droitture à Dantzick où +y trouverois des ordres. Et en croisant avec l'autre corsaire le 22<sup>e</sup> +au matin d'un temps de brouillards nous aperceumes soubs le vent +de nous une frégatte angloise sur laquelle nous donasmes chasse. Je +la reconnus n'avoir que 24 canons et bien des officiers vêtus en rouge +et gallonnées. J'en aprocha à portées d'un bon mousquet, et ne +vouluts luy tirer du canon crainte de rompre la marche, et vouloit +l'aborder, et nous étions proche des bancs de jarmuits et elle couroit +dessus. J'euts la précaution de faire sonder bien à propos, car +il ne se trouva que 17 pieds d'eau et notre vaisseau en tiroit un +peu plus que les 15. Je fis abandonner la chasse et retenir au +vent dont il étoit grand temps, car avec très grande peine et à +force de voilles nous échapasmes d'aborder un banc dont les brisants +de la mer estoient à portées de pistolets de nous soubs le +<span class="pagenum"><a name="pg180" id="pg180"></a>-180-</span> +vent, et ne trouvasmes que 16 pieds d'eau et nostre navire couché +par le costé si fort que nos canons du premier pont labouroient la +mer, que nous aurions touché et péry tous. Nous aperceusmes devant +et au costé de nous d'autres brisants, des bancs et plus rien du costé +de dessoubs le vent. Je fis arriver vent arrière et lever toutes nos +voilles et mettre un gros ancre sur un bon câble ajusté de trois sur +un bout et nous tinsmes fermes à 15 brasses d'eau et un bon fonds +de vase, et il s'éleva une tempeste qui nous obligea d'amener tout +bas nos vergues et mâts d'hune et résistances pendant trois fois 24 +heures, tousjours en crainte que nostre câble ne manquats, et après +la tempeste cessée nous fismes de grands efforts pour lever notre +ancre et elle rompit par sa croisée, sy cela avoit arrivé dans la +tempeste l'on auroit jamais eu de nouvelles de nous. Enfin Dieu +permis de nous retirer heureusement, et nous fusmes croiser au +large où nous rencontrasmes un flibot écossois avec du charbon +de terre apartenant à M<sup>r</sup> Chaters dont j'ay parlé à mon voyage +des pommes, et je le ranssonnay que pour trois cens livres sterling. +Mon mois de course estant finy, je pris la route pour me +rendre à Dantzic, et au 8<sup>e</sup> may j'arrivay à Elseineur après avoir +fait les cérémonies accoustumées devant le cap Kol, et le unze je +fus en rade de Copenhague et fus à terre saluer M<sup>r</sup> notre ambassadeur +auquel je fis présent de cent bouteilles de vin de champagne; +il en présenta une douzaine à la Reine de Dannemark qui nous +dit n'avoir gousté d'aussy excellent vin, ce qui m'occasionna dès +l'après midy de luy en envoyer cent autres bouteilles. Et le landemain +M<sup>r</sup> l'ambassadeur me conduit voir diner le Roy et la Reine +et la princesse de Nassau, et la reine beut hautement à ma santé, +ce qui me fit beaucoup d'honneur à la cour. Sortant de là nous +fusmes disner chez son altesse sérénissisme M<sup>r</sup> de Gueuldenleur +frère naturel du Roy et vice-roy de la Norvègue et généralissime +des armées. Il nous régala à la française et on y parla notre langue, +mais il nous fit boire à l'allemande, <i>egregie</i>, et me trouvay +heureux d'avoir prétexte d'aler me rembarquer pour continuer ma +route, sur ce que le pilote me vint demandar je prit congé et à la +sortye je me sentis un peu chancelant, mais mon canot étoit tout +proche et y étant ambarqué je m'endormis jusqu'à estre arrivé à +<span class="pagenum"><a name="pg181" id="pg181"></a>-181-</span> +mon bord, et eus loisir de reposer la nuitée pour partir le matin +ensuivant que nous appareillasmes la route pour Dantzik où j'arrivé +en la rade, le 27<sup>e</sup> may. Il est à remarquer qu'il n'y à que les +petits navires qui peuvent entrer dans la rivière de Danzik et +que les navires tirant 9 à 10 pieds d'eau sont obligés de rester à +la rade à plus d'une lieue de l'entrée, ainssy je me fis porter dans +mon canot jusqu'à la ville, où je fus trouver M<sup>r</sup> Louchay, agent de +France, et il me conduit chez les anciens sénateurs, et à notre retour +chez luy il me dit de renvoyer mon canot, et que nous raisonnerions +sur nos affaires, et il me communiqua ses ordres qui +étoient de me charger mon vaisseau de plusieurs mâts de 80 à 85 +pieds de long et de 32 à 33 palmes en circonférence et aussy 20 +câbles de 120 brasses de long depuis 18 à 21 pouces de grosseur, +mil à 1200 barils d'acier et des hossières de cordages depuis 4 à +6 pouces de grosseur et 200 barils de ferblanc, 200 paquets de +fil de laiton et 200 paquets de fil de fer et du bray noir en barils +et des petites mastures. Je luy dis de m'envoyer en premier +lieu tout ce qui étoit de menu et le plus de poids pour servir de +lest dans les fonds, et ensuite 2 à 300 longues planches pour +mettre au-dessus avant de recevoir les mâts mais les fonds des +payements n'étoient encore arrivés et j'eus le loisir de me promener +et d'examiner le pays jusqu'au 20<sup>e</sup> de juin que j'eus advis +qu'il faloit charger et le 21<sup>e</sup> nous commençâmes par les menus +et plus de poids, le 25 et 26 par les câbles et le 2 juillet par +les planches pour recevoir les mâts quoyque long et gros je trouvay +le secret de les embarquer plus facilement et promptement que les +Holandois qu'on m'avoit envoyés pour l'effect, et ordinairement +ces grosses mastures se conduise par des basteaux qui les entraînent +proche du bord de celuy qui les doibt recevoir, et du premier +j'en embarquay huyt, ce qui surprist fort mes Holandois qui n'avoient +coustume d'embarquer que deux ou trois par jour.</p> + +<p>Et la nuit il survint un coup de vent qui fit rompre le câble qui +en tenoit cinq mats attachés derrière nous, et lorsqu'il calma j'envoyai +mes chaloupes à leurs recherche le long de la coste où nous +jugions à peu près estre transportés, et mon canot ayant esté du +costé de la baye d'Olive<a id="FNanchor_161" name="FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161" class="fnanchor">161</a> les y trouva échoués, et m'en ayant fait +<span class="pagenum"><a name="pg182" id="pg182"></a>-182-</span> +rapport, je changeay d'équipage du canot et my embarqué et my fits +porter, et ayant mis pied à terre je trouvay deux païsans et nous dirent +qu'ils y gardoient par ordre de M<sup>r</sup> l'abé Dolives pour qu'on ne +les enlevats. Je m'informay de sa demeure et ils me la montrèrent +à bonne demie lieue en dedans les dunnes. Je fus saluer M<sup>r</sup> l'abbé +et luy dis de ne pas trouver mauvais que j'envoye reprendre +les mâts du Roy mon maistre. Et il répondit: «Qui est-il votre +Roy? Il n'a rien icy; les mâts sont à moy et tout ce qui vient en +cette coste par droit de seigneur et de gravage:» Je dits: «Mon +Roy et mon maistre n'a d'autre Seigneur que Dieu, ainsy je les +auray de grey ou de force.» Il me brusqua en me disant: «Retirez-vous +d'icy.» Je retournay à mon vaisseau me trouvant trop +faible et sur le soir. Ma grande chaloupe y étoit, je laissay passer +la nuit et dès le petit jour je fis armer la grande chaloupe de 4 +périers et des fusils et sabres et des grenades et 45 bons hommes, +un cric et de bons leviers et des rouleaux et 25 hommes armés +dans mon canot où je m'embarquey, et fusmes descendre proche +de nos mâts et y déjeunasmes dessus pour avoir meilleur courage +d'y travailler. M. l'abé en fut adverty à son lever; j'avois posté +des sentinelles en découverte et l'un d'iceux m'advisa qu'il venoit +des gens armés. Je fus les examiné et je remarquay comme une +procession de païsants mal armés et M. l'abé vêtu en camail et +rochet qui suivoit à pas graves. Lorsqu'il fut approché et son armée +de membrin je luy oposé 30 fusilliers, et les fis faire halte, et +il demanda à me parler. Je m'aproché et luy dis qu'il n'auroit +autres raisons de moy que de me laisser reprendre mes mâts, et +que s'il s'y oposoit le moindrement ou ses gens que j'avois donné +ordre de faire main basse sur tout, excepté luy que j'enleverois +en France. Il répondit d'un air doux: «Monsieur, cela est bien +violent et j'en écrirai au Roy de France.»—«Alez, Monsieur, +je luy dits et vous me ferez plaisir.» Et j'enlevay tous mes mâts +sans plus d'oposition.</p> + +<p>Je me trouvay près ayant levé toutes mes expéditions pour +partir pour France. Il y eut plusieurs dames chez lesquelles +j'avois fréquenté à Dantzik qui me témoignèrent avoir envie de +voir un vaisseau du Roy de France, et je ne peut me dispenser +<span class="pagenum"><a name="pg183" id="pg183"></a>-183-</span> +de les convier d'y venir disner avec M<sup>rs</sup> leurs maris, et je retournay +à mon bord pour faire préparer le repas et renvoyay M<sup>r</sup> Durand, +mon capitaine en segond, dans ma grande chaloupe et le +fils de M<sup>r</sup> Alvarès, garde de la marinne, mon enseigne, dans mon +canot pour amener cette compagnie, que j'atendois à disner. Et +un peu après que mes chaloupes furent parties il arriva en cette +rade un grand yac du Roy de Dannemarc et duquel sa chaloupe +vint à mon bord où étoit M<sup>r</sup> de Rancey que j'avois connu à Lisbonne, +lequel m'aprits que monsieur le vidame Denneval,<a id="FNanchor_162" name="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162" class="fnanchor">162</a> chez +qui je l'avois veu lors de son ambassade en Portugal, étoit avec +Madame son épouse et M<sup>r</sup> le chevalier son fils dedans le dit yac, +et venoit se débarquer à Dantzick pour se rendre ambassadeur à +Varsovie, cour de Pologne. Je marqué mon ressentiment à M<sup>r</sup> de +Rancey de ce que je n'avois mon canot ny ma chaloupe pour +aller rendre mes respects à Son Excelence, mais que s'il le voulait +bien j'y allois aler dans le canot du Danois, et il me marqua +que je ferois plaisir à Son Excellence. Je fits arborer les pavillons +et tirer treize coups de canons avant de m'embarquer pour saluer +la venue de M<sup>r</sup> l'ambassadeur, et fus le saluer. Il me reconnut et +j'en receus beaucoup d'honnestetés et de Madame. Après quoy, +il me dits: «Vous voudrées bien sur le soir me prester vos chaloupes +pour aider à nous débarquer.» Et je lui dis: «N'y penssées +pas, Monsieur, vous recevriées un affront de n'estre pas salué +des forteresses et de la ville.» Il me dit le pourquoy donc? +«C'est qu'il n'en ont pas receu nouvelles de la cour de France et +ils le savent par voyes indirectes comme je l'ay pu apprendre, et +sy vous débarquez vous ne trouverez vostre logement préparé, ny +salut ny le Sénat à vous recevoir, et il faut que vous envoyez +votre secrétaire ou votre écuyer leur annoncer votre venüe pour +<span class="pagenum"><a name="pg184" id="pg184"></a>-184-</span> +que l'on se dispose à vous recevoir dans les dispositions dues à +votre rang et dignité et vos chaloupes reviendront et pourront demain +vous servir suivant vos réponses que vous recevrez.» Surquoy +il m'embrassa et dits: «Parbleu, je suis heureux de vous +avoir trouvé icy.» Et envoya M<sup>r</sup> de Rancey au Sénat de Danzick +dans le canot du yac, et je luy dits: «Monsieur, je vais m'embarquer +avec luy pour qu'il me remette à mon bord n'ayant +d'autre batteaux, car les miens sont en la recherche d'une compagnie +d'hommes et de dames qui viendront disner à mon bord, +et je ne puis y manquer pour rester avec vous.» Et il me dit: +«Je m'en vais avec vous.» Sur quoy je répondits qu'il me feroit +beaucoup d'honneur et Madame sy elle le vouloit bien. Il en +parla à Madame qui dits n'aimer à aller dans des chaloupes. Et +nous nous fismes porter à notre bord et il envoya M<sup>r</sup> de Rancey +et mes deux chaloupes sur le midy m'ameinèrent la compagnie que +j'atendois et dont M<sup>r</sup> l'ambassadeur fut fort aise de s'informer de +ce que je l'avois prévenu, et lorsqu'il vit le préparatif de ma table +il dit: «Hé, mordié, quelle bonne chère! Madame et moy +avons paty n'ayant que des viandes salées et fumées au bord de +ces mesquins Danois.» Je luy dits avant de faire servir: «Choisissez +tout ce qui peut estre du goût de Madame et je luy vay +envoyé.» Il fit un peu de difficultés disant qu'il ne falloit qu'une +ou deux assiettes et j'en envoyay de huipt sortes de différents +mets.</p> + +<p>M<sup>r</sup> Durand mon segond nous raconta que, amenant notre compagnie +on apprit la nouvelle que notre armée navale avoit esté +battue et défaitte à la Hougue<a id="FNanchor_163" name="FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163" class="fnanchor">163</a> et que, au bas de la rivière de +Dantzik, il avait rencontré un moyen navire de six canons qui +leurs dits mille insolences, criant: «chiens de François votre +armée est deffaite,» et montrant leur derrière à nud à toutes ces +dames qu'ils apeloient putains. Et cela nous diminua de beaucoup +les dispositions que nous étions proposées, et M<sup>r</sup> l'ambassadeur +par une prudence achevée remis un peu la compagnie en disant: +«Il peut y avoir quelque disgrâce, événements de la guerre, mais +<span class="pagenum"><a name="pg185" id="pg185"></a>-185-</span> +jamais si grand que les ennemis les publient, et il ne faut pas paroistre +déconcertés.</p> + +<p>L'on disna bien, et sur les six heures il falut reporter à terre +notre compagnie et M<sup>r</sup> Durand avoit eu la prévoyance d'embarquer +plusieurs menues armes dans ma grande chaloupe sans le +faire paroistre. Et entrant dans la rivière, il ne peut éviter de +passer proche le navire Anglois qui avoit insulté, lequel ne manqua +pas de recommencer, et il pacifia tout autant qu'il fut occupé. +Mais lorsqu'il eut tout débarqué, et revenant pour se rendre à +bord et passant proche le dit anglois qui récidiva en luy jettant +des pierres dans sa chaloupe, il prit les armes et fit sauter nos +hommes avec luy à l'abordage; l'anglois tira un coup de canon qui +passa par dessus nos gens, lesquels de toc et de taille, à coups +de sabre, ruoient sur ce qu'ils rencontraient, puis en ayant mis 8 +à dix sur le carreau se rembarquèrent et étant à bord firent le +récit à M<sup>r</sup> l'ambassadeur, qui y étoit encore sur les neuf heures et +nous dit qu'on avoit bien fait de réprimer cette insolence et que +nous n'eussions à nous pas embarrasser. Le dit navire anglois +échoua en coste, mais il échapa le lendemain. M<sup>r</sup> de Rancey revint +rendre compte à Son Excellence de sa négociation et comme +le Sénat fut assemblé où il fut délibéré pour le recevoir, mais que +l'on prioit Son Excellence de différer au lendemain pour se débarquer +pour donner loisir de préparer son logement, et M<sup>r</sup> l'ambassadeur +pour se desennuyer vint à mon bord avec Madame et y +passèrent la journée jusqu'au soir, étant bien content des advis +que je luy avois donnés. J'étois tout prêt à partir et il me pria de +luy prester mon canot et ma chaloupe pour lui aider à le débarquer +et son meuble, et je m'embarqué dans mon canot pour recevoir +leurs Exellences, et les conduire, ayant mon trompette qui +jouait des famfares.<a id="FNanchor_164" name="FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class="fnanchor">164</a> Et lorsque nous débordasmes du yac Danois +il tira dix coups de canons, et en dépassant nostre vaisseau +on tira treize coups et nous fusmes au Heels, à l'entrée de la +<span class="pagenum"><a name="pg186" id="pg186"></a>-186-</span> +rivière de Dansik, où ets la première forteresse d'où l'on tira +neufs coups, et nous y trouvasmes une demie galère couverte d'un +damas rouge avec des franges d'or, où il y avoit deux députés du +sénat qui prièrent leurs Excellences de s'embarquer, et puis on +monta devant la ville où toutes les forteresses tirèrent. Et à cause +de l'affaire de l'Anglois je quittay leurs Excellences après en +avoir receu bien des honnestetés et marques de leurs amitiez, et +sitost que je fus à mon bord, et que ma chaloupe fut venue je +mis soubs les voilles pour me rendre a Copenhague.</p> + +<p>J'arrivay le 16<sup>e</sup>; je fus trouver M<sup>r</sup> le marquis de Martangist +notre ambassadeur, qui à l'abord me receu froid, ayant receu des +plaintes pour ce navire anglois, et que cela avoit fait bien du bruit +à la cour de Dannemark par les ambassadeurs d'Angleterre et +d'Hollande qui demandoient que je fus arresté avec mon vaisseau +jusqu'à avoir une satisfaction. Et me doutant de l'affaire j'eus la +précaution d'aporter mon journal où j'avois dressé le procès-verbal +de tout ce qui s'étoit passé envers le dit Anglois et que j'avois +fait attester véritable par tous les messieurs et dames qui avoient +receu les insolences lorsqu'ils vindrent et se débarquèrent de mon +vaisseau, et dont le greffier du Sénat et Mademoiselle son épouze +étoient du nombre et avoient tous signé le contenu. Lorsque +M<sup>r</sup> de Martangis en prit lecture, il fut fort content et me fit +mettre avec lui dans son carrosse et son secréttaire, et nous fusmes +trouver M<sup>r</sup> Bielks grand admiral pour le prévenir. Il fut content +de ma précaution et il nous dit qu'il aloit se rendre au consseil +qui s'assembloit pour ce subject où seraient les ambassadeurs +d'Anglettere et d'Holande et que M<sup>r</sup> de Martangit n'avoit besoin +d'y paroistre puisque j'étois muni de si bonnes défences, et +M<sup>r</sup> l'ambassadeur me conduit à l'hôtel du conseil où il me laissa +avec M<sup>r</sup> Bezé son secrétaire et retourna à son hostel, m'ayant +dit qu'il me renvoirroit chercher pour aler dîner avec luy. L'on +nous fit entrer dans une antichambre du conseil et peu après l'on +m'y fit entrer seul et l'on ne voulut pas que M<sup>r</sup> Bezé y entrats. +Je vis tous les seigneurs autour d'une grande table couverte d'un +velours vert et M<sup>r</sup> l'admiral au haut bout soubs un dais et les +deux ambassadeurs un à chaque de ses costés, tous assis en fauteuils. +<span class="pagenum"><a name="pg187" id="pg187"></a>-187-</span> +Je les saluay tous; et puis un de l'assemblée me demanda +mon nom et celuy de mon vaisseau en langue françoise. Je ne +fis aucune réponce. Il recommença et demanda pourquoy je ne +répondois pas. Je dis appartenir à un trop grand maistre pour que +son officier fût traité avec autant de mépris d'estre comme un valet +interrogé sur pied lorsque toute l'assemblée étoient assis. Et l'on +m'aprocha un fauteuil, où avant de m'asseoir je saluay tous ces +messieurs. Et puis je dis: «Ce seroit trop vous fatiguer et par +trop ennuyeux à une si honorable assemblée de faire un long interrogatoire +et recevoir mes responces. Voici au net tout le procès verbal +de ce qui s'est passé et bien vérifié; examinées les plaintes +de mes partyes, je n'ay autre chose à vous répondre, et surquoy +il vous plaise rendre vostre bonne justice.» Et l'ambassadeur anglois +présenta son mémoire de plainte et dans lequel il y avoit +beaucoup d'exagérations outrées, disant n'avoir pas insulté qui +que ce soit et que mes gens n'ont eu d'autres intentions que de +piller ce qui étoit dans le dit navire et de le faire périr à la coste +pour que l'on ne s'aperceut d'un vol fait, ayant enlevé plus de 25 +mille florins d'espesses d'or et d'argent, etc. L'on leut tout au +long mon procès-verbal et les temoignages, et il n'y eut d'autres +répliques à me faire que sur le prétendu vol. Et je pris le discours: +qu'il nets pas surprenant que l'auteur d'une querelle ne dise beaucoup +de faussetées pour se disculper et pour agraver sa partie; +que l'on examine sur les factures de son chargement sy l'on y a +rien pris, et que le total avec son navire qui n'avoit que des mâts +et des planches et quelques balles de chanvres sont propres d'enlever, +et quant aux espèces il n'est nullement probable que l'on +en remporte de ce pays; et qu'il produise sy son chargement en +allant auroit pu produire en retour la dite cargaison et remporter +autant d'espèces quand mesme elles seroient d'usage en Angleterre. +Après quoy l'on me dit: «Monsieur, passés dans l'antichambre +et l'on vous rendra vostre journal.» Je rejoins le secrétaire de +son Excellence et luy conte comme j'ay abrégé matière et comme +j'avois agi à l'entrée. Il en fut très content et dits: «Dans peu +nous saurons ce qui vat estre jugé.» Et un quart d'heure après +les deux ambassadeurs sortirent par notre antichambre, et celuy +<span class="pagenum"><a name="pg188" id="pg188"></a>-188-</span> +d'Angleterre me dits: «Monsieur, vous devez estre content; +vous avez trop bien défendu vostre cause, et j'ai connu que l'on +ne m'a pas accusé juste, et suis votre serviteur.» Le Holandais +me dits: «Tous les capitaines n'ont tant de précautions que +vous.» Et le Conseil se sépara, et on me rendit mon journal +sans me rien dire, et au sortir nous trouvasmes le carrose de +M<sup>r</sup> nostre ambassadeur où étoit M<sup>r</sup> De Cormaillon<a id="FNanchor_165" name="FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class="fnanchor">165</a> qui nous +attendoit et pour me dire que M<sup>r</sup> Bezé retourne à l'hostel et que +nous alions chez le Roy où M<sup>r</sup> de Martangits étoit. Nous atendismes +que leurs Majestées euts commencé à disner, et le Roy fut informé +du résultat du conseil dit tout hault à son Exellence: «Monsieur, +je suis bien aize que votre capitaine se soit sy bien justifié, avec +aplaudissement mesme de ses ennemis.» Et la Reine dits: «J'en +suis bien aize et je vais boire à sa santé.» Je répondis par des +grandes humiliations et puis on se retira, et fus disner chez Son +Excellence avec M<sup>r</sup> de Cormaillon, homme de qualité de France +qui s'étoit batu en duel avec M<sup>r</sup> le comte de Chapelle et de +Montmorency et se sauva en Dannemark où il a esté fait lieutenant +général des armées, ayant le cordon de l'ordre de l'Elephan +Blanc et promit de ne jamais lever les armes contre le Roy de +France et a esté fort estimé. Je fus étonné de voir venir disner +avec nous M<sup>r</sup> l'admiral Bielks et qui fis mes élloges sur les manières +du soutient d'honneur pour ma séance et comme je m'étois +si bien défendu, et l'après disner Son Exellence me promena à +toutes les curiozetées de plaisances de cette cour où il n'y a rien +qui mérite récit que la tour pour l'observatoire.<a id="FNanchor_166" name="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class="fnanchor">166</a> Je prits congé +de Son Exellence qui fit embarquer dans ma chaloupe 24 grands +jambons de Mayence dont douze m'estoient présentés par la +Reine avec un flacon d'or pour l'eau de Hongrie<a id="FNanchor_167" name="FNanchor_167"></a><a href="#Footnote_167" class="fnanchor">167</a> et dont le +<span class="pagenum"><a name="pg189" id="pg189"></a>-189-</span> +pied étoit tout à vice en boite remplie d'un exelent beaume, et +les douze autres jambons étoient de M<sup>r</sup> l'ambassadeur, le tout +pour le vin de Champagne que j'avois présenté.</p> + +<p>J'arrivey à Elseineur sur le midy, où je trouvay en rade une +flotte de navires anglois et une de Holandois. Les premiers n'avoient +que deux convois, l'un de 50 et l'autre de 32 canons qui en +atendoient deux autres avec d'autres navires, et les Holandois +avoient une cinquantaine de navires marchands à escorter avec +trois convois depuis 40 et 36 et 30 canons, qui n'atendoient qu'un +vent propre à sortir le Zund ainsy que moy, qui sur les deux +heures je fus à terre pour retirer mes despesches et fus trover +M<sup>r</sup> Hanssen, agent de France, pour mes expéditions; et comme +c'est l'ordinaire d'aler an cabaret nous y fusmes dans une belle +et longue salle où ets plusieurs tables comme au café. Les +capitaines des convoys Holandois y entrèrent et un me demanda +sy j'étois le capitaine de cette flutte. Je réponds pourquoy? +«Cets, dit-il, que vous ne devriez porter la flame devant plusieurs +navires de guerre comme nous sommes et ceux d'Angleterre.» +Je fus surpris d'un pareil discours et leurs dits: «Venez +l'oster, je vous y attendray.» Et il répondit: «Cela pourra arriver +sy nous nous trouvons hors le Zund.»—«Je le souhaite, luy +dis-je, et si vous n'estes que vous trois je me propose bien de +vous faire abattre les vostres et de faire saluer celle du Roy mon +Maistre.» Et Monsieur Hanssen fit changer la conversation, +voyant que je prenois feu. Il me donna mes despesches et je retournay +sur les quatre heures à mon bord, où vint pour me voir +ce pauvre capitaine Danshin que j'avois rançoné et qui s'échapa +avec moy du naufrage de la <i>Serpente</i>. Je le régalay avec de bon +vin, il se grisa, et je lui en donnay six bouteilles dans son canot. +Sur les six heures qu'il s'en retournoit à son bord et comme il +passoit proche d'un de ses convois, celuy de 52 canons, il en fut +apelé par M<sup>r</sup> Robinsson commandant qui le gronda d'où vient +qu'il étoit venu à mon bord, et si c'étoit pour déclarer leurs +forces. Danshin luy dits que je l'avois bien traité cy-devant et +qu'encore après l'avoir régalé je lui avois donné six bouteilles de +bon vin desquelles il en donna quatre à M<sup>r</sup> Robinsson. Sur quoy +<span class="pagenum"><a name="pg190" id="pg190"></a>-190-</span> +M<sup>r</sup> Robinsson soit par raillerie ou autrement luy dits: «Retournés +au bord de Doublet et luy dire de ma part qu'il ne soit si prodigue +de ce vin, et que je feray en sorte de luy en faire boire en Angleterre.» +Danshin qui estoit grix vient me faire le compliment, et +je luy donnay un chapeau de castor bordé d'or et luy envoyay +dire à son comandant que je doute de nous rencontrer, et que s'il +en vouloit boire qu'il eust à se faire débarquer présentement et +seul sur l'ille de Wein qui étoit proche de nous et que sur le +champ je m'y ferois débarquer seul et y porterois six flacons et que +le vainqueur les emporteroit. Il avoit compagnie à son bord lors +de mon compliment qu'il n'accepta pas, et le lendemain cela fut +dit à terre où il fut baffoué de tous les officiers Danois et de sa +nation. Le 19<sup>e</sup> au point du jour le vent se trouvant bon je tiray +un coup de canon comme si j'avois eu quelqu'un à conduire, et fit +appareiller pour que les Holandois n'euts publié que je me sauvois +d'eux à la sourdine, et je sortys du Zund sur les 4 heures du matin +ayant salué de sept coups de canons, les chasteaux de Crunnebourg, +et d'Elsembourg<a id="FNanchor_168" name="FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class="fnanchor">168</a>, de Dannemarck et Suède, lesquels +me rendirent le salut. Et estant un peu dépassé le cap Kol +un calme me prit et les courants me portoient en arrière, je fis +jetter une ancre à la mer pour m'arrester, et sur les six heures +nous aperçeumes la flotte des Hollandois qui sortoit le Zund avec +un petit vent favorable qui nous les faisoit approcher, ne pouvant +passer que bien proche de nous je les atendits, et dans cet intervale +nous aperceusmes du costé de la mer une escadre de cinq +vaisseaux de guerre portant les pavillons de Dannemarck qui faisoient +route pour entrer au Zund, et les Holandois ayant le bon +vent se trouvèrent proche de moy et dont l'avant garde étoit à +portée d'un bon pistolet. Je luy somma d'abaisser ses huniers et +sa flame et de saluer le pavillon de France. J'étois bien disposé +au combat n'ayant que d'un costé à combattre. Ils furent un peu +lents à me répondre. Je recommençay ma sommation vu que j'alois +les couler à fonds. Ils abaissèrent leurs huniers et saluèrent de sept +<span class="pagenum"><a name="pg191" id="pg191"></a>-191-</span> +coups de canon. J'aperçus encore leur flame au mât et je les +fis abaisser, et ensuite l'arrière-garde se joignit au comandant +qui étoit au gros de la flotte et je creus qu'il y aurait résistance +et action, mais sur la deuxième semonce ils me saluèrent comme +avoit fait l'autre, et entre temps l'escadre des cinq vaisseaux que +nous voyons s'approchèrent de nous et m'envoya un canot avec +un officier françois me dire que le fils aisné du roy de Dannemarck<a id="FNanchor_169" name="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" class="fnanchor">169</a> +commandoit cet escadre et qu'il vouloit savoir qu'en sa +présence d'où procédoit cette violence dans leur mer qui étoit sacrées +et neutre pour les nations. J'excitay l'officier et ses gens à +boire, et luy dits que j'alois en sa compagnie dans mon canot en +rendre un fidel compte à son Altesse Royale. Et lorsque le canot +de l'officier déborda, je fis tirer treize coups de canon et fit abaisser +ma flame pour faire salut au prince qui trouva bon mon salut. +Et il me fit recevoir lorsque j'entray dans son vaisseau, les soldats +en hays soubs les armes, la caisse battant, et il me receut au travers +de son grand mât et me conduit dans sa chambre, où je luy +fis un récit de ce que les Holandois dans l'auberge d'Elseineur +m'avoient insulté en me menaçant de se faire saluer et me faire +abaisser ma flame dès la sortie du Zund, et je ne peux croire que +les gens d'une République eussent autant de droit pour entreprendre +sur une teste couronnée et aussy puissante qu'est mon +Roy, et je les ay mis à la raison et sachant très bien que le Roy +de Dannemark a esté informé de leur audace, qu'il trouvera bon +ce que j'ay fait, et que Son Altesse Royalle m'approuveray aussy. +Le prince m'embrassa et me dit: «Vous méritez une récompense +et eux sont des coquins qui ne méritent pas comander des vaisseaux.» +Et me convia à boire et salué sa santé, puis il dit: «Je +veux aller voir votre vaisseau, allez et je vais vous suivre dans mon +canot.» Et lorsque je déborday il me fit saluer de treize coups +de canons, ce qu'il ne devoit pas, et vint incontinent. Je fis mettre +mes soldats en hays, la caisse battant et le trompette jouant, et il +fit sa revüe jusque entre ponts, et puis entra dans ma chambre +où je luy présentay la colation dont il mangea un peu et beut à la +<span class="pagenum"><a name="pg192" id="pg192"></a>-192-</span> +santé du Roy, le segond à la mienne et se rembarqua après bien +des marques de son amitié, et lorsqu'il déborda je le fis saluer +d'une décharge de mousqueterie et treize coups de canon et puis +deux autres décharges de la mousqueterye, et fis mettre soubs les +voilles pour continuer ma route pour passer par le Nord d'Ecosse +et d'Irlande afin de me rendre à Brest, où je suis heureusement +arrivé au 25 aoust.</p> + +<p>Je fus saluer M<sup>r</sup> le maréchal de Cœuvre<a id="FNanchor_170" name="FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class="fnanchor">170</a> qui étoit comandant +et luy rendis compte de mon voyage et de la carguaison que +j'amenois. Il me dits: «Voilà un beau bouquet pour le Roy, nos +vaisseaux en ayant grand besoin et vous mérittez récompense.» +Je lui dits: «Monseigneur, il y a bien du temps que l'on me l'a +faite espérer, et je n'obtiens rien et suis déterminé à quitter le +service.» Il dits: «Il ne faut pas faire cela.» Et je prits congé de +luy pour aler à M. l'intendant pour lors M<sup>r</sup> Descluzeaux +qui me receus encor très bien, et avec lequel je tins les mesmes +discours. L'on fit incontinent la décharge de mon vaisseau, puis je +rendis mes comptes et j'en tiray une décharge et fut simplement +payé de mes gages, et j'eus ordre de remettre mon vaisseau aux +mains de M<sup>r</sup> Dugué-Troüin pour armer pour faire la course, et je +party de Brest au commencement d'octobre pour me rendre à +Saint-Malo afin d'aller accomplir ma parolle de me marier comme +je l'avois promis par toutes mes lettres, et le 24 du mesme mois la +célébration en fut faite,<a id="FNanchor_171" name="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" class="fnanchor">171</a> et dix jours après il me survint ordre +de me rendre à Brest pour recommander le <i>Profond</i> sur ce que +l'équipage que j'avois amené étoient tous Flamands et qui ne +vouloient servir soubs M<sup>r</sup> Dugué, et lorsque je fus arrivé on me +proposa de m'embarquer pour segond soubs luy, et je n'en voulus +point et retournay à Saint-Malo et il me falut songer à m'occuper.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg193" id="pg193"></a>-193-</span> +Et il ne se trouvoit qu'une moyenne frégatte de 18 canons qui +étoit à Grandville où je pris intérest et la fust armer pour la course. +Je fus croiser dans la Manche de Bristol, et je fis trois moyennes +prises de peu de valeur et puis je fus aux costes d'Angleterre où +je fus rudement poursuivi par plusieurs gardes costes qui m'obligèrent +de jeter ma chaloupe dans la mer et qu'à force de porter +les voiles pour échapper je fus prest à périr, et heureusement je +m'échappay et fut pour croiser vers les illes des Assores, où j'étois +tort connu et me flattant d'y trouver des vivres à très bon compte +et sur mon crédit. Au dix de may 1693 je dessendit à Punte Delgade, +ville capitale de l'ille de Saint-Michel, appartenante à M<sup>r</sup> le +comte de Ribeira-Grande et où tout les moinnes de l'ordre de +Saint-François étoient en grand désordre pour faire élection d'un +Prouvincial, ayant deux factions l'une pour Nolet et l'autre pour +Sapator, et cherchoient à se battre courant les jours et les nuits +par troupes comme des bandits portant des ceintures rouges et les +autres blanches, allant mesmes quelques-uns à cheval avec des +fusils criant comme des enragez: «<i>Vivat Nolet; Vivat Sapator.</i>» +Et me demandaient de quel party j'étois, et je dis bonnement: +«du plus fort,» ils se prirent à rire. Le gouverneur me fit aller chez +lui et me pria de recevoir dans mon bord le R. P. Sapator avec +dix ou douze de ces religieux pour les porter jusqu'à l'ille Tercère +qui n'est éloignée que de 30 lieues, et je dis avoir besoin de vivres +pour mes gens. Il envoya chercher son ami Sapotor qui me dit: +«N'en acheptez pas, faites votre mémoire et tout vous sera +promptement envoyé sans qu'il vous en couste.» Et je fis sur le +champ le mémoire bien ample et sans rien oublier et fut bien +exécuté dès le 16<sup>e</sup>. Les moinnes s'embarquèrent nuitamment et +avoient deux barques caravales qui les suivoient soubs mon escorte +crainte des Salletins, et le 17<sup>e</sup> may nous estions à 6 lieues dépassés +la pointe du ouest de l'ille que les deux caravalles étoient +à plus d'une lieue de l'avant de nous. Il s'éleva un grand bruit de +la mer quoyque tout en calme et soudain un volcan en sortit avec +tant d'impétuosité que nous crueusmes tous estre à notre dernière +fin, sentant notre navire tout ébranlé et que les deux caravalles +avoient sauté à perte de vue dans l'air et entourés d'une épaisse +<span class="pagenum"><a name="pg194" id="pg194"></a>-194-</span> +fumée qui nous offusquoit d'odeur de soufre; un chacun de nous +agenouillé demandant la bénédiction de nos séraphins qui en +avoient autant besoin que nous, et les prières ne manquèrent pas. +Mais ayant revüe à nos pompes et que le navire ne faisoit point +d'eau, je les rassuray tous et poursuivis la route espérant sauver +quelqu'uns des deux caravelles, et nous n'aperceusmes pendant +près de deux lieues que des pierres de ponces flottantes sur l'eau +avec quantité de différents poissons, dont en ayant pris on n'en +peut gouster tant ils étoient corrompus du souffre. Et le 18 nous +entrasmes au port d'Angra où est la ville capitale, et débarquasmes +nostre marchandise, les restes des franciscains qui me laissèrent +toutes leurs provisions et le lendemain me régalèrent splendidement +au grand couvent et envoyèrent bœufs et moutons, volailles, +vin, jusqu'à des biscuits sucrés pour toute mon équipage au nombre +de 120 hommes, et je ne m'arrestoy que trois jours. Je fus comblé +de remerciements et de provisions jusqu'à des herbes potagères. +Et malgré les régalles je ne fus pas 8 jours en mer que je +voyois dépérir mon équipage, et mes chirurgiens, furent obligés de +me déclarer qu'ils étoient tous gastées de maux vénériens, mesme +jusqu'à un mousse de 15 à 16 ans, et au bout de 20 jours je n'avois +pas 30 hommes en état de combattre. Je prits une flutte Angloise +sans canons et qui n'avoit pas de sable pour son lest, et fut contrainct +d'aller désarmer à Saint-Malo vers le 15 juin.</p> + +<p>Après quoy<a id="FNanchor_172" name="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" class="fnanchor">172</a> je m'intéressay d'une huitiesme partie d'une +frégatte de 36 canons nomé le <i>Comte de Revel</i><a id="FNanchor_173" name="FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class="fnanchor">173</a> pour la comander +et faire la course. Je l'équipay avec beaucoup de diligence et +engageay 220 bons hommes, et M<sup>rs</sup> de Villestreux de la Hays<a id="FNanchor_174" name="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" class="fnanchor">174</a> et +de Beauchesnes-Guouin<a id="FNanchor_175" name="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" class="fnanchor">175</a> armoient à mesme dessein les vaisseaux, +<span class="pagenum"><a name="pg195" id="pg195"></a>-195-</span> +le <i>Sainct-Anthoine</i> de 52 canons et le <i>Prudent</i> de 44, le +premier avec 320 hommes et l'autre 290. Et sortismes du port de +Saint-Malo à quelques jours différents les uns des autres étant +prévenus de nos signaux et du lieu de nous rencontrer qui étoit +sur les environs des sondes de la Manche, où nous nous joignismes +peu de jours après le départ. Et le lendemain suivant +nous aperceumes une flotte de 60 navires desquels il y avoit dix +gros vaisseaux de guerre et quatre frégattes. Nous en approchasmes +à deux portées de canon et mesme plus proche et les +reconnusmes Anglois qui tenoient un bon ordre dans leur marche +sans se diviser pour nous chasser et continuèrent leur route vers +l'Espagne ou le détroit. Nous les suivions pendant 3 jours et deux +nuits, ce qui nous écarta de notre croisière, et nous chassasmes +chacun de nostre costé.</p> + +<p>Et me trouvant seul au 21 aoust à environ 70 lieux au ouest du +cap de Finisterre, nous aperceumes une flotte de 40 navires desquels +nous aprochions pour les reconnoistre avec leurs forces. +Notre homme de la découverte cria qu'il y avoit un navire qui en +étoit fort écarté. Nous chassions dessus, et il nous fit nos signaux +où nous luy répondismes, et il s'approcha de nous pour nous parler. +C'étoit la frégatte L'<i>Amitié</i> de 24 canons commandée par le +S<sup>r</sup> La Janais Le Gouts<a id="FNanchor_176" name="FNanchor_176"></a><a href="#Footnote_176" class="fnanchor">176</a>, de Saint-Malo, lequel nous dits qu'il +y avoit trois jours qu'il suivoit et observoit cette flotte, et que +n'étant assez fort il n'avoit osé l'attaquer, et je luy demanday de +quelle force à peu près il croyoit estre leurs convoys. Il me répondit +que le commandant et le plus gros ne pouvoit avoir que 36 +canons, le segond de 30 et le 3<sup>e</sup> de 24 à 26, mais qu'il y avoit des +navires marchands depuis 30 à 36 canons. Surquoy je luy demanday +que s'il me vouloit segonder que nous les irions attaquer, et +que sa frégate qui étoit plus légère que la mienne qu'il faudroit +qu'il poussat avec toutes ses voilles tout proche et par dessoubs le +vent du commandant et de lui lascher toute sa bordée afin de luy +<span class="pagenum"><a name="pg196" id="pg196"></a>-196-</span> +faire partir la sienne, et qu'incontinent je serais en état de lascher +la mienne et tout d'un temps sauter à son abordage et que luy +sieur Trouard reviendroit m'aborder, me metant son monde dans +mon bord qui suivoient les miens de dedans le dit commandant. +Et il ne le jugea pas à propos; je lui dits de me suivre très proche +pour me seconder, et que j'alois livrer le combat, et le commandant +Anglois me voyant disposé pendant que je discourois avec +mon camarade, il fit un signal à sa flotte et qui luy envoyèrent à +son bord dix chaloupes, remplies d'hommes et fit amarer derrière +sa poupe et il cargua ses basses voilles, ainsy que tous les navires +de sa flotte pour nous attendre dans un bon ordre ayant son arrière +garde derrière luy à portée de pistolets qui avoit 40 canons +et son avant garde 36 canons, et voyant tout mon équipage bien +animé et bien disposé j'approchay du commandant à demie portée +de pistolet et luy laschay ma bordée et la mousqueterie. J'essuyay +la sienne et de ces deux confrères, et notre mousquetterie étoit +bien servie et fusmes plus d'une grosse heure à nous chamailler, +mais mon camarade s'écarta dès la première volée qu'il receut de +l'arrière garde dont il avoit receu quelque dommage. Mes officiers +m'advertirent qu'il s'étoit retiré, je les encourageois à soustenir, +et ils me dirent que je ne voyais pas notre domage où nous +étions par la quantité des morts et estropiez ainsi que plusieurs de +nos canons démontés et qu'il y avait plus de trois pieds d'eau dedans +notre fonds de calle, et par un bonheur le commandant, ses +camarades et toute sa flotte firent toutte voille pour se tirer de nous +et je ne peus plus les poursuivre. Lorsque j'eus considéré le mauvais +état où nous étions, nous travaillasmes à étancher l'eau que +les coups de canons nous avoient causés, et quarante six de nos +hommes tuez dont notre aumônier fut du nombre, ayant sorty de +son poste de la calle pour me prier de cesser le combat, dont le +dernier coup de canon de notre ennemi luy emporta la teste. Nous +eusmes 21 estropiez des cuisses, bras et jambes et 32 de bien +blessés et huit de nos canons entièrement démontés de leurs affûts +qui estoient brisés et toutes voilles coupées à morceaux, +ainsy que nos manœuvres dont il ne nous restait qu'un seul lanbau +du grands mât et les mâts et vergues hachés ainsy que le +<span class="pagenum"><a name="pg197" id="pg197"></a>-197-</span> +corps de notre vaisseau par des carreaux de fer, de pied et demy +à deux pieds de longueur sur 2 à trois pouces dépaisseur, qu'ils +nous avoient envoyés par leurs canons, et il est surprenant comme +nous en avons échappé. Et pendant que nous nous raccordions le +sieur de la Jannais vint m'approcher et m'offrir quelques secours. +Je le gronday de ce qu'il m'avoit abandonné sitôt et il me dit avoir +reçu deux coups de canons à l'eau et que son segond capitaine +le sieur Truchot avoit un bras emporté. Je luy redis: «Sy vous +m'aviez aidé seulement une demie heure nous aurions eu la +victoire.» Il me répondit: «Vous estes trop heureux d'avoir +échappé après estre si mal traité et nets-ce pas victoire de +les avoir fait lascher pied et prendre la fuitte.» Je luy dits de se +retirer d'avec moy, et il s'en alla. Ma chaloupe et le canot furent +brisés des canons, et je fis routte sur celles que nos ennemis +abandonnèrent pour mieux fuir et j'en choisis une très belle, puis +on aperceut un moyen navire à une lieue des dites chaloupes et +c'étoit un flutton d'environ 150 thoneaux de port chargé de bons +balots de diverses étoffes et toilles de merceries, lequel estoit de +la mesme flotte que nous venions de combattre, et nous déclara +leurs forces et qu'ils aloient en Pensilvanie et portaient neuf cens +hommes de troupes réglées. Et je fis route avec cette prise pour +relascher à Sainct-Malo me faire racomoder et étant par trop mal +traité, je ne peus résister aux vents un peu contraires, et je fus +contraint d'entrer à la rade de Brest où M. Herpin le capitaine +du port vint à mon bord, et fut très surpris de ce que je m'étois +retiré d'un pareil embarras, voyant mon navire et mon équipage +sortis mal traités; et il eust la bonté de m'envoyer aussitots un batteau +chalant pour avec des chirurgiens faire enlever mes estropiez +et blessez au grand hospital du Roy et puis fit entrer notre frégatte, +et je fus saluer M. le Marquis de Langeron qui était commandant +et M. Descluseaux intendants, qui me promirent de +bien faire radouber et équiper ma frégatte et que j'eus à aller +par terre à Sainct-Malo refère un équipage et que je ne me mis +en paine que mon radoub seroit sur le tault du Roy. Les effects +de ma prize produire autour de trente six mil livres et ayant rengagé +162 bons hommes je les aconduits à Brest le 19 septembre. +<span class="pagenum"><a name="pg198" id="pg198"></a>-198-</span> +L'on me fournit mesmes un des magazins du Roy sur le mesme +prix pour la bonne amitié qu'avoit pour moy M. Albust munissionnaire. +Je partis seul de Brest le 26 septembre et fut croiser +entre le cap Lezards et les Sollingues. J'aperceu un +vaisseaux de 50 canons; je fis nos signaux et il me répondit +juste; nous nous aprochasmes à nous parler, c'était le vaisseau +du Roy: Le <i>François</i> comandé par M. Dugué-Troüin +armé par des particuliers et nous fusmes à l'ancre en rade de la +grande ille Sorlingue ayant nos pavillons anglois. Il vint à nostre +bord une chaloupe du pays, j'étois au bord de M. Dugué pour y +disner, et nous aperceusmes un vaisseau seul venant sur nous, +lequel nous croyoit anglois voyant nos pavillons. Je me fis promptement +reporter à mon bord, où il me resta un officier de M. +Dugué. Nous levasmes nos ancres, le dernier vaisseau qui nous +avoit approché à portée du canon se deffia ou il nous reconnut. Il +prit la fuitte et nous lui donnions bonne chasse. J'alois beaucoup +mieux que le <i>François</i>, et aproché à portée du fusil le vaisseau +anglois qui avoit 60 canons et il m'aurait enlevé avant que M. +Dugué m'euts peu secourir. Le dit anglois jetta des chaloupes, +mats et vergues d'hune de rechange et ses éclouaisons à la mer +pour mieux aller et s'échapper, je le laissay s'échaper et me rejoignit +à M. Dugué et luy renvoyai son officier, et la nuit il survint +un coup de vent, qui nous sépara d'avec mondit sieur Dugué.</p> + +<p>Et je pris résolution me voyant seul d'aler croiser au Nord des +côtes d'Irlande jusqu'au travers et en vue de Londondery où nous +aperçeumes une moyenne frégatte, à laquelle nous fismes les signaux +et elle y répondit, et nous nous approchasmes à nous entreparler. +C'étoit l'<i>Etoille</i> de 18 canons, capitaine Pignon-Vert-Creton, +de Sainct-Malo, et tombasmes d'accord de croiser quelques +jours ensemble. C'étoit au soir et que le lendemain au matin nous +aperceusmes à deux ou 3 lieues soubs le vent de nous un navire qui +vouloit nous approcher, le jugeant pour un garde coste denviron +40 canons et qu'il falloit tascher à l'éviter, le Sieur Creton en convint +et nous serrasmes le vent à toutes boulinnes, et le dit garde-coste +nous approchoit à vue d'œil, ce qui intimidoit grandement +nos équipages, qui se servoient de lunettes d'aproches et raisonnoient +<span class="pagenum"><a name="pg199" id="pg199"></a>-199-</span> +ensemble: «cets un garde coste de 50 canons»; +d'autres: «il est bien plus fort que nous.» Et entendant +ces murmures j'arachey toutes les lunettes d'approches et les +jettay dans la mer et d'un ton colérique je prits parrolle leur disant: +«Vous voyez tous que nous ne pouvons éviter le combat; quant à +estre batus en fuyant vous l'estes à demy et l'ennemy se fortifie; +je suis d'avis de fronder sur luy et il aura la moittié de la peur.» +Et j'en dis autant au S<sup>r</sup> Creton qui me répondit: «nous ferons +ce qu'il vous plaira», mais du ton trop lent, et mon équipage la +mesme chose. Je fis aporter du vin, le versant à tous, je bus +hautement à la santé du Roy et qu'il vive; et la plus part crièrent: +«Vive le Roy». Je dis: «Allons mes amis vous estes des braves +gens soutenons l'honneur du pavillon, et qu'on leur verse encore +à boire, et nous disposons à vaincre nostre ennemy; ce nets pas +les canons qui batte se sont les braves gens et il nen a pas dix +plus que nous, et alant nous mesme l'attaquer ils sont plus qu'à +demy battus.» Et fis armer vent arrière sur luy, et l'<i>Etoille</i> nous +suivoit lentement, ainsy ce n'étoit pas celles des trois Mages. Le +garde coste nous atendoit avec ses deux voilles majeures carguées +et le vent sur le petit hunier ayant son costé de tribord au vent, et +y avoit échangé trois de ces plus forts canons croyant que je l'ataquerois +du mesme costé, mais étant tout proche de luy je fits ariver +par sa poupe et luy tirant ma volée coup après coup qui le +prenoient en enfilade, et puis fits tenir au vent soubs le vent de +luy qu'il ne peut faire aucune manœuvre, et notre mousqueterie +très bien servie nous luy coupasmes la drisse du grand hunier +dont la vergue et voile tomba; nous redoublames nos décharges +et en une heure de combat, il se rendit, je ne perdits qu'un homme +qui eut la teste emportée nommé Mazelinne, d'Honfleur, et notre +ennemy eut 24 tuez avec leur capitaine M<sup>r</sup> Kilincword. Le navire +étoit tout neuf, mis à l'eau depuis 3 mois, armé de 40 canons, +percé pour 44, se nommait le <i>Scarboug</i>, avec 200 hommes; et +l'<i>Etoille</i> ne me seconda nullement cependant a eu part à cette +prise pour avoir assisté de tesmoing, et après l'avoir pris les officiers +et équipages qui restoient me prièrent de les faire débarquer +à la terre d'Irlande, dont nous n'étions éloignés que de trois +<span class="pagenum"><a name="pg200" id="pg200"></a>-200-</span> +lieues, ainsy que leurs blessés et estropiez dont ils périroient la +plus grande partie sy je les enlevois en France. J'accorday leurs +demandes et m'en débarrassay et les fit porter à terre dont je fus +grandement loué par leurs nations, et j'escortay la dite prise au +Port-Louis le 6 de novembre et en ressortis 2 jours après sur ma +frégatte le <i>Comte de Revel</i> ne l'ayant montée que de 30 canons à +cause de l'hiver, ainsy l'anglois en avoit 10 canons plus que moy +et de plus gros calibre et 24 hommes plus. Je partis du Port-Louis +seul le 8 novembre pour retourner à Sainct-Malo désarmer où +j'arivay le 12 novembre<a id="FNanchor_177" name="FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" class="fnanchor">177</a>.</p> + + + + +<h2><a name="ch8" id="ch8"></a>CHAPITRE VIII</h2> + +<p class="d">Bombardement de Saint-Malo.—Visite de Vauban.—Voyage à Bourg +neuf.—Second bombardement de Saint-Malo.—Croisières.—Excursion +en Irlande.—Superstition de Doublet.—Voyages aux Açores.—Lutte +contre les Anglais.—Séjour de Doublet à Salé et à Saffi.—Il refuse le +salut à deux vaisseaux portugais.—Martyre de la fille de Dom Garcia.—Retour +à Marseille.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg201" id="pg201"></a>-201-</span> +1693. Le 26 sur les deux heures de l'après midy, je fus +à la promenade sur les remparts proche de la porte de Sainct +Thomas, avec plusieurs messieurs de la ville, et l'on aperceu +au large de la Conchée<a id="FNanchor_178" name="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" class="fnanchor">178</a> une flotte qui s'en approchoit. +La pluspart de nos messieurs croyoient estre une flotte du +party des gabelles qui venoient d'Honfleur, et nous les regardions +avec des lunettes d'aproches. Je dits: «Ce n'est nullement +une flotte de navires marchands, ce sont vaisseaux de guerre.» +Et il y eut presque un pary entre M. de la Motte-Gaillard et moy. +Il se fondoit que la saison étoit par trop advancée et j'opinay tousjours +que c'étoit des vaisseaux de guerre jusqu'à payer dix pistoles +pour gajeures. Et sur les 4 heures ils mouillèrent leurs +ancres en dedans de la Conchée à la fosse aux Normands, je quitay +ma compagnie en leur disant qu'ils feroient bien d'ordonner +de préparer les forteresses pour les deffences de la ville, et que +j'alois changer d'habit pour m'y disposer. Je fus chez moy très +embarrassé pour advertir mon épouse qui étoit sur son huitiesme +mois de sa première grossesse et pour l'envoyer à la campagne de +<span class="pagenum"><a name="pg202" id="pg202"></a>-202-</span> +sa mère, et j'étois encore plus embarrassé comment la quitter. Je +dis à son frère de l'aler conduire et que je ne le pouvois faire, +crainte que l'on ne m'accusât de lascheté et qu'on ne dit que j'avois +pris ce prétexte pour me sauver, et elle consentit de partir avec +son frère. Et je fus au fort Royal où il n'y avoit rien de préparé +aux batteries des canons, et les ennemis se postèrent ayant des +pavillons blancs, ce qui faisoit encore doubter que ce ne fut des +françois. Et lorsqu'ils eurent bien placé deux galiotes à bombes, +sur les 5 heures, ils envoyèrent plusieurs grosses bombes qui par +un bonheur outrepassoient de beaucoup la ville et sans faire aucun +dommage, et alors les portes se trouvoient trop petites pour passer +l'afluence du monde qui se vouloit sauver. Et nous leur envoyâmes +plusieurs coups de canons sans nous apercevoir leur avoir +fait dommage. La nuit survint et l'on cessa de tirer de part et +d'autre.</p> + +<p>Nous avions deux mortiers au pied du glacis sous la guérite du +bastion du fort Royal. Au lendemain nous les mismes en estat de +les faire jouer, mais il n'y avoit pas gens expérimentés pour cela, +je m'y offris sachant le fait, mais M. le Camus, écrivain principal, +qui représentoit la place de M. le commissaire qui étoit à Paris<a id="FNanchor_179" name="FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class="fnanchor">179</a> +m'osta cette pratique la croyant mieux savoir que moy<a id="FNanchor_180" name="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" class="fnanchor">180</a>, et se +voyant sans réussite et par la sollicitation de plusieurs messieurs +il m'abandonna les mortiers. Et avec l'assemblée nous aperçeusmes +que lorsque les galiotes avoient envoyé leurs bombes elles changeoient +de leur place pour n'estre pas endomagés par les nostres, +et je proposay que si l'on ne me veut pas troubler que je feray crever +toutes les bombes en l'air que j'envoirray, et que par les éclats +épars de tous cotez que nous pourrons par ce moyen plustot incomoder +les dites Galiotes. Je commençay par mettre le feu à la +fusée de chaque bombe et puis, à une distance de deux <i>Ave Maria</i>, +<span class="pagenum"><a name="pg203" id="pg203"></a>-203-</span> +je fis mettre feu à l'amorce des mortiers et le mât d'hune de la +Galiote la plus éloignée fut emporté, et se retira de sa place; et +de ma seconde volée la poupe de l'autre galiotte fut fort endommagée +et mis le feu à un baril de poudre qui fit bien du fracas, et +se retira au large, dont j'eus bien des applaudissements. Et lorsque +j'eus cessé, je montay au fort Royal pour découvrir d'où provenoit +des pierres de taille que nous tomboient proche de nostre batterie +des deux mortiers qui risquoient à nous blesser, et je remarquay +que c'étoit la guérite du bastion qui tombait par l'effort de nos +mortiers. Je fis achever d'abattre la dite guérite, et y fis porter +une pièce de canon de 36 livres de boulet, qui avoit démonté l'affut +à l'embrasure voisine qui ne pouvoit donner sur nos ennemis, +et la place vidée de la guérite battoit directement ou ils étoient +mouillés et fit un bon effet, et nos ennemis se tirèrent plus que +très lentement. Nous étions dans le château Royal avec tous les +plus braves et signalés capitaines de frégate de Sainct-Malo, tous +enfants des meilleures familles, et qui agissoient du concert sans +se piquer du commandement, résolus de combattre jusqu'à la fin, +lorsque sur les 5 à 6 heures du soir il survint une compagnie d'infanterie +dont l'officier creut nous comander comme à ses soldats +et nous vivions à nos frais—nous nous retirasmes tous du fort et +y laissâmes les officiers et soldats. Nous estions tous très échauffés +par nos agitations; nous fusmes souper et changer. Sur les +huict heures du soir, on se croyoit tranquille pour la nuit, j'étois à +souper en bonne compagnie lorsqu'il se répandit comme un terrible +coup de tonnerre que l'on creut entièrement abismée, les lanternes +de tous costés, que un chacun regardoit sy sa maison subsistait. +Nous courusmes vers le fort Royal où avoit esté le grand +effort et on aperceut un navire échoué derrière les murs qui avoit +sauté par une quantité de poudre et d'artifices dont les murs de +la ville du mesme costé étoient entr'ouverts, et au jour on ne remarqua +que très peu de maisons peu endommagées, et presque +tous les vitrages et des églises entièrement fracassés, et le lendemain +les ennemis voyant la ville encore debout se retira sans bruit +et les gens de ce navire furent trouvés écrasés et brisés. C'étoit +cette fameuse machine infernale dont les gasettes avoient fait mention +<span class="pagenum"><a name="pg204" id="pg204"></a>-204-</span> +que l'on la composoit dans la tour de Londres, et sy les soldats +ne nous euts dépossédez du fort Royal nous aurions coulé à +fonds cette dite machine avant qu'elle eut approché de la ville; +c'est un hazard comme elle (la ville), n'en at esté ruinée, etc.<a id="FNanchor_181" name="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" class="fnanchor">181</a>.</p> + +<p>Je fus pris d'un grand rumatisme par tout le corps des fatigues +que j'avois euts. M<sup>rs</sup> les intéressés en la frégatte le <i>comte de Revel</i> +me déclarèrent qu'ils aloient se rendre adjudicataires de la prise +du garde côte que j'avois faite et que sy je voulais bien m'y intéresser +que je la commanderois de compagnie avec le <i>Revel</i>. J'acceptay +le party aux conditions que mon beau-frère le S<sup>r</sup> Demarets-Fossard +auroit le commandement du dit <i>Revel</i>, Et il étoit connu +pour un très brave homme et il n'y eut aucune difficultés.</p> + +<p>Peu de jours ensuitte Monsieur le duc de Chaulne,<a id="FNanchor_182" name="FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class="fnanchor">182</a> gouverneur +et admiral de la Bretagne, vint faire sa demeure a Sainct-Malo, +et il fut informé comme j'avois agy au bombardement et comme +j'avois enlevé corps à corps un vaisseau de guerre plus fort que +n'étoit le mien, Il dits: «Cela mérite une récompense.» Et il me +fit venir devant luy et me fit présent d'une espée à garde et poignée +d'argent doré et un beau ceinturon brodé, et dits: «Je veux +prendre intérêts avec vous dans le garde coste que vous avez pris +et le nommerez de mon nom.» Je le remerciay humblement des +bontés de Sa Grandeur et de l'honneur qu'il me faisait.</p> + +<p>M<sup>r</sup> de Vauban premier ingénieur du Royaume vint pour examiner +la ville de Sainct-Malo, et lorsqu'il passa au fort Royal il vit la +guérite en question abatue, il demanda sy savoit esté par quelque +boulet des ennemis, et il avoit une grande troupe d'officiers à sa +<span class="pagenum"><a name="pg205" id="pg205"></a>-205-</span> +suitte et entr'autres M<sup>r</sup> Carajean ingénieur en chef à Sainct-Malo +qui sourdement m'en vouloit. Il dit à mon dit S<sup>r</sup> de Vauban que +c'étoit moy qui avoit démoly la dite guérite et sans subjet. M<sup>r</sup> de +Vauban s'échauffa et dits: «Que l'on me fasse venir cet homme +je luy feray rédifier à ses frais. Quoy, moi-mesme je n'oserois +faire abattre ma guéritte de bois sans le permis du Roy.» J'étois +assés proche de luy pour entendre son discours, et je ne me démonté +pas. Je luy dits: «Monseigneur, ayez la bonté de m'entendre, +il faut que j'aye quelqu'ennemy caché qui vous a mal informé, +et je me raporterai à la pluralité des voix d'une aussy belle cour +que vous avez. Je ne mérite pas un sy mauvais sort pour mes paines.» +Il dit: «Hé bien, qu'avez-vous à dire?» Je luy contay +comme j'avois agy et fait, et quantités d'honnestes gens m'aprouvèrent +et luy dirent que j'acusois vérité, et il se tourna vers l'ingénieur +et luy dit: «Vous avez grand tort d'accuser à faux cet homme; +il mérite plustot une récompense qu'une reprise.» Et je fus affranchi +de monter les gardes dont les M<sup>rs</sup> de la ville y sont obligez.</p> + +<p>Et sur la fin de l'année 1694, mes intéressés m'avertirent que le +garde coste que j'avois mené au Port-Louis nous étoit adjugé par +trente quatre mil cinq cens livres, et que j'eusse à me disposer de +partir par l'aller armer avec seulement soixante hommes d'équipage, +et que j'irois le conduire à Bourneuf pour y charger aux +deux tiers de sel pour aporter à Sainct-Malo, afin d'y armer tout +d'un mesme temps avec le <i>Revel</i>, que j'avois cédé à M<sup>r</sup> Desmarets +et je partis par terre. Etant arrivé au Port-Louis, je fis équiper +simplement le navire qui fut nommé le <i>Duc de Chaulne</i>, et le 20 +janvier 1695 je fus arrivé à Bourg neuf pour y charger le sel. Je +fus par terre à Nantes pour faire l'épreuve de 70 fusils boucaniers +que j'avois fait faire et les fis apporter par charrette. Ayant chargé +le sel, je partis de Bourgneuf au 4 février et par vents contraires, +je relaschay à Camaret<a id="FNanchor_183" name="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" class="fnanchor">183</a> où il y avoit une flotte de nos navires +marchands qui atendoient le vent favorable pour passer par la +Manche et tous les capitaines me prièrent de leur servir de convoy +<span class="pagenum"><a name="pg206" id="pg206"></a>-206-</span> +et je les conduis jusqu'à Sainct-Malo après les avoir préservés de +cinq corsaires de Garnesey. Etant arrivé au 26 avril nous travaillasmes +fortement à armer nos deux frégattes et à engager plus de +quatre cents matelots et 120 volontaires pour la mousqueterie, et +sur le 20<sup>e</sup> juin nos frégattes étoient armées et mis en la rade de +Rance.<a id="FNanchor_184" name="FNanchor_184"></a><a href="#Footnote_184" class="fnanchor">184</a> Je demanday à M<sup>r</sup> Desmarets<a id="FNanchor_185" name="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class="fnanchor">185</a>, s'il étoit en état de +sortir en mer, et il me dit qu'il ne le pouvoit que pour la marée +du lendemain. Je luy dits de se bien aprester et que j'alois sortir +pour l'attendre à la rade du dehors qui est sur le vieux banc, et +que je me disposerois à mettre tout en estat et réglerois mes bordées +pour les quarts et pour régler les portées au cas de combat, +et comme le temps étoit beau je faisois ces réglements étant soubs +les voiles pour aussy éprouver la marche du vaisseau.</p> + +<p>Nous fusmes<a id="FNanchor_186" name="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class="fnanchor">186</a> trois à 4 lieux en mer que j'envoyay un homme +au haut du mât pour faire la découverte. Sitots qu'il fut en haut +il cria qu'il voyoit plusieurs batteaux qu'il croyoit estre des pescheurs, +et j'envoyay en haut un de nos enseignes, lequel me cria +aussy que c'étoit des batteaux, cependant qu'il y en avoit quelqu'uns +qui paroissoient plus gros. Je montay aussitost sur la hune +du grand mâts, et me servit de moyennes lunettes d'aproche pour +mieux examiner. Et j'aperceus que c'étoit de gros vaisseaux qui +venoient vers nos rades, allant dans un bon ordre. Je redessendis +et dis: «Quelle diable de méprise de prendre des vaisseaux de +guerre pour des bateaux pescheurs! et il faut que nous les remarquions +de plus près afin de les bien connoistre.» Et comme ils +venoient de notre costé ils s'aprochèrent en très peu de temps, +dont nous ayant aperceus il y en eut deux qui me donnèrent la +chasse et j'aperceu que le plus gros de ces vaisseaux portoit à son +<span class="pagenum"><a name="pg207" id="pg207"></a>-207-</span> +grand mât un grand pavillon rouge. Et je fis revirer de bord pour +rentrer à la rade de rancée. Devant la ville il y avoit une grande +quantité de monde sur la Holande<a id="FNanchor_187" name="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class="fnanchor">187</a> et sur les remparts à nous +regarder. Les uns croyoient qu'il se seroit ouvert quelque voye +d'eau à nostre vaisseau et on ne savoit que présumer, car on ne +voyoit pas de la ville les vaisseaux qui m'avoient obligé de rentrer. +C'est que la marée baissoit et le vent cessa qui les obligea de reculer +plutots que d'avancer. L'on m'envoya un bateau de la ville +pour s'informer ce qui me pouvoit estre arivé. J'avois défendu à +tout mon équipage de ne rien dire, et je dits aux gens du dit bateau +que j'allois dessendre à terre et j'ordonnay à mon segond capitaine +de ne laisser aprocher aucun bateau de nous, et je m'embarquay +dans mon canot avec M<sup>r</sup> De la Motte Nepveu, mon premier +lieutenant, et luy ordonnay qu'aussitots que j'aurois débarqué +à terre qu'il eut à retourner à nostre bord et ne pas déclarer +à qui que ce fut ce que nous avions veu. Mes intéressés et amis se +trouvèrent à mon débarquement, étant très inquiets m'empressoient +de leur déclarer le subjet de ma relasche sy précipitée. Je les priay +de ne pas obliger à parler devant une sy grande quantité de monde +et que j'alois chez M<sup>r</sup> le comte de Polastron<a id="FNanchor_188" name="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class="fnanchor">188</a> qui étoit le comandant, +et que là ils sauroient toutes chozes. Et lorsque j'entray +je dits: «Monsieur, que j'aye s'il vous plaits l'honneur de vous entretenir +un moment en particulier avec M<sup>rs</sup> mes intéressés.» Et +il nous fit entrer dans une autre chambre et gardée par deux sentinelles. +Et je déclaray ce que nous avions veu et le prévint que +s'il ne le voyoit pas que c'étoit les marées qui les avoit empeschées +d'avancer et que j'avois compté jusqu'à quarante vaisseaux de guerre +et qu'infailliblement venoient pour attaquer la ville et qu'il donnât +<span class="pagenum"><a name="pg208" id="pg208"></a>-208-</span> +les ordres pour les deffences. Il me prit par la main et me dits: +«Allons chez M<sup>r</sup> le commissaire, nous y trouverons tous les officiers.» +Nous y fusmes et je le priay de me laisser pour un moment +aller chez moy advenir mon épouse et famille pour mettre ordre +aux affaires de ma maison. Et il me dit: «Je vous prie de ne vous +pas séparer de moy. Vous allez estre accablé de questionneurs +et ne pourrez vous en débarrasser. Cette affaire est de toute importance.»</p> + +<p>Et nous fusmes chez M<sup>r</sup> Desgastimes<a id="FNanchor_189" name="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class="fnanchor">189</a> commissaire. Je fus +retenu pour estre du conseil et j'étois très faible par la faim. Je +priay que l'on me donna du pain et du vin, mais l'on me servit une +petite table avec du dindonneau froid et je mangeois et buvois d'un +grand appétit. Il fut résolu qu'on feroit sonner le tocsin dans toutes +les paroisses voisines pour assembler du monde pour les deffences +de la ville. Je dits que autant de matelots que l'on pouroit +trouver qu'il falloit les porter dans nos deux frégattes où je les +norirois, et que j'aurois soin d'envoyer 50 hommes et un chirurgien +et des poudres pour défendre le fort de la Conchée et autant au +fort de l'isle Erbout. L'on m'aprouva et l'on me pria encore d'envoyer +six barils de poudre au fort Royal, ce que je fits. M<sup>rs</sup> de la +Palletrie et de Langeron<a id="FNanchor_190" name="FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class="fnanchor">190</a> comandant les gallères<a id="FNanchor_191" name="FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191" class="fnanchor">191</a> se préparèrent, +<span class="pagenum"><a name="pg209" id="pg209"></a>-209-</span> +et il y eut douze chaloupes armées avec chacun un canon comme +les gallères et étoient bien matelassés et commandés par des enseignes +des vaisseaux du Roy et des gardes marinnes. Et je priay +M<sup>rs</sup> les comandants d'avoir la bonté puisque je ne pouvois agir de +faire conduire mon épouse et ma belle mère du costé de St-Servant, +et M<sup>r</sup> des Gastinnes me promit de se charger de ce soin et qu'il +les alloit faire porter dans son canot ce qu'il fit faire, et je futs à +mon bord pour satisfaire à ce que j'avois promis. M<sup>rs</sup> les comtes de +Verus et Kailus, De Mailly et Hautefort<a id="FNanchor_192" name="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" class="fnanchor">192</a> placèrent leurs régiments +le long de la plage et sur les remparts, et les portes de la +ville se trouvoient étroites pour sortir les femmes et familles, dont +il y en eut plusieurs étoufés.</p> + +<p>Mais au lendemain matin les vaisseaux me paroissoient encore +pas. Le murmure du peuple me calomniait, disant que j'étois aparament +saoul et que j'avois pris des bateaux pescheurs pour des +navires de guerre et mille imprécations, désirant me tenir pour me +lapider, et ce qui les confirma d'autant plus est que sur les 6 à 7 +heures il entra une frégatte de dix huipt canons avec une prise holandoise +et n'avoit pas veu l'armée. Je me tint à mon bord tranquille +me doutant de tout ce murmure et toute la populace rentroit avec +leur rage dans la ville. Mais sur les huipt heures et demie, les ennemis +parurent venir en bon ordre, et un chacun reprenoit la +fuitte, et je fus dans tous les applaudissements que c'étoit pour moy +la 2<sup>e</sup> fois que je sauvois la ville et la populace. Et les ennemis +passèrent par la Conchée et mouillèrent à la fosse aux Normands +et attachèrent à la dite Conchée un gros navire remply de poudre +et d'artifice où ils mirent le feu sans beaucoup d'effect.<a id="FNanchor_193" name="FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class="fnanchor">193</a> J'y perdis +<span class="pagenum"><a name="pg210" id="pg210"></a>-210-</span> +mon contre-maitre et un matelot. Les 3 galliottes à bombes se +postèrent en moins d'une heure et envoyèrent leurs bombes qui +outrepassoient de beaucoup la ville. Les deux gallères et les chaloupes +furent sur les ennemis qui estoient à l'ancre et leur envoyèrent +plusieurs décharges de leurs canons en les attaquant en +poupe, et immanquablement les incommodèrent fort et leur tuèrent +bien de leurs hommes puisque les ennemis abandonnèrent et ne firent +aucun domage à la ville ny aux forteresses. Ils firent dessente +sur l'ille Sinzembre<a id="FNanchor_194" name="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194" class="fnanchor">194</a> où il n'y avoit qu'un couvent de Récollets +abandonné et sans monde, et ils le brûlèrent. Il y eut le soir une +de leurs galiotes à bombe qui prit en feu et nous n'avons seu si +c'étoit par nos bombes à feu, et étant presque bruslée elle alloit +en dérive et nos chaloupes furent s'en saisir et la conduirent à la +plage, et on y trouva deux beaux mortiers de bronze montés sur +des pivots. Et il n'y a aucuns de ce temps qui puissent dénier que +sans moy on étoit surpris au dépourveu.<a id="FNanchor_195" name="FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195" class="fnanchor">195</a> Et après le départ des +ennemis je fis demander les poudres et munitions et vivres que +j'ay fournies pour les deffences de la ville et dont j'eus peine à recouvrer +la moitié et il nous en cousta à notre société plus de mil +écus pour remplacer ce que nous avions donné de bonne +grasce.</p> + +<p>Je fits travailler à réquiper nos frégattes et partismes de Sainct-Malo +le 15<sup>e</sup> May 1696 et fis une routte pour aller le long des costes +d'Angleterre y croiser et la 3<sup>e</sup> journée après notre départ et +<span class="pagenum"><a name="pg211" id="pg211"></a>-211-</span> +pendant la nuit notre frégate le <i>Revel</i> se trouva écartée de nous +et au jour je fus surpris de ne plus le voir. Il faisoit de la bruine, +je cherchois au hazard ou le pouvoir rejoindre et sur le midy dans +une éclaircie nous aperceumes trois navires bien à deux lieux dessoubs +le vent de nous et dont deux d'iceux donnoient la chasse +sur le 3<sup>e</sup> lequel étoit enfermé de la terre et des deux autres. Je +voulois m'en aprocher et ils tournoient leur chasses pour aussy +me faire envelopper entre leurs costes et eux et j'aurois immanquablement +esté pris ou désemparé avant de pouvoir rejoindre +M<sup>r</sup> Desmarets. Nous assemblames nostre conseil et y fut resoult +de ne nous pas exposer avec deux vaissaux bien supérieurs en +force que nous, et ne pouvant nous joindre il valoit mieux en perdre +un que les deux. Cependant j'insistois d'aller dessus et tous +mes officiers et équipages sy opposèrent en disant: «Lorsque +nous serons bien battus et pris cets perdre deux armements considérables +pour un et peut-être ferons-nous quelque bonne rencontre +qui récupérera toutes choses.» Et la bruine nous sépara +de vue et ne les vismes pas combattre ny prendre, et j'étois dans +un très grand chagrains. Mes officiers me représentèrent que +nous étions au parages des gardes costes, et que nous ny ferions +rien, et au risque d'estre tous les jours battus ou pris, et nous +trouvasmes à propos d'aller vers les costes d'Irlandes, où nous +fismes une petite prise ne valant que 19 à vingt mille livres que +j'envoyay au hazard, et nous fusmes pour croiser tout au Nord +d'Irlande autour d'une petite isle la plus exposée en mer nommée +St-Kilda, que d'ordinaire tous les navires en esté qui veulent +passer au Nord d'Ecosse vont la reconnoistre. Jy futs et mis à +l'ancre dans une petite baye de cette isle où il y a un beau courant +d'eau douce, et j'envoyé quelques hommes sur le haut de la +montagne pour découvrir sy l'on verroit quelques navires en mer +aux environs. Elle n'a pas demie lieux de circuit. Je fits remplir +nos futailles d'eaux, et mes gens dirent n'avoir rien découvert +qu'un petit troupeau de moutons, dont ils n'en purent attraper à +la course et qu'ils n'avoient veu aucun arbre ny bois autour, et +nous passames la nuit en cette rade, et le matin je renvoyay pour +prendre des eaux et faire la découverte pour les navires. Mon +<span class="pagenum"><a name="pg212" id="pg212"></a>-212-</span> +capitaine d'armes qui estoit Irlandois me demanda d'y aller et +permission de porter quelques fusils. Je luy permis et il fut à la +recherche des moutons, et il n'en peut découvrir. Il aperceu une +petite fumée au pied d'un gros rocher qui formoit une caverne et +il assembla trois de nos hommes et y furent et cria en sa langue, +et il sortit un homme qu'il m'emmena à bord. Il étoit bien fait de +corps et de visage, couvert comme d'un chasuble sans manches +ataché d'une couroye de cuir de bœuf à poil par la ceinture, une +tocque à la Béarnoise, le tout d'un gros lainage et sans culote, ny +bas ny souliers, les cheveux mal peignés ou point du tout, et +salope, püoit la fumée et le fumier et l'oiseau de marine, et sans +se décontenancer il nous dit qu'il étoit le gouverneur de l'Isle où +il pouvoit y avoir trente deux familles dans des cavernes, et qu'ils +vivoient d'oiseaux marins qu'ils prenoient de nuit, qu'ils prenoient +du poisson et qu'ils en faisoient sécher l'hiver par les gelées; +qu'ils ramassoient quelquefois un peu d'orge qu'ils écrasoient +entre des pierres et qu'ils payoient tous les ans vers la +Pasques un tribut de moutons et bœufs et poisson à un seigneur +milord d'Ecosse qui leur envoyoit un batteau et un Ministre qui +les venoit donner la cesne pasquale et marier et baptiser lorsqu'il +y en avoit pour le subject. Il nous creut Anglois et nous vendit +deux petits bœufs pas plus gros qun veau d'un an et demy pour +cinq écus pièces, et il nous dit que leurs bestiaux estoient dans +les cavernes pour profiter de leurs chaleurs lorsqu'il fait froid et +qu'ils les treuvent cachées lorsqu'ils voient des navires venir en +leur rade, et que plusieurs s'en sont allés sans s'apercevoir qu'il y +eut du monde sur l'ille. Pour moy, j'ay bien parcouru et bien veu +de toutes sortes de sauvages, maures et neigres, je n'ay jamais +veu de sy pauvres ny de sy misérables gens. Je les croy sorciers, +car sans vent ny la mer agités mon ancre chassa quoyqu'en bon +fonds de gravier; nous penssasmes perdre notre vaisseau contre +la dite ille et fut contraint d'y abandonner un câble et un ancre +pour nous en retirer, mais la vie auroit esté sauve.</p> + +<p>Je repris la mer à croiser de tous costés jusqu'au bout de nos +vivres et ne fit qu'une moyenne prize chargée de raisins et figues +que je conduit à Saint-Malo, où je désarmé vers la fin de juin.—Mes +<span class="pagenum"><a name="pg213" id="pg213"></a>-213-</span> +armateurs me proposèrent de réarmer promptement et que +j'irois guerre et marchandize; qu'ils avoient des balots sufisament +tant à Saint-Malo qu'à Morlaix pour les porter à Faro aux Algarves +apartenant au Roy de Portugal qui étoit en neutralité et +qu'aussy je changerois pour 70 à 75 mil livres d'autres marchandizes +que j'irois négoscier à Salé après que j'aurois débarqué les +balots à Faro. Et dans l'intervalle mon beau frère M<sup>r</sup> Desmarets +revint et son équipage des prisons d'Angleterre, et raporta avoir +esté pris par les deux vaisseaux que j'avois pu voir, l'un de 60 et +l'autre de 66 canons, et que pour peu que j'en eus encore aproché +j'aurois esté pris comme luy; et comme nul ne peut se dire +exempt d'ennemis il s'étoit répandu un faux bruit que j'avois abandonné +laschement, et que les deux anglois n'étoient que de 30 à +40 canons. Mais les gens d'esprit considéroient le contraire, sachant +que j'avois intérest dans nos deux frégattes, et que j'aimois +M<sup>r</sup> Desmarest auquel j'avois fait avoir le comandement. Peu de +jours après son retour, il mourut en deux jours par une apoplexie +et fut grandement regretté par sa bravoure et grande douceur.</p> + +<p>Je continuay mon armement, et on arma aussi une frégatte de +18 canons avec aussy des balots pour venir soubs mon escorte, et +apartismes de Saint-Malo au 28<sup>e</sup> juillet 1696 et fis la routte pour +passer hors les caps à plus de 80 lieux au large pour éviter mauvaise +rencontre. Mais ayant dépassé la hauteur de Lisbonne, il falloit +revenir attérer au cap de St-Vincent, où nous trouvasmes la nuit +du 12 aoust presque sans vent a demie lieue du dit cap, et au petit +nous n'en n'étions qu'à portée d'un fusil du dit cap, et le s<sup>r</sup> +Moinerie-Trochon<a id="FNanchor_196" name="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class="fnanchor">196</a>, capitaine de la petite frégatte, nous cria: +«Nous voyons deux navires au large de nous.» Nous les +voyions aussy et que estant chargés aussi richement que nous +étions il ne convenoit pas d'exposer le bien de ceux qui nous l'avoient +confié et qu'il faloit voir clair, et qu'il eut à ne pas s'éloigner +de moy que nous ne puissions découvrir autour de nous, et +par précipitation il me cria autre fois: «Monsieur, courons dessus; +<span class="pagenum"><a name="pg214" id="pg214"></a>-214-</span> +ne voyez-vous pas qu'ils sont petits. Ce sont des Saltins qui +attendent à ce passage des navires marchands.» Je luy demanda +qu'il fasse plus de jour et que nous les connoistrons mieux. Et peu +après le jour augmentant nous aperceusmes qu'ils estoient dessoubs +leurs deux basses voiles à la cape pour ne pas tant paroistre +et qu'ils ne nous avoient pas aperceus à cause que nous étions +proche de la terre, et sitôt qu'ils nous aperceurent ils déployèrent +leurs huniers et toutes les menues voiles pour nous donner la +chasse, et heureusement nous doublasmes le dit cap de Sacra +qu'il falloit aussi dépasser pour être en bonne rade et à couvert +d'insulte. Mais le plus gros des deux navires m'y avoit coupé le +chemin et avoient arboré leurs pavillons anglois et nous les nôtres +blancs sans déguisement, et comme il faisoit très peu de vent j'avertis +le s<sup>r</sup> Moinnerie qu'il falloit promptement mouiller chacun +un ancre, quoyque ce n'étoit qu'entre deux rochers entre ces +deux caps de St-Vincent et Sacra, et plutots risquer et perdre +nos deux frégattes le tout ou partie plutost que de nous livrer +avec un sy bon butin à nos ennemis et de nous tenir toujours +prêts sur la deffensive au cas d'un combat que nous ne pouvions +éviter. Et je m'avizay d'envoyer mon canot avec M<sup>r</sup> Fossard, +mon segond beau frère qui étoit pour lieutenant et marchand +avec nous. Je luy donnay 24 pièces de thoile de Bretagne et +deux castors blancs pour présenter au gouvernement du chasteau +en luy demandant sa protection pour ne me laisser maltraiter +soubs ces dépendances, veu qu'il étoit pour le Roy qui estoit +neustre et que nous estions destinés pour Faro où son Roy recevoit +de grands droits de nous. Le gouverneur receut de grand +cœur les présents et dits qu'il luy manquoit d'habiles canoniers et +M<sup>r</sup> Fossard luy dit: «J'en vay servir avec de mes gens». Et me +renvoya mon canot avec deux des moins habiles. Mes officiers +par trop impatients et le sieur Moinerie me disoient de tirer ma +volée de canons sur celuy qui étoit à portée de nous. Je dis: +«Doucement, Monsieur, ce n'est pas à nous à comencer et nous +tenons seulement bien préparés à la deffense sy l'on nous attaque, +et c'est au gouverneur à faire son devoir.» Et dans cet interval +nos ennemis mouillèrent leurs ancres à un quart de lieux au +<span class="pagenum"><a name="pg215" id="pg215"></a>-215-</span> +large de nous par crainte que je ne mis nos navires sur les rochers, +et je fis sons leur faire a conoistre fresler nos voiles avec +des fils de caret pour dans l'ocasion les apareiller tout d'un moment, +et fit aussy embosser le câble et la mesme chose au bord +du sieur Moinerie, et nous restasmes plus de deux heures à nous +entre observer de part et d'autre. Après quoy il paru une Seitie +qui venoit du costé de Lisbonne; nos ennemis la creurent être de +notre nation et ils envoyèrent audevant leurs chaloupes et leurs +canots, et le vent s'augmentoit. J'avertis La Moinerie de se préparer +à me suivre et que j'alois faire couper mon câble et apareiller +tout d'un coup pour nous tirer du péril où nous étions et tascher +de primer nos ennemis à doubler le cap de Sacra, et qu'il fit +comme nous pendant que leurs chaloupes estoient absentes et +qui avoient une partye de leurs équipages, et nostre manœuvre +fut en un instant exécutée et qui surpris fort nos ennemis, lesquels +tirèrent chacun un coup de canon pour faire ramener leurs +chaloupes, et le plus gros qui avoit 66 canons coupa son câble et +mis soubs voile pour nous chasser sans atendre ces chaloupes, et +véritablement nous atrapoit et creu en venir en action, mais M<sup>r</sup> +Fossard tira très à propos une pièce de canon du chasteau qui +frapa dans l'avant du vaisseau ennemy et il s'aresta en mettant le +vent sur ces voiles d'avant et nous entrasmes heureusement dans +la bonne baye, et sans coup férir. Et un peu après le canot du +gros navire sur lequel on avoit tiré vint avec un officier au pied +du chasteau demander raison pourquoy on luy avoit tiré, et qu'on +leur avoit tué deux hommes dont l'un étoit le premier lieutenant +et avec deux estropiez. Le gouverneur respondit: «Tant pis pour +vous, nous devons garder la neutralité. Pourquoy venez-vous sy +proche troubler ceux qui cherchent asile? J'en ferois autant aux +François pour vos navires et n'ay autre satisfaction à vous faire. +Retirés vous au plutôt.» Et ce qu'il firent. Le gouverneur me +renvoya M<sup>r</sup> Fossard et mes gens avec son fils âgé d'environ 24 à +25 ans, lequel ne manqua pas de bien faire valoir sa protection et +me remercia du présent que je luy avoit fait et qu'il espéroit +quelque chose de plus. Je luy dits que sy je débarque heureusement +nos effets que je le gratifierois encore mieux, et comme +<span class="pagenum"><a name="pg216" id="pg216"></a>-216-</span> +nous n'étions eloignés que de 7 lieux de Faro pour y faire notre +décharge, et que nos ennemis ne s'éloignoient de vue pour nous +observer, je pris résolution d'envoyer par terre M<sup>r</sup> Fossard advertir +de toutes choses nos marchands auxquels nous estions +adressés et les priois de me députer quelqu'uns portans ordres +signés de tous pour pourvoir à ce que nous ferions pour l'advenir. +Et le lendemain M<sup>r</sup> Fossard revint avec deux des plus intéressés +ayant les ordres des autres pour que j'eus à faire débarquer en +lieu sec proche le rivage de Sacra tous les balots et qu'ils les feroient +enlever par des barques qui estoient bonnes voilières et +nous travaillasmes à tout débarquer pendant 2 jours, au bout +desquels il se joignit trois autres vaisseaux avec les deux précédents +qui après s'estre entretenus de ce qui s'estoit passé à notre +subject le comandant m'envoya son canot avec un pavillon au mât +d'avant et deux officiers soubs prétexte de demander qu'on leur +permis de prendre des eaux pour toute l'escadre. Et le gouverneur +leur dit qu'à deux lieux plus bas il leur étoit plus facile d'en +prendre et sans troubler personne, cette démarche n'étoit que +pour observer nos forces et ce que nous faisions. Et ils virent +bien les balots que nous débarquions et lorsque le dit canot fut au +bord du comandant il fit tirer un coup de canon comme un signal +et déploya ses voiles faisant la routte pour donner dans la baie +où nous étions croyant peut-estre que par la peur nous échourions +nos frégattes en coste. J'envoyay M<sup>r</sup> Fossard avec 6 bons +canoniers au chasteau et fis disposer sur nos câbles nos frégattes +pour la deffense. Mais l'escadre n'oza aprocher sous la portée +des canons du dit chasteau et se tint à distance. M<sup>rs</sup> de Faro nous +envoyèrent des barques pour recevoir les balots; l'escadre s'en +aperceut et se doubtant bien que nous ne les ferions partir que +nuitament, ils envoyoient leurs chaloupes armées proche de terre +pour en surprendre, mais pendant qu'ils étoient retournés à leurs +vaissaux je fis porter deux canons de 4 livres de boulet sur le cap +de l'Est opozé à celuy du chasteau qui forme la dite baye par où +devoient passer nos barques. Je pozai 12 bons fusilliers avec deux +canonniers et de distance à autre 6 fusilliers, en ayant adverty le +gouverneur, crainte d'alarme et aussy les maitre des barques, et +<span class="pagenum"><a name="pg217" id="pg217"></a>-217-</span> +lorsque tout fut disposé je fis partir deux barques avec leur +charge un peu plus d'une heure avant que le soleil couché. Les +Anglois les aperceurent, ils envoyèrent cinq chaloupes armées +après et les dites barques ne s'éloignoient pas de la terre et les +Anglois ne se doubtant pas de nos embuscades n'ayant rien découvert +la nuit précédente fonssoient sur nos 2 barques et ils receurent +la décharge de 2 canons chargés à mitraille et la mousqueterie. +Il y en eut 2 désemparées qui s'échouèrent à la coste +avec dix hommes morts, et quelques blessés qui furent noyés, et +4 furent pris par nos gens, et les 4 autres retournèrent à leur +bord rendre compte de ce qu'ils avoient trouvé, et le comandant +fit signal à son escadre pour assembler conseil. Après quoy il envoya +son canot avec pavillon au mats d'avant et un officier, lequel +fit ces plaintes qu'on leur avoit bien massacré injustement de leurs +gens qui étoient à la pesche proche de terre où il y avoit des +officiers de la première qualité d'Angleterre et qu'ils en porteraient +leurs plaintes en Cour de Portugal, et que tout au moins +on leur envoya leurs chaloupes qui avoient échoué à leurs gens. +Le gouverneur me pria d'aler chez luy et nous convinmes qu'il +leur répondroit que, ayant eu bonne connoissance la nuit précédentes +que leurs chaloupes étoient armées et non pour pescher +et qu'ils vouloient enlever les barques et effets par conséquent +frustré le Roy de ses droits, que je luy avois demandé la permission +de précautionner aux inconvénients et qu'il me l'avoit permis, +et ne s'est meslé d'autre chose, à joindre que leurs chaloupes +échouées n'avoit aucun appareil pour prescher mais bien armée et +qu'ayant eu le malheur de se trouver sous les coups elles étoient +brisées par les rochers et pillées par les gens de la coste et les +miens; quant aux 4 hommes qui ont échapé, qu'on leur aloit délivrer +et que s'ils veulent les cadavres qu'on a découvert du sable +qu'on leur délivrera et les débris du bateau. L'officier du canot +reçeu les 4 hommes et fut rendre compte de sa gestion, et après +ce petit rencontre je fis partir cinq autres barques chargées doubtant +bien que les Anglois les laisseraient passer contents de ce +qui leur venoient d'arriver. Et le gouverneur me dit que l'officier +du canot pestoit comme un enragé contre moy disant que j'ay +<span class="pagenum"><a name="pg218" id="pg218"></a>-218-</span> +joué plusieurs tours et que s'ils m'attrapent ils me hacheront par +pièces: ce sont les propres termes. Je luy dits: «Laissez aboyer +les chiens.» La dite escadre gardoit toujours l'entrée de la +baye, mais n'envoyèrent plus leurs chaloupes et nous envoyasmes +le restant de nos balots à Faro, et fit retirer mes deux canons et +mes gens et je pris de bons receus des députés de ma livraison et +réglay pour le fret du total et passay mon ordre à M<sup>r</sup> Allaire, consul +de Faro, pour en recevoir les deniers pour en tenir compte à +mes intéressés ainsy que M<sup>r</sup> de la Moinerie pour les siens, et puis +nous espalmasmes nos deux frégates pour nous échaper à quelques +moments d'une nuit un peu obscure malgré l'observance de l'escadre +de nos ennemis. Je devois suivre ma route pour Salé et +Moinerie pour St-Malo; j'envoyois le jour en découverte au +plus haut lieu du cap de Sacra et au 22<sup>e</sup> d'aoust, sur le soir, on +reconnut la dite escadre divisée et plus de 8 lieux au large, et la +même nuit nous fismes force voile avec un bon vent de la terre cachant +bien nos lumières et nous passasmes heureusement, dont il +n'y eut qu'un qui nous aperceu et qui tira du canon pour appeler +les autres. Mais au jour à paine on les voyoit du haut de nos mâts +et je faisois faire notre route pour aprocher à l'ouvert de la baye de +Cadix dans l'espérance d'y faire quelque prise. Et nous en sentant +assez proche sur les 9 heures du soir je fis mettre à la cape +jusqu'au jour que nous aperceumes trois navires qui avoient party +de Cadix et qui venoient à notre rencontre voulant chercher le +détroit de Gibraltar. Je fis arborer les pavillons anglois et eux +aussy, et mon navire qui avoit esté construit en Angleterre ils me +crurent estre de leur nation, et ils s'aprochèrent à bonne distance +de nous particulièrement une frégatte galère de 20 canons qui +n'étoit qu'à portée d'un fusil et sur laquelle je ne voulu faire tirer +pour que les deux autres s'aprochassent: il y en avoit une de 36 +canons et l'autre de 24. Je fis ouvrir notre batterie de bas pour +leur donner la décharge et ils s'en aperceurent et prirent la fuite +vent arrière, mettant toutes leurs mesmes voiles. Je ne faisois pas +tirer crainte d'interrompre notre marche, et ils jetoient à la mer +leurs chaloupes et mâts d'hune de rechange, et ils nous échapèrent +et entrèrent en Gibraltar. Ils avoient bien du monde et beaucoup +<span class="pagenum"><a name="pg219" id="pg219"></a>-219-</span> +d'officiers en habits rouges galonnés. Je fus surpris de leurs +lachetées d'avoir fuy étant trois contre nous seuls; je repris la route +pour me rendre à la rade de Saley pour y faire nostre négosse et y arrivasmes +au 2<sup>e</sup> septembre 1696. J'envoyay M<sup>r</sup> Fossard avec mon +canot pour s'emboucher avec le consul de notre nation nommé le +s<sup>r</sup> Gauttier, lesquels furent demander la permission au gouverneur +du château de la Barre de négossier, ce qu'il accorda en payant les +droits et un quintal de poudre et 12 pièces de toile de Bretagne +pour luy. Et l'on nous envoya deux batteaux du pays pour débarquer +nos marchandises, conduis par des Maures a cause de la barre +qui est très périlleuse pour entrer et sortir le port. J'avois une partie +de sacs de maniguette<a id="FNanchor_197" name="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" class="fnanchor">197</a> qui est une graine noire et carrée plus +violente que le poivre, et M<sup>r</sup> le consul n'eut pas la précaution d'en +faire quelque présent au Mufty et il fit prescher par les Marabouts +des mosquées que cette drogue étoit contraire à la génération et +que les chiens de crestiens leur en aportoient exprès, et il me fit +renvoyer le tout dans mon navire et mesme la populace voulut maltraiter +quelques uns de mes gens qui étoient à terre. Mon navire +étoit trop grand pour entrer audedans de la barre et restions à la +rade toujours en état de se mettre soubs les voiles au cas de mauvais +temps ou qu'il y survint quelques navires de nos ennemis. Et le 6<sup>e</sup> de +septembre, il nous aparu quatre navires qui venoient en rade, j'eus +peur que ce ne fut de l'escadre qui m'avoit bloqué à Sacra. Je mis +à la voile et lorsqu'ils eurent mouillé à la rade avec leurs pavillons +de Portugal je fus rassuré et revint reprendre place où j'avois abandonné +mon câble, et comme s'estoit vaisseaux du Roy de Portugal +je les fis saluer par neuf coups de canon, et ils me rendirent le salut. +Deux avoient chacun 66 canons et 2 frégattes de chacun 30. Le +comandant nommé Dom Antonio de Gamache, m'envoya sa grande +chaloupe armée d'une trentaine de fusilliers et un sergeant ayant +une pertuisane et un pot de fer sur sa teste et un officier, lesquels +s'étant aprochés à la voix de nous je fis mettre mes gens en armes, +et leur criai de faire halte, et ce qu'ils vouloient. S'estant arestés, le +<span class="pagenum"><a name="pg220" id="pg220"></a>-220-</span> +dit officier cria: «N'ayez pas de peur, je viens de la part de Dom +et cœtera vous demander qui estes-vous et d'où vous venez et +que venez-vous faire icy, et j'ay ordre de visiter votre navire, savoir +sy vous n'apportez pas des poudres et des armes à nos ennemis +les Maures.» Je luy dis: «Retirez-vous au plutots, et alez +dire au sieur comandant qu'il n'a nul droit de visiter sur les vaisseaux +du Roy très chrestien et que périray plutôt que de le souffrir, +et que s'il m'y veut contraindre que j'iray l'aborder et mettray +le feu au mien pour nous chauffer enssemble, et que s'il y a +quelqu'autre chose à me demander qu'il m'envoye seulement son +canot avec un officier raisonnable, que je conteray les raisons avec +telle honnesté que l'on me rendra, mais que l'on ne m'envoie pas +de chaloupe armée ny prendre d'autorités». Ils s'en furent faire +leurs rapports; le comandant par des signaux fit venir les autres +capitaines à son bord. Ils tinrent un conseil et nous les examinions +qui faisoient de grands remuement pour se préparer à me +combattre. J'en faisois autant et assurois à mes gens qu'ils n'en +viendroient jamais à l'excès. Après avoir fait leurs préparatifs, il +me fut envoyé un canot sans hommes armés et avec le mesme officier +que j'avois parlé. Je le fus recevoir civilement au pied de l'échelle +et le conduis dans ma chambre. Il remarqua que tout étoit +bien disposé et les mêches alumées et des pots à feu et des grenades. +Il fit un signe de croix puis il dit: «Quoy, vous voudriez en +venir à ce point de périr plutots que d'obéir à la force.» Je luy dis: +«La résolution en est prise plutots que de souffrir un affront pareil +puisqu'on attente à l'honneur d'un aussy puissant Roy. Et que +le comandant prenne bien garde que cela ne rejaillississe sur sa +teste et que je suis très seur que ces ordres ne portent pas à une +pareille offense et qu'il se souvienne de ce qui arriva en 1681 par +deux de leurs vaisseaux devant leur place de Cascaye<a id="FNanchor_198" name="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class="fnanchor">198</a> qui voulurent +faire saluer une de nos frégattes et de ce qui en ariva, et +je n'atends que la première attaque.» Je luy présentai un verre +de vin et saluai sa santé. Lorsqu'il eut beut à la mienne il me dit: +«Du moins puisque vous ne voulez souffrir de visites abaissées +<span class="pagenum"><a name="pg221" id="pg221"></a>-221-</span> +votre flamme, et cela apaisera nostre escadre et vivons en paix.» +Je luy dis: «J'ay comencé le salut, et sy j'avois creu que pareille +insulte n'eut esté proposée, j'aurois péry plutost que de le faire.» +Je luy offris une autre fois à boire et il me remercia et s'en retourna, +et étant dans son canot il me dits: «Vous voulez donc +quon agisse en rigueur.» Je luy dits: «Cets l'honneur de mon +maistre et imprudence à M<sup>r</sup> votre comandant.» Lorsqu'il est +rendu compte de notre conversation nous les aperceusmes se remettre +en estat de ne pas agir, et le canot revenoit à nous avec le +premier officier et le premier major de l'escadre qui parloit bon +françois, et étant sur mon pont où je le recevois il m'embrassa de +la part du comandant et des autres capitaines, disant qu'ils avoient +une vraye estime pour moy et que nous vécussions en bons amis +et qu'ils estoient venus en cette rade pour empescher les corsaires +de Salé de sortir ny de rentrer dans leur port, et que sy je voulois +faire l'honneur au s<sup>r</sup> comandant d'aller souper avec luy que je luy +ferais bien plaisir. Je fis mes humbles remerciements disant que +dans une rade il n'est pas permis à un capitaine de quitter son +bord.</p> + +<p>Et sur l'après midy M<sup>r</sup> Fossard m'envoya deux batteaux du +port pour prendre le reste des effets et en mesme occasion il +m'envoya plusieurs rafraîchissements du pays savoir: un bœuf +coupé par quartiers et 6 moutons vifs, dont il y en avoit deux à six +cornes et quatre à quatre, deux sangliers frais tués, plusieurs douzaines +de perdrix vives et des cailles et un bon nombre de tourterelles +vives, et dont j'en mis bon nombre en des cages pour les engraisser, +et quatre grands paniers de raisins blancs et des noirs; et +j'envoyai une partie de toutes ces choses au comandant qui n'en pouvoit +avoir à cause qu'il étoit pour leur faire la guerre. Et dans l'un des +bateaux étoit incognito l'admiral de Salé, nommé Benasche, qui +par curiosité voulu voir mon bâtiment qu'on luy avoit dit que je +l'avois pris en une heure sur les Anglois, et que celuy avec lequel +je l'avois pris n'avoit que 30 canons et luy 40 de montés, et il me +fit dire: «Vous pristes ces gens endormis.» Et il examina partout +mon vaisseau, et je ne luy fit aucuns honneurs puisqu'il ne +vouloit estre reconneu. Et ayant débarqué mes effects destinés +<span class="pagenum"><a name="pg222" id="pg222"></a>-222-</span> +pour Salé, m'estant resté la partie de maniquette, je me disposay +dès le soir de mettre à la voille croyant les pouvoir aller vendre +ou troquer à Saffy et d'un mesme temps faire la course environ +un mois pour donner le temps à M<sup>r</sup> Fossard de faire la négociation +et pendant que je mettois soubs voille le comandant Portugais +m'envoya son canot avec le major qui me fit présent de 12 +jambons de la Mega et 24 fromages du Lenteja; le major me demanda +si je ne saluerois pas l'escadre, je luy répondis que c'étoit +bien mon dessain et que j'espérois bien que l'on me rendroit coup +pour coup, et il dit: «je vous en assure», et nous nous embrassasmes, +et peu après qu'il fut rendu à son bord je déployai les voiles +et saluay de neuf coups qui me furent rendus.</p> + +<p>Et je fis route pour Saffy où j'arrivay le 23<sup>e</sup> à la rade où je trouvay +un moyen navire soubs pavillon et commission de Suède quoyque +Holandois; j'envoyai mon canot avec mon écrivain à terre +avec une lettre que j'avois écrite à M<sup>r</sup> Lenoir, commis étably au +comptoir de M<sup>r</sup> Thomas Legendre<a id="FNanchor_199" name="FNanchor_199"></a><a href="#Footnote_199" class="fnanchor">199</a>, de Rouen, lequel S<sup>r</sup> Lenoir +me manda que je pouvois luy envoyer ma partie de maniguette et +qu'il me la troquerait pour des cires en brut et j'en fis aussitôt +charger 50 poches dans ma grande chaloupe avec 14 de mes +hommes et mon écrivain, et dans cet interval le capitaine du Suédois +fut dire au gouverneur de Saffy qu'il ne se croyoit pas en +seureté que je ne l'enlevast avec son navire, et le gouverneur sans +autres formalités donna ordre de s'emparer de ma chaloupe et +équipage aussitots qu'elle arriveroit et ce qui fut exécuté avec +cruauté et perfidie. Et il y avoit au bord du rivage plus de 200 +maures qui les atendoient et sitots qu'elle en fut aprochée partye +de ce peuple se mit à la nage et s'emparèrent de l'équipage les maltraitèrent +rudement jusqu'à les mordre à belles dents et échouèrent +tout haut ma chaloupe et menèrent tous mes 15 hommes dedans +une matamore qui est un puits à sec, profond de 40 pieds et +qui se ferme par une trape de fer et dont il faut descendre et +monter par une échelle que l'on retire après s'en estre servi. J'atendois +avec impatience le retour de ma chaloupe, et voyant +<span class="pagenum"><a name="pg223" id="pg223"></a>-223-</span> +qu'elle retardoit j'envoyay mon canot avec un enseigne au bord du +navire Suédois, et il nous appris ce qui s'étoit passé sans avoir +déclaré qu'il en estoit l'agresseur, et nous fusmes encore assés +heureux qu'il nous rendit les services d'introduire mes lettres pour +M<sup>r</sup> Lenoir et de m'en apporter les réponses qui m'informoient +de toutes choses et surtout de la prétendue captivité que le gouverneur +vouloit faire de mes gens et de garder ma chaloupe. Et +entr'autres il me donna advis d'écrire à M<sup>r</sup> Gautier, notre consul, +et à M<sup>r</sup> Fossard à Salé pour qu'ils dépéchassent un courier avec +remontrances à l'empereur de Maroc contre l'injustice et manque +de bonne foy de ce gouverneur, et le s<sup>r</sup> Lenoir envoya un exprès +porter à Salé mes dépesches, et au bout de 10 jours les ordres +de l'Empereur furent arivés qui portoient de me rendre mes +hommes et ma chaloupe moyennant que je payats deux cents ducas +et que la partye de maniguettes débarquées seroit jetée dans +la mer étant contraires aux générations sur l'advis que je luy en +avoit donné le Mufti de la ville de Saley. Et mes gens et chaloupe +ne furent sitost arivées dans mon bord, qu'il survint au +gouverneur un contrordre portant de les arester et les envoyer à +Miquenez ou étoit le dit empereur, mais il nest pas croyable de +voir en un si peu de temps le changement de mes pauvres gens, +qui la plupart avoient leur esprit très aliéné et leurs vues +égarées et tous contrefaits de leurs visages, et eusmes bien des +paines à les rétablir quoyque rien ne leur manquats. Je me retiray +de ce mauvais pays le 9 octobre pour aller croiser vers les illes de +Madère et Porto Santo, où je n'ay fait d'autre encontre que deux +navires d'Alger auxquels je donnay chasse pendant six heures que +j'en aprochay à la voix du plus grand qui avoit 36 canons et plus +de trois cents hommes, je luy fits mettre sa chaloupe en mer et +venir à mon bord m'aporter son passeport, et celuy qui me l'aporta +étoit lieutenant et renégat anglois. Et lorsqu'il fut retourné à son +bord ils saluèrent notre pavillon de unze coups de canons et leur +en rendis neuf, puis je repris ma route le long des costes de Barbarie, +pour me rendre à Saley y recueillir nos effets que M<sup>r</sup> Fossard +y pouvoit avoir négossier, et arivay en la rade au 26 novembre, +et y trouvay encore l'escadre portugoise qui devoit se retirer +<span class="pagenum"><a name="pg224" id="pg224"></a>-224-</span> +à cause de l'hiver. Et avant que d'en partir ils voulurent le lendemain +de mon arrivée canonner la ville de Saley et ils n'y firent que +brusler leurs poudres aux moineaux. Le vaisseau le <i>Saincte-Claire</i> +s'estant aproché de la barre y pensa périr et toucha par plusieurs fois +et par un bonheur tout extraordinaire, elle s'en retira et avoit 60 +canons et plus de 300 hommes d'équipage. M<sup>r</sup> Fossard m'envoya +plusieurs bateaux avec des cires, du cuivre tangoul, des laines +grasses et des cuirs en poil et des cuirs de chèvres et des amendes +cassées.</p> + +<p>Et dans l'un des bateaux il vint un Espagnol nommé Dom Antonio +de Garcia qui étoit avec toute sa famille esclave de l'Empereur +du Maroc, lequel l'avoit député pour venir au bord du comandant +Portugais, affin qu'il emmena sur son vaisseau au Roy de +Portugal afin de faire quelqu'échange de part et autre de plusieurs +captifs des deux nations. Je le fis conduire par mon canot au bord +du portugois qui le receut bien quoyque pauvrement habillé, et il +pria le sieur comandant de diférer son départ de trois à quatre +jours pour atendre les instructions de son ambassade, et le présent +de l'Empereur pour le Roy de Portugal, lesquels présents estoient +de deux chevaux barbes, un lion et un tigre et quatre autruches et +six béliers à six cornes, le tout de très peu de valeur, à l'ordinaire +des affriquains pour recevoir au quadruple.</p> + +<p>Ce Dom Garcia revint à mon bord souper et coucher et m'entretint +du comencement de son malheureux esclavage et de son +épouse, et que son père étoit le lieutenant du Roy de la place de +Larache coste d'Afrique et qu'elle fut subjuguée par les armes de +Maroc, qui manqua au traité de la capitulation ayant permis de +mettre en liberté et de renvoyer tous les prisonniers et au contraire +il les rendit tous esclaves, et que son père en mourut de chagrain +peu après et qu'après une rude servitude luy et sa femme fut affectionnées +de l'Empereur qui les mit ensemble dans le grand jardin de +Fez ou estoient des bains et un sérail, étoient posées concierge des +bains et vivoient des fruits du jardin d'une vie assées paisible et puis +de leur mariage est issu une fille puis un garçon et une autre fille, +et que sa première fille ayant atteint l'âge de 15 ans, l'empereur la +demanda à Dom Garcia pour son sérail. Dom Garcia luy répondit +<span class="pagenum"><a name="pg225" id="pg225"></a>-225-</span> +que Dieu l'avoit fait maistre de leurs personnes et non de leurs +âmes et que l'enfant appartenoit à la mère, et le Roy luy dit: «Je t'ordonne +de me l'envoyer dès ce soir à un tel bain.» Garcia tout affligé +le fut dire à son épouse; elle en tomba en faiblesse et lorsqu'elle en +fut revenue elle dit à sa fille sy elle n'aimeroit pas mieux souffrir le +martyr et mourir en la foy de Jésus-Christ plutots que de renier son +Dieu et se faire mahométante. Elle dits: «Chère mère, tuez-moy +plutots vous mesme avant que pareil malheur m'arrive, peut-estre +ne serais-je maitresse de résister aux menaces ou tourments.» Et +la mère qui estoit munie d'un gros canif coupa et tailla en divers endroits +le visage de sa fille, en luy disant: «Souffre pour Jésus-Christ.» +Et la pauvre fille sans se plaindre ny crier disoit: «Encore, +ma chère mère», par plusieurs fois, et elle fut toute défigurée. +Ce qu'ayant seu l'Empereur, il fit donner cent coups de bâton sur la +plante des pieds à Dom Antonio et deux cents coups sur le ventre +de la mère, dont elle expira soubs les coups, et que sa fille cadette +qui prenoit dix années leur fut ostée et mise au sérail et mourut de +chagrain peu de jours après y estre enfermée, et que six mois après +ces malheurs, le Roy le reprit en amitié et luy redonna sa première +office dans le jardin et luy permis d'élever son fils avec les missionnaires +servant d'interprettes, et que c'étoit pour la troisiesme fois +qu'il le députoit pour traiter des échanges d'esclave: effectivement +ce s<sup>r</sup> Garcia étoit homme d'esprit et bien prudent. Et le lendemain +par un bateau qui nous vint, il retourna à terre recevoir ses dépêches +et trois jours après l'escadre partit avec luy et les présents.</p> + +<p>Les temps devenoient fascheux et les bateaux ne pouvoient plus +sortir sans risquer cors et biens. J'écrivis une lettre à M<sup>r</sup> Fossard +de faire en sorte de m'envoyer le restant de nos effects s'il le peut, +et que nous courions de grands risques de perdre la vie et biens sy +pas tempestes nos câbles ou ancres nous manquent ou que ceux +qui échaperoient à la coste seroient esclave, et il trouva les moyens +de m'envoyer sa responce pour lequel il me marquoit n'avoir plus +qu'une barque de marchandizes à m'envoyer et qu'il serait impossible +de le faire avant huit jours qui seroit nouvelle lune, temps où la +barre est la plus agitée, et que luy ni l'homme que je luy avois +donné pour le servir ne pouroient se hasarder de s'embarquer. +<span class="pagenum"><a name="pg226" id="pg226"></a>-226-</span> +Et le 28 décembre par un rude coup de vent de sud-ouest +notre maistre câble se rompit et nous mismes promptement +soubs les voiles pour nous échaper de la coste, et puis nous poussasmes +pour entrer au détroit de Gibraltar afin de nous rendre à +Marseille pour y débarquer nos marchandizes, et arrivasmes en rade +au 20<sup>e</sup> de janvier 1697, où nous eusmes ordre de M<sup>r</sup> de la santé de +nous placer dans la baye de l'ille de Pomégué<a id="FNanchor_200" name="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class="fnanchor">200</a> pour y faire la +quarantaine à cause des effets venant de Barbarie que nous envoyasmes +par bateaux au lazaret pour y estre éventés, et lorsque +nous avions quelques besoins nous mettions un pavillon au bout de +la pointe de l'ile, on nous envoyoit un bateau et nous luy donnions +une lettre trempée au vinaigre et nous raportoit sur la mesme pointe +ce que nous avions demandé, et après les quarante jours on nous demanda +de venir à la chaisne à l'entrée du port et en présence de M<sup>r</sup> +de la Santé, le médecin et chirurgien nous examinèrent tous et ensuite +on nous enfuma et le navire, et on nous permis d'entrer dans +le port. Je disposay à faire caresner notre navire et à le ravitailler +pour faire la course en faisant notre retour vers le Ponnant. Et il +se fit une sédition dans mon équipage qui fut suscitée par un nommé +Le Désert. Ils jetoient les plats et les gamelles plaines de vivres +dans le port. Je demanday d'où cela provenoit. Le Désert qui étoit +contre-maître prit la parole et dits: «Nous ne prétendons point +travailler à moins que vous ne nous payez ce qui est deubs jusqu'à +présent et que vous nous payez encore trois mois en advance de +partir d'icy.» Je dits qu'il n'étoit pas besoin de venir à l'extrémité +de jetter les gamelles plaines et que l'admirauté étoit pour rendre +justice sur l'engagement de la charte-partie. Et il fut ordonné +que je payerois ce qui étoit deub des advances étant continuation +du voyage. Le dit Désert sur le souper recommença la mutinerie +jetant en mer une gamelle plaine, et je le frappé d'une corde et luy +fit mettre les fers aux pieds dans la proüe du vaisseau, et le matin je +portay mes plaintes à M<sup>r</sup> de Montmaur<a id="FNanchor_201" name="FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" class="fnanchor">201</a> pour lors intendant de +<span class="pagenum"><a name="pg227" id="pg227"></a>-227-</span> +police et de gallères, et il députta M<sup>r</sup> Lemonnier, lieutenant du +port, pour venir à mon bord faire les informations afin de rendre +compte du subject de la mutinerie, ce qui fut fait avec exactitude +et en porta le reffect à Monsieur l'intendant, lequel envoya deux +sergents des galères pour y conduire Le Désert qui étoient de +sa caballe, et furent tous mis à la chaisne avec chacun un forçat +dans la Réalle<a id="FNanchor_202" name="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class="fnanchor">202</a>, et on leur coupa les cheveux. Ils se creurent +perdus entièrement et ils employèrent des personnes charitables +pour me prier de commisération et m'écrivoient des lettres pitoyables, +ce qui m'engagea d'aler prier M<sup>r</sup> l'intendant d'acorder leurs +grasces. Et il me dits: «Lorsque vous serez prêts de mettre soubs +les voiles, je les feray rendre à votre bord.» Et ont esté plus de +trois semaines en cet état.</p> + + + + +<h2><a name="ch9" id="ch9"></a>CHAPITRE IX</h2> + +<p class="d">Croisières sur les côtes d'Afrique.—Relâche à Lisbonne.—Doublet est +pris par les Anglais.—Retour à Saint-Malo et à Honfleur.—Voyages à +Terre-Neuve.—Voyage à Saint-Domingue.—Historiette du S<sup>r</sup> Gotreau, +qui pesait les sacs à procès.—Tempête.—Retour à Saint-Nazaire.—Voyage +à Paris.—Doublet prend le commandement de quatre vaisseaux +de Compagnie.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg228" id="pg228"></a>-228-</span> +Le 9<sup>e</sup> avril je sorty du port de Marseille; l'on me renvoya mes cinq +mutins et Le Désert étoit attaqué de fièvre; il étoit naturellement mal +souffrant et en avoit souvent contre les uns et autres qui luy disoient +ne vouloir pas faire comparaison avec un galérien, il s'en chagrina et +mourut, un mois après estre rembarqué à mon bord. Je fus détenu +près d'un mois à la rade de Dome par vents contraires et pris la +mer au 12 may j'ay croisé depuis aux costes d'Affrique et celles d'Espagne +sans autre rencontre que des corssaires d'Alger avec lesquels +nous étions en paix et qui nous évitoient de nous parler. Et étant +pour sortir le détroit, m'étant approché de Senta et du camp des +Maures, l'on m'envoya plusieurs bombes dont une surpasssa pardessus +nos mâts, et je fits prendre au large et il étoit le 6<sup>e</sup> juin quand je +sorty le détroit sans rien trouver. Je fits les routes de m'aprocher +de Cadix et les costes D'Algarves jusqu'au travers de Lisbonne que je +prits un flûton anglois de 150 thonneaux de port n'ayant que du sable +pour lest. Je le conduits à Lisbonne pour y espalmer le navire +et y remettre des vivres, et vendits ma prise pour 2,700 croisades +dont je paya les frais de ma relasche, et partis le 16 aoust. Je prits +la mer à 60 et 70 lieux au large des caps jusqu'à l'entrée de notre +Manche sans rencontre et nous aprochâmes aux costes d'Angleterre +entre les Sorlingues et le cap Lézard au 4<sup>e</sup> de septembre, et le neufviesme +<span class="pagenum"><a name="pg229" id="pg229"></a>-229-</span> +nous aperceusmes un navire sur lequel nous chassions, et +il nous fit nos signaux et auxquels nous fismes réponsce et nous nous +joignismes, et nous parlasmes. C'étoit aussy un Garde coste Anglois +de 36 canons, que le S<sup>r</sup> Belière-le-Fer avoit pris et donné à +commander au S<sup>r</sup> De la Rüe, et nous convinsmes de croiser quelques +jours par enssemble et n'ayant pas eu plus de bonheur dans les +rencontres que nous, et après sept jours de notre jonction nous apperceusmes +2 navires proche de Lézard, et comme nous allions +pour les reconnoistre ils nous prévindrent en donnant eux-mêmes +vers nous. Je criay à M<sup>r</sup> De la Rüe que c'étoit deux gardes costes +ennemis et ils dits: «ce peut estre aussy des marchands», et ne se +mit en peine de fuir que trop tard. Mes officiers et équipage en murmuroient. +Je leur dits: «Quoy faire? si ce jeune homme est pris +il publiera que je l'ay abandonné, et s'il en échape il dira que c'étoit +deux forts navires marchands et quétant luy seul n'osoit les ataquer, +il est allié des plus puissants de St-Malo, il nous tirera l'honneur et +le crédit, et il vaut mieux se battre en braves.» Cepandant pour +l'engager à fuir je le faisois moi-même, mais il n'en étoit plus tems et +les Anglois marchoient mieux que nous. Le plus gros qui avoit +66 canons m'atrapa à portée de son canon et il ne m'en tira +qu'un seul dont je ne fits aucun cas, et il poursuivit le S<sup>r</sup> De Larüe. +Voyant son camarade venir sur moy je dits: «M<sup>rs</sup>, celuy qui +nous poursuit n'est pas aussy fort que nous, laissons encore dépasser +le gros et puis nous mesmes yrons d'emblée aborder celuy +qui nous chasse, et nous l'étourdirons et le prendrons à coup +seur avant que l'autre puis revenir sur nous, et disposons-nous +bien.» Et jordonnay de serrer toutes nos menues voilles pour revirer +sur luy, et dans ce moment mon grand mât rompit à l'uny du +tillac, emporta avec luy le mât d'artimon et tomba sur le mat +de missenne et le cassa et le tout tomba à la mer. Nostre +pont estoit couvert de nos voilles, notre navire vint le costé au travers +sans pouvoir gouverner, et nos canons que nous avions désaisis +passoient d'un bord à l'autre par les grands roulie de notre vaisseau. +Aucun homme n'osoit se présenter crainte d'estre écrasées, et nous +fusmes pris sans pouvoir combattre contre une frégatte qui n'avoit +que 32 canons nomée le <i>Rie</i>, et M<sup>r</sup> de la Rüe en fuyant avec des +<span class="pagenum"><a name="pg230" id="pg230"></a>-230-</span> +coups de retraite fut aussy pris par le <i>Cantorbéry</i> de 66 canons, et +ils nous conduirent tous les deux à Pleimuts où nous fusmes emprisonnés +le 18 septembre 1697, nous achevasmes de remplir la prison, +où nous fusmes très étroitement logées à 3 et 4 officiers sur +des méchants lits; quant aux aliments nous les faisions achepter +dans la ville et l'on nous les survendoit plus de la moittiée et estions +fort observées par deux corps de garde, et au mois de décembre +l'on dépescha un paquebot avec 200 de nos prisonniers pour les +porter à Sainct-Malo et faire un échange pour des Anglois. M<sup>rs</sup> de +Ferville et Cochard avec leurs officiers de la marine furent renvoyées +avec leurs équipages en partie, et deux jours ensuitte on dépescha +un autre paquebot avec 200 autres prisonniers et les officiers +dont partie avoit esté pris depuis nous. J'en fis mes plaintes à M<sup>rs</sup> +les commissaires de leur injustice que de renvoyer ceux depuis nous +et ils me dirent: «Nous renvoyons la plus part de vos équipages et +nous avons ordre de vous garder jusqu'à ce que l'on nous renvoie +un ambassadeur qui aloit en Suède et que les Dunkerquois ont pris.» +je dits: «Cela n'a pas relation d'avec les malouins.—Pourquoy +ne déteniez-vous plustots que moy les officiers de la marine?» +Et ils me dirent: «Ils n'ont pas esté sy bien recommandées que +vous l'estes; ils ne nous ne sont pas sy connus; ils n'ont pas enlevé +de navire dans ce port et ils n'ont pas esté sy bons marchands en +Ecosse et ils ne sont pas réclamés de M<sup>r</sup> De Pontchartrain comme +vous l'estes. Tenez, en voilà une lettre; consolées vous et prenez +patience il en partira encore d'autres avant vous.» Et sur un +placet que je fits présenter à la Reine, il me fut accordé permission +d'aler à la ville et une lieux en dehors soubs l'escorte de +deux soldats qui tous les soirs me reconduiront à la prison. J'ay eu +cette satisfaction pendant un temps et avec grands frais de dépences. +L'on dépescha encore deux autres paquebots sans me permettre de +m'y embarquer, et à la fin de l'an 1697 l'on me permit de m'embarquer +au dernier paquebot que la paix fut déclarée.</p> + +<p>Etant de retour à Sainct-Malo, me trouvant démonté de navires +et ne sachant quoy entreprendre, je proposay à mon épouze de venir +à mon pays natal y voir ma mère et mes parents, et que j'avois un +peu de bien dont je n'avois rien receu en considération de ma chère +<span class="pagenum"><a name="pg231" id="pg231"></a>-231-</span> +Mère, et qu'il étoit bon de vois à nos petites affaires. Et nous entreprismes +avec une chaize ce voyage. Nous fusmes bien reçus de +tous nos amis, desquels une partie me proposèrent que sy je voulois +me tabler que nous ferions une petite société d'achepter un navire +pour entreprendre de faire la pesche des morues au sec, à la coste +du Canada, pour les apporter à Honfleur où il s'en étoit fait de +grands débits au temps passé, et que nous ne serions que deux navires +du pays à faire ce commerce. J'acceptay ces propositions et reconduits +mon épouze à Sainct-Malo affin de disposer à nos affaires +pendant que j'yrois à Dunkerque ou Hollande achepter un navire, et +que lorsque je l'aurois a conduit à Honfleur j'yrois la prendre avec +deux enfants que nous avions<a id="FNanchor_203" name="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203" class="fnanchor">203</a> affin de nous établir au dit Honfleur. +Je trouvay à Dunkerque un navire de 300 thonneaux et 16 canons +qui me parut convenable pour notre entreprise. Je l'acheptay et +l'équipay simplement pour l'a conduire au dit Honfleur et pour y faire +le nécessaire pour notre entreprise comme des grandes barques et +chaloupes, et après quoy je fus pour a conduire mon épouse et nos +deux enfants et affrettay une barque pour aller m'apporter nos meubles, +le tout arriva heureusement. Et au commencement de mars 1698 +je party pour le voyage du Canada, et après que j'aurois pris du sel +à Sainct-Martin de Rey d'où je partis sur la fin d'avril, et après cinq +semaines de traversée ayant dépassé le grand banc à vert nous trouvasmes +devant nous un enchainement de glaces qui m'empeschoient +ma route. Je parcourus plus de cent lieux sans en trouver le bout, et +nous appercumes une ouverture entre deux hautes montagnes de +glace qui nous fit croire qu'elles estoient divisées et creusmes y trouver +nostre passage et donnasmes dedans jusqu'à 15 et 16 lieux, que +nous y rencontrasmes un petit navire de Grandville qui faisoit la route +pour en sortir, lequel nous apprits quil n'y avoit pas de sortye et +nous retournasmes fort à propos sur nos pas, car le lieu où nous avions +entré se fermoit, et en arrière la brume survint fort épaisse et l'avons +creu enfermé, et après que nous fusmes échapés nous fismes la route +pour approcher la terre du Cap Breton et dont nous eumes la connoissance +<span class="pagenum"><a name="pg232" id="pg232"></a>-232-</span> +au lendemain matin, mais nous y trouvasmes encore un +grand banc de glace qui nous baroit le chemin de notre route, et nous +arrivasmes courant au sud le long du dit banc, et en attrapasmes le +bout, et nous aprochasmes de la dite terre, où nous aperceusmes à +trois lieux au large un navire que nous croyons estre de Granville et +nous luy parlasmes. Il étoit de la Rochelle, nommé le capitaine Thomas, +qui nous dit avoir party de la Rochelle le 3<sup>e</sup> février et qu'ayant +fait la route jusqu'au 16 mars, il avoit rencontré les mesmes glaces que +nous qui l'avoient empêché de passer plus outre pendant sept semaines +et que par les grandes froidures qu'ils ont ressenty ils avoient consomé tout +leur bois à feu jusqu'à avoir décloué les planches du dedans +de leurs bords et mesme ont été contrainct de brusler des bariques et +tous leurs mâts et les vergues de leurs perroquets. Je leurs dits que +sy avant la nuit nous pouvions mouiller l'ancre dans la baye qui paroissoit +devant nous, qu'il m'envoyroit sa chaloupe et je l'en assisterois, +mais que nous n'avons pas ce temps à perdre pour y attraper, le +vent nous favorisa et nous donnasmes à l'ancre tous les deux dans la +dite baye sur les 3 heures du soir, et la reconnusmes pour la baye de +Ste-Anne, et il envoya aussitôt à terre deux chaloupes pour prendre +du bois et je me fis porter à terre par curiosité de voir ce pays où à ma +dessente je ramassey sur le rivage plusieurs morceaux de charbon +de terrre, qui me fit conjecturer qu'il y avoit aux environs une mine de +ce charbon. Sur la nuit je me rendis à mon bord et le lendemain j'envoyai +un de mes officiers représenter au capitaine Thomas que les +glaces étoient desendus par les courants vis à vis de l'ouverture de +la baye et que nous ne pourrions sortir qu'après qu'elles seroient dépassées, +et que s'il vouloit d'intelligence, que je luy donnerois un +homme et qu'il m'en donnât un des siens afin qu'au cas de notre séparation +le premier arrivé à L'ille Percée, lieu de nos destinations, +l'on prendroit possession d'une des meilleures places pour l'arrivée +du navire et il y consentit. Et voyant que nous ne pouvions sortir, je +fis embarquer des provisions dans une de mes chaloupes et me fis +conduire au haut de la dite baye où donnoit une rivière afin d'y faire +quelque découverte et avant de partir j'avois donné mes ordres que, +au cas qu'il y eut apparence de pouvoir partir de tirer un coup de canon +pour m'appeler, et j'avancey près de quatre lieux dans cette rivière, +<span class="pagenum"><a name="pg233" id="pg233"></a>-233-</span> +où nous voyons de temps à autre plusieurs ours et je vits une +futaye d'ormes prodigieux dont un que le vent avoit abattu +avoit 65 pieds de long portant à cette longueur 14 pouces de +largeur et au pied trois pieds et 10 pouces de diamètre, et il y en avoit +quantité. Il survint un brouillard qui m'empescha de pénétrer plus +avant, et comme je retournois à bord sur les 3 heures j'entendis un +coup de canon et ne savois que présumer voyant qu'il ne faisoit pas +bon d'appareiller tant par les glaces et que la nuit survenoit. J'arrivay +à mon bord sur les six heures, où j'appris que le capitaine Thomas +avoit dans le brouillard appareillé sans envoyer son homme, ny +advertir pourquoy. Je dits: «Voilà un fourbe qui croit arriver le +premier et il se trompe et se met dans un grand hazard.» Le brouillard +fut extrême et jugey très à propos de ne pas bouger, et sur une +heure après minuit nous entendions souvent des coups de canons +de ce navire que nous creusmes bien avoir esté transporté dans +les glaces, mais d'une aussy grande obscurité où le pouvoir trouver? +et mettre mes gens au péril. Et à 3 heures nous n'entendismes plus +les canons, et sur le jour il tomba une grande pluye, et nous restasmes +à notre place. Le lendemain il fit beau clair et du haut de nos +mats on ne voyoit plus de glaces, et nous appareillasmes et rangions +la terre à portée d'un moyen canon, et nous retrouvasmes d'autres +glaces après avoir fait 8 lieux de chemin, où nous trouvasmes +une autre petite baye où je fits mouiller l'ancre. Je dessendis au +fond de la dite baye nommée Niganich; on trouva le débris +d'une carcasse d'un navire perdu; je fus sur une petite isle où +je trouvay huipt chaloupes sur le terrain qui en les accomodant pouvoient +servir pour faire la pesche et, voyant la saison un peu avancée +et l'obstacle des glaces, je proposay à mon équipage de nous tenir +en ce lieu pour y faire nostre pesche. Ils répondirent qu'ils le voulaient +bien, et je dits qu'il en falloit dresser un procès-verbal que +nous signerions tous l'ayant jugé utile pour le bien commun des intéressés +et de l'équipage qui étoit engagé au tiers du provenu de la +pesche, et ils refusèrent de signer, et pendant 4 jours que nous +restasmes je leur fits couper des bois pour les préparatifs de la pesche, +et les glaces ayant disparu nous mismes à la voille. Je fis passer +notre navire entre l'isle de St-Paul et le cap St-Laurent, et ensuitte +<span class="pagenum"><a name="pg234" id="pg234"></a>-234-</span> +passey entre les isles Brion et la Madelaine, lieux si peu fréquentés +que tous mes officiers disoient que s'ils avoient cent navires il n'y +en risqueroit pas un, et nous passames sans accident, et au 24 juin +feste de St-Jean, nous arrivasmes à l'isle Percée tout le premier +et travaillasmes d'une grande diligence à nous cabaner et acomoder +nos barques et chaloupes que nous avions portés par pièces numérotées, +et au premier de juillet on commença notre pescherie, et +sur la fin de septembre elle fut achevée ayant notre charge. Il y +eut quatre de nos gens qui voulurent bien rester à hiverner avec un +pauvre habitant qui avoit sa femme. Je leur fit faire un bon logement +par des doubles rangs de pieux, entre les deux de bons gasons, +et fut couverte de planche, et y reportasmes leurs vivres et +toutes choses à servir à la pesche pour l'année ensuivant qu'il +avoit fallu porter et rapporter et nous partimes au 4 octobre.</p> + +<p>Et arrivasmes à Honfleur au 20 de novembre, et comme il n'y +avoit qu'un moyen navire qui avoit fait la mesme pesche avec nous, +nos morues furent assés avantageusement vendues. Mais l'envie +qui ne meurt jamais fit entreprendre à d'autres particuliers d'équiper +encore deux autres navires pour nostre mesme dessein et furent +avec nous à l'Isle Percée et arrivèrent tous les quatre à +bon port, et par la quantité des morues la vente s'en fit à bien +moindre prix, et mesme il en resta bonne partie à vendre, et l'année +1700 ce fut encor pis et qui causa bien des pertes. A ce dernier +voyage<a id="FNanchor_204" name="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class="fnanchor">204</a> une de mes chaloupes m'advertit avoir veu une +grosse baleine morte et échouée près du cap enragé à deux lieux +d'où nous étions établis. Je m'y fis porter et mesuray sa longueur +qui portoit cent six pieds de long sans y comprendre la queue qui +en avoit bien encore quinze; j'en fits couper plusieurs grands morceaux +de lard et les portay à fondre dedans nos plus grandes chaudières, +et en emplis deux bariques d'huile; j'y renvoyay deux chaloupes +pour en rapporter, et la mer avait enlevé le reste du cadavre. +Voyant la perte que nous faisions sur les deux derniers voyages +<span class="pagenum"><a name="pg235" id="pg235"></a>-235-</span> +notre société ainsy qu'une des autres se rebutèrent, et il n'y +eut que deux navires qui retournèrent; le nôtre avec l'autre demeurèrent +au fossé. Et la guerre survint au sujet de M<sup>r</sup> le duc d'Anjou, +les Anglois prirent ceux qui étoient à l'isle Percée et brulèrent +toutes nos barques et ustensils et mon magasin. Il survint +un différent entre deux ou trois de mes intéressés qui vouloient +envoyer notre navire charger à fret du sel pour les gabelles. Les +autres s'y opposèrent en voyant que je ne voulois plus le comander; +on adjusta les comptes où il y eut une contestation de trois +livres dix sols dont ils eurent un procès qui a conté plus de mil +livres en fraix et le navire demeura au fossé à dépérir, et à la fin +il fut vendu par justice dont on a pas retiré cinq mil livres de +ce qui en avoit cousté cinquante deux mil.</p> + +<p>1702. Et pendant leurs brouils il vint à notre ville un espagnol +nommé Dom Bartolomé Ramos, qui ne sachant notre langue s'informa +si quelqu'un savoit la sienne et le maître de son auberge me +l'amena, et cet espagnol me raconta son désastre<a id="FNanchor_205" name="FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class="fnanchor">205</a>, que s'estant +embarqué sur un de leurs navires avec peu de force, luy et plusieurs +de sa nation partant de Portobello pour se rendre à Carthagesme, +ils furent rencontrés d'un forban qui les pilla toutes leurs +richesses et que luy dit Ramos y perdit à sa part un peu plus de +quarante mil piastres dont il en avoit gardé les connoissements, +et que ayant appris le nom du capitaine forban et sachant qu'il +avoit esté désarmé et débarqué tout le butin au Petit-Goave, Ille +de Sainct-Domingue, et sachant que nous étions en bonne paix +avec l'Espagne par le Duc d'Anjou qui y feut receu pour Roy, le +dit Ramos étant muni de bonnes attestations du vol qui luy fut +fait, trouva les moyens de se faire aporter à Saint-Domingue pour +réclamer ce qu'on luy avoit volé, porta des plaintes au commandant +pour lors deux lieutenants du Roy: Galifet<a id="FNanchor_206" name="FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" class="fnanchor">206</a> pour le +<span class="pagenum"><a name="pg236" id="pg236"></a>-236-</span> +département de Leogane et M<sup>r</sup> Du Paty<a id="FNanchor_207" name="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" class="fnanchor">207</a> au Petit Goüave, +ils contrefirent les faschées et qu'ils aloient faire justice, +et au lieu de faire avertir les forbans ils les firent évader dans +d'autres quartiers. Et le dit Ramos ayant appris et reconnoissant +que l'on le jouoit prit la résolution de passer en France +pour faire ses remontrances à la cour par l'ambassadeur d'Espagne +qui luy obtint un ordre du Roy qui en joignoit aux +deux susdits deux lieutenants de faire rendre au dit Ramos ou à +son comettant l'entière somme et de faire punir les forbants à +peine de répondre à leur privé nom. Le S<sup>r</sup> Ramos vint me trouver +et me prier de passer avec luy à Sainct-Domingue et qu'il me +donnerait le quart de ce qui luy seroit rendu croyant la chose très +seure avec de sy bonnes ordres, et il me fit consentir d'aller avec +luy. Et étant disposés d'aler à Nantes trouver le passage il survint +des lettres au dit Ramos de sa femme et de sa famille, qui le +demandoient à San-Lucar de Barameda pour affaire qui luy estoient +de plus de conséquence, ce qu'il me fit voir et me pria instamment +d'aller à cette poursuitte et qu'il m'en céderoit le tiers +veu qu'il n'étoit pas en état de me rien advancer.</p> + +<p>J'entrepris le voïage à mes fraix; je fus à Nantes où je trouvay +un navire prêt à partir, et en 6 semaines je débarqué au Leogane +et délivray le paquet de la cour à M<sup>r</sup> de Galifet, qui l'ayant leu +me regarda et me traita de mauvaises paroles et bien colère en me +menaçant de me mettre dans un cachot dont on n'entendroit pas +de nouvelles. Je luy répondis: «Monsieur, je n'ay ouy dire à +personne qu'un porteur d'ordre du Roy fut maltraité et vous estes +trop sage pour le faire.» Et il changea de ton, et pour toutes conclusions +je n'obtins rien en huit mois de poursuite au conseil de +Sainct-Domingue lesquels s'entendoient comme larons en foire. +Et peu après que je fus arrivé il survint un religieux Augustin qui +<span class="pagenum"><a name="pg237" id="pg237"></a>-237-</span> +fit jonction avec moy s'étant trouvé avec le S<sup>r</sup> Ramos lors du dit +forbant, le dit Religieux prouvant avoir esté pillé de plus de +soixante mil livres piastres, et il fut joué comme moy, et nous cherchons +repasser ensemble en France et j'avois dépensé inutilement +bien de l'argent. Et M<sup>r</sup> Morville<a id="FNanchor_208" name="FNanchor_208"></a><a href="#Footnote_208" class="fnanchor">208</a>, lieutenant de vaisseau, comandoit +une grande flutte du Roy nomée la <i>Gironde</i> ayant 40 canons, +et il s'apprêtoit pour partir et me promis et au Religieux +notre passage gratis, et je fis embarquer une partie de mes hardes +et provisions au bord. Et en même temps il parut cinq vaisseaux +le travers de la Gonave qui est une isle inhabitée à 4 lieux de +Leogane où notre navire étoit devant la petite rivière, et lorsque +nous reconnusmes les pavillons anglois M<sup>r</sup> De Morville jugea à +propos pour sauver son navire de tascher de le faire entrer dans +le grand cul de sac, et nous fismes nos diligences; mais à l'entrée +le vent nous manqua et voyant que nos ennemis s'approchoient +nous mismes nos chaloupes en avant pour nous attirer +à terre et échouer pour ne pas nous laisser enlever.<a id="FNanchor_209" name="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" class="fnanchor">209</a> +Nous échouasmes proche des mangliers qui sont des tissus d'arbres +entrelassés qu'à peine les hommes y peuvent passer, et nos +ennemis voyant notre manœuvre nous cannonnèrent fortement, tirant +dans nos mastures pour favoriser et ne pas endommager deux +brigantins et leurs chaloupes qu'ils avoient envoyées armées pour +nous enlever. Je dis à M<sup>r</sup> de Morville qu'il falloit faire percer +quelques trous dans notre calle pour y faire entrer l'eau et de ne +permettre à l'équipage de se débarquer affin de deffendre l'abordage +des brigandins et des chaloupes. Nous les rebutasmes par +plusieurs décharges de notre mousqueterie, mais ils envoyèrent +deux frégattes légères de 24 à 30 canons qui ne tiroient pas tant +d'eau que nous et qui ne venoient pour nous aborder et auroient +enlevé nostre vaisseau, ce qui nous engagea d'y mettre +<span class="pagenum"><a name="pg238" id="pg238"></a>-238-</span> +le feu à trois différents endroits, et nous nous sauvasmes +à terre simplement qu'avec ce que nous avions sur notre corps, +et le tout fut conssomé par le feu, et de dépit nos ennemis cannonnèrent +le bourg de la Petite Rivière et ceux de l'Ester et +du Petit Goave sans nous faire que très peu de domage, et un seul +homme fut tué et un qui eut une jambe emportée et nous n'avons +pu savoir ce que nous leur avons fait par nos canons. Nous aprismes +seulement que c'étoit l'admiral Benbou<a id="FNanchor_210" name="FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" class="fnanchor">210</a> qui comandoit +une escadre et qu'ils cherchoient M<sup>r</sup> Ducasse<a id="FNanchor_211" name="FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class="fnanchor">211</a> qui comandoit +une de nos escadres,<a id="FNanchor_212" name="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class="fnanchor">212</a> enfin nous nous trouvions presque dépourvus +de nos commodités et privés de repasser sitost que nous +l'espérions en France. Et plusieurs riches habitants s'efforçoient à +qui nous auroit chez eux et de nous bien traiter entr'autres un M<sup>r</sup> +Le Maire, originaire de Dieppe, et le gendre de son épouse procureur +général du conseil, nomé M<sup>e</sup> Duquesnot. Et un nomé Gottreau +de la Rochelle n'étant qu'un tonnelier de profession sans +savoir ny A ny B., avoit hérité d'une belle succession avec une +belle terre et sucrerie et plus de 50 neigres travaillants et vivoit +honorablement, Et par amys il obtint une charge de consseiller +qui l'anoblit, et M<sup>rs</sup> ses confrères l'ayant receu et enregistré +ses provisions luy defférèrent de rendre un raport sur un +procèes qui étoit assées d'importance que l'on creut bien estre +lui estre donné par dérizion. Il n'y avoit ny procureur ny advocats +pour se conssulter. Il me vint chercher avec mon Religieux dans +<span class="pagenum"><a name="pg239" id="pg239"></a>-239-</span> +son carosse, nous disant que nous luy fissions l'honneur de passer +quelques jours avec luy, et nous emena. Le premier jour il ne me +parla de rien; et le landemain, au lever, il me fit apporter par un +jeune commis qu'il avoit à à gages deux sacs de papiers du procès +qu'il avoit à rapporter et débuta: «Vous qui estes de Normandie +debvez estre au fait des affaires; je vous prie de m'aider.» +Je luy dits: «Je n'y suis pas plus savant que vous; j'ay +esté en mer dès ma tendre jeunesse et ne me suis attaché qu'à la +navigation.» Il me répartit: «Vous savez sy bien lire et écrire, +peut-estre comprendez-vous le fort de cette affaire.» Et pour +le contenter j'examiné les écritures du premier sac. Je trouvois +que cette partye avoit grande raison dans ses demandes. Et quelques +jours après que j'eus veu les pièces du deffendeur, je trouvois +qu'il avoit encore plus de raison. M<sup>r</sup> Gottreau se prend à rire et dire: +«Qui diable a donc plus de raison? Parbleu, je say bien pour me débarasser +ce que j'ay à faire.» Je demande: «Hé quoy, mon amy?» «Il +m'est venu une bonne pensée. J'ay toujours ouy dire que la justice +avoit des balences en main et les yeux bandés, je les ay bien puisque +je ne vois goute en cet affaire, ma foy je vais peser les deux sacs et +celuy qui pèsera le plus je luy donne le gain de sa cause avec dépends.» +Et je ne peus m'empescher de rire tout mon saoul. Il dits: +«Riez sy vous voulez, je ne saurois mieux me tirer de cet affaire que +par là, M<sup>rs</sup> mes confrères me l'ont remise pour se moquer de moy +et je me moqueray d'eux. Tout ce qui en peut arriver est que le +perdant pourra en appeler au conseil de Paris, et il se passera plus +d'un an avant que l'on sache rien, et dont je vous prie de me garder +le secret.» Ce que je luy promis et tenu. Après avoir pesé, il fut +question de dresser le raport, et il m'en pria. Je luy dits n'y entendre +rien non plus et il fut chercher un raport qui avoit esté rendu +pour luy au subjet de sa succession; nous travaillâsmes dessus, à +changer quelques termes avec les noms des parties, et luy dits de le +faire copier pour que mon écriture ne parut pas, ce qu'il fit par son +comis, et il demeura content et le porta dès la première audience, +et le perdant ne manqua pas d'en appeler, et on apris depuis que +son jugement fut aprouvé au consseil de Paris, et il en fut sy aize +qu'il divulgua comme il avoit fait, et on a pris à proverbe sur les +<span class="pagenum"><a name="pg240" id="pg240"></a>-240-</span> +affaires embarrassantes; il faut faire un jugement à la Gottreau.</p> + +<p>Je ne peut trouver de passage que sur le mois de février 1703 +que M<sup>r</sup> de Morville ayant apris qu'au Petit Goave il y avoit un +moyen navire de 12 canons de la Rochelle, le capitaine Billoteau +qui s'aprestoit à partir et que luy et son équipage devoient passer +et je fus par terre trouver le dit capitaine et arrestay mon passage +et du religieux pour chacun 50 écus et que nous embarquerions des +volailles et rafraichissements, et ce navire fut retardé de 2 mois et +demye par une voye d'eau qu'ils eurent paine à trouver et l'étancher, +et ne peumes partir qu'à la fin de juin avec un petit navire +aussy de la Rochelle nomé la <i>Biche</i>, et nous débousquasmes pour +l'isle de Sainct-Thomé, et faisant nos routes jusqu'à la hauteur +des isles de Bermudes que nous vismes étant à 7 lieux de nous. +Et lorsque nous les eusmes dépassés d'environ 60 lieux nous fusmes +frappés d'une rude tempeste, en ouragan et dont un rude coup +de mer nous renversa entièrement sur le costé de babord, quoyque +nous n'eussions que notre seulle grande voille déployée et les +mâts d'hune abaissés, nous nous creumes tous péris et je sautay +avec un bon matelot sur le haut costé de nostre navire pour éviter +un peu le dernier moment de vie. Je pris mon couteau et coupois les +ris des grands haubans. Je dits à ce matelot nomé André d'en +faire autant et ce qu'il fit avec agilité; cela fit rompre notre grand +mât, lequel tomba sur celuy de Misenne quy tomba aussy sur le +mât de Bauprey, lesquels cassèrent tout, et le navire se redressa. +Nous coupasmes le mât d'artimon, ainssy nous nous trouvasmes +sans aucun mat ny vergues. L'on courut aux pompes et ne trouvasmes +que trois pieds d'eau dans notre calle qui y avoit entré +par nos mortes œuvres lorsque le navire fut empenché sur le costé, +et nos mats qui étoient retenus le long de nous par leurs cordages +qui les y arestoient, et nuitament sans pouvoir se servir de lanternes +et à tastons nous coupasmes tous les cordages qui les arestoient +et heureusement un segond rude coup de mer nous frapa et +nous fit passer pardessus, ce qui nous en dégagea. Mais ce dernier +coup de mer nous cassa nostre timon dans la mortoise du gouvernail, +lequel donnoit de si grandes secousses aux ferrures du +<span class="pagenum"><a name="pg241" id="pg241"></a>-241-</span> +gouvernail que nous étions dans les frayeurs qu'il n'évantat ou emportats +l'étambot. Cependant je trouvay un expédient d'arester ce +débat et de faire saisir d'un bord notre gouvernail et sans secousse, +et notre pauvre navire arriva vent arrière sans mâts ny sentiment du +dit gouvernail, et se mit sur l'autre costé à travers au vent, et il +se tourmentoit extrêmement à rouler à faute du soutient des mâts. +Je fits jeter à la mer dix de nos canons pour le soulager, après quoy +je creus pouvoir changer d'une chemise et d'habit, mais aucun de +nous n'eurent un filet de sec. On me donna un verre d'eau-de-vie +et M<sup>r</sup> de Morville ainssy que tous en général dirent: «Après +Dieu, voilà notre sauveur.» Et je fus caressé on ne le peut plus. +Nous trouvasmes six de nos hommes de moins et tout notre pain +et biscuit mouillé et gasté ainssy que nos légumes, toutes nos volailles +emportées et nos moutons, cochons et canards. Nous trouvasmes +une cage avec dix dindes noyées, que nous salasmes par +quartiers et une truye noyée arestée soubs notre chaloupe. Nous +épluchasmes nostre biscuit qui n'étoit point mouillé ou peu que +nous mismes seicher au soleil et puis nous le partageâmes également +du petit au grand à chacun trois onces par jour pendant 20 +jours. La tempeste dura trois fois 24 heures et la mer étoit épouvantable; +les vagues estoient en feu et plus hautes que des hautes +montagnes, et nous fusmes pendant ces espaces à la dérive au gré +des temps, et lorsque cela fut apaisé nous tinsmes conseil pour nous +réquiper de notre mieux, et de quel costé nous pouvions faire une +relasche. Les uns étoient d'aler chercher Plaisance<a id="FNanchor_213" name="FNanchor_213"></a><a href="#Footnote_213" class="fnanchor">213</a> en Terre +Neuve et les autres pour la Martinique. Je remontray que Plaisance +étoit plus éloigné de nous et que les gros vents et les brouillards +y reignent souvent, et que de l'autre costé les temps y sont +plus pacifiques et tous d'un commun accord adhérèrent à mes sentiments. +Il se trouva dans notre entrepont un sapin de 18 pieds de +long et gros de 9 à 10 pouces dont nous fismes un grand mat, +l'ayant renforcé par des quartiers de planches que ny avions reliez; +notre timon de gouvernail fut ralongé et renférer par deux pinces +de fer; nous déclouâmes les ourlets et lisses de nos plats bords +<span class="pagenum"><a name="pg242" id="pg242"></a>-242-</span> +que nous reliasmes ensemble comme un fagot et en fismes un mât +de misenne, et nous attachasmes trois avirons de chaloupe pour +faire un mât de beaupré, et de la gaule d'enseigne en fismes le mât +d'artimon, ainsy nous fismes des vergues de toutes menues pièces +avec des barres de cabestan, et de nos menues voiles d'étay et +des perroquets nous fismes des voilles légères à proportion des +mastures. Et nous faisions 16 à 18 lieux quelquefois 20 par 24 +heures. Il y avoit pour l'équipage un peu de bœuf et du lard salé, +mais échaufé et détrempé à l'eau de mer. Je dits à quelques matelots +de nous atraper des rats, et que je les payerois bien. Ils firent +des attrapes et j'en payé deux 30 sols. Cela anima les autres à en +prendre, et il n'en manque pas aux navires qui sont chargés de +sucre. Ceux qui s'étoient raillées de moy pour les rats y prirent +du goût, et nous les firent enchérir jusqu'à un écu la pièce étant +devenus plus rares. Et au bout de 21 jours, nous mettions des +morceaux de cuir en poil à la détrempe; nous en fimes bouillir, +cela venoit en colle et très puante, mais grillés sur les charbons +nous en servions et apaisions notre grande faim. Nous souhaitions +fort d'estre encontrés de quelques navires ennemy qui nous peut +prendre; les médecins n'ont jamais ordonné pareil régime. Et la +26<sup>e</sup> journée de route après, ce torrent nous conduit en vue de +l'isle de Sainct-Eustache habitée par les Holandois. Plusieurs de +nous disoient de nous y aler rendre. Je mits opposay et fit connoistre +à M<sup>r</sup> de Morville et au capitaine Biloteau qu'il n'y avoit +pas de sens à nous mettre prisonniers. Et que avant la nuit nous +attraperions l'isle de Saint-Thomé appartenant aux Danois avec +lesquels nous étions en paix. J'en feu creut, et le lendemain après +27 jours de cette marche nous y entrasmes dans un bon port, où +rien ne nous manqua sitots que j'eus salué le gouverneur Danois, +lequel me dits de nous adresser au directeur du comptoir de Brandebourg +qui avoit de bons magasins. Je fus le saluer avec notre +capitaine, et après luy avoir raconté notre désastre il nous dit: +«Voilà un navire proche du vostre qui est à peu près de mesme +grandeur, qui est une prise faite sur les Anglois par M<sup>r</sup> de +Beaumont<a id="FNanchor_214" name="FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class="fnanchor">214</a> comandant une frégatte de 24 canons pour le Roy +<span class="pagenum"><a name="pg243" id="pg243"></a>-243-</span> +de France et il m'a délaissé cette prize pour la vendre s'il en +trouve l'occasion. Le corps du navire a esté jugé incapable de +pouvoir retourner en Europe et il en a pris dans sa frégate +le chargement, la masture et les agrès vous seront propres; je +vous vendray le tout, voyez ce que vous m'en voulez donner.» +Billoteau demanda du temps pour répondre et voulut s'informer +s'il se trouveroit pas des mats du pays a bon compte. Je luy fis +connoistre que non et où trouveroit-il des haubans, étais et autres +manœuvres, mâts d'hune et vergues et voiles, et il me pria le +lendemain d'aler arrester le prix de toutes choses, et qu'il m'aprouveroit. +Je fus au directeur lequel me dit: «Je ne vendray +rien en particulier, il faut que vous achetiez tout ou rien.» Il en +vouloit cinq mille livres et nous tombasmes d'accord pour trois +mil deux cents cinquante livres. Je retournay à nostre bord en +rendre compte, et on fut avec raison bien contents. M<sup>r</sup> de Morville +me demanda sy je comptois encore me hasarder avec le navire +du dit Billoteau après ce qui nous étoit arrivé. Je dits que c'en +estoit la raison et que dans tout autre que nous n'aurions pas +échapé. Il me dits: «Pour moy ny mes officiers ny équipage ne +nous y embarquerons pas, je vais affretter un bateau du pays pour +nous porter à la Martinique, sy vous voulez venir, il ne vous en +coûtera rien ny à votre moine.» Je le remerciay et luy représentay +qu'à la Martinique l'on couroit risque d'estre attaqués de la maladie +de Siam<a id="FNanchor_215" name="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215" class="fnanchor">215</a> et que nous serions aussy prêts à partir de ce +port que luy arrivé à la Martinique et étions au débarquement et +il se fascha de ce que je ne le voulut pas suivre, et trois jours +après il partit dans le bateau. Je donnay les soins de faire faire le +biscuit pendant que Billoteau accrocha son navire contre la prise +et se ramasta entièrement à des vergues, cordages, et de huit canons +et de deux ancres et cables et ne laissa que la carcasse de la +dite prise. L'on fit des eaux et du bois; nous fismes bonnes provisions +de bestiaux et volailles étant à meilleur compte que dans +nos isles et deux bariques de vin, et partismes le 9<sup>e</sup> septembre +1702 de ce port: nous débouquasmes le mesme jour et continuasmes +<span class="pagenum"><a name="pg244" id="pg244"></a>-244-</span> +nostre route pour France jusqu'au 15 octobre n'estant qu'à trente +lieux de Belle isle nous fusmes encore frapés d'une très rude tempeste +où nous pensasmes encore périr, notre capitaine voulut faire +couper le grand mat et m'y oposay, et deux braves hommes montèrent +à la hune et coupèrent le mat d'hune qui tomba à la mer et le +navire en fut soulagé et nous étions sans aucune voile nous sentant +proche de la terre, et qu'il y avoit plus de 8 jours que nous n'avions +pu observer la hauteur. Sur les dix heures de nuit il calma et +nous sondasmes et y trouvasmes 37 brasses d'eau, nous mismes à +la cape jusqu'au jour que nous poussasmes à toute voile excepté le +grand hunier dont nous avions coupé le mat, et sur les deux +heures après midy nous reconnusmes la terre par la baie de Marmoutier, +le capitaine Billoteau voulut reprendre au large pour regagner +la Rochelle, je luy représentay que le temps étoit tout disposé +à nous redonner une segonde tempeste au soleil couchant, et +que n'ayant plus de grand hunier pour soutenir au vent et que +nous péririons tous. Son pilote et son équipage se mirent de mon +costé, et je conseillay d'entrer dans la rivière de Nantes d'où nous +n'étions plus qu'à 3 lieux et nous attrapasmes à cinq heures à l'ancre +devant St-Nazère. Il vint à notre bord une chaloupe du dit +lieu, je m'y embarqué et le moine et quatre autres passagers et +nous ne fusmes pas sitots débarqués de la chaloupe que la tempeste +recomença; on ne pouvoit se tenir dans les rues par les ardoises, qui +tomboient des maisons et de l'église, et le lendemain il se trouva +perdu et échoué à la coste plus de 4 batiments. Billoteau y pensa +périr sy la tempeste avoit un peu duré. Nous affrétames une chaloupe +pour nous porter à Nantes, où je débarquay sur les trois heures; +les négossiants s'estoient assemblés à la bourse s'informant +des navires qui avoient péry le jour précédent, et il y en eut qui +me reconneurent et me firent de grands accueils me conviant à +souper, et entr'autres M<sup>r</sup> René Montaudouin et M<sup>r</sup> le Prieur me +demandant d'où je venois. Je leurs dits et donnay des lettres au dit +sieur de Montaudouin. Il m'embrassa et me dit: «Je suis intéressé +de plus de 6 mil livres sur ce navire; j'ay receu des lettres dès +son départ de Sainct-Domingue et par le long temps je l'ay creu +péry, car s'il avoit esté pris j'en apris les nouvelles et hier je voulut +<span class="pagenum"><a name="pg245" id="pg245"></a>-245-</span> +donner 80 pour cent pour que l'on m'assura et n'ay pas trouvé +qu'il le voulut.» Je me deffendis de souper étant fatigué et à cause du +moine, et le lendemain M<sup>r</sup> de Montaudouin receu une lettre de son +capitaine Billoteau qui luy marquoit sy nous sommes en vie et arrivés +au bon port nous le devons par deux fois après Dieu à M<sup>r</sup> +Doublet que nous avons nomé notre Rédempteur, et vous ne +debvez luy faire payer son passage. M<sup>r</sup> de Montaudouin fit lecture +de la lettre devant la Bourse, après quoy il vint avec son frère Bertiere +à mon auberge me prier d'aler disner et ne peut m'en dispenser, +et à la fin du repas il me leut sa lettre et me dit: «Vous ne +m'aviez dit, et j'aurois pris votre passage mais je vous l'aurois en +voyé sy vous aviez party et, loin d'en prendre, acceptées ce petit +présent, je say que vous n'avez pas gagné dans votre voyage.» Et +il me donna 25 louis d'or malgré mes refus, et deux jours après +je pris la route de venir chez moy avec mon religieux Espagnol et +nous restasmes bien 15 jours à nous rétablir.</p> + +<p>Et ce religieux me prioit d'aler l'acompagner à Paris et luy servir +de conducteur par mes amis pour se présenter aux pieds du +Roy, représenter l'injustice de M<sup>rs</sup> ses lieutenants contre les ordres +de sa Majesté tant pour luy que pour le sieur Ramos. Je luy +dis que je ne voulois plus faire de poursuites à mes dépends, et que +je ne voyois pas jour de pouvoir rien obtenir, et que ces messieurs +qui avoient eu le plus fort du butin des forbants nous joueroient +toujours, et il me pria sy fortement et qu'il me défrayeroit avec +mon épouse de l'aler et du séjour à Paris et de notre besoin chez +nous et nous nous laissasmes gagner. J'avois aussy en vue quelqu'entreprise. +Nous y fusmes dans une auberge plus d'un mois +sans pouvoir obtenir d'audience et pouvoir le faire aprocher de sa +Majesté. J'eus recours à M<sup>r</sup> le mareschal duc de Harcourt<a id="FNanchor_216" name="FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class="fnanchor">216</a> +dont j'avois eu l'honneur d'estre bien voulu étant à Dunkerque, et +il nous promit qu'en peu s'il nous présentoit pas qu'il le feroit par +quelqu'autre seigneur, et au bout de huipt jours il me fit advertir de +<span class="pagenum"><a name="pg246" id="pg246"></a>-246-</span> +nous rendre à Versailles le trouver, où il nous dits d'aller de sa +part à M<sup>r</sup> le mareschal duc de Duras<a id="FNanchor_217" name="FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class="fnanchor">217</a> qui étoit de garde. Ce +seigneur nous receut bien et nous dits de nous trouver le lendemain +dans la grande galerie avant que le Roy fut à la messe et nous +n'y manquasmes pas. M<sup>r</sup> de Duras nous présenta à Sa Majesté. +Le religieux avoit son placet tout prêt, se jetta à genoux et le Roy +luy dits en bon Espagnol: «Levez-vous, Père, je vais expédier +votre placet que vous redemanderez à M<sup>r</sup> de Pont Chartrain<a id="FNanchor_218" name="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218" class="fnanchor">218</a>.» +Et nous nous retirasmes. Le Père étoit bien content et je ne l'étois +pas. Car je savois que les deux lieutenants du Roy étoient ses +créatures, mais coment le dire au Roy. M<sup>r</sup> de Pontchartrain nous +détint plus de quinze jours sans nous expédier, et il nous dits: +«Que prétendez-vous? que les lieutenants du Roy payent pour +des forbans qui se sont échapés, j'en ay des nouvelles, revenez demain.» +Nous y fusmes et il nous délivra un paquet bien cacheté +disant: «Tenez, voilà les dernières ordres du Roy.» Et puis il +me demanda: «Et vous? retournez-vous aussi à Sainct-Domingue.» +Je dits: «Non, Monseigneur, j'y ay perdu mon temps et +n'espère pas en rien retirer.» Il sourit et ne dit rien. J'en tiray +mauvaise augure et nous retournasmes à notre auberge à Paris de +la part de M<sup>r</sup> D'Argenson<a id="FNanchor_219" name="FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219" class="fnanchor">219</a>. Et dès le lendemain vint nous trouver +deux religieux du grand couvent des Augustins<a id="FNanchor_220" name="FNanchor_220"></a><a href="#Footnote_220" class="fnanchor">220</a> nous dirent +que leur supérieur ne pouvoit souffrir un de l'ordre en auberge, et +qu'ils avoient une chambre à luy donner et l'enlevèrent au grand +couvent où il se dit docteur en médecine, et un jeune moine adroit +le proclamoit habile de tous costés, et il eut beaucoup de gens de +<span class="pagenum"><a name="pg247" id="pg247"></a>-247-</span> +considération qui tomboient dans ce panneau et s'en faisoit traiter +et en bonne foy il ne savoit pas son rudimen et atrapa bien des +sots. Je voulois m'en revenir avec mon épouse, il nous pria sy fort +et nous défrayoit jusqu'aux carosses dont nous nous servions.</p> + +<p>Je pensois à mes affaires, et un jour vers le mois de mars 1703 +que j'étois en visite chez M<sup>r</sup> Ducas<a id="FNanchor_221" name="FNanchor_221"></a><a href="#Footnote_221" class="fnanchor">221</a> qui venoit d'estre fait Grand +d'Espagne et lieutenant général des armées navales, et après que +je l'eus complimenté, il me demanda ce que je faisois et que c'étoit +domage que j'avois quitté le service du Roy, et que je serois fort +advancé, je luy dits que je n'ay quitté que lorsque je n'avois plus de +patrons. Sur cela il me dit: «Voulez-vous comander un vaisseau du +Roy pour notre compagnie de la Siento<a id="FNanchor_222" name="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" class="fnanchor">222</a>?» Je luy répondit qu'il +me fera bien de l'honneur et du plaisir, et il m'en assura et me dits +que dans quinzaine je fus le trouver à l'assemblée au grand bureau, où +je ne manquay pas de m'y trouver, et lorsque ces M<sup>rs</sup> firent assemblée +on me fit entrer et M<sup>r</sup> Ducas dits: «Messieurs, voilà un homme +dont je connois fort les capacités au fait de marine et qui a du service +sur les vaisseaux du Roy, vous ne pouvez mieux à qui donner le commandement +d'un des vaisseaux.» Et je fus agréé, et l'on me dits que +le lendemain j'eus à me rendre chez M<sup>r</sup> Pasquier, directeur général +de cette Compagnie Royale, pour faire avec luy mes conditions d'engagement, +ce qui fut arresté, et M<sup>r</sup> Pasquier me donna congé pour +un mois pour reconduire mon épouse et pour disposer de mes affaires +domestiques, et après ce terme expiré ordre de me rendre à Paris +pour y recevoir mes derniers ordres, lesquels portoient de me rendre +incessament à Rochefort pour faire le radoub du vaisseau du Roy +nomé l'<i>Avenant</i> et de ne l'armer que de 36 canons et 160 hommes +d'équipage et que toute chose me seroit fournie à l'arsenal touchant +ce qui concernait le radoub et l'armement quant aux vituailles et dépences; +pour les engagements des équipages la compagnie fourniroit +le nécessaire par M<sup>r</sup> Du Casse, directeur à Rochefort, et à la +<span class="pagenum"><a name="pg248" id="pg248"></a>-248-</span> +Rochelle par M<sup>r</sup> Herault père et fils. J'arrivé à Rochefort au comencement +d'octobre. Après avoir salué M<sup>r</sup> Begon<a id="FNanchor_223" name="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" class="fnanchor">223</a> intendant et M<sup>r</sup> +Du Magnou<a id="FNanchor_224" name="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class="fnanchor">224</a> et marquis de Villette pour lors comandant, je fus +chez M<sup>rs</sup> les officiers du port, dont j'étois fort connu et nous travaillasmes +de concert au devis de ce qu'il y avoit à faire au vaisseau, +après quoy me restoit les soins d'y faire travailler, ce que je fis avec +beaucoup d'exactitude. La Compagnie nomma M<sup>r</sup> de Fondat pour +capitaine de la frégatte la <i>Badinne</i> et le s<sup>r</sup> Barnaban pour capitaine +du vaisseau le <i>Faucon</i> de chacun 30 canons et le sieur Desmonts +capitaine de la frégatte le <i>Marin</i> montée de 26 canons et chaque de +130 hommes. L'on travailla au radoub des quatre à la fois, et aussy +M<sup>r</sup> Marin<a id="FNanchor_225" name="FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225" class="fnanchor">225</a> capitaine de brulot pour comander la frégatte l'<i>Hermione</i> +de 30 canons pour porter aux isles de l'Amérique M<sup>r</sup> Deslandes<a id="FNanchor_226" name="FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class="fnanchor">226</a> +intendant à Sainct-Domingue et directeur général dans +toute l'Amérique pour cette royale compagnie. Nos frégattes et +vaisseaux ne furent aprestés qu'à la my de février 1704 que nous +sortismes la rivière de Rochefort et fusmes à la rade de l'isle d'Aix +huipt jours pour y recevoir nos rechanges et les poudres et munitions +ensuite nous fusmes en la rade de chef de Bois pour recevoir les marchandises +pour la traitte des neigres ainsy que les vituailles, et la +Compagnie m'honora de me donner le commandement sur l'escadre +de nos quatre vaisseaux. Le sieur de Fondat voulut prétendre commander +disant qu'il étoit mon ancien dans le service de cette compagnie, +ayant fait un voyage dans une de leurs frégattes. M<sup>r</sup> Du +Casse, lieutenant général des armées du Roy, qui avoit toute direction, +luy demanda combien de campagnes il avoit fait au service de +Sa Majesté, ne sachant que répondre il luy dit de m'obéir ou d'estre +démonté et le tout fut apaisé. Et M<sup>r</sup> Du Coudray Guymont<a id="FNanchor_227" name="FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" class="fnanchor">227</a> +<span class="pagenum"><a name="pg249" id="pg249"></a>-249-</span> +arriva aussi en rade du chef de Bois avec le vaisseau du Roy l'<i>Alcion</i> +de 52 canons et plusieurs frégattes et navires marchands pour l'Amérique +et nous composant d'une flotte de 46 batiments dont le +sieur Du Coudray étoit commandant jusqu'à notre séparation et +nous partismes le 26 de mars de cette rade de chef de Bois, et +fusmes tous ensemble à 120 lieux ouest des caps sans rencontre +d'ennemis, et nous nous séparasmes, et je repris le commandement +sur nos quatre vaisseaux<a id="FNanchor_228" name="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" class="fnanchor">228</a>.</p> + + + + +<h2><a name="ch10" id="ch10"></a>CHAPITRE X</h2> + +<p class="d">Voyage aux côtes d'Afrique.—Prise de dix navires.—Traite des nègres +à Whydah.—Construction d'un fort.—Coutumes du pays.—Incendie de +l'<i>Avenant</i>.—Arrivée à la Grenade, à Saint-Domingue.—Maladie de Doublet.—Il +séjourne à la Havane.—Il y défend le consulat de France.—Retour +en Europe.—Entrevue avec M. de Pontchartrain.—Doublet +reçoit le commandement d'un vaisseau de 40 canons.—Il se prépare à un +voyage dans les mers du Sud.—Il défend Toulon contre les Anglais.—Conclusion.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="pg250" id="pg250"></a>-250-</span> +Nous fismes nos routes pour nous rendre aux costes de Guinée et +lieu de destination à Spada, et la première terre de ceste coste que +nous aprochasmes fut le cap de Mesurade<a id="FNanchor_229" name="FNanchor_229"></a><a href="#Footnote_229" class="fnanchor">229</a> où nous prismes +quelque peu d'eau et de bois et nous y trouvasmes quelques nègres +qui nous vendirent un peu de ris, et en passant en vue du cap +de Monte le sieur de Fondat sur la <i>Badine</i> s'en étant aproché +plus que nous y aperceut un navire à l'ancre et nous fit des signaux +d'aller avec luy ce que nous fismes. Et l'ayant aproché nous le reconnusmes +estre anglois et nous le canonasmes. Ils coupèrent +leurs câbles et échouèrent en costes plutôt que de se rendre à +nous. Nous envoyasmes des chaloupes bien équipées avec nos officiers +qui le sauvèrent et mirent à flot, et nous descendismes à terre +où nous trouvasmes une grande baraque faite avec facinnes dont +<span class="pagenum"><a name="pg251" id="pg251"></a>-251-</span> +les nègres du pays s'en étoient mis en possession et pilloient tout +ce qui étoit dedans, ayant peur de nous se sauvoient dans les bois +avec chacun leur charge, de bassins d'étain et des petites canivettes +pleines de liqueurs composées d'eau-de-vie de grains et +avoient enlevé les Anglois dans le haut du pays rempli de +marais et rivières qui inonde beaucoup de ce pays. Nous +rapatriasmes de ces naturels du pays qui étoient très farouches +et pour les amener à nous on leur présentoit des raisins et +canivettes et pots d'étain qu'ils n'avoient encore enlevés ils les recevoient +à longueur des bras et nous les arachoient et fuyoient. A +la fin leur chef nous présenta à nous capitaines chacun un petit bateau +de roseau qui est le signal de paix et beurent en mesmes les flacons +et sumanisèrent avec nous par des signes d'amitié ny ayant aucuns +de nous qui entendissent leur langue ny eux la nostre, et par +signes montrant le navire anglois et la baraque nous leur fismes entendre +de nous amener les gens, et ils députèrent deux des leurs +qui sur le soir nous amenèrent deux hommes et dont il y avoit un +françois nomé Pierre Roche, de Bourdeaux, qui nous dits avoir esté +pris par ce mesme navire à la hauteur de Madère chargé de vins et +affecté pour la Martinique et que luy dit Roche étoit le capitaine du +navire et que l'Anglois l'avoit envoyé son dit navire et les gens à la +Barbade, et luy retenu sur ce navire anglois, nomé l'<i>Archiduc</i> avec +trois de ces gens, mais que sy nous n'avons pas de compassion des +autres qui ont esté enlevés qu'indubitablement ils seront tous mangés +par les Barbares qui sont antropophages, et qu'ils avoient un +des quartiers d'hommes pendus à des crocs et qu'on leur fit entendre +que lorsque les quartiers seroient mangés on leur en feroit +autant, et qu'on le fit boire dans un crâne où la chaire étoit encore +fraiche. Et sur cette déposition nous nous saisismes du chef +et de dix autres leur faisant entendre de nous renvoyer les autres. +Il députa les deux mesmes qui avoient amené le dit Roche et le +lendemain nous ramenèrent le capitaine Anglois et reste de son +équipage, excepté un jeune homme nepveu du dit capitaine qui fut +mangé en sa présence la nuit précédente dont il étoit fort afligé. +Ils traitoient du bois en bûche très jaune et busche de bois de +campesche et puis nous en alasmes avec ceste prise où il n'y avait +<span class="pagenum"><a name="pg252" id="pg252"></a>-252-</span> +presque plus rien dedans et nous laissasmes les bois en buscher, et +poursuivismes nos routes, et cinq jours après étant éloignés viron +à trente lieux au large de Sestre, la <i>Badinne</i> aperceut un navire +sur lequel elle donna la chasse, et nous tira du canon pour nous +appeler, l'ayant reconnu navire Holandois et mesme M<sup>r</sup> Fondat le +fut ataquer, mais n'osoit l'aborder le croyant aussy fort que luy, ce +qui m'obligea d'y aller. Et étant à portée du dit Holandois je luy +envoyay deux bordées de canons et il se rendit et nous l'amarinasmes. +Le capitaine nomé Simon Roux fut blessé à la cuisse et +au jaret, dont il se guérit longtemps après. Je fis amariner par +mes gens et officiers cette prise qui étoit une flutte de 350 thonnaux +et 24 canons, 70 hommes d'équipage et nomée la <i>Rachel +d'Amsterdam</i> destinée pour le fort de Mina où est le comptoir +de Holande, et étoit chargé de beaucoup de bons effets pour la +traitte des neigres, et nos officiers et équipages de nostre petite +escadre ne manquèrent pas de piller beaucoup de choses, quelques +soins que je peus aporter à les en empescher, et tout ce qui +fut emporté dans mon bord de marchandises je fis prendre un état +par notre écrivain du Roy et par nos commis préposés de la Compagnie +et les fit enfermer dans une de nos soutes qui avoit esté +vidée de biscuits, promettant à tous nos officiers que lorsque nous +arriverons à un port de l'Amérique soit Cartagesne ou Portobello +où il s'y doibt trouver un directeur de la compagnie que +nous luy déclarerions tous les susdits effets provenant des prises, +et que ce qu'il nous adjugera estre pour nous que j'en feray faire +les partages entre nous afin de n'avoir des reproches de la Compagnie. +Mais cela m'attira autant d'ennemis qui vouloient posséder +chacun leur part pour les trafiques aux costes de Guinées, ce +qui nous étoit bien défendu par nos engagements en fin d'une +bonne paix que nous vivions, ce me fut autant d'ennemis. Et continuasmes +nos routes et fismes encore quelques prises de trois +brigandins anglois et de cinq brigandins portugois de peu de valleur +et dont nous en redonnasmes quatre à nos prisonniers pour +les reconduire ou bon leur sembleroit. Nous fusmes devant le fort +d'Acra où est deux comptoirs, l'un Holandois et l'autre pour le +Roy de Dannemarc dont le lieutenant vint à mon bord savoir sy je +<span class="pagenum"><a name="pg253" id="pg253"></a>-253-</span> +voudrois traiter quelques effets de la prise Holandoise. Je luy dits +ne le pouvoir faire et mes officiers demandoient leur part des pillages +que je ne voulus leur acorder, ce qui redoubla la haine +contre moy, jusqu'à nostre aumonier qui étoit le pis de tous et à +les animer. Enfin le 27 de septembre 1704 nous arivasmes à la rade +de Juida<a id="FNanchor_230" name="FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class="fnanchor">230</a>, lieu de destination où étoit nostre comptoir sous la +direction du sieur Gommets. Il fallut débarquer au rivage pour +l'aler trouver à deux lieux dans les terres où ets le Roy en la ville +de Xavier qui nets qu'un hameau de cabanes en forme du dessus +d'un colombier, les murs d'argille et couverte de roseaux. Et estant +advertis qu'il est dangereux aux Europiers d'estre mouillés particulièrement +au ventre, l'on enfonce dans un baril ce qu'on a de +bonnes hardes pour échanger sitots que l'on est débarqué et on +at sur soy simplement que veste et culotte et bas, car on ne peut +débarquer que très rarement sans estre mouillé des flots, en premier +lieu partant d'abord dans les chaloupes lorsqu'on aproche de +la barre. Il faut mouiller l'ancre de la chaloupe et se tenir au +dehors des brisans de la dite barre, puis deux ou quatre nègres +s'embarquent dans un canot et viennent vous recevoir et ce que vous +avez repassent par dessus la dite barre, qui est toujours fort agitée +et qu'il est presque impossible d'éviter d'estre mouillé, et à l'abord +du rivage sont plusieurs neigres préparés à vous débarquer promptement +et échouer le dit canot, et au cas qu'il soit comblé d'eau en +passant la barre, ils vous repeschent, mais il en périt quelquefois +des nostres, et lorsqu'on a repris les hardes du baril, on change +sans estre à couvert, puis on vous présente un hamac attaché à +une bonne perche par les deux bouts du dit hamac, et vous couchées +de vostre long, et deux forts neigres le chargent sur leurs +épaules et vous portent jusqu'au comptoir parce qu'il y a plusieurs +étangs pleins d'eaux à passer sur cette route, ce qui en fait leurs +fortifications, et il n'y a d'eau que jusqu'à la ceinture d'un homme +de bonne taille. Etant arrivés, M<sup>r</sup> Gomat et autres comis nous reçoivent +<span class="pagenum"><a name="pg254" id="pg254"></a>-254-</span> +civilement, et nous présentent bien à manger, et après estre +reposés jusque sur les 3 à 4 heures, il me conduit avec un ministre +d'Estat avec nos présents.</p> + +<p>L'on y entre par une basse cour quarrée, entourée de basses +maisons, les murs d'argile et couverte de rozeaux, et ladite basse +cour sans pavés. A l'entrée est un corps de garde gardé par dix ou +douze noirs avec leurs fusils apuyées contre le mur, et à l'entrée +de la salle est un sentinelle sans armes et la dite salle sans porte, +où à l'entrée est tendu du haut en bas une étamine comme d'un +pavillon de nos navires par careaux rouges et blancs. Le ministre +de la marine nomé le capitaine Asson, homme très bien de taille +et d'esprit quoyque noir laissa ses gardes à l'entrée de la cour de +ce magnifique palais, et lorsqu'il nous conduit proche le rideau +sans couler il se mit à marcher par dessoubs sur ses genoüils et +ses mains passant par dessoub le dit pavillon comme une beste +jusquà estre à portée de parler au Roy, et luy annoncer notre venue +pour avoir son audience. Et il revint sur ses pas en la mesme +posture, le cul en arrière jusqu'à dépasser le dit pavillon, et puis il +se dressa en nous disant d'entrer et de nous seoir sur les tabourets +qui étoient en la dite salle. C'étoit des sièges d'une masse +d'argille qui ne peuvent estre remuez, et il nous suivit sur les quatres +pattes ainsy dire, et en cette figure s'aprocha du cabinet +Royal situé dans le milieu de la salle contre le mur qui est un petit +enclos de cannes de roseaux où ce roy noir des plus noirs étoit +couché sur une natte sur le costé apuyé sur son coude et fumant +une pipe de tabac, et du costé de sa teste est une ouverture à +cete alcôve, et aux pieds où étoit une négresse qui tenoit un bassin +de cuivre très salle pour luy servir de pot de comodité, et luy +emplissoit une autre pipe pour fumer et vis-à-vis son estomac étoit +une plus jeune noire assise sur ces talons tenant un vase de +fayence où le dit Roy crachoit affin qu'à nuit fermante, au son du +tambour, on enteroit ces Reliques, etc. A son audience il me fit +dire par son ministre, capitaine Asson, qui parloit françois sans +avoir sorty du pays, l'ayant apris dans notre comptoir. Il témoigna +sa joye de notre arrivée, et qu'il m'invitoit avec les autres capitaines +de mon escadre au lendemain à disner, et nous présenta un +<span class="pagenum"><a name="pg255" id="pg255"></a>-255-</span> +petit verre d'au-de-vie et puis nous retirasmes au comptoir où fusmes +souper et coucher.</p> + +<p>Au lendemain, nous fusmes sur les unze heures introduits par le +mesme ministre pour le disner. Ce fut la mesme sérémonie à notre +entrée, et une table fut dressée au milieu de douze tabourets +d'argille immuable, et je fus placé à celuy plus proche de l'ouverture +de l'alcôve pour que le Roy me fit entendre ces discours +par un autre interprète, veu que le capitaine Asson étoit à table +avec nous pour représenter sa place. Et l'on nous servit du riz avec +des poulles et force poisure, puis du bœuf, du cabrit et des poules +en abondance, rôties, à demy bruslées, les cuisses et les ailles +sans brochettes, tirant des bottes de chaque costé. Le pain et le +vin ayant esté fourny et les serviettes par M<sup>r</sup> Gomet, et aux deux +bouts de la salle qui nest planchée ny voutée, voyant les lattes et +roseaux et quelques lézards et couleuvres coure au travers, à ces +deux bouts étoient grand nombre de femmes et filles du sérail que +chantoient à gorge déployées et d'autres jouent avec des cornes +de bouc parées et d'espèces de cilintres de fer où il y avoit des +bagues de laiton, d'autres de courges et calbasses ornées de cordes, +et des bassins de cuivre sur lesquels on changeoit différents +tons faisoient cacafonie au lieu d'harmonie, ce fut l'opéra dont +j'aurois voulu en estre bien éloigné. Le Roy me fit l'honneur de +boire deux fois de l'eau-de-vie à ma santé et du Roy notre Maistre.</p> + +<p>M<sup>r</sup> Gomet me prévint de demander à sa Majesté la permission +de faire bastir un fort au delà du passage des eaux affin d'y reporter +les effects de la compagnie que l'on débarqueroit venant de leurs +vaisseaux qui ne pouvoient de mesme jour estre transportées au +comptoir, et que les neigres en voloient grande partie pendant +les nuits, et il nous accorda nostre demande. M<sup>r</sup> Gommet m'en +pria et mes confrères, et je demanday au Roy 200 hommes et femmes +pour bescher les fossés, et de la mesme terre qui est toute +argille la faire humecter et pétrir par ces gens pour en dresser nos +murs tant de la fortification que des logements, ce qui nous fut +accordé. Après quoy nous visitasmes le lieu plus convenable et +en dressay un plan en forme d'une citadelle à quatre bastions +<span class="pagenum"><a name="pg256" id="pg256"></a>-256-</span> +et six demye lunes, savoir: une entre deux bastions et deux +aux costez de l'entrée du pont levis, et puis les logemens et +magasins que je tracey. Après quoy le Roy nous envoya plus de +400 personnes hommes et femmes, lesquels creusèrent leurs fossées +sur les alignemens que j'avois marqués de 24 pieds de large +sur douze de profondeur, et des mesmes terres du fossé les nègres +et négresses au nombre de 50 la pilloient avec leurs pieds +pendant que d'autres y jettoient de l'eau et formoient comme une +dance ronde s'entretenant par dessoubs les bras, pendant que deux +femmes chantoient une cadence au milieu, puis les autres aportoient +cette terre détrempée sur les alignements du bord du fossey +venant en dedans du fort, en largeur, pour fondemens de 22 pieds +et sur la première toise d'élévation réduit à 18 pieds, et à la seconde +thoise sur 16 et à la demie thoise sur 12 pieds, formant un +rempart couvert en dehors d'un parapet de 5 pieds à la base, et +sur 4 pieds de hauteur deux pieds d'épaisseur avec des créneaux +de 4 pieds de distance, ainsy les bastions à proportion avec six +embrasures à canons chaque et creneaux entre iceux, et à l'entrée +de la porte étoient soubs le terrain du rempart deux corps de +garde celuy de la droite à costé de l'entrée, et celuy de la gauche +un peu plus en dedans de la place, et y fismes un bon puits +qui à douze pieds de profonds fournissoit de l'eau abondament. +Nous condannasmes la prise holandoise à estre depiècée; nous +coupasmes ses ponts par quartiers pour servir de plate forme +soubs les canons des bastions et montasmes les 24 canons. Nous +fismes double porte et le pont levis des mesmes tillacs de ce navire +et les herces du pont levis des plus forts barots avec les chaisnes +de fer destinées pour leurs vergues. Et puis je fits arborer le +grand mât d'hune avec un autre mâts ajusté par dessus pour y +arborer un grand pavillon blanc sur le bastion du costé de la mer +que l'on voyoit de plus de trois lieux, et pour la première fois on +célébra une grande messe et puis les canons du fort tirèrent et nos +vaissaux y répondirent.</p> + +<p>La saison nous pressoit à partir, nous laissâmes à M<sup>r</sup> Gommet +de faire ses logements à son loisir, et travailla pour expédier notre +chargement et à celuy de la <i>Badinne</i>, et il nous délivra 560 nègres +<span class="pagenum"><a name="pg257" id="pg257"></a>-257-</span> +et à la <i>Badinne</i> 450 et des vivres et rafraichissements du pays. +Nous avions mis nos eaux et nos bois dans la prise angloise l'<i>Archiduc</i> +et aussy dans un gros brigandin portuguais pour venir avec +nous, et laissasmes les vaissaux le <i>Faucon</i> et le <i>Marin</i> à cause qu'il +n'y avoit pas suffisamment de noirs pour leurs chargements, et +partismes de Juida au 15 de novembre 1704. Et avant de quitter +ce pays j'en diray succinctement de leur Religion et police.</p> + +<p>Ils sont tous païens et idolâtres de différentes choses à leur fantaisie +quoiqu'ils aient un grand marabout et d'autres inférieurs. Le +grand marabout étoit le frère de ce capitaine Asson qui un jour +me convia à disner. Et attendant qu'il fut apresté, l'envie d'aller +aux commoditez me prit et il m'enseigna un cabinet où m'étant +mis sur le siège j'aperçeu sur le mur vis-à-vis de moy un serpent +vivant gros comme le bas de ma jambe et qui me regardoit fixement. +J'eus frayeur et m'enfuit la culotte en la main et dits au capitaine +Asson sy c'étoit pour me jouer pièce qu'il m'avoit envoyé au cabinet +au serpent. Il se prit à rire et à le dire à son frère Marabout, +lequel y alla et aporta sur ces bras ceste hideuse beste qu'il caressoit. +Je m'en éloignay, et il me dit: «N'ayez pas peur cest +notre fétisse» qui veut dire leur Dieu. Et ils luy donnèrent du +pain de mahis et le reportèrent. Les uns adorent des cayemants, +autres des lézards, autres des chauves souris qui sont gros comme +des pigeons, les autres des arbres, des marmousets faits de terre et +plusieurs choses, cependant sont tous circoncis et ont du judaïsme +et du mahométisme, et ceux qui sont convaincus de crimes sont +vendus esclaves ainsy que les prisonniers de guerre qu'ils font sur +leurs ennemis et ils ont autant de femmes qu'ils en peuvent entretenir.</p> + +<p>Quant à leur police, ils sont six Ministres, qui pour distinction +portent une peau de veau et dont les extrémitées en sont ostées, +et la pend avec un cordon de cuir du bout où étoit la queue pendue +à leur col, le poil en dehors trainant de l'épaule gauche au +genouil, et lorsqu'ils passent par les chemins les peuples se croupissent +sur leurs talons et joignent leurs mains qu'ils frappent l'une +contre l'autre très doucement en baissant la teste et se relèvent lorsque +ce ministre les a dépascées. Le premier est pour la perception +<span class="pagenum"><a name="pg258" id="pg258"></a>-258-</span> +des droits du Roy et pour le règlement de la justice et pour mettre à +prix les denrées pour les subsistances, aux marchées, qu'il change +de lune en lune. Il est habillé de thoile de coton rayées de blanc et +bleu ayant sur la teste un chapeau de longue forme pointue et garny +sur les bords de petits rubans de diverses couleurs comme nos +païsans aux nopces, et il monte sur une bourique grise ayant pour +selle un tapis de thoille de coton rayé et sans étriées et un mors +de bride d'un os de cabrit, et sortant du palais Royal il dit: «Il +faut aler à un tel ou tel village,» et une femme porte sur sa teste +une grande caisse de tambour ayant derière elle une autre femme +qui avec ces deux mains frape toujours une cadence à leur mode, +et bien du peuple qui les suive. Et lorsqu'ils sont arrivés au hameau +ce Ministre étant monté tournoye autour de tout ce qui est exposé +en vente et en dit le prix qu'on doibt les vendre, on troque d'autres +choses n'ayant autres espèces de monnoye que des petits coquillages +nommées des bouges et lorsqu'il a fixé les prix il dit: +«A l'autre lune ce marché se tiendra à un tel hameau.» Puis il +dessend à plat cul, s'asiet sur l'herbe et on luy présente beaucoup +de plats de viande cuittes et des fruits du pays qu'il mange assées +sobrement, et en donne à ses tambourineresses et gens de la suitte, +puis il laisse ses restans à la populace. Cette politique est pour +ameilliorer et faire valoir chaque hameau et puis il retourne comme +il ets venu<a id="FNanchor_231" name="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" class="fnanchor">231</a>.</p> + +<p>L'autre ministre ets pour la discipline des Guerres; l'autre +est pour despescher et recevoir les couriers qui sont toujours de +pied, ne sachant écrire.</p> + +<p>L'autre est nostre capitaine Asson pour la Marinne, mais un des +plus beaux noirs que l'on puisse voir ayant de beaux traits, un +nées bien fait, point les lèvres grosses, grands yeux et un beau +front, d'une taille de cinq pieds 8 pouces et bien proportionné de +corps et très poly et gracieux, parlant joliment françois et généreux. +Son frère n'est pas sy bien fait ny poly quoyque grand marabou, +<span class="pagenum"><a name="pg259" id="pg259"></a>-259-</span> +et nous n'avons pas de missionnaires dans tous ces vastes +pays où il y a tant de royaumes divizées qui se font la guerre pour +avoir des esclaves et ont différentes mœurs et religions quoyqu'elles +tiennent toutes de Mahomet.</p> + +<p>Nous reprenons notre route pour nous rendre au cap de Lopès, +à 2 degrés au sud de la ligne équinocxiale, pour y prendre des +eaux et du bois avant que d'entreprendre le trajet de passer à +l'Amérique et nous y arivasmes au 1<sup>er</sup> de décembre 1704 avec la +<i>Badinne</i> et nos deux prises, et nous envoyasmes nos chaloupes +avec bien du monde pour nos expéditions de bois et eaux. On me +raporta qu'il y avoit plusieurs buschers de bois coupé à vendre à +très bon compte, et qu'il y avoit 5 ou 6 neigres pour le débiter et +entr'autres un qui se disoit le Roy du pays. J'ordonné d'achepter +tous les dits bois coupés, tant pour faire une prompte expédition +que pour conserver nos équipages, sur ce que ce païs est très mal +sein pour nos Européens. Et ce Roy se fit aporter à mon bord, +ayant le corps enveloppé d'une pagne ou coton rayé bleu et blanc. +C'étoit un grand homme bien fait, pouvoit estre âgé d'une soixantaine +d'anées, ayant au menton une barbe longue de 4 à 5 doibs et +fourchue. Il avoit à son col une médaille de plomb doré qui lui +tomboit sur le creux de l'estomac, qu'il avoit eue d'un Holandois +qui luy fit acroire que le prince d'Orange étoit son cousin et luy +avoit envoyées et en faisoit beaucoup de cas. Je luy fits présent de +mon manteau écarlate, galonné d'or, au nom du Roy Louis de +France; et nos gens qui s'étoient cabanées à terre pour diligenter +notre travail m'aprirent que ce Roy et ces gens avoient pour couchure +un grabat sur 4 fourches eslevées de 2 à 3 pieds sans autre +chose que des bastons de cannes de rozeaux proche les uns des +autres luy servant de paillasse et matelats, et qu'avant de se coucher +ces gens luy amassoient des fagots de haziers où il métoit le +feu et lors que tout estoit bien bruslé il poussoient les cendres et +petits charbons tout chauds dessoubs et les étendoient de toute la +grandeur de ce lit et puis il se couchoit à nud dessus pour consserver +sa santé. Et quelques des nostres furent à la chasse des buffes, +et nous en aportèrent plusieurs quartiers que l'on ne trouvoit pas +de mauvois goût excepté que la viande en étoit brune et un +<span class="pagenum"><a name="pg260" id="pg260"></a>-260-</span> +peu dure, et ceux qui furent à cette chasse on me les raporta très +malades ayant leurs esprits très égarées. Je n'avois pour lors qu'un +malade dans mon bord qui étoit le sieur Auber, nostre enseigne et +mon parent, et dont il n'y avoit plus d'espoir de vie étant aténué +depuis plus de 3 mois des fièvres et dyssenteries. Nos travaux +étoient fort advancées le 7 décembre au soir, que je dits à notre +aumosnier que je le priois de se préparer à nous dire la messe de +bon matin pour la faire entendre à nos équipages à cause de la +feste de la Vierge avant qu'ils reprissent leur travail, L'aumosnier +dressa l'autel dès les cinq heures du mattin et entendit quelqu'un +de confesse, et pendant ce temps les comis de la calle disposoient +pour le déjeuner des équipages. Je faisois donner à chacun +un grand verre d'eau-de-vie. Ils furent à deux pour en tirer +d'une pièce qui étoit en perce et ostèrent la chandelle de leur fanal +contre toutes nos déffences et aprochèrent cette lumière de la +bonde de la dite pièce, que par atraction, la lumière se communiniqua +dans l'eau-de-vie et le malheureux comis nomé Corbin, courut +pour avoir de l'eau pour éteindre le feu, au lieu de boucher la +bonde de quelque nipes ou de s'assoir dessus, et en peu la pièce +défonssa et fit un bruit sourd, comme un coup souterrain: J'étois +proche l'aumosnier qui n'avoit que la chasuble à mettre; nous +fusmes épouvantées. Je courus pour m'informer et l'on cria au +feu et toute l'équipage émues se jettoient dans les chaloupes. Je ne +pouvois les obliger de rentrer; je pris un sabre et me jetay dans +la chaloupe et frappay dessus et j'en blessay plusieurs et fis prendre +les sceaux d'eau; mais le feu gagna en plusieurs endroits et +dans les cordages des mats, dont les vergues tombèrent à bas, et +alors je me vis entièrement abandonné de tous. Je m'exposay encore +à tirer le sieur Auber de sa chambre et ne peut se tenir debout; +le feu l'embraza, et avec bien de la paine, je gagné en avant du +navire et courut sur le beaupré où je trouvé une petite chaloupe +d'une de nos prises, avec 6 de nos hommes. Je me glissey le long +d'une corde et ils me receurent, et je les fis ramer droit en avant et +nous n'étions à portée d'un pistolet, que tous nos canons chargées +et échauffées du feu tiroient des deux bords, qui obligèrent ceux de +la <i>Badinne</i> de couper les câbles pour se tirer des coups, et en +<span class="pagenum"><a name="pg261" id="pg261"></a>-261-</span> +mesme temps le feu prit à nos grandes poudres, qui étoient en +bonne quantité, et le vaisseau sauta en morceaux, avec un bruit +épouvantable, et il tomba sur les reins d'un des nostres dans notre +petite chaloupe une pièce de bois qui écrasa ce pauvre homme, et +sans sa rencontre nous aurions esté coulées au fonds; c'étoit une +choze épouvantable de voir des noirs et neigresses nager sur l'eau +quoyque plusieurs avoient les fers aux pieds, et les requiens en grand +nombre les dévoroient, nos chaloupes couroient de tous +costés et en sauvèrent environ une centaine, dont la plupart estoient +endomagées par le feu, et je me retiray au bord de la <i>Badinne</i> +presque tout nud, sans perruque ny souliers, n'ayant que des +calssons de thoile et la chemise, et des bas de fil a étrier. Le capitaine +avec lequel j'avois eu quelque froideur me receut sans +compassion, cependant il me fit donner la chambrette de son segond. +Et le chagrain s'étant emparé de moy je fus saisy d'une +grosse fièvre et mal de teste, et me survint une dissenterie lientérique, +et comme mon équipage partye sauvées dans ce navire et +les noirs il falut retrancher les vivres ayant un trajet de plus de +quinze cents lieues à faire avant de pouvoir recevoir aucun secours, +lorsqu'on pesa tout le biscuit et il s'en trouva pour deux mois à +chacun quatre onces par jour pour chaque homme, et d'abondant +pour les officiers de la chambre à chacun deux moyens verres de +vin, qui étoit tourné à demy aigre et des viandes de bœufs et lards +corrompues, ce qui étoit très contraire à ma dissenterie et fièvre +continue. J'acheptay de quelques matelots huipt testes d'ail, et +dont j'en mettois trois à quatre gousses dans un petit pot avec la +moitié de ma ration d'eau avec deux onces de mon biscuit que je +faisois mitonner et y répandois une cuillerée de très méchante +huile, c'étoit en lieu de bouillon chaque jour; peut-on plus souffrir +sans mourir! Et en 50 jours dans cette traversée nous atrapasmes +à Lisle de Grenade, où je me fits débarquer avec un petit +mousse pour me servir. Je loué une petite loge sur le bord du port, +et my reposois sur un matelas très mince et dur allant des cinquante +fois à la selle par jour, jettant le sanc et du puts. M<sup>r</sup> De +Bouloc étoit gouverneur et M<sup>r</sup> Gilbert, lieutenant de Roy, qui ne +donnoient aucun secours. Mais un Père Capucin, nommé le Père +<span class="pagenum"><a name="pg262" id="pg262"></a>-262-</span> +Jean-Marie qui servoit de curé m'asista de quelques poules et +d'œufs et de ces visites dont je luy ay eu obligation.</p> + +<p>Un mois après arriva aussy nos deux autres navires, que nous +avions laissés à la coste de Guinées. Je présentay une requeste à +tous les capitaines et au gouverneur de m'octroyer le comandement +de notre prise l'<i>Archiduc</i> avec un ou deux de mes officiers +pour nous faire gagner des gages pour nous récupérer d'une partie +de nos malheurs: et nous fusmes refusées, disant que ce seroit +faire affront de destituer le lieutenant qu'ils y avoient pozé, et +qui n'avoit d'expérience que de deux voyages sur mer. Après ce +refus, je demandey le commandement de nostre autre prise, le +brigandin portuguais qui étoit tout désagrée de maneuvres et voilles +uzées, faisant mesme une voye d'eau, affin de me conduire dessus +à Sainct-Domingue y trouver M<sup>r</sup> Deslandes, Intendant et Directeur +pour luy rendre compte du malheur arivé et me procurer +passage pour France, et ils aimoient mieux abandonner le dit +Brigantin dans le port dont le Gouverneur voulut en profiter et +le disoient incapable de pouvoir naviger, mais comme le sieur Griel +mon lieutenant et moy protestasmes que nous nous obligions de +le conduire à Sainct-Domingue, où il seroit vendu au profit de la +compagnie on ne peut plus nous le refuser. Et dans cet intervale +ariva M<sup>r</sup> Guérin, nepveu de M<sup>r</sup> Saupin, avec un vaisseau du Roy +de 52 canons qui venoit de prendre le fort de Sarelione en Guinée +sur les Anglois, et il eut compassion de mon pitoyable état, et +m'offrit le passage et sa table. Mais comme il ne devoit sitôt faire +son retour en France et devoit aller à Cartagesme et ailleurs, je +le remerciay et le priay de m'assister de quoy réquiper mon brigantin, +ce qu'il fit obligeamment, et il m'envoya un matelas et traversain +et une courte pointe, et il me presta cent cinquante piastres +que depuis je luy ay rendues avec bien des remerciements.</p> + +<p>Enfin après deux mois de séjour à nos trois vaisseaux et s'estre +bien rafreschis et repris des vivres d'eux, savoir: le <i>Marin</i> et l'<i>Archiduc</i> +suivirent leur destination pour Laguaire coste Espagnole. La +<i>Badinne</i> qui avoit embarqué mes officiers et équipages et les capitaines +de nos prises, faisant la route pour Cartagesne, fut nuitamment +s'échouer à toutes voilles sur un banc de rochers où tous périrent +<span class="pagenum"><a name="pg263" id="pg263"></a>-263-</span> +excepté le capitaine S<sup>r</sup> Frondat, et 7 à 8 hommes qui s'échapèrent +dans un canot sur une ille voisine inhabitée où ils n'y trouvèrent +que quelques lézards et tortues qu'ils faisoient cuire au soleil, et +un bateau de Cartagesne les sauva par hazard. Le <i>Faucon</i> fut +très heureusement à Portobello, et y avoit quelques de mes +gens.</p> + +<p>Le Sieur Griel et Vattier mon nepveu avec dix de nos matelots +caresnèrent notre brigandin, étanchèrent sa voye d'eau. Nous le +réquipasmes de notre mieux et de mon argent nous le ravitaillasmes +et nous partismes de la Grenade (avril 1705) et en huipt jours +nous arrivasmes au Cap François de Saint-Domingue, où je présentay +mon rapport que j'avois fait devant le juge de la Grenade, +vérifié des écrivains du Roy de notre Escadre, présenté à M. Fontaine +Directeur, ainssy luy remit le Brigantin qu'il fit vendre neuf +mil livres, et M<sup>r</sup> Fontaine me dits qu'il me faloit aler trouver M<sup>r</sup> +Deslandes, Intendant et Directeur général, qui demeuroit au Leogane +à 70 lieux par terre pour luy présenter mon raport et justifications. +Et ne se trouvant pas de navire pour aler au Leogane, +quoyque toujours dans l'infirmité de ma maladie, j'achepté un +cheval pour me porter par terre et louay un nègre pour me conduire +et porter des vivres, car il n'y a pas de maisons ny ou coucher +que dans les bois jusqu'à Artibonnite, à 20 lieux de Leogane, +où j'arivey la 5<sup>e</sup> journée et n'en pouvant plus, et un habitant charitable, +nommé M<sup>r</sup> Rossignol, que j'avois connu il y avoit près de +30 ans fort à son aise à L'ille de Sainct-Cristofe fut dépouillé de +tous ses biens par les Anglois et s'est venu établir en ce lieu, et m'y +a retenu 4 jours à me procurer tous les soulagements qu'il peut et +renvoya mon nègre conducteur pour m'épargner et m'en donna +un autre pour me conduire au Leogane où j'arrivey sur la fin d'apvril +chez M. Deslandes Intendant, lequel me receut d'un air froid, +me disant bien compatir à mes paines et misères que j'ay soufertes +et à soufrir sur ce que j'avois bien des ennemis à combatre +qu'une aussy grande compagnie, et que des gens de mon équipage +avoient bien fait de mauvaises déclarations contre moy, je luy présentay +mon raport et luy demandey sa protection. Il me dits de le +garder pour mes justifications lorsque je serais en France, et qu'il +<span class="pagenum"><a name="pg264" id="pg264"></a>-264-</span> +me nuiroit plus en voulant servir veu que la compagnie a esté toujours +persuadé qu'il étoit de mes amis et que sans paroistre pour +moy, il me rendra des meilleurs services et par ses amis. Il me fit +donner une chambre chez luy et un petit nègre pour me servir et ordonna +à son maître d'hostel d'avoir soin de moy et que rien ne me +manquats. Le chagrain s'empara de mon esprit et je retombay +plus mal que cy-devant. Et bien un mois après M. Duquesnot, +Procureur général du consseil, étoit venu voir M. l'Intendant, et +puis demanda à me voir, et il me fit bien des amittiez me conssolant +sur mes malheurs et m'offrant de l'argent et des services, et +me pria d'aller demeurer chez luy jusqu'à l'ocasion de pouvoir +m'embarquer pour France, disant que l'air étoit meilleur chez +luy et que M<sup>r</sup> l'Intendant n'ayant pas de femme, je n'étois pas +bien soigné et que Madame son épouse avoit tous les soins possible, +et en fut dire autant à M. l'Intendant lequel consentit que +j'alat chez M<sup>r</sup> Duquesnot, et fit disposer son carosse pour my +porter. Et effectivement la bonne dame Duquesnot eut de grandes +atentions pour me soulager et plus d'un mois après ariva un +vaisseau du Roy de 50 canons nomé le <i>François</i> commandé par +M<sup>r</sup> De Corbon-Blenac<a id="FNanchor_232" name="FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232" class="fnanchor">232</a>, qui m'avoit promis mon passage, +mais ma maladie redoubla, que lorsqu'il étoit prêt à partir pour +France je receu mes derniers sacrements. Et ayant fait mon testament, +et puis je tombay dans une létargie pendant plus de six +heures et sans aucune connoissance, ny pouls ny mouvement de +vie. L'on me posa une glace sur la bouche sans y apercevoir d'aleine, +et pour plus de seureté le chirurgien m'ouvrit la veine au +pied dont il n'en sorty aucun sang. L'on me creut mort et l'on +l'envoya dire à M<sup>r</sup> l'Intendant, qui le manda dans ces lettres à M<sup>r</sup> +De Pontchartrain par le vaisseau le <i>François</i> qui partoit pour +France. L'on demande le carosse de mon dit S. Intendant pour +porter mon corps à l'église de l'Ester, à une bonne lieux du logis +et où l'on avoit fait creuser ma fosse. L'on m'avoit jetté en bas du +lit dans la place et l'on m'enssevelissoit que c'estoit presque finy, +<span class="pagenum"><a name="pg265" id="pg265"></a>-265-</span> +lorsqu'un débordement du cerveau me débonda par le nez par +un éternüement jetant et par la bouche un sang noir et pourry. +L'on s'écria en disant: «Il n'est pas mort.» L'on me décousit +et délia aussytots, et l'on me remit sur un matelat, où l'on s'aperceut +que mon pied saignoit et qu'on n'y avoit pas mis de ligature. +Madame Duquesnot fit venir du vin qu'on verssa dans un bassin +d'argent et trempa son mouchoir avec une dentelle et m'essuya le +nez et la bouche m'arosant les tempes. Mes yeux s'ouvrirent, revenant +de mon entousiasme<a id="FNanchor_233" name="FNanchor_233"></a><a href="#Footnote_233" class="fnanchor">233</a> je revins en connoissance, et l'on +me fit prendre un cordial et du bouillon qui me fortifièrent, et l'on +me fit le récit de tout ce contenu, et puis M<sup>r</sup> l'Intendant eut la +bonté de me venir voir et m'encourager ainsy que beaucoup d'honnestes +gens, mais j'étois dans des grandes faiblesses. Et les Pères +de la Charité de Sainct-Jean de Dieu m'étant venus voir me sollicitèrent +d'aller chez eux y demeurer. Et voyant que j'y avois répugnance +ils me représentèrent que tous les officiers du Roy qui +étoient malades n'en faisoient aucunes dificultées, ce qui m'engagea +d'y aller. Et effectivement leurs bons traitements et bons +soins me rétablirent mes forces, à la diarée prêt, dont ils ne peurent +me garantir non plus que d'une fièvre lente. Mais cependant +au bout de deux mois je me trouvois en un état de pouvoir m'exposer +de repasser en France à la première ocasion.</p> + +<p>Et il survint chez les bons religieux de la Charité un nomé +Rouleau, marchand et intéressé sur un navire de trente canons +nomé le <i>Duc de Bretagne</i>, de Bourdeaux, lequel sieur Rouleau +disna avec ces bons Pères et moy. Et il nous comptoit son chagrain +qu'il voyoit un voyage ruineux pour luy et sa société, que +la plupart de ces vins s'estoient gastées et qu'il luy restoit encore +bien des effects en balots de thoile blanchies dont il ne pouvoit +avoir débit. Je pris la parolle: «Vous voyez que ces marchandises +ne sont que peu de débit. Je say ou vous pourriez vous en deffaire +avec advantage.» Et il ouvrit les yeux. Je luy dits. «Il vous +faudroit aler à la Havane Isle Espagnolle, à 150 lieux d'icy, où +j'ay un bon amy et parent qui est directeur de la compagnie de +<span class="pagenum"><a name="pg266" id="pg266"></a>-266-</span> +Lassiento et commissaire de marine pour le Roy, et il nets pas +permis aux navires françois d'y négossier mais bien d'y relascher +au cas de nécessitées, et pour y parvenir il faudra faire une voye +d'eau au navire lorsque que l'on sera prets du port et faire bien +pomper lorsque les officiers du port viendront avec une chaloupe +visiter ce qui vous engage de venir. Vous demanderez le secours +de pouvoir entrer pour étancher votre navire et estant entrées +vous ne manquerez de vous deffaire de tout ce qui vous reste.» Il +trouva l'advis si bon qu'il partit sur champ et fut l'annoncer à son +capitaine nomé Javelot, et le lendemain tous deux me vindre +trouver et me dire que puisque je devois m'en retourner en +France que j'acceptasse mon passage sur les vaisseaux et qu'ils +me donneroient leurs tables et un lit dans leur chambre et que +n'avois que faire de provisions et que j'avois comme eux le tout +grastis et qu'ils partiroient aussitots que je le voudrois. Je leurs +dis de s'aprester et qu'il me faloit bien une huitaine pour aler +remercier et prendre congé de plusieurs honnestes gens auxquels +j'avois bien des obligations, et ils dirent: «Nous serons tous +prets pour ce mesme temps.» Je fus chez M. l'intendant luy communiquer +la choze et le prier de m'estre favorable, lequel me dits: +«Je viens de recevoir des lettres de M. Miton, intendant de la +Martinique, lequel me mande que sept à huit hommes de votre +équipage luy ont fait des plaintes criantes contre vous, et particulièrement +votre aumonier et un pilote de votre pays, lesquels +ont suscité les autres contre vous que, dans l'incendie +de votre navire vous vous sauvastes le premier et emportastes +une malle où il y avoit plus de cinquante livres de poudre +d'or. Et qu'étant à l'isle Grenade vous n'avez daigné les secourir +d'aliments ny d'habits.» Je répondits à M<sup>r</sup> l'intendant qu'il +pouvoit connoistre par le raport la fausseté et malice de ces gens +là, que l'aumosnier avoit ce venin contre moy depuis que je leurs +mis aux arets pour ces mauvais déportemens en blasphêmes et +avec nos négresses; que ce pillote je l'avois fait capitaine d'une +prise dont il falut le déposséder par ces friponneries avérées, et +que m'étant sauvé le dernier et par dessus le beaupré en chemise +et calsons, il n'étoit pas probable que j'eus rien sauvé non plus +<span class="pagenum"><a name="pg267" id="pg267"></a>-267-</span> +que cette quantité d'or, puisque en toute la coste de Juida il n'y +en a aucunement. Et sur ces articles il me dits: «Je vois bien +des malices qui vous seront advantageuses, car M<sup>r</sup> Miton me +marque que les autres n'ont voulu signer disant n'avoir connoissance +que de ne les avoir voulu norir à la Grenade au cabaret; +leurs ayant dit d'aller à bord des vaisseaux de la compagnie.» Je +dits: «Monsieur, je sorts du tombeau, et j'ay eu le temps de +pensser à ma dernière fin; j'ay fait mon testament qui ets chez le +greffier, je n'y aurois obmis de marquer mes volontés comme je +les ay faites sy j'avois eu quelque mouvant à disposer; j'y ay marqué +ceux de quy j'ay emprunté pour que mon épouze leurs rende. +Obligez-moy en grâce d'en faire tirer un extrait et de l'envoyer à +la compagnie et vous me soulagerez mon innocence et justification.» +Et il me le promit en m'embrassant tendrement, et me +dits: «Vous aurez fort à combattre envers tant de testes qui se +laisse éprendre sur des raports faux ou vrais lorsqu'il s'agit d'intérests.» +Je luy dits: «Dieu est juste et que sa volonté sois faite.» +Puis il me dits: «La compagnie a fait des pertes très considérables. +Voilà mon vaisseau péry qui étoit d'importance puis la +<i>Badinne</i> et l'<i>Archiduc</i> qu'on avoit richement chargé pour France +que les Anglois ont repris. Le <i>Marin</i> est condamné incapable de +retourner. L'<i>Hermionne</i> qui m'at apporté a aussy péri. Il nets +resté que le <i>Faucon</i>.» Je luy dits que j'avois apris que tous ceux +qui font comerce des nègres ne profitent jamais, et que cest mon +malheur d'y avoir entré, je pris congé.</p> + +<p>Je fut adverty par M<sup>r</sup> Rouleau de me rendre au Petit Goüave +où étoit le vaisseau à 14 lieux de Leogane. J'y fut et fut reçeu par +M<sup>r</sup> de Choupède-Salampart<a id="FNanchor_234" name="FNanchor_234"></a><a href="#Footnote_234" class="fnanchor">234</a>, lieutenant de vaisseau et lieutenant +du Roy au Petit Goüave où je fus 5 jours. Un marchand de +Nantes nomé Le François, habitant en ce quartier, me proposa +de recevoir de luy deux balots de thoile dont il ne pouvoit se +deffaire et me pria de luy en procurer la vente lorsque je seray à +la Havane et qu'il les metoit sur le prix du premier achapt, et +<span class="pagenum"><a name="pg268" id="pg268"></a>-268-</span> +qu'après avoir son principal il me donnoit la moitié du profit, et +que ce qui luy reviendra je le délivrerois à ces amis dont il m'avoit +donné le mémoire. Je demandey la permission de les embarquer +à M<sup>r</sup> Rouleau et capitaine Javelot qui me le permirent gratis, +et nous partismes du Petit Goüave pour passer au sud de +l'isle de Cuba, où deux jours après au grand matin étant éloignés +de plus de 4 lieux de terre nous nous trouvasmes engagés dans +rochers qu'on nomme Cayes presque à fleur d'eau et d'une ou +deux brasses en dessoubs que nous creusmes ne pouvoir échapper +de vies, mais notre capitaine en segond nomée Ozée Baudouin +monta au haut du grand mât et commandoit avec dextérité +au timonier tantots tribord et puis babord et puis droit, comme +cela il nous faisoit passer quelquefois entre quelques de ces cayes +qu'il n'y avoit qu'un peut plus que la grosseur de notre navire, pendant +une heure et demye et plus de 3 lieux de ce mauvois passage +que les cheveux en dressoient à la teste, et heureusement nous +échapasmes, et les fièvres me quittèrent pendant plus d'un mois, +dont j'en atribué la cause à la frayeur du péril ou nous fusmes +exposés. Le 13<sup>e</sup> décembre 1705, nous arivasmes devant le port de +la Havane, M<sup>r</sup> Rouleau s'embarqua dans le canot pour aler demander +la permission d'entrer pour étancher l'eau que faisoit son +navire, et je luy donnay une lettre pour M<sup>r</sup> Jonchées où je luy +donnois advis de notre manège, et que sy l'on refusoit l'entrée à +nostre vaisseau qu'il couroit risque de couler au fonds, et que +tout au moins il obtienne la permission de me débarquer pour +pouvoir rétablir ma santé, et il mena le sieur Rouleau chez le gouverneur +et les magistrats, lisant et interprétant ma lettre comme +il l'entendoit. L'on fit quelques difficultés sur ce qu'il nets pas +permis de recevoir aucuns navires étrangers excepté ceux de la +Royale compagnie de Lassiento, mais comme étant commissaire +du Roy il leur protesta que s'il arivoit du mal à ce navire qu'il en +écriroit aux deux Roys de France et d'Espagne, ce qui les intimida +et accordèrent l'entrée, et nous envoyèrent une chaloupe +avec deux officiers pour visiter notre navire savoir s'il faisoit de l'eau +comme nous le disions, et dès lors que nous aperceumes cette +chaloupe venir ayant un pavillon Espagnol nous fismes un trou et +<span class="pagenum"><a name="pg269" id="pg269"></a>-269-</span> +laissasmes entrer l'eau, et l'on faisoit jouer les deux pompes, et +nos gens contrefoisoient estre bien fatigués, et l'on nous dits +d'entrer. Et M<sup>r</sup> Jonchée vint au-devant de nous dans son canot +couvert d'une tente pour m'amener chez luy et advertit le capitaine +Javelot comme il devoit se comporter, et le navire entra +toujours jouant les pompes et avec empressement l'on demanda +un magasin à louer pour y débarquer ce qui étoit dans le navire +afin de pouvoir trouver son eau, et l'on enfonssa dedans des futailles +vides toutes les marchandises que l'on porta dans le dit +magasin parmi les futailles des vivres. Et après quoy le navire ne +faisoit plus d'eau dont on marqua bien de la joye par les pavillons, +et nuitamment on enleva toutes les marchandises chez les +achepteurs et elles furent vendues advantageusement et dont M<sup>r</sup> +Javelot et Rouleau se contentoient de m'en remercier sur mes +bons conseils et furent dix à douze jours sans me voir ny me témoigner +d'autres reconnaissances dont M<sup>r</sup> Jonchée me dits: +«Monsieur, je n'ai fait ces choses qu'à votre seule considération +et vous avez procuré un grand bonheur à ces gens là qui seroient +ruinées sans vous. Je vois que ce sont des ingrats et qui vous +fuye, mais je veux qu'il vous en revienne tout au moins plus de +deux cents pistoles et vous méritez bien plus.» Je le priay de ne +leur en pas parler, et il répondit: «Cest une bagatelle pour eux. +Ce sont des vilains, sans vous ils auroient reporté ces marchandises +en France, et je leur en ai procuré la décharge et la vente où +ils ont profité de plus de 120 pour cent de leur adveu. Laissées +moy faire, me dit-il, parbleu, vous estes ruiné de votre voyage et +de votre peu de santé, vous vous estes endepté, hé! combien vous +en a-t-il couté pour vous rendre à Paris chez vous? Laissées les +venir, je les veray.» Enfin ils se disposoient pour partir et il +ariva deux vaisseaux du Roy pour la compagnie de la Siento, +ayant chaque 50 canons commadées par M<sup>r</sup> de Vaulezard et Leroux, +officiers de la marinne, puis une frégatte de 24 canons par +le sieur Cosny, tous les trois capitaines bien de mes amis qui +compatissoient à mes malheurs, et m'offraient leurs bourses. Et +M<sup>r</sup> Rouleau vint trouver M<sup>r</sup> Jonchée le prier qu'un de ses commis +travaillats à lever leurs expéditions pour partir pour France. M<sup>r</sup> +<span class="pagenum"><a name="pg270" id="pg270"></a>-270-</span> +Jonchée leurs dits: «Rien ne vous presse, et je ne vous laisseray +partir qu'avec ces trois navires lorsque je les aurey espédiez, car sy +malheureusement vous estes pris au sortir d'icy où sont toujours +des navires de guerre anglois, votre équipage ne manqueroit de +dire aux ennemis que ces trois navires sont icy et les atendrois au +débarquement, cela est trop de conséquence et j'en serois blasmé +des deux cours. Et je trouverais une bonne occasion à vous dédommager +de votre retardement par un bon fret que je vous donnerois +en chargeant vostre navire, mais vous estes des mengeurs +de lard puant et des vilains qui ne meritez pas mes atentions. Ne +me devez-vous la commission d'avoir vendu si bien vos effects et +vous ne m'en parlez pas. Ne la devriez-vous pas à tout autre et +auroit-il peu y réussir? Vous me prenez donc pour votre valet. Et +vous estes sy vilains de ne pas reconnoistre les advis salutaires de +mon pauvre parent qui a tout perdu et qui est infirme, et qu'à sa +seule considération je vous ay rendu d'aussi bons services.» Les +capitaines du Roy y etoient présents lesquels dirent qu'effectivement +ils estoient des ingrats et que du moins ils auraient deub me +présenter mil piastres. Et M<sup>r</sup> Jonchée dits: «Il m'a prié de ne +rien demander»,—parlant de moy—«mais je suis piqué.» Là +dessus Rouleau et Javelot dits: «Il est vray que nous avons manqué +en luy et en nous, vostre commission vous est légitimement +deub et à M<sup>r</sup> Doublet nous luy donnons 500 piastres.» M<sup>r</sup> de +Vaulezard et Le Roux dirent: «Cest trop peu.» Mais M. Jonchée +dits: «Cest assées, car mesme il ne vouloit pas que j'en +parlats.» Et sur cela M. Jonchée leur dits: «Alées préparer +votre navire pour recevoir des poches de tabac en poudre et cela +vous produira un fret de plus de 40,000 livres et partirez dans un +mois avec ces messieurs que je vais expédier en mesme temps.»</p> + +<p>1706. Et il fallut caresner le vaisseau La <i>Renomée</i> comandé +par M<sup>r</sup> Le Roux, et l'on avoit pozé des sentinelles Espagnols sur +le quay près de ce vaisseau pour garder qu'on ne débarque pas +des marchandizes, parmy les agréez du dit vaisseau, et un sentinelle +s'aviza mal a propos de repousser du bout de son fusil un enseigne +de la <i>Renomée</i> nomé M<sup>r</sup> Langlois, qui se sentant mal à +propos frapé tira son épée et culbutta le sentinelle sur le careau, +<span class="pagenum"><a name="pg271" id="pg271"></a>-271-</span> +ce qui causa une révolte entre nos gens et ceux de la ville qui +s'assembloient en grand nombre en armes criant: «Tue, tue les +François.» Et le gouverneur du chasteau très imprudent fit tirer +un coup de canon et soner le tocssain pour alarme et s'enferma +avec sa garnison, que c'étoit un désordre dans la ville où autant +de nos matelots qu'ils rencontroient autant de tuées. Et M<sup>r</sup> +Jonchée fut manqué de deux coups de fusil alant pour apaizer le +tumulte, et sa maison où j'étois fut incontinent investie. Je fit fermer +et baricader la porte de la rue et fit faire un retranchement en +dedans de tous les bois d'un buscher pour en empescher l'entrée +dans la basse cour voyant qu'ils enfonssoient la porte à coups de +haches. Je fits dresser quatre périers en batterye et bien chargés +à mitraille batant à la porte au cas qu'il eusse ouverte pour en +tuer une partye. Et il y avoit une grande galerie en dedans autour +du logis où il y avoit deux escaliers que j'avois pourvus au +haut d'une quantité de grosses pierres pour jetter au besoin et +j'enfoncey la porte du cabinet de M<sup>r</sup> Jonchées pour y prendre des +menues armes, poudres et munitions. Le cuisinier s'étoit muni de +ses broches à rotir et les Espagnols ayant aperceu nos préparatifs +par un trou qu'ils avoient faits à la grande porte se retapirent. Le +contrôleur de la compagnie nomé M<sup>r</sup> Galeux, fut sy effrayé quand +je luy présentay deux pistolets pour nous défendre, qu'il ne fut +par maistre de son ventre, qu'il gasta toutes ses culottes et nous +penssa empoisonner. Un enseigne de M<sup>r</sup> Vaulezard dont je tairay +le nom à cauze qu'il est gentilhomme et fils d'un brave capitaine +des vaissaux du Roy en fit autant que le controlleur, et se cacha +soubs le lit de M<sup>r</sup> Jonchée et une flandrine nomée dame Catherine, +économe de la maison, prits les deux pistolets et me dits. «Monsieur +je ne vous abandonneray pas. Il faut deffendre notre vie.» +Elle vint avec moy bien à temps sur la terasse dont j'aperceut quatre +échelles contre la muraille et des hommes qui y montoient pour +piller le trésor de la compagnie qui estoit à costé, elle et moy renversasmes +une des échelles avec les gens qui y estoient et ils +abandonnèrent les deux autres que nous atirasmes avec agilité sur +la terasse et les jetasmes dans nostre basse cour malgré plus de +vingt mousquetades et des cailloux qui nous furent tirées. Je futs +<span class="pagenum"><a name="pg272" id="pg272"></a>-272-</span> +dans un balcon donnant sur la rüe au-dessus de la grande porte et +criay en langue Espagnolle: «Messieurs, que voulez-vous? et que +nous vous avons fait.» Un coup de mousquet partit et la balle +perça le bord de mon chapeau, et on me cria: «Ouvre la porte; +nous te le dirons.» Je fits deffensse à Caterine de tirer sur aucuns +pour ne les pas iriter davantage, mais je leurs dits; «Ouvrez la +porte et vous verrez comme nous vous recevrons.» Et dans le +moment j'aperceut le gouverneur à la teste d'une trentaine de soldats, +et Don Leaureano Dastorès qui venoit gouverneur de Chaillacola, +et M<sup>r</sup> Jonchée tout ensanglanté qu'ils amenoient tous d'un +visage guay et me dirent d'ouvrir la porte et faisoient évader tous +les assiégeants. Je fus faire ouvrir la porte et fus embrassé de tous +et postèrent corps de garde soubs notre grande porte en disant: +«Vous estes par votre vigilance en vie et seureté.» Et admirèrent +les précautions que j'avois prise pour résister. Je demandé à +M<sup>r</sup> Jonchée ou il étoit blessé voyant autant de sang sur son habit, +et il me dits. «Cest qu'ils ont asasiné un malheureux jeune homme +entre mes bras et ils m'ont manqué par deux fois de coups de mousquets. +Et je vous prie que Catherinne nous fasse donner à disner, +car je meurs de faim.»—«J'en suis comme vous, luy dis-je +et on a pas fait de feu à la cuisine, mangeons du pain et buvons +du vin et ce soir nous souperons mieux. Mais votre controlleur et +l'ensseigne de Vaulezard sont sy saouls que le premier a défonscé +sa culotte, et on crève auprès de luy de sa bonne odeur; l'autre +est couché dessoubs votre lit.» M<sup>r</sup> Jonchée prit le sérieux et +dit: «Parbleu! cest bien mal se comporter dans une pareille ocasion.» +Et les fut trouver croyant les gronder, mais ils luy firent +adveu de la faiblesse de nature qui les avoit maitrizées, puis ils +vint me dire: «Pardié, vous me l'avez donnée belle; j'alois les gronder, +mais ils m'ont fait pitié et mon dit que vous estes un intrépide.» +Je dis: «Ils n'en ont pas veu la moitié, songées à fermer votre cabinet +que j'ay forcé la porte pour avoir des armes et munissions.» +Et il m'embrassa très tendrement, et nous eumes trente deux +hommes massacrés et 7 à 8 bien blessés, sans que nos pauvres +gens fissent résistance, et il est certain que sy cela avait duré encore +un quart d'heure que M. de Vaulezard avoit disposé les +<span class="pagenum"><a name="pg273" id="pg273"></a>-273-</span> +quatre vaisseaux à canoner la ville et chasteaux et les auroient +bouleversées, ce qui auroit cauzé de fascheuses suites et un +grand domage, étant une très jolie ville et le plus beau port et +plus comode qu'il y aye, je puis dire, au monde.</p> + +<p>Le six février ensuivaant entra en ce port cinq vaisseaux du Roy +partye de l'escadre de M<sup>r</sup> d'Hiberville<a id="FNanchor_235" name="FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235" class="fnanchor">235</a> dont cette partye étoit +comandée par le frère de mon dit sieur d'Hiberville nomé M<sup>r</sup> de +Sérigy<a id="FNanchor_236" name="FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236" class="fnanchor">236</a>, lesquels revenoient d'avoir fait descente et pillé sur les +Anglois les isles de Nieve et Antigue et prirent le prétexte de relascher +à la Havane pour y racomoder leurs vaisseaux et y vendirent +à la sourdine pour plus d'un ½ million de piastres de leurs +pillages et s'en alèrent ensuite en France avant nous. Les deux +balots que m'avoit confiées M<sup>r</sup> le François au Petit-Goave me +produirent, pour ma moitié du profit, 427 piastres et à luy autant +avec son capital que j'ay bien payé en France au sieur Pomenié +suivant l'ordre que j'en avois, et avec les 500 piastres des sieurs +Rouleau et Javelot cela me fit un grand plaisir, et nous partismes +ensemble 4 navires soubs le commandement de M<sup>r</sup> de Vaulezard<a id="FNanchor_237" name="FNanchor_237"></a><a href="#Footnote_237" class="fnanchor">237</a> +dans le vaisseau l'<i>Indien</i> et il me fit rembarquer avec luy +où il m'a traité comme luy mesme.</p> + +<p>Nostre départ fut au 10<sup>e</sup> mars 1706 et avons esté trente huit +jours à nous rendre à Chef de Boys, rade de la Rochelle, sans +mauvaise rencontre que au dehors des pertuis nous rencontrasmes +trois navires de guerre anglois qui nous vouloient taster nos +forces. Mais nous fismes figure d'aler à eux et ils se retirèrent. Je +débarqué à la Rochelle le 19 may et y fut quatre jours pour obtenir +une place au carosse de Paris. Je m'étois chargé du soin d'y +faire voiturer une grande cage où étoit 50 perdrix de la Havanne +qui ont la teste bleue et les yeux bordées d'un grand cercle +<span class="pagenum"><a name="pg274" id="pg274"></a>-274-</span> +rouge et devant leur poitrail un émail noir et blanc, et aussy une +autre cage remplie de petits oizeaux curieux nomées maryposa<a id="FNanchor_238" name="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238" class="fnanchor">238</a> +et azulettes que M<sup>r</sup> Jonchée envoyoit à son Altesse, M<sup>r</sup> le comte +de Briosne, fils aisné de M<sup>r</sup> d'Armagnac, grand écuyer et en +survivance<a id="FNanchor_239" name="FNanchor_239"></a><a href="#Footnote_239" class="fnanchor">239</a>. Et étant arrivé à Paris, je me fit porter avec les +cages à l'hostel d'Armagnac, où je fus bien receut de son Altesse +qui étoit avec Madame la comtesse d'Arcos<a id="FNanchor_240" name="FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240" class="fnanchor">240</a> favorite de M<sup>r</sup> +l'Electeur de Bavière qui eut sa part des petits oizeaux.</p> + +<p>Je présentay à son Altesse les lettres de M<sup>r</sup> Jonchées, où j'étois +recomandé à l'honneur de sa protection pour me présenter à M. +de Pontchartrain dont je craignois l'abord, sur ce qu'on l'avoit à +faux informé contre moy, et lorsque ce prince eut leu ces lettres +il me dits: «Reposées-vous». Et me fit servir proprement à +manger, car il avoit disné et me dits: «Dans deux jours je vous +meneray à Versailles et vous présenteray au Ministre». Madame +d'Arcos luy demanda pourquoy, il luy dits le subjet et elle le pria +de m'y servir. Il me demanda où j'avois laissé mes hardes, je luy +dits: «Mon prince, elle ne consiste que dans une petite malle +que j'ay laissée au carosse». Et il l'envoya quérir et la fit porter +dans une de ses chambres, où il me dit d'y rester pour aler à +Versailles avec luy. Et au bout de deux jours il m'y mena dans son +carosse quoyque j'étois très mal habillé. Il fut droit descendre au +pied de l'escalier du Ministre et m'ayant introduit dans l'antichambre, +il entra au cabinet et parla bien une demie heure à M<sup>r</sup> +de Pont Chartrain et luy représenta mon malheur et innocence +<span class="pagenum"><a name="pg275" id="pg275"></a>-275-</span> +que M<sup>r</sup> Jonchée luy avoit marquées et l'on me fit entrer. Et le +ministre comença par dire: «Quoy, vous voilà! M<sup>r</sup> Deslandes +m'a écrit il y a plus de six mois que vous étiez enterré à Lester». +«Il l'a creu, Monseigneur, puisqu'il presta son carosse pour +porter mon cadavre étant déjà enssevely».—«Et coment avez-vous +échapé?»—«Par un débordement du cerveau qui fit connoistre +que j'avois encore vie après six heures d'une léthargie, et +l'on me débarrassa du cercueil, puis le sang paru à la veine de +mon pied qui n'avoit pas esté lié, et peu à peu j'ay repris le +peu de forces que Votre Grandeur me voit». Il se mit à rire et +dits: «Elles ne sont pas grandes; taschez à vous rétablir. Cependant +vous avez de grands ennemis qui m'ont fait écrire par +M<sup>r</sup> Miton<a id="FNanchor_241" name="FNanchor_241"></a><a href="#Footnote_241" class="fnanchor">241</a> bien des choses contre vous». Je dits: «Monseigneur, +vous avez tous les jours des exemples que dans les +malheurs les chefs sont chargés et accablés par des mécontents +qu'on a reprimés dans leurs fautes et que l'on a chastiées, et trouvent +les occasions de se venger par des faussetez.» Il dits: +«Cela arive fort souvent: tranquilisez-vous, et pensées à vous +restablir.» Et je prits congé et M<sup>r</sup> de Briosne me ramena chez +luy au pavillon de la grande écurye, et fut chez le Roy. Et il ne +revint que sur les deux heures pour disner, et comme j'étois +faible ne pouvant atendre sy tard, j'avois mangé. Il me dits d'aler +disner avec luy, je le remerciay et luy dits estre pourvu et qu'il +me permis d'aler à Paris voir M<sup>rs</sup> les directeurs de la compagnie, +et auprès desquels je prévoyois avoir autant besoin de l'honneur +de sa protection qu'en celle du Ministre, et qu'ils le pouvoient +faire changer de sentiments, et il me dits: «Alées et ne manquez +de m'informer de tout ce qui pourra vous arriver.» Je le remerciay +humblement de ces grandes bontées, et fut louer une chaise +pour me porter à Paris, et le lendemain je fus trouver M<sup>r</sup> Pasquier, +directeur général, qui me receut froidement et doucement +car c'est un bon et honneste homme. Il me montra les dépositions +<span class="pagenum"><a name="pg276" id="pg276"></a>-276-</span> +que l'on luy avoit envoyées contre moy. Je luy dits que je venois +d'estre hier présenté au Ministre qui m'en dits à peu près autant +et m'avoit dit de penser à restablir ma santé, mais ce qui me +surpris le plus cets les fausses déclarations qu'avoit données un +homme de mon pays et auquel j'avois cherché à faire plaisir à son +advancement et mesme qui n'étoit présent lorsque le malheur de +l'incendie arriva et m'ayant creu mort par le bruit qui en courut +disoit que j'étois heureux dans notre ville que d'avoir finy mes +jours, et que sy j'en étois revenu que j'aurois mal finy, et plusieurs +calomnies, et je ne fut pas sitot revenu au pays qu'il vint m'en témoigner +sa joie avec bien des honnestetez. Ce que cest que le +monde!</p> + +<p>M<sup>r</sup> Pasquier m'envoyoit chez M<sup>r</sup> de Salabery<a id="FNanchor_242" name="FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242" class="fnanchor">242</a> et M<sup>r</sup> de +Fontanieu qui présidoient dans cette compagnie, l'un pour le Roy +et l'autre pour le Roy d'Espagne. J'y alois de cinq à six fois sans +les pouvoir parler et cela me fatiguoit et causoit du chagrain et +dépense. M<sup>r</sup> et Madame Du Casse eurent la bonté de les parler +de moy, et ils dirent que puisque le ministre m'avoit renvoyé de la +sorte que j'euts à me tranquiliser et ne m'inquiéteroient pas, ayant +reconneu bien de la passion et faussetez dans les dépositions. Et +un nommé Paupin qui étoit intéressé dans cette compagnie qui +avoit esté toujours de mes amis ayant creu comme mes ennemis +luy avoient raporté que j'avois sauvé bien de l'or, et quant je le +fus voir il me receut d'un aizé me faisant seoir proche de luy, il +me disoit en riant: «Quoyque vous ayez bien sauvé de l'or, +comme j'en suis bien informé, il auroit aussy bien péry qu'autre +chose, et il vous est bien acquis. Vous savez que j'ay épousé une +demoiselle proche parente de Monseigneur de Pont Chartrain, +mais autre bien que de la protection il faut que vous luy donniez +huipt à dix livres de poudre d'or. Et elle vous mettra à l'abry de +tout. Croyez-moy et ne me déguisez pas.» Sy homme fut jamais +surpris à ces discours ce fut moy, et demeuray tout étonné, puis +me prenant la main, disant: «Ouy, ouy, mon capitaine, et mon +<span class="pagenum"><a name="pg277" id="pg277"></a>-277-</span> +amy, il faut que vous donniez cela à Madame où cest fait de vous; +je say ce qui s'ets passé et qu'il n'y aye que nous eux qui sache +cet affaire.» Je fut sy surpris encore une fois qu'à peine je fut à +mon auberge que j'en tombay rudement malade de chagrain. Ma +dissenterye et la fièvre me radoubla et ensuite une fluxion sur la +poitrine, et une fièvre continue avec redoublement, et dans une +auberge, à un 4<sup>e</sup> étage, ayant une garde 35 sols par jour qui avoit +plus de soing de prendre mes bouillons qu'à me les donner. Je fus +visité par M<sup>r</sup> Duhangar, médecin de M<sup>r</sup> le premier Président +du Harlay, lequel me fit saigner huipt fois et me réduit à +une tisanne et bouillons au poulet pendant trois semaines et +j'écrits à mon épouse de venir me voir pour la dernière fois. +Elle vint en poste dans une chaize en un jour et demy, me consola +et avec ces bons soins elle m'aida à me rétablir et mon médecin +m'ordonna de changer de demeure pour estre à portée de +prendre du lait d'anesse. Et je futs dans l'ille de St-Louis, chez +M<sup>r</sup> et Madame Léger, bon marchand de vin et bon amy ainsy +que son épouze. Enfin je me rétablit, mais toujours l'esprit très +préoccupé de ce M<sup>r</sup> Paupin et d'estre dégagé des poursuites de +la compagnie que je fus trouver à un jour de leurs assemblées au +grand bureau, et ils me dirent tous: «Alées chez vous et ne vous +inquiétez pas; nous sommes bien informées et ne vous demandons +rien. Le Ministre nous a dit de vous en assurer», mais Paupin +qui étoit un tonnelier de profession qui avoit fait une grosse fortune +dans l'arcenail de Brest, et que pour apaiser l'erreur de ces +comptes épouza la demoiselle parente du Seigneur, il dit comme +je sortois: «Je ne le tiens pas quitte, moy, pour mon intérets.» +Et l'on me dits: «Alées, alées mon bon homme, chez vous et ne +le craignez pas.» Et nous partismes dans une chaize à deux et futs +chez moy jusqu'au mois de juin 1707.</p> + +<p>M<sup>r</sup> Morel du Mein Président à la cour des Aides, et beau-frère +de M<sup>r</sup> de Salaber, m'écrivit une lettre que sy je me sentois +bien rétably que j'eus à aller le trouver et qu'il me proposeroit +le commandement d'un bon vaisseau pour un voyage qui me +feroit oublier mes peines du précédent. Je party trois jours après +luy avoir fait une réponce, et que j'alois le trouver, et il me proposa +<span class="pagenum"><a name="pg278" id="pg278"></a>-278-</span> +que sy je pouvois partir dans huit à dix jours par la diligence +de Lion pour me rendre à Marseille qu'il m'y feroit comander un +bon vaisseau de quarante canons pour le voyage de la mer du +Sud. Je luy demandey 15 jours pour mettre chez moy mes affaires +en état, et sy je finissois plutots que je me rendrois chez luy pour +recevoir ses ordres. Et l'envie de faire un sy beau voyage me fit +cacher une fièvre lente que je couvois sans me plaindre à mon +épouse. Le 14 juillet je m'étois rendu chez M<sup>r</sup> Morel qui me +donna seulement une lettre pour la délivrer à M<sup>r</sup> Jean-Baptiste +Bruny et qui devoit armer le vaisseau en question, et la diligence +partoit le 15 et heureusement j'y trouvay une place vacante et +arivey à Marseille le 23<sup>e</sup> juillet, où je fus bien receu et commenssay +à faire radouber le vaisseau le <i>Levrier</i> depuis fut nomé le <i>St-Jean-Baptiste</i>.</p> + +<p>Et pendant que j'étois à cette occupation, l'armée navalle d'Angleterre +vint prendre les illes d'Hières proche de Toulon, où ils +atendirent d'avoir les nouvelles que M<sup>r</sup> le duc de Savoie euts fait +passer son armée le passage du Var<a id="FNanchor_243" name="FNanchor_243"></a><a href="#Footnote_243" class="fnanchor">243</a> pour assiéger par terre +la ville de Toulon et le port par l'armée Angloise, et toute la +Provence estoit en grande alarme étant presque sans deffence +n'étant prévenue; nos troupes y accoururent soubs M<sup>r</sup> de +Thessé<a id="FNanchor_244" name="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244" class="fnanchor">244</a> et M. de St-Pair<a id="FNanchor_245" name="FNanchor_245"></a><a href="#Footnote_245" class="fnanchor">245</a>, l'on coula à l'entrée du port le +vaisseau le <i>St-Philipe</i> où l'on fit une baterye de 90 canons. Mon +travail cessa. Je fus offrir mes services à M. de Vauvrey<a id="FNanchor_246" name="FNanchor_246"></a><a href="#Footnote_246" class="fnanchor">246</a> Intendant, +<span class="pagenum"><a name="pg279" id="pg279"></a>-279-</span> +où étoit pour lors M. Combe<a id="FNanchor_247" name="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247" class="fnanchor">247</a>, commissaire de l'artillerye, +et me prits par le bras, disant: «Bon acteur, j'ay de quoy +vous occuper». Et il me donna deux pièces de canon de douze +livres de boulet à comander vers la porte de Ste-Catherine. Les +ennemis bombardaient par terre. Et les troupes de M. de Savoye +s'aprochèrent à portée d'un moyen canon de Ste-Catherine; l'on +fit plusieurs sorties qui repoussèrent les ennemis et la troisiesme +journée fut presque sans actions de part et d'autres, et l'on appris +depuis que M. de Savoye envoya dire à l'admiral Anglois que +ces troupes étoient à portée et toute prestes à donner l'assaut, +mais qu'elles vouloient avant tout recevoir la paye que l'Angleterre +avoit promise, ce qui fut payé par les Anglois, et la nuitée +se passa tranquille comme le jour. L'armée angloise s'étoit aprochée +près du fort de Ste-Marguerite dont ils s'étoient rendus les +maistres<a id="FNanchor_248" name="FNanchor_248"></a><a href="#Footnote_248" class="fnanchor">248</a> et espéroient au petit jour bombarder lorsqu'ils verroient +les signaux de l'assaut prétendu, mais ils furent bien étonnés +que à 8 et 9 heures ils n'apercevoient aucuns mouvements et +aprirent que M. de Savoye avoit fait décamper la nuit son armée +et sans bruit, et la ville fut délivrée. On auroit bien peu par des +embuscades dans les bois harceler et tuer des hommes de M. +de Savoye sy l'on avoit voulu les suivre. Mais à son ennemy qui +fuit il luy faut faire pont d'or. Et l'on a creu que ce prince étoit +d'intelligence avec le Roy pour luy laisser Toulon comme on luy +fit Turin. Mais les Anglois en furent les dupes, sans faire aucun +mal à cette ville se sont retirées. Et je retournay à Marseille suivre +l'armement. Je fus un peu blasmé par M. Bruny qui me dits +que l'on ne m'avoit pas fait venir pour Toulon.—Et je finis mes +discours jusqu'à présent en me raportant au journal ensuivant de +<span class="pagenum"><a name="pg280" id="pg280"></a>-280-</span> +mon voyage de la mer du Sud où j'y ay insséré plus corectement +toutes les particularitez et mesme le plans des places où j'ay passé +jusqu'à mon retour en France au Port-Louis au 22 avril 1711, où +j'ay terminé de ne plus retourner sur la mer où j'ay comencé d'aler +en février de l'anée 1663<a id="FNanchor_249" name="FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249" class="fnanchor">249</a>.—Dieu veuille que ce que j'ay à +vivre soit pour sa gloire et pour mon salut. Finis.</p> + + + + +<p class="c"><span class="small">FIN</span></p> + + + + +<h2>PIÈCES JUSTIFICATIVES</h2> + + + + +<h3><a name="add1" id="add1"></a>I<br/> +Coppie de la concession des Iles de la Magdelaine, St-Jean, +Brion et aux Oisseaux, faitte au sieur Doublet.</h3> + + +<p class="date">Du 19 janvier 1663.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="pg281" id="pg281"></a>-281-</span> +La compagnie de la Nouvelle France assemblée avec celle de Miscou +et de son consentement, à tous présens et à venir, salut. Désirant aider +ceux qui peuvent travailler à la colonie du pays, sur la demande à nous +faitte par le sieur Doublet, capitaine de navire, des isles de la Magdeleine, +St-Jean, aux Oiseaux et de Brion dans le golfe de St-Laurens, pour y faire +colonie et y envoyer navire nécessaires, et pour y faire toutes sortes de +pesches aux environs et sur les bastures desdites isles, desfricher et cultiver +lesdites terres. Sur quoy délibération se seroit ensuivie suivant le pouvoir à +elle donné par Sa Majesté, a audit sieur Doublet donné, concédé et accordé +lesdites isles de la Magdelaine, St-Jean, aux Oiseaux, Brion, en toute +propriété et redevance de vasselage de notre dite compagnie de Miscou, +et chargée vers elle de cinquante livres par chacun an pour toutte redevance +qui sera payée pendant les trois premières années, sans pourtant +que ledit sieur Doublet puisse traitter aucunes peaux ni pelleteries dans +l'estendue desdits lieux ni ailleurs. En tesmoing de quoy nous avons fait +<span class="pagenum"><a name="pg282" id="pg282"></a>-282-</span> +apposer le scel de notre compagnie. Fait au Bureau de notre compagnie de +la Nouvelle France, le 19<sup>e</sup> janvier 1663.</p> + +<p>Extrait des délibérations de la compagnie de la Nouvelle France pair +moy A. Cheffaut secrétaire, avec paraphe.</p> + +<p>J'ay l'original, J.-B. de Brévedent.</p> + +<p>Arch. de la Marine, Colonies, Amérique du Nord, vol. 1<sup>er</sup>, 1661-1693. +Cf. <i>Mémoires des commissaires du Roi</i>, t. II, p. 521.</p> + + + + +<h3><a name="add2" id="add2"></a>II<br/> +Association formée entre François Doublet et Philippe Gaignard, +pour l'exploitation des îles de la Madeleine dans le golfe +de Saint-Laurent.</h3> + + +<p class="date">23 avril 1663.</p> +<p>Je François Doublet, maistre en proprietté et conducteur du navire +nommé le <i>Saint-Michel</i> du port de deux cents thonneaux ou viron, de présent +en ce port et havre prest à partir pour faire, Dieu aidant, le voyage +de Canada aux Illes de la Magdelaine scituez dans le golfe de Saint-Laurens +et autres lieux de la coste que besoing sera pour faire la pesche des +morues ordinaires dudict lieu, et ausdites Illes à moy propriettairement appartenant +suivant la concession qui m'en a esté octroyée par le Roy notre +sire, establir une colonye pour la demeurer et faire desfricher les terres +en sorte que l'on puisse rendre à l'advenir lesdites Illes commodément habitables, +confesse avoir pacté avec M. Philippes Gaignard affin de demeurer +aux dites illes pendant trois ans consecutifs à commencer du jour de +notre arrivée au dict lieu en qualité de lieutenant auquel j'ay donné pouvoir +de commander et faire travailler les habitantz aux choses nécessaires +pour l'utilité et accroissement de l'habitation; Et pour faire en temps et +<span class="pagenum"><a name="pg283" id="pg283"></a>-283-</span> +saison la pesche des loups marins aux lieux où il jugera à propos et iceux +estre réduitz en huilles, mesme aussy faire la pesche des morues et icelles +aprester soit en vert ou en sec comme et autant que faire se pourra; +pour les gaiges duquel je consentz et accorde que les choses cy-après +soient entièrement gardez et observez, ascavoir:</p> + +<p>Que du nombre desdites marchandises tant huilles que morues ainsi +aprestez à ladite terre ensemble celles qui le seront année présente dans +mon dict vaisseau soient partagez par tiers, deux desquels vertiront au +profit des armateurs de la colonye et sur le dernier tiers seront levez les +loyers qu'il conviendra payer aux hommes qui habiteront les dites Illes et +matelots dudict vesseau; le restant duquel tiers sera derechef partagé encore +par tiers l'un desquels tiers au bénéfice seul dudit Gaignard et les +deux autres restant à mon profict pour aucunnement me rescompenser des +frais et advancs que j'ay faictz à l'établissement de ladicte colonye par ce +que en cas où il y auroit quelques pertes ou moins de profict pour payer +suffisamment les loyers desdicts habitantz et matelotz ledict Gaignard a +promis de contribuer de sa part à l'entière perfection de touttes choses, à +quoy il s'est comme moy obligé par corps et biens et à l'entretien de tout +ce que dessus. Faict à Honfleur ce jourd'huy vingt-troisiesme jour d'april, +mil six cent-soixante et trois, présence.</p> + +<p class="sign"><span class="sc">Doublet. Gaignard.</span></p> +<p>Minutes du tabellionnage de Roncheville à la date du 9 may 1665.</p> + + + + +<h3><a name="add3" id="add3"></a>III<br/> +Acte de mariage de Jean-François Doublet.</h3> + + +<p class="date">(14 octobre 1692)</p> +<p>Nous soussigné Pierre de la Cornillère, prestre, chanoine de l'église +cathédrale et paroissiale de St-Malo, certifions avoir administré ce présent +<span class="pagenum"><a name="pg284" id="pg284"></a>-284-</span> +jour, dans ladite église, les bénédictions nuptiales à noble homme Jan-François +Doublet, natif de la ville de Honfleur, paroisse de St-Catherine, +au diocèze de Lizieux, fils de deffunt le sieur François Doublet et de Demoiselle +Magdeleine Fontaine; et à Demoiselle Françoise Fossard, de cette +dite ville de St-Malo, fille de deffunt Pierre Fossard, sieur Des Maretz et +de Demoiselle Janne Laisné; et ce ensuite du consentement de noble et +discrepte personne M. Louis Desnos aussi chanoine et vicaire perpétuel +de ladite église cathédrale et paroissialle dudit St-Malo en datte du jour +d'hyer, ledit consentement faisant mention du premier banc et publication +faite dimanche dernier douziesme jour du courant des promesses du futur +mariage entre les susdites parties sans que personne y ait formé opposition, +comme aussi ensuite de la dispense du second et troisiesme banc des +susdites promesses du futur mariage entre lesdites parties en datte aussi +du jour d'hyer, leur accordée par Monseigneur Symon, vicaire général de +Monseigneur l'illustrissime et révérendissime Sébastien Du Quemandeuc, +évesque dudit St-Malo, et insinuée pareillement ledit jour d'hyer sur le registre +des insinuations ecclésiastiques de ce diocèze, au feuillet seiziesme, +et finalement ensuitte d'un certificat en attestation de M. Michel du Tertre, +prestre curé de ladite paroisse de Ste-Catherine, de Robert Hounet, aussi +prestre, vicaire d'icelle paroisse et de plusieurs personnes dignes de foy, +en datte du mercredy huitiesme jour du courant, passée devant le tabellion +royal de ladite ville de Honfleur, vicomte d'Auge, et son adioinct, par laquelle +il conste que ledit sieur Jean-François Doublet n'est promis ny engagé +dans le sacrement de mariage; ladite dispance et attestation à nous +apparüe et rendüe à mondit sieur le vicaire perpétuel de St-Malo qui s'en +est resaisi, fin lesdites bénédictions nuptiales administrées en présence de +ladite Demoiselle Janne Laisné, mère de ladite Demoiselle espousée; du +sieur Jan Fossard, frère de ladite Demoiselle espousée; de Nicolas Lhostelier, +sieur des Naudierres; de Thomas Lhostelier, sieur des Landelles, +frère dudit sieur des Naudierres, et de plusieurs autres. Et ont signé les +susdits dénommez audit Saint-Malo, le quatorziesme jour du mois d'octobre +de l'an mil six cent nonante deux.</p> + +<p>Signé, Jean-François Doublet, Françoise Fossard, Jeanne Lesnée, Lhostelier, +Jean Fossard, Lhostelier, Nicolas Lhostelier le jeune, Perronne et +Pierre de La Cornillère.</p> + +<p>Arch. de St-Malo, reg. de l'état civil.</p> + + + + +<h3><a name="add4" id="add4"></a>IV<br/> +Lettre de M. Le Bigot des Gastines, commissaire ordinaire de +la marine, à Louis Phelypeaux, comte de Pontchartrain.</h3> + + +<p class="date">A Saint-Malo, ce 15 aoust 1694.</p> +<p><span class="pagenum"><a name="pg285" id="pg285"></a>-285-</span> +Vous aurés appris par le Port-Louis, Mgr, la prise et l'arrivée d'un navire +de guerre anglois, garde de coste d'Irlande, de 30 canons et de 142 +hommes d'équipage. C'est le sieur Doublet de cette ville, comandant le +<i>Comte de Revel</i> qui a faict, Mgr, cette iolie action<a id="FNanchor_250" name="FNanchor_250"></a><a href="#Footnote_250" class="fnanchor">250</a>. Vous avès accoustumé +d'accorder quelque récompense et honeurs aux capitaines qui enlevent +aux ennemis de leurs vaisseaux de guerre, ie vous la demande d'autant +plus volontiers, Mgr, pour ledit sieur Doublet que c'est d'ailleurs un +honneste homme et très bon navigateur, capable d'entreprendre tout ce +que vous lui ordonnerés pour le service du Roy, dont vous redoublerès le +courage et l'émulation par la moindre petite récompense d'honeur. Mais ie +vous demande en mesme temps, Mgr, de marquer par quelque punition au +sieur Creton du Pignonvert, capitaine de l'<i>Estoille</i>, combien vous estes mal +satisfaict du peu de courage qu'il a faict paroistre en cette occasion. Je +ioins icy un petit récit sommaire de cette action...</p> + +<p>Arch. de la marine, service général.</p> + +<p class="sign"><span class="sc">De Gastines.</span></p> + + + +<h3><a name="add5" id="add5"></a>V<br/> +Relation de la prise d'un navire de guerre anglois garde coste +d'Irlande de nouvelle fabrique par le sieur Doublet de Honfleur, +capitaine du <i>comte de Revel</i>.</h3> + + +<p><span class="pagenum"><a name="pg286" id="pg286"></a>-286-</span> +Le sieur Doublet, comandant le <i>Comte de Revel</i>, ayant trouvé à la mer le +sieur Creton du Pignonvert, capitaine de l'<i>Estoille</i>, tous deux corsaires de +Saint-Malo, firent société ensemble pour aller de compagnie croiser dans +le Nord où ledit sieur Doublet est extrêmement pratitien et bon pilote.</p> + +<p>Le 28<sup>e</sup> juillet dernier, estans par le travers de l'isle de Forre en Irlande, +à 15 lieux de Londondery, l'<i>Estoille</i> fist signal à 4 heures du matin qu'il +voyoit un bastiment soubz le vent. Ils arrivèrent tous deux dessus. Ce navire +fist d'abord le fier se tenant soubz ses deux huniers à mi-mâts, mais +voyant que ces deux navires approchaient il fist servir ses basses voiles et +hisser ses huniers tout hauts pour gaigner pays, mais le <i>comte de Revel</i> qui +alloit mieux que luy arriva tout court par la pouppe et luy demanda en anglois +d'où estoit le navire, à quoy il répondist de Londres et qu'il alloit au +destroit. Ledit sieur Doublet fist arborer son pavillon blanc et tirer son canon +et la mousqueterie. L'anglois en fist de mesme et couppa au dit sieur +Doublet le poing de sa misaine et le bras et faux bras du vent du petit hunier +Le sieur Doublet couppa à l'Anglois la drisse de son grand hunier qui faute +d'avoir une fausse drisse vint à bas et embarrassa toute sa voilure; comme il +ventoit assez frais le sieur Doublet dépassa bien viste l'Anglois. Il croyoit +estre suivy par l'<i>Estoille</i> qui en donnant seulement quelque bordée de canon +luy donnerait le temps de revirer sur l'ennemi pour l'achever. Mais il fust +bien étoné de voir que le sieur Creton du Pignonvert, capitaine dudit navire +l'<i>Estoille</i> avoit mis le vent sur ses voiles d'avant pour ne pas aprocher trop près de +ce navire, et que se tenant ainsy à la portée du canon il se contentoit de tirer +quelques volées de loin. Il racomoda promptement ses bras et faux bras et ayant +mis ses voiles d'avant sur le mast pour culer, il se trouva bientost en parallèle +de l'anglois et recomença à luy faire tirer du canon et de la mousqueterie. +<span class="pagenum"><a name="pg287" id="pg287"></a>-287-</span> +Le capitaine et maistre anglois furent tués dans cette décharge et +quelques autres ensuite ce qui obligea le reste d'amener le pavillon et de +se rendre. Nous n'avons perdu que 2 matelots en cette occasion quoyque le +<i>Comte de Revel</i> y aye receu 3 coups de canon à l'eau et une infinité dans ses +œuvres mortes, qui estoient chargées de paquets de mitraille de 12 à 15 pouces +de long et d'un pouce ½ quarré. Le sieur Doublet a mis tout cet équipage +à la coste d'Irlande à l'exception du lieutenant et de 8 à 9 autres qui sont +restés dans le navire qui a esté mené au Port-Louis.</p> + +<p>Fait à St-Malo, ce 15<sup>e</sup> aoust 1694.</p> + +<p class="sign">De Gastines</p> +<p>Arch. de la Marine, <i>Campagnes</i>.</p> + + + + +<h3><a name="add6" id="add6"></a>VI<br/> +Lettre de M. Clairambault, ordonnateur de la marine, à M. de +Pontchartrain.</h3> + + +<p class="date">A Lorient, le 22 avril 1711.</p> +<p>Il vient d'arriver au Port Louis, Monseigneur, un vaisseau de Marseille, +nommé le <i>st-Jeanbatiste</i>, de 36 canons, commandé par le sieur Doublet, venant +de la mer du Sud, dont le principal armateur est M. Croizat, j'ay l'honneur +de vous envoyer la déclaration qu'il ma faite des matières d'or et d'argent +aportées dans ce vaisseau montant à la somme de 635,000 piastres, et +m'a dit avoir envoyé le surplus par un navire de St-Malo qui y est arrivé il +y a quelques mois. Il a fait sa soumission de les porter aux hotels de Monnayes, +et en attendant qu'il vous plaise de m'honorer de vos ordres au sujet +de ces vaisseaux particuliers qui arriveront désormais de cette mer du Sud +<span class="pagenum"><a name="pg288" id="pg288"></a>-288-</span> +j'ay ordonné au sieur Doublet d'empescher qu'il soit débarqué de son vaisseau +aucune matière d'or et d'argent sous quelque prétexte que ce puisse estre +sans de nouveaux ordres de Sa Majesté, à quoy il a promis de se conformer +exactement. Je vous supplie de me marquer le plutôt qu'il se pourra si vous +luy permettez de les débarquer.</p> + +<p>A l'égard des vaisseaux le <i>St-Antoine</i> et le <i>Solide</i>, ledit sieur Doublet dit +que ledit vaisseau le <i>Solide</i> après avoir fait sa traitte à la mer du Sud est +allé à la Chine et que ledit vaisseau le <i>St-Antoine</i> pourra arriver icy de cette +mer du Sud dans deux mois avec les vaisseaux armés par le sieur de Benac +et son vaisseau malouin commandée par le sieur Noël.</p> + +<p>J'ay, Monseigneur, l'honneur de vous envoyer cy-joint quatre pacquets +de lettres qui m'ont esté remis par ledit sieur Doublet.</p> + +<p>Je suis avec un très profond respect, etc.</p> + +<p class="sign"><span class="sc">Clairambault.</span></p> +<p>Arch. de la Marine. Serv. général.</p> + + + + +<h3><a name="add7" id="add7"></a>VII<br/> +Déclaration du capitaine du <i>St-Jean-Baptiste</i> de Marseille.</h3> + + +<table summary=""> +<tr><td><span class="pagenum"><a name="pg289" id="pg289"></a>-289-</span> +Je soussigné capitaine commandant le vaisseau le <i>St-Jean-Batiste</i> de Marseille +venant de la mer du Sud, déclare avoir dans mon vaisseau tant en +pignes, barres que piastres la quantité de cent-soixante-dix mil piastres +pour le compte des armateurs du vaisseau, ci</td><td class="num">170,000</td><td class="num">piastres.</td></tr> +<tr><td>Sur laquelle somme je suis obligé suivant les conventions +faites à Marseille de payer quarante-sept à quarante-huit +mil piastres pour les salaires des équipages +en piastres effectives.</td><td colspan="2"> </td></tr> +<tr><td><span class="pagenum"><a name="pg290" id="pg290"></a>-290-</span> +Et pour la pacotille ne le pouvant pas savoir je juge +qu'elle pourra monter de quarante-cinq à cinquante +mil piastres, cy</td><td class="num">50,000</td><td class="num">piastres.</td></tr> +<tr><td>Plus de divers français et espagnols passagers quatre +cents dix à quatre cens quinze mil piastres, ou diverses +espèces d'or et d'argent, cy</td><td class="bb num">415,000</td><td class="num">piastres.</td></tr> +<tr><td>Total</td><td class="num">635,000</td><td class="num">piastres.</td></tr> +</table> +<p>Et je promets pour ce qui me concerne de les faire porter dans les hotels +des Monnoyes du Royaume et d'en raporter les acquits. Fait au Port Louis +dans mondit vaisseau, le 22<sup>e</sup> avril 1711, jour de mon arrivée. Signé, Doublet.</p> + +<p class="sign">Pour copie, Clairambault.</p> +<p>Arch. de la Marine, serv. général.</p> + + + + +<h3><a name="add8" id="add8"></a>VIII<br/> +Lettres portant nomination de Jean-François Doublet à la +charge de capitaine-exempt des Cent-Suisses du duc d'Orléans.</h3> + + +<p class="date">5 septembre 1711.</p> +<p>Nous, Louis-Jacques-Aimé-Théodore de Dreux, marquis de Nancré<a id="FNanchor_251" name="FNanchor_251"></a><a href="#Footnote_251" class="fnanchor">251</a>, +capitaine colonel de la compagnie des Gardes-Suisses du corps de Son +Altesse Royale Monseigneur Philippe d'Orléans, petit-fils de France, duc +d'Orléans, à tous ceux qui ces présentes lettres, verront, salut. Scavoir +faisons que sur le bon et fidelle rapport qui nous a esté fait des bonnes vie +<span class="pagenum"><a name="pg291" id="pg291"></a>-291-</span> +et mœurs du sieur Jean-François Doublet, de la profession qu'il fait de la religion +catholique, apostolique et romaine, de sa capacité et expérience au +fait des armées, de la bonne affection qu'il a au service du Roy et que nous espérons +qu'il continuera en celuy de Monseigneur le duc d'Orléans, nous, pour +ces causes et autres à ce nous mourants avons donné et octroyé, donnons et +octroyons par ces présentes audit sieur Jean-François Doublet la charge de +capitaine exempt des suisses de nostre compagnie vacante par la mort du +sieur Mathieu Bruslé pour jouir des gages, honneurs, préeminences, privilèges, +exemptions, droits, fruits, proffits, revenus et esmoluments atribuez à +ladite charge. Sy donnons en comandement aux lieutenants, enseignes, +exempts et autres officiers de nostre dite compagnie de faire et laisser jouir +ledit sieur Doublet de ladite charge plainement et paisiblement et à toujours, +de luy payer les gages atribuez<a id="FNanchor_252" name="FNanchor_252"></a><a href="#Footnote_252" class="fnanchor">252</a> à la charge, de prester par luy en nos +mains le serment de fidélité en tel cas requis et accoustumé. En foy de quoy +nous luy avons fait expédier ces présentes signées de nostre main et contresignées +par le secrétaire de la compagnie, auquel nous avons fait apposer le +scel du cachet ordinaire de nos armes. Fait à Paris le cinquiesme septembre +mil six cents onze. Signé, de Nancré, et scellé d'un scel de cire rouge.</p> + +<p>(Délib. munic. de Honfleur, reg. n<sup>o</sup> 73).</p> + + + + +<h2>TABLE DES CHAPITRES</h2> + + + +<ul> +<li><a href="#intro" class="sc">Introduction</a></li> +<li><a href="#au_lecteur" class="sc">Au lecteur</a></li> +<li><a href="#ch1" class="sc">Chapitre I</a> +(1663-1672).—Colonisation des îles Brion. Voyages au +Canada.—Destruction de la colonie.—Voyage à Québec; excursions +chez les Iroquois.—Voyages à Terre-Neuve, naufrage.—Promenade +à Londres.—Doublet est pris par un corsaire d'Ostende.—Voyage +au Sénégal.—Entrevue avec le duc d'York.—Autres voyages</li> +<li><a href="#ch2" class="sc">Chapitre II</a> +(1673-1681).—Doublet embarque sur l'escadre de M. +Panetié.—Il enseigne les principes de la navigation à son +commandant.—Prise de 22 navires chargés de blés.—Doublet passe +second lieutenant sur l'<i>Alcyon</i> commandé par Jean Bart.—Son +éloge par M. Panetié. Son séjour à l'école d'hydrographie de +Dieppe. Il est reçu pilote.—Il commande la <i>Diligente</i>; combats +prise et blessure.—Lettre de M. Engil de Ruyter.—Croisières.—Voyages +en Portugal.—Les pirates de Salé</li> +<li><a href="#ch3" class="sc">Chapitre III</a> +(1681-1684).—Voyages aux Açores.—Explosion d'un +volcan.—Les pirates d'Alger.—Voyages à Madère.—Découvertes +d'un banc de rochers.—Naufrage.—Voyage à Ténériffe; excursions +dans l'île.—Voyages à la côte de Barbarie.—Supplice d'un +juif.—Doublet résiste aux séductions de Madame Thierry.—Autres +voyages à Ste-Croix de Barbarie.—Les maures attaquent Mazagan.—Retour +à Cadix puis en France</li> +<li><a href="#ch4" class="sc">Chapitre IV</a> +(1684-1688).—Doublet arme en course.—Croisières +et prises.—Razzia opérée à Ténériffe.—Croisières.—Retour en +France.—Voyage à Madère.—Pluie d'insectes.—Aventures avec le +gouvernement de Madère.—Rencontre d'un monstre marin.—Retour +au Havre.—Autre voyage aux Açores; naufrage.—Retour à +Lisbonne.—Combat contre un Saletin.—Retour à la Rochelle.—Amours de +Doublet.—Débarquement de Jacques II à Ambleteuse.—Croisières</li> +<li><a href="#ch5" class="sc">Chapitre V</a> +(1688-1690).—Prise d'un navire hollandais dans un +port d'Angleterre.—Croisières dans la Manche—Naufrage à +Cherbourg.—Doublet est présenté à M. de Seignelay.—Il prend +le commandement de deux barques longues.—Son arrivée à Brest.—Il +découvre la flotte de Tourville.—Enlèvement d'un percepteur +anglais.—Croisières.—Prise d'un navire +anglais.—Naufrage.—Autres prises</li> +<li><a href="#ch6" class="sc">Chapitre VI</a> +(1691-1692).—Expédition en Ecosse.—Les pommes de +reinette.—Entrevue de Doublet et de l'intendant de +Dunkerque.—Amours de Doublet.—Il est nommé lieutenant de frégate.—Il +reçoit le commandement de deux corsaires.—Combat.—Prise de +trois navires.—Mission à Elseneur.—Passage du Sund.—Arrivée +à Copenhague; à Dantzick.—Prise à l'abordage d'un navire +anglais.—Naufrage devant Dunkerque.—Voyage à +Versailles.—Aventures avec le sieur Pletz</li> +<li><a href="#ch7" class="sc">Chapitre VII</a> +(1692-1693).—Croisières et voyages dans la mer +du Nord.—Aventure avec l'abbé d'Oliva.—Démêlés avec les +Anglais.—Doublet comparaît devant le sénat de Copenhague; il +est acquitté.—Présents qu'il reçoit.—Il force les hollandais +à saluer son pavillon.—Retour à Brest avec des fournitures +pour l'arsenal.—Mariage de Doublet.—Il refuse d'embarquer +avec Duguay-Trouin.—Il arme en course.—Voyage aux +Açores.—Combat.—Retour à Brest.—Nouvelles croisières.—Prise du +<i>Scarborough</i></li> +<li><a href="#ch8" class="sc">Chapitre VIII</a> +(1693-1697).—Bombardement de St-Malo.—Visite +de Vauban.—Voyage à Bourgneuf.—Second bombardement de +St-Malo.—Croisières.—Excursion en Irlande.—Superstition de +Doublet.—Voyage aux Açores.—Lutte contre les Anglais.—Séjour +de Doublet à Salé et à Saffi.—Il refuse le salut à +deux vaisseaux espagnols.—Martyre de la fille de Dom +Garcia.—Retour à Marseille</li> +<li><a href="#ch9" class="sc">Chapitre IX</a> +(1699-1704). Croisières sur les côtes d'Afrique.—Relâche +à Lisbonne.—Doublet est pris par les Anglais.—Retour +à St-Malo et à Honfleur.—Voyages à Terre-Neuve.—Voyage +à St-Domingue.—Historiette du sieur Gottreau qui +pesait les sacs à procès.—Tempête.—Retour à +St-Nazaire.—Voyage à Paris.—Doublet prend le commandement de quatre +vaisseaux de compagnie</li> +<li><a href="#ch10" class="sc">Chapitre X</a> +(1704-1707).—Voyage aux côtes d'Afrique.—Prise +de dix navires.—Traite des nègres à Whydah.—Construction +d'un fort.—Coutumes du pays.—Incendie de l'<i>Avenant</i>.—Arrivée +à la Grenade; à St-Domingue.—Maladie de Doublet.—Il +séjourne à la Havane.—Il y défend le consulat de +France.—Retour en Europe.—Entrevue avec M. de +Pontchartrain.—Doublet reçoit le commandement d'un +vaisseau de 40 canons.—Il se prépare à un voyage +dans la mer du Sud.—Il défend +Toulon contre les Anglais.—Conclusion</li> +<li><span class="sc">Additions</span> +<ul> +<li><a href="#add1">I.</a>—Concession des îles de la Magdeleine, St-Jean, etc. au sieur +Doublet</li> +<li><a href="#add2">II.</a>—Association formée entre François Doublet et Ph. Gaignard +pour l'exploitation des îles de la Madeleine</li> +<li><a href="#add3">III.</a>—Acte de mariage de Doublet</li> +<li><a href="#add4">IV.</a>—Lettre de M. des Gastines à M. de Pontchartrain</li> +<li><a href="#add5">V.</a>—Relation de la prise d'un navire de guerre anglais</li> +<li><a href="#add6">VI.</a>—Lettre de M. Clairambault, à M. de Pontchartrain</li> +<li><a href="#add7">VII.</a>—Déclaration de Doublet commandant le <i>St-Jean-Baptiste</i></li> +<li><a href="#add8">VIII.</a>—Lettre portant nomination de Jean-François Doublet à la +charge de capitaine-exempt des Cent-Suisses du duc d'Orléans</li> +</ul> +</li> +<li><a href="#table">Table des noms cités</a></li> +</ul> + + + +<h2><a name="table" id="table"></a>TABLE DES NOMS CITÉS</h2> + +<p class="c">(<span class="sc">Les noms de navires sont en caractères italiques.</span>)</p> + +<div class="c"> +<a name="index_abcd" id="index_abcd" href="#index_a">A</a> +<a href="#index_b">B</a> +<a href="#index_c">C</a> +<a href="#index_d">D</a> +<a href="#index_e">E</a> +<a href="#index_f">F</a> +<a href="#index_g">G</a> +<a href="#index_h">H</a> +<a href="#index_i">I</a> +<a href="#index_j">J</a> +<a href="#index_k">K</a> +<a href="#index_l">L</a> +<a href="#index_m">M</a> +<a href="#index_n">N</a> +<a href="#index_o">O</a> +<a href="#index_p">P</a> +<a href="#index_q">Q</a> +<a href="#index_r">R</a> +<a href="#index_s">S</a> +<a href="#index_t">T</a> +<a href="#index_u">U</a> +<a href="#index_v">V</a> +<a href="#index_y">Y</a> +</div> +<div class="index_title"><a name="index_a" id="index_a" href="#index_abcd">A</a></div> +<ul><li> +<span class="sc">Acher</span> (le capitaine) du Havre, p. <a href="#pg49">49</a>.</li> +<li><i>Alcion</i> (l'), p. <a href="#pg55">55</a>, <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg249">249</a>.</li> +<li><span class="sc">Amblimont</span> (d'), chef d'escadre, p. <a href="#pg178">178</a>.</li> +<li><i>Amitié</i> (l'), p. <a href="#pg195">195</a>.</li> +<li><i>Archiduc</i> (l'), p. <a href="#pg251">251</a>, <a href="#pg257">257</a>, <a href="#pg262">262</a>.</li> +<li><span class="sc">Arco</span> (la comtesse d'), p. <a href="#pg274">274</a>.</li> +<li><span class="sc">Argenson</span> (Marc René de Voyer, comte d'), p. <a href="#pg246">246</a>.</li> +<li><span class="sc">Auber</span> (famille), p. <a href="#pg7">7</a>, <a href="#pg11">11</a>.</li> +<li><span class="sc">Auber</span> (sieur de la Chesnée), p. <a href="#pg34">34</a>.</li> +<li><i>Avenant</i> (l') p. <a href="#pg247">247</a>, <a href="#pg260">260</a>, <a href="#pg261">261</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_b" id="index_b" href="#index_abcd">B</a></div> +<ul> +<li><i>Badine</i> (la), p. <a href="#pg248">248</a>, <a href="#pg250">250</a>, <a href="#pg252">252</a>, <a href="#pg256">256</a>, <a href="#pg257">257</a>, <a href="#pg260">260</a>, <a href="#pg261">261</a>, <a href="#pg262">262</a>.</li> +<li><span class="sc">Bart</span> (Cornil), p. <a href="#pg65">65</a>.</li> +<li><span class="sc">Bart</span> (Jean), p. <a href="#pg55">55</a>, <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg63">63</a>, <a href="#pg64">64</a>, <a href="#pg65">65</a>, <a href="#pg159">159</a>, <a href="#pg172">172</a>, <a href="#pg174">174</a>.</li> +<li><span class="sc">Bart</span> (Piter). p. <a href="#pg169">169</a>, <a href="#pg170">170</a>.</li> +<li><span class="sc">Beaumont</span> (le chevalier de) capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg136">136</a>, <a href="#pg137">137</a>.</li> +<li><span class="sc">Begon</span> (Michel), intendant, p. <a href="#pg134">134</a>, <a href="#pg248">248</a>.</li> +<li><span class="sc">Benlow</span> (John) amiral anglais, p. <a href="#pg238">238</a>.</li> +<li><span class="sc">Béranger</span> (Jean), p. <a href="#pg28">28</a>, <a href="#pg50">50</a>, <a href="#pg49">49</a>, <a href="#pg149">149</a>.</li> +<li><i>Biche</i> (la), p. <a href="#pg241">241</a>.</li> +<li><span class="sc">Bielck</span> (l'amiral), p. <a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg186">186</a>, <a href="#pg188">188</a>.</li> +<li><span class="sc">Bigot des Gastines</span> (le), intendant, p. <a href="#pg208">208</a>, <a href="#pg209">209</a>, <a href="#pg286">286</a>, <a href="#pg288">288</a>.</li> +<li><span class="sc">Boisseret</span> (Jean de), marquis de Sainte-Marie. p. <a href="#pg96">96</a>.</li> +<li><span class="sc">Bougard</span>, pilote, p. <a href="#pg39">39</a>, <a href="#pg76">76</a>.</li> +<li><span class="sc">Boulard</span> (Jean) de Bayonne, p. <a href="#pg78">78</a>, <a href="#pg94">94</a>.</li> +<li><span class="sc">Brionne</span> (Louis de Lorraine, comte de), p. <a href="#pg274">274</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_c" id="index_c" href="#index_abcd">C</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Caire</span>, frères, marchands marseillais, p. <a href="#pg99">99</a>, <a href="#pg108">108</a>, <a href="#pg109">109</a>, <a href="#pg112">112</a>, <a href="#pg113">113</a>.</li> +<li><span class="sc">Camus</span> (le), écrivain de marine, p. <a href="#pg202">202</a>.</li> +<li><i>Cantorbéry</i> (le), p. <a href="#pg230">230</a>.</li> +<li><i>Castel-Rodrigue</i> (le), p. <a href="#pg43">43</a>.</li> +<li><span class="sc">Catalan</span>, consul à Cadix, p. <a href="#pg93">93</a>, <a href="#pg94">94</a>.</li> +<li><i>César</i> (le), p. <a href="#pg117">117</a>.</li> +<li><span class="sc">Chabot</span>, prêtre, p. <a href="#pg38">38</a>.</li> +<li><span class="sc">Chalons</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg95">95</a>, <a href="#pg96">96</a>.</li> +<li><span class="sc">Charter</span>, maire d'Edimbourg, p. <a href="#pg156">156</a>, <a href="#pg157">157</a>, <a href="#pg180">180</a>.</li> +<li><i>Chasseur</i> (le), p. <a href="#pg44">44</a>, <a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg50">50</a>.</li> +<li><span class="sc">Chaulnes</span> (Albert d'Ailly, duc de), p. <a href="#pg204">204</a>.</li> +<li><span class="sc">Chaumonot</span> (le P.), p. <a href="#pg36">36</a>.</li> +<li><span class="sc">Chevalier</span>, p. <a href="#pg45">45</a>.</li> +<li><span class="sc">Clairambault</span>, p. <a href="#pg22">22</a>, <a href="#pg289">289</a>, <a href="#pg290">290</a>.</li> +<li><span class="sc">Colbert de Saint-Mars</span> (François), p. <a href="#pg42">42</a>.</li> +<li><span class="sc">Combe</span> (de), ingénieur, p. <a href="#pg133">133</a>.</li> +<li><span class="sc">Combes</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg279">279</a>.</li> +<li><i>Comte de Revel</i> (le), p. <a href="#pg192">192</a>, <a href="#pg200">200</a>, <a href="#pg204">204</a>, <a href="#pg205">205</a>, <a href="#pg211">211</a>, <a href="#pg286">286</a>, <a href="#pg287">287</a>.</li> +<li><i>Conquérant</i> (le), p. <a href="#pg141">141</a>, <a href="#pg143">143</a>.</li> +<li><span class="sc">Cormaillon</span> (de), p. <a href="#pg188">188</a>.</li> +<li><span class="sc">Coudray</span> (René Guimont du), p. <a href="#pg248">248</a>.</li> +<li><span class="sc">Courbon-Blenac</span> (François-de), p. <a href="#pg264">264</a>.</li> +<li><span class="sc">Courcelles</span> (Daniel de Remy de), p. <a href="#pg34">34</a>.</li> +<li><span class="sc">Courtebourne</span> (Charles de Calonne, marquis de), p. <a href="#pg48">48</a>.</li> +<li><span class="sc">Creton</span> (Pignon-Vert), de St-Malo, p. <a href="#pg198">198</a>, <a href="#pg199">199</a>, <a href="#pg286">286</a>, <a href="#pg287">287</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_d" id="index_d" href="#index_abcd">D</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Deslandes</span> intendant, p. <a href="#pg248">248</a>, <a href="#pg263">263</a>, <a href="#pg275">275</a>.</li> +<li><span class="sc">Delastre</span> (le capitaine), p. <a href="#pg52">52</a>, <a href="#pg53">53</a>, <a href="#pg54">54</a>, <a href="#pg55">55</a>, <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg59">59</a>, <a href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a>.</li> +<li><span class="sc">Denis</span> (l'abbé), hydrographe, p. <a href="#pg15">15</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg59">59</a>, <a href="#pg60">60</a>.</li> +<li><span class="sc">Denis</span> (Nicolas), lieutenant général au Canada, p. <a href="#pg29">29</a>, <a href="#pg31">31</a>, <a href="#pg32">32</a>.</li> +<li><span class="sc">Desclouseaux</span> (Hubert de Champi), intendant, p. <a href="#pg143">143</a>, <a href="#pg152">152</a>, <a href="#pg192">192</a>, <a href="#pg197">197</a>.</li> +<li><span class="sc">Desgranges</span>, p. <a href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a>, <a href="#pg75">75</a>, <a href="#pg109">109</a>.</li> +<li><span class="sc">Des Marchais</span> (le chevalier), p. <a href="#pg249">249</a>.</li> +<li><i>Dieppoise</i> (la), p. <a href="#pg166">166</a>, <a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg169">169</a>.</li> +<li><i>Diligente</i> (la), p. <a href="#pg60">60</a>.</li> +<li><span class="sc">Doublet</span> (famille), p. <a href="#pg7">7</a>.</li> +<li><span class="sc">Doublet</span> (François), p. <a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg27">27</a>, <a href="#pg281">281</a>, <a href="#pg282">282</a>, <a href="#pg284">284</a>.</li> +<li><span class="sc">Ducasse</span> (Jean-Baptiste), chef d'escadre, p. <a href="#pg238">238</a>, <a href="#pg247">247</a>, <a href="#pg248">248</a>, <a href="#pg276">276</a>.</li> +<li><i>Duc de Bretagne</i> (le), p. <a href="#pg265">265</a>.</li> +<li><i>Duc de Chaulnes</i> (le), p. <a href="#pg205">205</a>.</li> +<li><span class="sc">Duguay-Trouin</span>, p. <a href="#pg192">192</a>, <a href="#pg198">198</a>.</li> +<li><span class="sc">Durand</span> (Nicolas-Jacques), corsaire, p. <a href="#pg134">134</a>, <a href="#pg135">135</a>.</li> +<li><span class="sc">Duras</span> (Jacques Henri de Durfort de), p. <a href="#pg246">246</a>.</li> +<li><span class="sc">Dupaty</span>, p. <a href="#pg236">236</a>.</li> +<li><span class="sc">Duquesnot</span>, procureur général à St-Domingue, p. <a href="#pg264">264</a>, <a href="#pg265">265</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_e" id="index_e" href="#index_abcd">E</a></div> +<ul> +<li><i>Ecueil</i> (l'), p. <a href="#pg172">172</a>.</li> +<li><i>Etoile</i> (l'), p. <a href="#pg198">198</a>, <a href="#pg199">199</a>, <a href="#pg286">286</a>, <a href="#pg287">287</a>.</li> +<li><span class="sc">Esneval</span> (Robert le Roux, baron d') ambassadeur, p. <a href="#pg183">183</a>.</li> +<li><i>Estrées</i> (l'abbé d'), p. <a href="#pg117">117</a>.</li> +<li><span class="sc">Estrées</span> (Victor-Marie, duc d'), p. <a href="#pg138">138</a>, <a href="#pg192">192</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_f" id="index_f" href="#index_abcd">F</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Feyro de Fossa</span> (don Manuel), p. <a href="#pg22">22</a>.</li> +<li><i>Faucon</i> (le), p. <a href="#pg248">248</a>, <a href="#pg257">257</a>.</li> +<li><i>Florissant</i> (le), p. <a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg49">49</a>.</li> +<li><span class="sc">Fontaine</span> (Madeleine), p. <a href="#intro">5</a>, <a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg284">284</a>.</li> +<li><span class="sc">Fontenay</span> (Hervé le Berçeur, marquis de), p. <a href="#pg131">131</a>, <a href="#pg132">132</a>, <a href="#pg133">133</a>.</li> +<li><span class="sc">Fossard, sieur Desmarets</span>, (Pierre), p. <a href="#pg284">284</a>.</li> +<li><span class="sc">Fossard de Saint-Malo</span>, p. <a href="#pg214">214</a>, <a href="#pg215">215</a>, <a href="#pg216">216</a>, <a href="#pg219">219</a>, <a href="#pg221">221</a>, <a href="#pg222">222</a>, <a href="#pg223">223</a>, <a href="#pg224">224</a>, <a href="#pg225">225</a>.</li> +<li><span class="sc">Fossard-Desmarets</span>, corsaire, p. <a href="#pg161">161</a>, <a href="#pg162">162</a>, <a href="#pg205">205</a>, <a href="#pg206">206</a>, <a href="#pg211">211</a>, <a href="#pg213">213</a>.</li> +<li><span class="sc">Fossard</span> (Françoise), p. <a href="#pg8">8</a>, <a href="#pg162">162</a>, <a href="#pg284">284</a>.</li> +<li><i>Français</i> (le), p. <a href="#pg198">198</a>, <a href="#pg264">264</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_g" id="index_g" href="#index_abcd">G</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Gaignard</span> (Philippe), chirurgien, p. <a href="#pg30">30</a>, <a href="#pg282">282</a>.</li> +<li><span class="sc">Galiffet</span> (de), p. <a href="#pg235">235</a>.</li> +<li><span class="sc">Garcia</span> (don Antonio de), p. <a href="#pg224">224</a>.</li> +<li><span class="sc">Géraldin</span> (André de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg133">133</a>, <a href="#pg153">153</a>, <a href="#pg154">154</a>.</li> +<li><span class="sc">Godefroy de la rochelle</span>, p. <a href="#pg117">117</a>, <a href="#pg119">119</a>, <a href="#pg120">120</a>, <a href="#pg123">123</a>.</li> +<li><span class="sc">Goislard</span> (la belle) de la Rochelle, p. <a href="#pg120">120</a>, <a href="#pg125">125</a>.</li> +<li><span class="sc">Gomet</span> (le sieur) directeur à la côte d'Afrique, p. <a href="#pg253">253</a>, <a href="#pg254">254</a>, <a href="#pg255">255</a>.</li> +<li><span class="sc">Gon, sieur de Quincé</span> (François), p. <a href="#pg31">31</a>.</li> +<li><span class="sc">Gordon-Oneill</span> (duc de), p. <a href="#pg153">153</a>, <a href="#pg154">154</a>, <a href="#pg155">155</a>.</li> +<li><span class="sc">Gouin de Beauchêne</span> (Jacques), p. <a href="#pg194">194</a>.</li> +<li><span class="sc">Gottreau</span> (le sieur) de la Rochelle, p. <a href="#pg238">238</a>, <a href="#pg239">239</a>.</li> +<li><i>Grand Henry</i> (le), p. <a href="#pg178">178</a>.</li> +<li><span class="sc">Gravenson</span> (le capitaine), p. <a href="#pg42">42</a>.</li> +<li><span class="sc">Graville</span> (Malet de), p. <a href="#pg96">96</a>.</li> +<li><i>Grenadin</i> (le), p. <a href="#pg28">28</a>.</li> +<li><span class="sc">Grignon, armateur de la Rochelle</span>, p. <a href="#pg36">36</a>.</li> +<li><span class="sc">Gyldenloeve</span> (Ulric, comte de), p. <a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg180">180</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_h" id="index_h" href="#index_abcd">H</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Harcourt</span> (Henri d'), marquis de Beuvron, p. <a href="#pg173">173</a>, <a href="#pg245">245</a>.</li> +<li><i>Hardi</i> (le), p. <a href="#pg49">49</a>.</li> +<li><span class="sc">Harel</span> (Pierre), p. <a href="#pg133">133</a>.</li> +<li><span class="sc">Hautefort</span>, capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg209">209</a>.</li> +<li><i>Hermione</i> (l'), p. <a href="#pg248">248</a>.</li> +<li><span class="sc">Hoguette</span> (Charles Fortin, marquis de la), p. <a href="#pg136">136</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_i" id="index_i" href="#index_abcd">I</a></div> +<ul> +<li><i>Indien</i> (l'), p. <a href="#pg273">273</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_j" id="index_j" href="#index_abcd">J</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Jacques ii</span>, roi d'Angleterre, p. <a href="#pg47">47</a>, <a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg123">123</a>.</li> +<li><span class="sc">Jonchée</span>, consul à la Havane, p. <a href="#pg269">269</a>, <a href="#pg270">270</a>, <a href="#pg271">271</a>, <a href="#pg272">272</a>, <a href="#pg274">274</a>.</li> +<li><i>Justice</i> (la), p. <a href="#pg43">43</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_k" id="index_k" href="#index_abcd">K</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Kerhouent</span> (Louise de), duchesse de Portsmouth, p. <a href="#pg41">41</a>.</li> +<li><span class="sc">Keroal</span> (la comtesse de), p. <a href="#pg41">41</a>.</li> +<li><span class="sc">Keyser</span> (Charles), lieutenant de vaisseau, p. <a href="#pg161">161</a>, <a href="#pg164">164</a>, <a href="#pg165">165</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_l" id="index_l" href="#index_abcd">L</a></div> +<ul> +<li><i>Laitière d'Amsterdam</i> (la) p. <a href="#pg171">171</a>.</li> +<li><span class="sc">Laloet</span> (Nicolas) de Dieppe, p. <a href="#pg46">46</a>.</li> +<li><span class="sc">Landemare</span> (Claude de), p. <a href="#pg31">31</a>.</li> +<li><span class="sc">Langeron</span> (le marquis de), lieutenant-général, p. <a href="#pg104">104</a>, <a href="#pg197">197</a>, <a href="#pg208">208</a>.</li> +<li><span class="sc">Laroque</span> (de), p. <a href="#pg49">49</a>, <a href="#pg50">50</a>.</li> +<li><span class="sc">Las Minas</span> (marquis de), p. <a href="#pg68">68</a>, <a href="#pg74">74</a>, <a href="#pg75">75</a>.</li> +<li><span class="sc">Leblanc</span>, p. <a href="#pg45">45</a>.</li> +<li><span class="sc">LeGendre</span> (Thomas) de Rouen, p. <a href="#pg87">87</a>, <a href="#pg222">222</a>.</li> +<li><span class="sc">Legoux de la Jannaye</span>, p. <a href="#pg195">195</a>.</li> +<li><span class="sc">Le Moine d'Iberville</span> (Pierre), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg273">273</a>.</li> +<li><span class="sc">Le Moine de Sérigny</span> (Joseph), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg273">273</a>.</li> +<li><span class="sc">Le Roy de la Potterie</span>, commissaire de marine, p. <a href="#pg143">143</a>.</li> +<li><span class="sc">Lescole</span> (Michel de), ingénieur, p. <a href="#pg68">68</a>, <a href="#pg74">74</a>.</li> +<li><i>Lévrier</i> (le), p. <a href="#pg278">278</a>.</li> +<li><span class="sc">Lévy</span> (le chevalier de), capitaine de vaisseau, <a href="#pg138">138</a>, <a href="#pg147">147</a>.</li> +<li><span class="sc">Louvigny</span> (Paul de), intendant, P. <a href="#pg135">135</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_m" id="index_m" href="#index_abcd">M</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Maisonneuve</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg175">175</a>.</li> +<li><span class="sc">Magnou</span> (Guérusseau du), chef d'escadre, p. <a href="#pg248">248</a>.</li> +<li><span class="sc">Makay</span> (de), p. <a href="#pg154">154</a>, <a href="#pg155">155</a>, <a href="#pg156">156</a>, <a href="#pg157">157</a>, <a href="#pg158">158</a>, <a href="#pg160">160</a>.</li> +<li><span class="sc">Maret</span>, chirurgien, p. <a href="#pg46">46</a>, <a href="#pg47">47</a>, <a href="#pg48">48</a>.</li> +<li><i>Marin</i> (le), p. <a href="#pg248">248</a>, <a href="#pg257">257</a>, <a href="#pg262">262</a>.</li> +<li><span class="sc">Marin</span>, capitaine de brûlot, p. <a href="#pg248">248</a>.</li> +<li><i>Mars</i> (le), p. <a href="#pg65">65</a>.</li> +<li><span class="sc">Martangis</span> (de), ambassadeur, p. <a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg186">186</a>.</li> +<li><span class="sc">Matignon</span> (Jacques Goyon, sire de), lieutenant-général en Normandie, p. <a href="#pg135">135</a>, <a href="#pg136">136</a>.</li> +<li><span class="sc">Maurville</span> (Bidé de), p. <a href="#pg237">237</a>, <a href="#pg240">240</a>, <a href="#pg241">241</a>, <a href="#pg242">242</a>.</li> +<li><span class="sc">Merot</span>, p. <a href="#pg45">45</a>.</li> +<li><span class="sc">Mithon</span> (Jean-Jacques), intendant, p. <a href="#pg266">266</a>, <a href="#pg267">267</a>.</li> +<li><span class="sc">Moinerie-Trochon</span> (la), de St-Malo, p. <a href="#pg213">213</a>, <a href="#pg214">214</a>, <a href="#pg215">215</a>, <a href="#pg218">218</a>.</li> +<li><span class="sc">Montault</span> (de), lieutenant de vaisseau, p. <a href="#pg175">175</a>.</li> +<li><span class="sc">Montmort</span> (Hubert de Fargis de), intendant, p. <a href="#pg226">226</a>.</li> +<li><span class="sc">Moyencourt</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg141">141</a>, <a href="#pg147">147</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_n" id="index_n" href="#index_abcd">N</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Naguet</span> (famille de), p. <a href="#pg9">9</a>, <a href="#pg11">11</a>.</li> +<li><span class="sc">Nancré</span> (de Dreux, marquis de), p. <a href="#pg291">291</a>.</li> +<li><span class="sc">Naudy</span>, capitaine de brûlot, p. <a href="#pg148">148</a>.</li> +<li><span class="sc">Niels-Juel</span>, amiral, p. <a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg186">186</a>, <a href="#pg188">188</a>.</li> +<li><span class="sc">Noailles</span> (le chevalier de), p. <a href="#pg208">208</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_o" id="index_o" href="#index_abcd">O</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Oliva</span> (l'abbé d'), p. <a href="#pg182">182</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_p" id="index_p" href="#index_abcd">P</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Pailletrie</span> (le bailli de la), chef d'escadre, p. <a href="#pg208">208</a>.</li> +<li><i>Palleul</i> (le), p. <a href="#pg43">43</a>.</li> +<li><span class="sc">Panetié,</span> capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg52">52</a>, <a href="#pg54">54</a>, <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg60">60</a>.</li> +<li><span class="sc">Patin</span> (Constant), p. <a href="#pg96">96</a>.</li> +<li><span class="sc">Patoulet</span> (Jean-Baptiste), intendant, p. <a href="#pg133">133</a>, <a href="#pg152">152</a>.</li> +<li><span class="sc">Penderne</span> (Jean), anglais, p. <a href="#pg83">83</a>.</li> +<li><i>Perle</i> (la), p. <a href="#pg99">99</a>.</li> +<li><span class="sc">Perrinet</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg140">140</a>.</li> +<li><span class="sc">Plets</span> (le sieur), armateur, p. <a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg176">176</a>.</li> +<li><span class="sc">Polastron</span> (Denis, comte de), p. <a href="#pg207">207</a>.</li> +<li><span class="sc">Pontchartrain</span> (de), p, <a href="#pg174">174</a>, <a href="#pg230">230</a>, <a href="#pg246">246</a>.</li> +<li><span class="sc">Postel</span> (le capitaine), p. <a href="#pg166">166</a>, <a href="#pg169">169</a>.</li> +<li><span class="sc">Poulet</span> (le capitaine) de Dieppe, p. <a href="#pg33">33</a>.</li> +<li><i>Princesse de Conti</i> (la), p. <a href="#pg124">124</a>.</li> +<li><i>Prince Peerts</i> (le), p. <a href="#pg65">65</a>.</li> +<li><i>Profond</i> (le), p. <a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg178">178</a>, <a href="#pg192">192</a>.</li> +<li><i>Prudent</i> (le). </li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_q" id="index_q" href="#index_abcd">Q</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Quillet</span> (famille), p. <a href="#pg8">8</a>, <a href="#pg11">11</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_r" id="index_r" href="#index_abcd">R</a></div> +<ul> +<li><i>Rachel d'Amsterdam</i> (la), p. <a href="#pg254">254</a>.</li> +<li><span class="sc">Rancey</span> (de), p. <a href="#pg183">183</a>, <a href="#pg184">184</a>, <a href="#pg185">185</a>.</li> +<li><span class="sc">Rantot</span> (de), p. <a href="#pg136">136</a>.</li> +<li><span class="sc">Raymondis</span> (de), capitaine de vaisseau, p. <a href="#pg146">146</a>, <a href="#pg147">147</a>.</li> +<li><i>Renommée</i> (la), p. <a href="#pg270">270</a>.</li> +<li><i>Rosier d'Alger</i> (le), p. <a href="#pg71">71</a>.</li> +<li><span class="sc">Ruyter</span> (l'amiral de), p. <a href="#pg40">40</a>.</li> +<li><span class="sc">Ruyter</span> (Engil de), p. <a href="#pg40">40</a>, <a href="#pg41">41</a>, <a href="#pg42">42</a>, <a href="#pg43">43</a>, <a href="#pg62">62</a>, <a href="#pg161">161</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_s" id="index_s" href="#index_abcd">S</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Saa</span> (Don Roberto de), p. <a href="#pg71">71</a>, <a href="#pg73">73</a>, <a href="#pg74">74</a>, <a href="#pg75">75</a>, <a href="#pg76">76</a>.</li> +<li><i>Saint-André</i> (le), p. <a href="#pg113">113</a>.</li> +<li><i>Saint-Antoine</i> (le), p. <a href="#pg78">78</a>, <a href="#pg195">195</a>, <a href="#pg289">289</a>.</li> +<li><i>Sainte-Claire</i> (le), p. <a href="#pg224">224</a>.</li> +<li><i>Saint-Jean-Baptiste</i> (le), p. <a href="#pg17">17</a>, <a href="#pg21">21</a>, <a href="#pg22">22</a>.</li> +<li><i>Saint-Jean-Baptiste</i> (le), p. <a href="#pg278">278</a>, <a href="#pg289">289</a>, <a href="#pg290">290</a>.</li> +<li><i>Saint-Michel</i> (le), p. <a href="#pg28">28</a>, <a href="#pg282">282</a>.</li> +<li><span class="sc">Saint-Pater</span> (Jacques Le Coutelier marquis de), p. <a href="#pg278">278</a>.</li> +<li><span class="sc">Salampart de Chouppes</span> (Marie-Gobert), p. <a href="#pg267">267</a>.</li> +<li><span class="sc">Sallaberry</span> (Charles de), p. <a href="#pg276">276</a>.</li> +<li><span class="sc">Samson</span> (Jacques), p. <a href="#pg44">44</a>, <a href="#pg48">48</a>.</li> +<li><i>Sans-Peur</i> (la), p. <a href="#pg134">134</a>.</li> +<li><i>Scarborough</i> (le), p. <a href="#pg199">199</a>.</li> +<li><i>Soleil Royal</i> (le), p. <a href="#pg139">139</a>.</li> +<li><i>Sorcière</i> (la), p. <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a href="#pg163">163</a>, <a href="#pg166">166</a>.</li> +<li><span class="sc">Seignelay</span> (le marquis de), p. <a href="#pg132">132</a>, <a href="#pg133">133</a>, <a href="#pg138">138</a>, <a href="#pg139">139</a>, <a href="#pg140">140</a>, <a href="#pg142">142</a>, <a href="#pg144">144</a>, <a href="#pg145">145</a>.</li> +<li><i>Serpente</i> (la), p. <a href="#pg56">56</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a href="#pg163">163</a>, <a href="#pg166">166</a>, <a href="#pg174">174</a>, <a href="#pg189">189</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_t" id="index_t" href="#index_abcd">T</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Talon</span> (Jean), intendant, p. <a href="#pg33">33</a>, <a href="#pg34">34</a>.</li> +<li><span class="sc">Tessé</span> (René, sire de Fronlay, comte de), p. <a href="#pg278">278</a>.</li> +<li><span class="sc">Thiberge</span> (Nicolas), pilote, p. <a href="#pg112">112</a>.</li> +<li><span class="sc">Thierry</span> (Raphaël), de Rouen, p. <a href="#pg90">90</a>, <a href="#pg91">91</a>.</li> +<li><span class="sc">Thomas</span> (le capitaine) de la Rochelle, p. <a href="#pg232">232</a>.</li> +<li><span class="sc">Tingry</span> (le prince de), p. <a href="#pg179">179</a>.</li> +<li><span class="sc">Tracy</span> (Alexandre de Pourville, marquis de), p. <a href="#pg34">34</a>.</li> +<li><span class="sc">Tourville</span> (le chevalier de) p. <a href="#pg139">139</a>, <a href="#pg140">140</a>, <a href="#pg144">144</a>, <a href="#pg146">146</a>, <a href="#pg147">147</a>, <a href="#pg148">148</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_u" id="index_u" href="#index_abcd">U</a></div> +<ul> +<li><i>Utile</i> (l'), p. <a href="#pg135">135</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_v" id="index_v" href="#index_abcd">V</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">Valsemé</span> (Guillaume de), p. <a href="#pg7">7</a>.</li> +<li><span class="sc">Vauban</span> (le maréchal de), p. <a href="#pg204">204</a>.</li> +<li><span class="sc">Vaulezard</span> (Juchereau de), p. <a href="#pg269">269</a>, <a href="#pg273">273</a>.</li> +<li><span class="sc">Vauvré</span> (Louis Girardin de), intendant, p. <a href="#pg278">278</a>.</li> +<li><span class="sc">Vaux-Mimars</span> (de), p. <a href="#pg122">122</a>, <a href="#pg123">123</a>.</li> +<li><span class="sc">Venize</span> (de), capitaine de vaisseau, <a href="#pg141">141</a>, <a href="#pg142">142</a>, <a href="#pg147">147</a>, <a href="#pg148">148</a>, <a href="#pg149">149</a>, <a href="#pg115">115</a>.</li> +<li><i>Ville de Rouen</i> (la), p. <a href="#pg95">95</a>.</li> +<li><i>Vipère</i> (la), p. <a href="#pg53">53</a>.</li> +<li><span class="sc">Vivonne</span> (le duc de), p. <a href="#pg40">40</a>.</li> +</ul> + +<div class="index_title"><a name="index_y" id="index_y" href="#index_abcd">Y</a></div> +<ul> +<li><span class="sc">York</span> (le duc d'), p. <a href="#pg47">47</a>, <a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg123">123</a>.</li> +</ul> + + + +<p class="c">IMPRIMÉ PAR J. MAYET ET C<sup>ie</sup> À LONS-LE-SAUNIER</p> + + + +<div class="footnotes"> +<h2>NOTES</h2> + + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> +<a href="#FNanchor_1"> +<span class="label">[1]</span></a> Voyez la <i>Revue historique</i>, tome XII, p. 48 et 314.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> +<a href="#FNanchor_2"> +<span class="label">[2]</span></a> Dép. du Calvados, arr. de Pont-l'Evêque.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> +<a href="#FNanchor_3"> +<span class="label">[3]</span></a> Voy. aux additions, pièce n<sup>o</sup> 3.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> +<a href="#FNanchor_4"> +<span class="label">[4]</span></a> Reg. de l'état civil de Honfleur, 12 avril 1722.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> +<a href="#FNanchor_5"> +<span class="label">[5]</span></a> Acte de notoriété du 24 mai 1679. Arch. munic., Délibér., reg. n<sup>o</sup> 57, +fol. 20 r<sup>o</sup>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> +<a href="#FNanchor_6"> +<span class="label">[6]</span></a> Rue des Capucins, n<sup>o</sup> 25.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> +<a href="#FNanchor_7"> +<span class="label">[7]</span></a> Actes de l'Hôtel-de-Ville des 17 novembre 1499, 15 mai 1502, février +1522.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> +<a href="#FNanchor_8"> +<span class="label">[8]</span></a> <i>Recherche faite en 1540 par les Elus de Lisieux</i>, (Caen, 1827.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> +<a href="#FNanchor_9"> +<span class="label">[9]</span></a> Id. p. 112 et 118.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> +<a href="#FNanchor_10"> +<span class="label">[10]</span></a> Arc. de Pennedepie, reg. de l'état-civil.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> +<a href="#FNanchor_11"> +<span class="label">[11]</span></a> Les historiens n'ont pas manqué depuis un siècle à la marine française, +mais tout ce qui, au point de vue historique, concerne la transformation de +ses institutions est resté généralement ignoré. Dans une série d'articles parus +dans la <i>Revue maritime</i> M. Didier Neuville a commencé à combler cette +lacune, en étudiant les <i>Etablissements scientifiques</i> dans leur origine et leur +développement. On y trouvera notamment exposé clairement tout ce qu'on +connaît jusqu'ici sur la création des écoles d'hydrographie.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> +<a href="#FNanchor_12"> +<span class="label">[12]</span></a> Reg. des délib. munic. 29 septembre 1711, 21 janvier, 15 février et 1<sup>er</sup> +octobre 1712, 4 septembre 1725, 9 décembre 1726 et 18 décembre 1728. Reg. +de l'état civil de Barneville, 21 déc. 1728.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> +<a href="#FNanchor_13"> +<span class="label">[13]</span></a> Quelquefois il emploie des expressions usitées dans le patois normand: +il dit <i>l'assoirant</i> qui signifie l'approche du soir; <i>s'ivrer</i> pour s'enivrer.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a> +<a href="#FNanchor_14"> +<span class="label">[14]</span></a> Voy. aux Additions les pièces n<sup>os</sup> 6 et 7.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a> +<a href="#FNanchor_15"> +<span class="label">[15]</span></a> Arch. de la Marine, service général, 22 avril et 4 mai 1711.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a> +<a href="#FNanchor_16"> +<span class="label">[16]</span></a> Il s'agit des îles <i>Sebaldines</i>, dans le détroit de Magellan, découvertes +par Sebald de Weerdt, navigateur hollandais, en 1599.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a> +<a href="#FNanchor_17"> +<span class="label">[17]</span></a> François Doublet, M<sup>e</sup> apothicaire, rue Brûlée à Honfleur, né dans les vingt premières +années du dix-septième siècle, mort avant l'année 1678 «aux païs estrangers où +il étoit employé pour le service du roy.»—Reg. des délib. munic. 24 mai 1679.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a> +<a href="#FNanchor_18"> +<span class="label">[18]</span></a> Les îles St. Jean, de la Madeleine, Brion et aux Oiseaux forment un groupe d'îlots +situés au nord du cap Breton, dans le golfe du fleuve St. Laurent. La compagnie de la +Nouvelle France concéda ces îles à François Doublet par lettres du 19 janvier 1663. +Voy. aux additions la pièce n<sup>o</sup> 1.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a> +<a href="#FNanchor_19"> +<span class="label">[19]</span></a> A défaut de l'acte de baptême, cette indication permet de fixer la date de naissance de +Doublet. Suivant lui, il était âgé de sept ans et trois mois en février 1663; il faut +donc reporter sa naissance au mois de novembre 1655.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a> +<a href="#FNanchor_20"> +<span class="label">[20]</span></a> Nicolas Denis reçut provisions de lieutenant général en Canada le 30 janvier 1654. +Il était fils de Mathurin Denis, écuyer, sieur de Fronsac, capitaine des gardes de Henri +III.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a> +<a href="#FNanchor_21"> +<span class="label">[21]</span></a> Ce Philippe Gaignard établi chirurgien à Rouen avait précédemment résidé à Honfleur. +Il était le neveu d'un capitaine de navire de ce port, Thomas Frontin, beau-frère +de l'armateur Nicolas Lion de St.-Thibault dont les navires le <i>Henry</i> et le <i>St.-Pierre</i> +effectuaient chaque année un voyage à Terre-Neuve.—Reg. de l'amirauté. +Voy. aux additions la pièce n<sup>o</sup> 2 du 23 avril 1663.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a> +<a href="#FNanchor_22"> +<span class="label">[22]</span></a> Un acte d'association du 1<sup>er</sup> février 1664 avait été passé entre François Doublet, +François Gon sieur de Quincé et Claude de Landemare, marchands à Rouen, pour l'exploitation +des îles de la Madeleine. Ce dernier, Claude de Landemare, était déjà intéressé +dans l'opération, car il parut devant les tabellions de Honfleur le <i>30 mars, 1664</i> et fit +ses comptes avec François Doublet. Il lui revenait pour le voyage de 1663, 612 livres +15 sols 3 deniers.—Reg. du tabellionage de Roncheville.</p> + +<p>A la ligne suivante, Doublet a écrit: «nous partismes du port au <i>commencement de +Mars</i>....»; dans l'acte cité ci-dessus son père s'engage à partir pour un nouveau voyage +à la marée du lendemain, c'est-à-dire le 1<sup>er</sup> avril.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a> +<a href="#FNanchor_23"> +<span class="label">[23]</span></a> Il s'agit de la compagnie de la Terre ferme d'Amérique réorganisée par un édit du 28 +mai 1664 sous le nom de compagnie des Indes Occidentales.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a> +<a href="#FNanchor_24"> +<span class="label">[24]</span></a> La découverte de cette mine coincida avec le départ de l'intendant Talon pour le Canada. +Jugeant que la découverte des minéraux ou riches ou de basse estoffé était un point +essentiel aux affaires du roi, Talon obtint l'envoi au Canada de quarante travailleurs. +La compagnie les recruta en Normandie et elle en confia la conduite à François Doublet. +En outre de plomb, l'ingénieur-fondeur prétendait trouver de l'argent à la côte de +Gaspée; «cette prétention paroist fondée,» écrivait Talon.—Arch. de la marine, +Canada, 22 avril, 27 avril et 4 octobre 1665.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a> +<a href="#FNanchor_25"> +<span class="label">[25]</span></a> Ce marin originaire de Normandie, est resté inconnu. Toutefois la correspondance +de Talon, intendant au Canada, et les dépêches de Colbert en font mention. Au mois +de novembre 1670, le capitaine Poulet ou Poullet se trouvait à Québec. «Cet homme +savant par une longue habitude et une expérience acquise de bas aage et devenu habile +navigateur,» proposa de tenter la découverte de la communication de la mer du Sud et de +celle du Nord par le détroit de Davis, «ou par le détroit de Magellan pour après avoir +doublé tout le revers de l'Amérique jusqu'au Califourny reprendre les vents de l'Ouest et à +leur faveur rentrer par la baie d'Hudson.» Son dessein, en outre, était de percer jusqu'à +la Chine par l'un ou l'autre de ces endroits. Arch. de la Marine, Mémoire de Talon, 10 +novembre 1670; Lettre de Colbert, février 1671. (Colonies, Canada).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a> +<a href="#FNanchor_26"> +<span class="label">[26]</span></a> Le débarquement des chevaux que le roi envoyait au Canada causa un grand enthousiasme +parmi les habitants. A l'exception d'un cheval donné à M. de Montmagny près de +vingt ans auparavant, c'étaient les premiers qu'on y voyait.—Ferland, <i>Histoire du Canada</i>, +t. II, p. 36.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a> +<a href="#FNanchor_27"> +<span class="label">[27]</span></a> Alexandre de Pourville, marquis de Tracy, reçut le 19 novembre 1663 la commission +de lieutenant-général des armées du roi et les fonctions et pouvoirs de vice-roi en Amérique. +Décédé gouverneur de Dunkerque le 28 avril 1670.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a> +<a href="#FNanchor_28"> +<span class="label">[28]</span></a> Daniel de Remy, sieur de Courcelles, reçut commission de lieutenant-général en Canada +le 23 mars 1665.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a> +<a href="#FNanchor_29"> +<span class="label">[29]</span></a> Jean Talon, ancien intendant du Hainaut, l'administrateur le plus éminent que Louis +XIV ait envoyé au Canada, reçut la commission d'intendant à la Nouvelle-France le +23 mars 1665.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a> +<a href="#FNanchor_30"> +<span class="label">[30]</span></a> Auber, sieur de la Chesnée ou Chesnaye. Nous croyons que des liens de parenté l'unissaient +à la famille de Doublet, dont le grand père paternel avait épousé Marguerite Auber, +fille de Richard Auber, receveur du domaine de Roncheville.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a> +<a href="#FNanchor_31"> +<span class="label">[31]</span></a> Le séminaire des jésuites de Québec fut fondé par M. de Laval-Montmorency suivant +lettres patentes du 26 mars 1663.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a> +<a href="#FNanchor_32"> +<span class="label">[32]</span></a> Pierre-Joseph-Marie Chaumonot, mourut à Québec le 21 février 1693. Il est l'auteur +d'une grammaire, d'un dictionnaire et d'un catéchisme en langue huronne; la grammaire +seule a été publiée.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a> +<a href="#FNanchor_33"> +<span class="label">[33]</span></a> Ces termes que Doublet emploiera souvent désignent les bancs situés à l'ouest et au +nord de Terre-Neuve.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a> +<a href="#FNanchor_34"> +<span class="label">[34]</span></a> La compagnie du Sénégal établie en 1679, fut réunie à la compagnie des Indes +en 1719. Ses districts s'étendaient depuis le cap Blanc jusqu'à la rivière Serra Leone.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a> +<a href="#FNanchor_35"> +<span class="label">[35]</span></a> Dans le ms. les pages qui suivent sont enregistrées sous la date de 1669. La date +exacte est 1676; les faits cités permettent de l'établir.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a> +<a href="#FNanchor_36"> +<span class="label">[36]</span></a> Nommé lieutenant de frégate le 25 octobre 1689; capitaine de brûlot le 1<sup>er</sup> janvier +1693. Tué sur le <i>Bon</i> en mars 1694. Il a publié le <i>Petit Flambeau de la mer ou le véritable +guide des pilotes côtiers</i>, (Havre, 1731, in-8<sup>o</sup>).</p> + +<p>Une famille du nom de Bougard, et à laquelle le pilote-hydrographe cité par Doublet +appartenait peut-être, vivait à Honfleur au milieu du dix-septième siècle: Elle professait +la religion réformée. Nous pouvons citer: Marie Bougard mariée à Jacques Lelou, +avocat; M<sup>e</sup> Bougard médecin et Judith Le Prevost, sa femme, qui abjurèrent en novembre +1685 ainsi que dix-sept autres religionnaires.—Reg. du tabellionnage d'Auge, 7 +octobre 1684; Reg. de l'état civil, nov. 1685.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a> +<a href="#FNanchor_37"> +<span class="label">[37]</span></a> Sur la partie est de l'île de Wight, au large de Portsmouth, au nord du port Brading. +Cette rade peut contenir tous les vaisseaux de la marine anglaise.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a> +<a href="#FNanchor_38"> +<span class="label">[38]</span></a> Le combat de Palerme est du 2 juin 1676; 12 vaisseaux hollandais et espagnols furent +incendiés, ainsi que la galère réale et quatre autres galères. L'amiral espagnol Florès +et l'amiral hollandais de Haën périrent dans les flammes.</p> + +<p>Quant à l'amiral Ruyter, ce fut à la bataille du Mont-Gibel livrée par Duquesne le +22 avril 1676 qu'il reçut une blessure dont il mourut le 29 du même mois.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a> +<a href="#FNanchor_39"> +<span class="label">[39]</span></a> Louise de Kerhouent, duchesse de Portsmouth, maîtresse de Charles II, roi d'Angleterre, +avait été amenée de France, en 1670, par Henriette d'Angleterre, duchesse +d'Orléans.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a> +<a href="#FNanchor_40"> +<span class="label">[40]</span></a> Le capitaine Gravenson était originaire de Nantes. Il fut promu lieutenant de vaisseau +le 1<sup>er</sup> janvier 1667; capitaine de frégate en 1671 et capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> +mars 1673. Noyé au Havre en 1679.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a> +<a href="#FNanchor_41"> +<span class="label">[41]</span></a> François Colbert de St-Mars, enseigne en 1672, lieutenant de vaisseau en 1673, capitaine +de frégate en 1675, obtint le grade de capitaine de vaisseau le 7 février 1678. Il +se retira, le 1<sup>er</sup> juillet 1721, chef d'escadre honoraire et mourut près de La Rochelle, le +22 janvier 1722.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a> +<a href="#FNanchor_42"> +<span class="label">[42]</span></a> Ordre du roi aux officiers de l'amirauté de Honfleur pour leur dire de donner les +congez nécessaires au capitaine du vaisseau le <i>Chasseur</i> qui est chargé d'armes et de victuailles +destinées, par la compagnie des Indes occidentales, aux colonies françaises du Sénégal +et de Cayenne (20 mars 1672.)—Arch. de la Marine, Colonies, année 1672, +fol. 31.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a> +<a href="#FNanchor_43"> +<span class="label">[43]</span></a> Plus tard Jacques II, roi d'Angleterre, 1685-1688, 2<sup>e</sup> fils de Charles 1<sup>er</sup> et d'Henriette +de France. Doublet reviendra bientôt sur le duc d'York et il racontera, plus loin, qu'il +aida ce prince à débarquer à Ambleteuse, en 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a> +<a href="#FNanchor_44"> +<span class="label">[44]</span></a> Charles de Calonne, marquis de Courtebourne, d'une famille ancienne du Boulonnais, +était lieutenant de roi à Calais et non gouverneur. Le gouverneur particulier de Calais +était Armand de Béthune, marquis puis duc de Charost, né en 1640, capitaine des +gardes du corps du roi, duc et pair de France, mort en 1717.</p> + +<p>Le marquis de Courtebourne servit à Calais jusqu'à sa mort (octobre 1695). On lui +accorda le grade de maréchal de camp par brevet du 26 mars 1652 et par la suite une +commission pour commander à Hesdin et la lieutenance de roi au gouvernement de +Flandre en 1693.—Pinard, <i>Chron. hist. mil.</i>, t. VI, p. 351.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a> +<a href="#FNanchor_45"> +<span class="label">[45]</span></a> Jean Bérenger, capitaine de navire du port de Honfleur, commandait la +<i>Marie</i> en 1669; le <i>Chasseur</i> en 1673 et 1674; le <i>Saint-Pierre</i> en 1677; le <i>Saint-Antoine</i> +en 1681.—Arch. de l'amirauté de Honfleur. Rapports de mer.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a> +<a href="#FNanchor_46"> +<span class="label">[46]</span></a> Capitaine de brûlot en 1673 et enseigne de vaisseau la même année, il fut mis à la +Bastille le 15 décembre 1679. Elargi trois semaines après, il fut fait lieutenant de +vaisseau en 1682, capitaine de frégate le 1<sup>er</sup> janvier 1693 et capitaine de vaisseau le +1<sup>er</sup> janvier 1703. Il fut tué au fort de Gambie, en Guinée, le 6 novembre 1703.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a> +<a href="#FNanchor_47"> +<span class="label">[47]</span></a> Ce capitaine, quoique chirurgien de son métier, avait appris l'art de la navigation +dans ses voyages maritimes. En 1673, âgé de 28 ans, il commandait une frégate de 10 pièces +de canon, équipée de 100 hommes. Arch. de la marine. Service général, corresp. d'Hubert, +intendant à Dunkerque.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a> +<a href="#FNanchor_48"> +<span class="label">[48]</span></a> M. Panetié, brave homme et bon manœuvrier, dit M. Jal, devint capitaine de vaisseau +le 31 mars 1665 et chef d'escadre le 1<sup>er</sup> novembre 1689; décédé le 26 avril 1696. Arch. +de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a> +<a href="#FNanchor_49"> +<span class="label">[49]</span></a> Auberge «où pend pour enseigne le <i>Soleil d'Or</i>,» rue du Puits, à Honfleur (1676).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a> +<a href="#FNanchor_50"> +<span class="label">[50]</span></a> Jean Bart fut fait lieutenant de vaisseau le 5 janvier 1679; capitaine de frégate le +14 août 1686; capitaine de vaisseau le 20 juin 1689. Il fut anobli le 3 août 1694 et +nommé chef d'escadre le 1<sup>er</sup> avril 1697. Arch. de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a> +<a href="#FNanchor_51"> +<span class="label">[51]</span></a> Iles de l'Océan septentrional appartenant à l'Angleterre. Les cartes modernes les +nomment Shetland.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a> +<a href="#FNanchor_52"> +<span class="label">[52]</span></a> Consulter sur l'école d'hydrographie de Dieppe: De Beaurepaire, <i>Recherches sur +l'instruction publique</i>, etc., t. III.—Didier Neuville. <i>Etablissements scientifiques de la +Marine</i> (<i>Revue maritime</i>).—Le Dépôt de la Marine, série des Ordres du Roi, 21 novembre +1671, 30 septembre 1672, 4 janvier 1675, 6 janvier et 4 juillet 1679.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a> +<a href="#FNanchor_53"> +<span class="label">[53]</span></a> Belem, bourg de Portugal, sur le Tage, à deux lieues au-dessous de Lisbonne, au +devant duquel on voit une tour. C'est auprès de cette tour que les navires mouillaient en +attendant leurs dépêches. Doublet écrit indifféremment <i>Blem</i>, <i>Bleum</i>, <i>Balem</i> et <i>Belem</i>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a> +<a href="#FNanchor_54"> +<span class="label">[54]</span></a> Terme de commerce maritime. <i>Chapeau de mérite</i>, ou simplement et plus ordinairement, +<i>chapeau</i>, gratification accordée par convention au capitaine d'un bâtiment de commerce, +qui remet à bon port les marchandises chargées à fret. (Littré).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55"></a> +<a href="#FNanchor_55"> +<span class="label">[55]</span></a> Port de Portugal sur la Lima, province de Minho. Quatre lieues au-delà est situé +un autre hâvre nommé <i>Ville del Conde</i>, et plus loin se trouve <i>Port-à-Port</i> dont Doublet +citera le nom dans les pages suivantes.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56"></a> +<a href="#FNanchor_56"> +<span class="label">[56]</span></a> On trouve dans les registres des Ordres du Roi du dépôt de la Marine plusieurs lettres +adressées à cet ingénieur. Voyez notamment à la date du 20 juin 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57"></a> +<a href="#FNanchor_57"> +<span class="label">[57]</span></a> Le marquis de La Mina ou de Las Minas.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58" id="Footnote_58"></a> +<a href="#FNanchor_58"> +<span class="label">[58]</span></a> Le <i>Rosier d'Alger</i>. Le ms. porte <i>Dargel</i> en un seul mot. Plus loin, Doublet écrira +correctement <i>Alger</i>; plus loin encore il écrira <i>Argérins</i> pour Algériens. Il dit encore <i>Europiers</i> +pour Européens.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59"></a> +<a href="#FNanchor_59"> +<span class="label">[59]</span></a> C'est un renégat de ma nation.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60" id="Footnote_60"></a> +<a href="#FNanchor_60"> +<span class="label">[60]</span></a> Ile de l'Afrique portugaise, une des îles Madère.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61" id="Footnote_61"></a> +<a href="#FNanchor_61"> +<span class="label">[61]</span></a> On lit, en effet, dans le <i>Petit Flambeau de la Mer</i>, p. 379:</p> + +<p><i>Remarque nouvellement découverte.</i></p> + +<p>«Le sieur François Doublet d'Honfleur, m'a dit que lorsqu'il commandoit une petite +Frégate en course contre les Hollandois et Espagnols, qu'étant à trois lieuës au Nord-Est +du milieu de l'Isle de Porto-Sancto, il se seroit trouvé sur un Banc de Roches, où il +n'avoit au plus profond que 13 pieds d'eau, et qu'il y trouva encore quelque debris d'un +Navire qui y avoit été perdu, et que ce Banc est de la longueur d'un Cable en largeur, +et autant en longueur; c'est à quoi ceux qui naviguent à cet endroit doivent avoir +égard.»</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62" id="Footnote_62"></a> +<a href="#FNanchor_62"> +<span class="label">[62]</span></a> Chipiona, à l'embouchure du Guadalquivir.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63"></a> +<a href="#FNanchor_63"> +<span class="label">[63]</span></a> Ce qui suit jusqu'au paragraphe commençant par ces mots: «Et le 27<sup>e</sup> j'arivé.....» +forme un supplément dans le manuscrit. Le feuillet placé entre les pages 28 et 29 porte la +note suivante: «Ayant égaré une feuille dans l'original de ce voyage, ce qui m'a fait y +adiouter cette page pour renvoyé avant mon arrivée à Ténérif, sur ce qui m'arriva le +jour d'après mon départ de St-Lucar.»</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64"></a> +<a href="#FNanchor_64"> +<span class="label">[64]</span></a> Riche marchand-armateur intéressé dans les compagnies de commerce fondées au dix-septième +siècle et qui possédait des relations commerciales très étendues. C'était un des +principaux négociants de cette époque avec lequel Colbert correspondait. Voy. Arch. de +la marine, Ordres du Roi et Commerce, 1675, 1689, etc.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65"></a> +<a href="#FNanchor_65"> +<span class="label">[65]</span></a> Dans le passage qui suit il s'agit de Muley-Mohammed fils de Muley-Ismael, empereur +de Maroc de 1672 à 1727. Le P. Dominique Busnot, religieux de la congrégation +réformée de l'Ordre de la Trinité, a consacré un chapitre de son <i>Histoire du règne +de Mouley-Ismael, roi de Maroc, Fez, Talifet et Souz</i> (Rouen, 1714), à la vie, aux aventures +et à la mort tragique de Muley-Mohammed. D'après un mémoire du consul de +France à Salé, en 1699, les négociants français trouvaient de grands avantages au commerce +avec la Barbarie. La Provence y envoyait des papiers, des bonnets rouges de laine, +du souffre, des toiles de Lyon, de la futaine, des fils d'or, du brocart d'or et de soie; le +Languedoc y expédiait des draps; les navires de St-Malo, de Rouen et de Nantes y portaient +des toiles. On estimait le négoce de la France avec cette région à 400,000 écus. +Les marchandises étaient échangées avec celles du pays: cire, laine, cuivre en chaudron; +cuivre neuf, étain, dattes, amandes, plumes d'autruche. Onze maisons françaises y étaient +établies. Arch. de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66"></a> +<a href="#FNanchor_66"> +<span class="label">[66]</span></a> Doublet parlera encore de Muley-Mohammed, mais il ne dira pas que ce prince +tombé par trahison entre les mains de son père, en 1705, subit le même supplice. On lui +coupa le pied et la main, et on plongea ses membres mutilés dans une chaudière pleine de +poix et d'huile bouillante; il mourut douze jours après.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67"></a> +<a href="#FNanchor_67"> +<span class="label">[67]</span></a> Raphaël Thierry, négociant de Rouen, nommé au consulat de la nation française +aux îles Canaries par provision des 27 avril et 20 mai, 1670. Arch. de la Marine, commerce, +t. I, fol. 184, et t. II, fol. 769.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68"></a> +<a href="#FNanchor_68"> +<span class="label">[68]</span></a> On entendait par passager les barques passagères appartenant aux hôpitaux du Havre +et de Honfleur et qui recevaient à leur bord les personnes, les bestiaux et les denrées +de toutes espèces pour les transporter d'un port dans l'autre. Ces deux établissements +hospitaliers jouirent pendant longtemps du monopole des droits de passage.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69"></a> +<a href="#FNanchor_69"> +<span class="label">[69]</span></a> Constant Patin, avocat du roi en l'amirauté de Honfleur, fils de Constant Patin, +procureur d'office en la vicomté de Roncheville, lequel avait épousé Marguerite Auber +grand'mère de Doublet.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70"></a> +<a href="#FNanchor_70"> +<span class="label">[70]</span></a> François Mallet de Graville, seigneur et comte de Saint-Martin, Blosseville, Drubec, +Quatravaux, et autres terres, marié à Jacqueline ou Gabrielle Langlois du Guesclin, résidant +à Criquebeuf, près de Honfleur.—Minutes du tabell. de Roncheville.</p> + +<p>Sa fille avait épousé Charles de Boisseret, chevalier, seigneur d'Herbelay, marquis de +Sainte-Marie, capitaine des gardes de Monsieur, seigneur, gouverneur et lieutenant pour le +roi des îles de la Guadeloupe, la Désirade, Marie-Galande, les Saintes, la Grande et Petite +Terre, etc. Fils aîné de Jean de Boisseret et de Madeleine Houel.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71"></a> +<a href="#FNanchor_71"> +<span class="label">[71]</span></a> Jean de Boisseret, chevalier, marquis de Sainte-Marie, seigneur de Malassis, second +fils de Jean de Boisseret et de Madeleine Houel sœur de Charles Houel, chevalier, seigneur +du Petit-Pré, gouverneur des îles de la Guadeloupe. Ce Jean de Boisseret habitait, au +temps dont parle Doublet, la ferme dite le Petit-Paris, à peu de distance de Villerville. +Il épousa, en 1686, Demoiselle Marie-Anne Estièvre, fille de Michel Estièvre, écuyer, +sieur de Montessart. Minutes du tabellionage de Roncheville; Reg. de l'état civil de la +commune de Pennedepie.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72" id="Footnote_72"></a> +<a href="#FNanchor_72"> +<span class="label">[72]</span></a> Adassa, d'après les anciennes cartes, est un petit havre situé à l'ouest de l'île de Ténériffe; +on y chargeait beaucoup de vin.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73"></a> +<a href="#FNanchor_73"> +<span class="label">[73]</span></a> Le marquis de Langeron, embarqué comme enseigne en pied sur le <i>Henri</i>, le 1<sup>er</sup> février +1671, fut fait capitaine de vaisseau le 2 novembre 1671; chef d'escadre le 1<sup>er</sup> novembre +1689; lieutenant général le 1<sup>er</sup> avril 1697; mort à Sceaux le 28 mai 1711. Arch. +de la Marine. Voyez le Mercure de juin 1711.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74"></a> +<a href="#FNanchor_74"> +<span class="label">[74]</span></a> Au temps de Doublet de pareils phénomènes jettaient l'épouvante parmi les paysans +et les marins. On citait des pluies de sang, de fer, de laines, de poissons, de grenouilles, +etc., qu'on attribuait à des causes surnaturelles. Doublet et son équipage partageaient +cette crédulité; ils sont bien persuadés que c'est un châtiment divin.</p> + +<p>Il s'agit d'insectes aquatiques qui multiplient en grande quantité pendant l'été dans les +mers tropicales et que des tourbillons de vent transportent à de grandes distances.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75" id="Footnote_75"></a> +<a href="#FNanchor_75"> +<span class="label">[75]</span></a> Cascaes, ville à l'embouchure du Tage, à 5 lieues de Lisbonne. La rade de cette +place est dangereuse à cause des vents d'ouest qui y règnent.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76"></a> +<a href="#FNanchor_76"> +<span class="label">[76]</span></a> Cette description si peu séduisante qu'elle soit permet de croire qu'il s'agit d'une de +ces divinités marines qui durent leur naissance à la fable. La croyance aux sirènes ou aux +monstres marins à figure humaine se maintint longtemps, comme on le voit, puisque +Doublet mentionne très sérieusement la merveilleuse apparition qui, «par son regard +fier et plein de feu» terrifia son équipage. D'ailleurs, dans son enfance, il avait été familiarisé +avec ces contes, car une ruelle de sa ville natale portait et porte encore le nom +de rue de la Sirène («ruette et advenue de la Seraine»), en 1588; une figure fantastique +était gravée sur la pierre à l'angle de cette rue; il en subsiste des traces.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77" id="Footnote_77"></a> +<a href="#FNanchor_77"> +<span class="label">[77]</span></a> Les dorades suivent les vaisseaux en troupes souvent nombreuses et nagent avec +beaucoup de vitesse. Leur pêche, qui est pour les marins un véritable divertissement, +leur procure facilement une chair fraîche, savoureuse et très agréable au goût.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78"></a> +<a href="#FNanchor_78"> +<span class="label">[78]</span></a> Azamore, ville forte du Maroc, port d'accès difficile à l'embouchure de la Morbéa +dans l'Atlantique. Mazagan, petite ville forte du royaume de Maroc, port sur l'Atlantique, +près de l'embouchure de la Morbéa. Elle a appartenu aux Portugais jusqu'en 1762.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79"></a> +<a href="#FNanchor_79"> +<span class="label">[79]</span></a> Ponta-Delgada, dans l'île de San-Miguel, chef-lieu du district oriental des Açores. +Son port est mauvais.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80" id="Footnote_80"></a> +<a href="#FNanchor_80"> +<span class="label">[80]</span></a> Jean d'Estrées, abbé d'Evron, de Préaux et de Saint-Claude, archevêque et duc de +Cambrai. Il était fils de Jean comte d'Estrées, maréchal et vice-amiral de France, vice-roi +d'Amérique.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81"></a> +<a href="#FNanchor_81"> +<span class="label">[81]</span></a> Famille illustre dans les annales de la Rochelle. Un Jean Godefroy, sieur du Richard, +né en 1579, pair en 1608, capitaine de l'artillerie en 1617, était maire et capitaine de +La Rochelle au début du siège de 1627. Doublet citera dans les pages qui suivent les +neveux de ce capitaine: Jean Godefroy, écuyer, Benjamin, Alexandre et César Godefroy, +marins et armateurs, puis la cousine de Jean, l'aîné, veuf d'une dame Goislard et remarié +à une dame Bussereau, suivant Doublet, à Elisabeth Duprat, sœur du pasteur d'Arvert, +suivant des renseignements plus sûrs.</p> + +<p>D'après un très curieux tableau généalogique que M. de Richmond, archiviste de la +Charente-Inférieure, a bien voulu dresser pour nous, des liens de parenté unissent de +nos jours les derniers représentants des Godefroy à la famille du général Louis-Eugène +Cavaignac.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82"></a> +<a href="#FNanchor_82"> +<span class="label">[82]</span></a> Le nom de cette rade ne figure point sur les cartes que nous avons consultées.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83"></a> +<a href="#FNanchor_83"> +<span class="label">[83]</span></a> Au nord du pertuis d'Antioche, entre les rochers dits Lavardins et la terre vers La +Rochelle. «L'on ancre son chef de Bois sur 5 à 6 brasses d'eau de profondeur, dit le +<i>Flambeau de la mer</i>, le fond y est mol.»</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84" id="Footnote_84"></a> +<a href="#FNanchor_84"> +<span class="label">[84]</span></a> Jacques-François-Edouard Stuart, fils de Marie d'Este et de Jacques II, né le 20 +juin 1688 et mort à Rome le 1<sup>er</sup> janvier 1766 après une existence extrêmement agitée.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85" id="Footnote_85"></a> +<a href="#FNanchor_85"> +<span class="label">[85]</span></a> Marie d'Este, fille du duc de Modène, née en 1658; mariée en 1673 à Jacques +Stuart qui n'était alors que duc d'York. Elle mourut au château de Saint-Germain-en-Laye +le 7 mai 1718.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86"></a> +<a href="#FNanchor_86"> +<span class="label">[86]</span></a> Plymouth. Doublet écrit tantôt Pleimuths, tantôt Pleimuts. Son orthographe des +noms de lieu et des noms propres varie à chaque page.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87"></a> +<a href="#FNanchor_87"> +<span class="label">[87]</span></a> De Vaux-Mimars, ancien garde-marine le 19 février 1681, fait enseigne en 1684, +lieutenant en 1689 et capitaine de frégate le 1<sup>er</sup> décembre 1705. Mort le 18 octobre +1718.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88" id="Footnote_88"></a> +<a href="#FNanchor_88"> +<span class="label">[88]</span></a> Point de la côte d'Angleterre, entre Douvres et la Tamise, où il y a un bon ancrage +pour les vaisseaux.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89"></a> +<a href="#FNanchor_89"> +<span class="label">[89]</span></a> On sait qu'il s'agit de Jacques II, de la famille des Stuarts, fils du roi Charles I<sup>er</sup> +et de la reine Henriette de France fille de Henri IV, né en 1633. Il porta jusqu'à son +avènement au trône le titre de duc d'York. Détrôné en 1688 par son gendre Guillaume de +Nassau, prince d'Orange, il se réfugia en France. Il était accompagné de son fils naturel, +Jacques Fitz-James, duc de Berwick, promu en 1706 à la dignité de maréchal de France.—La +date du débarquement de Jacques II à Ambleteuse n'est point le mois de septembre +1688 ainsi que Doublet l'indique mais le 4 janvier 1689. Jacques II arrivait à St-Germain +le 7 du même mois. Voy. la <i>Gazette</i> du 10 janvier 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90"></a> +<a href="#FNanchor_90"> +<span class="label">[90]</span></a> Le comte de Vermandois, fils naturel de Louis XIV. La charge d'amiral de France +fut rétablie en sa faveur le 12 novembre 1669.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91"></a> +<a href="#FNanchor_91"> +<span class="label">[91]</span></a> Les mesures les plus diverses furent prises pour arrêter la fuite des religionnaires. +En Normandie on établit trente corps-de-garde et autant de pelotons de cavaliers «destinez +pour battre l'estrade sur les costes.» Des chaloupes armées procédaient en mer à la +visite des navires. Les arrestations étaient nombreuses. Les religionnaires s'embarquaient +la nuit sur un point peu fréquenté, et on les voyait la nuit allumer des feux sur les falaises +de la Seine-Inférieure, du Havre à Dieppe, échangeant ainsi des signaux avec des navires +étrangers qui louvoyaient près des côtes. Pour empêcher les embarquements clandestins, +les intendants promettaient aux paysans de leur céder la moitié des meubles des religionnaires +en cas de dénonciation. Arch. de la Marine, service général, correspondance de M. +de Montmort, 1686.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92"></a> +<a href="#FNanchor_92"> +<span class="label">[92]</span></a> Ramehead, pointe à l'ouest de la baie de Plymouth.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93"></a> +<a href="#FNanchor_93"> +<span class="label">[93]</span></a> Saltash, bourg d'Angleterre, en Cornouailles, sur le penchant d'une colline baignée +par la Tamer; l'embouchure de cette rivière lui forme un port situé à 2 milles marins au-dessus +de Plymouth. Ce fut dans ce port que Doublet captura, sous le feu des forts, un +vaisseau hollandais de 6 à 700 tonneaux et armé de 40 canons.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94"></a> +<a href="#FNanchor_94"> +<span class="label">[94]</span></a> Dans l'île de Saint-Nicolas.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95"></a> +<a href="#FNanchor_95"> +<span class="label">[95]</span></a> Doublet doit revenir plus loin sur cet épisode et expliquer qu'il eut l'honneur d'en +raconter les péripéties à M. de Seignelay. En outre, il y a lieu de croire que «l'action +jolie» mais d'une grande témérité racontée ici devint l'objet d'une assez vive curiosité. En +effet, on en trouve le récit dans l'<i>Inquisition française ou Histoire de la Bastille</i> (t. II, p. +325) par C. de Renneville.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96"></a> +<a href="#FNanchor_96"> +<span class="label">[96]</span></a> Hervé le Berçeur, seigneur et patron de Fontenay et d'Emondeville, enseigne au +régiment des Gardes et commandant des villes et château de Cherbourg, allié, par contrat +du 21 novembre 1664, avec Marie-Anne-Jacqueline de La Luzerne, dame de Brévant.—(Lachesnaye-Desbois, +XII, p. 632.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97"></a> +<a href="#FNanchor_97"> +<span class="label">[97]</span></a> Ingénieur du roi, chargé pendant quelques années de l'inspection des travaux maritimes +en Normandie. Au mois de mars 1684, il visitait le port de Honfleur par ordre de +Seignelay.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98"></a> +<a href="#FNanchor_98"> +<span class="label">[98]</span></a> Seignelay arriva à Brest dans le courant du mois de mars 1689 pour accélérer les grands +mouvements qui s'y faisaient. Vauban, après avoir visité toutes les côtes et une partie des +îles depuis Ypres jusqu'à l'embouchure de la Loire, l'y avait précédé et était arrivé le 18 +février.—(Levot, <i>Hist. de Brest</i>, t. II, p. 28.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99"></a> +<a href="#FNanchor_99"> +<span class="label">[99]</span></a> André de Géraldin, né à Saint-Malo, fut nommé capitaine de brûlot le 1<sup>er</sup> janvier +1691; capitaine de frégate le 1<sup>er</sup> janvier 1703; capitaine de vaisseau le 23 avril 1708. +Mort le 11 avril 1738.—(Arch. de la Marine.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100"></a> +<a href="#FNanchor_100"> +<span class="label">[100]</span></a> Jean-Baptiste Patoulet, chevalier, conseiller du roi, commissaire général à Rochefort +le 15 août 1676; intendant aux îles d'Amérique, 1<sup>er</sup> avril 1679; intendant à Dunkerque, +1<sup>er</sup> janvier 1683.—(Arch. de la Marine.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101"></a> +<a href="#FNanchor_101"> +<span class="label">[101]</span></a> Capitaine marchand du quartier du Havre, fut fait capitaine de brûlot en 1692 et +mourut en mer vers 1704.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102"></a> +<a href="#FNanchor_102"> +<span class="label">[102]</span></a> Nicolas-Jacques Durand commanda en course en 1675 et 1678 plusieurs frégates +légères armées à Dunkerque. Il fut envoyé en croisière dans la mer du Nord, en 1695, et +mourut pendant la campagne.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103"></a> +<a href="#FNanchor_103"> +<span class="label">[103]</span></a> Michel Begon, chevalier, né à Blois en décembre 1638. Etait frère du premier commis +de M. de Seignelay. Président et lieutenant général du bailliage de Blois en 1677, il +devint commissaire général de la marine à Rochefort en 1680; intendant aux îles, 1684; +intendant général des galères, 1685; intendant à Rochefort, 1688; à la Rochelle, 1694. +Il fut révoqué, vers 1705, par M. de Pontchartrain et décéda à Rochefort le 13 mars 1710, +laissant plusieurs enfants.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104"></a> +<a href="#FNanchor_104"> +<span class="label">[104]</span></a> Petites frégates de 6, 10 et 12 pièces de canon, «qui vont parfaitement à la voile, +mais qui ne sont bonnes pour la course que l'été, l'hiver les Dunkerquois se servent +de doggres pêcheurs qu'ils équipent en guerre, et comme ces vaisseaux sont fort ronds +ils soutiennent parfaitement la mer dans les plus rudes tourmentes.» Arch. de la Marine, +campagnes, 1689-1690.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105"></a> +<a href="#FNanchor_105"> +<span class="label">[105]</span></a> Paul de Louvigny, seigneur d'Orgemont, conseiller du roi. Intendant au Havre, +1<sup>er</sup> septembre 1688; à Brest le 15 mai 1701. Mort à Brest le 24 décembre 1702.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106"></a> +<a href="#FNanchor_106"> +<span class="label">[106]</span></a> Jacques Goyon, sire de Matignon, comte de Thorigny, baron de Saint-Lo, lieutenant +général en Normandie, gouverneur de Cherbourg, Granville et les îles Chaussey, +né à Thorigny en 1644, chevalier des ordres en 1688, lieutenant général des armées en +1693. Mort à Paris en 1725.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107"></a> +<a href="#FNanchor_107"> +<span class="label">[107]</span></a> Charles Fortin, marquis de la Hoguette, après avoir servi dans les gardes, était +devenu corvette des mousquetaires gris en 1672, enseigne en 1683, sous-lieutenant en 1684, +maréchal de camp en 1688, lieutenant-général et gouverneur de Mézières en mars 1693. +Il mourut d'une blessure reçue à la bataille donnée en Piémont, le 4 octobre 1693, par le +maréchal de Catinat.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108" id="Footnote_108"></a> +<a href="#FNanchor_108"> +<span class="label">[108]</span></a> Les régiments n'y campèrent que quelques jours. Leur commandant se rapprocha +de Cherbourg et envoya une partie de ses troupes vers Granville que les frégates anglaises +menaçaient.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109"></a> +<a href="#FNanchor_109"> +<span class="label">[109]</span></a> Henry-Joseph de Beaumont d'Eschilais, originaire de la Saintonge, fut promu enseigne +de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1691, lieutenant de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1692, capitaine +de frégate le 12 novembre 1706, capitaine de vaisseau le 24 juin 1709. Mort le +8 décembre 1724.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110" id="Footnote_110"></a> +<a href="#FNanchor_110"> +<span class="label">[110]</span></a> Ne se trouve pas inscrit au répertoire Laffilard des Archives de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111"></a> +<a href="#FNanchor_111"> +<span class="label">[111]</span></a> Le 23 juillet 1689, Seignelay écrivait à M. de la Hoguette: «Je n'ay pas besoin à +présent des s<sup>rs</sup> de Beaumont et Doublet,... vous pouvez leur permettre de faire la course +ainsy qu'ils en avoient dessein lorsqu'ils ont commencé d'armer leurs bâtimens.»—(Arch. +de la Marine. Ordres du Roi.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112" id="Footnote_112"></a> +<a href="#FNanchor_112"> +<span class="label">[112]</span></a> Baie et port d'Angleterre, dans la Manche, sur la côte du Devonshire. C'est le lieu +de réunion des forces maritimes anglaises. Doublet l'a déjà cité plusieurs fois comme le +point principal de ses croisières.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113" id="Footnote_113"></a> +<a href="#FNanchor_113"> +<span class="label">[113]</span></a> Il faut lire <i>Juillet</i>. Doublet donne ses dates assez négligemment, ainsi les faits relatés +ci-dessus et les suivants se rapportent à l'année 1689; le manuscrit les enregistre à la date +de 1690.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114" id="Footnote_114"></a> +<a href="#FNanchor_114"> +<span class="label">[114]</span></a> Le maréchal d'Estrées avait été investi du commandement de la flotte réunie à Brest +durant les premiers mois de 1689. Vers le milieu de l'année, alors que le maréchal était +embarqué et que tous ses ordres étaient donnés, M. de Seignelay prit en personne le commandement, +et le comte d'Estrées resta «sur le pavé des vaches à Brest», suivant l'expression +de M<sup>me</sup> de Sévigné. Il ne s'en consola pas; M<sup>me</sup> De La Fayette et M<sup>me</sup> de Sévigné +l'ont constaté. On voit en outre que son déboire ne passa pas inaperçu aux yeux de Doublet.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115" id="Footnote_115"></a> +<a href="#FNanchor_115"> +<span class="label">[115]</span></a> Le voyage de Seignelay à Brest fut tout un évènement. «Il étoit général en tout, +dit M<sup>me</sup> De La Fayette dans ses <i>Mémoires</i>, lors qu'il ne donnoit pas le mot; et mesme il +en avoit les habits et la mine.» (Michaud et Poujoulat, 3<sup>e</sup> série, t. 8, p. 243.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116" id="Footnote_116"></a> +<a href="#FNanchor_116"> +<span class="label">[116]</span></a> Arch. de la marine, Ordres du roi, Ponant, 14, 15, 24, 26, 30 et 31 juillet 1689. +Dans la lettre du 30 juillet on lit: «les sieurs de Beaumont et Doublet ayant eu ordre de +naviguer entre Pennemarc et Glenan pour descouvrir si les ennemis s'estoient avancez +jusqu'à ce parage, il (M. de Beaugey) les cherchera et leur ordonnera de revenir incessamment +à Brest.»</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117" id="Footnote_117"></a> +<a href="#FNanchor_117"> +<span class="label">[117]</span></a> Enseigne de vaisseau, 3 mars 1673; capitaine de brûlot, 1<sup>er</sup> juillet 1673; aide-major, +20 janvier 1676; capitaine de frégate, 3 avril 1686; capitaine de vaisseau, 10 août 1689. +Mort à la Hougue, 26 janvier 1703.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118" id="Footnote_118"></a> +<a href="#FNanchor_118"> +<span class="label">[118]</span></a> Les ordres expédiés par Seignelay pendant le mois de juillet 1689 sont datés de +Brest «à bord du <i>Souverain</i>.» (Arch. de la marine.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119" id="Footnote_119"></a> +<a href="#FNanchor_119"> +<span class="label">[119]</span></a> Ordre du roy (25 juillet 1689) au s<sup>r</sup> Doublet de sortir des rades de Brest et d'aller +naviguer pendant trois jours entre Glenan et Penmark pour découvrir si les ennemis naviguent +dans ce parage.—Ordres au s<sup>r</sup> de Beaugey d'aller croiser à la hauteur d'Ouessant +(14 juillet 1689); aux s<sup>rs</sup> de la Guiche et de Septèmes d'aller reconnaître la flotte +ennemie (14 juillet); Mémoire instructif au s<sup>r</sup> de Levy, commandant la <i>Lutine</i>, pour aller +à la rencontre de M. de Tourville (15 juillet).—Ordre pour le s<sup>r</sup> Doublet, commandant +la <i>Sans-Peur</i> entre Glenan et Penmark, de revenir au port de Brest pour y recevoir d'autres +ordres (31 juillet 1689). (Arch. de la marine.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120" id="Footnote_120"></a> +<a href="#FNanchor_120"> +<span class="label">[120]</span></a> Tourville était parti des îles d'Hyères, le 9 juin 1689, avec vingt vaisseaux de +guerre, une frégate, huit brûlots, deux flûtes et deux tartanes. Il montait le <i>Conquérant</i>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121" id="Footnote_121"></a> +<a href="#FNanchor_121"> +<span class="label">[121]</span></a> Il faut lire: à la fin du mois de juillet 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122" id="Footnote_122"></a> +<a href="#FNanchor_122"> +<span class="label">[122]</span></a> Barthélémy-Alexandre de Perrinet fut fait lieutenant de vaisseau le 26 avril 1675; +capitaine de vaisseau le 5 janvier 1682; décédé le 10 janvier 1705. (Arch. de la marine.)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123" id="Footnote_123"></a> +<a href="#FNanchor_123"> +<span class="label">[123]</span></a> Groix, Groais ou Grouais, île fortifiée à 9 kil. de Port-Louis, en face de l'embouchure +du Blavet.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124" id="Footnote_124"></a> +<a href="#FNanchor_124"> +<span class="label">[124]</span></a> L'escadre de la Méditerranée arriva à la hauteur d'Ouessant le 29 juillet 1689, et à +la rade de Brest le 30 du même mois d'après la <i>Gazette</i>, le 4 août suivant M. Eug. Sue +IV, 346).</p> + +<p>M<sup>me</sup> de Sévigné a écrit (6 août 1689): «Tout brille de joie dans cette province de +l'arrivée du chevalier de Tourville à Brest: M. de Revel a vu ce moment heureux: on +l'attendoit si peu ce Tourville, qu'on crut d'abord que c'étoit des ennemis; et quand il se +fit connoître, ce fut une joie et une surprise agréable... M. de Seignelai est à son bord +faisant grande chère.»</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125" id="Footnote_125"></a> +<a href="#FNanchor_125"> +<span class="label">[125]</span></a> Le comte de Moyencourt, volontaire du 9 mars 1682, fut nommé enseigne de vaisseau +le 1<sup>er</sup> janvier 1684; aide-major le 10 janvier 1687; capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier +1703; major le 1<sup>er</sup> novembre 1705; gouverneur de la Grenade le 1<sup>er</sup> août 1717; de la +Guadeloupe le 1<sup>er</sup> novembre 1717; mort à Paris le 2 septembre 1728. Arch. de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126" id="Footnote_126"></a> +<a href="#FNanchor_126"> +<span class="label">[126]</span></a> Durant les croisières que Doublet raconte, d'assez graves évènements maritimes +passionnaient le public. Le 12 mai 1689, la flotte française sous le commandement de +Château-Renault livrait la bataille de Bantry. Le 22 du même mois, Forbin et Jean Bart +étaient faits prisonniers et conduits à Plymouth. Peu de temps après ces derniers réussissaient +à s'enfuir dans une petite barque et ils abordaient après une navigation de 48 heures +à quelques lieues de St-Malo.—Le 5 juillet 1689 une division française prenait à l'abordage +cinq bâtiments anglais, et le 27 le chevalier d'Amblimont anéantissait deux vaisseaux +hollandais.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127" id="Footnote_127"></a> +<a href="#FNanchor_127"> +<span class="label">[127]</span></a> Lire: <i>août 1689</i>. Depuis le commencement du mois, ainsi que Doublet le mentionne, +M. de Seignelay avait en vain cherché à connaître la force de l'escadre anglaise qu'on équipait +à Portsmouth. De nombreux ordres avaient été expédiés dans ce but:</p> + +<p>Ordre pour le s<sup>r</sup> Dumené pour aller descouvrir l'armée ennemie. Il ira jusqu'à Plimouth +et tâchera de prendre quelques bâtiments (17 août 1689); même ordre à M. Desfrans, +commandant le <i>Trident</i> (17 août); Ordre au s<sup>r</sup> de Lévy pour aller aux Sorlingues +avec la frégate la <i>Gratienne</i>, découvrir l'armée ennemie (17 août).—Arch. de la marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128" id="Footnote_128"></a> +<a href="#FNanchor_128"> +<span class="label">[128]</span></a> De Venize, enseigne de vaisseau depuis le 28 décembre 1671; lieutenant de vaisseau +le 7 février 1678; capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> novembre 1689; mort à la Havane, +sur <i>le Superbe</i>, le 11 mai 1702.—Arch. de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129" id="Footnote_129"></a> +<a href="#FNanchor_129"> +<span class="label">[129]</span></a> Ecrivain principal de la marine à Roscoff, le 20 juillet 1694; à Port-Louis en +1696; nommé contrôleur au Canada le 1<sup>er</sup> mai 1698.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130" id="Footnote_130"></a> +<a href="#FNanchor_130"> +<span class="label">[130]</span></a> Hubert de Champi, seigneur Desclouseaux, commissaire général à Dunkerque de +1671 à 1680; intendant à Brest en 1683. Décédé dans ce port le 6 mai 1701.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131" id="Footnote_131"></a> +<a href="#FNanchor_131"> +<span class="label">[131]</span></a> Weymouth (?)</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132" id="Footnote_132"></a> +<a href="#FNanchor_132"> +<span class="label">[132]</span></a> Ces embrassades reviennent souvent dans le récit de Doublet. La mode de ces caresses, +de ces saluts était générale parmi les gens de qualité au dix-septième siècle. Elle a +été ridiculisée par Quinault dans la <i>Mère Coquette</i>:</p> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Estimez-vous beaucoup l'air dont vous affectez<br/></span> + <span class="i0">D'estropier les gens par vos civilités,<br/></span> + <span class="i0">Ces compliments de main, ces rudes embrassades...</span> + </div> +</div> + +<p>et par Molière dans les <i>Précieuses</i>, dans les <i>Fâcheux</i> et dans le <i>Misanthrope</i>:</p> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je vous vois accabler un homme de tendresses<br/></span> + <span class="i0">Et témoigner pour lui les dernières tendresses;<br/></span> + <span class="i0">De protestations, d'offres et de serments<br/></span> + <span class="i0">Vous chargez la fureur de vos embrassements.</span> + </div> +</div> + +<p>Plus loin Molière dit de nouveau:</p> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Et je ne hais tant que les contorsions<br/></span> + <span class="i0">De tous ces grands faiseurs de protestations,<br/></span> + <span class="i0">Ces affables donneurs d'embrassades frivoles...</span> + </div> +</div> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133" id="Footnote_133"></a> +<a href="#FNanchor_133"> +<span class="label">[133]</span></a> Août 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134" id="Footnote_134"></a> +<a href="#FNanchor_134"> +<span class="label">[134]</span></a> De Raymondis, lieutenant en 1677, major en 1682, fut élevé au grade de capitaine +de vaisseau le 1<sup>er</sup> février 1682 et de major général le 1<sup>er</sup> novembre 1689. Il mourut le 5 +juin 1692 d'une blessure reçue à la bataille de la Hougue.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135" id="Footnote_135"></a> +<a href="#FNanchor_135"> +<span class="label">[135]</span></a> Le marquis de Seignelay, secrétaire d'Etat, arriva de Brest à Versailles le 4 septembre +1689; il mourut l'année suivante, le 3 novembre.</p> + +<p>Un ordre du roi, du 2 mai 1690, donna à Doublet le commandement de la frégate la +<i>Gentille</i>, à Dunkerque.—Arch. de la Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136" id="Footnote_136"></a> +<a href="#FNanchor_136"> +<span class="label">[136]</span></a> Capitaine de brûlot le 1<sup>er</sup> janvier 1691 d'après les répertoires de la Marine; sauté +en l'air sur l'<i>Oriflamme</i> à Vigo, le 21 octobre 1702.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137" id="Footnote_137"></a> +<a href="#FNanchor_137"> +<span class="label">[137]</span></a> Bourg du Calvados, arr. de Pont-Levêque, sur la rivière du même nom.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138" id="Footnote_138"></a> +<a href="#FNanchor_138"> +<span class="label">[138]</span></a> Voyez ci-dessus, page <a href="#pg49">49</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139" id="Footnote_139"></a> +<a href="#FNanchor_139"> +<span class="label">[139]</span></a> Le duc de Gordon-Oneill, fils du général Félix Oneill et petit-fils d'Henriette +Stuart, de la famille de Balzac d'Entragues. Après la bataille d'Aghrim et la prise de +Limerick (1691), il passa en France avec son régiment.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140" id="Footnote_140"></a> +<a href="#FNanchor_140"> +<span class="label">[140]</span></a> Leith, dans le golfe de Forth, à 3 kil. d'Edimbourg.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141" id="Footnote_141"></a> +<a href="#FNanchor_141"> +<span class="label">[141]</span></a> Ale (ou aile), boisson anglaise.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142" id="Footnote_142"></a> +<a href="#FNanchor_142"> +<span class="label">[142]</span></a> La date exacte est décembre 1691. Jean Bart était sorti de Dunkerque le 14 juillet +et avait été retenu sur la rade pendant quelques jours. Après une campagne sur les côtes +de Norvège il était de retour en vue de Dunkerque le 29 novembre, et sur rade avec deux +prises le 1<sup>er</sup> décembre.—Arch. de la Marine, Campagnes, 1691, t. 13.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143" id="Footnote_143"></a> +<a href="#FNanchor_143"> +<span class="label">[143]</span></a> D'après les listes générales des officiers de vaisseau (t. VI, 1609 à 1770), le brevet +de lieutenant de frégate fut expédié à Doublet le 1<sup>er</sup> janvier 1693; il fut «biffé et rayé» la +même année.—Arch. de la marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144" id="Footnote_144"></a> +<a href="#FNanchor_144"> +<span class="label">[144]</span></a> Charles Keyser, né en 1653, fut fait enseigne de vaisseau le 10 janvier 1687; lieutenant +de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1691. Mort le 3 janvier 1694. C'était un des amis les +plus intimes de Jean Bart.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145" id="Footnote_145"></a> +<a href="#FNanchor_145"> +<span class="label">[145]</span></a> Doublet remplit plusieurs missions de ce genre. Elles consistaient à convoyer les +navires de commerce chargés d'approvisionnements achetés à l'étranger. A l'époque où +Colbert prit en main les affaires de la marine (1665), il trouva les arsenaux fort dégarnis; +tout y manquait à la fois. Aussi la France, pendant plus de dix ans, dut-elle tirer du +dehors et notamment de la Suède et de la Hollande les bois de construction, les mâts, les +cordages, le goudron, les canons de fer et de bronze.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146" id="Footnote_146"></a> +<a href="#FNanchor_146"> +<span class="label">[146]</span></a> Le cap Kol, ainsi nommé sur les cartes marines du dix-septième siècle, est le cap +Kullen, sur la côte de Suède, à l'entrée du Sund. Il est formé d'un groupe de montagnes +qui, au dire du savant Rudbesk, étaient tout simplement les vrais colonnes d'Hercule.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147" id="Footnote_147"></a> +<a href="#FNanchor_147"> +<span class="label">[147]</span></a> Plusieurs voyageurs, en effet, en ont parlé. «Nous nous trouvasmes, dit l'un deux, +vis-à-vis de Kolle, qui est une haute roche. Nous l'avions à main gauche. Ce fut là que +pas un de la compagnie ne fut exemt de la cérémonie qu'ont accoustumé de faire observer +tous les matelots qui passent par cet endroit. Ils sont deux qui mettent un cordeau +autour du cou et un autre qui jette un seau d'eau de mer sur la teste. La cérémonie fut +faite sans y rien oublier, car après avoir esté mouillé, il m'en cousta encore une pistole +pour le vin des matelots.»—<i>Les Voyages de M. Des Hayes en Dannemarc</i>, 1664, p. 30.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148" id="Footnote_148"></a> +<a href="#FNanchor_148"> +<span class="label">[148]</span></a> «M. de Martangis, ambassadeur du roi en Danemark se trouvant mal en ce pays-là, +a demandé son congé; le roi y enverra bientôt un autre ambassadeur en sa place.» +<i>Journal de Dangeau</i>, t. IV, p. 175, 179.</p> + +<p>Le roi y envoya M. de Bonrepaus, intendant général des armées navales, qui conclut +avec le roi de Danemark deux traités, l'un, le 11 mars 1693, concernant le duc de Wolfenbüttel, +l'autre, le 11 avril suivant, pour le bombardement de Ratzebourg.—Deschard, +<i>Notice sur le commissariat de la marine</i>, p. 94.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149" id="Footnote_149"></a> +<a href="#FNanchor_149"> +<span class="label">[149]</span></a> Christian V, roi de Danemark et de Norvège, fils de Frédéric III, né en 1646, +mort en 1699; marié à Charlotte-Amélie de Hesse.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150" id="Footnote_150"></a> +<a href="#FNanchor_150"> +<span class="label">[150]</span></a> Ce nom est défiguré. Il s'agit du gouverneur de Norvège, comte Ulric de Gyldenloeve, +frère naturel de Christian I<sup>er</sup>, roi de Danemark, né le 4 juin 1638, mort le 17 +avril 1714.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151" id="Footnote_151"></a> +<a href="#FNanchor_151"> +<span class="label">[151]</span></a> Plus loin Doublet écrit <i>Bielks</i> et commet une erreur. En effet, il entend parler du +grand-amiral-lieutenant Niels-Juel, l'un des plus célèbres marins danois, et non du maréchal +Bielk ou de Bieck, suédois, qui fut gouverneur de Poméranie et ambassadeur en +France.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152" id="Footnote_152"></a> +<a href="#FNanchor_152"> +<span class="label">[152]</span></a> Scarborough, ville d'Angleterre, sur la mer du Nord, au fond d'une belle baie. Son +port, le plus important de la côte orientale de l'Angleterre est vaste, commode et d'une +profondeur suffisante pour recevoir les plus gros vaisseaux.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153" id="Footnote_153"></a> +<a href="#FNanchor_153"> +<span class="label">[153]</span></a> Elseneur.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154" id="Footnote_154"></a> +<a href="#FNanchor_154"> +<span class="label">[154]</span></a> Officiers-mariniers du quartier de Honfleur.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155" id="Footnote_155"></a> +<a href="#FNanchor_155"> +<span class="label">[155]</span></a> Il se trouva 85 hommes de mon équipage noyés et 16 holandais de la prise.—Note +du manuscrit.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156" id="Footnote_156"></a> +<a href="#FNanchor_156"> +<span class="label">[156]</span></a> Ce passage contient une erreur évidente. Jérôme Phelypeaux, comte de Pontchartrain, +ne devint ministre de la marine que le 6 septembre 1699.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157" id="Footnote_157"></a> +<a href="#FNanchor_157"> +<span class="label">[157]</span></a> Nestor-Clemenceau de la Faudière de Maisonneuve, nommé lieutenant de vaisseau +en 1675; capitaine de galiote en 1684; capitaine de vaisseau en 1689. Mort à Rochefort +le 4 novembre 1700.</p> + +<p>De Montault, garde-marine en 1671, enseigne de vaisseau en 1678 et lieutenant en +1691, fut interdit en 1692 et rayé des cadres en 1695.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158" id="Footnote_158"></a> +<a href="#FNanchor_158"> +<span class="label">[158]</span></a> Voyez les <i>Mémoires de Duguay-Trouin</i>, année 1692.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159" id="Footnote_159"></a> +<a href="#FNanchor_159"> +<span class="label">[159]</span></a> Thomas-Claude-Renard de Fuschamberg, marquis d'Amblimont, fut nommé capitaine +de vaisseau en 1669; chef d'escadre le 1<sup>er</sup> janvier 1693 et fait commandeur de Saint-Louis +la même année. Il devint gouverneur général aux Iles et mourut à la Martinique le +17 août 1700.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160" id="Footnote_160"></a> +<a href="#FNanchor_160"> +<span class="label">[160]</span></a> Christian-Louis de Montmorency-Luxembourg, prince de Tingry, fils aîné du maréchal +de Luxembourg. Il était né en 1675. Chevalier de St. Jean de Jérusalem, colonel +au régiment de Provence en 1693, brigadier d'infanterie en 1702, lieutenant-général des +armées en 1708, il devint maréchal de France en 1734 et mourut le 23 décembre 1746.—Pinard, +<i>Chron. hist. mil.</i>, t. IV, p. 638.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161" id="Footnote_161"></a> +<a href="#FNanchor_161"> +<span class="label">[161]</span></a> Oliva ou Olive, couvent de la Prusse Polonaise, sur la côte à un mille de Dantzik.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162" id="Footnote_162"></a> +<a href="#FNanchor_162"> +<span class="label">[162]</span></a> «M. le Vidame d'Enval, qui était ambassadeur du roi en Portugal, s'en va en la +même qualité en Pologne en la place du marquis de Béthune.» <i>Journal de Dangeau</i>, +t. III, p. 447.</p> + +<p>Robert le Roux, baron d'Esneval, vidame de Normandie, d'une très ancienne famille +de cette province, avait été conseiller au parlement de Rouen. «Madame son épouse», +dont parle le narrateur, était Anne-Marie-Catherine de Canonville, marquise de Grémonville +et «Monsieur le chevalier son fils» se nommait Anne-Robert-Claude Le Roux +d'Esneval; ce dernier mourut président à mortier au parlement de Rouen, en 1766. +Voy. Lachesnaye-Desbois.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163" id="Footnote_163"></a> +<a href="#FNanchor_163"> +<span class="label">[163]</span></a> 29 mai 1692.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164" id="Footnote_164"></a> +<a href="#FNanchor_164"> +<span class="label">[164]</span></a> Au dix-septième siècle, les officiers généraux et les capitaines entretenaient des +trompettes; c'était un luxe d'une assez grande considération pour qu'un des hommes de +mer les plus graves, l'illustre Abraham Du Quesne, prît vivement à partie le comte +d'Estrées qui voulait lui enlever un des siens.—<i>Gloss. naut.</i></p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165" id="Footnote_165"></a> +<a href="#FNanchor_165"> +<span class="label">[165]</span></a> De la famille de Damas-Cormaillon, originaire de la Bourgogne.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166" id="Footnote_166"></a> +<a href="#FNanchor_166"> +<span class="label">[166]</span></a> L'ordre de l'Eléphant Blanc cité plus haut avait été institué par Christian I<sup>er</sup>, roi +de Danemark, né en 1425 mort en 1481, à l'occasion du mariage du prince royal Jean +avec Christine, fille d'Ernest électeur de Saxe. Il fut rétabli au dix-septième siècle par +Christian V.</p> + +<p>La «tour pour l'observatoire» est la tour de l'église de la Trinité, dite <i>Tour Ronde</i>, +bâtie en 1642, où l'on peut monter par une allée en spirale.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167" id="Footnote_167"></a> +<a href="#FNanchor_167"> +<span class="label">[167]</span></a> Autrement dit: eau de la reine de Hongrie, médicament aromatique autrefois célèbre, +tiré de l'essence du romarin.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168" id="Footnote_168"></a> +<a href="#FNanchor_168"> +<span class="label">[168]</span></a> Helsinborg, ville de Suède, sur le Sund, vis-à-vis de Kronenbourg, forteresse située +dans l'île de Seeland près d'Helsingor (Elseneur).—L'île de Ween ou Hueen citée +plus haut est située également dans le détroit du Sund et appartient à la Suède.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169" id="Footnote_169"></a> +<a href="#FNanchor_169"> +<span class="label">[169]</span></a> Plus tard roi sous le nom de Frédéric IV, 1699-1730.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170" id="Footnote_170"></a> +<a href="#FNanchor_170"> +<span class="label">[170]</span></a> Victor-Marie duc d'Estrées, né en 1660, pair, maréchal et vice-amiral de France, +prit le nom de maréchal de Cœuvres.—Il était entré dans la marine comme volontaire en +1678. Il fut nommé capitaine de vaisseau le 5 janvier 1679; lieutenant général et vice-amiral +en survivance le 12 décembre 1684; maréchal de France en 1703; vice-amiral +en pied le 19 mai 1707; vice-roi d'Amérique le 19 mai 1707. Il mourut à Paris le 27 décembre +1737.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171" id="Footnote_171"></a> +<a href="#FNanchor_171"> +<span class="label">[171]</span></a> L'acte de mariage de Doublet est du 14 octobre 1692. Voyez aux additions la +<a href="#add3">pièce n<sup>o</sup> 3</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172" id="Footnote_172"></a> +<a href="#FNanchor_172"> +<span class="label">[172]</span></a> La frégate portait le nom de Charles-Amédée de Broglie, comte de Revel, brigadier +par brevet du 12 mars 1675, maréchal de camp en 1678, lieutenant général des armées +en 1688; mort le 25 octobre 1707.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173" id="Footnote_173"></a> +<a href="#FNanchor_173"> +<span class="label">[173]</span></a> Comme nous l'avons déjà dit, le manuscrit contient des dates marginales placées en +regard de chaque passage principal. Un grand nombre de ces dates sont inexactes. Ici +Doublet a écrit en marge: «août 1693.» La croisière et la prise du garde-côte d'Irlande +qu'il va raconter appartiennent au contraire à l'année 1694 et devraient prendre place +après le récit du premier bombardement de Saint-Malo qu'on trouvera plus loin. Voyez +aux additions les <a href="#add4">pièces n<sup>o</sup> 4</a> et <a href="#add5">5</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174" id="Footnote_174"></a> +<a href="#FNanchor_174"> +<span class="label">[174]</span></a> De La Haye de la Villestreux.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175" id="Footnote_175"></a> +<a href="#FNanchor_175"> +<span class="label">[175]</span></a> Jacques Gouin de Beauchêne, marin né Saint-Malo. Il fut le premier malouin, dit +M. Cunat (p. 480), qui ouvrit le commerce avec les colonies espagnoles. Il doubla le cap +Horn en 1698.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176" id="Footnote_176"></a> +<a href="#FNanchor_176"> +<span class="label">[176]</span></a> Legoux, sieur de la Jannaye ou Jeannais, d'une famille de marin originaire de Saint-Malo. +Il commanda plusieurs corsaires de ce port en 1692 et 1695.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177" id="Footnote_177"></a> +<a href="#FNanchor_177"> +<span class="label">[177]</span></a> Voyez aux additions les <a href="#add4">pièces n<sup>o</sup> 4</a> et <a href="#add5">5</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178" id="Footnote_178"></a> +<a href="#FNanchor_178"> +<span class="label">[178]</span></a> Le fort de la Conchée, situé au nord-quart-nord-ouest de la partie la plus septentrionale +de Saint-Malo, fut commencé en 1689 et achevé en 1707. C'est un des chefs-d'œuvre +de Vauban.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179" id="Footnote_179"></a> +<a href="#FNanchor_179"> +<span class="label">[179]</span></a> Dans une lettre du 25 novembre 1693. M. Le Camus annonce le départ de M. Le +Bigot des Gastines pour Paris. Arch. de la Marine, serv. général.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180" id="Footnote_180"></a> +<a href="#FNanchor_180"> +<span class="label">[180]</span></a> M. Le Camus écrivait au ministre, le 26 novembre 1693: «M. le chevalier de Ste-Maur +et M. de Sever, capitaines, se sont trouvé en passant pour aller à Paris qui se +mettent en estat de faire tous leurs efforts du costé de la marine, et moy, Monseigneur, +je me rendray demain avec M. Doublet à la batterie des mortiers pour bombarder les +ennemis et pour tacher de les incommoder.» Arch. de la Marine, serv. général, +1693.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181" id="Footnote_181"></a> +<a href="#FNanchor_181"> +<span class="label">[181]</span></a> Sur le bombardement de Saint-Malo, voyez les relations de la <i>Gazette</i>, p. 625 et +637, du <i>Mercure</i>, décembre, p. 285-331 et les correspondances du dépôt de la Marine, +service général et campagnes, année 1693.—L'escadre anglaise comptait en tout 42 voiles. +Elle lança 150 bombes dont 26 seulement tombèrent dans la ville. La machine infernale +dont Doublet parle consistait en un brûlot de 160 tonneaux environ, rempli d'artifices +et de bombes. L'effet de son explosion fut à peu près nul. Les bombes trop épaisses, +d'un fer trop liant et contenant trop peu de poudre n'éclatèrent pas; il en resta environ +deux cents sur la grève. Le P. Daniel a donné (<i>Histoire de la Milice Françoise</i>) une description +de cette machine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182" id="Footnote_182"></a> +<a href="#FNanchor_182"> +<span class="label">[182]</span></a> Charles d'Albert d'Ailly, duc de Chaulnes, chevalier des ordres du roi en 1661; +lieutenant-général puis gouverneur de la province de Bretagne en 1670; ambassadeur à +Rome; mort à Paris en 1698. Il étoit le neveu du connétable de Luynes dont la sœur, +Louise d'Albert, épousa Antoine de Villeneuve, marquis de Monts premier maître +d'hôtel de Gaston d'Orléans, gouverneur de Honfleur de 1645 à 1682.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183" id="Footnote_183"></a> +<a href="#FNanchor_183"> +<span class="label">[183]</span></a> Camaret (Finistère).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184" id="Footnote_184"></a> +<a href="#FNanchor_184"> +<span class="label">[184]</span></a> Embouchure de la rivière qui forme la rade de Saint-Malo.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185" id="Footnote_185"></a> +<a href="#FNanchor_185"> +<span class="label">[185]</span></a> Déjà cité plus haut. François Fossard, sieur Desmaretz, capitaine marchand et +corsaire de Saint-Malo, était le beau-frère de Doublet.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186" id="Footnote_186"></a> +<a href="#FNanchor_186"> +<span class="label">[186]</span></a> Le passage qui suit contient le récit du bombardement de Saint-Malo, les 14 et 15 +juillet 1695, par la flotte anglo-hollandaise aux ordres de lord Barckley, forte de 70 voiles. +Quoique Doublet affirme que cette attaque ne causa aucun dommage à la ville et aux +forts, on sait qu'il en fut autrement. De cinq à six cents bombes tombèrent dans Saint-Malo; +huit personnes furent tuées et sept maisons incendiées. On évaluait le dommage +que la ville avait souffert à trois cent mille livres. Arch. de la Marine, Campagnes, +Lettre du 24 juillet 1695.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187" id="Footnote_187"></a> +<a href="#FNanchor_187"> +<span class="label">[187]</span></a> Partie des remparts de Saint-Malo où était établie la batterie dite <i>de Hollande</i>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188" id="Footnote_188"></a> +<a href="#FNanchor_188"> +<span class="label">[188]</span></a> Denis, comte de Polastron, enseigne au régiment du roi en 1663, obtint le rang +de capitaine en 1667, de major en 1676 et devint lieutenant-colonel en 1678. Brigadier +par brevet du 28 février 1686, il combattit à Fleurus en 1690 et servit au siège de +Mons en 1691. Il fut créé maréchal du camp la même année. En 1693, il fut envoyé sur +les côtes de Bretagne et commanda à Saint-Malo jusqu'à la Paix. Il contribua à la défense +de cette place en 1695. Nommé lieutenant-général des armées en 1696. Gouverneur de +Mont-Dauphin en 1698. Il commanda dans les évêchés de Dol, de St-Malo et de St-Brieuc, +sous le maréchal d'Estrées par commission du 7 juillet 1701. Il mourut le 28 +février 1706.—Pinard, <i>Chronologie hist. mil.</i> T. IV, p. 407.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189" id="Footnote_189"></a> +<a href="#FNanchor_189"> +<span class="label">[189]</span></a> Le Bigot des Gastinnes (Louis), commissaire ordinaire à Nantes en 1677; à Saint-Malo +de 1693 à 1699; commissaire général à Brest de 1699 à 1703. Il fut fait intendant +à Dunkerque le 15 juillet 1703. Il se retira le 1<sup>er</sup> décembre 1704 et fut nommé inspecteur +général des Echelles du Levant et de Barbarie en 1705.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190" id="Footnote_190"></a> +<a href="#FNanchor_190"> +<span class="label">[190]</span></a> Le chevalier puis bailly de la Pailletrie avait servi sept ans dans un régiment de +cavalerie avant d'entrer dans la marine. Il fut nommé lieutenant de la galère réale le 1<sup>er</sup> +janvier 1685; capitaine de galère le 1<sup>er</sup> mai 1690; chef d'escadre le 11 juillet 1702; décédé +le 5 octobre 1719. Arch. de la Marine.</p> + +<p>Sur le marquis de Langeron, voyez page <a href="#FNanchor_73">104</a> et Jal, <i>Abraham Duquesne</i>, T. II, p. +392-403.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191" id="Footnote_191"></a> +<a href="#FNanchor_191"> +<span class="label">[191]</span></a> Les galères du roi au nombre de quinze, commandées par le chevalier de Noailles, +étaient passées de Levant en Ponant. Le 14 juin 1690 elles partirent de Rochefort et +après plusieurs escales elles mouillaient à la rade du Havre le 17 août. Deux d'entre +elles, la <i>Palme</i> et l'<i>Emeraude</i> séjournèrent pendant deux ans environ dans le bassin de +Honfleur. Elles quittèrent ce bassin, «qui est si petit que l'on n'avoit pu exercer à la +rame les cents matelots de ces galères», et furent amenées au Havre à la fin de septembre +1693.—Deux autres galères, la <i>Sublime</i> et la <i>Constante</i>, sous les ordres du chevalier +d'Escrainville, furent chargées de protéger Saint-Malo contre les attaques des Anglais; +elles jetaient l'ancre devant ce port le 24 avril 1693, mais elles ne rendirent aucun +service. Arch. de la Marine, Ordres du roi, Galères, 1690, campagnes, 1689-1690, 1<sup>er</sup> +décembre 1693; service général, 23 juillet, 20 et 29 septembre 1693, correspondance de +M. de Louvigny.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192" id="Footnote_192"></a> +<a href="#FNanchor_192"> +<span class="label">[192]</span></a> Entré au service comme garde marine en 1685, il fut fait enseigne de vaisseau en +1687, lieutenant de vaisseau en 1691, capitaine de vaisseau en 1692, chef d'escadre en +1712, lieutenant général des armées navales le 8 juin 1722. Il mourut à Paris le 7 février +1727.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193" id="Footnote_193"></a> +<a href="#FNanchor_193"> +<span class="label">[193]</span></a> Le commandant du fort de la Conchée a exposé le rôle qu'avait joué la machine infernale +destinée à ruiner l'œuvre de Vauban.</p> + +<p>«Ils me vinre canonner avec leurs gros navire, dit-il, et manvoyère à la faveur de la +fumée un brûlot. Il vint à la portée du fusil sans que je peux tirer dessus, venent du costé +que je naues point de canon. Ils y mire le feu et lanvoyerent vent arriere au pied des baterie +avec des ancre pendente pour acrocher la roche, il vint au pied, le feu dedent et une sy +grosse fumée qu'il estoit impossible de se voir, le vent la poussant avec la flame dans nos +embrasures avec une grande violance. C'est une nouvele machine inventée en Holande +pour empescher des baterie de tirer et de voir. Dans ce tems-là, ils envoyèrent un autre +bâtiment rembly d'artifice et de machine à feu pour mestre le feu aux baterie qu'il saves +que les platte forme estés de bois. Ce navire mit le feu de mesme que le premier mes le +courant le fit passer de lautre costé du fort où il sauta après avoir touché et ouver contre +une roche ce quy empescha son grand effet. Il ne nous laissa pas de nous remplir d'artifice, +de mestre le feu aux logements quy nestes couvert que de prelats goderonez et extrêmement +combustible.»</p> + +<p><i>Lettre de M. de La Marguerie, 17 juillet 1695.</i> Arch. de la Marine, Campagnes.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194" id="Footnote_194"></a> +<a href="#FNanchor_194"> +<span class="label">[194]</span></a> L'île de Césambre ou Sezembre, en vue de Saint-Malo, vers le nord-nord-ouest.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195" id="Footnote_195"></a> +<a href="#FNanchor_195"> +<span class="label">[195]</span></a> D'après une dépêche de M. de Nointel, intendant de Bretagne, ce fut M. le chevalier +de Cargrées de Tracy qui apporta la première nouvelle de la venue des Anglais: +«La première nouvelle que l'on en eut fut par le sieur de Kergrée, capitaine de frégate +légère, lequel revenant de la découverte aprit à la fosse d'Amonville qu'on les avoit veus +six lieues au large; il fut envoié le mesme jour pour avoir des nouvelles plus certaines et +en effet il aperceut les vaisseaux ennemis faisant voile vers Saint-Malo.» Arch. de la +Marine, Campagnes, 1695.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196" id="Footnote_196"></a> +<a href="#FNanchor_196"> +<span class="label">[196]</span></a> Originaire de Saint-Malo, il appartenait à une famille qui a fourni plusieurs marins +connus, tel que La Moinerie-Miniac qui fut promu capitaine de frégate en 1711 et mourut +commandant la <i>Fidèle</i> le 18 janvier 1712.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197" id="Footnote_197"></a> +<a href="#FNanchor_197"> +<span class="label">[197]</span></a> Maniguette ou graine de Paradis. «A Sanguin, côte de la Guinée, dit un mémoire, +on commence à traiter de la maniguette qui est une espèce de poivre.» Arch. de la +Marine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198" id="Footnote_198"></a> +<a href="#FNanchor_198"> +<span class="label">[198]</span></a> Voyez page <a href="#pg110">110</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199" id="Footnote_199"></a> +<a href="#FNanchor_199"> +<span class="label">[199]</span></a> Voyez page <a href="#pg87">87</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200" id="Footnote_200"></a> +<a href="#FNanchor_200"> +<span class="label">[200]</span></a> Petite île de France (Bouches-du-Rhône) dans la Méditerranée, à 8 kil. de Marseille. +Les navires qui arrivent d'Afrique et du Levant y font quarantaine.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201" id="Footnote_201"></a> +<a href="#FNanchor_201"> +<span class="label">[201]</span></a> Hubert de Fargis de Montmort (Jean-Louis), conseiller au Châtelet de Paris, intendant +au Havre, 1684; intendant général des galères, 1688; conseiller honoraire au parlement +d'Aix, 1690; intendant des armées navales, 1710. Décédé le 6 décembre 1720.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_202" id="Footnote_202"></a> +<a href="#FNanchor_202"> +<span class="label">[202]</span></a> Nom que dans l'escadre des galères, on donnait à la galère destinée à porter le Roi, +les Princes, l'Amiral de France ou en leur absence le général des galères. Le musée du +Louvre possède un fort beau modèle de la Réale de France. <i>Gloss. naut.</i></p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_203" id="Footnote_203"></a> +<a href="#FNanchor_203"> +<span class="label">[203]</span></a> Nous connaissons trois enfants de Doublet, Jeanne-Rose, née à Saint-Malo vers la +fin de 1693; Marie-Magdeleine, baptisée à Honfleur le 27 août 1699; Françoise-Louise-Marguerite, +baptisée dans la même ville le 10 février 1704.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_204" id="Footnote_204"></a> +<a href="#FNanchor_204"> +<span class="label">[204]</span></a> Doublet veut dire son avant-dernier voyage à Terre-Neuve, car au mois de décembre +1701 il entrait dans le port de Honfleur avec le navire le <i>Repos de la Patrie</i> qu'il +commandait. Il rapatria alors un sieur Pierre Remy, ancien habitant de l'île Percée, +qu'il avait trouvé dans cette île abandonné sans vivres et sans asile. Reg. de l'amirauté.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_205" id="Footnote_205"></a> +<a href="#FNanchor_205"> +<span class="label">[205]</span></a> Le récit qui suit est confirmé par plusieurs actes des reg. de l'amirauté de Honfleur +(2 et 3 décembre 1701). Un espagnol arrivé dans ce port sur le navire du capitaine Jacques +Gaspard et ayant pris Doublet pour interprète exposa devant les officiers de l'amirauté +qu'un capitaine Delaunay, commandant le navire l'<i>Europe</i> «dont il se servoit en qualité +de forban», avait capturé et pillé, à la côte de St-Domingue, le navire sur lequel il était +embarqué. N'ayant pu obtenir justice auprès du gouverneur, l'espagnol venait en France +s'adresser au Roi.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_206" id="Footnote_206"></a> +<a href="#FNanchor_206"> +<span class="label">[206]</span></a> M. de Galiffet, gouverneur de Sainte-Croix et du Cap prit l'intérim et le titre de commandant +en chef, attendu le départ de M. Ducasse pour la France.</p> + +<p>M. Du Paty, lieutenant du roi, commandant la partie de l'ouest y rendait les ordonnances +pendant cet intérim.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_207" id="Footnote_207"></a> +<a href="#FNanchor_207"> +<span class="label">[207]</span></a> Garde-marine, capitaine et major à St-Domingue de 1694 à 1697. Fait lieutenant +de roi dans la même colonie le 3 février 1699. Chevalier de Saint-Louis le 23 +mars 1706. Gouverneur au Petit-Goave le 25 mars 1713; à St-Louis le 19 novembre +1700. Lieutenant de roi au gouvernement général le 7 septembre 1723. Mort en passant +en France sur le <i>Paon</i> le 17 octobre 1723.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_208" id="Footnote_208"></a> +<a href="#FNanchor_208"> +<span class="label">[208]</span></a> Bidè de Maurville, fait capitaine de flûte le 1<sup>er</sup> janvier 1696, capitaine de brulôt en +1703. Il mourut sur le <i>Magnifique</i> le 8 octobre 1704.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_209" id="Footnote_209"></a> +<a href="#FNanchor_209"> +<span class="label">[209]</span></a> L'<i>Histoire navale d'Angleterre</i>, t. III, p. 278, fait mention de ce fait: «Il (l'amiral +de Benlow) poursuivit un vaisseau de guerre du port de cinquante canons, mais qui +n'étoit monté que de quarante, lequel gagna le rivage et y échoua.»</p> + +<p>Nous croyons qu'il existe de nouveau dans le passage qui suit une erreur de date. Les +faits dont parle Doublet ainsi que son voyage aux Antilles se rapportent à l'année 1702.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_210" id="Footnote_210"></a> +<a href="#FNanchor_210"> +<span class="label">[210]</span></a> John Benlow, amiral anglais, né vers 1650, mort le 4 novembre 1702. Il est surtout +connu par le bombardement de Saint-Malo, en 1693, où il faisait fonctionner une machine +infernale, par ses croisières devant Dunkerque qu'il était chargé de bloquer et par +son combat entre Ste-Marthe et Carthagène des Indes en 1702, contre l'escadre française +commandée par Ducasse.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_211" id="Footnote_211"></a> +<a href="#FNanchor_211"> +<span class="label">[211]</span></a> Jean-Baptiste Ducasse, né dans le Béarn en 1650. Lieutenant de vaisseau le 15 +mars 1686; capitaine de frégate le 1<sup>er</sup> novembre 1689; gouverneur à Saint-Domingue le +1<sup>er</sup> juin 1691; capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1693, chef d'escadre le 20 juillet +1701 et lieutenant général des armées navales le 27 décembre 1707. Mort à Bourbon le +25 juin 1715.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_212" id="Footnote_212"></a> +<a href="#FNanchor_212"> +<span class="label">[212]</span></a> En effet, les deux escadres se cherchaient. Elles se rencontrèrent entre Ste-Marthe +et Carthagène des Indes (côte de Vénézuéla). Ducasse qui n'avait que 4 vaisseaux livra +aux Anglais cinq combats les plus longs et les plus terribles dont les annales maritimes +aient gardé la mémoire (30 août 7 septembre 1702). Dans le dernier, il attaqua lui-même +le vaisseau de Benlow qui fut gravement blessé. Presque tous les vaisseaux anglais furent +mis hors de combat. Ducasse continua sa route et arriva à Carthagène le 15 septembre.—D'Hamecourt, +p. 686.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_213" id="Footnote_213"></a> +<a href="#FNanchor_213"> +<span class="label">[213]</span></a> Plaisanse. Baie de l'Amérique anglaise du Nord, sur la côte sud de l'île de Terre +Neuve, avec un beau port. La pêche des morues y est abondante.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_214" id="Footnote_214"></a> +<a href="#FNanchor_214"> +<span class="label">[214]</span></a> Voyez la note <a href="#Footnote_109">109</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_215" id="Footnote_215"></a> +<a href="#FNanchor_215"> +<span class="label">[215]</span></a> Le <i>mal de Siam</i> des anciens historiens des Antilles, le <i>vomito negro</i> des Espagnols, +le <i>typhus d'Amérique</i> ou la <i>fièvre jaune</i>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_216" id="Footnote_216"></a> +<a href="#FNanchor_216"> +<span class="label">[216]</span></a> Henri d'Harcourt, marquis de Beuvron, né en 1654. Colonel d'infanterie en 1675; +brigadier en 1683, maréchal de camp en 1688, lieutenant-général en 1693; maréchal de +France en 1703; il mourut en 1718. Le marquisat de Beuvron fut érigé en duché d'Harcourt +au mois de novembre 1700.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_217" id="Footnote_217"></a> +<a href="#FNanchor_217"> +<span class="label">[217]</span></a> Jacques-Henri de Durfort de Duras, né en 1626, capitaine des gardes du corps en +1671; maréchal de France en 1675; chevalier des ordres en 1688; chevalier de Saint-Louis +en 1693. Il mourut à Paris le 12 octobre 1704. Le marquisat de Duras fut érigé en +duché par lettres de février 1689.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_218" id="Footnote_218"></a> +<a href="#FNanchor_218"> +<span class="label">[218]</span></a> Jérôme de Phélipeaux, comte de Pontchartain, né en 1674, conseiller au Parlement +de Paris, conserva le département de la maison du Roi et de la marine du 6 septembre +1699 au 1<sup>er</sup> septembre 1715.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_219" id="Footnote_219"></a> +<a href="#FNanchor_219"> +<span class="label">[219]</span></a> Marc-René de Voyer, comte d'Argenson, né en 1652, lieutenant-général de la police +à Paris.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_220" id="Footnote_220"></a> +<a href="#FNanchor_220"> +<span class="label">[220]</span></a> Le couvent des grands Augustins était établi sur l'emplacement actuel du marché de +la Vallée, sur la rive gauche de la Seine. C'était dans la chapelle de ce couvent qu'avait +été faite, en 1578, la première promotion des chevaliers du Saint-Esprit; Philippe de +Commines y était inhumé ainsi que le poète Remy Belleau. On sait que les Etats-Généraux +se réunirent plusieurs fois aux Grands Augustins.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_221" id="Footnote_221"></a> +<a href="#FNanchor_221"> +<span class="label">[221]</span></a> Voyez plus haut note <a href="#Footnote_211">211</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_222" id="Footnote_222"></a> +<a href="#FNanchor_222"> +<span class="label">[222]</span></a> Il s'agit de l'<i>Assiento</i>, compagnie de traite à laquelle le gouvernement espagnol +avait octroyé le droit d'importer des nègres dans ses colonies. Ce monopole fut accordé à +la compagnie française des côtes de Guinée par Philippe V, en 1701. Celle-ci ne tarda +pas à en être dépossédée par l'Angleterre qui fit de ce privilège l'une des clauses expresses +du traité d'Utrecht (4 mai 1713).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_223" id="Footnote_223"></a> +<a href="#FNanchor_223"> +<span class="label">[223]</span></a> Voyez la note <a href="#Footnote_103">103</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_224" id="Footnote_224"></a> +<a href="#FNanchor_224"> +<span class="label">[224]</span></a> Guérusseau Du Magnou, fait lieutenant de vaisseau en 1662 et capitaine de vaisseau +en 1666, fut condamné à mort pour avoir perdu le vaisseau le <i>Rouen</i>. Rétabli dans son +grade en 1672, il fut nommé chef d'escadre le 1<sup>er</sup> janvier 1693 et mourut à Rochefort le +10 mai 1706.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_225" id="Footnote_225"></a> +<a href="#FNanchor_225"> +<span class="label">[225]</span></a> Capitaine de flûte le 1<sup>er</sup> janvier 1691; capitaine de brûlot le 1<sup>er</sup> janvier 1703. +Mort à Brest le 28 mai 1719.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_226" id="Footnote_226"></a> +<a href="#FNanchor_226"> +<span class="label">[226]</span></a> Commissaire ordinaire de la marine le 21 avril 1703. Commissaire ordonnateur le +28 décembre 1703. Faisant fonctions d'intendant de justice, police et finances de l'île de +la Tortue et côte de Saint-Domingue, 1708.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_227" id="Footnote_227"></a> +<a href="#FNanchor_227"> +<span class="label">[227]</span></a> René Guimont du Coudray, garde, écrivain de la marine en 1692; sous-lieutenant et +lieutenant et capitaine d'artillerie de 1692 à 1701. Fait capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> novembre +1705. Chevalier de St-Louis le 28 juin 1715. Mort à Rochefort le 13 novembre 1745.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_228" id="Footnote_228"></a> +<a href="#FNanchor_228"> +<span class="label">[228]</span></a> Sur un des vaisseaux que Doublet commandait se trouvait en qualité de major le chevalier +Des Marchais. On a de cet officier un <i>Voyage en Guinée et aux îles voisines</i>, imprimé +à Paris en 1730 par les soins du P. Labat. Le chevalier Des Marchais y fait allusion +au voyage qu'il effectua avec Doublet.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_229" id="Footnote_229"></a> +<a href="#FNanchor_229"> +<span class="label">[229]</span></a> Les navires en campagne de traite mouillaient ordinairement au cap Mesurado, sur +la côte des Graines (Guinée supérieure), pour faire de l'eau et du bois; ils venaient ensuite +découvrir le cap des Palmes.</p> + +<p>La traite commençait au cap Blanc pour finir à la rivière du Congo, mais elle était particulièrement +abondante en or et en noirs depuis le cap des Trois-Pointes jusqu'à la rivière +de la Volta.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_230" id="Footnote_230"></a> +<a href="#FNanchor_230"> +<span class="label">[230]</span></a> La ville de Ouiddah ou Whydah fait partie du royaume de Dahomey. On l'aperçoit +de la mer, dont elle est distante d'environ 3 milles. Une lagune ou lac, d'une largeur de +1 mille environ et d'une profondeur de 2 à 6 pieds anglais, s'étend entre elle et la mer. +Son aspect est très pittoresque. Whydah et Badagry étaient les deux grands ports de +traîte du golfe de Benin.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_231" id="Footnote_231"></a> +<a href="#FNanchor_231"> +<span class="label">[231]</span></a> Le ms (p. 123) contient une longue note marginale relative à une révolte des noirs +embarqués à bord de la <i>Badine</i>. Cinq hommes de l'équipage furent tués; le conseil de +guerre qui se réunit condamna à mort deux des principaux meneurs de la révolte: l'un fut +coupé en quatre morceaux, le second fut pendu à la grande vergue.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_232" id="Footnote_232"></a> +<a href="#FNanchor_232"> +<span class="label">[232]</span></a> Le chevalier François de Courbon-Blenac, enseigne en 1673. Fait lieutenant de +vaisseau en 1679; capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> novembre 1689. Retiré le 8 novembre +1713.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_233" id="Footnote_233"></a> +<a href="#FNanchor_233"> +<span class="label">[233]</span></a> Le texte est bien <i>entousiasme</i>; le mot propre serait syncope en léthargie.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_234" id="Footnote_234"></a> +<a href="#FNanchor_234"> +<span class="label">[234]</span></a> Marie-Gobert Salampart de Chouppes. Nouveau garde-marine le 1<sup>er</sup> janvier 1699, +enseigne le 20 octobre 1703. Investi des fonctions de major au Petit-Goave le 21 octobre +1703. Capitaine en pied à St-Domingue, le 30 avril 1706. Mort le 2 août 1717.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_235" id="Footnote_235"></a> +<a href="#FNanchor_235"> +<span class="label">[235]</span></a> Pierre Le Moine d'Iberville, promu capitaine de frégate au mois de février 1692, +fut nommé capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> juillet 1702. Il mourut à la Havane le 9 juillet +1706 sur le vaisseau le <i>Juste</i> qu'il commandait.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_236" id="Footnote_236"></a> +<a href="#FNanchor_236"> +<span class="label">[236]</span></a> Joseph Le Moine de Sérigny, fut fait enseigne de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1692; lieutenant +de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier 1696; capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> février 1720. Mort le +12 septembre 1734.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_237" id="Footnote_237"></a> +<a href="#FNanchor_237"> +<span class="label">[237]</span></a> Juchereau de Vaulezard, nouveau garde-marine le 15 mars 1693. Fait enseigne et +capitaine à la Louisiane en 1703. Retiré et passé à St-Domingue en 1713. Mort dans +cette île en 1729.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_238" id="Footnote_238"></a> +<a href="#FNanchor_238"> +<span class="label">[238]</span></a> Le <i>mariposa</i> est un oiseau du genre bengali; c'est le pinson de la Louisiane que les +créoles nomment le <i>pape</i>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_239" id="Footnote_239"></a> +<a href="#FNanchor_239"> +<span class="label">[239]</span></a> Louis de Lorraine, comte d'Armagnac, de Brionne, vicomte de Marsan, grand +écuyer de France, chevalier des ordres du roi, gouverneur d'Anjou, né en 1641, mourut le +13 juin 1718. Il était fils de Louis de Lorraine, comte d'Armagnac, grand écuyer, sénéchal +de Bourgogne et gouverneur d'Anjou, décédé en 1666.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_240" id="Footnote_240"></a> +<a href="#FNanchor_240"> +<span class="label">[240]</span></a> «M<sup>me</sup> d'Arco, dit Saint-Simon, mourut à Paris (1717) où elle donnoit à jouer +tant qu'elle pouvoit. Elle s'appeloit étant fille M<sup>lle</sup> Popuel, étoit fort belle, et avoit été +longtemps maîtresse déclarée, en Flandre, de l'électeur de Bavière.»—«Cette comtesse +d'Arco, ajoute Dangeau, est une fille de Flandre, ancienne maîtresse de l'électeur, dont +il a eu le chevalier puis comte de Bavière, et qu'il maria au frère du général de ses troupes, +que chez lui on appeloit le maréchal d'Arco. Madame d'Arco est morte à Paris où +elle faisoit une grande dépense. Son fils a été avancé dans le service et à la fin a été +fait grand d'Espagne.»</p> + +<p><i>Mémoires de St-Simon</i>, t. XIV, p. 171. <i>Journal de Dangeau</i>, t. VIII, p. 97 et 98.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_241" id="Footnote_241"></a> +<a href="#FNanchor_241"> +<span class="label">[241]</span></a> Jean-Jacques Mithon, chevalier, seigneur de Senneville, originaire d'Orléans. Ecrivain +de la marine de 1690 à 1692. Commissaire à la Martinique de 1697 à 1708. Subdélégué +intendant, commissaire général et intendant à Saint-Domingue de 1713 à 1718. +Intendant à Toulon en 1720. Mort en congé, à Paris, le 30 juin 1737.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_242" id="Footnote_242"></a> +<a href="#FNanchor_242"> +<span class="label">[242]</span></a> Charles d'Irumberry-de-Sallaberry, né en 1659, fut maître des Comptes en 1690 +et président en la même Chambre en 1710.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_243" id="Footnote_243"></a> +<a href="#FNanchor_243"> +<span class="label">[243]</span></a> Les côtes de Provence furent envahies par le duc de Savoie et le prince Eugène au +mois d'août 1707; leurs troupes passèrent le Var le 11 août tandis que la flotte ennemie +s'était avancée pour favoriser le passage.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_244" id="Footnote_244"></a> +<a href="#FNanchor_244"> +<span class="label">[244]</span></a> René, sire de Fronlay et comte de Tessé, né en 1651, fut aide-de-camp du maréchal +de Créqui en 1669 et devint colonel de dragons en 1684, brigadier en 1678, gouverneur +du Maine en 1680, mestre de camp général des dragons en 1684, maréchal-de-camp et +chevalier du Saint-Esprit en 1688, lieutenant-général en 1691, maréchal de France en +1703, général des galères en 1712. Il mourut en 1725.—Pinard, <i>chron. hist. mil.</i>, t. III, +p. 141-151.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_245" id="Footnote_245"></a> +<a href="#FNanchor_245"> +<span class="label">[245]</span></a> Jacques Le Coutelier, marquis de Saint-Pater, page du roi en 1676, lieutenant au +régiment Dauphin-Infanterie 1677 et colonel du régiment d'infanterie du Vivarais en +1685, devint brigadier en 1695; maréchal de camp en 1704 et lieutenant général en +1706. Il fut nommé pour commander à Toulon le 19 juin 1707.—Pinard, <i>chron. hist. +mil.</i> t. IV, p. 621.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_246" id="Footnote_246"></a> +<a href="#FNanchor_246"> +<span class="label">[246]</span></a> Louis Girardin, chevalier, seigneur de Vauvré, enseigne en 1665, commissaire +ordinaire de la marine en 1670; commissaire général en 1673; ordonnateur au Havre +en 1675; intendant à Toulon en 1680; maître d'hôtel ordinaire du roi et conseiller +d'Etat en 1700. A passé pour un des plus grands intendants que la marine ait eus, +(Deschard, p. 93).</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_247" id="Footnote_247"></a> +<a href="#FNanchor_247"> +<span class="label">[247]</span></a> De Combes, fut nommé enseigne de vaisseau le 7 août 1677; lieutenant de vaisseau +le 2 mars 1680; capitaine de galiote le 16 janvier 1684, capitaine de vaisseau le 1<sup>er</sup> janvier +1689; commissaire général d'artillerie le 1<sup>er</sup> janvier 1703. Mort à Brest le 25 novembre +1717.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_248" id="Footnote_248"></a> +<a href="#FNanchor_248"> +<span class="label">[248]</span></a> Les assiégeants s'attachèrent principalement au fort Sainte-Marguerite, à celui de +Saint-Louis et à la Grosse-Tour. Le fort Ste-Marguerite se rendit le 16 août 1707. +Quelques jours plus tard, le 22, les Impériaux levèrent le siège de Toulon.—Voyez la +<i>Gazette</i> 30 juillet, 6, 13, 27 août, 3 et 10 septembre 1707.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_249" id="Footnote_249"></a> +<a href="#FNanchor_249"> +<span class="label">[249]</span></a> Le voyage de Doublet dans les mers du sud dura 42 mois; il en avait conservé le +journal. Voyez à ce sujet l'introduction <a href="#intro3">§ III</a>.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_250" id="Footnote_250"></a> +<a href="#FNanchor_250"> +<span class="label">[250]</span></a> <i>En marge de la main du ministre</i>: J'ay appris cette action par le Port Louis et par +Brest, elle m'a fait bien du plaisir.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_251" id="Footnote_251"></a> +<a href="#FNanchor_251"> +<span class="label">[251]</span></a> Fils de Claude de Dreux et d'Aimée-Thérèse de Montgommery, ambassadeur en +Espagne; capitaine des Cent-Suisses duc d'Orléans: mort en 1719.</p> +</div> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_252" id="Footnote_252"></a> +<a href="#FNanchor_252"> +<span class="label">[252]</span></a> Ces gages étaient de 612 livres.</p> +</div> +</div> + + +<h2>ŒUVRES DE M. GUIZOT</h2> + +<p class="c">Édition format in-8<sup>o</sup></p> + + +<table summary="catalogue"> +<tr><td><b>HISTOIRE DE LA RÉVOLUTION D'ANGLETERRE</b>, depuis l'avénement de Charles 1<sup>er</sup> jusqu'au +rétablissement des Stuart (1625-1660). 6 vol in-8, en trois parties.</td><td class="num">42</td><td class="num">fr.</td></tr> +<tr><td>—<b>HISTOIRE DE CHARLES 1<sup>er</sup></b> depuis son avénement jusqu'à sa mort (1625-1649); précédée +d'un <i>Discours sur la Révolution d'Angleterre</i>. 8<sup>e</sup> édit. 2 vol. in-8.</td><td class="num">14</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td>—<b>HISTOIRE DE LA RÉPUBLIQUE D'ANGLETERRE ET DE CROMWELL</b> (1649-1658). +Nouvelle édition. 2 vol. in-8.</td><td class="num">14</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td>—<b>HISTOIRE DU PROTECTORAT DE RICHARD CROMWELL</b> et du <span class="sc">Rétablissement des +Stuart</span> (1659-1660). 2 vol. in-8.</td><td class="num">14</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>MONK. CHUTE DE LA RÉPUBLIQUE</b>, etc.; étude historique. Nouv. édit. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>PORTRAITS POLITIQUES</b> des hommes des divers partis: <i>Parlementaires</i>, <i>Cavaliers</i>, <i>Républicains</i>, +<i>Niveleurs</i>; études historiques. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>SIR ROBERT PEEL</b>. Étude d'histoire contemporaine, augmentée de documents inédits. +1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>ESSAIS SUR L'HISTOIRE DE FRANCE</b>, etc. 12<sup>e</sup> édit. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>HISTOIRE DE LA CIVILISATION EN EUROPE ET EN FRANCE</b>, depuis la chute de l'Empire +romain, etc. 11<sup>e</sup> édit. 5 vol. in-8.</td><td class="num">30</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td>—<b>HISTOIRE DE LA CIVILISATION EN EUROPE</b>, depuis la chute de l'Empire romain +jusqu'à la Révolution française. 12<sup>e</sup> édit. 1 vol. in-8, portrait.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>HISTOIRE DES ORIGINES DU GOUVERNEMENT REPRÉSENTATIF</b> et des <i>Institutions politiques +de l'Europe</i>, depuis la chute de l'Empire romain jusqu'au XIV<sup>e</sup> siècle. (<i>Cours</i> de +1820 à 1822.) Nouv. édit. 2 vol. in-8.</td><td class="num">10</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>CORNEILLE</b> <span class="small">ET SON TEMPS</span>. Étude littéraire, suivie d'un <i>Essai sur Chapelain, Rotrou</i> et <i>Scarron</i>, +etc. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>MÉDITATIONS ET ÉTUDES MORALES</b> sur la <i>Religion</i>, la <i>Philosophie</i>, l'<i>Éducation</i>, etc. +Nouvelle édition. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>ÉTUDES SUR LES BEAUX-ARTS</b> en général. <i>De l'état des beaux-arts en France et du Salon +de 1810</i>.—<i>Description des tableaux du Musée du Louvre</i>, etc. Nouvelle édition. 1 vol. +in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>DISCOURS ACADÉMIQUES</b>, suivis des <i>Discours prononcés au concours général de l'Université +et devant diverses Sociétés religieuses</i>, etc. 1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>ABAILARD ET HÉLOISE</b>. Essai historique, par M. et M<sup>me</sup> Guizot, suivi des <i>Lettres d'Abailard +et d'Héloïse</i>, traduites en français par M. <span class="sc">Oddoul</span>. Nouvelle édition, revue et corrigée. +1 vol. in-8.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>DICTIONNAIRE UNIVERSEL DES SYNONYMES DE LA LANGUE FRANÇAISE</b>, 8<sup>e</sup> édition. +1 vol. grand in-8.</td><td class="num">12</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>GRÉGOIRE DE TOURS ET FRÉDÉGAIRE</b>. <i>Histoire des Francs</i>, suivie de la <i>Chronique de +Frédégaire</i>, traduction de M. <span class="sc">Guizot</span>, entièrement revue. Nouv. édit., complétée et augmentée +de la <i>Géographie de Grégoire de Tours</i>, par Alfred <span class="sc">Jacobs</span>. 2 vol. in-8, avec une +carte de la Gaule.</td><td class="num">14</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>ŒUVRES COMPLÈTES DE SHAKSPEARE</b>, trad. de M. <span class="sc">Guizot</span>, entièrement revue, accompagnée +d'une Étude sur Shakspeare, de notices et de notes. 8 vol. in-8.</td><td class="num">48</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>HISTOIRE DE WASHINGTON</b> <i>et de la fondation de la République des États-Unis</i>, par +M. <span class="sc">Cornelis de Witt</span>, précédée d'une <i>Étude historique</i> sur Washington, par M. <span class="sc">Guizot</span>. +Nouvelle édition. 1 vol. in-8, avec carte.</td><td class="num">7</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>THOMAS JEFFERSON</b>. Étude sur la démocratie américaine, par <span class="sc">Cornelis de Witt</span>. 3<sup>e</sup> édit. +1 vol. in-8, portrait.</td><td class="num">7</td><td class="num">»</td></tr> +<tr><td><b>MÉNANDRE</b>. Étude historique et littéraire sur la Comédie et la Société grecques, par +M. <span class="sc">Guillaume Guizot</span>. Ouvrage couronné par l'Académie française en 1853. 1 vol. in-8, +avec portrait.</td><td class="num">6</td><td class="num">»</td></tr> +</table> +<p class="c">Paris.—Imp. E. <span class="sc">Capiomont</span> et V. <span class="sc">Renault</span>, rue des Poitevins 6.</p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Journal du corsaire Jean Doublet de +Honfleur, by Jean Doublet + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JEAN DOUBLET DE HONFLEUR *** + +***** This file should be named 43849-h.htm or 43849-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/4/3/8/4/43849/ + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License available with this file or online at + www.gutenberg.org/license. + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation information page at www.gutenberg.org + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at 809 +North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email +contact links and up to date contact information can be found at the +Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For forty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/43849-h/images/cover.jpg b/43849-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bed7852 --- /dev/null +++ b/43849-h/images/cover.jpg diff --git a/43849-h/images/perrin.png b/43849-h/images/perrin.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4879ce5 --- /dev/null +++ b/43849-h/images/perrin.png diff --git a/43849-h/images/sign.png b/43849-h/images/sign.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a475de5 --- /dev/null +++ b/43849-h/images/sign.png |
