summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/43289-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '43289-8.txt')
-rw-r--r--43289-8.txt4545
1 files changed, 0 insertions, 4545 deletions
diff --git a/43289-8.txt b/43289-8.txt
deleted file mode 100644
index 1552b6a..0000000
--- a/43289-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4545 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Hansel and Gretel, by
-Adelheid Wette and Engelbert Humperdinck
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: Hansel and Gretel
- A Fairy Opera in Three Acts
-
-Author: Adelheid Wette
- Engelbert Humperdinck
-
-Release Date: July 24, 2013 [EBook #43289]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HANSEL AND GRETEL ***
-
-
-
-
-Produced by Colin Bell, Marc-André Seekamp, Joseph Cooper,
-The Internet Archive (one page scan). and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Transcriber's Note:
-Italic text is denoted by _underscores_. Every effort has been made
-to replicate this text as faithfully as possible. The original
-side-by-side of the German and English version has been replaced by the
-German version followed by the English version. Some changes have been
-made. They are listed at the end of the text.
-
-
-
-
- GRAND OPERA
-
- UNDER THE DIRECTION OF
-
- MR. HEINRICH CONRIED
-
- LIBRETTO
-
- THE ORIGINAL ITALIAN,
- FRENCH OR GERMAN
- LIBRETTO WITH A
- CORRECT ENGLISH
- TRANSLATION.
-
- Hänsel und Gretel
-
- PUBLISHED BY
-
- F. RULLMAN.
-
- THEATRE TICKET OFFICE.
-
- 111 BROADWAY, NEW YORK.
- TRINITY BUILDING (REAR ARCADE)
- THE ONLY CORRECT AND AUTHORIZED EDITION.
-
-
-
-
-F. RULLMAN THEATRE TICKET OFFICE.
-
-Choice Seats and Boxes for the Opera and all Theatres.
-
-Opera Seats at Box Office Prices.
-
-Publisher of Opera Librettos in all Languages.
-
-[Illustration]
-
- 111 BROADWAY
- TRINITY BUILDING (Rear Arcade),
- NEW YORK.
-
- TELEPHONE CALLS, { 3951 }
- { 3952 } CORTLANDT.
-
-
-
-
- HÄNSEL AND GRETEL
-
- A FAIRY OPERA IN THREE ACTS
- BY
- ADELHEID WETTE
-
- The Music by Engelbert Humperdinck
-
- Entered according to Act of Congress, in the year 1905, by F. RULLMAN,
- at the office of the Librarian of Congress at Washington.
-
- [Illustration]
-
- PUBLISHED BY F. RULLMAN
- AT THE THEATRE TICKET OFFICE, 111 BROADWAY
- NEW YORK
-
-
-
-
-ARGUMENT.
-
-
-Hänsel and Gretel is an opera in three acts, the music by Engelbert
-Humperdinck and the libretto by Adelheid Wette. It is the German version
-of the old nursery legend--Babes in the Wood.
-
-The first scene discloses a wretched homestead. The two children, Hänsel
-and Gretel, are at work--the boy making brooms and the girl knitting
-stockings. They both complain of feeling very hungry, and there isn't
-a thing in the house. Yes, there's a jug of milk that will make nice
-blanc-mange when mother comes home. Hänsel tastes it and Gretel raps his
-fingers. He says he won't work any more and proposes they dance instead.
-Gretel is delighted. He is very awkward at first but she teaches him the
-steps and they are getting along so famously that they whirl around the
-room and fall exhausted on the floor. At this moment the mother enters
-and she is so angry at seeing them do no work that she boxes their ears
-for it. In her excitement she gives the milk pitcher a push. It falls
-off the table, breaks in pieces, and spills all the milk. At this she
-is beside herself and seizes a basket and tells the children to go to
-the wood and pick strawberries. They must not come home till the basket
-is full. They run off while she, weary of life, sits sobbing herself to
-sleep.
-
-The father is heard in the distance with a joyous song and enters in
-a joyful mood. He wakes up his unhappy wife to tell that he has sold
-all his brooms at the fair for splendid prices and he shows his basket
-full of provisions. Both are thus in fine humor when he asks where the
-children are. She says she sent them away in disgrace to the Ilsenstein.
-The Ilsenstein! he exclaims, where the witches ride on broomsticks and
-devour little children. Exclaiming "Oh horror!" she runs out of the
-house, he after her, to find Hänsel and Gretel.
-
-The second act shows a forest. Gretel is making a garland of wild roses
-while Hänsel is looking for strawberries. In the background is the
-Ilsenstein. It is sunset. Hänsel crowns Gretel queen of the wood and
-she allows him to taste a strawberry. He gives her one in return and
-little by little they devour them all. Then they are frightened. They
-want to pick more but it is getting too dark. They want to leave but
-cannot find the way. Gretel fears being in the dark but Hänsel is very
-brave. She sees faces in trees and stumps and he calls out to reassure
-her. Echo answers and he grows frightened too. They huddle together as a
-thick mist arises which hides the background. Gretel, terror-stricken,
-falls on her knees and hides behind Hänsel. At this moment a little man
-appears, as the mist rises, and quiets them. It is the Sandman and he
-sings them to slumber. Half awake they say their evening prayer and sink
-down on the moss in each other's arms. A dazzling light then appears,
-the mist rolls itself into a staircase and angels pass down and group
-themselves about the two sleeping children.
-
-In the third act the scene is the same, the mist still hiding the
-background. The Dawn Fairy shakes dewdrops on the children. They wake,
-but Hänsel very lazily. They both have had dreams of angels coming
-to see them with shining wings. The mist now clears away and in the
-background is seen the witches' house with a fence of gingerbread
-figures. There are also seen an oven and a cage. Hänsel wants to go
-inside and Gretel draws him back. But Hänsel says the angels beguiled
-their footsteps and why shouldn't they nibble a bit at the cottage?
-They tiptoe to the fence and break off a bit of the cake cautiously.
-The witch voice from within tells them to go on nibbling. They like the
-gingerbread. It suits them famously and apparently suits her too as she
-watches them from her window.
-
-But she comes out of the house as they are joyously laughing and throws
-a rope about Hänsel's neck and caresses them. Hänsel tries to get
-away and calls her names, while she goes on saying how she loves them
-both--they are such dainty morsels. Hänsel tries to run away and takes
-Gretel with him. But the witch casts a spell on them and they stand
-stock-still. Then she leads Hänsel to the cage and shuts him in and
-gives him almonds and raisins to fatten him up. She loosens Gretel with
-the magic stick and says how nice and plump she'll be when she's roasted
-brown. She opens the oven and puts more fagots under it and says the
-fire will soon be ripe to push Gretel in. In her joy she rides wildly
-round on a broomstick while Gretel watches from the house.
-
-The witch calls Gretel out and opens the oven door. Hänsel tells Gretel
-to beware and the witch tells her to peep in the oven. Gretel pretends
-she does not understand. She secretly disenchants Hänsel so that when
-the witch bends over and peeps into the oven they give her a push and in
-she goes. Then they dance wildly about. Hänsel throws sweetmeats out of
-the window. The oven cracks open and falls into bits, while groups of
-children suddenly surround Hänsel and Gretel. Then they disenchant the
-gingerbread children who are very grateful. As they are all dragging the
-gingerbread witch about, the Father and Mother come in and are overjoyed
-at finding their children again.
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ.
-
-
- PETER, Broom-maker.
- GERTRUDE, his wife.
- HÄNSEL, }
- } their children.
- GRETEL, }
- THE WITCH who eats children.
- SANDMAN, the Sleep Fairy.
- DEWMAN, the Dawn Fairy.
- CHILDREN.
- THE FOURTEEN ANGELS.
-
-
-
-
-HÄNSEL UND GRETEL.
-
-
-ERSTES BILD.
-
-DAHEIM.
-
-
-Erste Scene.
-
-(_Dürftige Stube. Im Hintergrunde rechts eine niedrige Thür,
-in der Mitte ein kleines Fenster mit Aussicht in den Wald. Links
-ein Herd mit einem Rauchfang darüber. Gegenüber an der rechten
-Wand hängen Besen in verschiedenen Formen. Hänsel, an der Thüre
-mit Besenbinden, Gretel, am Herde mit Strumpfstricken beschäftigt,
-sitzen auf Schemeln einander gegenüber._)
-
-GRETEL.
-
- Suse, liebe Suse,
- was raschelt im Stroh?
- Die Gänse gehn barfuss
- und haben kein' Schuh.
- Der Schuster hat's Leder,
- kein'n Leisten dazu.
- Drum kann er den Gänslein
- auch machen kein' Schuh.
-
-HÄNSEL.
-
- Eia popeia,
- das ist eine Not!
- Wer schenkt mir einen Dreier
- zu Zucker und Brot?
- Verkauf ich mein Bettlein
- und leg mich auf's Stroh,
- sticht mich keine Feder
- und beisst mich kein Floh!
-
-(_Wirft den Besen in eine Ecke und springt auf._)
-
- Ach, käm doch die Mutter nun endlich nach Haus!
-
-GRETEL.
-
- Auch ich halt's kaum noch vor Hunger aus.
-
-HÄNSEL.
-
- Seit Wochen nichts als trocken Brot;
- ist das ein Elend! Potz schwere Not!
-
-GRETEL.
-
- Still, Hänsel, denk daran, was Vater sagt,
- wenn Mutter manchmal so verzagt:
- »Wenn die Not auf's höchste steigt,
- Gott der Herr die Hand euch reicht!«
-
-HÄNSEL.
-
- Jawohl, das klingt ganz schön und glatt,
- aber leider wird man davon nicht satt.
- Ach, Gretel, wie lang' ist's doch schon her,
- dass wir nichts Gutes geschmauset mehr!
- Eierfladen und Butterwecken--
- kaum weiss ich noch, wie die thun schmecken.
-
-(_Dem Weinen nahe._)
-
- Ach, Gretel, ich wollt'...
-
-GRETEL (_ihm den Mund zuhaltend_).
-
- Still, nicht verdriesslich sein:
- Gedulde dich fein, sieh freundlich drein!
- Dies lange Gesicht,--hu, welcher Graus!
- Siehst ja wie der leibhaftige Griesgram aus!
- Griesgram, hinaus!
- Fort aus dem Haus!
- Ich will dich lehren,
- Herz zu beschweren,
- Sorgen zu mehren,
- Freuden zu wehren:
- Griesgram, Griesgram, greulicher Wicht,
- griesiges, grämiges Galgengesicht,
- packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!
-
-HÄNSEL.
-
- Griesgram, hinaus!
- Halt's nicht mehr aus!
- Immer mich plagen,
- Hungertuch nagen,
- muss ja verzagen,
- mag's nicht ertragen!
- Griesgram, Griesgram, greulicher Wicht,
- griesiges, grämiges Galgengesicht,
- packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!
-
-GRETEL.
-
- So recht! Und willst du nun nicht mehr klagen,
- so will ich dir auch ein Geheimnis sagen.
-
-HÄNSEL.
-
- Ein Geheimnis? Wird wohl was Rechtes sein!
-
-GRETEL.
-
- Ja, hör nur, Brüderchen! Darfst dich schon freun,
- Guck her in den Topf, Milch ist darin,
- die schenkte uns heute die Nachbarin.
- Mutter kocht uns, kommt sie nach Haus,
- gewiss einen leckeren Reisbrei daraus.
-
-HÄNSEL (_mit Juchzen_).
-
- Reisbrei, Reisbrei, herrlicher Brei!
- Giebt's Reisbrei, da ist Hänsel dabei!
- Wie dick ist der Rahm auf der Milch!
- Lass schmecken!
-
-(_Nascht mit dem Finger._)
-
- Herrjemine, den möcht' ich ganz verschlecken!
-
-GRETEL.
-
- Wie, Hänsel, naschen? Schämst du dich nicht?
- Fort mit den Fingern, du naschhafter Wicht!
-
-(_Giebt ihm eins auf die Finger._)
-
- Und jetzt an die Arbeit zurück, geschwind,
- dass wir beizeiten fertig sind!
- Kommt Mutter nach Haus, und wir thaten nicht recht,
- Dann, weisst du, geht es den Faulpelzen schlecht.
-
-HÄNSEL.
-
- Arbeiten? Brr! Wo denkst du hin?
- Danach steht mir jetzt nicht der Sinn.
- Immer mich plagen, das fällt mir nicht ein,
- jetzt lass uns tanzen und fröhlich sein!
-
-GRETEL (_entzückt_).
-
- Tanzen? Das wär' auch mir eine Lust!
- Dazu ein Liedchen aus froher Brust,
- wie's uns die Muhme gelehrt zu singen:
- _Tanzliedchen_ soll jetzt lustig erklingen!
-
-(_Klatscht in die Hände._)
-
- Brüderchen, komm, tanz' mit mir,
- beide Händchen reich' ich Dir;
- einmal hin, einmal her,
- rund herum, es ist nicht schwer!
-
-HÄNSEL.
-
- Tanzen soll ich armer Wicht,
- Schwesterlein, und kann es nicht.
- Darum zeig' mir, wie es Brauch,
- dass ich tanzen lerne auch!
-
-GRETEL.
-
- Mit den Füsschen tapp tapp tapp,
- mit den Händchen klapp klapp klapp,
- einmal hin, einmal her,
- rund herum, es ist nicht schwer.
-
-HÄNSEL.
-
- Mit den Füsschen tapp tapp tapp,
- mit den Händchen klapp klapp klapp,
- einmal hin, einmal her,
- rund herum, es ist nicht schwer.
-
-GRETEL.
-
- Ei, das hast Du gut gemacht,
- ei, das hätt' ich nicht gedacht!
- Seht mir doch den Hänsel an,
- wie der tanzen lernen kann!
-
- Mit dem Köpfchen nick nick nick,
- mit dem Fingerchen tick tick tick,
- einmal hin, einmal her,
- rund herum, es ist nicht schwer!
-
-HÄNSEL.
-
- Mit dem Köpfchen nick nick nick,
- mit dem Fingerchen tick tick tick,
- einmal hin, einmal her,
- rund herum, es ist nicht schwer!
-
-GRETEL.
-
- Hänsel, komm und gieb mal acht,
- wie's die Gretel weiter macht!
- Lass uns Arm in Arm verschränken,
- unsre Schrittchen paarweis lenken!
-
- Ich liebe Tanz und Fröhlichkeit
- und bin nicht gern allein;
- ich bin kein Freund von Traurigkeit,
- und fröhlich will ich sein.
- Tralala, tralala, tralala la la,
- Dreh dich herum, mein lieber Hans!
-
-(_Beide umtanzen sich gegenseitig._)
-
-GRETEL.
-
- Komm her zu mir, komm her zu mir,
- zum Ringelreigentanz!
-
-HÄNSEL.
-
- Geh weg von mir, geh weg von mir,
- ich bin der stolze Hans!
- Mit kleinen Mädchen tanz ich nicht,
- die sind mir viel zu dumm!
-
-GRETEL.
-
- Geh, dummer Hans, geh, stolzer Hans,
- ich krieg dich doch herum!
- Tralala, tralala, tralala la la,
- dreh dich herum, mein lieber Hans!
-
-HÄNSEL.
-
- Ach, Schwesterlein, ach, Gretelein,
- Du hast im Strumpf ein Loch!
-
-GRETEL.
-
- Ach Brüderlein, ach Hänselein,
- Du willst mich hänseln noch!
- Mit bösen Buben tanz ich nicht,
- das ist mir viel zu dumm!
-
-HÄNSEL.
-
- Nicht böse sein, lieb Schwesterlein,
- ich krieg Dich doch herum!
- Tralala, tralala, tralala, la la,
- Dreh dich doch herum, mein Gretelein!
-
- {HÄNSEL.
- {
- {Tanz lustig, heissa, lustig tanz!
- { Lass dich's nicht gereu'n;
- {und ist der Strumpf auch nicht mehr ganz,
- {die Mutter strickt dir 'n neu'n!
- { Dreh dich doch herum!
- { Sei nicht so dumm!
- { Tralala, tralala u. s. w.
- {
- {GRETEL.
- {
- {Tanz lustig, heissa, lustig tanz!
- { Lass dich's nicht gereu'n;
- {und ist der Schuh' auch nicht mehr ganz,
- {der Schuster flickt dir 'n neu'n!
- { Dreh dich doch herum!
- { Sei nicht so dumm!
- { Tralala, tralala u. s. w.
-
-(_Mit verschlungenen Händen umtanzen sie sich immer ausgelassener, bis
-sie beide übereinander zu Boden purzeln. In diesem Augenblick geht die
-Thür auf._)
-
-
-Zweite Scene.
-
-MUTTER
-
-(_mit einer Kiepe auf dem Rücken_).
-
- Holla!
-
-HÄNSEL UND GRETEL
-
-(_erschreckt aufspringend_).
-
- Himmel, die Mutter!
-
-(_Verlegenheit._)
-
-MUTTER.
-
- Was ist das für eine Geschichte?
-
-GRETEL.
-
- Der Hänsel....
-
-HÄNSEL.
-
- Die Gretel....
-
-GRETEL.
-
- Er wollte....
-
-HÄNSEL.
-
- Ich sollte....
-
-MUTTER (_in Zorn ausbrechend_).
-
- Wartet, ihr ungezogenen Wichte!
-
-(_Setzt ihre Kiepe nieder._)
-
- Nennt ihr das Arbeit? Johlen und singen?
- Wie auf der Kirmes tanzen und springen?
- Indes die Eltern vom frühen Morgen
- bis spät in die Nacht sich mühen und sorgen?
- Dass dich! (_Giebt Hänseln einen Puff._)
- Lasst seh'n, was habt ihr beschickt?
- --Wie, Gretel, den Strumpf nicht fertig gestrickt?
- --Und du?--Du, Schlingel! In all den Stunden
- nicht mal die wenigen Besen gebunden?
- Ihr unnützigen Rangen! Den Stock will ich holen,
- den Faulpelz werd' ich euch beiden versohlen!
-
-(_In ihrem Eifer hinter den Kindern her stösst sie den
-Milchtopf vom Tisch, dass er klirrend zu Boden fällt._)
-
- Jesses! Nun auch den Topf noch zerbrochen!
-
-(_Weinend._)
-
- Was soll ich nun zum Abend kochen?
-
-(_Besieht ihren mit Milch begossenen Rock; Hänsel kichert verstohlen._)
-
- Was, Bengel, du lachst mich noch aus?
-
-(_Mit dem Stock hinter Hans her, der zur offenen Thür hinausrennt._)
-
- Wart, kommt nur der Vater nach Haus--
-
-(_Reisst einen kleinen Korb von der Wand und drängt ihn Gretel
-in die Hand._)
-
- Marsch, fort--in den Wald!
- Dort sucht mir Erdbeeren!--Nun, wird es bald?
-
-(_Treibt auch Gretel zur Stube hinaus und droht mit dem Stocke
-den sich furchtsam umschauenden Kindern._)
-
- Und bringt ihr den Korb nicht voll bis zum Rand,
- so hau ich euch, dass ihr fliegt an die Wand!
-
-(_Setzt sich erschöpft an den Tisch._)
-
- Da liegt nun der gute Topf in Scherben!
- Ja, blinder Eifer bringt immer Verderben.--
- Herrgott, wirf Geld herab! Nichts hab' ich zu leben,
- kein Krümchen den Würmern zu essen zu geben;
- kein Tröpfchen im Topfe, kein Krüstchen im Schrank,
- schon lange nichts als Wasser zum Trank.
-
-(_Stützt den Kopf mit der Hand._)
-
- Müde bin ich--müde zum Sterben--
- Herrgott, wirf Geld herab-- --
-
-(_Legt den Kopf auf den Arm und schläft ein._)
-
-
-Dritte Scene.
-
-(_Man hört eine Stimme von draussen:_)
-
- Ach, wir armen, armen Leute!
- Alle Tage so wie heute:
- In dem Beutel ein grosses Loch
- und im Magen ein gröss'res noch--
- Rallalala, rallalala,
- Hunger ist der beste Koch!
-
-(_Am Fenster wird der Kopf des Vaters sichtbar, der während des
-Folgenden in angeheitertem Zustande mit einem Kober auf dem Rücken in
-die Stube tritt._)
-
- Ja, ihr Reichen könnt euch laben!
- Wir, die nichts zu essen haben,
- nagen, ach, die ganze Woch',
- sieben Tag an einem Knoch'!
- Rallalala, rallalala,
- Hunger ist der beste Koch!
- Ach, wir sind ja gern zufrieden,
- denn das Glück ist so verschieden,
- aber, aber wahr ist's doch:
- Armut ist ein schweres Joch!
- Rallalala, rallalala,
- Hunger ist der beste Koch!
-
-(_Er setzt seinen Kober nieder und tritt an die Rampe._)
-
- Ja ja, der Hunger kocht schon gut,
- sofern er kommandieren thut.
- Allein was nutzt der Kommandör,
- fehlt euch im Topf die Zubehör?
- Rallalala, rallalala,
- Kümmel ist mein Leiblikör!
- Rallalala, rallalala,
- Mutter, schau, was ich bescheer!
-
-(_Giebt ihr einen derben Schmatz._)
-
-MUTTER (_sich die Augen reibend_).
-
- Hoho!--
- Wer spek--spektakelt
- mir da im Haus
- und rallalakelt
- aus dem Schlaf mich heraus?
-
-VATER (_lallend_).
-
- Das tolle Tier,
- im Magen hier,
- das bellte so, das glaube mir!
- Rallalala, rallalala,
- Hunger ist ein tolles Tier.
- Rallalala, rallalala,
- beisst und kratzt, das glaube mir!
-
-MUTTER.
-
- So, so!
- Das tolle Tier,
- es ist wohl schier
- stark angezecht--das glaube mir!
-
-VATER.
-
- Nun ja, 's war heut ein heitrer Tag!
- Fandst du nicht auch, lieb' Weib?
-
-MUTTER (_ärgerlich_).
-
- Ach geh! Du weisst, nicht leiden mag
- ich Wirtshaus-Zeitvertreib!
-
-VATER (_zu seinem Kober sich wendend_).
-
- Auch gut! So sehen wir, wenn's beliebt,
- was es für heut zu schmausen giebt.
-
-MUTTER.
-
- Höchst einfach ist das Speisregister
- der Abendschmaus--zum Henker ist er!
- Teller leer,
- Keller leer,
- und im Beutel ist gar nichts mehr.
-
-VATER.
-
- Rallalala, rallalala,
- lustig, Mutter, bin auch noch da!
- Rallalala, rallalala,
- bringe Glück und Gloria!
-
-(_Nimmt den Kober und kramt aus._)
-
- Schau, Mutter!
- Wie gefällt Dir dies Futter?
-
-MUTTER.
-
- Mann, was seh' ich? Speck und Butter!
- Mehl und Würste!... vierzehn Eier--
- --Mann! Sie sind jetztunder teuer!--
- Bohnen, Zwiebeln und--herrjeh!
- Gar ein viertel Pfund Kaffee!
-
-VATER
-
-(_kehrt den Kober vollends um. Ein Haufen Kartoffeln rollt zur
-Erde. Beide fassen sich am Arm und tanzen in der Stube umher_).
-
- Rallalala, hopsassa!
- Heute woll'n wir lustig sein!
- Ja, hör nur, Mütterchen, wie's geschah!
-
-(_Die Mutter kramt die Sachen in den Schrank ein, macht Feuer
-im Herd an, schlägt Eier in eine Schüssel u. s. w._)
-
- Drüben hinterm Herrenwald
- prächt'ge Feste giebt's da bald,
- Kirmes, Hochzeit, Jubiläum,
- Böllerknall und gross Tedeum.
- Mein Geschäft kommt nun zur Blüte;
- dessen froh sei Dein Gemüte!
- Sieh! wer feines Fest will feiern,
- der muss kehren, schrubben und scheuern.
- Bot drum meine Waren aus,
- zog damit von Haus zu Haus:
- »Kauft Besen! Gute Feger!
- Feine Bürsten! Spinnejäger!«
- Sieh, da verkauft' ich massenweise
- meine Waren zum höchsten Preise!--
- Schnell nun her mit Topf und Pfanne,
- her mit Kessel, Schüssel, Kanne!
-
-BEIDE.
-
- Vivat hoch die Besenbinder!
-
-VATER.
-
- Doch halt--wo bleiben die Kinder?
- Hänsel! Gretel!--Wo steckt der Hans?
- Wo er steckt? Ja, wüsste man's!
- Nur das weiss ich klar wie Tag,
- dass der Topf in Scherben lag!
-
-VATER (_zornig_).
-
- Was? der neue Topf entzwei?
-
-MUTTER.
-
- Und am Boden quoll der Brei!
-
-VATER
-
-(_mit der Faust auf den Tisch schlagend_).
-
- Donnerkeil! So haben die Rangen
- Unfug wieder angefangen?
-
-MUTTER.
-
- Unfug viel und Arbeit keine
- hatten sie getrieben alleine.
- Hörte schon draussen sie juchzen und johlen,
- hopsen und springen wie wilde Fohlen,
- wusste nicht, wie mir stand der Kopf,
- Und vor Zorn
-
-VATER.
-
- --zerbrach der Topf.
- Hahahaha!
-
-(_Beide lachen aus vollem Halse._)
-
- Na, Zornmütterchen, nimm mir's nicht krumm,
- solche Zorntöpfe find' ich recht dumm!
- Doch sag, wo mögen die Kinderchen sein?
-
-MUTTER (_schnippisch_).
-
- Meinethalben am _Ilsenstein_!
-
-VATER (_erschrocken_).
-
- Am Ilsenstein?--Ei, juckt Dich das Fell?
-
-(_Nimmt einen Besen von der Wand._)
-
-MUTTER.
-
- Den Besen lass nur an seiner Stell.
-
-VATER
-
-(_lässt den Besen fallen und ringt die Hände_).
-
- Wenn sie sich verirrten im Walde dort,
- in der Nacht, ohne Stern und Mond!
- Kennst Du nicht den schauerlich düstern Ort?
- Weisst nicht, dass die _Böse_ dort wohnt?
-
-MUTTER (_betroffen_).
-
- Die Böse? Wen meinst Du?
-
-VATER
-
-(_mit geheimnisvollem Nachdruck_).
-
- Die _Knusperhexe_!--
-
-MUTTER (_fährt zusammen_).
-
- Die Knusperhexe!--
-
-(_Zurückweichend, da der Vater den Besen wieder aufnimmt._)
-
- Mein! Sag doch, was soll denn der Besen?
-
-VATER.
-
- Der Besen! Der Besen!
- Was macht man damit? Was macht man damit?
- Es reiten drauf, es reiten drauf die Hexen!
- Eine Hex' steinalt,
- haust tief im Wald,
- vom Teufel selber hat sie Gewalt!
- Um Mitternacht,
- wann niemand wacht,
- dann reitet sie aus zur Hexenjagd.
- Zum Schornstein hinaus
- entschlüpft sie dem Haus;
- auf dem Besen, o Graus; in Saus und Braus!
- Über Berg und Kluft,
- über Thal und Gruft
- durch Nebelduft
- im Sturm durch die Luft:
- Ja so reiten, ja so reiten,
- juchheissa, die Hexen!
-
-MUTTER.
-
- Entsetzlich!
-
-VATER.
-
- Ja, bei Tag, o Graus:
- zum Hexenschmaus
- ins Knisper-Knasper-Knusperhaus
- die Kinderlein,
- Armsünderlein,
- mit Zauberkuchen lockt sie herein.
- Doch übelgesinnt
- ergreift sie geschwind
- das arme Kuchen knuspernde Kind.
- In den Ofen, hitzhell,
- schiebt's die Hexe blitzschnell;
- dann kommen zur Stell,
- gebräunt das Fell,
- aus dem Ofen, aus dem Ofen
- die _Lebkuchenkinder_!
-
-MUTTER.
-
- Und die Lebkuchenkinder?
-
-VATER.
-
- Die werden gefressen!
-
-MUTTER.
-
- Von der Hexe?
-
-VATER.
-
- Von der Hexe.
-
-MUTTER (_händeringend_).
-
- O Graus!
- Hilf, Himmel! die Kinder! Ich halt's nicht mehr aus!
-
-(_Rennt aus dem Hause._)
-
-VATER
-
-(_nimmt die Kümmelflasche vom Tisch_).
-
- He, Alte, so wart' doch! Nimm mich mit!
- Wir wollen ja beide zum Hexenritt!
-
-(_Eilt ihr nach. Der Vorhang fällt schnell._)
-
-
-
-
-ZWEITES BILD.
-
-IM WALDE.
-
-
-Erste Scene.
-
-(_Im Hintergrunde der Ilsenstein, von dichtem Tannengehölz umgeben.
-Rechts eine mächtige Tanne; darunter sitzt Gretel auf einer
-moosbedeckten Wurzel und windet einen Kranz von Hagebutten; neben
-ihr liegt ein Blumenstrauss. Links, abseits im Gebüsch, Hänsel, nach
-Erdbeeren suchend. Abendrot._)
-
-GRETEL.
-
- Ein Männlein steht im Walde
- ganz still und stumm;
- es hat von lauter Purpur
- ein Mäntlein um.
- Sagt, wer mag das Männlein sein,
- das da steht im Wald allein
- mit dem purpurroten Mäntelein?
- Das Männlein steht im Walde
- auf einem Bein
- und hat auf seinem Kopfe
- schwarz Käpplein klein.
- Sagt, wer mag das Männlein sein,
- das da steht im Wald allein
- mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
-
-HÄNSEL
-
-(_kommt hervor und schwenkt jubelnd sein Körbchen_).
-
- Juchhe!
- Mein Erbelkörbchen ist voll bis oben;
- wie wird die Mutter den Hänsel loben!
-
-GRETEL.
-
- Mein Kränzel ist auch schon fertig, sieh!
- So schön wie heute ward's noch nie!
-
-(_Will den Kranz Hänsel auf den Kopf setzen._)
-
-HÄNSEL (_barsch abwehrend_).
-
- Buben tragen doch so was nicht,
- 's passt nur für ein Mädchengesicht.
-
-(_Setzt ihr den Kranz auf._)
-
- Hei, Gretel, feins Mädel!
- Ei, der Daus,
- siehst ja wie die Waldkönigin aus!
-
-GRETEL.
-
- Seh ich wie die Waldkönigin aus,
- so reich' mir auch den Blumenstrauss!
-
-HÄNSEL.
-
- Waldkönigin mit Scepter und Kron',
- da nimm auch die Erbeln, doch nasch' nicht davon!
-
-(_Reicht ihr mit der einen Hand den Blumenstrauss, mit der andern das
-Körbchen voll Erdbeeren und huckt, gleichsam huldigend, vor ihr nieder.
-In diesem Augenblick ertönt der Ruf eines Kuckucks._)
-
-HÄNSEL.
-
- Kuckuck! Eierschluck!
-
-GRETEL (_schalkhaft_).
-
- Kuckuck! Erbelschluck!
-
-(_Holt eine Beere aus dem Körbchen und hält sie Hänsel hin, der sie
-schlürft, als ob er ein Ei austränke._)
-
-HÄNSEL (_springt auf_).
-
- Hoho! Das kann ich auch! Gieb nur acht!
-
-(_Nimmt einige Beeren und lässt sie Gretel in den Mund rollen._)
-
- Wir machen's, wie der Kuckuck schluckt,
- wenn er in fremde Nester guckt.
-
-(_Der Kuckuck ruft abermals. Es beginnt zu dämmern._)
-
-HÄNSEL (_greift wieder zu_).
-
- Kuckuck! Eierschluck!
-
-GRETEL (_ebenso_).
-
- Kuckuck! Erbelschluck!
-
-HÄNSEL.
-
- Setzest Deine Kinder aus!
- Kuckuck!
- Trinkst die fremden Eier aus!
- Gluckgluck!
-
-(_Lässt sich eine ganze Handvoll Erdbeeren in den Mund rollen._)
-
-GRETEL.
-
- Sammelst Erbeln schön zuhauf!
- Kuckuck!
- Schluckst sie, Schlauer, selber auf!
- Schluckschluck!
-
-(_Sie werden immer übermütiger und raufen sich schliesslich um die
-Beeren. Hänsel trägt den Sieg davon und setzt den Korb vollends an den
-Mund, bis er gänzlich leer geworden. Indessen hat die Dunkelheit immer
-mehr zugenommen._)
-
-GRETEL (_Hänsel den Korb entreissend_).
-
- Hänsel, was hast Du gethan! O Himmel!
- Alle Erbeln gegessen, Du Lümmel!
- Wart' nur, das giebt ein Strafgericht,
- denn die Mutter, die spasst heute nicht!
-
-HÄNSEL (_ruhig_).
-
- Ei was, stell Dich doch nicht so an,
- Du, Gretel, hast es ja selber gethan!
-
-GRETEL.
-
- Komm nur, wollen rasch neue suchen!
-
-HÄNSEL.
-
- Im Dunkeln wohl gar, unter Hecken und Buchen?
- Man sieht ja nicht Blatt, nicht Beere mehr!
- Es wird schon dunkel rings umher!
-
-GRETEL.
-
- Ach, Hänsel, Hänsel! Was fangen wir an?
- Was haben wir thörichten Kinder gethan?
- Wir durften hier gar nicht so lange säumen!
-
-HÄNSEL.
-
- Horch, wie rauscht es in den Bäumen! --
- Weisst Du, was der Wald jetzt spricht?
- »Kindlein!« sagt er, »fürchtet ihr euch nicht?«
-
-(_Späht unruhig umher._)
-
- Gretel! Ich weiss den Weg nicht mehr!
-
-GRETEL (_bestürzt_).
-
- O Gott! Was sagst Du? den Weg nicht mehr?
-
-HÄNSEL (_sich mutig stellend_).
-
- Was bist Du doch für ein furchtsam Wicht!
- Ich bin ein Bub', ich fürchte mich nicht!
-
-GRETEL.
-
- Ach, Hänsel! Gewiss geschieht uns ein Leid!
-
-HÄNSEL.
-
- Ach, Gretel, geh, sei doch gescheit!
-
-GRETEL.
-
- Was schimmert denn dort in der Dunkelheit?
-
-HÄNSEL.
-
- Das sind die Birken im weissen Kleid.
-
-GRETEL.
-
- Und dort, was grinset daher vom Sumpf?
-
-HÄNSEL (_stotternd_).
-
- D--d--das ist ein glimmender Weidenstumpf!
-
-GRETEL.
-
- Was für ein wunderlich Gesicht
- Macht er soeben--siehst Du's nicht?
-
-HÄNSEL (_sehr laut_).
-
- Ich mach' dir 'ne Nase, hörst du's, Wicht?
-
-GRETEL (_ängstlich_).
-
- Da, sieh', das Lichtchen--es kommt immer näh'r!
-
-HÄNSEL.
-
- Irrlichtchen hüpfet wohl hin und her!
- Gretel, Du musst beherzter sein--
- wart, ich will einmal tüchtig schrein!
-
-(_Ruft durch die hohlen Hände._)
-
- Wer da?
-
-ECHO.
-
- Er da!
-
-(_Die Kinder schmiegen sich erschreckt aneinander._)
-
-GRETEL (_zaghaft_).
-
- Ist jemand da?
-
-ECHO (_leise_).
-
- Ja!
-
-(_Die Kinder schaudern zusammen._)
-
-GRETEL.
-
- Hast Du's gehört? 's rief leise: Ja!
- Hänsel, sicher ist jemand nah'!
- (_weinend_:)
- Ich fürcht' mich, ich fürcht' mich!--O wär' ich zu Haus!
- Wie sieht der Wald so gespenstig aus!
-
-HÄNSEL.
-
- Gretelchen, drücke Dich fest an mich!
- Ich halte Dich, ich schütze Dich!
-
-(_Ein dichter Nebel steigt auf und verhüllt den Hintergrund gänzlich._)
-
-GRETEL.
-
- Da kommen weisse Nebelfrauen,
- sieh', wie sie winken und drohend schauen.
- Sie schweben heran!
- Sie fassen uns an!
- (_schreiend_:)
- Vater! Mutter!
-
-(_Eilt entsetzt unter die Tanne und verbirgt sich, auf die Kniee
-stürzend, hinter Hänsel. In diesem Augenblicke zerreisst links der
-Nebel; ein kleines graues Männchen, mit einem Säckchen auf dem Rücken,
-wird sichtbar._)
-
-HÄNSEL.
-
- Sieh' dort das Männchen, Schwesterlein!
- Was mag das für ein Männchen sein?
-
-
-Zweite Scene.
-
-SANDMÄNNCHEN (_nähert sich mit freundlichen Gebärden den Kindern, die
-sich allmählich beruhigen, und wirft ihnen während des Folgenden Sand
-in die Augen_).
-
- Der kleine Sandmann bin ich -- s-t!
- und gar nichts Arges sinn ich -- s-t!
- Euch Kleinen lieb ich innig -- s-t!
- bin euch gesinnt gar minnig -- s-t!
- Aus diesem Sack zwei Körnelein
- euch Müden in die Äugelein;
- die fallen dann von selber zu,
- damit ihr schlaft in sanfter Ruh.
- Und seid ihr fein geschlafen ein,
- dann wachen auf die Sterne,
- und nieder steigen Engelein
- aus hoher Himmelsferne
- und bringen holde Träume.
- Drum träume, Kindchen, träume!
-
-(_Verschwindet. Völlige Dunkelheit._)
-
-HÄNSEL (_schlaftrunken_).
-
- Sandmann war da!
-
-GRETEL (_ebenso_).
-
- Lass uns den Abendsegen beten!
-
-(_Sie kauern nieder und falten die Hände._)
-
-BEIDE.
-
- Abends, will ich schlafen gehn,
- vierzehn Engel um mich stehn,
- zwei zu meinen Häupten,
- zwei zu meinen Füssen,
- zwei zu meiner Rechten,
- zwei zu meiner Linken,
- zweie, die mich decken,
- zweie, die mich wecken,
- zweie, die mich weisen
- zu Himmelsparadeisen.
-
-(_Sie sinken aufs Moos zurück und schlummern Arm in Arm verschlungen
-alsbald ein._)
-
-
-Dritte Scene.
-
-(_Plötzlich dringt von obenher ein heller Schein durch den Nebel, der
-sich wolkenförmig zusammenballt und die Gestalt einer in die Mitte der
-Bühne hinabführenden Treppe annimmt. Vierzehn Engel, die kleinsten
-voran, die grössten zuletzt, schreiten paarweise, während das Licht
-an Helligkeit zunimmt, in Zwischenräumen die Wolkentreppe hinab und
-stellen sich, der Reihenfolge des Abendsegens entsprechend, um die
-schlafenden Kinder auf, das erste Paar zu Häupten, das zweite zu
-Füssen, das dritte rechts, das vierte links; dann verteilen sich das
-fünfte und sechste Paar zwischen die übrigen Paare, so dass der Kreis
-der Engel vollständig geschlossen wird. Zuletzt tritt das siebente Paar
-in den Kreis und nimmt als »Schutzengel« zu beiden Seiten der Kinder
-Platz, während die übrigen sich die Hände reichen und einen feierlichen
-Reigen um die Gruppe aufführen. Indem sie sich zu einem malerischen
-Schlussbilde ordnen, schliesst sich langsam der Vorhang._)
-
-
-
-
-DRITTES BILD.
-
-DAS KNUSPERHÄUSCHEN.
-
-
-Erste Scene.
-
-(_Scene wie vorhin. Der Hintergrund noch von Nebel verhüllt, der sich
-während des Folgenden langsam verzieht. Die Engel sind verschwunden._)
-
-(_Früher Morgen. Taumännchen tritt auf und schüttelt aus einer
-Glockenblume Tautropfen auf die schlafenden Kinder; diese beginnen sich
-zu regen._)
-
-TAUMÄNNCHEN.
-
- Der kleine Tau-Mann heiss' ich--kling!
- Mit Mutter Sonne reis' ich--klang!
- Von Ost bis Westen weiss ich--kling!
- Wer faul ist und wer fleissig--klang!
- Ich komm mit lichtem Sonnenschein
- und strahl in eure Äugelein,
- und weck mit kühlem Taue,
- was schläft auf Flur und Aue.
- Dann springet auf, wer fleissig
- zur frühen Morgenstunde,
- denn sie hat Gold im Munde.
- Drum, Schläfer, auf, erwachet,
- der lichte Tag schon lachet!
-
-(_Ab._)
-
-GRETEL
-
-(_öffnet die Augen, richtet sich halb auf und blickt verwundert um
-sich, während Hänsel sich auf die andere Seite legt, um weiter zu
-schlafen_).
-
- Wo bin ich? Wach ich? Ist es ein Traum?
- Hier lieg' ich unterm Tannenbaum.
- Hoch in den Zweigen lispelt es leise,
- Vöglein singen so süsse Weise.
- Wohl früh schon waren sie aufgewacht
- und haben ihr Morgenlied dargebracht.
- Guten Morgen, liebe Vöglein, guten Morgen!
- (_Sie erblickt Hänsel._)
- Sieh da, der faule Siebenschläfer!
- Wart nur, Dich weck' ich!
- (_Sie bückt sich zu ihm nieder und singt ihm ins Ohr._)
- Tirelireli,
- 's ist nicht mehr früh!
- Die Lerche hat's gesungen
- und hoch sich aufgeschwungen.
- (_Aufspringend._)
- Tirelireli!
-
-HÄNSEL
-
-(_der während des Liedes erwacht ist, reibt sich die Augen, gähnt,
-dehnt sich und stimmt, gleichfalls aufspringend, munter in Gretels
-Weise ein_).
-
- Kikeriki!
- 's ist noch früh!
- Ja, hab's wohl vernommen,
- der Morgen ist gekommen,
- Kikeriki!
- Mir ist so wohl, ich weiss nicht wie;
- so gut wie heute schlief ich nie.
-
-GRETEL.
-
- Doch höre nur! Hier unter dem Baum,
- da hatt' ich einen wunderschönen Traum.
-
-HÄNSEL.
-
- Richtig! Auch mir träumte so was!
-
-GRETEL.
-
- Mir träumt' ich hört' ein Rauschen und Klingen,
- wie Chöre der Engel ein himmlisches Singen;
- lichte Wölkchen im rosigen Schein
- wallten und wogten ins Dunkel herein.
- Siehe, hell ward's mit einem Male,
- lichtdurchflossen vom Himmelsstrahle;
- eine goldene Leiter sah ich sich neigen,
- Englein zu mir herniedersteigen,
- Engel mit goldenen Flügelein--
-
-HÄNSEL
-
-(_der ihrer Erzählung mit Zeichen lebhafter Zustimmung gefolgt ist_).
-
- Vierzehn müssen's gewesen sein!
-
-GRETEL (_erstaunt_).
-
- Hast Du denn alles das auch gesehn?
-
-HÄNSEL.
-
- Freilich! 's war halt wunderschön--
- Und dort hinaus sah ich sie gehn!
-
-(_Er wendet sich nach dem Hintergrunde. In diesem Augenblick zerreisst
-der letzte Nebelschleier. An Stelle des Tannengehölzes erscheint
-glitzernd im Strahl der aufgehenden Sonne das »Knusperhäuschen« am
-Ilsenstein. Links davon in einiger Entfernung befindet sich ein
-Backofen, diesem rechts gegenüber ein grosser Käfig, beide mit dem
-Knusperhäuschen durch einen Zaun von Kuchenmännern verbunden._)
-
-
-Zweite Scene.
-
-GRETEL (_hält Hänsel betroffen zurück_).
-
- Bleib stehn! Bleib stehn!
-
-HÄNSEL
-
-(_eine Weile sprachlos vor Staunen_).
-
- Himmel, welch Wunder ist hier geschehn!
- Nein, so was hab ich mein Tag nicht gesehn!
-
-GRETEL
-
-(_gewinnt allmählich die Fassung wieder_).
-
- Wie duftet's von dorten,
- O schau nur die Pracht!
- Von Kuchen und Torten
- Ein Häuslein gemacht!
- Mit Fladen, mit Torten
- ist's hoch überdacht!
- Die Fenster wahrhaftig
- wie Zucker so blank,
- Rosinen gar saftig
- den Giebel entlang!
- Und--traun!
- Rings zu schaun
- gar ein Lebkuchen-Zaun!
-
-BEIDE.
-
- O herrliches Schlösschen,
- so schmuck du und fein,
- welch Waldes-Prinzesschen
- mag drinnen wohl sein?
- Ach möchte zu Hause
- die Waldprinzess sein!
- Bei leckerem Schmause
- mit Kuchen und Wein
- sie lüde zur Klause
- uns beide wohl ein!
-
-HÄNSEL (_nach einer Pause_).
-
- Alles bleibt still. Nichts regt sich da drinnen.
- Komm lass uns hineingehn!
-
-GRETEL
-
-(_erschrocken ihn zurückhaltend_).
-
- Bist du bei Sinnen?
- Junge, wie magst du so dreist nur sein?
- Wer weiss, wer da drin wohl im Häuschen fein?
-
-HÄNSEL.
-
- O sieh nur, wie das Häuschen uns lacht!
- (_Begeistert._)
- Die Englein haben's uns hergebracht!
-
-GRETEL (_sinnend_).
-
- Die Englein?--Ei, so wird es wohl sein!
-
-HÄNSEL.
-
- Ja, Gretel, sie laden freundlich uns ein!
- Komm, wir knuspern ein wenig vom Häuschen!
-
-BEIDE.
-
- Ja, knuspern wir, wie zwei Nagemäuschen!
-
-(_Sie hüpfen Hand in Hand nach dem Hintergrunde, bleiben wiederum
-stehen und schleichen dann vorsichtig auf den Fussspitzen bis an das
-Häuschen heran. Nach einigem Zögern bricht Hänsel an der rechten Kante
-ein Stückchen Kuchen heraus._)
-
-
-Dritte Scene.
-
-STIMME AUS DEM HÄUSCHEN.
-
- Knusper, knusper Knäuschen,
- wer knuspert mir am Häuschen?
-
-HÄNSEL (_lässt erschrocken das Stück zu Boden fallen_).
-
-GRETEL (_zaghaft_).
-
- Der Wind!
-
-HÄNSEL (_ebenso_).
-
- Der Wind!
-
-BEIDE.
-
- Das himmlische Kind.
-
-GRETEL
-
-(_hebt das Stück wieder auf und versucht es_).
-
- Hm!
-
-HÄNSEL (_Gretel begehrlich anschauend_).
-
- Wie schmeckt das?
-
-GRETEL (_ihn beissen lassend_).
-
- Da hast du auch was!
-
-HÄNSEL
-
-(_legt entzückt die Hand auf die Brust_).
-
- Hei!
-
-GRETEL (_ebenso_).
-
- Hei!
-
-BEIDE.
-
- O köstlicher Kuchen,
- Wie schmeckst du nach mehr!
- Mir ist ja, als wenn ich
- im Himmel schon wär!
-
-HÄNSEL.
-
- Hei, wie das schmeckt! 's ist gar zu lecker!
-
-GRETEL.
-
- Vielleicht gar wohnt hier ein Zuckerbäcker!
-
-Hänsel (_ruft_).
-
- He, Zuckerbäcker, nimm dich in acht,
- Ein Loch wird dir jetzt vom Mäuslein gemacht!
-
-(_Bricht ein grosses Stück aus der Wand heraus._)
-
-STIMME AUS DEM HÄUSCHEN.
-
- Knusper, knusper Knäuschen,
- wer knuspert mir am Häuschen?
-
-HÄNSEL UND GRETEL.
-
- Der Wind, der Wind,
- das himmlische Kind!
-
-(_Der obere Teil der Hausthüre öffnet sich leise, und der Kopf der
-Knusperhexe wird sichtbar. Die Kinder bemerken sie nicht und schmausen
-lustig weiter._)
-
-GRETEL.
-
- Wart, du näschiges Mäuschen,
- gleich kommt die Katz' aus dem Häuschen!
-
-HÄNSEL.
-
- Knuspre nur zu
- und lass mich in Ruh!
-
-GRETEL
-
-(_entreisst ihm ein Stück Kuchen_).
-
- Nicht so geschwind,
- Herr Wind, Herr Wind!
-
-HÄNSEL (_nimmt es ihr wieder ab_).
-
- Himmlisches Kind,
- ich nehm, was ich find!
-
-(_Sie lachen beide hell auf. Während des letzten Gespräches ist die
-Thüre des Häuschens aufgegangen, und die Hexe tritt, von den Kindern
-nicht bemerkt, daraus hervor, behutsam auf diese zuschleichend. Rasch
-wirft sie dem ahnungslosen Hänsel einen Strick um den Hals, eben in dem
-Augenblick, als die Kinder lachen._)
-
-HEXE (_kichernd_).
-
- Hihi, hihi, hihihi!
-
-(_Die Kinder blicken sich erschrocken um._)
-
-HÄNSEL (_entsetzt_).
-
- Lass los!--Wer bist du?
-
-HEXE (_Gretel übers Gesicht streichelnd_).
-
- Engelchen!
- Und du, mein Zuckerbengelchen!
- Ihr kommt mich besuchen?--Das ist nett!
- Liebe Kinder!--So rund und fett!
-
-HÄNSEL.
-
- Wer bist du, Garstige?--Lass mich los!
-
-HEXE.
-
- Na, Herzchen, zier dich nicht erst gross!
- Wisst denn, dass euch vor mir nicht graul:
- Ich bin _Rosina Leckermaul_,
- höchst menschenfreundlich stets gesinnt,
- unschuldig wie ein kleines Kind.
- Drum hab ich die kleinen Kinder so lieb,
- So lieb--ach zum Aufessen lieb!
-
-(_Sie streichelt die Kinder wieder._)
-
-HÄNSEL (_barsch abwehrend_).
-
- Geh!--bleib mir doch aus dem Gesicht!
- Hörst du? Ich mag dich nicht!
-
-HEXE.
-
- Hihihi!
- Was seid ihr für leckere Teufelsbrätchen,
- besonders du, mein herzig Mädchen!
-
-(_Lockend._)
-
- Kommt, kleine Mäuslein,
- kommt in mein Häuslein!
- Sollt es gut bei mir haben,
- Will drinnen köstlich euch laben.
- Schokolade, Torten, Marzipan,
- Kuchen, gefüllt mit süsser Sahn',
- Johannisbrot und Jungfernleder
- und Reisbrei--auf dem Ofen steht er--
- Rosinen, Mandeln und Feigen,
- 's ist alles im Häuschen eur eigen!
-
-HÄNSEL.
-
- Ich geh nicht mit dir, garstige Frau!--
- Du bist gar zu freundlich.
-
-HEXE.
-
- Schau, schau, wie schlau,
- Ihr Kinder, ich mein's doch so gut mit euch,
- seid ja bei mir wie im Himmelreich!
- Kommt, kleine Mäuslein!
- kommt in mein Häuslein!
- Sollt es gut bei mir haben,
- will drinnen köstlich euch laben!
-
-(_Sie will Hänsel fortziehen._)
-
-GRETEL.
-
- Was willst du meinem Bruder thun?
-
-HEXE.
-
- Gutes, mein Kind, sehr Gutes! I nun,
- mit allerhand vortrefflichen Sachen
- will ich ihn zart und wohlschmeckend machen
- und ist er dann recht zahm und brav,
- geduldig und fügsam wie ein Schaf,
- dann--höre, Hänsel, ich sag dir's ins Ohr:
- dir steht eine grosse Freude bevor!
-
-HÄNSEL.
-
- So sag's doch laut und nicht ins Ohr!
- Welche Freude steht mir bevor?
-
-HEXE.
-
- Ach, liebe Püppchen, Hören und Sehn
- wird euch bei diesem Vergnügen vergehn!
-
-HÄNSEL.
-
- Ei, meine Augen und Ohren sind gut,
- haben wohl acht, was Schaden mir thut.
- Gretel, trau nicht dem gleissenden Wort.
-
-(_Leise._)
-
- Schwesterchen, komm, wir laufen fort!
-
-(_Er hat sich allmählich von der Schlinge befreit und will mit
-Gretel fortlaufen; sie werden aber von der Hexe zurückgehalten, die
-gebieterisch ihren Stab gegen die beiden erhebt._)
-
-HEXE.
-
- Halt!
-
-(_Macht mit dem Stabe die Gebärde des Hexenbannes. Die Bühne verfinstert
-sich._)
-
- Hocus pocus, Hexenschuss!
- Rühr dich, und dich beisst der Fluss!
- Nicht mehr vorwärts, nicht zurück,
- bann dich mit dem bösen Blick;
- Kopf steh starr dir im Genick!
-
-(_Neue Gebärde; die Spitze des Stabes fängt an zu leuchten._)
-
- Hocus pocus, nun kommt Jocus!
- Kinder, schaut den Zauberknopf!
- Äuglein, stehet still im Kopf!--
- Nun zum Stall hinein, du Tropf!
- Hocus pocus, bonus jocus,
- Malus locus, hocus pocus!
-
-(_Leitet den starr auf den Knopf blickenden Hänsel zum Stalle und
-schliesst hinter ihm die Gitterthüre, während Gretel regungslos dasteht.
-Die Bühne erhellt sich wieder._)
-
-HEXE (_vergnügt zu Gretel_).
-
- Nun, Gretelchen, sei vernünftig und nett!
- Der Hänsel wird nun balde fett.
- Wir wollen ihn, so ist's am besten,
- mit Mandeln und Rosinen mästen.
- Ich geh ins Haus und hol sie schnell--
- Du rühre dich nicht von der Stell!
-
-(_Hinkt ins Haus._)
-
-GRETEL (_starr und unbeweglich_).
-
- Hu--Wie mir vor der Hexe graut!
-
-HÄNSEL.
-
- Gretel! Pst! sprich nicht so laut!
- Sei hübsch gescheit und gieb fein acht
- auf jedes, was die Hexe macht.
- Zum Schein thu alles, was sie will--
- da kommt sie schon zurück--Pst! still!
-
-HEXE
-
-(_dem Hänsel aus einem Korbe Mandeln und Rosinen hinstreuend_).
-
- Nun, Jüngelchen,
- ergötze dein Züngelchen!
- Friss, Vogel, oder stirb--
- Kuchen-Heil dir erwirb!
-
-(_Wendet sich zu Gretel und entzaubert sie mit einem Wachholderbusch._)
-
- Hocus pocus, Holderbusch!
- Schwinde, Gliederstarre, husch!
- Nun wieder kregel, süsses Kleinchen,
- rühr mir geschwind die runden Beinchen!
- Geh, Zuckerpüppchen, flink und frisch
- und decke drinnen hübsch den Tisch!
- Schüsselchen, Tellerchen, Messerchen, Gäbelchen,
- Serviettchen für mein Schnäbelchen;
- und mach nur alles recht hurtig und fein,
- sonst sperr ich auch dich in den Stall hinein!
-
-(_Sie droht kichernd; Gretel geht ins Haus._)
-
-HEXE
-
-(_zu dem sich schlafend stellenden Hänsel_).
-
- Der Lümmel schläft ja nun--sieh mal an,
- wie doch die Jugend schlafen kann!
- Na, schlaf nur brav, du gutes Schaf,
- bald schläfst du deinen ewigen Schlaf.
- Doch erst muss mir die Gretel dran;
- mit dir, mein Liebchen, fang ich an,
- bist so niedlich, zart und rund,
- wie gemacht für Hexen-Mund!
-
-(_Sie öffnet die Backofenthür und riecht hinein._)
-
- Der Teig ist gar, wir können voran machen.
- Hei, wie im Ofen die Scheite krachen!
-
-(_Schiebt noch ein paar Holzscheite unter und reibt sich dann
-schmunzelnd die Hände._)
-
- Ja, Gretelchen,
- wirst bald ein Brätelchen!
- Schau, schau,
- wie ich schlau bin, so schlau!
- Sollst gleich im Backofen hucken
- und nach dem Lebkuchen gucken.
- Und bist du dann drin--schwaps,
- geht die Thür--klaps!
- Dann ist fein Gretelchen
- mein Brätelchen!
- Das Brätelchen soll sich verwandeln
- in Kuchen mit Zucker und Mandeln!
- Im Zauberofen mein
- wirst du ein Lebkuchen fein!
-
-(_In wilder Freude ergreift sie einen Besenstiel und reitet ausgelassen
-auf ihm ums Haus. Gretel steht lauschend am kleinen Fenster._)
-
- Hurr, hopp, hopp, hopp!
- Galopp, Galopp!
- mein Besengaul,
- hurr, hopp, nit faul!
-
- Sowie ich's mag
- am lichten Tag
- spring kreuz und quer
- um Häuschen her!
-
- Bei dunkler Nacht,
- wann niemand wacht,
- zum Hexenschmaus
- am Schornstein raus!
-
- Aus fünf und sechs,
- so sagt die Hex,
- mach sieb und acht,
- so ist's vollbracht;
- und neun ist eins,
- und zehn ist keins,
- und viel ist nichts,
- die Hexe spricht's.
-
- So reitet sie
- bis morgens früh--
- Prr! Besen! hüh!
-
-(_Vom Besen steigend hinkt die Hexe zu Hänsel und kitzelt ihn mit einem
-Besenreis wach._)
-
- Auf, auf, mein Jüngelchen!
- Zeig mir dein Züngelchen!
-
-(_Hänsel streckt die Zunge heraus._)
-
-(_Schnalzend._)
-
- Schlicker, schlecker,
- lecker, lecker!
- Kleines leckres Schlingerchen,
- Zeige mir dein Fingerchen!
- (_Hänsel streckt ein Stöckchen heraus._)
- Jemine, je!
- Wie ein Stöckchen, o weh!
- Bübchen, deine Fingerchen
- sind elende Dingerchen!
-
-(_Ruft._)
-
- Mädel! Gretel!
-
-(_Gretel zeigt sich an der Thür._)
-
- Bring Rosinen und Mandeln her;
- Hänsel meint, es schmeckt nach "mehr!"
-
-(_Gretel bringt in einem Korbe Rosinen und Mandeln; sie stellt sich,
-während die Hexe sie dem Hänsel reicht, hinter sie und macht gegen
-Hänsel die Entzauberungsgebärde mit dem Wachholderbusch._)
-
-GRETEL (_leise_).
-
- Hocus pocus, Holderbusch!
- Schwinde, Gliederstarre--husch!
-
-HEXE (_sich rasch umwendend_).
-
- Was sagtest du, mein Gänselchen!
-
-GRETEL.
-
- Meint' nur: wohl bekomm's, mein Hänselchen!
-
-HEXE.
-
- Hihihi! Mein gutes Tröpfchen,
- da--steck dir was ins Kröpfchen!
- Friss, Vogel, und stirb--
- Kuchen-Heil dir erwirb!
-
-(_Sie öffnet die Backofenthür; Hänsel giebt Gretel lebhafte Zeichen._)
-
-HÄNSEL (_leise die Stallthür öffnend_).
-
- Schwesterlein,
- hüt dich fein!
-
-HEXE (_Gretel gierig betrachtend_).
-
- Wie wässert mir das Mündchen
- nach diesem süssen Kindchen!
- Komm, Gretelchen!
- Zuckermädelchen!
- Sollst in den Backofen hucken
- und nach den Lebkuchen gucken,
- sorgfältig schaun--ja,
- ob sie schon braun da,
- oder ob's zu früh--
- 's ist kleine Müh!
-
-HÄNSEL (_aus dem Stall schleichend_).
-
- Schwesterlein,
- hüt dich fein!
-
-GRETEL (_sich ungeschickt stellend_).
-
- Ei, wie fang ich's an,
- dass ich komme dran?
-
-HEXE.
-
- Musst dich nur eben
- ein bisschen heben,
- Kopf vorgebeugt--
- 's ist kinderleicht!
-
-HÄNSEL (_immer näher den beiden_).
-
- Schwesterlein,
- hüt dich fein!
-
-GRETEL (_schüchtern_).
-
- Bin gar so dumm,
- nimm mir's nicht krumm;
- drum zeige mir eben,
- wie soll ich mich heben?
-
-HEXE
-
-(_macht eine ungeduldige Bewegung_).
-
- Kopf vorgebeugt!
- 's ist kinderleicht!
-
-(_Indem sie sich vorbeugt und mit halbem Leibe hineinkriecht, geben ihr
-Hänsel und Gretel von hinten einen derben Stoss, sodass sie vollends
-hineinfliegt, und schlagen dann rasch die Thür zu._)
-
-HÄNSEL UND GRETEL.
-
- Und bist du dann drin--schwaps!
- Geht die Thür--klaps!
- Du bist dann statt Gretelchen
- ein Brätelchen!
-
-(_Hänsel und Gretel fallen sich jubelnd in die Arme, fassen sich bei der
-Hand und tanzen._)
-
- Juchhei! Nun ist die Hexe tot,
- mausetot!
- Nun ist geschwunden Angst und Not!
-
- Juchhei! Nun ist die Hexe still,
- mäuschenstill,
- Und Kuchen giebt's die Hüll und Füll!
-
- Juchhei! Nun ist zu End der Graus,
- Hexengraus!
- Und böser Zauberspuk ist aus!
-
- Drum lasst uns fröhlich sein,
- tanzen im Feuerschein,
- halten im Knusperhaus
- herrlichsten Freudenschmaus!
- Juchhei, juchhei!
-
-(_Sie umfassen sich und walzen zum Knusperhaus, wo sie alle
-Herrlichkeiten in Besitz nehmen. Im Hexenofen knistert es gewaltig und
-die Flamme schlägt hoch empor; dann erfolgt ein starker Krach, und
-der Ofen stürzt zusammen. Hänsel und Gretel eilen herbei, und stehen
-erstaunt da. Ihre Verwunderung steigt aufs höchste, als sie die Kinder
-gewahr werden, deren Kuchenhülle inzwischen abgefallen ist._)
-
-
-Vierte Scene.
-
-GRETEL (_nach einer Weile_).
-
- Da, sieh nur die artigen Kinderlein,
- wo mögen die hergekommen sein?
-
-DIE KUCHENKINDER (_ganz leise_).
-
- Erlöst--befreit
- für alle Zeit!
-
-GRETEL.
-
- Geschlossen sind ihre Äugelein;
- sie schlafen und singen doch so fein!
-
-KUCHENKINDER (_leise_).
-
- O rühre mich an,
- dass ich erwachen kann!
-
-HÄNSEL (_verlegen_).
-
- Rühr du sie doch an--ich traue mir's nicht.
-
-GRETEL.
-
- Ja, streicheln will ich dies hübsches Gesicht!
-
-(_Sie streichelt das nächste Kind; dieses öffnet die Augen und
-lächelt._)
-
-ANDRE KUCHENKINDER.
-
- O rühre auch mich--auch mich rühr' an,
- dass ich die Äuglein öffnen kann.
-
-(_Gretel geht streichelnd zu den übrigen Kindern, die lächelnd die Augen
-öffnen, ohne sich zu rühren; endlich ergreift Hänsel den Wachholder._)
-
-HÄNSEL.
-
- Hocus pocus, Holderbusch!
- Schwinde, Gliederstarre--husch!
-
-DIE KUCHENKINDER
-
-(_springen auf, schliessen sich zu einem Ringelreigen um Hänsel und
-Gretel und verbeugen sich zierlich_).
-
- Habt Dank, habt Dank
- euer Leben lang!
- Juchhei!
- Die Hexerei
- ist nun vorbei;
- nun singen und springen wir froh und frei!
- Kommt, Kinderlein,
- zum Ringelreihn,
- reicht allzumal die Händchen fein!
- Drum singt und springt,
- drum tanzt und singt,
- dass laut der Jubelruf durchdringt den Wald,
- und rings erschallt
- von Lust der Wald.
-
-HÄNSEL UND GRETEL.
-
- Die Englein haben's im Traum gesagt
- in stiller Nacht,
- was nun so herrlich uns der Tag
- hat wahr gemacht.
- Ihr Englein, die uns so treu bewacht
- bei Tag und Nacht,
- habt Lob und Dank für all die Pracht,
- die uns hier lacht.
-
-DIE KUCHENKINDER.
-
- Habt Dank, habt Dank
- euer Leben lang!
-
-
-Letzte Scene.
-
-(_Aus dem Hintergrund ertönt die Stimme des Vaters._)
-
-VATER.
-
- Rallalala, rallalala,
- wären doch unsre Kinder da!
- Rallalala, rallalala.--
-
-(_Er erblickt Hänsel und Gretel._)
-
- Juch--! Ei, da sind sie ja!
-
-HÄNSEL UND GRETEL
-
-(_den Eltern entgegen eilend_).
-
- Vater! Mutter!
-
-MUTTER.
-
- Kinderchen!
-
-VATER.
-
- Da sind ja die armen Sünderchen!
-
-(_Frohe Umarmung; unterdes haben zwei Knaben die Hexe als grossen
-Lebkuchen aus den Trümmern des Zauberofens gezogen. Der Vater stellt
-dieselbe vor sich hin._)
-
-VATER.
-
- Kinder, schaut das Wunder an,
- wie solch Hexlein hexen kann,
- Wie sie hart,
- knusperhart
- selber nun zum Kuchen ward!
-
- Merkt des Himmels Strafgericht:
- böse Werke dauern nicht!
- Wenn die Not aufs höchste steigt,
- Gott der Herr die Hand uns reicht!
-
-ALLE.
-
- Wenn die Not aufs höchste steigt,
- Gott der Herr die Hand uns reicht!
-
-(_Indem die Kinder einen lustigen Reigen um die Gruppe tanzen, fällt der
-Vorhang._)
-
-ENDE.
-
-
-
-
-HÄNSEL AND GRETEL.
-
-
-
-
-ACT I.
-
-AT HOME.
-
-
-Scene I.
-
-(_Small, poorly furnished room. In the background a door, a small
-window near it with a view into the forest. On the left a fireplace,
-with chimney above it. On the walls many brooms of various sizes.
-Hänsel sits near the door, making brooms, and Gretel opposite him by
-the fireplace, knitting a stocking._)
-
-GRETEL.
-
- Susy, little Susy, pray what is the news?
- The geese are running barefoot, because they've no shoes!
- The cobbler has leather, and plenty to spare,
- why can't he make the poor goose a new pair?
-
-HÄNSEL.
-
- Then they'll have to go barefoot!
- Eia-popeia, pray what's to be done?
- Who'll give me milk and sugar, for bread I have none?
- I'll go back to bed and I'll lie there all day;
- where there's nought to eat, then there's nothing to pay!
-
-GRETEL.
-
- Then we'll have to go hungry!
-
-HÄNSEL.
-
- If mother would only come home again!
- Yes, I am so hungry,
- I don't know what to do!
- For weeks I've eaten nought but bread--
- It's very hard, it is indeed!
-
-GRETEL.
-
- Hush, Hänsel, don't forget what father said,
- when mother, too, wished she were dead:
- "When past bearing is our grief,
- Then 'tis Heaven will send relief!"
-
-HÄNSEL.
-
- Yes, yes, that sounds all very fine,
- but you know off maxims we cannot dine!
- O Gret, it would be such a treat
- if we had something nice to eat!
- Eggs and butter and suet paste,
- I've almost forgotten how they taste.
-
-(_Nearly crying._)
-
- O Gretel, I wish--
-
-GRETEL.
-
- Hush, don't give way to grumps;
- have patience awhile, no doleful dumps!
- This woful face, whew! what a sight!
- Looks like a horrid old crosspatch fright!
- Crosspatch, away!
- Leave me, I pray!
- Just let me reach you,
- quickly I'll teach you
- how to make trouble,
- soon mount to double!
- Crosspatch, crosspatch,
- what is the use,
- growling and grumbling,
- full of abuse?
- Off with you, out with you,
- shame on you, goose!
-
-HÄNSEL.
-
- Crosspatch, away!
- Hard lines, I say.
-
- {HÄNSEL.
- {
- { When I am hungry,
- { surely I can say so,
- { cannot allay so,
- { can't chase away so!
- {
- {GRETEL.
- {
- { If I am hungry,
- { I'll never say so,
- { will not give way so,
- { chase it away so!
-
-GRETEL.
-
- That's right. Now, if you leave off complaining,
- I'll tell you a most delightful secret!
-
-HÄNSEL.
-
- O delightful! it must be something nice!
-
-GRETEL.
-
- Well, listen, brotherkin--won't you be glad!
- Look here in the jug, here is fresh milk,
- 'twas given to-day by our neighbour,
- and mother, when she comes back home,
- will certainly make us a rice-blancmange.
-
-HÄNSEL
-
-(_joyfully dances round the room_).
-
- Rice-blancmange!
- When blancmange is anywhere near,
- then Hänsel, Hänsel, Hänsel, is there!
- How thick is the cream on the milk;
- let's taste it! O Gemini!
- wouldn't I like to drink it!
-
-(_Tasting it._)
-
-GRETEL.
-
- What, Hänsel, tasting? Aren't you ashamed?
- Out with your fingers quick, greedy boy!
-
-(_Gives him a rap on the fingers._)
-
- Get back to your work again, be quick,
- that we may both have done in time!
- If mother comes and we haven't done right,
- then badly it will fare with us to-night!
-
-HÄNSEL.
-
- Work again? No, not for me!
- That's not my idea at all;
- it doesn't suit me! It's such a bore!
- Dancing is jollier far, I'm sure!
-
-GRETEL (_delighted_).
-
- Dancing, dancing! O yes, that's better far;
- and sing a song to keep us in time!
- One that our grandmother used to sing us:
- sing then, and dance in time to the singing!
-
-(_Claps her hands_.)
-
- Brother, come and dance with me,
- both my hands I offer thee;
- right foot first,
- left foot then,
- round about and back again!
-
-HÄNSEL (_tries to do it, but awkwardly_).
-
- I would dance, but don't know how,
- when to jump, and when to bow;
- show me what I ought to do,
- so that I may dance like you.
-
-GRETEL.
-
- With your foot you tap, tap, tap;
- with your hands you clap, clap, clap;
- right foot first,
- left foot then,
- round about and back again!
-
-HÄNSEL.
-
- With your hands you clap, clap, clap;
- with your foot you tap, tap, tap;
- right foot first,
- left foot then,
- round about and back again!
-
-GRETEL.
-
- That was very good indeed,
- O, I'm sure you'll soon succeed!
- Try again, and I can see
- Hänsel soon will dance like me!
-
-(_Claps her hands._)
-
- With your head you nick, nick, nick;
- with your fingers you click, click, click;
- right foot first,
- left foot then,
- round about and back again.
-
-HÄNSEL.
-
- With your head you nick, nick, nick;
- with your fingers you click, click, click;
- right foot first,
- left foot then,
- round about and back again!
-
-GRETEL.
-
- Brother, watch what next I do,
- you must do it with me too.
- You to me your arm must proffer,
- I shall not refuse your offer!
- Come!
-
-BOTH.
-
- What I enjoy is dance and jollity,
- love to have my fling;
- in fact, I like frivolity,
- and all that kind of thing.
-
-GRETEL.
-
- Tralala, tralala, tralala!
- Come and have a twirl, my dearest Hänsel,
- come and have a turn with me, I pray;
- come here to me, come here to me,
- I'm sure you can't say nay!
-
-HÄNSEL (_gruffly_).
-
- Go away from me, go away from me,
- I'm much too proud for you:
- with little girls I do not dance,
- and so, my dear, adieu!
-
-GRETEL.
-
- Go, stupid Hans, conceited Hans,
- you'll see I'll make you dance!
- Tralala, tralala, tralala!
- Come and have a twirl, my dearest Hänsel,
- come and have a turn with me, I pray!
-
-HÄNSEL.
-
- O Gretel dear, O sister dear,
- your stocking has a hole!
-
-GRETEL.
-
- O Hänsel dear, O brother dear,
- d'you take me for a fool?
- With naughty boys I do not dance,
- and so, my dear, adieu!
-
-HÄNSEL.
-
- Now don't be cross,
- you silly goose,
- you'll see I make you dance!
-
- {Gretel.
- {
- { Tralala, tralala, tralala!
- {Come and have a twirl, my dearest Hänsel,
- {come and have a turn with me, I pray.
- {Sing lustily hurrah! hurrah!
- {while I dance with you;
- {and if the stockings are in holes,
- {why, mother'll knit some new!
- {
- {HÄNSEL.
- {
- { Tralala, tralala, tralala!
- {Sing lustily hurrah! hurrah!
- {while I dance with you;
- {and if the shoes are all in holes,
- {why mother'll buy some new!
- { Tralala, tralala, tralala!
-
-(_They dance round each other as before. They then seize each other's
-hands and go round in a circle, quicker and quicker, until at length
-they lose their balance and tumble over one another on the floor._)
-
-
-Scene II.
-
-(_At this moment the door opens, the mother appears, whereupon the
-children jump up quickly._)
-
-MOTHER.
-
- Hallo!
-
-HÄNSEL AND GRETEL.
-
- Heavens! Here's mother!
-
-MOTHER.
-
- What is all this disturbance?
-
-GRETEL.
-
- 'Twas Hänsel, he wanted--
-
-HÄNSEL.
-
- 'Twas Gretel, she said I--
-
-MOTHER.
-
- Silence, idle and ill-behaved children!
-
-(_The mother comes in, unstraps the basket, and puts it down._)
-
- Call you it working, yodelling and singing?
- As though 'twere fair time, hopping and springing!
- And while your parents from early morning
- till late at night are slaving and toiling!
- Take that!
-
-(_Gives Hänsel a box on the ear._)
-
- Now come, let's see what you've done.
- Why, Gretel, your stocking not ready yet?
- And you, you lazybones, have you nothing to show?
- Pray how many besoms have you finished?
- I'll fetch my stick, you useless children,
- and make your idle fingers tingle!
-
-(_In her indignation at the children she gives the milk-jug a push, so
-that it falls off the table with a smash._)
-
- Gracious! there goes the jug all to pieces!
- What now can I cook for supper?
-
-(_She looks at her dress, down which the milk is streaming. Hänsel
-covertly titters._)
-
- How, saucy, how dare you laugh?
-
-(_Goes with a stick after Hänsel, who runs out at the open door._)
-
- Wait, wait till the father comes home!
-
-(_With sudden energy she snatches a basket from the wall, and pokes it
-into Gretel's hands._)
-
- Off, off, to the wood!
- There seek for strawberries! Quick, away!
- And if you don't bring the basket brimful,
- I'll whip you so that you'll both run away!
-
-(_The children run off into the wood. She sits down exhausted by the
-table._)
-
- Alas! there my poor jug lies all in pieces!
- Yes, blind excitement only brings ruin.
- O Heaven, send help to me!
- Nought have I to give them--
-
-(_Sobbing._)
-
- No bread, not a crumb, for my starving children!
- No crust in the cupboard, no milk in the pot--
-
-(_Resting her head on her hands._)
-
- Weary am I, weary of living!
- Father, send help to me!
-
-(_Lays her head down on her arm and drops to sleep._)
-
-
-Scene III.
-
-(_A voice is heard in the distance._)
-
- Tralala, tralala! little mother, here am I!
- Tralala, tralala! bringing luck and jollity!
-
-(_Rather nearer._)
-
- O, for you and me, poor mother,
- every day is like the other;
- with a big hole in the purse,
- and in the stomach an even worse.
- Tralala, tralala!
- Hunger is the poor man's curse!
- Tralala, tralala!
- Hunger is the poor man's curse!
-
-(_The father appears at the window, and during the following he comes
-into the room in a very happy mood, with a basket on his back._)
-
- 'Tisn't much that we require,
- just a little food and fire!
- But alas! it's true enough,
- life on some of us is rough!
- Hunger is a customer tough! (_or_)
- Yes, the rich enjoys his dinner,
- while the poor grows daily thinner!
- Strives to eat, as well he may,
- somewhat less than yesterday!
-
-(_Complainingly._)
-
- Tralala, tralala!
- hunger is the devil to pay!
- Tralala, tralala!
- hunger is the devil to pay!
-
-(_He puts down his basket._)
-
- Yes, hunger's all very well to feel,
- if you can get a good square meal;
- but when there's nought, what can you do,
- supposing the purse be empty too?
- Tralalala, tralalala!
- O for a drop of mountain dew!
- Tralalala, tralalala!
- Mother, look what I have brought!
-
-(Reels over to his sleeping wife and gives her a smacking kiss.)
-
-MOTHER (_rubbing her eyes_).
-
- Oho!--
- Who's sing-sing-singing
- all around the house,
- and tra-la-la-ing me
- out of my sleep?
-
-FATHER (_inarticulately_).
-
- How now!--
- The hungry beast
- within my breast
- called so for food
- I could not rest!
- Tralala, tralala!
- Hunger is an urgent beast!
- Tralala, tralala!
- pinches, gnaws, and gives no rest!
-
-MOTHER.
-
- So, so!
- And this wild beast,
- you gave him a feast.
- He's had his fill,
- to say the least!
-
-FATHER.
-
- Well, yes! H'm! it was a lovely day,
- don't you think so, dear wife?
-
-(_Wants to kiss her._)
-
-MOTHER
-
-(_pushing him angrily away, excitedly_).
-
- Have done! You have no troubles to bear,
- 'tis I must keep the house!
-
-FATHER.
-
- Well, well,--then let us see, my dear,
- what we have got to eat to-day.
-
-MOTHER.
-
- Most simple is the bill of fare,
- our supper's gone, I know not where!
- Larder bare, cellar bare,
- nothing, and plenty of it to spare!
-
-FATHER.
-
- Tralalala, tralalala!
- Cheer up, mother, for here am I,
- bringing luck and jollity!
-
-(_He takes his basket and begins to display he contents._)
-
- Look, mother, doesn't all this food please you?
-
-MOTHER.
-
- Man, man, what see I?
- Ham and butter,
- flour and sausage--
- eggs, a dozen....
- (Husband, and they cost a fortune!)
- Turnips, onions, and--for me!
- Nearly half a pound of tea!
-
-BOTH.
-
- Tralala, tralala,
- hip hurrah!
- Won't we have a festive time!
- Tralala, hip hurrah!
- Won't we have a happy time!
- Now listen how it all came about!
-
-FATHER
-
-(_turns the basket topsy-turvy, and a lot of potatoes roll out. He
-seizes her by the arm and dances round the room. Sits down. Meanwhile
-the mother packs away the things, lights a fire, breaks eggs into a
-saucepan, etc._).
-
- Yonder to the town I went,
- there was to be a great event,
- weddings, fairs, and preparation
- for all kinds of jubilation!
- Now's my chance to do some selling,
- and for that you may be thankful!
- He who wants a feast to keep,
- he must scrub and brush and sweep.
- So I brought my best goods out,
- tramped with them from house to house:
- "Buy besoms! good besoms!
- Buy my brushes! sweep your carpets,
- sweep your cobwebs!"
- And so I drove a roaring trade,
- and sold my brushes at the highest prices!
- Now make haste with cup and platter,
- bring the glasses, bring the kettle--
- here's a health to the besom-maker!
-
-MOTHER.
-
- Here's a health to the besom-maker!
-
-FATHER.
-
- But stay, why, where are the children?
- Hänsel, Gretel, what's gone with Hans?
-
-MOTHER.
-
- Gone with Hans? O, who's to know?
- But at least I do know this,
- that the jug is smashed to bits.
-
-FATHER.
-
- What! the jug is smashed to bits?
-
-MOTHER.
-
- And the cream all run away.
-
-FATHER
-
-(_striking his fist on the table in a rage_).
-
- Hang it all! So those little scapegraces
- have been again in mischief!
-
-MOTHER (_hastily_).
-
- Been in mischief? I should think so!
- Nought have they done but their mad pranking;
- as I came home I could hear them
- hopping and cutting the wildest capers,
- till I was so cross that I gave a push--
- and the jug of milk was spilt!
-
-FATHER.
-
- And the jug of milk was spilt!
- Ha ha ha ha!
-
-(_Both laughing._)
-
- Such anger, mother, don't take it ill,
- seems stupid to me, I must say!
- But where, where think you the children can be?
-
-MOTHER (_snappishly and curtly_).
-
- For aught I know, at the Ilsenstein!
-
-FATHER (_horror-struck_).
-
- The Ilsenstein! Come, come, have a care!
-
-(_Fetches a broom from the wall._)
-
-MOTHER.
-
- The besom, just put it away again!
-
-FATHER
-
-(_lets the broom fall and wrings his hands_).
-
- My children astray in the gloomy wood,
- all alone without moon or stars!
-
-MOTHER.
-
- O Heaven!
-
-FATHER.
-
- Dost thou not know the awful magic place,
- the place where the evil one dwells?
-
-MOTHER (_surprised_).
-
- The evil one! What mean'st thou?
-
-FATHER (_with mysterious emphasis_).
-
- The gobbling ogress!
-
-(_The mother draws back, the father takes up the broom again._)
-
-MOTHER.
-
- The gobbling ogress!
- But--tell me, what help is the besom!
-
-FATHER.
-
- The besom, the besom, why what is it for?
- They ride on it, they ride on it, the witches!
- An old witch within that wood doth dwell
- and she's in league with the powers of hell.
- At midnight hour, when nobody knows,
- away to the witches' dance she goes.
- Up the chimney they fly,
- on a broomstick they hie--
- over hill and dale,
- o'er ravine and vale,
- through the midnight air
- they gallop full tear--
- on a broomstick, on a broomstick,
- hop hop, hop hop, the witches!
-
-MOTHER.
-
- O horror!
- But the gobbling witch?
-
-FATHER.
-
- And by day, they say, she stalks around,
- with a crinching, crunching, munching sound,
- and children plump and tender to eat
- she lures with magic gingerbread sweet.
- On evil bent,
- with fell intent,
- she lures the children, poor little things,
- in the oven red-hot
- she pops all the lot;
- she shuts the lid down
- until they're done brown,
- in the oven, in the oven,
- (_Expressively._)
- the gingerbread children!
-
-MOTHER.
-
- And the gingerbread children?
-
-FATHER.
-
- Are served up for dinner!
-
-MOTHER.
-
- For the ogress?
-
-FATHER.
-
- For the ogress!
-
-MOTHER.
-
- O horror!
- Heav'n help us! the children!
- O what shall we do?
-
-(_Runs out of the house._)
-
-FATHER.
-
- Hi, mother, mother, wait for me!
-
-(_Takes the whisky bottle from the table and follows her._)
-
- We'll both go together the witch to seek!
-
-(_The curtain falls quickly._)
-
-
-
-
-ACT II.
-
-IN THE FOREST.
-
-
-Scene I.
-
-(_The curtain rises. The middle of the forest. In the background is
-the Ilsenstein, thickly surrounded by fir-trees. On the right is a
-large fir-tree, under which Gretel is sitting on a mossy tree-trunk and
-making a garland of wild roses. By her side lies a nosegay of flowers.
-Amongst the bushes on the left is Hänsel, looking for strawberries.
-Sunset._)
-
-GRETEL (_humming quietly to herself_).
-
- There stands a little man in the wood alone,
- he wears a little mantle of velvet brown.
- Say, who can the mankin be,
- standing there beneath the tree,
- with the little mantle of velvet brown?
- His hair is all of gold, and his cheeks are red,
- he wears a little black cap upon his head.
- Say, who can the mankin be,
- standing there so silently,
- with the little black cap upon his head?
-
-(_She holds up the garland of roses, and looks it all round._)
-
- With the little black cap upon his head!
-
-HÄNSEL
-
-(_comes out, swinging his basket joyfully_).
-
- Hurrah! my strawberry basket is nearly brimful!
- O won't the mother be pleased with Hänsel!
-
-GRETEL (_standing up_).
-
- My garland is ready also!
- Look! I never made one so nice before!
-
-(_Tries to put the wreath on Hänsel's head._)
-
-HÄNSEL (_drawing back roughly_).
-
- You won't catch a boy wearing that!
- It is only fit for a girl!
-
-(_Puts the wreath on her._)
-
- Ha, Gretel! "Fine feathers!"
- O the deuce!
- You shall be the queen of the wood!
-
-GRETEL.
-
- If I am to be queen of the wood,
- then I must have the nosegay too!
-
-HÄNSEL (_gives her the nosegay_).
-
- Queen of the wood, with sceptre and crown,
- I give you the strawberries,
- but don't eat them all!
-
-(_He gives the basket full of strawberries into her other hand, at the
-same time kneeling before her in homage. At this moment the cuckoo is
-heard._)
-
- Cuckoo, cuckoo, how d'you do?
-
-GRETEL.
-
- Cuckoo, cuckoo, where are you?
-
-(_Takes a strawberry from the basket and pokes it into Hänsel's mouth;
-he sucks it up as though he were drinking an egg._)
-
-HÄNSEL (_jumping up_).
-
- Oho, I can do that just like you!
-
-(_Takes some strawberries and lets them fall into Gretel's mouth._)
-
- Let us do like the cuckoo too,
- who takes what doesn't belong to him!
-
-(_It begins to grow dark._)
-
-HÄNSEL (_helping himself again_).
-
- Cuckoo, how are you?
-
-GRETEL.
-
- Cuckoo, where are you?
-
-HÄNSEL.
-
- In your neighbour's nest you go.
-
-GRETEL (_helping herself_).
-
- Cuckoo, cuckoo!
-
-HÄNSEL.
-
- Cuckoo, why do you do so?
-
-(_Pours a handful of strawberries into his mouth._)
-
-GRETEL.
-
- And you are very greedy too!
- Tell me, cuckoo, why are you?
-
-HÄNSEL.
-
- Cuckoo, cuckoo!
-
-(_They get rude and begin to quarrel for the strawberries. Hänsel gains
-the victory, and puts the whole basket to his mouth until it is empty._)
-
-GRETEL
-
-(_horrified, clasping her hands together_).
-
- Hänsel, what have you done?
- O Heaven! all the strawberries eaten.
- You glutton! Listen, you'll have a punishment
- from the mother--this passes a joke!
-
-HÄNSEL (_quietly_).
-
- Now come, don't make such a fuss;
- you, Gretel, you did the same thing yourself!
-
-GRETEL.
-
- Come, we'll hurry and seek for fresh ones!
-
-HÄNSEL.
-
- What, here in the dark, under hedges and bushes?
- Why, naught can we see of fruit or leaves!
- It's getting dark already here!
-
-GRETEL.
-
- O Hänsel! O Hänsel! O what shall we do?
- What bad disobedient children we've been!
- We ought to have thought and gone home sooner!
-
-(_Cuckoo behind the scenes, rather nearer than before._)
-
-HÄNSEL.
-
- Hark, what a noise in the bushes!
- Know you what the forest says?
- "Children, children," it says,
- "Are you not afraid?"
-
-(_Hänsel spies all around uneasily, at last he turns in despair to
-Gretel._)
-
- Gretel, I cannot find the way!
-
-GRETEL (_dismayed_).
-
- O God! what say you?
- Not know the way?
-
-HÄNSEL
-
-(_pretending to be very brave_).
-
- Why, how ridiculous you are!
- I am a boy, and know not fear!
-
-GRETEL.
-
- O Hänsel, some dreadful thing may come!
-
-HÄNSEL.
-
- O Gretel, come, don't be afraid!
-
-GRETEL.
-
- What's glimmering there in the darkness?
-
-HÄNSEL.
-
- That's only the birches in silver dress.
-
-GRETEL.
-
- But there, what's grinning so there at me?
-
-HÄNSEL (_stammering_).
-
- Th--that's only the stump of a willow-tree.
-
-GRETEL (_hastily_).
-
- But what a dreadful form it takes,
- and what a horrid face it makes!
-
-HÄNSEL (_very loud_).
-
- Come, I'll make faces, you fellow!
- D'you hear?
-
-GRETEL (_terrified_).
-
- There, see! a lantern,
- it's coming this way!
-
-HÄNSEL.
-
- Will-o'-the-wisp is hopping about--
- Gretel, come, don't lose heart like this!
- Wait, I'll give a good loud call!
-
-(_Goes back some steps to the back of the stage and calls through his
-hands._)
-
- Who's there?
-
-ECHO.
-
- You there!
- There!
-
-(_The children cower together._)
-
-GRETEL.
-
- Is some one there?
-
-ECHO.
-
- Where?
- Here!
-
-GRETEL (_softly_).
-
- Did you hear? a voice said, "Here!"
- Hänsel, surely some one's near.
-
-(_Crying._)
-
- I'm frightened, I'm frightened,
- I wish I were home!
- I see the wood all filled with goblin forms!
-
-HÄNSEL.
-
- Gretelkin, stick to me close and tight,
- I'll shelter you, I'll shelter you!
-
-(_A thick mist rises and completely hides the background._)
-
-GRETEL.
-
- I see some shadowy women coming!
- See, how they nod and beckon, beckon!
- They're coming, they're coming,
- they'll take us away!
-
-(_Crying out, rushes horror-struck under the tree and falls on her
-knees, hiding herself behind Hänsel._)
-
- Father! mother! Ah!
-
-HÄNSEL.
-
- See there, the mankin, sister dear!
- I wonder who the mankin is?
-
-(_At this moment the mist lifts on the left; a little grey man is seen
-with a little sack on his back._)
-
-
-Scene II.
-
-SANDMAN (_the Sleep Fairy_).
-
-(_The little man approaches the children with friendly gestures, and
-the children gradually calm down. He is strewing sand in the children's
-eyes._)
-
- I shut the children's peepers, sh!
- and guard the little sleepers, sh!
- for dearly do I love them, sh!
- and gladly watch above them, sh!
- And with my little bag of sand,
- By every child's bedside I stand;
- then little tired eyelids close,
- and little limbs have sweet repose.
- And if they're good and quickly go to sleep,
- then from the starry sphere above
- the angels come with peace and love,
- and send the children happy dreams,
- while watch they keep!
- Then slumber, children, slumber,
- for happy dreams are sent you
- through the hours you sleep.
-
-(_Disappears. Darkness._)
-
-HÄNSEL (_half asleep_).
-
- Sandman was there!
-
-GRETEL (_ditto_).
-
- Let us first say our evening prayer.
-
-(_They cower down and fold their hands._)
-
-BOTH.
-
- When at night I go to sleep,
- fourteen angels watch do keep:
- two my head are guarding,
- two my feet are guiding,
- two are on my right hand,
- two are on my left hand,
- two who warmly cover,
- two who o'er me hover,
- two to whom 'tis given
- to guide my steps to Heaven.
-
-(_They sink down on to the moss, and go to sleep with their arms twined
-round each other. Complete darkness._)
-
-
-Scene III.
-
-(_Here a bright light suddenly breaks through the mist which forthwith
-rolls itself together into the form of a staircase, vanishing in
-perspective, in the middle of the stage. Fourteen angels, in light
-floating garments, pass down the staircase, two and two, at intervals,
-while it is getting gradually lighter. The angels place themselves,
-according to the order mentioned in the evening hymn, around the
-sleeping children; the first couple at their heads, the second at
-their feet, the third on the right, the fourth on the left, the fifth
-and sixth couples distribute themselves amongst the other couples, so
-that the circle of the angels is completed. Lastly the seventh couple
-comes into the circle and takes its place as "guardian angels" on each
-side of the children. The remaining angels now join hands and dance
-a stately step around the group. The whole stage is filled with an
-intense light. Whilst the angels arrange themselves in a picturesque
-tableau, the curtain slowly falls._)
-
-
-
-
-ACT III.
-
-THE WITCH'S HOUSE.
-
-
-Scene I.
-
-(_The curtain rises. Scene the same as the end of Act II. The
-background is still hidden in mist, which gradually rises during the
-following. The angels have vanished. Morning is breaking. The Dawn
-Fairy steps forward and shakes dewdrops from a bluebell over the
-sleeping children._)
-
-DEWMAN (_Dawn Fairy_).
-
- I'm up with early dawning,
- and know who loves the morning,
- who'll rise fresh as a daisy,
- who'll sink in slumber lazy!
- Ding! dong! ding! dong!
- And with the golden light of day
- I chase the fading night away,
- fresh dew around me shaking,
- and hill and dale awaking.
- Then up, with all your powers
- enjoy the morning hours,
- the scent of trees and flowers--
- then up, ye sleepers, awaken!
- The rosy dawn is smiling,
- then up, ye sleepers, awake, awake!
-
-(_Hurries off singing. The children begin to stir. Gretel rubs her
-eyes, looks around her, and raises herself a little, whilst Hänsel
-turns over on the other side to go to sleep again._)
-
-GRETEL.
-
- Where am I? Waking? Or do I dream?
- How come I in the wood to lie?
- High in the branches I hear a gentle twittering,
- birds are beginning to sing so sweetly;
- from early dawn they are all awake,
- and warble their morning hymn of praise.
- Dear little singers, little singers,
- good morning!
- (_Turns to Hänsel._)
- See there, the sleepy lazybones?
- Wait now, I'll wake him!
- Tirelireli, it's getting late!
- Tirelireli, it's getting late!
- The lark his flight is winging,
- on high his matin singing,
- Tirelireli! tirelireli!
-
-HÄNSEL
-
-(_suddenly jumps up with a start_).
-
- Kikeriki! it's early yet!
- Kikeriki! it's early yet!
- Yes, the day is dawning;
- awake, for it is morning!
- Kikeriki! kikeriki!
- I feel so well, I know not why!
- I never slept so well, no, not I!
-
-GRETEL.
-
- But listen, Hans; here 'neath the tree
- a wondrous dream was sent to me!
-
-HÄNSEL (_meditatively_).
-
- Really! I, too, had a dream!
-
-GRETEL.
-
- I fancied I heard a murmuring and rushing,
- as though the angels in Heav'n were singing;
- rosy clouds above me were floating--
- hovering and floating in the distance away,
- Sudden--all around a light was streaming,
- rays of glory from Heaven beaming,
- and a golden ladder saw I descending,
- angels adown it gliding,
- such lovely angels with shining golden wings.
-
-HÄNSEL (_interrupting her quickly_).
-
- Fourteen angels there must have been!
-
-GRETEL (_astonished_).
-
- And did you also behold all this?
-
-HÄNSEL.
-
- Truly, 'twas wondrous fair!
- And upward I saw them float.
-
-(_He turns towards the background; at this moment the last remains of
-the mist clear away. In place of the fir-trees is seen the "Witch's
-house at the Ilsenstein," shining in the rays of the rising sun. A
-little distance off, to the left, is an oven; opposite this, on the
-right, a large cage, both joined to the Witch's house by a fence of
-gingerbread figures._)
-
-
-Scene II.
-
-GRETEL
-
-(_holds Hänsel back in astonishment_).
-
- Stand still, be still!
-
-HÄNSEL (_surprised_).
-
- O Heaven, what wondrous place is this,
- as ne'er in all my life have I seen!
-
-GRETEL
-
-(_gradually regains her self-possession_).
-
- What odor delicious!
- O say, do I dream?
-
-BOTH.
-
- A cottage all made
- of chocolate cream.
- The roof is all covered
- with Turkish delight
- the windows with lustre
- of sugar are white;
- and on all the gables
- the raisins invite,
- and think! all around
- is a gingerbread hedge!
- O magic castle,
- how nice you'd be to eat!
- Where hides the princess
- who has so great a treat?
- Ah, could she but visit
- our little cottage bare,
- she'd ask us to dinner,
- her dainties to share!
-
-HÄNSEL (_after a while_).
-
- No sound do I hear; no, nothing is stirring!
- Come, let's go inside it!
-
-GRETEL
-
-(_pulling him back horrified_).
-
- Are you senseless?
- Hänsel, however can you make so bold?
- Who knows who may live there,
- in that lovely house?
-
-HÄNSEL.
-
- O look, do look how the house seems to smile!
- (_Enthusiastically._)
- Ah, the angels did our footsteps beguile!
-
-GRETEL (_reflectively_).
-
- The angels? Yes, it must be so!
-
-HÄNSEL.
-
- Yes, Gretel, the angels are beck'ning us in!
- Come, let's nibble a bit of the cottage.
-
-BOTH.
-
- Come, let's nibble it,
- like two mice persevering!
-
-(_They hop along, hand in hand, towards the back of the stage; then
-stand still, and then steal along cautiously on tiptoe to the house.
-After some hesitation Hänsel breaks off a bit of cake from the
-right-hand corner._)
-
-
-Scene III.
-
-A VOICE FROM THE HOUSE.
-
- Nibble, nibble, mousekin,
- who's nibbling at my housekin?
- who's nibbling at my housekin?
-
-(_Hänsel starts, and in his fright lets the piece of cake fall._)
-
-HÄNSEL.
-
- O, did you hear?
-
-GRETEL (_somewhat timidly_).
-
- The wind--
-
-HÄNSEL.
-
- The wind!
-
-BOTH.
-
- The heavenly wind!
-
-GRETEL
-
-(_picks up the piece of cake and tastes it_).
-
- H'm!
-
-HÄNSEL (_looking longingly at Gretel_).
-
- D'you like it?
-
-GRETEL (_lets Hänsel bite it_).
-
- Just taste and try it!
-
-HÄNSEL
-
-(_lays his hand on his breast in rapture_).
-
- Hi!
-
-GRETEL (_ditto_).
-
- Hi!
-
-BOTH.
-
- Hi, hi! O cake most delicious,
- some more I must take!
- It's really like Heaven
- to eat such plum-cake!
-
-HÄNSEL.
-
- O how good, how sweet, how tasty!
-
-GRETEL.
-
- How tasty, how sweet!
- It's p'r'aps the house of a sweety-maker!
-
-HÄNSEL.
-
- Hi, sweety-maker! Have a care!
- A little mouse your sweeties would share!
-
-(_He breaks a big piece of cake off the wall._)
-
-A VOICE FROM THE HOUSE.
-
- Nibble, nibble, mousekin,
- who's nibbling at my housekin?
-
-HÄNSEL AND GRETEL.
-
- The wind, the wind,
- the heavenly wind!
-
-(_The upper part of the house-door opens gently, and the Witch's head
-is seen at it. The children at first do not see her, and go on feasting
-merrily._)
-
-GRETEL.
-
- Wait, you gobbling mousekin,
- here comes the cat from the housekin!
-
-HÄNSEL (_taking another bite_).
-
- Eat what you please,
- and leave me in peace!
-
-GRETEL
-
-(_snatches the piece from his hand_).
-
- Don't be unkind,
- Sir wind, Sir wind!
-
-HÄNSEL (_takes it back from her_).
-
- Heavenly wind,
- I take what I find!
-
-BOTH (_laughing_).
-
- Ha, ha, ha!
-
-THE WITCH
-
-(_who had meanwhile opened the whole door, and had been warily stealing
-up to the children, throws a rope round the neck of Hänsel, who,
-without any misgivings, turns his back to her_).
-
- Hi, hi! hi, hi!
-
-HÄNSEL (_horror-struck_).
-
- Let go! Who are you?
- Let me go!
-
-THE WITCH
-
-(_drawing the children towards her_).
-
- Angels both!
- (And goosey-ganders!)
- (_Caresses the children._)
- You've come to visit me, that is sweet!
- You charming children, so nice to eat!
-
-HÄNSEL
-
-(_makes despairing efforts to free himself_).
-
- Who are you, ugly one?
- Let me go!
-
-THE WITCH.
-
- Now, darling, don't you give yourself airs!
- Dear heart, what makes you say such things?
- I am Rosina Dainty-mouth,
- and dearly love my fellow-men.
- I'm artless as a new born child!
- That's why the children to me are so dear,
- so dear, so dear, ah, so che-arming to eat!
- (_Caresses Hänsel._)
-
-HÄNSEL (_turning roughly away_).
-
- Go, get you gone from my sight!
- I hate, I loathe you quite!
-
-THE WITCH.
-
- Hi hi! hi hi!
- These dainty morsels I'm really gloating on,
- and you, my little maiden, I'm doting on!
- Come, little mousey,
- come into my housey!
- Come with me, my precious,
- I'll give you sweetmeats delicious!
- Of chocolate, tarts, and marzipan
- you shall both eat all you can,
- and wedding-cake and strawberry ices,
- blancmange, and everything else that nice is,
- and raisins and almonds,
- and peaches and citrons are waiting--
- you'll both find it quite captivating,
- yes, quite captivating!
-
-HÄNSEL.
-
- I won't come with you, hideous fright!
- You are quite too friendly!
-
-THE WITCH.
-
- See, see, see how sly!
- Dear children, you really may trust me in this,
- and living with me will be perfect bliss!
- Come, little mousey,
- come into my housey!
- Come with me, my precious,
- I'll give you sweetmeats delicious!
-
-GRETEL.
-
- But say, what will you with my brother do?
-
-THE WITCH.
-
- Well, well!
- I'll feed and fatten him up well,
- with every sort of dainty delicious,
- to make him tender and tasty.
- And if he's brave and patient too,
- and docile and obedient like a lamb,
- then, Hänsel, I'll whisper it you,
- I have a great treat in store for you!
-
-HÄNSEL.
-
- Then speak out loud and whisper not.
- What is the great treat in store for me?
-
-THE WITCH.
-
- Yes, my dear children, hearing and sight
- in this great pleasure will disappear quite!
-
-HÄNSEL.
-
- Eh? both my hearing and seeing are good!
- You'd better take care you do me no harm!
-
-(_Resolutely._)
-
- Gretel, trust not her flattering words,
- come, sister, come, let's run away!
-
-(_He has in the meantime got out of the rope, and runs with Gretel to
-the foreground. Here they are stopped by the Witch, who imperiously
-raises against them both a stick which hangs at her girdle, with
-repeated gestures of spellbinding._)
-
-THE WITCH.
-
- Hold!
-
-(_The stage becomes gradually darker._)
-
- Hocus pocus, witches' charm!
- Move not, as you fear my arm!
- Back or forward do not try,
- fixed you are by the evil eye!
- Head on shoulders fixed awry!
- Hocus, pocus, now comes jocus,
- children, watch the magic head,
- eyes are staring, dull as lead!
- Now, you atom, off to bed!
-
-(_Fresh gestures; then she leads Hänsel, who is gazing fixedly at the
-illuminated head, into the stable, and shuts the lattice door upon
-him._)
-
- Hocus pocus, bonus jocus,
- malus locus, hocus pocus,
- bonus jocus, malus locus!
-
-(_The stage gradually becomes lighter, whilst the light of the magic
-head diminishes. The Witch, contentedly to Gretel, who still stands
-there motionless._)
-
- Now Gretel, be obedient and wise,
- while Hänsel's growing fat and nice.
- We'll feed him up, you'll see my reason,
- and with sweet almonds and raisins season.
- I'll go indoors, the things to prepare,
- and you remain here where you are!
-
-(_She grins as she holds up her finger warningly, and goes into the
-house._)
-
-GRETEL (_stiff and motionless_).
-
- O, what a horrid witch she is!
-
-HÄNSEL (_whispering hastily_).
-
- Gretel, sh! don't speak so loud!
- Be very sharp, watch well and see
- whatever she may do to me!
- Pretend to do all she commands--
- O, there she's coming back, sh! hush!
-
-(_The Witch comes out, satisfies herself that Gretel is still standing
-motionless, and then spreads before Hänsel almonds and raisins from a
-basket._)
-
-THE WITCH.
-
- Now, little man,
- come prithee enjoy yourself!
-
-(_Sticking a raisin into Hänsel's mouth._)
-
- Eat, minion, eat or die!
- Here are cakes, O so nice!
- (_Turns to Gretel and disenchants her with a juniper-branch._)
- Hocus pocus, elder-bush!
- Rigid body loosen, hush!
- (_Gretel moves again._)
- Now up and move again, bright and blithesome,
- limbs are become again supple and lithesome.
- Go, my poppet, go my pet,
- you the table now shall set,
- little knife, little fork, little dish, little plate,
- little serviette for my little mate!
- Now get everything ready and nice,
- or else I shall lock you up too in a trice!
-
-(_She threatens and titters. Gretel hurries off. The Witch, to Hänsel,
-who pretends to be asleep._)
-
- The fool is slumb'ring, it does seem queer
- how youth can sleep and have no fear!
- Well, sleep away, you simple sheep,
- soon you will sleep your last long sleep!
- But first with Gretel I'll begin--
- off you, dear maiden, I will dine;
- you are so tender, plump, and good,
- just the thing for witches' food!
-
-(_She opens the oven door and sniffs in it, her face lighted up by the
-deep red glare of the fire._)
-
- The dough has risen, so we'll go on preparing.
- Hark, how the sticks in the fire are crackling!
-
-(_She pushes a couple more faggots under, the fire flames up and then
-dies down again. The Witch rubbing her hands with glee._)
-
- Yes, Gretel mine,
- how well off you I'll dine!
- See, see, O how sly!
- When in the oven she's peeping,
- quickly behind her I'm creeping!
- One little push, bang
- goes the door, clang!
- Then soon will Gretel be
- just done to a T!
- and when from the oven I take her
- she'll look like a cake from the baker,
- by magic fire red
- changed into gingerbread!
- See, see how sly!
- Hi hi! hi hi!
-
-(_In her wild delight she seizes a broomstick and begins to ride upon
-it._)
-
- So hop, hop, hop,
- gallop, lop, lop!
- My broomstick nag,
- come do not lag!
-
-(_She rides excitedly round on the broomstick._)
-
- At dawn of day
- I ride away,
- am here and there
- and everywhere!
-
-(_She rides again; Gretel meanwhile is watching at the window._)
-
- At midnight hour, when none can know,
- to join the witches' dance I go!
- And three and four
- are witches' lore,
- and five and six
- are witches' tricks,
- and nine is one,
- and ten is none,
- and seven is nil,
- or what she will!
- And thus they ride till dawn of day!
-
-(_Hopping madly along, she rides to the back of the stage and vanishes
-for a time behind the cottage. Here the Witch becomes visible again; she
-comes to the foreground, where she suddenly pulls up and dismounts._)
-
- Prr, broomstick, hi!
-
-(_She hobbles back to the stable and tickles Hänsel with a birch twig
-till he awakes._)
-
- Up, awake, my mankin young;
- come show to me your tongue!
-
-(_Hänsel puts his tongue out. The Witch smacks with her tongue._)
-
- Dainty morsel! dainty morsel!
- Little toothsome mankin come,
- now let me see your thumb!
-
-(_Hänsel pokes out a small bone._)
-
- Gemini! Oho!
- O how scraggy, how lean!
- Urchin, you're a scraggy one,
- as bad as a skeleton!
-
-(_Calls._)
-
- Maiden, Gretel!
-
-(_Gretel appears at the door._)
-
- Bring some raisins and almonds sweet,
- Hänsel wants some more to eat.
-
-(_Gretel runs into the house, and returns immediately with a basket full
-of almonds and raisins._)
-
-GRETEL.
-
- Here are the almonds.
-
-(_Whilst the Witch is feeding Hänsel, Gretel gets behind her and makes
-the gestures of disenchantment with the juniper-branch._)
-
-GRETEL (_softly_).
-
- Hocus pocus, elder-bush,
- Rigid body loosen, hush!
-
-THE WITCH (_turning suddenly round_).
-
- What were you saying, little goose?
-
-GRETEL (_confusedly_).
-
- Only--much good may it do to Hans!
-
-THE WITCH.
-
- Eh?
-
-GRETEL (_louder_).
-
- Much good may it do to Hans!
-
-THE WITCH.
-
- He he he, my little miss,
- I'll stop your mouth with this!
-
-(_Sticks a raisin into Gretel's mouth._)
-
- Eat, minion, eat or die!
- Here are cakes, O so nice!
-
-(_She opens the oven door; the heat has apparently diminished. Meanwhile
-Hänsel makes violent signs to Gretel._)
-
-HÄNSEL
-
-(_softly opening the stable door_).
-
- Sister dear,
- O beware!
-
-THE WITCH (_looking greedily at Gretel_).
-
- She makes my mouth water,
- this pretty little daughter!
- Come, Gretel mine,
- sugar-maiden mine!
-
-(_Gretel comes towards her._)
-
- Peep in the oven, be steady,
- see if the gingerbread's ready!
- Carefully look, pet,
- whether it's cooked yet,
- but if it wants more,
- shut quick the door!
-
-(_Gretel hesitates._)
-
-HÄNSEL
-
-(_slipping out of the stable)_.
-
- Sister dear,
- have a care!
-
-GRETEL
-
-(_making herself out very awkward_).
-
- I don't understand what I have to do!
-
-THE WITCH.
-
- Just stand on tip-toe,
- head bending forward;
- try it, I pray,
- it's merely play!
-
-HÄNSEL
-
-(_pulling Gretel back by her frock_).
-
- Sister dear,
- now take care!
-
-GRETEL (_shyly_).
-
- I'm such a goose, don't understand!
- You'll have to show me
- how to stand on tip-toe!
-
-THE WITCH
-
-(_makes a movement of impatience_).
-
- Do as I say,
- it's merely play!
-
-(_She begins creeping up to the oven, muttering all the time, and just
-as she is bending over it, Hänsel and Gretel give her a good push,
-which sends her toppling over into it, upon which they quickly shut the
-door._)
-
-HÄNSEL AND GRETEL (_mocking her_).
-
- Then "One little push, bang
- goes the door, clang!"
- You, not Gretel, then will be
- just done to a T!
-
-(_Hänsel and Gretel fall into one another's arms._)
-
-BOTH.
-
- Hurrah! now sing the witch is dead,
- really dead!
- No more to dread!
-
- Hurrah! now sing the witch is still,
- deathly still!
- We can eat our fill!
-
- Now all the spell is o'er,
- really o'er!
- We fear no more!
-
-(_They seize each other's hands._)
-
- Yes, let us happy be,
- dancing so merrily;
- now the old witch is gone,
- we'll have no end of fun!
- Hey! hurrah, hurrah!
- Hip hurrah! Hip hurrah!
- Hurrah!
-
-(_They take each other round the waist and waltz together, first in the
-front of the stage, and then gradually in the direction of the Witch's
-house. When they get there Hänsel breaks loose from Gretel and rushes
-into the house, shutting the door after him. Then from the upper window
-he throws down apples, pears, oranges, gilded nuts, and all kinds of
-sweetmeats into Gretel's outstretched apron. Meanwhile the oven begins
-crackling loudly, and the flames burn high. Then there is a loud crash,
-and the oven falls thundering into bits. Hänsel and Gretel, who in
-their terror let their sweetmeats all fall down, hurry towards the oven
-startled, and stand there motionless. Their astonishment increases when
-they become aware of a troop of children around them, whose disguise of
-cakes has fallen from them._)
-
-HÄNSEL AND GRETEL (_spoken_).
-
- There, see those little children dear,
- I wonder how they all came here!
-
-
-Scene IV.
-
-THE GINGERBREAD CHILDREN
-
-(_motionless and with closed eyes, as the cake figures were before_).
-
- We're saved, we're freed
- for evermore!
-
-GRETEL.
-
- Your eyes are shut--pray who are you?
- You're sleeping, and yet you're singing too!
-
-THE GINGERBREAD CHILDREN
-
-(_always very softly_).
-
- O touch us, we pray,
- that we may all awake!
-
-HÄNSEL (_to Gretel, embarrassed_).
-
- O touch them for me,
- I dare not try!
-
-GRETEL.
-
- Yes, let me stroke this innocent face!
-
-(_She caresses the nearest child, who opens its eyes and smiles._)
-
-OTHER GINGERBREAD CHILDREN
-
-(_softly_).
-
- O touch me too, O touch me too,
- that I also may awake!
-
-(_Gretel goes and caresses all the rest of the children, who open
-their eyes and smile, without moving; meanwhile Hänsel seizes the
-juniper-branch._)
-
-HÄNSEL.
-
- Hocus pocus, elder-bush!
- Rigid body loosen, hush!
-
-SOME OF THE CHILDREN
-
-(_jump up and hurry towards Hänsel and Gretel from all sides_).
-
- We thank, we thank you both!
-
-THE CHILDREN.
-
- The spell is broke and we are free,
- we'll sing and we'll dance and we'll shout for glee!
- Come, children all, and form a ring,
- join hands together while we sing.
- Then sing and spring,
- then dance and sing,
- for cakes and all good things we bring.
- Then sing and spring,
- then dance and sing,
- that through the wood
- our song of praise may sound,
- and echo repeat it all around!
- We thank, we thank, we thank!
-
-HÄNSEL.
-
- The angels whispered in dreams to us in silent night
- what this happy, happy day has brought tonight.
-
-(_Four Gingerbread Children at a time surround Hänsel and Gretel, and
-bow gracefully to them._)
-
-GRETEL.
-
- Ye angels, who have watched o'er our steps and led them right,
- we thank for all our joy and wondrous delight.
-
-THE GINGERBREAD CHILDREN
-
-(_who all press round Hänsel and Gretel to shake hands with them_).
-
- We'll thank you both all our life!
-
-FATHER (_behind the scene_).
-
- Tralala, tralalala!
- Were our children only here!
- Tralala, tralalala!
-
-(_The Father appears in the background with the Mother, and stops when
-he sees the children._)
-
- Ha! Why, they're really there!
-
-
-Last Scene.
-
-HÄNSEL (_running towards them_).
-
- Father! mother!
-
-GRETEL (_the same_).
-
- Father! mother!
-
-MOTHER.
-
- Children dear!
-
-FATHER.
-
- O welcome,
- poor children innocent!
-
-(_Joyfully embracing. Meanwhile two of the boys have dragged the Witch,
-in the form of a big gingerbread cake, out of the ruins of the magic
-oven. At the sight of her they all burst into a shout of joy. The boys
-place the Witch in the middle of the stage._)
-
-FATHER.
-
- Children, see the wonder wrought,
- how the Witch herself was caught
- unaware
- in the snare
- laid for you with cunning rare!
-
-ALL THE REST.
-
- See, O see the wonder wrought,
- how the Witch herself was caught
- unaware
- in the snare
- laid for us with cunning rare!
-
-(_The two boys drag the Witch in the cottage._)
-
-FATHER.
-
- Such is Heaven's chastisement;
- evil works will have an end.
- "When past bearing is our grief,
- Then 'tis Heaven will send us sure relief!"
-
-ALL.
-
- "When past bearing is our grief,
- Then 'tis Heaven will send relief!"
-
-THE END.
-
-
-
-
-F. RULLMAN THEATRE TICKET OFFICE.
-
-Choice Seats and Boxes for the Opera and all Theatres.
-
-Opera Seats at Box Office Prices.
-
-Publisher of Opera Librettos in all Languages.
-
-[Illustration]
-
- 111 BROADWAY
- TRINITY BUILDING (Rear Arcade),
- NEW YORK.
-
- TELEPHONE CALLS {3951} CORTLANDT.
- {3952}
-
-
- Weber
- Pianos
-
- HEINRICH CONRIED, Director of the
- Conried Metropolitan Opera Company,
- writes as follows:
-
- NEW YORK, May 12, 1904.
-
- "From time to time during the past
- operatic season I have been impressed
- with the wonderful resources of the
- Weber Pianos which we have been using
- at the Metropolitan.
-
- "Subjected to immense usage by
- reason of our numerous rehearsals,
- these instruments nevertheless retain
- their exquisite tone-quality.
-
- "I know of no piano that would
- give us better satisfaction, and it is my desire that the Weber
- Piano shall continue to be used at the Metropolitan Opera
- House." HEINRICH CONRIED.
-
-[Illustration: COPYRIGHT BY AMIE DUPONT
-
-HEINRICH CONRIED]
-
-"Mr. Conried's letter, following as it does the tribute of Maurice
-Grau to the Weber Piano when he was at the head of the Metropolitan
-Opera House organization, shows the great place long ago won and always
-retained by the Weber among the greatest people in the musical world,
-and demonstrates that this artistic instrument has in that atmosphere
-the proper setting for its merits."--_The Music Trades._
-
- The Weber Piano Company
- Aeolian Hall, 362 Fifth Ave., near 34th St., New York
- Catalog upon request, Agents in all principal cities
-
-
-
-
-Transcriber's notes:
-
-The title on the cover image shows "Hansel und Gretel"; this has been
-changed to "Hänsel und Gretel" in the transcribed text. A missing
-speaker's name in the German version following "Herrjemine, den möcht'
-ich ganz verschlecken!" has been added. An additional header for
-"Dritte Scene" in the third act has been removed.
-
-The following is a list of other changes made to the original. The
-first line is the original line, the second the corrected one.
-
- Rühr dich, und dich deisst der Fluss!
- Rühr dich, und dich beisst der Fluss!
-
- In the background is the Ilsensein.
- In the background is the Ilsenstein.
-
- For weaks I've eaten nought but bread
- For weeks I've eaten nought but bread
-
- As through 'twere fair time, hopping and springing!
- As though 'twere fair time, hopping and springing!
-
- Gracious! there's goes the jug all to pieces!
- Gracious! there goes the jug all to pieces!
-
- he wears a little black cup upon his head.
- he wears a little black cap upon his head.
-
- A thick mist rises and competely hides the background.
- A thick mist rises and completely hides the background.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Hansel and Gretel, by
-Adelheid Wette and Engelbert Humperdinck
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HANSEL AND GRETEL ***
-
-***** This file should be named 43289-8.txt or 43289-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/2/8/43289/
-
-Produced by Colin Bell, Marc-André Seekamp, Joseph Cooper,
-The Internet Archive (one page scan). and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.