summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/43660.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '43660.txt')
-rw-r--r--43660.txt11612
1 files changed, 0 insertions, 11612 deletions
diff --git a/43660.txt b/43660.txt
deleted file mode 100644
index 9133b82..0000000
--- a/43660.txt
+++ /dev/null
@@ -1,11612 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Vision and Creed of Piers Ploughman,
-Volume I of II, by William Langland
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: The Vision and Creed of Piers Ploughman, Volume I of II
-
-Author: William Langland
-
-Editor: Thomas Wright
-
-Release Date: September 7, 2013 [EBook #43660]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VISION, CREED, PIERS PLOUGHMAN, VOL I ***
-
-
-
-
-Produced by Mark C. Orton, Keith Edkins and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-Transcriber's note: A few obvious typographical errors have been corrected:
-they are listed at the end of the text.
-
-In this edition line numbers are displayed on every tenth line--in the
-printed work they were synchronised to the pagination, with sometimes only
-one number per page. Lines marked = were printed AND COUNTED as two lines.
-
-Text enclosed by underscores is in italics (_italics_). Thorn and eth
-characters (in cited passages) are expanded to th and dh respectively. In
-the main text of The Vision, the numbers of the original pages are enclosed
-in curly brackets to facilitate the use of the glossary.
-
-Project Gutenberg has the other volume of this work.
-Volume II: see http://www.gutenberg.org/ebooks/43661
-
- * * * * *
-
-
-Library of Old Authors.
-
-[Illustration: Spede the plough & send us korne enough]
-
- THE VISION AND CREED
-
- OF
-
- PIERS PLOUGHMAN.
-
- EDITED,
- FROM A CONTEMPORARY MANUSCRIPT,
- WITH A HISTORICAL INTRODUCTION,
- NOTES, AND A GLOSSARY,
-
- BY THOMAS WRIGHT, M.A. F.S.A. &c.
-
- Corresponding Member of the Imperial Institute of France,
- Academie des Inscriptions et Belles-Lettres.
-
- IN TWO VOLUMES.
-
- VOL. I.
-
- _SECOND AND REVISED EDITION._
-
- LONDON:
- REEVES AND TURNER, 196 STRAND.
- 1887.
-
-_PREFACE TO THE SECOND EDITION._
-
-It is now thirteen years since the first edition of the following text of
-this important poem was published by the late Mr. Pickering, during which
-time the study of our old literature and history has undergone considerable
-development, and it is believed that a reprint at a more moderate price
-would be acceptable to the public. Holding still the same opinion which he
-has always held with regard to the superior character of the manuscript
-from which this text was taken, the editor has done no more than carefully
-reprint it, but, in order to make it as useful as he could, he has revised
-and made additions to both the Notes and the Glossary.
-
-The remarkable poem of The Vision of Piers Ploughman is not only so
-interesting a monument of the English language and literature, but it is
-also so important an illustration of the political history of our country
-during the fourteenth century, that it deserves to be read far more
-generally than it has been, and the editor will rejoice sincerely if he
-should have contributed by this new edition to render it more popular, and
-place it within the reach of a greater number of readers. Independent of
-its historical and literary importance, it contains many beauties which
-will fully repay the slight labour required to master its partially
-obsolete language, and, as one of the purest works in the English tongue as
-it existed during the century in which it was composed, it is to be hoped
-that, when the time shall at length arrive when English antiquities and
-English philology and literary history are at length to be made a part of
-the studies in our universities and in the higher classes of our schools,
-the work of the Monk of Malvern, as a link between the poetry and language
-of the Anglo-Saxon and those of modern England, will be made a prominent
-text-book.
-
-THOMAS WRIGHT.
-
- 14, SYDNEY STREET, BROMPTON,
- _Nov. 1855_.
-
-_INTRODUCTION._
-
-The History of the Middle Ages in England, as in other countries,
-represents to us a series of great consecutive political movements,
-coexistent with a similar series of intellectual revolutions in the mass of
-the people. The vast mental development caused by the universities in the
-twelfth century led the way for the struggle to obtain religious and
-political liberty in the thirteenth. The numerous political songs of that
-period which have escaped the hand of time, and above all the mass of
-satirical ballads against the Church of Rome, which commonly go under the
-name of Walter Mapes, are remarkable monuments of the intellectual history
-of our forefathers. Those ballads are written in Latin; for it was the most
-learned class of the community which made the first great stand against the
-encroachments and corruptions of the papacy and the increasing influence of
-the monks. We know that the struggle alluded to was historically
-unsuccessful. The baronial wars ended in the entire destruction of the
-popular leaders; but their cause did not expire at Evesham; they had laid
-foundations which no storm could overthrow, not placed hastily on the
-uncertain surface of popular favour, but fixed deeply in the public mind.
-The barons, who had fought so often and so staunchly for the great charter,
-had lost their power; even the learning of the universities had faded under
-the withering grasp of monachism; but the remembrance of the old contest
-remained, and what was more, its literature was left, the songs which had
-spread abroad the principles for which, or against which, Englishmen had
-fought, carried them down (a precious legacy) to their posterity. Society
-itself had undergone an important change; it was no longer a feudal
-aristocracy which held the destinies of the country in its iron hand. The
-plant which had been cut off took root again in another (a healthier) soil;
-and the intelligence which had lost its force in the higher ranks of
-society began to spread itself among the commons. Even in the thirteenth
-century, before the close of the baronial wars, the complaints so
-vigorously expressed in the Latin songs, had begun, both in England and
-France, to appear in the language of the people. Many of the satirical
-poems of Rutebeuf and other contemporary writers against the monks, are
-little more than translations of the Latin poems which go under the name of
-Walter Mapes.
-
-During the successive reigns of the first three Edwards, the public mind in
-England was in a state of constant fermentation. On the one hand, the
-monks, supported by the popish church, had become an incubus upon the
-country. Their corruptness and immorality were notorious: the description
-of their vices given in the satirical writings of the thirteenth and
-fourteenth centuries exceeds even the bitterest calumnies of the age of
-Rabelais or the reports of the commissioners of Henry the Eighth.[1] The
-populace, held in awe by the imposing appearance of the popish church, and
-by the religious belief which had been instilled into them from their
-infancy, were opposed to the monks and clergy by a multitude of personal
-griefs and jealousies: these frequently led to open hostility, and in the
-chronicles of those days we read of the slaughter of monks, and the burning
-of abbeys, by the insurgent towns-people or peasantry. At the same time,
-while the monks in revenge treated the commons with contempt, there were
-numerous people who, under the name of Lollards and other such
-appellations,--led sometimes by the love of mischief and disorder, but more
-frequently by religious enthusiasm,--whose doctrines were simple and
-reasonable (although the church would fain have branded them all with the
-title of heretics),--went abroad among the people preaching not only
-against the corruptions of the monks, but against the most vital doctrines
-of the church of Rome, and, as might be expected, they found abundance of
-listeners. On the other hand, a new political system, and the
-embarrassments of a continued series of foreign wars, were adding to the
-general ferment. Instead of merely calling together the great feudal barons
-to lead their retainers to battle, the king was now obliged to appeal more
-directly to the people; and at the same time the latter began to feel the
-weight of taxation, and consequently they began to talk of the defects and
-the corruptions of the government, and to raise the cries, which have since
-so often been heard, against the king's "evil advisers." These cries were
-justified by many real and great oppressions under which the commons, and
-more particularly the peasantry, suffered; and (as the king and aristocracy
-were too much interested in the continuance of the abuses complained of to
-be easily induced to agree to an effective remedy), the commons began to
-feel that their own interests were equally opposed to those of the church,
-of the aristocracy, and of the crown, and amidst the other popular
-doctrines none were more loudly or more violently espoused than those of
-levellers and democrats. These, though comparatively few, aggravated the
-evil, by affording a pretence for persecution. The history of England
-during the fourteenth century is a stirring picture; its dark side is the
-increasing corruption of the popish church; its bright side, the general
-spread of popular intelligence, and the firm stand made by the commons in
-the defence of their liberties, and in the determination to obtain a
-redress of grievances.
-
-Under these circumstances appeared PIERS PLOUGHMAN. It is not to be
-supposed that all the other classes of society were hostile to the commons.
-The people, with the characteristic attachment of the Anglo-Saxons to the
-family of their princes, wished to believe that their king was always their
-friend, when not actuated by the counsels of his "evil advisers;"[2]
-several of the most powerful barons stood forward as the champions of
-popular liberty; and many of the monks quitted their monasteries to
-advocate the cause of the reformation. It appears to be generally agreed
-that a monk was the author of the poem of Piers Ploughman; but the
-question, one perhaps but of secondary importance, as to its true writer,
-is involved in much obscurity.[3] Several local allusions and other
-circumstances seem to prove that it was composed on the borders of Wales,
-where had originated most of the great political struggles, and we can
-hardly doubt that its author resided in the neighbourhood of "Malverne
-hilles." We have less difficulty in ascertaining its date. At ll.
-1735-1782, we have, without doubt, an allusion to the treaty of Bretigny,
-in 1360, and to the events which preceded it: in the earlier part of this
-passage there is an allusion to the sufferings of the English army in the
-previous winter campaign, to the retreat which followed, and the want of
-provisions which accompanied it, and to the tempest which they encountered
-near Chartres (the "dym cloude" of the poem). The "pestilences" mentioned
-at l. 2497 were the great plague which happened in 1348-9 (and which had
-previously been alluded to in the opening of the poem, l. 168), and that of
-1361-2,--the first two of the three great pestilences which devastated our
-island in the fourteenth century. The south-western wind, mentioned in l.
-2500, occurred on the fifteenth day of January 1362. It is probable that
-the poem of Piers Ploughman was composed in the latter part of this year,
-when the effects of the great wind were fresh in people's memory, and when
-the treaty of Bretigny had become a subject of popular discontent.[4]
-
-The poem was given to the world under a name which could not fail to draw
-the attention of the people. Amid the oppressive injustice of the great and
-the vices of their idle retainers, the corruptions of the clergy, and the
-dishonesty which too frequently characterised the dealings of merchants and
-traders, the simple unsophisticated heart of the ploughman is held forth as
-the dwelling of virtue and truth. It was the ploughman, and not the pope
-with his proud hierarchy, who represented on earth the Saviour who had
-descended into this world as the son of the carpenter, who had lived a life
-of humility, who had wandered on foot or ridden on an ass. "While God
-wandered on earth," says one of the political songs of the beginning of the
-fourteenth century,[5] "what was the reason that he would not ride?" The
-answer expresses the whole force of the popular sentiment of the age:
-"because he would not have a retinue of greedy attendants by his side, in
-the shape of grooms and servants, to insult and oppress the peasantry."
-
-At the period when this poem was first published, England, in common with
-the rest of Europe, had been struck with a succession of calamities. Little
-more than twelve years had passed since a terrible pestilence had swept
-away perhaps not less than one-half of the population.[6] The lower
-classes, ill fed and neglected, perished by thousands, while the higher
-ranks--the proud and pampered nobility--escaped; "he who was ill nourished
-with unsubstantial food," says a contemporary writer, "fell before the
-slightest breath of the destroyer; to the poor, death was welcome, for life
-is to them more cruel than death. But death respected princes, nobles,
-knights, judges, gentlemen; of these few die, because their life is one of
-enjoyment."[7] It was the general belief that this fearful visitation had
-been sent by God as a punishment for the sins which had more particularly
-characterised the higher orders of society; yet instead of profiting by the
-warning, they became, during the years which followed, prouder, more cruel
-and oppressive, and more licentious, than before. Another pestilence came,
-which visited the classes that had before escaped, and at the same time a
-tempest such as had seldom been witnessed seemed to announce the vengeance
-of heaven. The streets and roads were filled with zealots who preached and
-prophesied of other misfortunes, to people who had scarcely recovered from
-the terror of those which were past. At this moment the satirist stepped
-forth, and laid open with unsparing knife the sins and corruptions which
-provoked them.
-
-From what has been said, it will be seen that the Latin poems attributed to
-Walter Mapes, and the Collection of Political Songs, form an introduction
-to the Vision of Piers Ploughman. It seems clear that the writer was well
-acquainted with the former, and that he not unfrequently imitates them. The
-Poem on the Evil Times of Edward II. already alluded to (in the Political
-Songs) contains within a small compass all his chief points of accusation
-against the different orders of society. But a new mode of composition had
-been brought into fashion since the appearance of the famous "Roman de la
-Rose," and the author makes his attacks less directly, under an allegorical
-clothing. The condition of society is revealed to the writer in a dream, as
-in the singular poem just mentioned, and as in the still older satire, the
-_Apocalypsis Goliae_; but in Piers Ploughman the allegory follows no
-systematic plot, it is rather a succession of pictures in which the
-allegorical painting sometimes disappears altogether, than a whole like the
-Roman de la Rose, and it is on that account less tedious to the modern
-reader, while the vigorous descriptions, the picturesque ideas, and
-numerous other beauties of different kinds, cause us to lose sight of the
-general defects of this class of writings.
-
-Piers Ploughman is, in fact, rather a succession of dreams, than one simple
-vision. The dreamer, weary of the world, falls asleep beside a stream amid
-the beautiful scenery of Malvern Hills. In his vision, the people of the
-world are represented to him by a vast multitude assembled in a fair
-meadow; on one side stands the tower of Truth, elevated on a mountain, the
-right aim of man's pilgrimage, while on the other side is the dungeon of
-Care, the dwelling place of Wrong. In the first sections (_passus_) of the
-poem are pictured the origin of society, the foundation and dignity of
-kingly power, and the separation into different classes and orders. In the
-midst of his astonishment at what he sees, a fair lady, the personification
-of "holy church," approaches, to instruct the dreamer. She explains to him
-the meaning of the different objects which had presented themselves to his
-view, and shows by exhortations and examples the merit of content and
-moderation, the danger of disobedience (exemplified in the story of
-Lucifer's fall), and the efficacy of love and charity. In the midst of his
-conversation with his instructor, a lady makes her appearance on the scene.
-This is lady Mede, the personification of that mistaken object at which so
-large a portion of mankind direct their aim--the origin of most of the
-corruptions and evil deeds in the world--not the just remuneration of our
-actions which we look forward to in a future life, but the reward which is
-sought by those who set all their hopes on the present. Holy Church now
-quits the dreamer, who is left to observe what is taking place amid the
-crowd in the field. (_Passus II._) They all pay their court to lady Mede,
-who, by the intermediation of Cyvyle, or the law, is betrothed in marriage
-to Falsehood. The marriage is forbidden by Theology, and Cyvyle agrees to
-carry the cause to London for judgment, contrary to the desire of Simony.
-Falsehood and Flattery bribe the lawyers to aid the former in his suit, but
-their designs are baffled by Conscience, at whose suggestion the king takes
-the lady into his own custody, and drives away Falsehood and his greedy
-followers. Mede soon finds favour at court (_Passus III._), and especially
-with the friars, who are ready to absolve her of all her sins for a proper
-consideration. The king proposes to marry her to Conscience; who, however,
-declines the match, and as a reason for his refusal gives a very
-unfavourable picture of the lady's previous life and private character.
-Mede defends herself, and accuses Conscience of thwarting and opposing the
-will and designs of kings and great people. The dispute becoming hot, the
-king interferes and orders Mede and Conscience to be reconciled and kiss
-each other. (_Passus IV._) This Conscience refuses to do, unless by the
-advice of Reason; on whose arrival, Peace comes into the parliament to make
-his complaint against the cruel oppressions of Wrong. Wrong is condemned,
-but Mede and the lawyers attempt to get him off with the payment of a sum
-of money. The king, however, allows himself to be guided by Reason and
-Conscience, expresses his dissatisfaction that law is influenced by Mede,
-and his determination to govern his realm by the counsel of Reason.
-
-In a second vision (_Passus V._), the dreamer is again carried to the
-"field full of folk," where Reason has taken upon himself the character of
-a preacher, and, fortified with the king's authority, induces the various
-classes of sinners to confess and repent. The personification of the
-different sins forms perhaps the most remarkable part of the whole poem.
-The multitude being thus converted from their evil courses, are persuaded
-by Repentance and Hope to set out on a pilgrimage in search of Truth. In
-their ignorance of the path which they must follow in this search, they
-apply to a palmer who had wandered over a large portion of the world in
-search of different saints; but they find him as little acquainted with the
-way as themselves. They are helped out of this dilemma by Piers the
-Ploughman, who, seeing them terrified by the difficulties of the road,
-offers to be their guide, if they will wait till he has sown his half acre.
-(_Passus VI._) In the mean time all the pilgrims who have strength and
-skill, are employed on some useful works, except the knight, who
-undertakes, in return for the support which he is to derive from the
-ploughman's labours, to watch and protect him against plunderers and
-foreign enemies. The peace of the labourers is first disturbed by Waster,
-who refuses to perform the conditions by which the others are bound: the
-aid of the knight being found inefficient against this turbulent gentleman,
-the Ploughman is obliged to send for Hunger, who effectually humbles him.
-This section of the poem is a continued allusion to the effects of the
-famine and pestilence, and a satire upon the luxurious and extravagant life
-of our forefathers in the fourteenth century. (_Passus VII._) Truth,
-hearing of the intentions of Piers the Ploughman to leave his labours in
-order to serve as a guide to the pilgrims in their journey, sends him a
-messenger, exhorting him to remain at home and continue his labours, and
-giving him a "pardon" which was to embrace all those who aided him
-honestly, by their works, and who should carry on their various avocations
-in purity of heart. The writer here takes occasion to sneer at the
-"pardons" of the pope, then so much in vogue; a priest questions the
-legitimacy of Piers' bull of pardon, and the altercation between them
-becomes so loud that the dreamer awakes. The pardon of Piers Ploughman is
-granted to those who do good works: the dreamer is lost in the speculation
-on the question as to what the good works are, and he becomes engaged in a
-new pilgrimage, in search of a person who has not appeared
-before,--Do-well.
-
-(_Passus VIII._) All his inquiries after Do-well are fruitless: even the
-friars, to whom he addresses himself, give but a confused account; and,
-weary with wandering about, the dreamer is again overtaken by slumber.
-Thought now appears to him, and recommends him to Wit, who describes to him
-the residence of Do-well, Do-better, and Do-best, and enumerates their
-companions and attendants. (_Passus IX._) The Castle of Do-well is an
-allegorical representation of man (the individual), in which lady Anima
-(the soul) is placed for safety, and guarded by a keeper named Kynde
-(nature). With Do-well, the representative of those who live according to
-truth in honest wedlock, are contrasted the people who live in lust and
-wickedness, the descendants of the murderer Cain, who was begotten by Adam
-in an evil hour. (_Passus X._) Wit has a wife named lady Study, who is
-angry that her spouse should lay open his high truths to those who are
-uninitiated--it is no better than "throwing pearls to swine, which would
-rather have hawes." Wit is daunted by his wife's long lecture, and leaves
-the dreamer to pursue his own suit. This he does with so much meekness and
-humility, that the wrath of dame Study is appeased, and she sends him to
-Clergy, with a token of recommendation from herself. Clergy receives the
-pilgrim, and entertains him with a long declamation on the character of
-Do-well, Do-better, and Do-best, and on the corruptions of the church and
-the monkish orders, in the course of which is uttered the remarkable
-prophecy of the king who was to "confess and beat" the monks, and give them
-an "incurable knock," which was after less than two centuries so exactly
-fulfilled in the dissolution of the monasteries. The wanderer confesses
-himself "little the wiser" for Clergy's lecture, and by his pertness of
-reply merits a reproof from Scripture. (_Passus XI._) In another vision the
-dreamer is exposed to the seductions of Fortune, whose two fair damsels,
-Concupiscentia-carnis and Covetousness-of-the-Eyes, persuade him to enjoy
-the present moment, and lead him entirely from his previous pursuit. He is
-only recalled from his error by the approach of Old Age, and then he falls
-into the contemplation of a series of subjects, the covetousness of the
-friars who gave absolution from motives of personal interest,
-predestination, &c. Then Kynde, or Nature, came and carried him to a
-mountain, which represented the world, and there showed him how all other
-animals but man followed Reason; and Imaginative came after, and told him
-that all his present doubt and anxiety had been brought upon him for
-contending with Reason and suffering himself to be led astray by Fortune.
-(_Passus XII._) The whole of the next section of the poem is occupied with
-a long exhortation by Imaginative, concerning God's chastisements, the
-merits of Charity and Mercy, the greater responsibility before God of those
-who are learned and cannot sin ignorantly, the difficulty for the rich man
-to enter heaven.
-
-(_Passus XIII._) In another vision, Conscience meets with the dreamer, and
-takes him to dine with Clergy. Patience comes to the feast in beggar's
-weeds, but is seated in the most honourable place at the table. A doctor of
-the church is of the party, and distinguishes himself by his gluttony; and
-by discussing theological questions after dinner. At length Conscience and
-Patience go on a pilgrimage. In their way they meet with a minstrel, named
-Activa Vita, or Haukyn the Active-man, with a coat covered with spots of
-dirt, whom they question on his mode of life. (_Passus XIV._) Haukyn the
-Active-man, the representative of that class of people who neglect their
-souls for their worldly affairs, excuses the dirtiness of his apparel on
-the ground that he has none to change, and that he has too many occupations
-to allow him time to have it cleaned. Conscience and Patience teach him a
-method to clean his coat, inform him where charity is to be found, and
-recommend patient poverty to him, showing him the advantage of poverty over
-riches. Haukyn's repentance and lamentation for the neglect of his duties
-awake the dreamer.
-
-(_Passus XV._) Amid his anxiety to know something more certain of Do-well,
-the dreamer has another vision, in which Soul appears to him, and enters
-into a long relation of the corruptions and negligence of the clergy.
-(_Passus XVI._) Soul finally sends him to Piers the Ploughman, who
-possesses the garden in which the tree of Charity grows, and which is
-rented under him by Free-will. Piers explains to him the nature of the
-tree, and of the props which support it; and shakes down some of the fruit
-for him. The allegory then changes, and we are introduced to the birth and
-passion of the Saviour, as arising out of the fruit of Charity. At this
-moment the dreamer awakes, and therewith loses sight of Piers the
-Ploughman; in his anxiety to find Piers, he meets with Faith, in the garb
-of Abraham, who was in search of God, now incarnate, and who waited for his
-passion in order to be delivered from hell. (_Passus XVII._) Then comes
-Spes, or Hope, who also was in search of the knight that was to vanquish
-the evil one. As they go along the way towards Jerusalem to the "justes,"
-discoursing on the obligations of the old and new law and the abrogation of
-the former, they meet with a man who had been left helpless by thieves,
-wounded and naked: Faith and Hope passed by without helping him, but the
-Samaritan, who was also riding to the "justes," descended from his horse,
-bound his wounds, and deposited him in an inn at the grange named _Lex
-Christi_. The Samaritan gives the dreamer a singular explanation of the
-mysteries of the Trinity; and, after having represented to him the
-heinousness of sins against the different persons, and the necessity of
-making reparation, he pursues his way to Jerusalem.
-
-(_Passus XVIII._) The vision which forms the eighteenth section or
-_passus_, and in which the character of Piers the Ploughman is identified
-with that of the Saviour, is entirely occupied with an allegorical
-description of Christ's Passion, and his descent into Hell. (_Passus XIX._)
-In the next section the history of Christ's passion and victory, and his
-figurative representative Piers the Ploughman, is continued. Grace, through
-Piers the Ploughman, descends upon the people, and lays the foundation of
-the Church, which is cultivated by Piers with his four oxen (the four
-Evangelists). Piers is attacked by Pride, who gathers a great host to
-assail the Church. Conscience advises the people who follow Piers (the
-Church), to take shelter in the stronghold of Unity, and make preparations
-for their defence. By the counsel of Kind-wit and Conscience they dig a
-great ditch around Unity. The measures of Surety are embarrassed by the
-unreasonable opposition of some members or parts of the community, who
-oppose Pier's doctrine of restitution--the brewer will not repent of the
-tricks which he puts on his customers, the vicar adheres to his simony, the
-lord will continue to oppress his tenants, and the king will not be
-restrained by his laws. (__Passus XX.__) In the last section of the poem,
-the dreamer, after having been accosted by Need, who preaches on the
-virtues of temperance, has a vision of Antichrist, who comes to attack the
-Castle of Unity. It must be remembered that at this period many people
-supposed that Antichrist was already on the earth, and that he was the
-cause of all the evils with which mankind was then visited, so that this
-last notion brought the allegory home to people's feelings. The
-standard-bearer of Antichrist was Pride. Conscience called Kynde, or
-Nature, to his aid, who brought an army of diseases and pestilences. Death,
-one of his chief soldiers, made terrible havoc. At length Kynde ceased his
-ravages; and a horde of enemies immediately arose against Conscience, such
-as Fortune, Lechery, Covetousness, Simony. Life, with his mistress Fortune,
-indulged in all kinds of excess, until he was visited by Age and Despair,
-who treated him very roughly. The dreamer, forsaken by Fortune, and
-participating in the misfortunes of Life, by the advice of Kynde takes
-shelter with Conscience in the castle of Unity, which is threatened by an
-army of priests and monks. At length this stronghold is endangered by the
-entrance of Flattery, who is admitted in the disguise of a Physician.
-Conscience, unable to retain possession, embarks upon another pilgrimage in
-search of Piers the Ploughman, and the dreamer awakes. This is the
-conclusion of the poem. Whitaker thought that it should have had a more
-consoling end; but it must be remembered that the writer of Piers Ploughman
-designed to paint the world as it was, and to describe the numerous
-obstacles which lay in the way of the improvement and amelioration of
-mankind when he wrote.
-
-While one member of the monastic order was thus contributing by his
-satirical pen towards producing a reform among his countrymen, another monk
-was beginning to preach in a still bolder manner against the popish system.
-This was John Wycliffe, under whom the despised lollards became an
-important sect. This attempt at religious reformation only formed part of
-the great movement of the fourteenth century, which soon afterwards broke
-out in the popular commotions of the reign of Richard II. The writer of
-Piers Ploughman was neither a sower of sedition, nor one who would be
-characterised by his contemporaries as a heretic. The doctrines inculcated
-throughout the book are so far from democratic, that he constantly preaches
-the Christian doctrine of obedience to rulers. Yet its tendency to debase
-the great, and to raise the commons in public consideration, must have
-rendered it popular among the latter: and, although no single important
-doctrine of the popish religion is attacked, yet the unsparing manner in
-which the vices and corruptions of the church are laid open, must have
-helped in no small degree the cause of the Reformation. Of the ancient
-popularity of Piers Ploughman we have a proof in the great number of copies
-which still exist, most of them written in the latter part of the
-fourteenth century; and the circumstance that the manuscripts are seldom
-executed in a superior style of writing, and scarcely ever ornamented with
-painted initial letters, may perhaps be taken as a proof that they were not
-written for the higher classes of society. From the time when it was
-published, the name of Piers Ploughman became a favourite among the popular
-reformers.[8] The earliest instance of the adoption of that name for
-another satirical work is found in the Creed of Piers Ploughman, printed
-also in the present volume, and in which even the form of verse of the
-Vision is imitated.
-
-In this latter poem, which was undoubtedly written by a Wycliffite, Piers
-Ploughman is no longer an allegorical personage--he is the simple
-representative of the peasant rising up to judge and act for himself--the
-English _sans-culotte_ of the fourteenth century, if we may be allowed the
-comparison. When it was written, a period of great excitement had passed
-since the age of Langlande, the reputed author of the Vision--a period
-characterised by the turbulence of the peasantry--which had witnessed in
-France the fearful insurrection of the _Jacquerie_, and in England the
-rebellion of Wat Tyler and Jack Straw.[9]
-
-In Piers Ploughman's Creed it is the church simply, and not the state,
-which is the object of attack. The clergy--and more particularly the
-monks--are accused of having falsified religion, and of being actuated
-solely by worldly passions--pride, covetousness, self-love. The writer,
-placing himself in the position of one who has just learnt the first
-grounds of religious knowledge, is anxious to find a person capable of
-instructing him in his creed, and with this object he addresses himself to
-the different orders of friars. He applies first to the Minorites, who
-abuse the Carmelites, and pride themselves in their own holiness. Disgusted
-with their jealousies and self-sufficiency, the inquirer seeks the
-Preachers, or Dominicans; amid their stately buildings, and under their
-sleek and well filled skins, he finds the same want of Christian charity:
-their pride drives him to the order of St. Austin. The Austin Friars, as
-well as the Carmelites, will only instruct him for money, and, shocked at
-their covetousness, he continues his wanderings, until at last he meets
-with a poor Ploughman, in whom he finds the charity and knowledge after
-which he has been seeking. The Ploughman enters into a bitter attack on the
-vices of all the four orders of friars: he describes their spirit of
-persecution, exemplified in the case of Wycliffe and others, and their
-simony; speaks of Wycliffe and Walter Brute as preachers of the truth; and
-finishes by teaching the inquirer his simple creed.
-
-The Creed of Piers Ploughman was written by one who approved the opinions
-of Wycliffe, and it seems to have been carefully proscribed. There does not
-appear to exist any manuscript older than the first printed edition.
-
-The great popularity of the Vision of Piers Ploughman in the fourteenth
-century, and its political influence, are proved by another close
-imitation, which was composed immediately after the capture, and previous
-to the deposition, of king Richard II. This poem also appears to have been
-proscribed, and we have only a fragment left, which was printed from an
-unique manuscript for the Camden Society. It also is composed in
-alliterative verse, and its meaning is rendered obscure by a confused
-allegorical style. It was evidently written towards the Welsh Border,
-perhaps at Bristol, which is mentioned in the opening lines; and it appears
-to have been intended as a continuation of, or as a sequel to, Piers
-Ploughman, which it immediately follows in the only manuscript in which it
-is preserved.
-
-Another early poem, of which the Ploughman is the hero, was inserted in the
-works of Chaucer under the title of the Ploughman's Tale. This, like the
-Creed, is free from allegory; and it differs from the others also in being
-written in rhyme, and not in alliterative verse. The Ploughman's Tale was
-probably written in the earlier half of the fifteenth century.[10] It is a
-coarse attack on the different orders of the clergy, for their pride,
-covetousness, and other vices. Its versification has little merit; and
-there appears to be no good reason for inserting it among the Canterbury
-Tales.
-
-The vision of Piers Ploughman appears to have continued to enjoy a wide
-popularity down to the middle of the fifteenth century. We hear nothing of
-it from that period to the middle of the sixteenth, when it was printed by
-the reformers, and received with so much favour, that no less than three
-editions, or rather three impressions, are said to have been sold in the
-course of one year. Another edition was printed at the beginning of the
-reign of Queen Elizabeth; and it appears to have been much read in the
-latter part of the sixteenth century, and even at the beginning of the
-seventeenth. The name of Piers Ploughman is not uncommon in the political
-tracts of that period.[11]
-
-The Poem of Piers Ploughman is peculiarly a national work. It is the most
-remarkable monument of the public spirit of our forefathers in the middle,
-or, as they are often termed, dark ages. It is a pure specimen of the
-English language at a period when it had sustained few of the corruptions
-which have disfigured it since we have had writers of "Grammars;" and in it
-we may study with advantage many of the difficulties of the language which
-these writers have misunderstood. It is, moreover, the finest example left
-of the kind of versification which was purely English, inasmuch as it had
-been the only one in use among our Anglo-Saxon progenitors, in common with
-the other people of the North. To many readers it will be perhaps necessary
-to explain that rhyming verse was not in use among the Anglo-Saxons. In
-place of rhyme, they had a system of verse of which the characteristic was
-a very regular _alliteration_, so arranged that, in every couplet, there
-should be two principal words in the first line beginning with the same
-letter, which letter must also be the initial of the first word on which
-the stress of the voice falls in the second line. There has, as yet, been
-discovered no system of foot-measure in Anglo-Saxon verse, but the common
-metre consists apparently in having two rises and two falls of the voice in
-each line. These characteristics are accurately preserved in the verse of
-Piers Ploughman; and the measure appears to be the same, if we make
-allowance for the change of the slow and impressive pronunciation of the
-Anglo-Saxon for the quicker pronunciation of Middle English, which
-therefore required a greater number of syllables to fill up the same space
-of time.
-
-We can trace the history of alliterative verse in England with tolerable
-certainty. The Anglo-Normans first brought in rhymes, which they employed
-in their own poetry. The adoption of this new system into the English
-language was gradual, but it appears to have commenced in the first half of
-the twelfth century. It was, at first, mixed with alliterative couplets:
-that is, in the same poem were used sometimes rhyming couplets, which were
-suddenly changed for alliterative couplets, and then, after awhile, rhyme
-was again brought in, and so on. Of this kind of poetry we have four very
-remarkable examples, the _Proverbs of King Alfred_, a poem which was
-certainly in existence in the first half of the twelfth century;[12] the
-_Early English Bestiary_;[13] the Poem on the _Debate between the Body and
-the Soul_;[14] and the grand work of Layamon.[15] The following lines from
-the Bestiary may serve as a specimen of the manner in which the two systems
-are intermixed; they form part of the account of the spider:--
-
- "dhanne _r_ennedh ge _r_apelike,
- for ge is ai _r_edi,
- _n_imedh anon to dhe _n_et,
- and _n_imedh hem dhere,
- _b_itterlike ge hem _b_it
- and here _b_ane wurdhedh,
- _d_repedh and _d_rinkedh hire _blod_,
- _d_odh ge hire non odher _god_,
- bute fret hire _fille_,
- and daredh sidhen _stille_."
- . . . . . .
- "Cethegrande is a _fis_
- dhe moste dhat in water _is_;
- dhat tu wuldes seien _get_,
- gef dhu it soge wan it _flet_," etc.
-
-This kind of poetry appears to have been common until the middle of the
-thirteenth century; after which period we only find alliteration in songs,
-not used in simple alliterative couplets, but mixed up in the same lines
-with rhyme in an irregular and playful manner.[16] But there appears little
-room for doubting that during the whole of this time the pure alliterative
-poetry was in use among the lower classes of society; and its revival
-towards the middle of the fourteenth century appears to have been a part of
-the political movement which then took place. In this point of view, the
-poem of Piers Ploughman becomes still more worthy of attention as a
-document of contemporary literary history. The old alliterative verse came
-so much into fashion at this period that it was adopted for the composition
-of long romances, of which several still remain.[17] The use of this kind
-of verse was continued in the fifteenth century, and was imitated in
-Scotland as late as the time of Dunbar, but the later writers were
-evidently unacquainted with the strict rules of this species of
-composition.
-
-The Anglo-Saxons, who used this kind of verse only, wrote their poetry
-invariably as prose. But the scribe was in the habit of indicating the
-division of the lines by a dot. Among modern scholars a question has arisen
-as to the propriety of printing the alliterative couplet in two short
-lines, or in one long one. It appears to me that the mode in which the dot
-is used in the manuscripts decides the question in favour of the short
-lines. The manner in which the alliterative couplet is intermixed with the
-rhyming couplet in the poems of the twelfth and thirteenth centuries (which
-also are written in the manuscripts in the same form as prose), seems to me
-a strong confirmation of this opinion; at least in these last-mentioned
-cases, the verse must have been considered as written in short lines. As
-the scribes quitted the custom of writing poetry in their manuscripts as
-prose, with the divisions of lines indicated by dots, to adopt that of
-arranging them in lines as we do at present, these short lines were found
-very inconvenient because they were obliged either to waste a great deal of
-parchment, or to write in several narrow columns. To remedy this, they fell
-perhaps gradually into the custom of writing the two parts of the
-alliterative couplet in one line, always, however, marking the division by
-a dot. They followed the same method with the shorter rhyming lines, as is
-the case with the old English Metrical Romance of Horn in a manuscript in
-the Harleian Collection.[18] All the alliterative poetry of the fourteenth
-and fifteenth centuries is found written in these long lines, with the dot
-of division in the middle. In the fifteenth century the meaning of this dot
-appears to have been forgotten, and the system of alliteration so far
-misunderstood, that the writers thought it only necessary to have _at
-least_ three alliterative words in a long line, without any consideration
-of their position in the line. I say _at least_, because they not
-unfrequently inserted four or five alliterative words in the same line,
-which would certainly have been considered a defect in the earlier writers.
-It is my opinion, that a modern editor is wrong in printing the verses of
-Piers Ploughman in long lines, as they stand in the manuscripts, unless he
-profess to give them as a fac-simile of the manuscripts themselves, or he
-plead the same excuse of convenience from the shape of his book. In either
-case, he must carefully preserve the dots of separation in the middle of
-the lines, which are more inconvenient than the length of the lines,
-because they interfere with the punctuation of the modern editor. If, as
-appears to be the case, these dots are merely marks to indicate the
-division of the couplet, their purpose is much better served by printing
-the lines in couplets. The construction of the earlier Anglo-Saxon verse,
-the analogy of the mixed rhyming and alliterative verses of the semi-Saxon
-poems, and the use of these dots in the middle of the lines in the
-manuscripts of Piers Ploughman, appear to me convincing proofs that it
-ought to be printed so. I think moreover that the alliterative verse reads
-much more harmoniously in the short couplets than in the long lines.
-
-The manuscripts of the Vision of Piers Ploughman are extremely numerous
-both in public and in private collections. There are at least eight in the
-British Museum: there are ten or twelve in the Cambridge Libraries; and
-they are not less numerous at Oxford. As might be expected in a popular
-work like this, the manuscripts are in general full of variations; but
-there are two classes of manuscripts which give two texts that are widely
-different from each other, those variations commencing even with the first
-lines of the poem. One of these texts, which was adopted in the early
-printed editions, is given in the present volumes; the other text was
-selected for publication by Dr. Whitaker. The following extract, comprising
-the first lines of the poem,[19] will show how each text begins, and will
-enable those who possess manuscripts of Piers Ploughman to ascertain at
-once to which text they belong:--
-
- TEXT I. TEXT II.
-
- In a somer seson In a some seyson,
- Whan softe was the sonne, Whan softe was the sonne,
- I shop me into shroudes Y shop into shrobbis
- As I a sheep weere, As y shepherde were.
- In habite as an heremite In abit az an ermite
- Unholy of werkes, Unholy of werkes,
- Wente wide in this world That wente forthe in the worle
- Wonders to here, Wondres to hure,
- Ac on a May morwenynge And sawe meny cellis
- On Malverne hilles And selcouthe thynges.
- Me bifel a ferly, Ac on a May morwenyng
- Of fairye me thoghte. On Malverne hulles
- I was wery for-wandred, Me by-fel for to slepe,
- And wente me to reste For weyrynesse of wandryng,
- Under a broode bank And in a lande as ich lay
- By a bournes syde, Lenede ich and slepte,
- And as I lay and lenede, And merveylously me mette,
- And loked on the watres, As ich may yow telle.
- I slombred into a slepyng, Al the welthe of this worlde,
- It sweyed so murye. And the woo bothe,
- Thanne gan I meten Wynkyng as it were
- A merveillous swevene, Wyterly ich saw hyt,
- That I was in a wildernesse Of truyth and of tricherye,
- Wiste I nevere where; Of tresoun and of gyle,
- And as I biheld in to the eest Al ich saw slepyng,
- An heigh to the sonne, As ich shal yow telle.
- I seigh a tour on a toft, etc. Esteward ich behulde
- After the sonne,
- And sawe a tour as ich trowede, etc.
-
-Besides such variations as appear in the foregoing specimen, there are in
-the second text many considerable additions, omissions, and transpositions.
-It would not be easy to account for the existence of two texts differing so
-much; but it is my impression that the first was the one published by the
-author, and that the variations were made by some other person, who was
-perhaps induced by his own political sentiments to modify passages, and was
-gradually led on to publish a revision of the whole. It is certain that in
-some parts of Text II. the strong sentiments or expressions of the first
-text are softened down. We may give as an example of this, the statement of
-the popular opinion of the origin and purpose of kingly government:--
-
- TEXT I. TEXT II.
-
- Thanne kam ther a kyng, Thanne cam ther a kyng,
- Knyghthod hym ladde, Knyghtod hym ladde,
- Might of the communes The meche myghte of the men
- Made hym to regne. Made hym to regne.
- And thanne cam kynde wit, And thanne cam a kynde witte,
- And clerkes he made, And clerkus he made,
- For to counseillen the kyng, And concience and kynde wit,
- And the commune save. And knyghthod to-gederes,
- The kyng and knyghthod, Caste that the comune
- And clergie bothe, Sholde hure comunes fynde.
- Casten that the commune Kynde wit and the comune
- Sholde hem self fynde. Contrevede alle craftes,
- The commune contreved And for most profitable to the puple,
- Of kynde wit craftes, A plouh thei gonne make,
- And for profit of al the peple Wit leil labour to lyve,
- Plowmen ordeyned, Wyl lyve and londe lasteth.
- To tilie and to travaille,
- As trewe lif asketh.
- The kyng and the commune,
- And kynde wit the thridde,
- Shopen lawe and leaute,
- Ech man to knowe his owene.
-
-Nobody, I think, can deny that in this instance the doctrine is stated far
-more distinctly and far more boldly in the first text than in the second.
-In general the first text is the best, whether we look at the mode in which
-the sentiments are stated, or at the poetry and language.
-
-As far as I have been able to examine the remaining manuscripts of Piers
-Ploughman, at London and in the Universities, I think that nearly
-two-thirds of those which remain are of the _fourteenth_ century; and the
-greater number, particularly of those written in the fourteenth century,
-present what I have distinguished as the first text, that given in the
-present volumes. I am by no means inclined to coincide in the reasons which
-led Dr. Whitaker to prefer the second text; if I were disposed to admit, as
-barely possible (the supposition is quite a gratuitous one), "that the
-first edition of this work appeared when its author was a young man, and
-that he lived and continued in the habit of transcribing to extreme old
-age" (Pref.), I cannot agree with an editor in adopting a copy which he
-believes to be "a faithful representation of the work as it came first from
-the author," and which not only abounds in words and idioms which he
-afterwards altered, but which contains also "many original passages which
-the greater maturity of the author's judgment induced him to expunge."
-
-I know only of two manuscripts of the Creed of Piers Ploughman, one in the
-British Museum (MS. Reg. 18, B. XVII.), the other in the Library of Trinity
-College, Cambridge, both on paper, and written long after the date of the
-printed editions, from which they appear to have been copied.
-
-The first printed edition of the Vision was that of Robert Crowley, in
-1550; and it was so favourably received, that there is reason for believing
-that no less than three editions (or rather three impressions[20]) were
-sold in the course of the year. It is clear that Crowley had obtained an
-excellent manuscript; the printer has changed the orthography at will, and
-has evidently altered a word at times, but on the whole this printed text
-differs very little from the one we now publish.
-
-Three years after the appearance of the Vision, another printer, Reynold
-Wolfe, published the first edition of the Creed, in the same form as
-Crowley's edition of the Vision.[21]
-
-After the stormy reign of Mary was past, in the beginning of that of
-Elizabeth, the call for a new edition, and perhaps the destruction of many
-copies of the old one, led the well-known printer Owen Rogers to reprint
-the Vision and the Creed together.[22] The impression was probably large,
-for it is still by no means a rare book. It was evidently much read during
-the reign of Elizabeth, and is not unfrequently alluded to by the writers
-of that age.
-
-No other edition of this popular poem appeared, until it was published by
-Dr. Whitaker, in 1813,[23] from a manuscript then in the possession of Mr.
-Heber,[24] which contained the second text, written in a rather broad
-provincial dialect. This edition was printed in black-letter, in a very
-large and expensive form. In 1814, a reprint of the old edition of the
-Creed was published in the same form, as a companion to the Vision. It is
-not generally known that Dr. Whitaker projected an edition of the same text
-and paraphrase which are given in his 4to edition, in 8vo, with Roman type
-instead of black-letter. After a few sheets had been composed, the design
-was abandoned, as it is said, in favour of the larger form. A copy of the
-proof sheets, formerly belonging to Mr. Haslewood, is now in the possession
-of Sir Frederick Madden. I am told that a rival edition was also begun, but
-not persevered in.
-
-An attempt at a modernization, or rather a translation, of Piers Ploughman,
-was made in the earlier years of the present century, but only a few
-specimens appear to have been executed. The following lines, which possess
-some merit (though not very literal or correct), are the modern version the
-author proposed to give of ll. 2847-2870 of the poem. They were
-communicated to me by Sir Henry Ellis.
-
- "Next AVARICE came: but how he look'd, to say,
- Words do I want that rightly shall portray:
- Like leathern purse his shrivell'd cheeks did shew,
- Thick lipp'd, with two blear eyes and beetle brow:
- In a torn threadbare tabard was he clad,
- Which twelve whole winters now in wear he had;
- French scarlet 'twas, its colour well it kept,
- So smooth that louse upon its surface crept."
-
-It will be necessary, in conclusion, to say a few words on the edition now
-offered to the public. Without taking into consideration the inaccuracies
-and imperfections of Whitaker's edition, its inconvenient size and high
-price made it altogether inaccessible to the general reader; and there
-appeared to be a wish for one in a more convenient and less expensive form.
-At the same time it was desired that a good text of a work so important for
-the history of our language and literature should be selected. Dr. Whitaker
-was not well qualified for this undertaking; he also laboured under many
-disadvantages; he had access to only three manuscripts, and those not very
-good ones; and he has not chosen the best text even of those. Unless he had
-some reason to believe that the book was originally written in a particular
-dialect, he ought to have given a preference to that among the oldest
-manuscripts which presents the purest language; but we cannot allow that
-manuscript to be chosen on a ground so capricious as "that the orthography
-and dialect in which it is written approach very near to that semi-Saxon
-jargon in the midst of which the editor was brought up, and which he
-continues to hear daily spoken on the confines of Lancashire, and the West
-Riding of the county of York." (Pref.) This could not have been the
-language employed by a monk of Malvern.
-
-The present editor has endeavoured, in the leisure moments which he has
-been able to snatch from other employments, to supply the deficiency as
-well, and in as unassuming manner, as he could. He has chosen for his text
-a manuscript belonging to the valuable library of Trinity College,
-Cambridge (where its shelf-mark is B. 15, 17), because it appears to him to
-be the best and oldest manuscript now in existence. It is a fine folio
-manuscript, on vellum, written in a large hand, undoubtedly contemporary
-with the author of the poem, and in remarkably pure English, with
-ornamented initial letters. His object has been to give the poem as popular
-a form as is consistent with philological correctness. He has added a few
-notes which occurred to him in the course of editing the text, and which he
-hopes may render the meaning and allusions sometimes clearer to the general
-reader, for whom more especially they are intended. They might have been
-enlarged and rendered more complete, if he had been master of sufficient
-leisure to enable him to undertake extensive researches. But there are
-allusions, as well as words, in both poems to which it would be difficult
-at present to give any certain explanation. It has been thought advisable
-to give in the notes the important variations of the second text, from Dr.
-Whitaker's edition; and a few readings are added from a second manuscript
-in Trinity College Library (R. 3, 14). The editor has hoped to add to the
-utility of the book by a copious glossary. He has been unwillingly obliged
-to leave a few words without explanation; all our early alliterative poetry
-abounds in difficult words. In this point he has to acknowledge the kind
-assistance of Sir Frederick Madden, whom no person equals in profound
-knowledge of English glossography, and than whom no one is more generous to
-advise and assist those who are in need of his aid. To Sir Henry Ellis, who
-kindly lent him his own manuscript notes on Piers Ploughman, the editor
-also owes his grateful acknowledgments; and he regrets that at the time he
-received them the notes were already so far printed as to hinder him from
-making as much use of them as he could have wished.
-
- _London, June 1, 1842._
-
- * * * * *
-
-
-THE VISION OF PIERS PLOUGHMAN
-
- * * * * *
-
-
-{1}
-
-THE VISION OF
-
-PIERS PLOUGHMAN.
-
- In a somer seson, 1
- Whan softe was the sonne,
- I shoop me into shroudes
- As I a sheep weere,
- In habite as an heremite
- Unholy of werkes,
- Wente wide in this world
- Wondres to here;
- Ac on a May morwenynge
- On Malverne hilles 10
- Me bifel a ferly,
- Of fairye me thoghte.
- I was wery for-wandred,
- And wente me to reste
- Under a brood bank
- By a bournes syde;
- And as I lay and lenede,
- And loked on the watres,
- I slombred into a slepyng,
- It sweyed so murye. 20
- {2}
-
- Thanne gan I meten
- A merveillous swevene,
- That I was in a wildernesse,
- Wiste I nevere where,
- And as I biheeld into the eest
- An heigh to the sonne,
- I seigh a tour on a toft
- Trieliche y-maked,
- A deep dale bynethe,
- A dongeon therinne, 30
- With depe diches and derke
- And dredfulle of sighte.
- A fair feeld ful of folk
- Fond I ther bitwene,
- Of alle manere of men,
- The meene and the riche,
- Werchynge and wandrynge,
- As the world asketh.
-
- Some putten hem to the plough,
- Pleiden ful selde, 40
- In settynge and sowynge
- Swonken ful harde,
- And wonnen that wastours
- With glotonye destruyeth.
-
- And somme putten hem to pride,
- Apparailed hem therafter,
- In contenaunce of clothynge
- Comen degised.
-
- In preires and penaunces
- Putten hem manye, 50
- Al for the love of oure Lord
- Lyveden ful streyte,
- In hope to have after
- Hevene riche blisse;
- {3}
- As ancres and heremites
- That holden hem in hire selles,
- And coveiten noght in contree
- To carien aboute,
- For no likerous liflode
- Hire likame to plese. 60
-
- And somme chosen chaffare;
- Thei cheveden the bettre,
- As it semeth to our sight
- That swiche men thryveth.
-
- And somme murthes to make,
- As mynstralles konne,
- And geten gold with hire glee,
- Giltles, I leeve.
-
- Ac japeres and jangeleres,
- Judas children, 70
- Feynen hem fantasies,
- And fooles hem maketh,
- And han hire wit at wille
- To werken, if thei wolde.
- That Poul precheth of hem
- I wol nat preve it here;
- But _Qui loquitur turpiloquium_
- Is Luciferes hyne.
-
- Bidderes and beggeres
- Faste aboute yede, 80
- With hire belies and hire bagges
- Of breed ful y-crammed;
- Faiteden for hire foode,
- Foughten at the ale.
- In glotonye, God woot,
- Go thei to bedde,
- And risen with ribaudie,
- Tho Roberdes knaves;
- {4}
- Sleep and sory sleuthe
- Seweth hem evere. 90
-
- Pilgrymes and palmeres
- Plighten hem togidere,
- For to seken seint Jame,
- And seintes at Rome.
- They wenten forth in hire wey,
- With many wise tales,
- And hadden leve to lyen
- Al hire lif after.
-
- I seigh somme that seiden
- Thei hadde y-sought seintes; 100
- To ech a tale that thei tolde
- Hire tonge was tempred to lye,
- Moore than to seye sooth,
- It semed bi hire speche.
-
- Heremytes on an heep
- With hoked staves
- Wenten to Walsyngham,
- And hire wenches after,
- Grete lobies and longe
- That lothe were to swynke; 110
- Clothed hem in copes,
- To ben knowen from othere;
- And shopen hem heremytes,
- Hire ese to have.
-
- I fond there freres,
- Alle the foure ordres,
- Prechynge the peple
- For profit of hemselve;
- Glosed the gospel,
- As hem good liked; 120
- For coveitise of copes,
- Construwed it as thei wolde.
- {5}
- Many of thise maistre freres
- Now clothen hem at likyng,
- For hire moneie and hire marchaundize
- Marchen togideres.
- For sith charite hath ben chapman,
- And chief to shryve lordes,
- Manye ferlies han fallen
- In a fewe yeres; 130
- But holy chirche and hii
- Holde bettre togidres,
- The mooste meschief on molde
- Is mountynge wel faste.
-
- Ther preched a pardoner,
- As he a preest were;
- Broughte forth a bulle
- With many bisshopes seles,
- And seide that hymself myghte
- Assoillen hem alle, 140
- Of falshede, of fastynge,
- Of avowes y-broken.
-
- Lewed men leved it wel,
- And liked hise wordes;
- Comen up knelynge
- To kissen hise bulles.
- He bouched hem with his brevet,
- And blered hire eighen,
- And raughte with his rageman
- Rynges and broches. 150
-
- Thus thei gyven hire gold
- Glotons to kepe,
- And leveth in swiche losels
- As leccherie haunten.
-
- Were the bisshope y-blessed,
- And worth bothe hise eris,
- {6}
- His seel sholde noght be sent
- To deceyve the peple.
- Ac it is noght by the bisshope
- That the boy precheth; 160
- For the parisshe preest and the pardoner
- Parten the silver,
- That the poraille of the parisshe
- Sholde have, if thei ne were.
-
- Parsons and parisshe preestes
- Pleyned hem to the bisshope,
- That hire parisshes weren povere
- Sith the pestilence tyme,
- To have a licence and leve
- At London to dwelle, 170
- And syngen ther for symonie;
- For silver is swete.
-
- Bisshopes and bachelers,
- Bothe maistres and doctours,
- That han cure under Crist,
- And crownynge in tokene
- And signe that thei sholden
- Shryven hire parisshens,
- Prechen and praye for hem,
- And the povere fede, 180
- Liggen at Londone
- In Lenten and ellis.
-
- Somme serven the kyng,
- And his silver tellen
- In cheker and in chauncelrie,
- Chalangen hise dettes
- Of wardes and of wardemotes,
- Weyves and streyves.
-
- And somme serven as servauntz
- Lordes and ladies, 190
- {7}
- And in stede of stywardes
- Sitten and demen;
- Hire messe and hire matyns
- And many of hire houres
- Arn doon un-devoutliche;
- Drede is at the laste,
- Lest Crist in consistorie
- A-corse ful manye.
-
- I perceyved of the power
- That Peter hadde to kepe, 200
- To bynden and unbynden,
- As the book telleth;
- How he it lefte with love,
- As oure Lord highte,
- Amonges foure vertues,
- The beste of alle vertues,
- That cardinals ben called,
- And closynge yates.
- There is Crist in his kingdom
- To close and to shette, 210
- And to opene it to hem,
- And hevene blisse shewe.
-
- Ac of the cardinals at court
- That kaughte of that name,
- And power presumed in hem
- A pope to make,
- To han that power that Peter hadde,
- Impugnen I nelle;
- For in love and in lettrure
- The election bilongeth, 220
- For-thi I kan and kan naught
- Of court speke moore.
-
- Thanne kam ther a kyng,
- Knyghthod hym ladde,
- {8}
- Might of the communes
- Made hym to regne.
-
- And thanne cam kynde wit,
- And clerkes he made,
- For to counseillen the kyng,
- And the commune save. 230
-
- The kyng and knyghthod,
- And clergie bothe,
- Casten that the commune
- Sholde hemself fynde.
-
- The commune contreved
- Of kynde wit craftes,
- And for profit of al the peple
- Plowmen ordeyned,
- To tilie and to travaille,
- As trewe lif asketh. 240
-
- The kyng and the commune,
- And kynde wit the thridde,
- Shopen lawe and leaute,
- Ech man to knowe his owene.
-
- Thanne loked up a lunatik,
- A leene thyng with-alle,
- And, knelynge to the kyng,
- Clergially he seide:
-
- "Crist kepe thee, sire kyng!
- And thi kyng-ryche, 250
- And lene thee lede thi lond,
- So leaute thee lovye,
- And for thi rightful rulyng
- Be rewarded in hevene."
-
- And sithen in the eyr an heigh
- An aungel of hevene
- Lowed to speke in Latyn,
- For lewed men ne koude
- {9}
- Jangle ne jugge,
- That justifie hem sholde, 260
- But suffren and serven;
- For-thi seide the aungel:
- _Sum rex, sum princeps,
- Neutrum fortasse deinceps;
- O qui jura regis
- Christi specialia regis,
- Hoc quod agas melius,
- Justus es, esto pius.
- Nudum jus a te
- Vestiri vult pietate; 270
- Qualia vis metere,
- Talia grana sere.
- Si jus nudatur,
- Nudo de jure metatur;
- Si seritur pietas,
- De pietate metas._
-
- Thanne greved hym a goliardeis,
- A gloton of wordes,
- And to the aungel an heigh
- Answerde after: 280
- _Dum rex a regere
- Dicatur nomen habere;
- Nomen habet sine re,
- Nisi studet jura tenere._
-
- Thanne gan al the commune
- Crye in vers of Latyn,
- To the kynges counseil;
- Construe who so wolde:
- _Praecepta regis
- Sunt nobis vincula legis._ 290
-
- With that ran ther a route
- Of ratons at ones,
- {10}
- And smale mees myd hem
- Mo than a thousand,
- And comen to a counseil
- For the commune profit;
- For a cat of a contree
- Cam whan hym liked,
- And overleep hem lightliche,
- And laughte hem at his wille, 300
- And pleide with hem perillousli,
- And possed aboute.
- "For doute of diverse dredes,
- We dar noght wel loke;
- And if we grucche of his gamen,
- He wol greven us alle,
- Cracchen us or clawen us,
- And in hise clouches holde,
- That us lotheth the lif
- Er he late us passe. 310
- Mighte we with any wit
- His wille withstonde,
- We mighte be lordes o-lofte,
- And lyven at oure ese."
-
- A raton of renoun,
- Moost renable of tonge,
- Seide for a sovereyn
- Help to hymselve:
-
- "I have y-seyen segges," quod he
- "In the cite of Londone, 320
- Beren beighes ful brighte
- Abouten hire nekkes,
- And somme colers of crafty werk;
- Uncoupled thei wenten
- Bothe in wareyne and in waast
- Where hemself liked.
- {11}
- And outher while thei arn ellis-where,
- As I here telle;
- Were ther a belle on hire beighe,
- By Jhesu, as me thynketh, 330
- Men myghte witen wher thei wente,
- And awey renne!"
-
- "And right so," quod that raton,
- "Reson me sheweth,
- To bugge a belle of bras,
- Or of bright silver,
- And knytten it on a coler
- For oure commune profit,
- Wher he ryt or rest,
- Or renneth to pleye; 340
- And if hym list for to laike,
- Thanne loke we mowen,
- And peeren in his presence
- The while him pleye liketh:
- And, if hym wratheth, be war,
- And his way shonye."
-
- Al this route of ratons
- To this reson thei assented.
- Ac tho the belle was y-brought,
- And on the beighe hanged, 350
- Ther ne was raton in al the route,
- For al the reaume of Fraunce,
- That dorste have bounden the belle
- About the cattes nekke,
- Ne hangen it aboute the cattes hals,
- Al Engelond to wynne.
- Alle helden hem un-hardy,
- And hir counseil feble;
- And leten hire labour lost
- And al hire longe studie. 360
- {12}
-
- A mous that muche good
- Kouthe, as me thoughte,
- Strook forth sternely,
- And stood bifore hem alle,
- And to the route of ratons
- Reherced thise wordes:
-
- "Though we killen the cat,
- Yet sholde ther come another
- To cacchen us and al oure kynde,
- Though we cropen under benches. 370
- For-thi I counseille al the commune
- To late the cat worthe;
- And be we nevere bolde
- The belle hym to shewe;
- For I herde my sire seyn,
- Is seven yeer y-passed,
- Ther the cat is a kitone
- The court is ful elenge;
- That witnesseth holy writ,
- Who so wole it rede: 380
- _Vae terrae ubi puer rex est! etc._
- For may no renk ther reste have
- For ratons by nyghte;
- The while he caccheth conynges,
- He coveiteth noght youre caroyne,
- But fedeth hym al with venyson:
- Defame we hym nevere.
- For better is a litel los
- Than a long sorwe,
- The maze among us alle, 390
- Theigh we mysse a sherewe;
- For many mennes malt
- We mees wolde destruye,
- And also ye route of ratons
- {13}
- Rende mennes clothes,
- Nere the cat of that court
- That can yow over-lepe;
- For hadde ye rattes youre wille,
- Ye kouthe noght rule yow selve."
-
- "I seye for me," quod the mous, 400
- "I se so muchel after,
- Shal nevere the cat ne the kiton
- By my counseil be greved,
- Thorugh carpynge of this coler
- That costed me nevere
- And though it hadde costned me catel,
- Bi-knowen it I nolde,
- But suffren, as hymself wolde,
- To doon as hym liketh,
- Coupled and uncoupled 410
- To cacche what thei mowe.
- For-thi ech a wis wight I warne,
- Wite wel his owene."
-
- What this metels by-meneth,
- Ye men that ben murye
- Devyne ye, for I ne dar,
- By deere God in hevene.
-
- Yet hoved ther an hundred
- In howves of selk,
- Sergeantz it bi-semed 420
- That serveden at the barre,
- Pleteden for penyes
- And poundes the lawe;
- And noght for love of our Lord
- Unclose hire lippes ones.
- Thow myghtest bettre meete myst
- On Malverne hilles,
- Than gete a mom of hire mouth,
- {14}
- Til moneie be shewed.
-
- Barons and burgeises, 430
- And bonde-men als,
- I seigh in this assemblee,
- As ye shul here after:
- Baksteres and brewesteres,
- And bochiers manye;
- Wollen webbesters,
- And weveres of lynnen,
- Taillours and tynkers,
- And tollers in markettes,
- Masons and mynours, 440
- And many othere craftes.
- Of alle kynne lybbynge laborers
- Lopen forth somme,
- As dikeres and delveres,
- That doon hire dedes ille,
- And dryveth forth the longe day
- With _Dieu save dame Emme_.
-
- Cokes and hire knaves
- Cryden, "Hote pies, hote!
- Goode gees and grys! 450
- Gowe, dyne, gowe!"
-
- Taverners until hem
- Trewely tolden the same,
- Whit wyn of Oseye,
- And reed wyn of Gascoigne,
- Of the Ryn and of the Rochel,
- The roost to defie.
- [Al this I saugh slepynge,
- And seve sithes more.] 459
-
- * * * * *
-
-{15}
-
- _Passus Primus de Visione._
-
- What this mountaigne by-meneth 460
- And the merke dale,
- And the feld ful of folk,
- I shal yow faire shewe.
-
- A lovely lady of leere,
- In lynnen y-clothed,
- Cam doun from a castel
- And called me faire,
- And seide, "Sone, slepestow?
- Sestow this peple,
- How bisie thei ben 470
- Alle aboute the maze?
- The mooste partie of this peple
- That passeth on this erthe,
- Have thei worship in this world,
- Thei wilne no bettre;
- Of oother hevene than here
- Holde thei no tale."
-
- I was a-fered of hire face,
- Theigh she fair weere,
- And seide, "Mercy, madame, 480
- What is this to meene?"
-
- "The tour on the toft," quod she,
- "Truthe is therinne;
- {16}
- And wolde that ye wroughte,
- As his word techeth!
- For he is fader of feith,
- And formed yow alle
- Bothe with fel and with face,
- And yaf yow fyve wittes,
- For to worshipe hym therwith, 490
- While that ye ben here.
- And therfore he highte the erthe
- To helpe yow echone,
- Of wollene, of lynnen,
- Of liflode at nede,
- In mesurable manere
- To make yow at ese;
- And comaunded of his curteisie
- In commune three thynges,
- Are none nedfulle but tho, 500
- And nempne hem I thynke,
- And rekene hem by reson;
- Reherce thow hem after.
-
- "That oon vesture,
- From cold thee to save;
- And mete at meel
- For mysese of thiselve;
- And drynke whan thow driest;
- Ac do noght out of reson,
- That thow worthe the wers 510
- Whan thow werche sholdest.
-
- "For Lot in hise lif-dayes,
- For likynge of drynke,
- Dide by hise doughtres
- That the devel liked,
- Delited hym in drynke
- As the devel wolde,
- {17}
- And leccherie hym laughte,
- And lay by hem bothe,
- And al he witte it the wyn 520
- That wikked dede.
- _Inebriamus eum vino, dormiamusque
- cum eo, ut servare possimus de
- patre nostro semen._
- Thorugh wyn and thorugh wommen
- Ther was Loth acombred,
- And there gat in glotonie
- Gerles that were cherles.
-
- "For-thi dred delitable drynke,
- And thow shalt do the bettre. 530
- Mesure is medicine,
- Though thow muchel yerne.
- It is nought al good to the goost
- That the gut asketh,
- Ne liflode to thi likame;
- For a liere hym techeth,
- That is the wrecched world
- Wolde thee bitraye.
- For the fend and thi flesshe
- Folwen togidere. 540
- This and that seeth thi soule,
- And seith it in thin herte;
- And for thow sholdest ben y-war,
- I wisse thee the beste."
-
- "Madame, mercy!" quod I,
- "Me liketh wel youre wordes;
- Ac the moneie of this molde
- That men so faste holdeth,
- Tel me to whom, madame,
- That tresour appendeth." 550
-
- "Go to the gospel," quod she,
- {18}
- "That God seide hymselven;
- Tho the poeple hym apposede
- With a peny in the temple,
- Wheither thei sholde therwith
- Worshipe the kyng Cesar.
-
- "And God asked of hym,
- Of whom spak the lettre,
- And the ymage was lik
- That therinne stondeth. 560
-
- "'Cesares,' thei seiden,
- 'We seen it wel echone.'
-
- "'_Reddite Caesari_,' quod God,
- 'That _Caesari_ bifalleth,
- _Et quae sunt Dei Deo_,'
- Or ellis ye don ille;
- For rightfully reson
- Sholde rule yow alle,
- And kynde wit be wardeyn
- Youre welthe to kepe, 570
- And tutour of youre tresor,
- And take it yow at nede,
- For housbondrie and hii
- Holden togidres."
-
- Thanne I frayned hire faire,
- For hym that me made,
- "That dongeon in the dale,
- That dredful is of sighte,
- What may it be to meene,
- Madame, I yow biseche?" 580
-
- "That is the castel of Care;
- Who so comth therinne
- May banne that he born was,
- To bodi or to soule.
- Therinne wonyeth a wight
- {19}
- That Wrong is y-hote,
- Fader of falshede,
- And founded it hymselve.
- Adam and Eve
- He egged to ille; 590
- Counseilled Kaym
- To killen his brother;
- Judas he japed
- With Jewen silver,
- And sithen on an eller
- Hanged hymselve.
- He is lettere of love,
- And lieth hem alle
- That trusten on his tresour;
- Bitrayeth he hem sonnest." 600
-
- Thanne hadde I wonder in my wit
- What womman it weere,
- That swiche wise wordes
- Of holy writ shewed;
- And asked hire on the heighe name,
- Er she thennes yede,
- What she were witterly
- That wissed me so faire.
-
- "Holi chirche I am," quod she,
- "Thow oughtest me to knowe; 610
- I underfeng thee first,
- And the feith taughte;
- And broughtest me borwes
- My biddyng to fulfille,
- And to loven me leelly
- The while thi lif dureth."
-
- Thanne I courbed on my knees,
- And cried hire of grace;
- And preide hire pitously
- {20}
- Preye for my sinnes, 620
- And also kenne me kyndely
- On Crist to bi-leve,
- That I myghte werchen his wille
- That wroghte me to man.
- "Teche me to no tresor,
- But tel me this ilke,
- How I may save my soule,
- That seint art y-holden."
-
- "Whan alle tresors arn tried," quod she,
- "Treuthe is the beste; 630
- I do it on _Deus caritas_,
- To deme the sothe,
- It is as dereworthe a drury
- As deere God hymselven.
-
- "Who is trewe of his tonge,
- And telleth noon oother,
- And dooth the werkes therwith,
- And wilneth no man ille,
- He is a God by the gospel
- A-grounde and o-lofte, 640
- And y-lik to oure Lord,
- By seint Lukes wordes.
- The clerkes that knowen this,
- Sholde kennen it aboute,
- For cristen and un-cristen
- Cleymeth it echone.
-
- "Kynges and knyghtes
- Sholde kepen it by reson,
- Riden and rappen doun
- In reaumes aboute, 650
- And taken _transgressores_,
- And tyen hem faste,
- Til treuthe hadde y-termyned
- {21}
- Hire trespas to the ende.
- And that is profession apertli
- That apendeth to knyghtes;
- And naught to fasten o friday
- In fyve score wynter,
- But holden with hym and with here
- That wolden alle truthe, 660
- And nevere leve hem for love
- Ne for lacchynge of silver.
- For David in hise dayes
- Dubbed knyghtes,
- And dide hem sweren on hir swerdes
- To serven truthe evere;
- And who so passed that point
- Was apostata in the ordre.
-
- "But Crist kyngene kyng
- Knyghted ten, 670
- Cherubyn and seraphyn,
- Swiche sevene and othere
- And yaf hem myght in his majestee,
- The murier hem thoughte,
- And over his meene meynee
- Made hem archangeles;
- Taughte hem by the Trinitee
- Treuthe to knowe;
- To be buxom at his biddyng,
- He bad hem nought ellis. 680
-
- "Lucifer with legions
- Lerned it in hevene;
- But for he brak buxomnesse
- His blisse gan he tyne,
- And fel fro that felawshipe
- In a fendes liknesse,
- Into a deep derk helle,
- {22}
- To dwelle there for evere;
- And mo thousandes myd hym
- Than man kouthe nombre 690
- Lopen out with Lucifer
- In lothliche forme,
- For thei leveden upon hym
- That lyed in this manere:
- _Ponam pedem in aquilone, et similis ero altissimo._ =
-
- "And alle that hoped it myghte be so,
- Noon hevene myghte hem holde,
- But fellen out in fendes liknesse
- Nyne dayes togideres, 700
- Til God of his goodnesse
- Gan stablisse and stynte,
- And garte the hevene to stekie
- And stonden in quiete.
-
- "Whan thise wikkede wenten out,
- In wonder wise thei fellen;
- Somme in the eyr, somme in erthe,
- And somme in helle depe;
- Ac Lucifer lowest lith
- Yet of hem alle, 710
- For pride that he putte out,
- His peyne hath noon ende.
- And alle that werchen with wrong,
- Wende thei shulle,
- After hir deth day
- And dwelle with that sherewe.
-
- "And tho that werche wel,
- As holy writ telleth,
- And enden as I er seide
- In truthe, that is the beste, 720
- Mowe be siker that hire soules
- {23}
- Shul wende to hevene,
- Ther treuthe is in trinitee,
- And troneth hem alle.
- For-thi I seye, as I seyde er,
- By sighte of thise textes,
- Whan alle tresors arn tried,
- Truthe is the beste;
- Lereth it thise lewed men,
- For lettred men it knoweth, 730
- That treuthe is tresor
- The trieste on erthe."
-
- "Yet have I no kynde knowyng." quod I,
- "Ye mote kenne me bettre,
- By what craft in my cors
- It comseth, and where."
-
- "Thow doted daffe," quod she,
- "Dulle are thi wittes;
- To litel Latyn thow lernedest,
- Leode, in thi youthe." 740
- _Heu michi! quia sterilem duxi vitam juvenilem._ =
-
- "It is a kynde knowyng," quod she,
- "That kenneth in thyn herte,
- For to loven thi Lord
- Levere than thiselve,
- No dedly synne to do,
- Deye theigh thow sholdest;
- This I trowe be truthe.
- Who kan teche thee bettre, 750
- Loke thow suffre hym to seye,
- And sithen lere it after;
- For truthe telleth that love
- Is triacle of hevene.
- May no synne be on hym seene,
- {24}
- That useth that spice,
- And alle hise werkes be wroughte
- With love as hym liste;
- And lered it Moyses for the leveste thyng,
- And moost lik to hevene, 760
- And al so the plentee of pees
- Moost precious of vertues;
- For hevene myghte nat holden it,
- It was so hevy of hymself,
- Til it hadde of the erthe
- Eten his fille.
-
- "And whan it hadde of this fold
- Flesshe and blood taken,
- Was nevere leef upon lynde
- Lighter therafter, 770
- And portatif and persaunt
- As the point of a nedle,
- That myghte noon armure it lette,
- Ne none heighe walles.
-
- "For-thi is love ledere
- Of the Lordes folk of hevene,
- And a meene, as the mair is
- Bitwene the kyng and the commune;
- Right so is love a ledere,
- And the law shapeth, 780
- Upon man for hise mysdedes
- The mercyment he taxeth.
- And for to knowen it kyndely
- It comseth by myght,
- And in the herte there is the heed
- And the heighe welle;
- For in kynde knowynge in herte,
- Ther a myght bigynneth;
- And that falleth to the fader
- {25}
- That formed us alle, 790
- Loked on us with love,
- And leet his sone dye
- Mekely for oure mysdedes,
- To amenden us alle.
- And yet wolde he hem no wo
- That wroughte hym that peyne,
- But mekely with mouthe
- Mercy bisoughte,
- To have pite of that peple
- That peyned hym to dethe. 800
-
- "There myghtow sen ensample
- In hymself oone,
- That he was myghtful and meke,
- And mercy gan graunte
- To hem that hengen hym on heigh
- And his herte thirled.
-
- "For-thi I rede yow, riche,
- Haveth ruthe of the povere;
- Though ye be myghtful to mote,
- Beeth meke in youre werkes, 810
- For the same mesures that ye mete,
- Amys outher ellis,
- Ye shulle ben weyen therwith
- Whan ye wenden hennes.
- _Eadem mensura qua mensi fueritis, remetietur vobis._ =
-
- "For though ye be trewe of youre tonge
- And treweliche wynne,
- And as chaste as a child
- That in chirche wepeth, 820
- But if ye loven leelly
- And lene the povere,
- Swich good as God yow sent
- {26}
- Goodliche parteth,
- Ye ne have namoore merite
- In masse nor in houres,
- Than Malkyn of hire maydenhede
- That no man desireth.
-
- "For James the gentile
- Jugged in hise bokes, 830
- That feith withouten the feet
- Is right no thyng worthi,
- And as deed as a dore-tree,
- But if the dedes folwe.
- _Fides sine operibus mortua est, etc._
-
- "For-thi chastite withouten charite
- Worth cheyned in helle;
- It is as lewed as a lampe
- That no light is inne.
- Manye chapeleyns arn chaste, 840
- Ac charite is aweye;
- Are no men avarouser than hii
- Whan thei ben avaunced,
- Unkynde to hire kyn,
- And to alle cristene
- Chewen hire charite,
- And chiden after moore;
- Swiche chastite withouten charite
- Worth cheyned in helle.
-
- "Manye curatours kepen hem 850
- Clene of hire bodies;
- Thei ben acombred with coveitise,
- Thei konne noght doon it from hem,
- So harde hath avarice
- Y-hasped hem togideres;
- And that is no truthe of the Trinite,
- But tricherie of helle,
- {27}
- And lernynge to lewed men
- The latter for to deele.
- For-thi thise wordes 860
- Ben writen in the gospel,
- _Date, et dabitur vobis_,
- For I deele yow alle,
- And that is the lok of love,
- And leteth out my grace,
- To conforten the carefulle
- A-combred with synne.
-
- "Love is leche of lif,
- And next oure Lord selve,
- And also the graithe gate 870
- That goth into hevene;
- For-thi I seye, as I seide
- Er by the textes,
- Whan alle tresors ben tried,
- Treuthe is the beste.
-
- "Now have I told thee what truthe is,
- That no tresor is bettre;
- I may no lenger lenge thee with,
- Now loke thee oure Lorde." 879
-
- * * * * *
-
-{28}
-
- _Passus Secundus de Visione, ut supra._
-
- Yet I courbed on my knees, 880
- And cried hire of grace,
- And seide, "Mercy, madame,
- For Marie love of hevene,
- That bar that blisful barn
- That boughte us on the rode,
- Kenne me by som craft
- To knowe the false."
-
- "Loke up on thi left half,
- And lo where he stondeth!
- Bothe Fals and Favel, 890
- And hire feeres manye."
-
- I loked on my left half,
- As the lady me taughte,
- And was war of a womman
- Worthiliche y-clothed,
- Purfiled with pelure
- The fyneste upon erthe,
- Y-corouned with a coroune,
- The kyng hath noon bettre;
- Fetisliche hire fyngres 900
- Were fretted with gold wyr,
- And theron rede rubies
- As rede as any gleede,
- {29}
- And diamaundes of derrest pris,
- And double manere saphires,
- Orientals and ewages,
- Envenymes to destroye.
-
- Hire robe was ful riche,
- Of reed scarlet engreyned,
- With ribanes of reed gold 910
- And of riche stones.
- Hire array me ravysshed,
- Swich richesse saugh I nevere;
- I hadde wonder what she was,
- And whos wif she were.
-
- "What is this womman," quod I,
- "So worthili atired?"
-
- "That is Mede the mayde," quod she,
- "Hath noyed me ful ofte,
- And y-lakked my lemman 920
- That Leautee is hoten,
- And bi-lowen hire to lordes
- That lawes han to kepe.
-
- "In the popes paleis
- She is pryvee as myselve;
- But soothnesse wolde noght so,
- For she is a bastarde;
- For fals was hire fader
- That hath a fikel tonge,
- And nevere sooth seide 930
- Sithen he com to erthe;
- And Mede is manered after hym,
- Right as kynde asketh
- _Qualis pater talis filius.
- Bonus arbor bonum fructum facit._
-
- "I oughte ben hyere than she,
- I kam of a bettre;
- {30}
- My fader the grete God is
- And ground of alle graces,
- So God withouten gynnyng, 940
- And I his goode doughter,
- And hath yeven me mercy
- To marie with myselve,
- And what man be merciful
- And leelly me love,
- Shal be my lord and I his leef
- In the heighe hevene.
-
- "And what man taketh Mede,
- Myn heed dar I legge,
- That he shal lese for hire love 950
- A lappe of _caritatis_.
-
- "How construeth David the king
- Of men that taketh Mede,
- And men of this moolde
- That maynteneth truthe,
- And how ye shul save yourself,
- The sauter bereth witnesse:
- _Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo, etc._ =
-
- "And now worth this Mede y-maried 960
- Unto a mansed sherewe,
- To oon fals fikel tonge,
- A fendes biyete;
- Favel thorugh his faire speche
- Hath this folk enchaunted,
- And al is Lieres ledynge,
- That she is thus y-wedded.
-
- "To-morwe worth y-maked
- The maydenes bridale,
- And there myghtow witen, if thow wilt, 970
- Whiche thei ben alle
- {31}
- That longen to that lordshipe,
- The lasse and the moore.
- Knowe hem there, if thow kanst,
- And kepe thow thi tonge,
- And lakke hem noght, but lat hem worthe
- Till leaute be justice,
- And have power to punysshe hem,
- Thanne put forth thi reson.
- Now I bikenne thee Crist," quod she, 980
- "And his clene moder,
- And lat no conscience acombre thee
- For coveitise of Mede."
-
- Thus lefte me that lady
- Liggynge a-slepe;
- And how Mede was y-maried
- In metels me thoughte,
- That al the riche retenaunce
- That regneth with the false,
- Were boden to the bridale 990
- On bothe two sides,
- Of alle manere of men
- The meene and the riche;
- To marien this mayde
- Were many men assembled,
- As of knyghtes and of clerkes,
- And oother commune peple,
- As sisours and somonours,
- Sherreves and hire clerkes,
- Bedelles and baillifs, 1000
- And brocours of chaffare,
- Forgoers and vitaillers,
- And advokettes of the arches;
- I kan noght rekene the route
- That ran aboute Mede.
- {32}
-
- Ac Symonie and Cyvylle,
- And sisours of courtes,
- Were moost pryvee with Mede
- Of any men, me thoughte.
- Ac Favel was the firste 1010
- That fette hire out of boure,
- And as a brocour broughte hire
- To be with Fals enjoyned.
-
- Whan Symonye and Cyvylle
- Seighe hir bothe wille,
- Thei assented, for silver,
- To seye as bothe wolde.
-
- Thanne leep Liere forth, and seide,
- "Lo here a chartre!"
- That Gile with hise grete othes 1020
- Gaf hem togidere,
- And preide Cyvylle to see,
- And Symonye to rede it.
-
- Thanne Symonye and Cyvylle
- Stonden forth bothe,
- And unfoldeth the feffement
- That Fals hath y-maked,
- And thus bigynnen thise gomes
- To greden ful heighe:
- _Sciant praesentes et futuri, etc._ 1030
-
- Witeth and witnesseth,
- That wonieth upon this erthe,
- That Mede is y-maried
- Moore for hire goodes
- Than for any vertue or fairnesse,
- Or any free kynde.
- Falsnesse is fayn of hire,
- For he woot hire riche;
- And Favel with his fikel speche
- {33}
- Feffeth by this chartre, 1040
- To be princes in pride
- And poverte to despise,
- To bakbite and to bosten,
- And bere fals witnesse,
- To scorne and to scolde,
- And sclaundre to make,
- Unbuxome and bolde
- To breke the ten hestes.
-
- And the erldom of Envye
- And Wrathe togideres, 1050
- With the chastilet of Cheste,
- And Chaterynge out of reson.
-
- The countee of Coveitise,
- And alle the costes aboute,
- That is Usure and Avarice,
- Al I hem graunte,
- In bargaynes and in brocages,
- With al the burghe of Thefte,
-
- And al the lordshipe of Leccherie
- In lengthe and in brede, 1060
- As in werkes and in wordes,
- And in waitynges with eighes,
- And in wedes and in wisshynges,
- And with ydel thoughtes,
- There as wil wolde
- And werkmanshipe fayleth.
-
- Glotonye he gaf hem ek,
- And grete othes togidere,
- And al day to drynken
- At diverse tavernes, 1070
- And there to jangle and jape,
- And jugge hir even cristen;
- And in fastynge dayes to frete
- {34}
- Er ful tyme were,
- And thanne to sitten and soupen
- Til sleep hem assaille;
- And breden as burghe swyn,
- And bedden hem esily,
- Til sleuthe and sleep
- Sliken hise sydes, 1080
- And thanne wanhope to awaken hem so
- With no wil to amende,
- For he leveth be lost,
- This is hir laste ende.
-
- And thei to have and to holde,
- And hire heires after,
- A dwellynge with the devel,
- And dampned be for evere,
- With alle the appurtinaunces of purgatorie =
- Into the pyne of helle. 1091
-
- Yeldynge for this thyng,
- At one dayes tyme,
- Hire soules to Sathan,
- To suffre with hym peynes,
- And with hym to wonye with wo
- While God is in hevene.
-
- In witnesse of which thyng,
- Wrong was the firste,
- And Piers the pardoner 1100
- Of Paulynes doctrine,
- Bette the bedel
- Of Bokyngham shire,
- Reynald the reve
- Of Rutland sokene,
- Maude the millere,
- And many mo othere.
- {35}
-
- In the date of the devel
- This dede I ensele,
- By sighte of Sire Symonie 1110
- And Cyvyles leeve.
-
- Thanne tened hym Theologie,
- Whan he this tale herde;
- And seide unto Cyvyle,
- "Now sorwe mote thow have,
- Swiche weddynges to werche,
- To wrathe with truthe;
- And er this weddynge be wroght,
- Wo thee bitide!
-
- "For Mede is muliere 1120
- Of Amendes engendred,
- And God graunteth to gyve
- Mede to Truthe;
- And thow hast gyven hire to a gilour;
- Now God gyve thee sorwe!
- Thi text telleth thee noght so,
- Truthe woot the sothe;
- For _Dignus est operarius_
- His hire to have,
- And thow hast fest hire to Fals, 1130
- Fy on thi lawe!
- For al bi lesynges thow lyvest
- And lecherouse werkes.
- Symonye and thiself
- Shenden holi chirche;
- The notaries and ye
- Noyen the peple;
- Ye shul a-biggen it bothe,
- By God that me made!
-
- "Wel ye witen, wernardes, 1140
- But if youre wit faille,
- {36}
- That Fals is feithlees
- And fikel in hise werkes,
- And was a bastarde y-bore
- Of Belsabubbes kynne;
- And Mede is muliere,
- A maiden of goode,
- And myghte kisse the kyng
- For cosyn, and she wolde.
-
- "For-thi wercheth by wisdom, 1150
- And by wit also;
- And ledeth hire to Londone,
- There it is y-shewed,
- If any lawe wol loke
- Thei ligge togideres;
- And though justices juggen hire
- To be joyned to Fals,
- Yet be war of weddynge;
- For witty is Truthe,
- And Conscience is of his counseil, 1160
- And knoweth yow echone,
- And if he fynde yow in defaute
- And with the false holde,
- It shal bi-sitte youre soules
- Ful soure at the laste."
-
- Herto assenteth Cyvyle,
- Ac Symonye ne wolde,
- Til he hadde silver for his service,
- And also the notaries.
-
- Thanne fette Favel forth 1170
- Floryns ynowe,
- And bad Gile to gyven
- Gold al aboute,
- And namely to the notaries
- That hem noon ne faille,
- {37}
- And feffe false witnesses
- With floryns ynowe,
- "For thei may Mede a-maistrye,
- And maken at my wille."
-
- Tho this gold was y-gyve, 1180
- Gret was the thonkyng
- To Fals and to Favel
- For hire faire giftes,
- And comen to conforten
- From care the false,
- And seiden, "Certes, sire,
- Cessen shul we nevere,
- Til Mede be thi wedded wif
- Thorugh wittes of us alle;
- For we have Mede a-maistried 1190
- With oure murie speche,
- That she graunteth to goon,
- With a good wille,
- To London, to loken
- If the lawe wolde
- Juggen yow joyntly
- In joie for evere."
-
- Thanne was Falsnesse fayn,
- And Favel as blithe,
- And leten somone alle segges 1200
- In shires aboute,
- And bad hem alle be bown,
- Beggers and othere,
- To wenden with hem to Westmynstre
- To witnesse this dede.
-
- Ac thanne cared thei for caples
- To carien hem thider,
- And Favel fette forth thanne
- Foles ynowe,
- {38}
- And sette Mede upon a sherreve 1210
- Shoed al newe.
-
- And Fals sat on a sisour,
- That softeli trotted;
- And Favel on a flaterere
- Fetisly atired.
-
- Tho hadde notaries none,
- Anoyed thei were,
- For Symonye and Cyvylle
- Sholde on hire feet gange.
-
- Ac thanne swoor Symonye, 1220
- And Cyvylle bothe,
- That somonours sholde be sadeled
- And serven hem echone,
- And late apparaille thise provisours
- In palfreyes wise,
- Sire Symonye hymself
- Shal sitte upon hir bakkes.
-
- "Denes and southdenes,
- Drawe yow togideres,
- Erchdekenes and officials, 1230
- And alle youre registrers,
- Lat sadle hem with silver
- Oure synne to suffre,
- As avoutrye and divorses,
- And derne usurie,
- To bere bisshopes aboute
- A-brood in visitynge.
-
- "Paulynes pryvees
- For pleintes in consistorie,
- Shul serven myself 1240
- That Cyvyle is nempned.
-
- "And cart-sadle the commissarie,
- Oure cart shal he lede,
- {39}
- And fecchen us vitailles.
- At _Fornicatores_.
- And maketh of Lyere a lang cart
- To leden alle thise othere,
- As freres and faitours,
- That on hire feet rennen."
-
- And thus Fals and Favel 1250
- Fareth forth togideres,
- And Mede in the middes,
- And alle thise men after.
-
- I have no tome to telle
- The tail that hire folwed;
- Ac Gyle was for-goer,
- And gyed hem alle.
-
- Sothnesse seigh hem wel,
- And seide but litel,
- And priked his palfrey, 1260
- And passed hem alle,
- And com to the kynges court,
- And Conscience it tolde;
- And Conscience to the kyng
- Carped it after.
-
- "Now, by Crist," quod the kyng,
- "And I cacche myghte
- Fals or Favel,
- Or any of hise feeris,
- I wolde be wroken of tho wrecches 1270
- That wercheth so ille,
- And doon hem hange by the hals,
- And alle that hem maynteneth;
- Shal nevere man of this molde
- Meynprise the leeste,
- But right as the lawe wol loke,
- Lat falle on hem alle."
- {40}
-
- And comaunded a constable
- That com at the firste,
- To attachen tho tyrauntz, 1280
- "For any thyng I hote,
- And fettreth faste Falsnesse,
- For any kynnes giftes,
- And girdeth of Gyles heed,
- And lat hym go no ferther;
- And if ye lacche Lyere,
- Lat hym noght ascapen
- Er he be put on the pillory,
- For any preyere, I hote;
- And bryngeth Mede to me 1290
- Maugree hem alle."
-
- Drede at the dore stood,
- And the doom herde,
- And how the kyng comaunded
- Constables and sergeauntz
- Falsnesse and his felawshipe
- To fettren and to bynden.
-
- Thanne Drede wente wyghtliche,
- And warned the False,
- And bad hym fle for fere, 1300
- And hise felawes alle.
-
- Falsnesse for fere thanne
- Fleigh to the ffreres,
- And Gyle dooth hym to go,
- A-gast for to dye;
- Ac marchauntz metten with hym
- And made hym abide,
- And bi-shetten hym in hire shoppes
- To shewen hire ware,
- Apparailed hym as apprentice 1310
- The peple to serve.
- {41}
-
- Lightliche Lyere
- Leep awey thanne,
- Lurkynge thorugh lanes,
- To-lugged of manye.
- He was nowher welcome,
- For his manye tales,
- Over al y-honted,
- And y-hote trusse,
- Til pardoners hadde pite, 1320
- And pulled hym into house.
- They wesshen hym and wiped hym.
- And wounden hym in cloutes,
- And senten hym with seles
- On Sondayes to chirches,
- And yeven pardoun for pens
- Pounde-mele aboute.
-
- Thanne lourede leches,
- And lettres thei sente,
- That he sholde wonye with hem 1330
- Watres to loke.
-
- Spycers speken with hym,
- To spien hire ware;
- For he kouthe of hir craft,
- And knewe manye gommes.
-
- And mynstrales and messagers
- Mette with hym ones,
- And helden hym an half-yeer
- And ellevene dayes.
-
- Freres with fair speche 1340
- Fetten hym pennes,
- And for knowynge of comeres
- Coped hym as a frere;
- Ac he hath leve to lepen out,
- As ofte as hym liketh,
- {42}
- And is welcome whan he wile,
- And woneth with hem ofte.
-
- Alle fledden for fere,
- And flowen into hernes;
- Save Mede the mayde, 1350
- Na-mo dorste abide.
- Ac trewely to telle,
- She trembled for drede,
- And ek wepte and wrong,
- Whan she was attached. 1355
-
- * * * * *
-
-{43}
-
- _Passus Tertius de Visione, ut supra._
-
- Now is Mede the mayde, 1356
- And na-mo of hem alle,
- With bedeles and with baillies
- Brought bifore the kyng.
-
- The kyng called a clerk, 1360
- Kan I noght his name,
- To take Mede the maide
- And maken hire at ese.
- "I shal assayen hire myself,
- And soothliche appose,
- What man of this moolde
- That hire were levest.
- And if she werche bi wit,
- And my wil folwe,
- I wol forgyven hire this gilt, 1370
- So me God helpe!"
-
- Curteisly the clerk thanne,
- As the kyng highte,
- Took Mede bi the myddel
- And broghte hire into chambre;
- And ther was murthe and mynstralcie,
- Mede to plese.
-
- They that wonyeth in Westmynstre =
- Worshipeth hire alle, 1380
- {44}
- Gentilliche with joye;
- The justices somme
- Busked hem to the bour
- Ther the burde dwellede,
- To conforten hire kyndely,
- By clergies leve;
- And seiden, "Mourne noght, Mede,
- Ne make thow no sorwe;
- For we wol wisse the kyng,
- And thi wey shape, 1390
- To be wedded at thi wille,
- And wher thee leef liketh,
- For al Consciences cast
- Or craft, as I trowe."
-
- Mildely Mede thanne
- Merciede hem alle
- Of hire grete goodnesse,
- And gaf hem echone
- Coupes of clene gold,
- And coppes of silver, 1400
- Rynges with rubies,
- And richesses manye;
- The leeste man of hire meynee
- A moton of golde.
- Than laughte thei leve
- Thise lordes at Mede.
-
- With that comen clerkes
- To conforten hire the same,
- And beden hire be blithe;
- "For we beth thyne owene, 1410
- For to werche thi wille,
- The while thow myght laste."
-
- Hendiliche heo thanne
- Bi-highte hem the same,
- {45}
- To loven hem lelly,
- And lordes to make,
- And in the consistorie at the court
- Do callen hire names;
- "Shal no lewednesse lette
- The leode that I lovye, 1420
- That he ne worth first avaunced;
- For I am bi-knowen,
- There konnynge clerkes
- Shul clokke bi-hynde."
-
- Thanne cam ther a confessour,
- Coped as a frere;
- To Mede the mayde
- He meved thise wordes,
- And seide ful softely,
- In shrift as it were, 1430
- "Theigh lewed men and lered men
- Hadde leyen by thee bothe,
- And Falsnesse hadde y-folwed thee
- Alle thise fifty wynter,
- I shal assoille thee myself
- For a seem of whete,
- And also be thi bedeman,
- And bere wel thi message
- Amonges knyghtes and clerkes,
- Conscience to torne." 1440
-
- Thanne Mede for hire mysdedes
- To that man kneled,
- And shrof hire of hire sherewednesse,
- Shamelees, I trowe;
- Tolde hym a tale,
- And took hym a noble,
- For to ben hire bedeman
- And hire brocour als.
- {46}
-
- Thanne he assoiled hire soone,
- And sithen he seide, 1450
- "We have a wyndow in werchynge
- Wole sitten us ful hye,
- Woldestow glaze that gable
- And grave therinne thy name,
- Syker sholde thi soule be
- Hevene to have."
-
- "Wiste I that," quod that womman,
- "I wolde noght spare
- For to be youre frend, frere,
- And faile yow nevere, 1460
- While ye love lordes
- That lecherie haunten,
- And lakketh noght ladies
- That loven wel the same.
- It is freletee of flesshe,
- Ye fynden it in bokes,
- And a cours of kynde
- Wherof we comen alle.
- Who may scape sclaundre,
- The scathe is soone amended; 1470
- It is synne of the sevene
- Sonnest relessed.
-
- "Have mercy," quod Mede,
- "Of men that it haunteth,
- And I shal covere youre kirk,
- Youre cloistre do maken,
- Wowes do whiten,
- And wyndowes glazen,
- Do peynten and portraye,
- And paie for the makynge, 1480
- That every segge shal seye
- I am suster of youre house."
- {47}
-
- Ac God to alle good folk
- Swich gravynge defendeth,
- To writen in wyndowes
- Of hir wel dedes,
- An aventure pride be peynted there,
- And pomp of the world;
- For Crist knoweth thi conscience,
- And thi kynde wille, 1490
- And thi cost and thi coveitise,
- And who the catel oughte.
-
- For-thi I lere yow, lordes,
- Leveth swiche werkes;
- To writen in wyndowes
- Of youre wel dedes,
- Or to greden after Goddes men
- Whan ye dele doles,
- On aventure ye have youre hire here,
- And youre hevene als. 1500
- _Nesciat sinistra quid faciat dextra._
-
- Lat noght thi left half
- Late ne rathe
- Wite what thow werchest
- With thi right syde;
- For thus by the gospel
- Goode men doon hir almesse.
-
- Maires and maceres,
- That menes ben bitwene
- The kyng and the comune 1510
- To kepe the lawes,
- To punysshe on pillories
- And pynynge-stooles,
- Brewesters and baksters,
- Bochiers and cokes,
- For thise are men on this molde
- {48}
- That moost harm wercheth
- To the povere peple
- That percel-mele buggen;
- For thei enpoisone the peple 1520
- Pryveliche and ofte,
- Thei richen thorugh regratrie,
- And rentes hem biggen,
- With that the povere peple
- Sholde putte in hire wombe.
- For toke thei on trewely,
- Thei tymbred nought so heighe,
- Ne boughte none burgages,
- Be ye ful certeyne.
-
- Ac Mede the mayde 1530
- The mair hath bi-sought
- Of alle swiche selleris
- Silver to take,
- Or presentz withouten pens,
- As pieces of silver,
- Rynges or oother richesse,
- The regratiers to mayntene;
- "For my love," quod that lady,
- "Love hem echone,
- And suffre hem to selle 1540
- Som del ayeins reson."
-
- Salomon the sage
- A sermon he made,
- For to amenden maires
- And men that kepen lawes;
- And tolde hem this teme,
- That I telle thynke,
- _Ignis devorabit tabernacula eorum
- qui libenter accipiunt munera,
- etc._ 1550
-
- {49}
- Among thise lettrede leodes
- This Latyn is to mene,
- That fir shal falle and brenne
- Al to bloo askes
- The houses and homes
- Of hem that desireth
- Yiftes or yeres-yeves
- By cause of hire offices.
-
- The kyng fro the conseil cam,
- And called after Mede, 1560
- And of sente hire as swithe
- With sergeauntz manye,
- And broughte hire to boure
- With blisse and with joye.
-
- Curteisly the kyng thanne
- Comsed to telle,
- To Mede the mayde
- He meveth thise wordes,
- "Unwittily, womman,
- Wroght hastow ofte, 1570
- Ac worse wroghtestow nevere
- Than tho thow Fals toke.
- But I forgyve thee that gilt,
- And graunte thee my grace;
- Hennes to thi deeth day
- Do so na-moore.
-
- "I have a knyght Conscience,
- Cam late fro biyonde;
- If he wilneth thee to wif,
- Wiltow hym have?" 1580
-
- "Ye, lord," quod that lady,
- "Lord forbede it ellis!
- But I be holly at youre heste,
- Lat hange me soone."
- {50}
-
- And thanne was Conscience called
- To come and appere
- Bifore the kyng and his conseil,
- As clerkes and othere.
-
- Knelynge Conscience
- To the kyng louted, 1590
- To wite what his wille were,
- And what he do wolde.
-
- "Woltow wedde this womman," quod the kyng,
- "If I wole assente?
- For she is fayn of thi felaweshipe,
- For to be thi make."
-
- Quod Conscience to the kyng,
- "Crist it me forbede!
- Er I wedde swich a wif,
- Wo me bitide! 1600
- For she is frele of hire feith,
- Fikel of hire speche,
- And maketh men mysdo
- Many score tymes;
- Trust of hire tresor
- Bitrayeth ful manye.
-
- "Wyves and widewes
- Wantonnes she techeth,
- And lereth hem lecherie
- That loveth hire giftes. 1610
- Youre fader she felled
- Thorugh false biheste,
- And hath enpoisoned popes,
- And peired holy chirche.
- Is noght a bettre baude,
- By hym that me made!
- Bitwene hevene and helle,
- In erthe though men soughte.
- {51}
- For she is tikel of hire tail,
- And tale-wis of hire tonge; 1620
- As commune as a cartwey
- To ech a knave that walketh,
- To monkes, to mynstrales,
- To meseles in hegges.
-
- "Sisours and somonours,
- Swiche men hire preiseth;
- Sherreves of shires
- Were shent if she ne were;
- For she dooth men lese hire lond
- And hire lif bothe; 1630
- She leteth passe prisoners,
- And paieth for hem ofte,
- And gyveth the gailers gold
- And grotes togidres,
- To unfettre the fals
- Fle where hym liketh;
- And taketh the trewe bi the top
- And tieth hem faste,
- And hangeth hem for hatrede
- That harm dide nevere. 1640
-
- "To be corsed in consistorie
- She counteth noght a bene;
- For she copeth the commissarie,
- And coteth hise clerkes.
- She is assoiled as soone
- As hireself liketh;
- And may neigh as muche do
- In a monthe one,
- As youre secret seel
- In sixe score dayes. 1650
- For she is pryvee with the pope,
- Provisours it knoweth;
- {52}
- For sire Symonie and hirselve
- Seleth hire bulles.
-
- "She blesseth thise bisshopes,
- Theigh thei be lewed;
- Provendreth persones,
- And preestes maynteneth,
- To have lemmans and lotebies
- Alle hire lif daies, 1660
- And bryngeth forth barnes
- Ayein forbode lawes.
- Ther she is wel with the kyng,
- Wo is the reaume;
- For she is favourable to fals,
- And de-fouleth truthe ofte.
-
- "By Jhesus! with hire jeweles
- Youre justices she shendeth,
- And lith ayein the lawe,
- And letteth hym the gate, 1670
- That feith may noght have his forth,
- Hire floryns go so thikke.
- She ledeth the lawe as hire list,
- And love-daies maketh,
- And doth men lese thorugh hire love,
- That lawe myghte wynne
- The maze for a mene man,
- Though he mote hire evere.
- Lawe is so lordlich
- And looth to maken ende, 1680
- Withouten presentz or pens
- She pleseth wel fewe.
-
- "Barons and burgeises
- She bryngeth in sorwe,
- And al the comune in care
- That coveiten lyve in truthe;
- {53}
- For clergie and coveitise
- She coupleth togidres.
- This is the lif of that lady;
- Now Lord gyve hire sorwe! 1690
- And alle that maynteneth hire men,
- Meschaunce hem bitide!
- For povere men may have no power
- To pleyne hem, though thei smerte.
- Swich a maister is Mede
- Among men of goode."
-
- Thanne mournede Mede,
- And mened hire to the kynge
- To have space to speke,
- Spede if she myghte. 1700
-
- The kyng graunted hire grace,
- With a good wille,
- "Excuse thee, if thow kanst;
- I kan na-moore seggen.
- For Conscience accuseth thee,
- To congeien thee for evere."
-
- "Nay, lord," quod that lady,
- "Leveth hym the werse,
- Whan ye witen witterly
- Wher the wrong liggeth. 1710
- Ther that meschief is gret,
- Mede may helpe.
- And thow knowest, Conscience,
- I kam noght to chide
- Ne deprave thi persone,
- With a proud herte.
- Wel thow woost, wernarde,
- But if thow wolt gabbe,
- Thow hast hanged on myn half
- Ellevene tymes, 1720
- {54}
- And also griped my gold,
- Gyve it where thee liked;
- And whi thow wrathest thee now,
- Wonder me thynketh.
- Yet I may as I myghte
- Menske thee with giftes,
- And mayntene thi manhode
- Moore than thow knowest.
-
- "Ac thow hast famed me foule
- Bifore the kyng here; 1730
- For killed I nevere no kyng
- Ne counseiled therafter,
- Ne dide as thow demest
- I do it on the kynge.
-
- "In Normandie was he noght
- Noyed for my sake;
- Ac thow thiself soothly
- Shamedest hym ofte,
- Crope into a cabane
- For cold of thi nayles, 1740
- Wendest that wynter
- Wolde han y-lasted evere,
- And dreddest to be ded
- For a dym cloude,
- And hyedest homward
- For hunger of thi wombe.
-
- "Withouten pite, pilour,
- Povere men thow robbedest;
- And bere hire bras at thi bak
- To Caleis to selle, 1750
- Ther I lafte with my lord,
- His lif for to save.
- I made his men murye,
- And mournynge lette;
- {55}
- I batred hem on the bak,
- And boldede hire hertes,
- And dide hem hoppe for hope
- To have me at wille.
- Hadde I ben marchal of his men,
- By Marie of hevene! 1760
- I dorste have leyd my lif,
- And no lasse wedde,
- He sholde have be lord of that lond
- In lengthe and in brede,
- And also kyng of that kith
- His kyn for to helpe,
- The leeste brol of his blood
- A barones piere.
-
- "Cowardly thow, Conscience,
- Conseiledest hym thennes, 1770
- To leven his lordshipe
- For a litel silver,
- That is the richeste reaume
- That reyn over-hoveth.
-
- "It bi-cometh to a kyng
- That kepeth a reaume,
- To yeve mede to men,
- That mekely hym serveth,
- To aliens and to alle men,
- To honouren hem with giftes; 1780
- Mede maketh hym bi-loved
- And for a man holden.
-
- "Emperours and erles,
- And alle manere lordes,
- For giftes han yonge men
- To renne and to ryde.
-
- "The pope and alle the prelates
- Presentz underfongen,
- {56}
- And medeth men hemselven
- To mayntene hir lawes. 1790
-
- "Sergeauntz for hire servyce,
- We seeth wel the sothe,
- Taken mede of hir maistres,
- As thei mowe acorde.
-
- "Beggeres for hir biddynge,
- Bidden men mede.
-
- "Mynstrales for hir myrthe,
- Mede thei aske.
-
- "The kyng hath mede of his men,
- To make pees in londe. 1800
-
- "Men that teche children,
- Craven after mede.
-
- "Preestes that prechen the peple
- To goode, asken mede,
- And massepens and hire mete
- At the meel-tymes.
-
- "Alle kynne craftes men
- Craven mede for hir prentices.
-
- "Marchauntz and Mede
- Mote nede go togideres. 1810
- No wight, as I wene,
- Withouten mede may libbe."
-
- Quod the kyng to Conscience,
- "By Crist! as me thynketh,
- Mede is well worthi
- The maistrie to have."
-
- "Nay," quod Conscience to the kyng,
- And kneled to the erthe,
- "Ther are two manere of medes,
- My lord, with youre leve. 1820
-
- "That oon God of his grace
- Graunteth in his blisse
- {57}
- To tho that wel werchen,
- While thei ben here;
- The prophete precheth therof,
- And putte it in the Sauter,
- _Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo?_ =
-
- "Lord, who shal wonye in thi wones,
- And with thyne holy seintes, 1830
- Or resten in thyne holy hilles?
- This asketh David;
- And David assoileth it hymself,
- As the Sauter telleth.
- _Qui ingreditur sine macula et operatur justitiam._ =
-
- "Tho that entren of o colour,
- And of one wille,
- And han y-wroght werkes
- With right and with reson; 1840
- And he that useth noght
- The lyf of usurie,
- And enformeth povere men,
- And pursueth truthe.
- _Qui pecuniam suam non dedit ad
- usuram, et munera super innoc. etc._ =
-
- "And alle that helpen the innocent,
- And holden with the rightfulle,
- Withouten mede doth hem good, 1850
- And the truthe helpeth,
- Swiche manere men, my lord,
- Shul have this firste mede
- Of God at a gret nede,
- Whan thei gon hennes.
-
- "Ther is another mede mesurelees,
- {58}
- That maistres desireth,
- To mayntene mysdoers
- Mede thei take,
- And therof seith the Sauter 1860
- In a salmes ende,
- _In quorum manibus iniquitates
- sunt, dextra eorum repleta est
- muneribus._
-
- "And he that gripeth hir gold,
- So me God helpe!
- Shal abien it bittre,
- Or the book lieth.
-
- "Preestes and persons
- That plesynge desireth, 1870
- That taken mede and moneie
- For masses that thei syngeth,
- Taken hire mede here,
- As Mathew us techeth.
- _Amen, Amen, recipiebant mercede suam._ =
-
- "That laborers and lowe folk
- Taken of hire maistres,
- It is no manere mede,
- But a mesurable hire. 1880
-
- "In marchaundise is no mede,
- I may it wel avowe,
- It is a permutacion apertly,
- A penyworth for another.
-
- "Ac reddestow nevere _Regum_?
- Thow recrayed Mede,
- Whi the vengeaunce fel
- On Saul and on his children?
- God sente to Saul
- By Samuel the prophete, 1890
- {59}
- That Agag of Amalec,
- And al his peple after,
- Sholden deye for a dede
- That doon hadde hire eldres.
-
- "For-thi seide Samuel to Saul,
- 'God hymself hoteth
- Thee be buxom at his biddynge,
- His wil to fulfille;
- Weend to Amalec with thyn oost,
- And what thow fyndest there sle it, 1900
- Burnes and beestes
- Bren hem to dethe,
- Widwes and wyves,
- Wommen and children,
- Moebles and un-moebles,
- And al thow myght fynde,
- Bren it, bere it noght awey,
- Be it never so riche,
- For mede ne for monee,
- Loke thow destruye it, 1910
- Spille it and spare it noght,
- Thow shalt spede the bettre.'
-
- "And for he coveited hir catel,
- And the kyng spared,
- Forbar hym and his beestes bothe,
- As the Bible witnesseth,
- Oother wise than he was
- Warned of the prophete,
- God seide to Samuel
- That Saul sholde deye, 1920
- And al his seed for that synne
- Shenfulliche ende.
- Swich a meschief Mede made
- Saul the kyng to have,
- {60}
- That God hated hym for evere,
- And alle hise heires after.
-
- "The culorum of this cas
- Kepe I noght to telle,
- On aventure it noyed men,
- Noon ende wol I make, 1930
- For so is this world went
- With hem that han power,
- That who so seith hem sothest
- Is sonnest y-blamed.
-
- "Conscience knowe this,
- For kynde wit it me taughte,
- That Reson shal regne
- And reaumes governe,
- And right as Agag hadde,
- Happe shul somme, 1940
- Samuel shal sleen hym,
- And Saul shal be blamed,
- And David shal be diademed,
- And daunten hem alle;
- And oon cristene kyng
- Kepen hem alle.
- Shal na-moore Mede
- Be maister, as she is nouthe;
- Ac love and lowenesse
- And leautee togideres, 1950
- Thise shul ben maistres on moolde,
- Truthe to save.
-
- "And who so trespaseth ayein truthe,
- Or taketh ayein his wille,
- Leaute shal don hym lawe,
- And no lif ellis;
- Shall no sergeaunt for his service
- Were a silk howve,
- {61}
- Ne no pelure in his cloke
- For pledynge at the barre. 1960
- Mede of mysdoeres
- Maketh manye lordes,
- And over lordes lawes
- Ruleth the reaumes.
-
- "Ac kynde love shal come yit,
- And conscience togideres,
- And make of lawe a laborer;
- Swich love shal arise,
- And swich a pees among the peple,
- And a perfit truthe, 1970
- That Jewes shul wene in hire wit,
- And wexen wonder glade,
- That Moyses or Messie
- Be come into this erthe,
- And have wonder in hire hertes
- That men beth so trewe.
-
- "Alle that beren baselarde,
- Brood swerd or launce,
- Ax outher hachet,
- Or any wepene ellis, 1980
- Shal be demed to the deeth,
- But if he do it smythye
- Into sikel or to sithe,
- To shaar or to kultour;
- _Conflabunt gladios suos in vomeres, etc._ =
-
- "Ech man to pleye with a plow,
- Pykoise or spade,
- Spynne or sprede donge,
- Or spille hymself with sleuthe. 1990
-
- "Preestes and persons
- With _Placebo_ to hunte,
- {62}
- And dyngen upon David
- Eche day til eve.
- Huntynge or haukynge
- If any of hem use,
- His boost of his benefice
- Worth by-nomen hym after.
- Shal neither kyng ne knyght,
- Constable ne meire, 2000
- Overlede the commune,
- Ne to the court sompne,
- Ne putte hem in panel
- To doon hem plighte hir truthe;
- But after the dede that is doon
- Oon doom shal rewarde,
- Mercy or no mercy,
- As truthe wole acorde.
-
- "Kynges court and commune court,
- Consistorie and chapitle, 2010
- Al shal be but oon court,
- And oon baron be justice.
- Thanne worth Trewe-tonge a tidy man
- That tened me nevere;
- Batailles shul none be,
- Ne no man bere wepene;
- And what smyth that any smytheth,
- Be smyte therwith to dethe.
- _Non levabit gens contra gentem
- gladium, etc._ 2020
-
- "And er this fortune falle,
- Fynde men shul the worste,
- By sixe sonnes and a shipe,
- And half a shef of arwes,
- And the myddel of a moone,
- Shal make the Jewes to torne,
- {63}
- And Sarzynes for that sighte
- Shul synge _Gloria in excelsis, etc._
- For Makometh and Mede
- Mys-happe shul that tyme, 2030
- For _melius est bonum nomen quam divitiae multae._" =
-
- Al so wroth as the wynd
- Weex Mede in a while,
- "I kan no Latyn," quod she,
- "Clerkes wite the sothe;
- Se what Salomon seith
- In Sapience bokes,
- That thei that gyven giftes
- The victorie wynneth, 2040
- And moost worshipe hadde therwith
- As holy writ telleth:
- _Honorem adquiret qui dat munera, etc._ =
-
- "Leve wel, lady," quod Conscience,
- "That thi Latyn be trewe;
- Ac thow art lik a lady
- That radde a lesson ones,
- Was _omnia probate_,
- And that plesed hire herte; 2050
- For that lyne was no lenger
- At the leves ende.
- Hadde she loked that oother half,
- And the leef torned,
- She sholde have founden fele wordes
- Folwynge therafter,
- _Quod bonum est tenete_;
- Truthe that text made.
- And so ferde ye, madame,
- Ye kouthe na-moore fynde, 2060
- {64}
- Tho ye loked on Sapience
- Sittynge in youre studie.
- This text that ye han told
- Were good for lordes;
- Ac yow fayled a konnynge clerk
- That kouthe the leef han torned.
- And if ye seche Sapience eft,
- Fynde shul ye that folweth,
- A ful teneful text
- To hem that taketh mede; 2070
- And that is _animam autem aufert accipientium, etc._, =
- And that is the tail of the text;
- Of that that she shewed,
- That theigh we wynne worshipe,
- And with mede have victorie,
- The soule that the sonde taketh
- By so muche is bounde." 2078
-
- * * * * *
-
-{65}
-
- _Passus Quartus de Visione, ut supra._
-
- "Cesseth," seith the kyng, 2079
- "I suffre yow no lenger;
- Ye shul saughtne for sothe,
- And serve me bothe.
- Kis hire," quod the kyng,
- "Conscience, I hote."
-
- "Nay, by Crist!" quod Conscience,
- "Congeye me er for evere,
- But Reson rede me therto,
- Rather wol I deye."
-
- "And I comaunde thee," quod the kyng,
- To Conscience thanne, 2090
- "Rape thee to ryde,
- And Reson thow fecche;
- Comaunde hym that he come
- My counseil to here,
- For he shal rule my reaume
- And rede me the beste,
- And acounte with thee, Conscience,
- So me Crist helpe!
- How thow lernest the peple,
- The lered and the lewed." 2100
-
- "I am fayn of that foreward,"
- Seide the freke thanne,
- {66}
- And ryt right to Reson,
- And rouneth in his ere,
- And seide as the kyng bad,
- And sithen took his leve.
-
- "I shal arraye me to ryde," quod Reson,
- "Reste thee a while."
- And called Caton his knave,
- Curteis of speche, 2110
- And also Tomme Trewe-tonge,--
- "Tel me no tales,
- Ne lesynge to laughen of,
- For I loved hem nevere;
- And set my sadel upon Suffre,
- Til I se my tyme,
- And lat warroke hym wel
- With witty-wordes gerthes,
- And hange on hym the hevy brydel
- To holde his heed lowe, 2120
- For he wol make 'wehee!'
- Twies er he be there."
-
- Thanne Conscience upon his capul
- Carieth forth faste,
- And Reson with hym ryt,
- Rownynge togideres,
- Whiche maistries Mede
- Maketh on this erthe.
-
- Oon Waryn Wisdom,
- And Witty his feere, 2130
- Folwed hym faste,
- For thei hadde to doone
- In th'escheker and in the chauncerye,
- To ben descharged of thynges;
- And riden faste, for Reson sholde
- Rede hem the beste,
- {67}
- For to save hem for silver
- From shame and from harmes.
- And Conscience knew hem wel,
- Thei loved coveitise; 2140
- And bad Reson ryde faste,
- And recche of hir neither.
- "Ther are wiles in hire wordes,
- And with Mede thei dwelleth;
- Ther as wrathe and wranglynge is,
- Ther wynne thei silver;
- Ac where is love and leautee,
- Thei wol noght come there.
- _Contritio et infelicitas in viis eorum,
- etc._ 2150
-
- "Thei ne yeveth noght of God
- One goose wynge.
- _Non est timor Dei ante oculos eorum, etc._ =
-
- "For woot God thei wolde do moore
- For a dozeyne chicknes,
- Or as manye capons,
- Or for a seem of otes,
- Than for the love of oure Lord,
- Or alle hise leeve seintes. 2160
- For-thi Reson lat hem ride,
- Tho riche by hemselve,
- For Conscience knoweth hem noght,
- Ne Crist, as I trowe."
- And thanne Reson rood faste
- The righte heighe gate,
- As Conscience hym kenned,
- Til thei come to the kynge.
-
- Curteisly the kyng thanne
- Com ayeins Reson, 2170
- {68}
- And bitwene hymself and his sone
- Sette hym on benche;
- And wordeden wel wisely
- A gret while togideres.
-
- And thanne com Pees into parlement,
- And putte forth a bille,
- How Wrong ayeins his wille
- Hadde his wif taken,
- And how he ravysshede Rose
- Reginaldes loove, 2180
- And Margrete of hir maydenhede
- Maugree hire chekes.
- "Bothe my gees and my grys
- Hise gadelynges feccheth,
- I dar noght for fere of hem
- Fighte ne chide.
- He borwed of me Bayard,
- He broughte hym hom nevere,
- Ne no ferthyng therfore,
- For ought I koude plede. 2190
- He maynteneth hise men
- To murthere myne hewen,
- Forstalleth my feires,
- And fighteth in my chepyng,
- And breketh up my bernes dore,
- And bereth awey my whete,
- And taketh me but a taille
- For ten quarters of otes;
- And yet he beteth me therto,
- And lyth by my mayde. 2200
- I am noght hardy for hym
- Unnethe to loke."
-
- The kyng knew he seide sooth,
- For Conscience hym tolde
- {69}
- That Wrong was a wikked luft,
- And wroghte muche sorwe.
-
- Wrong was afered thanne,
- And Wisdom he soughte,
- To maken pees with hise pens;
- And profred hym manye, 2210
- And seide, "Hadde I love of my lord the kyng,
- Litel wolde I recche,
- Theigh Pees and his power
- Pleyned hym evere."
-
- Tho wente Wisdom
- And sire Waryn the Witty,
- For that Wrong hadde y-wroght
- So wikked a dede,
- And warnede Wrong tho
- With swich a wis tale, 2220
- "Who so wercheth by wille,
- Wrathe maketh ofte;
- I sey it by myself,
- Thow shalt it wel fynde;
- But if Mede it make,
- Thi meschief is uppe,
- For bothe thi lif and thi lond
- Lyth in his grace."
-
- Thanne wowede Wrong
- Wisdom ful yerne, 2230
- To maken pees with his pens,
- Handy dandy payed.
-
- Wisdom and Wit thanne
- Wenten togidres,
- And token Mede myd hem
- Mercy to wynne.
-
- Pees putte forth his heed,
- And his panne blody,
- {70}
- "Withouten gilt, God it woot,
- Gat I this scathe; 2240
- Conscience and the commune
- Knowen the sothe."
-
- Ac Wisdom and Wit
- Were aboute faste,
- To overcomen the kyng
- With catel, if thei myghte.
-
- The kyng swor by Crist,
- And by his crowne bothe,
- That Wrong for hise werkes
- Sholde wo tholie; 2250
- And comaundede a constable
- To casten hym in irens,
- And lete hym noght thise seven yer
- Seen his feet ones.
-
- "God woot," quod Wisdom,
- "That were noght the beste;
- And he amendes nowe make,
- Lat maynprise hym have,
- And be borgh for his bale,
- And buggen hym boote, 2260
- And so amenden that is mys-do
- And evere moore the bettre."
-
- Wit acorded therwith,
- And seide the same,
- "Bettre is that boote
- Bale a-doun brynge,
- Than bale be y-bet,
- And boote never the bettre."
-
- And thanne gan Mede to mengen hire,
- And mercy she bi-soughte, 2270
- And profrede Pees a present
- Al of pure golde:
- {71}
- "Have this, man, of me," quod she,
- "To amenden thi scathe,
- For I wol wage for Wrong
- He wol do so na-moore."
-
- Pitously Pees thanne
- Preyde to the kynge,
- To have mercy on that man
- That mys-dide hym so ofte; 2280
- "For he hath waged me wel,
- As Wisdom hym taughte,
- And I forgyve hym that gilt
- With a good wille,
- So that the kyng assente,
- I kan seye no bettre;
- For Mede hath me amendes maad,
- I may na-moore axe."
-
- "Nay," quod the kyng tho,
- "So me Crist helpe! 2290
- Wrong wendeth noght so a-wey,
- Erst wole I wite moore.
- For lope he so lightly,
- Laughen he wolde;
- And eft the boldere be
- To bete myne hewen;
- But Reson have ruthe on hym,
- He shal reste in my stokkes;
- And that as longe as he lyveth,
- But lownesse hym borwe." 2300
-
- Som men radde Reson tho
- To have ruthe on that shrewe,
- And for to counseille the kyng,
- And Conscience after;
- That Mede moste be maynpernour
- Reson thei bi-soughte.
- {72}
-
- "Reed me noght," quod Reson,
- "No ruthe to have,
- Til lordes and ladies
- Loven alle truthe, 2310
- And haten alle harlotrie,
- To heren or to mouthen it.
-
- "Til Parnelles purfille
- Be put in hire hucche,
- And childrene cherissynge
- Be chastynge with yerdes,
- And harlottes holynesse
- Be holden for an hyne.
-
- "Til clerkene coveitise be
- To clothe the povere and fede, 2320
- And religiouse romeris
- _Recordare_ in hir cloistres,
- As seynt Beneyt hem bad,
- Bernard and Fraunceis,
- And til prechours prechynge
- Be preved on hemselve.
-
- "Til the kynges counseil
- Be the commune profit,
- Til bisshopes bayardes
- Ben beggeris chaumbres, 2330
- Hire haukes and hire houndes
- Help to povere religious.
-
- "And til seint James be sought
- There I shal assigne,
- That no man go to Galis
- But if he go for evere;--
- And alle Rome renneres,
- For robberes biyonde,
- Bere no silver over see
- That signe of kyng sheweth, 2340
- {73}
- Neither grave ne ungrave,
- Gold neither silver,
- Upon forfeture of that fee,
- Who so fynt it at Dovere,
- But if he be marchaunt or his man,
- Or messager with lettres,
- Provysour or preest,
- Or penaunt for hise synnes.
-
- "And yet," quod Reson, "by the Rode!
- I shal no ruthe have, 2350
- While Mede hath the maistrie
- In this moot-halle.
- Ac I may shewe ensamples,
- As I se outher while,
- I seye it by myself," quod he,
- "And it so were
- That I were kyng with coroune
- To kepen a reaume,
- Sholde nevere Wrong in this world,
- That I wite myghte, 2360
- Ben unpunysshed in my power,
- For peril of my soule,
- Ne gete my grace for giftes,
- So me God save!
- Ne for no mede have mercy,
- But mekenesse it make;
- For _nullum malum_ the man
- Mette with _inpunitum_,
- And bad _nullum bonum_
- Be _irremuneratum_. 2370
-
- "Lat youre confessour, sire kyng,
- Construe this unglosed;
- And if ye werchen it in werk,
- I wedde myne eris,
- {74}
- That lawe shal ben a laborer
- And lede a-feld donge,
- And love shal lede thi lond,
- As the leef liketh."
-
- Clerkes that were confessours
- Coupled hem togideres, 2380
- Al to construe this clause,
- And for the kynges profit,
- Ac noght for confort of the commune,
- Ne for the kynges soule;
- For I seigh Mede in the moot-halle
- On men of lawe wynke,
- And thei laughynge lope to hire,
- And left Reson manye.
- Waryn Wisdom
- Wynked upon Mede, 2390
- And seide, "Madame, I am youre man,
- What so my mouth jangle;
- I falle in floryns," quod that freke,
- "And faile speche ofte."
-
- Alle rightfulle recordede
- That Reson truthe tolde;
- And Wit acorded therwith,
- And comendede hise wordes,
- And the mooste peple in the halle,
- And manye of the grete, 2400
- And leten Mekenesse a maister,
- And Mede a mansed sherewe.
-
- Love leet of hire light,
- And leaute yet lasse,
- And seiden it so heighe
- That al the halle it herde,
- "Who so wilneth hire to wif,
- For welthe of hire goodes,
- {75}
- But he be knowe for a cokewold,
- Kut of my nose." 2410
-
- Mede mornede tho,
- And made hevy chere,
- For the mooste commune of that court
- Called hire an hore.
- Ac a sisour and a somonour
- Sued hire faste,
- And a sherreves clerk
- Bisherewed at the route;
- "For ofte have I," quod he,
- "Holpen yow at the barre, 2420
- And yet yeve ye me nevere
- The worth of a risshe."
-
- The kyng callede Conscience,
- And afterward Reson,
- And recordede that Reson
- Hadde rightfully shewed;
- And modiliche upon Mede
- With myght the kyng loked;
- And gan wexe wroth with lawe,
- For Mede almoost hadde shent it; 2430
- And seide, "thorugh lawe, as I leve!
- I lese manye eschetes;
- Mede overmaistreth lawe,
- And muche Truthe letteth.
- Ac Reson shal rekene with yow,
- If I regne any while,
- And deme yow bi this day,
- As ye han deserved.
- Mede shal noght maynprise yow,
- By the Marie of hevene! 2440
- I wole have leaute in lawe,
- And lete be al youre janglyng;
- {76}
- And as moost folk witnesseth wel,
- Wrong shal be demed."
-
- Quod Conscience to the kyng,
- "But the commune wole assente,
- It is ful hard, by myn heed!
- Hertoo to brynge it,
- Alle youre lige leodes
- To lede thus evene." 2450
-
- "By hym that raughte on the rode!"
- Quod Reson to the kynge,
- "But if I rule thus youre reaume,
- Rende out my guttes,
- If ye bidden buxomnesse
- Be of myn assent."
-
- "And I assente," seith the kyng,
- "By seinte Marie my lady!
- By my counseil commune,
- Of clerkes and of erles; 2460
- Ac redily, Reson,
- Thow shalt noght ride fro me,
- For, as longe as I lyve,
- Lete thee I nelle."
-
- "I am al redy," quod Reson,
- "To reste with yow evere;
- So Conscience be of oure counseil,
- I kepe no bettre."
-
- "And I graunte," quod the kyng,
- "Goddes forbode ellis!
- Als longe as oure lyf lasteth,
- Lyve we togideres." 2472
-
- * * * * *
-
-{77}
-
- _Passus Quintus de Visione, ut supra._
-
- The kyng and hise knyghtes 2473
- To the kirke wente,
- To here matyns of the day
- And the masse after.
- Thanne waked I of my wynkyng,
- And wo was withalle,
- That I ne hadde slept sadder,
- And y-seighen moore. 2480
- Ac er I hadde faren a furlong,
- Feyntise me hente,
- That I ne myghte ferther a foot
- For defaute of slepynge,
- And sat softely a-doun,
- And seide my bileve,
- And so I bablede on my bedes,
- Thei broughte me a-slepe.
- And thanne saugh I muche moore
- Than I bifore of tolde, 2490
- For I seigh the feld ful of folk,
- That I bifore of seide,
- And how Reson gan arayen hym
- Al the reaume to preche,
- And with a cros afore the kyng
- Comsede thus to techen.
- {78}
-
- He preved that thise pestilences
- Were for pure synne,
- And the south-westrene wynd
- On Saterday at even 2500
- Was pertliche for pure pride,
- And for no point ellis;
- Pyries and plum-trees
- Were puffed to the erthe,
- In ensaumple that the segges
- Sholden do the bettre;
- Beches and brode okes
- Were blowen to the grounde,
- Turned upward hire tailes,
- In tokenynge of drede 2510
- That dedly synne er domes-day
- Shal for-doon hem alle.
-
- Of this matere I myghte
- Mamelen ful longe;
- Ac I shal seye as I saugh,
- So me God helpe!
- How pertly afore the peple
- Reson bigan to preche.
-
- He bad Wastour go werche,
- What he best kouthe, 2520
- And wynnen his wastyng
- With som maner crafte.
-
- He preide Pernele
- Hir purfil to lete,
- And kepe it in hire cofre
- For catel at hire nede.
-
- Tomme Stowne he taughte
- To take two staves,
- And fecche Felice hom
- Fro the wynen pyne. 2530
- {79}
- He warnede Watte
- His wif was to blame,
- For hire heed was worth half marc,
- And his hood noght worth a grote;
- And bad Bette kutte
- A bough outher tweye,
- And bete Beton therwith,
- But if she wolde werche.
-
- And thanne he chargede chapmen
- To chastizen hir children, 2540
- Late no wynnyng hem for-wanye
- While thei be yonge,
- Ne for no poustee of pestilence
- Plese hem noght out of reson.
- "My sire seide so to me,
- And so dide my dame,
- That the levere child
- The moore loore bihoveth;
- And Salomon seide the same,
- That _Sapience_ made, 2550
- _Qui parcit virgae, odit filium_.
- The Englissh of this Latyn is,
- Who so wole it knowe
- Who so spareth the spring,
- Spilleth hise children."
-
- And sithen he prechede prelates
- And preestes togideres,
- "That ye prechen to the peple,
- Preve it on yowselve,
- And dooth it in dede, 2560
- It shal drawe yow to goode;
- If ye leven as ye leren us,
- We shul leve yow the bettre."
-
- And sithen he radde Religion
- {80}
- Hir rule to holde;
- "Lest the kyng and his conseil
- Youre comunes apeire,
- And be stywardes of youre stedes,
- Til ye be ruled bettre."
-
- And sithen he counseiled the kyng 2570
- His commune to lovye;
- "It is thi trewe tresor,
- And tryacle at thy nede."
-
- And sithen he preide the pope
- Have pite on holy chirche,
- And er he gyve any grace,
- Governe first hymselve.
-
- "And ye that han lawes to kepe,
- Lat truthe be youre coveitise,
- Moore than gold outher giftes, 2580
- If ye wol God plese;
- For who so contrarieth Truthe,
- He telleth in the gospel,
- That God knoweth hym noght,
- Ne no seynt of hevene.
- _Amen dico vobis, nescio vos._
-
- "And ye that seke seynt James,
- And seyntes of Rome,
- Seketh seynt Truthe,
- For he may save yow alle; 2590
- _Qui cum patre et filio_,
- That faire hem bi-falle
- That seweth my sermon."
- And thus seyde Reson.
-
- Thanne ran Repentaunce,
- And reherced his teme:
- And garte Wille to wepe
- Water with hise eighen.
- {81}
-
- Pernele Proud-herte
- Platte hire to the erthe, 2600
- And lay longe er she loked,
- And "Lord, mercy!" cryde,
- And bi-highte to hym
- That us alle made,
- She sholde unsowen hir serk,
- And sette there an heyre,
- To affaiten hire flesshe
- That fiers was to synne.
- "Shal nevere heigh herte me hente,
- But holde I wole me lowe 2610
- And suffre to be mys-seyd,
- And so dide I nevere;
- And now I wole meke me,
- And mercy biseche,
- For al this I have
- Hated in myn herte."
-
- Thanne Lechour seide, "Allas!"
- And on oure Lady he cryde,
- To maken mercy for hise mys-dedes
- Bitwene God and his soule; 2620
- With that he sholde the Saterday,
- Seven yer therafter,
- Drynke but myd the doke,
- And dyne but ones.
-
- Envye with hevy herte
- Asked after shrifte,
- And carefully _mea culpa_
- He comsed to shewe.
- He was as pale as a pelet,
- In the palsy he semed; 2630
- And clothed in a kaurymaury,
- I kouthe it nought discryve,
- {82}
- In kirtel and courtepy,
- And a knyf by his syde;
- Of a freres frokke
- Were the fore-sleves;
- And as a leek that hadde y-leye
- Longe in the sonne,
- So loked he with lene chekes
- Lourynge foule. 2640
-
- His body was to-bollen for wrathe,
- That he boot hise lippes;
- And wryngynge he yede with the fust,
- To wreke hymself he thoughte
- With werkes or with wordes,
- Whan he seyghe his tyme.
- Ech a word that he warpe
- Was of a neddres tonge;
- Of chidynge and of chalangynge
- Was his chief liflode, 2650
- With bakbitynge and bismere,
- And berynge of fals witnesse.
-
- "I wolde ben y-shryve," quod this sherewe,
- "And I for shame dorste;
- I wolde be gladder, by God!
- That Gybbe hadde meschaunce,
- Than though I hadde this wouke y-wonne
- A weye of Essex chese.
-
- "I have a neghebore by me,
- I have anoyed hym ofte, 2660
- And lowen on hym to lordes
- To doon hym lese his silver,
- And maad his frendes be his foon
- Thorugh my false tonge;
- His grace and his goode happes
- Greven me ful soore.
- {83}
-
- "Bitwene manye and manye
- I make debate ofte,
- That bothe lif and lyme
- Is lost thorugh my speche. 2670
- And whan I mete hym in market
- That I moost hate,
- I hailse hym hendely,
- As I his frend were;
- For he is doughtier than I,
- I dar do noon oother;
- Ac hadde I maistrie and myght,
- God woot my wille!
-
- "And whan I come to the kirk,
- And sholde knele to the roode, 2680
- And preye for the peple
- As the preest techeth,
- For pilgrymes and for palmeres,
- For al the peple after,
- Thanne I crye on my knees
- That Crist gyve hem sorwe,
- That beren awey my bolle
- And my broke shete.
-
- "Awey fro the auter thanne
- Turne I myne eighen, 2690
- And bi-holde Eleyne
- Hath a newe cote;
- I wisshe thanne it were myn,
- And al the web after.
-
- "And of mennes lesynge I laughe,
- That liketh myn herte;
- And for hir wynnynge I wepe,
- And waille the tyme;
- And deme that thei doon ille,
- There I do wel werse. 2700
- {84}
- Who so under-nymeth me hero
- I hate hym dedly after;
- I wolde that ech a wight
- Were my knave,
- For who so hath moore than I,
- Than angreth me soore.
- And thus I lyve love-lees,
- Lik a luther dogge;
- That al my body bolneth,
- For bitter of my galle. 2710
-
- "I myghte noght ete many yeres
- As a man oughte,
- For envye and yvel wil
- Is yvel to defie.
- May no sugre ne swete thyng
- Aswage my swellyng?
- Ne no _diapenidion_
- Dryve it fro myn herte?
- Ne neither shrifte ne shame,
- But who so shrape my mawe?" 2720
-
- "Yis redily," quod Repentaunce,
- And radde hym to the beste,
- "Sorwe of synnes
- Is savacion of soules."
-
- "I am sory," quod that segge,
- "I am but selde oother,
- And that maketh me thus megre,
- For I ne may me venge.
-
- "Amonges burgeises have I be
- Dwellyng at Londone, 2730
- And gart bakbityng be a brocour
- To blame mennes ware;
- Whan he solde and I nought,
- Thanne was I redy
- {85}
- To lye and to loure on my neghebore,
- And to lakke his chaffare;
- I wole amende this, if I may,
- Thorugh myght of God almyghty."
-
- Now awaketh Wrathe,
- With two white eighen; 2740
- And nevelynge with the nose,
- And his nekke hangyng.
-
- "I am Wrathe," quod he,
- "I was som tyme a frere,
- And the coventes gardyner
- For to graffen impes;
- On lymitours and listres
- Lesynges I ymped,
- Til thei beere leves of lowe speche,
- Lordes to plese, 2750
- And sithen thei blosmede a-brood
- In boure to here shriftes;
- And now is fallen therof a fruyt,
- That folk han wel levere
- Shewen hire shriftes to hem,
- Than shryve hem to hir persons.
-
- "And now persons han perceyved
- That freres parte with hem,
- Thise possessioners preche
- And deprave freres. 2760
-
- "And freres fyndeth hem in defaute,
- As folk bereth witnesse,
- That whan thei preche the peple
- In many places aboute,
- I Wrathe walke with hem,
- And wisse hem of my bokes.
- Thus thei speken of my spiritualte,
- That either despiseth oother,
- {86}
- Til thei be bothe beggers
- And by my spiritualte libben, 2770
- Or ellis al riche
- And ryden aboute.
- I Wrathe reste nevere,
- That I ne moste folwe
- This wikked folk,
- For swich is my grace.
-
- "I have an aunte to nonne,
- And an abbesse bothe;
- Hir hadde levere swowe or swelte,
- Than suffre any peyne, 2780
-
- "I have be cook in hir kichene,
- And the covent served
- Manye monthes with hem,
- And with monkes bothe.
- I was the prioresse potager,
- And othere povere ladies,
- And maad hem joutes of janglyng,
- That dame Johane was a bastard,
- And dame Clarice a knyghtes doughter,
- Ac a cokewold was hir sire; 2790
- And dame Pernele a preestes fyle,
- Prioresse worth she nevere,
- For she hadde child in chirie-tyme,
- Al our chapitre it wiste.
-
- "Of wikkede wordes
- I Wrathe hire wortes made,
- Til 'thow lixt' and 'thow lixt'
- Lopen out at ones,
- And either hite oother
- Under the cheke; 2800
- Hadde thei had knyves, by Crist
- Hir either hadde kild oother.
- {87}
-
- "Seint Gregory was a good pope,
- And hadde a good forwit,
- That no prioresse were preest,
- For that he ordeyned;
- They hadde thanne ben _infames_ the firste day,
- Thei kan so yvele hele conseil.
-
- "Among monkes I myghte be,
- Ac many tyme I shonye it; 2810
- For there ben manye felle frekes
- My feeris to aspie,
- Bothe priour and suppriour
- And oure _pater abbas_;
- And if I telle any tales,
- Thei taken hem togideres,
- And doon me faste frydayes
- To breed and to watre,
- And am chalanged in the chapitre hous
- As I a child were, 2820
- And baleised on the bare ers,
- And no brech bitwene.
- For-thi have I no likyng
- With tho leodes to wonye.
- I ete there unthende fisshe,
- And feble ale drynke;
- Ac outher while whan wyn cometh,
- Thanne I drynke wyn at eve,
- And have a flux of a foul mouth
- Wel fyve dayes after. 2830
- Al the wikkednesse that I woot
- By any of oure bretheren,
- I couthe it in oure cloistre,
- That al oure covent woot it."
-
- "Now repente thee," quod Repentaunce,
- "And reherce thow nevere
- {88}
- Counseil that thow knowest
- By contenaunce ne by right;
- And drynk nat over delicatly,
- Ne to depe neither, 2840
- That thi wille by cause therof
- To wrathe myghte turne.
- _Esto sobrius_," he seide,
- And assoiled me after,
- And bad me wilne to wepe
- My wikkednesse to amende.
-
- And thanne cam Coveitise,
- Kan I hym naght discryve,
- So hungrily and holwe
- Sire Hervy hym loked. 2850
- He was bitel-browed,
- And baber-lipped also,
- With two blered eighen
- As a blynd hagge;
- And as a letheren purs
- Lolled hise chekes,
- Wel sidder than his chyn
- Thei chyveled for elde;
- And as a bonde-man of his bacon
- His berd was bi-draveled, 2860
- With an hood on his heed,
- A lousy hat above,
- And in a tawny tabard
- Of twelf wynter age,
- Al so torn and baudy,
- And ful of lys crepyng,
- But if that a lous couthe
- Han lopen the bettre,
- She sholde noght han walked on that welthe,
- So was it thred-bare. 2870
- {89}
-
- "I have ben coveitous," quod this caytif,
- "I bi-knowe it here,
- For som tyme I served
- Symme-atte-Style,
- And was his prentice y-plight
- His profit to wayte.
-
- "First I lerned to lye,
- A leef outher tweyne;
- Wikkedly to weye
- Was my firste lesson; 2880
- To Wy and to Wynchestre
- I wente to the feyre,
- With many manere marchaundise,
- As my maister me highte.
- Ne hadde the grace of gyle y-go
- Amonges my chaffare,
- It hadde ben unsold this seven yer,
- So me God helpe!
-
- "Thanne drough I me among drapiers,
- My donet to lerne, 2890
- To drawe the liser along,
- The lenger it semed;
- Among the riche rayes
- I rendred a lesson,
- To broche hem with a pak-nedle,
- And playte hem togideres,
- And putte hem in a presse,
- And pyne hem therinne,
- Til ten yerdes or twelve
- Hadde tolled out thrittene. 2900
-
- "My wif was a webbe,
- And wollen cloth made;
- She spak to spynnesteres
- To spynnen it oute,
- {90}
- Ac the pound that she paied by
- Peised a quatron moore
- Than myn owene auncer,
- Who so weyed truthe.
-
- "I boughte hire barly-malt,
- She brew it to selle, 2910
- Peny ale and puddyng ale
- She poured togideres,
- For laborers and for lowe folk
- That lay by hymselve.
-
- "The beste ale lay in my bour,
- Or in my bed-chambre;
- And who so bummed therof,
- Boughte it therafter,
- A galon for a grote,
- God woot, no lesse! 2920
- And yet it cam in cuppe-mele,
- This craft my wif used.
- Rose the Regrater
- Was hire righte name;
- She hath holden hukkerye
- Al hire lif tyme.
- Ac I swere now, so thee ik!
- That synne wol I lete,
- And nevere wikkedly weye,
- Ne wikke chaffare use; 2930
- But wenden to Walsyngham,
- And my wif als,
- And bidde the Roode of Bromholm
- Brynge me out of dette."
-
- "Repentedestow evere?" quod Repentaunce,
- "Or restitucion madest."
-
- "Yis, ones I was y-herberwed," quod he,
- {91}
- "With an heep of chapmen,
- I roos whan thei were a-reste
- And riflede hire males." 2940
-
- "That was no restitucion," quod Repentaunce,
- "But a robberis thefte;
- Thow haddest be the bettre worthi
- Ben hanged therfore,
- Than for al that
- That thow hast here shewed."
-
- "I wende riflynge were restitucion," quod he,
- "For I lerned nevere rede on boke;
- And I kan no Frensshe, in feith,
- But of the fertheste ende of Northfolk." 2950
-
- "Usedestow evere usurie?" quod Repentaunce,
- "In al thi lif tyme."
-
- "Nay sothly," he seide,
- "Save in my youthe
- I lerned among Lumbardes
- And Jewes a lesson,
- To weye pens with a peis,
- And pare the hevyeste,
- And lene it for love of the cros,
- To legge a wed and lese it. 2960
- Swiche dedes I dide write,
- If he his day breke,
- I have mo manoirs thorugh rerages,
- Than thorugh _miseretur et commodat_.
-
- "I have lent lordes
- And ladies my chaffare,
- And ben hire brocour after,
- And bought it myselve;
- {92}
- Eschaunges and chevysaunces
- With swich chaffare I dele, 2970
- And lene folk that lese wole
- A lippe at every noble,
- And with Lumbardes lettres
- I ladde gold to Rome,
- And took it by tale here,
- And tolde hem there lasse."
-
- "Lentestow evere lordes,
- For love of hire mayntenaunce?"
-
- "Ye, I have lent to lordes,
- Loved me nevere after, 2980
- And have y-maad many a knyght
- Bothe mercer and draper,
- That payed nevere for his prentishode
- Noght a peire gloves."
-
- "Hastow pite on povere men,
- That mote nedes borwe?"
-
- "I have as muche pite of povere men,
- As pedlere hath of cattes,
- That wolde kille hem, if he cacche hem myghte,
- For coveitise of hir skynnes." 2990
-
- "Artow manlich among thi neghebores
- Of thi mete and drynke?"
-
- "I am holden," quod he, "as hende
- As hound is in kichene,
- Amonges my neghebores, namely,
- Swiche a name ich have."
-
- "Now God lene thee nevere," quod Repentaunce,
- "But thow repente the rather,
- The grace on this grounde
- {93}
- Thi good wel to bi-sette, 3000
- Ne thyne heires after thee
- Have joie of that thow wynnest,
- Ne thyne executours wel bi-sette
- The silver that thow hem levest;
- And that was wonne with wrong
- With wikked men be despended.
- For were I frere of that hous
- Ther good feith and charite is,
- I nolde cope us with thi catel,
- Ne oure kirk amende, 3010
- Ne have a peny to my pitaunce,
- So God my soule save!
- For the beste book in oure hous,
- Theigh brent gold were the leves,
- And I wiste witterly
- Thow were swich as thow tellest.
- _Servus es alterius,
- Dum fercula pinguia quaeris;
- Pane tuo potius
- Vescere, liber eris._ 3020
-
- "Thow art an unkynde creature,
- I kan thee noght assoille,
- Til thow make restitucion
- And rekene with hem alle;
- And sithen that Reson rolle it
- In the registre of hevene,
- That thow hast maad ech man good,
- I may thee noght assoile.
- _Non dimittitur peccatum, donec restituatur
- oblatum._ 3030
-
- "For alle that han of thi good,
- Have God my trouthe!
- Ben holden at the heighe doom
- {94}
- To helpe thee to restitue;
- And who so leveth noght this be sooth,
- Loke in the Sauter glose,
- In _Miserere mei, Deus_,
- Wher I mene truthe;
- _Ecce enim veritatem dilexisti, etc._
- Shal nevere werkman in this world 3040
- Thryve with that thow wynnest.
- _Cum sancto sanctus eris;_
- Construwe me this on Englisshe."
-
- Thanne weex that sherewe in wanhope,
- And wolde han hanged hym;
- Ne hadde Repentaunce the rather
- Reconforted hym in this manere.
-
- "Have mercy in thi mynde,
- And with thi mouth biseche it;
- For Goddes mercy is moore 3050
- Than alle hise othere werkes.
- And al the wikkednesse in this world
- That man myghte werche or thynke,
- Nis na-moore to the mercy of God,
- Than in the see a gleede.
- _Omnis iniquitas quantum ad misericordiam
- Dei, est quasi scintilla
- in medio maris._
-
- "For-thi have mercy in thy mynde,
- And marchaundise leve it; 3060
- For thow hast no good ground
- To gete thee with a wastel,
- But if it were with thi tonge,
- Or ellis with thi two hondes.
- For the good that thow hast geten
- Bigan al with falshede,
- And as longe as thow lyvest therwith,
- {95}
- Thow yeldest noght, but borwest.
-
- "And if thow wite nevere to whiche,
- Ne whom to restitue, 3070
- Ber it to the bisshope,
- And bid hym of his grace
- Bi-sette it hymself,
- As best is for thi soule;
- For he shal answere for thee
- At the heighe dome,
- For thee and for many mo
- That man shal yeve a rekenyng,
- What he lerned yow in Lente,
- Leve thow noon oother, 3080
- And what he lente yow of oure Lordes good
- To lette yow fro synne."
-
- Now bi-gynneth Gloton
- For to go to shrifte,
- And karieth hym to kirke-warde
- His coupe to shewe;
- And Beton the brewestere
- Bad hym good morwe,
- And asked at hym with that,
- Whider-ward he wolde. 3090
-
- "To holy chirche," quod he,
- "For to here masse,
- And sithen I wole be shryven,
- And synne na-moore."
-
- "I have good ale, gossib," quod she,
- "Gloton, woltow assaye?"
-
- "Hastow ought in thi purs?" quod he,
- "Any hote spices?"
-
- "I have pepir and piones," quod she,
- "And a pound of garleek, 3100
- And a ferthyng-worth of fenel-seed
- {96}
- For fastynge dayes."
-
- Thanne goth Glotin in,
- And grete othes after.
- Cesse the souteresse
- Sat on the benche;
- Watte the warner,
- And his wif bothe;
- Tymme the tynkere,
- And tweyne of his prentices; 3110
- Hikke the hakeney-man,
- And Hughe the nedlere;
- Clarice of Cokkeslane,
- And the clerk of the chirche;
- Dawe the dykere,
- And a dozeyne othere.
-
- Sire Piers of Pridie,
- And Pernele of Flaundres;
- A ribibour, a ratoner,
- A rakiere of Chepe, 3120
- A ropere, a redyng-kyng,
- And Rose the dyssheres;
- Godefray of Garlekhithe,
- And Griffyn the Walshe;
- And upholderes an heep,
- Erly by the morwe,
- Geve Gloton with glad chere
- Good ale to hanselle.
-
- Clement the Cobelere
- Caste of his cloke, 3130
- And at the newe feire
- He nempned it to selle,
-
- Hikke the hakeney-man
- Hitte his hood after,
- And bad Bette the bocher
- {97}
- Ben on his syde.
-
- Ther were chapmen y-chose
- This chaffare to preise,
- That who so hadde the hood
- Sholde han amendes of the cloke. 3140
-
- Two risen up in rape,
- And rouned togideres,
- And preised thise peny-worthes
- A-part by hemselve;
- Thei kouthe noght by hir conscience
- Acorden in truthe,
- Til Robyn the ropere
- Aroos by the southe,
- And nempned hym for a nounpere,
- That no debat nere. 3150
-
- Hikke the hostiler
- Hadde the cloke,
- In covenaunt that Clement
- Sholde the cuppe fille,
- And have Hikkes hood hostiler,
- And holden hym y-served.
- And who so repented rathest
- Sholde aryse after,
- And greten sire Gloton
- With a galon ale. 3160
-
- There was laughynge and lourynge,
- And "lat go the cuppe;"
- And seten so till even-song,
- And songen umwhile,
- Til Gloton hadde y-glubbed
- A galon and a gille.
- Hise guttes bigonne to gothelen
- As two gredy sowes;
- He pissed a potel
- {98}
- In a pater-noster while, 3170
- And blew his rounde ruwet
- At his rugge-bones ende,
- That alle that herde that horn
- Held hir noses after,
- And wisshed it hadde been wexed
- With a wispe of firses.
-
- He myghte neither steppe ne stonde,
- Er he his staf hadde;
- And thanne gan he to go
- Like a gle-mannes bicche, 3180
- Som tyme aside,
- And som tyme arere,
- As who so leith lynes
- For to lacche foweles.
-
- And whan he drough to the dore,
- Thanne dymmed his eighen;
- He stumbled on the thresshfold,
- And threw to the erthe.
- Clement the cobelere
- Kaughte hym by the myddel, 3190
- For to liften hym o-lofte;
- And leyde hym on his knowes.
- Ac Gloton was a gret cherl,
- And a grym in the liftyng,
- And koughed up a cawdel
- In Clementes lappe;
- Is noon so hungry hound
- In Hertford shire
- Dorste lape of that levynges,
- So un-lovely thei smaughte. 3200
-
- With al the wo of this world,
- His wif and his wenche
- Baren hym hom to his bed,
- {99}
- And broughte hym therinne;
- And after al this excesse
- He hadde an accidie,
- That he sleep Saterday and Sonday,
- Til sonne yede to reste.
-
- Thanne waked he of his wynkyng,
- And wiped hise eighen; 3210
- The firste word that he warpe
- Was "where is the bolle?"
- His wif gan edwyte hym tho,
- How wikkedly he lyvede;
- And Repentaunce right so
- Rebuked hym that tyme,
- "As thow with wordes and werkes
- Has wroght yvele in thi lyve,
- Shryve thee, and be shamed therof,
- And shewe it with thi mouthe." 3220
-
- "I Gloton," quod the grom,
- "Gilty me yelde,
- That I have trespased with my tonge,
- I kan noght telle how ofte;
- Sworen Goddes soule,
- And so me God helpe!
- There no nede was,
- Nyne hundred tymes.
-
- "And over-seyen me at my soper,
- And som tyme at nones, 3230
- That I Gloton girte it up
- Er I hadde gon a myle,
- An y-spilt that myghte be spared
- And spended on som hungry;
- Over delicatly on fastyng-dayes
- Dronken and eten bothe,
- And sat som tyme so longe there,
- {100}
- That I sleep and eet at ones.
- For love of tales in tavernes
- And for drynke, the moore I dyned; 3240
- And hyed to the mete er noon,
- Whan fastyng-days were."
-
- "This shewynge shrift," quod Repentaunce,
- "Shal be meryt to the."
-
- And thanne gan Gloton greete,
- And gret doel to make,
- For his luther lif
- That he lyved hadde;
- And avowed to faste,
- "For hunger or for thurste, 3250
- Shal nevere fyssh on Fryday
- Defyen in my wombe,
- Til abstinence myn aunte
- Have gyve me leeve;
- And yet have I hated hire
- Al my lif tyme."
-
- Thanne cam Sleuthe al bi-slabered,
- With two slymy eighen;
- "I moste sitte," seide the segge,
- "Or ellis sholde I nappe. 3260
- I may noght stonde ne stoupe,
- Ne withoute a stool knele;
- Were I brought a-bedde,
- But if my tail-ende it made,
- Sholde no ryngynge do me ryse
- Er I were ripe to dyne."
- He bigan Benedicite with a bolk,
- And his brest knokked,
- And raxed and rored,
- And rutte at the laste. 3270
- {101}
-
- "What, awake, renk!" quod Repentaunce,
- "And rape thee to shryfte."
-
- "If I sholde deye bi this day,
- Me list nought to loke;
- I kan noght parfitly my pater-noster,
- As the preest it syngeth;
- But I kan rymes of Robyn Hood,
- And Randolf erl of Chestre;
- Ac neither of oure Lord ne of oure Lady
- The leeste that evere was maked. 3280
-
- "I have maad avowes fourty,
- And foryete hem on the morwe;
- I perfournede nevere penaunce
- As the preest me highte;
- Ne right sory for my synnes
- Yet was I nevere.
- And if I bidde any bedes,
- But if it be in wrathe,
- That I telle with my tonge
- Is two myle fro myn herte. 3290
- I am ocupied eche day,
- Haly-day and oother,
- With ydel tales at the ale,
- And outher while at chirche;
- Goddes peyne and his passion
- Ful selde thenke I on it.
-
- "I visited nevere feble men,
- Ne fettred folk in puttes;
- I have levere here an harlotrye,
- Or a somer game of souters, 3300
- Or lesynge to laughen at
- And bi-lye my neghebores,
- Than al that evere Marc made,
- {102}
- Mathew, Johan, and Lucas.
- And vigilies and fastyng-dayes,
- Alle thise late I passe;
- And ligge a-bedde in Lenten,
- And my lemman in myne armes,
- Til matyns and masse be do,
- And thanne go to the freres. 3310
- Come I to _Ite, missa est_,
- I holde me y-served;
- I nam noght shryven som tyme,
- But if siknesse it make,
- Nought twyes in two yer,
- And thanne up gesse I shryve me.
-
- "I have be preest and parson
- Passynge thritty wynter,
- And yet can I neyther solne ne synge,
- Ne seintes lyves rede; 3320
- But I kan fynden in a feld,
- Or in a furlang, an hare,
- Bettre than in _Beatus vir,
- Or in Beati omnes_,
- Construe oon clause wel
- And kenne it to my parisshens.
- I kan holde love-dayes,
- And here a reves rekenyng;
- Ac in canon nor in decretals
- I kan noght rede a lyne. 3330
-
- "If I bigge and borwe aught,
- But if it be y-tailed,
- I foryete it as yerne;
- And if men me it axe
- Sixe sithes or sevene,
- I forsake it with othes;
- And thus tene I trewe men
- {103}
- Ten hundred tymes.
-
- "And my servauntz som tyme
- Hir salarie is bi-hynde; 3340
- Ruthe it is to here the rekenyng,
- Whan we shul rede acountes.
- So with wikked wil and wrathe,
- My werkmen I paye.
-
- "If any man dooth me a bienfait,
- Or helpeth me at nede,
- I am unkynde ayeins curteisie,
- And kan nought understounden it;
- For I have and have had
- Som del haukes maneres, 3350
- I am noght lured with love,
- But ther ligge aught under the thombe.
-
- "The kyndenesse that myn even cristene
- Kidde me fernyere,
- Sixty sithes I Sleuthe
- Have foryete it siththe.
- In speche and in sparynge of speche
- Y-spilt many a tyme
- Bothe flessh and fissh,
- And manye othere vitailles, 3360
- Both bred and ale,
- Buttre, melk, and chese,
- For-sleuthed in my service
- Til it myghte serve no man.
-
- "I ran aboute in youthe,
- And yaf me naught to lerne,
- And evere siththe have I be beggere
- For my foule sleuthe.
- _Heu michi! quia sterilem vitam duxi
- juvenilem._" 3370
-
- "Repentedestow noght?" quod Repentaunce;
- {104}
- And right with that he swowned,
- Til _Vigilate_ the veille
- Fette water at hise eighen,
- And flatte it on his face,
- And faste on hym cryde,
- And seide, "Ware thee, for Wanhope
- Wolde thee bi-traye,
- 'I am sory for my synnes'
- Seye to thiselve, 3380
- And beet thiself on the brest,
- And bidde hym of grace;
- For is ne gilt here so gret
- That his goodnesse nys moore."
-
- Thanne sat Sleuthe up,
- And seyned hym swithe,
- And made a vow to-fore God
- For his foule sleuthe.
- "Shal no Sonday be this seven yer,
- But siknesse it lette, 3390
- That I ne shal do me er day
- To the deere chirche;
- And here matyns and masse,
- As I a monk were,
- Shal noon ale after mete
- Holde me thennes,
- Til I have even-song herd,
- I bi-hote to the roode!
- And yet wole I yelde ayein,
- If I so much have, 3400
- Al that I wikkedly wan
- Sithen I wit hadde.
-
- "And though my liflode lakke,
- Leten I nelle,
- That ech man ne shal have his,
- {105}
- Er I hennes wende;
- And with the residue and the remenaunt,
- Bi the Rode of Chestre!
- I shal seken Truthe erst
- Er I se Rome." 3410
-
- Roberd the robbere
- On _Reddite_ loked,
- And for ther was noght wherof,
- He wepte swithe soore;
- Ac yet the synfulle sherewe
- Seide to hymselve,
- "Crist, that on Calvarie
- Upon the cros deidest,
- Tho Dysmas my brother
- Bi-soughte yow of grace, 3420
- And haddest mercy on that man
- For _memento_ sake,
- So rewe on this robbere
- That _reddere_ ne have,
- Ne nevere wene to wynne
- With craft that I owe;
- But for thi muchel mercy
- Mitigacion I bi-seche,
- Ne dampne me noght at domes-day
- For that I dide so ille." 3430
-
- What bi-fel of this feloun
- I kan noght faire shewe;
- Wel I woot he wepte faste
- Water with bothe hise eighen,
- And knoweliched his gilt
- To Crist yet eft soones,
- That _Poenetentia_ his pik
- He sholde polshe newe,
- And lepe with hym over lond
- {106}
- Al his lif tyme, 3440
- For he hadde leyen by _Latro_
- Luciferis aunte.
-
- And thanne hadde Repentaunce ruthe,
- And redde hem alle to knele;
- "For I shal bi-seche for alle synfulle
- Our Saveour of grace,
- To amenden us of oure mysdedes,
- And do mercy to us alle."
-
- "Now God," quod he, "that of thi goodnesse
- Bi-gonne the world to make, 3450
- And of naught madest aught, and man
- Moost lik to thiselve,
- And sithen suffredest for to synne,
- A siknesse to us alle,
- And al for the beste, as I bi-leve,
- What evere the book telleth.
- _O felix culpa! O necessarium peccatum Adae! etc._ =
-
- "For thorugh that synne thi sone
- Sent was to this erthe, 3460
- And bicam man of a maide,
- Mankynde to save:
- And madest thiself with thi sone
- And us synfulle y-liche
- _Faciamus hominem ad imaginem
- nostram. Et alibi. Qui manet
- in caritate, in Deo manet, et
- Deus in eo._
-
- "And siththe with thi selve sone
- In oure secte deidest, 3470
- On Good-Fryday, for mannes sake,
- At ful tyme of the daye,
- {107}
- Ther thiself ne thi sone
- No sorwe in deeth feledest,
- But in oure secte was the sorwe,
- And thi sone it ladde.
- _Captivam duxit captivitatem._
-
- "The sonne for sorwe therof
- Lees light of a tyme,
- Aboute mydday whan moost light is, 3480
- And meel-tyme of seintes,
- Feddest with thi fresshe blood
- Oure fore-fadres in derknesse.
- _Populus qui ambulabat in tenebris,
- vidit lucem magnam._
-
- "And thorugh the light that lepe out of thee
- Lucifer was blent.
- And blewe alle thi blessed
- Into the blisse of paradys.
-
- "The thridde day after 3490
- Thow yedest in oure sute,
- A synful Marie the seigh,
- Er seynte Marie thi dame;
- And al to solace synfulle
- Thow suffredest it so were.
- _Non veni vocare justos sed peccatores
- ad poenitentiam._
-
- "And al that Marc hath y-maad,
- Mathew, Johan, and Lucas,
- Of thyne doughty dedes 3500
- Was doon in oure armes.
- _Verbum caro factum est, et habitavit in nobis._ =
-
- "And by so muche me semeth
- The sikerer we mowe
- Bidde and bi-seche,
- {108}
- If it be thi wille,
- That art oure fader and oure brother,
- Be merciable to us,
- And have ruthe on thise ribaudes 3510
- That repenten hem here soore,
- That evere thei wrathed thee in this world,
- In word, thought, or dedes."
-
- Thanne hent Hope an horn
- Of _Deus, tu conversus vivificabis_,
- And blew it with _Beati quorum
- Remissae sunt iniquitates_,
- That alle seintes in hevene
- Songen at ones.
- _Homines et jumenta salvabis, quemadmodum 3520
- multiplicasti misericordiam tuam._ =
-
- A thousand of men tho
- Thrungen togideres,
- Cride upward to Crist,
- And to his clene moder,
- To have grace to go with hem
- Truthe to seke.
-
- Ac there was wight noon so wys
- The wey thider kouthe, 3530
- But blustreden forth as beestes
- Over bankes and hilles;
- Til late was and longe
- That thei a leode mette,
- Apparailled as a paynym
- In pilgrymes wise.
- He bar a burdoun y-bounde
- With a brood liste,
- In a withwynde wise
- Y-wounden aboute; 3540
- {109}
- A bolle and a bagge
- He bar by his syde,
- And hundred of ampulles
- On his hat seten,
- Signes of Synay,
- And shelles of Galice,
- And many a crouche on his cloke,
- And keyes of Rome,
- And the vernycle bi-fore,
- For men sholde knowe 3550
- And se bi hise signes
- Whom he sought hadde.
-
- This folk frayned hym first,
- Fro whennes he come.
-
- "Fram Syny," he seide,
- "And fram oure Lordes sepulcre;
- In Bethlem and in Babiloyne,
- I have ben in bothe;
- In Armonye and Alisaundre,
- In manye othere places. 3560
- Ye may se by my signes,
- That sitten on myn hatte,
- That I have walked ful wide
- In weet and in drye,
- And sought goode seintes
- For my soules helthe."
-
- "Knowestow aught a corsaint,
- That men calle Truthe?
- Koudestow aught wissen us the wey,
- Wher that wye dwelleth?" 3570
-
- "Nay, so me God helpe!"
- Seide the gome thanne,
- "I seigh nevere palmere,
- With pyk ne with scrippe,
- {110}
- Asken after hym er
- Til now in this place."
-
- "Peter!" quod a plowman,
- And putte forth his hed,
- "I knowe hym as kyndely
- As clerk doth hise bokes; 3580
- Conscience and kynde wit
- Kenned me to his place,
- And diden me suren hym sikerly
- To serven hym for evere,
- Bothe to sowe and to sette,
- The while I swynke myghte.
- I have ben his folwere
- Al this fifty wynter,
- Bothe y-sowen his seed,
- And suwed hise beestes, 3590
- Withinne and withouten
- Waited his profit.
- I dyke and I delve,
- I do that Truthe hoteth;
- Som tyme I sowe,
- And som tyme I thresshe;
- In taillours craft and tynkeris craft,
- What Truthe kan devyse,
- I weve and I wynde,
- And do what Truthe hoteth, 3600
- For though I seye it myselfe,
- I serve hym to paye;
- I have myn hire wel,
- And outher whiles moore.
- He is the presteste paiere
- That povere men knoweth;
- He ne withhalt noon hewe his hire,
- That he ne hath it at even;
- {111}
- He is as lowe as a lomb,
- And lovelich of speche; 3610
- And if ye wilneth to wite
- Where that he dwelleth,
- I shal wisse you witterly
- The wey to his place."
-
- "Ye, leve Piers," quod thise pilgrimes,
- And profred hym huyre,
- For to wende with hem
- To Truthes dwellyng-place.
-
- "Nay, by my soules helpe!" quod Piers,
- And gan for to swere, 3620
- "I nolde fange a ferthyng.
- For seint Thomas shryne;
- Truthe wolde love me the lasse
- A long tyme therafter;
- Ac if yow wilneth to wende wel,
- This is the wey thider.
-
- "Ye moten go thorugh Mekenesse,
- Both men and wyves,
- Til ye come into Conscience,
- That Crist wite the sothe 3630
- That ye loven oure Lord God
- Levest of alle thynges,
- And thanne youre neghebores next
- In none wise apeire,
- Other wise than thow woldest
- He wroughte to thiselve.
-
- "And so boweth forth by a brook,
- Beth-buxom-of-speche,
- Til he fynden a ford,
- Youre-fadres-honoureth, 3640
- _Honora patrem et matrem, etc._
- Wadeth in that water,
- {112}
- And wasshe yow wel therinne,
- And ye shul lepe the lightloker
- Al youre lif tyme;
- And so shaltow se Swere-noght,-
- But-if-it-be-for-nede,-
- And-nameliche-on-ydel-
- The-name-of-God-almyghty.
-
- "Thanne shaltow come by a croft, 3650
- But come thow noght therinne;
- That croft hatte Coveite-noght-
- Mennes-catel-ne-hire-wyves,-
- Ne-noon-of-hire-servauntz-
- That-noyen-hem-myghte;
- Loke ye breke no bowes there,
- But if it be youre owene.
-
- "Two stokkes ther stondeth,
- Ac stynte ye noght there,
- Thei highte Stele-noght and Sle-noght, 3660
- Strik forth by bothe,
- And leve hem on thi lift half,
- And loke noght therafter,
- And hold wel thyn hali-day
- Heighe til even.
-
- "Thanne shaltow blenche at a bergh,
- Bere-no-fals-witnesse,
- He is frythed in with floryns
- And othere fees manye;
- Loke thow plukke no plaunte there, 3670
- For peril of thi soule;
- Thanne shul ye see Seye-sooth,-
- So-it-be-to-doone,-
- In-good-manere,-ellis-noght-
- For-no-mannes-biddyng.
-
- "Thanne shaltow come to a court
- {113}
- As cler as the sonne;
- The moot is of Mercy
- The manoir aboute,
- And alle the walles ben of Wit, 3680
- To holden Wil oute,
- And kerneled wit Cristendom,
- Mankynde to save,
- Botrased with Bileef-so,-
- Or-thow-beest-noght-saved.
-
- "And alle the houses ben hiled,
- Halles and chambres,
- With no leed but with love,
- And lowe speche as bretheren;
- The brugg is of Bidde-wel,- 3690
- The-bet-may-thow-spede;
- Ech piler is of penaunce,
- Of preieres to seyntes;
- Of almes-dedes are the hokes
- That the gates hangen on.
-
- "Grace hatte the gatewarde,
- A good man for sothe;
- His man hatte Amende-yow,
- For many men hym knoweth;
- Telleth hym this tokene, 3700
- That Truthe wite the sothe;
- 'I perfourned the penaunce
- That the preest me enjoyned,
- And am ful sory for my synnes,
- And so I shal evere,
- Whan I thynke theron,
- Theigh I were a pope.'
-
- "Biddeth Amende-yow meke hym
- Til his maister ones,
- To wayven up the wiket 3710
- {114}
- That the womman shette,
- Tho Adam and Eve
- Eten apples un-rosted.
- _Per Evam cunctis clausa est, et per
- Mariam virginem patefacta est._
-
- "For he hath the keye and the cliket,
- Though the kyng slepe.
- And if grace graunte thee
- To go in this wise,
- Thow shalt see in thiselve 3720
- Truthe in thyn herte,
- In a cheyne of charite
- As thow a child were,
- To suffren hym and segge noght
- Ayein thi sires wille.
-
- "And be war thanne of Wrathe-thee,
- That is a wikked sherewe;
- He hath envye to hym
- That in thyn herte sitteth,
- And poketh forth pride 3730
- To preise thiselven.
- The boldnesse of thi bienfetes
- Maketh thee blynd thanne;
- And thanne worstow dryven out as dew,
- And the dore closed,
- Keyed and cliketted,
- To kepe thee withouten;
- Happily an hundred wynter
- Er thow eft entre.
- Thus myghtestow lesen his love, 3740
- To lete wel by thiselve,
- And nevere happily eft entre,
- But grace thow have.
-
- "And ther are seven sustren
- {115}
- That serven Truthe evere,
- And arn porters of the posternes
- That to the place longeth.
-
- "That oon hatte Abstinence,
- And Humilite another;
- Charite and Chastite 3750
- Ben hise chief maydenes;
- Pacience and Pees
- Muche peple thei helpeth;
- Largenesse the lady,
- She let in ful manye,
- Heo hath holpe a thousand out
- Of the develes punfolde;
- And who is sib to thise sevene,
- So me God helpe!
- He is wonderly welcome, 3760
- And faire underfongen.
- And but if ye be sibbe
- To some of thise sevene,
- It is ful hard, by myn heed!" quod Piers,
- "For any of yow alle
- To geten in-going at any gate there,
- But grace be the moore."
-
- "Now by Crist!" quod a kutte-purs
- "I have no kyn there."
- "Nor I," quod an ape-ward, 3770
- "By aught that I kan knowe."
- "Wite God!" quod a wafrestere,
- "Wiste I this for sothe,
- Sholde I nevere ferther a foot,
- For no freres prechyng."
-
- "Yis," quod Piers the Plowman,
- And poked hem alle to goode,
- "Mercy is a maiden there
- {116}
- Hath myght over alle;
- And she is sib to alle synfulle, 3780
- And hire sone also,
- And thorugh the help of hem two
- Hope thow noon oother,
- Thow myght gete grace there,
- So thow go bi-tyme."
-
- "Bi seint Poul!" quod a pardoner,
- "Peraventure I be noght knowe there;
- I wol go fecche my box with my brevettes,
- And a bulle with bisshopes lettres."
-
- "By Crist!" quod a commune womman,
- "Thi compaignie wol I folwe;
- Thow shalt seye I am thi suster,
- I ne woot where thei bicome." 3793
-
- * * * * *
-
-{117}
-
- _Passus Sextus de Visione, ut supra._
-
- "This were a wikkede wey, 3794
- But who so hadde a gyde,
- That wolde folwen us ech a foot;"
- Thus this folke hem mened.
-
- Quod Perkyn the Plowman,
- "By seint Peter of Rome!
- I have an half acre to erie 3800
- By the heighe weye;
- Hadde I eryed this half acre,
- And sowen it after,
- I wolde wende with yow,
- And the wey teche."
-
- "This were a long lettyng,"
- Quod a lady in scleyre,
- "What sholde we wommen
- Werche the while?"
-
- "Somme shul sowe the sak," quod Piers, 3810
- "For shedyng of the whete;
- And ye, lovely ladies,
- With youre longe fyngres,
- That ye have silk and sandel
- To sowe, whan tyme is;
- Chesibles for chapeleyns,
- Chirches to honoure.
- {118}
-
- "Wyves and widewes,
- Wolle and flex spynneth;
- Maketh cloth, I counseille yow, 3820
- And kenneth so youre doughtres;
- The nedy and the naked,
- Nymeth hede how thei liggeth,
- And casteth hem clothes,
- For so comaundeth Truthe.
- For I shal leven hem liflode,
- But if the lond faille,
- Flesshe and breed bothe
- To riche and to poore,
- As long as I lyve, 3830
- For the Lordes love of hevene;
- And alle manere of men
- That thorugh mete and drynke libbeth,
- Helpeth hym to werche wightliche,
- That wynneth youre foode."
-
- "By Crist!" quod a knyght thoo,
- "He kenneth us the beste;
- Ac on the teme, trewely,
- Taught was I nevere;
- But kenne me," quod the knyght, 3840
- "And by Crist I wole assaye!"
-
- "By seint Poul!" quod Perkyn,
- "Ye profre yow so faire,
- That I shal swynke and swete,
- And sowe for us bothe,
- And othere labours do for thi love
- Al my lif tyme,
- In covenaunt that thow kepe
- Holy kirke and myselve
- Fro wastours and fro wikked men 3850
- That this world destruyeth.
- {119}
- And go hunte hardiliche
- To hares and to foxes,
- To bores and to brokkes
- That breken doun myne hegges;
- And so affaite thi faucons
- Wilde foweles to kille;
- For swiche cometh to my croft,
- And croppeth my whete."
-
- Curteisly the knyght thanne 3860
- Comsed thise wordes;
- "By my power, Piers!" quod he,
- "I plighte thee my trouthe,
- To fulfille this forwarde,
- Though I fighte sholde;
- Als longe as I lyve
- I shal thee mayntene."
-
- "Ye, and yet a point," quod Piers,
- "I preye yow of moore,
- Loke ye tene no tenaunt, 3870
- But Truthe wole assente;
- And though ye mowe amercy hem,
- Lat mercy be taxour,
- And mekenesse thi maister,
- Maugree Medes chekes.
- And though povere men profre yow
- Presentes and giftes,
- Nyme it noght, an aventure
- Ye mowe it noght deserve;
- For thow shalt yelde it ayein 3880
- At one yeres tyme,
- In a ful perilous place,
- Purgatorie it hatte.
-
- "And mys-bede noght thi bonde-men,
- The bettre may thow spede;
- {120}
- Though he be thyn underlyng here,
- Wel may happe in hevene
- That he worth worthier set,
- And with moore blisse.
- _Amice, ascende superius._ 3890
- For in charnel at chirche
- Cherles ben yvel to knowe,
- Or a knyght from a knave there,
- Knowe this in thyn herte.
- And that thow be trewe of thi tonge,
- And tales that thow hatie,
- But if thei ben of wisdom or of wit
- Thi werkmen to chaste.
- Hold with none harlotes,
- Ne here noght hir tales, 3900
- And namely at the mete
- Swiche men eschuwe;
- For it ben the develes disours,
- I do the to understonde."
-
- "I assente, by seint Jame!"
- Seide the knyght thanne,
- "For to werche by thi wordes
- The while my lif dureth."
-
- "And I shal apparaille me," quod Perkyn,
- "In pilgrymes wise, 3910
- And wende with yow I wile,
- Til we fynde Truthe;
- And caste on my clothes
- Y-clouted and hole,
- My cokeres and my coffes,
- For cold of my nailes;
- And hange myn hoper at myn hals
- In stede of a scryppe.
- A busshel of bred corn
- {121}
- Brynge me therinne; 3920
- For I wol sowe it myself,
- And sithenes wol I wende
- To pilgrymage, as palmeres doon,
- Pardon for to have.
- And who so helpeth me to erie
- And sowen here er I wende,
- Shal have leve, by oure Lorde!
- To lese here in hervest,
- And make hem murie thermyd,
- Maugree who so bi-gruccheth it. 3930
- And alle kynne crafty-men,
- That konne lyven in truthe,
- I shal fynden hem fode,
- That feithfulliche libbeth.
-
- "Save Jagge the jogelour,
- And Jonette of the stuwes,
- And Danyel the dees-pleyere,
- And Denote the baude,
- And frere the faitour,
- And folk of hire ordre, 3940
- And Robyn the ribaudour
- For hise rusty wordes.
- Truthe tolde me ones,
- And bad me telle it after,
- _Deleantur de libro viventium_,
- I sholde noght dele with hem,
- For holy chirche is hote of hem
- No tithe to take;
- _Qui cum justis non scribantur_;
- They ben ascaped good aventure, 3950
- God hem amende!"
-
- Dame Werch-whan-tyme-is
- Piers wif highte;
- {122}
- His doughter highte Do-right-so,-
- Or-thi-dame-shal-thee-bete;
- His sone highte Suffre-thi-sovereyns-
- To-haven-hir-wille,-
- Deme-hem-noght,-for-if-thow-doost,-
- Thow-shalt-it-deere-abugge.
- Lat God y-worthe with al, 3960
- For so his word techeth;
- For now I am old and hoor,
- And have of myn owene,
- To penaunce and to pilgrimage
- I wol passe with thise othere.
-
- "For-thi I wole er I wende
- Do write my biqueste,
- _In Dei nomine, Amen_,
- I make it myselve;
- He shal have my soule, 3970
- That best hath deserved it;
- And fro the fend it defende,
- For so I bileve,
- Til I come to hise acountes,
- As my Credo me telleth,
- To have a relees and a remission,
- On that rental I leve.
-
- "The kirke shal have my caroyne,
- And kepe my bones;
- For of my corn and catel 3980
- She craved the tithe;
- I paide it ful prestly,
- For peril of my soule.
- For-thi is he holden I hope
- To have me in his masse,
- And mengen in his memorie
- Amonges alle cristene.
- {123}
-
- "My wif shal have of that I wan
- With truthe, and na-moore,
- And dele among my doughtres, 3990
- And my deere children;
- For though I deye to day,
- My dettes are quyte;
- I bar hom that I borwed,
- Er I to bedde yede.
-
- "And with the residue and the remenaunt,
- By the Rode of Lukes!
- I wol worshipe therwith
- Truthe by my lyve,
- And ben his pilgrym atte plow, 4000
- For povere mennes sake.
- My plow-foot shall be my pikstaf,
- And picche a-two the rotes,
- And helpe my cultour to kerve
- And clense the furwes."
-
- Now is Perkyn and hise pilgrimes
- To the plow faren;
- To erie his half acre
- Holpen hym manye;
- Dikeres and delveres 4010
- Digged up the balkes.
- Therwith was Perkyn a-payed,
- And preised hem faste.
-
- Othere werkmen ther were
- That wroghten ful yerne;
- Ech man in his manere
- Made hymself to doone,
- And somme to plese Perkyn
- Piked up the wedes.
-
- At heigh prime Piers 4020
- Leet the plowgh stonde,
- {124}
- To over-sen hem hymself,
- And who so best wroghte
- He sholde be hired therafter,
- Whan hervest tyme come.
-
- And thanne seten somme,
- And songen atte nale,
- And holpen ere this half acre
- With "How, trolly lolly."
-
- "Now, by the peril of my soule!" quod Piers, 4030
- All in pure tene,
- "But ye arise the rather
- And rape yow to werche,
- Shal no greyn that groweth
- Glade yow at nede,
- And though ye deye for doel,
- The devel have that reccheth."
-
- Tho were faitours a-fered,
- And feyned hem blynde;
- Somme leide hir legges a-liry, 4040
- As swiche losels konneth,
- And made hir mone to Piers,
- And preide hym of grace;
- "For we have no lymes to laboure with,
- Lord, y-graced be the;
- Ac we preie for yow, Piers,
- And for youre plowgh bothe,
- That God of his grace
- Youre greyn multiplie,
- And yelde yow for youre almesse 4050
- That ye gyve us here;
- For we may noght swynke ne swete,
- Swich siknesse us eyleth."
-
- "If it be sooth," quod Piers, "that ye seyn,
- I shal it soone aspie.
- {125}
- Ye ben wastours, I woot wel,
- And Truthe woot the sothe;
- And I am his olde hyne,
- And highte hym to warne,
- Whiche thei were in this world 4060
- Hise werkmen apeired.
- Ye wasten that men wynnen
- With travaille and with tene;
- Ac Truthe shal teche yow
- His teme to dryve,
- Or ye shul eten barley breed,
- And of the broke drynke.
-
- "But if he be blynd or broke-legged,
- Or bolted with irens,
- He shall ete whete breed, 4070
- And drynke with myselve,
- Til God of his goodnesse
- Amendement hym sende.
- Ac ye myghte travaille, as Truthe wolde,
- And take mete and hyre,
- To kepe kyen in the feld,
- The corn fro the beestes,
- Diken or delven,
- Or dyngen upon sheves,
- Or helpe make morter, 4080
- Or bere muk a-feld.
-
- "In lecherie and in losengerie
- Ye lyven, and in sleuthe;
- And al is thorugh suffraunce,
- That vengeaunce yow ne taketh.
-
- "Ac ancres and heremites
- That eten noght but at nones,
- And na-moore er the morwe,
- Myn almesse shul thei have,
- {126}
- And of catel to kepe hem with, 4090
- That han cloistres and chirches.
-
- "Ac Robert Renaboute
- Shal noght have of myne,
- Ne postles, but thei preche konne
- And have power of the bisshope;
- Thei shul have payn and potage,
- And make hemself at ese,
- For it is an unreasonable religion
- That hath right noght of certein."
-
- And thanne gan Wastour to wrathen hym, 4100
- And wolde have y-foughte;
- And to Piers the Plowman
- He profrede his glove;
- A bretoner, a braggere,
- A-bosted Piers als,
- And bad hym go pissen with his plowgh,
- "For-pynede sherewe!
- Wiltow or neltow,
- We wol have oure wille
- Of thi flour and of thi flesshe, 4110
- Fecche whanne us liketh;
- And maken us murye thermyde,
- Maugree thi chekes."
-
- Thanne Piers the Plowman
- Pleyned hym to the knyghte,
- To kepen hym as covenaunt was
- Fro cursede sherewes,
- And fro thise wastours wolves-kynnes
- That maketh the world deere;
- "For tho wasten and wynnen noght, 4120
- And that ilke while
- Worth nevere plentee among the peple,
- {127}
- The while my plowgh liggeth."
-
- Curteisly the knyght thanne,
- As his kynde wolde,
- Warnede Wastour,
- And wissed hym bettre,
- "Or thow shalt abigge by the lawe,
- By the ordre that I bere!"
-
- "I was noght wont to werche," quod Wastour, 4130
- "And now wol I noght bigynne;"
- And leet light of the lawe,
- And lasse of the knyghte;
- And sette Piers at a pese,
- And his plowgh bothe;
- And manaced Piers and his men,
- If thei mette eft soone.
-
- "Now, by the peril of my soule!" quod Piers,
- "I shal apeire yow alle;"
- And houped after Hunger, 4140
- That herde hym at the firste,
- "A-wreke me of thise wastours," quod he,
- "That this world shendeth."
-
- Hunger in haste thoo
- Hente Wastour by the wombe,
- And wrong him so by the wombe,
- That bothe hise eighen watrede.
-
- He buffeted the bretoner
- Aboute the chekes,
- That he loked lik a lanterne 4150
- Al his lif after.
- He bette hem so bothe,
- He brast ner hire guttes;
- Ne hadde Piers with a pese loof
- {128}
- Preyed Hunger to cesse,
- They hadde be dolven,
- Ne deme thow noon oother.
-
- "Suffre hem lyve," he seide,
- "And lat hem ete with hogges,
- Or ellis benes or bren 4160
- Y-baken togideres,
- Or ellis melk and mene ale;"
- Thus preied Piers for hem.
-
- Faitours for fere herof
- Flowen into bernes,
- And flapten on with flailes
- Fro morwe til even;
- That Hunger was noght so hardy
- On hem for to loke,
- For a potful of peses 4170
- That Piers hadde y-maked.
-
- An heep of heremytes
- Henten hem spades,
- And kitten hir copes,
- And courtepies hem maked,
- And wente as werkmen
- With spades and with shoveles
- And dolven and dikeden,
- To dryve awey hunger.
-
- Blynde and bed-reden 4180
- Were bootned a thousande,
- That seten to begge silver,
- Soone were thei heeled;
- For that was bake for bayarde,
- Was boote for many hungry;
- And many a beggere for benes
- Buxum was to swynke;
- And eche a povere man wel a-paied
- {129}
- To have pesen for his hyre,
- And what Piers preide hem to do, 4190
- As prest as a sperhauk;
- And therof was Piers proud,
- And putte hem to werke,
- And yaf hem mete as he myghte aforthe,
- And mesurable hyre.
-
- Thanne had Piers pite,
- And preide Hunger to wende
- Hoom unto his owene yerd,
- And holden hym there;
- "For I am wel a-wroke 4200
- Of wastours, thorugh thy myghte.
- Ac I preie thee, er thow passe,"
- Quod Piers to Hunger,
- "Of beggeris and of bidderis
- What best be to doone.
- For I woot wel, be thow went,
- Thei wol werche ful ille;
- For meschief it maketh
- Thei be so meke nouthe,
- And for defaute of hire foode 4210
- This folk is at my wille.
-
- "Thei are my blody bretheren," quod Piers,
- "For God boughte us alle.
- Truthe taughte me ones
- To loven hem echone;
- And to helpen hem of alle thyng
- Ay as hem nedeth.
- And now wolde I wite of thee
- What were the beste;
- And how I myghte a-maistren hem, 4220
- And make hem to werche."
- {130}
-
- "Here now," quod Hunger,
- "And hoold it for a wisdom;
- Bolde beggeris and bigge
- That mowe hir breed bi-swynke,
- With houndes breed and horse breed
- Hoold up hir hertes;
- A-bate hem with benes,
- For bollynge of hir wombes;
- And if the gomes grucche, 4230
- Bidde hem go swynke,
- And he shal soupe swetter
- Whan he it hath deserved.
-
- "And if thow fynde any freke
- That fortune hath apeired,
- Or any manere false men,
- Fonde thow swiche to knowe;
- Conforte hym with thi catel,
- For Cristes love of hevene;
- Love hem and leve hem, 4240
- So lawe of God techeth,
- _Alter alterius onera portare._
-
- "And alle manere of men
- That thow myght aspie,
- That nedy ben and noughty,
- Help hem with thi goodes;
- Love hem and lakke hem noght,
- Lat God take the vengeaunce;
- Theigh thei doon yvele,
- Lat God y-worthe. 4250
- _Mihi vindictam, et ego retribuam._
-
- "And if thow wilt be gracious to God,
- Do as the gospel techeth,
- And bi-love thee amonges lewed men,
- So shaltow lacche grace;
- {131}
- _Facite vos amicos de Mammone iniquitatis._" =
-
- "I wolde noght greve God," quod Piers,
- "For al the good on grounde.
- Mighte I synne-lees do as thow seist?" 4260
- Seide Piers thanne.
-
- "Ye, I bi-hote thee," quod Hunger,
- "Or ellis the Bible lieth;
- Go to Genesis the geaunt,
- The engendrour of us alle:
- _In sudore_ and swynk
- Thow shalt thi mete tilie,
- And laboure for thi liflode,
- And so oure Lorde highte.
- And Sapience seith the same, 4270
- I seigh it in the Bible,
- _Piger prae frigore_
- No feeld nolde tilie,
- And therfore he shal begge and bidde,
- And no man bete his hunger.
-
- "Mathew with mannes face
- Mouthed thise wordes,
- That _servus nequam_ hadde a mnam,
- And for he wolde noght chaffare,
- He hadde maugree of his maister 4280
- Evere moore after,
- And by-nam hym his mnam,
- For he ne wolde werche,
- And yaf that mnam to hym
- That ten mnames hadde;
- And with that he seide,
- That holy chirche it herde,
- He that hath shal have
- And helpe there it nedeth;
- {132}
- And he that noght hath shal noght have, 4290
- And no man hym helpe,
- And that he weneth wel to have
- I wole it hym bi-reve.
- Kynde wit wolde
- That ech a wight wroghte,
- Or in dikynge or in delvynge,
- Or travaillynge in preieres;
- Contemplatif lif or actif lif
- Crist wolde thei wroghte.
- The Sauter seith in the Psalme 4300
- Of _Beati omnes_,
- The freke that fedeth hymself
- With his feithful labour,
- He is blessed by the book
- In body and in soule."
- _Labores manuum tuarum, etc._
-
- "Yet I preie yow," quod Piers,
- "_Par charite_, and ye konne
- Any leef of leche-craft,
- Lere it me, my deere; 4310
- For some of my servauntz,
- And myself bothe,
- Of al a wike werche noght,
- So oure wombe aketh."
-
- "I woot wel," quod Hunger,
- "What siknesse yow eyleth;
- Ye han manged over muche,
- And that maketh yow grone.
- Ac I hote thee," quod Hunger,
- "As thow thyn hele wilnest, 4320
- That thow drynke no day
- Er thow dyne som what.
- Ete noght, I hote thee,
- {133}
- Er hunger thee take,
- And sende thee of his sauce
- To savore with thi lippes;
- And keep som til soper-tyme,
- And sitte noght to longe,
- And rys up er appetit
- Have eten his fille. 4330
- Lat noght sire Surfet
- Sitten at thi borde.
- Leve hym noght, for he is lecherous,
- And likerous of tunge,
- And after many maner metes
- His mawe is a-fyngred.
-
- "And if thow diete thee thus,
- I dar legge myne eris,
- That Phisik shal hise furred hodes
- For his fode selle, 4340
- And his cloke of Calabre,
- With alle the knappes of golde,
- And be fayn, by my feith!
- His phisik to lete,
- And lerne to laboure with lond,
- For liflode is swete.
- For murthereris are manye leches,
- Lord hem amende!
- They do men deye thorugh hir drynkes,
- Er destynee it wolde." 4350
- "By seint Poul!" quod Piers,
- "Thise arn profitable wordes!
- Wend now, Hunger, whan thow wolt,
- That wel be thow evere!
- For this is a lovely lesson,
- Lord it thee for-yelde!"
-
- "Bi-hote God!" quod Hunger,
- {134}
- "Hennes ne wole I wende,
- Til I have dyned bi this day,
- And y-dronke bothe." 4360
-
- "I have no peny," quod Piers,
- "Pulettes to bugge,
- Ne neither gees ne grys,
- But two grene cheses,
- A fewe cruddes and creme,
- And an haver cake,
- And two loves of benes and bran
- Y-bake for my fauntes;
- And yet I seye, by my soule!
- I have no salt bacon, 4370
- Ne no cokeney, by Crist!
- Coloppes for to maken.
-
- "Ac I have percile and porettes,
- And manye cole plauntes,
- And ek a cow and a calf,
- And a cart mare
- To drawe a-feld my donge,
- The while the droghte lasteth;
- And by this liflode we mote lyve
- Til Lammesse tyme. 4380
- And by that, I hope to have
- Hervest in my crofte,
- And thanne may I dighte thi dyner,
- As me deere liketh."
-
- Al the povere peple tho
- Pescoddes fetten,
- Benes and baken apples
- Thei broghte in hir lappes,
- Chibolles and chervelles,
- And ripe chiries manye, 4390
- And profrede Piers this present
- {135}
- To plese with Hunger.
-
- Al Hunger eet in haste,
- And axed after moore.
- Thanne povere folk, for fere,
- Fedden Hunger yerne,
- With grene poret and pesen,
- To poisone hym thei thoghte.
- By that it neghed neer hervest,
- And newe corn cam to chepyng; 4400
- Thanne was folk fayn,
- And fedde Hunger with the beste,
- With goode ale, as Gloton taghte,
- And garte Hunger go slepe.
-
- And tho wolde Wastour noght werche,
- But wandren aboute,
- Ne no beggere ete breed
- That benes inne were,
- But of coket and cler-matyn,
- Or ellis of clene whete; 4410
- Ne noon halfpeny ale
- In none wise drynke,
- But of the beste and of the brunneste
- That in burghe is to selle.
-
- Laborers that have no land
- To lyve on but hire handes,
- Deyned noght to dyne a day
- Nyght-olde wortes;
- May no peny ale hem paye,
- Ne no pece of bacone, 4420
- But if it be fresshe flessh outher fisshe,
- Fryed outher y-bake,
- And that _chaud_ and _plus chaud_,
- For chillynge of hir mawe;
- And but if he be heighliche hyred;
- {136}
- Ellis wole he chide,
- And that he was werkman wroght
- Waille the tyme,
- Ayeins Catons counseil
- Comseth he to jangle. 4430
- _Paupertatis onus patienter ferre memento._ =
-
- He greveth hym ageyn God,
- And gruccheth ageyn Reson,
- And thanne corseth he the kyng,
- And al his counseil after,
- Swiche lawes to loke
- Laborers to greve.
- Ac whiles Hunger was hir maister,
- Ther wolde noon of hem chide, 4440
- Ne stryven ayeins his statut,
- So sterneliche he loked.
-
- Ac I warne yow, werkmen,
- Wynneth whil ye mowe,
- For Hunger hiderward
- Hasteth hym faste.
- He shal a-wake with water
- Wastours to chaste;
- Er fyve be fulfilled,
- Swich famyn shal a-ryse, 4450
- Thorugh flodes and thorugh foule wedres
- Fruytes shul faille,
- And so seide Saturne,
- And sente yow to warne.
-
- Whan ye se the sonne a-mys,
- And two monkes heddes,
- And a mayde have the maistrie,
- And multiplie by eighte,
- Thanne shal deeth with-drawe,
- {137}
- And derthe be justice, 4460
- And Dawe the dykere
- Deye for hunger;
- But God of his goodnesse
- Graunte us a trewe. 4464
-
- * * * * *
-
-{138}
-
- _Passus Septimus de Visione, ut supra._
-
- Treuthe herde telle her 4465
- And to Piers he sente,
- To maken his teme
- And tilien the erthe,
- And purchaced hym a pardone
- _A poena et a culpa_, 4470
- For hym and for hise heires,
- For evere moore after,
- And bad hym holde hym at home,
- And erien hise leyes.
- And alle that holpen hym to erye,
- To sette or to sowe,
- Or any oother mestier
- That myghte Piers availle,
- Pardon with Piers Plowman
- Truthe hath y-graunted. 4480
-
- Kynges and knyghtes,
- That kepen holy chirche,
- And rightfully in remes
- Rulen the peple,
- Han pardon thorugh purgatorie
- To passen ful lightly,
- With patriarkes and prophetes
- In paradis to be felawe.
- {139}
-
- Bysshopes y-blessed,
- If thei ben as thei sholde, 4490
- Legistres of bothe lawes,
- The lewed therwith to preche,
- And in as muche as thei mowe
- Amenden alle synfulle,
- Arn peres with the Apostles,
- This pardon Piers sheweth,
- And at the day of dome
- At the heighe deys sitte.
-
- Marchauntz in the margyne
- Hadde manye yeres, 4500
- Ac noon _a poena et a culpa_
- The pope nolde hem graunte,
- For thei holde noght hir hali-dayes
- As holy chirche techeth,
- And for thei swere by hir soule,
- And so God moste hem helpe,
- Ayein clene Conscience,
- Hir catel to selle.
-
- Ac under his secret seel
- Truthe sente hem a lettre, 4510
- That thei sholde buggen boldely
- That hem best liked,
- And sithenes selle it ayein,
- And save the wynnyng,
- And amende meson-dieux thermyd,
- And mys-eise folk helpe,
- And wikkede weyes
- Wightly amende,
- And do boote to brugges
- That to-broke were, 4520
- Marien maydenes,
- Or maken hem nonnes,
- {140}
- Povere peple and prisons
- Fynden hem hir foode,
- And sette scolers to scole,
- Or to som othere craftes,
- Releve religion,
- And renten hem bettre;
- "And I shal sende yow myselve
- Seint Michel myn archangel, 4530
- That no devel shal yow dere,
- Ne fere yow in youre deying,
- And witen yow fro wanhope,
- If ye wol thus werche,
- And sende youre soules in saufte
- To my seintes in joye."
-
- Thanne were marchauntz murie,
- Manye wepten for joye,
- And preiseden Piers the Plowman,
- That purchaced this bulle. 4540
-
- Men of lawe leest pardon hadde,
- That pleteden for Mede;
- For the Sauter saveth hem noght,
- Swiche as take giftes,
- And nameliche of innocentz
- That noon yvel ne konneth.
- _Super innocentem munera non accipies._ =
-
- Pledours sholde peynen hem
- To plede for swiche and helpe; 4550
- Princes and prelates
- Sholde paie for hire travaille.
- _A regibus et principibus erit merces eorum._ =
-
- Ac many a justice and jurour
- Wolde for Johan do moore
- {141}
- Than _pro Dei pietate_,
- Leve thow noon oother.
-
- Ac he that spendeth his speche,
- And speketh for the povere 4560
- That is innocent and nedy,
- And no man apeireth,
- Conforteth hym in that caas
- Withouten coveitise of giftes,
- And sheweth lawe for oure Lordes love,
- As he it hath y-lerned,
- Shal no devel at his deeth day
- Deren hym a myte,
- That he ne worth saaf and his soule,
- The Sauter bereth witnesse: 4570
- _Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo?_ =
-
- Ac to bugge water, ne wynd,
- Ne wit, ne fir the ferthe,
- Thise foure the fader of hevene
- Made to this foold in commune.
- Thise ben Truthes tresores
- Trewe folk to helpe,
- That nevere shul wexe ne wanye,
- Withouten God hymselve. 4580
-
- Whan thei drawen on to deye,
- And indulgences wolde have,
- Hir pardon is ful petit
- At hir partyng hennes,
- That any mede of mene men
- For hir motyng taketh.
- Ye legistres and lawieres,
- Holdeth this for truthe,
- That if that I lye,
- Mathew is to blame, 4590
- {142}
- For he bad me make yow this,
- And this proverbe me tolde,
- _Quodcunque vultis ut faciant vobis
- homines, facite eis._
-
- Alle libbynge laborers
- That lyven with hir hondes,
- That treweliche taken,
- And treweliche wynnen,
- And lyven in love and in lawe,
- For hir lowe hertes 4600
- Haveth the same absolucion
- That sent was to Piers.
-
- Beggeres ne bidderes
- Ne beth noght in the bulle,
- But if the suggestion be sooth
- That shapeth hem to begge.
- For he that beggeth or bit,
- But if he have nede,
- He is fals with the feend,
- And defraudeth the nedy; 4610
- And also he bi-gileth the gyvere,
- Ageynes his wille;
- For if he wiste he were noght nedy,
- He wolde gyve that another
- That were moore nedy than he,
- So the nedieste sholde be holpe.
- Caton kenneth me thus,
- And the clerc of stories;
- _Cui des videto_,
- Is Catons techyng. 4620
-
- And in the stories he techeth
- To bistowe thyn almesse.
- _Sit elemosina tua in manu tua,
- donec studes cui des._
- {143}
-
- Ac Gregory was a good man,
- And bad us gyven alle
- That asketh for his love
- That us al leneth.
- _Non eligas cui miserearis, ne forte
- praetereas illum qui meretur 4630
- accipere. Quia incertum est
- pro quo Deo magis placeas._
-
- For wite ye nevere who is worthi,
- Ac God woot who hath nede;
- In hym that taketh is the trecherie,
- If any treson walke.
- For he that yeveth, yeldeth,
- And yarketh hym to reste;
- And he that biddeth, borweth,
- And bryngeth hymself in dette. 4640
- For beggeres borwen evere mo,
- And hir borgh is God almyghty,
- To yelden hem that yeveth hem,
- And yet usure moore.
- _Quare non dedisti pecuniam meam
- ad mensam, ut ego veniam cum
- usuris exigere?_
-
- For-thi biddeth noght, ye beggeres,
- But if ye have gret nede;
- For who so hath to buggen hym breed, 4650
- The book bereth witnesse,
- He hath y-nough that hath breed y-nough,
- Though he have noght ellis.
- _Satis dives est, qui non indiget pane._
-
- Lat usage be youre solas,
- Of seintes lyves redyng,
- The book banneth beggerie,
- {144}
- And blameth hem in this manere:
- _Junior fui, et jam senui, et non vidi
- justum derelictum, nec semen 4660
- ejus, etc._
-
- For ye lyve in no love,
- Ne no lawe holde;
- Manye of yow ne wedde noght
- The womman that ye with deele,
- But as wilde bestes with 'wehee!'
- Worthen uppe and werchen,
- And bryngen forth barnes,
- That bastardes men calleth;
- Or the bak or som boon 4670
- He breketh in his youthe,
- And siththe goon faiten with youre fauntes
- For evere moore after.
- Ther is moore mys-shapen peple
- Amonges thise beggeres,
- Than of alle manere men
- That on this moolde walketh.
- And thei that lyve thus hir lif,
- Mowe lothe the tyme
- That evere thei were men wroght, 4680
- Whan thei shal hennes fare.
- Ac olde men and hore,
- Than help-lees ben of strengthe,
- And wommen with childe
- That werche ne mowe,
- Blynde and bed-reden,
- And broken hire membres,
- That taken thise myschiefs mekeliche,
- As mesels and othere,
- Han as pleyn pardon 4690
- As the plowman hymselve.
- {145}
- For love of hir lowe hertes,
- Oure Lord hath hem graunted
- Hir penaunce and hir purgatorie
- Here on this erthe.
-
- "Piers," quod a preest thoo,
- "Thi pardon moste I rede;
- For I wol construe ech clause,
- And kenne it thee on Englisshe."
-
- And Piers at his preiere 4700
- The pardon unfoldeth;
- And I by-hynde hem bothe
- Biheld al the bulle,
- And in two lynes it lay,
- And noght a leef more,
- And was writen right thus,
- In witnesse of Truthe:
- _Et qui bona egerunt, ibunt in vitam eternam. =
- Qui vero mala, in ignem eternum._ 4710
-
- "Peter," quod the preest thoo,
- "I kan no pardon fynde,
- But do wel and have wel,
- And God shal have thi soule,
- And do yvel and have yvel,
- Hope thow noon oother,
- But after thi deeth-day
- The devel shal have thi soule."
- And Piers for pure tene
- Pulled it a-tweyne, 4720
- And seide _Si ambulavero in medio
- umbrae mortis, non timebo mala,
- quoniam tu mecum es._
-
- "I shal cessen of my sowyng," quod Piers, =
- {146}
- "And swynke noght so harde,
- Ne aboute my bely joye
- So bisy be na-moore;
- Of preieres and of penaunce
- My plough shal ben herafter, 4730
- And wepen whan I sholde slepe,
- Though whete-breed me faille.
-
- "The prophete his payn eet
- In penaunce and in sorwe,
- By that the Sauter seith,
- So dide othere manye;
- That loveth God lelly,
- His liflode is ful esy.
- _Fuerunt mihi lacrimae meae panes
- die ac nocte._ 4740
-
- "And but if Luc lye,
- He lereth us by foweles,
- We sholde noght be to bisy
- Aboute the worldes blisse;
- _Ne soliciti sitis_,
- He seith in the Gospel,
- And sheweth us by ensamples
- Us selve to wisse.
- The foweles in the feld,
- Who fynt hem mete at wynter? 4750
- Have thei no gerner to go to,
- But God fynt hem alle."
-
- "What!" quod the preest to Perkyn,
- "Peter! as me thynketh,
- Thow art lettred a litel:--
- Who lerned thee on boke?"
-
- "Abstynence the abbesse," quod Piers,
- "Myn a.b.c. me taughte;
- And Conscience cam afterward,
- And kenned me muche moore." 4760
- {147}
-
- "Were thow a preest," quod he,
- "Thou myghtest preche where thou sholdest,
- As divinour in divinite,
- With _Dixit insipiens_ to thi teme."
-
- "Lewed lorel!" quod Piers,
- "Litel lokestow on the Bible;
- On Salomons sawes
- Selden thow biholdest:
- _Ejice derisores et jurgia cum eis, ne
- crescant, etc._" 4770
-
- The preest and Perkyn
- Opposeden either oother.
- And I thorugh hir wordes a-wook,
- And waited aboute,
- And seigh the sonne in the south
- Sitte that tyme,
- Mete-lees and monei-lees
- On Malverne hulles,
- Musynge on this metels,
- And my wey ich yede. 4780
-
- Many tyme this metels
- Hath maked me to studie
- Of that I seigh slepynge,
- If it so be myghte,
- And also for Piers the Plowman
- Ful pencif in herte,
- And which a pardon Piers hadde
- Al the peple to conforte,
- And how the preest impugned it
- With two propre wordes. 4790
- Ac I have no savour in songewarie,
- For I se it ofte faille;
- Caton and canonistres
- Counseillen us to leve
- {148}
- To sette sadnesse in songewarie,
- For _sompnia ne cures_.
-
- Ac for the book Bible
- Bereth witnesse
- How Daniel divined
- The dreem of a kyng, 4800
- That was Nabugodonosor
- Nempned of clerkes.
-
- Daniel seide, "Sire kyng,
- Thi dremels bitokneth
- That unkouthe knyghtes shul come
- Thi kyngdom to cleyme;
- Amonges lower lordes
- Thi lond shal be departed."
- And as Daniel divined,
- In dede it fel after; 4810
- The kyng lees his lordshipe,
- And lower men it hadde.
-
- And Joseph mette merveillously
- How the moone and the sonne
- And the ellevene sterres
- Hailsed hym alle.
-
- Thanne Jacob jugged
- Josephes swevene.
- "Beau fitz," quod his fader,
- "For defaute we shullen, 4820
- I myself and my sones,
- Seche thee for nede."
-
- It bifel as his fader seide,
- In Pharaoes tyme,
- That Joseph was justice
- Egipte to loke;
- It bifel as his fader tolde,
- Hise frendes there hym soughte,
- And al this maketh me
- {149}
- On this metels to thynke. 4830
- And how the preest preved
- No pardon to Do-wel,
- And demed that Do-wel
- Indulgences passed,
- Biennals and triennals,
- And bisshopes lettres;
- And how Do-wel at the day of dome
- Is digneliche underfongen,
- And passeth al the pardon
- Of seint Petres cherche. 4840
-
- Now hath the pope power
- Pardon to graunte the peple,
- Withouten any penaunce
- To passen into hevene;
- This is oure bileve,
- As lettred men us techeth:
- _Quodcumque ligaveris super terram,
- erit ligatum et in coelis, etc._ =
-
- And so I leve leelly, 4850
- Lordes forbode ellis!
- That pardon and penaunce
- And preieres doon save
- Soules that have synned
- Seven sithes dedly;
- Ac to truste to thise triennals,
- Trewely me thynketh,
- Is noght so siker for the soule,
- Certes, as is Do-wel.
-
- For-thi I rede yow, renkes, 4860
- That riche ben on this erthe,
- Upon trust of youre tresor
- Triennals to have,
- Be ye never the bolder
- {150}
- To breake the .x. hestes;
- And namely ye maistres,
- Meires and jugges,
- That have the welthe of this world
- And for wise men ben holden,
- To purchace yow pardon 4870
- And the popes bulles.
- At the dredful dome,
- Whan dede shulle rise,
- And comen alle to-fore Crist
- Acountes to yelde,
- How thow laddest thi lif here,
- And hise lawes keptest,
- And how thow didest day by day,
- The doom wole reherce.
- A poke ful of pardon there, 4880
- Ne provincials lettres,
- Theigh ye be founde in the fraternite
- Of alle the foure ordres,
- And have indulgences double-fold,
- But if Do-wel yow helpe,
- I sette youre patentes and youre pardon
- At one pies hele.
-
- For-thi I counseille alle Cristene
- To crie God mercy,
- And Marie his moder 4890
- Be oure meene bitwene,
- That God gyve us grace here,
- Er we go hennes,
- Swiche werkes to werche
- While we ben here,
- That after oure deeth-day
- Do-wel reherce
- At the day of dome,
- We dide as he highte. 4899
-
- * * * * *
-
-{151}
-
- _Passus Octavus de Visione, et incipit Do-wel._
-
- Thus y-robed in russet 4900
- I romed aboute
- Al a somer seson
- For to seke Do-wel;
- And frayned ful ofte
- Of folk that I mette,
- If any wight wiste
- Wher Do-wel was at inne;
- And what man he myghte be
- Of many man I asked.
-
- Was nevere wight, as I wente, 4910
- That me wisse kouthe
- Where this leode lenged,
- Lasse ne moore;
- Til it bi-fel on a Friday
- Two freres I mette,
- Maistres of the menours,
- Men of grete witte.
- I hailsed hem hendely,
- As I hadde y-lerned,
- And preide hem _par charite_, 4920
- Er thei passed ferther,
- If thei knewe any contree
- Or costes, as thei wente,
- {152}
- "Where that Do-wel dwelleth
- Dooth me to witene."
- For thei be men of this moolde
- That moost wide walken,
- And knowen contrees and courtes,
- And many kynnes places,
- Bothe princes paleises 4930
- And povere mennes cotes,
- And Do-wel and Do-yvele
- Wher thei dwelle bothe.
-
- "Amonges us," quod the Menours,
- "That man is dwellynge,
- And evere hath, as I hope,
- And evere shal herafter."
-
- "_Contra_," quod I as a clerc,
- And comsed to disputen,
- And seide hem soothly, 4940
- "_Septies in die cadit justus._
- Sevene sithes, seith the book,
- Synneth the rightfulle;
- And who so synneth," I seide,
- "Dooth yvele, as me thynketh;
- And Do-wel and Do-yvele
- Mowe noght dwelle togideres.
- _Ergo_ he nys noght alwey
- Amonges yow freres;
- He is outher while ellis where 4950
- To wisse the peple."
-
- "I shal seye thee, my sone,"
- Seide the frere thanne,
- "How seven sithes the sadde man
- On a day synneth;
- By a forbisne," quod the frere,
- "I shal thee faire shewe.
- {153}
- Lat brynge a man in a boot
- Amydde the brode watre,
- The wynd and the water 4960
- And the boot waggyng
- Maketh the man many a tyme
- To falle and to stonde;
- For stonde he never so stif,
- He stumbleth if he meve,
- Ac yet is he saaf and sound,
- And so hym bihoveth.
- For if he ne arise the rather,
- And raughte to the steere,
- The wynd wolde with the water 4970
- The boot over throwe;
- And thanne were his lif lost,
- Through lachesse of hymselve.
-
- "And thus it falleth," quod the frere,
- "By folk here on erthe;
- The water is likned to the world
- That wanyeth and wexeth;
- The goodes of this grounde arn lik
- To the grete wawes,
- That as wyndes and wedres 4980
- Walketh aboute;
- The boot is likned to oure body
- That brotel is of kynde,
- That thorugh the fend and the flesshe
- And the frele worlde
- Synneth the sadde man
- A day seven sithes.
-
- "Ac dedly synne doth he noght,
- For Do-wel hym kepeth;
- And that is charite the champion, 4990
- Chief help ayein synne;
- {154}
- For he strengheth men to stonde,
- And steereth mannes soule,
- And though the body bowe
- As boot dooth in the watre,
- Ay is thi soule saaf,
- But if thow wole thiselve
- Do a deedly synne,
- And drenche so thi soule,
- God wole suffre wel thi sleuthe, 5000
- If thiself liketh.
- For he yaf thee a yeres-gyve,
- To yeme wel thiselve,
- And that is wit and free-wil,
- To every wight a porcion,
- To fleynge foweles,
- To fisshes and to beestes;
- Ac man hath moost therof,
- And moost is to blame,
- But if he werche wel therwith, 5010
- As Do-wel hym teacheth."
-
- "I have no kynde knowyng," quod I,
- "To conceyven alle youre wordes;
- Ac if I may lyve and loke,
- I shal go lerne bettre."
-
- "I bikenne thee Crist," quod he,
- "That on cros deyde!"
- And I seide, "The same
- Save yow fro myschaunce,
- And gyve yow grace on this grounde 5020
- Goode men to worthe!"
-
- And thus I wente wide wher
- Walkyng myn one,
- By a wilde wildernesse,
- {155}
- And by a wodes side;
- Blisse of the briddes
- Broughte me a-slepe,
- And under a lynde upon a launde
- Lened I a stounde,
- To lythe the layes 5030
- Tho lovely foweles made.
- Murthe of hire mouthes
- Made me ther to sleple;
- The marveillouseste metels
- Mette me thanne
- That ever dremed wight
- In world, as I wene.
-
- A muche man, as me thoughte,
- And lik to myselve,
- Cam and called me 5040
- By my kynde name.
-
- "What artow?" quod I tho,
- "That thow my name knowest."
-
- "That thou woost wel," quod he,
- "And no wight bettre."
-
- "Woot I what thow art?"
- "Thought," seide he thanne;
- "I have sued thee this seven yeer,
- Seye thow me no rather."
-
- "Artow Thought," quod I thoo, 5050
- "Thow koudest me wisse,
- Where that Do-wel dwelleth,
- And do me that to knowe."
-
- "Do-wel and Do-bet,
- And Do-best the thridde," quod he,
- "Arn thre fair vertues,
- And ben noght fer to fynde.
- Who so is trewe of his tunge,
- {156}
- And of his two handes,
- And thorugh his labour, or thorugh his land, 5060
- His liflode wynneth,
- And is trusty of his tailende,
- Taketh but his owene,
- And his noght dronklewe ne dedeynous,
- Do-wel hym folweth.
-
- "Do-bet dooth right thus:
- Ac he dooth muche moore;
- He is as lowe as a lomb,
- And lovelich of speche,
- And helpeth alle men 5070
- After that hem nedeth.
- The bagges and the bigirdles,
- He hath to-broke hem alle,
- That the erl Avarous
- Heeld and hise heires.
- And thus with Mammonaes moneie
- He hath maad hym frendes,
- And is ronne to religion,
- And hath rendred the Bible,
- And precheth to the peple 5080
- Seint Poules wordes:
- _Libenter suffertis insipientes, cum
- sitis ipsi sapientes._
-
- "And suffreth the unwise
- With yow for to libbe;
- And with glad wille dooth hem good,
- For so God yow hoteth.
-
- "Do-best is above bothe,
- And bereth a bisshopes crosse,
- Is hoked on that oon ende 5090
- To halie men fro helle;
- A pik is on that potente,
- {157}
- To putte a-down the wikked
- That waiten any wikkednesse
- Do-wel to tene.
- And Do-wel and Do-bet
- Amonges hem han ordeyned,
- To crowne oon to be kyng
- To rulen hem bothe;
- That if Do-wel or Do-bet 5100
- Dide ayein Do-best,
- Thanne shal the kyng come
- And casten hem in irens,
- And but if Do-best bede for hem,
- Thei to be ther for evere.
-
- "Thus Do-wel and Do-bet,
- And Do-best the thridde,
- Crouned oon to the kyng
- To kepen hem alle,
- And to rule the reme 5110
- By hire thre wittes,
- And noon oother wise
- But as thei thre assented."
-
- I thonked Thoght tho,
- That he me thus taughte.
- "Ac yet savoreth me noght thi seying;
- I coveite to lerne
- How Do-wel, Do-bet, and Do-best
- Doon among the peple."
-
- "But Wit konne wisse thee," quod Thoght, 5120
- "Wher tho thre dwelle,
- Ellis woot I noon that kan
- That now is alyve."
-
- Thoght and I thus
- Thre daies we yeden,
- Disputyng upon Do-wel
- {158}
- Day after oother;
- And ere we were war,
- With Wit gonne we mete.
- He was long and lene, 5130
- Lik to noon other;
- Was no pride on his apparaille,
- Ne poverte neither;
- Sad of his semblaunt,
- And of softe chere.
- I dorste meve no matere
- To maken hym to jangle,
- But as I bad Thoght thoo
- Be mene bitwene,
- And pute forth som purpos 5140
- To preven hise wittes,
- What was Do-wel fro Do-bet,
- And Do-best from hem bothe.
-
- Thanne Thoght in that tyme
- Seide thise wordes:
- "Where Do-wel, Do-bet,
- And Do-best ben in londe,
- Here is Wil wolde wite,
- If Wit koude teche hym;
- And wheither he be man or womman
- This man fayn wolde aspie,
- And werchen as thei thre wolde,
- Thus is his entente." 5153
-
- * * * * *
-
-{159}
-
- _Passus Nonus de Visione, ut supra, et Primus de Do-wel_
-
- "Sire Do-wel dwelleth," quod Wit, 5154
- "Noght a day hennes,
- In a castel that Kynde made
- Of four kynnes thynges;
- Of erthe and of eyr it is maad,
- Medled togideres,
- With wynd and with water 5160
- Witterly enjoyned.
- Kynde hath closed therinne
- Craftily withalle
- A lemman that he loveth
- Lik to hymselve;
- _Anima_ she hatte.
- Ac envye hir hateth,
- A proud prikere of Fraunce,
- _Princeps hujus mundi_,
- And wolde wynne hire awey 5170
- With wiles, and he myghte.
-
- "Ac Kynde knoweth this wel,
- And kepeth hire the bettre,
- And dooth hire with sire Do-wel,
- Is duc of thise marches.
-
- "Do-bet is hire damyselle,
- Sire Do-weles doughter,
- {160}
- To serven this lady leelly
- Bothe late and rathe.
-
- "Do-best is above bothe, 5180
- A bisshopes peere;
- That he bit moot be do,
- He ruleth hem alle.
- _Anima_, that lady,
- Is lad by his leryng.
- Ac the constable of that castel,
- That kepeth al the wacche,
- Is a wis knyght withalle,
- Sire Inwit he hatte,
- And hathe fyve faire sones 5190
- Bi his firste wyve;
- Sire Se-wel, and Sey-wel,
- And Here-wel the hende,
- Sire Werch-wel-with-thyn-hand,
- A wight man of strengthe,
- And sire Godefray Go-wel;
- Grete lordes, for sothe.
- Thise fyve ben set
- To kepe this lady _Anima_,
- Til Kynde come or sende 5200
- To saven hire for evere."
-
- "What kynnes thyng is Kynde?" quod I,
- "Kanstow me telle?"
-
- "Kynde," quod Wit, "is a creatour
- Of alle kynnes thynges,
- Fader and formour
- Of al that evere was maked;
- And that is the grete God
- That gynnyng hadde nevere,
- Lord of lif and of light, 5210
- Of lisse and of peyne.
- {161}
- Aungeles and alle thyng
- Arn at his wille;
- Ac man is hym moost lik
- Of marc and of shafte;
- For thorugh the word that he spak
- Woxen forth beestes.
- _Dixit et facta sunt._
-
- "And made man likkest
- To hymself one, 5220
- And Eve of his ryb-bon,
- Withouten any mene,
- For he was synguler hymself;
- And seide _faciamus_,
- As who seith moore moot herto
- Than my word oone,
- My myght moot helpe
- Forth with my speche.
- Right as a lord sholde make lettres,
- And hym lakked parchemyn, 5230
- Though he koude write never so wel,
- If he hadde no penne,
- The lettre, for al the lordshipe,
- I leve were nevere y-maked.
-
- "And so it semeth by hym,
- As the Bible telleth,
- There he seide _Dixit et facta sunt_,
- He moste werche with his word,
- And his wit shewe.
- And in this manere was man maad, 5240
- Thorugh myght of God almighty,
- With his word and werkmanshipe,
- And with lif to laste.
- And thus God gaf hym a goost,
- Thorugh the godhede of hevene,
- {162}
- And of his grete grace
- Graunted hym blisse,
- And that is lif that ay shal laste
- To al his lynage after.
- And that is the castel that Kynde made, 5250
- _Caro_ it hatte,
- And is as muche to mene
- As man with a soule;
- And that he wroghte with werk,
- And with word bothe,
- Thorgh myght of the mageste
- Man was y-maked.
-
- "Inwit and alle wittes
- Closed ben therinne,
- For love of the lady _Anima_, 5260
- That lif is y-nempned;
- Over al in mannes body
- He walketh and wandreth.
- And in the herte is hir hoom
- And hir mooste reste.
-
- "Ac Inwit is in the heed,
- And to the herte he loketh;
- What _Anima_ is leef or looth,
- He lat hire at his wille;
- For after the grace of God, 5270
- The gretteste is Inwit.
-
- "Muche wo worth that man
- That mys-ruleth his Inwit;
- And that ben glotons glubberes,
- Hir God is hire wombe.
- _Quorum deus venter est._
-
- "For thei serven Sathan,
- Hir soules shal he have.
- That lyven synful lif here,
- {163}
- Hir soule is lich the devil; 5280
- And alle that lyven good lif
- Are lik to God almyghty,
- _Qui manet in caritate, in Deo manet, etc._ =
-
- "Alas! that drynke shal for-do
- That God deere boughte,
- And dooth God forsaken hem
- That he shoop to his liknesse.
- _Amen dico vobis, nescio vos. Et alibi:
- Et dimisi eos secundum desideria 5290
- eorum._
-
- "Fools that fauten Inwit,
- I fynde that holy chirche
- Sholde fynden hem that hem fauted,
- And fader-lese children,
- And widewes that han noght wherwith
- To wynnen hem hir foode,
- Madde men, and maydenes
- That help-lese were,
- Alle thise lakken Inwit, 5300
- And loore bihoveth.
-
- "Of this matere I myghte
- Make a long tale,
- And fynde fele witnesses
- Among the foure doctours;
- And that I lye noght of that I lere thee,
- Luc bereth witnesse.
-
- "God-fadres and god-modres,
- That seen hire god-children
- At mys-eise and at myschief, 5310
- And mowe hem amende,
- Shul have penaunce in purgatorie
- But thei hem helpe.
- {164}
- For moore bilongeth to the litel barn,
- Er he the lawe knowe,
- Than nempnynge of a name,
- And he never the wiser.
- Sholde no cristene creature
- Cryen at the yate,
- Ne faille payn ne potage, 5320
- And prelates dide as thei sholden.
- A Jew wolde noght se a Jew
- Go janglyng for defaute,
- For alle the mebles on this moolde,
- And he amende it myghte.
-
- "Alas! that a cristene creature
- Shal be unkynde til another;
- Syn Jewes, that we jugge
- Judas felawes,
- Eyther of hem helpeth oother 5330
- Of that that hem nedeth.
- Whi nel we cristene
- Of Cristes good be as kynde
- As Jewes, that ben oure lores-men?
- Shame to us alle!
- The commune for hir unkyndenesse,
- I drede me, shul abye.
-
- "Bisshopes shul be blamed
- For beggeres sake.
- He is wors than Judas, 5340
- That gyveth a japer silver,
- And biddeth the beggere go,
- For his broke clothes.
- _Proditor est praelatus cum Juda,
- qui patrimonium Christi mimis
- distribuit. Et alibi: Perniciosus
- dispensator est, qui res
- {165}
- pauperum Christi inutiliter
- consumit._
-
- "He dooth noght wel that dooth thus, 5350
- Ne drat noght God almyghty;
- He loveth noght Salomons sawes,
- That sapience taughte.
- _Initium sapientiae, timor Domini._
-
- "That dredeth God, he dooth wel;
- That dredeth him for love,
- And noght for drede of vengeaunce,
- Dooth therfore the bettre.
-
- "He dooth best that with-draweth hym
- By daye and by nyghte, 5360
- To spille any speche
- Or any space of tyme.
- _Qui offendit in uno, in omnibus est reus._ =
-
- "Lesynge of tyme,
- Truthe woot the sothe,
- Is moost y-hated upon erthe
- Of hem that ben in hevene;
- And siththe to spille speche,
- That spicerie is of grace, 5370
- And Goddes gle-man,
- And a game of hevene.
- Wolde nevere the feithful fader
- This fithele were un-tempred,
- Ne his gle-man a gedelyng,
- A goere to tavernes.
-
- "To alle trewe tidy men
- That travaille desiren,
- Oure Lord loveth hem and lent
- Loude outher stille 5380
- {166}
- Grace to go to hem,
- And of-gon hir liflode.
- _Inquirentes autem Dominum non
- minuentur omni bono._
-
- "Trewe wedded libbynge folk
- In this world is Do-wel,
- For thei mote werche and wynne,
- And the world sustene.
- For of hir kynde thei come
- That confessours ben nempned, 5390
- Kynges and knyghtes,
- Kaysers and cherles,
- Maidenes and martires,
- Out of o man come.
- The wif was maad the weye
- For to helpe werche;
- And thus was wedlok y-wroght
- With a mene persone,
- First, by the fadres wille,
- And the frendes conseille; 5400
- And sithenes by assent of hemself,
- As thei two myghte acorde.
- And thus was wedlok y-wroght,
- And God hymself it made
- In erthe and in hevene,
- Hymself bereth witnesse.
-
- "Ac fals folk feyth-lees,
- Theves and lyeres,
- Wastours and wrecches,
- Out of wedlok, I trowe, 5410
- Conceyved ben in yvel tyme,
- As Caym was on Eve;
- Of swiche synfulle sherewes
- The Sauter maketh mynde:
- {167}
- _Concepit in dolore, et peperit iniquitatem, etc._ =
-
- "And alle that come of that Caym,
- Come to yvel ende.
- And God sente to Seem,
- And seide by an aungel, 5420
- 'Thyn issue in thyn issue
- I wol that thei be wedded,
- And noght thi kynde with Caymes
- Y-coupled nor y-spoused.'
-
- "Yet some, ayein the sonde
- Of oure Saveour of hevene,
- Caymes kynde and his kynde
- Coupled togideres,
- Til God wrathed for hir werkes,
- And swich a word seide, 5430
- 'That I makede man
- It me for-thynketh.'
- _Poenitet me fecisse hominem._
-
- "And com to Noe anon,
- And bad hym noght lette:
- 'Swith go shape a ship
- Of shides and of bordes;
- Thyself and thi sones,
- And sithen youre wyves,
- Busketh yow to that boot, 5440
- And bideth ye therinne,
- Til fourty daies be fulfild,
- That the flood have y-wasshen
- Clene awey the corsed blood
- That Caym hath y-maked.
-
- "'Beestes that now ben
- Shul banne the tyme
- That evere that cursed Caym
- {168}
- Coom on this erthe;
- Alle shul deye for hise dedes, 5450
- By dales and by hulles,
- And the foweles that fleen
- Forth with othere beestes,
- Excepte oonliche
- Of ech kynde a couple,
- That in thi shyngled ship
- Shul ben y-saved.'
- Here a-boughte the barn
- The bel-sires giltes,
- And alle for hir fadres 5460
- Thei ferden the werse;
- The Gospel is her ayein,
- In o degre, I fynde:
- _Filius non portabit iniquitatem patris,
- et pater non portabit iniquitatem
- filii, etc._
-
- "Ac I fynde if the fader
- Be fals and a sherewe,
- That som del the sone
- Shal have the sires tacches. 5470
-
- "Impe on an ellere,
- And if thyn appul be swete,
- Muchel merveille me thynketh;
- And moore of a sherewe
- That bryngeth forth any barn,
- But if he be the same,
- And have a savour after the sire;
- Selde sestow oother.
- _Nunquam colligitur de spinis uva,
- nec de tribulis ficus._ 5480
-
- "And thus thorugh cursed Caym
- Cam care upon erthe;
- {169}
- And al for thei wroghte wedlokes
- Ayein Goddes wille.
- For-thi have thei maugre of hir mariages
- That marie so hir children.
- For some, as I se now,
- Sooth for to telle,
- For coveitise of catel
- Un-kyndely ben wedded; 5490
- As careful concepcion
- Cometh of swiche mariages,
- As bi-fel of the folk
- That I bifore of tolde,
- Therfore goode sholde wedde goode,
- Though thei no good hadde;
- 'I am _via et veritas_,' seith Crist,
- 'I may avaunce yow alle.'
-
- "It is an uncomly couple,
- By Crist! as me thynketh, 5500
- To yeven a yong wenche
- To an old feble,
- Or wedden any wodewe
- For welthe of hir goodes,
- That nevere shal barn bere
- But if it be in hir armes.
- Many a peire, sithen the pestilence,
- Han plight hem togideres,
- The fruyt that brynge forth
- Arn foule wordes, 5510
- In jelousie joye-lees,
- And janglynge on bedde,
- Have thei no children but cheeste,
- And clappyng hem bitwene.
- And though thei do hem to Dunmowe,
- But if the devel helpe,
- {170}
- To folwen after the flicche,
- Fecche thei it nevere;
- And but thi bothe be for-swore,
- That bacon thei tyne. 5520
-
- "For-thei I counseille alle cristene
- Coveite noght be wedded
- For coveitise of catel,
- Ne of kyn-rede riche;
- Ac maidenes and maydenes
- Macche yow togideres,
- Wodewes and wideweres
- Wercheth the same;
- For no londes, but for love,
- Loke ye be wedded, 5530
- And thanne gete ye the grace of God,
- And good y-nough to lyve with.
-
- "And every maner seculer
- That may noght continue,
- Wisely goo wedde,
- And ware hym fro synne;
- For lecherie in likynge
- Is lyme-yerd of helle.
- Whiles thow art yong,
- And thi wepene kene, 5540
- Wreke thee with wyvyng,
- If thow wolt ben excused.
- _Dum sis vir fortis,
- Ne des tua robora scortis;
- Scribitur in portis,
- Meretrix est janua mortis._
-
- "Whan ye han wyved, beth war
- And wercheth in tyme;
- Noght as Adam and Eve,
- Whan Caym was engendred. 5550
- {171}
- For in un-tyme, trewely,
- Bitwene man and womman,
- Ne sholde no bourde or bedde be;
- But if thei bothe were clene
- Bothe of lif and of soule,
- And in perfit charite,
- That ilke derne dede do
- No man ne sholde.
- And if thei leden thus hir lif,
- It liketh God almyghty; 5560
- For he made wedlok first,
- And hymself it seide:
- _Bonum est ut unusquisque uxorem
- suam habeat, propter
- fornicationem._
-
- "And thei that other gates ben geten
- For gedelynges arn holden,
- As fals folk fondlynges,
- Faitours and lieres,
- Ungracious to gete good 5570
- Or love of the peple,
- Wandren and wasten
- What thei cacche mowe,
- Ayeins Do-wel thei doon yvel,
- And the devel serve;
- And after hir deeth day
- Shul dwelle with the same,
- But God gyve hem grace here
- Hemself to amende.
-
- "Do-wel my frend is, 5580
- To doon as lawe techeth;
- To love thi frend and thi foo,
- Leve me, that is Do-bet;
- To gyven and to yemen
- {172}
- Bothe yonge and olde,
- To helen and to helpen,
- Is Do-best of alle.
-
- "And Do-wel is to drede God,
- And Do-bet to suffre,
- And so cometh Do-best of bothe, 5590
- And bryngeth adoun the mody,
- And that is wikked wille
- That many a werk shendeth,
- And dryveth awey Do-wel
- Thorugh dedliche synnes." 5595
-
- * * * * *
-
-{173}
-
- _Passus Decimus de Visione, et Secundus de Do-wel._
-
- Thanne hadde Wit a wif, 5596
- Was hote dame Studie,
- That lene was of lere,
- And of liche bothe;
- She was wonderly wroth 5600
- That Wit me thus taughte;
- And al starynge dame Studie
- Sterneliche loked.
-
- "Wel artow wis," quod she to Wit,
- "Any wisdomes to telle
- To flatereres or to fooles,
- That frenetike ben of wittes."
- And blamed hym and banned hym,
- And bad hym be stille,
- With swiche wise wordes 5610
- To wissen any sottes.
- And seide, "_Noli mittere_, man,
- Margery perles
- Among hogges, that han
- Hawes at wille;
- Thei doon but dryvele theron,
- Draf were hem levere
- Than al the precious perree
- That in paradis wexeth.
- {174}
- I seye it by swiche," quod she, 5620
- "That sheweth by hir werkes,
- That hem were levere lond
- And lordshipe on erthe,
- Or richesse, or rentes,
- And reste at hir wille,
- Than alle the sooth sawes
- That Salomon seide evere.
-
- "Wisdom and wit now
- Is noght worth a kerse,
- But if it be carded with coveitise, 5630
- As clotheres kemben hir wolle.
- Who so can contreve deceites
- And conspire wronges,
- And lede forth a love-day
- To lette with truthe,
- He that swiche craftes can
- To counseil is cleped.
- Thei lede lordes with lesynges,
- And bi-lieth Truthe.
-
- "Job the gentile 5640
- In his gestes witnesseth,
- That wikked men thei welden
- The welthe of this worlde;
- And that thei ben lordes of ech a lond
- That out of lawe libbeth.
- _Quare impii vivunt, bene est omnibus
- qui praevaricantur et inique
- agunt._
-
- "The Sauter seith the same
- By swiche that doon ille: 5650
- _Ecce ipsi peccatores abundantes in
- saeculo obtinuerunt divitias._
-
- "Lo! seith holy lettrure,
- {175}
- Whiche beth thise sherewes?
- Thilke that God gyveth moost,
- Leest good thei deleth;
- And moost un-kynde to the commune
- That moost catel weldeth.
- _Quae perfecisti destruxerunt, justus
- autem, etc._ 5660
-
- "Harlotes for hir harlotrie
- May have of hir goodes,
- And japeris and jogelours,
- And jangleris of gestes.
-
- "Ac he that hath holy writ
- Ay in his mouthe,
- And kan telle of Tobye,
- And of twelve apostles,
- Or prechen of the penaunce
- That Pilat wikkedly wroghte 5670
- To Jhesu the gentile,
- That Jewes to-drowe;
- Litel is he loved
- That swich a lesson sheweth,
- Or daunted or drawe forth,
- I do it on God hymselve.
-
- "But thoo that feynen hem foolis,
- And with faityng libbeth,
- Ayein the lawe of oure Lord,
- And lyen on hemselve, 5680
- Spitten and spuen,
- And speke foule wordes,
- Drynken and drevelen,
- And do men fer to gape,
- Likne men, and lye on hem,
- That leneth hem no giftes;
- Thei konne na-moore mynstralcie
- {176}
- Ne musik men to glade,
- Than Munde the millere
- Of _Multa fecit Deus_. 5690
- Ne were hir vile harlotrye,
- Have God my trouthe!
- Sholde nevere kyng ne knyght,
- Ne chanon of seint Poules,
- Gyve hem to hir yeres-gyve
- The gifte of a grote.
-
- "Ac murthe and mynstralcie
- Amonges men is nouthe
- Lecherie, losengerye,
- And losels tales, 5700
- Glotonye and grete othes,
- This murthe thei lovyeth.
-
- "Ac if thei carpen of Crist,
- Thise clerkes and thise lewed
- At mete in hir murthe,
- Whan mynstrals beth stille,
- Thanne telleth thei of the Trinite
- A tale outher tweye,
- And bryngen forth a balled reson,
- And taken Bernard to witnesse, 5710
- And putten forth a presumpcion
- To preve the sothe.
- Thus thei dryvele at hir deys
- The Deitee to knowe,
- And gnawen God with the gorge,
- Whanne hir guttes fullen.
-
- "Ac the carefulle may crie
- And carpen at the yate,
- Bothe a-fyngred and a-furst,
- And for chele quake; 5720
- Is ther noon to nyme hym neer,
- {177}
- His anoy to amende,
- But hunten hym as an hound,
- And hoten hym go thennes.
- Litel loveth he that Lord
- That lent hym al that blisse,
- That thus parteth with the povere
- A percell whan hym nedeth.
- Ne were mercy in meene men
- Moore than in riche, 5730
- Mendinauntz mete-lees
- Myghte go to bedde.
- God is muche in the gorge
- Of thise grete maistres,
- Ac amonges meene men
- His mercy and hise werkes.
- And so seith the Sauter,
- I have seighen it ofte:
- _Ecce audivimus eam in Effrata, invenimus
- eam in campis silvae._ 5740
-
- "Clerkes and othere kynnes men
- Carpen of God faste,
- And have hym muche in the mouth;
- Ac meene men in herte.
-
- "Freres and faitours
- Han founde swiche questions,
- To plese with proude men,
- Syn the pestilence tyme;
- And prechen at seint Poules
- For pure envye of clerkes; 5750
- That folk is noght fermed in the feith,
- Ne free of hire goodes,
- Ne sory for hire synnes;
- So is pride woxen,
- In religion and in al the reme,
- {178}
- Amonges riche and povere,
- That preieres have no power
- The pestilence to lette.
- And yet the wrecches of this world
- Is noon y-war by oother; 5760
- Ne for drede of the deeth
- With-drawe noght hir pride;
- Ne beth plentevouse to the povere,
- As pure charite wolde;
- But in gaynesse and in glotonye
- For-glutten hir good hemselve,
- And breketh noght to the beggere
- As the Book techeth:
- _Frange esurienti panem tuum, etc._
- And the moore he wynneth and welt 5770
- Welthes and richesse,
- And lordeth in londes,
- The lasse good he deleth.
-
- "Tobye telleth yow noght so,
- Taketh hede, ye riche,
- How the book Bible
- Of hym bereth witnesse.
- _Si tibi sit copia, abundanter tribue.
- Si autem exiguum, illud impertiri
- stude libenter._ 5780
-
- "Who so hath muche, spende manliche,
- So seith Tobye;
- And who so litel weldeth,
- Rule hym therafter.
- For we have no lettre of oure lif,
- How longe it shal dure,
- Swiche lessons lordes sholde
- Lovye to here,
- And how he myghte moost meynee
- {179}
- Manliche fynde. 5790
-
- "Nought to fare as a fithelere or a frere,
- For to seke festes
- Homliche at othere mennes houses,
- And hatien hir owene.
- Elenge is the halle
- Ech day in the wike,
- Ther the lord ne the lady
- Liketh noght to sitte.
- Now hath ech riche a rule
- To eten by hymselve 5800
- In a pryvee parlour,
- For povere mennes sake,
- Or in a chambre with a chymenee,
- And leve the chief halle
- That was maad for meles,
- Men to eten inne,
- And al to spare to spende
- That spille shal another.
-
- "I have y-herd heighe men,
- Etynge at the table, 5810
- Carpen, as thei clerkes were,
- Of Crist, and of hise myghtes;
- And leyden fautes upon the fader
- That formede us alle,
- And carpen ayein clerkes
- Crabbede wordes,
- Why wolde oure Saveour suffre
- Swich a worm in his blisse,
- That bigiled the womman,
- And the man after, 5820
- Thorugh whiche wiles and wordes
- Thei wente to helle,
- And al hir seed for hir synne
- {180}
- The same deeth suffrede.
-
- "Here lyeth youre lore,
- Thise lordes gynneth dispute,
- Of that the clerkes us kenneth
- Of Crist by the Gospel:
- _Filius non portabit iniquitatem patris,
- etc._ 5830
-
- "Why sholde we that now ben,
- For the werkes of Adam,
- Roten and to-rende?
- Reson wolde it nevere.
- _Unusquisque portabit onus suum, etc._
-
- "Swiche motyves thei mene,
- Thise maistres in hir glorie,
- And maken men in mys-bileve
- That muse muche on hire wordes,
- Ymaginatif herafterwarde 5840
- Shal answere to hir purpos.
-
- "Austyn to swiche argueres
- Telleth this teme:
- _Non plus sapere quam oportet._
-
- "Wilneth nevere to wite
- Why that God wolde
- Suffre Sathan
- His seed to bigile;
- Ac bileveth lelly
- In the loore of holy chirche, 5850
- And preie hym of pardon
- And penaunce in thi lyve,
- And for his muche mercy
- To amende yow here.
- For alle that wilneth to wite
- The weyes of God almyghty,
- I wolde his eighe were in his ers,
- {181}
- And his fynger after,
- That evere wilneth to wite
- Why that God wolde 5860
- Suffre Sathan
- His seed to bigile,
- Or Judas to the Jewes
- Jhesu bitraye.
- Al was as thow woldest,
- Lord, y-worshiped be the!
- And al worth as thow wolt,
- What so we dispute.
-
- "And tho that useth thise hanylons
- To blende mennes wittes, 5870
- What is Do-wel fro Do-bet,
- That deef mote he worthe,
- Siththe he wilneth to wite
- Whiche thei ben bothe,
- But if he lyve in the lif
- That longeth to Do-wel.
- For I dar ben his bolde borgh,
- That do-bet wole he nevere,
- Theigh Do-best drawe on hym
- Day after oother." 5880
-
- And whan that Wit was y-war
- What dame Studie tolde,
- He bicom so confus,
- He kouthe noght loke,
- And as doumb as deeth,
- And drough hym arere;
- And for no carpyng I kouthe after,
- Ne knelyng to the grounde,
- I myghte gete no greyn
- Of his grete wittes. 5890
- But al laughynge he louted,
- {182}
- And loked upon Studie
- In signe that I sholde
- Bi-sechen hire of grace.
-
- And whan I was war of his wille,
- To his wif gan I loute,
- And seide, "Mercy, madame,
- Youre man shal I worthe
- As longe as I lyve,
- Bothe late and rathe, 5900
- For to werche youre wille
- The while my lif dureth,
- With that ye kenne me kyndely
- To knowe what is Do-wel."
-
- "For thi mekenesse, man," quod she,
- "And for thi mylde speche,
- I shal kenne thee to my cosyn
- That Clergie is hoten.
- He hath wedded a wif
- Withinne thise sixe monthes, 5910
- Is sib to seven artz,
- Scripture is hir name.
- They two, as I hope,
- After my techyng,
- Shullen wissen thee to Do-wel,
- I dar it undertake."
-
- Thanne was I al so fayn,
- As fowel of fair morwe,
- And gladder than the gle-man
- That gold hath to gifte; 5920
- And asked hire the heighe wey
- Where that Clergie dwelte,
- "And tel me som tokene," quod I,
- "For tyme is that I wende."
-
- "Aske the heighe wey," quod she,
- {183}
- "Hennes to Suffre-
- Both-wele-and-wo,
- If that thow wolt lerne,
- And ryd forth by Richesse,
- Ac rest thow noght therinne; 5930
- For if thow couplest thee therwith,
- To Clergie comestow nevere.
-
- "And also the likerouse launde
- That Lecherie hatte,
- Leve it on thi left half
- A large myle or moore,
- Til thow come to a court,
- Kepe-wel-thi-tunge-
- Fro-lesynges-and-lither-speche-
- And-likerouse-drynkes. 5940
-
- "Thanne shaltow se Sobretee,
- And Sympletee-of-speche,
- That ech wight be in wille
- His wit thee to shewe;
- And thus shaltow come to Clergie,
- That kan manye thynges.
-
- "Seye hym this signe,
- I sette hym to scole,
- And that I grete wel his wif,
- For I wroot hire manye bokes, 5950
- And sette hire to Sapience,
- And to the Sauter glose;
- Logyk I lerned hire,
- And manye othere lawes,
- And alle musons in musik
- I made hire to knowe.
-
- "Plato the poete
- I putte first to boke,
- Aristotle and othere mo
- {184}
- To argue I taughte. 5960
-
- "Grammer for girles
- I garte first to write,
- And bette hem with a baleys,
- But if thei wolde lerne,
-
- "Of alle kynne craftes
- I contreved tooles,
- Of carpentrie, of kerveres,
- And compased masons,
- And lerned hem level and lyne,
- Though I loke dymme. 5970
-
- "Ac Theologie hath tened me
- Ten score tymes;
- The moore I muse therinne
- The mystier it seemeth,
- And the depper I devyne
- The derker me it thynketh.
- It is no science, for sothe,
- For to sotile inne;
- A ful lethi thyng it were,
- If that love nere; 5980
- Ac for it leteth best bi-love,
- I love it the bettre.
- For there that love is ledere,
- Ther lakked nevere grace.
- Loke thow love lelly,
- If thee liketh Do-wel;
- For Do-bet and Do-best
- Ben of Loves kynne.
-
- "In oother science it seith,
- I seigh it in Caton: 5990
- _Qui simulat verbis, nec corde est fidus amicus,
- Tu quoque fac simile, sic ars deluditur arte._
- {185}
-
- "Who so gloseth as gylours doon,
- Go me to the same;
- And so shaltow fals folk
- And feith-lees bigile.
- This is Catons kennyng
- To clerkes that he lereth.
-
- "Ac Theologie techeth noght so,
- Who so taketh yeme; 6000
- He kenneth us the contrarie,
- Ayein Catons wordes.
- For he biddeth us be as bretheren,
- And bidde for our enemys.
- And loven hem that lyen on us,
- And lene hem whan hem nedeth,
- And do good ayein yvel,
- God hymself it hoteth.
- _Dum tempus habemus, operemur
- bonum ad omnes, maxime autem 6010
- ad domesticos fidei._
- Poul preched the peple
- That perfitnesse lovede,
- To do good for Goddes love,
- And gyven men that asked,
- And namely to swiche
- As suwen oure bileve,
- And alle that lakketh us, or lyeth,
- Oure Lord techeth us to lovye.
- And noght to greven hem that greveth us, 6020
- God hymself forbad it,
- _Mihi vindictam, et ego retribuam._
-
- "For-thi loke thow lovye,
- As longe as thow durest;
- For is no science under sonne
- So sovereyn for the soule.
- {186}
-
- "Ac astronomye is an hard thyng,
- And yvel for to knowe;
- Geometrie and geomesie,
- So gynful of speche, 6030
- Who so thynketh werche with tho two
- Thryveth ful late,
- For sorcerie is the sovereyn book
- That to tho sciences bilongeth.
-
- "Yet ar ther fibicches in forceres
- Of fele mennes makyng,
- Experimentz of alkenamye
- The peple to deceyve;
- If thow thynke to do-wel,
- Deel therwith nevere. 6040
-
- "Alle thise sciences I myself
- Sotilede and ordeynede,
- And founded hem formest
- Folk to deceyve.
- Tel Clergie this tokene,
- And Scripture after,
- To counseille thee kyndely
- To knowe what is Do-wel."
-
- I seide, "Graunt mercy, madame,"
- And mekely hir grette; 6050
- And wente wightly awey
- Withoute moore lettyng,
- And til I com to Clergie
- I koude nevere stynte;
- And grette the goode man,
- As Studie me taughte,
- And afterwardes the wif,
- And worshiped hem bothe,
- And tolde hem the tokenes
- That me taught were. 6060
- {187}
- Was nevere gome upon this ground,
- Sith God made the worlde,
- Fairer under-fongen,
- Ne frendlier at ese,
- Than myself, soothly,
- Soone so he wiste
- Than I was of Wittes hous,
- And with his wif, dame Studie.
-
- I seide to hem soothly
- That sent was I thider, 6070
- Do-wel and Do-bet
- And Do-best to lerne.
-
- "It is a commune lyf," quod Clergie,
- "On holy chirche to bileve,
- With alle the articles of the feith
- That falleth to be knowe;
- And that is to bileve lelly,
- Bothe lered and lewed,
- On the grete God
- That gynnyng hadde nevere, 6080
- And on the soothfast Sone
- That saved mankynde
- Fro the dedly deeth
- And devel's power,
- Thorugh the help of the Holy Goost,
- The which goost is of bothe,
- Thre persones, ac noght
- In plurel nombre;
- For al is but oon God,
- And ech is God hymselve. 6090
- _Deus pater, Deus filius, Deus spiritus sanctus._ =
- God the fader, God the sone,
- God holy goost of bothe,
- {188}
- Makere of mankynde,
- And of beestes bothe.
-
- "Austyn the olde
- Herof made bokes,
- And hymself ordeyned
- To sadde us in bileve. 6100
- Who was his auctour?
- Alle the foure euvangelistes,
- And Crist cleped hymself so,
- The euvangelistes bereth witnesse.
-
- "Alle the clerkes under Crist
- Ne koude this assoille;
- But thus it bi-longeth to bileve
- To lewed that willen do-wel.
- For hadde nevere freke fyn wit
- The feith to dispute, 6110
- Ne man hadde no merite,
- Myghte it ben y-preved.
- _Fides non habet meritum, ubi humana
- ratio praebet
- experimentum._
-
- "Thanne is Do-bet to suffre
- For the soules helthe,
- Al that the book bit
- Bi holi cherches techyng;
- And that is, man, bi thy myght, 6120
- For mercies sake.
- Loke thow werche it in werk,
- That thi word sheweth,
- Swich as thow semest in sighte
- Be in assay y-founde.
- _Appare quod es, vel esto quod appares._ =
-
- "And lat no body be
- {189}
- By thi beryng bigiled,
- But be swich in thi soule 6130
- As thow semest withoute.
-
- "Thanne is Do-best to be boold
- To blame the gilty,
- Sythenes thow seest thiself
- As in soule clene;
- Ac blame thow nevere body,
- And thow be blame worthy.
- _Si culpare velis,
- Culpabilis esse cavebis;
- Dogma tuum sordet, 6140
- Cum te tua culpa remordet._
-
- "God in the Gospel
- Grevously repreveth
- Alle that lakketh any lif,
- And lakkes han hemselve.
- _Qui consideras festucam in oculo
- fratris tui, trabem in oculo tuo, etc._ =
-
- "Why menestow thi mood for a mote
- In thi brotheres eighe, 6150
- Sithen a beem in thyn owene
- A-blyndeth thiselve.
- _Ejice primo trabem in oculo tuo, etc._ =
- Which letteth thee to loke
- Lasse outher more.
-
- "I rede ech a blynd bosarde
- Do boote to hymselve,
- For abbotes and for priours,
- And for alle manere prelates, 6160
- As persons and parisshes preestes
- That preche sholde and teche
- {190}
- Alle maner men to amenden
- Bi hire myghtes.
-
- "This text was told yow,
- To ben y-war, er ye taughte,
- That ye were swiche as ye seye,
- So salve with othere;
- For Goddes word wolde noght be lost,
- For that wercheth evere; 6170
- If it availled noght the commune,
- It myghte availle yowselve.
-
- "Ac it semeth now soothly
- To the worldes sighte,
- That Goddes word wercheth noght
- On lered ne on lewed,
- But in swich a manere
- As Marc meneth in the gospel:
- _Dum caecus ducit caecum, ambo in
- foveam cadunt._ 6180
-
- "Lewed men may likne yow thus,
- That the beem lith in youre eighen;
- And the festu is fallen
- For youre defaute,
- In alle maner men,
- Thorugh mansede preestes.
- The Bible bereth witnesse
- That the folk of Israel
- Bittre a-boughte the giltes
- Of two badde preestes, 6190
- Offyn and Fynes,
- For hir coveitise,
- _Archa Dei_ mys-happed,
- And Ely brak his nekke.
-
- "For-thi ye corectours claweth heron.
- And corecteth first yowselve
- {191}
- And thanne mowe ye safly seye,
- As David made in the Sauter,
- _Existimasti inique quod ero tui
- similis, arguam te, et statuam 6200
- contra faciem tuam._
-
- "And thanne shul burel clerkes ben abasshed
- To blame yow or to greve,
- And carpen noght as thei carpe now,
- Ne calle yow doumbe houndes.
- _Canes non valentes latrare._
- And drede to wrathe yow in any word,
- Youre werkmanshipe to lette,
- And be prester at youre preiere,
- Than for a pound of nobles. 6210
- And al for youre holynesse,
- Have ye this in herte.
-
- "In scole there is scorn,
- But if a clerk wol lerne,
- And gret love and likyng,
- For ech of hem loveth oother.
-
- "Ac now is Religion a rydere,
- A romere aboute,
- A ledere of love-dayes,
- And a lond-buggere, 6220
- A prikere on a palfrey
- Fro manere to manere,
- An heepe of houndes at his ers
- As he a lord were.
- And but if his knave knele
- That shal his coppe brynge,
- He loureth on hym, and asketh hym
- Who taughte hym curteisie.
-
- "Litel hadde lordes to doon,
- {192}
- To gyve lond from hire heires 6230
- To religiouse, that han no routhe,
- Though it reyne on hir auters.
-
- "In many places ther thei ben persons,
- By hemself at ese
- Of the povere have thei no pite;
- And that is hir charite.
- Ac thei leten hem as lordes
- Hire londes lyen so brode.
-
- "Ac ther shal come a kyng,
- And confesse yow religiouses, 6240
- And bete yow as the Bible telleth
- For brekynge of youre rule;
- And amende monyals,
- Monkes and chanons,
- And puten to hir penaunce
- _Ad pristinum statum ire_;
- And barons with erles beten hem,
- Thorugh _Beatus-virres_ techyng,
- That hir barnes claymen
- And blame yow foule. 6250
- _Hi in curribus et hi in equis ipsi
- obligati sunt, etc._
-
- "And thanne freres in hir fraytour
- Shul fynden a keye
- Of Costantyns cofres,
- In which is the catel
- That Gregories god-children
- Han yvele despended.
-
- "And thanne shal the abbot of Abyngdone =
- And al his issue for evere, 6261
- Have a knok of a kyng,
- And incurable the wounde.
- {193}
-
- "That this worth sooth, seke ye
- That ofte over-se the Bible:
- _Quomodo cessavit exactor, quievit
- tributum, contrivit Dominus
- baculum impiorum et virgam
- dominantium caedentium plaga
- insanabili._ 6270
-
- "Ac er that kyng come,
- Caym shal awake.
- But Do-wel shal dyngen hym adoun,
- And destruye his myghte."
-
- "Thanne is Do-wel and Do-bet," quod I,
- "_Dominus_ and knyghthode."
-
- "I nel noght scorne," quod Scripture,
- "But if scryveynes lye;
- Kynghod ne knyghthod,
- By noght I kan a-wayte, 6280
- Helpeth noght to hevene-ward
- Oone heris ende;
- Ne richesse right noght,
- Ne reautee of lordes.
- Poul preveth it impossible
- Riche men to have hevene.
- Salomon seith also
- That silver is worst to lovye:
- _Nihil iniquius quam amare
- pecuniam._ 6290
- And Caton kenneth us to coveiten it
- Naught but as nede techeth,
- _Dilige denarium, sed parce dilige formam._ =
- And patriarkes and prophetes,
- And poetes bothe,
- Writen to wissen us
- {194}
- To wilne no richesse,
- And preiseden poverte with pacience;
- The apostles bereth witnesse 6300
- That thei han eritage in hevene,
- And by trewe righte;
- Ther riche men no right may cleyme,
- But of ruthe and grace."
-
- "_Contra_," quod I, "by Crist!
- That kan I repreve,
- And preven it by Peter,
- And by Poul bothe,
- That is baptized beth saaf,
- Be he riche or povere." 6310
-
- "That is _in extremis_," quod Scripture,
- "Amonges Sarzens and Jewes,
- They mowen be saved so,
- And that is oure bileve,
- That an un-cristene in that caas
- May cristen an hethen;
- And for his lele bileve,
- Whan he the lif tyneth,
- Have the heritage of hevene
- As any man cristene. 6320
-
- "Ac cristene men withoute moore
- Maye noght come to hevene;
- For that Crist for cristene men
- Deide and confermed the lawe,
- That who so wolde and wilneth
- With Crist to arise,
- _Si cum Christo surexistis, etc._
- He sholde lovye and leve,
- And the lawe fulfille.
- That is, love thi lord God 6330
- Levest aboven alle;
- {195}
- And after, alle cristene creatures
- In commune, ech man oother;
- And thus bi-longeth to lovye,
- That leveth be saved.
- And but we do thus in dede,
- At the day of dome
- It shal bi-sitten us ful soure
- The silver that we kepen;
- And oure bakkes that mothe-eten be, 6340
- And seen beggeris go naked;
- Or delit in wyn and wilde fowel,
- And wite any in defaute.
- For every cristene creature
- Sholde be kynde til oother,
- And sithen hethen to helpe,
- In hope of amendement.
-
- "God hoteth heighe and lowe
- That no man hurte oother;
- And seith, 'Slee noght that semblable is 6350
- To myn owene liknesse,
- But if I sende thee som tokene;'
- And seith '_Non moechaberis_.
- Is slee noght, but suffre,
- And al for the beste;
- For I shal punysshe hem in purgatorie
- Or in the put of helle,
- Ech man for hise mysdedes,
- But mercy it lette.'"
-
- "This is a long lesson," quod I, 6360
- "And litel am I the wiser;
- Where Do-wel is or Do-bet,
- Derkliche ye shewen.
- Manye tales ye tellen
- {196}
- That Theologie lerneth;
- And that I man maad was,
- And my name y-entred
- In the legende of lif
- Longe er I were,
- Or ellis un-writen for som wikkednesse, 6370
- As Holy Writ witnesseth:
- _Nemo ascendit ad coelum, nisi qui
- de coelo descendit._
-
- "I leve it wel," quod I, "by oure Lord!
- And on no lettrure bettre.
- For Salomon the sage,
- That Sapience taughte,
- God gat hym grace of wit,
- And alle hise goodes after;
- He demed wel and wisely, 6380
- As Holy Writ telleth.
- Aristotle and he,
- Who wissed men bettre?
- Maistres that of Goddes mercy
- Techen men and prechen,
- Of hir wordes thei wissen us
- For wisest as in hir tyme,
- And al holy chirche
- Holdeth hem bothe y-dampned.
-
- "And if I sholde werche by hir werkes 6390
- To wynne me hevene,
- That for hir werkes and wit
- Now wonyeth in pyne,
- Thanne wroughe I un-wisly,
- What so evere ye preche.
-
- "Ac of fele witty, in feith,
- Litel ferly I have,
- Though hir goost be un-gracious
- {197}
- God for to plese.
- For many men on this moolde 6400
- Moore setten hir hertes
- In good than in God;
- For-thi hem grace failleth
- At hir mooste meschief,
- Whan thei shal lif lete.
- As Salomon dide, and swiche othere
- That shewed grete wittes;
- Ac hir werkes, as holy writ seith,
- Were evere the contrarie.
- For-thi wise witted men, 6410
- And wel y-lettrede clerkes,
- As thei seyen hemself,
- Selde doon therafter.
- _Super cathedra Moysi, etc._
-
- "Ac I wene it worth of manye,
- As was in Noes tyme,
- Tho he shoop that shipe
- Of shides and of bordes;
- Was nevere wrighte saved that wroghte theron, =
- Ne oothir werkman ellis, 6421
- But briddes, and beestes,
- And the blissed Noe,
- And his wif with hise sones,
- And also hire wyves;
- Of wightes that it wroghte
- Was noon of hem y-saved.
-
- "God leve it fare noght so bi folk
- That the feith techeth
- Of holi chirche, that herberwe is, 6430
- And Goddes hous to save,
- And shilden us from shame therinne,
- {198}
- As Noes ship dide beestes;
- And men that maden it
- A-mydde the flood a-dreynten.
- The culorum of this clause
- Curatours is to mene,
- That ben carpenters holy kirk to make
- For Cristes owene beestes:
- _Homines et jumenta salvabis, Domine, etc._ =
-
- "On Good Friday I fynde 6442
- A felon was y-saved,
- That hadde lyved al his lif
- With lesynges and with thefte;
- And for he beknede to the cros,
- And to Crist shrof him,
- He was sonner y-saved
- Than seint Johan the Baptist;
- And or Adam or Ysaye, 6450
- Or any of the prophetes,
- That hadde y-leyen with Lucifer
- Many longe yeres,
- A robbere was y-raunsoned
- Rather than thei alle,
- Withouten any penaunce of purgatorie,
- To perpetuel blisse.
-
- "Than Marie Maudeleyne
- What womman dide werse?
- Or who worse than David, 6460
- That Uries deeth conspired?
- Or Poul the apostle,
- That no pite hadde
- Muche cristene kynde
- To kille to dethe?
- And now ben thise as sovereyns
- With seintes in hevene,
- {199}
- Tho that wroughte wikkedlokest
- In world tho thei were.
- And tho that wisely wordeden, 6470
- And writen manye bokes
- Of wit and of wisedom,
- With dampned soules wonye.
- That Salomon seith, I trowe be sooth
- And certein of us alle:
- _Sunt justi atque sapientes et opera
- eorum in manu Dei sunt, etc._
-
- "Ther are witty and wel libbynge,
- Ac hire werkes ben y-hudde
- In the hondes of almyghty God, 6480
- And he woot the sothe,
- Wherfore a man worth allowed there,
- And hise lele werkes,
- Or ellis for his yvel wille,
- And for envye of herte,
- And be allowed as he lyved so;
- For by the luthere men knoweth the goode.
-
- "And wherby wiste men which were whit,
- If alle thyng blak were?
- And who were a good man, 6490
- But if ther were som sherewe?
- For-thi lyve we forth with othere men,
- I leve fewe ben goode;
- For _quant_ oportet _vient en place_,
- _Il n'y ad que_ pati.
- And he that may al amende,
- Have mercy on us alle!
- For sothest word that ever God seide
- Was tho he seide _Nemo bonus_.
-
- "Clergie tho of Cristes mouth 6500
- Comended was it litel;
- {200}
- For he seide to seint Peter,
- And to swiche as he lovede,
- _Cum steteritis ante reges et praesides, etc._ =
- Though ye come bifore kynges
- And clerkes of the lawe,
- Beth noght abasshed,
- For I shal be in youre mouthes,
- And gyve yow wit and wille, 6510
- And konnyng to conclude
- Hem alle that ayeins yow
- Of Cristendom disputen.
-
- "David maketh mencion,
- He spak amonges kynges,
- And myghte no kyng over-comen hym
- As by konnynge of speche,
- But wit and wisedom
- Wan nevere the maistrie,
- Whan man was at meschief, 6520
- Withoute the moore grace.
-
- "The doughtieste doctour
- And devinour of the Trinitee
- Was Austyn the olde,
- And heighest of the foure,
- Seide thus in a sermon,
- I seigh it writen ones:
- _Ecce ipsi idiotae vi rapiunt coelum, ubi
- nos sapientes in inferno
- mergimur._ 6530
-
- "And is to mene to men,
- Moore ne lesse,
- Arn none rather y-ravysshed
- Fro the righte bileve,
- Than are thise konnynge clerkes
- That konne manye bokes.
- {201}
-
- "Ne none sonner saved,
- Ne sadder of bileve,
- Than plowmen and pastours,
- And othere commune laborers; 6540
- Souteres and shepherdes,
- And othere lewed juttes,
- Percen with a pater-noster
- The paleys of hevene,
- And passen purgatorie penaunce-lees
- At her hennes partyng
- Into the blisse of paradis,
- For hir pure bileve,
- That imparfitly here knewe,
- And ek lyvede. 6550
-
- "Ye men knowe clerkes,
- That han corsed the tyme
- That evere thei kouthe or knewe moore
- Than _Credo in Deum patrem_;
- And principally hir pater-noster
- Many a persone hath wisshed.
-
- "I se ensamples myself,
- And so may manye othere,
- That servauntz that serven lordes
- Selde fallen in arerage, 6560
- And tho that kepen the lordes catel,
- Clerkes and reves.
-
- "Right so lewed men,
- And of litel knowyng,
- Selden falle thei so foule
- And so fer in synne,
- As clerkes of holy chirche
- That kepen Cristes tresor,
- The which is mannes soule to save,
- As God seith in the Gospel:
- _Ite vos in vineam meam._" 6571
-
- * * * * *
-
-{202}
-
- _Passus Undecimus._
-
- Thanne Scripture scorned me 6572
- And a skile tolde,
- And lakked me in Latyn,
- And light by me she sette,
- And seide "_Multi multa sciunt
- Et seipsos nesciunt._"
-
- Tho wepte I for wo
- And wrathe of hir speche;
- And in a wynkynge wrathe 6580
- Weex I a-slepe.
- A merveillous metels
- Mette me thanne,
- That I was ravysshed right there,
- And Fortune me fette,
- And into the lond of longynge
- Allone she me broughte,
- And in a mirour that highte middel-erthe
- She made me to biholde.
- "Sone," she seide to me, 6590
- "Here myghtow se wondres,
- And knowe that thow coveitest,
- And come therto, peraunter."
-
- Thanne hadde Fortune folwynge hire
- Two faire damyseles;
- {203}
- _Concupiscentia-carnis_
- Men called the elder mayde,
- And Coveitise-of-eighes
- Y-called was that oother.
- Pride-of-parfit-lyvynge 6600
- Pursued hem bothe,
- And bad me for my contenaunce
- Acounten Clergie lighte.
-
- _Concupiscentia-carnis_
- Colled me aboute the nekke,
- And seide, "Thow art yong and yeepe,
- And hast yeres y-nowe
- For to lyve longe,
- And ladies to lovye;
- And in this mirour thow myght se 6610
- Myghtes ful manye,
- That leden thee wole to likynge
- Al thi lif tyme."
-
- The secounde seide the same,
- "I shal sewe thi wille;
- Til thow be a lord and have lond,
- Leten thee I nelle,
- That I ne shal folwe thi felawshipe,
- If Fortune it like."
- "He shal fynde me his frend," 6620
- Quod Fortune therafter;
- "The freke that folwede my wille
- Failled nevere blisse."
-
- Thanne was ther oon that highte Elde,
- That hevy was of chere;
- "Man," quod he, "if I mete with thee,
- By Marie of hevene!
- Thow shalt fynde Fortune thee faille
- At thi mooste nede,
- {204}
- And _Concupiscentia-carnis_ 6630
- Clene thee forsake.
- Bittrely shaltow banne thanne
- Bothe dayes and nyghtes
- Coveitise-of-eighe,
- That evere thow hir knewe,
- And Pride-of-parfit-lyvynge
- To muche peril thee brynge."
-
- "Ye, recche thee nevere," quod Rechelesnesse,
- Stood forthe in raggede clothes,
- "Folwe forth that Fortune wole, 6640
- Thow hast wel fer til Elde;
- A man may stoupe tyme y-nogh,
- Whan he shal tyne the crowne.
-
- "_Homo proponit_ quod a poete,
- And Plato he highte,
- And _Deus disponit_ quod he,
- Lat God doon his wille.
- If Truthe wol witnesse it be wel do
- Fortune to folwe,
- _Concupiscentia-carnis_, 6650
- Ne Coveitise-of-eighes,
- Ne shal noght greve thee gretly,
- Ne bigile, but if thow wolt thiselve."
-
- "Ye, fare wel Phippe and Faunteltee,"
- And forth gan me drawe,
- Til _Concupiscentia-carnis_
- Acorded alle my werkes.
-
- "Alas! eighe," quod Elde
- And Holynesse bothe,
- "That wit shal torne to wrecchednesse, 6660
- For wil to have his likyng."
-
- Coveitise-of-eighes
- {205}
- Conforted me anoon after,
- And folwed me fourty wynter
- And a fifte moore,
- That of Do-wel ne Do-bet
- Ne deyntee me thoughte.
- I hadde no likyng, leve me if thee list,
- Of hem ought to knowe.
- Coveitise-of-eighes 6670
- Com ofter in mynde
- Than Do-wel or Do-bet,
- Among my dedes alle.
-
- Coveitise-of-eighes
- Conforted me ofte,
- And seide, "Have no conscience
- How thow come to goode.
- Go confesse thee to som frere,
- And shewe hym thi synnes;
- For whiles Fortune is thi frend 6680
- Freres wol thee lovye,
- And fecche thee to hir fraternitee,
- And for the biseke
- To hir priour provincial
- A pardon for to have,
- And preien for thee pol by pol,
- If thow be _pecuniosus_."
- _Sed poena pecuniaria non sufficit pro
- spiritualibus delictis._
-
- By wissynge of this wenche I wroughte, 6690
- Hir wordes were so swete,
- Til I for-yat youthe,
- And yarn into elde.
-
- And thanne was Fortune my foo,
- For al hir faire speche;
- {206}
- And poverte pursued me,
- And putte me lowe.
-
- And tho fond I the frere a-fered,
- And flittynge bothe
- Ayeins oure firste for-warde; 6700
- For I seide I nolde
- Be buried at hire hous,
- But at my parisshe chirche.
- For I herde ones
- How Conscience it tolde,
- That there a man were cristned
- Be kynde he sholde be buryed;
- Or where he were parisshen,
- Right there he sholde be graven.
- And for I seide thus to freres, 6710
- A fool thei me helden,
- And loved me the lasse
- For my lele speche.
-
- Ac yet I cryde on my confessour,
- That heeld hymself so konnyng;
- "By my feith! frere," quod I,
- "Ye faren lik thise woweris
- That wedde none widwes
- But for to welden hir goodes.
- Right so, by the roode! 6720
- Roughte ye nevere
- Where my body were buryed,
- By so ye hadde my silver.
-
- "Ich have muche merveille of yow,
- And so hath many another,
- Whi youre covent coveiteth
- To confesse and to burye,
- Rather than to baptize barnes
- That ben catecumelynges.
- {207}
- Baptizynge and buryinge 6730
- Bothe beth ful nedefulle;
- Ac muche moore meritorie,
- Me thynketh it is to baptize.
- For a baptized man may,
- As thise maistres telleth,
- Thorugh contricion come
- To the heighe hevene.
- _Sola contritio, etc._
- Ac barn withouten bapteme
- May noght so be saved. 6740
- _Nisi quis renatus fuerit._
- Loke ye, lettred men,
- Wheither I lye or do noght."
- And Lewte loked on me,
- And I loured after.
-
- "Wherfore lourestow?" quod Lewtee,
- And loked on me harde.
-
- "If I dorste," quod I, "amonges men
- This metels avowe!"
-
- "Yis, by Peter and by Poul!" quod he, 6750
- And took hem bothe to witnesse.
- "_Non oderis fratres secrete in corde
- tuo, sed publice argue illos._"
-
- "They wole aleggen also," quod I,
- "And by the Gospel preven:
- _Nolite judicare quemquam._"
-
- "And wherof serveth lawe?" quod Lewtee,
- "If no lif undertoke it,
- Falsnesse ne faiterie,
- For som what the apostle seide, 6760
- _Non oderis fratrem._
- {208}
- And in the Sauter also
- Seith David the prophete,
- _Existimasti inique quod ero tui similis, etc._ =
-
- "It is _licitum_ for lewed men
- To sigge the sothe,
- If hem liketh and lest,
- Ech a lawe it graunteth;
- Excepte persons and preestes, 6770
- And prelates of holy chirche,
- It falleth noght for that folk
- No tales to telle,
- Though the tale be trewe,
- And it touche synne.
-
- "Thyng that al the world woot,
- Wherfore sholdestow spare
- To reden it in retorik
- To a-rate dedly synne?
- Ac be nevere moore the firste 6780
- Defaute to blame;
- Though thow se yvel, seye it noght first,
- Be sory it nere amended.
- No thyng that is pryve,
- Publice thow it nevere;
- Neither for love preise it noght,
- Ne lakke it for envye.
- _Parum lauda, vitupera parcius._"
-
- "He seith sooth," quod Scripture tho,
- And skipte an heigh, and preched. 6790
- Ac the matere that she meved,
- If lewed men it knewe,
- The lasse, as I leve,
- Lovyen it thei wolde.
- {209}
-
- This was hir teme and hir text,
- I took ful good hede;
- _Multi_ to a mangerie
- And to the mete were sompned;
- And whan the peple was plener comen,
- The porter unpynned the yate, 6800
- And plukked in _Pauci_ pryveliche,
- And leet the remenaunt go rome.
-
- Al for tene of hir text
- Trembled myn herte;
- And in a weer gan I wexe,
- And with myself to dispute
- Wheither I were chosen or noght chosen.
- On holi chirche I thoughte,
- That under-fonged me atte font
- For oon of Goddes chosene. 6810
- For Crist cleped us alle,
- Come if we wolde,
- Sarzens and scismatikes,
- And so he dide the Jewes.
- _O vos omnes sitientes, venite, etc._
- And bad hem souke for synne
- Safly at his breste,
- And drynke boote for bale,
- Brouke it who so myghte.
-
- "Thanne may alle cristene come, quod I," =
- "And cleyme there entree 6822
- By the blood that he boughte us with
- And thorugh bapteme after.
- _Qui crediderit et baptizatus fuerit, etc._ =
- {210}
- For though a cristen man coveited
- His cristendom to reneye,
- Rightfully to reneye
- No reson it wolde. 6830
-
- "For may no cherl chartre make,
- Ne his catel selle,
- Withouten leve of his lord;
- No lawe wol it graunte.
- Ac he may renne in arerage,
- And rome so fro home,
- And as a reneyed caytif
- Recchelesly rennen aboute.
- And Reson shal rekene with hym,
- And casten hym in arerage, 6840
- And putten hym after in a prison
- In purgatorie to brenne,
- For hise arerages rewarden hym there
- To the day of dome;
- But if Contricion wol come,
- And crye, by his lyve,
- Mercy for hise mysdedes,
- With mouthe and with herte,"
-
- "That is sooth," seide Scripture;
- "May no synne lette 6850
- Mercy al to amende,
- And mekenesse hir folwe.
- For thei beth, as oure bokes telleth,
- Above Goddes werkes."
- _Misericordia ejus super omnia opera ejus._ =
-
- "Ye, baw for bokes," quod oon
- Was broken out of helle,
- Highte Trojanus, hadde ben a trewe knyght,
- Took witnesse at a pope, 6860
- {211}
- How he was ded and dampned
- To dwellen in pyne,
- For an uncristene creature;
- "Clerkes wite the sothe,
- That al the clergie under Crist
- Ne myghte me cracche fro helle,
- But oonliche love and leautee,
- And my laweful domes.
-
- "Gregorie wiste this wel,
- And wilned to my soule 6870
- Savacion for soothnesse
- That he seigh in my werkes;
- And after that he wepte,
- And wilned me were graunted
- Grace; withouten any bene biddyng
- His boone was under-fongen,
- And I saved, as ye see,
- Withouten syngynge of masses.
- By love and by lernyng
- Of my lyvynge, in truthe, 6880
- Broughte me fro bitter peyne
- Ther no biddyng myghte."
-
- Lo! ye lordes, what leautee dide
- By an emperour of Rome,
- That was an uncristene creature,
- As clerkes fyndeth in bokes.
- Nought thorugh preiere of a pope,
- But for his pure truthe,
- Was that Sarsen saved.
- As seint Gregorie bereth witnesse. 6890
-
- Wel oughte ye, lordes, that lawes kepe,
- This lesson to have in mynde,
- And on Trojanus truthe to thenke,
- {212}
- And do truthe to the peple.
- "Lawe, withouten love," quod Trojanus,
- "Ley ther a bene,
- Or any science under sonne,
- The sevene artz and alle,
- But thei ben lerned for oure Lordes love,
- Lost is al the tyme;" 6900
- For no cause to cacche silver therby,
- Ne to be called a maister,
- But al for love of oure Lord,
- And the bet to love the peple,
- For seint Johan seide it,
- And sothe arn hise wordes.
- _Qui non diligit, manet in morte._
-
- Who so loveth noght, leve me,
- He lyveth in deep deyinge;
- And that alle manere men, 6910
- Enemyes and frendes,
- Love hir eyther oother,
- And leve hem, as hemselve,
- Who so leveth noght, he loveth noght,
- God woot the sothe!
- Crist comaundeth ech a creature
- To conformen hym to lovye,
- And sovereynly the povere peple,
- And hir enemyes after.
- For hem that haten us 6920
- Is oure merite to lovye,
- And povere peple to plese,
- Hir preieres maye us helpe.
- And oure joye and oure heele
- Jhesu Crist of hevene
- In a povere mannes apparaille
- Pursued us evere;
- {213}
- And loketh on us in hir liknesse,
- And that with lovely chere,
- To knowen us by oure kynde herte 6930
- And castynge of oure eighen,
- Wheither we love the lordes here
- Bifore the Lord of blisse;
- And exciteth us by the Euvangelie
- That whan we maken festes,
- We sholde noght clepe oure kyn therto,
- Ne none kynnes riche.
- _Cum facitis convivia, nolite invitare amicos._ =
- "Ac calleth the carefulle therto, 6940
- The croked and the povere.
- For youre frendes wol feden yow,
- And fonde yow to quyte
- Youre festynge and youre faire gifte;
- Ech frend quyteth so oother.
-
- "Ac for the povere I shal paie,
- And pure wel quyte hir travaille,
- That gyveth hem mete or moneie,
- Or loveth hem for my sake."
- For the beste ben som riche, 6950
- And some beggeres and povere.
- For alle are we Cristes creatures,
- And of his cofres riche,
- And bretheren as of oo blood,
- As wel beggeres as erles.
- For on Calvarie of Cristes blood
- Cristendom gan sprynge,
- And blody bretheren we bicomen there
- Of o body y-wonne,
- As _quasi modo geniti_, 6960
- And gentil-men echone;
- {214}
- No beggere ne boye amonges us,
- But if it synne made.
- _Qui facit peccatum, servus est peccati._
-
- "In the olde lawe,
- As holy lettre telleth,
- Mennes sones
- Men callen us echone,
- Of Adames issue and Eve,
- Ay til God man deide; 6970
- And after his resurexcion
- _Redemptor_ was his name,
- And we hise bretheren thorugh hym y-brought,
- Bothe riche and povere.
-
- "For-thi love we as leve bretheren,
- And ech man laughe of oother;
- And of that ech man may forbere
- Amende there it nedeth;
- And every man helpe oother,
- For hennes shul we alle. 6980
- _Alter alterius onera portate._
-
- "And be we noght un-kynde of oure catel, =
- Ne of oure konnyng neither.
- For woot no man how neigh it is
- To ben y-nome fro bothe.
- For-thi lakke no lif oother,
- Though he moore Latyn knowe;
- Ne under-nyme noght foule;
- For is noon withoute defaute. 6990
- For what evere clerkes carpe
- Of cristendom or ellis,
- Crist to a commune womman seide,
- In commune at a feste,
- {215}
- That _fides sua_ sholde saven hire,
- And salven hire of synnes.
-
- "Thanne is bileve a lele help,
- Above logyk or lawe.
- Of logyk or of lawe
- In _Legenda Sanctorum_ 7000
- Is litel alowaunce maad,
- But if bileve hem helpe.
- For it is over longe er logyk
- Any lesson assoille;
- And lawe is looth to lovye,
- But if he lacche silver.
- Bothe logyk and lawe,
- That loveth noght to lye,
- I conseille alle cristene
- Clyve noght theron to soore; 7010
- For some wordes I fynde writen,
- That were of feithes techyng,
- That saved synful men,
- As seint Johan bereth witnesse.
- _Eadem mensura qua mensi fueritis,
- remetietur vobis._
-
- "For-thi lerne we the lawe of love,
- As oure Lord taughte,
- And as seint Gregorie seide
- For mannes soule helthe: 7020
- _Melius est scrutari scelera nostra,
- quam naturas rerum._
-
- "Why I meve this matere,
- Is moost for the povere;
- For in hir liknesse oure Lord
- Ofte hath ben y-knowe.
- Witnesse in the Pask wyke
- Whan he yede to Emaues;
- {216}
- Cleophas ne knew hym noght
- That he Crist were, 7030
- For his povere apparaille,
- And pilgrymes wedes,
- Til he blessede and brak
- The breed that thei eten;
- So bi hise werkes thei wisten
- That he was Jhesus,
- Ac by clothyng thei knewe hym noght,
- Ne by carpynge of tunge.
- And al was in ensample
- To us synfulle here, 7040
- That we sholde be lowe
- And loveliche of speche,
- And apparaille us noght over proudly,
- For pilgrymes are we alle.
-
- "And in the apparaille of a povere man,
- And pilgrymes liknesse,
- Many tyme God hath ben met
- Among nedy peple,
- Ther nevere segge hym seigh
- In secte of the riche. 7050
-
- "Seint Johan and othere seintes
- Were seyen in poore clothyng,
- And as povere pilgrymes
- Preyed mennes goodes.
-
- "Jhesu Crist on a Jewes doghter lighte,
- Gentil womman though she were,
- Was a pure povere maide,
- And to a povere man y-wedded.
-
- "Martha on Marie Maudeleyne
- An huge pleynt made, 7060
- And to oure Saveour self
- Seide thise wordes:
- {217}
- _Domine, non est tibi curae quod
- soror mea reliquit me solam
- ministrare._
-
- "And hastily God answerde,
- And eitheres wille folwed,
- Bothe Marthaes and Maries,
- As Mathew bereth witnesse;
- Ac poverte God putte bifore, 7070
- And preised that the bettre.
- _Maria optimam partem elegit, quae non, etc._ =
-
- "And alle the wise that evere were,
- By aught I kan aspye,
- Preiseden poverte for best lif,
- If pacience it folwed,
- And bothe bettre and blesseder
- By many fold than richesse.
- For though it be sour to suffre, 7080
- Therafter cometh swete;
- As on a walnote withoute
- Is a bitter barke,
- And after that bitter bark,
- Be the shelle aweye,
- Is a kernel of confort
- Kynde to restore.
-
- "So is after poverte or penaunce
- Paciently y-take;
- For it maketh a man to have mynde 7090
- In God, and a gret wille
- To wepe and to wel bidde,
- Wherof wexeth mercy,
- Of which Crist is a kernelle
- To conforte the soule.
- And wel sikerer he slepeth,
- {218}
- The man that is povere,
- And lasse he dredeth deeth,
- And in derke to ben y-robbed,
- Than he that is right riche, 7100
- Reson bereth witnesse.
- _Pauper ego ludo, dum tu dives meditaris._ =
-
- "Al though Salomon seide,
- As folk seeth in the Bible,
- _Divitias nec paupertates, etc._
- Wiser than Salomon was
- Bereth witnesse and taughte
- That parfit poverte was
- No possession to have, 7110
- And lif moost likynge to God,
- As Luc bereth witnesse:
- _Si vis perfectus esse, vade et vende._
-
- "And is to mene to men
- That on this moolde lyven,
- Who so wole be pure parfit
- Moot possession forsake,
- Or selle it, as seith the Book,
- And the silver dele
- To beggeris that goon and begge 7120
- And bidden good for Goddes love.
- For failed nevere man mete
- That myghtful God serveth,
- As David seith in the Sauter
- To swiche that ben in wille
- To serve God goodliche,
- Ne greveth hym no penaunce:
- _Nihil inpossibile volenti._
- Ne lakketh nevere liflode,
- Lynnen ne wollen. 7130
- {219}
- _Inquirentes autem Dominum non
- minuentur omni bono._
-
- "If preestes weren parifite,
- Thei wolde ne silver take
- For masses ne for matyns,
- Noght hir mete of usureres,
- Ne neither kirtel ne cote,
- Theigh thei for cold sholde deye,
- And thei hir devoir dide,
- As David seith in the Sauter: 7140
- _Judica me, Deus, et decerne causam meam._ =
-
- "_Spera-in-Deo_ speketh of preestes
- That have no spendyng silver,
- That if thei travaille truweliche
- And truste in God almyghty,
- Hem sholde lakke no liflode,
- Neyther lynnen ne wollen.
- And the title that ye take ordres by
- Telleth ye ben avaunced; 7150
- Thanne nedeth yow noght to take silver
- For masses that ye syngen.
- For he that took yow youre title,
- Sholde take yow youre wages,
- Or the bisshop that blessed yow,
- If that ye ben worthi.
-
- "For made nevere kyng no knyght,
- But he hadde catel to spende
- As bifel for a knyght,
- Or foond hym for his strengthe. 7160
- It is a careful knyght,
- And of a caytif kynges makyng,
- That hath no lond ne lynage riche,
- Ne good loos of hise handes.
- {220}
-
- "The same I segge, for sothe,
- By alle swiche preestes
- That han neither konnynge ne kyn,
- But a crowne one,
- And a title, a tale of noght,
- To his liflode at his meschief. 7170
- He hath moore bileve, as I leve,
- To lacche through his croune
- Cure, than for konnyng,
- Or knowen for clene berynge.
- I have wonder for why
- And wherefore the bisshope
- Maketh swiche preestes,
- That lewed men bitrayen.
-
- "A chartre is chalangeable
- Bifore a chief justice; 7180
- If fals Latyn be in the lettre,
- The lawe it impugneth,
- Or peynted parentrelynarie,
- Or percelles over-skipped;
- The gome that gloseth so chartres
- For a goky is holden.
-
- "So is it a goky, by God!
- That in his gospel failleth,
- Or in masse or in matyns
- Maketh any defaut. 7190
- _Qui offendit in uno, in omnibus est reus._ =
-
- "And also in the Sauter
- Seith David to over-skipperis,
- _Psallite Deo nostro, psallite, quoniam
- rex terrae Deus Israel,
- psallite sapienter._
-
- "The bisshop shal be blamed
- {221}
- Bifore God, as I leve,
- That crouneth swiche Goddes knyghtes 7200
- That konneth noght _sapienter_
- Synge, ne psalmes rede,
- Ne seye a masse of the day.
- And never neither is blame-lees
- The bisshope ne the chapeleyn;
- For hir either is endited,
- And that is, _ignorantia
- Non excusat episcopos
- Nec idiotes_ preestes.
-
- "This lokynge on lewed preestes 7210
- Hath doon me lepe from poverte,
- The which I preise ther pacience is
- Moore perfit than richesse."
-
- Ac muche moore in metynge thus
- With me gan oon dispute;
- And slepynge I seigh al this.
- And sithen cam Kynde,
- And nempned me by my name,
- And bad me nymen hede,
- And thorugh the wondres of this world 7220
- Wit for to take.
- And on a mountaigne that myddel-erthe
- Highte, as me thoughte,
- I was fet forth
- By ensamples to knowe
- Thorugh ech a creature and kynde
- My creatour to lovye.
-
- I seigh the sonne and the see,
- And the sond after;
- And where that briddes and beestes 7230
- {222}
- By hir makes yeden;
- Wilde wormes in wodes,
- And wonderful foweles
- With fleckede fetheres
- And of fele colours.
-
- Man and his make
- I myghte bothe biholde;
- Poverte and plentee;
- Bothe pees and werre;
- Blisse and bale bothe 7240
- I seigh al at ones;
- And how men token mede,
- And mercy refused.
-
- Reson I seigh soothly
- Sewen alle beestes,
- In etynge, in drynkynge,
- And in engendrynge of kynde;
- And after cours of concepcion,
- Noon took kepe of oother
- As whan thei hadde ryde in rotey tyme, 7250
- Anoon right therafter
- Males drowen hem to males
- A-morwenynges by hemselve,
- And in evenynges also
- The males ben fro femelles.
- Ther ne was cow ne cow-kynde
- That conceyved hadde,
- That wolde belwe after boles,
- Ne boor after sowe;
- Bothe hors and houndes, 7260
- And alle othere beestes,
- Medled noght with hir makes
- That with fole were.
-
- Briddes I biheld
- {223}
- That in buskes made nestes,
- Hadde nevere wye wit
- To werche the leeste.
- I hadde wonder at whom
- And wher the pye lerned
- To legge the stikkes 7270
- In whiche she leyeth and bredeth.
- Ther nys wrighte, as I wene,
- Sholde werche hir nestes to paye;
- If any mason made a molde therto,
- Muche wonder it were.
-
- Ac yet me merveilled moore,
- How many othere briddes
- Hidden and hileden
- Hir egges ful derne
- In mareys and moores, 7280
- For men sholde hem noght fynde;
- And hidden hir egges,
- Whan thei therfro wente,
- For fere of othere foweles,
- And for wilde beestes.
-
- And some troden hir makes,
- And on trees bredden,
- And broughten forth hir briddes so
- Al above the grounde;
- And some briddes at the bile 7290
- Thorugh brethyng conceyved;
- And some caukede; and took kepe
- How pecokkes bredden.
- Muche merveilled me
- What maister hem made,
- And who taughte hem on trees
- To tymbre so heighe,
- Ther neither burn ne beest
- {224}
- May hir briddes rechen.
-
- And sithen I loked upon the see, 7300
- And so forth upon the sterres;
- Manye selkouthes I seigh,
- Ben noght to seye nouthe.
-
- I seigh floures in the fryth,
- And hir faire colours;
- And how among the grene gras
- Growed so manye hewes,
- And some soure and some swete,
- Selkouth me thoughte;
- Of hir kynde and hir colour 7310
- To carpe it were to longe.
-
- Ac that moost meved me
- And my mood chaunged,
- That Reson rewarded
- And ruled alle beestes,
- Save man and his make;
- Many tyme and ofte
- No reson hem folwede.
- And thanne I rebukede
- Reson, and right 7320
- Til hymselven I seyde:
- "I have wonder of thee," quod I,
- "That witty art holden,
- Why thow ne sewest man and his make,
- That no mysfeet hem folwe."
-
- And Reson a-rated me,
- And seide, "Recche thee nevere;
- Why I suffre or noght suffre,
- Thiself hast noght to doone.
- Amende thow it, if thow myght, 7330
- For my tyme is to abide.
- Suffraunce is a soverayn vertue,
- {225}
- And a swift vengeance.
- Who suffrede moore than God?" quod he;
- "No gome, as I leeve.
- He myghte amende in a minute while
- Al that mys-standeth;
- Ac he suffreth for som mannes goode,
- And so it is oure bettre,
- The wise and the witty 7340
- Wroot thus in the Bible:
- _De re quae te non molestat, noli certare._
-
- "For be a man fair or foul, =
- It falleth noght for to lakke
- The shap ne the shaft
- That God shoop hymselve;
- For al that he dide was wel y-do,
- As holy writ witnesseth:
- _Et vidit Deus cuncta quae fecerat, et 7350
- erant valde bona._
-
- "And bad every creature
- In his kynde encreesse;
- Al to murthe with man,
- That moste wo tholie
- In fondynge of the flessh,
- And of the fend bothe.
- For man was maad of swich a matere,
- He may noght wel a-sterte
- That ne som tyme hym bitit 7360
- To folwen his kynde.
- Caton a-cordeth therwith,
- _Nemo sine crimine vivit._"
-
- Tho caughte I colour anoon,
- And comsed to ben ashamed,
- And awaked therwith.
- {226}
- Wo was me thanne,
- That I in metels ne myghte
- Moore have y-knowen.
- And thanne seide I to myself, 7370
- And chidde that tyme,
- "Now I woot what Do-wel is," quod I,
- "By deere God! as me thynketh."
-
- And as I caste up myne eighen,
- Oon loked on me and asked
- Of me, what thynge it were:
- "Y-wis, sire," I seide,
- "To se muche and suffre moore,
- Certes," quod I, "is Do-wel."
-
- "Haddestow suffred," he seide, 7380
- "Slepynge tho thow were,
- Thow sholdest have knowen that Clergie kan,
- And contreved moore thorugh reson.
- For Reson wolde have reherced thee
- Right as Clergie seide.
- Ac for thyn entre-metynge,
- Here artow forsake.
- _Philosophus esses, si tacuisses._
-
- "Adam, whiles he spak noght,
- Hadde paradis at wille; 7390
- Ac whan he mamelede aboute mete,
- And entre-metede to knowe
- The wisedom and the wit of God,
- He was put fram blisse.
-
- "And right so ferde Reson bi thee;
- Thow with thi rude speche
- Lakkedest and losedest thyng
- That longed the noght to doone.
- Tho hadde he no likyng
- For to lere the moore. 7400
- {227}
-
- "Pryde now and presumpcion
- Peraventure wol thee appele,
- That Clergie thi compaignye
- Kepeth noght to suwe.
- Shal nevere chalangynge ne chidynge
- Chaste a man so soone,
- As shal shame, and shenden hym,
- And shape hym to amende.
- For lat a dronken daffe
- In a dyk falle, 7410
- Lat hym ligge, loke noght on hym,
- Til hym liste aryse.
- For though Reson rebuked hym thanne,
- It were but pure synne.
- Ac whan nede nymeth hym up
- For doute lest he sterve,
- And shame shrapeth hise clothes,
- And hise shynes wassheth.
- Thanne woot the dronken daffe
- Wherfore he is to blame." 7420
-
- "Ye siggen sooth," quod I;
- "Ich have y-seyen it ofte,
- Ther smyt no thyng so smerte,
- Ne smelleth so soure,
- As shame, there he sheweth hym;
- For every man hym shonyeth.
- Why ye wisse me thus," quod I,
- "Was for I rebuked Reson."
-
- "Certes," quod he, "that is sooth;"
- And shoop hym for to walken. 7430
- And I aroos up right with that,
- And folwed hym after,
- And preyde hym of his curteisie
- To telle me his name. 7434
-
- * * * * *
-
-{228}
-
- _Passus Duodecimus, etc._
-
- "Iam Ymaginatif," quod he, 7435
- "Ydel was I nevere,
- Though I sitte by myself,
- In siknesse nor in helthe.
- I have folwed thee, in feith!
- Thise fyve and fourty wynter, 7440
- And manye tymes have meved thee
- To thynke on thyn ende,
- And how fele fernyeres are faren,
- And so fewe to come;
- And of thi wilde wantownesse
- Tho thow yong were,
- To amende it in thi middel age,
- Lest myght the failled
- In thyn olde elde,
- That yvele kan suffre 7450
- Poverte or penaunce,
- Or preyeres to bidde.
- _Si non in prima vigilia, nec in secunda, etc._ =
-
- "Amende thee, while thow myght;
- Thow hast ben warned ofte
- With poustees of pestilences,
- With poverte and with angres;
- {229}
- And with thise bittre baleises
- God beteth his deere children. 7460
- _Quem diligo, castigo._
-
- "And David in the Sauter seith
- Of swiche that loveth Jhesus:
- _Virga tua et baculus tuus ipsa me consolati sunt._ =
-
- "Al though thow strike me with thi staf,
- With stikke or with yerde,
- It is but murthe as for me,
- To amende my soule.
- And thow medlest thee with makynges, 7470
- And myghtest go seye thi Sauter,
- And bidde for hem that gyveth thee breed,
- For ther are bokes y-knowe
- To telle men what Do-wel is,
- Do-bet and Do-best bothe,
- And prechours to preven what it is
- Of many a peire freres."
-
- I seigh wel he seide me sooth;
- And som what me to excuse,
- Seide Caton conforted me his sone, 7480
- That clerk though he were,
- To solacen hym som tyme,
- As I do whan I make:
- _Interpone tuis interdum gaudia curis._
-
- "And of holy men I herde, quod I," =
- "How thei outher while
- Pleyden the parfiter,
- To ben in manye places,
- Ac if ther were any wight 7490
- That wolde me telle
- What were Do-wel and Do-bet
- {230}
- And Do-best at the laste,
- Wolde I nevere do werk,
- But wende to holi chirche,
- And ther bidde my bedes,
- But whan ich ete or slepe."
-
- "Poul in his pistle," quod he,
- "Preveth what is Do-wel:
- _Fides, spes, caritas, et major horum, etc._ =
- Feith, hope, and charite; 7502
- And alle ben goode,
- And saven men sondry tymes;
- Ac noon so soone as charite.
- For he dooth wel withouten doute,
- That dooth as lewte techeth;
- That is, if thow be man maryed,
- Thi make thow lovye,
- And lyve forth as lawe wole, 7510
- While ye lyven bothe.
-
- "Right so if thow be religious,
- Ren thow nevere ferther
- To Rome ne to Rochemador,
- But as thi rule techeth;
- And hold thee under obedience,
- That heigh wey is to hevene.
-
- "And if thow be maiden to marye,
- And myght wel continue,
- Seke thow nevere seint ferther 7520
- For no soule helthe.
- For what made Lucifer
- To lese the heighe hevene?
- Or Salomon his sapience,
- Or Sampson his strengthe?
- Job the Jew his joye
- {231}
- Ful deere a-boughte;
- Aristotle and othere mo,
- Ypocras and Virgile;
- Alisaundre, that al wan, 7530
- Elengliche ended.
- Catel and kynde wit
- Was combraunce to hem alle.
-
- "Felice hir fairnesse
- Fel hire al to sclaundre;
- And Rosamounde right so,
- Reufulliche to bileve,
- The beaute of hir body
- In baddenesse she despended.
- Of manye swiche I may rede, 7540
- Of men and of wommen,
- That wise wordes wolde shewe,
- And werche the contrarie.
- _Sunt homines nequam bene de virtute loquentes._ =
-
- "And riche renkes right so
- Gaderen and sparen,
- And tho men that thei moost haten
- Mynistren it at the laste.
- And for thei suffren and see 7550
- So manye nedy folkes,
- And love hem noght as oure Lord bit,
- Thei lesen hir soules.
- _Date et dabitur vobis._
-
- "And richesse right so,
- But if the roote be trewe.
- Ac grace is a gras therof
- Tho grevaunces to abate.
- Ac grace ne groweth noght
- But amonges lowe; 7560
- {232}
- Pacience and poverte
- The place highte ther it groweth,
- And in lele lyvynge men,
- And in lif holy,
- And thorugh the gifte of the Holy Goost,
- As the Gospel telleth.
- _Spiritus ubi vult spirat._
-
- "Clergie and kynde wit
- Cometh of sighte and techyng;
- As the book bereth witnesse 7570
- To burnes that kan rede.
- _Quod scimus loquimur, quod vidimus testamur._ =
-
- "Of _quod scimus_ cometh clergie
- And konnynge of hevene;
- And of _quod vidimus_ cometh kynde wit,
- Of sighte of diverse peple.
- Ac grace is a gifte of God,
- And of greet love spryngeth;
- Knew nevere clerk how it cometh forth, 7580
- Ne kynde wit the weyes.
- _Nescit aliquis unde venit, aut quo vadit, etc._ =
-
- "Ac yet is clergie to comende,
- And kynde wit bothe;
- And namely clergie, for Cristes love
- That of clergie is roote.
- For Moyses witnesseth that God wroot
- For to wisse the peple
- In the olde lawe, as the lettre telleth, 7590
- That was the lawe of Jewes,
- That what womman were in avoutrye taken,
- Were she riche or poore,
- With stones men sholde hir strike,
- {233}
- And stone hire to dethe.
-
- "A womman, as I fynde,
- Was gilty of that dede.
- Ac Crist of his curteisie
- Thorugh clergie hir saved;
- And thorugh caractes that Crist wroot, 7600
- The Jewes knewe hemselve
- Giltier as a-fore God,
- And gretter in synne,
- Than the womman that there was,
- And wenten awey for shame.
-
- "The clergie that there was,
- Conforted the womman.
- Holy kirke knoweth this,
- That Cristes writyng saved hire.
- So clergie is confort 7610
- To creatures that repenten,
- And to mansede men
- Meschief at hire ende.
-
- "For Goddes body myghte noght ben
- Of breed, withouten clergie;
- The which body is bothe
- Boote to the rightfulle,
- And deeth and dampnacion
- To hem that deyeth yvele,
- As Cristes caracte confortede, 7620
- And bothe coupable shewed,
- The womman that the Jewes broughte,
- That Jhesus thoughte to save.
- _Nolite judicare, et non judicabimini._
- Right so Goddes body, bretheren,
- But if it be worthili taken,
- Dampneth us at the day of dome,
- {234}
- As the caractes dide the Jewes.
-
- "For-thi I counseille thee, for Cristes sake,
- Clergie that thow lovye. 7630
- For kynde wit is of his kyn,
- And neighe cosynes bothe
- To oure Lord, leve me;
- For-thi love hem, I rede.
- For bothe ben as mirours
- To amenden oure defautes,
- And lederes for lewed men
- And for lettred bothe.
-
- "For-thi lakke thow nevere logik,
- Lawe ne hise custumes; 7640
- Ne countreplede clerkes,
- I counseille thee for evere.
- For as a man may noght see,
- That mysseth hise eighen;
- Na-moore kan no clerk,
- But if he caughte it first thorugh bokes.
- Al though men made bokes,
- God was the maister,
- And seint spirit the samplarie,
- And seide what men sholde write. 7650
-
- "Right so ledeth lettrure
- Lewed men to reson;
- And as a blynd man in bataille
- Bereth wepne to fighte,
- And hath noon hap with his ax
- His enemy to hitte,
- Na-moore kan a kynde witted man,
- But clerkes hym teche,
- Come for al his kynde wit
- To cristendom, and be saved. 7660
- {235}
- Which is the cofre of Cristes tresor,
- And clerkes kepe the keyes
- To unloken it at hir likyng,
- And to the lewed peple
- Gyve mercy for hire mysdedes,
- If men it wolde aske
- Buxomliche and benigneliche,
- And bidden it of Grace.
-
- "_Archa Dei_ in the olde lawe
- Levytes it kepten; 7670
- Hadde nevere lewed man leve
- To leggen hond on that cheste,
- But he were preest or preestes sone,
- Patriark or prophete.
- For clergie is kepere
- Under Crist of hevene.
- Was ther nevere no knyght,
- But clergie hym made.
- Ac kynde wit cometh
- Of alle kynnes syghtes, 7680
- Of briddes and of beestes,
- Of tastes of truthe and of deceites.
-
- "Lyveris to-forn us
- Useden to marke
- For selkouthes that thei seighen,
- Hir sones for to teche;
- And helden it an heigh science
- Hir wittes to knowe.
- Ac thorugh hir science soothly
- Was nevere no soule y-saved, 7690
- Ne broght by hir bokes
- To blisse ne to joye;
- For alle hir kynde knowynges
- Come but of diverse sightes.
- {236}
-
- "Patriarkes and prophetes
- Repreveden hir science,
- And seiden hir wordes and hir wisdomes
- Nas but a folye;
- And to the clergie of Crist
- Counted it but a trufle. 7700
- _Sapientia hujus mundi stultitia est apud Deum._ =
-
- "For the heighe Holy Goost
- Hevene shal to-cleve,
- And love shall lepen out after
- Into the lowe erthe;
- And clennesse shal cacchen it,
- And clerkes shullen it fynde.
- _Pastores loquebantur ad invicem._
-
- "He speketh there of riche men right noght, 7710
- Ne of right witty,
- Ne of lordes that were lewed men,
- But of the hyeste lettred oute.
- _Ibant magi ab oriente._
-
- "If any frere were founde there,
- I gyve thee fyve shillynges;
- Ne in none burgeises cote
- Was that barn born;
- But in a burgeises place
- Of Bethlem the beste. 7720
- _Sed non erat ei locus in diversorio, et
- pauper non habet diversorium._
-
- "To pastours and to poetes
- Appered the aungel,
- And bad hem go to Bethlem
- Goddes burthe to honoure;
- And songe a song of solas,
- _Gloria in excelsis Deo!_
- {237}
-
- "Clerkes knewen it wel,
- And comen with hir presentz, 7730
- And diden homage honurably
- To hym that was almyghty.
-
- "Why I have tolde al this,
- I took ful good hede
- How thow contrariedest Clergie
- With crabbede wordes,
- How that lewde men lightloker
- Than lettrede were saved,
- Than clerkes or kynde witted men
- Of cristene peple; 7740
- And thow seidest sooth of somme,
- Ac se in what manere.
-
- "Tak two stronge men,
- And in Themese cast hem,
- And bothe naked as a nedle,
- Her noon sikerer than oother;
- That oon hath konnynge and kan
- Swymmen and dyven;
- That oother is lewed of that labour,
- That lerned nevere swymme; 7750
- Which trowestow of tho two
- That is in moost drede?
- He that nevere ne dyved,
- Ne noght kan of swymmyng?
- Or the swymmere that is saaf
- By so hymself like,
- Ther his felawe fleteth forth
- As the flood liketh,
- And is in drede to drenche,
- That nevere dide swymme?" 7760
-
- "That swymme kan noght," I seide,
- "It semeth to my wittes."
- {238}
-
- "Right so," quod the renk.
- "Reson it sheweth,
- That he that knoweth clergie
- Kan sonner arise
- Out of synne, and be saaf,
- Though he synne ofte,
- If hym liketh and lest,
- Than any lewed leelly. 7770
- For if the clerk be konnynge,
- He knoweth what is synne,
- And how contricion withoute confession
- Conforteth the soule;
- As thow seest in the Sauter,
- In Salmes oon or tweyne,
- How contricion is comended,
- For it cacheth awey synne.
- _Beati quorum remissae sunt iniquitates,
- et quorum tecta sunt, etc._ 7780
-
- "And this conforteth ech a clerk,
- And covereth hym fro wanhope.
- In which flood the fend
- Fondeth a man hardest.
- Ther the lewed lith stille,
- And loketh after lente,
- And hath no contricion er he come to shrifte,
- And thanne kan he litel telle,
- But as his lores-man lereth hym
- Bileveth and troweth; 7790
- And that is after person or parissh preest,
- The whiche ben peraventure
- Unkonnynge to lere lewed men,
- As Luc bereth witnesse:
- _Dum caecus ducit caecum, etc._
-
- "Wo was hym marked
- {239}
- That wade moot with the lewed!
- Wel may the barn blesse that man
- That hym to book sette,
- That lyvynge after lettrure 7800
- Saveth hym lif and soule.
- _Dominus pars hereditatis meae_,
- Is a murye verset,
- That hath take fro Tybourne
- Twenty stronge theves;
- Ther lewed theves ben lolled up,
- Loke how thei be saved.
-
- "The thef that hadde grace of God
- On Good-friday, as thow spekest,
- Was for he yald hym creaunt to Crist on the cros, 7810
- And knewliched hym gilty,
- And grace asked of God,
- That to graunten it is redy
- To hem that buxomliche biddeth it,
- And ben in wille to amenden.
- Ac though that theef hadde hevene,
- He hadde noon heigh blisse,
- As seint Johan and othere seintes
- That deserved hadde bettre.
-
- "Right as som man yeve me mete, 7820
- And a-mydde the floor sette me,
- And hadde mete moore than y-nough,
- Ac noght so muche worshipe
- As tho that seten at the syde table,
- Or with the sovereynes of the halle;
- But sete as a beggere bord-lees
- By myself on the grounde.
- So it fareth by that felon
- {240}
- That a Good-friday was saved.
- He sit neither with seint Johan, 7830
- Symond ne Jude,
- Ne with maydenes ne with martires,
- Confessours ne wydewes;
- But by hymself as a soleyn,
- And served on erthe.
- For he that is ones a thef
- Is evere moore in daunger,
- And, as lawe liketh,
- To lyve or to deye.
- _De peccato propitiato, noli esse sine metu._ =
- And for to serven a seint 7842
- And swich a thef togideres,
- It were neither reson ne right
- To rewarde hem bothe y-liche.
-
- "And right as Trojanus the trewe knyght
- Dwelte noght depe in helle,
- That oure Lord ne hadde hym lightly out,
- So leve I the thef be in hevene.
- For he is in the loweste of hevene, 7850
- If oure bileve be trewe;
- And wel loselly he lolleth there,
- By the lawe of holy chirche.
- _Qui reddit unicuique juxta opera sua, etc._ =
-
- "And why that oon theef on the cros
- Creaunt hym yald
- Rather than that oother theef,
- Though thow woldest appose,
- Alle the clerkes under Crist 7860
- Ne kouthe the skile assoille.
- _Quare placuit, quia voluit._
- {241}
-
- "And so I seye by thee
- That sekest after the whyes,
- And a-resonedest Reson
- A rebukynge as it were;
- And of the floures in the fryth,
- And of hire faire hewes,
- Wherof thei cacche hir colours
- So clere and so brighte; 7870
- And willest of briddes and of beestes,
- And of hir bredyng, to knowe,
- Why some be a-lough and some a-loft,
- Thi likyng it were;
- And of the stones and of the sterres
- Thow studiest, as I leve;
- How evere beest outher brid
- Hath so breme wittes.
-
- "Clergie ne kynde wit
- Ne knew nevere the cause; 7880
- Ac kynde knoweth the cause hymself,
- And no creature ellis.
- He is the pies patron,
- And putteth it in hir ere
- There the thorn is thikkest
- To buylden and brede.
- And kynde kenned the pecok
- To cauken in swich a kynde;
- And kenned Adam
- To knowe his pryve membres, 7890
- And taughte hym and Eve
- To helien hem with leves.
-
- "Lewed men many tymes
- Maistres thei apposen,
- Why Adam ne hiled noght first
- His mouth that eet the appul,
- {242}
- Rather than his likame a-logh;
- Lewed asken thus clerkes.
-
- "Kynde knoweth whi he dide so,
- Ac no clerk ellis, 7900
- Ac of briddes and of beestes
- Men by olde tyme
- Ensamples token and termes,
- As telleth the poetes;
- And that the faireste fowel
- Foulest engendreth,
- And feblest fowel of flight is
- That fleeth or swymmeth;
- And that the pecok and the pehen
- Proude riche men bitokneth; 7910
- For the pecok, and men pursue hym,
- May noght flee heighe,
- For the trailynge of his tail
- Overtaken is he soone,
- And his flessh is foul flessh,
- And his feet bothe,
- And un-lovelich of ledene,
- And looth for to here.
-
- "Right so the riche,
- If he his richesse kepe, 7920
- And deleth it noght til his deeth-day,
- The tail of alle sorwe
- Right so as the pennes of the pecok
- Peyneth hym in his flight.
- So is possession peyne
- Of pens and of nobles,
- To alle hem that it holdeth,
- Til hir tail be plukked.
-
- "And though the riche repente thanne
- And bi-rewe the tyme 7930
- {243}
- That evere he gadered so grete,
- And gaf therof so litel;
- Though he crye to Crist thanne
- With kene wil, I leve,
- His ledene be in oure Lordes ere
- Like a pies chiteryng.
- And whan his caroyne shal come
- In cave to be buryed,
- I leve it flawme ful foule
- The fold al aboute, 7940
- And alle the othere ther it lith
- Envenymeth thorugh his attre.
-
- "By the po feet is understande,
- As I have lerned in Avynet,
- Executours false frendes
- That fulfille noght his wille
- That was writen and thei witnesse
- To werche right as it wolde.
- Thus the poete preveth that the pecok
- For hise fetheres is reverenced, 7950
- Right so is the riche
- By reson of hise goodes.
-
- "The larke, that is a lasse fowel,
- Is moore lovelich of ledene,
- And wel a wey of wynge
- Swifter than the pecok,
- And of flessh by fele fold
- Fatter and swetter;
- To lowe libbynge men
- The larke is resembled. 7960
-
- "Aristotle the grete clerk
- Swiche tales he telleth.
- Thus he likneth in his logik
- The leeste fowel oute,
- {244}
- And wheither he be saaf or noght saaf
- The sothe woot no clergie,
- Ne of Sortes ne of Salomon
- No scripture kan telle.
- Ac God is so good, I hope,
- That siththe he gaf hem wittes 7970
- To wissen us weyes therwith
- That wissen us to be saved,
- And the bettre for hir bokes
- To bidden we ben holden,
- That God for his grace
- Gyve hir soules reste.
- For lettred men were lewed men yet,
- Ne were loore of hir bokes."
-
- "Alle thise clerkes," quod I tho,
- "That in Crist leven, 7980
- Seyen in hir sermons
- That neither Sarsens ne Jewes
- Ne no creature of Cristes liknesse
- Withouten cristendom worth saved."
-
- "_Contra_," quod Ymaginatif thoo,
- And comsed for to loure;
- And seide "_Salvabitur
- Vix justus in die judicii.
- Ergo salvabitur_," quod he,
- And seide na-moore Latyn. 7990
-
- "Trojanus was a trewe knyght,
- And took nevere Cristendom,
- And he is saaf, so seith the book,
- And his soule in hevene.
- For ther is fullynge of font,
- And fullynge in blood shedyng,
- And thorugh fir is fullyng,
- And that is ferme bileve.
- {245}
- _Advenit ignis divinus non comburens,
- sed illuminans, etc._ 8000
-
- "Ac Truthe that trespased nevere,
- Ne traversed ayeins his lawe,
- But lyveth as his lawe techeth,
- And leveth ther be no bettre;
- And if ther were, he wolde amende,
- And in swich wille deieth,
- Ne wolde nevere trewe god,
- But truthe were allowed,
- And wheither it be worth or noght worth,
- The bileve is gret of truthe, 8010
- And an hope hangynge therinne
- To have a mede for his truthe.
- For _Deus dicitur quasi dans vitam
- aeternam suis, hoc est fidelibus.
- Et alibi: Si ambulavero in
- medio umbrae mortis._
-
- "The glose graunteth upon that vers
- A greet mede to Truthe,
- And wit and wisdom," quod that wye,
- "Was som tyme tresor 8020
- To kepe with a commune,
- No catel was holde bettre,
- And muche murthe and manhod;"
- And right with that he vanysshed. 8024
-
- * * * * *
-
-{246}
-
- _Passus Decimus Tertius, etc._
-
- And I awaked therwith 8025
- Wit-lees ner-hande,
- And as a freke that fre were
- Forth gan I walke
- In manere of a mendinaunt
- Many a yer after, 8030
- And of this metyng many tyme
- Muche thought I hadde.
-
- First how Fortune me failed
- At my mooste nede;
- And how that Elde manaced me,
- Myghte we evere mete;
- And how that freres folwede
- Folk that was riche,
- And folk that was povere
- At litel pris thei sette; 8040
- And no corps in hir kirk-yerde
- Nor in his kirk was buryed,
- But quik he biquethe aught
- To quyte with hir dettes;
- And how this Coveitise over-com
- Clerkes and preestes;
- And how that lewed men ben lad,
- But oure Lord hem helpe,
- {247}
- Thorugh un-konnynge curatours,
- To incurable peynes. 8050
-
- And how that Ymaginatif
- In dremels me tolde
- Of Kynde and of his konnynge,
- And how curteis he is to bestes,
- And how lovynge he is to briddes
- On londe and on watre.
- Leneth he no lif
- Lasse ne moore.
- The creatures that crepen
- Of kynde ben engendred. 8060
- And sithen how Ymaginatif seide,
- _Vix salvabitur_;
- And whan he hadde seid so,
- How sodeynliche he passed.
-
- I lay doun longe in this thoght,
- And at the laste I slepte.
- And as Crist wolde, ther com Conscience
- To conforte me that tyme,
- And bad me come to his court,
- With Clergie sholde I dyne; 8070
- And for Conscience of Clergie spak,
- I com wel the rather.
- And there I seigh a maister,
- What man he was I nyste,
- That lowe louted
- And loveliche to Scripture.
-
- Conscience knew hym wel,
- And welcomed hym faire.
- Thei wesshen and wipeden,
- And wenten to the dyner. 8080
- And Pacience in the paleis stood
- In pilgrymes clothes,
- {248}
- And preyde mete _par charite_
- For a povere heremyte.
-
- Conscience called hym in,
- And curteisliche seide,
- "Welcome! wye; go and wasshe;
- Thow shalt sitte soone."
-
- This maister was maad sitte,
- As for the mooste worthi. 8090
- And thanne Clergie and Conscience
- And Pacience cam after.
-
- Pacience and I
- Were put to be macches,
- And seten bi oureselve
- At the side borde.
-
- Conscience called after mete;
- And thanne cam Scripture,
- And served hem thus soone
- Of sondry metes manye, 8100
- Of Austyn, of Ambrose,
- And of the foure Euvangelistes,
- _Edentis et bibentis quae apud eos sunt._ =
-
- Ac this maister nor his man
- No maner flesshe eten;
- Ac thei eten mete of moore cost,
- Mortrews and potages
- Of that men mys-wonne
- Thei made hem wel at ese. 8110
- Ac hir sauce was over sour,
- And unsavourly grounde
- In a morter _post mortem_
- Of many a bitter peyne,
- But if thei synge for tho soules,
- And wepe salte teris.
- {249}
- _Vos qui peccata hominum comeditis,
- nisi pro eis lacrimas et orationes
- effunderitis, ea quae in
- deliciis comeditis, in tormentis 8120
- evometis._
-
- Conscience ful curteisly tho
- Comaunded Scripture
- Bifore Pacience breed to brynge
- And me that was his macche.
- He sette a sour loof to-forn us,
- And seide, "_agite paenitentiam_."
- "As longe," quod I, "as I lyve,
- And lycame may dure."
- "Here is propre service," quod Pacience, 8130
- "Ther fareth no prince bettre,"
-
- And thanne he broughte us forth a mees of oother mete,
- Of _Miserere mei, Deus_,
- And he broughte us of _Beati quorum_,
- Of _Beatus-virres_ makyng.
- _Et quorum tecta sunt peccata_ in a disshe,
- Of derne shrifte _Dixi et confitebor tibi_.
- "Bryng Pacience som pitaunce,"
- Pryveliche quod Conscience.
-
- And thanne hadde Pacience a pitaunce. 8140
- _Pro hac orabit ad te omnis sanctus
- in tempore oportuno._
- And Conscience conforted us,
- And carped us murye tales.
- _Cor contritum et humiliatum Deus non despicies._ =
- {250}
-
- Pacience was proud
- Of that propre service,
- And made hym murthe with his mete;
- Ac I mornede evere, 8150
- For this doctour on the heighe dees
- Drank wyn so faste.
- _Vae vobis qui potentes estis ad bibendum vinum!_ =
- He eet manye sondry metes,
- Mortrews and puddynges,
- Wombe-cloutes and wilde brawen,
- And egges y-fryed with grece.
-
- Thanne seide I to myself so
- Pacience it herde, 8160
- "It is noght foure dayes that this freke
- Bifore the deen of Poules
- Preched of penaunces
- That Poul the apostle suffrede,
- _In fame et frigore_
- And flappes of scourges."
- _Ter caesus sum, et a Judeis quinquies
- quadragenas, etc._
-
- Ac o word thei over-huppen
- At ech a tyme that thei preche, 8170
- That Poul in his Pistle
- To al the peple tolde:
- _Periculum est in falsis fratribus._
-
- Holi writ bit men be war,
- I wol noght write it here
- In Englisshe, on aventure
- It sholde be reherced to ofte,
- And greve therwith goode men,
- Ac gramariens shul redde.
- _Unusquisque a fratre se custodiat, 8180
- {251}
- quia, ut dicitur, periculum est
- in falsis fratribus._
-
- Ac I wiste nevere freke that as a frere yede
- Bifore men on Englisshe
- Taken it for his teme,
- And telle it withouten glosyng.
- They prechen that penaunce is
- Profitable to the soule,
- And what meschief and _male ese_
- Crist for man tholede. 8190
-
- "Ac this Goddes gloton," quod I,
- "With hise grete chekes,
- Hath no pite on us povere,
- He perfourneth yvele;
- That he precheth he preveth noght,"
- To Pacience I tolde,
- And wisshed ful witterly,
- With wille ful egre,
- That disshes and doublers
- Bifore this ilke doctour 8200
- Were molten leed in his mawe,
- And Mahoun amyddes.
- "I shal jangle to this jurdan
- With his juste wombe,
- To telle me what penaunce is,
- Of which he preched rather."
-
- Pacience perceyved what I thoughte,
- And wynked on me to be stille,
- And seide, "Thow shalt see thus soone,
- Whan he may na-moore, 8210
- He shal have a penaunce in his paunche,
- {252}
- And puffe at ech a worde;
- And thanne shullen his guttes gothele,
- And he shal galpen after.
- For now he hath dronken so depe,
- He wole devyne soone,
- And preven it by hir Pocalips
- And passion of seint Avereys,
- That neither bacon ne braun,
- Blancmanger ne mortrews, 8220
- Is neither fissh nor flesshe,
- But fode for a penaunt
- And thanne shal he testifie of the Trinite,
- And take his felawe to witnesse,
- What he fond in a frayel,
- After a freres lyvyng;
- And but he first lyve be lesyng,
- Leve me nevere after.
- And thanne is tyme to take,
- And to appose this doctour 8230
- Of Do-wel and Do-bet,
- And if Do-wel be any penaunce."
-
- And I sat stille, as Pacience seide,
- And thus soone this doctour,
- As rody as a rose,
- Rubbede hise chekes,
- Coughed and carped;
- And Conscience hym herde,
- And tolde hym of a Trinite,
- And toward us he loked. 8240
-
- "What is Do-wel, sire doctour?" quod I,
- "Is it any penaunce?"
-
- "Do-wel," quod this doctour,
- And took the cuppe and drank,
- "Is do noon yvel to thyn even-cristen
- {253}
- Nought by thi power."
-
- "By this day! sire doctour," quod I,
- "Thanne be ye noght in Do-wel;
- For ye han harmed us two,
- In that ye eten the puddyng, 8250
- Mortrews and oother mete,
- And we no morsel hadde.
- And if ye fare so in youre fermerye,
- Ferly me thynketh,
- But cheeste be ther charite sholde be.
- And yonge children dorste pleyne,
- I wolde permute my penaunce with youre,
- For I am in point to Do-wel."
-
- Thanne Conscience curteisly
- A contenaunce made, 8260
- And preynte upon Pacience
- To preie me to be stille;
- And seide hymself, "Sire doctour,
- And it be youre wille,
- What is Do-wel and Do-bet,
- Ye dyvynours knoweth."
-
- "Do-wel," quod this doctour,
- "Do as clerkes techeth;
- And Do-bet is he that techeth,
- And travailleth to teche othere; 8270
- And Do-best doth hymself so,
- As he seith and precheth."
- _Qui facit et docuerit, magnus vocabitur
- in regno coelorum._
-
- "Now thow, Clergie," quod Conscience,
- "Carpest what is Do-wel.
- I have sevene sones," he seide,
- "Serven in a castel,
- {254}
- Ther the lord of lif wonyeth,
- To leren what is Do-wel; 8280
- Til I se tho sevene
- And myself acorde,
- I am un-hardy," quod he,
- "To any wight to preven it.
- For oon Piers the Plowman
- Hath impugned us alle,
- And set alle sciences at a sope,
- Save love one;
- And no text ne taketh
- To mayntene his cause, 8290
- But _Dilige Deum_,
- And _Domine quis habitabit_.
- And seith that Do-wel and Do-bet
- Arn two infinites,
- Whiche infinites, with a feith!
- Fynden out Do-best,
- Which shal save mannes soule;
- Thus seith Piers the Plowman."
-
- "I kan noght heron," quod Conscience,
- "Ac I knowe wel Piers; 8300
- He wol noght ayein holy writ speken,
- I dar wel undertake.
- Thanne passe we over til Piers come,
- And preve this in dede.
- Pacience hath be in many place,
- And peraunter mouthed
- That no clerk ne kan,
- As Crist bereth witnesse:
- _Patientes vincunt, etc._"
-
- "Ac youre preiere," quod Pacience tho, 8310
- "So no man displese hym.
- _Disce_," quo he, "_Doce_,
- {255}
- _Dilige inimicos_.
- _Disce_, and Do-wel;
- _Doce_, and Do-bet;
- _Dilige_, and Do-best;
- Thus taughte me ones
- A lemman that I lovede,
- Love was hir name:
-
- "With wordes and with werkes," quod she, 8320
- "And wil of thyn herte,
- Thow love leelly thi soule
- Al thi lif tyme,
- And so thow lere the to lovye,
- For oure Lordes love of hevene,
- Thyn enemy in alle wise
- Evene forth with thiselve.
- Cast coles on his heed
- Of alle kynde speche,
- Bothe with werkes and with wordes 8330
- Fonde his love to wynne;
- And leye on him thus with love,
- Til he laughe on the.
- And but he bowe for this betyng,
- Blynd mote he worthe.
-
- "Ac for to fare thus with thi frend,
- Folie it were.
- For he that loveth thee leelly,
- Litel of thyne coveiteth.
- Kynde love coveiteth noght 8340
- No catel but speche.
- With halfe a laumpe lyne,
- In Latyn, _Ex vi transitionis_,
- I bere therinne aboute
- Faste y-bounde Do-wel,
- In a signe of the Saterday
- {256}
- That sette first the kalender,
- And al the wit of the Wodnesday
- Of the nexte wike after,
- The myddel of the moone, 8350
- As the nyght of bothe,
- And herwith am I welcome
- Ther I have it with me,
-
- "Undo it, lat this doctour deme
- If Do-wel be therinne.
- For, by hym that me made!
- Myghte nevere poverte
- Misese ne meschief,
- Ne no man with his tonge,
- Coold ne care, 8360
- Ne compaignye of theves,
- Ne neither hete ne hayl,
- Ne noon helle pouke,
- Ne fuyr ne flood,
- Ne feere of thyn enemy,
- Tene thee any tyme,
- And thow take it with the.
- _Caritas nihil timet, etc._"
-
- "It is but a dido," quod this doctour,
- "A disours tale; 8370
- Al the wit of this world,
- And wight mennes strengthe,
- Kan noght conformen a pees
- Bitwene and hise enemys,
- Ne bitwene two cristene kynges
- Kan no wight pees make
- Profitable to either peple;"
- And putte the table fro hym,
- And took Clergie and Conscience
- To conseil, as it were, 8380
- {257}
- That Pacience thow most passe,
- For pilgrymes konne wel lye.
-
- Ac Conscience carped loude,
- And curteisliche seide,
- "Frendes, fareth wel;"
- And faire spak to Clergie,
- "For I wol go with this gome,
- If God wol yeve me grace,
- And be pilgrym with Pacience,
- Til I have preved moore." 8390
-
- "What!" quod Clergie to Conscience,
- "Ar ye coveitous nouthe
- After yeres-geves, or giftes,
- Or yernen to rede redels?
- I shal brynge yow a Bible,
- A book of the olde lawe,
- And lere yow, if yow like,
- The leeste point to knowe,
- That Pacience the pilgrym
- Parfitly knew nevere." 8400
-
- "Nay, by Crist!" quod Conscience
- To Clergie, "God thee for-yelde;
- For al that Pacience me profreth
- Proud am I litel.
- Ac the wil of the wye,
- And the wil of folk here,
- Hath meved my mood
- To moorne for my synnes.
- The goode wil of a wight
- Was nevere bought to the fulle. 8410
- For ther nys no tresour, for sothe,
- To a trewe wille.
-
- "Hadde noght Maudeleyne moore
- For a box of salve,
- {258}
- Than Zacheus for he seide
- _Dimidium bonorum meorum do pauperibus?_ =
- And the poore widewe
- For a peire of mytes,
- Than alle tho that offrede 8420
- Into _gazophilacium_?"
-
- Thus curteisliche Conscience
- Congeyed first the frere,
- And sithen softeliche he seide
- In Clergies ere,
- "Me were levere, by oure Lord!
- And I lyve sholde,
- Have pacience perfitliche,
- Than half thi pak of bokes."
-
- Clergie of Conscience 8430
- No congie wolde take,
- But seide ful sobreliche,
- "Thow shalt se the tyme
- Whan thow art wery of-walked,
- Wille me to counseille."
-
- "That is sooth," quod Conscience,
- "So me God helpe!
- If Pacience be oure partyng felawe,
- And pryve with us bothe,
- Ther nys wo in this world 8440
- That we ne sholde amende,
- And conformen kynges to pees,
- And alle kynnes londes;
- Sarsens and Surre,
- And so forth alle the Jewes,
- Turne into the trewe feith,
- And intil oon bileve."
-
- "That is sooth," quod Clergie,
- {259}
- "I se what thow menest;
- I shal dwelle as I do, 8450
- My devoir to shewe,
- And confermen fauntekyns,
- And oother folk y-lered,
- Til Pacience have preved thee,
- And parfit thee maked."
-
- Conscience tho with Pacience passed,
- Pilgrymes as it were.
- Thanne hadde Pacience, as pilgrymes han,
- In his poke vitailles,
- Sobretee and symple speche, 8460
- And soothfast bileve,
- To conforte hym and Conscience,
- If thei come in place
- There un-kyndenesse and coveitise is,
- Hungry contrees bothe.
-
- And as the wente by the weye,
- Of Do-wel thei carped;
- Thei mette with a mynstral,
- As me tho thoughte.
- Pacience apposed hym first. 8470
- And preyde he sholde hem telle
- To Conscience what craft he kouthe,
- And to what contree he wolde.
-
- "I am a mynstrall," quod that man,
- "My name is _Activa-vita_;
- Al ydelnesse ich hatie,
- For of actif is my name;
- A wafrer, wol ye wite,
- And serve manye lordes,
- And fewe robes I fonge, 8480
- Or furrede gownes.
- Couthe I lye to do men laughe,
- {260}
- Thanne lacchen I sholde
- Outher mantel or moneie
- Amonges lordes or mynstrals.
- Ac for I kan neither taboure ne trompe,
- Ne telle no gestes,
- Farten ne fithelen
- At festes, ne harpen,
- Jape ne jogele, 8490
- Ne gentilliche pipe,
- Ne neither saille ne saute,
- Ne synge with the gyterne,
- I have no goode giftes
- Of thise grete lordes.
- For no breed that I brynge forth,
- Save a benyson on the Sonday
- Whan the preest preieth the peple
- Hir pater-noster to bidde
- For Piers the Plowman, 8500
- And that hym profit waiten;
- And that am I actif,
- That ydelnesse hatie;
- For alle trewe travaillours
- And tiliers of the erthe,
- Fro Mighelmesse to Mighelmesse
- I fynde hem with my wafres.
-
- "Beggeris and bidderis
- Of my breed craven,
- Faitours and freres, 8510
- And folk with brode crounes.
- I fynde payn for the pope,
- And provendre for his palfrey;
- And I hadde nevere of hym,
- Have God my trouthe!
- Neither provendre ne personage
- {261}
- Yet of popes gifte,
- Save a pardon with a peis of leed
- And two polles amyddes.
- Hadde ich a clerc that couthe write, 8520
- I wolde caste hym a bille,
- That he sente me under his seel
- A salve for the pestilence,
- And that his blessynge and hise bulles
- Bocches myghte destruye.
- _In nomine meo daemonia ejicient, et
- super aegros manus imponent, et
- bene habebunt._
-
- "And thanne wolde I be prest to the peple
- Paast for to make, 8530
- And buxom and busy
- Aboute breed and drynke
- For hym and for alle hise,
- Founde I that his pardon
- Mighte lechen a man,
- As I bileve it sholde.
- For sith he hath the power
- That Peter hymself hadde,
- He hath the pot with the salve,
- Soothly as me thynketh. 8540
- _Argentum et aurum non est mihi;
- quod autem habeo tibi do: in
- nomine Domini surge et
- ambula._
-
- "Ac if myght of myracle hym faille,
- It is for men ben noght worthi
- To have the grace of God,
- And no gilt of pope.
- For may no blessynge doon us boote,
- But if we wile amende, 8550
- {262}
- Ne mannes masse make pees
- Among cristene peple,
- Til pride be pureliche for-do,
- And thorugh payn defaute.
- For er I have breed of mele,
- Oft moot I swete;
- And er the commune have corn y-nough,
- Many a cold morwenyng.
- So er my wafres be y-wroght,
- Muche wo I tholye. 8560
-
- "At Londone, I leve,
- Liketh wel my wafres;
- And louren whan thei lakken hem.
- It is noght long y-passed,
- There was a careful commune,
- Whan no cart com to towne
- With breed fro Stratforde;
- Tho gonnen beggeris wepe,
- And werkmen were agast a lite;
- This wole be thought longe. 8570
- In the date of oure Drighte,
- In a drye Aprille,
- A thousand and thre hundred
- Twies twenty and ten,
- My wafres there were gesene
- Whan Chichestre was maire."
-
- I took good kepe, by Crist!
- And Conscience bothe,
- Of Haukyn the actif man,
- And how he was y-clothed. 8580
- He hadde a cote of Cristendom,
- As holy kirke bileveth;
- Ac it was moled in many places
- With manye sondry plottes;
- {263}
- Of pride here a plot,
- And there a plot of unbuxome speche,
- Of scornyng and of scoffyng,
- And of unskilful berynge,
- As in apparaill and in porte
- Proud amonges the peple, 8590
- Oother wise than he hym hath
- With herte or sighte shewynge,
- Hym willyng that alle men wende
- He were that he is noght.
- For-why he bosteth and braggeth
- With manye bolde othes,
- And inobedient to ben undernome
- Of any lif lyvynge;
- And noon so singuler by hymself,
- Ne so pomp holy, 8600
- Y-habited as an heremyte,
- An ordre by hymselve,
- Religion saunz rule
- Or resonable obedience,
- Lakkynge lettrede men
- And lewed men bothe
- In likynge of lele lif,
- And a liere in soule,
- With inwit and with outwit
- Ymagynen and studie, 8610
- As best for his body be
- To have a badde name,
- And entremetten hym over al
- Ther he hath noght to doone,
- Willynge that men wende
- His wit were the beste.
- And if he gyveth ought to povere gomes,
- Telle what he deleth,
- {264}
- Povere of possession in purs
- And in cofre bothe. 8620
- And as a lyoun on to loke,
- And lordlich of speche,
- Boldest of beggeris,
- A bostere that noght hath,
- In towne and in tavernes
- Tales to telle,
- And segge thyng that he nevere seigh,
- And for sothe sweren it,
- Of dedes that he nevere dide
- Demen and bosten 8630
- And of werkes that he wel dide
- Witnesse, and siggen--
- "Lo! if ye leve me noght,
- Or that I lye wenen,
- Asketh at hym or at hym,
- And he yow kan telle
- What I suffrede and seigh
- And som tymes hadde,
- And what I kouthe and knew,
- And what kyn I com of." 8640
- Al he wolde that men wiste
- Of werkes and of wordes
- Which myghte plese the peple,
- And preisen hymselve.
- _Si hominibus placerem, Christi
- servus non essem. Et alibi:
- Nemo potest duobus dominis
- servire._
-
- "By Crist!" quod Conscience tho,
- "Thi beste cote, Haukyn, 8650
- Hath manye moles and spottes,
- It moste ben y-wasshe."
- {265}
-
- "Ye, who so toke hede," quod Haukyn,
- "Bihynde and bifore,
- What on bak and what on body half,
- And by the two sydes,
- Men sholde fynde manye frounces,
- And manye foule plottes."
-
- And he torned hym as tyd,
- And thanne took I hede, 8660
- It was fouler bi fele fold
- Than it first semed.
- It was bi-dropped with wrathe
- And wikkede wille,
- With envye and yvel speche,
- Entisynge to fighte,
- Liynge and laughynge,
- And leve tonge to chide,
- Al that he wiste wikked
- By any wight tellen it, 8670
- And blame men bihynde hir bak,
- And bidden hem meschaunce,
- And that he wiste by Wille
- Tellen it Watte,
- And that Watte wiste
- Wille wiste it after,
- And make of frendes foes
- Thorugh a fals tonge,
- Or with myght or with mouth,
- Or thorugh mennes strengthe 8680
- Avenge me fele tymes,
- Other frete myselve
- Withinne as a shepsteres shere,
- Y-sherewed man and cursed.
- _Cujus maledictione os plenum est
- et amaritudine, sub lingua ejus
- {266}
- labor et dolor. Et alibi: Filii
- hominum, dentes eorum arma
- et sagittae, et lingua eorum
- gladius acutus._ 8690
-
- "Ther is no lif that me loveth
- Lastynge any while;
- For tales that I telle,
- No man trusteth to me.
- And whan I may noght have the maistrie,
- Swich malencolie I take,
- That I cacche the crampe,
- And the cardiacle som tyme,
- Or an ague in swich an angre,
- And som tyme a fevere 8700
- That taketh me al a twelve monthe,
- Til that I despise
- Lechecraft of oure Lord,
- And leve on a wicche,
- And seye that no clerc ne kan,
- Ne Crist, as I leve,
- To the soutere of Southwerk,
- Or of Shordyche dame Emme;
- And seye that no Goddes word
- Gaf me nevere boote, 8710
- But thorugh a charme hadde I chaunce
- And my chief heele."
-
- I waitede wisloker,
- And thanne was it soilled
- With likynge of lecherie,
- As by lokynge of his eighe.
- For ech a maide that he mette
- He made hire a signe
- Semynge to synne-warde,
- And some tyme he gan taste 8720
- {267}
- Aboute the mouth, or bynethe
- Bigynneth to grope,
- Til eitheres wille wexeth kene,
- And to the werke yeden,
- As wel in fastyng dayes and Fridaies
- As forboden nyghtes,
- And as wel in Lente as out of Lente,
- Alle tymes y-liche.
- Swiche werkes with hem
- Were nevere out of seson, 8730
- Til thei myghte na-moore;
- And thanne murye tales,
- And how that lecchours lovye
- Laughen and japen,
- And of hir harlotrye and horedom
- In hir elde tellen.
-
- Thanne Pacience perceyved
- Of pointes of this cote,
- That were colomy thorugh coveitise
- And unkynde desiryng; 8740
- Moore to good than to God
- The gome his love caste,
- And ymagynede how
- He it myghte have
- With false mesures and met,
- And with fals witnesse;
- Lened for love of the wed,
- And looth to do truthe;
- And awaited thorugh which
- Wey to bigile, 8750
- And menged his marchaundise,
- And made a good moustre;
- "The worste withinne was,
- A greet wit I let it,
- {268}
- And if my neghebore hadde any hyne,
- Or any beest ellis,
- Moore profitable than myn,
- Manye sleightes I made
- How I myghte have it,
- Al my wit I caste. 8760
- And but I it hadde by oother wey,
- At the laste I stale it;
- Or priveliche his purs shook,
- And unpikede hise lokes;
- Or by nyghte or by daye
- Aboute was ich evere,
- Thorugh gile to gaderen
- The good that ich have.
-
- "If I yede to the plowgh,
- I pynched so narwe, 8770
- That a foot lond or a forow
- Fecchen I wolde
- Of my nexte neghebore,
- And nymen of his erthe.
- And if I repe, over-reche,
- Of yaf hem reed that ropen
- To seise to me with hir sikel
- That I ne sew nevere.
-
- "And who so borwed of me,
- A-boughte the tyme 8780
- With presentes prively,
- Or paide som certeyn;
- So he wolde or noght wolde,
- Wynnen I wolde,
- And bothe to kith and to kyn
- Unkynde of that ich hadde.
-
- "And who so cheped my chaffare,
- Chiden I wolde,
- {269}
- But he profrede to paie
- A peny or tweyne 8790
- Moore than it was worth;
- And yet wolde I swere
- That it coste me muche moore,
- And swoor manye othes.
-
- "On holy daies at holy chirche
- Whan ich herde masse,
- Hadde I nevere wille, woot God,
- Witterly to biseche
- Mercy for my mysdedes,
- That I ne moorned moore 8800
- Nor losse of good, leve me,
- Than for my likames giltes.
- As if I hadde dedly synne doon,
- I dredde noght that so soore,
- As when I lened, and leved it lost,
- Or longe er it were paied.
- So if I kidde any kyndenesse
- Myn even cristen to helpe,
- Upon a cruwel coveitise
- Myn herte gan hange. 8810
-
- "And if I sente over see
- My servauntz to Brugges,
- Or into Pruce-lond my prentis,
- My profit to waiten,
- To marchaunden with moneie,
- And maken hire eschaunges,
- Mighte nevere me conforte.
- In the mene while
- Neither masse ne matynes,
- No none maner sightes; 8820
- Ne nevere penaunce perfournede,
- Ne pater-noster seide,
- {270}
- That my mynde ne was moore
- On my good in a doute,
- Than in the grace of God,
- And hise grete helpes.
- _Ubi thesaurus tuus, ibi et cor tuum._
-
- "Whiche ben the braunches
- That bryngen a man to sleuthe?
- He that moorneth noght for hise mysdedes, 8830
- Ne maketh no sorwe,
- And penaunce that the preest enjoyneth
- Perfourneth yvele,
- Dooth noon almesse,
- Dred hym of no synne,
- Lyveth ayein the bileve,
- And no lawe holdeth,
- Ech day is holy day with hym,
- Or an heigh ferye;
- And, if he aught wole here, 8840
- It is an harlotes tonge.
- Whan men carpen of Crist,
- Or of clennesse of soules,
- He wexeth wroth and wol noght here
- But wordes of murthe;
- Penaunce of povere men,
- And the passion of seintes,
- He hateth to here therof,
- And alle that it telleth.
- Thise ben the braunches, beth war, 8850
- That bryngen a man to wanhope.
-
- "Ye lordes and ladies,
- And legates of holy chirche,
- That fedeth fooles sages,
- Flatereris and lieris,
- And han likynge to lithen hem
- {271}
- To do yow to laughe,
- _Vae vobis qui ridetis, etc._
- And gyveth hem mete and mede,
- And povere men refuse; 8860
- In youre deeth deyinge,
- I drede me ful soore
- Lest tho thre manner men
- To muche sorwe yow brynge.
- _Consentientes et agentes pari poena punientur._ =
-
- "Patriarkes and prophetes,
- And prechours of Goddes wordes,
- Saven thorugh hir sermons
- Mannes soule fro helle. 8870
- Right so flatereris and fooles
- Arn the fendes disciples
- To entice men thorugh hir tales
- To synne and to harlotrie.
- Ac clerkes, that knowen holy writ,
- Sholde kenne lordes
- What David seith of swiche men,
- As the Sauter telleth.
- _Non habitabit in medio domus meae,
- qui facit superbiam, et qui 8880
- loquitur iniqua._
-
- "Sholde noon harlot have audience
- In halle nor in chambre,
- Ther wise men were,
- Witnesseth Goddes wordes,
- Ne no mys-proud man
- Amonges lordes ben allowed.
-
- "Ac flaterers and fooles
- Thorugh hir foule wordes
- Leden tho that loven hem 8890
- {272}
- To Luciferis feste,
- With _Turpiloquio_, a lady of sorwe,
- And Luciferis fithele."
- Thus Haukyn the actif man
- Hadde y-soiled his cote,
- Til Conscience acouped hym therof
- In a curteis manere,
- Why he ne hadde whasshen it,
- Or wiped it with a brusshe. 8899
-
- * * * * *
-
-PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO. EDINBURGH AND LONDON.
-
- * * * * *
-
-Notes
-
-[1] See the "Apocalypsis Goliae" and other pieces in the poems of Walter
-Mapes; the Order of Fair Ease in the Political Songs, and the Poems of
-Rutebeuf; and, in English, the remarkable "Poem on the Evil Times of Edward
-II." in the appendix to the Political Songs. The Poem entitled the Order of
-Fair Ease bears some resemblance to the _Abbaye de Theleme_ of Rabelais.
-
-[2] This sentiment was perpetuated in a numerous class of ballads, in which
-the monarch is represented as thrown incognito among the lower classes, as
-listening to their expressions of loyalty and to the tale of their
-sufferings. See the "Tale of King Edward and the Shepherd" in Hartshorne's
-_Ancient Metrical Tales_; "The King and the Barker," in Ritson's _Pieces of
-Ancient Popular Poetry_; "The King and the Miller," and "King Edward IV.
-and the Tanner of Tamworth," in _Percy's Reliques_; &c. The earliest known
-form of this tale is the story of "Henry II. and the Cistercian Abbot,"
-printed from Giraldus Cambrensis in the _Reliquiae Antiquiae_, vol. ii. p.
-147.
-
-[3] It was at least a tradition early in the sixteenth century (for we have
-no means now of ascertaining whether there were any substantial grounds for
-the statement), that the author was named Robert Longlande (or Langlande),
-that he was born at Cleobury Mortimer in Shropshire, and that (after
-receiving his education at Oxford) he became a monk of Malvern. I do not
-think, with Tyrwhitt and Price, that the name _Wil_, given in the poem to
-the dreamer, necessarily shows that the writer's name was _William_; and
-still less that the mention of "Kytte my wif" and "Calote my doghter" (p.
-395 of the present volume), and of the dreamer's having resided at
-Cornhill, refer to the family and residence of the author of the poem. If
-he were a monk (as appears probable by his intimate acquaintance with the
-Scriptures and the Fathers), he would not be married. Sir Frederick Madden
-discovered a very important entry in a hand of the fifteenth century on the
-fly-leaf of a manuscript of Piers Ploughman in the library of Trinity
-College, Dublin, to the following effect--"Memorandum, quod Stacy de
-Rokayle, pater Willielmi de Langlond, qui Stacius fuit generosus, et
-morabatur in Schiptone under Whicwode, tenens domini Le Spenser in comitatu
-Oxon., _qui praedictus Willielmus fecit librum qui vocatur Perys
-Ploughman_."--It would perhaps be not impossible to trace the name and
-history of this Stacy de Rokayle; but till that be done, I do not think
-this memorandum ought to be considered as overthrowing the old tradition
-relating to Robert Longlande. It may be mentioned as a remarkable specimen
-of the patriotism of David Buchanan, that he lays claim to the author of
-Piers Ploughman as a Scotchman:--"Robertus Langland, natione Scotus,
-professione sacerdos, vir ex obscuris ortus parentibus, pius admodum et
-ingeniosus et zelo divinae gloriae plenus; inter monachos Benedictinos
-educatus in civitate Aberdonensi, vir aeque erat in omni humaniore
-literatura insigniter doctus, et in medicina admodum clarus, pium opus
-sermone vulgare scripsit cui imposuit, || Visionem Petri Aratoris, lib. 1.
-|| Pro conjugio sacerdotum. lib. 1. || Claruit anno Christi Redemptoria,
-1369. Regnante Davide Secundo in Scotia."--Dav. Buchanan, _de Scriptoribus
-Scotis. MS. Bibl. Univ. Edin._
-
-[4] We may mention another historical allusion in Piers Ploughman, which
-seems to involve a chronological difficulty; the dry April in the mayoralty
-of John Chichester, 1. 8567. It appears clear that this is an allusion to a
-remarkable drought in the year 1351, which answers precisely to a
-calculation of the date given in the text, in which all the manuscripts
-that I have consulted agree. But the only year in which Chichester is said
-to have been mayor was 1368-9 according to some, or 1369-70 according to
-others. Stowe (as quoted in the note on this passage) has altered the text
-of Piers Ploughman to suit the year in which Chichester is known to have
-been mayor: yet there can be little doubt (even from the allusion to the
-treaty of Bretigny) that the poem itself was composed before that date, and
-therefore the same or another Chichester had probably been mayor before.
-
-[5] Political Songs, p. 240.
-
-[6] This terrible calamity was said by the astrologers to have been brought
-about by an extraordinary conjunction of Saturn with the other planets,
-which happened scarcely once in a thousand years. An astrologer and
-physician, who witnessed its effects, Symon de Covino, has left a Latin
-poem on the subject under the title _De Judicio Solis in Conviviis
-Saturni_, in which he describes Saturn as indulging his malevolence towards
-the human race by obtaining a judgment against men for their sins. This
-opinion is alluded to in Piers Ploughman, l. 4453,
-
- "And so seide Saturne,
- And sente yow to warne."
-
-The influence of this planet was represented by astrologers as being
-peculiarly noxious, as is expressed in the following old distich:--
-
- "Jupiter atque Venus boni, Saturnusque malignus,
- Sol et Mercurius cum Luna sunt mediocres."
-
-[7]
-
- "Qui male pastus erat fragili virtute ciborum,
- Labitur exiguo percussus flamine cladis:
- Indeque Saturni vulgus, pauperrima turba,
- Grata morte cadunt, quia vivere talibus est mors.
- Post quos lunares pereunt et mercuriales.
- Et sic debilior succumbit in ordine primo:
- Post alii tandem pestem secuntur eamdem.
- Sed dea principibus et nobilibus, generosis,
- Militibus, seu judicibus fera Parca pepercit.
- Raro cadunt tales, quia talibus est data vita
- Dulcis in hoc mundo, quam gloria laudat inanis."
- _Symon de Covino_, in the _Bibliotheque de l'Ecole des
- Chartes_, tom. ii. p 236.
-
-[8] We have a very remarkable proof of the popularity of Piers Ploughman
-with the lower orders (among whom probably parts of it were repeated by
-memory), and of its influence on the insurrections of the peasantry in the
-reign of Richard II., in the seditious letter of John Ball to the commons
-of Essex, preserved by Thomas Walsingham (_Hist. Angl._ p. 275). I am not
-sure if "John _Schep_" may not contain an allusion to the opening of the
-poem; but the second passage, here printed in Italics, refers evidently to
-Passus VI. and VII., and the third is an allusion to the characters of
-Do-well and Do-best.
-
-"John _Schep_ sometime Seint Mary priest of Yorke, and now of Colchester,
-graeteth well John Namelesse, and John the Miller, and John Carter, and
-biddeth them that they beware of guyle in borough, and stand together in
-Gods name, and biddeth _Piers Plowman goe to his werke_, and chastise well
-Hob the robber, and take with you John Trewman, and all his fellows, and no
-moe. John the Miller hath y-ground, smal, small, small. The kings sonne of
-heaven shal pay for all. Beware or ye be woe, know your frende fro your
-foe. Have ynough, and say hoe: _And do well and better_, and flee sinne,
-and seeke peace and holde you therin, and so biddeth John Trewman and all
-his fellowes."
-
-[9] The mention of Wycliffe and of Walter Brute and other circumstances,
-fix the date of Piers Ploughman's Creed with tolerable certainty in the
-latter years of the reign of Richard II. It was probably written very soon
-after the year 1393, the date of the persecution of Walter Brute at
-Hereford; and from the particular allusion to that person we may perhaps
-suppose that like the Vision it was written on the Borders of Wales.
-
-[10] Different circumstances connected with this poem (which also appears
-to have been proscribed, for we have no early manuscript of it) lead me to
-suppose that it was written in the reign of Henry IV., when the _burning_
-of heretics came into fashion, which is alluded to in the following
-stanza:--
-
- "Were Christ on earth here, eftsoone
- These would damne him to die:
- All his hestes they han for-done,
- And saine his sawes ben heresie:
- And ayenst his commaundements they crie,
- And _damne all his to be brende_;
- For it liketh not hem such losengerie,
- God almighty hem amend!"
-
-In another passage, the writer of this poem alludes to the Creed of Piers
-Ploughman as though he were the author of it, and as a piece then known to
-everybody.
-
- "And all such other counterfaitours,
- Chanons, canons, and such disguised,
- Been Gods enemies and traitours,
- His true religion han foule despised.
- Of _freres_ I have told before,
- In a _making of a Crede_;
- And yet I could tell worse and more,
- But men would werien it to rede."
-
-Perhaps, however, the writer only claims the authorship of the Creed in his
-allegorical character, as the representative of that class of satirical
-writers who were then attacking the monastic orders.
-
-[11] We may enumerate the following as specimens of such works published in
-the sixteenth century. Several similar publications appeared in the century
-following.
-
-"Pyers Plowmans Exortation vnto the lordes, knights, and burgoysses of the
-parlyament house." 8vo. printed by Anthony Scholoker, in the reign of
-Edward VI.
-
-"Newes from the North, Otherwise called the Conference between Simon
-Certain, and Pierce Plowman, faithfully collected and gathered by T. F.
-Student." 4to. London, John Allde, 1579.
-
-"The Plowmans complaint of sundry wicked livers, and especially of the bad
-bringing vp of children; written in verse by R. B. printed for Hugh Corne,
-1580." 8vo.
-
-"A goodlye Dialogue and dysputacion between Pyers Ploweman and a Popish
-Preest, c[=o]cernynge the Supper of the Lorde." 8vo, without date.
-
-[12] Printed in the _Reliquiae Antiquae_, vol i. pp. 170-188. On the date
-of this poem, see the _Biographia Britannica Literaria_ (by the editor of
-the present work), Anglo-Saxon period, pp. 395, 396.
-
-[13] Printed in the _Altdeutsche Blaetter_ von Moriz Haupt und Heinrich
-Hoffmann, vol. ii. pp. 99-120, and in the _Reliquiae Antiquae_, vol. i. pp.
-208-227.
-
-[14] Discovered in a MS. at Worcester by Sir Thomas Phillipps, who
-published a small edition of it, in folio.
-
-[15] Edited by Sir Frederick Madden, for the Society of Antiquaries.
-
-[16] Many instances of this will be found in my _Specimens of Lyric
-Poetry_, composed in England in the reign of Edward the First (Percy
-Society Publication).
-
-[17] Such as _William and the Werwolf_, edited by Sir Frederick Madden; the
-_Romance of Jerusalem_; that of _Alexander_; &c.
-
-[18] MS. Harl. 2253. In this manuscript, and in several others which I have
-seen the rhyming poems in short lines, whether in English, Latin, or
-French, are arranged in this manner; and I have met with instances in which
-part of a poem has been arranged in this way, and other parts of the same
-poem have been arranged in short lines, to suit the scribe's convenience. I
-have a strong impression of having met with an early English manuscript in
-which a fragment of alliterative verse was written in short couplets.
-
-[19] _Text I._ is from the edition now offered to the public: _Text II._
-from that edited by Dr. Whitaker.
-
-[20] The title of the second impression is, "The Vision of Pierce
-Ploughman, nowe the seconde time imprinted by Roberte Crowley, dwellynge in
-Elye rentes in Holburne. Whereunto are added certayne notes and cotations
-in the mergyne gevynge light to the Reader, &c. Imprinted at London by
-Roberte Crowley, dwellyng in Elye rentes in Holburne. The yere of our Lord
-M.D.L. Cum privilegio ad imprimendum solum." 4to, 125 leaves.
-
-[21] The title consists merely of the words "Pierce the Ploughman's Crede,"
-upon a tablet in the midst of a wood-cut which had evidently been brought
-from the continent. A fac-simile of the most important part of the cut is
-given in Mr. Payne Collier's Bibliographical Catalogue of the Library of
-Lord Francis Egerton, p. 235. The colophon, on a separate leaf, is
-"Imprinted at London. By Reynold Wolfe. Anno Domini M.D.L.III." It consists
-of 16 leaves in 4to.
-
-[22] The title of this edition is, "The Vision of Pierce Plowman, newlye
-imprynted after the authours olde copy, with a brefe summary of the
-principall matters set before every part called Passus. Wherevnto is also
-annexed the Crede of Pierce Plowman, neuer imprinted with the booke before.
-P. Imprynted at London, by Owen Rogers, dwellyng neare vnto great Saint
-Bartelmewes gate, at the sygne of the spred Egle. P. The yere of our Lord
-God, a thousand, fyve hundred, thre score and one. The xxi. daye of the
-Moneth of Februarye. Cum privilegio ad imprimendum solum." 4to. This
-edition is not foliated, or paged; and it is remarkable that it is as
-frequently found without the Creed, as with it. This edition of the Creed
-is also sometimes found separate.
-
-[23] Whitaker's edition bears the following title,--"Visio Willielmi de
-Petro Plouhman, Item Visiones ejusdem de Dowel, Dobet, et Dobest. Or, The
-Vision of William concerning Piers Plouhman, and The Visions of the same
-concerning the Origin, Progress, and Perfection of Christian Life, &c. By
-Thomas Dunham Whitaker, LL.D., &c." 4to. London. Murray, 1813.
-
-[24] This manuscript was bought at Heber's sale for the British Museum,
-where it is classed as Additional MS. No. 10,574.
-
- * * * * *
-
-
-Corrections made to printed text
-
-Page xxxiii, Text II: "Al the welthe of this worlde" corrected from "...
-wordle".
-
-Page xxxix, foot: "undertake" corrected from "untertake".
-
-Line 935: "fructum" corrected from "fructrum".
-
-Line 3740: "myghtestow" corrected from "mgyhtestow".
-
-Headings: Passus VIII "incipit Do-wel" corrected from "Primus de Do-wel".
-Passus VIII "Primus de Do-wel" corrected from "Primus de Do-bet". Passus
-VIII clearly concerns Do-wel (see the Introduction); Passus XVI is the true
-"Primus de Do-bet".
-
-Line 5058: "Who" corrected from "Whe".
-
-Line 5384: "minuentur" corrected from "minuenter" (Ps. 33:11).
-
-Line 6186: "mansede" corrected from "mausede" (noted as erratum in Volume
-II).
-
-Line 6528: "vi rapiunt" corrected from "irapiunt" (noted as erratum in
-Volume II).
-
-Line 7624: "Nolite judicare, et non judicabimini" corrected from "Polite
-judicare, et not judicabimini" (Luke 6:37).
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Vision and Creed of Piers
-Ploughman, Volume I of II, by William Langland
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VISION, CREED, PIERS PLOUGHMAN, VOL I ***
-
-***** This file should be named 43660.txt or 43660.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/6/6/43660/
-
-Produced by Mark C. Orton, Keith Edkins and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.