1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43285 ***
ROBERTO BRACCO
TEATRO
VOLUME QUINTO
MATERNITÀ — =IL FRUTTO ACERBO=
3ª EDIZIONE RIVEDUTA.
REMO SANDRON — Editore
Libraio della Real Casa
MILANO-PALERMO-NAPOLI
PROPRIETÀ LETTERARIA
_I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per tutti i
paesi, non esclusi i Regni di Svezia e di Norvegia._
È assolutamente proibito di rappresentare questi lavori senza il
consenso scritto dell'Autore _(Art. 14 del Testo Unico 17 Settembre
1882)_.
Published in Palermo, 10th. June. Privilege of Copyright in the United
States reserved under the Act approved March 3rd. 1905, by Roberto
Bracco and Remo Sandron.
OFF. TIP. Sandron — 41 — I — 310113.
IL FRUTTO ACERBO
Commedia in tre atti.
Rappresentata per la prima volta al teatro _Sannazaro_ di Napoli dalla
Compagnia di VIRGINIA REITER, nell'aprile del 1904.
PERSONAGGI:
TILDE RICCHETTI
ERNESTO RICCHETTI _suo marito_
GUSTAVO FRANCHESI
NINO LOVIGIANI
BICE, _sorella di_ TILDE
CAMERIERI D'UN HÔTEL A SORRENTO
CAMERIERA DI CASA RICCHETTI
La scena, al primo atto, è a Sorrento. Al secondo e al terzo atto, è a
Napoli.
Dal secondo al terzo atto, passano sei mesi.
ATTO PRIMO.
_Un salotto dell'appartamentino che Tilde Ricchetti occupa in un hôtel
di Sorrento. — Seggiole leggere, seggiole a bracciuoli, un sofà, una
tavola con su giornali, riviste, libri e oggetti di scrittoio. Una sola
porta a destra, una sola porta a sinistra. Nel centro della parete di
fondo, un'ampissima finestra nel cui vano l'azzurro luminoso del cielo
brulica di scintille, come per una festa dell'aria. Di su, dal parapetto
della finestra, verdeggiano nel sole le cime degli aranci e dei limoni
del giardino sottostante._
SCENA I.
TILDE _e_ NINO. _Poi_ UN CAMERIERE _dell'hôtel_.
_(Quando si alza il sipario, la scena è vuota. Si ode cantare, a grande
lontananza, l'ultima strofa dell'antica canzone_ «Santa Lucia» _con
accompagnamento di chitarra e mandolino. È una delle canzoni che i
forestieri sogliono chiedere ai cantori ambulanti napoletani:)_
O dolce Napoli,
O suol beato
Ove sorridere
Volle il creato,
Tu sei l'impero
Dell'armonia.
Santa Lucia!
Santa Lucia!
CORETTO — Tu sei l'impero
Dell'armonia,
Santa Lucia!
Santa Lucia!
_(Poi un minuto di silenzio.)_
TILDE
_(entra dalla porta a destra, quasi come fuggisse. Si lascia cadere sul
sofà, abbandonando la fronte alla spalliera, col viso tra le mani, e
mormorando:)_ Che cosa ho fatto! Che cosa ho fatto!
NINO
_(in costume di ciclista — dopo qualche istante — entra dalla stessa
porta e resta interdetto, mortificato, non sapendo in che modo
regolarsi. Indi balbetta:)_ Tilde!... Signora Tilde!... Signora
Ricchetti!... Fatevi coraggio!... Ve ne supplico.... Fatevi coraggio!...
Voi dimenticherete.... Io dimenticherò....
TILDE
_(voltandosi di botto)_ Ah? Saprete anche dimenticare?
NINO
No.... Dicevo soltanto per confortarvi. Vi vedo afflitta.... Vi vedo
desolata....
TILDE
Per voi, è un nonnulla ciò che è accaduto?
NINO
Per me?... Per me è un avvenimento straordinario!
TILDE
Ma ci pensate voi? Ci pensate?
NINO
Io ci penso.
TILDE
Noi non ci conosciamo che da quindici o sedici giorni. È enorme! E poi,
chi siete voi? Chi siete? Siete un ragazzo.
NINO
Questo no!
TILDE
Sì, sì, un ragazzo, perchè un uomo alla vostra età non è che un ragazzo.
E io mi sono lasciata prendere da voi così... come un giocattolo.
NINO
Ma che giocattolo! Io vi amo.
TILDE
_(adiratissima)_ Con una violenza da bambino impertinente e maleducato!
NINO
_(si mortifica sempre più e non osa guardarla.)_
TILDE
È inutile oramai che vi atteggiate a timidità. A chi credete di darla a
bere con quella faccia da seminarista?
NINO
Io non....
TILDE
Silenzio! _(Pausa.)_ Ah! io lo so quello che vorreste dirmi. Voi
vorreste dirmi che non ce ne avete avuto colpa che per metà. Vorreste
dirmi che se io vi avessi respinto con uguale violenza, che se vi avessi
dato un pugno in un occhio, forse ora non avrei niente a deplorare. Con
quella impudenza che vi distingue, sareste capace di dirmele queste
cose: non è così? _(Breve pausa.)_ Ma parlate, Dio buono! Confermate,
rettificate, negate, aprite la bocca per farne venir fuori una parola
qualunque.
NINO
Mi avete detto: «silenzio!».
TILDE
Voi obbedite soltanto se vi torna conto di obbedire. Perchè non mi avete
obbedito stamane?
NINO
Quando?
TILDE
Quando vi ho ordinato di non accompagnarmi fin qui; quando vi ho
ordinato di lasciarmi almeno rientrar sola. Per la vostra cocciutaggine,
avete voluto accompagnarmi sino all'albergo. Avete voluto introdurvi
nelle mie stanze. Alle dieci del mattino, capite!
NINO
Capisco.
TILDE
Alle dieci del mattino!... In un albergo.... Voi tenete a sembrare un
giovanotto? Ebbene, rispondete: s'è mai visto un giovanotto introdursi
nelle stanze d'una signora alle dieci del mattino?
NINO
No... non s'è mai visto.
TILDE
Ne convenite, eh?
NINO
Ne convengo... perchè, difatti, non sono stato visto neanche io. Già,
sino a oggi, Sorrento è come se fosse vuota. I villeggianti non sono
ancora venuti. Ci sono dei forestieri; ma i forestieri....
TILDE
Non hanno occhi per vedere?
NINO
No, non li hanno. Li hanno, cioè, per vedere i panorami; ma voi non
siete un panorama, e neppure io. Intanto, i forestieri di questo
albergo, nel momento in cui entravamo, erano tutti sul terrazzo a sentir
cantare, a guardar Napoli col cannocchiale, a contemplare il pennacchino
del Vesuvio....
TILDE
E le persone di servizio?
NINO
Attraversando le sale e i corridoi, non ne abbiamo incontrata nessuna.
TILDE
Tutto questo non attenua l'irregolarità del vostro procedere, non
diminuisce le proporzioni del disastro. Dio! Dio mio! In un albergo!...
In un albergo!...
NINO
Tuttavia, voi siete qui come in casa vostra. Avete il vostro
appartamentino privato.
TILDE
Silenzio! Non sapete trovare una sola parola di vero conforto. Se almeno
vi mostraste pentito di avermi trascinata così in basso! Ma niente! Voi
non ne avete la coscienza. Da quel ragazzo che siete, avete appunto la
crudeltà inconsapevole di certi ragazzi. Siete crudele, sì, siete
crudele: orribilmente crudele! _(Quasi piangendo)_ Ah, poveretta me: che
cosa ho fatto! che cosa mi avete fatto fare! _(Abbandona di nuovo la
fronte sulla spalliera del sofà, col viso tra le mani, piagnucolando.)_
NINO
_(dopo essere stato qualche istante stupidamente indeciso, si getta d'un
subito ginocchioni.)_ Ecco qua, lo vedete, sono in ginocchio. Io mi
pento... mi pento di tutto.... Che devo dirvi?... Sono un vero
sciocco.... Non so esprimermi.... Ma vi accerto che il mio pentimento è
sincero.... Non mi sgridate più. Mi fa male. Mi fa molto male. E
all'idea di avervi dato un dispiacere, non ci resisto. Via, Tilde...
signora Ricchetti.... Ditela ora voi a me una parola di conforto.
_(Pausa.)_
TILDE
_(tenendo ancora il viso tra le mani e la fronte sulla spalliera, con
voce mite, quasi affettuosa)_ Mi promettete di non farlo più?
NINO
Ve lo prometto.
TILDE
Mi promettete di essere obbediente... rispettoso?
NINO
Ve lo prometto.
TILDE
Non avete niente da soggiungere?
NINO
Sì.
TILDE
E allora... soggiungete.
NINO
Vorrei essere sicuro....
TILDE
Di che?
NINO
Del vostro perdono.
TILDE
_(un po' scontenta)_ Solamente di questo?... E sia. Contateci.
NINO
Ah! Grazie! Grazie! Grazie! _(Le si accosta, camminando sulle ginocchia
e allungando le braccia e il collo)_ Come siete indulgente! Come siete
gentile! _(La circonda e la baciucchia nella foga della gratitudine.)_
TILDE
_(voltandosi irritata)_ Ma che fate?! Siamo da capo?
NINO
_(desiste subito e resta immobile.)_
TILDE
_(con mutamento rapido e con uno slancio infrenabile)_ Sì, sì, siamo da
capo, siamo da capo _(gli piglia le mani)_ e così deve essere, e non
vorrei che fosse diversamente. Venite qua. Vicino a me. In ginocchio,
no, no! Mai più in ginocchio. Voi non avete nulla da farvi perdonare.
NINO
_(levandosi con gioia franca e gioconda)_ Davvero?
TILDE
Sì, davvero.
NINO
_(sedendole accanto)_ Ah! Quale felicità! Quale immensa felicità!
TILDE
_(commossa e festosa)_ La mia bocca diceva una cosa e io ne sentivo
un'altra. Sentivo di dover rimproverare me stessa e rimproveravo voi.
Ma, dopo questa piccola crisi, per fortuna, sento di non dovere più
rimproverare nè me nè voi. Che siate un _bébé_, è certissimo. Che io sia
un po' vecchierella al paragone vostro, è ugualmente certo. Voi avete
diciannove anni; io ne ho già... ventotto. Eppure, che monta? Ci sono
oramai e ci resto. Non voglio che vi pentiate. Non voglio che siate
obbediente. No! Disobbeditemi sempre che ne avete l'impulso. È la vostra
disobbedienza di bambino che mi ha liberata in così poco tempo; e
nessuna astuzia di seduttore avrebbe potuto ottenere ciò che hanno
ottenuto la vostra timidità e la vostra audacia. Oh! l'audacia del
timido!... Che sollievo qualche volta per una donna!
NINO
Dunque, non mi proibite d'amarvi? Dunque, mi amate? _(Stringendola fra
le braccia)_ Tilde! Tilde!...
TILDE
_(svincolandosi)_ State attento: mi soffocate.
NINO
Comandatemi di star tranquillo, affinchè io abbia... l'impulso della
disobbedienza.
TILDE
Di già!?
NINO
Come «di già?»
TILDE
Non sarà passata che una mezz'ora da che mi avete così bene disobbedito.
NINO
Io vorrei disobbedirvi... ogni dieci minuti!
TILDE
Pazzo che siete! _(Con grazia tenera)_ Ma adesso _bébé_, sentite, vi
mando via. _(Si alza.)_ Debbo provvedere a cento cose. Debbo riparare un
po' al disordine della mia _toilette_.... Debbo scrivere a mio
marito....
NINO
_(alzandosi)_ A vostro marito?!
TILDE
Avete dimenticato che ho un marito?
NINO
Sì, quanto ad avere un marito, va bene: passi. Ma, scrivergli! Proprio
oggi poi!...
TILDE
È il meno che io possa fare per lui.
NINO
Non avrete nulla da dirgli.
TILDE
Gli scriverò di voi.
NINO
_(con un moto di timor panico)_ No!
TILDE
Ho da preparare il terreno, io. Questo ufficio sgradevole, purtroppo,
spetta a me. Comincerò col mettervi in buona luce. Gli racconterò....
NINO
Quello che è accaduto?!
TILDE
Ma dove avete la testa? Gli racconterò che vi ricevo spesso, che vostra
madre da Roma mi ha tanto pregata d'essere gentile con voi; gli
racconterò che siete venuto qui per divagarvi dopo aver compiuti i
vostri studî.... A proposito, _bébé_, quali studî avete compiuti?
NINO
_(con orgoglio)_ Nessuno! Io voglio fare il letterato.
TILDE
Meglio! Dirò che siete qui per lavorare.
NINO
_(con ardore)_ Per scrivere... un gran poema.
TILDE
In bicicletta?
NINO
Vicino a voi!
TILDE
In versi sciolti?
NINO
... In tutti i versi!
TILDE
In tutti i versi, è un po' grave.
NINO
_(aprendo le braccia per abbracciarla)_ Perchè, vicino a voi, io non so,
ma....
TILDE
_(difendendosi graziosamente con le mani protese)_ La continuazione al
prossimo numero.
NINO
_(malcontento)_ Quando?
TILDE
Stasera.
NINO
Fino a stasera dovrò aspettare?
TILDE
Verrete un po' prima di sera. Verrete a veder tramontare il sole.
NINO
Ci sarà sempre da aspettar molto. Se il sole mi facesse il favore di
tramontare a mezzogiorno....
TILDE
Ma _bébé_ dev'essere ragionevole.
NINO
No, decisamente, quel «_bébé_» non mi piace.
TILDE
Piace a me, e basta!
NINO
Io crederei....
TILDE
_(interrompendolo)_ Silenzio!!
NINO
E già: come di solito. Quando sto per dire qualche cosa di serio,
«silenzio!».
TILDE
_(dopo breve pausa)_ Vogliamo venire ad un accomodamento? Io vi chiamerò
_bébé_, vostro malgrado, sempre che queste due sillabe carine mi
verranno sulle labbra, e in compenso, stamane, v'invito a fare colezione
con me.
NINO
_(con gli occhi luminosi)_ Colezione con voi? Non a _table-d'hôte_?
TILDE
Qui, qui, soltanto con me, in questo salotto.
NINO
_(folleggiando)_ In questo salotto?! Come due sposini?!... Come due
sposini in tutto e per tutto?!... Io griderò per le vie la mia gioia.
TILDE
Prima di gridarla per le vie, andrete a vestirvi correttamente. Non
crederete che in cotesti arnesi si possa far colezione con una signora.
E poi, un uomo in costume di ciclista rassomiglia sempre un po' a una
donna travestita da uomo.
NINO
Io rassomiglio a una donna?! Vado subito a mutare d'abito.
TILDE
Attento nell'uscire! Che i camerieri non vi vedano.
NINO
Un'idea! Esco dalla finestra. Scavalco il parapetto e, con un salto, me
la svigno per il giardino, dove non c'è mai un'anima viva.
TILDE
No no, potreste cascar male.
NINO
Siamo quasi a pianterreno e sotto la finestra c'è anche un arancio che
può aiutarmi con i suoi rami.
TILDE
No, _bébé_, avrei paura. Lasciate stare la ginnastica. Piuttosto...
facciamo la spia. _(Va alla porta a sinistra. Apre. Sporge la testa al
di fuori. Indi, a voce bassa:)_ Il cammino è libero. Profittate.
NINO
_(prendendo il suo berretto)_ Arrivederci.
TILDE
_(stringendogli la mano)_ Arrivederci!... Non perdete tempo.
NINO
_(indugiando)_ Neanche un bacio?
TILDE
Per carità! Con l'uscio aperto!
NINO
Vi avverto che, dopo colezione, vi disobbedirò molto.
TILDE
Quanto vorrete!
NINO
_(fa per baciarla.)_
TILDE
_(si scansa con severità.)_
NINO
_(esce.)_
TILDE
_(chiude la porta. Resta un po' pensosa. Poi, scacciando le
preoccupazioni, ha un gesto come per dire: tanto è fatta! — Respira ed
esclama:)_ Ah sì! N'era tempo! _(Tocca il bottone del campanello
elettrico.)_
_(Alla porta a sinistra si picchia discretamente.)_
TILDE
Avanti, avanti.
_(Entra un cameriere dell'hôtel.)_
TILDE
La colezione, a mezzogiorno. Per due.
IL CAMERIERE
Sta benissimo. _(Esce.)_
TILDE
_(volta la chiave dell'uscio, ed esce a destra.)_
_(Dopo qualche istante, si vede comparire la testa di Nino di là dal
parapetto della finestra. Poi, sul parapetto, se ne vedono le mani e le
braccia. Poi, mezza la persona. Egli scavalca, ed eccolo un'altra volta
dentro. Si toglie il berretto. Si avanza timoroso. Come pentito, torna
indietro. Ci ripensa. Torna ad avanzarsi. Va per picchiare alla porta a
destra. Riflette che sarebbe sconveniente. Desiste. E, risolutamente,
siede!)_
TILDE
_(entra, ancora intenta alla sua toilette, mettendosi una cintola o
annodandosi un nastro. Alzando gli occhi e vedendo Nino, ha un
sussulto.)_ Ancora?!
NINO
_(si drizza d'un subito.)_
TILDE
Ma, se ho chiusa io stessa la porta con la chiave!... Per dove siete
entrato?
NINO
No... io non sono entrato.
TILDE
Non siete entrato?!
NINO
Non sono entrato per la porta, ecco.
TILDE
_(indicando la finestra)_ Vi siete arrampicato per i rami dell'arancio?!
NINO
_(col capo fa cenno di sì.)_
TILDE
Come uno scimpanzè?
NINO
_(fa un altro cenno affermativo.)_
TILDE
_(compiaciuta e, nondimeno, ostentando severità)_ Ma io dico: non vi
pare che, in fin dei conti, sia un po' troppo?
NINO
Per non compromettervi....
TILDE
S'era però stabilito che sareste andato al vostro _hôtel_ per mutare
d'abito e che sareste venuto a colezione in forma ufficiale.
NINO
Per non compromettervi....
TILDE
E dàgli. Com'è che credete di non compromettermi con queste pazzie?
NINO
Nessuna pazzia. Tutt'altro! Ho dimenticato nella vostra stanza da
letto... il cosino....
TILDE
Che cosino?
NINO
... La targhetta che avevo qui all'occhiello della giacca: il distintivo
del Touring-club. Ricordate? Me l'avete fatto togliere perchè... in quel
momento... vi dava fastidio: urtava... non so dove.
TILDE
Avreste potuto riprenderlo più tardi il cosino.
NINO
E se qualche cameriera l'avesse trovato nella vostra stanza? Non era
forse una compromissione? Voi non appartenete mica al Touring-club.
TILDE
Approvo la vostra scrupolosità; ma non c'era da allarmarsi per questo.
NINO
Posso andare a riprenderlo?
TILDE
Andateci.
NINO
Non sarebbe meglio... andarci insieme?
TILDE
Ah no! Ah no! Ci andate solo. E alla svelta!
NINO
_(rassegnato)_ Alla svelta. _(Esce lentissimamente dalla sinistra.)_
TILDE
_(tra sè, sorridendo)_ Santa pazienza!
_(Un silenzio.)_
TILDE
Avete trovato?
NINO
_(dalla stanza attigua)_ Sì.
TILDE
Sia lodato il cielo! _(Aspetta. Ma Nino non si decide a lasciare quella
stanza. Ella gli grida:)_ Io vorrei sapere che diavolo fate lì dentro.
NINO
_(come sopra)_ Odoro.
TILDE
Ma che cosa odorate!
NINO
Tutto.
TILDE
_(in tono di comando, battendo un piede a terra)_ Venite qua! Venite
subito qua!
NINO
_(entra, quasi continuando ad annusare ed estasiandosi.)_
TILDE
Ingordo!
NINO
Invece, io... mi accontento di quello che trovo.
TILDE
Ma questo non è trovare: questo è saccheggiare. Starete fresco in
avvenire!...
NINO
Perchè? Mi spaventate.
TILDE
Quando non sarò più sola, non potrete essere invadente come siete
adesso, non potrete dar la scalata alle mie stanze, non potrete cacciare
il naso... dove vi pare e piace....
NINO
Io mi auguro, intanto, che vostro marito non ci venga in campagna.
TILDE
E in città, non vivo forse con mio marito e con la mia sorellina? Senza
contare la zia marchesa che abita nel medesimo palazzo. Addio follie!
Addio libertà!
NINO
No, no, vi prego: non ci voglio pensare!
TILDE
Saremo obbligati ad amarci con prudenza, con parsimonia....
NINO
Mi fate venire i nervi, signora Tilde. Tacete!
TILDE
E poi pretendereste che non vi si chiamasse _bébé_?
NINO
_(nervosissimo)_ Sono più uomo di tanti altri e non merito questa
offesa! Voi volete tormentarmi.... Addio, addio!... _(Si avvia per
uscire.)_
TILDE
Ma non siate davvero così bambino quando io tocco un argomento su cui è
più che necessario intenderci.
NINO
_(si ferma.)_
TILDE
_(rifacendolo)_ «Sono più uomo di tanti altri»! Se lo siete, mettete i
capriccetti da parte e guardate con serietà la situazione in cui ci
troviamo. Noi non potremo aver pace che a condizione di rassegnarci a
qualche sagrifizio. Io adoro la vostra gioventù. E giacchè ho spezzati i
freni, piacerebbe anche a me un po' di spensieratezza. Ma come si fa?
Non ci sarà permesso. Bisognerà essere accorti, bisognerà,
disgraziatamente, ricorrere alle piccole viltà, alle finzioni,
all'astuzia. Voi non siete astuto? Imparerete. Prima di tutto, per
esempio, avrete cura di affiatarvi con mio marito.
NINO
_(col broncio)_ In che modo?
TILDE
Fingerete... d'aver le sue idee, i suoi gusti, le sue opinioni, le sue
abitudini....
NINO
E così...?
TILDE
Così, a poco a poco, conquisterete la sua amicizia.
NINO
Io non ci tengo.
TILDE
Sarà increscioso. Sarà increscioso per voi come per me, sarà perfino
disgustevole, ma dovete diventare amico suo. È il metodo migliore. È
quello adottato da tutte le persone per bene. E poi, nel caso nostro,
che cosa ci sarebbe di più pratico? Voi vorrete vedermi il più spesso
possibile. Voi vorrete essere sempre sulle mie tracce. E dunque? Se
riuscirete ad appiccicarvi al soprabito di mio marito, il problema sarà
risoluto.
NINO
_(tuttora imbronciato)_ Mi ci appiccicherò.
TILDE
E avrete raggiunta la perfezione del metodo quando sarete la sua ombra,
quando sarete la sua eco, senza esitazioni, senza paure....
NINO
Sarò tutto quello che volete, ma, dentro di me, io l'odierò! Già, me lo
immagino. Deve essere un uomo insopportabile.
TILDE
È un uomo piuttosto simpatico, invece.
NINO
_(astioso)_ Anche simpatico?
TILDE
Il suo torto è di avere cinquantadue anni.
NINO
_(seccato)_ Ah, non è mica un vecchio.
TILDE
A vederlo, no.
NINO
«A vederlo, no». E poi?...
TILDE
E poi... lo è.
NINO
Me lo dite per non addolorarmi.
TILDE
Ve lo dico perchè è la verità. E credete che io sarei sdrucciolata così
se fossi stata ancora veramente la moglie di mio marito?
NINO
_(sorpreso, rianimandosi)_ Come, come?... Fra voi e lui...?
TILDE
Fra me e lui il matrimonio non è oramai che... una conversazione.
NINO
_(con subitanea gaiezza)_ Una conversazione!?
TILDE
Vi mettete in allegria, adesso?...
NINO
Ne gioisco! Io non speravo tanto. È bellissimo, parola d'onore!
TILDE
Voi gioite delle sventure altrui; ma non si sa mai!...
NINO
Cioè, un momento.... Spiegatevi.
TILDE
L'uomo, Ninetto mio, è una _boîte à surprises_. Ogni volta che si apre
questa _boîte_, si ha una sorpresa. Viene poi un giorno in cui la si
apre e non vi si trova... più niente. E quella è la sorpresa finale.
NINO
_(protestando)_ No, no! Non facciamo confusioni....
_(Si ode picchiare alla porta.)_
SCENA II.
TILDE, NINO, UN CAMERIERE, _poi_ ERNESTO
TILDE
_(levandosi)_ Zitto! Hanno bussato. _(A voce alta)_ Chi è?
IL CAMERIERE
_(di fuori)_ Nella sala di lettura c'è un signore che cerca di lei.
TILDE
_(sottovoce, quasi tra sè)_ Una visita! A quest'ora? _(Al cameriere,
attraverso l'uscio)_ Il nome di questo signore?
IL CAMERIERE
Non ne ha.
TILDE
Ma che dite?
IL CAMERIERE
Gliel'ho domandato. Non mi ha risposto.
TILDE
Sarà stata una distrazione. Fatevi dare la sua carta.
IL CAMERIERE
Proverò.
TILDE
_(a Nino)_ Se è un amico, devo riceverlo qui. E voi? Per la porta non
potete uscire perchè vi s'incontrerebbe certamente, e, nella mia stanza
da letto, non potete nascondervi perchè rimarreste in trappola chi sa
per quanto tempo.
NINO
Ma io me ne vado comodamente per dove sono entrato.
TILDE
E sì: per questa volta non c'è che la finestra.
NINO
_(con solennità comica)_ La finestra!!
TILDE
_Bébé_, tu sei un eroe!
NINO
_(correndo difatti alla finestra, gioiosamente)_ Io sono uno scimpanzè,
e me ne vanto!
TILDE
Aspetta. Ti aiuto. Non c'è nessuno giù?
NINO
_(si affaccia)_ Sì.
TILDE
_(impaurita)_ Chi c'è?
NINO
Un asino.
TILDE
Stupido! _(Lo raggiunge per aiutarlo.)_
NINO
_(celiando)_ Se raglia, siamo perduti! _(Scavalca il parapetto.)_
TILDE
_(sostenendolo per le ascelle)_ Attento, _bébé_!... Dove mettete il
piede?
NINO
Non lo so. _(Profittando della posizione le dà un bacio.)_
TILDE
Questo bacio ve lo faccio scontare!
IL CAMERIERE
_(di fuori, picchiando)_ Signora, ho qui la carta di quel signore.
NINO
_(a lei)_ Ne parleremo dopo colezione. _(Sparisce.)_
TILDE
_(dalla finestra, tutta gioconda)_ Mostro! _(Col viso acceso, corre alla
porta a sinistra. Apre.)_
IL CAMERIERE
_(avanzandosi, le porge la carta in un vassoio.)_
TILDE
_(la prende e legge. Ha una scossa ed esclama:)_ Ma questo è mio marito!
ERNESTO
_(di dentro, sganasciandosi dalle risa)_ Ah ah ah ah.... Chi avevi
creduto che fosse? _(Entra, continuando a ridere.)_
IL CAMERIERE
_(esce.)_
TILDE
_(comprimendo la sua rabbia e nascondendo la sua emozione)_ Scusa, non
ci arrivo. Perchè tante storie?
ERNESTO
Ho pensato che la visita antimeridiana d'un estraneo t'avrebbe seccata
non poco e ho voluto farti paura. Uno scherzo, insomma. Sono di
buonissimo umore.
TILDE
Me ne compiaccio.
ERNESTO
E vengo... a godermi la vita!
TILDE
Con me?
ERNESTO
Con te.
TILDE
Vieni per restare?
ERNESTO
Per restare, beninteso. Le mie valige arriveranno più tardi... e sono
molte! _(Canticchia)_ Trallalà là là, trallalà là là....
TILDE
_(rodendosi)_ Il numero delle valige non ti riconcilierà certo con la
campagna che hai sempre odiata. Ti annoierai.
ERNESTO
Nossignora!... Non mi annoierò. Trallalà là là, trallalà là là.......
TILDE
_(guardandolo curiosamente)_ Ma che è «trallalà là là»?
ERNESTO
Che è «trallalà là là»? È il benessere, è la salute, è la forza! Non mi
vedi?
TILDE
Ti vedo.
ERNESTO
Come ti sembro?
TILDE
Come eri. Tale e quale.
ERNESTO
Ah no! Non hai l'occhio clinico. Da parecchio tempo io non mi sentivo
così bene.
TILDE
Tu me lo dici e io ti credo.
ERNESTO
E non ne provi una consolazione?
TILDE
Certamente. _(Siede presso il tavolino.)_
ERNESTO
Ti do un consiglio: abbracciami.
TILDE
Io non ci penso neppure. _(Prende un libro.)_
ERNESTO
Va là! Non dissimulare. Tu desideri ardentemente di abbracciarmi. La
solitudine non è per te. L'aria ossigenata non ti basta. Non di sola
aria... vive la donna! Guarda come ti riduci! Hai dei lividi qui _(si
tocca sotto gli occhi)_ che mi rivelano... tutto! Nella solitudine, tu
deperisci, mia cara. Vuoi rifiorire?... Abbracciami.
TILDE
_(apre il libro come per leggere.)_
ERNESTO
_(togliendole di mano il libro senza bruschezza)_ Non metterti a
leggere, Tilde. Non ci vediamo da tanti giorni! Sii un po' graziosa.
_(Pausa)_ _(Sedendole accanto)_ Sai che cosa sono io?
TILDE
Più o meno, lo so.
ERNESTO
Tu credi di saperlo, ma mi calunni. Io sono... un nevrastenico. Niente
altro. Cioè, rettifico: ora non lo sono più. O, meglio, lo sono e non lo
sono. La natura del nevrastenico — mi ha detto il dottore — ci è sempre,
e devo stare in guardia. Ma dopo la cura che ho fatta, ho guadagnato il
cento per cento. Se io non fossi sicuro d'essere la stessa persona che
ero, non mi riconoscerei più. E sai qual'è la cura che ho fatta?
TILDE
_(lievemente)_ No.
ERNESTO
L'elettroterapia! Elettricità, senza risparmio. Correnti elettriche...
da per tutto. E non vanno via, no! Restano dentro. Io mi sento pieno di
correnti. Suppongo che se di notte mi si applica una lampada, io sono
buono ad illuminare un tunnel. Fa miracoli, mia cara Tilde, la scienza
moderna.
TILDE
Per i mariti antichi.
ERNESTO
Per i mariti antichi che abbiano delle qualità resistenti come le ho io.
TILDE
Tu hai delle qualità resistenti?!
ERNESTO
Sì che le ho.
TILDE
Dimmene una.
ERNESTO
Te ne dico una che è rarissima: _(con prosopopea)_ la fedeltà!
TILDE
Ah, senti: è il colmo dell'improntitudine!
ERNESTO
Sospetti che io abbia dei capricci fuori di casa?
TILDE
Dei capricci, tu?! Sta tranquillo: so bene che non è verosimile.
ERNESTO
Dunque, non sono infedele.
TILDE
Per la medesima ragione per cui non sei neppure fedele.
ERNESTO
Ecco il solito pessimismo che mi paralizza! Tu sei pessimista. Tu sei...
oscurantista. Nelle tue parole non manca mai l'idea che ti sei fitta in
mente: cioè che io sono un ferro vecchio, che io sono arrugginito, che
io non so amarti più. A via di ripetermelo, ne hai persuaso anche me. Il
medico appunto questo mi spiegava: — «Voi siete impressionabile come
tutti i nevrastenici. Se vi si ripete, mettiamo, che non potete
camminare, ve ne convincete voi più di ogni altro... e non camminate
davvero. Dovreste pregare chi vi vuol bene di non impressionarvi a
vostro svantaggio. Altrimenti, siete perduto». E tu, al contrario, oggi
come sempre, non fai che impressionarmi nel modo più... debilitante. Mi
cascano le braccia.
TILDE
Me ne duole assai; ma non per te.
ERNESTO
E per chi?
TILDE
Per le correnti elettriche.
ERNESTO
_(cercando di aver fiducia in sè stesso)_ Verrà, verrà il momento in cui
non le piglierai più in canzonella!
TILDE
E la nevrastenia? E le impressioni? E il mio pessimismo? Il mio
oscurantismo?
ERNESTO
Quando avrò la ferma volontà d'infischiarmene, me ne infischierò. Non
sorgerà il sole di domani se io non ti avrò dimostrato che so amarti
freneticamente, furiosamente.
TILDE
Tra gli altri guai, c'è che ne parli troppo di questa cosa.
ERNESTO
Te ne ho parlato per difendermi.
TILDE
Ma continui a parlarmene.
ERNESTO
Soltanto per dirti quello che certamente farò.
TILDE
_(sentenziando argutamente)_ «Chi lo dice, non lo fa.»
ERNESTO
_(alzandosi)_ Santi numi del cielo, sei implacabile!
TILDE
_(riprende il libro e lo riapre.)_
ERNESTO
_(passeggiando nervosamente)_ «Chi lo dice, non lo fa!» Io non intendo
che gusto ci trovi a crearmi queste prevenzioni che hanno sempre messo
del ghiaccio fra me e te. È una illegalità! _(Poi, a un tratto,
assumendo un aspetto orgoglioso)_ Or bene, Tilde, io rompo il ghiaccio e
vado avanti! _(Si slancia appassionatamente su lei.)_
TILDE
Ahi!... Mi hai pestato un piede.
ERNESTO
Accidente anche ai piedi! _(Si allontana dicendo quasi tra sè:)_ È
bell'e finita: mi sono smontato. _(Le si riavvicina con cortesia
affettuosa)_ Ti ho fatto male? Ti ho fatto molto male? Senti dolore?
TILDE
Non ti accorare. Sono dolori che passano. Pensa piuttosto che il mio
piede ti ha trattenuto sull'orlo del precipizio. Ma è forse questa l'ora
più adatta per rompere il ghiaccio? È incredibile che la tua carriera di
uomo non ti ammonisca. E poi, stammi a sentire: Non ti ci fissare.
Distraiti. Scegli qualche argomento diverso per discorrere con me. Ciò
ti curerà la nevrastenia meglio di tutti gli espedienti a cui sei
ricorso fino adesso.
ERNESTO
_(siede lontano, contrariatissimo._ — _Pausa)_ Dimmi tu stessa, in
questo momento, per esempio, di che cosa dovrei discorrere.
TILDE
_(alzandosi)_ Avresti dovuto già darmi notizie di casa nostra.
ERNESTO
_(seccamente)_ È piena di polvere.
TILDE
Perchè?
ERNESTO
Perchè i domestici non spolverano.
TILDE
Ma io desidero notizie di mia zia, di mia sorella...
ERNESTO
_(balza in piedi percotendosi la fronte con la mano)_ Bestia che sono!
Avevo completamente dimenticata la commissione di tua sorella e di tua
zia.
TILDE
Di che si tratta?
ERNESTO
D'una novità importantissima. C'è in campo un matrimonio.
TILDE
Per mia zia?!
ERNESTO
Per tua sorella.
TILDE
_(indignandosi)_ E io non ne so nulla?!
ERNESTO
Sono io appunto incaricato d'informartene.
TILDE
Ma che! Sarà una semplice chiacchiera. Bice è appena uscita di collegio.
Non ci mancherebbe altro! E poi, l'averla io affidata per qualche mese
alla zia non vuol dire che rinunzio al diritto e al dovere di guidarla
in ogni suo passo.
ERNESTO
Una semplice chiacchiera non è. Iersera, Gustavo Franchesi fece la sua
brava dichiarazione alla ragazza, e, con molta correttezza, ne parlò
subito alla zia, sollecitando un abboccamento con te.
TILDE
_(meravigliata)_ E la piccina?
ERNESTO
La piccina piangeva di gioia e si lasciava asciugare le lagrime da lui
con un fazzoletto all'opoponax. Quando vorrai ricevere il pretendente,
non avrai che a recarti per un giorno a Napoli o ad invitarlo a venir
qui, il che sarebbe più semplice.
TILDE
Io sono intontita.
ERNESTO
Eppure, tua sorella te ne aveva scritto spesso di Gustavo Franchesi.
TILDE
Mi aveva scritto che le era stato presentato dalla zia e in due o tre
lettere, con una certa compiacenza bambinesca, aveva accennato alle
cortesie di costui. Nulla di saliente. Come mai in meno d'un mese il
cuore di questo signore e il cuore di questa ragazza hanno fatto tanto
cammino!?
ERNESTO
In automobile.
TILDE
_(austera)_ Ti prego di prendere sul serio il cuore di mia sorella.
ERNESTO
E che devo sposarla io? Del resto, è stato proprio così. La zia ha fatto
quasi ogni giorno una gita in automobile con tua sorella ed ha sempre
invitato Gustavo Franchesi. In automobile, capirai... si fa presto ad
andare avanti.
TILDE
Mi dirai, spero, qualche particolare più preciso su tutta questa
faccenda.
ERNESTO
Io non saprei dirti altro. Ma ho per te un'epistola _(frugando nelle
tasche)_ che la ragazza mi ha consegnata aperta non senza una certa
solennità e in cui essa ti svela tutti i suoi sentimenti.
TILDE
E te la conservavi per te?!
ERNESTO
Se è per causa tua che non ho la testa a posto! _(Porgendole una busta)_
Ecco qua la lettera.
TILDE
_(ansiosamente, cava dalla busta un foglietto, lo apre e legge:)_
«Arseniato di stricnina... » Ma questa è una ricetta!!
ERNESTO
_(irritandosi con sè medesimo)_ Quando il diavolo ci mette la coda!...
TILDE
Prendi, prendi. _(Rendendogli il foglietto, con una smorfia di
repugnanza)_ Dio sa che roba!
ERNESTO
_(impappinandosi e riprendendo il foglietto)_ Una ricetta per la tosse.
TILDE
Non hai mai tossito in otto anni di matrimonio!
ERNESTO
_(affrettandosi a tossire)_... Non senti?
TILDE
Ti sbrighi sì o no con questa lettera?
ERNESTO
_(tirando fuori da una saccoccia un'altra busta)_ L'ho trovata. _(Gliela
porge.)_
TILDE
_(apre e legge, passando di meraviglia in meraviglia. A un punto
esclama:)_ È tutta in fiamma l'educanda! _(Poi, più giù, commenta:)_ E
con quale enfasi descrive l'uomo amato! _(Rilegge a voce alta:)_ «Egli
ha il sorriso ammaliatore ed irresistibile; e ti assicuro che è
veramente una sirena». _(a Ernesto)_ È una sirena?!
ERNESTO
Coi baffi.
TILDE
_(continua a leggere, e, più giù, commenta ancora:)_ Mi dice perfino
dove abita! Lei, andando alla passeggiata in via Caracciolo, passava
sotto le finestre di lui!
ERNESTO
In questo, non c'è nulla di straordinario. Sono le donne, oramai, che
passano sotto le finestre degli uomini.
TILDE
_(leggendogli le ultime parole della lettera:)_ «Tilde mia cara, se
tutto ciò che ti ho scritto non ti basta, puoi chiedere di lui a tuo
marito, che è il suo amico più intimo». _(A Ernesto)_ Sei il suo amico
più intimo?
ERNESTO
Sono per lo meno uno dei suoi più intimi amici.
TILDE
Io non l'ho mai visto, per altro.
ERNESTO
Non potevi vederlo, perchè egli è tornato a Napoli da pochissimo tempo.
È vissuto per un pezzo a Roma, a Milano, a Parigi.
TILDE
E dove vi siete conosciuti?
ERNESTO
A scuola.
TILDE
_(spalancando gli occhi)_ Eravate compagni di scuola!!?
ERNESTO
Compagni precisamente, no: ma...
TILDE
Ci sarà tra voi una grande differenza di età.
ERNESTO
Perchè ci dovrebbe essere? Egli avrà cinque o sei anni meno di me.
TILDE
Soltanto?
ERNESTO
Soltanto.
TILDE
_(con uno scatto di furore)_ Ed io dovrei consentire a mia sorella di
commettere la stessa sciocchezza madornale che ho commessa io?!
ERNESTO
Grazie per quello che mi riguarda!
TILDE
_(eccitandosi)_ Ah no! No davvero! No, no, e poi no! Io non so quello
che farò, ma so che per opera mia lei non sarà vittima del mistificatore
numero due.
ERNESTO
Potresti anche chiamarlo il «mistificatore numero uno» e lasciare in
pace me.
TILDE
_(eccitatissima)_ È tutta una combriccola di mistificatori e di
scrocconi!
ERNESTO
Io però...
TILDE
_(senza dargli retta e senza mai dargli tempo di parlare)_ È la lega
degl'invalidi!...
ERNESTO
Io però....
TILDE
Quando sono arrivati al punto di non distinguere una donna da una sedia,
si rivolgono alle fanciulle, con la speranza che esse facciano loro
riacquistare... la vista....
ERNESTO
Io sostengo invece....
TILDE
Per non essere respinti, si mascherano da mariti, e, dopo che hanno
scroccata una luna di miele,... ci vedono meno di prima!
ERNESTO
Senonchè, mi pare....
TILDE
Sono essi che rendono necessaria la ribellione delle donne: sono essi
che le spingono a tutto quello che c'è di più triste; sono essi che le
spingono all'infedeltà coniugale, che è una cosa ignobile anche quando è
una cosa giusta!...
ERNESTO
Senonchè....
TILDE
Ma l'avrà da fare con me questo tuo collega. L'avrà da fare con me.
Sinora s'è lavorata la piazza a piacer suo? Iersera ha creduto di aver
conseguita la sua vittoria! _(Esce repentinamente a destra.)_
ERNESTO
_(seguendola ed uscendo dietro di lei)_ Senonchè....
_(Si odono le loro voci dalla stanza vicina.)_
TILDE
Ah! Ci sono capitata io, e basta! Basta, sì! Basta!
ERNESTO
_(gridando)_ Una parola me la fai dire?
TILDE
_(gridando più di lui)_ No!
ERNESTO
_(con immediata rassegnazione)_ Allora, non te la dirò.
TILDE
_(rientra, sempre frettolosamente, portando in mano il cappello,
l'ombrellino e i guanti.)_
ERNESTO
_(ancora seguendola)_ E dove vai, adesso?
TILDE
_(innanzi allo specchio, mettendosi il cappello in furia)_ Vado a
Napoli. Il tuo amico ha sollecitato un abboccamento con me? Io glielo
accordo senza por tempo in mezzo. Non più tardi di oggi, gli parlerò.
Prima di partire da Sorrento, telegrafo alla zia che giungo tra poche
ore. E telegrafo anche a lui. Ho l'onore di sapere dove abita... il
_sireno_! Mia sorella mi ha data questa preziosa notizia: ne approfitto.
_(In piedi, presso la tavola, scrive velocemente due telegrammi e un
biglietto, mentre Ernesto parla.)_
ERNESTO
Ma, Tilde, rifletti a quel che fai. Non prendere delle risoluzioni sotto
l'impulso delle tue idee esagerate. Gustavo Franchesi è un gentiluomo
perfetto. Ha un bel nome. Dispone d'un patrimonio non disprezzabile.
Potresti pentirti d'averlo trattato male. Resta qui, oggi, con me.
_(Sottolineando)_ Domani, sarai un po' più calma ed esamineremo
freddamente il _pro_ e il _contra_. Il ritardo d'un giorno non aggiunge
nè toglie nulla.
TILDE
_(tutta vibrante di collera)_ Con una ragazza che è già così esaltata e
con un malfattore che, naturalmente, non ammette dilazione? _(Tocca il
bottone del campanello elettrico.)_
ERNESTO
«Malfattore, scroccone, mistificatore, invalido»! Dio degli dei!
TILDE
Anche il ritardo d'un'ora, in questi casi, può essere fatale.
_(Si bussa alla porta.)_
TILDE
Entrate pure. Se ho chiamato, è superfluo bussare....
_(Entra IL CAMERIERE.)_
TILDE
_(al Cameriere)_ Due commissioni, in fretta: questi telegrammi da fare,
e questo biglietto al suo indirizzo. _(Glieli dà.)_
ERNESTO
_(con curiosità semplice)_ Che biglietto?
TILDE
Niente, niente. Te lo dirò poi. _(Al Cameriere)_ E immediatamente una
carrozza con due buoni cavalli.
IL CAMERIERE
Con due buoni cavalli, non dubiti. E la colazione, eccellenza?
TILDE
_(un po' imbarazzata)_ La colazione....
ERNESTO
_(al Cameriere)_ Se è pronta, servitela subito.
IL CAMERIERE
_(zelante)_ Fra due minuti. _(Esce a sinistra.)_
ERNESTO
Prima di metterti in viaggio, mangerai qualche cosa.
TILDE
_(agitata, inquieta, calzando i guanti)_ Io, no. Impossibile. Ho appena
il tempo di giungere a Castellammare per prendere il diretto che va a
Napoli.
ERNESTO
A buon conto, dopo la doccia fredda che mi hai regalata, mi condanni per
giunta alla delizia di far colazione solo? Ed io ch'ero venuto a godermi
la vita!!
SCENA III.
TILDE, ERNESTO, NINO, DUE CAMERIERI.
NINO
_(di fuori, in tono scherzoso e festevole)_ È permesso? Si può...
penetrare?
ERNESTO
_(a Tilde)_ Chi è?
TILDE
_(ostentatamente disinvolta)_ Venga, venga, signor Nino.
ERNESTO
_(con semplice curiosità)_ «Signor Nino»?
NINO
_(in corretto costume da mattina, entra vivacemente; e, vedendo Ernesto,
si ferma, sconcertato.)_
TILDE
_(a Nino)_ Or ora le ho mandato un biglietto. Si vede che lei non lo ha
ricevuto, ed è bene che sia stato così. _(Ad Ernesto)_ Ti lamentavi di
dover fare colazione solo? Ti presento un commensale graziosissimo: il
signor Nino Lovigiani, il primogenito della mia amica Donna Livia
Lovigiani di Roma, che me lo ha raccomandato con tutto il calore con cui
una madre può raccomandare un suo figlio. Signor Nino, lei aveva tanto
desiderio di conoscere mio marito?... Eccolo qui.
NINO
_(senza fiato)_ È una fortuna!
ERNESTO
_(getta a Tilde un'occhiata di rimprovero.)_
_(Entrano due CAMERIERI, portando un tavolino elegantemente
apparecchiato con due coperti. Lo collocano nel mezzo della stanza e
vanno via.)_
TILDE
_(a Nino)_ Senta, io sono mortificata di dovermi assentare. Un affare
urgente mi obbliga a recarmi a Napoli. Ma mio marito mi sostituirà. Del
resto, a tavola, gli uomini preferiscono la compagnia degli uomini. Sarà
quindi un piacere per lei e _(indicando Ernesto)_ per lui.
ERNESTO
_(seccatissimo, con svogliata dissimulazione)_ Per me specialmente.
NINO
_(quasi con le lagrime agli occhi, cercando di fingere)_ Per me.
ERNESTO
_(voltandogli il dorso e allontanandosi per non farsi scorgere, tra sè
borbotta:)_ Bella rottura di scatole!
TILDE
_(subito, pianissimo e vivamente a Nino)_ Non vi distaccate più da lui.
_(Levando la voce e stringendogli la mano)_ Si stia bene, signor Nino, e
scusi, scusi tanto....
NINO
Ma le pare....
TILDE
_(accostandosi a Ernesto)_ Addio, Ernesto. _(Pianissimo, con calore)_
Sii molto cortese con questo ragazzo! _(Levando la voce)_ Non mi dài un
bacio?
ERNESTO
_(la guarda stupito come per dire: «oh che novità è questa?» e,
stringendosi nelle spalle, accondiscende.)_ Te lo do. _(Esegue.)_
TILDE
_(a Nino)_ A rivederla presto, giovanotto.
NINO
A rivederla....
TILDE
_(si avvia per uscire. Presso la porta si volta. Contemplandoli un po',
dice con molta grazia:)_ E buon divertimento... a tutti e due. _(Esce a
sinistra.)_
NINO _ed_ ERNESTO
_(dopo un silenzio, si accingono, simultaneamente, a dir qualche cosa.
Ma non dicono nulla.)_
I DUE CAMERIERI
_(entrando, portano l'uno una bottiglia stappata di vino bianco, l'altro
l'antipasto, e si fermano impalati, aspettando.)_
ERNESTO
_(fa un gesto invitante Nino a prender posto.)_
NINO
_(fa un gesto di ringraziamento.)_
_(Accennano le cerimonie d'uso e siedono dirimpetto, presso il tavolino
apparecchiato.)_
_(Con sveltezza corretta e con una contemporaneità automatica, a guisa
di due macchinette identiche, un CAMERIERE serve l'antipasto, l'ALTRO
versa il vino. Quindi, restano, diritti, come due sentinelle, a uguale
distanza, l'uno dietro ERNESTO, l'altro dietro NINO.)_
_(ERNESTO e NINO turbati, impacciatissimi, non si decidono a cominciare.
A un tratto, simultaneamente, quasi sentissero qualcosa alle spalle, si
voltano. Ciascuno guarda il cameriere che gli è dietro. Ambedue i
CAMERIERI, vedendosi guardati, senza muoversi dal loro posto, anche
simultaneamente, voltano la faccia verso NINO ed ERNESTO e li guardano
in attesa di ordini. — Allora NINO ed ERNESTO, come per un dovere,
urgentemente cominciano a mangiare.)_
_(Sipario.)_
ATTO SECONDO.
_Un elegante salotto in casa Ricchetti. — Una sola porta a destra, una
sola porta a sinistra. Una gran porta alla parete in fondo._
SCENA I.
TILDE, _la_ CAMERIERA, _poi_ BICE.
TILDE
_(giunge allora allora dalla campagna. Seguìta dalla CAMERIERA, che si
ferma aspettando gli ordini, entra dal fondo con passo affrettato.
Inquieta e pensosa, passeggia in silenzio su e giù per la stanza,
agitando l'ombrellino.)_
TILDE
_(dopo di aver passeggiato per un po')_ Andate su dalla marchesa zia e
dite a mia sorella che io sono qui.
LA CAMERIERA
E alla signora marchesa, nulla?
BICE
_(nei suoi abiti di educanda — entra festosamente, commossa, correndo ad
abbracciare e a baciare Tilde)_ Tilde! Tilde! Tilde mia cara!
_(LA CAMERIERA via.)_
TILDE
_(ricambiando con freddezza l'abbraccio di Bice)_ Mi hai visto giungere?
BICE
Sì, la zia ha ricevuto il tuo telegramma, e io t'aspettavo ansiosa alla
finestra. Sarei discesa immediatamente; ma ho creduto che tu andassi su
per parlare con lei.
TILDE
Mi preme più di parlare con te.
BICE
Come sei stata buona nel venire così presto!
TILDE
Trovi?
BICE
_(intimorita dal tono di lei)_ O Dio, Tilde!... Non sei ben disposta?
TILDE
Tutt'altro che ben disposta.
BICE
Dio mio!
TILDE
Uscita da poco più d'un mese dal collegio, ti fai pigliare da questa
frenesia? Il primo uomo che ti si è messo innanzi t'è parso una
divinità! Ed ecco, all'impensata, la bomba del matrimonio!
BICE
_(paurosa)_ Io t'avevo già avvertita che Franchesi era molto gentile con
me.
TILDE
Anzitutto, io non sapevo che costui fosse un compagno di scuola di mio
marito. E, d'altronde, non potevo immaginare che in quindici giorni
riuscisse ad accenderti la fantasia sino a farti scrivere di quelle
stupidaggini! Il mago! L'irresistibile!... La sirena!
BICE
_(quasi piangendo)_ Tu mi mortifichi troppo!
TILDE
Ma no, angelo caro. Io non ho l'intenzione di mortificarti. Io ce l'ho
con la zia a cui ho avuto il torto di affidarti, e ce l'ho.... ce l'ho
con tutta quella mala gente, di cui noi donne non sappiamo fare a meno.
BICE
_(con schietta ingenuità)_ Qual'è la mala gente?
TILDE
Gli uomini.
BICE
Ciò significa che lui... è un uomo eccezionale.
TILDE
Un uomo che è eccezionale non è un uomo! Intanto, quel che ho letto
nella tua lettera di stamane non depone certo in suo favore. Questo
signore, che alla sua età ti si offre come marito senza pensarci su due
volte e che, a quanto mi hai scritto, ti ha amato subito perchè t'ha
conosciuta in abito di educanda, è semplicemente un vizioso!
BICE
Perchè? Che vizio ha?
TILDE
... «Vizioso» è una parola generica.
BICE
Non è solo per questo vestito che si è innamorato di me.
TILDE
Ma io indovino che questo vestito non lo hai smesso ancora per secondare
la sua mania. E la bambola dov'è? Anche per la bambola che conservi da
quando eri bimba pare che costui si sia deciso a sposarti. Tutto ciò è
inaudito, piccina mia!
BICE
Ritorci le cose a modo tuo!... Sì, la bambola, l'abito di educanda, i
capelli pettinati con semplicità, le trecce sulle spalle, sono delle
cose che gli fanno un grande effetto. Non c'era abituato. Ma poi mi ama
per altre ragioni.
TILDE
_(sedendo)_ Fuori le altre ragioni.
BICE
Mi ha assicurato che quando mi parla e io arrossisco, gli sembra...
_(cercando di ricordarne appuntino le parole)_ gli sembra... di «fare un
bagno di verginità»....
TILDE
_(come fra sè)_ Ricostituente!
BICE
... e che gli basta di guardare la punta del mio piede e il neo che ho
qui sul collo per capire... per capire... «com'è fatto il paradiso».
TILDE
E, avendolo capito, ti vuole sposare.
BICE
Mi vuole sposare,... «per darmi tutta la sua vita»....
TILDE
... e per pigliarsi la tua.
BICE
S'intende.
TILDE
Senonchè, la tua è ancora intera, e della sua non ne resta a lui che
poco o nulla.
BICE
Come se fosse un vecchio!
TILDE
Non ha che pochi anni meno di mio marito. Mio marito è un vecchio per
me. Egli sarebbe un vecchione per te.
BICE
Mi ha spiegato che gli uomini maturi sono i mariti migliori, perchè
hanno già vissuto molto.
TILDE
È la solita canzone. L'ho ascoltata anch'io. Ma ti persuade che chi ha
già fatto cento chilometri di strada possa proseguire con più lena di
chi non ne abbia fatti che due?
BICE
E l'esperienza non la conti? Franchesi ripete sempre ch'egli è forte
della sua esperienza.
TILDE
Piccina mia, credi a me, l'esperienza non rinforza: indebolisce.
BICE
Trovi a ridire a ogni sua parola, perchè non lo conosci.
TILDE
Senza averlo mai visto, io lo conosco come tu non lo conosceresti che
dopo d'averlo sposato. Ah! io vorrei potermi pentire della mia sfiducia.
Vorrei che egli non fosse di quelli che all'ultima ora ricorrono al
rossore delle fanciulle soltanto... per fare dei «bagni di verginità».
Vorrei che, malgrado l'età sua, fosse un uomo in buone condizioni...
_(ripigliandosi)_ onesto, sincero, veritiero....
BICE
Allora, tu pensi che egli m'inganni?
TILDE
Prima d'ingannare te, inganna sè stesso. È pronto a sposarti?... Tante
grazie! O sposare o rinunziare. Ma, disgraziatamente, gli uomini, per
ammogliarsi, non devono presentare un certificato d'idoneità!
_(Attirandola a sè e mettendosela sulle ginocchia)_ No, non ti turbare
così e non credermi ingiustamente severa. Vuoi comprendermi un po'? Vuoi
cercare di comprendermi, angelo caro?
BICE
_(fa cenno di sì.)_
TILDE
Supponiamo che egli, invece d'imbattersi in te, si fosse imbattuto in
un'altra fanciulla: e supponiamo che quest'altra fanciulla fosse stata
bella come te o anche meno bella, meno intelligente, meno virtuosa, e
avesse nondimeno arrossito come te e avesse avuto, come tu hai, la
freschezza dei diciotto anni, il profumo dell'innocenza, l'impronta
dell'educandato. Non ti pare che, nel vederla, nell'avvicinarla, egli
avrebbe avuto le medesime sensazioni?
BICE
No, no, Tilde! Certamente no!
TILDE
Ah! se avessimo il mezzo di metterlo alla prova, come ti convinceresti
del contrario!
BICE
Prima di far la corte a me non l'aveva mai fatta a una fanciulla.
TILDE
_(riflettendo, con un lampo negli occhi)_ Dovremmo assicurarci che egli
sarebbe incapace di farla adesso a qualcuna.
BICE
Io ne sono più che sicura! Altrimenti, non l'amerei come l'amo.
TILDE
E quali indagini hai potuto compiere, tu, piccina mia? Lascia, lascia a
me l'incarico d'indagare un po' seriamente....
BICE
In che modo?
TILDE
_(celando il suo pensiero)_... Interrogherò delle persone....
BICE
Bisogna per altro guardarsi dalle calunnie. È così calunniato!
TILDE
Da chi è calunniato?
BICE
Dalle donne.
TILDE
Poveretto!
BICE
Si vendicano, sai, perchè da un certo tempo in qua egli ha sempre detto
di no a _tutte_!
TILDE
_(ironica)_ Buon segno! Ma io non interrogherò nessuna donna.
BICE
Mi permetterai di assistere al colloquio che avrai con lui?
TILDE
Forse, te lo permetterò, ma.... _(risoluta)_ a condizione che tu non gli
comparisca davanti in questi abiti ridicoli. Ti devi accertare che egli
sia innamorato di te, non della tua veste. Comincia dunque con lo
smetterla e col dirle addio per sempre. Poi, vattene su, buona buona,
dalla zia, e aspetta che io ti chiami.
BICE
_(alzandosi, inquieta, malcontenta)_ Ti obbedisco.
TILDE
E fida in tua sorella, che ha il dovere di farti da mamma. _(Si alza
anche lei, e la carezza ancora affettuosamente.)_ In fondo, io non ho
nulla contro di lui. Io ho in odio bensì l'istituzione dei mariti troppo
vecchi, che sono una vera piaga sociale, e la combatto ora con
accanimento perchè tu, piccina cara, ne sei minacciata. Se mi accorgerò
che nel signor Franchesi questa istituzione è meno infetta che in altri,
chiuderò un occhio e gli aprirò le braccia... le tue, beninteso.
SCENA II.
TILDE, BICE, ERNESTO, NINO.
ERNESTO
_(entra brioso e scherzoso)_ Tu mi fuggi, e io t'inseguo.
TILDE
Tu qui?!
ERNESTO
T'inseguo, t'inseguo!
NINO
_(entra come Ernesto, a brevissima distanza da lui, quasi cercando di
giustificare con lo scherzo la sua indiscretezza)_ La inseguiamo!
TILDE
Anche lei?!
ERNESTO
_(mal celando il fastidio che gli arreca la presenza di Nino)_ Dopo la
colazione, mi sono precipitato perchè ho saputo che c'era da
Castellammare un diretto bis, e lui _(indicando Nino)_ si è precipitato
con me.
TILDE
Disapprovo completamente._ (A Ernesto)_ E la colpa è tua. Tu non
ignoravi ch'io sarei stata occupatissima tutto il giorno. Perchè non
restare tranquilli a Sorrento? Caro signor Nino, io non posso darle
nemmeno un minuto.
NINO
Gli è che... le dovevo far leggere necessariamente... una lettera della
mamma...
TILDE
Quando mi sarò sbrigata. Adesso no, non è possibile.
BICE
Io vado, Tilde?
TILDE
Sì, piccina.... Ma aspetta: una presentazione a tutta velocità. _(A
Bice)_ Il signor Nino Lovigiani. _(A Nino)_ Mia sorella.
BICE
_(fa una piccola riverenza.)_
NINO
_(s'inchina.)_
TILDE
_(a Bice)_ Va, e ricorda bene ciò che abbiamo concluso. Non farmi
arrabbiare.
BICE
(esce per la porta a destra.)
ERNESTO
_(si accosta a Tilde per dirle qualche cosa. Si accorge che Nino si è
avvicinato anche lui e che gli è proprio alle spalle, quasi
toccandogliele col naso. Mite e supplichevole, gli chiede:)_ Lei... mi
permetterebbe di dire una parola a mia moglie?
NINO
Anzi. _(Resta da parte, guardando il soffitto.)_
ERNESTO
_(a Tilde, sottovoce)_ A quale espediente debbo io ricorrere per
liberarmi da questo giovanotto, che mi si è appiccicato addosso come una
mosca cavallina?
TILDE
_(pianissimo)_ Per ora, è assolutamente indispensabile che tu lo conduca
via. Giungerà tra poco Gustavo Franchesi e, per una mia idea, voglio che
qui non ci si trovi nessuno. Bada che ci conto. _(Con severità quasi
minacciosa)_ Fa a modo mio, se ti è cara la tua pace!
ERNESTO
Io vorrei almeno capire....
TILDE
_(troncando)_ Sono cose di cui non ti devi occupare affatto.
ERNESTO
Però, di questo seccatore che non mi lascia respirare, sono costretto,
purtroppo, ad occuparmene.
TILDE
Lo inviterò io a pranzo per stasera, e così tu avrai agio di pranzare
solo al Circolo. Va bene?
ERNESTO
Ma che va bene! Il rimedio è peggiore del male. Tu pranzerai con me, non
con lui.
TILDE
Perchè con te?
ERNESTO
Ho il mio programma da svolgere e ti prego di non persistere nel tuo
ostruzionismo.
TILDE
Io non posso trascurare quel povero ragazzo, che mi è stato caldamente
raccomandato...
ERNESTO
_(interrompendo)_ Da sua madre.
TILDE
E parla con rispetto di quella santa donna!
ERNESTO
Se non ho detto nulla!
TILDE
_(alzando la voce e rivolgendosi a Nino)_ Insomma, signor Nino, mio
marito vorrebbe proporle di fare con lui una bellissima passeggiata.
ERNESTO
_(a Nino)_ Ma pensavo che lei potrebbe passeggiare anche senza di me.
Non avrà mica paura dei veicoli!
NINO
Il passeggiare con lei mi riescirà mille volte più gradito.
TILDE
_(a Ernesto)_ Egli non è abbastanza pratico di Napoli. Gli farai da
cicerone. Andate già così d'accordo voi due! Con permesso, signor Nino.
I miei doveri mi reclamano. A più tardi.
NINO
_(malcontento)_ A più tardi.
TILDE
_(esce a destra.)_
SCENA III.
ERNESTO, NINO, _poi_ GUSTAVO.
NINO
_(siede.)_
ERNESTO
Dunque?
NINO
Dunque?
ERNESTO
Questa passeggiata?
NINO
Non vuole?
ERNESTO
È lei che non vuole. Si è seduto.
NINO
_(senza alzarsi)_ Io sono ai suoi ordini. Se lei va, io vado; se lei non
va, io non vado.
ERNESTO
Torno a ripeterle che io pensavo invece di lasciarla in libertà.
NINO
Ma che dice mai? Io non desidero che di dedicare a lei tutta la mia
giornata.
ERNESTO
_(a denti stretti)_ Veda, tutta la sua giornata è troppo. Io non
l'accetto. Si fa un piccolo giro insieme e poi...
NINO
E poi si torna qui. Lei sa che mi preme di far leggere alla signora
Tilde la lettera della mamma.
ERNESTO
Ah già! C'è la lettera della mamma.
NINO
_(lentamente, s'alza.)_
ERNESTO
È molto affezionato lei alla mamma?
NINO
Immensamente.
ERNESTO
Sicchè, immagino, non vede l'ora di ritornarsene a Roma.
NINO
No, perchè la mamma crede opportuno che io mi stabilisca per qualche
tempo a Napoli. E io non la contraddico mai.
ERNESTO
Si stabilirà... si stabilirà... a Napoli?
NINO
Mi stabilirò. Tanto più che ho avuto il piacere e l'onore di trovare in
lei e in sua moglie... come ho da dire?...
ERNESTO
Quello che ha trovato in mia moglie non lo so; ma mi pare che in me non
abbia trovato gran cosa. Io sono un po' bisbetico. Ho delle abitudini
così personali, dei gusti così strani, _(esagerando)_ così ostici!...
NINO
Eppure, noi due combaciamo in tutto.
ERNESTO
Combaciamo?
NINO
... Combaciamo.
ERNESTO
_(concludendo, siede rassegnato)_ Combaciamo.
NINO
_(siede subito di nuovo anche lui.)_
_(Silenzio)_
ERNESTO
_(si alza)_ Si va?
NINO
_(si alza)_ Si va.
ERNESTO
Benchè... passeggiare con questo caldo...
NINO
Difatti, fa un caldo indiavolato.
ERNESTO
_(nervosissimo)_ Avrei bisogno..., avrei bisogno di una bevanda molto
fresca!
NINO
È il solo ristoro possibile.
ERNESTO
D'estate, veramente, le bevande fresche non fanno che aumentare i
sudori!
NINO
È innegabile che se ne ha un refrigerio, ma si suda di più.
ERNESTO
Quasi quasi, preferirei un tè bollente.
NINO
Un tè bollente è più adatto.
ERNESTO
Ma con questa temperatura è poco piacevole.
NINO
È spiacevole addirittura.
ERNESTO
Tutto considerato, è meglio crepare di sete.
NINO
Indubbiamente.
ERNESTO
E creperemo! _(Esce difilato per la porta in fondo.)_
NINO
_(lo segue con passo affrettato.)_
_(Sulla soglia, s'incontrano con GUSTAVO.)_
GUSTAVO
_(a Ernesto)_ Dove vai così di corsa? Il domestico m'ha detto che tua
moglie è uscita, ma che io devo aspettarla. Tienimi compagnia un po' tu,
almeno.
ERNESTO
_(in gran furia)_ Addio, addio! Sono cose di cui non devo occuparmi
affatto. Io vado a passeggiare. Ho il dovere di passeggiare. E se ti è
cara la mia pace, mettiti bene in mente che qui non hai trovato nessuno,
non hai visto nessuno: nè me, nè questo signore, nè il diavolo che mi
porti!
_(ERNESTO va via velocemente, seguito da NINO.)_
GUSTAVO
_(attento, li segue con lo sguardo. Dopo una pausa)_ Non c'è che dire:
sono stato ricevuto con molta cordialità! _(Si avanza. Pazientemente,
siede borbottando fra sè:)_ Farò un solitario a memoria.
SCENA IV.
TILDE, GUSTAVO.
TILDE
_(di dentro, con una voce festosa e una intonazione quasi infantile)_
Bice! Bice! Bicetta! Dove sei?
GUSTAVO
_(tra sè)_ Chi è che chiama Bice?
TILDE
_(ancora di dentro)_ Sono io, Bicetta! Mi fai fare il giro di tutta la
casa! _(Vestita da educanda, i capelli ravviati con semplicità, in mano
un piccolo cappellino tondo, entra correndo.)_ Dove ti sei nascosta?_
(Nel vedere Gustavo si arresta)_ Uh! perdoni.
GUSTAVO
_(alzandosi)_ La signorina Bice non c'è. Credo che sia fuori con sua
sorella. Suppongo che non tarderanno troppo.
TILDE
_(con timidità)_ È strano che nè il domestico, nè la cameriera mi
abbiano avvertita. È vero che io mi sono cacciata dentro all'impazzata,
ma...
GUSTAVO
No, no, ho notato anch'io: c'è un po' di confusione.
TILDE
_(come per andare)_ Permetta...
GUSTAVO
Faccia pure, ma se preferisce accomodarsi...
TILDE
_(indugia.)_
GUSTAVO
Lei è evidentemente una compagna di collegio della signorina Bice.
TILDE
_(ha gli sguardi a terra e la voce lievemente tremula)_ Dal collegio...
io sono uscita un mese dopo di lei.
GUSTAVO
Ah sì?
TILDE
Perchè dovevo riparare.
GUSTAVO
Cosa aveva da riparare?!
TILDE
La geografia.
GUSTAVO
E ha riparato?
TILDE
No.... Ho brigato perchè mi si cambiassero i punti.
GUSTAVO
Ha fatto bene.
TILDE
Bice fu approvata a tutti gli esami. Ma ha circa un anno più di me. Per
forza doveva essere più brava.
GUSTAVO
È logico. E adesso? Niente più studio?
TILDE
Adesso, ci sarebbe da fare il corso di perfezionamento. Bice se la
_scappotta_. E me la _scappotto_ anch'io.
GUSTAVO
Non conta di perfezionarsi?
TILDE
Mi perfezionerò, ma non in collegio. Io ci ho miss Katie. La conosce?
GUSTAVO
No, miss Katie non la conosco.
TILDE
Quattro lingue.
GUSTAVO
Perbacco!
TILDE
Oltre la filosofia.
GUSTAVO
Miss Katie è filosofa?
TILDE
Certamente. Se sentisse quello che dice!
GUSTAVO
Deve essere interessante.
TILDE
Filosofia per signorine, s'intende.
GUSTAVO
Filosofia leggera, insomma.
TILDE
Sì sì, leggera: i diritti della morale, i diritti della donna, i diritti
dell'uomo....
GUSTAVO
Sono i più numerosi, m'immagino.
TILDE
Veramente non lo so, perchè non li ho imparati ancora. E poi...
_(ricordando)_ i diritti della Società... i diritti della Natura...
GUSTAVO
Anche? È una scienziata di prim'ordine!
TILDE
Sicuro.
GUSTAVO
E quando glie l'insegna tutti questi diritti?
TILDE
Per la strada.
GUSTAVO
Per la strada?!
TILDE
È la mia accompagnatrice.
GUSTAVO
Sicchè è miss Katie che l'ha accompagnata qui?
TILDE
_(con zelo)_ Se desidera conoscerla... _(Chiama)_ Miss Katie! Miss
Katie!
GUSTAVO
_(affrettandosi a farla tacere)_ No, no, la lasci stare. Non c'è
premura. Ci sarà tempo.
TILDE
_(lo guarda in un attimo per fargliene accorgere, e riabbassa gli occhi
come per celare d'averlo guardato.) (Un silenzio) (Timidissimamente)_ In
tal caso... a rivederla._ (Fa per uscire.)_
GUSTAVO
Ma perchè se ne va? Lei aspetta la signorina Bice, io aspetto la signora
Tilde sua sorella. Aspettiamo insieme.
TILDE
Non le do noia?
GUSTAVO
Al contrario.
TILDE
_(con una piccola riverenza)_ Grazie.
GUSTAVO
_(dopo una breve pausa)_ Nessuno ci vieta di sedere. _(Avvicinandole una
sedia)_ Prego.
TILDE
_(piccola riverenza)_ Grazie _(Siede.)_
GUSTAVO
_(sedendo)_ Intanto, mi presento da me: Gustavo Franchesi.
TILDE
_(si alza. Altra riverenza, e torna a sedere.)_ E io sono Dolores.
GUSTAVO
Soltanto?
TILDE
No. Dolores... di Torrecaduta.
GUSTAVO
Di Torrecaduta?
TILDE
_(stupidamente)_ Già.
_(Ancora un silenzio.)_
GUSTAVO
E così,... lei mi diceva che ha circa un anno meno della Bice?
TILDE
Non si vede?
GUSTAVO
Forse non si vede, ma io... io lo sento.
TILDE
Dove?
GUSTAVO
Dove vuole che lo senta? Intendevo dire che, non ostante certe sue...
precocità apparenti, i suoi gesti, la sua voce, le sue parole... mi
rivelano la bambina.
TILDE
_(ribellandosi)_ Bambina poi no!
GUSTAVO
Ha torto di rammaricarsene.
TILDE
Io non ammetto che mi si chiami bambina. Si hanno tanti fastidi per
diventare una donna!
GUSTAVO
Scusi, lei quali fastidi ha avuti?
TILDE
C'è delle cose che un giovanotto non può capire.
GUSTAVO
Io non sono un giovanotto.
TILDE
È ammogliato?
GUSTAVO
No, ma non sono così giovane _(con un po' di vanità)_ come forse le
sembro. Quanti anni mi dà?
TILDE
Quanti anni le do? _(Si rialza, gli si avvicina e lo guarda
accuratamente dal capo ai piedi.)_
GUSTAVO
Mi esamina?
TILDE
Eh, con gli uomini ci si può sbagliare!
GUSTAVO
Perchè?
TILDE
_(accennando ai capelli)_ Ce n'è di quelli che si tingono.
GUSTAVO
_(un po' seccato)_ Ma io non mi tingo, signorina!
TILDE
Ce n'è di quelli che mettono il busto.
GUSTAVO
Ma che busto! Uomini col busto non ce ne sono!
TILDE
Sì che ce ne sono! Glielo dico io.
GUSTAVO
O come mai lo sa proprio lei?
TILDE
_(riprendendo il suo posto)_ Non è poi così difficile il sapere ciò che
fanno gli uomini. In collegio, lo sapevamo tutte.
GUSTAVO
Ma sono sempre delle cognizioni molto sommarie. È deplorevole che nei
collegi femminili non si abbia un concetto esatto... dell'uomo. È una
delle tante lacune dell'insegnamento. Senta a me, l'uomo è migliore
della sua fama. Col tempo _(affabile ed insinuante)_ lei stessa... avrà
modo di assicurarsene.
TILDE
_(riatteggiandosi a timida)_ No, no... non voglio assicurarmi di nulla.
GUSTAVO
_(mutando tono)_ Dunque, non mi dice quanti anni mi dà?
TILDE
Pochi.
GUSTAVO
Non esageri, però.
TILDE
Venti...sei. Al più al più,... ventisette.
GUSTAVO
Oh no, signorina. Ne ho già... trentaquattro o... trentacinque.
TILDE
_(quasi dimenticandosi)_ Che bugiardo!
GUSTAVO
Cosa?
TILDE
Pare una bugia, perchè non li dimostra.
GUSTAVO
Sì, in verità, è l'impressione di tutti.
TILDE
Felice lei che è arrivata a cotesta età!
GUSTAVO
M'invidia?
TILDE
Lei, oramai, non deve più obbedire, come me, al babbo e alla mamma.
GUSTAVO
Difatti, al babbo e alla mamma non obbedisco più... da qualche tempo.
Sono fuori tutela.
TILDE
Piacerebbe molto anche a me di esser libera!
GUSTAVO
Per far che?
TILDE
Tante cose! Per esempio... _(Cerca.)_
GUSTAVO
Per fare... all'amore?
TILDE
_(con una specie di timor panico e di risentimento)_ Questo, no! Già,
non so nemmeno con precisione di che si tratti.
GUSTAVO
È uno dei diritti della donna e... dell'uomo... quando s'incontrano di
faccia. Miss Katie non glie ne ha mai parlato?
TILDE
_(sempre con gli occhi bassi)_ Una sola volta, di sfuggita.
GUSTAVO
E che le disse? Che le disse?
TILDE
Che l'amore è come... _a little mouse_[1].
[1] Si pronunzia: _e littel maus_.
GUSTAVO
Abbia la bontà di tradurre. Io non posseggo tutte e quattro le lingue di
Miss Katie.
TILDE
Disse che l'amore è come un topolino, perchè si intromette dovunque...
GUSTAVO
È abbastanza vero.
TILDE
... e che perciò è giusto che le donne ne abbiano paura.
GUSTAVO
A prima giunta, forse un po' di paura è giustificabile. Ma poi ci si fa
l'abitudine. Lei ha paura dei topolini?
TILDE
Altro che! In collegio, quando se ne vedeva uno, saltavamo tutte sulle
sedie, sulle panche, sulle tavole. — E una ragazza svenne perchè si
trovò un topolino nella gonna.
GUSTAVO
Ma in certi casi, come in questo, il paragone di miss Katie non regge.
Supponiamo che lei, signorina, un bel giorno, si accorgesse di sentire
un po' d'amore, un amore piccolo piccolo....
TILDE
Nella gonna?
GUSTAVO
Non nella gonna, che diamine!, ma nel suo cuoricino. Supponiamo che se
ne accorgesse così, tutto ad un tratto, senza averne sospettato la
presenza. Dica francamente: svenirebbe dallo spavento o ne avrebbe la
più dolce e più promettente delle emozioni?
TILDE
_(intrecciando le dita d'una mano con quelle dell'altra e
torturandosele)_ Non so.
GUSTAVO
_(impulsivamente, le siede assai più dappresso)_ Del resto, lei ha
perfettamente ragione di confondersi. Le faccio delle domande che si
potrebbero appena permettere a un vecchio amico, mentre io l'ho vista
per la prima volta venti minuti fa. Eppure, chi sa perchè, è certo che
in questo momento a me pare d'averla tenuta sulle ginocchia quando era
alta così _(col gesto analogo)_ e d'averle dati gli zuccherini per non
farla piangere. Non ha forse lei, contemporaneamente, una illusione che
corrisponde alla mia? Non ha come il ricordo di essermi stata sulle
ginocchia?
TILDE
_(continuando a torturarsi le dita)_ Proprio sulle ginocchia, no; ma...
GUSTAVO
Non stia a tormentare quelle povere dita, ed esprima liberamente il suo
pensiero.
TILDE
Ne convengo... Io non parlo con lei come con un estraneo.
GUSTAVO
E questa bizzarra corrispondenza d'illusioni ci consente di eliminare il
tirocinio che prelude alla amicizia. Io penserei d'inaugurarla subito
sottraendo quelle due manine a una tortura che non meritano. Me le vuol
favorire?
TILDE
_(titubante)_ Lei giura che le pare d'avermi tenuta sulle ginocchia?
GUSTAVO
Ma io le giuro che mi pare d'averla vista nascere!
TILDE
E allora... _(mette le sue mani in quelle di lui.)_
GUSTAVO
Ecco fatto. _(Glie le stringe un po', dissimulando la troppa
compiacenza, e le trattiene guardandole.)_
TILDE
_(furbescamente gliele abbandona.)_
GUSTAVO
Lei se le sciupa queste due manine di bambagia ricamate di venette
azzurre...
TILDE
_(di scatto, vivacissimamente)_ Le mani di Bice sono un po' più lunghe.
GUSTAVO
_(ha un sussulto e, alzandosi, lascia cadere le mani di Tilde)_ Scusi,
come c'entrano le mani della signorina Bice?
TILDE
In collegio io e la Bice si giuocava sempre a scaldamani, e, giuocando,
io notavo che le mani sue erano più lunghe delle mie.
GUSTAVO
..... Sta tutto qui?
TILDE
Tutto qui; ma lei ha fatto un salto come se il nome di Bice fosse stato
un chiodo venuto fuori dalla sedia!
GUSTAVO
Lo ha pronunciato così all'improvviso... così inopportunamente....
TILDE
_(con fastidiosa curiosità)_ Perchè inopportunamente?
GUSTAVO
No, credevo che... _(confondendosi)_ Mi usi la cortesia, signorina, di
non badare nè a quello che dico, nè a quello che ho detto. E il meglio
che io possa fare è di andar via. Se non me ne vado, commetto qualche
sciocchezza.
TILDE
_(in tono di malcontento infantile)_ Non vuole aspettare la signora
Tilde?
GUSTAVO
Senta: non mi faccia rammentare adesso anche della signora Tilde!
TILDE
_(in confidenza)_ Le è antipatica come a me?
GUSTAVO
Oh!... Molto di più, probabilmente! Si conservi, dunque, signorina....
Mi perdoni d'averla trattenuta.... E quando ci incontreremo in questa
casa o altrove... conti... per lo meno... sulla mia profonda
ammirazione. _(Via dal fondo.)_
TILDE
_(tra sè)_ Ah no! Troppo presto te ne vai! _(Sale immantinente sopra la
seggiola più alta, gridando_:) Soccorso! Sono perduta! Soccorso!
Soccorso!
GUSTAVO
_(ritornando spaventato)_ Signorina Dolores!
TILDE
L'ho visto! L'ho visto coi miei occhi!
GUSTAVO
Chi?!
TILDE
Un topolino.
GUSTAVO
Dov'è?
TILDE
È fuggito lì sotto.
GUSTAVO
_(guardando sotto qualche mobile)_ Lo strano è che appunto se n'era
parlato poco fa. Un vero caso di telepatia!
TILDE
Lo prenda, lo prenda. Lo porti via.
GUSTAVO
Badi che non è facile prendere un topo. Io non ho mai avuto le
attitudini del gatto.
TILDE
_(dando un altro grido)_ Ah! è venuto da questa parte.
GUSTAVO
Ma dove? Io non lo vedo.
TILDE
Povera me! Sarà salito sulla sedia anche lui.
GUSTAVO
Le assicuro che non è salito.
TILDE
Non vede proprio niente sulla sedia?
GUSTAVO
Vedo, purtroppo,... i suoi piedini.
TILDE
E il topo?
GUSTAVO
Il topo, no. Sarà un topo che non apprezza... il bello.
TILDE
Se mi fossi ingannata, signor Franchesi?
GUSTAVO
Io ritengo appunto che sia stata un'allucinazione. Lei è rimasta scossa
dalle reminiscenze della ragazza con la bestiola nella gonna. Il
raccontare le sventure altrui lascia delle traccie negli animi
sensibili. L'impressione si ripercuote, e la fantasia fa il resto. Ma si
acqueti, ora, signorina Dolores. E si compiaccia di scendere da quella
seggiola. Se entra qualcuno, facciamo una figura ridicola tutti e due.
TILDE
_(con reticenza)_ Abbia almeno la bontà di aiutarmi.
GUSTAVO
Subito. _(Le porge una mano guardandole i piedini.)_
TILDE
Cosa fa con quegli occhi? Non mi guardi i piedi!
GUSTAVO
La colpa non è dei miei occhi: è della sua veste corta.
TILDE
_(appoggiandosi alla mano di Gustavo)_ L'allungherò. Ma così mi fa
perdere l'equilibrio.
GUSTAVO
... Sono io che lo perdo l'equilibrio!
TILDE
Mi aiuti meglio.
GUSTAVO
_(deliberatamente)_ Ebbene, sì, l'aiuto meglio! _(Le circonda la vita
con ambo le braccia.)_
TILDE
_(si lascia prendere e gli si abbandona un po'.)_
GUSTAVO
_(la fa scendere, turbandosi visibilmente. Si sventola col fazzoletto.)_
Oh Dio!
TILDE
Che cos'ha?
GUSTAVO
Ho che lei contiene, non so, un aroma che mi turba; ho che la sua
squisita ingenuità m'ipnotizza; ho che la sua veste succinta mi
sconvolge; ho che i suoi piedini mi danno alla testa; _(animandosi
molto)_ ho che lei, signorina, mi fa dimenticare la ragione per cui sono
qui, mi fa dimenticare i miei doveri, gl'impegni che ho assunti, le
promesse che mi legano a una fanciulla da cui sono amato, e ho
finalmente che, dimenticando tutte queste cose, io non sono che una
perfetta canaglia!
TILDE
_(con ingenua meraviglia e vivo corruccio)_ Una canaglia per causa mia!?
GUSTAVO
Per causa sua!
TILDE
Per causa della bestiola, deve dire. _(Con commozione crescente)_ Se io
non avessi avuto paura della bestiola, lei non sarebbe tornato. E se non
fosse tornato, non mi avrebbe presa in braccio. E se non mi avesse presa
in braccio, non avrebbe sentito l'aroma. E se non avesse sentito
l'aroma, non sarebbe... _(lasciandosi sfuggire una intonazione quasi
sincera)_ quella canaglia che è.
GUSTAVO
_(offeso)_ Signorina!
TILDE
Lo ha detto lei.
GUSTAVO
Non per questo mi garba che lo dicano gli altri.
TILDE
Ma è ancora in tempo, sa, per rimediare. È ancora in tempo, perchè,
tanto, io le giuro che non racconterò mai a nessuno tutto quello che è
accaduto oggi....
GUSTAVO
Fortunatamente, non è accaduto gran che.
TILDE
_(raggiungendo l'effetto della massima commozione)_ Vada, vada a
mantenere le promesse. Vada a sposare la fanciulla che ha un altro
aroma, che ha delle altre mani, che ha degli altri piedi....
GUSTAVO
Si calmi, per carità, si calmi....
TILDE
Sì, sì, ha degli altri piedi, ha degli altri piedi, e non me ne importa
niente, ha capito? E giacchè la mia veste corta le dà tanto incomodo,
non dubiti, non dubiti,... corro immediatamente a casa e me ne metterò
una così lunga _(scoppio di pianto)_ così lunga... che se ne ricorderà
per tutta la vita! _(Esce a destra.)_
GUSTAVO
_(calorosamente)_ No, no, signorina, senta... senta.... _(Giunto
all'uscio, si ferma di botto e se la piglia con sè stesso:)_ Ma domando
e dico: in quale ginepraio mi vado cacciando io?! Io stavo per
compromettermi seriamente. E poi? Come diavolo me la sarei cavata?
SCENA V.
GUSTAVO, ERNESTO, _poi_ NINO.
ERNESTO
_(entrando dal fondo)_ Parli solo?
GUSTAVO
_(affettando disinvoltura)_ Sì... parlo un po' solo... per passare il
tempo.
ERNESTO
E stai solo da quando sei venuto?
GUSTAVO
_(con qualche reticenza)_.... Non hai incontrato nessuno di là?
ERNESTO
Nessuno.
GUSTAVO
Neanche per le scale?
ERNESTO
Per le scale?... Ah sì! Ho incontrato il pedicure della marchesa zia. Ti
sei trattenuto con lui?
GUSTAVO
Col pedicure?!
ERNESTO
È una persona eminente. È stato decorato dal Sultano.
GUSTAVO
Io non conosco questo signore.
ERNESTO
Sicchè, avrai avuto il famoso colloquio con mia moglie.
GUSTAVO
Tua moglie non si è ancora benignata.
ERNESTO
È curioso.
GUSTAVO
Ed è alquanto più curioso che tu mi abbia lasciato in asso a casa tua
nel momento in cui avresti dovuto starmi vicino.
ERNESTO
Fammi la grazia di non aggiungere i tuoi rimproveri a tutti i miei guai
di oggi. Questa per me è una giornata nera. Io t'ho lasciato in asso
perchè mia moglie mi aveva ordinato, con misteriosa solennità, di
condurre via a qualunque costo quel ragazzo che mi si è messo alle
calcagna. Quale idea ella abbia avuta, io non l'ho capito, perchè già io
non capisco più nulla. Ma tu sai che sono molto impressionabile. Mia
moglie mi suggestiona. Quando tu sei giunto, io ero suggestionato, ero
nervosissimo. E poi l'impossibilità di liberarmi da quel seccatore mi
esasperava, _(esasperandosi tuttora nel ricordarsene)_ mi faceva divenir
matto, mi....
NINO
_(entrando dal fondo, quasi correndo)_ Signor Ernesto, io sono qui.
ERNESTO
_(come per un pugno ricevuto alle spalle, si volta. — Breve pausa. —
Frenandosi)_... Mi pare, veramente, che ci eravamo salutati.
NINO
Sì, ci eravamo salutati, ma poi ho detto fra me e me: a quest'ora forse
la signora Tilde si sarà sbrigata e io le potrò far leggere....
ERNESTO _e_ NINO
_(insieme)_ La lettera della mamma.
NINO
Appunto.
ERNESTO
Senonchè, lei, fra sè e sè,... non l'ha imbroccata. Prima che mia moglie
si sbrighi, ce ne vuole. E quindi, giovanotto mio, se lei, come vedo,
alla lettura di questa benedetta lettera non è disposto a rinunziare,
faccia una cosa.
NINO
Dica.
ERNESTO
È giocatore di bigliardo lei?
NINO
Un pochino.
ERNESTO
Be', si trattenga allora nella sala del bigliardo che è lì _(indica la
porta a sinistra)_ e faccia... molte partite.
NINO
Con lei?
ERNESTO
Con sè stesso. È uno sport utile e dilettevole.
NINO
Va benissimo. Profitterò. _(Andando dritto verso la porta opposta a
quella indicata, cioè verso le stanze di Tilde)_ Da questa parte?
ERNESTO
_(afferrandolo pel dorso)_ No: da quest'altra parte. Dopo la biblioteca.
NINO
Prima c'è la biblioteca e poi...?
ERNESTO
_(spazientito, quasi spingendolo)_ E poi.... c'è la sala del bigliardo!
NINO
Grazie. _(Esce a sinistra.)_
ERNESTO
Io finirò col fargli uno sgarbo violento.
GUSTAVO
Ma chi è? Come ti è capitato addosso?
ERNESTO
Sua madre, Donna Livia Lovigiani di Roma, ha avuto il gentile pensiero
di affidarlo a mia moglie.
GUSTAVO
È il figlio di donna Livia? Lo conoscerò con piacere.
ERNESTO
E io fin da ora faccio i più ardenti voti affinchè egli si attacchi a te
come si è attaccato a me. Almeno faremo metà per uno.
GUSTAVO
Bada che è un bel giovanotto. Se donna Livia lo ha proprio affidato a
tua moglie, non dolerti di averlo sempre sott'occhio.
ERNESTO
Di che cosa vuoi che mi preoccupi?! È un fanciullo.
GUSTAVO
Ci sono anche degli _enfants prodiges_. A dodici anni, Beethoven
improvvisava al cembalo.
ERNESTO
Ma quello lì non è Beethoven, e mia moglie... non è un cembalo. È tale
donna la Tilde da non permettere improvvisazioni a chicchessia!
GUSTAVO
Ciò mi rassicura per la Bice. Fra sorelle, certe tendenze sono
contagiose.
ERNESTO
Dunque _(molto preoccupato e confidenziale)_, sei proprio deciso a
tentare il matrimonio?
GUSTAVO
Lo sai. Perchè mi rivolgi questa domanda?
ERNESTO
Perchè vorrei che tu ci riflettessi molto. Per me, capirai, sarebbe
tanto di guadagnato se il tuo matrimonio con la mia cognatina andasse a
vele gonfie. Io ne avrei un incoraggiamento. Mi rianimerei. Mi sentirei
solidale con te. Amore di qua, amore di là, tu da una parte, io
dall'altra, tutti innamorati, tutti allegri, tutti... sotto le armi! Ma,
purtroppo, Gustavo mio, temo che ti accinga a fare anche tu il passo più
lungo delle gambe.
GUSTAVO
Non ho più di questi timori, io. Il sospetto di dovermi ritirare dalla
piazza l'ho avuto, non lo nego. Ma era una ipocondria del mio sistema
nervoso. Gli è che ne avevo abbastanza d'un certo genere di donne e d'un
certo genere d'amori. Ecco tutto. E, difatti, la freschezza genuina
della fanciulla pura ed inconsciente mi ha convinto che io posso
benissimo riaprire bottega.
ERNESTO
_(mettendogli una mano sulla spalla)_ Io ti consiglio sempre però di non
vendere all'ingrosso.
GUSTAVO
_(irritandosi)_ Dillo francamente che non hai voglia di appoggiarmi.
ERNESTO
Con tutto il cuore ti appoggio e te ne ho detta la ragione. Purchè mia
moglie non mi metta alla porta un'altra volta, io sarò qui, al tuo
fianco. E «noi pugnerem da forti» come il basso e il baritono dei
Puritani. Vuoi che vada a vedere se finalmente Tilde è tornata?
GUSTAVO
Te ne sarei gratissimo, perchè sto sulla corda da un'ora, e non ne posso
più.
ERNESTO
_(energicamente)_ All'opra! _(Va all'uscio a destra, e, nell'aprirlo,
esclama:)_ È proprio lei che viene.
GUSTAVO
_(vedendola venire, spalanca tanto d'occhi, e, prima che ella
comparisca, spaventato, chiama:)_ Ernesto!
ERNESTO
_(corre a lui)_ Che hai?!
GUSTAVO
Sei sicuro che quella sia tua moglie?
ERNESTO
Ma ti pare possibile ch'io non sappia com'è fatta mia moglie? Tu dài
segni di follia!
SCENA VI.
GUSTAVO, ERNESTO, TILDE, _poi_ BICE.
TILDE
_(ha smesso l'abito da educanda; indossa una veste a strascico ed è
pettinata come prima del travestimento. Si avanza con dignitosa
affabilità.)_ Anzitutto, signor Franchesi, una stretta di mano: il
saluto leale dell'ospitalità.
GUSTAVO
_(guardandola fisamente, si accerta dell'identità. Suda freddo, e,
porgendole la mano con una specie di ritegno, a stento riesce a emettere
la voce)_ Signora....
ERNESTO
_(dietro di lui, pianissimo)_ Mi sembri un fanciullo, mi sembri!
TILDE
_(stringendo la mano di Gustavo)_ Lei si sarà giustamente formalizzato
del mio ritardo. Ma sa, in questi casi, c'è tanto da discutere. Su,
dalla zia, si è discusso sinora con la Bice, che, in uno stato di
ansietà, facile a comprendersi, ha insistito per assistere a questo
colloquio.
GUSTAVO
_(in un misto di rabbia compressa e di sbigottimento)_ Spero... che non
glie l'avrà... che non glie lo avrà concesso.
TILDE
In verità, glie l'ho concesso per evitare ogni malinteso. Eccola qui.
ERNESTO
_(piano a Gustavo)_ Su! Su!... Che è questo avvilimento?!
BICE
_(entra dal fondo, trepidante)_ Buon giorno, signor Gustavo.
GUSTAVO
Buon giorno,... signorina.
ERNESTO
_(a Tilde, ad alta voce)_ E a me... è concesso di restare?
TILDE
Ne hai il diritto. Sei un così valido avvocato del tuo amico!
_(Indicando una sedia)_ S'accomodi, signor Franchesi.
GUSTAVO
No... non serve.
TILDE
Come non serve? Ci accomodiamo tutti, se Dio vuole. Non è il caso d'aver
fretta.
_(Siedono TILDE e BICE.)_
ERNESTO
Non è il caso di aver fretta. Si tratta di assodare se possiamo essere
felici.
TILDE
Assodiamolo.
GUSTAVO
Assodiamolo.
ERNESTO
_(calcandogli le mani sulle spalle lo fa sedere, sedendo anche lui.)_
_(Ora son tutti seduti: GUSTAVO quasi nel centro della camera. Gli altri
tre intorno a lui. ERNESTO gli è poco discosto.)_
_(Un silenzio.)_
TILDE
_(a Gustavo)_ La parola è a lei.
GUSTAVO
A me?
TILDE
Sì, a lei.
GUSTAVO
Io... non ho niente da aggiungere....
TILDE
A che cosa?
GUSTAVO
A quello che ho detto alla signorina.
TILDE
_(cortesissimamente)_ Scusi, di quale signorina parla?
GUSTAVO
_(rodendosi dentro)_ Di signorine, non ce n'è che una.
TILDE
In tutto il mondo?
GUSTAVO
_(imponendosi la flemma necessaria)_ Per me, sì... non c'è che la
signorina Bice.
TILDE
Alla Bice avrà detto naturalmente... d'esserne innamorato.
GUSTAVO
È chiaro.
TILDE
Ma, con la squisita raffinatezza che io indovino in lei, le avrà potuto
dire delle cose anche più graziose, più speciali....
ERNESTO
Oh! lui ne trova delle graziosissime. È delizioso con le donne!
BICE
Con le donne?!
GUSTAVO
_(lanciandogli un'occhiata)_ Ernesto!
ERNESTO
_(subito, per rimediare)_ No: è delizioso con gli uomini.
TILDE
Non faccia della modestia, signor Franchesi. Accanto a una fanciulla, io
so che lei è... _un sireno_. A me sembra di sentirlo ciò che lei ha
detto alla Bice: _(imitandolo un po')_ «Il suo aroma, signorina, mi
turba,... la sua ingenuità m'ipnotizza, i suoi piedini mi dànno alla
testa...»
ERNESTO
_(interrompendo — a Gustavo)_ Ti dànno alla testa i piedini della Bice?!
TILDE
_(continuando a imitar Gustavo)_ «Io dimentico per lei i miei impegni,
io dimentico i miei doveri....»
BICE
No, questo non me l'ha mai detto!
ERNESTO
_(a Gustavo)_ Tu avevi dei doveri?!
GUSTAVO
_(confondendosi)_ Ma niente affatto! Me ne regala gentilmente... non so
perchè... la signorina tua moglie!
ERNESTO
La signorina mia moglie?!
TILDE
Chiamandomi signorina, dopo nove anni di vita coniugale, lei offende
crudelmente mio marito.
ERNESTO
_(a Gustavo)_ È proprio vero che mi offendi!
GUSTAVO
Dio buono... mi sono sbagliato. Andiamo avanti, adesso, signora, se non
le dispiace.
TILDE
Quanto poi ai doveri che lei tiene a rinnegare, io, invece, loderei
molto l'uomo che all'età sua credesse di avere per lo meno quello di non
andare a cercar moglie negli educandati. Perchè, senta, è qui che casca
l'asino.
ERNESTO
È qui che casca l'asino.
TILDE
Lei mi chiede la mano di mia sorella Bice, a quel che pare.
ERNESTO
A quel che pare.
GUSTAVO
_(fa un lievissimo cenno con la testa.)_
TILDE
La chiede o non la chiede?
GUSTAVO
La chiedo, sì, la chiedo.
TILDE
E non trova che la sua età sia un ostacolo?
GUSTAVO
No.
TILDE
Ecco, ecco, questo è il punto su cui non siamo d'accordo.
ERNESTO
Questo è il punto.
TILDE
Ebbene... parliamone a lungo della sua età.
GUSTAVO
A lungo, poi, perchè?... La cosa non è eccessivamente complicata.
ERNESTO
_(con zelo)_ Ne ha appena cinque meno di me. Io ne ho cinquantadue
suonati; sicchè....
GUSTAVO
_(con dissimulata rabbia)_ Il conto è bell'e fatto!
TILDE
E non è confortante. Io sono convinta che lei, benchè uomo di moltissimo
spirito, quando vuole esercitare i suoi incontestabili fascini su
qualche fanciulla, sente la necessità di imitare le donne....
ERNESTO
_(a Gustavo, accostandoglisi con la sedia)_ Tu imiti le donne?!
TILDE
_(continuando)_ Sente cioè la necessità di calarsi un pochino gli anni.
ERNESTO
_(a Gustavo, accostandoglisi ancora di più)_ Ti cali gli anni?
GUSTAVO
Non mi seccare, tu.
ERNESTO
Io non capisco! _(A Gustavo, continuando ad accostarglisi)_ Hai nascosta
alla Bice la tua vera età?!
TILDE
Se l'abbia nascosta alla Bice non so...
ERNESTO
E allora a chi?
GUSTAVO
_(a Ernesto)_ Fammi la grazia di non interloquire sempre!
TILDE
_(a Gustavo)_ Lasci pure che mio marito la difenda.
ERNESTO
_(a Gustavo, urtando con la sua sedia in quella di lui)_ Ma sì, lascia
che io ti difenda. Oltre che alla Bice, su quali ragazze hai esercitati
i tuoi incontestabili fascini? Su nessuna. Tu sei una persona così
delicata, così scrupolosa, che se avessi fatta la corte ad altre
fanciulle le avresti sposate.
TILDE
Tutte quante?!
ERNESTO
_(a Tilde)_ Per modo di dire. Voglio intendere che l'unica fanciulla
ch'egli abbia corteggiata è la Bice.
BICE
Me l'ha giurato!
ERNESTO
Glie l'ha giurato.
TILDE
Sarebbe disposto il signor Gustavo a confermare il suo giuramento
dinanzi a me?
GUSTAVO
_(vorrebbe tergiversare, e non trova le parole)_ Ma veda, signora....
BICE
_(segue il dibattito in preda alla più viva emozione.)_
ERNESTO
_(a Gustavo)_ Io non t'ho mai visto così impacciato. Avevo in animo di
patrocinare la tua causa, ma il tuo contegno avvilisce anche me. Io mi
smonto facilmente, e quando non capisco, peggio di peggio. Vorrei
sapere, se non altro, che cos'è che ti ha trasformato a tal punto.
TILDE
È evidente: la mia presenza.
ERNESTO
_(a Gustavo)_ Difatti, nello scorgere mia moglie, hai allibito, hai
tremato. M'è parso che ti cogliesse un malanno. Hai perfino pronunciato
delle parole sconcludenti.
GUSTAVO
_(cercando un'intonazione di calma relativa)_.... Alla loro cortesia
domanderei la sospensione di questa angosciosa seduta. _(Si alza.)_
ERNESTO
Ah no! Abbi pazienza: io desidero che tu mi dica subito la ragione per
cui davanti a mia moglie non ti riesce di ritrovare il calore che avevi
addimostrato per questo matrimonio.
TILDE
Ma parli, parli. Se ha qualche cosa da rivelare, la riveli.
BICE
_(agitatissima)_ Parli, signor Gustavo.
GUSTAVO
_(comprimendosi)_ Via, mi permettano di prendere licenza.
_(Si alzano tutti.)_
ERNESTO
_(inquieto, irritato)_ Non è il momento di prendere licenza questo. Qui
sotto c'è un mistero. Mia moglie ti sfida a fare una rivelazione. Non so
se questo sia segno della sua tranquillità d'animo o della sua audacia.
Io sono all'oscuro. È da te che aspetto la verità.
TILDE
_(a Gustavo)_ Lei è troppo cavalleresco per tollerare che mio marito
continui a ferirmi con le sue bizzarre supposizioni.
GUSTAVO
_(fremendo)_ Ah! è la verità che si vuole da me? La verità tutta
intera?... _(A Ernesto)_ Sì, io mi sono ostinato a tacerla sinora per
non addolorare la signorina Bice, che non può vedere le cose nel loro
vero aspetto, ma l'ho taciuta anche per deferenza verso tua moglie.
Perchè, se il tranello che mi ha teso ha provata la mia balordaggine,
non è poi di tal genere che una dama come lei se ne possa vantare!
TILDE
Lei mi attacca alla baionetta!?
GUSTAVO
_(a Tilde)_ Corpo a corpo, come ha fatto lei.
ERNESTO
Corpo a corpo?!
GUSTAVO
_(a Ernesto, concitandosi)_ Mediante un pretesto di cui scioccamente non
ho scorto l'artificio, quando ero solo in questo salotto, mi si è
cacciata dinanzi un fac-simile di educanda.
TILDE
_(seccamente)_ Dolores.
ERNESTO
Una spagnuola?
GUSTAVO
Ma che spagnuola! Si chiamava Dolores come si sarebbe potuta chiamare
Fifì, Mimì, Ninì, Lilì. Il nome non conta. Quello che conta è che costei
mi ha tratto in una ragnatela invisibile con la più abile esperienza
della seduzione femminile. Quello che conta è che, dopo tutto, questa
educanda apocrifa, suscitando in me qualche vivacità galante e
compiacendosi di qualche mia manifestazione imprudente, nell'insidioso
giochetto ci ha rimesso del suo.
TILDE
_(energicamente)_ No che non ci ha rimesso nulla!
GUSTAVO
_(con forza)_ Ah sì, o signora. Una donna che si lascia stringere, sia
pure per un istante, fra le braccia di un uomo che ha conosciuto da
pochi minuti, perde nel breve contatto per lo meno quel tanto che egli
ci guadagna.
BICE
_(prorompendo)_ Ma dunque lei, signor Gustavo, non è che un mentitore?!
GUSTAVO
Un mentitore, no, perdinci!
BICE
Sì, mi ha mentito, mi ha ingannata.... E il giorno in cui doveva
chiedere la mia mano, ha stretto fra le braccia la signorina Dolores...
proprio come voleva fare con me ieri sera.
ERNESTO
_(interrompendo — a Gustavo)_ Proprio come volevi fare con lei!!!
BICE
Tilde! Tilde! Mi sento morire!... Sono morta! _(Si abbandona fra le
braccia di Tilde, piangendo.)_
ERNESTO
_(a Gustavo)_ Lo vedi quello che fai? Fai morire la gente.
TILDE
No, piccina mia, no,... non c'è da morire. Anzi, questa è la guarigione,
è la salvezza. _(Sorreggendola e conducendola amorosamente)_ Vieni,
vieni... La tua Tilde ti spiegherà minutamente come sono andate le cose.
Vedrai che sono andate molto bene; e vedrai che la signorina Dolores ti
ha reso un gran servizio, come te l'avrebbe potuto rendere... una
sorella.
_(Escono a destra.)_
ERNESTO
_(che ha ascoltato dappresso, e con acuta attenzione, ciò che Tilde ha
detto a Bice, riflette, e quindi afferma:)_ Io... non ho capito
perfettamente nulla! In conclusione, che c'è di vero in tutta questa
faccenda?
GUSTAVO
_(uscendo fuori dai gangheri)_ E dàgli ad annoiarmi, e dàgli a vessarmi,
e dàgli a farmi dire tutto ciò che non vorrei. Ti ho raccontata la
verità. Che altro pretendi da me?
ERNESTO
_(con violenta asprezza)_ Pretendo di sapere chi era la sedicente
educanda, che ha avuta la spudoratezza di farsi abbracciare!
TILDE
_(tornando dalla destra.)_ Presente!
ERNESTO
_(con tragico furore)_ Disgraziata! _(Si frena. Pausa.)_ Sta bene!
_(Un silenzio.)_
GUSTAVO
_(freddamente, a Tilde)_ È soddisfatta?
TILDE
_(con pari freddezza)_ Io, sì. E lei?
GUSTAVO
_(vorrebbe rispondere. Ingoia la risposta.)_ Riverisco, signora!
TILDE
Rrrriverisco!
GUSTAVO
_(rabbiosamente)_ Addio, Ernesto.
ERNESTO
_(fra i denti)_ Addio!
GUSTAVO
_(esce.)_
SCENA VII.
ERNESTO, TILDE, NINO.
ERNESTO
_(si avvicina a Tilde, grave e minaccioso, con le braccia incrociate, e
le si ferma dinanzi)_. Ed ora... a noi due!
NINO
_(non visto da lui, con in mano una stecca di bigliardo, a passo lieve,
entra dalla porta a sinistra, e si avanza sino alle spalle di Ernesto, a
cui la punta della stecca sfiora quasi l'orecchio.)_
TILDE
_(a Ernesto, con semplicità, indicando Nino)_ Cioè... a noi tre!
ERNESTO
_(si volta, e, vedendo Nino, ha il solito sussulto)_ Eh?!... _(Con
subitanea risoluzione, andando via rapidamente dal fondo)_ Ah no! Ah
no!... Ah no!
_(Sipario.)_
ATTO TERZO.
_Lo stesso salotto — illuminato. La porta di fondo, aperta. Si notano
nella stanza, proprio dinanzi alla porta contigua, dei grandi specchi
che nell'atto precedente non c'erano._
SCENA I.
GUSTAVO _ed_ ERNESTO
GUSTAVO
_(è solo, in un canto, sdraiato su d'una gran poltrona. Accende un
avana. Fuma. Sbadiglia.)_
ERNESTO
_(entra a lenti passi da una porta laterale, cogitabondo. Vedendo
Gustavo)_ Solo soletto, eh?
GUSTAVO
Solo soletto. Ho cenato bene e faccio il mio chilo.
ERNESTO
Io, no.
GUSTAVO
Perchè ti sarai abbandonato alle danze.
ERNESTO
Ho altro che danze per la testa!
GUSTAVO
Non mi dire quello che hai... per la testa, perchè non me ne importa
niente!
ERNESTO
_(sogghignando)_ Il signor Nino mi va fuggendo. Tutta stanotte non ha
fatto che evitarmi.
GUSTAVO
E te ne rammarichi? Ti adiravi tanto del suo ostinato attaccamento!
ERNESTO
Va bene, me ne adiravo. Ma se ora mi va fuggendo, significa che ha la
coscienza lesa. E significa pure che non ha più bisogno di
appiccicarmisi addosso. È chiarissimo. Ha gettata l'àncora in porto!
GUSTAVO
Sei troppo tortuoso nei tuoi sillogismi. _(Sbadigliando)_ Mi confidi
piuttosto perchè hai dato questo ballo?
ERNESTO
Non l'ho dato io, lo ha dato mia moglie.
GUSTAVO
In occasione di che?
ERNESTO
Per fare esordire in società sua sorella: la tua ex fidanzata.
GUSTAVO
Ah, ecco.
ERNESTO
_(per punzecchiarlo)_ Non l'ami più?
GUSTAVO
Dopo sette mesi!?... Capirai che è la vista della tavola apparecchiata
ciò che stuzzica un po' l'appetito a chi soffre d'inappetenza. Tua
moglie si prese la briga di sparecchiarmela, e io mi sono rassegnato
all'inappetenza cronica.
ERNESTO
_(siede sospirando)_ Mah!
GUSTAVO
_(sospira anche lui)_ Mah!
_(Pausa.)_
ERNESTO
Hai mai fatta la cura dell'elettroterapia?
GUSTAVO
La sola cura possibile è quella che volevo fare io cominciando con
l'adornare di fiori d'arancio una bella fanciulla estremamente
fanciulla.
ERNESTO
_(con enfasi triste)_ Per poi finire con l'esserne estremamente adornato
in un modo diverso!
GUSTAVO
Sei diventato molto malinconico. Sembri l'Amleto dei mariti.
ERNESTO
Perchè l'«Amleto»?
GUSTAVO
«Essere o non essere»!
ERNESTO
Essere o non essere... che cosa? _(Nervoso)_ Aggiungi pure la brutta
parola che hai omessa per convenienza. Non me ne ho a male. Anzi!
GUSTAVO
Hai una gran voglia di sfogarti. Ma io non ho nessuna voglia di
ascoltare i tuoi sfoghi.
ERNESTO
_(si alza e gli si accosta confidenzialmente, quasi misteriosamente.
Poi, lo interroga:)_ A te che te ne pare: — Lo sono o non lo sono?
GUSTAVO
_(con serietà)_ Dio, meriteresti di esserlo. Ma si vedono tante
ingiustizie su questo mondo!
ERNESTO
Insomma, di quel signor Nino, tu che ne pensi?
GUSTAVO
Penso che è un bravo ragazzo e che non può darti più nessun fastidio
visto che da un paio di mesi si è dedicato completamente alla tua
cognatina.
ERNESTO
Alla tua ex fidanzata?! È una finta, caro mio. È una manovra!
GUSTAVO
Io sono il suo consigliere. A me risulta che non è una finta.
ERNESTO
E tu ti fai infinocchiare da quel ragazzo?!
GUSTAVO
Come sei noioso! Lasciami un po' dormire, che ho sonno. E poi non senti
il vocìo degl'invitati che cominciano ad andarsene? Avresti il dovere di
salutarli, almeno.
ERNESTO
Perchè?
GUSTAVO
Non sei il padrone di casa?
ERNESTO
Io sono il padrone di casa? Ah già, me n'ero dimenticato! _(S'avvia
verso il fondo. Giunto alla porta, si ferma. Quindi, ritorna d'un
subito, prende una sedia e siede immediatamente dietro alla poltrona di
Gustavo)_ Io sono convinto che il ragazzo si è dedicato a mia moglie e
non a mia cognata.
GUSTAVO
E se ne sei convinto, a che scopo, santo cielo, vieni ad affliggere me?
ERNESTO
Senza nessuno scopo, ma tu non puoi lavartene le mani. Non hai forse
contribuito non poco alla mia disgrazia?
GUSTAVO
Ma che altro vai arzigogolando, adesso?
ERNESTO
Sicuro. Il giorno della famosa canzonatura che ti fece mia moglie, tu,
inferocito verso di lei, caricasti le tinte del tuo racconto; e io,
credendo che fosse accaduto chi sa che cosa, mi ruppi definitivamente
con lei.
GUSTAVO
Ebbene?
ERNESTO
Se quel giorno io avessi invece ripresa la posizione, avrei sbarrata la
strada al nemico! Il quale non sarebbe padrone del campo!
GUSTAVO
_(svogliato)_ Ma lascia andare!
ERNESTO
_(scattando in piedi, furibondo)_ Che io lasci andare?! Ti garantisco,
perdio, che appena questo piccolo furfante me ne dà l'incentivo, faccio
scoppiare una catastrofe! Io non cerco che un pretesto, e lo troverò. Oh
se lo troverò!
GUSTAVO
Commetteresti semplicemente una corbelleria. Quando non ci sono delle
prove....
ERNESTO
_(accalorandosi sempre di più)_ Ma io dico: che interesse hai tu a fare
il salvatore del signor Nino? Non ne cavi nulla, per tua norma. Se non
ci sono delle vere prove, ci sono degl'indizi gravissimi. Ah sì, quando,
sul principio, il ragazzo mi assediava con le sue cerimonie, io, lo
confesso, non vedevo in lui che un precoce seccatore: il seccatore nato,
il seccatore di genio! Ma ben presto ebbi il sospetto ch'egli assediasse
me per espugnare mia moglie. Seguendola dovunque, si atteggiava a
figlioccio. Era un figlioccio eccessivamente devoto ed eccessivamente
servizievole. E mille altre sfumature hanno alimentato man mano il mio
convincimento: ora un'occhiata di mia moglie, ora l'imbarazzo di lui,
ora l'imbarazzo di tutti e due....
GUSTAVO
Tu sei impressionabile. Te lo sento ripetere da tanto tempo! Data la tua
impressionabilità, questi sono degli indizi che non hanno alcuna
importanza.
ERNESTO
No, mio caro Gustavo, questa volta non c'entra la mia impressionabilità.
_(Arrabbiandosi)_ Non m'irritare di più con le tue attenuanti! Io sento
di essere quello che sono e non c'è da discutere. È inutile! Su ciò non
ammetto discussioni!
GUSTAVO
Dunque, non discutiamo.
ERNESTO
_(incalzando)_ Convieni che il giovanotto si fa giuoco di me?
GUSTAVO
_(perdendo la pazienza)_ Sì!
ERNESTO
Convieni che io sono ingannato come l'ultimo dei mariti?
GUSTAVO
Sì!
ERNESTO
Convieni che ho ragione d'esserne convinto?
GUSTAVO
Sì!
ERNESTO
_(con furore)_ E credi giusto ch'io sia preso per un imbecille?
GUSTAVO
Sì!!
ERNESTO
Va all'inferno anche tu! _(Esce correndo dal fondo.)_
GUSTAVO
_(respirando)_ Ah! _(Prende un cuscino e lo mette sulla spalliera della
poltrona. Vi si sdraia più comodamente come per sonnecchiare.)_
_(La spalliera di questa poltrona è molto alta, e alti ne sono i
bracciuoli. Sicchè, chi entra dal fondo, non può accorgersi della
presenza di GUSTAVO)._
SCENA II.
GUSTAVO, BICE, NINO.
BICE
_(di dentro)_ Dove mi conducete?
NINO
_(sulla soglia della porta in fondo)_ Io voglio imparare. In questo
salotto recondito potrete darmi scrupolosamente la vostra lezione di
boston. _(Entra.)_
GUSTAVO
_(tra sè)_ Cupìdo in flagrante!
BICE
_(arrestandosi presso l'uscio)_ Qui siamo soli a dirittura. Tilde ci
sgriderà.
NINO
La signora Tilde non se ne avvedrà neppure. È intenta agli onori di
casa. Venite. Mi dicevate ch'io faccio il passo troppo stretto?
BICE
_(avanzandosi)_ Troppo stretto. Ed è perciò che restate sempre al
medesimo posto.
NINO
Insegnatemi il passo più lungo.
BICE
Voi fate così... _(Esegue.)_
NINO
_(canticchia la musica del boston per darle il ritmo.)_
BICE
E invece, no, no. Bisogna fare così.... _(Esegue di nuovo per precisare
i passi della danza.)_
NINO
_(canticchiando, guarda attentamente.)_
GUSTAVO
_(alzandosi)_ E facendo così, non c'è più pericolo di restare al
medesimo posto.
BICE
_(fermandosi quasi impaurita)_ Oh!
NINO
_(sorpreso)_ Eravate qui? Non vi si vedeva punto in quella poltrona.
GUSTAVO
Ma io mi sono affrettato a mostrarmi. Sarebbe stata una indelicatezza da
parte mia assistere, non visto, ad una lezione di boston data da una
bella fanciulla a un bel giovanotto.
BICE
... Ritorniamo in sala, signor Nino! Andiamo via.
GUSTAVO
Perchè? Spetta a me di andar via. Tanto, ci sono abituato. Oltre di che,
sono troppo buon amico di Nino per avere la crudeltà di sottrarlo
all'insegnamento... del passo più lungo. _(A Nino)_ Del resto, benchè la
signorina Bice non lo creda, sono anche uno zelante amico di lei. Voi,
Nino, potete attestarlo.
BICE
Io la supplico, signore, di non occuparsi di me.
GUSTAVO
Ecco l'ingratitudine!
NINO
Non la mia.
GUSTAVO
Ah! l'ingratitudine vostra poi non la sopporterei. Siete già in
condizione di esercitarvi al boston in un salotto recondito: non
negherete, spero, che io abbia un po' contribuito coi miei suggerimenti
a questi rapidi progressi. _(In mezzo, tra l'uno e l'altra, rivolgendosi
a Bice)_ Non contesto di certo l'efficacia del reciproco fascino. Ma gli
è che una fanciulla dotata di grazie e di virtù eccezionali è per l'uomo
come una plaga remota, come una terra sconosciuta. Lo sapete voi quello
che accade in fatto di terre sconosciute? Un bel giorno, qualcuno ha
un'ispirazione geniale e indica all'umanità un punto inesplorato del
globo. Se egli avesse i mezzi per esplorare, non ci penserebbe due volte
e, fiducioso, si metterebbe in cammino. È su per giù la storia di
Cristoforo Colombo. Orbene, quello della ispirazione sono stato io. I
mezzi non li avevo e nessuno poteva darmeli. Ma avrò sempre il diritto
di vantarmi d'avervi additata a questo ardente viaggiatore, il quale non
ha che a volere.... per compiere degnamente l'impresa gloriosa! _(A
Nino)_ Dico giusto, mio giovane amico?
NINO
_(confuso)_ In verità.... io non intendo...
GUSTAVO
Ma che cosa c'è da non intendere? La plaga remota _(indicando Bice)_ è
già, viceversa, alle viste. Avanti, dunque! Preparatevi a dare il vostro
nome, come Amerigo Vespucci, alla terra su cui farete fiorire... la
civiltà coniugale. _(Mutando tono: paternamente a tutti e due)_ Sentite
a me, ragazzi miei: non vi perdete in danze inutili. Seguite l'impulso
del vostro cuore, non quello dei vostri piedi. E se riuscirete, com'è
presumibile, a mettervi d'accordo, non dimenticate che io, in un modo o
nell'altro, sono stato un po', tra voi, il tratto d'unione. Non crediate
che io abbia l'idea di esserlo anche in avvenire. Non mi ci divertirei.
Ma, in compenso, nei vostri momenti felici... rivolgete un pensiero
all'amico lontano! _(Li guarda.)_
BICE _e_ NINO
_(abbassano gli occhi.)_
_(Un silenzio)_
GUSTAVO
No?... Pazienza: nemmeno questo! _(Via dal fondo.)_
SCENA III.
BICE _e_ NINO. _Poi_ GUSTAVO _e_ TILDE.
BICE _e_ NINO
_(restano a gran distanza, molto impacciati e alquanto sbalorditi.)_
BICE
_(dopo una pausa)_ Signor Nino...
NINO
Signorina Bice....
BICE
Io vorrei che mi diceste una cosa.
NINO
Io vorrei dirvene cento.
BICE
_(con urgenza)_ Vorrei che mi diceste schiettamente schiettamente, ma
proprio schiettamente... _(pentendosi d'aver cominciato)_ che ora è.
NINO
_(consulta il suo orologio)_ Non ho nessun motivo per nascondervi... che
sono le quattro e mezzo meno due minuti.
BICE
Meno due minuti?!...
NINO
_(sospirando malinconicamente)_ Sì.
BICE
Siete triste?
NINO
Un poco.
BICE
Ed è perciò che volevo domandarvi... _(s'interrompe.)_
NINO
_(cava fuori di nuovo l'orologio.)_
BICE
No, basta con l'orologio!
NINO
Credevo che....
BICE
_(a un tratto)_ Perchè vi hanno turbato le parole del signor Franchesi?
NINO
Non so.... Tutta quella faccenda dell'esplorazione: l'impresa
gloriosa... la plaga remota... la terra sconosciuta... Cristoforo
Colombo... Amerigo Vespucci...
BICE
Quel signore diceva delle sciocchezze per tormentarci.
NINO
Questo no, non mi pare. È lui che mi ha spinto verso di voi. Ciò che mi
turbava era il riflettere che su questo mondo non si può sempre... far
fiorire la civiltà... dove si vuole.
BICE
L'avete, dunque, capito che c'è un ostacolo?
NINO
_(sorpreso, ansiosissimo)_ Io l'ho capito, ma... quale sarebbe secondo
voi?
BICE
_(dolorosamente, con semplicità)_ Mia sorella.
NINO
_(scattando)_ Come?! Voi sapete?...
BICE
Purtroppo!
NINO
Sapete che vostra sorella...?
BICE
Non ha simpatia per voi.
NINO
_(tranquillandosi)_ Ah... meno male!
BICE
Meno male?!
NINO
Sì, dico... non ha simpatia per me. Questo è l'ostacolo. Meno male...
che l'avete notato.
BICE
Non ci voleva molto a notarlo, perchè qualche tempo fa era precisamente
il contrario. Vi trattava con tanta affezione che voi la chiamavate
«mammina».
NINO
E lei mi chiamava «_bébé_».
BICE
Ma quando ebbe qualche confidenza da me, a poco a poco si è mutata. Non
le piacete più. _(Desolata)_ E se non piacete più a lei, come si fa?
NINO
Mi pareva che non fosse indispensabile.
BICE
A no! È indispensabilissimo! Al suo volere io non potrei ribellarmi.
Tilde ha tanta competenza!
NINO
_(risoluto)_ E allora...
BICE
_(rianimandosi)_ Cercherete di piacerle nuovamente?
NINO
_(con un moto di spavento)_ No!... _(Ripigliandosi)_ Cioè, senza dubbio:
cercherò di piacerle nuovamente.
BICE
E vinceremo ogni ostacolo, non è vero?
NINO
_(risoluto)_ Sì, sì, vinceremo ogni ostacolo! _(Con infrenabile vivacità
amorosa)_ Sediamo, parliamo, parliamo ancora, parliamo tanto, diciamoci
ogni cosa!
_(Siedono subito l'uno di faccia all'altro, molto da presso, nel mezzo
della camera, infervorati in un crescendo d'entusiasmo.)_
_(Contemporaneamente, TILDE e GUSTAVO, al cui braccio ella si appoggia,
compariscono nella sala attigua, in fondo, e GUSTAVO indica a TILDE la
giovane coppia.)_
BICE
_(continuando)_ Diciamoci ogni cosa.
NINO
Noi ci ameremo per tutta la vita.
BICE
Per tutta la vita!
NINO
Sempre vicini.
BICE
Sempre vicini!
NINO
Come in questo momento.
BICE
Come in questo momento!
NINO
_(esaltandosi)_ E anche un pochino di più!
BICE
Che gioia!
NINO
_(prendendole ambo le mani)_ Io vi adoro! _(Glie le bacia con fuoco.)_
TILDE
_(staccandosi da Gustavo e avanzandosi con un impeto di severità)_ Ma
Bice!
BICE _e_ NINO
_(mandano un piccolo grido e scappano, l'una uscendo per la porta a
destra, l'altro per la porta a sinistra. Le due seggiole si
rovesciano.)_
SCENA IV.
GUSTAVO, TILDE, _poi_ NINO.
GUSTAVO
_(rialza le due sedie e, dopo un silenzio, guarda Tilde gettando una
specie di sospiro canzonatorio.)_ Non c'è che fare! Sono le vicende
della vita! Non ve l'avevo preannunziato io?
TILDE
_(ostentando disinvoltura)_ Ma, in fondo, pretendereste d'averli fatti
innamorar voi, questi due ragazzi?
GUSTAVO
Modestia a parte, posso affermare di essermene occupato abbastanza.
TILDE
Mi congratulo che vi siate dato a questo genere di occupazioni; ma sono
dolente di dovervi accertare che essi si sarebbero innamorati anche
senza di voi.
GUSTAVO
Ciò significa che era scritto ch'io fossi vendicato.
TILDE
Una vendetta che non fa male a nessuno non è una vendetta. Io sono
contentissima che Bice si sia innamorata di Nino e che Nino si sia
innamorato di Bice.
GUSTAVO
Come siete generosa!
TILDE
Non capisco.
GUSTAVO
Io, invece, capisco, e vi lascio. Questo è il momento della
_scena-madre_. L'ora è propizia. Di là non c'è più nessuno. I servi sono
intenti a sbarazzare il _buffet_. Vostro marito è andato a letto e,
forse, già fa dei sogni... popolati di mogli tenerissime. Tutto tace.
Fra poco non si udrà che la voce della giustizia!! Il reo, voglio avere
io il piacere d'introdurlo al cospetto di questo... divino tribunale.
_(Alla porta a sinistra:)_ Signor Nino!... Signor Ninetto!... _(Pausa)_
Amerigo Vespucci!
NINO
_(entra subito, come una marionetta.)_
GUSTAVO
La signora Tilde ha due paroline da dirvi... a _quattr'_occhi.
NINO
_(riluttante)_.... Sono a vostra... disposizione, signora Tilde.
GUSTAVO
_(a Tilde)_ Avete sentito? È a vostra disposizione. _(Le si avvicina e
le parla piano)_ Superfluo aggiungere che sarei volentieri anch'io a
vostra disposizione. So che non prediligete gli uomini della mia età;
ma, nel caso, potrei, alla mia volta, camuffarmi da collegiale
diciottenne.
TILDE
E no! Cosa volete!... Sarebbe poi per me più grave il disinganno.
GUSTAVO
Giustissimo! Non ci avevo pensato. _(Stringendole la mano)_ Buona notte!
TILDE
Buona notte!
GUSTAVO
_(a Nino)_ In bocca al lupo, caro Amerigo! _(S'inchina a Tilde)_ Servo!
_(Esce dal fondo.)_
SCENA V.
TILDE _e_ NINO.
TILDE
_(piegando le braccia)_ E così?
NINO
.... Niente.
TILDE
Ah? Niente? _(Dà uno sguardo alla stanza attigua a destra, chiude
l'uscio e si riaccosta a Nino.)_ A voi sembra onesto il vostro modo di
agire?
NINO
Io direi... parliamone domani. Se vostro marito ci sorprendesse in
colloquio a quest'ora!
TILDE
Ci pensate adesso a mio marito?
NINO
Ci penso adesso. Egli non mi guarda in cagnesco che dal giorno in cui
non c'è più nulla tra voi e me. È strabiliante! Apre l'ombrello quando
la pioggia è cessata. Intanto, questa sua gelosia in ritardo è
pericolosa.
TILDE
Tranquillatevi. Mio marito è andato a dormire e per questa notte non
correte nessun pericolo. D'altronde, domattina io mi troverò da sola a
sola con mia sorella, e avrò bisogno d'aver fatto molto bene i conti con
voi per compiere verso di lei il mio dovere. _(In tono di comando)_
Sedete!
NINO
_(quasi brontolando)_ Sederò, ma non è prudente....
TILDE
Tanto meglio!
NINO
_(siede)_ Mi sono seduto.
TILDE
_(imperiosamente)_ Giustificatevi!
NINO
Subito.
TILDE
_(siede anche lei.) (Un silenzio.)_ Che cosa aspettate?
NINO
.... Aspetto di poter parlare.
TILDE
Io sono qui per ascoltarvi. Vi ho detto: giustificatevi.
NINO
_(pauroso)_ Un momentino... Devo raggruppare le mie idee.
TILDE
_(con un esagerato gesto analogo)_ Volete che ve le raggruppi io?
NINO
Mi fareste grazia.
TILDE
Ve le raggruppo _(ripete il gesto)_, e ve le compendio: voi siete...
NINO
Io sono?
TILDE
Uno spudorato!
NINO
_(pacatamente convinto)_ Sono uno spudorato. _(Levandosi)_ Posso
andarmene?
TILDE
No!
NINO
_(risiede.)_
TILDE
Ma ditemi, almeno: non sentite nel vostro animo le punture del rimorso?
NINO
... Le sento e non le sento.
TILDE
Secondo voi, vi siete regolato correttamente con me?
NINO
... Ardirei farvi notare... che dopo tre mesi e quattordici giorni foste
voi che mi deste il congedo.
TILDE
Io vi detti il congedo perchè ero chiaroveggente. L'amore dell'uomo,
appena comincia a declinare, ha delle sfumature speciali, di cui egli
non ha coscienza, ma che alla nostra sensibilità non sfuggono mai.
NINO
Il mio amore aveva le sfumature?
TILDE
Le aveva, le aveva.
NINO
Io ve ne domando scusa.
TILDE
Non è di ciò che dovete domandarmi scusa. Quello che mi esaspera è che
voi abbiate scelta proprio mia sorella per innamorarvi sul serio: mia
sorella che io adoro e a cui io stessa ho insegnato che l'amore d'un
giovane è il solo amore che offra a una fanciulla delle garanzie per
l'avvenire! Non potevate avere la mano più sicura per crearmi una
dolorosa situazione.
NINO
_(sincero)_ Dolorosa, poi, non credo. La nostra relazione era così
provvisoria...! Non riuscimmo mai a intenderci bene, non riuscimmo mai a
trovare veramente.... il punto di contatto.
TILDE
Il punto di contatto lo trovammo, ignorante!
NINO
Vuol dire che, forse, non fu sufficiente.
TILDE
_(con una crescente concitazione aggressiva)_ In altri termini, siete
voi che mi ammonite facendomi capire che per me ci voleva un amante
stagionato, stantìo, logoro, capace solamente di diventare un secondo
marito, identico a quell'altro! E arrivate al cinismo ristucchevole di
augurarmi due mariti inutili, due mariti da non amare, due mariti da
tradire?! Ah! ma voi non siete neanche un cinico: voi siete un
carnefice!
NINO
Decisivamente devo star sognando ad occhi aperti. Io vi auguro di avere
due mariti?... Io vi auguro di tradirli tutti e due?... Al contrario,
signora Tilde, al contrario! L'augurio che io vi faccio con tutto il
cuore è di non tradir più nemmeno quello che avete.
TILDE
E già! Vorrei veder voi al mio posto!
NINO
Sarebbe imbarazzante per lui. Ma io al vostro posto, non lo tradirei...
proprio per non avere tutti i fastidi che voi avevate per causa mia. Mi
straziavano l'anima!
TILDE
_(con durezza)_ Vi straziavano i fastidi che avevate voi, egoista, non
quelli che avevo io!
NINO
Oh! i miei erano martirî a dirittura.
TILDE
E me lo dite in faccia?!
NINO
Non si godeva mai d'un minuto di pace, signora Tilde! Se ripenso anche
alle più innocue conversazioni che noi avevamo in questo salotto, mi par
di rivedere vostro marito comparirmi dinanzi come un fantasma
implacabile!
TILDE
Ma cos'è? Vi ha forse ammazzato, qualche volta?
NINO
Che c'entra! Voi, poverina, nella stanza da cui egli soleva capitarci
addosso _(indica la stanza in fondo)_ avevate fatto mettere quel po' po'
di specchi affinchè vi annunziassero il suo arrivo....
TILDE
E dunque!? _(Volge lo sguardo verso gli specchi e resta a contemplarli,
scrollando il capo.)_
NINO
Non ero ammazzato, ma io morivo lo stesso. _(Descrivendo con una
reminiscenza di sincero terrore)_ Appena egli era visibile nei riflessi
di quegli specchi, mi avvertivate sotto voce: «attento, è lui!» E allora
si mutava discorso. Dio mio, che colpo in testa era per me
quell'«attento, è lui!» Al suo apparire io mi sentivo perduto, mi
sentivo annientato! Per quelle terribili apparizioni, signora Tilde, io
sono morto per lo meno dieci volte al mese! _(Subito per attenuare)_ Con
ciò non voglio dire che non abbiamo passate insieme delle ore
dolcissime. Ma si! _(Con slancio)_ Noi ci siamo amati, noi ci siamo....
TILDE
_(piano)_ Attento, è lui!
NINO
_(sobbalzando atterrito)_ Che dite mai!?
TILDE
_(pianissimo)_ Mutate discorso.
NINO
Noi ci siamo... noi ci siamo _(alzando la voce)_... divertiti
immensamente a questa festa.
TILDE
Più forte!
NINO
_(gridando molto)_ Noi ci siamo divertiti immensamente a questa
terribile festa... cioè... a questa magnifica festa!
SCENA VI.
TILDE, NINO, ERNESTO.
ERNESTO
_(soffermandosi in fondo, sarcastico e grave, con in una mano un
cappello e un bastone, nell'altra un paltò)_ Ed è forse per ciò che ci
fate l'onore di essere ancora qui.
TILDE
Aspettava te per salutarti.
NINO
_(al colmo dell'imbarazzo)_ Difatti... aspettavo voi. _(Si alza.)_
ERNESTO
_(sottolineando)_ Ufficialmente, io era andato a letto.
TILDE
Ma egli aveva intuito che non ci eri andato....
NINO
... L'avevo intuito.
ERNESTO
_(a Nino, guardandolo e sogghignando)_ Siete tutto scalmanato! Siete
tutto vibrante!
NINO
... L'entusiasmo....
ERNESTO
... per questa _terribile_ festa....
NINO
Una festa sorprendente!
ERNESTO
_(ricalcando)_ Sorprendente. Benissimo. Sorprendente.
TILDE
E tu, che fai? Esci alle cinque della notte?
ERNESTO
No, cara signora. Non esco.
TILDE
E questo paltò? Questo cappello? Questo bastone?
ERNESTO
Appartengono al signor Nino. _(Martellando le sillabe)_ Ho avuto cura di
portarglieli, perchè, essendo le cinque della notte, ho supposto che
egli volesse lasciarci.
NINO
_(tentando d'essere cerimonioso)_ Non c'era bisogno che v'incomodaste.
ERNESTO
_(porgendo a Nino bastone, cappello e paltò)_ Ecco servito, signor Nino.
NINO
Grazie mille! _(Li prende, e, dopo averli guardati da tutte le parti,
osserva timidamente:)_ Non sono i miei, ma fa lo stesso.
ERNESTO
_(dignitoso)_ E vi ci dovete rassegnare. Nel guardaroba non c'è
_(rabbiosamente, tornando a martellare le sillabe)_ nessun altro
bastone, nessun altro cappello e nessun altro paltò! _(Con durezza
irosa)_ Voi siete l'ultimo... _(contenendosi)_ ad andar via.
NINO
... Sono l'ultimo?
ERNESTO
E siete anche... il primo!...
NINO
_(interrompendo)_ Troppo buono!
ERNESTO
_(continuando con la stessa durezza)_... il primo che mi abbia fatto
intendere sino a qual punto io sia buono.
TILDE
_(alzandosi energicamente)_ Ernesto!
ERNESTO
Che c'è? Di che temete?
TILDE
Temo che tu non ti accorga di quello che dici al signor Nino.
ERNESTO
_(concitato)_ Vi prego, o signora, di non provocarmi per conto suo. Io
sono in casa mia e non posso....
TILDE
_(con audacia)_ Che cos'è che non puoi? Sentiamo. Un gentiluomo come te
sa quali forme abbia il dovere di serbare in casa propria o altrove,
qualunque sia la sua intenzione. Tu ce l'hai evidentemente con me e col
signor Nino. Parla. Di che ti lamenti?
ERNESTO
_(meravigliandosi e fremendo )_ Di che mi lamento io?!
TILDE
_(prendendo il disopra)_ Vorresti ch'io fossi più severa con lui? Di':
questo vorresti? Io ti proibisco anzitutto di occuparti con tanta
acredine di una cosa che non ti riguarda.
ERNESTO
_(sempre più fremente e meravigliato)_ D'una cosa che non mi riguarda?!
TILDE
_(insistendo nell'ambiguità per tormentare Ernesto e Nino)_ In ogni
caso, un giovane innamorato, che ama sinceramente, merita sempre di
essere un po' protetto.
ERNESTO
_(fuori di sè)_ E dovrei essere proprio io il protettore?!...
TILDE
Orsù, finiamola!
ERNESTO
Sono qui appunto per finirla!
TILDE
_(con accento grave)_ Riconosco che questa notte... _(mutando tono e
seguitando con disinvoltura)_... Nino e Bice avrebbero dovuto essere più
convenienti e più saggi...
ERNESTO
Nino e Bice?
TILDE
Riconosco... che hanno commesso un errore allontanandosi dalla sala per
tubare in questo salottino appartato, dove tu li avrai sorpresi come li
ho sorpresi io....
ERNESTO
Per tubare?
TILDE
Ma riconosco pure che l'amore, da cui sono stati guidati, è benefico per
l'uno e per l'altra.
NINO
_(rianimandosi)_ Mi pare che la signora Tilde sia nel giusto.
TILDE
_(con uno scatto severo e brusco)_ Non parlate ancora, voi!
NINO
_(ne ha uno schianto di paura.)_
TILDE
_(a Ernesto, mostrando quasi d'intenerirsi)_ Io ho accolto in casa
cordialmente il signor Nino, che mi era stato molto raccomandato....
ERNESTO
_(interrompendola)_... da sua madre. Questo me lo ricordo.
TILDE
A lui non ho rifiutato nè consigli, nè appoggi, nè fiducia. Non gli ho
rifiutato... nulla! Mi sono compiaciuta di sentirmi chiamare da lui
«mammina», perchè questa parola mi dava la dolce illusione ch'io avessi
fatto un figlio... per opera e virtù dello Spirito Santo. Sarei quindi
d'una incoerenza imperdonabile se accondiscendessi ad avere per lui la
severità che nemmeno tu dovresti avere. Un affettuoso avvertimento da
parte tua, sì, l'avrei trovato ragionevole, ed egli avrebbe avuto
l'obbligo di accettarlo. Tu sei un po' il mio babbo, e, per conseguenza,
sei un po' suo nonno...
ERNESTO
Ma che nonno!
TILDE
Senonchè, adesso anche questo avvertimento giungerebbe inopportuno. Mi
permettete, Nino, di riferirgli bene quello che abbiamo detto?
NINO
_(come sui carboni ardenti)_... Se vi fa piacere....
TILDE
Sì, mi fa molto piacere....
ERNESTO
_(tuttora dubbioso e diffidente)_ E fa piacere soprattutto a me.
TILDE
Il signor Nino... mi ha chiesto la mano di Bice e io glie l'ho
accordata.
NINO
_(irradiandosi, esclama involontariamente:)_ Sublime!
TILDE
_(gli saetta uno sguardo austero.)_
ERNESTO
_(con repentino mutamento di fisonomia, andando verso Nino come per
abbracciarlo)_ Mio carissimo Nino, voi siete... voi siete la perla dei
giovani! Io ho avuto sempre di voi una stima sconfinata, un'opinione
altissima. Ed è per questo appunto che mi dolevo che voi ricambiaste
l'ospitalità accordatavi da mia moglie col compromettere per chiasso
quell'angelo di fanciulla. Ma io prendevo un granchio fenomenale. Visto
che la vostra condotta è stata irreprensibile, io ritiro le parole che
ho pronunziate, ritiro il cappello, ritiro il paltò, ritiro il
bastone... _(fa per riprendere bastone, paltò e cappello.)_
NINO
_(impedendoglielo)_ No, signor Ernesto. È veramente assai tardi. Non
voglio più abusare....
ERNESTO
Ma che tardi! Ma che abusare! Questa è casa vostra!
_(In tono altisonante)_ Voi avete trovato in mia moglie una seconda
madre....
TILDE
E ne troverete una terza in mio marito.
ERNESTO
Sicuramente!
NINO
Ne avrò molte!
ERNESTO
Cioè... _(a Tilde)_ Che mi fai dire!? _(a Nino)_ In me, voi troverete un
fratello. Sì, un fratello, perchè il nuovo contributo di gaiezza che voi
porterete in questa casa mi farà diventare vostro coetaneo.
TILDE
Non ci contare, sai. Nino ha già deciso di stabilirsi a Roma.
ERNESTO
Peccato!
NINO
Sì, ho già deciso. Ma spero che anche da lontano... io avrò in voi e...
nella signora Tilde... due... due....
TILDE
Mettiamo «due parenti affezionati», senza precisare il grado di
parentela.
NINO
Avrò... «due parenti affezionati senza precisare il grado di parentela».
ERNESTO
Come siete commosso! Qua, qua la vostra mano, giovanotto.
NINO
_(ha sopra un braccio il paltò, nella mano diritta il cappello, nella
mano sinistra il bastone e i guanti. Per porgere in fretta la mano
diritta a Ernesto, s'impappina e affida il cappello alla bocca,
tenendone la falda tra i denti; sicchè gli riesce quasi impossibile di
pronunziare le parole.)_ Signor Ernesto, io vi sono profondamente
grato....
ERNESTO
_(stringendogli forte la mano)_ Ma è mia moglie che dovreste piuttosto
ringraziare....
NINO
_(liberando la bocca dal cappello, si accosta subito solennemente a
Tilde e si dispone a parlare.)_
TILDE
Mio buon Nino, io vi dispenso dal discorso della vostra riconoscenza, e
perciò potete rimettere il cappello in bocca.
NINO
_(meccanicamente fa per rimetterselo, ma si trattiene.)_
TILDE
_(continuando)_ Che se poi ci tenete davvero a mostrarvi riconoscente,
pensate a rendere felice mia sorella come io ho pensato a rendere felici
lei e voi.
NINO
_(con declamatoria veemenza espansiva)_ Signora Tilde, io....
TILDE
_(lo arresta con uno sguardo minaccioso.)_
NINO
_(esce difilato dal fondo.)_
SCENA VII.
TILDE _ed_ ERNESTO.
TILDE
T'era venuta la malinconia d'essere geloso?
ERNESTO
Una malinconia che è passata come una nube per cedere il posto
all'ebrezza!
TILDE
Sarei curiosa di sapere di che ti rallegri poi tanto.
ERNESTO
È lo spettacolo dell'amore che m'inebria, mia cara! La commozione di
quel giovanotto mi ha suggestionato. In tutta la mia persona io sento
ora come un soffio di primavera._ (Accendendosi)_ Tilde!...
TILDE
Che ti piglia?
ERNESTO
.... Non capisci?
TILDE
Ah.... Siamo alle solite!...
ERNESTO
_(con calore e presunzione, si slancia verso di lei come per trascinarla
seco)_ Ma vedrai, per bacco, come ti amo!
TILDE
_(scostandosi)_ Oh Dio!... Pensa che ho avuta la _corvée_ degli onori di
casa.... No, grazie, Ernesto!... Sarà... per un'altra volta. _(Esce a
destra.)_
ERNESTO
_(perdendo a un tratto l'entusiasmo, resta immobile. Indi, tra sè:)_
Ecco: mi sono smontato!
_(Sipario.)_
FINE DELLA COMMEDIA.
Nota del Trascrittore
Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, così come le
grafie alternative (colazione/colezione e simili), correggendo senza
annotazione minimi errori tipografici.
End of the Project Gutenberg EBook of Il frutto acerbo, by Roberto Bracco
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43285 ***
|