diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 16:51:27 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 16:51:27 -0800 |
| commit | 97a760b2e84d50315b5b45317e7262e25ce3e2ca (patch) | |
| tree | 38f34ca43e07722e4b64f189fa2db4d8d2afd9fd | |
| parent | b46328770655bac2aa2fdb03a41a2095d1e06003 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 43458-0.txt | 399 | ||||
| -rw-r--r-- | 43458-0.zip | bin | 118482 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43458-8.txt | 5681 | ||||
| -rw-r--r-- | 43458-8.zip | bin | 118022 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43458-h.zip | bin | 288688 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43458-h/43458-h.htm | 427 |
6 files changed, 5 insertions, 6502 deletions
diff --git a/43458-0.txt b/43458-0.txt index d2b00cc..1b09c74 100644 --- a/43458-0.txt +++ b/43458-0.txt @@ -1,37 +1,4 @@ -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 1 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 *** [Illustrazione: T. I. pag. 25. — Francesco Wagner incise — Giostra del Pappagallo] @@ -5316,366 +5283,4 @@ senza annotazione minimi errori tipografici. End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - -***** This file should be named 43458-0.txt or 43458-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 *** diff --git a/43458-0.zip b/43458-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 673445a..0000000 --- a/43458-0.zip +++ /dev/null diff --git a/43458-8.txt b/43458-8.txt deleted file mode 100644 index 18dd9fd..0000000 --- a/43458-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5681 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 1 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458] - -Language: Italian - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - - - [Illustrazione: T. I. pag. 25. -- Francesco Wagner incise -- - Giostra del Pappagallo] - - - - - I PURITANI - DI SCOZIA - - - ROMANZO STORICO - DI - WALTER SCOTT - - VOLGARIZZATO - DAL PROFESSORE - GAETANO BARBIERI - - - _TOMO I._ - - - - FIRENZE - TIPOGRAFIA COEN E COMP. - _All'insegna della Minerva_ - MDCCCXXVII. - - - - -_INTRODUZIONE DELL'AUTORE INGLESE_ - - -_Posso presumere senza vanità che il nome posto in fronte a -quest'opera[1] e la natura della medesima bastino a conciliarle dalle -persone sagge e amiche del meditare (e a queste sole il mio lavoro è -dedicato) quel grado di attenzione, di cui l'opera stessa è meritevole; -laonde non m'interterrò ad accendere una lampada in pien meriggio col -far gli elogi di cosa che col suo titolo solo si raccomanda abbastanza._ - -_Però non celo a me medesimo, che l'invidia è ognor presta a latrar -contra il merito, e che non mancheranno persone, le quali anche non -negandomi un corredo di scienze e buoni principj, bisbiglieran sotto -voce, che la condizione del mio vivere a Gander-Cleugh non è tale da -potermi fornire molte nozioni pratiche sulle cose della Scozia alla -nostra età più vicine. La presente introduzione pertanto non ha altro -scopo che di rispondere a questi scettici._ - - [1] Il sig. Walter Scott nel pubblicare così il romanzo storico - I PURITANI DI SCOZIA, come l'altro IL NANO MISTERIOSO, ha - assunto il nome di _Jedejah Cleishbotham_, maestro di scuola e - sagristano della parrocchia di Gander-Cleugh, ed ha intitolati - entrambi i romanzi: RACCONTI DEL MIO OSTIERE. - -_E incomincerò dal dir loro, che Gander-Cleugh è il punto centrale della -Scozia, e se così mi è lecito esprimermi, il suo_ ombelico: _d'onde -avviene che tutti coloro i quali cercano Edimburgo o Glascow sono -obbligati a passar di lì, e sovente vi dimorano tutta la notte. Ora non -v'è scettico anche fra' più pervicaci non pronto a convenire di ciò, che -io da quarant'anni in poi ho passate tutte le mie serate seduto ad un -seggiolone a bracciuoli coperto di cuoio, e posto a mano manca del -cammin di cucina nell'osteria dell'Armi di Wallace, e che ho vedute -quivi tante persone come se mi fossi staccato correndo per lungo e per -traverso tutta Inghilterra._ - -_Aggiugnerò ancora che se il Greco, il più celebre per sua saggezza, -dovette ai viaggi la sua rinomanza, io non gli cedo a tale proposito. -Due volte sono stato a Edimburgo, tre volte a Glascow, e debbo a queste -gite, se, reduce dalle medesime, mi hanno considerato come oracolo di -Gander-Cleugh e de' suoi dintorni._ - -_E se ciò non basta a far tacere quei critici, chiuderò ad essi con una -sola parola, la bocca, col protestare che io Jedeiah Cleishbotham, non -sono nè l'autore nè il compilatore dei RACCONTI DEL MIO OSTIERE, e che -per conseguenza non ho l'obbligo di farmi mallevadore nemmen per un iota -del loro contenuto._ - -_»Ma qual cosa sono essi adunque tali racconti che ne spacciate? Mi si -chiederà: d'onde vengano? chi ne è l'autore?» A ciò pure risponderò -quanto adeguatamente mi sarà possibile il farlo._ - -_Nessuno ignora che il mio ostiere, l'ostiere dell'albergo dell'Armi di -Wallace, era un uomo fornito ad un tempo d'ingegno e di curiosità. Egli -avea dunque la virtù di scavar dai suoi ospiti tutte le cose che volea -sapere senza far vista d'interrogarli. Quindi altri non v'era che meglio -di lui fosse istrutto nella storia passata e presente della Scozia, e la -memoria di questo uomo era un pozzo, nel quale non si potea veder fondo. -Cercata erane la compagnia pei fattarelli che sempre condivano i suoi -discorsi, amato quindi da tutto il paese di Gander-Cleugh, eccetto il -feudatario, il ricevitore delle dogane, e tutti coloro ai quali non -volea far credenza._ - -_Il feudatario lo accusava di tener mano agli scorridori di quelle -foreste comperando da essi le salvaggine e vendendole nella propria -osteria, in contravvenzione delle leggi del regno; poichè queste leggi -vogliono tal derrata essere privativa dei potenti della terra, i quali -trovano grande diletto nel distruggere gli animali colle proprie mani, -benchè io d'un tal diletto non sappia formarmi un'idea. Ma con tutto il -rispetto dovuto a Milord, mi prenderò la libertà di sdebitare il mio -amico defunto da questa colpa, perchè quanto ei vendea per lepri in -cotesta osteria erano conigli della sua domestica conigliera, ed erano -colombi della sua colombaia i volatili che vi si mangiavano come -pernici._ - -_Il ricevitore delle dogane allegava dal canto suo, che il mio ostiere -favoriva i contrabbandi comperando l'acquavite da chi ne facea vendite -clandestine. Posso accertare che non ne ho mai veduto vendere una stilla -alle Armi di Wallace. Egli è ben vero, che vi si bevea un liquore -spiritoso, chiamato dallo stesso ostiere rugiada delle montagne; ma qual -è la legge che proibisce sì fatto commercio? Mi si mostri, e saprò dire -se il mio amico le abbia contravvenuto._ - -_Quanto a coloro, che si presentavano a lui stremi per la sete, e che -non poteano cattivarselo per mancanza di denaro contante e di credito, -confesso d'essermi trovato presente a tali casi e di averne avuto -travagliato l'animo come se io fossi stato il paziente. Ma debbo anche -dire di non avere scorta nel mio ostiere tanta durezza verso quelli che -si morivan di sete da non dare ad essi da bere fino al prezzo che -poteano valere il loro orologio, la loro scatola, ed anche i loro -vestimenti, salvo quelli che coprivano la parte inferiore del corpo; -perchè stimava tanto il decoro della propria casa, che ha sempre -ricusato simili pegni. E per rendere compiuta giustizia alla liberalità -del mio ostiere, debbo aggiugnere non avermi egli mai chiesto un obolo -pel boccale di vino e pel bicchiere di rugiada delle montagne ch'io -beveva tutte le sere da lui. Gli è vero per altra parte ch'io insegnava -a leggere e a scrivere, e l'ortografia e l'aritmetica e persino la -latinità a cinque suoi ragazzi, e il canto fermo alla figlia; onde vi -era una specie di compenso nelle partite._ - -_Credo per altro, che la ragion principale onde l'amico ostiere derogava -per mio riguardo alla consuetudine ingenita in lui di farsi pagare il -suo conto, stesse nel diletto che dal conversar meco ei ritraeva, perchè -il mio discorso, comunque grave ed edificante, potea paragonarsi ad un -palagio architettato con tutte le regole atte a dargli consistenza, -senza dimenticare ad un tempo la cura degli ornamenti esteriori. I -nostri colloqui offerivano incredibile vezzo a quelli che gli -ascoltavano, soliti a dire che questo diletto valeva un boccale di vino, -benchè il mio ostiere non abbia mai posto un tale articolo in lista._ - -_Oh Dio! questo caro ostiere, egli è morto, l'ho pianto che non lo avrei -pianto di più se fosse stato uno della mia discendenza. I suoi figli, -miei discepoli, m'incaricarono di esaminarne le carte, e vi trovai un -numero ragguardevole di storie, ognuna delle quali era più importante -dell'altra, e di cui fanno parte le due che verranno. Io volea -pubblicarle tutte in una volta, ma il libraio omiciattolo gioviale, -scherzevole, e malizioso anzichè no, mi disse che intanto bastava -presentare il pubblico di sole due. Aspetterò dunque che lo stesso -libraio venga a chiedermi l'altre._ - -_Dopo tali premesse; ognuno vedrà quanta ingiustizia sarebbe il -sentenziarmi d'incapacità nello scrivere fondando il giudizio su i -RACCONTI DEL MIO OSTIERE. Credo aver date prove che avrei saputo -scrivergli se avessi voluto, ma non essendo in questo modo la cosa, -tutta la critica dee cader sull'ostiere, se i racconti non piacciano; -che se poi piacessero tutto l'elogio è dovuto a me perchè senza di me -non si sarebbero conosciuti._ - - JEDEDIAH CLEISHBOTHAM. - - - - -I PURITANI DI SCOZIA - - - - -CAPITOLO PRIMO. - - »Della rôcca alle porte in l'ora bruna - »Stian cento prodi, nè un di lor rallenti - »Le briglie al corridor pria d'un mio cenno. - - _Douglas._ - - -Sotto il regno degli ultimi Stuardi, il regio Consiglio privato -adoperava tutti i modi posti in sua facoltà per abbattere lo spirito di -puritanismo, che formò, può dirsi, il carattere del governo precedente; -ed era ad un tempo sollecito di far rigermogliare quelle feudali -instituzioni, che unendo al signore il vassallo, poteano come il -Consiglio sperava, collegare e questo e quello più saldamente alla -corona. I magistrati ordinavano frequenti rassegne, esercizi militari, -talvolta giuochi e passatempi. La qual ultima provvisione nelle -circostanze che correvano era per lo meno sbagliata in politica; perchè -la gioventù d'entrambi i sessi, a cui in tutti altri tempi il flauto e -il tamburino, se parlisi dell'Inghilterra, la cornamusa quanto alla -Scozia, avrebbero offerto una tentazione invincibile, allora trovava un -vezzo anche maggiore nel resistere agli ordini delle magistrature che le -prescrivevano di ballare. La gioia fugge laddove è comandata, ma una -cagion più possente si frammetteva, perchè queste feste non si -adempissero colla regolarità desiderata da chi le volea. - -Il rigorismo de' Calvinisti aumentava in proporzione del desiderio, che -il governo manifestava di vederlo allentare. L'osservanza giudaica della -domenica, il divieto de' piaceri, fossero anche i più innocenti, erano -le massime professate dai più zelanti d'ostentare una straordinaria -santità; ed essendo costoro inimici del Governo, non omettevano sforzi -intesi a far sì, che tutte le persone, sull'animo delle quali -preponderavano si astenessero dall'obbedire ai bandi di adunata della -contea, ogni qualvolta il feudatario dovea mostrarsi a capo degli -armigeri ch'ei dovea fornire alla corona in numero proporzionato alla -natura del feudo tenuto da esso. I Puritani, detti ancora -Presbiteriani[2] abborrivano tanto più sì fatte assemblee, perchè i -Lordi luogo-tenenti e i seriffi aveano ordinato si rendessero -dilettevoli alla gioventù che vi conveniva col far succedere -all'armeggiare della mattina il sollazzarsi dopo il meriggio. Que' -predicatori, sempre armati di qualche citazione della bibbia, e gli -entusiastici loro proseliti, non risparmiavano nè avvisi, nè prediche -per diminuire a tali adunanze il numero dei concorrenti. Conoscevano -essere un buono espediente a frenare la forza del governo, l'impedire -che si dilatasse quello spirito di corporazione, solito ad allignare fra -giovani che abbiano sovente occasione di trovarsi insieme o per esercizi -militari o per prove di destrezza. Nè all'ingegno di tai fanatici -fecondo in astuzie mancavano scuse da suggerire a chi voleva ascoltare i -loro consigli, e a norma d'essi sottrarsi alla dovuta subordinazione. -Non tutti però i compartecipi delle costoro massime riuscivano a -deludere gli ordini superiori, perchè il Consiglio privato, nelle cui -mani era il potere esecutivo sulla Scozia, puniva a tutto rigor di legge -coloro, che senza un ben provato motivo disobbedivano alle chiamate de' -bandi della contea. Il timore pertanto del castigo costringeva molti e -molti anche de' più infervorati nel Puritanismo a mandare i propri figli -ne' luoghi assegnati a tali unioni. Per vero dire comandavano ad essi di -tornare alle lor case, appena seguita la rassegna; ma spesso accadeva -che que' giovani non potessero resistere alla tentazione de' passatempi -vespertini, il che i Presbiteriani chiamavano: _partecipare alle -abbominazioni di Babilonia_. - - [2] Si vedrà in appresso come vi fosse qualche distinzione fra i - Puritani ed i Presbiteriani, comunque figli tutti di una - medesima setta. - -Il seriffo della contea di Lanark avea convocata la gente del distretto -di Clydesdale per la mattina de' cinque maggio 1679. Teneasi l'adunata -in una grande pianura presso una piccola città, il cui nome non è gran -fatto essenziale nella nostra storia. Com'è da credersi, le signore dei -dintorni si fecero sollecite di assistere a tal cerimonia, tranne -quelle, che schiave delle rigide puritane leggi, avrebbero temuto -macchiare d'un delitto la propria coscienza, partecipando ai delitti de' -figli di Belial. Non si conoscevano allora nè i birocci, nè i calessi, -nè tutte quelle diverse maniere di cocchi che il lusso ha inventati -dappoi. Il lord luogotenente soltanto veniva trasportato entro di una -carrozza, la cui pesante armatura non mal somigliava alle vecchie e -cattive stampe dell'arca di Noè. Otto grossi cavalli fiamminghi si -spossavano nel trarre questo greve carro trionfale carico di diciotto -persone. Nell'interna parte di esso stavano il duca e la sposa del -medesimo e i due loro figli, tenendo i lati delle portiere lo scudiere -ed il cappellano. Tre postiglioni coperti di parrucche a tre code, -armati di sciable e di pistole, e d'un moschettone attaccato alla sella, -guidavano i cavalli, mentre ne tenea da stare in cassetta le briglie un -cocchiere vestito alla foggia stessa de' postiglioni; nella parte -posteriore di questa casa ambulante vedeansi in piedi e in triplice -schiera sei servitori in livrea, armati eglino pure perfino ai denti. Le -altre persone di riguardo, uomini e donne, giovani e vecchi stavano a -cavallo, ognun seguìto da' suoi servi e dai suoi vassalli. Scelto era -anzichè numeroso un tale corteggio, e il leggitore ne conosce già la -cagione. - -Veniva immediatamente dopo la carrozza, di cui ci siamo studiati -presentare l'abbozzo, lady Margherita Bellenden, che pretendea la mano -su di tutta la nobiltà invitata a tale spettacolo. Ella vestia stretto -lutto, che non dimise mai sin d'allora che il marito di lei fu qual -partigiano reale condannato e decollato sotto il protettorato di -Cromwell. - -Pronipote di questa matrona, e primo scopo a lei di tenerissimo affetto -miss Editta, soprannominata _Editta dalle belle chiome_, era da tutti -riguardata siccome la più avvenente fra le persone del suo sesso in -quella contea. Montata sopra un picciolo cavallo di Spagna, che conducea -con indicibile grazia e leggiadria, sembrava a canto dell'ava, la -primavera posta in vicinanza del verno. Dolcezza spiravano que' -lineamenti, ma vi si scorgeva nel tempo medesimo una tale vivacità, che -la preservava da quella specie di stupidezza, taccia solita a darsi alle -donne fornite di bionde chiome e d'occhi azzurrini; laonde i vezzi di -questa giovinetta attraevano maggiormente gli sguardi che non l'eleganza -delle vesti e la preziosità delle gemme di cui paravasi. - -Due soli servi a cavallo seguivano queste due dame, corteggio a quanto -parea di gran lunga inferiore al lor grado e alla loro nascita. Ma gli è -da sapersi che la buona lady Margherita avea dovuto impiegare -diversamente le altre persone di sua famiglia, per essersi trovata -nell'impossibilità di compiere esattamente il contingente d'armigeri -ch'ella dovea fornire a quella rassegna. Per nessuna cosa al mondo ella -non avrebbe voluto mancare ai suoi obblighi a tale proposito, e quindi -trasformò i propri servi in militari. Il suo vecchio intendente che -dalla testa ai piedi armato di tutto punto, conduceva la truppa della -feudataria, avea, proprie espressioni di lui, _sudato sangue e acqua_, -per indurre alcuni vassalli a comparire alla rassegna, ma non vi riuscì. -Le minacce non ebbero effetto migliore delle parole. Che far doveva in -tal circostanza? Egli potea, per vero dire, denunziarli al consiglio -privato, che avrebbe gittata un'ammenda su i refrattari, e messo -presidio in lor casa per costringerli a pagarla. Ma ciò sarebbe stato -tutt'uno che introdurre cacciatori e cani in un giardino per ammazzarvi -una lepre. - -»Non son troppo ricchi, diceva Harrison fra se medesimo, e se gli _abiti -rossi_ vengono a spogliarli del poco ancor che possedono, come -pagheranno le loro onoranze il giorno della Candelaia? -- Senza questo di -più si fa abbastanza fatica ad ottenerne la riscossione.» - -Tai sensate considerazioni furono il motivo, per cui si diede passata -alla mala voglia de' recalcitranti; ed Harrison trasse fuori quant'armi -e armature occorrevano dall'arsenal del castello per vestirne il -coppiere, il falconiere, i servi a piedi, il giardiniere, e reclutando -in oltre due o tre bracchieri compiè in tal guisa il contingente che -spettava a lady Bellenden, qual proprietaria della baronia di -Tillietudlem. - -Ma accadde in oltre, che in quella mattina medesima, prima di partire -dal castello della baronessa, e stando Harrison a passare in rassegna la -sua truppa dinanzi alla porta della torre, gli si fe' incontro Mausa, -madre di Cuddy, il giardiniere, donna, la cui testa era invasa dalle -massime le più ardentemente fanatiche dei Puritani. Or dunque costei che -tenea in mano l'armatura mandatale, perchè la consegnasse al suo figlio, -dall'intendente, la gittò sprezzatamente a' piedi del medesimo, -soggiugnendo: »Il mio Cuddy, sicuramente per un castigo del Signore che -disapprova un tal genere d'adunanze, è stato preso questa notte da -gagliardissima febbre, nè gli è possibile abbandonare il suo letto.» Ben -si praticò una visita entro la casa della giardiniera, ma Cuddy, a -quanto appariva, non era in istato di rispondere a nessuna -interrogazione, nè a trargli una parola di bocca valevano o le minacce o -le preghiere. - -Un vecchio cantiniere, che era nel novero di questa truppa di prodi, e -avea militato sotto sir Riccardo Bellenden, trovò tosto un felice -espediente; »Perchè non prendere Gibby? sclamò egli: sotto Montrose ho -veduto combattere tai soldati che non valevan Gibby.» - -Era Gibby un povero giovinotto, piccolo di statura come di spirito, -incaricato di guardare la polleria del cortile, sotto gli ordini d'una -vecchia, che n'era la sopraintendente. Iti a cercarlo in un campo ove -stava dietro alle oche, gli addossarono tosto una sarcotta d'acciaio, -della quale appena potea sopportare il peso: cacciò le sue corte gambe -entro due enormi stivaloni; l'elmo gli copriva pressochè sino al mento -la testa; e gli fu attaccata al fianco una grande sciabola, se non è -meglio detto ch'ei fu attaccato alla sciabola. In tale acconciatura, il -cantiniere Gudyil lo mise di peso sul più mansueto fra i cavalli che gli -riuscì di trovare, cavalcatura che Gibby sperimentava per la prima volta -in sua vita. Pur passò il suo torno di rassegna al pari degli altri, -perchè, gli è anche da dirsi, il seriffo non credette doverla guardare -tanto per il sottile nell'ispezione del contingente, fornito da una dama -sì affezionata alla parte reale, come lo era lady Bellenden. - -Tale si è la cagione che costrinse questa matrona a mostrarsi in -pubblico col corteggio sol di due servi, cosa di cui avrebbe arrossito -in qualunque altra circostanza; ma non eravi sagrifizio, compreso quello -del suo amor proprio, al quale non si fosse ella prestata di buon grado -per la causa della monarchia. Gli è vero ch'ella avea perduto il marito -e due figli nelle guerre civili, cui dieder luogo quelle stagioni -malaugorose; ma n'ebbe un compenso lusinghiero oltre ogni dire alla sua -vanità. Allor quando Carlo II attraversava il ponente della Scozia per -marciare incontro a Cromwell, fermatosi al castello di Tillietudlem, -accettò ivi una colezione; avvenimento che formava epoca importante ne' -fasti di lady Margherita Bellenden. Quindi accadea ben di rado che -trascorresse un sol giorno, senza ch'ella trovasse occasione di citare -qualche circostanza della visita, onde fu onorata dal re, e di -rimembrare come Sua Maestà si degnò baciarla su le due guance, -dimenticando però che il grazioso sovrano avea conceduto egual favore, e -con maggior intensione, a due avvenenti cameriere, che Milady per quel -giorno trasformò in due damigelle d'onore. - -Un tanto onore, senza dubbio avrebbe bastato a lady Margherita per farle -abbracciare in perpetuo la parte degli Stuardi; ma senza di ciò la sua -nascita, la sua educazione, l'odio suo per la fazione opposta, l'aveano -già irrevocabilmente collegata alla fortuna di questa dinastia, che in -quei giorni avea il sopravvento. Tutta compresa di gioia in contemplando -schierata alla rassegna una forza militare capace di sostenere -gl'interessi della corona, divorava in segreto l'amarezza di vedersi -abbandonata da una parte dei suoi vassalli. - -Avuta in molto onore da tutte le antiche famiglie della contea, non vi -fu capo di esse presente a quella rassegna che non si affrettasse di -renderle omaggio, nè vi erano giovani ragguardevoli, che raddirizzandosi -sul proprio palafreno, e fermi sulle loro staffe non venissero a -caracollare dinanzi a miss Editta per conciliarsene l'attenzione. Ma -tali cure andavano a vuoto. Gli occhi della giovinetta erano chiusi alle -grazie, di cui pompeggiavano quei cavalieri, come gli orecchi di lei ai -complimenti che le indirigevano, benchè avessero a tal'uopo spirate -quante cortesi espressioni si trovano ne' romanzi di La Calprenede, e di -Scudery, romanzi la cui lettura era in grand'uso nel secolo di cui -facciamo menzione: ma scritto era nei destini, che miss Bellenden non -conserverebbe la medesima indifferenza nell'andante corso di quella -giornata. - - - - -CAPITOLO II. - - »Il cavalier, cui tolse ogni vigore - »La pesante armadura, alfin stramazza, - »E si trascina seco il corridore.» - - _I piaceri della speranza._ - - -Dopo gli esercizi militari, che vennero eseguiti quel meglio che poteva -aspettarsi da uomini novizi nell'armi, e da cavalli non addestrati, -molte grida annunziarono aperto l'arringo per meritare il premio del -_Pappagallo_. È questo un uccello di legno, ornato di penne a più -colori, che viene collocato all'estremità d'una picca. Il merito della -gara sta in atterrarlo con un tiro d'archibuso carico a palla, e -tenendosegli ad una distanza di sessanta passi all'incirca. Il vincitore -porta nel rimanente della giornata il glorioso titolo di _Capitano del -Pappagallo_, e vien condotto in trionfo ad una vicina osteria, ove ha il -privilegio di far banchetto agli emuli stati meno avventurosi di lui. -Avvicinatisi per tanto i competitori al bersaglio, riportarono chi risa, -chi applausi dagli spettatori, in proporzione di maggiore o minore -destrezza manifestata. Niuno avea toccato ancora quel simulacro, -allorquando fu veduto accostarsi un giovine in abito verde, di fisonomia -che si conciliava benevolenza, e messo con semplicità non disgiunta da -eleganza, cose tutte che ne additavano non volgare la condizione. Sorse -immantinente un confuso bisbiglio, che non sarebbe stato così facile il -giudicare se fosse un contrassegno di pubblico favore. - -»È egli possibile, dicean fra loro alcuni di que' più zelanti Puritani -non venuti che a proprio malgrado a quell'adunata e nei cui cuori era -più invelenito l'astio contra la monarchia, è egli possibile, che il -figlio di un tal padre si frammetta in sollazzi sì riprovevoli?» Altri, -ed era questa la maggior parte, auguravano successo onorevole al figlio -d'un capo antico de' Presbiteriani, senza perdersi nell'indagare se gli -convenisse o no disputare un tal premio. - -I voti di questi furono esauditi, perchè il giovane mandò a terra il -pappagallo in mezzo ad applausi pressocchè universali. Ma il trionfo di -lui non era tuttavia assicurato perchè in prima facea mestieri, si -avventurassero allo stesso cimento tutti quelli che non avevano per -anche scaricato il proprio archibuso. Collocato nuovamente sulla picca -il finto augello, due altri concorrenti pervennero ad abbatterlo. L'un -d'essi apparteneva evidentemente all'infima classe, avvolto in grande -mantello, e studiosissimo di nascondere il volto con esso. L'altro era -un giovin signore, che terminata la rassegna non si era mai dipartito -dal fianco di lady Margherita e di miss Bellenden. Avendo la prima -d'esse manifestato rincrescimento che non si presentasse a quella gara -verun campione chiaro per fasti gentilizi, lord Evandale prese il primo -archibuso che gli si offerse ed a sua volta atterrò il pappagallo. - -Niun'altro essendosi offerto a contendere il premio, s'aperse -novellamente la lizza fra i tre rivali felici, il che avvivò vieppiù la -curiosità dei circostanti. La pesante carrozza del duca venne, non senza -difficoltà posta in moto, ed avvicinata al luogo che serviva d'arena a -que' lottatori. Le signore si posero in cerchio a qualche distanza, e -gli occhi d'ognuno fisavansi su i concorrenti, e sulla meta proposta -alla loro bravura. - -Il caso che doveva risolvere quale degli emuli avrebbe la preferenza del -tiro, favorì il giovine contadino, che voltosi all'altro vestito di -verde: »In coscienza mia, gli disse, sig. Enrico, se ci trovassimo in -tutt'altra circostanza mi studierei di fallire il bersaglio per lasciare -a voi questo onore, ma Ienny Dennison sta osservandoci, e non posso -dispensarmi dal fare tutto quel meglio che so.» - -L'effetto però non corrispose al buon desiderio del villanello, e -solamente la palla uscita del suo archibuso trascorse rasente sì al -pappagallo, che ne portò via alcune penne. Immantinente abbassando gli -occhi, e come uom che tema di esser riconosciuto, si ritirò. - -Venne la sua volta al giovane dall'abito verde, che avvicinatosi atterrò -nuovamente il pappagallo, onde più numerosi e forti applausi gli -derivarono dal mezzo di quella folla. »Egli è veramente figlio di suo -padre. Viva la buona causa in eterno.» - -I Reali in udir tali esclamazioni aggrottavan le ciglia, ma preser -coraggio in veggendo lo stesso buon successo ottenersi da lord Evandale. - -Allora Enrico montando a cavallo, e avuta cura di ben assicurarne la -sella, si diede al galoppo, e passando innanzi al bersaglio trasse e lo -abbattè per la terza volta. Tutti quelli che stavano intorno a lord -Evandale gli dipinsero la condotta tenuta dall'altro siccome una -innovazione alle antiche consuetudini, nè quindi esservi alcun obbligo -d'imitarla. Diverso però d'avviso il giovane cavaliere, volle seguir -l'esempio additatogli dal competitore; ma intanto che egli scaricava -l'arme mancò un piede al suo cavallo, onde la palla non giunse allo -scopo. - -Se prima meritò lodi dovute alla sua destrezza il giovine vestito di -verde, in quel momento si fece ammirar per cortesia; poichè movendo -verso lord Evandale, gli manifestò le proprie intenzioni, di non -vantaggiare di un caso accaduto a Milord per colpa del suo cavallo, e -gli propose un secondo cimento a piedi. - -»Lo accetterei più volentieri a cavallo, se al pari di voi avessi un -palafreno bene addestrato.» - -»Volete voi farmi l'onor di salirvi e di prestare a me il vostro?» -rispose il giovine. - -Lord Evandale vergognava quasi di accettare simile offerta, che gli -avrebbe scemato il merito della vittoria, quando anche l'avesse -riportata. Per altra parte desiderava ricuperare la fama della propria -bravura. Rispose quindi al cortese emulo, cedergli ei di buon grado la -gloria della giornata, su di cui avea dimessa qualsisia pretensione, ma -accettar volentieri il partito d'un nuovo cimento, cui s'avvierebbero, -ciascun ad onore della sovrana del proprio cuore. - -Così favellando, lanciò uno sguardo appassionato sopra miss Bellenden, e -porta la tradizione, che gli sguardi del giovine antagonista prendessero -la stessa dirittura. Ma la conchiusione di questa ultima prova non fu -diversa dalla precedente. Lord Evandale, lungi dal mostrare quella -gelosia, che suol essere l'appannaggio delle picciole anime, si -congratulò egli stesso col suo vincitore. »Vi ringrazio, gli disse, -d'aver restituito nella buona opinione ch'io n'ebbi il mio palafreno. -Stava per dargli colpa di quanto mal mi tornò; vedo ora di non dovere -accusar che me stesso.» Dette le quali cose, rimontò a cavallo -allontanandosi dall'assemblea. - -Giusta il costume, solito in tai circostanze, coloro stessi che erano -propensi a lord Evandale, divennero larghi d'applausi al suo fortunato -rivale, verso di cui finalmente l'intera attenzione de' circostanti fu -volta. - -»Chi è egli? come si chiama?» si domandavano l'uno all'altro coloro che -nol conoscevano. Ma il suo nome non rimase ignoto gran tempo; e appena -si seppe appartenere egli a tal'ordine di società, cui le alte persone -poteano usare riguardi senza troppo abbassarsi, quattro amici del duca -vennero invitandolo a presentarsegli innanzi. Nell'andar con essi che il -colmavano di congratulazioni ed attraversando la folla, si trovò un -istante rimpetto a lady Bellenden. Le guance gli si tinsero d'un -vermiglio più carico nel salutare miss Editta, la quale non arrossì meno -di lui nel restituirgli il saluto. - -»Voi dunque conoscete quel giovine?» disse lady Margherita alla nipote. - -»Io..... sì..... L'ho veduto in casa di mio zio, e..... anche in altri -luoghi..... qualche volta..... a caso.» - -»Il suo cognome, a quanto ascolto è Milnwood.» - -»Sì: (soggiunse allora sir Gilbert Cleugh che stava a cavallo presso -lady Margherita). Egli è figlio del defunto colonnello Morton di -Milnwood, che alla giornata di Dunbar comandava un reggimento di -cavalleria in difesa del re.» - -»E che ha combattuto contro di lui nelle giornate di Marston-Moor e di -Philiphaugh (soggiunse lady Margherita, mettendo un caricato sospiro): -fu in quest'ultima battaglia che mio marito perdè la vita». - -»La vostra memoria vi serve bene, o Milady, ma in questo momento è -meglio dimenticare il passato.» - -»Non se ne dovea però dimenticare quel giovine, sir Gilbert! e avrebbe -fatto bene a non mettersi nella società di persone, alle quali il suo -nome può destare sgradevoli rimembranze.» - -»Ma non pensate, o Milady, ch'è qui, perchè il dovere vel chiama? egli -fa parte del contingente prescritto a suo zio. Vorrei bene che il mio -contingente fosse composto di giovani pari a lui.» - -»Lo zio di questo Milnwood, sarà mi figuro un presbiteriano, come lo è -stato lungo tempo suo padre!» - -»Lo zio di questo Milnwood non è altra cosa se non se un vecchio avaro, -che per una moneta d'oro cambierebbe d'opinioni politiche tutti i -giorni. Anzi sarebbe una quistione difficile da risolvere, s'egli abbia -mandato il nipote per una conseguenza delle presenti sue massime, o per -timore di pagare un'ammenda. Io direi pel secondo motivo. Ma comunque -siasi è stata per quel giovane una circostanza felice onde sottrarsi un -dì almeno alla noia di stare in quel vecchio castello di Milnwood, ove -non vede altra compagnia fuor di quella d'un zio ipocondriaco e d'una -vecchia donna di casa.» - -»Sapete voi a quanti uomini ammonti il contingente di cui è tassata la -terra di Milnwood?» - -»A quattro cavalieri armati di tutto punto.» - -»La signoria di Tillietudlem (soggiunse lady Margherita, rizzandosi con -aria di dignità) ne ha sempre forniti dodici, e spesse volte lo zelo de' -proprietarj ha triplicato un tal numero. Mi ricordo che sua maestà, il -re Carlo II, quando mi fece l'onore di accettare una colezione in mia -casa, s'informò d'una maniera affatto particolare...» - -»La carrozza del duca s'incammina, o Milady (s'affrettò ad interromperla -sir Gilbert, partecipando in quel momento del brivido che prendea tutti -gli amici di lady Margherita ogni qualvolta le correva alla lingua -quella benedetta visita del re a Tillietudlem) ell'è ora di prendere il -luogo che vi compete fra le persone del corteggio. Mi permetterete di -scortarvi sino a casa vostra? Perchè diverse bande di Presbiteriani sono -sparse per la campagna e si dice che insultino i Reali.» - -»Vi ringrazio, sir Gilbert, rispose lady Bellenden; ma la scorta de' -miei lancieri ne protegge abbastanza. Piuttosto vorreste avere la -compiacenza di dire ad Harrison che faccia marciar più presto la sua -brigata? Par che accompagni un funerale!» - -Harrison tenea le sue buone ragioni per non credere troppo salutare un -tal ordine, ma lo aveva ricevuto, e gli fu forza adempirlo. Si mise -dunque ad un leggiero galoppo, seguito dal bellicoso cantiniere, il -quale sul suo palafreno, stavasi in atteggiamento d'uomo che avea -militato sotto Montrose, e pompeggiava d'una fierezza fatta in esso -maggior dai fumi dell'acquavite, chè la sua parte ne aveva egli -tracannata tra una fazione e l'altra, or facendo brindisi al re, or -bevendo all'esterminio di tutti i Presbiteriani. Sfortunatamente questa -dose di refrigerio un po' caricata lo fe' dimentico di tener l'occhio -sopra Gibby che gli stava a fianco, e a cui per lo innanzi fu -soccorrevole di avvenimenti, risparmiandogli molti sinistri incontri che -facea temere la goffaggine del guardiano dell'oche, trasformato in -armigero. Appena il cavallo di questo tapino ebbe preso il galoppo, -sentì la molestia degli stivaloni che gli battevano aspramente i -fianchi, tanto più perchè i ridetti stivali erano armati di buoni -speroni le cui punture misero finalmente a tal prova la pazienza della -povera bestia, che tolta la mano al cavaliere, lo trasse fuor delle -file, e ben presto lo portò ad urtare nella enorme carrozza del duca, -avvenimento di cui non poco risero le circostanti brigate. - -Il nostro Gibby, poco avvezzo a scosse di simil natura, erasi attaccato -colle mani alla criniera del cavallo, talchè vi era, può dirsi, coricato -sopra, positura che diede una situazione quasi orizzontale alla picca, -di cui non sapea più di essere armato, e la quale sporgea in tal -dirittura fuor della testa del corridore. Quest'arme così collocata -stava dunque per entrar nella carrozza fracassando i cristalli ed una -portiera, allorchè le acute grida delle persone di dentro, portaron -nuovo spavento al palafreno, che con un ultimo sbalzo fe' perder -l'arcione al mal'abile cavaliere, gettato di lì a pochi passi sull'erba. - -Il peggio di tutto si fu che giugneva a quella volta lady Bellenden, la -quale ignorava tuttavia essere un de' suoi guerrieri quel gramo, che -facea tal mostra di sè all'adunata; e giugneva Milady in quell'istante -che avendo costui perduto l'elmo per la forza della caduta, ella dovè -ravvisare nello scavallato armigero il suo custode dei polli, Guddy; -metamorfosi di cui nessuno l'aveva innanzi avvertita. L'intendente e il -cantiniere ben si sfiatavano a spiegarle i motivi che rendettero -necessario un tale espediente, ma non quindi ne calmarono lo sdegno. -Ella si tolse di lì imprecando contra gli audaci che osavano ridere -sopra sventura accaduta a uno de' suoi lancieri, e ardente d'ira, e -giurando vendicarsi in modo esemplare contra il refrattario giardiniere -che l'aveva avventurata ad affronto sì rilevante. - - - - -CAPITOLO III. - - »Correa le fiere colla piva, e il vanto - »Di piacer sempre ottenne. Ov'è a' dì nostri - »Canterina che dir possa cotanto? - - -Separatasi quella calca, le persone di cui era composta, nell'andare a -casa, facean serbo nelle proprie menti della catastrofe avvenuta al -povero Gibby per trarne il lor passatempo della serata; ma i competitori -del _Pappagallo_, postisi la maggior parte attorno al giovine Milnwood, -gli fecero corteggio accompagnandolo in trionfo, com'era l'uso, alla più -rinomata fra le osterie della vicina città, ove si dovevano imbriacare a -spese del vincitore. - -A capo della cavalcata marciava Niel, il più famoso suonatore di -cornamusa che si trovasse in que' dintorni, sfoggiandola col suo -strumento ornato di più nastri, che non avrebbero bisognato a mettere in -pompa sei sgualdrinelle di quel villaggio. Era costui grande, gagliardo, -magro, secco, montato su due trampali, e con tale sua abilità fattosi -ricco d'un campo non men esteso d'un _acro_. E, mercè questo suo merito, -era pure stato promosso alla rilevante carica di suonatore di cornamusa -della città, impiego che gli fruttava tutti gli anni un abito nuovo a -titolo di salario, ed altre prerogative, tra le quali la speranza di -ottenere dal sindaco annuale, all'atto che veniva eletto, la mancia d'un -dollaro, semprechè però questo rispettabile magistrato avesse volontà e -potere di fare tale spesa. All'aprirsi d'ogni primavera godeva in oltre -del privilegio di andare a dar serenate alla porta di tutte le case le -più cospicue della città, ottenendone un compenso in birra o in -granaglie. - -A sì preziosi vantaggi il nostro Niel aveva saputo accoppiarne un altro -non dispregevole; poichè ebbe il segreto di conquistare il cuore e -d'ottenere la mano d'una vedova, padrona della principale osteria di -quella piccola città, nel cui circondario ei dava fiato alla sua piva. -Il primo marito di cotesta donna era un rigido presbiteriano, onde per -vero dire i più teneri di questa setta gravemente si scandalizzarono, -che ad uom sì virtuoso ella avesse dato per successore un ciurmadore, -sol dedito a studj mondani. Ma siccome non v'era chi al pari di lei -vendesse buona birra in tutta la città, o chi men di lei battezzasse -l'acquavite, serbossi in fama, e la sua casa divenne ospizio di tutte le -fazioni diverse. Aggiungasi che l'indole del nuovo marito era oltre ogni -dire maneggevole, ed avea la sapienza di governare il timone della sua -barchetta con tanto ingegno che le ondate delle sette non giugnessero ad -affondarla. Sempre d'allegro umore, fornito d'una buona dose di -accorgimento e malizia, e pensando sopra tutte le cose al proprio -interesse, non si prendea grande fastidio delle dispute che dilaceravano -la chiesa e il governo. Ma più adeguatamente faremo noto al leggitore il -temperamento del nostro ostiere suonatore col presentargli un abbozzo -delle istruzioni, che tornando a casa egli diede alla sua figlia Jenny, -intantochè la turba de' confratelli del _Pappagallo_ sedeasi intorno ad -una grande tavola, che teneva il mezzo della sala principale -dell'osteria. Jenny toccava il suo anno decimosettimo, nè erano anche -tre mesi dacchè la madre di lei aveva abbandonata la casa per -trasferirsi, o a parlare più aggiustatamente, per essere trasferita in -quel tranquillo soggiorno, d'onde nessuno è per anche tornato addietro. -Jenny adunque incominciava a tener luogo della madre nel dar opera a -quegli ufizi, che con tanta lode adempiea la defunta. - -»Jenny! (le diceva Niel, tantochè la giovinetta lo aiutava a sbarazzarsi -della sua cornamusa); Questo, come vedi, è un giorno che ne conduce -molti avventori. Ti stia sempre dinanzi agli occhi l'esempio della tua -povera madre. Ella era affabile e cortese con tutto il mondo, e co' -piccoli e coi grandi, e co' Presbiteriani e co' Reali. Qualunque cosa -domandi il sig. Enrico Milnwood, abbi cura che gli venga fornita: farà -molta spesa, ne son sicuro. Capitano del _Pappagallo_, non vorrà -stogliersi dalle vecchie usanze. Forse non pagherà; anzi lo prevedo che -non pagherà, perchè ha un vecchio zio che tiene stretti assai assai i -cordoni della sua borsa. Ma ciò non ti dia fastidio; saprò ben io cavar -denari da quel vecchio avaro, col farlo arrossir d'un tal debito -- Quel -che vedi là è il nostro ministro spirituale che giuoca ai dadi col -tenente Graham; sii civile e manierosa verso di tutti. Ne' tempi in cui -viviamo è buona cosa l'aver amici e fra le _sottane nere_ e fra gli -_abiti rossi_. -- Se i dragoni gridano per aver birra, non conviene -lasciarsene chieder due volte. È vero che non pagano sempre, ma viene il -momento che pagano. Tu sta' attenta a notare tutto quello che prendono. --- Ah! ah! ecco là il sergente Bothwell! scommetto che non van via di -tavola prima d'essersi bevute le dieci lire di Scozia, prezzo della -vacca che mi vendettero.» - -»Ma padre mio! soggiunse Jenny, vi è chi pretende che abbiano tolta -questa vacca ad una povera donna, unicamente perchè nella trascorsa -domenica era stata ad ascoltare un ministro presbiteriano che predicava -in mezzo d'un campo.» - -»Tu sei sciocca! le disse il padre, abbiam noi forse bisogno di sapere -d'onde venga il bestiame che ne viene venduto? Ci pensi la coscienza de' -venditori! -- Ma Jenny! fa attenzione a quell'uomo che ha l'aria cupa e -accigliata, e sta seduto solo ad una tavola volgendo le spalle a tutti, -quasi avesse paura d'essere riconosciuto.» - -»Egli è arrivato poc'anzi, rispose Jenny, sopra un cavallo tutto coperto -di spuma e sudore, e credo che solamente, per dargli tempo di riposare, -siasi fermato nella nostra osteria.» - -»Ciò a noi poco importa. È però verissimo, ora ci penso, che gli ho -veduto fare un moto come di sorpresa quando entrarono qui gli _abiti -rossi_. Dagli quel che domanda, ma astienti dal farlo ciarlare che -potresti eccitare l'attenzion de' soldati sopra di lui. Unicamente, se -volesse dormire qui, non gli assegnare una stanza a parte, affinchè se -fosse mai che la giustizia il cercasse, non venga detto che noi volevamo -nasconderlo. -- Quanto a te, Jenny, te lo ripeto, sii cortese con tutto -il mondo. Non ti mettere fastidio delle cose che qualche giovanotto -potesse dirti. Nella nostra condizione fa d'uopo sapere ascoltar tutto, -e la tua brava madre avea ad ognora pronta la sua risposta per le rime. -Non permettere però che si prendano libertà colle mani, e se -t'abbattessi in qualche sfacciato, non indugiare a chiamarmi. -- Quando -la birra incomincerà a fermentare nelle teste dei bevitori, osserverai -che si mettono a parlare del governo e della chiesa; poi si riscaldano, -poi attaccano briga. Lasciali fare, Jenny! Non v'è alcuna cosa che dia -tanta sete come la collera: più litigheranno, più beveranno. Allora però -sarà bene che tu metta in giro la mezza birra, bevanda rinfrescativa per -essi, e già non se ne accorgeranno.» - -»Ma, e se venissero alle mani com'è accaduto da poco tempo, non dovrò -venire ad avvertirvi?» - -»Non far mai simile pazzia! Chi vuol frammettersi nelle baruffe, ne ha -spesso mercede di botte. Se son soldati che sguainino la sciabola, -chiama la guardia. Se dei nostri, che dessero di mano alla paletta e -alle molle da fuoco, manda ad avvertire il bailo e le guardie di -polizia; ma non incomodarmi. Sono dilombato a furia di perdere il fiato -tutt'oggi, e voglio desinare in santa pace. -- Oh osserva! il signore... -cioè l'ex-signore di Lickiput, che mangia una aringa affumata e beve una -foglietta di mezza birra. Tiralo per la manica, e digli che lo prego -venire a pranzo con me. In altri tempi fu un buon avventore, e non gli -mancano che i modi per esserlo tuttavia. Beve ancora volentieri come -quando era ricco. Se vedi qualche povero diavolo, privo di denaro, e che -abbia bisogno di bere per una volta, dagli un bicchiere di birra: è una -piccola spesa e serve a far buona riputazione al negozio. -- Da brava la -mia figliuola! fa che tutti sieno contenti di te. Ma prima d'ogni altra -cosa imbandisci il mio desinare, e portami due boccali di buona birra, e -una misura d'acquavite.» - -Dopo avere in tal guisa date le opportune istruzioni al suo primo -ministro, Niel e l'ex-signore, cui in allora non parea vero d'essere -commensale dell'ostiere, entrarono in un gabinetto appartato per passare -insieme tranquillamente quanto rimanea di serata. - -Vedeasi in quel momento gran moto nella gala cui presedeva Jenny. I -cavalieri del _Pappagallo_ aveano già portato il brindisi al lor -capitano, il quale nel pensare a sè prendeasi parimente a cuore che -nulla mancasse ai suoi convitati. Ma a poco a poco il numero di questi -diminuiva, e i cinque o sei che rimanevano ancora, incominciavano a -pensare alla ritirata, cosa che il giovine Milnwood aspettava con molta -impazienza. - -Stavano ad un'altra tavola poco distante da questa il sergente e il -caporale, de' quali Niel aveva parlato, e che appartenevano al -reggimento delle guardie di Claverhouse; reggimento instituito a un -dipresso alla foggia de' moschettieri di Francia, i quali allorchè -uscivano del lor corpo, venivano posti come ufiziali in altri -reggimenti. Vi erano giovani spettanti a buone famiglie, circostanza -onde superbivano gl'individui del corpo medesimo, e crescevano in quel -tuono d'arroganza ch'era in essi caratteristico. Il sergente or -menzionato offeriva una segnalata prova di ciò. - -Egli era generalmente conosciuto nel proprio corpo sotto il nome di -Bothwell, ma il suo nome di nascita era Francesco Stuardo. Discendea in -retta linea da Francesco Stuardo, conte di Bothwell, rinomato per lo -spirito suo turbolento, e per la parte presa da lui a tutte le querele -che avendo funestato il regno di Giacomo VI re di Scozia, fruttarono -allo stesso conte l'esilio, in cui terminò fra lo squallore -dell'indigenza i suoi giorni. Il pronipote di questo, dopo avere servito -come semplice soldato ne' paesi stranieri e nella Inghilterra, e dopo -essere soggiaciuto a tutte le vicissitudini della fortuna, si vide -costretto a contentarsi d'un grado di sergente nel reggimento delle -guardie; nè gli giovò a trovare maggiori riguardi l'appartenere egli -stesso alla famiglia reale, perchè il padre di Francesco Stuardo era -figlio naturale di Giacomo VI. Una forza di corpo, in esso più che -ordinaria, molta destrezza nel maneggio dell'armi, e la circostanza -rilevante della sua nascita, gli aveano per vero dire conciliato l'animo -degli ufiziali, ma l'indole sua naturale corrispondeva molto alla -licenza e alla brutalità degli altri suoi compagni, che dalla -consuetudine di far pagare le ammende e le tasse imposte su i -Presbiteriani refrattari si erano formati un animo propenso -all'oppressione e alla tirannide. Essi erano sì fattamente avvezzi ad -incaricarsi di tali odievoli spedizioni, che credevano a sè lecita -qualunque azione, nè conosceano altre leggi fuorchè gli ordini de' loro -capi. In qualsivoglia impresa di tal natura, Bothwell fu sempre il primo -a segnalarsi. - -Se non lo avesse rattenuto un riguardo di rispetto verso il suo -capitano, che in quella sala medesima giuocava ai dadi col ministro -ecclesiastico, egli è probabile che non sarebbe rimasto sì lungo tempo -senza farne alcuna delle sue; ma appena Graham si fu tolto di lì, non -tardò Bothwell a sturbar la pace del rimanente di quell'assemblea, e a -dare a divedere com'ei la sprezzasse. - -»Holliday (disse volgendosi a un dragone venuto a sedersi presso la -tavola ove stava Bothwell) non è cosa da trasecolare che questi -sbarbatelli abbian qui passata a sbevazzare tutta la sera senza curarsi, -nemmeno per immaginazione, di portare un brindisi ad onore del re.» - -»V'ingannate! ho udito io l'_abito verde_, quando ha proposto agli altri -di bere ad onore di sua maestà.» - -»Sarà. Ebbene dunque! che bevano ora alla salute dell'arcivescovo di S. -Andrea!» - -»Ottima idea! soggiunse Inglis, e se qualcheduno ricusa, lo condurremo -al corpo di guardia, e fattolo cavalcare il cavallo di legno, gli -attaccheremo a ciascun piede una dozzina di carabine per tenervelo in -equilibrio.» - -»Bravo! riprese a dire Bothwell. Anzi, per procedere con buon ordine, -voglio cominciare il mio invito da quel mingherlino, vera faccia da -forca che innamora, postosi là solo in un angolo, come se credesse -appestati tutti gli altri della compagnia.» - -Alzatosi immantinente, e postosi la sua sciabola sotto al braccio per -proteggere la prepotenza che ei meditava, si collocò rimpetto allo -straniero che Niel avea sospettato essere un Presbiteriano refrattario, -ed assumendo il tuono d'un predicatore Puritano: »Mio caro fratello, gli -disse, ho una piccola istanza da presentarvi, ed è di empire il bicchier -vostro di questa bevanda, che i profani chiamano _acquavite_ e votarlo -alla salute dell'arcivescovo di sant'Andrea, il degno primate di -Scozia.» - -Ciascuno stava impaziente della risposta che avrebbe data lo straniero. -I lineamenti scabri e feroci di cotesto uomo; l'espressione torva de' -suoi occhi, il vigor di nervi e di muscoli che al sol guardarlo -manifestava, annunziavano in lui un uomo poco propenso a prestarsi agli -scherzi, e molto meno a soffrire impunemente un insulto. - -»E, se non faccio ragione alla vostra audacissima istanza, gli disse -guardandolo di traverso, che cosa ne seguirà?» - -»Ne seguirà, mio amatissimo; che per la salute dell'anima tua ti darò -alcuni buffetti sul naso, piattonate sulla schiena quante ne potrai -sopportare, e ti taglierò in appresso le orecchie.» - -»Davvero? (disse lo straniero colmando la sua tazza). Beviamo dunque -(soggiunse indi con ironico tuono, e componendo ad espressione affatto -singolare la propria fisonomia). Porto un brindisi all'arcivescovo di -sant'Andrea, ben meritevole della sede che occupa in tal momento. -Possano tutti i prelati della Scozia ottenere al par di lui sollecito -guiderdone, conforme ai lor meriti!» - -»Ebbene! disse Holliday in aria di trionfo, ha ubbidito.» - -»Nelle frasi del brindisi, soggiunse Bothwell, v'è qualche cosa che non -mi garba; non so bene ciò che siasi inteso dire questo cane di -Puritano.» - -»Signori, si fece udire in allora Morton Milnwood, che incominciò ad -impazientirsi della costoro insolenza. Noi siam qui tutti fedeli sudditi -del re, e abbiamo diritto a sperare che non verremo d'ora innanzi -frastornati con propositi di tal natura.» - -Stava Bothwell per rispondergli con qualche nuova impertinenza, ma -Holliday gli rammentò sotto voce, come la truppa avesse ricevute -istruzioni le più precise di non insultare veruno di coloro, che -conformandosi agli ordini del Consiglio si fossero presentati alla -rassegna. Non potè nondimeno Bothwell ristarsi tanto da non fissare in -volto Morton e dal dirgli: - -»Avete ragione, Sig. Capitano, non voglio turbare il vostro regno, che -finisce, credo, alla prossima mezzanotte. Non è per altro da ridere, -Holliday, soggiunse indi volgendosi al camerata, che questi borghesi -facciano tanto gli smargiassi per sapere tirare a segno? Non v'è donna o -fanciullo, che addestrandosi a tale virtù sole ventiquattr'ore non ne -facesse altrettanto. Se il Sig. Capitano _Pappagallo_, o alcuno del suo -battaglione, volessero solamente provarsi colla sciabola o colla spada a -disputar meco al primo sangue una moneta d'oro, tanto non ci sarebbe -male! ma tutta questa gente (e dicendo ciò urtava col piede nella punta -della spada di Morton) portano armi che non ardirebbero di toccare. -Però!... se gli piacesse anche lottar meco a' pugni, la faccenda sarebbe -per me indifferente.» - -Venuta a stremo la pazienza di Morton, si alzò, e dopo avere lanciato un -torvo guardo sopra Bothwell, mettea già mano alla spada, allorchè lo -straniero si pose fra essi. - -»Un momento! diss'egli a Morton. Io fui il primo insultato, e a nome -della buona causa, intendo terminar io tale contesa.» Poi voltosi a -Bothwell: »Voi parlate di battervi a' pugni; volete lottare contro di -me?» - -»Volentieri, eletto figlio, replicò Bothwell: ma tu non tarderai a -baciare la terra.» - -»La mia forza deriva da lui che ne è la sorgente, disse quest'uomo, cui -il fervor di setta cresceva coraggio. Tu stai per servire d'esempio ai -celiatori di cattiva scuola.» - -In un istante ciascun de' due ebbe levati gli abiti; e si fece attorno -ad essi il restante della brigata. Il vantaggio sulle prime parea del -sergente, ma scorgevasi ad un tempo che questi avea spiegata tutta -intera la sua gagliardia, mentre l'antagonista si mostrava economo della -propria. Finalmente lo straniero, giunto a stringere fortemente -Bothwell, lo alzò da terra, buttandolo indi con sì mal colpo sul -pavimento, che vi rimase sbalordito per qualche minuto. - -»Voi avete ucciso il mio sergente, sclamò Inglis, sfoderando la -sciabola, e me ne darete soddisfazione.» - -»Adagio! entrò di mezzo Morton, tutto è proceduto giusta le regole, e il -vostro camerata ha trovato quel che cercava.» - -»Gli è vero, disse Bothwell, alzandosi allora da terra. Inglis, -rimettete nel fodero il vostro arnese. Non mi sarei mai creduto che un -sergente del reggimento delle guardie fosse gettato sul pavimento d'una -miserabile bettola da un cialtrone di Puritano!» indi stringendo con -forza la mano allo straniero: »amico, gli disse, ci troveremo -qualch'altra volta, e giuocheremo giuoco più serio.» - -»E quando questa _qualche volta_ verrà (rispose lo straniero -stringendogli parimente e colla stessa forza la mano) vi prometto che se -giungo a rinversarvi, non vi alzerete da terra sì facilmente.» - -»A maraviglia! rispose Bothwell. Se tu sei un Puritano, non manchi -almeno nè di forza nè di coraggio! Ti auguro ogni sorte di felicità; ma -se mi credi, spacciati da questo luogo prima che il nostro ufiziale -venga qui in ronda, perchè egli ha fatto arrestare più d'un furfante che -avea cera meno sospetta della tua.» - -Convien credere che tale avvertimento non sembrasse da disprezzarsi allo -straniero poichè pagò il suo conto; e correndo alla scuderia, sellò egli -stesso il proprio cavallo, e immantinente vi montò sopra. Nell'uscire si -scontrò in Morton, che si congedava dai compagni in atto egli pur di -partire. - -»Mi trasferisco alla volta di Milnwood gli diss'egli; volete permettere -ch'io profitti della vostra compagnia lungo il cammino?» - -»Volentieri!» rispose Morton, benchè trovasse nella fisonomia -dell'offertosegli compagno di viaggio qualche cosa che infinitamente -spiacevagli. - -Intanto che essi proseguivano per la loro strada, si udì dalla parte -della piccola città d'onde uscivano strepitar di tamburi e squillar di -trombe, che chiamava a raccolta la compagnia del reggimento delle -guardie postavi in guernigione, la quale ben presto si trovò schierata -sulla piazza del mercato. Il tenente Graham entrò nell'osteria di Niel -accompagnato dal sindaco della città. »Ebbene! Bothwell, esclamò, non -avete udito la chiamata? Perchè siete ancor qui?» - -»Egli stava per tornare a quartiere, o mio tenente, disse Holliday; ma -ha fatto or ora una mala caduta.» - -»In una lite senz'altro! soggiunse Graham. Bothwell, se trascurate così -il dovere, il vostro sangue reale non vi esenterà dai gastighi.» - -»E come ho io trascurato i doveri?» - -»Voi dovevate trovarvi in quartiere al primo suon di tamburo. La -carrozza dell'arcivescovo di Sant'Andrea è stata fermata questa mattina -da una masnada di ribelli Puritani, che lo hanno assassinato presso la -città della sua diocesi. Vi è una taglia di cento zecchini a favore di -chiunque arresterà uno degli uccisori di questo prelato. - -»Corpo del demonio! sclamò Bothwell. Il brindisi!... quell'aria -misteriosa!... Intendo ora quel che voleva dire! Ah! perchè non -l'abbiamo arrestato subito? A cavallo, Holliday, a cavallo! -- Mio -tenente, un di questi assassini non sarebbe già un uomo nerboruto -all'aspetto, che ha un naso a becco di falcone?...» - -»Un momento! disse Graham. Ho qui i connotati di tutti costoro. -Leggiamo. _Haxton di Rathillet, grande, magro, capelli neri_...» - -»No; non è il mio uomo» interruppe Bothwell. - -»_Iohn Balfour di Burley, mezzana statura, naso aquilino, sguardo -feroce, capelli rossi_....» - -»È desso, è desso!» sclamò Bothwell. Intanto Graham continuava la sua -lettura _montato sopra un cavallo nero di grande criniera_....» - -»Non occorr'altro! Non è un quarto d'ora che costui era qui.» - -Alcune nuove informazioni terminarono alfin di convincerli, che quel sì -misterioso straniero era di fatto Balfour da Burley, capo della banda di -assassini, che mossi da furore presbiteriano, uccisero l'infelice -primate di Scozia. Avendolo incontrato a caso, il fanatismo li persuase -essere questa una vittima che la Provvidenza abbandonava nelle loro -mani, onde a sangue freddo lo trucidarono. - -»A cavallo, amici miei! lesti a cavallo! sclamò Graham. Inseguiamo -l'assassino. La testa di costui vale quant'oro ella pesa.» - - - - -CAPITOLO IV. - - »Va', gli stendardi tuoi raggiugni, vola - »Ove t'invita onor. Favellò il cielo, - »E sola hai scelta fra vittoria e morte.» - - _James Duff._ - - -Morton e il suo compagno aveano già corso qualche tratto di strada senza -dirsi l'uno all'altro nessuna cosa. Non so che di ributtante nella -fisonomia dello straniero stoglieva il giovine Morton dall'indirigergli -la parola, nè l'altro per vero dire mostrava grande propensione a legare -conversazione con lui. Finalmente dopo mezz'ora di cammino questi ruppe -d'improvviso il silenzio. »Com'è mai che il figlio del colonnello Morton -si è trovato a questa rassegna?» - -»Adempisco i miei doveri come lo deve un suddito fedele» la quale -risposta fu pronunziata col tuono di chi non si cura di continuare un -colloquio. - -»È egli forse vostro dovere, giovane incauto, è egli dovere d'un -cristiano il portar l'armi a favore di coloro, che perseguiscono i veri -credenti, che versarono il sangue de' santi? Quegli che tutto può è -finalmente arrivato, e ben ei saprà sceverare il grano buono dal -loglio.» - -»Comprendo dai vostri discorsi, essere voi nel novero di coloro che -pensano fare opera meritoria nel ribellarsi contra il governo. Dovreste -però essere più riserbato nei detti, nè parlare in simil guisa alla -presenza d'uno che non conoscete. Anzi ragion di prudenza comanderebbe a -me pure di non ascoltarvi.» - -»Gli è forza che tu m'ascolti! Il tuo signore ha le sue mire sopra di -te, e quando ti chiamerà, converrà bene che tu lo segua. Se ti fosse -toccato in sorte l'udire qualche buon predicatore, saresti a quest'ora -tal qual devi essere un giorno.» - -»Noi siamo Presbiteriani al pari di voi.» - -Di fatto il castello di Milnwood andava fornito d'un ministro -Presbiteriano, di quelli però, come parecchi ve n'avea, che si erano -sottomessi al governo, e ne ottennero in compenso la permissione di -compire gli ufizi del proprio ministero. Da tale patto di religiosa -tolleranza era nato uno scisma di setta, perchè i Puritani, se lo erano -a tutto rigore di termine, censuravano severamente quei lor fratelli -Presbiteriani, che non eran d'avviso di mettersi in lotta aperta contra -le vigenti leggi. - -»Sutterfugio! miserabile sutterfugio! sclamò lo straniero. Non v'ha -mezzo termine fra la salute e la dannazione, fra i principj mondani e i -precetti dell'Evangelio.» - -»Mio zio crede che noi godiamo d'una ragionevole libertà di coscienza, e -a me sembra....» - -»Vostro zio sagrificherebbe tutte le greggie della cristianità per -salvare un agnello sol del suo ovile. Avrebbe, cred'io, adorato il -vitello d'oro. Oh! il padre vostro era ben tutt'altra cosa!» - -»Mio padre certamente era un uomo rispettabile e pieno d'onore, ma -dovreste rammentarvi ch'ei combattè in difesa della famiglia reale, per -la quale m'avete veduto portar l'armi questa mattina.» - -»Pur troppo lo so! Le più belle fiaccole d'Israello si spengono qualche -volta. Ma s'egli avesse veduto i tempi a' quali viviamo, avrebbe -maledetta l'ora in cui trasse la spada per una tal causa. Però ne -parleremo altra volta, perchè, o giovane, ancor tel ripeto, sonerà la -tua ora e ti verranno a mente le mie predizioni -- Addio. La mia strada è -di qui.» - -In questa, gli mostrò un sentiero, che guidava alla volta di aride e -deserte montagne, e già stava abbandonando la strada maestra per -prendere quella via, allor quando gli si affacciò una donna avvolta in -rosso mantello, che seduta dianzi sull'orlo del cammino, al vederlo si -alzò, e avvicinatasi a lui, in misterioso tuono gli disse. - -»Guai a voi se vi avviate per questo sentiero! Sta il lione nelle -montagne, e cerca divorare le povere nostre agnelle smarrite.» - -»Dio avrà cura della sua greggia, rispose lo straniero. Ma ove sono -Hamilton e Rathillet?» - -»Nelle foreste di Drake-Moss con sessanta o settanta uomini fra pedoni e -cavalieri, ma sforniti d'armi, di viveri, di munizioni.» - -»Procurerò unirmi ad essi.» - -»Dio vi liberi dal tentarlo in tal sera! Tutti i passi son guerniti dai -nostri persecutori. Piuttosto cercatevi qualche nascondiglio insin che -dura la notte; domani mattina vi sarà più facile il potergli -raggiugnere.» - -»Dimorate voi in queste vicinanze? Potete darmi ricovero in casa -vostra?» - -»La mia capanna non è distante che un miglio, ma quattro figli di -Belial, quattro dragoni vi si sono posti di guernigione, e devastano -quel poco ch'io possiedo per punirmi di non aver voluto assistere alla -predica del nostro ministro, che non è nel numero de' veri credenti.» - -»Sofferite e sperate, buona donna. Addio. Vi ringrazio. Ma (soggiunse, -appena fu partita la vecchia) e dove troverò io un'asilo per questa -notte?» - -»Se avesse una casa mia propria, disse Merton, a costo d'affrontare -qualunque rischio vi darei un ricetto, anzichè lasciarvi in balìa ai -pericoli da cui sembrate or minacciato; ma mio zio dopo le ammende e le -pene pronunziate contra coloro che hanno lega co' Presbiteriani -refrattari al governo, è stato preso da tale spavento, che ha proibito -rigorosamente a tutti della sua casa d'avere alcuna sorte di -comunicazione coi medesimi.» - -»A ciò mi aspettava, lo straniero soggiunse. Per altro poteste ricevermi -senza ch'ei lo sapesse. Un granaio, una scuderia, un fenile bastano a -mio ricovero.» - -»Vi accerto che mi è impossibile il farvi entrare in Milnwood senza il -consenso di mio zio, e quand'anche il potessi, avrei scrupolo di -coscienza nell'avventurarlo a quel pericolo che più di tutti ei -paventa.» - -»Non mi resta a dirvi che una sola parola. Vostro padre vi ha egli -parlato mai di Iohn Balfour di Burley?» - -»Che gli salvò la vita a rischio della propria nella giornata di -Marston-Moor? Sì certamente, e spesso me ne ha parlato.» - -»Ebbene, o giovane, vedi questo uomo dinanzi a te. Pensa, se vuoi -commettere a morte sicura chi salvò i giorni del tuo genitore.» - -Mille ricordanze allora si offersero alla mente di Morton, tenerissimo -quasi all'idolatria della memoria del padre: riandava fra se medesimo -quante volte questi gli avea fatto parola dell'importante servigio -prestatogli da Balfour di Burley, e quant'altre espresse il proprio -rincrescimento sulle guerre civili della Scozia, che non gli -permettevano mostrarsegli grato; perchè fin d'allora che la Scozia si -divise fra i Partigiani della repubblica e que' di Carlo II, figlio -dell'infelice Stuardo perito sopra d'un palco, l'ardente fanatismo di -Bothwell spinse costui nella prima delle due fazioni, nè il padre di -Morton più lo rivide. - -Il giovane di Milnwood stava tuttavia ondeggiando fra tali idee, -allorchè un rumor di tamburo uditosi da lontano lo fece risolvere. - -»Questi è senza dubbio Claverhouse col restante del suo reggimento, -esclamò. Se proseguite il cammino, cadete inevitabilmente nelle sue -mani; se volgete i passi ver la città rischiate d'incontrarvi nel -colonnello Graham. Le gole delle montagne son custodite. Non posso -abbandonare in tale pericolo chi salvò la vita a mio padre. Venite a -Milnwood. Se siamo scoperti, farò in modo che la punizione della -giustizia cada sopra di me, senza avvolgere nella mia rovina uno -zio....» - -Burley ascoltò tale discorso senza mostrar grande commozione, indi si -fece a seguire chetamente Morton. - -Il castello di Milnwood fabbricato dal padre di chi n'era a quei giorni -proprietario noveravasi fra i più belli, ridotto però in uno stato di -grande scadimento per la niuna sollecitudine datasi dal presente padrone -a restaurarlo. Una breccia aperta nel muro di cinta dava ingresso nel -cortile della scuderia, e fu per questa che venne introdotto Burley. - -»Gli è d'uopo che vi lasci qui un momento, gli disse, fintantochè io -vada in casa per procurarvi un letto.» - -»Qual bisogno ne ho io? rispose Burley. Sono trent'anni dacchè la mia -testa si adagia più spesso sulla nuda terra che su i cuscini. Oltrechè -voi poi non potete farmi entrare in casa senza ammettere alla confidenza -del mio segreto qualcuno, e sarebbe ciò un aumentarmi il pericolo di -venire scoperto.» - -Timore che parve fondatissimo a Morton, il quale fece entrare il -compagno nella scuderia, ove collocarono i loro cavalli, e Burley si -fece letto di alcuni fasci di paglia. - -»Tornerò fra brevi istanti, gli disse Morton, e vi porterò que' -reficiamenti che a tale ora mi sarà possibile procacciarmi.» - -E per vero dire ei non era poco impacciato a serbare questa promessa: -perchè la speranza di ottenere da cena tutta era posta nel trovare di -buon'umore la sola persona alla quale il signor del castello dava -l'intera sua confidenza, la vecchia governante. Se questa donna fosse -andata a letto, o corrucciata per avere aspettato il suo giovane padrone -oltre la mezza notte, vi era grande probabilità per l'ospite di dover -dormire a digiuno. - -Inoltratosi adunque Morton alla porta di casa, picchiò modestamente -com'era solito praticare tutte le volte quando avvenivagli di tornare -dopo l'ora in cui suo zio aveva uso di ritirarsi. Così assumea l'aria di -chi confessa una colpa e ne chiede remissione, e sollecitava anzichè -chiedere di essere ammesso. Ripetè due volte quel picchio, e la -governante, lasciando il cantone del fuoco, presso cui stava seduta, e -mettendosi attorno al collo un secondo fazzoletto per ripararsi dal -freddo, trasse il catenaccio, abbassò una stanga di ferro, e la porta fu -aperta. - -»Bell'ora di tornare a casa, signor Enrico! (gli disse con quel tuono -che d'ordinario prendono le fantesche viziate dall'indulgenza del loro -padrone) bell'ora da disturbare il riposo d'una casa tranquilla, e da -obbligarmi a vegliare alzata aspettandovi ad onta d'un ostinato -raffreddore che provo!» - -E per mostrare di non avere detto bugia tossì due o tre volte. - -»Vi ringrazio, Alison, vi ringrazio di tutto cuore!» - -»Mio Dio! sig. Enrico, siete ben divenuto un gran signore! Tutti mi -dicono mistress Wilson. Il sig. Milnwood solamente mi chiama Alison, ma -non sempre. Spesse volte mi nomina mistress Wilson anche egli.» - -»Ebbene, mistress Wilson, io sono dunque mortificatissimo d'avervi fatto -aspettar tanto tempo.» - -»Or dunque che state a fare? prendete una candela e andate a coricarvi -- -Soprattutto, abbiate attenzione di non lasciarla sgocciolare -nell'attraversare i corritoi; perchè qui c'è sempre da pulire, e tutte -le faccende vengono addosso a me.» - -»Ma la mia cara Alison, vorrei veramente cenare prima di mettermi a -letto.» - -»Cenare! Lo dite per celia, signor Enrico? Come se non sapessimo che -siete stato eletto capitano del _Pappagallo_, e che avete condotti tutti -gli sfaccendati della contea all'osteria del suonatore di cornamusa, di -Niel, banchettandogli, a spese sicuramente di vostro zio; perchè dove -avreste trovato voi di che pagare un tal conto? datemi ora ad intendere -che avete bisogno di cena!» - -»Vi assicuro, mia buona mistress Wilson, che muoio di fame e di sete e -so che avete troppa cortesia per non lasciarmi pregare invano.» - -»Ah sig. Enrico! come sapete far bene per conciliarvi le donne! Pazienza -se non saranno che vecchie! non correrete pericolo, ma tenetevi lontano -dalle giovani -- Ebbene! son per darvi una prova di non avervi -dimenticato. Lo so anch'io che non bisogna mettere i giovinetti al caso -di andare a letto a stomaco vuoto.» - -E dobbiamo a tale proposito rendere giustizia a mistress Wilson, che era -un'eccellente donna, ed amava grandemente Enrico siccome quella che lo -aveva veduto nascere. Tutte le cose da lei dette sin qui erano intese -soltanto ad ostentare un tal qual tuono di superiorità, ma ella avea -preparato entro un canestro tutto quanto occorreva alla cena del suo -giovine padrone. - -»Andate, figlio mio, gli diss'ella riguardandolo con occhio di -compiacenza. Portatevi con voi le vostre vettovaglie. Le troverete -buone, almeno quanto i cibi che v'avran potuto apprestare nell'osteria -di Niel. La moglie di Niel sì era una brava donna; però quanto al saper -fare cucina, non poteva ancora competere con una governante d'una casa -signorile. Sua figlia poi povera creatura! è tutta un'altra cosa. Non -pensa che all'acconciatura. Domenica scorsa l'ho veduta alla chiesa con -una cuffia tutta a nastri. Tanta pompa non finirà bene. Ma andate, -figlio mio, non posso più tenere gli occhi aperti. Non fate le cose in -troppa fretta, e abbiate riguardo nello spegnere la candela. Voi -troverete un boccale d'_ala_, e una picciola ampolla di _ratafiat_ fior -d'aranci. Non ne do a tutti, e lo tengo in serbo pe' mali di stomaco cui -vado soggetta; ma vi gioverà meglio che l'acquavite. È una bevanda -pregiudizievole alla gioventù. Buona notte, sig. Enrico! Badate bene -alla candela.» - -Morton l'accertò che avrebbe prese tutte le necessarie cautele, e le -disse di non prender tema, se lo udiva discendere, e di ciò addusse in -iscusa il bisogno di tornare a visitare nella scuderia il proprio -cavallo, promettendole che avrebbe avuta la massima cura di chiuder bene -la porta. Egli volea tosto correre, raggiugnere il suo ospite, allorchè -voltosi addietro vide mistress Wilson che mettea fuori la testa dalla -porta socchiusa, e che raccomandava di bel nuovo: »Tenete più diritta la -vostra candela, o cattivello.» - - - - -CAPITOLO V. - - »Sull'aggrottata fronte in note ultrici - »Scritto è col sangue: morte ai miei nemici! - - -Per sottrarsi alla vigilanza della buona donna di casa, Morton andò per -poco nella propria stanza. Munito d'una lanterna sorda ei s'accigneva a -portare a Burley la preparatagli cena, quando udì il calpestio di una -banda di cavalleria, lontana solamente due passi dalla casa. Ed era -quella stessa di cui gli sonarono all'orecchio i tamburi dietro la -strada. Giunta la banda dinanzi alla porta del castello, udì l'ufiziale -comandante del distaccamento gridare con distinte note: _alto là!_ -Nascosto con tutta accuratezza il lume, si avvicinò alla finestra, -schiarita per buona sorte dai raggi di bellissima luna, onde potè -scorgere le cose che a mano a mano accadettero. - -»A chi appartiene questa casa?» gridò una voce con tuono autorevole. - -»A sir David Milnwood, mio colonnello» gli fu risposto. - -»È egli per la buona causa?» replicò la voce di prima. - -»Un Presbiteriano, ma ei si vale d'un ministro spirituale tollerato dal -governo, nè mai si mostrò recalcitrante alle leggi.» - -»Ipocrisia! forse maschera che tanti san prendere solo per non avere -coraggio di mostrare a chiaro di giorno i sentimenti interni dell'animo -loro! Son tentato di visitare la casa. Chi sa non vi si nasconda -qualcuno fra gli scellerati di cui siamo in traccia?» - -»V'assicuro, mio colonnello (si udì una terza voce prima ancora che -Morton avesse avuto il tempo di riaversi dal concetto spavento) vi -assicuro che è una briga inutile e tempo perduto. Milnwood è un vecchio -avaro: non pensa nè poco nè assai a politica, e fuori del proprio denaro -non si cura d'altra cosa su questa terra. Suo nipote era alla rassegna -stamane, ed anzi sortì capitano del _Pappagallo_: su di lui dunque non -può cadere sospetto di fanatismo. Mi fo mallevadore io, che da lungo -tempo tutti dormono in questa casa, e metterla in trambusto a tal'ora -sarebbe un ammazzar di paura quel povero vecchio. Ne prenderebbe tutti -per una banda di ladri venuti ad impossessarsi del suo tesoro.» - -»Se la cosa è così noi perderemmo un tempo che si può meglio impiegare. -_Reggimento guardie! Attenti! Marciare in avanti!_ Marche!» - -Si udì nuovamente lo strepito dei tamburi e lo squillo delle trombe, e -allorquando Morton vide allontanati i soldati, scese per trasferirsi -laddove stava il suo ospite. Lo trovò in piedi colla sciabola nuda al -fianco, e tenendo una pistola a ciascuna mano. Al debole lume della sua -lanterna, fu sorpreso della raddoppiata ferocia, che su i lineamenti -d'esso egli scorse, e dai quali trapelava ad un tempo tutto l'entusiasmo -del fanatismo. - -»Giacchè, come ben me n'accorgo, udiste lo strepito della cavalleria, -comprenderete il motivo che mi ha impedito di venir più presto da voi.» - -»Che monta ciò? disse Burley; la mia ora non ha ancora sonato. Quando -giugnerà, andrò ad unirmi cogli altri martiri della buona causa. Ma -fintantochè io potrò sulla terra farmi strumento alle volontà del mio -padrone, camminerò diritto dinanzi a me.» - -»Ecco di che ristorarvi. Io vi consiglio partire domani all'alba, onde -sottrarvi più facilmente alle indagini di chi vi persegue.» - -»Giovane, voi siete già stanco di me! Il sareste ben maggiormente, se vi -fosse nota l'opera, che non ha guari ho compiuta. Ma non mi fa -maraviglia che siate stanco di me. Vi ha tai momenti che lo sono io di -me stesso. Credete voi che non sia penoso incarico il sentirsi chiamato -ad eseguire i tremendi ma giusti decreti del cielo? il dovere imporre -silenzio a quell'involontario sentimento che fa fremere l'uomo quando -bagna le sue mani nel sangue de' propri simili? Pensate forse che dopo -aver ferito un colpevole, il feritore nel vederlo cadere non porti un -guardo atterrito sopra se stesso? Ch'ei talvolta non dubiti persino se -veramente egli avea missione a punirlo?» - -»Non mi trovo assai dotto, signor Balfour per discutere sopra tali -argomenti con voi; ma non crederò mai che il cielo possa inspirare atti -contrari alla umanità, sentimento di cui lo stesso cielo ne ha fatto un -precetto.» - -Burley sembrò confuso alquanto a tai detti, ma riprendendo lena, -freddamente rispose. »Ella è cosa naturale che pensiate così. Voi -giacete tuttavia immerso in una oscurità più profonda di quella che -regnava nel carcere ove gettato fu Geremia. Pure l'impronta della luce -brilla nel vostro fronte. No; il figlio di colui che fe' sventolare -sulle nostre montagne la bandiera della giustizia non rimarrà sepolto in -tenebre eterne; e giugnerete a riconoscere, che quando siamo chiamati, -dobbiamo ubbidire senza discernere, nè vicini, nè congiunti, nè amici.» - -»Sentimenti tali siccome i vostri, sclamò con enfasi Morton, scusano -sino ad un certo punto le provvisioni crudeli, che i membri del -Consiglio privato hanno prese contro di voi. Essi dicono che vi -spacciate forniti d'interne rivelazioni e che scotete il giogo delle -leggi e dell'umanità, ogni qualvolta queste si trovano in contradizione -con ciò che chiamate _vostro spirito illuminatore_.» - -»Essi pronunziano giudizio ingiusto sopra di noi. Sono eglino quegli -spergiuri, che calpestando tutte le autorità divine ed umane, ne -perseguono perchè ci teniamo strettamente alle leggi promulgate dopo la -morte di Carlo I, a quelle leggi di cui giurarono l'esecuzione al pari -di noi.» - -»Vi replico, Sig. Balfour, che a me non piace entrare in tal -controversia. Ho voluto pagare un debito di mio padre col darvi un -asilo, ma non è mia mente nè di servire la vostra causa, nè di prendere -parte alle vostre discussioni. Vi lascio dunque, e porto meco un sincero -rincrescimento di non potervi prestare maggiori servigi.» - -»Spero però rivedervi domani prima che io parta. Quando ho posto mano -all'impresa ho detto addio a tutte le affezioni terrene; pur sento che -il figlio del colonnello Morton mi è grandemente caro. Ogni volta ch'io -fiso gli occhi sopra di lui, mi prende un fermo convincimento che lo -vedrò un giorno sguainare la spada in difesa di quella santa causa per -cui suo padre ha combattuto.» - -Morton gli promise rivederlo sul far del giorno e si ritirò. - -Non passò egli una notte molto tranquilla. La sua immaginazione, turbata -dagli avvenimenti della giornata, gli presentò sogni i più bizzarri ed i -più incoerenti. Ora gli si dipingeano innanzi spaventevoli scene, il cui -autore principale era Burley. Ora vedea dinanzi a sè Editta Bellenden, -pallida e cogli occhi pregni di lagrime che da lui implorava soccorso, -intantochè barriere insuperabili ne lo disgiugnevano. Si trovava indi -sopra un campo di battaglia, in mezzo alla mischia, e fra l'orror delle -stragi; finalmente era fatto prigioniere e condannato a perire. Già -sorgeva l'aurora, quand'ei fu sciolto da sogno sì tormentoso. - -»Ho dormito troppo, esclamò; proteggiam la partenza di questo misero -fuggitivo.» - -Corse alla scuderia, e lo trovò che ancora dormiva. Gli battè sulla -spalla, e Burley scosso a quel colpo, ma tuttavia tra il sonno e la -veglia, sclamò »Un sacerdote, voi dite? sì, un sacerdote di Belial. Fate -quel che volete di me, non negherò già quello a cui una forza -invincibile mi costrinse. -- Ah siete voi! (riconobbe Morton in -quell'istante). Sì, gli è d'uopo partire. Ma non mi accompagnerete -almeno alla distanza d'un tiro d'archibuso dalle montagne?» - -Avendo Morton acconsentito, salirono a cavallo, e partirono insieme. -Fecero un miglio circa di sentiero ombreggiato da grandi alberi, d'onde -alla parte alpestre si perveniva; e per tutto questo tratto di cammino -tacquero entrambi. Burley volgendosi d'improvviso a Morton sì gli parlò: -»Ebbene, quanto vi dissi la scorsa notte ha fatto frutto nel vostro -animo? volete mettere mano all'opera?» - -»Non mi rimovo dalla mia opinione, Morton rispose; che è una brama di -conciliare i doveri di cristiano con quelli di suddito fedele.» - -»Ossia in altri termini, soggiunse amaramente sorridendo Burley, volete -servire ad un tempo Baal e il Dio d'Israello. Volete che le vostre -labbra un dì professino la verità, e che il dì dopo il vostro braccio -versi il sangue di chi ha giurato difenderla. Credete voi dunque poter -toccare la pece senza lordarne le vostre mani? vivere tra le file de' -reprobi e non somigliare ad essi? No; il cielo formò altri divisamenti -sopra di voi. La vostra ora scoccherà, o giovane: m'intendete? La vostra -ora scoccherà! Addio. Noi ci rivedremo.» - -Così favellando fe' galoppare il cavallo e s'addentrò in una gola che -separava due monti. - -»Addio, selvaggio entusiasta, Morton sclamò in veggendolo allontanare. -Oh come la compagnia d'un tal uomo mi diverrebbe pericolosa in alcuni -momenti! Certamente il fanatismo delle sue massime religiose e le atroci -conseguenze ch'ei ne ritrae, non mi permetteranno mai di pensare alla -sua maniera; ma per altra parte è egli possibile che un uomo, che uno -Scozzese veda a sangue freddo il sistema di persecuzione abbracciato in -questo sfortunato paese? Non è tal sistema che ha poste l'armi in mano a -tante sensate persone, le quali non avrebbero sognato a ribellarsi -giammai? Non è per la causa della libertà religiosa e civile che il -padre mio combattè? dovrò io restarmene in un indifferente ozio? ovvero -parteggiare pei persecutori, o non piuttosto per le vittime -dell'oppressione? Però chi mi sa dir se coloro, le cui voci -entusiastiche non sonano ora che libertà, giunti a riportare vittoria -non divenissero più crudeli de' presenti loro oppressori? qual -moderazione può aspettarsi da un Burley, e da coloro che hanno comunione -di sentimenti con lui? Quai cose scorgo io attorno di me? Il furore e la -violenza che assumono maschera, or di civile autorità, or di zelo -religioso! E perchè rimanere in un paese dilaniato sì crudelmente? Vi -son io schiavo? non posso io impugnare la spada del padre mio, e girmene -a cercare in un altro regno la gloria o una morte onorevole?» - -Ultima idea che si fe' dominante dell'animo di Morton. Deliberato quindi -a seguirla, pensò appena fosse arrivato a casa, parlarne per prima cosa -a suo zio. - -»Un solo sguardo di Editta, diceva egli fra se medesimo, una sola parola -di lei farebbe dileguare tutte le mie risoluzioni. Conviene adunque fare -un passo che non mi permetta il tornare addietro, e se la rivedo sia -solamente per darle l'ultimo addio.» - -Con tal mira pertanto entrò nella sala, ove trovò lo zio seduto ad un -grande seggiolone a bracciuoli, e che avea dinanzi a sè un piatto colmo -di polenta d'orzo, solita sua colezione. La favorita governante teneasi -dietro a lui appoggiata al seggiolone, e in tal positura che senza -derogare al rispetto la mostrava avanzata nell'animo del padrone. Era -egli stato d'alta statura in sua giovinezza, il qual pregio però nè -manco gli rimanea, essendosi curvato il suo dorso che parea una vera -superfice curvilinea; onde accadde che nell'assemblea di una vicina -parrocchia trattandosi di costruire un ponte ad un picciolo fiume, e -discutendosi sulla curvatura da darsi all'arco, un bizzarro ingegno mise -il partito di comperare la schiena del signor Milnwood, che ei -certamente avrebbe ceduta, perchè non v'era cosa ch'ei non fosse pronto -a cedere per denaro. Avea piedi di smisurata grandezza, mani scarne -altrettanto quant'eran lunghe, guernite d'unghie che l'acciaio toccava -di rado; guancie incavate, volto raggrinzato e lungo a proporzione della -sua persona; piccioli occhi turchini, che si avvivavano solamente -allorquando intendeva ad affari che gli potessero arrecare qualche -profitto; tale era la seducente presenza di sir David Milnwood. La -natura avrebbe mostrato poco discernimento, se dentro cotale invoglia -avesse collocato un animo liberale e benefico. Nè ella commise per vero -dire un tal fallo, perchè cotest'uomo era un perfetto modello di -abbiezione, d'avarizia e di sordido amor proprio. - -Non appena questo amabile personaggio vide entrare il nipote, innanzi -volgergli la parola, si affrettò a portare alla bocca il primo cucchiaio -di polenta, che non avea per anche toccata. E siccome scottava assai, e -la trangugiò senza badarvi, il dolore che ne risentì aumentò in esso la -preesistente voglia di brontolare. - -»Vada al diavolo chi ha preparato questa polenta!» sclamò tutto adirato. - -»Per altro è buona, soggiunse mistress Wilson, l'ho fatta io colle mie -mani. Ma perchè affrettarvi tanto? Vedete che cosa vuol dire non aver -pazienza!» - -»State zitta, Alison! Gli è con mio nipote che ho da far conti. -- -Ebbene, signorino! bella vita che si conduce! Voi non tornaste a casa -che a mezzanotte.» - -»In circa, signore!» - -»_In circa, signore!_ bella risposta! E perchè non venire subito -terminata la rassegna?» - -»Credo che ne sappiate il motivo. Ebbi la fortuna di essere il miglior -tiratore, e fui costretto a rimanere per offerire qualche reficiamento -agli altri giovani miei colleghi.» - -»Reficiamenti! diavolo! E stimo che avete il coraggio di dirmelo in -faccia! Aver le pretensioni di far banchetti agli altri, e non avreste -da mangiare per voi, se non vi tenessi per carità in casa mia, io che ho -con fatica quanto mi basta per vivere! Ma se mi siete stato cagione di -spese, è tempo che mi compensiate colla vostra fatica. E non vedo perchè -non potreste voi condurmi il mio aratro. Anzi son rimasto senza bifolco; -e questa professione vi starebbe assai meglio del portare gli abitini -verdi che non avete il comodo di pagare, e dello spendere i miei denari -in polvere e piombo. In fine poi il mestiere dell'agricoltore è un -onesto mestiere e vi guadagnereste il vostro pane senza essere a carico -di nessuno.» - -»È un mestiere, o signore, che non conosco, e che non sono niente -curioso di conoscere. Sappiate però che io veniva in questo punto a -farvi noto un mio divisamento, non meno acconcio a liberarvi dalla spesa -che fate per me.» - -»Un vostro divisamento! sarà qualche cosa di vago! Si può sapere qual -sia questo bel divisamento?» - -»Vel dico in due parole, o signore. Ho fatto disegno di abbandonare la -Scozia, e prender servigio in qualche terra straniera, come lo fece mio -padre prima delle turbolenze che desolarono la nostra patria. Forse il -suo nome non è per anco dimenticato ne' paesi ov'egli ha servito, e -varrà a suo figlio il vantaggio d'esservi ricevuto almeno come soldato.» - -»Dio ci assista! sclamò la governante. Il Sig. Enrico andar via! Oh no, -no! questa cosa non è possibile. Voi non ci abbandonerete sicuramente.» - -Sir David non avea in sostanza nessuna voglia di lasciar partire un -nipote, che gli era utilissimo in molte occasioni; onde fu per lui come -un colpo di fulmine l'udir questo giovane, dianzi soggetto al menomo dei -suoi voleri, e che ora mostravasi vago d'uno stato d'independenza. - -»E chi vi darà i modi per mettere a termine un sì stravagante disegno, o -signore? Non io. Pensateci bene. A quel che vedo, voi vorreste seguire -le pedate di vostro padre, sposare una miserabile, farvi ammazzare, e -lasciarmi alle spalle una nidiata di figli che volerebbero come voi, -appena fatte le ali!» - -»Non ho alcuna idea di ammogliarmi» rispose Enrico. - -»Che bei propositi! disse la governante. È una cosa che fa compassione -l'udire i giovani parlare in tal modo! Non si sa che ai loro anni -bisogna, o che si maritino, o che facciano peggio?» - -»Zitta, Alison! il padrone interruppe. E voi, Enrico, toglietevi questa -fantasia dalla mente. Ve l'ha fatta nascere la soldatesca che vedeste -ieri. Ma anche qui ci vorrebbero denari, e voi, figliuol mio, non ne -avete.» - -»Non mi bisogna gran cosa, o signore, e se voleste sol darmi la -catenella d'oro, che il Margravio regalò a mio padre dopo la battaglia -di Lutzen...» - -»La catenella d'oro!» sclamò sir David. - -»La catenella d'oro! ripetè mistress Wilson; misericordia!» Indi -ammutolirono entrambi, tanta fu la sorpresa prodotta in essi da cotale -proposta. - -»Ne conserverò alcune anella, qual ricordanza de' meriti di mio padre -rimunerati con questo dono; il rimanente mi fornirà i modi di seguire -quella carriera, ove lo stesso padre mio si acquistò tanta gloria.» - -»Mio Dio! Sig. Enrico, non sapete forse che il mio padrone porta tutte -le domeniche questa catenella?» - -»E tutte le volte che mi metto il mio abito di velluto nero! soggiunse -sir David. E poi ho sempre inteso dire che tal genere di proprietà non -si trasmette per linea diretta di successione, ma appartiene al capo -della famiglia. Sapete voi che ha tremila anella? Ne son certo, perchè -le avrò contate mille volte. Vale trecento lire sterline.» - -»È più di quanto mi occorre, signore. Se volete darmi il terzo di tale -somma e cinque anella della catena, il di più sarà un lieve compenso -della spesa che sino ad ora avete fatta per me.» - -»Questo giovine ha il cervello guasto del tutto, sclamò sir David. Mio -Dio! Che cosa diverrà la catena di Milnwood quand'io sarò morto? questo -prodigo venderebbe, se fosse sua, la corona di Scozia.» - -»Ascoltatemi, o signore, disse con sommessa voce al padrone la -governante. Un po' di colpa ce l'avete anche voi. Lo legate troppo -corto. Per esempio la spesa che ha fatta all'osteria di Niel, questa -bisogna pagarla.» - -»Se passa i due dollari, Alison, non voglio che nessun me ne parli.» - -»Accomoderò io un tal conto con Niel, la prima volta che andrò alla -città, e a miglior mercato che non potreste far voi o sir Enrico.» Indi -postasi all'orecchio di Morton »Non lo tormentate di più, e siate savio. -Pagherò tutto io col ricavato della prima partita di burro che venderò.» -Indi alzando la voce e volgendosi al padrone »Però non tenete più a sir -Enrico il proposito di guidare l'aratro. Non mancano poveri sgraziati -nel paese, che si prenderanno questo assunto per una boccata di pane. -Son ben fatti a ciò più che un giovine della sua qualità.» - -»Eh! Alison, se vi basta l'animo di trovarne uno che non pretenda -salario in contante, sia pur così! -- Orsù Enrico, fate colezione, poi -levatevi l'abito verde, e mettete la vostra casacca grigia. È un colore -che mi s'affà meglio alla vista.» - -Morton dopo avere fatta colezione si ritirò nella sua camera, ben -convinto che non era quello il momento da sperare buon esito ai concetti -divisamenti. Forse però non fu molto afflitto in suo cuore di ostacoli, -che gl'impedivano allontanarsi dalle vicinanze a lui predilette di -Tillietudlem. - -La buona massaia il seguì battendogli dolcemente la spalla e -raccomandandogli d'esser savio, e di far conto del suo abito nuovo. »Lo -porto meco, soggiunse, insieme al vostro cappello per iscoparlo. Ma -avvertite bene di non parlar più d'andarvene o di vendere la catenella -d'oro. Vostro zio trova egual soddisfazione in contarne le anella e in -vedervi. In fine poi sapete che i vecchi non durano sempre. E catenella, -e castello e terre, tutto questo un giorno sarà roba vostra. Voi -sposerete qualche giovane signorina di vostro genio, metterete su buona -casa a Milnwood, perchè vi è quanto occorre per farlo. Son cose, figlio -mio, che vagliono bene l'incomodo di avere pazienza un pochino.» - -V'era qualche cosa nella conclusione di un tale discorso, che non sonava -male all'orecchio di Morton. Strinse ei la mano di Alison, la ringraziò -dell'avviso e le promise di pensarvi sopra un'altra volta prima di -abbracciare nessun partito. - - - - -CAPITOLO VI. - - »Varcava il second'anno dopo i tre lustri allora - »Che m'offerse ricetto quest'ospital dimora. - »Son già corsi due volte altri sei lustri, e il rio - »Destin che mi persegue vuol ch'io le dica addio. - »Oh! lieve è a' giovinetti calle tentar novello: - »Nuovo calle ai vegliardi non v'è fuor dell'avello. - - _Come vi piacerà._ - - -Gli è tempo d'introdurre i nostri leggitori nel castello di -Tillietudlem, ove lady Bellenden era rientrata di mal'umore contro -d'ognuno, ed incapace di digerire l'affronto, ad avviso di lei -indelebile, cui le arrecò la inettezza di Gibby. - -Per vero dire l'intendente aveva avuta l'avvertenza di raccomandare allo -sgraziato scudiere che sfuggisse quanto potea ogni occasione di -comparire agli occhi di lady Margherita, sintantochè fossero ben sopiti -in lei gl'impeti della collera, cui poteva ridestare più fortemente la -vista di chi ne fu la cagione. Ma questo sdegno non era principalmente -volto contro Gibby. - -La prima sollecitudine di lady Bellenden, giugnendo al castello, fu -d'instituire un solenne atto inquisitoriale, al quale presiedette ella -in persona, sulla condotta del giardiniere Cuddy, che esimendosi -dall'obbedire agli ordini che lo volevano alla rassegna, obbligò il -comandante del contingente a valersi di quel malaugurio sostituito. -Harrison e il cantiniere furono ascoltati quai testimoni; indi Milady -deliberò trasferirsi ella stessa ad interrogare il colpevole, non che la -madre di esso caduta in sospetto di aver soccorso e spinto alla -ribellione il proprio figlio, per poi discacciare e l'uno e l'altra dal -castello e dalle pertinenze di Tillietudlem, se la signora nella sua -saviezza non avesse trovato il caso degno di grazia. - -Miss Bellenden fu la sola persona che osò mettere alcune parole a favore -degli accusati, ma queste che sarebbero state in tutt'altra occasione -efficacissime, non furono questa volta a motivo di una precedente -combinazione. Allorchè la giovinetta seppe che Gibby non si era fatto -male cadendo, succedè in essa al sentimento della compassione una -potentissima voglia di ridere, cui sfortunatamente non seppe resistere; -la qual cosa irritò oltre ogni dire lady Margherita, che non parlò più -alla pronipote, se non se per rampognarla amaramente quando furon -tornate, d'essersi dimostrata sì indifferente all'onore della propria -famiglia. - -Per dare aspetto più dignitoso all'atto di severità cui accigneasi, lady -Margherita sostituì al bastone con pomo d'avorio, che le era ordinario -sostegno, una grossa e lunga canna col pomo d'oro, ereditata dal padre -suo, il conte di Jorvood, e della quale solamente valevasi nelle -cerimonie le più solenni. Reggendosi pertanto a questa specie di bastone -del comando, entrò gravemente nella capanna abitata dal giardiniere. - -Mausa, madre del giardiniere, che sentivasi colpevole in propria -coscienza, provava l'imbarazzo d'un accusato, che trovandosi al cospetto -del giudice pensa al modo di negare il fallo, e allontanarne -l'imputazione da se. Questa, com'avea sempre costume, non si diffuse in -espressioni di gratitudine sull'onore compartitole, venendo in casa di -lei, da lady Bellenden. Rimase muta, immobile, colle braccia -incrocicchiate, sicchè il volto suo offeriva un singolare miscuglio di -rispetto e d'ostinazione. Fece nullameno una grande reverenza, e avanzò -il seggiolone, ove lady Margherita degnava sedersi quando talvolta si -prendea spasso di venire a far cianciare questa donna sulle notizie del -villaggio e de' dintorni. Ma la padrona corrucciata avea ben tutta altra -idea in quel momento che di compartirle sì fatto onore. Contentandosi di -indicarle con un gesto di mano che non voleva sedere, e alzando in tuono -maestoso la testa, incominciò il suo interrogatorio concetto in modo da -intimorirla fin sull'esordio. - -»È egli vero, o Mausa, come ne sono stata informata da Harrison, da -Gudyil e da altri della mia famiglia, che mancando alla fede da voi -dovuta a Dio, al re ed a me medesima, vostra signora e padrona, abbiate -proibito al figlio vostro di trovarsi all'assemblea convocata dal -seriffo, e che impedendogli d'addossar l'armi le abbiate portate -addietro sin fuor di tempo per trovargli un convenevole sostituto, la -qual cosa ha avventurata la baronia di Tillietudlem e la mia persona ad -un affronto, nuovo affatto nella mia famiglia?» - -Quel rispetto d'abito ch'era in Mausa verso la sua padrona fe' si -trovasse grandemente impacciata nel volersi difendere. Rispose quindi, -tossendo ad ogni parola. »Certamente, Milady... sì certamente sono -mortificata... mortificatissima... d'essere incorsa nella vostra -disgrazia; ma, Milady; fu... fu la malattia di mio figlio che...» - -»Non mi parlate di malattia. Se fosse stato veramente malato, sareste -venuta al castello in cerca di qualche rimedio. Sapete già che ho rimedi -per tutti i mali. Ma voi siete una mentitrice sfrontata.» - -»Milady!... non mi ha mai detto altrettanto, Milady!... a me che sono -nata nella baronia di Tillietudlem!... Ci hanno calunniati, o Milady, se -vi possono aver detto che Cuddy ed io non fossimo pronti a versare tutto -il nostro sangue per voi, Milady, per miss Editta e pel vecchio -castello. Vorrei piuttosto vedere in sepoltura i miei figli, che -sapergli mancanti ai loro doveri verso di voi. Ma in quanto spetta a -tutte queste rassegne, Milady.... scusate Milady... ma mi sembra che sia -ben altra cosa.» - -»Ben altra cosa? Non sapete voi dunque che siete obbligata ad ubbidirmi -in tutto quanto vi comando? Non mi servite mica per grazia. Credo -pagarvi bene per esser servita. Pochi de' miei vassalli hanno avute -prove di mia bontà al pari di voi, e per un giorno che il servigio di -vostro figlio m'è necessario, voi stessa lo incoraggiate a mancare!» - -»No, Milady; non è questo, Milady; ma non si possono servire due padroni -alla volta, Milady. E ve n'è uno cui bisogna ubbidire innanzi agli -altri; e quando lo spirito ha parlato Milady!...» - -»Che cosa intende dire questa vecchia imbecille? sclamò lady Margherita. -Vi comando io forse nessuna cosa contro la vostra coscienza?» - -»Non è quello ch'io voglio dire, Milady. Ma voi avete la vostra -coscienza, ed io ho la mia. Vorrei piuttosto perdere tutte le cose di -questo mondo che sostenere, o vedere i miei figli sostenere una causa -cattiva.» - -»Chiamate causa cattiva quella che vi chiama a difendere gli ordini del -re, del Consiglio privato, del seriffo, dalla vostra padrona? - -»Senza dubbio, Milady (replicò Mausa che cominciava a prendere un po' di -coraggio). Voi dovete ricordarvi che la Santa scrittura ne racconta di -un re di nome Nabuchodonosor, e d'una statua d'oro ch'egli fece -innalzare volendo che il suo popolo l'adorasse e che... - -»E che cosa ha che fare Nabuchodonosor colla rassegna sulla pianura di -Clydesdale?» - -»Gli è perchè questa rassegna, o Milady, è come la statua d'oro di cui -vi parlava. Tanto è lecito d'assistere all'una, quanto lo era di adorar -l'altra.» - -»Ho capito quanto basta (sclamò con tuono di sdegno lady Bellenden). Il -cattivo vento del 1642 torna a soffiare, e questa vecchia scema vuol -discutere i punti di religione insieme ai teologi. Terminerò dunque la -cosa là d'onde avrei dovuto incominciarla -- Ascoltatemi, Mausa, voi -siete troppo sapiente per me. Non ho dunque da dirvi che una cosa sola. -Poichè Cuddy non vuole farsi vedere alle rassegne quando gli vien -comandato, è d'uopo che ve n'andiate sull'istante fuor del castello e -della mia baronia. Non mi mancheranno nè vecchie nè giardinieri, ma -preferirei ancora il non aver che ortiche nel mio giardino al vederlo -coltivato da un Puritano.» - -»Milady, è vero che questi luoghi mi han veduto nascere e ch'io sperava -morire in questi luoghi; ma son pronta a sofferire per la causa della -giustizia, e pregherò sempre il cielo per voi, e per miss Editta. Possa -egli farvi conoscere che vi siete messa sulla cattiva strada!» - -»Sulla cattiva strada io! temeraria! Ma orsù! basta così! Che la -giornata di domani non trovi nè voi nè vostro figlio entro ai confini -della baronia di Tillietudlem. Non comporterò mai che essa offra ricetto -ai ribelli. Certamente, sol ch'io mostrassi un poco di debolezza, -costoro verrebbero sin nella mia anticamera a tenere i lor -conciliaboli.» - -Dopo d'avere parlato in tal guisa le volse le spalle ritirandosi con -aria di dignità. Mausa, che non meno della padrona avea la sua buona -dose di amor proprio, si sforzò d'ascondere al cospetto di lady -Margherita il dolore cagionatole da un ordine sì rigoroso, ma partita -questa, diede in un dirotto di pianti. - -Cuddy, stato primo ad avvedersi dell'arrivo di lady Bellenden, s'era -rifuggito entro un gabinetto, che aveva un'invetriata per porta, e che -gli serviva di stanza da dormire, pronto a gettarsi nel letto e a -nascondersi sotto le coperte per non dismentire la storia della sua -malattia. Di là intese tutto il colloquio, osando, appena tirar fiato -per tema che una parte del temporale non gli cadesse addosso. Quando lo -giudicò assai lontano per non paventarne la collera, saltò a basso, e -abbandonando il suo ritiro venne a raggiugner la madre. - -»Venga la peste, sclamò, alla lingua delle donne, come diceva la buona -anima di mio padre! Che bisogno v'era egli di sufolare alle orecchie di -Milady tutte quelle bichiacche? Confesso che la bestia fui io a -lasciarmi avvolgere nelle coperte a guisa di grosso bambolo, invece -d'andare alla rassegna come fecero gli altri. Non ho che una -consolazione, ed è, o madre, d'avervi fatta una burla; perchè appena vi -allontanaste, andai a vedere la rassegna, tirai al pappagallo, e riuscii -pur anche ad atterrarlo. Acconsentii veramente a frodare un soldato al -contingente di Milady, ma non volea poi per niun conto privarmi di -vedere Jenny Dennison che doveva essere alla rassegna. Intanto mercè -alla vostra bella prodezza, questa giovane la sposerà chi vorrà. Voi -avete aizzata Milady contro di noi ed eccoci senza tetto, senza pane e -senza denari.» - -»Figlio mio, non bisogna mai lamentarsi, quando si soffre per la buona -causa.» - -»E chi mi dice che sia questa la buona causa? I vostri predicatori? -Possa io morire se intendo mai nulla in quelle lor cicalate! Credo bene -che per gente povera ed ignorante come siam noi il più saggio partito -sia l'ubbidire a chi è fatto per comandarci.» - -»Che cosa dici, o Cuddy? non vedi tu la differenza che passa tra la pura -dottrina evangelica, e quella che le invenzioni umane corruppero?[3] Se -non ti move la salute dell'anima tua, almeno un riguardo ai bianchi -capelli della tua madre!...» - - [3] Gli è inutile l'avvertire essere una fanatica Puritana - quella che parla, e la quale non s'accorge come i veri - corruttori della pura dottrina evangelica, erano appunto que' - regicidi dottori e pseudo-teologi, dei quali nella sua ignoranza - s'era fatta settaria. - -»E potete dir forse ch'io non abbia fatta la vostra volontà in tutto e -per tutto? In vece di portarmi tranquillamente alla Chiesa tutte le -domeniche, non ho corsi i campi con voi per andare ad ascoltare -nell'interno d'una foresta i sermoni de' vostri predicatori _non -cornisti_?» - -»Vuoi dire _non conformisti_, figliuolo. Si chiamano _non conformisti_.» - -»Poco importa il nome. Ma queste garbate persone vi daranno pane e -ricovero? Qual sarà omai il signore nel vicinato che voglia udir parlare -di noi dopo il merito che vi siete fatta? Per non morire di fame sarò -costretto andarmi ad unire ai ribelli nelle montagne, e verrà quel bel -mattino, che un abito rosso, mi trarrà addosso a guisa d'un lepre, -ovvero sia, mi manderà all'altro mondo col cordone di San Francesco al -collo, come suol dirsi.» - -»Non parlar così, mio Cuddy, che fai torto alla Provvidenza col -dubitarne. Non sai tu quel che dice la Scrittura: _Non vidi mai il -figlio del giusto mendicare il suo pane_. Ebbene! Tuo padre era un uomo -giusto, benchè avesse il vizio che hai ereditato da lui, di pensare un -po' più del dovere alle faccende di questa terra.» - -»I vostri discorsi son belli e buoni; ma io non vedo che una via per -trarci d'impaccio. So che regna buona intelligenza fra il sig. Enrico -Morton e miss Editta. Ho portato più d'una volta e libri e scarabocchi -che si scrivevano or l'uno or l'altro, senza mai far vista di accorgermi -di che si trattasse. Gli ho trovati spesso a passeggiar insieme pel -viale di Dinglewood benchè abbia finto di non vederli; perchè non è poi -tanta bestialità qualche volta il fingersi bestia. So in oltre che sir -David ha bisogno d'un bifolco che gli guidi l'aratro. Il miglior partito -adunque è andarsene da sir Enrico; raccontargli quanto ne è accaduto e -son sicuro che ci proteggerà presso suo zio.» - -»Ottima idea, figlio mio! Gli dirò che siamo perseguitati dalla -giustizia, e...» - -»No, no, madre mia. Vi prego non aprir bocca. Tutti i vostri discorsi -_non cofanisti_...» - -»_Non conformisti_, Cuddy!» - -»È lo stesso. La sostanza è, che sarebbero assai per farci mandar via -con brutto garbo. In nome di Dio! lasciate parlare me solo. So bene che -il vecchio di Milnwood non è l'uomo da darne grosso salario perchè è più -esoso del lardo rancido. Ma finalmente nel caso a cui siamo ridotti è -qualche cosa l'aver sicuro un tozzo di pane e non dormire al sereno. -Orsù dunque, madre mia! facciamo i nostri fagotti, che molto non ci -brigheremo, e risparmiamo al sig. Harrison l'incomodo di cacciarne -fuori.» - -Mausa trovò savio cotesto avviso, nè tardarono ad avviarsi alla volta di -Milnwood. - - - - -CAPITOLO VII. - - »Sì Puritan. Se meglio tornassevi a talento - »Sono il diavolo ancora. Sarò sempre contento - »Se tal mi ravvisate che franco in core, in detti, - »Non cangio colla moda nè d'opre nè d'affetti. - - _Young._ - - -Incominciava ad avvicinarsi la notte, quando Enrico Morton che si -diportava in vicinanza al castello di Milnwood, scorse una vecchia che -reggendosi al braccio di giovane svelto e robusto movea il passo verso -di lui. Ella era Mausa insieme al proprio figlio Cuddy, il quale -primieramente fe' un cenno d'occhio alla madre, rammentandole quanto le -avea di bel nuovo raccomandato, cioè di lasciar parlar lui, persuaso, nè -a torto, che il proprio ingegno rozzo ma giusto, avrebbe giovato meglio -ad entrambi di tutte le frasi dei puritani predicatori. Accostatosi -dunque a Morton, sì gli disse: - -»Che bel tempo per la segala, signor Enrico! voi ne farete al certo -bella ricolta.» - -»Lo spero, Cuddy; ma qual motivo in quest'ora tarda conduce sì lontano -dalla vostra casa voi e la madre? perchè credo vostra madre la persona -che vedo con voi.» - -»Sì, signor Enrico: la è la necessità sapete che ne fa correre i campi. -Cerchiamo padrone.» - -»Padrone! A questa stagione dell'anno! Com'è stata?» - -La vecchia Mausa non potè contenersi più lungo tempo, ed assumendo il -tuono della compunzione e dell'umiltà: »Ha piaciuto, disse, al Signore, -mandarci una tribolazione.» - -»Le donne hanno il diavolo in corpo» mormorò fra i denti Cuddy; indi -volto alla madre »Ma volete voi farci chiudere tutte le porte trenta -miglia all'intorno co' vostri propositi da _non canforista_? Vi dirò io, -signor Enrico, la mia buona madre è vecchia come vedete; lasciò un po' -troppo la briglia alla lingua con lady Margherita, che non ama essere -contrariata. Il sig. Harrison e il sig. Gudyil non ci vogliono troppo -bene. La sostanza è che ci hanno mandati via. Ma ho qui un biglietto da -consegnarvi per parte di una persona di vostra conoscenza.» - -Morton prese la lettera, e scorse con giubbilo sul soprascritto i -caratteri di miss Editta. Aperto immantinente il foglio, lesse le -raccomandazioni che a favore di Cuddy e della madre di lui la giovane -gl'indirigea. - -»E in che posso giovarvi, o Cuddy? che bramate?» - -»Lavoro e pane, sig. Enrico; perchè ho buon appetito. N'è ben provveduta -anche mia madre ad onta degli anni. So che vostro zio abbisogna di un -bifolco; se vuole prenderci al suo servigio, ho due buone braccia e non -domando che vitto e ricovero per la madre e per me; circa al salario mi -rimetterò a quanto giudicherà egli di fare.» - -»Per vitto e ricovero, o Cuddy, credo potervegli assicurare; ma quanto -al salario, ella è cosa assai più difficile.» - -»Poco monta, signor Enrico! Preferirei ancora il servir qui per nulla al -vedermi in obbligo di correre il paese senza sapere a chi volgermi.» - -»Ebbene! entrate in cucina e vedrò qual cosa si possa fare per voi.» - -Tal negoziazione non andava priva delle sue difficoltà, e prima -d'ogn'altra cosa gli era mestieri trar nel partito la governante, che -cominciò a mettere innanzi mille ostacoli, com'erane in lei stile, sol -pel gusto che aveva in farsi pregare. Ma poich'ella ebbe ceduto, non fu -difficile il persuadere sir David a prendere un lavoratore di cui in -sostanza abbisognava, e pronto a contentarsi di quella qualunque mercede -che il nuovo padrone fosse stato per assegnargli. Una casupola che -minacciava da tutti i lati fu data a Cuddy ed alla madre sua perchè -l'abitassero, annunziando loro che entro il castello verrebbero nudriti. -Nel medesimo tempo Morton impiegò una parte del poco denaro che aveva di -proprio nel dimostrare a Cuddy in quanto conto avesse la persona da cui -gli venne raccomandato. - -»Eccoci finalmente collocati, allora disse alla propria madre Cuddy; e -questa volta almeno spero non avrete con chi attaccare briga, perchè -siamo fra persone della vostra stessa credenza.» - -»Della mia credenza! che dici? Maladetto il tuo accecamento ed il loro! -Non è qui ministro spirituale il mondano Poundtext? quell'uomo che crede -poter tenere la strada di mezzo tra la verità e la menzogna, che si -torse dal cammin retto per compiacere al governo! Oh! perchè non fosti -la domenica scorsa alla foresta di Grass-Market, quando vi predicava -Efraim Macbriar? L'avresti udito dire: _Chi non è per me è contra me_; e -sapresti che chi professa la tolleranza non vale nulla meglio di chi ci -perseguita.» - -»Ah! questa è una cosa inaudita! sclamò Cuddy fuori di sè. Voi avete -dunque giurato di farci mandar via d'ogni luogo? Ebbene! madre mia! Non -mi resta più che una cosa da dirvi: se vi succede di tenermi ancora -questo vostro gergo, (in presenza di altri, intendo, perchè, quando siam -soli, m'è indifferente, e il peggio che può accadermi è dormire) se in -presenza d'altri, dico, mi rinnovate sì fatte scene, vi parlo -liberamente, mi fo soldato; e mando al diavolo il vostro Macbriar, i -vostri _non crochisti_, e.... e... in somma mi scordo che siate mia -madre.» - -Mausa gemette sulla durezza di cuore, sullo stato d'impenitenza, in cui -trovavasi il suo diletto Cuddy; ma temendo ch'egli ponesse in opera la -minaccia deliberò mettere un lucchetto alla propria lingua. Però non -ebbe d'uopo di fare lungo sforzo sopra di se medesima, perchè un -incidente improvviso ne la venne a liberare. - -Sir David mantenea religiosamente tutte quelle antiche costumanze -scozzesi, le quali s'accordavano con ciò che moderatamente chiameremo -sua economia. Continuava quindi tuttora, come usavasi cinquant'anni -addietro in Scozia, ad unire tutti i servi della sua casa, che prendean -luogo all'estremità inferiore della tavola, e partecipavano della mensa -del lor padrone. - -Il dì dopo la venuta di Cuddy, essendo sonata l'ora del mezzogiorno, il -vecchio Robin, cantiniere, cameriere, cocchiere, servitore di livrea -(che non era egli mai nella casa di Milnwood?) pose sopra la tavola un -vasto vaso pieno d'acqua calda, fatta densa da un po' di minestra d'orzo -cui aggiugnevano sapore alcuni cavoli, e dentro la quale notava qualche -pezzetto magro di castrato; un gran canestro di pane di mistura, e una -immensa piramide di pomi di terra fiancheggiavano questa vivanda, e in -tutto ciò stavasi la prima portata. In secondo luogo veniva un salamone -lesso; ma non vuolsi in que' paesi riguardare un tal pesce come vivanda -di lusso. Egli era in tale stagione dell'anno sì comune ne' fiumi di -Scozia, che l'averne non costava se non se l'incomodo di pescarlo, -talchè vi erano alcuni famigli i quali entrando in una casa metteano per -patto che non si facesse mangiar loro il salamone più di cinque volte la -settimana. Un formaggio di latte di vacca, e capra, e un piatto di burro -salato, tutte robe fatte in casa, compievano l'ordinaria imbandigione di -quella tavola, ove non vedeasi altra bevanda che leggier birra, -allungata ancora con una metà di acqua. Tal'era il sontuoso pasto di cui -la gente di servizio in quella casa nudrivasi a sazietà, con che non -toccasse il castrato, vivanda serbata unicamente ai capi, comprendendo -fra questi mistress Wilson; le quali persone usavano pur anche -privilegiatamente di birra schietta, che stava a tal'uopo entro una -boccia d'argento a parte. - -Sir David occupava primo il lato d'onor della mensa, avendo a destra il -nipote, e a sinistra la favorita governante. Teneansi indi seduti ad una -rispettosa distanza gli altri servi, avuta ciascuno proporzione al -proprio grado; da una banda l'intendente Robin, dall'altra una grossa -serva; indi il giardiniere e la custode de' polli: finalmente al lato -inferiore della tavola le persone nuovamente giunte, vale a dire, Cuddy -e la madre di lui. - -I grigi occhi del vecchio signore di Milnwood stavano fisi sopra ogni -boccone che inghiottivano i suoi commensali e parea calcolasse con -inquietudine quanta materia commestibile era necessaria a saziare lo -stomaco di ciascheduno; indagine che non tornò affatto favorevole a -Cuddy, il quale non si lasciava mai dinanzi a sè voto il piattello, e -silenziosamente e con incredibile celerità divorava tutto ciò di cui a -mano a mano lo empiea. Sir David lanciava a quando a quando occhiate -d'indignazione sopra il nipote che gli avea introdotto in casa questo -smergo vorace, e diceva fra se medesimo. - -»Darti salario, ghiottone! tu mi mangerai in una settimana più di quanto -potresti guadagnare in un anno.» - -Tai sgradevoli meditazioni furono interrotte da un incidente che più -sgradevole ancora divenne. Erasi verso il finire del pranzo, allor -quando si intese picchiare alla porta. Niuna visita si aspettava ad una -tal'ora, e le turbolenze che regnavano nel paese furono motivo di non -poca agitazione. Mistress Wilson corse a fare una scoperta, e dopo aver -riguardato da un picciolo buco ch'era nella porta, giusta l'uso de' -castelli della Scozia, tornò addietro tutta spaventata, colle braccia -sollevate al cielo e gridando: _gli abiti rossi! gli abiti rossi!_ - -»Robin, sclamò sir David, nipote mio! Fate presto ad aprire. Vedete quel -ch'essi vogliano. Parlate loro cortesamente. Oh! che il cielo ne -protegga! Che cosa vengono mai a far qui?.....» In questo intervallo si -metteva in saccoccia i tre cucchiai d'argento, che si trovavano sopra la -tavola, e già mistress Wilson avea portata via la boccia, parimente -d'argento, che contenea la birra serbata ai padroni. - -Intantochè venivano introdotti i soldati che coi loro giuramenti davano -anticipatamente a conoscere il proprio mal'umore di avere dovuto -aspettar tanto alla porta, Cuddy sotto voce dicea tai cose alla madre. -»Ascoltatemi, cara madre. Per lungo tempo mi avete fatto sordo a furia -di parlar sempre, ora vi prego di esser voi muta. Vi rispetto siccome -madre, ma non bramo poi, che le prediche di una vecchia mi procurino -attorno alla gola un collare che la stringerebbe di troppo.» - -»Io non desidero meglio, figlio mio, la vecchia Puritana rispose. -Pensate bene che non è lecito nè arrossire della propria fede, nè -volerla nascondere.» - -Allora quattro soldati del reggimento guardie, comandati dal sergente -Bothwell, entrarono nella sala, e fecero fremere sir David, che -conosceva il sistema di saccheggio e di devastazione solito ad unirsi -alle inquisizioni praticate da questi signori nelle case dei -galantuomini. Nè molto più tranquillo era Enrico Morton, il quale sapeva -in suo cuore di essere caduto in contravvenzione alle leggi per aver -dato ricovero a Balfour di Burley, noto come uno fra' capi de' -Presbiteriani ribelli. Il restante della famiglia tremava senza saperne -il perchè. Il solo Cuddy con quell'aria di indifferenza e di stupidezza -che niuno sa ostentar meglio d'un contadino scozzese, continuava a -mangiare con perfetta tranquillità e senza perdere una boccata. - -»Signori, disse sir David, salutando con molto riguardo il capo della -brigata, posso io chiedervi il motivo a cui debbo l'onore di vedervi?» - -»Noi veniamo per parte del re, disse Bothwell; e perchè diavolo farne -aspettare sì lungo tempo alla porta?» - -»Eravamo a pranzo, rispose sir David, durante il qual tempo ho l'uso di -far chiudere tutte le porte del castello. Certamente, signori miei, se -mi fossi immaginato, che persone impiegate al servigio del nostro buon -re si presentavano a questa casa, la mia sollecitudine.... Ma signori, -aggradireste un bicchiere di _ala_, di acquavite, di vin del Capo, o di -Porto?» e fra l'una e l'altra di tali offerte mettea lo stesso -intervallo che negl'incanti vediam frapporsi tra una proposta e l'altra -da chi vuol comperare un fondo o una merce; come se tale indugio gli -giovasse a conseguire a qualche soldo di meno la cosa posta in -contratto. - -»Di Porto!» gridò uno di quei soldati. - -»Mi piace più l'_ala_, disse l'altro, purchè sia di buona qualità.» - -»Eccellente! (s'affrettò a rispondere sir David che avrebbe voluto colla -birra salvare il vino) e mi spiace non poter dir altrettanto del vino di -Porto che è debole e svanito.» - -»Rimedierà a ciò l'acquavite, s'udì una terza voce; un bicchier -d'acquavite dopo tre di vino è bevanda ottima per lo stomaco.» - -»Noi assaggeremo tutte queste cose, disse un quarto, e scerremo in -appresso quella che ne parrà la migliore.» - -»Ciò è parlar bene, si fe' allora udire Bothwell, e se tal sentenza -fosse anche stata proferita dal primo cane di Puritano, mi avrebbe dalla -sua.» - -Sir David sospirando si trasse due grosse chiavi dalla saccoccia, ed -alla contrazione di tutti i suoi muscoli ben vedeasi il contraggenio -ch'egli avea nel consegnarle a tal fine alla governante Alison. - -»Questa governante, disse Bothwell sedendosi a mensa, non è nè giovane -nè vezzosa; e mi porti il diavolo se ho nessuno prurito di accompagnarla -alla cantina! -- Ma che diamine è questo? soggiunse traendo a se il vaso -del brodo, sola cosa che fosse rimasta su quella tavola, perchè il -salamone, mercè soprattutto all'appetito di Cuddy, era affatto sparito. -Vi pescò entro un pezzo di castrato che notava tuttavia: »Questa è una -cucina del diavolo! (diss'egli dopo averne gustato) per masticare tai -pietanze vi vogliono denti di ferro.» - -»Vorrei avere migliori vivande da offerirvi» disse sir David. - -»Poco rileva! ho più sete che fame. Ma procediamo innanzi ne' nostri -affari. -- Sig. di Milnwood, il vostro direttor d'anima non è il ministro -presbiteriano Poundtext?» - -»Egli per l'appunto, rispose David, siccome quegli che uniformandosi ai -regolamenti, ha ottenuto da sua maestà e dal governo la permissione di -continuare negli ufizi della sua carica; perchè non farei mai a nessun -costo cose contrarie alle leggi. Ma fui allevato nella credenza -presbiteriana: per altra parte ho veduto che ne trae in minori spese, -e...» - -»Va bene, va bene così! Quando seguiate le dottrine di Poundtext, non ho -che dire in contrario. Lo so che è autorizzato dal governo. Certamente, -se comandassi io, non avrei tanta tolleranza; ma son fatto per ubbidire. --- Oh! ecco qui la nostra mamma! da brava la mia donna! Datene tutti que' -fiaschetti.» - -Mistress Wilson oltre ogni dire scandalizzata d'un cotal tuono di -famigliarità, non osò nullameno replicare; e Bothwell votò entro una -grande tazza di legno un quarto del fiaschetto di Porto, e dopo averlo -assaggiato si volse a sir David. »Voi siete ingiusto verso il vostro -vino, mio caro amico: non è nè debole nè svanito. Su via! beviamo alla -salute del re.» - -»Di tutto cuore! ma se permettete mi servirà l'_ala_ al mio brindisi. -Non bevo mai vino, e ne serbo solamente pochi fiaschetti per offerirgli -agli amici.» - -»Pari miei, non è vero? soggiunse Bothwell; e passando il fiaschetto ad -Enrico, Ebbene, mio giovinotto, gli diss'egli, mi corrisponderete voi -nel portare un brindisi al re?» - -Enrico empiè la sua tazza, senza por mente ad una gomitata datagli dallo -zio, che gli facea segno di tenersi com'egli alla birra. - -»Tutti son dunque all'ordine?» sclamò Bothwell, e veggendo che rimanea -vuota la tazza di Mausa: »Ebbene! la mia vecchia, le disse, non volete -voi bere alla salute del re?» - -»Con vostra buona sopportazione, signor ufiziale, disse Cuddy; questa è -mia madre, ed è sorda come il basto del mio somaro. Ma se acconsentite -berò per lei quante volte vi piacerà, alla salute del re.» - -»Va a maraviglia! rispose Bothwell, ebbene! serviti camerata, nè ti -prendere soggezione. Libertà intera dove son io! Andiamo, amici! un -secondo brindisi ad onore del nostro bravo comandante, il colonnello -Graham di Claverhouse!... Ma che diavolo va borbottando fra' denti -questa vecchia? -- Ditemi dunque, la mia nonna, sareste per avventura una -non conformista?» - -»Vi replico, che è sorda, signor ufiziale» tornò a dire Cuddy facendo un -segno, per impedirle di parlare, a sua madre. - -»Non me ne ricordava più, soggiunse Bothwell. Empite ora i vostri -bicchieri e ascoltatemi. -- Senza dubbio avrete inteso tutti parlare -dell'assasinio dell'arcivescovo di sant'Andrea?» - -Ognuno silenzioso si riguardava; finalmente Milnwood rispose averne -udito vociferare, ma starsi in dubbio sulla verità della cosa. - -»Eccone la _notizia ufiziale_, soggiunse Bothwell, consegnandogli una -stampa. Or vi domando quel che pensiate d'una tale azione.» - -»Quel che ne penso o signore!... rispose balbettando Milnwood, ma... io -ne penso quello che il Consiglio privato ha creduto doverne pensare.» - -»Vi domando la vostra opinione individuale» aggiunse Bothwell alzando la -voce. - -Intanto sir David avea rapidamente trascorsa la stampa, di cui alcune -espressioni gli fecero conoscere qual fosse su di questo attentato -l'opinione del Consiglio, laonde non esitò più a rispondere: »Io penso -che questo è un detestabile assassino, un'abbominazione, un parricidio -suggerito e guidato dall'inferno, un'infamia del nostro paese.» - -»Ottimamente, uom degno, ottimamente! alla vostra salute e alla -propagazione delle buone massime! -- Or tocca a voi, mio giovinotto (e -nel dir ciò si volse a Enrico) che pensate di un sì fatto avvenimento?» - -»Non avrei alcuna difficoltà di rispondervi, soggiunse Enrico, pur ch'io -sapessi quale è in voi il diritto d'interrogarmi.» - -»Ah! il Signore ci assista! sclamò mistress Wilson! parlare in questa -conformità ad un militare, quando si sa che i militari sono padroni di -tutto il paese!» - -Non men della Alison atterrito sir David da cotesta audacia del proprio -nipote, e temendo le conseguenze che a lui stesso, zio, ne potevano -derivare, si fece tosto esclamando. »Olà! rispondete, signore, -rispondete: osereste voi mancare di rispetto alla autorità dei re nella -persona d'un sergente delle sue guardie?» - -»Tacete voi Tom (gridò Bothwell ad uno de' suoi compagni, ed in questa -diè col pugno un aspro colpo alla tavola) silenzio, tutti! Voi mi -domandate (e si volse ad Enrico) con qual diritto v'interrogo! La mia -_coccarda_ e la mia sciabola vi debbono rispondere, nè potete ignorare -che qualunque soldato, qualunque ufiziale di S. M. è incaricato di -rintracciare, d'interrogare, di arrestare tutte le persone sospette. Vi -domando quindi una seconda volta, e sotto la fede del giuramento, come -la pensate voi intorno alla morte dell'arcivescovo di sant'Andrea. -- È -questa una pietra di paragone che abbiamo trovata a fine di assicurarci -delle inclinazioni d'animo de' nostri interrogati.» - -Intanto Enrico avea avuto il tempo di meditare che col resistere al -potere arbitrario confidato in tai mani, si sarebbe cimentato senza -perchè ad un pericolo in cui potea trascinare il suo medesimo zio. Per -altra parte non era in lui veruna ripugnanza a manifestare l'orrore che -un atto atroce inspiravagli. Rispose quindi senza scomporsi: »Non esito -a pronunziare che gli autori di questo assassinio commisero a mio parere -un'azione rea quanto insensata; vie più riprovevole, poichè tale delitto -diverrà pretesto a raddoppiare di severità contra le persone innocenti, -e lontane dall'approvarlo come il son io.» - -Mentre sì parlava Enrico, Bothwell stava esaminandone con ogni -attenzione i lineamenti, che non gli giugnevano nuovi. »Non m'inganno, -diss'ei finalmente, voi siete, o mio caro amico, il capitan _Pappagallo_ -e vi trovai in compagnia sospetta.» - -»So, rispose Enrico, d'avervi veduto una volta, e fu il dì della -rassegna, nella casa di Niel.» - -»E con chi usciste voi di quella casa? Non eravate forse in compagnia di -Balfour di Burley, il capo degli assassini dell'arcivescovo?» - -»La cosa è vera; poichè non sarà mai ch'io mentisca. Ma lungi dal sapere -ch'ei fosse l'autore di questo delitto, io ignorava perfino che il -delitto fosse stato commesso.» - -»Misericordia! sclamò sir David. Io sono rovinato, perduto. La lingua di -questo sgraziato sarà cagione, a lui che gli faranno saltar via dalle -spalle la testa, a me di perdere sin l'abito che ho in dosso.» - -»Voi però, continuò Bothwell, non potevate ignorare che Burley fosse un -capo di ribelli, nè ignorare tampoco la proibizione che hanno tutti i -fedeli sudditi del re di avere alcuna comunicazione con esso, di dargli -o pane o acqua, o fuoco od asilo. Voi sapevate tutto questo, e vi -faceste contravventore alle leggi!» - -Enrico tacque. - -»Ove lo lasciaste voi? Sulla strada maestra, ovvero gli avreste dato -ricovero in questa casa?» - -»In questa casa! sclamò sir David. Oh! non sarebbe stato sì ardito di -dare adito in mia casa ad un traditore.» - -»Però non osa negare il fatto» tal fu allora l'osservazione di Bothwell. - -»Poichè mi apponete questo fatto a delitto, rispose Enrico, le nostre -leggi non vi autorizzano a pretendere ch'io dica veruna cosa intesa ad -accusar me medesimo.» - -»Oh! le mie possessioni di Milnwood! (proruppe in queste disperazioni lo -zio) le mie belle possessioni di Milnwood che sono da dugent'anni nella -famiglia dei Morton, eccole prese, confiscate, perdute!» - -»No, signore, fu presto a dire Enrico, non permetterò mai che siate -punito per conto mio»; voltosi indi a Bothwell: »Signore, confesso -d'avere dato per una notte ricovero a quest'uomo, che un dì salvò la -vita a mio padre; ma ciò fu non solamente a non saputa di mio zio, ma -contra gli espressi suoi ordini che ne divietavano ricevere in casa sua -qualsivoglia sorte di persone. Credo che se la mia confessione vale a -convincere me, debba egualmente valere a sdebitare mio zio.» - -»Giovane, soggiunse allora con tuono più mansueto il sergente, questa -nobile franchezza vi concilia stima da me. Il vostro zio è un buono, -venerabile uomo, più sollecito de' suoi ospiti che di se medesimo, -perchè contentandosi di birra serba il suo vino per essi. Ditemi dunque -tutto quello che sapete di quello sciagurato Puritano. Vi disse egli a -qual parte andava? Sapete ove lo potremmo or rinvenire? Forse ignorate -persino che la sua testa è posta a prezzo di mille marchi d'argento? -- -Presto! parlate. In qual luogo lo avete lasciato?» - -»Signore, rispose Morton, quegli stessi motivi che m'indussero a -concedergli asilo per una notte, mi costrignerebbero a custodire il suo -segreto, se me lo avesse confidato.» - -»Così dunque ricusate darmi una risposta?» - -»Non ne ho altre da darvene.» - -»Si troverà forse modo di farvi parlare, bravo giovane, strignendovi fra -l'uscio e il muro, o mettendovi una miccia accesa fra ciascun dito.» - -»Per amor del cielo! disse sotto voce la Alison a sir David, date loro -del denaro. È sol denaro che vogliono. Se no, ammazzeranno il sig. -Enrico, ammazzeranno voi, ci ammazzeranno tutti.» - -Milnwood sospirò, e con fioca voce come chi è in atto di rendere l'anima -a Dio disse al sergente: »se... se venti... sì, se venti lire potessero -accomodare questa faccenda...» - -E mistress Wilson continuò: »Lo udiste, sig. sergente? il mio padrone vi -darà venti lire sterline...» - -»Venti lire di Scozia, sgraziata!» la interruppe sir David, che -l'avarizia in quell'istante fece dimentico dell'abituale condiscendenza -ai detti della vecchia sua governante, la quale però senza dargli retta -continuò: - -»Sì signore, venti lire sterline, se volete aver la bontà di scusare -questo giovane spensierato. Egli è sì caparbio che lo fareste in pezzi -senza ottenerne una sola parola. E qual costrutto vi avreste di avergli -arse le sue povere dita?» - -»Veramente, Bothwell titubando rispose, non so nemmen io ben bene che -debba rispondervi. Conosco molti miei compagni che prenderebbero il -denaro, e condurrebbero prigioniere il giovine; ma io poi ho una -coscienza, e se il vostro padrone vuol mantenere le sue offerte, e -obbligarsi a comparire pel nipote, e se tutta la casa vuol presentar -giuramento....» - -»Presteremo quanti giuramenti vorrete voi, esclamò la Alison. -Spicciatevi, disse indi sotto voce al padrone, andate a cercare il -denaro, o metteranno il fuoco al castello e ne abbrustoliranno tutti -come salsiccia.» - -Il vecchio Milnwood guardò in aria flebile la governante, indi s'avvisò -lentamente alle sue stanze, ove fece vedere la luce ad alcuni -prigionieri che s'ascondean nelle tenebre da lungo tempo. - -Intanto Bothwell, prendendo tuon dignitoso, s'accigneva a ricevere il -giuramento di cui testè aveva fatto parola: »Donna, qual è il vostro -nome?» - -»Alison Wilson, signore.» - -»Ebbene, -- Voi Alison Wilson, dichiarate, certificate, giurate -solennemente di riguardare come illegale e colpevole qualunque società e -congrega contraria alle leggi di sua maestà, e ai regolamenti del -Consiglio privato?» - -»Lo giuro,» disse Alison alzando entrambe le mani. - -Qui la cerimonia venne interrotta da una disputa fra Cuddy e la propria -madre. Era qualche tempo ch'essi parlavano sommessamente; ma il tuono -delle lor voci ingagliardì a proporzione dell'infervorarsi della -discussione. - -»Silenzio dunque, madre mia, silenzio, (si raccomandava Cuddy) non -potete voi tacere ancora per pochi istanti?» - -»No che non tacerò. Mi sento inspirata. Alzerò la voce e saprò -confondere l'invito dell'angelo delle tenebre.» - -»Addio, mie speranze! proruppe in tai detti Cuddy che si strappava i -capelli. Ella ha già messo un piè nella staffa. La fermi chi può! La -vedo già dietro un dragone avviata verso le carceri, ed io!... il men -male sarà se mi attaccano, mani legate, alla coda di un lor cavallo! -- -Eccola che sta ripassando la sua predica, ed è lì lì per ispacciarla: -Ah! non v'è più remissione!» - -»A questo passo dunque volevate venire, adoratore del vitello d'oro! -(sclamò Mausa stendendo la sua grinza mano verso Bothwell e infiammati -gli occhi del fuoco del fanatismo). Voi divisate perdere le anime nostre -col pretendere da noi giuramenti contro coscienza! Ma invano il demonio -tende agguati a coloro che illumina lo spirito del Signore.» - -»Miracolo, miracolo! sclamò il sergente; la vecchia ha ricuperato -l'udito, e credo voglia a furia di gridare farlo perdere a noi! Tenete -in freno quella vostra lingua, vecchia pazza, e badate con chi vi state -ora parlando.» - -»Con chi stò parlando? Oh! lo so anche troppo. Col ministro di Belial -coll'uccello da preda che si nudre de' nostri cadaveri, col seduttore -del debole, coll'assassino de' santi.» - -»Per l'anima mia! (disse Bothwell maravigliato quanto il potrebb'essere -un cane da caccia vedendosi saltare agli occhi una pernice che temesse -pericolo pe' suoi figli) non ho mai dacchè vivo inteso nulla di più -eloquente! Avete qualch'altra cosa da aggiugnere, la mia donna?» - -»Ne ho, ne ho, scellerati Filistei, collegati contra il popolo -d'Israele; voi siete leopardi, lupi arrabbiati, che cercano ove posson -trovare le pecorelle del Signore per berne il sangue e divorarne le -carni, siete serpenti confederati col gran drago dell'Apocalisse! -siete...» - -»Eh vada al diavolo la vecchia strega! sclamò un dragone. Fa d'uopo -metterle una sbarra alla bocca e condurla al quartier generale.» - -»Zitto là, Andrea! soggiunse Bothwell; e pensate che questa buona -creatura usa de' privilegi del bel sesso. Però ascoltatemi, santa donna! -Sapete voi che tutti i confederati del gran drago non si mostrerebbero -civili com'io? e ve n'ha fra essi più d'uno che, credetelo, non si -separerebbe da voi a sì buon mercato. -- Presentemente non posso più -esimermi dal condurre questo giovane (accennando Enrico) al quartier -generale. Dopo la condotta e i discorsi che egli ha tenuti, il -comandante non mi perdonerebbe d'averlo lasciato in una casa ove abita -una spiritata di tal natura.» - -»Vedete! vedete di che siete cagione! disse Cuddy sotto voce alla madre; -in grazia del maladetto vostro cianciare, ecco che i Filistei, come li -chiamate voi, conducono via il signor Enrico.» - -»Taci là vigliacco che sei! se tu e tutti questi altri imbecilli aveste -tanto coraggio nelle braccia quanto io ne ho nella lingua, strappereste -dalle branche di tai lupi rapaci la loro preda.» - -Intanto i soldati impadronitisi del lor prigioniero, gli avevano legate -le mani. Sir David rientrava in tal momento e spaventato dagli osservati -apparecchi, offerse con mal compresso gemito una borsa a Bothwell. Il -sergente la ricevette con aria d'indifferenza, e dopo averla pesata -colla mano la fece saltare all'aria e la riprese; poi scotendo la testa. -»Ascoltatemi, degno uomo, disse, traendolo in disparte, a Milnwood: è -accaduto un piccolo cambiamento. Questa vecchia ha parlato troppo e -innanzi a troppi testimoni; onde non posso più dispensarmi dal condurre -vostro nipote al quartier generale; ma non saprei in buona coscienza -conservare del vostro denaro se non se quella parte che mi è dovuta come -atto di cortesia.» - -Aperse indi la borsa da cui levò quante monete d'oro eran d'uopo per -darne una a ciascun soldato, e mettersene tre in saccoccia. »Ora, -soggiunse, posso accertarvi che vostro nipote verrà trattato umanamente -lungo la strada. Anche questa sarà una soddisfazione per voi. Quanto al -resto dei denaro, ve lo restituisco.» - -Milnwood fu pronto a stendere la mano, ma non Bothwell a cedere la -borsa, con cui continuava a trastullarsi, così proseguendo il discorso. - -»Non posso però a meno di non rammentarvi come ciascun padrone di casa è -mallevadore della probità di coloro che in essa dimorano. I miei -compagni non hanno l'obbligo di tacere tutto quanto in vostra lontananza -questa vecchia Puritana si è fatta lecito dire. Sarebbe quindi fra i -possibili che il Consiglio privato pronunciasse una grossa ammenda -contro di voi.» - -»O mio buon sergente! degnissimo comandante! esclamò spaventato l'avaro. -Niun evvi in questa casa, almeno a mia cognizione, che ardisse -offendervi nè dir cose....» - -»Ebbene, farò giudice voi medesimo, soggiunse Bothwell. Fatevi in là, -quel giovine (disse indi a Cuddy, che si ponea d'avanti alla madre). -Lasciate parlare la vostra genitrice; che certo dopo il primo fuoco ha -avuto tempo di ricaricar le sue armi.» - -»Oh Dio! sig. sergente, si fece a rimostrare Cuddy; che cosa è mai la -lingua di una donna per dar tanto peso quanto ella può dire? Nè mio -padre nè io abbiamo mai dato retta ai discorsi ch'ella facea.» - -»Zitto là, giovinotto! e badate a non guastare le vostre faccende. Voi -mi parete assai men goffo di quello che vorreste esser creduto. -- Orsù, -mia buona comare, fatevi valere, mostrate come sapete _rendere -testimonianza_. Vedete che so usare a tempo le frasi del vostro gergo!» - -Mausa non avea d'uopo di sprone per prendere il trotto. »Miserabili! -sclamò, miserabili coloro che aggravano la propria coscienza col -sottomettersi agli ordini del demonio, e che offrono sagrifizi ai figli -di Belial coll'intenzione di vivere in pace con essi! Miserabili que' -che si fanno sordi alla voce interna dello spirito e che schifi di -mettersi sotto le bandiere de' figli d'Israele, pagano vilmente tributi -alle autorità mondane! Miserabili quei che danno da mangiare e da bere -ai soldati degli Ammoniti!» - -»Ma che bella dottrina! sclamò Bothwell. Non resta che a sapere se andrà -a' versi al Consiglio privato. L'udiste, Andrea? Costei scomunica tutti -coloro che pagano le imposte al re!» - -»E chi dà un boccale di birra ad un povero soldato!» - -»Signore, voi l'avete intesa, disse volgendosi a Milnwood il sergente. -Or tocca a voi il pensarci.» E ciò dicendo gli presentava la borsa. - -Milnwood che sembrava oppresso dal peso della disgrazia, secondò i moti -di natura estendendo una seconda volta la mano, ma gliela ritenne -mistress Wilson. - -»Impazzite! aggiunse sotto voce. Ditegli che la conservi. Credete di -fatto che ei ve la voglia da vero restituire? Almeno fatevi un merito di -regalargliela.» - -»Cosa impossibile, Alison! cosa impossibile! Non ho forza di pronunziare -con questi soldati la parola _dono_, trattandosi di un denaro, che ho -contato più di mille volte!» - -»L'avrò dunque io questa forza per evitare mali maggiori. Signore (e in -questa si volse a Bothwell) il mio padrone m'incarica notificarvi, che -non saprebbe risolversi a ricevere indietro un denaro collocato in sì -buone mani. Vi prega tenerlo, trattare il meglio possibile il suo nipote -e rendere buoni ufizi sul nostro contegno al Consiglio privato. Non -dovete far verun conto de' propositi di una vecchia stolta che non è qui -se non se da ier sera, che sta per essere scacciata immantinente da -questa casa, e che, vel prometto, non vi metterà il piede in eterno.» - -»Va benissimo! così doveva finire, esclamò Cuddy. Già lo sapea che se -quella vostra esecrabile lingua pronunziava sol tre parole, saremo stati -di nuovo obbligati a correre la campagna.» - -»Silenzio figlio mio! silenzio! Bada a non mormorare contro le -tribolazioni. Rimettere il piede in questa casa! E chi lo vorrebbe? Ne -sta forse alla porta il segno che dee trattenere l'angelo sterminatore? -Qui si pensa al mondo e non alle cose nostre fuori del mondo. Qui s'ha -compassione d'un parente, e nessuna pietà sul destino di migliaia -d'eletti che sono inseguiti, costretti a radunarsi nelle foreste per -udire la divina parola, imprigionati, appiccati, torturati da questi -figli del diavolo.» - -»In somma, sergente mio, disse Andrea, non condurremo con noi questa -forsennata di vecchia?» - -»Tacete voi, gli rispose sotto voce Bothwell. Nè pensate che la casa è -buona, e che questa vecchia ne dà il pretesto di tornarvi, non fosse per -altro che per verificare se l'hanno scacciata? Il sig. Morton di -Milnwood non è forse un uomo rispettabile? Non ha modo di pagare le -colpe degli altri? Che cosa ci faremmo noi di questa vecchissima strega? -Non vale la corda che vi vuole per appiccarla. -- Or via, amici, un nuovo -brindisi innanzi partire! -- Evviva al sig. di Milnwood, ed al piacere -che ci ripromettiamo di rivederlo! piacere che non tarderà molto, se -conserva tai fanatici al suo servigio.» - -Indi dopo avere ordinato ai suoi di montare a cavallo, prese pel suo -prigioniero il miglior palafreno che si trovasse nella scuderia di sir -David. Mistress Wilson, tutta in lagrime, consegnò al giovane un picciol -fardello ove avea collocati tutti que' pochi arredi che gli sarebbero -stati indispensabili, e ad un tempo fece scorrere nella mano di lui una -borsa ben fornita, soggiugnendogli essere ciò per parte dello zio; ma -veramente era una porzione de' risparmi fatti da questa donna -caritatevole. - -Bothwell mantenne religiosamente la sua promessa di ben comportarsi per -riguardo al prigioniero: perchè gli fece slegare le mani, nè prese -d'altra cautela se non quella di collocarlo in mezzo a due de' suoi -uomini a cavallo. - -Tutto fu confusione nel castello dopo la partenza de' soldati. Sir -David, angosciato per la sventura del nipote, e disperato per aver -perdute venti lire sterline senza costrutto, si gettò sopra d'un -seggiolone, nè fece allora che ripetere in tutta la sera. »Rovinato -d'ogni banda! rovinato da ogni banda! beni e persone!» - -Mistress Wilson disacerbò la propria doglia vomitando un torrente di -ingiurie addosso a Mausa e Cuddy, e mettendoli fuor della porta. - -»Addio, miserabile strega, tal fu la conclusione delle invettive. In -grazia tua, ecco che il più bel giovane di tutta la Scozia viene -condotto prigione!» - -»Che monta ciò? disse Mausa. Non vi vergognate di compiagnere un uomo in -procinto di _rendere testimonianza a chi è la vera luce_? Si vede bene -che siete ancora nelle tenebre del peccato. Ho fatto per Enrico quello -che avrei fatto pel mio proprio figlio, e se Cuddy fosse degno di -battere le vie del Signore....» - -»Oh non vi affannate su ciò, replicò Alison. Ve ne do parola io; starete -poco a metterlo in buoni panni simili a quelli che procuraste al signor -Enrico.» - -»Ebbene! allora sarò come la madre dei Maccabei; gli suggerirò di non -venir mai a patti cogli empi, d'essere martire, se fa d'uopo, della -propria fede. Alzerò la mia voce in mezzo ai persecutori, come Daniele -fra i dottori della legge; io....» - -»Finitela una volta, finitela, o madre, la interruppe traendosela seco -Cuddy, e non annoiate più lungo tempo questa buona signora. Voi avete -predicato oggi per un mese. Non siete anche contenta delle faccende di -questa giornata? Voi avete fatto condurre in carcere il sig. Enrico, -siete stata cagione, che il signor del castello si levi inutilmente di -saccoccia venti lire sterline, denaro che continuerà a sospirare per -lungo tempo; mercè vostra siam banditi da una casa ov'eravamo stati -accolti con tutta ospitalità. A meno che non abbiate risoluto farmi -mettere sulla forca, non vedo qual cosa vi resti ancor da operare.» - -Mausa lo seguì borbottando fra' denti le parole, _testimonianza_, -_spirito_, _luce_, _gran drago_, ed entrambi si posero in cammino senza -sapere ove troverebbero nuovo ricovero. - - - - -CAPITOLO VIII. - - »Figlio di Marte, crebbi sotto i paterni auspici - »L'attestan sul mio petto nobili cicatrici: - »E fei guerra a vicenda sul campo dell'onore - »Alla Francia, ai rivali, gloria difesi e amore.» - - _Burns._ - - -»Non vi lasciate vincere dalla costernazione, diceva strada facendo -Bothwell al suo prigioniero. Ho veduto che avete coraggio. Ebbene! il -peggio che possa accadervi è l'essere appiccato, ma in tempo di guerra -non è un disonore. Molti valorosi ebbero la stessa sorte. Già non posso -dissimularvi che la legge vi condanna, a meno che non vi prestaste ad -una sommissione convenevole, e che vostro zio non isborsasse una buona -ammenda per voi. Almeno sappiam che ha il modo di pagarla, quand'anche, -come pare, non ne abbia la voglia.» - -»Il pericolo di mio zio è la cosa che più mi molesta, rispose Morton. So -che è affezionato al denaro quanto alla propria vita; e poichè a non -saputa di lui ho dato asilo per una notte a Balfour, fo voti i più -sinceri al cielo, onde il gastigo, qualunque esser possa, non cada che -sopra di me.» - -»Ascoltatemi dunque. Voi siete giovine, vigoroso, ben fatto, della -persona: è fra le cose assai probabili, che vi propongano servigio in -uno dei reggimenti scozzesi mandati in terra straniera. Il partito non è -da disdegnare: se v'è il caso di venir alle mani, o se avete amici che -vi spalleggino, voi non tarderete ad aver patente d'ufiziale.» - -»Tal gastigo non lo sarebbe per me, perchè non desidero meglio, ed è -appunto la cosa di cui parlava stamane a mio zio.» - -»Da vero? Ma voi dunque non siete Presbiteriano?» - -»Non ho mai parteggiato per alcuna delle fazioni che han portata la -discordia fra i miei concittadini. Ho vissuto fin qui tranquillamente -presso lo zio, e ve lo replico, io divisava raggiugnere qualcuno de' -nostri reggimenti stanziati fra gli stranieri.» - -»Debbo sapervi buon grado di tal vostra idea che in certo modo fa corte -alle mie: così io pure ho incominciato carriera. Ho servito lungo tempo -in Francia fra le guardie scozzesi. Il diavolo mi porti se non è la -migliore scuola quanto a disciplina! Fate quel che volete se non siete -di servizio: nessuno ci bada. Ma mancate un giorno all'ordinanza, e vi -aggiustano per le feste! Questo accidente mi è accaduto una volta; e il -vecchio capitano Montgomery mi fece per sei ore continue star di -sentinella, legato ad un palo sul pianerottolo dell'arsenale ad un sole -ardente!... corpo di mille diavoli! Io ero cotto quanto il può essere -una testuggine nelle migliori taverne di Londra.» - -»E sicuramente voi amerete il servigio militare!» - -»Sopra tutte le cose! ben inteso però... senza pregiudizio delle donne e -del vino.» - -»E faceste la guerra in Francia?» - -»La nostra prima fazione era far la guardia alla persona del re, a Luigi -il Grande, o mio figlio. Ma abbiamo anche servito in alcune spedizioni -contro gli Ugonotti, e non mi fruttavano male, se debbo dirla; se non -altro mi addestrarono al genere di servizio che adesso mi tocca -prestare. Ma orsù! vedo che siete un buon camerata, ed è giusto che -abbiate la vostra parte sul contante regalatomi dal vecchio zio, perchè -a quel che penso dovea tenervi assai scarso di borsellino. Noi siamo -fatti così. Quando ci troviamo in denari non lasciamo mai nel bisogno i -colleghi.» - -Sì dicendo, cavò di scarsella la borsa di sir David, e messole mano, ne -trasse fuori un pugno di monete d'oro, che, senza contarle, offerse ad -Enrico. Morton lo ringraziò senza accettarle; ma ad onta della -generosità manifestata in quel momento da Bothwell, non giudicò prudente -consiglio il far cenno del denaro ricevuto dalla governante; si limitò -quindi a dire che per allora non avea bisogno di alcuna cosa ed esser -certo che lo zio non lo avrebbe lasciato privo di soccorsi ogni -qualvolta glie ne avrebbe fatto richiedere. - -»Poichè è così, queste monete continueranno a stivare la mia saccoccia. -Quando è ben piena, mi fo un dovere, finchè non sia vuota, di non -lasciar la taverna ammeno che non mi chiami il servizio. Se poi la borsa -è sì leggiera che il vento la possa portar via, lesti a cavallo! e -capita sempre qualche via di riempirla. -- Ma a chi appartiene questa -torre che s'innalza in mezzo della foresta?» - -»Voi vedete il castello di Tillietudlem, disse uno degli uomini a -cavallo. Qui dimora lady Bellenden, ottima fra quanti sono affezionati -alla causa del re e buon'amica de' militari. Allorchè riportai quel mal -colpo da uno di questi cani di Puritani, stato dietro una siepe ad -appostarmi coll'archibuso, passai un mese intero nella casa di questa -ragguardevole signora, e mi prenderei a patto d'essere ferito una -seconda volta, purchè avessi certezza che mi toccasse un ospitale di -quella fatta.» - -»Molto bene! soggiunse Bothwell, voglio in tale occasione farle omaggio -del mio rispetto e chiederle ad un tempo qualche reficiamento pe' miei -uomini e pe' miei cavalli. Sono assetato come se non avessi bevuto di -sorte alcuna al castello di Milnwood. -- L'è una gran bella condizione ai -tempi in cui siamo, proseguì volgendosi ad Enrico, la condizione di un -soldato del re! Non passa davanti a casa che non vi trovi onde -ristorarsi. Appartiene questa ad un Reale? Le offerte gli vengono -dall'amicizia. Entra in quella d'un fanatico Puritano? Si fa servire per -forza. Trovasi alloggiato da un moderato Presbiteriano, ovvero da -persona su di cui gravita qualche sospetto? il timore de' padroni gli -procaccia tutto quanto desidera: in guisa che v'è da guadagnare da tutte -le bande.» - -»E _in guisa che_ voi divisate di fare una visita al castello di -Tillietudlem!» - -»Sì certamente! come potrei dare ai miei superiori vantaggiose -informazioni sulle buone massime che guidano la padrona del luogo, senza -assaggiare il suo vin di Spagna? È questo vino il conforto delle vecchie -vedove d'alto grado, come la mezza birra è il conforto di vostro zio. Ma -voi ne assaggerete in nostra compagnia. Prigioniero o non prigioniero, -ciò poco monta; ho promesso trattarvi bene, nè accadde mai che Bothwell -mancasse alla parola data una volta.» - -»Quand'è così non farete difficoltà a concedermi una grazia che debbo -chiedervi.» - -»Purchè non si opponga al mio dovere, potete starne sicuro. Che -bramereste?» - -»In questa famiglia io son conosciuto; non vorrei vi si risapesse -l'accidente occorsomi. Permettete ch'io ben m'avvolga nel mantello d'un -dei vostri uomini, e indicatemi soltanto come un prigioniero fidato a -voi, astenendovi dal pronunziare il mio nome.» - -»Ben volentieri! Andrea, date il vostro mantello al prigioniero. -- E voi -soldati, ricordatevi che è proibito il dire chi egli sia e dove lo -abbiamo arrestato, sotto pena, se trasgredite, di star per due ore sul -cavallo di legno, con un peso di cinquanta libbre a ciascun piede.» - -Sì dicendo, giunse colla sua comitiva dinanzi a un andito in volta, -fiancheggiato da due torricelle, entro le quali abitava la famiglia d'un -contadino, che facea l'ufizio di guardian del castello. La porta di -questo andito, che nel durare delle guerre civili era stata fracassata -dai soldati di Monk, non venne riparata più mai. In quel tempo il -guardiano e la famiglia di lui trovavansi a lavorare ne' campi; però -Bothwell e la sua brigata non ebbero ostacolo ad inoltrarsi in quello -stretto e tortuoso corritoio, selciato di grossi mattoni: di lì montando -una salita ripida anzichè no si perveniva al castello, le cui -fortificazioni esterne vedeansi a quando a quando per mezzo agli alberi. -Era questa una fortezza fabbricata a' tempi de' Sassoni con tanta -saldezza, che tuttavia un aspetto ragguardevole presentava. - -»Corpo di mille diavoli! sclamò Bothwell nel contemplarla. Fortuna che è -capitata in mano di gente dabbene! Se appartenesse a qualche Puritano, -basterebbero a difenderla contro uno squadrone di cavalleria dodici -vecchie colle lor rocche, sol che avessero metà della risolutezza onde -sfoggia la strega da noi lasciata a Milnwood. -- Vediamo ora che cosa -dica l'inscrizione posta in fronte a cotesta porta. RIPARATA DA SER -RALPH BELLENDEN NELL'ANNO 1550. Per bacco! è un'antichità rispettabile. --- Conviene ch'io mi presenti con cortesi modi alla vecchia signora, e -che cerchi richiamarmi alla memoria alcuno de' complimenti di cui la mia -testa era piena quand'io frequentava le società di riguardo.» - -Intanto ch'ei facea tali considerazioni, il cantiniere di Milady stava -guatando dalle feritoie coloro che giugnevano; laonde corse ad avvertire -la signora, come una brigata di dragoni insieme ad un prigioniero -s'avviasse al castello. - -»Son certo, le diss'egli, che il sesto di questi è un prigioniero, -perchè lo vedo fra mezzo a due altri che gli tengono le redini del -cavallo; ed era sempre in tal guisa che conducevano i prigionieri ai -giorni del gran marchese.» - -»Soldati del re! sclamò Lady Bellenden. Senza dubbio abbisognano di -qualche ristoro. Correte, Gudyil; dite loro che sono i benvenuti, nè vi -state dall'offerire ai medesimi tutto di che potessero aver mestieri. -- -Poi or che ci penso! voglio riceverli io stessa. Non saran mai troppi i -riguardi verso persone che non la perdonano a fatiche per far rispettare -l'autorità del monarca. A me la mia grande mantiglia di velluto nero! -dite a mia nipote di raggiugnermi tostamente; che Jenny Dennison e due -altre donne di casa si preparino per seguirmi a qualche distanza!» - -Tutti i quali ordini furono momentaneamente eseguiti; e lady Margherita -in tuon dignitoso discese fino al cortile del suo castello per ivi -ricevere decorosamente sì fatti ospiti. Bothwell nel salutarla prese -quel contegno di disinvoltura solita a contraddistinguere in allora i -cortigiani di Carlo II, nè da' suoi modi nulla trapelava più di quella -rozzezza ch'era propria ad un sergente di dragoni. E veramente Bothwell, -nel corso di una vita variamente agitata da moltiplici vicessitudini, -aveva talvolta frequentate compagnie adatte piuttosto alla nobiltà del -suo nascere che al grado da lui tenuto nella società. Ei disse pertanto -a lady Margherita, come gli rimanessero a far molte miglia prima di -sera, e quindi la pregava concedere per un'ora ricetto sì a lui che alla -sua truppa tanto di far riposare i cavalli. - -»Ben volentieri! rispose lady Margherita. La mia gente avrà cura perchè -nulla vi manchi, e voglio sperare che in questo intervallo voi e i -vostri compagni accetterete qualche cosa per ristorarvi.» - -»Non v'è chi ignori, o Milady, s'affrettò a dire Bothwell, esser questo -il solito stile onde i buoni servitori del re vengono accolti fra le -mura di Tillietudlem.» - -»In tutte le occasioni, soggiunse lady Bellenden che molto si compiacque -di un tal complimento, procuro compiere i miei doveri con onore e con -lealtà. Anzi non è tanto tempo, signor sergente, dacchè sua maestà il -re, or sì gloriosamente regnante, e che forse ha tuttavia la clemenza di -rammentarsi di quanto son per narrarvi, si degnò onorare in persona il -mio castello, e accettare una colezione in una sala che vi sarà fatta -vedere, e che oggi ancora chiamiamo la sala del re.» - -Bothwell avea già fatto scendere da cavallo i suoi uomini e raccomandato -a due d'essi di vegghiare sul prigioniero, per la qual cosa potea -continuare senza divagarsi il parlamento che la signora del luogo aveva -avuto la bontà d'intavolar seco lui. - -»Poichè il re mio padrone, o Milady, ebbe il vantaggio di sperimentare -la vostra ospitalità, non maraviglio s'ella si estende a tutti quei che -lo servono, e il cui merito principale stassi nella fedeltà. Io poi -appartengo a sua maestà più da vicino di quanto la mia divisa di -sergente sembra indicarlo.» - -»Davvero, o signore? Forse avrete fatto parte della casa reale?» - -»Ne fo tuttavia parte, o Milady; ed ho quindi il diritto di vantarmi -congiunto per sangue alle famiglie le più nobili della Scozia, e forse a -quella ancor di Bellenden.» - -»Non vi comprendo» soggiunse lady Margherita, che sollevò il capo in -aria schifiltosa, e intesa a provare come ella avesse per uno scherzo -male a proposito sì fatto dire. - -»Nella condizione cui scesi, o Milady, è forse una follia in me il -riandare tai ricordanze; ma voi dovreste aver udito parlare del mio -avolo Francesco Stuardo, cugino germano di Giacomo I, che gli conferì il -titolo di conte di Bothwell. La vita di lui non fu che una lunga sequela -di sventure, nè il portarne il nome mi è stato sorgente di grandi -vantaggi.» - -»Veramente, soggiunse lady Margherita con tuono di maraviglia ad un -tempo e di simpatia, avea ben io udito parlare che il pronipote di -quest'uomo celebre non godea d'uno stato corrispondente alla propria -nascita; ma fui ben lungi dall'immaginarmi, ch'egli avesse avuto sì poco -avanzamento nella carriera militare. Come può essere che la fortuna -abbia trattato così aspramente un germoglio della dinastia degli -Stuardi?» - -»Tutto ciò, o Milady, è nel corso ordinario delle umane cose. Ho avuto -alcuni lampi di buona sorte. Ho votato più d'un fiaschetto in compagnia -di Rochester; mi son dato più d'una volta bel tempo insieme a Buckingam: -ho fatta la guerra ed avuta comunanza di diporti con Sheffield; ma tutti -questi amici, che m'ebbero volentieri per compagno ne' loro sollazzi, -non hanno poscia giammai pensato a giovarmi. Forse (aggiunse con -acerbità) non ho saputo mostrarmi assai commosso dall'onore, che questi -potenti grandi di nuova data compartivano ad un discendente degli -Stuardi coll'ammetterlo nella lor società.» - -»Ma i vostri amici di Scozia, o signore Stuardo, la vostra famiglia che -in questo paese è sì numerosa e possente!» - -»Che volete, Milady? Alcuni di questi m'avrebbero volentieri preso per -guardia delle loro foreste, godendo io fama di buon cacciatore; altri mi -avrebbero affidato l'incarico di difenderli in private querele perchè so -adoperar bene la spada. Avvene alcuni che in mancanza di più scelti -convitati m'avrebbero ammesso alla loro mensa non mi stando io dal -votare i miei tre fiaschetti con leggiadria; ma servir per servire, -parenti per parenti, ho preferito il prender servigio sotto mio cugino, -Carlo II, benchè la paga sia poca, e la divisa non molto brillante.» - -»È una vergogna, un vero scandalo! proruppe lady Margherita. E perchè -non vi volgete a dirittura a sua maestà? Il re si troverebbe, cred'io, -ben sorpreso, in veggendo un rampollo della sua augusta casa....» - -»Perdonate la franchezza d'un soldato, o Milady. Pur conviene ch'io lo -dica. Il re pensa molto più ai suoi propri rampolli che a quelli del -bisavolo di suo nonno.» - -»In somma, signore Stuardo, dovete promettermi di dormire questa notte a -Tillietudlem. Aspetto qui domani il vostro colonnello, il bravo -Claverhouse, al quale il re ha molta obbligazione: vengono di fatto da -questo ufiziale i severi provvedimenti che sono stati presi onde -estirpare da' nostri dintorni tutti i facinorosi, tutti coloro che -aspirano a rovesciare il governo. Gli domanderò il vostro avanzamento, -il vostro pronto avanzamento, e son certa e del rispetto suo al sangue -che vi scorre per le vene, e de' riguardi di cui si pregerà verso una -lady che ha ricevuto tanti contrassegni di distinzione da sua maestà; -quindi non lascerà priva d'effetto la mia domanda.» - -»Vi son grato, Milady. Rimarrò qui certamente poichè a tanto -m'incoraggiate; e mi giova anche perchè avrò più presto occasione di -presentare al mio colonnello il prigioniero che ho meco.» - -»E chi è questo prigioniero, signore Stuardo?» - -»Un giovane, se vogliamo, di buona famiglia, che ha dato ricovero e -agevolati i modi della fuga ad uno fra gli uccisori dell'arcivescovo di -Sant'Andrea.» - -»Quale obbrobrio! sclamò lady Bellenden. Par fino impossibile che un -uomo di buona nascita consenta a farsi protettore d'un assassino, e -soprattutto dell'assassino d'un rispettabile vecchio, d'un arcivescovo, -d'un primate. Ho una prigione all'uopo, signore Stuardo; ve ne fo dar -tosto la chiave. È quella stessa prigione, entro cui il mio povero sir -Arturo Bellenden fece rinchiudere ventidue _wig_ dopo la battaglia di -Kilsythe; non può dirsi mal sana, perchè non è che due piani sotterra, e -dovrebbe anche avere uno spiraglio per rinnovar l'aria.» - -»Domando mille volte perdono, o Milady. Non è già ch'io dubiti dei -meriti ammirabili della vostra prigione, ma ho promesso d'usare riguardi -al mio prigioniero; vi chiedo quindi per lui una stanza, e avrò cura io -di farlo custodire in modo che gli sia impossibile la fuga quanto se -avesse i ceppi ai piedi e alle mani.» - -»Come giudicate più a proposito, signore Stuardo; niuno meglio di voi -conosce i vostri doveri. -- Vi lascio. Ho dato gli ordini al mio -intendente Harrison onde siate provveduto di quanto vi possa occorrere. -Avrei il massimo piacere nel tenervi compagnia io medesima; ma...» - -»Non fate complimenti, o Milady. Comprendo benissimo che la divisa di -sergente distrugge qualunque privilegio potesse derivarmi dal real -sangue di Giacomo V.» - -»Non è per riguardo mio, signore Stuardo; mi fareste un torto col -crederlo!.... ma domani parlerò al vostro colonnello e spero vedervi -presto innalzato a tal grado, che vi renda più piacevole la ricordanza -del nascer vostro.» - -»Temo assai, Milady, sul verificarsi della vostra speranza, ma non vi -sono quindi men grato delle buone intenzioni che a mio favore -manifestaste. Ad ogni evento avrò passata una buona serata col sig. -Harrison.» - -Dopo di che lady Margherita gli fece un grazioso inchino, adatto a -provare quanti riguardi ella serbasse al regio sangue comunque scorresse -nelle vene di un sergente delle guardie; poi nel ritirarsi lo assicurò, -che tutto quanto trovavasi nel castello di Tillietudlem era a piacere di -lui e della sua gente a cavallo. - -Al qual proposito il nostro sergente non si ristette dal prenderla -esattamente in parola. Da lungo tempo ei non era molto sofistico nella -scelta de' suoi compagni, e per vero dire sentì come avrebbe goduto di -maggior libertà standosene coll'intendente che costretto a passare la -sera colla cerimoniosa signora del castello. La sua prima fazione si fu -il procacciare al prigioniero una stanza, e la esaminò egli medesimo per -accertarsi che non vi fossero più d'un'uscita o modi facili per fuggire -dalle finestre. Posta indi una guardia alla porta promise a Morton -d'inviargli una cena, ed un fiaschetto del miglior vino che fosse nella -cantina di milady; indi s'andò a mettere a tavola con Harrison e con -Gudyil, che ne fecero ottimamente gli onori aggiugnendo appetito al -convitato col lor buon esempio. - - - - -CAPITOLO IX. - - Scorgi il lido tuttor, mia navicella, - E se' ludibrio ai venti e alla procella. - - _Prior._ - - -Intantochè lady Bellenden avea col nobile sergente il colloquio da noi -narrato testè, la pronipote non accesa d'egual entusiasmo siccome l'ava -per tutto ciò che perteneva a regio sangue, nulla più sapea scorgere in -Bothwell d'un gaglioffone ben complesso, i cui lineamenti abbronzati -presentavano una singolare mescolanza d'imprudenza e d'abbiezione, di -gaiezza e di mal'umore; laonde si trasse in disparte con Jenny Dennison -che compiea verso lei gli ufizi di cameriera. Nè maggiore attenzione i -soldati ottennero da miss Editta, datasi unicamente a contemplare il -prigioniero, che per la cura appunto di nascondersi il volto col -mantello eccitava vie più la curiosità della giovane. - -»Vorrei sapere chi sia questo povero infelice» diss'ella a Jenny. - -»A ciò pensava io parimente, o miss Editta: io temea forse Cuddy; ma -Cuddy dovrebbe essere più piccolo. -- Però.... non mi sarà tanto -difficile il saperlo, conosco uno di quei soldati.... il più giovane fra -i quattro.... quello che ha migliore fisonomia.» - -»E in qual modo è che lo conoscete?» - -»Mio Dio, miss Editta! Egli è Tom Holliday, quel soldato che fu ferito -pochi passi lungi da qui, e che si è trattenuto più d'un mese in questo -castello. Oh! posso domandargli quello che voglio, ben certa di non -averne ripulse.» - -»Trovate adunque un'occasione onde chiedergli il nome del prigioniero, -indi venite a raggiugnermi nelle mie stanze. Egli è forse qualche nostro -confinante, qualche persona alla cui sorte prendiamo parte.» - -Jenny adempiè tosto il ricevuto comando, nè fu tarda a ricondursi dalla -padrona, ma con tale fisonomia che ben ne dava a divedere la sorpresa e -la costernazione. - -»Ebbene, Jenny! sclamò miss Bellenden. Che vuol dire questo smarrimento -che vi si legge nel volto? Il prigioniero sarebbe egli mai veramente il -povero Cuddy?» - -»Cuddy, miss Editta! (Rispose Jenny, ben consapevole del cordoglio che -stava per arrecare alla sua giovine signora) no, no, non è Cuddy.... Oh! -chi l'avrebbe mai sognato?.... Egli è..... il sig. Enrico Morton.» - -»Enrico Morton! sclamò Editta impallidendo a sua volta. Questa cosa è -impossibile, assolutamente impossibile. Lo zio di Morton non ha che fare -nulla co' ribelli. Il ministro di Milnwood ha prestato il suo giuramento -di sommissione alle leggi, Enrico non si è mai ingerito nelle sfortunate -nostre querele. Egli è del certo innocente.» - -»Non son questi i tempi, o mia signora, in cui si cerchi sapere se un -uomo è innocente o colpevole. Fosse ei più bianco della neve che copre -le nostre montagne, si troverebbe modo, se almeno così si volesse, di -farlo comparire più nero d'un corvo. Ah! Tom Holliday mi ha affermato -ch'ei non è in rischio minor della vita.» - -»Della vita! (sclamò miss Bellenden che appena avea forza di respirare) -fa mestieri ch'io 'l veda, ch'io gli parli.... Gli è assolutamente -d'uopo salvarlo.» - -»Deh! mia cara miss, pensate a lady Bellenden, ai pericoli, alle -difficoltà. Egli è guardato a vista sintantochè arrivi il colonnello, e -se il povero sir Morton non arriva a convincerlo della sua innocenza, -vedo le cose avviate malamente per esso.» - -»Se bisognerà ch'io muoia, o Jenny, morirò seco lui. Non mi opponete -pericoli o difficoltà. Fate ch'io parli ad Holliday, conducetemi a lui; -mi getterò a' suoi piedi, pregherò, supplicherò, gli dirò: _per poco che -abbiate un'anima!_....» - -»Che cosa mi tocca ascoltare? miss Bellenden a' piedi d'un Holliday -parlando di anima a tal'uomo che sa appena d'avere un'anima! Cattivo -divisamento, mia cara padrona! e il cui buon successo inoltre è -impossibile! Quando siate veramente ferma nel voler vedere il sig. -Enrico, lasciate condurre a me tale faccenda; benchè per vero non veda a -che vi gioverà l'averlo veduto. Io so come debbo prendere la cosa con -Holliday; è desso che questa notte farà la guardia alla porta del -prigioniero. Ma primieramente gli è necessario, che addossiate una delle -mie vesti per non essere riconosciuta; e viene appunto a favorirne -l'oscurità della notte.» - -»Andatemene presto a cercare una, o Jenny, non perdete un instante. Fa -d'uopo ch'io 'l veda. Troverò ben io qualche via di salvarlo.» - -Jenny corse lesta nella propria stanza, e portando con sè una delle sue -vesti, la pose indosso alla padrona, che appoggiandosi al braccio di -lei, si avanzò con passo tremante verso la camera, ove Enrico stava -racchiuso. - -Era situata nella torre principale sì fatta stanza, e metteva ad una -loggia, che Holliday stava scorrendo in lungo ed in largo; perchè -Bothwell fedele alla promessa di usare riguardi al prigioniero, non -volle mettere in una medesima camera con esso l'uomo cui lo aveva dato -in custodia. Holliday colla sua carabina sulle spalle scacciava la noia -dell'esser solo innaffiandosi a quando a quando il gorgozzuolo con un -fiaschetto di vino posto sopra una tavola, e che veniva dopo un boccale -di birra, cui la nostra scolta aveva già tracannata. Le due donne -giugnendo alla porta della loggia lo udirono cantare questi ultimi versi -della prima strofetta d'una canzone scozzese: - - Metti in bando i sogni tuoi, - Monta in groppa insiem con me. - -»Sopra tutto, dicea Jenny a miss Editta, lasciatemi fare. So come devo -condurre il mio uomo. Quanto a voi, non dite una sola parola.» - -Dopo avere aperta la porta, assunse un tuono di civetteria villereccia; -e si mise a continuar la canzone al punto in cui l'aveva interrotta -Holliday. - - Quel giubbon non mi talenta. - Invaghì di me un milordo. - Già con lui stretto è l'accordo. - Cerca un'altra che consenta - Starsi in groppa insiem con te. - -»Una disfida!» sclamò Holliday, e quel ch'è più due contra uno, ma un -buon soldato non si lascia mai far paura. Statemi ad udire. E così -continuò la canzone. - - Il milordo non ti cura, - Mia regina, e a parlar schietto - Ti burlò giurando affetto. - Sarà ancor tua gran ventura - Starti in groppa insiem con me. - -»Adesso pagatemi la mia canzone» disse egli a Jenny, e in questa si fece -innanzi per darle un abbraccio. - -»Adagino, sig. Holliday! adagino! le disse costei rispignendolo. Che -penserebbe di me mia cugina se vi lasciassi fare? Ah! se non vi -contenete con più decenza, vi giuro bene che non mi vedrete più. Non vi -vergognate d'aver sì poco rispetto pel nostro sesso? mi credeste qui -venuta con qualche intenzione?....» - -»E perchè dunque ci siete venuta, miss Jenny?» - -»Mia cugina ha bisogno di parlare al vostro prigioniero, al sig. Morton, -ed io soltanto venni per accompagnarla.» - -»Davvero! Oh diavolo! E come contate di fare per entrare in quella -camera? Nè voi, nè vostra cugina mi parete sottili tanto da poter -passare pel buco d'una serratura. E quanto ad aprir la porta, mie -vezzose signorine, è inutile pensarci sopra.» - -»È inutile pensarci sopra? È anzi quel che ha da essere» rispose senza -scompigliarsi Jenny. - -»Me ne rallegro, miss Jenny; almeno l'idea è speditiva» e detto questo -ritornò a camminare su e giù per la loggia con al braccio la sua -carabina. - -»Non volete dunque lasciarci entrare, sig. Holliday? Ebbene il male sarà -tutto vostro! Questa è l'ultima volta che mi vedrete e conserverò per me -quello che io aveva preparato per voi.» - -E così dicendo si faceva passare dall'una all'altra mano un dollaro -d'argento. - -»Dategli oro» le dicea sotto voce miss Editta. - -»Oibò! per lui basta argento; e poi se gli offrissi oro prenderebbe -sospetto che foste d'una condizione più elevata di quanto date a -divedere. -- Ebbene, sig. Holliday; Mia cugina non ha tempo di piantarsi -qui di fazione. Pensate se vi conviene lasciarci entrare; se no, buona -notte!» - -»Un momento! disse il soldato, un momento! capitoliamo un tantino. Se io -permetto a vostra cugina d'introdursi là entro, mi terrete voi compagnia -sintanto che ella ritorni? Questa è la via di trovarci tutti contenti.» - -»Ben pensata! E credete voi forse che mia cugina ed io siam donne di -tal'umore da avventurarci sole, ella con un giovine, io con un soldato? -No, no, sig. Holliday cancellatelo dai vostri libri. Mio Dio! qual -differenza tra le promesse e i fatti di certe persone! Quante volte v'ho -udito dirmi: _Domandatemi tutto quel che volete!_ e la prima volta che -vi chiedo qualche cosa, è questa la compiacenza che mi usate! Oh non era -così che si comportava il povero Cuddy, da voi tanto sprezzato! si -sarebbe tolto a patto di essere appiccato piuttosto che fermarsi due -volte a ragionare sopra una cosa di cui l'avesse pregato Jenny.» - -»Cuddy vada al diavolo! sclamò il dragone. La mia speranza è che sarà -appiccato sul serio una di queste mattine. L'ho veduto quest'oggi a -Milnwood colla sua vecchia strega di madre ed ha mancato sì poco da -tenermelo per sicuro, ch'io non mel conducessi attaccato alla coda del -mio cavallo colle mani e co' piedi legati. Ah! c'era bene tutto il -motivo di fermarlo!» - -»A maraviglia! a maraviglia! ma se voi costrignete Cuddy a prender la -fuga per mezzo a monti e foreste, abbiatevi occhio alla vita, perchè è -tale da giugnervi con un buon colpo d'archibuso; e affè! tira a segno; -fu il terzo alla gara del _pappagallo_. -- Ma qui si va fuor di via. Voi -non volete dunque lasciarci entrare? Andiamo cugina, spacciamoci da -quest'uomo così scortese.» - -»Aspettate anche un poco, Jenny. Diavolo! Mi credete sì inesorabile ad -ogni parola che dico? -- Il sergente adesso dov'è?» - -»A tavola che mangia e beve in compagnia di Harrison e Gudyil.» - -»E gli altri miei camerati?» - -»Corteggiano sei _galloni_ di birra, nè pensano che a votarli.» - -»Se così è, non verranno qui che al momento di dovermi dare la muta; -vale a dire fra un'ora. Ma, vezzosa Jenny, mi promettete voi di venire -un'altra volta, e sola, a trovarmi?» - -»Forse sì, forse no. Intanto ecco un dollaro, che vi procaccerà diletto -per lo meno quanto la mia compagnia.» - -»Dio mi danni, se questo è vero! disse egli prendendo la moneta. Non -l'accetterei neanco se non fosse per compensarmi del pericolo cui mi -cimento. Se il colonnello sapesse quanto oso per voi, mi farebbe -cavalcare un cavallo di legno, alto come la torre di Tillietudlem. Su -via! Ecco aperta la porta! Entrate, ma non vi perdete troppo lungo tempo -a cianciare, e appena vi chiamo, uscite con prontezza come se udiste -sonare a raccolta.» - -Entrate ch'esse furono, Holliday chiuse la porta, riprese la propria -carabina, e continuò, fischiando alternativamente e cantando, i suoi -giri lungo la loggia. - -Morton stava seduto coi gomiti appoggiati sopra una tavola e col capo -sulle proprie mani. Sollevò gli occhi in udendo aprirsi la porta, e -allorchè s'accorse delle due donne che entravano, si alzò in piedi -facendo un atto di maraviglia. Editta, coperta d'un velo, rimaneva -addietro senza avere forza di inoltrarsi o di parlare; perchè la -modestia avea fatto sparire da lei quel coraggio che dianzi la -disperazione sola inspirolle. In quel momento non vedea più quai modi vi -fossero di soccorrere l'amante. Un caos angustioso d'idee le teneva -l'animo, e fra queste per sin la tema d'essersi degradata agli occhi di -Morton con una risoluzione mal conforme al decoro prescritto al suo -sesso, comunque le circostanze sembrassero in tal qual modo scusarla. -Rimasta immobile e quasi fuor di sentimento, l'ancella, al cui braccio -ella reggeasi, adoperava invano sforzi ad assicurarla e a restituirle il -coraggio dicendole sotto voce: »Ebbene, miss Editta, eccoci ove era -nostra intenzione di essere! Profittiamo del momento. Il sergente può -venire a far la sua ronda, e mai ci starebbe l'avventurare il povero -Holliday ad essere punito per averne usata cortesia.» - -Intanto Morton incominciò a sospettare la verità delle cose. Chi altri -fuori d'Editta potea nel castello di lady Bellenden prendersi tanto -pensiere di lui? Pure la foggia delle vesti addossate dalla sua -incognita e il velo impedendogli ravvisarla, ei paventa persino -d'esternare i dubbi in lui nati, e di arrecare, se falsi, un torto a -colei che gli era scopo d'ogni tenera affezione. Finalmente Jenny, -fornita d'un'indole disinvolta e risoluta, che la rendea sommamente atta -a sostenere tai parti, si prese la sicurtà di rompere il diaccio. - -»Sig. Morton, gli diss'ella, miss Editta afflittissima dello stato in -cui vi trovate viene ella stessa...» - -Nè le fu mestieri d'aggiugnere maggiori cose. Enrico era già a' piedi di -miss Bellenden, già le avea presa una mano che si premeva al seno con -tenerezza, largheggiandole di ringraziamenti, che la commozione destata -nell'animo suo appena facea intelligibili. - -Editta rimase immobile per alcuni minuti, siccome la statua d'una -divinità rimane immobile innanzi alle turbe d'adoratori che le tributano -voti. Tornata finalmente in se stessa, sciolse la propria mano da quelle -di Enrico. »Mi perdonerete voi, gli diss'ella, avendo appena forza -d'articolar le parole, mi perdonerete voi un atto che non so quasi io -medesima perdonarmi? Ma l'amicizia che da lungo tempo ho concepita per -voi è troppo forte per non lasciarmi il coraggio di abbandonarvi, -allorchè v'abbandonano tutti gli altri. -- Perchè dunque siete voi -arrestato in tal guisa? Qual cosa può operarsi a vostro favore? Mio zio, -che porta sì buona opinione di voi, il signor di Milnwood, non vi -potranno essere giovevoli? Qual sarà la via onde salvarvi? Quali -argomenti avete voi per temere?» - -»Nessuno (sclamò Enrico impadronendosi della bella mano che gli era -sfuggita, e che Editta allora non cercò più di ritrarre). Che che possa -omai accadermi, questo istante sarà stato il più delizioso della mia -vita. Io il riconosco da voi, cara Editta... Ah! avrei dovuto dire miss -Bellenden, ma vuolsi concedere alla sciagura un qualche diritto. -- Sì, -riconosco da voi il solo istante di felicità che abbia abbellita la mia -esistenza, e fossi anche costretto a perdere la vita, una tal -rimembranza ne conforterà l'estremo periodo.» - -»Ma è egli possibile, sig. Morton, che voi, il quale finora non -prendeste veruna parte nelle nostre civili dissensioni, d'improvviso vi -troviate fra mezzo ad esse, e fra mezzo in guisa che ad espiare il -vostro fallo non corriate rischio minore?...» - -Qui tacque la giovinetta, poichè ritrose ne furon le labbra ad esprimer -la voce che la sua idea le suggeriva. - -»_Della vita_; gli è quanto volete dire, rispose Morton colla massima -calma. Io credo cionnullostante che questa vita dipenda affatto dalla -volontà di chi dovrà giudicarmi. Le guardie cui sono affidato mi -dipingono, come cosa possibile, che io ottenga la permissione di -prendere servizio in un reggimento scozzese, ovvero in terra straniera. -Non ha guari, io contemplava con qualche soddisfazione una sì fatta -probabilità, ma dacchè vi ho riveduta, sento che l'esilio sarebbe per me -più crudele della morte.» - -»È egli dunque vero che giugneste a tal d'imprudenza di mettervi in -qualche lega con alcuno degli sgraziati uccisori dell'infelice -arcivescovo?» - -»Nè tampoco io sapeva che il delitto fosse stato commesso, allorchè -diedi asilo per una notte ad un di costoro, il quale però in altri tempi -avea salvata la vita a mio padre. Ma tale scusa non mi verrà fatta -buona. Eccetto voi, miss Bellenden, chi vorrà credermi? e vi confesserò -pur anco che se questa circostanza mi fosse stata nota, difficilmente mi -sarei indotto a lasciare in pericolo i giorni d'un uomo a cui mio padre -avea dovuto la conservazione de' propri.» - -»E qual è il tribunale che dovrà decidere di vostra sorte?» - -»Un tribunale, miss Bellenden? dimenticaste voi dunque che l'infelice -nostro paese non ne conosce d'altri fuorchè i consigli militari? Mi -venne annunziato che il mio giudice doveva essere il colonnello Graham -di Claverhouse.» - -»Claverhouse! sclamò Editta. Oh Dio! siete condannato prima d'essere -inteso. Egli ha scritto alla mia ava che domani sarebbe qui a capo del -suo reggimento. Egli viene ad assalire una mano di ribelli assembratisi -nelle montagne di questa contea, e vie più infanatichiti dagli assassini -del primate. Le espressioni della lettera di Claverhouse, le minacce che -vi si contengono mi trassero a fremere, comunque fossi così lontana -dall'immaginarmi che.... che un amico....» - -»Non vi abbandonate però ad eccessive inquietudini, mia cara Editta. Sia -pur severo Claverhouse! nessuno gli nega valore, nobiltà d'animo, -generosità. Io son figlio d'un soldato e come soldato difenderò la mia -causa. Forse ad una difesa franca e sincera Claverhouse concederà più -favorevole ascolto che nol farebbe un giudice civile, tremebondo schiavo -delle circostanze. Ve lo confesso. Oggi che tutte le molle della -giustizia son rotte in una guisa la più deplorabile, mi sarebbe meno -amaro il perdere la vita per una conseguenza del dispotismo militare, -che condannato da una sentenza, in apparenza legale, d'un giudice -corrotto, di un di que' tanti giudici, i quali, se conoscono ancora -quelle leggi che sono instituite a proteggerne, le adoperano a' dì -nostri per convertirle in istrumenti di dispotismo e di distruzione.» - -»Voi siete nonostante perduto se Claverhouse vi dee giudicare. -L'infelice arcivescovo ne era intrinseco amico. Nella lettera, di cui vi -ho parlato ora, si esprime in chiare note non esservi da sperare grazia -di sorte alcuna per coloro che avranno dato asilo o soccorso a qualcuno -degli uccisori del primate: che non varranno nè scuse nè sutterfugi a -salvarli; ch'ei vendicherà la morte del prelato col far cadere tante -teste recise quanti capelli bianchi quel vegliardo aveva sul capo.» - -Jenny stata sino allor silenziosa, in veggendo che i due amanti si -diffondevano in flebili considerazioni senza trovare rimedio alla -sovrastante disgrazia, si fece finalmente coraggio a dare ella pure il -suo avviso. - -»Vi chiedo scusa, miss Editta, ma noi non abbiam tempo da perdere. Che -il sig. Morton metta la mia vesta e la mia mantellina; uscirà con voi -senza che Holliday lo riconosca. Intanto che ha bevuto di più, non gli -si dev'essere schiarita la vista. Voi indicherete al sig. Enrico la via -per uscir del castello, indi tornerete nel vostro appartamento; io -m'avvolgerò nel pastrano del fuggitivo, farò per una mezz'ora la parte -di prigioniero, indi chiamerò Holliday e gli dirò di lasciarmi -uscire[4].» - - [4] In tempi ben di poco posteriori a quelli narrati ora, vale a - dire dopo la spedizione tentata sfortunatamente dal re Giacomo - per risalire sul trono d'Inghilterra, e propriamente nel 1716, - milady Milhisdale si valse, ed efficacemente, di un tale - espediente per far fuggire dalla torre di Londra il proprio - marito condannato a perdere il capo sotto la scure del - carnefice. Ella rimase in vece del reo, e la corte ordinò la - libertà di questa generosa donna che andò a raggiugnere in - Francia lo sposo; fatto identico, cambiati i nomi propri delle - persone e dei paesi e le epoche, alla prova d'amor coniugale ben - tornata nel 1815 alla rinomata Francese, madama De la Vallette. - -- _Nota del Traduttore_ - -»Di lasciarvi uscire, soggiunse Morton! nè sapete voi che la vostra vita -pagherebbe per la mia fuga?» - -»Non temete di ciò, rispose Jenny. Holliday avrebbe troppo interesse a -non confessare d'aver dato accesso in questo luogo a veruno; e -troverebbe tutt'altra scusa per dar ragione d'una tal fuga.» - -»Molto bene! (sclamò Holliday che dopo avere ascoltato ogni cosa aprì in -quell'istante la porta). Non si potevano combinar meglio le cose. Per -tutti i diavoli, brava! Il male è che, se son cieco, non son poi sordo, -e affinchè il vostro bel divisamento andasse a buon termine, non -pensaste a parlar meno forte. Su via, miss Jenny, e anche voi signora -cugina, lo siate o nol siate, _marche!_ è sonata per entrambe la -ritirata.» - -»Spero, mio caro amico (disse Morton ad Holliday con tuono conforme -all'agitazione in cui il suo animo si trovava) che non farete motto di -un tale divisamento, ed io per parte mia vi do parola d'onore di -custodire il segreto sulla compiacenza che usaste a queste signore col -permettere ad esse il vedermi. Se voi avete udito da principio a fine i -nostri discorsi, vi sarete accorto ch'io non accettai il partito -propostomi da questa buona figliuola.» - -»Al diavolo la sua bontà! proruppe in tale esclamazione Holliday. Siate -però certo ch'io non amo le ciance, e per altra parte è interesse di -tutti noi il non farne. Ma quanto a questa galeotta, non mi garba che -vada impunita d'aver cercato d'ingabbiare un povero diavolo, non -colpevole se non se della troppa attenzione che fece alle sue scaltre -moine.» - -Pur queste furono di nuovo l'armi con cui si difese Jenny; perchè si -mise il fazzoletto agli occhi e pianse, o almeno finse di piangere, -»Orsù! disse Holliday raddolcendo il tuono, se avete ancora alcuna cosa -da dirvi, che tutto ciò venga spacciato in due minuti! Ora non vi -vorrebbe altro se non che il mio imbriacone di sergente fosse preso -dalla fantasia di far la sua ronda una mezz'ora prima del solito, e -saremmo tutti colti in un leggiadrissimo trabocchello.» - -»Addio, Editta (disse Morton ostentando una fermezza d'animo che egli -era ben lungi dal provare nel cuore) non indugiate oltre, e -abbandonatemi al mio destino. Posso ora sopportare con più coraggio le -mie sciagure, poichè ebbi la sorte di rivedervi, e poichè ad esse -prendete parte. Addio. Involatevi al rischio di venire scoperta.» - -Sì favellando la condusse verso la porta, d'ond'ella uscì senza aver -forza di nulla rispondergli e reggendosi alla sua fedele Jenny. - -»Ciascuno ha i suoi gusti, diceva Holliday nel chiudere la porta. Il -diavolo mi trascini s'io volessi dar dispiacere ad una giovane così -avvenente per tutti quanti i Puritani che vivono nella Scozia!» - -Rientrata Editta nel proprio appartamento, si abbandonò all'eccesso del -suo dolore, e intanto Jenny si studiava addurle tutte quelle circostanze -che poteano lasciar travedere qualche raggio di speranza. - -»Non vi disperate in tal guisa, o miss Editta. Chi sa quello che può -accadere? Il sig. Morton è un degno giovane, di buona nascita; non -useranno con lui del tutto come son soliti con que' poveri diavoli che -fermano nelle montagne, e che senza cerimonie fanno appiccare, se per -grazia le palle degli archibusi non li finiscono. Lo zio del giovane -Morton è ricco, e a furia di denari può trarlo d'impaccio. Vostro zio -ancora potrebbe giovargli assai, perchè è in buona armonia con tutti -questi _abiti rossi_.» - -»Non la pensate male, o Jenny (disse Editta scotendosi allora dalla -specie di letargia in cui la teneva il cordoglio). Questo è momento di -operare, non di darsi alla disperazione. Trovate modo in questa sera -medesima di incaricarvi d'una lettera per mio zio.» - -»Ch'io vada a Charnwood, miss Editta! a quest'ora! Non pensate che è -lontano più di sei miglia? che tutta la strada è coperta d'_abiti -rossi_? che per giugnere fin là è d'uopo attraversare una foresta? Non -so nemmeno se un uomo si prendesse un tale assunto. Povero Cuddy! -foss'egli qui! Non avrei da dirgli che una parola, e partirebbe senza -chiedere nè perchè nè come. Avessi almeno avuto il tempo di stringere -amicizia col giardiniere venuto in sua vece! Ma non conviene pensarci! -Ei sta per ammogliarsi colla brutta Meg Murdieson.» - -»Eppure, Jenny, egli è mestieri che adoperando o preghiere o denari -troviate chi si conduca subito da mio zio. La vita mia dipende da ciò.» - -»Non vedo ancora troppo bene a chi volgermi. Però (soggiunse Jenny dopo -avere meditato un istante) Gibby forse si prenderebbe un tale -incarico.... Ma chi sa se nemmeno conosce le strade? Può perdersi nel -mezzo del cammino. Può essere costretto a seguir ne' monti una banda di -Presbiteriani, o venir messo prigione dagli _abiti rossi_? può...» - -»_Può, può, può!_... Conviene avventurarci a tutte queste probabilità di -disgrazie, quando non troviate un messo migliore. Cercate dunque tosto -Gibby, e preparatelo a partire segretamente di qui. Se trova chi il -fermi lungo la strada, non ha che ad addurre la sua commissione di -portare a Charnwood una lettera indirizzata al maggiore Bellenden... -Ch'ei però si astenga dal dir d'onde viene!» - -»Faremo così: e gli prometterò un dollaro al suo ritorno.» - -»Due, se adempie bene l'incarico.» - -Intanto che Jenny andava a svegliare Gibby, solito a coricarsi ad una -stessa ora coi polli affidatigli in custodia, Editta scriveva la -seguente lettera al maggiore Bellenden. - - Mio Caro Zio. - -_Bramo notizie della vostra salute. Temo vi tormenti la vostra gotta, e -mia madre ed io abbiamo provata grande afflizione non vedendovi alla -rassegna. Se siete in istato di movervi da casa, avremo grande -consolazione nell'avervi domani con noi. Viene a far colezione al -castello il colonnello Graham di Claverhouse, e senza dubbio gli -riuscirà più gradevole la compagnia d'un militare vostro pari che non -quella unicamente di due donne. Vi prego dire a mistress Carlford -d'inviarmi certa vesta di seta guernita di pizzi. La lasciai nel terzo -cassetto dell'armadio posto nella camera verde, che voi avete la bontà -di chiamare la camera di vostra nipote. Speditemi ancora il secondo -volume del Gran Ciro. Non ebbi tempo di terminare la lettura l'ultima -volta che venni a stare con voi. -- Soprattutto non dimenticate di essere -qui domani mattina alle otto. Non mancate a ciò assolutamente. Prego il -cielo che vi conservi in buona salute e sono di voi carissimo zio_ - - _Affezion. ed Ubbid. Nipote_ - - Editta Bellenden - -_P. S. Una banda di soldati ha condotto arrestato qui il vostro giovane -amico sir Enrico Morton di Milnwood; notizia che senza dubbio vi -arrecherà dispiacere. Ve ne avverto, caso mai giudicaste opportuno il -parlare al colonnello Claverhouse in favore dell'arrestato. Non ne ho -fatto discorso di sorte alcuna a mia madre. Voi sapete che ella non è -troppo bene impressionata per riguardo alla famiglia di questo giovane._ - -Dopo avere suggellata la lettera, la consegnò a Jenny, che non perdendo -tempo la rimise a Gibby, già allestitosi alla partenza. Nello stesso -tempo gli additò con tutta accuratezza la strada da tenersi, temendo -molto di qualche sbaglio per parte di costui, possibile vie -maggiormente, perchè ei non avea fatto più di cinque o sei volte un tal -viaggio, nè la memoria meglio dell'ingegno servivagli. Finalmente per -metterlo con maggior segretezza fuor del castello il fece uscire per una -finestra, che essendo contigua affatto a un grande salice, i rami della -pianta gli furono soccorrevoli a scendere sino a terra senza che gli -accadessero disgrazie. - -Tornata allora presso miss Editta, la persuase a mettersi in letto, e si -sforzò parimente a darle speranze, che Gibby riuscirebbe nel suo -messaggio, non senza però sospirare l'assenza di Cuddy, in cui vi -sarebbe stato più da fidarsi. - -Cionnullameno Gibby fu più felice messaggero di quel che fosse stato -cavaliere avventuroso nella trascorsa rassegna. Convien dire ad un tempo -che il caso lo aiutò meglio della sua intelligenza. Non ismarrì il -cammino che nove volte, e impiegò quasi ott'ore in un tragitto di sei -miglia, talchè al solo apparir dell'aurora si trovò innanzi al castello -di Charnwood. - - - - -CAPITOLO X. - - »Qui fa posa l'armata. Odi i cenni severi - »Del duce. _Halt_ ai pedoni; _scendete_ ai cavalieri. - - _Swift._ - - -Il vecchio cameriere del maggiore Bellenden entrò nella stanza del -padrone un'ora prima del solito, annunziandogli il corriere che giugnea -allora allora dal castello di Tillietudlem. - -»Un corriere! esclamò il maggiore mettendosi a sedere sul letto: apri le -finestre, Pique, e alza le cortine. -- Non vorrei credere che mia cognata -fosse inferma. -- Ma leggiamo e sapremo tutto. -- Ah! è lettera della mia -nipotina. -- Hum! _la gotta!_ Che diamine! Ella lo sa pure; son sei mesi -e più che non odo parlare di gotta -- _La sua vesta di seta!_ Par che non -ne abbia d'altre! -- Il _Gran Ciro_! Vada al diavolo il _Gran Ciro_! -- È -divenuta matta? Mandarmi un corriere a posta, farmi svegliare a cinque -ore del mattino per tutte queste baie! -- Vediamo pur anche il poscritto. --- Oh! mio Dio! Presto, Pique! sellare il mio, il tuo cavallo! Conviene -partir sul momento!» - -»Spero, signore, che non vi sieno cattive nuove dalla parte di -Tillietudlem!» disse Pique maravigliato del modo subitaneo e commosso -onde questi ordini gli vennero dati. - -»Sì....no....sì. In somma è d'uopo ch'io mi trasporti là immediatamente -per parlare con Claverhouse. Dunque presto, Pique, il mio cavallo! Oh -mio Dio! in che tempi viviamo! -- Il figlio del mio antico collega! -- E -questa piccola zingara mi salta fuori colla _mia gotta_, colla _sua -veste di seta_; e riserva a un poscritto la cosa la più importante della -sua lettera!» - -Pique non perdè tempo: onde il vecchio maggiore fu ben tosto a cavallo e -sulla strada che mena a Tillietudlem. Cammin facendo deliberò di non dir -nulla alla cognata sull'affare principale che colà il conducea, perchè -ben conosceva l'odio inveterato che questa donna nudriva contro quanto -sapeva di Presbiteriano, alla qual setta tutti i Morton appartenevano. -Per altra parte viveva nella fiducia, che la sola fama del proprio nome -sarebbe stata possente ad ottenere da Claverhouse la liberazione del -giovine amico. - -»Leale come debb'esserlo, dicea fra se stesso, non può negare una grazia -ad un vecchio soldato mio pari; dovrebbe anzi ascrivere a sua ventura il -poter prestar servigio al figlio d'un altro vecchio soldato. Non ho mai -conosciuto buon militare che non fosse franco ed umano ad un tempo, e -benchè il nostro dovere ci obblighi talvolta alla severità, val sempre -meglio che l'esecuzione delle leggi sia affidata a noi anzichè a que' -praticoni del foro, gente di testa fredda e di falso cuore.» - -S'interteneva ancora in tali meditazioni, allorchè Gudyil tuttavia -avvinazzato gli prendea le briglie del cavallo per aiutarlo a mettere il -piede a terra nel cortile di Tillietudlem. - -»Ebbene, Gudyil! il veterano gli disse, mi pare che abbiate letta la -scrittura per tempo: _Il buon vino fortifica il cuore dell'uomo._» - -»Che volete, signor maggiore? la vita è breve; voi ed io siamo fiori di -campo, gigli di valle, che fioriscano e che...» - -»_Fiori, gigli!_ camerata mio, che vi lasciate sfuggire? i vecchi -peccatori pari nostri son piuttosto cardi selvatici e ortiche. Vedo però -che non vi state dall'innaffiare queste erbe?» - -»Io sono, per la grazia di Dio, un vecchio soldato, sig. maggiore...» - -»Dite un vecchio dissoluto, Gudyil.... Ma non monta. Annunziate il mio -arrivo alla vostra padrona.» - -Gudyil condusse il maggiore in una sala, ove lady Margherita si dava -grandi brighe nel fare gli apparecchi convenevoli al ricevimento del -colonello Graham di Claverhouse, uomo rispettato ed onorato siccome eroe -da una delle fazioni che laceravano la Scozia, detestato come -sanguinolento tiranno dall'altra. - -»Ve l'ho pur detto! (tai rimproveri ella volgeva in quel punto ad una -delle sue cameriere) quante volte dovrò ancora replicarlo? Tutte le cose -hanno da essere quest'oggi nello stessissimo ordine in cui si trovarono -quel dì memorabile quando sua maestà si degnò far colezione nel mio -castello.» - -»Sì, milady, e mi ricordo...» - -»Mi pare che non vi ricordiate nulla. Sua maestà colle proprie mani -spinse un fiaschetto di Bordò che gli stava a destra, verso un pasticcio -di salvaggina posto a sinistra. Ne rammento le parole: _Il Bordò ed il -pasticcio sono due buoni amici; non è lecito scompagnarli._ Tutto questo -vi è passato dalla memoria?» - -»Oh no, milady! tanto più che me lo avete ripetuto più d'una volta; ma -ho creduto dover ordinare le cose, come erano all'atto che sua maestà -entrò in questa sala, ed allora il pasticcio stava a sinistra.» - -»Non sapete quello che vi diciate. Le cose devono essere poste in -conformità del gusto che sua maestà si degnò manifestare. I gusti di sua -maestà devono essere legge per noi e per chiunque non sia stanco del -soggiorno di Tillietudlem.» - -»Egli è facile il secondare i vostri voleri, o milady (soggiunse Misia -operando il cambiamento ordinatole dalla padrona) ma volendo mettere -tutte le cose nello stato in cui sua maestà le lasciò, sarebbe d'uopo -fare una breccia famosissima in questo pasticcio.» - -La porta della sala apertasi in quel momento, trasse ad altre -considerazioni lady Bellenden. - -»Che cosa volete, Gudyil? In questo momento non posso ascoltare nessuno. --- Ah! fratello mio, siete voi! disse con tuono di maraviglia al -maggiore. Quest'è veramente una visita mattutina!» - -»Nè sarò quindi meno benvenuto, almeno lo spero, rispose il maggiore. Ho -saputo che Claverhouse facea oggi colezione con voi, ed ho giudicato che -questo giovane moschettone non avrebbe sgradito di trovarsi un istante -in corrispondenza con un vecchio archibuso qual mi son io.» - -»Faceste ottimamente, o fratello; e vi avrei invitato, ma temei -che me ne mancasse il tempo. Voi vedete le faccende che mi dà -quest'apparecchio. Voglio che tutte le cose si trovino nello stesso -ordine in cui erano allora...» - -»_Che il re fece qui colezione._ (La interruppe il maggiore che, non -meno di tutti gli altri amici e familiari di lady Margherita, tremava -quando la vecchia matrona intavolava questo capitolo; e ciò accadendo, -si studiava di terminarlo presto.) Me ne ricordo ottimamente. Sapete -ch'io mi teneva in piedi dietro la sedia di sua maestà.» - -»Sì fratello mio, e venite a proposito per aiutare la mia reminiscenza -su tutte le particolarità di quella imbandigione.» - -»No in fede mia! dopo quella colezione ne ho fatte tante, che m'hanno -dileguato dalla memoria la vostra. Ma a che servono questo baldacchino, -questi cuscini, questo gran seggiolone?» - -»Trono, trono, fratello mio!» - -»Bene dunque _trono_! Ed è da questo _trono_ che Claverhouse dee dare -l'assalto al pasticcio?» - -»Oh no, fratello mio! questo trono avendo avuto l'onore d'essere seggio -a sua maestà, nessun altro dee più profanarlo. È posto qui soltanto a -commemorazione di quella gran giornata.» - -»Faceste dunque male a collocarlo così in vista di un uomo che per -arrivare sin qui avrà fatto dieci miglia a cavallo, e troverebbe molto -piacevole l'adagiarvisi. -- Ma dov'è Editta?» - -»Sulla torre maggiore del castello. L'ho incaricata di avvertirmi -dell'arrivo de' miei ospiti.» - -»Ah! l'avete posta alla veletta! Vado dunque a trovarla colà, e lascio -che terminiate di ordinare la vostra linea di battaglia; o se, come mi -sembra, avete già finito, vi consiglio accompagnarmi. Non sapete voi che -bello spettacolo da vedersi è un reggimento di cavalleria quando -marcia?» - -Sì dicendo offerse in cerimonioso atteggiamento di vecchio cortigiano il -braccio a lady Margherita, la quale lo accettò ringraziando il fratello -con una di quelle riverenze che usavano un secolo prima dei tempi ora -descritti. - -Saliti su per una scala a chiocciola, giunsero sul pianerottolo della -torre; ove trovarono Editta, non già in atto di chi aspetta con -impazienza e curiosità l'arrivo d'un reggimento di dragoni, ma pallida, -smarrita, e dando a divedere in ogni suo lineamento, che il sonno non ne -aveva visitate le palpebre in tutta la precedente notte. - -»Ebbene, cattivella! le disse il maggiore. Che cosa dunque vi sentite? -Avete trascorsa la notte pensando al _gran Ciro_, o non piuttosto allo -spasimato _Artamene_? Voi mi sembrate la moglie d'un ufiziale, che tiene -in mano la gazzetta il dì successivo ad una battaglia, e teme trovare -nel novero dei feriti o morti il nome di suo marito.» - -Fortunatamente per Editta, si fece udire in quel momento un lontano -fragor di tamburi; laonde non si pensò più a lei, e tutti gli occhi -furon volti alla parte d'onde si aspettava il reggimento. Prima che si -scorgessero gli uomini a cavallo, vedeansi a quando a quando per -traverso agli alberi lampeggiare le loro armi, che i raggi del sole -ripercotevano. Finalmente il reggimento comparve avanzandosi al suono di -musica militare; e di trecent'uomini in circa n'era la forza. - -»Questo spettacolo mi leva trenta anni dalle spalle, gridò il vecchio -maggiore, benchè per vero dire non mi garbi niente il genere di servigio -cui questi poveri diavoli sono costretti; non contrasto già d'avere io -pure avuta la mia parte nelle guerre civili; ma non ho mai combattuto -più di buona voglia come allora quando era sul continente, e vedendomi a -fronte faccie di stranieri la cui lingua diversava dalla mia. È una cosa -che v'accora l'udire uno sfortunato chieder compassione nella vostra -lingua medesima, ed essere obbligato a menargli colpi di sciabola, come -se fosse un Francese che gridasse _miséricorde_. Eccoli che scendono ora -dalla montagna! Bella gente! e come ben messi e come ben armati! Quegli -che galoppa di fianco è senza dubbio Claverhouse. Sì: ora si mette a -capo di tutto il corpo per passare il ponte. Cinque minuti ancora, e gli -avremo qui.» - -Passato ch'ebbero il ponte, si separarono in due bande. I soldati -condotti dai sottufiziali presero la via della cascina, ove lady -Bellenden avea fatto preparare quant'era necessario a riceverli; gli -ufiziali collo stendardo e colla scorta che lo custodiva salirono soli -il sentier discosceso che guidava al castello. - -Lady Bellenden, Editta, e il Maggiore, allora scesero giù dalla torre, -sicchè il loro giugnere nel cortile fu contemporaneo a quello degli -ufiziali. Il portastendardo abbassò la bandiera ad onore di milady e -della nipote di milady. Intanto le vecchie mura di quel castello -rintronavano e del gradevole suono dei militari strumenti e dello -strepito prodotto dallo scalpitar de' cavalli. - -Claverhouse cavalcava un nerissimo corridore, il più bello forse che -si vedesse in tutta la Scozia, ben addestrato, avvezzo al fuoco, e -a cui il cavaliere dovette più d'una volta la vita; le quali -congiunte circostanze acquistaron credenza ad una voce nata fra -quegl'ignorantissimi Puritani, che il demonio, cioè, avesse presentato -Claverhouse d'un cavallo su di cui nè l'acciaro nè il piombo poteano, e -che facea quindi maggiore abilità d'inseguirli al suo cavaliere. Scesone -il colonnello, i suoi primi passi furono verso lady Margherita, alla -quale con ogni cortesia addicevole ad un militare d'alto grado porse -atti di rispetto e di scusa per l'incomodo ch'era costretto arrecarle. -Lady Bellenden non ebbe modi nell'esprimergli il contento per la -circostanza occorsale di ricettare un sì distinto ufiziale, e un -servitore sì zelante di sua maestà. Finalmente quando non rimaneva più -nulla da dirsi per compiere il cerimoniale della cortesia, il colonnello -chiese di poter ritirarsi alcuni minuti col sergente Bothwell, per udire -la relazione che questi dovea presentargli. - -Il maggiore colse questa occasione per parlare ad Editta, senza che -potesse udirlo lady Bellenden: »Perdeste il giudizio, mia cara nipote? -Scrivermi una lettera piena d'inezie, di _vesti_, di _sete_, di _Ciri_, -e serbare al poscritto la sola cosa che dovea rilevarmi.» - -»Egli è che, caro zio, rispose esitando Editta, io.... io non sapea -troppo se..... se fosse decente che io.....» - -»Ho capito, che voi prendeste parte nella causa d'un Presbiteriano; ma -io era amico del padre di questo giovane..... che bravo militare! Se -prese una volta l'armi per la cattiva causa, un'altra volta difese la -buona. Ad ogni modo vi comportaste con giudizio nel non far cenno di un -tale affare alla vostra ava; in questo v'imiterò. Ella ha massime -pregiudicate. Troverò l'istante di parlare in disparte a Claverhouse. -- --Ma entrano nel castello. Seguiamoli.» - - - - -CAPITOLO XI. - - »Sedersi a un desco, ov'è alla copia unita - »La sceltezza de' cibi, cotal uso - »Ad ogni viaggiator prudenza addita. - - _Prior._ - - -La colezione apprestata da lady Bellenden non somigliava maggiormente -alle nostre colezioni d'oggidì, di quel che somigli alle nostre sale -odierne da mensa, quella sala lastricata in marmo entro cui fu -imbandita. Non vi si vedeano nè caffè, nè cioccolate nè tè, ma dilicati -lombi di vitello, bei presciutti, succose coscie di manzo, pasticci di -salvaggina, le cui esalazioni confortavano l'odorato; e fiaschi -d'argento colmi de' vini i più preziosi guernivano tutta la mensa. - -Corrispondeva a questa sostanziosa magnificenza l'appetito de' -convitati, che per vero non si perdevano in ciance; e le lor mascelle -s'adoperavano con quella perseveranza che sol conoscono le persone use a -levarsi da letto innanzi giorno, e dedite ad esercizi e a faticosi -lavori. - -Lady Margherita andava in estasi pel contento di vedere come si facesse -onore al suo banchetto, e rare volte dovette affaccendarsi per -sollecitare gli ospiti a gustare d'ogni vivanda di cui ringorgava la -mensa; perchè in que' giorni una matrona avrebbe creduto violare le -leggi dell'ospitalità, non si studiando il procurare un'indigestione ai -suoi convitati. - -Solamente il colonnello che aveva al fianco suo miss Bellenden parea più -sollecito di farle la corte che di soddisfare il proprio appetito. -Editta ascoltava in silenzio le frasi gentili che le volgea Claverhouse, -animate da modi ben atti a provare, come la sua voce, avvezza ne' campi -a farsi udire quanto lo squillo della tromba guerriera, sapeva all'uopo -modulare gli accenti d'una dilicata galanteria. L'idea d'essere da -presso a quel formidabile comandante da cui dipendea il destino -d'Enrico, l'altra del terrore che il solo nome di Claverhouse inspirava -per ogni dove della contea, le tolsero per qualche tempo la forza di -parlargli e perfino di guardarlo in volto. Ma finalmente fatta men -paurosa dal gradevole suono di quella voce, osò fissare sovra di lui le -pupille, nè vide in quell'aspetto nulla di feroce, nulla che in -apparenza giustificasse i timori da essa concetti. - -Graham di Claverhouse trovavasi tuttavia nel fiore di sua giovinezza; -mezzana ma ben proporzionata erane la statura; i suoi discorsi, i modi, -il gesto palesavano com'ei fosse uso a vivere nelle società le più -scelte. Avea sì regolari lineamenti da ingelosirne una donna. Occhi neri -ed accorti, bell'arco di sopracciglia, un colore vôlto al bruno sol -quanto bastava perchè effeminata non ne paresse la fisonomia, stupenda -capigliatura, un di que' nasi quai s'ammirano nelle statue greche, -formavano in lui tal complesso di pregi, qual lo bramano i pittori -all'uopo de' lor disegni, il bel sesso a quello di contentare la vista. - -Tai meriti esterni sarebbersi detti più atti a farlo brillare in una -sala consacrata al piacere che in un campo di battaglia; e la soavità e -la gioia che gli si leggevano in viso lo poteano a prima vista far -credere piuttosto un seguace de' diletti che uno schiavo dell'ambizione. -Ciò non togliea nondimeno che non si fosse fatto conoscere per la sua -grande severità, intantochè gli stessi nemici suoi non poteano negar -giustizia alla prodezza ond'erasi segnalato in più d'uno scontro. -- -Fornito d'animo intraprendente, e concepiva ed eseguiva disegni -arditissimi, possedendo ad un tempo tutta la sagacia suggerita da -Macchiavello. Intrepido in mezzo ai pericoli i più gravi, ardente nel -seguire ogni impresa una volta incominciata, così poco timoroso della -morte per se medesimo come indifferente nel darla ad altri, le voci -della politica gli parlavano con maggior forza che non quelle -dell'umanità e della natura. - -Le discordie civili son fatte per partorir tai caratteri. Luminosissime -prerogative di animo, corrotte dallo spirito di parte, irritate dalla -opposizione giornaliera, prendono di frequente quelle tinte d'astio e di -viziosa indignazione che le privano d'ogni lustro lor primitivo. - -Editta mostravasi tanto smarrita nel rispondere ai complimenti di cui -largheggiavale il colonnello, che l'ava giudicò necessario il -frammettere in soccorso della nipote una qualche frase del proprio. - -»Dopo che mi son data al ritiro, si volse con tai detti a Claverhouse, -miss Editta Bellenden ha veduto ben di rado le grandi società; non è -quindi maraviglia se or prova qualche imbarazzo nel corrispondere alle -cortesi espressioni che le vengono addirizzate. Rare volte, colonnello, -ne capita la fortuna di ricevere qui un qualche ufiziale, e il giovane -lord Evandale è il solo che abbiamo il piacere di avere fra noi con -qualche frequenza. -- Oh a proposito! Perchè dunque non v'ha egli -accompagnato?» - -»Lord Evandale, o milady, marciava di conserva con noi; ma ho dovuto -metterlo in fazione insieme alla sua compagnia per dissipare un -attruppamento di questi sgraziati Puritani, che hanno ardito adunarsi ad -una distanza di cinque miglia dal mio quartier generale.» - -»Oh! che mi dite? Non avrei mai creduto tanta presunzione in questi -sciagurati. In che tempi viviamo noi, colonnello! Nella Scozia poi vi è -uno spirito maligno che inspira ai vassalli la disobbedienza e la -ribellione. Nol credete! Un de' miei ha ricusato di portarsi all'ultima -rassegna. Mio Dio! non vi son leggi per punire tal genere -d'ostinazione?» - -»Credo mi sarà facile trovarne una. Come si chiama il colpevole? ove -dimora?» - -»Il suo vero nome è Cutberto Heudrigg, ma lo chiamiamo per solito Cuddy. -Il domicilio poi, non vel potrei additare nemmen volendo. -V'immaginerete, credo, mio colonnello, che dopo tal condotta, non ha -fatto lungo soggiorno in Tillietudlem. Io nel cacciai all'istante, nè so -quello che ne sia divenuto. Però non gli auguro male; sol dico che -alcuni giorni di carcere servirebbero di un buon esempio in questi -dintorni, ove il Puritanismo incomincia a dilatarsi. Non credeste già -ch'io debba sentir compassione di questi sgraziati; sono essi che m'han -fatto rimaner priva di marito e di figli, e senza la protezione -dell'augusto nostro monarca e de' suoi valorosi soldati, mi -spoglierebbero anche de' miei beni e poderi. Non vi dico altro! Sette -de' miei fittaiuoli han ricusato pagarmi gli affitti che doveano; ed -osarono dire al mio intendente che non voleano riconoscere signoria di -chi ha le massime stesse de' loro persecutori.» - -»Andrò io, se mel permetterete, o milady, ad aggiustare i conti con -essi. È mio obbligo il far rispettare l'autorità, soprattutto allorchè -trovasi in sì degne mani come le vostre. Ma pur troppo è vero: le -cattive massime ogni dì prendono qui all'intorno maggior estensione, e -sarò costretto a comportarmi verso questi sciagurati con un rigore, più -conforme per vero dire al mio dovere che alla mia indole. Oh! tale -argomento, milady, fa ricordarmi ch'io vi debbo ringraziamenti per -l'ospitalità di cui siete stata cortese a un distaccamento de' miei, a -quello che mi conduce un prigioniero accusato d'aver dato ricovero -all'empio Balfour di Burley.» - -»Il castello di Tillietudlem, o colonnello, è sempre stato aperto ai -servi di sua maestà, e nol sarà più sol quando non vi rimarrà pietra -sopra pietra. Ma giacchè siamo su tal proposito mi permetterete farvi -osservare che il comandante di questa gente non è posto nel grado, cui -sembrami avrebbe diritto, volendo aver riguardo al sangue che scorre -nelle sue vene. Se osassi sperare bene accolta da voi una mia istanza a -favore di esso, vi supplicherei concedergli promozione alla prima -circostanza che se ne offrirà.» - -»Voi volete parlare del sergente Bothwell, rispose Claverhouse -sorridendo; è un soldato coraggioso; ma simile ad una pianta di dura -corteccia, piega a stento alle regole della disciplina e soprattutto -della subordinazione. -- Pure il menomo fra i desideri di lady Bellenden -è legge per me. Si chiami Bothwell!» Appena egli giunse, voltosi ad esso -il colonnello: »Bothwell, gli disse, baciate la mano a lady Margherita, -e ringraziatela. Dovrete alla premura ch'ella mostra pel vostro -avanzamento, l'averlo alla prima vacanza che si farà nel nostro corpo.» - -Bothwell si prestò con alterigia a tale atto di sommissione, dopo di che -con eguale alterigia soggiunse. - -»Certamente non v'è chi si possa tener degradato baciando la mano di una -dama. Se fosse stata la mano di un uomo, eccetto quella del re, non -vorrei comperarmi nè anco il grado di generale a tal costo.» - -»Lo udite, o milady? disse Claverhouse sorridendo. Sempre lo stesso! -sempre a cavallo de' suoi antenati!» - -»Mio colonnello, so che manterrete la promessa fattami ora. Giuntone il -momento, spero permetterete all'ufiziale ricordarsi di quegli antenati, -che il sergente deve dimenticare.» - -»Basta così, signore! (rispose Claverhouse con quell'imperioso tuono sì -familiare). Potete ritirarvi.» - -In quel momento si presentò alla porta Holliday. - -»Ebbene! disse il colonnello, avete qualche novità da annunziarmi?» - -»Mio colonnello, lord Evandale di ritorno colla sua truppa si è fermato -con essa rimpetto al castello; conduce seco alcuni prigionieri.» - -»Lord Evandale! sclamò lady Margherita. Spero, colonnello, gli -permetterete che entri e venga a far colezione con noi. Voi sapete che -anche sua maestà nel passare di qui...» - -Era la terza volta dopo il suo arrivo che Claverhouse udia mentovare -questo memorabile avvenimento, onde si affrettò a deviarne il discorso: -»Oh! (diss'egli componendosi a grazioso sorriso, e fissando in volto -miss Editta) so che metterei lord Evandale in gastigo, se lo tenessi a -veggente di questo castello senza permettergliene l'ingresso. -- -Bothwell, fate dire a lord Evandale che lady Margherita lo invita a -colezione e ch'io l'aspetto.» - -»Piacciavi avvertire Harrison d'avere ogni sollecitudine per gli uomini -e pe' cavalli.» Raccomandò a Bothwell lady Bellenden. - -Nel durare di questo colloquio altamente palpitava il cuore di miss -Editta. Ella sperava per vero dire, che se mai l'intercessione di suo -zio non fosse a bastanza valevole, quella il sarebbe stata di lord -Evandale possentissimo nell'animo di Claverhouse, quanto essa potea in -quello del giovine lord. Nè a questo certamente in tutt'altra -circostanza avrebbe voluto volgersi per ottenerne una grazia, perchè -comunque molto esperta non fosse Editta, la natura la forniva d'indole -sì dilicata da comprendere come una donzella che contragga obblighi di -gratitudine verso un giovane, gli dà sopra di se tal vantaggio di cui -l'altro ad abusare è propenso. Ed un motivo ancor più calzante per -distorla da tal consiglio si era che tutte le comari di que' dintorni -parlavano, come di cosa già conchiusa, del maritaggio di lei con lord -Evandale. Era oltre un anno che il ridetto lord le usava straordinarie -ed incessanti attenzioni; non potea dissimulare a se stessa di -piacergli, e che s'ei giugneva a manifestarle formalmente il proprio -amore, le pretensioni di lui avrebbero avuto un fortissimo sostegno in -lady Margherita e negli amici di questa matrona. Nè poteva ella non -concedere tutta la stima a questo giovine capitano, di stima degnissimo. -Qual motivo avrebbe quindi potuto allegare per negargli la propria mano, -se non se quello di preferire altro amante, che secondo ogni apparenza -non avrebbe mai ottenuta l'approvazione della vecchia Bellenden? Per -tutte le menzionate cagioni volle, finchè il potea, limitarsi ad -adoperare l'intercessione dello zio. La fisonomia istessa del vegliardo, -adorno della massima franchezza, ben le avrebbe, e prestamente, indicato -se questa franchezza fosse tornata all'uopo infruttuosa, ed in allora -soltanto, come chi ricorre ad ultimo refugio, avrebbe sperimentata a -favore di Morton la forza della propria prevalenza nello spirito di -Evandale. - -Non rimase ella a lungo nell'incertezza. Appena ritiratosi Bothwell, -tutti si erano levati da tavola, e il maggiore, che ne aveva fatti gli -onori tenendo buona e gioviale compagnia agli altri militari ivi -convenuti, si accostò alla nipote, pregandola che il presentasse a -Claverhouse. Com'uomo che conoscea per fama i pregi d'animo e il -coraggio del presentato, Claverhouse lo accolse co' massimi riguardi; nè -tardarono a trarsi in disparte, che la palpitante miss Bellenden non -movea da essi le palpebre, ansiosissima di indovinare dai gesti e dagli -atteggiamenti delle fisonomie loro qual fosse per essere la conclusione -del colloquio. - -Ella scorse da prima ne' modi di Claverhouse quella franca agevolezza di -chi è propenso a concedere un chiestogli favore; non però affatto -disgiunta da certo ritegno prudenziale d'uomo che teme obbligarsi oltre -a quanto può nel promettere. A proporzione del farsi più serio quel -parlamento, miss Bellenden vedea corrugarsi il fronte al colonnello, che -aggrottava le ciglia: cert'aria d'impazienza che la stessa urbanità -palliava, pigneasi in tutti i lineamenti di quel viso, ove Editta credè -leggere la condanna di Enrico. I discorsi del maggiore a quanto appariva -erano pacati e incalzanti ad un tempo, nè omise a sostegno della propria -inchiesta di manifestar quel coraggio cui gli davano diritto ed anni e -rinomanza. Finalmente il colonnello onde sciogliersi da sollecitazioni -che gli diveniano importune, fece alcuni passi per unirsi agli altri di -quell'adunanza; onde allora trovandosi in maggior vicinanza di Editta, -questa gli udì chiaramente pronunziare le seguenti parole. »Cosa -impossibile, o maggiore! cosa impossibile! L'indulgenza in tal genere di -colpe eccede le mie facoltà. In tutt'altra circostanza mi sarà la -massima delle soddisfazioni il compiacervi. -- Ma ecco Evandale che -certamente ci porta notizie. -- Ebbene, Evandale! che cosa avete da -raccontarne?» - -»Annunzi sgradevoli, mio colonnello (rispose lord Evandale, i cui -stivali erano coperti di fango, e l'uniforme trovavasi in disordine tale -da giudicarne facilmente che ei veniva allora dal battersi). I -Presbiteriani in gran banda campeggiano, armati ed in istato di piena -ribellione, sulle montagne.» - -»E voi lo chiamate annunzio sgradevole, o capitano? Io l'ho pel migliore -fra quanti da sei mesi in qua ne ho ricevuti. Ora che questi malvagi si -sono raunati, ne faremo strage più facilmente. Quando il serpe solleva -la testa gli è men difficile il metterlo a morte (e in dir ciò percosse -la terra col piede a guisa di chi vuole schiacciare un insetto). Esso è -ben più pericoloso quando striscia per mezzo all'erba che lo nasconde. E -dove trovansi questi sciagurati?» - -»Dieci miglia lontano di qui, in una valle detta Loudon-Hill, circondata -d'ogni parte dalle montagne. Dopo avere posto in fuga l'attruppamento, -contra cui m'inviaste, ho arrestati una vecchia, vera tromba di -sedizione, e uno o due de' suoi uditori, e quanto ai ragguagli che vi ho -dati li seppi da alcuni contadini.» - -»Il numero de' ribelli?» - -»Forse fra i mille e i mille dugento; ma le voci variano su di ciò.» - -»Egli è dunque tempo di raggiugnerli. Bothwell, fate tosto dare il -segnale per montare a cavallo.» - -Uscito Bothwell in quell'istante, le volte del castello rintronarono -dello squillare delle trombe. - -»Voi partite adunque (sclamò lady Margherita, cui sì fatto segnale -rammentò le sue antiche sventure). Oimè! fra tutti questi valorosi servi -di S. M. raccoltisi ora sotto il mio tetto, chi sa quanti ve n'ha che -non mi sarà più dato di rivedere? Perchè, o colonnello, non vi accertate -meglio della forza di questi ribelli?» - -»La loro forza non può essere ancora sì rilevante; ma ad ogni modo non -ho un minuto da perdere, e il loro numero ne crescerebbe dieci volte di -più, se dessi tempo di riunirsi a tutti i mal'intenzionati di questi -dintorni.» - -»Alcune bande ne son già in cammino, soggiunse lord Evandale; anzi a -quanto mi viene assicurato aspettano un rinforzo di que' Presbiteriani -ancora, che passavano per sottomessi alle leggi, e riconoscono siccome -capo il giovane Milnwood, figliuolo del famoso colonnello Silas Morton. - -Un tal discorso produsse effetti diversi su le diverse persone che lo -ascoltarono. Sorpresa Editta da terrore e da disperazione si lasciò -cadere sopra una seggiola. Claverhouse volse al maggiore uno sguardo di -trionfo che parea dirgli: »Voi lo vedete ora quai massime professa il -vostro protetto!» Cogli occhi accesi come bragia il maggiore in tali -accenti proruppe: »Ella è una menzogna, una infame calunnia, che questi -sciagurati ribelli avranno inventato per assicurarsi d'un maggior numero -di partigiani. Guarentirei per Enrico come se fosse un mio figlio. Non -la cede in buone massime a verun ufiziale delle guardie, e miss Editta -Bellenden potrebbe attestarle quant'io. Ma fatelo venir qui; ch'egli si -spieghi. Ascoltatene le giustificazioni.» - -»Sia egli innocente o colpevole, non trovo difficoltà a ciò. -- Maggiore -Allan, munitevi d'una guida, e conducete il reggimento alla volta di -Loudon-Hill. Tenetevi al passo per non dare troppa fatica ai cavalli. -Fra un'ora Evandale ed io vi raggiugneremo. Bothwell rimarrà con una -scorta alla custodia de' prigionieri.» - -Così Allan come gli altri ufiziali, eccetto Evandale e il colonnello, -uscirono dalla sala; e ben tosto il suono della musica militare e il -calpestio de' cavalli annunziarono che il reggimento partiva dal -castello. - -Intanto che Claverhouse si adoperava a calmare i timori concetti da lady -Margherita, e trarre nella propria opinione sfavorevole a Morton il -maggiore Bellenden, Evandale, superando lo scoraggiamento che rende -sempre i giovani amanti diffidenti di se medesimi e timidi alla presenza -dell'amato oggetto, si avvicinò a miss Editta volgendole in soave tuono -tai detti, spiranti ad un tempo tenero affetto e virtù. - -»Io sono dunque per lasciarvi, miss Bellenden, o piuttosto permettetemi -vi chiami (che sarà la prima e forse l'ultima volta) diletta Editta. Dio -sa quando e se mi sarà dato di rivedervi! Troppi rischi sovrastano a chi -professa il mestiere dell'armi; ma fino all'ultimo sospiro io serberò -tutto... tutto il rispetto che da lungo tempo vi ho tributato.» - -Ma il suon della voce, il fuoco che negli occhi d'esso brillava, -l'agitazione di tutta la persona manifestavano un senso ben più forte -del rispetto, benchè solo di rispetto ei favellasse. Nè era possibile -che Editta confondesse una cosa coll'altra, o rimanesse con animo -affatto immoto all'aspetto di una tenerezza sì modestamente espressa -quanto profondamente sentita dall'innamorato milord. Comunque oppressa -dall'idea del pericolo, da cui era allor minacciato l'amante ch'ella -preferiva, non potè ristarsi dal provare un moto di compassione per -l'amabile giovinetto che si congedava da lei nell'atto di avventurarsi -ai rischi terribili della guerra. - -»Spero.... ho grande fiducia, diss'ella, che non correrete verun -pericolo; che il terrore delle vostre armi prima che le adoperiate porrà -in fuga i ribelli; che voi tornerete ben tosto a ricever congratulazioni -e pegni di amicizia da tutti gli abitanti di questo castello.» - -»_Da tutti?_ rispose il Lord dando un'espressione studiata di dubbio e -di malinconia a tale voce. Così potess'io esserne persuaso! ma non -ispero io già tanto sollecito il buon successo che ci ripromettiamo. -Tutt'altro che numeroso il corpo d'esercito cui appartengo, non potrà -col sol mostrarsi intimorire i sommossi; onde prevedo che sol dopo molto -spargimento di sangue si perverrà a spegnere la ribellione. Costoro, -entusiasti d'animo deliberato, son condotti da comandanti non affatto -ignari di guerra. Che anzi non posso ristarmi dal credere, che l'ardore -impetuoso del nostro colonnello ne fa marciare troppo affrettatamente -contr'essi. Ne conveniva meglio l'assicurarsi prima d'un rinforzo, e -limitare intanto le nostre fazioni a vegghiar su le vie di comunicazione -per impedire l'assembrarsi di un maggior numero di partigiani ribelli. -Ma mio dovere si è l'ubbidire, nè avvi tra noi chi abbia men di me -motivo di paventare i pericoli.» - -Qui a miss Editta presentavasi l'occasione di parlare a lord Evandale -per Enrico; unica via di salvezza, che sembrasse rimanergli tuttora -aperta. Pur titubava ella ancora, nè sapea con quali termini indirigere -al giovine capitano la sua inchiesta, allor quando udì questo comando di -Claverhouse. »Bothwell, conducete tosto alla mia presenza il -prigioniero. È vero che dobbiam partire, ma questa bisogna non ci -porterà grande indugio. -- Ascoltatemi; abbiate cura di ordinare uno -squadrone e di far caricare le carabine.» - -Parole nelle quali Editta credè udire la sentenza di morte proferita -contro l'infelice giovane di Milnwood, e divenute in lei più forti dal -ritegno onde non osava sollecitare un amante infelice a farsi -intercessore egli stesso pel proprio rivale! »Milord, gli diss'ella, -questo giovane è l'amico intrinseco di mio zio. -- Voi avete molta -possanza sull'animo del vostro colonnello. -- Ardirei io pregarvi -d'adoprarla a pro di questo infelice? -- Mio zio ve ne professerebbe -eterna gratitudine.» - -»Non vorrei, miss Bellenden, mi credeste da più che non sono. Altre -volte m'è accaduto non riuscire in simili domande inspiratemi da -sentimento d'umanità.» - -»Fatene una prova anche una volta per amor di mio zio.» - -»E perchè non dite per amor vostro? -- Perchè non mi concedete di credere -che il prestarmi a quanto si desidera da me torni parimente a vostra -soddisfazione? Avete dunque sì poca fiducia in un antico amico per -torgli sino la dolce persuasione di potere una volta far qualche cosa -che vi riesca d'aggradimento?» - -»Certamente, rispose Editta..... certamente.... voi mi fareste cosa -oltre ogni dire aggradevole. -- Prendo vivissima parte al destino del -signor Morton a cagione... di mio zio. Oimè! odo i soldati. In nome del -cielo, o Milord! non mi ricusate quanto vi chiesi. Non perdete un -istante.» - -»Siate tranquilla, le disse lord Evandale. Ne chiamo in testimonio il -cielo, Morton non morrà, dovessi io morire in sua vece! Ma (soggiunse -prendendole una mano che ella non ebbe il coraggio di ritirare) non mi -concederete voi parimenti una grazia?» - -»Tutto quanto potete sperare dalla tenerezza d'una sorella.» - -»E si limita dunque a ciò tutto quello che giugneranno ad ottenere da -voi le mie sollecitudini finchè vivo, la mia memoria se più non sarò?» - -»Deh! non parlate in questa guisa, o Milord; che troppo profondamente mi -affliggete, nè a voi medesimo rendete giustizia. Non v'è alcuno che -possieda più interamente di voi il mio rispetto, la mia stima, la mia -amicizia....» - -Ella andava studiando i termini onde conchiudere questa frase senza -trafiggere l'animo appassionato di lord Evandale, allorchè udì un -sospiro, che le fe' volgere il capo verso altra parte. Venìa questo -sospiro da Morton carico di catene e condotto ivi in mezzo a' soldati. -Gli ultimi accenti da lei pronunziati avean ferito l'orecchio del -prigioniero, che in passando lasciò cadere sovr'essa un'occhiata di -rimprovero, e la convinse in tal guisa com'egli avesse male interpretata -la natura del colloquio ch'essa ebbe col lord; avvenimento che sol -mancava a compiere la confusione e l'angoscia di miss Editta. Sparitine -allora dal volto i colori che dianzi l'animavano, fecero luogo ad una -mortal pallidezza. Nè sfuggì tale cambiamento all'occhio acuto di -Evandale, che sospettò tantosto qual genere di premura, qual genere di -pietà tenesse sollecita la donzella che l'animo gli signoreggiava; e -portando alternativamente gli sguardi, or sopra Editta, or sopra Enrico, -tai sospetti in certezza gli si tramutarono. - -»Se non m'inganno, diss'egli dopo un istante di silenzio, questo giovane -è pur quegli che riportò il vanto d'aver tirato meglio al bersaglio nel -giorno dell'ultima rassegna.» - -»Non saprei... non saprei troppo... ma credo di sì» balbettò Editta. - -»Ed io ne son certo, disse con lieve tinta d'amarezza Evandale. Non è -maraviglia che un'avvenente donzella si affanni a pro di chi fu -vincitore.» - -Lasciando in quell'istante Editta, mosse verso Claverhouse, che s'era -allora seduto dinanzi ad una tavola; e postosi a qualche distanza da -esso rimase in silenzio coll'intenzione di regolare il proprio contegno -colle cose che fossero per accadere. - - - - -CAPITOLO XII. - - »Più d'ogni mostro che fu all'orbe infesto» - »La gelosia, Signor, questa paventa.» - - _Otello_ - - -A spiegar meglio l'impressione che fecero sopra Enrico le ultime parole, -sfortunatamente da esso udite, di miss Editta, ne è indispensabile il -dipingere lo stato, in cui trovavasi allora l'animo suo, e presentar -parimente alcuni cenni sull'origine della conoscenza ch'ei con questa -ragguardevole donzella incontrò. - -Enrico Morton era stato favorito dalla natura d'una di quelle felici -indoli che fan propenso chi le possiede ad attribuirsi minori pregi di -quanti ne ha veramente. Aveva ereditato dal padre un coraggio pronto a -qualsivoglia cimento, e un odio insuperabile contr'ogni genere -d'oppressione. Comunque la famiglia di lui avesse abbracciati i dogmi -de' Puritani egli però non ne partecipò le massime sì che le spingesse -oltre i confini d'ogni rigore, nè una scintilla tampoco del fanatismo -puritano nell'animo di lui penetrò. - -Se l'avarizia d'uno zio tardò l'educazione di questo giovine, non -gl'impedì nondimeno di far valere le ottime inclinazioni ricevute dalla -natura; perchè egli non lasciò giammai sfuggire occasione a lui -offertasi di acquistar cognizioni, ed anzi in proporzione di fatica -fatta per apprenderle, queste si radicarono più salde nella sua mente. -L'animo di lui nonostante era invilito dal riguardo della povertà di sua -fortuna e dalla necessità di dipendere per assicurarsi sostentamento. Le -quali cose nel renderlo diffidente di se medesimo, gl'inspirarono quella -aria di ritegno, che nascondea i pregi e il vigore dell'animo, suo -retaggio, come dicemmo, ma sol conosciuti da pochi intrinsechi suoi -amici. Non avendo parteggiato per veruna delle fazioni che tenevano in -trambusto la Scozia, i più il riguardarono siccome uomo indifferente, -siccome uno di coloro, che nè dalla religione nè dall'amor di patria -prendevano spinta; conchiusione per altro ingiustissima, perchè la -neutralità cui si attenne avea in lui origine da motivi diversi e -affatto degni d'encomio. Schivò il collegarsi colla setta perseguitata, -perchè ne fastidiva lo spirito di parte, la mediocrità d'ingegno de' -capi, il truce fanatismo, l'odio inviperito che mostravano contro chi -professava contrarie massime, i delitti cui l'intolleranza traevali. Non -quindi meno abborriva la condotta opprimitrice e tirannica dei ministri -del governo, i quali lasciando la briglia ad una sfrenata soldatesca, e -confondendo nelle punizioni il colpevole collo innocente, null'altro -ottenevano se non se d'accendere vie più l'incendio che si davan vanto -d'estinguere. Sola nausea quindi, mossa in lui dalle colpe che entrambe -le parti si permetteano, il trasse al consiglio di rimanere semplice -spettatore della sanguinosa querela. - -Il maggiore Bellenden che fu tra i migliori amici del colonnello Silas -Morton, continuò ad averne in predilezione il figlio dopo la morte del -padre. Quindi Enrico era il ben venuto a Charnwood ogni qual volta vi si -presentava, e i soli rimproveri che riceveva ad ogni volta gli -derivavano dal sembrarne le visite troppo rare. Ivi ei conobbe Editta, -solita di frequente ad andare a star collo zio. Il maggiore, così -lontano dal formare sospetti quanto lo è in simili circostanze _mio zio -Tobia_ di _Sterne_, nè manco immaginò che il continuo vedersi di questi -giovani potesse divenir fomite d'un reciproco amore. Il dio fanciullo -pertanto s'introdusse ne' loro cuori con veste d'amicizia, e siccome è -d'uso, prese ad imprestito il linguaggio dell'amicizia, e dalla amicizia -domandò i privilegi. Allorchè miss Bellenden trovavasi a Tillietudlem, -la brama di trasferirsi a diporto la conducea sovente in una bella -prateria situata due miglia lontan dal castello, e il _caso_ faceva che -anche Enrico tutte le volte vi convenisse. Tai mutui scontri comunque -frequenti, non sembravano però cosa straordinaria nè all'uno nè -all'altra, e in fine si convertirono in una specie di patto. La parola -_amore_ non era mai stata pronunziata fra essi, ma ciascun di loro -conoscea perfettamente lo stato del proprio cuore, e indovinava quello -del suo compagno. In somma tale scambievolezza ad entrambi tanto -gradevole, benchè non li lasciasse scevri di tema per l'avvenire, durò -fino all'istante cui pervenimmo col nostro racconto. - -In questo mezzo, Enrico non dissimulava a se stesso il poco fondamento -de' suoi voti alla mano d'Editta. Le ricchezze, la nascita, l'avvenenza, -i pregi d'animo di questa donzella dovevano necessariamente farla scopo -alle inchieste d'altri giovani posti in istato di vederle meglio accolte -che nol potessero giammai esser quelle di Morton. Che anzi la voce -pubblica preconizzava Evandale sposo di Editta, voce che sembrava -confermata e dalle frequenti gite del lord a Tillietudlem, e dalla -particolare considerazione in cui lady Margherita il tenea. - -Jenny Dennison non poco avea contribuito ad aumentare la gelosia del -giovane di Milnwood. Costei, vera civetta di villaggio, ogni qualvolta -non potea tribolare i propri amanti, ne cercava un compenso dal mettere -in angustie l'amante della sua padrona, nè ciò veramente procedea da -astio nudrito contro d'Enrico, che anzi le era geniale, siccome -leggiadro giovane; poi essendo Jenny per dir vero affezionatissima a -miss Editta, non potea vederne di mal'occhio l'amante. Ma i pregi -d'avvenenza non erano minori in lord Evandale, più generoso in oltre, -avendone i modi, di quanto l'altro potesse mostrarsi; onde non è -maraviglia se nell'animo di questa Jenny la bilancia preponderava a -favore del lord. Aggiungasi ch'ella trovava cosa per se più onorifica e -profittevole il divenire la cameriera di lady Evandale che non quella di -mistress Morton. Ella pertanto tormentava di frequente Enrico, or con -suggerimenti amichevoli, or con ufficiose confidenze, ma tutte intese a -trarlo in persuasione che miss Bellenden a malgrado de' mutui colloqui e -del continuo cambio che succedea fra i due amanti, or di libri, or di -lettere, or di disegni, sarebbe finalmente divenuta lady Evandale. - -Le quali suggestioni corrispondeano sì al giusto coi timori e sospetti -concepiti dallo stesso Morton che agevolarono vie più nel suo cuore -l'accesso a quella gelosia, solita a non mai scompagnarsi da chi ama -sinceramente, e soprattutto da coloro, il cui amore è contrariato da -ostacoli, sia che gli opponga disparità di fortuna e di nascita, o voler -di congiunti. Aggiungasi che qualche dì innanzi, la stessa lealtà -connaturale di Editta non entrò per poco nello svolgere in cuor d'Enrico -questi vigorosi germi di gelosia. I discorsi loro eran caduti sopra -alcune violenze commesse da una banda di Reali, e che comunque a torto, -venivano imputate agli ordini dati da lord Evandale. Editta, fedele in -amicizia come in amore, sentì amarezza d'alcune severe censure che -contro il lord si era fatte lecite Morton, censure cui crescea acerbità -lo spirito di gelosia che le animava. Ella pertanto si assunse a -difendere l'incolpato con tale vivacità che trafisse non poco l'anima -d'Enrico, e ciò a grande soddisfazione della maligna Jenny, solita ad -accompagnar la padrona nelle gite sue di diporto. Ben lesse Editta nel -cuor dell'amante i sospetti che ella vi avea nol volendo gettati, e ben -si studiò con indiretti modi a dissiparli, ma non era questa impressione -sì facile a cancellarsi; nè tale impressione aveva avuto lieve parte -nella risoluzione di cercar servigio in terre straniere, risoluzione -alla quale Enrico erasi abbandonato, e che poi trovò ostacolo -nell'avarizia dello zio. - -La visita ch'Editta fece ad Enrico nella stanza di sua prigionia, e -l'affanno onde per lui sì manifestamente struggeasi, avrebbero dovuto -dissipare intieramente i sospetti dell'aflitto amante; ma questi, -ingegnoso nel crucciare se stesso, volle attribuire le sollecitudini -della giovane all'amicizia, alla pietà, non all'amore, sentimento che ei -persisteva a credere serbato a lord Evandale. - -Immerso stavasi in sì fatte idee, allor quando Bothwell venne a -trovarlo, accompagnato da due dragoni, un de' quali portava catene con -sè. - -»Gli è d'uopo seguirmi, o giovane, ma prima di tutto si pensi alla -vostra acconciatura.» - -»Alla mia acconciatura! Che intendete dire con ciò?» - -»Conviene mettere queste smaniglie. Non ardirei..... cioè (corpo del -diavolo! non v'è cosa ch'io non ardissi) ma non vorrei per tre ore di -saccheggio d'una città presa di assalto presentare al mio colonnello un -prigioniero che non avesse incatenate le mani. Dunque, amico mio caro, -risolvetevi.» - -Detto ciò, mosse verso di lui; ma Morton afferrando la seggiola di -quercia, su di cui prima stava seduto, minacciò spaccarne il cranio a -chiunque pretendesse assoggettarlo a simile indegnità. - -»Non fate il cattivo, soggiunse Bothwell e pensate che qui non siete il -più forte. Ne costerebbe poco il ridurvi a partito: ma amerei meglio che -vi sottometteste colle buone.» - -Nè avea torto nel desiderar ciò, perchè una resistenza qualunque opposta -da Enrico poteva essere cagione di strepiti, che giugnessero fino -all'orecchio del colonnello; nè a Bothwell sarebbe stata menata buona -l'indulgenza di non mettere fra' ceppi un tal prigioniero. - -»Abbiate prudenza, continuò a dirgli. Non isconcertate voi medesimo le -cose vostre. Si vocifera nel castello, che la nipote di lady Margherita -sia per isposare il nostro giovane capitano lord Evandale. Ho udito io -medesimo quand'ella gli chiedea di farsi vostro intercessore presso il -colonnello. -- Ma che diavolo avete dunque? Siete divenuto pallido come -la mia camicia! Volete un bicchier d'acquavite?» - -Nel dir tai cose Bothwell andava mettendogli le catene alle mani, nè -Morton si opponeva di sorte alcuna. - -»Miss Bellenden chiedere la mia vita a lord Evandale!» esclamò. - -»Sì, sì, ella; nè v'è protezione valevole quanto quella delle donne. -Prendono tutto d'assalto così in campo come alla corte.» - -»Io dovrei la vita a lord Evandale?» - -»Questa è cosa possibilissima; egli ha più potere nell'animo del -colonnello, che alcun altro ufiziale del reggimento.» - -Facendosi tai discorsi Bothwell conduceva il suo prigioniero nella sala -ove Claverhouse lo aspettava. Gli accenti ultimi di Editta confermarono -quest'infelice nella idea ch'ella amasse Evandale, e che adoperasse la -prevalenza dell'amore per salvare a lui, Morton, la vita; vita che -dovuta alla protezione d'un rivale gli diveniva odievole più che mai; -laonde consacrandosi da quell'istante alla morte, risolvè difendere con -vigore le ragioni dalla Scozia, i cui diritti credea nella propria sua -persona oltraggiati. Avvicinatosi quindi con fermezza alla tavola -innanzi a cui sedevasi il colonnello, non aspettò per parlargli d'essere -interrogato. - -»Con qual diritto, o signore, questi soldati m'hanno tolto alla mia -famiglia, mi hanno caricato di ferri, mi hanno condotto dinanzi a voi?» - -»Per mio ordine; e or vi dò l'altro di tacere e d'ascoltare le mie -domande.» - -»Voglio prima sapere, Morton arditamente replicò, se io sia legalmente -arrestato, s'io mi trovi dinanzi ad un magistrato civile, o in vece se i -diritti della mia patria non sieno posti in non cale e vilipesi sulla -mia persona.» - -»In fede mia, sclamò il colonnello, costui non manca di risolutezza!» - -»Siete voi pazzo? si fe' a dire il maggiore. Per l'amor di Dio, Enrico! -pensate che siete alla presenza di un ufiziale superiore di sua maestà.» - -»Per ciò appunto, o signore, Enrico replicò, bramo sapere con qual -diritto egli mi tenga prigioniero, allorchè nessun ordine d'arresto è -stato messo contro di me. Se fossi al cospetto d'un magistrato, saprei -allor contenermi colla dovutagli sommissione.» - -»Il vostro giovane amico, disse Claverhouse voltosi al maggiore, è un di -que' signorini che soffrono il puntiglio, e non vorrebbero nè anco -annodar la cravatta senza un ordine del giudice di pace; ma gl'insegnerò -prima di separarci, che i miei distintivi militari possono equivalere -alla mazza d'un giudice. -- In somma per terminare la discussione, -vorreste dirmi, quel giovane, quando e dove avete veduto Balfour di -Burley?» - -»Siccome non ravviso in voi il diritto di farmi tale interrogazione, -così non vi darò alcuna risposta.» - -»Dunque risponderò io in vece vostra. Voi avete confessato al mio -sergente che deste asilo a questo Balfour nel castello di vostro zio. -Perchè meco non vi comportate con eguale franchezza?» - -»Perchè presumo che la vostra nascita e la vostra educazione vi abbiano -posto in istato di conoscere quai sieno i diritti di ogni Scozzese, e -perchè voglio farvi vedere come fra gli Scozzesi si trovino alcuni -uomini capaci di far valer tai diritti.» - -»E voi senz'altro sareste quel tale, pronto a sostenerli coll'armi alla -mano?» - -»Se fossimo soli, uno a petto dell'altro, ed io armato al pari di voi, -non mi fareste due volte simile inchiesta». - -»Basta così! replicò Claverhouse, il modo de' vostri discorsi conferma -l'idea ch'io mi era fatta di voi. Ma siete figlio d'un soldato, e -mostrate valore benchè postovi nelle file de' ribelli; vi risparmierò -l'infamia d'una morte disonorante.» - -»Qualunque sia il modo onde io debba perire, perirò, come s'aspetta, al -figlio di un prode militare, e l'infamia di cui mi parlate... oh -l'infamia! ricadrà sopra coloro che versano il sangue innocente.» - -»A maraviglia! -- Avete cinque minuti per riconciliarvi col cielo. -- -Bothwell, conducete il prigioniero nel cortile e ordinate uno -squadrone.» - -Tal'indole di colloquio aveva agghiacciati d'orrore e ridotti al -silenzio tutti coloro che l'ascoltarono; ma in questo momento niun potè -ristarsi dal sollevare la voce, dal supplicare il colonnello a favore di -Morton. La stessa lady Margherita, che ad onta di pregiudicate massime -non avea potuto spogliarsi di quella pietà, il più bello fra gli -ornamenti del gentil sesso, divenne insistente più degli altri nel -domandarne la grazia. - -»Colonnello Graham! ella esclamò, risparmiate questo giovane imprudente; -nè fate che il sangue di lui macchi le mura di una casa ove avete -ricevuto l'ospitalità.» - -»Voi non mi cagionereste il dispiacere d'un rifiuto, o milady, se -pensaste quanto sangue si è sparso per colpa di persone simili a lui.» - -»Lascio a Dio la cura della vendetta, o colonnello (replicò la vecchia -matrona, di cui tremava ogni muscolo per l'agitazione dell'animo). La -morte di questo giovinetto non tornerà già a vita quelli di cui -deploriamo la perdita. Non si dà esempio di sangue versato entro le mura -di Tillietudlem. Deh! concedetemi la sua vita.» - -»Debbo compiere il mio dovere, o milady. Sapete che i ribelli stanno in -armi intorno quasi alla vostra casa, e potete chiedere il perdono d'un -giovane fanatico che basterebbe solo a diffondere la ribellione per -tutto il regno? Chiedetemi cose possibili.» - -»Colonnello, sclamò il maggiore Bellenden; non vi credeste già che ad -onta dei miei vecchi anni, io lasciassi impunemente assassinare innanzi -agli occhi miei il figliuolo d'un mio amico. Mi darete soddisfazione di -questa violenza.» - -»Semprechè vorrete, o maggiore; rispose freddamente Claverhouse. -Bothwell, eseguite gli ordini.» - -La persona, che sofferiva maggiori angosce in tal discussione, tre volte -fece uno sforzo per parlare, e tre volte la lingua le ricusò la parola. -Ella era rimasta seduta sulla propria seggiola, come immersa in una -oppressione che la instupidisse. In tal punto si alzò, per voler correre -verso il colonnello, ma le forze mancandole, cadde svenuta fra le -braccia di Jenny, trovatasi per ventura dietro di lei. - -»Soccorso! sclamò Jenny. Mio Dio! La mia giovine padrona muore!» - -All'udire sì fatta esclamazione, lord Evandale che in tutto il durare di -questa scena era rimasto immobile appoggiandosi sulla sua sciabola, e -col capo inchinato sulle proprie mani, si alzò a sua volta, e -indirigendosi a Claverhouse: »Colonnello, gli disse, prima che il -prigioniero esca di qui, bramo dirvi una parola in disparte.» - -Parve sorpreso Claverhouse; nondimeno si alzò tostamente, e seguendo il -giovane capitano sino ad un angolo della sala accadde fra essi il -seguente colloquio. - -»Colonnello, lo scorso anno, nè ho d'uopo di rammentarvelo, la mia -famiglia potè darvi prove del suo affetto interponendo ufizi a voi -favorevoli presso il Consiglio privato. Nemmeno ho d'uopo rammentarvi -che in quella circostanza, vi mostraste meco persuaso d'averne a me -tutta l'obbligazione.» - -»Certamente, mio caro Evandale! ed avrò qual mia fortuna se mi si -presenterà occasione di pagar questo debito di gratitudine che ho con -voi.» - -»È venuta, mio colonnello! concedetemi la vita di questo giovane.» - -»Evandale! voi siete pazzo, assolutamente pazzo! Qual sollecitudine è la -vostra per la vita di questo fanatico? Il padre suo era l'uomo più -pericoloso di tutta la Scozia; intrepido, risoluto, adorato dai soldati, -inflessibile nelle sue massime. Il figlio di lui, a quanto sembra, è -formato sul medesimo stampo. Se fosse un uomo di niuna importanza o -prevalenza, qualche sgraziato contadino, o un oscuro entusiasta, pensate -voi che ne avrei negata la grazia a lady Margherita ed al maggiore? Ma -il giovane, per cui intercedete, è ben educato, pieno d'ardore e di -coraggio, porta un nome conosciuto in tutta la Scozia. Non manca ai -ribelli che un condottiere di tale tempera per assicurare alla loro -fazione quella sicurezza di cui soltanto abbisognano, e per regolare a -certo scopo il cieco entusiasmo che li trasporta. -- Non vi presento or -queste considerazioni per voglia di darvi un rifiuto, ma per indurvi a -meditare le conseguenze di quanto mi domandate.» - -»Custodite il prigioniero. Così cessano i temuti pericoli; ma -permettetemi, o colonnello, d'insistere per ottenerne la vita. Ho -fortissime ragioni per desiderare questo favore.» - -»Ch'egli viva dunque! non so negarvi cosa che mi chiedete in tal guisa; -ma ricordatevi, o milord, che se volete pervenire a grado eminente in -servendo il monarca e la patria, la vostra prima sollecitudine esser dee -quella di mettere in disparte le affezioni, i sentimenti particolari -dell'animo, le passioni. Voi non dovete pensare che ai vostri doveri e -al pubblico interesse. Non sono tali i tempi in cui viviamo, che si -possano sagrificare ai vaneggiamenti d'un vecchio, o ai pianti d'una -donna quelle massime di severità, da cui dipende la nostra salvezza in -mezzo ai rischi che ne circondano. -- Ricordatevi ancora che, se oggi -cedo alle vostre istanze una tal compiacenza mi esimerà, spero, -dall'udirmene porte da voi altre simili per l'avvenire.» - -Tornatisi indi ad avvicinare alla tavola, il colonnello fissò in viso -Morton onde scandagliare qual effetto avesse prodotto sopra di lui una -sentenza di morte per cui abbrividito aveano tutti i circostanti. - -»Guardatelo! Claverhouse disse con sommessa voce a Evandale, egli dee -credersi al limitar della morte. Ha impallidito? ha fremuto? l'occhio ne -è tranquillo, sereno il volto; il cuore di lui è forse il solo in questa -sala che abbia regolari le sue battute. Osservatelo bene! Evandale, se -mai questo uomo si trova a capo di una mano di ribelli, vi pentirete per -primo d'avermi costretto ad usare indulgenza. -- Quel giovane, si volse -indi a Morton, mercè d'alcuni amici che si sono mossi per voi, la vostra -vita è salva per ora. -- Bothwell, traete tosto il prigioniero, e si -vegli attentamente sopra di lui.» - -L'idea di dovere la vita al rivale si rendè insopportabile a Morton. »Se -la mia vita, esclamò, ha da esser dono di lord Evandale!.....» - -»Bothwell, l'interruppe il colonnello, conducete via il prigioniero. Non -abbiam tempo d'ascoltare i suoi bei discorsi.» - -Bothwell obbligò il prigioniero a seguirlo, e quando si trovarono -insieme nel cortile gli disse: »Ov'anche si potesse morire più di una -volta, sarebbe massima imprudenza avventurarsi come voi fate. Se -concedete sì libero freno alla vostra lingua, non vi do cinque minuti di -vita, e rimarrete nel primo fosso in cui ci scontriamo. Buon per voi che -avrò cura di tenervi lungi dagli occhi del colonnello! su via! venite ad -unirvi agli altri prigionieri.» - -Nonostante la rozzezza de' modi suoi, il sergente vinto dal coraggio e -dalla fermezza d'animo di Morton, lo avea preso in una tal quale -affezione; e se la sentenza di morte non veniva ritrattata, Bothwell -sarebbe stato dolentissimo della necessità di farla eseguire. Intanto lo -condusse dinanzi al castello, ove stava una vecchia, e due uomini fatti -prigionieri da lord Evandale, e custoditi da una banda di dragoni. - -In questo mezzo, Claverhouse si congedava da lady Margherita, la quale -non sapea perdonargli il poco riguardo che da esso ottennero le sue -raccomandazioni. - -»Io avea creduto finora, gli diss'ella, che il castello di Tillietudlem, -ove sua maestà si è degnata intertenersi, potesse venir riguardato come -un luogo d'asilo anche per coloro la cui condotta non fosse immune da -rimproveri. Ma, ben me ne accorgo, le frutta vecchie non han più sapore. -I servigi della mia famiglia portano una data lontana, e vengono -dimenticati.» - -»Non mai da me! rispose il colonnello; permettete ch'io ve ne assicuri, -o milady. Un dovere, ch'io riguardava siccome sacro, ha potuto farmi -esitante prima d'arrendermi a' vostri desideri e a quelli del maggiore; -ma ora, mia cara lady Bellenden, lasciatemi la speranza che tutto sia -posto in oblio. Questa sera vi condurrò dugento ribelli prigionieri, e -vi prometto di perdonare a cinquanta per amor vostro.» - -»Udirò con piacere i vostri buoni successi, o colonnello, soggiunse il -maggiore, ma non trascurate l'avviso di un vecchio militare. Siate -economo del sangue umano dopo la battaglia. -- Ora permettetemi chiedervi -la libertà del giovane Morton. Io me ne rendo mallevadore.» - -»Aggiusteremo questo affare al nostro ritorno, rispose Claverhouse; vi -basti intanto la certezza che non morrà.» - -Durante questo colloquio, gli occhi di lord Evandale cercavano Editta, -ma invano, perchè Jenny l'avea fatta trasportare nel suo appartamento. -Obbediva quindi lentamente agli ordini del colonnello che lo sollecitava -alla partenza. Finalmente, preso entrambi congedo da lady Margherita e -dal maggiore Bellenden, si misero a cavallo per raggiugnere il -reggimento. - -Bothwell si era già avviato innanzi coi prigionieri e colla gente che li -scortava. - - - - -CAPITOLO XIII. - - Veltri miei, di me prendavi oblio; - Omai soli inseguite le fere; - E tu, falco dall'ali leggiere - Fendi l'aure lontano da me. - - Ti saluto, bel prato natio, - Ne sospiro il perduto tuo rezzo. - Ah! quest'anima sol sente il prezzo - Del suo ben che in fuggirti perdè. - - _Antica ballata._ - - -Lasciammo Enrico Morton postosi in peregrinazione co' tre compagni della -sua cattività, tutti sotto la scorta d'una banda di dragoni capitanati -dal sergente Bothwell, e che formavano il retroguardo del reggimento di -Claverhouse. L'intero corpo di quell'esercito teneva allora la via delle -montagne per cercare i sommossi Puritani che, giusta gli annunzi portati -a Claverhouse, eransi sotto l'armi colà raunati. Questo retroguardo era -appena lontano un quarto di miglio dal castello di Tillietudlem, quando -gli passarono dappresso il colonnello ed Evandale che correano di gran -galoppo per mettersi a capo del reggimento. Tosto che Bothwell li vide -lontani, ordinò a' suoi una pausa, durante la quale avvicinatosi a -Morton lo sciolse dai ceppi. - -»Non ha che una parola chi vanta sangue di re nelle vene. Ho promesso -trattarvi cortesemente in quanto dipenderebbe da me. Or mantengo la mia -promessa -- Caporale Inglis, mettete il sig. Morton vicino al giovane -prigioniero, e permettete parlino insieme, se n'avranno talento. Che -però stiano a' loro fianchi due uomini a cavallo colle carabine cariche, -e pronti a farne saltare i crani se tentassero di fuggire. -- Ciò non è -mancare di civiltà, sig. Enrico; vi son note le leggi di guerra. -- -Inglis, metterete insieme il ministro e la vecchia, son bene appaiati; e -se si lasciano sfuggire una sola parola del lor fanatico gergo, qualcuno -prenda una bandoliera e ne accarezzi ad essi le spalle; rimedio -efficacissimo per far tacere un ministro Puritano ed una vecchia -pettegola.» - -Dati questi ordini Bothwell si rimise a capo de' suoi uomini a cavallo -che presero il trotto per raggiugnere il reggimento. - -Morton troppo era in preda ai tristi pensieri che lo agitavano per -sentire inquietezza sulle cautele prese da Bothwell onde impedirgli la -fuga; che anzi non quasi s'accorse di essere sciolto da' ferri. Era -nell'animo suo quella vacuità di affetti che succede d'ordinario al -tumulto delle passioni, nè sostenendolo in tale istante quella naturale -alterezza, che invigorita dalla coscienza di sentirsi innocente -gl'inspirò le risposte date a Claverhouse, contemplava con una specie di -scoraggiamento le terre che trascorrea, siccome quelle che ad ogni passo -gli rimembravano le idee delle passate felicità e tante soavi speranze -che gli andarono a vuoto. Già trovavasi ad una vetta, d'onde le torri di -Tillietudlem si discoprivano. Da quel luogo era egli solito movere per -trasferirsi a diporto in quella prateria, ove il _caso_ conducea sempre -Editta. Fosse per girsene alla meta così sospirata, fosse per tornare -alla domestica abitazione, non toccava ei volta quell'altura, che non vi -facesse una pausa per contemplare, con tal'estasi che appartiene a chi è -compreso da violentissimo amore, il soggiorno di quella, cui n'andava -incontro, o dalla quale si dipartiva. Volse pertanto a quella banda gli -sguardi, come dicendo l'estremo addio a luoghi sì deliziosi, e mise un -profondo sospiro, cui corrispose con altro sospiro il prigioniero di lui -compagno, che portò gli occhi nella medesima dirittura. Morton fino a -quel punto non avea fatta attenzione chi questi fosse, ma in tal momento -volgendosi entrambi, e le pupille dell'uno scontrandosi in quelle -dell'altro, Morton ravvisò Cutberto Heudrigg, per solito detto Cuddy, i -lineamenti del quale esprimevano il cordoglio ch'ei provava per se -medesimo, e la compassione ispiratagli dal vedere in tale stato il -compartecipe di sua sventura. - -»Oimè, sig. Enrico, gli disse l'ex-giardiniere di Tillietudlem; non è -ella una grande sciagura il vederci tratti attorno per la campagna come -se fossimo qualcuna delle maraviglie del mondo?» - -»Ben mi duole al vedervi in tale stato, o Cuddy» disse Morton, nel cui -animo il sentimento delle proprie sciagure non estingueva la compassione -ai mali degli altri. - -»Ne duole anche a me, sig. Enrico, e mi contrista la vostra sorte al par -della mia; ma tutto il nostro affliggerci non ne porterà grande -giovamento, a quel che mi sembra. In quanto riguarda la mia persona, -certamente non ho meritato di fare questa comparsa, perchè in mia vita -non ho mai detta una sola parola, sia contro un vescovo, sia contro un -re; ma mia madre, povera donna! non può far tanto di tenere a casa la -vecchia sua lingua, ed io ne porto la pena in sua compagnia. La cosa è -naturalissima.» - -»Dunque è prigioniera anche la madre vostra?» gli chiese Morton pensando -appena a quel che dicesse. - -»Non v'ha dubbio; ella ci vien dietro a guisa di novella sposa, a fianco -di quel vecchio mariuolo di ministro, Gabriele Kettledrumle, che avrebbe -fatto meglio stamane se andava a predicare ai demoni... Ma incomincierò -la mia storia dal momento che il vecchio Milnwood, vostro zio, e la sua -massaia, ne cacciaron di casa come se avessimo la peste addosso, e -puntellarono tutte le porte, per paura, cred'io, che tornassimo. Ebbene! -diss'io a mia madre: Che sarà adesso di noi? Gran mercè al vostro darvi -attorno, tutte le porte del villaggio ne saran chiuse, perchè chi vorrà -aver che fare con gente scacciata su due piedi da due padroni, un dopo -l'altro, e che è stata cagione, almen voi, che il nipote dell'ultimo -padrone venga imprigionato? Le vostre prediche ci daranno pane? -- Qui -già incominciarono i soliti sermoni di mia madre: _L'uomo non vive di -solo pane, figlio mio. Dio non abbandona coloro che sono fedeli alla sua -parola ec. ec._, e intanto che andò predicandomi per mezz'ora, mi -condusse da una vecchia strega di sua conoscenza che non aveva altro da -somministrarne fuorchè pan nero e mezzo latte. - -Il mal'umore mi fa crescere l'appetito, ond'io m'accingeva a mangiare a -mio bell'agio; ma nemmen questo mi fu conceduto, perchè convenne -interrompere la tavola per recitare con queste due vecchie una dozzina -di salmi. La vecchia ospite diede metà del suo letto a mia madre, ed io -mi stesi per terra in cucina, ove almeno sperava fare una buona -dormitura, ma anche qui il diavolo mise la coda. Vengono, quando è mezza -notte, a svegliarmi le vecchie, e fu mestieri correre due grosse miglia -per essere a tempo d'ascoltare una predica che quel Kettledrumle dovea -declamare all'alba dietro d'una montagna. Urlava costui che si sarebbe -udito alla distanza d'un miglio. Ma che cosa diceva poi? In verità non -ci capii nulla. Parlava di battaglie, della città di Gerico, che non -credo sia ne' nostri dintorni, certo non la conosco; e tanto la battè -(continuò Cuddy che trovava un grande ristoro nel narrare le proprie -sventure, senza poi por mente se il compagno suo avesse altrettanta -volontà di ascoltarle) e tanto la battè, che s'udì gridar -all'improvviso: _Ecco i dragoni!_ Gli uni fuggivano. Un'altra parte -rimase gridando: _Morte ai Filistei!_ Misi ogn'opera a condur via meco -mia madre prima che arrivassero gli _abiti rossi_, ma ella si era -ficcata in testa di far ad essi la predica, e tanto era se avessi voluto -far marciare la torre di Tillietudlem. Faceva però folta nebbia, e ci -trovavamo entro una stretta gola di monte, onde sperava quasi che i -dragoni non ci avrebbero visti. Ma che? il demonio ci condusse ai -fianchi il vecchio Kettledrumle, che si diede a muggire un salmo; e mia -madre ed altri del suo parere a fargli da secondi. V'assicuro, un -baccano da rompere il sonno a' morti! Allora poi ci venne addosso lord -Evandale con una ventina di dragoni. Due o tre più ardimentosi di quella -nostra congrega vollero resistere, tenendo in una mano la bibbia e una -pistola nell'altra, ma presto vennero spacciati. Non ci fu però grande -strage, perchè lord Evandale gridò, che lo intesi benissimo: -_Disperdeteli, ma non ammazzate nessuno_. - -»E voi, Cuddy, faceste resistenza?» - -»Io! aveva assai faccende con mia madre: le metteva una mano sulla bocca -per farla tacere, ma fatica inutile! Ella salmeggiava sempre più forte. -In fine un dragone si fe' sotto per menarle una piattonata, che parai -però col bastone; ma costui se la prese allora con me e voleva farmi -sentire il fendente della sua lama; quando vedendo lord Evandale, gridai -che eravamo impiegati al servigio della signora di Tillietudlem, e si -contentarono farci prigionieri; e forse avremmo anche potuto salvarci, -se quello sgraziato Kettledrumle non fosse stato fra gli arrestati, e -condotto propriamente ove noi eravamo. Tra lui e mia madre non finiron -più il chiasso, che stavasi in ringraziamenti a Dio per la persecuzione -mandatane, ed in imprecazioni contro i soldati cui compartivano i titoli -di Filistei e di bastardi di Babilonia; talchè finalmente la vigilanza -sopra di noi divenne più rigorosa e, a quanto dicesi, siam serbati a -dare ciò che essi chiamano _un esempio_.» - -»Quale infame persecuzione! dicea Morton a mezza voce. Vedete qui un -povero diavolo, che l'amor filiale soltanto ha condotto in questa -combriccola, che non ha fatto torto ad anima vivente, incatenato a guisa -d'un masnadiere, d'un assassino, e che morirà del supplizio serbato ai -malvagi, senza che a tal morte il condanni un giudizio regolare; diritto -che però la legge concede all'ultimo fra i malfattori! Sopportare una -tale tirannide, esserne soltanto spettatore, è quanto basta per far -bollire il sangue nelle vene persino ad un vilissimo schiavo!» - -»Certamente non è cosa lodevole il parlar male delle persone poste per -grado al di sopra di noi. Lady Bellenden ci ha intonata sì spesso questa -sentenza che me ne ricorderò sempre; ella però avea diritto di ammonirci -in tal guisa a motivo dell'illustre casato cui perteneva; ed io -l'ascoltava pazientemente; ma almeno dopo averci fatto un sermone su i -nostri doveri, la conclusione erane il farci qualche regalo. In vece che -cosa ci hanno donato i Lordi del Consiglio privato di Edimburgo, dopo i -loro bei manifesti? Neanco un bicchier d'acqua. Ne mandano addosso gli -_abiti rossi_, che ci spogliano di quanto fa il loro caso; veniamo -inseguiti a guisa di lupi; se ci prendono, battuti, appiccati. In verità -non dirò mai che tutto ciò sia da lodarsi.» - -»Di fatto sarebbe una grande stranezza il pensarlo!» soggiunse Morton, -mal frenando la propria agitazione. - -»E il peggio poi è che queste anime dannate degli _abiti rossi_ ne -vengono a sedurre le nostre innamorate. Qual crepacore ho io provato -stamane nel cortile del castello di Tillietudlem, ove, aggiustato qual -mi vedete, mi è convenuto starmi contemplando un di que' maledetti -dragoni che ci segue, Holliday, il quale abbracciava Jenny Dennison alla -mia presenza! Chi crederebbe che una donna fosse capace di tanta -sfacciataggine? Ma elle non hanno occhi fuorchè per questi _abiti -rossi_. Talora m'è venuto in pensiere d'arrolarmi soldato per piacere -meglio a Jenny. Però questa volta non posso condannarla del tutto; -perchè fu per amor mio s'ella concedè qualche libertà a quel dragon -dell'inferno.» - -»Per amor vostro!» sclamò Enrico, innanzi al quale prese vezzo cotesta -istoria, che alla propria istoria di lui, come ognun vede, avea tal qual -somiglianza. - -»Oh sì! per amor mio. La povera ragazza volea ottenere la permissione -d'avvicinarmisi per mettermi fra le mani alcune monete d'argento, tutto -quello, cred'io che le rimaneva dei suoi risparmi, perchè so che ne -aveva spesa una buona partita nell'adornarsi ricercatamente il dì che -venne spettatrice delle nostre prove contro il _pappagallo_.» - -»E accettaste voi le monete?» - -»No, in coscienza; fui sì bestia che gliele rimisi addietro. Non seppi -risolvermi a restarle obbligato dopo che avea consentito di farsi -abbracciare da un altro. Ebbi torto: mi sarebbe stato utile per mia -madre e per me questo denaro, ch'ella consumerà ora in frascherie.» - -A questo punto il colloquio de' due prigionieri sofferse una lunga -interruzione di tempo, impiegato, non v'ha dubbio, da Cuddy nel -rampognar se medesimo per non avere accettato il dono della sua amante; -da Morton nel meditare sulle cagioni che poteano avere mossa miss -Bellenden a conciliargli per via di preghiere un intercessore in lord -Evandale. - -»Nè potrebbe anche essere, diceva egli a se stesso, ch'io abbia -interpetrato sinistramente il potere ch'ella ha sull'animo del milord? -Ho io ragione di censurarla con tanta severità, se per salvarmi fece -ricorso a qualche dissimulazione? Anche senza dargli speranze, chi -m'assicura ch'ella non abbia eccitata a favore del rivale da lei -preferito quella generosità attribuita da molti a lord Evandale?» - -Pure gli ultimi detti da essa pronunziati, e de' quali aveva intesa una -parte, gli rintronavano tuttavia all'orecchio, e ne ferivano il cuore -siccome il morso d'uno scorpione. - -Cuddy togliendosi d'improvviso alle sue meditazioni, disse con sommessa -voce ad Enrico: »Faremmo poi tanto male col sottrarci, datane occasione, -alle branche di questi malandrini?» - -»Nessun male, rispose Morton, in fede mia! s'ella capita, non crediate -già ch'io la lasci sfuggire.» - -»Ho gusto in udendovi parlar così, signor Enrico. Non sono che un povero -villano; nonostante la giudico siccome voi, e sostengo che non sarebbe -colpa il procurarci da noi medesimi, o per inganno o a forza, la libertà -ogni qual volta il potessimo; nè son uomo da dare addietro se si venisse -a tal punto; benchè la vecchia padrona di Tillietudlem avrebbe definito -ciò un peccato di resistenza all'autorità reale.» - -»Niuno più di me, o Cuddy, rispetta la legittima autorità, nè sarà mai -che a questa io non mi sottometta. Ma nel caso presente siamo vittime -del dispotismo militare, nè vi è legge che ne astringa a lasciarci -condurre tranquillamente al patibolo, semprechè o l'inganno o la forza -ce ne possan campare.» - -»Tutto, tutto quel ch'io stava pensando! No ci manca dunque che -l'occasione. Aspettiamola e verrà. Ma in appresso che cosa diverrò io? -Eccomi sull'orlo d'essere appiccato per avere dato retta a due vecchie -ciarliere. Dovrò avventurarmi un'altra volta a simile rischio? No, -vivaddio! Vorrei trovare qualcuno che avesse bisogno d'un servo, e -v'assicuro non avrebbe luogo d'essere scontento di me. -- Spero dunque, -sig. Enrico, che se arriviamo a salvarci, terrete a calcolo un tal mio -discorso, e mi riceverete al vostro servigio.» - -»Al mio servigio! Se non ti toccasse altra sorte, povero Cuddy, anche -libero, saresti a tristo partito!» - -»Capisco bene quel che volete dire. Avete paura ch'io non vi faccia -onore perchè non sono niente meglio d'un povero contadino. Ma dovete -sapere una cosa che non racconto già a tutto il mondo. Non son mica sì -bestia quanto lo sembro. So leggere, scrivere così le lettere come i -numeri, battermi alla sciabola quanto questi cialtroni che or ci tengono -in lor potere, e per trarre a segno non ho paura che di lord Evandale e -di voi.» - -»Può darsi.» - -»Vengo dunque a conchiudere, che se possiam liberarci, conduco mia madre -nelle vicinanze di Glascow, presso una vecchia zia di cognome Meg; e la -metterò così fuor del pericolo di morir di fame o d'essere bruciata viva -come una strega, o appiccata qual Puritana. Poi ci diamo a cercar -ventura: facciam fortuna, indi torniamo in patria a vedere le nostre -innamorate. - -»I divisamenti sono bellissimi, o Cuddy, ma temo che non li vedremmo mai -effettuati.» - -»Non importa, sig. Enrico; è sempre buono ciò che giova ad inspirarne -gaiezza. -- Ma che ascolto? -- Oh buon Dio! Ecco là mia madre un'altra -volta sul trotto del predicare! -- Benissimo! e Kettledrumle non istà in -ozio. Niente niente che i soldati sieno di cattivo umore, li spediscono -all'altro mondo, e noi pure perchè non ci vadano scompagnati.» - -Di fatto il loro dialogo venne interrotto dallo strepito che faceano il -predicatore e la vecchia Mausa, le cui voci imitavano i suoni d'un -contrabbasso e d'un cattivo violino insiem discordanti. Contenti sulle -prime di disacerbarsi in sommesso colloquio commemorando le proprie -disgrazie, si diedero indi a sfogare il loro sdegno inveendo contra i -persecutori; le quali invettive, segrete in principio; col riscaldarsi -della lor collera divennero pubbliche e violentissime. - -»Tremate, tremate, ma tremate per una eternità o voi che andate -sitibondi del nostro sangue!» esclamava con voce fragorosa al pari del -tuono il reverendo Gabriele Kettledrumle. - -»Possa la tromba del giudizio finale squillar ben tosto per essi!» -aggiunse la vecchia Mausa in falsetto. - -»La briglia è mollata! disse Cuddy. Sfido ora il diavolo a farli -tacere.» - -»Tremate....» continuava Kettledrumle; ma uno sgraziato impeto di tosse -avendogli interrotta la parola, non fu lenta Mausa a riprenderne il -filo. - -»Non sono che una debole donna, ma i deboli divengono forti quando lor -parla lo spirito del Signore. Sarò una Giuditta contra gli Oloferni, e -una Sisara...[5].» - - [5] I leggitori comprenderanno, come essendo la idiota Mausa che - parla, dee talvolta cadere in errori grossolani e confondere - qualche nome storico d'un uomo con quel d'una donna. -- _N. del - T._ - -»Zitta là, buona donna! zitta là! soggiunse il predicatore libero per -allor dalla tosse. Non ispetta a voi levar la parola di bocca ad un -servitor dell'Altissimo. Sollevo adunque la voce, e dico a voi, -miserabili nemici del popolo di Dio, che prima del tramonto del sole -imparerete, come sieno un nulla le forze di un Erode sanguinario, qual è -Claverhouse, per resistere a coloro che _rendono testimonianza alla -verità_.» - -»Sì, sclamò Mausa, profittando dell'istante che riprendea fiato il -ministro, voi siete strumenti di distruzione, fatti per essere gettati -nel fuoco dopo che servirono a lustrare il pavimento del tempio; -staffili serbati a flagellare chi preferisce le vie del cielo a quelle -del mondo, e che debbono essere rotti dopo avere compiuto l'ufizio per -cui vennero fabbricati.» - -»Mi porti il diavolo, disse Cuddy, se mia madre non predica tanto bene, -quanto il ministro!» - -Lo strepito che faceano i cavalli sintantochè si marciò sopra l'erta -impediva ai dragoni l'udire le puritane esclamazioni dei lor -prigionieri; ma si trovavano giunti ad una prateria, allorchè -Kettledrumle gridava: »Sì; alzerò la mia voce come il pellicano nel -deserto.» E Mausa gli soggiugnea: »Ed io come il passero sotto i tetti -delle case.» - -»Oh! oh! sclamò il caporale che chiudea il retroguardo, contenete le -vostre lingue, o le metterò sotto lucchetto.» - -»No, che non tacerò, sclamò Kettledrumle. Non voglio obbedire ad un -profano.» - -»Non bado agli ordini d'un Filisteo, aggiunse Mausa, neanco se i suoi -abiti bagnati nel nostro sangue fossero più rossi delle pietre che -fabbricarono la torre di Babilonia.» - -»Holliday! sclamò il caporale, hai tu sbarre per la bocca di costoro? Se -no ci fanno assordire.» - -E stavasi per mettere in atto la minacciata punizione, allorchè un uomo -a cavallo venne correndo di gran galoppo ad annunziar qualche cosa a -Bothwell che marciava avanti tenendosi a qualche distanza dal rimanente -della brigata. Quel dragone portava ordini dal campo al sergente, che -uditili appena, corse ai suoi prescrivendo loro di addoppiare il passo, -e di marciare cautamente e in silenzio, perchè fra un istante si -troverebbero alla presenza dell'inimico. - - - - -CAPITOLO XIV. - - »Lorde le mani nel fraterno sangue - »Abbiam, dite. E il volemmo? I nostri pianti, - »Le nostre preci voi sdegnaste i primi. - »Della disperazion cui ne traeste - »Figlio è il nostro furor. Barbari voi! - - _Butter._ - - -I dragoni di Bothwell s'erano messi al galoppo, cosa che garbava poco al -ministro e alla vecchia Mausa, i quali non avvezzi molto al cavalcare -duravano fatica a tenersi in sella. Dall'atto che si partì dal castello -di Tillietudlem, la brigata costeggiò quasi sempre un bosco, di cui già -molti vani aveva trascorsi. Da questo allora si dilungava entrando in un -paese montagnoso, frastagliato da valli, letto ne' tempi piovosi dei -torrenti che scendevano dall'alto di quelle roccie. I tratti pantanosi -che qua e là s'incontravano, e le macchie d'erica, sola vegetazione che -ivi apparisse ad ogni istante rendevano impacciata a questa gente la -via. - -Fu in tal giacitura di luoghi che Morton scorse ad una distanza di mezzo -miglio il reggimento di Claverhouse, che per mezzo ad un tortuoso ed -intricato cammino cercava raggiugnere la vetta d'una di quelle -principali montagne. Niuno impedimento ascondendo allora la vista -dell'intero corpo di quell'esercito, si accorse Morton, come il numero -di esso che sarebbesi detto ragguardevole sintantochè occupava molta -linea di angusti sentieri, tutto raccolto in una aperta eminenza, -offeriva allo sguardo una forza di lieve conto e pressochè dispregevole. - -»Del certo, così fra se stesso la pensò Enrico, un pugno di uomini -risoluti potrebbe agevolmente difendere, qualunque ella fosse, una gola -di queste montagne contra l'impeto di truppa sì poco numerosa.» - -E intanto ch'egli faceva tali considerazioni, i dragoni di Bothwell -raggiugnevano il reggimento tenendo un cammino continuamente sì -perverso, che spesso convenia lasciarlo per prendere sentieri di fianco -il meglio che si potea. L'impaccio in cui trovavansi il reverendo -Gabriele e la sua vecchia compagna divenia tanto maggiore, perchè i -soldati messi a guardarli, non si prendendo pensiere dei rischi ai quali -l'imperizia del cavalcare avventurava questi meschini, li costrignevano -a seguirgli per traverso a paludi, a fossi, a torrenti a boscaglie -ond'era interrotta ad ogni istante quella disastrosissima strada. - -In quel momento il cavallo di Mausa era saltato sopra ad un muricciolo -di terra, parte di cinta di un luogo chiuso dianzi ed abbandonato a que' -tempi. Nello scotimento avutone perdè la cuffia, onde i suoi capelli -grigi sventolavano a grado del vento. - -Il cavallo di Kettledrumle trovandosi in mezzo ad una densa melma, vi si -approfondava sino agli speroni, e negli sforzi ch'ei facea per -ritrarsene, copriva di fetido e nero loto le vesti e il volto del suo -cavaliere. - -Tai picciole avventure della vecchia e dell'ecclesiastico per qualche -tempo intertennero gratamente i lor condottieri; ma idee più serie ne -interruppero i passatempi. - -Il corpo del reggimento non era molto lontano alla sommità del monte, -allorquando furon veduti tornare disordinatamente addietro alcuni uomini -a cavallo mandati per fare scoperta, e gl'inseguivano dieci o dodici -altri uomini parimente a cavallo, armati di carabine. Due di questi -avendo osato d'innoltrarsi fino alla sommità del giogo, divenuto campo -ai Reali, fecero fuoco, e ferirono due dragoni, ritirandosi indi con tal -calma e intrepidezza che li mostrava non atterriti dalla forza mossa -contro essi, e pieni di fiducia nel numero de' lor partigiani. - -Claverhouse fece una momentanea pausa, dopo la quale ordinò -all'antiguardo comandato da lord Evandale di raggiugnere l'altura, e al -reggimento di marciare avanti in due linee, la seconda delle quali dovea -sostenere la prima. I prigionieri stavano sempre al retroguardo, e -giunti che furono a lor volta alla cima, Morton vide più chiaramente -quai difficoltà si opponevano da superarsi al colonnello. - -L'altura di monte, su di cui in allora il reggimento schieravasi, -presentava un grande spianato, che dalla parte opposta a quella della -salita terminava in dolce pendio ad una valle lontana un quarto di -miglio, luogo per vero dire non isvantaggioso allo squadronare della -cavalleria; ma la valle era divisa da un'ampia fossa d'acqua stagnante -che ad entrambe le rive copriasi di macchie opportunissime a nascondere -i cacciatori nemici. Confinava poi colla valle un'altra montagna simile -presso a poco a quella ove campeggiava Claverhouse, ed alle cui falde -vedeasi il corpo de' Puritani, pronto giusta quanto appariva, a -contendere il passaggio della fossa ai Reali. - -La infanteria de' primi era ordinata in tre linee; l'anteriore munita -d'armi da fuoco d'ogni qualità, e portatasi assai vicino alla fossa da -poter trarre sul reggimento se si avventurava a calare dalla montagna -ove trovavasi. Le veniva dietro un corpo di picchieri apparecchiatisi a -dare il buon saluto ai dragoni qualor tentassero forzare il vano della -fossa. La terza linea formavano contadini armati di forche, di falci, di -vanghe, e d'ogni sorte d'attrezzi rurali allor convertiti in istrumenti -da guerra. A ciascun fianco vedeasi un corpo di cavalleria, padrone di -un suolo arido e fermo, sì che potea far impeto sul nemico ogni qual -volta questi avesse preferito un assalto di fronte. Comunque male armati -e peggio vestiti gli uomini a cavallo, erano sostenuti in compenso -dall'ardore per la causa che difendevano ed incoraggiati da quel cieco -fanatismo che non conosce nè rischi nè ostacoli. Que' dessi, i quali -aveano costretto a ritratta l'antiguardo del reggimento, raggiugnevano -in quell'istante il lor corpo. Tutti gli altri si tenean fermi al -proprio luogo, immobili siccome le punte delle rocce di cui abbondava -quel campo. - -Il numero de' Puritani non eccedeva i mille dugento uomini, nè v'era la -metà di questi che fosse ben armata; e sommavano, tutto al più, a cento -gli uomini a cavallo. Ciò nulla ostante piena fidanza animava i lor -condottieri, nè dubitavano che la vantaggiosa situazione, la superiorità -di numero, la disperazione del perdono dopo la mossa cui s'eran tratti, -e soprattutto l'entusiasmo che li guidava non fossero per tener luogo -d'armi, di munizioni e di disciplina militare, da quel campo affatto -sbandita. - -Le alture de' monti che sorgeano dietro al campo de' Puritani vedeansi -coperte di donne e persin di fanciulli, che un zelo feroce, pari a -quello di Mausa, avea condotti in que' luoghi disabitati per essere -spettatori di una pugna da cui credeano dipendere la sorte loro, de' -loro padri, o dei mariti o de' figli. Quelle donne, simili alle mogli -degli antichi Germani, misero acute grida al vedere sulla sommità -dell'opposto monte splendere l'armi del reggimento di Claverhouse, grida -che accendendo di nuovo ardore i sommossi, ispirarono a questi la -risoluzione di combattere, e sino all'ultimo sangue, per quanto aveano -di più caro. - -Non appena il reggimento di Claverhouse ebbe terminato di schierarsi -sullo spianato della montagna, le trombe fecero udire lo squillo foriero -della pugna, che rassembrava al segnale dell'angelo sterminatore; al -quale squillo i Puritani corrisposero intonando salmi, i cui versetti -venivano cantati a vicenda dalle donne e dai fanciulli postisi a campo -dietro di loro. - -Intanto che la discordante armonia di questi salmi veniva ripetuta da -ogni eco delle campagne, Claverhouse esaminava con attenzione i siti, e -l'ordine di battaglia divisato dai Puritani, ordine di battaglia da cui -pareano fermi a non volersi rimovere. - -»Egli è forza dire che fra questi malandrini si trovi più di un vecchio -soldato, egli sclamò. Chi scelse un tal campo non è uno stupido -certamente.» - -»Sembra cosa indubitabile, soggiunse lord Evandale, che Bothwell sia nel -novero di costoro. Si citano parimente Haxton di Bothillet, Pathon, -Clélande ed alcune altre persone che han portato l'armi.» - -»È quanto io pure pensava, disse Claverhouse. Al modo lor d'ordinarsi -conchiusi subito aver essi per capi alcuni di quegli uomini che -impararono la guerra in mezzo alle civili nostre discordie. Qui -abbisogniamo così di coraggio come d'intrepidezza, Evandale.» - -Così parlando inoltrossi verso un monticello coperto di musco, stato -forse il sepolcro d'un capo antico di Celti, indi fece avvertire i suoi -ufiziali d'assembrarsi attorno di lui. - -Uniti che furono: »Signori, lor disse Claverhouse, non vi ho già -convocati per instituire un consiglio di guerra; perchè non ho punta -intenzione di caricar gli altri d'una guarentigia sopra quelle cose di -cui mi fa mallevadore il mio grado. Bramo solamente che mi schiariscano -i vostri avvisi, riserbandomi il diritto di seguire il mio proprio come -è stile di tutti coloro che chiedono suggerimenti. Che ne dite voi, o -Graham? Assaliremo noi questi sciagurati cantori di salmi? Voi siete il -più giovine. Parlate pel primo.» - -»Sintantochè avrò l'onore di portar lo stendardo del reggimento guardie, -rispose Graham, esso non indietreggerà giammai dinanzi ai ribelli. Il -mio parere è: _Avanti!_ marche! _in nome del re!_» - -»E voi, Allan che pensate? si volse il colonnello al maggiore. Parlate -voi. Evandale è troppo modesto per proferire la propria opinione prima -d'avere intesa la vostra.» - -Era il maggiore un antico ufiziale di cavalleria, in cui senno ed -esperienza abbondavano: »I ribelli, ei rispose, sono quattro contr'uno: -circostanza che m'inquieterebbe ben poco se fossimo in campagna rasa; ma -hanno per se il sito e il vantaggio d'un fortissimo campo, che non -sembrano gran chè vogliosi d'abbandonare. Io penso adunque, salvo tutto -il possibile rispetto al parere del preopinante Graham, che il miglior -partito per noi sia porre il nostro quartier generale a Tillietudlem, e -interrompere in questo mezzo tutte le comunicazioni fra le montagne e la -pianura, poi mandar per rinforzi a lord Ross stanziato a Glascow con un -reggimento di fanteria. In questa guisa o li costrigneremo a sloggiare -dal campo che han preso, e avrem vantaggio in combatterli; o lo -mantengono, e ci sarà più agevole lo snidiarneli se un rinforzo di -fanteria seconderà le nostre fazioni intese a superare quella fossa che -per vero dire mi sembra molto fangosa.» - -»Eh via! tornò a parlare Graham, che cosa è mai un vantaggio di sito, se -lo custodiscono truppe che perdono il tempo ad intonar cantici in -compagnia di vecchie femmine?» - -»Ma che non quindi si batteranno con minor valore; risoggiunse Allan. -Voi li vedete fermi come un muro d'acciaio. Io conosco d'antica data -questi furfanti.» - -»Ho capito, riprese a dire Graham, le lor salmodie tornano in mente al -maggiore gli antichi ribelli di Dumbar.» - -»Se gli aveste veduti, mio giovinotto, voi ve ne ricordereste pel -rimanente de' vostri giorni.» - -»Zitti là, miei signori! si frappose Claverhouse. Tutto questo giuoco di -dialogo adesso è fuor di stagione. -- Io sarei propensissimo a seguire il -parer vostro, o maggiore, se il nostro antiguardo, che sarà mia cura di -severamente punire, ci avesse avvertiti in tempo del numero e della -situazione de' nemici. Ma ora ci siam presentati dinanzi ad essi in -ordine di battaglia: una ritirata del reggimento guardie verrebbe -attribuita a paura, accrescerebbe la presunzione de' ribelli, e -diverrebbe il segno d'una sommossa generale in tutto il paese. E se ciò -accadesse, lungi dall'ottenere rinforzi da lord Ross, dovremmo temer noi -di veder tagliate le nostre comunicazioni con lui; quindi parmi che -nell'attuale circostanza una ritirata sarebbe funesta alla causa del re -non meno della perdita d'una battaglia. Quanto poi al più grave pericolo -che non ci ritirando sovrasta alla nostra individuale sicurezza, son -certo che questa considerazione non occupa un istante gli animi di chi -m'ascolta. -- Nella fossa che abbiam rimpetto si troverà, non ne dubito, -qualche parte agevole al guado; e giunti una volta su buon terreno, non -v'è dragone del mio reggimento, non persuaso che trionferemo di questi -sciagurati, sforniti d'armi e di disciplina, fossero anche il doppio -numerosi di quel che sono. -- Che ne dite lord Evandale?» - -»Io penso, rispose, che qualunque sia l'esito di questa giornata dovrà -costar molto sangue; che ne converrà sospirare sulla perdita d'un grande -numero di valorosi colleghi; e che finalmente ci vedremo alla necessità -di trucidare a migliaia questi fanatici, che in fine sono Scozzesi al -pari di noi, e sudditi di sua maestà.» - -»Dite ribelli di sua maestà, sclamò tutto infuocato Claverhouse, -scellerati, che non meritano nome nè di Scozzesi nè di sudditi! -- Ma e -poi!... vediamo, milord, come vorreste dunque che ci contenessimo?» - -»Cercare di venire ad accomodamento con questa gente ignorante e -sviata!» - -»Calare a patto con ribelli, e con ribelli armati! Non mai finch'io -viva!» - -»Non intendo che domandiamo grazia da essi; ma che l'offeriamo. Mandate -un parlamentario, autorizzato a promettere loro il perdono se dimettono -le armi, e si disgiungono sull'istante. -- Ho udito spesse volte -ripetere, che se tale avviso fosse stato accolto prima della battaglia -di Pentland, si sarebbe risparmiato un grande spargimento di sangue.» - -»Il vostro consiglio non è cattivo. Ma chi diavolo vuole incaricarsi di -parlamentare con questi arrabbiati fanatici? Ignari delle leggi della -guerra, trucideranno il parlamentario. Non son forse i capi di costoro -che assassinarono il povero arcivescovo di sant'Andrea? Ammazzeranno, vi -torno a dire, il parlamentario, colla mira se non altro di lordar nel -sangue le mani dei lor partigiani, e di obbligarli a rinunziar com'essi -ad ogni speranza di perdono.» - -»Andrò a trovarli io, se mi permettete, disse lord Evandale. Non mi -incresce rischiare la vita per impedire la strage che vedo -apparecchiarsi.» - -»Voi non andrete, rispose il colonnello, dopo aver pensato un istante. -Il vostro grado, la condizione, le affinità rendono necessaria la -conservazione de' vostri giorni alla patria, soprattutto in questi tempi -che difettiamo di chi pensi bene al pari di voi. Voglio però tenermi al -vostro consiglio. Ecco mio nipote Graham, che non teme nè ferro nè -fuoco; e che crede possedere nel corpo quella fatatura di cui questi -forsennati hanno attribuito il vanto al mio cavallo. Egli adunque -impugni la bianca bandiera, e fattosi precedere da un trombetta si -avanzi fino alla riva sinistra della fossa che disgiugne la valle, ed -intimi ai ribelli di por giù l'armi e separarsi.» - -»Con tutto il piacere, mio colonnello, rispose Graham. Metterò sulla -punta d'una picca la mia cravatta e mi servirà di bandiera bianca. Già -questi bricconi non han mai veduti in lor vita pizzi di Brusselles.» - -Dette le quali cose, s'allontanò per correre ad allestire il proprio -cavallo, nel qual tempo lord Evandale sì diceva a Claverhouse. -»Colonnello questo giovane è vostro nipote, il vostro parente più -prossimo. Per amor del cielo! permettete a me incaricarmi di tal -commissione. Io la consigliai; è giusto ch'io ne corra i pericoli.» - -»Fosse anche mio figlio, il colonnello rispose, non cambierei di parere. -Le mie affezioni private non impediranno mai l'adempimento de' doveri -che m'appartengono come uomo pubblico. Se Graham soggiace, la perdita -sarà mia solamente. La vostra, o milord, diverrebbe perdita della patria -e del re. -- Andiamo signori; che ciascuno torni al posto che gli -s'aspetta; se il nostro parlamentario non riesce nella sua missione, ci -porteremo sull'istante ad assalire i ribelli.» - - - _Fine del tomo primo._ - - - - - -Nota del Trascrittore - -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo -senza annotazione minimi errori tipografici. - - - - - -End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - -***** This file should be named 43458-8.txt or 43458-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/43458-8.zip b/43458-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 8667cdf..0000000 --- a/43458-8.zip +++ /dev/null diff --git a/43458-h.zip b/43458-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 35df9db..0000000 --- a/43458-h.zip +++ /dev/null diff --git a/43458-h/43458-h.htm b/43458-h/43458-h.htm index 0f1a06f..90cec41 100644 --- a/43458-h/43458-h.htm +++ b/43458-h/43458-h.htm @@ -3,7 +3,7 @@ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it"> <head> - <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" /> <title> I Puritani di Scozia, vol. 1, di Walter Scott </title> @@ -70,47 +70,7 @@ div.footnotes {page-break-before: always; font-size: 90%; padding-top: 3em;} </style> </head> <body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 1 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43458] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - - -</pre> - +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***</div> <div class="figcenter"><a id="fpappagallo"></a> <img src="images/pappagallo.jpg" alt="Giostra del Pappagallo" /> @@ -9799,387 +9759,6 @@ Copertina elaborata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio. </p> </div> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 1, by Walter Scott - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 1 *** - -***** This file should be named 43458-h.htm or 43458-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/5/43458/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43458 ***</div> </body> </html> |
