summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 16:51:27 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 16:51:27 -0800
commit97a760b2e84d50315b5b45317e7262e25ce3e2ca (patch)
tree38f34ca43e07722e4b64f189fa2db4d8d2afd9fd
parentb46328770655bac2aa2fdb03a41a2095d1e06003 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-07 16:51:27HEADmain
-rw-r--r--43458-0.txt399
-rw-r--r--43458-0.zipbin118482 -> 0 bytes
-rw-r--r--43458-8.txt5681
-rw-r--r--43458-8.zipbin118022 -> 0 bytes
-rw-r--r--43458-h.zipbin288688 -> 0 bytes
-rw-r--r--43458-h/43458-h.htm427
6 files changed, 5 insertions, 6502 deletions
diff --git a/43458-0.txt b/43458-0.txt
index d2b00cc..1b09c74 100644
--- a/43458-0.txt
+++ b/43458-0.txt
@@ -1,37 +1,4 @@
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 1
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***
[Illustrazione: T. I. pag. 25. — Francesco Wagner incise —
Giostra del Pappagallo]
@@ -5316,366 +5283,4 @@ senza annotazione minimi errori tipografici.
End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-***** This file should be named 43458-0.txt or 43458-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***
diff --git a/43458-0.zip b/43458-0.zip
deleted file mode 100644
index 673445a..0000000
--- a/43458-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43458-8.txt b/43458-8.txt
deleted file mode 100644
index 18dd9fd..0000000
--- a/43458-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5681 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 1
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
- [Illustrazione: T. I. pag. 25. -- Francesco Wagner incise --
- Giostra del Pappagallo]
-
-
-
-
- I PURITANI
- DI SCOZIA
-
-
- ROMANZO STORICO
- DI
- WALTER SCOTT
-
- VOLGARIZZATO
- DAL PROFESSORE
- GAETANO BARBIERI
-
-
- _TOMO I._
-
-
-
- FIRENZE
- TIPOGRAFIA COEN E COMP.
- _All'insegna della Minerva_
- MDCCCXXVII.
-
-
-
-
-_INTRODUZIONE DELL'AUTORE INGLESE_
-
-
-_Posso presumere senza vanità che il nome posto in fronte a
-quest'opera[1] e la natura della medesima bastino a conciliarle dalle
-persone sagge e amiche del meditare (e a queste sole il mio lavoro è
-dedicato) quel grado di attenzione, di cui l'opera stessa è meritevole;
-laonde non m'interterrò ad accendere una lampada in pien meriggio col
-far gli elogi di cosa che col suo titolo solo si raccomanda abbastanza._
-
-_Però non celo a me medesimo, che l'invidia è ognor presta a latrar
-contra il merito, e che non mancheranno persone, le quali anche non
-negandomi un corredo di scienze e buoni principj, bisbiglieran sotto
-voce, che la condizione del mio vivere a Gander-Cleugh non è tale da
-potermi fornire molte nozioni pratiche sulle cose della Scozia alla
-nostra età più vicine. La presente introduzione pertanto non ha altro
-scopo che di rispondere a questi scettici._
-
- [1] Il sig. Walter Scott nel pubblicare così il romanzo storico
- I PURITANI DI SCOZIA, come l'altro IL NANO MISTERIOSO, ha
- assunto il nome di _Jedejah Cleishbotham_, maestro di scuola e
- sagristano della parrocchia di Gander-Cleugh, ed ha intitolati
- entrambi i romanzi: RACCONTI DEL MIO OSTIERE.
-
-_E incomincerò dal dir loro, che Gander-Cleugh è il punto centrale della
-Scozia, e se così mi è lecito esprimermi, il suo_ ombelico: _d'onde
-avviene che tutti coloro i quali cercano Edimburgo o Glascow sono
-obbligati a passar di lì, e sovente vi dimorano tutta la notte. Ora non
-v'è scettico anche fra' più pervicaci non pronto a convenire di ciò, che
-io da quarant'anni in poi ho passate tutte le mie serate seduto ad un
-seggiolone a bracciuoli coperto di cuoio, e posto a mano manca del
-cammin di cucina nell'osteria dell'Armi di Wallace, e che ho vedute
-quivi tante persone come se mi fossi staccato correndo per lungo e per
-traverso tutta Inghilterra._
-
-_Aggiugnerò ancora che se il Greco, il più celebre per sua saggezza,
-dovette ai viaggi la sua rinomanza, io non gli cedo a tale proposito.
-Due volte sono stato a Edimburgo, tre volte a Glascow, e debbo a queste
-gite, se, reduce dalle medesime, mi hanno considerato come oracolo di
-Gander-Cleugh e de' suoi dintorni._
-
-_E se ciò non basta a far tacere quei critici, chiuderò ad essi con una
-sola parola, la bocca, col protestare che io Jedeiah Cleishbotham, non
-sono nè l'autore nè il compilatore dei RACCONTI DEL MIO OSTIERE, e che
-per conseguenza non ho l'obbligo di farmi mallevadore nemmen per un iota
-del loro contenuto._
-
-_»Ma qual cosa sono essi adunque tali racconti che ne spacciate? Mi si
-chiederà: d'onde vengano? chi ne è l'autore?» A ciò pure risponderò
-quanto adeguatamente mi sarà possibile il farlo._
-
-_Nessuno ignora che il mio ostiere, l'ostiere dell'albergo dell'Armi di
-Wallace, era un uomo fornito ad un tempo d'ingegno e di curiosità. Egli
-avea dunque la virtù di scavar dai suoi ospiti tutte le cose che volea
-sapere senza far vista d'interrogarli. Quindi altri non v'era che meglio
-di lui fosse istrutto nella storia passata e presente della Scozia, e la
-memoria di questo uomo era un pozzo, nel quale non si potea veder fondo.
-Cercata erane la compagnia pei fattarelli che sempre condivano i suoi
-discorsi, amato quindi da tutto il paese di Gander-Cleugh, eccetto il
-feudatario, il ricevitore delle dogane, e tutti coloro ai quali non
-volea far credenza._
-
-_Il feudatario lo accusava di tener mano agli scorridori di quelle
-foreste comperando da essi le salvaggine e vendendole nella propria
-osteria, in contravvenzione delle leggi del regno; poichè queste leggi
-vogliono tal derrata essere privativa dei potenti della terra, i quali
-trovano grande diletto nel distruggere gli animali colle proprie mani,
-benchè io d'un tal diletto non sappia formarmi un'idea. Ma con tutto il
-rispetto dovuto a Milord, mi prenderò la libertà di sdebitare il mio
-amico defunto da questa colpa, perchè quanto ei vendea per lepri in
-cotesta osteria erano conigli della sua domestica conigliera, ed erano
-colombi della sua colombaia i volatili che vi si mangiavano come
-pernici._
-
-_Il ricevitore delle dogane allegava dal canto suo, che il mio ostiere
-favoriva i contrabbandi comperando l'acquavite da chi ne facea vendite
-clandestine. Posso accertare che non ne ho mai veduto vendere una stilla
-alle Armi di Wallace. Egli è ben vero, che vi si bevea un liquore
-spiritoso, chiamato dallo stesso ostiere rugiada delle montagne; ma qual
-è la legge che proibisce sì fatto commercio? Mi si mostri, e saprò dire
-se il mio amico le abbia contravvenuto._
-
-_Quanto a coloro, che si presentavano a lui stremi per la sete, e che
-non poteano cattivarselo per mancanza di denaro contante e di credito,
-confesso d'essermi trovato presente a tali casi e di averne avuto
-travagliato l'animo come se io fossi stato il paziente. Ma debbo anche
-dire di non avere scorta nel mio ostiere tanta durezza verso quelli che
-si morivan di sete da non dare ad essi da bere fino al prezzo che
-poteano valere il loro orologio, la loro scatola, ed anche i loro
-vestimenti, salvo quelli che coprivano la parte inferiore del corpo;
-perchè stimava tanto il decoro della propria casa, che ha sempre
-ricusato simili pegni. E per rendere compiuta giustizia alla liberalità
-del mio ostiere, debbo aggiugnere non avermi egli mai chiesto un obolo
-pel boccale di vino e pel bicchiere di rugiada delle montagne ch'io
-beveva tutte le sere da lui. Gli è vero per altra parte ch'io insegnava
-a leggere e a scrivere, e l'ortografia e l'aritmetica e persino la
-latinità a cinque suoi ragazzi, e il canto fermo alla figlia; onde vi
-era una specie di compenso nelle partite._
-
-_Credo per altro, che la ragion principale onde l'amico ostiere derogava
-per mio riguardo alla consuetudine ingenita in lui di farsi pagare il
-suo conto, stesse nel diletto che dal conversar meco ei ritraeva, perchè
-il mio discorso, comunque grave ed edificante, potea paragonarsi ad un
-palagio architettato con tutte le regole atte a dargli consistenza,
-senza dimenticare ad un tempo la cura degli ornamenti esteriori. I
-nostri colloqui offerivano incredibile vezzo a quelli che gli
-ascoltavano, soliti a dire che questo diletto valeva un boccale di vino,
-benchè il mio ostiere non abbia mai posto un tale articolo in lista._
-
-_Oh Dio! questo caro ostiere, egli è morto, l'ho pianto che non lo avrei
-pianto di più se fosse stato uno della mia discendenza. I suoi figli,
-miei discepoli, m'incaricarono di esaminarne le carte, e vi trovai un
-numero ragguardevole di storie, ognuna delle quali era più importante
-dell'altra, e di cui fanno parte le due che verranno. Io volea
-pubblicarle tutte in una volta, ma il libraio omiciattolo gioviale,
-scherzevole, e malizioso anzichè no, mi disse che intanto bastava
-presentare il pubblico di sole due. Aspetterò dunque che lo stesso
-libraio venga a chiedermi l'altre._
-
-_Dopo tali premesse; ognuno vedrà quanta ingiustizia sarebbe il
-sentenziarmi d'incapacità nello scrivere fondando il giudizio su i
-RACCONTI DEL MIO OSTIERE. Credo aver date prove che avrei saputo
-scrivergli se avessi voluto, ma non essendo in questo modo la cosa,
-tutta la critica dee cader sull'ostiere, se i racconti non piacciano;
-che se poi piacessero tutto l'elogio è dovuto a me perchè senza di me
-non si sarebbero conosciuti._
-
- JEDEDIAH CLEISHBOTHAM.
-
-
-
-
-I PURITANI DI SCOZIA
-
-
-
-
-CAPITOLO PRIMO.
-
- »Della rôcca alle porte in l'ora bruna
- »Stian cento prodi, nè un di lor rallenti
- »Le briglie al corridor pria d'un mio cenno.
-
- _Douglas._
-
-
-Sotto il regno degli ultimi Stuardi, il regio Consiglio privato
-adoperava tutti i modi posti in sua facoltà per abbattere lo spirito di
-puritanismo, che formò, può dirsi, il carattere del governo precedente;
-ed era ad un tempo sollecito di far rigermogliare quelle feudali
-instituzioni, che unendo al signore il vassallo, poteano come il
-Consiglio sperava, collegare e questo e quello più saldamente alla
-corona. I magistrati ordinavano frequenti rassegne, esercizi militari,
-talvolta giuochi e passatempi. La qual ultima provvisione nelle
-circostanze che correvano era per lo meno sbagliata in politica; perchè
-la gioventù d'entrambi i sessi, a cui in tutti altri tempi il flauto e
-il tamburino, se parlisi dell'Inghilterra, la cornamusa quanto alla
-Scozia, avrebbero offerto una tentazione invincibile, allora trovava un
-vezzo anche maggiore nel resistere agli ordini delle magistrature che le
-prescrivevano di ballare. La gioia fugge laddove è comandata, ma una
-cagion più possente si frammetteva, perchè queste feste non si
-adempissero colla regolarità desiderata da chi le volea.
-
-Il rigorismo de' Calvinisti aumentava in proporzione del desiderio, che
-il governo manifestava di vederlo allentare. L'osservanza giudaica della
-domenica, il divieto de' piaceri, fossero anche i più innocenti, erano
-le massime professate dai più zelanti d'ostentare una straordinaria
-santità; ed essendo costoro inimici del Governo, non omettevano sforzi
-intesi a far sì, che tutte le persone, sull'animo delle quali
-preponderavano si astenessero dall'obbedire ai bandi di adunata della
-contea, ogni qualvolta il feudatario dovea mostrarsi a capo degli
-armigeri ch'ei dovea fornire alla corona in numero proporzionato alla
-natura del feudo tenuto da esso. I Puritani, detti ancora
-Presbiteriani[2] abborrivano tanto più sì fatte assemblee, perchè i
-Lordi luogo-tenenti e i seriffi aveano ordinato si rendessero
-dilettevoli alla gioventù che vi conveniva col far succedere
-all'armeggiare della mattina il sollazzarsi dopo il meriggio. Que'
-predicatori, sempre armati di qualche citazione della bibbia, e gli
-entusiastici loro proseliti, non risparmiavano nè avvisi, nè prediche
-per diminuire a tali adunanze il numero dei concorrenti. Conoscevano
-essere un buono espediente a frenare la forza del governo, l'impedire
-che si dilatasse quello spirito di corporazione, solito ad allignare fra
-giovani che abbiano sovente occasione di trovarsi insieme o per esercizi
-militari o per prove di destrezza. Nè all'ingegno di tai fanatici
-fecondo in astuzie mancavano scuse da suggerire a chi voleva ascoltare i
-loro consigli, e a norma d'essi sottrarsi alla dovuta subordinazione.
-Non tutti però i compartecipi delle costoro massime riuscivano a
-deludere gli ordini superiori, perchè il Consiglio privato, nelle cui
-mani era il potere esecutivo sulla Scozia, puniva a tutto rigor di legge
-coloro, che senza un ben provato motivo disobbedivano alle chiamate de'
-bandi della contea. Il timore pertanto del castigo costringeva molti e
-molti anche de' più infervorati nel Puritanismo a mandare i propri figli
-ne' luoghi assegnati a tali unioni. Per vero dire comandavano ad essi di
-tornare alle lor case, appena seguita la rassegna; ma spesso accadeva
-che que' giovani non potessero resistere alla tentazione de' passatempi
-vespertini, il che i Presbiteriani chiamavano: _partecipare alle
-abbominazioni di Babilonia_.
-
- [2] Si vedrà in appresso come vi fosse qualche distinzione fra i
- Puritani ed i Presbiteriani, comunque figli tutti di una
- medesima setta.
-
-Il seriffo della contea di Lanark avea convocata la gente del distretto
-di Clydesdale per la mattina de' cinque maggio 1679. Teneasi l'adunata
-in una grande pianura presso una piccola città, il cui nome non è gran
-fatto essenziale nella nostra storia. Com'è da credersi, le signore dei
-dintorni si fecero sollecite di assistere a tal cerimonia, tranne
-quelle, che schiave delle rigide puritane leggi, avrebbero temuto
-macchiare d'un delitto la propria coscienza, partecipando ai delitti de'
-figli di Belial. Non si conoscevano allora nè i birocci, nè i calessi,
-nè tutte quelle diverse maniere di cocchi che il lusso ha inventati
-dappoi. Il lord luogotenente soltanto veniva trasportato entro di una
-carrozza, la cui pesante armatura non mal somigliava alle vecchie e
-cattive stampe dell'arca di Noè. Otto grossi cavalli fiamminghi si
-spossavano nel trarre questo greve carro trionfale carico di diciotto
-persone. Nell'interna parte di esso stavano il duca e la sposa del
-medesimo e i due loro figli, tenendo i lati delle portiere lo scudiere
-ed il cappellano. Tre postiglioni coperti di parrucche a tre code,
-armati di sciable e di pistole, e d'un moschettone attaccato alla sella,
-guidavano i cavalli, mentre ne tenea da stare in cassetta le briglie un
-cocchiere vestito alla foggia stessa de' postiglioni; nella parte
-posteriore di questa casa ambulante vedeansi in piedi e in triplice
-schiera sei servitori in livrea, armati eglino pure perfino ai denti. Le
-altre persone di riguardo, uomini e donne, giovani e vecchi stavano a
-cavallo, ognun seguìto da' suoi servi e dai suoi vassalli. Scelto era
-anzichè numeroso un tale corteggio, e il leggitore ne conosce già la
-cagione.
-
-Veniva immediatamente dopo la carrozza, di cui ci siamo studiati
-presentare l'abbozzo, lady Margherita Bellenden, che pretendea la mano
-su di tutta la nobiltà invitata a tale spettacolo. Ella vestia stretto
-lutto, che non dimise mai sin d'allora che il marito di lei fu qual
-partigiano reale condannato e decollato sotto il protettorato di
-Cromwell.
-
-Pronipote di questa matrona, e primo scopo a lei di tenerissimo affetto
-miss Editta, soprannominata _Editta dalle belle chiome_, era da tutti
-riguardata siccome la più avvenente fra le persone del suo sesso in
-quella contea. Montata sopra un picciolo cavallo di Spagna, che conducea
-con indicibile grazia e leggiadria, sembrava a canto dell'ava, la
-primavera posta in vicinanza del verno. Dolcezza spiravano que'
-lineamenti, ma vi si scorgeva nel tempo medesimo una tale vivacità, che
-la preservava da quella specie di stupidezza, taccia solita a darsi alle
-donne fornite di bionde chiome e d'occhi azzurrini; laonde i vezzi di
-questa giovinetta attraevano maggiormente gli sguardi che non l'eleganza
-delle vesti e la preziosità delle gemme di cui paravasi.
-
-Due soli servi a cavallo seguivano queste due dame, corteggio a quanto
-parea di gran lunga inferiore al lor grado e alla loro nascita. Ma gli è
-da sapersi che la buona lady Margherita avea dovuto impiegare
-diversamente le altre persone di sua famiglia, per essersi trovata
-nell'impossibilità di compiere esattamente il contingente d'armigeri
-ch'ella dovea fornire a quella rassegna. Per nessuna cosa al mondo ella
-non avrebbe voluto mancare ai suoi obblighi a tale proposito, e quindi
-trasformò i propri servi in militari. Il suo vecchio intendente che
-dalla testa ai piedi armato di tutto punto, conduceva la truppa della
-feudataria, avea, proprie espressioni di lui, _sudato sangue e acqua_,
-per indurre alcuni vassalli a comparire alla rassegna, ma non vi riuscì.
-Le minacce non ebbero effetto migliore delle parole. Che far doveva in
-tal circostanza? Egli potea, per vero dire, denunziarli al consiglio
-privato, che avrebbe gittata un'ammenda su i refrattari, e messo
-presidio in lor casa per costringerli a pagarla. Ma ciò sarebbe stato
-tutt'uno che introdurre cacciatori e cani in un giardino per ammazzarvi
-una lepre.
-
-»Non son troppo ricchi, diceva Harrison fra se medesimo, e se gli _abiti
-rossi_ vengono a spogliarli del poco ancor che possedono, come
-pagheranno le loro onoranze il giorno della Candelaia? -- Senza questo di
-più si fa abbastanza fatica ad ottenerne la riscossione.»
-
-Tai sensate considerazioni furono il motivo, per cui si diede passata
-alla mala voglia de' recalcitranti; ed Harrison trasse fuori quant'armi
-e armature occorrevano dall'arsenal del castello per vestirne il
-coppiere, il falconiere, i servi a piedi, il giardiniere, e reclutando
-in oltre due o tre bracchieri compiè in tal guisa il contingente che
-spettava a lady Bellenden, qual proprietaria della baronia di
-Tillietudlem.
-
-Ma accadde in oltre, che in quella mattina medesima, prima di partire
-dal castello della baronessa, e stando Harrison a passare in rassegna la
-sua truppa dinanzi alla porta della torre, gli si fe' incontro Mausa,
-madre di Cuddy, il giardiniere, donna, la cui testa era invasa dalle
-massime le più ardentemente fanatiche dei Puritani. Or dunque costei che
-tenea in mano l'armatura mandatale, perchè la consegnasse al suo figlio,
-dall'intendente, la gittò sprezzatamente a' piedi del medesimo,
-soggiugnendo: »Il mio Cuddy, sicuramente per un castigo del Signore che
-disapprova un tal genere d'adunanze, è stato preso questa notte da
-gagliardissima febbre, nè gli è possibile abbandonare il suo letto.» Ben
-si praticò una visita entro la casa della giardiniera, ma Cuddy, a
-quanto appariva, non era in istato di rispondere a nessuna
-interrogazione, nè a trargli una parola di bocca valevano o le minacce o
-le preghiere.
-
-Un vecchio cantiniere, che era nel novero di questa truppa di prodi, e
-avea militato sotto sir Riccardo Bellenden, trovò tosto un felice
-espediente; »Perchè non prendere Gibby? sclamò egli: sotto Montrose ho
-veduto combattere tai soldati che non valevan Gibby.»
-
-Era Gibby un povero giovinotto, piccolo di statura come di spirito,
-incaricato di guardare la polleria del cortile, sotto gli ordini d'una
-vecchia, che n'era la sopraintendente. Iti a cercarlo in un campo ove
-stava dietro alle oche, gli addossarono tosto una sarcotta d'acciaio,
-della quale appena potea sopportare il peso: cacciò le sue corte gambe
-entro due enormi stivaloni; l'elmo gli copriva pressochè sino al mento
-la testa; e gli fu attaccata al fianco una grande sciabola, se non è
-meglio detto ch'ei fu attaccato alla sciabola. In tale acconciatura, il
-cantiniere Gudyil lo mise di peso sul più mansueto fra i cavalli che gli
-riuscì di trovare, cavalcatura che Gibby sperimentava per la prima volta
-in sua vita. Pur passò il suo torno di rassegna al pari degli altri,
-perchè, gli è anche da dirsi, il seriffo non credette doverla guardare
-tanto per il sottile nell'ispezione del contingente, fornito da una dama
-sì affezionata alla parte reale, come lo era lady Bellenden.
-
-Tale si è la cagione che costrinse questa matrona a mostrarsi in
-pubblico col corteggio sol di due servi, cosa di cui avrebbe arrossito
-in qualunque altra circostanza; ma non eravi sagrifizio, compreso quello
-del suo amor proprio, al quale non si fosse ella prestata di buon grado
-per la causa della monarchia. Gli è vero ch'ella avea perduto il marito
-e due figli nelle guerre civili, cui dieder luogo quelle stagioni
-malaugorose; ma n'ebbe un compenso lusinghiero oltre ogni dire alla sua
-vanità. Allor quando Carlo II attraversava il ponente della Scozia per
-marciare incontro a Cromwell, fermatosi al castello di Tillietudlem,
-accettò ivi una colezione; avvenimento che formava epoca importante ne'
-fasti di lady Margherita Bellenden. Quindi accadea ben di rado che
-trascorresse un sol giorno, senza ch'ella trovasse occasione di citare
-qualche circostanza della visita, onde fu onorata dal re, e di
-rimembrare come Sua Maestà si degnò baciarla su le due guance,
-dimenticando però che il grazioso sovrano avea conceduto egual favore, e
-con maggior intensione, a due avvenenti cameriere, che Milady per quel
-giorno trasformò in due damigelle d'onore.
-
-Un tanto onore, senza dubbio avrebbe bastato a lady Margherita per farle
-abbracciare in perpetuo la parte degli Stuardi; ma senza di ciò la sua
-nascita, la sua educazione, l'odio suo per la fazione opposta, l'aveano
-già irrevocabilmente collegata alla fortuna di questa dinastia, che in
-quei giorni avea il sopravvento. Tutta compresa di gioia in contemplando
-schierata alla rassegna una forza militare capace di sostenere
-gl'interessi della corona, divorava in segreto l'amarezza di vedersi
-abbandonata da una parte dei suoi vassalli.
-
-Avuta in molto onore da tutte le antiche famiglie della contea, non vi
-fu capo di esse presente a quella rassegna che non si affrettasse di
-renderle omaggio, nè vi erano giovani ragguardevoli, che raddirizzandosi
-sul proprio palafreno, e fermi sulle loro staffe non venissero a
-caracollare dinanzi a miss Editta per conciliarsene l'attenzione. Ma
-tali cure andavano a vuoto. Gli occhi della giovinetta erano chiusi alle
-grazie, di cui pompeggiavano quei cavalieri, come gli orecchi di lei ai
-complimenti che le indirigevano, benchè avessero a tal'uopo spirate
-quante cortesi espressioni si trovano ne' romanzi di La Calprenede, e di
-Scudery, romanzi la cui lettura era in grand'uso nel secolo di cui
-facciamo menzione: ma scritto era nei destini, che miss Bellenden non
-conserverebbe la medesima indifferenza nell'andante corso di quella
-giornata.
-
-
-
-
-CAPITOLO II.
-
- »Il cavalier, cui tolse ogni vigore
- »La pesante armadura, alfin stramazza,
- »E si trascina seco il corridore.»
-
- _I piaceri della speranza._
-
-
-Dopo gli esercizi militari, che vennero eseguiti quel meglio che poteva
-aspettarsi da uomini novizi nell'armi, e da cavalli non addestrati,
-molte grida annunziarono aperto l'arringo per meritare il premio del
-_Pappagallo_. È questo un uccello di legno, ornato di penne a più
-colori, che viene collocato all'estremità d'una picca. Il merito della
-gara sta in atterrarlo con un tiro d'archibuso carico a palla, e
-tenendosegli ad una distanza di sessanta passi all'incirca. Il vincitore
-porta nel rimanente della giornata il glorioso titolo di _Capitano del
-Pappagallo_, e vien condotto in trionfo ad una vicina osteria, ove ha il
-privilegio di far banchetto agli emuli stati meno avventurosi di lui.
-Avvicinatisi per tanto i competitori al bersaglio, riportarono chi risa,
-chi applausi dagli spettatori, in proporzione di maggiore o minore
-destrezza manifestata. Niuno avea toccato ancora quel simulacro,
-allorquando fu veduto accostarsi un giovine in abito verde, di fisonomia
-che si conciliava benevolenza, e messo con semplicità non disgiunta da
-eleganza, cose tutte che ne additavano non volgare la condizione. Sorse
-immantinente un confuso bisbiglio, che non sarebbe stato così facile il
-giudicare se fosse un contrassegno di pubblico favore.
-
-»È egli possibile, dicean fra loro alcuni di que' più zelanti Puritani
-non venuti che a proprio malgrado a quell'adunata e nei cui cuori era
-più invelenito l'astio contra la monarchia, è egli possibile, che il
-figlio di un tal padre si frammetta in sollazzi sì riprovevoli?» Altri,
-ed era questa la maggior parte, auguravano successo onorevole al figlio
-d'un capo antico de' Presbiteriani, senza perdersi nell'indagare se gli
-convenisse o no disputare un tal premio.
-
-I voti di questi furono esauditi, perchè il giovane mandò a terra il
-pappagallo in mezzo ad applausi pressocchè universali. Ma il trionfo di
-lui non era tuttavia assicurato perchè in prima facea mestieri, si
-avventurassero allo stesso cimento tutti quelli che non avevano per
-anche scaricato il proprio archibuso. Collocato nuovamente sulla picca
-il finto augello, due altri concorrenti pervennero ad abbatterlo. L'un
-d'essi apparteneva evidentemente all'infima classe, avvolto in grande
-mantello, e studiosissimo di nascondere il volto con esso. L'altro era
-un giovin signore, che terminata la rassegna non si era mai dipartito
-dal fianco di lady Margherita e di miss Bellenden. Avendo la prima
-d'esse manifestato rincrescimento che non si presentasse a quella gara
-verun campione chiaro per fasti gentilizi, lord Evandale prese il primo
-archibuso che gli si offerse ed a sua volta atterrò il pappagallo.
-
-Niun'altro essendosi offerto a contendere il premio, s'aperse
-novellamente la lizza fra i tre rivali felici, il che avvivò vieppiù la
-curiosità dei circostanti. La pesante carrozza del duca venne, non senza
-difficoltà posta in moto, ed avvicinata al luogo che serviva d'arena a
-que' lottatori. Le signore si posero in cerchio a qualche distanza, e
-gli occhi d'ognuno fisavansi su i concorrenti, e sulla meta proposta
-alla loro bravura.
-
-Il caso che doveva risolvere quale degli emuli avrebbe la preferenza del
-tiro, favorì il giovine contadino, che voltosi all'altro vestito di
-verde: »In coscienza mia, gli disse, sig. Enrico, se ci trovassimo in
-tutt'altra circostanza mi studierei di fallire il bersaglio per lasciare
-a voi questo onore, ma Ienny Dennison sta osservandoci, e non posso
-dispensarmi dal fare tutto quel meglio che so.»
-
-L'effetto però non corrispose al buon desiderio del villanello, e
-solamente la palla uscita del suo archibuso trascorse rasente sì al
-pappagallo, che ne portò via alcune penne. Immantinente abbassando gli
-occhi, e come uom che tema di esser riconosciuto, si ritirò.
-
-Venne la sua volta al giovane dall'abito verde, che avvicinatosi atterrò
-nuovamente il pappagallo, onde più numerosi e forti applausi gli
-derivarono dal mezzo di quella folla. »Egli è veramente figlio di suo
-padre. Viva la buona causa in eterno.»
-
-I Reali in udir tali esclamazioni aggrottavan le ciglia, ma preser
-coraggio in veggendo lo stesso buon successo ottenersi da lord Evandale.
-
-Allora Enrico montando a cavallo, e avuta cura di ben assicurarne la
-sella, si diede al galoppo, e passando innanzi al bersaglio trasse e lo
-abbattè per la terza volta. Tutti quelli che stavano intorno a lord
-Evandale gli dipinsero la condotta tenuta dall'altro siccome una
-innovazione alle antiche consuetudini, nè quindi esservi alcun obbligo
-d'imitarla. Diverso però d'avviso il giovane cavaliere, volle seguir
-l'esempio additatogli dal competitore; ma intanto che egli scaricava
-l'arme mancò un piede al suo cavallo, onde la palla non giunse allo
-scopo.
-
-Se prima meritò lodi dovute alla sua destrezza il giovine vestito di
-verde, in quel momento si fece ammirar per cortesia; poichè movendo
-verso lord Evandale, gli manifestò le proprie intenzioni, di non
-vantaggiare di un caso accaduto a Milord per colpa del suo cavallo, e
-gli propose un secondo cimento a piedi.
-
-»Lo accetterei più volentieri a cavallo, se al pari di voi avessi un
-palafreno bene addestrato.»
-
-»Volete voi farmi l'onor di salirvi e di prestare a me il vostro?»
-rispose il giovine.
-
-Lord Evandale vergognava quasi di accettare simile offerta, che gli
-avrebbe scemato il merito della vittoria, quando anche l'avesse
-riportata. Per altra parte desiderava ricuperare la fama della propria
-bravura. Rispose quindi al cortese emulo, cedergli ei di buon grado la
-gloria della giornata, su di cui avea dimessa qualsisia pretensione, ma
-accettar volentieri il partito d'un nuovo cimento, cui s'avvierebbero,
-ciascun ad onore della sovrana del proprio cuore.
-
-Così favellando, lanciò uno sguardo appassionato sopra miss Bellenden, e
-porta la tradizione, che gli sguardi del giovine antagonista prendessero
-la stessa dirittura. Ma la conchiusione di questa ultima prova non fu
-diversa dalla precedente. Lord Evandale, lungi dal mostrare quella
-gelosia, che suol essere l'appannaggio delle picciole anime, si
-congratulò egli stesso col suo vincitore. »Vi ringrazio, gli disse,
-d'aver restituito nella buona opinione ch'io n'ebbi il mio palafreno.
-Stava per dargli colpa di quanto mal mi tornò; vedo ora di non dovere
-accusar che me stesso.» Dette le quali cose, rimontò a cavallo
-allontanandosi dall'assemblea.
-
-Giusta il costume, solito in tai circostanze, coloro stessi che erano
-propensi a lord Evandale, divennero larghi d'applausi al suo fortunato
-rivale, verso di cui finalmente l'intera attenzione de' circostanti fu
-volta.
-
-»Chi è egli? come si chiama?» si domandavano l'uno all'altro coloro che
-nol conoscevano. Ma il suo nome non rimase ignoto gran tempo; e appena
-si seppe appartenere egli a tal'ordine di società, cui le alte persone
-poteano usare riguardi senza troppo abbassarsi, quattro amici del duca
-vennero invitandolo a presentarsegli innanzi. Nell'andar con essi che il
-colmavano di congratulazioni ed attraversando la folla, si trovò un
-istante rimpetto a lady Bellenden. Le guance gli si tinsero d'un
-vermiglio più carico nel salutare miss Editta, la quale non arrossì meno
-di lui nel restituirgli il saluto.
-
-»Voi dunque conoscete quel giovine?» disse lady Margherita alla nipote.
-
-»Io..... sì..... L'ho veduto in casa di mio zio, e..... anche in altri
-luoghi..... qualche volta..... a caso.»
-
-»Il suo cognome, a quanto ascolto è Milnwood.»
-
-»Sì: (soggiunse allora sir Gilbert Cleugh che stava a cavallo presso
-lady Margherita). Egli è figlio del defunto colonnello Morton di
-Milnwood, che alla giornata di Dunbar comandava un reggimento di
-cavalleria in difesa del re.»
-
-»E che ha combattuto contro di lui nelle giornate di Marston-Moor e di
-Philiphaugh (soggiunse lady Margherita, mettendo un caricato sospiro):
-fu in quest'ultima battaglia che mio marito perdè la vita».
-
-»La vostra memoria vi serve bene, o Milady, ma in questo momento è
-meglio dimenticare il passato.»
-
-»Non se ne dovea però dimenticare quel giovine, sir Gilbert! e avrebbe
-fatto bene a non mettersi nella società di persone, alle quali il suo
-nome può destare sgradevoli rimembranze.»
-
-»Ma non pensate, o Milady, ch'è qui, perchè il dovere vel chiama? egli
-fa parte del contingente prescritto a suo zio. Vorrei bene che il mio
-contingente fosse composto di giovani pari a lui.»
-
-»Lo zio di questo Milnwood, sarà mi figuro un presbiteriano, come lo è
-stato lungo tempo suo padre!»
-
-»Lo zio di questo Milnwood non è altra cosa se non se un vecchio avaro,
-che per una moneta d'oro cambierebbe d'opinioni politiche tutti i
-giorni. Anzi sarebbe una quistione difficile da risolvere, s'egli abbia
-mandato il nipote per una conseguenza delle presenti sue massime, o per
-timore di pagare un'ammenda. Io direi pel secondo motivo. Ma comunque
-siasi è stata per quel giovane una circostanza felice onde sottrarsi un
-dì almeno alla noia di stare in quel vecchio castello di Milnwood, ove
-non vede altra compagnia fuor di quella d'un zio ipocondriaco e d'una
-vecchia donna di casa.»
-
-»Sapete voi a quanti uomini ammonti il contingente di cui è tassata la
-terra di Milnwood?»
-
-»A quattro cavalieri armati di tutto punto.»
-
-»La signoria di Tillietudlem (soggiunse lady Margherita, rizzandosi con
-aria di dignità) ne ha sempre forniti dodici, e spesse volte lo zelo de'
-proprietarj ha triplicato un tal numero. Mi ricordo che sua maestà, il
-re Carlo II, quando mi fece l'onore di accettare una colezione in mia
-casa, s'informò d'una maniera affatto particolare...»
-
-»La carrozza del duca s'incammina, o Milady (s'affrettò ad interromperla
-sir Gilbert, partecipando in quel momento del brivido che prendea tutti
-gli amici di lady Margherita ogni qualvolta le correva alla lingua
-quella benedetta visita del re a Tillietudlem) ell'è ora di prendere il
-luogo che vi compete fra le persone del corteggio. Mi permetterete di
-scortarvi sino a casa vostra? Perchè diverse bande di Presbiteriani sono
-sparse per la campagna e si dice che insultino i Reali.»
-
-»Vi ringrazio, sir Gilbert, rispose lady Bellenden; ma la scorta de'
-miei lancieri ne protegge abbastanza. Piuttosto vorreste avere la
-compiacenza di dire ad Harrison che faccia marciar più presto la sua
-brigata? Par che accompagni un funerale!»
-
-Harrison tenea le sue buone ragioni per non credere troppo salutare un
-tal ordine, ma lo aveva ricevuto, e gli fu forza adempirlo. Si mise
-dunque ad un leggiero galoppo, seguito dal bellicoso cantiniere, il
-quale sul suo palafreno, stavasi in atteggiamento d'uomo che avea
-militato sotto Montrose, e pompeggiava d'una fierezza fatta in esso
-maggior dai fumi dell'acquavite, chè la sua parte ne aveva egli
-tracannata tra una fazione e l'altra, or facendo brindisi al re, or
-bevendo all'esterminio di tutti i Presbiteriani. Sfortunatamente questa
-dose di refrigerio un po' caricata lo fe' dimentico di tener l'occhio
-sopra Gibby che gli stava a fianco, e a cui per lo innanzi fu
-soccorrevole di avvenimenti, risparmiandogli molti sinistri incontri che
-facea temere la goffaggine del guardiano dell'oche, trasformato in
-armigero. Appena il cavallo di questo tapino ebbe preso il galoppo,
-sentì la molestia degli stivaloni che gli battevano aspramente i
-fianchi, tanto più perchè i ridetti stivali erano armati di buoni
-speroni le cui punture misero finalmente a tal prova la pazienza della
-povera bestia, che tolta la mano al cavaliere, lo trasse fuor delle
-file, e ben presto lo portò ad urtare nella enorme carrozza del duca,
-avvenimento di cui non poco risero le circostanti brigate.
-
-Il nostro Gibby, poco avvezzo a scosse di simil natura, erasi attaccato
-colle mani alla criniera del cavallo, talchè vi era, può dirsi, coricato
-sopra, positura che diede una situazione quasi orizzontale alla picca,
-di cui non sapea più di essere armato, e la quale sporgea in tal
-dirittura fuor della testa del corridore. Quest'arme così collocata
-stava dunque per entrar nella carrozza fracassando i cristalli ed una
-portiera, allorchè le acute grida delle persone di dentro, portaron
-nuovo spavento al palafreno, che con un ultimo sbalzo fe' perder
-l'arcione al mal'abile cavaliere, gettato di lì a pochi passi sull'erba.
-
-Il peggio di tutto si fu che giugneva a quella volta lady Bellenden, la
-quale ignorava tuttavia essere un de' suoi guerrieri quel gramo, che
-facea tal mostra di sè all'adunata; e giugneva Milady in quell'istante
-che avendo costui perduto l'elmo per la forza della caduta, ella dovè
-ravvisare nello scavallato armigero il suo custode dei polli, Guddy;
-metamorfosi di cui nessuno l'aveva innanzi avvertita. L'intendente e il
-cantiniere ben si sfiatavano a spiegarle i motivi che rendettero
-necessario un tale espediente, ma non quindi ne calmarono lo sdegno.
-Ella si tolse di lì imprecando contra gli audaci che osavano ridere
-sopra sventura accaduta a uno de' suoi lancieri, e ardente d'ira, e
-giurando vendicarsi in modo esemplare contra il refrattario giardiniere
-che l'aveva avventurata ad affronto sì rilevante.
-
-
-
-
-CAPITOLO III.
-
- »Correa le fiere colla piva, e il vanto
- »Di piacer sempre ottenne. Ov'è a' dì nostri
- »Canterina che dir possa cotanto?
-
-
-Separatasi quella calca, le persone di cui era composta, nell'andare a
-casa, facean serbo nelle proprie menti della catastrofe avvenuta al
-povero Gibby per trarne il lor passatempo della serata; ma i competitori
-del _Pappagallo_, postisi la maggior parte attorno al giovine Milnwood,
-gli fecero corteggio accompagnandolo in trionfo, com'era l'uso, alla più
-rinomata fra le osterie della vicina città, ove si dovevano imbriacare a
-spese del vincitore.
-
-A capo della cavalcata marciava Niel, il più famoso suonatore di
-cornamusa che si trovasse in que' dintorni, sfoggiandola col suo
-strumento ornato di più nastri, che non avrebbero bisognato a mettere in
-pompa sei sgualdrinelle di quel villaggio. Era costui grande, gagliardo,
-magro, secco, montato su due trampali, e con tale sua abilità fattosi
-ricco d'un campo non men esteso d'un _acro_. E, mercè questo suo merito,
-era pure stato promosso alla rilevante carica di suonatore di cornamusa
-della città, impiego che gli fruttava tutti gli anni un abito nuovo a
-titolo di salario, ed altre prerogative, tra le quali la speranza di
-ottenere dal sindaco annuale, all'atto che veniva eletto, la mancia d'un
-dollaro, semprechè però questo rispettabile magistrato avesse volontà e
-potere di fare tale spesa. All'aprirsi d'ogni primavera godeva in oltre
-del privilegio di andare a dar serenate alla porta di tutte le case le
-più cospicue della città, ottenendone un compenso in birra o in
-granaglie.
-
-A sì preziosi vantaggi il nostro Niel aveva saputo accoppiarne un altro
-non dispregevole; poichè ebbe il segreto di conquistare il cuore e
-d'ottenere la mano d'una vedova, padrona della principale osteria di
-quella piccola città, nel cui circondario ei dava fiato alla sua piva.
-Il primo marito di cotesta donna era un rigido presbiteriano, onde per
-vero dire i più teneri di questa setta gravemente si scandalizzarono,
-che ad uom sì virtuoso ella avesse dato per successore un ciurmadore,
-sol dedito a studj mondani. Ma siccome non v'era chi al pari di lei
-vendesse buona birra in tutta la città, o chi men di lei battezzasse
-l'acquavite, serbossi in fama, e la sua casa divenne ospizio di tutte le
-fazioni diverse. Aggiungasi che l'indole del nuovo marito era oltre ogni
-dire maneggevole, ed avea la sapienza di governare il timone della sua
-barchetta con tanto ingegno che le ondate delle sette non giugnessero ad
-affondarla. Sempre d'allegro umore, fornito d'una buona dose di
-accorgimento e malizia, e pensando sopra tutte le cose al proprio
-interesse, non si prendea grande fastidio delle dispute che dilaceravano
-la chiesa e il governo. Ma più adeguatamente faremo noto al leggitore il
-temperamento del nostro ostiere suonatore col presentargli un abbozzo
-delle istruzioni, che tornando a casa egli diede alla sua figlia Jenny,
-intantochè la turba de' confratelli del _Pappagallo_ sedeasi intorno ad
-una grande tavola, che teneva il mezzo della sala principale
-dell'osteria. Jenny toccava il suo anno decimosettimo, nè erano anche
-tre mesi dacchè la madre di lei aveva abbandonata la casa per
-trasferirsi, o a parlare più aggiustatamente, per essere trasferita in
-quel tranquillo soggiorno, d'onde nessuno è per anche tornato addietro.
-Jenny adunque incominciava a tener luogo della madre nel dar opera a
-quegli ufizi, che con tanta lode adempiea la defunta.
-
-»Jenny! (le diceva Niel, tantochè la giovinetta lo aiutava a sbarazzarsi
-della sua cornamusa); Questo, come vedi, è un giorno che ne conduce
-molti avventori. Ti stia sempre dinanzi agli occhi l'esempio della tua
-povera madre. Ella era affabile e cortese con tutto il mondo, e co'
-piccoli e coi grandi, e co' Presbiteriani e co' Reali. Qualunque cosa
-domandi il sig. Enrico Milnwood, abbi cura che gli venga fornita: farà
-molta spesa, ne son sicuro. Capitano del _Pappagallo_, non vorrà
-stogliersi dalle vecchie usanze. Forse non pagherà; anzi lo prevedo che
-non pagherà, perchè ha un vecchio zio che tiene stretti assai assai i
-cordoni della sua borsa. Ma ciò non ti dia fastidio; saprò ben io cavar
-denari da quel vecchio avaro, col farlo arrossir d'un tal debito -- Quel
-che vedi là è il nostro ministro spirituale che giuoca ai dadi col
-tenente Graham; sii civile e manierosa verso di tutti. Ne' tempi in cui
-viviamo è buona cosa l'aver amici e fra le _sottane nere_ e fra gli
-_abiti rossi_. -- Se i dragoni gridano per aver birra, non conviene
-lasciarsene chieder due volte. È vero che non pagano sempre, ma viene il
-momento che pagano. Tu sta' attenta a notare tutto quello che prendono.
--- Ah! ah! ecco là il sergente Bothwell! scommetto che non van via di
-tavola prima d'essersi bevute le dieci lire di Scozia, prezzo della
-vacca che mi vendettero.»
-
-»Ma padre mio! soggiunse Jenny, vi è chi pretende che abbiano tolta
-questa vacca ad una povera donna, unicamente perchè nella trascorsa
-domenica era stata ad ascoltare un ministro presbiteriano che predicava
-in mezzo d'un campo.»
-
-»Tu sei sciocca! le disse il padre, abbiam noi forse bisogno di sapere
-d'onde venga il bestiame che ne viene venduto? Ci pensi la coscienza de'
-venditori! -- Ma Jenny! fa attenzione a quell'uomo che ha l'aria cupa e
-accigliata, e sta seduto solo ad una tavola volgendo le spalle a tutti,
-quasi avesse paura d'essere riconosciuto.»
-
-»Egli è arrivato poc'anzi, rispose Jenny, sopra un cavallo tutto coperto
-di spuma e sudore, e credo che solamente, per dargli tempo di riposare,
-siasi fermato nella nostra osteria.»
-
-»Ciò a noi poco importa. È però verissimo, ora ci penso, che gli ho
-veduto fare un moto come di sorpresa quando entrarono qui gli _abiti
-rossi_. Dagli quel che domanda, ma astienti dal farlo ciarlare che
-potresti eccitare l'attenzion de' soldati sopra di lui. Unicamente, se
-volesse dormire qui, non gli assegnare una stanza a parte, affinchè se
-fosse mai che la giustizia il cercasse, non venga detto che noi volevamo
-nasconderlo. -- Quanto a te, Jenny, te lo ripeto, sii cortese con tutto
-il mondo. Non ti mettere fastidio delle cose che qualche giovanotto
-potesse dirti. Nella nostra condizione fa d'uopo sapere ascoltar tutto,
-e la tua brava madre avea ad ognora pronta la sua risposta per le rime.
-Non permettere però che si prendano libertà colle mani, e se
-t'abbattessi in qualche sfacciato, non indugiare a chiamarmi. -- Quando
-la birra incomincerà a fermentare nelle teste dei bevitori, osserverai
-che si mettono a parlare del governo e della chiesa; poi si riscaldano,
-poi attaccano briga. Lasciali fare, Jenny! Non v'è alcuna cosa che dia
-tanta sete come la collera: più litigheranno, più beveranno. Allora però
-sarà bene che tu metta in giro la mezza birra, bevanda rinfrescativa per
-essi, e già non se ne accorgeranno.»
-
-»Ma, e se venissero alle mani com'è accaduto da poco tempo, non dovrò
-venire ad avvertirvi?»
-
-»Non far mai simile pazzia! Chi vuol frammettersi nelle baruffe, ne ha
-spesso mercede di botte. Se son soldati che sguainino la sciabola,
-chiama la guardia. Se dei nostri, che dessero di mano alla paletta e
-alle molle da fuoco, manda ad avvertire il bailo e le guardie di
-polizia; ma non incomodarmi. Sono dilombato a furia di perdere il fiato
-tutt'oggi, e voglio desinare in santa pace. -- Oh osserva! il signore...
-cioè l'ex-signore di Lickiput, che mangia una aringa affumata e beve una
-foglietta di mezza birra. Tiralo per la manica, e digli che lo prego
-venire a pranzo con me. In altri tempi fu un buon avventore, e non gli
-mancano che i modi per esserlo tuttavia. Beve ancora volentieri come
-quando era ricco. Se vedi qualche povero diavolo, privo di denaro, e che
-abbia bisogno di bere per una volta, dagli un bicchiere di birra: è una
-piccola spesa e serve a far buona riputazione al negozio. -- Da brava la
-mia figliuola! fa che tutti sieno contenti di te. Ma prima d'ogni altra
-cosa imbandisci il mio desinare, e portami due boccali di buona birra, e
-una misura d'acquavite.»
-
-Dopo avere in tal guisa date le opportune istruzioni al suo primo
-ministro, Niel e l'ex-signore, cui in allora non parea vero d'essere
-commensale dell'ostiere, entrarono in un gabinetto appartato per passare
-insieme tranquillamente quanto rimanea di serata.
-
-Vedeasi in quel momento gran moto nella gala cui presedeva Jenny. I
-cavalieri del _Pappagallo_ aveano già portato il brindisi al lor
-capitano, il quale nel pensare a sè prendeasi parimente a cuore che
-nulla mancasse ai suoi convitati. Ma a poco a poco il numero di questi
-diminuiva, e i cinque o sei che rimanevano ancora, incominciavano a
-pensare alla ritirata, cosa che il giovine Milnwood aspettava con molta
-impazienza.
-
-Stavano ad un'altra tavola poco distante da questa il sergente e il
-caporale, de' quali Niel aveva parlato, e che appartenevano al
-reggimento delle guardie di Claverhouse; reggimento instituito a un
-dipresso alla foggia de' moschettieri di Francia, i quali allorchè
-uscivano del lor corpo, venivano posti come ufiziali in altri
-reggimenti. Vi erano giovani spettanti a buone famiglie, circostanza
-onde superbivano gl'individui del corpo medesimo, e crescevano in quel
-tuono d'arroganza ch'era in essi caratteristico. Il sergente or
-menzionato offeriva una segnalata prova di ciò.
-
-Egli era generalmente conosciuto nel proprio corpo sotto il nome di
-Bothwell, ma il suo nome di nascita era Francesco Stuardo. Discendea in
-retta linea da Francesco Stuardo, conte di Bothwell, rinomato per lo
-spirito suo turbolento, e per la parte presa da lui a tutte le querele
-che avendo funestato il regno di Giacomo VI re di Scozia, fruttarono
-allo stesso conte l'esilio, in cui terminò fra lo squallore
-dell'indigenza i suoi giorni. Il pronipote di questo, dopo avere servito
-come semplice soldato ne' paesi stranieri e nella Inghilterra, e dopo
-essere soggiaciuto a tutte le vicissitudini della fortuna, si vide
-costretto a contentarsi d'un grado di sergente nel reggimento delle
-guardie; nè gli giovò a trovare maggiori riguardi l'appartenere egli
-stesso alla famiglia reale, perchè il padre di Francesco Stuardo era
-figlio naturale di Giacomo VI. Una forza di corpo, in esso più che
-ordinaria, molta destrezza nel maneggio dell'armi, e la circostanza
-rilevante della sua nascita, gli aveano per vero dire conciliato l'animo
-degli ufiziali, ma l'indole sua naturale corrispondeva molto alla
-licenza e alla brutalità degli altri suoi compagni, che dalla
-consuetudine di far pagare le ammende e le tasse imposte su i
-Presbiteriani refrattari si erano formati un animo propenso
-all'oppressione e alla tirannide. Essi erano sì fattamente avvezzi ad
-incaricarsi di tali odievoli spedizioni, che credevano a sè lecita
-qualunque azione, nè conosceano altre leggi fuorchè gli ordini de' loro
-capi. In qualsivoglia impresa di tal natura, Bothwell fu sempre il primo
-a segnalarsi.
-
-Se non lo avesse rattenuto un riguardo di rispetto verso il suo
-capitano, che in quella sala medesima giuocava ai dadi col ministro
-ecclesiastico, egli è probabile che non sarebbe rimasto sì lungo tempo
-senza farne alcuna delle sue; ma appena Graham si fu tolto di lì, non
-tardò Bothwell a sturbar la pace del rimanente di quell'assemblea, e a
-dare a divedere com'ei la sprezzasse.
-
-»Holliday (disse volgendosi a un dragone venuto a sedersi presso la
-tavola ove stava Bothwell) non è cosa da trasecolare che questi
-sbarbatelli abbian qui passata a sbevazzare tutta la sera senza curarsi,
-nemmeno per immaginazione, di portare un brindisi ad onore del re.»
-
-»V'ingannate! ho udito io l'_abito verde_, quando ha proposto agli altri
-di bere ad onore di sua maestà.»
-
-»Sarà. Ebbene dunque! che bevano ora alla salute dell'arcivescovo di S.
-Andrea!»
-
-»Ottima idea! soggiunse Inglis, e se qualcheduno ricusa, lo condurremo
-al corpo di guardia, e fattolo cavalcare il cavallo di legno, gli
-attaccheremo a ciascun piede una dozzina di carabine per tenervelo in
-equilibrio.»
-
-»Bravo! riprese a dire Bothwell. Anzi, per procedere con buon ordine,
-voglio cominciare il mio invito da quel mingherlino, vera faccia da
-forca che innamora, postosi là solo in un angolo, come se credesse
-appestati tutti gli altri della compagnia.»
-
-Alzatosi immantinente, e postosi la sua sciabola sotto al braccio per
-proteggere la prepotenza che ei meditava, si collocò rimpetto allo
-straniero che Niel avea sospettato essere un Presbiteriano refrattario,
-ed assumendo il tuono d'un predicatore Puritano: »Mio caro fratello, gli
-disse, ho una piccola istanza da presentarvi, ed è di empire il bicchier
-vostro di questa bevanda, che i profani chiamano _acquavite_ e votarlo
-alla salute dell'arcivescovo di sant'Andrea, il degno primate di
-Scozia.»
-
-Ciascuno stava impaziente della risposta che avrebbe data lo straniero.
-I lineamenti scabri e feroci di cotesto uomo; l'espressione torva de'
-suoi occhi, il vigor di nervi e di muscoli che al sol guardarlo
-manifestava, annunziavano in lui un uomo poco propenso a prestarsi agli
-scherzi, e molto meno a soffrire impunemente un insulto.
-
-»E, se non faccio ragione alla vostra audacissima istanza, gli disse
-guardandolo di traverso, che cosa ne seguirà?»
-
-»Ne seguirà, mio amatissimo; che per la salute dell'anima tua ti darò
-alcuni buffetti sul naso, piattonate sulla schiena quante ne potrai
-sopportare, e ti taglierò in appresso le orecchie.»
-
-»Davvero? (disse lo straniero colmando la sua tazza). Beviamo dunque
-(soggiunse indi con ironico tuono, e componendo ad espressione affatto
-singolare la propria fisonomia). Porto un brindisi all'arcivescovo di
-sant'Andrea, ben meritevole della sede che occupa in tal momento.
-Possano tutti i prelati della Scozia ottenere al par di lui sollecito
-guiderdone, conforme ai lor meriti!»
-
-»Ebbene! disse Holliday in aria di trionfo, ha ubbidito.»
-
-»Nelle frasi del brindisi, soggiunse Bothwell, v'è qualche cosa che non
-mi garba; non so bene ciò che siasi inteso dire questo cane di
-Puritano.»
-
-»Signori, si fece udire in allora Morton Milnwood, che incominciò ad
-impazientirsi della costoro insolenza. Noi siam qui tutti fedeli sudditi
-del re, e abbiamo diritto a sperare che non verremo d'ora innanzi
-frastornati con propositi di tal natura.»
-
-Stava Bothwell per rispondergli con qualche nuova impertinenza, ma
-Holliday gli rammentò sotto voce, come la truppa avesse ricevute
-istruzioni le più precise di non insultare veruno di coloro, che
-conformandosi agli ordini del Consiglio si fossero presentati alla
-rassegna. Non potè nondimeno Bothwell ristarsi tanto da non fissare in
-volto Morton e dal dirgli:
-
-»Avete ragione, Sig. Capitano, non voglio turbare il vostro regno, che
-finisce, credo, alla prossima mezzanotte. Non è per altro da ridere,
-Holliday, soggiunse indi volgendosi al camerata, che questi borghesi
-facciano tanto gli smargiassi per sapere tirare a segno? Non v'è donna o
-fanciullo, che addestrandosi a tale virtù sole ventiquattr'ore non ne
-facesse altrettanto. Se il Sig. Capitano _Pappagallo_, o alcuno del suo
-battaglione, volessero solamente provarsi colla sciabola o colla spada a
-disputar meco al primo sangue una moneta d'oro, tanto non ci sarebbe
-male! ma tutta questa gente (e dicendo ciò urtava col piede nella punta
-della spada di Morton) portano armi che non ardirebbero di toccare.
-Però!... se gli piacesse anche lottar meco a' pugni, la faccenda sarebbe
-per me indifferente.»
-
-Venuta a stremo la pazienza di Morton, si alzò, e dopo avere lanciato un
-torvo guardo sopra Bothwell, mettea già mano alla spada, allorchè lo
-straniero si pose fra essi.
-
-»Un momento! diss'egli a Morton. Io fui il primo insultato, e a nome
-della buona causa, intendo terminar io tale contesa.» Poi voltosi a
-Bothwell: »Voi parlate di battervi a' pugni; volete lottare contro di
-me?»
-
-»Volentieri, eletto figlio, replicò Bothwell: ma tu non tarderai a
-baciare la terra.»
-
-»La mia forza deriva da lui che ne è la sorgente, disse quest'uomo, cui
-il fervor di setta cresceva coraggio. Tu stai per servire d'esempio ai
-celiatori di cattiva scuola.»
-
-In un istante ciascun de' due ebbe levati gli abiti; e si fece attorno
-ad essi il restante della brigata. Il vantaggio sulle prime parea del
-sergente, ma scorgevasi ad un tempo che questi avea spiegata tutta
-intera la sua gagliardia, mentre l'antagonista si mostrava economo della
-propria. Finalmente lo straniero, giunto a stringere fortemente
-Bothwell, lo alzò da terra, buttandolo indi con sì mal colpo sul
-pavimento, che vi rimase sbalordito per qualche minuto.
-
-»Voi avete ucciso il mio sergente, sclamò Inglis, sfoderando la
-sciabola, e me ne darete soddisfazione.»
-
-»Adagio! entrò di mezzo Morton, tutto è proceduto giusta le regole, e il
-vostro camerata ha trovato quel che cercava.»
-
-»Gli è vero, disse Bothwell, alzandosi allora da terra. Inglis,
-rimettete nel fodero il vostro arnese. Non mi sarei mai creduto che un
-sergente del reggimento delle guardie fosse gettato sul pavimento d'una
-miserabile bettola da un cialtrone di Puritano!» indi stringendo con
-forza la mano allo straniero: »amico, gli disse, ci troveremo
-qualch'altra volta, e giuocheremo giuoco più serio.»
-
-»E quando questa _qualche volta_ verrà (rispose lo straniero
-stringendogli parimente e colla stessa forza la mano) vi prometto che se
-giungo a rinversarvi, non vi alzerete da terra sì facilmente.»
-
-»A maraviglia! rispose Bothwell. Se tu sei un Puritano, non manchi
-almeno nè di forza nè di coraggio! Ti auguro ogni sorte di felicità; ma
-se mi credi, spacciati da questo luogo prima che il nostro ufiziale
-venga qui in ronda, perchè egli ha fatto arrestare più d'un furfante che
-avea cera meno sospetta della tua.»
-
-Convien credere che tale avvertimento non sembrasse da disprezzarsi allo
-straniero poichè pagò il suo conto; e correndo alla scuderia, sellò egli
-stesso il proprio cavallo, e immantinente vi montò sopra. Nell'uscire si
-scontrò in Morton, che si congedava dai compagni in atto egli pur di
-partire.
-
-»Mi trasferisco alla volta di Milnwood gli diss'egli; volete permettere
-ch'io profitti della vostra compagnia lungo il cammino?»
-
-»Volentieri!» rispose Morton, benchè trovasse nella fisonomia
-dell'offertosegli compagno di viaggio qualche cosa che infinitamente
-spiacevagli.
-
-Intanto che essi proseguivano per la loro strada, si udì dalla parte
-della piccola città d'onde uscivano strepitar di tamburi e squillar di
-trombe, che chiamava a raccolta la compagnia del reggimento delle
-guardie postavi in guernigione, la quale ben presto si trovò schierata
-sulla piazza del mercato. Il tenente Graham entrò nell'osteria di Niel
-accompagnato dal sindaco della città. »Ebbene! Bothwell, esclamò, non
-avete udito la chiamata? Perchè siete ancor qui?»
-
-»Egli stava per tornare a quartiere, o mio tenente, disse Holliday; ma
-ha fatto or ora una mala caduta.»
-
-»In una lite senz'altro! soggiunse Graham. Bothwell, se trascurate così
-il dovere, il vostro sangue reale non vi esenterà dai gastighi.»
-
-»E come ho io trascurato i doveri?»
-
-»Voi dovevate trovarvi in quartiere al primo suon di tamburo. La
-carrozza dell'arcivescovo di Sant'Andrea è stata fermata questa mattina
-da una masnada di ribelli Puritani, che lo hanno assassinato presso la
-città della sua diocesi. Vi è una taglia di cento zecchini a favore di
-chiunque arresterà uno degli uccisori di questo prelato.
-
-»Corpo del demonio! sclamò Bothwell. Il brindisi!... quell'aria
-misteriosa!... Intendo ora quel che voleva dire! Ah! perchè non
-l'abbiamo arrestato subito? A cavallo, Holliday, a cavallo! -- Mio
-tenente, un di questi assassini non sarebbe già un uomo nerboruto
-all'aspetto, che ha un naso a becco di falcone?...»
-
-»Un momento! disse Graham. Ho qui i connotati di tutti costoro.
-Leggiamo. _Haxton di Rathillet, grande, magro, capelli neri_...»
-
-»No; non è il mio uomo» interruppe Bothwell.
-
-»_Iohn Balfour di Burley, mezzana statura, naso aquilino, sguardo
-feroce, capelli rossi_....»
-
-»È desso, è desso!» sclamò Bothwell. Intanto Graham continuava la sua
-lettura _montato sopra un cavallo nero di grande criniera_....»
-
-»Non occorr'altro! Non è un quarto d'ora che costui era qui.»
-
-Alcune nuove informazioni terminarono alfin di convincerli, che quel sì
-misterioso straniero era di fatto Balfour da Burley, capo della banda di
-assassini, che mossi da furore presbiteriano, uccisero l'infelice
-primate di Scozia. Avendolo incontrato a caso, il fanatismo li persuase
-essere questa una vittima che la Provvidenza abbandonava nelle loro
-mani, onde a sangue freddo lo trucidarono.
-
-»A cavallo, amici miei! lesti a cavallo! sclamò Graham. Inseguiamo
-l'assassino. La testa di costui vale quant'oro ella pesa.»
-
-
-
-
-CAPITOLO IV.
-
- »Va', gli stendardi tuoi raggiugni, vola
- »Ove t'invita onor. Favellò il cielo,
- »E sola hai scelta fra vittoria e morte.»
-
- _James Duff._
-
-
-Morton e il suo compagno aveano già corso qualche tratto di strada senza
-dirsi l'uno all'altro nessuna cosa. Non so che di ributtante nella
-fisonomia dello straniero stoglieva il giovine Morton dall'indirigergli
-la parola, nè l'altro per vero dire mostrava grande propensione a legare
-conversazione con lui. Finalmente dopo mezz'ora di cammino questi ruppe
-d'improvviso il silenzio. »Com'è mai che il figlio del colonnello Morton
-si è trovato a questa rassegna?»
-
-»Adempisco i miei doveri come lo deve un suddito fedele» la quale
-risposta fu pronunziata col tuono di chi non si cura di continuare un
-colloquio.
-
-»È egli forse vostro dovere, giovane incauto, è egli dovere d'un
-cristiano il portar l'armi a favore di coloro, che perseguiscono i veri
-credenti, che versarono il sangue de' santi? Quegli che tutto può è
-finalmente arrivato, e ben ei saprà sceverare il grano buono dal
-loglio.»
-
-»Comprendo dai vostri discorsi, essere voi nel novero di coloro che
-pensano fare opera meritoria nel ribellarsi contra il governo. Dovreste
-però essere più riserbato nei detti, nè parlare in simil guisa alla
-presenza d'uno che non conoscete. Anzi ragion di prudenza comanderebbe a
-me pure di non ascoltarvi.»
-
-»Gli è forza che tu m'ascolti! Il tuo signore ha le sue mire sopra di
-te, e quando ti chiamerà, converrà bene che tu lo segua. Se ti fosse
-toccato in sorte l'udire qualche buon predicatore, saresti a quest'ora
-tal qual devi essere un giorno.»
-
-»Noi siamo Presbiteriani al pari di voi.»
-
-Di fatto il castello di Milnwood andava fornito d'un ministro
-Presbiteriano, di quelli però, come parecchi ve n'avea, che si erano
-sottomessi al governo, e ne ottennero in compenso la permissione di
-compire gli ufizi del proprio ministero. Da tale patto di religiosa
-tolleranza era nato uno scisma di setta, perchè i Puritani, se lo erano
-a tutto rigore di termine, censuravano severamente quei lor fratelli
-Presbiteriani, che non eran d'avviso di mettersi in lotta aperta contra
-le vigenti leggi.
-
-»Sutterfugio! miserabile sutterfugio! sclamò lo straniero. Non v'ha
-mezzo termine fra la salute e la dannazione, fra i principj mondani e i
-precetti dell'Evangelio.»
-
-»Mio zio crede che noi godiamo d'una ragionevole libertà di coscienza, e
-a me sembra....»
-
-»Vostro zio sagrificherebbe tutte le greggie della cristianità per
-salvare un agnello sol del suo ovile. Avrebbe, cred'io, adorato il
-vitello d'oro. Oh! il padre vostro era ben tutt'altra cosa!»
-
-»Mio padre certamente era un uomo rispettabile e pieno d'onore, ma
-dovreste rammentarvi ch'ei combattè in difesa della famiglia reale, per
-la quale m'avete veduto portar l'armi questa mattina.»
-
-»Pur troppo lo so! Le più belle fiaccole d'Israello si spengono qualche
-volta. Ma s'egli avesse veduto i tempi a' quali viviamo, avrebbe
-maledetta l'ora in cui trasse la spada per una tal causa. Però ne
-parleremo altra volta, perchè, o giovane, ancor tel ripeto, sonerà la
-tua ora e ti verranno a mente le mie predizioni -- Addio. La mia strada è
-di qui.»
-
-In questa, gli mostrò un sentiero, che guidava alla volta di aride e
-deserte montagne, e già stava abbandonando la strada maestra per
-prendere quella via, allor quando gli si affacciò una donna avvolta in
-rosso mantello, che seduta dianzi sull'orlo del cammino, al vederlo si
-alzò, e avvicinatasi a lui, in misterioso tuono gli disse.
-
-»Guai a voi se vi avviate per questo sentiero! Sta il lione nelle
-montagne, e cerca divorare le povere nostre agnelle smarrite.»
-
-»Dio avrà cura della sua greggia, rispose lo straniero. Ma ove sono
-Hamilton e Rathillet?»
-
-»Nelle foreste di Drake-Moss con sessanta o settanta uomini fra pedoni e
-cavalieri, ma sforniti d'armi, di viveri, di munizioni.»
-
-»Procurerò unirmi ad essi.»
-
-»Dio vi liberi dal tentarlo in tal sera! Tutti i passi son guerniti dai
-nostri persecutori. Piuttosto cercatevi qualche nascondiglio insin che
-dura la notte; domani mattina vi sarà più facile il potergli
-raggiugnere.»
-
-»Dimorate voi in queste vicinanze? Potete darmi ricovero in casa
-vostra?»
-
-»La mia capanna non è distante che un miglio, ma quattro figli di
-Belial, quattro dragoni vi si sono posti di guernigione, e devastano
-quel poco ch'io possiedo per punirmi di non aver voluto assistere alla
-predica del nostro ministro, che non è nel numero de' veri credenti.»
-
-»Sofferite e sperate, buona donna. Addio. Vi ringrazio. Ma (soggiunse,
-appena fu partita la vecchia) e dove troverò io un'asilo per questa
-notte?»
-
-»Se avesse una casa mia propria, disse Merton, a costo d'affrontare
-qualunque rischio vi darei un ricetto, anzichè lasciarvi in balìa ai
-pericoli da cui sembrate or minacciato; ma mio zio dopo le ammende e le
-pene pronunziate contra coloro che hanno lega co' Presbiteriani
-refrattari al governo, è stato preso da tale spavento, che ha proibito
-rigorosamente a tutti della sua casa d'avere alcuna sorte di
-comunicazione coi medesimi.»
-
-»A ciò mi aspettava, lo straniero soggiunse. Per altro poteste ricevermi
-senza ch'ei lo sapesse. Un granaio, una scuderia, un fenile bastano a
-mio ricovero.»
-
-»Vi accerto che mi è impossibile il farvi entrare in Milnwood senza il
-consenso di mio zio, e quand'anche il potessi, avrei scrupolo di
-coscienza nell'avventurarlo a quel pericolo che più di tutti ei
-paventa.»
-
-»Non mi resta a dirvi che una sola parola. Vostro padre vi ha egli
-parlato mai di Iohn Balfour di Burley?»
-
-»Che gli salvò la vita a rischio della propria nella giornata di
-Marston-Moor? Sì certamente, e spesso me ne ha parlato.»
-
-»Ebbene, o giovane, vedi questo uomo dinanzi a te. Pensa, se vuoi
-commettere a morte sicura chi salvò i giorni del tuo genitore.»
-
-Mille ricordanze allora si offersero alla mente di Morton, tenerissimo
-quasi all'idolatria della memoria del padre: riandava fra se medesimo
-quante volte questi gli avea fatto parola dell'importante servigio
-prestatogli da Balfour di Burley, e quant'altre espresse il proprio
-rincrescimento sulle guerre civili della Scozia, che non gli
-permettevano mostrarsegli grato; perchè fin d'allora che la Scozia si
-divise fra i Partigiani della repubblica e que' di Carlo II, figlio
-dell'infelice Stuardo perito sopra d'un palco, l'ardente fanatismo di
-Bothwell spinse costui nella prima delle due fazioni, nè il padre di
-Morton più lo rivide.
-
-Il giovane di Milnwood stava tuttavia ondeggiando fra tali idee,
-allorchè un rumor di tamburo uditosi da lontano lo fece risolvere.
-
-»Questi è senza dubbio Claverhouse col restante del suo reggimento,
-esclamò. Se proseguite il cammino, cadete inevitabilmente nelle sue
-mani; se volgete i passi ver la città rischiate d'incontrarvi nel
-colonnello Graham. Le gole delle montagne son custodite. Non posso
-abbandonare in tale pericolo chi salvò la vita a mio padre. Venite a
-Milnwood. Se siamo scoperti, farò in modo che la punizione della
-giustizia cada sopra di me, senza avvolgere nella mia rovina uno
-zio....»
-
-Burley ascoltò tale discorso senza mostrar grande commozione, indi si
-fece a seguire chetamente Morton.
-
-Il castello di Milnwood fabbricato dal padre di chi n'era a quei giorni
-proprietario noveravasi fra i più belli, ridotto però in uno stato di
-grande scadimento per la niuna sollecitudine datasi dal presente padrone
-a restaurarlo. Una breccia aperta nel muro di cinta dava ingresso nel
-cortile della scuderia, e fu per questa che venne introdotto Burley.
-
-»Gli è d'uopo che vi lasci qui un momento, gli disse, fintantochè io
-vada in casa per procurarvi un letto.»
-
-»Qual bisogno ne ho io? rispose Burley. Sono trent'anni dacchè la mia
-testa si adagia più spesso sulla nuda terra che su i cuscini. Oltrechè
-voi poi non potete farmi entrare in casa senza ammettere alla confidenza
-del mio segreto qualcuno, e sarebbe ciò un aumentarmi il pericolo di
-venire scoperto.»
-
-Timore che parve fondatissimo a Morton, il quale fece entrare il
-compagno nella scuderia, ove collocarono i loro cavalli, e Burley si
-fece letto di alcuni fasci di paglia.
-
-»Tornerò fra brevi istanti, gli disse Morton, e vi porterò que'
-reficiamenti che a tale ora mi sarà possibile procacciarmi.»
-
-E per vero dire ei non era poco impacciato a serbare questa promessa:
-perchè la speranza di ottenere da cena tutta era posta nel trovare di
-buon'umore la sola persona alla quale il signor del castello dava
-l'intera sua confidenza, la vecchia governante. Se questa donna fosse
-andata a letto, o corrucciata per avere aspettato il suo giovane padrone
-oltre la mezza notte, vi era grande probabilità per l'ospite di dover
-dormire a digiuno.
-
-Inoltratosi adunque Morton alla porta di casa, picchiò modestamente
-com'era solito praticare tutte le volte quando avvenivagli di tornare
-dopo l'ora in cui suo zio aveva uso di ritirarsi. Così assumea l'aria di
-chi confessa una colpa e ne chiede remissione, e sollecitava anzichè
-chiedere di essere ammesso. Ripetè due volte quel picchio, e la
-governante, lasciando il cantone del fuoco, presso cui stava seduta, e
-mettendosi attorno al collo un secondo fazzoletto per ripararsi dal
-freddo, trasse il catenaccio, abbassò una stanga di ferro, e la porta fu
-aperta.
-
-»Bell'ora di tornare a casa, signor Enrico! (gli disse con quel tuono
-che d'ordinario prendono le fantesche viziate dall'indulgenza del loro
-padrone) bell'ora da disturbare il riposo d'una casa tranquilla, e da
-obbligarmi a vegliare alzata aspettandovi ad onta d'un ostinato
-raffreddore che provo!»
-
-E per mostrare di non avere detto bugia tossì due o tre volte.
-
-»Vi ringrazio, Alison, vi ringrazio di tutto cuore!»
-
-»Mio Dio! sig. Enrico, siete ben divenuto un gran signore! Tutti mi
-dicono mistress Wilson. Il sig. Milnwood solamente mi chiama Alison, ma
-non sempre. Spesse volte mi nomina mistress Wilson anche egli.»
-
-»Ebbene, mistress Wilson, io sono dunque mortificatissimo d'avervi fatto
-aspettar tanto tempo.»
-
-»Or dunque che state a fare? prendete una candela e andate a coricarvi --
-Soprattutto, abbiate attenzione di non lasciarla sgocciolare
-nell'attraversare i corritoi; perchè qui c'è sempre da pulire, e tutte
-le faccende vengono addosso a me.»
-
-»Ma la mia cara Alison, vorrei veramente cenare prima di mettermi a
-letto.»
-
-»Cenare! Lo dite per celia, signor Enrico? Come se non sapessimo che
-siete stato eletto capitano del _Pappagallo_, e che avete condotti tutti
-gli sfaccendati della contea all'osteria del suonatore di cornamusa, di
-Niel, banchettandogli, a spese sicuramente di vostro zio; perchè dove
-avreste trovato voi di che pagare un tal conto? datemi ora ad intendere
-che avete bisogno di cena!»
-
-»Vi assicuro, mia buona mistress Wilson, che muoio di fame e di sete e
-so che avete troppa cortesia per non lasciarmi pregare invano.»
-
-»Ah sig. Enrico! come sapete far bene per conciliarvi le donne! Pazienza
-se non saranno che vecchie! non correrete pericolo, ma tenetevi lontano
-dalle giovani -- Ebbene! son per darvi una prova di non avervi
-dimenticato. Lo so anch'io che non bisogna mettere i giovinetti al caso
-di andare a letto a stomaco vuoto.»
-
-E dobbiamo a tale proposito rendere giustizia a mistress Wilson, che era
-un'eccellente donna, ed amava grandemente Enrico siccome quella che lo
-aveva veduto nascere. Tutte le cose da lei dette sin qui erano intese
-soltanto ad ostentare un tal qual tuono di superiorità, ma ella avea
-preparato entro un canestro tutto quanto occorreva alla cena del suo
-giovine padrone.
-
-»Andate, figlio mio, gli diss'ella riguardandolo con occhio di
-compiacenza. Portatevi con voi le vostre vettovaglie. Le troverete
-buone, almeno quanto i cibi che v'avran potuto apprestare nell'osteria
-di Niel. La moglie di Niel sì era una brava donna; però quanto al saper
-fare cucina, non poteva ancora competere con una governante d'una casa
-signorile. Sua figlia poi povera creatura! è tutta un'altra cosa. Non
-pensa che all'acconciatura. Domenica scorsa l'ho veduta alla chiesa con
-una cuffia tutta a nastri. Tanta pompa non finirà bene. Ma andate,
-figlio mio, non posso più tenere gli occhi aperti. Non fate le cose in
-troppa fretta, e abbiate riguardo nello spegnere la candela. Voi
-troverete un boccale d'_ala_, e una picciola ampolla di _ratafiat_ fior
-d'aranci. Non ne do a tutti, e lo tengo in serbo pe' mali di stomaco cui
-vado soggetta; ma vi gioverà meglio che l'acquavite. È una bevanda
-pregiudizievole alla gioventù. Buona notte, sig. Enrico! Badate bene
-alla candela.»
-
-Morton l'accertò che avrebbe prese tutte le necessarie cautele, e le
-disse di non prender tema, se lo udiva discendere, e di ciò addusse in
-iscusa il bisogno di tornare a visitare nella scuderia il proprio
-cavallo, promettendole che avrebbe avuta la massima cura di chiuder bene
-la porta. Egli volea tosto correre, raggiugnere il suo ospite, allorchè
-voltosi addietro vide mistress Wilson che mettea fuori la testa dalla
-porta socchiusa, e che raccomandava di bel nuovo: »Tenete più diritta la
-vostra candela, o cattivello.»
-
-
-
-
-CAPITOLO V.
-
- »Sull'aggrottata fronte in note ultrici
- »Scritto è col sangue: morte ai miei nemici!
-
-
-Per sottrarsi alla vigilanza della buona donna di casa, Morton andò per
-poco nella propria stanza. Munito d'una lanterna sorda ei s'accigneva a
-portare a Burley la preparatagli cena, quando udì il calpestio di una
-banda di cavalleria, lontana solamente due passi dalla casa. Ed era
-quella stessa di cui gli sonarono all'orecchio i tamburi dietro la
-strada. Giunta la banda dinanzi alla porta del castello, udì l'ufiziale
-comandante del distaccamento gridare con distinte note: _alto là!_
-Nascosto con tutta accuratezza il lume, si avvicinò alla finestra,
-schiarita per buona sorte dai raggi di bellissima luna, onde potè
-scorgere le cose che a mano a mano accadettero.
-
-»A chi appartiene questa casa?» gridò una voce con tuono autorevole.
-
-»A sir David Milnwood, mio colonnello» gli fu risposto.
-
-»È egli per la buona causa?» replicò la voce di prima.
-
-»Un Presbiteriano, ma ei si vale d'un ministro spirituale tollerato dal
-governo, nè mai si mostrò recalcitrante alle leggi.»
-
-»Ipocrisia! forse maschera che tanti san prendere solo per non avere
-coraggio di mostrare a chiaro di giorno i sentimenti interni dell'animo
-loro! Son tentato di visitare la casa. Chi sa non vi si nasconda
-qualcuno fra gli scellerati di cui siamo in traccia?»
-
-»V'assicuro, mio colonnello (si udì una terza voce prima ancora che
-Morton avesse avuto il tempo di riaversi dal concetto spavento) vi
-assicuro che è una briga inutile e tempo perduto. Milnwood è un vecchio
-avaro: non pensa nè poco nè assai a politica, e fuori del proprio denaro
-non si cura d'altra cosa su questa terra. Suo nipote era alla rassegna
-stamane, ed anzi sortì capitano del _Pappagallo_: su di lui dunque non
-può cadere sospetto di fanatismo. Mi fo mallevadore io, che da lungo
-tempo tutti dormono in questa casa, e metterla in trambusto a tal'ora
-sarebbe un ammazzar di paura quel povero vecchio. Ne prenderebbe tutti
-per una banda di ladri venuti ad impossessarsi del suo tesoro.»
-
-»Se la cosa è così noi perderemmo un tempo che si può meglio impiegare.
-_Reggimento guardie! Attenti! Marciare in avanti!_ Marche!»
-
-Si udì nuovamente lo strepito dei tamburi e lo squillo delle trombe, e
-allorquando Morton vide allontanati i soldati, scese per trasferirsi
-laddove stava il suo ospite. Lo trovò in piedi colla sciabola nuda al
-fianco, e tenendo una pistola a ciascuna mano. Al debole lume della sua
-lanterna, fu sorpreso della raddoppiata ferocia, che su i lineamenti
-d'esso egli scorse, e dai quali trapelava ad un tempo tutto l'entusiasmo
-del fanatismo.
-
-»Giacchè, come ben me n'accorgo, udiste lo strepito della cavalleria,
-comprenderete il motivo che mi ha impedito di venir più presto da voi.»
-
-»Che monta ciò? disse Burley; la mia ora non ha ancora sonato. Quando
-giugnerà, andrò ad unirmi cogli altri martiri della buona causa. Ma
-fintantochè io potrò sulla terra farmi strumento alle volontà del mio
-padrone, camminerò diritto dinanzi a me.»
-
-»Ecco di che ristorarvi. Io vi consiglio partire domani all'alba, onde
-sottrarvi più facilmente alle indagini di chi vi persegue.»
-
-»Giovane, voi siete già stanco di me! Il sareste ben maggiormente, se vi
-fosse nota l'opera, che non ha guari ho compiuta. Ma non mi fa
-maraviglia che siate stanco di me. Vi ha tai momenti che lo sono io di
-me stesso. Credete voi che non sia penoso incarico il sentirsi chiamato
-ad eseguire i tremendi ma giusti decreti del cielo? il dovere imporre
-silenzio a quell'involontario sentimento che fa fremere l'uomo quando
-bagna le sue mani nel sangue de' propri simili? Pensate forse che dopo
-aver ferito un colpevole, il feritore nel vederlo cadere non porti un
-guardo atterrito sopra se stesso? Ch'ei talvolta non dubiti persino se
-veramente egli avea missione a punirlo?»
-
-»Non mi trovo assai dotto, signor Balfour per discutere sopra tali
-argomenti con voi; ma non crederò mai che il cielo possa inspirare atti
-contrari alla umanità, sentimento di cui lo stesso cielo ne ha fatto un
-precetto.»
-
-Burley sembrò confuso alquanto a tai detti, ma riprendendo lena,
-freddamente rispose. »Ella è cosa naturale che pensiate così. Voi
-giacete tuttavia immerso in una oscurità più profonda di quella che
-regnava nel carcere ove gettato fu Geremia. Pure l'impronta della luce
-brilla nel vostro fronte. No; il figlio di colui che fe' sventolare
-sulle nostre montagne la bandiera della giustizia non rimarrà sepolto in
-tenebre eterne; e giugnerete a riconoscere, che quando siamo chiamati,
-dobbiamo ubbidire senza discernere, nè vicini, nè congiunti, nè amici.»
-
-»Sentimenti tali siccome i vostri, sclamò con enfasi Morton, scusano
-sino ad un certo punto le provvisioni crudeli, che i membri del
-Consiglio privato hanno prese contro di voi. Essi dicono che vi
-spacciate forniti d'interne rivelazioni e che scotete il giogo delle
-leggi e dell'umanità, ogni qualvolta queste si trovano in contradizione
-con ciò che chiamate _vostro spirito illuminatore_.»
-
-»Essi pronunziano giudizio ingiusto sopra di noi. Sono eglino quegli
-spergiuri, che calpestando tutte le autorità divine ed umane, ne
-perseguono perchè ci teniamo strettamente alle leggi promulgate dopo la
-morte di Carlo I, a quelle leggi di cui giurarono l'esecuzione al pari
-di noi.»
-
-»Vi replico, Sig. Balfour, che a me non piace entrare in tal
-controversia. Ho voluto pagare un debito di mio padre col darvi un
-asilo, ma non è mia mente nè di servire la vostra causa, nè di prendere
-parte alle vostre discussioni. Vi lascio dunque, e porto meco un sincero
-rincrescimento di non potervi prestare maggiori servigi.»
-
-»Spero però rivedervi domani prima che io parta. Quando ho posto mano
-all'impresa ho detto addio a tutte le affezioni terrene; pur sento che
-il figlio del colonnello Morton mi è grandemente caro. Ogni volta ch'io
-fiso gli occhi sopra di lui, mi prende un fermo convincimento che lo
-vedrò un giorno sguainare la spada in difesa di quella santa causa per
-cui suo padre ha combattuto.»
-
-Morton gli promise rivederlo sul far del giorno e si ritirò.
-
-Non passò egli una notte molto tranquilla. La sua immaginazione, turbata
-dagli avvenimenti della giornata, gli presentò sogni i più bizzarri ed i
-più incoerenti. Ora gli si dipingeano innanzi spaventevoli scene, il cui
-autore principale era Burley. Ora vedea dinanzi a sè Editta Bellenden,
-pallida e cogli occhi pregni di lagrime che da lui implorava soccorso,
-intantochè barriere insuperabili ne lo disgiugnevano. Si trovava indi
-sopra un campo di battaglia, in mezzo alla mischia, e fra l'orror delle
-stragi; finalmente era fatto prigioniere e condannato a perire. Già
-sorgeva l'aurora, quand'ei fu sciolto da sogno sì tormentoso.
-
-»Ho dormito troppo, esclamò; proteggiam la partenza di questo misero
-fuggitivo.»
-
-Corse alla scuderia, e lo trovò che ancora dormiva. Gli battè sulla
-spalla, e Burley scosso a quel colpo, ma tuttavia tra il sonno e la
-veglia, sclamò »Un sacerdote, voi dite? sì, un sacerdote di Belial. Fate
-quel che volete di me, non negherò già quello a cui una forza
-invincibile mi costrinse. -- Ah siete voi! (riconobbe Morton in
-quell'istante). Sì, gli è d'uopo partire. Ma non mi accompagnerete
-almeno alla distanza d'un tiro d'archibuso dalle montagne?»
-
-Avendo Morton acconsentito, salirono a cavallo, e partirono insieme.
-Fecero un miglio circa di sentiero ombreggiato da grandi alberi, d'onde
-alla parte alpestre si perveniva; e per tutto questo tratto di cammino
-tacquero entrambi. Burley volgendosi d'improvviso a Morton sì gli parlò:
-»Ebbene, quanto vi dissi la scorsa notte ha fatto frutto nel vostro
-animo? volete mettere mano all'opera?»
-
-»Non mi rimovo dalla mia opinione, Morton rispose; che è una brama di
-conciliare i doveri di cristiano con quelli di suddito fedele.»
-
-»Ossia in altri termini, soggiunse amaramente sorridendo Burley, volete
-servire ad un tempo Baal e il Dio d'Israello. Volete che le vostre
-labbra un dì professino la verità, e che il dì dopo il vostro braccio
-versi il sangue di chi ha giurato difenderla. Credete voi dunque poter
-toccare la pece senza lordarne le vostre mani? vivere tra le file de'
-reprobi e non somigliare ad essi? No; il cielo formò altri divisamenti
-sopra di voi. La vostra ora scoccherà, o giovane: m'intendete? La vostra
-ora scoccherà! Addio. Noi ci rivedremo.»
-
-Così favellando fe' galoppare il cavallo e s'addentrò in una gola che
-separava due monti.
-
-»Addio, selvaggio entusiasta, Morton sclamò in veggendolo allontanare.
-Oh come la compagnia d'un tal uomo mi diverrebbe pericolosa in alcuni
-momenti! Certamente il fanatismo delle sue massime religiose e le atroci
-conseguenze ch'ei ne ritrae, non mi permetteranno mai di pensare alla
-sua maniera; ma per altra parte è egli possibile che un uomo, che uno
-Scozzese veda a sangue freddo il sistema di persecuzione abbracciato in
-questo sfortunato paese? Non è tal sistema che ha poste l'armi in mano a
-tante sensate persone, le quali non avrebbero sognato a ribellarsi
-giammai? Non è per la causa della libertà religiosa e civile che il
-padre mio combattè? dovrò io restarmene in un indifferente ozio? ovvero
-parteggiare pei persecutori, o non piuttosto per le vittime
-dell'oppressione? Però chi mi sa dir se coloro, le cui voci
-entusiastiche non sonano ora che libertà, giunti a riportare vittoria
-non divenissero più crudeli de' presenti loro oppressori? qual
-moderazione può aspettarsi da un Burley, e da coloro che hanno comunione
-di sentimenti con lui? Quai cose scorgo io attorno di me? Il furore e la
-violenza che assumono maschera, or di civile autorità, or di zelo
-religioso! E perchè rimanere in un paese dilaniato sì crudelmente? Vi
-son io schiavo? non posso io impugnare la spada del padre mio, e girmene
-a cercare in un altro regno la gloria o una morte onorevole?»
-
-Ultima idea che si fe' dominante dell'animo di Morton. Deliberato quindi
-a seguirla, pensò appena fosse arrivato a casa, parlarne per prima cosa
-a suo zio.
-
-»Un solo sguardo di Editta, diceva egli fra se medesimo, una sola parola
-di lei farebbe dileguare tutte le mie risoluzioni. Conviene adunque fare
-un passo che non mi permetta il tornare addietro, e se la rivedo sia
-solamente per darle l'ultimo addio.»
-
-Con tal mira pertanto entrò nella sala, ove trovò lo zio seduto ad un
-grande seggiolone a bracciuoli, e che avea dinanzi a sè un piatto colmo
-di polenta d'orzo, solita sua colezione. La favorita governante teneasi
-dietro a lui appoggiata al seggiolone, e in tal positura che senza
-derogare al rispetto la mostrava avanzata nell'animo del padrone. Era
-egli stato d'alta statura in sua giovinezza, il qual pregio però nè
-manco gli rimanea, essendosi curvato il suo dorso che parea una vera
-superfice curvilinea; onde accadde che nell'assemblea di una vicina
-parrocchia trattandosi di costruire un ponte ad un picciolo fiume, e
-discutendosi sulla curvatura da darsi all'arco, un bizzarro ingegno mise
-il partito di comperare la schiena del signor Milnwood, che ei
-certamente avrebbe ceduta, perchè non v'era cosa ch'ei non fosse pronto
-a cedere per denaro. Avea piedi di smisurata grandezza, mani scarne
-altrettanto quant'eran lunghe, guernite d'unghie che l'acciaio toccava
-di rado; guancie incavate, volto raggrinzato e lungo a proporzione della
-sua persona; piccioli occhi turchini, che si avvivavano solamente
-allorquando intendeva ad affari che gli potessero arrecare qualche
-profitto; tale era la seducente presenza di sir David Milnwood. La
-natura avrebbe mostrato poco discernimento, se dentro cotale invoglia
-avesse collocato un animo liberale e benefico. Nè ella commise per vero
-dire un tal fallo, perchè cotest'uomo era un perfetto modello di
-abbiezione, d'avarizia e di sordido amor proprio.
-
-Non appena questo amabile personaggio vide entrare il nipote, innanzi
-volgergli la parola, si affrettò a portare alla bocca il primo cucchiaio
-di polenta, che non avea per anche toccata. E siccome scottava assai, e
-la trangugiò senza badarvi, il dolore che ne risentì aumentò in esso la
-preesistente voglia di brontolare.
-
-»Vada al diavolo chi ha preparato questa polenta!» sclamò tutto adirato.
-
-»Per altro è buona, soggiunse mistress Wilson, l'ho fatta io colle mie
-mani. Ma perchè affrettarvi tanto? Vedete che cosa vuol dire non aver
-pazienza!»
-
-»State zitta, Alison! Gli è con mio nipote che ho da far conti. --
-Ebbene, signorino! bella vita che si conduce! Voi non tornaste a casa
-che a mezzanotte.»
-
-»In circa, signore!»
-
-»_In circa, signore!_ bella risposta! E perchè non venire subito
-terminata la rassegna?»
-
-»Credo che ne sappiate il motivo. Ebbi la fortuna di essere il miglior
-tiratore, e fui costretto a rimanere per offerire qualche reficiamento
-agli altri giovani miei colleghi.»
-
-»Reficiamenti! diavolo! E stimo che avete il coraggio di dirmelo in
-faccia! Aver le pretensioni di far banchetti agli altri, e non avreste
-da mangiare per voi, se non vi tenessi per carità in casa mia, io che ho
-con fatica quanto mi basta per vivere! Ma se mi siete stato cagione di
-spese, è tempo che mi compensiate colla vostra fatica. E non vedo perchè
-non potreste voi condurmi il mio aratro. Anzi son rimasto senza bifolco;
-e questa professione vi starebbe assai meglio del portare gli abitini
-verdi che non avete il comodo di pagare, e dello spendere i miei denari
-in polvere e piombo. In fine poi il mestiere dell'agricoltore è un
-onesto mestiere e vi guadagnereste il vostro pane senza essere a carico
-di nessuno.»
-
-»È un mestiere, o signore, che non conosco, e che non sono niente
-curioso di conoscere. Sappiate però che io veniva in questo punto a
-farvi noto un mio divisamento, non meno acconcio a liberarvi dalla spesa
-che fate per me.»
-
-»Un vostro divisamento! sarà qualche cosa di vago! Si può sapere qual
-sia questo bel divisamento?»
-
-»Vel dico in due parole, o signore. Ho fatto disegno di abbandonare la
-Scozia, e prender servigio in qualche terra straniera, come lo fece mio
-padre prima delle turbolenze che desolarono la nostra patria. Forse il
-suo nome non è per anco dimenticato ne' paesi ov'egli ha servito, e
-varrà a suo figlio il vantaggio d'esservi ricevuto almeno come soldato.»
-
-»Dio ci assista! sclamò la governante. Il Sig. Enrico andar via! Oh no,
-no! questa cosa non è possibile. Voi non ci abbandonerete sicuramente.»
-
-Sir David non avea in sostanza nessuna voglia di lasciar partire un
-nipote, che gli era utilissimo in molte occasioni; onde fu per lui come
-un colpo di fulmine l'udir questo giovane, dianzi soggetto al menomo dei
-suoi voleri, e che ora mostravasi vago d'uno stato d'independenza.
-
-»E chi vi darà i modi per mettere a termine un sì stravagante disegno, o
-signore? Non io. Pensateci bene. A quel che vedo, voi vorreste seguire
-le pedate di vostro padre, sposare una miserabile, farvi ammazzare, e
-lasciarmi alle spalle una nidiata di figli che volerebbero come voi,
-appena fatte le ali!»
-
-»Non ho alcuna idea di ammogliarmi» rispose Enrico.
-
-»Che bei propositi! disse la governante. È una cosa che fa compassione
-l'udire i giovani parlare in tal modo! Non si sa che ai loro anni
-bisogna, o che si maritino, o che facciano peggio?»
-
-»Zitta, Alison! il padrone interruppe. E voi, Enrico, toglietevi questa
-fantasia dalla mente. Ve l'ha fatta nascere la soldatesca che vedeste
-ieri. Ma anche qui ci vorrebbero denari, e voi, figliuol mio, non ne
-avete.»
-
-»Non mi bisogna gran cosa, o signore, e se voleste sol darmi la
-catenella d'oro, che il Margravio regalò a mio padre dopo la battaglia
-di Lutzen...»
-
-»La catenella d'oro!» sclamò sir David.
-
-»La catenella d'oro! ripetè mistress Wilson; misericordia!» Indi
-ammutolirono entrambi, tanta fu la sorpresa prodotta in essi da cotale
-proposta.
-
-»Ne conserverò alcune anella, qual ricordanza de' meriti di mio padre
-rimunerati con questo dono; il rimanente mi fornirà i modi di seguire
-quella carriera, ove lo stesso padre mio si acquistò tanta gloria.»
-
-»Mio Dio! Sig. Enrico, non sapete forse che il mio padrone porta tutte
-le domeniche questa catenella?»
-
-»E tutte le volte che mi metto il mio abito di velluto nero! soggiunse
-sir David. E poi ho sempre inteso dire che tal genere di proprietà non
-si trasmette per linea diretta di successione, ma appartiene al capo
-della famiglia. Sapete voi che ha tremila anella? Ne son certo, perchè
-le avrò contate mille volte. Vale trecento lire sterline.»
-
-»È più di quanto mi occorre, signore. Se volete darmi il terzo di tale
-somma e cinque anella della catena, il di più sarà un lieve compenso
-della spesa che sino ad ora avete fatta per me.»
-
-»Questo giovine ha il cervello guasto del tutto, sclamò sir David. Mio
-Dio! Che cosa diverrà la catena di Milnwood quand'io sarò morto? questo
-prodigo venderebbe, se fosse sua, la corona di Scozia.»
-
-»Ascoltatemi, o signore, disse con sommessa voce al padrone la
-governante. Un po' di colpa ce l'avete anche voi. Lo legate troppo
-corto. Per esempio la spesa che ha fatta all'osteria di Niel, questa
-bisogna pagarla.»
-
-»Se passa i due dollari, Alison, non voglio che nessun me ne parli.»
-
-»Accomoderò io un tal conto con Niel, la prima volta che andrò alla
-città, e a miglior mercato che non potreste far voi o sir Enrico.» Indi
-postasi all'orecchio di Morton »Non lo tormentate di più, e siate savio.
-Pagherò tutto io col ricavato della prima partita di burro che venderò.»
-Indi alzando la voce e volgendosi al padrone »Però non tenete più a sir
-Enrico il proposito di guidare l'aratro. Non mancano poveri sgraziati
-nel paese, che si prenderanno questo assunto per una boccata di pane.
-Son ben fatti a ciò più che un giovine della sua qualità.»
-
-»Eh! Alison, se vi basta l'animo di trovarne uno che non pretenda
-salario in contante, sia pur così! -- Orsù Enrico, fate colezione, poi
-levatevi l'abito verde, e mettete la vostra casacca grigia. È un colore
-che mi s'affà meglio alla vista.»
-
-Morton dopo avere fatta colezione si ritirò nella sua camera, ben
-convinto che non era quello il momento da sperare buon esito ai concetti
-divisamenti. Forse però non fu molto afflitto in suo cuore di ostacoli,
-che gl'impedivano allontanarsi dalle vicinanze a lui predilette di
-Tillietudlem.
-
-La buona massaia il seguì battendogli dolcemente la spalla e
-raccomandandogli d'esser savio, e di far conto del suo abito nuovo. »Lo
-porto meco, soggiunse, insieme al vostro cappello per iscoparlo. Ma
-avvertite bene di non parlar più d'andarvene o di vendere la catenella
-d'oro. Vostro zio trova egual soddisfazione in contarne le anella e in
-vedervi. In fine poi sapete che i vecchi non durano sempre. E catenella,
-e castello e terre, tutto questo un giorno sarà roba vostra. Voi
-sposerete qualche giovane signorina di vostro genio, metterete su buona
-casa a Milnwood, perchè vi è quanto occorre per farlo. Son cose, figlio
-mio, che vagliono bene l'incomodo di avere pazienza un pochino.»
-
-V'era qualche cosa nella conclusione di un tale discorso, che non sonava
-male all'orecchio di Morton. Strinse ei la mano di Alison, la ringraziò
-dell'avviso e le promise di pensarvi sopra un'altra volta prima di
-abbracciare nessun partito.
-
-
-
-
-CAPITOLO VI.
-
- »Varcava il second'anno dopo i tre lustri allora
- »Che m'offerse ricetto quest'ospital dimora.
- »Son già corsi due volte altri sei lustri, e il rio
- »Destin che mi persegue vuol ch'io le dica addio.
- »Oh! lieve è a' giovinetti calle tentar novello:
- »Nuovo calle ai vegliardi non v'è fuor dell'avello.
-
- _Come vi piacerà._
-
-
-Gli è tempo d'introdurre i nostri leggitori nel castello di
-Tillietudlem, ove lady Bellenden era rientrata di mal'umore contro
-d'ognuno, ed incapace di digerire l'affronto, ad avviso di lei
-indelebile, cui le arrecò la inettezza di Gibby.
-
-Per vero dire l'intendente aveva avuta l'avvertenza di raccomandare allo
-sgraziato scudiere che sfuggisse quanto potea ogni occasione di
-comparire agli occhi di lady Margherita, sintantochè fossero ben sopiti
-in lei gl'impeti della collera, cui poteva ridestare più fortemente la
-vista di chi ne fu la cagione. Ma questo sdegno non era principalmente
-volto contro Gibby.
-
-La prima sollecitudine di lady Bellenden, giugnendo al castello, fu
-d'instituire un solenne atto inquisitoriale, al quale presiedette ella
-in persona, sulla condotta del giardiniere Cuddy, che esimendosi
-dall'obbedire agli ordini che lo volevano alla rassegna, obbligò il
-comandante del contingente a valersi di quel malaugurio sostituito.
-Harrison e il cantiniere furono ascoltati quai testimoni; indi Milady
-deliberò trasferirsi ella stessa ad interrogare il colpevole, non che la
-madre di esso caduta in sospetto di aver soccorso e spinto alla
-ribellione il proprio figlio, per poi discacciare e l'uno e l'altra dal
-castello e dalle pertinenze di Tillietudlem, se la signora nella sua
-saviezza non avesse trovato il caso degno di grazia.
-
-Miss Bellenden fu la sola persona che osò mettere alcune parole a favore
-degli accusati, ma queste che sarebbero state in tutt'altra occasione
-efficacissime, non furono questa volta a motivo di una precedente
-combinazione. Allorchè la giovinetta seppe che Gibby non si era fatto
-male cadendo, succedè in essa al sentimento della compassione una
-potentissima voglia di ridere, cui sfortunatamente non seppe resistere;
-la qual cosa irritò oltre ogni dire lady Margherita, che non parlò più
-alla pronipote, se non se per rampognarla amaramente quando furon
-tornate, d'essersi dimostrata sì indifferente all'onore della propria
-famiglia.
-
-Per dare aspetto più dignitoso all'atto di severità cui accigneasi, lady
-Margherita sostituì al bastone con pomo d'avorio, che le era ordinario
-sostegno, una grossa e lunga canna col pomo d'oro, ereditata dal padre
-suo, il conte di Jorvood, e della quale solamente valevasi nelle
-cerimonie le più solenni. Reggendosi pertanto a questa specie di bastone
-del comando, entrò gravemente nella capanna abitata dal giardiniere.
-
-Mausa, madre del giardiniere, che sentivasi colpevole in propria
-coscienza, provava l'imbarazzo d'un accusato, che trovandosi al cospetto
-del giudice pensa al modo di negare il fallo, e allontanarne
-l'imputazione da se. Questa, com'avea sempre costume, non si diffuse in
-espressioni di gratitudine sull'onore compartitole, venendo in casa di
-lei, da lady Bellenden. Rimase muta, immobile, colle braccia
-incrocicchiate, sicchè il volto suo offeriva un singolare miscuglio di
-rispetto e d'ostinazione. Fece nullameno una grande reverenza, e avanzò
-il seggiolone, ove lady Margherita degnava sedersi quando talvolta si
-prendea spasso di venire a far cianciare questa donna sulle notizie del
-villaggio e de' dintorni. Ma la padrona corrucciata avea ben tutta altra
-idea in quel momento che di compartirle sì fatto onore. Contentandosi di
-indicarle con un gesto di mano che non voleva sedere, e alzando in tuono
-maestoso la testa, incominciò il suo interrogatorio concetto in modo da
-intimorirla fin sull'esordio.
-
-»È egli vero, o Mausa, come ne sono stata informata da Harrison, da
-Gudyil e da altri della mia famiglia, che mancando alla fede da voi
-dovuta a Dio, al re ed a me medesima, vostra signora e padrona, abbiate
-proibito al figlio vostro di trovarsi all'assemblea convocata dal
-seriffo, e che impedendogli d'addossar l'armi le abbiate portate
-addietro sin fuor di tempo per trovargli un convenevole sostituto, la
-qual cosa ha avventurata la baronia di Tillietudlem e la mia persona ad
-un affronto, nuovo affatto nella mia famiglia?»
-
-Quel rispetto d'abito ch'era in Mausa verso la sua padrona fe' si
-trovasse grandemente impacciata nel volersi difendere. Rispose quindi,
-tossendo ad ogni parola. »Certamente, Milady... sì certamente sono
-mortificata... mortificatissima... d'essere incorsa nella vostra
-disgrazia; ma, Milady; fu... fu la malattia di mio figlio che...»
-
-»Non mi parlate di malattia. Se fosse stato veramente malato, sareste
-venuta al castello in cerca di qualche rimedio. Sapete già che ho rimedi
-per tutti i mali. Ma voi siete una mentitrice sfrontata.»
-
-»Milady!... non mi ha mai detto altrettanto, Milady!... a me che sono
-nata nella baronia di Tillietudlem!... Ci hanno calunniati, o Milady, se
-vi possono aver detto che Cuddy ed io non fossimo pronti a versare tutto
-il nostro sangue per voi, Milady, per miss Editta e pel vecchio
-castello. Vorrei piuttosto vedere in sepoltura i miei figli, che
-sapergli mancanti ai loro doveri verso di voi. Ma in quanto spetta a
-tutte queste rassegne, Milady.... scusate Milady... ma mi sembra che sia
-ben altra cosa.»
-
-»Ben altra cosa? Non sapete voi dunque che siete obbligata ad ubbidirmi
-in tutto quanto vi comando? Non mi servite mica per grazia. Credo
-pagarvi bene per esser servita. Pochi de' miei vassalli hanno avute
-prove di mia bontà al pari di voi, e per un giorno che il servigio di
-vostro figlio m'è necessario, voi stessa lo incoraggiate a mancare!»
-
-»No, Milady; non è questo, Milady; ma non si possono servire due padroni
-alla volta, Milady. E ve n'è uno cui bisogna ubbidire innanzi agli
-altri; e quando lo spirito ha parlato Milady!...»
-
-»Che cosa intende dire questa vecchia imbecille? sclamò lady Margherita.
-Vi comando io forse nessuna cosa contro la vostra coscienza?»
-
-»Non è quello ch'io voglio dire, Milady. Ma voi avete la vostra
-coscienza, ed io ho la mia. Vorrei piuttosto perdere tutte le cose di
-questo mondo che sostenere, o vedere i miei figli sostenere una causa
-cattiva.»
-
-»Chiamate causa cattiva quella che vi chiama a difendere gli ordini del
-re, del Consiglio privato, del seriffo, dalla vostra padrona?
-
-»Senza dubbio, Milady (replicò Mausa che cominciava a prendere un po' di
-coraggio). Voi dovete ricordarvi che la Santa scrittura ne racconta di
-un re di nome Nabuchodonosor, e d'una statua d'oro ch'egli fece
-innalzare volendo che il suo popolo l'adorasse e che...
-
-»E che cosa ha che fare Nabuchodonosor colla rassegna sulla pianura di
-Clydesdale?»
-
-»Gli è perchè questa rassegna, o Milady, è come la statua d'oro di cui
-vi parlava. Tanto è lecito d'assistere all'una, quanto lo era di adorar
-l'altra.»
-
-»Ho capito quanto basta (sclamò con tuono di sdegno lady Bellenden). Il
-cattivo vento del 1642 torna a soffiare, e questa vecchia scema vuol
-discutere i punti di religione insieme ai teologi. Terminerò dunque la
-cosa là d'onde avrei dovuto incominciarla -- Ascoltatemi, Mausa, voi
-siete troppo sapiente per me. Non ho dunque da dirvi che una cosa sola.
-Poichè Cuddy non vuole farsi vedere alle rassegne quando gli vien
-comandato, è d'uopo che ve n'andiate sull'istante fuor del castello e
-della mia baronia. Non mi mancheranno nè vecchie nè giardinieri, ma
-preferirei ancora il non aver che ortiche nel mio giardino al vederlo
-coltivato da un Puritano.»
-
-»Milady, è vero che questi luoghi mi han veduto nascere e ch'io sperava
-morire in questi luoghi; ma son pronta a sofferire per la causa della
-giustizia, e pregherò sempre il cielo per voi, e per miss Editta. Possa
-egli farvi conoscere che vi siete messa sulla cattiva strada!»
-
-»Sulla cattiva strada io! temeraria! Ma orsù! basta così! Che la
-giornata di domani non trovi nè voi nè vostro figlio entro ai confini
-della baronia di Tillietudlem. Non comporterò mai che essa offra ricetto
-ai ribelli. Certamente, sol ch'io mostrassi un poco di debolezza,
-costoro verrebbero sin nella mia anticamera a tenere i lor
-conciliaboli.»
-
-Dopo d'avere parlato in tal guisa le volse le spalle ritirandosi con
-aria di dignità. Mausa, che non meno della padrona avea la sua buona
-dose di amor proprio, si sforzò d'ascondere al cospetto di lady
-Margherita il dolore cagionatole da un ordine sì rigoroso, ma partita
-questa, diede in un dirotto di pianti.
-
-Cuddy, stato primo ad avvedersi dell'arrivo di lady Bellenden, s'era
-rifuggito entro un gabinetto, che aveva un'invetriata per porta, e che
-gli serviva di stanza da dormire, pronto a gettarsi nel letto e a
-nascondersi sotto le coperte per non dismentire la storia della sua
-malattia. Di là intese tutto il colloquio, osando, appena tirar fiato
-per tema che una parte del temporale non gli cadesse addosso. Quando lo
-giudicò assai lontano per non paventarne la collera, saltò a basso, e
-abbandonando il suo ritiro venne a raggiugner la madre.
-
-»Venga la peste, sclamò, alla lingua delle donne, come diceva la buona
-anima di mio padre! Che bisogno v'era egli di sufolare alle orecchie di
-Milady tutte quelle bichiacche? Confesso che la bestia fui io a
-lasciarmi avvolgere nelle coperte a guisa di grosso bambolo, invece
-d'andare alla rassegna come fecero gli altri. Non ho che una
-consolazione, ed è, o madre, d'avervi fatta una burla; perchè appena vi
-allontanaste, andai a vedere la rassegna, tirai al pappagallo, e riuscii
-pur anche ad atterrarlo. Acconsentii veramente a frodare un soldato al
-contingente di Milady, ma non volea poi per niun conto privarmi di
-vedere Jenny Dennison che doveva essere alla rassegna. Intanto mercè
-alla vostra bella prodezza, questa giovane la sposerà chi vorrà. Voi
-avete aizzata Milady contro di noi ed eccoci senza tetto, senza pane e
-senza denari.»
-
-»Figlio mio, non bisogna mai lamentarsi, quando si soffre per la buona
-causa.»
-
-»E chi mi dice che sia questa la buona causa? I vostri predicatori?
-Possa io morire se intendo mai nulla in quelle lor cicalate! Credo bene
-che per gente povera ed ignorante come siam noi il più saggio partito
-sia l'ubbidire a chi è fatto per comandarci.»
-
-»Che cosa dici, o Cuddy? non vedi tu la differenza che passa tra la pura
-dottrina evangelica, e quella che le invenzioni umane corruppero?[3] Se
-non ti move la salute dell'anima tua, almeno un riguardo ai bianchi
-capelli della tua madre!...»
-
- [3] Gli è inutile l'avvertire essere una fanatica Puritana
- quella che parla, e la quale non s'accorge come i veri
- corruttori della pura dottrina evangelica, erano appunto que'
- regicidi dottori e pseudo-teologi, dei quali nella sua ignoranza
- s'era fatta settaria.
-
-»E potete dir forse ch'io non abbia fatta la vostra volontà in tutto e
-per tutto? In vece di portarmi tranquillamente alla Chiesa tutte le
-domeniche, non ho corsi i campi con voi per andare ad ascoltare
-nell'interno d'una foresta i sermoni de' vostri predicatori _non
-cornisti_?»
-
-»Vuoi dire _non conformisti_, figliuolo. Si chiamano _non conformisti_.»
-
-»Poco importa il nome. Ma queste garbate persone vi daranno pane e
-ricovero? Qual sarà omai il signore nel vicinato che voglia udir parlare
-di noi dopo il merito che vi siete fatta? Per non morire di fame sarò
-costretto andarmi ad unire ai ribelli nelle montagne, e verrà quel bel
-mattino, che un abito rosso, mi trarrà addosso a guisa d'un lepre,
-ovvero sia, mi manderà all'altro mondo col cordone di San Francesco al
-collo, come suol dirsi.»
-
-»Non parlar così, mio Cuddy, che fai torto alla Provvidenza col
-dubitarne. Non sai tu quel che dice la Scrittura: _Non vidi mai il
-figlio del giusto mendicare il suo pane_. Ebbene! Tuo padre era un uomo
-giusto, benchè avesse il vizio che hai ereditato da lui, di pensare un
-po' più del dovere alle faccende di questa terra.»
-
-»I vostri discorsi son belli e buoni; ma io non vedo che una via per
-trarci d'impaccio. So che regna buona intelligenza fra il sig. Enrico
-Morton e miss Editta. Ho portato più d'una volta e libri e scarabocchi
-che si scrivevano or l'uno or l'altro, senza mai far vista di accorgermi
-di che si trattasse. Gli ho trovati spesso a passeggiar insieme pel
-viale di Dinglewood benchè abbia finto di non vederli; perchè non è poi
-tanta bestialità qualche volta il fingersi bestia. So in oltre che sir
-David ha bisogno d'un bifolco che gli guidi l'aratro. Il miglior partito
-adunque è andarsene da sir Enrico; raccontargli quanto ne è accaduto e
-son sicuro che ci proteggerà presso suo zio.»
-
-»Ottima idea, figlio mio! Gli dirò che siamo perseguitati dalla
-giustizia, e...»
-
-»No, no, madre mia. Vi prego non aprir bocca. Tutti i vostri discorsi
-_non cofanisti_...»
-
-»_Non conformisti_, Cuddy!»
-
-»È lo stesso. La sostanza è, che sarebbero assai per farci mandar via
-con brutto garbo. In nome di Dio! lasciate parlare me solo. So bene che
-il vecchio di Milnwood non è l'uomo da darne grosso salario perchè è più
-esoso del lardo rancido. Ma finalmente nel caso a cui siamo ridotti è
-qualche cosa l'aver sicuro un tozzo di pane e non dormire al sereno.
-Orsù dunque, madre mia! facciamo i nostri fagotti, che molto non ci
-brigheremo, e risparmiamo al sig. Harrison l'incomodo di cacciarne
-fuori.»
-
-Mausa trovò savio cotesto avviso, nè tardarono ad avviarsi alla volta di
-Milnwood.
-
-
-
-
-CAPITOLO VII.
-
- »Sì Puritan. Se meglio tornassevi a talento
- »Sono il diavolo ancora. Sarò sempre contento
- »Se tal mi ravvisate che franco in core, in detti,
- »Non cangio colla moda nè d'opre nè d'affetti.
-
- _Young._
-
-
-Incominciava ad avvicinarsi la notte, quando Enrico Morton che si
-diportava in vicinanza al castello di Milnwood, scorse una vecchia che
-reggendosi al braccio di giovane svelto e robusto movea il passo verso
-di lui. Ella era Mausa insieme al proprio figlio Cuddy, il quale
-primieramente fe' un cenno d'occhio alla madre, rammentandole quanto le
-avea di bel nuovo raccomandato, cioè di lasciar parlar lui, persuaso, nè
-a torto, che il proprio ingegno rozzo ma giusto, avrebbe giovato meglio
-ad entrambi di tutte le frasi dei puritani predicatori. Accostatosi
-dunque a Morton, sì gli disse:
-
-»Che bel tempo per la segala, signor Enrico! voi ne farete al certo
-bella ricolta.»
-
-»Lo spero, Cuddy; ma qual motivo in quest'ora tarda conduce sì lontano
-dalla vostra casa voi e la madre? perchè credo vostra madre la persona
-che vedo con voi.»
-
-»Sì, signor Enrico: la è la necessità sapete che ne fa correre i campi.
-Cerchiamo padrone.»
-
-»Padrone! A questa stagione dell'anno! Com'è stata?»
-
-La vecchia Mausa non potè contenersi più lungo tempo, ed assumendo il
-tuono della compunzione e dell'umiltà: »Ha piaciuto, disse, al Signore,
-mandarci una tribolazione.»
-
-»Le donne hanno il diavolo in corpo» mormorò fra i denti Cuddy; indi
-volto alla madre »Ma volete voi farci chiudere tutte le porte trenta
-miglia all'intorno co' vostri propositi da _non canforista_? Vi dirò io,
-signor Enrico, la mia buona madre è vecchia come vedete; lasciò un po'
-troppo la briglia alla lingua con lady Margherita, che non ama essere
-contrariata. Il sig. Harrison e il sig. Gudyil non ci vogliono troppo
-bene. La sostanza è che ci hanno mandati via. Ma ho qui un biglietto da
-consegnarvi per parte di una persona di vostra conoscenza.»
-
-Morton prese la lettera, e scorse con giubbilo sul soprascritto i
-caratteri di miss Editta. Aperto immantinente il foglio, lesse le
-raccomandazioni che a favore di Cuddy e della madre di lui la giovane
-gl'indirigea.
-
-»E in che posso giovarvi, o Cuddy? che bramate?»
-
-»Lavoro e pane, sig. Enrico; perchè ho buon appetito. N'è ben provveduta
-anche mia madre ad onta degli anni. So che vostro zio abbisogna di un
-bifolco; se vuole prenderci al suo servigio, ho due buone braccia e non
-domando che vitto e ricovero per la madre e per me; circa al salario mi
-rimetterò a quanto giudicherà egli di fare.»
-
-»Per vitto e ricovero, o Cuddy, credo potervegli assicurare; ma quanto
-al salario, ella è cosa assai più difficile.»
-
-»Poco monta, signor Enrico! Preferirei ancora il servir qui per nulla al
-vedermi in obbligo di correre il paese senza sapere a chi volgermi.»
-
-»Ebbene! entrate in cucina e vedrò qual cosa si possa fare per voi.»
-
-Tal negoziazione non andava priva delle sue difficoltà, e prima
-d'ogn'altra cosa gli era mestieri trar nel partito la governante, che
-cominciò a mettere innanzi mille ostacoli, com'erane in lei stile, sol
-pel gusto che aveva in farsi pregare. Ma poich'ella ebbe ceduto, non fu
-difficile il persuadere sir David a prendere un lavoratore di cui in
-sostanza abbisognava, e pronto a contentarsi di quella qualunque mercede
-che il nuovo padrone fosse stato per assegnargli. Una casupola che
-minacciava da tutti i lati fu data a Cuddy ed alla madre sua perchè
-l'abitassero, annunziando loro che entro il castello verrebbero nudriti.
-Nel medesimo tempo Morton impiegò una parte del poco denaro che aveva di
-proprio nel dimostrare a Cuddy in quanto conto avesse la persona da cui
-gli venne raccomandato.
-
-»Eccoci finalmente collocati, allora disse alla propria madre Cuddy; e
-questa volta almeno spero non avrete con chi attaccare briga, perchè
-siamo fra persone della vostra stessa credenza.»
-
-»Della mia credenza! che dici? Maladetto il tuo accecamento ed il loro!
-Non è qui ministro spirituale il mondano Poundtext? quell'uomo che crede
-poter tenere la strada di mezzo tra la verità e la menzogna, che si
-torse dal cammin retto per compiacere al governo! Oh! perchè non fosti
-la domenica scorsa alla foresta di Grass-Market, quando vi predicava
-Efraim Macbriar? L'avresti udito dire: _Chi non è per me è contra me_; e
-sapresti che chi professa la tolleranza non vale nulla meglio di chi ci
-perseguita.»
-
-»Ah! questa è una cosa inaudita! sclamò Cuddy fuori di sè. Voi avete
-dunque giurato di farci mandar via d'ogni luogo? Ebbene! madre mia! Non
-mi resta più che una cosa da dirvi: se vi succede di tenermi ancora
-questo vostro gergo, (in presenza di altri, intendo, perchè, quando siam
-soli, m'è indifferente, e il peggio che può accadermi è dormire) se in
-presenza d'altri, dico, mi rinnovate sì fatte scene, vi parlo
-liberamente, mi fo soldato; e mando al diavolo il vostro Macbriar, i
-vostri _non crochisti_, e.... e... in somma mi scordo che siate mia
-madre.»
-
-Mausa gemette sulla durezza di cuore, sullo stato d'impenitenza, in cui
-trovavasi il suo diletto Cuddy; ma temendo ch'egli ponesse in opera la
-minaccia deliberò mettere un lucchetto alla propria lingua. Però non
-ebbe d'uopo di fare lungo sforzo sopra di se medesima, perchè un
-incidente improvviso ne la venne a liberare.
-
-Sir David mantenea religiosamente tutte quelle antiche costumanze
-scozzesi, le quali s'accordavano con ciò che moderatamente chiameremo
-sua economia. Continuava quindi tuttora, come usavasi cinquant'anni
-addietro in Scozia, ad unire tutti i servi della sua casa, che prendean
-luogo all'estremità inferiore della tavola, e partecipavano della mensa
-del lor padrone.
-
-Il dì dopo la venuta di Cuddy, essendo sonata l'ora del mezzogiorno, il
-vecchio Robin, cantiniere, cameriere, cocchiere, servitore di livrea
-(che non era egli mai nella casa di Milnwood?) pose sopra la tavola un
-vasto vaso pieno d'acqua calda, fatta densa da un po' di minestra d'orzo
-cui aggiugnevano sapore alcuni cavoli, e dentro la quale notava qualche
-pezzetto magro di castrato; un gran canestro di pane di mistura, e una
-immensa piramide di pomi di terra fiancheggiavano questa vivanda, e in
-tutto ciò stavasi la prima portata. In secondo luogo veniva un salamone
-lesso; ma non vuolsi in que' paesi riguardare un tal pesce come vivanda
-di lusso. Egli era in tale stagione dell'anno sì comune ne' fiumi di
-Scozia, che l'averne non costava se non se l'incomodo di pescarlo,
-talchè vi erano alcuni famigli i quali entrando in una casa metteano per
-patto che non si facesse mangiar loro il salamone più di cinque volte la
-settimana. Un formaggio di latte di vacca, e capra, e un piatto di burro
-salato, tutte robe fatte in casa, compievano l'ordinaria imbandigione di
-quella tavola, ove non vedeasi altra bevanda che leggier birra,
-allungata ancora con una metà di acqua. Tal'era il sontuoso pasto di cui
-la gente di servizio in quella casa nudrivasi a sazietà, con che non
-toccasse il castrato, vivanda serbata unicamente ai capi, comprendendo
-fra questi mistress Wilson; le quali persone usavano pur anche
-privilegiatamente di birra schietta, che stava a tal'uopo entro una
-boccia d'argento a parte.
-
-Sir David occupava primo il lato d'onor della mensa, avendo a destra il
-nipote, e a sinistra la favorita governante. Teneansi indi seduti ad una
-rispettosa distanza gli altri servi, avuta ciascuno proporzione al
-proprio grado; da una banda l'intendente Robin, dall'altra una grossa
-serva; indi il giardiniere e la custode de' polli: finalmente al lato
-inferiore della tavola le persone nuovamente giunte, vale a dire, Cuddy
-e la madre di lui.
-
-I grigi occhi del vecchio signore di Milnwood stavano fisi sopra ogni
-boccone che inghiottivano i suoi commensali e parea calcolasse con
-inquietudine quanta materia commestibile era necessaria a saziare lo
-stomaco di ciascheduno; indagine che non tornò affatto favorevole a
-Cuddy, il quale non si lasciava mai dinanzi a sè voto il piattello, e
-silenziosamente e con incredibile celerità divorava tutto ciò di cui a
-mano a mano lo empiea. Sir David lanciava a quando a quando occhiate
-d'indignazione sopra il nipote che gli avea introdotto in casa questo
-smergo vorace, e diceva fra se medesimo.
-
-»Darti salario, ghiottone! tu mi mangerai in una settimana più di quanto
-potresti guadagnare in un anno.»
-
-Tai sgradevoli meditazioni furono interrotte da un incidente che più
-sgradevole ancora divenne. Erasi verso il finire del pranzo, allor
-quando si intese picchiare alla porta. Niuna visita si aspettava ad una
-tal'ora, e le turbolenze che regnavano nel paese furono motivo di non
-poca agitazione. Mistress Wilson corse a fare una scoperta, e dopo aver
-riguardato da un picciolo buco ch'era nella porta, giusta l'uso de'
-castelli della Scozia, tornò addietro tutta spaventata, colle braccia
-sollevate al cielo e gridando: _gli abiti rossi! gli abiti rossi!_
-
-»Robin, sclamò sir David, nipote mio! Fate presto ad aprire. Vedete quel
-ch'essi vogliano. Parlate loro cortesamente. Oh! che il cielo ne
-protegga! Che cosa vengono mai a far qui?.....» In questo intervallo si
-metteva in saccoccia i tre cucchiai d'argento, che si trovavano sopra la
-tavola, e già mistress Wilson avea portata via la boccia, parimente
-d'argento, che contenea la birra serbata ai padroni.
-
-Intantochè venivano introdotti i soldati che coi loro giuramenti davano
-anticipatamente a conoscere il proprio mal'umore di avere dovuto
-aspettar tanto alla porta, Cuddy sotto voce dicea tai cose alla madre.
-»Ascoltatemi, cara madre. Per lungo tempo mi avete fatto sordo a furia
-di parlar sempre, ora vi prego di esser voi muta. Vi rispetto siccome
-madre, ma non bramo poi, che le prediche di una vecchia mi procurino
-attorno alla gola un collare che la stringerebbe di troppo.»
-
-»Io non desidero meglio, figlio mio, la vecchia Puritana rispose.
-Pensate bene che non è lecito nè arrossire della propria fede, nè
-volerla nascondere.»
-
-Allora quattro soldati del reggimento guardie, comandati dal sergente
-Bothwell, entrarono nella sala, e fecero fremere sir David, che
-conosceva il sistema di saccheggio e di devastazione solito ad unirsi
-alle inquisizioni praticate da questi signori nelle case dei
-galantuomini. Nè molto più tranquillo era Enrico Morton, il quale sapeva
-in suo cuore di essere caduto in contravvenzione alle leggi per aver
-dato ricovero a Balfour di Burley, noto come uno fra' capi de'
-Presbiteriani ribelli. Il restante della famiglia tremava senza saperne
-il perchè. Il solo Cuddy con quell'aria di indifferenza e di stupidezza
-che niuno sa ostentar meglio d'un contadino scozzese, continuava a
-mangiare con perfetta tranquillità e senza perdere una boccata.
-
-»Signori, disse sir David, salutando con molto riguardo il capo della
-brigata, posso io chiedervi il motivo a cui debbo l'onore di vedervi?»
-
-»Noi veniamo per parte del re, disse Bothwell; e perchè diavolo farne
-aspettare sì lungo tempo alla porta?»
-
-»Eravamo a pranzo, rispose sir David, durante il qual tempo ho l'uso di
-far chiudere tutte le porte del castello. Certamente, signori miei, se
-mi fossi immaginato, che persone impiegate al servigio del nostro buon
-re si presentavano a questa casa, la mia sollecitudine.... Ma signori,
-aggradireste un bicchiere di _ala_, di acquavite, di vin del Capo, o di
-Porto?» e fra l'una e l'altra di tali offerte mettea lo stesso
-intervallo che negl'incanti vediam frapporsi tra una proposta e l'altra
-da chi vuol comperare un fondo o una merce; come se tale indugio gli
-giovasse a conseguire a qualche soldo di meno la cosa posta in
-contratto.
-
-»Di Porto!» gridò uno di quei soldati.
-
-»Mi piace più l'_ala_, disse l'altro, purchè sia di buona qualità.»
-
-»Eccellente! (s'affrettò a rispondere sir David che avrebbe voluto colla
-birra salvare il vino) e mi spiace non poter dir altrettanto del vino di
-Porto che è debole e svanito.»
-
-»Rimedierà a ciò l'acquavite, s'udì una terza voce; un bicchier
-d'acquavite dopo tre di vino è bevanda ottima per lo stomaco.»
-
-»Noi assaggeremo tutte queste cose, disse un quarto, e scerremo in
-appresso quella che ne parrà la migliore.»
-
-»Ciò è parlar bene, si fe' allora udire Bothwell, e se tal sentenza
-fosse anche stata proferita dal primo cane di Puritano, mi avrebbe dalla
-sua.»
-
-Sir David sospirando si trasse due grosse chiavi dalla saccoccia, ed
-alla contrazione di tutti i suoi muscoli ben vedeasi il contraggenio
-ch'egli avea nel consegnarle a tal fine alla governante Alison.
-
-»Questa governante, disse Bothwell sedendosi a mensa, non è nè giovane
-nè vezzosa; e mi porti il diavolo se ho nessuno prurito di accompagnarla
-alla cantina! -- Ma che diamine è questo? soggiunse traendo a se il vaso
-del brodo, sola cosa che fosse rimasta su quella tavola, perchè il
-salamone, mercè soprattutto all'appetito di Cuddy, era affatto sparito.
-Vi pescò entro un pezzo di castrato che notava tuttavia: »Questa è una
-cucina del diavolo! (diss'egli dopo averne gustato) per masticare tai
-pietanze vi vogliono denti di ferro.»
-
-»Vorrei avere migliori vivande da offerirvi» disse sir David.
-
-»Poco rileva! ho più sete che fame. Ma procediamo innanzi ne' nostri
-affari. -- Sig. di Milnwood, il vostro direttor d'anima non è il ministro
-presbiteriano Poundtext?»
-
-»Egli per l'appunto, rispose David, siccome quegli che uniformandosi ai
-regolamenti, ha ottenuto da sua maestà e dal governo la permissione di
-continuare negli ufizi della sua carica; perchè non farei mai a nessun
-costo cose contrarie alle leggi. Ma fui allevato nella credenza
-presbiteriana: per altra parte ho veduto che ne trae in minori spese,
-e...»
-
-»Va bene, va bene così! Quando seguiate le dottrine di Poundtext, non ho
-che dire in contrario. Lo so che è autorizzato dal governo. Certamente,
-se comandassi io, non avrei tanta tolleranza; ma son fatto per ubbidire.
--- Oh! ecco qui la nostra mamma! da brava la mia donna! Datene tutti que'
-fiaschetti.»
-
-Mistress Wilson oltre ogni dire scandalizzata d'un cotal tuono di
-famigliarità, non osò nullameno replicare; e Bothwell votò entro una
-grande tazza di legno un quarto del fiaschetto di Porto, e dopo averlo
-assaggiato si volse a sir David. »Voi siete ingiusto verso il vostro
-vino, mio caro amico: non è nè debole nè svanito. Su via! beviamo alla
-salute del re.»
-
-»Di tutto cuore! ma se permettete mi servirà l'_ala_ al mio brindisi.
-Non bevo mai vino, e ne serbo solamente pochi fiaschetti per offerirgli
-agli amici.»
-
-»Pari miei, non è vero? soggiunse Bothwell; e passando il fiaschetto ad
-Enrico, Ebbene, mio giovinotto, gli diss'egli, mi corrisponderete voi
-nel portare un brindisi al re?»
-
-Enrico empiè la sua tazza, senza por mente ad una gomitata datagli dallo
-zio, che gli facea segno di tenersi com'egli alla birra.
-
-»Tutti son dunque all'ordine?» sclamò Bothwell, e veggendo che rimanea
-vuota la tazza di Mausa: »Ebbene! la mia vecchia, le disse, non volete
-voi bere alla salute del re?»
-
-»Con vostra buona sopportazione, signor ufiziale, disse Cuddy; questa è
-mia madre, ed è sorda come il basto del mio somaro. Ma se acconsentite
-berò per lei quante volte vi piacerà, alla salute del re.»
-
-»Va a maraviglia! rispose Bothwell, ebbene! serviti camerata, nè ti
-prendere soggezione. Libertà intera dove son io! Andiamo, amici! un
-secondo brindisi ad onore del nostro bravo comandante, il colonnello
-Graham di Claverhouse!... Ma che diavolo va borbottando fra' denti
-questa vecchia? -- Ditemi dunque, la mia nonna, sareste per avventura una
-non conformista?»
-
-»Vi replico, che è sorda, signor ufiziale» tornò a dire Cuddy facendo un
-segno, per impedirle di parlare, a sua madre.
-
-»Non me ne ricordava più, soggiunse Bothwell. Empite ora i vostri
-bicchieri e ascoltatemi. -- Senza dubbio avrete inteso tutti parlare
-dell'assasinio dell'arcivescovo di sant'Andrea?»
-
-Ognuno silenzioso si riguardava; finalmente Milnwood rispose averne
-udito vociferare, ma starsi in dubbio sulla verità della cosa.
-
-»Eccone la _notizia ufiziale_, soggiunse Bothwell, consegnandogli una
-stampa. Or vi domando quel che pensiate d'una tale azione.»
-
-»Quel che ne penso o signore!... rispose balbettando Milnwood, ma... io
-ne penso quello che il Consiglio privato ha creduto doverne pensare.»
-
-»Vi domando la vostra opinione individuale» aggiunse Bothwell alzando la
-voce.
-
-Intanto sir David avea rapidamente trascorsa la stampa, di cui alcune
-espressioni gli fecero conoscere qual fosse su di questo attentato
-l'opinione del Consiglio, laonde non esitò più a rispondere: »Io penso
-che questo è un detestabile assassino, un'abbominazione, un parricidio
-suggerito e guidato dall'inferno, un'infamia del nostro paese.»
-
-»Ottimamente, uom degno, ottimamente! alla vostra salute e alla
-propagazione delle buone massime! -- Or tocca a voi, mio giovinotto (e
-nel dir ciò si volse a Enrico) che pensate di un sì fatto avvenimento?»
-
-»Non avrei alcuna difficoltà di rispondervi, soggiunse Enrico, pur ch'io
-sapessi quale è in voi il diritto d'interrogarmi.»
-
-»Ah! il Signore ci assista! sclamò mistress Wilson! parlare in questa
-conformità ad un militare, quando si sa che i militari sono padroni di
-tutto il paese!»
-
-Non men della Alison atterrito sir David da cotesta audacia del proprio
-nipote, e temendo le conseguenze che a lui stesso, zio, ne potevano
-derivare, si fece tosto esclamando. »Olà! rispondete, signore,
-rispondete: osereste voi mancare di rispetto alla autorità dei re nella
-persona d'un sergente delle sue guardie?»
-
-»Tacete voi Tom (gridò Bothwell ad uno de' suoi compagni, ed in questa
-diè col pugno un aspro colpo alla tavola) silenzio, tutti! Voi mi
-domandate (e si volse ad Enrico) con qual diritto v'interrogo! La mia
-_coccarda_ e la mia sciabola vi debbono rispondere, nè potete ignorare
-che qualunque soldato, qualunque ufiziale di S. M. è incaricato di
-rintracciare, d'interrogare, di arrestare tutte le persone sospette. Vi
-domando quindi una seconda volta, e sotto la fede del giuramento, come
-la pensate voi intorno alla morte dell'arcivescovo di sant'Andrea. -- È
-questa una pietra di paragone che abbiamo trovata a fine di assicurarci
-delle inclinazioni d'animo de' nostri interrogati.»
-
-Intanto Enrico avea avuto il tempo di meditare che col resistere al
-potere arbitrario confidato in tai mani, si sarebbe cimentato senza
-perchè ad un pericolo in cui potea trascinare il suo medesimo zio. Per
-altra parte non era in lui veruna ripugnanza a manifestare l'orrore che
-un atto atroce inspiravagli. Rispose quindi senza scomporsi: »Non esito
-a pronunziare che gli autori di questo assassinio commisero a mio parere
-un'azione rea quanto insensata; vie più riprovevole, poichè tale delitto
-diverrà pretesto a raddoppiare di severità contra le persone innocenti,
-e lontane dall'approvarlo come il son io.»
-
-Mentre sì parlava Enrico, Bothwell stava esaminandone con ogni
-attenzione i lineamenti, che non gli giugnevano nuovi. »Non m'inganno,
-diss'ei finalmente, voi siete, o mio caro amico, il capitan _Pappagallo_
-e vi trovai in compagnia sospetta.»
-
-»So, rispose Enrico, d'avervi veduto una volta, e fu il dì della
-rassegna, nella casa di Niel.»
-
-»E con chi usciste voi di quella casa? Non eravate forse in compagnia di
-Balfour di Burley, il capo degli assassini dell'arcivescovo?»
-
-»La cosa è vera; poichè non sarà mai ch'io mentisca. Ma lungi dal sapere
-ch'ei fosse l'autore di questo delitto, io ignorava perfino che il
-delitto fosse stato commesso.»
-
-»Misericordia! sclamò sir David. Io sono rovinato, perduto. La lingua di
-questo sgraziato sarà cagione, a lui che gli faranno saltar via dalle
-spalle la testa, a me di perdere sin l'abito che ho in dosso.»
-
-»Voi però, continuò Bothwell, non potevate ignorare che Burley fosse un
-capo di ribelli, nè ignorare tampoco la proibizione che hanno tutti i
-fedeli sudditi del re di avere alcuna comunicazione con esso, di dargli
-o pane o acqua, o fuoco od asilo. Voi sapevate tutto questo, e vi
-faceste contravventore alle leggi!»
-
-Enrico tacque.
-
-»Ove lo lasciaste voi? Sulla strada maestra, ovvero gli avreste dato
-ricovero in questa casa?»
-
-»In questa casa! sclamò sir David. Oh! non sarebbe stato sì ardito di
-dare adito in mia casa ad un traditore.»
-
-»Però non osa negare il fatto» tal fu allora l'osservazione di Bothwell.
-
-»Poichè mi apponete questo fatto a delitto, rispose Enrico, le nostre
-leggi non vi autorizzano a pretendere ch'io dica veruna cosa intesa ad
-accusar me medesimo.»
-
-»Oh! le mie possessioni di Milnwood! (proruppe in queste disperazioni lo
-zio) le mie belle possessioni di Milnwood che sono da dugent'anni nella
-famiglia dei Morton, eccole prese, confiscate, perdute!»
-
-»No, signore, fu presto a dire Enrico, non permetterò mai che siate
-punito per conto mio»; voltosi indi a Bothwell: »Signore, confesso
-d'avere dato per una notte ricovero a quest'uomo, che un dì salvò la
-vita a mio padre; ma ciò fu non solamente a non saputa di mio zio, ma
-contra gli espressi suoi ordini che ne divietavano ricevere in casa sua
-qualsivoglia sorte di persone. Credo che se la mia confessione vale a
-convincere me, debba egualmente valere a sdebitare mio zio.»
-
-»Giovane, soggiunse allora con tuono più mansueto il sergente, questa
-nobile franchezza vi concilia stima da me. Il vostro zio è un buono,
-venerabile uomo, più sollecito de' suoi ospiti che di se medesimo,
-perchè contentandosi di birra serba il suo vino per essi. Ditemi dunque
-tutto quello che sapete di quello sciagurato Puritano. Vi disse egli a
-qual parte andava? Sapete ove lo potremmo or rinvenire? Forse ignorate
-persino che la sua testa è posta a prezzo di mille marchi d'argento? --
-Presto! parlate. In qual luogo lo avete lasciato?»
-
-»Signore, rispose Morton, quegli stessi motivi che m'indussero a
-concedergli asilo per una notte, mi costrignerebbero a custodire il suo
-segreto, se me lo avesse confidato.»
-
-»Così dunque ricusate darmi una risposta?»
-
-»Non ne ho altre da darvene.»
-
-»Si troverà forse modo di farvi parlare, bravo giovane, strignendovi fra
-l'uscio e il muro, o mettendovi una miccia accesa fra ciascun dito.»
-
-»Per amor del cielo! disse sotto voce la Alison a sir David, date loro
-del denaro. È sol denaro che vogliono. Se no, ammazzeranno il sig.
-Enrico, ammazzeranno voi, ci ammazzeranno tutti.»
-
-Milnwood sospirò, e con fioca voce come chi è in atto di rendere l'anima
-a Dio disse al sergente: »se... se venti... sì, se venti lire potessero
-accomodare questa faccenda...»
-
-E mistress Wilson continuò: »Lo udiste, sig. sergente? il mio padrone vi
-darà venti lire sterline...»
-
-»Venti lire di Scozia, sgraziata!» la interruppe sir David, che
-l'avarizia in quell'istante fece dimentico dell'abituale condiscendenza
-ai detti della vecchia sua governante, la quale però senza dargli retta
-continuò:
-
-»Sì signore, venti lire sterline, se volete aver la bontà di scusare
-questo giovane spensierato. Egli è sì caparbio che lo fareste in pezzi
-senza ottenerne una sola parola. E qual costrutto vi avreste di avergli
-arse le sue povere dita?»
-
-»Veramente, Bothwell titubando rispose, non so nemmen io ben bene che
-debba rispondervi. Conosco molti miei compagni che prenderebbero il
-denaro, e condurrebbero prigioniere il giovine; ma io poi ho una
-coscienza, e se il vostro padrone vuol mantenere le sue offerte, e
-obbligarsi a comparire pel nipote, e se tutta la casa vuol presentar
-giuramento....»
-
-»Presteremo quanti giuramenti vorrete voi, esclamò la Alison.
-Spicciatevi, disse indi sotto voce al padrone, andate a cercare il
-denaro, o metteranno il fuoco al castello e ne abbrustoliranno tutti
-come salsiccia.»
-
-Il vecchio Milnwood guardò in aria flebile la governante, indi s'avvisò
-lentamente alle sue stanze, ove fece vedere la luce ad alcuni
-prigionieri che s'ascondean nelle tenebre da lungo tempo.
-
-Intanto Bothwell, prendendo tuon dignitoso, s'accigneva a ricevere il
-giuramento di cui testè aveva fatto parola: »Donna, qual è il vostro
-nome?»
-
-»Alison Wilson, signore.»
-
-»Ebbene, -- Voi Alison Wilson, dichiarate, certificate, giurate
-solennemente di riguardare come illegale e colpevole qualunque società e
-congrega contraria alle leggi di sua maestà, e ai regolamenti del
-Consiglio privato?»
-
-»Lo giuro,» disse Alison alzando entrambe le mani.
-
-Qui la cerimonia venne interrotta da una disputa fra Cuddy e la propria
-madre. Era qualche tempo ch'essi parlavano sommessamente; ma il tuono
-delle lor voci ingagliardì a proporzione dell'infervorarsi della
-discussione.
-
-»Silenzio dunque, madre mia, silenzio, (si raccomandava Cuddy) non
-potete voi tacere ancora per pochi istanti?»
-
-»No che non tacerò. Mi sento inspirata. Alzerò la voce e saprò
-confondere l'invito dell'angelo delle tenebre.»
-
-»Addio, mie speranze! proruppe in tai detti Cuddy che si strappava i
-capelli. Ella ha già messo un piè nella staffa. La fermi chi può! La
-vedo già dietro un dragone avviata verso le carceri, ed io!... il men
-male sarà se mi attaccano, mani legate, alla coda di un lor cavallo! --
-Eccola che sta ripassando la sua predica, ed è lì lì per ispacciarla:
-Ah! non v'è più remissione!»
-
-»A questo passo dunque volevate venire, adoratore del vitello d'oro!
-(sclamò Mausa stendendo la sua grinza mano verso Bothwell e infiammati
-gli occhi del fuoco del fanatismo). Voi divisate perdere le anime nostre
-col pretendere da noi giuramenti contro coscienza! Ma invano il demonio
-tende agguati a coloro che illumina lo spirito del Signore.»
-
-»Miracolo, miracolo! sclamò il sergente; la vecchia ha ricuperato
-l'udito, e credo voglia a furia di gridare farlo perdere a noi! Tenete
-in freno quella vostra lingua, vecchia pazza, e badate con chi vi state
-ora parlando.»
-
-»Con chi stò parlando? Oh! lo so anche troppo. Col ministro di Belial
-coll'uccello da preda che si nudre de' nostri cadaveri, col seduttore
-del debole, coll'assassino de' santi.»
-
-»Per l'anima mia! (disse Bothwell maravigliato quanto il potrebb'essere
-un cane da caccia vedendosi saltare agli occhi una pernice che temesse
-pericolo pe' suoi figli) non ho mai dacchè vivo inteso nulla di più
-eloquente! Avete qualch'altra cosa da aggiugnere, la mia donna?»
-
-»Ne ho, ne ho, scellerati Filistei, collegati contra il popolo
-d'Israele; voi siete leopardi, lupi arrabbiati, che cercano ove posson
-trovare le pecorelle del Signore per berne il sangue e divorarne le
-carni, siete serpenti confederati col gran drago dell'Apocalisse!
-siete...»
-
-»Eh vada al diavolo la vecchia strega! sclamò un dragone. Fa d'uopo
-metterle una sbarra alla bocca e condurla al quartier generale.»
-
-»Zitto là, Andrea! soggiunse Bothwell; e pensate che questa buona
-creatura usa de' privilegi del bel sesso. Però ascoltatemi, santa donna!
-Sapete voi che tutti i confederati del gran drago non si mostrerebbero
-civili com'io? e ve n'ha fra essi più d'uno che, credetelo, non si
-separerebbe da voi a sì buon mercato. -- Presentemente non posso più
-esimermi dal condurre questo giovane (accennando Enrico) al quartier
-generale. Dopo la condotta e i discorsi che egli ha tenuti, il
-comandante non mi perdonerebbe d'averlo lasciato in una casa ove abita
-una spiritata di tal natura.»
-
-»Vedete! vedete di che siete cagione! disse Cuddy sotto voce alla madre;
-in grazia del maladetto vostro cianciare, ecco che i Filistei, come li
-chiamate voi, conducono via il signor Enrico.»
-
-»Taci là vigliacco che sei! se tu e tutti questi altri imbecilli aveste
-tanto coraggio nelle braccia quanto io ne ho nella lingua, strappereste
-dalle branche di tai lupi rapaci la loro preda.»
-
-Intanto i soldati impadronitisi del lor prigioniero, gli avevano legate
-le mani. Sir David rientrava in tal momento e spaventato dagli osservati
-apparecchi, offerse con mal compresso gemito una borsa a Bothwell. Il
-sergente la ricevette con aria d'indifferenza, e dopo averla pesata
-colla mano la fece saltare all'aria e la riprese; poi scotendo la testa.
-»Ascoltatemi, degno uomo, disse, traendolo in disparte, a Milnwood: è
-accaduto un piccolo cambiamento. Questa vecchia ha parlato troppo e
-innanzi a troppi testimoni; onde non posso più dispensarmi dal condurre
-vostro nipote al quartier generale; ma non saprei in buona coscienza
-conservare del vostro denaro se non se quella parte che mi è dovuta come
-atto di cortesia.»
-
-Aperse indi la borsa da cui levò quante monete d'oro eran d'uopo per
-darne una a ciascun soldato, e mettersene tre in saccoccia. »Ora,
-soggiunse, posso accertarvi che vostro nipote verrà trattato umanamente
-lungo la strada. Anche questa sarà una soddisfazione per voi. Quanto al
-resto dei denaro, ve lo restituisco.»
-
-Milnwood fu pronto a stendere la mano, ma non Bothwell a cedere la
-borsa, con cui continuava a trastullarsi, così proseguendo il discorso.
-
-»Non posso però a meno di non rammentarvi come ciascun padrone di casa è
-mallevadore della probità di coloro che in essa dimorano. I miei
-compagni non hanno l'obbligo di tacere tutto quanto in vostra lontananza
-questa vecchia Puritana si è fatta lecito dire. Sarebbe quindi fra i
-possibili che il Consiglio privato pronunciasse una grossa ammenda
-contro di voi.»
-
-»O mio buon sergente! degnissimo comandante! esclamò spaventato l'avaro.
-Niun evvi in questa casa, almeno a mia cognizione, che ardisse
-offendervi nè dir cose....»
-
-»Ebbene, farò giudice voi medesimo, soggiunse Bothwell. Fatevi in là,
-quel giovine (disse indi a Cuddy, che si ponea d'avanti alla madre).
-Lasciate parlare la vostra genitrice; che certo dopo il primo fuoco ha
-avuto tempo di ricaricar le sue armi.»
-
-»Oh Dio! sig. sergente, si fece a rimostrare Cuddy; che cosa è mai la
-lingua di una donna per dar tanto peso quanto ella può dire? Nè mio
-padre nè io abbiamo mai dato retta ai discorsi ch'ella facea.»
-
-»Zitto là, giovinotto! e badate a non guastare le vostre faccende. Voi
-mi parete assai men goffo di quello che vorreste esser creduto. -- Orsù,
-mia buona comare, fatevi valere, mostrate come sapete _rendere
-testimonianza_. Vedete che so usare a tempo le frasi del vostro gergo!»
-
-Mausa non avea d'uopo di sprone per prendere il trotto. »Miserabili!
-sclamò, miserabili coloro che aggravano la propria coscienza col
-sottomettersi agli ordini del demonio, e che offrono sagrifizi ai figli
-di Belial coll'intenzione di vivere in pace con essi! Miserabili que'
-che si fanno sordi alla voce interna dello spirito e che schifi di
-mettersi sotto le bandiere de' figli d'Israele, pagano vilmente tributi
-alle autorità mondane! Miserabili quei che danno da mangiare e da bere
-ai soldati degli Ammoniti!»
-
-»Ma che bella dottrina! sclamò Bothwell. Non resta che a sapere se andrà
-a' versi al Consiglio privato. L'udiste, Andrea? Costei scomunica tutti
-coloro che pagano le imposte al re!»
-
-»E chi dà un boccale di birra ad un povero soldato!»
-
-»Signore, voi l'avete intesa, disse volgendosi a Milnwood il sergente.
-Or tocca a voi il pensarci.» E ciò dicendo gli presentava la borsa.
-
-Milnwood che sembrava oppresso dal peso della disgrazia, secondò i moti
-di natura estendendo una seconda volta la mano, ma gliela ritenne
-mistress Wilson.
-
-»Impazzite! aggiunse sotto voce. Ditegli che la conservi. Credete di
-fatto che ei ve la voglia da vero restituire? Almeno fatevi un merito di
-regalargliela.»
-
-»Cosa impossibile, Alison! cosa impossibile! Non ho forza di pronunziare
-con questi soldati la parola _dono_, trattandosi di un denaro, che ho
-contato più di mille volte!»
-
-»L'avrò dunque io questa forza per evitare mali maggiori. Signore (e in
-questa si volse a Bothwell) il mio padrone m'incarica notificarvi, che
-non saprebbe risolversi a ricevere indietro un denaro collocato in sì
-buone mani. Vi prega tenerlo, trattare il meglio possibile il suo nipote
-e rendere buoni ufizi sul nostro contegno al Consiglio privato. Non
-dovete far verun conto de' propositi di una vecchia stolta che non è qui
-se non se da ier sera, che sta per essere scacciata immantinente da
-questa casa, e che, vel prometto, non vi metterà il piede in eterno.»
-
-»Va benissimo! così doveva finire, esclamò Cuddy. Già lo sapea che se
-quella vostra esecrabile lingua pronunziava sol tre parole, saremo stati
-di nuovo obbligati a correre la campagna.»
-
-»Silenzio figlio mio! silenzio! Bada a non mormorare contro le
-tribolazioni. Rimettere il piede in questa casa! E chi lo vorrebbe? Ne
-sta forse alla porta il segno che dee trattenere l'angelo sterminatore?
-Qui si pensa al mondo e non alle cose nostre fuori del mondo. Qui s'ha
-compassione d'un parente, e nessuna pietà sul destino di migliaia
-d'eletti che sono inseguiti, costretti a radunarsi nelle foreste per
-udire la divina parola, imprigionati, appiccati, torturati da questi
-figli del diavolo.»
-
-»In somma, sergente mio, disse Andrea, non condurremo con noi questa
-forsennata di vecchia?»
-
-»Tacete voi, gli rispose sotto voce Bothwell. Nè pensate che la casa è
-buona, e che questa vecchia ne dà il pretesto di tornarvi, non fosse per
-altro che per verificare se l'hanno scacciata? Il sig. Morton di
-Milnwood non è forse un uomo rispettabile? Non ha modo di pagare le
-colpe degli altri? Che cosa ci faremmo noi di questa vecchissima strega?
-Non vale la corda che vi vuole per appiccarla. -- Or via, amici, un nuovo
-brindisi innanzi partire! -- Evviva al sig. di Milnwood, ed al piacere
-che ci ripromettiamo di rivederlo! piacere che non tarderà molto, se
-conserva tai fanatici al suo servigio.»
-
-Indi dopo avere ordinato ai suoi di montare a cavallo, prese pel suo
-prigioniero il miglior palafreno che si trovasse nella scuderia di sir
-David. Mistress Wilson, tutta in lagrime, consegnò al giovane un picciol
-fardello ove avea collocati tutti que' pochi arredi che gli sarebbero
-stati indispensabili, e ad un tempo fece scorrere nella mano di lui una
-borsa ben fornita, soggiugnendogli essere ciò per parte dello zio; ma
-veramente era una porzione de' risparmi fatti da questa donna
-caritatevole.
-
-Bothwell mantenne religiosamente la sua promessa di ben comportarsi per
-riguardo al prigioniero: perchè gli fece slegare le mani, nè prese
-d'altra cautela se non quella di collocarlo in mezzo a due de' suoi
-uomini a cavallo.
-
-Tutto fu confusione nel castello dopo la partenza de' soldati. Sir
-David, angosciato per la sventura del nipote, e disperato per aver
-perdute venti lire sterline senza costrutto, si gettò sopra d'un
-seggiolone, nè fece allora che ripetere in tutta la sera. »Rovinato
-d'ogni banda! rovinato da ogni banda! beni e persone!»
-
-Mistress Wilson disacerbò la propria doglia vomitando un torrente di
-ingiurie addosso a Mausa e Cuddy, e mettendoli fuor della porta.
-
-»Addio, miserabile strega, tal fu la conclusione delle invettive. In
-grazia tua, ecco che il più bel giovane di tutta la Scozia viene
-condotto prigione!»
-
-»Che monta ciò? disse Mausa. Non vi vergognate di compiagnere un uomo in
-procinto di _rendere testimonianza a chi è la vera luce_? Si vede bene
-che siete ancora nelle tenebre del peccato. Ho fatto per Enrico quello
-che avrei fatto pel mio proprio figlio, e se Cuddy fosse degno di
-battere le vie del Signore....»
-
-»Oh non vi affannate su ciò, replicò Alison. Ve ne do parola io; starete
-poco a metterlo in buoni panni simili a quelli che procuraste al signor
-Enrico.»
-
-»Ebbene! allora sarò come la madre dei Maccabei; gli suggerirò di non
-venir mai a patti cogli empi, d'essere martire, se fa d'uopo, della
-propria fede. Alzerò la mia voce in mezzo ai persecutori, come Daniele
-fra i dottori della legge; io....»
-
-»Finitela una volta, finitela, o madre, la interruppe traendosela seco
-Cuddy, e non annoiate più lungo tempo questa buona signora. Voi avete
-predicato oggi per un mese. Non siete anche contenta delle faccende di
-questa giornata? Voi avete fatto condurre in carcere il sig. Enrico,
-siete stata cagione, che il signor del castello si levi inutilmente di
-saccoccia venti lire sterline, denaro che continuerà a sospirare per
-lungo tempo; mercè vostra siam banditi da una casa ov'eravamo stati
-accolti con tutta ospitalità. A meno che non abbiate risoluto farmi
-mettere sulla forca, non vedo qual cosa vi resti ancor da operare.»
-
-Mausa lo seguì borbottando fra' denti le parole, _testimonianza_,
-_spirito_, _luce_, _gran drago_, ed entrambi si posero in cammino senza
-sapere ove troverebbero nuovo ricovero.
-
-
-
-
-CAPITOLO VIII.
-
- »Figlio di Marte, crebbi sotto i paterni auspici
- »L'attestan sul mio petto nobili cicatrici:
- »E fei guerra a vicenda sul campo dell'onore
- »Alla Francia, ai rivali, gloria difesi e amore.»
-
- _Burns._
-
-
-»Non vi lasciate vincere dalla costernazione, diceva strada facendo
-Bothwell al suo prigioniero. Ho veduto che avete coraggio. Ebbene! il
-peggio che possa accadervi è l'essere appiccato, ma in tempo di guerra
-non è un disonore. Molti valorosi ebbero la stessa sorte. Già non posso
-dissimularvi che la legge vi condanna, a meno che non vi prestaste ad
-una sommissione convenevole, e che vostro zio non isborsasse una buona
-ammenda per voi. Almeno sappiam che ha il modo di pagarla, quand'anche,
-come pare, non ne abbia la voglia.»
-
-»Il pericolo di mio zio è la cosa che più mi molesta, rispose Morton. So
-che è affezionato al denaro quanto alla propria vita; e poichè a non
-saputa di lui ho dato asilo per una notte a Balfour, fo voti i più
-sinceri al cielo, onde il gastigo, qualunque esser possa, non cada che
-sopra di me.»
-
-»Ascoltatemi dunque. Voi siete giovine, vigoroso, ben fatto, della
-persona: è fra le cose assai probabili, che vi propongano servigio in
-uno dei reggimenti scozzesi mandati in terra straniera. Il partito non è
-da disdegnare: se v'è il caso di venir alle mani, o se avete amici che
-vi spalleggino, voi non tarderete ad aver patente d'ufiziale.»
-
-»Tal gastigo non lo sarebbe per me, perchè non desidero meglio, ed è
-appunto la cosa di cui parlava stamane a mio zio.»
-
-»Da vero? Ma voi dunque non siete Presbiteriano?»
-
-»Non ho mai parteggiato per alcuna delle fazioni che han portata la
-discordia fra i miei concittadini. Ho vissuto fin qui tranquillamente
-presso lo zio, e ve lo replico, io divisava raggiugnere qualcuno de'
-nostri reggimenti stanziati fra gli stranieri.»
-
-»Debbo sapervi buon grado di tal vostra idea che in certo modo fa corte
-alle mie: così io pure ho incominciato carriera. Ho servito lungo tempo
-in Francia fra le guardie scozzesi. Il diavolo mi porti se non è la
-migliore scuola quanto a disciplina! Fate quel che volete se non siete
-di servizio: nessuno ci bada. Ma mancate un giorno all'ordinanza, e vi
-aggiustano per le feste! Questo accidente mi è accaduto una volta; e il
-vecchio capitano Montgomery mi fece per sei ore continue star di
-sentinella, legato ad un palo sul pianerottolo dell'arsenale ad un sole
-ardente!... corpo di mille diavoli! Io ero cotto quanto il può essere
-una testuggine nelle migliori taverne di Londra.»
-
-»E sicuramente voi amerete il servigio militare!»
-
-»Sopra tutte le cose! ben inteso però... senza pregiudizio delle donne e
-del vino.»
-
-»E faceste la guerra in Francia?»
-
-»La nostra prima fazione era far la guardia alla persona del re, a Luigi
-il Grande, o mio figlio. Ma abbiamo anche servito in alcune spedizioni
-contro gli Ugonotti, e non mi fruttavano male, se debbo dirla; se non
-altro mi addestrarono al genere di servizio che adesso mi tocca
-prestare. Ma orsù! vedo che siete un buon camerata, ed è giusto che
-abbiate la vostra parte sul contante regalatomi dal vecchio zio, perchè
-a quel che penso dovea tenervi assai scarso di borsellino. Noi siamo
-fatti così. Quando ci troviamo in denari non lasciamo mai nel bisogno i
-colleghi.»
-
-Sì dicendo, cavò di scarsella la borsa di sir David, e messole mano, ne
-trasse fuori un pugno di monete d'oro, che, senza contarle, offerse ad
-Enrico. Morton lo ringraziò senza accettarle; ma ad onta della
-generosità manifestata in quel momento da Bothwell, non giudicò prudente
-consiglio il far cenno del denaro ricevuto dalla governante; si limitò
-quindi a dire che per allora non avea bisogno di alcuna cosa ed esser
-certo che lo zio non lo avrebbe lasciato privo di soccorsi ogni
-qualvolta glie ne avrebbe fatto richiedere.
-
-»Poichè è così, queste monete continueranno a stivare la mia saccoccia.
-Quando è ben piena, mi fo un dovere, finchè non sia vuota, di non
-lasciar la taverna ammeno che non mi chiami il servizio. Se poi la borsa
-è sì leggiera che il vento la possa portar via, lesti a cavallo! e
-capita sempre qualche via di riempirla. -- Ma a chi appartiene questa
-torre che s'innalza in mezzo della foresta?»
-
-»Voi vedete il castello di Tillietudlem, disse uno degli uomini a
-cavallo. Qui dimora lady Bellenden, ottima fra quanti sono affezionati
-alla causa del re e buon'amica de' militari. Allorchè riportai quel mal
-colpo da uno di questi cani di Puritani, stato dietro una siepe ad
-appostarmi coll'archibuso, passai un mese intero nella casa di questa
-ragguardevole signora, e mi prenderei a patto d'essere ferito una
-seconda volta, purchè avessi certezza che mi toccasse un ospitale di
-quella fatta.»
-
-»Molto bene! soggiunse Bothwell, voglio in tale occasione farle omaggio
-del mio rispetto e chiederle ad un tempo qualche reficiamento pe' miei
-uomini e pe' miei cavalli. Sono assetato come se non avessi bevuto di
-sorte alcuna al castello di Milnwood. -- L'è una gran bella condizione ai
-tempi in cui siamo, proseguì volgendosi ad Enrico, la condizione di un
-soldato del re! Non passa davanti a casa che non vi trovi onde
-ristorarsi. Appartiene questa ad un Reale? Le offerte gli vengono
-dall'amicizia. Entra in quella d'un fanatico Puritano? Si fa servire per
-forza. Trovasi alloggiato da un moderato Presbiteriano, ovvero da
-persona su di cui gravita qualche sospetto? il timore de' padroni gli
-procaccia tutto quanto desidera: in guisa che v'è da guadagnare da tutte
-le bande.»
-
-»E _in guisa che_ voi divisate di fare una visita al castello di
-Tillietudlem!»
-
-»Sì certamente! come potrei dare ai miei superiori vantaggiose
-informazioni sulle buone massime che guidano la padrona del luogo, senza
-assaggiare il suo vin di Spagna? È questo vino il conforto delle vecchie
-vedove d'alto grado, come la mezza birra è il conforto di vostro zio. Ma
-voi ne assaggerete in nostra compagnia. Prigioniero o non prigioniero,
-ciò poco monta; ho promesso trattarvi bene, nè accadde mai che Bothwell
-mancasse alla parola data una volta.»
-
-»Quand'è così non farete difficoltà a concedermi una grazia che debbo
-chiedervi.»
-
-»Purchè non si opponga al mio dovere, potete starne sicuro. Che
-bramereste?»
-
-»In questa famiglia io son conosciuto; non vorrei vi si risapesse
-l'accidente occorsomi. Permettete ch'io ben m'avvolga nel mantello d'un
-dei vostri uomini, e indicatemi soltanto come un prigioniero fidato a
-voi, astenendovi dal pronunziare il mio nome.»
-
-»Ben volentieri! Andrea, date il vostro mantello al prigioniero. -- E voi
-soldati, ricordatevi che è proibito il dire chi egli sia e dove lo
-abbiamo arrestato, sotto pena, se trasgredite, di star per due ore sul
-cavallo di legno, con un peso di cinquanta libbre a ciascun piede.»
-
-Sì dicendo, giunse colla sua comitiva dinanzi a un andito in volta,
-fiancheggiato da due torricelle, entro le quali abitava la famiglia d'un
-contadino, che facea l'ufizio di guardian del castello. La porta di
-questo andito, che nel durare delle guerre civili era stata fracassata
-dai soldati di Monk, non venne riparata più mai. In quel tempo il
-guardiano e la famiglia di lui trovavansi a lavorare ne' campi; però
-Bothwell e la sua brigata non ebbero ostacolo ad inoltrarsi in quello
-stretto e tortuoso corritoio, selciato di grossi mattoni: di lì montando
-una salita ripida anzichè no si perveniva al castello, le cui
-fortificazioni esterne vedeansi a quando a quando per mezzo agli alberi.
-Era questa una fortezza fabbricata a' tempi de' Sassoni con tanta
-saldezza, che tuttavia un aspetto ragguardevole presentava.
-
-»Corpo di mille diavoli! sclamò Bothwell nel contemplarla. Fortuna che è
-capitata in mano di gente dabbene! Se appartenesse a qualche Puritano,
-basterebbero a difenderla contro uno squadrone di cavalleria dodici
-vecchie colle lor rocche, sol che avessero metà della risolutezza onde
-sfoggia la strega da noi lasciata a Milnwood. -- Vediamo ora che cosa
-dica l'inscrizione posta in fronte a cotesta porta. RIPARATA DA SER
-RALPH BELLENDEN NELL'ANNO 1550. Per bacco! è un'antichità rispettabile.
--- Conviene ch'io mi presenti con cortesi modi alla vecchia signora, e
-che cerchi richiamarmi alla memoria alcuno de' complimenti di cui la mia
-testa era piena quand'io frequentava le società di riguardo.»
-
-Intanto ch'ei facea tali considerazioni, il cantiniere di Milady stava
-guatando dalle feritoie coloro che giugnevano; laonde corse ad avvertire
-la signora, come una brigata di dragoni insieme ad un prigioniero
-s'avviasse al castello.
-
-»Son certo, le diss'egli, che il sesto di questi è un prigioniero,
-perchè lo vedo fra mezzo a due altri che gli tengono le redini del
-cavallo; ed era sempre in tal guisa che conducevano i prigionieri ai
-giorni del gran marchese.»
-
-»Soldati del re! sclamò Lady Bellenden. Senza dubbio abbisognano di
-qualche ristoro. Correte, Gudyil; dite loro che sono i benvenuti, nè vi
-state dall'offerire ai medesimi tutto di che potessero aver mestieri. --
-Poi or che ci penso! voglio riceverli io stessa. Non saran mai troppi i
-riguardi verso persone che non la perdonano a fatiche per far rispettare
-l'autorità del monarca. A me la mia grande mantiglia di velluto nero!
-dite a mia nipote di raggiugnermi tostamente; che Jenny Dennison e due
-altre donne di casa si preparino per seguirmi a qualche distanza!»
-
-Tutti i quali ordini furono momentaneamente eseguiti; e lady Margherita
-in tuon dignitoso discese fino al cortile del suo castello per ivi
-ricevere decorosamente sì fatti ospiti. Bothwell nel salutarla prese
-quel contegno di disinvoltura solita a contraddistinguere in allora i
-cortigiani di Carlo II, nè da' suoi modi nulla trapelava più di quella
-rozzezza ch'era propria ad un sergente di dragoni. E veramente Bothwell,
-nel corso di una vita variamente agitata da moltiplici vicessitudini,
-aveva talvolta frequentate compagnie adatte piuttosto alla nobiltà del
-suo nascere che al grado da lui tenuto nella società. Ei disse pertanto
-a lady Margherita, come gli rimanessero a far molte miglia prima di
-sera, e quindi la pregava concedere per un'ora ricetto sì a lui che alla
-sua truppa tanto di far riposare i cavalli.
-
-»Ben volentieri! rispose lady Margherita. La mia gente avrà cura perchè
-nulla vi manchi, e voglio sperare che in questo intervallo voi e i
-vostri compagni accetterete qualche cosa per ristorarvi.»
-
-»Non v'è chi ignori, o Milady, s'affrettò a dire Bothwell, esser questo
-il solito stile onde i buoni servitori del re vengono accolti fra le
-mura di Tillietudlem.»
-
-»In tutte le occasioni, soggiunse lady Bellenden che molto si compiacque
-di un tal complimento, procuro compiere i miei doveri con onore e con
-lealtà. Anzi non è tanto tempo, signor sergente, dacchè sua maestà il
-re, or sì gloriosamente regnante, e che forse ha tuttavia la clemenza di
-rammentarsi di quanto son per narrarvi, si degnò onorare in persona il
-mio castello, e accettare una colezione in una sala che vi sarà fatta
-vedere, e che oggi ancora chiamiamo la sala del re.»
-
-Bothwell avea già fatto scendere da cavallo i suoi uomini e raccomandato
-a due d'essi di vegghiare sul prigioniero, per la qual cosa potea
-continuare senza divagarsi il parlamento che la signora del luogo aveva
-avuto la bontà d'intavolar seco lui.
-
-»Poichè il re mio padrone, o Milady, ebbe il vantaggio di sperimentare
-la vostra ospitalità, non maraviglio s'ella si estende a tutti quei che
-lo servono, e il cui merito principale stassi nella fedeltà. Io poi
-appartengo a sua maestà più da vicino di quanto la mia divisa di
-sergente sembra indicarlo.»
-
-»Davvero, o signore? Forse avrete fatto parte della casa reale?»
-
-»Ne fo tuttavia parte, o Milady; ed ho quindi il diritto di vantarmi
-congiunto per sangue alle famiglie le più nobili della Scozia, e forse a
-quella ancor di Bellenden.»
-
-»Non vi comprendo» soggiunse lady Margherita, che sollevò il capo in
-aria schifiltosa, e intesa a provare come ella avesse per uno scherzo
-male a proposito sì fatto dire.
-
-»Nella condizione cui scesi, o Milady, è forse una follia in me il
-riandare tai ricordanze; ma voi dovreste aver udito parlare del mio
-avolo Francesco Stuardo, cugino germano di Giacomo I, che gli conferì il
-titolo di conte di Bothwell. La vita di lui non fu che una lunga sequela
-di sventure, nè il portarne il nome mi è stato sorgente di grandi
-vantaggi.»
-
-»Veramente, soggiunse lady Margherita con tuono di maraviglia ad un
-tempo e di simpatia, avea ben io udito parlare che il pronipote di
-quest'uomo celebre non godea d'uno stato corrispondente alla propria
-nascita; ma fui ben lungi dall'immaginarmi, ch'egli avesse avuto sì poco
-avanzamento nella carriera militare. Come può essere che la fortuna
-abbia trattato così aspramente un germoglio della dinastia degli
-Stuardi?»
-
-»Tutto ciò, o Milady, è nel corso ordinario delle umane cose. Ho avuto
-alcuni lampi di buona sorte. Ho votato più d'un fiaschetto in compagnia
-di Rochester; mi son dato più d'una volta bel tempo insieme a Buckingam:
-ho fatta la guerra ed avuta comunanza di diporti con Sheffield; ma tutti
-questi amici, che m'ebbero volentieri per compagno ne' loro sollazzi,
-non hanno poscia giammai pensato a giovarmi. Forse (aggiunse con
-acerbità) non ho saputo mostrarmi assai commosso dall'onore, che questi
-potenti grandi di nuova data compartivano ad un discendente degli
-Stuardi coll'ammetterlo nella lor società.»
-
-»Ma i vostri amici di Scozia, o signore Stuardo, la vostra famiglia che
-in questo paese è sì numerosa e possente!»
-
-»Che volete, Milady? Alcuni di questi m'avrebbero volentieri preso per
-guardia delle loro foreste, godendo io fama di buon cacciatore; altri mi
-avrebbero affidato l'incarico di difenderli in private querele perchè so
-adoperar bene la spada. Avvene alcuni che in mancanza di più scelti
-convitati m'avrebbero ammesso alla loro mensa non mi stando io dal
-votare i miei tre fiaschetti con leggiadria; ma servir per servire,
-parenti per parenti, ho preferito il prender servigio sotto mio cugino,
-Carlo II, benchè la paga sia poca, e la divisa non molto brillante.»
-
-»È una vergogna, un vero scandalo! proruppe lady Margherita. E perchè
-non vi volgete a dirittura a sua maestà? Il re si troverebbe, cred'io,
-ben sorpreso, in veggendo un rampollo della sua augusta casa....»
-
-»Perdonate la franchezza d'un soldato, o Milady. Pur conviene ch'io lo
-dica. Il re pensa molto più ai suoi propri rampolli che a quelli del
-bisavolo di suo nonno.»
-
-»In somma, signore Stuardo, dovete promettermi di dormire questa notte a
-Tillietudlem. Aspetto qui domani il vostro colonnello, il bravo
-Claverhouse, al quale il re ha molta obbligazione: vengono di fatto da
-questo ufiziale i severi provvedimenti che sono stati presi onde
-estirpare da' nostri dintorni tutti i facinorosi, tutti coloro che
-aspirano a rovesciare il governo. Gli domanderò il vostro avanzamento,
-il vostro pronto avanzamento, e son certa e del rispetto suo al sangue
-che vi scorre per le vene, e de' riguardi di cui si pregerà verso una
-lady che ha ricevuto tanti contrassegni di distinzione da sua maestà;
-quindi non lascerà priva d'effetto la mia domanda.»
-
-»Vi son grato, Milady. Rimarrò qui certamente poichè a tanto
-m'incoraggiate; e mi giova anche perchè avrò più presto occasione di
-presentare al mio colonnello il prigioniero che ho meco.»
-
-»E chi è questo prigioniero, signore Stuardo?»
-
-»Un giovane, se vogliamo, di buona famiglia, che ha dato ricovero e
-agevolati i modi della fuga ad uno fra gli uccisori dell'arcivescovo di
-Sant'Andrea.»
-
-»Quale obbrobrio! sclamò lady Bellenden. Par fino impossibile che un
-uomo di buona nascita consenta a farsi protettore d'un assassino, e
-soprattutto dell'assassino d'un rispettabile vecchio, d'un arcivescovo,
-d'un primate. Ho una prigione all'uopo, signore Stuardo; ve ne fo dar
-tosto la chiave. È quella stessa prigione, entro cui il mio povero sir
-Arturo Bellenden fece rinchiudere ventidue _wig_ dopo la battaglia di
-Kilsythe; non può dirsi mal sana, perchè non è che due piani sotterra, e
-dovrebbe anche avere uno spiraglio per rinnovar l'aria.»
-
-»Domando mille volte perdono, o Milady. Non è già ch'io dubiti dei
-meriti ammirabili della vostra prigione, ma ho promesso d'usare riguardi
-al mio prigioniero; vi chiedo quindi per lui una stanza, e avrò cura io
-di farlo custodire in modo che gli sia impossibile la fuga quanto se
-avesse i ceppi ai piedi e alle mani.»
-
-»Come giudicate più a proposito, signore Stuardo; niuno meglio di voi
-conosce i vostri doveri. -- Vi lascio. Ho dato gli ordini al mio
-intendente Harrison onde siate provveduto di quanto vi possa occorrere.
-Avrei il massimo piacere nel tenervi compagnia io medesima; ma...»
-
-»Non fate complimenti, o Milady. Comprendo benissimo che la divisa di
-sergente distrugge qualunque privilegio potesse derivarmi dal real
-sangue di Giacomo V.»
-
-»Non è per riguardo mio, signore Stuardo; mi fareste un torto col
-crederlo!.... ma domani parlerò al vostro colonnello e spero vedervi
-presto innalzato a tal grado, che vi renda più piacevole la ricordanza
-del nascer vostro.»
-
-»Temo assai, Milady, sul verificarsi della vostra speranza, ma non vi
-sono quindi men grato delle buone intenzioni che a mio favore
-manifestaste. Ad ogni evento avrò passata una buona serata col sig.
-Harrison.»
-
-Dopo di che lady Margherita gli fece un grazioso inchino, adatto a
-provare quanti riguardi ella serbasse al regio sangue comunque scorresse
-nelle vene di un sergente delle guardie; poi nel ritirarsi lo assicurò,
-che tutto quanto trovavasi nel castello di Tillietudlem era a piacere di
-lui e della sua gente a cavallo.
-
-Al qual proposito il nostro sergente non si ristette dal prenderla
-esattamente in parola. Da lungo tempo ei non era molto sofistico nella
-scelta de' suoi compagni, e per vero dire sentì come avrebbe goduto di
-maggior libertà standosene coll'intendente che costretto a passare la
-sera colla cerimoniosa signora del castello. La sua prima fazione si fu
-il procacciare al prigioniero una stanza, e la esaminò egli medesimo per
-accertarsi che non vi fossero più d'un'uscita o modi facili per fuggire
-dalle finestre. Posta indi una guardia alla porta promise a Morton
-d'inviargli una cena, ed un fiaschetto del miglior vino che fosse nella
-cantina di milady; indi s'andò a mettere a tavola con Harrison e con
-Gudyil, che ne fecero ottimamente gli onori aggiugnendo appetito al
-convitato col lor buon esempio.
-
-
-
-
-CAPITOLO IX.
-
- Scorgi il lido tuttor, mia navicella,
- E se' ludibrio ai venti e alla procella.
-
- _Prior._
-
-
-Intantochè lady Bellenden avea col nobile sergente il colloquio da noi
-narrato testè, la pronipote non accesa d'egual entusiasmo siccome l'ava
-per tutto ciò che perteneva a regio sangue, nulla più sapea scorgere in
-Bothwell d'un gaglioffone ben complesso, i cui lineamenti abbronzati
-presentavano una singolare mescolanza d'imprudenza e d'abbiezione, di
-gaiezza e di mal'umore; laonde si trasse in disparte con Jenny Dennison
-che compiea verso lei gli ufizi di cameriera. Nè maggiore attenzione i
-soldati ottennero da miss Editta, datasi unicamente a contemplare il
-prigioniero, che per la cura appunto di nascondersi il volto col
-mantello eccitava vie più la curiosità della giovane.
-
-»Vorrei sapere chi sia questo povero infelice» diss'ella a Jenny.
-
-»A ciò pensava io parimente, o miss Editta: io temea forse Cuddy; ma
-Cuddy dovrebbe essere più piccolo. -- Però.... non mi sarà tanto
-difficile il saperlo, conosco uno di quei soldati.... il più giovane fra
-i quattro.... quello che ha migliore fisonomia.»
-
-»E in qual modo è che lo conoscete?»
-
-»Mio Dio, miss Editta! Egli è Tom Holliday, quel soldato che fu ferito
-pochi passi lungi da qui, e che si è trattenuto più d'un mese in questo
-castello. Oh! posso domandargli quello che voglio, ben certa di non
-averne ripulse.»
-
-»Trovate adunque un'occasione onde chiedergli il nome del prigioniero,
-indi venite a raggiugnermi nelle mie stanze. Egli è forse qualche nostro
-confinante, qualche persona alla cui sorte prendiamo parte.»
-
-Jenny adempiè tosto il ricevuto comando, nè fu tarda a ricondursi dalla
-padrona, ma con tale fisonomia che ben ne dava a divedere la sorpresa e
-la costernazione.
-
-»Ebbene, Jenny! sclamò miss Bellenden. Che vuol dire questo smarrimento
-che vi si legge nel volto? Il prigioniero sarebbe egli mai veramente il
-povero Cuddy?»
-
-»Cuddy, miss Editta! (Rispose Jenny, ben consapevole del cordoglio che
-stava per arrecare alla sua giovine signora) no, no, non è Cuddy.... Oh!
-chi l'avrebbe mai sognato?.... Egli è..... il sig. Enrico Morton.»
-
-»Enrico Morton! sclamò Editta impallidendo a sua volta. Questa cosa è
-impossibile, assolutamente impossibile. Lo zio di Morton non ha che fare
-nulla co' ribelli. Il ministro di Milnwood ha prestato il suo giuramento
-di sommissione alle leggi, Enrico non si è mai ingerito nelle sfortunate
-nostre querele. Egli è del certo innocente.»
-
-»Non son questi i tempi, o mia signora, in cui si cerchi sapere se un
-uomo è innocente o colpevole. Fosse ei più bianco della neve che copre
-le nostre montagne, si troverebbe modo, se almeno così si volesse, di
-farlo comparire più nero d'un corvo. Ah! Tom Holliday mi ha affermato
-ch'ei non è in rischio minor della vita.»
-
-»Della vita! (sclamò miss Bellenden che appena avea forza di respirare)
-fa mestieri ch'io 'l veda, ch'io gli parli.... Gli è assolutamente
-d'uopo salvarlo.»
-
-»Deh! mia cara miss, pensate a lady Bellenden, ai pericoli, alle
-difficoltà. Egli è guardato a vista sintantochè arrivi il colonnello, e
-se il povero sir Morton non arriva a convincerlo della sua innocenza,
-vedo le cose avviate malamente per esso.»
-
-»Se bisognerà ch'io muoia, o Jenny, morirò seco lui. Non mi opponete
-pericoli o difficoltà. Fate ch'io parli ad Holliday, conducetemi a lui;
-mi getterò a' suoi piedi, pregherò, supplicherò, gli dirò: _per poco che
-abbiate un'anima!_....»
-
-»Che cosa mi tocca ascoltare? miss Bellenden a' piedi d'un Holliday
-parlando di anima a tal'uomo che sa appena d'avere un'anima! Cattivo
-divisamento, mia cara padrona! e il cui buon successo inoltre è
-impossibile! Quando siate veramente ferma nel voler vedere il sig.
-Enrico, lasciate condurre a me tale faccenda; benchè per vero non veda a
-che vi gioverà l'averlo veduto. Io so come debbo prendere la cosa con
-Holliday; è desso che questa notte farà la guardia alla porta del
-prigioniero. Ma primieramente gli è necessario, che addossiate una delle
-mie vesti per non essere riconosciuta; e viene appunto a favorirne
-l'oscurità della notte.»
-
-»Andatemene presto a cercare una, o Jenny, non perdete un instante. Fa
-d'uopo ch'io 'l veda. Troverò ben io qualche via di salvarlo.»
-
-Jenny corse lesta nella propria stanza, e portando con sè una delle sue
-vesti, la pose indosso alla padrona, che appoggiandosi al braccio di
-lei, si avanzò con passo tremante verso la camera, ove Enrico stava
-racchiuso.
-
-Era situata nella torre principale sì fatta stanza, e metteva ad una
-loggia, che Holliday stava scorrendo in lungo ed in largo; perchè
-Bothwell fedele alla promessa di usare riguardi al prigioniero, non
-volle mettere in una medesima camera con esso l'uomo cui lo aveva dato
-in custodia. Holliday colla sua carabina sulle spalle scacciava la noia
-dell'esser solo innaffiandosi a quando a quando il gorgozzuolo con un
-fiaschetto di vino posto sopra una tavola, e che veniva dopo un boccale
-di birra, cui la nostra scolta aveva già tracannata. Le due donne
-giugnendo alla porta della loggia lo udirono cantare questi ultimi versi
-della prima strofetta d'una canzone scozzese:
-
- Metti in bando i sogni tuoi,
- Monta in groppa insiem con me.
-
-»Sopra tutto, dicea Jenny a miss Editta, lasciatemi fare. So come devo
-condurre il mio uomo. Quanto a voi, non dite una sola parola.»
-
-Dopo avere aperta la porta, assunse un tuono di civetteria villereccia;
-e si mise a continuar la canzone al punto in cui l'aveva interrotta
-Holliday.
-
- Quel giubbon non mi talenta.
- Invaghì di me un milordo.
- Già con lui stretto è l'accordo.
- Cerca un'altra che consenta
- Starsi in groppa insiem con te.
-
-»Una disfida!» sclamò Holliday, e quel ch'è più due contra uno, ma un
-buon soldato non si lascia mai far paura. Statemi ad udire. E così
-continuò la canzone.
-
- Il milordo non ti cura,
- Mia regina, e a parlar schietto
- Ti burlò giurando affetto.
- Sarà ancor tua gran ventura
- Starti in groppa insiem con me.
-
-»Adesso pagatemi la mia canzone» disse egli a Jenny, e in questa si fece
-innanzi per darle un abbraccio.
-
-»Adagino, sig. Holliday! adagino! le disse costei rispignendolo. Che
-penserebbe di me mia cugina se vi lasciassi fare? Ah! se non vi
-contenete con più decenza, vi giuro bene che non mi vedrete più. Non vi
-vergognate d'aver sì poco rispetto pel nostro sesso? mi credeste qui
-venuta con qualche intenzione?....»
-
-»E perchè dunque ci siete venuta, miss Jenny?»
-
-»Mia cugina ha bisogno di parlare al vostro prigioniero, al sig. Morton,
-ed io soltanto venni per accompagnarla.»
-
-»Davvero! Oh diavolo! E come contate di fare per entrare in quella
-camera? Nè voi, nè vostra cugina mi parete sottili tanto da poter
-passare pel buco d'una serratura. E quanto ad aprir la porta, mie
-vezzose signorine, è inutile pensarci sopra.»
-
-»È inutile pensarci sopra? È anzi quel che ha da essere» rispose senza
-scompigliarsi Jenny.
-
-»Me ne rallegro, miss Jenny; almeno l'idea è speditiva» e detto questo
-ritornò a camminare su e giù per la loggia con al braccio la sua
-carabina.
-
-»Non volete dunque lasciarci entrare, sig. Holliday? Ebbene il male sarà
-tutto vostro! Questa è l'ultima volta che mi vedrete e conserverò per me
-quello che io aveva preparato per voi.»
-
-E così dicendo si faceva passare dall'una all'altra mano un dollaro
-d'argento.
-
-»Dategli oro» le dicea sotto voce miss Editta.
-
-»Oibò! per lui basta argento; e poi se gli offrissi oro prenderebbe
-sospetto che foste d'una condizione più elevata di quanto date a
-divedere. -- Ebbene, sig. Holliday; Mia cugina non ha tempo di piantarsi
-qui di fazione. Pensate se vi conviene lasciarci entrare; se no, buona
-notte!»
-
-»Un momento! disse il soldato, un momento! capitoliamo un tantino. Se io
-permetto a vostra cugina d'introdursi là entro, mi terrete voi compagnia
-sintanto che ella ritorni? Questa è la via di trovarci tutti contenti.»
-
-»Ben pensata! E credete voi forse che mia cugina ed io siam donne di
-tal'umore da avventurarci sole, ella con un giovine, io con un soldato?
-No, no, sig. Holliday cancellatelo dai vostri libri. Mio Dio! qual
-differenza tra le promesse e i fatti di certe persone! Quante volte v'ho
-udito dirmi: _Domandatemi tutto quel che volete!_ e la prima volta che
-vi chiedo qualche cosa, è questa la compiacenza che mi usate! Oh non era
-così che si comportava il povero Cuddy, da voi tanto sprezzato! si
-sarebbe tolto a patto di essere appiccato piuttosto che fermarsi due
-volte a ragionare sopra una cosa di cui l'avesse pregato Jenny.»
-
-»Cuddy vada al diavolo! sclamò il dragone. La mia speranza è che sarà
-appiccato sul serio una di queste mattine. L'ho veduto quest'oggi a
-Milnwood colla sua vecchia strega di madre ed ha mancato sì poco da
-tenermelo per sicuro, ch'io non mel conducessi attaccato alla coda del
-mio cavallo colle mani e co' piedi legati. Ah! c'era bene tutto il
-motivo di fermarlo!»
-
-»A maraviglia! a maraviglia! ma se voi costrignete Cuddy a prender la
-fuga per mezzo a monti e foreste, abbiatevi occhio alla vita, perchè è
-tale da giugnervi con un buon colpo d'archibuso; e affè! tira a segno;
-fu il terzo alla gara del _pappagallo_. -- Ma qui si va fuor di via. Voi
-non volete dunque lasciarci entrare? Andiamo cugina, spacciamoci da
-quest'uomo così scortese.»
-
-»Aspettate anche un poco, Jenny. Diavolo! Mi credete sì inesorabile ad
-ogni parola che dico? -- Il sergente adesso dov'è?»
-
-»A tavola che mangia e beve in compagnia di Harrison e Gudyil.»
-
-»E gli altri miei camerati?»
-
-»Corteggiano sei _galloni_ di birra, nè pensano che a votarli.»
-
-»Se così è, non verranno qui che al momento di dovermi dare la muta;
-vale a dire fra un'ora. Ma, vezzosa Jenny, mi promettete voi di venire
-un'altra volta, e sola, a trovarmi?»
-
-»Forse sì, forse no. Intanto ecco un dollaro, che vi procaccerà diletto
-per lo meno quanto la mia compagnia.»
-
-»Dio mi danni, se questo è vero! disse egli prendendo la moneta. Non
-l'accetterei neanco se non fosse per compensarmi del pericolo cui mi
-cimento. Se il colonnello sapesse quanto oso per voi, mi farebbe
-cavalcare un cavallo di legno, alto come la torre di Tillietudlem. Su
-via! Ecco aperta la porta! Entrate, ma non vi perdete troppo lungo tempo
-a cianciare, e appena vi chiamo, uscite con prontezza come se udiste
-sonare a raccolta.»
-
-Entrate ch'esse furono, Holliday chiuse la porta, riprese la propria
-carabina, e continuò, fischiando alternativamente e cantando, i suoi
-giri lungo la loggia.
-
-Morton stava seduto coi gomiti appoggiati sopra una tavola e col capo
-sulle proprie mani. Sollevò gli occhi in udendo aprirsi la porta, e
-allorchè s'accorse delle due donne che entravano, si alzò in piedi
-facendo un atto di maraviglia. Editta, coperta d'un velo, rimaneva
-addietro senza avere forza di inoltrarsi o di parlare; perchè la
-modestia avea fatto sparire da lei quel coraggio che dianzi la
-disperazione sola inspirolle. In quel momento non vedea più quai modi vi
-fossero di soccorrere l'amante. Un caos angustioso d'idee le teneva
-l'animo, e fra queste per sin la tema d'essersi degradata agli occhi di
-Morton con una risoluzione mal conforme al decoro prescritto al suo
-sesso, comunque le circostanze sembrassero in tal qual modo scusarla.
-Rimasta immobile e quasi fuor di sentimento, l'ancella, al cui braccio
-ella reggeasi, adoperava invano sforzi ad assicurarla e a restituirle il
-coraggio dicendole sotto voce: »Ebbene, miss Editta, eccoci ove era
-nostra intenzione di essere! Profittiamo del momento. Il sergente può
-venire a far la sua ronda, e mai ci starebbe l'avventurare il povero
-Holliday ad essere punito per averne usata cortesia.»
-
-Intanto Morton incominciò a sospettare la verità delle cose. Chi altri
-fuori d'Editta potea nel castello di lady Bellenden prendersi tanto
-pensiere di lui? Pure la foggia delle vesti addossate dalla sua
-incognita e il velo impedendogli ravvisarla, ei paventa persino
-d'esternare i dubbi in lui nati, e di arrecare, se falsi, un torto a
-colei che gli era scopo d'ogni tenera affezione. Finalmente Jenny,
-fornita d'un'indole disinvolta e risoluta, che la rendea sommamente atta
-a sostenere tai parti, si prese la sicurtà di rompere il diaccio.
-
-»Sig. Morton, gli diss'ella, miss Editta afflittissima dello stato in
-cui vi trovate viene ella stessa...»
-
-Nè le fu mestieri d'aggiugnere maggiori cose. Enrico era già a' piedi di
-miss Bellenden, già le avea presa una mano che si premeva al seno con
-tenerezza, largheggiandole di ringraziamenti, che la commozione destata
-nell'animo suo appena facea intelligibili.
-
-Editta rimase immobile per alcuni minuti, siccome la statua d'una
-divinità rimane immobile innanzi alle turbe d'adoratori che le tributano
-voti. Tornata finalmente in se stessa, sciolse la propria mano da quelle
-di Enrico. »Mi perdonerete voi, gli diss'ella, avendo appena forza
-d'articolar le parole, mi perdonerete voi un atto che non so quasi io
-medesima perdonarmi? Ma l'amicizia che da lungo tempo ho concepita per
-voi è troppo forte per non lasciarmi il coraggio di abbandonarvi,
-allorchè v'abbandonano tutti gli altri. -- Perchè dunque siete voi
-arrestato in tal guisa? Qual cosa può operarsi a vostro favore? Mio zio,
-che porta sì buona opinione di voi, il signor di Milnwood, non vi
-potranno essere giovevoli? Qual sarà la via onde salvarvi? Quali
-argomenti avete voi per temere?»
-
-»Nessuno (sclamò Enrico impadronendosi della bella mano che gli era
-sfuggita, e che Editta allora non cercò più di ritrarre). Che che possa
-omai accadermi, questo istante sarà stato il più delizioso della mia
-vita. Io il riconosco da voi, cara Editta... Ah! avrei dovuto dire miss
-Bellenden, ma vuolsi concedere alla sciagura un qualche diritto. -- Sì,
-riconosco da voi il solo istante di felicità che abbia abbellita la mia
-esistenza, e fossi anche costretto a perdere la vita, una tal
-rimembranza ne conforterà l'estremo periodo.»
-
-»Ma è egli possibile, sig. Morton, che voi, il quale finora non
-prendeste veruna parte nelle nostre civili dissensioni, d'improvviso vi
-troviate fra mezzo ad esse, e fra mezzo in guisa che ad espiare il
-vostro fallo non corriate rischio minore?...»
-
-Qui tacque la giovinetta, poichè ritrose ne furon le labbra ad esprimer
-la voce che la sua idea le suggeriva.
-
-»_Della vita_; gli è quanto volete dire, rispose Morton colla massima
-calma. Io credo cionnullostante che questa vita dipenda affatto dalla
-volontà di chi dovrà giudicarmi. Le guardie cui sono affidato mi
-dipingono, come cosa possibile, che io ottenga la permissione di
-prendere servizio in un reggimento scozzese, ovvero in terra straniera.
-Non ha guari, io contemplava con qualche soddisfazione una sì fatta
-probabilità, ma dacchè vi ho riveduta, sento che l'esilio sarebbe per me
-più crudele della morte.»
-
-»È egli dunque vero che giugneste a tal d'imprudenza di mettervi in
-qualche lega con alcuno degli sgraziati uccisori dell'infelice
-arcivescovo?»
-
-»Nè tampoco io sapeva che il delitto fosse stato commesso, allorchè
-diedi asilo per una notte ad un di costoro, il quale però in altri tempi
-avea salvata la vita a mio padre. Ma tale scusa non mi verrà fatta
-buona. Eccetto voi, miss Bellenden, chi vorrà credermi? e vi confesserò
-pur anco che se questa circostanza mi fosse stata nota, difficilmente mi
-sarei indotto a lasciare in pericolo i giorni d'un uomo a cui mio padre
-avea dovuto la conservazione de' propri.»
-
-»E qual è il tribunale che dovrà decidere di vostra sorte?»
-
-»Un tribunale, miss Bellenden? dimenticaste voi dunque che l'infelice
-nostro paese non ne conosce d'altri fuorchè i consigli militari? Mi
-venne annunziato che il mio giudice doveva essere il colonnello Graham
-di Claverhouse.»
-
-»Claverhouse! sclamò Editta. Oh Dio! siete condannato prima d'essere
-inteso. Egli ha scritto alla mia ava che domani sarebbe qui a capo del
-suo reggimento. Egli viene ad assalire una mano di ribelli assembratisi
-nelle montagne di questa contea, e vie più infanatichiti dagli assassini
-del primate. Le espressioni della lettera di Claverhouse, le minacce che
-vi si contengono mi trassero a fremere, comunque fossi così lontana
-dall'immaginarmi che.... che un amico....»
-
-»Non vi abbandonate però ad eccessive inquietudini, mia cara Editta. Sia
-pur severo Claverhouse! nessuno gli nega valore, nobiltà d'animo,
-generosità. Io son figlio d'un soldato e come soldato difenderò la mia
-causa. Forse ad una difesa franca e sincera Claverhouse concederà più
-favorevole ascolto che nol farebbe un giudice civile, tremebondo schiavo
-delle circostanze. Ve lo confesso. Oggi che tutte le molle della
-giustizia son rotte in una guisa la più deplorabile, mi sarebbe meno
-amaro il perdere la vita per una conseguenza del dispotismo militare,
-che condannato da una sentenza, in apparenza legale, d'un giudice
-corrotto, di un di que' tanti giudici, i quali, se conoscono ancora
-quelle leggi che sono instituite a proteggerne, le adoperano a' dì
-nostri per convertirle in istrumenti di dispotismo e di distruzione.»
-
-»Voi siete nonostante perduto se Claverhouse vi dee giudicare.
-L'infelice arcivescovo ne era intrinseco amico. Nella lettera, di cui vi
-ho parlato ora, si esprime in chiare note non esservi da sperare grazia
-di sorte alcuna per coloro che avranno dato asilo o soccorso a qualcuno
-degli uccisori del primate: che non varranno nè scuse nè sutterfugi a
-salvarli; ch'ei vendicherà la morte del prelato col far cadere tante
-teste recise quanti capelli bianchi quel vegliardo aveva sul capo.»
-
-Jenny stata sino allor silenziosa, in veggendo che i due amanti si
-diffondevano in flebili considerazioni senza trovare rimedio alla
-sovrastante disgrazia, si fece finalmente coraggio a dare ella pure il
-suo avviso.
-
-»Vi chiedo scusa, miss Editta, ma noi non abbiam tempo da perdere. Che
-il sig. Morton metta la mia vesta e la mia mantellina; uscirà con voi
-senza che Holliday lo riconosca. Intanto che ha bevuto di più, non gli
-si dev'essere schiarita la vista. Voi indicherete al sig. Enrico la via
-per uscir del castello, indi tornerete nel vostro appartamento; io
-m'avvolgerò nel pastrano del fuggitivo, farò per una mezz'ora la parte
-di prigioniero, indi chiamerò Holliday e gli dirò di lasciarmi
-uscire[4].»
-
- [4] In tempi ben di poco posteriori a quelli narrati ora, vale a
- dire dopo la spedizione tentata sfortunatamente dal re Giacomo
- per risalire sul trono d'Inghilterra, e propriamente nel 1716,
- milady Milhisdale si valse, ed efficacemente, di un tale
- espediente per far fuggire dalla torre di Londra il proprio
- marito condannato a perdere il capo sotto la scure del
- carnefice. Ella rimase in vece del reo, e la corte ordinò la
- libertà di questa generosa donna che andò a raggiugnere in
- Francia lo sposo; fatto identico, cambiati i nomi propri delle
- persone e dei paesi e le epoche, alla prova d'amor coniugale ben
- tornata nel 1815 alla rinomata Francese, madama De la Vallette.
- -- _Nota del Traduttore_
-
-»Di lasciarvi uscire, soggiunse Morton! nè sapete voi che la vostra vita
-pagherebbe per la mia fuga?»
-
-»Non temete di ciò, rispose Jenny. Holliday avrebbe troppo interesse a
-non confessare d'aver dato accesso in questo luogo a veruno; e
-troverebbe tutt'altra scusa per dar ragione d'una tal fuga.»
-
-»Molto bene! (sclamò Holliday che dopo avere ascoltato ogni cosa aprì in
-quell'istante la porta). Non si potevano combinar meglio le cose. Per
-tutti i diavoli, brava! Il male è che, se son cieco, non son poi sordo,
-e affinchè il vostro bel divisamento andasse a buon termine, non
-pensaste a parlar meno forte. Su via, miss Jenny, e anche voi signora
-cugina, lo siate o nol siate, _marche!_ è sonata per entrambe la
-ritirata.»
-
-»Spero, mio caro amico (disse Morton ad Holliday con tuono conforme
-all'agitazione in cui il suo animo si trovava) che non farete motto di
-un tale divisamento, ed io per parte mia vi do parola d'onore di
-custodire il segreto sulla compiacenza che usaste a queste signore col
-permettere ad esse il vedermi. Se voi avete udito da principio a fine i
-nostri discorsi, vi sarete accorto ch'io non accettai il partito
-propostomi da questa buona figliuola.»
-
-»Al diavolo la sua bontà! proruppe in tale esclamazione Holliday. Siate
-però certo ch'io non amo le ciance, e per altra parte è interesse di
-tutti noi il non farne. Ma quanto a questa galeotta, non mi garba che
-vada impunita d'aver cercato d'ingabbiare un povero diavolo, non
-colpevole se non se della troppa attenzione che fece alle sue scaltre
-moine.»
-
-Pur queste furono di nuovo l'armi con cui si difese Jenny; perchè si
-mise il fazzoletto agli occhi e pianse, o almeno finse di piangere,
-»Orsù! disse Holliday raddolcendo il tuono, se avete ancora alcuna cosa
-da dirvi, che tutto ciò venga spacciato in due minuti! Ora non vi
-vorrebbe altro se non che il mio imbriacone di sergente fosse preso
-dalla fantasia di far la sua ronda una mezz'ora prima del solito, e
-saremmo tutti colti in un leggiadrissimo trabocchello.»
-
-»Addio, Editta (disse Morton ostentando una fermezza d'animo che egli
-era ben lungi dal provare nel cuore) non indugiate oltre, e
-abbandonatemi al mio destino. Posso ora sopportare con più coraggio le
-mie sciagure, poichè ebbi la sorte di rivedervi, e poichè ad esse
-prendete parte. Addio. Involatevi al rischio di venire scoperta.»
-
-Sì favellando la condusse verso la porta, d'ond'ella uscì senza aver
-forza di nulla rispondergli e reggendosi alla sua fedele Jenny.
-
-»Ciascuno ha i suoi gusti, diceva Holliday nel chiudere la porta. Il
-diavolo mi trascini s'io volessi dar dispiacere ad una giovane così
-avvenente per tutti quanti i Puritani che vivono nella Scozia!»
-
-Rientrata Editta nel proprio appartamento, si abbandonò all'eccesso del
-suo dolore, e intanto Jenny si studiava addurle tutte quelle circostanze
-che poteano lasciar travedere qualche raggio di speranza.
-
-»Non vi disperate in tal guisa, o miss Editta. Chi sa quello che può
-accadere? Il sig. Morton è un degno giovane, di buona nascita; non
-useranno con lui del tutto come son soliti con que' poveri diavoli che
-fermano nelle montagne, e che senza cerimonie fanno appiccare, se per
-grazia le palle degli archibusi non li finiscono. Lo zio del giovane
-Morton è ricco, e a furia di denari può trarlo d'impaccio. Vostro zio
-ancora potrebbe giovargli assai, perchè è in buona armonia con tutti
-questi _abiti rossi_.»
-
-»Non la pensate male, o Jenny (disse Editta scotendosi allora dalla
-specie di letargia in cui la teneva il cordoglio). Questo è momento di
-operare, non di darsi alla disperazione. Trovate modo in questa sera
-medesima di incaricarvi d'una lettera per mio zio.»
-
-»Ch'io vada a Charnwood, miss Editta! a quest'ora! Non pensate che è
-lontano più di sei miglia? che tutta la strada è coperta d'_abiti
-rossi_? che per giugnere fin là è d'uopo attraversare una foresta? Non
-so nemmeno se un uomo si prendesse un tale assunto. Povero Cuddy!
-foss'egli qui! Non avrei da dirgli che una parola, e partirebbe senza
-chiedere nè perchè nè come. Avessi almeno avuto il tempo di stringere
-amicizia col giardiniere venuto in sua vece! Ma non conviene pensarci!
-Ei sta per ammogliarsi colla brutta Meg Murdieson.»
-
-»Eppure, Jenny, egli è mestieri che adoperando o preghiere o denari
-troviate chi si conduca subito da mio zio. La vita mia dipende da ciò.»
-
-»Non vedo ancora troppo bene a chi volgermi. Però (soggiunse Jenny dopo
-avere meditato un istante) Gibby forse si prenderebbe un tale
-incarico.... Ma chi sa se nemmeno conosce le strade? Può perdersi nel
-mezzo del cammino. Può essere costretto a seguir ne' monti una banda di
-Presbiteriani, o venir messo prigione dagli _abiti rossi_? può...»
-
-»_Può, può, può!_... Conviene avventurarci a tutte queste probabilità di
-disgrazie, quando non troviate un messo migliore. Cercate dunque tosto
-Gibby, e preparatelo a partire segretamente di qui. Se trova chi il
-fermi lungo la strada, non ha che ad addurre la sua commissione di
-portare a Charnwood una lettera indirizzata al maggiore Bellenden...
-Ch'ei però si astenga dal dir d'onde viene!»
-
-»Faremo così: e gli prometterò un dollaro al suo ritorno.»
-
-»Due, se adempie bene l'incarico.»
-
-Intanto che Jenny andava a svegliare Gibby, solito a coricarsi ad una
-stessa ora coi polli affidatigli in custodia, Editta scriveva la
-seguente lettera al maggiore Bellenden.
-
- Mio Caro Zio.
-
-_Bramo notizie della vostra salute. Temo vi tormenti la vostra gotta, e
-mia madre ed io abbiamo provata grande afflizione non vedendovi alla
-rassegna. Se siete in istato di movervi da casa, avremo grande
-consolazione nell'avervi domani con noi. Viene a far colezione al
-castello il colonnello Graham di Claverhouse, e senza dubbio gli
-riuscirà più gradevole la compagnia d'un militare vostro pari che non
-quella unicamente di due donne. Vi prego dire a mistress Carlford
-d'inviarmi certa vesta di seta guernita di pizzi. La lasciai nel terzo
-cassetto dell'armadio posto nella camera verde, che voi avete la bontà
-di chiamare la camera di vostra nipote. Speditemi ancora il secondo
-volume del Gran Ciro. Non ebbi tempo di terminare la lettura l'ultima
-volta che venni a stare con voi. -- Soprattutto non dimenticate di essere
-qui domani mattina alle otto. Non mancate a ciò assolutamente. Prego il
-cielo che vi conservi in buona salute e sono di voi carissimo zio_
-
- _Affezion. ed Ubbid. Nipote_
-
- Editta Bellenden
-
-_P. S. Una banda di soldati ha condotto arrestato qui il vostro giovane
-amico sir Enrico Morton di Milnwood; notizia che senza dubbio vi
-arrecherà dispiacere. Ve ne avverto, caso mai giudicaste opportuno il
-parlare al colonnello Claverhouse in favore dell'arrestato. Non ne ho
-fatto discorso di sorte alcuna a mia madre. Voi sapete che ella non è
-troppo bene impressionata per riguardo alla famiglia di questo giovane._
-
-Dopo avere suggellata la lettera, la consegnò a Jenny, che non perdendo
-tempo la rimise a Gibby, già allestitosi alla partenza. Nello stesso
-tempo gli additò con tutta accuratezza la strada da tenersi, temendo
-molto di qualche sbaglio per parte di costui, possibile vie
-maggiormente, perchè ei non avea fatto più di cinque o sei volte un tal
-viaggio, nè la memoria meglio dell'ingegno servivagli. Finalmente per
-metterlo con maggior segretezza fuor del castello il fece uscire per una
-finestra, che essendo contigua affatto a un grande salice, i rami della
-pianta gli furono soccorrevoli a scendere sino a terra senza che gli
-accadessero disgrazie.
-
-Tornata allora presso miss Editta, la persuase a mettersi in letto, e si
-sforzò parimente a darle speranze, che Gibby riuscirebbe nel suo
-messaggio, non senza però sospirare l'assenza di Cuddy, in cui vi
-sarebbe stato più da fidarsi.
-
-Cionnullameno Gibby fu più felice messaggero di quel che fosse stato
-cavaliere avventuroso nella trascorsa rassegna. Convien dire ad un tempo
-che il caso lo aiutò meglio della sua intelligenza. Non ismarrì il
-cammino che nove volte, e impiegò quasi ott'ore in un tragitto di sei
-miglia, talchè al solo apparir dell'aurora si trovò innanzi al castello
-di Charnwood.
-
-
-
-
-CAPITOLO X.
-
- »Qui fa posa l'armata. Odi i cenni severi
- »Del duce. _Halt_ ai pedoni; _scendete_ ai cavalieri.
-
- _Swift._
-
-
-Il vecchio cameriere del maggiore Bellenden entrò nella stanza del
-padrone un'ora prima del solito, annunziandogli il corriere che giugnea
-allora allora dal castello di Tillietudlem.
-
-»Un corriere! esclamò il maggiore mettendosi a sedere sul letto: apri le
-finestre, Pique, e alza le cortine. -- Non vorrei credere che mia cognata
-fosse inferma. -- Ma leggiamo e sapremo tutto. -- Ah! è lettera della mia
-nipotina. -- Hum! _la gotta!_ Che diamine! Ella lo sa pure; son sei mesi
-e più che non odo parlare di gotta -- _La sua vesta di seta!_ Par che non
-ne abbia d'altre! -- Il _Gran Ciro_! Vada al diavolo il _Gran Ciro_! -- È
-divenuta matta? Mandarmi un corriere a posta, farmi svegliare a cinque
-ore del mattino per tutte queste baie! -- Vediamo pur anche il poscritto.
--- Oh! mio Dio! Presto, Pique! sellare il mio, il tuo cavallo! Conviene
-partir sul momento!»
-
-»Spero, signore, che non vi sieno cattive nuove dalla parte di
-Tillietudlem!» disse Pique maravigliato del modo subitaneo e commosso
-onde questi ordini gli vennero dati.
-
-»Sì....no....sì. In somma è d'uopo ch'io mi trasporti là immediatamente
-per parlare con Claverhouse. Dunque presto, Pique, il mio cavallo! Oh
-mio Dio! in che tempi viviamo! -- Il figlio del mio antico collega! -- E
-questa piccola zingara mi salta fuori colla _mia gotta_, colla _sua
-veste di seta_; e riserva a un poscritto la cosa la più importante della
-sua lettera!»
-
-Pique non perdè tempo: onde il vecchio maggiore fu ben tosto a cavallo e
-sulla strada che mena a Tillietudlem. Cammin facendo deliberò di non dir
-nulla alla cognata sull'affare principale che colà il conducea, perchè
-ben conosceva l'odio inveterato che questa donna nudriva contro quanto
-sapeva di Presbiteriano, alla qual setta tutti i Morton appartenevano.
-Per altra parte viveva nella fiducia, che la sola fama del proprio nome
-sarebbe stata possente ad ottenere da Claverhouse la liberazione del
-giovine amico.
-
-»Leale come debb'esserlo, dicea fra se stesso, non può negare una grazia
-ad un vecchio soldato mio pari; dovrebbe anzi ascrivere a sua ventura il
-poter prestar servigio al figlio d'un altro vecchio soldato. Non ho mai
-conosciuto buon militare che non fosse franco ed umano ad un tempo, e
-benchè il nostro dovere ci obblighi talvolta alla severità, val sempre
-meglio che l'esecuzione delle leggi sia affidata a noi anzichè a que'
-praticoni del foro, gente di testa fredda e di falso cuore.»
-
-S'interteneva ancora in tali meditazioni, allorchè Gudyil tuttavia
-avvinazzato gli prendea le briglie del cavallo per aiutarlo a mettere il
-piede a terra nel cortile di Tillietudlem.
-
-»Ebbene, Gudyil! il veterano gli disse, mi pare che abbiate letta la
-scrittura per tempo: _Il buon vino fortifica il cuore dell'uomo._»
-
-»Che volete, signor maggiore? la vita è breve; voi ed io siamo fiori di
-campo, gigli di valle, che fioriscano e che...»
-
-»_Fiori, gigli!_ camerata mio, che vi lasciate sfuggire? i vecchi
-peccatori pari nostri son piuttosto cardi selvatici e ortiche. Vedo però
-che non vi state dall'innaffiare queste erbe?»
-
-»Io sono, per la grazia di Dio, un vecchio soldato, sig. maggiore...»
-
-»Dite un vecchio dissoluto, Gudyil.... Ma non monta. Annunziate il mio
-arrivo alla vostra padrona.»
-
-Gudyil condusse il maggiore in una sala, ove lady Margherita si dava
-grandi brighe nel fare gli apparecchi convenevoli al ricevimento del
-colonello Graham di Claverhouse, uomo rispettato ed onorato siccome eroe
-da una delle fazioni che laceravano la Scozia, detestato come
-sanguinolento tiranno dall'altra.
-
-»Ve l'ho pur detto! (tai rimproveri ella volgeva in quel punto ad una
-delle sue cameriere) quante volte dovrò ancora replicarlo? Tutte le cose
-hanno da essere quest'oggi nello stessissimo ordine in cui si trovarono
-quel dì memorabile quando sua maestà si degnò far colezione nel mio
-castello.»
-
-»Sì, milady, e mi ricordo...»
-
-»Mi pare che non vi ricordiate nulla. Sua maestà colle proprie mani
-spinse un fiaschetto di Bordò che gli stava a destra, verso un pasticcio
-di salvaggina posto a sinistra. Ne rammento le parole: _Il Bordò ed il
-pasticcio sono due buoni amici; non è lecito scompagnarli._ Tutto questo
-vi è passato dalla memoria?»
-
-»Oh no, milady! tanto più che me lo avete ripetuto più d'una volta; ma
-ho creduto dover ordinare le cose, come erano all'atto che sua maestà
-entrò in questa sala, ed allora il pasticcio stava a sinistra.»
-
-»Non sapete quello che vi diciate. Le cose devono essere poste in
-conformità del gusto che sua maestà si degnò manifestare. I gusti di sua
-maestà devono essere legge per noi e per chiunque non sia stanco del
-soggiorno di Tillietudlem.»
-
-»Egli è facile il secondare i vostri voleri, o milady (soggiunse Misia
-operando il cambiamento ordinatole dalla padrona) ma volendo mettere
-tutte le cose nello stato in cui sua maestà le lasciò, sarebbe d'uopo
-fare una breccia famosissima in questo pasticcio.»
-
-La porta della sala apertasi in quel momento, trasse ad altre
-considerazioni lady Bellenden.
-
-»Che cosa volete, Gudyil? In questo momento non posso ascoltare nessuno.
--- Ah! fratello mio, siete voi! disse con tuono di maraviglia al
-maggiore. Quest'è veramente una visita mattutina!»
-
-»Nè sarò quindi meno benvenuto, almeno lo spero, rispose il maggiore. Ho
-saputo che Claverhouse facea oggi colezione con voi, ed ho giudicato che
-questo giovane moschettone non avrebbe sgradito di trovarsi un istante
-in corrispondenza con un vecchio archibuso qual mi son io.»
-
-»Faceste ottimamente, o fratello; e vi avrei invitato, ma temei
-che me ne mancasse il tempo. Voi vedete le faccende che mi dà
-quest'apparecchio. Voglio che tutte le cose si trovino nello stesso
-ordine in cui erano allora...»
-
-»_Che il re fece qui colezione._ (La interruppe il maggiore che, non
-meno di tutti gli altri amici e familiari di lady Margherita, tremava
-quando la vecchia matrona intavolava questo capitolo; e ciò accadendo,
-si studiava di terminarlo presto.) Me ne ricordo ottimamente. Sapete
-ch'io mi teneva in piedi dietro la sedia di sua maestà.»
-
-»Sì fratello mio, e venite a proposito per aiutare la mia reminiscenza
-su tutte le particolarità di quella imbandigione.»
-
-»No in fede mia! dopo quella colezione ne ho fatte tante, che m'hanno
-dileguato dalla memoria la vostra. Ma a che servono questo baldacchino,
-questi cuscini, questo gran seggiolone?»
-
-»Trono, trono, fratello mio!»
-
-»Bene dunque _trono_! Ed è da questo _trono_ che Claverhouse dee dare
-l'assalto al pasticcio?»
-
-»Oh no, fratello mio! questo trono avendo avuto l'onore d'essere seggio
-a sua maestà, nessun altro dee più profanarlo. È posto qui soltanto a
-commemorazione di quella gran giornata.»
-
-»Faceste dunque male a collocarlo così in vista di un uomo che per
-arrivare sin qui avrà fatto dieci miglia a cavallo, e troverebbe molto
-piacevole l'adagiarvisi. -- Ma dov'è Editta?»
-
-»Sulla torre maggiore del castello. L'ho incaricata di avvertirmi
-dell'arrivo de' miei ospiti.»
-
-»Ah! l'avete posta alla veletta! Vado dunque a trovarla colà, e lascio
-che terminiate di ordinare la vostra linea di battaglia; o se, come mi
-sembra, avete già finito, vi consiglio accompagnarmi. Non sapete voi che
-bello spettacolo da vedersi è un reggimento di cavalleria quando
-marcia?»
-
-Sì dicendo offerse in cerimonioso atteggiamento di vecchio cortigiano il
-braccio a lady Margherita, la quale lo accettò ringraziando il fratello
-con una di quelle riverenze che usavano un secolo prima dei tempi ora
-descritti.
-
-Saliti su per una scala a chiocciola, giunsero sul pianerottolo della
-torre; ove trovarono Editta, non già in atto di chi aspetta con
-impazienza e curiosità l'arrivo d'un reggimento di dragoni, ma pallida,
-smarrita, e dando a divedere in ogni suo lineamento, che il sonno non ne
-aveva visitate le palpebre in tutta la precedente notte.
-
-»Ebbene, cattivella! le disse il maggiore. Che cosa dunque vi sentite?
-Avete trascorsa la notte pensando al _gran Ciro_, o non piuttosto allo
-spasimato _Artamene_? Voi mi sembrate la moglie d'un ufiziale, che tiene
-in mano la gazzetta il dì successivo ad una battaglia, e teme trovare
-nel novero dei feriti o morti il nome di suo marito.»
-
-Fortunatamente per Editta, si fece udire in quel momento un lontano
-fragor di tamburi; laonde non si pensò più a lei, e tutti gli occhi
-furon volti alla parte d'onde si aspettava il reggimento. Prima che si
-scorgessero gli uomini a cavallo, vedeansi a quando a quando per
-traverso agli alberi lampeggiare le loro armi, che i raggi del sole
-ripercotevano. Finalmente il reggimento comparve avanzandosi al suono di
-musica militare; e di trecent'uomini in circa n'era la forza.
-
-»Questo spettacolo mi leva trenta anni dalle spalle, gridò il vecchio
-maggiore, benchè per vero dire non mi garbi niente il genere di servigio
-cui questi poveri diavoli sono costretti; non contrasto già d'avere io
-pure avuta la mia parte nelle guerre civili; ma non ho mai combattuto
-più di buona voglia come allora quando era sul continente, e vedendomi a
-fronte faccie di stranieri la cui lingua diversava dalla mia. È una cosa
-che v'accora l'udire uno sfortunato chieder compassione nella vostra
-lingua medesima, ed essere obbligato a menargli colpi di sciabola, come
-se fosse un Francese che gridasse _miséricorde_. Eccoli che scendono ora
-dalla montagna! Bella gente! e come ben messi e come ben armati! Quegli
-che galoppa di fianco è senza dubbio Claverhouse. Sì: ora si mette a
-capo di tutto il corpo per passare il ponte. Cinque minuti ancora, e gli
-avremo qui.»
-
-Passato ch'ebbero il ponte, si separarono in due bande. I soldati
-condotti dai sottufiziali presero la via della cascina, ove lady
-Bellenden avea fatto preparare quant'era necessario a riceverli; gli
-ufiziali collo stendardo e colla scorta che lo custodiva salirono soli
-il sentier discosceso che guidava al castello.
-
-Lady Bellenden, Editta, e il Maggiore, allora scesero giù dalla torre,
-sicchè il loro giugnere nel cortile fu contemporaneo a quello degli
-ufiziali. Il portastendardo abbassò la bandiera ad onore di milady e
-della nipote di milady. Intanto le vecchie mura di quel castello
-rintronavano e del gradevole suono dei militari strumenti e dello
-strepito prodotto dallo scalpitar de' cavalli.
-
-Claverhouse cavalcava un nerissimo corridore, il più bello forse che
-si vedesse in tutta la Scozia, ben addestrato, avvezzo al fuoco, e
-a cui il cavaliere dovette più d'una volta la vita; le quali
-congiunte circostanze acquistaron credenza ad una voce nata fra
-quegl'ignorantissimi Puritani, che il demonio, cioè, avesse presentato
-Claverhouse d'un cavallo su di cui nè l'acciaro nè il piombo poteano, e
-che facea quindi maggiore abilità d'inseguirli al suo cavaliere. Scesone
-il colonnello, i suoi primi passi furono verso lady Margherita, alla
-quale con ogni cortesia addicevole ad un militare d'alto grado porse
-atti di rispetto e di scusa per l'incomodo ch'era costretto arrecarle.
-Lady Bellenden non ebbe modi nell'esprimergli il contento per la
-circostanza occorsale di ricettare un sì distinto ufiziale, e un
-servitore sì zelante di sua maestà. Finalmente quando non rimaneva più
-nulla da dirsi per compiere il cerimoniale della cortesia, il colonnello
-chiese di poter ritirarsi alcuni minuti col sergente Bothwell, per udire
-la relazione che questi dovea presentargli.
-
-Il maggiore colse questa occasione per parlare ad Editta, senza che
-potesse udirlo lady Bellenden: »Perdeste il giudizio, mia cara nipote?
-Scrivermi una lettera piena d'inezie, di _vesti_, di _sete_, di _Ciri_,
-e serbare al poscritto la sola cosa che dovea rilevarmi.»
-
-»Egli è che, caro zio, rispose esitando Editta, io.... io non sapea
-troppo se..... se fosse decente che io.....»
-
-»Ho capito, che voi prendeste parte nella causa d'un Presbiteriano; ma
-io era amico del padre di questo giovane..... che bravo militare! Se
-prese una volta l'armi per la cattiva causa, un'altra volta difese la
-buona. Ad ogni modo vi comportaste con giudizio nel non far cenno di un
-tale affare alla vostra ava; in questo v'imiterò. Ella ha massime
-pregiudicate. Troverò l'istante di parlare in disparte a Claverhouse. --
--Ma entrano nel castello. Seguiamoli.»
-
-
-
-
-CAPITOLO XI.
-
- »Sedersi a un desco, ov'è alla copia unita
- »La sceltezza de' cibi, cotal uso
- »Ad ogni viaggiator prudenza addita.
-
- _Prior._
-
-
-La colezione apprestata da lady Bellenden non somigliava maggiormente
-alle nostre colezioni d'oggidì, di quel che somigli alle nostre sale
-odierne da mensa, quella sala lastricata in marmo entro cui fu
-imbandita. Non vi si vedeano nè caffè, nè cioccolate nè tè, ma dilicati
-lombi di vitello, bei presciutti, succose coscie di manzo, pasticci di
-salvaggina, le cui esalazioni confortavano l'odorato; e fiaschi
-d'argento colmi de' vini i più preziosi guernivano tutta la mensa.
-
-Corrispondeva a questa sostanziosa magnificenza l'appetito de'
-convitati, che per vero non si perdevano in ciance; e le lor mascelle
-s'adoperavano con quella perseveranza che sol conoscono le persone use a
-levarsi da letto innanzi giorno, e dedite ad esercizi e a faticosi
-lavori.
-
-Lady Margherita andava in estasi pel contento di vedere come si facesse
-onore al suo banchetto, e rare volte dovette affaccendarsi per
-sollecitare gli ospiti a gustare d'ogni vivanda di cui ringorgava la
-mensa; perchè in que' giorni una matrona avrebbe creduto violare le
-leggi dell'ospitalità, non si studiando il procurare un'indigestione ai
-suoi convitati.
-
-Solamente il colonnello che aveva al fianco suo miss Bellenden parea più
-sollecito di farle la corte che di soddisfare il proprio appetito.
-Editta ascoltava in silenzio le frasi gentili che le volgea Claverhouse,
-animate da modi ben atti a provare, come la sua voce, avvezza ne' campi
-a farsi udire quanto lo squillo della tromba guerriera, sapeva all'uopo
-modulare gli accenti d'una dilicata galanteria. L'idea d'essere da
-presso a quel formidabile comandante da cui dipendea il destino
-d'Enrico, l'altra del terrore che il solo nome di Claverhouse inspirava
-per ogni dove della contea, le tolsero per qualche tempo la forza di
-parlargli e perfino di guardarlo in volto. Ma finalmente fatta men
-paurosa dal gradevole suono di quella voce, osò fissare sovra di lui le
-pupille, nè vide in quell'aspetto nulla di feroce, nulla che in
-apparenza giustificasse i timori da essa concetti.
-
-Graham di Claverhouse trovavasi tuttavia nel fiore di sua giovinezza;
-mezzana ma ben proporzionata erane la statura; i suoi discorsi, i modi,
-il gesto palesavano com'ei fosse uso a vivere nelle società le più
-scelte. Avea sì regolari lineamenti da ingelosirne una donna. Occhi neri
-ed accorti, bell'arco di sopracciglia, un colore vôlto al bruno sol
-quanto bastava perchè effeminata non ne paresse la fisonomia, stupenda
-capigliatura, un di que' nasi quai s'ammirano nelle statue greche,
-formavano in lui tal complesso di pregi, qual lo bramano i pittori
-all'uopo de' lor disegni, il bel sesso a quello di contentare la vista.
-
-Tai meriti esterni sarebbersi detti più atti a farlo brillare in una
-sala consacrata al piacere che in un campo di battaglia; e la soavità e
-la gioia che gli si leggevano in viso lo poteano a prima vista far
-credere piuttosto un seguace de' diletti che uno schiavo dell'ambizione.
-Ciò non togliea nondimeno che non si fosse fatto conoscere per la sua
-grande severità, intantochè gli stessi nemici suoi non poteano negar
-giustizia alla prodezza ond'erasi segnalato in più d'uno scontro. --
-Fornito d'animo intraprendente, e concepiva ed eseguiva disegni
-arditissimi, possedendo ad un tempo tutta la sagacia suggerita da
-Macchiavello. Intrepido in mezzo ai pericoli i più gravi, ardente nel
-seguire ogni impresa una volta incominciata, così poco timoroso della
-morte per se medesimo come indifferente nel darla ad altri, le voci
-della politica gli parlavano con maggior forza che non quelle
-dell'umanità e della natura.
-
-Le discordie civili son fatte per partorir tai caratteri. Luminosissime
-prerogative di animo, corrotte dallo spirito di parte, irritate dalla
-opposizione giornaliera, prendono di frequente quelle tinte d'astio e di
-viziosa indignazione che le privano d'ogni lustro lor primitivo.
-
-Editta mostravasi tanto smarrita nel rispondere ai complimenti di cui
-largheggiavale il colonnello, che l'ava giudicò necessario il
-frammettere in soccorso della nipote una qualche frase del proprio.
-
-»Dopo che mi son data al ritiro, si volse con tai detti a Claverhouse,
-miss Editta Bellenden ha veduto ben di rado le grandi società; non è
-quindi maraviglia se or prova qualche imbarazzo nel corrispondere alle
-cortesi espressioni che le vengono addirizzate. Rare volte, colonnello,
-ne capita la fortuna di ricevere qui un qualche ufiziale, e il giovane
-lord Evandale è il solo che abbiamo il piacere di avere fra noi con
-qualche frequenza. -- Oh a proposito! Perchè dunque non v'ha egli
-accompagnato?»
-
-»Lord Evandale, o milady, marciava di conserva con noi; ma ho dovuto
-metterlo in fazione insieme alla sua compagnia per dissipare un
-attruppamento di questi sgraziati Puritani, che hanno ardito adunarsi ad
-una distanza di cinque miglia dal mio quartier generale.»
-
-»Oh! che mi dite? Non avrei mai creduto tanta presunzione in questi
-sciagurati. In che tempi viviamo noi, colonnello! Nella Scozia poi vi è
-uno spirito maligno che inspira ai vassalli la disobbedienza e la
-ribellione. Nol credete! Un de' miei ha ricusato di portarsi all'ultima
-rassegna. Mio Dio! non vi son leggi per punire tal genere
-d'ostinazione?»
-
-»Credo mi sarà facile trovarne una. Come si chiama il colpevole? ove
-dimora?»
-
-»Il suo vero nome è Cutberto Heudrigg, ma lo chiamiamo per solito Cuddy.
-Il domicilio poi, non vel potrei additare nemmen volendo.
-V'immaginerete, credo, mio colonnello, che dopo tal condotta, non ha
-fatto lungo soggiorno in Tillietudlem. Io nel cacciai all'istante, nè so
-quello che ne sia divenuto. Però non gli auguro male; sol dico che
-alcuni giorni di carcere servirebbero di un buon esempio in questi
-dintorni, ove il Puritanismo incomincia a dilatarsi. Non credeste già
-ch'io debba sentir compassione di questi sgraziati; sono essi che m'han
-fatto rimaner priva di marito e di figli, e senza la protezione
-dell'augusto nostro monarca e de' suoi valorosi soldati, mi
-spoglierebbero anche de' miei beni e poderi. Non vi dico altro! Sette
-de' miei fittaiuoli han ricusato pagarmi gli affitti che doveano; ed
-osarono dire al mio intendente che non voleano riconoscere signoria di
-chi ha le massime stesse de' loro persecutori.»
-
-»Andrò io, se mel permetterete, o milady, ad aggiustare i conti con
-essi. È mio obbligo il far rispettare l'autorità, soprattutto allorchè
-trovasi in sì degne mani come le vostre. Ma pur troppo è vero: le
-cattive massime ogni dì prendono qui all'intorno maggior estensione, e
-sarò costretto a comportarmi verso questi sciagurati con un rigore, più
-conforme per vero dire al mio dovere che alla mia indole. Oh! tale
-argomento, milady, fa ricordarmi ch'io vi debbo ringraziamenti per
-l'ospitalità di cui siete stata cortese a un distaccamento de' miei, a
-quello che mi conduce un prigioniero accusato d'aver dato ricovero
-all'empio Balfour di Burley.»
-
-»Il castello di Tillietudlem, o colonnello, è sempre stato aperto ai
-servi di sua maestà, e nol sarà più sol quando non vi rimarrà pietra
-sopra pietra. Ma giacchè siamo su tal proposito mi permetterete farvi
-osservare che il comandante di questa gente non è posto nel grado, cui
-sembrami avrebbe diritto, volendo aver riguardo al sangue che scorre
-nelle sue vene. Se osassi sperare bene accolta da voi una mia istanza a
-favore di esso, vi supplicherei concedergli promozione alla prima
-circostanza che se ne offrirà.»
-
-»Voi volete parlare del sergente Bothwell, rispose Claverhouse
-sorridendo; è un soldato coraggioso; ma simile ad una pianta di dura
-corteccia, piega a stento alle regole della disciplina e soprattutto
-della subordinazione. -- Pure il menomo fra i desideri di lady Bellenden
-è legge per me. Si chiami Bothwell!» Appena egli giunse, voltosi ad esso
-il colonnello: »Bothwell, gli disse, baciate la mano a lady Margherita,
-e ringraziatela. Dovrete alla premura ch'ella mostra pel vostro
-avanzamento, l'averlo alla prima vacanza che si farà nel nostro corpo.»
-
-Bothwell si prestò con alterigia a tale atto di sommissione, dopo di che
-con eguale alterigia soggiunse.
-
-»Certamente non v'è chi si possa tener degradato baciando la mano di una
-dama. Se fosse stata la mano di un uomo, eccetto quella del re, non
-vorrei comperarmi nè anco il grado di generale a tal costo.»
-
-»Lo udite, o milady? disse Claverhouse sorridendo. Sempre lo stesso!
-sempre a cavallo de' suoi antenati!»
-
-»Mio colonnello, so che manterrete la promessa fattami ora. Giuntone il
-momento, spero permetterete all'ufiziale ricordarsi di quegli antenati,
-che il sergente deve dimenticare.»
-
-»Basta così, signore! (rispose Claverhouse con quell'imperioso tuono sì
-familiare). Potete ritirarvi.»
-
-In quel momento si presentò alla porta Holliday.
-
-»Ebbene! disse il colonnello, avete qualche novità da annunziarmi?»
-
-»Mio colonnello, lord Evandale di ritorno colla sua truppa si è fermato
-con essa rimpetto al castello; conduce seco alcuni prigionieri.»
-
-»Lord Evandale! sclamò lady Margherita. Spero, colonnello, gli
-permetterete che entri e venga a far colezione con noi. Voi sapete che
-anche sua maestà nel passare di qui...»
-
-Era la terza volta dopo il suo arrivo che Claverhouse udia mentovare
-questo memorabile avvenimento, onde si affrettò a deviarne il discorso:
-»Oh! (diss'egli componendosi a grazioso sorriso, e fissando in volto
-miss Editta) so che metterei lord Evandale in gastigo, se lo tenessi a
-veggente di questo castello senza permettergliene l'ingresso. --
-Bothwell, fate dire a lord Evandale che lady Margherita lo invita a
-colezione e ch'io l'aspetto.»
-
-»Piacciavi avvertire Harrison d'avere ogni sollecitudine per gli uomini
-e pe' cavalli.» Raccomandò a Bothwell lady Bellenden.
-
-Nel durare di questo colloquio altamente palpitava il cuore di miss
-Editta. Ella sperava per vero dire, che se mai l'intercessione di suo
-zio non fosse a bastanza valevole, quella il sarebbe stata di lord
-Evandale possentissimo nell'animo di Claverhouse, quanto essa potea in
-quello del giovine lord. Nè a questo certamente in tutt'altra
-circostanza avrebbe voluto volgersi per ottenerne una grazia, perchè
-comunque molto esperta non fosse Editta, la natura la forniva d'indole
-sì dilicata da comprendere come una donzella che contragga obblighi di
-gratitudine verso un giovane, gli dà sopra di se tal vantaggio di cui
-l'altro ad abusare è propenso. Ed un motivo ancor più calzante per
-distorla da tal consiglio si era che tutte le comari di que' dintorni
-parlavano, come di cosa già conchiusa, del maritaggio di lei con lord
-Evandale. Era oltre un anno che il ridetto lord le usava straordinarie
-ed incessanti attenzioni; non potea dissimulare a se stessa di
-piacergli, e che s'ei giugneva a manifestarle formalmente il proprio
-amore, le pretensioni di lui avrebbero avuto un fortissimo sostegno in
-lady Margherita e negli amici di questa matrona. Nè poteva ella non
-concedere tutta la stima a questo giovine capitano, di stima degnissimo.
-Qual motivo avrebbe quindi potuto allegare per negargli la propria mano,
-se non se quello di preferire altro amante, che secondo ogni apparenza
-non avrebbe mai ottenuta l'approvazione della vecchia Bellenden? Per
-tutte le menzionate cagioni volle, finchè il potea, limitarsi ad
-adoperare l'intercessione dello zio. La fisonomia istessa del vegliardo,
-adorno della massima franchezza, ben le avrebbe, e prestamente, indicato
-se questa franchezza fosse tornata all'uopo infruttuosa, ed in allora
-soltanto, come chi ricorre ad ultimo refugio, avrebbe sperimentata a
-favore di Morton la forza della propria prevalenza nello spirito di
-Evandale.
-
-Non rimase ella a lungo nell'incertezza. Appena ritiratosi Bothwell,
-tutti si erano levati da tavola, e il maggiore, che ne aveva fatti gli
-onori tenendo buona e gioviale compagnia agli altri militari ivi
-convenuti, si accostò alla nipote, pregandola che il presentasse a
-Claverhouse. Com'uomo che conoscea per fama i pregi d'animo e il
-coraggio del presentato, Claverhouse lo accolse co' massimi riguardi; nè
-tardarono a trarsi in disparte, che la palpitante miss Bellenden non
-movea da essi le palpebre, ansiosissima di indovinare dai gesti e dagli
-atteggiamenti delle fisonomie loro qual fosse per essere la conclusione
-del colloquio.
-
-Ella scorse da prima ne' modi di Claverhouse quella franca agevolezza di
-chi è propenso a concedere un chiestogli favore; non però affatto
-disgiunta da certo ritegno prudenziale d'uomo che teme obbligarsi oltre
-a quanto può nel promettere. A proporzione del farsi più serio quel
-parlamento, miss Bellenden vedea corrugarsi il fronte al colonnello, che
-aggrottava le ciglia: cert'aria d'impazienza che la stessa urbanità
-palliava, pigneasi in tutti i lineamenti di quel viso, ove Editta credè
-leggere la condanna di Enrico. I discorsi del maggiore a quanto appariva
-erano pacati e incalzanti ad un tempo, nè omise a sostegno della propria
-inchiesta di manifestar quel coraggio cui gli davano diritto ed anni e
-rinomanza. Finalmente il colonnello onde sciogliersi da sollecitazioni
-che gli diveniano importune, fece alcuni passi per unirsi agli altri di
-quell'adunanza; onde allora trovandosi in maggior vicinanza di Editta,
-questa gli udì chiaramente pronunziare le seguenti parole. »Cosa
-impossibile, o maggiore! cosa impossibile! L'indulgenza in tal genere di
-colpe eccede le mie facoltà. In tutt'altra circostanza mi sarà la
-massima delle soddisfazioni il compiacervi. -- Ma ecco Evandale che
-certamente ci porta notizie. -- Ebbene, Evandale! che cosa avete da
-raccontarne?»
-
-»Annunzi sgradevoli, mio colonnello (rispose lord Evandale, i cui
-stivali erano coperti di fango, e l'uniforme trovavasi in disordine tale
-da giudicarne facilmente che ei veniva allora dal battersi). I
-Presbiteriani in gran banda campeggiano, armati ed in istato di piena
-ribellione, sulle montagne.»
-
-»E voi lo chiamate annunzio sgradevole, o capitano? Io l'ho pel migliore
-fra quanti da sei mesi in qua ne ho ricevuti. Ora che questi malvagi si
-sono raunati, ne faremo strage più facilmente. Quando il serpe solleva
-la testa gli è men difficile il metterlo a morte (e in dir ciò percosse
-la terra col piede a guisa di chi vuole schiacciare un insetto). Esso è
-ben più pericoloso quando striscia per mezzo all'erba che lo nasconde. E
-dove trovansi questi sciagurati?»
-
-»Dieci miglia lontano di qui, in una valle detta Loudon-Hill, circondata
-d'ogni parte dalle montagne. Dopo avere posto in fuga l'attruppamento,
-contra cui m'inviaste, ho arrestati una vecchia, vera tromba di
-sedizione, e uno o due de' suoi uditori, e quanto ai ragguagli che vi ho
-dati li seppi da alcuni contadini.»
-
-»Il numero de' ribelli?»
-
-»Forse fra i mille e i mille dugento; ma le voci variano su di ciò.»
-
-»Egli è dunque tempo di raggiugnerli. Bothwell, fate tosto dare il
-segnale per montare a cavallo.»
-
-Uscito Bothwell in quell'istante, le volte del castello rintronarono
-dello squillare delle trombe.
-
-»Voi partite adunque (sclamò lady Margherita, cui sì fatto segnale
-rammentò le sue antiche sventure). Oimè! fra tutti questi valorosi servi
-di S. M. raccoltisi ora sotto il mio tetto, chi sa quanti ve n'ha che
-non mi sarà più dato di rivedere? Perchè, o colonnello, non vi accertate
-meglio della forza di questi ribelli?»
-
-»La loro forza non può essere ancora sì rilevante; ma ad ogni modo non
-ho un minuto da perdere, e il loro numero ne crescerebbe dieci volte di
-più, se dessi tempo di riunirsi a tutti i mal'intenzionati di questi
-dintorni.»
-
-»Alcune bande ne son già in cammino, soggiunse lord Evandale; anzi a
-quanto mi viene assicurato aspettano un rinforzo di que' Presbiteriani
-ancora, che passavano per sottomessi alle leggi, e riconoscono siccome
-capo il giovane Milnwood, figliuolo del famoso colonnello Silas Morton.
-
-Un tal discorso produsse effetti diversi su le diverse persone che lo
-ascoltarono. Sorpresa Editta da terrore e da disperazione si lasciò
-cadere sopra una seggiola. Claverhouse volse al maggiore uno sguardo di
-trionfo che parea dirgli: »Voi lo vedete ora quai massime professa il
-vostro protetto!» Cogli occhi accesi come bragia il maggiore in tali
-accenti proruppe: »Ella è una menzogna, una infame calunnia, che questi
-sciagurati ribelli avranno inventato per assicurarsi d'un maggior numero
-di partigiani. Guarentirei per Enrico come se fosse un mio figlio. Non
-la cede in buone massime a verun ufiziale delle guardie, e miss Editta
-Bellenden potrebbe attestarle quant'io. Ma fatelo venir qui; ch'egli si
-spieghi. Ascoltatene le giustificazioni.»
-
-»Sia egli innocente o colpevole, non trovo difficoltà a ciò. -- Maggiore
-Allan, munitevi d'una guida, e conducete il reggimento alla volta di
-Loudon-Hill. Tenetevi al passo per non dare troppa fatica ai cavalli.
-Fra un'ora Evandale ed io vi raggiugneremo. Bothwell rimarrà con una
-scorta alla custodia de' prigionieri.»
-
-Così Allan come gli altri ufiziali, eccetto Evandale e il colonnello,
-uscirono dalla sala; e ben tosto il suono della musica militare e il
-calpestio de' cavalli annunziarono che il reggimento partiva dal
-castello.
-
-Intanto che Claverhouse si adoperava a calmare i timori concetti da lady
-Margherita, e trarre nella propria opinione sfavorevole a Morton il
-maggiore Bellenden, Evandale, superando lo scoraggiamento che rende
-sempre i giovani amanti diffidenti di se medesimi e timidi alla presenza
-dell'amato oggetto, si avvicinò a miss Editta volgendole in soave tuono
-tai detti, spiranti ad un tempo tenero affetto e virtù.
-
-»Io sono dunque per lasciarvi, miss Bellenden, o piuttosto permettetemi
-vi chiami (che sarà la prima e forse l'ultima volta) diletta Editta. Dio
-sa quando e se mi sarà dato di rivedervi! Troppi rischi sovrastano a chi
-professa il mestiere dell'armi; ma fino all'ultimo sospiro io serberò
-tutto... tutto il rispetto che da lungo tempo vi ho tributato.»
-
-Ma il suon della voce, il fuoco che negli occhi d'esso brillava,
-l'agitazione di tutta la persona manifestavano un senso ben più forte
-del rispetto, benchè solo di rispetto ei favellasse. Nè era possibile
-che Editta confondesse una cosa coll'altra, o rimanesse con animo
-affatto immoto all'aspetto di una tenerezza sì modestamente espressa
-quanto profondamente sentita dall'innamorato milord. Comunque oppressa
-dall'idea del pericolo, da cui era allor minacciato l'amante ch'ella
-preferiva, non potè ristarsi dal provare un moto di compassione per
-l'amabile giovinetto che si congedava da lei nell'atto di avventurarsi
-ai rischi terribili della guerra.
-
-»Spero.... ho grande fiducia, diss'ella, che non correrete verun
-pericolo; che il terrore delle vostre armi prima che le adoperiate porrà
-in fuga i ribelli; che voi tornerete ben tosto a ricever congratulazioni
-e pegni di amicizia da tutti gli abitanti di questo castello.»
-
-»_Da tutti?_ rispose il Lord dando un'espressione studiata di dubbio e
-di malinconia a tale voce. Così potess'io esserne persuaso! ma non
-ispero io già tanto sollecito il buon successo che ci ripromettiamo.
-Tutt'altro che numeroso il corpo d'esercito cui appartengo, non potrà
-col sol mostrarsi intimorire i sommossi; onde prevedo che sol dopo molto
-spargimento di sangue si perverrà a spegnere la ribellione. Costoro,
-entusiasti d'animo deliberato, son condotti da comandanti non affatto
-ignari di guerra. Che anzi non posso ristarmi dal credere, che l'ardore
-impetuoso del nostro colonnello ne fa marciare troppo affrettatamente
-contr'essi. Ne conveniva meglio l'assicurarsi prima d'un rinforzo, e
-limitare intanto le nostre fazioni a vegghiar su le vie di comunicazione
-per impedire l'assembrarsi di un maggior numero di partigiani ribelli.
-Ma mio dovere si è l'ubbidire, nè avvi tra noi chi abbia men di me
-motivo di paventare i pericoli.»
-
-Qui a miss Editta presentavasi l'occasione di parlare a lord Evandale
-per Enrico; unica via di salvezza, che sembrasse rimanergli tuttora
-aperta. Pur titubava ella ancora, nè sapea con quali termini indirigere
-al giovine capitano la sua inchiesta, allor quando udì questo comando di
-Claverhouse. »Bothwell, conducete tosto alla mia presenza il
-prigioniero. È vero che dobbiam partire, ma questa bisogna non ci
-porterà grande indugio. -- Ascoltatemi; abbiate cura di ordinare uno
-squadrone e di far caricare le carabine.»
-
-Parole nelle quali Editta credè udire la sentenza di morte proferita
-contro l'infelice giovane di Milnwood, e divenute in lei più forti dal
-ritegno onde non osava sollecitare un amante infelice a farsi
-intercessore egli stesso pel proprio rivale! »Milord, gli diss'ella,
-questo giovane è l'amico intrinseco di mio zio. -- Voi avete molta
-possanza sull'animo del vostro colonnello. -- Ardirei io pregarvi
-d'adoprarla a pro di questo infelice? -- Mio zio ve ne professerebbe
-eterna gratitudine.»
-
-»Non vorrei, miss Bellenden, mi credeste da più che non sono. Altre
-volte m'è accaduto non riuscire in simili domande inspiratemi da
-sentimento d'umanità.»
-
-»Fatene una prova anche una volta per amor di mio zio.»
-
-»E perchè non dite per amor vostro? -- Perchè non mi concedete di credere
-che il prestarmi a quanto si desidera da me torni parimente a vostra
-soddisfazione? Avete dunque sì poca fiducia in un antico amico per
-torgli sino la dolce persuasione di potere una volta far qualche cosa
-che vi riesca d'aggradimento?»
-
-»Certamente, rispose Editta..... certamente.... voi mi fareste cosa
-oltre ogni dire aggradevole. -- Prendo vivissima parte al destino del
-signor Morton a cagione... di mio zio. Oimè! odo i soldati. In nome del
-cielo, o Milord! non mi ricusate quanto vi chiesi. Non perdete un
-istante.»
-
-»Siate tranquilla, le disse lord Evandale. Ne chiamo in testimonio il
-cielo, Morton non morrà, dovessi io morire in sua vece! Ma (soggiunse
-prendendole una mano che ella non ebbe il coraggio di ritirare) non mi
-concederete voi parimenti una grazia?»
-
-»Tutto quanto potete sperare dalla tenerezza d'una sorella.»
-
-»E si limita dunque a ciò tutto quello che giugneranno ad ottenere da
-voi le mie sollecitudini finchè vivo, la mia memoria se più non sarò?»
-
-»Deh! non parlate in questa guisa, o Milord; che troppo profondamente mi
-affliggete, nè a voi medesimo rendete giustizia. Non v'è alcuno che
-possieda più interamente di voi il mio rispetto, la mia stima, la mia
-amicizia....»
-
-Ella andava studiando i termini onde conchiudere questa frase senza
-trafiggere l'animo appassionato di lord Evandale, allorchè udì un
-sospiro, che le fe' volgere il capo verso altra parte. Venìa questo
-sospiro da Morton carico di catene e condotto ivi in mezzo a' soldati.
-Gli ultimi accenti da lei pronunziati avean ferito l'orecchio del
-prigioniero, che in passando lasciò cadere sovr'essa un'occhiata di
-rimprovero, e la convinse in tal guisa com'egli avesse male interpretata
-la natura del colloquio ch'essa ebbe col lord; avvenimento che sol
-mancava a compiere la confusione e l'angoscia di miss Editta. Sparitine
-allora dal volto i colori che dianzi l'animavano, fecero luogo ad una
-mortal pallidezza. Nè sfuggì tale cambiamento all'occhio acuto di
-Evandale, che sospettò tantosto qual genere di premura, qual genere di
-pietà tenesse sollecita la donzella che l'animo gli signoreggiava; e
-portando alternativamente gli sguardi, or sopra Editta, or sopra Enrico,
-tai sospetti in certezza gli si tramutarono.
-
-»Se non m'inganno, diss'egli dopo un istante di silenzio, questo giovane
-è pur quegli che riportò il vanto d'aver tirato meglio al bersaglio nel
-giorno dell'ultima rassegna.»
-
-»Non saprei... non saprei troppo... ma credo di sì» balbettò Editta.
-
-»Ed io ne son certo, disse con lieve tinta d'amarezza Evandale. Non è
-maraviglia che un'avvenente donzella si affanni a pro di chi fu
-vincitore.»
-
-Lasciando in quell'istante Editta, mosse verso Claverhouse, che s'era
-allora seduto dinanzi ad una tavola; e postosi a qualche distanza da
-esso rimase in silenzio coll'intenzione di regolare il proprio contegno
-colle cose che fossero per accadere.
-
-
-
-
-CAPITOLO XII.
-
- »Più d'ogni mostro che fu all'orbe infesto»
- »La gelosia, Signor, questa paventa.»
-
- _Otello_
-
-
-A spiegar meglio l'impressione che fecero sopra Enrico le ultime parole,
-sfortunatamente da esso udite, di miss Editta, ne è indispensabile il
-dipingere lo stato, in cui trovavasi allora l'animo suo, e presentar
-parimente alcuni cenni sull'origine della conoscenza ch'ei con questa
-ragguardevole donzella incontrò.
-
-Enrico Morton era stato favorito dalla natura d'una di quelle felici
-indoli che fan propenso chi le possiede ad attribuirsi minori pregi di
-quanti ne ha veramente. Aveva ereditato dal padre un coraggio pronto a
-qualsivoglia cimento, e un odio insuperabile contr'ogni genere
-d'oppressione. Comunque la famiglia di lui avesse abbracciati i dogmi
-de' Puritani egli però non ne partecipò le massime sì che le spingesse
-oltre i confini d'ogni rigore, nè una scintilla tampoco del fanatismo
-puritano nell'animo di lui penetrò.
-
-Se l'avarizia d'uno zio tardò l'educazione di questo giovine, non
-gl'impedì nondimeno di far valere le ottime inclinazioni ricevute dalla
-natura; perchè egli non lasciò giammai sfuggire occasione a lui
-offertasi di acquistar cognizioni, ed anzi in proporzione di fatica
-fatta per apprenderle, queste si radicarono più salde nella sua mente.
-L'animo di lui nonostante era invilito dal riguardo della povertà di sua
-fortuna e dalla necessità di dipendere per assicurarsi sostentamento. Le
-quali cose nel renderlo diffidente di se medesimo, gl'inspirarono quella
-aria di ritegno, che nascondea i pregi e il vigore dell'animo, suo
-retaggio, come dicemmo, ma sol conosciuti da pochi intrinsechi suoi
-amici. Non avendo parteggiato per veruna delle fazioni che tenevano in
-trambusto la Scozia, i più il riguardarono siccome uomo indifferente,
-siccome uno di coloro, che nè dalla religione nè dall'amor di patria
-prendevano spinta; conchiusione per altro ingiustissima, perchè la
-neutralità cui si attenne avea in lui origine da motivi diversi e
-affatto degni d'encomio. Schivò il collegarsi colla setta perseguitata,
-perchè ne fastidiva lo spirito di parte, la mediocrità d'ingegno de'
-capi, il truce fanatismo, l'odio inviperito che mostravano contro chi
-professava contrarie massime, i delitti cui l'intolleranza traevali. Non
-quindi meno abborriva la condotta opprimitrice e tirannica dei ministri
-del governo, i quali lasciando la briglia ad una sfrenata soldatesca, e
-confondendo nelle punizioni il colpevole collo innocente, null'altro
-ottenevano se non se d'accendere vie più l'incendio che si davan vanto
-d'estinguere. Sola nausea quindi, mossa in lui dalle colpe che entrambe
-le parti si permetteano, il trasse al consiglio di rimanere semplice
-spettatore della sanguinosa querela.
-
-Il maggiore Bellenden che fu tra i migliori amici del colonnello Silas
-Morton, continuò ad averne in predilezione il figlio dopo la morte del
-padre. Quindi Enrico era il ben venuto a Charnwood ogni qual volta vi si
-presentava, e i soli rimproveri che riceveva ad ogni volta gli
-derivavano dal sembrarne le visite troppo rare. Ivi ei conobbe Editta,
-solita di frequente ad andare a star collo zio. Il maggiore, così
-lontano dal formare sospetti quanto lo è in simili circostanze _mio zio
-Tobia_ di _Sterne_, nè manco immaginò che il continuo vedersi di questi
-giovani potesse divenir fomite d'un reciproco amore. Il dio fanciullo
-pertanto s'introdusse ne' loro cuori con veste d'amicizia, e siccome è
-d'uso, prese ad imprestito il linguaggio dell'amicizia, e dalla amicizia
-domandò i privilegi. Allorchè miss Bellenden trovavasi a Tillietudlem,
-la brama di trasferirsi a diporto la conducea sovente in una bella
-prateria situata due miglia lontan dal castello, e il _caso_ faceva che
-anche Enrico tutte le volte vi convenisse. Tai mutui scontri comunque
-frequenti, non sembravano però cosa straordinaria nè all'uno nè
-all'altra, e in fine si convertirono in una specie di patto. La parola
-_amore_ non era mai stata pronunziata fra essi, ma ciascun di loro
-conoscea perfettamente lo stato del proprio cuore, e indovinava quello
-del suo compagno. In somma tale scambievolezza ad entrambi tanto
-gradevole, benchè non li lasciasse scevri di tema per l'avvenire, durò
-fino all'istante cui pervenimmo col nostro racconto.
-
-In questo mezzo, Enrico non dissimulava a se stesso il poco fondamento
-de' suoi voti alla mano d'Editta. Le ricchezze, la nascita, l'avvenenza,
-i pregi d'animo di questa donzella dovevano necessariamente farla scopo
-alle inchieste d'altri giovani posti in istato di vederle meglio accolte
-che nol potessero giammai esser quelle di Morton. Che anzi la voce
-pubblica preconizzava Evandale sposo di Editta, voce che sembrava
-confermata e dalle frequenti gite del lord a Tillietudlem, e dalla
-particolare considerazione in cui lady Margherita il tenea.
-
-Jenny Dennison non poco avea contribuito ad aumentare la gelosia del
-giovane di Milnwood. Costei, vera civetta di villaggio, ogni qualvolta
-non potea tribolare i propri amanti, ne cercava un compenso dal mettere
-in angustie l'amante della sua padrona, nè ciò veramente procedea da
-astio nudrito contro d'Enrico, che anzi le era geniale, siccome
-leggiadro giovane; poi essendo Jenny per dir vero affezionatissima a
-miss Editta, non potea vederne di mal'occhio l'amante. Ma i pregi
-d'avvenenza non erano minori in lord Evandale, più generoso in oltre,
-avendone i modi, di quanto l'altro potesse mostrarsi; onde non è
-maraviglia se nell'animo di questa Jenny la bilancia preponderava a
-favore del lord. Aggiungasi ch'ella trovava cosa per se più onorifica e
-profittevole il divenire la cameriera di lady Evandale che non quella di
-mistress Morton. Ella pertanto tormentava di frequente Enrico, or con
-suggerimenti amichevoli, or con ufficiose confidenze, ma tutte intese a
-trarlo in persuasione che miss Bellenden a malgrado de' mutui colloqui e
-del continuo cambio che succedea fra i due amanti, or di libri, or di
-lettere, or di disegni, sarebbe finalmente divenuta lady Evandale.
-
-Le quali suggestioni corrispondeano sì al giusto coi timori e sospetti
-concepiti dallo stesso Morton che agevolarono vie più nel suo cuore
-l'accesso a quella gelosia, solita a non mai scompagnarsi da chi ama
-sinceramente, e soprattutto da coloro, il cui amore è contrariato da
-ostacoli, sia che gli opponga disparità di fortuna e di nascita, o voler
-di congiunti. Aggiungasi che qualche dì innanzi, la stessa lealtà
-connaturale di Editta non entrò per poco nello svolgere in cuor d'Enrico
-questi vigorosi germi di gelosia. I discorsi loro eran caduti sopra
-alcune violenze commesse da una banda di Reali, e che comunque a torto,
-venivano imputate agli ordini dati da lord Evandale. Editta, fedele in
-amicizia come in amore, sentì amarezza d'alcune severe censure che
-contro il lord si era fatte lecite Morton, censure cui crescea acerbità
-lo spirito di gelosia che le animava. Ella pertanto si assunse a
-difendere l'incolpato con tale vivacità che trafisse non poco l'anima
-d'Enrico, e ciò a grande soddisfazione della maligna Jenny, solita ad
-accompagnar la padrona nelle gite sue di diporto. Ben lesse Editta nel
-cuor dell'amante i sospetti che ella vi avea nol volendo gettati, e ben
-si studiò con indiretti modi a dissiparli, ma non era questa impressione
-sì facile a cancellarsi; nè tale impressione aveva avuto lieve parte
-nella risoluzione di cercar servigio in terre straniere, risoluzione
-alla quale Enrico erasi abbandonato, e che poi trovò ostacolo
-nell'avarizia dello zio.
-
-La visita ch'Editta fece ad Enrico nella stanza di sua prigionia, e
-l'affanno onde per lui sì manifestamente struggeasi, avrebbero dovuto
-dissipare intieramente i sospetti dell'aflitto amante; ma questi,
-ingegnoso nel crucciare se stesso, volle attribuire le sollecitudini
-della giovane all'amicizia, alla pietà, non all'amore, sentimento che ei
-persisteva a credere serbato a lord Evandale.
-
-Immerso stavasi in sì fatte idee, allor quando Bothwell venne a
-trovarlo, accompagnato da due dragoni, un de' quali portava catene con
-sè.
-
-»Gli è d'uopo seguirmi, o giovane, ma prima di tutto si pensi alla
-vostra acconciatura.»
-
-»Alla mia acconciatura! Che intendete dire con ciò?»
-
-»Conviene mettere queste smaniglie. Non ardirei..... cioè (corpo del
-diavolo! non v'è cosa ch'io non ardissi) ma non vorrei per tre ore di
-saccheggio d'una città presa di assalto presentare al mio colonnello un
-prigioniero che non avesse incatenate le mani. Dunque, amico mio caro,
-risolvetevi.»
-
-Detto ciò, mosse verso di lui; ma Morton afferrando la seggiola di
-quercia, su di cui prima stava seduto, minacciò spaccarne il cranio a
-chiunque pretendesse assoggettarlo a simile indegnità.
-
-»Non fate il cattivo, soggiunse Bothwell e pensate che qui non siete il
-più forte. Ne costerebbe poco il ridurvi a partito: ma amerei meglio che
-vi sottometteste colle buone.»
-
-Nè avea torto nel desiderar ciò, perchè una resistenza qualunque opposta
-da Enrico poteva essere cagione di strepiti, che giugnessero fino
-all'orecchio del colonnello; nè a Bothwell sarebbe stata menata buona
-l'indulgenza di non mettere fra' ceppi un tal prigioniero.
-
-»Abbiate prudenza, continuò a dirgli. Non isconcertate voi medesimo le
-cose vostre. Si vocifera nel castello, che la nipote di lady Margherita
-sia per isposare il nostro giovane capitano lord Evandale. Ho udito io
-medesimo quand'ella gli chiedea di farsi vostro intercessore presso il
-colonnello. -- Ma che diavolo avete dunque? Siete divenuto pallido come
-la mia camicia! Volete un bicchier d'acquavite?»
-
-Nel dir tai cose Bothwell andava mettendogli le catene alle mani, nè
-Morton si opponeva di sorte alcuna.
-
-»Miss Bellenden chiedere la mia vita a lord Evandale!» esclamò.
-
-»Sì, sì, ella; nè v'è protezione valevole quanto quella delle donne.
-Prendono tutto d'assalto così in campo come alla corte.»
-
-»Io dovrei la vita a lord Evandale?»
-
-»Questa è cosa possibilissima; egli ha più potere nell'animo del
-colonnello, che alcun altro ufiziale del reggimento.»
-
-Facendosi tai discorsi Bothwell conduceva il suo prigioniero nella sala
-ove Claverhouse lo aspettava. Gli accenti ultimi di Editta confermarono
-quest'infelice nella idea ch'ella amasse Evandale, e che adoperasse la
-prevalenza dell'amore per salvare a lui, Morton, la vita; vita che
-dovuta alla protezione d'un rivale gli diveniva odievole più che mai;
-laonde consacrandosi da quell'istante alla morte, risolvè difendere con
-vigore le ragioni dalla Scozia, i cui diritti credea nella propria sua
-persona oltraggiati. Avvicinatosi quindi con fermezza alla tavola
-innanzi a cui sedevasi il colonnello, non aspettò per parlargli d'essere
-interrogato.
-
-»Con qual diritto, o signore, questi soldati m'hanno tolto alla mia
-famiglia, mi hanno caricato di ferri, mi hanno condotto dinanzi a voi?»
-
-»Per mio ordine; e or vi dò l'altro di tacere e d'ascoltare le mie
-domande.»
-
-»Voglio prima sapere, Morton arditamente replicò, se io sia legalmente
-arrestato, s'io mi trovi dinanzi ad un magistrato civile, o in vece se i
-diritti della mia patria non sieno posti in non cale e vilipesi sulla
-mia persona.»
-
-»In fede mia, sclamò il colonnello, costui non manca di risolutezza!»
-
-»Siete voi pazzo? si fe' a dire il maggiore. Per l'amor di Dio, Enrico!
-pensate che siete alla presenza di un ufiziale superiore di sua maestà.»
-
-»Per ciò appunto, o signore, Enrico replicò, bramo sapere con qual
-diritto egli mi tenga prigioniero, allorchè nessun ordine d'arresto è
-stato messo contro di me. Se fossi al cospetto d'un magistrato, saprei
-allor contenermi colla dovutagli sommissione.»
-
-»Il vostro giovane amico, disse Claverhouse voltosi al maggiore, è un di
-que' signorini che soffrono il puntiglio, e non vorrebbero nè anco
-annodar la cravatta senza un ordine del giudice di pace; ma gl'insegnerò
-prima di separarci, che i miei distintivi militari possono equivalere
-alla mazza d'un giudice. -- In somma per terminare la discussione,
-vorreste dirmi, quel giovane, quando e dove avete veduto Balfour di
-Burley?»
-
-»Siccome non ravviso in voi il diritto di farmi tale interrogazione,
-così non vi darò alcuna risposta.»
-
-»Dunque risponderò io in vece vostra. Voi avete confessato al mio
-sergente che deste asilo a questo Balfour nel castello di vostro zio.
-Perchè meco non vi comportate con eguale franchezza?»
-
-»Perchè presumo che la vostra nascita e la vostra educazione vi abbiano
-posto in istato di conoscere quai sieno i diritti di ogni Scozzese, e
-perchè voglio farvi vedere come fra gli Scozzesi si trovino alcuni
-uomini capaci di far valer tai diritti.»
-
-»E voi senz'altro sareste quel tale, pronto a sostenerli coll'armi alla
-mano?»
-
-»Se fossimo soli, uno a petto dell'altro, ed io armato al pari di voi,
-non mi fareste due volte simile inchiesta».
-
-»Basta così! replicò Claverhouse, il modo de' vostri discorsi conferma
-l'idea ch'io mi era fatta di voi. Ma siete figlio d'un soldato, e
-mostrate valore benchè postovi nelle file de' ribelli; vi risparmierò
-l'infamia d'una morte disonorante.»
-
-»Qualunque sia il modo onde io debba perire, perirò, come s'aspetta, al
-figlio di un prode militare, e l'infamia di cui mi parlate... oh
-l'infamia! ricadrà sopra coloro che versano il sangue innocente.»
-
-»A maraviglia! -- Avete cinque minuti per riconciliarvi col cielo. --
-Bothwell, conducete il prigioniero nel cortile e ordinate uno
-squadrone.»
-
-Tal'indole di colloquio aveva agghiacciati d'orrore e ridotti al
-silenzio tutti coloro che l'ascoltarono; ma in questo momento niun potè
-ristarsi dal sollevare la voce, dal supplicare il colonnello a favore di
-Morton. La stessa lady Margherita, che ad onta di pregiudicate massime
-non avea potuto spogliarsi di quella pietà, il più bello fra gli
-ornamenti del gentil sesso, divenne insistente più degli altri nel
-domandarne la grazia.
-
-»Colonnello Graham! ella esclamò, risparmiate questo giovane imprudente;
-nè fate che il sangue di lui macchi le mura di una casa ove avete
-ricevuto l'ospitalità.»
-
-»Voi non mi cagionereste il dispiacere d'un rifiuto, o milady, se
-pensaste quanto sangue si è sparso per colpa di persone simili a lui.»
-
-»Lascio a Dio la cura della vendetta, o colonnello (replicò la vecchia
-matrona, di cui tremava ogni muscolo per l'agitazione dell'animo). La
-morte di questo giovinetto non tornerà già a vita quelli di cui
-deploriamo la perdita. Non si dà esempio di sangue versato entro le mura
-di Tillietudlem. Deh! concedetemi la sua vita.»
-
-»Debbo compiere il mio dovere, o milady. Sapete che i ribelli stanno in
-armi intorno quasi alla vostra casa, e potete chiedere il perdono d'un
-giovane fanatico che basterebbe solo a diffondere la ribellione per
-tutto il regno? Chiedetemi cose possibili.»
-
-»Colonnello, sclamò il maggiore Bellenden; non vi credeste già che ad
-onta dei miei vecchi anni, io lasciassi impunemente assassinare innanzi
-agli occhi miei il figliuolo d'un mio amico. Mi darete soddisfazione di
-questa violenza.»
-
-»Semprechè vorrete, o maggiore; rispose freddamente Claverhouse.
-Bothwell, eseguite gli ordini.»
-
-La persona, che sofferiva maggiori angosce in tal discussione, tre volte
-fece uno sforzo per parlare, e tre volte la lingua le ricusò la parola.
-Ella era rimasta seduta sulla propria seggiola, come immersa in una
-oppressione che la instupidisse. In tal punto si alzò, per voler correre
-verso il colonnello, ma le forze mancandole, cadde svenuta fra le
-braccia di Jenny, trovatasi per ventura dietro di lei.
-
-»Soccorso! sclamò Jenny. Mio Dio! La mia giovine padrona muore!»
-
-All'udire sì fatta esclamazione, lord Evandale che in tutto il durare di
-questa scena era rimasto immobile appoggiandosi sulla sua sciabola, e
-col capo inchinato sulle proprie mani, si alzò a sua volta, e
-indirigendosi a Claverhouse: »Colonnello, gli disse, prima che il
-prigioniero esca di qui, bramo dirvi una parola in disparte.»
-
-Parve sorpreso Claverhouse; nondimeno si alzò tostamente, e seguendo il
-giovane capitano sino ad un angolo della sala accadde fra essi il
-seguente colloquio.
-
-»Colonnello, lo scorso anno, nè ho d'uopo di rammentarvelo, la mia
-famiglia potè darvi prove del suo affetto interponendo ufizi a voi
-favorevoli presso il Consiglio privato. Nemmeno ho d'uopo rammentarvi
-che in quella circostanza, vi mostraste meco persuaso d'averne a me
-tutta l'obbligazione.»
-
-»Certamente, mio caro Evandale! ed avrò qual mia fortuna se mi si
-presenterà occasione di pagar questo debito di gratitudine che ho con
-voi.»
-
-»È venuta, mio colonnello! concedetemi la vita di questo giovane.»
-
-»Evandale! voi siete pazzo, assolutamente pazzo! Qual sollecitudine è la
-vostra per la vita di questo fanatico? Il padre suo era l'uomo più
-pericoloso di tutta la Scozia; intrepido, risoluto, adorato dai soldati,
-inflessibile nelle sue massime. Il figlio di lui, a quanto sembra, è
-formato sul medesimo stampo. Se fosse un uomo di niuna importanza o
-prevalenza, qualche sgraziato contadino, o un oscuro entusiasta, pensate
-voi che ne avrei negata la grazia a lady Margherita ed al maggiore? Ma
-il giovane, per cui intercedete, è ben educato, pieno d'ardore e di
-coraggio, porta un nome conosciuto in tutta la Scozia. Non manca ai
-ribelli che un condottiere di tale tempera per assicurare alla loro
-fazione quella sicurezza di cui soltanto abbisognano, e per regolare a
-certo scopo il cieco entusiasmo che li trasporta. -- Non vi presento or
-queste considerazioni per voglia di darvi un rifiuto, ma per indurvi a
-meditare le conseguenze di quanto mi domandate.»
-
-»Custodite il prigioniero. Così cessano i temuti pericoli; ma
-permettetemi, o colonnello, d'insistere per ottenerne la vita. Ho
-fortissime ragioni per desiderare questo favore.»
-
-»Ch'egli viva dunque! non so negarvi cosa che mi chiedete in tal guisa;
-ma ricordatevi, o milord, che se volete pervenire a grado eminente in
-servendo il monarca e la patria, la vostra prima sollecitudine esser dee
-quella di mettere in disparte le affezioni, i sentimenti particolari
-dell'animo, le passioni. Voi non dovete pensare che ai vostri doveri e
-al pubblico interesse. Non sono tali i tempi in cui viviamo, che si
-possano sagrificare ai vaneggiamenti d'un vecchio, o ai pianti d'una
-donna quelle massime di severità, da cui dipende la nostra salvezza in
-mezzo ai rischi che ne circondano. -- Ricordatevi ancora che, se oggi
-cedo alle vostre istanze una tal compiacenza mi esimerà, spero,
-dall'udirmene porte da voi altre simili per l'avvenire.»
-
-Tornatisi indi ad avvicinare alla tavola, il colonnello fissò in viso
-Morton onde scandagliare qual effetto avesse prodotto sopra di lui una
-sentenza di morte per cui abbrividito aveano tutti i circostanti.
-
-»Guardatelo! Claverhouse disse con sommessa voce a Evandale, egli dee
-credersi al limitar della morte. Ha impallidito? ha fremuto? l'occhio ne
-è tranquillo, sereno il volto; il cuore di lui è forse il solo in questa
-sala che abbia regolari le sue battute. Osservatelo bene! Evandale, se
-mai questo uomo si trova a capo di una mano di ribelli, vi pentirete per
-primo d'avermi costretto ad usare indulgenza. -- Quel giovane, si volse
-indi a Morton, mercè d'alcuni amici che si sono mossi per voi, la vostra
-vita è salva per ora. -- Bothwell, traete tosto il prigioniero, e si
-vegli attentamente sopra di lui.»
-
-L'idea di dovere la vita al rivale si rendè insopportabile a Morton. »Se
-la mia vita, esclamò, ha da esser dono di lord Evandale!.....»
-
-»Bothwell, l'interruppe il colonnello, conducete via il prigioniero. Non
-abbiam tempo d'ascoltare i suoi bei discorsi.»
-
-Bothwell obbligò il prigioniero a seguirlo, e quando si trovarono
-insieme nel cortile gli disse: »Ov'anche si potesse morire più di una
-volta, sarebbe massima imprudenza avventurarsi come voi fate. Se
-concedete sì libero freno alla vostra lingua, non vi do cinque minuti di
-vita, e rimarrete nel primo fosso in cui ci scontriamo. Buon per voi che
-avrò cura di tenervi lungi dagli occhi del colonnello! su via! venite ad
-unirvi agli altri prigionieri.»
-
-Nonostante la rozzezza de' modi suoi, il sergente vinto dal coraggio e
-dalla fermezza d'animo di Morton, lo avea preso in una tal quale
-affezione; e se la sentenza di morte non veniva ritrattata, Bothwell
-sarebbe stato dolentissimo della necessità di farla eseguire. Intanto lo
-condusse dinanzi al castello, ove stava una vecchia, e due uomini fatti
-prigionieri da lord Evandale, e custoditi da una banda di dragoni.
-
-In questo mezzo, Claverhouse si congedava da lady Margherita, la quale
-non sapea perdonargli il poco riguardo che da esso ottennero le sue
-raccomandazioni.
-
-»Io avea creduto finora, gli diss'ella, che il castello di Tillietudlem,
-ove sua maestà si è degnata intertenersi, potesse venir riguardato come
-un luogo d'asilo anche per coloro la cui condotta non fosse immune da
-rimproveri. Ma, ben me ne accorgo, le frutta vecchie non han più sapore.
-I servigi della mia famiglia portano una data lontana, e vengono
-dimenticati.»
-
-»Non mai da me! rispose il colonnello; permettete ch'io ve ne assicuri,
-o milady. Un dovere, ch'io riguardava siccome sacro, ha potuto farmi
-esitante prima d'arrendermi a' vostri desideri e a quelli del maggiore;
-ma ora, mia cara lady Bellenden, lasciatemi la speranza che tutto sia
-posto in oblio. Questa sera vi condurrò dugento ribelli prigionieri, e
-vi prometto di perdonare a cinquanta per amor vostro.»
-
-»Udirò con piacere i vostri buoni successi, o colonnello, soggiunse il
-maggiore, ma non trascurate l'avviso di un vecchio militare. Siate
-economo del sangue umano dopo la battaglia. -- Ora permettetemi chiedervi
-la libertà del giovane Morton. Io me ne rendo mallevadore.»
-
-»Aggiusteremo questo affare al nostro ritorno, rispose Claverhouse; vi
-basti intanto la certezza che non morrà.»
-
-Durante questo colloquio, gli occhi di lord Evandale cercavano Editta,
-ma invano, perchè Jenny l'avea fatta trasportare nel suo appartamento.
-Obbediva quindi lentamente agli ordini del colonnello che lo sollecitava
-alla partenza. Finalmente, preso entrambi congedo da lady Margherita e
-dal maggiore Bellenden, si misero a cavallo per raggiugnere il
-reggimento.
-
-Bothwell si era già avviato innanzi coi prigionieri e colla gente che li
-scortava.
-
-
-
-
-CAPITOLO XIII.
-
- Veltri miei, di me prendavi oblio;
- Omai soli inseguite le fere;
- E tu, falco dall'ali leggiere
- Fendi l'aure lontano da me.
-
- Ti saluto, bel prato natio,
- Ne sospiro il perduto tuo rezzo.
- Ah! quest'anima sol sente il prezzo
- Del suo ben che in fuggirti perdè.
-
- _Antica ballata._
-
-
-Lasciammo Enrico Morton postosi in peregrinazione co' tre compagni della
-sua cattività, tutti sotto la scorta d'una banda di dragoni capitanati
-dal sergente Bothwell, e che formavano il retroguardo del reggimento di
-Claverhouse. L'intero corpo di quell'esercito teneva allora la via delle
-montagne per cercare i sommossi Puritani che, giusta gli annunzi portati
-a Claverhouse, eransi sotto l'armi colà raunati. Questo retroguardo era
-appena lontano un quarto di miglio dal castello di Tillietudlem, quando
-gli passarono dappresso il colonnello ed Evandale che correano di gran
-galoppo per mettersi a capo del reggimento. Tosto che Bothwell li vide
-lontani, ordinò a' suoi una pausa, durante la quale avvicinatosi a
-Morton lo sciolse dai ceppi.
-
-»Non ha che una parola chi vanta sangue di re nelle vene. Ho promesso
-trattarvi cortesemente in quanto dipenderebbe da me. Or mantengo la mia
-promessa -- Caporale Inglis, mettete il sig. Morton vicino al giovane
-prigioniero, e permettete parlino insieme, se n'avranno talento. Che
-però stiano a' loro fianchi due uomini a cavallo colle carabine cariche,
-e pronti a farne saltare i crani se tentassero di fuggire. -- Ciò non è
-mancare di civiltà, sig. Enrico; vi son note le leggi di guerra. --
-Inglis, metterete insieme il ministro e la vecchia, son bene appaiati; e
-se si lasciano sfuggire una sola parola del lor fanatico gergo, qualcuno
-prenda una bandoliera e ne accarezzi ad essi le spalle; rimedio
-efficacissimo per far tacere un ministro Puritano ed una vecchia
-pettegola.»
-
-Dati questi ordini Bothwell si rimise a capo de' suoi uomini a cavallo
-che presero il trotto per raggiugnere il reggimento.
-
-Morton troppo era in preda ai tristi pensieri che lo agitavano per
-sentire inquietezza sulle cautele prese da Bothwell onde impedirgli la
-fuga; che anzi non quasi s'accorse di essere sciolto da' ferri. Era
-nell'animo suo quella vacuità di affetti che succede d'ordinario al
-tumulto delle passioni, nè sostenendolo in tale istante quella naturale
-alterezza, che invigorita dalla coscienza di sentirsi innocente
-gl'inspirò le risposte date a Claverhouse, contemplava con una specie di
-scoraggiamento le terre che trascorrea, siccome quelle che ad ogni passo
-gli rimembravano le idee delle passate felicità e tante soavi speranze
-che gli andarono a vuoto. Già trovavasi ad una vetta, d'onde le torri di
-Tillietudlem si discoprivano. Da quel luogo era egli solito movere per
-trasferirsi a diporto in quella prateria, ove il _caso_ conducea sempre
-Editta. Fosse per girsene alla meta così sospirata, fosse per tornare
-alla domestica abitazione, non toccava ei volta quell'altura, che non vi
-facesse una pausa per contemplare, con tal'estasi che appartiene a chi è
-compreso da violentissimo amore, il soggiorno di quella, cui n'andava
-incontro, o dalla quale si dipartiva. Volse pertanto a quella banda gli
-sguardi, come dicendo l'estremo addio a luoghi sì deliziosi, e mise un
-profondo sospiro, cui corrispose con altro sospiro il prigioniero di lui
-compagno, che portò gli occhi nella medesima dirittura. Morton fino a
-quel punto non avea fatta attenzione chi questi fosse, ma in tal momento
-volgendosi entrambi, e le pupille dell'uno scontrandosi in quelle
-dell'altro, Morton ravvisò Cutberto Heudrigg, per solito detto Cuddy, i
-lineamenti del quale esprimevano il cordoglio ch'ei provava per se
-medesimo, e la compassione ispiratagli dal vedere in tale stato il
-compartecipe di sua sventura.
-
-»Oimè, sig. Enrico, gli disse l'ex-giardiniere di Tillietudlem; non è
-ella una grande sciagura il vederci tratti attorno per la campagna come
-se fossimo qualcuna delle maraviglie del mondo?»
-
-»Ben mi duole al vedervi in tale stato, o Cuddy» disse Morton, nel cui
-animo il sentimento delle proprie sciagure non estingueva la compassione
-ai mali degli altri.
-
-»Ne duole anche a me, sig. Enrico, e mi contrista la vostra sorte al par
-della mia; ma tutto il nostro affliggerci non ne porterà grande
-giovamento, a quel che mi sembra. In quanto riguarda la mia persona,
-certamente non ho meritato di fare questa comparsa, perchè in mia vita
-non ho mai detta una sola parola, sia contro un vescovo, sia contro un
-re; ma mia madre, povera donna! non può far tanto di tenere a casa la
-vecchia sua lingua, ed io ne porto la pena in sua compagnia. La cosa è
-naturalissima.»
-
-»Dunque è prigioniera anche la madre vostra?» gli chiese Morton pensando
-appena a quel che dicesse.
-
-»Non v'ha dubbio; ella ci vien dietro a guisa di novella sposa, a fianco
-di quel vecchio mariuolo di ministro, Gabriele Kettledrumle, che avrebbe
-fatto meglio stamane se andava a predicare ai demoni... Ma incomincierò
-la mia storia dal momento che il vecchio Milnwood, vostro zio, e la sua
-massaia, ne cacciaron di casa come se avessimo la peste addosso, e
-puntellarono tutte le porte, per paura, cred'io, che tornassimo. Ebbene!
-diss'io a mia madre: Che sarà adesso di noi? Gran mercè al vostro darvi
-attorno, tutte le porte del villaggio ne saran chiuse, perchè chi vorrà
-aver che fare con gente scacciata su due piedi da due padroni, un dopo
-l'altro, e che è stata cagione, almen voi, che il nipote dell'ultimo
-padrone venga imprigionato? Le vostre prediche ci daranno pane? -- Qui
-già incominciarono i soliti sermoni di mia madre: _L'uomo non vive di
-solo pane, figlio mio. Dio non abbandona coloro che sono fedeli alla sua
-parola ec. ec._, e intanto che andò predicandomi per mezz'ora, mi
-condusse da una vecchia strega di sua conoscenza che non aveva altro da
-somministrarne fuorchè pan nero e mezzo latte.
-
-Il mal'umore mi fa crescere l'appetito, ond'io m'accingeva a mangiare a
-mio bell'agio; ma nemmen questo mi fu conceduto, perchè convenne
-interrompere la tavola per recitare con queste due vecchie una dozzina
-di salmi. La vecchia ospite diede metà del suo letto a mia madre, ed io
-mi stesi per terra in cucina, ove almeno sperava fare una buona
-dormitura, ma anche qui il diavolo mise la coda. Vengono, quando è mezza
-notte, a svegliarmi le vecchie, e fu mestieri correre due grosse miglia
-per essere a tempo d'ascoltare una predica che quel Kettledrumle dovea
-declamare all'alba dietro d'una montagna. Urlava costui che si sarebbe
-udito alla distanza d'un miglio. Ma che cosa diceva poi? In verità non
-ci capii nulla. Parlava di battaglie, della città di Gerico, che non
-credo sia ne' nostri dintorni, certo non la conosco; e tanto la battè
-(continuò Cuddy che trovava un grande ristoro nel narrare le proprie
-sventure, senza poi por mente se il compagno suo avesse altrettanta
-volontà di ascoltarle) e tanto la battè, che s'udì gridar
-all'improvviso: _Ecco i dragoni!_ Gli uni fuggivano. Un'altra parte
-rimase gridando: _Morte ai Filistei!_ Misi ogn'opera a condur via meco
-mia madre prima che arrivassero gli _abiti rossi_, ma ella si era
-ficcata in testa di far ad essi la predica, e tanto era se avessi voluto
-far marciare la torre di Tillietudlem. Faceva però folta nebbia, e ci
-trovavamo entro una stretta gola di monte, onde sperava quasi che i
-dragoni non ci avrebbero visti. Ma che? il demonio ci condusse ai
-fianchi il vecchio Kettledrumle, che si diede a muggire un salmo; e mia
-madre ed altri del suo parere a fargli da secondi. V'assicuro, un
-baccano da rompere il sonno a' morti! Allora poi ci venne addosso lord
-Evandale con una ventina di dragoni. Due o tre più ardimentosi di quella
-nostra congrega vollero resistere, tenendo in una mano la bibbia e una
-pistola nell'altra, ma presto vennero spacciati. Non ci fu però grande
-strage, perchè lord Evandale gridò, che lo intesi benissimo:
-_Disperdeteli, ma non ammazzate nessuno_.
-
-»E voi, Cuddy, faceste resistenza?»
-
-»Io! aveva assai faccende con mia madre: le metteva una mano sulla bocca
-per farla tacere, ma fatica inutile! Ella salmeggiava sempre più forte.
-In fine un dragone si fe' sotto per menarle una piattonata, che parai
-però col bastone; ma costui se la prese allora con me e voleva farmi
-sentire il fendente della sua lama; quando vedendo lord Evandale, gridai
-che eravamo impiegati al servigio della signora di Tillietudlem, e si
-contentarono farci prigionieri; e forse avremmo anche potuto salvarci,
-se quello sgraziato Kettledrumle non fosse stato fra gli arrestati, e
-condotto propriamente ove noi eravamo. Tra lui e mia madre non finiron
-più il chiasso, che stavasi in ringraziamenti a Dio per la persecuzione
-mandatane, ed in imprecazioni contro i soldati cui compartivano i titoli
-di Filistei e di bastardi di Babilonia; talchè finalmente la vigilanza
-sopra di noi divenne più rigorosa e, a quanto dicesi, siam serbati a
-dare ciò che essi chiamano _un esempio_.»
-
-»Quale infame persecuzione! dicea Morton a mezza voce. Vedete qui un
-povero diavolo, che l'amor filiale soltanto ha condotto in questa
-combriccola, che non ha fatto torto ad anima vivente, incatenato a guisa
-d'un masnadiere, d'un assassino, e che morirà del supplizio serbato ai
-malvagi, senza che a tal morte il condanni un giudizio regolare; diritto
-che però la legge concede all'ultimo fra i malfattori! Sopportare una
-tale tirannide, esserne soltanto spettatore, è quanto basta per far
-bollire il sangue nelle vene persino ad un vilissimo schiavo!»
-
-»Certamente non è cosa lodevole il parlar male delle persone poste per
-grado al di sopra di noi. Lady Bellenden ci ha intonata sì spesso questa
-sentenza che me ne ricorderò sempre; ella però avea diritto di ammonirci
-in tal guisa a motivo dell'illustre casato cui perteneva; ed io
-l'ascoltava pazientemente; ma almeno dopo averci fatto un sermone su i
-nostri doveri, la conclusione erane il farci qualche regalo. In vece che
-cosa ci hanno donato i Lordi del Consiglio privato di Edimburgo, dopo i
-loro bei manifesti? Neanco un bicchier d'acqua. Ne mandano addosso gli
-_abiti rossi_, che ci spogliano di quanto fa il loro caso; veniamo
-inseguiti a guisa di lupi; se ci prendono, battuti, appiccati. In verità
-non dirò mai che tutto ciò sia da lodarsi.»
-
-»Di fatto sarebbe una grande stranezza il pensarlo!» soggiunse Morton,
-mal frenando la propria agitazione.
-
-»E il peggio poi è che queste anime dannate degli _abiti rossi_ ne
-vengono a sedurre le nostre innamorate. Qual crepacore ho io provato
-stamane nel cortile del castello di Tillietudlem, ove, aggiustato qual
-mi vedete, mi è convenuto starmi contemplando un di que' maledetti
-dragoni che ci segue, Holliday, il quale abbracciava Jenny Dennison alla
-mia presenza! Chi crederebbe che una donna fosse capace di tanta
-sfacciataggine? Ma elle non hanno occhi fuorchè per questi _abiti
-rossi_. Talora m'è venuto in pensiere d'arrolarmi soldato per piacere
-meglio a Jenny. Però questa volta non posso condannarla del tutto;
-perchè fu per amor mio s'ella concedè qualche libertà a quel dragon
-dell'inferno.»
-
-»Per amor vostro!» sclamò Enrico, innanzi al quale prese vezzo cotesta
-istoria, che alla propria istoria di lui, come ognun vede, avea tal qual
-somiglianza.
-
-»Oh sì! per amor mio. La povera ragazza volea ottenere la permissione
-d'avvicinarmisi per mettermi fra le mani alcune monete d'argento, tutto
-quello, cred'io che le rimaneva dei suoi risparmi, perchè so che ne
-aveva spesa una buona partita nell'adornarsi ricercatamente il dì che
-venne spettatrice delle nostre prove contro il _pappagallo_.»
-
-»E accettaste voi le monete?»
-
-»No, in coscienza; fui sì bestia che gliele rimisi addietro. Non seppi
-risolvermi a restarle obbligato dopo che avea consentito di farsi
-abbracciare da un altro. Ebbi torto: mi sarebbe stato utile per mia
-madre e per me questo denaro, ch'ella consumerà ora in frascherie.»
-
-A questo punto il colloquio de' due prigionieri sofferse una lunga
-interruzione di tempo, impiegato, non v'ha dubbio, da Cuddy nel
-rampognar se medesimo per non avere accettato il dono della sua amante;
-da Morton nel meditare sulle cagioni che poteano avere mossa miss
-Bellenden a conciliargli per via di preghiere un intercessore in lord
-Evandale.
-
-»Nè potrebbe anche essere, diceva egli a se stesso, ch'io abbia
-interpetrato sinistramente il potere ch'ella ha sull'animo del milord?
-Ho io ragione di censurarla con tanta severità, se per salvarmi fece
-ricorso a qualche dissimulazione? Anche senza dargli speranze, chi
-m'assicura ch'ella non abbia eccitata a favore del rivale da lei
-preferito quella generosità attribuita da molti a lord Evandale?»
-
-Pure gli ultimi detti da essa pronunziati, e de' quali aveva intesa una
-parte, gli rintronavano tuttavia all'orecchio, e ne ferivano il cuore
-siccome il morso d'uno scorpione.
-
-Cuddy togliendosi d'improvviso alle sue meditazioni, disse con sommessa
-voce ad Enrico: »Faremmo poi tanto male col sottrarci, datane occasione,
-alle branche di questi malandrini?»
-
-»Nessun male, rispose Morton, in fede mia! s'ella capita, non crediate
-già ch'io la lasci sfuggire.»
-
-»Ho gusto in udendovi parlar così, signor Enrico. Non sono che un povero
-villano; nonostante la giudico siccome voi, e sostengo che non sarebbe
-colpa il procurarci da noi medesimi, o per inganno o a forza, la libertà
-ogni qual volta il potessimo; nè son uomo da dare addietro se si venisse
-a tal punto; benchè la vecchia padrona di Tillietudlem avrebbe definito
-ciò un peccato di resistenza all'autorità reale.»
-
-»Niuno più di me, o Cuddy, rispetta la legittima autorità, nè sarà mai
-che a questa io non mi sottometta. Ma nel caso presente siamo vittime
-del dispotismo militare, nè vi è legge che ne astringa a lasciarci
-condurre tranquillamente al patibolo, semprechè o l'inganno o la forza
-ce ne possan campare.»
-
-»Tutto, tutto quel ch'io stava pensando! No ci manca dunque che
-l'occasione. Aspettiamola e verrà. Ma in appresso che cosa diverrò io?
-Eccomi sull'orlo d'essere appiccato per avere dato retta a due vecchie
-ciarliere. Dovrò avventurarmi un'altra volta a simile rischio? No,
-vivaddio! Vorrei trovare qualcuno che avesse bisogno d'un servo, e
-v'assicuro non avrebbe luogo d'essere scontento di me. -- Spero dunque,
-sig. Enrico, che se arriviamo a salvarci, terrete a calcolo un tal mio
-discorso, e mi riceverete al vostro servigio.»
-
-»Al mio servigio! Se non ti toccasse altra sorte, povero Cuddy, anche
-libero, saresti a tristo partito!»
-
-»Capisco bene quel che volete dire. Avete paura ch'io non vi faccia
-onore perchè non sono niente meglio d'un povero contadino. Ma dovete
-sapere una cosa che non racconto già a tutto il mondo. Non son mica sì
-bestia quanto lo sembro. So leggere, scrivere così le lettere come i
-numeri, battermi alla sciabola quanto questi cialtroni che or ci tengono
-in lor potere, e per trarre a segno non ho paura che di lord Evandale e
-di voi.»
-
-»Può darsi.»
-
-»Vengo dunque a conchiudere, che se possiam liberarci, conduco mia madre
-nelle vicinanze di Glascow, presso una vecchia zia di cognome Meg; e la
-metterò così fuor del pericolo di morir di fame o d'essere bruciata viva
-come una strega, o appiccata qual Puritana. Poi ci diamo a cercar
-ventura: facciam fortuna, indi torniamo in patria a vedere le nostre
-innamorate.
-
-»I divisamenti sono bellissimi, o Cuddy, ma temo che non li vedremmo mai
-effettuati.»
-
-»Non importa, sig. Enrico; è sempre buono ciò che giova ad inspirarne
-gaiezza. -- Ma che ascolto? -- Oh buon Dio! Ecco là mia madre un'altra
-volta sul trotto del predicare! -- Benissimo! e Kettledrumle non istà in
-ozio. Niente niente che i soldati sieno di cattivo umore, li spediscono
-all'altro mondo, e noi pure perchè non ci vadano scompagnati.»
-
-Di fatto il loro dialogo venne interrotto dallo strepito che faceano il
-predicatore e la vecchia Mausa, le cui voci imitavano i suoni d'un
-contrabbasso e d'un cattivo violino insiem discordanti. Contenti sulle
-prime di disacerbarsi in sommesso colloquio commemorando le proprie
-disgrazie, si diedero indi a sfogare il loro sdegno inveendo contra i
-persecutori; le quali invettive, segrete in principio; col riscaldarsi
-della lor collera divennero pubbliche e violentissime.
-
-»Tremate, tremate, ma tremate per una eternità o voi che andate
-sitibondi del nostro sangue!» esclamava con voce fragorosa al pari del
-tuono il reverendo Gabriele Kettledrumle.
-
-»Possa la tromba del giudizio finale squillar ben tosto per essi!»
-aggiunse la vecchia Mausa in falsetto.
-
-»La briglia è mollata! disse Cuddy. Sfido ora il diavolo a farli
-tacere.»
-
-»Tremate....» continuava Kettledrumle; ma uno sgraziato impeto di tosse
-avendogli interrotta la parola, non fu lenta Mausa a riprenderne il
-filo.
-
-»Non sono che una debole donna, ma i deboli divengono forti quando lor
-parla lo spirito del Signore. Sarò una Giuditta contra gli Oloferni, e
-una Sisara...[5].»
-
- [5] I leggitori comprenderanno, come essendo la idiota Mausa che
- parla, dee talvolta cadere in errori grossolani e confondere
- qualche nome storico d'un uomo con quel d'una donna. -- _N. del
- T._
-
-»Zitta là, buona donna! zitta là! soggiunse il predicatore libero per
-allor dalla tosse. Non ispetta a voi levar la parola di bocca ad un
-servitor dell'Altissimo. Sollevo adunque la voce, e dico a voi,
-miserabili nemici del popolo di Dio, che prima del tramonto del sole
-imparerete, come sieno un nulla le forze di un Erode sanguinario, qual è
-Claverhouse, per resistere a coloro che _rendono testimonianza alla
-verità_.»
-
-»Sì, sclamò Mausa, profittando dell'istante che riprendea fiato il
-ministro, voi siete strumenti di distruzione, fatti per essere gettati
-nel fuoco dopo che servirono a lustrare il pavimento del tempio;
-staffili serbati a flagellare chi preferisce le vie del cielo a quelle
-del mondo, e che debbono essere rotti dopo avere compiuto l'ufizio per
-cui vennero fabbricati.»
-
-»Mi porti il diavolo, disse Cuddy, se mia madre non predica tanto bene,
-quanto il ministro!»
-
-Lo strepito che faceano i cavalli sintantochè si marciò sopra l'erta
-impediva ai dragoni l'udire le puritane esclamazioni dei lor
-prigionieri; ma si trovavano giunti ad una prateria, allorchè
-Kettledrumle gridava: »Sì; alzerò la mia voce come il pellicano nel
-deserto.» E Mausa gli soggiugnea: »Ed io come il passero sotto i tetti
-delle case.»
-
-»Oh! oh! sclamò il caporale che chiudea il retroguardo, contenete le
-vostre lingue, o le metterò sotto lucchetto.»
-
-»No, che non tacerò, sclamò Kettledrumle. Non voglio obbedire ad un
-profano.»
-
-»Non bado agli ordini d'un Filisteo, aggiunse Mausa, neanco se i suoi
-abiti bagnati nel nostro sangue fossero più rossi delle pietre che
-fabbricarono la torre di Babilonia.»
-
-»Holliday! sclamò il caporale, hai tu sbarre per la bocca di costoro? Se
-no ci fanno assordire.»
-
-E stavasi per mettere in atto la minacciata punizione, allorchè un uomo
-a cavallo venne correndo di gran galoppo ad annunziar qualche cosa a
-Bothwell che marciava avanti tenendosi a qualche distanza dal rimanente
-della brigata. Quel dragone portava ordini dal campo al sergente, che
-uditili appena, corse ai suoi prescrivendo loro di addoppiare il passo,
-e di marciare cautamente e in silenzio, perchè fra un istante si
-troverebbero alla presenza dell'inimico.
-
-
-
-
-CAPITOLO XIV.
-
- »Lorde le mani nel fraterno sangue
- »Abbiam, dite. E il volemmo? I nostri pianti,
- »Le nostre preci voi sdegnaste i primi.
- »Della disperazion cui ne traeste
- »Figlio è il nostro furor. Barbari voi!
-
- _Butter._
-
-
-I dragoni di Bothwell s'erano messi al galoppo, cosa che garbava poco al
-ministro e alla vecchia Mausa, i quali non avvezzi molto al cavalcare
-duravano fatica a tenersi in sella. Dall'atto che si partì dal castello
-di Tillietudlem, la brigata costeggiò quasi sempre un bosco, di cui già
-molti vani aveva trascorsi. Da questo allora si dilungava entrando in un
-paese montagnoso, frastagliato da valli, letto ne' tempi piovosi dei
-torrenti che scendevano dall'alto di quelle roccie. I tratti pantanosi
-che qua e là s'incontravano, e le macchie d'erica, sola vegetazione che
-ivi apparisse ad ogni istante rendevano impacciata a questa gente la
-via.
-
-Fu in tal giacitura di luoghi che Morton scorse ad una distanza di mezzo
-miglio il reggimento di Claverhouse, che per mezzo ad un tortuoso ed
-intricato cammino cercava raggiugnere la vetta d'una di quelle
-principali montagne. Niuno impedimento ascondendo allora la vista
-dell'intero corpo di quell'esercito, si accorse Morton, come il numero
-di esso che sarebbesi detto ragguardevole sintantochè occupava molta
-linea di angusti sentieri, tutto raccolto in una aperta eminenza,
-offeriva allo sguardo una forza di lieve conto e pressochè dispregevole.
-
-»Del certo, così fra se stesso la pensò Enrico, un pugno di uomini
-risoluti potrebbe agevolmente difendere, qualunque ella fosse, una gola
-di queste montagne contra l'impeto di truppa sì poco numerosa.»
-
-E intanto ch'egli faceva tali considerazioni, i dragoni di Bothwell
-raggiugnevano il reggimento tenendo un cammino continuamente sì
-perverso, che spesso convenia lasciarlo per prendere sentieri di fianco
-il meglio che si potea. L'impaccio in cui trovavansi il reverendo
-Gabriele e la sua vecchia compagna divenia tanto maggiore, perchè i
-soldati messi a guardarli, non si prendendo pensiere dei rischi ai quali
-l'imperizia del cavalcare avventurava questi meschini, li costrignevano
-a seguirgli per traverso a paludi, a fossi, a torrenti a boscaglie
-ond'era interrotta ad ogni istante quella disastrosissima strada.
-
-In quel momento il cavallo di Mausa era saltato sopra ad un muricciolo
-di terra, parte di cinta di un luogo chiuso dianzi ed abbandonato a que'
-tempi. Nello scotimento avutone perdè la cuffia, onde i suoi capelli
-grigi sventolavano a grado del vento.
-
-Il cavallo di Kettledrumle trovandosi in mezzo ad una densa melma, vi si
-approfondava sino agli speroni, e negli sforzi ch'ei facea per
-ritrarsene, copriva di fetido e nero loto le vesti e il volto del suo
-cavaliere.
-
-Tai picciole avventure della vecchia e dell'ecclesiastico per qualche
-tempo intertennero gratamente i lor condottieri; ma idee più serie ne
-interruppero i passatempi.
-
-Il corpo del reggimento non era molto lontano alla sommità del monte,
-allorquando furon veduti tornare disordinatamente addietro alcuni uomini
-a cavallo mandati per fare scoperta, e gl'inseguivano dieci o dodici
-altri uomini parimente a cavallo, armati di carabine. Due di questi
-avendo osato d'innoltrarsi fino alla sommità del giogo, divenuto campo
-ai Reali, fecero fuoco, e ferirono due dragoni, ritirandosi indi con tal
-calma e intrepidezza che li mostrava non atterriti dalla forza mossa
-contro essi, e pieni di fiducia nel numero de' lor partigiani.
-
-Claverhouse fece una momentanea pausa, dopo la quale ordinò
-all'antiguardo comandato da lord Evandale di raggiugnere l'altura, e al
-reggimento di marciare avanti in due linee, la seconda delle quali dovea
-sostenere la prima. I prigionieri stavano sempre al retroguardo, e
-giunti che furono a lor volta alla cima, Morton vide più chiaramente
-quai difficoltà si opponevano da superarsi al colonnello.
-
-L'altura di monte, su di cui in allora il reggimento schieravasi,
-presentava un grande spianato, che dalla parte opposta a quella della
-salita terminava in dolce pendio ad una valle lontana un quarto di
-miglio, luogo per vero dire non isvantaggioso allo squadronare della
-cavalleria; ma la valle era divisa da un'ampia fossa d'acqua stagnante
-che ad entrambe le rive copriasi di macchie opportunissime a nascondere
-i cacciatori nemici. Confinava poi colla valle un'altra montagna simile
-presso a poco a quella ove campeggiava Claverhouse, ed alle cui falde
-vedeasi il corpo de' Puritani, pronto giusta quanto appariva, a
-contendere il passaggio della fossa ai Reali.
-
-La infanteria de' primi era ordinata in tre linee; l'anteriore munita
-d'armi da fuoco d'ogni qualità, e portatasi assai vicino alla fossa da
-poter trarre sul reggimento se si avventurava a calare dalla montagna
-ove trovavasi. Le veniva dietro un corpo di picchieri apparecchiatisi a
-dare il buon saluto ai dragoni qualor tentassero forzare il vano della
-fossa. La terza linea formavano contadini armati di forche, di falci, di
-vanghe, e d'ogni sorte d'attrezzi rurali allor convertiti in istrumenti
-da guerra. A ciascun fianco vedeasi un corpo di cavalleria, padrone di
-un suolo arido e fermo, sì che potea far impeto sul nemico ogni qual
-volta questi avesse preferito un assalto di fronte. Comunque male armati
-e peggio vestiti gli uomini a cavallo, erano sostenuti in compenso
-dall'ardore per la causa che difendevano ed incoraggiati da quel cieco
-fanatismo che non conosce nè rischi nè ostacoli. Que' dessi, i quali
-aveano costretto a ritratta l'antiguardo del reggimento, raggiugnevano
-in quell'istante il lor corpo. Tutti gli altri si tenean fermi al
-proprio luogo, immobili siccome le punte delle rocce di cui abbondava
-quel campo.
-
-Il numero de' Puritani non eccedeva i mille dugento uomini, nè v'era la
-metà di questi che fosse ben armata; e sommavano, tutto al più, a cento
-gli uomini a cavallo. Ciò nulla ostante piena fidanza animava i lor
-condottieri, nè dubitavano che la vantaggiosa situazione, la superiorità
-di numero, la disperazione del perdono dopo la mossa cui s'eran tratti,
-e soprattutto l'entusiasmo che li guidava non fossero per tener luogo
-d'armi, di munizioni e di disciplina militare, da quel campo affatto
-sbandita.
-
-Le alture de' monti che sorgeano dietro al campo de' Puritani vedeansi
-coperte di donne e persin di fanciulli, che un zelo feroce, pari a
-quello di Mausa, avea condotti in que' luoghi disabitati per essere
-spettatori di una pugna da cui credeano dipendere la sorte loro, de'
-loro padri, o dei mariti o de' figli. Quelle donne, simili alle mogli
-degli antichi Germani, misero acute grida al vedere sulla sommità
-dell'opposto monte splendere l'armi del reggimento di Claverhouse, grida
-che accendendo di nuovo ardore i sommossi, ispirarono a questi la
-risoluzione di combattere, e sino all'ultimo sangue, per quanto aveano
-di più caro.
-
-Non appena il reggimento di Claverhouse ebbe terminato di schierarsi
-sullo spianato della montagna, le trombe fecero udire lo squillo foriero
-della pugna, che rassembrava al segnale dell'angelo sterminatore; al
-quale squillo i Puritani corrisposero intonando salmi, i cui versetti
-venivano cantati a vicenda dalle donne e dai fanciulli postisi a campo
-dietro di loro.
-
-Intanto che la discordante armonia di questi salmi veniva ripetuta da
-ogni eco delle campagne, Claverhouse esaminava con attenzione i siti, e
-l'ordine di battaglia divisato dai Puritani, ordine di battaglia da cui
-pareano fermi a non volersi rimovere.
-
-»Egli è forza dire che fra questi malandrini si trovi più di un vecchio
-soldato, egli sclamò. Chi scelse un tal campo non è uno stupido
-certamente.»
-
-»Sembra cosa indubitabile, soggiunse lord Evandale, che Bothwell sia nel
-novero di costoro. Si citano parimente Haxton di Bothillet, Pathon,
-Clélande ed alcune altre persone che han portato l'armi.»
-
-»È quanto io pure pensava, disse Claverhouse. Al modo lor d'ordinarsi
-conchiusi subito aver essi per capi alcuni di quegli uomini che
-impararono la guerra in mezzo alle civili nostre discordie. Qui
-abbisogniamo così di coraggio come d'intrepidezza, Evandale.»
-
-Così parlando inoltrossi verso un monticello coperto di musco, stato
-forse il sepolcro d'un capo antico di Celti, indi fece avvertire i suoi
-ufiziali d'assembrarsi attorno di lui.
-
-Uniti che furono: »Signori, lor disse Claverhouse, non vi ho già
-convocati per instituire un consiglio di guerra; perchè non ho punta
-intenzione di caricar gli altri d'una guarentigia sopra quelle cose di
-cui mi fa mallevadore il mio grado. Bramo solamente che mi schiariscano
-i vostri avvisi, riserbandomi il diritto di seguire il mio proprio come
-è stile di tutti coloro che chiedono suggerimenti. Che ne dite voi, o
-Graham? Assaliremo noi questi sciagurati cantori di salmi? Voi siete il
-più giovine. Parlate pel primo.»
-
-»Sintantochè avrò l'onore di portar lo stendardo del reggimento guardie,
-rispose Graham, esso non indietreggerà giammai dinanzi ai ribelli. Il
-mio parere è: _Avanti!_ marche! _in nome del re!_»
-
-»E voi, Allan che pensate? si volse il colonnello al maggiore. Parlate
-voi. Evandale è troppo modesto per proferire la propria opinione prima
-d'avere intesa la vostra.»
-
-Era il maggiore un antico ufiziale di cavalleria, in cui senno ed
-esperienza abbondavano: »I ribelli, ei rispose, sono quattro contr'uno:
-circostanza che m'inquieterebbe ben poco se fossimo in campagna rasa; ma
-hanno per se il sito e il vantaggio d'un fortissimo campo, che non
-sembrano gran chè vogliosi d'abbandonare. Io penso adunque, salvo tutto
-il possibile rispetto al parere del preopinante Graham, che il miglior
-partito per noi sia porre il nostro quartier generale a Tillietudlem, e
-interrompere in questo mezzo tutte le comunicazioni fra le montagne e la
-pianura, poi mandar per rinforzi a lord Ross stanziato a Glascow con un
-reggimento di fanteria. In questa guisa o li costrigneremo a sloggiare
-dal campo che han preso, e avrem vantaggio in combatterli; o lo
-mantengono, e ci sarà più agevole lo snidiarneli se un rinforzo di
-fanteria seconderà le nostre fazioni intese a superare quella fossa che
-per vero dire mi sembra molto fangosa.»
-
-»Eh via! tornò a parlare Graham, che cosa è mai un vantaggio di sito, se
-lo custodiscono truppe che perdono il tempo ad intonar cantici in
-compagnia di vecchie femmine?»
-
-»Ma che non quindi si batteranno con minor valore; risoggiunse Allan.
-Voi li vedete fermi come un muro d'acciaio. Io conosco d'antica data
-questi furfanti.»
-
-»Ho capito, riprese a dire Graham, le lor salmodie tornano in mente al
-maggiore gli antichi ribelli di Dumbar.»
-
-»Se gli aveste veduti, mio giovinotto, voi ve ne ricordereste pel
-rimanente de' vostri giorni.»
-
-»Zitti là, miei signori! si frappose Claverhouse. Tutto questo giuoco di
-dialogo adesso è fuor di stagione. -- Io sarei propensissimo a seguire il
-parer vostro, o maggiore, se il nostro antiguardo, che sarà mia cura di
-severamente punire, ci avesse avvertiti in tempo del numero e della
-situazione de' nemici. Ma ora ci siam presentati dinanzi ad essi in
-ordine di battaglia: una ritirata del reggimento guardie verrebbe
-attribuita a paura, accrescerebbe la presunzione de' ribelli, e
-diverrebbe il segno d'una sommossa generale in tutto il paese. E se ciò
-accadesse, lungi dall'ottenere rinforzi da lord Ross, dovremmo temer noi
-di veder tagliate le nostre comunicazioni con lui; quindi parmi che
-nell'attuale circostanza una ritirata sarebbe funesta alla causa del re
-non meno della perdita d'una battaglia. Quanto poi al più grave pericolo
-che non ci ritirando sovrasta alla nostra individuale sicurezza, son
-certo che questa considerazione non occupa un istante gli animi di chi
-m'ascolta. -- Nella fossa che abbiam rimpetto si troverà, non ne dubito,
-qualche parte agevole al guado; e giunti una volta su buon terreno, non
-v'è dragone del mio reggimento, non persuaso che trionferemo di questi
-sciagurati, sforniti d'armi e di disciplina, fossero anche il doppio
-numerosi di quel che sono. -- Che ne dite lord Evandale?»
-
-»Io penso, rispose, che qualunque sia l'esito di questa giornata dovrà
-costar molto sangue; che ne converrà sospirare sulla perdita d'un grande
-numero di valorosi colleghi; e che finalmente ci vedremo alla necessità
-di trucidare a migliaia questi fanatici, che in fine sono Scozzesi al
-pari di noi, e sudditi di sua maestà.»
-
-»Dite ribelli di sua maestà, sclamò tutto infuocato Claverhouse,
-scellerati, che non meritano nome nè di Scozzesi nè di sudditi! -- Ma e
-poi!... vediamo, milord, come vorreste dunque che ci contenessimo?»
-
-»Cercare di venire ad accomodamento con questa gente ignorante e
-sviata!»
-
-»Calare a patto con ribelli, e con ribelli armati! Non mai finch'io
-viva!»
-
-»Non intendo che domandiamo grazia da essi; ma che l'offeriamo. Mandate
-un parlamentario, autorizzato a promettere loro il perdono se dimettono
-le armi, e si disgiungono sull'istante. -- Ho udito spesse volte
-ripetere, che se tale avviso fosse stato accolto prima della battaglia
-di Pentland, si sarebbe risparmiato un grande spargimento di sangue.»
-
-»Il vostro consiglio non è cattivo. Ma chi diavolo vuole incaricarsi di
-parlamentare con questi arrabbiati fanatici? Ignari delle leggi della
-guerra, trucideranno il parlamentario. Non son forse i capi di costoro
-che assassinarono il povero arcivescovo di sant'Andrea? Ammazzeranno, vi
-torno a dire, il parlamentario, colla mira se non altro di lordar nel
-sangue le mani dei lor partigiani, e di obbligarli a rinunziar com'essi
-ad ogni speranza di perdono.»
-
-»Andrò a trovarli io, se mi permettete, disse lord Evandale. Non mi
-incresce rischiare la vita per impedire la strage che vedo
-apparecchiarsi.»
-
-»Voi non andrete, rispose il colonnello, dopo aver pensato un istante.
-Il vostro grado, la condizione, le affinità rendono necessaria la
-conservazione de' vostri giorni alla patria, soprattutto in questi tempi
-che difettiamo di chi pensi bene al pari di voi. Voglio però tenermi al
-vostro consiglio. Ecco mio nipote Graham, che non teme nè ferro nè
-fuoco; e che crede possedere nel corpo quella fatatura di cui questi
-forsennati hanno attribuito il vanto al mio cavallo. Egli adunque
-impugni la bianca bandiera, e fattosi precedere da un trombetta si
-avanzi fino alla riva sinistra della fossa che disgiugne la valle, ed
-intimi ai ribelli di por giù l'armi e separarsi.»
-
-»Con tutto il piacere, mio colonnello, rispose Graham. Metterò sulla
-punta d'una picca la mia cravatta e mi servirà di bandiera bianca. Già
-questi bricconi non han mai veduti in lor vita pizzi di Brusselles.»
-
-Dette le quali cose, s'allontanò per correre ad allestire il proprio
-cavallo, nel qual tempo lord Evandale sì diceva a Claverhouse.
-»Colonnello questo giovane è vostro nipote, il vostro parente più
-prossimo. Per amor del cielo! permettete a me incaricarmi di tal
-commissione. Io la consigliai; è giusto ch'io ne corra i pericoli.»
-
-»Fosse anche mio figlio, il colonnello rispose, non cambierei di parere.
-Le mie affezioni private non impediranno mai l'adempimento de' doveri
-che m'appartengono come uomo pubblico. Se Graham soggiace, la perdita
-sarà mia solamente. La vostra, o milord, diverrebbe perdita della patria
-e del re. -- Andiamo signori; che ciascuno torni al posto che gli
-s'aspetta; se il nostro parlamentario non riesce nella sua missione, ci
-porteremo sull'istante ad assalire i ribelli.»
-
-
- _Fine del tomo primo._
-
-
-
-
-
-Nota del Trascrittore
-
-Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
-senza annotazione minimi errori tipografici.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-***** This file should be named 43458-8.txt or 43458-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/43458-8.zip b/43458-8.zip
deleted file mode 100644
index 8667cdf..0000000
--- a/43458-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43458-h.zip b/43458-h.zip
deleted file mode 100644
index 35df9db..0000000
--- a/43458-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43458-h/43458-h.htm b/43458-h/43458-h.htm
index 0f1a06f..90cec41 100644
--- a/43458-h/43458-h.htm
+++ b/43458-h/43458-h.htm
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it">
<head>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
<title>
I Puritani di Scozia, vol. 1, di Walter Scott
</title>
@@ -70,47 +70,7 @@ div.footnotes {page-break-before: always; font-size: 90%; padding-top: 3em;}
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 1
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***</div>
<div class="figcenter"><a id="fpappagallo"></a>
<img src="images/pappagallo.jpg" alt="Giostra del Pappagallo" />
@@ -9799,387 +9759,6 @@ Copertina elaborata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio.
</p>
</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 ***
-
-***** This file should be named 43458-h.htm or 43458-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***</div>
</body>
</html>