summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/43338-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 17:55:49 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 17:55:49 -0800
commit4dd9d158d1028227b8329d2a81bf98d49d0b6d49 (patch)
treea9d4fa64d2d98221000b1dbbf9fdd20d42797463 /43338-8.txt
parent7dd4e5ccadaec381f6ed315505939099bb9f22d2 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-07 17:55:49HEADmain
Diffstat (limited to '43338-8.txt')
-rw-r--r--43338-8.txt6267
1 files changed, 0 insertions, 6267 deletions
diff --git a/43338-8.txt b/43338-8.txt
deleted file mode 100644
index 9c34d31..0000000
--- a/43338-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6267 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Isblink, by Ludvig Mylius-Erichsen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Isblink
- Digte fra den grønlandske Polarregion
-
-Author: Ludvig Mylius-Erichsen
-
-Release Date: July 28, 2013 [EBook #43338]
-
-Language: Danish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISBLINK ***
-
-
-
-
-Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Print
-project.)
-
-
-
-
-
-Afskriverens bemærkninger: _Understreg_ er brugt til at gengive
-kursiveret tekst.
-
-
-
-
- L. MYLIUS-ERICHSEN
-
- ISBLINK
-
- DIGTE FRA DEN GRØNLANDSKE
- POLARREGION
-
- GYLDENDALSKE BOGHANDEL
- NORDISK FORLAG
- KØBENHAVN OG KRISTIANIA
- TRYKT HOS F. E. BORDING
- MDCCCCIV
-
-
-
-
- TIL
-
- MIN HUSTRU
-
-
-
-
-INDHOLD
-
-
- Tilegnelse 9
-
- Marie 11
-
- Ene du -- 13
-
- Vise 17
-
- Huset ved Havet 20
-
- Stemning 24
-
- Kammeratskab i »Fjældhulen«
- I. Til Marie 29
- II. Harald Moltke 34
- III. Knud Rasmussen 37
- IV. Jørgen Brønlund 41
- V. Gabriel Olesen 45
- VI. Agpaling'uak 48
-
- Mor. I-III 51
-
- Far. I-III 59
-
- Den store By. I-II 67
-
- Fædrelandssang 71
-
- Venner. Otte Sonetter til Digteren L. C.
- Nielsen og Maleren Valdemar Neiiendam 74
-
- Danske Mænd 80
-
- Klassicisme 85
-
- Nordpolen 89
-
- Foraar ved Snehytten 94
-
- Vejrfast 96
-
- Tilbageblik 98
-
- Skibet 100
-
- I Kajak 102
-
- Eskimoer 105
-
- Landsmænd 111
-
- Teater 118
-
- Musik 121
-
- Kvinder 123
-
- Natur og Civilisation 126
-
- Da Skibet kom 130
-
- September i »Fjældhulen«. I-IV 133
-
- Nokturne 140
-
- Ene 142
-
- Høst 144
-
- Bekendelse 147
-
- Sonet 150
-
- Ene tilsøs 151
-
- Tøbrud 153
-
- En Sorg 156
-
- Vinter 159
-
- Snestorm 162
-
- Indkvartering 165
-
- Nyt Islæg 168
-
- Afrejse 171
-
- Tilbage til Mørket. I-II 173
-
- Polarnat. I-XXV 175
-
- Tilbagekomst 199
-
- Liv 201
-
-
-
-
- _Solen har svigtet mig,
- Lyset er stængt,
- Polarnattens Mørke
- paa Jorden sænkt.
- Fjernt, hvor jeg dølger mig,
- ISBLINK ombølger mig,
- Minder forfølger mig,
- -- _dem_ maa jeg dyrke,
- de dømmer mig strængt
- men giver mig Styrke;
- o, de har trængt
- til at faa sigtet sig ...
- Se: jeg har digtet dig
- alt, jeg har tænkt._
-
-
-
-
-MARIE
-
-
- Nu sidder du sørgmodig
- og venter mig forgæves,
- Mørket, som har skjult min Vej,
- det kan jo ikke hæves.
- Og du faar ikke Brev i Hast,
- og mange tror mit Liv sat til,
- men du, min Ven, alene vil
- paa Gensyns-Timen stole fast.
-
- Selv véd jeg, at jeg kommer
- paa Trods af alle Skranker,
- om bare et Aarstid saa staar
- jeg ved vort Hjem og banker.
- Men Pigen mønstrer min Person,
- hun har nok aldrig set mig før,
- godt dækket bag en lænket Dør
- giver hun ikke straks Pardon.
-
- Hun tog mig for en Røver,
- min Dragt var arm og broget,
- -- jeg vilde jo overraske dig
- og ikke ud med Sproget.
- Hun løj perfekt, at Fruen sov
- og bad forgæves om mit Kort
- og havde kraftigt vist mig bort,
- da langt om længe jeg fik Lov.
-
- Hun slap mig gennem Gangen,
- gik for at søge Fruen.
- -- Dèr sad jeg i en Lænestol
- og kendte hele Stuen:
- Slyngplanten op ad Vindvet skød,
- Møblerne var de gamle blaa,
- men da dit Arbejdsbord jeg saa',
- hulked jeg bitterligt og fortrød.
-
- Her sad du altsaa trolig
- og Savnets Taalmod lærte;
- i Breve, som jeg aldrig fik,
- udøste du dit Hjærte.
- Af mange Trængslers Kalk du drak,
- haardt blev dit Mod paa Prøve sat.
- Alt, hvad du led ved Dag og Nat,
- fatter jeg nu og hvisker: Tak!
-
- -- -- Jeg sidder tidt og drømmer,
- hvordan jeg naar tilbage
- til dig og det, der er mig kært
- alle mine Levedage.
- Jeg døjer Savn paa Land og Sø,
- ernærer mig som Eskimo
- og har den stolte sikre Tro:
- den, der vil leve, skal ej dø!
-
-
-
-
-ENE DU --
-
-
- Ene du, hvem ingen ænser,
- og som i vor skjulte Rede
- lider stille, naar jeg lænser
- langvejs bort for stormfuldt Vejr,
- ene du, hvem jeg har kær,
- har forstaaet hélt min Lede
- ved et Liv bag snævre Grænser.
-
- Og hver Gang mit Skib laa bygget
- rejseklart, til Langfart taklet,
- og vi troede, at Miraklet,
- det, der gør os lykkelige,
- skulde af mit Kølvand stige,
- naar jeg længselspint kom hjem,
- stod _du_ rank, skøndt taaresmykket,
- pegende paa Kursen _frem_.
-
- Og jeg sejled, mens du vented,
- -- o, hvor blev der _frit_ omkring mig,
- rigt min Indsats blev forrentet,
- men, _dit_ Liv blev mere trangt,
- ak, og jeg drog ikke langt,
- før det ramte som et Sting mig,
- at jeg havde handlet vrangt.
-
- Al vor bedste Ungdom glider,
- _Aar_ er mellem vore Møder:
- _jeg_ paa Rejse alle Tider,
- _du_ tyet ind i Klostercelle,
- og det første Træk af Ælde
- ser jeg tegnet i din Kind,
- og jeg ser dig syg i Sind,
- -- er det Hjærtet, som forbløder?
-
- Elskede! Tilgiv min Brøde.
- -- Men jeg kan ej sidde rolig
- i en lun, tillukket Bolig,
- spise ved det samme Bord,
- læse kendte Genbo-Skilte,
- daglig sløves paa Kontor,
- slide alt mit Mod tildøde,
- faa de bedste Kræfter spildte
- -- jeg maa se den hele Jord!
-
- Jeg maa ud, hvor Livet frister,
- Kamp paa Livet for et Maal,
- der gør Nerverne til Staal,
- -- ikke dette ækle Klister
- af politisk-sociale
- og æstetisk-bindegale
- Diskussioner i det blaa,
- hvor man intet Slag tør slaa.
-
- Jeg er Storm. Og vildt forrevet
- mørkner Skyen mine Baner,
- sære Kurver blev beskrevet
- mod det Livsens Maal jeg aner.
- Du er Stille. Skyen svunden,
- Havet rént og klart til Bunden,
- hvor et frodigt Løvværk dølges.
- Storm og Stille de maa følges.
-
- -- O, jeg gik og vented længe
- paa den store Storm derhjemme,
- som skal Friheds-Vejen sprænge,
- blanded tidt min unge Stemme
- i det radikale Kor,
- -- men jeg skulde snart fornemme,
- at det alt var Ord, blot Ord!
-
- Og du véd, min Sjæl sig krymper
- ved at digte Brød til Huset,
- ved at omgaas hver en Stymper,
- der har lavet en Novelle.
- -- _Jeg_ vil mér end blot fortælle,
- jeg vil som de stærke Faa
- ud til Livets Handling gaa
- -- ene ud i Bølgebruset.
-
- Ud -- ja, ud i Verdens Blæst,
- _ud_, før mine Blade visner.
- -- Og nu er jeg Polens Gæst,
- Vintren strænges, Kulden isner,
- Bjørnen nær min Hule lusker,
- Stormen vildt i Fjældet rusker
- -- og jeg husker, o, jeg husker
- Storme, som mit Hjærte hærged,
- og som slog mit Mod med Pest.
- -- _Ishavs_-Stormen _den_ er bedst;
- har jeg bare Livet bjerget,
- bliver Livet mig en Fest ...
-
- Men naar jeg nu snart skal stænges
- af en dyb Polarnat inde,
- falde hen i lummer Ro,
- ingen Sol og ingen Sinde
- Bud fra dig, om du har Tro
- paa vort Gensyn og vor Lykke,
- jo, da véd jeg, jeg vil længes,
- ærligt ønske mig tilbage
- til vort stille Hjemlivs Hygge.
-
- Men jeg véd, jeg snart maa stage
- fra det grunde Vand min Baad
- ud igen til fredløs Færden.
-
- Og jeg véd, at ingen Klage
- røbe vil dit Hjærtes Graad,
- du min eneste i Verden!
-
-
-
-
-VISE
-
-
- Jeg havde mig en Hjærtenskær,
- en Hjærtenskær,
- hun var saa skøn,
- jeg var saa grøn,
- hun lærte mig helt andre Kys,
- end jeg af Mor og Søster fik,
- de blev min Ungdoms Alterdrik,
- de faldt som vaarligt Draabe-Drys
- paa mine friske Sanser.
- Lovpriset nu og altid vær
- min fjerne første Hjærtenskær,
- hvis Minde jeg bekranser.
-
- Jeg elskede min Hjærtenskær,
- min Hjærtenskær,
- i hendes Magt
- min Sjæl var lagt,
- og hun var klog som hun var smuk,
- beskar mit Væsens vilde Skud,
- stak mine Evners Baner ud
- -- og gik saa fra mig, uden Suk,
- og valgte sig en anden.
- O, vidste du, min Hjærtenskær,
- jeg tog mig Tabet sorgfuldt nær
- og laa ved Afgrundsranden.
-
- Og møder jeg min Hjærtenskær,
- den Hjærtenskær,
- der gav en Dag
- mig Ridderslag
- og lod min Drøm til Liv indvi,
- da blusser alt mit Hjærteblod,
- hvor er du smuk, hvor var du god,
- jeg gaar dig rød og stum forbi
- og hilser dig ærbødig.
- Nu véd jeg først, at al min Færd
- inddrak hos dig, min Hjærtenskær,
- den Drift, jeg havde nødig.
-
- Jeg havde mig en Hjærtenskær,
- en Hjærtenskær,
- for hvem en Gang
- jeg gerne sprang
- i Havets Dyb, om hun gav Tegn,
- et Liv, for hvem jeg kunde dø.
- -- Men Tiden randt, og _andre_ Frø
- blev klænget frem af Sol og Regn
- og mig til Lykke givet.
- _Da_ vandt jeg ret en Hjærtenskær,
- _hun_ er mig mér end Døden værd,
- hun er mig selve Livet.
-
- Jeg takker dig, min Hjærtenskær,
- min Hjærtenskær,
- du er saa god,
- og du har Mod,
- du venter paa mig tryg og tro
- og bærer stolt og prud vort Navn,
- du véd, de Tider kommer jo,
- da jeg skal kryste dig i Favn,
- naar Rejsen vel er omme.
- Højlovet vær min Hjærtenskær,
- mit Livs Behov, min Sjæls Begær,
- nu skal vor Lykke komme!
-
-
-
-
-HUSET VED HAVET
-
-
- Langs den jydske Vesterstrand
- har jeg jublet Barnesange,
- har jeg udgrædt Hjærtets bange
- Ungdomssmærte rén og sand,
- har jeg angret dybt som Mand.
- Og naar nu fra _denne_ Kyst,
- hvor de høje Fjælde knejser
- under evig Sne begravet,
- Isen gaar paa fjerne Rejser,
- og jeg hører Bølgens Røst,
- længes jeg mod Vesterhavet.
-
- Vesterhav med Braad og Røg
- over ørkengolde Klitter
- ind i Land, hvor Lyngen stritter
- paa en vejrbidt Kæmpehøj,
- Land med brede Penselstrøg!
- Sære, uvejrsdunkle Strand,
- hvide Klit og blege Vænge,
- skønnest Plet i hele Verden,
- Tonebund for dybe Strænge,
- som jeg altid høre kan,
- -- Endemaal for al min Færden!
-
- Ja, for vi skal rejse Hus
- dèr, hvor Klitten favner Heden,
- ikke langt fra Barndoms-Reden
- mellem Fjordens gule Grus
- og det friske Havvands-Brus.
- Naar jeg træt af viden Flugt
- og de Saar, som Kampen giver,
- trænger haardt til Fred og Hvile,
- griber jeg min Pen og skriver:
- »Hold i Nat en Dør oplukt!«
- -- Henrykt ser jeg Vennen smile.
-
- Stolte Ven! Min dyre Skat!
- Vi har mødt i Livets Kaos
- mange Venner, som gik fra os.
- _Du_ har aldrig mig forladt,
- derfor kommer jeg i Nat ...
- Aa, jeg ser jo Huset staa
- gammeldags og lavt til Taget,
- ser dig glad i Højtidstøjet
- løbe hen og hejse Flaget.
- Himlen blir saa høj og blaa,
- begge faar vi Graad i Øjet.
-
- Gensyns-Smærte! Gensyns-Lyst!
- Og den milde, stille Lykke
- bare ved en Haand at trykke,
- aande ved et elsket Bryst
- Hjærtets underfulde Trøst.
- Atter Fod i jydske Spor,
- atter hjemme hos den bedste,
- aa, hvordan skal jeg erklære
- dig min Jubel ved at gæste
- eget Hjem paa hjemlig Jord
- -- endelig et Sted at _være_!
-
- Jeg befandt mig aldrig godt
- i den store Bys Kaserner,
- store Byer gir trætte Hjerner,
- store Byer har meget smaat,
- jeg blev led ved det Komplot.
- Vi, som fik vor Vugge rørt,
- i de fjerne, tyste Kroge,
- nyder ungt de store Byer,
- indtil vi blir gammelkloge
- og af evig Længsel ført
- hjem igen til frie Vuer.
-
- Og heroppe, under Fjæld,
- naar jeg mindes danske Egne,
- er det _Jylland_ alle Vegne,
- til hvis rige Skønhedsvæld
- jeg er endeløst i Gæld.
- Tavs og greben steg mit Blik
- mod de stejle Bjerg-Giganter,
- men knapt fangede mit Øje
- nogle usle Revling-Planter,
- før min hele Attraa gik
- til de jydske Kæmpehøje.
-
- Jo -- naar jeg en Gang naar frem
- rig paa Livsmod, -- gid jeg maatte! --
- fattig som en Kirkerotte
- men endnu ved alle fem,
- jo, _da_ skal vi bygge Hjem.
- Tidt nok blev det drømme-bygt
- i de vemods-stille Stunder,
- hvor mit Haab jeg opforgyldte.
- Men -- der _skér_ en Gang det Under,
- at vi to kan rejse trygt
- Jyllands-Hjemmet, lykke-fyldte.
-
-
-
-
-STEMNING
-
-
- Over tungsindigt
- dunkle Vande
- flimrer i Natten
- fortonede Rande
- af drivende Fjældes
- hvide Is,
- der -- som i en Drøm --
- følger den fælles
- mystiske Strøm
- mod det stormfulde Hav
- ud mod Forlis.
-
- Jeg stod og tav.
-
- Bare en eneste
- Stjerne skinner:
- _Venus!_ Dens Sølv
- med Vandene rinder.
- O, mine Minder!
- Stille, stille,
- nu bygger de Bro
- langt, langt bort,
- Bølgerne spille
- en glemt Akkord.
- Aa, hvem der var _to_!
-
- -- Haand, hvor du knuger!
- Sjæl, hvor du bæver!
- Dybt inde ruger
- en Sorg, et Savn,
- jeg hvisker et Navn,
- -- min Længsel kræver
- al min Besindelse ...
-
- _Hvor_ gaar din Færden,
- elskede Kvinde?
- Er _jeg_ den Verden
- af ondt og godt,
- du slutter inde
- nu som før.
- Eller har du blot
- med Selvovervindelse
- stænget din Dør,
- været mig tro?
-
- Jeg grubler, spørger,
- faar ikke Ro ...
-
- -- Jeg Taabe, som sørger,
- jeg véd jo, jeg véd:
- Længsel lider du.
- Se, dèr skrider du,
- skøn i din Søgen,
- uden Frygt
- frem over Vandene
- søvngænger-trygt,
- jomfruelig, nøgen,
- min Kærlighed!
-
- O! At du vilde.
- Tak! At du voved.
- Stille, stille:
- Stolt du hæver
- dit lokkede Hoved,
- dine Øjenlaage
- lykkeligt bæver --
- jeg ser som i Taage
- dine kærlige Blikke
- vemodige, milde ...
-
- Stille!
-
- Vaagn ikke, vaagn ikke,
- saa glider du bort,
- og Natten bliver
- saa knugende sort ...
-
- Det _er_, som jeg træder
- hellige Steder,
- hvor urørt Ynde
- drømmende sover ...
- Se, jeg breder
- det blødeste Hynde,
- vinker dig, beder,
- lover, lover:
- _Nu_ skal vort Liv
- fra Nyt begynde:
-
- Bliv, bliv!
-
- Ingen savner os,
- Natten favner os.
-
-
-
-
-KAMMERATSKAB I »FJÆLDHULEN«
-
-
-I
-
-TIL MARIE
-
- Du skal kende mine Fæller, de gode Kammerater!
- Vi deler daglig Glæder og døjer Sorger sammen,
- men ikke som et Hold disciplinerede Soldater.
- Vi vil den frie Meningskamp, foragter »Ja og Amen«.
-
- Og vi faar lært hverandre saa godt og dybt at kende,
- at vi véd, _hvor_ der er Sandbund og _hvor_ den faste Klippe.
- Faar end en Gang i Tiden dette Rejsesamliv Ende,
- vil næppe nogensinde Kammeratskabet glippe.
-
- Og dog -- hvem véd, hvad _skillende_ den næste Dag vil bringe,
- det ærligst svorne Venskab kan blive brudt og sveget,
- men lad os, Kammerater, vor Bitterhed betvinge,
- thi den, der kender Mennesker, tør ikke kræve meget.
-
- Og vi er ikke Kærrestpar, som deres Forhold hæver
- og giver Brev og Gave med Troskabs-Ring tilbage.
- Det Liv, vi leved sammen, var dyrekøbt og kræver
- et fredlyst Hjærtegemme for Mindets Højtidsdage ...
-
- Hver af os ejer Kanter. Men _den_ Gang Polituren
- laa selskabsmæssig over os, da blev der aldrig kriget;
- men nu er Hylstret sprængt, nu viser vi Figuren,
- vort Sprog er nøgent dagligdags, vort Samliv er beriget.
-
- Vi tænker og vi læser, vi skriver og vi maler,
- vi taler om det hele og siger frit vor Mening.
- De sørgeligt berømte Ekspeditions-Skandaler
- de kendes ikke her i vor Tremands-Forening.
-
- Hvor kan alene »Faust« give Stof til Tankeskifte
- for Folk, som ejer Hjærte og har noget i Panden.
- Jeg væmmes, naar jeg husker Polarforskere skrifte,
- at de tilsidst slet intet havde at sige hinanden.
-
- De minder mig om Ægtepar, der enten byder Gæster
- eller gaar ud til Middag i ét ustanseligt Køre;
- de tør ikke være _ene_, for de ejer ingen Rester
- af Tankeliv, hvorpaa de kan en Underholdning føre.
-
- De snakker blot om Dagsnyt og Husholdningspenge,
- og aldrig mere gnistrer Ilden i deres Øjne,
- Samlivet er et Haandjern, der skal bæres saa længe,
- at de fængsels-trætte Sjæle tyr til Tavshed eller Løgne.
-
- Men _vi_, som lever her i et stænget Mørkerige,
- Gud hjælpe os, om ikke vi kunde bruge Sproget
- og øse af vort Indre i det uendelige
- og drøfte Livet _bag_ os, forunderligt og broget.
-
- Og digte Livet _fremad_, saadan som det skal skabes,
- naar alle Evner frigør sig for Tvivl og svimle Drømme;
- -- hvad véd vi vel, om Lykkens Lod skal vindes eller tabes,
- vi sidder blot i Mørket og lader Talen strømme.
-
- Det _danske_ Sprog! Det eneste, hvori min Sjæl forløses,
- det bobler mig i Blodet, det gløder mig paa Læben
- som Sang, som Suk, som Graad, hvori alt levet Liv udøses,
- -- tag ikke Sproget fra os, saa dør vor bedste Stræben.
-
- -- -- Vi _tre_ er alle vokset fra det unge Fælles-Præg,
- hvor man entusiastisk vil _Enighed_ bestandigt
- og tror, et Venskab revner som Skallen paa et Æg.
- Nej, vi er alle vokset. Vort Venskab tér sig mandigt.
-
- Thi gaar vi løs paa Sagerne og siger til hinanden:
- se, saadan er Moralen, _jeg_ har af Livet taget,
- du faar mig ikke anderledes; Hjærtet og Forstanden
- er netop saadan formede af Læren, jeg har draget ...
-
- Og du, min Ven, som venter mig, mens Aaret trælsomt rinder,
- skal kende disse Fæller, med hvem jeg deler Livet,
- -- nu kommer Vinternatten, hvor Solen aldrig skinner,
- men glad er jeg, at gode Kammerater blev mig givet.
-
- Jeg har i hele Verden kun dig og Far at byde
- alt, hvad af ømt og kærligt jeg i mit Hjærte véd.
- Men ene her blandt Fællerne er det min Fest at nyde
- vore Karakterers _sande_ Form for Personlighed.
-
- Thi ingen Ven vil give andet, end han ejer,
- naar han sit Selv har lutret og kender Fundamentet;
- han træder op paa Vægten og viser, hvad han vejer
- med stærkt og svagt, med ret og vrangt -- godt eller slet forrentet.
-
- -- _Mig_ kender du og véd, jeg er ikke af de blide,
- endskøndt en Gang jeg galdt for at være saa elskværdig,
- medgørlig og behjælpsom -- ja, endnu maa jeg lide,
- fordi jeg ikke tidligt nok blev med de Dyder færdig.
-
- _Da_ troede jeg paa Mennesker -- og paa min Barnelære --
- de var saa gode _alle_, jeg vilde ingen støde,
- men altid selv beflitte mig paa mild og god at være
- og blot til Immer-Venlighed min Egoisme nøde.
-
- Jeg er som alle dødelige kraftig egenkærlig,
- men Religion og Far og Mor fortalte mig, at Livet
- forstøder den, der ikke sin Næste elsker ærlig.
- Da jeg drog ud i Verden, var den Moral mig givet.
-
- Moralen er ophøjet. Men Livet véd en anden,
- og det er den, der raader. Længe blev jeg skuffet,
- før ogsaa _jeg_ fik lært mig at slaa den Tyr for Panden,
- der ellers mit naive Hjærte vilde truffet.
-
- Men hvorfor skal dog Slægtled paa Slægtled Livet møde
- saa rent uforberedte om Lovene, som raader!
- De skønne Idealer er jo allesammen døde,
- hvorfor da spilde Livet paa uløselige Gaader!
-
- Du véd, jeg blev beundret som »overmaade brav«,
- -- men jeg var ved at kvæles af den lumre Venneskare,
- der gav mig smukke Navne men udnyttede mig bare.
- Og i mit Hjærte vokste om _eget_ Liv mit Krav.
-
- Jeg var jo ikke bare den elskværdige og rare,
- men lagde tidt mit Ansigt i de efterspurgte Folder.
- Verden vil bedrages. Som der raabes, maa man svare;
- et Menneske maa gøgle i usmagelige Roller.
-
- Det kneb at sprænge Pansret, af tusind Hensyn smeddet,
- hvori min Evne higede mod Selvstændighed.
- Jeg saa, min rette Arbejdsmark, men brød jeg gennem Leddet,
- maatte jeg jo træde »de andre«s Blomster ned.
-
- Fra dem, som havde prist mig, lød nu en anden Tone,
- de fandt mig saa forandret, lidt hensynsløs desværre,
- beklaged deres Fejlsyn før, beklaged mest min Kone,
- ifald jeg ogsaa hjemme var en stiv og stædig Herre.
-
- Ja -- det er svært at lære, at det, som Livet kræver,
- er viljehaarde Hænder, som egen Kraft tør kende.
- -- Vær karrig med din Følsomhed, om end dit Hjærte bæver:
- den, der er Ven med alle, er mest sin egen Fjende!
-
- Og vil du tækkes alle, da tækkes du slet ingen;
- de jubler, naar de ser dig, men smiler bag din Ryg.
- Blot til en eneste Kvinde gav du Bruderingen;
- jo færre dine Venner, des mere er du tryg.
-
- Ja, mine Venner hjemme, I faa, som blev mig tro,
- o, vidste I, hvor vemodsfyldt jeg følger gamle Minder
- fra Tider, hvor vi sørged, fra Dage, hvor vi lo,
- jo, det er stærke Traade, som os tilsammen binder!
-
- Det skal I alle vide, men du, min Ven, især,
- af disse Minder lever jeg, helst nu da Dagen hælder,
- saa langt fra Eder alle -- og dog ingentid saa nær,
- saa ene her i Mørket -- og dog blandt gode Fæller.
-
- Og har jeg prøvet Mennesker og kaldt dem mine Venner,
- da faar mit Liv et Lykkeglimt, naar vore Baner følges.
- Og derfor skal du vide, du, som mit Livsløb kender,
- hvordan vi lever sammen, her hvor vor Skæbne dølges.
-
- Vi er tre _danske Viljer_, hver i sin Formning støbt,
- men med en fælles Farvebund for Kunsten og for Livet
- -- og saa tre Eskimoer, hvis Arbejd vi har købt,
- men som i Købet redebont har Kammeratskab givet.
-
-
-II
-
-HARALD MOLTKE
-
- Frostklar var Dagen. Du husker den ikke.
- Maalet var naaet -- men for hvilken Pris!
- Dèr laa du paa Slæden med vildsomme Blikke,
- laa som en Dødsramt, et Vrag i Forlis.
- Rundt om os bare den livløse Is.
-
- Langt var vi rejst, fra hvor Mennesker boede,
- ensomt ad utraadte Veje vi stred
- op til den nordligste Kyst paa vor Klode,
- Triumf for vor Vilje, Løn for vor Sved.
- Det blev den tungeste Dag jeg véd.
-
- Jubelens Time, vi stolt skulde fejret,
- naar vi besteg den forjættede Grund -- --
- udslidte laa vi om Snehytten lejret,
- Ordene frøs paa vor angstfulde Mund,
- hjælpeløst sløvt sank vi sammen i Blund.
-
- Kysten var lydløs og menneske-øde,
- intet at æde for Hunde og Mænd,
- fjernt i den gryende Morgenrøde
- bølged den blaanende Isblink hen.
- -- Skulde du stivne og dø som den?
-
- Ramt af Polar-Bræens isnende Kulde
- segned du midt i din rastløse Flid ...
- Vidste vi Lægedom blot, aa, vi skulde
- varme dig Læben, som skælver hvid.
- Raadvilde ser vi din grufulde Strid.
-
- Nytteløst er det, jeg angrer din Rejse,
- Lykken, som sveg os, jeg skælder omsonst,
- hjemme dèr saa' jeg dig maal-bevidst knejse,
- frivillig fulgte du. Guld eller Gunst
- søgte du ikke. Maalet var _Kunst_.
-
- Ja, og dèr laa du nu slagen og stille,
- saa dødelig nedbrudt. Din Flid var for stor.
- -- Da var der ikke en Time at spilde,
- frem langs de ukendte Kyster vi foer
- til Menneskers yderste Vagt paa vor Jord.
-
- Blodstænkte Hedninger bygged os Hytte,
- pludrende Kvinder fik Spæklampen tændt,
- -- _intet_ dig kunde mod Kulden beskytte,
- Landet laa stik mod Sydvest-Stormen vendt,
- drøjere Tid har jeg aldrig kendt.
-
- Usselig plejet hensank du i Dvale,
- Pinslerne gjorde dig sanseløs.
- -- O, om vor Snehytte kunde tale,
- dèr, hvor vi sultede sammen og frøs
- og for den truende Knokkelmand gøs! ...
-
- Se, der er rundet det halve Aar siden,
- værkbruden lister du endnu omkring,
- og, om du retter dig helt med Tiden,
- véd vi jo ikke, véd ingen Ting,
- -- er du mon frelst fra et dødeligt Sting?
-
- Sørgelig tung er den Lod, du har fristet,
- men din Taalmodighed lykkelig stor.
- Lykkelige du! Du har _intet_ mistet,
- thi i dit svækkede Legeme bor
- _Sjælen_, frodig som nyskabt Jord.
-
- Selv har du sagt, at du véd, du har vundet
- Muld i dig selv, hvor du før var gold,
- faaet din Tro paa dig selv begrundet,
- -- ja, du har vundet mangefold,
- du, som endnu har din _Kunst_ i Behold.
-
- Du er en _anden_, end først da vi kendtes,
- klarere Blikket, din Sjæl dybet ud,
- snart vil dit Lidelsens Guld forrentes,
- Sorgen, som gaar fra dit Hjærte Bud,
- _den_ blev din Evnes Gennembrud.
-
- Glødner din Kunst du i Lidelsens Esse,
- det er dog det samme Hjærte, jeg ser,
- din gamle, hensynsfuldt fine Noblesse,
- de samme retsindige Livs-Idéer,
- din altid urokkeligt tro Karakter ...
-
- Sultet og frosset og lidt tilsammen,
- lyttet til Suk fra hinandens Bryst,
- -- mørk og knugende er vel Rammen,
- Billedet selv dog straalende lyst:
- en gryende Sol over ukendt Kyst!
-
- _Solen_, det er din skabende Evne,
- _Landet_, din Tankes nye Muld,
- Nu gaar du ud mod det store Stævne,
- lidet agter du Gunst og Guld,
- Sjælen er rig nok og drømmefuld.
-
- Din Sjæl -- som du selv -- er adelsbaaren,
- _jeg_ er af Borger- og Bondeslægt;
- Rem af vor Ryg har Adelen skaaren,
- længst er de blodige Strimer lægt:
- Mit Venskab er i din Varetægt!
-
-
-III
-
-KNUD RASMUSSEN
-
- Der var kommen en Dag
- i vort Venskab en Rift,
- og af Saaret flød Gift,
- som gæred til Nag
- -- Mistillidens Gift den gule,
- som ingen søgte at skjule.
-
- Men det hændte os tidt,
- at vi talte forstemt
- om, at aldrig blir glemt,
- hvad et Venskab har lidt:
- _vi_ er ikke af dem, som lover
- at lægge Glemsel derover.
-
- Og vort Samvær blev trist,
- for vi led, begge to,
- men vi havde den Tro:
- der vil komme tilsidst
- gennem hensynsløs, aaben Forklaring
- et Venskab, bygt paa Erfaring.
-
- Og saa skete det her,
- at vor Hjemvej blev stængt,
- og da har vi vel trængt
- til at knyttes lidt nær
- til hinanden i fælles Smærte,
- og se! Da talte vort Hjærte ...
-
- Der laa Sensommer-Glød
- paa det ensomme Næs.
- I det gulnede Græs,
- hvor Vildbækken flød,
- dèr laa vi og rensede Vunden,
- og nu er Saaret forbunden.
-
- Der var sket noget stort,
- kastet bort noget tungt,
- og vi drømte saa ungt,
- som vi før havde gjort,
- da vi gik i den hjemlige Verden
- og digtede Planer til Færden.
-
- Ja, hvor gransked vi tidt
- i det grønlandske Kort
- og beregned hvert Skridt,
- som vi vidste blev vort,
- -- vi _vidste_ det! Vi kunde mærke,
- vi var ubetvingelig stærke.
-
- Thi det _kan_ ikke ske,
- at en Ungdom, som _vil_
- og har Kræfter dertil,
- maa sig vingestækt se
- og lade sig skubbe fra Reden
- af Oldinge-Stædigheden.
-
- Og det »Adgang forbudt«,
- som en mugnet Plakat
- fra vor Enevoldsstat
- mod vor Rejse fik skudt,
- dette Grønlands kinesiske Lukke
- _vilde_ vi sønderhugge!
-
- Da saa Landet laa frit,
- og trods »Venne«-Kritik
- i Opfyldelse gik
- hvad vi drømte saa tidt,
- om de unge Vinger at strække,
- da var vi bevægede begge ...
-
- Og nu ligger vi stængt
- i Polarnattens Hi,
- vore Drømme er fri,
- nye Planer blir tænkt ...
- Maaske stævner vi _nordpaa_ ad Aare
- til Sejr eller Fald eller Baare.
-
- Ja, jeg véd, hvad du _kan_.
- Du har Grønlænder-Blod,
- jeg har prøvet dit Mod,
- du er modnet til Mand,
- og du _er_, blandt alle jeg kender,
- den tryggeste, hvad der saa hænder.
-
- Du kan ro en Kajak
- gennem oprørt Vand,
- du kan styre et Spand,
- om saa Fanden det trak,
- du er født her i Pollandets Øde,
- og her skal din Skæbne du møde.
-
- Dette Land, det er dit,
- du, som taler dets Sprog!
- Du skal skrive en Bog,
- som kan lære os lidt
- om Folket ved disse Kyster,
- dets Skæbne, Drømme og Dyster.
-
- For vi andre, vi gaar
- ikke dybt i et Folk,
- som vi kun gennem Tolk
- i Tale faar ...
- Men mod _Nord_ kan jeg gaa, om du følger,
- over Ishavets stivnede Bølger.
-
- Ja, mod _Nord_, Grønland rundt,
- dèr, hvor ingen har traadt!
- -- Er i Drømmene blot
- dette Syn os forundt?
- Eller gaar _virkelig_ Færden
- mod ukendte Egne af Verden?
-
- Vi har Kraft nok og Mod
- og et lysende Haab,
- vi fik Æventyr-Daab
- under Isblinkens Fod,
- vi har Ungdommens sejrrige Alder,
- -- men mod Syd ligger Hjemmet og kalder ...
-
- _Hvor_ vi gaar! _Hvad_ der sker!
- Om vi mødes igen!
- Se, da er der, min Ven,
- ingen Mistillid mer:
- Det er ærlige Haandslag, vi giver,
- de er _rene_ de Hænder, der skriver!
-
- Og krystalklar og pur
- -- som den Vildbæk, der flød
- under Sensommer-Glød --
- er vort Venskabs Natur.
- I Mindernes lutrende Rødme
- staar Samlivets Smærte og Sødme.
-
-
-IV
-
-JØRGEN BRØNLUND
-
- Kære Jørgen, sære Jørgen,
- du vor tro »Alt-mulig-Mand«,
- aldrig nogen Grund til Sørgen,
- Jørgen _alt_ udrette kan.
- Faar en Hundeskagle Nykker,
- gaar et Slædejern i Stykker,
- skal der bruges Fil og Sav,
- er han Manden
- med Forstanden
- og det rette Haandelav.
-
- Men vi skændes næsten daglig,
- jeg og Jørgen, med Humør.
- Ogsaa jeg vil spille faglig,
- jeg har rejst i Verden før.
- Men jeg kommer ingen Vegne,
- hans Begreber er hans egne,
- al min Visdom uden Vægt.
- Et despotisk
- »Idiotisk«
- er hans Svar paa Dialekt.
-
- Men vi kan som Regel staa os
- ved at følge Jørgens Raad,
- skøndt han helst vil overgaa os
- paa sin Slæde som i Baad.
- Bringer han os lidt i Knibe,
- og der er blot ringe Stribe
- Udvej for vort unge Liv,
- altid tør han,
- altid gør han
- just det _rette_, klog og stiv.
-
- Jørgen er vor bedste Jæger,
- skyder altid Smaavildt nok,
- og i »Hulen« han os kvæger
- som en sjælden renlig Kok,
- er snarraadig Blikkenslager,
- snild som Smed og Bøssemager,
- ja saagar i Tegnekunst;
- dydig, vittig,
- frisk og flittig,
- sparsom med sin Ros og Gunst.
-
- Jørgens hele Kundskabsmængde
- er just ingen ringe Part;
- dybe Ting han gennemtænkte,
- ræsonnered altid klart.
- Kølig er hans skarpe Hjerne,
- haane Dansken vil han gerne
- -- nu og da med nogen Ret,
- socialistisk,
- egoistisk
- uden selv at vide det.
-
- Jørgen vil jeg altid huske
- længst af al hans mørke Slægt.
- Ingen Dansker kan ham kuske,
- han er stærk i Selvrespekt,
- minder mig om stejle Jyder,
- kender sine Landsmænds Lyder,
- ser og skatter deres Værd,
- lod mig lære
- dem at ære
- paa vor lange Grønlandsfærd.
-
- Eskimoen er godmodig,
- med den fri Natur i Pagt,
- og jeg véd, han hader blodig
- Enevældets snævre Magt.
- -- Blandingsbørn blir født uægte,
- som den Danske ej kan nægte
- Penge og Paternitet.
- Sagen glemmes,
- han forfremmes,
- bliver »Amtmand« trods sin Bêt.
-
- Men forelsker han sig ærligt
- i en smuk Grønlænderinde
- og vil giftes! Hvor besværligt
- at faa stiftet Hjem med hende!
- Kun mod Tab af Embedsstilling
- faar han Ægteskabsbevilling,
- -- Manden maa jo være gal!
- Staten harmes
- ved den armes
- Syn paa dansk Missions-Moral.
-
- Vi har kristnet Eskimoen,
- lært ham Tvivlens Sjæleangst.
- For sin Frihed vandt han »Troen«
- og fik Kaffe for sin Fangst.
- Selvkaldt er vi Landets Herre,
- vi kan for Kulturen spærre,
- og det har vi hidtil gjort.
- Penge vandt vi,
- Folket bandt vi
- stavnsfast bag en lukket Port.
-
- -- -- Naar en Gang i Grønlands Styre
- sjette Frederiks flade Aand
- faar sin slet fortjente Hyre
- og blir kvalt i egne Baand,
- og naar Vejen brydes aaben
- til at holde over Daaben
- Landets _egne_ Børn som _Mænd_,
- der kan lede
- egen Rede,
- saa er Jørgen glad igen.
-
- Jørgen! Du maa ikke slippe
- Fremtidshaabet for dit Folk,
- rank og grundfast som en Klippe
- skal du være Retfærds Tolk.
- Du skal se, der gryr en Morgen,
- da I hejser Flag paa Borgen
- under unge Frihedskor:
- send da ikke
- hadske Blikke
- ned til gamle danske Mor!
-
-
-V
-
-GABRIEL OLESEN, kaldet »GABA«
-
- Gaba er god,
- god som et Barn, selv om alt gaar imod,
- han kan sig let med vort Vildliv forsone,
- længes vist knapt efter Spædbarn og Kone,
- som han forlod.
-
- Gaba er klog,
- taler blot et malabarisk Sprog,
- tidt maa vi ty til de særeste Fagter,
- eller vi udgransker det, som vi agter,
- af en Glose-Bog.
-
- Gaba er Kok,
- Koksmath især -- men han har en barok
- Lyst til vor Smagssans at undertrykke
- ved at benytte som Viskestykke
- Skjorte og Sok.
-
- Gaba er flink,
- lystrer med Iver vort ringeste Vink
- -- helst dog, naar Vinket betyder at skaffe
- Vand paa en Kedel til The eller Kaffe,
- -- se da hans Blink!
-
- Sukker især
- har han, den Slikmund, usigelig kær,
- sender sin Skefuld forelskede Blikke,
- naar han behændig faar _Top_ til at ligge
- -- en Kunst, der er svær!
-
- Gaba er glad,
- sorgløs og lattermild, blot han faar Mad,
- men naar vi mindsker en Dag Provianten,
- saa kan han sætte sig ordknap og vranten
- over sit Fad.
-
- Gabas Tobak
- er hans Bekymring og evige Snak,
- og for at skaffe sig noget at røge
- tror jeg, han gerne vilde forsøge
- sin Skind-Timiak.
-
- Han er adræt,
- let tilbéns danser han Reeler med Spjæt.
- Spørger man, hvad han nu tilbeder særlig:
- Dans eller Kirkegang? svarer han ærlig:
- »Danse mig træt!«
-
- Gaba har Trang,
- Trang til at sove, skøndt vækket en Gang,
- ja, og saa snorker han rent ubarmhjærtig;
- rusker man Fyren, saa svarer han værdig:
- »Jeg drømte, jeg sang.«
-
- Gaba har Røst,
- Salmesang er ham en daglig Trøst,
- Melodierne er bestandig hans egne,
- og _de_ tager Tonen fra samtlige Degne
- her under Kyst.
-
- Han er literær,
- nedskriver Gloser og Folkesagn her,
- lærdoms-stolt lader han Blyanten flyde,
- ikke en eneste Sjæl kan udtyde
- hans Kragetær.
-
- Gabas Moral,
- Kristenmoral, den er ikke saa gal:
- dybt han beklager sin hedenske Søster,
- fristes dog selv af hedenske Lyster,
- naar Natten er sval.
-
- Kæk i Kajak
- gaar han paa Havet, hvor Hvalrossen trak,
- kaster Harpunen med Kraft mod sit Bytte,
- er efter Sæl en paalidelig Skytte.
- Gaba, hav Tak!
-
- Tro har han fulgt,
- delt vore Kaar under Velstand og Sult.
- Rækker vi bare Uperniviks-Landet,
- skal han faa Sukker og meget andet,
- aabent og dulgt.
-
- Hundred iblandt
- dem, som vi til os paa Rejsen bandt,
- vilde forlængst have mistet Gemyttet
- og til den grønlandske Hjemvé lyttet;
- _han_ var konstant!
-
- Ja, du var tro,
- tro mod din Pligt, og som oftest du lo.
- Tak for din Troskab, din Sang og din Latter;
- gæster jeg Grønland, opsøger jeg atter
- dig i dit Bo.
-
-
-VI
-
-AGPALING'UAK
-
- Din Slægt er død. Din Far og Mor
- har nyligt vi til Hvile bragt.
- Saa tog du mod vor Briks, vort Bord
- og har vor Levemaade smagt.
-
- Og da vort Kød og Brød slap op
- med Vandet i den frosne Elv,
- da gav du os en Hvalroskrop
- til Hundefor og til os selv.
-
- Og af dit Telt vort Tag blev lagt,
- vi brændte alt dit Lampespæk,
- i din Kajak gik vi paa Jagt,
- til synkefærdig den løb læk.
-
- Vor Bøsse fik du, Hagl og Krudt,
- og drog ad Kløften højt til Fjælds;
- og havde du en Hare skudt,
- gav du os baade Skrog og Pels.
-
- Fælles er nu vort Ædetrug
- og alt vort Stræb for daglig Kost.
- Om Hulen stryger Vejrets Sug,
- hvide er Væggene af Frost.
-
- Mest er du tavs, begriber knapt
- vor stille Syslen med Papir;
- det er, som om du havde tabt
- din Aands de gamle Vildmands-Stier.
-
- Snart sover du paa Briksens Sten
- og raaber tidt i Søvne højt,
- drømmer om Jagt paa Bjørn og Rén,
- nu da vort Forraad er lidt sløjt.
-
- _Kød_ er din hele Tankekres,
- din Verden blot et bræklædt Fjæld,
- knap kan du tælle til en Snes,
- og dog befinder du dig vel.
-
- Frit er dit Liv. Selvhersker-stolt
- følger du kun din egen Trang,
- hver Livsens Dag blir festligholdt
- med Elskov, Mad og Trommesang.
-
- Af tusindaarig Slægt udgroet,
- der langs den hvide Isblink drog,
- har du som dine Fædre troet
- paa skjulte Magters Varsel-Sprog.
-
- Alt det, som dine Fædre vandt
- af Livets dyrekøbte Kløgt,
- blev Slægt for Slægt en Traad, der bandt,
- -- en Ledetraad i Livets Røgt.
-
- Ærværdig er din Hedning-Tro,
- som helst du følger til din Død,
- -- men Kristenheden slaar sin Klo
- i al din svare Sjælenød.
-
- Thi ikke kender du den Gud,
- i hvis misbrugte Frelsernavn
- _vi_ skulde øvet Hjærtets Bud
- men tændte Hadets Flamme-Bavn.
-
- Vor stakkels Agpaling'uak
- med Biblens Helgennavne døbt,
- fortabt den Frihed, han inddrak
- i Fjældnaturen, isblink-svøbt,
-
- hans Fædres Visdom søndertraadt,
- tusindaars-gamle Skikke brudt!
- Han har den store Pan forladt
- for Salmesang og Bly og Krudt.
-
- Hans Tarmskindstromme haanet blev,
- hans Sang forbudt, hans Sagn belét,
- -- her sad tre hvide Mænd og skrev
- alt, hvad de havde hørt og set --
-
- saa var det altsaa _dem_, der stjal
- hans gyldne Frihedsliv, til Tak
- for Rén og Bjørn, for Sæl og Hval,
- -- vor stakkels Agpaling'uak!
-
-
-
-
-MOR
-
-
-I
-
- Ind under Elmehækken,
- af Vestenstorme mejet,
- er der en Grav i Rækken,
- en altid kærlig plejet,
- dèr hviler trygt
- i Rosenflor
- min Mor.
- Og skinner Solen vaarligt,
- og spirer frem, selv her mod Nord,
- duftende Kalke af mager Jord,
- da mindes jeg din Grav, o Mor,
- og ser den for mig blomstersmykt,
- husker dit Blik -- og véd med Frygt,
- at al din rige Godhed
- fik jeg kun lønnet daarligt.
-
- Alt, hvad jeg vilde sagt dig,
- og som dig skulde trøstet
- og til mit Hjærte bragt dig,
- bævede mig i Brystet --
- ak, men jeg stod
- snart ved en Grav
- og tav ...
- Paa Livets travle Veje,
- opfyldt af tusinde Behov,
- rammes vi brat af Livets Lov:
- at nu har Døden valgt sit Rov,
- et elsket Hjærte skælver sygt,
- da haster vi i Haab og Frygt
- og kaster os i Hulken
- over den dødes Leje.
-
- -- -- Over den dødes Kiste
- hang der en Blomstersfære,
- Venner og Fjender viste
- Liget »den sidste Ære«,
- og mellem dem
- hyklede bedst
- en Præst ...
- Aa, vi er som Sjakaler,
- vi slaas gemént i Livets Krig,
- vinder vor Sejr ved skummel Svig
- men mødes _enigt_ om et Lig -- --
- vi rosenkranser Ligets Hjem,
- dèr, hvor vi før holdt Torne frem,
- og tror, at disse Blomster
- vor hele Gæld betaler.
-
- Selv _den_, der vilde baaret
- _dig_, Mor, henrykt for Livet,
- aldrig din Tanke saaret
- og ingen Sorg dig givet,
- _ham_ førte bort
- fra dig og dit
- hvert Skridt.
- Du blev din Søn berøvet
- og lærte Livets bitre Kaar:
- at Barnet egne Veje gaar,
- som ingen kærlig Mor forstaar;
- du troede Barnets Hjærte haardt,
- fortabt hans Sjæl, hans Livsløb kort
- og elskede ham dog højest,
- som havde dig bedrøvet ...
-
- Til Mors Grav derhjemme
- er mange Hundred Mile -- --
- men husker jeg din Stemme
- og ser dit Ansigt smile,
- er som en Drøm
- om svunden Nød
- din Død;
- jeg føler Livets Varme
- udstraale fra dit Modersind,
- skærmende kysser du min Kind,
- gaar vejkendt til mit Hjærte ind
- og hører dèr i Blodets Strøm
- Sønnetakken inderlig øm
- og knuger lykkelig Barnet,
- der græder i Mors Arme.
-
- -- Ak, ørkesløse Drømme,
- som bare gør bedrøvet! ...
- I duftende Rosenstrømme,
- i Læ bag Elmeløvet
- er der en Plet
- med gruset Jord
- og Mor.
- Du stoled paa et Møde!
- -- ja, Livet er jo fuldt af Nød,
- og Himlen lover Frelserskød ...
- Mor var saa god. Men Mor er død.
- Aa, Mor, hvor var du livsenstræt;
- først nu, for sent, forstaar jeg ret
- _din_ Livssorg -- og min egen
- aldrig sonede Brøde ...
-
- Nu blomstrer fløjels-sorte
- Roser hjemme i Haven,
- men jeg, saa langvejs borte,
- kan ikke smykke Graven,
- og ingen véd,
- om siden mer
- det sker ...
- _Hvem_ bliver næst i Rækken?
- Staar jeg mon selv ved Dødens Port?
- Nej! Livet er saa rigt og stort
- og mit Begær mangfoldiggjort ...
- Eller er maaske _Far_ bragt ned
- til Mors Støv og Støvets Fred?
- -- Underligt hører jeg Blæsten
- suse i Elmehækken ...
-
-
-II
-
- Det er i Dag din Dødsdag, Mor,
- din Dødsdag, Mor --
- nu er det længe siden,
- men Tanken gaar ad de gamle Spor
- langt tilbage i Tiden.
-
- Der kom en Dag et Bud, som lød:
- din Mor er død --
- jeg blev som fra Forstanden,
- haabede i min bitre Nød,
- at Slaget galdt en anden.
-
- Døden var aldrig traadt mig nær,
- og Mor især --
- det var saa rent utroligt.
- Da sagde én, som er mig kær:
- »Se nu og tag det roligt.«
-
- »Rolig, rolig -- naar Mor er død,
- saa tungt et Stød!
- det kan du aldrig mene.«
- Vred og forvirret jeg udbrød:
- »Gaa -- lad mig alene!«
-
- Og ene blev jeg. Gik i Døs.
- Skjalv som jeg frøs.
- Kunde slet intet sanse.
- Vidste blot, jeg var moderløs ...
- Gode Folk bragte Kranse ...
-
- »Lær mig, o Skov, at visne glad«,
- den Salme bad
- Mor om at faa ved sin Baare ...
- Versene kunde jeg udenad,
- lalled dem som en Daare ...
-
-
-III
-
- Men havde du levet den Dag i Dag
- og ventet forgæves og ingen Ting hørt,
- om jeg var i Live? hvorhen jeg var ført?
- om jeg kunde bjærge mig? eller var Vrag?
- -- du havde grædt Øjnene røde,
- du havde dig sørget tildøde.
-
- Fra _den_ Gang, du bar mig til Verden med Vé
- og nær ved din Død havde Livet mig købt,
- da blev med de ømmeste Navne jeg døbt,
- da var jeg det kæreste, du kunde se,
- du strakte de værnende Hænder
- mod alle min Uskylds Fjender.
-
- Og er der i Verden, saa ond og saa stor,
- ikke den Moder, der svigter sit Kald
- men elsker sit Barn i dets Sejr og dets Fald,
- saa er du blandt Mødre, min elskede Mor,
- den mildeste, kærligste Kvinde,
- den bedste, jeg kunde finde.
-
- Thi alt, hvad der gik mig i Livet imod,
- har knuget dit Sind. Du har vaaget og bedt,
- du har tryglet din Gud, naar i Sorg jeg var stedt,
- om at være dit Hjærtebarn naadig og god,
- om at give ham Troen tilbage
- og hans _Fred_, som i gamle Dage.
-
- Ak, havde du vidst, at jeg ikke vil Fred,
- at Sjælefred er mig som Døden imod -- -- --
- Der bruser den evige Storm i mit Blod,
- min Fod ejer ikke et blivende Sted.
- Den eneste Gud, jeg kan dyrke,
- er Menneske-Aandens Styrke!
-
- Den kætterske Kraft i vor Menneskehed,
- som ensomme Aander frimodigt os gav,
- den styrker min Sjæl. Men Mor gik i Grav
- stærk ved sin Tro og sin Kærlighed.
- Nu mødes vi ingensinde.
- -- Velsignet være dit Minde!
-
- Den Gud, du bekendte, har jeg ikke set,
- -- kun set i min Mor et guddommeligt Værd.
- Men havde du levet og lært af min Færd,
- hvor frugtesløst dine Bønner blev bedt,
- du havde dig græmmet tildøde
- for Dommen, jeg gik i Møde ...
-
- -- O, intet i Verden er godt som en Mor,
- en Jorderigs Lykke, et Livets Klenod,
- men alle saa gør vi vor Mor imod;
- der kommer en Dag, da hun mister vort Spor,
- hun, der har selv kunnet _savne_
- for Barnets Fremtid at gavne.
-
- Saa underligt er det: Af al vor Natur
- vi vælger vort Liv _trods_ moderligt Raad,
- vor egen Vilje skal styre vor Baad,
- knapt Ungen faar Vinger, er Reden et Bur,
- Opdragelsen gør vi til Skamme,
- -- vor Mor har vel gjort det samme!
-
- Ja -- _evigt_ er Livet! Men vinder vi _frem_? ...
- Teknikken den skrider med straalende Hast,
- moralsk saa staar vi forsumpet og fast,
- thi Dyds-Karaktererne, _hvor_ har vi dem?
- Den eneste Dyd paa Jorden
- er det hellige Kald for Moren.
-
- Og dog -- vort Menneskeliv det er rigt,
- og den, der har levet dets ondt og dets godt,
- ja, den, der har ejet en Moder blot,
- han elsker det Liv, vi evindeligt
- skal leve til sene Slægter,
- hvad Tro vi saa forfægter.
-
- Aa, Mor! Om du levede Dagen i Dag ....
- Jeg drømmer saa tidt, at du aander paany,
- at jeg er dit Hjærtebarn, uskylds-bly,
- som uden Fortielse, uden Bedrag
- om Livet og Mennesker spørger ...
- Saa vaagner jeg op og sørger.
-
- Jeg sørger, for jeg er jo moderløs
- og finder dig ikke, naar jeg vender hjem,
- -- jeg finder en Plet kun blandt Gravene frem,
- og staar dèr og skælver, som om jeg frøs,
- mens Blæsten hvirvler med Støvet
- og suser i Elmeløvet ...
-
-
-
-
-FAR
-
-
-I
-
- Jeg takker dig, min gode Far, for al din strænge Tugt,
- du mente mig det ærligt, men du fik ikke Bugt
- med al den stejle Viljetrods, du _selv_ gav mig i Arv,
- som rinder _dig_ i Blodet,
- som er _mig_ Livsens-Modet
- og min Lykkes sande Tarv.
-
- Jeg takker dig for Skændene og Pryglene, jeg fik,
- den Gang, da jeg var lille og frygtede dit Blik,
- _nu_ véd jeg, at hvert haardhændt Slag paa min uvorne Ryg
- har voldt dit eget Hjærte
- en tavs, indkapslet Smærte,
- et forknuget, bange Tryk.
-
- Nu er du hvid og gammel, Far. Selv er jeg ikke ung.
- Vi prøved begge Livet, tidt var os Vejen tung,
- men vi har troligt fulgtes ad og bliver ikke skilt,
- jeg kender jo dit Hjærte
- og véd, at hvad du lærte,
- det var ingen Tid forstilt.
-
- Der gaar saa strid en Hvirvelstrøm i Livets dybe Flod,
- tidt tumlede jeg Baaden min Fars Bestik imod;
- men skifted vi end Ord derved ud af vort stride Sind,
- var Solen aldrig nede,
- før al fortørnet Vrede
- laa med Dagen slumret ind.
-
- Du er din Søn _mer_ end en Far. Du er hans bedste Ven,
- hvem han betror sit Levned. Nu faar han ingen Skænd.
- Den gode kloge Far forstaar, at Skænd er nytteløst:
- Hvert Menneske maa lære
- sin Selv-Profos at være
- og sin Skæbnes egen Trøst.
-
- Jeg møder i dit Faderblik, mildt dømmende og ømt,
- den endeløse Godhed, du aldrig faar udtømt.
- Stræng var en Gang den Tugt, du gav, -- men hundredfoldigt tungt
- faldt selve Livets Svøbe,
- den, ingen kan undløbe,
- som har levet stærkt og ungt.
-
- O, jeg har levet ungdomsrigt! Og jeg har lidt min Straf,
- men aldrig skal jeg angre den Skæbne, som mig traf.
- Du blev mig tro, du hvide Far, trods mine vilde Kryds,
- vi er to gode Venner,
- jeg velsigner dine Hænder
- i et ydmygt Sønnekys.
-
-
-II
-
- Husker du, naar Kusken buldred frem ved Smugen,
- alle Ruder dirred, Taffeluret klang,
- Mor kom ind med Kaffen, bredte hastigt Dugen,
- ude dæmred Dagen, Spurvene de sang.
-
- Ude vented Vognen. Ude hylte Blæsten,
- det var sén Oktober, Lindeløvet faldt,
- langt vi skulde køre stik imod Nordvesten;
- det var Faaretyven, som vor Rejse galdt.
-
- Travl og barnehenrykt foer jeg ud paa Trappen,
- sprang adræt i Vognen op til Kusken Mads,
- -- ak, jeg undgik ikke Mor med Vadmelskappen,
- og til Halstørklædet fandt hun ogsaa Plads.
-
- Altfor nænsomt gode, altfor offerrede,
- for vort Velfærd altid omsorgsfulde Mor
- -- jeg kan endnu se dig staa beklemt og bede:
- »Pas nu paa jert Helbred -- og jert Flaskefor!«
-
- Stolt sad jeg paa Bukken, fatted Søsters Hvisken
- og saa' Lillepigen bringe Rejsevin.
- »Blis« og »Brune« vrinsked, Mads slog Smæld med Pisken,
- Genbo-Jensens vaagned, letted et Gardin ...
-
- Sidste raske Afsked. Torvets Brosten lyner,
- bleg i Dagningsgryet Havnefyret staar.
- Jensens ligger atter i de lune Dyner,
- drøfter, fuld af Spænding, hvorhen Rejsen gaar.
-
- Ja, hvorhen gaar Rejsen? Ud mod Vesterhavet
- henad Hedevejens sære skjulte Slyng,
- alen-dybt i Sandet er vort Hjulspor gravet,
- milelang er Sletten med den mørke Lyng.
-
- Blomsterløs og gusten og saa fredløs øde -- --
- Højt mod Morgenhimlen tavst et Møllekors --
- Tunge Skyer gaar Dagens blege Sol i Møde,
- Vinden stryger regnmæt og med Duft af Pors.
-
- Urosvanger Himlen, mørk og sorgfuld Jorden,
- paa den magre Stubmark ikke Fugl og Kvæg,
- gennem Blæsten varsler Maageskrig fra Fjorden,
- fra den sunkne Gravhøj klager Faarebræg ...
-
- Nu er maaske Tyven urosvanger vaagnet,
- kigger efter Solen, den, han helst undgaar ...
- Var hans Børn forsultne, vil han ej »paa Sognet«,
- stjal han blot i Armod af sin Nabos Faar?
-
- Som i dunkle Syner ser jeg Livets Byrde,
- Livets bitre Vilkaar for en knuget Slægt.
- Barne-Øjet dugges: Aa, var _jeg_ den Hyrde,
- der tog hele Hjorden i min Varetægt!
-
- Kunde jeg blot frelse Tyven, vi skal hente,
- ham, der har sig mættet af den riges Fad.
- Skaanselsløs er Loven, lynsnar som en Glente.
- Far er Lovens Tjener. Far er ikke glad ...
-
- -- -- Fjernt paa Heden slukner morgen-tændte Ruder,
- Madmor sætter Davren dampende paa Bord.
- Der er lavt til Loftet, Gavl og Vægge luder,
- der er megen Madlyst, ikke mange Ord.
-
- Barneflokken slubrer rent forslugent Mælken,
- men den træge Husfar slipper brat sin Ske,
- rejser sig beængstet, bøjet under Bjælken,
- stirrer gennem Ruden ... Hvad kan han mon se?
-
- Og med ét saa holder vi for Husmandshytten,
- Far gaar ind i Stuen, Mads og jeg gaar med:
- Alle Munde tier i bestyrtet Lytten,
- alle Øjne siger: man vil os Fortræd!
-
- Og da langt om længe Vognen atter skrumler,
- er vi _fire_ i den ... Nu er Dagen kort,
- Vesterhavets Brænding over Klitten mumler.
- Heden ligger lydfyldt. Solen rinder bort.
-
- Men mit Barnehjærte kan slet ikke glemme
- Øjnene, som fulgte Manden, vi tog bort,
- Børnene, der klynked, Madmors skræmte Stemme,
- men fortrøstningsfulde: han har _intet_ gjort!
-
- -- Ja, han er uskyldig. Han har ikke stjaalet,
- er blot ynksom fattig, derfor nemt forfulgt;
- Far kan, trods sin Klogskab, ogsaa fejle Maalet,
- -- vidste han vel altid, hvad _jeg_ handled dulgt?
-
- Der er koldt paa Bukken, men min Hjærne brænder
- ud i Nattemulmets barske Regn og Rusk.
- Mads har rig Erfaring og er Sjælekender,
- jeg har længe snakket dæmpet med Mads Kusk:
-
- »Tro kuns mig, min Lille! Lad ham blot benægte.
- Inde i Arresten faar de ham nok mør.
- De gør altid Krumspring, disse Tyveknægte;
- du maa huske, Lille, _jeg_ har kørt dem før.«
-
- Men mit Barnehjærte, som kan ikke dømme,
- stoler paa hans Uskyld, dadler Mads og Far, --
- jeg vil ikke længer holde Kuskens Tømme,
- fredløs ligger Heden, ingen Fred jeg har.
-
- Dybt i Kappekraven dukker jeg min Harme,
- sværger Straffeloven uforsonligt Nag,
- -- mine Tanker sløves i den klamme Varme,
- da jeg atter vaagner, er det hen mod Dag.
-
- Dæmpet rødnes Himlen under Skyers Rande
- som en Kind, der blues over Jordens Skam.
- Bølgestejl mod Stranden bryder Fjordens Vande
- som et Hævnens Udyr, der har rejst sin Kam.
-
- Se, dèr ligger Byen pisket af Nordvesten,
- Borgerne de sover, Lygterne er tændt,
- Mads, som sér mig vaagen, hvisker gennem Blæsten:
- »Naa, hvad sa' jeg, Lille. Fyren har _bekendt_!«
-
- -- -- Det er tungt at lide med en forurettet,
- tungere at vide al sin Medynk spildt ...
- Det var godt at komme hjem og blive mættet
- fra den aabne Hede, hvor det blæste vildt.
-
- -- Barnehenrykt var jeg, naar med Far jeg kørte
- ud paa Embedsture i mit jydske Land:
- Livets bitre Jammer jeg betaget hørte,
- og den falske Taare tog jeg straks for sand.
-
- Det er længe siden. Mange Illusioner
- skulde briste sønder, før min Mund blev klog ...
- Aa, men der staar Lyngduft og Oktober-Toner
- ud fra Æventyrets gamle Børnebog.
-
- Disse sære Farter over dunkle Sletter,
- dette Væld af Minder ud af Livets Kaar,
- disse høstligt mørke, storm-forsuste Nætter
- har jeg altid elsket fra de unge Aar.
-
- Og af disse Minder nu min Sjæl sig mætter
- hér, hvor Fjældet gjalder af Oktober-Storm;
- i de mørke Aftner, i de lange Nætter
- faar de gamle Minder atter Liv og Form.
-
- -- -- Om du husker Tiden! -- Ja, jeg véd, du mindes.
- Og du véd, min Barndom er mig dyrebar ...
- Du er Lovens Tjener. Men dit Hjerte findes
- paa det rette Sted. Du min hvide Far.
-
-
-III
-
- Kære Far! Jeg bér dig blot:
- vær i Live, naar jeg kommer,
- byd ham Trods, den strænge Dommer,
- Dødningmanden.
- Der er endnu meget godt,
- vi skal have sagt hinanden.
- Af mit Liv jeg _Aar_ vil give,
- naar du bare er i Live!
-
- Livet løb sit travle Jag,
- og i Farten, naar vi mødtes,
- dyre Timer tidt forødtes
- ufornødent,
- og saa blev det Afskeds-Dag,
- og jeg rejste ufortrødent
- i den Tro, jeg haardt tiltrænger,
- _næste_ Gang at dvæle længer.
-
- Og vi saas og skiltes tidt,
- men de korte Gensynsstunder
- gik i Selskabs-Tummel under
- og Debatter,
- som om Hjærtet var fallit.
- -- Ak, er det for sént, jeg fatter
- Lykken, ene og fornøden,
- den, der brister bort med Døden?
-
- Lykken -- det er det at staa
- sammen med de Faa, de Kære,
- som vil alle Dage være
- trofast samme
- Hjærteblod, hvad end gaar paa,
- fælles Rod og fælles Stamme,
- fælles Livets Byrder løfte,
- Sorg og Glæde sammen drøfte.
-
- -- Vær i Live, kære Far,
- naar jeg atter er derhjemme!
- O, da skal din Sjæl fornemme
- Hjærteslaget,
- som mig til dit Favntag bar,
- og som aldrig har bedraget.
- Rejs dig stærk mod Dødningmanden,
- vi vil _leve_ med hinanden!
-
-
-
-
-DEN STORE BY
-
-
-I
-
- De gamle Bolværksgader
- om lønlige Kanaler,
- Børstaarnets Dragehaler,
- Slotspladsens Lygterader;
- bag Kirke-Gravkapellet
- det skumle Kristiansborg!
- -- Hér var det, at Farvellet
- greb mig som en Sorg.
-
- Min Ungdoms Minder ruger,
- og glemte Længsler taler
- langs disse graa Kanaler
- med lukte Pakhus-Luger.
- -- Gaderne kan fortælle
- om Holland og om Flandern,
- om gammel Købmands-Vælde,
- om Tordenskjold og van Mandern.
-
- Dèr henne glimter Ruden,
- hvor jeg har Hjem og Virke,
- og under Frelsers Kirke
- en grønlandsk Plads med Skuden;
- køl-stærk og isforhudet
- trodser den sig mod Nord,
- -- naar den har Afsked tudet,
- saa er _jeg_ med ombord.
-
- _Da_ vil der rinde Tider,
- før atter jeg betræder
- de skæbnesvangre Steder,
- hvor Kampens Vaaben bider.
- Jeg elsker Storstads-Sejren,
- og skøndt jeg skræmt forlod den
- og afskyer Klike-Lejren,
- drages jeg dog imod den.
-
- Ja, det er svært at skilles
- fra disse gamle Gader;
- jeg elsker og jeg hader
- det Liv, der her udspilles.
- Her blev mit Hjærte prøvet.
- her led jeg Sorg og Savn,
- -- o, jeg gik tidt bedrøvet
- ud gennem Kristianshavn.
-
- Men der er Morgentimer,
- naar over Tagstens-Vrimlen
- Vaarsolen rødner Himlen,
- mens alle Klokker kimer,
- -- da sprang jeg fra mit Leje
- og hilste Spir og Slotte
- og higed stolt mod Veje,
- som ingen Fod betraadte!
-
- Og der er høstligt svale
- og skumrings-dunkle Nætter,
- naar Tivolis Raketter
- som en Komét med Hale
- paa Slotsruinens Rygge
- nedstraalte gyldne Drys,
- mens skjult i Søjlers Skygge
- jeg stjal et Kærrest-Kys!
-
- Og naar i Vintrens Taage
- hver gothisk Husgavl dølges,
- da véd jeg to, som følges
- rundt om i Havnens Kroge:
- dèr leves Glædens Røre,
- dèr lides Livets Kvaler
- bag gamle Egedøre
- og forsirede Portaler.
-
- De gamle Stokværks-Gaarde
- langs lønlige Kanaler
- og Børsens Dragehaler
- bag Havnens travle Aare
- -- her leved jeg og lærte,
- herhen vil jeg paany,
- thi ene _her_ mit Hjærte
- slaar for den store By!
-
-
-II
-
- Du altfor store By til dansk Behov,
- Hjemstavn for Livs-Tilværelsens bitre Kampe,
- -- jeg knyttede mine Hænder som i Krampe
- den første Nat, jeg ved dit Hjærte sov!
-
- Dèr midt i Mylret galdt den Stærkes Lov,
- om Tag og Tind steg Offerblodets Dampe,
- -- saa hyggede jeg mig ved min Stuelampe
- angst for den onde Verdens Hestehov.
-
- Men Larmen genlød i mit stille Kammer,
- snart kendte ogsaa jeg mig vaabenfør
- -- og vandt de første Nederlagets Skrammer ...
-
- Du skæbnesvangre By om Havn og Søer,
- du gav mig Kampens Liv og Sejr og Jammer,
- -- jeg længes efter dig som aldrig før!
-
-
-
-
-FÆDRELANDSSANG
-
-
- Mit gode danske Fædreland,
- mit Hjem, min Daad, mit sidste Suk,
- en ringe Plet paa Globens Rand,
- i Verdens Alt en Draabe Dug!
- Og er end dette Danmarks Navn
- ukendt af mangen Jordbeboer,
- _min_ Stolthed er det og mit Savn,
- herfra udgaar mit Skæbnespor,
- her fik jeg Liv, her døde Mor.
-
- Og dette Land, jeg har saa kært,
- min unge Elskovs Brudeseng,
- hvor er det blevet misregért
- og pint af fremmed Fyrsteslæng!
- I slog vor Ret, udaad vor Marv
- og leved selv i Sus og Dus,
- lod Vold og Vælde gaa i Arv,
- udødelige Kongehus,
- vort sunde Legems Snyltelus!
-
- Jeg hader Kongemagt og Krig,
- og jeg vil ikke ofre Blod
- og ikke ligge Valplads-Lig
- -- men _Livets_ Krig udstaar mit Mod!
- Hver den, som øger Livets Værd
- ved Brødets Kamp som Arbejdsmand,
- i Videnskab, paa Forskerfærd,
- ad Kunstens Baner, hel og sand,
- han bløder for sit Fædreland.
-
- Ja, _dette_ dyre Blod har flydt,
- fra Danmarks gamle Land blev skabt;
- en tusind-tunget Vé har lydt,
- naar disse Daadens Mænd gik tabt.
- Men Fyrsten sad paa Tronens Stol
- fra Folkets Liv og Tanker fjern
- som Maanens Fjæs fra Livets Sol,
- forskanset bag »Guds Naade«s Værn,
- hans Gunst var _Guld_, hans Vrede _Jærn_.
-
- O, Danmark! Mangen ydmyg Nar
- lod hæfte Kongens Guld paa Bryst,
- -- men tifold stolt sit Hoved bar
- hver ukøbt Mand i Dagens Dyst.
- Om Danmark som en Frihedsstat,
- hvor Folket raader Folkets Kaar,
- hvor Kongen og hans Hof-Etat
- af Folkets Naade Aftægt faar,
- dog lige dristig Drømmen gaar.
-
- Ja, drøm dig frem til Republik,
- saa alle Evners Fylde naas,
- før du skal tømme Dødens Drik
- og af et »Stor-Evropa« flaas.
- Det _Kongens_ Danmark, vi har troet
- var Flammen i vor Hjærtebrand,
- vil dø og blive mosbegroet,
- men _leve_ mellem Mand og Mand
- vil _Folkets_ gamle danske Land.
-
- Mit Land, mit Liv, min Skæbnes Gud,
- hvor jeg blev født, hvor jeg vil dø,
- naar jeg har adlydt Livets Bud
- som Blomsterkalken, der gav Frø,
- du skønne Land af Øer og Næs
- med Oldtidsskov paa Bakkedrag,
- med Aa og Eng og frodigt Græs
- og Lyngklit ud mod Bølgeslag,
- med frigjort Folk som Fremtidssag!
-
- O, lad mig se endnu en Gang
- mit jydske Hjem, min Far, min Brud
- og høre Hedelærkens Sang,
- naar Klokkelyngen springer ud.
- O, lad min Baad en stormfuld Dag
- for stærke Sejl naa hjem i Havn,
- -- ja, flød jeg blot til Strand som Vrag,
- min Last forlist, forglemt mit Navn,
- saa fandt jeg dog min Fødestavn!
-
- Mit gode danske Fædreland
- du ejer alt mit Hjærteblod,
- hjem til din lave, lyse Strand
- gaar altid glad min Aand og Fod.
- Og er du end et usselt Fnug,
- en ukendt Plet paa Globens Rand,
- udpint til Armod, Had og Suk
- af fremmed, lovløs Fyrstestand,
- du er mit Land, mit dyre Land!
-
-
-
-
-VENNER
-
-TIL L. C. NIELSEN OG VALDEMAR NEIIENDAM
-
-
-I
-
- Hvad er ærligt Venskab? Livets Salt!
- Det har krydret mig de ferske Retter,
- Mennesker paa Livets Festbord sætter,
- været Gærstof i den vamle Malt.
-
- Der var Tider, hvor jeg nød det alt:
- sukret Bagværk, som kun daarligt mætter,
- søde Vine, der gav tørre Pletter,
- men den Levevis for Brystet faldt.
-
- _Da_ blev syrlig Mosel Yndlingsvinen,
- naar jeg valgte anden Drik end Vand,
- høstlig sval den flød bag Glassets Rand.
-
- Ogsaa _den_ har tændt min Sjæl i Brand,
- men afklaret var jeg da: en Mand,
- der aad ikke Brød blot for Rosinen.
-
-
-II
-
- Venner! I gav Surdejg til mit Brød.
- Jeg slog op mer, end jeg kunde bage,
- _jydsk_ var Kornet, kunde Hvermand smage,
- og af Lyngbaal Ovnen hed og rød.
-
- Jeg var ung og endnu grøn af Lød.
- _Mestrene_ gav kandiseret Kage,
- skulde Kundekresen da beklage
- Sukkermanglen i det Værk, _jeg_ bød.
-
- Ung og grøn kom jeg til Hovedstaden,
- ikke én af Fagets Folk jeg kendte,
- aabned angst min Bod i Sidegaden.
-
- Men dèr var det, at det slemme hændte,
- _I_ gav mig paa Surdejg Appetit,
- og saa gik Bedriften snart fallit.
-
-
-III
-
- Salt og Surdejg, bedske Krydderier
- blev mit Væsen og mit Kald en Tugt.
- -- Ikke mange Folk ser noget smukt
- i de livsens-bitre Poesier.
-
- Men den kloge Mand er den, der tier,
- lige glad om Værket blot blir slugt
- af de Faa, hvem det er udsøgt Frugt,
- og som hader Kling-Klang-Melodier.
-
- Han er Digter og kan ikke ænse,
- om han overskred den Smagens Grænse,
- som er gængs for dannede Poeter.
-
- Maaske saares alle hans Bekendte,
- men som Literaturens Dumme-Peter
- vil han ikke sine Laurbær hente.
-
-
-IV
-
- Aldrig skal i Kunst vort Liv opstaa,
- om vi vikler os i Hensyns-Vævet;
- -- men jeg véd, at vi har alle bævet,
- hvor de store Opgør forelaa.
-
- Men hver den, som paa Akkord vil gaa,
- naar det blir af Slægt og Omgang krævet,
- og som ikke faar sit Livsværk hævet
- op, hvor Himlen hvælves høj og blaa,
-
- han maa altid give Køb og lyve,
- han er Larven, der skal aldrig flyve
- sommerfugle-fri til Blomstens Kube.
-
- Kunstens Ilddaab volder Sorg og Sukke,
- skiller al hans Kres i Faar og Bukke,
- er ham ene Vej til Sjælens Grube.
-
-
-V
-
- Kunst er Sandhed! _I_ er begge sande.
- Kunst er Liv og Kunsten dyrekøbt,
- derfor staar I begge to som støbt,
- møder Grin og Svig med aaben Pande.
-
- I er Lys ud over plumre Vande,
- Luftning, hvor den klamme Gus har svøbt,
- alt jert Arbejd bliver smærte-døbt
- og gaar derfor virkningsløst om Lande.
-
- Thi vi kender dansk Moral og Mode:
- -- Kunsten er det skønne, ædle, gode
- i sødladen, smærtefri Servering ...
-
- Lad _os_ Hyl i Harmonien blande:
- Kunst er ikke Tossernes Formering,
- Kunst er Liv -- det dybt personligt sande!
-
-
-VI
-
- Venner, _I_ har levet denne Lære
- og før nogen rakt mig Broderhaand,
- Næring drog vi af hinandens Aand;
- hvor vi fulgtes, var der godt at være.
-
- _Alt_, vi leved, saa' vi Frøkorn bære,
- rodfast Egen skød af spinkel Vaand;
- skilte ad skal just vort Venskabs-Baand,
- fri for Egennytte, styrket være!
-
- Fyldt af Udvé følger hver sin Bane,
- Farten det er Livet, Kunstens Lods,
- lutret naar vi hjem til fælles Fane.
-
- Vi, som véd hinandens Dyd og Fejl,
- er ej Slaver af hinandens Ros,
- derfor ses vi -- og ser os i Spejl!
-
-
-VII
-
- Kunstnere! Du Digter og du Maler!
- I, mit Hjærtekalds de bedste Venner,
- husker I, vi stod med bare Hænder
- henrykt rige under Kaldets Kvaler?
-
- -- Vi har Hybler højt paa femte Sal'er,
- vi er Folk, som Livets Trængsler kender;
- men vi tror paa Lykken, naar det hænder,
- at rettidigt Lejen vi betaler ...
-
- Unge, grødefulde Foraarsfest,
- oprørssvangre Tid, fuld af Skandaler,
- naar vi slog de mugne Idealer!
-
- _Hver_ bar Skotøj efter egen Læst,
- fodfri blot, som luftige Sandaler,
- -- hellige Tid! Du Digter! Og du Maler!
-
-
-VIII
-
- Langt, langt borte fra den Vej, I gaar,
- har af Sten og Sne jeg bygt min Hule,
- Ravn og Rype -- Fjældets Vinterfugle --
- deler trofast mine Sultekaar.
-
- Kan I huske vore Ungdomsaar,
- da vort Eje var en ringe Smule!
- -- Aldrig dog som her i yderst Thule
- var jeg stædt i saa fortrykte Kaar!
-
- Heller aldrig var jeg _rig_ som her:
- se! Jeg har Nomadens gyldne Drømme
- og min Friheds Verdensherredømme,
-
- rigest dog ved dem, som jeg har kær,
- aldrig stod jeg Jer saa hjærte-nær
- som i Armods-Tid blandt Bræens Strømme!
-
-
-
-
-DANSKE MÆND
-
-
- Hørup! Den tavseste Mund i vort Land,
- stærke, kloge, besynderlige Mand!
-
- Vi, som holdt af ham og aldrig kan glemme
- hans smilende Mund, husker næppe hans Stemme.
-
- Den Mund, som før havde flammet saa tidt,
- var ikke i trodsig Foragt sammenbidt,
-
- den tav blot og var som et fint lille Smil
- over Menneskers Dumhed -- og undte sig Hvil.
-
- -- Han var graanet den Gang, jeg traadte ham nær.
- Nær! Nej, en Afgrund der var mellem hver.
-
- Ikke at _han_ var _stor_ mod den unge!
- Jeg fatted blot ikke den tavse Tunge ...
-
- En Nytaarsdag, jeg skrev ved mit Bord,
- kom han gaaende gennem vort Kontor.
-
- Jeg vilde ham ønsket paa gammel Skik
- »glædeligt Nytaar« -- men mødte hans Blik,
-
- et mildt og elskværdigt -- han var jo saa god --
- men det missede lidt, og jeg tabte mit Mod.
-
- For dette gaadefuldt smilende Blik
- slog Tankerne Sludder og Munden Klik.
-
- Aldrig fik jeg ham ønsket noget godt,
- forundret tav jeg -- han smilte blot ...
-
- _Nu_ véd jeg, hvad dette Smil betød,
- begreb det, længe før han var død:
-
- »Min unge Ven! Over den hele Jord
- de ærligste Ønsker faar aldrig Ord.«
-
- »Den Ven, der ønsker mig godt, er en Taabe;
- _handle_ skal han i Stedet for haabe.«
-
- »Folk, som er enige, samtaler nødig;
- overfor Fjender er Ord overflødig!« ...
-
- -- Bag Hørup, den utilgængelige Mand,
- stod vel vort danskeste Hjærte i Brand.
-
- Men han gennemskued _alt_, saa Folk blev nøgne,
- han elsked Sandhed, bekæmpede Løgne,
-
- var derfor saa inderlig frygtet og forhadt
- og _savnet_, da han havde sin Plads forladt --
-
- denne tavse Mund, disse talende Øjne.
-
- * * * * *
-
- HØRUP er som Minister endt,
- GEORG BRANDES blev stats-anerkendt.
-
- Det er just intet logisk Punktum
- for Mænd, der gnistrer af evig Ungdom,
-
- medmindre vi danske ikke mere
- vil lade den hædrede Alderdom regere!
-
- -- Brandes! Jeg skrev en Gang, han var Gud.
- Da skammede mine Venner mig ud.
-
- Og Guden selv var saa venlig at lade,
- som om han ikke læste de Blade.
-
- Det ligger nu langt tilbage i Tiden;
- desværre, jeg har ikke udviklet mig siden.
-
- Det er jo dog ellers svært moderne
- at haane sin forrige Ledestjerne,
-
- at sparke til den, der har lært os at gaa.
- Brandes er blevet sparket som faa.
-
- For mig staar aldrig saa stærk en Glans
- af en Himmelens Stjerne som af hans.
-
- Men der sidder jo rundt i den danske Stat
- mangen overbevist Renegat.
-
- Ja, hvor var der Jubel i Fjendernes Lejr,
- ved Renegaterne haabed de Sejr.
-
- Men Skæbnen har sig forunderlig vendt,
- _nu_ er Brandes stats-anerkendt ...
-
- -- Alligevel! Han er den samme som før
- og bliver bare sig _selv_, til han dør.
-
- De fanger ham aldrig med Statsløn og Tittel,
- han er Lucifer, altid i Arbejds-Kittel,
-
- en Samfundets evigt lutrende Ild,
- en Ungdommens Sokrates, naar den foer vild.
-
- Stærk som Døden, der trued ham tidt,
- har for de dristigste Tanker han stridt.
-
- Tanker, der har omformet os alle,
- som helt har sejret, naar han maa falde,
-
- sejret selv dèr, hvor man nødigst indrømmer det:
- Bægret er bedskt -- men se, hvor de tømmer det!
-
- -- Blot hos det alleryngste Kuld
- er Brandes ej længer lødigt Guld.
-
- _De_ Folk har i egne Indvolde set
- og set: at de selv er den ny Profet.
-
- Og Menneskeheden hungrende bier
- paa det yngste Danmarks ny Profetier.
-
- Kanske har de lydt, naar jeg kommer hjem;
- -- ak, tænk om jeg saa er for gammel for dem!
-
- For Brandes bliver jeg aldrig for gammel,
- jeg sidder nu som før ved hans Skammel.
-
- Han vakte min Sjæl, han skrev dens Bud,
- -- jeg var ung en Gang og kaldte ham _Gud_.
-
- Maaske er jeg konservativ af Nemme,
- for han fylder mig her, som han fyldte mig hjemme.
-
- Jeg bringer ham Tak og Hyldningstegn
- fra Jordens nordligst beboede Egn.
-
- Vinternatten gaar lykkeligt hen:
- jeg lever med Georg Brandes igen
-
- med ham og Hørup -- de _danske Mænd_.
-
-
-
-
-KLASSICISME
-
-
- Puh! _Alt_ det Slid vi ofrede Latinen og det Græske,
- de tusind spildte Timer, hvis Gavn vi aldrig ser,
- al den forlorne Dyrkelse af Cicero og Homér,
- den psevdo-klassiske Nippedrik af næringsfattig Vædske!
-
- Bevares: Filologerne af _Fag_! Lad dem florere!
- Men hvorfor skal hver dansk Student indsprøjtes klassisk Aand
- af Skolens Straalemestre, der lægger den døde Haand
- paa aandløst Glose-Terperi. Det kalder man at studere!
-
- Lær os at _tale_ Sprogene, som nu behersker Kloden.
- -- I Kraft af min Eksamen tror jeg mig Pokkers vis,
- men staar en Dag _umælende_ i London eller Paris
- -- jeg vigtige danske Student! Et Offerlam for Moden!
-
- Jeg véd en duelig Købmand, der siger om Studenter:
- »Her sidder de paa Kontoret, deres Eksamen er fin,
- men ingen af dem kan skrive et brugeligt Brev til Berlin,
- -- jammerligt saa deres Lærdom giver usle Renter!«
-
- Men se til de Skolemestre, de kror sig selv-henrykte,
- de repeterer Pensa, til de er paa Gravens Rand,
- -- ikke en Brøkdel af dem har set et fremmed Land,
- blot »dunkle Steder« hos Homér -- med Leksikon som Lygte!
-
- Men _de_ gjorde god Eksamen; det var fra Arilds Tider
- alle Hjemmefødningers eneste Prærogativ.
- Nu er det dog paa Tide at kræve Luft og Liv:
- der er i den danske Ungdom _Tusinder_, som lider.
-
- For Verden ligger jo aaben. Grænseskellene falder;
- den, der vil belære andre, maa ud i Tidens Strøm.
- Vi sulter ihjel derhjemme af bare daadløs Drøm,
- vi evigt klassiske Mumier af ærværdig Alder.
-
- Dèr sidder vi pænt i Skolen og lærer Spartas Love,
- men kender ikke Formerne for vor egen Stat.
- Er ikke denne Borgernes Udklækning desperat!
- Hvor længe skal i klassisk Marmor vi livløst sove?
-
- Gaa ud i den vide Verden, du Fremskridtets unge Danske,
- som trænger til ny Impulser, til friere Overblik,
- det gjorde vor egen Brandes, og Gudskelov at han gik,
- rigt rustet kom han tilbage -- og kastede sin Handske ...
-
- Paa Ære! Jeg vil tage mit Standpunkts Konsekvenser,
- en Kætter mod Klassicismen. Jeg fik jo Livets Vink
- fra Goethe, Dostojewskij, Ibsen og Maeterlinch,
- Spinoza, Voltaire og Darwin, Nietsche, Renan og Spencer.
-
- Jeg er et Tidens Barn. Jeg holder ikke Guder
- bare til tom Parade i Bogskab og paa Mund,
- -- fremfor alt saa fordrer jeg en sand og sund
- Spejling af _Nutids_livet ind gennem Sjælens Ruder.
-
- Det er ikke _Kunst_ jeg savner hos danske Literater,
- vi, I. P. Jacobsens Landsmænd, vi _kan_ vort gode Sprog,
- men vi sidder gemt derhjemme hver i sin stille Krog,
- mens alt blir Elektricitet, Maskiner og Soldater.
-
- Leve Elektriciteten! Den er Verdensaltets Nerve,
- men Digterne vælger Maanen til Genstand for Poesi.
- Hvor_for_ ikke tage de Kræfter, vi netop lever i,
- og smælte dem om i Kunst. Her er Nystof at erhverve.
-
- Vi risikerer tilsidst, at ingen gider forlægge
- og ingen ænse den Kunst, der skurer de gamle Spor.
- Kunst ejer det evige Liv, naar den fornyer sin Jord,
- -- saa lad os villige Sanser mod nye Verdner række!
-
- Se: Jacobsen var Darwinist. Han samlede Blomster i Kæret,
- alle hans Sanser blev skærpet -- var _det_ mon Kunsten til Tab?
- Fællerne hjemme savner hans Sans for Naturvidenskab,
- derfor er vort Verdensbegreb saa underlig uafgæret.
-
- Jeg føler det, naar jeg rejser: Rembrandt kan jeg begribe,
- Rafael og Michel-Angelo nyder jeg forberedt,
- men overfor selve _Jorden_, saa meget som jeg har set,
- bringer min ringe Viden mig altfor tidt i Knibe.
-
- Tidt er vor Naturbegejstring blot literære Fraser;
- vi hører Lærkerne synge og siger banale Ord ...
- -- Før Darwin præked sin Lære, han gransked den hele Jord,
- kendte og elsked dens Liv i alle de rige Faser.
-
- Hvad nytter mig Kunsthistoriens aandsberigende Noter,
- naar Jorden, jeg betræder, er lukt og gaadefuld.
- Vort Kundskabs-Lys skal ogsaa bestraale Fjæld og Muld,
- ellers gaar vi i Verden blinde som Idioter.
-
- Jordens Saga er ikke bare Menneskevirke,
- Naturens dunkle Kræfter har haft et raadende Kald,
- og denne Guddom _er_ det, der _vil_ en Gang vort Fald,
- og derfor skal vi dyrke ham i hans egen Kirke.
-
- Saa lad os skabe Mennesker med moderne Figurer,
- lad selve Livet tale og gamle Moder Jord.
- Den Kunst at kende Jorden og Livet den er stor,
- _den_ er det, der skal spejles i al Verdens Literaturer.
-
- _Den_ er det jo, som taler af hver moderne Tænker,
- som skal omforme Mennesket, dets Stat og Religion,
- -- men først maa Grunden renses ud: en Modens Revolution
- til Befrielse for de forlorne Klassicismens Lænker.
-
- -- Ja, huha, hvor vi sled med det Græske og Latinen,
- de kostelige, indtryksrige Ungdomsaar gik tabt.
- -- Nu vil vi ud og se, hvordan Moder Jord er skabt,
- ud for at lufte Hjernen og faa strøget Lærdoms-Minen!
-
-
-
-
-NORDPOLEN
-
-
- Fjernt henne, vej-fjernt,
- borte i det dunkle,
- hvor man i Zenith
- ser Nordstjernen funkle,
- dèr i det mystiske,
- evigt dragende
- ubekendte,
- hvor Livet er ude,
- Striden endt,
- -- om den nogen Tid var der --
- _Nordpolen_ ligger,
- et udregnet Punkt,
- jomfrueligt, ungt,
- vildt, dødt,
- -- alting tier;
- hvor der aldrig stod
- hverken Skib eller Fod
- paa de dristigste Farter
- og fra ingen Tegninger
- eller Fotografier
- verdensbekendt.
-
- Baade Fantasten
- og den stringente
- higer derefter:
- _den_, der har Tillid,
- urokkelig, sikker
- til egne Kræfter,
- og _den_, der vil Liv
- af de døde Beregninger ...
-
- -- Aa, der er stivnet
- Hundreder Hjærter
- paa Vej mod Polen,
- af navnløse Smærter
- tilsidst løst ud.
- Fra Midnatssolen,
- fra Vinternatten,
- den gravkammer-sorte,
- intet Bud ...
- Vi kender jo knapt
- dem, der blev borte
- før om Dage,
- knapt nok de faa,
- der med Held
- kom tilbage.
-
- Alligevel
- _er_ det jo saa,
- -- og hvor er det godt! --
- At aldrig vil Stormløbet stanse
- for Maalet at naa
- og Berømmelsens Kranse.
- -- Og at Maalet blir naaet,
- derom er ej tvistet,
- men ingen véd
- hvornaar;
- -- maaske gaar der _Aar_,
- før Mandsviljen faar
- Polen afvristet
- dens Hemmelighed ...
-
- -- Blandt alle de kække,
- der trængte mod Nord,
- den malmfaste Række,
- nogle dumme, somme frække,
- straaler et eneste
- Navn over Verden;
- naar andre glemmes,
- da huskes Færden,
- hvor Fridtjof Nansen
- drog sine Spor,
- _han_ var stor,
- kunde slet ikke skræmmes.
- Han hentede Kransen,
- den stolteste, prægtigste:
- Sejr for den mægtigste
- Menneskekraft
- nogen Mand har haft! ...
-
- Og den, der har prøvet
- blot Hundredeparten
- af hvad _han_ har øvet
- og lidt paa Farten,
- han bøjer sig
- hilsende,
- undrende,
- stum,
- -- bøjer sig ...
-
- Men mangen en dum
- Ignorant derhjemme,
- som selv-ophøjer sig,
- hæved sin Stemme.
- Og mangen vigtig
- Katheder-Profet
- mente sig pligtig
- i Begejstringens Stund
- til at slaa Hyldesten
- koldt Vand i Blodet.
- Fra sin kritiske Mund
- tog Vismanden Bladet
- og voved at pille
- ved Forskerens Resultater.
-
- Fy! Ti stille!
- Fingrene af Fadet,
- I Kakkelovnsstympere,
- hvor tør I kny?
- I sidder i By,
- lunt er jert Ly,
- dèr leger I Polfart med Tinsoldater.
- Men Nansen:
- se, han satte _Livet_ ind;
- det var nu saa efter _den_ Mands Sind!
-
- -- Jeg véd jo nok,
- der var Jubel ved Møderne,
- hvor Nansen talte
- selvsikkert til Støderne
- fra Professorerne
- ned til Pogene,
- -- højlydt turde I intet sige!
- Men jeg véd tillige,
- at I skumled i Krogene.
- I tvivler altid paa det mærkværdige
- ude fra Mandskraftens Vidunderrige
- -- men har Eders Kakkelovns-Domme færdige ...
-
- Længst er forbi
- den stolte Fest,
- hvor Nansen var Gæst,
- -- aldrig har jeg kendt Mage dertil,
- I kan besmøre det,
- hvordan I vil.
- -- Men _nu_ skal I høre det:
- Hvad er I?
- I er Gløderne,
- _Nansen_ er selve den levende Ild,
- _han_ kunde gøre det!
- Det er fordi,
- han er Geni.
-
-
-
-
-FORAAR VED SNEHYTTEN
-
-
- Det er Søndag i Dag, sidst i April.
- Jeg kryber fra Snehytten ud under Solen,
- -- hvor gør det dog godt at møde dens Smil,
- en Foraarsbebuder her oppe ved Polen,
- Natmørket flyr for dens røde Skær,
- der bræmmer i Øst de blaanende Brær.
-
- Sneen fordamper, Føret er træls,
- Hundene gisper i ti Graders Kulde,
- Vildrénen fælder sin hvide Pels,
- og ned ad Fjældet Lavinerne rulle.
- En Mand, der i Dag har til Sælhund kørt,
- siger, at han har Snespurven hørt.
-
- Snespurven! Ja, _saa_ er Foraaret meldt:
- Kvinderne sidder med Smaabørn paa Nakken
- og syr midt i Sneen Familjens Telt,
- mens Mændene rigger saa smaat paa Kajakken,
- selv gaar jeg, en Vildmand i Dyrehud,
- og mindes, at nu springer Skoven ud.
-
- Skoven derhjemme, af Bøge og Linde,
- nu sprænger det lyse Løv sit Dække,
- Knopskæl hvirvler for lune Vinde,
- det dufter syrligt fra Tjørnehække ...
- Jeg véd en Kvinde, ene, forknyt,
- hvis dyreste Minde spirer som nyt!
-
- Det var i den bristende Vaar en Gang,
- at to, som elsked, fik sagt, hvad de vilde,
- men Livet gjorde dem Vejen trang
- og Ordene faa, -- tilsidst tav de stille,
- og tavs er endnu deres hede Bøn
- om en Spire af Haab, hver Gang Skoven blir grøn.
-
- Hvor sælsomt, at to -- som fulgtes helst
- til Dagens Kampe og Nattens Leje,
- maa altid færdes ad skilte Veje,
- om deres Kærlighed skal blive frelst,
- maa have imellem sig Braadd og Skær
- for ret at være hinanden nær ...
-
- Det er Søndag i Dag, sidst i April.
- Vær hilset, hjemlige Foraarsminder,
- trofaste Trøstere i mit Eksil,
- naar Timerne dræbende langsomt rinder,
- nu lysner, hvad mørkt jeg levede før,
- jeg sidder i Sol ved min Snehytte-Dør.
-
- Jeg sidder i Sol -- men dækket bag Sne
- ligger vor tro Kammerat derinde
- og drages med Døden ... Nej, det maa ej ske!
- Snespurven er kommen. Solen vil skinne
- hans svækkede Legeme sundt og ungt ...
- Jeg sidder i Sol, -- men mit Hjærte er tungt ...
-
-
-
-
-VEJRFAST
-
-
- Kuling af Syd og Taage
- og Is, som bryder i Sundet.
- Nu ligger jeg uvejrsbundet,
- stormslagen som en Maage.
-
- I Morgen skulde jeg været,
- hvor Kammeraterne venter mig.
- -- Al min Mad er fortæret,
- ingen kommer og henter mig.
-
- Hundene hyler af Sult,
- nu æder de deres Skagler.
- Himlen er ubarmhjærtig,
- det regner, sner og hagler.
-
- Utæt og trangt er Teltet,
- Sneen hvirvler herind,
- snart er Fnuggene smæltet
- gennem mit Brikseskind.
-
- Ned over vilde Fjælde
- hviner en ondsindet Blæst,
- bragende Stenskred løsnes
- og vækker den ensomme Gæst.
-
- Alle Barduner er sprungne,
- Teltvæggen sønderflængt,
- dybt i min Sovepose
- ligger jeg indestængt.
-
- Dejlige lune Rede,
- mens Stormen holder sig stiv,
- her kan jeg gennemtænke
- hele _Aar_ af mit Liv.
-
- Tage dem for mig Dag for Dag
- alle de rundne Aar,
- alle mine svare Synders
- aldrig lægede Saar.
-
- Ene, ene! Lange er Døgnene,
- ikke en Menneskestemme,
- blot Is, som sukker i Fjæren;
- -- nu er alle mine Tanker hjemme.
-
-
-
-
-TILBAGEBLIK
-
-
- Jeg tog mit Liv og saa' det
- Kapitel for Kapitel,
- jeg kunde knapt forstaa det,
- troede det var Digt.
- Mit Navn, min Daad, min Titel:
- _alt_ var modbydeligt.
-
- Meget, jeg havde handlet
- og altid troet forsvarligt,
- blev nu som rent forvandlet,
- tillagt hvert slet Motiv ...
- Det er sjæle-sundhedsfarligt
- at gennemgaa sit Liv.
-
- Hvad er det vel for Love,
- der raadet har min Bane? ...
- Tidt kan jeg ikke sove,
- grubler mig forknyt.
- Mon jeg som en Vejrhane
- har hver en Vind adlydt? ...
-
- I disse øde Nætter,
- naar ikke jeg kan blunde,
- og Fremtidsplaner trætter,
- og vegt er mit Mod,
- da flyder hver en Vunde
- med gamle Sorgers Blod.
-
- Da tænder Selvanklagen
- hævngerrig Heksebaalet,
- blodigt stryges til Kagen
- mit falske Selvforsvar;
- tilsidst Skarpretter-Staalet
- hver Humbug blottet har.
-
- -- -- Men disse øde Nætter,
- _Tak_, at I blev mig givet:
- Selverkendelsen letter,
- nu har jeg set mig i Spejl
- og gaar vel ud til Livet
- _klogere_ paa mine Fejl!
-
-
-
-
-SKIBET
-
-
- Jeg venter et Skib fra Syd. Mit Hjærte er angst,
- ofte om Natten begynder mine Pulse at hamre,
- da hører jeg ude fra Pladsen Hundene jamre,
- og Folk raabe op: en Slæde er kommen med Fangst!
-
- Fangst! Det er Kød, hvoraf ogsaa jeg faar en Part,
- Isbjørn og Hvalros og Sæl er min daglige Føde.
- Er Maven tom, behøver jeg aldrig at nøde,
- Ganen er ikke længer kræsen og sart.
-
- Sulten som Hundene, nu jeg har fastet et Døgn,
- vaagner min Madtrang, lydt mine Indvolde klager,
- Legemet beder om Brød og søde Sager,
- men faar bare Kød, Kød baade Hellig og Søgn.
-
- Men Skibet fra Syd, som daglig er Længslernes Maal,
- som kan bringe Breve, hvori min Skæbne gemmes,
- det svinder straks af min hungrige Hjerne og glemmes,
- nu, jeg har blodrigt Kød at sætte paa Baal.
-
- Saa mættes jeg da. Tung ligger jeg paa min Briks,
- det drypper fra Snehyttens Tag; det er Midnatssolen,
- der vækker en smæltende Vaar til Liv selv ved Polen.
- Jeg er lykkelig mæt -- savner knapt Kaffe og Kiks.
-
- Jeg drømmer, jeg ser vort Skib, med Bud og Besked,
- med Nyt om Menneskers Liv derude, derhjemme
- og Brev fra -- ak, nu hvisker en plagsom Stemme:
- »Maaske er der hændt noget _sørgeligt_, som slaar dig ned!«
-
- Da vaagner jeg skræmt og ønsker, det Skib ikke kom,
- maaske er det Far, som er død -- eller sæt, det var _hende_!
- -- Aa, skynd dig dog, Skib, og lad mig _Vished_ kende.
- Jeg skal lukke min skælvende Mund under Skæbnens Dom ...
-
-
-
-
-I KAJAK
-
-
- Se Solen, hvor den suger
- hvert Fnug af Havets Taageslør,
- og hør, hvor Isen lystigt tør,
- nu skal vi ud til Skær og Øer,
- hvor Edderfuglen ruger.
-
- Smalhals behersker Teltet:
- lidt Pemmikan, jeg gemte viist,
- er -- ak! -- I Hundene forlist,
- vort sidste Sælkød har vi spist,
- og Grynene er væltet.
-
- Naa -- altsaa ud paa Havet,
- dèr kender jeg bag Taagens Skjul
- et rigt Revier med dejligt Sul
- af Tejst og Alk og Edderfugl
- og Æg, i Dun begravet!
-
- Jeg faar en flot Eskorte
- af pragtfuldt skidne Eskimoer,
- der stolt de smaa Kajakker ror
- og brummer sære Aandekor
- med Genlyd fjernest borte.
-
- Der staar lidt nordlig Brise,
- den giver Slid og Søgang nok.
- -- Længst nynner i den muntre Flok
- _Odâk_, en vældig Angakok,
- sin monotone Vise.
-
- Jeg sér ham avancere
- og sér en knortet Hvalroskrop,
- der dukker tungt af Havet op
- -- og fler og fler -- en talrig Trop,
- nu skal vi harpunere.
-
- _Odâk_ vil Kampen lede,
- _Panig'pak_ farer ogsaa frem,
- _Sivdluk_ og jeg er nær bag dem;
- indstukket ved en Kobberem
- holder jeg Riflen rede.
-
- Dødsramt neddykker Dyret,
- -- og hvis nu Fangelinen brast,
- sank denne Kødkolos i Hast;
- men før den gør sit Friheds-Kast,
- lykkes det at faa fyret.
-
- Dèr flyder nu i Søen
- seks Hundrede Pund kraftig Mad;
- med mine Fæller ler jeg glad,
- og med Kajakkerne paa Rad
- bugserer vi til Øen.
-
- Aa! Hvilket Ædegilde!
- Vi slubrer Blod og gnaver Ben
- og breder Skind af Bjørn og Rén
- til Soveplads paa mosklædt Sten,
- -- og Vejret blir saa stille.
-
- Se, Midnatssolen daler,
- rødt flammer Bræerne i Nord,
- og langt ud i den blanke Fjord
- genspejles Solen gylden stor
- og Isens blaa Portaler.
-
- Vi sover sødt og trøstigt,
- og næste Dag gaar vi paa Jagt
- og skyder Fugle, faar dem smagt
- og samler Æg, en mægtig Dragt,
- og har det frit og lystigt.
-
- Hjem over Havet glider
- lydløst og lynsnart vor Kajak,
- som om uset en Hval den trak,
- fjernt gløder Sol paa Nunatak,
- mens Sommerdøgnet skrider.
-
- O, hvilke skønne Tider!
- En lønlig Fred paa Hav og Jord,
- her er mit Rige, højt mod Nord,
- og her, blandt frie Eskimoer,
- jubler jeg stolt -- og lider.
-
-
-
-
-ESKIMOER
-
-
- Straks da jeg hørte berette
- om Eskimoernes Sæder,
- væmmedes jeg ved de slette,
- kyniske Hedningeglæder,
-
- fordømte Flerkoneriet,
- de yndede Konebytninger
- og Madlavnings-Svineriet
- i temmelig hvasse Ytringer,
-
- fandt, at Aandemanerne
- drev et hæsligt Bedrag,
- og at Blodhævns-Vanerne
- var en forkastelig Sag.
-
- Men -- som jeg leved iblandt dem
- og fik de fleste kær,
- hændtes det, at jeg fandt dem
- et smukkere Rygte værd,
-
- hændte det, at jeg satte
- deres uslebne Natur
- over vor egen glatte
- ofte forlorne Kultur.
-
- -- Ikke at _vi_ skal anvende
- disse hedenske Skikke,
- bare frimodigt erkende,
- at _bedre_ er vore ikke,
-
- og at vi saa skal sætte
- os selv i Hedningernes Sted
- for at fælde det rette
- Skøn over Maal og Med,
-
- og at vi burde kigge
- bag egne Fordommes Mur,
- før vi fordømmer Skikke
- af fremmedartet Natur.
-
- Vi korser os over det syndige
- Liv i obskure Gader,
- men er næppe selv saa yndige
- Helgener, som vi lader.
-
- Over de _andres_ Laster
- bander vi, saa vi faar Mulkt,
- eller bekæmper dem aabenlyst
- -- og synder dog _selv_ gedulgt.
-
- Men her iblandt de »Vilde«
- paa Jordens nordligste Kyster
- er intet standsmæssigt Skille,
- her følger enhver sine Lyster.
-
- Kan en dygtig Fanger forsørge
- mér end en enkelt Kone,
- er der ingen »Moral« at spørge
- og ingen Brøde at sone.
-
- Hos _os_ kan kun én man binde
- gennem Præst eller Øvrighed,
- -- saa holder man Elskerinde,
- hvad Gud og Hvermand véd.
-
- Hjemme spiser man Vildt,
- som raadner -- en Modens Gaade --,
- _da_ er vel Forargelsen spildt
- over Hedningens Levemaade.
-
- Man ækles over de Lus,
- der Liv paa hans Legem frister.
- -- Hos os i hvert andet Hus
- snylter der Syfilister.
-
- Hjemme bærer vi Hatteflor,
- naar en af de nærmeste dør,
- klæder os sort det næste Aar
- -- og lever dog Livet som før.
-
- Hvert Land taler _sit_ Sørgesprog,
- har _sit_ Begravelsesvæsen.
- Heroppe sværter man Øjenlaag
- og putter sig Renshaar i Næsen.
-
- Hjemme dyrker vi Fanden
- som straffende Gud for det onde,
- heroppe bor Bussemanden
- i Havet, hvor ingen kan bunde.
-
- Her tages det Barn af Live,
- hvis Slægt er til Graven fulgt,
- som ingen kan Næring give,
- som snart maatte dø af Sult.
-
- Men Jomfruen hjemme, der føder
- sit Barn i Jordemorens Gade,
- maa dyrt en Pengesum bøde
- for at dække over sin »Skade«.
-
- Maaske vil Barnet krepere
- af gennemført ussel Pleje,
- -- saa er der jo intet mere,
- som røber Elskovens Veje.
-
- Og vi, som endnu fører Krige
- af den smudsigste Egennytte,
- bør ikke hysterisk skrige
- om Hævnmord i Hedningehytte.
-
- Det ene Folk er som det andet,
- det er _Mennesker_ alle Vegne.
- Der er Kristne i Hedningelandet
- og Hedninger blandt Guds egne.
-
- Og hvad maa _vi_ ikke taale
- af alle Lægprædikanterne,
- som er værre til at gøgle og skraale
- end Tarmskinds-Tromme-Musikanterne.
-
- Ak -- lad os da blot missionere
- blandt Grønlands sidste »fortabte«,
- _Skikkene_ kan man polere,
- _Sjælene_ blir som de er skabte.
-
- Og lad os bygge Butikker
- til Støtte for Salmesangen,
- saa faar den »Vilde« en sikker
- Genvej til Undergangen.
-
- Saa kan den kongelige Handel
- og Missionens Aarsberetninger
- servere den bitre Mandel
- i slørede Frase-Sætninger.
-
- Den nydøbte sælger sin Bjørnefælg
- og Spækket til Lampetran
- -- og sidder i Mørke og fryser selv
- og sulter sit Hundespand.
-
- Sidder og remser Bønner
- i Handelens Bomulds-Klæder
- -- disse Naturens Sønner,
- der fødtes til frie Glæder!
-
- Ingen maa Koner bytte
- eller dræbe hverken Gamle eller Unge,
- -- de lover det, men maa dog lytte
- til Naturens ærlige Tunge.
-
- Snart er de kristnede Vilde
- at se til som Munke i Kloster,
- nu synder de skjult og stille,
- bedriver Hor og fordriver Foster.
-
- _Det_ gør deres Frænder mod Syd,
- som kristnedes af Hans Egede.
- Alverden skilter med Dyd,
- men hvor er dens Fraser afblegede!
-
- Den Vilde var sand i sin Last,
- og Lasten var alles i Fællig,
- -- hos _os_ blir hver Synder sat fast
- af dem, der hykler sig hellig.
-
- Men hellere Hedning og fuld af Synd
- og ærlig i alt sit Væsen
- end brovte med Kristendom, som er tynd,
- og saa tage Godtfolk ved Næsen.
-
- Nu, da jeg lever blandt disse
- foragtede Faar og fortabte,
- erkender min Sjæl tilvisse:
- vi er _alle_ som _Mennesker_ skabte.
-
- Det ene Folk er som det andet,
- det er _Mennesker_ alle Vegne.
- Der er Kristne i Hedningelandet
- og Hedninger blandt Guds egne.
-
- Ikke at _vi_ skal anvende
- disse hedenske Skikke,
- bare frimodigt erkende,
- at _bedre_ er vore ikke!
-
-
-
-
-LANDSMÆND
-
-
- Der er ingen, jeg ude i fremmede Byer
- saa ængsteligt som mine _Landsmænd_ skyer.
-
- Det er ækelt af hjemlige Skvalp at beskylles
- derude, hvor blot af det ny man vil fyldes.
-
- Men ellers -- jeg véd det -- i Udlandets Havn,
- dèr falder hver dansk i sin Landsmands Favn.
-
- Dèr er _de_ saa henrykte for hinanden,
- som hjemme er Fjender som bare Fanden.
-
- Tilsammen rakker de Danmark ned
- og røber deres Venners Hemmelighed.
-
- De følges i Cirkus og Opera;
- det er tydeligt, hvilket Land de er fra.
-
- De er Ravnekrogsfolk fra en Lilleputstat,
- altid til Kaffesladder parat ...
-
- -- Men da jeg kom til Eskimoernes Land,
- da maatte _jeg_ søge den danske Mand.
-
- Han hersker i Grønland som nogen Czar,
- behersker mig, til jeg er hjemrejse-klar.
-
- Sandt skal være sandt: det maa jeg jo sige,
- vi talte ofte sammen som Lige.
-
- _Jeg_ haanede Grønlands usle Regering,
- _han_ peged paa Eskimoernes Formering:
-
- at _nu_ var de vokset til elleve Tusende;
- -- for et lykkeligt Styre er Beviset jo knusende!
-
- Især naar man véd, at adskillige Hundrede
- er uægte Frugt af den højligt beundrede
-
- danske Regerings Embedsmænd,
- der opfylder Jorden, hvor de kommer hen ...
-
- -- De elsker mig ikke i denne Region,
- de tror, jeg er kommen herop som Spion.
-
- De véd, at jeg mener, vi handler ilde
- mod dem, over hvem vi Herrer spille.
-
- Jeg finder vort Styre dumt og slet,
- -- og der er vel dem, som giver mig Ret.
-
- De frygter, at jeg skal Sandheden skrive
- og Grønlands Enevoldsmagt aflive.
-
- En nybagt Præst, der mest var Kujon,
- spotlo bestandig vor Ekspedition.
-
- Jeg kendte ham hjemme. Han fik den Fornemmelse:
- Grønland gir Penge og sikker Forfremmelse.
-
- Nu sad han i Landet som »Missionær«
- og mente sig Martyr-Glorien værd.
-
- Langt fra den hjemlige Faarestald
- »_led_« han -- for at vente paa federe Kald.
-
- Han præked: »Jer Rejse lader sig ej gøre.«
- Selv turde han ikke sin Slæde køre.
-
- Han spaaede: »I opgir jer Tur som for streng.«
- Selv laa han lunt i sin Præsteseng ...
-
- Nogle Præstefruer troede min Virken
- bare galdt at omstyrte Kirken.
-
- Nervøse, forpjattede, hyklerisk søde
- kom et Par af dem Fjenden i Møde.
-
- Den ene, en værdig Guds Ords Repræsentant,
- er Grønlands berømteste Løgn-Fabrikant.
-
- Dulgt sværted hun mig som en ryggesløs Ka'l
- -- saadan er grønlandsk Missions-Moral.
-
- Men havde hun vidst, hvor min Pen er svag,
- havde hun vel næppe skjult sit Nag.
-
- Da kunde hun sparet Bagvaskelsens Pil
- her i Danskhedens ækleste Sladder-Eksil ...
-
- Der er i Verden, hvorhen jeg drog,
- ingensteds Mage til Sladrekrog.
-
- Endnu har jeg aldrig paa min Færden
- truffet saa snæver en Tankeverden.
-
- Ingen kan holde sig for sig selv,
- enhver maa ud i Skænderiets Elv.
-
- Hver Plads har højst tre-fire Familjer,
- -- men alle saa er de selvstændige Viljer.
-
- Bestyrerens bøjer sig ikke for Præstens,
- Doktorens Mening skal ogsaa være Restens.
-
- Nu fatter jeg, at en Dansk kunde mene,
- at han havde det bedst, hvor han boede _alene_.
-
- -- Nej, aldrig traf jeg saa giftig en Rede,
- i fyrre Graders Kulde en Helvedes Hede.
-
- Men -- jeg maa sige -- heller intet Sted
- af mere opofrende Værter jeg véd.
-
- Straks, deres Gæst over Tærskelen er traadt,
- er det bedste, de ejer, ikke for godt.
-
- Som Budbringer kom han fra Verdenshavet
- til dem, der er Aar efter Aar som begravet.
-
- Til dem, der lever i Afstandsbedømmelsen
- og tror paa Personlighed bag Berømmelsen
-
- og længes naivt efter Bud om de Røster,
- som hjemme Humbugens Laurbær høster,
-
- som læser Romanerne uden Nøgler
- og ikke véd, hvor Talenterne gøgler,
-
- som vilde den bitreste Skuffelse lide,
- om de fik Hemmeligheden at vide.
-
- De sidder og lytter med graadige Øjne
- til det brogede Liv, dets Skønhed og Løgne,
-
- véd ikke selv, hvor lykkelig skjult
- langt borte de er fra forlorent og hult,
-
- fra Skurkenes Fald og Dydens Forfremmelse
- -- _alt_ det, der volder _os_ Brækfornemmelse,
-
- fra alt, der saa afstands-lokkende stod,
- -- _det_, som vi andre tilfredse forlod,
-
- sidder og finder sig selv forurettede,
- -- de graadige Øjne blir aldrig mættede,
-
- saa er det, de fristes til at nyde,
- hvad Naboen koger i sin Gryde,
-
- og saa er de midt i det grønlandske Kævl
- og splittes til bare Las og Trevl ...
-
- -- Men _Gryderne_, det maa jeg sige for sandt,
- var det bedste omtrent, jeg i Grønland fandt.
-
- Nu sidder jeg her og mindes med Tak
- de gæstmilde Hjem, hvor jeg aad og drak,
-
- baade de hyklerske og de ærlige,
- baade de kølige og de kærlige,
-
- længes mod nogle faa især,
- som virkelig traadte mit Hjærte nær,
-
- som jeg altid vil mindes, taknemmelig stemt,
- naar længst deres gode Mad er glemt.
-
- Ét, hvor man tog mig som den, jeg er,
- og viste sig selv i dagligdags Klær,
-
- ét, hvor man ingen Bordtaler holdt,
- ét, hvis Vært var korrekt og stolt,
-
- ét, hvor Tanker blev drøftet tidt,
- ét, hvor Latteren blussede frit,
-
- ét, hvor man græd, da vi Afsked tog,
- da vi ud mod den uvisse Skæbne drog ...
-
- -- Her, hvor jeg lever paa Sultekost
- og savner Livretter og liflig Most
-
- og immer det sejge Hvalroskød nyder,
- her længes jeg ned til de danske Gryder.
-
- Her mindes jeg altid bevæget og glad
- Eders Velkomstvin, Eders dejlige Mad.
-
- Fortørnes ikke -- men her er desværre
- Ganen saa tidt Fantasiernes Herre.
-
- Jeg takker jer alt det bedste, jeg kan,
- I Slettelandsbørn i et bjærgfuldt Land.
-
- I er som Blomster, oprykket med Rod,
- udplantet i Muld Eders Væsen imod.
-
- Men Aarene rinder med ondt og godt,
- alt smaat bliver stort, det store smaat.
-
- I føler det selv: I forkrøbles let,
- Modstanden svigter, Aanden blir træt.
-
- Det er kun de Faa, der i dette Øde
- altid har Aand og Hjærte i Grøde.
-
- _Dem_ er det især, jeg mindes med Tak,
- af hvis Aand jeg aad, af hvis Hjærte jeg drak.
-
- Vredes I over en ærlig Paamindelse?
- Nej! Vi har knyttet Venskabs-Forbindelse!
-
- Jeg véd, I vil ikke nøjes med Venner,
- hvis _sande_ Mening I ikke kender.
-
- De »andre« mindes jeg blot med Medlidenhed,
- smiler ad deres Sladder-Alvidenhed.
-
- De kom jo saa ynkeligt tilkort:
- de forblev i Sladder, mens jeg rejste bort.
-
- -- Iøvrigt: jeg tog det altid som Straf,
- naar jeg ude i Verden Landsmænd traf!
-
-
-
-
-TEATER
-
-
- Man har spurgt mig, om jeg savner
- Scenens Kunst, som hjemme bydes,
- og som jeg til Gavns har søgt.
- Nej! Jeg savner Aand og Kløgt,
- og jeg ækles ved de Avner,
- der som Kunstens Kerne nydes.
-
- Jeg har kendt en Hob Aktører
- og mangfoldige Aktricer
- i den _sande_ Hjemmedragt,
- og jeg mindes med Foragt,
- hvad blandt dem man ser og hører
- -- Scenekunsten _bag_ Kulisser.
-
- Sur Misundelse var Præget,
- raa Kynisme Modersmaalet,
- falsk Elskværdighed en Norm,
- selv om tidt nok de har skraalet,
- svine-gryntet, faare-bræget
- højt om Kunstens Maal og Form.
-
- Og hvem af dem gør vel Fyldest:
- -- kundskabsløse, aandsforladte,
- blottet for Kultur og Smag!
- Men de fraadser i vor Hyldest,
- er Nationens dyre Skatte,
- deres »Kunst« en Samfundssag.
-
- Nej -- Gud fri mig for den Vaande
- atter at besé vor Scene
- med dens Pøbel og dens »Kunst«.
- Heller Sne og Is og ene
- end fra hver Avis indaande
- Scenegulvets mugne Dunst.
-
- -- Da fra Galleriets Bænke
- ung og arm paa Sparepenge
- jeg de første Indtryk fik,
- kunde jeg gaa ene, længe
- gadelangs og gennemtænke
- alt med varmt begejstret Blik.
-
- Men min Drøm blev sønderflænget,
- da jeg naade i Parkettet
- og fik Teksten fra Sufflør:
- alt var grelt af Sminke plettet,
- alle Miner grimt forvrænget
- -- og jeg kendte hver Aktør!
-
- Kendte mangen vigtig Blære,
- mange sløve Solderister,
- deres blinde Selvrespekt,
- deres tomme Tankekister
- og forlorne Pral og Ære,
- kendte -- ak! -- Den hele Slægt ...
-
- Men blandt denne simple Vrimmel
- stiger højt en ensom Søjle
- med et klassisk Kapitæl,
- stræbende mod Kunstens Himmel.
- -- Mens de andre kun vil gøgle,
- skaber han ud af sin Sjæl.
-
- Disse faa og stolte Hjærter
- og den danske Scenes Hæder
- kan jeg ofte længes til:
- _de_ har kendt de dyre Glæder,
- gennemlevet dybe Smærter,
- _de_ er, trods Teatrets Klæder,
- _Mennesker_ i deres Spil.
-
- Og jeg véd, at ses vi atter,
- staar I som hver Gang, jeg rejser,
- ubønhørligt kun jer _selv_,
- I har trodset Pøblens Latter,
- I er Søjler, og I knejser
- rankt mod Kunstens Himmelhvælv.
-
-
-
-
-MUSIK
-
-
- Tænk, naar jeg igen skal høre Musik,
- Musik, som rører min Sjæl til Suk!
- Jeg tror, jeg maa græde det Øjeblik,
- jeg atter hører Musik, som er smuk.
-
- Musik, o Musik! Beethoven og Bach!
- Jeg vil sidde og gemme mit Ansigt bort,
- jeg vil glemme mit Liv, og at Livet er kort,
- blot leve med Mestrene, aande min Tak.
-
- Heroppe synger kun Søfugl og Hval,
- selv voved jeg bare en enkelt Gang
- at nynne en lille Schubertsk Sang,
- -- Folk lo og tænkte, at jeg var gal.
-
- Deres Hedningehjærner har ikke Rum
- for Lykke og Lidelse sat i Musik,
- blot Troldmandens monotone Brum
- til Tarmskindstrommens sære Rytmik.
-
- Maaske man kunde faaet dem lært
- -- hvad Tusinder Danske jo lever i --
- en flunkende tom Revy-Melodi,
- men det var nok ikke Umagen værd.
-
- Thi lykkeligvis er de ikke bragt
- saa vidt som de kristnede Eskimoer,
- hvis Salmesang blot er drævende Kor
- -- al anden Musik gaar i Hopsatakt.
-
- Dèr dansed jeg vildt til Harmonika-Kluk,
- og al min Hjerne blev Lirekasse-ør,
- min Mund var Latter -- mit Hjærte Suk
- efter Toner, som altid fyldte mig før.
-
- Der er ikke i Verden en Kunst som Musik,
- hver skælvende Sjæl er i Tonernes Magt,
- hvad aldrig jeg saa' med mit Menneskeblik,
- de lønligste Ting har Musikken mig sagt.
-
- Min Sjæl er Musik, snart fortvivlende trist,
- snart kaad som en Scherzo i lyseste Dur,
- og jeg véd, at Musikken vil vare tilsidst,
- naar længst jeg er sløv for Maleri og Skulptur.
-
- Naar jeg ikke længer kan røre en Pen
- og har, hvad de andre fik skrevet, forglemt,
- da er vel endnu Musikken igen,
- jeg kan dø i hentonende Klokkeklemt.
-
- -- Aa, tænk, naar jeg atter skal høre Musik,
- en kendt Symfoni, tungsindig og stærk,
- o, hvilket højtideligt Øjeblik,
- naar jeg bøjer min Sjæl under Mesterens Værk,
-
- naar jeg sidder gemt bort i den skjulteste Krog
- og glemmer mit eget forsvindende Fnug,
- med Sanser, der kender kun Tonernes Sprog,
- og Øjne, der tindrer som Blomster i Dugg.
-
-
-
-
-KVINDER
-
-
- Kvinder, Kvinder!
- Jeg savner Kvinder:
- dem derhjemme, jeg glad forlod,
- ikke en eneste en var mig god,
- jeg var saa inderlig ked af jer alle,
- træt af at sejre, syg af at falde,
- o! Og bedrøvet af Minder.
-
- Fjernt gaar Rejsen
- bag Nord-Atlanten,
- Fjælde løfter sig, klædt med Is,
- Hjemmet er skjult i Forglemmelsens Dis.
- Endelig fri! Kan uhinderlig drage
- Vejen i sære Henrykkelsens Dage
- -- lykkelige jeg, som fandt den!
-
- Og jeg nyder
- med skærpede Sanser,
- stormer frem med ubændig Kraft,
- alt mit Blod er som sydende Saft,
- daglig sejrer ærgerrige Kræfter,
- grundigt hviler de sig derefter,
- naar ved Maalet jeg stanser.
-
- O, men nu savner jeg
- Kvinder, Kvinder,
- dem derhjemme, de dunkle Blik,
- deres berusende Skumringsdrik!
- Jeg havde troet jer ude af Tanke ...
- Stille, Hjærte! Du maa ikke banke
- Blodet til mine Kinder.
-
- Hør, jeg raaber det:
- Kvinde, Kvinde!
- Bort med Forsagelsen, Elskov først,
- kom nu og sluk mine Læbers Tørst,
- se, jeg bønfalder dig, vær mig til Vilje,
- ræk mig din duggede Kalk, o Lilje,
- og lad mig dø derinde.
-
- Danske Kvinder!
- I skal dog vide det:
- Kvinderne her i det høje Nord
- er Hundyr, Byttekvæg, tvungne til Hor,
- Manddyrets Trælle, afhændelig Vare
- -- elske _dem_! Nej, det har ingen Fare;
- man væmmes kun, at de maa lide det.
-
- Nej, _Kulturens_
- stolte Kvinde,
- hende jeg haanede tidt af Trods,
- hun er den eneste Kvinde for os.
- Hendes Sjæl er en _Kaktus_, der udfolder sig
- bare en eneste Gang. Den beholder jeg
- gemt som mit helligste Minde.
-
- Ja, jeg savner dig,
- Hjemmets Kvinde!
- Al din friske, fortryllende Skæmt,
- din beslutsomme Mund, der ler saa nemt,
- savner især dine kærligt dømmende
- dunkle Øjne, de vemods-drømmende
- -- mer end en Himmel at vinde!
-
- Dit stille Vemod,
- din _Sjæl_, Veninde:
- dybt, hvor din reneste Strengebund toner
- i sælsomt grublende Regioner,
- _den_ er det, jeg savner -- elsker og savner, --
- naar i de svimlende Drømme jeg favner
- mit Hjærtes eneste Kvinde!
-
-
-
-
-NATUR OG CIVILISATION
-
-
- Overmæt af Kunst og Kultur,
- led og ked af Venner og Fjender
- søgte jeg bort til en vild Natur,
- hvor intet dagligdags hænder.
-
- Her fik jeg prøvet min Muskelkraft,
- véd, _hvad_ jeg magter, og _hvor_ det svigter,
- fik gennemlevet hver Sorg, jeg har haft,
- og alle forsømte Pligter.
-
- Frosset og sultet og legemlig slidt,
- savnet, hvad før var mig uundværligt,
- svævet i pirrende Farer tidt,
- -- aa, dette Liv er herligt!
-
- Levet i Solskin Maaneder rundt
- vaagen og virksom Døgnet til Ende,
- besteget Fjældene, sovet sundt
- og bare tænkt smukt om min Fjende.
-
- Kysterne ejer rige Spor
- om fjerne, formummede Tider,
- da frem af Kaos vor elskede Jord
- ung og almægtig stiger.
-
- Mangt et besynderligt Visdomsord
- talte den vilde, hedenske Stamme,
- Hunde og Herre fik gratis For
- og Herren _Telt_ med det samme.
-
- Og naar man først sig vænnet har
- til Kødmad raat ud af Skankerne
- eller Kødmad lunknet i grissede Kar,
- pyt saa, om det dufter af »Tankerne«.
-
- Og kan man bare faa Hvile og Mad
- og nøgen hos Værtsfolket ligge,
- da er man tilfreds og lader glad
- Polar-Parasiterne stikke.
-
- Mangen fordummende Overtro
- hersker her oppe som hjemme
- -- men her var lykkeligt frit for to,
- der gerne sig _selv_ vilde glemme ...
-
- -- Aa, hvilken Tid, naar Hundene sprang,
- og Sanserne, friheds-svimle,
- og Blodet, der gennem Aarerne sang,
- gløded med glødende Himle!
-
- Da foer jeg omkring mellem smaabitte Hjem
- norden for Lands Lov og Ret,
- -- heroppe drog mangen Polstormer frem
- og drog sit sidste Aandedræt.
-
- Her søgte jeg Vej til Menneskers Sjæl,
- søgte at bruge to aabne Øjne,
- jagede Réner og Bjørn og Sæl
- de hellige Døgn som de søgne.
-
- _Da_ var jeg langt fra de hjemlige Kaar,
- lod haant om Kulturens Krøller,
- ynkede Oprørets tamme Faar,
- belo vore aandelige Bøller.
-
- Vidste saa vel, at _selv_ var jeg glemt
- eller agtedes saare ringe.
- Bravo, Københavner! Des mere bekvemt
- kunde her jeg sprede min Vinge.
-
- Ja -- og jeg folded mine Svingfjer ud,
- hørte du Luften suse!
- Himlen har ikke saa høj en Gud,
- jeg var jo dèr til Huse.
-
- Alle mine inderste Tanker steg
- fremad, ustanseligt fremad.
- -- Om det blir _Liv_ eller bare Leg,
- skal kendes, naar jeg vender hjemad ...
-
- Men jeg maa sige jer det for sandt,
- _nu_ længes jeg hjem til de danske,
- dem jeg dog helst har været iblandt,
- og som jeg tilhører ganske.
-
- Her oppe leved jeg længe nok
- til for bestandigt at vide:
- _jeg_ er et Faar af min egen Flok,
- det hjemlige Hø vil jeg bide.
-
- Saadan ender vi Menneskers Flugt
- bort fra Kulturens Centrer.
- Den Tid er dog ikke forgæves brugt,
- hvori vore Meninger kæntrer.
-
- Mennesket bliver sig selv overalt,
- vi er Dyr, baade vilde og tamme,
- ingen er Sukker blot, ingen Salt,
- vi er allesammen det samme.
-
- Blot en Nuance, uendelig lidt
- adskiller Stodder fra Greve,
- denne Erkendelse gør jeg tidt,
- den gør det til Fest at leve.
-
- Hedningen her er ej ideal
- og heller ej sjælesort,
- snart er han god, snart er han gal,
- -- men hans Liv er en herlig Sport.
-
- Det var til dette friske Pust,
- jeg længtes af al mit Hjærte,
- -- o! Mine unge Vinger har brust,
- men nu har jeg Hjemvéens Smærte.
-
- Og faar jeg en Gang lagt _Naturen_ bag
- og aander Civilisationen,
- saa véd jeg: _Sandheden_ er ej Nat eller Dag,
- den ligger i Midt-Regionen.
-
- Den Vished kan gøre moderat og svag,
- men _falsk_ bliver ikke Tonen!
-
-
-
-
-DA SKIBET KOM
-
-
- Saa staar vi da en Dag og bygger Hus
- højt under Fjæld, hvor Sandstens-Søjler knejse,
- -- vort Byggestof er bare Sten og Grus --,
- opgivet er hvert Haab om Hjemad-Rejse,
- hen over Havet gaar Sensomrens Sus,
- og vi har ingen Baad, og udeblevet
- er Skibet, hvormed Brev og Bud var skrevet,
- maaske er det forlist med Mand og Mus.
- -- Hér har vi drøje Længslens Timer levet,
- hér maa vi vente, til der lægges Is,
- og sælge Livet for den dyreste Pris ...
-
- En frisk August-Dag! Visnet ligger Græsset,
- og det er fattigt nu med Fuglesang,
- saa staar vi da og spejder sidste Gang
- ud over Havet efter Skib bag Næsset.
- Og se! Fjernt borte mellem Isfjælds-Vrimlen
- tegner der sig et Skibsskrog lavt mod Himlen.
- -- Kikkerten frem! Tavse staar vi og stirrer;
- hver gisner _sit_: er Længslens Tid nu omme,
- og skal med dette Skib Befrielsen komme?
- -- Øjet dugges. Det er _Solen_, som forvirrer ...
-
- Vi, som var raske, løb til Strand og Fjær,
- fik snart Kajakken fat, klemte os ned
- og stak til Søs med vore Boplads-Fæller:
- Der blir en Raaben-op, mens de fortæller,
- om hvem der først saa' Skib, fra hvilket Sted,
- hvor mange Master, Skorstene og Rær,
- om nu den sjældne Gæst vil stanse her,
- om han er Amerikaner, Skotte -- eller -- --
-
- Men som vi naar derud: énmastet, lille
- fremglider Skuden paa den brede Fjord,
- bjerget er Sejlene, og fra dens Motor
- hører vi, som en Hilsen, Stempelslaget,
- og rundt om tier Verden lyttende stille.
- Og op mod Masteknappen farer Flaget,
- det rene norske! Og vi kommer ombord ...
-
- Nej -- der var ingen Post og intet Bud ...
- Er vi da helt af Vennerne forglemte,
- og mon de tror os sporløst slettede ud,
- saa véd jeg dem, der er tungsindigt stemte;
- -- men maaske er de alle sammen døde?
- -- -- O, hvem der kendte nu en Trøstens Gud
- mod Skuffelsen ved dette glade Møde ...
-
- Men der blev Fest ombord: blot ved at se
- Nordmand og Dansk her under fjerne Zoner.
- Af deres Læber lød de kendte Toner,
- der indebærer al vor Fryd og Vé,
- -- hvor vi dog kunde snakke løs og le!
- Lettet blev Hjærtet og vor Hjerne kaad,
- vor syge Ven blev bragt ombord i Baad,
- paany sad vi ved dækket Bord og aad;
- Gaffel og Ske faldt uvant os i Hænde,
- vor Madlyst vilde aldrig tage Ende ...
-
- Kun altfor hurtigt gled de gode Stunder,
- snart roede vi fra Skibet i Kajakken.
- Der stod en lille kæk Flok Mænd paa Bakken
- og vinked os et hjærteligt Farvel.
- Nu drog de vesterud, hvor Sol gik under,
- paa Forskerfærd -- til Skuffelse eller Held --,
- og Is og Polnat vil sig om dem lukke,
- og hjemme vil de bange Hjærter sukke,
- -- ja, hjemme! hjemme! -- Naa, tag Aaren fat,
- her nytter ingen Klynk: Tyndis paa Vandet --
- og endnu skal der roes to Mil til Landet,
- -- og dèr skal vi gaa mod den store Nat.
-
- Men tidt vil over Havet, der os skiller,
- og bag de mange Hundred Mil derhjem
- Tankerne graadigt søge Næring frem
- af vore fælles Minders forfriskende Kilder.
-
-
-
-
-SEPTEMBER I "FJÆLDHULEN"
-
-
-I
-
- Jeg er saa glad for Solen,
- glad for September-Solen,
- den bryder uformodet
- frem af den tunge Sky,
- saa gul som Æggeblommen
- skinner den uindbuden,
- men hjærteligt velkommen
- gennem Tarmskindsruden
- ind i vort ringe Ly,
- bestraaler en tilsodet
- mos-fuget Sandstensvæg,
- gløder over mit Skæg,
- varmer mig dybt i Blodet
- og strejfer skælmsk Reolen
- -- ja, for vi har en Bogreol,
- tre Pakkasse-Borde og en Stol.
-
- Ak ja, vort Hus er lille,
- beskedent Inventaret,
- stenhaard vor Soveplads,
- ingen bruger Madrats,
- -- vi ejer jo ikke meget.
- Men her er Rum for os alle,
- frit Rum for frie Tanker,
- for hver personlig Mening,
- og Ordene er som forynget,
- thi Huset er vort eget,
- ved egne Kræfter bygget,
- af ingen Skatter tynget,
- ej heller truet og trykket
- af nogen Kreditforening
- -- det eneste Hus, jeg har set,
- uden Prioritet!
-
- Dog: _kunde_ man prioritere,
- til Mønningen prioritere
- den stadigt vedligeholdte
- barnligt selvejer-stolte
- Glæde hos Hulebeboerne,
- naar vi har Besøg af Bekendte
- og Venner blandt Eskimoerne
- og fester for dem i vor »Sal«,
- saa blev der Tilbud om Kapital,
- for _den_ skulde nok svare Rente,
- -- men det er nok ikke at vente ...
-
- Her er saa solskins-stille,
- saa høstligt højtids-stille,
- for en Naturtilbeder
- underfuldt fredsomme Steder:
- En af os sidder og maler
- Isfjældene, guld-bestrøde,
- en anden skæmtende taler
- med Folkene her fra Landet,
- selv falder jeg hen i Goethe,
- læser mig langt, langt bort,
- _véd_, hvad jeg gerne vilde,
- nu, da Dagen er kort
- og Aftenen mørk og stille.
- Jeg mindes en fjern Akkord
- og _længes_, kæreste du:
- »Ueber allen Gipfeln ist Ruh.«
-
-
-II
-
- Jeg har samlet i Dag nogle fattige Blomster,
- der trives paa »Længselens Ø«,
- blege er de som brystsyge Børn,
- der ligger og kan ikke dø.
-
- En Valmu, en Liljekonval og en blaa,
- som jeg ikke kender ved Navn.
- Jeg har baaret dem alle hjem i vor Hule;
- de ligesom fylder et Savn.
-
- Aa, men hvor er de dog faa og fortabte,
- i Sommer de straalede rent!
- Stormene slog dem nok skaanselsløst,
- og nu er det ogsaa sent.
-
- Ja -- det er altfor sent for en Blomst
- at staa i den frosne Muld ...
- Bare der var nogle flere af jer,
- saa hele Hulen blev fuld!
-
-
-III
-
- Hvor er dog Havet mørkt i Dag
- som ved Decembertide hjemme.
- Nordvestens tunge Aandedrag
- kan gennem Væggen jeg fornemme.
-
- Koldt er her: Termometret Nul,
- Blæst stryger ind af hver en Sprække.
- Og dog! Hvor hyggeligt et Hul,
- mod Uvejr et velsignet Dække.
-
- Spæklampens muntre Flammeild
- flakker kærtegnende paa Muren,
- ude raser en arktisk vild
- Efteraarshærgning i Naturen.
-
- Lav rinder Solen, høstlig gul,
- hver Nat blir nye Stjerner tændte,
- visnet er Blomst og flygtet Fugl,
- kun Vintrens dybe Nat i Vente.
-
- Ude Orkan -- men inde Fred,
- den lykkeligste Fred, jeg kender,
- naar Dag er endt, og Sol gaar ned,
- og alle Længslers Lamper brænder.
-
-
-IV
-
- Den første dryssende Sne
- over de nøgne Fjælde
- og Frostens klingre Bjælde.
-
- Forbi den korte Sommer,
- Valmuer og Konvaller,
- Elvenes Draabe-Krystaller.
-
- Den nøgne Jord blev Is
- ved første Nattekulde,
- nu sover Kim i Mulde.
-
- Nu graver sig alle Mennesker
- ned i den lune Jord
- med alt deres Vinterfor.
-
- Borte er Narhvalstrækket,
- ikke en Fugl under Land,
- bare det mumlende Vand.
-
- Og ved de stejle Kløfter
- vaander sig Ræv og Hare
- inde i Saks og Snare ...
-
- Men til det store Mørke,
- klædte i Dyrehuder,
- bringer vi vore Guder:
-
- Hjemmets og alle Erindringers!
- -- drøfter gamle Hændelser,
- kommer med sære Bekendelser,
-
- trevler vort Livsvæv op,
- de skøre, bristende Traade,
- brænder dem uden Naade,
-
- klæder os splitternøgne,
- kender til Bunds hinanden
- -- dog bare til Afgrundsranden,
-
- bygger jo, hver især,
- et Ly for sit skjulteste Minde,
- hvor man er _ene_ inde,
-
- ene -- altid alene:
- en vanskelig Jord at dyrke,
- men Ensomhed giver Styrke ...
-
- Saa er da Sommeren død,
- og i det yderste Thule
- gemmer vi os i en Hule,
-
- er som et udflyttet Danmark
- varmet af hjemlig Sol
- her ved den kolde Pol,
-
- drømmer saa meget gammelt,
- higer mod nye Stier,
- tænker, taler og tier ...
-
- Luften er vinter-skarp.
- Mod Himlens lydløse Blaanen
- staar som et Genfærd Maanen.
-
- Fantastisk dødninge-hvide
- spejler sig fjerne Strande
- dybt i de dunkle Vande.
-
- En Gang i Tidernes Gry
- boblede disse Kyster
- af Moderjordens Bryster.
-
- Stivnet alle Tinderne
- gløder som Okker og Mønje
- op gennem Bræens Brynje.
-
- Om Milliarder af Aar
- vil da mon Isbræen smælte,
- Søjlerne sprænges og vælte?
-
- Vil da den signede Jord
- syde igen, før den daaner
- hen mellem livløse Maaner?
-
- -- Ak, hvor usselig lidt
- selv den Viseste aner
- om vore Skæbnebaner.
-
- -- Hvad véd jeg vel om mig selv:
- Er jeg et glødende Hjærte
- eller en udbrændt Kærte?
-
-
-
-
-NOKTURNE
-
-
- Nu er det stille,
- Høstnatten skumrer,
- Vindene slumrer,
- hvor Livets Kilde
- dagtræt gik ned,
- -- lydløs Fred
- rundt om Landene,
- ud over Vandene.
-
- Den, som nu kunde
- sit Hoved bøje,
- lukke sit Øje
- og fredfyldt blunde
- den lange Nat
- fornufts-forladt,
- uden Vaande
- drømmeløst aande!
-
- O, men der rinder
- Lyd i mit Øre,
- Kamp maa jeg føre
- med bitre Minder:
- Venskab, jeg brød,
- Had, jeg fortrød.
- -- Fredløse Gru,
- hvil ogsaa du!
-
-
-
-
-ENE
-
-
- Stjernerne skælver,
- Himlen er bleg,
- Maanen er bare
- en svindende Streg.
-
- Jorden er kold
- som et blodløst Lig,
- Fjældvæggen skummel
- af Ravneskrig.
-
- Tungt gaar Havet
- mod nøgen Kyst
- som et hjælpeløst Suk
- fra et ensomt Bryst.
-
- Ud i den isnende
- Efteraarsvind
- flakker den ensommes
- angstfulde Sind,
-
- skælver i Nattens
- Kuldegys,
- hilser bekymret
- det svindende Lys.
-
- Snart vil den dunkle
- Skumring gaa bort
- og Vintermulmet
- staa rugende sort.
-
-
-
-
-HØST
-
-
- Jeg ynder ikke den unge Vaar,
- den er mig for fersk og flov.
- Er _det_ mon, fordi jeg blev atten Aar,
- før jeg saà nogen Bøgeskov.
- Jeg har jo aldrig kunnet begaa,
- end ikke turdet forsøge,
- en Lovsang ud af mit Hjærte
- over de danske Bøge.
-
- I gamle Dage var det min Sorg,
- naar Bøgen stod lysegrøn,
- og Grøntet hang paa Charlottenborg,
- at jeg ikke fandt Farven køn.
- Muligt er det en Fejl ved mit Syn,
- mit Øje er lyseblaat;
- al denne megen Andemad
- taaler det ikke godt.
-
- Men da jeg voved en svag Protest,
- Kors! Hvor der saa blev Vrøvl,
- Grøntkaals-Malerne rasede mest,
- jeg skulde ha' mine Høvl.
- Jamen saa mal dog bare Spinat,
- de Farver er mig for blege,
- de rører ikke mit Hjærte,
- jeg vælger Graner og Ege.
-
- Granen er Skabelsens rankeste Værk,
- et løftende Høvdingesyn,
- Egen er uovervindelig stærk,
- en Tænker med rynkede Bryn.
- Egens Rødder gaar dybest ned
- i Danmarks frodige Muld,
- Granen er sejg og nøjsom,
- gør Hedesandet til Guld.
-
- Alle de grønne Haab ved Vaar,
- den grumsede Stemningsflod,
- som fylder Sindet i unge Aar,
- er saa inderligt mig imod,
- minder mig om den grønne Student,
- der har læst lidt Psykologi
- og vil systematisere Livet,
- han aldrig har levet i.
-
- Den dovne Sommerferie-Døs
- er mig heller ikke tilpas,
- underlig sløv og udtryksløs
- ligger den blot og ta'r Plads
- -- Plads for den gule, flammende Høst,
- hvor Stormen blæser Koral,
- Høsten er dybsindig,
- Vaar og Sommer banal.
-
- Pragtfulde Høst, vémodige Høst,
- Menneskesjælens Fornyer,
- du ejer, som det bedrøvede Bryst,
- Lys bag truende Skyer.
- Du er den store, afgørende Kamp,
- hvor Kornmodsglimtene lyner,
- du lever det stærke Øjeblik
- og dør under vældige Syner.
-
- Saa gaar da alt plumret Liv til Forlis,
- naar Vinteren drager om Land,
- ren og klar er Søernes Is,
- kølig og klog vor Forstand.
- Da fatter den tumlende Menneskesværm,
- at Kampmaalet tidt er for lille,
- den tier som selve Jorden,
- der ligger hvid og stille.
-
- Og derfor søgte jeg højt mod Nord,
- hvor Kysten er hvid og tavs:
- hjemme stank der forraadnet Jord,
- i Byen laa Gadesnavs!
- Ja, Luften var lummer, da jeg drog bort,
- vi trængte til Storm og Sne.
- Maatte en susende Byge have renset,
- naar jeg atter mit Land skal se!
-
-
-
-
-BEKENDELSE
-
-
- Paa den lave Klippetange
- mod en blodrød Aftenhimmel
- ser jeg Eskimoernes Stimmel.
- Stimmel? Ja, en halv Snes Mand,
- og jeg synes, det er mange
- her i dette øde Land.
-
- Hør, de leger Bjørnejagter,
- og de ler saa overvættes,
- Hundene mod Bjørnen sættes,
- Bjørnen er en udklædt Knøs.
- Under kanibalske Fagter
- slippes Hundespandet løs.
-
- Straks som sultne Ulve løber
- Hundeflokken mod sin Fjende,
- Legen kunde gerne ende
- med, at han blev sønderædt,
- men de rappe Piskesvøber
- stanser dem, der naar for tæt.
-
- Stanse maa jeg selv af Latter
- over den groteske Scene.
- Ja, jert Liv er Leg alene,
- I kan skoggerle af alt,
- skøndt I prøved atter og atter
- Bjørnekampe, som Livet galdt!
-
- Selve det at leve Livet,
- sulte, naar der intet skydes,
- æde graadigt, hvad der bydes,
- elske sig udtømt og træt
- og ved Søvn faa Kræfter givet,
- er jert Liv og Livets Ret.
-
- Derfor maa I gerne undres,
- naar I ser mig i vor Hule
- sidde tavs og travl -- og skule,
- hvis I ler min Stemning væk.
- -- Mener I, jeg bør opmuntres
- til at kaste Pen og Blæk?
-
- Aa, I skulde bare vide,
- at der sidder »Venner« hjemme,
- som afgiver samme Stemme,
- men at det er alt omsonst,
- thi det er mit Liv at stride
- mod det Maal at skabe Kunst ...
-
- Den, der _skaber_, gaar ej Pligtens
- borgerlige Alfarveje
- og har aldrig haft i Eje
- snævre Dyders Rettesnor ...
- Men, hvad er vel al min Digtens
- Fryd og Smærte? ... Døde Ord!
-
- Det, som dybest Sjælen føler,
- det kan intet Ord udtale,
- ikke noget Billed male,
- knapt nok anes i Musik ...
- -- Venner! Gid I aldrig nøler
- med en kold Fornufts-Kritik.
-
- Eller le som Eskimoen,
- le ustyrligt, mens jeg skriver,
- jeg forsikrer, jeg vedbliver
- og skal aldrig slides træt,
- naar _jeg_ bare ejer _Troen_,
- maa I gerne have _Ret_.
-
- Gerne blev jeg her og jaged
- Bjørn og Rén ved Vintermaane,
- skulde ingen Evne skaane,
- blev her gerne Livet langt,
- ingen Tid af Længsel naget,
- aldrig Livet surt og trangt.
-
- Thi det vil jeg ikke skjule,
- at jeg helst gik rent i Glemme,
- glemte alt og alle hjemme,
- Ven og Fjende, hvert mit Skrift.
- -- Men selv her i yderst Thule
- er jeg Slave af min Drift.
-
- Og min Drift er den at være
- én, der har sin egen Stemme,
- én, der skriver dansk derhjemme
- om, hvad Livet har ham lært;
- -- denne Drift er sød at nære,
- dette Liv er rigt, men svært.
-
-
-
-
-SONET
-
-
- Der er i Dag et Fjerdingaar til Jul ...
- Til Jul -- _hvor_ er vi saa? Levende eller døde?
- »Der rinder Sorg, rinder Harm af Roser røde«.
- Skal vi mon finde her vort evige Skjul?
-
- Ingen véd det. Natvinden varslende hul
- klager oppe i Fjældenes dystre Øde.
- Ingen véd, om vi rækker mod Syd og skal møde
- Landsmænd igen og Solen, god og gul.
-
- Alt, hvad der hændte i to lange Aar,
- ligger dernede og venter os i Breve,
- -- hvilke grufulde Timer, naar jeg dem faar! ...
-
- Men jeg kan ikke ændre mine Kaar,
- død er den døde! -- Nej, I maa _alle_ leve!
- Min Sjæl vil forbløde af disse dybe Saar.
-
-
-
-
-ENE TILSØS
-
-
- Saa har vi naaet Oktober,
- og Fjæren iser til,
- det store stille Hav kan stivne
- straks, naar Frosten vil.
- I Nat blev Vandet tyndis-lagt,
- det glimter som et slebent Glar,
- ja, kom kun Frost og øv din Magt,
- træng ind til alle Kroge,
- jeg venter glad -- dog se, jeg har
- endnu en Gang Kajakken klar,
- vil vugge mig i Bølgetakt
- paa Bugtens sidste Vaage.
-
- Men da jeg gennem Isen skar,
- letted en enlig Maage.
-
- O, om jeg kunde fulgt den
- mod Syd, mod Sol -- og hjem!
- Jeg glemmer rent at ro min Aare
- og gaar ikke frem.
- Langt borte lyder kold og hul
- den vrede Snøften af en Hval,
- som dukker op af Dybets Skjul
- og tvinger frem sin Pande,
- trægt dønner Sø mod Fjældportal,
- fjernt synker Solen sært oval
- og bævrer tung og æggegul
- paa Kiming-Skaalens Rande.
-
- Jeg længes hjem, som jeg var gal,
- fra disse Dødens Vande.
-
- Men som jeg saadan ligger
- og knapt véd af mig selv,
- rækker mit Øje op til Hulen
- ved den døde Elv:
- Brudte er nu alle Broer,
- her faar jeg Hjem endnu en Stund,
- deroppe er mit Arbejdsbord
- og al min bedste Evne.
- Lad Frosten tvinge Hav i Blund
- til Farvej hjem! Jeg nyder sund
- den hemmelige Fryd, der gror,
- og som ej Navn kan nævne,
-
- paa Livstilværelsens dunkle Bund,
- hvor Synerne holder Stævne.
-
-
-
-
-TØBRUD
-
-
- Der regner i Dag en ukristelig Regn
- heroppe i Hedningelandet;
- endnu er der intet Himmeltegn,
- som tyder paa noget andet.
-
- Vor Hule var netop bleven saa lun,
- Sneen laa højt over Taget,
- Fnuggene tætned som Edderdun,
- -- nu smælter hele Laget.
-
- Det drypper, det stænker, det styrter herned,
- og ingen har sit paa det tørre,
- vi væbner os bravt med Taalmodighed,
- mens Vandfloden vokser sig større.
-
- Alt, hvad vi ejer, blir blødt og ødt,
- hjærteløst Regnen strømmer;
- de rummer just ikke det bare sødt
- de Oplevelsens Bægre, vi tømmer.
-
- Gulvet er som en rindende Sø,
- og Brikseskindene fælder,
- vi ligger paa hver sin opdagede Ø
- i Oversvømmelsens Kælder.
-
- Himlen er bare et trøstesløst Hvælv,
- en eneste styrtende Sluse,
- Fjældene mumler, den døde Elv
- er atter begyndt at bruse.
-
- Dens Leje var som et furet Ar,
- nu springer det op og bløder.
- Vi fylder paany vore Kogekar,
- men Regnen slukker vore Gløder.
-
- Saa maa vi kvittere »den varme Ret«,
- en ofte prøvet Elende,
- men at Soveposen ikke er tæt,
- er det værste, der kunde hænde.
-
- Dog, skulde man blive lidt sur i Sind,
- da lyder den Trøst til den triste:
- »Lad alt smælte bort! Dit eget Skind,
- det holder nok tæt til det sidste!«
-
- _Først_, naar ikke en Trevl er tør
- og ikke et Ly at finde,
- da vaagner der et Galgenhumør,
- og runger vor Latter herinde.
-
- Vi driver hver huslig Sorg paa Flugt,
- fantaserer om fjerne Steder
- med alt, en Hjemkomst byder af smukt:
- varm Kaffe og tørre Klæder!
-
- -- -- Vejrprofeterne kalder det Føhn,
- saadan Mildning ved Vintertide,
- men Eskimoerne tror, det er Tøen,
- der driller Frosten til at bide.
-
- Tre Gange hvert Døgn, gaar jeg nøgen ud
- og aflæser Varmegrader ...
- Men lad der blot rase Regn og Slud,
- naar det ikke _Islæget_ skader.
-
- Jeg véd jo, at Frosten sejrer som før,
- og snart kan jeg hjemad drage
- blottet for _alt_, kun rig paa Humør
- til Slædefærden tilbage!
-
-
-
-
-EN SORG
-
-
- I Dag har jeg haft en lille Sorg,
- og her, hvor saa lidet sker,
- har denne ringe Hændelse
- bedrøvet mig endnu mer.
-
- Min Yndlingshund er bleven dræbt
- af en af de gamle Store,
- bare fordi den løb og leged
- og slet intet andet gjorde.
-
- Den vidste ikke, at Tand for Tand
- er Livets beskæmmende Lære
- baade for Dyr og Mennesker,
- om vi skal faa Lov til at _være_.
-
- Min Yndlingshund var bare en Hvalp,
- saa munter og uden Harm,
- hver Morgen den krøb i min Sovepose
- til et lykkeligt Blund i min Arm.
-
- Dèr laa jeg og skærmed den som mit Barn
- og kunde aldrig blive træt
- af at stryge dens bløde Pels
- og høre dens Aandedræt.
-
- For jeg er jo bare et Menneske,
- hvis Kærlighed ligger vaagen;
- jeg længes efter at elske
- og være _god_ mod nogen.
-
- Men her, hvor jeg intet Menneske har
- at kysse med brændende Mund,
- gav jeg af Hjærtet alle mine Kærtegn
- til den tillidsfulde lille Hund.
-
- Og nu er dine undrende Øjne lukt,
- din Strube blev gennembidt.
- -- Ak, var du bleven ældre,
- skulde tungere Smærter du lidt!
-
- Ja, var du vokset dig stærk og stor,
- vented dig megen Plage;
- en stakkels trællende Slædehund
- har ikke gode Dage ...
-
- Men da de kom og mældte,
- at min lille Hund var død,
- blev der saa underligt stille,
- dèr, hvor mit Hjærte lød.
-
- Da maatte jeg betvinge
- en Graad, der vilde frembrudt,
- da svor jeg over Morderen
- en Hævn, jeg ikke har fortrudt.
-
- Skaanselsløst tærskede jeg det Skarn,
- hvis Tænder min Yndling traf;
- hver Dyrebeskyttelsesdame
- vilde skaffet mig Dyrplager-Straf.
-
- Tæt til dens sammensnørede Gab
- bandt jeg den lille døde,
- -- nu ligger den med sit Offer
- bunden og uden Føde.
-
- Min Yndlingshund var bare en Hvalp,
- skabagtig kan Sorgen lyde,
- men den, hvis Hjærte er ene,
- véd, hvad en Hund kan betyde.
-
- Og den, der kender Polarfærd,
- véd, han var gaaet til Grunde,
- om ikke han var bleven hjulpet
- af sine trofaste Hunde.
-
- Lønnen, han bød sin trællende Ven,
- var Pisk og en kneben Føde
- og saa en Kugle i Hjernen,
- naar den næsten var kørt tildøde.
-
- Og Hvalpen skulde i Vinter
- trukket for Slæden tilbage,
- -- en stakkels trællende Grønlænderhund
- har ikke gode Dage.
-
- Men dyrebar er mig Hundene,
- min daglige Kval og Fest,
- og, som det gaar mellem Mennesker,
- er den _mistede_ altid bedst.
-
- Og det er sandt, hvad en Digter har sagt,
- -- sikkert en klog gammel Fyr:
- »Jo bedre jeg kender Mennesker,
- des mer holder jeg af Dyr!«
-
-
-
-
-VINTER
-
-
- Se, det hvide Ishav spejler
- dybt de gyldne Aftenskyer.
- Ingen Lyd og ingen Sejler,
- intet Bud fra fjerne Byer.
- Indelukket
- Længselssukket
- stiger mod det kolde Fjæld,
- der paa Himlens Rand har trukket
- en henaandet bleg Pastel.
-
- Som en Knivseg, skarpt tilsleben,
- skærer Horisonten Himlen.
- Som et Hjærte, vémodsgreben,
- gløder dæmpet Solfaldstrimlen.
- Gult og gustent
- som et brustent
- Venneblik er Solens Øje
- sluknet bag en Isfjældsmur,
- der har bygt sin borgtaarns-høje,
- vildt fantastiske Kontur.
-
- Sølvhvid Maanebaaden skyder
- højt henad den mørke Himmel.
- Som et Morildskølvand flyder
- Mælkevejens Stjernevrimmel.
- Tunge Skygger
- travlt bebygger
- som et mystisk Dværgfolk Sletten,
- der har gemt sig tavs og trykket
- inde under Fjælde-Jætten.
-
- Snart af Skyggerne besejres
- Dagens sidste Farvetoner,
- Mulmets Nattepust henvejres
- over Dødens Regioner.
- Men i Mørket,
- sjælestyrket,
- slaas vi med os selv og Livet,
- og vi tror, at vi faar dyrket
- rodfast Træ af Mose-Sivet.
-
- Ubønhørlig stræng bekriger
- Vintren disse arme Kyster,
- Sneen ligger haard og skriger,
- Isen dem i Favntag kryster,
- Lyset brister,
- Bjørnen lister
- mørkeskjult, beredt til Krig,
- hungerpint den Livet frister,
- røver Gravens frosne Lig.
-
- Og uskaansomt koldt bekriger
- _vi_ det Liv, vi før har levet;
- gennembrudt, som Vandflods-Diger,
- er vort Løgnliv -- talt og skrevet.
- Nu skal Volden
- hel og holden
- sten-forskanses, klar til Krig
- mod os selv i Fortids-Rollen
- -- ingen Gravfred for det Lig!
-
-
-
-
-SNESTORM
-
-
- Jeg laa ude i Nat. Og hvor frøs jeg i Nat!
- Der var ikke paa Fjældet det ringeste Læ,
- og Fjældet var snevidt af Driver og Bræ.
-
- Der var madtomt i Hulen og glubende Sult,
- saa kørte jeg hen til et Køddepot,
- men Vejret blev værre, end jeg havde troet.
-
- Der blæste en fygende stiv Sydvest,
- langsomt ad Kløften steg vi til Fjælds,
- Foden blev træt, for Føret var træls.
-
- Den gamle Eleng'uak fulgte mig tro,
- syv Hunde trak Slæden med ingen Ting paa,
- alligevel maatte vi begge gaa.
-
- Ved Slædeopstanderne sled vi os frem,
- stavred i Sneen til op over Knæ,
- og Sne skød sig højt over Gængernes Træ.
-
- Dagslyset svandt, og Knoget tog til,
- _nu_ sank vi i til midt paa vort Liv,
- Skinddragten dampede og frøs stiv.
-
- Hundene orked tilsidst ikke mer,
- vi spændte dem fra, og de stak i Løb,
- selv fulgte vi efter, stumled og krøb.
-
- Sort var Natten, da vi naa'de frem,
- aandeløst smed vi os ned bag en Sten,
- som ikke gav ringeste Ly for Sneen.
-
- Dèr laa vi en Time og hakked og skjalv,
- Eleng'uak pressed sin Ryg tæt mod min.
- Op gennem Kløften jog Uvejrets Hvin.
-
- Da blev som en isnende Strøm mit Blod,
- jeg svælged lidt raa-frossent Kød med Spæk,
- Fingrene var ved at fryse væk.
-
- Vi maatte nok helst gaa os varme igen:
- fra Hvalros-Depotet tog hver sin Dragt
- og slæbte det hjemad af al vor Magt.
-
- Mandshøj laa Sneen, til Tops gik vor Vej,
- Legemet damped, vor Aande blev kort;
- i Mørket kom jeg fra Eleng'uak bort.
-
- Men endelig, da jeg var Slæden nær,
- var ogsaa min yderste Kraft udøst,
- jeg faldt og blev liggende, kraftesløst.
-
- Dèr laa jeg en Stund næsten uden Begreb,
- saa vaagned jeg: aa, saa livstræt og kold.
- Jeg tænkte: Nu gaar jeg Pokker i Vold!
-
- Da fik jeg en latterlig Ynk med mig selv,
- at jeg skulde ligge forkommen og dø
- i den fygende Storm paa vor Fjældhule-Ø.
-
- Før havde jeg troet mig saa gammel og klog;
- _nu_ syntes jeg ung, havde ingen Ting lært,
- og Livet, jeg mistede, var mig saa kært.
-
- Jeg sørged mig vred, jeg ærgred mig hed,
- jeg tændte min Viljes hendøende Gnist
- og naaed da ogsaa Slæden tilsidst.
-
- Dèr saa' jeg blandt Hundene, dybt føget til,
- Eleng'uak ligge -- en underlig Bylt.
- Han sov og snorked, hans Bug var fyldt.
-
- Som svimmel jeg gøs i min frosne Pels,
- fik stukket mig under en Hundekrop,
- hvor jeg døsede hen og tøede op.
-
- Jeg drømte mig død paa det hvide Fjæld,
- begravet af Sneen og sporløst gemt.
- Ingen savned mig, jeg var glemt.
-
- Da maatte mit Hjærte saa inderligt le:
- »I slipper mig ikke _saa_ bekvemt!«
- Glad vaagned jeg. Tænderne hakkede slemt.
-
- Men netop, som Dagen graaned i Øst,
- tog Snestormen af og Kræfterne til:
- -- Det er svært at dø, naar man ikke _vil_!
-
-
-
-
-INDKVARTERING
-
-
- Vi har faaet Indkvartering:
- ikke mindre end en Snes
- Eskimoer
- hos os boer
- i en skøn Familjekres
- -- en lidt rundelig Formering,
- naar vi selv er seks Mand høj.
- Man begriber,
- at det kniber
- svært med Plads og Sengetøj.
-
- Men vort Samliv er det bedste,
- skøndt man ikke skulde tro,
- at der kunde
- nogenlunde
- herske Enighed og Ro,
- naar man har sin kære Næste
- indlogeret bunkevis.
- Her er Glæde,
- fælles Æde,
- fælles Trug for So og Gris.
-
- Alle Kogelamper sprager,
- Luften hænger tyk af Os,
- Stuens Kroge
- staar i Taage,
- men vor Hule faar dog Ros.
- Udenfor Orkanen drager
- rovbegærlig om vor Ø,
- mangen Hytte
- blev dens Bytte,
- knust og slugt af Styrtesø.
-
- Alle vore Boplads-Fæller
- blev berøvet Kød og Hjem,
- halv-paaklædte,
- ilde-stædte
- stred de sig til Hulen frem,
- sidder nu og smaa-fortæller
- om den storm-oprørte Fjord,
- klager ikke,
- smælter Drikke
- og faar kogt et vældigt For.
-
- I en sammenbyltet Mængde
- sover snarligt Vært og Gæst,
- Lampen slukner,
- ude drukner
- Hundehyl i Sø og Blæst.
- -- Men jeg vaagned tidt og tænkte:
- her mod Nord er Livet Fest,
- intet knægter
- disse Slægter,
- hverken Himmel eller Præst!
-
- Ja, en Livets Jubelsalme
- toner ud af Vejrets Brus,
- Leg og Latter
- toner atter
- i vort overfyldte Hus.
- Her kan Glæden aldrig falme,
- Livet tager vi som bedst:
- Eskimoen
- dør i Troen
- paa, at Livet er en Fest.
-
-
-
-
-NYT ISLÆG
-
-
- Jeg suser atter over nylagt Is,
- og alle Hunde trækker kry og travle,
- thi højt bag Fjældets gothisk bygte Gavle
- har Maanen nytændt flænget Skyr og Dis
- og ridset sin lyse Streg paa Himlens Tavle.
-
- Mit Forspand elsker dette blege Skær,
- der blinker i de frosne Iskolosser
- og viser Vej om Vaage-Strøm og Skodser;
- -- i Mørketid gaar Rejsen træls og tvær,
- da savnes det Humør, som Kulden trodser.
-
- Men nu gør atter Maanen Rejsen let,
- paa ben-skoet Slæde er det Fest at køre
- det lange hvide Døgn i snefrit Føre,
- hvid hvirvler Rimfrost af mit Aandedræt,
- og hvidbrændt blir i Kulden Kind og Øre.
-
- Men Blodet pulser varmt bag kuldskær Hud,
- og jeg kan timevis henslængt paa Slæden
- ligge med adspredt Sind og nyde Glæden,
- blot ved at se mit Forspand halse ud,
- og høre Isen knage fjernt som Skud.
-
- Og naar jeg lukker Øjet, kan jeg se
- mit Hjemlands tavse, istillagte Fjorde,
- og _da_ er det med ét, som blev jeg borte,
- som sank jeg dybt i hjemlig Fryd og Vé,
- saa dybt og blødt som i en Grav af Sne.
-
- En Grav af Sne! -- Men da blev alting koldt,
- jeg vaagned op og fandt mig selv i Vandet,
- Isen var bristet: Slæden, Hundespandet,
- alt det, der havde mig min Drøm forvoldt,
- sank dybt og blødt, -- men Skaglerne de holdt.
-
- Jeg var vist Graven nær og skreg Gevalt;
- to Eskimoer, der fulgte, krøb som Bjørne
- ad Isen og slog Remme om et Hjørne
- af Slædesnuden og fik mig og alt
- omsider halet ind -- har de fortalt.
-
- Forresten lo de. Og da vi drog bort,
- og mine Klæder stivned straks i Kulden,
- og baade Haand og Fod blev saar og svullen,
- lo de igen. Jeg _løb_, som var det Sport,
- og holdt mig varm de otte Mil til vort ...
-
- Den glade Hedning, som bestandig ler,
- han er i Livets Dyst altid fornøjet;
- og hjemme, da jeg først kom af med Tøjet
- og laa i Soveposens lune Fjer,
- da lo jeg selv, -- jeg fejled intet mer.
-
- Ja, saadan er det: undflyet et Forlis
- higer vi atter ud paa tynd-klædt Bølge,
- evig og altid maa vort Kald vi følge,
- Kaldet er Livets Dyst i Sol og Dis,
- farefuld Vejen over nylagt Is.
-
- -- Jeg suser atter paa den blanke Fjord
- ind under Fjældets gothisk bygte Gavle,
- nytændt staar Maanens Streg paa Himlens Tavle,
- og sølvhvidt gnistrer mine Slædespor,
- og Verden er bare dette kolde Nord!
-
-
-
-
-AFREJSE
-
-
- Saa kom den sidste Dag paa Længslens Ø,
- Fjældhulen rømmet, ingen Vinduslysning.
- -- Dèrinde blev der dog sat Frugt og Frø,
- mon de nu taaler Vinter og Forfrysning?
- Lyse er de Forhaabninger, der bygges,
- men mørk den lange Hjemvej. Vil den lykkes?
-
- Og endnu er vor Ven og Fælle syg,
- og køres maa han hundred Mil i Pose,
- -- men Skæbnen fik ham ingentid gjort myg,
- endda den bød ham Torne blot for Rose;
- han higer hjem mod nye Arbejdsfelter,
- -- ak, i en foddyb Sne gaar vi og ælter!
-
- Decembermørket skjuler Fjæld og Kløft,
- Dagen er kort, og Maaneskinnet blænder,
- fra skjulte Vaager lyder Sælens Snøft,
- langs alle Fjære blegt Morilden brænder.
- Gemt er bag Skrueis Fjældhule-Næsset,
- _hjemad_ det gaar -- men tungt er Slædelæsset.
-
- Just nu faar jeg vor Hule dobbelt kær,
- det er, som om jeg ikke kunde slippe
- dens Tarmskinds-Vindu med Spæklampens Skær
- og Ildsteds-Røgen op mod snedækt Klippe;
- -- hvor ofte har jeg ikke langvejs ude
- træt og forkommen hilst den blege Rude!
-
- Men det gaar hjemad, -- og vor syge Ven
- maa bjerges frem til bedre Kaar og Pleje,
- saa drager vore Slæder da igen
- Sporet langs nye Kysters nye Veje.
- Raa-frossent Kød er Hunds og Herres Føde,
- tungt kører vi i Skrueis og Bløde ...
-
-
-
-
-TILBAGE TIL MØRKET
-
-
-I
-
- Saa slaar vi da Retræte:
- vor Vej er altfor fyldt med Sne,
- vi skulde været frem til Jul,
- men det kan ikke ske.
- Nu maa vi hen, hvorfra vi kom,
- men det er tungt at vende om.
- Fjældhulen er Ruiner nu. _Hvor_ finder vi et Skjul!
-
- Vi drager op mod Mørket,
- og vi, som haabed det forladt,
- gaar trist til Sinds, med Haabet brudt,
- ind i den store Nat ...
- Naar atter Slæden staar beredt
- til Hjemfart, hvad er der saa sket? ...
- O, gid den Time aldrig kom, da Rejsen blev fortrudt!
-
-
-II
-
- Nu er vi da ribbet for Dun og for Fjer,
- bare Livet igen -- ellers ingen Ting mer,
- vi har hverken Bøsse, Kop eller Kniv,
- kun Livet igen -- det dejlige Liv!
-
- For Hunde og Kød og varmende Klær
- borttusked vi alt, hvad vi ejed af Værd;
- de Hedninge-Venner, hvis Forraad er størst,
- maa stille vor Sult nu og slukke vor Tørst.
-
- Saa tyr vi da hver til en gæstfri Dør
- og beder om Husly som ofte før,
- man luner vor Briks, vore Skinddragter syr
- og fodrer os selv og de udslidte Dyr.
-
- I Jordklodens nordligste Menneskehus,
- ind under en Gletschers Morænegrus,
- dèr lever jeg Livet som Eskimo,
- og Livet er bedre, end jeg turde tro.
-
- Ja, Livet er dejligt og dyrebart
- i vekslende Vejrlig og skiftende Fart,
- her fanger til Føde jeg Ræv og Ravn,
- her bæver mit Hjærte i Lyst og Savn.
-
- Piuva'toks og Alakra'sinas Hus
- saa ynkelig armt, kun rigt paa Lus,
- saa hjærteligt godt mod den selvbudne Gæst,
- er _det_ Hedningeskjul, hvor jeg har det bedst!
-
- Ja, tidt, om jeg rækker mit Hjemland igen,
- vil taksomme Tanker søge herhen,
- -- jeg kender de Tusinder Kristne af Navn,
- men Hedningen her er Kristen af Gavn.
-
-
-
-
-POLARNAT
-
-
-I
-
- Hvor skal jeg gøre af mig selv,
- hvad skal min Tanke sysle med?
- Hvordan forglemme Tid og Sted?
- Hver søvnløs Dag er uden Fred
- og drømmepint hver Søvn, jeg véd.
- Jeg higede ud, nu higer jeg hjem og savner dig alle Vegne;
- det er, som jeg bærer al Verdens Sorg, og er lige ved at segne.
-
- Nu troede jeg saa vist, det gik
- mod Syd, mod Sol, mod Hjem, mod dig,
- og vi var mange Mil paa Vej,
- da Blæst og Mørke, Sult og Sne
- tvang os til Venderejsens Vé.
- Jeg ligger igen, hvor jeg før laa fast, maa vente til Vaarens Komme.
- Hvor skal jeg dog gøre af mig selv, til Længslens Tid er omme?
-
- Jeg lever blot i Kamp for Mad,
- opholder Livet som et Dyr,
- der ej den værste Føde skyr.
- Forraadnet er det Kød, jeg faar,
- mit Legem smudsigt, vildt mit Haar.
- Alle Bøger er læst, alt Papir skrevet fuldt, hvordan skal mine Tanker da næres,
- de kreser bestandig om _dig_ og Hjemmet -- vort eget og vore Kæres.
- -- Taalmodighed, Hjærte! _Den_ svære Kunst, nu skal den for Alvor læres.
-
-
-II
-
- Gennem goldt Polarnats-Øde
- gaar det vrede Vejr med Vælde,
- Mørket sukker, graat af Ælde
- som min Mor, der døde.
-
- Gennem Jordens Dunstkres tumler
- vildt Decembersneens Bølger.
- Tungt den frosne Havstok mumler
- om en Kval, jeg dølger.
-
- Paa de vejr-forbidte Strande
- har hvert ængstet Liv sig dækket,
- Stormen blot langs døde Vande
- tumler som forskrækket.
-
- Over Fjældets dystre Gavle
- ingen nordlys-blændet Stjerne
- -- bare Livets evigt travle
- Lynglimt i min Hjerne.
-
- Uvejrs-slagen, pint af Brøde,
- mørkeskræmt, en fredløs Fange,
- mindes jeg min Mor, som døde:
- _hun_ var ikke bange.
-
- Kunde jeg -- en dødsdømt Evne --
- med _din_ sikre Ro mig væbne!
- Men jeg elsker Livets Stævne,
- hader Dødens Skæbne,
-
- hader Rummets mørke Gaade,
- -- urørt af vor Strid herneden
- hersker den og skal os raade
- i Al-Evigheden.
-
-
-III
-
- Der er i Nat saa tyst
- som fjernt, i _det_ Minut,
- da lykke-pint mit Bryst
- fik Tvivl og Vægring brudt
- og skjalv, fordi det skulde _Ordet_ sige.
- Min Stemme var som kvalt,
- og jeg fik ikke talt,
- blot rørt din bange Haand,
- men Hjærtets Helligaand
- nævnede tavst det uudsigelige.
-
- En Nat saa lykke-tyst,
- al Verden Fred og Hvil!
- Men det blir ikke lyst
- som den Gang i April,
- da vore Hjærter mødtes vaarberuste ...
- Jeg lider Længslens Véer
- hjem til lidt Dagnings-Skær,
- hjem til dit Lykke-Smil,
- som lyste i April
- den dæmrende Nat, da Helligaanden suste.
-
-
-IV
-
- Den stille hvide Vinternat
- med ringe Skel
- paa Dag og Kvæld,
- med ingen Genklang under Fjæld
- af Hundeglam og Piskesmæld
- -- en lydhør, duftløs Time!
- Se, Maanen tændes blank og kold,
- og Himlen hvælver stjernesat,
- bag Nordlysbaandets Silkefold
- sit Skjold,
- mens alle Mindets Højtidsklokker kime.
-
- Snart ringer Hjemmet Julen ind.
- Min Sjæl, vær stærk:
- _dit_ Højtidsværk
- skal tone fjernt fra Hjem og Jul
- i hvide Vinternætters Skjul,
- hvor ingen Granduft kendes.
- Og dog, min Sjæl, jeg har ej glemt
- mit længst aflagte Barnesind,
- jeg hører Højtidsklokkens Klemt
- forstemt
- og længes hjem, hvor Juletræet tændes.
-
- En hjemlig Jul, en uskylds-hvid
- med Englebud
- fra Himlens Gud,
- som da uprøvet jeg og stolt
- den gode gamle Højtid holdt,
- -- den Jul, der kun er Minde ...
- Ja, hvilken Højtid, om jeg blot
- kom hjem nu ind mod Juletid
- og sagde En, hvis Blik er vaadt,
- lidt godt ...
- Ak, _død_ er Julen og jeg selv sneet inde.
-
- Tavs er den hvide Vinternat,
- træt gaar min Fod,
- tungt slaar mit Blod,
- og se, hvor Maanen blank og kold
- som et fordægtigt Avind-Skjold
- har skjult min Lykkes Fjender.
- Er alt mit Liv da uden Værd?
- Udløber redningsløs forladt
- i Nattens blege Nordlysskær
- min Færd,
- mens alle Hjemmets Juletræer brænder?
-
- Velan, min unge Sjæl, vær stærk:
- den Vej, du drog,
- gør glad og klog,
- gør rig, trods Tab af Jul og Hjem,
- den Vej, du drog, er Vejen _frem_,
- den eneste, der frister.
- Og træder jeg mit sidste Skridt,
- og ænser ingen mer mit Værk,
- _Liv_ har jeg levet, jublet tidt
- og stridt --
- ja, højtids-helligt er det Liv, jeg mister.
-
-
-V
-
- Det er Lillejuleaften,
- det er Lillejuleaften,
- og et Brus af fjerne Minder
- jager Blod til mine Kinder,
- -- dem, den fattige Polarnat havde bleget.
- Jeg er sær og syg til Mode,
- kunde gerne grædt og skreget
- over Smærter i mit Ho'de,
- for jeg længes, saa min Hjerne bliver svimmel,
- og mit Livshaab slukner som en bristet Klode ...
- Der er Taage over Fjældet,
- der er Slør for Aftnens Himmel,
- og jeg ligger, overvældet
- af de gamle Minders Brus,
- tavs i Angmalor'toks Hus.
-
- Det er Lillejuleaften,
- det er Lillejuleaften ...
- Hvordan lever I derhjemme? --
- Aa, om jeg dog kunde _glemme_ -- --
- Nøgen ligger jeg paa Fælgen,
- og min Vært, som ser mig lide,
- siger: »Det er vist paa Tide
- at faa givet dig lidt Foer!«
- Og jeg ser ham trække Bælgen
- af en Blaaræv, Dagens Fangst;
- den blir kogt og, Gud skal vide,
- jeg er slunken som en Slange,
- Gulvet er vort Spisebord,
- og jeg spiser,
- mens han viser
- mig den Gunst at nynne Sange,
- først et Par og siden mange;
- -- men min Sult er stadig stor,
- og hans Kone spytter Spæk
- paa en optøet Narhvalshjerne,
- for hun under mig saa gerne
- denne lækre Juleret.
- Endelig blir jeg da mæt --
- og min Svimmelhed er væk,
- -- Taagen med; nu har vi Blæst --
- og jeg sover mig fra Længsel hjem og Angst,
- mens Fru Angmalor'tok, venlig mod sin Gæst,
- nytter Tiden til en heldig Lyske-Fangst ...
-
-
-VI
-
- Saa tyst stod aldrig Fjældene om Fjorden
- og aldrig Stjernerne saa vemodsfulde
- og Sneen ingen Tid saa hvid af Kulde
- som nu ved Jul. Og der er Fred paa Jorden.
-
- Selv er af Fred og Vé jeg sært bevæget,
- kan ikke være ude, ikke inde,
- min Sjæl er fyldt af Julens fjerne Minde,
- og Vunder bløder, som jeg troede læged.
-
- Og rundt i Verden fejres Juledrømmen,
- og alle Hjærter næste-kærligt bløder.
- -- Snart er vel Julens Baal kun slukne Gløder,
- og Hjærtet gaar igen saa jævnt med Strømmen.
-
- Men der var Tider, da jeg ærligt troede
- paa Julens store Fredsbudskab i Folket,
- -- forlængst har Verden Loven omfortolket,
- og Julen er nu blot en gammel Mode.
-
- Rørte til Gavmildhed, som Lammets Hyrde,
- er alle Menneskenes Millioner --
- men kun saa længe Klokken højtids-toner,
- Dagen derefter stjæle de og myrde ...
-
- Og dog stod aldrig Fjældene om Fjorden
- og aldrig Himlens Lys saa højtidsfulde
- som nu i denne Nat, saa hvid af Kulde,
- thi det er Jul. Og der er Fred paa Jorden ...
-
-
-VII
-
- Nej, det er altfor skøn en Nat,
- og jeg kan ikke sove,
- Fjældkæderne har Linjer
- som danske Bøgeskove.
- Som Udhugst-Lysninger blandt Trær
- staar istids-fødte hvide Brær
- i sælsomt livløst Maaneskær --
- et Snitværk af Sølv-Filigran,
- som tier dødt. Her lever Pan ...
-
-
-VIII
-
- Jeg har saa ung en Glæde
- bare ved at træde
- mit Fodtrins lette Spor
- paa den sne-tilføgne Jord.
-
- Min Sjæl er tavs af Lykke,
- jeg kaster ingen Skygge
- i denne dejlige Nat
- fredfyldt og lysforladt.
-
- Min Hjerne har ej Tanker,
- og Livet ingen Skranker ...
- Over Himlen de funklende Stjerneskud strøs,
- her gaar jeg saa lykkelig skyggeløs.
-
-
-IX
-
- Maane og skyfrit og en Snes Kuldegrader!
- Nu har vi Nyaar efter Almanakken,
- hjemme er Vrimlen en gensidig Takken,
- en Ønsken Godt-Aar selv for dem, man hader,
-
- et Mundsvejr blot af tyndslidte Tirader,
- en Brev-Hob Falskhed, bragt paa Kaffe-Bakken,
- -- aa, Gudskelov, jeg kasted Selskabsfrakken,
- da Luften blev mig kvalm i vore Gader ...
-
- _Mit_ Nyaar nævnes aldrig i Kalender,
- det kommer uanmældt og uformodet
- en skønne Dag, naar noget sælsomt hænder:
-
- _de_ Stunder, da mit Selv sanddru _erkender_
- og rejser Viljen, lutrer Hjærteblodet,
- da blir en Nyaars-Kvist mit Træ indpodet.
-
-
-X
-
- Der er ikke et Træ, som tør Pollandet gæste,
- end ikke den usleste Busk finder Fæste,
- -- men hjemme staar Graner paa goldeste Banke
- hvidpudrede ranke.
-
- Jeg drømmer mig hjemme, ser Raabukken springe
- og lytter til flaksende Fuglevinge,
- jeg følger i Snedriven Muldvarpens Stier,
- jeg lytter og tier.
-
- Jeg har en Veninde, vi elsker begge
- at suse paa Skøjter langs klukkende Bække,
- og ud ad de barfrosne Veje vi gaar
- med Rimløv i Haar.
-
- Nu gaar hun alene. Jeg sidder som bundet,
- maaske er mit Timeglas snart udrundet.
- Jeg sanser kun Mad, baade god og slet,
- og jeg er saa træt ...
-
-
-XI
-
- Min Livskraft ligger i Dvale,
- alle mine Tanker er gaaet i Hi.
- Nu drager den store Nat forbi
- de slumrende Fjælde og Dale.
- Jeg ligger som dybt i Dvale.
-
- Min Sjæl er sløv som en Larve,
- den sanser ej længer sin vante Strid,
- den sover sig frem til Lysets Tid,
- hvor den skal faa Liv og Farve.
- Min Sjæl er en jordbunden Larve.
-
- Jeg tror, Genfødelsen kommer.
- Naar Vinterens Nattemulm er forbi,
- skal Larven blive sommerfugle-fri
- med al den flyvende Sommer.
- Jeg véd jo, Genfødelsen kommer.
-
-
-XII
-
- Tidt tror jeg min Ungdoms livssvulmende Lilje
- udblomstret og gold,
- mit følsomme Hjærteblod omstøbt til Vilje
- og Hjernen is-kold,
- skarpt ser mine Øjne, som før var forblindet,
- min Manddomsvej ligger belyst ud ad Vildnissets
- skyggende Løv.
- Mit Øre
- kan høre
- hver varslende Rytme, hvert dryssende Støv,
- klart véd jeg, hvorhen al min Stræben skal føre,
- men tidt gaar en hjælpeløs Sorg mig i Sindet:
- Jeg er kun et Frø,
- som skal dø.
-
- Hvad er vel mit Livsværk mig, selv om jeg sejrrig
- til Kampmaalet naar?
- Vandt Livet, der udrandt i vekslende Vejrlig,
- ublidere Kaar?
- Og hvad er det værd, hvis jeg Maalet forfejler?
- Gik ikke i maalbevidst Trang og Ærgerrighed
- Ungdommen tabt?
- -- Men bygge
- min Lykke
- paa Ungdom, dertil var min Sjæl ikke skabt;
- jeg savner det Stof, som gør Mennesker trygge.
- -- O, Ungdomsaar! Jeg er en ydmyget Bejler,
- der angrer, at I
- gled forbi!
-
- Jeg angrer hver Klogskab, der førte til Handling.
- Er _Ungdommen_ klog?
- Nej, Ungdom er Afsind og evig Forvandling
- og hensynsløst Sprog.
- Den Gang, jeg var ung med de yngste, som kendtes,
- da sad jeg indspundet i taktfuld, forkrøblende
- Slægts-Pietet.
- Jeg vilde
- ved stille
- udadlelig Flid vinde _mere_ end sket.
- Først _nu_ er jeg fri. O, men _er_ det for silde
- forynget at leve de Drømme, som sendtes,
- da Haabet var sundt,
- Verden rundt!
-
-
-XIII
-
- Der er en Higen i hver Drøm, jeg digter,
- ud til et blodrigt Liv i sære Egne,
- en Udvé, som gaar alle vide Vegne
- til Fjæld og Skov, frigjort for trange Pligter,
- hvor Fugl og Dyr er Maal, hvortil jeg sigter.
- -- Der er saa mange Præmie-Sjæle til,
- o, lad mig altid være ung og vild!
-
- Og lad mig aldrig, ivrig efter »Ære«,
- min egen ranke Nakke ydmygt bøje
- -- hellere med det _lidet_ lade mig nøje
- end tækkes Krybet i en højere Sfære,
- hvor der er smitsomt for min Sjæl at være.
- Saa mangen Radikal blir Snob ad Aare,
- o, lad mig altid være ung og Daare!
-
-
-XIV
-
- Der er ikke et Menneske, fjern eller nær,
- som véd, hvilken Grøde mit Sjæledyb bær,
- jeg kalde jer Hustru, Far eller Ven,
- I véd, _hvad_ jeg hedder, og _hvor_ jeg gaar hen,
- men Driften, som hidser mig, kender I den?
-
- Tidt véd jeg knapt selv, om min Saasæd gir Frugt.
- Hvem er jeg? Hvad vil jeg af hæsligt og smukt?
- Jeg véd kun, og det har med Kvide jeg lært,
- at Menneskelivet er bitterlig svært
- og Mennesket selv af omtvisteligt Værd.
-
- Jeg er i den vide Verden kun én,
- hvorhen jeg saa færdes, i Fryd eller Mén,
- kun ene og ensom, en tillukket Grav,
- hvor strømmende Ord mine Læber saa gav,
- en Sjæl, der er tavs med sit dybeste Krav.
-
- Og enten jeg lever, hvor Larmen er stor,
- eller gemmer mig bort i det tavseste Nord,
- hvad enten jeg længes fra Mylret mod Fred
- eller higer mod Liv fra mit Skjulested,
- jeg er dog kun _én_ i al Evighed.
-
- En venneløs gaar jeg i Fjendekrig,
- og fjenderig møder jeg Vennesvig,
- selv sviger jeg, stejl af den Ensommes Magt,
- den Ven eller Fjende, der faar min Foragt
- -- og dømmer mig selv for hvert Ord, jeg har sagt.
-
- Tidt knuger min ensomme Lod mig i Knæ,
- jeg ønsker mig podet paa rodfæstet Træ,
- men ofte -- og mest naar jeg rammes brutalt --
- da lukker min Sjæl sig, mit Skrig bliver kvalt,
- men _stærk_ er jeg bleven i godt som i galt.
-
-
-XV
-
- Jeg har grædt, naar en Spurv blev skudt ned,
- naar jeg saa' et Insekt blive pint,
- naar en Blomst, jeg holdt af, traadtes sønder,
- og dens Hjærteblad skælvede fint.
- Jeg har været et fængeligt Tønder
- for hvad Skabningens Ringeste led,
- jeg har _ødslet_ med Kærlighed.
-
- Jeg har næret min Pen med mit Blod,
- naar jeg skrev om al Menneskenød,
- om forskyldt eller skyldfri Elende
- og dens Véraab paa Retfærd og Brød.
- O, mit pulsende Blod kunde brænde,
- og min følsomme Sjæl fatte Mod,
- naar jeg stred for den Sag, jeg fandt god.
-
- Det var den Gang, mit Hjærte var Ler
- og min Tillid til Menneske-Værd
- og min Tro paa mig selv uforfærdet,
- da mit Liv laa i morgenrødt Skær.
- Ak, men nu er mit Hjærte forhærdet
- af de usle Bedrag, som det ser,
- og nu tror jeg paa ingen Ting mer.
-
- -- Ja, en Gang har jeg inderlig grædt
- ved al Skabningens Kummer og Nag,
- men da selv jeg fik Pinslerne prøvet,
- tog jeg graadløs de grusomme Slag.
- Og nu taler mit Hjærte bedrøvet
- kun i dæmpede Aandedrag,
- men min Taare har rundet sig træt.
-
-
-XVI
-
- Jeg byder ej mit Venskab frem
- til Per og Povl og alle dem,
- der søger mine Stuer, min Tobak, mit Bord, min Vin,
- men _vandt_ du mig for dig og dit,
- saa bliver du mig aldrig kvit,
- da er jeg al min Levetid uforbeholden din.
-
- Og den, der kalder mig sin Ven,
- skal ærligt yde mig igen
- et Alvorsord, en sund Kritik, ud af sin Hjærtebund,
- og han skal taale min Protest,
- naar han ej gir sig, sand og bedst,
- thi den, hvis Hjærte aabnes ret, slaar ikke Laas for Mund.
-
- En Kvinde kan jeg ofre _alt_:
- min Daad, mit Hjærte, _ubetalt_,
- og _alt_ kan af en Kvinde jeg modtage hjærteløst.
- Men Mand og Mand i Venskabspagt
- har samme Pligt og lige Magt,
- og _han_ skal mig gengælde dyrt, som af min Sjæl har øst.
-
- Men vandt du mig for dig og dit,
- og tør du tale hensyns-frit
- og elske mine Evner frem og kue mine Fejl,
- da bliver du mig aldrig kvit,
- da ejer du alt, som er mit,
- ubrydelig vor Venskabspagt bær' Hjærtets Adels-Segl.
-
-
-XVII
-
- Mit Liv er planlagt frem til sene Stunder,
- hvert Arbejd gennemtænkt i Hovedtrækket,
- skal al Ting lykkes, maa der ske det Under,
- at jeg blir hundred-aarig og usvækket.
- Men er der muldfast dèr, hvor Roden bunder,
- hvordan blir Stammen trøsket da og knækket!
-
- Nej, jeg vil ikke dø den meningsløse
- snigmorderiske Død af Sot og Syge,
- Knald eller Fald! Og aldrig daadløs døse
- i lunkent Sollys -- hellere en Byge,
- lad bare Stormen piske, Regnen øse,
- og alle Lungepibere rejse og ryge!
-
- I brat og voldsom Død har helst jeg villet
- med denne dejlige Jord faa Afsked taget.
- Paa ét Kort sat mit Liv -- jeg vover Spillet,
- men alle Kneb skal gælde, selv Bedraget,
- og først naar alle Trumfer er udspillet,
- slutter jeg af, livsmæt og højt bedaget.
-
- Maaske, naar jeg blir gammel, kommer Gigten,
- et Eftersmæk fra Liv i Baad og Slæde,
- men aldrig skal jeg angre, at min Digten
- drog mig langt udenfor den alfar Glæde.
- Mit Liv er planlagt, dyrebar er Pligten,
- o, lad mig hundred-aarig Jorden træde!
-
-
-XVIII
-
- Ja, jeg vil vorde Mand og fæste Rod
- dybt i den jydske Muld, der var min Amme,
- Jordens Safter skal stige i min Stamme,
- forny mit Væv og nære mit Løv med Blod,
- -- ja, jeg vil dyrke Jorden grøn og god.
-
- Min Sjæl er træt af fremmed, bjergfuld Strand
- og længes hjem til Slettens Kløver og Tidsler,
- til Heden helst, dèr hvor et Aaløb risler
- det frodige Grønsvær frem af magert Sand,
- stolt vil jeg dyrke Jord i eget Land.
-
- Ja, jeg vil fæste Rod i Lyng og Klit
- og klamre mig som Marehalm til Bunden,
- at Havet ikke skal underskære Grunden,
- men bruse mig for Øje tro og frit,
- thi ene dette Hav og Land er mit!
-
-
-XIX
-
- Den Mand véd ikke, hvad Sol vil sige,
- hvem den tilsmiler hver Dag i Aaret,
- for ham er Sol det selvfølgelige,
- men her i Pollandets Mørkerige,
- hvor jeg maa leve, dens Lys beskaaret,
- her faar jeg Solen smærtelig kær:
- nu véd mit Øje, hvad Sol er værd.
-
-
-XX
-
- Giv mig Solen, aa, giv mig Solen
- og lad mig gense de danske Strande,
- hvor Natten skifter med solfyldt Dag,
- og Himlen spejles i dybt-blaa Vande,
- paa Marken Solsikken og Violen
- og Lyd af Kornlærkers Vingeslag.
-
- Giv mig Solen, aa, giv mig Solen,
- en purpurglødende Morgenrøde
- bag Ferskenblomsternes hvide Lin,
- med sødlig Duft af en tropisk Grøde,
- af Oleanderen og Magniolen,
- af gul Orange og blaalig Vin.
-
- Giv mig Solen, ja, giv mig Solen,
- den skal fremelske Ungdom og Ynde,
- jeg længes vanvittigt langt mod Syd,
- dèr vil jeg aande og se og synde,
- jeg hader Natmørket her ved Polen
- og min Grav-Tilværelses golde Dyd.
-
- Giv mig Solen, aa, giv mig Solen,
- jeg sidder længsels-pint her og bier.
- Hvordan er Verden? -- fremdeles slet?
- Har Kunsten udklækket ny Genier,
- har Frihedskravet knust Kongestolen?
- -- aa, hvem der bare kom hjem til _det_!
-
-
-XXI
-
- Vi har atter Maanetid og Gæsteri
- -- ja, den Maane os med Mørkets Tid forsoner! --
- Her er daglig et Par Slæder paa Visit,
- for vi ligger netop paa en alfar Sti,
- og her er en stadig livlig Bytten Koner,
- det er svært at skelne mellem mit og dit
- -- akkurat som blandt de Kristnes Millioner!
-
- Her kom nys Krajo'dak med sin Nabos Viv,
- og med Agpalarsuar'suk kom Fru O'dak,
- Husets allerbedste raadne Kød blir budt,
- og man skynder sig at proppe i sit Liv,
- mens Passiaren stiger som en lystig Krosnak,
- og en høflig Vært gir Konen med til Slut,
- og en høflig Gæst har blot at svare: Jo Tak!
-
-
-XXII
-
- Ja, lille søde Aini'nak,
- du spørger, om Kvinderne hjemme
- er ligesaa gode som her mod Nord
- og Mændene ligesaa slemme?
-
- Om Damer, lille Aini'nak,
- tør ingen sin Mening sige.
- Men Mændene er af et grumset Stof
- og ikke just elskelige.
-
- Jeg véd, at din Mand har slaaet dig,
- jeg ser jo, din Kind bærer Skrammer,
- -- aa, stakkels lille Aini'nak,
- hos _os_ er der bitrere Jammer.
-
- Du havde vel været ulydig
- og nægtet ham, hvad han kan kræve,
- -- hos _os_ er der tungere Vaaben
- end den bare knyttede Næve.
-
- Det véd du jo, lille Aini'nak,
- snart læges din Smule Rift,
- men Mændene hjemme i Danmark
- de drypper i Saaret Gift.
-
- _Vi_ saarer med Øjets Staalblink
- og Tungens bidende Odd,
- med smaabitte haanske Skuldertræk
- eller Tavshedens ætsende Braadd.
-
- Saa lever vi Side om Side,
- men dyrker dog hver sin Gud,
- _vi_ vælger helst det dulgte Bedrag
- fremfor et ærligt Brud.
-
- Nej, kære lille Aini'nak,
- _du_, som er saa god og smuk,
- du kender ikke den Livsens Vé,
- der bæver i Kvindesuk.
-
- Og paa dit Spørgsmaal, Aini'nak,
- svarer den fremmede Herre:
- Kvinderne hjemme er bedre end her,
- men Mændene meget værre!
-
- Alene den lille Aini'nak,
- der er sky som en opskræmmet Raa,
- du er den eneste Kvindesjæl,
- jeg blandt dine Søstre saa'.
-
-
-XXIII
-
- Vi grubler for meget og handler for lidt
- og hugger hverandres Livsgerning i Splinter,
- under Selv-Reflektionernes Mareridt
- vi leger og kriges med Vitser og Finter,
- men flytter os ikke et eneste Skridt,
- dèr sidder de Skriftkloge højsæde-kry
- og haaner hver Handlingens Mand og hans Ry.
-
- Tidt væmmes jeg ved at tænke med _Ord_,
- det er _Tingene_ selv og ej deres Navne,
- hvoraf jeg vil fyldes -- som Barnet, der tror
- uden at famle og føle og favne,
- thi Ord er Bedrag, den Naive er stor;
- mit slyngede, selv-reflekterende Jeg
- skal blive én eneste lige Streg.
-
- Saa vil jeg da bortkaste Tingenes Dragt,
- min Tænkning skal være blot nøgen Beskuen,
- jeg sanser kun Tingenes egen Magt
- oprindeligt, ubevidst -- Fjældet og Tuen --
- og glemmer hvert Ord, der er skrevet og sagt;
- jeg vil ikke mere studere mit Selv,
- blot leve naivt under Himmelens Hvælv.
-
-
-XXIV
-
- Nu stiger Lyset,
- Nat-Mørket brister,
- og Kulde-Gyset
- af Landet lister.
-
- Rødlige Buer
- af Dæmringens Straale
- dirrer som Luer
- bag Isblink-Naale.
-
- Paa Sletten blegner
- Skyggerne bort,
- Fjældryggen tegner
- sig skarp og sort.
-
- Tarmrude-Lyset
- taber sit Skær,
- -- nu flygter Gyset,
- Dagen er nær.
-
-
-XXV
-
- Opbruds-Travlhed, Rejse-Iver,
- raskt Farvel til dem, der bliver,
- Tak for alt og Tak til Alle:
- -- se, dèr kommer En og giver
- mig en lækker Hvalros-Lalle,
- som han i sin Kødgrav fandt,
- den er Rejseproviant;
- og den største Tromme-Mand
- forærer mig en Narhvalstand ...
-
- -- Afsked gør mig altid trist,
- jeg blir helt beklemt tilsidst;
- det er svært nok at forlade
- disse gode, altid glade,
- trofast hjælpsomme Eskimoer;
- -- hvad jeg haaber end og tror,
- skal vi maaske aldrig ses ...
- -- Det er rart at se sit Værk
- kronet af en fast, besluttet
- Viljesytring; den gør stærk:
- -- jeg vil _hjem_, straks paa Minuttet!
- -- Hør, der snakkes og der les,
- og jeg gir Signal til Spandet
- og er snart langt væk fra Landet ...
-
- Ja, nu gaar det atter hjemad,
- men det gaar kun trælsomt fremad,
- Maanen skjuler sig bag Taage,
- Strømmen skærer mangen Vaage,
- vi maa lejre os som bedst
- midt i isnende Sydvest.
-
- -- Av, dèr »brændte« jeg min Næse,
- fire Fingre og en Taa,
- jeg har vaade Vanter paa
- -- og et Ur, jeg skal aflæse,
- det er gaaet rent i Staa ...
-
- »Her maa ties, her maa bies«,
- jeg er bleven vant til Turen.
- Mens min Hud i Frost afsvides,
- støder Stormen fælt i Luren,
- men tilsidst er den blæst træt,
- i dens sidste Aandedræt
- krydser vi den sidste Bræ,
- gaar i Sne til over Knæ
- og naar i Melville-Bugten
- ud paa ny og let-kørt Is,
- hvor vi følger langs en Rende,
- -- mere Kulde, mer Elende:
- i Kamikken stivner Fugten,
- Termometrets Kviksølv fryser --
- men den hvide Maane lyser
- gennem rimfyldt Kuldedis ...
-
- Det gaar fremad,
- vi naar hjemad,
- og vi slider, angst-befriet,
- hele Kuske-Kompagniet,
- dansk og fremmed, døbt og Hedning,
- elleve Mand om otte Læs,
- elleve Mand, tre Snese Hunde,
- lutter gridske Fraasemunde
- om det samme frosne Kød,
- -- naa, vi lider ingen Nød,
- og vi nærmer os vor Redning,
- thi dèr henne
- bag et Næs
- kan Upernivik jeg kende!
-
- Og vi kappes. Frem paa Fronten,
- Sol er nær ved Horisonten!
- -- Ah, dèr ser vi Spor af Bjørn,
- Hundene blir rent beruste!
- -- Stolte Time, da vi suste
- som en Flok kamplystne Børn
- hen blandt Isens vilde Kaos,
- -- Fjæld ved Fjæld stod opmarscherte, --
- Bjørnene slap ikke fra os,
- snart laa to _døds_-harpunerte.
-
- Selv _blev_ vi paa Kampens Sted,
- vi var hungrige og trætte,
- laa og aad os tungnemt mætte,
- den skrigvorne Mave fuld,
- Hund og Herre,
- -- men desværre
- Hundene aad Skindet med ...
-
- Pyt! Med Skind og røden Guld,
- hvad er Guld mod Morgenskær:
- se, vi møder Solen her,
- se, derude staar den røde
- Solgud op af Vinterdvale,
- alle Iskrystaller gløde,
- -- og vi gaar vort Hjem i Møde,
- og vi staar og ser og ser
- -- længe -- -- og kan ikke tale -- --
-
-
-
-
-TILBAGEKOMST
-
-
- Saa kom det store Øjeblik,
- da vi igen var fremme;
- dèr laa de kendte Huse,
- vi følte os som hjemme.
- Der fløj et Dannebrog til Tops,
- og Hytten syntes os et Slot,
- -- aa, disse kære Farver,
- hvor gjorde de dog godt!
-
- Nu traadte vi i Stuen ind,
- vor syge Ven blev baaret,
- saa rørende en Velkomst
- blev aldrig os beskaaret.
- I Ovnen brændte festligt Baal,
- og mange hvide Lys stod tændt,
- -- vi maatte alle tie
- med Ansigtet bortvendt.
-
- Saa drak vi da et godt Glas Vin
- og smagte Fruens Kage,
- vi skal nok aldrig glemme
- den Stund, vi kom tilbage;
- _det_ sagde ogsaa O'sakrak,
- da han af Hvedebrødet bed:
- -- »Ja, _nu_ kan jeg begribe,
- I længtes svært herned!« ...
-
- Men laa der intet Brevskab gemt?
- -- min Puls tog til at banke,
- den store Post fra Danmark
- var aldrig af min Tanke.
- -- Nej! Ingen Hilsen, intet Bud!
- da blev mit Hjærte koldt som Is,
- saa har I Stakler hjemme
- vel frygtet vort Forlis! ...
-
- Se -- jeg er karsk paa Krop og Sjæl,
- og vi skal atter mødes,
- og af vor Gensyns-Lykke
- skal ny Værdier fødes.
- Og er endnu min Hjemvej lang,
- og faar jeg ingen Breve,
- aa Gud, om vi naar sammen,
- hvor _smukt_ skal vi da leve!
-
-
-
-
-LIV
-
-
- Ja, Livet er dejligt, og Livet er langt
- for den, som har Sans til at leve det ret,
- men hjemme dèr gaar vi og har det saa trangt,
- naar Udlængslen snører vort Aandedræt.
- -- Den Solsort og Lærke og Gøg sang forgæves,
- jeg gad ikke se Bekkasinen i Mose,
- af Lyngblomst og Rose
- var længst jeg træt,
- var vammel ved Troskab, forbitret af Svig,
- men Verden derude var stor og rig,
- og kostelige Skatte skulde hæves.
-
- Saa traadte min Fod den forjættede Muld,
- og dejligt var Livet, hvorhen jeg end foer,
- men ikke _alt_ det, som glimred, var Guld,
- og tidt blev der øde, hvor jeg satte Spor.
- Snart sang jeg, snart græd jeg -- og fandt ikke Skatten,
- min Sjæl blev bekymret -- _hvor_ gemtes vel Lykken?
- saa sejled fra Bryggen
- jeg længst mod Nord,
- dèr leved jeg rigt i en livsforladt Egn,
- dèr inddrak min Sjæl sin befrugtende Regn
- og skjalv dog for Mørket og Natten.
-
- Da kom der en stormfuld, oprivende Tid,
- for første Gang fik jeg mig selv endevendt,
- -- dèr stod jeg saa sort, hvor jeg før var hvid,
- nu først fik den rette Kulør jeg bekendt ...
- Vi tumler i Rummet som vildsomme Sole
- og véd hverken ud eller ind med vor Bane,
- kan slet ikke ane,
- hvordan den var endt,
- men just som det hvirvlende Vejr vil opsluge os,
- faar vi _Tag_ i os selv, nu kan Livet bruge os --
- _Livet_, den kostelige Skole!
-
- * * * * *
-
- Og _det_ blev just Skatten, den Vildfarne fandt
- dèrude, hvorhen alle Længsler ham drog,
- at _Fred_ til en Selv-Omvurdering han vandt,
- og læged blev Vunderne, Livet ham slog.
- Det dyrebart dejlige Liv, det, som frister
- og drager langt bort fra de hjemlige Kyster
- til vovsomme Dyster
- afsindig og klog.
- Ja, Livet er farligt og dejligt og dyrt,
- og Lysten til Livet en adelig Byrd,
- hvad enten det bær eller brister.
-
- * * * * *
-
- Du dejlige Liv, som jeg nu har forladt,
- du dejlige Liv, som jeg drager imod
- fra Pollandets nordlys-forsølvede Nat
- til Foraar med Midnatssols gyldne Flod!
- Jeg aander saa henrykt befriet mod Verden,
- fjernt borte fra hilser mig hjemlige Vinde,
- jeg har en Veninde --
- og træt er min Fod --
- ja, _dejligt_ er Livet i Fare og Flugt,
- men dejligst af alt, som er dejligt og smukt,
- er altid min Hjemkomst fra Færden!
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Isblink, by Ludvig Mylius-Erichsen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISBLINK ***
-
-***** This file should be named 43338-8.txt or 43338-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/3/3/43338/
-
-Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Print
-project.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.