diff options
| -rw-r--r-- | 42986-0.txt | 400 | ||||
| -rw-r--r-- | 42986-0.zip | bin | 261240 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 42986-8.txt | 13631 | ||||
| -rw-r--r-- | 42986-8.zip | bin | 258509 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 42986-h.zip | bin | 566014 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 42986-h/42986-h.htm | 20395 |
6 files changed, 9989 insertions, 24437 deletions
diff --git a/42986-0.txt b/42986-0.txt index dca43c8..831e9bd 100644 --- a/42986-0.txt +++ b/42986-0.txt @@ -1,38 +1,4 @@ -Project Gutenberg's La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by Gaston Maugras - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle - Les marquises de Boufflers et du Châtelet, Voltaire, Devau, - Saint-Lambert, etc. - -Author: Gaston Maugras - -Release Date: June 19, 2013 [EBook #42986] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - - - - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42986 *** Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée @@ -13266,366 +13232,4 @@ CHAPITRE XXIV End of the Project Gutenberg EBook of La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by Gaston Maugras -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - -***** This file should be named 42986-0.txt or 42986-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/9/8/42986/ - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42986 *** diff --git a/42986-0.zip b/42986-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 8cde523..0000000 --- a/42986-0.zip +++ /dev/null diff --git a/42986-8.txt b/42986-8.txt deleted file mode 100644 index 55cdc43..0000000 --- a/42986-8.txt +++ /dev/null @@ -1,13631 +0,0 @@ -Project Gutenberg's La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by Gaston Maugras - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle - Les marquises de Boufflers et du Châtelet, Voltaire, Devau, - Saint-Lambert, etc. - -Author: Gaston Maugras - -Release Date: June 19, 2013 [EBook #42986] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - - - - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - - -Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le -typographe ont été corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée -et n'a pas été harmonisée. - -Les mots et phrases imprimés en gras dans le texte d'origine sont -marqués =ainsi=. - - - - - LA - COUR DE LUNÉVILLE - AU XVIIIe SIÈCLE - - - - -L'auteur et les éditeurs déclarent réserver leurs droits de reproduction -et de traduction en France et dans tous les pays étrangers, y compris la -Suède et la Norvège. - - -DU MÊME AUTEUR - - =Le Duc et la Duchesse de Choiseul.= _Leur vie intime, leurs amis - et leur temps._ 7e édition. Un volume in-8º avec des gravures - hors-texte et un portrait en héliogravure 7 fr. 50 - - =La Disgrâce du Duc et de la Duchesse de Choiseul.= _La vie à - Chanteloup, le retour à Paris, la mort._ 5e édition. Un volume - in-8º avec gravures et portrait 7 fr. 50 - - =Le Duc de Lauzun et la Cour intime de Louis XV.= 10e édition. Un - vol. in-8º avec un portrait 7 fr. 50 - - (_Couronné par l'Académie française, prix Guizot._) - - =Le Duc de Lauzun et la Cour de Marie-Antoinette.= 7e édition. Un - vol. in-8º 7 fr. 50 - - (_Couronné par l'Académie française, prix Guizot._) - - =Les Demoiselles de Verrières.= Nouvelle édition. Un vol. in-16 - avec 2 portraits 3 fr. 50 - - =L'Idylle d'un gouverneur.= _La Comtesse de Genlis et le Duc de - Chartres._ 2e édition. In-8º avec portrait 1 fr. 50 - - =Voltaire et Jean-Jacques Rousseau.= (Épuisé.) 1 vol. - - =Trois mois à la cour de Frédéric.= (Épuisé.) 1 vol. - - =Les Comédiens hors la loi.= (Épuisé.) 1 vol. - - =La Duchesse de Choiseul.= (Épuisé.) 1 vol. - - =Journal d'un étudiant pendant la Révolution.= (Épuisé.) 1 vol. - - =L'Abbé F. Galiani.= Correspondance. (En collaboration avec Lucien - Perey.) _Couronné par l'Académie française_ 2 vol. - - =La Jeunesse de Madame d'Épinay.= (En collaboration avec Lucien - Perey.) _Couronné par l'Académie française_ 1 vol. - - =Les Dernières Années de Madame d'Épinay.= (En collaboration avec - Lucien Perey.) _Couronné par l'Académie française_ 1 vol. - - =La Vie intime de Voltaire aux Délices et à Ferney.= (En - collaboration avec Lucien Perey.) 1 vol. - - -_POUR PARAITRE PROCHAINEMENT_ - -=La Marquise de Boufflers et ses amis.= - - -PARIS.--TYP. PLON-NOURRIT ET Cie, 8, RUE GARANCIÈRE.--7892. - - - [Illustration: _Marie Françoise Catherine de Beauvau_ - _Marquise de Boufflers--1711-1786_] - - [Illustration: _Anne Marguerite de Ligniville_ - _Princesse de Beauvau-Craon--1686-1772_ - - Miniatures appartenant à M. le Duc de Mouchy - Heliogr. Chauvet Plon Nourrit & Cie. Edit. Imp. Maire] - - - - - LA - - COUR DE LUNÉVILLE - - AU XVIIIe SIÈCLE - - LES MARQUISES DE BOUFFLERS ET DU CHATELET - - VOLTAIRE, DEVAU, SAINT-LAMBERT, ETC. - - PAR - - GASTON MAUGRAS - - _Avec une héliogravure_ - - Treizième Édition - - [Illustration] - - PARIS - - LIBRAIRIE PLON - - PLON-NOURRIT ET Cie, IMPRIMEURS-ÉDITEURS - - 8, RUE GARANCIÈRE--6e - - 1906 - - - - -Il y a quelques années, le comte de Ludres, ce remarquable érudit, cet -esprit charmant, dont tous les lettrés déplorent la perte, nous -signalait l'intérêt qu'il y aurait à écrire une histoire intime de la -cour de Lorraine pendant le règne du roi Stanislas. - -C'est cet ouvrage que nous mettons aujourd'hui sous les yeux du public. - -Nous avons décrit de notre mieux les moeurs de cette petite cour simple -et bon enfant, en même temps si gaie et si galante; mais au dernier -moment il nous vient un scrupule: certaines de nos lectrices ne -vont-elles pas s'alarmer de quelques récits un peu vifs, de quelques -passages un peu scabreux? Nous les prions instamment de vouloir bien se -rappeler que nous sommes en plein dix-huitième siècle, et que les -incartades morales qui aujourd'hui blessent nos moeurs plus réservées -n'avaient rien qui fût de nature à effaroucher nos ancêtres. Autres -temps, autres moeurs. - -Du reste, si nous sommes resté fidèle à notre principe de dépeindre en -toute sincérité la société dont nous nous occupions sans plus en -dissimuler les vilains côtés que les beaux, nous nous sommes efforcé de -traiter les sujets délicats dans une langue prudente et chaste, et nous -espérons bien ne choquer personne. - - * * * * * - -Les délicieuses miniatures qui sont en tête de ce volume appartiennent à -M. le duc de Mouchy qui, avec une bonne grâce dont nous ne saurions lui -témoigner trop de gratitude, a bien voulu nous autoriser à les -reproduire. - -En dehors des innombrables documents publiés au dix-huitième et au -dix-neuvième siècle sur la cour de Lorraine, nous avons eu à notre -disposition de très nombreuses pièces inédites. D'abord une volumineuse -correspondance de Mme de Boufflers, qui fait partie de notre collection -d'autographes; puis les riches documents de la bibliothèque de Nancy, -des Archives nationales, des archives du ministère des affaires -étrangères et de plusieurs collections particulières. Enfin Mme -Morrisson a bien voulu nous communiquer toute la correspondance de Mme -du Châtelet et de Saint-Lambert, et nous la prions d'accepter nos plus -vifs remerciements. - -Mme la comtesse de Beaulaincourt, MM. le prince de Beauvau, le comte de -Croze-Lemercier, le comte de Ludres, de Conigliano, nous ont -gracieusement ouvert leurs archives. Nous leurs offrons l'expression de -nos sentiments très reconnaissants. - -Il nous reste encore un devoir non moins agréable à remplir, c'est de -remercier bien sincèrement M. Le Brethon, de la Bibliothèque nationale; -M. Legrand, des Archives nationales; M. Favier, conservateur de la -bibliothèque de Nancy, qui, avec une inépuisable obligeance, nous ont -guidé dans nos recherches et ne nous ont pas ménagé leurs précieux -conseils. - - Les principales sources auxquelles nous avons eu recours, en dehors - des différents dépôts publics et de nombreuses archives - particulières, sont[1]: - - _Histoire de la réunion de la Lorraine à la France_, par le comte - D'HAUSSONVILLE, 4 vol., Michel Lévy, 1860. - - _Voltaire et la Société au dix-huitième siècle_, par - DESNOIRETERRES. 8 vol., Paris, Didier, 1871. - - _La Mère du Chevalier de Boufflers_, par M. MEAUME. Paris, - Techener, 1885. - - _Mémoires sur Voltaire_, par LONGCHAMPS. Paris, Béthune et Plon, - 1838. - - _Voltaire et Madame du Châtelet_, par Mme DE GRAFFIGNY. Paris, - 1820. - - _OEuvres complètes de Voltaire._ Edition Garnier. - - _Lettres de Madame du Châtelet_, par ASSE. Paris, Charpentier, - 1878. - - _Histoire d'une famille de la chevalerie lorraine_, par le comte - DE LUDRES. Paris, Champion, 1894. - - _Souvenirs de la maréchale de Beauvau_, par Mme STANDISH. Paris, - Techener, 1872. - - _Vie de la princesse de Poix_, par la vicomtesse DE NOAILLES. - Paris, Lahure, 1855. - - _Correspondance de la comtesse de Sabran et du chevalier de - Boufflers._ Paris, Plon, 1855. - - _Mémoires de la Société d'archéologie lorraine._ - - _Mémoires de la Société royale de Nancy._ - - _Mémoires de l'Académie de Stanislas._ - - _Annales de la Société d'émulation des Vosges._ - - _Journal de la Société archéologique du Musée lorrain._ - -(Dans ces innombrables brochures, nous signalons en particulier les -savants articles de MM. Louis Lallement, Meaume, A. Joly, Guerrier de -Dumast, Guibal, Saucerotte, Pierrot, Renaud, de Guerle, Druon, etc.) - - _Description de la Lorraine et du Barrois_, par DURIVAL. Nancy, - 1774. - - _Stanislas Leczinski et le troisième traité de Vienne_, par Pierre - BOYÉ. Paris, Berger-Levrault, 1898. - - _La Cour de Lunéville en 1748 et 1749_, par Pierre BOYÉ. Nancy, - 1891. - - _Les Derniers Moments du roi Stanislas_, par Pierre BOYÉ. Nancy, - 1898. - - _Le Royaume de la rue Saint-Honoré_, par le marquis Pierre DE - SÉGUR. Paris, Calmann Lévy, 1896. - - _Le Château de Lunéville_, par A. JOLY. Paris, 1859. - - _Correspondance de Madame du Deffant et de Madame de Choiseul_, - par le marquis DE SAINT-AULAIRE. Paris, Calmann Lévy, 1877. - - _La Reine Marie Leczinska_, par M. de NOLHAC. 1901. - - _Mémoires du duc de Richelieu._ - - _Confessions_ de J.-J. ROUSSEAU. - - _Journal_ du duc DE LUYNES, de BARBIER, de COLLÉ, de D'ARGENSON. - - _Mémoires de Bachaumont._ - - _Causeries du Lundi_, de SAINTE-BEUVE. - - _OEuvres complètes_ de SAINT-LAMBERT; - -- de BOUFFLERS; - -- de PALISSOT; - -- de TRESSAN; - -- de MONCRIF; - -- de MARMONTEL; - -- de VOISENON; - -- de CHAMFORT. - Etc., etc. - - [1] Nous avons fait à ces différentes sources des emprunts si - fréquents qu'il nous a été impossible, à notre grand regret, d'en - indiquer l'origine au cours du volume; il aurait fallu surcharger - le texte de renvois et de notes, et nous avons dû y renoncer. - - - - -LA COUR DE LUNÉVILLE - -AU DIX-HUITIÈME SIÈCLE - - - - -CHAPITRE PREMIER - -LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729 - - Entrée de Léopold à Lunéville.--Joie des habitants.--État de la - Lorraine en 1698.--Mariage de Léopold.--Guerre de la succession - d'Espagne.--La cour de Lunéville.--M. et Mme de - Beauvau-Craon.--Passion de Léopold pour Mme de - Craon.--Indignation de la Princesse palatine.--Les jésuites à - la cour de Lorraine.--Passion coûteuse de Léopold pour le jeu - et la politique.--Accident survenu au prince.--Sa mort.--Son - fils François lui succède. - - -Le 14 mai 1698, la petite cité de Lunéville était en liesse. Au centre -des principales places s'élevaient des arcs de triomphe; toutes les -maisons étaient ornées de lauriers et de drapeaux; le long des rues, des -guirlandes de feuillage et des rangées de sapins, plantés pour la -circonstance, donnaient à la ville un air de fête. De toutes parts -accouraient les bourgeois organisés en compagnies d'honneur; les -habitants de la campagne, revêtus de leurs plus beaux habits, arrivaient -des points les plus éloignés et remplissaient les rues du bruit de leur -gaieté exubérante. Sur tous les visages se lisaient la satisfaction et -le bonheur. - -La joie devint du délire lorsqu'on vit s'approcher un somptueux cortège -de cavaliers et de carrosses. En tête s'avançait, sur un cheval -fringant, le jeune duc de Lorraine, Léopold[2], qui reprenait enfin -possession de ses États héréditaires, dont sa famille avait été chassée -depuis plus de trente ans[3]. - - [2] Né dans le Tyrol, Léopold avait été élevé à Vienne, sous les - yeux de l'Empereur. Son père, Charles V, d'illustre mémoire, - avait battu les Turcs et sauvé Vienne de la destruction et de - l'esclavage. Sa mère, Marie-Éléonore, reine douairière de - Pologne, venait de mourir, le 17 décembre 1697. - - [3] Les conférences ouvertes au château de Ryswick, le 9 mai - 1697, entre la France, l'Angleterre, l'Espagne et les états - généraux, avaient amené la conclusion de la paix qui fut signée - le 20 septembre. Le 30 octobre de la même année, l'Empire et la - France firent la paix à leur tour: Louis XIV restituait au duc - Léopold, fils de Charles V, le duché de Lorraine qu'il occupait - depuis trente ans. - -Le prince, à peine âgé de dix-huit ans, était un élégant cavalier; il -possédait le double et incomparable charme de la jeunesse et de la -beauté; son regard franc, sympathique, accueillant, séduisait tous les -coeurs. De longues acclamations s'élevaient sur son passage; on se -pressait autour de lui, on embrassait ses mains; tous les yeux étaient -pleins de larmes, mais de larmes de joie et d'espoir. - -La noblesse lorraine, accourue en grand nombre, faisait escorte à son -souverain, et la vue de tous ces brillants seigneurs surexcitait encore -l'enthousiasme populaire. - -Léopold n'avait rien négligé de ce qui pouvait frapper l'imagination de -ses sujets et le grandir à leurs yeux. Outre des carrosses magnifiques, -un nombreux domestique, des meubles somptueux, il s'était fait suivre -des trophées que, malgré son jeune âge, il avait déjà conquis sur les -Turcs[4]. L'admiration fut générale quand on vit défiler ces délicieux -petits chevaux arabes si vifs et si légers, tenus en main par des -heiduques. Mais l'émerveillement n'eut plus de bornes quand parut une -longue suite d'animaux bizarres et complètement inconnus en Lorraine; on -les montrait du doigt, on chuchotait leur nom; on ne se lassait pas -d'admirer ces étranges et somptueux «chameaux», tous brillamment -caparaçonnés et conduits par des prisonniers arabes[5]. - - [4] En 1696, à la bataille de Temesvar, Léopold avait montré un - courage héroïque et chargé plusieurs fois les Turcs à la tête de - la cavalerie allemande. Il n'avait pas montré moins de bravoure - en 1697 sur le Rhin, au siège d'Ebersbourg. - - [5] Les chameaux furent ensuite logés sous les voûtes de - l'ancienne porte de Saint-Nicolas à Nancy, qui depuis prirent le - nom de «voûtes des chameaux». - -La satisfaction des Lorrains, en retrouvant un prince de la famille qui -régnait sur eux depuis tant d'années, fut sans bornes, et ils la -manifestèrent par des témoignages irrécusables[6]. - - [6] Pendant des siècles la souveraineté de la Lorraine avait - appartenu à l'illustre maison de ce nom. Longtemps elle avait - cherché à renverser les Bourbons pour prendre leur place; mais si - le trône de France lui avait échappé, elle avait par un mariage - obtenu celui de Habsbourg. - -On comprendra mieux les acclamations enthousiastes qui accueillirent -Léopold lorsqu'on saura à quel degré de misère et de détresse était -tombé ce malheureux pays. - -Depuis soixante-dix ans la Lorraine était pour ainsi dire le champ clos -que se disputaient et s'arrachaient successivement les Allemands, les -Français, les Suédois. - -Opprimée, pillée, rançonnée par les uns et par les autres, suivant les -hasards de la guerre, cette province, jadis riche et prospère, offrait -le tableau le plus lamentable. Ce n'était partout que viols, -assassinats, incendies, destruction, ruine; livrées à une soldatesque -effrénée, les villes avaient été saccagées, les campagnes dévastées. Les -infortunés habitants avaient fini par chercher un refuge dans les forêts -qui couvraient le pays; ils y vivaient relativement à l'abri, mais -réduits à l'état de véritables bêtes sauvages et dans une misère que -l'on peut deviner. - -La famine, la peste étaient venues s'ajouter aux douleurs de -l'occupation étrangère et achever cette oeuvre de désolation[7]. - - [7] L'occupation française pesait sur la Lorraine avec la plus - extrême rigueur, car l'armée vivait aux dépens du pays. - -Ce peuple infortuné était menacé d'un anéantissement complet[8]. On -peut aisément supposer la joie que lui fit éprouver la conclusion de la -paix. - - [8] D'un million d'habitants que comptaient trente et une villes - de la Lorraine au début de la guerre, on n'en trouvait plus que - cinquante mille. - -Le retour de la Lorraine à un prince de la vieille famille ducale -donnait à tous l'espoir de jours meilleurs. On se réjouissait d'échapper -enfin à une longue oppression et à une odieuse tyrannie. Comme au sortir -d'un affreux cauchemar, les Lorrains oubliaient presque l'horreur des -maux qui les avaient frappés pour ne songer qu'à l'avenir, et ils -manifestaient leur bonheur et leur confiance par une gaieté délirante. - -Léopold ne démentit pas les espérances que ses sujets avaient fondées -sur lui. Malgré sa jeunesse, il s'occupa activement de rendre le -bien-être et la prospérité à la Lorraine; il rebâtit les villes et les -villages, rappela les habitants, fit venir des étrangers, repeupla les -campagnes, encouragea l'agriculture, l'industrie, le commerce, et il -mérita bientôt le nom glorieux de restaurateur de la patrie. - -Neveu de l'Empereur, Léopold voulut l'être également du roi de France. -L'année qui suivit son retour, le 12 octobre 1698, le jeune duc épousait -la nièce de Louis XIV, Élisabeth-Charlotte d'Orléans, fille de Monsieur -et de sa seconde femme, la Princesse palatine de Bavière. C'était une -princesse douce, aimante, honnête, mais laide, avec une figure longue et -de gros yeux à fleur de tête. La jeune duchesse fut reçue par ses -nouveaux sujets avec le plus vif empressement. Cette fois, ce fut à -Nancy, délivrée enfin des troupes françaises, que Léopold et son épouse -firent leur entrée triomphale[9]. - - [9] Léopold n'avait pas voulu entrer à Nancy tant que les troupes - françaises y avaient séjourné; elles avaient occupé la ville - longtemps encore après la conclusion de la paix pour en démolir - les fortifications. - -Le duc de Lorraine possédait non seulement toutes les qualités -d'intelligence nécessaires pour rendre la prospérité à ses États, mais -il avait aussi tout ce qu'il fallait pour se faire adorer. Son commerce -était des plus agréables et des plus sûrs; il n'avait aucune morgue, et -sa douceur, sa bonne grâce, sa générosité étaient extrêmes; il traitait -ses sujets comme des amis. Bien loin d'imiter la rigide étiquette de -Versailles ou celle de Vienne, où il avait passé tant d'années, il -s'efforça de faire de la cour de Lorraine une cour familiale, et d'y -admettre ses sujets pour leur en faire partager les plaisirs. Il -conviait aux bals et aux spectacles de la cour, voire même aux dîners, -les bourgeois de Nancy ou de Lunéville, et il poussait la gracieuseté -jusqu'à envoyer à ses invités ses propres carrosses. - -La duchesse n'était pas moins populaire que son mari; elle était d'une -grande affabilité envers tous, elle visitait les simples bourgeois et -causait volontiers en patois avec les paysans. - -Malheureusement, la tranquillité du jeune duc ne devait pas être de -longue durée. - -En 1700, la France, l'Angleterre et les Provinces-Unies se mirent -d'accord pour partager à l'amiable la succession éventuelle du roi -d'Espagne, Charles II. Entre autres territoires, le dauphin, fils aîné -de Louis XIV, recevait dans sa part le duché de Milan; mais il était -convenu qu'il l'échangerait contre le duché de Lorraine, si Léopold y -consentait. - -M. de Callières fut chargé par Louis XIV d'obtenir l'adhésion du prince; -on lui donnait vingt-quatre heures pour se décider. - -Le duc, poussé par la nécessité, séduit aussi peut-être par l'idée de -gouverner un jour une province plus considérable et moins exposée que la -Lorraine, se résigna, et il signa, le 16 juin 1700, le traité qui le -dépossédait de ses États et lui attribuait le duché de Milan à la mort -de Charles II. A partir de ce moment, un résident français séjourna à la -cour de Lorraine: ce fut M. d'Audiffret. - -Un événement inattendu vint bouleverser toutes ces combinaisons si -savamment élaborées. - -Charles II mourut, mais après avoir fait un testament en faveur du duc -d'Anjou. Louis XIV accepta, et le duc d'Anjou fut proclamé roi d'Espagne -sous le nom de Philippe V. - -Le roi d'Angleterre et l'Empereur, furieux d'avoir été joués, du moins -ils le croyaient, préparèrent une formidable coalition contre la -France. Léopold et ses sujets virent avec terreur que la Lorraine allait -de nouveau servir de champ clos aux luttes acharnées de la France et de -l'Empire. - -Donc la guerre de la succession d'Espagne s'ouvre; la Lorraine se trouve -cernée par les armées françaises et impériales. C'est en vain que -Léopold proclame la neutralité du pays et demande qu'on la respecte: -l'Empereur refuse de s'y engager. - -Louis XIV de son côté prétend que la neutralité a été violée et il -ordonne à une armée française d'occuper Nancy. A cette nouvelle, Léopold -déclara qu'il ne ferait pas de résistance, mais qu'il cédait uniquement -à la force. Il se déroba aux adieux de ses sujets consternés et il -partit au milieu de la nuit, ainsi que la duchesse: tous deux gagnèrent -Lunéville par des sentiers de montagne. - -Le 1er décembre 1702, les troupes françaises entraient à Nancy. - -Cependant, la fuite forcée du duc et de son épouse avait soulevé une -véritable indignation en Europe: les généraux des deux armées -belligérantes reçurent l'ordre de respecter à l'avenir la neutralité de -la Lorraine. - -Louis XIV néanmoins refusa, malgré les plus pressantes sollicitations, -de retirer ses troupes de Nancy. Le duc de Lorraine répondit alors -fièrement qu'il ne rentrerait jamais dans sa capitale tant qu'un soldat -français en foulerait le sol. - -A Lunéville, il n'y avait pas de château. Léopold et la duchesse avaient -dû s'installer dans une vieille maison, triste, froide et délabrée, et -s'y accommoder de leur mieux. - -Toutes les grandes familles lorraines, les ministres étrangers, les -avaient suivis. Chacun s'était établi comme il pouvait; on avait campé -d'abord; puis, peu à peu, l'on avait organisé des installations plus -confortables et plus pratiques. - -Quand le duc vit que son exil menaçait de se prolonger fort longtemps, -il se décida à faire élever une demeure digne de son rang. Il fit donc -bâtir, sur l'emplacement de l'ancien château de Henri II, un vaste et -beau palais où il put, non seulement se loger convenablement avec les -siens, mais encore recevoir sa cour et donner des fêtes. De superbes -jardins entouraient la demeure princière. - -Peu à peu on s'habitua à l'exil, au malheur des temps, et la vie reprit -son cours. - -Désormais à l'abri des maux de la guerre, Léopold voulut faire profiter -ses sujets du calme inattendu dont ils jouissaient au milieu de la -conflagration universelle. Il s'efforça de développer le commerce, -l'industrie, les arts, les belles-lettres, et il y réussit à merveille. - -En même temps, l'intimité de la petite cour avait grandi; on se voyait -sans cesse et non sans charme. Pendant qu'à Versailles tout -s'assombrissait, à Lunéville, au contraire, la vie devenait chaque jour -plus agréable; on n'avait plus que des sujets de joie et de gaieté. Le -prince était jeune, beau, chevaleresque; il était galant et empressé -auprès des femmes; il aimait le plaisir; son frère, l'évêque -d'Osnabrück, plus jeune encore, et qui en ce moment se trouvait en -séjour à Lunéville, n'était pas moins ardent: la cour se mit à -l'unisson. Ce ne furent bientôt plus que jeux, soupers, bals, -mascarades, représentations théâtrales, etc. Les fêtes succédaient aux -fêtes sans interruption. - -Deux dames se partageaient alors la faveur du duc et de son frère: -Léopold était devenu amoureux fou de la belle comtesse de Beauvau-Craon, -et le prince Charles de Lorraine manifestait la plus violente passion -pour la marquise de Lunati-Visconti. - -De la seconde, nous ne parlerons presque pas puisqu'elle n'est appelée à -jouer aucun rôle dans notre récit. La première, au contraire, fut la -mère de notre héroïne, et, à ce titre, nous lui devons une courte -biographie. - -Il y avait à la cour de Lorraine une famille de Beauvau-Craon, -originaire du Maine et alliée à la maison de Bourbon[10]. M. de -Beauvau-Craon, le père, remplissait la charge de capitaine des gardes de -Son Altesse. Son fils, Marc de Beauvau[11], occupait les fonctions de -chambellan; il avait épousé, le 16 septembre 1704, Anne-Marguerite de -Ligniville[12], fille d'Antoinette de Boussy et de Melchior de -Ligniville, comte du Saint-Empire, maréchal de Lorraine, qui appartenait -à tout ce qu'il y avait de plus ancien et de plus élevé dans la noblesse -du pays. La jeune femme, à peine âgée de dix-huit ans, fut nommée dame -d'honneur de la duchesse, puis plus tard surintendante de sa maison. - - [10] Un lien étroit de parenté existait entre la maison de - Bourbon et celle de Beauvau. Les Beauvau avaient pour aïeule - Isabelle de Beauvau, femme de Jean II de Bourbon, comte de - Vendôme. - - [11] Il était né le 29 avril 1679. Il était fils du second lit de - Louis marquis de Beauvau et de Anne-Henriette de Ligny. - - [12] Elle était née en 1686. La famille de Ligniville est l'une - des quatre de la grande chevalerie de Lorraine. - -M. de Craon, s'il faut en croire les contemporains, était l'un des -hommes les plus aimables et les plus spirituels de son époque. -Magnifique, noble avec aisance, l'esprit élevé, le coeur grand, de -rapports faciles, excellent administrateur, il possédait encore beaucoup -de jugement et de bon sens. Son esprit, ses connaissances, sa gaieté -naturelle rendaient sa conversation charmante; il prit bientôt sur -l'esprit du duc de Lorraine une très grande influence et il devint son -intime ami. - -Mais Mme de Craon était délicieuse, séduisante au possible, belle à -ravir; le duc ne put rester insensible à tant de charmes et, à mesure -que son intimité augmentait avec le mari, elle augmentait également avec -la femme. Bientôt, à la petite cour de Lunéville, personne ne put se -faire d'illusion: le duc, épris au dernier point, ne dissimulait plus -rien de ses sentiments intimes. - -Quant au mari, soit qu'il fût aveugle, soit qu'il se piquât de -philosophie, soit qu'il fût simplement de son temps et attachât peu -d'importance à ce qu'on considérait en général comme pure peccadille, il -acceptait tout et voulait tout ignorer; il poussait même la discrétion -jusqu'à se retirer dès que le prince se faisait annoncer chez sa femme, -ce qui avait lieu tous les jours. Il arrivait souvent à Léopold de -passer la journée entière chez Mme de Craon et d'y faire toute sa -correspondance, de façon qu'elle était informée de ses intentions les -plus secrètes. - -Le jardin de l'hôtel de Craon était situé en façade sur le parc même du -château; une porte de communication reliait le parc au jardin de -l'hôtel, de telle sorte qu'il n'était pas nécessaire de passer par la -ville et que rien n'était plus facile que de se rendre de fréquentes -visites sans éveiller l'attention. - -L'on se tromperait étrangement si l'on s'imaginait que cet incident -avait amené la plus légère altération dans l'intimité de M. et de Mme de -Craon. Ils avaient été passionnément épris l'un de l'autre à l'époque de -leur mariage; l'attachement ouvertement manifesté de Léopold pour Mme de -Craon ne put pas les désunir. Rien ne vint troubler la sérénité de leurs -rapports et leur mutuelle affection; ils continuèrent à vivre dans la -plus étroite amitié et avec les plus grands égards, et cette douce -intimité dura un demi-siècle. - -Nous n'ignorons pas que notre assertion paraîtra bizarre à plus d'un -lecteur et fortement invraisemblable. Il en fut ainsi cependant. Nous -sommes trop respectueux de la vérité pour ne pas dire ce qui fut, -quelque surprenant que cela puisse paraître, étant données nos idées -actuelles. - -Mme de Craon, du reste, n'était pas une femme ordinaire, et le charme de -son esprit aussi bien que sa rare beauté expliquent la passion violente -qu'elle avait inspirée à Léopold. - -Sans être régulièrement belle, elle passait cependant pour la plus jolie -femme de son temps. Elle avait une taille divine, une fraîcheur de teint -incomparable, la peau très blanche, une bouche et des dents admirables; -elle séduisait au plus haut point. Ni l'âge ni les maternités fréquentes -ne purent avoir raison de ses attraits; à cinquante ans, elle était -presque aussi fraîche, aussi jolie, aussi désirable que dans sa toute -jeunesse. - -Son esprit vif, prime-sautier, accueillant, charmait dès le premier -abord; mais on découvrait bientôt chez elle une volonté très ferme et de -rares qualités d'intelligence. Son humeur cependant ne passait pas pour -être des plus égales, et l'on prétend que ceux qui l'entouraient avaient -quelquefois à souffrir d'injustes boutades. «On appelle cette dame, qui -n'est point aimée, _le battant l'oeil_, écrit M. d'Audiffret, parce -qu'elle est souvent de mauvaise humeur.» - -Telle est la femme que pendant près de vingt-cinq ans le duc Léopold -adora à peu près uniquement. - -La passion de Mme de Craon pour le prince n'était pas moins vive que -celle qu'il éprouvait pour elle; elle l'aimait passionnément. En 1718, -il eut une fluxion de poitrine des plus graves, et on le crut perdu. Mme -de Craon en fut si bouleversée et dans un tel désespoir qu'elle eut un -transport au cerveau dont elle faillit mourir. - -A cette époque, comme de nos jours, une passion réciproque si profonde, -si longue, si immuable, passait peut-être pour regrettable; mais on ne -pouvait s'empêcher de la trouver touchante, et elle inspirait toujours -le respect, souvent l'admiration, quelquefois l'envie. - -Parmi les contemporains, personne ne s'avisa de blâmer Mme de Craon, et -elle vécut toute sa vie entourée d'hommages et de la considération de -tous. - -Cependant, le jeune prince amoureux ne savait qu'imaginer pour charmer -sa belle maîtresse; la cour en profitait, les réjouissances étaient -incessantes. La joie n'était troublée que par les querelles et les -jalousies de Mme de Craon et de Mme de Lunati. - -Ces deux dames naturellement se détestaient cordialement; les scènes -entre elles étaient journalières et il en résultait souvent entre les -deux frères les plus pénibles discussions. Léopold se faisait l'écho du -chapitre d'Osnabrück qui réclamait son évêque, se plaignait qu'il -mangeât son revenu hors du pays, qu'il se compromît par une galanterie -publique et «dont toute l'Allemagne était informée»; mais le prince -Charles restait sourd à toutes les remontrances, il s'entêtait à rester -en Lorraine et à se ruiner pour Mme de Lunati. - -Enfin, il finit par céder aux objurgations de son chapitre et il quitta -la Lorraine. Les deux frères se séparèrent le coeur plein d'aigreur, -Léopold ne pouvant pardonner au prince Charles ses procédés pour la -favorite et les plaisanteries qu'il s'était permises sur son compte. -Après le départ de l'évêque la cour retrouva un peu de calme et de -tranquillité. - -Le traité d'Utrecht, en 1712, termina la guerre de la succession -d'Espagne et amena la cessation des hostilités. - -Les troupes françaises quittèrent Nancy et Léopold put enfin rentrer -dans sa capitale. Mais il n'y eut rien de changé dans son existence; il -continua à Nancy les habitudes contractées à Lunéville; les fêtes et les -galanteries reprirent de plus belle. - -Le duc, épris plus que jamais, ne craignait pas de taquiner la muse en -l'honneur de la maîtresse bien-aimée; il lui a adressé de nombreuses -pièces de vers qui nous ont été conservées[13]. Elles sont, il faut -l'avouer, plus médiocres les unes que les autres, et la forme en est -aussi pitoyable que le fond; le pauvre prince avait plus de bonne -volonté que de talent. Nous ne citerons qu'une seule de ces pénibles -élucubrations, celle où il manifeste sans ambages les sentiments -éternels qu'il a voués à Mme de Craon. - - [13] Ces pièces sont reproduites par M. Meaume dans sa brochure - _la Mère du chevalier de Boufflers_, Paris, Techener, 1885. - -L'HOROSCOPE - - Je n'avais garde, Iris, de ne vous aimer pas; - Je ne m'étonne plus de mon amour extrême. - Le ciel, dès ma naissance même, - Promit mon coeur à vos appas. - Un astrologue expert dans les choses futures - Voulut en ce moment prévoir mes aventures. - Des planètes alors les aspects étaient dous, - Et les conjonctions heureuses. - Mon berceau fut le rendez-vous - Des influences amoureuses. - Vénus et Jupiter y versaient tour à tour - Tant de quintescence d'amour - Que même un oeil mortel eût pu la voir descendre. - De leur trop de vertu qui pouvait me défendre? - Hélas! je ne faisais que de venir au jour; - Qu'ils prenaient bien leur temps pour nous faire un coeur tendre! - Quand de mon amour fatal - L'astrologue d'abord fit le plan général; - Il le trouva des moins considérables. - Je ne devais ni forcer bastions, - Ni décider procès, ni gagner millions, - Mais aimer des objets aimables; - Offrir des voeux quelquefois bien reçus, - Éprouver les amours coquets ou véritables, - Donner mon coeur, le reprendre et rien de plus. - Alors l'astrologue s'écrie: - Le joli garçon que voilà! - La charmante petite vie - Que le ciel lui destine là! - Mais quand dans le détail il entra davantage, - Il vit qu'encore enfant je scavais de ma foi - A deux beaux yeux faire un si prompt hommage - Que mon premier amour et moi - Nous étions presque du même âge. - D'autres amours après s'emparaient de mon coeur; - La force et la durée en était inégale, - Et l'on ne distinguait, par aucun intervalle, - Un amour et son successeur. - Ce n'étaient jusque-là que des préliminaires; - Le ciel avait paru d'abord, - Par un essai des passions légères, - Jouer seulement sur mon sort. - Mais quel amour, o dieus, quel amour prend la place - De ceux qui l'avaient précédé! - Fuyez et dans mon coeur ne laissez point de trace. - Celui qui se rendait maître de mon destin - Du reste de ma vie occupait l'étendue. - L'astrologue avait beau porter au loin sa vue, - Il n'en découvrait point la fin. - Quoi! disait-il, presqu'en versant des larmes, - Ce pauvre enfant que je croyais heureux, - Des volages amours va-t-il perdre les charmes! - Quoi, pour toujours va-t-il être amoureus! - Non, non, il faut que je m'applique - A voir encor l'affaire de plus près. - Alors il met sur nouveaux frais - Toutes ses règles en pratique; - D'un oeil plus attentif il observe le cours - Et des fixes et des planètes. - Dans tous les coins du ciel promène ses lunettes, - Retrace des calculs qui n'étaient pas trop courts. - Et puis quand il eut fait cent choses déjà faites, - Il vit que j'aimais pour toujours. - -Malgré sa passion et ses serments, Léopold manifestait de temps à autre -des velléités d'indépendance. Mais la favorite n'entendait pas raillerie -sur ce chapitre. - -La jeune duchesse de Mantoue étant venue à Lunéville, le prince lui -témoigna beaucoup d'égards; Mme de Craon fut aussitôt d'une humeur -exécrable; elle bouda pendant trois jours avec «des airs de hauteur -étonnante». Le duc affolé faisait retomber sur son entourage son -inquiétude et son chagrin. «Le bon prince, écrit M. d'Audiffret, est -dans un embarras qui lui est ordinaire lorsque la dame est de mauvaise -humeur. Il ne fait pas bon auprès de lui dans ces temps d'orage. Le -caractère allemand se montre tout au naturel et personne n'en est -exempt.» Pour rentrer en grâce auprès de l'altière maîtresse, il dut -faire amende honorable, et promettre que Mme de Mantoue ne reviendrait -plus à la cour. - -Une autre fois, la crise fut plus sérieuse encore. Léopold avait -remarqué une demoiselle d'Agencourt; des relations s'étaient secrètement -établies entre eux, si bien qu'au bout de peu de temps il fut urgent -d'en cacher les suites. On chercha, comme de juste, à marier la jeune -imprudente, et un certain marquis de Spada fut choisi pour masquer la -faute. L'heureux époux ne fut pas sans se douter de son malheur, car il -trouva un jour sur le lit de sa femme un bouton qu'il reconnut être de -la veste du prince. - -L'aventure cependant fut ébruitée; Mme de Craon, indignée, ferma sa -porte au duc, et c'est en vain qu'il lui adressa des lettres remplies de -supplications et de remords. Léopold désespéré exila Mme de Spada et son -mari, et il leur accorda comme dédommagement une terre de 2,000 livres -de rente près de Saint-Mihiel. Il finit par obtenir son pardon; mais, à -la suite de cette infidélité, Mme de Craon eut plusieurs accès de fièvre -des plus violents. Le prince très alarmé ne quitta pas un seul instant -son chevet, et la porte fut fermée pour tout le monde. «C'est pitié, -Monseigneur, que tout ce qu'on voit et tout ce qu'on fait en cette cour, -écrit M. d'Audiffret. Le duc de Lorraine n'est occupé que de son amour; -Mme de Craon lui fait faire tout ce qu'elle veut et le mène bon train.» - -La liaison publique du duc avec Mme de Craon ne laissait pas la duchesse -de Lorraine indifférente; mais elle supportait son malheur avec beaucoup -de dignité. Par douceur de caractère et aussi par égard pour son mari, -elle feignait d'ignorer sa conduite; elle en souffrait beaucoup -cependant, car elle aimait Léopold tendrement. Quand la mesure était -comble et le chagrin trop vif, c'était son confesseur qui était chargé -de la calmer et comme elle avait une nature douce et aimante, quelques -bonnes paroles de son mari la consolaient et l'apaisaient. On cite -d'elle, cependant, ce mot sur la favorite: «Ah! la coquine! son cotillon -l'a bien servie!» - -Sa mère, la Princesse palatine, était tenue fort exactement au courant -de ce qui se passait à la cour de Lunéville: «C'est une malédiction que -ces affreuses maîtresses, écrit-elle; partout elles causent du malheur; -elles sont possédées du démon. Mme de Craon et son mari rongent le -prince jusqu'à la chemise!» - -Dès qu'il est question de M. de Craon, elle se laisse entraîner aux plus -violentes injures: «C'est le plus grand coquin qu'on puisse trouver, un -misérable et faux personnage, un vilain c...! etc.» Telles sont les -moindres aménités dont elle use à son égard. - -Avec sa rude franchise de langage, la princesse ne cache rien de ses -impressions et de sa colère. Elle écrit le 7 septembre 1717: «Je crois -que la guenipe qui est maîtresse du duc de Lorraine lui a donné un -philtre, comme a fait la Neidschin à l'électeur de Saxe; car, lorsqu'il -ne la voit pas, il est trempé d'une sueur froide, et, pour que le c... -de mari reste tranquille et calme, le duc fait tout ce qu'il veut[14].» - - [14] Allusion à un procès fait à Madeleine Sibile de Neitzschütz, - maîtresse de l'électeur Jean-George IV, procès dans lequel furent - révélées une foule de pratiques superstitieuses employées par les - femmes de l'époque. - -En femme pratique, la Palatine trouve que sa fille pourrait encore -prendre son parti quant à l'affection de son mari; mais ce qui la -révolte, ce qui la met hors d'elle, ce sont les dépenses folles du -prince pour Mme de Craon et ses enfants, dépenses qui ruinent les -enfants légitimes. - -Le prince, en effet, ne se contentait pas d'offrir à sa maîtresse des -fêtes coûteuses et de riches présents; il comblait encore ses enfants -d'honneurs et de bénéfices, il dotait richement ses filles. En agissant -ainsi et en leur témoignant une affection presque paternelle, il savait -probablement ce qu'il faisait; mais la duchesse de Lorraine ressentait -douloureusement cette préférence. Malgré sa douceur elle écrit -amèrement: «Il n'y a point de rois qui aient fait à leurs favoris une -plus belle fortune... L'on songe à établir cette race sans songer à la -sienne propre!» - -Il n'est pas douteux que le prince de Craon n'ait été l'objet des plus -grandes libéralités du duc de Lorraine; outre les titres et les -honneurs, il recevait sans cesse des bénéfices, des donations de terre, -tant et si bien qu'il jouit bientôt de revenus considérables. - -Naturellement, ces faveurs excitaient la jalousie des autres courtisans -et l'on attribuait aux motifs les moins nobles les générosités du -prince. Leur cause était cependant des plus simples. M. de Craon -remplissait en réalité auprès de Léopold les fonctions de premier -ministre, et il s'en acquittait à son entière satisfaction. Quoi -d'étonnant à ce que Léopold récompensât par des titres et des donations -les éminents services de son ministre? Il n'est pas besoin de chercher -une autre explication, celle-là suffit et amplement[15]. - - [15] En 1712, M. de Craon reçut le titre de marquis; en 1721, - Léopold lui facilita l'achat d'une grande terre en Allemagne, et - il obtint pour lui ainsi que pour l'aîné de ses descendants, sous - le nom de prince de Beauvau, la dignité du Saint-Empire; il lui - fit obtenir la Grandesse, la Toison d'Or, etc. - -S'il est vrai, comme on le répète volontiers, que les ménages -particulièrement bien vus de la Providence ont beaucoup d'enfants, il -était impossible d'être plus favorisé sous ce rapport que M. et Mme de -Craon. - -De 1704 à 1730, la princesse eut vingt enfants, sans que ces maternités -répétées nuisissent en rien à la passion qu'elle avait inspirée à -Léopold[16]. - - [16] Le ménage du duc de Lorraine était l'objet à un degré - presque égal des bénédictions du ciel, car pendant que Mme de - Craon avait vingt enfants, la duchesse de Lorraine de son côté en - avait seize, si bien que la pauvre femme se plaignait d'être - «toujours ou malade ou enceinte». - -En 1718, le duc et la duchesse de Lorraine firent un voyage à Paris; ils -logèrent chez le duc d'Orléans au Palais-Royal. Le prince s'était -naturellement fait accompagner de l'inséparable ménage, et la duchesse -d'Orléans put voir enfin cette femme qui lui causait tant de soucis. -Elle fut obligée de rendre hommage à sa beauté et à sa bonne tenue: -«Elle a fort bonne mine, dit-elle, et un air modeste qui plaît... Elle -rit d'une façon charmante et elle se conduit vis-à-vis de ma fille avec -beaucoup de politesse et d'égards. Si sa conduite était sous les autres -rapports aussi exempte de blâme, il n'y aurait rien à dire contre elle.» - -En même temps, elle est obligée d'avouer que sa fille a beaucoup -enlaidi: «Elle a un vilain nez camus, dit-elle; ses yeux se sont cernés, -sa peau est devenue affreuse.» Devant ce portrait, on ne s'explique que -trop bien les préférences de Léopold. - -La duchesse d'Orléans, qui ne cesse de surveiller les deux amants, -reste stupéfaite de la passion du prince, de sa violence, qui lui fait -perdre tout sentiment, qui l'absorbe au point de lui faire tout oublier. -Il veut cacher son amour, et, plus il veut qu'il soit ignoré, plus on le -remarque. Quand Mme de Craon n'est pas là, le duc est inquiet, regarde -toujours du côté de la porte; quand elle entre dans la chambre, sa -figure change, il rit, il est tranquille. Puis au bout d'un instant, -lorsqu'on croit qu'il va regarder devant lui, sa tête se tourne sur ses -épaules, et ses yeux restent fixés sur Mme de Craon. «C'est un drôle de -spectacle», dit-elle; mais elle avoue qu'on ne peut être plus épris -d'une femme que le prince ne l'est de «la Craon» et qu'il a pour elle la -plus grande passion qui soit possible. - -La favorite, du reste, était loin de manifester pour le prince la même -admiration et la même déférence: «Elle traite le duc de haut en bas, -écrit Mme d'Orléans, comme si c'était elle qui fût duchesse de Lorraine -et lui M. de Ligniville.» - -Les Pères jésuites qui résidaient à la cour de Lorraine et qui étaient -les confesseurs du souverain s'efforçaient de faire croire à l'innocence -des rapports du prince et de Mme de Craon. A les entendre, il n'existait -entre eux qu'une pure amitié et il fallait avoir l'esprit bien mal fait -pour soupçonner un autre sentiment. Le Père de Lignères, confesseur de -la duchesse d'Orléans, fut chargé par ses confrères de Nancy de -persuader à sa pénitente cette bienveillante interprétation. Mais la -duchesse le reçut de main de maître. Il faut l'entendre raconter -elle-même l'incident: - -«Mon confesseur s'est donné toutes les peines du monde pour me faire -croire qu'il ne se passe pas le moindre mal entre le duc de Lorraine et -Mme de Craon. Je lui ai répondu: «Mon Père, tenez ces discours dans -votre couvent, à vos moines qui ne voient le monde que par le trou d'une -bouteille; mais ne dites jamais ces choses-là aux gens de la cour. Nous -savons trop que quand un jeune prince très amoureux est dans une cour où -il est le maître, quand il est avec une femme jeune et belle -vingt-quatre heures, qu'il n'y est pas pour enfiler des perles, surtout -quand le mari se lève et s'en va sitôt que le prince arrive... Ainsi, si -vous croyez sauver vos Pères jésuites qui sont les confesseurs, vous -vous trompez beaucoup, car tout le monde voit qu'ils tolèrent le double -adultère...» - -Le Père de Lignères, abasourdi par cette sortie, baissa la tête et se le -tint pour dit. - -Quant à la duchesse, elle ajoute: - -«Tous les jésuites veulent que l'on tienne leur ordre _pour parfait et -sans tache_; voilà pourquoi ils cherchent à excuser tout ce qui se passe -aux cours où l'un des leurs est confesseur. Aussi j'ai dit au mien, sans -ménagement: «Ce qui se passe à Lunéville est inexcusable... C'est là un -adultère public, et plus souvent ils feront approcher de la sainte table -le duc et sa maîtresse, plus grand sera le scandale.» (26 mars 1719.) - -Léopold avait de nombreux sujets de dépenses: d'abord il était joueur -enragé, et cette malheureuse passion lui coûtait beaucoup d'argent; il -lui arriva en deux fois de perdre plus de deux millions. Il est vrai -que, quand il était par trop malheureux au jeu, il avait trouvé un moyen -fort ingénieux de se libérer: il ne payait pas. C'est en vain que ses -adversaires lui faisaient observer respectueusement qu'eux avaient payé -lorsqu'ils avaient perdu; Léopold faisait la sourde oreille et -continuait à jouer sur parole jusqu'à ce que la chance eût tourné en sa -faveur. Ce jeu effréné dura toute sa vie. - -Le prince avait encore une autre passion très coûteuse, la politique. Il -avait de grandes ambitions et prétendait un jour ou l'autre jouer un -rôle en Europe. Pour y parvenir, il entretenait un peu partout des -émissaires, négociait sous le manteau de la cheminée, achetait des -consciences, intriguaillait à Vienne, en Hollande, un peu partout. Tout -ce commerce lui coûtait fort cher, sans qu'il soit arrivé jamais à un -bien brillant résultat. - -Mais s'il n'obtint rien pour lui, il fut plus heureux pour son fils -François. Son rêve était de le marier à la fille aînée de l'Empereur, -l'archiduchesse Marie-Thérèse. Dans ce but, en 1723, il envoya le jeune -prince, alors âgé de quatorze ans, faire un séjour à la cour de Vienne; -il le fit accompagner par M. de Craon pour le surveiller et surtout -pour le diriger de façon à lui faciliter le mariage si ardemment -souhaité. - -François reçut à Vienne un accueil enthousiaste; grâce aux habiles -manoeuvres de M. de Craon, il y fut bientôt considéré comme l'héritier -de l'Empire, Charles VI n'ayant pas d'enfant mâle, et il s'y établit -définitivement. - -Le jeu et la politique absorbaient donc des sommes considérables. Le duc -avait beau créer des impôts et pressurer son peuple pour subvenir à ses -prodigalités, il devenait chaque jour plus besogneux; il en était arrivé -à être criblé de dettes et à emprunter à tout le monde. Les pensions -n'étaient plus payées; on devait trois quartiers aux officiers du -prince, deux années aux domestiques. C'était lamentable; c'était la -ruine prochaine et inévitable. - -Léopold ne paraissait pas s'en soucier et il continuait gaiement sa vie, -lorsqu'une catastrophe imprévue vint en interrompre brusquement le -cours. - -En mars 1729, le prince se rendit au Mesnil avec M. de Craon pour -visiter un château que ce dernier faisait construire. En voulant -franchir un ruisseau, Léopold, qui était assez gros, glissa, et il tomba -à l'eau; non seulement il prit froid, mais il se blessa très -sérieusement au ventre. Le lendemain, il était atteint d'une fluxion de -poitrine et, de plus, sa blessure s'envenimait. Au bout de peu de jours, -le délire le prit et on ne put garder d'illusions sur la gravité de la -situation. Le malade était poursuivi par l'idée fixe de se rendre chez -Mme de Craon, et il demandait sans cesse ses porteurs pour l'y conduire. - -A son lit de mort, il eut encore une pensée touchante pour celle qui -avait tant contribué à l'agrément de sa vie; il employa le peu de forces -qui lui restaient à écrire à la duchesse de Lorraine pour lui -recommander M. et Mme de Craon. - -Le malheureux prince succomba le 27 mars 1729, à cinq heures et demie du -soir, après cinq jours de maladie: «Je suis extrêmement touché de la -mort du prince, écrit pompeusement d'Audiffret, et j'ose assurer que -c'est une perte irréparable pour ses sujets. L'on a eu la consolation -qu'il est mort en héros chrétien.» - -Mme de Craon éprouva le plus violent désespoir de la mort de l'homme -qu'elle aimait si passionnément; elle voulut dominer sa douleur et la -dissimuler, mais elle n'y put parvenir et tomba à son tour -dangereusement malade. - -Par son testament, Léopold avait composé avec MM. de Craon, de Lixin et -le président Lefèvre, un conseil de régence dont la duchesse était -exclue. Le testament fut cassé, la duchesse douairière nommée régente et -libre de désigner à sa guise les membres du conseil. - -Tout le monde s'attendait pour les Craon à une véritable persécution; on -était convaincu que la duchesse allait enfin se venger de ses longues -années de souffrance et de patience. Il n'en fut rien. Soit générosité -naturelle, soit qu'elle eût égard à la lettre de son mari mourant, la -duchesse ne prit aucune mesure contre les favoris du duc; elle se -contenta de suspendre M. de Craon de ses fonctions de grand écuyer. - -Léopold avait laissé le trésor dans un état déplorable; non seulement -les caisses étaient vides, mais les dettes s'élevaient à plus de 14 -millions. «Les revenus sont dissipés deux ans d'avance, écrit -d'Audiffret; c'est le chaos.» - -Le conseil de régence dut prendre des mesures pour atténuer les -dilapidations du duc. Il ordonna que toutes les portions aliénées du -domaine feraient retour à l'État; que les terres achetées par l'État et -données à des particuliers seraient restituées en nature ou en argent, -etc. Ces mesures étaient surtout dirigées contre le prince de Craon. - -Ce dernier non seulement les accepta avec bonne grâce; mais il avait été -au-devant en déclarant que tenant tous ses biens du prince seul, il ne -les garderait que s'il plaisait à son souverain. Il se soumit si -complaisamment à toutes les restitutions qu'on exigeait de lui que ses -ennemis eux-mêmes en furent surpris et désarmés. Cette attitude si -noble, et qui était la meilleure des réponses à ceux qui l'accusaient de -bas calculs, lui valut l'estime et l'affection de tous, et il conserva -en Lorraine et à la nouvelle cour une situation considérable. - -En apprenant la mort de son père, le duc François avait quitté Vienne -aussitôt, et il était accouru à Nancy où il fut proclamé sous le nom de -François III. - -La vue du nouveau souverain causa une déception générale: «On l'avait -connu à quatorze ans remarquablement étourdi et turbulent, écrit le -comte de Ludres, et on se trouvait en présence d'un pédagogue allemand. -Ce jeune homme de vingt ans s'était affublé d'une longue perruque à -l'allemande, d'un grand justaucorps serré à la taille, et il n'y avait -en France que les vieillards qui portaient encore ce costume datant du -grand roi[17].» - - [17] _Histoire d'une famille de la chevalerie lorraine_, par le - comte DE LUDRES, Paris, Champion, 1894. Nous avons fait à cet - ouvrage si remarquable de fréquents emprunts. - -François déplut à ses sujets. Son germanisme et son air dédaigneux, si -différent de l'affabilité de son père, éloignèrent de lui non seulement -le peuple, mais aussi la noblesse. Il vécut à l'écart avec quelques amis -amenés de Vienne, et sans cette confiance et cette touchante familiarité -qui avaient toujours existé entre les Lorrains et leurs princes. - -Le séjour du jeune duc en Lorraine ne modifiait en rien, du reste, les -projets de l'Empereur à son égard, et la main de Marie-Thérèse lui était -toujours destinée. - - - - -CHAPITRE II - -(1729-1737) - - Les enfants de M. et de Mme de Craon.--Leur établissement.--Les - chapitres nobles de Lorraine.--Catherine de Beauvau-Craon.--Son - enfance.--Sa vie au couvent.--Son mariage avec le marquis de - Boufflers.--Stanislas Leczinski, roi de Pologne.--Il est nommé - duc de Lorraine.--Sa cour à Meudon.--La duchesse régente de - Lorraine quitte Lunéville.--Désespoir de ses sujets. - - -Si nous nous sommes étendu un peu longuement sur le règne du duc Léopold -et sur ses relations avec Mme de Craon, c'est que nous avons voulu -montrer dans quelle famille fut élevée notre principale héroïne, quels -exemples elle eut sous les yeux, et quelle était la société qui -gravitait autour d'elle. Pour juger sainement Mme de Boufflers, il était -de toute justice de montrer sa famille, le milieu dans lequel elle avait -vécu pendant les longues années de son enfance, pendant les années où -les impressions sont si vives et laissent dans l'âme des traces si -profondes. Si nous la voyons plus tard manifester une grande -indépendance morale et une rare liberté d'allure, nous l'excuserons plus -facilement en nous disant qu'il y avait chez elle une question -d'atavisme et que, du reste, elle ne vivait pas autrement que beaucoup -de femmes de son époque. - -Tous les enfants de M. de Craon se distinguèrent par un caractère -heureux et un esprit original. On aurait pu dire au dix-huitième siècle -_l'esprit des Beauvau_, comme on disait au siècle précédent _l'esprit -des Mortemart_[18]. - - [18] Voici la liste des enfants de M. et de Mme de Craon: - - 1º Elisabeth-Charlotte, née à Lunéville le 29 septembre 1705, - mariée le 29 juillet 1723 à Ferdinand-François de la - Baume-Montrevel; - - 2º Anne-Marguerite, née à Lunéville le 28 avril 1707, mariée le 17 - août 1723 à Jacques-Henri de Lorraine, prince de Lixin; - - 3º Gabrielle-Françoise, née à Lunéville le 31 juillet 1708, mariée - le 17 août 1725 à Alexandre d'Alsace, de Baussa, prince de Chimay; - - 4º Marie-Philippe-Thècle, née à Lunéville le 23 septembre 1709, - chanoinesse de Remiremont; - - 5º Nicolas-Simon-Jude, né à Lunéville le 18 octobre 1710, mort à - Rome en mai 1734; - - 6º Marie-Françoise-Catherine, née à Lunéville le 8 décembre 1711, - mariée le 19 avril 1735 à François-Louis de Boufflers; - - 7º François-Vincent-Marc, né à Lunéville le 23 janvier 1713, - primat de Lorraine, mort à Paris le 29 juin 1742; - - 8º Léopold-Clément, né à Lunéville le 27 avril 1714, mort à Paris - le 27 février 1723; - - 9º Louise-Eugénie, née à Craon le 29 juillet 1715, abbesse - d'Epinal le 7 août 1728, morte à Nancy en 1736; - - 10º Henriette-Augustine, née le 28 août 1716, chanoinesse de - Poussay, a fait profession chez les dames de Sainte-Marie à Paris - en 1736; - - 11º Charlotte, née le 28 novembre 1717, abbesse de Poussay en - 1730, mariée à Clément de Bassompierre, maistre de camp de - cavalerie; - - 12º Anne-Marguerite, née à Lunéville le 10 février 1719, - religieuse professe chez les dames de Sainte-Marie, rue du Bac, en - 1738; - - 13º Charles-Just, né à Lunéville le 10 novembre 1720; - - 14º Elisabeth, née à Lunéville le 19 janvier 1722, chanoinesse de - Poussay, professe aux Dames de Sainte-Marie, à Paris, en 1740; - - 15º Ferdinand-Jérôme, né à Lunéville le 15 septembre 1723, - chevalier de Malte; - - 16º Gabrielle-Charlotte, née à Lunéville le 28 octobre 1724, - chanoinesse de Remiremont, et depuis religieuse professe à - l'abbaye royale de Saint-Antoine au mois d'août 1734; - - 17º Alexandre de Beauvau, né à Lunéville le 16 décembre 1725, - colonel du régiment de Hainaut en 1744; - - 18º Béatrice, née à Lunéville le 17 juillet 1727, morte le 19 mars - 1730; - - 19º Hilarion, né à Lunéville le 22 septembre 1728, mort quatre - jours après; - - 20º Antoine, né à Lunéville le 28 janvier 1730, mort à Haroué en - bas âge. - -Le fils aîné de M. de Craon, Nicolas-Simon-Jude, né en 1710, avait été -nommé en 1718 à la survivance de la charge de grand écuyer de Lorraine. -Mais, lorsqu'il eut atteint l'âge de 21 ans, il abandonna ses dignités -et sa fortune pour se consacrer à Dieu. Il venait de recevoir les ordres -sacrés lorsqu'il mourut malheureusement à Rome, de la petite vérole, en -1734. - -Le second fils, François-Vincent-Marc, né en 1713, avait été, dès son -enfance, destiné à l'Église; il fut nommé en 1718, c'est-à-dire à l'âge -de cinq ans, primat de Lorraine. C'était un bénéfice de 40,000 livres de -rente; il n'y avait nulle fonction attachée à cette dignité si ce n'est -d'officier à certaines grandes fêtes de l'année. - -Le droit d'aînesse se trouva ainsi passer au troisième fils, -Charles-Just, né le 10 novembre 1720. Ce jeune homme reçut une éducation -des plus soignées et, à treize ans, il fut nommé lieutenant dans le -régiment de la Reine que commandait son oncle, le marquis de Beauvau; -puis il voyagea pendant plusieurs années. - -Deux autres fils, plus jeunes, entrèrent également dans l'armée. - -Quant aux filles, elles furent toutes placées dans les chapitres nobles -de Lorraine pour y rester jusqu'au moment de leur mariage ou s'y faire -religieuses. L'une fut abbesse d'Épinal, l'autre de Poussay. - -Celles qui quittèrent le couvent pour se marier furent toutes -brillamment établies et richement dotées par Léopold. - -Le 17 août 1723, Anne-Marguerite-Gabrielle de Beauvau s'allia à la -maison de Lorraine en épousant un prince de la branche de Marsan, -Jacques-Henri de Lorraine, prince de Lixin. L'union était superbe -assurément, mais le prince n'était pas renommé par la douceur de son -caractère. Causant un jour, sur un sujet frivole, avec M. de Ligniville, -le propre frère de sa belle-mère, il se querella avec lui et prit les -choses de si haut qu'une rencontre s'ensuivit; il tua M. de Ligniville. -Cette humeur batailleuse devait être fatale au prince, comme nous le -verrons plus tard. - -Plusieurs soeurs de la princesse de Lixin furent également fort bien -mariées. Élisabeth-Charlotte épousa le marquis de la Baume-Montrevel; -Gabrielle-Françoise, le prince de Chimay; Charlotte, abbesse de -Poussay, le marquis de Bassompierre. - -Voyons, avec plus de détails, quel fut le sort de -Marie-Françoise-Catherine de Beauvau qui va jouer, dans notre récit, un -rôle prépondérant. - -Catherine de Beauvau n'était pas ce que l'on peut appeler, à proprement -parler, une beauté; mais elle possédait, ce qui vaut mieux, un charme à -nul autre pareil. Comme sa mère, elle avait un teint d'une blancheur -éblouissante, des cheveux superbes, une taille d'une rare perfection. La -noblesse de son maintien, la légèreté de sa démarche ajoutaient encore à -ses attraits physiques. - -Mais ce qui était incomparable et lui attirait tous les hommages, -c'étaient l'expression, la vivacité, la mobilité de sa physionomie. -Ajoutez à cela beaucoup de gaieté naturelle, de bonne grâce et de -finesse; bref, elle possédait au suprême degré tous les dons qui, dans -la femme du monde, peuvent séduire et charmer. - -Les années de son enfance n'avaient pas été particulièrement heureuses. -D'un naturel un peu sauvage et même assez capricieux, elle ne sut se -plier avec une docilité suffisante à l'éducation commune et on lui en -voulut. Au milieu de frères et soeurs très nombreux et très aimés, elle -joua un peu le rôle sacrifié d'une Cendrillon; c'est aux autres que -s'adressaient, presque toujours, les caresses de sa famille. La jeune -Catherine aurait pu en concevoir quelque dépit et son caractère -s'aigrir en raison même de ces préférences injustes; heureusement pour -elle il n'en fut rien; l'indépendance de son humeur, sa dissipation, sa -gaieté, la préservèrent des regrets, des jalousies et des chagrins -qu'une âme plus sensible aurait pu éprouver. - -Du reste, son séjour dans la maison paternelle ne se prolongea pas outre -mesure. «L'usage de ce temps aimable et frivole, écrit de façon -charmante Mme de Noailles, était de confier l'éducation des filles au -couvent depuis l'enfance jusqu'au mariage. Personne n'avait, ou ne -croyait avoir le temps d'élever ses enfants: d'ailleurs sur plusieurs -filles, il y en avait toujours quelqu'une destinée à entrer en religion -et que par conséquent il fallait éloigner du monde avant qu'elle pût le -regretter[19].» - - [19] _Vie de la princesse de Poix_, par la vicomtesse DE - NOAILLES. Paris, 1855. - -Donc, conformément aux usages, dès que Catherine de Beauvau fut sortie -de l'enfance, on l'envoya au couvent très mondain des chanoinesses de -Remiremont[20] et elle y attendit patiemment qu'un époux vînt l'en -faire sortir. - - [20] Avant 1789, ce célèbre couvent s'appelait l'_Eglise Insigne - collégiale et séculaire de Remiremont_ ou _Chapitre Illustre des - Dames Chanoinesses de Remiremont_. Le couvent avait été élevé sur - une montagne située sur la rive droite de la Moselle, par saint - Romaric, seigneur lorrain austrasien. Les religieuses suivaient - la règle de saint Benoît. En l'an 900 elles transportèrent les - reliques de saint Romaric sur l'emplacement occupé aujourd'hui - par la ville de Remiremont et construisirent un monastère et une - église. Tout fut détruit par un incendie en 1057. Les religieuses - élevèrent un nouveau couvent sur les ruines de l'ancien; mais - elles abandonnèrent la règle de saint Benoit et se - sécularisèrent. - -Il y avait en Lorraine quatre chapitres nobles de femmes: Remiremont, -Poussay, Épinal et Bouxières. Les deux plus célèbres étaient Remiremont -et Poussay[21]; c'est là qu'étaient élevées les jeunes filles de la plus -haute noblesse, jusqu'au moment de leur mariage; si l'époux espéré ne se -présentait pas, elles prenaient généralement le voile. - - [21] L'abbaye de Poussay était située à une demi-lieue au-dessous - de Mirecourt, sur la chaussée de Nancy. Le chapitre, où les - preuves étaient les mêmes que dans les autres chapitres nobles de - Lorraine, était composé d'une abbesse, d'une doyenne et de quinze - dames chanoinesses. Après avoir suivi pendant longtemps la règle - de saint Benoit, les religieuses se sécularisèrent. L'habit de - choeur des dames était un manteau d'étamine bordé d'hermine. - -Les chanoinesses de Remiremont jouissaient des plus rares privilèges. -Non seulement elles étaient dispensées de la clôture, mais chacune -d'elles avait sa maison à part et vivait comme elle l'entendait. Elles -n'étaient astreintes à aucun voeu et pouvaient, quand il leur plaisait, -quitter l'abbaye pour se marier; enfin, elles étaient exemptes de la -juridiction de l'Ordinaire et ne relevaient que du Saint-Siège. - -L'abbesse était revêtue des insignes de la dignité épiscopale; quand -elle allait à l'offrande ou à la procession, son sénéchal portait la -crosse devant elle et sa dame d'honneur lui portait la queue[22]. Elle -avait, dans la ville de Remiremont et les environs, le droit de haute, -moyenne et basse justice, et l'on ne pouvait appeler de ses jugements -qu'au Parlement de Paris. - - [22] Le nombre des chanoinesses pouvait aller jusqu'à - soixante-dix-neuf. Après l'abbesse il y avait deux dignités: la - doyenne et la secrète. Une tourière, une aumônière, quatre - chanoinesses-chantres étaient les autres dignitaires. Chacune des - dames avait le droit de choisir une coadjutrice, qu'on appelait - nièce et qui lui succédait de plein droit en cas de mariage ou de - mort. - -L'habit d'église des dames chanoinesses était un long manteau à queue -traînante, de laine noire, avec collet d'hermine, et bordé des deux -côtés par devant d'hermine. La coiffure se composait d'une mante qui -tombait par derrière jusqu'à terre[23]. Cet uniforme n'empêchait -nullement les chanoinesses d'être coiffées comme à la cour; de porter -des diamants, des colliers, des rubans, etc. - - [23] En 1744, Louis XV accorda aux chanoinesses le droit de - porter de la droite à la gauche un large cordon bleu liseré de - rouge auquel devait être attachée en forme de croix de chevalerie - une médaille représentant saint Romaric. - -Les dames de Remiremont étaient choisies parmi les plus illustres -familles d'Allemagne et de Lorraine[24]. Les abbesses étaient toujours -des princesses de l'un ou de l'autre pays. - - [24] Pour être admise à Remiremont, il fallait prouver - contradictoirement devant le chapitre assemblé soixante-quatre - quartiers de noblesse, c'est-à-dire faire preuve de neuf - générations chevaleresques dans les deux lignes paternelle et - maternelle. Louis XIV et Louis XV n'auraient pu faire admettre - leurs filles dans le célèbre chapitre parce qu'elles avaient du - sang de Médicis dans les veines. - -Il ne faudrait pas s'imaginer que l'abbaye était l'asile inviolable de -la paix et du bonheur. Les dames de Remiremont étaient sans cesse en -querelles, tantôt entre elles, tantôt avec leurs seigneurs suzerains, -les ducs de Lorraine, contre lesquels elles se sont souvent révoltées. -Pour venir à bout de leur résistance, on fut plusieurs fois obligé de -mettre des soldats en garnison dans l'abbaye et même, pour les effrayer, -de faire venir à Remiremont l'exécuteur des hautes oeuvres! - -Mais ce n'était pas seulement avec leurs seigneurs que les chanoinesses -se querellaient si violemment; la concorde était loin de régner dans -l'illustre chapitre. Les chanoinesses allemandes, françaises, lorraines -formaient trois partis distincts et se faisaient une guerre acharnée: la -cour souveraine de Nancy dut plusieurs fois intervenir. - -Depuis la mort de la grande abbesse Dorothée, rhingravine de Salm -(1660-1702), l'abbaye offrait un triste spectacle. On avait élu comme -abbesse une enfant de cinq ans, la fille du duc Gabriel de Lorraine. Les -chanoinesses profitèrent de sa minorité pour ne faire que ce qui leur -plaisait et violer ouvertement tous les règlements. - -Une entière liberté de moeurs régna bientôt dans le couvent et ses -paisibles ombrages ont abrité plus d'un drame. - -Catherine de Beauvau n'eut pas lieu de prendre part aux rivalités et aux -querelles qui divisaient si souvent les chanoinesses plus âgées; elle se -borna à se laisser vivre au milieu de ses compagnes les plus jeunes, de -celles qui comme elle étaient insouciantes et gaies. Son heureux -caractère lui attira beaucoup d'amies et elle conserva toujours un -agréable souvenir de ces jours de sa jeunesse, où tout son temps se -passait à chanter, à jouer et à danser. - -Elle resta au couvent jusqu'à l'âge de vingt-trois ans; à ce moment, -elle fut demandée en mariage par Louis-François de Boufflers, marquis de -Remiencourt, «capitaine pour le service de France au régiment -d'Harcourt-dragons», moins âgé qu'elle de trois ans[25]. - - [25] Il était fils de Charles-François, marquis de Boufflers, - lieutenant-général, chevalier de Saint-Louis, seigneur de - Remiencourt, Dommartin, Gaullancourt, la Valle, la Bucaille et - autres lieux, et de Louise-Antoinette-Charlotte de Boufflers. - - Les Boufflers étaient originaires de la Picardie. Un partage de - terre fait entre trois frères le 6 juillet 1585 avait divisé la - famille en trois branches: l'aînée, qui reçut de Louis XIV en 1695 - le titre ducal; la branche des Rouverel, et enfin celle des - Remiencourt; cette dernière se fixa en Lorraine. - - La descendance directe du maréchal de Boufflers s'éteignit - bientôt; mais la branche des Remiencourt, celle de Nancy, s'étant - alliée à la dernière descendante du maréchal, les Remiencourt, par - les femmes, se trouvèrent, à un moment, descendre du maréchal. - -C'était une alliance flatteuse, M. de Boufflers étant le petit-fils de -l'illustre maréchal de ce nom. Aussi la famille de Craon, sans même -consulter la jeune fille, s'empressa-t-elle de donner son consentement à -une union qui lui paraissait fort séduisante, bien que la fortune du -fiancé fût des plus modestes. - -Catherine, en fille bien dressée, s'empressa de s'incliner devant le -choix de ses parents et dès le 8 avril «par devant le conseiller de S. -A. R., tabellion général au duché de Lorraine, maître François -Mauljean», et «sous l'autorité et agrément» de la Régente, du prince et -des princesses, les deux familles établissent «les points, articles et -conditions du futur mariage espéré à faire si Dieu et notre saincte mère -l'Église s'y accordent». - -Le «futur époux», dont les parents n'avaient pu quitter Paris, était -assisté de Mme Élisabeth de Grammont, sa cousine; de Joseph du Puget, -major du régiment d'Harcourt; du chevalier de la Beraye, capitaine au -même régiment, «ses bons amis». - -La future épouse avait auprès d'elle ses parents; son frère Just de -Beauvau; ses soeurs, la princesse de Lixin et la marquise de -Bassompierre; ses tantes, la maréchale de Bassompierre et la comtesse de -Rouargue; sa grand'mère de Ligniville, etc. - -Les principales stipulations du contrat étaient les suivantes: - -«1º Les futurs conjoints ont promis et promettent de s'épouser en face -de l'Église le plus tôt que faire se pourra; - -«2º Ils seront unis et communs en tous biens, meubles, acquêts et -conquests; - -«3º En faveur et contemplation dudit mariage, les père et mère de la -future épouse donnent à leur fille la somme de 40,000 livres en argent -«au cours et valeur de France», qui serviront en partie à rembourser -33,000 livres de dettes foncières sur les terres données au futur -époux... promettent en outre lesdits père et mère de la future épouse de -l'habiller suivant son état et qualité; - -«4º Réciproquement, les père et mère du futur époux s'obligent à lui -céder et abandonner dès à présent la propriété et jouissance des terres -et seigneuries de Remiencourt, Dommartin et Gaullancourt; mais ils se -réservent leur habitation pour toute la vie de chacun d'eux dans le -château de Remiencourt, dans tels appartements qu'il leur plaira -choisir. S'ils veulent demeurer ailleurs, il leur sera payé annuellement -par les futurs époux la somme de 300 livres.» - -Enfin, il était stipulé qu'en cas de prédécès du mari la future épouse -reprendrait par préciput ses habits, linge, bagues et joyaux, deux -chambres garnies et son carrosse attelé de six chevaux. - -Si, au contraire, le mari survivait, il reprenait ses armes, chevaux, -habits, linge, avec un carrosse attelé de six chevaux, ainsi que les -chaises et autres équipages à son usage. - -Toutes les questions d'intérêt réglées à la satisfaction des parties, -lecture fut faite du contrat et tous les assistants y apposèrent leur -signature. - -La cérémonie officielle fut célébrée avec de grandes réjouissances le 19 -avril 1735. - -Les jeunes époux s'installèrent dans leur terre de Lorraine et ils y -vécurent paisiblement pendant les premières années de leur mariage, ne -faisant à Nancy et à Lunéville que d'assez courtes visites. - -Un événement politique fort inattendu allait décider de l'avenir de Mme -de Boufflers. - -Elle vivait calme et heureuse avec son mari, lorsqu'elle apprit que par -la plus étrange aventure la Lorraine venait de changer de maître et -qu'elle devenait la sujette du roi Stanislas[26], le père de la reine -Marie Leczinska. - - [26] Stanislas Leczinski (1682-1766), simple palatin de Posnanie, - avait été élu roi de Pologne en 1704, grâce à l'amitié de Charles - XII; il fut renversé, en 1714, par Auguste, électeur de Saxe. En - attendant qu'il pût l'aider à reconquérir son royaume, Charles - XII donna à Stanislas le gouvernement de la principauté de - Deux-Ponts qui appartenait à la Suède. Mais le roi de Suède - mourut en 1718 et Stanislas fut expulsé des Deux-Ponts. Il dut se - réfugier à Landau, puis à Wissembourg, où la France lui offrit un - asile. Il y vivait avec sa femme et sa fille Marie dans un état - voisin de la misère lorsqu'en 1725, à la suite de l'intrigue la - plus invraisemblable, Louis XV demanda la main de la jeune Marie - Leczinska. - - Après le mariage de sa fille, Stanislas habita le château de - Chambord. - -Voici ce qui s'était passé: - -En 1733, Auguste de Pologne étant mort, Stanislas revendiqua son -héritage. La guerre de la succession de Pologne dura deux ans. Après -différentes péripéties on signa enfin à Vienne, le 3 octobre 1735, les -préliminaires de paix qui proclamaient la renonciation de Stanislas à la -couronne de Pologne et lui attribuaient en échange la possession des -duchés de Lorraine et de Bar[27]. - - [27] En 1733 l'on apprit que le roi Auguste de Pologne était mort - et que les Polonais, mécontents de la maison de Saxe, offraient - de nouveau la couronne au roi Stanislas. Ce dernier partit pour - la Pologne où il fut élu à l'unanimité. Des mécontents - proclamèrent le fils d'Auguste, électeur de Saxe. Poursuivi par - les Russes et abandonné par les nobles de son parti, Stanislas se - réfugia à Dantzig, puis à Koenigsberg. - - Pendant ce temps Charles VI avait voulu à tout prix faire - reconnaître par les puissances étrangères sa _pragmatique - sanction_ de 1713 et assurer à l'aînée de ses filles l'entière - succession de tous ses États. La France s'y était refusée et était - entrée en guerre avec l'Empire. - - En 1735, la France proposa à Charles VI de reconnaître sa - _pragmatique sanction_, à condition que les duchés de Lorraine et - de Bar seraient cédés à Stanislas, qui renoncerait à la couronne - de Pologne. A la mort de Stanislas les duchés devaient revenir à - la France. - -En mai 1736, Stanislas rentra en France et vint attendre au château de -Meudon, mis à sa disposition par son gendre, qu'il pût entrer en -possession de ses nouveaux États. - -Recherché et courtisé par tout ce qu'il y avait de plus élevé à -Versailles, Stanislas passa à Meudon une année délicieuse, bien faite -pour le dédommager de ses tribulations précédentes. - -Il faut avouer cependant que, durant son séjour, Stanislas, au lieu de -se renseigner sur ses devoirs et de se mettre à même de gouverner la -Lorraine, ne s'occupait guère que de misérables questions d'étiquette. -Quel nom porterait-il? Serait-il seulement duc de Lorraine? C'était bien -peu; il sollicita le titre de roi de Pologne et d'Austrasie. Il demanda -que son duché fût érigé en royaume. Il fit prévenir par l'évêque de Toul -tous les curés qu'ils eussent à chanter désormais le _Domine salvum fac -regem_. Ces graves questions l'absorbaient presque exclusivement[28]. - - [28] Pierre BOYÉ, _Stanislas et le troisième traité de Vienne_. - -La petit cour de Meudon attirait naturellement tous les Lorrains qui -résidaient à Paris; Stanislas, désireux de se faire accepter, se -montrait charmant pour ses futurs sujets et les comblait de politesses. -C'est ainsi que Mme du Châtelet, qui devait jouer un grand rôle dans la -vie du roi, fut invitée à venir faire sa cour. Le roi l'apprécia à sa -juste valeur et il conserva de la jeune femme et des agréments de son -esprit un souvenir très vif. - -Stanislas était un prince éclairé, instruit; de plus il était doué de la -souplesse inhérente à la race polonaise. Il s'efforça de dépouiller la -rude écorce de l'homme du Nord et d'adopter les moeurs raffinées et -polies de la cour de Versailles. On raconte qu'à un souper, ayant -entendu chanter Mlle Lemaure, il lui fit présent d'un gros diamant qu'il -avait au doigt. Cette galanterie fit merveille parmi les courtisans et -valut aussitôt à Stanislas la réputation d'un prince fort civilisé. Il -sut également profiter des loisirs que lui imposait la politique pour -s'adonner à l'étude de la littérature française, et il se lia pendant -son séjour à Meudon avec les auteurs célèbres qui vivaient à Paris. - -Le traité qui attribuait les duchés de Bar et de Lorraine au roi -Stanislas et les réunissait définitivement à la France fut signé le 15 -février 1737[29]. - - [29] François III ne s'était décidé à signer l'acte de cession - qu'après avoir reçu de Charles VI l'investiture de la Toscane. - -Déjà le duc François n'habitait plus la Lorraine; l'année précédente, il -avait confié la régence à sa mère et il était parti pour Vienne où il -avait épousé l'archiduchesse Marie-Thérèse. - -Qu'allait devenir la duchesse de Lorraine? Elle pouvait fixer sa -résidence soit à Vienne, soit à Bruxelles où ses fils l'appelaient. Elle -ne le voulut pas. Elle déclara qu'elle était «trop vieille pour -apprendre l'allemand», et que là où elle avait vécu et souffert, là -aussi elle voulait mourir. - -Elle aurait désiré rester à Lunéville; mais c'était la seule résidence -qui fût alors en état de loger le roi de Pologne. Par égard pour sa -situation, Louis XV lui offrit de lui céder sa vie durant le château de -Commercy qu'avait autrefois habité le cardinal de Retz; elle accepta. - -Avant de quitter pour jamais Lunéville, la duchesse reçut la visite du -prince de Carignan, ambassadeur du roi de Sardaigne, Charles-Emmanuel -III; il était chargé de demander au nom de son maître la main -d'Élisabeth-Thérèse, l'aînée des princesses lorraines. La cérémonie des -fiançailles eut lieu le 5 mars 1737. - -Le lendemain, de grand matin, la régente et ses deux filles quittaient -le palais de leurs ancêtres, le visage baigné de larmes et contenant -avec peine la douleur qui leur étreignait le coeur. Ces regrets étaient -partagés par la population entière. Au dehors, en effet, une foule -immense était rassemblée; la désolation était générale: on ne voyait que -visages en pleurs, on n'entendait que des sanglots. Il y avait sept -siècles que la même maison régnait sur les Lorrains; elle en était -adorée. - -Quand les carrosses se mirent en mouvement, la foule se précipita -au-devant des chevaux pour les empêcher d'avancer et garder quelques -minutes encore cette famille bien-aimée. - -En même temps que la consternation et l'horreur régnaient à Lunéville, -les habitants de la campagne accouraient en foule sur la route que -devaient parcourir les princesses; prosternés à genoux, ils tendaient -vers les carrosses des bras suppliants et demandaient en grâce à la -famille royale de ne pas les abandonner. - -Le cortège mit cinq heures à parcourir la première lieue. - -L'ambassadeur de Sardaigne, ému par ces démonstrations, écrivait à son -maître: «Une journée si affreuse est bien faite pour donner une idée du -jugement dernier!» - -L'on n'arriva que fort tard dans la soirée au château d'Haroué, -magnifique résidence qui appartenait au prince de Craon[30], et que Mme -de Craon avait mis gracieusement à la disposition de la régente. - - [30] Il était situé à 30 kilomètres de Lunéville. - -Pourquoi la princesse avait-elle accepté l'invitation de sa rivale -détestée? Nous l'ignorons. Avait-elle pardonné? Avait-elle voulu sauver -les apparences? Toujours est-il qu'elle résida à Haroué avec ses filles -jusqu'à ce que le château de Commercy fût en état de la recevoir. Du -reste M. et Mme de Craon avaient quitté le château en apprenant que la -Régente arrivait accompagnée de Mme de Richelieu dont le mari, deux ans -auparavant, avait tué en duel M. de Lixin, le propre gendre des Craon. - -C'est à Haroué que les princesses de Lorraine passèrent les dernières -heures qu'il leur fut donné de vivre ensemble. Le 14 mars, la future -reine de Sardaigne prenait la route de ses nouveaux États; sa soeur, la -princesse Charlotte, se rendait à l'abbaye de Remiremont dont elle -allait, l'année suivante, devenir abbesse[31], et la duchesse se -dirigeait tristement vers la résidence de Commercy qu'elle ne devait -plus quitter. Elle allait y finir ses jours dans l'isolement et l'oubli. - - [31] Elle partit de Remiremont en 1745 pour se rendre à Insprück; - elle ne revint jamais en Lorraine. - - - - -CHAPITRE III - -(1737-1740) - - Déclaration de Meudon.--M. de la Galaizière est nommé intendant - de Lorraine.--Son arrivée à Nancy.--Arrivée de Stanislas et de - la reine Opalinska.--Froideur de la population.--Grande réserve - de la noblesse.--Le roi s'entoure de ses amis - polonais.--Austérité de la reine.--Goût du roi pour le beau - sexe.--Scandales de la cour de Lunéville. - - -Par le traité de 1735 il était formellement stipulé qu'à la mort de -Stanislas les duchés de Lorraine feraient retour à la France. - -Sur les instances de son gendre, le roi de Pologne consentit à signer, -le 30 septembre 1736, la déclaration de Meudon. - -Moyennant une rente annuelle de 1,500,000 l.[32], Stanislas accordait au -roi de France le droit de prélever en Lorraine toutes les impositions, -de quelque nature qu'elles fussent, et d'administrer tous les domaines, -bois, fermes, salines, étangs, etc.; il lui abandonnait en outre la -nomination des magistrats et des fonctionnaires, la confection des lois, -etc., en un mot tous les droits de la souveraineté. C'était une -abdication anticipée. - - [32] A la mort du grand-duc de Toscane, elle devait être portée à - 2,000,000 de livres. - -Un intendant, nommé d'accord avec Louis XV, devait exercer au nom de -Stanislas les mêmes fonctions que les intendants de province exerçaient -en France. Le choix de la France se porta sur M. de la Galaizière qui -fut nommé chancelier et garde des sceaux de Lorraine[33]. Il partit pour -Nancy le 28 janvier 1737. - - [33] Antoine-Martin de Chaumont de la Galaizière, né le 2 janvier - 1697, avait travaillé dès l'âge de quatorze ans dans les bureaux - de M. Voisin, secrétaire d'État de la guerre sous Louis XIV. - Nommé maître des requêtes en 1716, il franchit rapidement tous - les degrés de la hiérarchie et il fut envoyé en 1731 comme - intendant à Soissons.--Il avait épousé le 16 mai 1724 - Louise-Élisabeth Orry, fille d'un intendant des finances. Il - devint veuf en septembre 1761.--Il administra seul la Lorraine de - 1737 à 1758, et avec un de ses fils de 1759 à 1766. - -Le 21 mars eut lieu la prestation de serment en présence de toutes les -autorités civiles et militaires; le nouveau chancelier lut les lettres -patentes de Stanislas et de Louis XV. - -Quelques heures plus tard, un grand banquet réunissait au château tous -les fonctionnaires de l'État. A la fin du repas, le chancelier se leva -et au milieu du silence général, il proposa de boire, en vin de Tokay, -la santé de Sa Majesté polonaise. Aussitôt, et pour faire illusion sur -l'enthousiasme des assistants, la voix de l'orateur fut couverte par un -bruit assourdissant de fanfares, de trompettes, de timbales, de cors de -chasse et de hautbois. - -Le soir, un feu d'artifice allégorique, promettant aux Lorrains la paix -et l'abondance, fut tiré à l'extrémité de la Carrière; trois mille -lampions éclairaient la place, et tous les monuments de la ville étaient -illuminés _a giorno_. - -Ces réjouissances, en d'autres temps, eussent attiré une foule énorme; -mais c'était en vain qu'on s'efforçait de persuader aux Lorrains qu'ils -étaient satisfaits de leur sort. Le changement de gouvernement était -pour eux un sujet de consternation et le regret de l'indépendance perdue -était unanime. Aussi les habitants restaient-ils chez eux et ne -prenaient-ils aucune part aux fêtes publiques[34]. - - [34] L'année 1737 fut considérée comme la première mort du pays, - 1766 fut la seconde. - -A la fin de mars, Stanislas et la reine Catherine Opalinska prirent -congé de leur gendre. Louis XV, qui traitait ses beaux-parents avec une -rare désinvolture, les reçut debout, et malgré leurs révérences -empressées il ne fit pas un pas au-devant d'eux; il ne les reconduisit -pas davantage. - -Ce fut le 3 avril 1737 que Stanislas se présenta à ses nouveaux -sujets[35]. Il fit son entrée à Lunéville au bruit du canon et avec les -réjouissances d'usage en pareil cas. Il fut rejoint quelques jours après -par la reine Opalinska. - - [35] Stanislas ne fit son entrée à Nancy que le 9 août. - -Comme le château était en réparations, les nouveaux souverains -descendirent à l'hôtel de Craon, mis gracieusement à leur disposition -par le prince. Ainsi, dès le premier jour, la famille de Craon se -mettait en avant et reprenait le rôle prépondérant qu'elle avait joué -sous le duc Léopold. - -M. de Craon n'était pas du reste un inconnu pour le roi de Pologne. -Avant la mort de Charles XII, Stanislas, retiré aux Deux-Ponts, y était -souvent réduit au strict nécessaire. Dans un moment de détresse, il -envoya ses bijoux à un joaillier de Lunéville avec ordre de les vendre. -Le prince de Craon, mis au courant par le joaillier, s'empressa de -prévenir Léopold; ce dernier, très noblement, chargea M. de Craon de -renvoyer les bijoux à Stanislas avec une somme qui excédait leur valeur. - -Le roi de Pologne, qui était par nature essentiellement reconnaissant et -qui n'oubliait jamais les services qu'on avait pu lui rendre, garda une -véritable gratitude à Léopold et aussi à M. de Craon qui avait été -l'intermédiaire du bienfait. Le prince eut encore en plusieurs -circonstances l'occasion d'obliger le roi, de telle sorte que quand ce -dernier arriva en Lorraine, son premier soin fut d'attirer près de lui -M. de Craon et ses enfants, qui tous s'empressèrent auprès du nouveau -souverain. - -Si son gendre le traitait sans aucuns égards, Stanislas entendait au -contraire observer vis-à-vis de lui les règles de la bienséance la plus -stricte. A peine installé il voulut envoyer l'homme le plus -considérable du pays pour complimenter Louis XV et lui annoncer la -«prise de possession». Son choix se porta sur M. de Craon. - -Le prince accepta volontiers la mission dont le roi de Pologne le -voulait charger et il partit pour Versailles, ainsi que la princesse. -Tous deux ne devaient revoir la Lorraine qu'après de longues années -d'exil. - -En effet, tout en favorisant de tout son pouvoir, autant par lui-même -que par les siens, le paisible établissement de Stanislas, le prince de -Craon était resté fidèle à la vieille dynastie lorraine. Le duc -François, qui l'aimait et avait dans ses talents et dans son caractère -une confiance sans bornes, l'avait chargé de se rendre en Toscane avec -le titre de ministre plénipotentiaire, pour être prêt à prendre -possession du grand-duché à la mort de Gaston de Médicis. - -Laissant ses enfants en Lorraine, M. de Craon partit donc pour -Versailles; puis, quand il eut rempli sa mission, il prit avec la -princesse la route de Florence; ils s'y installèrent définitivement et -ils y tinrent un grand état de maison[36]. - - [36] Toute la noblesse accourut chez eux; comme on connaissait - l'intimité du prince et de François, chacun lui faisait la cour - et sollicitait un emploi pour le jour où il y aurait lieu - d'organiser la nouvelle administration. M. de Craon, qui voulait - ménager tout le monde, promettait la même place à vingt - personnes. Quand le grand-duc mourut, le 9 juillet 1737, le - prince fit reconnaître aussitôt le duc François, et il gouverna - en son nom avec le titre de vice-roi. Il fut naturellement - impossible au prince de tenir toutes les promesses qu'il avait - faites, et ce fut un concert de récriminations et de plaintes: - «Ce sont de plaisantes gens que ces Florentins, s'écriait-il - indigné; ils prennent des politesses pour des engagements.» - -Avant de raconter les débuts du règne de Stanislas et la façon dont il -organisa sa petite cour, voyons d'abord quels étaient ses pouvoirs et -quels rapports il entretint avec son terrible chancelier. - -Les pouvoirs de M. de la Galaizière étaient énormes; par le fait, il -exerçait en Lorraine l'autorité absolue. C'était, du reste, un homme -d'une remarquable valeur, et il est resté une des grandes figures -administratives du dix-huitième siècle. - -Stanislas eut-il à souffrir de l'état de dépendance dans lequel il vécut -vis-à-vis de son chancelier? Cela n'est pas douteux. Mais La Galaizière -était un homme du monde, aimable, distingué, bien élevé; il n'abusait -pas de sa toute-puissance; sans jamais rien céder dans la réalité, en -apparence il se montrait plein d'égards et de courtoisie, et il gardait -toujours, vis-à-vis de Stanislas, les formes les plus respectueuses. -Dans la vie de chaque jour, il savait habilement s'effacer et laisser au -monarque les cérémonies extérieures, la pompe officielle, en un mot -l'illusion de la souveraineté. Enfin, il déploya dans ses rapports avec -son souverain tant de finesse et d'esprit qu'ils vécurent, non seulement -en paix, mais souvent même sur un pied de véritable intimité. Le roi -était sensible aux procédés courtois de son chancelier, et, bien que -souvent en désaccord, il ne s'éleva jamais entre eux de conflit -irréparable. - -Et puis le roi était si bon, si bienveillant; il tenait si peu au -pouvoir! Il ne le regrettait que parce qu'il ne pouvait pas faire tout -le bien qu'il aurait souhaité, et, s'il souffrait quelquefois de n'être -pas le maître, c'était en se trouvant impuissant devant la dureté de son -chancelier. - -Quand il vit à quel rôle infime se réduisaient ses fonctions royales, il -s'y résigna avec philosophie et il s'ingénia à se créer des -compensations. Débarrassé des soucis du pouvoir, il ne songea plus qu'à -faire du bien autour de lui et à s'entourer d'une cour agréable où il -pût goûter en repos les joies du coeur et de l'esprit. Mais la tâche -était malaisée, et il lui fallut plusieurs années avant d'y parvenir. -Longtemps les Lorrains, aussi bien dans le peuple que dans la noblesse, -n'ont voulu voir dans le roi qu'un usurpateur; que des ennemis et des -oppresseurs dans les fonctionnaires chargés de les administrer. - -Le roi de Pologne était la bonté même, et il se trouvait certainement le -prince le mieux fait pour gagner rapidement l'affection de ses nouveaux -sujets. De plus, il ne manquait pas d'esprit et il sut fort habilement -retourner peu à peu l'opinion en sa faveur. - -Il avait appris sans déplaisir les marques si profondes d'attachement -données par les Lorrains à la régente et aux princesses lors de leur -départ. - -«J'aime ces sentiments, s'était-il écrié en écoutant le récit des scènes -attendrissantes qui s'étaient passées à Lunéville; ils m'annoncent que -je vais régner sur un peuple qui m'aimera quand je lui aurai fait du -bien.» - -Ces phrases et d'autres semblables, colportées à l'envi, n'avaient pas -sensiblement diminué l'hostilité des populations. L'antipathie pour le -nouveau règne se manifestait de toutes manières. On commença par -chansonner le souverain: - - Oh! grands dieux! quelle culbute! - Après nos ducs quelle chute! - Monseigneur de la Galaizière, - Laire, laire, laire, lanlaire, - Laire, laire, laire, lanla. - Que ne laissais-tu à Meudon - Ce Roi qui ne l'est que de nom - Monseigneur de la Galaizière[37] - - [37] Chanson populaire. BOYÉ, _Troisième traité de Vienne_. - -Les Lorrains se laissaient même volontiers aller à manifester leurs -sentiments publiquement. - -On raconte qu'un jour Stanislas et la reine traversaient en carrosse la -place du marché de Nancy; ils furent fort mal accueillis et même -poursuivis par les quolibets de la foule. La reine, indignée, voulait -faire rechercher les coupables: «Laissez-les dire, lui répondit sagement -Stanislas. Je veux leur faire tant de bien qu'ils me pleureront encore -plus que leurs anciens princes.» - -C'étaient particulièrement les paysans qui se montraient les plus -récalcitrants; dans les campagnes s'élevaient fréquemment des rixes avec -les soldats français. - -Dans les villes, surtout dans celles où résidait la cour, l'antipathie -ne fut pas de très longue durée. Quand on vit que la présence de -Stanislas et des seigneurs de sa suite amenait le mouvement, -l'animation, les fêtes, on se réjouit malgré tout de voir reprendre les -affaires, et on cessa bientôt de garder rigueur à un régime si favorable -à la prospérité des commerçants. - -Quelle était l'attitude des nobles lorrains, et comment acceptaient-ils -le nouveau régime? - -A la suite du changement de dynastie, la noblesse lorraine s'était -divisée. Les uns n'avaient pas voulu changer de maître et avaient suivi -à Vienne la dynastie nationale. Les autres, escomptant l'avenir, -s'étaient tout de suite tournés vers la France. D'autres, plus -éclectiques, s'étaient tournés des deux côtés à la fois; ainsi, le -marquis de Choiseul-Stainville, par un équitable partage, avait fait -entrer son fils aîné dans l'armée française, le second dans l'armée -autrichienne. - -Quant à la noblesse restée dans le pays, les uns s'étaient précipités -au-devant du soleil levant, au point de soulever l'écoeurement de -l'ancien duc François; les autres, la majorité, se tinrent d'abord assez -à l'écart. Dans l'espoir de les rallier tous plus aisément, Stanislas -leur distribua libéralement les charges de la nouvelle cour. Au nombre -de ses chambellans, il compte bientôt les marquis de Choiseul, du -Châtelet, de Rougey; les comtes de Ludres, de Nettancourt, de -Sainte-Croix, de Brassac, d'Hunolstein, etc. Le comte de Béthune est -grand chambellan, le comte d'Haussonville grand louvetier, le marquis de -Custine grand écuyer; le marquis de Lambertye commande les gardes du -corps[38]. - - [38] Plusieurs d'entre eux, entre autres le comte de Ludres, - étaient à la fois chambellans du roi de Pologne et du grand-duc - de Toscane; ils prenaient les deux titres dans les actes - officiels, et Stanislas ne trouvait pas mauvais ce témoignage de - fidélité à son prédécesseur. - -Ajoutez une foule de chambellans d'honneur; de gentilshommes pour la -chambre, pour la table, pour la chasse; de pages, etc., etc. - -La cour de la reine Opalinska n'est pas moins brillante que celle de -Stanislas. Les marquises de Boufflers, de Salles; les comtesses de -Choiseul, de Raigecourt sont dames du palais. - -Un chevalier d'honneur, un premier maître d'hôtel, des filles d'honneur, -des gentilshommes, des aumôniers, des pages complètent le personnel de -son entourage. - -Ce n'était point par une ostentation qui était loin de ses goûts que -Stanislas multipliait ainsi les charges et les fonctions; mais il -cherchait à donner satisfaction à tout le monde[39]. - - [39] Le personnel de la cour était considérable. Outre les charges - que nous venons de citer, on comptait dans le personnel inférieur: - 1 médecin, 2 chirurgiens, 1 apothicaire, 4 valets de chambre, - 1 tapissier, 3 huissiers, 1 perruquier, 1 garçon de la garde-robe, - 2 frotteurs, 2 balayeurs, 4 porteurs de bois, 1 allumeuse de lampes, - 2 ramoneuses, 18 grands valets de pied, 10 petits, 2 coureurs, - 6 heiduques, 22 suisses. - - La blanchisseuse du roi était la Pierrot; Mme Mathis était chargée - du linge de table; M. Pluchon était le cordonnier du roi et M. Roxin - le peintre. - - 116 personnes étaient chargées de l'entretien des jardins et des - fontaines. - - Pour le service de la chapelle, on comptait: 1 confesseur, 2 - aumôniers, les chanoines réguliers, 1 garçon sacristain, 1 horloger, - 1 facteur d'orgues. - - Pour l'écurie: 1 premier écuyer, 8 cochers, 6 postillons, 12 garçons - d'attelage, 2 charretiers, 16 palefreniers, 3 postillons de chaise, - 4 muletiers, 2 selliers, etc. - - Pour la comédie: 14 personnes. - - Pour la vénerie: 20 personnes, chargeurs d'armes, piqueurs, valets - de limier, valets de chiens, boulangers, palefreniers. - - Enfin, il y avait, pour les chasses, un capitaine des gardes à - cheval, des gardes à pied, etc. - -Bien entendu, la grande majorité de ces charges étaient plus -honorifiques que réelles; la plupart étaient des sinécures et bien peu -de ces nombreux fonctionnaires touchaient des émoluments. Aussi ne se -croyaient-ils nullement tenus à remplir les fonctions dont on les avait -gratifiés; la plupart s'isolèrent dans leurs châteaux, se bornant à -attendre les événements et voulant voir, avant de se décider, ce qu'on -pouvait espérer du nouveau roi. - -Stanislas lui-même, soit qu'il se méfiât de leurs sentiments, soit qu'il -se trouvât plus agréablement dans le milieu polonais auquel il était -habitué, ne fit pas au début de grands efforts pour les attirer. - -Par un sentiment de reconnaissance bien rare chez un souverain, il n'eut -garde d'oublier les services rendus, et son premier soin, en retrouvant -un trône, fut de récompenser ses vieux amis, ceux qui avaient partagé -les dangers de sa vie aventureuse et qui avaient été les compagnons -fidèles de son infortune. Il leur distribua les plus belles charges de -la cour. - -Le duc Ossolinski, ce duc révolutionnaire qui avait profité de ses -fonctions de grand trésorier de Pologne pour enlever les diamants de la -couronne, fut nommé grand maître de la cour. - -Le baron de Meszech, un vieux fidèle de Stanislas, eut le soin de -maintenir l'ordre et la règle dans le palais avec le titre de grand -maréchal. Le chevalier de Wiltz reçut le commandement du régiment de -cavalerie du roi que l'on appelait Stanislas-Roi et le titre de grand -écuyer. - -Le comte Zaluski, grand référendaire de Pologne, devint grand aumônier -de la cour. - -Le secrétaire du roi, Solignac, eut la charge de secrétaire général du -gouvernement de Lorraine. M. de Sali fut nommé premier écuyer; -Miaskoski, gentilhomme pour la chasse, etc.; Mme de Linanges, dame -d'honneur de la reine, etc. - -Le comte de Thianges, celui qui avait accepté de jouer le rôle du roi -quand Stanislas avait cherché, en 1733, à reconquérir le trône de -Pologne, eut la charge de grand veneur; il fut chargé de toutes les -chasses et de l'équipage pour le cerf, tant des chiens que des -chevaux[40]. - - [40] Il se démit de sa charge en 1746 en faveur de M. de - Ligniville et contre une place de grand chambellan en faveur de - son neveu, qui portait son nom. - -Le roi ayant fondé une école pour quarante-huit cadets, la moitié des -places fut réservée aux enfants de ses fidèles Polonais. - -Dans son zèle de reconnaissance, Stanislas émit même la prétention de -nommer, à Remiremont et à Poussay, des chanoinesses polonaises; mais -cette prétention souleva un beau tapage dans les illustres chapitres, et -le roi dut s'empresser de renoncer à son idée. - -Si ces nominations donnaient satisfaction au besoin de reconnaissance du -monarque, elles déplurent à la noblesse lorraine. On s'étonna, non sans -raison, de voir les plus belles charges de la cour attribuées à des -étrangers, au détriment de ceux qui avaient tous les droits possibles de -les remplir. Ce fut une raison de plus de bouder le nouveau régime. - -Composée presque exclusivement de ces Polonais batailleurs, querelleurs, -aux moeurs encore brutales, violentes, presque sauvages, la cour de -Lorraine, au début, fut loin de ressembler à ce qu'elle avait été sous -Léopold, et rien ne pouvait faire prévoir alors le lustre et l'éclat -dont elle devait briller quelques années plus tard. - -Moins encore peut-être que les courtisans polonais du roi, la reine -Opalinska n'était pas faite pour donner à la cour du charme et de -l'agrément. - -Issue du sang des Piast, simples paysans devenus rois, Catherine -Opalinska avait été mariée à quinze ans[41] à Stanislas qui n'en avait -que dix-huit. - - [41] Elle était née le 5 octobre 1680. - -C'était une femme excellente, pieuse, généreuse, bienfaisante, ayant -sans cesse la main ouverte à toutes les infortunes; mais elle était -d'une piété rigide, et l'austérité de ses moeurs était extrême. - -Elle pratiquait l'humilité, lavait les pieds des pauvres à certaines -grandes fêtes de l'année, portait elle-même ses aumônes; enfin, elle -donnait l'exemple des plus rares vertus. - -Elle ne se bornait pas aux pratiques intimes de la piété; elle aimait -les cérémonies extérieures de l'Église. En 1739, au moment de la grande -mission, on la vit suivre avec ponctualité tous les exercices; on la vit -avec le roi, un flambeau à la main, renouveler les promesses du baptême, -visiter le calvaire, suivre les processions. Vingt mille spectateurs -fondaient en larmes à ce spectacle. - -Pour tous, elle était un objet de vénération, mais aussi de crainte. -Stanislas lui-même la redoutait. Quand il accordait quelque grâce pour -laquelle il n'était pas certain de son agrément, il disait: «Surtout, -n'en parlez pas à la reine.» - -Les personnes appelées à vivre dans son intimité se plaignaient souvent -de l'inégalité de son humeur. Sa santé délicate contribuait encore à la -rendre morose, sévère; quelques-uns disaient même acariâtre. - -La reine du reste détestait la Lorraine et elle caressa toujours le -secret espoir de retourner finir ses jours en Pologne. Tout lui -déplaisait à Lunéville, le château, l'eau, l'air, par-dessus tout les -habitants, et elle ne dissimulait pas ses sentiments; aussi était-elle -peu aimée. - -On peut aisément supposer que la cour de Lorraine serait rapidement -devenue une cour des plus tristes si Catherine avait pu la diriger à sa -guise. Mais Stanislas était loin de partager les goûts d'austérité de sa -femme et, tout en étant lui-même profondément religieux, il aimait la -gaieté, le plaisir, voire même le beau sexe. - -Il éprouvait même pour lui un attrait tout particulier et ses -cinquante-cinq ans bien sonnés ne l'empêchaient pas de lui rendre des -hommages empressés. - -C'est le seul point sur lequel la reine Opalinska n'eut pas gain de -cause; ses colères, ses indignations, ses anathèmes laissaient le roi -fort indifférent, et il ne se montrait pas moins friand de «ses petites -peccadilles», comme il appelait ses infidélités. - -L'exemple donné par Stanislas sera naturellement suivi par les -courtisans; l'on jouira à la cour de Lunéville d'une grande indépendance -morale. Il y aura bien des intrigues, bien des maris trompés, souvent -bien des scandales et des éclats. - -Quand il arriva en Lorraine, Stanislas traînait à sa suite, comme -favorite, la duchesse Ossolinska[42], sa cousine germaine; il avait -éprouvé pour elle des sentiments très vifs. C'est grâce à ces sentiments -que le duc, le mari, auquel, de toute justice, le roi devait bien une -compensation, avait été nommé grand maître de la nouvelle cour. - - [42] Elle était fille de Jean-Stanislas Jablonowski, palatin de - Russie. Le duc Ossolinski l'avait épousée en secondes noces en - 1733; elle avait trente ans de moins que lui. - -La liaison de Stanislas avec sa cousine durait déjà depuis assez -longtemps et, bien que le roi commençât à se lasser, elle subsista, avec -quelques passades, pendant les premières années du séjour à Lunéville. - -La duchesse Ossolinska avait une soeur, la belle comtesse Jablonowska, -palatine de Russie. Stanislas passait également pour n'avoir pas été -insensible à ses charmes et il l'avait comblée de faveurs. Puis la -comtesse s'était attachée au chevalier de Wiltz, un des plus fidèles -Polonais du roi, et elle l'aimait avec tant de passion qu'elle lui -pardonnait même ses infidélités. Leur liaison n'était un mystère pour -personne. - -Le duc de Bourbon avait remarqué la comtesse pendant le séjour de -Stanislas à Meudon, et il avait eu un instant l'idée de l'épouser; mais, -quand il connut sa liaison avec Wiltz, il y renonça. - -Le prince de Châtellerault-Talmont eut plus de confiance en lui, ou en -elle, si on préfère, et il en fit sa femme, mais à la condition qu'elle -ne reverrait jamais le chevalier; la comtesse promit tout ce qu'on -voulut, et, quand elle fut princesse de Talmont, elle reprit -paisiblement ses relations avec de Wiltz comme par le passé[43]. - - [43] Le mariage avait été célébré à Chambord, le 29 novembre - 1730. - -Mme du Deffant a tracé d'elle ce portrait mordant: - -«Mme de Talmont a de la beauté et de l'esprit... Sa conversation est -facile et a tout l'agrément et toute la légèreté français. Sa figure -même n'est point étrangère; elle est distinguée sans être singulière. Un -seul point la sépare des moeurs, des usages et du caractère de notre -nation, c'est sa vanité... Elle se croit parfaite, elle le dit et elle -veut qu'on la croie... Son humeur est excessive... elle ne sait jamais -ce qu'elle désire, ce qu'elle craint, ce qu'elle hait, ce qu'elle -aime.... L'heure de sa toilette, de ses repas, de ses visites, tout est -marqué au coin de la bizarrerie et du caprice... Elle est crainte et -haïe de tous ceux qui sont forcés de vivre avec elle.... L'agrément de -sa figure, la coquetterie qu'elle a dans les manières séduisent beaucoup -de gens, mais les impressions qu'elle fait ne sont pas durables.... -Cependant, parmi tant de défauts, elle a de grandes qualités... Enfin, -c'est un mélange de tant de bien et de tant de mal, que l'on ne saurait -avoir pour elle aucun sentiment bien décidé: elle plaît, elle choque, on -l'aime, on la hait, on la cherche, on l'évite.» - -La princesse et le chevalier s'étaient empressés d'accompagner Stanislas -à Lunéville, et Wiltz avait été nommé colonel du régiment de cavalerie -du roi. - -Le prince de Talmont lui aussi avait cru devoir suivre sa femme, mais il -n'était pas assez aveugle pour ne pas s'apercevoir qu'elle avait repris -avec Wiltz les habitudes anciennes. Contrairement aux usages du temps, -il en montra beaucoup de mauvaise humeur, tant et si bien qu'il -cherchait partout l'occasion de provoquer son rival. Une querelle -s'éleva un jour entre eux dans le propre palais du roi; sans respect -pour le lieu, et malgré les efforts des assistants, ils tirèrent l'épée, -cherchant à s'entr'égorger. On courut chercher Stanislas qui eut toutes -les peines du monde à les séparer. - -Mais, à la suite de ce scandale, le prince de Talmont quitta la -Lorraine, et il retourna se fixer à Paris en déclarant qu'il ne -reverrait jamais sa femme. - -Bientôt, tout s'arrangea pour le mieux, car le chevalier de Wiltz eut -l'à-propos de mourir en 1738[44]. C'était le cas où jamais de -raccommoder deux époux que séparait un simple malentendu. Sollicité par -la duchesse Ossolinska, Stanislas fit agir le confesseur de M. de -Talmont. Cet excellent jésuite persuada facilement à son pénitent qu'il -était de son devoir de retourner vivre avec sa femme, au moins sous le -même toit, pour la plus grande édification du prochain. C'est ce qui eut -lieu en effet. Comme récompense et par un juste retour des choses de ce -monde, le roi donna à M. de Talmont le régiment du chevalier de -Wiltz[45]. - - [44] Il mourut d'un effort à la cuisse. On avait voulu lui couper - la jambe; mais il s'y refusa absolument, aimant mieux mourir que - d'être hors d'état de servir. Il montra un courage et une fermeté - sans pareils. - - [45] Dans le séjour qu'elle fit à Versailles pour tâcher de - ramener son mari, il arriva à Mme de Talmont une assez dangereuse - aventure. Elle se promenait avec Mme de la Tournelle et Mlle de - Mailly lorsque la petite chienne que Mme de la Tournelle portait - toujours sous son bras les mordit toutes trois cruellement; on - crut la chienne enragée et les trois dames partirent aussitôt - pour la mer: c'était le traitement de la rage à cette époque. On - vous faisait prendre des bains de mer, puis on usait de frictions - mercurielles. Aucune de ces dames ne fut malade. - -Un autre scandale, et non des moindres, fut causé par le comte de Salm, -rhingrave du Rhin. Étant venu faire un long séjour à Lunéville, il -courtisa les femmes de la cour, en compromit plusieurs; puis, tout à -coup, s'amouracha de Mme de Lambertye, chanoinesse de Remiremont, qui se -trouvait à ce moment chez sa mère. La chanoinesse ne se montra pas trop -cruelle et elle répondit à la passion du comte; mais les jeunes gens -furent imprudents; la mère, prévenue, par une amie délaissée, des -rendez-vous amoureux de sa fille, fouilla dans ses papiers et trouva la -correspondance des deux amants. Outrée de colère, «elle rossa d'abord -d'importance» la chanoinesse, puis elle mit le rhingrave en demeure de -l'épouser. Mais ce dernier répondit avec désinvolture qu'il était déjà -engagé avec la fille du prince de Horn, et il partit aussitôt pour les -Flandres. On étouffa l'histoire et l'on s'empressa de marier la coupable -au neveu de l'abbé de Saint Pierre. - -Les chapitres nobles de Lorraine faisaient du reste beaucoup trop -souvent parler d'eux. Les chanoinesses vivaient fort librement et il -éclatait des scandales qu'il était difficile d'étouffer -complètement[46]. - - [46] Sous le règne de Léopold de regrettables scandales avaient - déjà attristé «l'illustre chapitre» de Remiremont. - Marie-Anne-Ursule d'Ulm, âgée de vingt-sept ans, dut quitter - l'abbaye en mars 1711; elle avait eu des relations avec un - médecin de la ville nommé Richardot; elle accoucha secrètement à - Munster et se défit de son enfant. La chanoinesse «décoiffée» fut - déchue de ses «qualités, honneurs et prérogatives de dame de - l'illustre chapitre» et elle ne dut la vie qu'à l'intervention de - Louis XIV, car en Lorraine l'infanticide était puni de mort. - - Un accident du même genre était arrivé quelques années plus tôt, - pendant l'occupation de la Lorraine par les armées françaises, à - l'abbaye de Poussay. L'abbesse était alors Anne-Pierrette de - Damas. Une chanoinesse, Catherine-Angélique Davy de la - Pailleterie, fut inculpée d'infanticide. La chanoinesse nia - énergiquement et elle reprit sa place au chapitre par ordre de - l'officialité; elle ne fut tenue «qu'à tenir chasteté à l'avenir - et à ne plus récidiver». En 1760, M. de La Pailleterie quitta la - Lorraine et acheta le trou de Jérémie à Saint-Domingue; il s'y - maria et son fils fut le général Alexandre Dumas. - -En 1742, une chanoinesse de l'abbaye de Poussay, Mlle de Béthisy, se -brûla tout uniment la cervelle à la suite de chagrins d'amour, et de -quel amour! Elle appartenait à la meilleure famille; fille de la -marquise de Mézières, elle avait pour soeurs la princesse de Montauban -et la princesse de Ligne. Elle était charmante; elle avait de l'esprit, -beaucoup de caractère, parlait plusieurs langues; mais on lui -reprochait ses opinions politiques trop avancées. Elle allait être -nommée abbesse lorsqu'elle disparut subitement; ses compagnes -prétendirent qu'elle s'était enfuie pour aller faire ses couches. Prises -d'un accès de scrupules assez rare, elles écrivirent à la reine, qui -protégeait Mlle de Béthisy, que le voyage de leur compagne déshonorait -la maison et elles demandèrent son exclusion. - -Mlle de Béthisy cependant rentra à l'abbaye, mais elle ne se montra pas -plus sage et elle eut encore d'autres aventures. Enfin, elle se prit -d'une passion folle pour son propre frère, le chevalier; ce dernier, -après avoir répondu à ses avances, l'abandonna. Désespérée, la -chanoinesse chercha à se consoler avec M. de Meuse; mais elle ne put -oublier son frère, et, le trouvant cette fois insensible, elle prit le -parti de se tuer. Elle chargea un pistolet de trois balles et se les -logea dans la tête avec tant de sang-froid qu'entrées par la tempe -droite elles sortirent par la tempe gauche. - -Une future abbesse qui se supprimait si résolument! Le scandale fut -grand; mais Stanislas défendit de faire aucune recherche sur ce suicide. - -Le roi de Pologne déplorait d'autant plus tous ces scandales et la -rudesse des moeurs qui l'entouraient qu'il avait été à même, pendant son -séjour à Meudon, d'apprécier les charmes d'une cour civilisée. Aussi, -après avoir subi presque complètement l'influence de son entourage -polonais, ne tarda-t-il pas à vouloir s'en dégager. Nous allons le voir -bientôt s'efforcer de grouper autour de lui des esprits distingués, des -femmes aimables, habituées aux formes élégantes et raffinées, et de -faire revivre, à Lunéville, les moeurs polies et charmantes, le ton et -les habitudes d'urbanité, le goût des lettres et des arts qu'il avait -tant admirés à la cour de sa fille. - -En se ralliant sans hésiter au nouveau souverain, les membres de la -famille de Beauvau-Craon rendirent à Stanislas le plus signalé service -et ils l'aidèrent puissamment à atteindre le but qu'il poursuivait. Rien -donc d'étonnant à ce que le roi se montrât reconnaissant et comblât de -faveurs une famille si puissante, et dont l'exemple ne pouvait être que -profitable. - -Aussi en toutes circonstances les enfants du prince de Craon -reçurent-ils les plus hautes marques d'estime et de considération. - -Dès son arrivée en Lorraine, Stanislas désigna la jeune marquise de -Boufflers pour remplir les fonctions de dame du palais de la reine. Peu -après son mari fut nommé capitaine des gardes[47]. - - [47] Il remplaçait le marquis de Lambertye qui venait de mourir. - -En 1738, la jeune femme étant accouchée d'un fils, c'est Stanislas qui -fut le parrain du nouveau-né. L'enfant, était même né dans des -circonstances assez particulières. La mère revenait de Bar-le-Duc en -chaise de poste lorsqu'elle fut prise des premières douleurs; on n'eut -même pas le temps de la transporter jusqu'au village voisin, elle -accoucha sur la grande route et le valet de chambre qui courait la poste -avec elle dut faire l'office de sage-femme. Cet enfant, qui par la suite -devint un grand voyageur comme sa naissance semblait l'y prédestiner, -fut le célèbre chevalier de Boufflers. - -La même année, la soeur de Mme de Boufflers, Mme de La Baume-Montrevel, -devint à son tour dame du palais. - -En 1739, une autre soeur de Mme de Boufflers, la princesse douairière de -Lixin, dont le mari avait été tué en duel par Richelieu[48], se remaria -avec le marquis de Mirepoix, ambassadeur de France à Vienne. Le mariage -eut lieu dans la chapelle de l'hôtel de Craon, la nuit du 2 au 3 janvier -1739; bien entendu Stanislas assista à la cérémonie. Il avait auparavant -offert aux époux un magnifique repas dans son château d'Einville et il -les avait comblés des plus riches cadeaux. - - [48] Le duc de Richelieu avait épousé, en 1734, Mlle de Guise qui - appartenait à la maison de Lorraine. Son cousin, le prince de - Lixin, fut tellement humilié d'une union avec un Wignerod, qu'il - refusa de signer au contrat. Quand il rencontra Richelieu au camp - de Philippsbourg, il eut avec lui une altercation violente et il - lui dit très insolemment: «Vous avez épousé une savonnette à - vilain!» A ce mot Richelieu dégaina; le prince fut tué et - Richelieu si grièvement blessé qu'il en faillit mourir. - -Le frère de Mme de Boufflers, le prince de Beauvau, est plus favorisé -encore. Stanislas désirant avoir un régiment de gardes, il leva ce -régiment en Lorraine; les officiers furent choisis dans la noblesse de -la province et le corps attaché au service de France[49]. C'est le jeune -marquis de Beauvau qui en fut nommé colonel; mais comme il était à peine -âgé de vingt ans et qu'il n'avait encore jamais servi, on lui donna, -pour colonel en second, M. de Montcamp, qui fut chargé de le former[50]. - - [49] Par ordonnance du 20 mars 1740, Louis XV créa le régiment - des gardes lorraines infanterie. Ce régiment n'était que d'un - bataillon; mais en 1744, par suite du départ de M. de Livry, on y - incorpora le régiment du Perche.--M. de Beauvau fit plusieurs - campagnes avec l'armée française à la tête de son régiment. - - [50] Outre ce régiment, le roi de Pologne avait deux compagnies - de gardes, l'une à Nancy, l'autre à Lunéville, vêtus de jaune - galonné d'argent. Chaque compagnie était de soixante-douze - gardes. Le roi possédait encore un établissement de cadets qui - lui coûtait 66,000 livres par an, plusieurs bataillons de milice - de Lorraine; des maréchaussées, toutes vêtues de la livrée du - roi. - -Ce n'était pas encore assez. - -Le 8 avril 1739 Louis XV, à la sollicitation de Stanislas, envoie à M. -de Craon et à son frère des lettres patentes ainsi conçues: «Considérant -que le marquis de Beauvau, mestre de camp, colonel du régiment de la -Reine, et le prince de Craon, viennent de la même tige que Isabeau de -Bavière, 8e ayeule de S. M., elle les autorise, ainsi que leurs enfants -nés ou à naître en légitime mariage, à prendre le titre de cousins de S. -M., dans tous les actes, etc., et S. M. leur écrira de même.» - -Enfin en 1742 le roi de Pologne, qui ne cesse de s'occuper de la famille -de Beauvau, écrit au cardinal de Fleury pour solliciter l'abbaye de -Saint-Pierre à Metz, en faveur de Mme de Beauvau, chanoinesse de -Remiremont. «Tout ce que je puis dire par une parfaite connaissance de -cause, écrit-il, c'est que c'est une dame très respectable par toutes -ses belles qualités, et comme on ne vous gagne que par la vertu, je suis -persuadé que vous aurez égard à la sienne.» - - - - -CHAPITRE IV - -(1735-1740) - - Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, - Saint-Lambert, Desmarets. - - -Abandonnons un instant Stanislas pendant qu'il organise peu à peu sa -cour et qu'il cherche à s'acclimater en Lorraine et faisons connaissance -avec quelques personnages de la petite cité de Lunéville. Ces -personnages vont jouer bientôt un rôle si important, nous allons si bien -les retrouver presque à chaque page de notre récit, qu'il est -indispensable de les présenter au lecteur avec quelques détails. - -Sous le règne du duc Léopold, Lunéville n'avait pas été seulement une -cour galante, mais aussi une cour littéraire et savante. On se piquait -d'y cultiver les sciences et les lettres. - -Si l'avènement de Stanislas amena à la cour de Lorraine des esprits plus -batailleurs que littéraires, dans la ville même on continuait à compter -nombre d'esprits cultivés qui s'occupaient de littérature avec succès. - -Les principaux personnages littéraires de la petite cité, ceux qui -malgré leur jeunesse donnaient les plus belles espérances étaient Devau -et Saint-Lambert; tous deux débutaient dans la carrière sous les -auspices d'une femme qui aurait pu être leur mère, Mme de Graffigny. - -Mme de Graffigny, qui devait devenir plus tard un des beaux esprits de -Paris, faisait en ce moment les délices de Lunéville. - -Née à Nancy en 1695, Françoise d'Isembourg d'Happoncourt, d'une illustre -maison, avait épousé François Huguet de Graffigny, exempt des gardes du -corps et chambellan du duc Léopold. C'était un homme d'un caractère -violent et qui rendit sa femme parfaitement malheureuse. Elle se consola -en le trompant consciencieusement et en cherchant dans l'amour et la -littérature des compensations à ses peines. Enfin, après bien des années -de souffrance et de résignation, elle obtint sa séparation et put vivre -à sa guise. - -Un commerce doux, égal, beaucoup d'esprit, un jugement solide, un coeur -sensible lui avaient acquis beaucoup d'amis. Elle avait des prétentions -littéraires, écrivait non sans talent et elle composait de petites -pièces que l'on jouait à la cour de Léopold, où elle était reçue fort -intimement. Elle conserva même toute sa vie les relations les plus -affectueuses avec les princesses lorraines qui ne l'appelaient jamais -que «ma chère grosse». Bientôt Mme de Graffigny imagina d'ouvrir un -salon, et elle réussit à grouper autour d'elle quelques jeunes gens -distingués qui, comme elle, étaient passionnés de littérature. Une -nièce, pauvre et malheureuse, Mlle de Ligniville, qu'elle avait adoptée -pour la sauver du couvent, vivait avec elle et l'aidait à recevoir ses -amis. - -Un des meilleurs, si ce n'est le meilleur des amis de Mme de Graffigny, -fut François-Étienne Devau. Il était né à Lunéville le 12 décembre 1712. -Ses parents le destinaient à la magistrature et ils l'envoyèrent faire -ses études chez les jésuites de Pont-à-Mousson. Il se fit recevoir -avocat au parlement de Nancy, mais sa nature indolente s'accommodait mal -des études sérieuses et il ne sut jamais se plier à un travail régulier. - -Il était aimable, aimait le commerce des lettres, et il se lia avec Mme -de Graffigny, qui avait dix-sept ans de plus que lui. Quelle fut la -nature de leur affection? Fut-elle, comme on l'a dit, purement -maternelle de la part de la jeune femme? Il est assez délicat de le -préciser. - -Quand Mme de Graffigny écrit à son cher Panpan, car elle l'a surnommé -Panpan, et le nom lui va si bien qu'il le gardera toute sa vie, elle -l'embrasse mille fois et lui donne des marques de tendresse si vives -qu'on reste fort perplexe. Nous sommes assez tenté de croire qu'au -début, c'est-à-dire quand Devau avait dix-huit ans et Mme de Graffigny -trente-cinq, l'intimité des deux amis ne fut pas longtemps platonique; -elle le devint dans la suite, cela n'est pas douteux, mais quand on n'a -aucun lien de parenté, on ne se tutoie pas sans avoir vécu dans une -intimité complète, au moins pendant quelque temps. Et puis Panpan -conserva jusqu'à sa mort un tel souvenir de Mme de Graffigny, de sa -chère Francine, qu'elle avait dû, à n'en pas douter, être pour lui -l'initiatrice, comme l'on dit de nos jours. - -Toujours est-il que Mme de Graffigny, quel que soit le rôle qu'elle ait -joué auprès de Devau, le lança dans le monde où elle avait les plus -belles relations, et elle lui créa la situation qui lui manquait. Elle -le fit admettre dans les sociétés les plus distinguées; elle le présenta -à la cour de Léopold où, malgré son jeune âge, il fut fort bien -accueilli. Son esprit naturel, la gaieté de son caractère, la douceur de -ses manières le faisaient aimer de tous ceux qui le connaissaient. - -Panpan ne se contentait pas d'être aimable dans la société, il composait -encore avec facilité de petits vers fort jolis qui couraient les salons -et lui faisaient de la réputation. Madrigaux, épigrammes, chansons, -contes, il cultivait tous les genres. - -Voici un spécimen de son talent: - -LE BAL MASQUÉ - -CONTE - - Dans un bal, où la cour fêtait l'anniversaire - De quelque heureux événement, - On remarqua durant la nuit entière - Un grand masque au buffet attaché constamment. - Pourtant il le quittait, mais pour un seul moment: - Il revenait bientôt y faire bonne chère. - De le connaître on était curieux, - Enviant l'estomac heureux - Qui s'acquittait d'un si pénible office. - On parvint enfin à savoir - Que, pour un si dur exercice, - Sous le même domino noir - Avait passé toute la garde suisse. - -Panpan composait facilement et ne se donnait aucun souci pour -travailler. - -Il ne se faisait du reste aucune illusion sur la valeur de ses -productions, car il écrivait modestement en parlant de lui-même: «Je -faisais de la prose quand je croyais faire des vers.» - -Malheureusement cultiver les muses et fréquenter la société ne donnaient -pas au jeune homme les revenus qui lui manquaient. Son père, mécontent -de son oisiveté, lui refusait les subsides les plus indispensables, et -le pauvre Panpan vivait dans une gêne extrême. - -Ses belles relations lui valurent cependant le titre de conseiller de la -chambre de justice du Palatinat du Rhin, bien qu'il ne sût pas un mot -d'allemand et qu'il n'eût nulle envie de l'apprendre. Mais aucun -traitement n'était attaché à cette sinécure; aussi Panpan s'en serait-il -bien passé. - -Le meilleur ami de Devau, et un des plus fidèles commensaux du salon de -Mme de Graffigny, était le jeune Saint-Lambert. Il était né à Nancy le -26 décembre 1716. - -Son père s'appelait simplement Lambert; il avait épousé une demoiselle -noble à peu près ruinée, Mlle de Chevalier, et s'était trouvé ainsi -apparenté aux meilleures familles du pays. Il crut alors devoir prendre -le nom de Saint-Lambert, qui sonnait plus agréablement. Par la suite il -devint lieutenant de grenadiers au régiment des gardes de Son Altesse. - -M. Saint-Lambert habitait Affracourt, joli petit village à un kilomètre -d'Haroué, résidence des Craon. C'est là que le jeune Saint-Lambert fut -élevé dans une camaraderie presque journalière avec les enfants de la -famille de Craon, et c'est ainsi qu'il se trouva intimement lié avec le -futur prince de Beauvau. - -Saint-Lambert étudia longtemps chez les jésuites de Pont-à-Mousson, où -il obtint des succès flatteurs; puis il fit ses débuts dans la carrière -militaire. Son intimité avec les Beauvau lui valut un modeste grade dans -la garde de Stanislas. En attendant de trouver une occasion de se -distinguer, le jeune militaire se contentait de cultiver les Muses et de -vivre agréablement, autant du moins que le lui permettait sa mauvaise -santé, dans la société littéraire de Lunéville. - -Devau et Saint-Lambert étaient à peu près du même âge, ils avaient les -mêmes goûts, tous deux formaient les mêmes rêves d'avenir; aussi ne se -quittaient-ils guère et s'aimaient-ils tendrement. Bientôt -Saint-Lambert voulut s'essayer dans cette carrière des lettres où il -voyait son ami cueillir de faciles succès, et il commença lui aussi à -«taquiner la Muse». C'est à Panpan qu'il demandait de corriger ses -travaux, en même temps qu'il lui jurait une éternelle amitié. - - _A Monsieur de Vaux le fils, chez Monsieur son père, proche la - cour, à Lunéville_ - - «Affracourt, janvier 1739. - - «Prenons cette année, mon cher Panpan, un nouvel engagement et sur - les autels de la probité, de l'amitié et des muses, mes trois - dieux, jurons-nous de nous aimer le reste de notre vie; mais non, - ne le jurons pas, non, il n'est point de serments qui puissent - avoir autant de force que les sentiments que j'ai pour vous; je - vous aime et je veux vous aimer, mon cher Panpan; voilà pour ma vie - un plan que mon esprit fait, inspiré par mon coeur, et dont rien ne - pourra jamais m'écarter. Permettez-moi de faire pour moi des - souhaits qui en seront pour nous; vous-même, n'est-ce pas, mon cher - Panpan, vous les devinez ces souhaits, et quel serait leur objet, - que pourrais-je désirer avec plus d'ardeur que ce plaisir continué - qui fait le vrai bonheur et que je ne puis trouver qu'en vivant - avec vous. - - «Les plaisirs que j'ai ici ne sont que l'ombre des véritables que - je n'ai goûtés qu'avec mes amis; ils sont l'ouvrage de ma raison, - je les cherche, je les crée et je sens trop le besoin pour goûter - le plaisir qui le suit; mon coeur n'y prend pas assez de part et - j'y mêle trop de froideur pour n'y pas rencontrer d'ennui; je n'ai - jamais plus senti la vérité de cette maxime de La Bruyère; «Soyez - avec vos amis triste ou gai, spirituel ou sot, vous êtes avec vos - amis, vous êtes content»; en voilà le sens à peu près, car il le - dit bien mieux. - - «Je suis obligé de lire sans fin et il est des moments où les - livres ne me sentent rien. - - «Je retouche toujours ma tragédie et je joins en la retouchant, au - dégoût de corriger mes fautes, celui de travailler pour ne pas - périr d'ennui. J'attends avec impatience la critique de mon ode, je - la corrigerai avec soumission; je n'attends pas ma tragédie avec - plus de tranquillité: je vous prie de ne pas la regarder à son - arrivée, afin que vous soyez plus en état d'en bien juger quand je - l'aurai encore retouchée. Il me semble que l'on s'accoutume aux - fautes comme aux beautés; à force de les voir elles nous déplaisent - moins et je crois que cela ne contribue guère moins que - l'amour-propre à l'entêtement des auteurs pour leurs ouvrages; mais - ne trouvez-vous pas qu'il y a bien de l'amour-propre à vous faire - une prière aussi inédite; je commence à le croire moi-même, et je - l'effacerais si vous n'étiez pas assez mon ami pour la faire. - - «Mon père vous fait mille compliments aussi bien qu'à M. votre - père et à Mme votre mère; il vous souhaite une bonne année. Pour - moi, mon cher Panpan, je vous prie de leur dire les choses les plus - tendres de ma part et vous ne serez point au-dessus de mes - sentiments; je meurs d'envie de les embrasser; je voudrais bien me - trouver encore auprès de ce feu que je dérangerais, essuyer - quelques petites injures et vous apaiser en vous embrassant. - - «Adieu, mon cher Panpan, la table même ne m'a jamais inspiré rien - de plus vif que ce que je sens pour vous[51].» - - [51] Bibliothèque publique de Nancy. - -Les premiers essais de Saint-Lambert parurent si heureux à son ami Devau -que ce dernier, enthousiasmé, le supplia de poursuivre, de travailler -encore, bien convaincu qu'il arriverait à la gloire littéraire. Il se -vantait d'avoir découvert son talent naissant, d'avoir été le professeur -de cet illustre élève. Quand plus tard Saint-Lambert fit paraître son -poème des _Saisons_, Devau lui écrivait: - - Raphaël des _Saisons_, je fus ton Pérugin: - Je guidai ton enfance aux rives du Permesse, - Et ton premier laurier fut cueilli de ma main; - Dans Tibulle déjà je devinais Lucrèce. - Des chefs-d'oeuvre bientôt suivirent tes essais; - Mon amitié s'accrut par tes brillants succès. - Ce sentiment si pur, né de notre jeunesse, - Fut de cet âge heureux le charme et le soutien, - Et d'un âge plus mûr il fut encor l'ivresse. - -Saint-Lambert jouissait, si l'on peut s'exprimer ainsi, d'une déplorable -santé, et il est bien souvent question dans ses lettres des maux qui -l'accablent. On ne se doutait guère à cette époque qu'il deviendrait le -brillant officier que nous connaîtrons bientôt, l'heureux rival de -Voltaire et de Jean-Jacques, et qu'il survivrait à tous ses amis. - -Une lettre de lui à Mme de Graffigny montre bien l'intimité de leurs -rapports et les préoccupations littéraires qui les agitaient: - - «1er mars 1736. - -«Je suis très sensible, madame, à la part que vous prenez à mes -infirmités. Cette marque de votre amitié les diminue. Je vous demande -bien excuse d'avoir si longtemps retenu l'_Epître sur la calomnie_; je -l'avais oubliée dans mon cabinet et vous m'avez surpris en la demandant. - -«Je ne vous dirai pas que je fais une tragédie puisque vous le savez, -mais je vous prierai de n'en parler à personne. Oui, madame, malgré ma -jeunesse, ma mauvaise santé, et la faiblesse de mes talents, je veux -faire babiller les Muses. J'ai longtemps résisté à la tentation. Quoi! -disais-je, à dix-huit ans faire la barbe d'Apollon, le même métier que -Corneille, cela est bien insolent; cependant je me suis laissé entraîner -par la beauté de mon plan que je me réjouis de vous montrer, car je ne -puis me résoudre à vous l'envoyer. Vous savez qu'il faudrait l'écrire. -J'ai déjà fait la première scène; la deuxième sera achevée après-demain, -et dans quinze jours le premier acte. Vous voyez que j'ai déjà un pied -dans le cothurne. - - Ce grand projet m'étonne, et ma muse incertaine - A refusé longtemps de suivre Melpomène; - Mais le dieu des rimeurs me défend de trembler; - Je le sens, il m'anime, et l'encre va couler. - -«Trouvez bon que je garde encore quelque temps le volume de La Motte; je -ne veux pas voir le second que j'ai lu ailleurs. Ne me direz-vous rien -d'Homère? Vous m'avez promis votre sentiment sur ce père de la poésie; -j'attends une dissertation; cela sera plaisant de voir Mme de Graffigny -dissertatrice. - -«Adieu, madame; ayez la bonté de m'écrire et de penser une fois la -semaine à celui qui pense tous les jours à vous[52].» - - [52] Collection d'autographes de Mme Morrisson. - -La santé du jeune Saint-Lambert ne s'améliorait pas rapidement, loin de -là, car, en 1741, M. de Saint-Lambert le père écrivait à Panpan une -lettre fort curieuse que nous citons en en respectant scrupuleusement -l'orthographe: - - «Facour, 7 mai 1741. - -_A Monsieur Devau, le fils._ - -«Mon fils, monsieur me prie de vous escrire, ne pouvant le faire -luy-même, pour vous remercier et ses Mrs aussi de vostre attention. Il -est dans un estat pitoiable depuis deux mois et demis, mais depuis -anveirons quinse jours celat a s'augmentée au poin qu'il n'est plus -conaisable, je ne lui crois pas quatre livres de chère sur le corps, je -crins l'héthisie s'il n'y est déjas, il as ut d'abort depuis plus de -deux mois un rhume terrible et toujours de la fièvre, ce n'estait pas -toussée, c'estait quand celat le prenait; à présant depuis quinse jour -ces maux sont encor augmentée, la esthomac qui ne soutien rhin, des -tranchée continuel, poin de someil, vomis à tout moment des biles noir; -il est un peu levée aujourd'huy parce qu'il soufre ancor au lit -davantage, ce n'est plus qu'un spectre; l'année passée sortan de sa -plurésie, il paressait estre en parfaite santée en comparaison de ce -qu'il est à présan; tout ce qu'il prand ne fusse qu'un boulion, en -tombant dans ses boiaux luy donne des tranchée violantes; vous dit -cependant luy qui connait tanpéramant qu'il n'y as pas de danger pourveu -qu'il se ménage longtemps. La tou est un peu diminuée depuis quelque -jours, il me charge de vous faire à tous mil amitiés de sa part, je le -fait de même, et suis, monsieur, vostre très humble et obéissant -serviteur[53].» - - [53] Collection d'autographes de Mme Morrisson. - -Un des coryphées du petit cénacle était encore un jeune officier de -cavalerie, au régiment d'Heudicourt, M. Desmarets[54]. Bien qu'il fût -très bon musicien et qu'il jouât à merveille la comédie, ce n'était pas -uniquement le culte des Muses qui l'attirait chez Mme de Graffigny, mais -bien aussi et surtout les attraits personnels de la maîtresse de céans. -Mme de Graffigny, qui n'avait pas encore passé l'âge des faiblesses, -était en ce moment du dernier bien avec Desmarets, et naturellement le -jeune officier se distinguait par son assiduité aux réunions de la femme -de lettres. - - [54] Il était le fils du célèbre musicien Desmarets. - -Mme de Graffigny, Saint-Lambert, Devau, Desmarets étaient presque des -personnages dans la petite cité de Lunéville; on citait leurs vers, -leurs productions; on les considérait un peu comme des illustrations du -pays; l'on fondait sur eux de grandes espérances, et tous les -personnages marquants se trouvaient mis en relations avec eux. - -Quand Voltaire, en 1735, vint à Lunéville pour fuir la persécution qui -le menaçait en France, il y retrouva Mme de Richelieu[55]. Elle était -intimement liée avec Mme de Graffigny, elle mena le poète chez son amie; -il y rencontra les commensaux habituels, Devau, Saint-Lambert, -Desmarets, etc. On devine l'accueil que reçut Voltaire. Cette société, -où on ne le désignait que sous le nom de l'_Idole_, où on lui prodiguait -l'encens sans ménagement, lui plut extrêmement. Il passa avec eux la -majeure partie de son temps. Il poussa même la bienveillance jusqu'à -dédier à Saint-Lambert une épître charmante en réponse à quelques vers -respectueux que le jeune homme lui avait adressés. Suivant son habitude, -il couvre de fleurs son jeune correspondant, tout en proclamant sa -propre indignité. - - [55] Mlle de Guise, de la maison de Lorraine, avait épousé en - 1734 le duc de Richelieu. - - Mon esprit avec embarras - Poursuit des vérités arides; - J'ai quitté les brillants appas - Des Muses, mes dieux et mes guides, - Pour l'astrolabe et le compas - Des Maupertuis et des Euclides. - Du vrai le pénible fatras - Détend les cordes de ma lyre; - Vénus ne veut plus me sourire, - Les Grâces détournent leurs pas. - Ma Muse, les yeux pleins de larmes, - Saint-Lambert, vole auprès de vous; - Elle vous prodigue ses charmes: - Je lis vos vers, j'en suis jaloux. - Je voudrais en vain vous répondre; - Son refus vient de me confondre; - Vous avez fixé ses amours, - Et vous les fixerez toujours. - Pour former un lien durable - Vous avez sans doute un secret; - Je l'envisage avec regret, - Et ce secret, c'est d'être aimable. - -On peut supposer l'émoi qu'une épître si élogieuse devait causer dans la -société de la petite ville et la gloire qui en rejaillissait sur -Saint-Lambert. - -La célèbre Clairon, avant de débuter à la Comédie-Française, séjourna -également à Lunéville et elle fit partie de la troupe de comédie que -Stanislas avait réunie dès la première année de son séjour en Lorraine; -elle aussi pénétra dans le petit cénacle et elle se lia intimement avec -Mme de Graffigny et ses amis. Panpan se permettait de lui donner des -conseils, voire même de lui adresser des flatteries, ce qui lui valut un -jour cette réponse dans une lettre commencée par Mme de Graffigny -elle-même: - -«Parlez donc, maître Boniface[56], excrément de collège, petit grimaud, -barbouilleur de papier, rimeur de halles, fripier d'écrits, cuistre; -vous êtes un temps infini à m'écrire pour ne me dire que des -impertinences. Ah, vous aurez à faire à une seconde Mlle Beaumalles! -Monsieur, plus d'éloges de votre part, car ce serait mortelle injure -pour moi[57].» - - [56] Surnom que l'on donnait encore quelquefois à Panpan. - - [57] L'adresse est de la main de Clairon: «A monsieur Deveaux, - chez monsieur Michel, avocat au Parlement. Ville Neuve, à Nancy.» - (_La Mère du chevalier de Boufflers_, par M. MEAUME.) - -Une des plus intimes amies de Mme de Graffigny, une des plus assidues -dans le salon de l'aimable bas-bleu, était la jeune marquise de -Boufflers. - -La charmante femme n'avait pas été appréciée de la vieille reine comme -elle aurait mérité de l'être. Pour être juste, il faut avouer qu'elle ne -fut pas davantage appréciée de la cour et que les premières années de -son séjour à Lunéville ne lui furent pas des plus douces. - -Aussi, comme elle avait des goûts littéraires très prononcés, fut-elle -heureuse de renouer connaissance avec Mme de Graffigny qu'elle avait vue -si souvent à la cour de Léopold ou de la Régente, et de retrouver -Saint-Lambert qui tant de fois avait partagé les jeux de son enfance. -Elle fit la connaissance de Panpan, de Desmarets; elle trouva bientôt -beaucoup de charme dans cette société jeune, gaie, cultivée; aussi -chaque fois qu'elle quittait la campagne pour venir résider à Lunéville, -aimait-elle à se rencontrer avec ses nouveaux amis et à passer de -longues heures à causer littérature, ou à entendre la lecture de leurs -oeuvres. - -En 1738, Voltaire et Mme du Châtelet étaient installés à Cirey, en -Champagne. Voltaire n'avait pas oublié son séjour en Lorraine, en 1735, -et les agréables relations qu'il avait nouées avec quelques habitants. -Quel fut l'étonnement et la joie de Mme de Graffigny lorsqu'elle reçut -de Mme du Châtelet une invitation à venir rompre le tête-à-tête de Cirey -et à faire un séjour près du célèbre philosophe! - -La demande de la marquise apporta à la fois la joie et le trouble dans -le petit cénacle. Certes, il était dur de se quitter, d'abandonner cette -intimité charmante et de tous les instants; mais comment ne pas être -flattée d'une si précieuse invitation; comment ne pas être dans le -ravissement à l'idée de vivre quelques jours dans l'intimité de -l'_Idole_? D'autre part, Mme de Graffigny serait-elle à la hauteur des -circonstances? soutiendrait-elle convenablement son rôle entre deux -personnages si intimidants, d'un mérite si écrasant? - -Mme de Boufflers, consultée, déclara qu'on ne pouvait sans offense -dédaigner une si précieuse marque de distinction; puis elle parla avec -enthousiasme de Mme du Châtelet, de la _divine Émilie_, qu'elle -connaissait depuis longtemps, qu'elle aimait tendrement, et qui sûrement -ferait le meilleur accueil à son invitée. - -Enfin, poussée par tous ses amis, Mme de Graffigny se décida à partir; -mais avant de s'éloigner, elle s'engagea à tenir les habitués du cénacle -au courant de ses moindres faits et gestes, à ne leur rien celer de ce -que ferait ou dirait celui qui pour tous était l'_Idole_. - - - - -CHAPITRE V - - Liaison de Voltaire et de Mme du Châtelet. - - -Avant de raconter le séjour de Mme de Graffigny à Cirey, il nous faut -rappeler comment, et à la suite de quels événements, Voltaire et Mme du -Châtelet se trouvaient dans cette résidence. - -La liaison du philosophe et de la divine Émilie rentre strictement dans -le cadre que nous nous sommes imposé; en effet, ils vont jouer bientôt -tous deux un rôle si prépondérant dans notre récit, ils vont si bien -transformer la petite cour de Lunéville et jeter sur elle un tel lustre, -qu'il est indispensable de consacrer quelques pages rapides aux -événements qui ont précédé et amené l'arrivée des deux illustres amants -à la cour de Stanislas. - -Nous avons déjà eu plusieurs fois l'occasion de parler de Mme du -Châtelet. - -Gabrielle-Émilie Le Tonnelier de Breteuil, fille du baron de Breteuil, -introducteur des ambassadeurs, était née le 17 décembre 1706. Le 20 juin -1725, elle avait épousé le marquis Florent-Claude du Châtelet-Lomont, -d'une grande famille lorraine[58]. - - [58] Quatre familles seulement avaient le droit de porter le - titre de grands chevaux de Lorraine: les du Châtelet, les - Lenoncourt, les Ligniville, les Haraucour. La seconde chevalerie - portait le titre de petits chevaux; mais plusieurs de ces petits - chevaux prétendaient égaler les grands, d'où l'expression _monter - sur ses grands chevaux_. - -Si l'on s'en rapporte au portrait mordant laissé par Mme du Deffant, Mme -du Châtelet aurait été fort ridicule: - -«Représentez-vous une femme grande et sèche... sans hanches, la poitrine -étroite, de gros bras, de grosses jambes, des pieds énormes, une très -petite tête, le visage maigre, le nez pointu, deux petits yeux vert de -mer, le teint noir, rouge, échauffé, la bouche plate, les dents -clairsemées et extrêmement gâtées. Voilà la figure de la belle Émilie, -figure dont elle est si contente qu'elle n'épargne rien pour la faire -valoir. Frisure, pompons, pierreries, verreries, tout est à profusion. -Mais comme elle veut être belle en dépit de la nature, et qu'elle veut -être magnifique en dépit de la fortune, elle est souvent obligée de se -passer de bas, de chemises, de mouchoirs et autres bagatelles.» - -Parlant de sa science, la terrible marquise se borne à dire: - -«Née sans talent, sans mémoire, sans imagination, elle s'est faite -géomètre pour paraître au-dessus des autres femmes, ne doutant pas que -la singularité ne donne la supériorité. Sa science est un problème -difficile à résoudre; elle n'en parle que comme Sganarelle parlait latin -devant ceux qui ne le savaient pas.» - -Ces railleries mordantes ne lui suffisant pas encore, elle reproche à sa -victime ses prétentions, son impolitesse, son rire glapissant, ses -grimaces et ses contorsions. - -A la lecture de ce portrait, Thomas ne put s'empêcher de s'écrier: «Mme -du Deffant me rappelle un médecin de ma connaissance qui disait: «Mon -ami tomba malade, je le traitai; il mourut, je le disséquai.» - -«C'était un colosse en toutes proportions, écrit encore de Mme du -Châtelet une femme qui ne l'aime pas. C'était une merveille de force -ainsi qu'un prodige de gaucherie: elle avait des pieds terribles et des -mains formidables; elle avait la peau comme une râpe à muscade; enfin la -belle Émilie n'était qu'un vilain Cent-Suisse.» - -Pour être sincère, il faut avouer que Mme du Châtelet n'était pas -précisément jolie; mais elle était cependant plaisante, dans tous les -cas, beaucoup mieux qu'on ne le pourrait croire si l'on s'en rapportait -aux portraits cruels et injustes que nous venons de citer. Elle était -grande, svelte et brune; elle avait l'oeil vif, la bouche expressive; -enfin sa figure était aimable et l'ensemble de sa personne fort -agréable. Et puis, n'en déplaise à Mme du Deffant, elle était douée -d'une rare intelligence; son esprit pénétrant, délié, investigateur -s'attaquait à tout; elle parlait couramment le latin, l'italien, -l'anglais; elle causait très bien; bref, c'était une femme d'une -véritable valeur et d'une haute culture intellectuelle; mais avec des -prétentions et des travers que beaucoup de ses contemporains n'ont pu -lui pardonner. - -Le mariage de Mme du Châtelet ne tourna pas plus heureusement que la -généralité des unions de l'époque. Naturellement elle n'aimait pas son -mari, qui du reste lui était fort inférieur, et, dès que le ménage eut -un fils, les relations des deux époux devinrent plus froides encore[59]. -Du reste, M. du Châtelet était la moitié de l'année à l'armée et sa -femme ne le voyait qu'à de longs intervalles. - - [59] En 1727, Mme du Châtelet eut un fils qui fut ambassadeur en - Autriche, en Portugal, et colonel des gardes françaises. Il - mourut sur l'échafaud en 1794. - -Ce n'était pas l'usage alors de tromper son ennui par les soins de la -maternité ou les pratiques étroites de la religion. Les femmes -estimaient qu'elles avaient mieux à faire. Mme du Châtelet, en -particulier, n'était pas douée d'une de ces natures paisibles dont le -coeur et les sens sommeillent jusqu'à la mort, et la solitude n'était -pas son fait. - -Elle possédait un tempérament ardent et une âme passionnée; aussi, quand -elle aime, s'abandonne-t-elle tout entière, sans restrictions et sans -réserves. Coeur, esprit, corps, elle donne tout à l'amant adoré. -Situation, fortune, préjugés, mari, avenir, enfant même, elle est prête -à tout lui sacrifier, sans un soupir, sans un regret. - -Malheureusement pour elle, elle donne trop, et elle n'est pas payée de -retour. Et puis, elle ne possède pas le véritable charme de la femme; on -l'aime bien quelques jours, mais elle ne sait pas retenir et on ne -s'attache pas à elle. - -Aussi n'a-t-elle jamais été heureuse en amour. A ses caresses ardentes, -à son dévouement absolu, on ne lui répond en général que par des -sentiments plus discrets. Alors qu'elle rêve d'amours éternelles, on ne -lui répond que par des liaisons éphémères ou des froideurs qui la -désespèrent. - -Quand elle se vit délaissée par son mari, elle n'hésita pas longtemps -sur le parti qui lui restait à prendre; elle chercha un amant et M. de -Guébriant fut l'heureux élu. Elle l'aima de toute son âme, elle -l'idolâtra; mais le marquis était de son temps, il ne se piquait pas -d'une constance à toute épreuve, et au bout de quelques mois il -abandonnait purement et simplement sa conquête. Mme du Châtelet, qui -avait cru naïvement à des liens éternels, fut au désespoir; quand elle -ne put douter de son malheur, elle n'hésita pas: elle avala une dose de -laudanum qui aurait pu tuer deux personnes. C'est ce qui la sauva. - -Il lui fallut du temps pour se remettre de cette douloureuse épreuve -physique et morale; mais, grâce à sa jeunesse et à une santé vigoureuse, -elle se rétablit complètement. - -La cruelle mésaventure par laquelle elle avait débuté dans la voie de -la galanterie ne découragea pas Mme du Châtelet. Au marquis de Guébriant -succéda le jeune duc de Richelieu: c'était tomber de Charybde en Scylla. -Le duc n'admettait que les liaisons d'un jour et il le prouva bien vite -à sa nouvelle amie. Mais, cette fois, elle commençait à s'habituer aux -moeurs de l'époque et elle ne prit pas au tragique l'incident qui -survenait. Et même, par extraordinaire, les deux amants se séparèrent -sans se brouiller à mort et une franche et cordiale amitié succéda à -l'éphémère passion qui les avait réunis. - -Mme du Châtelet eut-elle d'autres intrigues et se consola-t-elle de -Richelieu comme elle s'était consolée de Guébriant? C'est possible, mais -nous l'ignorons, et cela importe peu à notre récit. - -Arrivons à l'événement capital de sa vie, à sa liaison avec Voltaire. - -Elle avait déjà rencontré Voltaire dans son enfance, chez son père; elle -le retrouva en 1733 dans les salons de Paris. Il était l'intime ami du -duc de Richelieu et naturellement il fut bientôt lié avec Mme du -Châtelet. - -Le poète avait alors trente-neuf ans: il était dans tout l'éclat de la -réputation et de la gloire; il jouissait d'un prestige inouï. Mme du -Châtelet, dont le coeur était libre en ce moment, ne le revit pas sans -une grande émotion, et bientôt elle s'éprit pour lui de la passion la -plus folle, la plus irrésistible. - -Voltaire, que les charmes physiques troublaient assez peu, ne fut pas -insensible à l'admiration qu'il inspirait à une femme jeune, aimable, -instruite, dont tout le monde célébrait à l'envi l'intelligence et le -savoir, et qui de plus, point capital pour Voltaire, appartenait à la -plus haute noblesse; il répondit aux avances de la jeune Émilie et tous -deux s'embarquèrent dans une liaison qui devait durer toute leur vie. - -Enfin, à force de persévérance et après quelques essais malheureux, Mme -du Châtelet avait trouvé, elle le croyait du moins, la passion profonde -et éternelle qu'elle cherchait si consciencieusement; elle avait enfin -trouvé un aliment à ce besoin d'affection et de dévouement qui la -dévorait. - -Comme on ne saurait être trop près l'un de l'autre quand on s'aime, les -deux amants décidèrent de ne se quitter jamais, pas plus à Paris qu'à la -campagne; et, pour commencer sans perdre de temps cette heureuse -intimité, Mme du Châtelet offrit un logement à Voltaire dans l'hôtel -qu'elle occupait à Paris, rue Traversière. M. du Châtelet, consulté, -trouva cet arrangement fort convenable, et le monde ne se montra pas -plus exigeant que le mari. - -Mme du Châtelet aima son nouvel amant comme elle avait aimé les autres -et comme elle savait aimer, c'est-à-dire avec fureur. Elle l'aima -pendant quinze ans passionnément. L'esprit, le charme, la gloire de -Voltaire l'enthousiasmaient. Elle était fière d'avoir enchaîné sous ses -lois le premier génie du siècle. Voltaire n'était pas moins flatté -d'être l'amant connu, reconnu, attitré d'une grande dame, d'une marquise -authentique, d'un _grand chevau_ de Lorraine! Au fond, tous deux se -convenaient fort bien; leurs caractères, leurs intelligences se -plaisaient extrêmement. L'habitude les enchaîna et bientôt ils ne -pouvaient plus se passer l'un de l'autre. - -Dans le premier moment d'enthousiasme, le philosophe lui aussi est -véritablement sous le charme et il pare sa nouvelle amie de tous les -mérites; il lui décerne les titres les plus élogieux: elle est sa «docte -Uranie», sa «reine de Saba», la «Minerve de France»; mais le nom qu'il -lui donne le plus volontiers est celui de _divine Emilie_, nom qui lui -restera, et sous lequel elle est connue. - -Voltaire, il faut l'avouer, a fait toute la réputation de Mme du -Châtelet. A force de la placer sur un piédestal, de célébrer en vers, -comme en prose, ses mérites, son savoir, sa beauté, il a fini par -l'entourer d'un véritable prestige. Il est vrai que, dans un moment de -mauvaise humeur, il répondait à un indiscret qui s'étonnait de cet -enthousiasme vraiment excessif: «Mais, mon ami, elle aurait fini par -m'étrangler si je n'avais consenti à vanter sa beauté et sa science.» - -Cependant cette liaison, qui au début avait paru offrir à Mme du -Châtelet tout ce qu'elle pouvait désirer, ne fut pas exempte de -déceptions et de déboires. - -Voltaire, d'un tempérament délicat, se croyait et se disait mourant à -tout instant; et la pauvre marquise se transformait fréquemment en -garde-malade. Ce n'était pas le rôle sur lequel elle avait compté, elle -dont la santé vigoureuse souhaitait d'autres occupations. Elle ne se -plaignait pas cependant, et elle se montrait aussi bonne, aussi dévouée -que son partner était quinteux, geignant, du reste charmant à ses heures -et d'une verve intarissable. - -Pour chercher un dérivatif et donner un aliment à son activité, Mme du -Châtelet se plongea dans les études abstraites; elle se lança à corps -perdu dans la géométrie, dans les travaux algébriques, dans les -spéculations astronomiques les plus ardues; elle s'y adonna avec -passion, leur demandant, en absorbant et en fatiguant son cerveau, -d'apaiser l'ardeur de son tempérament, puisqu'on ne lui donnait pas -l'occasion de l'utiliser plus agréablement. - -La marquise avait encore d'autres sujets de souci: elle était jalouse de -son amant, et, bien qu'elle n'eût pas trouvé dans cette liaison tout ce -qu'elle en avait d'abord espéré, elle craignait toujours de se voir -abandonnée; les cruelles mésaventures de sa jeunesse n'étaient pas -faites pour la rassurer. Voltaire, de son côté, n'ignorait pas le passé -orageux de la marquise; en dépit de sa philosophie, il redoutait -toujours quelque nouvelle intrigue et se montrait fort soupçonneux. De -là entre les deux amants des méfiances, des querelles, des scènes -fréquentes. - -Ce n'était pas tout. Il y avait encore pour Mme du Châtelet un grave -sujet de trouble et d'inquiétude. - -La vie de Voltaire s'est passée dans des transes continuelles. Il avait -le tort de devancer son siècle et ses écrits qui, aujourd'hui, nous -semblent fort innocents; ses théories qui, pour la plupart, sont -devenues d'indiscutables vérités, soulevaient des tempêtes et lui -valaient force lettres de cachet. Le gouvernement, les dévots ne -cherchaient qu'une occasion de faire disparaître ce dangereux novateur. -Voltaire avait goûté une première fois de la Bastille et il savait par -expérience qu'il était plus facile d'entrer dans ce château royal que -d'en sortir. Pour ne pas être exposé à y passer sa vie il devait, à -chaque nouvelle alerte, se cacher, fuir à l'étranger jusqu'à ce que -l'orage fût apaisé. Déjà, en 1729, sa situation était si critique qu'un -moment il avait songé à retourner vivre en Angleterre «où nul ministre -n'est assez puissant pour attenter à la liberté d'un citoyen». - -Mme du Châtelet vécut donc avec lui une existence agitée, troublée par -des alarmes continuelles; elle partagea toutes les anxiétés de son ami -pour sa sécurité, ses angoisses incessamment renouvelées, ses rages -folles contre ses persécuteurs. Bref, leur vie ne fut qu'un long tissu -de craintes, d'émotions, d'agitations, et par moments d'enthousiasme et -de gloire. - -Voilà quelle était la situation réciproque des deux amants, situation -qui dura quinze ans, au milieu d'alternatives que nous allons -brièvement raconter. - -Un an environ après le début de leur liaison, c'est-à-dire en 1734, -Voltaire, à propos des _Lettres philosophiques_, avait dû fuir -précipitamment et se rendre à Plombières dont les eaux lui étaient -devenues subitement des plus nécessaires. - -Au bout de quelques mois, le calme s'étant fait, le philosophe revint -secrètement s'installer en Champagne, au château de Cirey, propriété de -Mme du Châtelet, qu'elle mettait à la disposition de son malheureux ami. -Cirey avait le double avantage d'être fort isolé; puis d'être à une -courte distance de la frontière de Lorraine. A la moindre alerte, le -poète pouvait retourner prendre les fameuses eaux de Plombières. - -En 1735, nouvelle alerte et non moins grave: des extraits de _la -Pucelle_ ont couru, et l'auteur est menacé des mesures les plus -rigoureuses. - -Cette fois, ce n'était plus à Plombières qu'il se réfugiait, mais à la -petite cour de Lunéville. Il était, du reste, bien résolu d'y demeurer -incognito, «comme les souris d'une maison qui ne laissent pas de vivre -gaîment sans jamais connaître le maître ni la famille». - -L'oubli se fait encore une fois et Voltaire vient de nouveau goûter un -peu de calme et de repos dans la délicieuse retraite de Cirey, près de -la divine Émilie. - -Le poète jouissait avec délices de la vie heureuse que la tendresse de -son amie lui ménageait lorsqu'une nouvelle menace vint encore troubler -sa quiétude. Cette fois, c'était à propos du _Mondain_, dangereux -pamphlet qu'il avait confié à son ami l'évêque de Luçon et que l'on -avait trouvé dans les papiers du prélat après sa mort. - -Encore une fois il fallait fuir sans perdre une minute si l'on voulait -éviter la Bastille. En décembre, Voltaire s'enfuyait en Hollande. - -Enfin, en février 1737, Voltaire, ayant promis d'être sage, peut revenir -à Cirey. Cette fois, les leçons du passé lui ont servi; il se tient coi -et c'est à peine si l'on entend parler de lui. Il reste enfoui à Cirey -pendant plus de deux ans, ne recevant des nouvelles de Paris que deux -fois par semaine. - -Sa nièce, Mme Denis, étant venue le voir, écrit avec chagrin: - -«Je suis désespérée, je le crois perdu pour tous ses amis. Il est lié de -façon qu'il me paraît presque impossible qu'il puisse briser ses -chaînes. Ils sont dans une solitude effrayante pour l'humanité. Cirey -est à quatre lieues de toute habitation, dans un pays où l'on ne voit -que des montagnes et des terres incultes; abandonnés de tous leurs amis -et n'ayant presque jamais personne de Paris. - -«Voilà la vie que mène le plus grand génie de notre siècle; à la vérité, -vis-à-vis d'une femme de beaucoup d'esprit, fort jolie, et qui emploie -tout l'art imaginable pour le séduire. - -«Il n'y a point de pompons qu'elle n'arrange, ni de passages des -meilleurs philosophes qu'elle ne cite pour lui plaire. Rien n'y est -épargné. Il en paraît plus enchanté que jamais.» - -Tous deux, du reste, travaillaient à force: Voltaire, à ses ouvrages -philosophiques, à la _Pucelle_, à ses tragédies; Mme du Châtelet, à ses -travaux astronomiques. - -Deux années passent ainsi comme un songe. Cependant, à la fin de 1738, -Mme du Châtelet trouve utile d'apporter un peu de variété dans ce -perpétuel tête-à-tête, et, d'accord avec le philosophe, elle engage Mme -de Graffigny, que tous deux connaissent et apprécient, à venir faire un -séjour à Cirey. - - - - -CHAPITRE VI - -(1739) - - Séjour de Mme de Graffigny à Cirey. - - -A peine arrivée à Cirey, Mme de Graffigny tient la parole qu'elle a -donnée à ses amis, et dans des lettres pleines de verve, d'un entrain -endiablé, elle narre à son cher Panpan, à son aimable Panpichon, les -moindres détails de sa vie. - -Le ton qu'elle emploie vis-à-vis de Panpan est extrêmement libre: «Il -est l'ami de son coeur, selon son coeur; elle l'aime plus parfaitement -que jamais ami ne l'a été; elle le regrette à chaque instant du jour; -elle l'embrasse cent fois, etc., etc.» - -Il est vrai que la dame qui ne manque ni d'exubérance, ni de tendresse, -embrasse non moins vivement Saint-Lambert. Quant à Desmarets, _elle le -baise sur l'oeil gauche_. - -Tous ses amis ont des surnoms et elle ne les désigne jamais autrement -dans sa correspondance. Desmarets surtout en a une incroyable variété; -il est successivement: maroquin, Saint-Docteur, Cléphan, gros chien, -gros chien blanc. Saint-Lambert est le Petit Saint, etc. - -Laissons Mme de Graffigny raconter elle-même les divers incidents de sa -route et l'accueil de ses hôtes: - - «Cirey, 4 décembre 1738. - -«Je suis donc partie avant le jour, j'ai assisté à la toilette du -soleil; j'ai eu un temps admirable et des chemins jusqu'à Joinville -comme en été, à la poussière près, mais on s'en passe bien. J'y suis -arrivée à une heure et demie, dans une petite chaise de Madame Royale; -cette voiture était assez bonne et même assez douce; j'avais un cocher -excellent, voilà le beau. Voici le laid: les cochers m'ont dit qu'il -leur était impossible d'aller plus loin. Que faire? J'ai pris la poste. -Je suis arrivée à deux heures de nuit, mourante de frayeur, par des -chemins que le diable a fait horribles, pensant verser à tout moment, -tripotant dans la boue, parce que les postillons disaient que si je ne -descendais, ils me verseraient. Juge de mon état. Je disais à -Dubois[60]: «Panpan ne se doute guère que je grimpe une montagne à pied, -à tâtons.» Enfin, je suis arrivée. - - [60] Sa femme de chambre. - -«La nymphe m'a très bien reçue, je suis restée un moment dans sa -chambre; ensuite, je suis montée un moment dans la mienne pour me -délasser. Un moment après, arrive... qui? ton Idole! tenant un petit -bougeoir à la main comme un moine. Il m'a fait mille caresses; il a -paru si aise de me voir que ses démonstrations ont été jusqu'aux -transports; il m'a baisé dix fois les mains et m'a demandé de mes -nouvelles avec un air d'intérêt bien touchant; sa seconde question a été -pour toi, elle a duré un quart d'heure; il t'aime, dit-il, de tout son -coeur. Puis il m'a parlé de Desmarets et de Saint-Lambert... - -«Tu es étonné que je te dise simplement que la nymphe m'a bien reçue, et -c'est que je n'ai que cela à te dire. Son caquet est étonnant, je ne -m'en souvenais plus, elle parle extrêmement vite;... elle parle comme un -ange, c'est ce que j'ai reconnu. Elle a une robe d'indienne et un grand -tablier de taffetas noir. Ses cheveux noirs sont très longs; ils sont -relevés par derrière jusqu'au haut de la tête et bouclés comme ceux des -petits enfants. Cela lui sied fort bien..... Pour ton Idole, je ne sais -s'il s'est poudré pour moi; mais tout ce que je puis te dire, c'est -qu'il est _étalé_ comme il le serait à Paris.» - -Les premiers temps du séjour de Mme de Graffigny sont un enchantement de -tous les instants. Elle ne se possède pas de joie et ne sait comment -dépeindre son bonheur à ses amis. - - «Cirey, vendredi, minuit. - -«Dieu! que vais-je lui dire, et par où commencer? Je voudrais te peindre -tout ce que je vois, mon cher Panpan; je voudrais te redire tout ce que -j'entends! enfin, je voudrais te donner le même plaisir que j'ai; mais -j'ai bien peur que la pesanteur de ma grosse main ne brouille et ne gâte -tout; je crois qu'il vaut mieux tout uniment te conter, non pas jour par -jour, mais heure par heure..... - -«Ce que c'est que la vie! me disais-je: hier soir dans les ténèbres et -la boue, aujourd'hui dans un lieu enchanté!... J'assaisonnai donc ce -souper de tout ce que je trouvai en moi et hors de moi; mais de quoi ne -parla-t-on pas: poésies, sciences, arts; le tout sur le ton de badinage -et de gentillesse... - -«A propos du soir--bonsoir! voilà une heure qui sonne, il faut un peu -reposer les jambes rompues de cette pauvre abbesse, qui s'est mise au -lit en embrassant tous ses chers amis, tels que Saint-Docteur, le Petit -Saint et Panpichon. Bonsoir donc, tous mes fidèles et chers bons amis.» - -Mais avant tout, il convient de faire aux amis infortunés qui n'ont pas -le bonheur suprême de se trouver en présence de l'Idole, il convient de -leur faire une description minutieuse du temple; au moins, ils pourront -se le figurer par la pensée. Maigre consolation! - - «Samedi, 5 heures soir. - -«La petite aile tient si fort à la maison que la porte est au bas du -grand escalier; il a une petite antichambre, grande comme la main; -ensuite vient sa chambre, qui est petite, basse et tapissée de velours -cramoisi; une niche de même avec des franges d'or: c'est le meuble -d'hiver. Il y a peu de tapisseries; mais beaucoup de lambris, dans -lesquels sont encadrés des tableaux charmants; des glaces, des -encoignures de laque admirables; des porcelaines, des marabouts; une -pendule soutenue par des marabouts d'une forme singulière; des choses -infinies dans ce goût-là, chères, recherchées, et surtout d'une propreté -à baiser le parquet; une cassette ouverte où il y a une vaisselle -d'argent; tout ce que le superflu, chose _si nécessaire_, a pu inventer: -et quel argent, quel travail! il y a jusqu'à un baguier où il y a douze -bagues de pierres gravées, outre deux de diamants. - -«De là, on passe dans la petite galerie qui n'a guère que trente ou -quarante pieds de long. Entre ses fenêtres sont deux petites statues -fort belles sur des piédestaux de vernis des Indes: l'une est cette -Vénus Farnèse, l'autre Hercule. L'autre côté des fenêtres est partagé en -deux armoires, l'une des livres, l'autre des machines de physique; entre -les deux, un fourneau dans le mur qui rend l'air comme celui du -printemps. Devant, se trouve un grand piédestal sur lequel est un Amour -assez grand qui lance une flèche: cela n'est pas achevé. On fait une -niche sculptée à cet Amour qui cachera l'apparence du fourneau[61]. - - [61] Sur le socle de la statue se trouvait cette inscription: - - Qui que tu sois, voici ton maître; - Il l'est, le fut, ou le doit être. - -«La galerie est boisée et vernie en petit jaune; des pendules, des -tables, des bureaux, tu crois bien que rien n'y manque..... Il n'y a -qu'un seul sopha et point de fauteuils commodes, c'est-à-dire que le -petit nombre de ceux qui s'y trouvent sont bons, mais ce ne sont que des -fauteuils garnis; l'aisance du corps n'est pas sa volupté, apparemment. - -«Les panneaux des lambris sont des papiers des Indes fort beaux; les -paravents sont de même; il y a des tables à écrans, des porcelaines; -enfin, tout est d'un goût extrêmement recherché. Il y a une porte au -milieu qui donne dans le jardin: le dehors de la porte est une grotte -fort jolie.» - -Après avoir minutieusement décrit la demeure de l'Idole, il est de toute -justice de dépeindre celle qui abrite les charmes de la déesse. Mme de -Graffigny n'a garde d'y manquer: - -«L'appartement de Voltaire n'est rien en comparaison de celui-ci: sa -chambre est boisée et peinte en vernis petit jaune avec des cordons bleu -pâle; une niche de même, encadrée de papier des Indes charmant. Le lit -est en moiré bleu et tout est tellement assorti que, jusqu'au panier -pour le chien, tout est jaune et bleu: bois de fauteuils, bureau, -encoignures, secrétaire; les glaces et cadres d'argent, tout est d'un -brillant admirable. Une grande porte vitrée conduit à la bibliothèque -qui n'est pas encore achevée. - -«D'un côté de la niche est un petit boudoir; on est prêt à se mettre à -genoux en y entrant; le lambris est en bleu et le plafond est peint et -verni par un élève de Martin qu'ils ont ici depuis trois ans..... - -«Il y a une cheminée en encoignure, des encoignures de Martin avec de -jolies choses dessus, entre autres une écritoire d'ambre que le prince -de Prusse lui a envoyée avec des vers. Pour tout meuble, un grand -fauteuil couvert de taffetas blanc et deux tabourets de même, car, grâce -à Dieu, je n'ai pas vu une bergère dans toute la maison: ce divin -boudoir a une sortie par sa seule fenêtre sur une terrasse charmante et -dont la vue est admirable. De l'autre côté de la niche est une -garde-robe divine, pavée de marbre, lambrissée en gris de lin, avec les -plus jolies estampes. Enfin, jusqu'aux rideaux de mousseline qui sont -aux fenêtres sont brodés avec un goût exquis...» - -Mais nous n'en avons pas fini avec la description des splendeurs de -Cirey; il y a encore un appartement des bains qui est une pure -merveille: - -«Ah! quel enchantement que ce lieu! L'antichambre est grande comme ton -lit; la chambre de bains est entièrement de carreaux de faïence, hors le -pavé qui est de marbre. Il y a un cabinet de toilette de même grandeur -dont le lambris est vernissé d'un vert céladon clair, gai, divin! -sculpté et doré admirablement; des meubles à proportion, un petit sopha, -de petits fauteuils charmants, dont les bois sont de même façon, -toujours sculptés et dorés: des encoignures, des porcelaines, des -estampes, des tableaux et une toilette; enfin, le plafond est peint. La -chambre est riche et pareille en tout au cabinet; on y voit des glaces -et des livres amusants sur des tablettes de laque. Tout cela semble être -fait pour des gens de Lilliput. Non, il n'y a rien de si joli, tant ce -séjour est délicieux et enchanté! Si j'avais un appartement comme -celui-là, je me serais fait réveiller la nuit pour le voir; je t'en ai -souhaité cent fois un pareil, à cause de ton bon goût pour les petits -nids. C'est assurément une jolie bonbonnière, te dis-je; toutes ces -choses sont parfaites. Sa cheminée n'est pas plus grande qu'un fauteuil -ordinaire, mais c'est un bijou à mettre en poche!» - -On pourrait croire, d'après ces séduisantes descriptions, que tous les -appartements de Cirey sont d'un luxe surprenant. Hélas! il n'en est -rien! Tout ce qui n'est pas «l'appartement de la dame ou de Voltaire» -est d'une «saloperie à dégoûter». - -Mme de Graffigny elle-même est horriblement logée et elle exhale ses -plaintes de façon très plaisante. A l'en croire, elle habite l'antre -d'Éole: - -«Il faut que tu saches comment est faite ma chambre: c'est une halle -pour la hauteur et la largeur où tous les vents se divertissent par -mille fentes qui sont autour des fenêtres et que je ferai bien étouper -si Dieu me prête vie. Cette pièce immense n'a qu'une seule fenêtre -coupée en trois comme du vieux temps, ne portant rien que six volets. -Les lambris qui sont blanchis diminuent un peu la tristesse dont elle -serait eu égard au peu de jour. - -«La tapisserie est à grands personnages, à moi inconnus et assez -vilains. Il y a une niche garnie d'étoffes d'habits très riches, mais -désagréables à la vue par leur assortiment. Pour la cheminée, il n'y a -rien à en dire: elle est si petite que tout le sabbat y passerait de -front. On y brûle environ une corde de bois par jour, sans que l'air de -la chambre en soit moins cru. Des fauteuils du vieux temps, une commode, -une table de nuit pour toute table; mais en récompense une belle -toilette de découpures, voilà ma chambre que je hais beaucoup et avec -connaissance de cause. - -«Hélas! on ne saurait avoir à la fois tous les biens en ce monde. J'ai -un cabinet tapissé d'indiennes qui ne l'empêchent pas de voir l'air par -le coin des murs; j'ai une très jolie petite garde-robe sans tapisserie, -fort à jour aussi, afin d'être assortie avec tout le reste.» - -Mme de Graffigny a-t-elle au moins un gracieux horizon pour la consoler -de la tristesse de son intérieur? Hélas! non. Une montagne aride, -qu'elle touche presque de la main, bouche complètement la vue. - -La vie à Cirey n'est pas très gaie pendant la journée: on prend le café -vers onze heures dans la galerie de Voltaire qui reçoit ses hôtes en -robe de chambre. Puis, à une heure, le philosophe, qui veut retourner à -ses travaux, fait une grande révérence: c'est le signal du départ; -chacun se retire dans sa chambre et reste seul jusqu'à neuf heures du -soir. A ce moment, l'on soupe et l'on cause jusqu'à minuit. - -Mais alors, quel charme! quelles délices! A cette heure, le philosophe -n'a que vingt ans; il est inépuisable de verve, d'entrain; on ne se -lasse pas de l'entendre. Quelle gaieté! quelle imagination plaisante! Il -faudrait des volumes pour tout raconter. Et en même temps si aimable, si -attentif, parlant sans cesse à Mme de Graffigny de ses amis, du cher -Panpan, qu'il connaît et qu'il aime; de Desmarets, de Saint-Lambert, -dont il admire les vers. Pas de soir où l'on ne boive à leur santé avec -du _fin amour_! - -Souvent, après le souper, Voltaire donne la lanterne magique «avec des -propos à mourir de rire». Il fait toutes sortes de contes, de -plaisanteries sur ses amis, sur ses ennemis. «Non, il n'y a rien de si -drôle», s'écrie Mme de Graffigny enthousiasmée. Un soir, à force de -tripoter le goupillon de la lanterne qui est remplie d'esprit-de-vin, le -philosophe la renverse sur sa main, le feu y prend et voilà la main en -flammes. Tout le monde se précipite, le feu est éteint en un rien de -temps, et la main n'est que légèrement brûlée. Aussitôt Voltaire, qui ne -se trouble pas pour si peu, reprend le divertissement et ses boniments -étourdissants. Ces heures sont délicieuses et se prolongent souvent fort -avant dans la nuit. - -Le philosophe s'occupe de Mme de Graffigny d'une façon charmante; il lui -cherche des livres, des amusements; il lui promet des lectures quand -elle sera «bien sage»; il craint qu'elle ne s'ennuie, «comme si l'on -pouvait s'ennuyer auprès de Voltaire! Ah! Dieu! cela n'est pas possible, -s'écrie Mme de Graffigny dans son ravissement; je n'ai même pas le -loisir de penser qu'il y a de l'ennui au monde; aussi je me porte comme -le Pont-Neuf et je suis éveillée comme une souris. Serait-ce parce que -je mange moins ou parce que j'ai l'esprit remué vivement et -agréablement?..... Ce que je dors, je le dors comme un enfant. Enfin, je -sens, par une expérience qui m'était presque inconnue, que l'occupation -agréable fait le mobile de la vie». - -On a pour Mme de Graffigny les attentions les plus délicates; celle à -laquelle elle paraît le plus sensible, c'est qu'on paye les ports des -lettres qu'elle reçoit: «Cela n'est-il pas bien galant?» dit-elle. Elle -n'éprouve qu'un regret, c'est qu'on n'affranchisse pas aussi celles -qu'elle adresse à ses amis. - -Plus on voit Voltaire, plus on est étonné de son amabilité, de sa bonté. -Il y a dans son caractère des côtés charmants, attachants au possible. -Ainsi, il ne peut entendre parler d'une belle action sans -attendrissement. - -Un jour, Mme de Graffigny ayant raconté ses malheurs conjugaux et la -triste histoire de sa vie, elle émeut si profondément son auditoire -qu'elle s'impressionne elle-même et qu'elle a toutes les peines du monde -à ne pas «brailler».--«Ah! quels bons coeurs! s'écrie-t-elle. La belle -dame riait pour s'empêcher de pleurer; mais Voltaire, l'humain Voltaire, -fondait en larmes, car il n'a pas honte de paraître sensible.» - -Un autre jour, Mme du Châtelet veut emmener Mme de Graffigny se promener -en calèche; mais les chevaux sont fringants et, à la vue de leurs -«gambades», la dame tremble et hésite. Elle aurait dû suivre de gré ou -de force sans le compatissant philosophe qui déclare «qu'il est ridicule -de forcer les gens complaisants à prendre des plaisirs qui sont des -peines pour eux».--«On l'adore à ce propos, n'est-ce pas», s'écrie Mme -de Graffigny reconnaissante. - -Les querelles entre Voltaire et la divine Émilie étaient du reste assez -fréquentes et des plus plaisantes pour les spectateurs: une après-midi -le poète devait lire _Mérope_; il arrive avec un habit assez peu élégant -à la vérité, mais cependant agrémenté de belles dentelles. Mme du -Châtelet lui demanda d'en changer. Voltaire, entêté comme d'habitude -pour des riens, refuse et fait un long discours pour prouver qu'il a -raison: il se refroidirait, il s'enrhumerait, il n'a pas d'autre habit. -La déesse insiste, se fâche, et Voltaire agacé retourne dans sa chambre -avec son manuscrit sous le bras. Un instant après il fait dire qu'il a -la colique, et voilà _Mérope_ au diable! C'est en vain qu'on l'envoie -demander par un domestique; il répond qu'il a toujours la colique. Mme -de Graffigny prend le parti d'aller elle-même le chercher; elle le -trouve gai, bien portant, et ils causent tous deux fort agréablement. -Quelques personnes du voisinage étant survenues, on fait de nouveau -appeler Voltaire; il finit par venir au salon; mais aussitôt sa colique -le reprend, il se met dans un coin et ne dit mot. Ce jour-là on n'en put -rien tirer. - -Comment Mme du Châtelet et Voltaire qui faisaient si grand accueil à Mme -de Graffigny ne songeaient-ils pas à inviter ses amis? Elle qui avait la -passion de l'amitié, elle qui écrivait: «Vivre dans ses amis, c'est -presque vivre dans le ciel», pourquoi lui imposait-on une séparation qui -devait lui être si cruelle? - -C'est que Mme du Châtelet, plus encore que le philosophe, redoutait les -visites importunes; les hôtes qu'il faut distraire, amuser; qui -empêchent de travailler et qui par suite font perdre un temps précieux. -Elle s'en ouvrit un jour très franchement à Mme de Graffigny qui -l'assura que ses amis, et en particulier Saint-Lambert, sauraient -parfaitement faire comme elle, c'est-à-dire s'adonner à la lecture et -passer dans leur chambre la plus grande partie de la journée. - -Sur cette réponse rassurante, elle fut chargée de convier Saint-Lambert -à venir faire un séjour et même à arriver le plus vite possible. - -Mais Saint-Lambert montre peu d'empressement: - -«Allez, allez, mon Petit Saint, il n'y a que la crainte de paraître un -âne qui vous empêche de venir, lui mande Mme de Graffigny. Venez en -toute assurance; les ânes sont fort bien reçus ici; j'en suis un bon -garant, car on ne leur parle jamais que de leurs âneries... Vous êtes -un charmant petit saint qui faites de votre joli esprit tout ce que vous -voulez et de votre coeur tout ce que vous devez.» - -En attendant, Voltaire s'impatiente de ne pas voir arriver «son confrère -en Apollon», et comme il veut être agréable à Mme de Graffigny, il -demande qu'on fasse venir aussi Panpan, ce cher Panpichon, la coqueluche -des dames de Lunéville. - -Un soir à souper, il s'écrie: - ---Ah çà! voyons, faisons donc venir notre cher petit Panpan, que nous le -voyions. - ---De tout mon coeur, dit Mme du Châtelet; mandez-lui, madame, de venir. - ---Mais vous le connaissez, dit Mme de Graffigny au philosophe; vous -savez comme il est timide: jamais il ne parlera devant cette belle dame. - ---Attendez, dit Voltaire; nous le mettrons à son aise. Le premier jour, -nous la lui ferons voir par le trou de la serrure; le second, nous le -tiendrons dans le cabinet, il l'entendra parler; le troisième, il -entrera dans la chambre et parlera derrière le paravent. Allez, allez, -nous l'aimerons tant que nous l'apprivoiserons. - ---Quelle folie, dit la marquise. Je serai charmée de le voir et j'espère -qu'il ne me craindra pas. - -Mme de Graffigny transmet fidèlement l'invitation; mais comme elle est -déjà bien revenue sur le compte de Mme du Châtelet, elle détourne plutôt -son ami d'une visite qui ne lui donnerait que des déceptions. - -«Elle est très froide et un peu sèche, lui dit-elle; tu ne saurais -quelle contenance tenir, et toutes les prévenances de ton aimable Idole -ne te remettraient pas. Il est bien rare qu'elle soit comme je te l'ai -d'abord dépeinte... elle est plus négligée que moi et plus mal tenue... -Son ton t'abasourdirait, il est à mille lieux du tien et à deux mille de -celui de la duchesse[62].» - - [62] Mme de Richelieu. - -Puis, elle craint qu'il ne soit pas suffisamment élégant, son habit de -drap est trop vilain, et quant à sa «belle urne», elle est d'été. - -Enfin, elle termine plaisamment: - -«Que feriez-vous ici, pauvre sot?... Apparemment vous ne seriez pas plus -heureux que je ne le suis. Restez dans votre tanière, pauvre oison!» - -Qui pourrait croire que Mme de Graffigny pût être souffrante dans ce -_palais enchanté_? - -Malgré le charme de la vie qu'elle mène, elle ne se porte pas trop bien -cependant: elle souffre souvent de ce terrible mal qu'on appelle «des -vapeurs» au dix-huitième siècle et que nous désignons savamment sous le -nom de «neurasthénie»; elle en est accablée par moments. - -Elle n'est pas seule à en souffrir; Voltaire en est la victime, lui -aussi, sans vouloir en convenir du reste; il attribue ses maux à des -indigestions, mais ce n'est pas la véritable cause. Comme tous les gens -«à vapeurs», «tant qu'il est dissipé, il se porte bien; dès qu'on le -contrarie, il est malade». - -Desmarets est également affligé du même mal, et Mme de Graffigny l'a -avoué à Voltaire. Cette confidence donne au philosophe le plus ardent -désir de voir son confrère en maladie, car s'il passe sa vie à se moquer -des médecins, personne plus que lui n'adore parler de ses maux. Il -demande donc à tout prix qu'on fasse venir le jeune officier. «Il grille -de le voir pour parler glaires avec lui, écrit Mme de Graffigny -moqueuse; c'est aussi sa marotte; il a aussi la barre dans le ventre; -enfin, que te dirais-je? rien n'y manque.» - -Cependant Voltaire ne peut vivre sans comédie, sans théâtre. Que faire? -Pour tromper son ennui, il fait venir des marionnettes qui remplaceront -momentanément les comédiens du roi: elles obtiennent un succès -étourdissant. - -Enhardi par cette heureuse tentative, le philosophe se décide à -organiser un théâtre véritable. La salle est très petite et la scène -plus encore; mais tout est admirablement arrangé et prête à l'illusion. - -A partir de ce jour, la vie de Cirey est transformée; il n'est plus -question que de répétitions, de drames, de comédies; tous les hôtes du -château sont mis en réquisition, personne n'échappe à la tyrannie du -maître de céans, et lui-même donne l'exemple. - -Mme de Graffigny passe son temps à apprendre ses rôles, mais elle a -beaucoup de peine à les retenir et elle enrage de son manque de mémoire. - -Enfin, après force répétitions, on joue _l'Enfant prodigue_; puis, le -lendemain, _Boursoufle_, une farce que le philosophe vient de terminer -et «qui n'a ni cul ni tête». - -Mais les acteurs ne sont pas en nombre suffisant, et Voltaire de se -lamenter. Il se plaint amèrement que Panpan, Desmarets, Saint-Lambert, -malgré de pressantes instances, ne veuillent pas venir grossir la troupe -comique. Avec eux on ferait des merveilles. - -Enfin, Desmarets se laisse séduire et il arrive à Cirey. A peine -débarqué il est enrôlé dans la troupe du château. Il faut d'autant plus -se presser que Mme de Graffigny veut se rendre à Paris, et que son -départ est irrévocablement fixé au mercredi des Cendres. - -Laissons Mme de Graffigny elle-même faire le récit de l'existence de -Cirey pendant les jours gras de 1739: - - «Lundi gras. - -«Je saisis un moment où Mme du Châtelet est montée à cheval avec -Desmarets pour vous écrire, car, en vérité, on ne respire point ici.... -Nous jouons aujourd'hui _l'Enfant prodigue_ et une autre pièce en 3 -actes, dont il faut faire des répétitions. Nous avons répété _Zaïre_ -jusqu'à 3 heures du matin. Nous la jouons demain avec _la Sérénade_ (de -Regnard). _Il faut se friser, se chausser, s'ajuster, entendre chanter -un opéra: ah! quelle galère!_ On nous donne à lire des petits manuscrits -charmants, qu'on est obligé de lire en volant! Desmarets est encore plus -ébaubi que moi, car mon flegme ne me quitte pas et je ne suis pas gaie; -mais pour lui il est transporté, il est ivre. - -«Nous avons compté hier soir que, dans les vingt-quatre heures, nous -avons répété et joué _33 actes, tant tragédie, opéra que comédie_. -N'êtes-vous pas étonnés aussi, vous autres? Et ce drôle-là, qui ne veut -rien apprendre, qui ne sait pas un mot de ses rôles, au moment de monter -au théâtre, est le seul qui les joue sans fautes; aussi, il n'y a -d'admiration que pour lui. Il est vrai de dire qu'il est étonnant. Le -fripon a manqué sa vocation. - -«Enfin, après souper, nous eûmes un sauteur qui passe par ici et qui est -assez adroit. Je vous dis que c'est une chose incroyable qu'on puisse -faire tant de choses en un jour..... - -«Panpan, mon cher Panpan, nous sortons de l'exécution du troisième acte -joué aujourd'hui; il est minuit et nous avons soupé; je suis rendue, la -tête tourne à Desmarets. C'est le diable, oui le diable! que la vie que -nous menons. Après souper Mme du Châtelet chantera un opéra entier; et -vous croyez, bourreau, qu'on a le temps de vous conter des balivernes? -Allez, allez! vous êtes fou. J'ai reçu ce soir votre lettre de samedi; -Desmarets l'a lue à ma toilette...» - -Cette vie enchanteresse, ce ciel serein sont bouleversés tout à coup par -une catastrophe inattendue. - -Voltaire apprend que des copies de _Jeanne_ circulent; comme il en a -souvent fait le soir des lectures, après souper, il croit à une -indiscrétion de Mme de Graffigny; il l'accuse de lui avoir volé le -manuscrit, d'en avoir envoyé des copies à Panpan, etc., etc. Bref, sa -tête se monte et dans une scène inouïe de violence il se dit perdu sans -ressources, il annonce qu'il va fuir en Hollande, au bout du monde; il -adjure Mme de Graffigny, qui n'en peut mais, d'écrire à Panpan pour le -conjurer de retirer toutes les copies qu'il a données, etc., etc. - -C'est en vain que la malheureuse femme proteste de son innocence, assure -qu'elle n'a rien envoyé; que Panpan est aussi peu coupable qu'elle, et -pour cause, le philosophe ne veut rien entendre. Mme du Châtelet arrive -et redouble d'invectives et de reproches, etc. Le lendemain tout était -oublié; Voltaire, calmé, reconnaissait l'injustice de ses soupçons et -l'on se remettait à jouer gaiement la comédie, comme si rien absolument -ne s'était passé. - -Mme de Graffigny n'en avait pas fini avec les émotions douloureuses. A -peine rassurée du côté de Voltaire, elle eut avec Desmarets une courte -explication qui ne lui laissa pas le moindre doute sur les sentiments -qu'il conservait pour elle. - -«J'ai la tête si troublée de comédie, de mon voyage, et du tendre aveu -que vient de me faire Desmarets qu'_il ne m'aime plus et ne veut plus -m'aimer_, que je suis comme ivre..... Ah! mon pauvre ami, que vais-je -devenir? Mon coeur, mon triste coeur, ne peut, en ce moment douloureux, -t'en dire davantage. Tu crois bien qu'avec la résolution que j'avais -prise de n'avoir plus de querelles et de pousser la douceur jusqu'à -l'_oisonnerie_, il ne fallait rien moins qu'un aveu aussi délibératif -que celui-là pour me désoler..... Je l'ai reçu sans lui faire un seul -reproche. Je t'assure que j'en souffrirai seule, mais je n'en reviendrai -pas..... N'est-il pas étonnant qu'il m'ait parlé de la sorte pour le peu -qu'il lui en coûte à me rendre heureuse?...» - -Le lendemain Mme de Graffigny, le coeur brisé, quittait Cirey pour n'y -plus revenir. Elle quittait également l'ingrat Desmarets qu'elle ne -devait jamais revoir[63]. - - [63] Mme de Graffigny partit pour Paris avec sa nièce, Mlle de - Ligniville. Les deux dames se logèrent rue d'Enfer, près du - Luxembourg, et ouvrirent un salon littéraire. Mais la vie était - chère et les petites pensions que servaient les cours de Vienne - et de Lorraine furent bien vite insuffisantes. Pour augmenter ses - revenus, Mme de Graffigny se chargeait de toutes les commissions - de l'Empereur à Paris, et elle achetait, entre autres, les - cadeaux qu'il destinait aux dames de la cour. Elle chercha aussi - des ressources dans les productions littéraires; elle publia les - _Lettres d'une Péruvienne_, qui eurent le plus grand succès, et - elle fit jouer un drame, _Cénie_, qui ne fut pas moins goûté. Dès - lors, le salon de la rue d'Enfer fut à la mode; on l'appela le - bercail des beaux esprits. En 1751, Helvétius épousa Mlle de - Ligniville. - - - - -CHAPITRE VII - - Départ de Mme de Boufflers pour Paris.--Son séjour dans la - capitale.--Mort de Charles VI.--Guerre entre la France et - l'Empire.--La Lorraine est menacée.--Fuite de - Stanislas.--Énergie de M. de la Galaizière.--Louis XV accourt - au secours de l'Alsace et de la Lorraine.--Il tombe malade à - Metz.--Visites de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville. - - -Pendant les premières années du règne de Stanislas, Mme de Boufflers ne -séjourna à la cour qu'autant que l'exigeaient ses fonctions de dame du -Palais. Elle fit de longs séjours dans les terres patrimoniales de son -mari, aux environs de Nancy, et elle profita de sa vie, relativement -calme et retirée, pour mettre au monde deux fils, l'un le 10 août 1736, -l'autre le 30 avril 1738. - -En 1736, elle eut la douleur de perdre sa soeur, Louise-Eugénie, abbesse -d'Épinal; en 1742, elle perdit également son frère, le primat de -Lorraine[64] et aussi sa belle-soeur, la marquise de Marmier. - - [64] C'est l'abbé de Choiseul qui fut désigné pour le remplacer. - -Le 9 juillet 1743, un nouveau deuil venait la frapper: son beau-frère -Regis était tué à la bataille d'Ettingen et, dans les derniers jours de -la même année, son beau-père succomba. Quelques mois après, M. de -Boufflers dut se rendre à Paris pour régler les affaires de la -succession; il fut décidé que sa jeune femme l'accompagnerait; c'était -une occasion de la présenter à la marquise douairière qu'elle ne -connaissait pas encore. - -On peut supposer la joie de Mme de Boufflers en apprenant qu'elle allait -enfin se rendre dans la capitale de la France, dans cette ville -merveilleuse, objet de tous ses désirs; qu'elle allait enfin paraître à -cette cour célèbre dans le monde entier par son élégance et ses -agréments; l'écho des fêtes qui s'y donnaient, les récits enthousiastes -de ses compagnes sur la beauté des femmes, sur la galanterie des hommes -avaient bien souvent troublé la jeune femme. - -Elle ne se possédait pas de joie à la pensée des plaisirs, des -divertissements de tout genre qui devaient l'attendre à Paris. Elle se -voyait habitant une ravissante demeure, meublée somptueusement, entourée -de jeunes femmes de son âge, gaies comme elle, heureuses de vivre. -Pendant tout le trajet sa tête travaillait et plus l'on approchait de la -capitale, plus son émotion grandissait. Enfin, elle pénétra dans les -murs de la bienheureuse ville. - -Mais, hélas! quelle déception quand, au lieu d'une riante demeure, elle -vit le carrosse s'arrêter dans la cour d'un vieil et sombre hôtel du -faubourg Saint-Germain. Au lieu des appartements somptueux que son -imagination lui faisait entrevoir, elle pénétra dans des appartements -tendus de serge noire et grise, comme il était d'usage chez les -personnes en deuil; au lieu des joyeuses compagnes qu'elle attendait, -elle vit s'avancer vers elle une personne infirme qui, par sa pâleur, sa -maigreur, la lenteur de sa démarche, la singularité de son costume, -ressemblait plutôt à une ombre funèbre qu'à un être vivant. - -C'était Mme de Boufflers, la mère, qui, en perdant son mari, avait fait -voeu de ne jamais quitter le deuil. - -Cet extérieur effrayant, ces vêtements lugubres, ces tristes entours, -plongèrent la jeune Mme de Boufflers dans une terreur profonde. Elle -s'attendait à un accueil si différent qu'à peine rentrée dans ses -appartements particuliers elle se mit à fondre en larmes, et elle passa -toute la nuit à pleurer sur son triste sort. - -Il fallut bien cependant se résigner et faire contre mauvaise fortune -bon coeur. La jeune femme sécha peu à peu ses larmes et, comme elle -était douée de beaucoup d'esprit, elle chercha à vivre en bonne -intelligence avec cette belle-mère qui l'effrayait si fort. - -Or il se trouva que Mme de Boufflers, malgré sa sévérité apparente, -avait une âme douce, une piété indulgente, un esprit juste et pénétrant. -Elle aurait pu se montrer odieuse pour la jeune femme intimidée et -effrayée, elle fut tout le contraire; elle lui témoigna de la -compassion, apaisa son trouble et son embarras, et elle s'efforça de la -mettre à son aise. - -Malgré le peu de rapport des âges, des idées et des penchants, la -douairière s'éprit pour sa belle-fille d'un sincère attachement qui fut -bientôt réciproque. La vie s'écoulait donc, sinon gaiement, du moins -calme et paisible pour la jeune femme. - -On rapporte d'elle une réponse bien plaisante. Elle parlait un peu -légèrement de son mari devant sa belle-mère: «Vous oubliez qu'il est mon -fils», lui fit remarquer Mme de Boufflers: «Cela est vrai, maman; je -croyais qu'il n'était que votre gendre!» - -De cruels soucis d'argent rendaient la vie de la douairière de Boufflers -des plus pénibles. Une pension de 12,000 livres que possédait son mari, -et qui était tout leur avoir, s'était éteinte avec lui, et la marquise -était restée dans une situation d'autant plus misérable qu'elle avait -encore à sa charge deux filles, l'une de seize ans, l'autre de dix-sept, -qui n'avaient aucun goût pour la vie religieuse et qui se refusaient -obstinément à entrer au couvent. - -Le maréchal de Noailles, ému de cette situation, s'adressa au roi et il -fit obtenir à Mme de Boufflers une pension de 4,000 livres qui devint -son unique ressource[65]. - - [65] Mme de Boufflers maria l'aînée de ses filles, Marie-Louise, - le 13 février 1744, au marquis de Roquépine; la seconde, - Marie-Cécile, épousa, le 25 mai 1744, le marquis d'Aubigné. - -Dans la famille on s'inquiéta pour la jeune marquise d'une existence -vraiment trop austère et qui pouvait finir par avoir sur sa santé une -influence fâcheuse. La douairière avait une belle-soeur, veuve comme -elle, la duchesse de Boufflers, et qui tenait un grand état de maison. - -On offrit à la jeune femme d'aller s'installer chez elle; elle devait y -trouver une société mieux assortie à son âge et aux goûts qu'on pouvait -lui supposer. La proposition était séduisante, car la maison de la -duchesse de Boufflers était l'une des plus agréables de Paris. L'on ne -s'en étonnera pas quand nous dirons que c'est elle qui devint plus tard -si célèbre sous le nom de maréchale de Luxembourg. - -C'était tomber d'un extrême dans l'autre. Quitter brusquement la vie -austère, presque monacale, à laquelle elle était habituée et qu'elle -supportait du reste impatiemment, pour devenir la commensale, la pupille -si l'on peut dire de la duchesse de Boufflers, était pour la jeune -marquise une aventure assez périlleuse. - -Une grande fortune, un grand nom, un grand état dans le monde, donnaient -à la duchesse une situation des plus brillantes et attiraient chez elle -toute la société. C'était assurément une des femmes les plus -spirituelles de son temps, une des plus aimables; mais elle avait peu -d'égards pour la morale vulgaire et ses moeurs passaient pour fort -relâchées. - -Qu'allait devenir la jeune femme dans ce milieu élégant, raffiné et -perverti? Quelles leçons allait-elle puiser auprès de cette duchesse -entourée d'hommages intéressés et dont le comte de Tressan, le poète -mondain, avait osé écrire: - - Quand Boufflers parut à la cour, - On crut voir la mère d'Amour. - Chacun s'empressait à lui plaire - Et chacun l'avait à son tour. - -Et puis les deux dames étaient toutes deux fort séduisantes, pleines -d'esprit, de charme. N'y allait-il pas avoir conflit d'intérêts ou de -succès? C'était une épreuve bien dangereuse et qui pouvait fort mal -tourner. - -Mais la duchesse avait trop bonne opinion d'elle-même pour craindre une -rivalité. Au lieu de s'abaisser à une mesquine jalousie, elle se montra -fort aimable pour sa jeune parente; elle lui facilita, de toutes -manières, son entrée dans la société et, loin de chercher à l'éclipser -et à l'écraser de sa supériorité, elle l'aida de tout son pouvoir. - -La jeune femme, sous l'égide de la duchesse, pénétra donc dans les -cercles les plus brillants; elle fut présentée à la cour; elle fit -connaissance avec les hommes de lettres les plus célèbres, Voltaire, -Montesquieu, le président Hénault, Tressan qu'elle devait plus tard -retrouver en Lorraine. - -Ce séjour dans une société éminemment raffinée développa -prodigieusement, chez Mme de Boufflers, ses aptitudes naturelles. Au -contact de tous les hommes distingués et de toutes les femmes -charmantes qu'elle fut appelée à fréquenter, elle acquit ce ton parfait -et ces manières incomparables qu'on ne trouvait qu'à Versailles et, en -même temps, ce goût des lettres et des arts qui allait faire le charme -de la cour de Lorraine. - -Pendant que Mme de Boufflers goûtait à Paris les agréments d'une société -choisie, les plus graves événements se passaient en Lorraine. - -Stanislas, malgré son désir ardent de vivre en paix, de se consacrer -uniquement au bonheur de ses sujets et au sien propre, allait éprouver -bien des soucis. Un instant, il put se croire revenu aux pires jours de -son existence, il se vit à deux doigts de sa perte. - -Depuis son arrivée en Lorraine, de nombreux motifs de mécontentement et -de plaintes s'étaient élevés contre la nouvelle administration, et la -noblesse, aussi bien que les simples habitants, étaient venus plus d'une -fois porter leurs doléances jusqu'aux pieds du roi de Pologne. - -Si les Lorrains avaient eu l'espoir de conserver leurs lois, leurs -usages, leurs traditions, ils furent bien vite détrompés. M. de la -Galaizière n'eut qu'un but: transformer les deux duchés le plus -rapidement possible en une province française. Il prit des mesures qui -choquèrent les habitants et leur rendirent le nouveau régime de plus en -plus pénible. Aussi les protestations s'élevèrent-elles de tous côtés, -mais ce fut en vain. - -La situation du chancelier n'était pas commode; lui-même écrivait à -Fleury, le 17 mars 1740: - -«Je ne puis dissimuler à V. E. que les difficultés ne soient très -grandes. Il ne s'agit de rien moins, Monseigneur, que de rétablir le -règne de la justice, du bon ordre et de la subordination dans un pays -d'où ils étaient bannis, et de sevrer la noblesse des bienfaits du -prince quand elle ne les aura pas mérités par des services. - -«Vous sentez, Monseigneur, combien une telle entreprise doit m'attirer -de contradictions et me susciter d'ennemis. J'assure de nouveau V. E. -que je m'étudierai sans cesse à employer tous les ménagements -compatibles avec l'autorité, pour adoucir ce qu'un si grand changement -entraîne nécessairement de rude après soi...» - -La noblesse lorraine avait bien des sujets de plaintes; mais le coup qui -lui fut peut-être le plus douloureux, parce qu'il la touchait dans sa -fortune, c'est l'édit sur l'exploitation des bois. Cet édit lui causait, -en effet, le plus grave préjudice, car elle possédait et exploitait la -plus grande partie des vastes forêts qui couvraient le pays. C'est sur -cette importante question que les récriminations furent les plus -violentes. Il fut même décidé que des plaintes officielles seraient -adressées au ministre du roi de France, en même temps que l'on ferait -appel au grand-duc de Toscane, comme ancien souverain de la Lorraine. - -Stanislas était très ému de cette situation. Il reçut un jour la visite -de MM. de Raigecourt et d'Haussonville qui l'assurèrent que Fleury -désavouait hautement tout ce qui se faisait; ils reprochèrent au roi -d'opprimer la noblesse: «Le blâme en retombera sur votre règne, lui -dirent-ils; il sera à jamais en exécration à la nation[66]». - - [66] Saint-Lambert se faisait l'interprète des sentiments de - haine que l'on éprouvait pour M. de la Galaizière lorsqu'il - écrivait: - - J'ai vu le magistrat qui régit ma province, - L'esclave de la cour et l'ennemi du prince, - Commander la corvée à de tristes cantons, - Où Cérès et la faim commandaient les moissons. - -Le malheureux Stanislas, à la suite de cette entrevue, resta dans une -agitation terrible et il ne put fermer l'oeil de la nuit. Dès la -première heure, il fit appeler la Galaizière; mais ce dernier le rassura -complètement en lui montrant les lettres approbatives du cardinal: «Je -respire, lui dit le roi. Je vois bien qu'on ne cherche qu'à vous rendre -la victime de tout ceci; mais, puisque vous êtes approuvé de Son -Eminence, je vous soutiendrai[67]». - - [67] Aff. étrang., Lorraine, 2 avril 1740. - -A ce moment survint un événement inattendu qui vint mettre à néant -toutes les espérances de la noblesse lorraine. - -L'empereur Charles VI mourut. La France refusa de laisser exécuter la -_Pragmatique sanction_ qu'elle-même avait acceptée, et la guerre -commença entre la France et l'Empire. - -La situation était des plus graves. Si les Lorrains s'étaient résignés, -en apparence, au nouvel ordre de choses, la plupart étaient prêts, à la -première occasion favorable, à secouer le joug qui pesait si lourdement -sur eux. - -Ce n'était pas le moment, dans cette période incertaine et troublée, -d'écouter les doléances de la noblesse et d'ébranler le pouvoir de M. de -la Galaizière. Aussi la cour de France s'empressa-t-elle d'approuver -tous ses actes et de le confirmer dans son autorité souveraine. - -La France se conduisit en Lorraine comme en pays conquis. Non seulement -elle leva dans le pays de nombreux régiments qui furent incorporés dans -l'armée française, mais elle accabla d'impôts de tous genres les sujets -de Stanislas; on les contraignit à fournir d'immenses approvisionnements -pour les armées; on leur fit payer par deux fois l'impôt du vingtième, -bien que la Lorraine, de l'aveu de tous, dût en être exemptée -puisqu'elle ne faisait pas encore partie du royaume de France, etc. - -Ces exactions véritables surexcitèrent encore davantage les habitants -des deux duchés; tous faisaient des voeux pour le succès des armes de -Marie-Thérèse. - -En 1743, les Autrichiens, sous les ordres de Charles de Lorraine, frère -de François III, s'approchèrent de la frontière de l'est du côté de la -Sarre. L'effroi fut grand à la cour de Lunéville quand le prince annonça -publiquement qu'il allait pénétrer dans les anciens États de son frère, -aider les populations à secouer le joug qui les opprimait et les rendre -à leur ancienne dynastie. - -A Lunéville, on s'empressa d'armer les remparts, de creuser des fossés, -enfin de mettre la ville en état de résister à un coup de main. Douze -pièces de canon, qui étaient dans les bosquets, furent placées devant la -grille du château. On faisait des patrouilles dans les rues et l'on -arrêtait volontiers les bourgeois attardés. L'émotion était à son -comble. - -La reine Catherine, effrayée, ne voulut pas s'exposer à soutenir un -siège; elle se réfugia à Nancy et descendit chez l'abbé de Choiseul, en -attendant que le château qui n'avait pas été habité depuis longtemps fût -en état de la recevoir. Le roi de Pologne vint la rejoindre peu de temps -après (août 1743). - -Heureusement, l'alarme fut de courte durée; à l'automne, Stanislas qui -s'ennuyait à Nancy put rentrer à Lunéville. - -Mais, au printemps de 1744, la situation s'aggrava de nouveau et devint -même plus critique encore. Un chef d'aventuriers croates, le baron de -Mentzel, publia une proclamation où il annonçait aux Lorrains son -arrivée prochaine, et où il les menaçait de livrer leur pays au pillage -s'ils ne se déclaraient immédiatement pour leurs anciens souverains. - -Ces menaces étaient superflues. Les troupes autrichiennes n'avaient qu'à -se montrer pour qu'une formidable insurrection éclatât en Lorraine. - -La noblesse n'était pas moins mal disposée que le peuple. Une lettre de -M. de la Galaizière à Fleury indique bien ses sentiments. Voici ce que -le chancelier écrivait à propos du marquis et de l'abbé de Raigecourt -dont les propos violents contre le gouvernement de Stanislas avaient -fait scandale: - -«Vous paraissez surpris de ce qu'ayant l'un et l'autre des bienfaits du -roi, ils ne sont rien moins qu'affectionnés à son service; mais tel est -le caractère du gros de cette nation; les bienfaits qu'elle désire avec -plus d'ardeur qu'une autre, qu'elle recherche quelquefois même avec -bassesse, ne l'attachent point; j'en fais depuis longtemps l'expérience; -la reconnaissance n'est pas la qualité dominante dans cette province... -Si on voulait punir MM. de Raigecourt, il faudrait étendre le remède à -bien d'autres sujets de pareille étoffe.» - -Avec un entourage aussi suspect, Stanislas ne vit qu'à demi rassuré et -ses jours s'écoulent dans les transes. A la moindre victoire, il -proclame que l'armée française est «composée d'autant de héros que de -soldats»; à la moindre défaite, «il s'en remet à la Providence» et -prépare en hâte ses paquets. - -Au printemps de 1744, le roi et toute la cour s'installent à la -Malgrange, près de Nancy, d'où il était plus facile de s'enfuir sans -faire d'éclat. L'on y vivait dans une tranquillité relative, attendant -toujours d'heureuses nouvelles qui n'arrivaient pas, lorsque tout à -coup, le 3 juillet, le roi apprend par un courrier du maréchal de Coigny -que le prince Charles a passé le Rhin à Spire, à la tête de 80,000 -hommes. Il en reste si «étourdi» qu'à son ordinaire il s'en «remet à la -Providence». - -Le 6, un autre courrier apporte la nouvelle que les ennemis se sont -emparés des lignes de Wissembourg. Les troupes françaises ont été -partout repoussées. La situation est si menaçante que le maréchal de -Belle-Isle prévient Stanislas qu'il ne répond plus de sa sécurité. - -Le courrier arrive à minuit et est reçu par le duc Ossolinski. On -réveille aussitôt le roi et on commence sans plus tarder les préparatifs -de départ. La terreur était générale, tout le monde était convaincu que -les duchés envahis allaient échapper à la France. - -Le jour même, à trois heures de l'après-midi, la reine Opalinska prenait -la fuite, accompagnée de Mmes de Linanges et de Choiseul; elle allait -chercher un refuge à Meudon. Stanislas, auquel l'âge et la douceur de sa -nouvelle vie avaient enlevé le goût des aventures, voulait à tout prix -l'accompagner; mais M. de la Galaizière s'y opposa et il le supplia de -ne pas donner lui-même le signal du découragement. Tout ce qu'il put -obtenir, c'est que le roi chercherait un abri derrière les murs de Metz. - -Le soir même, en effet, le souverain terrorisé quittait la Malgrange et, -après avoir voyagé toute la nuit, allait s'enfermer dans la citadelle de -Metz avec son trésor et quelques courtisans. - -Un seul homme se montra à la hauteur des circonstances et ne perdit pas -la tête au milieu de l'affolement général: ce fut M. de la Galaizière. - -Seul, sans ordres, sans appui, sans armée, abandonné par ceux qui -auraient dû le seconder et partager ses dangers, il n'hésita pas à -prendre toutes les mesures que commandait la gravité des circonstances. -Il fit face à tout et s'arrangea de façon à pouvoir attendre les secours -qu'il avait demandés en toute hâte. - -Il groupa à la hâte quelques milices lorraines, enrégimenta les ouvriers -des salines et les répartit dans les quelques régiments qui lui -restaient de façon à s'assurer de leur fidélité. Tous les passages de -montagne furent occupés; des fortifications en terre, des abatis -d'arbres élevés sans perdre une minute de tous côtés; bref, en quelques -jours, grâce au zèle et à l'activité prodigieuse de son chancelier, la -Lorraine fut à l'abri d'un coup de main et préservée des incursions des -coureurs ennemis. - -La promptitude et l'énergie de ces mesures sauvèrent le pays. - -A la nouvelle de l'invasion de la Lorraine Louis XV, qui était en -Flandre avec l'armée, accourut pour porter secours au maréchal de -Coigny. - -Un événement imprévu vint fort à propos modifier complètement la -situation. Le roi de Prusse envahit la Bohême, et le prince Charles fut -obligé de repasser le Rhin en toute hâte pour aller défendre le -territoire de Marie-Thérèse. - -La Lorraine était sauvée. Stanislas, remis de son effroi, rentra dans -ses États. - -A peine était-il réinstallé à Lunéville qu'il apprit que son gendre, en -arrivant à Metz, était tombé gravement malade. On connaît les détails de -la maladie du roi, sa conversion, le renvoi de Mme de Châteauroux, -l'arrivée en toute hâte de Marie Leczinska et du dauphin. - -La première entrevue du roi et de la reine fut touchante. Louis XV -embrassa Marie Leczinska et lui demanda humblement et à plusieurs -reprises pardon de sa conduite et des peines qu'il lui avait causées. - -Cependant la maladie prit tout à coup une tournure favorable, et, dans -les premiers jours de septembre, le roi était complètement rétabli. - -Les vieilles dames de l'entourage de la reine, électrisées par une -réconciliation qu'elles croyaient définitive, commirent mille -maladresses et se couvrirent de ridicule. Elles remirent du rouge, -enlevèrent «le bec noir» de leurs cheveux et se mirent à porter des -rubans verts, symbole d'espérance. Dans l'attente «d'un glorieux -événement», on mettait chaque soir deux oreillers sur le traversin de la -reine. - -Le roi, auquel ce manège ne put échapper, s'en agaça, et il recommença à -être fort maussade. Et puis, maintenant qu'il était guéri, il était -honteux du spectacle qu'il avait donné, de sa pusillanimité, de sa -vilaine conduite vis-à-vis de Mme de Châteauroux. Il en voulait à tout -le monde, à l'évêque de Metz, à son confesseur le Père Pérusseau, à la -reine elle-même. Il devint plus sombre et plus mélancolique chaque jour. - -Enfin il envoya la reine faire une visite à son père, et il lui promit -de la rejoindre le lendemain. - -Marie Leczinska partit de Metz le 28 septembre, à onze heures du matin; -elle arriva le soir même à Lunéville. - -Le lendemain, à huit heures du soir, Louis XV faisait à son tour son -entrée dans la ville, aux acclamations du peuple et au son du canon. - -Le roi de Pologne souhaita la bienvenue à son gendre à la descente du -carrosse. Le soir, il y eut cavagnole comme à Versailles, puis -illumination, feux d'artifice et l'on tira de nombreuses fusées sur la -terrasse du château. - -Malgré la variété de ces divertissements et l'affabilité de la -réception, Stanislas ne put obtenir de son hôte une parole aimable. -C'est à peine si Louis XV demanda à aller saluer la reine Catherine, -qu'un asthme retenait dans ses appartements. En vain lui présenta-t-on -les plus jolies femmes de la cour, il n'adressa la parole à aucune, et -il y en eut même plusieurs qu'il refusa de recevoir. - -Stanislas installa son gendre dans ses propres appartements, et quant à -lui il alla se coucher «secrètement» dans un petit entresol de la -garde-robe. - -Le lendemain, le roi était de plus méchante humeur encore, s'il est -possible; rien ne put le divertir. - -C'est en vain que le bon Stanislas fait visiter à son hôte toutes ses -maisons de campagne; c'est en vain qu'il croit l'amuser par la vue des -jets d'eau, des grottes, des rocailles qui peuplent le parc et les -environs: Louis XV reste impassible. Dans ces promenades, le roi de -France est à cheval; le roi de Pologne, comme d'habitude, dans la petite -voiture à un cheval qu'il conduit lui-même. - -A l'encontre de son maître, la Galaizière est d'une humeur charmante. Il -donne des réceptions, invite les dames à dîner et à souper, leur fait -mille galanteries; il tient un grand état de maison[68]. - - [68] L'appartement qu'il occupait dans l'aile du château ayant - été brûlé en janvier 1744, il logeait à ce moment dans - l'appartement appelé «du cardinal de Rohan» parce qu'on le - réservait à ce prélat lors des visites qu'il faisait à la cour de - Lunéville. - -Pendant le séjour de Louis XV à Lunéville, surgit une question -d'étiquette assez plaisante. - -Le cardinal de Tencin était arrivé et il mangeait à la table du roi de -Pologne. Les cardinaux avaient le droit d'avoir un fauteuil devant les -rois de Pologne. Le cardinal de Fleury en avait un à Meudon, le cardinal -de Rohan en avait un aussi quand il venait à Lunéville. On présenta donc -un fauteuil au cardinal de Tencin qui refusa et prit une chaise à dos. -Malgré cette marque de modestie, les ducs qui étaient présents, MM. de -Gesvres, de Villars, etc., ne voulurent pas manger avec le roi, à cause -de «la chaise à dos» du cardinal de Tencin. Pour éviter de nouvelles -tracasseries, le lendemain on alla dîner au kiosque; là il n'y avait -point de cérémonie et tout le monde eut des chaises à dos, ce qui calma -l'effervescence. - -Après un séjour de trois jours rendu plutôt pénible par son invariable -mauvaise humeur, Louis XV annonça son départ. - -Le 2 octobre, après avoir passé une revue des gendarmes et dîné au -château de Chanteheu, il partit pour Strasbourg. Il avait complètement -négligé d'aller faire ses adieux à la reine Opalinska, toujours -souffrante. Ce procédé choqua vivement toute la cour. Il est probable -qu'en route Louis XV réfléchit à l'inconvenance de sa conduite, car il -envoya un courrier pour demander des nouvelles de sa belle-mère[69]. - - [69] Après avoir fait capituler la ville de Fribourg, Louis XV - revint à Paris. Il y fit son entrée le 13 novembre, et fut reçu - au milieu d'acclamations enthousiastes. On lui donna des fêtes - splendides. Quelques jours après, Mmes de Châteauroux et de - Lauraguais étaient rappelées à la cour et rentraient en - possession de toutes leurs charges; tous ceux qui avaient pris - parti contre elles furent exilés. Au moment où la favorite - triomphait et reprenait tout son pouvoir, un coup inattendu - l'enlevait à l'affection du roi. Atteinte dans les premiers jours - de décembre d'une fièvre maligne, la pauvre femme succombait le 8 - décembre. - -Le 9 octobre, Marie Leczinska reprenait tristement la route de -Versailles et Stanislas, qui jamais ne se séparait sans chagrin de cette -fille chérie, la suivit jusqu'à Bar-le-Duc[70]. - - [70] De 1745 à 1748, la guerre continua, entremêlée de succès et - de revers. Le 13 septembre 1745, François de Lorraine, grand-duc - de Toscane, mari de Marie-Thérèse, fut élu à Francfort roi des - Romains, puis empereur d'Allemagne. - - La guerre n'ayant plus d'objet, la paix fut signée le 18 octobre - 1748. - -De l'aveu général, M. de la Galaizière avait sauvé le pays de -l'invasion; on dut le récompenser des services éminents qu'il venait de -rendre. Sa faveur n'eut plus de bornes. Un de ses frères, M. de Chaumont -de Lucé, fut, sur les instances de Stanislas lui-même, nommé envoyé de -France près de la cour de Lorraine; un autre, M. de Mareil, celui qui -commandait le Royal-Lorraine et qui avait brillamment combattu les -Impériaux, fut nommé maréchal de camp et lieutenant du roi; sa soeur, -qui était religieuse, fut nommée coadjutrice du couvent où elle -résidait; le plus jeune de ses fils, qui n'avait que sept ans, reçut la -riche abbaye de Saint-Mihiel, devenue vacante par la mort d'Antoine de -Lenoncourt. Quelque temps après, Stanislas donnait encore à son sauveur -la terre de Neuviller, érigée en comté, et la Galaizière en fit une des -plus belles propriétés de la province. - -Naturellement le chancelier devint plus puissant que jamais et tout plia -sous son autorité. Stanislas, dont le rôle avait été loin d'être -brillant, ne chercha plus à lutter contre un homme dont il reconnaissait -la supériorité et il lui abandonna sans réserve le pouvoir absolu. - -Pendant que ces événements se déroulaient en Lorraine, Mme de Boufflers -avait poursuivi à Paris le cours de ses succès mondains; elle s'était -initiée à la société parisienne la plus séduisante et la plus raffinée -et, par le charme de son esprit autant que par ses attraits physiques, -elle y avait obtenu de grands succès. - -De nouveaux deuils, et non des moins cruels, étaient venus la frapper -pendant cette période agitée. - -Le 24 juin 1744, son oncle, le marquis de Beauvau, colonel du régiment -de la reine, s'était fait tuer bravement à la prise du chemin couvert de -la ville d'Ypres, en Flandre. - -L'année suivante, nouvelle douleur encore. Le 14 mai 1745, en même temps -qu'elle apprenait la victoire de Fontenoy, on lui annonçait la mort de -son frère Alexandre, âgé de vingt ans. Le jeune homme avait été tué -glorieusement à la tête du régiment de Hainaut qu'il commandait. - -C'est à peu près vers cette époque que Mme de Boufflers revint en -Lorraine; elle y était rappelée par le soin de ses intérêts et aussi -pour remplacer à la cour sa soeur, Mme de Montrevel, dont le caractère -altier n'avait pu longtemps s'accommoder de l'humeur revêche de la -vieille reine. - -A la suite de difficultés avec Mme de Montrevel, Stanislas en effet -avait jugé qu'elle ne pouvait plus conserver ses fonctions de dame du -palais; mais, comme il était important de ne pas se brouiller avec une -famille aussi puissante que celle des Craon, le roi chercha à lui -obtenir une compensation par l'intermédiaire du cardinal de Fleury. Il -écrivit à ce dernier: - - «Lunéville, le 5 février 1742. - - «Je ne sais si vous savez que, par des raisons indispensables, la - reine mon épouse s'est séparée avec Mme de Montrevel, qui a été à - son service, en observant néanmoins tout ce que la bienséance et la - considération que nous avons pour la maison de Craon pouvait exiger - dans un pareil cas. - - «La reine même, étant disposée de donner personnellement à Mme de - Montrevel les marques de son amitié, hormis celui de la reprendre à - son service, voudrait lui procurer une douceur qui dépend de vous: - c'est un logement au Louvre, moyennant lequel cette dame fixerait - son séjour à Paris. Vous sentez par votre propre coeur généreux la - satisfaction que vous donnerez à la reine si vous lui donnez - occasion de faire connaître le sien à Mme de Montrevel, malgré le - mécontentement qu'elle en a eu, en lui faisant sentir votre grâce - accordée en sa faveur. Je me flatte que vous ne me la refuserez - point, par le plaisir que vous avez d'obliger celui qui est de tout - son coeur, de Votre Eminence, le très affectionné cousin. - - «STANISLAS, roi.» - -Au dos de cette lettre, la reine Catherine écrivit à son tour: - - «Le roi vous ayant expliqué mes sentiments au sujet de Mme de - Montrevel, je n'y joigne, sinon que je me flatte de l'obtenir de - l'amitié de Votre Eminence, étant de tout mon coeur sa très - affectionnée cousine et amie. - - «CATHERINE.» - - - - -CHAPITRE VIII - -(1745 à 1747) - - Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.--Le règne de - Mme de Boufflers.--Ses luttes avec le Père de Menoux. - - -A partir de 1745, une transformation complète s'opère en Lorraine. Les -derniers événements ont prouvé aux habitants que tout espoir de -retrouver leur ancienne nationalité est perdu et que leur sort est -irrévocable. Ils s'inclinent donc devant la destinée et cherchent à -s'accommoder le mieux possible du régime qui leur est imposé. - -Quant à Stanislas, rassuré désormais sur l'avenir, il reprend bien vite -ses paisibles habitudes et il poursuit plus que jamais l'oeuvre qu'il a -si habilement commencée: il s'efforce de rallier au nouveau régime la -noblesse et le peuple et de transformer sa cour en une cour élégante et -lettrée. - -L'essor qu'il sut donner au commerce, à l'industrie; l'intelligence avec -laquelle il favorisa les arts; les travaux considérables qu'il fit -entreprendre et les embellissements dont il orna Lunéville et Nancy -amenèrent la prospérité et la richesse dans le pays, et attirèrent au -roi de Pologne bien des partisans. L'éclat et le renom dont il sut -entourer la cour de Lunéville ne lui furent pas non plus inutiles; on -était flatté d'appartenir à ce petit pays dont toute l'Europe parlait -avec envie et éloges. - -En même temps que par ses bienfaits, sa simplicité, sa bonhomie -Stanislas ramenait peu à peu à lui la population lorraine, par des -titres et des faveurs habilement distribués il s'attachait toute la -noblesse du pays. - -Bien des nobles qui, au début, s'étaient tenus farouchement à l'écart, -se montraient moins irréconciliables. Vivre près du souverain est -toujours si tentant! Puis la cour devenait de plus en plus agréable; on -disait merveille des fêtes qui s'y donnaient. N'était-ce pas folie de ne -pas prendre sa part de ces divertissements et de bouder indéfiniment -devant l'inévitable? - -Bientôt les plus anciennes et les plus nobles familles acceptent des -charges à la cour de l'usurpateur, et chaque jour Stanislas voit avec -bonheur s'élargir le cercle de ses courtisans. C'est ainsi que la fusion -s'opère et que disparaît progressivement l'hostilité du début. - -En même temps, par ce commerce de plus en plus suivi avec une noblesse -qui avait si souvent fréquenté la cour de Versailles ou celle de -Lorraine, au temps du duc Léopold, les moeurs s'adoucissaient; l'élément -polonais, d'abord si prépondérant, était peu à peu écarté; le roi -s'efforçait de grouper autour de lui des artistes, des hommes de -lettres, des philosophes, des savants et toute une pléiade de femmes -jeunes, aimables, spirituelles. La cour s'acheminait doucement vers ces -formes raffinées et ce goût des lettres et des arts qui devaient -quelques années plus tard la faire briller d'un si vif éclat. - -Lunéville devient un Versailles au petit pied, une réduction de la cour -de Louis XV. Il y a une maîtresse officielle comme à Versailles; des -courtisans, des poètes, des écrivains comme à Versailles; des -représentations, des chasses comme à Versailles. Fontainebleau, -Compiègne, Marly, Rambouillet sont remplacés par Commercy, la Malgrange, -Einville, Chanteheu, etc. - -Mais, à la différence de Versailles, tout ce pompeux décorum n'est qu'en -façade, toute cette représentation extérieure n'est qu'apparente. -Lunéville est une cour bon enfant, simple, où chacun vit à sa guise, et -sans souci de l'étiquette. - -On y trouve réunis tous les contrastes: religion, impiété, austérité, -galanterie; tout s'y rencontre et s'y mêle, sans heurt, sans choc, sans -éclat. - -On y fait consciencieusement l'amour; on y pratique une religion -étroite; on y débite des tirades philosophiques qui en France vous -auraient valu la Bastille et le pilori; en même temps on y rencontre des -processions que suit avec componction toute la cour. - -C'est le plus singulier assemblage qui se puisse imaginer, et tout se -passe sous l'oeil bienveillant et paternel de Stanislas. - -Nous avons vu dans un précédent chapitre que le roi de Pologne, malgré -l'ardeur de ses convictions religieuses et en dépit de la reine -Opalinska, ne dédaignait pas le beau sexe. Nous l'avons vu, malgré -l'indignation de la vieille reine, amener avec lui, à Lunéville, la -duchesse Ossolinska et l'installer dans ses fonctions de favorite. - -Par goût, par tempérament, le roi aimait les femmes avec passion. Son -âge, il est vrai, avait calmé l'ardeur de ses appétits; mais il n'était -pas sans éprouver de temps à autre des retours terrestres. Et puis, ne -devait-il pas quelque chose à son rang, à sa situation, au prestige qui -était une des obligations de sa charge? Tous les souverains d'Europe, se -conformant à l'usage établi par Louis XIV, avaient une maîtresse -attitrée; c'était devenu une fonction de la cour réglée par le -cérémonial, l'étiquette. Un roi avait une maîtresse comme il avait un -grand chambellan, un maître des cérémonies, un confesseur; il n'était -même point nécessaire qu'elle fût jolie: il suffisait qu'elle sût -représenter et remplir sa charge avec dignité. - -Stanislas n'avait pas cru pouvoir déroger à un usage aussi constant, -aussi bien établi. - -Après avoir beaucoup aimé la duchesse Ossolinska, le roi s'aperçut un -jour qu'elle l'ennuyait; et, comme «il avait besoin d'être diverti», il -passa à de nouvelles amours, non sans éprouver de la part de -l'abandonnée force reproches et scènes violentes. Il imagina de -remplacer la duchesse par la propre dame d'honneur de la reine, la -comtesse de Linanges, Polonaise assez peu civilisée, grosse, courte, -camarde, et qui à première vue ne paraissait guère susceptible de -remplir convenablement le nouvel emploi qu'on lui confiait. - -Stanislas, habitué aux formes un peu sauvages des Polonaises, s'éprit -quand même de Mme de Linanges; mais l'intrigue fut de courte durée, et -bientôt le roi jeta les yeux sur des beautés plus séduisantes. - -Son séjour à Meudon l'avait déjà initié aux grâces des dames françaises. -Quand il se trouva à Lunéville entouré de ces Lorraines si spirituelles -et si fines, qui toutes, ou à peu près, avaient été formées aux belles -manières de la cour de Versailles, il subit peu à peu leur influence et -il se détacha insensiblement de ses amies polonaises. On prétend que, -grâce à la facilité de moeurs qui régnait alors, il ne trouva pas de -cruelles. Comment s'aviser de résister à un souverain qui vous a -distinguée? - -S'il faut en croire la chronique scandaleuse de l'époque, Mme de -Bassompierre, soeur de Mme de Boufflers, ne fut pas insensible aux -instances royales; Mme de Cambis, nièce de Mme de Boufflers, aurait eu -également des bontés pour le roi; enfin, un certain nombre de «haultes -et puissantes dames» ne dédaignèrent pas la faveur du monarque jusqu'au -jour où se leva éblouissante et sans rivale l'étoile de Mme de -Boufflers. - -Depuis son retour en Lorraine Mme de Boufflers, autant par goût que par -les nécessités de sa charge, ne quittait guère la cour; elle était de -toutes les réunions, de toutes les fêtes, et elle y apportait avec -l'agrément de sa personne toutes les grâces de son esprit. Mais comme, -consciente de sa valeur, elle ne faisait rien pour briller, on ne lui -accorda pas tout d'abord la justice qu'elle méritait. Seul, le brillant -chancelier sut la remarquer, l'apprécier, et l'on assure qu'il rendit à -la jeune femme des hommages empressés. Il était homme du monde, fort -bien de sa personne, spirituel, intelligent; rien d'étonnant à ce que -Mme de Boufflers ait été touchée de ses soins et qu'elle ne se soit pas -montrée plus cruelle qu'il n'était d'usage à cette époque. Bientôt M. de -la Galaizière passa pour un heureux vainqueur. - -Mais Stanislas, qui n'avait pas trouvé le bonheur tel qu'il le cherchait -dans les liaisons plus ou moins éphémères qui avaient succédé au règne -de la duchesse Ossolinska, ne resta pas longtemps insensible à la beauté -et à l'esprit de la jeune marquise. Il s'éprit bientôt pour elle d'un -goût des plus vifs et il se posa en rival de son chancelier. - -Stanislas avait alors 63 ans; mais son âge ne l'empêchait pas d'être -encore très aimable, très gai et d'une galanterie plus séduisante que -celle de bien des jeunes gens de sa cour. Il n'avait pas encore été -envahi par l'obésité, et l'on retrouvait aisément des traces de sa -beauté d'autrefois. Puis il avait un passé romanesque, une auréole de -gloire militaire, enfin il était Roi! - -Mme de Boufflers, qui ne se piquait pas de fidélité conjugale, ne se -piquait pas davantage de fidélité envers un amant. Elle vit qu'elle -allait jouer un rôle considérable en Lorraine et elle ne résista pas au -plaisir de dominer. M. de la Galaizière fut sacrifié. - -La marquise fit évincer toutes les maîtresses qui avaient tenu l'emploi -jusqu'alors; il y eut naturellement des pleurs et des grincements de -dents. La duchesse Ossolinska, qui n'avait pas renoncé à l'espoir de -ramener un infidèle, eut de si terribles vapeurs qu'elle en faillit -devenir folle. Tout fut inutile. Mme de Boufflers triompha et bientôt -elle fut en possession du titre, non de maîtresse _déclarée_, ainsi -qu'il était d'usage à la cour de France, mais de maîtresse avérée, et -elle domina sans rivalité et sans partage. Elle reprenait une fonction -qui devenait pour ainsi dire héréditaire dans sa famille et qu'elle -conserva jusqu'à la mort du roi. - -Si Mme de Boufflers n'est plus, à cette époque, la toute jeune femme -dont nous avons déjà fait le portrait; si les années lui ont déjà enlevé -la fraîcheur de la prime jeunesse, elle n'en est pas moins restée fort -séduisante et supérieure par son charme aux plus belles. Elle possède -toujours une blancheur de teint éblouissante, des cheveux magnifiques, -une taille divine, une figure d'enfant pleine d'agrément. La légèreté de -sa démarche, l'élégance de ses manières, l'extrême vivacité de sa -physionomie la rendent délicieusement jolie et agréable. Elle a près de -trente-quatre ans; personne n'oserait lui en donner plus de vingt. - -Son portrait physique est peu facile à faire, mais comment la peindre au -moral? Elle est si vive, si alerte, si primesautière! Son âme est, comme -sa physionomie, toujours en mouvement; on ne peut la saisir. - -Elle est douée d'un esprit supérieur, à la fois fin, juste, gai, -original. Tous ceux qui l'approchent sont unanimes à dire qu'il surpasse -sa beauté. Et cependant, c'est la nature même; jamais aucun soin, aucun -apprêt, aucune recherche. - -Sauf avec ses amis les plus intimes, elle parle peu et on pourrait vivre -des siècles avec elle sans se douter de sa rare instruction; elle craint -de passer pour pédante; puis elle a toujours présente à la mémoire une -maxime tirée des proverbes de Salomon: «Le silence est l'ornement de la -femme.» Mais son silence même ne cache pas toujours son esprit; on le -voit percer dans les mouvements de son visage «comme une vive lumière à -travers un tissu délicat». - -Quand elle parle, il lui est impossible de le faire sans originalité; -toutes ses paroles sont inattendues, promptes, vives, pénétrantes. Elle -est dans la conversation d'une extrême mobilité, et on lui reproche, non -sans raison, de passer à chaque instant d'un sujet à un autre sans rien -approfondir. Cela tient à ce qu'elle est douée d'une surprenante -vivacité d'esprit et que la première apparition d'une idée la lui montre -tout entière, dans tous ses détails et dans toutes ses conséquences. - -Elle lit beaucoup, non pour s'instruire, mais pour s'exempter de parler. -Ses lectures se bornent à un petit nombre de livres favoris qu'elle -relit sans cesse: «Elle ne retient pas tout; mais il en résulte -néanmoins pour elle à la longue une somme de connaissances d'autant plus -intéressantes qu'elles prennent la forme de ses idées. Ce qui en -transpire ressemble en quelque sorte à un livre décousu, si l'on veut, -mais partout amusant et où il ne manque que les pages inutiles.» - -Comme toutes les femmes habituées à dominer, la marquise est assez -autoritaire, et elle supporte impatiemment les contrariétés; elle ne -veut pas d'obstacles à ses fantaisies. Cela ne l'empêche pas d'avoir des -amis très fidèles, très attachés et qui l'aiment profondément. Elle-même -est une amie sûre et, bien qu'elle ait parfois de l'humeur, on ne peut -lui reprocher de ne pas être constante dans ses attachements. - -Elle est trop en vue pour ne pas exciter la jalousie et l'envie; mais -elle semble ignorer ses ennemis et ne répond à la malveillance que par -l'indifférence ou le mépris; quand elle est trop ostensiblement -provoquée, elle riposte par quelque trait piquant, mais avec tant de -grâce et de sang-froid qu'on voit bien que l'offense n'a pu l'atteindre. - -Sans être méchante, elle a le trait mordant et, ses jours d'humeur, -mieux vaut ne pas s'exposer à ses railleries: «Elle a plus souvent -désespéré ses amants par ses bons mots que par ses légèretés», a écrit -d'elle M. de Beauvau. - -Une des plus nobles qualités de Mme de Boufflers est son -désintéressement. Elle n'use de son pouvoir et de son influence qu'en -faveur de ses amis. Bien que sa fortune soit plus que modeste, elle ne -songe pas un instant à profiter de sa situation pour l'augmenter; elle -ne demande jamais rien au roi et ne reçoit que les misérables 625 livres -que lui valent par an ses fonctions de dame du palais. Quant à -Stanislas, ravi de pouvoir se croire aimé pour lui-même, il ne songe pas -un instant à dédommager la marquise de son désintéressement et de sa -réserve. - -La conduite de Mme de Boufflers est d'autant plus méritoire qu'elle a -une passion malheureuse: elle aime le jeu, elle y perd souvent, et bien -des fois elle est cruellement gênée pour payer ses dettes. - -Son caractère, du reste, est à la hauteur des circonstances et elle -supporte vaillamment les coups du sort. De même que l'heureuse fortune -ne l'enivre pas, de même les revers, même les plus cruels, ne peuvent -l'abattre; elle conserve toujours la même égalité d'humeur, la même -liberté d'esprit, la même sérénité immuable. - -Son esprit aimable et son naturel dégagé de tout artifice rendaient son -commerce des plus agréables. Elle devint bientôt le centre de toutes -les attractions; elle fut l'âme de la petite cour de Lunéville, de cette -petite cour spirituelle et lettrée que Stanislas eut l'art de grouper -autour de lui, qu'elle eut l'art plus grand encore de retenir et -d'amuser. - -Le règne de Mme de Boufflers ne s'établit pas sans conteste, et elle eut -à lutter contre bien des oppositions, à vaincre bien des jalousies. - -Stanislas, qui était l'homme de tous les contrastes, ne se contentait -pas d'avoir en effet une maîtresse attitrée, il avait aussi un -confesseur, non moins attitré, le Père de Menoux. - -Le Père de Menoux, d'une bonne famille de robe, appartenait à la célèbre -Compagnie de Jésus, et il était fort digne d'en faire partie. Après -avoir professé les humanités dans différents collèges, il s'était adonné -à la prédication. Il avait vécu à la cour et savait par expérience -comment il en faut user avec les grands. Fin, subtil, retors, il était -doué de beaucoup d'esprit et d'une rare intelligence. N'abordant jamais -de face les questions délicates, usant toujours de moyens détournés, ne -se rebutant jamais, le Père de Menoux caressait l'espoir de devenir -tout-puissant à la cour de Stanislas et il poursuivait son but avec la -persévérance ordinaire à son Ordre. Il jouissait déjà d'une influence -presque absolue sur l'esprit de la reine; il ne lui restait qu'à gagner -le roi. - -Pour qui connaissait les sentiments religieux de Stanislas, cela -paraissait facile. Sa piété était grande et sa ferveur ne pouvait faire -de doute pour personne; il pratiquait ouvertement et scrupuleusement -tous les exercices exigés par l'Église. Le Père de Menoux crut donc -qu'il arriverait facilement à dominer complètement le pieux monarque, et -il n'attachait qu'une importance fort secondaire aux «passades» de son -royal pénitent. Mais quand il vit la violence de sa passion pour Mme de -Boufflers, pour cette femme si séduisante et d'une haute valeur -intellectuelle, il comprit qu'une influence rivale de la sienne se -dressait à la cour et qu'il fallait à tout prix la faire disparaître -s'il ne voulait lui-même passer au second plan. Si Stanislas n'exerçait -en Lorraine aucun pouvoir effectif, il avait cependant la libre -disposition de la feuille des bénéfices: ne serait-ce pas pitié de voir -ces riches revenus récompenser de condamnables voluptés et passer entre -les mains d'une famille avide, on ne le savait que trop? - -Mme de Boufflers faisait de son côté un raisonnement analogue. Comme -elle n'était pas d'humeur ni de caractère à se laisser diriger et à -passer à la remorque du jésuite, qu'elle entendait bien obtenir le -premier rang et le garder; comme, d'autre part, elle était trop franche -pour dissimuler, elle se disposa à entamer ouvertement la lutte et elle -ne laissa rien ignorer de ses intentions au Père de Menoux. - -La guerre éclata donc entre la maîtresse et le confesseur, violente et -acharnée, chacun usant au mieux de ses intérêts des armes à sa -disposition, le confesseur criant partout qu'il ferait chasser la -maîtresse, la maîtresse qu'elle ferait chasser le confesseur. - -Le Père de Menoux tonnait contre l'adultère! le double adultère! Il -menaçait Stanislas des peines les plus sévères de l'Église; il lui -faisait entrevoir pour l'éternité des châtiments terribles s'il ne se -hâtait de mettre un terme à une liaison coupable, scandaleuse et qui ne -pouvait exister sans remords. Ces rudes semonces laissaient le roi -terrifié et dans un état moral lamentable. - -Mais arrivait la maîtresse. Elle avait recours à des arguments moins -effrayants, mais plus persuasifs peut-être; elle rassérénait le roi et -lui rendait bien vite la confiance et la sécurité. Du reste, elle -exigeait, avec non moins d'énergie, le renvoi de l'insolent jésuite. - -Le pauvre Stanislas ne savait auquel entendre, et il était très -malheureux de ces querelles; il les trouvait fort déplacées, lui qui -savait si bien concilier le soin de son salut et le commerce intime des -dames, en particulier de Mme de Boufflers. - -Renvoyer la maîtresse adorée, celle qui faisait la douceur et la joie de -sa vie, mais il n'y voulait pas songer! De quoi s'avisait donc ce Père -de Menoux? Croyait-il donc si facile, à soixante-trois ans, de retrouver -une maîtresse jeune, charmante et spirituelle? - -Renvoyer le confesseur, Mme de Boufflers en parlait à son aise: ne -serait-ce pas offenser le Ciel? Était-il bien prudent de s'exposer à -des châtiments éternels pour des biens périssables? - -L'infortuné monarque avait beau agiter la question dans son esprit, la -retourner dans tous les sens, il n'y trouvait jamais qu'une solution -raisonnable: garder à la fois la maîtresse et le confesseur. - -Alors, il louvoyait, atermoyait, transigeait, cédant tantôt à l'un, -tantôt à l'autre. Un jour, le souci des biens terrestres occupait seul -le roi; alors la maîtresse triomphait, le confesseur paraissait perdu. -Le lendemain, Stanislas n'avait plus en tête que son salut éternel et -c'est la maîtresse qui tremblait. - -Ainsi, par un habile jeu de bascule, le roi parvenait sinon à satisfaire -les deux ennemis, du moins à ne pas trop les mécontenter, et il arrivait -à maintenir entre eux une paix apparente. - -Quelquefois, les jours où le Père de Menoux triomphait, il infligeait au -roi une retraite de quelques jours à la Mission de Nancy; le pieux -monarque s'y rendait docilement avec le ferme espoir d'obtenir enfin la -grâce de s'amender; mais, comme il s'y ennuyait fort, le résultat était -tout l'opposé de celui qu'on attendait: «Le roi, écrit Mme de la -Ferté-Imbault, avait d'autant plus besoin à son retour de la gaieté, de -la folie, et même de la dépravation de Mme de Boufflers.» La marquise, -qui n'épargne personne dans ses propos, ajoute méchamment mais -véridiquement: «Mme de Boufflers, par contre, profitait du temps de -retraite de Sa Majesté pour s'amuser à sa mode, et reprendre le train -d'autrefois avec M. de la Galaizière; de sorte qu'au total, le diable -n'y perdait rien.» - -Le résultat de ces querelles entre la maîtresse et le confesseur fut que -Mme de Boufflers et le Père de Menoux, dans leur ardent désir de -s'évincer mutuellement, cherchèrent à se créer des partisans et des -appuis. La question ne se borna plus à une misérable rivalité -d'influence entre une femme et un jésuite; elle s'agrandit, devint une -rivalité politique, et il y eut bientôt deux camps très tranchés à la -cour de Lunéville. - -Les philosophes, les hommes de lettres, les savants, la population et le -parti lorrain se groupèrent derrière Mme de Boufflers, ainsi que les -courtisans qui suivaient sa fortune. - -Le Père de Menoux au contraire était soutenu par le parti français: il -avait pour lui la reine de France, le dauphin, qui tous deux détestaient -la maîtresse, la Galaizière, Solignac, Thiange, Alliot, beaucoup de -courtisans et tous les fonctionnaires. - -Ces deux partis se détestaient et se faisaient une guerre sourde et -acharnée; tout l'art du gouvernement de Stanislas fut de maintenir la -balance à peu près égale entre eux et d'obtenir une paix apparente qui -le laissât jouir de la tranquillité à laquelle il tenait par-dessus -tout. - -Tout en ayant l'air de se tenir éloigné de toutes les intrigues et de -laisser la maîtresse et le confesseur se débrouiller comme ils -pouvaient, M. de la Galaizière soutenait secrètement le Père de Menoux. - -La situation du chancelier n'était pas sans offrir quelque embarras. Il -était, d'un côté, tenu à bien des égards vis-à-vis de Mme de Boufflers, -quand ce ne seraient que ceux d'un galant homme vis-à-vis d'une femme -qui a eu des bontés pour lui... et qui peut en avoir encore. D'un autre -côté, comment aurait-il pu soutenir les philosophes, ces hardis -novateurs qui menaçaient son oeuvre et le troublaient dans ses projets -de gouvernement? - -Mais il y avait donc des philosophes à la cour de Lunéville? Presque -autant que de jésuites. - -C'est encore un de ces contrastes qui existaient dans l'âme du bon -Stanislas; il était d'une piété étroite et rigoureuse et n'aimait rien -tant que de causer impiété avec les aimables païens qu'il attirait à sa -cour. - - - - -CHAPITRE IX - - La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes. - - -Voyons rapidement quels sont les personnages principaux de la petite -cour, ceux qui forment l'entourage immédiat et journalier du roi, ceux -qui composent sa société intime. - -Les femmes sont assez nombreuses: il y a d'abord la marquise de -Boufflers naturellement; puis ses soeurs, Mmes de Mirepoix, de -Bassompierre, de Chimay, de Montrevel; ses nièces, Mmes de Caraman et de -Cambis; puis la duchesse Ossolinska, la princesse de Talmont, la belle -comtesse de Lutzelbourg, la comtesse de Linanges; Mmes de la Galaizière, -de Lenoncourt, de Gramont, de Choiseul, de Raigecourt, des Armoises, de -Lambertye; Mmes Alliot, Héré, Durival, etc., etc. - -Nous ne parlerons pas des amis polonais du roi, on les connaît déjà; -puis, peu à peu, ils perdent du terrain, et se montrent plus rarement à -la cour. - -Les Français et les Lorrains sont les vrais courtisans de Stanislas. -Citons d'abord la Galaizière qui, en dehors de ses fonctions, est homme -du monde spirituel et séduisant; son frère, le comte de Lucé, homme -instruit, aimable, et que le roi affectionne tout particulièrement; sa -bonté, sa complaisance, la douceur de son caractère l'ont fait aimer de -toute la cour. Il est au plus mal avec le Père de Menoux, ce qui lui -vaut l'amitié de Mme de Boufflers. - -Le marquis de Boufflers, le mari de la favorite, cumule ses devoirs -militaires dans l'armée française avec ses fonctions à la cour de -Stanislas; aussi se trouve-t-il bien souvent éloigné de la Lorraine. On -ne le voit à Lunéville qu'à de rares intervalles, mais personne ne se -plaint de son absence et pour cause[71]. - - [71] Mestre de camp, lieutenant du régiment d'Orléans-Dragons en - 1737, M. de Boufflers commanda à l'armée de Westphalie, sur les - frontières de Bohême et en Bavière, de 1741 à 1743; il finit - cette campagne en haute Alsace. Il commanda le régiment d'Orléans - à l'armée de Moselle en 1744, servit au siège de Fribourg et - passa l'hiver en Souabe. En 1745, il servit à l'armée du Bas-Rhin - et fut déclaré, au mois de novembre, brigadier. Employé à l'armée - du prince de Conti en 1746, il servit sur la Meuse, puis entre - Sambre et Meuse. Il assista à la bataille de Lawfeld en 1747 et - au siège de Maestrich en 1748. Maréchal de camp au mois de - janvier 1749, il se démit du régiment d'Orléans et quitta le - service. - -Le marquis du Châtelet, grand chambellan, est un vieux militaire, -indifférent, tatillon, vulgaire et qui n'a aucun agrément dans l'esprit. -Quand il n'est pas à l'armée, il vient à Lunéville, mais toujours seul, -sa femme, la divine Émilie, refusant obstinément de le suivre. Elle a, -nous le savons, d'autres occupations. - -Le secrétaire du roi est le chevalier de Solignac[72]. Stanislas l'aime -parce qu'il a été dès sa jeunesse uni à sa fortune et qu'il a partagé -tous les périls de sa vie aventureuse. Élève de Fontenelle, Solignac -aime les lettres, les arts et les cultive avec goût; il contribue -beaucoup au charme de la cour. C'est un homme instruit, dévoué et -discret. Stanislas l'a baptisé gaiement son «teinturier ordinaire», car -c'est lui qui est chargé de corriger les élucubrations politiques du -royal philosophe et de les mettre en bon français. - - [72] Pierre-Joseph de la Pimpie (1686-1773). - -Alliot, conseiller aulique et grand maître des cérémonies de Lorraine, -est l'intendant du palais. C'est un des personnages les plus modestes, -mais peut-être le rouage le plus important de la cour. C'est lui qui -règle toutes les dépenses, paye les serviteurs, maintient l'ordre et -l'économie dans le palais; c'est grâce à lui que Stanislas, avec un -revenu modeste, peut faire figure de roi et se livrer à mille fantaisies -coûteuses sans contracter de dettes[73]. - - [73] Les comptes du palais et ceux personnels à Stanislas étaient - arrêtés tous les huit jours; tous les vendredis, un conseil, - composé de cinq personnes et nommé conseil aulique, se réunissait - et réglait les comptes. - -Enfin, il y a dans l'entourage intime de Mme de Boufflers: son frère, le -prince de Beauvau; ses beaux-frères de Bassompierre, de Chimay; le -chevalier de Listenay, Devau, Saint-Lambert, l'abbé Porquet, etc. Mais -nous ne les citons que pour mémoire; nous en parlerons dans un prochain -chapitre. - -Ce ne sont pas seulement les personnages résidant en Lorraine qui font -les délices de la cour; les étrangers, les personnages de passage, -épisodiques, si l'on peut s'exprimer ainsi, contribuent pour une large -part à l'agrément du cercle royal; ils y apportent l'imprévu et une -agréable diversité. - -C'est, à Lunéville, une succession incessante de visites, toutes plus -agréables les unes que les autres. - -D'abord les Lorrains qui résident à Versailles ont souvent le mal du -pays, et ils viennent, à tous propos, voir leurs parents ou leurs amis -et faire de longs séjours dans leur ancienne patrie; ils y transportent -les goûts, les moeurs, l'urbanité français. - -Puis, Lunéville n'est-il pas sur la route d'Allemagne, et aussi à -quelques lieues de Plombières, la plus célèbre station thermale du -dix-huitième siècle? - -Quel personnage marquant s'aviserait de se rendre en Allemagne ou -d'aller prendre les eaux de Plombières sans venir rendre hommage au roi -Stanislas, sans venir faire un séjour dans cette spirituelle petite -cour, dont la réputation grandit chaque jour et où l'on est sûr d'être -si bien accueilli? - -Stanislas est ravi de cet empressement universel; outre que toutes ces -visites flattent sa vanité, elles apportent dans sa vie une utile -distraction. Femmes de cour, grands seigneurs, philosophes, jésuites, -poètes, militaires, tout le monde est accueilli à Lunéville à bras -ouverts; on y est fêté, entouré, choyé, et on ne vous laisse quitter -cette cour rêvée sans la promesse formelle d'un retour prochain. - -On voit défiler à la cour de Lorraine nombre d'illustrations du monde, -des lettres et des arts. - -La princesse de la Roche-sur-Yon, de la maison de Condé, se rend presque -tous les ans à Plombières. Elle ne manque jamais de s'arrêter à la cour -de Stanislas et d'y faire un long séjour[74]. - - [74] Louise-Adélaïde de Bourbon, fille de Louis-François de - Bourbon, prince de Conti, et de Marie-Thérèse de Bourbon-Condé, - dite Mlle de la Roche-sur-Yon, née le 2 novembre 1696, morte le - 20 novembre 1750. - -M. de Belle-Isle, qui commande à Metz, et la maréchale, sont devenus -d'intimes amis du roi, qui écrit les lettres les plus tendres à son -«chérissime» maréchal; tous deux rendent de fréquentes visites à leur -royal voisin, et leur arrivée cause toujours une grande joie. - -Parmi les principaux hôtes qui viennent successivement charmer et -distraire la cour de Lunéville, il faut citer le prince de Conti, le -prince héritier de Hesse-Darmstadt, Mlle de Charolais; l'évêque de Toul, -Mgr Drouas de Boussey; le comte et le marquis de Caraman, le comte de -Stainville, le maréchal de Bercheny, un vieil ami de Stanislas, qui -demeure près de Châlons; Mgr de Choiseul-Beaupré, le maréchal de -Maillebois et son fils, etc., etc. - -Il y a au château de nombreux appartements destinés aux étrangers; mais -quelquefois l'affluence est telle qu'on ne peut loger tous les invités -et qu'il faut leur retenir des chambres à l'hôtel du _Sauvage_, le -meilleur de la ville. - -Beaucoup de visiteurs ne restent que quelques jours; d'autres font des -séjours prolongés. - -La marquise de la Ferté-Imbault vint un printemps accompagner Mlle de la -Roche-sur-Yon à Plombières; elles s'arrêtèrent naturellement à -Lunéville; elles ne devaient y demeurer que trois jours, mais elles se -plurent tellement dans ce «pays des fées» qu'elles y restèrent trois -semaines. Stanislas ne se lassait pas de causer avec la marquise, dont -l'esprit et la gaieté l'émerveillaient, du moins c'est elle qui le dit. -Elle avoue même naïvement qu'elle avait fait la plus forte impression -sur le roi, et qu'il éprouvait pour elle des sentiments très vifs. -Chaque matin, à neuf heures, il venait familièrement dans sa chambre -pour lui rendre visite, la traitant presque en camarade, s'amusant à lui -faire débiter mille folies, l'accablant de déclarations brûlantes qui se -terminaient par un grand éclat de rire et qu'elle recevait de même: -«J'étais si fou d'elle et elle si folle de moi, disait-il en riant -quinze ans plus tard au duc de Nivernais, que je fus au moment de faire -doubler ma garde contre elle et contre moi.» - -Mais Stanislas ne reçoit pas seulement avec plaisir les grandes dames et -les grands seigneurs; il a le goût des lettres et, tout en étant très -religieux, il se pique de philosophie. Il ne craint pas les nouveautés, -et rien ne lui plaît tant que d'attirer à sa cour les esprits les plus -audacieux de son temps. Il admet dans son intimité; que dis-je, il -recherche les philosophes dont les opinions passent pour les plus -subversives, ceux qui débitent et répandent les maximes les plus -hardies. - -C'est là un des côtés les plus singuliers du caractère de Stanislas et, -disons-le, un de ceux qui lui font le plus d'honneur. - -La tolérance nous paraît aujourd'hui la chose la plus naturelle du -monde; mais il faut se rappeler qu'au dix-huitième siècle elle -n'existait à aucun degré, qu'on vivait encore en plein fanatisme et que -les vérités, qui nous paraissent les plus irréfutables, soulevaient -alors des tempêtes. La tolérance était aussi contraire au sentiment -public qu'à l'esprit des gouvernements. On peut citer les quelques rares -esprits qui, devançant leur siècle, l'appelaient de leurs voeux, -Choiseul, Stanislas, Voltaire surtout, qui s'en fit l'apôtre -infatigable. - -Donc en pratiquant la tolérance Stanislas avait un grand mérite et sa -conduite était d'autant plus digne de louanges qu'il était lui-même plus -religieux. Il portait des reliques, mais il ne trouvait pas mauvais -qu'on en plaisantât. - -Sa tolérance était la même pour tous; il accueillait aussi libéralement -les philosophes qui fuyaient la Bastille que les jésuites qui fuyaient -les foudres du Parlement. A sa cour, chacun avait toute liberté de -conscience: ses premiers médecins, son trésorier étaient protestants. - -Pour Stanislas, le plus grand de tous les plaisirs était de causer avec -des personnes dont l'esprit était comme le sien vif et cultivé; peu lui -importait leurs opinions, il adorait discuter. - -Les hommes de lettres aussi bien que les philosophes n'étaient pas sans -apprécier l'honneur rare que leur faisait leur royal confrère, si bon, -si familier, si accessible; ils se plaisaient infiniment dans cette cour -paisible où ils étaient admirés comme ils méritaient de l'être et où ils -jouissaient en paix du fruit de leurs travaux, loin de l'envie et des -cabales. Voltaire n'a pas vécu d'années plus heureuses que celles qu'il -a passées à Lunéville. - -Mais ce séjour viendra à sa date; parlons d'abord des visites qui ont -précédé celle de l'illustre philosophe. - -Helvétius, fermier général et philosophe tout à la fois, faisait de -fréquentes tournées en Lorraine pour les besoins de sa charge. C'était -un homme d'une rare distinction et qui sur bien des sujets avait des -éclairs de génie; mais ses idées pour l'époque étaient singulièrement -avancées. Cela ne l'empêchait pas, à chacun de ses voyages, de rendre -visite au roi de Pologne. La hardiesse de son langage ne choquait -nullement Stanislas qui se plaisait à discuter longuement avec lui[75]. - - [75] C'est dans un de ces voyages qu'il fit la connaissance de - Mlle de Ligniville qu'il retrouva ensuite à Paris chez Mme de - Graffigny; séduit par les charmes de la jeune fille, il hasarda - une demande qui fut agréée, à la surprise générale. Mlle de - Ligniville était fort pauvre, il est vrai; mais elle appartenait - à une des plus grandes familles de Lorraine; épouser un homme de - finances, quelque riche qu'il fût, était une mésalliance insigne - pour l'époque. - -Le président de Montesquieu vient aussi à la cour de Lorraine; il y est -reçu avec de grands honneurs et il y fait un séjour prolongé. Malgré une -simplicité d'allures qui touchait presque à la rusticité, il est très -fêté, très apprécié de tous, de Stanislas surtout qui, séduit par son -esprit brillant et profond, ne peut plus le quitter. Ils s'entendent à -merveille et passent des heures entières à causer philosophie, art, -tolérance, etc. - -S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, dont les méchancetés sont -assez suspectes, Montesquieu était arrivé en Lorraine si fatigué par des -excès de travail qu'il fuyait toute conversation sérieuse et de parti -pris n'abordait que les sujets les plus banals. Il aurait même prié la -marquise de répondre à ceux qui s'étonneraient de sa «bêtise» que -c'était un régime qu'il s'était imposé pour tâcher de retrouver un jour -un peu d'esprit: «Il observa si bien son régime, ajoute la malicieuse -marquise, que toute la cour de Lorraine et même les domestiques ne -revenaient pas de lui voir l'air et la conduite d'un imbécile[76].» - - [76] _Le Royaume de la rue Saint-Honoré_ par le marquis Pierre DE - SÉGUR.--Quelque temps après, Mme de la Ferté-Imbault, étant en - séjour chez la princesse de la Roche-sur-Yon, à Vauréal, vit - arriver de sa fenêtre une chaise de poste «très vilaine, avec un - laquais très mal vêtu». Elle demande à son valet le nom de ce - visiteur. «Madame, répondit l'homme respectueusement, c'est cet - imbécile que vous avez vu chez le roi de Pologne.» L'imbécile, - c'était le président de Montesquieu! - -La veille du départ de Montesquieu, Mme de la Ferté-Imbault prétend -l'avoir ainsi apostrophé en présence de Stanislas et de la cour: -«Président, je vous suis bien obligée, car vous avez paru si sot, et par -comparaison m'avez si fort donné l'air d'avoir de l'esprit, que si je -voulais établir que c'est moi qui ai fait les _Lettres persanes_, tout -le monde ici le croirait plutôt que de les croire de vous.» - -En dépit des cancans de Mme de la Ferté-Imbault, le président était ravi -de son séjour, ravi de son hôte: «J'ai été comblé de bontés et -d'honneurs à la cour de Lorraine, écrit-il à l'abbé de Guasco, et j'ai -passé des moments délicieux avec le roi Stanislas.» - -C'est à regret qu'il quitte cette cour aimable et où il a été si bien -accueilli. Aussi a-t-il promis de revenir l'année suivante avec Mme de -Mirepoix. - -Tous les visiteurs ne sont pas heureusement des philosophes impies, des -novateurs aussi hardis que Voltaire, Helvétius, etc.; il y en a de plus -paisibles. Le président Hénault, le plus fidèle courtisan de Marie -Leczinska, vient fréquemment à la cour de Lorraine, soit en allant à -Plombières, soit en en revenant. Jamais du reste il ne quitte Versailles -sans que la reine lui fasse promettre d'aller voir son père pour lui en -rapporter des nouvelles. Stanislas de son côté ne se lasse pas -d'entendre parler de sa fille chérie, et c'est toujours avec une joie -non dissimulée qu'il voit arriver le cher président. Sa figure douce et -agréable, les grâces et l'ornement de son esprit le font aimer du roi -qui l'entraîne avec lui en de longues promenades. Tout en causant de -Versailles, tout en abordant mille questions politiques ou -philosophiques, Stanislas montre avec orgueil à son interlocuteur les -bassins, les jets d'eau, les rocailles qui sont l'innocente passion du -vieux monarque. - -La première fois que le président visite les bosquets, le kiosque, le -pavillon turc, d'un style et d'une architecture si bizarres, si -différents de ce qu'il voit à Versailles, il prend peur et se croit un -instant transporté dans les jardins du grand Seigneur. Il aperçoit une -statue, et convaincu qu'elle ne peut être que celle de Mahomet il -s'apprête à lui rendre les salamaleks d'usage. Mais en s'approchant il -reconnaît son erreur: c'est une simple statue de saint François; sa vue -rassérène le bon président et le ramène à la réalité. - -Hénault est ravi de Stanislas; il lui trouve du goût, de l'esprit, -l'imagination féconde et agréable, la conversation raisonnable et gaie: -«Il raconte juste, voit bien, dit à tout moment les choses les plus -plaisantes.» Bref, le Président est sous le charme: - -«Je ne saurais vous dire, écrit-il, à quel point je suis enchanté du roi -de Pologne. Ce n'est pas comme Mme de Sévigné qui se récria que Louis -XIV était un grand roi parce qu'il l'avait priée à danser; j'aurais les -mêmes raisons à peu près, car j'ai été comblé de ses bontés. Mais à le -voir sans intérêt personnel, on le trouve adorable, si pourtant je -n'avais pas d'intérêt à trouver tel le père de la reine. Mais non, je ne -me fais pas d'illusion. Nous regrettons tous les jours de n'avoir pas -vu Henri IV. Eh! il n'y a qu'à aller à Lunéville, à Einville, à la -Malgrange! on le trouvera là.» - -On voit encore à Lunéville Moncrif, Cerutti, Maupertuis, La Condamine, -l'abbé Morellet qui fait l'éducation du fils de la Galaizière, etc., -etc., etc. - -Stanislas ne se contente pas de s'entourer d'hommes de lettres et de -philosophes distingués; il a l'art de grouper autour de lui une pléiade -d'artistes incomparables, qui fait bientôt de Lunéville un centre -artistique dont la renommée se répand dans toute l'Europe et jette sur -la petite cité lorraine un lustre étonnant. - -Un des plus brillants parmi ces artistes est certainement Jean -Lamour[77], l'auteur des admirables grilles de la place royale de Nancy, -d'un travail si varié et si délicat[78]. Il avait pour sa profession un -véritable fanatisme et regardait la serrurerie comme de l'orfèvrerie en -grand. Son imagination féconde inventait sans cesse pour les grilles des -parcs et les balcons des palais de nouveaux modèles, remplis de goût et -tous plus remarquables les uns que les autres. - - [77] 1698-1771. - - [78] Elles lui furent payées 144,184 livres 81,9 den. - -Stanislas lui donna le titre officiel de «serrurier du roi de Pologne». -Il l'aimait beaucoup, lui rendait de fréquentes visites dans son -atelier, causait avec lui de son art, discutait ses modèles, etc.[79]. - - [79] Lamour devint riche. Il possédait dans sa maison de la rue - Notre-Dame un cabinet de peintures et d'autres curiosités qu'il - montrait avec orgueil. - -Stanislas a auprès de lui plusieurs sculpteurs dont les noms sont restés -célèbres: Barthélemy Guibal[80], Joseph Soutgen[81]; les trois frères -Adam, qui tous trois ont laissé, en Lorraine aussi bien qu'à Versailles, -des travaux admirables. Le plus célèbre, Nicolas Adam, celui que l'on a -surnommé le Phidias du dix-huitième siècle, fut chargé d'élever le -mausolée de Catherine Opalinska, et il en a fait une oeuvre -impérissable. - - [80] Mort en 1757. - - [81] 1719-1788. Né en Westphalie. - -En 1746, arriva à Lunéville un pauvre ouvrier flamand, Cyfflé[82], que -Guibal accueillit par pitié. On découvrit bientôt que ce modeste artisan -était un véritable génie et il fit preuve de qualités si rares qu'on lui -confia les oeuvres les plus délicates. Émerveillé de ses travaux, -Stanislas le nomma son premier ciseleur. Quand il eut un fils, le roi -voulut être son parrain, et c'est la marquise de Bassompierre qui fut la -marraine[83]. - - [82] Né à Bruges en 1724. - - [83] Après la mort de Stanislas, Cyfflé, associé avec Chambrette, - fonda à Lunéville une manufacture de porcelaine et de faïence, - avec la permission d'employer la terre de Lorraine et la terre de - pipe. Il produisit des ouvrages très remarquables. Néanmoins, ses - affaires furent loin de prospérer; il dut quitter la Lorraine et - il alla fonder une nouvelle manufacture près de Namur. Il mourut - dans la misère en 1810. - -Les architectes, les peintres, les musiciens, voire même les comédiens, -n'étaient pas moins bien accueillis du roi de Pologne. - -Héré[84] était directeur général des bâtiments du roi; c'est lui qui a -construit à Nancy les bâtiments du gouvernement et de la place Royale, -qui forment peut-être l'ensemble le plus pur de l'art architectural au -dix-huitième siècle, etc. Stanislas travaillait avec lui presque chaque -jour. Il lui conféra la noblesse et lui fit cadeau d'un magnifique -hôtel. - - [84] 1705-1763. - -Le roi aimait passionnément la peinture et il s'adonnait souvent, avec -son premier peintre Girardet[85], à son goût favori. On a de lui le -portrait de plusieurs de ses amis, entre autres celui du bailli de -Thianges; il a laissé aussi plusieurs ouvrages de sainteté illustrés par -ses soins. Mais le bon prince était comme sa fille Marie Leczinska, il -avait plus de bonne volonté que de talent et il avait grand besoin d'un -«teinturier» pour rendre ses oeuvres supportables. Le teinturier du roi -était le peintre André Joly[86] qui a laissé des oeuvres intéressantes. -Entre temps, Joly était chargé de la décoration des innombrables -pavillons royaux qui ornaient le parc et les environs. - - [85] 1709-1778. - - [86] Né en 1706. - -Stanislas qui aimait tous les arts avait un goût marqué pour la musique; -on lui en faisait tous les jours à son lever et à son coucher, et même -pendant les repas, à l'exception du vendredi, où par esprit de -mortification il se contentait d'un simple morceau de harpe. Aussi -avait-il voulu réunir près de lui des musiciens de premier ordre. Son -orchestre se composait de sujets brillants et renommés. Parmi eux se -trouvait le fameux violon Baptiste[87], l'ami et le compagnon de Lulli. -Chaque jour, la musique du roi donnait, dans une salle du château, un -concert délicieux[88]. - - [87] Il mourut à Lunéville le 14 août 1755, âgé de - quatre-vingt-quinze ans. - - [88] Le personnel de la musique royale se compose de 7 chanteurs, - 2 haute-contre, 3 haute-taille, 4 basse-taille, 10 violons, 2 - hautbois, 5 basses de violon, 2 bassons, cor de chasse, luth, - etc. Le maître de musique était M. Delapierre. La musique coûtait - à Stanislas 25,000 francs par an. - -Enfin, Stanislas avait tenu à avoir une troupe de comédie. Dès 1736, il -avait pris à son service la troupe de Claude-André Maizière, et lui -avait fait construire à Lunéville, près du château, une salle -magnifique. Comme beaucoup de costumes et de décors manquaient, on -simplifia les choses en enlevant à l'opéra de Nancy tout ce qui faisait -défaut. La troupe de Stanislas donnait souvent des représentations fort -appréciées[89]. - - [89] La troupe de comédie du roi coûtait 18,000 livres par an. - Elle était composée de 14 personnes. Les comédiens étaient: - Maizière, Du Coin, de Lorme, Huriau, Comasse, Plante, Le Boeuf, - Prince, Pitou.--Les comédiennes se nommaient: Clairon, la Barnau, - Béris, Prince, de Lorme, Fanchon, Camasse et sa fille. - -On peut deviner, d'après ce rapide tableau, ce qu'était la cour de -Lunéville. Mais ces fréquentes visites de grandes dames et d'illustres -seigneurs, ces séjours prolongés d'hommes de lettres célèbres et de -philosophes, cette présence continuelle d'artistes éminents dans tous -les genres n'étaient pas sans avoir amené une métamorphose complète -dans les habitudes et dans les moeurs. Le roi n'avait pas été seul à se -transformer. - -Au contact d'une société élégante, sous l'influence des arts, des -lettres et de la philosophie, les caractères fougueux des Polonais se -sont apaisés peu à peu; aux passions bruyantes ont succédé les -galanteries aimables; les plaisirs tranquilles et de bon goût ont -remplacé les plaisanteries grossières et brutales. - -Mme de Boufflers et son frère le prince de Beauvau eurent une grande -part dans ce changement des moeurs; tous deux possédaient au suprême -degré ce goût et ce ton français qui faisaient l'attrait de la cour de -Louis XV, et ils eurent sur la société de Lunéville la plus heureuse -influence. - -Peu à peu, la cour devint aussi polie et plus lettrée que celle de -Versailles. - -Le petit cercle royal était modelé sur la cour même de France; mais -l'étiquette en était bannie, ce qui en complétait le charme. Malgré les -innombrables fonctions, malgré la pompe apparente, on ne connaissait à -Lunéville ni les pratiques gênantes du cérémonial, ni les flatteries -basses et viles. On raconte qu'au début du règne de Stanislas, un homme -qui avait rempli des fonctions à la cour de Léopold demanda au roi à -être replacé: «Et quelle charge aviez-vous? dit Stanislas.»--«J'étais, -sire, grand maître des cérémonies.»--«Eh! fi, fi, monsieur, s'écria le -bon roi, je ne permets pas seulement que l'on me fasse la révérence!» - -C'était la vérité même. Le roi était gracieux à l'excès pour les -personnes de son intimité; il n'avait pour eux que propos aimables; sa -bonté et sa bienveillance n'avaient pas de bornes. Sa cour était moins -le palais d'un souverain que la retraite d'un philosophe ou la demeure -d'un riche gentilhomme, amoureux des lettres et des arts. C'était, il -est vrai, un roi sans courtisans, mais entouré d'amis; les hommages -qu'on lui rendait étaient dictés par le coeur. Il aimait mieux être -«diverti qu'adoré» et il était de l'avis du chevalier de Boufflers qui -assurait que Dieu seul a un assez grand fonds de gaieté pour ne pas -s'ennuyer de tous les hommages qu'on lui rend. - -La vie était gaie, facile et douce, et les journées s'écoulaient sans -qu'on y songeât. - -Le roi avait conservé ses habitudes d'autrefois; il se levait à cinq -heures et sa matinée entière était occupée par les conférences avec les -architectes, les sculpteurs, les maçons, etc.; il dînait à onze heures -et demie. L'après-midi était consacré au jeu, à la comédie, à l'opéra, -au concert, à la promenade ou à la chasse. Mais c'est le jeu qui -l'emportait sur toutes les autres distractions; Stanislas et Mme de -Boufflers l'aimaient avec passion et en recherchaient les émotions -violentes. Le jeu favori de la cour était la comète[90]. - - [90] Comète ou manille: - - «Ce jeu est nouveau et a fait le premier divertissement de Louis - XV, roi de France. Le nom de manille qu'on lui a donné est plutôt - un nom de caprice que de raison; à l'égard de celui de la comète - qu'il porte aussi, on pourrait bien l'avoir nommé ainsi par la - longue queue des cartes qu'on jette en jouant chaque coup, les - comètes étant pour l'ordinaire accompagnées d'une longue traînée - de lumière. Ce jeu est fort divertissant. Il convient de dire que - c'est un jeu à perdre considérablement lorsque le malheur en veut - à quelqu'un. Ainsi, l'on se réglera là-dessus pour taxer ce qu'on - voudra que chaque jeton vaille.» (_Académie des jeux_, 1730, - Paris.) - - Stanislas avait à ce point la passion du jeu qu'il demanda à Louis - XV la permission d'établir à Lunéville un jeu comme celui de - l'hôtel de Gesvres. Le roi refusa. - -Le souper était servi à huit heures, et, à dix heures irrévocablement, -le roi se retirait; mais nous verrons que toute la cour n'imitait pas -son exemple et que chaque soir de joyeuses réunions avaient lieu dans -les appartements privés de la favorite. - -On peut supposer qu'une grande austérité de moeurs ne régnait pas dans -une cour où se trouvaient tant de jeunes seigneurs, tant de poètes, -d'hommes de lettres, tant de jeunes et jolies femmes, tant de ces -Lorraines renommées pour leur beauté. On y rimait force madrigaux, on y -chantait force ballades langoureuses, on y courait fort les bosquets du -parc, et l'amour y trouvait largement son compte. - -Stanislas était trop indulgent pour ne pas fermer les yeux; et puis -n'était-ce pas encore en réalité un hommage qu'on lui rendait et comment -aurait-il pu trouver mauvais qu'on suivît si bien l'exemple qu'il -donnait lui-même? - - - - -CHAPITRE X - - Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.--Sa société - intime.--M. de Beauvau.--Mme de Mirepoix.--Mme Durival.--Le - chevalier de Listenay.--Panpan.--Saint-Lambert.--L'abbé - Porquet. - - -Mme de Boufflers avait un esprit fin, délicat, cultivé; elle rimait fort -agréablement et elle possédait toutes les qualités qui peuvent faire -jouir des belles-lettres et de la société d'hommes distingués. Elle -n'était pas moins bien douée sous le rapport des arts: elle était -excellente musicienne, jouait de la harpe à ravir, chantait de façon -charmante; enfin, elle dessinait et peignait avec goût, et elle a laissé -quelques pastels qui sont de petits bijoux. - -Ces talents si variés, et dont elle était loin de faire parade, -l'occupaient sans cesse et elle n'avait jamais un moment de loisir. - -Le culte des lettres était pour elle un grand agrément et elle passait -souvent des heures entières à composer une ode ou un sonnet. Elle était -beaucoup trop nonchalante pour travailler sérieusement, et cependant -elle écrivait des vers pleins de gaieté et d'esprit, et qui se faisaient -eux-mêmes, «comme les boutons de fleurs qui s'épanouissent par la seule -action de la sève». Mais ces pièces légères et fugitives n'étaient pas -destinées à vivre plus d'une heure, et il est difficile de les apprécier -aujourd'hui que l'à-propos a disparu. - -Elle aimait à se juger elle-même, non sans malice, et se critiquait -volontiers. Faisant allusion à son peu de goût pour les conversations -inutiles et les bavardages mondains, elle envoyait un jour, à son frère -de Beauvau, cette spirituelle chanson où, tout en plaisantant, elle se -peignait elle-même beaucoup mieux peut-être qu'elle ne pensait: - -Air: _Sentir avec ardeur._ - - Il faut dire en deux mots - Ce qu'on veut dire; - Les longs propos - Sont sots. - - Il faut savoir lire - Avant que d'écrire, - Et puis dire en deux mots - Ce qu'on veut dire. - Les longs propos - Sont sots. - - Il ne faut pas toujours conter, - Citer, - Dater, - Mais écouter. - Il faut éviter l'emploi - Du moi, du moi, - Voici pourquoi: - - Il est tyrannique, - Trop académique; - L'ennui, l'ennui - Marche avec lui. - Je me conduis toujours ainsi - Ici, - Aussi - J'ai réussi. - - Il faut dire en deux mots - Ce qu'on veut dire; - Les longs propos - Sont sots. - -Son penchant pour les plaisirs ne l'empêchait nullement d'être -sentimentale à ses heures, et elle a laissé quelques pièces qui prouvent -bien que le langage du coeur ne lui était pas étranger. - - Aux doux charmes de l'espérance - Je me livrais bien follement; - Vous ne m'aimiez qu'en apparence, - Je vous aimais réellement. - - Ma raison, mon esprit, ma vie, - Se soumettaient à votre loi, - J'étais bien plus que votre amie, - Tout était vous, rien n'était moi. - - Souvenirs d'une âme insensée, - Puisque vous n'êtes qu'une erreur, - Eloignez-vous de ma pensée; - Vous seriez mon plus grand malheur. - -On a d'elle des quatrains charmants, pleins de sentiment et de finesse: - - Nous ne sommes heureux qu'en espérant de l'être; - Le moment de jouir échappe à nos désirs; - Nous perdons le bonheur faute de le connaître, - Nous sentons son absence au milieu des plaisirs. - -Ou encore celui-ci: - - De tous les biens celui que l'on préfère - N'est pas l'amour, mais le don de charmer. - Il est un temps où l'on plaît sans aimer, - Il en est un où l'on aime sans plaire. - -Dans un jour de verve elle écrivait cette spirituelle chanson qu'elle -aurait pu s'appliquer à elle-même, tant elle y dépeignait bien son -humeur changeante et volage. - -_Les Sept Jours de la semaine._ - -Sur l'air: _Ton humeur est, Catherine..._ - - Dimanche, j'étais aimable; - Lundi, je fus autrement; - Mardi, je pris l'air capable; - Mercredi, je fis l'enfant; - Jeudi, je fus raisonnable; - Vendredi, j'eus un amant; - Samedi, je fus coupable; - Dimanche, il fut inconstant. - -Aimable, indulgente, presque timide, Mme de Boufflers aimait peu la -représentation; elle ne cherchait que les plaisirs calmes, les émotions -douces; elle se laissait vivre paisiblement et, loin de vouloir briller -par tous ses dons naturels, elle les gardait pour sa chère intimité. - -Quelque familière que fût la cour de Lunéville, elle s'en isolait le -plus souvent possible; en dehors de la vie officielle, elle avait su -grouper autour d'elle quelques amis particuliers, qui partageaient ses -goûts, et se créer une petite vie intime où elle trouvait beaucoup -d'agrément. - -Elle habitait au château l'appartement réservé au capitaine des -gardes[91]. C'était un vaste rez-de-chaussée assez élevé et qui était -situé dans l'aile du château parallèle aux petits appartements de la -reine; il en était séparé par une cour plantée d'arbres; les fenêtres -donnaient sur la chapelle. Des corridors intérieurs mettaient facilement -en communication avec les appartements du roi; de plus une sortie avec -perron sur la rue donnait une grande liberté[92]. - - [91] Le marquis de Boufflers était capitaine des gardes. - - [92] Ce perron porte encore à Lunéville le nom de perron - Boufflers. - -C'est le soir que l'on se retrouve, quand la journée officielle est -terminée. Le roi, qui a des habitudes immuables, passe la soirée chez la -marquise; mais il se retire toujours à dix heures. Les autres invités -n'imitent pas son exemple et c'est seulement quand le monarque a disparu -que commence la soirée véritable. Mme de Boufflers tient une espèce de -cour et offre à souper à tous ceux qui sont dans la confidence. On rit, -on cause, on joue, on fait de la musique, on philosophe à tort et à -travers, on écrivaille à rimes que veux-tu; le temps fuit et on reste -réuni souvent jusqu'à une heure avancée de la nuit. - -Les hôtes les plus assidus de ces petites réunions intimes sont: le -prince de Beauvau et la maréchale de Mirepoix, quand ils sont en -Lorraine. Mme de Boufflers adorait son frère, et le tendre attachement -qu'elle lui avait voué dura autant que sa vie. Elle n'était jamais plus -heureuse que quand elle l'avait près d'elle, à Lunéville, et alors elle -ne le quittait plus. - -Malheureusement le prince est souvent à l'armée; du reste il s'y couvre -de gloire: sa réputation est si bien établie que les soldats l'ont -surnommé le _jeune brave_, et que le maréchal de Belle-Isle écrit de lui -cette jolie phrase: «C'est l'aide de camp de tout ce qui marche à -l'ennemi.» L'affection de Mme de Boufflers pour son frère s'explique -d'autant mieux que le prince est charmant. La nature lui a donné, avec -un esprit juste et un goût exquis, une âme élevée, une figure noble et -imposante. Il a passé plusieurs hivers à Paris, a été accueilli -intimement chez les duchesses de Luxembourg, de la Vallière, de -Boufflers, qui donnent le ton à la société; il s'est lié avec Voltaire, -avec Mme du Châtelet, et c'est ainsi qu'il a pris les usages du monde le -plus élégant; aussi, malgré sa jeunesse, son ton est-il parfait et son -esprit orné de toutes sortes de connaissances. On commençait par le -respecter; bientôt on l'aimait, et c'était pour toujours. Jamais -commerce ne fut plus doux et plus facile que le sien[93]. - - [93] Il avait épousé, le 3 avril 1745, Marie-Sophie-Charlotte de - la Tour d'Auvergne, née le 20 décembre 1729. C'était une femme - aimable; «elle avait cette facilité d'être heureuse qui préserve - également les femmes des égarements, des inquiétudes et de - l'humeur.» Elle avait une physionomie charmante, mais elle était - assez disgraciée quant à la tournure. - -Mme de Boufflers a également la plus grande affection pour sa soeur, la -maréchale de Mirepoix. Elle cherche à l'attirer le plus souvent possible -en Lorraine; mais M. et Mme de Mirepoix s'aiment à la folie, ils forment -un des rares bons ménages qu'on puisse citer au dix-huitième siècle, et -ils ne peuvent se quitter. C'est seulement quand le maréchal est à -l'armée que Mme de Mirepoix consent à venir s'installer près de sa -soeur. - -Mme de Mirepoix était aussi renommée par l'agrément de son esprit que -par le charme de sa physionomie. Spirituelle, fine, serviable, du plus -aimable caractère, éloignée de toute intrigue et du commerce le plus -sûr, elle rendit ses deux maris fort heureux. Elle avait une grâce -infinie et un ton parfait, une politesse aisée et une humeur égale; mais -elle avait plus de pensées délicates que d'imagination, plus de -séduction que de sensibilité. «Elle possédait cet esprit enchanteur, dit -le prince de Ligne, qui fournit de quoi plaire à chacun. Vous auriez -juré qu'elle n'avait pensé qu'à vous toute sa vie[94].» - - [94] M. de Mirepoix était d'apparence assez originale. «Le - Mirepoix, dit le président Hénault, est, comme vous le - connaissez, parlant des coudes, raisonnant du menton, marchant - bien, bonhomme, dur, poli, sec, civil, etc.» Il possédait une - grande noblesse d'âme, et il montra à la guerre de véritables - talents. Il mourut le 25 septembre 1757. - -Mme de Boufflers a encore auprès d'elle ses trois soeurs, Mmes de -Bassompierre, de Chimay et de Montrevel; toutes trois habitent la -Lorraine et résident presque toujours à Lunéville. - -Une des amies les plus intimes de la marquise, une de celles dont le -genre d'esprit lui plaît le mieux, est Mme Durival, femme du secrétaire -du conseil. Certes elle ne se soucie pas plus de son mari que s'il -n'existait pas; mais elle est originale, pleine de fantaisie et -d'invention; elle a complètement conquis Mme de Boufflers qui ne peut -plus se passer d'elle et l'a fait nommer dame du palais. - -Mme Durival peint très agréablement, joue du violon à merveille et elle -contribue grandement aux plaisirs de la société. - -Le chevalier de Listenay est également un assidu du petit cercle intime. -C'est un homme fort séduisant et qui a reçu en France la meilleure -éducation; il a le goût des arts et, quand il arrive à Lunéville en -1745, il conquiert bien vite, par son affabilité, les bonnes grâces de -Stanislas. De plus, il est Lorrain, ce qui est un titre de plus à la -faveur du roi qui le nomme gentilhomme de sa chambre[95]. Mme de -Boufflers apprécie son esprit, son urbanité, ses goûts littéraires et il -devient un de ses amis les plus fidèles. Il est appelé à jouer plus tard -dans la vie de la marquise un rôle des plus importants. - - [95] Il prit plus tard le nom de prince de Bauffremont, après la - mort de son frère aîné. - -Le plus aimé peut-être dans le petit cercle de Mme de Boufflers est -l'aimable et spirituel Panpan, que nous allons voir se pousser peu à peu -dans le monde. - -La marquise n'est pas une amie ingrate; si elle ne profite pas de sa -fortune pour elle-même, elle en use largement pour venir en aide aux -amis des premiers jours, à ceux qui lui ont fait accueil et l'ont aidée -à passer des heures exquises dans le culte des lettres et des arts. - -Par l'influence de la Galaizière, elle a obtenu pour Panpan la place de -receveur des finances à Lunéville, place d'autant plus précieuse qu'il -est moins fortuné. Mais cela ne lui suffit pas, il faut que Panpan ait -ses entrées à la cour. Alors elle demande, pour lui, la place de -lecteur. Le roi trouve qu'il a déjà assez de sinécures autour de lui, et -il résiste quelque temps. La marquise insiste; alors le bon Stanislas de -s'écrier: «Eh! que ferai-je d'un lecteur?... Ah! bah, ce sera comme le -confesseur de mon gendre!» et Panpan est nommé lecteur du roi! avec deux -mille écus de traitement! - -Maintenant Panpan est un personnage; il a des fonctions officielles, il -émarge au budget. Et surtout, inappréciable faveur, il peut approcher -sans cesse de la belle marquise. - -Les grandeurs ne grisent pas Panpan, il est philosophe. L'amitié de la -favorite, les bonnes grâces du roi ne lui ont enlevé aucune de ses -qualités, et il a gardé ses vieux amis d'autrefois. - -En dépit des honneurs il mène toujours une vie insouciante et paisible. -Son salon de la rue d'Allemagne est toujours le rendez-vous des beaux -esprits de la cour et de la ville, des causeurs d'élite. Mais l'heureuse -fortune qui lui arrive, très inattendue, ne l'empêche pas de se -plaindre, de se lamenter; il a souvent des vapeurs, il est -neurasthénique. - -Le bon abbé Porquet a agréablement plaisanté son ami Panpan sur ses -prétendues infortunes et sur ses manies de vieux garçon: - - Tous les malheurs des gens heureux, - J'en conviens, assiègent ta vie; - Cependant souffre qu'on t'envie, - Et plains-toi, puisque tu le veux. - Le ciel te prodigua tous les défauts qu'on aime; - Tu n'as que les vertus qu'on pardonne aisément: - Ta gaîté, tes bons mots, tes ridicules même, - Nous charment presque également. - Bel esprit à la cour, et commère à la ville, - Qui, comme toi, d'un air agréable et facile, - Sait occuper autrui de son oisiveté, - Minauder, discuter, composer vers ou prose, - Et, nécessaire enfin par sa frivolité, - Par des riens valoir quelque chose? - Supprime donc des pleurs qu'on essuie en riant; - D'un homme tout entier ose montrer l'étoffe: - A tout l'esprit d'un philosophe - Ne joins plus le coeur d'un enfant. - -Panpan était assez joli garçon pour plaire aux dames, mais il joignait à -ses autres qualités beaucoup de modestie, car il a laissé de lui-même ce -portrait peu flatté: - - Un front assez ouvert, des cheveux bien placés - De mon individu forment le frontispice. - Deux petits yeux sans feu, mais aussi sans malice, - Au moindre ris dans mon crâne enfoncés, - De tous les autres yeux peuvent braver la vüe. - Suit un nez qui promet, dit-on, plus qu'il ne tient. - Une pudeur fort ingénüe - Souvent à ce discours s'empare de mon teint. - Bouche vermeille et d'assez bonne taille - Couvre des dents mal en bataille - Que, par un sort disgracieux, - Montre le même ris qui vient cacher mes yeux. - Un menton ombragé d'un poil épais et rude, - Si leur caquet me causait du souci, - Pourrait aux médisans donner le démenti: - Mais c'est le moindre objet de mon inquiétude. - Taille grêle et mal prise, un grand col, peu de reins - Point d'estomac, beaucoup d'épaule, - La cuisse sèche, et la jambe assez drôle, - Au naturel voila mes attraits peints. - -Panpan est un des coryphées du salon de Mme de Boufflers; son caractère -facile, son humeur enjouée le rendent inappréciable; il colporte les -nouvelles, fait de l'esprit, met de l'entrain dans toutes les réunions; -bref il amuse la marquise; avec lui jamais un moment d'ennui, de -lassitude! - -Et cependant les plaisanteries de Panpan ne sont pas toujours marquées -au coin du bon goût le plus parfait. Elles manquent quelquefois -d'atticisme, comme celles du roi, et mieux vaut les passer sous silence. - -Comme les petits cadeaux entretiennent l'amitié et que Panpan est fort -ami de Mme de Boufflers, il la comble à chaque instant de souvenirs -toujours accompagnés d'un galant madrigal. - -Un jour la marquise, en rendant visite à Panpan, a daigné admirer une -fontaine en porcelaine. Vite, le lecteur du roi la lui envoie -accompagnée de ce quatrain: - - Boufflers jeta sur vous un oeil de complaisance - Fontaine, allez couler sous son aimable loi. - Fussiez-vous celle de Jouvence, - Je me reprocherais de vous garder pour moi. - -Une autre fois il lui fait hommage d'un petit Amour de porcelaine -accompagné de ces vers. - -C'est l'Amour qui parle: - - J'ai toujours régné par vos charmes, - Vous me prêtez toujours d'aussi puissantes armes. - Je ne veux jamais vous quitter. - Les graces, la gaîté, l'esprit, le caractère, - Auront dans tous les temps le droit de m'arrêter. - Eh! qu'auriez-vous un jour à regretter? - Le temps vous a donné plus de moyens de plaire - Qu'il ne pourra vous en ôter. - -Saint-Lambert ne fut pas moins heureux que son ami Panpan. Après avoir -rempli quelques emplois subalternes il obtint, par l'influence de Mme de -Boufflers et grâce à son amitié avec M. de Beauvau, le grade de -capitaine dans le régiment des gardes lorraines, que commandait le -prince. Lui aussi a donc ses entrées à la cour et il fait partie du -petit cercle de la favorite. - -Malgré son origine roturière, Saint-Lambert avait des prétentions à la -noblesse, et avant de prendre le titre de marquis il voulait s'en donner -les allures. Il apportait dans tous ses rapports un ton de froideur et -même de hauteur qui lui donnait, il le croyait tout au moins, le ton et -les manières d'un gentilhomme; il ne rendait guère d'hommages et se -contentait d'accepter ceux qu'on lui offrait. Ce manège, cette réserve -voulue pouvaient se retourner contre lui; elles le servirent grandement -au contraire; on admira sa belle tenue; sa froideur devint de la -distinction, sa hauteur de la noblesse, et on s'éprit pour sa personne -d'une véritable engouement. Comme du reste il était jeune et fort joli -garçon, il passa bientôt pour avoir des bonnes fortunes; cela seul -suffit pour lui en attirer et il devint la coqueluche des belles dames -de Nancy et de Lunéville. - -Sa réputation littéraire contribue encore à le grandir; il compose des -poésies qu'on s'arrache dans les salons; il rime des madrigaux pour les -dames; Voltaire lui adresse des épîtres, on le proclame grand poète, il -est célèbre. Il en profite pour faire tourner toutes les têtes et -pousser sa fortune. Quelques-unes des premières productions du jeune -poète sont fort jolies, et l'on s'explique l'enthousiasme qu'elles -provoquaient, les espérances qu'elles faisaient naître dans les salons -littéraires de Lunéville. - -Une entre autres d'un tour facile, léger et railleur obtient le plus vif -succès. - -Saint-Lambert passe ses quartiers d'hiver chez des parents jansénistes, -et c'est de là qu'il envoie à son ami le prince de Beauvau cette épître, -où il se moque spirituellement du rigorisme étroit qui l'entoure: - - A vivre au sein du jansénisme, - Cher prince, je suis condamné, - Et, des Muses abandonné, - Dans le vieux château de Ternai, - Je répète mon catéchisme. - Des intrigues de Port-Royal - J'apprends à fond tous les mystères: - J'entends mettre au rang des saints pères - Nicole, Quesnel et Pascal. - J'en lis un peu par courtoisie. - Ces fous, plein de misanthropie, - Souvent ne raisonnaient pas mal: - Ils ont eu l'art de bien connaître - L'homme qu'ils ont imaginé; - Mais ils n'ont jamais deviné - Ce qu'est l'homme et ce qu'il doit être. - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Un vieux janséniste grondeur - Dit qu'en détruisant la nature - On fait plaisir à son auteur, - Et qu'on charme le Créateur - En tourmentant la créature. - Du petit nombre des élus - Tous ses ennemis sont exclus; - Et ces sauvages cénobites - Qui vantent à Dieu leur ennui, - Ne voudroient plus vivre pour lui, - S'il étoit mort pour les jésuites! - -Mais il ne s'agit pas seulement de décocher à Port-Royal quelques -critiques acérées; Saint-Lambert, reconnaissant, se souvient de ses -anciens maîtres, de ces jésuites de Pont-à-Mousson qui l'ont élevé; il -couvre d'éloges leur indépendance d'esprit et cette tolérance mondaine -qui leur vaut tant d'amis: - - Indulgente société! - O vous, dévots plus raisonnables, - Apôtres pleins d'urbanité, - Le goût polit vos moeurs aimables. - Vous vous occupez sagement - De l'art de penser et de plaire; - Aux charmes touchants du bréviaire - Vous entremêlez prudemment - Et du Virgile et du Voltaire; - Vous parlez au nom du Seigneur, - Et vous n'ennuyez point les hommes; - Vous nous condamnez sans fureur, - Vous nous voyez tels que nous sommes. - Je ne prends point pour directeur - Un fou dont la mauvaise humeur - Érige en crime une faiblesse, - Et veut anéantir mon coeur - Pour le conduire à la sagesse. - Je sens, j'ai des goûts, des désirs; - Dieu les inspire ou les pardonne: - Le triste ennemi des plaisirs - L'est aussi du Dieu qui les donne. - -Au nombre des qualités sérieuses de Mme de Boufflers, il faut -certainement compter l'affection très profonde qu'elle portait à ses -enfants. Au lieu de les faire élever au loin, comme il était d'usage -constant à l'époque, elle voulut les garder près d'elle, aussi longtemps -que possible, et surveiller elle-même leur éducation. - -L'intention était excellente, le but louable; mais la cour de Lunéville, -à tout prendre, n'était pas un milieu très favorable pour des jeunes -gens, et Mme de Boufflers n'eut peut-être pas à se louer beaucoup de sa -détermination. - -Son fils aîné était naturellement destiné à l'état militaire; par -l'influence de Stanislas, il fut envoyé de bonne heure à Versailles et -élevé avec le dauphin, dont il était le menin. On ne pouvait espérer -pour lui un avenir plus brillant. - -La fille fut élevée au château de Lunéville près de sa mère; on la -voyait sans cesse à la cour où elle avait reçu le surnom assez -prétentieux de «la divine mignonne[96].» - - [96] Elle était née en 1744. - -De même que le fils aîné était destiné à l'état militaire, non moins -naturellement on destinait le fils cadet à la carrière ecclésiastique. -Lui aussi devait trouver dans cette voie un avenir brillant, car il -était bien à supposer que Stanislas ne le laisserait manquer ni de -dignités ni de bénéfices. - -L'enfant, comme sa soeur, était élevé à la cour. Probablement en raison -de l'élégance de ses manières, on lui avait donné le gracieux surnom de -«Pataud». - -Quand «Pataud» commença à grandir et qu'on put l'enlever aux mains des -femmes, Mme de Boufflers songea à lui donner un précepteur. Puisque -l'enfant était destiné à l'état ecclésiastique, quoi de plus naturel que -de confier son éducation à un abbé qui, tout en formant son esprit, -saurait le préparer à remplir dignement son futur sacerdoce. - -Ainsi pensa Mme de Boufflers, et après bien des hésitations son choix -s'arrêta sur un certain abbé Porquet[97] dont on lui avait vanté les -qualités et qui après des études assez brillantes avait été maître -particulier au collège d'Harcourt. C'était bien le plus étrange abbé -qu'on pût imaginer. Quand nous le connaîtrons, nous devinerons ce que -son élève a pu devenir sous une pareille direction et nous ne nous -étonnerons pas si le jeune chevalier a si mal ou plutôt si bien profité -de ses leçons. - - [97] Pierre-Charles-François, né à Caen en 1728. - -L'abbé Porquet était un tout petit homme, de la plus mauvaise santé et -qui n'avait que le souffle. Il disait de lui-même: «En vérité, je crois -que ma mère m'a triché, elle m'a mis au monde empaillé.» Il avait l'air -froid et compassé, mais il était d'une propreté extrême; sa perruque, -son rabat, tous ses vêtements étaient toujours dans un ordre si parfait -qu'il ressemblait à une gravure de modes, ce qui lui attirait bien des -plaisanteries. - -Il était du reste pétri d'esprit et se montrait fort agréable dans le -monde. Ces qualités enchantèrent Mme de Boufflers, lui firent oublier le -but plus sérieux qu'elle recherchait en le prenant; au bout de peu de -temps, le précepteur passait au second plan: elle ne voyait plus que -l'homme aimable, gai, spirituel et qui contribuait à l'agrément de la -société qui gravitait autour d'elle. - -Bientôt l'abbé fut si apprécié que la marquise voulut lui obtenir ses -entrées à la cour. Mais à quel titre les demander? L'embarras ne fut pas -long. Stanislas n'avait-il pas besoin d'un aumônier? Il en avait déjà -plusieurs. Qu'importe. Abondance de biens ne peut nuire. Et voilà -Porquet aumônier du roi de Pologne, pourvu de fonctions officielles, -émargeant au budget comme Panpan. Il n'en fut pas plus fier. - -Ses débuts ne furent pas des plus heureux. La première fois qu'il parut -à la table royale, Stanislas, soit naïveté, soit malice, lui demanda -fort indiscrètement de dire le _Benedicite_. Puisqu'il avait un -aumônier, autant valait l'utiliser. Mais le pauvre abbé, interdit d'une -question aussi imprévue, resta court. Malgré tous ses efforts il ne put -jamais se rappeler le moindre mot de la prière qu'on lui demandait. -Stanislas voulait profiter de l'incident pour se débarrasser d'un -aumônier aussi singulier; mais Mme de Boufflers argua de la timidité de -l'abbé et elle obtint sa grâce. - -Si Porquet avait oublié le _Benedicite_, il ne manquait pas d'esprit et -ses ripostes amusaient Stanislas. - -Un jour qu'il faisait au roi la lecture de la Bible il s'endormit à -moitié et lut: «Dieu apparut en singe à Jacob...»--«Comment! s'écria le -roi, c'est en songe que vous voulez dire?»--«Eh! sire, répliqua Porquet -vivement, tout n'est-il pas possible à la puissance de Dieu!» - -Le bon abbé prêtait le flanc, il faut l'avouer, à la critique, et son -peu de zèle religieux lui valait bien des plaisanteries. On prétend -qu'un jour où il se plaignait à Stanislas de ne pas obtenir plus -rapidement les hautes dignités ecclésiastiques, le roi lui répondit en -riant: «Mais, mon cher abbé, il y a beaucoup de votre faute; vous tenez -des discours très libres; on prétend que vous ne croyez pas en Dieu. Il -faut vous modérer: tâchez d'y croire; je vous donne un an pour cela.» - -Le Père de Menoux naturellement avait été indigné de voir une nouvelle -robe noire introduite à la cour. Porquet pouvait-il être autre chose -qu'un instrument entre les mains de Mme de Boufflers! Nouveau sujet de -crainte et de colère pour le jésuite. Aussi dès les premiers jours le -confesseur et l'aumônier s'étaient-ils voué une haine acharnée. - -Mais c'est en vain que le Père de Menoux s'élevait contre le nouvel -aumônier, montrait à Stanislas son indignité, son ignorance religieuse; -le roi ne voulait rien entendre et Porquet plus que jamais restait -aumônier. - -Si l'abbé était peu recommandable au point de vue religieux et de plus -un médiocre précepteur, c'était du moins un délicat, un lettré et un -homme de goût. Il tournait facilement le vers, mais il ne composait pas -rapidement: «Il rêvait trois mois à un quatrain.» - -Lui-même s'est raillé spirituellement en écrivant à son intention cette -épitaphe: - - D'un écrivain soigneux il eut tous les scrupules; - Il approfondit l'art des points et des virgules; - Il pesa, calcula tout le fin du métier, - Et sur le laconisme il fit un tome entier. - -Porquet n'est pas seulement aimable, il est galant, fort galant même. -Tout en plaisantant sa mauvaise santé, il laisse entrevoir des goûts -bien fâcheux pour un abbé: - - Hélas! quel est mon sort! - L'eau me fait mal, le vin m'enivre; - Le café fort - Me met à mort; - L'amour seul me fait vivre. - -On comprend qu'avec de pareils penchants l'abbé aime fort à lutiner les -belles dames de la cour. Aussi ne s'en prive-t-il pas; elles le lui -rendent, il est vrai, et le taquinent volontiers. Il riposte non sans -esprit, mais sur un ton grivois qui donne bien à penser sur sa moralité. - -A sept dames, qui s'étaient amusées à lui écrire le même jour, il fait -cette plaisante réponse: - - Par pitié! moins d'honneur, moins de bontés, Mesdames! - N'excitez pas un feu qui malgré moi s'éteint: - Je n'ai point dans un jour ma réponse à sept femmes: - Qui trop embrasse, mal étreint. - Composons, s'il vous plaît; tant de gloire me gêne; - Accordez-moi du temps, chacune aura son tour; - Mais à marcher trop vite on se met hors d'haleine. - Autrefois j'eusse écrit un volume en un jour: - Je ne me permets plus qu'un billet par semaine. - -Puisque Porquet est poète, il est naturel qu'il adresse des vers à son -élève, à ses amis, à divers personnages de la cour; mais ce qui est plus -étrange, ce qui jette un jour singulier sur toute cette société, sur ses -habitudes, sur ses moeurs, c'est qu'il est en commerce poétique avec la -mère de son élève, et que tous deux échangent de petits vers galants. - -Un soir, après avoir dîné chez l'abbé, Mme de Boufflers compose ces vers -pour son amphitryon: - - Le dîner, dans la vie, est chose intéressante: - Cher abbé, le vôtre m'enchante. - Vous savez embellir et donner un repas, - Vous faites de bons vers, et servez de bons plats. - L'un, il faut l'avouer, est plus rare que l'autre. - Et tous les deux chez vous se trouvent aujourd'hui. - Partout vous aurez place à la table d'autrui; - Moi, j'en demande une à la vôtre. - -Et l'abbé de riposter aussitôt: - - Un succès, jeune Eglé, ne répond point d'un autre; - Défiez-vous de l'art qui vous sert aujourd'hui: - Vous plairez une fois avec l'esprit d'autrui, - Et tous les jours avec le vôtre. - -Naturellement le jour de la fête de la marquise, le précepteur n'a garde -d'oublier le bouquet de circonstance et il envoie ce madrigal, fort -galant assurément, mais rempli d'allusions assez inquiétantes et qu'il -vaut mieux peut-être ne pas approfondir: - - Votre patronne au ciel a trouvé son bonheur; - Ici-bas vous faites le nôtre; - Son partage est sans prix, le vôtre a sa douceur: - Qui n'a pas son destin doit envier le vôtre. - Ah! bienfaisante Eglé, répondez à nos voeux. - Vous n'êtes point ambitieuse; - Contentez-vous du bien, en attendant le mieux. - Un peu plus tard vous serez bien heureuse, - Mais plus longtemps aussi vous ferez des heureux. - -Mme de Boufflers, contre son habitude, s'étant un jour laissée aller à -quelque misanthropie, l'abbé lui prodigue de spirituels conseils: - - Appréciez bien moins la vie, - Si vous voulez en mieux jouir; - Avec trop de philosophie. - On parviendrait à la haïr. - Ou désirs ou regrets, voilà notre partage; - Mais sous ce triste aspect pourquoi l'envisager? - Vivre, dit-on, c'est voyager. - Dans les distractions achevons le voyage; - Le sommeil vient sans y songer. - -Il arrivait parfois à la marquise, dans ses jours de gaieté, de lancer -au précepteur quelques boutades, qui nous paraîtraient peut-être -aujourd'hui assez risquées; mais, alors, que ne disait-on pas? que ne -risquait-on pas? - -N'a-t-elle pas osé écrire en riant ces quelques vers: - - Jadis je plus à Porquet - Et Porquet m'avait su plaire: - Il devenait plus coquet; - Je devenais moins sévère. - J'estimais son rabat - J'admirais sa perruque - Aujourd'hui j'en rabats - Car je le crois eunuque. - -Quel drôle de monde! Quelle singulière société! Quel étrange précepteur! - - - - -CHAPITRE XI - - Bonté du roi.--Son esprit de repartie.--Ses plaisanteries.--Son - goût pour les constructions.--Ses maisons de campagne.--Le luxe - de sa table.--Les surtouts.--Les desserts.--Les truquages du - roi.--Le vin de Tokay.--Bébé. - - -Si Stanislas était pour ses courtisans le roi le meilleur et le plus -facile, il n'était pas moins bon, accessible, familier pour ses sujets. -Il se faisait adorer d'eux par sa bonhomie, sa simplicité, par la -confiance même qu'il leur témoignait. «Il avait coutume de se promener -par tout le pays dans une calèche: il n'avait qu'un seul page avec lui -dans ses courses, et il se plaisait à fumer dans une grande pipe à la -turque de six pieds de long. Comme on lui représentait à ce sujet qu'il -exposait sa personne: «Eh! qu'ai-je à craindre, dit-il, ne suis-je pas -au milieu de mes enfants?» - -Dans ses promenades, il se plaisait à interroger familièrement les -paysans qu'il rencontrait; à causer avec eux de leur famille, de leurs -besoins, de leurs récoltes, des nouvelles qui pouvaient les intéresser. -Un jour, aux environs de Toul, il arrête un paysan et lui demande -comment va l'évêque de la ville, qui était malade: «Monseigneur fait -dans ses culottes, répond le paysan troublé par la dignité royale, mais -il n'en est pas moins plein de respect pour Votre Majesté.» - -Il était généreux et compatissant; jamais un infortuné ne fit en vain -appel à sa charité. Il ne se contentait pas de soulager les maux de ceux -qui avaient recours à lui, il allait souvent au-devant des besoins de -ses sujets. Il faisait distribuer gratuitement les remèdes aux indigents -et fournissait secrètement de larges aumônes aux pauvres honteux. Dans -toutes les villes importantes il avait établi des greniers d'abondance -pour les années de disette. On le vit fréquemment faire des avances aux -négociants que frappaient des malheurs immérités et il avait établi de -ses propres fonds, à Nancy, une caisse de commerce à la disposition des -magistrats municipaux. - -Sa bonté ne le cédait en rien à sa bienfaisance, et on cite de lui des -traits bien faits pour lui attacher les coeurs de ceux qui -l'entouraient. - -Comme il réglait l'état de sa maison[98], il donna l'ordre de porter sur -la liste des pensionnaires un officier français qui lui avait donné des -preuves d'attachement. «En quelle qualité Votre Majesté veut-elle qu'il -figure sur la liste?» demanda Alliot inquiet des libéralités du prince. -«En qualité de mon ami», répondit le roi en souriant. - - [98] La maison du roi était composée de 455 personnes, non - compris 68 pensionnaires. - -On raconte qu'un certain jour un nommé Jacques, palefrenier du château, -pénétra jusque dans le cabinet du prince. Ce dernier, occupé à rédiger -des dépêches importantes pour la cour de France, ne l'apercevait pas. -Jacques se mit à tousser et à faire du bruit avec ses sabots. Stanislas, -pensant que c'était son valet de chambre, continua son travail. Jacques -à la fin perdit patience et désespérant de se faire remarquer, prit le -premier la parole: «Sire, dit-il, je suis Jacques.»--«Et que fait -Jacques ici? dit le roi en souriant. Pourquoi Jacques si matin? Il faut -donc que je quitte le roi de France et mes affaires pour écouter maître -Jacques? Allons, dis-moi ce que tu veux.» Jacques exposa sa requête: sa -femme était accouchée, et, bien qu'étant, elle aussi, au service du roi, -elle n'avait pas le moyen de payer les mois de nourrice. «Eh bien, dit -Stanislas avec bonhomie, va trouver Alliot de ma part et dis-lui de te -porter pour 50 écus de gratification que je te fais pendant trois ans, -pourvu que tu t'acquittes bien de ton service[99].» - - [99] JOLY, _le Château de Lunéville_. - -C'est par de pareils traits, répétés et colportés, que Stanislas -conquérait tous les coeurs. - -Le roi de Pologne était volontiers facétieux dans la conversation et il -possédait à un rare degré l'esprit de repartie. - -Le Père de Menoux cherchait souvent à abuser de la crédulité du roi et -il croyait y réussir; mais Stanislas ne se laissait tromper que quand -il le voulait bien. Un jour, en présence du jésuite, il répondait en -riant à un peintre qui faisait son portrait et ne parvenait pas à saisir -la ressemblance: «Adressez-vous donc au Père de Menoux que voilà si vous -voulez bien m'attraper.» - -Il visitait un jour les travaux de reconstruction de l'aile du château -longeant le canal et qui avait été détruite en 1744 par un incendie. -Quelques jeunes officiers de la garnison de Nancy l'accompagnaient. L'un -d'eux, à la vue des tailleurs de pierre courbés sur leur travail, dit -assez haut pour être entendu: «Voilà des bûches qui martèlent des -pierres.»--«Vous vous trompez, dit le roi sévèrement; tous les hommes -ont une valeur relative, quelle que soit leur condition.» - -Puis, il se mit à interpeller familièrement les ouvriers, les -interrogeant avec bonhomie. Tout à coup, il dit à l'un d'eux: «Que -pensez-vous des militaires? Sans doute vous les estimez bien au-dessous -des maçons?»--«Certainement, lui répondit l'ouvrier, puisque les maçons -sont faits pour édifier et que les militaires ne sont bons qu'à -détruire. Votre Majesté n'ignore pas que pour préserver une muraille -faite par des maçons, on fait souvent sauter un grand nombre de -militaires.»--«Entendez-vous, Messieurs, dit le roi ravi, en se tournant -vers les officiers; entendez-vous comme les bûches parlent?» - -«Et ces messieurs, qu'en pensez-vous?» interrogea encore le roi fort -amusé.--«Je crois, répondit un des maçons, que ces braves messieurs ne -sont pas aussi cruels sur la brèche que les bourreaux de soldats qu'ils -y envoient.»--«Et puis, riposta un autre, quand d'aventure ces messieurs -feraient faire par-ci par-là quelques enterrements à la guerre, en -échange, combien de baptêmes ne font-ils pas faire à Nancy?» - -«Pour le coup, sauve qui peut, dit le roi riant aux éclats de -l'épigramme. Nous avons fait parler des bûches, je m'aperçois qu'elles -mordent cruellement[100].» - - [100] JOLY, _le Château de Lunéville_. - -L'esprit facétieux de Stanislas ne se bornait pas uniquement à la -conversation, mais ses plaisanteries n'étaient pas toujours d'un -atticisme parfait. On cite de lui des traits qui rappellent plutôt le -barbare que le grand seigneur. - -Il lui arrivait quelquefois, quand il n'avait à sa table que des -intimes, d'aborder dès le début du repas un sujet de conversation -passionnant; puis, quand il voyait ses convives disputant avec la plus -vive animation, il s'emparait avec les doigts d'une volaille et la -dévorait à belles dents. Aussitôt fait, il se levait de table -tranquillement. Force était naturellement à tous les convives de le -suivre, mais les dents longues et la mine assez piteuse. - -Une autre des bonnes plaisanteries royales consistait à emmener les -dames se promener dans les jardins du château et particulièrement sur un -pont de bois jeté en travers du canal, en face du rocher. Un système de -tuyaux adroitement dissimulé amenait l'eau jusque sous le pont et la -répandait en gerbes au moment où l'on s'y attendait le moins. Quand -Stanislas, par d'habiles détours, avait conduit les dames jusque sur le -pont, il pressait un bouton, et immédiatement des jets d'eau froide -allaient fort indiscrètement rafraîchir les dessous des visiteuses; les -paniers dont elles étaient ornées favorisaient à merveille ce genre de -distraction. Les cris, la frayeur et la colère des victimes faisaient la -joie du bon roi. Il était bien rare qu'une nouvelle venue n'eût pas à -souffrir de cette médiocre facétie. - -La gaieté du monarque s'exerçait à tout propos. Mme de la Ferté-Imbault -raconte que, pendant son séjour à Lunéville, le roi la mena un jour à -une fête de village où elle acheta pour 15 sols de ces petits rubans que -l'on nommait _faveurs_, et qui servaient à attacher des colliers. «Le -roi, voyant mon emplette, dit-elle, prit mon paquet, et se mit à -l'élever en l'air au milieu de la foire en criant à tue-tête «Les -faveurs de Mme de la Ferté-Imbault à 15 sols! à 15 sols! Qui en veut?» -au grand divertissement de tout le public.» - -Stanislas avait au suprême degré ce que nous appelons le goût de la -truelle. - -A peine arrivé en Lorraine, il donna un libre cours à son goût favori. -Mais il ne se contenta pas de faire élever des édifices nouveaux; il eut -la malheureuse idée d'améliorer ceux qui existaient ou de les -reconstruire complètement sur des plans de sa façon; il souleva ainsi -bien des critiques, et s'attira même bien des animosités dans le peuple. -Ce qui n'était chez lui qu'une manie fut considéré comme une profanation -des souvenirs nationaux, de tout ce qui rappelait les jours glorieux de -la patrie lorraine. - -Il démolit une partie des monuments du palais ducal et de l'église -Saint-Georges; il démolit l'église de Bon-Secours[101] et la réédifia -sur un autre emplacement et sur un nouveau plan. - - [101] Elle avait été construite en 1631, après une peste. - -On raconte qu'un potier d'étain, dont la maison s'élevait en face de -Bon-Secours, désespéré de ne plus voir le monument tel qu'il y était -accoutumé depuis son enfance, fit murer toutes les fenêtres de sa façade -et ne prit plus de jour que sur son jardin. - -Stanislas ne se borna pas à faire de Nancy une des plus belles villes -d'Europe; il consacra encore tous ses soins à Lunéville et à Commercy, -dont il avait fait ses demeures de prédilection. Si ses devoirs de -souverain l'obligeaient en effet à séjourner quelquefois à Nancy, son -goût le ramenait toujours à Lunéville ou à Commercy. - -Il s'ingénia, dès les premières années de son séjour, à embellir -Lunéville et à en faire une résidence délicieuse. - -Le château construit par Léopold lui plaisait fort et il y résidait -avec bonheur. Un des grands charmes de cette demeure étaient les beaux -jardins, le parc immense, les eaux superbes qui entouraient le château. -Là, sans choquer personne, et sans se soucier du qu'en-dira-t-on, -Stanislas pouvait donner libre cours à son penchant pour les -constructions les plus fantaisistes. - -Le bon roi n'avait pas toujours le goût très raffiné. Il avait rapporté -de Turquie et de sa captivité à Bender la passion des minarets, des -coupoles, des kiosques, des terrasses; enfin il affectionnait un style -moitié turc, moitié chinois, recherché et bizarre, qui souvent n'était -pas heureux. - -Sous sa direction, les jardins de Lunéville se peuplent de petits -cabinets, de grottes, de bassins, de rochers artificiels, de jets d'eau -à l'infini. Des machines de son invention fournissent les eaux en -abondance. Ces enfantillages font la joie du vieux roi et son plus grand -plaisir est de les faire admirer aux étrangers qui visitent sa cour. - -A peine installé à Lunéville, Stanislas commence les travaux. Chaque -jour, la matinée est consacrée à son passe-temps favori; entouré de ses -dix-sept architectes, peintres, sculpteurs, il examine les plans, décide -les travaux, discute, ordonne, dirige lui-même la construction de ses -palais, de ses maisons de campagne; il va sur place encourager les -ouvriers, voir l'effet de ses combinaisons; il fait construire, démolir, -reconstruire, et il dépense ainsi le plus clair de ses revenus. - -Son premier soin est d'assainir les environs de sa résidence et de les -embellir. Devant le château s'étend un long canal qui va jusqu'à -Chanteheu, petit village peu éloigné de la ville. Tout autour du canal -sont de vastes marécages. Stanislas, en peu de temps, et par d'habiles -combinaisons, fait écouler les eaux et transforme en jardins charmants -ce qui n'était qu'une étendue malsaine et nauséabonde. - -Dans le parc, il fait construire huit pavillons composés d'une chambre, -de trois cabinets et d'une petite cuisine. Chaque pavillon est entouré -d'un ravissant jardin. Ces asiles champêtres sont destinés aux -courtisans privilégiés; mais ils sont obligés d'y loger pendant la belle -saison et d'offrir à dîner au prince une fois par mois. M. de la -Galaizière qui, malgré tout, est fort bien en cour et que Stanislas -cherche à amadouer, reçoit un de ces pavillons. - -Mais ces cottages et les jardins qui les entourent ne suffisent pas à -orner le parc au gré du roi. A gauche du château et en contre-bas de la -terrasse, il fait élever à grands frais un rocher artificiel sur lequel -se dresse tout un village avec des paysans en bois peint de grandeur -naturelle. On y voit des maisons, un ermitage, un cabaret. Tous les -personnages, il y en a trois cents, sont mis en mouvement au moyen de -l'eau, et, lorsque ce vaste jouet fonctionne, c'est un remue-ménage -général: des coqs chantent, des moutons paissent, des chèvres se -battent, un chat poursuit un rat, un ivrogne boit et sa femme lui jette -un seau d'eau par la fenêtre, un charretier bat ses chevaux, des scieurs -de long travaillent, une femme file, une autre se balance sur une -escarpolette, etc.[102]. - - [102] C'est Richaud, horloger de Nancy, qui était l'auteur de ce - jouet précieux. - -En même temps qu'il s'amuse à orner son parc de ces puérilités, -Stanislas couvre les environs de Lunéville de maisons de plaisance -destinées à son usage personnel et d'une architecture aussi variée -qu'étrange. Par contre, elles sont toutes délicieusement décorées à -l'intérieur et meublées avec un goût parfait. - -Bientôt l'on voit s'élever à la tête du grand canal un petit bâtiment à -la chinoise que le roi surnomme le _Kiosque_. C'est là qu'il ira dîner -et coucher pendant les grandes chaleurs de l'été. - -A l'autre extrémité du canal, vis-à-vis l'aile du château, se dresse un -pavillon à la turque, que l'on appelle _le Trèfle_, car il en a la -forme. L'intérieur ne contient rien de particulier, si ce n'est, comble -du raffinement, «un petit endroit pour une chaise percée». - -Un quart de lieue plus loin se trouve une ferme appelée _Jolivet_. -Stanislas la transforme et en fait un lieu de plaisance. Du premier -étage, l'on jouit d'un superbe point de vue: d'abord, le château de -Lunéville avec toutes ses dépendances; puis, plus loin, le château de -Craon. - -A Einville, à Chanteheu, encore des maisons de plaisance pour le -monarque, avec des jardins admirables, des «ménageries[103]», des eaux -jaillissantes, des cascades, etc. - - [103] C'est-à-dire des jardins potagers. - -Mais tous ces pavillons, tous ces rendez-vous de chasse, toutes ces -fermes ne suffisent pas encore; Léopold a fait commencer un château à la -Malgrange, près de Nancy: le roi de Pologne le fait démolir et en -construit un nouveau beaucoup plus important, très agréable et où il -passe la plus grande partie de l'été. - -Stanislas fit également exécuter de grands travaux à Commercy; on se -rappelle que la duchesse de Lorraine s'y était retirée en 1737 et qu'on -lui avait laissé la jouissance du château sa vie durant. Après être -restée en enfance pendant quelque temps elle mourut d'apoplexie le 27 -décembre 1744. Le roi prit aussitôt possession du château qui devint une -de ses résidences favorites. - -Comme il y avait des eaux magnifiques, il en profita pour faire jeter -sur le canal un pont, qu'on appela pont d'eau, parce que les parapets -étaient chargés de quatorze colonnes sur lesquelles l'eau ruisselait -sans cesse; la nuit, des lumières enfermées dans des globes de cristal -éclairaient ce pont extraordinaire. Il fit également élever un kiosque -dont les stores étaient formés de nappes d'eau très légères. Enfin à -l'extrémité du canal on éleva un château d'eau d'où l'on découvrait une -vue des plus étendues et des plus riantes. Des bassins immenses, avec -des cygnes et d'élégantes galères, des cascades, des fontaines -nombreuses faisaient des jardins de Commercy un séjour enchanteur. - -Dans la vaste forêt qui avoisinait le château, le roi fit construire, -près de la Fontaine Royale, un ravissant pavillon; c'est là que, pendant -les grandes chaleurs de l'été, il conviait à goûter les jeunes et jolies -dames de la cour. - -Stanislas se prit d'une grande passion pour sa nouvelle résidence et il -partagea bientôt tout son temps entre Lunéville et Commercy. - -Le souci des biens terrestres ne faisait pas oublier au vieux monarque -le soin de son salut. N'était-il pas juste que le Ciel eut sa part dans -ces constructions et ces dépenses? Au besoin, le Père de Menoux se -chargeait de le rappeler au roi. Aussi Stanislas fit-il élever à Nancy -pour douze missionnaires jésuites une vaste et belle demeure que l'on -appella la _Mission_. La chapelle était grande et on ne peut mieux -ornée, les dortoirs et les réfectoires superbes. Il y avait des chambres -pour les personnes pieuses qui désiraient faire des retraites. Stanislas -s'y était réservé un fort bel appartement qu'il occupait de temps à -autre. Chaque fois que le roi séjournait à la Mission, on y donnait des -fêtes, on y jouait la comédie; les Pères jésuites chantaient des poèmes -de leur composition, ils tiraient des feux d'artifice; bref ils -s'ingéniaient de toutes façons à distraire leur hôte. C'est le Père de -Menoux qui naturellement fut placé à la tête de cette fondation, qui -avait coûté 800,000 livres. Chaque Père recevait 800 livres de rente -annuelle et ils avaient en outre 12,000 livres d'aumônes à distribuer. - -Si le plus clair des revenus royaux passait en monuments, constructions, -bâtisses plus ou moins champêtres, Stanislas dépensait encore des sommes -considérables pour sa table; elle n'était pas seulement servie avec -profusion et raffinement, mais il l'entourait d'un luxe inouï et -apportait dans le choix des objets destinés à l'orner la même fantaisie -et la même puérilité que dans l'ornementation de son parc et de ses -jardins. - -C'est Stanislas qui le premier a l'idée de ces surtouts d'une variété et -d'une richesse incroyables, qui deviennent à la mode à cette époque; il -en invente de tous les genres; il leur donne les formes les plus -capricieuses, les plus bizarres. Les uns représentent une chasse au -cerf, d'autres des paysages champêtres, d'autres des scènes -mythologiques. A la demande du roi, Cyfflé compose de véritables objets -d'art; un entre autres soulève l'admiration unanime: un pavillon à jour, -soutenu par huit colonnes cannelées, abrite une vasque élégante. Au -milieu du bassin s'élève un rocher sur lequel Léda folâtre avec le -cygne. Une légère galerie couronne le petit édifice au sommet duquel -jaillit une gerbe d'eau entourée d'amours. - -La fertile imagination du roi fait toujours jouer à l'eau un grand -rôle. Il fait imiter les fontaines monumentales de Nancy et de -véritables jets d'eau surgissent sur les tables pendant les repas. - -Stanislas était un véritable gastronome et les plaisirs de la table -formaient l'une de ses distractions favorites. Il était, du reste, doué -d'un appétit si violent qu'il avançait souvent l'heure de son dîner: -«Pour peu que Votre Majesté continue, lui disait un jour M. de la -Galaizière, elle finira par dîner la veille.» Son goût n'était pas -toujours exquis: ainsi «il mangeait sans cuisson la choucroute ou des -choux râpés saupoudrés de sucre, et des viandes cuites avec des fruits.» - -Il avait introduit en Lorraine un raffinement culinaire inconnu avant -lui[104]. C'étaient surtout les desserts qui étaient l'objet de sa -sollicitude et sur lesquels s'exerçait son ingéniosité. - - [104] Le service de la bouche était confié à un premier maître - d'hôtel qui avait sous ses ordres 3 maîtres d'hôtel ordinaires, 1 - contrôleur de cuisine, 5 chefs cuisiniers, 6 aides, 3 garçons de - cuisine, 5 relaveurs, 4 marmitons et 1 garde-vaisselle. - - Pour la rôtisserie, il y avait 1 chef, 2 aides et 2 garçons. - - De même pour le service de la pâtisserie. - - L'échansonnerie et la paneterie étaient dirigées par 2 chefs et 3 - officiers. - - Enfin venaient 6 couvreurs de table, 1 contrôleur, 1 chef du café, - 3 garçons de la cave, etc. - -Le chef d'office, c'est-à-dire celui qui était chargé de préparer et de -dresser le dessert, était un artiste nommé Joseph Gilliers[105]. - - [105] Il a laissé un monument de son art en un magnifique in-4º - enrichi de nombreuses planches et intitulé _le Cannaméliste - français: les Usages, le choix et les principes de tout ce qui se - pratique dans la préparation des fruits confits, secs, liquides - ou à l'eau-de-vie, ouvrages de sucre, liqueurs rafraîchissantes, - pastilles, pastillages, neiges, mousses et fruits glacés_. Les - planches sont par Dupuys, dessinateur de Sa Majesté, et gravées - en taille-douce par le célèbre François. L'ouvrage est dédié au - duc Ossolinski. - -Gilliers avait l'art de composer des desserts, des pièces montées, qui -faisaient la joie de Stanislas. Tantôt c'est un jardin enchanté, tantôt -«au milieu d'un parc en miniature, qu'on croirait dessiné par Lenôtre, -s'élève une grotte en rocaille, du sommet de laquelle jaillit une -fontaine; à droite et à gauche du massif, de petits bassins contiennent -les eaux de deux gerbes liquides. De distance à autre, des promeneurs, -figurés par des statuettes, semblent parcourir ces lieux charmants; -d'autres y goûtent les douceurs du repos au milieu des fruits, des -fleurs et des sucreries». - -Les pâtissiers du roi se livraient aux plus ingénieuses fantaisies. Un -jour, quatre servants déposèrent sur la table royale un pâté monstre, -ayant la forme d'une citadelle. Tout à coup, le couvercle se soulève et -des flancs du pâté s'élance Bébé, le nain du roi, costumé en guerrier, -le casque en tête, un pistolet à la main qu'il fait partir au grand -effroi des dames. On juge de la joie et de l'hilarité de l'assistance. - -Mais le plaisir du monarque ne se bornait pas à servir à ses convives -des plats recherchés ou d'une forme savante; son plus grand bonheur -était de truquer les mets qu'il leur offrait et de jouir de leur -crédulité ou de leur déception. - -Il faisait servir comme gibier étranger et pour plongeons du Nord des -oies plumées vivantes, tuées à coups de baguettes et marinées. Des -dindons, traités de la même manière et marinés dans des herbes -odoriférantes des bois, étaient présentés comme coqs de bruyère. - -La joie du roi était complète quand ses convives étaient dupes de ces -inventions. - -Stanislas ne se contentait pas de truquer les plats; il truquait aussi -les vins qu'il offrait à ses amis, et pour eux il ne dédaignait pas -d'opérer lui-même. - -Son prédécesseur sur le trône de Lorraine, François, devenu roi de -Hongrie, avait coutume de lui envoyer chaque année une feuillette de vin -de Tokay. On sait que le premier cru de Tokay était réservé uniquement -pour la table de l'empereur d'Autriche. Les souverains étrangers ne -pouvaient en boire qu'autant que l'empereur voulait bien leur en -expédier. - -«L'envoi du roi de Hongrie avait lieu en grande cérémonie: le tonneau, -placé sur une voiture pavoisée aux armes d'Autriche et de Hongrie, était -escorté par quatre grenadiers sous les ordres d'un sergent.» C'est en ce -pompeux équipage qu'arrivait chaque année en Lorraine le tokay impérial, -et le roi témoignait toujours d'une grande satisfaction à l'arrivée du -cadeau de son prédécesseur. Toute la cour était au courant de ce grave -événement, et le vin, reçu par Stanislas lui-même dans la cour -d'honneur du château, était ensuite soigneusement enfermé dans les caves -royales. Quelques jours après le monarque, accompagné d'un acolyte -discret, descendait dans ses caves; là, il s'affublait d'un tablier et, -avec du vin de Bourgogne additionné de quelques ingrédients de -circonstance, il composait un vin de Tokay de sa façon. Le mélange était -versé dans des bouteilles faites spécialement à la verrerie de Porcieux, -et distribué, comme vin de l'empereur d'Autriche, aux grands de la cour -et aux meilleurs amis du roi. Personne, naturellement, n'avait -l'indiscrétion de demander par quel étrange phénomène se produisait -ainsi la multiplication du vin de Tokay. - -Toujours guidé par le même esprit d'enfantillage, Stanislas cherche à -s'entourer de phénomènes qui l'amusent. A Nancy, le portier de son -palais est un géant[106]. - - [106] Il était originaire de la principauté de Salm. - -A Lunéville, il a un nain comme on n'en a jamais vu, dont il s'amuse -comme d'une poupée et qui fait ses délices. C'est le plus petit -personnage de la cour, mais non le moins important. Il est âgé de cinq -ans et n'a que 15 pouces de haut; il ne pèse que 12 livres. - -C'était un véritable prodige; quand il était né, il ne pesait qu'une -livre un quart; on l'avait porté à l'église sur une assiette garnie de -filasse; un sabot rembourré lui avait servi de berceau. A deux ans, il -commençait à marcher, et on lui fit ses premiers souliers qui avaient -18 lignes de long. - -Stanislas, ayant entendu parler de ce phénomène, demanda à le voir et il -en fut si émerveillé qu'il le garda à sa cour. - -Malgré sa petitesse, Bébé était admirablement proportionné et avait une -très jolie figure[107]. Mais il était orné de tous les défauts: entêté, -colère, paresseux, jaloux, gourmand, sensuel, il ne lui en manquait pas -un. Quand il avait mis quelque chose dans sa tête, on ne pouvait le -faire obéir qu'en lui promettant un costume nouveau ou une friandise. -Quand on le contrariait, il cassait volontiers les verres et les -porcelaines du roi. Stanislas ne faisait que rire des incartades de son -nain, et il le gâtait outrageusement. - - [107] Il s'appelait Nicolas Ferry et était né à Plaisnes, dans - les Vosges, le 11 novembre 1741. - -Il lui avait fait donner des habits de toutes les couleurs et de toutes -les formes; celui que Bébé portait avec le plus d'élégance était celui -de hussard. - -Bébé avait encore reçu une très jolie calèche, attelée de quatre -chèvres, qu'il conduisait lui-même dans les allées du parc. On lui donna -aussi un hôtel en bois, haut de trois pieds, qu'on installa dans une des -pièces du château. Quand il était en querelle avec le roi, ou qu'il -voulait lui résister, c'est dans son hôtel que Bébé allait bouder. Si -Stanislas le faisait appeler, Bébé ouvrait la fenêtre et disait avec -dignité: «Vous direz au roi que je n'y suis pas.» - -Il était si petit qu'un jour il s'égara dans un champ de luzerne; il se -crut perdu et appela au secours jusqu'à ce qu'on fût venu le délivrer. -Aussi Stanislas avait-il toujours peur d'égarer son nain. Bébé, qui -avait un goût marqué pour la plaisanterie, s'amusait souvent à se -cacher. Stanislas, ne voyant plus son nain, s'agitait, s'inquiétait; -toute la cour était en alarme, et Bébé, tranquillement assis sous -quelque fauteuil, riait de bon coeur. - -Ce facétieux personnage ne se cachait pas que sous les meubles; il avait -imaginé d'autres abris plus agréables: on le retrouvait quelquefois -paisiblement installé sous les paniers des dames, si bien que les femmes -de la cour craignaient toujours d'écraser le petit personnage. - -Stanislas était un joueur de tric-trac acharné; or, Bébé détestait ce -jeu: le bruit des jetons et du cornet blessait sa sensibilité. Dès qu'on -commençait à jouer, il faisait tant de bruit et était si insupportable -que le roi n'avait d'autre ressource que de cesser la partie. Alors, on -plaçait le nain sur la table; il entrait dans le tric-trac, mettait tous -les jetons en piles, s'asseyait dessus et se laissait tomber en riant -aux éclats. - -Stanislas voulut faire donner à Bébé une éducation brillante, mais il -dut bien vite y renoncer. Malgré tous les efforts, on ne put développer -chez lui ni raison, ni jugement; on ne put jamais lui faire comprendre -l'idée de Dieu et d'une religion. - -La princesse de Talmont s'était prise d'une grande amitié pour Bébé; -elle eut la prétention de réussir là où tous les maîtres avaient échoué, -et elle se donna beaucoup de peine pour l'instruire, sans succès du -reste. Cependant, Bébé, reconnaissant de ses soins, s'était pris pour -elle d'une si grande passion qu'il en était jaloux. Un jour, la voyant -caresser un petit chien, il devint furieux, lui arracha l'animal des -mains et le jeta par la fenêtre en disant: «Pourquoi l'aimez-vous plus -que moi?» - -Bébé était donc à la cour, sinon le plus heureux des hommes, du moins le -plus heureux des nains. «Que dites-vous de sa bête de mère, écrit le -président Hénault, qui fait dire des messes pour qu'il grandisse?» - - - - -CHAPITRE XII - - État des moeurs au dix-huitième siècle. - - -Avant de poursuivre notre récit et de raconter les aventures où se -trouve mêlé le nom de Mme de Boufflers, nous prions le lecteur de -vouloir bien se rappeler quel était l'état des esprits et des moeurs au -milieu du dix-huitième siècle, c'est-à-dire à l'époque dont nous nous -occupons. - -Sans cette précaution indispensable, nous craindrions fort que Mme de -Boufflers ne passât aux yeux de nos lecteurs, et plus encore de nos -lectrices, pour une femme charmante, assurément, séduisante, -spirituelle, mais fort galante et d'assez mauvaises moeurs. - -Il ne faut pas cependant que notre héroïne soit plus mal jugée qu'il ne -convient. Apprécier les femmes de ce temps-là avec nos idées actuelles -serait le comble de l'injustice. Autant vaudrait leur reprocher leurs -cheveux poudrés, leur rouge ou leurs robes à paniers. Par suite de leur -éducation et des usages de l'époque, elles n'envisageaient pas -l'existence de la même façon que nous, et leurs idées religieuses et -morales étaient fort différentes des nôtres. Il ne faut pas plus nous en -choquer que nous ne nous choquons de leurs costumes. Critiquons et -déplorons les moeurs de l'époque tant que nous le voudrons, mais n'en -rendons pas responsables les contemporains qui n'avaient que le tort -d'être de leur temps. - -Aussi, pour porter un jugement équitable sur les femmes du monde au -dix-huitième siècle, devons-nous avant toutes choses avoir présentes à -l'esprit les moeurs qui avaient cours. Nous avons déjà abordé le sujet -dans des ouvrages précédents[108], nous y renvoyons le lecteur. Mais il -y a certains points que nous avons laissés dans l'ombre et sur lesquels -il nous paraît utile d'insister pour mieux faire comprendre la -désinvolture morale de nos aïeules. - - [108] _Le Duc de Lauzun et la Cour intime de Louis XV_, - Plon-Nourrit et Cie, 10e édition, 1903, chapitre I; _Les - Demoiselles de Verrières_, Plon-Nourrit et Cie, 1904, chapitre I. - -De même que la religion, aux yeux des gens de la cour, passait pour une -institution très nécessaire, d'un intérêt social de premier ordre, mais -qui s'adressait uniquement aux basses classes et qui n'avait d'autre but -que de les maintenir dans le devoir et l'obéissance, de même l'austérité -des moeurs et le respect des obligations du mariage, au regard des mêmes -gens de cour, n'avaient de valeur que pour la bourgeoisie et les classes -inférieures. La fidélité dans le mariage n'était à leurs yeux qu'un sot -et risible préjugé, bon assurément pour les petites gens, mais dont les -hautes classes n'avaient nullement à s'inquiéter. - -Il y a, du reste, un principe qui domine toute la morale du dix-huitième -siècle, au moins pour les gens dont nous nous occupons, c'est que la vie -est courte, que mille accidents peuvent l'abréger encore, qu'il faut -donc en jouir de son mieux et que c'est folie pure d'en user comme si -elle devait être éternelle ou qu'on dût la vivre deux fois. - -L'amour paraissait aux gens de cette époque une chose toute simple, -toute naturelle; c'était même à leurs yeux le seul bon côté de la vie, -le seul qui en fasse le charme et l'agrément, le seul qui quelquefois en -fasse oublier les amertumes et les tristesses. - -Loin d'en faire fi, loin de pratiquer le renoncement et de répudier les -dons les plus précieux de la nature pour l'édification du prochain ou -dans l'espoir de récompenses futures et hypothétiques, ils en jouissent -autant qu'ils le peuvent. Cela leur paraît tout simple d'aimer, d'être -heureux sans songer aux choses de l'autre monde! C'est la pure morale -païenne. - -Mais pourquoi nos ancêtres ne cherchaient-ils pas tout simplement -l'amour dans le mariage, au lieu de le poursuivre si passionnément au -dehors? - -Parce que les moeurs s'y opposaient tout autant que les usages. - -On ne se mariait que pour se conformer aux habitudes, donner -satisfaction à sa famille, assurer sa descendance. Le mariage était un -arrangement de famille; on unissait deux noms, deux fortunes. Quant au -coeur, à la sympathie réciproque, personne n'y songeait. - -Les filles sont élevées au couvent. Mais les bruits du monde pénètrent -dans ces pieuses retraites: avant même d'entrer dans la vie, elles -savent qu'on n'aime pas son mari, que c'est là un malheur général et -dont on se console fort aisément. - -A quinze ans, elles sortent du couvent pour monter à l'autel avec un -fiancé qu'elles n'ont jamais vu. - -Ainsi les usages créaient, entre deux êtres qui la veille encore -s'ignoraient, des liens indissolubles. On les appelait à vivre ensemble, -eux dont les natures, les caractères, les sentiments étaient peut-être -si dissemblables, si incompatibles, si peu faits pour s'accorder. - -Devaient-ils donc, pour respecter un lien contracté dans de telles -conditions, briser leur vie entière, renoncer au bonheur en ce monde, en -cette vie si courte? Ils n'y songeaient pas un instant. - -Marié au hasard et sans consentement moral, le mari n'entendait -nullement enchaîner sa vie. A peine le sacrement reçu, il reprenait sa -liberté; mais il était assez équitable pour ne pas exiger de sa femme -plus qu'il ne donnait et il la laissait libre de ses inclinations. - -Alors, que restait-il à la femme et quelle était sa situation? -Abandonnée peu après son mariage, souvent au lendemain de ses noces, -elle avait le choix entre deux solutions: - -Rester fidèle à l'homme dont elle portait le nom? Mais alors elle était -condamnée à l'isolement du coeur, à l'absence d'affection, de -tendresse. A seize ans, voir sa vie perdue, gâchée sans espoir, était-ce -possible? Il fallait, pour accepter un pareil sacrifice, une vertu bien -surhumaine, ou n'avoir ni imagination, ni coeur, ni sens. «Comment -supposer que le coeur d'une femme ne soit pas occupé!», dit très -justement le prince de Montbarrey. - -La seconde solution était plus séduisante: c'était de chercher un -consolateur, et c'est presque toujours à ce dernier parti que la femme -s'arrêtait. - -Et dans ce cas encore deux solutions pouvaient se présenter. Ou le choix -était heureux et alors ces deux êtres réunis par une inclination -réciproque s'adoraient, ne se quittaient plus et devenaient le modèle -des faux ménages. Ils sont nombreux au dix-huitième siècle, ces couples -que le hasard a rapprochés, qui s'aiment à la folie et se restent -scrupuleusement fidèles. - -Mais, hélas! souvent la femme n'était pas plus heureuse dans le choix de -l'amant que ses parents ne l'avaient été dans celui du mari; alors, elle -cherchait encore, et puis encore, et bientôt elle n'écoutait plus que sa -fantaisie. - -Cette désinvolture et ce mépris des lois morales entraînaient-ils pour -la femme la perte de sa situation sociale; tombait-elle sous la -réprobation du monde? En aucune façon, et par la force même des choses, -puisque l'immoralité était générale. - -Le dix-huitième siècle est plein d'indulgence pour ce joli péché -d'amour, qui lui paraît de tous le plus naturel, le plus excusable; il -ne vous en détourne pas comme d'une faute irréparable. On n'a pas encore -élevé toutes ces barrières morales et religieuses qui faisaient dire -spirituellement au prince de Ligne: «On a fait un crime de tout ce qu'il -y a de plus charmant. La nature ne s'en doutait pas. On y a fait venir -l'honneur, la réputation, la décence, l'amour-propre. S'il y a des -hasards, des convenances, des rapprochements et puis quelque folie, -c'est un temps passé bien heureusement[109].» - - [109] Et cependant, si le monde était indulgent, les lois étaient - fort rigoureuses contre les femmes coupables, mais nul ne songent - à en réclamer l'application. (Voir _le Duc de Lauzun et la Cour - Louis XV_, chapitre X.) - -L'éducation, les moeurs, les usages, l'exemple, la littérature, tout -vous entraînait à l'amour, à l'amour illégitime s'entend; tout vous y -poussait. - -Aussi l'adultère régnait-il en maître, mais l'adultère serein, paisible, -reconnu, légitime! - -La femme n'est pas seulement libre de suivre ses penchants, on ne trouve -pas mauvais qu'elle serve en même temps la fortune de sa maison. Celle -qui par chance attire l'attention du souverain est enviée; personne dans -sa famille, ou bien rarement, ne s'avise de crier au déshonneur et de -lui reprocher des complaisances coupables. On se borne à tirer parti de -la situation au profit des siens. - -Mme de Boufflers avait bien des raisons pour ne pas montrer plus -d'austérité que ses contemporaines. Élevée à la cour de Léopold, elle a -eu pendant son enfance les exemples maternels; elle a vu cette cour -galante, aimable, où l'amour est si fort en honneur; puis elle a entendu -à Remiremont les récits de ses compagnes, récits où sa mère joue presque -toujours le premier rôle. A l'âge où les premières impressions sont si -profondes, où l'esprit est comme une cire molle, elle a puisé cette idée -très nette, qu'il ne faut pas s'embarrasser de préjugés vulgaires et que -la vie est faite pour en jouir. - -Pourquoi aurait-elle dirigé sa vie sur des idées différentes? Comment -aurait-elle montré une austérité dont personne, ni dans sa famille, ni -dans ses entours, ne lui avait donné l'exemple? - -Comme la plupart des femmes de son temps, Mme de Boufflers n'a donc -attaché aux faiblesses du coeur qu'une importance très secondaire; aussi -n'a-t-elle brillé ni par sa vertu ni par sa constance. Volage par -tempérament, elle n'a eu, il faut le dire, d'autre règle morale que son -bon plaisir, d'autre frein que sa fantaisie. - -Du reste, elle ne tirait vanité ni ne rougissait de sa conduite; elle -trouvait tout simple d'obéir aux élans de son coeur, et on l'eût -assurément fort surprise en lui disant qu'elle s'exposait à être jugée -très sévèrement par la postérité. - -Elle est bien le type de la femme du dix-huitième siècle, indulgente aux -faiblesses de la chair, et voulant à tout prix jouir de la vie, sans -qu'aucun souci de châtiments futurs vienne lui gâter le très simple -bonheur d'exister. - -Elle s'était baptisée elle-même «la dame de volupté», et elle avait -adopté et repris à son compte l'épitaphe de Mme de Verrue, qui lui -convenait si bien: - - Ci-gît, dans une paix profonde, - Cette dame de volupté - Qui, pour plus grande sûreté, - Fit son Paradis en ce monde. - -Le fond du caractère de Mme de Boufflers était la gaieté, elle riait de -tout. La vie à ses yeux n'était qu'une plaisanterie; aussi ne la -prenait-elle pas au sérieux et agissait-elle en conséquence. «Sa gaieté -était pour son âme un printemps perpétuel qui a duré jusqu'à son dernier -jour.» - -En somme, Mme de Boufflers n'a été ni meilleure ni pire que ses -contemporaines; elle a été de son temps tout simplement. - -Soyons donc indulgents pour elle et ne lui montrons pas une sévérité que -ni sa famille, ni ses amis, ni personne à son époque ne lui ont -témoignée. Elle a vécu toute sa vie honorée, considérée, entourée du -respect de tous. - -Et cependant, sa situation à la cour de Stanislas n'est pas douteuse. -Elle est publique, connue de tous. Si sa mère eût eu mauvaise grâce à -lui reprocher une liaison dont elle lui avait donné l'exemple, son -frère, qui occupe dans le monde une si haute situation, aurait pu se -montrer moins indulgent; non seulement il ferme les yeux, mais il -accepte les faveurs de Stanislas, mais il est intimement lié toute sa -vie avec des hommes qui, notoirement et à juste titre, passent pour -avoir été du dernier bien avec la marquise. - -Ainsi sont les moeurs du temps. - -Ceci posé et bien entendu, poursuivons notre récit. - -Nous avons dit que Mme de Boufflers avait eu des bontés pour le -chancelier de Lorraine. - -Quand Stanislas eut distingué Mme de Boufflers et marqué pour elle un -goût très vif, la Galaizière, quelque dépit qu'il en pût éprouver, dut -céder la place au monarque, et du premier passer au second rang; mais, -en réalité, il ne changea pas grand'chose à ses relations avec la -marquise. Stanislas l'avait trompé avec elle; il lui rendit la pareille, -et voilà tout. - -Le monarque connaissait-il son malheur? A n'en pas douter. Mais son -expérience des hommes, et surtout des femmes, la philosophie dont il se -piquait, l'engageaient à fermer les yeux sur les incartades de sa -maîtresse. - -En sollicitant les faveurs de Mme de Boufflers, Stanislas ne pouvait se -faire illusion sur les dangers de la situation. D'abord il n'ignorait -pas l'humeur volage de la dame et il ne pouvait s'imaginer qu'il -parviendrait à la changer; puis, à cette époque, n'avait-il pas -soixante-trois ans? L'ardeur des jeunes années avait fait place à un -calme bien relatif. Comment, dans ces conditions, aurait-il montré une -jalousie exagérée? - -Il se bornait donc, le plus souvent, aux manifestations extérieures du -culte; en public il comblait la marquise d'honneurs et d'attentions qui -ne pouvaient laisser de doute sur la nature de leur intimité; mais, ceci -fait, et les apparences sauvées, il ne se préoccupait pas outre mesure -de la conduite de la jeune femme. - -Que lui aurait servi de faire un éclat, de morigéner? Avec une autre, la -situation n'aurait-elle pas été la même? Et quelle autre femme, mieux -que Mme de Boufflers, aurait représenté; quelle autre aurait été plus -aimable, plus spirituelle, plus instruite? Les procédés de la marquise -n'étaient-ils pas charmants? Qui mieux qu'elle lui aurait donné -l'illusion du bonheur, de l'amour partagé? Ne lui avait-elle pas adressé -un jour ce quatrain qui avait plongé le vieux roi dans le ravissement: - - De plaire, un jour, sans aimer, j'eus l'envie; - Je ne cherchai qu'un simple amusement; - L'amusement devint un sentiment; - Le sentiment, le bonheur de ma vie? - -Stanislas n'ignorait pas que le superbe intendant, sans respect pour la -dignité royale, continuait à rendre des soins à Mme de Boufflers. - -Cette situation équivoque était connue et elle fut l'origine d'un bon -mot attribué à Stanislas, et qui fit la joie de Louis XV et de la cour -de Versailles; mais nous sommes loin d'en garantir l'authenticité. - -Un jour, à la toilette de la marquise, le monarque s'était montré fort -entreprenant, et il commença un discours qu'il ne put mener à bonne fin. -Assez penaud de sa déconvenue, il sauva la situation en se retirant avec -dignité et en adressant à sa maîtresse ce mot d'une si surprenante -philosophie: «Madame, mon chancelier vous dira le reste». - -Si Mme de Boufflers était une épouse infidèle, elle n'était pas -davantage une maîtresse fidèle: la Galaizière en savait quelque chose. -La liaison de la marquise avec le roi de Pologne ne mit pas un terme à -ses fantaisies. - -Nous avons raconté comment elle s'était entourée d'une société intime -qu'elle retrouvait presque chaque jour, souvent plusieurs fois par jour. -Ces relations fréquentes avec des amis gais, aimables, et dont les -sentiments concordaient avec les siens étaient certes un grand agrément, -mais c'était aussi un grand danger. Les réunions journalières, la -familiarité qui résulte bientôt de l'intimité, des goûts communs, tout -contribuait à amener l'éclosion du sentiment. Et puis Mme de Boufflers -était si séduisante! On ne pouvait l'approcher sans subir son charme; on -l'admirait d'abord, elle avait tant d'esprit! on l'aimait ensuite comme -amie, elle était si bonne! bientôt le sentiment s'en mêlait, on -l'adorait, et la passion naissait, violente, impérieuse, irrésistible. - -Panpan, l'aimable Panpan, fut la première victime des beaux yeux de la -marquise: il l'aima d'abord d'un amour discret; puis, peu à peu, il fut -moins réservé et il ne cacha plus ses sentiments. Il était jeune, -spirituel, joli garçon; il sut se montrer si amoureux, si pressant, -témoigner à la fois une passion si respectueuse et si tendre que Mme de -Boufflers en fut émue; bientôt le roi, aussi bien que M. de la -Galaizière, était oublié et l'infidèle marquise «couronnait la flamme» -de l'heureux Panpan. Quel rêve pour le modeste avocat, le petit -intendant de finances! supplanter le tout-puissant chancelier! devenir -le rival d'un roi! Mais Mme de Boufflers n'écoutait que son coeur. - -Alors commencèrent pour les deux amants des jours délicieux, un -véritable printemps de jeunesse et d'amour; ils s'aimèrent, s'adorèrent, -et si bien que cinquante ans plus tard, courbés sous le poids des ans, -ils en avaient gardé tous deux le souvenir aussi vif qu'au premier jour, -et ils se rappelaient encore avec délices cette phase charmante de leur -jeunesse. - -Tous deux sont pleins d'entrain. Leur amour les grise; ils riment à -l'envie bien entendu et s'adressent mille facéties. - -Panpan ayant envoyé à Mme de Boufflers un chevreuil tué de sa propre -main, elle lui répond gaiement: - - Ni chevreuil, ni biche, ni faon - Ne peuvent remplacer Panpan. - Quoique la terre soit féconde, - Elle n'a produit qu'un seul veau - Qui fasse les plaisirs du monde - Et les délices du troupeau. - Le veau d'or fut moins imposant, - Le veau gras moins appétissant, - Lorsque la nature propice - Voulut former un veau si beau, - Vénus vint s'offrir pour génisse, - Adonis s'offrit pour taureau. - -C'est toujours le nom de Devau, qui sert de prétexte à des plaisanteries -faciles. Une autre fois elle lui écrit en riant: - -CHANSON - -Air... (à faire). - - Je me dégoûte de l'homme - J'aime le veau - J'irais à pied jusqu'à Rome - Sur un chameau - Pour crier dessus son dos: - Vivent les veaux. - -Quand Mme de Boufflers s'absente, ce qui lui arrive fréquemment, Panpan, -qui ne peut plus se passer de sa divine amie, est inconsolable. C'est -aux bosquets de son jardin qu'il confie ses plaintes amoureuses. - - En vain vous vous parez de ces feuillages verts, - O mes bosquets! il vous manque Boufflers; - Que les lieux embellis pour elle, - Que les lieux par elle embellis - Prennent à son retour une beauté nouvelle. - Elle doit les revoir, elle me l'a promis. - O mes lilas, mes jacinthes, mes lis, - O roses que j'ai cultivées, - Dans leurs boutons que vos fleurs captivées - Attendent pour éclore un rayon de ses yeux. - Pour un moment si précieux - Que vos odeurs soient resserrées. - C'est mon soleil: suivez les mêmes lois. - Je n'ai d'autre printemps que l'heure où je la vois! - -Pas un anniversaire ne se passe sans que l'heureux Panpan n'adresse de -tendres souhaits à celle qu'il adore. Il lui écrit en 1746: - - Quels voeux former pour vous, marquise trop heureuse? - Le destin près du trône a choisi vos aïeux, - Hébé redouble en vous sa fraîcheur précieuse, - L'esprit, le sentiment brillent dans vos beaux yeux. - De la ceinture de sa mère, - L'Amour met à vos pieds ses dons les plus brillants. - Vous avez tout enfin, vous avez l'art de plaire, - Enfant de la beauté, du goût et des talents. - -C'est toujours dans la langue des dieux que Panpan s'adresse à celle qui -a subjugué son coeur; mais il n'est pas sans en éprouver parfois quelque -embarras. La muse ne s'avise-t-elle pas d'être rebelle? Alors Panpan se -désole et gémit sur son sort. C'est sous le nom de Maître Boniface, que -ses amis lui donnent souvent, qu'il nous raconte ses infortunes -poétiques - - Messire Gaspard Boniface - Est au désespoir aujourd'hui: - Les Muses se moquent de lui - Et lui défendent le Parnasse. - Dès avant l'aube du matin - Il ne s'épargne soins ni peine - Pour vous bavarder vos étrennes; - Mais il frotte son front, tord ses doigts, sue en vain; - Pour quelques méchants vers, son pauvre esprit se guinde. - Mauvais poète et plus mauvais amant, - On le renvoie, à tout moment, - Et du Pinde à Cythère, et de Cythère au Pinde. - Ma muse ne sait plus à quel saint se vouer; - Mais mon esprit fût-il au diable, - Qu'y perdez-vous, marquise aimable? - C'est à mon coeur à vous louer. - -Mais, hélas! le bonheur durable n'est pas de ce monde, et le pauvre -amoureux allait en faire la triste expérience. - -Si Panpan n'avait éprouvé que des déboires poétiques, il aurait pu s'en -consoler aisément; mais il lui en arrive de bien plus pénibles encore. -Comme le sujet est de nature assez délicate, nous croyons préférable de -céder la parole à Panpan lui-même et de le laisser narrer la cruelle -surprise qu'un sort jaloux lui réservait: - - En vain de Lise je raffole, - De tous points Lise me convient, - Et par un cas qui me désole, - Quand je la tiens, l'Amour s'envole; - Dès que je la quitte, il revient: - En vérité, rien ne console - D'avoir un tort si singulier; - Je n'ai, comme monsieur Nicole, - Raison qu'au bas de l'escalier. - -Panpan voudrait prendre gaiement ce terrible coup du sort, mais au fond -il a plus envie d'en pleurer que d'en rire. Il en mesure bien vite les -conséquences. Que faire cependant, si ce n'est se résigner? - -Le manque d'à-propos de l'infortuné Panpan lui fut fatal en effet, et -contribua probablement à hâter l'heure inévitable de la séparation et -des adieux. - -Du reste, pas plus qu'un autre, Panpan ne pouvait avoir la prétention de -fixer l'humeur changeante de Mme de Boufflers; il savait bien, en -s'attachant à elle, que son règne ne serait pas éternel, et qu'un jour -ou l'autre, il lui faudrait quitter les régions orageuses de la passion -pour rentrer dans les sphères plus sereines de la pure amitié. - -Panpan cherche-t-il à lutter contre la destinée? va-t-il s'acharner à -conserver un bien dont il ne peut plus jouir? En aucune façon; Panpan -est homme d'esprit. Si le rôle d'amant ne lui convient plus, et pour -cause, car il ne lui reste bientôt que son coeur et la poésie pour -exprimer ses sentiments, il demeurera au moins l'ami, le meilleur ami de -celle qu'il a si tendrement aimée. Que dis-je? lui-même lui conseille de -se consoler et il poussera l'abnégation jusqu'à devenir son confident et -le dépositaire de ses secrets amoureux. C'est ce rôle quelque peu -sacrifié qu'il lui offre quand il lui écrit: - - Auprès de quelque folle tête - Dont le coeur gouverne l'esprit, - Être tablette, à ce qu'on dit, - N'est pas un métier fort honnête. - . . . . . . . . . . . . . . . . . - - Daignez donc égayer mes pages - De quelques amusants secrets, - Daignez me conter les ravages - Que font sans doute vos attraits. - . . . . . . . . . . . . . . . . . - - A vous ouïr me voilà prête - Allons, parlez, belle Nini, - Plus discrète encor qu'un ami: - Rien n'est plus sûr que notre tête-à-tête. - - Confidente de vos plaisirs - Je crois l'être aussi de vos peines, - Puissé-je voir mes feuilles pleines - De vos transports et non de vos soupirs. - - Que vos jours coulés dans la joie - Soient désormais des jours heureux. - Ce sont là les sincères voeux - Du tendre ami qui près de vous m'envoie. - -Panpan tint fidèlement parole; il continua à vivre avec Mme de Boufflers -dans les termes de la plus étroite amitié. - -Mais quel était donc le rival heureux de Panpan? Hélas, c'était encore -un des assidus du petit cercle de la marquise; c'était le bel officier, -le poète acclamé, le froid et séduisant Saint-Lambert. Bientôt Panpan ne -put se faire illusion sur son sort; il était remplacé par son ami le -plus cher dans le coeur de la marquise. - -Ce ne dut pas être un mince triomphe pour l'orgueilleux Saint-Lambert -que le jour où il put ajouter à la liste de ses victimes le nom de la -marquise de Boufflers. Quelle gloire pour ce noble de contrebande, pour -ce poète médiocre, pour cet amoureux compassé et maladif, d'être le -rival heureux d'un roi, l'amant de la plus charmante femme de la -Lorraine! - -Jamais, dans ses rêves les plus extravagants, Saint-Lambert n'avait pu -prévoir semblable fortune. - -Aussi, en l'honneur d'un événement aussi imprévu, sort-il un peu de sa -raideur et de sa morgue ordinaires. Il consent à faire quelques avances -et les vers qu'il envoie à sa bien-aimée, les ardentes supplications -qu'il lui adresse sont empreints d'une chaleur qui ne lui est pas -ordinaire. C'est certainement à l'inspiration de la marquise qu'il doit -les meilleurs morceaux qui soient restés de lui. - -Si Saint-Lambert est aimé, la marquise cependant ne cède pas encore. -Dans l'épître à Chloé, le poète impatient l'engage à ne plus borner ses -faveurs à des bagatelles qui ont assez duré et ne sont plus de saison: - - Chloé, ce badinage tendre, - Ces légères faveurs amusent mes désirs; - Ce sont des fleurs que l'Amour sait répandre - Sur le chemin qui nous mène aux plaisirs. - Mais puis-je à les cueillir borner mon espérance? - Ici, loin des témoins, dans l'ombre et le silence, - Donnons au vrai bonheur ce reste d'un beau jour, - De ces riens enchanteurs n'occupons plus l'amour. - Chloé, tirons ce dieu des jeux de son enfance... - -Cependant la marquise ne cache pas la passion qui l'entraîne, qui déjà -lui a pris le coeur. Elle a tout avoué à son heureux amant. Elle ne -résiste plus, mais ce n'est pas encore assez. - - Rappelle-toi ce soir où, sensible à mes voeux, - Tu daignas par un mot dissiper mes alarmes: - «Oui, j'aime...» Que ce mot embellissoit tes charmes! - Qu'il irritoit mes transports amoureux! - Déjà tous mes soupirs expiroient sur ta bouche: - Je voulus tout tenter; mais, sans être farouche, - Tu repoussas l'Amour égaré dans tes bras: - Je ravis des faveurs, et je n'en obtins pas. - -De vains scrupules arrêtent encore les élans de sa tendresse. Pourquoi -résister à un si doux penchant? Aujourd'hui les moeurs sont moins -sévères que dans les temps plus anciens; on ne se défend plus quand le -coeur a parlé: - - L'honneur, ce vain fantôme, effrayoit ta tendresse, - Il dissipoit des sens l'impétueuse ivresse: - Tu m'aimes, je t'adore. Ah! garde-toi de croire - Que ce foible tyran puisse nous arrêter. - On le craignoit jadis, et les coeurs de nos mères - Ne goutoient qu'en tremblant le bonheur de sentir. - De ce siècle poli les lois sont moins sévères; - L'Amour, à ses côtés, n'a plus le repentir: - Nous rions aujourd'hui de ces prudes sublimes - Qu'effarouche un amant, qui gênent leurs désirs; - Et ces plaisirs si doux dont tu te fais des crimes, - Dès qu'on les a goûtés, ne sont que des plaisirs. - -Après une défense honorable Mme de Boufflers cède enfin et l'heureux -Saint-Lambert est au comble de ses voeux. Il célèbre sa victoire par une -pièce intitulée _Le Matin_, qu'il envoie aussitôt à la bien-aimée et où -il lui rappelle, avec une précision de détails peut-être excessive, les -heures exquises, enivrantes qu'il lui doit: - -LE MATIN - - La nuit vers l'occident obscur - Replioit lentement ses voiles; - D'un feu moins brillant les étoiles - Éclairoient le céleste azur; - De sa lumière réfléchie - Le soleil blanchissoit les airs, - Et, par degrés, à l'univers - Rendoit les couleurs et la vie. - - Du sommeil à la volupté - Mes sens éprouvoient le passage - Des songes me traçoient l'image - Du bonheur que j'avois goûté; - Je sentois qu'il alloit renaître, - Et, par ces songes excité, - Je recevois un nouvel être. - Libre des chaînes du sommeil, - Mes yeux s'ouvrent pour voir Thémire: - Je vois, j'adore, je désire. - Dieux! quel spectacle et quel réveil! - Près de moi Thémire étendue - Ne déroboit rien à ma vue; - Je détaillois mille beautés, - Je m'applaudissois de ma flamme; - Oui, disois-je, ces traits charmants, - Animés par un coeur fidèle, - Sont au plus tendre des amants; - C'est pour moi que Thémire est belle. - - J'avois entr'ouvert les rideaux; - Du soleil la clarté naissante - Doroit cette onde jaunissante - Qui retombe sous ces berceaux. - . . . . . . . . . . . . . . . . - - La terre sembloit s'embellir - Pour s'offrir aux yeux de Thémire: - Elle étend les bras et soupire, - Et je sens mon coeur tressaillir: - Elle entr'ouvre des yeux timides - Qu'éblouit l'éclat du grand jour; - Dans ses beaux yeux mes yeux avides - Cherchoient, trouvoient, puisoient l'amour. - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - J'ai su, près du bonheur suprême, - Le suspendre pour le goûter; - L'instant de le précipiter - Fut marqué par Thémire même, - Et des plaisirs de ce que j'aime - J'ai senti les miens s'augmenter. - - J'ai joui, malgré mon délire - Et mes transports impétueux, - Du murmure voluptueux - Des fréquents soupirs de Thémire. - Ma bouche à ses cris languissants - Répond à peine: Ah! je t'adore. - Le plaisir fatigua nos sens, - Et nos coeurs jouirent encore. - - Mais l'astre du jour dans les cieux - Poursuivoit sa vaste carrière, - Et de son disque radieux - Répandoit des flots de lumière; - De mille ornements odieux - J'ai vu l'importune barrière - Dérober Thémire à mes yeux. - Plein d'amour et d'impatience, - Je sors sans témoins et sans bruit, - Et vais languir jusqu'à la nuit - Dans les horreurs de son absence. - -Saint-Lambert n'habitait pas Lunéville: son régiment tenait garnison à -Nancy; mais, naturellement, il était sans cesse sur la route et on le -rencontrait plus souvent à Lunéville que partout ailleurs. - -Mme de Boufflers peut voir son ami fort aisément dans la journée; la vie -de la cour amène des rencontres fréquentes, et qui ne peuvent prêter à -aucune fâcheuse interprétation; mais se parler en public, sous l'oeil -d'observateurs malicieux ou méchants, n'est pas ce qui convient à des -amoureux; ce qu'il leur faut, c'est l'isolement, la solitude, et surtout -les rencontres nocturnes. Et cela n'est pas commode. Aller retrouver -Saint-Lambert chez lui, courir la ville la nuit est impraticable pour la -marquise. Le recevoir dans ses appartements du château est également -bien dangereux. - -Certes, le roi est tolérant, peu jaloux; mais cependant il y a des -limites à sa patience et il ne faudrait pas les dépasser. Ce serait -s'exposer, de gaieté de coeur, à perdre une situation brillante. - -Ces difficultés n'étaient pas de nature à décourager une imagination -aussi fertile que celle de Mme de Boufflers. Bientôt elle découvre, non -loin de l'appartement qu'elle occupe, tout près de la chapelle et de la -bibliothèque, et à côté du logement de son médecin, une petite chambre -abandonnée à laquelle personne ne songe. Elle la fait meubler -discrètement, y installe un lit, quelques meubles, et voilà le logis du -brillant officier. Elle seule et son ami en ont la clef; c'est dans -cette pièce qu'elle se rend chaque nuit pour retrouver celui qui possède -son coeur. - -Mais Stanislas ne résidait pas seulement à Lunéville; depuis qu'il avait -fait arranger le château de Commercy, il se rendait souvent dans cette -résidence qui lui plaisait beaucoup, et il y faisait de fréquents -séjours. - -Quand Mme de Boufflers était à Commercy avec le roi, renonçait-elle à -voir le cher Saint-Lambert? En aucune façon. Mais, cette fois, il n'y a -pas le moindre coin disponible dans le château; alors c'est le curé du -lieu qui prête les mains aux savantes combinaisons des amoureux. - -Le presbytère était adossé à l'orangerie du château, et une porte de -communication permettait au curé d'aller se promener à toute heure dans -les jardins. - -D'autre part, Mme de Boufflers occupait au rez-de-chaussée l'appartement -des bains qui, par une porte située dans une garde-robe, communiquait -avec l'autre extrémité de l'orangerie. C'est par cette porte que le roi -venait chaque jour faire sa partie de jeu, assister à un concert ou -fumer sa pipe chez Mme de Boufflers. - -Chaque fois que Saint-Lambert pouvait s'échapper de Nancy, il accourait -secrètement à Commercy et se cachait chez l'obligeant curé. Le soir -venu, une lumière placée à la fenêtre de la garde-robe, dont nous avons -parlé, avertissait que le roi était chez Mme de Boufflers. Saint-Lambert -se tenait coi. Dès que Stanislas s'était retiré dans ses appartements, -la lumière disparaissait. Aussitôt, Saint-Lambert, qui avait les clefs -des deux portes, traversait l'orangerie, une lanterne sourde à la main, -et il pénétrait chez Mme de Boufflers qui l'attendait. Il regagnait le -presbytère de la même façon. - -En 1747, l'idylle si heureusement commencée est fâcheusement interrompue -par le départ de Saint-Lambert pour l'armée; c'est au milieu des larmes -et de regrets sans fin qu'il se sépare d'une maîtresse bien aimée. Il -écrit de Metz à Mme de Boufflers: - - «Metz, 3 avril. - -«On ne prend jamais bien son temps pour s'éloigner de vous, mais nous -avons assurément pris le plus mauvais temps du monde. Nous arrivâmes -hier après avoir fait la route par eau, quelquefois par terre, avec -douze chevaux qui ne pouvaient nous traîner, souvent à pied à travers -les boues, et toujours la bise au nez comme les amants de dame -Françoise. - -«Je vous prie de croire que je vous ferais grâce de tous ces détails si -j'avais voyagé seul; mais j'étais avec messieurs vos frères, et je ne -sais s'ils ont aujourd'hui le temps de vous écrire. Je puis vous assurer -qu'ils se portent bien; cela est quelque chose d'agréable à vous dire. -J'ai embrassé M. le comte de Maillebois avec bien du plaisir; je ne l'ai -pas vu seul et n'ai pu encore lui parler de ses nouvelles bontés; -souffrez que je vous en parle, à vous à qui je les dois et à qui j'aime -à les devoir. Vous connaissez assez le goût infini que j'ai pour vous et -le médiocre intérêt que j'ai toujours pris à ma fortune pour être sûre -que vos bons offices ont été et seront toujours plus agréables pour moi -parce qu'ils me prouvent votre amitié, que parce qu'ils peuvent m'être -utiles; je vous aimerai toujours, parce qu'il n'y a rien d'aussi aimable -que vous; mais j'aurai bien du plaisir à vous aimer quand je pourrai -parce que vous avez quelque amitié pour moi. - -«Je vous souhaite tous les biens et tous les plaisirs possibles et il -ne manquera aux miens que de contribuer aux vôtres; je désire -passionnément que c'en soit un pour vous de m'entendre dire quelquefois -que tous les sentiments qui attachent pour jamais si vivement sont et -seront toujours pour vous dans mon âme. - -«En relisant ma lettre, je m'aperçois que j'ai oublié le mot de madame; -j'en écrirais une autre si j'en avais le temps; je vous proteste que -cette omission n'est point une familiarité ridicule, et que j'ai pour -vous, madame, tout le respect que je vous dois, et je dois en avoir -beaucoup[110].» - - [110] Collection Morrisson. - -Heureusement l'absence ne fut pas de longue durée; la paix fut signée. - -Vite, le jeune officier annonce la bonne nouvelle à Mme de Boufflers et -il se fait précéder d'une élégie où il lui rappelle, non sans charme, -leurs joies passées et le bonheur qui les attend de nouveau dans leur -discret asile, quand ils vont tomber dans les bras l'un de l'autre. -Désormais, il va lui consacrer sa vie; il ne pense plus qu'à elle, ne -veut plus écrire, rimer que pour elle: - - Enfin je vais revoir ce cabinet tranquille - Où l'Amour et les arts ont choisi leur asile; - Je verrai ce sopha placé sous ce trumeau, - Qui de mille baisers nous répétoit l'image; - J'habiterai l'alcôve, où je rendis hommage - A la beauté sans voile, à l'Amour sans bandeau. - - Là, Philis se livroit au bonheur d'être aimée; - Là, lorsque de nos sens l'ivresse étoit calmée, - Attendant sans langueur le retour des désirs, - Un amour délicat varioit nos plaisirs. - - Nous lisions quelquefois ces vers pleins d'harmonie - Où Tibulle exhala sa flamme et son bonheur: - Je t'adorai, Philis, sous le nom de Délie; - Dans ces vers emportés tu reconnus mon coeur. - Que ce temps dura peu!..... - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - Pour suivre mon devoir dans une route obscure, - Il fallut te quitter: quels moments! quels adieux! - Je crus me séparer de toute la nature. - Mais les pleurs des amants ont apaisé les dieux: - Louis calme la terre; il me rend à moi-même. - Je ne vends plus mon temps aux querelles des rois, - Et, tout entier à ce que j'aime, - Je n'obéis plus qu'à tes lois. - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - Nous saurons de nos jours faire le même usage. - Je ne sais que t'aimer, viens m'apprendre à penser; - Conduis ma jeune muse, et reçois-en l'hommage; - Sois à jamais de mes écrits - Le juge, l'objet, et le prix. - Que mon sort et mes vers n'excitent point l'envie, - Qu'ils soient dignes de l'exciter. - Oublié désormais d'un monde que j'oublie, - Te bien peindre, te mériter, - Te caresser et te chanter, - Sera tout l'emploi de ma vie. - -La joie de se retrouver après une longue séparation, le bonheur de -goûter des plaisirs dont ils ont été si longtemps privés font commettre -à nos amants quelques imprudences; Mme de Boufflers ne dissimule pas -suffisamment le bonheur que lui fait éprouver le retour de -Saint-Lambert, et le roi s'inquiète d'une passion si vive. Bien qu'il -ferme assez philosophiquement les yeux sur les fantaisies de son amie, -bien qu'il ne se préoccupe pas plus qu'il ne convient d'incartades dont -il a l'habitude et qu'il ne peut espérer réprimer complètement, il ne -veut pas cependant de scandale public, ni avoir l'air de prêter la main -à une liaison offensante pour lui. Dès que les assiduités du jeune -officier lui paraissent dépasser la mesure, il lui rappelle ses devoirs -militaires, et le fait retenir à Nancy pour raisons de service. - -Mme de Boufflers et Saint-Lambert, que les obstacles n'arrêtent pas, en -sont réduits à se voir en cachette et à imaginer mille subterfuges pour -se rencontrer. Leurs entrevues en deviennent, du reste, beaucoup moins -fréquentes. - -L'année 1747 fut marquée par de tristes événements. - -Le 20 janvier, la dame d'honneur de la reine, la comtesse de Linanges, -mourut après quelques jours de maladie. - -Cette mort amena à la cour plusieurs changements qui furent loin d'être -défavorables à la famille de Beauvau. Mme de Bassompierre fut nommée -dame d'honneur à la place de Mme de Linanges et Mme de Boufflers eut la -place de première dame du palais. En même temps, M. de Bassompierre -devenait chambellan, M. de Boufflers commandant des gardes du corps; -enfin leur beau-frère, le chevalier de Beauvau, succédait au comte de -Croix dans une place de chambellan. - -La reine de Pologne se trouvait depuis longtemps dans un état de santé -fort précaire: elle était asthmatique, hydropique, et ces deux maladies -l'avaient peu à peu réduite à l'état le plus fâcheux; elle perdait la -mémoire, elle avait des absences continuelles; enfin, elle était menacée -de tomber en enfance. Il n'y avait plus que le jeu auquel elle prît -intérêt; elle jouait toujours à quadrille avec acharnement. - -En janvier 1747, le mariage de Marie-Josèphe de Saxe, troisième fille -d'Auguste III, roi de Pologne, avec le dauphin porta au comble -l'exaspération de la vieille reine et aggrava singulièrement son état. -L'arrivée de la dauphine à Versailles était pour elle un véritable -cauchemar, et pour prévenir un éclat il fallut, à son entrée en France, -faire éviter Nancy à la jeune femme et la faire passer par Belfort et -Langres[111]. - - [111] La reine avait toujours pensé remonter sur le trône de - Pologne, et ce mariage avec la fille du roi Auguste ruinait à - jamais ses espérances. - -Dans les derniers temps de sa vie, Catherine ne songeait qu'à retourner -dans sa patrie et elle demandait sans cesse les fourgons qui devaient y -transporter son mobilier et tous les objets qui lui étaient chers. Pour -la calmer, Stanislas ordonna de construire sous les fenêtres même du -château deux grandes voitures à cet usage. Tout le monde en parlait à la -reine, elle entendait le bruit des ouvriers, et elle s'apaisait un peu. -Dans ses accès de délire elle se croyait déjà transportée en Pologne. - -Cependant la maladie avait pris le tour le plus inquiétant; les jambes -de la malade enflèrent, puis s'ouvrirent, et bientôt il ne fut plus -possible de se faire d'illusion sur l'issue fatale qui allait se -produire. - -Le 11 mars au matin on apporta à la reine la communion. Elle comprit -alors toute la gravité de son état et fut très effrayée. Elle recommanda -ses gens au roi et demanda pardon d'avoir persécuté quelques personnes -de son entourage; puis elle commença à divaguer. - -Le dimanche 19 mars, elle reprit toute sa connaissance. - -Stanislas, il faut l'avouer, ne témoignait pas pour son épouse un -intérêt des plus vifs et il ne se rendait presque jamais à son chevet. - -La reine s'apercevait parfaitement de cet abandon. Quand on lui annonça -qu'elle allait recevoir l'extrême-onction, elle demanda son mari avec -beaucoup d'instance et elle déclara qu'elle se ferait porter chez lui -s'il ne voulait point venir. Devant cet _ultimatum_, le roi consentit -enfin à se montrer; il vint en robe de chambre, ôta son bonnet et -s'approcha de la malade qui lui prit la main et en la baisant lui dit: -«Enfin, c'en est fait; adieu donc pour toujours, mon cher ami.» - -Trop ému ou trop indifférent pour répondre, il se retourna et sortit. - -Il ne revint que vers quatre heures et demie, un instant avant l'agonie. - -La reine avait à ce moment toute sa connaissance. Elle faisait remarquer -que l'on sonnait l'agonie pour elle; elle se consolait elle-même, -s'exhortait, se jetait de l'eau bénite; puis, peu à peu la faiblesse -prit le dessus, on l'entendit encore prononcer ces mots: «Mon Dieu, vous -m'avez donné une âme, ayez-en pitié, je la remets entre vos mains.» - -Quelques instants après, à cinq heures et demie du soir, la princesse -expirait. Elle était âgée de soixante-six ans. - -Une heure avant de mourir, elle avait réclamé le testament qu'elle avait -fait quelques années auparavant et elle le déchira. Elle se borna à -recommander sa maison au roi de Pologne et à prier qu'on la fît enterrer -sans l'ouvrir. Elle voulut être enterrée dans le cimetière commun, au -milieu des pauvres, et elle demanda que ses obsèques eussent lieu sans -luxe, ni pompe, ni oraison funèbre. - -Si l'humilité de la reine la poussait à supprimer le vain appareil des -funérailles, la dignité royale ne permettait pas de se conformer -complètement à ses désirs: le lendemain de sa mort, elle fut exposée -habillée d'une robe somptueuse, coiffée en dentelles et à visage -découvert; puis, le soir, à huit heures et demie, elle fut portée en -grande pompe à l'église de Bon-Secours, près de Nancy. Le funèbre -cortège, composé d'un grand nombre de carrosses, partit de Lunéville à -huit heures et demie du soir; des gardes avec des flambeaux -l'escortaient. On n'arriva à Bon-Secours qu'à quatre heures du matin. Le -corps de la reine fut enterré dans une chapelle. - -Le roi confia l'exécution d'un mausolée à Nicolas-Sébastien Adam, le -célèbre sculpteur de l'époque. - -Stanislas, qui toute sa vie avait souffert du caractère de sa femme, ne -manifesta pas de regrets superflus. On prétend même que son premier cri, -en apprenant que la reine avait cessé de vivre, fut: «Me voilà donc -libre pour le reste de mes jours après un esclavage de cinquante ans!» -Il donna cependant quelques jours à un deuil de convenance et il se -retira à Einville d'abord, puis à Jolivet. - -Marie Leczinska, qui aimait beaucoup sa mère, éprouva un grand chagrin. -Bien qu'il n'eût jamais témoigné beaucoup d'attachement à la reine -Opalinska, Louis XV se montra convenable, et il ordonna que la cour -prendrait le deuil pour six mois[112]. - - [112] «Le roi a réglé qu'on prendra samedi le deuil pour six - mois; les dames du palais, quoique non titrées, draperont; de - même les dames de Mme la dauphine et de Mesdames. C'est le seul - cas où les femmes peuvent avoir leurs gens de livrée habillés de - noir, quoique ceux de leurs maris ne soient point en deuil. - - «L'on tend chez le roi l'antichambre et l'OEil-de-Boeuf en noir, - et la chambre à coucher en violet. Chez la reine, il n'y a que - l'antichambre et le cabinet devant la chambre. L'on met un dais - noir chez la reine.» - -Stanislas conserva toute la maison de la reine. Il décida que les dames -du palais feraient les honneurs, chacune à son tour, de l'appartement où -se tenait la cour; c'était celui que la reine avait occupé. - -Officiellement, cet arrangement subsista; mais, dans la réalité, ce fut -Mme de Boufflers qui, désormais, tint la première place; c'est elle qui -recevait les étrangers. - -Telle était la situation de la cour de Lunéville au début de l'année -1748, c'est-à-dire au moment même où Mme du Châtelet et Voltaire -allaient y arriver et la faire briller d'un éclat qu'elle n'avait encore -jamais connu. - - - - -CHAPITRE XIII - - Voltaire et Mme du Châtelet. - (1739 à 1748) - - -Que sont devenues Mme du Châtelet et Voltaire depuis que nous les avons -abandonnés à Cirey, au moment du départ de Mme de Graffigny pour la -capitale? - -A partir du mois de mai 1739, l'enchantement de Cirey est rompu. Le -philosophe et son amie partent pour Bruxelles, viennent à Paris, -retournent en Belgique; ils ne posent plus en place. Deux fois Voltaire -se rencontre à Trèves avec Frédéric qui, depuis plusieurs années déjà, -l'accable de flagorneries. Le ravissement est réciproque. Le roi surtout -montre un enthousiasme sans nom: «Voltaire a l'éloquence de Cicéron, la -douceur de Pline, la sagesse d'Agrippa... La du Châtelet est bien -heureuse de l'avoir!» - -Frédéric invite son nouvel ami à le venir voir, et celui-ci, qui ne sait -résister aux instances et aux flatteries de son «confrère couronné», va -passer une dizaine de jours en Prusse. - -C'est en vain que Mme du Châtelet gémit, proteste, s'indigne; le -philosophe, pris par la vanité, ne veut rien entendre. La pauvre femme -écrit à d'Argental ces lignes navrées: - -«J'ai été cruellement payée de tout ce que j'ai fait. En partant pour -Berlin, il m'en mande la nouvelle avec sécheresse, sachant bien qu'il me -percera le coeur, et il m'abandonne à une douleur qui n'a point -d'exemple, dont les autres n'ont pas d'idée et que votre coeur seul peut -comprendre.... J'espère finir bientôt comme cette malheureuse Mme de -Richelieu, à cela près que je finirai plus vite...[113]» - - [113] Mme de Richelieu était morte le 3 août 1740. - -Le chagrin, le découragement, le ressentiment de l'abandon sont sincères -chez Mme du Châtelet, mais la rancune n'existe pas dans son coeur. Après -un court et délicieux séjour en Prusse, Voltaire revient à Bruxelles et -la marquise, ravie, écrit: «Tous mes maux sont finis, et il me jure bien -qu'ils le sont pour toujours.» La pauvre femme eût été moins rassurée si -elle avait pu se douter que, à la même époque, le philosophe écrivait à -Frédéric: - - Un ridicule amour n'embrase point mon âme, - Cythère n'est point mon séjour, - Et je n'ai point quitté votre adorable cour - Pour soupirer en sot aux genoux d'une femme. - -En 1743, Voltaire eut à supporter deux déboires fort cruels pour son -amour-propre. - -Se croyant quelques titres littéraires, il eut l'idée de se présenter à -l'Académie; mais la docte compagnie lui préféra l'évêque de Mirepoix: -«Je m'attendais bien que Voltaire serait repoussé, lui écrit Frédéric, -dès qu'il comparaîtrait devant un aréopage de _Midas crossés mitrés_.» -Le philosophe, indigné, déclara qu'il ne se représenterait _jamais_. - -A ce moment les comédiens du roi répétaient _Jules César_. A la veille -de la représentation, la pièce fut interdite. La mesure était comble. -Voltaire, écoeuré, déclara qu'il quitterait la France puisqu'on ne -savait pas y récompenser «trente années de travail et de succès», et il -accepta les offres de Frédéric qui redoublait d'instances pour l'attirer -à sa cour. - -Le dépit du philosophe était du reste plus apparent que réel, car, à -l'heure même où il montrait tant d'indignation, il était chargé par M. -Amelot d'une négociation secrète. Le roi de Prusse était alors l'arbitre -de l'Europe; la cour de Versailles cherchait à le détacher de ses alliés -et Voltaire avait pour mission de l'amener, sans qu'il s'en doutât, à -faire le jeu de la France. - -A l'annonce de cette nouvelle séparation, la douleur de Mme du Châtelet -fut immense; elle pria, pleura, gémit, mais Voltaire se montra -inébranlable. Pour calmer sa maîtresse éplorée, il lui fit l'aveu, sous -le sceau du plus grand secret, de la mission politique dont il était -chargé. Allait-elle pousser l'égoïsme jusqu'à mettre en balance les -intérêts de la France et ceux de son coeur, que rien du reste ne -menaçait? Il fallut bien se résigner. Voltaire promit de ne pas rester -éloigné plus d'une dizaine de jours et d'écrire par toutes les postes. - -Il resta quatre mois absent et les nouvelles qu'il donnait étaient si -rares que Mme du Châtelet demeurait quelquefois plus de quinze jours -sans en recevoir; jamais il ne parlait de retour, et ses lettres ne -contenaient que quelques mots très brefs: «Je crois, écrit la pauvre -femme, qu'il est impossible d'aimer plus tendrement et d'être plus -malheureuse.» Elle en arrive à être jalouse de Frédéric comme elle -pourrait l'être d'une «rivale». - -C'est qu'une fois le pied en Allemagne, Voltaire a été l'objet de telles -adulations qu'il en a perdu absolument la tête. Toutes les petites cours -d'Allemagne l'attirent, le réclament, se le disputent: c'est le dieu du -jour. - -Quant à Frédéric, qui n'a pas été long à deviner les secrets desseins de -son hôte, il se moque fort agréablement de lui, tout en ayant l'air de -lui ouvrir candidement son coeur et de lui parler sans détours. Enfin, -quand l'heure de la séparation a sonné, le roi et le philosophe se -quittent avec toutes les démonstrations les plus excessives, avec un -attendrissement et des effusions sans fin. - -Voltaire quitte Berlin le 12 octobre 1743; comme il ne peut jamais se -mettre en route sans éprouver les aventures les plus extravagantes, nous -le retrouvons le 14, au matin, sur le grand chemin, dans le plus -pitoyable état: sa voiture a versé, elle est en morceaux, quant à lui, -il est couvert de contusions et peut à peine remuer. Heureusement, les -braves gens du pays accourent pour le tirer de ce mauvais pas, et ils en -profitent pour piller un peu les bagages et garder quelques souvenirs de -l'illustre voyageur; ils trouvent entre autres des portraits du roi et -de la princesse Ulrique et, comme ils sont très attachés à leurs -souverains, ils gardent précieusement leurs images. Enfin, le carrosse -est péniblement raccommodé; Voltaire, tout endolori, remonte dans le -véhicule et l'on se remet en route pour gagner Schaffenstad, où le poète -compte passer la nuit et goûter un repos bien gagné. Il arrive à minuit: -hélas! le feu est aux quatre coins du village; le cabaret, l'église sont -déjà réduits en cendres. Quant à trouver un gîte, il n'y faut pas -songer. - -C'est une des mille aventures de voyage de Voltaire. - -Enfin, il parvient à Bruxelles où il trouve Mme du Châtelet au comble de -l'exaspération et de la colère, outrée de sa conduite et jurant de ne -jamais la lui pardonner. Il suffit de quelques heures pour tout apaiser. -Voltaire fut si éloquent, si persuasif, si repentant de sa conduite; il -jura si bien qu'il n'avait pu faire autrement, qu'il ne recommencerait -pas, que la divine Émilie se laissa convaincre, ce dont elle mourait -d'envie, et elle oublia tous ses griefs. La vie reprit comme par le -passé. - -Maintenant, Voltaire est réconcilié avec la cour et il a ses entrées -franches dans la capitale. - -Le plaisir de jouir enfin de la liberté ne lui a pas fait oublier les -doux souvenirs de Cirey. En avril 1744, il se retrouve avec la divine -Émilie dans ce paisible et verdoyant asile. Le président Hénault qui, en -se rendant à Plombières, leur fait une courte visite, écrit après les -avoir vus: - -«Ils sont là tous deux, tout seuls, comblés de plaisirs; l'un fait des -vers de son côté, et l'autre des triangles... - -«Si l'on voulait faire un tableau, à plaisir, d'une retraite délicieuse, -l'asile de la paix, de l'union, du calme de l'âme, de l'aménité, des -talents, de la réciprocité de l'estime, des attraits de la philosophie -jointe aux charmes de la poésie, on aurait peint Cirey.» - -Tous les vilains souvenirs du passé ont disparu, toutes les craintes se -sont effacées: Voltaire est maintenant fort bien vu à la cour; il est -devenu un favori, un courtisan. Bien loin d'avoir à se cacher, il se -montre partout avec son amie. Ils vont ensemble à Fontainebleau; ils -vont à Sceaux, chez la duchesse du Maine. Il est intime avec M. -d'Argenson, avec M. de la Vallière, avec Richelieu, et bien d'autres. Il -a deviné la fortune naissante de Mme d'Étioles, que l'on commence à -peine à soupçonner, et il fait, à Étioles, de fréquentes visites. - -En mars 1746, un fauteuil devient vacant à l'Académie par la mort du -président Bouhier. Voltaire est élu le 25 avril et, le 9 mai, il -prononce son discours de réception. Peu après, il est nommé gentilhomme -ordinaire du roi! Ce fut peut-être le plus beau jour de sa vie, car, -étrange bizarrerie, sa préoccupation continuelle était d'aller à la -cour. Mme du Châtelet s'étonnait qu'un si grand homme pût être flatté de -cette misérable place: «Ne m'en parlez pas, disait la maréchale de -Luxembourg, c'est comme un géant dans un entresol.» - -C'est vers cette époque que Mme du Châtelet prit à son service le frère -de sa femme de chambre, un grand garçon nommé Longchamp, qui allait -jouer, dans la vie de Voltaire, un rôle assez important. Il avait été -treize ans valet de chambre de la comtesse de Lannoy, femme du -gouverneur de Bruxelles; par conséquent, il était initié aux usages et -aux moeurs du grand monde. Cependant il ne tarda pas à trouver qu'il y -avait en France dans les usages de la haute société certaines -différences fort appréciables. - -C'est le 16 janvier 1746 qu'il entra au service de la divine Émilie. Le -surlendemain, comme il attendait dans l'antichambre le moment du réveil, -la sonnette s'agite; il entre avec sa soeur. La marquise ordonne de -tirer les rideaux et se lève. Elle laissa tomber sa chemise et «resta -nue comme une statue de marbre». A la cour de Bruxelles, Longchamp avait -été plus d'une fois dans le cas de voir des femmes changer de chemise, -«mais, à la vérité, dit-il, pas tout à fait de cette façon». - -Quelques jours après, Mme du Châtelet prend un bain; comme la femme de -chambre est absente, elle sonne Longchamp et lui dit d'ajouter de l'eau -chaude dans la baignoire. Le valet très ému de ce qu'il voit ne sait -plus, en vérité, où porter les yeux et obéit assez maladroitement: «Mais -prenez donc garde, vous me brûlez, lui crie la marquise indignée; -regardez ce que vous faites!» - -A cette époque un valet est semblable à l'esclave antique, ce n'est pas -un homme et l'on n'en tient nul compte. - -Peu de temps après, Voltaire, qui avait été à même d'apprécier la jolie -écriture et l'intelligence de Longchamp, le prenait à son service et en -faisait bientôt son homme de confiance. - -Le 14 août 1747, Voltaire et Mme du Châtelet arrivent à Anet chez la -duchesse du Maine. Il faut entendre Mme de Staal, avec le style mordant -qui lui est propre, raconter leur entrée dans le château: - - «Mardi 15 août 1747. - -«Mme du Châtelet et Voltaire, qui s'étaient annoncés pour aujourd'hui -et qu'on avait perdus de vue, parurent hier, sur le minuit, comme deux -spectres, avec une odeur de corps embaumés qu'ils semblaient avoir -apportée de leurs tombeaux: on sortait de table. C'étaient pourtant -des spectres affamés: il leur fallut un souper, et, qui plus est, des -lits qui n'étaient pas préparés; la concierge, déjà couchée, se leva -en grande hâte... Voltaire s'est bien trouvé du gîte. Pour la dame, -son lit ne s'est pas trouvé bien fait; il a fallu la déloger -aujourd'hui. Notez que ce lit, elle l'avait fait elle-même, faute de -gens, et avait trouvé un défaut de... dans son matelas, ce qui, je -crois, a plus blessé son esprit exact que son corps peu délicat... -Elle est, d'hier, à son troisième logement; elle ne pouvait plus -supporter celui qu'elle avait choisi: il y avait du bruit, de la fumée -sans feu (il me semble que c'est son emblème)... - -«Elle fait actuellement la revue de ses _principes_: c'est un exercice -qu'elle réitère chaque année, sans quoi ils pourraient s'échapper et -peut-être s'en aller si loin qu'elle n'en retrouverait pas un seul. Je -crois bien que sa tête est pour eux une maison de force et non pas le -lieu de leur naissance; c'est le cas de veiller soigneusement à leur -garde...» - -La marquise dévalise tous les appartements du château pour meubler le -sien; il lui faut six ou sept tables de toutes les grandeurs: d'immenses -pour étaler ses papiers; de solides pour son nécessaire; de légères pour -les pompons, les bijoux, etc. Malgré toute cette belle ordonnance, un -valet maladroit renverse l'encrier sur les calculs algébriques de la -divine Emilie, ce qui provoque une scène épouvantable. - -Entre temps, Voltaire fait répéter sa comédie de _Boursoufle_, que l'on -joue avec succès la veille de son départ. - -Enfin, au bout d'une dizaine de jours, le philosophe et son amie -retournent à Paris. - -A peine sont-ils partis que Mme de Staal reçoit une lettre de quatre -pages. Voltaire a égaré sa pièce, oublié de retirer les rôles, perdu le -prologue; elle doit réparer le désastre: - - «Il m'est enjoint, dit-elle plaisamment, de retrouver le tout; de - retourner au plus vite le prologue, non par la poste, parce qu'on - le copierait; de garder les rôles, crainte du même accident, et - d'enfermer la pièce sous cent clefs. J'aurais cru un loquet - suffisant pour garder ce trésor!» - -En octobre, nous retrouvons la marquise et Voltaire à Fontainebleau, où -réside la cour. Mme du Châtelet joue au jeu de la reine, et la mauvaise -veine la poursuit; malgré les signes de Voltaire, malgré ses -objurgations à voix basse, elle s'entête, perd non seulement tout ce -qu'elle a sur elle, mais encore 84,000 livres sur parole. Le poète -indigné lui crie alors en anglais qu'elle joue avec des fripons et il -lui ordonne de se retirer. Malheureusement, l'anglais était une langue -fort répandue et le mot provoqua un scandale effroyable. Traiter de -fripons les plus grands seigneurs, les plus grandes dames du royaume, -c'était en effet un peu vif. Certes, l'épithète, dans le cas actuel, -n'était peut-être pas déplacée, mais elle n'était pas à dire. - -En voyant l'émoi causé par son algarade, Voltaire estima qu'il était -prudent de disparaître et il se réfugia à Sceaux, chez Mme du Maine, où -il se cacha pendant deux mois, jusqu'à ce que le bruit fût apaisé. Puis, -quand il ne fut plus question de l'aventure, il avoua sa retraite et -prit part à la vie bruyante et gaie de la petite cour. - -Le 30 décembre 1747, on joue à Versailles, dans le théâtre des -Petits-Cabinets, _l'Enfant prodigue_; les acteurs sont Mme de Pompadour, -le duc de Chartres, le duc de Gontaut, M. de Nivernais, etc. Voltaire -croit de bonne politique et fort galant d'adresser des vers à Mme de -Pompadour pour la féliciter et la remercier; mais, par une malheureuse -fortune, ces vers font scandale: on y voit une injure à la reine, et -l'auteur reçoit, dit-on, un ordre d'exil. Cela n'est pas prouvé, du -reste. Ce qui est sûr, c'est que Voltaire et Mme du Châtelet prennent -brusquement la résolution de passer le reste de l'hiver à Cirey. -Peut-être Mme du Châtelet est-elle guidée par une simple raison -d'économie, et veut-elle réparer la large brèche faite à sa fortune. -Toujours est-il que le voyage est décidé et mis aussitôt à exécution. - -On était au mois de janvier 1748; le froid était rigoureux, le sol était -couvert de neige et il gelait à pierre fendre. Malgré tout, Mme du -Châtelet, qui n'aimait voyager que la nuit, décida que l'on partirait à -neuf heures du soir. A l'heure dite, le vieux carrosse de la marquise -fut amené devant la maison, attelé de quatre chevaux de poste; les -malles furent chargées sur la voiture; puis, quand Voltaire et son amie, -chaudement vêtus, furent installés l'un à côté de l'autre, l'on -introduisit encore nombre de paquets, de cartons et de boîtes; enfin, la -femme de chambre de la marquise prit place en face de sa maîtresse; mais -on était si serré qu'il était impossible de faire un mouvement. Deux -laquais montèrent encore derrière la voiture. Enfin, le signal du départ -fut donné et le lourd véhicule s'ébranla. - -Longchamp, le nouveau valet de chambre de Voltaire, était parti en avant -comme postillon, avec mission de préparer les relais et d'attendre ses -maîtres à la Chapelle, château de M. de Chauvelin; il devait leur faire -préparer à souper et allumer du feu dans leurs appartements. - -Nous avons dit que Voltaire avait la spécialité des aventures de voyage -les plus invraisemblables. Nous allons en avoir une fois de plus la -confirmation. - -Le début du voyage se passe assez paisiblement; mais les routes sont -détestables et le carrosse gémit sous le poids des malles et des -voyageurs. Enfin, un peu avant d'arriver à Nangis, l'essieu de derrière -se brise, la voiture roule dans la neige et reste étendue sur le flanc. -Voltaire, qui est du mauvais côté, succombe sous le poids de Mme du -Châtelet, de la femme de chambre, des paquets amoncelés, qui tous se -sont effondrés sur lui; il étouffe, gémit, hurle, pousse des cris aigus, -appelle au secours. Les laquais, dont l'un est blessé, et les postillons -accourent et s'efforcent de retirer les voyageurs de leur situation -critique; mais on ne peut procéder au sauvetage que par la portière qui -est en l'air. Un laquais et un postillon montent alors sur la caisse de -la voiture et extraient d'abord les plus gros paquets comme s'ils les -tiraient d'un puits; puis, saisissant les humains par les membres qui se -présentent, bras ou jambes, ils les amènent à eux et les passent dans -les bras de leurs camarades, qui les déposent à terre. C'est ainsi que -la femme de chambre est d'abord tirée d'affaire, puis Mme du Châtelet; -enfin Voltaire, moulu, courbaturé, gémissant à fendre l'âme. - -Mais ce n'était pas tout: le plus difficile restait à faire; on ne -pouvait pourtant pas passer la nuit à la belle étoile avec un pareil -froid. Les postillons et les laquais étaient incapables à eux seuls de -faire les réparations; on les envoya à la recherche de paysans qui -pussent les aider à remettre le carrosse en état. - -En attendant, Voltaire et son amie, assis sur des coussins tirés de la -voiture, pestaient contre la destinée. - -Enfin, le secours espéré arrive; les paysans se mettent à l'oeuvre et -bientôt le carrosse paraît en état de reprendre sa route. Voltaire -remercie ces braves gens du service rendu, leur remet généreusement -douze livres pour leur peine, et l'on repart, poursuivis par les -malédictions des rustres qui se trouvent insuffisamment payés de leur -dérangement. Voltaire n'en a cure; mais, cent mètres plus loin, le -carrosse, mal raccommodé, culbute de nouveau. Nouveaux cris, nouvelle -cérémonie pour extraire les infortunés voyageurs de leur prison. On -court après les paysans, on les supplie de revenir, on leur promet monts -et merveilles. Mais, instruits par l'expérience, ils restent sourds à -toutes les supplications. Voltaire a un accès de désespoir, il s'arrache -les cheveux; il se voit menacé de passer la nuit dehors. Bref, il finit -par où il aurait dû commencer: il fait prix avec les paysans et les paye -d'avance. - -Il était huit heures du matin quand on arriva à la Chapelle: sur la -route, on trouva Longchamp fort inquiet, qui venait au-devant de ses -maîtres, ne sachant ce qui avait pu leur arriver. - -Il fallut passer deux jours au château pour réparer le carrosse; enfin, -le troisième jour, l'on reprit la route de Cirey où l'on arriva sans -encombre. - -Mais ce n'était pas tout d'être à Cirey, il ne fallait pas que Voltaire -pût s'y ennuyer. Après quelques jours de solitude employés à mettre de -l'ordre dans la maison, Mme du Châtelet fit venir son amie de couvent, -Mme de Champbonin, ainsi que sa nièce, âgée de treize ans; puis elle -invita toute la noblesse du voisinage, et alors commença une série -ininterrompue de divertissements et de plaisirs. - -Mme du Châtelet composait des farces, des proverbes; Voltaire en faisait -autant. On distribuait les rôles aux invités, et la plus grande partie -des journées se passait à répéter et à étudier les rôles. - -On avait construit, au fond d'une galerie, une espèce de théâtre des -plus primitifs; sur des tonneaux vides placés debout, on avait tout -simplement établi un plancher. De chaque côté, les coulisses étaient -formées de vieilles tapisseries. Un lustre à deux branches éclairait la -scène ainsi que la galerie. L'on faisait venir quelques violons pour -récréer le public pendant les entr'actes. - -L'on représentait le soir ce que l'on avait appris dans la journée et le -temps s'écoulait fort agréablement. - -«Ce qui n'était pas le moins plaisant pour les spectateurs, dit -Longchamp, c'est que les acteurs jouaient parfois leurs propres -ridicules sans s'en apercevoir. Mme du Châtelet arrangeait les rôles à -ce dessein; elle ne s'épargnait pas elle-même et se chargeait souvent -de représenter les personnages les plus grotesques. Elle savait se -prêter à tout et réussissait toujours.» - -Cette douce existence durait depuis trois semaines lorsqu'elle fut -interrompue par une invitation qui allait bouleverser toute la vie de -Voltaire et de la marquise. - -On fut un jour fort surpris à Cirey de voir débarquer le Père de Menoux, -le confesseur du roi Stanislas. Se prévalant d'une ancienne liaison -avec M. de Breteuil, le père de Mme du Châtelet, il venait, disait-il, -voir ses illustres voisins. En réalité, son but était tout autre. - -Le jésuite, s'il faut en croire Voltaire, aurait eu la machiavélique -pensée de susciter une rivale à son ennemie jurée, Mme de Boufflers. Mme -du Châtelet était «très bien faite, encore assez belle» (c'est toujours -Voltaire qui parle); c'était une femme auteur; bref le Père de Menoux -s'imagina qu'elle possédait toutes les qualités requises pour supplanter -la marquise détestée et il résolut de tenter l'aventure. - -Quoi qu'il en soit, le jésuite fit mille grâces, mille caresses aux -hôtes de Cirey; il se montra plein d'esprit, de savoir, de tolérance; il -leur persuada que le roi de Pologne désirait ardemment les voir et que -son plus grand désir était de les posséder à sa cour. Enfin, il repartit -pour la Lorraine, laissant le philosophe et son amie sous le charme de -sa visite. Jamais Voltaire n'avait encore rencontré un jésuite aussi -séduisant et avec une telle largeur de vues. - -A peine de retour à Lunéville, le Père de Menoux joua le même jeu auprès -de Stanislas; il lui raconta que les hôtes de Cirey brûlaient d'envie de -venir lui faire leur cour. Bref, il manoeuvra si bien qu'il arriva à ses -fins. - -Stanislas parla à Mme de Boufflers d'inviter Voltaire et Mme du -Châtelet; la marquise, qui depuis de longues années était liée avec la -divine Émilie, adopta cette idée avec enthousiasme. C'est la première -fois que la maîtresse et le confesseur se trouvaient d'accord! -Stanislas, ravi, chargea Mme de Boufflers de se rendre elle-même à Cirey -et de ramener à Lunéville l'illustre couple. - -C'est en effet ce qui eut lieu. - -Mme de Boufflers venait d'avoir la douleur de perdre de la petite vérole -sa soeur, Mme de Beauvau, chanoinesse de Remiremont; elle saisit avec -empressement l'occasion d'aller chercher des consolations et de -l'affection auprès d'une amie chère, et elle partit pour Cirey. Là elle -renouvela la pressante invitation du roi. - -Voltaire et Mme du Châtelet ne résistèrent pas longtemps à de si -flatteuses instances. - -M. du Châtelet avait peu de fortune et en ce moment même sa femme -sollicitait pour lui un commandement en Lorraine. Quelle meilleure -occasion pouvait-elle trouver pour arriver à ses fins que d'aller faire -sa cour à Stanislas? - -Quant à Voltaire qu'on disait exilé par l'ordre de la reine Marie -Leczinska, quel démenti plus éclatant pouvait-il donner à cette calomnie -que de devenir l'hôte du roi de Pologne? - -Aussi tous deux, pour des motifs différents, furent-ils ravis de -l'invitation et s'empressèrent-ils d'abandonner Cirey pour prendre, en -compagnie de Mme de Boufflers, la route de Lunéville. - - - - -CHAPITRE XIV - -(1748) - - Séjour à Lunéville (février, mars, avril). - - -Mme de Boufflers, Voltaire et Mme du Châtelet arrivèrent à Lunéville le -13 février 1748, à onze heures du soir. - -Mme du Châtelet se retrouvait là en pays de connaissance; elle -appartenait, par son mari, à la plus vieille noblesse lorraine; elle -était liée avec la plupart des personnages de la cour; elle n'eût pas -été plus à son aise à Paris ou à Versailles. - -Voltaire, au contraire, était un nouveau venu; certes, il avait déjà -fait plusieurs séjours à Lunéville, mais c'était sous le règne de -Léopold ou de son fils; et que de changements depuis lors! - -Les deux voyageurs furent reçus avec de grandes démonstrations de joie -et comblés d'attentions de toutes sortes. On les installa dans les plus -beaux appartements du château. Mme du Châtelet fut logée au -rez-de-chaussée, à côté du roi, dans les anciens appartements de la -reine; les pièces étaient élevées, magnifiquement meublées, et donnaient -sur les jardins. Voltaire occupait la partie du premier étage située à -l'angle du palais, au-dessus des appartements de Stanislas. De sa -chambre, la vue s'étendait superbe sur tous les environs; il voyait le -canal, Chanteheu, Jolivet, etc. Un escalier intérieur le mettait en -communication avec Mme du Châtelet, ce qui rendait les visites faciles -et discrètes. Ainsi, les convenances étaient observées, et il n'y avait -de gêne pour personne. - -Par une déplorable coïncidence, Voltaire qui, dès son arrivée, entend -bien se mettre en frais et charmer son hôte, tombe malade assez -sérieusement, et la contrariété qu'il en éprouve le rend plus malade -encore. Aussitôt, toute la cour est en émoi; Stanislas, bouleversé, -envoie au philosophe son propre médecin et son apothicaire; il accourt -lui-même au chevet du patient et lui prodigue toutes les attentions les -plus délicates. «Il n'est personne qui ait plus soin de ses malades que -le roi de Pologne, écrit Voltaire reconnaissant; on ne peut être -meilleur homme.» - -Enfin, le poète se rétablit, les alarmes s'apaisent, et à partir de ce -moment commence pour la petite cour de Lunéville une vie d'agitation et -de plaisirs, comme elle n'en a jamais connu encore. C'est une succession -ininterrompue de fêtes, de spectacles, de soupers, de réjouissances de -tous genres. Le roi tient à faire honneur aux illustres hôtes qu'il -possède, et il n'est sorte de politesses qu'il n'imagine pour les -distraire et les charmer. - -Mme de Boufflers, la princesse de la Roche-sur-Yon, la princesse de -Talmont, la duchesse Ossolinska, la comtesse de Lutzelbourg, Mme de -Bassompierre, Mme Durival, Mme de Lenoncourt, Saint-Lambert, Panpan, -Porquet, tous les familiers de la cour que nous connaissons, tous -imitent l'exemple du souverain et se mettent en frais pour contribuer à -l'agrément des nobles invités. - -Ceux-ci ne se montrent pas en reste de grâces et d'amabilités. - -Un jour, en se présentant chez le roi de Pologne, Voltaire lui offre un -magnifique exemplaire de _la Henriade_ avec ce quatrain: - - Le Ciel, comme Henri, voulut vous éprouver: - La bonté, la valeur à tous deux fut commune; - Mais mon héros fit changer la fortune - Que votre vertu sut braver. - -Et, comme la maîtresse n'est pas moins à courtiser que le prince -lui-même, il lui adresse ces louanges délicates: - - Vos yeux sont beaux, mais votre âme est plus belle. - Vous êtes simple et naturelle, - Et, sans prétendre à rien, vous triomphez de tous. - Si vous eussiez vécu du temps de Gabrielle - Je ne sais ce qu'on eût dit de vous, - Mais on n'aurait point parlé d'elle. - -Ce n'est pas seulement la favorite qui entend célébrer ses perfections -et ses attraits; les principaux personnages de la cour sont -successivement l'objet des louanges du poète, personne n'est oublié. - -S'adressant à Mme de Bassompierre, Voltaire, tout en ayant l'air de -critiquer la sévérité de ses moeurs, lui décoche les plus délicates -flatteries: - - Avec cet air gracieux, - L'abbesse de Poussay me chagrine, me blesse; - De Montmartre la jeune abbesse - De mon héros combla les voeux; - Mais celle de Poussay l'eût rendu malheureux. - Je ne saurais souffrir les beautés sans faiblesse. - -La princesse de Talmont n'est pas moins finement louée: - - Les dieux, en lui donnant naissance - Aux lieux par la Saxe envahis, - Lui donnèrent pour récompense - Le goût qu'on ne trouve qu'en France - Et l'esprit de tous les pays. - -Mais le temps ne pouvait toujours se passer à des marivaudages plus ou -moins spirituels; il fallait aborder des distractions plus tangibles et -plus sérieuses. Il y avait un théâtre au château de Lunéville; Stanislas -entretenait une troupe de profession fort bien composée. Comment ne pas -l'utiliser quand Voltaire est là? comment ne pas faire honneur à -l'illustre écrivain en jouant quelques-unes de ses oeuvres? Vite, on -organise des représentations, et c'est le poète lui-même qui dirige les -répétitions. On joue _le Glorieux_, _Zaïre_, _Mérope_, «où l'on pleure -tout comme à Paris», et où l'auteur lui-même pleure «tout comme un -autre». - -Voir jouer est bien, jouer soi-même est mieux encore. Certes, Voltaire -est toujours dans un état de santé bien languissant; mais le théâtre -n'a-t-il pas le don de le ranimer? Donc, on compose une troupe avec les -plus jolies femmes de la cour et quelques courtisans, et l'on organise -des représentations. - -Mme du Châtelet, qui a le don du théâtre et qui est comédienne achevée, -propose de jouer une pastorale de la Motte, _Issé_, qu'elle a déjà -représentée à Sceaux et à Cirey avec beaucoup de succès. La proposition -est acceptée avec enthousiasme. Voltaire, qui tient fort au succès de -son amie, s'occupe de tout; il met lui-même en scène, surveille les -répétitions, donne des conseils, rabroue les acteurs. Enfin, l'on est -prêt à passer. La marquise et Mme de Lutzelbourg interprètent les deux -principaux rôles, et soulèvent l'admiration générale. L'enthousiasme est -tel qu'on doit, à la demande du roi, donner une seconde représentation, -puis une troisième. Voltaire, ravi et flatté, adresse à Mme du Châtelet -ces vers: - - Charmante Issé, vous nous faites entendre - Dans ces beaux lieux les sons les plus flatteurs; - Ils vont droit à nos coeurs: - Leibniz n'a pas de monade plus tendre, - Newton n'a point d'_xx_ plus enchanteurs; - A vos attraits on les eût vus se rendre, - Vous tourneriez la tête à nos docteurs: - Bernouilli dans vos bras, - Calculant vos appas, - Eût brisé son compas! - -Mais tous les hôtes du château ne partagent pas l'enthousiasme du -philosophe. Mme du Châtelet affecte tant de prétentions qu'elle soulève -des jalousies, des animosités. On n'ose, à cause du roi, la critiquer -ouvertement; mais sous le manteau les beaux esprits du château s'en -donnent à coeur joie, et de malicieuses satires courent les salons: - -Air de _Joconde_. - - Il n'est de plus sotte guenon - De Paris en Lorraine - Que celle dont je tais le nom - Qu'on peut trouver sans peine. - Vous la voyez coiffée en fleurs - Danser, chanter sans cesse; - Et surtout elle a la fureur - D'être grande princesse. - Cette princesse a cinquante ans - Comptés sur son visage - Elle a des airs très insolents, - Du monde aucun usage. - Elle est dépourvue d'agréments - Chargée de ridicules, - Et pour Monsieur de Guébriant - Elle a pris des pilules. - -Par contre on vante les séductions irrésistibles de la jolie comtesse -de Lutzelbourg, mais c'est au détriment de sa partner: - - Qu'à vos yeux, charmante Doris - Le dieu Pan s'efforce de plaire, - Je le crois bien; le maître du tonnerre - Pour de moindres beautés quitta les Cieux jadis; - Mais que le Dieu de la lumière - Pour une Issé de cinquante ans, - Sans attraits et sans agréments, - En berger travesti descende sur la terre, - Fût-ce Évangile que cela? - Au diable qui le croira. - -Quel émoi dans le château si la divine marquise avait connu ces vers! - -Il n'y a pas que le théâtre qui enchante les nouveaux hôtes de -Lunéville. Le roi ne les quitte pas, il les comble d'amabilités, et les -journées s'écoulent sans qu'on y songe. Il les promène dans ses jardins, -leur fait visiter ses maisons de campagne; il leur montre avec orgueil -ses constructions bizarres, ses rocailles, ses jets d'eau, ses grottes, -et la joie du vieux roi n'a pas de bornes quand Voltaire, qui se connaît -en flatterie, daigne se pâmer devant ces étranges fantaisies et cette -ingéniosité enfantine. - -Quand on ne peut ou ne veut sortir, on donne des concerts ravissants; on -joue au trictrac, au billard; on tourmente Bébé, on rit, on cause; les -heures s'envolent. Souvent Mme de Boufflers, qui est joueuse enragée, -organise une comète avec Stanislas, et voilà Voltaire et Mme du Châtelet -de la partie; la marquise, passe encore, elle adore les cartes; mais -Voltaire qui les déteste! Cependant comment résister à un roi? Le -philosophe fait contre mauvaise fortune bon coeur, et il joue à la -comète qui l'ennuie à périr. D'autres fois, dans la journée, Stanislas -se réfugie avec Voltaire dans ses appartements privés, et il se fait -lire quelques pièces légères, les contes badins du philosophe, etc. -Seules, Mmes de Boufflers et du Châtelet assistent à ces lectures. - -Quand le roi est couché, il se retire toujours à dix heures; Mme de -Boufflers entraîne ses intimes dans ses appartements particuliers, et là -commence une nouvelle soirée, délicieuse, sans entraves, où l'on dit -mille folies, et qui se prolonge souvent jusqu'à une heure avancée. Ces -soupers sont charmants. Ils ne sont peut-être pas très somptueux, mais -Voltaire les égaie de sa verve étourdissante; ses récits, ses bons mots -font la joie des convives. «Nous avons soupé chez Mme de Boufflers, -écrit Saint-Lambert, où nous sommes morts de faim, de froid et de rire.» - -Voltaire est ravi, et l'existence qu'il mène lui paraît incomparable. Il -ne vit plus, comme à Paris, dans une anxiété continuelle, avec cette -lugubre Bastille toujours menaçante; il ne vit plus, comme à Berlin, -avec un souverain vaniteux, quinteux, à double face; il passe ses jours -avec un prince affable, lettré, qui l'apprécie à sa valeur et le comble -d'honneurs et de flatteries délicates. En réalité, c'est Voltaire qui -règne à Lunéville. - -Et puis, cette petite cour si débonnaire, où nul n'a souci de -l'étiquette, où l'on jouit d'une liberté complète, où l'on travaille à -ses heures, où la divine Emilie est sans cesse près de lui, n'est-elle -pas la plus idéale des cours? «En vérité, ce séjour-ci est délicieux, -écrit-il à d'Argental; c'est un château enchanté dont le maître fait les -honneurs.» - -Mme du Châtelet n'est pas moins ravie. Elle aussi coule des jours exquis -dans cette cour où tout le monde lui fait fête. Mme de Boufflers a été -si heureuse de la retrouver qu'elle la quitte le moins possible; les -deux dames s'entendent à merveille et elles passent chaque jour de -longues heures dans une adorable intimité. - -Mme de Boufflers aime tant son amie qu'elle veut célébrer ses aptitudes -si variées et si rares; mais elle craint de ne pas être à la hauteur du -sujet; elle prie Voltaire de lui venir en aide et de faire parler la -Muse. - -Le poète compose donc en son nom ces étrennes: - - Une étrenne frivole à la docte Uranie! - Peut-on la présenter? Oh! très bien, j'en réponds. - Tout lui plaît, tout convient à son vaste génie: - Les livres, les bijoux, les compas, les pompons, - Les vers, les diamants, le biribi, l'optique, - L'algèbre, les soupers, le latin, les jupons, - L'opéra, les procès, le bal et la physique. - -Mme du Châtelet riposte galamment par ce quatrain également de la main -de Voltaire: - - Hélas! vous avez oublié, - Dans cette longue kyrielle, - De placer la tendre amitié: - Je donnerais tout le reste pour elle. - -Mme du Châtelet mène une existence si douce qu'elle ne veut plus -entendre parler de s'éloigner et que son plus cher désir est de se fixer -à l'avenir avec son ami dans cette résidence incomparable à nulle autre -pareille. - -Par un sentiment très louable, elle trouve que M. du Châtelet ne sera -pas de trop dans leur tête-à-tête, et elle cherche plus que jamais à -obtenir pour lui un établissement en Lorraine. Ce serait une raison de -plus pour elle de ne pas quitter le pays. - -Elle avait déjà, depuis son arrivée, profité de l'extrême bienveillance -du roi pour tâcher d'obtenir le commandement qu'elle sollicitait pour -son mari. Mais Stanislas avait des engagements avec un de ses vieux -serviteurs, un Hongrois, M. de Bercheny, et il ne savait comment -concilier les intérêts des deux concurrents. - -M. du Châtelet vivait à Phalsbourg, heureux et content; sur le conseil -de Mme de Boufflers, la marquise le fit venir à Lunéville. Elle espérait -que sa présence hâterait la solution qu'elle souhaitait si ardemment. - -Elle désirait d'autant plus vivement se fixer à Lunéville qu'un incident -nouveau, et que nous allons raconter, venait de bouleverser sa vie, -incident qui allait avoir pour elle de désastreuses conséquences. - - - - -CHAPITRE XV - -Brouille entre Mme de Boufflers et Saint-Lambert.--Liaison de -Saint-Lambert avec Mme du Châtelet. - - -Nous avons vu dans un précédent chapitre l'intrigue de Mme de Boufflers -et de Saint-Lambert, intrigue qui n'avait pas échappé au vieux roi et -qui avait même provoqué sa jalousie. Saint-Lambert, comme tous les -amoureux, quand on le chassait par la porte, rentrait par la fenêtre. -Les deux amants avaient donc continué à se voir, mais leurs rencontres -étaient moins fréquentes et il leur avait fallu recourir à d'étranges -subterfuges. - -L'arrivée de Voltaire et de la divine Émilie à Lunéville n'avait rien -changé à la situation. A l'occasion des fêtes données en leur honneur, -Saint-Lambert put venir plus souvent et se montrer quelquefois à la -cour. On le voyait toujours le soir aux soupers de Mme de Boufflers, les -intimes qui y assistaient étant tous dans la confidence. La marquise -présenta naturellement le jeune officier à Mme du Châtelet, et, avec la -franchise qui la caractérisait, elle ne lui dissimula nullement les -tendres liens qui les unissaient. - -Si Saint-Lambert s'était imaginé qu'il serait plus heureux que ses -devanciers, il ne tarda pas à être désabusé. De même qu'il avait enlevé -au pauvre Panpan une enviable situation, de même il vit bientôt poindre -l'étoile qui allait le supplanter. - -Il y avait alors à la cour un certain vicomte d'Adhémar, de la famille -de Marsannes[114], que Mme de Boufflers paraissait apprécier beaucoup et -que Stanislas voyait également de très bon oeil. Cette faveur troublait -fort Saint-Lambert, l'inquiétait. Il en était malheureux, désolé, et il -n'avait pas la force de caractère de cacher sa souffrance. - - [114] Son père, d'Adhémar de Monteil de Brunier, marquis de - Marsannes, avait été chambellan du duc Léopold; il devint ensuite - maître d'hôtel du roi de Pologne. - -Que les temps sont changés! Le jeune poète ne consacre plus ses vers à -louer la maîtresse adorée. Sa muse ne lui inspire plus que reproches et -récriminations. Il compose encore des madrigaux; mais il a peine à -dissimuler son dépit et la jalousie qui le dévore: - - Ces rivaux que l'Amour auprès de vous rassemble - M'inquiètent, Thémire, et ne sont pas heureux; - Vous m'aimez mieux que chacun d'eux, - Vous m'aimez moins que tous ensemble. - -Tantôt il prie, il se fait humble; rien ne le découragera, il redoublera -de tendresse et d'amour: - - Thémire est plus sensible à l'amour qu'elle inspire - Je connois tout le prix du temps; - Je connois le coeur de Thémire, - J'en jouirai quelques instants. - Il faut, sans en perdre un, les passer auprès d'elle, - Opposer plus d'amour à sa légèreté; - Et du moins, si Thémire est encore infidèle, - Je ne l'aurai pas mérité. - -Tantôt il peint la souffrance qu'il éprouve en voyant un rival heureux -près de celle qu'il adore. Il voudrait s'arracher à ce spectacle qui le -déchire, mais il ne peut s'y résoudre; tout ne vaut-il pas mieux que de -ne pas voir l'infidèle? - - Est-ce amitié que je sens pour Thémire? - Mais ces désirs sans cesse renaissants, - Mille besoins et du coeur et des sens, - Sont de l'amour; la beauté les inspire. - Un mot, un geste, un regard, un sourire, - Un rien augmente et trouble mon bonheur; - Je trouve en tout quelque secret mystère, - Quelque rapport à l'état de son coeur; - A chaque instant ou je crains ou j'espère, - Tout me paraît ou dédain ou faveur. - Ces changements, ce désordre enchanteur, - De l'amitié sont-ils le caractère? - Mais cependant, quand un rival heureux - Pour quelque temps rend Thémire infidèle, - Malgré ses torts, je l'aime encor pour elle, - Et, pour la voir, je demeure auprès d'eux. - En les voyant, quelquefois je soupire, - Et je me dis: «Ah! je l'aimois bien mieux!» - Mais aussitôt un regard de Thémire - Sèche les pleurs qui coulent de mes yeux. - Je me console en cherchant à lui plaire; - Je souffre moins du bonheur d'un rival - Que d'un instant d'absence ou de colère: - Ne point l'aimer serait le plus grand mal. - Je le crains peu. Toujours tendre et fidèle, - Je sentirai toujours ce besoin d'elle, - Cette amitié que rien ne peut m'ôter, - Ce goût si vif que le plaisir enflamme: - Ces sentiments sont l'âme de mon âme; - Si je les perds, je cesse d'exister. - -Voilà à quelle situation critique étaient réduites les amours de -Saint-Lambert pendant les premiers temps du séjour de Voltaire et de Mme -du Châtelet à Lunéville. - -Pour que l'on s'explique clairement les événements qui vont se dérouler, -il importe de bien préciser également les rapports réciproques du -philosophe et de la divine Emilie à la même époque. - -Ils vivent ensemble depuis quinze ans, mais si, en apparence, leurs -relations sont restées les mêmes, leur intimité s'est singulièrement -refroidie. Le poète n'en souffre pas et ne s'en plaint pas davantage, au -contraire; mais on n'en peut dire autant de Mme du Châtelet; dans une -lettre à d'Argental elle expose son état d'âme avec beaucoup de -franchise et de finesse: - -«J'ai reçu de Dieu, écrit-elle, il est vrai, une de ces âmes tendres et -immuables qui ne savent ni déguiser, ni modérer leurs passions; qui ne -connaissent ni l'affaiblissement ni le dégoût, et dont la ténacité sait -résister à tout, même à la certitude de n'être pas aimée; mais j'ai été -heureuse pendant dix ans par l'amour de celui qui avait subjugué mon -âme, et ces dix ans, je les ai passés tête à tête avec lui, sans aucun -moment de dégoût et de langueur; quand l'âge, les maladies, peut-être -aussi la satiété de la jouissance, ont diminué son goût, j'ai été -longtemps sans m'en apercevoir: j'aimais pour deux; je passais ma vie -entière avec lui; et mon coeur, exempt de soupçons, jouissait du plaisir -d'aimer et de se croire aimé. Il est vrai que j'ai perdu cet état si -heureux et que ça n'a pas été sans qu'il m'en ait coûté bien des larmes. - -«Il faut de terribles secousses pour briser de telles chaînes: la plaie -de mon coeur a saigné longtemps. J'ai eu lieu de me plaindre et j'ai -tout pardonné; j'ai été assez juste pour sentir qu'il n'y avait -peut-être au monde que mon coeur qui eût cette immuabilité qui anéantit -le pouvoir du temps; que si l'âge et les maladies n'avaient pas -entièrement éteint ses désirs, ils auraient peut-être encore été pour -moi, et que l'amour me l'aurait ramené enfin; que son coeur, incapable -d'amour, m'aimait de l'amitié la plus tendre, et m'aurait consacré sa -vie. La certitude de l'impossibilité du retour de son goût et de sa -passion, que je sais bien qui n'est pas dans la nature, a amené -insensiblement mon coeur au sentiment paisible de l'amitié, et ce -sentiment, joint à la passion de l'étude, me rendait assez heureuse. - -«Mais un coeur si tendre peut-il être rempli par un sentiment aussi -paisible et aussi faible que celui de l'amitié?...» - -Mme du Châtelet avait raison de douter d'elle-même. Déjà quelques -symptômes inquiétants avaient montré que l'amitié ne lui suffisait plus. -Déjà, à Paris, avec Clairaut le mathématicien qui revoyait avec elle le -_Commentaire sur Newton_; déjà à Sceaux pendant les représentations -théâtrales, où elle jouait au naturel les rôles d'amoureuse avec le -comte de Rohan, elle n'avait pu dominer complètement les élans de son -coeur: ce fut même au point d'inquiéter Voltaire et de provoquer entre -les deux amants des scènes de jalousie des plus pénibles. - -C'est à Lunéville que la crise qui menaçait éclata, et avec une violence -dont on ne peut se faire l'idée. - -Mme du Châtelet avait souvent entendu parler de Saint-Lambert par Mme de -Graffigny, par Panpan, par Mme de Boufflers, par Voltaire lui-même; il -arrivait précédé d'une réputation de poète, d'homme à bonnes fortunes; -sa belle prestance, son air froid et distingué lui plurent extrêmement. -Saint-Lambert, que les légèretés, réelles ou supposées, de Mme de -Boufflers troublaient profondément, et qui se voyait menacé de perdre -une conquête qui avait été si flatteuse pour sa vanité, s'imagina qu'un -peu de jalousie serait de nature à lui ramener l'infidèle. - -Il s'efforça donc de plaire à Mme du Châtelet; il lui fit la cour très -ostensiblement et il déploya en son honneur toutes les grâces de sa -personne et de son esprit. Il n'en fallait pas davantage pour mettre le -feu aux poudres. Mme du Châtelet prit pour argent comptant les -politesses du jeune homme; surprise, charmée, elle se crut aimée et elle -en perdit la tête. - -Pour Saint-Lambert, ce n'était qu'un jeu; il ne songeait nullement à -pousser l'intrigue à fond; mais la marquise ne l'entendait pas ainsi: -elle le lui fit bien voir. - -Après un marivaudage préliminaire et quelques escarmouches sans -importance, Mme du Châtelet et Saint-Lambert se retrouvèrent à une -soirée chez M. de la Galaizière; ils purent s'isoler un peu; le jeune -officier, continuant son manège et sans se douter qu'il arrivait au -moment psychologique, risqua quelques tendres aveux; à sa grande -surprise, la marquise tomba dans ses bras, demi-pâmée, en lui jurant un -amour éternel. - -Mme du Châtelet ne s'inquiète pas de savoir si Saint-Lambert est -sincère, s'il n'obéit pas à des mobiles équivoques; elle ne s'inquiète -pas davantage de la disproportion d'âge; elle ne se dit pas le mot de la -duchesse de Chaulnes qui, fort avant sur le retour, avait pris un jeune -amant: «Une duchesse n'a jamais que trente ans pour un bourgeois.» -Saint-Lambert lui a dit qu'il l'aimait, cela lui suffit; et elle -s'éprend pour le bel officier d'une passion automnale et exaltée qui -bientôt dépasse toutes les bornes. - -Rien ne l'arrête: ni le qu'en-dira-t-on, ni la crainte de Mme de -Boufflers, ni la colère possible de Voltaire s'il découvre l'intrigue. -Son pauvre coeur inoccupé, auquel un ingrat n'a pas rendu la justice -qu'il méritait, a enfin trouvé un aliment au feu qui le consume depuis -des années. Elle aime, elle est aimée! Que lui importe le reste! Le ciel -peut crouler, l'univers s'effondrer. - -La pauvre femme nage dans la joie; elle ressent toute l'ivresse d'un -premier amour, elle n'a plus que dix-huit ans! Elle est à cette heure -charmante des débuts d'une liaison, où l'on éprouve un besoin si ardent -de causer avec l'être aimé, que dix fois par jour il faut lui griffonner -quelque tendresse pour apaiser son coeur en attendant la rencontre. -C'est l'époque des serrements de main furtifs, des regards à la dérobée, -des fleurs échangées. Personne ne connaît le doux mystère de son âme; -elle en jouit doublement. - -Comme les deux amoureux sont tenus à beaucoup de ménagements, qu'il faut -s'observer avec soin pour que ni Mme de Boufflers, ni Voltaire, ni -personne ne devine leur secret, ils ne peuvent s'écrire ouvertement -aussi souvent qu'ils le voudraient. Alors, Mme du Châtelet imagine un -vrai moyen de comédie. Il y a dans le salon du Roi une harpe respectée; -c'est celle dont se sert Mme de Boufflers pour égayer les réunions du -soir. Personne ne touche au précieux instrument! C'est donc lui qui sera -le dépositaire de la correspondance amoureuse. C'est dans cette harpe -que Mme du Châtelet et Saint-Lambert iront déposer leurs messages et -chercher les réponses. Comme on traverse le salon à chaque instant, rien -n'est plus simple et ne peut être moins remarqué. - -Voici quelques-uns des billets de Mme du Châtelet, écrits dans la lune -de miel de ces nouvelles amours, sur de petits papiers microscopiques à -bordure dentelée, avec un petit filet rose ou bleu. Ces lettres sont -empreintes d'un sentiment si vrai, si profond; elles respirent une -passion si sincère qu'elles en sont touchantes: - -«Oui, je vous aime; tout vous le dit, tout vous le dira toujours, et je -fais mon plaisir et mon bonheur de vous le dire. Je vais tâcher de -donner la lettre. Je vous en remercie et vous en remercierai bien -davantage ce soir.» - - * * * * * - -«Je volerai chez vous dès que j'aurai soupé. Mme de Boufflers se couche. -Elle est charmante et je suis bien coupable de ne lui avoir pas parlé; -mais je vous adore, et il me semble que, quand on aime, on n'a aucun -tort. Il faut que j'aille par les bosquets.» - - * * * * * - -«J'apprends à force, mais je ne sais rien de bien, sinon que je vous -adore, que vous avez conquis mon coeur, et qu'il est à Nicolas pour -toute ma vie. Donnez-moi des nouvelles de Nicolas.» - - * * * * * - -«Il n'y a point de bonheur sans vous; venez donc finir le mien. Pouilli -sera le prétexte. Je suis seule à présent, de ce moment seulement.» - - * * * * * - -«Il fait un temps charmant, et je ne peux jouir de rien sans vous; je -vous attends pour aller donner du pain à mes cygnes et me promener. -Venez chez moi dès que vous serez habillé; vous monterez ensuite à -cheval si vous voulez.» - - * * * * * - -«Tâchez de vous trouver dans le salon pour la sortie du dîner, parce que -nous prendrons notre revanche; et c'est bien quelque chose de jouer avec -ce que l'on aime, car je suppose que vous m'aimez encore un peu.» - - * * * * * - -«Je suis une paresseuse; je me lève, je n'ai qu'un moment, et je -l'emploie à vous dire que je vous adore, vous regrette et vous désire. -Venez donc le plus tôt que vous pourrez. Vous boirez et dînerez ici; -j'espère aussi que vous y aimerez.» - - * * * * * - -«Vous m'avez dit hier des choses si tendres et si touchantes que vous -avez pénétré mon coeur; mais aimez-moi donc toujours de même. Croyez -que, quand vous m'aimez, je vous adore. J'ai passé la nuit la plus -agréable qu'on puisse passer sans vous; votre idée ne m'a point quittée. -Vous voulez que je vous mande ce que je ferai aujourd'hui! Ce que je -veux faire tous les jours de ma vie: je vous verrai, je vous aimerai, je -vous le dirai; mais que je le lise donc dans les yeux charmants que -j'adore.» - - * * * * * - -«Je m'éveille avec la douleur de vous avoir affligé un moment hier, avec -l'inquiétude de la manière dont vous aurez passé la nuit: mais avec tout -l'amour que votre coeur charmant mérite. Comptez que le mien en est -pénétré; que je n'ai jamais plus senti combien je suis heureuse d'être -aimée de vous et que je ne l'ai jamais mérité davantage. Je vais dîner à -table, c'est-à-dire assister... Je vous adore, et c'est pour toute ma -vie... mais il faut se coiffer.» - - * * * * * - -Ce n'était pas tout de s'aimer et de se le dire cent fois par jour et de -se l'écrire vingt fois; il fallait encore déjouer les yeux trop -perspicaces, prévenir les indiscrétions possibles, endormir la jalousie -de Voltaire, apaiser la colère de Mme de Boufflers quand elle -découvrirait l'intrigue, ce qui ne pouvait tarder. - -Avec des précautions on pouvait encore espérer dissimuler aux yeux du -public; mais, comme la harpe ne suffisait plus à apaiser l'impatience de -Mme du Châtelet, il avait fallu mettre dans la confidence le valet de -chambre de Saint-Lambert, le fidèle Antoine, et la femme de chambre de -la marquise, la non moins fidèle Mlle Chevalier. Puisque tous deux -passaient leur vie à porter de tendres missives, il eût été oiseux de -vouloir leur rien cacher; mais on croyait pouvoir compter sur leur -discrétion. - -Voltaire vivait dans la sécurité la plus complète. Plongé dans les -répétitions, les travaux littéraires; absorbé par le roi, les -courtisans, qui l'encensaient à l'envi, il était trop occupé pour -s'apercevoir de rien. Et puis, les maris ne sont-ils pas toujours les -derniers à se douter de ces accidents-là? Or Voltaire, pour Mme du -Châtelet, n'était plus depuis longtemps qu'un mari, et elle le traitait -comme tel. - -N'éprouvait-elle pas cependant quelques remords de tromper ce pauvre -Voltaire dont le long attachement méritait bien quelques égards? En -aucune façon. Mme du Châtelet, avec la désinvolture des femmes qui, -quand elles sont éprises, ont avec leur conscience de si singuliers -accommodements, ne songeait pas un instant que sa trahison pouvait -désespérer le philosophe, et elle ne se faisait pas le plus léger -reproche. Était-ce sa faute à elle si la situation de maîtresse de M. -de Voltaire était devenue une sinécure? Du reste, n'avait-elle pas la -délicatesse de lui cacher l'intrigue avec soin? En apparence, qu'y -avait-il de changé? Mais si le philosophe apprenait la vérité? Eh bien, -il serait temps alors de lui faire comprendre qu'il était le premier -coupable et qu'il ne devait s'en prendre qu'à la pauvreté de ses -ressources. - -Si Mme du Châtelet vivait, en ce qui concerne Voltaire, dans une -sécurité relative, il n'en était pas de même vis-à-vis de Mme de -Boufflers. - -Enlever sciemment un amant à sa meilleure amie n'était pas un acte fort -délicat. C'était même une trahison qui pouvait lui être durement -reprochée. - -Pouvait-elle espérer lui dissimuler la vérité? Mais Mme de Boufflers -était très fine, très perspicace, et on ne la tromperait pas longtemps. - -Or, s'attirer le courroux de Mme de Boufflers était le pire des -désastres. N'allait-elle pas vouloir se venger? N'allait-elle pas, d'un -mot, faire crouler le fragile bonheur de l'imprudente qui la bravait? - -L'inquiétude et le trouble de la marquise étaient extrêmes. Elle prit la -résolution d'agir loyalement et de s'ouvrir avec franchise à son amie. -En mettant sa conduite sur le compte d'une de ces passions entraînantes, -irrésistibles, peut-être obtiendrait-elle son pardon? C'était un moyen à -tenter et étant donné le caractère de Mme de Boufflers, peut-être pas le -plus mauvais. Mais c'était plus facile à dire qu'à faire. Tous les -jours, la divine Émilie remet au lendemain la confidence difficile, si -bien que, de lendemain en lendemain, le temps s'écoule. - -Les appréhensions de Mme du Châtelet étaient du reste bien superflues. -La favorite, nous le savons, n'ignorait pas ce qui se passait, -Saint-Lambert ayant eu soin de ne lui rien dissimuler, dans l'espoir -assez improbable de ramener par la jalousie la maîtresse qui -l'abandonnait. - -Mme de Boufflers, trop heureuse du prétexte qu'on lui offrait, -s'empressa d'en profiter pour rompre définitivement avec Saint-Lambert, -en lui reprochant amèrement son infidélité. Elle oubliait tout -naturellement qu'elle lui avait donné l'exemple. - -Le poète, assez confus, plaide les circonstances atténuantes, s'excuse -d'un moment d'erreur, enfin sollicite son retour en grâce: - - Quelques soupçons, un instant de colère, - Méritoient-ils cet excès de rigueur? - Malgré mes torts, tu lisois dans mon coeur: - En t'adorant pouvoit-il te déplaire? - Dans tes regards, je vois ton changement; - L'expression d'un tendre sentiment - N'anime plus ces yeux si pleins de charmes. - Si de Doris je feins d'être l'amant, - Tu ne vois rien, ou tu vois sans alarmes; - Si près de toi j'ai moins d'empressement, - De ma froideur tu te plains froidement. - C'en est donc fait, et je vais de mes larmes - Payer toujours la faute d'un moment! - Ton amitié, dans cet état funeste, - Soutient mon coeur; ce prix m'étoit bien dû. - Je vais jouir de tout ce qui me reste, - Et regretter tout ce que j'ai perdu. - -Mme de Boufflers ne veut pas entendre parler d'un racommodement, tout -est fini et bien fini. Saint-Lambert n'a plus «qu'à jouir de ce qui lui -reste». Mais elle n'a pas de rancune et elle est femme d'esprit, et puis -elle n'attache pas aux choses de l'amour plus d'importance qu'elles ne -méritent. Aussi, loin de témoigner aux coupables le moindre -ressentiment, elle leur fait bon visage, les prend même sous sa -protection et met la plus extrême bonne grâce à favoriser leurs -rendez-vous. Elle pousse même la complaisance jusqu'à laisser à -Saint-Lambert la jouissance du petit appartement secret qu'elle lui a -fait disposer près de la chapelle et de la bibliothèque. C'est là que la -divine Émilie, suivant l'exemple de Mme de Boufflers, va nuitamment -rendre visite à son amant. - -Saint-Lambert, de son côté, fait contre mauvaise fortune bon coeur, et -il s'attache ouvertement à Mme du Châtelet, qu'il n'a prise d'abord que -par dépit. - -Après tout, c'était encore assez glorieux pour un petit poète de -province d'enlever au plus grand génie du siècle une maîtresse -bien-aimée. - -Les amours de Mme du Châtelet et de Saint-Lambert sont bientôt -troublées par les soucis que la santé du jeune officier donne à sa -maîtresse. Il n'est toujours pas très robuste; un jour il tombe vraiment -malade: il manque de se trouver mal, il a mal à la tête, il a des taches -rouges sur le corps. Vite, on fait venir Castres, qui le saigne deux -fois. - -La pauvre marquise est affolée: - -«Mon amour m'est bien cher, mais rien ne l'est vis-à-vis de l'inquiétude -où je suis. Il faut que je vous voie ou que je meure.» - -Dès qu'elle a une minute de liberté, elle court soigner l'amant chéri. - -Quand il va mieux, ses inquiétudes ne sont pas moins vives; les petits -billets se succèdent presque sans interruption; l'amour et la médecine -s'y mélangent agréablement: - -«Ne vous purgez pas trop.»--«N'abusez pas de votre appétit.»--«Buvez -beaucoup de tisane.»--«La limonade ne vous convient peut-être pas en ce -moment.»--«Je vous envoie du thé; noyez-vous-en; prenez-le très chaud et -faites-le très léger; il ne vous échauffera pas et vous fera -transpirer.»--«Voilà du bouillon pour prendre très chaud, après les -eaux, une heure après.» - -Puis, à chaque instant, ce sont des envois de livres pour distraire le -convalescent, d'eau de Sedlitz pour le dégager, de bouillon, de -perdreau, de poulet pour le réconforter! Enfin, comme la marquise -pratique l'antisepsie, elle adresse au cher malade des pastilles pour -«embaumer sa chambre et chasser le mauvais air»! Il faut d'abord «ouvrir -les fenêtres, bien balayer, puis brûler une demi-pastille». - -La Chevalier, Antoine passent leur vie à courir de l'appartement de la -marquise à la chambre de Saint-Lambert et réciproquement; aussi sont-ils -sur les dents. Quand ils n'en peuvent plus, c'est Panpan qui les -remplace. Panpan est décidément né pour jouer les rôles de confident et -il n'échappe pas à sa destinée. Il porte à son vieil ami Saint-Lambert -les lettres, les paquets et au besoin le bouillon réparateur. - -Dans la journée, le malade a quelques visites: Panpan naturellement; -puis Voltaire auquel on a persuadé qu'il était de son devoir de se -rendre chez son ami; on l'a mis, sous le sceau du secret, au courant de -l'asile mystérieux qui sert de refuge à Saint-Lambert et le poète -compatissant vient souvent voir son confrère en Apollon. Mme du -Châtelet, qui n'ose venir seule pour ne pas faire d'éclat, l'accompagne -toujours et elle peut ainsi, grâce à ce stratagème, retrouver le cher -malade. - -Mais, le soir, dès que la société est retirée et que tout repose dans le -château, la marquise, dissimulée sous une mante, accourt chez l'adoré; -elle passe la plus grande partie de la nuit à le soigner ou à le -regarder dormir. - -Tant de tendresse, tant d'affection, un dévouement si complet -touchent-ils le coeur de Saint-Lambert? On pourrait le croire, car, dans -sa reconnaissance, il écrit à son amie des lettres qui l'enthousiasment: - -«Il est bien doux de s'éveiller pour relire vos lettres charmantes et -pour sentir le plaisir de vous adorer et d'être aimé de vous. Je sens -que je ne pourrais plus me passer de recevoir de ces lettres qui font le -bonheur de ma vie... Jamais vous n'avez été plus tendre, plus aimable, -plus adorée.» - -Dans son zèle, Saint-Lambert lui adresse même quelques vers. Elle -répond, ravie: - -«Vos vers sont délicieux; je les ai relus trois ou quatre fois... Je -crois qu'on peut tout exiger de votre esprit comme de votre coeur!» - -Pas une lettre de Mme du Châtelet qui ne respire la passion la plus vive -et qui ne se termine par ces mots: «Je vous adore, je vous aime -passionnément.» - -Bien entendu, elle continue à se rendre tous les soirs chez son amant, -mais ces petites visites nocturnes ne sont pas toujours sans -inconvénients pour un convalescent. Quelquefois la marquise a des -remords et elle écrit: - -«Je m'éveille avec l'inquiétude de votre santé, moi qui suis accoutumée -à ne sentir que le plaisir de vous aimer et le bonheur d'être aimée de -vous. Je crains bien de vous avoir trop agité hier; ne me laissez rien -ignorer sur cela.» - -Fort heureusement, les alarmes de la marquise étaient vaines. - -Jusqu'à présent aucun nuage n'est venu troubler le ciel bleu de Mme du -Châtelet: il ne va plus en être de même. A peine rétabli, Saint-Lambert -manifeste quelque indifférence, et son amie s'en alarme. Tantôt il se -montre «froid et galant»; ce n'est point l'affaire de la marquise. Je -vous aime mieux «colère et tendre», lui écrit-elle. - -Tantôt elle lui dit avec reproche que ses lettres «accourcissent» tous -les jours comme ses visites. «Voilà de quoi il faut être repentant», -ajoute-t-elle gracieusement. Quelquefois elle est jalouse de Panpan qui -est plus gâté qu'elle: - -«Assurément, Panpan a eu la préférence sur moi aujourd'hui et j'aurai -bientôt compté les lettres que vous m'avez écrites. Si vous voulez -cependant être seul et trouver un moyen de n'avoir plus de visites, je -pourrai vous aller voir cet après-midi. Si cela vous fait le moindre mal -de sortir, j'irai chez vous. Je suis chez moi et j'y suis toute seule.» - -Il faut le reconnaître, les reproches de Mme du Châtelet sont tous sous -une forme aimable et tendre: - -«Puisque vous êtes éveillé, pourquoi ne venez-vous pas me voir, puisque -je suis seule?... Vos oeufs au bouillon vous attendent, et moi aussi; -mais je ne suis pas aussi froide qu'eux. Voulez-vous ne me voir que -quand nous ne pourrons pas être seuls? La plus grande marque -d'indifférence qu'on puisse donner, c'est de n'être pas avec ceux qu'on -aime quand on le peut sans indécence.» - -Mais Saint-Lambert ne s'émeut pas pour si peu; il reste froid et guindé. -La marquise, qui s'est cru aimée, laisse éclater son chagrin et elle -s'emporte en reproches, en récriminations, en scènes de jalousie. Puis -elle a des remords, s'excuse, s'accuse; enfin commence pour elle une -triste existence de trouble, d'agitation et d'incohérences qui ne devait -cesser qu'avec sa vie. - -«Que je regrette avoir été injuste hier et de n'avoir pas employé tout -le temps que nous avions à être ensemble à jouir de votre amour charmant -qui fait le bonheur de ma vie! Pardonnez-le-moi. Songez que je ne désire -d'être aimable, tendre, estimable, que pour être aimée et estimée de -vous; je pousse sur cela ma délicatesse à l'excès, mais doit-elle vous -déplaire? Je connais mes défauts, mais je voudrais que vous les -ignorassiez. Ce que je voudrais surtout, c'est savoir si vous avez passé -une bonne nuit et que votre coeur est le même pour moi. - -«Vous m'avez écrit cinq lettres hier. Quelle journée! et que j'ai bien -tort d'en avoir corrompu la fin!... Adieu. Aimez qui vous adore, mais -aimez-la autant qu'hier dans la journée et oublions la soirée.» - -Pendant que se déroulaient ces divers incidents, la vie joyeuse de -Lunéville suivait son cours plus que jamais. Tous les jours on invente -de nouvelles distractions: promenades à cheval, dîners au kiosque, à -Chanteheu, à Jolivet, promenades sur le canal, représentations -dramatiques, etc., etc. Voltaire et son amie sont de toutes les fêtes. -Le philosophe, qui continue à vivre dans une quiétude parfaite, croit le -moment opportun de célébrer une fois de plus les vertus d'Émilie, et il -lui adresse ces vers: - - Il est deux dieux qui font tout ici-bas; - J'entends qui font que l'on plaît et qu'on aime. - Si ce n'est tout, du moins je ne crois pas - Être le seul qui suive ce système. - Ces deux divinités sont l'esprit et l'amour, - Qui rarement vivent ensemble; - L'intérêt les sépare et chacun a son cour, - Heureux celui qui les rassemble! - Assez d'ouvrages imparfaits - Sont les fruits de leur jalousie. - Ils voulurent pourtant un jour faire la paix: - Ce jour de paix fut unique en leur vie; - Mais on ne l'oubliera jamais, - Car il produisit Émilie. - -L'époque du carnaval amène une recrudescence de gaieté et d'entrain. -Tous les jours il y a bal masqué, souper, et les réjouissances se -prolongent souvent jusqu'à une heure très avancée de la nuit. - -Un soir, le philosophe, déguisé en sauvage, accompagne Mme du Châtelet, -costumée en nymphe. Une autre fois, c'est Mme du Châtelet, habillée en -turc, qui promène Mme de Boufflers en sultane. - -Et le poète de lui adresser ce quatrain: - - Sous cette barbe qui vous cache, - Beau Turc, vous me rendez jaloux! - Si vous ôtiez votre moustache, - Roxane le serait de vous. - -Comme il ne faut pas que la divine Emilie soit seule l'objet des -attentions du poète, Voltaire n'oublie pas Mme de Boufflers, et il -compose pour elle cette charmante épître, qui la dépeint si bien: - -LE PORTRAIT MANQUÉ - - On ne peut faire ton portrait: - Folâtre et sérieuse, agaçante et sévère, - Prudente avec l'air indiscret, - Vertueuse, coquette, à toi-même contraire, - Ta ressemblance échappe en rendant chaque trait. - Si l'on te peint constante, on t'aperçoit légère; - Ce n'est jamais toi qu'on a fait. - Fidèle au sentiment avec des goûts volages, - Tous les coeurs à ton char s'enchaînent tour à tour, - Tu plais au libertin, tu captives les sages, - Tu domptes les plus fiers courages; - Tu fais l'office de l'Amour. - On croit voir cet enfant en te voyant paraître; - Sa jeunesse, ses traits, son art, - Ses plaisirs, ses erreurs, sa malice peut-être: - Serais-tu ce Dieu, par hasard? - -La vie est délicieuse, et les jours s'écoulent sans qu'on s'en -aperçoive; tous les hôtes du château vivent dans la joie, dans un -bonheur sans mélange. «Nous avons passé à Lunéville un bien joli -carnaval, écrit dans son enthousiasme la divine Émilie. Le roi de -Pologne me comble de bontés et je vous assure qu'il est bien difficile -de le quitter.» Il était peut-être encore plus difficile de quitter -Saint-Lambert. - -Enfin le carême arriva et l'on se calma un peu; des plaisirs tranquilles -remplacèrent les fêtes bruyantes. - -La vie joyeuse de Lunéville allait forcément prendre fin par le départ -de tous ceux qui en faisaient tout l'agrément. - -Stanislas allait partir pour Versailles voir sa fille et Mme de -Boufflers devait l'accompagner; Mme du Châtelet était rappelée à Cirey -par ses fermiers; Voltaire devait être à Paris pour surveiller ses -intérêts littéraires; Saint-Lambert était déjà parti pour Nancy -rejoindre son régiment. - -Mme du Châtelet s'éloigne la première, ayant, avec son imagination de -femme amoureuse, inventé une combinaison qui devait lui donner quelques -jours de bonheur complet. - -Elle prétexta un avocat à consulter, des affaires urgentes à régler, des -achats indispensables à faire; bref, au lieu de regagner directement -Cirey, elle alla passer quelques jours à Nancy, dans les bras de -l'heureux Saint-Lambert. - -Quant à Voltaire, elle lui avait aisément persuadé que les voyages ne -lui valaient rien, et en particulier celui de Nancy; qu'il serait -beaucoup mieux à Lunéville, et le philosophe, plus aveugle que jamais, -s'était laissé convaincre. Mme de Boufflers, mise dans la confidence, et -toujours fidèle amie, s'était engagée à retenir Voltaire par ses grâces -et ses flatteries, et à le garder près d'elle aussi longtemps qu'il le -faudrait. - -Mme du Châtelet arriva à Cirey le 1er mai. Dès qu'elle en reçut la -nouvelle, Mme de Boufflers rendit au philosophe sa liberté. - -Ce ne fut pas sans un serrement de coeur que Voltaire s'éloigna de cette -cour aimable où il venait de passer des jours si doux, de ce roi -excellent, dont il avait pu apprécier les qualités si rares, et qu'il -aimait maintenant si sincèrement. Mais, si l'on se quittait, ce n'était -pas pour longtemps. L'on était trop enchanté les uns des autres pour -pouvoir désormais vivre séparés. L'on se promit, l'on se jura une -rencontre prochaine. Il fut convenu qu'une fois les affaires réglées à -Cirey et à Paris, on se retrouverait à Commercy à la fin de juin. Comme -à Lunéville, Stanislas mettait le château à la disposition de Voltaire -et de son amie. - - - - -CHAPITRE XVI - -(1748) - - Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin). - - -Le séjour de Mme du Châtelet à Nancy a été si délicieux; elle s'en est -arrachée avec tant de peine, qu'elle a fait promettre à son amant de -venir la voir à Cirey, pendant le court séjour qu'elle y doit faire avec -Voltaire. Saint-Lambert naturellement a promis, parce qu'il ne pouvait -faire autrement; mais il a promis sans enthousiasme. A peine partie la -marquise, se rappelant les détails de leur dernière entrevue, et ce -qu'elle sait aussi du caractère de son ami, se trouble et s'inquiète; -elle lui écrit en arrivant à Cirey: - -«Toutes mes défiances de votre caractère, toutes mes résolutions contre -l'amour n'ont pu me garantir de celui que vous m'avez inspiré. Je ne -cherche plus à le combattre, j'en sens l'inutilité; le temps que j'ai -passé avec vous à Nancy l'a augmenté à un point dont je suis étonnée -moi-même; mais, loin de me le reprocher, je sens un plaisir extrême à -vous aimer et c'est le seul qui puisse adoucir votre absence. - -«Je suis bien contente de vous quand nous sommes en tête à tête, mais je -ne le suis point de l'effet que vous a fait mon départ. Vous connaissez -les goûts vifs, mais vous ne connaissez pas encore l'amour. Je suis sûre -que vous serez aujourd'hui plus gai et plus spirituel que jamais à -Lunéville, et cette idée m'afflige, indépendamment de toute inquiétude. -Si vous ne devez m'aimer que faiblement; si votre coeur n'est pas -capable de se donner sans réserve, de s'occuper de moi uniquement, de -m'aimer enfin sans bornes et sans mesure, que ferez-vous du mien?... - -«J'ai bien peur que votre esprit ne fasse plus de cas d'une plaisanterie -fine que votre coeur d'un sentiment tendre. Enfin, j'ai bien peur -d'avoir tort de vous trop aimer...» - -Aimer! c'est bientôt dit, mais ce mot a-t-il pour tous deux la même -signification? - -«J'attache à ce mot, lui dit-elle, bien d'autres idées que vous; j'ai -bien peur qu'en disant les mêmes choses nous ne nous entendions pas.» - -La marquise vit dans un état d'agitation extrême, mais cela ne l'empêche -pas de juger avec finesse et perspicacité l'homme auquel elle a si -imprudemment donné son coeur: - -«... Ma lettre est pleine d'inconséquences, avoue-t-elle; elle se -ressent du trouble que vous avez mis en mon âme: il n'est plus temps de -la calmer. J'attends votre première lettre avec une impatience qu'elle -ne remplira peut-être point; j'ai bien peur de l'attendre encore après -l'avoir reçue.» - -Par un malheureux hasard, les brûlantes missives de Mme du Châtelet -n'arrivent pas à Nancy aussitôt qu'elles le devraient. Ce retard -provoque naturellement chez Saint-Lambert une recrudescence d'amour des -plus violentes, et lui si froid, en général, écrit une lettre qui -enthousiasme la marquise: - -«Pourquoi faut-il que je doive la lettre la plus tendre que j'aie encore -reçue de vous au chagrin de n'en avoir eu de moi? Il faut donc ne vous -point écrire pour se faire aimer? Mais, si cela est ainsi, vous ne -m'aimerez bientôt plus, car il faut que je vous dise tout le plaisir que -m'a fait votre lettre; après celui de vous voir, je n'en puis avoir de -plus vif... - -«Voyez quel pouvoir vous avez sur moi, et combien il vous est aisé -d'apaiser la rage qui s'élevait dans mon âme. Votre lettre y a remis le -calme et la douceur; je me reproche de vous avoir soupçonné, je vous en -demande pardon. Je m'abandonne à tout mon goût pour vous... Je ne puis -être heureuse si vous ne m'aimez davantage. Il est bien sûr que je ne le -puis être que par vous; j'ai assez combattu le goût qui m'entraîne vers -vous pour avoir senti tout son pouvoir.» - -Et comme Saint-Lambert, dans son dépit de se croire oublié, lui a -reproché l'inconstance de ses goûts et d'avoir pris «pour une grande -passion un de ces simples engouements dont il la croit coutumière», elle -lui répond: - -«Je vous jure que, depuis quinze ans, je ne me suis connu qu'un goût; -que jamais mon coeur n'a eu rien à se refuser, ni à combattre, et que -vous êtes le seul qui m'ayez fait sentir qu'il était encore capable -d'aimer. - -«Si vous m'aimez comme je le veux être, comme je mérite de l'être, comme -il faut aimer enfin pour être heureux, je n'aurai que des grâces à -rendre à l'amour... - -«Cette lettre n'est pas aussi tendre que mon coeur. Croyez que je vous -aime encore plus je ne vous le dis...» - -Toutes les lettres de Mme du Châtelet se terminent par l'éternel -refrain: «Venez à Cirey.» Mais elle a beau insister, s'impatienter, -assurer Saint-Lambert que ce voyage n'aura «aucun des inconvénients -qu'il peut craindre», que «Voltaire vit dans une sécurité parfaite»; le -jeune homme estimant qu'il jouerait un rôle assez piteux en venant -troubler le tête-à-tête de la marquise et du philosophe, ne peut se -décider. - -Et puis, il projette en ce moment même un voyage en Angleterre et en -Toscane avec le prince de Beauvau; tous leurs préparatifs sont faits, -tout est arrêté. Il n'a pas une minute à lui. Il faut même qu'il aille -passer quelques jours à Lunéville pour régler certaines affaires -urgentes avant de s'éloigner. - -A la première nouvelle de ce déplacement qui peut paraître cependant -naturel, Mme du Châtelet est hors d'elle-même et elle ne peut dissimuler -plus longtemps le soupçon qui la ronge, l'inquiétude qui empoisonne sa -vie: - -«Je vous défends de quitter Nancy, répond-elle à Saint-Lambert; c'est un -sacrifice que j'exige de vous et que vous me devez... Je me trouve bien -extravagante de vous disputer à la plus aimable femme du monde!» - -Cette fois l'aveu lui a échappé, elle est jalouse, et jalouse de qui? de -sa meilleure amie, de Mme de Boufflers. - -La pensée qu'elle est éloignée, que la marquise et le bel officier -peuvent se voir sans contrainte à toute heure du jour ou de la nuit, -torture la malheureuse femme et lui fait souffrir mille morts. - -Au fond, avec sa perspicacité féminine, elle devine bien qu'elle tient -la place d'une autre, que son amant l'aime peu ou point, que son coeur -est resté à la maîtresse adorée, à Mme de Boufflers; bien qu'elle -cherche à se persuader le contraire, elle devine que, s'il ne dépendait -que de Saint-Lambert, les liens anciens seraient vite renoués. - -Ces soupçons, si douloureux pour son amour-propre, n'ont pris corps que -peu à peu; elle n'a pas voulu y croire, d'abord: elle les a chassés, -mais à la moindre alerte ils reviennent plus violents que jamais; alors -elle ne peut se contenir, elle éclate en reproches, en récriminations, -elle se voit environnée d'embûches: «Mon coeur et la vérité de mon -caractère sont bien déplacés au milieu de tant de faussetés et de tant -de manèges, s'écrie-t-elle rageusement, j'aime mieux en être la victime -que de l'imiter.» - -Pour avoir la paix et apaiser les soupçons de son amie, Saint-Lambert -se décida enfin à lui donner satisfaction et à aller passer vingt-quatre -heures à Cirey. Cette courte visite permit aux deux amants de se -réconcilier, et les inquiétudes de la marquise se trouvèrent calmées, au -moins pour un temps. - -Le 15 mai, Voltaire et la divine Émilie étaient réinstallés à Paris. - -Mme du Châtelet s'occupe immédiatement de ses affaires; en même temps -elle recommence à travailler à son _Commentaire sur Newton_, qui est -attendu, promis, annoncé depuis deux ans, et dont sa réputation dépend. -Mais c'est un ouvrage qui demande le plus grand recueillement et la plus -grande application et avec la vie qu'elle mène, elle a bien de la peine -à y travailler. - -Le philosophe n'est pas moins absorbé. Il lui faut revoir tous ses amis, -s'occuper de ses ouvrages, de ses tragédies, des représentations, -visiter les comédiens, stimuler leur zèle, etc. Il n'a pas une minute à -lui. - -Pendant son court séjour à Cirey, il a écrit à Stanislas pour lui -témoigner sa gratitude des bienfaits dont il a été comblé. - -A peine arrivé à Paris, il reçoit du roi ce mot charmant: - - «Lunéville, 17 mai 1748. - - «J'ai cru, mon cher Voltaire, jusqu'à présent, que rien n'était - plus fécond que votre esprit supérieur; mais je vois que votre - coeur l'est encore plus. J'en reçois les marques bien sensibles; - j'aime son style au delà du style le plus éloquent. Je veux tâcher - de me mettre au niveau en répondant à vos sentiments par ceux que - votre incomparable mérite m'a inspirés et par lesquels vous me - connaîtrez toujours tout à vous et de tout mon coeur. - - «STANISLAS, roi.» - -Mme du Châtelet était plus éprise que jamais; elle écrivait par chaque -poste des volumes à son cher Saint-Lambert, et pour éviter les -indiscrétions elle les adressait au fidèle Panpan, qui se chargeait de -les faire parvenir à leur destination. La divine Émilie jouissait à ce -moment d'un calme d'esprit complet, car Mme de Boufflers était venue -faire un séjour à Paris, et de ce côté au moins elle avait tout -apaisement; aussi, pendant cette période, les lettres de la marquise -sont-elles remplies de tendresses, de caresses, et des expressions de -l'amour le plus exalté: - -«Je voudrais passer la nuit à vous écrire, mais il est trois heures et -je meurs de sommeil et de douleur d'être à quatre-vingts lieues de vous; -cela m'est tous les jours plus sensible, je vous aime tous les jours -davantage.. Mon coeur vous adore sans distraction et sans -interruption.... Je vous adore et je ne connaîtrai le bonheur que -lorsque je serai réunie à vous pour jamais.» - -Malheureusement le séjour de Mme de Boufflers à Paris est de courte -durée; rappelée par le vieux roi qui ne peut se passer d'elle, elle -reprend la route de la Lorraine. Aussitôt recommence pour Mme du -Châtelet une existence cruelle, remplie d'inquiétudes et de tourments. - -A peine la favorite est-elle rentrée à Lunéville que Saint-Lambert y -retourne également. Cette précipitation paraît bien suspecte à la -marquise. Et puis par une fâcheuse coïncidence, depuis qu'il est à -Lunéville les lettres du brillant officier se font de plus en plus -rares; elles ne sont ni longues, ni tendres; l'écriture en est large; -elles ne ressemblent point à celles de Nancy! On ne peut s'y tromper: -«Pourquoi ne m'aimez-vous jamais autant à Lunéville qu'à Nancy?» demande -la marquise soupçonneuse. Et pour elle la réponse n'est pas douteuse. - -Tantôt la pauvre femme qui se croit abandonnée, sacrifiée, prie, -supplie, mendie des lettres: - -«Je suis persuadée qu'il partirait une lettre de Lunéville tous les -jours si vous vouliez... Si vous saviez la différence que cela fait dans -ma vie et dans mon bonheur, vous auriez cette complaisance; mais -pourquoi faut-il que c'en soit une!» - -Tantôt elle s'indigne de l'abandon dans lequel il la laisse: - -«Vous êtes comme le sylphe, lui dit-elle, _non, vous n'aimez qu'à -tourmenter mon âme_... - -«Avez-vous des caprices impardonnables! Vous avez voulu que je vous -aimasse à la folie et nous faisons les seaux du puits. Plus je vous aime -et moins vous m'aimez... - -«Je vous l'ai prédit que je vous serais insupportable quand je vous -aimerai autant que je puis aimer. Pourquoi l'avez-vous voulu? Croyez -qu'il n'est pas aisé de faire mon bonheur. Avez-vous voulu que je vous -adore pour me tourmenter ou pour me sacrifier? Il me vient de temps en -temps des idées bien tristes.» - -Mais Saint-Lambert, s'il écrit peu, a eu l'adresse de commencer sa -réponse par ces mots: «Ma chère maîtresse.» Cette petite tendresse -comble de joie la marquise qui oublie tout et écrit dans son -ravissement: - -«Je ne veux rien vous reprocher aujourd'hui, je ne veux que vous adorer -et vous remercier de m'avoir rendu la vie: en vérité, je vous aurais -fait pitié si vous aviez vu l'état où j'étais, et cet état dure depuis -que je vous sais à Lunéville... - -«L'amour veut que je sois heureuse puisqu'il m'a fait rencontrer un -coeur comme le vôtre, mais je voudrais que vous eussiez pu être témoin -de ce qui s'est passé dans mon coeur quand j'ai lu écrit dans votre -lettre: «Ma chère maîtresse.» - -«N'allez pas abuser du pouvoir que vous avez sur moi; vous pourriez me -tromper, il est vrai, mais je vous en crois incapable; je ne crains rien -de vous que la faiblesse de vos sentiments, mais songez que c'est le -plus grand de tous les crimes. - -«Vous m'avez fait voir comment vous écrivez quand vous aimez; -écrivez-moi toujours de même et je serai trop heureuse. - -«Adieu, je vous aime passionnément et je vous aimerai toute ma vie si -vous voulez.» - -Mais ce qui efface tout, ce qui fait oublier à la marquise ses chagrins -et ses peines, c'est que Saint-Lambert lui mande qu'il ne quitte pas la -Lorraine, qu'il lui sacrifie non seulement son voyage en Angleterre, -mais aussi celui qu'il projetait en Toscane; elle est ravie, elle -exulte: - -«Ce qui guérit toutes les plaies de mon coeur, ce qui le transporte de -joie et d'amour, c'est que vous restez en Lorraine: alors la tête me -tourne de plaisir et d'amour. Croyez que vous ne connaissez pas mon -coeur, qu'il est plus tendre mille fois que vous le croyez, et que mes -expressions quelque passionnées qu'elles soient sont toujours au-dessous -de mes sentiments, parce qu'il n'y en a aucune qui puisse rendre ce que -je sens pour vous. - -«Vous n'allez point en Toscane et n'y allez point pour moi; non, je ne -puis trop vous aimer, mais aussi je vous jure qu'il est impossible de -vous aimer davantage. - -«Vous n'allez point en Toscane, si vous saviez comme cela pénètre mon -coeur!... Je vous adore, je vous adore!» - -Mme du Châtelet ne pense qu'à son ami; il n'est sorte d'amabilité, de -gracieuseté qu'elle n'imagine pour lui être agréable. Elle fait faire -pour lui une montre dont le boîtier s'ouvrira par un secret et qui -contiendra son portrait. Elle demande naïvement à Saint-Lambert s'il -veut la copie de celui que possède Voltaire, ou s'il en désire un autre, -qu'on ferait spécialement pour lui. Saint-Lambert, qui n'a pas de -préjugés, répond que celui, qui a déjà fait le bonheur de Voltaire, lui -convient à merveille; mais il désire qu'elle soit habillée et coiffée -comme dans son rôle d'Issé. - -Une autre fois, ce sont les agréments personnels de son ami qui -préoccupent la marquise: - -«Je vous envoie une bouteille énorme d'huile de noisette tirée sans feu, -lui écrit-elle; il est étonnant comme cela fait venir les cheveux, et je -vous prie de vous en inonder la tête comme un pharisien; vous verrez -quel effet cela fera. Vous savez que je ne veux pas que vous les -coupiez; il est juste que j'en aie soin. Mais si ce présent vous fait -trop de peine à recevoir, vous pouvez me renvoyer une bouteille d'huile -de lampe, car c'est précisément le même prix.» - -Cependant Mme du Châtelet a entendu dire que l'abbé de Bernis a composé -un poème des _Saisons_. Elle s'en inquiète parce que Saint-Lambert a -l'idée de traiter le même sujet. Alors elle invite l'abbé à souper en le -priant d'apporter son poème, ou du moins ce qu'il y en a de fait. Hélas! -son plan est exactement le même que celui de Saint-Lambert; c'est à -croire qu'il en a eu connaissance par le vicomte d'Adhémar ou par -Panpan. - -La marquise est navrée. - -N'est-ce pas désolant, en effet, qu'on ait pris à l'adoré un sujet qui -était fait exprès pour son talent? - -Mais le poète, que ces nouvelles mettent de fort méchante humeur, au -lieu de remercier la marquise de la peine qu'elle a prise, la morigène -très vertement de s'être mêlée de ce qui ne la regardait pas. - -«Ma foi, lui répond-elle gaiement, je voulais vous rendre service. Je -vous assure que ce n'était pas pour mon plaisir que j'ai entendu les -_Saisons_ de M. de Bernis.» - -Sur ces entrefaites, Saint-Lambert raconte à la divine Émilie qu'il a eu -une querelle avec Mme de Boufflers, et même une querelle très violente. -Elle lui répond: - - «5 juin 1748. - -«Vous m'inquiétez extrêmement par ce que vous me dites de votre -brouillerie avec Mme de Boufflers et des explications que vous avez -eues et dans lesquelles vous avez craint de me brouiller avec elle. -Comment se fait-il que j'y aie été mêlée? Il ne me faudrait plus que -cela! - -«Vous savez si j'ai le moindre reproche à me faire sur son compte, si -mon amitié s'est démentie un moment, et si je ne pourrais pas l'avoir -rendue témoin de tout ce que je vous ai dit d'elle! Mais l'innocence -ne sert à consoler que dans les choses où le coeur n'a pas de part; -elle ne suffit pas pour me rassurer, elle ne suffirait pas pour me -consoler; car, quoique vous ne vouliez pas croire à mon amitié pour -Mme de Boufflers, quoique vous en tourniez la vivacité en ridicule, il -est cependant très vrai que mes expressions ne sont pas au delà de mes -sentiments et que je l'aime avec toute la tendresse que je lui marque. -Jugez donc combien je suis effrayée d'avoir l'ombre d'une tracasserie -avec elle. - -«Je vous demande en grâce de m'éclaircir cela, et de me marquer du -moins sur quoi cela roule, et si cela n'a laissé aucun nuage dans son -coeur. - -«Je vous avoue que je ne me consolerais jamais, je ne dis pas de -perdre son amitié, mais de la voir diminuer, et que la crainte et les -explications prissent la place de la confiance et de la vérité, qui -fait le fondement et le charme de notre commerce.» - -Saint-Lambert qui joue un double jeu et qui a beaucoup de peine à se -maintenir en équilibre, entre la maîtresse passée qu'il regrette, et la -maîtresse présente dont il ne demanderait qu'à se défaire, ne serait pas -fâché d'amener entre les deux dames une brouille qui simplifierait sa -situation; il s'y emploie de son mieux. Mais Mme du Châtelet ne se -laisse pas émouvoir par de perfides insinuations; elle répond vertement: - -«Il ne tiendrait qu'à vous que je prisse Mme de Boufflers en aversion -par tout ce que vous m'en dites, mais ses lettres démentent toujours les -vôtres. Je suis bien plus contente de son amitié que de votre amour, et -c'est à quoi je ne m'attendais pas... Mme de Boufflers m'aime beaucoup -mieux que vous.» - -La marquise était d'autant moins désireuse d'avoir des tracasseries avec -Mme de Boufflers qu'elle comptait beaucoup sur elle pour l'aider à -réussir dans l'affaire qui lui tenait le plus à coeur, le commandement -de Lorraine. - -Cette affaire était loin de se terminer comme elle l'avait espéré; elle -prenait même une très mauvaise tournure et les nouvelles qu'envoyait Mme -de Boufflers étaient rien moins que rassurantes. - -Cette question était pour la marquise une «question de vie ou de mort». - -«Si M. de Bercheny a le commandement, écrit-elle, il est impossible que -M. du Châtelet et moi remettions le pied en Lorraine; il n'y a ni charge -ni bienfait qui effacera le dégoût de voir un Hongrois, son cadet, -commander à sa place, et rien ne le doit faire supporter.» - -Et puis n'est-ce pas elle qui a fait venir M. du Châtelet de Phalsbourg -où il vivait heureux? N'est-ce pas elle qui lui a fait faire cette -fausse démarche, qui lui cause ce dégoût, qui lui «casse le cou»? Le -moins qu'elle pourra faire honnêtement, ce sera de retourner vivre à -Cirey avec lui. Séduisante perspective! - -De plus, si elle abandonne la Lorraine, elle ne pourra plus voir -Saint-Lambert qu'à de rares moments; or, elle connaît la légèreté -naturelle de son amant; il se dégoûtera bien vite d'un commerce si -difficile et si rare. - -«Je compte si peu sur votre coeur, lui dit-elle, votre caractère est si -différent du mien que vous seriez incapable de m'aimer longtemps, même -dans le sein du bonheur; jugez si vous m'aimerez malheureuse et d'une -espèce de malheur qui nous sépare nécessairement.» - -Tous les soucis que lui donne le caractère dur et quinteux de son amant, -toutes les préoccupations que lui inspire l'avenir de son mari, ont mis -Mme du Châtelet dans l'état le plus lamentable; elle ne dort ni ne -mange, elle ne fait que végéter; elle a continuellement la fièvre, «pas -assez pour perdre toute sensibilité, mais assez pour joindre les -souffrances du corps aux chagrins de l'âme». - -Son état moral, en effet, n'est pas meilleur que le physique: sa douleur -est si profonde qu'elle ne peut supporter aucune dissipation et que la -société lui est devenue insupportable. Elle a la tête «complètement à -l'envers», elle est devenue tout hébétée, et elle a été obligée de -suspendre tout travail. - -Son changement physique est affreux; il n'y a que son coeur qui reste -immuable. - -Saint-Lambert ne prend qu'une part très relative aux chagrins de son -amie et à ses lamentations; il s'en émeut fort peu et il reste -volontiers plusieurs postes sans lui écrire. Il est vrai que, si par -hasard il ne reçoit pas de lettre par tous les courriers, il manifeste -aussitôt beaucoup de mauvaise humeur; il se dit sacrifié, oublié; il en -arrive même, pour un motif aussi futile, jusqu'à menacer d'une rupture. - -Mme du Châtelet, après s'être révoltée contre «les injustices et les -briganderies des hommes», lui répond tristement: - - «10 juin 1748. - -«Comment pouvez-vous toujours me soupçonner? Puis-je vous négliger un -moment? Je vous jure que je vous ai écrit toutes les postes, je vous -jure que mon coeur est plein de vous et ne peut s'occuper d'autre -chose... Vous m'écrivez la lettre la plus sèche, et, hors un congé, on -n'en peut pas voir de plus cruelle. Vous oubliez que vous m'avez mandé -de vous écrire à Nancy, et que vous êtes à Lunéville, et que cela fait -deux jours de différence. Je peux mourir, les courriers peuvent perdre -vos paquets, mais je ne puis jamais vous négliger un moment, ni -manquer à vous écrire. On n'aime guère quand on est si désinvolté et -si détaché, qu'on traite si cavalièrement sa maîtresse, et qu'on est -si prêt à l'abandonner... - -«Ne me mettez pas à de telles épreuves, ma tête n'est pas assez bonne -pour cela; quand mon coeur la conduit, elle n'a pas le sens commun. - -«... Vous avez trop l'air de me mettre le marché à la main et de ne -tenir à rien. Comment voulez-vous qu'on ait avec vous cette confiance -et cette sûreté sans laquelle mon coeur n'est point à son aise et ne -peut bien aimer? Peut-être vaudrait-il mieux n'être que votre amie... -mais je n'ai point envie d'être votre amie, fâchez-vous-en si vous -voulez.» - -Cependant Mme de Boufflers, ainsi que la divine Emilie le lui a demandé, -s'est entremise très activement en faveur de M. du Châtelet; elle a -redoublé d'insistance auprès du roi, et employé tous ses moyens de -persuasion pour obtenir la nomination du marquis; elle a échoué devant -l'obstination de Stanislas, qui hésite toujours entre le Hongrois et le -Lorrain et ne peut se décider. - -Mme du Châtelet, qui sait par la correspondance à peu près quotidienne -qu'elle entretient avec la favorite, les efforts tentés en sa faveur, -écrit avec reconnaissance: - -«Mme de Boufflers est une amie adorable. Elle met une sensibilité dans -l'amitié, dont à peine je l'eusse cru capable; et, quoique je l'aime -avec une tendresse extrême, je trouve que je ne l'aime point trop.» - -Tant de marques d'attachement méritent bien quelques remerciements et -Mme du Châtelet veut aller les porter elle-même à son amie. Et puis -n'a-t-elle pas promis au roi de Pologne de revenir à la fin de juin? - -Bien qu'elle en veuille cruellement au roi de son injuste obstination, -elle veut tenir sa parole, et elle se dispose à aller rejoindre la cour -à Commercy. - -Certes, si elle n'écoutait que ses intérêts, elle n'irait pas, car elle -ne peut espérer obtenir ce qu'on a refusé aux instances de Mme de -Boufflers, et «le dégoût d'échouer» sera plus grand quand elle l'aura -été chercher elle-même. - -D'autre part, si le bonheur de retrouver l'homme qu'elle aime devrait -seul suffire à l'attirer en Lorraine, les humeurs de Saint-Lambert, ses -mauvais procédés ont fini par lui enlever toute sécurité et elle part -sans courage et sans confiance. - -«Peut-être ne m'aimerez-vous plus quand j'arriverai, écrit-elle, et je -crains toujours de vous aimer mal à propos, et j'avoue que je désire -souvent de ne vous avoir jamais aimé... Je tâche toujours de tenir mon -âme dans une telle situation que je trouve des ressources dans mon -courage, dans ma philosophie, et surtout dans mon goût pour l'étude, si -vous m'abandonnez. Vous me présentez trop souvent cette idée pour que je -la perde, et vous me reprochez ensuite de vous aimer moins. Mais comment -voulez-vous qu'on se livre au plaisir d'aimer quand on craint à tout -moment de s'en repentir?» - -Soit qu'il soit sensible aux reproches, soit que l'arrivée prochaine de -sa maîtresse réveille un peu son goût, Saint-Lambert se décide enfin à -écrire une lettre tendre, aimable. La marquise, qui ne demande qu'à -croire à l'amour qu'elle inspire, est ravie. Elle écrit gaiement: - -«J'ai pensé vous jouer un beau tour; j'ai pensé me tuer en descendant de -carrosse; j'ai une jambe tout écorchée, et, comme je ne cesse de -marcher, je pense que j'arriverai avec une jambe pourrie comme -Philoctète. Ç'aurait été bien mal prendre mon temps, car vous m'aimez -trop pour que je n'aime pas la vie. Je crois que je parviendrai à avoir -la même santé que vous, car j'ai des battements de coeur perpétuels; je -ne retrouverai mon bonheur et ma santé qu'à Commercy. Je le sens bien, -puisque vous y êtes... - -«Vous m'avez bien des obligations, s'il est vrai que je sois assez -heureuse pour vous avoir fait connaître le plaisir de bien aimer; il -vous rend bien aimable et il est impossible d'être si tendre et de faire -à ce point la félicité d'un autre sans être heureux soi-même. - -«Non, ne le croyez pas, je ne verrai que vous à Commercy; mes yeux ne -verront et ne chercheront que vous, et toutes mes paroles les plus -indifférentes voudront vous dire que je vous adore. Je m'abandonne au -plaisir de vous aimer, et je ne me le reproche plus, car je suis -contente de votre coeur et votre amour enflamme le mien.» - -La réunion à Commercy est fixée au 1er juillet. Mme du Châtelet en est -folle de joie. Elle passe des nuits sans sommeil; sa santé est toujours -déplorable, mais son amour augmente. - -Elle partira de Paris le samedi 29 juin. Elle n'a pas fait le quart de -ce qu'elle a à faire, et malgré cela elle accomplit en huit jours ce qui -exigerait bien trois mois. Cette activité fébrile met son sang dans une -agitation bien contraire à sa figure et à sa santé, mais qui prouverait -à son ami combien elle l'aime, s'il en était témoin. - -Elle écrit à Saint-Lambert, à cinq heures du matin: - -«Je ne sais si votre coeur est digne de tant d'impatience. Quand je -songe aux lettres que j'ai reçues de vous, je me trouve bien -déraisonnable de vous tant aimer, de désirer si passionnément de vous -revoir; ne croyez pas que vous tiendrez éternellement ainsi mon âme dans -votre main, et qu'après m'avoir désespérée il vous suffira de m'écrire -une lettre tendre pour me rendre tout mon amour. Ne mêlez plus -d'amertume au plaisir que je trouve à vous aimer; laissez-moi jouir du -charme que je trouve dans votre amour. Quoique je sois peut être plus -géomètre que vous, je ne suis pas si composée. Je ne vous dirai pas que -je vous aimerai toujours _à proportion_ de ce que je serai aimée; mais -je vous dirai bien que je ne puis être heureuse en vous aimant, si vous -ne m'aimez avec excès. Souvenez-vous qu'en fait d'amour, _assez_ n'est -point _assez_. - -«Adieu. Je me meurs d'impatience de vous dire moi-même combien je vous -aime.» - - - - -CHAPITRE XVII - -(1748) - - Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du 29 juin au 10 - août; à Lunéville, du 11 au 26 août. - - -Voltaire et Mme du Châtelet quittent Paris au jour fixé, c'est-à-dire le -29 juin 1748. Ils se rendent directement à Commercy pour rejoindre le -roi de Pologne qui y est installé depuis le 15 juin. - -S'il faut l'en croire, le philosophe part sans enthousiasme, il suit -_son astre_ «cahin caha»; comme d'habitude il est agonisant et il a -fallu «l'empaqueter» pour Commercy. - -Le fidèle Longchamp accompagne ses maîtres. - -Naturellement le voyage ne peut s'accomplir sans encombre. A -Châlons-sur-Marne l'on s'arrête à l'hôtel de _la Cloche_ pour changer de -chevaux. La marquise, qui éprouve quelque fatigue, demande à Longchamp -de lui faire apporter un bouillon. Mais la maîtresse de l'hôtel, qui -sait par les indiscrétions du postillon à quels illustres voyageurs elle -a affaire, se fait un devoir de les servir elle-même. - -Quand Longchamp veut régler la dépense, l'hôtesse demande modestement -un louis, soit 24 livres, pour prix de son bouillon. Longchamp stupéfait -en réfère à la divine Émilie qui jette les hauts cris, proteste, -s'indigne. Mais la femme ne veut rien entendre; elle déclare qu'un louis -est chez elle le prix «d'un oeuf, d'un bouillon ou d'un dîner», et -qu'elle ne diminuera pas un sol. - -Voltaire, qui s'impatiente au fond de sa chaise de poste, descend à son -tour et intervient dans la discussion. Il le fait d'abord avec bonhomie; -il déclare s'en rapporter aux sentiments honnêtes de cette femme; il lui -explique qu'il ne demande qu'à payer un prix raisonnable, mais que sa -prétention est exorbitante; que jamais, dans aucun pays, un bouillon n'a -coûté un louis, etc.; toute son éloquence échoue devant l'entêtement de -l'aubergiste. - -Alors le philosophe se met en colère; il déclare qu'il ne veut pas être -volé, qu'il ne paiera pas, qu'il ira plutôt devant la justice de son -pays, etc. - -Mais l'hôtesse, loin de se laisser intimider, se fâche de son côté; elle -crie plus fort que Voltaire et Mme du Châtelet; elle crie qu'on refuse -de lui payer ce qu'on lui doit, qu'elle va appeler la maréchaussée, -faire arrêter les voyageurs; elle prend à témoin ses concitoyens qui peu -à peu sont accourus au bruit et forment autour de la chaise de poste un -cercle très hostile. Malgré tout, Voltaire, fort de son droit, ne veut -rien entendre. Mais Mme du Châtelet lui montre la foule qui les entoure, -et lui dit à voix basse que tout cela peut fort mal tourner; il cède -donc et paye le louis, objet du litige, mais non sans pester et sans -envoyer à tous les diables Châlons-sur-Marne et son hôtel, et en jurant -que de sa vie il ne s'arrêtera dans cette localité où l'on détrousse si -bien les voyageurs. - -Ils repartent accompagnés par les huées des aimables habitants de cette -ville hospitalière. - -Enfin, après trois jours de route, l'on arrive à Commercy le 1er -juillet, à huit heures du soir. Voltaire à l'agonie, n'en pouvant plus; -Mme du Châtelet, au contraire, soutenue par l'espoir de tomber dans les -bras de son cher amant, ne sent pas la fatigue et se montre plus jeune -et plus alerte que jamais. - -Tous deux descendirent au château où leurs appartements étaient -préparés. L'entrevue avec le roi fut des plus touchantes; enfin après -des embrassades sans fin et après s'être bien dit tout le plaisir que -l'on avait à se revoir, l'on se sépara, remettant au lendemain toutes -les choses intéressantes que l'on avait à se raconter. - -Une première déception, et la plus cruelle, attendait Mme du Châtelet. -Elle arrivait impatiente, comptant sur une nuit d'amour qui lui ferait -oublier les tristesses de la séparation; elle croyait voir Saint-Lambert -en débarquant, ou tout au moins trouver un mot lui indiquant où et -comment elle pourrait le rencontrer; rien, personne, pas un mot. -Désolée, désespérée, elle envoie son valet de chambre courir la ville, -tâcher de se renseigner. Impossible de découvrir le bel officier! Force -fut d'y renoncer. La marquise, désolée, en est réduite à remplacer les -effusions sur lesquelles elle comptait par une longue lettre où elle -reproche à son ami sa maladresse. Il lui était si facile d'envoyer -Antoine, son valet de chambre, au château; il aurait vu le Chevalier et -lui aurait indiqué le lieu du rendez-vous. Pour n'avoir pas trouvé cela -il fallait avoir bien peu d'imagination ou bien peu d'empressement. - -«Je ne vous sais pas mauvais gré de n'être pas venu, lui écrit-elle -outrée, mais bien de ne m'en avoir marqué aucun empressement, et de -n'avoir vu que les difficultés sans songer aux expédients... Vous avez -si peu d'empressement que je trouve que je suis revenue beaucoup trop -tôt. Je ne m'attendais pas à passer la nuit à vous gronder, mais je me -gronde bien plus de vous avoir montré tant d'empressement. Je saurai me -modérer et prendre votre froideur pour modèle. Adieu, j'étais bien plus -heureuse hier au soir, car j'espérais vous trouver amoureux.» - -Enfin ils se virent le lendemain et ce malencontreux incident fut vite -oublié. - -L'appartement que Voltaire occupait dans le château était situé au -second étage de l'aile gauche et donnait sur les jardins. Celui de Mme -du Châtelet était au rez-de-chaussée, dans la même aile; les croisées -donnaient sur la grande cour du fer à cheval. - -Comment la marquise et Saint-Lambert allaient-ils s'arranger pour se -voir facilement? On se rappelle l'ingénieuse combinaison qui, grâce à la -connivence du curé, permettait au jeune homme, lors des séjours de la -cour à Commercy, de se rendre chaque soir chez Mme de Boufflers. -N'était-il pas superflu d'imaginer un autre stratagème? Puisque celui-là -avait si bien réussi pour Mme de Boufflers, autant valait s'y tenir, et -l'utiliser pour celle qui lui avait succédé. Ainsi pensa Saint-Lambert, -et il se rendit chez le curé qui, toujours complaisant, s'empressa de -mettre à sa disposition le précieux appartement. De cette façon les deux -amants pouvaient se voir aussi fréquemment qu'ils le voulaient, sans que -Voltaire ni Stanislas eussent le moindre soupçon de ce qui se passait. -Seule la favorite était dans la confidence et elle se prêtait de bonne -grâce aux désirs de ses amis. - -Ces visites nocturnes n'étaient pas toujours sans inconvénients ni -danger. Une nuit Mme du Châtelet, au lieu de passer par l'orangerie, -voulut prendre par les jardins; elle tomba dans un trou nouvellement -creusé, et elle n'en sortit qu'à grande peine et fortement contusionnée; -c'est par miracle qu'elle échappa à un affreux accident. - -La présence du philosophe et de la marquise avait rendu à la cour de -Stanislas toute sa gaieté et tout son entrain. - -Bien que Voltaire soit arrivé à l'agonie et qu'il affirme que son état -ne s'améliore pas, il est de toutes les fêtes, de tous les -divertissements. On donne des concerts, des soupers, des spectacles. Mme -du Châtelet, qui veut à tout prix plaire au roi de Pologne, se -multiplie; elle joue toutes les pièces qui ont déjà été données à -Sceaux. Elle représente avec succès _la Femme qui a raison_, _le Double -Veuvage_, les opéras du _Sylphe_, de _Zelindor_. Mme de Boufflers, Mme -de Lenoncourt, Mme de Lutzelbourg, M. de Rohan-Chabot, Panpan, Porquet, -etc., Voltaire lui-même lui donnent la réplique. Ces représentations ont -le plus grand succès: «On a de tout ici, hors du temps, écrit le -philosophe. Il est vrai que les vingt-quatre heures ne sont pas de trop -pour répéter deux ou trois opéras et autant de comédies.» - -A la fin du _Double Veuvage_, Mme de Boufflers adresse au roi ces -quelques vers de Saint-Lambert: - - De la raison j'apprends l'usage, - Pour aimer vos vertus, pour respecter vos lois. - Je consacre à vous rendre hommage - Les premiers accents de ma voix. - -Après la représentation de _Zelindor_, c'est à Mlle de la Roche-sur-Yon, -qui est arrivée le 6 août, que Mme de Boufflers récite ce quatrain de -Voltaire: - - Princesse, dans ces lieux on vous répète encore - Des sons par l'Amour applaudis. - Vous entendrez chanter: _Qui vous voit, vous adore_. - Tous nos coeurs vous l'ont déjà dit. - -Voltaire était l'âme de tous les plaisirs. Les jours où l'on ne jouait -pas la comédie, on s'assemblait dans l'appartement du roi et l'on -faisait des lectures. C'est là que pour la première fois le philosophe -lut ses contes de _Zadig_, qu'il venait d'achever, et de _Memnon et -Babouck_, peinture des moeurs de Paris. C'est là également qu'avant de -l'envoyer aux Comédiens Français, qui devaient la représenter le 17 -juillet, il donna lecture, en grande cérémonie, de sa pièce de -_Nanine_[115]. - - [115] Il fit imprimer son conte de _Zadig_ chez Leseure de Nancy, - et chez le libraire Briflot, à Bar, la 4e édition du _Panégyrique - de Louis XV_. - -Entre temps, Voltaire rime des madrigaux pour les dames. Lui, qui -s'entend si bien en flatteries, n'a garde d'oublier celle qui est -toute-puissante dans l'esprit du roi. C'est à elle qu'il dédie ses -meilleures chansons: - -CHANSON POUR LA MARQUISE DE BOUFFLERS - - Pourquoi donc le Temps n'a-t-il pas, - Dans sa course rapide, - Marqué la trace de ses pas - Sur les charmes d'Armide? - C'est qu'elle en jouit sans ennui, - Sans regret, sans le craindre. - Fugitive encor plus que lui, - Il ne saurait l'atteindre. - -Comme il ne faut pas que Mme du Châtelet puisse s'aviser de jalousie, -Voltaire, en lui offrant un de ses ouvrages, lui adresse ces -compliments flatteurs: - - A vous qu'il est si doux et de voir et d'entendre, - Qui remplissez si bien mon esprit et mon coeur, - Qui savez tout penser, tout dire et tout comprendre, - Vous dont l'esprit sublime et dont l'amitié tendre - Font mon étonnement ainsi que mon bonheur. - -La vie s'écoule plus charmante encore peut-être à Commercy qu'à -Lunéville, car Commercy «étant réputé campagne» l'étiquette est moindre, -s'il est possible. - -Chaque jour amène des distractions nouvelles. Tantôt on va donner à -manger aux cygnes, tantôt on rame sur le grand canal; tantôt on va -goûter dans la forêt, à la Fontaine Royale; tantôt on visite les -environs en carrosse ou à cheval. Voltaire rajeunit à vue d'oeil; il -charme toute la cour par sa gaieté et sa verve inépuisables. - -C'est pendant ce séjour à Commercy, s'il faut en croire Mme de la -Ferté-Imbault, que le roi de Pologne eut la fantaisie de faire faire le -portrait de Mme de Boufflers; mais la marquise, qui détestait les -portraits et qui de plus craignait l'ennui et la fatigue des séances, -s'y refusait toujours obstinément. Stanislas eut alors recours à un -stratagème: «il imagina de faire venir en même temps que l'artiste un -cordelier auquel il donna l'ordre de lire à haute voix, pendant chaque -séance de peinture, les _Contes_ de la Fontaine; le contraste entre le -livre et le lecteur égayait tellement Mme de Boufflers qu'elle -consentait à se tenir tranquille». - -Le 25 juillet au matin toute la cour admire une superbe éclipse de -soleil. Le roi, les courtisans, Voltaire, tout le monde est armé de -verres fumés pour mieux observer le phénomène. Malheureusement les -nuages ont empêché d'en voir le commencement: «A neuf heures -quarante-trois, il y avait près d'un doigt, et à midi quarante-trois le -soleil était encore éclipsé de plus d'un demi-doigt. Les montres étaient -montées sur un cadran solaire qui est dans la cour du château.» Mme du -Châtelet, grâce à ses connaissances techniques, éblouit toute la cour. - -Voltaire est ravi: il mène une vie délicieuse, il est dans un beau -palais, il jouit de la plus grande liberté, il travaille à ses heures, -Mme du Châtelet est près de lui, que peut-il désirer de plus? Mais il a -si bien pris l'habitude de se plaindre qu'il écrit malgré tout à -d'Argenson: «Je suis un des plus malheureux êtres pensants qui soient -dans la nature.» - -Mme du Châtelet est non moins ravie de son séjour: «Le roi de Pologne -est très aimable, écrit-elle à d'Argental, et d'une bonté qui -m'enchante.» - -A propos des d'Argental, ils doivent venir en août faire une visite à -Cirey. C'est entendu et promis. Mais comment quitter Commercy où l'on -s'amuse tant, où l'on a tant à faire, où l'on est absorbé du matin au -soir, et où l'on est si bien fêté? comment quitter ce roi de Pologne, -si aimable, si bon? Quand on lui parle de s'éloigner, il jette les haut -cris, il refuse. Quoi, l'on attend les d'Argental à Cirey! Eh bien! -qu'ils viennent à Commercy, le roi les invite. - -«Plus de Cirey, mes chers anges, écrit Voltaire à d'Argental, le 2 août. -Nous avons représenté au roi de Pologne, comme de raison, qu'il faut -tout quitter pour M. et Mme d'Argental. Il a été bien obligé d'en -convenir; mais il est jaloux, et il veut que vous préfériez Commercy à -Cirey. Il m'ordonne de vous prier de sa part de venir le voir. Vous -serez bien à votre aise; il vous fera bonne chère: c'est le seigneur de -château qui fait assurément le mieux les honneurs de chez lui. Vous -verrez son pavillon avec des colonnes d'eau, vous aurez l'opéra ou la -comédie le jour que vous viendrez... Mme du Châtelet joint ses prières -aux miennes, refuserez-vous les rois et l'amitié?» (Août 1748.) - -La cour revient à Lunéville le 17 août et Stanislas commence aussitôt -ses préparatifs pour aller passer quelques jours à Trianon, auprès de sa -fille. - -Voltaire en fait autant; il veut assister à la première représentation -de _Sémiramis_ et il s'arrange de façon à faire coïncider son voyage -avec celui du roi de Pologne. - -Mme du Châtelet ne veut pas quitter la Lorraine pour si peu de temps, et -puis le roi lui a demandé de tenir compagnie à Mme de Boufflers; elle -n'accompagnera donc pas son ami. N'a-t-elle pas alors la singulière -idée de vouloir que Saint-Lambert serve de compagnon de voyage à -Voltaire! Mais si ce dernier, toujours bonhomme, se prête à la -combinaison, Saint-Lambert se montre plus récalcitrant; il finit par -refuser nettement et il déclare qu'il ne quittera pas Nancy. - - - - -CHAPITRE XVIII - -(1748) - - Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, du 26 - août au 10 septembre 1748. - - -Tous les plaisirs de Lunéville sont interrompus par le départ de -Stanislas pour Versailles où il va voir sa fille. - -Avant de s'éloigner, il conduit Mme de Boufflers à Plombières; il est -convenu qu'elle y fera une cure de quelques jours; puis de là, elle se -rendra au château de Saverne, résidence d'été des cardinaux de Rohan, où -elle est invitée à faire un séjour. C'est une demeure délicieuse qu'on a -surnommée, non sans motifs, _l'embarquement pour Cythère_, et qui a -laissé chez tous les contemporains des souvenirs inoubliables. C'est là -que la favorite attendra le retour du roi qui doit avoir lieu dans les -premiers jours de septembre[116]. - - [116] Voir _le Duc de Lauzun et la cour de Louis XV_, chapitre - XXV. - -Comme Stanislas craint que son amie ne s'ennuie à Plombières, il a -instamment prié Mme du Châtelet de l'accompagner; la marquise n'a aucun -prétexte sérieux pour se dérober, et puis, comment repousser la prière -du roi. Elle lui a tant d'obligations! Elle dépend tellement de lui et -de la maîtresse! Donc, malgré son ardent désir de rester à Lunéville -avec Saint-Lambert, elle se croit obligée d'accepter et même de -témoigner beaucoup de satisfaction. - -Mme du Châtelet n'était pas seule à accompagner Mme de Boufflers; le roi -de Pologne, avec un aveuglement et une naïveté touchants, avait -absolument exigé que le vicomte d'Adhémar fût également du voyage, et le -vicomte, pas plus que la favorite, n'avait fait de résistance. - -L'on devait encore retrouver à Plombières Mlle de la Roche-sur-Yon, qui -y était installée, depuis le 16 août, pour prendre les eaux, sous la -direction du _médecin-inspecteur_, M. de Guerre[117]. - - [117] Il avait été nommé par brevet de Stanislas du 4 décembre - 1747. - -La société était donc assez nombreuse pour qu'on n'eût pas à redouter -l'ennui; du reste, le séjour ne devait être que de quatre jours, et -quatre jours sont bien vite écoulés. - -Déjà à cette époque, Plombières passait pour une résidence affreuse: -«C'est le plus vilain endroit du monde», disait Marie Leczinska. -Voltaire, qui y avait fait plusieurs saisons, avait écrit sur ce - - ...sombre rivage - De Proserpine l'apanage - -quelques vers qui témoignaient du triste souvenir qu'il en avait gardé, -et qui n'étaient pas de nature à promettre grand agrément à Mme du -Châtelet et à ses amies: - -A MONSIEUR PALLU[118] - -1729. - - Du fond de cet antre pierreux, - Entre deux montagnes cornues, - Sous un ciel noir et pluvieux, - Où les tonnerres orageux - Sont portés sur d'épaisses nues, - Près d'un bain chaud, toujours crotté, - Plein d'une eau qui fume et bouillonne, - Où tout malade empaqueté, - Et tout hypocondre entêté, - Qui sur son mal toujours raisonne, - Se baigne, s'enfume, et se donne - La question pour la santé; - Où l'espoir ne quitte personne; - De cet antre où je vois venir - D'impotentes sempiternelles, - Qui toutes pensent rajeunir; - Un petit nombre de pucelles, - Mais un beaucoup plus grand de celles - Qui voudraient le redevenir; - Où, par le coche, on nous amène - De vieux citadins de Nancy, - Et des moines de Commercy, - Avec l'attribut de Lorraine, - Que nous rapporterons ici; - De ces lieux où l'ennui foisonne - J'ose écrire encore à Paris. - Malgré Phébus qui m'abandonne - J'invoque l'Amour et les Ris. - - [118] Intendant de Nevers. - -Donc, aussitôt arrivées à Plombières, les deux dames s'installent, mais -dans quelles conditions, mon Dieu! - -«Nous sommes ici logées comme des chiens, écrit Mme du Châtelet: tout y -est d'une cherté affreuse. On est logé cinquante dans une maison. J'ai -un fermier général qui couche à côté de moi; nous ne sommes séparés que -par une tapisserie, et, quelque bas qu'on parle, on entend tout ce qui -se dit; quand on vient vous voir, tout le monde le sait, et on voit -jusque dans le fond de votre chambre. Enfin on vit comme dans une -écurie.» - -Mais il faut savoir prendre son mal en patience; on est arrivé le jeudi -et l'on doit partir le lundi! - -Par malheur, survient un petit incident de route qui va contrecarrer -tous les projets. Il est si délicat à narrer, qu'il vaut mieux laisser -la parole à Mme du Châtelet: - -«Quelque chose a pris Mme de Boufflers, précisément à la moitié du -chemin, écrit-elle à Saint-Lambert. Cela n'est-il pas désolant? Il n'en -faut pas parler, je crois. Mais je parie qu'elle serait partie tout de -même, quand cela l'aurait prise à Lunéville. Ce qui doit vous consoler, -c'est que je suis dans le même état.» - -La vie à Plombières est d'une monotonie désespérante. Mme du Châtelet -passe tout son temps dans cette chambre dont elle vient de nous faire -une si séduisante description, et les jours lui paraissent terriblement -longs. Elle travaille toute la matinée, sauf une demi-heure qu'elle va -passer auprès de Mlle de la Roche-sur-Yon, à l'heure du bain. - -A deux heures, elle va encore prendre son café avec la princesse; mais à -trois elle est rentrée et ne ressort plus qu'à huit, heure du souper, -qui a lieu également chez la princesse, car c'est chez elle que se -prennent tous les repas. A onze heures tout le monde est couché. - -Pour Mme de Boufflers, au contraire, la journée s'écoule très -agréablement; d'abord, M. d'Adhémar ne la quitte pas plus que son ombre, -et ils passent ensemble des moments fort doux; puis elle adore la comète -et elle y joue avec ses amis pendant d'interminables heures. - -Saint-Lambert, qui est resté à Lunéville, n'est guère plus satisfait de -son sort que la divine Émilie, et l'isolement lui suggère mille -récriminations. - -Pourquoi Mme du Châtelet n'est-elle pas restée avec lui? Pourquoi ne -l'a-t-elle pas emmené? Évidemment, c'est parce que son amour diminue; du -reste, avec la vie dissipée qu'elle mène, il ne peut en être autrement, -etc. - -La pauvre marquise prend la peine de se défendre. Rester à Lunéville, -mais comment aurait-elle pu le faire, quand le roi la priait -d'accompagner Mme de Boufflers? Emmener Saint-Lambert avec elle à -Plombières; mais elle n'a pas osé le faire, et pour bien des raisons. -D'abord à cause de Mme de Boufflers, puis du qu'en dira-t-on, enfin des -difficultés qu'ils auraient éprouvées à se voir. - -Ne sont-ils pas tenus tous deux à bien des ménagements? Ne sait-il pas -qu'elle a des chaînes, qu'elle ne peut et ne veut briser? elle doit donc -faire des sacrifices à la décence, sans cela elle perdrait bientôt toute -la douceur de leur vie. - -Puis à Plombières, on reste la journée entière chez la princesse, on y -prend tous les repas: comment aurait-il fait, lui qui la connaît à -peine? Enfin l'existence est si chère, qu'il se serait ruiné absolument. - -Quant à la dissipation, vraiment, le reproche est si plaisant qu'elle ne -prendra même pas la peine d'y répondre. La vérité est qu'elle ne pense -qu'à lui, et qu'elle ne sera heureuse que quand elle le reverra. - -Mme du Châtelet et Saint-Lambert, malgré quelques récriminations, sont -dans une phase de passion exaltée et dithyrambique, qui leur inspire -quelquefois des phrases charmantes. La marquise profite de ses loisirs -forcés pour écrire à son ami des lettres de douze et de seize pages. - -«M'aimez-vous avec cette ardeur, cette chaleur, cet emportement qui font -le charme de ma vie? Il y a bien loin d'ici à lundi, mais aussi lundi je -serai bien heureuse. Je vous adore et je sens que je ne puis vivre sans -vous... je n'ai aucun esprit, car je me meurs de sommeil, mais mon coeur -n'est jamais endormi.» - -«Votre amour, les marques que j'en reçois, la manière dont vous -l'exprimez, tout ce que vous m'écrivez, fait mon bonheur, et enflamme -mon coeur... Il n'y a point de coeur comme le vôtre, ni d'amour qui -ressemble à celui qui nous unit... J'ai trouvé le trésor pour lequel -l'Évangile dit qu'il faut tout abandonner.» - -Elle termine par cette phrase si tendre: - -«Je remercie tous les jours de ma vie l'Amour de ce que vous m'aimez, et -de ce que je vous aime; il me semble qu'un amour aussi tendre, aussi -vrai, peut tout faire supporter, même l'absence.» - -Saint-Lambert n'est pas en reste d'amabilité et de tendresse; à l'en -croire, il se sent tellement emporté par sa passion, qu'il finit par en -redouter les conséquences; il demande même à Mme du Châtelet de -l'arrêter sur cette pente fatale et de lui apprendre à moins aimer: - -«Eh! quoi, riposte-t-elle, c'est à moi que vous vous adressez, à moi à -qui vous devez de connaître ce qu'on doit appeler aimer; en vérité, vous -ne pouviez plus mal vous adresser.» - -Mais, au fond, ravie de la confidence, elle ne cache pas à son ami les -sentiments que plus que jamais elle éprouve pour lui: - -«Désirez-vous que je vous aime avec toute la fureur, toute la folie, -tout l'emportement dont je suis capable? Montrez-moi toujours autant -d'amour qu'il y en a dans quelques endroits de vos lettres. Vous ne -pouvez vous imaginer combien elles m'enflamment et quel amour les -marques de votre passion excitent dans mon coeur. Tous mes sentiments -sont durables, tout fait des traces profondes dans mon âme. - -«Quand vous aimez, vous remplissez tous les sentiments de mon coeur, -vous réalisez toutes mes chimères. Je ne crois pas qu'il fût possible de -trouver un coeur aussi tendre, aussi appliqué, aussi passionné que le -vôtre; mais il a souvent des disparates; s'il n'en avait pas, je crois -que je partirais ce soir à pied, pour l'aller trouver. Peut-être -m'aimerez-vous également quelque jour, et alors, je ne désirerai plus -rien.» - -Heureusement, quelque pénible que soit la séparation, on ne meurt pas -pour une absence de quatre jours! On est déjà au samedi. Encore -quarante-huit heures, et les heureux amants seront réunis! Mais hélas, -on comptait sans Mme de Boufflers. Le samedi, dans l'après-midi, la -changeante marquise, qui trouve la vie de Plombières fort agréable, -annonce à son amie que ses projets sont changés, qu'elle est toujours -souffrante, qu'elle renonce au voyage de Saverne et qu'elle ne partira -pas le lundi, ainsi qu'il est convenu. - -Laissons la divine Émilie annoncer elle-même cette désastreuse nouvelle: - -«C'est assurément la plus malheureuse femme du monde qui vous écrit... -Je vois très clairement que nous resterons ici. Le vicomte ne désire -plus qu'elle aille à Saverne; il aime mieux qu'elle reste ici. Elle y -est comme un chien, comme un pauvre à l'hôpital; elle n'y dort pas une -minute, et il est sûr que si sa santé va mal, elle ne s'y rétablira pas. -Mais elle est dure sur elle-même, faible et complaisante, et elle reste -volontiers où elle est, quelque mal qu'elle soit; d'ailleurs, elle aime -mieux être ici avec son indisposition qu'à Lunéville où elle n'aurait ni -vicomte, ni comète; enfin, il faut savoir souffrir ce qu'on ne peut -empêcher. - -«Vous auriez pitié de moi si vous voyiez l'excès de malaise et d'ennui -où je suis... Imaginez-vous ce que c'est que d'être dans une écurie, -toute seule, tout le jour; de n'en sortir que pour tuer le temps ou pour -une maudite comète qui ne m'intéresse point, et de penser que je -pourrais passer, à Cirey ou à Lunéville, des jours délicieux avec vous. - -«Il faut regarder ceci comme un temps de calamité, et tâcher de n'en -plus essuyer de semblable. - -«Pour comble d'ennui, je crains que le travail ne me manque, car je -travaille dix heures par jour et je n'avais pas compté être si -longtemps.» - -Le dimanche se passe, on vaque aux occupations habituelles. Mme du -Châtelet, pas plus que ses amies, n'a garde de manquer la messe; mais, -en revenant, elle écrit à Saint-Lambert cette phrase bien -caractéristique de la religion de l'époque: «Je viens de la messe, où -j'ai lu Tibulle, et où je ne me suis occupée que de vous.» - -Il n'est toujours pas question de départ. Le lundi, même silence. N'y -tenant plus, Mme du Châtelet interroge son amie et apprend, avec -douleur, que sa santé ne lui permettra pas de se mettre en route avant -le jeudi, peut-être même le vendredi! - -«Mon Dieu, que je suis malheureuse, triste, maussade, odieuse à moi-même -et aux autres! Comment! je pourrais être avec vous, et je suis encore -ici, et je n'y vois ni fond ni rive... Je suis comme un Kours, je -mécontente tout le monde.» - -Elle est d'autant plus désolée, d'autant plus troublée qu'elle reçoit de -Saint-Lambert des lettres qui l'inquiètent. Le brillant officier, qui -cherche à distraire sa solitude lui raconte avec complaisance ses succès -mondains: il est en coquetterie réglée avec Mme de Thiange, avec Mme de -Bouthillier et bien d'autres; mais, que Mme du Châtelet soit calme, -quand il courtise ces dames, il ne pense qu'à elle, à elle seule. Cet -aveu surprenant ne rassure qu'à demi la marquise qui lui répond -sévèrement: - -«Je ne puis vous savoir gré de vos coquetteries; il est vrai que votre -lettre est tendre, mais ce n'est pas votre faute: vous avez fait tout ce -qui était en vous pour distraire votre coeur. - -«Vous vous regardez comme un petit prodige d'avoir soupiré auprès de Mme -de Thiange, et que ce ne fût pas pour elle: auriez-vous dû seulement -savoir si elle y était, et si elle est jolie? Mon coeur a encore bien -des choses à apprendre au vôtre. - -«Peut-être vous accoutumez-vous à vous passer de moi; peut-être -coquetez-vous avec Mme de Thiange ou avec la Bouthillier? - -«Si vous voyiez la conduite que j'ai ici, vous vous reprocheriez bien, -je ne dis pas la moindre coquetterie, mais la moindre distraction.» - -Elle se lance dans un véritable dithyrambe amoureux: - -«Si je ne retrouve plus les yeux charmants qui font mon bonheur, si vous -ne m'aimez plus, avec cette ardeur que la jouissance n'affaiblissait -jamais, vous aurez empoisonné ma vie; mais si vous m'aimez comme vous -savez aimer, vous serez bien heureux. - -«J'ai essayé ma raison dans ce voyage-ci; j'en ai bien moins que je ne -le croyais. Il m'est impossible d'exister sans vous, et, si vous ne -venez pas à Paris cet hiver, mon existence sera bien douloureuse; et ce -n'est pas la peine de vivre pour éprouver des privations si cruelles. -J'ai aujourd'hui un dégoût de tout, qui va jusqu'au dégoût de moi-même; -mais je songe que vous m'aimez peut-être encore et cela me rend du goût -pour la vie.» - -Mais survient, entre les deux dames, une tracasserie qui va mettre un -peu d'aigreur dans leurs rapports. - -Mme de Boufflers reçoit une lettre de Saint-Lambert et, aussitôt après -l'avoir lue, elle la déchire avec soin. Mme du Châtelet qui a reconnu -l'écriture est surprise, et le soupçon lui traverse l'esprit. - -Le lendemain, Saint-Lambert écrit encore à Mme de Boufflers, mais cette -fois une lettre ouverte qu'il charge la divine Émilie de remettre -elle-même; dans cette missive, il ne craint pas de dire à la marquise -qu'il _l'aime à la folie_ et qu'elle lui _permet sans doute de l'adorer -toujours_. - -«Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce que cela est tolérable?» écrit Mme -du Châtelet indignée. - -«Vous m'avez ôté toute ma confiance en vous, vous m'avez trompée. - -«Je ne crois pas que vous l'aimiez; si je le croyais, je vous croirais -un monstre de fausseté et de duplicité. Mais il n'y a pas de dessein, -quel qu'il soit, qui puisse me faire supporter que vous en fassiez -semblant... _On n'adore point son amie, on ne l'aime point à la folie_, -surtout quand on se pique d'attacher aux termes des idées précises.» - -Dans sa colère, et avec la perspicacité de la femme jalouse, elle -soupçonne la vilaine comédie que joue Saint-Lambert depuis le -commencement de leur idylle. - -«Vous lui faites croire apparemment que je ne suis qu'une consolation de -ses légèretés, que vous l'adorez toujours, mais que vous cherchez à vous -distraire. Cela est toujours flatteur pour moi. - -«Je suis bien sûre que, pour flatter son amour-propre, vous lui faites -toujours accroire que vous êtes amoureux d'elle; mais on n'aime guère -quand on peut dire à une autre qu'on l'aime. Vous me reprochez de vous -aimer peu; je vous aime encore beaucoup trop pour le personnage que vous -me faites jouer, et je vous avertis que je veux qu'il cesse. - -«Je me croirais bien coupable, moi que vous accusez de peu de -délicatesse, si j'écrivais sur ce ton-là à Paris[119] et si je disais un -mot qui ne marquât l'amitié la plus décidée telle. Si ce ton-là vous est -nécessaire pour conserver les bontés de Mme de Boufflers, perdez-les -courageusement, ou vous ne méritez pas mon coeur.» - - [119] A Voltaire. - -Cette idée, ce soupçon empoisonnent la vie de Mme du Châtelet. Elle -souffre, non seulement dans sa passion pour Saint-Lambert, mais aussi -dans son amour-propre. Elle est d'autant plus troublée que dans sa -naïveté elle a pris Mme de Boufflers pour confidente de ses amours, -qu'elle lui parle sans cesse de son ami, du chagrin qu'elle éprouve d'en -être séparée et de la joie que le retour prochain doit lui procurer. - -Mme du Châtelet n'était pas au bout de ses peines. - -Le jeudi arrive, ce jeudi si impatiemment attendu, et il n'est toujours -pas question de départ. La divine Émilie, anxieuse, interroge Mme de -Boufflers, et cette dernière lui répond tranquillement qu'elle est -parfaitement en état de partir; qu'elle aurait même pu voyager, sans -inconvénient, depuis le mardi, mais que décidément elle se plaît à -Plombières, et qu'elle se décide à y rester pour son plaisir. - -Mme du Châtelet, outrée d'avoir été jouée, désespérée à la pensée de -prolonger encore son absence, répond à son amie de rester, puisque le -coeur lui en dit; mais que, quant à elle, elle ne demeurera pas un jour -de plus, et qu'elle va immédiatement commander sa chaise de poste. - -Elle était en train d'achever ses paquets lorsqu'on lui annonça la -visite du vicomte. Lui, qui d'habitude est si calme; lui, qui est la -douceur même, ne se possède plus. Il fait une scène violente; il -reproche à la marquise d'avoir un mauvais coeur, d'être une âme égoïste; -il l'accuse de risquer, pour un caprice, la santé de son amie, etc. - -Sur ces entrefaites arrive la favorite qui se mêle à la querelle. Elle -approuve bien entendu d'Adhémar; elle oublie les dix jours que la divine -Émilie vient de passer, mourant d'ennui et de chagrin; elle lui reproche -de manquer de complaisance, de ne rien vouloir faire pour ses amis. -Bref, les deux dames se séparent fort aigrement, presque brouillées, et -Mme du Châtelet désolée se décide à rester encore. - -Enfin, le 6 septembre, la marquise vit la fin de ses misères et elle -quitta, pour toujours, cet «infernal séjour». Le soir même, toute la -petite société se retrouvait à Lunéville. - - - - -CHAPITRE XIX - -(1748) - - Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 août - au 10 septembre 1748. - - -Pendant que Mme du Châtelet et Mme de Boufflers se querellent à -Plombières, voyons ce que sont devenus le roi de Pologne et l'illustre -auteur de _Sémiramis_. - -Tous deux sont partis de Lunéville le 26 août, à cinq heures du matin. -Ils se sont arrêtés à Nancy et sont descendus à la _Mission_ pour y -prendre un repas, et, en même temps, voir le Père de Menoux. Mais le roi -a commandé son dîner pour dix heures, et il n'est que huit heures et -demie. Qu'importe! il veut être servi tout de suite «sans se mettre en -peine si les viandes sont cuites ou non». Après un dîner détestable, les -deux voyageurs se séparent. - -Stanislas passe une journée à Commercy, puis il va voir M. de Meuse dans -sa terre de Sorrey. Il arrive le 29 août à Versailles, et, suivant son -habitude, s'installe aussitôt à Trianon. - -Voltaire, de son côté, s'arrête trois jours chez son ami l'évêque de -Châlons, Choiseul-Beaupré; puis, deux jours chez M. de Pouilli. Il -arrive à Paris le 29 également, le matin même de la première -représentation de _Sémiramis_. - -Le poète n'était pas sans inquiétude sur le sort de sa pièce. En -choisissant, en effet, un sujet déjà traité par Crébillon, il n'avait -cherché qu'à humilier un confrère[120], mais il n'ignorait pas qu'une -cabale puissante s'était organisée pour faire échouer sa nouvelle -oeuvre. - - [120] Crébillon avait fait jouer une _Sémiramis_ le 10 avril - 1717. - -Le soir de la première représentation, on eût dit qu'une bataille allait -se livrer dans le paisible asile de la Comédie. - -Voltaire avait mobilisé toutes ses troupes, sous des chefs habiles et -décidés, entre autres le chevalier de la Morlière[121]. Longchamp avait -également amené quelques amis «capables de bien claquer et à propos». - - [121] Le chevalier de la Morlière était un chef de claque - émérite, et il est resté célèbre: - - «Il s'était fait une manière de bâiller éclatante et prolongée qui - produisait le double effet de faire rire et de communiquer le même - mouvement au diaphragme de ses voisins. Un jour, la sentinelle - l'avertit de ne pas faire tant de bruit: «Comment, mon ami, lui - dit-il, vous qui paraissez un homme de sens et qui avez l'habitude - du spectacle, est-ce que vous trouvez cela beau?--Je ne dis pas - cela, lui répond le soldat un peu adouci, mais ayez la bonté de - bâiller plus bas.» (SUARD, _Mélanges de littérature_.) - -Tout se passa d'abord assez bien. Les partisans de Crébillon, il est -vrai, bâillaient à qui mieux mieux; c'était la manière de siffler de -l'époque, et non la moins dangereuse puisqu'elle était contagieuse. Mais -les troupes de la Morlière applaudissaient et cela faisait -compensation. - -Cependant la décoration, pour laquelle on avait dépensé des sommes -considérables, fit peu de sensation; le tonnerre, sur lequel on comptait -beaucoup au troisième acte, comme nouveauté, fut loin de produire -l'effet terrifiant qu'on espérait; en somme, les trois premiers actes -parurent assez froids. - -Malheureusement il se produisit au quatrième acte, celui sur lequel -l'auteur fondait les plus grandes espérances, un incident burlesque qui -faillit faire tomber la pièce. - -On sait que l'usage, pour les grands seigneurs et les amis des -comédiens, était de prendre place sur la scène elle-même, à droite et à -gauche, sur des gradins; quelques-uns se tenaient même debout, au fond -du théâtre et le long des coulisses. Cet usage amenait mille -inconvénients; mais il avait surtout le tort d'entraver le jeu des -acteurs, et on avait même été obligé de placer des sentinelles sur la -scène, pour maintenir l'ordre. - -Le soir de _Sémiramis_ la foule était immense, aussi bien sur la scène -que dans la salle; c'est à peine si les comédiens pouvaient se mouvoir. -Au quatrième acte, à la scène du tombeau de Ninus, quand le fantôme se -montre[122], il lui fut impossible de traverser les rangs des -spectateurs. La sentinelle, voyant son embarras, voulut lui venir en -aide et se mit à crier naïvement: - -«Messieurs, place à l'ombre, s'il vous plaît, place à l'ombre...» - -Ces mots déchaînèrent un fou rire dans la salle; les partisans de -Crébillon les exploitèrent si bien que la pièce fut interrompue, et que -c'est à peine si on put la terminer. - - [122] Dans la tragédie de _Sémiramis_, l'ombre de Ninus - paraissait sur la scène. Les comédiens français avaient eu la - singulière idée d'habiller de deuil l'acteur qui jouait le rôle - de l'ombre. A cette nouvelle, Voltaire s'était révolté, et il - avait prié sa nièce, Mme Denis, d'intervenir auprès de - d'Argental. - - Voici la lettre de Mme Denis à d'Argental: - - «Je reçois dans l'instant, Monsieur, une lettre de M. de Voltaire. - Sans doute qu'il ne sait point encore votre retour. Il me charge - de faire dire sur-le-champ aux comédiens qu'il défend absolument - que son ombre soit vêtue en noir. Voilà les propres mots de sa - lettre: - - «_Les crêpes noirs sont ridicules. Il faut un habit guerrier tout - blanc, une cuirasse bronzée, une couronne d'or, un sceptre d'or et - un masque tout blanc comme dans la statue du_ Festin de Pierre. - _Je vous prie de ne pas souffrir que l'ombre porte le deuil - d'elle-même._» - - «Il me mande qu'il sera à Paris les premiers jours de septembre et - que sa santé est fort mauvaise; _il est actuellement à Lunéville_. - Je me flatte que vous voudrez bien dire aux comédiens ses - intentions et les faire suivre. J'aurais saisi cette occasion avec - bien de l'empressement pour avoir l'honneur de vous voir, si je - n'avais une fluxion dans la tête, qui m'empêche de sortir. Je - n'ose espérer que vous m'en dédommagerez en me faisant celui de - passer chez moi à vos heures perdues. J'en serais trop flattée. - - «MIGNOT DENIS.» - (Inédite.) - -Voltaire voulant à tout prix savoir ce que le public, le vrai public, -pensait de sa pièce, se coiffe d'une énorme perruque sans poudre, qui -lui cache presque la figure, d'un vaste chapeau à trois cornes, d'une -longue soutane, d'un petit manteau, et ainsi déguisé il se rend au café -Procope, où ses ennemis tenaient leurs assises; il s'installe dans un -coin obscur, et écoute. Poètes, auteurs, journalistes, amateurs, -discutaient avec passion la nouvelle pièce: les uns la portaient aux -nues, les autres la traînaient dans la boue. Après une heure et demie de -ce supplice, Voltaire rentre chez lui. Harassé de fatigue et la fièvre -dans le sang, il se met au travail, coupe, corrige, arrange et refait -complètement le cinquième acte. A l'aube, Longchamp pouvait porter aux -comédiens leurs nouveaux rôles. - -Le soir, la cabale resta stupéfaite de ne plus retrouver les endroits -qu'elle devait siffler. _Sémiramis_ eut un grand succès et fut jouée -quinze fois de suite, ce qui était très joli pour l'époque. - -Voltaire pouvait repartir pour la Lorraine et c'est ce qu'il fit le 10 -septembre; mais il avait passé par tant d'émotions que sa santé était -fort ébranlée: la fièvre ne le quittait pas. - -Jusqu'à Château-Thierry il supporta le voyage assez bien; mais, à partir -de ce moment, ses souffrances augmentèrent, et, quand il arriva le 12 à -Châlons, il était dans l'état le plus alarmant. Il ne pouvait pas songer -à poursuivre son voyage; il ne voulut pas s'arrêter à l'hôtel de _la -Cloche_ qui lui rappelait un si mauvais souvenir; il descendit à la -poste où il s'alita. - -Il se jugeait lui-même si malade qu'il recommanda à Longchamp «de ne le -point abandonner, et de rester près de lui pour jeter un peu de terre -sur son corps quand il serait expiré». - -La nuit fut très mauvaise; il avait le délire, parlait sans cesse de -_Sémiramis_, du _Catilina_ de Crébillon, etc. Le lendemain, il était au -plus mal: il n'avalait que du thé et de l'eau panée, et c'est à peine -s'il pouvait remuer. - -Le soir du sixième jour, Voltaire déclara qu'il ne voulait pas mourir à -Châlons et qu'il allait partir. Le lendemain matin, en effet, on -l'installait dans sa chaise de poste et il arriva sans trop de mal à -Nancy. L'on s'arrêta à la poste et le malade fut couché dans un bon lit. -Puis Longchamp se mit à table près de son maître et commença à dévorer -un excellent souper. Voltaire le regardait avec envie, lui disant: «Que -vous êtes heureux d'avoir un estomac et de digérer!» A ce moment -Longchamp, après plusieurs autres plats, allait absorber deux grives et -une douzaine de rouges-gorges. Il invita son maître à l'imiter. Voltaire -se laissa tenter et avala deux oiseaux avec appétit. Sur ce il -s'endormit et se réveilla le lendemain dans les meilleures dispositions -du monde. - -Le soir même il était à Lunéville, où il retrouvait Mme du Châtelet. - -Pendant que Voltaire rentre en Lorraine, après les émotions violentes -que nous venons de raconter, voyons ce qu'est devenu Stanislas. - -Il est arrivé le 29 et il s'est installé à Trianon, qu'on lui réserve -toujours lors de ses fréquents voyages. Comme d'habitude, il a emmené -avec lui un détachement de sa bouche, c'est-à-dire un contrôleur, un -cuisinier et un officier. Le duc Ossolinski l'accompagne également, -ainsi que le marquis de Boufflers, le mari de la favorite, et M. de -Thianges, le neveu de son grand veneur. - -On rend au roi les mêmes honneurs que d'habitude: on lui donne un chef -de brigade, un exempt, douze gardes et six Cent-Suisses. - -Chaque jour, le roi se rend de Trianon à Versailles et il passe la -journée avec la reine, dans l'appartement du comte de Clermont que l'on -a mis à sa disposition. - -Stanislas adorait sa fille et il lui témoignait sa tendresse de mille -façons touchantes. Il vivait avec elle sur un pied de bonhomie et de -familiarité qui excluait tout cérémonial. Quand ils étaient seuls, il -n'y avait qu'un père et une fille tendrement unis. Il la tutoyait -volontiers, et il ne craignait pas de lui rappeler les mauvais jours -qu'ils avaient traversés ensemble: «Vois, Marie, lui disait-il un jour, -comme la Providence protège les honnêtes gens! Tu n'avais pas de chemise -en 1725, et tu es reine de France!» - -Un autre jour, voulant se reposer dans ses appartements, il lui disait -familièrement: «Tiens, Marie, voilà ma perruque; fais qu'on n'y touche -pas jusqu'à ce que je sois éveillé. Je vais dormir sur ton canapé.» - -Par contre, les relations de Stanislas avec Louis XV étaient empreintes -d'une cérémonieuse froideur. Marie Leczinska prenait souvent son père -pour confident de ses chagrins intimes, et elle ne lui cachait pas les -tristesses de sa vie. Mais, si Stanislas pouvait compatir aux chagrins -de sa fille, son propre genre de vie prêtait trop à la critique pour -qu'il pût se permettre la moindre observation vis-à-vis de son gendre. -On prétend même que Louis XV, en apprenant la liaison de Stanislas avec -Mme de Boufflers, aurait dit: «A présent mon beau-frère n'a plus rien à -me reprocher.» - -La reine était, en grande partie, responsable de la situation dont elle -se plaignait, et Stanislas était trop juste pour lui dissimuler les -torts qu'elle avait eus. Elle avait agi vis-à-vis de son époux avec -autant de maladresse que d'inexpérience. - -Le roi lui avait d'abord témoigné beaucoup de tendresse, mais des -maternités fréquentes avaient fini par agacer la reine qui crut de bon -air de faire peu de cas des empressements de son époux. «Eh! quoi! -disait-elle, toujours coucher, toujours grosse, toujours accoucher!» -Sous le prétexte de raisons de santé, elle faisait faire de longs jeûnes -au roi. - -Et puis, Marie Leczinska avait mille manies innocentes, mais énervantes. -Elle avait peur des esprits et voulait toujours une femme près d'elle -pendant la nuit, d'abord pour lui faire des contes pour l'endormir, -ensuite pour la rassurer. C'est à peine si cette femme s'éloignait quand -le roi arrivait. La reine ne dormait presque pas et se levait cent fois -pour s'occuper de sa chienne; puis elle se couvrait de façon si exagérée -qu'on étouffait littéralement sous les couvertures. - -S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, très sujette à caution -quand il s'agit de Marie Leczinska, Stanislas aurait trouvé sa fille la -plus ennuyeuse des reines, et il aurait complètement approuvé la -conduite de son gendre. - -«Quand le roi de France venait dans la chambre de ma fille, aurait-il -raconté, il y trouvait un accueil si maussade que sa seule distraction -était de tuer des mouches contre les vitres... Il en eut à la fin la -jaunisse, et ses médecins, ayant eu une consultation à ce sujet, ne -trouvèrent point de meilleur remède que de lui conseiller de prendre une -maîtresse comme l'on prend une médecine.» - -Louis XV, en effet, prit la médecine sous les espèces de Mme de Mailly, -et, de ce jour, il ne remit plus les pieds chez la reine. - -La malheureuse princesse, complètement abandonnée, menait l'existence la -plus triste. Elle ne voyait jamais ses filles, élevées loin d'elle à -l'abbaye de Fontevrault; elle en resta séparée pendant douze ans sans -les revoir une seule fois. - -Elle vivait retirée dans ses appartements, livrée à d'incessantes -pratiques religieuses. Elle s'occupait aussi d'ouvrages de tapisserie et -de couture pour les pauvres. Elle aimait les arts, dessinait, peignait, -et elle composa, pour ses appartements, des peintures dans le genre -chinois, dont elle forma tout un cabinet[123]. Comme son talent n'était -pas très décidé, elle avait attaché à sa personne un peintre, qu'elle -nommait gaiement son «teinturier», et qui revoyait ses oeuvres. Elle -appelait plaisamment son atelier «son laboratoire». - - [123] Ce cabinet chinois a été légué par la reine à sa dame - d'honneur, la comtesse de Noailles; il existe encore, - admirablement conservé, au château de Mouchy. - -Marie Leczinska cherchait encore une consolation à l'abandon dans lequel -elle vivait dans les soins d'une société intime, où elle trouvait -beaucoup de charme. On se réunissait tous les soirs chez sa dame -d'atours, la duchesse de Villars; on jouait au cavagnole[124], et, -malgré la sévérité de la princesse, la conversation était parfois fort -gaie. - - [124] Le cavagnole était un jeu importé vers le milieu du - dix-huitième siècle de Gênes où on le nommait _cavaiola_. C'était - une sorte de loto; il se jouait à l'aide de petits tableaux à - cinq cases contenant des figures et des numéros. - - Voltaire en dit dans une de ses épîtres: - - On croirait que le jeu console, - Mais l'ennui vient, à pas comptés, - A la table d'un cavagnole, - S'asseoir entre deux Majestés. - -Un des plus intimes du petit cercle royal était le président -Hénault[125], chancelier de la reine et surintendant de la maison de la -dauphine. C'était un homme aimable et poli, qui n'est resté connu que -par sa longue liaison avec Mme du Deffant. Nous l'avons vu déjà faire -de longs séjours à Lunéville, lorsqu'il se rendait aux eaux de -Plombières. Il éprouvait pour Stanislas un respectueux attachement et le -roi l'aimait beaucoup. - - [125] 1684-1770. Président au Parlement. Il avait composé un - _Abrégé chronologique de l'histoire de France_ qui lui avait - ouvert les portes de l'Académie. On disait que ce livre avait été - fort utile à M. et à Mme Geoffrin, parce qu'il leur avait appris - qu'Henri IV n'était pas le fils d'Henri III, et que Louis XII - n'était pas le père de Louis XIII, ce qui les avait étonnés au - dernier point. - -Moncrif, le lecteur de la reine, était aussi un des assidus de ces -réunions journalières; c'était un homme agréable, très simple, et que -l'Académie avait accueilli volontiers, bien que ses titres fussent plus -que modestes: il avait écrit une histoire des chats. Par la protection -de la reine, il fut nommé historiographe de France. «Historiographe! -s'écria Voltaire apprenant cette nouvelle; c'est historiogriffe que vous -voulez dire!» - -Ce qui en lui plaisait le plus à la reine, c'est qu'il passait pour -avoir des moeurs irréprochables. Voltaire prétendait cependant que cette -réputation était usurpée; il assurait l'avoir entendu dire à quelques -danseuses de l'Opéra: «Si quelqu'une de ces demoiselles était tentée de -souper avec un petit vieillard bien propre, il y aurait -quatre-vingt-douze marches à monter, un petit souper assez bon, et dix -louis à gagner.» La proposition ne passait pas inaperçue, et l'on -prétendait que Moncrif ne manquait pas de visites dans les combles du -pavillon de Flore qu'il habitait. - -Moncrif, lui aussi, était un des admirateurs du roi de Pologne, et, sur -son invitation, il avait été faire un séjour à la cour de Lunéville. - -Militaire, poète, physicien, habitué des sociétés les plus brillantes de -Paris, le comte de Tressan[126] était également fort apprécié dans le -cercle de la reine; la légèreté de ses moeurs en faisait bien un peu un -objet de scandale, mais Marie Leczinska, dans l'espoir de le ramener à -de meilleurs sentiments, lui témoignait une bienveillance toute -particulière. - - [126] Louis-Élisabeth de la Vergne, comte de Tressan, né au Mans - le 5 octobre 1705 dans le palais de son grand-oncle, évêque du - Mans. Il fit ses études au collège de la Flèche et à - Louis-le-Grand. Il était petit-neveu de la duchesse de Ventadour, - gouvernante du roi. Son père, ses oncles, tous ses parents - étaient de la société intime du Palais-Royal. - -Souvent même Tressan se permettait des familiarités qui, de la part d'un -autre, auraient été sévèrement réprimées. Un soir, dans la conversation, -on parlait des houssards qui faisaient des courses dans les provinces et -approcheraient bientôt de Versailles: - ---Mais si j'en rencontrais une troupe et que ma garde me défendît mal? -dit la reine inquiète. - ---Madame, répondit un des assistants, Votre Majesté courrait grand -risque d'être houssardée. - ---Et vous, monsieur de Tressan, que feriez-vous? - ---Je défendrais Votre Majesté au péril de ma vie. - ---Mais si vos efforts étaient inutiles? - ---Madame, il m'arriverait comme au chien qui défend le dîner de son -maître; après l'avoir défendu de son mieux, il se laisse tenter d'en -manger comme les autres. - -La pieuse reine se contenta de rire de ce propos galant, mais fort -irrévérencieux. - -On avait donné à Tressan le surnom de «mouton» qu'il avait déjà chez Mme -de Tencin; et, comme les femmes de la société de la reine avaient été -surnommées «les saintes», on l'appela le «mouton des saintes». - -Quand il faisait quelque escapade, quelque absence inexplicable, on lui -infligeait comme pénitence de composer un cantique, une traduction de -psaumes, ou quelque pièce de poésie pieuse. - -Un jour que Tressan arrivait de l'armée après une campagne très -périlleuse, la reine lui demanda: - ---Eh bien! mon pauvre mouton, vous avez couru bien des dangers. -Avez-vous un peu pensé à nous? - ---Oui, madame, répondit-il; je n'ai point oublié que je servais mon -Dieu, mon roi et ma patrie. - ---Mais le moral, comment va-t-il? - ---Madame, il va son petit train. - -Comme il fit plusieurs fois la même réponse, on lui donna le surnom de -«petit-train» qui désormais fut substitué à celui de «mouton». - -Stanislas, naturellement, recevait mille marques d'attention de tous les -membres de la petite société de sa fille; il les connaissait tous -intimement. Il était même particulièrement lié avec Tressan, dont les -goûts littéraires, les qualités brillantes lui plaisaient extrêmement. -Il allait le retrouver prochainement en Lorraine. - -Pendant son séjour, Stanislas eut plus d'une fois d'assez vives -discussions avec sa fille qui voulait à tout prix le remarier avec Mlle -de la Roche-sur-Yon. La princesse qui était fort riche, mais dont la -situation à la cour était mal définie, ne demandait pas mieux que d'unir -son sort à celui du roi de Pologne: «Cette princesse, écrit d'Argenson à -propos de ce projet d'union, a des dégoûts sur son rang dont on lui -refuse les prérogatives avec affectation; cela ressemble à une -bourgeoise qui achète la main d'un vieux duc pour se donner un -rang[127].» - - [127] Mme de la Ferté-Imbault prétend que c'est Marie Leczinska - qui s'opposa au mariage de son père pour ne pas perdre ses - économies. C'est une pure calomnie; la reine n'aurait rien tant - désiré que de voir son père se remarier. - -Mais Stanislas, qui avait trouvé on ne peut plus agréable de ne plus -être en butte aux récriminations de sa femme, appréciait tellement sa -nouvelle situation qu'il s'obstinait à n'en vouloir pas changer. - -Il eut avec sa fille, qui lui reprochait sa conduite, ou plutôt son -inconduite, plusieurs scènes assez violentes pour qu'on les entendît de -l'antichambre; sans s'éloigner du respect qu'elle devait à son père, -Marie Leczinska lui fit de respectueuses représentations; elle l'exhorta -à chasser Mme de Boufflers et à se constituer enfin une situation -régulière en épousant la princesse. - -Non seulement Stanislas ne voulut rien entendre, mais encore il profita -de son séjour à Versailles pour contribuer à la fortune de la chère -favorite; il sollicita de son gendre une place de dame auprès de -Mesdames pour la marquise de Boufflers; Louis XV l'accorda, sans -empressement il est vrai, et il n'y eut encore aucune expédition de -brevet. - -Le roi, satisfait d'avoir obtenu ce qu'il désirait, sachant que Mme de -Boufflers avait quitté Plombières et l'attendait à Lunéville, songea au -retour. - -Avant de s'éloigner, il remit des cadeaux à tout son entourage. Les -officiers qui l'avaient gardé reçurent une tabatière d'or avec son -portrait; les exempts, une tabatière d'or, mais sans portrait. - -Stanislas prit congé de sa fille le mardi 10 septembre et il reprit la -route de la Lorraine. Il arriva à Lunéville le 13, impatiemment attendu -par Mme de Boufflers et Mme du Châtelet. - - - - -CHAPITRE XX - -(1748) - - Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 - octobre.--Maladie de Voltaire.--La parodie de _Sémiramis_ est - interdite.--Correspondance avec Frédéric.--Séjour de la cour à - Commercy du 6 au 17 octobre.--Aveux de Mme du Châtelet à - Stanislas.--Querelles avec Mme de Boufflers.--M. du Châtelet - est nommé grand maréchal des logis.--Voltaire surprend - Saint-Lambert et Mme du Châtelet.--Colère du - philosophe.--Explications avec la marquise.--Réconciliation - générale.--Les _Deux Amis_. - - -Le premier soin de Stanislas, en arrivant, fut d'annoncer à Mme de -Boufflers l'heureux succès de sa négociation: il avait obtenu pour elle, -auprès de Mesdames, la place de dame d'honneur qu'elle désirait -vivement. La marquise, ravie, s'empressa d'écrire trois lettres à -Mesdames pour les remercier. Grand fut l'étonnement des princesses -auxquelles Louis XV n'avait parlé de rien. Elles s'empressèrent d'aller -porter leurs lettres au roi, qui se borna à leur répondre: «C'est vrai, -j'ai promis une place auprès de vous, mais seulement quand il y aurait -une vacance.» - -Après son lamentable retour à Lunéville, Voltaire avait dû s'aliter et -recourir à la science du célèbre Bagard. - -Peu à peu cependant, à force de soins et de repos, son état s'améliore, -et il entre en convalescence; le 4 octobre, on lui permet de se rendre à -la Malgrange. Quelques jours plus tard, la cour part pour Commercy, et -le poète est assez bien rétabli pour la suivre et s'y installer avec -elle. - -Malheureusement, à peine arrivé il reçoit des nouvelles qui le mettent -hors de lui et le troublent au point de le rendre plus malade que -jamais. Ses amis de Paris ne lui annoncent-ils pas en effet que les -Italiens préparent une parodie de _Sémiramis_. Une parodie! -Permettra-t-on ce crime de lèse-Voltaire? Le poète fait demander une -audience immédiate au roi de Pologne. Le roi accourt à son chevet et -écoute avec bienveillance ses doléances. Il est entendu que Voltaire -écrira à la reine de France une lettre très forte, très touchante, pour -solliciter sa protection, et Stanislas, de son côté, appuiera la -supplique auprès de sa fille. La promesse d'une si haute protection -calme un peu le malade qui rédige aussitôt sa lettre, et, dans son zèle, -il n'hésite pas à faire appel en sa faveur à l'inépuisable bonté de la -reine, et même à sa piété! - -Comme deux protections valent mieux qu'une, Voltaire s'adresse en même -temps à Mmes de Pompadour, d'Aiguillon, de Luynes, de Villars, à MM. de -Maurepas, de Gèvres, de Fleury, au président Hénault, bref à l'univers -entier. - -Il n'eut pas tort, car Marie Leczinska, qui ne l'aimait pas, refusa -d'intervenir. Elle fit répondre sèchement que «les parodies étaient -d'usage et qu'on avait travesti Virgile». Heureusement, Mme de Pompadour -s'en mêla et la pièce fut interdite. - -Ces alarmes apaisées, Voltaire renaît à l'existence et reprend peu à peu -sa vie; sa correspondance est fort en retard, et il a bien de la peine à -la mettre à jour. C'est surtout vis-à-vis de Frédéric, auquel il n'a pas -écrit depuis un an, qu'il a des reproches à se faire. Le roi, assez -jaloux, ne peut comprendre quel plaisir Voltaire et Mme du Châtelet -peuvent éprouver à se laisser «enfumer» par Stanislas, ni quel charme -peut les retenir dans une «tabagie», surtout quand Potsdam leur tend les -bras. Le monarque écrit à son ami des lettres railleuses et se moque -agréablement de son abandon: - - Du plus bel esprit de France, - Du poète le plus brillant, - Je n'ai reçu depuis un an - Ni vers ni pièce d'éloquence. - . . . . . . . . . . . . . . . - Cependant, un bruit court en ville: - De Paris on mande tout bas - Que Voltaire est à Lunéville! - Mais quels contes ne fait-on pas! - -Voltaire, qui se sent des torts, avoue bien à son royal correspondant -qu'il a passé quelques mois à la cour de Lorraine «entre Stanislas et -son apothicaire»; mais il trouve pour s'excuser une raison merveilleuse -et bien digne de lui. S'il est à Lunéville au lieu d'être à Berlin, -comme son coeur l'y pousserait, c'est qu'à Lunéville il est tout près de -Plombières, qu'il va à chaque instant puiser des forces à cette fontaine -de Jouvence et essayer de faire «durer encore quelques jours une -malheureuse machine». Or, la vérité est qu'il déteste Plombières, qu'il -n'y a pas mis les pieds depuis dix-huit ans, et qu'il compte bien n'y -retourner jamais. - -Cependant Saint-Lambert n'avait pas été invité au voyage de Commercy et -Mme du Châtelet se désolait d'une séparation qui assurément devait être -courte, mais qui ne lui en était pas moins cruelle. - -Cet éloignement lui est tellement douloureux qu'elle a pris la -résolution de tout avouer au roi, son intimité, sa liaison même, et de -lui demander de laisser venir l'homme qu'elle adore: - -«Je suis fâchée que cette confidence ne soit pas un plus grand -sacrifice, ajoute-t-elle bravement, qu'elle ne me coûte pas davantage, -vous verriez si je balancerais.» - -En effet, la première fois que Stanislas se présente chez elle pour lui -rendre visite, elle lui avoue qu'elle a du chagrin, qu'elle est malade, -qu'elle a la migraine. Le roi remarque en effet qu'elle a mauvais -visage. - -Elle profite de l'occasion pour lui dire qu'elle a à lui parler et -qu'elle lui demande un quart d'heure de conversation après le dîner. Le -roi s'imagine qu'il est question de son mari, car la situation de M. du -Châtelet n'était toujours pas réglée et restait pour la marquise un -grave sujet de préoccupation. - ---De quoi voulez-vous m'entretenir? lui dit-il. Vous est-il venu quelque -idée? - ---Ce n'est point sur les affaires de mon mari, répond-elle, mais sur les -miennes propres, sur mon intérieur; vous avez assez de bontés pour moi -pour que j'aie de la confiance en vous; l'amitié ne va point sans -confiance et Votre Majesté m'en marque. - ---Assurément, répondit le roi; mais de quoi s'agit-il? dites-le donc. - ---Sire, cela ne se peut pas dire en un moment; donnez-moi une audience -d'un quart d'heure et ne dites pas que je vous l'ai demandée. - -Le roi promit et se retira. - -Mme du Châtelet, ravie, écrit à son amant: - -«Je ne sens que le plaisir de vous donner la plus grande marque d'amour -qu'on puisse recevoir de sa maîtresse; je n'en rougirai jamais si vous -le méritez.» - -Aussitôt après le dîner, Mme du Châtelet eut l'audience qu'elle avait -sollicitée. Sans s'embarrasser dans les périphrases, elle aborda -nettement le sujet qui lui tenait au coeur. - ---Sire, dit-elle, je vais vous confier un grand secret; mais je vis avec -vous avec tant de liberté, vous me marquez tant de bonté et d'amitié, -que je crois vous devoir ma confiance. Il y a quelqu'un qui est fort -amoureux de moi et qui est au désespoir de ne point aller à Commercy. -J'en suis si touchée que je ne puis me dispenser de vous demander de l'y -mener. Vous savez qu'il n'y a point de femme qui se fâche de ce -sentiment. Je vous avoue que ceux qu'il a pour moi me touchent beaucoup, -et que j'ai beaucoup de chagrin de celui que ce voyage lui cause. - -Le roi répondit: - ---Je trouve très bon qu'il vienne me faire sa cour à Commercy; il n'a -qu'à y venir. - ---Mais où le logerez-vous? - ---Il n'a qu'à loger chez le curé, comme à l'autre voyage, riposta le -roi; d'ailleurs, ce voyage-ci sera fort court, et, ne l'ayant pas mis du -commencement, cela paraîtrait singulier et ferait tenir des propos. Ces -petits voyages causent mille tracasseries et sont la source de mille -chipotages. - ---Mais vous le mettrez des autres voyages? - ---Nous verrons. - ---J'espère que votre amitié pour moi vous donnera de la bonté pour lui. - ---Oh! pour cela, oui. - -Et Stanislas leva l'audience. - -Mme du Châtelet avoue naïvement que, pendant toute cette conversation, -le roi paraissait plus embarrassé qu'elle et qu'il avait l'air d'en -désirer la fin. - -Profitant de la permission si bénévolement accordée, Saint-Lambert -accourut à Commercy, et, ainsi qu'il était convenu, logea comme -d'habitude chez le curé. - -Ce fut, certes, un grand bonheur pour Mme du Châtelet, mais non pas un -bonheur sans mélange, car la présence de Saint-Lambert lui amena bien -des ennuis. D'abord, Voltaire ne s'avisa-t-il pas d'être jaloux et de -faire scènes sur scènes à la divine Émilie? Elle se défendit avec toute -l'énergie d'une mauvaise conscience; mais le philosophe, qui n'était pas -crédule, ne se laissa qu'à demi persuader. La paix se rétablit cependant -dans ce faux ménage, mais une paix boiteuse et qui laissait la porte -ouverte à de nouvelles crises. - -Une autre tracasserie allait donner à Mme du Châtelet bien du souci. - -Mme de Boufflers qui, jusqu'alors, avait été sa meilleure amie, qui -avait pris avec tant de désinvolture sa liaison avec Saint-Lambert, soit -qu'elle fût poussée par la jalousie, soit sous l'influence d'un autre -sentiment, était devenue, depuis le voyage de Plombières, aussi -quinteuse et désagréable qu'elle était autrefois complaisante et -gracieuse; c'était à tel point qu'elle rendait la vie intolérable à son -ancienne amie. - -Mme du Châtelet se plaint amèrement de son caractère, de ses injustices -continuelles; elle supporte tout parce qu'elle est sous sa dépendance et -qu'elle peut la séparer de son ami; elle pousse même la patience jusqu'à -feindre de ne rien sentir; elle continue à lui témoigner mille -amabilités, à lui faire réciter ses rôles, etc., mais tout est en pure -perte. - -Comme, malgré leurs rencontres fréquentes, Mme du Châtelet écrit sans -cesse à Saint-Lambert, nous sommes au courant des soucis de son -existence: - -«L'aigreur et la fureur continuent; il n'y a rien à faire avec un tel -caractère que de l'éviter et de rougir de l'avoir aimé, surtout moi qui -n'avais pas pour excuse l'illusion du goût et de l'amour, et qui -cependant la regrette peut-être plus que vous. - -«Je vais à une heure à la Fontaine Royale à cheval; vous devriez y -venir. Mme de Boufflers n'en aura ni plus ni moins d'humeur. Elle ne -veut aller au théâtre que pour jouer. Cela vous fera du bien et me fera -un plaisir extrême. Il y a mille ans que je ne vous ai vu. Vous -trouverez chez moi un morceau pour manger... Je vous adore et je vous -aime enfin pour vous aimer toujours.» - -Les préoccupations et les ennuis que lui donnait l'irritabilité de Mme -de Boufflers furent compensés pour Mme du Châtelet par un grand bonheur. -Le roi, qui était décidément très désireux d'être agréable à la -marquise, finit enfin par lui donner la satisfaction qu'elle désirait. -Il créa pour M. du Châtelet la charge de grand maréchal des logis de la -cour avec 2,000 écus d'appointements, partageables entre le mari et la -femme. En même temps, il nomma M. de Bercheny grand écuyer. Cette -solution combla de joie la marquise; désormais, elle était assurée de -pouvoir vivre en Lorraine, elle ne quitterait plus Saint-Lambert; bref, -c'était à ses yeux le bonheur parfait. Elle écrit, ravie, à d'Argental: -«Je ne puis trop me louer des bontés du roi de Pologne; assurément, je -lui serai attachée toute ma vie.» - -C'est pendant les derniers jours du séjour à Commercy que se place un -incident tragique et comique à la fois. - -Tout allait le mieux du monde: Mme du Châtelet était ravie d'avoir -obtenu pour son mari la situation qu'elle souhaitait; elle était -radieuse d'avoir retrouvé son cher Saint-Lambert; les fêtes succédaient -aux fêtes. Il n'y avait qu'une ombre au tableau: c'étaient les mauvaises -humeurs de Mme de Boufflers; mais la divine marquise avait fini par en -prendre son parti. - -Dans son ravissement, elle ne se contentait pas de voir Saint-Lambert -chez le curé; elle l'attirait chez elle et très imprudemment ne lui -ménageait pas les preuves de sa tendresse. - -Un après-midi, sur le tard, elle se trouvait avec le bel officier dans -un petit salon de son appartement; les persiennes mi-closes favorisaient -les doux épanchements. Soit hasard, soit jalousie, Voltaire entre sans -se faire annoncer; il traverse l'appartement, pénètre brusquement dans -le petit salon et trouve Mme du Châtelet et Saint-Lambert dans une -situation qui ne pouvait laisser le moindre doute sur la nature de leurs -occupations. - -A cette vue, le philosophe indigné ne peut se contenir; il accable -d'invectives sa divine amie et il ne ménage pas davantage son -partenaire. La marquise éperdue ne sait que répondre; mais -Saint-Lambert, après un moment d'émotion, se ressaisit. Il dit à -Voltaire de sortir s'il n'est pas content; que, du reste, il se tient à -sa disposition et lui rendra toutes les raisons qu'il voudra. - -Voltaire s'éloigne furieux, en disant à Mme du Châtelet qu'il ne la -reverra jamais. - -Le coup fut terrible pour le philosophe. Confiant dans sa maîtresse, -dans ses quarante-trois ans, dans un long attachement et dans un -commerce intellectuel qui était un grand charme pour tous deux, il se -croyait à l'abri de ce vulgaire désagrément. Il avait pardonné le passé -sur lequel on ne pouvait revenir, mais il entendait préserver le -présent. - -Il oubliait sa propre ingratitude en maintes circonstances, son -indifférence quand sa vanité était en jeu, la froideur enfin de son -tempérament. - -Quoi qu'il en fût, Voltaire rentra chez lui au comble de l'exaspération -et de la colère, et il fit aussitôt appeler Longchamp. - -Sans explications, il lui ordonne de louer ou d'acheter une chaise de -poste, d'y faire mettre des chevaux et de tout préparer pour un départ -immédiat; il veut quitter Commercy cette nuit même. - -Longchamp, qui tombe des nues et qui n'y comprend rien, croit prudent de -voir d'abord Mme du Châtelet. La marquise lui recommande de se tenir -tranquille et par-dessus tout de gagner du temps. - -Le secrétaire revient alors auprès de Voltaire et lui affirme qu'il n'a -pu, malgré tous ses efforts, trouver une chaise de poste. Il reçoit -l'ordre d'aller le lendemain à Nancy en acheter une à tout prix. - -Mme du Châtelet, mise au courant de l'immuable décision du philosophe, -comprend que la situation est grave et qu'il faut jouer le tout pour le -tout. Elle aussi est au désespoir; elle est désolée d'avoir fait de la -peine à son ami, qu'elle aime toujours après tout, et puis à aucun prix -elle ne veut rompre une liaison qui fait toute sa gloire. Donc elle se -rend chez Voltaire qu'elle trouve couché. Elle s'asseoit familièrement -sur son lit et commence des explications, des excuses assez pénibles. - -Tout d'abord, elle lui soutient qu'il s'est mépris sur le plus innocent -des tête-à-tête, que l'obscurité l'a trompé, qu'il a mal vu. Mais -Voltaire l'interrompt brusquement: il a vu, bien vu; il est inutile -d'insister. - -Mme du Châtelet, puisque le mensonge ne sert à rien, prend le parti de -la franchise: eh bien, oui, c'est vrai, elle a été infidèle; mais est-ce -sa faute, à elle? Est-ce sa faute si elle a un coeur aimant, un -tempérament ardent? Est-ce sa faute si Voltaire l'abandonne, la -délaisse, ne lui donne que des satisfactions illusoires? Est-ce sa faute -s'il agonise depuis des années? En réalité, n'est-ce pas une nouvelle -preuve d'amour qu'elle lui donne en le ménageant? Puisque sa santé le -condamne au repos, ne vaut-il pas mieux que ce soit un ami qui le -remplace que tout autre? Va-t-il prendre au tragique, lui, philosophe, -un accident si banal, et dont personne ne se soucie? Va-t-il de gaieté -de coeur se couvrir de ridicule et briser un attachement de vingt ans? -Va-t-il la réduire au désespoir pour un fait dont elle n'est pas -responsable et de si peu d'importance? L'aime-t-elle moins? Mais au fond -elle l'adore, elle est à lui à jamais. - -Voltaire, après s'être d'abord bouché les oreilles, se laissait peu à -peu frapper par la puissance de ces arguments, convaincre par cette rude -logique; sa colère s'apaisait. La marquise n'avait pas fini de plaider -qu'il lui tendait les bras. - ---Ah! madame, dit-il, vous aurez toujours raison; mais, puisqu'il faut -que les choses soient ainsi, du moins qu'elles ne se passent point -devant mes yeux. - -La réconciliation accomplie, Mme du Châtelet embrasse Voltaire, le -supplie encore de tout oublier, et elle se retire. De là elle court chez -Saint-Lambert qu'elle doit calmer à son tour, car il se prétend offensé -et, conformément aux lois de l'honneur, il veut tout pourfendre, tout -massacrer. A force de supplications, de tendresse, Émilie finit par lui -faire entendre raison et obtenir qu'il ira faire auprès de Voltaire une -démarche de conciliation. Le lendemain, en effet, Saint-Lambert, assez -penaud, se présente chez le philosophe et balbutie quelques excuses; -Voltaire, qui a retrouvé toute sa philosophie, ne le laisse pas achever; -il l'embrasse et lui dit: - ---Mon enfant, j'ai tout oublié, et c'est moi qui ai eu tort. Vous êtes -dans l'âge heureux où l'on aime, où l'on plaît; jouissez de ces instants -trop courts: un vieillard, un malade comme je suis, n'est plus fait pour -les plaisirs. - -Le soir même, le trio soupait chez Mme de Boufflers, et, à partir de ce -moment, Voltaire, Mme du Châtelet et Saint-Lambert vécurent dans la plus -parfaite harmonie. Voltaire composa même sur ce singulier incident de sa -vie un petit acte fort badin; malheureusement il en a détruit le -manuscrit[128]. - - [128] L'abbé de Voisenon raconte une plaisante anecdote au sujet - des rapports de Mme du Châtelet et de Voltaire: - - «Mme du Châtelet n'avait rien de caché pour moi; je restais - souvent tête à tête avec elle jusqu'à cinq heures du matin, et il - n'y avait que l'amitié la plus vraie, qui faisait les frais de nos - veillées. Elle me disait quelquefois qu'elle était entièrement - détachée de Voltaire. Je ne répondais rien; je tirais un des huit - volumes (des lettres manuscrites de Voltaire à la marquise, - lettres qu'elle avait divisées en huit beaux volumes in-quarto) et - je lisais quelques lettres. Je remarquais des yeux humides de - larmes; je renfermais le livre promptement en lui disant: «Vous - n'êtes pas guérie.» La dernière année de sa vie, je fis la même - épreuve: elle les critiquait; je fus convaincu que la cure était - faite. Elle me confia que Saint-Lambert avait été le médecin.» - (VOISENON, _OEuvres complètes_, 1781.) - -Ce faux «ménage à trois», d'un accord commun, qui paraît si choquant à -nos moeurs plus réservées, n'avait rien qui effrayât nos ancêtres; de -même que Voltaire, le premier émoi passé, avait trouvé plaisant de -composer une petite comédie sur sa mésaventure, de même Saint-Lambert ne -dédaigna pas d'écrire un conte iroquois, _les Deux Amis_, où il vante -les avantages et l'agrément de l'amour à trois. - -La nouvelle est assez piquante et assez caractéristique des moeurs de -l'époque pour mériter une brève description: - -Deux jeunes Iroquois, Tolho et Mouza, élevés l'un près de l'autre, -étaient liés par la plus étroite amitié. Non loin de leur cabane vivait -une jeune fille vive, aimable et gaie, Erimée. Tolho et Mouza s'éprirent -peu à peu pour elle de l'amour le plus violent. Comme ils s'aimaient -trop pour se rien cacher, ils se firent bientôt l'aveu de leur passion -réciproque. Cette confidence les plongea tout d'abord dans un morne -désespoir, désespoir si profond qu'ils ne songeaient plus qu'à se -précipiter dans le fleuve voisin, pour y trouver le repos et l'oubli -éternel. - -Puis, la réflexion aidant, ils en arrivèrent l'un et l'autre à une -solution moins radicale. - -«Pourquoi, se disait Tolho, ne pourrais-je partager les plaisirs de -l'amour avec l'ami de mon coeur, l'ornement de ma vie?» - -Mouza s'interrogeait de son côté: «Si Tolho goûtait dans les bras -d'Erimée les plaisirs de l'amour, pourquoi mon âme en serait-elle -affligée? mon âme, qui est heureuse des plaisirs de Tolho. C'est parce -qu'Erimée serait à Tolho et ne serait pas à moi. Mais, si Erimée le -veut, ne pouvons-nous pas être heureux l'un et l'autre. Elle serait à -nous et, alors?...» - -Quand Mouza fit part à son ami d'enfance de ces réflexions si sages, -Tolho, frappé de leur côté pratique, ne put s'empêcher de s'écrier: «O -moitié de moi-même, je sens que je puis tout partager avec toi.» - -La candide Erimée, consultée, trouva que ce mariage en partie double -n'avait rien qui fût de nature à l'effrayer et même par certains côtés -pouvait passer pour fort avantageux; aussi loin d'élever des objections -se déclara-t-elle? toute prête à l'accepter. Aussitôt dit, aussitôt -fait. Un vieux sachem qui passait par là fut prié de donner, sans perte -de temps, la bénédiction à l'aimable et impatient trio. - -Cette union tourna du reste le mieux du monde: «Erimée ne parut se -refroidir ni pour l'un ni pour l'autre de ses époux; on n'a point su -lequel des deux lui était le plus agréable. On a dit qu'elle était plus -tendre avec Mouza et plus passionnée avec Tolho.» - -Saint-Lambert termine sa nouvelle par ces quelques lignes qu'il serait -dommage de ne pas citer dans toute leur candeur: - -«Tous trois, après avoir passé leur jeunesse dans les plaisirs et les -agitations de l'amour, jouirent de la paix et des douceurs de l'amitié. -L'heureuse Erimée fut toujours vigilante, douce, attentive et -laborieuse, et le modèle de la fidélité conjugale.» - -Le conte iroquois parut charmant aux contemporains et imprégné d'une -philosophie souriante dont personne ne songea à se choquer. - -A partir des incidents de Commercy, Mme du Châtelet, Voltaire, -Saint-Lambert vivent dans une intimité plus étroite que jamais, d'autant -plus douce qu'ils n'ont plus rien à se cacher; ils se comblent -mutuellement d'attentions délicates et de prévenances: c'est l'âge d'or! - -Aussi, peu de temps après, le philosophe n'hésite-t-il pas à proclamer -sa vie la plus enviable de toutes, «près de Boufflers et d'Emilie». - -Il écrit au président Hénault: - - . . . . . . . . . . . . . . . . . - Que m'importent de vains discours - Qui s'envolent et qu'on oublie? - Je coule ici mes heureux jours - Dans la plus tranquille des cours, - Sans intrigue, sans jalousie, - Auprès d'un roi sans courtisans, - Près de Boufflers et d'Émilie. - Je les vois et je les entends, - Il faut bien que je fasse envie. - -Le philosophe s'est si bien résigné à son sort et il a si bien pardonné -à Saint-Lambert qu'il lui adresse une délicieuse épître, où il se -plaisante lui-même sur ses infortunes: - -A SAINT-LAMBERT - - Tandis qu'au-dessus de la terre, - Des aquilons et du tonnerre, - La belle amante de Newton, - Dans les routes de la lumière, - Conduit le char de Phaéton, - Sans verser dans cette carrière, - Nous attendons paisiblement, - Près de l'onde castalienne, - Que notre héroïne revienne - De son voyage au firmament; - Et nous assemblons pour lui plaire, - Dans ces vallons et dans ces bois, - Les fleurs dont Horace autrefois - Faisoit des bouquets pour Glycère. - Saint-Lambert, ce n'est que pour toi - Que ces belles fleurs sont écloses; - C'est ta main qui cueille les roses, - Et les épines sont pour moi. - Ce vieillard chenu qui s'avance, - Le Temps, dont je subis les loix, - Sur ma lyre a glacé mes doigts, - Et des organes de ma voix - Fait trembler la sourde cadence. - Les Grâces, dans ces beaux vallons, - Les dieux de l'amoureux délire, - Ceux de la flûte et de la lyre - T'inspirent tes aimables sons, - Avec toi dansent aux chansons, - Et ne daignent plus me sourire. - Dans l'heureux printemps de tes jours, - Des dieux du Pinde et des Amours, - Saisis la faveur passagère; - C'est le temps de l'illusion. - Je n'ai plus que de la raison; - Encore, hélas! n'en ai-je guère. - - Mais je vois venir sur le soir, - Du plus haut de son Aphélie, - Notre astronomique Émilie, - Avec un vieux tablier noir, - Et la main d'encre encor salie, - Elle a laissé là son compas, - Et ses calculs et sa lunette; - Elle reprend tous ses appas: - Porte-lui vite à sa toilette - Ces fleurs qui naissent sous tes pas, - Et chante-lui sur ta musette - Ces beaux airs que l'amour répète - Et que Newton ne connut pas. - - - - -CHAPITRE XXI - - Retour à Lunéville.--Voltaire et le parti dévot.--Panpan et les - dames de la cour.--Représentations théâtrales.--Fermeture du - théâtre.--Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet. - - -Le voyage à Commercy, signalé par les graves incidents que nous venons -de raconter, ne fut que de quelques jours; dès le 17 octobre, la cour -était de retour à Lunéville. - -Mme du Châtelet, qui n'a plus de ménagements à garder ni vis-à-vis du -roi, ni vis-à-vis de Voltaire, est heureuse de sa liberté relative, et -elle en profite pour jouir plus complètement de son cher Saint-Lambert; -car sa passion pour lui, loin de diminuer, n'a fait qu'augmenter. Elle -n'a qu'un ennui: c'est la mauvaise humeur persistante, nous pourrions -dire la méchanceté de Mme de Boufflers. Cette méchanceté se manifeste -sous toutes les formes et de façon incessante. - -Bien que la divine Émilie et son ami se voient à tout instant, il n'y a -pas de jour où la marquise n'éprouve encore le besoin d'écrire. - - * * * * * - -«Je m'éveille et ce n'est pas pour vous voir, c'est pour aller à -Chanteheu. Qu'ai-je à faire à Chanteheu, puisque je suis bien résolue à -ne vouloir point avoir d'obligation à une femme avec laquelle je sens -que je ne pourrai pas vivre? Le bonheur de vivre avec vous est le seul -que mon coeur puisse connaître, mais vous ne voudriez pas que je -l'achetasse à ce prix... Je ne veux avoir d'autres chaînes que celles -qui m'attachent à vous. Il y a bien peu de gens qui soient dignes qu'on -leur ait obligation. J'ai aimé Mme de Boufflers assez pour ne le pas -craindre, mais je ne pense plus de même. Je sens que, peu à peu, ses -humeurs ont lassé mon amitié, et je suis aussi détachée d'elle que je -vous suis liée invinciblement. Je vous aurai une obligation extrême de -lui montrer la façon dont je pense; je n'aurai point d'aigreur avec -elle, mais je sens que je n'aurai plus les mêmes manières. Mon extérieur -est toujours l'image de mon coeur, quoi que vous en puissiez dire, et je -ne crains pas que vous me le niez longtemps... Il me reste bien peu de -temps à vous voir, mais on m'en dérobe trop. Je ne suis heureuse qu'avec -vous.» - - * * * * * - -«On ne peut point écrire en l'air des choses aussi tendres que lorsqu'on -a tout son loisir. D'ailleurs, j'ai l'âme fort agitée. Je vois qu'il n'y -a aucune ressource avec qui vous savez et que les bons procédés ne font -pas plus sur elle que la colère; je crois qu'elle les craint encore -davantage. Je crois qu'elle fait tout ce qu'elle peut pour éloigner le -roi de moi; elle n'y a pas réussi, mais elle y réussira. Mes bons -procédés ne m'ont attiré que des aigreurs; elle ne veut pas que nous -passions notre vie ensemble, cela est sûr. Mais si vous m'aimez autant -que vous le dites, autant que vous le devez et autant que je vous aime, -nous nous en passerons bien. J'ai passé ma vie dans l'indépendance, et -assurément je ne choisirai pas ses chaînes; je ne veux dépendre que de -mon goût et de mes plaisirs; il n'y en a point pour moi sans vous, cela -est sûr... Son aigreur, ses farces, son ton sont inconcevables, et je -vous assure qu'il faut songer à ne s'en plus embarrasser et à ne s'en -plus occuper.» - - * * * * * - -«Vos lettres sont charmantes, surtout la dernière. Vous avez plus -d'esprit et plus de loisir que moi, mais non plus d'amour. N'ayez pas -cette vanité-là, je vous prie. M. de Voltaire ne quitte pas ma chambre -et ne cesse de me prêcher sur Mme de Boufflers; j'en suis excédée; je -fais plus que je dois. Mais c'est assurément ce qui ne peut jamais -m'arriver avec vous. Je vous dois bien de l'amour et je vous jure que je -ne suis point en reste. Oui, délices de mon coeur, puisque vous voulez -un nom; oui, je vous adore, je vous attends avec la plus grande -impatience.» - - * * * * * - -Mme du Châtelet n'était pas seule à éprouver des tracasseries. Le -philosophe lui-même avait aussi quelques ennuis. Le Père de Menoux et -le parti dévot, qui avaient cru fort habile d'attirer Voltaire à la cour -de Lorraine, éprouvèrent une grande déception en voyant à quel point -leurs chimériques projets étaient loin de se réaliser. Non seulement la -présence du philosophe et de la divine Émilie n'avait pas nui à la -faveur de Mme de Boufflers; mais au contraire la domination de la -favorite n'en était que plus complète, plus absolue. - -Le parti dévot, fort marri de sa déconvenue, commença donc à faire -campagne contre celui qu'il avait si imprudemment attiré: le Père de -Menoux, en particulier, s'efforçait d'agir sur l'esprit de Stanislas, et -il ne manquait pas une occasion de l'engager à se défier de Voltaire. Un -jour où il lui parlait avec véhémence de l'hypocrisie du philosophe, le -roi lui répondit spirituellement: - ---C'est lui-même et non pas moi qu'il fait dupe du rôle qu'il joue. Son -hypocrisie est du moins un hommage qu'il rend à la vertu. Et ne vaut-il -pas mieux que nous le voyions hypocrite ici que scandaleux ailleurs? - -On faisait courir les bruits les plus absurdes et on les colportait à -l'envie pour soulever la population contre le philosophe. On racontait -que la nuit les feuilles des arbres jaunissaient dans les allées du -bosquet où Voltaire avait médité pendant le jour; on affirmait qu'on -entendait des bruits sinistres sortir de l'appartement du réprouvé. - -Tout le monde se mettait de la partie, les femmes elles-mêmes. Un jour, -Voltaire se trouvait en visite chez la jolie Mme Alliot, la femme du -conseiller aulique. Un orage violent étant venu à éclater, la maîtresse -de la maison, fort incivilement, pria le philosophe de se retirer, parce -que sa présence pourrait bien attirer le tonnerre sur la maison. -Voltaire indigné lui répondit: «Madame, j'ai pensé et écrit plus de bien -de celui que vous craignez tant, que vous n'en pourrez dire toute votre -vie.» - -Mais toutes ces petites misères ne troublaient guère le philosophe. Il -se sentait si bien soutenu et défendu par le roi qu'il riait tout le -premier des absurdités qui se débitaient sur son compte. Il n'en -contribuait pas moins avec Mme du Châtelet à faire de la cour de -Lorraine la plus agréable des cours. - -Certes, Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Voltaire étaient les étoiles -de première grandeur qui resplendissaient à Lunéville; mais il y avait -encore d'autres astres de moindre importance qui contribuaient pour une -très large part à l'agrément de la vie de chaque jour. - -Mmes de Talmont, de Lutzelbourg, de Bassompierre, de Lenoncourt, de -Cambis, Alliot, Durival, Héré, etc., sont toutes pleines d'entrain et de -gaieté et forment des réunions charmantes. - -Panpan, Porquet, d'Adhémar, le chevalier de Listenay, M. de Rohan, etc., -leur donnent la réplique; Panpan surtout est d'une inépuisable gaieté, -il est le boute-en-train de la petite cour. - -Depuis les malheurs immérités qui l'ont frappé, Panpan ne connaît plus -d'obstacles; s'il ne quitte plus et pour cause les régions platoniques, -il n'a pas renoncé au commerce des dames, bien au contraire; il ne s'en -montre que plus aimable et plus empressé. Entre les dames de la cour et -lui, c'est un échange incessant d'épîtres galantes, de cadeaux, de -plaisanteries. Sans cesse il offre à ses belles amies des fêtes, des -réunions, des soupers; mais bien entendu il n'est pas question de -jalousie. Un jour, il les convie à souper en leur adressant ces quelques -vers: - - Il est permis à chaque dame - De m'amener son favori, - Quand ce serait même un mari. - Pour moi, qui suis à peu près femme, - Je crois qu'il m'est aussi permis - D'amener un de mes amis, - Fine fleur de chevalerie, - Noble et brave comme Amadis, - Plus expert en galanterie - Que tous les preux du temps jadis. - -Mme de Lenoncourt avait fait croire à Panpan qu'elle se nommait Jeanne -et le facétieux lecteur lui adressait à tout propos ce vers de la -Pucelle: - - Il était vrai, la Jeanne avait raison. - -Grande est l'indignation de Panpan lorsqu'il apprend par hasard que Mme -de Lenoncourt s'est moquée de lui et qu'elle s'appelle Thérèse; il lui -écrit: - - Croyez-vous donc que sans contrainte, - On puisse ainsi de sainte en sainte - Faire trotter mon Apollon? - Vous changez de nom à votre aise. - Change-t-on aisément de ton? - On ne saurait chanter Thérèse - Comme on chanterait Jeanneton. - Et pourquoi donc Thérèse? Et pourquoi donc plus Jeanne? - Avez-vous peur d'avoir toujours raison? - Mais votre esprit vous y condamne - Bien plus que votre premier nom. - -Panpan ayant eu un jour la singulière idée de lancer un costume jaune du -plus fâcheux effet, Mme de Cambis lui demande d'y renoncer. Panpan, qui -n'aime pas à contrister les dames, s'exécute aussitôt en adressant à la -jeune femme ce galant madrigal: - - Sur l'air: _Du haut en bas_. - - Pour vous charmer, - Sans regrets j'ai quitté le jaune, - Pour vous charmer. - Que ne puis-je vous enflammer? - Ah! je quitterais même un trône, - Ainsi que j'ai quitté le jaune - Pour vous charmer. - -Panpan ne se borne pas à donner des fêtes aux dames; il les comble de -cadeaux. Son amie, sa très chère amie, Mme Durival, ayant eu -l'imprudence de parler devant lui de flambeaux dont elle a grande envie, -Panpan s'empresse de les lui envoyer: - - Les voilà, ces flambeaux; qu'en avez-vous à faire? - Dans votre esprit, dans vos beaux yeux, - La Raison et l'Amour en ont allumé deux, - Dont l'un nous brûle, et l'autre nous éclaire. - Lorsqu'on travaille pour vous plaire, - Les vers viennent en foule, on les tourne aisément; - Mais tourner des flambeaux, c'est toute une autre affaire. - Vous auriez eu ceux-ci dès le premier moment, - Si vous saviez aussi promptement faire - Un tourneur qu'un poète, et surtout qu'un amant. - -Mme Durival veut répondre dans la même langue, mais elle a plus de bonne -volonté que de facilité. Panpan, qui est un puriste, la plaisante sur -son inexpérience tout en lui décochant un compliment flatteur: - - Je ne sais pas si dans l'art de rimer - Vous serez toujours écolière, - Mais je sais, et tout sert à me le confirmer, - Que vous serez toujours maîtresse en l'art de plaire. - -Panpan, nous l'avons dit, était resté dans la plus étroite intimité avec -Mme de Boufflers. Il avait conservé pour elle non pas une simple -affection, mais un véritable culte. Elle n'avait pas d'ami plus dévoué, -plus attaché. Dans tous ses vers, dans toutes ses lettres, le nom de la -charmante femme revient sans cesse; on voit, on sent qu'il l'adore -toujours. Pas un anniversaire ne se passe sans qu'il lui adresse des -vers. Elle-même éprouve toujours pour lui la plus tendre, la plus fidèle -amitié. En 1746, Panpan reconnaissant lui envoie ce bouquet: - - Du bon esprit naît le bonheur suprême; - En tout vous en suivez la loi. - Quels voeux former pour vous? Ah! je ne saurais même - Vous souhaiter plus de bontés pour moi. - -L'affection si profonde qu'il éprouve pour la mère, il l'a reportée sur -la fille, sur la «divine mignonne»; il comble l'enfant de cadeaux et de -marques d'affection. - -Un jour il lui apporte deux petits amours de porcelaine, accompagnés de -ces vers: - - On voit, jeune Boufflers, croître en vous tous les ans - Les beautés, les grâces légères, - Les vertus et les agréments - De la plus aimable des mères. - Souffrez donc que j'apporte à vos jeux innocents - Ces deux jolis marmots qui, maintenant vos frères, - Deviendront dans peu vos enfants. - -Si Mme de Boufflers est charmante pour son ancien ami, Voltaire n'est -pas moins aimable pour son modeste «confrère en Apollon»; il saisit avec -empressement toutes les occasions de lui montrer son estime et son -amitié. En 1748, il lui offre ses ouvrages avec cette dédicace: - - Cher Panpan, lecteur bénévole, - Vous dont l'amitié me console - De la haine des beaux esprits, - Recevez chez vous mes écrits. - Qu'ils y bravent la main des Parques, - Qu'ils soient placés chez les monarques, - Mais surtout dans votre taudis. - -Panpan très touché des attentions de son _Idole_, ne manque jamais -l'occasion de lui témoigner sa gratitude: - - Je ne veux plus de toi, muse, que quelques vers - Pour chanter le plaisir, mes amis et Boufflers. - Fais-les couler avec délices - Du sein de cet humble réduit. - Qu'ils fassent, s'il se peut, un jour assez de bruit - Pour que de ses bontés Voltaire s'applaudisse - Et que Joffrin rougisse - De m'avoir éconduit. - -Depuis que l'on est de retour à Lunéville, les fêtes se succèdent sans -interruption. Mme du Châtelet, qui est infatigable, fait marcher de -front les comédies, l'opéra, les lectures, les travaux astronomiques, -ses amours, etc. - -Voltaire n'est pas moins actif. Il compose des madrigaux pour les dames, -il refait _Sémiramis_, il écrit l'histoire de la guerre de 1741; enfin, -il travaille nuit et jour, sans trêve ni repos. - -Il ne perd pas une occasion d'adresser au roi et à la favorite -d'aimables compliments. - -A MADAME DE BOUFFLERS - - Le nouveau Trajan des Lorrains - Comme roi n'a pas mon hommage; - Vos yeux seraient plus souverains, - Mais ce n'est pas ce qui m'engage. - Je crains les belles et les rois: - Ils abusent trop de leurs droits; - Ils exigent trop d'esclavage. - Amoureux de ma liberté, - Pourquoi donc me vois-je arrêté - Dans les chaînes qui m'ont su plaire? - Votre esprit, votre caractère - Font sur moi ce que n'ont pu faire - Ni la grandeur ni la beauté. - -Non content de tous ces travaux divers, le poète compose encore de -petites pièces destinées au théâtre de la cour et qui doivent être -interprétées par la troupe «de qualité.» - -Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Mme de Lutzelbourg, Mme de -Lenoncourt, le vicomte de Rohan, Panpan, Saint-Lambert, etc., -contribuent à l'éclat des représentations. Tous ont dû accepter des -rôles, et ils s'en tirent non sans éclat. - -«Depuis que je suis ici, écrit Mme du Châtelet, je n'ai fait que jouer -l'opéra et la comédie. Votre ami nous a fait une comédie en vers et en -un acte qui est très jolie, et que nous avons jouée pour notre clôture. -J'ai joué aussi l'acte du feu des _Éléments_[129], et je voudrais que -vous y eussiez été, car, en vérité, il a été exécuté comme à l'Opéra.» - - [129] Ballet de Roy, musique de Destouches. - -Voltaire ne se contente pas de faire des comédies, il en joue. On lui -demande d'interpréter des rôles, et le poète, qui adore les planches, ne -se fait pas trop prier. Il profite de l'occasion pour couvrir de -louanges son hôte bienfaisant. - -Voici le compliment qu'il débite à Stanislas et à la princesse de la -Roche-sur-Yon après avoir joué le rôle de l'assesseur dans -l'_Étourderie_[130]: - - O roi dont la vertu, dont la loi nous est chère, - Esprit juste, esprit vrai, coeur tendre et généreux, - Nous devons chercher à vous plaire, - Puisque vous nous rendez heureux. - Et vous, fille des rois, princesse douce, affable, - Princesse sans orgueil et femme sans humeur, - De la société, vous, le charme adorable, - Pardonnez au pauvre assesseur. - - [130] Comédie en un acte de Fagan. - -Mais le poète n'adresse pas uniquement ses louanges aux grands de la -terre; les interprètes qui se distinguent ont droit aussi à ses éloges. -Mlle de la Galaizière ayant, joué à ravir le rôle de Lucinde dans -l'_Oracle_[131], reçoit ces vers charmants: - - J'allais pour vous au dieu du Pinde - Et j'en implorais la faveur. - Il me dit: «Pour chanter Lucinde - Il faut un dieu plus séducteur.» - Je cherchai loin de l'Hippocrène - Ce dieu si puissant et si doux; - Bientôt, je le trouvai sans peine, - Car il était à vos genoux. - Il me dit: «Garde-toi de croire - Que de tes vers elle ait besoin; - De la former, j'ai pris le soin; - Je prendrai celui de sa gloire.» - - [131] Petite comédie de Saint-Foix. - -Cependant, cette succession de plaisirs, d'opéras, de comédies devait -avoir une fin. On ne peut toujours s'amuser. Et puis, ne faut-il pas -avant tout respecter les lois de l'Église? A l'approche de l'Avent, -Stanislas décide que les spectacles vont cesser. - -Voltaire s'incline devant la volonté royale; la troupe «de qualité» -donne une dernière et brillante représentation, et, à la fin du -spectacle, le poète, entouré de tous les interprètes, s'avance sur le -devant de la scène et, parlant à Stanislas, lui adresse ce compliment: - - Des jeux où présidaient les Ris et les Amours, - La carrière est bientôt bornée; - Mais la vertu dure toujours: - Vous êtes de toute l'année. - - Nous faisions vos plaisirs et vous les aimiez courts; - Vous faites à jamais notre bonheur suprême, - Et vous nous donnez tous les jours - Un spectacle inconnu trop souvent dans les cours, - C'est celui d'un roi que l'on aime. - -Les représentations étant terminées, Voltaire charmait encore son hôte -en lui faisant lecture de ses travaux. Il poursuivait toujours -l'histoire de la guerre de 1741 et venait d'achever l'épisode relatif -aux derniers malheurs de la maison des Stuart. Un jour, il donnait -lecture à la cour assemblée d'un passage des plus pathétique. L'émotion -était générale, car on ne pouvait entendre l'historien sans se rappeler -les propres et cruelles infortunes de Stanislas. Et puis, ne savait-on -pas que la princesse de Talmont, qui assistait à la lecture, au premier -rang, était la maîtresse du prince Édouard? La lecture fut interrompue -par l'arrivée du courrier. L'indignation, la stupeur furent générales -quand on apprit qu'en vertu du traité conclu avec l'Angleterre, le -prétendant venait d'être arrêté à la sortie de l'Opéra. Il avait fallu -en arriver aux pires extrémités; le prince, saisi par les archers, avait -été enfermé à Vincennes, puis conduit hors du royaume. - -Stanislas, saisi de pitié et n'écoutant que son coeur, envoya aussitôt -un courrier au prince exilé pour lui offrir un asile dans ses États. - -Les derniers temps du séjour en Lorraine sont attristés par des -querelles assez fréquentes entre Saint-Lambert et Mme du Châtelet. -Cette dernière se plaint sans cesse de la froideur de son amant; elle -l'accuse de la délaisser, de l'oublier, tant et si bien que la -séparation allait presque devenir un soulagement pour tous les deux: - -«Me laisser envoyer deux fois chez vous sans m'écrire, me voir à quatre -heures quand je vous demande de venir à une heure, et cela en me mandant -que vous vous portez bien, c'est me dire assez comment vous pensez pour -moi après la façon dont vous m'avez quittée hier au soir. Il faut partir -pour Paris et nous séparer à jamais. Je ne sais ce qui arrivera demain; -mais je puis tout supporter, hors la façon indigne dont vous me -traitez.» - - * * * * * - -«Vous m'avez traitée si froidement aujourd'hui; vous avez eu l'air si -peu occupé de moi; vous avez si peu songé à chercher des expédients, à -m'en demander, à m'en parler, à vous en plaindre; vous m'avez si peu -regardée; enfin, je suis si excessivement mécontente de vous que je me -console bien aisément de ne pouvoir vous ouvrir la porte de la -maréchale; je me repens seulement de vous l'avoir proposé et de l'avoir -imaginé; je suis une indigne créature de vous en avoir parlé; je sens -tout mon tort et je n'en aurai plus de cette espèce. Je suis bien -heureuse que vous ayez de si mauvais procédés avec moi à la veille de -mon départ; j'en serai plus heureuse à Paris. Je suis bien persuadée -que vous n'avez pas tenté de venir ce soir et je ne vous écrirais pas si -je ne voulais pas vous faire voir que je me suis aperçue de votre -conduite et qu'elle fait sur moi l'effet qu'elle y doit faire.» - - * * * * * - -Cependant, avant de se rendre à Paris, Mme du Châtelet avait des -intérêts qui la rappelaient à Cirey, des bois à visiter, des -contestations à terminer; il fut décidé que l'on y passerait les fêtes -de Noël. Voltaire et la divine Émilie prirent congé de Stanislas et de -sa cour le 20 décembre. - -Les adieux avec Saint-Lambert furent déchirants naturellement: toutes -les querelles étaient oubliées; on ne se rappelait plus que les heureux -moments. On se promit de s'écrire beaucoup, et au besoin plusieurs fois -par jour, et de se retrouver très prochainement. - - - - -CHAPITRE XXII - -(1749) - - Séjour à Cirey, de décembre 1748 à février 1749.--Séjour à Paris, - de février à avril 1749.--Séjour à Trianon, du 14 au 28 avril - 1749. - - -Mme du Châtelet et Voltaire prirent donc la route de Cirey. - -On arriva à Châlons à huit heures du matin; mais la marquise avait gardé -si mauvais souvenir de cette ville, qu'elle ne voulut même pas s'y -arrêter, et l'on se rendit directement à la maison de campagne de -l'évêque, qui était un de leurs amis. - -Le prélat, qui avait en séjour quelques invités, fit aussitôt servir un -plantureux déjeuner. La conversation devint des plus gaies. Mme du -Châtelet, très animée, proposa une partie de comète ou de cavagnole; on -accepta et l'on se mit incontinent à la table de jeu. Cependant, neuf -heures et demie avaient sonné, heure fixée pour le départ. Les chevaux -étaient à la porte et les postillons s'impatientaient. Après une heure -d'attente, comme la partie de comète battait son plein, on fit dire aux -postillons de s'en aller, et de revenir à deux heures. - -A deux heures, ponctuellement, on entendait claquer les fouets; mais, -hélas! on avait recommencé une nouvelle partie, et la marquise, qui -perdait, ne voulait pas entendre parler de départ. - -En attendant, la pluie tombait à verse, et les postillons criaient, -juraient, menaçaient de tout abandonner; à la fin, on finit par les -installer ainsi que leurs chevaux dans les écuries du château. Ce n'est -qu'à huit heures du soir qu'on put arracher la marquise à sa table de -jeu. - -On arriva à Cirey le 24 décembre. Mais tout à coup Mme du Châtelet, qui -dans la vie ordinaire était toujours vive et de bonne humeur, devint -rêveuse, sombre, taciturne. Surpris de ce changement, que rien en -apparence ne motivait, Voltaire essaya d'en connaître la cause. Ce fut -d'abord en vain. Cependant, à force d'insistance et de prières, il finit -par arracher à la marquise son douloureux secret: elle lui confia -qu'elle avait de graves inquiétudes, et qu'à certains symptômes elle -avait tout lieu de se craindre dans une situation intéressante. - -La position était d'autant plus délicate que, depuis de longues années, -elle n'avait plus avec son mari que de simples relations d'amitié. -Comment sortir honorablement de ce pas difficile? - -L'occasion était unique pour Voltaire d'accabler son imprudente amie, de -se désintéresser d'un incident auquel il n'avait aucune part et de dire -à la divine Émilie de se tirer de là comme elle pourrait. Mais il avait -le coeur trop généreux pour agir ainsi. Touché aux larmes de la détresse -et des angoisses de Mme du Châtelet, il n'eut qu'une idée: lui venir en -aide et apaiser ses inquiétudes. Il s'y employa avec autant de zèle que -s'il eût été l'auteur responsable du désastre. - -Très sagement, le philosophe conseilla de faire venir le principal -intéressé et de voir avec lui à quel parti il convenait de s'arrêter: -c'était bien le moins qu'il aidât la marquise à sortir de l'embarras -dans lequel il l'avait placée. - -Ainsi fut fait, et Saint-Lambert, mandé en toute hâte, arriva à Cirey. - -On peut deviner ce que furent les conférences entre Mme du Châtelet, -Voltaire et Saint-Lambert; elles ne manquèrent assurément ni de piquant, -ni de saveur. Enfin, après un long examen de la situation, le singulier -trio ne trouva que deux solutions possibles: - -La première était de dissimuler la grossesse, de disparaître pendant -quelques mois, et d'accoucher en cachette. Mais que de difficultés! Et -on restait toujours à la merci d'une indiscrétion. - -La seconde était d'attribuer à M. du Châtelet ce qui juridiquement lui -appartenait. Mais, si pour le public la chose était facile, il n'en -était pas de même vis-à-vis du marquis. - -C'est cependant à ce dernier parti que les trois amis s'arrêtèrent comme -le plus convenable, et Voltaire qui avait l'habitude des comédies fut -chargé d'organiser le scénario. - -Donc, Mme du Châtelet écrit à son mari, qui était alors à Dijon, de -venir promptement à Cirey, qu'un procès est menaçant, que sa présence -peut tout arranger; que, de plus, elle a à lui remettre une forte somme -d'argent pour subvenir aux frais de la prochaine campagne. Cette -dernière perspective ne laisse pas le marquis insensible, et il accourt -à Cirey, où il est reçu avec de grandes démonstrations de joie; Mme du -Châtelet, Voltaire, Saint-Lambert, quelques seigneurs des environs qu'on -a conviés à faire un séjour, tout le monde s'empresse autour du -châtelain et lui fait fête. Dans la journée, on chasse, on parcourt les -bois, on visite les fermiers; le soir, on fait grande chère, on sert des -vins généreux, la bonne humeur est générale; on cause chasse, pêche, -chiens, chevaux, c'est-à dire qu'on choisit de préférence les sujets -chers à M. du Châtelet, et chaque fois qu'il prend la parole, tout le -monde l'écoute avec déférence. - -Charmé d'un succès auquel il n'est pas habitué, le marquis en profite -pour raconter ses campagnes. D'autre part Voltaire, qui dans cette -comédie joue le premier rôle, étourdit toute la société par les contes -les plus drôles et les plus divertissants; la marquise, placée auprès de -son mari, porte une toilette des plus suggestives. - -Dès le second soir, le marquis, grisé par ses propres paroles, par le -bruit, par le vin, perd à peu près la raison. - -Grand fut son étonnement de se réveiller le lendemain matin, les fumées -du vin dissipées, dans la propre chambre de son épouse, tendrement -couché auprès d'elle. Elle lui expliqua, en rougissant, qu'elle avait dû -céder à ses instances, et il le crut d'autant plus volontiers, qu'il -n'avait plus le moindre souvenir de ce qui s'était passé. - -La même charmante existence se prolongea pendant trois semaines au -milieu de plaisirs toujours renouvelés et de la gaieté générale. A ce -moment, la marquise avoua timidement à son mari qu'elle éprouvait -d'étranges symptômes et qu'elle ne serait pas autrement surprise si elle -était appelée quelques mois plus tard à lui donner un nouvel héritier. - -A cet aveu, M. du Châtelet pensa s'évanouir de joie; puis, après avoir -tendrement embrassé sa chère épouse, il courut annoncer la bonne -nouvelle à Voltaire, à Saint-Lambert et à tous les amis qui se -trouvaient dans le château. Tout le monde le félicita de cet heureux -événement; puis ce fut au tour de la marquise de recevoir les -compliments de son entourage. - -De grandes réjouissances eurent lieu à Cirey en l'honneur de cette -maternité si imprévue et M. du Châtelet les présidait avec une fierté -bien légitime. - -La comédie imaginée par Voltaire et ses amis réussit donc à merveille. -Seuls quelques esprits malveillants se permirent de trop faciles -plaisanteries. - -Quelqu'un disait: «Quelle diable d'idée a donc pris à Mme du Châtelet de -coucher avec son mari?» - ---«Vous verrez, répondit-on, que c'est une envie de femme grosse.» - -Cette délicate négociation heureusement terminée, la réunion des deux -époux n'avait plus de raison d'être; M. du Châtelet retourna donc à son -corps, Saint-Lambert partit pour Nancy rejoindre son régiment, Voltaire -et la divine Émilie firent leurs préparatifs pour regagner Paris. - -Depuis que l'on avait quitté Lunéville, Voltaire entretenait avec -Stanislas une correspondance assez suivie. Dès la fin de décembre, il -avait écrit au roi pour lui envoyer ses voeux de nouvel an. En même -temps, il lui parlait avec colère d'un pamphlet où on le -vilipendait[132]: - -«C'est un livre imprimé au fond de l'enfer», répond le roi qui prend -part à la juste indignation de son ami; mais en même temps il l'engage à -se mettre au-dessus d'aussi basses attaques, «l'envie effrénée -n'attaquant que le mérite. Mieux vaut, lui dit-il, mépriser la noirceur -des malhonnêtes gens et se contenter d'être estimé des gens d'honneur». - - [132] _Voltairiana_. - -Voltaire n'envoie pas au roi seulement des pamphlets; il lui soumet -également ses dernières productions[133]. - - [133] 31 janvier. - -«_Memnon_ m'a endormi bien agréablement, lui répond le monarque, et j'ai -vu dans un profond sommeil que la sagesse n'est qu'un songe.» - -Mais le roi ne veut pas être en reste de politesse avec son ami, il -soumet à son appréciation un opuscule qu'il vient de terminer: - -«Je vous envoie _le Philosophe chrétien_ qui a été continué depuis votre -départ. Memnon dira bien qu'il y a de la folie de vouloir être sage; -mais, du moins, il est permis de se l'imaginer. Ce philosophe ne mérite -pas un moment de votre temps perdu pour le parcourir, mais il connaît -votre indulgence pour se présenter devant vous. Faites-lui donc grâce en -faveur du bonheur qu'il cherche et que vous lui procurerez si vous le -jugez digne de vous occuper un moment...» (5 février 1749.) - -Stanislas envoya aussi _le Philosophe chrétien_ à sa fille qui lui -répondit que l'ouvrage était d'un athée, et qu'elle y reconnaissait la -main de Voltaire. Ce dernier, auquel le propos fut rapporté, s'indignait -fort d'être soupçonné de collaboration à un livre qui, disait-il, -n'était pas écrit en français. - -Entre Stanislas et Voltaire, c'est un échange perpétuel de bons procédés -et de gracieux compliments, et comme les petits cadeaux entretiennent -l'amitié, le philosophe fait envoyer à son confrère couronné quelques -friandises du bon faiseur parisien. - -«Nous mangeons vos bonbons tout notre saoul, écrit le prince -reconnaissant; vos soins à nous les envoyer en font la plus agréable -douceur.» - -La marquise elle-même écrit souvent au monarque, et Stanislas lui répond -très fidèlement. Il lui mande le 17 février 1749: - -«Je vous rends mille grâces, ma chère marquise, du compte que vous me -rendez de ce que vous faites. J'envie le bonheur de tous les lieux où -vous vous trouvez. J'espère avoir le plaisir de vous rejoindre -immédiatement après Pâques; Mme l'Infante m'en donnera le temps. Jusqu'à -ce moment, le carême me deviendra bien mortifiant. J'ai réfléchi sur ce -que M. d'Argenson[134] vous a dit. Si vous ne faites rien avant mon -arrivée, je crois que la gloire me reviendra, quand j'y serai, -d'effectuer ce qu'on vous a promis. Du moins, j'y emploierai tous mes -soins et tout l'empressement que vous me connaissez pour tout ce qui -vous intéresse. Soyez-en, je vous en conjure, persuadée, car, en vérité, -je suis de tout mon coeur, votre très affectionné - - «STANISLAS. - - «_A M. de Voltaire_ - -«_P.-S._--Je n'ai pas le temps, mon cher Voltaire, de vous écrire -aujourd'hui. Je me réduis à cette apostille pour vous dire que je viens -d'exécuter ce que vous avez demandé au _philosophe_[135] par sa bonne -amie, et de vous embrasser cordialement.» - - [134] Mme du Châtelet lui avait écrit quelques semaines - auparavant pour obtenir en Lorraine une lieutenance du roi pour - son fils, alors à Gênes. D'Argenson était ministre de la guerre. - - [135] Stanislas lui-même, auteur du _Philosophe chrétien_. - -Le 17 février, Voltaire et Mme du Châtelet se réinstallent à Paris. - -Pendant que Voltaire est absorbé par des préoccupations littéraires, Mme -du Châtelet mène l'existence la plus remplie, la plus agitée; elle -revoit ses amis; va dans le monde, à la cour; soupe tous les soirs en -ville; entre temps, elle travaille à son ouvrage sur Newton, qu'à tout -prix elle veut achever avant ses couches. Sait-on jamais ce qui peut -arriver! - -Son existence serait heureuse si elle n'était empoisonnée par les -soupçons, les inquiétudes que lui inspire la conduite de Saint-Lambert. -Elle le trouve froid, indifférent; elle s'imagine que sa grossesse l'a -détaché d'elle, qu'il est las de cet amour si violent, qu'il n'attend -qu'un prétexte pour rompre une liaison qui lui est à charge. Elle est -jalouse, non plus seulement de Mme de Boufflers, mais aussi de Mme de -Mirepoix, de Mme de Bouthillier, de Mme de Thianges. - -Du côté de Mme de Boufflers, ses préoccupations ont d'autant plus de -raison d'être que la liaison de la marquise et du vicomte subit un -refroidissement évident. D'Adhémar est véhémentement soupçonné -d'infidélité. Mme de Boufflers ne va-t-elle pas profiter de l'isolement -de Saint-Lambert, pour reprendre son empire sur lui et le replonger dans -ses fers? - -Pourquoi, au lieu d'être à Nancy, reste-t-il toujours à Lunéville, si ce -n'est parce que la marquise l'y attire et l'y retient? - -Cette pensée torture Mme du Châtelet; elle prend en horreur l'amie -qu'elle aimait si tendrement; elle la croit capable des pires noirceurs. -Ses lettres, tantôt tendres, tantôt violentes, toujours passionnées, -reflètent lamentablement son état d'âme. - - * * * * * - -«Je joue un singulier rôle, il faut que j'aie bien de la vertu; l'envie -d'être digne de vous et du moins de me faire regretter, si vous ne -pouvez plus m'aimer, me soutient. - -«On quitte le vicomte pour vous enlever à moi; je ne puis plus en douter -que par l'excès de la folie avec laquelle je vous aime. Le vicomte veut -partir et c'est moi qui l'en empêche, de peur de perdre quelqu'un qui -m'a arraché le bonheur de ma vie, et qui a employé tant d'art, de -noirceur et de manège pour vous détacher de moi, et qui y est enfin -parvenu... - -«Je passe ma vie à pleurer votre infidélité et à cacher mes larmes à qui -pourrait me venger... Pour m'en récompenser, vous me faites mourir de -douleur, moi et _ce qui doit vous être cher_. Vous pouvez tout finir -d'un mot, et vous me le refusez. Ce mot est que vous m'aimez, mais si -vous ne m'aimez plus, ne me le dites jamais...» - - * * * * * - -Comment peut-il la trahir pour une femme qui lui a fait tant d'outrages, -dont le coeur est si peu fait pour le sien! Comment peut-il la sacrifier -à la faveur! - -Ce qu'il y a de plus pénible, c'est la contrainte à laquelle Mme du -Châtelet se trouve condamnée et la violence qu'elle doit se faire pour -dissimuler ses sentiments secrets. En apparence, elle est toujours au -mieux avec Mme de Boufflers, et elle lui écrit par chaque poste. - -Alors qu'elle devrait l'accabler de reproches, elle ne lui laisse voir -que l'amitié la plus tendre. C'est un véritable supplice. - -Si Mme du Châtelet était vindicative, elle pourrait, d'un mot, tout -finir. Elle n'aurait qu'à mettre le vicomte au courant de ce qui se -passe, il partirait sur-le-champ. Que deviendrait Mme de Boufflers -devant ce témoin embarrassant? - -L'existence de la divine Émilie est donc fort triste. Outre les maux et -les incommodités de son état, elle n'a pas une minute de tranquillité. -Elle écrit tous les jours à Saint-Lambert, souvent plusieurs fois par -jour; elle écrirait, même s'il ne devait pas lire ses lettres, pour -avoir la consolation de lui parler et de confier au papier ses peines, -ses inquiétudes et les transports de son coeur. Ses lettres -interminables sont un tissu d'incohérences, de reproches, de -tendresses, de menaces et de marques d'amour. - -«Je sens que je vous excède de mes lettres», lui mande-t-elle naïvement; -mais elle continue de plus belle à l'en accabler. - -«Je vous ai écrit vingt-trois lettres, et je n'en ai reçu que onze. Ce -serait bien autre chose, si on comptait par page!...» - -«J'aime mieux mourir que d'aimer seule; c'est un trop grand supplice...» - -Elle lui réclame son portrait; mais, «s'il le renvoie, il lui portera un -coup mortel». - -«Pourquoi faut-il que vous m'aimiez moins, parce que je vous adore -davantage? Seriez-vous de ceux que l'amour refroidit?...» - -De temps à autre, cependant, il y a dans la correspondance une note -gaie. Entre deux reproches, la marquise fait à son amant cette -confidence amusante: - -«M. du Châtelet n'est pas si affligé que moi de ma grossesse; il me -mande qu'il espère que je lui ferai un garçon.» - -Mais Saint-Lambert n'a-t-il pas la fâcheuse idée de retourner à -Lunéville! Qu'y va-t-il faire? Les soupçons, les inquiétudes de la -marquise reprennent plus violents que jamais. - - «Dimanche. - -«Je n'ai point de lettre de vous aujourd'hui. Cela est abominable. Cela -est d'une dureté et d'une barbarie qui sont au-dessus de toute -qualification, comme la douleur où je suis est au-dessus de toute -expression. Ne soyez pas excédé de mes lettres; si je n'en reçois pas -par la première poste, je ne vous écrirai plus. - -«Ma grossesse augmente encore mon désespoir; cependant, je me conserve -comme si la vie m'était chère.» - -Les récriminations entre les deux amants continuent incessantes et -chaque jour plus âpres, plus pénibles. - -Saint-Lambert, qui évidemment a assez de cette liaison, cherche tous les -prétextes pour soulever des querelles. Quand les lettres qu'il reçoit -sont froides, il en manifeste beaucoup d'humeur et il ne ménage pas les -reproches; quand elles sont tendres, il n'y répond même pas. - -Puis il se pique de jalousie. Il reproche amèrement à Mme du Châtelet de -l'oublier et tantôt d'être en coquetterie avec le chevalier de Beauvau, -tantôt avec le comte de Croix. Il en paraît même si affecté qu'il la -menace nettement d'une rupture. - -La pauvre femme répond tristement: - -«Comment pourrais-je vous oublier? Cela m'est impossible, quand même -vous m'y forceriez. Comment pourrais-je vous négliger? Vous êtes le -commencement, la fin, le but et le sujet continuel de toutes mes actions -et de toutes mes pensées. - -«Tous mes sentiments sont durables; croyez-vous que les impressions que -m'ont faits vos soupçons, votre dureté, l'idée que vous avez pensé à me -quitter, que vous me l'avez écrit, que vous avez risqué ma santé et ma -vie, et cela sans aucun fondement, sans que j'eusse le moindre tort, -même sans me le dire, car ce n'est qu'à la troisième lettre que vous -êtes entré en explications; croyez-vous, dis-je, que tout cela soit -effacé?... Vous avez bien à réparer avec moi; ne négligez pas de fermer -les plaies de mon coeur... Vous m'avez tellement déchirée, vous -paraissez vous en repentir si peu, vous ne paraissez pas même l'avoir -senti.» - -Mais si Saint-Lambert est détaché d'elle, les sentiments de Mme du -Châtelet sont restés immuables et elle rendra le bien pour le mal; elle -fera tout au monde pour l'homme qu'elle a aimé, qu'elle aime toujours -passionnément. Le roi de Pologne doit venir prochainement à Trianon; les -nouvelles assiduités de Saint-Lambert auprès de Mme de Boufflers ont dû -certainement lui donner de l'humeur et lui rendre ses soupçons anciens; -elle fera tout au monde pour les dissiper: «Votre bonheur et votre -fortune sont la seule manière de me consoler de votre perte», lui -dit-elle. - -Cependant, la marquise a besoin de connaître les véritables sentiments -de Saint-Lambert, car il lui faut prendre des mesures et des -arrangements pour ses couches; les fera-t-elle à Paris ou à Lunéville? - -«C'est à vous de décider de mon sort. Je ne sais que penser de vos deux -dernières lettres. Êtes-vous détaché de moi? Je ne le croirai que quand -vous me l'aurez bien répété, et je sens que, si vous me le répétez, je -ne m'en consolerai jamais. Mais je sais que l'amour et le goût ne se -raniment point et je pleure en secret l'erreur de mon coeur.» - -La pauvre femme s'humilie, elle demande pardon d'une lettre violente -qu'elle a écrite: «Il est impossible, ajoute-t-elle, que vous n'ayez pas -démêlé dans la fureur qui y régnait tout l'amour qui l'avait dictée.» - -Saint-Lambert daigne pardonner et écrire un peu plus tendrement; -aussitôt la marquise, ravie, oublie tous ses griefs; elle se croit aimée -de nouveau; elle se calme, s'apaise et naturellement elle se décide à -faire ses couches à Lunéville, ce qu'elle souhaite par-dessus tout. - -Mais ce n'est pas tout de le désirer, il faut encore en avoir la -permission; et comment l'obtenir sans la bienveillante intervention de -Mme de Boufflers? Elle se décide alors à avouer à son amie une situation -qu'elle lui a jusqu'à ce jour soigneusement dissimulée: - - «Paris, jeudi 3 avril 1749. - -«Eh bien, il faut donc vous dire mon malheureux secret, sans attendre -votre réponse sur celui que je vous demandais: je sens que vous me le -promettez et que vous le garderez, et vous allez voir qu'il ne pourra se -garder encore longtemps. - -«Je suis grosse, et vous imaginez bien l'affliction où je suis: combien -je crains pour ma santé et même pour ma vie; combien je trouve ridicule -d'accoucher à quarante ans[136], après en avoir été dix-sept sans faire -d'enfants; combien je suis affligée pour mon fils. Je ne veux pas encore -le dire, de crainte que cela n'empêche son établissement, supposé qu'il -s'en présentât quelque occasion, à quoi je ne vois nulle apparence... - - [136] Elle devrait dire quarante-trois. - -«Personne ne s'en doute, il y paraît très peu: je compte cependant être -dans le quatrième et je n'ai pas encore senti remuer; ce ne sera qu'à -quatre mois et demi. Je suis si peu grosse que, si je n'avais pas -quelques étourdissements ou quelques incommodités, et si ma gorge -n'était fort gonflée, je croirais que c'est un dérangement. - -«Vous sentez combien je compte sur votre amitié et combien j'en ai -besoin pour me consoler et pour m'aider à supporter mon état. Il me -serait bien dur de passer tant de temps sans vous et d'être privée de -vous pendant mes couches! Cependant, comment les aller faire à Lunéville -et y donner cet embarras-là? Je ne sais si je dois assez compter sur les -bontés du roi pour croire qu'il le désirât et qu'il me laissât le petit -appartement de la reine que j'occupais; car je ne pourrais accoucher -dans l'aile[137] à cause de l'odeur du fumier, du bruit et de -l'éloignement où je serais du roi et de vous. Je crains que le roi ne -soit alors à Commercy et qu'il ne voulût pas abréger son voyage; -j'accoucherai vraisemblablement à la fin d'août ou au commencement de -septembre au plus tard. - - [137] Elle veut parler de l'aile droite de la cour d'honneur où - étaient situés les appartements des étrangers. En sous-sol se - trouvaient les écuries royales. - -«J'ignore quels sont les projets du roi pour ses voyages; il me serait -bien dur de passer encore huit mois sans vous et peut-être plus; car, -avec le temps de mes couches, cela ira au moins à huit mois, et, pour -peu qu'il me restât la moindre incommodité, je ne pourrais au -commencement de l'hiver entreprendre un si grand voyage en relevant de -couches; ce sera un des temps de ma vie où notre amitié sera la plus -agréable et la plus nécessaire et où les bontés du roi me seront de la -plus grande consolation. Il me semble bien dur de m'en priver; j'espère -que vous ne le souffrirez pas. Vous voyez cependant combien de -considérations doivent m'arrêter; je ne veux point abuser des bontés du -roi pour moi ni de votre amitié. M. du Châtelet veut que j'accouche à -Lunéville, ou du moins le désire fort; je le désire plus que lui, mais -c'est à vous de voir si cela est possible et convenable; c'est à vous de -me dire si vous le désirez, si le roi le désire et ce que vous me -conseillez. - -«Si je dois accoucher à Lunéville, j'y retournerai à la fin de mai ou au -commencement de juin, parce que je risquerai moins alors. Je ne crains -point le voyage, j'irai doucement; je ne me suis jamais blessée, je -suis très forte. Rien ne me serait plus malsain que de me passer de -vous. Décidez donc de mon sort et, si vous voulez qu'il soit heureux, -faites que je sois avec vous. J'attendrai votre réponse avec impatience. -Vous direz au roi tout ce que vous voudrez; je mets mon sort entre vos -mains. - -«Je compte que je trouverai en Lorraine un bon accoucheur et une bonne -garde. Il serait bien cher d'accoucher à Paris, et bien triste d'y -accoucher sans vous.» - -En prévenant Saint-Lambert de la lettre qu'elle envoyait à Mme de -Boufflers, la marquise ajoutait: - -«Je prie Mme de Boufflers de faire de ma confidence un usage convenable -et utile, et je lui avoue tout ingénument que je serais au désespoir -d'accoucher ici. Elle a le coeur bon dans le fond, mais je crois que la -meilleure finesse est de n'en point avoir... Il est certain que je suis -incapable de soutenir l'idée d'accoucher ici et d'y accoucher sans vous, -et que, si je n'en mourais pas, la tête m'en tournerait et que je suis -capable de mille extravagances.» (3 avril.) - -Par malheur, le roi de Pologne venait d'être fort souffrant et le moment -était mal choisi pour l'entretenir de la requête de la divine Émilie. - -Une nuit, Stanislas avait été pris par des douleurs violentes, résultat -d'une forte indigestion, et son état avait été un moment si inquiétant -que son entourage avait été fort alarmé. Il se remit peu à peu, -cependant; mais le bruit de sa maladie s'était répandu, et la _Gazette -de Hollande_ avait même annoncé qu'il était au plus mal. - -A cette nouvelle Voltaire, qui était attaché au roi par les liens de la -reconnaissance et de la plus vive amitié, fut très profondément affecté; -il s'empressa de lui écrire pour lui exprimer tous ses voeux et lui dire -les tendres sentiments dont son coeur était plein. - -A peine rétabli, le roi remercie le philosophe: - -«Je serais, mon cher Voltaire, au désespoir si je me trouvais aussi -embarrassé à répondre à vos sentiments pour moi qu'à la production de -votre incomparable génie; car il n'y a ni vers, ni prose qui soient -capables de vous exprimer combien je suis sensible à tout ce que vous me -dites. Toute mon éloquence est au fond de mon coeur. C'est par son -langage que vous connaîtrez ma façon de m'expliquer pour vous marquer ma -reconnaissance de la part que vous avez prise à ma légère incommodité et -pour vous assurer combien je suis de tout mon coeur à vous. - - «STANISLAS, roi.» - -En avril, le roi de Pologne vint faire à Trianon un de ses séjours -habituels. Il était accompagné du duc Ossolinski, du marquis de -Boufflers et de M. de la Galaizière. - -Mme du Châtelet, qui avait mille raisons pour lui faire sa cour et le -quitter le moins possible, vint s'installer à Trianon auprès de lui. -Elle espérait que cette marque d'attachement ne passerait pas inaperçue -et que le roi, déjà préparé par Mme de Boufflers, lui accorderait au -château de Lunéville le petit appartement de la reine qu'elle avait déjà -occupé et qu'elle souhaitait de nouveau très vivement. - -Le roi, en effet, fut charmé de revoir la divine Émilie, charmé de jouir -de sa société. Elle passait avec lui toutes les matinées et dînait en sa -compagnie à midi. - -Tous les jours, entre deux et trois heures, le roi se rendait à -Versailles auprès de sa fille et il restait avec elle jusqu'à cinq -heures et demie. A ce moment, il descendait chez Mlle de la -Roche-sur-Yon qui, elle aussi, était venue à Versailles pour le voir -plus facilement, et ils jouaient à la comète. Marie Leczinska favorisait -ces entrevues, dans l'espoir que son père se déciderait enfin à épouser -la princesse, et qu'il renoncerait ainsi à Mme de Boufflers. Mais le -vieux roi faisait la sourde oreille et les instances de sa fille ne -pouvaient le faire départir de banales relations de politesse. A sept -heures, il retournait à Trianon. - -Quant à Mme du Châtelet, après avoir dîné avec le roi, elle se met au -travail, et ne sort pas. Tout le jour, toute la nuit, elle reste plongée -dans ses chiffres, avec l'espérance d'avancer son travail, et par suite -son départ. Elle ne perd pas un moment. Elle sacrifie tous les plaisirs, -elle ne voit plus ses amis, elle ne soupe même plus. - -Sa santé, tant par suite de sa grossesse que des inquiétudes qui -l'assiègent, est mauvaise; elle a des maux de coeur et des maux de tête -incessants, et elle a dû se faire saigner à plusieurs reprises. - -De nouveaux soucis viennent encore s'ajouter à ses préoccupations de -travail et de santé. A peine Saint-Lambert a-t-il appris le départ de -Stanislas qu'il est allé s'établir à Lunéville. Pourquoi, si ce n'est -pour faire la cour à Mme de Boufflers? - -Ce n'est pas tout encore. Soit par fantaisie, soit pour rompre plus -aisément une liaison qui lui pèse, Saint-Lambert ne s'est-il pas avisé -de vouloir prendre du service actif et de solliciter un poste de son -grade dans un régiment de grenadiers? - -Cette idée affole la marquise et la trouble jusqu'au fond de l'âme. -«Prendre ce parti ou me quitter, c'est la même chose», dit-elle. Elle -écrit à Saint-Lambert des lettres désolées et indignées; elle lui fait -une description effrayante de ces grenadiers, où personne ne veut -entrer, où personne ne veut rester, où l'on n'a pas de congés, etc., -etc. S'il y entre, c'est la perte certaine de sa fortune et le malheur -de sa vie. C'est «se casser le cou». - -Elle lui dit avec colère: «Quel que soit le parti auquel vous vous -arrêterez, cela m'a fait connaître votre coeur et voir à quoi vous me -sacrifiez et dans quel temps et dans quelles circonstances! Je serais -cependant assez faible pour vous le pardonner, mais croyez que je ne -pourrai jamais l'oublier.» - -L'égoïsme de Saint-Lambert est si exorbitant, si excessif qu'il en -arrive à chercher querelle à sa maîtresse parce qu'elle fait venir des -robes de Lorraine, dans le cas où elle ferait ses couches à Paris. Après -des mois d'une patience méritoire, Mme du Châtelet finit par être -exaspérée de pareilles exigences, et elle écrit: - -«De quel droit osez-vous vous fâcher que je fasse venir mes robes d'été -et exiger que j'accouche en Lorraine, vous qui n'êtes pas sûr de ne pas -quitter la Lorraine pour toujours dans un mois, et qui seriez déjà à -votre garnison en Flandre sans le refus du prince de Beauvau? Quoi, vous -êtes assez personnel pour trouver mauvais que je ne m'engage pas -irrévocablement à faire mes couches à Lunéville, et cela pour que j'y -sois en cas que vous y restiez, et que je courre le risque d'y accoucher -sans vous! Peu vous importe où je fasse mes couches si vous n'êtes pas à -Lunéville. Vous voulez bien avoir la liberté de vous séparer de moi pour -toujours, si c'est votre avantage; mais vous ne voulez pas que je reste -ici quinze jours de plus, si ma santé ou mes affaires l'exigent. Oh! -vous en voulez trop aussi! Je ne m'arrange pas pour partir ni le 20 ni -le 25 de mai, ni jamais, que vous ne soyez décidé sur ces grenadiers, et -votre indécision (que dis-je? ce n'est pas vous qui êtes indécis, -puisque vous les demandez à cor et à cri) devrait me décider si j'avais -un peu de courage.» - -Malgré tout, malgré ses légitimes griefs, malgré l'ingratitude qu'il lui -témoigne en cherchant à quitter la Lorraine, Mme du Châtelet s'occupe -encore de la fortune de son ami et elle cherche, par tous les moyens, à -l'empêcher de partir. Elle n'a pas perdu l'espoir de reconquérir son -coeur, et elle met en jeu toutes les influences dont elle dispose pour -lui obtenir un régiment en Lorraine: le régiment de Thianges. - -Le prince de Beauvau, Mlle de la Roche-sur-Yon, Mme de Boufflers -elle-même, sont sollicités tour à tour. Mais les difficultés sont -grandes: Mlle de la Roche-sur-Yon prend l'affaire avec tant de -nonchalance! il y a tant de faiblesse, de pusillanimité dans l'amitié du -prince! Mme de Boufflers a le coeur excellent; mais elle ne met de -chaleur à rien: «Il faudrait du courage, de l'obstination et on n'a rien -de tout cela.» C'est Mlle de la Roche-sur-Yon qui est chargée -d'intervenir auprès du roi. Mais au premier mot Stanislas, qui n'a pas -pardonné à Saint-Lambert ses assiduités près de la favorite, déclare -qu'il a de l'aversion pour lui, et il manifeste une telle humeur que la -princesse n'ose pas recommencer. - -Mme du Châtelet en est arrivée à un si profond degré de chagrin qu'elle -envisage désormais avec calme la conduite de Mme de Boufflers et les -soupçons plus ou moins justifiés que la jalousie lui inspire: - -«Tout ce que Mme de Boufflers m'a écrit sur votre sujet, et sur votre -fortune en dernier lieu, la manière dont elle sent et partage mes peines -sur cela, ont resserré les liens qui m'attachent à elle, et, si vous me -quittez pour elle, je pourrai bien en mourir, mais je ne la haïrai -jamais. Je ne lui cache point combien je suis indignée de la facilité -avec laquelle vous avez embrassé cette prétendue ressource des -grenadiers, et de l'indifférence avec laquelle vous vous êtes résolu à -vous séparer de moi pour toute votre vie. Je lui ouvre mon coeur, cela -est impossible autrement; vous en abuserez tous deux si vous voulez... - -«Mme de Boufflers met des grâces dans les choses qu'elle fait que je n'y -mettrais jamais; je suis tout étonnée, et assurément je dois l'être, que -son amitié délicieuse ne vous tienne pas lieu de moi et de tout. Vous me -quitterez pour elle en vous le reprochant; vous ne me tenez plus que par -reconnaissance... - -«Je ne sais ce que je vais chercher en Lorraine, je ne sais ce que j'y -ferai; je sais qu'il faut que je sois dans le même lieu que vous. Je ne -suis sûre, dans toute ma vie, que de deux choses: je ne haïrai jamais -Mme de Boufflers et je n'aurai jamais d'amitié pour vous.» - -A la fin d'avril, toujours de Trianon, elle écrit encore. Mais cette -fois sa raison l'a abandonnée; elle est dévorée de jalousie et ne le -cache plus: - -«Mme de Boufflers me fait l'éloge de votre amour pour moi. Je devrais en -être bien aise, je lui en sais gré et cependant tout m'est suspect de ce -côté-là. Ma tête est un chaos de contradictions. _Si elle ne fût venue -que cet hiver, je l'aurais quittée._ - -«Cette phrase est toujours dans mon esprit. Vous êtes bien cruel d'avoir -troublé le bonheur que je trouvais à vous aimer si tendrement. Vous ne -connaissez pas tout ce que vous m'avez ôté. - -«... Vous aurez vu bien de l'humeur dans mes dernières lettres; je me -suis bien consultée et bien examinée; je vous trompais et me trompais -moi-même quand je vous disais que le soupçon était loin de mon coeur; je -ne puis être tranquille tant que vous serez à Lunéville en mon absence. -Si ce soupçon détruit votre goût, il flétrit le mien, et assurément mes -soupçons sont autrement fondés que les vôtres. Rien ne peut nuire plus à -vos affaires que d'être à Lunéville quand le roi arrivera... Passez -trois semaines à Nancy de suite, si vous voulez retrouver mon coeur...» - -Du reste, tout le monde est persuadé qu'il est raccommodé avec Mme de -Boufflers, que le vicomte est quitté; tout le monde le dit. Il faut à -tout prix qu'il parte pour Nancy. Cela seul donnera à Mme du Châtelet la -tranquillité, le bonheur, et le calme auxquels elle a droit. - -La marquise avait profité de son séjour à Trianon pour obtenir de -Stanislas tout ce qu'elle voulait et elle n'avait qu'à se louer des -procédés du roi à son égard: - -«Je sais jusqu'où va mon crédit, dit-elle; il n'a jamais été plus grand -et le roi ne m'a jamais marqué tant d'amitié. Il veut absolument que je -fasse mes couches à Lunéville; il dérangera tous ses projets pour y -être. Il me laisse l'appartement. Je suis bien honteuse de penser que -cela dépend de tout autre chose. - -«Le roi de Pologne prétend que je suis ravie d'être grosse, et que -j'aime déjà mon enfant à la folie; il est vrai que depuis que je suis -sûre d'accoucher à Lunéville, je suis bien moins fâchée de mon état. Le -roi est charmant pour moi. S'il savait tout ce qu'il gâte par une -injuste obstination, il me ferait l'aimer autant que je le dois; mais -comment le lui pardonner? Je ne le connais injuste qu'en ce point.» - -Cependant Stanislas avait terminé son séjour à Paris. Le 28 avril, -cédant aux instances de sa fille, il se rendit à Vauréal[138], chez Mlle -de La Roche-sur-Yon, où il passa vingt-quatre heures, et le lendemain il -reprenait la route de la Lorraine. Mme du Châtelet se réinstallait -aussitôt à Paris, où la rappelaient Voltaire et ses occupations -littéraires. - - [138] Sur la rive droite de l'Oise, à 6 kilomètres de Versailles. - - - - -CHAPITRE XXIII - - Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749. - - -A peine arrivée à Paris, Mme du Châtelet reprend sa vie de travail -acharné. Elle n'a d'autre distraction que d'écrire à Saint-Lambert et à -Mme de Boufflers; elle entretient avec cette dernière une correspondance -des plus suivies: il est si important de ménager la favorite, qui peut -lui faire tant de bien ou tant de mal, suivant qu'elle sera pour ou -contre elle! Aussi lui prodigue-t-elle les protestations d'amitié, -protestations sincères malgré tout, car si la marquise est toujours -inquiète de son amie, si elle redoute son empire sur Saint-Lambert, -l'affection a fini par l'emporter sur la jalousie; elle souffre -toujours, mais elle pardonne. - -Rien de ce qui touche Mme de Boufflers ne la laisse indifférente. Un -jour elle apprend que la fille de son amie, «la divine mignonne», est -tombée gravement malade. Aussitôt elle prodigue à la mère les -témoignages du plus affectueux intérêt. Elle est au désespoir de n'être -pas près d'elle, quand elle la sait triste et inquiète; elle voudrait -partir, elle se montre l'amie la plus tendre et la plus attachée. - -Enfin, l'enfant se rétablit et Mme du Châtelet s'en réjouit comme s'il -s'agissait de sa propre fille. - -Ces émotions ont ravivé, dans le coeur de la marquise, toutes les -douleurs de l'éloignement: - -«C'est alors, écrit-elle à son amie, que notre séparation me devient -insupportable et je vous jure qu'elle m'est toujours amère et que vous -êtes d'une nécessité indispensable pour mon bonheur.» - -Puis elle lui parle de ses projets, de son désir de la rejoindre et des -bontés que le roi a pour elle: - -«Je m'arrange pour partir le plus tôt que je pourrai. - -«Je vous ai mandé que le roi me laissait le petit appartement de la -reine; il ferme le grand et j'en suis bien aise... Il m'a promis un -petit escalier dans la chambre verte pour aller dans le bosquet, ce qui -me sera fort utile dans mon dernier mois, où il me faudra me promener, -malgré que j'en aie. Ce pourra même être, tout l'été, le passage du roi -pour venir chez moi; de son perron il n'y aura qu'un pas...» - -Mme du Châtelet est à ce point en confiance avec Mme de Boufflers -qu'elle lui raconte tous ses menus incidents de famille ou de ménage. -Son fils n'a pas beaucoup goûté cette grossesse imprévue: - -«Depuis quelque temps, dit-elle, je suis moins contente de lui; je ne -sais s'il m'aime autant qu'il le devrait. Il n'a pas trop bien pris ma -grossesse, et il se donne les airs de n'être pas content des deux mille -écus de rente que je lui ai arrangés; pour peu qu'il continue, je lui -ôterai la pension de deux mille quatre cents livres que je lui fais, et -le laisserai avec son régiment et sa charge. Autant j'aurais fait pour -lui par amitié, autant je ferai peu pour une âme intéressée.» - -Comme il est en résidence à Lunéville, elle recommande à Mme de -Boufflers de le surveiller et, au besoin, de le morigéner. - -Puis la marquise a changé de femme de chambre; elle a été obligée de -mettre dehors la Chevalier[139]. Celle qui la remplace est «d'une -adresse charmante et du service du monde le plus agréable, mais c'est -une des plus grandes p... qu'on ait jamais vues». Il est vraiment -impossible de la garder; elle va la remplacer par une personne «qui ne -sait pas attacher une épingle, mais qui sait gouverner en couches», et -au moins ce n'est pas «une espèce». - - [139] Mme du Châtelet avait le coeur bon, car elle écrit peu - après: «La Chevalier est placée, et c'est un repos d'esprit pour - moi, car elle me faisait pitié.» - -La marquise termine sa lettre par cette phrase pleine de tendresse: - -«_Vale et me ama; tu eris semper deliciæ animæ meæ._» - -Les deux dames sont dans une intimité si confiante que la divine Émilie -est chargée de la mission la plus délicate. Mme de Boufflers l'a priée -de surveiller le vicomte d'Adhémar, et de lui dire ce qu'elle en pense. -La marquise est dans un cruel embarras; elle n'aime pas le vicomte -qu'elle trouve sot, déplaisant, tracassier; elle en dirait volontiers du -mal; elle souhaiterait même «qu'il soit quitté à la première occasion»; -mais, d'un autre côté, si Mme de Boufflers reste sans amant, ne -va-t-elle de nouveau revenir à Saint-Lambert? Enfin, Mme du Châtelet, -après bien des hésitations, rend hommage à la vérité et écrit à son amie -cette phrase assez ambiguë: - -«J'éclaire la conduite du vicomte le plus qu'il m'est possible; je ne le -crois pas d'une fidélité bien exacte, mais je crois aussi qu'il n'y a -rien qu'il aime autant que vous.» - -Mme du Châtelet n'était pas seulement chargée de surveiller d'Adhémar, -c'est elle qui faisait l'office de boîte aux lettres. Naturellement, Mme -de Boufflers et son amant éprouvaient le besoin de s'écrire. Le faire -ouvertement eût été trop dangereux, et il avait fallu recourir à un -intermédiaire; jusqu'alors c'était le digne abbé Porquet qui avait -rempli cet office. Il y eut des inconvénients; une lettre fut perdue: -«or, cela n'est point bon à égarer», et il fut décidé qu'à l'avenir Mme -de Boufflers enverrait ses missives amoureuses à Mme du Châtelet, qui -les remettrait elle-même au vicomte. Ce dernier, qui écrivait aussi par -toutes les postes, lui confierait les réponses; Mme du Châtelet les -enverrait à l'aimable Panpan qui, fidèle à son rôle si plein -d'abnégation, les porterait secrètement à Mme de Boufflers. De cette -façon les convenances seraient sauvées, la morale sauvegardée, et tout -se passerait le mieux du monde, au nez et à la barbe de Stanislas. Ainsi -fut fait, et cette poste clandestine fonctionna à merveille. - -Malgré tout, malgré son intimité avec Mme de Boufflers, Mme du Châtelet -n'est pas en sécurité, elle craint toujours une trahison possible de -Saint-Lambert. Sa correspondance est toujours pleine de contradictions, -et d'incohérences. Si Saint-Lambert reste quelques jours sans écrire, la -pauvre femme en perd la tête: - - «11 mai. - -«Point de lettre de vous aujourd'hui; voilà qui est affreux! Ce n'est -pas pour me rendre la confiance et la tranquillité d'esprit nécessaires -à la vie que je mène. Imaginez, si vous pouvez, ce que c'est que d'être -du jeudi au dimanche à attendre une lettre et que cette lettre n'arrive -point! Tous mes soupçons alors me reprennent et je suis très malheureuse -quand la réflexion se mêle d'examiner votre conduite. - -«Je vous avais toujours mandé qu'au retour du roi j'exigeais que vous -fussiez à Nancy; il est bien singulier que cette garde à remplacer se -trouve précisément placée dans le mois du retour du roi... Le hasard -vous sert toujours bien singulièrement pour m'inquiéter...» - -Elle fait tout au monde pour abréger le temps de leur séparation et -pour pouvoir partir le plus tôt possible: elle s'est séquestrée -absolument, elle ne sort plus, ne voit plus personne, ne fait que des A -et des B. - -«Savez-vous la vie que je mène depuis le départ du roi? Je me lève à -neuf heures, quelquefois à huit. Je travaille jusqu'à trois heures, je -prends mon café à trois heures. Je reprends le travail à quatre heures. -Je le quitte à dix heures pour manger un morceau, seule. Je cause -jusqu'à minuit avec M. de Voltaire qui assiste à mon souper, et je -reprends le travail à minuit jusqu'à cinq heures.» - -Mais, pour mener cette vie-là, au moins faudrait-il avoir l'esprit -tranquille et il ne cesse de l'agiter. - -Heureusement, jusqu'à présent, sa santé se soutient merveilleusement. - -«Je suis sobre, dit-elle, et je me noie d'orgeat, cela me soutient. Mon -enfant remue beaucoup et se porte, à ce que j'espère, aussi bien que -moi...» - -Ce qui désole la marquise, c'est l'indifférence de Saint-Lambert: elle, -qui n'a même pas le temps de manger et de dormir, écrit des lettres -interminables; lui n'a rien à faire, et il ne trouve même pas le temps -de griffonner quatre lignes tous les trois jours. - -«Et vous vous vantez d'aimer, lui dit-elle. Moi, je vous aime à la -folie, et c'est bien une folie, mais c'est pour ma vie.» - -Ces reproches ne produisant aucun effet, la marquise se fâche enfin: - -«Je suis bien sotte, moi, de me tuer pour partir plus tôt. - -«Si vos inégalités, si vos froideurs, si les contradictions et les -obscurités de votre conduite continuent, je ne prendrai pas le parti de -rester ici; mais d'incertitude en incertitude j'attraperai le huitième -mois, temps où il ne me sera plus possible de partir quand je le -voudrai.» - -Elle lui déclare nettement qu'elle ne donnera les ordres définitifs, -qu'elle ne préviendra M. du Châtelet que quand elle sera contente de -lui, de sa conduite, de son amour, de son impatience. Si elle n'est pas -satisfaite de sa réponse, elle exigera une nouvelle lettre, et, comme il -faut huit ou dix jours pour échanger une missive, le mois de juin -arrivera. Or, si elle n'est pas à Lunéville le 1er juillet, qui est le -huitième mois, elle ne partira pas. Après tout, c'est peut-être ce qu'il -désire. - -Enfin, elle termine sa lettre par ce trait du Parthe: - -«Le vicomte n'a pas reçu de lettre; vous l'avez peut-être reçue pour -lui.» - -Cependant Saint-Lambert a souvent des besoins d'argent; il est cousu de -dettes et il a, à ses trousses, toute une meute de créanciers; quand il -est serré de trop près, il n'hésite pas à recourir à l'influence de son -amie; déjà, à plusieurs reprises, il a obtenu, par son intermédiaire, -cinquante louis du roi de Pologne; quand Stanislas fait la sourde -oreille, c'est à la propre bourse de Mme du Châtelet que le brillant -officier fait appel; dans ce cas il veut bien, pour un instant, faire -trêve à ses mauvais procédés et il redevient aimable et tendre. - -Justement, en ce moment, il est assez vivement pourchassé, et cette -détresse pécuniaire lui donne un accès de tendresse inusitée. La pauvre -Mme du Châtelet, qui n'est plus habituée à ces galants propos, exulte -littéralement: - - «18 mai. - -«Non, il n'est pas possible à mon coeur de vous exprimer combien il -vous adore, l'impatience extrême où je suis de me rejoindre à vous -pour ne vous quitter jamais... - -«Que votre lettre du 12 est tendre! Qu'elle m'a fait éprouver de -plaisir! Que j'en avais besoin! Il y avait huit jours que je n'avais -reçu de vous que des lettres de bouderies. - -«Ne me reprochez pas mon _Newton_; j'en suis assez punie. Je n'ai -jamais fait de plus grand sacrifice à la raison que de rester ici pour -le finir. C'est une besogne affreuse et pour laquelle il faut une tête -et une santé de fer. Je ne fais que cela, je vous jure, et je me -reproche bien le peu de temps que j'ai donné à la société depuis que -je suis ici. Quand je songe que je serais actuellement avec vous! - -«Je vous aime à la folie, je vous le dis trop, je vous le montre trop, -et vous en abusez... - -«Vous savez la manière dont le roi me traite et que la certitude de -mes couches à Lunéville ne dépendait plus que de vous. Votre lettre -d'aujourd'hui achève de me décider.» - - -Bien entendu, devant les marques d'attachement de son amant, Mme du -Châtelet efface de son coeur tout sentiment de jalousie: - -«Non, je n'ai plus de soupçons, je n'ai plus que de l'amour; il vous est -si aisé de me les ôter, ces soupçons, que vous êtes bien coupable de me -les laisser. C'est en m'écrivant des lettres tendres que vous les -détruirez.» - -Et comme on ne saurait trop faire pour un amant si passionné, non -seulement elle lui envoie les cinquante louis qu'il lui a demandés et -qu'elle a dû emprunter à M. de Paulmy; mais elle continue à remuer ciel -et terre pour lui faire obtenir le régiment de M. de Thianges, qui n'en -demande que deux cents louis; elle trouvera bien moyen de les lui -procurer s'il est nécessaire. - -Elle met de nouveau en mouvement tous ses amis, Mme de Boufflers, Mlle -de la Roche-sur-Yon. Elle songe même à faire intervenir le prince de -Craon, auquel le roi ne saurait rien refuser. - -Quant à M. de Beauvau, elle ne lui demande plus rien parce qu'elle en -sait l'inutilité: «Il faut être toujours bien avec lui, dit-elle assez -aigrement; jouir des grâces et de la facilité de son commerce, et n'en -rien attendre.» - -Mais il faut que Saint-Lambert agisse en personne, et la marquise est -devenue si confiante qu'elle lui mande elle-même: «Allez à Lunéville et -chauffez Mme de Boufflers pour ce régiment. Je vous assure que cela est -très vraisemblable, très possible, très faisable... Allez à Lunéville, -je l'exige; j'aime trop Mme de Boufflers pour la priver du plaisir de -vous voir.» - -Malheureusement Mme de Boufflers venait justement de quitter la Lorraine -pour aller voir sa famille en Toscane, et il n'y avait pas lieu de -recourir à ses bons offices, au moins pour le moment. - -Stanislas, attristé de sa solitude momentanée, écrivait à son ami -Voltaire: - - «Commercy, 1749. - - «Mme de Boufflers, mon cher Voltaire, en partant précipitamment - pour aller voir monsieur son père, m'a chargé de vous renvoyer - votre livre. Je sacrifie l'empressement que j'ai eu de le parcourir - à la nécessité que vous avez de le ravoir, espérant que vous me le - communiquerez quand vous pourrez. Vous savez comme je suis gourmand - de vos ouvrages. - - «Me voilà seul! Les agréments de Commercy ne remplacent pas le - plaisir d'être avec ses amis; aussi je me prépare à le quitter - bientôt. Je voudrais que Mme du Châtelet, que j'embrasse - tendrement, employât le temps de l'absence à faire ses couches, et - la retrouver sur pieds. - - «Je vous embrasse, mon cher Voltaire, de tout mon coeur. - - «STANISLAS, roi.» - -Le séjour de Mme de Boufflers en Toscane fut assez court. De là elle se -rendit à Paris où sa belle-mère l'appelait pour remplir ses devoirs à la -cour. Elle y arriva le 7 juin. Stanislas avait obtenu pour elle, on se -le rappelle, une place de dame surnuméraire auprès de Mesdames. Elle -n'avait pas encore été présentée en cette qualité et il était convenable -d'accomplir au plus tôt cette formalité. - -Mme du Châtelet est doublement ravie de revoir l'amie pour laquelle elle -a repris toute son ancienne tendresse, et qu'elle aime cent fois mieux -près d'elle qu'à Lunéville. A peine débarquée, Mme de Boufflers accourt. -La divine Émilie rend compte à Saint-Lambert de leur entrevue avec une -candeur et une naïveté vraiment touchantes: tous les soupçons se se sont -envolés; il n'y a plus de place dans son coeur que pour l'amour et -l'amitié. - -«Elle est venue chez moi à midi, nous ne nous sommes quittées qu'à huit -heures, et assurément le temps ne m'a pas duré. Nous avons toujours, en -vérité, presque toujours parlé de vous; elle a enchanté mon coeur, je -l'en aime mille fois davantage. Elle dit que vous m'aimez passionnément, -que vous le lui disiez sans cesse... Je lui ai dit à quel point je vous -adorais, que je m'en étais quelquefois repentie, que j'avais espéré vous -aimer faiblement, mais que ce n'était pas une âme comme la vôtre qu'on -pouvait aimer faiblement; que j'avais eu des torts, mais que mon amour -les avait bien réparés et qu'il me serait impossible d'en avoir à -présent quand je le voudrais; que je vous aimais passionnément; que je -craignais que vous ne m'aimassiez moins, que la moindre diminution dans -votre goût me rendrait malheureuse--enfin après le plaisir de vous voir, -il y a longtemps que je n'en ai eu de plus vif. - -«Je ne soupçonnerai jamais Mme de Boufflers. Je me suis reproché tout ce -que je vous ai écrit sur cela. Je ne veux point empoisonner mon amitié -pour elle. Si jamais elle m'ôtait votre coeur, vous seriez apparemment -de moitié. Je veux m'abandonner sur cela à votre amour et à son amitié, -et je sens que, quelque chose que vous me fassiez l'un et l'autre, je -vous aimerai toujours tous deux. Vous voyez déjà ma confiance dans la -manière dont je vous parle d'elle. J'ai un goût naturel si vif pour elle -que, pour peu qu'elle y mette du sien, je l'aimerai à la folie. Elle est -charmante pour moi depuis son retour.» - -Bien entendu il fut question entre les deux amies du fameux vicomte -d'Adhémar et de ses fredaines. Mme de Boufflers avoua très ingénument -qu'elle aimait encore le vicomte, bien qu'elle eût à se plaindre de lui; -mais elle avoua non moins ingénument que si elle le revoyait, elle ne -pourrait résister et que l'entrevue se terminerait par un -raccommodement. - -Comme Mme du Châtelet craint toujours de perdre l'amant qu'elle adore, -tout est pour elle sujet à inquiétude et à tourments; à peine rassurée -d'un côté, elle tremble de l'autre. Ne vient-elle pas d'apprendre que -Saint-Lambert a l'étrange prétention de convertir Mme de Bassompierre, -la propre soeur de la favorite? De quoi se mêle-t-il, en vérité? - -«Mais savez-vous que Mme de Boufflers m'a inquiétée sur la Bassompierre; -elle dit que vous ne la quittez pas et que vous voulez la convertir; -voilà assurément un beau projet, et quand elle le sera, qu'en -ferez-vous? Elle est fort digne, je vous assure, de rester comme elle -est; mais vous seriez bien indigne d'y penser. Je ne crois pas que votre -coeur pût jamais être de la partie. Mais aussi je compte trop sur votre -probité pour vouloir me tromper sur cela, et je vous jure que vous -aimant passionnément, sentant que je ne puis être heureuse qu'avec vous, -il me serait impossible d'empêcher qu'une infidélité ne détruisît -entièrement mon goût. - -«Ne croyez pas que Mme de Boufflers ait voulu faire une malice; elle ne -m'en a parlé qu'à cause du danger des sermons, mais j'ai été tout de -suite au fait. Je sais qu'elle a du goût pour vous et vous un peu pour -elle. C'est assez pour m'inquiéter.» - -Mme de Boufflers doit passer un mois à Versailles, à Marly et à Vauréal -chez la princesse de la Roche-sur-Yon. Saint-Lambert, qui est décidément -dans une phase d'amour, manifeste une grande inquiétude et craint que le -retour de Mme du Châtelet n'en soit retardé. «Ne vous troublez pas à ce -sujet, lui répond Mme du Châtelet, l'_insupportable_ marquis est là[140] -et par conséquent de toutes façons Mme de Boufflers et moi, nous -reviendrons chacune de notre côté.» - - [140] C'est de M. de Boufflers qu'il s'agit. - -Cette tendre préoccupation de son amant touche au dernier point la -divine Émilie qui ne trouve pas de termes assez vifs pour exprimer son -attendrissement: - - «Dimanche. - -«Non, la plus aimable créature qui respire, non, ne croyez pas que Mme -de Boufflers ni personne au monde puisse me retarder d'une seconde. Je -vous assure que je vous sacrifie ma santé; mais tout ce que je refuse, -tout ce que je ne fais pas, ne sont pas des sacrifices. Il faut, en -vérité, que je sois de fer; mais l'amour me donne bien du courage. - -«Je vous adore et je suis dévorée de l'impatience la plus vive. Je me -flatte toujours de partir... Il est important que je puisse finir mon -livre; mais voilà la dernière fois de ma vie que j'aurai quelque chose -à faire qui ne sera pas vous. - -«Je vous le répète, je ne connais qu'un bonheur: c'est de passer tous -les moments de ma vie avec vous quand vous m'aimez ou du moins quand -vous me le montrez. Vous enflammez mon coeur et je ne vois plus que vous -dans la nature. Votre coeur charmant, tel que vous me le montrez dans -vos deux lettres que je viens de recevoir à la fois, est pour moi la -pierre précieuse de l'Évangile. Je veux tout sacrifier pour en jouir, -pour le conserver; je m'arrange pour ne pas revenir ici que vous ne m'en -pressiez pour y venir avec moi; car si vous ne vous dégoûtez pas de moi -par la continuité de la jouissance et par l'inaltérabilité de mes -sentiments, vous n'auriez pas sur moi le crédit de me faire vous quitter -un moment. - -«Savez-vous que quand vous m'aimez comme vous m'aimez par cette poste, -quand vous faites goûter à mon coeur le seul bonheur digne d'être -désiré, j'en suis quelquefois affligée. Je dois accoucher dans trois -mois et j'aurais trop de regrets à la vie si........ - -«Je ne fais ici que des _x_, et malgré le retard de mon départ, il me -restera encore bien des choses à faire là-bas. - -«Je ne vois plus d'apparence du voyage de Mme de Boufflers. Elle me -traite délicieusement et je l'aime autant que je la crains, ce qui est -bien rare. - -«Adieu. Voilà comme on écrit quand on aime comme je fais. Adieu. Je -vous adore. Mon âme se détache pour vous aller trouver. Je crois que je -mourrai de joie quand je vous reverrai, si je vous retrouve tel que je -vous ai laissé.» - -Dans son impatience de la revoir, Saint-Lambert a même proposé à son -amie de venir à cheval au-devant d'elle. Touchée aux larmes d'un procédé -si délicat et d'un empressement si inattendu, Mme du Châtelet refuse -parce qu'elle redoute pour son ami la trop grande chaleur; mais elle lui -écrit: - -«Croyez que rien n'est perdu pour la sensibilité de mon coeur, mon cher -amant, bonheur de ma vie. - -«Si je voulais vous exprimer combien je vous aime, il faudrait que je -fisse des expressions qui pussent vous rendre les emportements de mon -âme, car elles ne sont pas encore trouvées.» - -Avant de revenir en Lorraine, Voltaire et Mme du Châtelet doivent faire -un court séjour à Cirey; M. du Châtelet, qui est décidément un mari -incomparable, offre à Saint-Lambert de venir avec lui au-devant de la -marquise jusqu'à Troyes, et de l'accompagner à Cirey. A cette nouvelle, -la marquise ne peut s'empêcher de s'écrier naïvement: «Mon Dieu, que M. -du Châtelet est aimable de vous avoir offert de vous amener!» - -Mais ce n'est pas tout de venir; il faudrait que le chevalier de -Listenay fût du voyage; on le prierait d'occuper Voltaire et le mari -pendant qu'elle-même et Saint-Lambert fileraient le parfait amour. Si le -chevalier ne peut venir, il faut avoir recours à l'obligeant Panpan -qui, lui, se chargera bien de cette mission de confiance! - -La divine Émilie apprend en même temps que son fils a l'intention de -venir également au-devant d'elle. Mais elle n'en veut à aucun prix! Il -est indispensable que Mme de Boufflers le retienne à Lunéville sous un -prétexte quelconque, comédie, service, ou tout autre. Mon Dieu, qu'en -feraient-ils à Cirey! Il ne pourrait que les gêner. - -Enfin, dernière recommandation, et non des moins pressantes, de -l'impatiente marquise: si la cour doit aller à Commercy, il faut que -Saint-Lambert prévienne bien vite le curé d'avoir à préparer, comme -d'habitude, le nid qui abrite leurs amours. - -Cependant la perspective d'un tête-à-tête avec M. du Châtelet ne paraît -pas sourire à Saint-Lambert. Si la marquise, par accident, était retenue -à Paris, que deviendrait-il, lui, seul avec le mari? Ce serait gai! - -La marquise riposte, indignée, qu'il n'a qu'à amener le chevalier ou -Panpan, comme elle le lui a déjà recommandé, et que du reste la chance -de la revoir dix ou douze jours plus tôt, peut bien lui faire risquer un -tête-à-tête ennuyeux. Comment peut-il hésiter! - -Enfin l'heure du départ sonne. Au moment de quitter Paris, la marquise -écrit une _dernière_ lettre: - - «_Avant de partir._ - -«Je n'ai point eu de lettre de vous aujourd'hui et mon coeur nage dans -la joie. Je ne fais pas un pas qui ne m'annonce mon départ. Je dis -adieu à tout le monde avec une joie délicieuse, même aux gens que je -croyais aimer le mieux. Il n'y a pas une de mes démarches ou de mes -actions qui ne tende à me rapprocher de vous... Je laisserai mon livre -imparfait, mais il faut que je me rejoigne à vous ou que je meure. Je -vous adore, je vous aime avec une passion et un emportement que je -crois que vous méritez et qui font mon bonheur.» - -La marquise sera le 25 à Troyes, le 26 à Bar-sur-Aube, le 27 à Cirey. -Elle espère bien retrouver son amant à Bar-sur-Aube: «Je crois que je -mourrai de joie en vous revoyant; il faudra cependant nous contraindre!» - - - - -CHAPITRE XXIV - -(1749) - - Juin à septembre.--Séjour à Lunéville.--Sombres pressentiments de - Mme du Châtelet.--Querelle entre Voltaire et M. - Alliot.--Dernières lettres de Mme du Châtelet.--Son - accouchement.--Sa mort.--Désespoir de Voltaire.--La bague de - cornaline.--Obsèques de Mme du Châtelet.--Départ de Voltaire. - - -Mme du Châtelet et Voltaire font un court séjour à Cirey du 27 au 30 -juin; puis ils vont rejoindre Stanislas et Mme de Boufflers à Commercy -et ils y séjournent jusqu'au 16 juillet. - -L'existence est toujours la même qu'auparavant, toujours aussi gaie, -aussi bruyante; les plaisirs dramatiques sont un peu délaissés, étant -donné l'état de Mme du Châtelet; mais on se rattrape sur la comète, plus -en vogue que jamais. Voltaire, qui ne peut se dispenser d'y jouer, y -perd tout ce qu'il veut et il enrage contre cette passion malencontreuse -de son hôte. - -Pour se consoler il écrit _Catilina_, _Electre_, et il fait de temps à -autre des lectures à ses amis. - -Saint-Lambert, de son côté, veut donner la mesure de ses talents; il -commence à écrire le fameux poème des _Saisons_, dont il parle depuis si -longtemps, et il vient de temps à autre soumettre à Voltaire, qui le -comble d'encouragements, le fruit de ses veilles. - -Un nouveau personnage, et non des moindres, figure dans la petite cour, -c'est le prince Charles-Édouard. Déjà son père, sous le règne du duc -Léopold, avait trouvé un asile en Lorraine. Stanislas n'avait pas voulu -se montrer moins libéral que son prédécesseur, et, nous l'avons vu, il -avait offert au fils, chassé de France, une généreuse hospitalité. Le -prince est arrivé à Lunéville dans les premiers mois de l'année 1749 et -il y réside «incognito», bien qu'étant de toutes les fêtes, jusqu'en -1751. La nuit il oubliait ses malheurs auprès de sa chère maîtresse, la -princesse de Talmont. - -Il n'y a pas d'incidents marquants à signaler pendant les mois de l'été -1749. Mme du Châtelet et ses amis vivent dans l'attente du grave -événement qui se prépare. Stanislas, Mme de Boufflers redoublent -d'attentions et d'amabilités pour la marquise. Voltaire, qui pourrait -bien montrer quelque rancune, est au contraire le plus attentif des -amis. Il a le coeur si bon, si généreux! Il a tout pardonné! -Saint-Lambert lui-même, soit pitié, soit remords, s'efforce de -manifester quelque tendresse à son amie. - -Mais ni les distractions dont on l'entoure, ni l'affection de l'homme -qu'elle aime, rien ne peut venir à bout de l'invincible mélancolie qui -peu à peu a envahi Mme du Châtelet. Elle qui est douée d'un esprit si -viril, d'une âme si énergique, est assaillie de sombres pressentiments -et elle ne peut s'en défendre. C'est en vain que ses amis cherchent à -lui montrer l'inanité de semblables inquiétudes, elle y revient sans -cesse, et cette triste pensée qui la poursuit devient bientôt pour elle -une idée fixe. Elle est si persuadée que sa fin est prochaine qu'elle -prend toutes ses dispositions en conséquence: elle fait son testament, -elle brûle beaucoup de lettres, place sous scellés celles qui lui -rappellent les heures les plus douces de sa vie et qu'elle n'a pas le -courage de détruire; enfin elle travaille avec passion au _Commentaire_ -qu'elle ne veut pas laisser inachevé. - -C'est dans ce déplorable état moral qu'elle passe les mois de juillet et -d'août, cherchant à oublier, à s'étourdir de toutes façons, mais sans -succès. Tous ses amis déplorent sa nervosité, mais la mettent sur le -compte de son état; personne ne se préoccupe, pas plus Mme de Boufflers -que Voltaire, que Saint-Lambert. Comment s'inquiéteraient-ils d'un -événement aussi naturel, aussi simple qu'un accouchement? - -Pendant l'été de 1749, les visites sont nombreuses à la cour. Le 11 -juin, arrive le maréchal de Saxe qui se rend à Dresde. Stanislas fait -grand accueil au fils de son heureux rival; il le comble de marques -d'estime et de considération. Quand le maréchal s'éloigne, il est si -satisfait qu'il promet de s'arrêter encore à son retour. Et, en effet, -le 10 août, il passe vingt-quatre heures à Commercy auprès du roi. - -En juillet, on voit arriver successivement le cardinal de La -Rochefoucauld et l'évêque de Carcassonne qui se rendent à Plombières; le -maréchal et la maréchale de Belle-Isle; enfin, le prince et la princesse -de Craon. - -L'un et l'autre commencent à sentir le poids des ans, et ils veulent -finir leurs jours dans leur chère Lorraine; le prince abandonne sa -vice-royauté de Toscane, toutes ses dignités, et, après un court séjour -à Vienne pour remercier l'Empereur, il arrive à Lunéville le 24 juillet -avec la princesse. - -Il se rend aussitôt à Commercy pour saluer le roi; puis il va -s'installer dans son magnifique château d'Haroué, qu'il compte bien ne -plus quitter. Ceux de ses enfants qui sont en Lorraine, le prince de -Beauvau, Mme de Boufflers et son mari, Mme de Bassompierre, quittent -immédiatement la cour et viennent passer quelque temps près de leurs -parents. - -Dès le 16 juillet, Mme du Châtelet, pour laquelle les déplacements -commencent à devenir difficiles, a quitté Commercy pour aller s'établir -à Lunéville; Voltaire et Saint-Lambert l'ont accompagnée. Quant à -Stanislas, il est resté à Commercy qu'il ne quittera pas avant le 12 -août. - -A la fin d'août une querelle ridicule éclate entre Voltaire et -l'intendant du roi, M. Alliot. Voltaire a toujours fait ses efforts pour -être en bons termes avec l'intendant; mais celui-ci, qui est du parti -dévot, s'est toujours maintenu dans une réserve hostile dont les -flatteries et les grâces du poète n'ont pu le faire sortir. Donc le -philosophe, qui est fort exigeant et qui est toujours disposé à croire -qu'on n'a pas pour lui les égards qui lui sont dus, trouve qu'on le -laisse manquer des objets les plus nécessaires à l'existence. Quand il -est indisposé, il se fait servir dans sa chambre et à son heure. -Quelquefois le service en souffre et Voltaire s'en plaint très vivement. -Ses réclamations verbales n'ayant pas produit l'effet qu'il en espérait, -le 29 août au matin, il perd patience et il écrit à M. Alliot: - - «Lunéville, 29 août 1749, à 9 heures du matin. - - «Je vous prie, monsieur, de vouloir bien avoir la bonté de me faire - savoir si je puis compter sur les choses que vous m'avez promises, - et s'il n'y a point d'obstacles. Le mauvais état de ma santé ne me - permet ni de rester longtemps à la cour du roi, auprès de qui je - voudrais passer ma vie, ni d'avoir l'honneur de manger aux tables - auxquelles il faut se rendre à un moment précis, qui est souvent - pour moi le temps des plus violentes douleurs. Il fait froid - d'ailleurs les matins et les soirs pour les malades. - - «Il serait un peu extraordinaire que, malgré votre amitié, on - refusât ici les choses nécessaires à un homme qui a tout quitté - pour venir faire sa cour à Sa Majesté. - - «Je vous prie de me faire savoir s'il faut en parler au roi. - - «VOLTAIRE.» - -A neuf heures un quart, pas de réponse! - -Le philosophe, qui ne brille pas par la patience, reprend la plume: - - «29 août 1749, à 9 heures 1/4 du matin. - - «Je vous supplie, monsieur, de vouloir bien donner des ordres en - vertu desquels je sois traité sur le pied d'un étranger; et ne me - mettez pas dans la nécessité de vous importuner tous les jours. - - «Je suis venu ici pour faire ma cour au roi.--Ni mon travail, ni ma - santé ne me permettent d'aller piquer des tables.--Le roi daigne - entrer dans mon état; je compte passer ici quelques mois. - - «Sa Majesté sait que le roi de Prusse m'a fait l'honneur de - m'écrire quatre lettres pour m'inviter à aller chez lui. - - «Je puis vous assurer qu'à Berlin je ne suis pas obligé à - importuner pour avoir du pain, du vin, de la chandelle. - Permettez-moi de vous dire qu'il est de la dignité du roi et de - l'honneur de votre administration de ne pas refuser ces petites - attentions à un officier de la cour du roi de France, qui a - l'honneur de venir rendre ses respects au roi de Pologne. - - «VOLTAIRE.» - -A neuf heures trois quarts, pas de réponse! - -C'en est trop! Comment Voltaire peut-il laisser humilier ainsi en sa -personne un valet de chambre du roi de France! Il reprend la plume et -s'adresse au roi de Pologne lui-même: - - «29 août 1749, à 9 heures 3/4 du matin. - - «SIRE, - - «Il faut s'adresser à Dieu quand on est en Paradis. Votre Majesté - m'a permis de venir lui faire ma cour jusqu'à la fin de l'automne, - temps auquel je ne puis me dispenser de prendre congé de Votre - Majesté. Elle sait que je suis très malade et que des travaux - continuels me retiennent dans mon appartement autant que mes - souffrances; je suis forcé de supplier Votre Majesté qu'elle - ordonne qu'on daigne avoir pour moi les bontés nécessaires et - convenables à la dignité de sa maison, dont elle honore les - étrangers qui viennent à sa cour. Les rois sont, depuis Alexandre, - en possession de nourrir les gens de lettres, et quand Virgile - était chez Auguste, Alliotus, conseiller aulique d'Auguste, faisait - donner à Virgile du pain, du vin et de la chandelle. Je suis - malade, aujourd'hui, et je n'ai ni pain, ni vin pour dîner. - - «J'ai l'honneur d'être, avec un profond respect, sire, de Votre - Majesté le très humble, etc.» - - «VOLTAIRE.» - -Le roi, que ces querelles ennuient à périr, qui ne veut pas se brouiller -avec Voltaire, mais encore moins peut-être avoir des difficultés avec un -homme aussi précieux que le conseiller aulique, se borne à remettre à -Alliot la lettre du philosophe en le chargeant d'y répondre. - -Alliot s'en acquitte avec une insolence qui dut mettre Voltaire hors de -lui: - - «Août 1749. - - «Vous avez à dîner chez vous, monsieur; vous y avez potage, pain, - vin et viandes; je vous fais donner bois et bougies; et vous vous - plaignez à M. le duc, au roi même, aussi injustement. Sa Majesté - m'a remis votre lettre sans m'en rien dire; et je n'ai pas voulu - pour vous-même lui dire que vous aviez le plus grand tort du monde - de vous plaindre. Il est des règles ici qu'il faut suivre: aussi - vous aurez agréable de vous soumettre; je ne m'en dépars point; - c'est que rien ne se donne à la cave par extraordinaire sans un - billet de moi. Chaque jour, le détail est grand et pénible; il est - pour moi. Que vous importe, pourvu que vous ayez ce que vous - demandez? - - «Vous n'avez manqué de rien, je le dis à vous-même; et vous dites - que vous avez manqué de tout! - - «Vous êtes le premier qui se soit plaint de la façon dont on reçoit - les étrangers, puisque vous voulez l'être. Je vous ai fait donner - ce que vous avez demandé; et vous avez, encore une fois, tort de - vous plaindre. - - «Vous citez la cour de France pour modèle! Elle a ses règles et - nous avons les nôtres; mais la nôtre est absolument inutile à la - cour de France. Vous le savez mieux que moi. - - «Je suis très fâché pour vous-même de vos démarches, et j'espère - que vous sentirez combien elles sont déplacées puisque j'espère que - vous vous trouverez très bien de la façon avec laquelle vous avez - été traité jusqu'à présent, et à laquelle il n'y a rien à ajouter. - - «Je vous nie qu'_Alliotus_, conseiller aulique, fit donner du pain, - du vin, de la chandelle à Virgile. - - «Je le fais à M. de Voltaire parce que c'est un pauvre homme et que - Virgile était puissant et avait chez lui une table fine et - excellente, où il traitait ses amis et y était à son aise avec eux. - Ainsi nulle comparaison des temps; Virgile d'ailleurs travaillait - pour son plaisir et pour la gloire de son siècle, au lieu que M. de - Voltaire le fait par nécessité et pour ses besoins; ainsi on - accorde à l'un par bienséance ce que l'on n'aurait osé offrir à - l'autre, crainte d'être refusé. - - «ALLIOT.» - -Comment se termina l'incident? Nous l'ignorons. Il est probable que -Voltaire finit par se calmer. Il avait trop de raisons pour ne pas -pousser les choses à bout et s'acculer à une rupture qui aurait été -désastreuse pour Mme du Châtelet. - -Depuis le retour de la marquise, Saint-Lambert, nous l'avons dit, se -montrait des plus aimables; la pauvre femme avait éprouvé de cette -tendresse inusitée une grande douceur et une véritable recrudescence -d'amour: - -«Mon Dieu, que tout ce qui était chez moi, quand vous êtes parti, -m'impatientait! Que mon coeur avait de choses à vous dire! Vous m'avez -traitée bien cruellement! Vous ne m'avez pas regardée une seule fois! Je -sais bien que je dois encore vous en remercier; que c'est décence, -discrétion, mais je n'en ai pas moins senti la privation. - -«Je suis accoutumée à lire à tous les instants de ma vie dans vos yeux -charmants que vous êtes occupé de moi, que vous m'aimez; je les cherche -partout et assurément je ne trouve rien qui leur ressemble... - -«Je viens de voir ma petite maison[141]. Le bleu en est charmant à -présent. On l'a éclairci; je crois qu'on pourra y habiter à la fin de la -semaine prochaine. - - [141] _Jolivet_, que Stanislas avait gracieusement mis à la - disposition de la marquise pour y passer les heures les plus - chaudes de la journée. - -«J'ai été et je suis revenue à pied. J'ai fait avec une espèce de -délices le même chemin que nous avions fait ensemble... - -«Songez que si vous montez la garde demain, je puis vous revoir lundi en -revenant d'Haroué. Songez qu'un jour est tout pour moi et je n'ai pas -besoin, pour le sentir, de mes craintes ridicules, car je les condamne; -mais un jour passé avec vous vaut mieux qu'une éternité sans vous. Je -vous aime avec démence, je le sens chaque jour davantage. C'est un si -grand plaisir pour moi de passer avec vous tous mes moments que je ne -puis perdre un si grand bonheur sans désespoir... - -«Il y a l'infini entre la manière dont je vous idôlâtre et celle dont je -vous aimais quand je suis partie pour Paris. Il me serait bien -impossible à présent de m'imposer une telle privation... A présent que -je vous connais davantage, je sens que je ne puis jamais vous aimer -assez. Si vous ne m'aimez pas moins, si mes torts--car je ne me -pardonnerai jamais d'avoir perdu cinq mois loin de vous--n'ont pas -affaibli cet amour charmant que je n'aurais pas osé espérer, qui fait le -bonheur de ma vie, et sans lequel je ne pourrais vivre, je suis bien -sûre qu'il n'existe personne aussi heureuse que moi; mais je vous avoue -que je le crains. Je vous avoue que, depuis mon retour, je n'ai pas -cessé de le craindre. Il me semble que, l'année passée, vous ne m'auriez -pas quittée, même pour trois jours, si gaiement, si indifféremment, sans -m'avoir dit, du moins des yeux, que vous partiez avec chagrin. - -«Rassurez-moi, mon coeur en a besoin. La moindre diminution dans vos -sentiments me déchirerait de remords; je croirais toujours que ça a été -ma faute; que, sans Paris, vous auriez toujours été le même. Cette idée -me tourmente; ôtez-la-moi, si vous m'aimez. Songez que mon amour, que -les chagrins que vous m'avez faits en voulant me quitter, m'ont assez -punie; que je vous aime avec une ardeur bien faite pour vous rendre -heureux, si vous pouvez m'aimer encore comme vous m'avez aimé. Ce n'est -qu'en vous comparant à vous-même que je puis me plaindre; non, je ne le -puis pas, vous m'avez trop montré d'amour ces deux derniers jours-ci. -Non, votre coeur charmant est trop juste et trop tendre pour ne pas -répondre au mien qui vous idolâtre. Je n'ai rien trouvé de mieux à vous -accorder que la cassette où vous renfermerez mes lettres. Rapportez-les, -je vous le demande à genoux, bonheur de ma vie!» - -Saint-Lambert, en effet, ne peut se dispenser d'aller rendre ses devoirs -au prince et à la princesse de Craon qui viennent de s'établir à Haroué -et il s'absente pour trois jours. Cette séparation plonge Mme du -Châtelet dans le désespoir; elle écrit le 30 août: - -«Ne me laissez pas dans l'incertitude; je suis d'une affliction et d'un -découragement qui m'effraieraient si je croyais aux pressentiments. - -«Le prince va être bien heureux de vous posséder; il n'en connaîtra pas -le prix si bien que moi. Dites-lui bien que vous n'irez plus à Haroué -avant mes couches; je ne le souffrirai pas. - -«Si vous ne rassurez pas mon coeur, si vous ne m'écrivez pas tendrement, -je serai bien à plaindre. Je ne me ferai soigner qu'à votre retour. -J'espérais travailler pendant votre absence, je ne l'ai pas encore pu. - -«J'ai un mal de reins insupportable et un découragement dans l'esprit et -dans toute ma personne dont mon coeur seul est préservé... - -«Je finis, parce que je ne puis plus écrire.» - -Le jour même, la marquise pouvait encore aller à pied jusqu'à _Jolivet_, -pour surveiller les ouvriers et les travaux d'installation. - -Le 31 août, elle écrivait encore: - - «Samedi, au soir. - -«Vous me connaissez bien peu, vous rendez bien peu justice aux -empressements de mon coeur si vous croyez que je puisse être deux -jours sans avoir de vos lettres, lorsqu'il m'est possible de faire -autrement... - -«Quand je suis avec vous, je supporte mon état avec patience, je ne -m'en aperçois souvent pas; mais, quand je vous ai perdu, je ne vois -plus rien qu'en noir. - -«J'ai encore été aujourd'hui à ma petite maison, à pied, et mon ventre -est si terriblement tombé, j'ai si mal aux reins, je suis si triste ce -soir, que je ne serais point étonnée d'accoucher cette nuit; mais j'en -serais bien désolée, quoique je sache que cela vous ferait plaisir. - -J'en supporterai mes douleurs plus patiemment quand je vous saurai -dans le même lieu que moi... Je suis d'une affliction et d'un -découragement qui m'effraieraient si je croyais aux pressentiments. Je -ne désire que vous revoir encore. Il y a bien loin d'ici à mardi.» - -Dans la nuit du 3 au 4 septembre, Mme du Châtelet était à son bureau, -travaillant à son ouvrage sur Newton, lorsque, tout à coup, elle se -sentit indisposée. A peine eut-elle le temps d'appeler, et une fille -était née. L'enfant fut déposé sur un gros livre de géométrie pendant -qu'on couchait la mère. - -Mme de Boufflers, M. du Châtelet, Voltaire, Saint-Lambert, Stanislas -lui-même, tous accoururent auprès de la divine Émilie pour la féliciter -et se réjouir avec elle. L'enfant fut portée à la paroisse pour être -baptisée; puis envoyée immédiatement en nourrice, comme il était d'usage -constant à cette époque. - -Voltaire n'est pas seulement heureux de cet événement, il est dans le -ravissement, il exulte; on croirait, en vérité, qu'il y a -personnellement une part quelconque, ou du moins qu'il tient à le faire -croire. Vite il prend la plume pour annoncer la bonne nouvelle à tous -ses amis, et il le fait dans des termes qui montrent toute son -allégresse: - -Il écrit à d'Argental: «Mme du Châtelet, cette nuit en griffonnant son -Newton, s'est senti un petit besoin; elle a appelé une femme de chambre -qui n'a eu que le temps de tendre son tablier, et de recevoir une petite -fille qu'on a portée dans son berceau. La mère a arrangé ses papiers, -s'est remise au lit, et tout cela dort comme un liron à l'heure que je -vous parle...» - -Il n'écrit pas moins gaiement à Voisenon, qu'il appelle «l'abbé -Greluchon». Il lui raconte qu'il s'est mis à faire un enfant tout seul, -qu'il a accouché de Catilina en huit jours, et qu'il est cent fois plus -fatigué que Mme du Châtelet: - -«C'est une plaisanterie de la nature qui a voulu que je fisse en une -semaine ce que Crébillon avait été trente ans à faire. Je suis -émerveillé des couches de Mme du Châtelet, et épouvanté des miennes.» - -Tout allait le mieux du monde et l'on s'attendait si peu à un incident -fâcheux que le 7 le roi partit pour la Malgrange. Mme du Châtelet riait -elle-même de ses inquiétudes, lorsque pendant la fièvre de lait elle -demanda un verre d'orgeat à la glace. On eut le tort de lui obéir et, -quelques heures après, elle était à la mort. Le médecin du roi, M. -Raynault, accourut et prit des mesures énergiques; malgré tout, le -lendemain, la malade eut des suffocations et des étouffements et son -état s'aggrava encore. Mme de Boufflers, effrayée, envoya chercher, à -Nancy, le célèbre Bagard et aussi M. Salmon. Ils tentèrent de nouveaux -remèdes qui amenèrent une détente, puis une amélioration sensible. L'on -commença à se rassurer, et les amis qui ne quittaient plus le chevet de -la malade se retirèrent pour lui permettre de reposer. Il ne resta -auprès d'elle que Saint-Lambert et Mlle du Thil, ancienne amie très -intime de Mme du Châtelet, qu'elle avait fait venir pour ses couches. - -Tout à coup la malade eut une syncope. Saint-Lambert, Mlle du Thil -s'efforcèrent de la ranimer; ils n'y purent parvenir. Épouvantés, ils -appelèrent au secours. - -On se précipita chez Mme de Boufflers, où toute la société s'était -retirée; la marquise, Voltaire, M. du Châtelet qui devisaient gaiement, -accoururent affolés; ils joignirent leurs efforts à ceux de -Saint-Lambert, mais tous perdaient la tête et ils étaient si troublés -qu'aucun d'eux ne songea à faire venir ni médecin, ni curé, ni jésuite, -ni sacrements. Du reste, tous les secours humains étaient inutiles, Mme -du Châtelet avait succombé. - -La stupeur était générale. Mme de Boufflers, au désespoir d'avoir perdu -une amie si chère, pleurait abondamment. M. du Châtelet, Voltaire et -Saint-Lambert contemplaient, la douleur peinte sur le visage, celle qui -ne pouvait plus les voir. On entraîna M. du Châtelet. Voltaire résista -longtemps à toutes les supplications; enfin, il s'arracha à ce pénible -spectacle et sortit inconscient, au comble de la douleur. Il descendit -péniblement les quelques marches du perron qui mettait l'appartement en -communication avec la rue; mais accablé par le chagrin, il ne put -continuer et il alla s'effondrer sur la dernière marche, auprès de la -guérite de la sentinelle. Là, sans même essayer de se relever, il se -frappait la tête contre la pierre en sanglotant. C'est en vain que son -laquais le suppliait de se relever, de rentrer chez lui; il ne voulait -rien entendre. - -A son tour, Saint-Lambert paraît sur le perron; il aperçoit Voltaire et -court lui porter secours. Le philosophe le reconnaît et lui dit, la voix -pleine de sanglots: «C'est vous qui me l'avez tuée!» Puis, tout à coup, -saisi de rage, il se précipite sur lui avec une fureur sauvage, et le -saisissant à la gorge: «Eh! mon Dieu, monsieur, de quoi vous -avisiez-vous de lui faire un enfant!» - -Comme souvent les incidents comiques se mêlent aux scènes les plus -tragiques, Voltaire, rentré dans ses appartements, s'abandonnait à la -plus amère douleur lorsque tout à coup, il se rappelle que Mme du -Châtelet porte au doigt une bague en cornaline entourée de petits -diamants et dont le chaton recouvre son portrait. Que penserait M. du -Châtelet si ce témoignage compromettant tombait entre ses mains! - -En vérité, le scrupule était honorable, mais tardif. Le philosophe -oubliait qu'il vivait depuis quinze ans avec la divine Émilie, et que si -le mari était susceptible de faire des réflexions, il les avait faites -depuis longtemps. Quoi qu'il en soit, Voltaire, sans perdre de temps, -charge Longchamp de courir auprès de la première femme de chambre et de -lui demander de retirer la précieuse bague. Ces soins étaient inutiles; -voici ce qui s'était passé: - -A peine la marquise expirée et le premier affolement un peu calmé, Mme -de Boufflers avait pris Longchamp à part et lui avait dit d'enlever -immédiatement du doigt de la morte la bague de cornaline et de la garder -jusqu'à nouvel ordre. Le lendemain, Mme de Boufflers avait fait appeler -Longchamp, qui lui avait remis la bague; Saint-Lambert était présent. La -marquise souleva le chaton qui était à secret et, avec une épingle, -enleva le portrait de Saint-Lambert qu'elle lui rendit. Puis elle -chargea Longchamp de restituer la bague à M. du Châtelet. - -Soit naïveté, soit désir de calmer le chagrin de son maître, Longchamp -avoua au philosophe toute la vérité. - -En apprenant qu'on avait trouvé l'image de Saint-Lambert là même où -devait être son propre portrait, Voltaire s'écria avec philosophie: - -«Ah! voilà bien les femmes! J'en avais ôté Richelieu. Saint-Lambert m'en -a expulsé! Un clou chasse l'autre! Ainsi vont les choses de ce monde.» - -Et il n'en pleura que davantage. - -La mort si imprévue de Mme du Châtelet jeta la consternation dans la -cour de Lunéville, et en plongea tous les hôtes dans une morne -tristesse. Le roi aimait beaucoup cette aimable femme si gaie, si pleine -d'entrain: sa perte lui fut douloureuse. Mme de Boufflers pleurait une -amie de longue date dont elle avait pu maintes fois, malgré quelques -dissentiments passagers, éprouver la fidélité et l'attachement. -Voltaire était anéanti par ce coup funeste; Saint-Lambert lui-même -ressentait une véritable douleur, qui n'était pas exempte de remords. - -Stanislas voulut que les plus grands honneurs fussent rendus à la -dépouille mortelle de celle qui depuis deux ans avait si bien su -contribuer à l'agrément de sa vie; toute la cour assista à ses -funérailles. Le 11 septembre elle fut inhumée à Saint-Remy[142], la -nouvelle église paroissiale de Lunéville; une grande dalle de marbre -noir sans nom ni date indiquait seulement l'endroit où elle -reposait[143]. - - [142] Actuellement église Saint-Jacques. - - [143] En 1793, la tombe de Mme du Châtelet fut profanée; on - souleva le marbre, on enleva le cercueil de plomb et l'on rejeta - pêle-mêle les ossements avec les décombres. En 1858, les - ossements retrouvés ont été réunis et placés au même endroit dans - une caisse de bois. - -Un accident assez singulier arriva pendant les obsèques. Pour sortir du -palais, le cortège funèbre devait traverser la pièce du château où la -«troupe de qualité» avait si souvent et tout récemment encore donné des -représentations; à ce moment même et par une étrange fatalité, le -brancard sur lequel la bière était placée se brisa et le corps fut -précipité à terre, à la grande terreur des assistants. Le Père de Menoux -ne manqua pas de souligner cette singulière coïncidence et de faire -remarquer que l'accident s'était produit à l'endroit même où Mme du -Châtelet avait si souvent représenté ces spectacles que l'Église -condamne. - -Voltaire ne se contenta pas de pleurer la fidèle compagne de sa vie; il -crut devoir prendre tous ses correspondants comme confidents de sa -douleur. «Je n'ai point perdu une maîtresse, écrit-il à d'Argental; j'ai -perdu la moitié de moi-même, une âme pour qui la mienne était faite, une -amie de vingt ans que j'avais vue naître! Le père le plus tendre n'aime -pas autrement sa fille unique!» - -«C'est à la sensibilité de votre coeur que j'ai recours dans le -désespoir où je suis», écrit-il à Mme du Deffant. - -Les plaisanteries qui lui ont échappé au moment de l'accouchement de son -amie deviennent pour lui de véritables remords: - -«Si quelque chose pouvait augmenter l'état horrible où je suis, ce -serait d'avoir pris avec gaieté une aventure dont la suite empoisonne le -reste de ma misérable vie.» - -Enfin le poète compose ce quatrain qu'il veut placer sous un portrait de -sa divine amie: - - L'univers a perdu la sublime Émilie. - Elle aima les plaisirs, les arts, la vérité. - Les dieux, en lui donnant leur âme et leur génie, - N'avaient gardé pour eux que l'immortalité. - -Si la mort de Mme du Châtelet fut douloureusement ressentie par ses -amis, il faut avouer qu'elle excita en général peu de regrets et devint -même le sujet d'innombrables plaisanteries. - -Collé écrit ces lignes cruelles: - -«Il faut espérer que c'est le dernier air que Mme du Châtelet se -donnera: mourir en couches à son âge, c'est vouloir se singulariser; -c'est prétendre ne rien faire comme les autres.» - -Cette mort si brutale n'inspire à Frédéric que cette épitaphe moqueuse: - - Ci-gît qui perdit la vie - Dans le double accouchement - D'un traité de philosophie - Et d'un malheureux enfant. - On ne sait précisément - Lequel des deux l'a ravie. - Sur ce funeste événement - Quelle opinion doit-on suivre? - Saint-Lambert s'en prend au livre! - Voltaire dit que c'est l'enfant. - -Le désespoir de Voltaire était touchant; il restait sourd à toutes les -consolations. C'est en vain que Stanislas allait passer de longues -heures avec lui; c'est en vain que Mme de Boufflers s'efforçait de -l'arracher à sa douleur, rien ne pouvait l'en distraire. Il avait -toujours compté passer sa vie avec cette amie rare; jamais l'idée d'une -séparation ne lui était venue! Que faire? Que devenir? Où aller? Les -projets les plus étranges lui venaient à l'esprit. Tantôt il voulait se -retirer à l'abbaye de Senones auprès de dom Calmet, et y passer le -reste de ses jours; tantôt il voulait se retirer en Angleterre. - -Enfin le roi et Mme de Boufflers, toujours pleins de bonté, l'emmenèrent -à la Malgrange pour l'arracher à ses tristes souvenirs et lui rendre un -peu de calme et de repos. - -Là, tous deux l'entourèrent d'affection et de soins et ils firent tous -leurs efforts pour le décider à rester près d'eux. Stanislas ne pouvait -se faire à l'idée de perdre ce Voltaire qui, depuis deux ans, faisait la -gloire, l'ornement et la joie de sa petite cour. Mais les instances -pressantes du roi, les prières de Mme de Boufflers, tout fut inutile, -malgré la certitude d'une existence paisible et heureuse, le philosophe -ne put se résigner à vivre dans ces lieux où il venait de tant souffrir, -où s'était éteinte celle qui avait été la compagne de sa vie et où tout -la lui rappelait. - -Après bien des hésitations, il se décida à regagner Paris et à reprendre -sa vie errante. Auparavant, il voulut encore revoir une fois ce cher -Cirey où il avait passé de si douces années; puis, il y avait des -affaires d'intérêt à régler, sa bibliothèque à empaqueter, des meubles à -emporter; bref, un véritable déménagement à opérer. - -Il partit donc avec M. du Châtelet[144]. - - [144] La fille de Mme du Châtelet mourut en nourrice au bout de - peu de jours.--Pendant le séjour de Voltaire à Cirey, M. du - Châtelet eut un jour la fantaisie d'ouvrir une cassette sur - laquelle la marquise avait écrit: _Je prie M. du Châtelet de - brûler tous ces papiers sans y regarder; ils ne peuvent lui être - d'aucune utilité._ Longchamp lui conseillait sagement de se - conformer à cette prescription; mais la curiosité l'emporta et il - lut quelques lettres qui n'eurent pas lieu de le satisfaire. Il - finit alors par où il aurait dû commencer, c'est-à-dire par tout - jeter au feu. - -Les adieux avec Stanislas furent touchants; tous deux, très émus, se -promirent un revoir prochain. Voltaire assura qu'il reviendrait, que son -absence ne serait que de courte durée; mais au fond tous deux sentaient -bien que la séparation était définitive. - -Le philosophe ne fut pas seul à quitter la cour; Saint-Lambert suivit -bientôt son exemple, mais pour des motifs différents. Il trouvait que -Lunéville était un bien petit théâtre pour un poète de son envergure, et -il profita de la célébrité que lui donnaient ses aventures avec la -divine Émilie pour affronter la scène parisienne, la seule qu'il jugeât -digne de ses mérites. - -Ainsi se trouva brisée par la mort de Mme du Châtelet cette intimité -charmante qui faisait le bonheur du roi Stanislas; ainsi se trouvèrent -dispersés ces personnages qui avaient contribué à donner à la petite -cour tant de célébrité et de renom. - -Heureusement pour le roi de Pologne, Mme de Boufflers ne l'abandonna -pas; elle demeura fidèlement auprès de lui jusqu'à sa mort. - -Nous verrons dans un prochain volume ce qu'il advint de la cour de -Lorraine pendant les dernières années du roi Stanislas et aussi quel -fut le sort de Mme de Boufflers. La charmante femme eut l'art de rester -ce qu'elle avait toujours été, aimable et séduisante, et, en dépit de -l'âge qui avançait, elle continua à inspirer des passions tout aussi -vives et violentes que dans ses jeunes années. - - - - -FIN - - - - -TABLE DES MATIÈRES - - -CHAPITRE PREMIER - -LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729 - - Entrée de Léopold à Lunéville.--Joie des habitants.--État de la - Lorraine en 1698.--Mariage de Léopold.--Guerre de la succession - d'Espagne.--La cour de Lunéville.--M. et Mme de - Beauvau-Craon.--Passion de Léopold pour Mme de - Craon.--Indignation de la Princesse palatine.--Les jésuites à - la cour de Lorraine.--Passion coûteuse de Léopold pour le jeu - et la politique.--Accident survenu au prince.--Sa mort.--Son - fils François lui succède 1 - -CHAPITRE II - -(1729-1737) - - Les enfants de M. et de Mme de Craon.--Leur établissement.--Les - chapitres nobles de Lorraine.--Catherine de Beauvau-Craon.--Son - enfance.--Sa vie au couvent.--Son mariage avec le marquis de - Boufflers.--Stanislas Leczinski, roi de Pologne.--Il est nommé - duc de Lorraine.--Sa cour à Meudon.--La duchesse régente de - Lorraine quitte Lunéville.--Désespoir de ses sujets 30 - -CHAPITRE III - -(1737-1740) - - Déclaration de Meudon.--M. de la Galaizière est nommé intendant - de Lorraine.--Son arrivée à Nancy.--Arrivée de Stanislas et de - la reine Opalinska.--Froideur de la population.--Grande réserve - de la noblesse.--Le roi s'entoure de ses amis - polonais.--Austérité de la reine.--Goût du roi pour le beau - sexe.--Scandales de la cour de Lunéville 48 - -CHAPITRE IV - -(1735-1740) - - Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, - Saint-Lambert, Desmarets 73 - -CHAPITRE V - - Liaison de Voltaire avec Mme du Châtelet 90 - -CHAPITRE VI - -(1739) - - Séjour de Mme de Graffigny à Cirey 103 - -CHAPITRE VII - - Départ de Mme de Boufflers pour Paris.--Son séjour dans la - capitale.--Mort de Charles VI.--Guerre entre la France et - l'Empire.--La Lorraine est menacée.--Fuite de - Stanislas.--Énergie de M. de la Galaizière.--Louis XV accourt - au secours de l'Alsace et de la Lorraine.--Il tombe malade à - Metz.--Visites de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville 123 - -CHAPITRE VIII - -(1745 à 1747) - - Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.--Le règne de - Mme de Boufflers.--Ses luttes avec le Père de Menoux 145 - -CHAPITRE IX - - La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes 161 - -CHAPITRE X - - Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.--Sa société - intime.--M. de Beauvau.--Mme de Mirepoix.--Mme Durival.--Le - chevalier de Listenay.--Panpan.--Saint-Lambert.--L'abbé - Porquet 179 - -CHAPITRE XI - - Bonté du roi.--Son esprit de repartie.--Ses plaisanteries.--Son - goût pour les constructions.--Ses maisons de campagne.--Le luxe - de sa table.--Les surtouts.--Les desserts.--Les truquages du - roi.--Le vin de Tokay.--Bébé 202 - -CHAPITRE XII - - État des moeurs au dix-huitième siècle 222 - -CHAPITRE XIII - -(1739 à 1748) - - Voltaire et Mme du Châtelet 255 - -CHAPITRE XIV - -(1748) - - Séjour à Lunéville (février, mars, avril) 272 - -CHAPITRE XV - - Brouille entre Mme de Boufflers et Saint-Lambert.--Liaison de - Saint-Lambert avec Mme du Châtelet 283 - -CHAPITRE XVI - -(1748) - - Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin) 307 - -CHAPITRE XVII - -(1748) - - Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du 29 juin - au 10 août; à Lunéville, du 11 au 26 août 327 - -CHAPITRE XVIII - - Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, du - 26 août au 10 septembre 1748 338 - -CHAPITRE XIX - -(1748) - - Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 - août au 10 septembre 1748 352 - -CHAPITRE XX - -(1748) - - Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 - octobre.--Maladie de Voltaire.--La parodie de _Sémiramis_ est - interdite.--Correspondance avec Frédéric.--Séjour de la cour à - Commercy, du 6 au 17 octobre.--Aveux de Mme du Châtelet à - Stanislas.--Querelles avec Mme de Boufflers.--M. du Châtelet - est nommé grand maréchal des logis.--Voltaire surprend - Saint-Lambert et Mme du Châtelet.--Colère du - philosophe.--Explications avec la marquise.--Réconciliation - générale.--_Les Deux Amis_ 367 - -CHAPITRE XXI - - Retour à Lunéville.--Voltaire et le parti dévot.--Panpan et les - dames de la cour.--Représentations théâtrales.--Fermeture du - théâtre.--Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet 385 - -CHAPITRE XXII - -(1749) - - Séjour de Cirey, de décembre 1748 à février 1749.--Séjour à - Paris, de février à avril 1749.--Séjour à Trianon, du 14 au 28 - avril 1749 401 - -CHAPITRE XXIII - - Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749 427 - -CHAPITRE XXIV - -(1749) - - Juin à septembre.--Séjour à Lunéville.--Sombres pressentiments - de Mme du Châtelet.--Querelle entre Voltaire et M. - Alliot.--Dernières lettres de Mme du Châtelet.--Son - accouchement.--Sa mort.--Désespoir de Voltaire.--La bague de - cornaline.--Obsèques de Mme du Châtelet.--Départ de Voltaire 445 - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by -Gaston Maugras - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - -***** This file should be named 42986-8.txt or 42986-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/9/8/42986/ - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/42986-8.zip b/42986-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 8a6cc12..0000000 --- a/42986-8.zip +++ /dev/null diff --git a/42986-h.zip b/42986-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index cc6b908..0000000 --- a/42986-h.zip +++ /dev/null diff --git a/42986-h/42986-h.htm b/42986-h/42986-h.htm index 96ce5cd..3e17122 100644 --- a/42986-h/42986-h.htm +++ b/42986-h/42986-h.htm @@ -3,10 +3,10 @@ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" - content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + content="text/html;charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <title> - The Project Gutenberg's eBook of La Cour de Lunéville au VIIIe siècle, by Gaston Maugras</title> + The Project Gutenberg's eBook of La Cour de Lunéville au VIIIe siècle, by Gaston Maugras</title> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> <style type="text/css"> @@ -219,143 +219,103 @@ </style> </head> <body> - - -<pre> - -Project Gutenberg's La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by Gaston Maugras - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle - Les marquises de Boufflers et du Châtelet, Voltaire, Devau, - Saint-Lambert, etc. - -Author: Gaston Maugras - -Release Date: June 19, 2013 [EBook #42986] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - - - - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - -</pre> - +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42986 ***</div> <div class="tnote"> -<p>Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. -L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée. -Les numéros des pages blanches n'ont pas été repris.</p></div> +<p>Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. +L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée. +Les numéros des pages blanches n'ont pas été repris.</p></div> <p><a id="Page_I"></a></p> <h1><span class="large">LA</span><br /> -COUR DE LUNÉVILLE<br /> -<span class="medium">AU XVIII<sup>e</sup> SIÈCLE</span></h1> +COUR DE LUNÉVILLE<br /> +<span class="medium">AU XVIII<sup>e</sup> SIÈCLE</span></h1> <p><a id="Page_II"></a></p> -<p class="p4">L'auteur et les éditeurs déclarent réserver leurs droits de reproduction +<p class="p4">L'auteur et les éditeurs déclarent réserver leurs droits de reproduction et de traduction en France et dans tous les pays -étrangers, y compris la Suède et la Norvège.</p> +étrangers, y compris la Suède et la Norvège.</p> -<p class="center">DU MÊME AUTEUR</p> +<p class="center">DU MÊME AUTEUR</p> <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="ads"> <tr> <td class="tdl"><b>Le Duc et la Duchesse de Choiseul.</b> <cite>Leur vie intime, leurs - amis et leur temps.</cite> 7<sup>e</sup> édition. Un volume in-8<sup>o</sup> avec des gravures - hors-texte et un portrait en héliogravure</td> + amis et leur temps.</cite> 7<sup>e</sup> édition. Un volume in-8<sup>o</sup> avec des gravures + hors-texte et un portrait en héliogravure</td> <td class="tdr">7 fr. 50</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>La Disgrâce du Duc et de la Duchesse de Choiseul.</b> <cite>La - vie à Chanteloup, le retour à Paris, la mort.</cite> 5<sup>e</sup> édition. + <td class="tdl"><b>La Disgrâce du Duc et de la Duchesse de Choiseul.</b> <cite>La + vie à Chanteloup, le retour à Paris, la mort.</cite> 5<sup>e</sup> édition. Un volume in-8<sup>o</sup> avec gravures et portrait</td> <td class="tdr">7 fr. 50</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Le Duc de Lauzun et la Cour intime de Louis XV.</b> 10<sup>e</sup> édition. + <td class="tdl"><b>Le Duc de Lauzun et la Cour intime de Louis XV.</b> 10<sup>e</sup> édition. Un vol. in-8<sup>o</sup> avec un portrait</td> <td class="tdr">7 fr. 50</td> </tr> <tr> - <td colspan="2" class="center">(<i>Couronné par l'Académie française, prix Guizot.</i>)</td> + <td colspan="2" class="center">(<i>Couronné par l'Académie française, prix Guizot.</i>)</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Le Duc de Lauzun et la Cour de Marie-Antoinette.</b> 7<sup>e</sup> édition. + <td class="tdl"><b>Le Duc de Lauzun et la Cour de Marie-Antoinette.</b> 7<sup>e</sup> édition. Un vol. in-8<sup>o</sup></td> <td class="tdr">7 fr. 50</td> </tr> <tr> - <td colspan="2" class="tdc">(<i>Couronné par l'Académie française, prix Guizot.</i>)</td> + <td colspan="2" class="tdc">(<i>Couronné par l'Académie française, prix Guizot.</i>)</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Les Demoiselles de Verrières.</b> Nouvelle édition. Un vol. in-16 + <td class="tdl"><b>Les Demoiselles de Verrières.</b> Nouvelle édition. Un vol. in-16 avec 2 portraits</td> <td class="tdr">3 fr. 50</td> </tr> <tr> <td><b>L'Idylle d'un gouverneur.</b> <cite>La Comtesse de Genlis et le Duc - de Chartres.</cite> 2<sup>e</sup> édition. In-8<sup>o</sup> avec portrait</td> + de Chartres.</cite> 2<sup>e</sup> édition. In-8<sup>o</sup> avec portrait</td> <td class="tdr">1 fr. 50</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Voltaire et Jean-Jacques Rousseau.</b> (Épuisé.)</td> + <td class="tdl"><b>Voltaire et Jean-Jacques Rousseau.</b> (Épuisé.)</td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Trois mois à la cour de Frédéric.</b> (Épuisé.)</td> + <td class="tdl"><b>Trois mois à la cour de Frédéric.</b> (Épuisé.)</td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Les Comédiens hors la loi.</b> (Épuisé.)</td> + <td class="tdl"><b>Les Comédiens hors la loi.</b> (Épuisé.)</td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>La Duchesse de Choiseul.</b> (Épuisé.) </td> + <td class="tdl"><b>La Duchesse de Choiseul.</b> (Épuisé.) </td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Journal d'un étudiant pendant la Révolution.</b> (Épuisé.)</td> + <td class="tdl"><b>Journal d'un étudiant pendant la Révolution.</b> (Épuisé.)</td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>L'Abbé F. Galiani.</b> Correspondance. (En collaboration avec - Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> + <td class="tdl"><b>L'Abbé F. Galiani.</b> Correspondance. (En collaboration avec + Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> <td class="tdr">2 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>La Jeunesse de Madame d'Épinay.</b> (En collaboration avec - Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> + <td class="tdl"><b>La Jeunesse de Madame d'Épinay.</b> (En collaboration avec + Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>Les Dernières Années de Madame d'Épinay.</b> (En collaboration - avec Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> + <td class="tdl"><b>Les Dernières Années de Madame d'Épinay.</b> (En collaboration + avec Lucien Perey.) <i>Couronné par l'Académie française</i></td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> <tr> - <td class="tdl"><b>La Vie intime de Voltaire aux Délices et à Ferney.</b> (En + <td class="tdl"><b>La Vie intime de Voltaire aux Délices et à Ferney.</b> (En collaboration avec Lucien Perey.)</td> <td class="tdr">1 vol.</td> </tr> @@ -367,7 +327,7 @@ et de traduction en France et dans tous les pays </tr> </table> -<p class="p2 center small">PARIS.—TYP. PLON-NOURRIT ET C<sup>ie</sup>, 8, RUE GARANCIÈRE.—7892.</p> +<p class="p2 center small">PARIS.—TYP. PLON-NOURRIT ET C<sup>ie</sup>, 8, RUE GARANCIÈRE.—7892.</p> <p><a id="Page_III"></a> <a id="Page_IV"></a></p> @@ -377,18 +337,18 @@ et de traduction en France et dans tous les pays <img src="images/frontis.jpg" width="400" height="687" alt="frontispiece" /> </a> <div class="caption"> -<p class="center">Marie Françoise Catherine de Beauvau<br /> +<p class="center">Marie Françoise Catherine de Beauvau<br /> Marquise de Boufflers. 1711-1786</p> <p class="center">Anne Marguerite de Ligniville<br /> Princesse de Beauvau-Craon. 1686-1772</p> </div></div> -<p class="center">Miniatures appartenant à M. le Duc de Mouchy</p> +<p class="center">Miniatures appartenant à M. le Duc de Mouchy</p> <p class="center">Heliogr. Chauvet <span class="i2">Plon Nourrit & Cie.</span> <span class="i2">Edit.Imp. Maire</span></p> <p class="p4 frontmatter"><span class="large">LA</span><br /> -<span class="xlarge">COUR DE LUNÉVILLE</span><br /> -AU XVIIIe SIÈCLE</p> +<span class="xlarge">COUR DE LUNÉVILLE</span><br /> +AU XVIIIe SIÈCLE</p> <hr class="c5" /> @@ -400,11 +360,11 @@ GASTON MAUGRAS</p> <hr class="c5" /> -<p class="frontmatter"><i>Avec une héliogravure</i></p> +<p class="frontmatter"><i>Avec une héliogravure</i></p> <hr class="c5" /> -<p class="frontmatter small">Treizième Édition</p> +<p class="frontmatter small">Treizième Édition</p> <div class="figcenter"> <img src="images/logo.jpg" width="150" height="143" alt="logo" /> @@ -412,69 +372,69 @@ GASTON MAUGRAS</p> <p class="p2 frontmatter">PARIS<br /> <span class="small">LIBRAIRIE PLON</span><br /> -PLON-NOURRIT <span class="smcap">ET</span> C<sup>ie</sup>, IMPRIMEURS-ÉDITEURS<br /> -<span class="xs">8, RUE GARANCIÈRE—6<sup>e</sup></span></p> +PLON-NOURRIT <span class="smcap">ET</span> C<sup>ie</sup>, IMPRIMEURS-ÉDITEURS<br /> +<span class="xs">8, RUE GARANCIÈRE—6<sup>e</sup></span></p> <p class="frontmatter small">1906</p> <p><a id="Page_VI"></a> <a id="Page_VII"></a></p> -<p class="p4">Il y a quelques années, le comte de Ludres, -ce remarquable érudit, cet esprit charmant, dont -tous les lettrés déplorent la perte, nous signalait -l'intérêt qu'il y aurait à écrire une histoire -intime de la cour de Lorraine pendant le règne +<p class="p4">Il y a quelques années, le comte de Ludres, +ce remarquable érudit, cet esprit charmant, dont +tous les lettrés déplorent la perte, nous signalait +l'intérêt qu'il y aurait à écrire une histoire +intime de la cour de Lorraine pendant le règne du roi Stanislas.</p> <p>C'est cet ouvrage que nous mettons aujourd'hui sous les yeux du public.</p> -<p>Nous avons décrit de notre mieux les mœurs +<p>Nous avons décrit de notre mieux les mœurs de cette petite cour simple et bon enfant, en -même temps si gaie et si galante; mais au dernier +même temps si gaie et si galante; mais au dernier moment il nous vient un scrupule: certaines de nos lectrices ne vont-elles pas s'alarmer de -quelques récits un peu vifs, de quelques passages +quelques récits un peu vifs, de quelques passages un peu scabreux? Nous les prions instamment de vouloir bien se rappeler que nous -sommes en plein dix-huitième siècle, et que les +sommes en plein dix-huitième siècle, et que les incartades morales qui aujourd'hui blessent nos <span class="pagenum"><a id="Page_VIII"> VIII</a></span> -mœurs plus réservées n'avaient rien qui fût de -nature à effaroucher nos ancêtres. Autres temps, +mœurs plus réservées n'avaient rien qui fût de +nature à effaroucher nos ancêtres. Autres temps, autres mœurs.</p> -<p>Du reste, si nous sommes resté fidèle à -notre principe de dépeindre en toute sincérité -la société dont nous nous occupions sans plus -en dissimuler les vilains côtés que les beaux, -nous nous sommes efforcé de traiter les sujets -délicats dans une langue prudente et chaste, et -nous espérons bien ne choquer personne.</p> +<p>Du reste, si nous sommes resté fidèle à +notre principe de dépeindre en toute sincérité +la société dont nous nous occupions sans plus +en dissimuler les vilains côtés que les beaux, +nous nous sommes efforcé de traiter les sujets +délicats dans une langue prudente et chaste, et +nous espérons bien ne choquer personne.</p> <hr class="c5" /> -<p>Les délicieuses miniatures qui sont en tête -de ce volume appartiennent à M. le duc de -Mouchy qui, avec une bonne grâce dont nous -ne saurions lui témoigner trop de gratitude, a -bien voulu nous autoriser à les reproduire.</p> +<p>Les délicieuses miniatures qui sont en tête +de ce volume appartiennent à M. le duc de +Mouchy qui, avec une bonne grâce dont nous +ne saurions lui témoigner trop de gratitude, a +bien voulu nous autoriser à les reproduire.</p> -<p>En dehors des innombrables documents publiés -au dix-huitième et au dix-neuvième siècle -sur la cour de Lorraine, nous avons eu à notre -disposition de très nombreuses pièces inédites. +<p>En dehors des innombrables documents publiés +au dix-huitième et au dix-neuvième siècle +sur la cour de Lorraine, nous avons eu à notre +disposition de très nombreuses pièces inédites. D'abord une volumineuse correspondance de <span class="pagenum"><a id="Page_IX"> IX</a></span> Mme de Boufflers, qui fait partie de notre collection d'autographes; puis les riches documents de -la bibliothèque de Nancy, des Archives nationales, -des archives du ministère des affaires -étrangères et de plusieurs collections particulières. +la bibliothèque de Nancy, des Archives nationales, +des archives du ministère des affaires +étrangères et de plusieurs collections particulières. Enfin Mme Morrisson a bien voulu nous communiquer toute la correspondance -de Mme du Châtelet et de Saint-Lambert, et +de Mme du Châtelet et de Saint-Lambert, et nous la prions d'accepter nos plus vifs remerciements.</p> <p>Mme la comtesse de Beaulaincourt, MM. le @@ -482,48 +442,48 @@ prince de Beauvau, le comte de Croze-Lemercier, le comte de Ludres, de Conigliano, nous ont gracieusement ouvert leurs archives. Nous leurs offrons l'expression de nos sentiments -très reconnaissants.</p> +très reconnaissants.</p> <p>Il nous reste encore un devoir non moins -agréable à remplir, c'est de remercier bien sincèrement -M. Le Brethon, de la Bibliothèque +agréable à remplir, c'est de remercier bien sincèrement +M. Le Brethon, de la Bibliothèque nationale; M. Legrand, des Archives nationales; -M. Favier, conservateur de la bibliothèque de -Nancy, qui, avec une inépuisable obligeance, -nous ont guidé dans nos recherches et ne nous -ont pas ménagé leurs précieux conseils.</p> +M. Favier, conservateur de la bibliothèque de +Nancy, qui, avec une inépuisable obligeance, +nous ont guidé dans nos recherches et ne nous +ont pas ménagé leurs précieux conseils.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_X"> X</a></span></p> <p class="font90">Les principales sources auxquelles nous avons eu recours, -en dehors des différents dépôts publics et de nombreuses -archives particulières, sont<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor"> [1]</a>:</p> +en dehors des différents dépôts publics et de nombreuses +archives particulières, sont<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor"> [1]</a>:</p> <div class="sources"> -<p><cite>Histoire de la réunion de la Lorraine à la France</cite>, par le comte -<span class="smcap">d'Haussonville</span>, 4 vol., Michel Lévy, 1860.</p> +<p><cite>Histoire de la réunion de la Lorraine à la France</cite>, par le comte +<span class="smcap">d'Haussonville</span>, 4 vol., Michel Lévy, 1860.</p> -<p><cite>Voltaire et la Société au dix-huitième siècle</cite>, par <span class="smcap">Desnoireterres</span>. +<p><cite>Voltaire et la Société au dix-huitième siècle</cite>, par <span class="smcap">Desnoireterres</span>. 8 vol., Paris, Didier, 1871.</p> -<p><cite>La Mère du Chevalier de Boufflers</cite>, par <span class="smcap">M. Meaume</span>. Paris, Techener, +<p><cite>La Mère du Chevalier de Boufflers</cite>, par <span class="smcap">M. Meaume</span>. Paris, Techener, 1885.</p> -<p><cite>Mémoires sur Voltaire</cite>, par <span class="smcap">Longchamps</span>. Paris, Béthune et Plon, +<p><cite>Mémoires sur Voltaire</cite>, par <span class="smcap">Longchamps</span>. Paris, Béthune et Plon, 1838.</p> -<p><cite>Voltaire et Madame du Châtelet</cite>, par Mme <span class="smcap">de Graffigny</span>. Paris, +<p><cite>Voltaire et Madame du Châtelet</cite>, par Mme <span class="smcap">de Graffigny</span>. Paris, 1820.</p> -<p><cite>Œuvres complètes de Voltaire.</cite> Edition Garnier.</p> +<p><cite>Œuvres complètes de Voltaire.</cite> Edition Garnier.</p> -<p><cite>Lettres de Madame du Châtelet</cite>, par <span class="smcap">Asse</span>. Paris, Charpentier, +<p><cite>Lettres de Madame du Châtelet</cite>, par <span class="smcap">Asse</span>. Paris, Charpentier, 1878.</p> <p><cite>Histoire d'une famille de la chevalerie lorraine</cite>, par le comte <span class="smcap">de Ludres</span>. Paris, Champion, 1894.</p> -<p><cite>Souvenirs de la maréchale de Beauvau</cite>, par Mme <span class="smcap">Standish</span>. Paris, +<p><cite>Souvenirs de la maréchale de Beauvau</cite>, par Mme <span class="smcap">Standish</span>. Paris, Techener, 1872.</p> <p><cite>Vie de la princesse de Poix</cite>, par la vicomtesse <span class="smcap">de Noailles</span>. Paris, @@ -532,15 +492,15 @@ Lahure, 1855.</p> <p><cite>Correspondance de la comtesse de Sabran et du chevalier de Boufflers.</cite> Paris, Plon, 1855.</p> -<p><cite>Mémoires de la Société d'archéologie lorraine.</cite></p> +<p><cite>Mémoires de la Société d'archéologie lorraine.</cite></p> -<p><cite>Mémoires de la Société royale de Nancy.</cite></p> +<p><cite>Mémoires de la Société royale de Nancy.</cite></p> -<p><cite>Mémoires de l'Académie de Stanislas.</cite></p> +<p><cite>Mémoires de l'Académie de Stanislas.</cite></p> -<p><cite>Annales de la Société d'émulation des Vosges.</cite></p> +<p><cite>Annales de la Société d'émulation des Vosges.</cite></p> -<p><cite>Journal de la Société archéologique du Musée lorrain.</cite></p> +<p><cite>Journal de la Société archéologique du Musée lorrain.</cite></p> </div> <p class="font90 left15">(Dans ces innombrables brochures, nous signalons en particulier @@ -554,36 +514,36 @@ Guerle, Druon, etc.)</p> <p><cite>Description de la Lorraine et du Barrois</cite>, par <span class="smcap">Durival</span>. Nancy, 1774.</p> -<p><cite>Stanislas Leczinski et le troisième traité de Vienne</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. +<p><cite>Stanislas Leczinski et le troisième traité de Vienne</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. Paris, Berger-Levrault, 1898.</p> -<p><cite>La Cour de Lunéville en 1748 et 1749</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. Nancy, +<p><cite>La Cour de Lunéville en 1748 et 1749</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. Nancy, 1891.</p> -<p><cite>Les Derniers Moments du roi Stanislas</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. Nancy, +<p><cite>Les Derniers Moments du roi Stanislas</cite>, par Pierre <span class="smcap">Boyé</span>. Nancy, 1898.</p> -<p><cite>Le Royaume de la rue Saint-Honoré</cite>, par le marquis Pierre <span class="smcap">de Ségur</span>. -Paris, Calmann Lévy, 1896.</p> +<p><cite>Le Royaume de la rue Saint-Honoré</cite>, par le marquis Pierre <span class="smcap">de Ségur</span>. +Paris, Calmann Lévy, 1896.</p> -<p><cite>Le Château de Lunéville</cite>, par <span class="smcap">A. Joly</span>. Paris, 1859.</p> +<p><cite>Le Château de Lunéville</cite>, par <span class="smcap">A. Joly</span>. Paris, 1859.</p> <p><cite>Correspondance de Madame du Deffant et de Madame de Choiseul</cite>, -par le marquis <span class="smcap">de Saint-Aulaire</span>. Paris, Calmann Lévy, 1877.</p> +par le marquis <span class="smcap">de Saint-Aulaire</span>. Paris, Calmann Lévy, 1877.</p> <p><cite>La Reine Marie Leczinska</cite>, par M. de <span class="smcap">Nolhac</span>. 1901.</p> -<p><cite>Mémoires du duc de Richelieu.</cite></p> +<p><cite>Mémoires du duc de Richelieu.</cite></p> <p><cite>Confessions</cite> de <span class="smcap">J.-J. Rousseau</span>.</p> -<p><cite>Journal</cite> du duc <span class="smcap">de Luynes</span>, de <span class="smcap">Barbier</span>, de <span class="smcap">Collé</span>, de <span class="smcap">d'Argenson</span>.</p> +<p><cite>Journal</cite> du duc <span class="smcap">de Luynes</span>, de <span class="smcap">Barbier</span>, de <span class="smcap">Collé</span>, de <span class="smcap">d'Argenson</span>.</p> -<p><cite>Mémoires de Bachaumont.</cite></p> +<p><cite>Mémoires de Bachaumont.</cite></p> <p><cite>Causeries du Lundi</cite>, de <span class="smcap">Sainte-Beuve</span>.</p> -<p><cite>Œuvres complètes</cite><span class="i1">de</span> <span class="smcap1">Saint-Lambert</span>;<br /> +<p><cite>Œuvres complètes</cite><span class="i1">de</span> <span class="smcap1">Saint-Lambert</span>;<br /> <span class="i3">——</span> <span class="i2">de</span> <span class="smcap1">Boufflers</span>;<br /> <span class="i3">——</span> <span class="i2">de</span> <span class="smcap1">Palissot</span>;<br /> <span class="i3">——</span> <span class="i2">de</span> <span class="smcap1">Tressan</span>;<br /> @@ -597,453 +557,453 @@ par le marquis <span class="smcap">de Saint-Aulaire</span>. Paris, Calmann Lévy, <p><a id="Page_XII"></a> <span class="pagenum"><a id="Page_1"> 1</a></span></p> -<p class="p4 center"><span class="xlarge"><b>LA COUR DE LUNÉVILLE</b></span><br /> -<b>AU DIX-HUITIÈME SIÈCLE</b></p> +<p class="p4 center"><span class="xlarge"><b>LA COUR DE LUNÉVILLE</b></span><br /> +<b>AU DIX-HUITIÈME SIÈCLE</b></p> <hr class="c5" /> <h2 class="smalltop">CHAPITRE PREMIER<br /> -<span class="medium">LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729</span></h2> - -<p class="hanging indent">Entrée de Léopold à Lunéville.—Joie des habitants.—État de la -Lorraine en 1698.—Mariage de Léopold.—Guerre de la succession -d'Espagne.—La cour de Lunéville.—M. et Mme de -Beauvau-Craon.—Passion de Léopold pour Mme de Craon.—Indignation -de la Princesse palatine.—Les jésuites à la cour de -Lorraine.—Passion coûteuse de Léopold pour le jeu et la politique.—Accident +<span class="medium">LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729</span></h2> + +<p class="hanging indent">Entrée de Léopold à Lunéville.—Joie des habitants.—État de la +Lorraine en 1698.—Mariage de Léopold.—Guerre de la succession +d'Espagne.—La cour de Lunéville.—M. et Mme de +Beauvau-Craon.—Passion de Léopold pour Mme de Craon.—Indignation +de la Princesse palatine.—Les jésuites à la cour de +Lorraine.—Passion coûteuse de Léopold pour le jeu et la politique.—Accident survenu au prince.—Sa mort.—Son fils -François lui succède.</p> +François lui succède.</p> -<p>Le 14 mai 1698, la petite cité de Lunéville était en -liesse. Au centre des principales places s'élevaient des -arcs de triomphe; toutes les maisons étaient ornées de +<p>Le 14 mai 1698, la petite cité de Lunéville était en +liesse. Au centre des principales places s'élevaient des +arcs de triomphe; toutes les maisons étaient ornées de lauriers et de drapeaux; le long des rues, des guirlandes -de feuillage et des rangées de sapins, plantés pour la -circonstance, donnaient à la ville un air de fête. De -toutes parts accouraient les bourgeois organisés en +de feuillage et des rangées de sapins, plantés pour la +circonstance, donnaient à la ville un air de fête. De +toutes parts accouraient les bourgeois organisés en compagnies d'honneur; les habitants de la campagne, -revêtus de leurs plus beaux habits, arrivaient +revêtus de leurs plus beaux habits, arrivaient <span class="pagenum"><a id="Page_2"> 2</a></span> -des points les plus éloignés et remplissaient les rues du -bruit de leur gaieté exubérante. Sur tous les visages se +des points les plus éloignés et remplissaient les rues du +bruit de leur gaieté exubérante. Sur tous les visages se lisaient la satisfaction et le bonheur.</p> -<p>La joie devint du délire lorsqu'on vit s'approcher un -somptueux cortège de cavaliers et de carrosses. En tête -s'avançait, sur un cheval fringant, le jeune duc de Lorraine, -Léopold<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor"> [2]</a>, qui reprenait enfin possession de ses -États héréditaires, dont sa famille avait été chassée +<p>La joie devint du délire lorsqu'on vit s'approcher un +somptueux cortège de cavaliers et de carrosses. En tête +s'avançait, sur un cheval fringant, le jeune duc de Lorraine, +Léopold<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor"> [2]</a>, qui reprenait enfin possession de ses +États héréditaires, dont sa famille avait été chassée depuis plus de trente ans<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor"> [3]</a>.</p> -<p>Le prince, à peine âgé de dix-huit ans, était un élégant -cavalier; il possédait le double et incomparable charme -de la jeunesse et de la beauté; son regard franc, sympathique, -accueillant, séduisait tous les cœurs. De -longues acclamations s'élevaient sur son passage; on se +<p>Le prince, à peine âgé de dix-huit ans, était un élégant +cavalier; il possédait le double et incomparable charme +de la jeunesse et de la beauté; son regard franc, sympathique, +accueillant, séduisait tous les cœurs. De +longues acclamations s'élevaient sur son passage; on se pressait autour de lui, on embrassait ses mains; tous les -yeux étaient pleins de larmes, mais de larmes de joie et +yeux étaient pleins de larmes, mais de larmes de joie et d'espoir.</p> <p>La noblesse lorraine, accourue en grand nombre, -faisait escorte à son souverain, et la vue de tous ces +faisait escorte à son souverain, et la vue de tous ces <span class="pagenum"><a id="Page_3"> 3</a></span> brillants seigneurs surexcitait encore l'enthousiasme populaire.</p> -<p>Léopold n'avait rien négligé de ce qui pouvait frapper -l'imagination de ses sujets et le grandir à leurs +<p>Léopold n'avait rien négligé de ce qui pouvait frapper +l'imagination de ses sujets et le grandir à leurs yeux. Outre des carrosses magnifiques, un nombreux -domestique, des meubles somptueux, il s'était fait -suivre des trophées que, malgré son jeune âge, il avait -déjà conquis sur les Turcs<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor"> [4]</a>. L'admiration fut générale -quand on vit défiler ces délicieux petits chevaux -arabes si vifs et si légers, tenus en main par des heiduques. -Mais l'émerveillement n'eut plus de bornes +domestique, des meubles somptueux, il s'était fait +suivre des trophées que, malgré son jeune âge, il avait +déjà conquis sur les Turcs<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor"> [4]</a>. L'admiration fut générale +quand on vit défiler ces délicieux petits chevaux +arabes si vifs et si légers, tenus en main par des heiduques. +Mais l'émerveillement n'eut plus de bornes quand parut une longue suite d'animaux bizarres et -complètement inconnus en Lorraine; on les montrait +complètement inconnus en Lorraine; on les montrait du doigt, on chuchotait leur nom; on ne se lassait pas -d'admirer ces étranges et somptueux «chameaux», -tous brillamment caparaçonnés et conduits par des +d'admirer ces étranges et somptueux «chameaux», +tous brillamment caparaçonnés et conduits par des prisonniers arabes<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor"> [5]</a>.</p> <p>La satisfaction des Lorrains, en retrouvant un -prince de la famille qui régnait sur eux depuis tant -d'années, fut sans bornes, et ils la manifestèrent par -des témoignages irrécusables<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor"> [6]</a>.</p> +prince de la famille qui régnait sur eux depuis tant +d'années, fut sans bornes, et ils la manifestèrent par +des témoignages irrécusables<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor"> [6]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_4"> 4</a></span> On comprendra mieux les acclamations enthousiastes -qui accueillirent Léopold lorsqu'on saura à quel degré -de misère et de détresse était tombé ce malheureux +qui accueillirent Léopold lorsqu'on saura à quel degré +de misère et de détresse était tombé ce malheureux pays.</p> -<p>Depuis soixante-dix ans la Lorraine était pour ainsi +<p>Depuis soixante-dix ans la Lorraine était pour ainsi dire le champ clos que se disputaient et s'arrachaient -successivement les Allemands, les Français, les Suédois.</p> +successivement les Allemands, les Français, les Suédois.</p> -<p>Opprimée, pillée, rançonnée par les uns et par les +<p>Opprimée, pillée, rançonnée par les uns et par les autres, suivant les hasards de la guerre, cette province, -jadis riche et prospère, offrait le tableau le plus lamentable. -Ce n'était partout que viols, assassinats, incendies, -destruction, ruine; livrées à une soldatesque effrénée, -les villes avaient été saccagées, les campagnes -dévastées. Les infortunés habitants avaient fini par -chercher un refuge dans les forêts qui couvraient le -pays; ils y vivaient relativement à l'abri, mais réduits -à l'état de véritables bêtes sauvages et dans une misère +jadis riche et prospère, offrait le tableau le plus lamentable. +Ce n'était partout que viols, assassinats, incendies, +destruction, ruine; livrées à une soldatesque effrénée, +les villes avaient été saccagées, les campagnes +dévastées. Les infortunés habitants avaient fini par +chercher un refuge dans les forêts qui couvraient le +pays; ils y vivaient relativement à l'abri, mais réduits +à l'état de véritables bêtes sauvages et dans une misère que l'on peut deviner.</p> -<p>La famine, la peste étaient venues s'ajouter aux douleurs -de l'occupation étrangère et achever cette œuvre -de désolation<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor"> [7]</a>.</p> +<p>La famine, la peste étaient venues s'ajouter aux douleurs +de l'occupation étrangère et achever cette œuvre +de désolation<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor"> [7]</a>.</p> -<p>Ce peuple infortuné était menacé d'un anéantissement complet<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor"> [8]</a>. +<p>Ce peuple infortuné était menacé d'un anéantissement complet<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor"> [8]</a>. <span class="pagenum"><a id="Page_5"> 5</a></span> -On peut aisément supposer la joie -que lui fit éprouver la conclusion de la paix.</p> +On peut aisément supposer la joie +que lui fit éprouver la conclusion de la paix.</p> -<p>Le retour de la Lorraine à un prince de la vieille -famille ducale donnait à tous l'espoir de jours meilleurs. -On se réjouissait d'échapper enfin à une longue -oppression et à une odieuse tyrannie. Comme au sortir +<p>Le retour de la Lorraine à un prince de la vieille +famille ducale donnait à tous l'espoir de jours meilleurs. +On se réjouissait d'échapper enfin à une longue +oppression et à une odieuse tyrannie. Comme au sortir d'un affreux cauchemar, les Lorrains oubliaient presque -l'horreur des maux qui les avaient frappés pour ne -songer qu'à l'avenir, et ils manifestaient leur bonheur et -leur confiance par une gaieté délirante.</p> - -<p>Léopold ne démentit pas les espérances que ses -sujets avaient fondées sur lui. Malgré sa jeunesse, il s'occupa -activement de rendre le bien-être et la prospérité -à la Lorraine; il rebâtit les villes et les villages, rappela -les habitants, fit venir des étrangers, repeupla les campagnes, +l'horreur des maux qui les avaient frappés pour ne +songer qu'à l'avenir, et ils manifestaient leur bonheur et +leur confiance par une gaieté délirante.</p> + +<p>Léopold ne démentit pas les espérances que ses +sujets avaient fondées sur lui. Malgré sa jeunesse, il s'occupa +activement de rendre le bien-être et la prospérité +à la Lorraine; il rebâtit les villes et les villages, rappela +les habitants, fit venir des étrangers, repeupla les campagnes, encouragea l'agriculture, l'industrie, le commerce, -et il mérita bientôt le nom glorieux de restaurateur +et il mérita bientôt le nom glorieux de restaurateur de la patrie.</p> -<p>Neveu de l'Empereur, Léopold voulut l'être également -du roi de France. L'année qui suivit son retour, -le 12 octobre 1698, le jeune duc épousait la nièce de -Louis XIV, Élisabeth-Charlotte d'Orléans, fille de +<p>Neveu de l'Empereur, Léopold voulut l'être également +du roi de France. L'année qui suivit son retour, +le 12 octobre 1698, le jeune duc épousait la nièce de +Louis XIV, Élisabeth-Charlotte d'Orléans, fille de Monsieur et de sa seconde femme, la Princesse palatine -de Bavière. C'était une princesse douce, aimante, honnête, +de Bavière. C'était une princesse douce, aimante, honnête, mais laide, avec une figure longue et de gros yeux <span class="pagenum"><a id="Page_6"> 6</a></span> -à fleur de tête. La jeune duchesse fut reçue par ses +à fleur de tête. La jeune duchesse fut reçue par ses nouveaux sujets avec le plus vif empressement. Cette -fois, ce fut à Nancy, délivrée enfin des troupes françaises, -que Léopold et son épouse firent leur entrée +fois, ce fut à Nancy, délivrée enfin des troupes françaises, +que Léopold et son épouse firent leur entrée triomphale<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor"> [9]</a>.</p> -<p>Le duc de Lorraine possédait non seulement toutes -les qualités d'intelligence nécessaires pour rendre la -prospérité à ses États, mais il avait aussi tout ce qu'il -fallait pour se faire adorer. Son commerce était des plus -agréables et des plus sûrs; il n'avait aucune morgue, -et sa douceur, sa bonne grâce, sa générosité étaient -extrêmes; il traitait ses sujets comme des amis. Bien -loin d'imiter la rigide étiquette de Versailles ou celle de -Vienne, où il avait passé tant d'années, il s'efforça de +<p>Le duc de Lorraine possédait non seulement toutes +les qualités d'intelligence nécessaires pour rendre la +prospérité à ses États, mais il avait aussi tout ce qu'il +fallait pour se faire adorer. Son commerce était des plus +agréables et des plus sûrs; il n'avait aucune morgue, +et sa douceur, sa bonne grâce, sa générosité étaient +extrêmes; il traitait ses sujets comme des amis. Bien +loin d'imiter la rigide étiquette de Versailles ou celle de +Vienne, où il avait passé tant d'années, il s'efforça de faire de la cour de Lorraine une cour familiale, et d'y admettre ses sujets pour leur en faire partager les plaisirs. Il conviait aux bals et aux spectacles de la cour, -voire même aux dîners, les bourgeois de Nancy ou de -Lunéville, et il poussait la gracieuseté jusqu'à envoyer -à ses invités ses propres carrosses.</p> +voire même aux dîners, les bourgeois de Nancy ou de +Lunéville, et il poussait la gracieuseté jusqu'à envoyer +à ses invités ses propres carrosses.</p> -<p>La duchesse n'était pas moins populaire que son -mari; elle était d'une grande affabilité envers tous, elle +<p>La duchesse n'était pas moins populaire que son +mari; elle était d'une grande affabilité envers tous, elle visitait les simples bourgeois et causait volontiers en patois avec les paysans.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_7"> 7</a></span> -Malheureusement, la tranquillité du jeune duc ne -devait pas être de longue durée.</p> +Malheureusement, la tranquillité du jeune duc ne +devait pas être de longue durée.</p> <p>En 1700, la France, l'Angleterre et les Provinces-Unies -se mirent d'accord pour partager à l'amiable la -succession éventuelle du roi d'Espagne, Charles II. -Entre autres territoires, le dauphin, fils aîné de -Louis XIV, recevait dans sa part le duché de Milan; -mais il était convenu qu'il l'échangerait contre le duché -de Lorraine, si Léopold y consentait.</p> - -<p>M. de Callières fut chargé par Louis XIV d'obtenir -l'adhésion du prince; on lui donnait vingt-quatre heures -pour se décider.</p> - -<p>Le duc, poussé par la nécessité, séduit aussi peut-être -par l'idée de gouverner un jour une province plus -considérable et moins exposée que la Lorraine, se -résigna, et il signa, le 16 juin 1700, le traité qui le -dépossédait de ses États et lui attribuait le duché de -Milan à la mort de Charles II. A partir de ce moment, -un résident français séjourna à la cour de Lorraine: ce +se mirent d'accord pour partager à l'amiable la +succession éventuelle du roi d'Espagne, Charles II. +Entre autres territoires, le dauphin, fils aîné de +Louis XIV, recevait dans sa part le duché de Milan; +mais il était convenu qu'il l'échangerait contre le duché +de Lorraine, si Léopold y consentait.</p> + +<p>M. de Callières fut chargé par Louis XIV d'obtenir +l'adhésion du prince; on lui donnait vingt-quatre heures +pour se décider.</p> + +<p>Le duc, poussé par la nécessité, séduit aussi peut-être +par l'idée de gouverner un jour une province plus +considérable et moins exposée que la Lorraine, se +résigna, et il signa, le 16 juin 1700, le traité qui le +dépossédait de ses États et lui attribuait le duché de +Milan à la mort de Charles II. A partir de ce moment, +un résident français séjourna à la cour de Lorraine: ce fut M. d'Audiffret.</p> -<p>Un événement inattendu vint bouleverser toutes -ces combinaisons si savamment élaborées.</p> +<p>Un événement inattendu vint bouleverser toutes +ces combinaisons si savamment élaborées.</p> -<p>Charles II mourut, mais après avoir fait un testament +<p>Charles II mourut, mais après avoir fait un testament en faveur du duc d'Anjou. Louis XIV accepta, et -le duc d'Anjou fut proclamé roi d'Espagne sous le nom +le duc d'Anjou fut proclamé roi d'Espagne sous le nom de Philippe V.</p> -<p>Le roi d'Angleterre et l'Empereur, furieux d'avoir été -joués, du moins ils le croyaient, préparèrent une formidable +<p>Le roi d'Angleterre et l'Empereur, furieux d'avoir été +joués, du moins ils le croyaient, préparèrent une formidable <span class="pagenum"><a id="Page_8"> 8</a></span> -coalition contre la France. Léopold et ses sujets +coalition contre la France. Léopold et ses sujets virent avec terreur que la Lorraine allait de nouveau -servir de champ clos aux luttes acharnées de la France +servir de champ clos aux luttes acharnées de la France et de l'Empire.</p> <p>Donc la guerre de la succession d'Espagne s'ouvre; -la Lorraine se trouve cernée par les armées françaises -et impériales. C'est en vain que Léopold proclame la -neutralité du pays et demande qu'on la respecte: l'Empereur +la Lorraine se trouve cernée par les armées françaises +et impériales. C'est en vain que Léopold proclame la +neutralité du pays et demande qu'on la respecte: l'Empereur refuse de s'y engager.</p> -<p>Louis XIV de son côté prétend que la neutralité a -été violée et il ordonne à une armée française d'occuper -Nancy. A cette nouvelle, Léopold déclara qu'il ne ferait -pas de résistance, mais qu'il cédait uniquement à la -force. Il se déroba aux adieux de ses sujets consternés +<p>Louis XIV de son côté prétend que la neutralité a +été violée et il ordonne à une armée française d'occuper +Nancy. A cette nouvelle, Léopold déclara qu'il ne ferait +pas de résistance, mais qu'il cédait uniquement à la +force. Il se déroba aux adieux de ses sujets consternés et il partit au milieu de la nuit, ainsi que la duchesse: -tous deux gagnèrent Lunéville par des sentiers de montagne.</p> +tous deux gagnèrent Lunéville par des sentiers de montagne.</p> -<p>Le 1<sup>er</sup> décembre 1702, les troupes françaises entraient -à Nancy.</p> +<p>Le 1<sup>er</sup> décembre 1702, les troupes françaises entraient +à Nancy.</p> -<p>Cependant, la fuite forcée du duc et de son épouse -avait soulevé une véritable indignation en Europe: -les généraux des deux armées belligérantes reçurent -l'ordre de respecter à l'avenir la neutralité de la Lorraine.</p> +<p>Cependant, la fuite forcée du duc et de son épouse +avait soulevé une véritable indignation en Europe: +les généraux des deux armées belligérantes reçurent +l'ordre de respecter à l'avenir la neutralité de la Lorraine.</p> -<p>Louis XIV néanmoins refusa, malgré les plus pressantes +<p>Louis XIV néanmoins refusa, malgré les plus pressantes sollicitations, de retirer ses troupes de Nancy. -Le duc de Lorraine répondit alors fièrement qu'il ne +Le duc de Lorraine répondit alors fièrement qu'il ne rentrerait jamais dans sa capitale tant qu'un soldat -français en foulerait le sol.</p> +français en foulerait le sol.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_9"> 9</a></span> -A Lunéville, il n'y avait pas de château. Léopold et la -duchesse avaient dû s'installer dans une vieille maison, -triste, froide et délabrée, et s'y accommoder de leur +A Lunéville, il n'y avait pas de château. Léopold et la +duchesse avaient dû s'installer dans une vieille maison, +triste, froide et délabrée, et s'y accommoder de leur mieux.</p> <p>Toutes les grandes familles lorraines, les ministres -étrangers, les avaient suivis. Chacun s'était établi -comme il pouvait; on avait campé d'abord; puis, peu à -peu, l'on avait organisé des installations plus confortables +étrangers, les avaient suivis. Chacun s'était établi +comme il pouvait; on avait campé d'abord; puis, peu à +peu, l'on avait organisé des installations plus confortables et plus pratiques.</p> -<p>Quand le duc vit que son exil menaçait de se prolonger -fort longtemps, il se décida à faire élever une -demeure digne de son rang. Il fit donc bâtir, sur l'emplacement -de l'ancien château de Henri II, un vaste et -beau palais où il put, non seulement se loger convenablement +<p>Quand le duc vit que son exil menaçait de se prolonger +fort longtemps, il se décida à faire élever une +demeure digne de son rang. Il fit donc bâtir, sur l'emplacement +de l'ancien château de Henri II, un vaste et +beau palais où il put, non seulement se loger convenablement avec les siens, mais encore recevoir sa cour et -donner des fêtes. De superbes jardins entouraient la -demeure princière.</p> +donner des fêtes. De superbes jardins entouraient la +demeure princière.</p> -<p>Peu à peu on s'habitua à l'exil, au malheur des +<p>Peu à peu on s'habitua à l'exil, au malheur des temps, et la vie reprit son cours.</p> -<p>Désormais à l'abri des maux de la guerre, Léopold +<p>Désormais à l'abri des maux de la guerre, Léopold voulut faire profiter ses sujets du calme inattendu dont ils jouissaient au milieu de la conflagration universelle. -Il s'efforça de développer le commerce, l'industrie, les -arts, les belles-lettres, et il y réussit à merveille.</p> +Il s'efforça de développer le commerce, l'industrie, les +arts, les belles-lettres, et il y réussit à merveille.</p> -<p>En même temps, l'intimité de la petite cour avait +<p>En même temps, l'intimité de la petite cour avait grandi; on se voyait sans cesse et non sans charme. -Pendant qu'à Versailles tout s'assombrissait, à Lunéville, +Pendant qu'à Versailles tout s'assombrissait, à Lunéville, au contraire, la vie devenait chaque jour plus <span class="pagenum"><a id="Page_10"> 10</a></span> -agréable; on n'avait plus que des sujets de joie et de -gaieté. Le prince était jeune, beau, chevaleresque; il -était galant et empressé auprès des femmes; il aimait -le plaisir; son frère, l'évêque d'Osnabrück, plus jeune -encore, et qui en ce moment se trouvait en séjour à -Lunéville, n'était pas moins ardent: la cour se mit à -l'unisson. Ce ne furent bientôt plus que jeux, soupers, -bals, mascarades, représentations théâtrales, etc. Les -fêtes succédaient aux fêtes sans interruption.</p> +agréable; on n'avait plus que des sujets de joie et de +gaieté. Le prince était jeune, beau, chevaleresque; il +était galant et empressé auprès des femmes; il aimait +le plaisir; son frère, l'évêque d'Osnabrück, plus jeune +encore, et qui en ce moment se trouvait en séjour à +Lunéville, n'était pas moins ardent: la cour se mit à +l'unisson. Ce ne furent bientôt plus que jeux, soupers, +bals, mascarades, représentations théâtrales, etc. Les +fêtes succédaient aux fêtes sans interruption.</p> <p>Deux dames se partageaient alors la faveur du duc -et de son frère: Léopold était devenu amoureux fou de +et de son frère: Léopold était devenu amoureux fou de la belle comtesse de Beauvau-Craon, et le prince Charles de Lorraine manifestait la plus violente passion pour la marquise de Lunati-Visconti.</p> <p>De la seconde, nous ne parlerons presque pas puisqu'elle -n'est appelée à jouer aucun rôle dans notre -récit. La première, au contraire, fut la mère de notre -héroïne, et, à ce titre, nous lui devons une courte biographie.</p> +n'est appelée à jouer aucun rôle dans notre +récit. La première, au contraire, fut la mère de notre +héroïne, et, à ce titre, nous lui devons une courte biographie.</p> -<p>Il y avait à la cour de Lorraine une famille de Beauvau-Craon, -originaire du Maine et alliée à la maison -de Bourbon<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor"> [10]</a>. M. de Beauvau-Craon, le père, remplissait +<p>Il y avait à la cour de Lorraine une famille de Beauvau-Craon, +originaire du Maine et alliée à la maison +de Bourbon<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor"> [10]</a>. M. de Beauvau-Craon, le père, remplissait la charge de capitaine des gardes de Son Altesse. Son fils, Marc de Beauvau<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor"> [11]</a>, occupait les fonctions <span class="pagenum"><a id="Page_11"> 11</a></span> -de chambellan; il avait épousé, le 16 septembre +de chambellan; il avait épousé, le 16 septembre 1704, Anne-Marguerite de Ligniville<a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor"> [12]</a>, fille d'Antoinette de Boussy et de Melchior de Ligniville, -comte du Saint-Empire, maréchal de Lorraine, qui -appartenait à tout ce qu'il y avait de plus ancien et -de plus élevé dans la noblesse du pays. La jeune -femme, à peine âgée de dix-huit ans, fut nommée +comte du Saint-Empire, maréchal de Lorraine, qui +appartenait à tout ce qu'il y avait de plus ancien et +de plus élevé dans la noblesse du pays. La jeune +femme, à peine âgée de dix-huit ans, fut nommée dame d'honneur de la duchesse, puis plus tard surintendante de sa maison.</p> <p>M. de Craon, s'il faut en croire les contemporains, -était l'un des hommes les plus aimables et les plus spirituels -de son époque. Magnifique, noble avec aisance, -l'esprit élevé, le cœur grand, de rapports faciles, excellent -administrateur, il possédait encore beaucoup de +était l'un des hommes les plus aimables et les plus spirituels +de son époque. Magnifique, noble avec aisance, +l'esprit élevé, le cœur grand, de rapports faciles, excellent +administrateur, il possédait encore beaucoup de jugement et de bon sens. Son esprit, ses connaissances, -sa gaieté naturelle rendaient sa conversation charmante; -il prit bientôt sur l'esprit du duc de Lorraine -une très grande influence et il devint son intime ami.</p> - -<p>Mais Mme de Craon était délicieuse, séduisante au -possible, belle à ravir; le duc ne put rester insensible à -tant de charmes et, à mesure que son intimité augmentait -avec le mari, elle augmentait également avec la -femme. Bientôt, à la petite cour de Lunéville, personne -ne put se faire d'illusion: le duc, épris au dernier point, +sa gaieté naturelle rendaient sa conversation charmante; +il prit bientôt sur l'esprit du duc de Lorraine +une très grande influence et il devint son intime ami.</p> + +<p>Mais Mme de Craon était délicieuse, séduisante au +possible, belle à ravir; le duc ne put rester insensible à +tant de charmes et, à mesure que son intimité augmentait +avec le mari, elle augmentait également avec la +femme. Bientôt, à la petite cour de Lunéville, personne +ne put se faire d'illusion: le duc, épris au dernier point, ne dissimulait plus rien de ses sentiments intimes.</p> -<p>Quant au mari, soit qu'il fût aveugle, soit qu'il se +<p>Quant au mari, soit qu'il fût aveugle, soit qu'il se <span class="pagenum"><a id="Page_12"> 12</a></span> -piquât de philosophie, soit qu'il fût simplement de son -temps et attachât peu d'importance à ce qu'on considérait -en général comme pure peccadille, il acceptait tout -et voulait tout ignorer; il poussait même la discrétion -jusqu'à se retirer dès que le prince se faisait annoncer +piquât de philosophie, soit qu'il fût simplement de son +temps et attachât peu d'importance à ce qu'on considérait +en général comme pure peccadille, il acceptait tout +et voulait tout ignorer; il poussait même la discrétion +jusqu'à se retirer dès que le prince se faisait annoncer chez sa femme, ce qui avait lieu tous les jours. Il arrivait -souvent à Léopold de passer la journée entière +souvent à Léopold de passer la journée entière chez Mme de Craon et d'y faire toute sa correspondance, -de façon qu'elle était informée de ses intentions -les plus secrètes.</p> - -<p>Le jardin de l'hôtel de Craon était situé en façade -sur le parc même du château; une porte de communication -reliait le parc au jardin de l'hôtel, de telle sorte -qu'il n'était pas nécessaire de passer par la ville et que -rien n'était plus facile que de se rendre de fréquentes -visites sans éveiller l'attention.</p> - -<p>L'on se tromperait étrangement si l'on s'imaginait -que cet incident avait amené la plus légère altération -dans l'intimité de M. et de Mme de Craon. Ils avaient -été passionnément épris l'un de l'autre à l'époque de leur -mariage; l'attachement ouvertement manifesté de Léopold -pour Mme de Craon ne put pas les désunir. Rien -ne vint troubler la sérénité de leurs rapports et leur -mutuelle affection; ils continuèrent à vivre dans la -plus étroite amitié et avec les plus grands égards, et -cette douce intimité dura un demi-siècle.</p> - -<p>Nous n'ignorons pas que notre assertion paraîtra -bizarre à plus d'un lecteur et fortement invraisemblable. +de façon qu'elle était informée de ses intentions +les plus secrètes.</p> + +<p>Le jardin de l'hôtel de Craon était situé en façade +sur le parc même du château; une porte de communication +reliait le parc au jardin de l'hôtel, de telle sorte +qu'il n'était pas nécessaire de passer par la ville et que +rien n'était plus facile que de se rendre de fréquentes +visites sans éveiller l'attention.</p> + +<p>L'on se tromperait étrangement si l'on s'imaginait +que cet incident avait amené la plus légère altération +dans l'intimité de M. et de Mme de Craon. Ils avaient +été passionnément épris l'un de l'autre à l'époque de leur +mariage; l'attachement ouvertement manifesté de Léopold +pour Mme de Craon ne put pas les désunir. Rien +ne vint troubler la sérénité de leurs rapports et leur +mutuelle affection; ils continuèrent à vivre dans la +plus étroite amitié et avec les plus grands égards, et +cette douce intimité dura un demi-siècle.</p> + +<p>Nous n'ignorons pas que notre assertion paraîtra +bizarre à plus d'un lecteur et fortement invraisemblable. <span class="pagenum"><a id="Page_13"> 13</a></span> Il en fut ainsi cependant. Nous sommes trop respectueux -de la vérité pour ne pas dire ce qui fut, quelque -surprenant que cela puisse paraître, étant données nos -idées actuelles.</p> +de la vérité pour ne pas dire ce qui fut, quelque +surprenant que cela puisse paraître, étant données nos +idées actuelles.</p> -<p>Mme de Craon, du reste, n'était pas une femme ordinaire, +<p>Mme de Craon, du reste, n'était pas une femme ordinaire, et le charme de son esprit aussi bien que sa rare -beauté expliquent la passion violente qu'elle avait inspirée -à Léopold.</p> +beauté expliquent la passion violente qu'elle avait inspirée +à Léopold.</p> -<p>Sans être régulièrement belle, elle passait cependant +<p>Sans être régulièrement belle, elle passait cependant pour la plus jolie femme de son temps. Elle avait une -taille divine, une fraîcheur de teint incomparable, la -peau très blanche, une bouche et des dents admirables; -elle séduisait au plus haut point. Ni l'âge ni les maternités -fréquentes ne purent avoir raison de ses attraits; -à cinquante ans, elle était presque aussi fraîche, aussi -jolie, aussi désirable que dans sa toute jeunesse.</p> +taille divine, une fraîcheur de teint incomparable, la +peau très blanche, une bouche et des dents admirables; +elle séduisait au plus haut point. Ni l'âge ni les maternités +fréquentes ne purent avoir raison de ses attraits; +à cinquante ans, elle était presque aussi fraîche, aussi +jolie, aussi désirable que dans sa toute jeunesse.</p> <p>Son esprit vif, prime-sautier, accueillant, charmait -dès le premier abord; mais on découvrait bientôt chez -elle une volonté très ferme et de rares qualités d'intelligence. +dès le premier abord; mais on découvrait bientôt chez +elle une volonté très ferme et de rares qualités d'intelligence. Son humeur cependant ne passait pas pour -être des plus égales, et l'on prétend que ceux qui l'entouraient -avaient quelquefois à souffrir d'injustes boutades. -«On appelle cette dame, qui n'est point aimée, -<em>le battant l'œil</em>, écrit M. d'Audiffret, parce qu'elle est -souvent de mauvaise humeur.»</p> +être des plus égales, et l'on prétend que ceux qui l'entouraient +avaient quelquefois à souffrir d'injustes boutades. +«On appelle cette dame, qui n'est point aimée, +<em>le battant l'œil</em>, écrit M. d'Audiffret, parce qu'elle est +souvent de mauvaise humeur.»</p> -<p>Telle est la femme que pendant près de vingt-cinq -ans le duc Léopold adora à peu près uniquement.</p> +<p>Telle est la femme que pendant près de vingt-cinq +ans le duc Léopold adora à peu près uniquement.</p> -<p>La passion de Mme de Craon pour le prince n'était +<p>La passion de Mme de Craon pour le prince n'était <span class="pagenum"><a id="Page_14"> 14</a></span> -pas moins vive que celle qu'il éprouvait pour elle; elle -l'aimait passionnément. En 1718, il eut une fluxion de +pas moins vive que celle qu'il éprouvait pour elle; elle +l'aimait passionnément. En 1718, il eut une fluxion de poitrine des plus graves, et on le crut perdu. Mme de -Craon en fut si bouleversée et dans un tel désespoir +Craon en fut si bouleversée et dans un tel désespoir qu'elle eut un transport au cerveau dont elle faillit mourir.</p> -<p>A cette époque, comme de nos jours, une passion -réciproque si profonde, si longue, si immuable, passait -peut-être pour regrettable; mais on ne pouvait s'empêcher +<p>A cette époque, comme de nos jours, une passion +réciproque si profonde, si longue, si immuable, passait +peut-être pour regrettable; mais on ne pouvait s'empêcher de la trouver touchante, et elle inspirait toujours le respect, souvent l'admiration, quelquefois l'envie.</p> -<p>Parmi les contemporains, personne ne s'avisa de blâmer -Mme de Craon, et elle vécut toute sa vie entourée -d'hommages et de la considération de tous.</p> +<p>Parmi les contemporains, personne ne s'avisa de blâmer +Mme de Craon, et elle vécut toute sa vie entourée +d'hommages et de la considération de tous.</p> <p>Cependant, le jeune prince amoureux ne savait -qu'imaginer pour charmer sa belle maîtresse; la cour -en profitait, les réjouissances étaient incessantes. La -joie n'était troublée que par les querelles et les jalousies +qu'imaginer pour charmer sa belle maîtresse; la cour +en profitait, les réjouissances étaient incessantes. La +joie n'était troublée que par les querelles et les jalousies de Mme de Craon et de Mme de Lunati.</p> -<p>Ces deux dames naturellement se détestaient cordialement; -les scènes entre elles étaient journalières et il en -résultait souvent entre les deux frères les plus pénibles -discussions. Léopold se faisait l'écho du chapitre -d'Osnabrück qui réclamait son évêque, se plaignait -qu'il mangeât son revenu hors du pays, qu'il se compromît -par une galanterie publique et «dont toute -l'Allemagne était informée»; mais le prince Charles -restait sourd à toutes les remontrances, il s'entêtait à +<p>Ces deux dames naturellement se détestaient cordialement; +les scènes entre elles étaient journalières et il en +résultait souvent entre les deux frères les plus pénibles +discussions. Léopold se faisait l'écho du chapitre +d'Osnabrück qui réclamait son évêque, se plaignait +qu'il mangeât son revenu hors du pays, qu'il se compromît +par une galanterie publique et «dont toute +l'Allemagne était informée»; mais le prince Charles +restait sourd à toutes les remontrances, il s'entêtait à <span class="pagenum"><a id="Page_15"> 15</a></span> -rester en Lorraine et à se ruiner pour Mme de Lunati.</p> +rester en Lorraine et à se ruiner pour Mme de Lunati.</p> -<p>Enfin, il finit par céder aux objurgations de son chapitre -et il quitta la Lorraine. Les deux frères se séparèrent -le cœur plein d'aigreur, Léopold ne pouvant -pardonner au prince Charles ses procédés pour la favorite -et les plaisanteries qu'il s'était permises sur son -compte. Après le départ de l'évêque la cour retrouva -un peu de calme et de tranquillité.</p> +<p>Enfin, il finit par céder aux objurgations de son chapitre +et il quitta la Lorraine. Les deux frères se séparèrent +le cœur plein d'aigreur, Léopold ne pouvant +pardonner au prince Charles ses procédés pour la favorite +et les plaisanteries qu'il s'était permises sur son +compte. Après le départ de l'évêque la cour retrouva +un peu de calme et de tranquillité.</p> -<p>Le traité d'Utrecht, en 1712, termina la guerre de la -succession d'Espagne et amena la cessation des hostilités.</p> +<p>Le traité d'Utrecht, en 1712, termina la guerre de la +succession d'Espagne et amena la cessation des hostilités.</p> -<p>Les troupes françaises quittèrent Nancy et Léopold +<p>Les troupes françaises quittèrent Nancy et Léopold put enfin rentrer dans sa capitale. Mais il n'y eut rien -de changé dans son existence; il continua à Nancy les -habitudes contractées à Lunéville; les fêtes et les +de changé dans son existence; il continua à Nancy les +habitudes contractées à Lunéville; les fêtes et les galanteries reprirent de plus belle.</p> -<p>Le duc, épris plus que jamais, ne craignait pas de -taquiner la muse en l'honneur de la maîtresse bien-aimée; -il lui a adressé de nombreuses pièces de vers -qui nous ont été conservées<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor"> [13]</a>. Elles sont, il faut -l'avouer, plus médiocres les unes que les autres, et la +<p>Le duc, épris plus que jamais, ne craignait pas de +taquiner la muse en l'honneur de la maîtresse bien-aimée; +il lui a adressé de nombreuses pièces de vers +qui nous ont été conservées<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor"> [13]</a>. Elles sont, il faut +l'avouer, plus médiocres les unes que les autres, et la forme en est aussi pitoyable que le fond; le pauvre -prince avait plus de bonne volonté que de talent. Nous -ne citerons qu'une seule de ces pénibles élucubrations, -celle où il manifeste sans ambages les sentiments éternels -qu'il a voués à Mme de Craon.</p> +prince avait plus de bonne volonté que de talent. Nous +ne citerons qu'une seule de ces pénibles élucubrations, +celle où il manifeste sans ambages les sentiments éternels +qu'il a voués à Mme de Craon.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_16"> 16</a></span></p> @@ -1053,918 +1013,918 @@ qu'il a voués à Mme de Craon.</p> </div> <div class="stanza"> <div class="line">Je n'avais garde, Iris, de ne vous aimer pas;</div> -<div class="line">Je ne m'étonne plus de mon amour extrême.</div> -<div class="line i3"> Le ciel, dès ma naissance même,</div> -<div class="line i3"> Promit mon cœur à vos appas.</div> +<div class="line">Je ne m'étonne plus de mon amour extrême.</div> +<div class="line i3"> Le ciel, dès ma naissance même,</div> +<div class="line i3"> Promit mon cœur à vos appas.</div> <div class="line">Un astrologue expert dans les choses futures</div> -<div class="line">Voulut en ce moment prévoir mes aventures.</div> -<div class="line">Des planètes alors les aspects étaient dous,</div> +<div class="line">Voulut en ce moment prévoir mes aventures.</div> +<div class="line">Des planètes alors les aspects étaient dous,</div> <div class="line i3"> Et les conjonctions heureuses.</div> <div class="line i3"> Mon berceau fut le rendez-vous</div> <div class="line i3"> Des influences amoureuses.</div> -<div class="line">Vénus et Jupiter y versaient tour à tour</div> +<div class="line">Vénus et Jupiter y versaient tour à tour</div> <div class="line i3"> Tant de quintescence d'amour</div> -<div class="line">Que même un œil mortel eût pu la voir descendre.</div> -<div class="line">De leur trop de vertu qui pouvait me défendre?</div> -<div class="line">Hélas! je ne faisais que de venir au jour;</div> +<div class="line">Que même un œil mortel eût pu la voir descendre.</div> +<div class="line">De leur trop de vertu qui pouvait me défendre?</div> +<div class="line">Hélas! je ne faisais que de venir au jour;</div> <div class="line">Qu'ils prenaient bien leur temps pour nous faire un cœur tendre!</div> <div class="line i3"> Quand de mon amour fatal</div> -<div class="line">L'astrologue d'abord fit le plan général;</div> -<div class="line i1"> Il le trouva des moins considérables.</div> +<div class="line">L'astrologue d'abord fit le plan général;</div> +<div class="line i1"> Il le trouva des moins considérables.</div> <div class="line i1"> Je ne devais ni forcer bastions,</div> -<div class="line">Ni décider procès, ni gagner millions,</div> +<div class="line">Ni décider procès, ni gagner millions,</div> <div class="line i1"> Mais aimer des objets aimables;</div> -<div class="line i1"> Offrir des vœux quelquefois bien reçus,</div> -<div class="line">Éprouver les amours coquets ou véritables,</div> +<div class="line i1"> Offrir des vœux quelquefois bien reçus,</div> +<div class="line">Éprouver les amours coquets ou véritables,</div> <div class="line">Donner mon cœur, le reprendre et rien de plus.</div> -<div class="line i3"> Alors l'astrologue s'écrie:</div> -<div class="line i3"> Le joli garçon que voilà!</div> +<div class="line i3"> Alors l'astrologue s'écrie:</div> +<div class="line i3"> Le joli garçon que voilà !</div> <div class="line i3"> La charmante petite vie</div> -<div class="line i3"> Que le ciel lui destine là!</div> -<div class="line">Mais quand dans le détail il entra davantage,</div> +<div class="line i3"> Que le ciel lui destine là !</div> +<div class="line">Mais quand dans le détail il entra davantage,</div> <div class="line">Il vit qu'encore enfant je scavais de ma foi</div> <div class="line i1"> A deux beaux yeux faire un si prompt hommage</div> <div class="line i3"> Que mon premier amour et moi</div> -<div class="line i3"> Nous étions presque du même âge.</div> +<div class="line i3"> Nous étions presque du même âge.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_17"> 17</a></span></div> -<div class="line">D'autres amours après s'emparaient de mon cœur;</div> -<div class="line">La force et la durée en était inégale,</div> +<div class="line">D'autres amours après s'emparaient de mon cœur;</div> +<div class="line">La force et la durée en était inégale,</div> <div class="line">Et l'on ne distinguait, par aucun intervalle,</div> <div class="line i3"> Un amour et son successeur.</div> -<div class="line">Ce n'étaient jusque-là que des préliminaires;</div> +<div class="line">Ce n'étaient jusque-là que des préliminaires;</div> <div class="line i3"> Le ciel avait paru d'abord,</div> -<div class="line i1"> Par un essai des passions légères,</div> +<div class="line i1"> Par un essai des passions légères,</div> <div class="line i3"> Jouer seulement sur mon sort.</div> <div class="line">Mais quel amour, o dieus, quel amour prend la place</div> -<div class="line i3"> De ceux qui l'avaient précédé!</div> +<div class="line i3"> De ceux qui l'avaient précédé!</div> <div class="line">Fuyez et dans mon cœur ne laissez point de trace.</div> -<div class="line">Celui qui se rendait maître de mon destin</div> -<div class="line">Du reste de ma vie occupait l'étendue.</div> +<div class="line">Celui qui se rendait maître de mon destin</div> +<div class="line">Du reste de ma vie occupait l'étendue.</div> <div class="line">L'astrologue avait beau porter au loin sa vue,</div> -<div class="line i3"> Il n'en découvrait point la fin.</div> +<div class="line i3"> Il n'en découvrait point la fin.</div> <div class="line i1"> Quoi! disait-il, presqu'en versant des larmes,</div> <div class="line i1"> Ce pauvre enfant que je croyais heureux,</div> <div class="line">Des volages amours va-t-il perdre les charmes!</div> -<div class="line i1"> Quoi, pour toujours va-t-il être amoureus!</div> +<div class="line i1"> Quoi, pour toujours va-t-il être amoureus!</div> <div class="line i3"> Non, non, il faut que je m'applique</div> -<div class="line i1"> A voir encor l'affaire de plus près.</div> +<div class="line i1"> A voir encor l'affaire de plus près.</div> <div class="line i3"> Alors il met sur nouveaux frais</div> -<div class="line i3"> Toutes ses règles en pratique;</div> +<div class="line i3"> Toutes ses règles en pratique;</div> <div class="line">D'un œil plus attentif il observe le cours</div> -<div class="line i3"> Et des fixes et des planètes.</div> -<div class="line">Dans tous les coins du ciel promène ses lunettes,</div> -<div class="line">Retrace des calculs qui n'étaient pas trop courts.</div> -<div class="line">Et puis quand il eut fait cent choses déjà faites,</div> +<div class="line i3"> Et des fixes et des planètes.</div> +<div class="line">Dans tous les coins du ciel promène ses lunettes,</div> +<div class="line">Retrace des calculs qui n'étaient pas trop courts.</div> +<div class="line">Et puis quand il eut fait cent choses déjà faites,</div> <div class="line i3"> Il vit que j'aimais pour toujours.</div> </div></div></div> -<p>Malgré sa passion et ses serments, Léopold manifestait -de temps à autre des velléités d'indépendance. +<p>Malgré sa passion et ses serments, Léopold manifestait +de temps à autre des velléités d'indépendance. Mais la favorite n'entendait pas raillerie sur ce chapitre.</p> -<p>La jeune duchesse de Mantoue étant venue à Lunéville, +<p>La jeune duchesse de Mantoue étant venue à Lunéville, <span class="pagenum"><a id="Page_18"> 18</a></span> -le prince lui témoigna beaucoup d'égards; -Mme de Craon fut aussitôt d'une humeur exécrable; -elle bouda pendant trois jours avec «des airs de hauteur -étonnante». Le duc affolé faisait retomber sur son -entourage son inquiétude et son chagrin. «Le bon -prince, écrit M. d'Audiffret, est dans un embarras qui +le prince lui témoigna beaucoup d'égards; +Mme de Craon fut aussitôt d'une humeur exécrable; +elle bouda pendant trois jours avec «des airs de hauteur +étonnante». Le duc affolé faisait retomber sur son +entourage son inquiétude et son chagrin. «Le bon +prince, écrit M. d'Audiffret, est dans un embarras qui lui est ordinaire lorsque la dame est de mauvaise -humeur. Il ne fait pas bon auprès de lui dans ces temps -d'orage. Le caractère allemand se montre tout au -naturel et personne n'en est exempt.» Pour rentrer en -grâce auprès de l'altière maîtresse, il dut faire amende +humeur. Il ne fait pas bon auprès de lui dans ces temps +d'orage. Le caractère allemand se montre tout au +naturel et personne n'en est exempt.» Pour rentrer en +grâce auprès de l'altière maîtresse, il dut faire amende honorable, et promettre que Mme de Mantoue ne -reviendrait plus à la cour.</p> +reviendrait plus à la cour.</p> -<p>Une autre fois, la crise fut plus sérieuse encore. -Léopold avait remarqué une demoiselle d'Agencourt; -des relations s'étaient secrètement établies entre eux, +<p>Une autre fois, la crise fut plus sérieuse encore. +Léopold avait remarqué une demoiselle d'Agencourt; +des relations s'étaient secrètement établies entre eux, si bien qu'au bout de peu de temps il fut urgent d'en -cacher les suites. On chercha, comme de juste, à marier +cacher les suites. On chercha, comme de juste, à marier la jeune imprudente, et un certain marquis de Spada -fut choisi pour masquer la faute. L'heureux époux ne +fut choisi pour masquer la faute. L'heureux époux ne fut pas sans se douter de son malheur, car il trouva un jour sur le lit de sa femme un bouton qu'il reconnut -être de la veste du prince.</p> +être de la veste du prince.</p> -<p>L'aventure cependant fut ébruitée; Mme de Craon, -indignée, ferma sa porte au duc, et c'est en vain qu'il +<p>L'aventure cependant fut ébruitée; Mme de Craon, +indignée, ferma sa porte au duc, et c'est en vain qu'il lui adressa des lettres remplies de supplications et de -remords. Léopold désespéré exila Mme de Spada et son -mari, et il leur accorda comme dédommagement une +remords. Léopold désespéré exila Mme de Spada et son +mari, et il leur accorda comme dédommagement une <span class="pagenum"><a id="Page_19"> 19</a></span> -terre de 2,000 livres de rente près de Saint-Mihiel. Il -finit par obtenir son pardon; mais, à la suite de cette -infidélité, Mme de Craon eut plusieurs accès de fièvre -des plus violents. Le prince très alarmé ne quitta pas -un seul instant son chevet, et la porte fut fermée pour -tout le monde. «C'est pitié, Monseigneur, que tout ce -qu'on voit et tout ce qu'on fait en cette cour, écrit -M. d'Audiffret. Le duc de Lorraine n'est occupé que de +terre de 2,000 livres de rente près de Saint-Mihiel. Il +finit par obtenir son pardon; mais, à la suite de cette +infidélité, Mme de Craon eut plusieurs accès de fièvre +des plus violents. Le prince très alarmé ne quitta pas +un seul instant son chevet, et la porte fut fermée pour +tout le monde. «C'est pitié, Monseigneur, que tout ce +qu'on voit et tout ce qu'on fait en cette cour, écrit +M. d'Audiffret. Le duc de Lorraine n'est occupé que de son amour; Mme de Craon lui fait faire tout ce qu'elle -veut et le mène bon train.»</p> +veut et le mène bon train.»</p> <p>La liaison publique du duc avec Mme de Craon ne -laissait pas la duchesse de Lorraine indifférente; mais -elle supportait son malheur avec beaucoup de dignité. -Par douceur de caractère et aussi par égard pour son +laissait pas la duchesse de Lorraine indifférente; mais +elle supportait son malheur avec beaucoup de dignité. +Par douceur de caractère et aussi par égard pour son mari, elle feignait d'ignorer sa conduite; elle en souffrait -beaucoup cependant, car elle aimait Léopold tendrement. -Quand la mesure était comble et le chagrin -trop vif, c'était son confesseur qui était chargé de la +beaucoup cependant, car elle aimait Léopold tendrement. +Quand la mesure était comble et le chagrin +trop vif, c'était son confesseur qui était chargé de la calmer et comme elle avait une nature douce et aimante, quelques bonnes paroles de son mari la consolaient et l'apaisaient. On cite d'elle, cependant, ce mot sur -la favorite: «Ah! la coquine! son cotillon l'a bien -servie!»</p> - -<p>Sa mère, la Princesse palatine, était tenue fort exactement -au courant de ce qui se passait à la cour de -Lunéville: «C'est une malédiction que ces affreuses -maîtresses, écrit-elle; partout elles causent du malheur; -elles sont possédées du démon. Mme de Craon +la favorite: «Ah! la coquine! son cotillon l'a bien +servie!»</p> + +<p>Sa mère, la Princesse palatine, était tenue fort exactement +au courant de ce qui se passait à la cour de +Lunéville: «C'est une malédiction que ces affreuses +maîtresses, écrit-elle; partout elles causent du malheur; +elles sont possédées du démon. Mme de Craon <span class="pagenum"><a id="Page_20"> 20</a></span> -et son mari rongent le prince jusqu'à la chemise!»</p> +et son mari rongent le prince jusqu'à la chemise!»</p> -<p>Dès qu'il est question de M. de Craon, elle se laisse -entraîner aux plus violentes injures: «C'est le plus -grand coquin qu'on puisse trouver, un misérable et -faux personnage, un vilain c...! etc.» Telles sont les -moindres aménités dont elle use à son égard.</p> +<p>Dès qu'il est question de M. de Craon, elle se laisse +entraîner aux plus violentes injures: «C'est le plus +grand coquin qu'on puisse trouver, un misérable et +faux personnage, un vilain c...! etc.» Telles sont les +moindres aménités dont elle use à son égard.</p> <p>Avec sa rude franchise de langage, la princesse ne -cache rien de ses impressions et de sa colère. Elle écrit -le 7 septembre 1717: «Je crois que la guenipe qui est -maîtresse du duc de Lorraine lui a donné un philtre, -comme a fait la Neidschin à l'électeur de Saxe; car, -lorsqu'il ne la voit pas, il est trempé d'une sueur froide, +cache rien de ses impressions et de sa colère. Elle écrit +le 7 septembre 1717: «Je crois que la guenipe qui est +maîtresse du duc de Lorraine lui a donné un philtre, +comme a fait la Neidschin à l'électeur de Saxe; car, +lorsqu'il ne la voit pas, il est trempé d'une sueur froide, et, pour que le c... de mari reste tranquille et calme, -le duc fait tout ce qu'il veut<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor"> [14]</a>.»</p> +le duc fait tout ce qu'il veut<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor"> [14]</a>.»</p> <p>En femme pratique, la Palatine trouve que sa fille -pourrait encore prendre son parti quant à l'affection de -son mari; mais ce qui la révolte, ce qui la met hors -d'elle, ce sont les dépenses folles du prince pour -Mme de Craon et ses enfants, dépenses qui ruinent les -enfants légitimes.</p> - -<p>Le prince, en effet, ne se contentait pas d'offrir à sa -maîtresse des fêtes coûteuses et de riches présents; -il comblait encore ses enfants d'honneurs et de bénéfices, +pourrait encore prendre son parti quant à l'affection de +son mari; mais ce qui la révolte, ce qui la met hors +d'elle, ce sont les dépenses folles du prince pour +Mme de Craon et ses enfants, dépenses qui ruinent les +enfants légitimes.</p> + +<p>Le prince, en effet, ne se contentait pas d'offrir à sa +maîtresse des fêtes coûteuses et de riches présents; +il comblait encore ses enfants d'honneurs et de bénéfices, il dotait richement ses filles. En agissant ainsi et <span class="pagenum"><a id="Page_21"> 21</a></span> -en leur témoignant une affection presque paternelle, il +en leur témoignant une affection presque paternelle, il savait probablement ce qu'il faisait; mais la duchesse -de Lorraine ressentait douloureusement cette préférence. -Malgré sa douceur elle écrit amèrement: «Il -n'y a point de rois qui aient fait à leurs favoris une -plus belle fortune... L'on songe à établir cette race -sans songer à la sienne propre!»</p> - -<p>Il n'est pas douteux que le prince de Craon n'ait été -l'objet des plus grandes libéralités du duc de Lorraine; +de Lorraine ressentait douloureusement cette préférence. +Malgré sa douceur elle écrit amèrement: «Il +n'y a point de rois qui aient fait à leurs favoris une +plus belle fortune... L'on songe à établir cette race +sans songer à la sienne propre!»</p> + +<p>Il n'est pas douteux que le prince de Craon n'ait été +l'objet des plus grandes libéralités du duc de Lorraine; outre les titres et les honneurs, il recevait sans cesse -des bénéfices, des donations de terre, tant et si bien -qu'il jouit bientôt de revenus considérables.</p> +des bénéfices, des donations de terre, tant et si bien +qu'il jouit bientôt de revenus considérables.</p> <p>Naturellement, ces faveurs excitaient la jalousie des autres courtisans et l'on attribuait aux motifs les moins -nobles les générosités du prince. Leur cause était +nobles les générosités du prince. Leur cause était cependant des plus simples. M. de Craon remplissait -en réalité auprès de Léopold les fonctions de premier -ministre, et il s'en acquittait à son entière satisfaction. -Quoi d'étonnant à ce que Léopold récompensât par des -titres et des donations les éminents services de son ministre? +en réalité auprès de Léopold les fonctions de premier +ministre, et il s'en acquittait à son entière satisfaction. +Quoi d'étonnant à ce que Léopold récompensât par des +titres et des donations les éminents services de son ministre? Il n'est pas besoin de chercher une autre explication, -celle-là suffit et amplement<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor"> [15]</a>.</p> +celle-là suffit et amplement<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor"> [15]</a>.</p> -<p>S'il est vrai, comme on le répète volontiers, que les -ménages particulièrement bien vus de la Providence +<p>S'il est vrai, comme on le répète volontiers, que les +ménages particulièrement bien vus de la Providence <span class="pagenum"><a id="Page_22"> 22</a></span> -ont beaucoup d'enfants, il était impossible d'être plus -favorisé sous ce rapport que M. et Mme de Craon.</p> +ont beaucoup d'enfants, il était impossible d'être plus +favorisé sous ce rapport que M. et Mme de Craon.</p> -<p>De 1704 à 1730, la princesse eut vingt enfants, sans -que ces maternités répétées nuisissent en rien à la passion -qu'elle avait inspirée à Léopold<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor"> [16]</a>.</p> +<p>De 1704 à 1730, la princesse eut vingt enfants, sans +que ces maternités répétées nuisissent en rien à la passion +qu'elle avait inspirée à Léopold<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor"> [16]</a>.</p> <p>En 1718, le duc et la duchesse de Lorraine firent -un voyage à Paris; ils logèrent chez le duc d'Orléans -au Palais-Royal. Le prince s'était naturellement -fait accompagner de l'inséparable ménage, et la duchesse -d'Orléans put voir enfin cette femme qui lui causait tant -de soucis. Elle fut obligée de rendre hommage à sa -beauté et à sa bonne tenue: «Elle a fort bonne mine, -dit-elle, et un air modeste qui plaît... Elle rit d'une -façon charmante et elle se conduit vis-à-vis de ma fille -avec beaucoup de politesse et d'égards. Si sa conduite -était sous les autres rapports aussi exempte de blâme, -il n'y aurait rien à dire contre elle.»</p> - -<p>En même temps, elle est obligée d'avouer que sa fille -a beaucoup enlaidi: «Elle a un vilain nez camus, dit-elle; -ses yeux se sont cernés, sa peau est devenue -affreuse.» Devant ce portrait, on ne s'explique que -trop bien les préférences de Léopold.</p> - -<p>La duchesse d'Orléans, qui ne cesse de surveiller les +un voyage à Paris; ils logèrent chez le duc d'Orléans +au Palais-Royal. Le prince s'était naturellement +fait accompagner de l'inséparable ménage, et la duchesse +d'Orléans put voir enfin cette femme qui lui causait tant +de soucis. Elle fut obligée de rendre hommage à sa +beauté et à sa bonne tenue: «Elle a fort bonne mine, +dit-elle, et un air modeste qui plaît... Elle rit d'une +façon charmante et elle se conduit vis-à -vis de ma fille +avec beaucoup de politesse et d'égards. Si sa conduite +était sous les autres rapports aussi exempte de blâme, +il n'y aurait rien à dire contre elle.»</p> + +<p>En même temps, elle est obligée d'avouer que sa fille +a beaucoup enlaidi: «Elle a un vilain nez camus, dit-elle; +ses yeux se sont cernés, sa peau est devenue +affreuse.» Devant ce portrait, on ne s'explique que +trop bien les préférences de Léopold.</p> + +<p>La duchesse d'Orléans, qui ne cesse de surveiller les <span class="pagenum"><a id="Page_23"> 23</a></span> -deux amants, reste stupéfaite de la passion du prince, +deux amants, reste stupéfaite de la passion du prince, de sa violence, qui lui fait perdre tout sentiment, qui l'absorbe au point de lui faire tout oublier. Il veut -cacher son amour, et, plus il veut qu'il soit ignoré, -plus on le remarque. Quand Mme de Craon n'est pas là, -le duc est inquiet, regarde toujours du côté de la porte; +cacher son amour, et, plus il veut qu'il soit ignoré, +plus on le remarque. Quand Mme de Craon n'est pas là , +le duc est inquiet, regarde toujours du côté de la porte; quand elle entre dans la chambre, sa figure change, il rit, il est tranquille. Puis au bout d'un instant, lorsqu'on -croit qu'il va regarder devant lui, sa tête se tourne -sur ses épaules, et ses yeux restent fixés sur Mme de -Craon. «C'est un drôle de spectacle», dit-elle; mais -elle avoue qu'on ne peut être plus épris d'une femme -que le prince ne l'est de «la Craon» et qu'il a pour +croit qu'il va regarder devant lui, sa tête se tourne +sur ses épaules, et ses yeux restent fixés sur Mme de +Craon. «C'est un drôle de spectacle», dit-elle; mais +elle avoue qu'on ne peut être plus épris d'une femme +que le prince ne l'est de «la Craon» et qu'il a pour elle la plus grande passion qui soit possible.</p> -<p>La favorite, du reste, était loin de manifester pour -le prince la même admiration et la même déférence: -«Elle traite le duc de haut en bas, écrit Mme d'Orléans, -comme si c'était elle qui fût duchesse de Lorraine -et lui M. de Ligniville.»</p> +<p>La favorite, du reste, était loin de manifester pour +le prince la même admiration et la même déférence: +«Elle traite le duc de haut en bas, écrit Mme d'Orléans, +comme si c'était elle qui fût duchesse de Lorraine +et lui M. de Ligniville.»</p> -<p>Les Pères jésuites qui résidaient à la cour de Lorraine -et qui étaient les confesseurs du souverain s'efforçaient -de faire croire à l'innocence des rapports du +<p>Les Pères jésuites qui résidaient à la cour de Lorraine +et qui étaient les confesseurs du souverain s'efforçaient +de faire croire à l'innocence des rapports du prince et de Mme de Craon. A les entendre, il n'existait -entre eux qu'une pure amitié et il fallait avoir l'esprit -bien mal fait pour soupçonner un autre sentiment. -Le Père de Lignères, confesseur de la duchesse d'Orléans, -fut chargé par ses confrères de Nancy de persuader -à sa pénitente cette bienveillante interprétation. +entre eux qu'une pure amitié et il fallait avoir l'esprit +bien mal fait pour soupçonner un autre sentiment. +Le Père de Lignères, confesseur de la duchesse d'Orléans, +fut chargé par ses confrères de Nancy de persuader +à sa pénitente cette bienveillante interprétation. <span class="pagenum"><a id="Page_24"> 24</a></span> -Mais la duchesse le reçut de main de maître. Il faut -l'entendre raconter elle-même l'incident:</p> +Mais la duchesse le reçut de main de maître. Il faut +l'entendre raconter elle-même l'incident:</p> -<p>«Mon confesseur s'est donné toutes les peines du +<p>«Mon confesseur s'est donné toutes les peines du monde pour me faire croire qu'il ne se passe pas le moindre mal entre le duc de Lorraine et Mme de -Craon. Je lui ai répondu: «Mon Père, tenez ces discours -dans votre couvent, à vos moines qui ne +Craon. Je lui ai répondu: «Mon Père, tenez ces discours +dans votre couvent, à vos moines qui ne voient le monde que par le trou d'une bouteille; mais -ne dites jamais ces choses-là aux gens de la cour. -Nous savons trop que quand un jeune prince très -amoureux est dans une cour où il est le maître, +ne dites jamais ces choses-là aux gens de la cour. +Nous savons trop que quand un jeune prince très +amoureux est dans une cour où il est le maître, quand il est avec une femme jeune et belle vingt-quatre heures, qu'il n'y est pas pour enfiler des -perles, surtout quand le mari se lève et s'en va -sitôt que le prince arrive... Ainsi, si vous croyez -sauver vos Pères jésuites qui sont les confesseurs, +perles, surtout quand le mari se lève et s'en va +sitôt que le prince arrive... Ainsi, si vous croyez +sauver vos Pères jésuites qui sont les confesseurs, vous vous trompez beaucoup, car tout le monde -voit qu'ils tolèrent le double adultère...»</p> +voit qu'ils tolèrent le double adultère...»</p> -<p>Le Père de Lignères, abasourdi par cette sortie, -baissa la tête et se le tint pour dit.</p> +<p>Le Père de Lignères, abasourdi par cette sortie, +baissa la tête et se le tint pour dit.</p> -<p>Quant à la duchesse, elle ajoute:</p> +<p>Quant à la duchesse, elle ajoute:</p> -<p>«Tous les jésuites veulent que l'on tienne leur ordre -<em>pour parfait et sans tache</em>; voilà pourquoi ils cherchent -à excuser tout ce qui se passe aux cours où l'un des -leurs est confesseur. Aussi j'ai dit au mien, sans ménagement: -«Ce qui se passe à Lunéville est inexcusable... -C'est là un adultère public, et plus souvent +<p>«Tous les jésuites veulent que l'on tienne leur ordre +<em>pour parfait et sans tache</em>; voilà pourquoi ils cherchent +à excuser tout ce qui se passe aux cours où l'un des +leurs est confesseur. Aussi j'ai dit au mien, sans ménagement: +«Ce qui se passe à Lunéville est inexcusable... +C'est là un adultère public, et plus souvent ils feront approcher de la sainte table le duc et sa <span class="pagenum"><a id="Page_25"> 25</a></span> -maîtresse, plus grand sera le scandale.» (26 mars 1719.)</p> +maîtresse, plus grand sera le scandale.» (26 mars 1719.)</p> -<p>Léopold avait de nombreux sujets de dépenses: -d'abord il était joueur enragé, et cette malheureuse -passion lui coûtait beaucoup d'argent; il lui arriva en +<p>Léopold avait de nombreux sujets de dépenses: +d'abord il était joueur enragé, et cette malheureuse +passion lui coûtait beaucoup d'argent; il lui arriva en deux fois de perdre plus de deux millions. Il est vrai -que, quand il était par trop malheureux au jeu, il avait -trouvé un moyen fort ingénieux de se libérer: il ne +que, quand il était par trop malheureux au jeu, il avait +trouvé un moyen fort ingénieux de se libérer: il ne payait pas. C'est en vain que ses adversaires lui faisaient -observer respectueusement qu'eux avaient payé lorsqu'ils -avaient perdu; Léopold faisait la sourde oreille -et continuait à jouer sur parole jusqu'à ce que la chance -eût tourné en sa faveur. Ce jeu effréné dura toute sa +observer respectueusement qu'eux avaient payé lorsqu'ils +avaient perdu; Léopold faisait la sourde oreille +et continuait à jouer sur parole jusqu'à ce que la chance +eût tourné en sa faveur. Ce jeu effréné dura toute sa vie.</p> -<p>Le prince avait encore une autre passion très coûteuse, +<p>Le prince avait encore une autre passion très coûteuse, la politique. Il avait de grandes ambitions et -prétendait un jour ou l'autre jouer un rôle en Europe. +prétendait un jour ou l'autre jouer un rôle en Europe. Pour y parvenir, il entretenait un peu partout des -émissaires, négociait sous le manteau de la cheminée, -achetait des consciences, intriguaillait à Vienne, en -Hollande, un peu partout. Tout ce commerce lui coûtait -fort cher, sans qu'il soit arrivé jamais à un bien -brillant résultat.</p> +émissaires, négociait sous le manteau de la cheminée, +achetait des consciences, intriguaillait à Vienne, en +Hollande, un peu partout. Tout ce commerce lui coûtait +fort cher, sans qu'il soit arrivé jamais à un bien +brillant résultat.</p> <p>Mais s'il n'obtint rien pour lui, il fut plus heureux -pour son fils François. Son rêve était de le marier à la -fille aînée de l'Empereur, l'archiduchesse Marie-Thérèse. +pour son fils François. Son rêve était de le marier à la +fille aînée de l'Empereur, l'archiduchesse Marie-Thérèse. Dans ce but, en 1723, il envoya le jeune prince, -alors âgé de quatorze ans, faire un séjour à la cour de +alors âgé de quatorze ans, faire un séjour à la cour de Vienne; il le fit accompagner par M. de Craon pour le <span class="pagenum"><a id="Page_26"> 26</a></span> -surveiller et surtout pour le diriger de façon à lui faciliter -le mariage si ardemment souhaité.</p> +surveiller et surtout pour le diriger de façon à lui faciliter +le mariage si ardemment souhaité.</p> -<p>François reçut à Vienne un accueil enthousiaste; -grâce aux habiles manœuvres de M. de Craon, il y -fut bientôt considéré comme l'héritier de l'Empire, -Charles VI n'ayant pas d'enfant mâle, et il s'y établit -définitivement.</p> +<p>François reçut à Vienne un accueil enthousiaste; +grâce aux habiles manœuvres de M. de Craon, il y +fut bientôt considéré comme l'héritier de l'Empire, +Charles VI n'ayant pas d'enfant mâle, et il s'y établit +définitivement.</p> <p>Le jeu et la politique absorbaient donc des sommes -considérables. Le duc avait beau créer des impôts -et pressurer son peuple pour subvenir à ses prodigalités, +considérables. Le duc avait beau créer des impôts +et pressurer son peuple pour subvenir à ses prodigalités, il devenait chaque jour plus besogneux; il en -était arrivé à être criblé de dettes et à emprunter à -tout le monde. Les pensions n'étaient plus payées; on +était arrivé à être criblé de dettes et à emprunter à +tout le monde. Les pensions n'étaient plus payées; on devait trois quartiers aux officiers du prince, deux -années aux domestiques. C'était lamentable; c'était -la ruine prochaine et inévitable.</p> +années aux domestiques. C'était lamentable; c'était +la ruine prochaine et inévitable.</p> -<p>Léopold ne paraissait pas s'en soucier et il continuait -gaiement sa vie, lorsqu'une catastrophe imprévue vint +<p>Léopold ne paraissait pas s'en soucier et il continuait +gaiement sa vie, lorsqu'une catastrophe imprévue vint en interrompre brusquement le cours.</p> <p>En mars 1729, le prince se rendit au Mesnil avec -M. de Craon pour visiter un château que ce dernier -faisait construire. En voulant franchir un ruisseau, Léopold, -qui était assez gros, glissa, et il tomba à l'eau; -non seulement il prit froid, mais il se blessa très -sérieusement au ventre. Le lendemain, il était atteint +M. de Craon pour visiter un château que ce dernier +faisait construire. En voulant franchir un ruisseau, Léopold, +qui était assez gros, glissa, et il tomba à l'eau; +non seulement il prit froid, mais il se blessa très +sérieusement au ventre. Le lendemain, il était atteint d'une fluxion de poitrine et, de plus, sa blessure s'envenimait. -Au bout de peu de jours, le délire le prit et -on ne put garder d'illusions sur la gravité de la situation. +Au bout de peu de jours, le délire le prit et +on ne put garder d'illusions sur la gravité de la situation. <span class="pagenum"><a id="Page_27"> 27</a></span> -Le malade était poursuivi par l'idée fixe de se +Le malade était poursuivi par l'idée fixe de se rendre chez Mme de Craon, et il demandait sans cesse ses porteurs pour l'y conduire.</p> -<p>A son lit de mort, il eut encore une pensée touchante -pour celle qui avait tant contribué à l'agrément de sa -vie; il employa le peu de forces qui lui restaient à -écrire à la duchesse de Lorraine pour lui recommander +<p>A son lit de mort, il eut encore une pensée touchante +pour celle qui avait tant contribué à l'agrément de sa +vie; il employa le peu de forces qui lui restaient à +écrire à la duchesse de Lorraine pour lui recommander M. et Mme de Craon.</p> -<p>Le malheureux prince succomba le 27 mars 1729, à -cinq heures et demie du soir, après cinq jours de -maladie: «Je suis extrêmement touché de la mort du -prince, écrit pompeusement d'Audiffret, et j'ose assurer -que c'est une perte irréparable pour ses sujets. L'on a -eu la consolation qu'il est mort en héros chrétien.»</p> +<p>Le malheureux prince succomba le 27 mars 1729, à +cinq heures et demie du soir, après cinq jours de +maladie: «Je suis extrêmement touché de la mort du +prince, écrit pompeusement d'Audiffret, et j'ose assurer +que c'est une perte irréparable pour ses sujets. L'on a +eu la consolation qu'il est mort en héros chrétien.»</p> -<p>Mme de Craon éprouva le plus violent désespoir -de la mort de l'homme qu'elle aimait si passionnément; +<p>Mme de Craon éprouva le plus violent désespoir +de la mort de l'homme qu'elle aimait si passionnément; elle voulut dominer sa douleur et la dissimuler, mais -elle n'y put parvenir et tomba à son tour dangereusement +elle n'y put parvenir et tomba à son tour dangereusement malade.</p> -<p>Par son testament, Léopold avait composé avec -MM. de Craon, de Lixin et le président Lefèvre, un -conseil de régence dont la duchesse était exclue. Le -testament fut cassé, la duchesse douairière nommée -régente et libre de désigner à sa guise les membres du +<p>Par son testament, Léopold avait composé avec +MM. de Craon, de Lixin et le président Lefèvre, un +conseil de régence dont la duchesse était exclue. Le +testament fut cassé, la duchesse douairière nommée +régente et libre de désigner à sa guise les membres du conseil.</p> -<p>Tout le monde s'attendait pour les Craon à une véritable -persécution; on était convaincu que la duchesse -allait enfin se venger de ses longues années de souffrance +<p>Tout le monde s'attendait pour les Craon à une véritable +persécution; on était convaincu que la duchesse +allait enfin se venger de ses longues années de souffrance <span class="pagenum"><a id="Page_28"> 28</a></span> -et de patience. Il n'en fut rien. Soit générosité -naturelle, soit qu'elle eût égard à la lettre de son mari +et de patience. Il n'en fut rien. Soit générosité +naturelle, soit qu'elle eût égard à la lettre de son mari mourant, la duchesse ne prit aucune mesure contre les favoris du duc; elle se contenta de suspendre M. de -Craon de ses fonctions de grand écuyer.</p> - -<p>Léopold avait laissé le trésor dans un état déplorable; -non seulement les caisses étaient vides, mais les -dettes s'élevaient à plus de 14 millions. «Les revenus -sont dissipés deux ans d'avance, écrit d'Audiffret; c'est -le chaos.»</p> - -<p>Le conseil de régence dut prendre des mesures pour -atténuer les dilapidations du duc. Il ordonna que toutes -les portions aliénées du domaine feraient retour à l'État; -que les terres achetées par l'État et données à des particuliers -seraient restituées en nature ou en argent, etc. -Ces mesures étaient surtout dirigées contre le prince +Craon de ses fonctions de grand écuyer.</p> + +<p>Léopold avait laissé le trésor dans un état déplorable; +non seulement les caisses étaient vides, mais les +dettes s'élevaient à plus de 14 millions. «Les revenus +sont dissipés deux ans d'avance, écrit d'Audiffret; c'est +le chaos.»</p> + +<p>Le conseil de régence dut prendre des mesures pour +atténuer les dilapidations du duc. Il ordonna que toutes +les portions aliénées du domaine feraient retour à l'État; +que les terres achetées par l'État et données à des particuliers +seraient restituées en nature ou en argent, etc. +Ces mesures étaient surtout dirigées contre le prince de Craon.</p> <p>Ce dernier non seulement les accepta avec bonne -grâce; mais il avait été au-devant en déclarant que +grâce; mais il avait été au-devant en déclarant que tenant tous ses biens du prince seul, il ne les garderait -que s'il plaisait à son souverain. Il se soumit si -complaisamment à toutes les restitutions qu'on exigeait -de lui que ses ennemis eux-mêmes en furent surpris -et désarmés. Cette attitude si noble, et qui était la -meilleure des réponses à ceux qui l'accusaient de bas +que s'il plaisait à son souverain. Il se soumit si +complaisamment à toutes les restitutions qu'on exigeait +de lui que ses ennemis eux-mêmes en furent surpris +et désarmés. Cette attitude si noble, et qui était la +meilleure des réponses à ceux qui l'accusaient de bas calculs, lui valut l'estime et l'affection de tous, et il -conserva en Lorraine et à la nouvelle cour une situation -considérable.</p> +conserva en Lorraine et à la nouvelle cour une situation +considérable.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_29"> 29</a></span> -En apprenant la mort de son père, le duc François -avait quitté Vienne aussitôt, et il était accouru à Nancy -où il fut proclamé sous le nom de François III.</p> - -<p>La vue du nouveau souverain causa une déception -générale: «On l'avait connu à quatorze ans remarquablement -étourdi et turbulent, écrit le comte de Ludres, -et on se trouvait en présence d'un pédagogue allemand. -Ce jeune homme de vingt ans s'était affublé -d'une longue perruque à l'allemande, d'un grand justaucorps -serré à la taille, et il n'y avait en France que les +En apprenant la mort de son père, le duc François +avait quitté Vienne aussitôt, et il était accouru à Nancy +où il fut proclamé sous le nom de François III.</p> + +<p>La vue du nouveau souverain causa une déception +générale: «On l'avait connu à quatorze ans remarquablement +étourdi et turbulent, écrit le comte de Ludres, +et on se trouvait en présence d'un pédagogue allemand. +Ce jeune homme de vingt ans s'était affublé +d'une longue perruque à l'allemande, d'un grand justaucorps +serré à la taille, et il n'y avait en France que les vieillards qui portaient encore ce costume datant du -grand roi<a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor"> [17]</a>.»</p> +grand roi<a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor"> [17]</a>.»</p> -<p>François déplut à ses sujets. Son germanisme et son -air dédaigneux, si différent de l'affabilité de son père, -éloignèrent de lui non seulement le peuple, mais aussi la -noblesse. Il vécut à l'écart avec quelques amis amenés +<p>François déplut à ses sujets. Son germanisme et son +air dédaigneux, si différent de l'affabilité de son père, +éloignèrent de lui non seulement le peuple, mais aussi la +noblesse. Il vécut à l'écart avec quelques amis amenés de Vienne, et sans cette confiance et cette touchante -familiarité qui avaient toujours existé entre les Lorrains +familiarité qui avaient toujours existé entre les Lorrains et leurs princes.</p> -<p>Le séjour du jeune duc en Lorraine ne modifiait en -rien, du reste, les projets de l'Empereur à son égard, et -la main de Marie-Thérèse lui était toujours destinée.</p> +<p>Le séjour du jeune duc en Lorraine ne modifiait en +rien, du reste, les projets de l'Empereur à son égard, et +la main de Marie-Thérèse lui était toujours destinée.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_30"> 30</a></span></p> <h2>CHAPITRE II<br /> <span class="medium">(1729-1737)</span></h2> -<p class="hanging indent">Les enfants de M. et de Mme de Craon.—Leur établissement.—Les +<p class="hanging indent">Les enfants de M. et de Mme de Craon.—Leur établissement.—Les chapitres nobles de Lorraine.—Catherine de Beauvau-Craon.—Son enfance.—Sa vie au couvent.—Son mariage avec le marquis de Boufflers.—Stanislas Leczinski, roi de Pologne.—Il -est nommé duc de Lorraine.—Sa cour à Meudon.—La -duchesse régente de Lorraine quitte Lunéville.—Désespoir de +est nommé duc de Lorraine.—Sa cour à Meudon.—La +duchesse régente de Lorraine quitte Lunéville.—Désespoir de ses sujets.</p> -<p>Si nous nous sommes étendu un peu longuement sur -le règne du duc Léopold et sur ses relations avec Mme de +<p>Si nous nous sommes étendu un peu longuement sur +le règne du duc Léopold et sur ses relations avec Mme de Craon, c'est que nous avons voulu montrer dans quelle -famille fut élevée notre principale héroïne, quels exemples -elle eut sous les yeux, et quelle était la société qui +famille fut élevée notre principale héroïne, quels exemples +elle eut sous les yeux, et quelle était la société qui gravitait autour d'elle. Pour juger sainement Mme de -Boufflers, il était de toute justice de montrer sa famille, -le milieu dans lequel elle avait vécu pendant les longues -années de son enfance, pendant les années où les impressions -sont si vives et laissent dans l'âme des traces +Boufflers, il était de toute justice de montrer sa famille, +le milieu dans lequel elle avait vécu pendant les longues +années de son enfance, pendant les années où les impressions +sont si vives et laissent dans l'âme des traces si profondes. Si nous la voyons plus tard manifester -une grande indépendance morale et une rare liberté +une grande indépendance morale et une rare liberté d'allure, nous l'excuserons plus facilement en nous disant qu'il y avait chez elle une question d'atavisme <span class="pagenum"><a id="Page_31"> 31</a></span> et que, du reste, elle ne vivait pas autrement que beaucoup -de femmes de son époque.</p> +de femmes de son époque.</p> -<p>Tous les enfants de M. de Craon se distinguèrent par -un caractère heureux et un esprit original. On aurait -pu dire au dix-huitième siècle <em>l'esprit des Beauvau</em>, -comme on disait au siècle précédent <em>l'esprit des Mortemart</em><a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor"> [18]</a>.</p> +<p>Tous les enfants de M. de Craon se distinguèrent par +un caractère heureux et un esprit original. On aurait +pu dire au dix-huitième siècle <em>l'esprit des Beauvau</em>, +comme on disait au siècle précédent <em>l'esprit des Mortemart</em><a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor"> [18]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_32"> 32</a></span> -Le fils aîné de M. de Craon, Nicolas-Simon-Jude, né -en 1710, avait été nommé en 1718 à la survivance de -la charge de grand écuyer de Lorraine. Mais, lorsqu'il -eut atteint l'âge de 21 ans, il abandonna ses dignités et -sa fortune pour se consacrer à Dieu. Il venait de recevoir -les ordres sacrés lorsqu'il mourut malheureusement -à Rome, de la petite vérole, en 1734.</p> - -<p>Le second fils, François-Vincent-Marc, né en 1713, -avait été, dès son enfance, destiné à l'Église; il fut -nommé en 1718, c'est-à-dire à l'âge de cinq ans, primat -de Lorraine. C'était un bénéfice de 40,000 livres de -rente; il n'y avait nulle fonction attachée à cette dignité -si ce n'est d'officier à certaines grandes fêtes de l'année.</p> - -<p>Le droit d'aînesse se trouva ainsi passer au troisième +Le fils aîné de M. de Craon, Nicolas-Simon-Jude, né +en 1710, avait été nommé en 1718 à la survivance de +la charge de grand écuyer de Lorraine. Mais, lorsqu'il +eut atteint l'âge de 21 ans, il abandonna ses dignités et +sa fortune pour se consacrer à Dieu. Il venait de recevoir +les ordres sacrés lorsqu'il mourut malheureusement +à Rome, de la petite vérole, en 1734.</p> + +<p>Le second fils, François-Vincent-Marc, né en 1713, +avait été, dès son enfance, destiné à l'Église; il fut +nommé en 1718, c'est-à -dire à l'âge de cinq ans, primat +de Lorraine. C'était un bénéfice de 40,000 livres de +rente; il n'y avait nulle fonction attachée à cette dignité +si ce n'est d'officier à certaines grandes fêtes de l'année.</p> + +<p>Le droit d'aînesse se trouva ainsi passer au troisième <span class="pagenum"><a id="Page_33"> 33</a></span> -fils, Charles-Just, né le 10 novembre 1720. Ce jeune -homme reçut une éducation des plus soignées et, à -treize ans, il fut nommé lieutenant dans le régiment +fils, Charles-Just, né le 10 novembre 1720. Ce jeune +homme reçut une éducation des plus soignées et, à +treize ans, il fut nommé lieutenant dans le régiment de la Reine que commandait son oncle, le marquis de -Beauvau; puis il voyagea pendant plusieurs années.</p> +Beauvau; puis il voyagea pendant plusieurs années.</p> -<p>Deux autres fils, plus jeunes, entrèrent également -dans l'armée.</p> +<p>Deux autres fils, plus jeunes, entrèrent également +dans l'armée.</p> -<p>Quant aux filles, elles furent toutes placées dans les +<p>Quant aux filles, elles furent toutes placées dans les chapitres nobles de Lorraine pour y rester jusqu'au moment de leur mariage ou s'y faire religieuses. L'une -fut abbesse d'Épinal, l'autre de Poussay.</p> +fut abbesse d'Épinal, l'autre de Poussay.</p> -<p>Celles qui quittèrent le couvent pour se marier furent -toutes brillamment établies et richement dotées par -Léopold.</p> +<p>Celles qui quittèrent le couvent pour se marier furent +toutes brillamment établies et richement dotées par +Léopold.</p> -<p>Le 17 août 1723, Anne-Marguerite-Gabrielle de Beauvau -s'allia à la maison de Lorraine en épousant un prince +<p>Le 17 août 1723, Anne-Marguerite-Gabrielle de Beauvau +s'allia à la maison de Lorraine en épousant un prince de la branche de Marsan, Jacques-Henri de Lorraine, -prince de Lixin. L'union était superbe assurément, -mais le prince n'était pas renommé par la douceur de -son caractère. Causant un jour, sur un sujet frivole, -avec M. de Ligniville, le propre frère de sa belle-mère, +prince de Lixin. L'union était superbe assurément, +mais le prince n'était pas renommé par la douceur de +son caractère. Causant un jour, sur un sujet frivole, +avec M. de Ligniville, le propre frère de sa belle-mère, il se querella avec lui et prit les choses de si haut qu'une rencontre s'ensuivit; il tua M. de Ligniville. -Cette humeur batailleuse devait être fatale au prince, +Cette humeur batailleuse devait être fatale au prince, comme nous le verrons plus tard.</p> -<p>Plusieurs sœurs de la princesse de Lixin furent également -fort bien mariées. Élisabeth-Charlotte épousa -le marquis de la Baume-Montrevel; Gabrielle-Françoise, +<p>Plusieurs sœurs de la princesse de Lixin furent également +fort bien mariées. Élisabeth-Charlotte épousa +le marquis de la Baume-Montrevel; Gabrielle-Françoise, <span class="pagenum"><a id="Page_34"> 34</a></span> le prince de Chimay; Charlotte, abbesse de Poussay, le marquis de Bassompierre.</p> -<p>Voyons, avec plus de détails, quel fut le sort de -Marie-Françoise-Catherine de Beauvau qui va jouer, -dans notre récit, un rôle prépondérant.</p> +<p>Voyons, avec plus de détails, quel fut le sort de +Marie-Françoise-Catherine de Beauvau qui va jouer, +dans notre récit, un rôle prépondérant.</p> -<p>Catherine de Beauvau n'était pas ce que l'on peut -appeler, à proprement parler, une beauté; mais elle -possédait, ce qui vaut mieux, un charme à nul autre -pareil. Comme sa mère, elle avait un teint d'une blancheur -éblouissante, des cheveux superbes, une taille +<p>Catherine de Beauvau n'était pas ce que l'on peut +appeler, à proprement parler, une beauté; mais elle +possédait, ce qui vaut mieux, un charme à nul autre +pareil. Comme sa mère, elle avait un teint d'une blancheur +éblouissante, des cheveux superbes, une taille d'une rare perfection. La noblesse de son maintien, la -légèreté de sa démarche ajoutaient encore à ses attraits +légèreté de sa démarche ajoutaient encore à ses attraits physiques.</p> -<p>Mais ce qui était incomparable et lui attirait tous -les hommages, c'étaient l'expression, la vivacité, la -mobilité de sa physionomie. Ajoutez à cela beaucoup -de gaieté naturelle, de bonne grâce et de finesse; bref, -elle possédait au suprême degré tous les dons qui, dans -la femme du monde, peuvent séduire et charmer.</p> +<p>Mais ce qui était incomparable et lui attirait tous +les hommages, c'étaient l'expression, la vivacité, la +mobilité de sa physionomie. Ajoutez à cela beaucoup +de gaieté naturelle, de bonne grâce et de finesse; bref, +elle possédait au suprême degré tous les dons qui, dans +la femme du monde, peuvent séduire et charmer.</p> -<p>Les années de son enfance n'avaient pas été particulièrement +<p>Les années de son enfance n'avaient pas été particulièrement heureuses. D'un naturel un peu sauvage et -même assez capricieux, elle ne sut se plier avec une -docilité suffisante à l'éducation commune et on lui en -voulut. Au milieu de frères et sœurs très nombreux et -très aimés, elle joua un peu le rôle sacrifié d'une Cendrillon; +même assez capricieux, elle ne sut se plier avec une +docilité suffisante à l'éducation commune et on lui en +voulut. Au milieu de frères et sœurs très nombreux et +très aimés, elle joua un peu le rôle sacrifié d'une Cendrillon; c'est aux autres que s'adressaient, presque toujours, les caresses de sa famille. La jeune Catherine -aurait pu en concevoir quelque dépit et son caractère +aurait pu en concevoir quelque dépit et son caractère <span class="pagenum"><a id="Page_35"> 35</a></span> -s'aigrir en raison même de ces préférences injustes; -heureusement pour elle il n'en fut rien; l'indépendance -de son humeur, sa dissipation, sa gaieté, la préservèrent +s'aigrir en raison même de ces préférences injustes; +heureusement pour elle il n'en fut rien; l'indépendance +de son humeur, sa dissipation, sa gaieté, la préservèrent des regrets, des jalousies et des chagrins qu'une -âme plus sensible aurait pu éprouver.</p> +âme plus sensible aurait pu éprouver.</p> -<p>Du reste, son séjour dans la maison paternelle ne se -prolongea pas outre mesure. «L'usage de ce temps -aimable et frivole, écrit de façon charmante Mme de -Noailles, était de confier l'éducation des filles au couvent +<p>Du reste, son séjour dans la maison paternelle ne se +prolongea pas outre mesure. «L'usage de ce temps +aimable et frivole, écrit de façon charmante Mme de +Noailles, était de confier l'éducation des filles au couvent depuis l'enfance jusqu'au mariage. Personne -n'avait, ou ne croyait avoir le temps d'élever ses +n'avait, ou ne croyait avoir le temps d'élever ses enfants: d'ailleurs sur plusieurs filles, il y en avait -toujours quelqu'une destinée à entrer en religion et -que par conséquent il fallait éloigner du monde avant -qu'elle pût le regretter<a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor"> [19]</a>.»</p> +toujours quelqu'une destinée à entrer en religion et +que par conséquent il fallait éloigner du monde avant +qu'elle pût le regretter<a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor"> [19]</a>.»</p> -<p>Donc, conformément aux usages, dès que Catherine +<p>Donc, conformément aux usages, dès que Catherine de Beauvau fut sortie de l'enfance, on l'envoya au couvent -très mondain des chanoinesses de Remiremont<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor"> [20]</a> +très mondain des chanoinesses de Remiremont<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor"> [20]</a> <span class="pagenum"><a id="Page_36"> 36</a></span> -et elle y attendit patiemment qu'un époux vînt l'en +et elle y attendit patiemment qu'un époux vînt l'en faire sortir.</p> <p>Il y avait en Lorraine quatre chapitres nobles de -femmes: Remiremont, Poussay, Épinal et Bouxières. -Les deux plus célèbres étaient Remiremont et Poussay<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor"> [21]</a>; -c'est là qu'étaient élevées les jeunes filles de la +femmes: Remiremont, Poussay, Épinal et Bouxières. +Les deux plus célèbres étaient Remiremont et Poussay<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor"> [21]</a>; +c'est là qu'étaient élevées les jeunes filles de la plus haute noblesse, jusqu'au moment de leur mariage; -si l'époux espéré ne se présentait pas, elles prenaient -généralement le voile.</p> +si l'époux espéré ne se présentait pas, elles prenaient +généralement le voile.</p> <p>Les chanoinesses de Remiremont jouissaient des plus -rares privilèges. Non seulement elles étaient dispensées -de la clôture, mais chacune d'elles avait sa maison à -part et vivait comme elle l'entendait. Elles n'étaient -astreintes à aucun vœu et pouvaient, quand il leur plaisait, -quitter l'abbaye pour se marier; enfin, elles étaient +rares privilèges. Non seulement elles étaient dispensées +de la clôture, mais chacune d'elles avait sa maison à +part et vivait comme elle l'entendait. Elles n'étaient +astreintes à aucun vœu et pouvaient, quand il leur plaisait, +quitter l'abbaye pour se marier; enfin, elles étaient exemptes de la juridiction de l'Ordinaire et ne relevaient -que du Saint-Siège.</p> +que du Saint-Siège.</p> -<p>L'abbesse était revêtue des insignes de la dignité -épiscopale; quand elle allait à l'offrande ou à la procession, -son sénéchal portait la crosse devant elle et sa +<p>L'abbesse était revêtue des insignes de la dignité +épiscopale; quand elle allait à l'offrande ou à la procession, +son sénéchal portait la crosse devant elle et sa dame d'honneur lui portait la queue<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor"> [22]</a>. Elle avait, dans <span class="pagenum"><a id="Page_37"> 37</a></span> la ville de Remiremont et les environs, le droit de haute, moyenne et basse justice, et l'on ne pouvait appeler de ses jugements qu'au Parlement de Paris.</p> -<p>L'habit d'église des dames chanoinesses était un -long manteau à queue traînante, de laine noire, -avec collet d'hermine, et bordé des deux côtés par +<p>L'habit d'église des dames chanoinesses était un +long manteau à queue traînante, de laine noire, +avec collet d'hermine, et bordé des deux côtés par devant d'hermine. La coiffure se composait d'une -mante qui tombait par derrière jusqu'à terre<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor"> [23]</a>. Cet -uniforme n'empêchait nullement les chanoinesses d'être -coiffées comme à la cour; de porter des diamants, des +mante qui tombait par derrière jusqu'à terre<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor"> [23]</a>. Cet +uniforme n'empêchait nullement les chanoinesses d'être +coiffées comme à la cour; de porter des diamants, des colliers, des rubans, etc.</p> -<p>Les dames de Remiremont étaient choisies parmi +<p>Les dames de Remiremont étaient choisies parmi les plus illustres familles d'Allemagne et de Lorraine<a name="FNanchor_24" id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor"> [24]</a>. -Les abbesses étaient toujours des princesses +Les abbesses étaient toujours des princesses de l'un ou de l'autre pays.</p> -<p>Il ne faudrait pas s'imaginer que l'abbaye était +<p>Il ne faudrait pas s'imaginer que l'abbaye était l'asile inviolable de la paix et du bonheur. Les dames <span class="pagenum"><a id="Page_38"> 38</a></span> -de Remiremont étaient sans cesse en querelles, tantôt -entre elles, tantôt avec leurs seigneurs suzerains, les +de Remiremont étaient sans cesse en querelles, tantôt +entre elles, tantôt avec leurs seigneurs suzerains, les ducs de Lorraine, contre lesquels elles se sont souvent -révoltées. Pour venir à bout de leur résistance, on fut -plusieurs fois obligé de mettre des soldats en garnison -dans l'abbaye et même, pour les effrayer, de faire venir -à Remiremont l'exécuteur des hautes œuvres!</p> +révoltées. Pour venir à bout de leur résistance, on fut +plusieurs fois obligé de mettre des soldats en garnison +dans l'abbaye et même, pour les effrayer, de faire venir +à Remiremont l'exécuteur des hautes œuvres!</p> -<p>Mais ce n'était pas seulement avec leurs seigneurs +<p>Mais ce n'était pas seulement avec leurs seigneurs que les chanoinesses se querellaient si violemment; la -concorde était loin de régner dans l'illustre chapitre. -Les chanoinesses allemandes, françaises, lorraines formaient +concorde était loin de régner dans l'illustre chapitre. +Les chanoinesses allemandes, françaises, lorraines formaient trois partis distincts et se faisaient une guerre -acharnée: la cour souveraine de Nancy dut plusieurs +acharnée: la cour souveraine de Nancy dut plusieurs fois intervenir.</p> -<p>Depuis la mort de la grande abbesse Dorothée, +<p>Depuis la mort de la grande abbesse Dorothée, rhingravine de Salm (1660-1702), l'abbaye offrait un -triste spectacle. On avait élu comme abbesse une +triste spectacle. On avait élu comme abbesse une enfant de cinq ans, la fille du duc Gabriel de Lorraine. -Les chanoinesses profitèrent de sa minorité pour ne +Les chanoinesses profitèrent de sa minorité pour ne faire que ce qui leur plaisait et violer ouvertement tous -les règlements.</p> +les règlements.</p> -<p>Une entière liberté de mœurs régna bientôt dans le -couvent et ses paisibles ombrages ont abrité plus d'un +<p>Une entière liberté de mœurs régna bientôt dans le +couvent et ses paisibles ombrages ont abrité plus d'un drame.</p> <p>Catherine de Beauvau n'eut pas lieu de prendre -part aux rivalités et aux querelles qui divisaient si souvent -les chanoinesses plus âgées; elle se borna à se +part aux rivalités et aux querelles qui divisaient si souvent +les chanoinesses plus âgées; elle se borna à se laisser vivre au milieu de ses compagnes les plus <span class="pagenum"><a id="Page_39"> 39</a></span> -jeunes, de celles qui comme elle étaient insouciantes et -gaies. Son heureux caractère lui attira beaucoup d'amies -et elle conserva toujours un agréable souvenir de ces -jours de sa jeunesse, où tout son temps se passait à -chanter, à jouer et à danser.</p> - -<p>Elle resta au couvent jusqu'à l'âge de vingt-trois -ans; à ce moment, elle fut demandée en mariage par -Louis-François de Boufflers, marquis de Remiencourt, -«capitaine pour le service de France au régiment -d'Harcourt-dragons», moins âgé qu'elle de trois ans<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor"> [25]</a>.</p> - -<p>C'était une alliance flatteuse, M. de Boufflers étant -le petit-fils de l'illustre maréchal de ce nom. Aussi la -famille de Craon, sans même consulter la jeune fille, -s'empressa-t-elle de donner son consentement à une -union qui lui paraissait fort séduisante, bien que la fortune -du fiancé fût des plus modestes.</p> - -<p>Catherine, en fille bien dressée, s'empressa de s'incliner +jeunes, de celles qui comme elle étaient insouciantes et +gaies. Son heureux caractère lui attira beaucoup d'amies +et elle conserva toujours un agréable souvenir de ces +jours de sa jeunesse, où tout son temps se passait à +chanter, à jouer et à danser.</p> + +<p>Elle resta au couvent jusqu'à l'âge de vingt-trois +ans; à ce moment, elle fut demandée en mariage par +Louis-François de Boufflers, marquis de Remiencourt, +«capitaine pour le service de France au régiment +d'Harcourt-dragons», moins âgé qu'elle de trois ans<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor"> [25]</a>.</p> + +<p>C'était une alliance flatteuse, M. de Boufflers étant +le petit-fils de l'illustre maréchal de ce nom. Aussi la +famille de Craon, sans même consulter la jeune fille, +s'empressa-t-elle de donner son consentement à une +union qui lui paraissait fort séduisante, bien que la fortune +du fiancé fût des plus modestes.</p> + +<p>Catherine, en fille bien dressée, s'empressa de s'incliner <span class="pagenum"><a id="Page_40"> 40</a></span> -devant le choix de ses parents et dès le 8 avril -«par devant le conseiller de S. A. R., tabellion général -au duché de Lorraine, maître François Mauljean», et -«sous l'autorité et agrément» de la Régente, du prince -et des princesses, les deux familles établissent «les -points, articles et conditions du futur mariage espéré à -faire si Dieu et notre saincte mère l'Église s'y accordent».</p> - -<p>Le «futur époux», dont les parents n'avaient pu -quitter Paris, était assisté de Mme Élisabeth de Grammont, -sa cousine; de Joseph du Puget, major du régiment +devant le choix de ses parents et dès le 8 avril +«par devant le conseiller de S. A. R., tabellion général +au duché de Lorraine, maître François Mauljean», et +«sous l'autorité et agrément» de la Régente, du prince +et des princesses, les deux familles établissent «les +points, articles et conditions du futur mariage espéré à +faire si Dieu et notre saincte mère l'Église s'y accordent».</p> + +<p>Le «futur époux», dont les parents n'avaient pu +quitter Paris, était assisté de Mme Élisabeth de Grammont, +sa cousine; de Joseph du Puget, major du régiment d'Harcourt; du chevalier de la Beraye, capitaine -au même régiment, «ses bons amis».</p> +au même régiment, «ses bons amis».</p> -<p>La future épouse avait auprès d'elle ses parents; -son frère Just de Beauvau; ses sœurs, la princesse de +<p>La future épouse avait auprès d'elle ses parents; +son frère Just de Beauvau; ses sœurs, la princesse de Lixin et la marquise de Bassompierre; ses tantes, la -maréchale de Bassompierre et la comtesse de Rouargue; -sa grand'mère de Ligniville, etc.</p> +maréchale de Bassompierre et la comtesse de Rouargue; +sa grand'mère de Ligniville, etc.</p> -<p>Les principales stipulations du contrat étaient les +<p>Les principales stipulations du contrat étaient les suivantes:</p> -<p>«1<sup>o</sup> Les futurs conjoints ont promis et promettent -de s'épouser en face de l'Église le plus tôt que faire se +<p>«1<sup>o</sup> Les futurs conjoints ont promis et promettent +de s'épouser en face de l'Église le plus tôt que faire se pourra;</p> -<p>«2<sup>o</sup> Ils seront unis et communs en tous biens, -meubles, acquêts et conquests;</p> +<p>«2<sup>o</sup> Ils seront unis et communs en tous biens, +meubles, acquêts et conquests;</p> -<p>«3<sup>o</sup> En faveur et contemplation dudit mariage, les -père et mère de la future épouse donnent à leur fille la -somme de 40,000 livres en argent «au cours et valeur +<p>«3<sup>o</sup> En faveur et contemplation dudit mariage, les +père et mère de la future épouse donnent à leur fille la +somme de 40,000 livres en argent «au cours et valeur <span class="pagenum"><a id="Page_41"> 41</a></span> -de France», qui serviront en partie à rembourser -33,000 livres de dettes foncières sur les terres données -au futur époux... promettent en outre lesdits père et -mère de la future épouse de l'habiller suivant son état -et qualité;</p> - -<p>«4<sup>o</sup> Réciproquement, les père et mère du futur époux -s'obligent à lui céder et abandonner dès à présent la -propriété et jouissance des terres et seigneuries de +de France», qui serviront en partie à rembourser +33,000 livres de dettes foncières sur les terres données +au futur époux... promettent en outre lesdits père et +mère de la future épouse de l'habiller suivant son état +et qualité;</p> + +<p>«4<sup>o</sup> Réciproquement, les père et mère du futur époux +s'obligent à lui céder et abandonner dès à présent la +propriété et jouissance des terres et seigneuries de Remiencourt, Dommartin et Gaullancourt; mais ils se -réservent leur habitation pour toute la vie de chacun -d'eux dans le château de Remiencourt, dans tels appartements +réservent leur habitation pour toute la vie de chacun +d'eux dans le château de Remiencourt, dans tels appartements qu'il leur plaira choisir. S'ils veulent demeurer -ailleurs, il leur sera payé annuellement par les futurs -époux la somme de 300 livres.»</p> +ailleurs, il leur sera payé annuellement par les futurs +époux la somme de 300 livres.»</p> -<p>Enfin, il était stipulé qu'en cas de prédécès du mari -la future épouse reprendrait par préciput ses habits, +<p>Enfin, il était stipulé qu'en cas de prédécès du mari +la future épouse reprendrait par préciput ses habits, linge, bagues et joyaux, deux chambres garnies et -son carrosse attelé de six chevaux.</p> +son carrosse attelé de six chevaux.</p> <p>Si, au contraire, le mari survivait, il reprenait ses -armes, chevaux, habits, linge, avec un carrosse attelé -de six chevaux, ainsi que les chaises et autres équipages -à son usage.</p> +armes, chevaux, habits, linge, avec un carrosse attelé +de six chevaux, ainsi que les chaises et autres équipages +à son usage.</p> -<p>Toutes les questions d'intérêt réglées à la satisfaction +<p>Toutes les questions d'intérêt réglées à la satisfaction des parties, lecture fut faite du contrat et tous les -assistants y apposèrent leur signature.</p> +assistants y apposèrent leur signature.</p> -<p>La cérémonie officielle fut célébrée avec de grandes -réjouissances le 19 avril 1735.</p> +<p>La cérémonie officielle fut célébrée avec de grandes +réjouissances le 19 avril 1735.</p> -<p>Les jeunes époux s'installèrent dans leur terre de +<p>Les jeunes époux s'installèrent dans leur terre de <span class="pagenum"><a id="Page_42"> 42</a></span> -Lorraine et ils y vécurent paisiblement pendant les premières -années de leur mariage, ne faisant à Nancy et à -Lunéville que d'assez courtes visites.</p> +Lorraine et ils y vécurent paisiblement pendant les premières +années de leur mariage, ne faisant à Nancy et à +Lunéville que d'assez courtes visites.</p> -<p>Un événement politique fort inattendu allait décider +<p>Un événement politique fort inattendu allait décider de l'avenir de Mme de Boufflers.</p> <p>Elle vivait calme et heureuse avec son mari, lorsqu'elle -apprit que par la plus étrange aventure la Lorraine -venait de changer de maître et qu'elle devenait la -sujette du roi Stanislas<a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor"> [26]</a>, le père de la reine Marie +apprit que par la plus étrange aventure la Lorraine +venait de changer de maître et qu'elle devenait la +sujette du roi Stanislas<a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor"> [26]</a>, le père de la reine Marie Leczinska.</p> -<p>Voici ce qui s'était passé:</p> +<p>Voici ce qui s'était passé:</p> -<p>En 1733, Auguste de Pologne étant mort, Stanislas -revendiqua son héritage. La guerre de la succession de -Pologne dura deux ans. Après différentes péripéties -on signa enfin à Vienne, le 3 octobre 1735, les préliminaires +<p>En 1733, Auguste de Pologne étant mort, Stanislas +revendiqua son héritage. La guerre de la succession de +Pologne dura deux ans. Après différentes péripéties +on signa enfin à Vienne, le 3 octobre 1735, les préliminaires de paix qui proclamaient la renonciation de -Stanislas à la couronne de Pologne et lui attribuaient +Stanislas à la couronne de Pologne et lui attribuaient <span class="pagenum"><a id="Page_43"> 43</a></span> -en échange la possession des duchés de Lorraine et de +en échange la possession des duchés de Lorraine et de Bar<a name="FNanchor_27" id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor"> [27]</a>.</p> <p>En mai 1736, Stanislas rentra en France et vint -attendre au château de Meudon, mis à sa disposition -par son gendre, qu'il pût entrer en possession de ses -nouveaux États.</p> +attendre au château de Meudon, mis à sa disposition +par son gendre, qu'il pût entrer en possession de ses +nouveaux États.</p> -<p>Recherché et courtisé par tout ce qu'il y avait de -plus élevé à Versailles, Stanislas passa à Meudon une -année délicieuse, bien faite pour le dédommager de -ses tribulations précédentes.</p> +<p>Recherché et courtisé par tout ce qu'il y avait de +plus élevé à Versailles, Stanislas passa à Meudon une +année délicieuse, bien faite pour le dédommager de +ses tribulations précédentes.</p> -<p>Il faut avouer cependant que, durant son séjour, Stanislas, +<p>Il faut avouer cependant que, durant son séjour, Stanislas, au lieu de se renseigner sur ses devoirs et de se -mettre à même de gouverner la Lorraine, ne s'occupait -guère que de misérables questions d'étiquette. Quel +mettre à même de gouverner la Lorraine, ne s'occupait +guère que de misérables questions d'étiquette. Quel nom porterait-il? Serait-il seulement duc de Lorraine? -C'était bien peu; il sollicita le titre de roi de Pologne +C'était bien peu; il sollicita le titre de roi de Pologne <span class="pagenum"><a id="Page_44"> 44</a></span> -et d'Austrasie. Il demanda que son duché fût érigé en -royaume. Il fit prévenir par l'évêque de Toul tous les -curés qu'ils eussent à chanter désormais le <i lang="la" xml:lang="la">Domine +et d'Austrasie. Il demanda que son duché fût érigé en +royaume. Il fit prévenir par l'évêque de Toul tous les +curés qu'ils eussent à chanter désormais le <i lang="la" xml:lang="la">Domine salvum fac regem</i>. Ces graves questions l'absorbaient presque exclusivement<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor"> [28]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_45"> 45</a></span> La petit cour de Meudon attirait naturellement tous -les Lorrains qui résidaient à Paris; Stanislas, désireux +les Lorrains qui résidaient à Paris; Stanislas, désireux de se faire accepter, se montrait charmant pour ses futurs sujets et les comblait de politesses. C'est ainsi que -Mme du Châtelet, qui devait jouer un grand rôle dans -la vie du roi, fut invitée à venir faire sa cour. Le roi -l'apprécia à sa juste valeur et il conserva de la jeune -femme et des agréments de son esprit un souvenir très vif.</p> - -<p>Stanislas était un prince éclairé, instruit; de plus il -était doué de la souplesse inhérente à la race polonaise. -Il s'efforça de dépouiller la rude écorce de l'homme du -Nord et d'adopter les mœurs raffinées et polies de -la cour de Versailles. On raconte qu'à un souper, ayant -entendu chanter Mlle Lemaure, il lui fit présent d'un +Mme du Châtelet, qui devait jouer un grand rôle dans +la vie du roi, fut invitée à venir faire sa cour. Le roi +l'apprécia à sa juste valeur et il conserva de la jeune +femme et des agréments de son esprit un souvenir très vif.</p> + +<p>Stanislas était un prince éclairé, instruit; de plus il +était doué de la souplesse inhérente à la race polonaise. +Il s'efforça de dépouiller la rude écorce de l'homme du +Nord et d'adopter les mœurs raffinées et polies de +la cour de Versailles. On raconte qu'à un souper, ayant +entendu chanter Mlle Lemaure, il lui fit présent d'un gros diamant qu'il avait au doigt. Cette galanterie fit -merveille parmi les courtisans et valut aussitôt à Stanislas -la réputation d'un prince fort civilisé. Il sut également +merveille parmi les courtisans et valut aussitôt à Stanislas +la réputation d'un prince fort civilisé. Il sut également profiter des loisirs que lui imposait la politique -pour s'adonner à l'étude de la littérature française, et -il se lia pendant son séjour à Meudon avec les auteurs -célèbres qui vivaient à Paris.</p> +pour s'adonner à l'étude de la littérature française, et +il se lia pendant son séjour à Meudon avec les auteurs +célèbres qui vivaient à Paris.</p> -<p>Le traité qui attribuait les duchés de Bar et de Lorraine -au roi Stanislas et les réunissait définitivement à -la France fut signé le 15 février 1737<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor"> [29]</a>.</p> +<p>Le traité qui attribuait les duchés de Bar et de Lorraine +au roi Stanislas et les réunissait définitivement à +la France fut signé le 15 février 1737<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor"> [29]</a>.</p> -<p>Déjà le duc François n'habitait plus la Lorraine; -l'année précédente, il avait confié la régence à sa mère -et il était parti pour Vienne où il avait épousé l'archiduchesse -Marie-Thérèse.</p> +<p>Déjà le duc François n'habitait plus la Lorraine; +l'année précédente, il avait confié la régence à sa mère +et il était parti pour Vienne où il avait épousé l'archiduchesse +Marie-Thérèse.</p> <p>Qu'allait devenir la duchesse de Lorraine? Elle pouvait -fixer sa résidence soit à Vienne, soit à Bruxelles -où ses fils l'appelaient. Elle ne le voulut pas. Elle -déclara qu'elle était «trop vieille pour apprendre l'allemand», -et que là où elle avait vécu et souffert, là aussi +fixer sa résidence soit à Vienne, soit à Bruxelles +où ses fils l'appelaient. Elle ne le voulut pas. Elle +déclara qu'elle était «trop vieille pour apprendre l'allemand», +et que là où elle avait vécu et souffert, là aussi elle voulait mourir.</p> -<p>Elle aurait désiré rester à Lunéville; mais c'était la -seule résidence qui fût alors en état de loger le roi de -Pologne. Par égard pour sa situation, Louis XV lui -offrit de lui céder sa vie durant le château de Commercy -qu'avait autrefois habité le cardinal de Retz; +<p>Elle aurait désiré rester à Lunéville; mais c'était la +seule résidence qui fût alors en état de loger le roi de +Pologne. Par égard pour sa situation, Louis XV lui +offrit de lui céder sa vie durant le château de Commercy +qu'avait autrefois habité le cardinal de Retz; elle accepta.</p> -<p>Avant de quitter pour jamais Lunéville, la duchesse -reçut la visite du prince de Carignan, ambassadeur du -roi de Sardaigne, Charles-Emmanuel III; il était chargé -de demander au nom de son maître la main d'Élisabeth-Thérèse, -l'aînée des princesses lorraines. La -cérémonie des fiançailles eut lieu le 5 mars 1737.</p> +<p>Avant de quitter pour jamais Lunéville, la duchesse +reçut la visite du prince de Carignan, ambassadeur du +roi de Sardaigne, Charles-Emmanuel III; il était chargé +de demander au nom de son maître la main d'Élisabeth-Thérèse, +l'aînée des princesses lorraines. La +cérémonie des fiançailles eut lieu le 5 mars 1737.</p> -<p>Le lendemain, de grand matin, la régente et ses +<p>Le lendemain, de grand matin, la régente et ses <span class="pagenum"><a id="Page_46"> 46</a></span> -deux filles quittaient le palais de leurs ancêtres, le -visage baigné de larmes et contenant avec peine la -douleur qui leur étreignait le cœur. Ces regrets étaient -partagés par la population entière. Au dehors, en effet, -une foule immense était rassemblée; la désolation était -générale: on ne voyait que visages en pleurs, on n'entendait -que des sanglots. Il y avait sept siècles que la -même maison régnait sur les Lorrains; elle en était -adorée.</p> +deux filles quittaient le palais de leurs ancêtres, le +visage baigné de larmes et contenant avec peine la +douleur qui leur étreignait le cœur. Ces regrets étaient +partagés par la population entière. Au dehors, en effet, +une foule immense était rassemblée; la désolation était +générale: on ne voyait que visages en pleurs, on n'entendait +que des sanglots. Il y avait sept siècles que la +même maison régnait sur les Lorrains; elle en était +adorée.</p> <p>Quand les carrosses se mirent en mouvement, la -foule se précipita au-devant des chevaux pour les -empêcher d'avancer et garder quelques minutes encore -cette famille bien-aimée.</p> +foule se précipita au-devant des chevaux pour les +empêcher d'avancer et garder quelques minutes encore +cette famille bien-aimée.</p> -<p>En même temps que la consternation et l'horreur -régnaient à Lunéville, les habitants de la campagne +<p>En même temps que la consternation et l'horreur +régnaient à Lunéville, les habitants de la campagne accouraient en foule sur la route que devaient parcourir -les princesses; prosternés à genoux, ils tendaient +les princesses; prosternés à genoux, ils tendaient vers les carrosses des bras suppliants et demandaient -en grâce à la famille royale de ne pas les +en grâce à la famille royale de ne pas les abandonner.</p> -<p>Le cortège mit cinq heures à parcourir la première +<p>Le cortège mit cinq heures à parcourir la première lieue.</p> -<p>L'ambassadeur de Sardaigne, ému par ces démonstrations, -écrivait à son maître: «Une journée si -affreuse est bien faite pour donner une idée du jugement -dernier!»</p> +<p>L'ambassadeur de Sardaigne, ému par ces démonstrations, +écrivait à son maître: «Une journée si +affreuse est bien faite pour donner une idée du jugement +dernier!»</p> -<p>L'on n'arriva que fort tard dans la soirée au château -d'Haroué, magnifique résidence qui appartenait au +<p>L'on n'arriva que fort tard dans la soirée au château +d'Haroué, magnifique résidence qui appartenait au <span class="pagenum"><a id="Page_47"> 47</a></span> prince de Craon<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor"> [30]</a>, et que Mme de Craon avait mis -gracieusement à la disposition de la régente.</p> +gracieusement à la disposition de la régente.</p> -<p>Pourquoi la princesse avait-elle accepté l'invitation -de sa rivale détestée? Nous l'ignorons. Avait-elle pardonné? +<p>Pourquoi la princesse avait-elle accepté l'invitation +de sa rivale détestée? Nous l'ignorons. Avait-elle pardonné? Avait-elle voulu sauver les apparences? Toujours -est-il qu'elle résida à Haroué avec ses filles jusqu'à -ce que le château de Commercy fût en état de la recevoir. -Du reste M. et Mme de Craon avaient quitté le -château en apprenant que la Régente arrivait accompagnée +est-il qu'elle résida à Haroué avec ses filles jusqu'à +ce que le château de Commercy fût en état de la recevoir. +Du reste M. et Mme de Craon avaient quitté le +château en apprenant que la Régente arrivait accompagnée de Mme de Richelieu dont le mari, deux ans -auparavant, avait tué en duel M. de Lixin, le propre +auparavant, avait tué en duel M. de Lixin, le propre gendre des Craon.</p> -<p>C'est à Haroué que les princesses de Lorraine passèrent -les dernières heures qu'il leur fut donné de +<p>C'est à Haroué que les princesses de Lorraine passèrent +les dernières heures qu'il leur fut donné de vivre ensemble. Le 14 mars, la future reine de Sardaigne -prenait la route de ses nouveaux États; sa sœur, -la princesse Charlotte, se rendait à l'abbaye de Remiremont -dont elle allait, l'année suivante, devenir abbesse<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor"> [31]</a>, +prenait la route de ses nouveaux États; sa sœur, +la princesse Charlotte, se rendait à l'abbaye de Remiremont +dont elle allait, l'année suivante, devenir abbesse<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor"> [31]</a>, et la duchesse se dirigeait tristement vers -la résidence de Commercy qu'elle ne devait plus quitter. +la résidence de Commercy qu'elle ne devait plus quitter. Elle allait y finir ses jours dans l'isolement et l'oubli.</p> @@ -1973,278 +1933,278 @@ l'oubli.</p> <h2>CHAPITRE III<br /> <span class="medium">(1737-1740)</span></h2> -<p class="hanging indent">Déclaration de Meudon.—M. de la Galaizière est nommé intendant -de Lorraine.—Son arrivée à Nancy.—Arrivée de Stanislas +<p class="hanging indent">Déclaration de Meudon.—M. de la Galaizière est nommé intendant +de Lorraine.—Son arrivée à Nancy.—Arrivée de Stanislas et de la reine Opalinska.—Froideur de la population.—Grande -réserve de la noblesse.—Le roi s'entoure de ses amis -polonais.—Austérité de la reine.—Goût du roi pour le beau -sexe.—Scandales de la cour de Lunéville.</p> +réserve de la noblesse.—Le roi s'entoure de ses amis +polonais.—Austérité de la reine.—Goût du roi pour le beau +sexe.—Scandales de la cour de Lunéville.</p> -<p>Par le traité de 1735 il était formellement stipulé -qu'à la mort de Stanislas les duchés de Lorraine -feraient retour à la France.</p> +<p>Par le traité de 1735 il était formellement stipulé +qu'à la mort de Stanislas les duchés de Lorraine +feraient retour à la France.</p> <p>Sur les instances de son gendre, le roi de Pologne -consentit à signer, le 30 septembre 1736, la déclaration +consentit à signer, le 30 septembre 1736, la déclaration de Meudon.</p> <p>Moyennant une rente annuelle de 1,500,000 l.<a name="FNanchor_32" id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor"> [32]</a>, -Stanislas accordait au roi de France le droit de prélever +Stanislas accordait au roi de France le droit de prélever en Lorraine toutes les impositions, de quelque nature qu'elles fussent, et d'administrer tous les domaines, -bois, fermes, salines, étangs, etc.; il lui abandonnait +bois, fermes, salines, étangs, etc.; il lui abandonnait en outre la nomination des magistrats et des fonctionnaires, la confection des lois, etc., en un mot tous les <span class="pagenum"><a id="Page_49"> 49</a></span> -droits de la souveraineté. C'était une abdication anticipée.</p> +droits de la souveraineté. C'était une abdication anticipée.</p> -<p>Un intendant, nommé d'accord avec Louis XV, -devait exercer au nom de Stanislas les mêmes fonctions -que les intendants de province exerçaient en France. -Le choix de la France se porta sur M. de la Galaizière -qui fut nommé chancelier et garde des sceaux de Lorraine<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor"> [33]</a>. +<p>Un intendant, nommé d'accord avec Louis XV, +devait exercer au nom de Stanislas les mêmes fonctions +que les intendants de province exerçaient en France. +Le choix de la France se porta sur M. de la Galaizière +qui fut nommé chancelier et garde des sceaux de Lorraine<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor"> [33]</a>. Il partit pour Nancy le 28 janvier 1737.</p> -<p>Le 21 mars eut lieu la prestation de serment en présence -de toutes les autorités civiles et militaires; le +<p>Le 21 mars eut lieu la prestation de serment en présence +de toutes les autorités civiles et militaires; le nouveau chancelier lut les lettres patentes de Stanislas et de Louis XV.</p> -<p>Quelques heures plus tard, un grand banquet réunissait -au château tous les fonctionnaires de l'État. A la +<p>Quelques heures plus tard, un grand banquet réunissait +au château tous les fonctionnaires de l'État. A la fin du repas, le chancelier se leva et au milieu du -silence général, il proposa de boire, en vin de Tokay, la -santé de Sa Majesté polonaise. Aussitôt, et pour faire +silence général, il proposa de boire, en vin de Tokay, la +santé de Sa Majesté polonaise. Aussitôt, et pour faire illusion sur l'enthousiasme des assistants, la voix de l'orateur fut couverte par un bruit assourdissant de fanfares, de trompettes, de timbales, de cors de chasse et de hautbois.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_50"> 50</a></span> -Le soir, un feu d'artifice allégorique, promettant aux -Lorrains la paix et l'abondance, fut tiré à l'extrémité -de la Carrière; trois mille lampions éclairaient la place, -et tous les monuments de la ville étaient illuminés +Le soir, un feu d'artifice allégorique, promettant aux +Lorrains la paix et l'abondance, fut tiré à l'extrémité +de la Carrière; trois mille lampions éclairaient la place, +et tous les monuments de la ville étaient illuminés <i lang="it" xml:lang="it">a giorno</i>.</p> -<p>Ces réjouissances, en d'autres temps, eussent attiré -une foule énorme; mais c'était en vain qu'on s'efforçait -de persuader aux Lorrains qu'ils étaient satisfaits de -leur sort. Le changement de gouvernement était pour -eux un sujet de consternation et le regret de l'indépendance -perdue était unanime. Aussi les habitants restaient-ils +<p>Ces réjouissances, en d'autres temps, eussent attiré +une foule énorme; mais c'était en vain qu'on s'efforçait +de persuader aux Lorrains qu'ils étaient satisfaits de +leur sort. Le changement de gouvernement était pour +eux un sujet de consternation et le regret de l'indépendance +perdue était unanime. Aussi les habitants restaient-ils chez eux et ne prenaient-ils aucune part aux -fêtes publiques<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor"> [34]</a>.</p> +fêtes publiques<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor"> [34]</a>.</p> <p>A la fin de mars, Stanislas et la reine Catherine Opalinska -prirent congé de leur gendre. Louis XV, qui -traitait ses beaux-parents avec une rare désinvolture, -les reçut debout, et malgré leurs révérences empressées +prirent congé de leur gendre. Louis XV, qui +traitait ses beaux-parents avec une rare désinvolture, +les reçut debout, et malgré leurs révérences empressées il ne fit pas un pas au-devant d'eux; il ne les reconduisit pas davantage.</p> -<p>Ce fut le 3 avril 1737 que Stanislas se présenta à -ses nouveaux sujets<a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor"> [35]</a>. Il fit son entrée à Lunéville au -bruit du canon et avec les réjouissances d'usage en -pareil cas. Il fut rejoint quelques jours après par la +<p>Ce fut le 3 avril 1737 que Stanislas se présenta à +ses nouveaux sujets<a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor"> [35]</a>. Il fit son entrée à Lunéville au +bruit du canon et avec les réjouissances d'usage en +pareil cas. Il fut rejoint quelques jours après par la reine Opalinska.</p> -<p>Comme le château était en réparations, les nouveaux +<p>Comme le château était en réparations, les nouveaux <span class="pagenum"><a id="Page_51"> 51</a></span> -souverains descendirent à l'hôtel de Craon, mis gracieusement -à leur disposition par le prince. Ainsi, dès le +souverains descendirent à l'hôtel de Craon, mis gracieusement +à leur disposition par le prince. Ainsi, dès le premier jour, la famille de Craon se mettait en avant et -reprenait le rôle prépondérant qu'elle avait joué sous le -duc Léopold.</p> +reprenait le rôle prépondérant qu'elle avait joué sous le +duc Léopold.</p> -<p>M. de Craon n'était pas du reste un inconnu pour le +<p>M. de Craon n'était pas du reste un inconnu pour le roi de Pologne. Avant la mort de Charles XII, Stanislas, -retiré aux Deux-Ponts, y était souvent réduit au strict -nécessaire. Dans un moment de détresse, il envoya ses -bijoux à un joaillier de Lunéville avec ordre de les +retiré aux Deux-Ponts, y était souvent réduit au strict +nécessaire. Dans un moment de détresse, il envoya ses +bijoux à un joaillier de Lunéville avec ordre de les vendre. Le prince de Craon, mis au courant par le -joaillier, s'empressa de prévenir Léopold; ce dernier, -très noblement, chargea M. de Craon de renvoyer les -bijoux à Stanislas avec une somme qui excédait leur +joaillier, s'empressa de prévenir Léopold; ce dernier, +très noblement, chargea M. de Craon de renvoyer les +bijoux à Stanislas avec une somme qui excédait leur valeur.</p> -<p>Le roi de Pologne, qui était par nature essentiellement +<p>Le roi de Pologne, qui était par nature essentiellement reconnaissant et qui n'oubliait jamais les services -qu'on avait pu lui rendre, garda une véritable gratitude -à Léopold et aussi à M. de Craon qui avait été -l'intermédiaire du bienfait. Le prince eut encore en +qu'on avait pu lui rendre, garda une véritable gratitude +à Léopold et aussi à M. de Craon qui avait été +l'intermédiaire du bienfait. Le prince eut encore en plusieurs circonstances l'occasion d'obliger le roi, de telle sorte que quand ce dernier arriva en Lorraine, son -premier soin fut d'attirer près de lui M. de Craon et -ses enfants, qui tous s'empressèrent auprès du nouveau +premier soin fut d'attirer près de lui M. de Craon et +ses enfants, qui tous s'empressèrent auprès du nouveau souverain.</p> -<p>Si son gendre le traitait sans aucuns égards, Stanislas -entendait au contraire observer vis-à-vis de lui les -règles de la bienséance la plus stricte. A peine installé +<p>Si son gendre le traitait sans aucuns égards, Stanislas +entendait au contraire observer vis-à -vis de lui les +règles de la bienséance la plus stricte. A peine installé <span class="pagenum"><a id="Page_52"> 52</a></span> -il voulut envoyer l'homme le plus considérable +il voulut envoyer l'homme le plus considérable du pays pour complimenter Louis XV et lui annoncer la -«prise de possession». Son choix se porta sur M. de +«prise de possession». Son choix se porta sur M. de Craon.</p> <p>Le prince accepta volontiers la mission dont le roi de Pologne le voulait charger et il partit pour Versailles, ainsi que la princesse. Tous deux ne devaient revoir la -Lorraine qu'après de longues années d'exil.</p> +Lorraine qu'après de longues années d'exil.</p> <p>En effet, tout en favorisant de tout son pouvoir, -autant par lui-même que par les siens, le paisible établissement -de Stanislas, le prince de Craon était resté -fidèle à la vieille dynastie lorraine. Le duc François, -qui l'aimait et avait dans ses talents et dans son caractère -une confiance sans bornes, l'avait chargé de se -rendre en Toscane avec le titre de ministre plénipotentiaire, -pour être prêt à prendre possession du grand-duché -à la mort de Gaston de Médicis.</p> +autant par lui-même que par les siens, le paisible établissement +de Stanislas, le prince de Craon était resté +fidèle à la vieille dynastie lorraine. Le duc François, +qui l'aimait et avait dans ses talents et dans son caractère +une confiance sans bornes, l'avait chargé de se +rendre en Toscane avec le titre de ministre plénipotentiaire, +pour être prêt à prendre possession du grand-duché +à la mort de Gaston de Médicis.</p> <p>Laissant ses enfants en Lorraine, M. de Craon partit donc pour Versailles; puis, quand il eut rempli sa mission, il prit avec la princesse la route de Florence; ils -s'y installèrent définitivement et ils y tinrent un grand -état de maison<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor"> [36]</a>.</p> +s'y installèrent définitivement et ils y tinrent un grand +état de maison<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor"> [36]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_53"> 53</a></span> -Avant de raconter les débuts du règne de Stanislas -et la façon dont il organisa sa petite cour, voyons -d'abord quels étaient ses pouvoirs et quels rapports il +Avant de raconter les débuts du règne de Stanislas +et la façon dont il organisa sa petite cour, voyons +d'abord quels étaient ses pouvoirs et quels rapports il entretint avec son terrible chancelier.</p> -<p>Les pouvoirs de M. de la Galaizière étaient énormes; -par le fait, il exerçait en Lorraine l'autorité absolue. -C'était, du reste, un homme d'une remarquable valeur, -et il est resté une des grandes figures administratives -du dix-huitième siècle.</p> - -<p>Stanislas eut-il à souffrir de l'état de dépendance -dans lequel il vécut vis-à-vis de son chancelier? Cela -n'est pas douteux. Mais La Galaizière était un homme -du monde, aimable, distingué, bien élevé; il n'abusait -pas de sa toute-puissance; sans jamais rien céder dans -la réalité, en apparence il se montrait plein d'égards et -de courtoisie, et il gardait toujours, vis-à-vis de Stanislas, +<p>Les pouvoirs de M. de la Galaizière étaient énormes; +par le fait, il exerçait en Lorraine l'autorité absolue. +C'était, du reste, un homme d'une remarquable valeur, +et il est resté une des grandes figures administratives +du dix-huitième siècle.</p> + +<p>Stanislas eut-il à souffrir de l'état de dépendance +dans lequel il vécut vis-à -vis de son chancelier? Cela +n'est pas douteux. Mais La Galaizière était un homme +du monde, aimable, distingué, bien élevé; il n'abusait +pas de sa toute-puissance; sans jamais rien céder dans +la réalité, en apparence il se montrait plein d'égards et +de courtoisie, et il gardait toujours, vis-à -vis de Stanislas, les formes les plus respectueuses. Dans la vie de chaque jour, il savait habilement s'effacer et laisser -au monarque les cérémonies extérieures, la pompe officielle, -en un mot l'illusion de la souveraineté. Enfin, il -déploya dans ses rapports avec son souverain tant de -finesse et d'esprit qu'ils vécurent, non seulement en -paix, mais souvent même sur un pied de véritable intimité. -Le roi était sensible aux procédés courtois de son +au monarque les cérémonies extérieures, la pompe officielle, +en un mot l'illusion de la souveraineté. Enfin, il +déploya dans ses rapports avec son souverain tant de +finesse et d'esprit qu'ils vécurent, non seulement en +paix, mais souvent même sur un pied de véritable intimité. +Le roi était sensible aux procédés courtois de son <span class="pagenum"><a id="Page_54"> 54</a></span> -chancelier, et, bien que souvent en désaccord, il ne -s'éleva jamais entre eux de conflit irréparable.</p> +chancelier, et, bien que souvent en désaccord, il ne +s'éleva jamais entre eux de conflit irréparable.</p> -<p>Et puis le roi était si bon, si bienveillant; il tenait si +<p>Et puis le roi était si bon, si bienveillant; il tenait si peu au pouvoir! Il ne le regrettait que parce qu'il ne -pouvait pas faire tout le bien qu'il aurait souhaité, et, -s'il souffrait quelquefois de n'être pas le maître, c'était -en se trouvant impuissant devant la dureté de son +pouvait pas faire tout le bien qu'il aurait souhaité, et, +s'il souffrait quelquefois de n'être pas le maître, c'était +en se trouvant impuissant devant la dureté de son chancelier.</p> -<p>Quand il vit à quel rôle infime se réduisaient ses -fonctions royales, il s'y résigna avec philosophie et il -s'ingénia à se créer des compensations. Débarrassé des -soucis du pouvoir, il ne songea plus qu'à faire du bien -autour de lui et à s'entourer d'une cour agréable où il -pût goûter en repos les joies du cœur et de l'esprit. -Mais la tâche était malaisée, et il lui fallut plusieurs -années avant d'y parvenir. Longtemps les Lorrains, +<p>Quand il vit à quel rôle infime se réduisaient ses +fonctions royales, il s'y résigna avec philosophie et il +s'ingénia à se créer des compensations. Débarrassé des +soucis du pouvoir, il ne songea plus qu'à faire du bien +autour de lui et à s'entourer d'une cour agréable où il +pût goûter en repos les joies du cœur et de l'esprit. +Mais la tâche était malaisée, et il lui fallut plusieurs +années avant d'y parvenir. Longtemps les Lorrains, aussi bien dans le peuple que dans la noblesse, n'ont voulu voir dans le roi qu'un usurpateur; que des ennemis -et des oppresseurs dans les fonctionnaires chargés de +et des oppresseurs dans les fonctionnaires chargés de les administrer.</p> -<p>Le roi de Pologne était la bonté même, et il se trouvait +<p>Le roi de Pologne était la bonté même, et il se trouvait certainement le prince le mieux fait pour gagner rapidement l'affection de ses nouveaux sujets. De plus, il ne manquait pas d'esprit et il sut fort habilement -retourner peu à peu l'opinion en sa faveur.</p> +retourner peu à peu l'opinion en sa faveur.</p> -<p>Il avait appris sans déplaisir les marques si profondes -d'attachement données par les Lorrains à la régente et -aux princesses lors de leur départ.</p> +<p>Il avait appris sans déplaisir les marques si profondes +d'attachement données par les Lorrains à la régente et +aux princesses lors de leur départ.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_55"> 55</a></span> -«J'aime ces sentiments, s'était-il écrié en écoutant -le récit des scènes attendrissantes qui s'étaient passées -à Lunéville; ils m'annoncent que je vais régner sur un -peuple qui m'aimera quand je lui aurai fait du bien.»</p> - -<p>Ces phrases et d'autres semblables, colportées à -l'envi, n'avaient pas sensiblement diminué l'hostilité -des populations. L'antipathie pour le nouveau règne se -manifestait de toutes manières. On commença par +«J'aime ces sentiments, s'était-il écrié en écoutant +le récit des scènes attendrissantes qui s'étaient passées +à Lunéville; ils m'annoncent que je vais régner sur un +peuple qui m'aimera quand je lui aurai fait du bien.»</p> + +<p>Ces phrases et d'autres semblables, colportées à +l'envi, n'avaient pas sensiblement diminué l'hostilité +des populations. L'antipathie pour le nouveau règne se +manifestait de toutes manières. On commença par chansonner le souverain:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i1"> Oh! grands dieux! quelle culbute!</div> -<div class="line i1"> Après nos ducs quelle chute!</div> -<div class="line">Monseigneur de la Galaizière,</div> +<div class="line i1"> Après nos ducs quelle chute!</div> +<div class="line">Monseigneur de la Galaizière,</div> <div class="line">Laire, laire, laire, lanlaire,</div> <div class="line">Laire, laire, laire, lanla.</div> -<div class="line">Que ne laissais-tu à Meudon</div> +<div class="line">Que ne laissais-tu à Meudon</div> <div class="line">Ce Roi qui ne l'est que de nom</div> -<div class="line">Monseigneur de la Galaizière<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor"> [37]</a></div> +<div class="line">Monseigneur de la Galaizière<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor"> [37]</a></div> </div></div></div> -<p>Les Lorrains se laissaient même volontiers aller à +<p>Les Lorrains se laissaient même volontiers aller à manifester leurs sentiments publiquement.</p> <p>On raconte qu'un jour Stanislas et la reine traversaient -en carrosse la place du marché de Nancy; ils -furent fort mal accueillis et même poursuivis par les -quolibets de la foule. La reine, indignée, voulait faire -rechercher les coupables: «Laissez-les dire, lui répondit +en carrosse la place du marché de Nancy; ils +furent fort mal accueillis et même poursuivis par les +quolibets de la foule. La reine, indignée, voulait faire +rechercher les coupables: «Laissez-les dire, lui répondit sagement Stanislas. Je veux leur faire tant de bien qu'ils me pleureront encore plus que leurs anciens -princes.»</p> +princes.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_56"> 56</a></span> -C'étaient particulièrement les paysans qui se montraient -les plus récalcitrants; dans les campagnes s'élevaient -fréquemment des rixes avec les soldats français.</p> +C'étaient particulièrement les paysans qui se montraient +les plus récalcitrants; dans les campagnes s'élevaient +fréquemment des rixes avec les soldats français.</p> -<p>Dans les villes, surtout dans celles où résidait la -cour, l'antipathie ne fut pas de très longue durée. -Quand on vit que la présence de Stanislas et des seigneurs +<p>Dans les villes, surtout dans celles où résidait la +cour, l'antipathie ne fut pas de très longue durée. +Quand on vit que la présence de Stanislas et des seigneurs de sa suite amenait le mouvement, l'animation, -les fêtes, on se réjouit malgré tout de voir reprendre -les affaires, et on cessa bientôt de garder rigueur à un -régime si favorable à la prospérité des commerçants.</p> +les fêtes, on se réjouit malgré tout de voir reprendre +les affaires, et on cessa bientôt de garder rigueur à un +régime si favorable à la prospérité des commerçants.</p> -<p>Quelle était l'attitude des nobles lorrains, et comment -acceptaient-ils le nouveau régime?</p> +<p>Quelle était l'attitude des nobles lorrains, et comment +acceptaient-ils le nouveau régime?</p> <p>A la suite du changement de dynastie, la noblesse -lorraine s'était divisée. Les uns n'avaient pas voulu -changer de maître et avaient suivi à Vienne la dynastie -nationale. Les autres, escomptant l'avenir, s'étaient -tout de suite tournés vers la France. D'autres, plus -éclectiques, s'étaient tournés des deux côtés à la fois; -ainsi, le marquis de Choiseul-Stainville, par un équitable -partage, avait fait entrer son fils aîné dans l'armée -française, le second dans l'armée autrichienne.</p> - -<p>Quant à la noblesse restée dans le pays, les uns -s'étaient précipités au-devant du soleil levant, au point -de soulever l'écœurement de l'ancien duc François; les -autres, la majorité, se tinrent d'abord assez à l'écart. -Dans l'espoir de les rallier tous plus aisément, Stanislas -leur distribua libéralement les charges de la nouvelle -cour. Au nombre de ses chambellans, il compte bientôt +lorraine s'était divisée. Les uns n'avaient pas voulu +changer de maître et avaient suivi à Vienne la dynastie +nationale. Les autres, escomptant l'avenir, s'étaient +tout de suite tournés vers la France. D'autres, plus +éclectiques, s'étaient tournés des deux côtés à la fois; +ainsi, le marquis de Choiseul-Stainville, par un équitable +partage, avait fait entrer son fils aîné dans l'armée +française, le second dans l'armée autrichienne.</p> + +<p>Quant à la noblesse restée dans le pays, les uns +s'étaient précipités au-devant du soleil levant, au point +de soulever l'écœurement de l'ancien duc François; les +autres, la majorité, se tinrent d'abord assez à l'écart. +Dans l'espoir de les rallier tous plus aisément, Stanislas +leur distribua libéralement les charges de la nouvelle +cour. Au nombre de ses chambellans, il compte bientôt <span class="pagenum"><a id="Page_57"> 57</a></span> -les marquis de Choiseul, du Châtelet, de Rougey; les +les marquis de Choiseul, du Châtelet, de Rougey; les comtes de Ludres, de Nettancourt, de Sainte-Croix, de -Brassac, d'Hunolstein, etc. Le comte de Béthune est +Brassac, d'Hunolstein, etc. Le comte de Béthune est grand chambellan, le comte d'Haussonville grand louvetier, -le marquis de Custine grand écuyer; le marquis +le marquis de Custine grand écuyer; le marquis de Lambertye commande les gardes du corps<a name="FNanchor_38" id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor"> [38]</a>.</p> <p>Ajoutez une foule de chambellans d'honneur; de @@ -2256,2757 +2216,2757 @@ que celle de Stanislas. Les marquises de Boufflers, de Salles; les comtesses de Choiseul, de Raigecourt sont dames du palais.</p> -<p>Un chevalier d'honneur, un premier maître d'hôtel, -des filles d'honneur, des gentilshommes, des aumôniers, -des pages complètent le personnel de son entourage.</p> +<p>Un chevalier d'honneur, un premier maître d'hôtel, +des filles d'honneur, des gentilshommes, des aumôniers, +des pages complètent le personnel de son entourage.</p> -<p>Ce n'était point par une ostentation qui était loin de -ses goûts que Stanislas multipliait ainsi les charges et -les fonctions; mais il cherchait à donner satisfaction à +<p>Ce n'était point par une ostentation qui était loin de +ses goûts que Stanislas multipliait ainsi les charges et +les fonctions; mais il cherchait à donner satisfaction à tout le monde<a name="FNanchor_39" id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor"> [39]</a>.</p> -<p>Bien entendu, la grande majorité de ces charges +<p>Bien entendu, la grande majorité de ces charges <span class="pagenum"><a id="Page_58"> 58</a></span> -étaient plus honorifiques que réelles; la plupart étaient -des sinécures et bien peu de ces nombreux fonctionnaires -touchaient des émoluments. Aussi ne se -croyaient-ils nullement tenus à remplir les fonctions -dont on les avait gratifiés; la plupart s'isolèrent dans -leurs châteaux, se bornant à attendre les événements -et voulant voir, avant de se décider, ce qu'on pouvait -espérer du nouveau roi.</p> - -<p>Stanislas lui-même, soit qu'il se méfiât de leurs sentiments, -soit qu'il se trouvât plus agréablement dans le -milieu polonais auquel il était habitué, ne fit pas au -début de grands efforts pour les attirer.</p> +étaient plus honorifiques que réelles; la plupart étaient +des sinécures et bien peu de ces nombreux fonctionnaires +touchaient des émoluments. Aussi ne se +croyaient-ils nullement tenus à remplir les fonctions +dont on les avait gratifiés; la plupart s'isolèrent dans +leurs châteaux, se bornant à attendre les événements +et voulant voir, avant de se décider, ce qu'on pouvait +espérer du nouveau roi.</p> + +<p>Stanislas lui-même, soit qu'il se méfiât de leurs sentiments, +soit qu'il se trouvât plus agréablement dans le +milieu polonais auquel il était habitué, ne fit pas au +début de grands efforts pour les attirer.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_59"> 59</a></span> Par un sentiment de reconnaissance bien rare chez un souverain, il n'eut garde d'oublier les services -rendus, et son premier soin, en retrouvant un trône, -fut de récompenser ses vieux amis, ceux qui avaient -partagé les dangers de sa vie aventureuse et qui avaient -été les compagnons fidèles de son infortune. Il leur distribua +rendus, et son premier soin, en retrouvant un trône, +fut de récompenser ses vieux amis, ceux qui avaient +partagé les dangers de sa vie aventureuse et qui avaient +été les compagnons fidèles de son infortune. Il leur distribua les plus belles charges de la cour.</p> -<p>Le duc Ossolinski, ce duc révolutionnaire qui avait -profité de ses fonctions de grand trésorier de Pologne -pour enlever les diamants de la couronne, fut nommé -grand maître de la cour.</p> +<p>Le duc Ossolinski, ce duc révolutionnaire qui avait +profité de ses fonctions de grand trésorier de Pologne +pour enlever les diamants de la couronne, fut nommé +grand maître de la cour.</p> -<p>Le baron de Meszech, un vieux fidèle de Stanislas, -eut le soin de maintenir l'ordre et la règle dans le palais -avec le titre de grand maréchal. Le chevalier de Wiltz -reçut le commandement du régiment de cavalerie du +<p>Le baron de Meszech, un vieux fidèle de Stanislas, +eut le soin de maintenir l'ordre et la règle dans le palais +avec le titre de grand maréchal. Le chevalier de Wiltz +reçut le commandement du régiment de cavalerie du roi que l'on appelait Stanislas-Roi et le titre de grand -écuyer.</p> +écuyer.</p> -<p>Le comte Zaluski, grand référendaire de Pologne, -devint grand aumônier de la cour.</p> +<p>Le comte Zaluski, grand référendaire de Pologne, +devint grand aumônier de la cour.</p> -<p>Le secrétaire du roi, Solignac, eut la charge de secrétaire -général du gouvernement de Lorraine. M. de Sali -fut nommé premier écuyer; Miaskoski, gentilhomme +<p>Le secrétaire du roi, Solignac, eut la charge de secrétaire +général du gouvernement de Lorraine. M. de Sali +fut nommé premier écuyer; Miaskoski, gentilhomme pour la chasse, etc.; Mme de Linanges, dame d'honneur de la reine, etc.</p> -<p>Le comte de Thianges, celui qui avait accepté de -jouer le rôle du roi quand Stanislas avait cherché, -en 1733, à reconquérir le trône de Pologne, eut la -charge de grand veneur; il fut chargé de toutes les +<p>Le comte de Thianges, celui qui avait accepté de +jouer le rôle du roi quand Stanislas avait cherché, +en 1733, à reconquérir le trône de Pologne, eut la +charge de grand veneur; il fut chargé de toutes les <span class="pagenum"><a id="Page_60"> 60</a></span> -chasses et de l'équipage pour le cerf, tant des chiens +chasses et de l'équipage pour le cerf, tant des chiens que des chevaux<a name="FNanchor_40" id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor"> [40]</a>.</p> -<p>Le roi ayant fondé une école pour quarante-huit -cadets, la moitié des places fut réservée aux enfants de -ses fidèles Polonais.</p> +<p>Le roi ayant fondé une école pour quarante-huit +cadets, la moitié des places fut réservée aux enfants de +ses fidèles Polonais.</p> -<p>Dans son zèle de reconnaissance, Stanislas émit -même la prétention de nommer, à Remiremont et à -Poussay, des chanoinesses polonaises; mais cette prétention +<p>Dans son zèle de reconnaissance, Stanislas émit +même la prétention de nommer, à Remiremont et à +Poussay, des chanoinesses polonaises; mais cette prétention souleva un beau tapage dans les illustres chapitres, -et le roi dut s'empresser de renoncer à son idée.</p> +et le roi dut s'empresser de renoncer à son idée.</p> <p>Si ces nominations donnaient satisfaction au besoin -de reconnaissance du monarque, elles déplurent à la -noblesse lorraine. On s'étonna, non sans raison, de voir -les plus belles charges de la cour attribuées à des étrangers, -au détriment de ceux qui avaient tous les droits +de reconnaissance du monarque, elles déplurent à la +noblesse lorraine. On s'étonna, non sans raison, de voir +les plus belles charges de la cour attribuées à des étrangers, +au détriment de ceux qui avaient tous les droits possibles de les remplir. Ce fut une raison de plus de -bouder le nouveau régime.</p> +bouder le nouveau régime.</p> -<p>Composée presque exclusivement de ces Polonais +<p>Composée presque exclusivement de ces Polonais batailleurs, querelleurs, aux mœurs encore brutales, violentes, presque sauvages, la cour de Lorraine, au -début, fut loin de ressembler à ce qu'elle avait été sous -Léopold, et rien ne pouvait faire prévoir alors le lustre -et l'éclat dont elle devait briller quelques années plus +début, fut loin de ressembler à ce qu'elle avait été sous +Léopold, et rien ne pouvait faire prévoir alors le lustre +et l'éclat dont elle devait briller quelques années plus tard.</p> -<p>Moins encore peut-être que les courtisans polonais +<p>Moins encore peut-être que les courtisans polonais <span class="pagenum"><a id="Page_61"> 61</a></span> -du roi, la reine Opalinska n'était pas faite pour donner -à la cour du charme et de l'agrément.</p> +du roi, la reine Opalinska n'était pas faite pour donner +à la cour du charme et de l'agrément.</p> <p>Issue du sang des Piast, simples paysans devenus -rois, Catherine Opalinska avait été mariée à quinze -ans<a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor"> [41]</a> à Stanislas qui n'en avait que dix-huit.</p> +rois, Catherine Opalinska avait été mariée à quinze +ans<a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor"> [41]</a> à Stanislas qui n'en avait que dix-huit.</p> -<p>C'était une femme excellente, pieuse, généreuse, -bienfaisante, ayant sans cesse la main ouverte à toutes -les infortunes; mais elle était d'une piété rigide, et l'austérité -de ses mœurs était extrême.</p> +<p>C'était une femme excellente, pieuse, généreuse, +bienfaisante, ayant sans cesse la main ouverte à toutes +les infortunes; mais elle était d'une piété rigide, et l'austérité +de ses mœurs était extrême.</p> -<p>Elle pratiquait l'humilité, lavait les pieds des pauvres -à certaines grandes fêtes de l'année, portait elle-même -ses aumônes; enfin, elle donnait l'exemple des plus +<p>Elle pratiquait l'humilité, lavait les pieds des pauvres +à certaines grandes fêtes de l'année, portait elle-même +ses aumônes; enfin, elle donnait l'exemple des plus rares vertus.</p> <p>Elle ne se bornait pas aux pratiques intimes de la -piété; elle aimait les cérémonies extérieures de l'Église. +piété; elle aimait les cérémonies extérieures de l'Église. En 1739, au moment de la grande mission, on la vit -suivre avec ponctualité tous les exercices; on la vit -avec le roi, un flambeau à la main, renouveler les promesses -du baptême, visiter le calvaire, suivre les processions. +suivre avec ponctualité tous les exercices; on la vit +avec le roi, un flambeau à la main, renouveler les promesses +du baptême, visiter le calvaire, suivre les processions. Vingt mille spectateurs fondaient en larmes -à ce spectacle.</p> +à ce spectacle.</p> -<p>Pour tous, elle était un objet de vénération, mais -aussi de crainte. Stanislas lui-même la redoutait. Quand -il accordait quelque grâce pour laquelle il n'était pas -certain de son agrément, il disait: «Surtout, n'en -parlez pas à la reine.»</p> +<p>Pour tous, elle était un objet de vénération, mais +aussi de crainte. Stanislas lui-même la redoutait. Quand +il accordait quelque grâce pour laquelle il n'était pas +certain de son agrément, il disait: «Surtout, n'en +parlez pas à la reine.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_62"> 62</a></span> -Les personnes appelées à vivre dans son intimité se -plaignaient souvent de l'inégalité de son humeur. Sa -santé délicate contribuait encore à la rendre morose, -sévère; quelques-uns disaient même acariâtre.</p> +Les personnes appelées à vivre dans son intimité se +plaignaient souvent de l'inégalité de son humeur. Sa +santé délicate contribuait encore à la rendre morose, +sévère; quelques-uns disaient même acariâtre.</p> -<p>La reine du reste détestait la Lorraine et elle caressa +<p>La reine du reste détestait la Lorraine et elle caressa toujours le secret espoir de retourner finir ses jours en -Pologne. Tout lui déplaisait à Lunéville, le château, +Pologne. Tout lui déplaisait à Lunéville, le château, l'eau, l'air, par-dessus tout les habitants, et elle ne dissimulait -pas ses sentiments; aussi était-elle peu aimée.</p> +pas ses sentiments; aussi était-elle peu aimée.</p> -<p>On peut aisément supposer que la cour de Lorraine +<p>On peut aisément supposer que la cour de Lorraine serait rapidement devenue une cour des plus tristes si -Catherine avait pu la diriger à sa guise. Mais Stanislas -était loin de partager les goûts d'austérité de sa femme -et, tout en étant lui-même profondément religieux, il -aimait la gaieté, le plaisir, voire même le beau sexe.</p> +Catherine avait pu la diriger à sa guise. Mais Stanislas +était loin de partager les goûts d'austérité de sa femme +et, tout en étant lui-même profondément religieux, il +aimait la gaieté, le plaisir, voire même le beau sexe.</p> -<p>Il éprouvait même pour lui un attrait tout particulier -et ses cinquante-cinq ans bien sonnés ne l'empêchaient -pas de lui rendre des hommages empressés.</p> +<p>Il éprouvait même pour lui un attrait tout particulier +et ses cinquante-cinq ans bien sonnés ne l'empêchaient +pas de lui rendre des hommages empressés.</p> <p>C'est le seul point sur lequel la reine Opalinska n'eut -pas gain de cause; ses colères, ses indignations, ses -anathèmes laissaient le roi fort indifférent, et il ne se -montrait pas moins friand de «ses petites peccadilles», -comme il appelait ses infidélités.</p> +pas gain de cause; ses colères, ses indignations, ses +anathèmes laissaient le roi fort indifférent, et il ne se +montrait pas moins friand de «ses petites peccadilles», +comme il appelait ses infidélités.</p> -<p>L'exemple donné par Stanislas sera naturellement -suivi par les courtisans; l'on jouira à la cour de Lunéville -d'une grande indépendance morale. Il y aura bien -des intrigues, bien des maris trompés, souvent bien des -scandales et des éclats.</p> +<p>L'exemple donné par Stanislas sera naturellement +suivi par les courtisans; l'on jouira à la cour de Lunéville +d'une grande indépendance morale. Il y aura bien +des intrigues, bien des maris trompés, souvent bien des +scandales et des éclats.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_63"> 63</a></span> -Quand il arriva en Lorraine, Stanislas traînait à sa +Quand il arriva en Lorraine, Stanislas traînait à sa suite, comme favorite, la duchesse Ossolinska<a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor"> [42]</a>, sa -cousine germaine; il avait éprouvé pour elle des sentiments -très vifs. C'est grâce à ces sentiments que le +cousine germaine; il avait éprouvé pour elle des sentiments +très vifs. C'est grâce à ces sentiments que le duc, le mari, auquel, de toute justice, le roi devait bien -une compensation, avait été nommé grand maître de la +une compensation, avait été nommé grand maître de la nouvelle cour.</p> -<p>La liaison de Stanislas avec sa cousine durait déjà -depuis assez longtemps et, bien que le roi commençât -à se lasser, elle subsista, avec quelques passades, pendant -les premières années du séjour à Lunéville.</p> +<p>La liaison de Stanislas avec sa cousine durait déjà +depuis assez longtemps et, bien que le roi commençât +à se lasser, elle subsista, avec quelques passades, pendant +les premières années du séjour à Lunéville.</p> <p>La duchesse Ossolinska avait une sœur, la belle comtesse Jablonowska, palatine de Russie. Stanislas passait -également pour n'avoir pas été insensible à ses -charmes et il l'avait comblée de faveurs. Puis la comtesse -s'était attachée au chevalier de Wiltz, un des -plus fidèles Polonais du roi, et elle l'aimait avec tant -de passion qu'elle lui pardonnait même ses infidélités. -Leur liaison n'était un mystère pour personne.</p> - -<p>Le duc de Bourbon avait remarqué la comtesse pendant -le séjour de Stanislas à Meudon, et il avait eu un -instant l'idée de l'épouser; mais, quand il connut sa -liaison avec Wiltz, il y renonça.</p> - -<p>Le prince de Châtellerault-Talmont eut plus de confiance -en lui, ou en elle, si on préfère, et il en fit sa +également pour n'avoir pas été insensible à ses +charmes et il l'avait comblée de faveurs. Puis la comtesse +s'était attachée au chevalier de Wiltz, un des +plus fidèles Polonais du roi, et elle l'aimait avec tant +de passion qu'elle lui pardonnait même ses infidélités. +Leur liaison n'était un mystère pour personne.</p> + +<p>Le duc de Bourbon avait remarqué la comtesse pendant +le séjour de Stanislas à Meudon, et il avait eu un +instant l'idée de l'épouser; mais, quand il connut sa +liaison avec Wiltz, il y renonça.</p> + +<p>Le prince de Châtellerault-Talmont eut plus de confiance +en lui, ou en elle, si on préfère, et il en fit sa <span class="pagenum"><a id="Page_64"> 64</a></span> -femme, mais à la condition qu'elle ne reverrait jamais +femme, mais à la condition qu'elle ne reverrait jamais le chevalier; la comtesse promit tout ce qu'on voulut, et, quand elle fut princesse de Talmont, elle reprit paisiblement ses relations avec de Wiltz comme par le -passé<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor"> [43]</a>.</p> +passé<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor"> [43]</a>.</p> -<p>Mme du Deffant a tracé d'elle ce portrait mordant:</p> +<p>Mme du Deffant a tracé d'elle ce portrait mordant:</p> -<p>«Mme de Talmont a de la beauté et de l'esprit... Sa -conversation est facile et a tout l'agrément et toute la -légèreté français. Sa figure même n'est point étrangère; -elle est distinguée sans être singulière. Un seul -point la sépare des mœurs, des usages et du caractère -de notre nation, c'est sa vanité... Elle se croit parfaite, +<p>«Mme de Talmont a de la beauté et de l'esprit... Sa +conversation est facile et a tout l'agrément et toute la +légèreté français. Sa figure même n'est point étrangère; +elle est distinguée sans être singulière. Un seul +point la sépare des mœurs, des usages et du caractère +de notre nation, c'est sa vanité... Elle se croit parfaite, elle le dit et elle veut qu'on la croie... Son humeur est -excessive... elle ne sait jamais ce qu'elle désire, ce +excessive... elle ne sait jamais ce qu'elle désire, ce qu'elle craint, ce qu'elle hait, ce qu'elle aime.... L'heure -de sa toilette, de ses repas, de ses visites, tout est marqué +de sa toilette, de ses repas, de ses visites, tout est marqué au coin de la bizarrerie et du caprice... Elle est -crainte et haïe de tous ceux qui sont forcés de vivre avec -elle.... L'agrément de sa figure, la coquetterie qu'elle a -dans les manières séduisent beaucoup de gens, mais les +crainte et haïe de tous ceux qui sont forcés de vivre avec +elle.... L'agrément de sa figure, la coquetterie qu'elle a +dans les manières séduisent beaucoup de gens, mais les impressions qu'elle fait ne sont pas durables.... Cependant, -parmi tant de défauts, elle a de grandes qualités... -Enfin, c'est un mélange de tant de bien et de tant de +parmi tant de défauts, elle a de grandes qualités... +Enfin, c'est un mélange de tant de bien et de tant de mal, que l'on ne saurait avoir pour elle aucun sentiment -bien décidé: elle plaît, elle choque, on l'aime, on la -hait, on la cherche, on l'évite.»</p> +bien décidé: elle plaît, elle choque, on l'aime, on la +hait, on la cherche, on l'évite.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_65"> 65</a></span> -La princesse et le chevalier s'étaient empressés d'accompagner -Stanislas à Lunéville, et Wiltz avait été -nommé colonel du régiment de cavalerie du roi.</p> +La princesse et le chevalier s'étaient empressés d'accompagner +Stanislas à Lunéville, et Wiltz avait été +nommé colonel du régiment de cavalerie du roi.</p> <p>Le prince de Talmont lui aussi avait cru devoir suivre -sa femme, mais il n'était pas assez aveugle pour ne pas +sa femme, mais il n'était pas assez aveugle pour ne pas s'apercevoir qu'elle avait repris avec Wiltz les habitudes anciennes. Contrairement aux usages du temps, il en montra beaucoup de mauvaise humeur, tant et si bien qu'il cherchait partout l'occasion de provoquer -son rival. Une querelle s'éleva un jour entre eux dans +son rival. Une querelle s'éleva un jour entre eux dans le propre palais du roi; sans respect pour le lieu, et -malgré les efforts des assistants, ils tirèrent l'épée, -cherchant à s'entr'égorger. On courut chercher Stanislas -qui eut toutes les peines du monde à les séparer.</p> +malgré les efforts des assistants, ils tirèrent l'épée, +cherchant à s'entr'égorger. On courut chercher Stanislas +qui eut toutes les peines du monde à les séparer.</p> -<p>Mais, à la suite de ce scandale, le prince de Talmont -quitta la Lorraine, et il retourna se fixer à Paris en déclarant +<p>Mais, à la suite de ce scandale, le prince de Talmont +quitta la Lorraine, et il retourna se fixer à Paris en déclarant qu'il ne reverrait jamais sa femme.</p> -<p>Bientôt, tout s'arrangea pour le mieux, car le chevalier -de Wiltz eut l'à-propos de mourir en 1738<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor"> [44]</a>. -C'était le cas où jamais de raccommoder deux époux -que séparait un simple malentendu. Sollicité par la +<p>Bientôt, tout s'arrangea pour le mieux, car le chevalier +de Wiltz eut l'à -propos de mourir en 1738<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor"> [44]</a>. +C'était le cas où jamais de raccommoder deux époux +que séparait un simple malentendu. Sollicité par la duchesse Ossolinska, Stanislas fit agir le confesseur de -M. de Talmont. Cet excellent jésuite persuada facilement -à son pénitent qu'il était de son devoir de +M. de Talmont. Cet excellent jésuite persuada facilement +à son pénitent qu'il était de son devoir de <span class="pagenum"><a id="Page_66"> 66</a></span> -retourner vivre avec sa femme, au moins sous le même -toit, pour la plus grande édification du prochain. C'est -ce qui eut lieu en effet. Comme récompense et par un -juste retour des choses de ce monde, le roi donna à -M. de Talmont le régiment du chevalier de Wiltz<a name="FNanchor_45" id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor"> [45]</a>.</p> - -<p>Un autre scandale, et non des moindres, fut causé -par le comte de Salm, rhingrave du Rhin. Étant venu -faire un long séjour à Lunéville, il courtisa les +retourner vivre avec sa femme, au moins sous le même +toit, pour la plus grande édification du prochain. C'est +ce qui eut lieu en effet. Comme récompense et par un +juste retour des choses de ce monde, le roi donna à +M. de Talmont le régiment du chevalier de Wiltz<a name="FNanchor_45" id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor"> [45]</a>.</p> + +<p>Un autre scandale, et non des moindres, fut causé +par le comte de Salm, rhingrave du Rhin. Étant venu +faire un long séjour à Lunéville, il courtisa les femmes de la cour, en compromit plusieurs; puis, tout -à coup, s'amouracha de Mme de Lambertye, chanoinesse -de Remiremont, qui se trouvait à ce moment -chez sa mère. La chanoinesse ne se montra pas trop -cruelle et elle répondit à la passion du comte; mais les -jeunes gens furent imprudents; la mère, prévenue, -par une amie délaissée, des rendez-vous amoureux de sa +à coup, s'amouracha de Mme de Lambertye, chanoinesse +de Remiremont, qui se trouvait à ce moment +chez sa mère. La chanoinesse ne se montra pas trop +cruelle et elle répondit à la passion du comte; mais les +jeunes gens furent imprudents; la mère, prévenue, +par une amie délaissée, des rendez-vous amoureux de sa fille, fouilla dans ses papiers et trouva la correspondance -des deux amants. Outrée de colère, «elle rossa -d'abord d'importance» la chanoinesse, puis elle mit -le rhingrave en demeure de l'épouser. Mais ce dernier -répondit avec désinvolture qu'il était déjà engagé avec -la fille du prince de Horn, et il partit aussitôt pour +des deux amants. Outrée de colère, «elle rossa +d'abord d'importance» la chanoinesse, puis elle mit +le rhingrave en demeure de l'épouser. Mais ce dernier +répondit avec désinvolture qu'il était déjà engagé avec +la fille du prince de Horn, et il partit aussitôt pour <span class="pagenum"><a id="Page_67"> 67</a></span> -les Flandres. On étouffa l'histoire et l'on s'empressa -de marier la coupable au neveu de l'abbé de Saint +les Flandres. On étouffa l'histoire et l'on s'empressa +de marier la coupable au neveu de l'abbé de Saint Pierre.</p> <p>Les chapitres nobles de Lorraine faisaient du reste beaucoup trop souvent parler d'eux. Les chanoinesses -vivaient fort librement et il éclatait des scandales qu'il -était difficile d'étouffer complètement<a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor"> [46]</a>.</p> +vivaient fort librement et il éclatait des scandales qu'il +était difficile d'étouffer complètement<a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor"> [46]</a>.</p> <p>En 1742, une chanoinesse de l'abbaye de Poussay, -Mlle de Béthisy, se brûla tout uniment la cervelle à la +Mlle de Béthisy, se brûla tout uniment la cervelle à la suite de chagrins d'amour, et de quel amour! Elle appartenait -à la meilleure famille; fille de la marquise de -Mézières, elle avait pour sœurs la princesse de Montauban -et la princesse de Ligne. Elle était charmante; -elle avait de l'esprit, beaucoup de caractère, parlait +à la meilleure famille; fille de la marquise de +Mézières, elle avait pour sœurs la princesse de Montauban +et la princesse de Ligne. Elle était charmante; +elle avait de l'esprit, beaucoup de caractère, parlait <span class="pagenum"><a id="Page_68"> 68</a></span> plusieurs langues; mais on lui reprochait ses opinions -politiques trop avancées. Elle allait être nommée abbesse +politiques trop avancées. Elle allait être nommée abbesse lorsqu'elle disparut subitement; ses compagnes -prétendirent qu'elle s'était enfuie pour aller faire ses -couches. Prises d'un accès de scrupules assez rare, elles -écrivirent à la reine, qui protégeait Mlle de Béthisy, -que le voyage de leur compagne déshonorait la maison -et elles demandèrent son exclusion.</p> +prétendirent qu'elle s'était enfuie pour aller faire ses +couches. Prises d'un accès de scrupules assez rare, elles +écrivirent à la reine, qui protégeait Mlle de Béthisy, +que le voyage de leur compagne déshonorait la maison +et elles demandèrent son exclusion.</p> -<p>Mlle de Béthisy cependant rentra à l'abbaye, mais +<p>Mlle de Béthisy cependant rentra à l'abbaye, mais elle ne se montra pas plus sage et elle eut encore d'autres aventures. Enfin, elle se prit d'une passion folle -pour son propre frère, le chevalier; ce dernier, après -avoir répondu à ses avances, l'abandonna. Désespérée, -la chanoinesse chercha à se consoler avec M. de -Meuse; mais elle ne put oublier son frère, et, le trouvant +pour son propre frère, le chevalier; ce dernier, après +avoir répondu à ses avances, l'abandonna. Désespérée, +la chanoinesse chercha à se consoler avec M. de +Meuse; mais elle ne put oublier son frère, et, le trouvant cette fois insensible, elle prit le parti de se tuer. Elle chargea un pistolet de trois balles et se les logea -dans la tête avec tant de sang-froid qu'entrées par la +dans la tête avec tant de sang-froid qu'entrées par la tempe droite elles sortirent par la tempe gauche.</p> -<p>Une future abbesse qui se supprimait si résolument! -Le scandale fut grand; mais Stanislas défendit de faire +<p>Une future abbesse qui se supprimait si résolument! +Le scandale fut grand; mais Stanislas défendit de faire aucune recherche sur ce suicide.</p> -<p>Le roi de Pologne déplorait d'autant plus tous ces +<p>Le roi de Pologne déplorait d'autant plus tous ces scandales et la rudesse des mœurs qui l'entouraient -qu'il avait été à même, pendant son séjour à Meudon, -d'apprécier les charmes d'une cour civilisée. Aussi, -après avoir subi presque complètement l'influence de -son entourage polonais, ne tarda-t-il pas à vouloir s'en +qu'il avait été à même, pendant son séjour à Meudon, +d'apprécier les charmes d'une cour civilisée. Aussi, +après avoir subi presque complètement l'influence de +son entourage polonais, ne tarda-t-il pas à vouloir s'en <span class="pagenum"><a id="Page_69"> 69</a></span> -dégager. Nous allons le voir bientôt s'efforcer de grouper -autour de lui des esprits distingués, des femmes aimables, -habituées aux formes élégantes et raffinées, et -de faire revivre, à Lunéville, les mœurs polies et charmantes, -le ton et les habitudes d'urbanité, le goût des -lettres et des arts qu'il avait tant admirés à la cour de +dégager. Nous allons le voir bientôt s'efforcer de grouper +autour de lui des esprits distingués, des femmes aimables, +habituées aux formes élégantes et raffinées, et +de faire revivre, à Lunéville, les mœurs polies et charmantes, +le ton et les habitudes d'urbanité, le goût des +lettres et des arts qu'il avait tant admirés à la cour de sa fille.</p> -<p>En se ralliant sans hésiter au nouveau souverain, les -membres de la famille de Beauvau-Craon rendirent à -Stanislas le plus signalé service et ils l'aidèrent puissamment -à atteindre le but qu'il poursuivait. Rien -donc d'étonnant à ce que le roi se montrât reconnaissant -et comblât de faveurs une famille si puissante, et dont -l'exemple ne pouvait être que profitable.</p> +<p>En se ralliant sans hésiter au nouveau souverain, les +membres de la famille de Beauvau-Craon rendirent à +Stanislas le plus signalé service et ils l'aidèrent puissamment +à atteindre le but qu'il poursuivait. Rien +donc d'étonnant à ce que le roi se montrât reconnaissant +et comblât de faveurs une famille si puissante, et dont +l'exemple ne pouvait être que profitable.</p> <p>Aussi en toutes circonstances les enfants du prince -de Craon reçurent-ils les plus hautes marques d'estime -et de considération.</p> +de Craon reçurent-ils les plus hautes marques d'estime +et de considération.</p> -<p>Dès son arrivée en Lorraine, Stanislas désigna la +<p>Dès son arrivée en Lorraine, Stanislas désigna la jeune marquise de Boufflers pour remplir les fonctions -de dame du palais de la reine. Peu après son mari fut -nommé capitaine des gardes<a name="FNanchor_47" id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor"> [47]</a>.</p> - -<p>En 1738, la jeune femme étant accouchée d'un fils, -c'est Stanislas qui fut le parrain du nouveau-né. -L'enfant, était même né dans des circonstances assez -particulières. La mère revenait de Bar-le-Duc en -chaise de poste lorsqu'elle fut prise des premières douleurs; +de dame du palais de la reine. Peu après son mari fut +nommé capitaine des gardes<a name="FNanchor_47" id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor"> [47]</a>.</p> + +<p>En 1738, la jeune femme étant accouchée d'un fils, +c'est Stanislas qui fut le parrain du nouveau-né. +L'enfant, était même né dans des circonstances assez +particulières. La mère revenait de Bar-le-Duc en +chaise de poste lorsqu'elle fut prise des premières douleurs; <span class="pagenum"><a id="Page_70"> 70</a></span> -on n'eut même pas le temps de la transporter +on n'eut même pas le temps de la transporter jusqu'au village voisin, elle accoucha sur la grande route et le valet de chambre qui courait la poste avec elle dut faire l'office de sage-femme. Cet enfant, qui par la suite devint un grand voyageur comme sa naissance -semblait l'y prédestiner, fut le célèbre chevalier +semblait l'y prédestiner, fut le célèbre chevalier de Boufflers.</p> -<p>La même année, la sœur de Mme de Boufflers, -Mme de La Baume-Montrevel, devint à son tour dame +<p>La même année, la sœur de Mme de Boufflers, +Mme de La Baume-Montrevel, devint à son tour dame du palais.</p> <p>En 1739, une autre sœur de Mme de Boufflers, -la princesse douairière de Lixin, dont le mari avait -été tué en duel par Richelieu<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor"> [48]</a>, se remaria avec le -marquis de Mirepoix, ambassadeur de France à Vienne. -Le mariage eut lieu dans la chapelle de l'hôtel de +la princesse douairière de Lixin, dont le mari avait +été tué en duel par Richelieu<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor"> [48]</a>, se remaria avec le +marquis de Mirepoix, ambassadeur de France à Vienne. +Le mariage eut lieu dans la chapelle de l'hôtel de Craon, la nuit du 2 au 3 janvier 1739; bien entendu -Stanislas assista à la cérémonie. Il avait auparavant -offert aux époux un magnifique repas dans son château -d'Einville et il les avait comblés des plus riches +Stanislas assista à la cérémonie. Il avait auparavant +offert aux époux un magnifique repas dans son château +d'Einville et il les avait comblés des plus riches cadeaux.</p> -<p>Le frère de Mme de Boufflers, le prince de Beauvau, +<p>Le frère de Mme de Boufflers, le prince de Beauvau, <span class="pagenum"><a id="Page_71"> 71</a></span> -est plus favorisé encore. Stanislas désirant avoir un -régiment de gardes, il leva ce régiment en Lorraine; les +est plus favorisé encore. Stanislas désirant avoir un +régiment de gardes, il leva ce régiment en Lorraine; les officiers furent choisis dans la noblesse de la province et -le corps attaché au service de France<a name="FNanchor_49" id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor"> [49]</a>. C'est le jeune -marquis de Beauvau qui en fut nommé colonel; mais -comme il était à peine âgé de vingt ans et qu'il n'avait +le corps attaché au service de France<a name="FNanchor_49" id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor"> [49]</a>. C'est le jeune +marquis de Beauvau qui en fut nommé colonel; mais +comme il était à peine âgé de vingt ans et qu'il n'avait encore jamais servi, on lui donna, pour colonel en second, -M. de Montcamp, qui fut chargé de le former<a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor"> [50]</a>.</p> +M. de Montcamp, qui fut chargé de le former<a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor"> [50]</a>.</p> -<p>Ce n'était pas encore assez.</p> +<p>Ce n'était pas encore assez.</p> -<p>Le 8 avril 1739 Louis XV, à la sollicitation de Stanislas, -envoie à M. de Craon et à son frère des lettres -patentes ainsi conçues: «Considérant que le marquis -de Beauvau, mestre de camp, colonel du régiment de -la Reine, et le prince de Craon, viennent de la même -tige que Isabeau de Bavière, 8<sup>e</sup> ayeule de S. M., elle -les autorise, ainsi que leurs enfants nés ou à naître en -légitime mariage, à prendre le titre de cousins de S. M., -dans tous les actes, etc., et S. M. leur écrira de -même.»</p> +<p>Le 8 avril 1739 Louis XV, à la sollicitation de Stanislas, +envoie à M. de Craon et à son frère des lettres +patentes ainsi conçues: «Considérant que le marquis +de Beauvau, mestre de camp, colonel du régiment de +la Reine, et le prince de Craon, viennent de la même +tige que Isabeau de Bavière, 8<sup>e</sup> ayeule de S. M., elle +les autorise, ainsi que leurs enfants nés ou à naître en +légitime mariage, à prendre le titre de cousins de S. M., +dans tous les actes, etc., et S. M. leur écrira de +même.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_72"> 72</a></span> Enfin en 1742 le roi de Pologne, qui ne cesse de s'occuper -de la famille de Beauvau, écrit au cardinal de -Fleury pour solliciter l'abbaye de Saint-Pierre à Metz, +de la famille de Beauvau, écrit au cardinal de +Fleury pour solliciter l'abbaye de Saint-Pierre à Metz, en faveur de Mme de Beauvau, chanoinesse de Remiremont. -«Tout ce que je puis dire par une parfaite -connaissance de cause, écrit-il, c'est que c'est une -dame très respectable par toutes ses belles qualités, et -comme on ne vous gagne que par la vertu, je suis persuadé -que vous aurez égard à la sienne.»</p> +«Tout ce que je puis dire par une parfaite +connaissance de cause, écrit-il, c'est que c'est une +dame très respectable par toutes ses belles qualités, et +comme on ne vous gagne que par la vertu, je suis persuadé +que vous aurez égard à la sienne.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_73"> 73</a></span></p> <h2>CHAPITRE IV<br /> <span class="medium">(1735-1740)</span></h2> -<p class="space center">Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, Saint-Lambert, +<p class="space center">Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, Saint-Lambert, Desmarets.</p> <p>Abandonnons un instant Stanislas pendant qu'il -organise peu à peu sa cour et qu'il cherche à s'acclimater +organise peu à peu sa cour et qu'il cherche à s'acclimater en Lorraine et faisons connaissance avec quelques -personnages de la petite cité de Lunéville. Ces -personnages vont jouer bientôt un rôle si important, -nous allons si bien les retrouver presque à chaque -page de notre récit, qu'il est indispensable de les présenter -au lecteur avec quelques détails.</p> - -<p>Sous le règne du duc Léopold, Lunéville n'avait pas -été seulement une cour galante, mais aussi une cour -littéraire et savante. On se piquait d'y cultiver les +personnages de la petite cité de Lunéville. Ces +personnages vont jouer bientôt un rôle si important, +nous allons si bien les retrouver presque à chaque +page de notre récit, qu'il est indispensable de les présenter +au lecteur avec quelques détails.</p> + +<p>Sous le règne du duc Léopold, Lunéville n'avait pas +été seulement une cour galante, mais aussi une cour +littéraire et savante. On se piquait d'y cultiver les sciences et les lettres.</p> -<p>Si l'avènement de Stanislas amena à la cour de -Lorraine des esprits plus batailleurs que littéraires, -dans la ville même on continuait à compter nombre -d'esprits cultivés qui s'occupaient de littérature avec -succès.</p> +<p>Si l'avènement de Stanislas amena à la cour de +Lorraine des esprits plus batailleurs que littéraires, +dans la ville même on continuait à compter nombre +d'esprits cultivés qui s'occupaient de littérature avec +succès.</p> -<p>Les principaux personnages littéraires de la petite -cité, ceux qui malgré leur jeunesse donnaient les plus +<p>Les principaux personnages littéraires de la petite +cité, ceux qui malgré leur jeunesse donnaient les plus <span class="pagenum"><a id="Page_74"> 74</a></span> -belles espérances étaient Devau et Saint-Lambert; -tous deux débutaient dans la carrière sous les auspices -d'une femme qui aurait pu être leur mère, Mme de +belles espérances étaient Devau et Saint-Lambert; +tous deux débutaient dans la carrière sous les auspices +d'une femme qui aurait pu être leur mère, Mme de Graffigny.</p> <p>Mme de Graffigny, qui devait devenir plus tard un des beaux esprits de Paris, faisait en ce moment les -délices de Lunéville.</p> +délices de Lunéville.</p> -<p>Née à Nancy en 1695, Françoise d'Isembourg -d'Happoncourt, d'une illustre maison, avait épousé -François Huguet de Graffigny, exempt des gardes du -corps et chambellan du duc Léopold. C'était un homme -d'un caractère violent et qui rendit sa femme parfaitement +<p>Née à Nancy en 1695, Françoise d'Isembourg +d'Happoncourt, d'une illustre maison, avait épousé +François Huguet de Graffigny, exempt des gardes du +corps et chambellan du duc Léopold. C'était un homme +d'un caractère violent et qui rendit sa femme parfaitement malheureuse. Elle se consola en le trompant consciencieusement et en cherchant dans l'amour et la -littérature des compensations à ses peines. Enfin, -après bien des années de souffrance et de résignation, -elle obtint sa séparation et put vivre à sa guise.</p> +littérature des compensations à ses peines. Enfin, +après bien des années de souffrance et de résignation, +elle obtint sa séparation et put vivre à sa guise.</p> -<p>Un commerce doux, égal, beaucoup d'esprit, un +<p>Un commerce doux, égal, beaucoup d'esprit, un jugement solide, un cœur sensible lui avaient acquis -beaucoup d'amis. Elle avait des prétentions littéraires, -écrivait non sans talent et elle composait de petites -pièces que l'on jouait à la cour de Léopold, où elle -était reçue fort intimement. Elle conserva même toute +beaucoup d'amis. Elle avait des prétentions littéraires, +écrivait non sans talent et elle composait de petites +pièces que l'on jouait à la cour de Léopold, où elle +était reçue fort intimement. Elle conserva même toute sa vie les relations les plus affectueuses avec les princesses -lorraines qui ne l'appelaient jamais que «ma -chère grosse». Bientôt Mme de Graffigny imagina -d'ouvrir un salon, et elle réussit à grouper autour -d'elle quelques jeunes gens distingués qui, comme elle, +lorraines qui ne l'appelaient jamais que «ma +chère grosse». Bientôt Mme de Graffigny imagina +d'ouvrir un salon, et elle réussit à grouper autour +d'elle quelques jeunes gens distingués qui, comme elle, <span class="pagenum"><a id="Page_75"> 75</a></span> -étaient passionnés de littérature. Une nièce, pauvre et -malheureuse, Mlle de Ligniville, qu'elle avait adoptée +étaient passionnés de littérature. Une nièce, pauvre et +malheureuse, Mlle de Ligniville, qu'elle avait adoptée pour la sauver du couvent, vivait avec elle et l'aidait -à recevoir ses amis.</p> +à recevoir ses amis.</p> <p>Un des meilleurs, si ce n'est le meilleur des amis de -Mme de Graffigny, fut François-Étienne Devau. Il -était né à Lunéville le 12 décembre 1712. Ses parents -le destinaient à la magistrature et ils l'envoyèrent faire -ses études chez les jésuites de Pont-à-Mousson. Il se +Mme de Graffigny, fut François-Étienne Devau. Il +était né à Lunéville le 12 décembre 1712. Ses parents +le destinaient à la magistrature et ils l'envoyèrent faire +ses études chez les jésuites de Pont-à -Mousson. Il se fit recevoir avocat au parlement de Nancy, mais sa -nature indolente s'accommodait mal des études sérieuses -et il ne sut jamais se plier à un travail régulier.</p> +nature indolente s'accommodait mal des études sérieuses +et il ne sut jamais se plier à un travail régulier.</p> -<p>Il était aimable, aimait le commerce des lettres, et +<p>Il était aimable, aimait le commerce des lettres, et il se lia avec Mme de Graffigny, qui avait dix-sept ans de plus que lui. Quelle fut la nature de leur affection? Fut-elle, comme on l'a dit, purement maternelle de la -part de la jeune femme? Il est assez délicat de le préciser.</p> +part de la jeune femme? Il est assez délicat de le préciser.</p> -<p>Quand Mme de Graffigny écrit à son cher Panpan, -car elle l'a surnommé Panpan, et le nom lui va si bien +<p>Quand Mme de Graffigny écrit à son cher Panpan, +car elle l'a surnommé Panpan, et le nom lui va si bien qu'il le gardera toute sa vie, elle l'embrasse mille fois et lui donne des marques de tendresse si vives qu'on -reste fort perplexe. Nous sommes assez tenté de croire -qu'au début, c'est-à-dire quand Devau avait dix-huit -ans et Mme de Graffigny trente-cinq, l'intimité des deux +reste fort perplexe. Nous sommes assez tenté de croire +qu'au début, c'est-à -dire quand Devau avait dix-huit +ans et Mme de Graffigny trente-cinq, l'intimité des deux amis ne fut pas longtemps platonique; elle le devint dans la suite, cela n'est pas douteux, mais quand on -n'a aucun lien de parenté, on ne se tutoie pas sans +n'a aucun lien de parenté, on ne se tutoie pas sans <span class="pagenum"><a id="Page_76"> 76</a></span> -avoir vécu dans une intimité complète, au moins pendant -quelque temps. Et puis Panpan conserva jusqu'à +avoir vécu dans une intimité complète, au moins pendant +quelque temps. Et puis Panpan conserva jusqu'à sa mort un tel souvenir de Mme de Graffigny, de sa -chère Francine, qu'elle avait dû, à n'en pas douter, être +chère Francine, qu'elle avait dû, à n'en pas douter, être pour lui l'initiatrice, comme l'on dit de nos jours.</p> <p>Toujours est-il que Mme de Graffigny, quel que soit -le rôle qu'elle ait joué auprès de Devau, le lança dans -le monde où elle avait les plus belles relations, et elle -lui créa la situation qui lui manquait. Elle le fit -admettre dans les sociétés les plus distinguées; elle le -présenta à la cour de Léopold où, malgré son jeune -âge, il fut fort bien accueilli. Son esprit naturel, la -gaieté de son caractère, la douceur de ses manières le +le rôle qu'elle ait joué auprès de Devau, le lança dans +le monde où elle avait les plus belles relations, et elle +lui créa la situation qui lui manquait. Elle le fit +admettre dans les sociétés les plus distinguées; elle le +présenta à la cour de Léopold où, malgré son jeune +âge, il fut fort bien accueilli. Son esprit naturel, la +gaieté de son caractère, la douceur de ses manières le faisaient aimer de tous ceux qui le connaissaient.</p> -<p>Panpan ne se contentait pas d'être aimable dans -la société, il composait encore avec facilité de petits +<p>Panpan ne se contentait pas d'être aimable dans +la société, il composait encore avec facilité de petits vers fort jolis qui couraient les salons et lui faisaient -de la réputation. Madrigaux, épigrammes, chansons, +de la réputation. Madrigaux, épigrammes, chansons, contes, il cultivait tous les genres.</p> -<p>Voici un spécimen de son talent:</p> +<p>Voici un spécimen de son talent:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i4"><b>LE BAL MASQUÉ</b></div> +<div class="line i4"><b>LE BAL MASQUÉ</b></div> <div class="line i7"><span class="small">CONTE</span></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">Dans un bal, où la cour fêtait l'anniversaire</div> -<div class="line i2"> De quelque heureux événement,</div> -<div class="line i1"> On remarqua durant la nuit entière</div> -<div class="line">Un grand masque au buffet attaché constamment.</div> +<div class="line">Dans un bal, où la cour fêtait l'anniversaire</div> +<div class="line i2"> De quelque heureux événement,</div> +<div class="line i1"> On remarqua durant la nuit entière</div> +<div class="line">Un grand masque au buffet attaché constamment.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_77"> 77</a></span></div> <div class="line">Pourtant il le quittait, mais pour un seul moment:</div> -<div class="line">Il revenait bientôt y faire bonne chère.</div> -<div class="line i1"> De le connaître on était curieux,</div> +<div class="line">Il revenait bientôt y faire bonne chère.</div> +<div class="line i1"> De le connaître on était curieux,</div> <div class="line i2"> Enviant l'estomac heureux</div> -<div class="line i1"> Qui s'acquittait d'un si pénible office.</div> -<div class="line i2"> On parvint enfin à savoir</div> +<div class="line i1"> Qui s'acquittait d'un si pénible office.</div> +<div class="line i2"> On parvint enfin à savoir</div> <div class="line i2"> Que, pour un si dur exercice,</div> -<div class="line i2"> Sous le même domino noir</div> -<div class="line i1"> Avait passé toute la garde suisse.</div> +<div class="line i2"> Sous le même domino noir</div> +<div class="line i1"> Avait passé toute la garde suisse.</div> </div></div></div> <p>Panpan composait facilement et ne se donnait aucun souci pour travailler.</p> <p>Il ne se faisait du reste aucune illusion sur la valeur -de ses productions, car il écrivait modestement en parlant -de lui-même: «Je faisais de la prose quand je -croyais faire des vers.»</p> +de ses productions, car il écrivait modestement en parlant +de lui-même: «Je faisais de la prose quand je +croyais faire des vers.»</p> -<p>Malheureusement cultiver les muses et fréquenter -la société ne donnaient pas au jeune homme les -revenus qui lui manquaient. Son père, mécontent de -son oisiveté, lui refusait les subsides les plus indispensables, -et le pauvre Panpan vivait dans une gêne -extrême.</p> +<p>Malheureusement cultiver les muses et fréquenter +la société ne donnaient pas au jeune homme les +revenus qui lui manquaient. Son père, mécontent de +son oisiveté, lui refusait les subsides les plus indispensables, +et le pauvre Panpan vivait dans une gêne +extrême.</p> <p>Ses belles relations lui valurent cependant le titre de conseiller de la chambre de justice du Palatinat du -Rhin, bien qu'il ne sût pas un mot d'allemand et qu'il -n'eût nulle envie de l'apprendre. Mais aucun traitement -n'était attaché à cette sinécure; aussi Panpan -s'en serait-il bien passé.</p> +Rhin, bien qu'il ne sût pas un mot d'allemand et qu'il +n'eût nulle envie de l'apprendre. Mais aucun traitement +n'était attaché à cette sinécure; aussi Panpan +s'en serait-il bien passé.</p> -<p>Le meilleur ami de Devau, et un des plus fidèles -commensaux du salon de Mme de Graffigny, était le +<p>Le meilleur ami de Devau, et un des plus fidèles +commensaux du salon de Mme de Graffigny, était le <span class="pagenum"><a id="Page_78"> 78</a></span> -jeune Saint-Lambert. Il était né à Nancy le 26 décembre +jeune Saint-Lambert. Il était né à Nancy le 26 décembre 1716.</p> -<p>Son père s'appelait simplement Lambert; il avait -épousé une demoiselle noble à peu près ruinée, Mlle de -Chevalier, et s'était trouvé ainsi apparenté aux meilleures +<p>Son père s'appelait simplement Lambert; il avait +épousé une demoiselle noble à peu près ruinée, Mlle de +Chevalier, et s'était trouvé ainsi apparenté aux meilleures familles du pays. Il crut alors devoir prendre le -nom de Saint-Lambert, qui sonnait plus agréablement. +nom de Saint-Lambert, qui sonnait plus agréablement. Par la suite il devint lieutenant de grenadiers au -régiment des gardes de Son Altesse.</p> +régiment des gardes de Son Altesse.</p> <p>M. Saint-Lambert habitait Affracourt, joli petit village -à un kilomètre d'Haroué, résidence des Craon. -C'est là que le jeune Saint-Lambert fut élevé dans une -camaraderie presque journalière avec les enfants de la +à un kilomètre d'Haroué, résidence des Craon. +C'est là que le jeune Saint-Lambert fut élevé dans une +camaraderie presque journalière avec les enfants de la famille de Craon, et c'est ainsi qu'il se trouva intimement -lié avec le futur prince de Beauvau.</p> +lié avec le futur prince de Beauvau.</p> -<p>Saint-Lambert étudia longtemps chez les jésuites de -Pont-à-Mousson, où il obtint des succès flatteurs; puis -il fit ses débuts dans la carrière militaire. Son intimité +<p>Saint-Lambert étudia longtemps chez les jésuites de +Pont-à -Mousson, où il obtint des succès flatteurs; puis +il fit ses débuts dans la carrière militaire. Son intimité avec les Beauvau lui valut un modeste grade dans la garde de Stanislas. En attendant de trouver une occasion de se distinguer, le jeune militaire se contentait -de cultiver les Muses et de vivre agréablement, autant -du moins que le lui permettait sa mauvaise santé, dans -la société littéraire de Lunéville.</p> - -<p>Devau et Saint-Lambert étaient à peu près du -même âge, ils avaient les mêmes goûts, tous deux formaient -les mêmes rêves d'avenir; aussi ne se quittaient-ils -guère et s'aimaient-ils tendrement. Bientôt +de cultiver les Muses et de vivre agréablement, autant +du moins que le lui permettait sa mauvaise santé, dans +la société littéraire de Lunéville.</p> + +<p>Devau et Saint-Lambert étaient à peu près du +même âge, ils avaient les mêmes goûts, tous deux formaient +les mêmes rêves d'avenir; aussi ne se quittaient-ils +guère et s'aimaient-ils tendrement. Bientôt <span class="pagenum"><a id="Page_79"> 79</a></span> -Saint-Lambert voulut s'essayer dans cette carrière des -lettres où il voyait son ami cueillir de faciles succès, et -il commença lui aussi à «taquiner la Muse». C'est à +Saint-Lambert voulut s'essayer dans cette carrière des +lettres où il voyait son ami cueillir de faciles succès, et +il commença lui aussi à «taquiner la Muse». C'est à Panpan qu'il demandait de corriger ses travaux, en -même temps qu'il lui jurait une éternelle amitié.</p> +même temps qu'il lui jurait une éternelle amitié.</p> <div class="blockquote"> -<p class="center"><i>A Monsieur de Vaux le fils, chez Monsieur son père,<br /> -proche la cour, à Lunéville</i></p> +<p class="center"><i>A Monsieur de Vaux le fils, chez Monsieur son père,<br /> +proche la cour, à Lunéville</i></p> -<p class="date">«Affracourt, janvier 1739.</p> +<p class="date">«Affracourt, janvier 1739.</p> -<p>«Prenons cette année, mon cher Panpan, un nouvel -engagement et sur les autels de la probité, de -l'amitié et des muses, mes trois dieux, jurons-nous de +<p>«Prenons cette année, mon cher Panpan, un nouvel +engagement et sur les autels de la probité, de +l'amitié et des muses, mes trois dieux, jurons-nous de nous aimer le reste de notre vie; mais non, ne le jurons pas, non, il n'est point de serments qui puissent avoir autant de force que les sentiments que j'ai pour vous; je vous aime et je veux vous aimer, mon cher Panpan; -voilà pour ma vie un plan que mon esprit fait, inspiré -par mon cœur, et dont rien ne pourra jamais m'écarter. +voilà pour ma vie un plan que mon esprit fait, inspiré +par mon cœur, et dont rien ne pourra jamais m'écarter. Permettez-moi de faire pour moi des souhaits qui en -seront pour nous; vous-même, n'est-ce pas, mon cher +seront pour nous; vous-même, n'est-ce pas, mon cher Panpan, vous les devinez ces souhaits, et quel serait -leur objet, que pourrais-je désirer avec plus d'ardeur -que ce plaisir continué qui fait le vrai bonheur et que +leur objet, que pourrais-je désirer avec plus d'ardeur +que ce plaisir continué qui fait le vrai bonheur et que je ne puis trouver qu'en vivant avec vous.</p> -<p>«Les plaisirs que j'ai ici ne sont que l'ombre des -véritables que je n'ai goûtés qu'avec mes amis; ils sont +<p>«Les plaisirs que j'ai ici ne sont que l'ombre des +véritables que je n'ai goûtés qu'avec mes amis; ils sont <span class="pagenum"><a id="Page_80"> 80</a></span> -l'ouvrage de ma raison, je les cherche, je les crée et je -sens trop le besoin pour goûter le plaisir qui le suit; -mon cœur n'y prend pas assez de part et j'y mêle trop +l'ouvrage de ma raison, je les cherche, je les crée et je +sens trop le besoin pour goûter le plaisir qui le suit; +mon cœur n'y prend pas assez de part et j'y mêle trop de froideur pour n'y pas rencontrer d'ennui; je n'ai -jamais plus senti la vérité de cette maxime de La -Bruyère; «Soyez avec vos amis triste ou gai, spirituel -ou sot, vous êtes avec vos amis, vous êtes content»; -en voilà le sens à peu près, car il le dit bien +jamais plus senti la vérité de cette maxime de La +Bruyère; «Soyez avec vos amis triste ou gai, spirituel +ou sot, vous êtes avec vos amis, vous êtes content»; +en voilà le sens à peu près, car il le dit bien mieux.</p> -<p>«Je suis obligé de lire sans fin et il est des moments -où les livres ne me sentent rien.</p> +<p>«Je suis obligé de lire sans fin et il est des moments +où les livres ne me sentent rien.</p> -<p>«Je retouche toujours ma tragédie et je joins en la -retouchant, au dégoût de corriger mes fautes, celui de -travailler pour ne pas périr d'ennui. J'attends avec +<p>«Je retouche toujours ma tragédie et je joins en la +retouchant, au dégoût de corriger mes fautes, celui de +travailler pour ne pas périr d'ennui. J'attends avec impatience la critique de mon ode, je la corrigerai avec -soumission; je n'attends pas ma tragédie avec plus de -tranquillité: je vous prie de ne pas la regarder à son -arrivée, afin que vous soyez plus en état d'en bien juger -quand je l'aurai encore retouchée. Il me semble que -l'on s'accoutume aux fautes comme aux beautés; à -force de les voir elles nous déplaisent moins et je crois -que cela ne contribue guère moins que l'amour-propre -à l'entêtement des auteurs pour leurs ouvrages; mais -ne trouvez-vous pas qu'il y a bien de l'amour-propre à -vous faire une prière aussi inédite; je commence à le -croire moi-même, et je l'effacerais si vous n'étiez pas +soumission; je n'attends pas ma tragédie avec plus de +tranquillité: je vous prie de ne pas la regarder à son +arrivée, afin que vous soyez plus en état d'en bien juger +quand je l'aurai encore retouchée. Il me semble que +l'on s'accoutume aux fautes comme aux beautés; à +force de les voir elles nous déplaisent moins et je crois +que cela ne contribue guère moins que l'amour-propre +à l'entêtement des auteurs pour leurs ouvrages; mais +ne trouvez-vous pas qu'il y a bien de l'amour-propre à +vous faire une prière aussi inédite; je commence à le +croire moi-même, et je l'effacerais si vous n'étiez pas assez mon ami pour la faire.</p> -<p>«Mon père vous fait mille compliments aussi bien +<p>«Mon père vous fait mille compliments aussi bien <span class="pagenum"><a id="Page_81"> 81</a></span> -qu'à M. votre père et à Mme votre mère; il vous -souhaite une bonne année. Pour moi, mon cher Panpan, +qu'à M. votre père et à Mme votre mère; il vous +souhaite une bonne année. Pour moi, mon cher Panpan, je vous prie de leur dire les choses les plus tendres de ma part et vous ne serez point au-dessus de mes sentiments; je meurs d'envie de les embrasser; je voudrais -bien me trouver encore auprès de ce feu que je dérangerais, +bien me trouver encore auprès de ce feu que je dérangerais, essuyer quelques petites injures et vous apaiser en vous embrassant.</p> -<p>«Adieu, mon cher Panpan, la table même ne m'a -jamais inspiré rien de plus vif que ce que je sens pour -vous<a name="FNanchor_51" id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor"> [51]</a>.»</p> +<p>«Adieu, mon cher Panpan, la table même ne m'a +jamais inspiré rien de plus vif que ce que je sens pour +vous<a name="FNanchor_51" id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor"> [51]</a>.»</p> </div> <p>Les premiers essais de Saint-Lambert parurent si -heureux à son ami Devau que ce dernier, enthousiasmé, +heureux à son ami Devau que ce dernier, enthousiasmé, le supplia de poursuivre, de travailler encore, bien convaincu -qu'il arriverait à la gloire littéraire. Il se vantait -d'avoir découvert son talent naissant, d'avoir été le -professeur de cet illustre élève. Quand plus tard Saint-Lambert -fit paraître son poème des <cite>Saisons</cite>, Devau lui -écrivait:</p> +qu'il arriverait à la gloire littéraire. Il se vantait +d'avoir découvert son talent naissant, d'avoir été le +professeur de cet illustre élève. Quand plus tard Saint-Lambert +fit paraître son poème des <cite>Saisons</cite>, Devau lui +écrivait:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Raphaël des <cite>Saisons</cite>, je fus ton Pérugin:</div> +<div class="line">Raphaël des <cite>Saisons</cite>, je fus ton Pérugin:</div> <div class="line">Je guidai ton enfance aux rives du Permesse,</div> <div class="line">Et ton premier laurier fut cueilli de ma main;</div> -<div class="line">Dans Tibulle déjà je devinais Lucrèce.</div> -<div class="line">Des chefs-d'œuvre bientôt suivirent tes essais;</div> -<div class="line">Mon amitié s'accrut par tes brillants succès.</div> -<div class="line">Ce sentiment si pur, né de notre jeunesse,</div> -<div class="line">Fut de cet âge heureux le charme et le soutien,</div> -<div class="line">Et d'un âge plus mûr il fut encor l'ivresse.</div> +<div class="line">Dans Tibulle déjà je devinais Lucrèce.</div> +<div class="line">Des chefs-d'œuvre bientôt suivirent tes essais;</div> +<div class="line">Mon amitié s'accrut par tes brillants succès.</div> +<div class="line">Ce sentiment si pur, né de notre jeunesse,</div> +<div class="line">Fut de cet âge heureux le charme et le soutien,</div> +<div class="line">Et d'un âge plus mûr il fut encor l'ivresse.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_82"> 82</a></span> Saint-Lambert jouissait, si l'on peut s'exprimer -ainsi, d'une déplorable santé, et il est bien souvent +ainsi, d'une déplorable santé, et il est bien souvent question dans ses lettres des maux qui l'accablent. On -ne se doutait guère à cette époque qu'il deviendrait -le brillant officier que nous connaîtrons bientôt, l'heureux +ne se doutait guère à cette époque qu'il deviendrait +le brillant officier que nous connaîtrons bientôt, l'heureux rival de Voltaire et de Jean-Jacques, et qu'il survivrait -à tous ses amis.</p> +à tous ses amis.</p> -<p>Une lettre de lui à Mme de Graffigny montre bien -l'intimité de leurs rapports et les préoccupations littéraires +<p>Une lettre de lui à Mme de Graffigny montre bien +l'intimité de leurs rapports et les préoccupations littéraires qui les agitaient:</p> -<p class="date">«1<sup>er</sup> mars 1736.</p> +<p class="date">«1<sup>er</sup> mars 1736.</p> -<p>«Je suis très sensible, madame, à la part que vous -prenez à mes infirmités. Cette marque de votre amitié +<p>«Je suis très sensible, madame, à la part que vous +prenez à mes infirmités. Cette marque de votre amitié les diminue. Je vous demande bien excuse d'avoir si -longtemps retenu l'<cite>Epître sur la calomnie</cite>; je l'avais -oubliée dans mon cabinet et vous m'avez surpris en la +longtemps retenu l'<cite>Epître sur la calomnie</cite>; je l'avais +oubliée dans mon cabinet et vous m'avez surpris en la demandant.</p> -<p>«Je ne vous dirai pas que je fais une tragédie puisque -vous le savez, mais je vous prierai de n'en parler à -personne. Oui, madame, malgré ma jeunesse, ma mauvaise -santé, et la faiblesse de mes talents, je veux -faire babiller les Muses. J'ai longtemps résisté à la tentation. -Quoi! disais-je, à dix-huit ans faire la barbe -d'Apollon, le même métier que Corneille, cela est bien -insolent; cependant je me suis laissé entraîner par -la beauté de mon plan que je me réjouis de vous montrer, +<p>«Je ne vous dirai pas que je fais une tragédie puisque +vous le savez, mais je vous prierai de n'en parler à +personne. Oui, madame, malgré ma jeunesse, ma mauvaise +santé, et la faiblesse de mes talents, je veux +faire babiller les Muses. J'ai longtemps résisté à la tentation. +Quoi! disais-je, à dix-huit ans faire la barbe +d'Apollon, le même métier que Corneille, cela est bien +insolent; cependant je me suis laissé entraîner par +la beauté de mon plan que je me réjouis de vous montrer, <span class="pagenum"><a id="Page_83"> 83</a></span> -car je ne puis me résoudre à vous l'envoyer. Vous -savez qu'il faudrait l'écrire. J'ai déjà fait la première -scène; la deuxième sera achevée après-demain, et dans -quinze jours le premier acte. Vous voyez que j'ai déjà +car je ne puis me résoudre à vous l'envoyer. Vous +savez qu'il faudrait l'écrire. J'ai déjà fait la première +scène; la deuxième sera achevée après-demain, et dans +quinze jours le premier acte. Vous voyez que j'ai déjà un pied dans le cothurne.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Ce grand projet m'étonne, et ma muse incertaine</div> -<div class="line">A refusé longtemps de suivre Melpomène;</div> -<div class="line">Mais le dieu des rimeurs me défend de trembler;</div> +<div class="line">Ce grand projet m'étonne, et ma muse incertaine</div> +<div class="line">A refusé longtemps de suivre Melpomène;</div> +<div class="line">Mais le dieu des rimeurs me défend de trembler;</div> <div class="line">Je le sens, il m'anime, et l'encre va couler.</div> </div></div></div> -<p>«Trouvez bon que je garde encore quelque temps le +<p>«Trouvez bon que je garde encore quelque temps le volume de La Motte; je ne veux pas voir le second que -j'ai lu ailleurs. Ne me direz-vous rien d'Homère? Vous -m'avez promis votre sentiment sur ce père de la poésie; +j'ai lu ailleurs. Ne me direz-vous rien d'Homère? Vous +m'avez promis votre sentiment sur ce père de la poésie; j'attends une dissertation; cela sera plaisant de voir Mme de Graffigny dissertatrice.</p> -<p>«Adieu, madame; ayez la bonté de m'écrire et de -penser une fois la semaine à celui qui pense tous les -jours à vous<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor"> [52]</a>.»</p> +<p>«Adieu, madame; ayez la bonté de m'écrire et de +penser une fois la semaine à celui qui pense tous les +jours à vous<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor"> [52]</a>.»</p> -<p>La santé du jeune Saint-Lambert ne s'améliorait pas -rapidement, loin de là, car, en 1741, M. de Saint-Lambert -le père écrivait à Panpan une lettre fort curieuse +<p>La santé du jeune Saint-Lambert ne s'améliorait pas +rapidement, loin de là , car, en 1741, M. de Saint-Lambert +le père écrivait à Panpan une lettre fort curieuse que nous citons en en respectant scrupuleusement l'orthographe:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_84"> 84</a></span></p> -<p class="date">«Facour, 7 mai 1741.</p> +<p class="date">«Facour, 7 mai 1741.</p> <p class="center"><i>A Monsieur Devau, le fils.</i></p> -<p>«Mon fils, monsieur me prie de vous escrire, ne pouvant -le faire luy-même, pour vous remercier et ses Mrs +<p>«Mon fils, monsieur me prie de vous escrire, ne pouvant +le faire luy-même, pour vous remercier et ses Mrs aussi de vostre attention. Il est dans un estat pitoiable depuis deux mois et demis, mais depuis anveirons quinse -jours celat a s'augmentée au poin qu'il n'est plus conaisable, -je ne lui crois pas quatre livres de chère sur le -corps, je crins l'héthisie s'il n'y est déjas, il as ut d'abort +jours celat a s'augmentée au poin qu'il n'est plus conaisable, +je ne lui crois pas quatre livres de chère sur le +corps, je crins l'héthisie s'il n'y est déjas, il as ut d'abort depuis plus de deux mois un rhume terrible et toujours -de la fièvre, ce n'estait pas toussée, c'estait quand celat -le prenait; à présant depuis quinse jour ces maux sont -encor augmentée, la esthomac qui ne soutien rhin, des -tranchée continuel, poin de someil, vomis à tout moment -des biles noir; il est un peu levée aujourd'huy parce +de la fièvre, ce n'estait pas toussée, c'estait quand celat +le prenait; à présant depuis quinse jour ces maux sont +encor augmentée, la esthomac qui ne soutien rhin, des +tranchée continuel, poin de someil, vomis à tout moment +des biles noir; il est un peu levée aujourd'huy parce qu'il soufre ancor au lit davantage, ce n'est plus qu'un -spectre; l'année passée sortan de sa plurésie, il paressait -estre en parfaite santée en comparaison de ce qu'il -est à présan; tout ce qu'il prand ne fusse qu'un boulion, -en tombant dans ses boiaux luy donne des tranchée -violantes; vous dit cependant luy qui connait tanpéramant +spectre; l'année passée sortan de sa plurésie, il paressait +estre en parfaite santée en comparaison de ce qu'il +est à présan; tout ce qu'il prand ne fusse qu'un boulion, +en tombant dans ses boiaux luy donne des tranchée +violantes; vous dit cependant luy qui connait tanpéramant qu'il n'y as pas de danger pourveu qu'il se -ménage longtemps. La tou est un peu diminuée depuis -quelque jours, il me charge de vous faire à tous mil -amitiés de sa part, je le fait de même, et suis, monsieur, +ménage longtemps. La tou est un peu diminuée depuis +quelque jours, il me charge de vous faire à tous mil +amitiés de sa part, je le fait de même, et suis, monsieur, <span class="pagenum"><a id="Page_85"> 85</a></span> -vostre très humble et obéissant serviteur<a name="FNanchor_53" id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor"> [53]</a>.»</p> +vostre très humble et obéissant serviteur<a name="FNanchor_53" id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor"> [53]</a>.»</p> -<p>Un des coryphées du petit cénacle était encore un -jeune officier de cavalerie, au régiment d'Heudicourt, -M. Desmarets<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor"> [54]</a>. Bien qu'il fût très bon musicien et -qu'il jouât à merveille la comédie, ce n'était pas uniquement +<p>Un des coryphées du petit cénacle était encore un +jeune officier de cavalerie, au régiment d'Heudicourt, +M. Desmarets<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor"> [54]</a>. Bien qu'il fût très bon musicien et +qu'il jouât à merveille la comédie, ce n'était pas uniquement le culte des Muses qui l'attirait chez Mme de Graffigny, mais bien aussi et surtout les attraits personnels -de la maîtresse de céans. Mme de Graffigny, -qui n'avait pas encore passé l'âge des faiblesses, était +de la maîtresse de céans. Mme de Graffigny, +qui n'avait pas encore passé l'âge des faiblesses, était en ce moment du dernier bien avec Desmarets, et naturellement -le jeune officier se distinguait par son assiduité -aux réunions de la femme de lettres.</p> +le jeune officier se distinguait par son assiduité +aux réunions de la femme de lettres.</p> <p>Mme de Graffigny, Saint-Lambert, Devau, Desmarets -étaient presque des personnages dans la petite cité -de Lunéville; on citait leurs vers, leurs productions; -on les considérait un peu comme des illustrations du -pays; l'on fondait sur eux de grandes espérances, et +étaient presque des personnages dans la petite cité +de Lunéville; on citait leurs vers, leurs productions; +on les considérait un peu comme des illustrations du +pays; l'on fondait sur eux de grandes espérances, et tous les personnages marquants se trouvaient mis en relations avec eux.</p> -<p>Quand Voltaire, en 1735, vint à Lunéville pour fuir -la persécution qui le menaçait en France, il y retrouva -Mme de Richelieu<a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor"> [55]</a>. Elle était intimement liée avec -Mme de Graffigny, elle mena le poète chez son amie; +<p>Quand Voltaire, en 1735, vint à Lunéville pour fuir +la persécution qui le menaçait en France, il y retrouva +Mme de Richelieu<a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor"> [55]</a>. Elle était intimement liée avec +Mme de Graffigny, elle mena le poète chez son amie; il y rencontra les commensaux habituels, Devau, Saint-Lambert, <span class="pagenum"><a id="Page_86"> 86</a></span> -Desmarets, etc. On devine l'accueil que reçut -Voltaire. Cette société, où on ne le désignait que sous -le nom de l'<em>Idole</em>, où on lui prodiguait l'encens sans -ménagement, lui plut extrêmement. Il passa avec eux -la majeure partie de son temps. Il poussa même la -bienveillance jusqu'à dédier à Saint-Lambert une épître -charmante en réponse à quelques vers respectueux que -le jeune homme lui avait adressés. Suivant son habitude, +Desmarets, etc. On devine l'accueil que reçut +Voltaire. Cette société, où on ne le désignait que sous +le nom de l'<em>Idole</em>, où on lui prodiguait l'encens sans +ménagement, lui plut extrêmement. Il passa avec eux +la majeure partie de son temps. Il poussa même la +bienveillance jusqu'à dédier à Saint-Lambert une épître +charmante en réponse à quelques vers respectueux que +le jeune homme lui avait adressés. Suivant son habitude, il couvre de fleurs son jeune correspondant, tout -en proclamant sa propre indignité.</p> +en proclamant sa propre indignité.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Mon esprit avec embarras</div> -<div class="line">Poursuit des vérités arides;</div> -<div class="line">J'ai quitté les brillants appas</div> +<div class="line">Poursuit des vérités arides;</div> +<div class="line">J'ai quitté les brillants appas</div> <div class="line">Des Muses, mes dieux et mes guides,</div> <div class="line">Pour l'astrolabe et le compas</div> <div class="line">Des Maupertuis et des Euclides.</div> -<div class="line">Du vrai le pénible fatras</div> -<div class="line">Détend les cordes de ma lyre;</div> -<div class="line">Vénus ne veut plus me sourire,</div> -<div class="line">Les Grâces détournent leurs pas.</div> +<div class="line">Du vrai le pénible fatras</div> +<div class="line">Détend les cordes de ma lyre;</div> +<div class="line">Vénus ne veut plus me sourire,</div> +<div class="line">Les Grâces détournent leurs pas.</div> <div class="line">Ma Muse, les yeux pleins de larmes,</div> -<div class="line">Saint-Lambert, vole auprès de vous;</div> +<div class="line">Saint-Lambert, vole auprès de vous;</div> <div class="line">Elle vous prodigue ses charmes:</div> <div class="line">Je lis vos vers, j'en suis jaloux.</div> -<div class="line">Je voudrais en vain vous répondre;</div> +<div class="line">Je voudrais en vain vous répondre;</div> <div class="line">Son refus vient de me confondre;</div> -<div class="line">Vous avez fixé ses amours,</div> +<div class="line">Vous avez fixé ses amours,</div> <div class="line">Et vous les fixerez toujours.</div> <div class="line">Pour former un lien durable</div> <div class="line">Vous avez sans doute un secret;</div> <div class="line">Je l'envisage avec regret,</div> -<div class="line">Et ce secret, c'est d'être aimable.</div> +<div class="line">Et ce secret, c'est d'être aimable.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_87"> 87</a></span> -On peut supposer l'émoi qu'une épître si élogieuse -devait causer dans la société de la petite ville et la +On peut supposer l'émoi qu'une épître si élogieuse +devait causer dans la société de la petite ville et la gloire qui en rejaillissait sur Saint-Lambert.</p> -<p>La célèbre Clairon, avant de débuter à la Comédie-Française, -séjourna également à Lunéville et elle fit -partie de la troupe de comédie que Stanislas avait -réunie dès la première année de son séjour en Lorraine; -elle aussi pénétra dans le petit cénacle et elle +<p>La célèbre Clairon, avant de débuter à la Comédie-Française, +séjourna également à Lunéville et elle fit +partie de la troupe de comédie que Stanislas avait +réunie dès la première année de son séjour en Lorraine; +elle aussi pénétra dans le petit cénacle et elle se lia intimement avec Mme de Graffigny et ses amis. Panpan se permettait de lui donner des conseils, voire -même de lui adresser des flatteries, ce qui lui valut -un jour cette réponse dans une lettre commencée par -Mme de Graffigny elle-même:</p> - -<p>«Parlez donc, maître Boniface<a name="FNanchor_56" id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor"> [56]</a>, excrément de -collège, petit grimaud, barbouilleur de papier, rimeur -de halles, fripier d'écrits, cuistre; vous êtes un temps -infini à m'écrire pour ne me dire que des impertinences. -Ah, vous aurez à faire à une seconde Mlle Beaumalles! -Monsieur, plus d'éloges de votre part, car ce serait -mortelle injure pour moi<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor"> [57]</a>.»</p> +même de lui adresser des flatteries, ce qui lui valut +un jour cette réponse dans une lettre commencée par +Mme de Graffigny elle-même:</p> + +<p>«Parlez donc, maître Boniface<a name="FNanchor_56" id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor"> [56]</a>, excrément de +collège, petit grimaud, barbouilleur de papier, rimeur +de halles, fripier d'écrits, cuistre; vous êtes un temps +infini à m'écrire pour ne me dire que des impertinences. +Ah, vous aurez à faire à une seconde Mlle Beaumalles! +Monsieur, plus d'éloges de votre part, car ce serait +mortelle injure pour moi<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor"> [57]</a>.»</p> <p>Une des plus intimes amies de Mme de Graffigny, une des plus assidues dans le salon de l'aimable bas-bleu, -était la jeune marquise de Boufflers.</p> +était la jeune marquise de Boufflers.</p> -<p>La charmante femme n'avait pas été appréciée de la +<p>La charmante femme n'avait pas été appréciée de la <span class="pagenum"><a id="Page_88"> 88</a></span> -vieille reine comme elle aurait mérité de l'être. Pour -être juste, il faut avouer qu'elle ne fut pas davantage -appréciée de la cour et que les premières années de -son séjour à Lunéville ne lui furent pas des plus douces.</p> - -<p>Aussi, comme elle avait des goûts littéraires très -prononcés, fut-elle heureuse de renouer connaissance -avec Mme de Graffigny qu'elle avait vue si souvent à -la cour de Léopold ou de la Régente, et de retrouver -Saint-Lambert qui tant de fois avait partagé les jeux +vieille reine comme elle aurait mérité de l'être. Pour +être juste, il faut avouer qu'elle ne fut pas davantage +appréciée de la cour et que les premières années de +son séjour à Lunéville ne lui furent pas des plus douces.</p> + +<p>Aussi, comme elle avait des goûts littéraires très +prononcés, fut-elle heureuse de renouer connaissance +avec Mme de Graffigny qu'elle avait vue si souvent à +la cour de Léopold ou de la Régente, et de retrouver +Saint-Lambert qui tant de fois avait partagé les jeux de son enfance. Elle fit la connaissance de Panpan, -de Desmarets; elle trouva bientôt beaucoup de charme -dans cette société jeune, gaie, cultivée; aussi chaque -fois qu'elle quittait la campagne pour venir résider à -Lunéville, aimait-elle à se rencontrer avec ses nouveaux -amis et à passer de longues heures à causer -littérature, ou à entendre la lecture de leurs œuvres.</p> - -<p>En 1738, Voltaire et Mme du Châtelet étaient installés -à Cirey, en Champagne. Voltaire n'avait pas -oublié son séjour en Lorraine, en 1735, et les agréables -relations qu'il avait nouées avec quelques habitants. -Quel fut l'étonnement et la joie de Mme de Graffigny -lorsqu'elle reçut de Mme du Châtelet une invitation à -venir rompre le tête-à-tête de Cirey et à faire un séjour -près du célèbre philosophe!</p> - -<p>La demande de la marquise apporta à la fois la joie -et le trouble dans le petit cénacle. Certes, il était dur -de se quitter, d'abandonner cette intimité charmante et -de tous les instants; mais comment ne pas être flattée +de Desmarets; elle trouva bientôt beaucoup de charme +dans cette société jeune, gaie, cultivée; aussi chaque +fois qu'elle quittait la campagne pour venir résider à +Lunéville, aimait-elle à se rencontrer avec ses nouveaux +amis et à passer de longues heures à causer +littérature, ou à entendre la lecture de leurs œuvres.</p> + +<p>En 1738, Voltaire et Mme du Châtelet étaient installés +à Cirey, en Champagne. Voltaire n'avait pas +oublié son séjour en Lorraine, en 1735, et les agréables +relations qu'il avait nouées avec quelques habitants. +Quel fut l'étonnement et la joie de Mme de Graffigny +lorsqu'elle reçut de Mme du Châtelet une invitation à +venir rompre le tête-à -tête de Cirey et à faire un séjour +près du célèbre philosophe!</p> + +<p>La demande de la marquise apporta à la fois la joie +et le trouble dans le petit cénacle. Certes, il était dur +de se quitter, d'abandonner cette intimité charmante et +de tous les instants; mais comment ne pas être flattée <span class="pagenum"><a id="Page_89"> 89</a></span> -d'une si précieuse invitation; comment ne pas être dans -le ravissement à l'idée de vivre quelques jours dans -l'intimité de l'<em>Idole</em>? D'autre part, Mme de Graffigny -serait-elle à la hauteur des circonstances? soutiendrait-elle -convenablement son rôle entre deux personnages -si intimidants, d'un mérite si écrasant?</p> - -<p>Mme de Boufflers, consultée, déclara qu'on ne pouvait -sans offense dédaigner une si précieuse marque de +d'une si précieuse invitation; comment ne pas être dans +le ravissement à l'idée de vivre quelques jours dans +l'intimité de l'<em>Idole</em>? D'autre part, Mme de Graffigny +serait-elle à la hauteur des circonstances? soutiendrait-elle +convenablement son rôle entre deux personnages +si intimidants, d'un mérite si écrasant?</p> + +<p>Mme de Boufflers, consultée, déclara qu'on ne pouvait +sans offense dédaigner une si précieuse marque de distinction; puis elle parla avec enthousiasme de -Mme du Châtelet, de la <em>divine Émilie</em>, qu'elle connaissait +Mme du Châtelet, de la <em>divine Émilie</em>, qu'elle connaissait depuis longtemps, qu'elle aimait tendrement, et -qui sûrement ferait le meilleur accueil à son invitée.</p> +qui sûrement ferait le meilleur accueil à son invitée.</p> -<p>Enfin, poussée par tous ses amis, Mme de Graffigny -se décida à partir; mais avant de s'éloigner, elle s'engagea -à tenir les habitués du cénacle au courant de -ses moindres faits et gestes, à ne leur rien celer de ce -que ferait ou dirait celui qui pour tous était l'<em>Idole</em>.</p> +<p>Enfin, poussée par tous ses amis, Mme de Graffigny +se décida à partir; mais avant de s'éloigner, elle s'engagea +à tenir les habitués du cénacle au courant de +ses moindres faits et gestes, à ne leur rien celer de ce +que ferait ou dirait celui qui pour tous était l'<em>Idole</em>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_90"> 90</a></span></p> <h2>CHAPITRE V<br /> -<span class="medium">Liaison de Voltaire et de Mme du Châtelet.</span></h2> +<span class="medium">Liaison de Voltaire et de Mme du Châtelet.</span></h2> -<p class="p2">Avant de raconter le séjour de Mme de Graffigny à -Cirey, il nous faut rappeler comment, et à la suite de -quels événements, Voltaire et Mme du Châtelet se trouvaient -dans cette résidence.</p> +<p class="p2">Avant de raconter le séjour de Mme de Graffigny à +Cirey, il nous faut rappeler comment, et à la suite de +quels événements, Voltaire et Mme du Châtelet se trouvaient +dans cette résidence.</p> -<p>La liaison du philosophe et de la divine Émilie +<p>La liaison du philosophe et de la divine Émilie rentre strictement dans le cadre que nous nous sommes -imposé; en effet, ils vont jouer bientôt tous deux un rôle -si prépondérant dans notre récit, ils vont si bien transformer -la petite cour de Lunéville et jeter sur elle un +imposé; en effet, ils vont jouer bientôt tous deux un rôle +si prépondérant dans notre récit, ils vont si bien transformer +la petite cour de Lunéville et jeter sur elle un tel lustre, qu'il est indispensable de consacrer quelques -pages rapides aux événements qui ont précédé et -amené l'arrivée des deux illustres amants à la cour de +pages rapides aux événements qui ont précédé et +amené l'arrivée des deux illustres amants à la cour de Stanislas.</p> -<p>Nous avons déjà eu plusieurs fois l'occasion de parler -de Mme du Châtelet.</p> +<p>Nous avons déjà eu plusieurs fois l'occasion de parler +de Mme du Châtelet.</p> -<p>Gabrielle-Émilie Le Tonnelier de Breteuil, fille du -baron de Breteuil, introducteur des ambassadeurs, était -née le 17 décembre 1706. Le 20 juin 1725, elle avait -épousé le marquis Florent-Claude du Châtelet-Lomont, +<p>Gabrielle-Émilie Le Tonnelier de Breteuil, fille du +baron de Breteuil, introducteur des ambassadeurs, était +née le 17 décembre 1706. Le 20 juin 1725, elle avait +épousé le marquis Florent-Claude du Châtelet-Lomont, d'une grande famille lorraine<a name="FNanchor_58" id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor"> [58]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_91"> 91</a></span> -Si l'on s'en rapporte au portrait mordant laissé par -Mme du Deffant, Mme du Châtelet aurait été fort +Si l'on s'en rapporte au portrait mordant laissé par +Mme du Deffant, Mme du Châtelet aurait été fort ridicule:</p> -<p>«Représentez-vous une femme grande et sèche... -sans hanches, la poitrine étroite, de gros bras, de -grosses jambes, des pieds énormes, une très petite tête, +<p>«Représentez-vous une femme grande et sèche... +sans hanches, la poitrine étroite, de gros bras, de +grosses jambes, des pieds énormes, une très petite tête, le visage maigre, le nez pointu, deux petits yeux vert -de mer, le teint noir, rouge, échauffé, la bouche plate, -les dents clairsemées et extrêmement gâtées. Voilà la -figure de la belle Émilie, figure dont elle est si contente -qu'elle n'épargne rien pour la faire valoir. Frisure, -pompons, pierreries, verreries, tout est à profusion. -Mais comme elle veut être belle en dépit de la nature, -et qu'elle veut être magnifique en dépit de la fortune, -elle est souvent obligée de se passer de bas, de chemises, -de mouchoirs et autres bagatelles.»</p> - -<p>Parlant de sa science, la terrible marquise se borne à +de mer, le teint noir, rouge, échauffé, la bouche plate, +les dents clairsemées et extrêmement gâtées. Voilà la +figure de la belle Émilie, figure dont elle est si contente +qu'elle n'épargne rien pour la faire valoir. Frisure, +pompons, pierreries, verreries, tout est à profusion. +Mais comme elle veut être belle en dépit de la nature, +et qu'elle veut être magnifique en dépit de la fortune, +elle est souvent obligée de se passer de bas, de chemises, +de mouchoirs et autres bagatelles.»</p> + +<p>Parlant de sa science, la terrible marquise se borne à dire:</p> -<p>«Née sans talent, sans mémoire, sans imagination, -elle s'est faite géomètre pour paraître au-dessus des -autres femmes, ne doutant pas que la singularité ne -donne la supériorité. Sa science est un problème difficile -à résoudre; elle n'en parle que comme Sganarelle parlait -latin devant ceux qui ne le savaient pas.»</p> +<p>«Née sans talent, sans mémoire, sans imagination, +elle s'est faite géomètre pour paraître au-dessus des +autres femmes, ne doutant pas que la singularité ne +donne la supériorité. Sa science est un problème difficile +à résoudre; elle n'en parle que comme Sganarelle parlait +latin devant ceux qui ne le savaient pas.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_92"> 92</a></span> Ces railleries mordantes ne lui suffisant pas encore, -elle reproche à sa victime ses prétentions, son impolitesse, +elle reproche à sa victime ses prétentions, son impolitesse, son rire glapissant, ses grimaces et ses contorsions.</p> -<p>A la lecture de ce portrait, Thomas ne put s'empêcher -de s'écrier: «Mme du Deffant me rappelle un -médecin de ma connaissance qui disait: «Mon ami -tomba malade, je le traitai; il mourut, je le disséquai.»</p> +<p>A la lecture de ce portrait, Thomas ne put s'empêcher +de s'écrier: «Mme du Deffant me rappelle un +médecin de ma connaissance qui disait: «Mon ami +tomba malade, je le traitai; il mourut, je le disséquai.»</p> -<p>«C'était un colosse en toutes proportions, écrit -encore de Mme du Châtelet une femme qui ne l'aime -pas. C'était une merveille de force ainsi qu'un prodige +<p>«C'était un colosse en toutes proportions, écrit +encore de Mme du Châtelet une femme qui ne l'aime +pas. C'était une merveille de force ainsi qu'un prodige de gaucherie: elle avait des pieds terribles et des -mains formidables; elle avait la peau comme une râpe -à muscade; enfin la belle Émilie n'était qu'un vilain -Cent-Suisse.»</p> +mains formidables; elle avait la peau comme une râpe +à muscade; enfin la belle Émilie n'était qu'un vilain +Cent-Suisse.»</p> -<p>Pour être sincère, il faut avouer que Mme du Châtelet -n'était pas précisément jolie; mais elle était +<p>Pour être sincère, il faut avouer que Mme du Châtelet +n'était pas précisément jolie; mais elle était cependant plaisante, dans tous les cas, beaucoup mieux qu'on ne le pourrait croire si l'on s'en rapportait aux portraits cruels et injustes que nous venons de citer. -Elle était grande, svelte et brune; elle avait l'œil vif, -la bouche expressive; enfin sa figure était aimable -et l'ensemble de sa personne fort agréable. Et puis, -n'en déplaise à Mme du Deffant, elle était douée d'une -rare intelligence; son esprit pénétrant, délié, investigateur -s'attaquait à tout; elle parlait couramment le -latin, l'italien, l'anglais; elle causait très bien; bref, -c'était une femme d'une véritable valeur et d'une +Elle était grande, svelte et brune; elle avait l'œil vif, +la bouche expressive; enfin sa figure était aimable +et l'ensemble de sa personne fort agréable. Et puis, +n'en déplaise à Mme du Deffant, elle était douée d'une +rare intelligence; son esprit pénétrant, délié, investigateur +s'attaquait à tout; elle parlait couramment le +latin, l'italien, l'anglais; elle causait très bien; bref, +c'était une femme d'une véritable valeur et d'une <span class="pagenum"><a id="Page_93"> 93</a></span> -haute culture intellectuelle; mais avec des prétentions +haute culture intellectuelle; mais avec des prétentions et des travers que beaucoup de ses contemporains n'ont pu lui pardonner.</p> -<p>Le mariage de Mme du Châtelet ne tourna pas plus -heureusement que la généralité des unions de l'époque. +<p>Le mariage de Mme du Châtelet ne tourna pas plus +heureusement que la généralité des unions de l'époque. Naturellement elle n'aimait pas son mari, qui du reste -lui était fort inférieur, et, dès que le ménage eut un fils, -les relations des deux époux devinrent plus froides -encore<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor"> [59]</a>. Du reste, M. du Châtelet était la moitié -de l'année à l'armée et sa femme ne le voyait qu'à de +lui était fort inférieur, et, dès que le ménage eut un fils, +les relations des deux époux devinrent plus froides +encore<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor"> [59]</a>. Du reste, M. du Châtelet était la moitié +de l'année à l'armée et sa femme ne le voyait qu'à de longs intervalles.</p> -<p>Ce n'était pas l'usage alors de tromper son ennui -par les soins de la maternité ou les pratiques étroites +<p>Ce n'était pas l'usage alors de tromper son ennui +par les soins de la maternité ou les pratiques étroites de la religion. Les femmes estimaient qu'elles avaient -mieux à faire. Mme du Châtelet, en particulier, n'était -pas douée d'une de ces natures paisibles dont le cœur -et les sens sommeillent jusqu'à la mort, et la solitude -n'était pas son fait.</p> - -<p>Elle possédait un tempérament ardent et une âme -passionnée; aussi, quand elle aime, s'abandonne-t-elle -tout entière, sans restrictions et sans réserves. Cœur, -esprit, corps, elle donne tout à l'amant adoré. Situation, -fortune, préjugés, mari, avenir, enfant même, -elle est prête à tout lui sacrifier, sans un soupir, sans +mieux à faire. Mme du Châtelet, en particulier, n'était +pas douée d'une de ces natures paisibles dont le cœur +et les sens sommeillent jusqu'à la mort, et la solitude +n'était pas son fait.</p> + +<p>Elle possédait un tempérament ardent et une âme +passionnée; aussi, quand elle aime, s'abandonne-t-elle +tout entière, sans restrictions et sans réserves. Cœur, +esprit, corps, elle donne tout à l'amant adoré. Situation, +fortune, préjugés, mari, avenir, enfant même, +elle est prête à tout lui sacrifier, sans un soupir, sans un regret.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_94"> 94</a></span> Malheureusement pour elle, elle donne trop, et elle -n'est pas payée de retour. Et puis, elle ne possède pas -le véritable charme de la femme; on l'aime bien quelques +n'est pas payée de retour. Et puis, elle ne possède pas +le véritable charme de la femme; on l'aime bien quelques jours, mais elle ne sait pas retenir et on ne s'attache -pas à elle.</p> - -<p>Aussi n'a-t-elle jamais été heureuse en amour. A ses -caresses ardentes, à son dévouement absolu, on ne lui -répond en général que par des sentiments plus discrets. -Alors qu'elle rêve d'amours éternelles, on ne lui répond -que par des liaisons éphémères ou des froideurs qui la -désespèrent.</p> - -<p>Quand elle se vit délaissée par son mari, elle n'hésita -pas longtemps sur le parti qui lui restait à prendre; -elle chercha un amant et M. de Guébriant fut l'heureux -élu. Elle l'aima de toute son âme, elle l'idolâtra; -mais le marquis était de son temps, il ne se piquait pas -d'une constance à toute épreuve, et au bout de quelques +pas à elle.</p> + +<p>Aussi n'a-t-elle jamais été heureuse en amour. A ses +caresses ardentes, à son dévouement absolu, on ne lui +répond en général que par des sentiments plus discrets. +Alors qu'elle rêve d'amours éternelles, on ne lui répond +que par des liaisons éphémères ou des froideurs qui la +désespèrent.</p> + +<p>Quand elle se vit délaissée par son mari, elle n'hésita +pas longtemps sur le parti qui lui restait à prendre; +elle chercha un amant et M. de Guébriant fut l'heureux +élu. Elle l'aima de toute son âme, elle l'idolâtra; +mais le marquis était de son temps, il ne se piquait pas +d'une constance à toute épreuve, et au bout de quelques mois il abandonnait purement et simplement sa -conquête. Mme du Châtelet, qui avait cru naïvement à -des liens éternels, fut au désespoir; quand elle ne put -douter de son malheur, elle n'hésita pas: elle avala +conquête. Mme du Châtelet, qui avait cru naïvement à +des liens éternels, fut au désespoir; quand elle ne put +douter de son malheur, elle n'hésita pas: elle avala une dose de laudanum qui aurait pu tuer deux personnes. C'est ce qui la sauva.</p> <p>Il lui fallut du temps pour se remettre de cette -douloureuse épreuve physique et morale; mais, grâce à -sa jeunesse et à une santé vigoureuse, elle se rétablit -complètement.</p> +douloureuse épreuve physique et morale; mais, grâce à +sa jeunesse et à une santé vigoureuse, elle se rétablit +complètement.</p> -<p>La cruelle mésaventure par laquelle elle avait débuté +<p>La cruelle mésaventure par laquelle elle avait débuté <span class="pagenum"><a id="Page_95"> 95</a></span> -dans la voie de la galanterie ne découragea pas Mme du -Châtelet. Au marquis de Guébriant succéda le jeune -duc de Richelieu: c'était tomber de Charybde en +dans la voie de la galanterie ne découragea pas Mme du +Châtelet. Au marquis de Guébriant succéda le jeune +duc de Richelieu: c'était tomber de Charybde en Scylla. Le duc n'admettait que les liaisons d'un jour et -il le prouva bien vite à sa nouvelle amie. Mais, cette -fois, elle commençait à s'habituer aux mœurs de -l'époque et elle ne prit pas au tragique l'incident qui -survenait. Et même, par extraordinaire, les deux amants -se séparèrent sans se brouiller à mort et une franche et -cordiale amitié succéda à l'éphémère passion qui les -avait réunis.</p> - -<p>Mme du Châtelet eut-elle d'autres intrigues et se -consola-t-elle de Richelieu comme elle s'était consolée -de Guébriant? C'est possible, mais nous l'ignorons, et -cela importe peu à notre récit.</p> - -<p>Arrivons à l'événement capital de sa vie, à sa liaison +il le prouva bien vite à sa nouvelle amie. Mais, cette +fois, elle commençait à s'habituer aux mœurs de +l'époque et elle ne prit pas au tragique l'incident qui +survenait. Et même, par extraordinaire, les deux amants +se séparèrent sans se brouiller à mort et une franche et +cordiale amitié succéda à l'éphémère passion qui les +avait réunis.</p> + +<p>Mme du Châtelet eut-elle d'autres intrigues et se +consola-t-elle de Richelieu comme elle s'était consolée +de Guébriant? C'est possible, mais nous l'ignorons, et +cela importe peu à notre récit.</p> + +<p>Arrivons à l'événement capital de sa vie, à sa liaison avec Voltaire.</p> -<p>Elle avait déjà rencontré Voltaire dans son enfance, -chez son père; elle le retrouva en 1733 dans les salons -de Paris. Il était l'intime ami du duc de Richelieu et -naturellement il fut bientôt lié avec Mme du Châtelet.</p> +<p>Elle avait déjà rencontré Voltaire dans son enfance, +chez son père; elle le retrouva en 1733 dans les salons +de Paris. Il était l'intime ami du duc de Richelieu et +naturellement il fut bientôt lié avec Mme du Châtelet.</p> -<p>Le poète avait alors trente-neuf ans: il était dans -tout l'éclat de la réputation et de la gloire; il jouissait -d'un prestige inouï. Mme du Châtelet, dont le cœur -était libre en ce moment, ne le revit pas sans une -grande émotion, et bientôt elle s'éprit pour lui de la -passion la plus folle, la plus irrésistible.</p> +<p>Le poète avait alors trente-neuf ans: il était dans +tout l'éclat de la réputation et de la gloire; il jouissait +d'un prestige inouï. Mme du Châtelet, dont le cœur +était libre en ce moment, ne le revit pas sans une +grande émotion, et bientôt elle s'éprit pour lui de la +passion la plus folle, la plus irrésistible.</p> <p>Voltaire, que les charmes physiques troublaient <span class="pagenum"><a id="Page_96"> 96</a></span> -assez peu, ne fut pas insensible à l'admiration qu'il -inspirait à une femme jeune, aimable, instruite, dont -tout le monde célébrait à l'envi l'intelligence et le +assez peu, ne fut pas insensible à l'admiration qu'il +inspirait à une femme jeune, aimable, instruite, dont +tout le monde célébrait à l'envi l'intelligence et le savoir, et qui de plus, point capital pour Voltaire, -appartenait à la plus haute noblesse; il répondit aux -avances de la jeune Émilie et tous deux s'embarquèrent +appartenait à la plus haute noblesse; il répondit aux +avances de la jeune Émilie et tous deux s'embarquèrent dans une liaison qui devait durer toute leur vie.</p> -<p>Enfin, à force de persévérance et après quelques -essais malheureux, Mme du Châtelet avait trouvé, elle -le croyait du moins, la passion profonde et éternelle +<p>Enfin, à force de persévérance et après quelques +essais malheureux, Mme du Châtelet avait trouvé, elle +le croyait du moins, la passion profonde et éternelle qu'elle cherchait si consciencieusement; elle avait -enfin trouvé un aliment à ce besoin d'affection et de -dévouement qui la dévorait.</p> +enfin trouvé un aliment à ce besoin d'affection et de +dévouement qui la dévorait.</p> -<p>Comme on ne saurait être trop près l'un de l'autre -quand on s'aime, les deux amants décidèrent de ne se -quitter jamais, pas plus à Paris qu'à la campagne; et, +<p>Comme on ne saurait être trop près l'un de l'autre +quand on s'aime, les deux amants décidèrent de ne se +quitter jamais, pas plus à Paris qu'à la campagne; et, pour commencer sans perdre de temps cette heureuse -intimité, Mme du Châtelet offrit un logement à Voltaire -dans l'hôtel qu'elle occupait à Paris, rue Traversière. -M. du Châtelet, consulté, trouva cet arrangement +intimité, Mme du Châtelet offrit un logement à Voltaire +dans l'hôtel qu'elle occupait à Paris, rue Traversière. +M. du Châtelet, consulté, trouva cet arrangement fort convenable, et le monde ne se montra pas plus exigeant que le mari.</p> -<p>Mme du Châtelet aima son nouvel amant comme -elle avait aimé les autres et comme elle savait aimer, -c'est-à-dire avec fureur. Elle l'aima pendant quinze -ans passionnément. L'esprit, le charme, la gloire de -Voltaire l'enthousiasmaient. Elle était fière d'avoir -enchaîné sous ses lois le premier génie du siècle. Voltaire +<p>Mme du Châtelet aima son nouvel amant comme +elle avait aimé les autres et comme elle savait aimer, +c'est-à -dire avec fureur. Elle l'aima pendant quinze +ans passionnément. L'esprit, le charme, la gloire de +Voltaire l'enthousiasmaient. Elle était fière d'avoir +enchaîné sous ses lois le premier génie du siècle. Voltaire <span class="pagenum"><a id="Page_97"> 97</a></span> -n'était pas moins flatté d'être l'amant connu, -reconnu, attitré d'une grande dame, d'une marquise +n'était pas moins flatté d'être l'amant connu, +reconnu, attitré d'une grande dame, d'une marquise authentique, d'un <em>grand chevau</em> de Lorraine! Au fond, -tous deux se convenaient fort bien; leurs caractères, -leurs intelligences se plaisaient extrêmement. L'habitude -les enchaîna et bientôt ils ne pouvaient plus se +tous deux se convenaient fort bien; leurs caractères, +leurs intelligences se plaisaient extrêmement. L'habitude +les enchaîna et bientôt ils ne pouvaient plus se passer l'un de l'autre.</p> <p>Dans le premier moment d'enthousiasme, le philosophe -lui aussi est véritablement sous le charme et il -pare sa nouvelle amie de tous les mérites; il lui décerne -les titres les plus élogieux: elle est sa «docte Uranie», -sa «reine de Saba», la «Minerve de France»; mais +lui aussi est véritablement sous le charme et il +pare sa nouvelle amie de tous les mérites; il lui décerne +les titres les plus élogieux: elle est sa «docte Uranie», +sa «reine de Saba», la «Minerve de France»; mais le nom qu'il lui donne le plus volontiers est celui de <em>divine Emilie</em>, nom qui lui restera, et sous lequel elle est connue.</p> -<p>Voltaire, il faut l'avouer, a fait toute la réputation -de Mme du Châtelet. A force de la placer sur un piédestal, -de célébrer en vers, comme en prose, ses -mérites, son savoir, sa beauté, il a fini par l'entourer -d'un véritable prestige. Il est vrai que, dans un moment -de mauvaise humeur, il répondait à un indiscret qui -s'étonnait de cet enthousiasme vraiment excessif: -«Mais, mon ami, elle aurait fini par m'étrangler si je -n'avais consenti à vanter sa beauté et sa science.»</p> - -<p>Cependant cette liaison, qui au début avait paru -offrir à Mme du Châtelet tout ce qu'elle pouvait désirer, -ne fut pas exempte de déceptions et de déboires.</p> - -<p>Voltaire, d'un tempérament délicat, se croyait et se +<p>Voltaire, il faut l'avouer, a fait toute la réputation +de Mme du Châtelet. A force de la placer sur un piédestal, +de célébrer en vers, comme en prose, ses +mérites, son savoir, sa beauté, il a fini par l'entourer +d'un véritable prestige. Il est vrai que, dans un moment +de mauvaise humeur, il répondait à un indiscret qui +s'étonnait de cet enthousiasme vraiment excessif: +«Mais, mon ami, elle aurait fini par m'étrangler si je +n'avais consenti à vanter sa beauté et sa science.»</p> + +<p>Cependant cette liaison, qui au début avait paru +offrir à Mme du Châtelet tout ce qu'elle pouvait désirer, +ne fut pas exempte de déceptions et de déboires.</p> + +<p>Voltaire, d'un tempérament délicat, se croyait et se <span class="pagenum"><a id="Page_98"> 98</a></span> -disait mourant à tout instant; et la pauvre marquise se -transformait fréquemment en garde-malade. Ce n'était -pas le rôle sur lequel elle avait compté, elle dont la -santé vigoureuse souhaitait d'autres occupations. Elle +disait mourant à tout instant; et la pauvre marquise se +transformait fréquemment en garde-malade. Ce n'était +pas le rôle sur lequel elle avait compté, elle dont la +santé vigoureuse souhaitait d'autres occupations. Elle ne se plaignait pas cependant, et elle se montrait aussi -bonne, aussi dévouée que son partner était quinteux, -geignant, du reste charmant à ses heures et d'une +bonne, aussi dévouée que son partner était quinteux, +geignant, du reste charmant à ses heures et d'une verve intarissable.</p> -<p>Pour chercher un dérivatif et donner un aliment à -son activité, Mme du Châtelet se plongea dans les -études abstraites; elle se lança à corps perdu dans la -géométrie, dans les travaux algébriques, dans les spéculations +<p>Pour chercher un dérivatif et donner un aliment à +son activité, Mme du Châtelet se plongea dans les +études abstraites; elle se lança à corps perdu dans la +géométrie, dans les travaux algébriques, dans les spéculations astronomiques les plus ardues; elle s'y adonna avec passion, leur demandant, en absorbant et en fatiguant -son cerveau, d'apaiser l'ardeur de son tempérament, +son cerveau, d'apaiser l'ardeur de son tempérament, puisqu'on ne lui donnait pas l'occasion de l'utiliser -plus agréablement.</p> +plus agréablement.</p> <p>La marquise avait encore d'autres sujets de souci: -elle était jalouse de son amant, et, bien qu'elle n'eût -pas trouvé dans cette liaison tout ce qu'elle en avait -d'abord espéré, elle craignait toujours de se voir abandonnée; -les cruelles mésaventures de sa jeunesse -n'étaient pas faites pour la rassurer. Voltaire, de son -côté, n'ignorait pas le passé orageux de la marquise; -en dépit de sa philosophie, il redoutait toujours quelque -nouvelle intrigue et se montrait fort soupçonneux. De -là entre les deux amants des méfiances, des querelles, -des scènes fréquentes.</p> +elle était jalouse de son amant, et, bien qu'elle n'eût +pas trouvé dans cette liaison tout ce qu'elle en avait +d'abord espéré, elle craignait toujours de se voir abandonnée; +les cruelles mésaventures de sa jeunesse +n'étaient pas faites pour la rassurer. Voltaire, de son +côté, n'ignorait pas le passé orageux de la marquise; +en dépit de sa philosophie, il redoutait toujours quelque +nouvelle intrigue et se montrait fort soupçonneux. De +là entre les deux amants des méfiances, des querelles, +des scènes fréquentes.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_99"> 99</a></span> -Ce n'était pas tout. Il y avait encore pour Mme du -Châtelet un grave sujet de trouble et d'inquiétude.</p> - -<p>La vie de Voltaire s'est passée dans des transes continuelles. -Il avait le tort de devancer son siècle et ses -écrits qui, aujourd'hui, nous semblent fort innocents; -ses théories qui, pour la plupart, sont devenues d'indiscutables -vérités, soulevaient des tempêtes et lui +Ce n'était pas tout. Il y avait encore pour Mme du +Châtelet un grave sujet de trouble et d'inquiétude.</p> + +<p>La vie de Voltaire s'est passée dans des transes continuelles. +Il avait le tort de devancer son siècle et ses +écrits qui, aujourd'hui, nous semblent fort innocents; +ses théories qui, pour la plupart, sont devenues d'indiscutables +vérités, soulevaient des tempêtes et lui valaient force lettres de cachet. Le gouvernement, les -dévots ne cherchaient qu'une occasion de faire disparaître -ce dangereux novateur. Voltaire avait goûté une -première fois de la Bastille et il savait par expérience -qu'il était plus facile d'entrer dans ce château royal -que d'en sortir. Pour ne pas être exposé à y passer sa -vie il devait, à chaque nouvelle alerte, se cacher, fuir -à l'étranger jusqu'à ce que l'orage fût apaisé. Déjà, -en 1729, sa situation était si critique qu'un moment il -avait songé à retourner vivre en Angleterre «où nul -ministre n'est assez puissant pour attenter à la liberté -d'un citoyen».</p> - -<p>Mme du Châtelet vécut donc avec lui une existence -agitée, troublée par des alarmes continuelles; elle partagea -toutes les anxiétés de son ami pour sa sécurité, -ses angoisses incessamment renouvelées, ses rages -folles contre ses persécuteurs. Bref, leur vie ne fut -qu'un long tissu de craintes, d'émotions, d'agitations, +dévots ne cherchaient qu'une occasion de faire disparaître +ce dangereux novateur. Voltaire avait goûté une +première fois de la Bastille et il savait par expérience +qu'il était plus facile d'entrer dans ce château royal +que d'en sortir. Pour ne pas être exposé à y passer sa +vie il devait, à chaque nouvelle alerte, se cacher, fuir +à l'étranger jusqu'à ce que l'orage fût apaisé. Déjà , +en 1729, sa situation était si critique qu'un moment il +avait songé à retourner vivre en Angleterre «où nul +ministre n'est assez puissant pour attenter à la liberté +d'un citoyen».</p> + +<p>Mme du Châtelet vécut donc avec lui une existence +agitée, troublée par des alarmes continuelles; elle partagea +toutes les anxiétés de son ami pour sa sécurité, +ses angoisses incessamment renouvelées, ses rages +folles contre ses persécuteurs. Bref, leur vie ne fut +qu'un long tissu de craintes, d'émotions, d'agitations, et par moments d'enthousiasme et de gloire.</p> -<p>Voilà quelle était la situation réciproque des deux +<p>Voilà quelle était la situation réciproque des deux amants, situation qui dura quinze ans, au milieu <span class="pagenum"><a id="Page_100"> 100</a></span> -d'alternatives que nous allons brièvement raconter.</p> - -<p>Un an environ après le début de leur liaison, c'est-à-dire -en 1734, Voltaire, à propos des <cite>Lettres philosophiques</cite>, -avait dû fuir précipitamment et se rendre à -Plombières dont les eaux lui étaient devenues subitement -des plus nécessaires.</p> - -<p>Au bout de quelques mois, le calme s'étant fait, -le philosophe revint secrètement s'installer en Champagne, -au château de Cirey, propriété de Mme du Châtelet, -qu'elle mettait à la disposition de son malheureux -ami. Cirey avait le double avantage d'être fort isolé; -puis d'être à une courte distance de la frontière de -Lorraine. A la moindre alerte, le poète pouvait retourner -prendre les fameuses eaux de Plombières.</p> +d'alternatives que nous allons brièvement raconter.</p> + +<p>Un an environ après le début de leur liaison, c'est-à -dire +en 1734, Voltaire, à propos des <cite>Lettres philosophiques</cite>, +avait dû fuir précipitamment et se rendre à +Plombières dont les eaux lui étaient devenues subitement +des plus nécessaires.</p> + +<p>Au bout de quelques mois, le calme s'étant fait, +le philosophe revint secrètement s'installer en Champagne, +au château de Cirey, propriété de Mme du Châtelet, +qu'elle mettait à la disposition de son malheureux +ami. Cirey avait le double avantage d'être fort isolé; +puis d'être à une courte distance de la frontière de +Lorraine. A la moindre alerte, le poète pouvait retourner +prendre les fameuses eaux de Plombières.</p> <p>En 1735, nouvelle alerte et non moins grave: des -extraits de <cite>la Pucelle</cite> ont couru, et l'auteur est menacé +extraits de <cite>la Pucelle</cite> ont couru, et l'auteur est menacé des mesures les plus rigoureuses.</p> -<p>Cette fois, ce n'était plus à Plombières qu'il se réfugiait, -mais à la petite cour de Lunéville. Il était, du -reste, bien résolu d'y demeurer incognito, «comme les -souris d'une maison qui ne laissent pas de vivre gaîment -sans jamais connaître le maître ni la famille».</p> +<p>Cette fois, ce n'était plus à Plombières qu'il se réfugiait, +mais à la petite cour de Lunéville. Il était, du +reste, bien résolu d'y demeurer incognito, «comme les +souris d'une maison qui ne laissent pas de vivre gaîment +sans jamais connaître le maître ni la famille».</p> <p>L'oubli se fait encore une fois et Voltaire vient de -nouveau goûter un peu de calme et de repos dans la -délicieuse retraite de Cirey, près de la divine Émilie.</p> +nouveau goûter un peu de calme et de repos dans la +délicieuse retraite de Cirey, près de la divine Émilie.</p> -<p>Le poète jouissait avec délices de la vie heureuse -que la tendresse de son amie lui ménageait lorsqu'une -nouvelle menace vint encore troubler sa quiétude. Cette +<p>Le poète jouissait avec délices de la vie heureuse +que la tendresse de son amie lui ménageait lorsqu'une +nouvelle menace vint encore troubler sa quiétude. Cette <span class="pagenum"><a id="Page_101"> 101</a></span> -fois, c'était à propos du <cite>Mondain</cite>, dangereux pamphlet -qu'il avait confié à son ami l'évêque de Luçon et que -l'on avait trouvé dans les papiers du prélat après sa +fois, c'était à propos du <cite>Mondain</cite>, dangereux pamphlet +qu'il avait confié à son ami l'évêque de Luçon et que +l'on avait trouvé dans les papiers du prélat après sa mort.</p> <p>Encore une fois il fallait fuir sans perdre une minute -si l'on voulait éviter la Bastille. En décembre, Voltaire +si l'on voulait éviter la Bastille. En décembre, Voltaire s'enfuyait en Hollande.</p> -<p>Enfin, en février 1737, Voltaire, ayant promis d'être -sage, peut revenir à Cirey. Cette fois, les leçons du -passé lui ont servi; il se tient coi et c'est à peine si -l'on entend parler de lui. Il reste enfoui à Cirey pendant +<p>Enfin, en février 1737, Voltaire, ayant promis d'être +sage, peut revenir à Cirey. Cette fois, les leçons du +passé lui ont servi; il se tient coi et c'est à peine si +l'on entend parler de lui. Il reste enfoui à Cirey pendant plus de deux ans, ne recevant des nouvelles de Paris que deux fois par semaine.</p> -<p>Sa nièce, Mme Denis, étant venue le voir, écrit avec +<p>Sa nièce, Mme Denis, étant venue le voir, écrit avec chagrin:</p> -<p>«Je suis désespérée, je le crois perdu pour tous -ses amis. Il est lié de façon qu'il me paraît presque -impossible qu'il puisse briser ses chaînes. Ils sont dans -une solitude effrayante pour l'humanité. Cirey est à -quatre lieues de toute habitation, dans un pays où l'on -ne voit que des montagnes et des terres incultes; abandonnés +<p>«Je suis désespérée, je le crois perdu pour tous +ses amis. Il est lié de façon qu'il me paraît presque +impossible qu'il puisse briser ses chaînes. Ils sont dans +une solitude effrayante pour l'humanité. Cirey est à +quatre lieues de toute habitation, dans un pays où l'on +ne voit que des montagnes et des terres incultes; abandonnés de tous leurs amis et n'ayant presque jamais personne de Paris.</p> -<p>«Voilà la vie que mène le plus grand génie de notre -siècle; à la vérité, vis-à-vis d'une femme de beaucoup +<p>«Voilà la vie que mène le plus grand génie de notre +siècle; à la vérité, vis-à -vis d'une femme de beaucoup d'esprit, fort jolie, et qui emploie tout l'art imaginable -pour le séduire.</p> +pour le séduire.</p> -<p>«Il n'y a point de pompons qu'elle n'arrange, ni de +<p>«Il n'y a point de pompons qu'elle n'arrange, ni de <span class="pagenum"><a id="Page_102"> 102</a></span> passages des meilleurs philosophes qu'elle ne cite pour -lui plaire. Rien n'y est épargné. Il en paraît plus -enchanté que jamais.»</p> +lui plaire. Rien n'y est épargné. Il en paraît plus +enchanté que jamais.»</p> -<p>Tous deux, du reste, travaillaient à force: Voltaire, à -ses ouvrages philosophiques, à la <cite>Pucelle</cite>, à ses tragédies; -Mme du Châtelet, à ses travaux astronomiques.</p> +<p>Tous deux, du reste, travaillaient à force: Voltaire, à +ses ouvrages philosophiques, à la <cite>Pucelle</cite>, à ses tragédies; +Mme du Châtelet, à ses travaux astronomiques.</p> -<p>Deux années passent ainsi comme un songe. Cependant, -à la fin de 1738, Mme du Châtelet trouve utile -d'apporter un peu de variété dans ce perpétuel tête-à-tête, +<p>Deux années passent ainsi comme un songe. Cependant, +à la fin de 1738, Mme du Châtelet trouve utile +d'apporter un peu de variété dans ce perpétuel tête-à -tête, et, d'accord avec le philosophe, elle engage -Mme de Graffigny, que tous deux connaissent et apprécient, -à venir faire un séjour à Cirey.</p> +Mme de Graffigny, que tous deux connaissent et apprécient, +à venir faire un séjour à Cirey.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_103"> 103</a></span></p> <h2>CHAPITRE VI<br /> <span class="medium">(1739)</span></h2> -<p class="center space">Séjour de Mme de Graffigny à Cirey.</p> +<p class="center space">Séjour de Mme de Graffigny à Cirey.</p> -<p>A peine arrivée à Cirey, Mme de Graffigny tient la -parole qu'elle a donnée à ses amis, et dans des lettres -pleines de verve, d'un entrain endiablé, elle narre à son -cher Panpan, à son aimable Panpichon, les moindres -détails de sa vie.</p> +<p>A peine arrivée à Cirey, Mme de Graffigny tient la +parole qu'elle a donnée à ses amis, et dans des lettres +pleines de verve, d'un entrain endiablé, elle narre à son +cher Panpan, à son aimable Panpichon, les moindres +détails de sa vie.</p> -<p>Le ton qu'elle emploie vis-à-vis de Panpan est -extrêmement libre: «Il est l'ami de son cœur, selon son +<p>Le ton qu'elle emploie vis-à -vis de Panpan est +extrêmement libre: «Il est l'ami de son cœur, selon son cœur; elle l'aime plus parfaitement que jamais ami ne -l'a été; elle le regrette à chaque instant du jour; elle -l'embrasse cent fois, etc., etc.»</p> +l'a été; elle le regrette à chaque instant du jour; elle +l'embrasse cent fois, etc., etc.»</p> -<p>Il est vrai que la dame qui ne manque ni d'exubérance, +<p>Il est vrai que la dame qui ne manque ni d'exubérance, ni de tendresse, embrasse non moins vivement -Saint-Lambert. Quant à Desmarets, <em>elle le baise +Saint-Lambert. Quant à Desmarets, <em>elle le baise sur l'œil gauche</em>.</p> -<p>Tous ses amis ont des surnoms et elle ne les désigne +<p>Tous ses amis ont des surnoms et elle ne les désigne jamais autrement dans sa correspondance. Desmarets -surtout en a une incroyable variété; il est successivement: -maroquin, Saint-Docteur, Cléphan, gros chien, +surtout en a une incroyable variété; il est successivement: +maroquin, Saint-Docteur, Cléphan, gros chien, gros chien blanc. Saint-Lambert est le Petit Saint, etc.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_104"> 104</a></span> -Laissons Mme de Graffigny raconter elle-même les -divers incidents de sa route et l'accueil de ses hôtes:</p> +Laissons Mme de Graffigny raconter elle-même les +divers incidents de sa route et l'accueil de ses hôtes:</p> -<p class="date">«Cirey, 4 décembre 1738.</p> +<p class="date">«Cirey, 4 décembre 1738.</p> -<p>«Je suis donc partie avant le jour, j'ai assisté à la +<p>«Je suis donc partie avant le jour, j'ai assisté à la toilette du soleil; j'ai eu un temps admirable et des -chemins jusqu'à Joinville comme en été, à la poussière -près, mais on s'en passe bien. J'y suis arrivée à une +chemins jusqu'à Joinville comme en été, à la poussière +près, mais on s'en passe bien. J'y suis arrivée à une heure et demie, dans une petite chaise de Madame -Royale; cette voiture était assez bonne et même assez -douce; j'avais un cocher excellent, voilà le beau. Voici -le laid: les cochers m'ont dit qu'il leur était impossible +Royale; cette voiture était assez bonne et même assez +douce; j'avais un cocher excellent, voilà le beau. Voici +le laid: les cochers m'ont dit qu'il leur était impossible d'aller plus loin. Que faire? J'ai pris la poste. Je suis -arrivée à deux heures de nuit, mourante de frayeur, par +arrivée à deux heures de nuit, mourante de frayeur, par des chemins que le diable a fait horribles, pensant -verser à tout moment, tripotant dans la boue, parce que +verser à tout moment, tripotant dans la boue, parce que les postillons disaient que si je ne descendais, ils me -verseraient. Juge de mon état. Je disais à Dubois<a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor"> [60]</a>: -«Panpan ne se doute guère que je grimpe une montagne -à pied, à tâtons.» Enfin, je suis arrivée.</p> - -<p>«La nymphe m'a très bien reçue, je suis restée un -moment dans sa chambre; ensuite, je suis montée un -moment dans la mienne pour me délasser. Un moment -après, arrive... qui? ton Idole! tenant un petit bougeoir +verseraient. Juge de mon état. Je disais à Dubois<a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor"> [60]</a>: +«Panpan ne se doute guère que je grimpe une montagne +à pied, à tâtons.» Enfin, je suis arrivée.</p> + +<p>«La nymphe m'a très bien reçue, je suis restée un +moment dans sa chambre; ensuite, je suis montée un +moment dans la mienne pour me délasser. Un moment +après, arrive... qui? ton Idole! tenant un petit bougeoir <span class="pagenum"><a id="Page_105"> 105</a></span> -à la main comme un moine. Il m'a fait mille caresses; il -a paru si aise de me voir que ses démonstrations ont -été jusqu'aux transports; il m'a baisé dix fois les mains -et m'a demandé de mes nouvelles avec un air d'intérêt -bien touchant; sa seconde question a été pour toi, elle -a duré un quart d'heure; il t'aime, dit-il, de tout son -cœur. Puis il m'a parlé de Desmarets et de Saint-Lambert...</p> - -<p>«Tu es étonné que je te dise simplement que la -nymphe m'a bien reçue, et c'est que je n'ai que cela à -te dire. Son caquet est étonnant, je ne m'en souvenais -plus, elle parle extrêmement vite;... elle parle comme +à la main comme un moine. Il m'a fait mille caresses; il +a paru si aise de me voir que ses démonstrations ont +été jusqu'aux transports; il m'a baisé dix fois les mains +et m'a demandé de mes nouvelles avec un air d'intérêt +bien touchant; sa seconde question a été pour toi, elle +a duré un quart d'heure; il t'aime, dit-il, de tout son +cœur. Puis il m'a parlé de Desmarets et de Saint-Lambert...</p> + +<p>«Tu es étonné que je te dise simplement que la +nymphe m'a bien reçue, et c'est que je n'ai que cela à +te dire. Son caquet est étonnant, je ne m'en souvenais +plus, elle parle extrêmement vite;... elle parle comme un ange, c'est ce que j'ai reconnu. Elle a une robe d'indienne et un grand tablier de taffetas noir. Ses cheveux -noirs sont très longs; ils sont relevés par derrière jusqu'au -haut de la tête et bouclés comme ceux des petits +noirs sont très longs; ils sont relevés par derrière jusqu'au +haut de la tête et bouclés comme ceux des petits enfants. Cela lui sied fort bien..... Pour ton Idole, je ne -sais s'il s'est poudré pour moi; mais tout ce que je puis -te dire, c'est qu'il est <em>étalé</em> comme il le serait à Paris.»</p> +sais s'il s'est poudré pour moi; mais tout ce que je puis +te dire, c'est qu'il est <em>étalé</em> comme il le serait à Paris.»</p> -<p>Les premiers temps du séjour de Mme de Graffigny +<p>Les premiers temps du séjour de Mme de Graffigny sont un enchantement de tous les instants. Elle ne se -possède pas de joie et ne sait comment dépeindre son -bonheur à ses amis.</p> +possède pas de joie et ne sait comment dépeindre son +bonheur à ses amis.</p> -<p class="date">«Cirey, vendredi, minuit.</p> +<p class="date">«Cirey, vendredi, minuit.</p> -<p>«Dieu! que vais-je lui dire, et par où commencer? +<p>«Dieu! que vais-je lui dire, et par où commencer? Je voudrais te peindre tout ce que je vois, mon cher Panpan; je voudrais te redire tout ce que j'entends! <span class="pagenum"><a id="Page_106"> 106</a></span> -enfin, je voudrais te donner le même plaisir que +enfin, je voudrais te donner le même plaisir que j'ai; mais j'ai bien peur que la pesanteur de ma grosse -main ne brouille et ne gâte tout; je crois qu'il vaut +main ne brouille et ne gâte tout; je crois qu'il vaut mieux tout uniment te conter, non pas jour par jour, mais heure par heure.....</p> -<p>«Ce que c'est que la vie! me disais-je: hier soir dans -les ténèbres et la boue, aujourd'hui dans un lieu -enchanté!... J'assaisonnai donc ce souper de tout ce que +<p>«Ce que c'est que la vie! me disais-je: hier soir dans +les ténèbres et la boue, aujourd'hui dans un lieu +enchanté!... J'assaisonnai donc ce souper de tout ce que je trouvai en moi et hors de moi; mais de quoi ne -parla-t-on pas: poésies, sciences, arts; le tout sur le +parla-t-on pas: poésies, sciences, arts; le tout sur le ton de badinage et de gentillesse...</p> -<p>«A propos du soir—bonsoir! voilà une heure qui +<p>«A propos du soir—bonsoir! voilà une heure qui sonne, il faut un peu reposer les jambes rompues de cette pauvre abbesse, qui s'est mise au lit en embrassant tous ses chers amis, tels que Saint-Docteur, le Petit -Saint et Panpichon. Bonsoir donc, tous mes fidèles et -chers bons amis.»</p> +Saint et Panpichon. Bonsoir donc, tous mes fidèles et +chers bons amis.»</p> -<p>Mais avant tout, il convient de faire aux amis infortunés -qui n'ont pas le bonheur suprême de se trouver -en présence de l'Idole, il convient de leur faire une description +<p>Mais avant tout, il convient de faire aux amis infortunés +qui n'ont pas le bonheur suprême de se trouver +en présence de l'Idole, il convient de leur faire une description minutieuse du temple; au moins, ils pourront -se le figurer par la pensée. Maigre consolation!</p> +se le figurer par la pensée. Maigre consolation!</p> -<p class="date">«Samedi, 5 heures soir.</p> +<p class="date">«Samedi, 5 heures soir.</p> -<p>«La petite aile tient si fort à la maison que la porte +<p>«La petite aile tient si fort à la maison que la porte est au bas du grand escalier; il a une petite antichambre, grande comme la main; ensuite vient sa chambre, qui <span class="pagenum"><a id="Page_107"> 107</a></span> -est petite, basse et tapissée de velours cramoisi; une -niche de même avec des franges d'or: c'est le meuble +est petite, basse et tapissée de velours cramoisi; une +niche de même avec des franges d'or: c'est le meuble d'hiver. Il y a peu de tapisseries; mais beaucoup de -lambris, dans lesquels sont encadrés des tableaux charmants; +lambris, dans lesquels sont encadrés des tableaux charmants; des glaces, des encoignures de laque admirables; des porcelaines, des marabouts; une pendule -soutenue par des marabouts d'une forme singulière; des -choses infinies dans ce goût-là, chères, recherchées, et -surtout d'une propreté à baiser le parquet; une cassette -ouverte où il y a une vaisselle d'argent; tout ce que le -superflu, chose <em>si nécessaire</em>, a pu inventer: et quel -argent, quel travail! il y a jusqu'à un baguier où il y a -douze bagues de pierres gravées, outre deux de diamants.</p> - -<p>«De là, on passe dans la petite galerie qui n'a guère -que trente ou quarante pieds de long. Entre ses fenêtres -sont deux petites statues fort belles sur des piédestaux -de vernis des Indes: l'une est cette Vénus Farnèse, -l'autre Hercule. L'autre côté des fenêtres est partagé +soutenue par des marabouts d'une forme singulière; des +choses infinies dans ce goût-là , chères, recherchées, et +surtout d'une propreté à baiser le parquet; une cassette +ouverte où il y a une vaisselle d'argent; tout ce que le +superflu, chose <em>si nécessaire</em>, a pu inventer: et quel +argent, quel travail! il y a jusqu'à un baguier où il y a +douze bagues de pierres gravées, outre deux de diamants.</p> + +<p>«De là , on passe dans la petite galerie qui n'a guère +que trente ou quarante pieds de long. Entre ses fenêtres +sont deux petites statues fort belles sur des piédestaux +de vernis des Indes: l'une est cette Vénus Farnèse, +l'autre Hercule. L'autre côté des fenêtres est partagé en deux armoires, l'une des livres, l'autre des machines de physique; entre les deux, un fourneau dans le mur qui rend l'air comme celui du printemps. Devant, se -trouve un grand piédestal sur lequel est un Amour -assez grand qui lance une flèche: cela n'est pas achevé. -On fait une niche sculptée à cet Amour qui cachera +trouve un grand piédestal sur lequel est un Amour +assez grand qui lance une flèche: cela n'est pas achevé. +On fait une niche sculptée à cet Amour qui cachera l'apparence du fourneau<a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor"> [61]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_108"> 108</a></span> -«La galerie est boisée et vernie en petit jaune; des +«La galerie est boisée et vernie en petit jaune; des pendules, des tables, des bureaux, tu crois bien que rien n'y manque..... Il n'y a qu'un seul sopha et point -de fauteuils commodes, c'est-à-dire que le petit nombre +de fauteuils commodes, c'est-à -dire que le petit nombre de ceux qui s'y trouvent sont bons, mais ce ne sont que des fauteuils garnis; l'aisance du corps n'est pas sa -volupté, apparemment.</p> +volupté, apparemment.</p> -<p>«Les panneaux des lambris sont des papiers des -Indes fort beaux; les paravents sont de même; il y a -des tables à écrans, des porcelaines; enfin, tout est d'un -goût extrêmement recherché. Il y a une porte au milieu +<p>«Les panneaux des lambris sont des papiers des +Indes fort beaux; les paravents sont de même; il y a +des tables à écrans, des porcelaines; enfin, tout est d'un +goût extrêmement recherché. Il y a une porte au milieu qui donne dans le jardin: le dehors de la porte est une -grotte fort jolie.»</p> +grotte fort jolie.»</p> -<p>Après avoir minutieusement décrit la demeure de -l'Idole, il est de toute justice de dépeindre celle qui -abrite les charmes de la déesse. Mme de Graffigny n'a +<p>Après avoir minutieusement décrit la demeure de +l'Idole, il est de toute justice de dépeindre celle qui +abrite les charmes de la déesse. Mme de Graffigny n'a garde d'y manquer:</p> -<p>«L'appartement de Voltaire n'est rien en comparaison -de celui-ci: sa chambre est boisée et peinte en -vernis petit jaune avec des cordons bleu pâle; une -niche de même, encadrée de papier des Indes charmant. -Le lit est en moiré bleu et tout est tellement +<p>«L'appartement de Voltaire n'est rien en comparaison +de celui-ci: sa chambre est boisée et peinte en +vernis petit jaune avec des cordons bleu pâle; une +niche de même, encadrée de papier des Indes charmant. +Le lit est en moiré bleu et tout est tellement assorti que, jusqu'au panier pour le chien, tout est jaune et bleu: bois de fauteuils, bureau, encoignures, -secrétaire; les glaces et cadres d'argent, tout est d'un -brillant admirable. Une grande porte vitrée conduit à -la bibliothèque qui n'est pas encore achevée.</p> +secrétaire; les glaces et cadres d'argent, tout est d'un +brillant admirable. Une grande porte vitrée conduit à +la bibliothèque qui n'est pas encore achevée.</p> -<p>«D'un côté de la niche est un petit boudoir; on est +<p>«D'un côté de la niche est un petit boudoir; on est <span class="pagenum"><a id="Page_109"> 109</a></span> -prêt à se mettre à genoux en y entrant; le lambris est -en bleu et le plafond est peint et verni par un élève +prêt à se mettre à genoux en y entrant; le lambris est +en bleu et le plafond est peint et verni par un élève de Martin qu'ils ont ici depuis trois ans.....</p> -<p>«Il y a une cheminée en encoignure, des encoignures +<p>«Il y a une cheminée en encoignure, des encoignures de Martin avec de jolies choses dessus, entre -autres une écritoire d'ambre que le prince de Prusse lui -a envoyée avec des vers. Pour tout meuble, un grand +autres une écritoire d'ambre que le prince de Prusse lui +a envoyée avec des vers. Pour tout meuble, un grand fauteuil couvert de taffetas blanc et deux tabourets de -même, car, grâce à Dieu, je n'ai pas vu une bergère +même, car, grâce à Dieu, je n'ai pas vu une bergère dans toute la maison: ce divin boudoir a une sortie par -sa seule fenêtre sur une terrasse charmante et dont la -vue est admirable. De l'autre côté de la niche est une -garde-robe divine, pavée de marbre, lambrissée en gris +sa seule fenêtre sur une terrasse charmante et dont la +vue est admirable. De l'autre côté de la niche est une +garde-robe divine, pavée de marbre, lambrissée en gris de lin, avec les plus jolies estampes. Enfin, jusqu'aux -rideaux de mousseline qui sont aux fenêtres sont -brodés avec un goût exquis...»</p> +rideaux de mousseline qui sont aux fenêtres sont +brodés avec un goût exquis...»</p> <p>Mais nous n'en avons pas fini avec la description des splendeurs de Cirey; il y a encore un appartement des bains qui est une pure merveille:</p> -<p>«Ah! quel enchantement que ce lieu! L'antichambre +<p>«Ah! quel enchantement que ce lieu! L'antichambre est grande comme ton lit; la chambre de bains est -entièrement de carreaux de faïence, hors le pavé qui -est de marbre. Il y a un cabinet de toilette de même -grandeur dont le lambris est vernissé d'un vert céladon -clair, gai, divin! sculpté et doré admirablement; des -meubles à proportion, un petit sopha, de petits fauteuils -charmants, dont les bois sont de même façon, toujours -sculptés et dorés: des encoignures, des porcelaines, +entièrement de carreaux de faïence, hors le pavé qui +est de marbre. Il y a un cabinet de toilette de même +grandeur dont le lambris est vernissé d'un vert céladon +clair, gai, divin! sculpté et doré admirablement; des +meubles à proportion, un petit sopha, de petits fauteuils +charmants, dont les bois sont de même façon, toujours +sculptés et dorés: des encoignures, des porcelaines, <span class="pagenum"><a id="Page_110"> 110</a></span> des estampes, des tableaux et une toilette; enfin, le plafond est peint. La chambre est riche et pareille en tout au cabinet; on y voit des glaces et des livres amusants -sur des tablettes de laque. Tout cela semble être +sur des tablettes de laque. Tout cela semble être fait pour des gens de Lilliput. Non, il n'y a rien de si -joli, tant ce séjour est délicieux et enchanté! Si j'avais -un appartement comme celui-là, je me serais fait -réveiller la nuit pour le voir; je t'en ai souhaité cent -fois un pareil, à cause de ton bon goût pour les petits -nids. C'est assurément une jolie bonbonnière, te dis-je; -toutes ces choses sont parfaites. Sa cheminée n'est pas +joli, tant ce séjour est délicieux et enchanté! Si j'avais +un appartement comme celui-là , je me serais fait +réveiller la nuit pour le voir; je t'en ai souhaité cent +fois un pareil, à cause de ton bon goût pour les petits +nids. C'est assurément une jolie bonbonnière, te dis-je; +toutes ces choses sont parfaites. Sa cheminée n'est pas plus grande qu'un fauteuil ordinaire, mais c'est un bijou -à mettre en poche!»</p> +à mettre en poche!»</p> -<p>On pourrait croire, d'après ces séduisantes descriptions, +<p>On pourrait croire, d'après ces séduisantes descriptions, que tous les appartements de Cirey sont d'un -luxe surprenant. Hélas! il n'en est rien! Tout ce qui -n'est pas «l'appartement de la dame ou de Voltaire» -est d'une «saloperie à dégoûter».</p> +luxe surprenant. Hélas! il n'en est rien! Tout ce qui +n'est pas «l'appartement de la dame ou de Voltaire» +est d'une «saloperie à dégoûter».</p> -<p>Mme de Graffigny elle-même est horriblement logée -et elle exhale ses plaintes de façon très plaisante. A -l'en croire, elle habite l'antre d'Éole:</p> +<p>Mme de Graffigny elle-même est horriblement logée +et elle exhale ses plaintes de façon très plaisante. A +l'en croire, elle habite l'antre d'Éole:</p> -<p>«Il faut que tu saches comment est faite ma chambre: -c'est une halle pour la hauteur et la largeur où tous les +<p>«Il faut que tu saches comment est faite ma chambre: +c'est une halle pour la hauteur et la largeur où tous les vents se divertissent par mille fentes qui sont autour -des fenêtres et que je ferai bien étouper si Dieu me -prête vie. Cette pièce immense n'a qu'une seule fenêtre -coupée en trois comme du vieux temps, ne portant rien +des fenêtres et que je ferai bien étouper si Dieu me +prête vie. Cette pièce immense n'a qu'une seule fenêtre +coupée en trois comme du vieux temps, ne portant rien que six volets. Les lambris qui sont blanchis diminuent <span class="pagenum"><a id="Page_111"> 111</a></span> -un peu la tristesse dont elle serait eu égard au +un peu la tristesse dont elle serait eu égard au peu de jour.</p> -<p>«La tapisserie est à grands personnages, à moi +<p>«La tapisserie est à grands personnages, à moi inconnus et assez vilains. Il y a une niche garnie -d'étoffes d'habits très riches, mais désagréables à la vue -par leur assortiment. Pour la cheminée, il n'y a rien à +d'étoffes d'habits très riches, mais désagréables à la vue +par leur assortiment. Pour la cheminée, il n'y a rien à en dire: elle est si petite que tout le sabbat y passerait -de front. On y brûle environ une corde de bois par +de front. On y brûle environ une corde de bois par jour, sans que l'air de la chambre en soit moins cru. Des fauteuils du vieux temps, une commode, une table de -nuit pour toute table; mais en récompense une belle -toilette de découpures, voilà ma chambre que je hais +nuit pour toute table; mais en récompense une belle +toilette de découpures, voilà ma chambre que je hais beaucoup et avec connaissance de cause.</p> -<p>«Hélas! on ne saurait avoir à la fois tous les biens -en ce monde. J'ai un cabinet tapissé d'indiennes qui ne -l'empêchent pas de voir l'air par le coin des murs; j'ai -une très jolie petite garde-robe sans tapisserie, fort à -jour aussi, afin d'être assortie avec tout le reste.»</p> +<p>«Hélas! on ne saurait avoir à la fois tous les biens +en ce monde. J'ai un cabinet tapissé d'indiennes qui ne +l'empêchent pas de voir l'air par le coin des murs; j'ai +une très jolie petite garde-robe sans tapisserie, fort à +jour aussi, afin d'être assortie avec tout le reste.»</p> <p>Mme de Graffigny a-t-elle au moins un gracieux horizon -pour la consoler de la tristesse de son intérieur? -Hélas! non. Une montagne aride, qu'elle touche presque -de la main, bouche complètement la vue.</p> - -<p>La vie à Cirey n'est pas très gaie pendant la journée: -on prend le café vers onze heures dans la galerie de -Voltaire qui reçoit ses hôtes en robe de chambre. Puis, -à une heure, le philosophe, qui veut retourner à ses -travaux, fait une grande révérence: c'est le signal du -départ; chacun se retire dans sa chambre et reste seul +pour la consoler de la tristesse de son intérieur? +Hélas! non. Une montagne aride, qu'elle touche presque +de la main, bouche complètement la vue.</p> + +<p>La vie à Cirey n'est pas très gaie pendant la journée: +on prend le café vers onze heures dans la galerie de +Voltaire qui reçoit ses hôtes en robe de chambre. Puis, +à une heure, le philosophe, qui veut retourner à ses +travaux, fait une grande révérence: c'est le signal du +départ; chacun se retire dans sa chambre et reste seul <span class="pagenum"><a id="Page_112"> 112</a></span> -jusqu'à neuf heures du soir. A ce moment, l'on soupe et -l'on cause jusqu'à minuit.</p> +jusqu'à neuf heures du soir. A ce moment, l'on soupe et +l'on cause jusqu'à minuit.</p> -<p>Mais alors, quel charme! quelles délices! A cette -heure, le philosophe n'a que vingt ans; il est inépuisable +<p>Mais alors, quel charme! quelles délices! A cette +heure, le philosophe n'a que vingt ans; il est inépuisable de verve, d'entrain; on ne se lasse pas de l'entendre. -Quelle gaieté! quelle imagination plaisante! Il faudrait -des volumes pour tout raconter. Et en même temps si -aimable, si attentif, parlant sans cesse à Mme de Graffigny -de ses amis, du cher Panpan, qu'il connaît et +Quelle gaieté! quelle imagination plaisante! Il faudrait +des volumes pour tout raconter. Et en même temps si +aimable, si attentif, parlant sans cesse à Mme de Graffigny +de ses amis, du cher Panpan, qu'il connaît et qu'il aime; de Desmarets, de Saint-Lambert, dont il -admire les vers. Pas de soir où l'on ne boive à leur -santé avec du <em>fin amour</em>!</p> +admire les vers. Pas de soir où l'on ne boive à leur +santé avec du <em>fin amour</em>!</p> -<p>Souvent, après le souper, Voltaire donne la lanterne -magique «avec des propos à mourir de rire». Il fait +<p>Souvent, après le souper, Voltaire donne la lanterne +magique «avec des propos à mourir de rire». Il fait toutes sortes de contes, de plaisanteries sur ses amis, -sur ses ennemis. «Non, il n'y a rien de si drôle», s'écrie -Mme de Graffigny enthousiasmée. Un soir, à force de +sur ses ennemis. «Non, il n'y a rien de si drôle», s'écrie +Mme de Graffigny enthousiasmée. Un soir, à force de tripoter le goupillon de la lanterne qui est remplie d'esprit-de-vin, le philosophe la renverse sur sa main, -le feu y prend et voilà la main en flammes. Tout le -monde se précipite, le feu est éteint en un rien de -temps, et la main n'est que légèrement brûlée. Aussitôt +le feu y prend et voilà la main en flammes. Tout le +monde se précipite, le feu est éteint en un rien de +temps, et la main n'est que légèrement brûlée. Aussitôt Voltaire, qui ne se trouble pas pour si peu, reprend -le divertissement et ses boniments étourdissants. Ces -heures sont délicieuses et se prolongent souvent fort +le divertissement et ses boniments étourdissants. Ces +heures sont délicieuses et se prolongent souvent fort avant dans la nuit.</p> <p>Le philosophe s'occupe de Mme de Graffigny d'une -façon charmante; il lui cherche des livres, des amusements; +façon charmante; il lui cherche des livres, des amusements; <span class="pagenum"><a id="Page_113"> 113</a></span> -il lui promet des lectures quand elle sera «bien -sage»; il craint qu'elle ne s'ennuie, «comme si l'on -pouvait s'ennuyer auprès de Voltaire! Ah! Dieu! cela -n'est pas possible, s'écrie Mme de Graffigny dans son -ravissement; je n'ai même pas le loisir de penser qu'il +il lui promet des lectures quand elle sera «bien +sage»; il craint qu'elle ne s'ennuie, «comme si l'on +pouvait s'ennuyer auprès de Voltaire! Ah! Dieu! cela +n'est pas possible, s'écrie Mme de Graffigny dans son +ravissement; je n'ai même pas le loisir de penser qu'il y a de l'ennui au monde; aussi je me porte comme -le Pont-Neuf et je suis éveillée comme une souris. +le Pont-Neuf et je suis éveillée comme une souris. Serait-ce parce que je mange moins ou parce que j'ai -l'esprit remué vivement et agréablement?..... Ce que +l'esprit remué vivement et agréablement?..... Ce que je dors, je le dors comme un enfant. Enfin, je sens, par -une expérience qui m'était presque inconnue, que l'occupation -agréable fait le mobile de la vie».</p> +une expérience qui m'était presque inconnue, que l'occupation +agréable fait le mobile de la vie».</p> <p>On a pour Mme de Graffigny les attentions les plus -délicates; celle à laquelle elle paraît le plus sensible, -c'est qu'on paye les ports des lettres qu'elle reçoit: -«Cela n'est-il pas bien galant?» dit-elle. Elle n'éprouve +délicates; celle à laquelle elle paraît le plus sensible, +c'est qu'on paye les ports des lettres qu'elle reçoit: +«Cela n'est-il pas bien galant?» dit-elle. Elle n'éprouve qu'un regret, c'est qu'on n'affranchisse pas aussi celles -qu'elle adresse à ses amis.</p> +qu'elle adresse à ses amis.</p> -<p>Plus on voit Voltaire, plus on est étonné de son amabilité, -de sa bonté. Il y a dans son caractère des côtés +<p>Plus on voit Voltaire, plus on est étonné de son amabilité, +de sa bonté. Il y a dans son caractère des côtés charmants, attachants au possible. Ainsi, il ne peut entendre parler d'une belle action sans attendrissement.</p> -<p>Un jour, Mme de Graffigny ayant raconté ses malheurs +<p>Un jour, Mme de Graffigny ayant raconté ses malheurs conjugaux et la triste histoire de sa vie, elle -émeut si profondément son auditoire qu'elle s'impressionne -elle-même et qu'elle a toutes les peines du monde -à ne pas «brailler».—«Ah! quels bons cœurs! s'écrie-t-elle. +émeut si profondément son auditoire qu'elle s'impressionne +elle-même et qu'elle a toutes les peines du monde +à ne pas «brailler».—«Ah! quels bons cœurs! s'écrie-t-elle. <span class="pagenum"><a id="Page_114"> 114</a></span> -La belle dame riait pour s'empêcher de pleurer; +La belle dame riait pour s'empêcher de pleurer; mais Voltaire, l'humain Voltaire, fondait en larmes, car -il n'a pas honte de paraître sensible.»</p> - -<p>Un autre jour, Mme du Châtelet veut emmener -Mme de Graffigny se promener en calèche; mais les -chevaux sont fringants et, à la vue de leurs «gambades», -la dame tremble et hésite. Elle aurait dû -suivre de gré ou de force sans le compatissant philosophe -qui déclare «qu'il est ridicule de forcer les gens -complaisants à prendre des plaisirs qui sont des peines -pour eux».—«On l'adore à ce propos, n'est-ce pas», -s'écrie Mme de Graffigny reconnaissante.</p> - -<p>Les querelles entre Voltaire et la divine Émilie -étaient du reste assez fréquentes et des plus plaisantes -pour les spectateurs: une après-midi le poète devait -lire <cite>Mérope</cite>; il arrive avec un habit assez peu élégant -à la vérité, mais cependant agrémenté de belles dentelles. -Mme du Châtelet lui demanda d'en changer. Voltaire, -entêté comme d'habitude pour des riens, refuse +il n'a pas honte de paraître sensible.»</p> + +<p>Un autre jour, Mme du Châtelet veut emmener +Mme de Graffigny se promener en calèche; mais les +chevaux sont fringants et, à la vue de leurs «gambades», +la dame tremble et hésite. Elle aurait dû +suivre de gré ou de force sans le compatissant philosophe +qui déclare «qu'il est ridicule de forcer les gens +complaisants à prendre des plaisirs qui sont des peines +pour eux».—«On l'adore à ce propos, n'est-ce pas», +s'écrie Mme de Graffigny reconnaissante.</p> + +<p>Les querelles entre Voltaire et la divine Émilie +étaient du reste assez fréquentes et des plus plaisantes +pour les spectateurs: une après-midi le poète devait +lire <cite>Mérope</cite>; il arrive avec un habit assez peu élégant +à la vérité, mais cependant agrémenté de belles dentelles. +Mme du Châtelet lui demanda d'en changer. Voltaire, +entêté comme d'habitude pour des riens, refuse et fait un long discours pour prouver qu'il a raison: il se refroidirait, il s'enrhumerait, il n'a pas d'autre -habit. La déesse insiste, se fâche, et Voltaire agacé +habit. La déesse insiste, se fâche, et Voltaire agacé retourne dans sa chambre avec son manuscrit sous le -bras. Un instant après il fait dire qu'il a la colique, et -voilà <cite>Mérope</cite> au diable! C'est en vain qu'on l'envoie -demander par un domestique; il répond qu'il a toujours +bras. Un instant après il fait dire qu'il a la colique, et +voilà <cite>Mérope</cite> au diable! C'est en vain qu'on l'envoie +demander par un domestique; il répond qu'il a toujours la colique. Mme de Graffigny prend le parti d'aller -elle-même le chercher; elle le trouve gai, bien portant, et +elle-même le chercher; elle le trouve gai, bien portant, et <span class="pagenum"><a id="Page_115"> 115</a></span> -ils causent tous deux fort agréablement. Quelques personnes -du voisinage étant survenues, on fait de nouveau +ils causent tous deux fort agréablement. Quelques personnes +du voisinage étant survenues, on fait de nouveau appeler Voltaire; il finit par venir au salon; mais -aussitôt sa colique le reprend, il se met dans un coin -et ne dit mot. Ce jour-là on n'en put rien tirer.</p> - -<p>Comment Mme du Châtelet et Voltaire qui faisaient -si grand accueil à Mme de Graffigny ne songeaient-ils -pas à inviter ses amis? Elle qui avait la passion de -l'amitié, elle qui écrivait: «Vivre dans ses amis, c'est -presque vivre dans le ciel», pourquoi lui imposait-on -une séparation qui devait lui être si cruelle?</p> - -<p>C'est que Mme du Châtelet, plus encore que le philosophe, -redoutait les visites importunes; les hôtes qu'il -faut distraire, amuser; qui empêchent de travailler et -qui par suite font perdre un temps précieux. Elle s'en -ouvrit un jour très franchement à Mme de Graffigny +aussitôt sa colique le reprend, il se met dans un coin +et ne dit mot. Ce jour-là on n'en put rien tirer.</p> + +<p>Comment Mme du Châtelet et Voltaire qui faisaient +si grand accueil à Mme de Graffigny ne songeaient-ils +pas à inviter ses amis? Elle qui avait la passion de +l'amitié, elle qui écrivait: «Vivre dans ses amis, c'est +presque vivre dans le ciel», pourquoi lui imposait-on +une séparation qui devait lui être si cruelle?</p> + +<p>C'est que Mme du Châtelet, plus encore que le philosophe, +redoutait les visites importunes; les hôtes qu'il +faut distraire, amuser; qui empêchent de travailler et +qui par suite font perdre un temps précieux. Elle s'en +ouvrit un jour très franchement à Mme de Graffigny qui l'assura que ses amis, et en particulier Saint-Lambert, -sauraient parfaitement faire comme elle, c'est-à-dire -s'adonner à la lecture et passer dans leur chambre -la plus grande partie de la journée.</p> +sauraient parfaitement faire comme elle, c'est-à -dire +s'adonner à la lecture et passer dans leur chambre +la plus grande partie de la journée.</p> -<p>Sur cette réponse rassurante, elle fut chargée de -convier Saint-Lambert à venir faire un séjour et même -à arriver le plus vite possible.</p> +<p>Sur cette réponse rassurante, elle fut chargée de +convier Saint-Lambert à venir faire un séjour et même +à arriver le plus vite possible.</p> <p>Mais Saint-Lambert montre peu d'empressement:</p> -<p>«Allez, allez, mon Petit Saint, il n'y a que la -crainte de paraître un âne qui vous empêche de venir, +<p>«Allez, allez, mon Petit Saint, il n'y a que la +crainte de paraître un âne qui vous empêche de venir, lui mande Mme de Graffigny. Venez en toute assurance; -les ânes sont fort bien reçus ici; j'en suis un bon +les ânes sont fort bien reçus ici; j'en suis un bon <span class="pagenum"><a id="Page_116"> 116</a></span> -garant, car on ne leur parle jamais que de leurs âneries... -Vous êtes un charmant petit saint qui faites de +garant, car on ne leur parle jamais que de leurs âneries... +Vous êtes un charmant petit saint qui faites de votre joli esprit tout ce que vous voulez et de votre -cœur tout ce que vous devez.»</p> +cœur tout ce que vous devez.»</p> <p>En attendant, Voltaire s'impatiente de ne pas voir -arriver «son confrère en Apollon», et comme il veut -être agréable à Mme de Graffigny, il demande qu'on +arriver «son confrère en Apollon», et comme il veut +être agréable à Mme de Graffigny, il demande qu'on fasse venir aussi Panpan, ce cher Panpichon, la coqueluche -des dames de Lunéville.</p> +des dames de Lunéville.</p> -<p>Un soir à souper, il s'écrie:</p> +<p>Un soir à souper, il s'écrie:</p> -<p>—Ah çà! voyons, faisons donc venir notre cher petit +<p>—Ah çà ! voyons, faisons donc venir notre cher petit Panpan, que nous le voyions.</p> -<p>—De tout mon cœur, dit Mme du Châtelet; mandez-lui, +<p>—De tout mon cœur, dit Mme du Châtelet; mandez-lui, madame, de venir.</p> <p>—Mais vous le connaissez, dit Mme de Graffigny au philosophe; vous savez comme il est timide: jamais il ne parlera devant cette belle dame.</p> -<p>—Attendez, dit Voltaire; nous le mettrons à son +<p>—Attendez, dit Voltaire; nous le mettrons à son aise. Le premier jour, nous la lui ferons voir par le trou de la serrure; le second, nous le tiendrons dans le -cabinet, il l'entendra parler; le troisième, il entrera -dans la chambre et parlera derrière le paravent. Allez, +cabinet, il l'entendra parler; le troisième, il entrera +dans la chambre et parlera derrière le paravent. Allez, allez, nous l'aimerons tant que nous l'apprivoiserons.</p> -<p>—Quelle folie, dit la marquise. Je serai charmée de -le voir et j'espère qu'il ne me craindra pas.</p> +<p>—Quelle folie, dit la marquise. Je serai charmée de +le voir et j'espère qu'il ne me craindra pas.</p> -<p>Mme de Graffigny transmet fidèlement l'invitation; -mais comme elle est déjà bien revenue sur le compte -de Mme du Châtelet, elle détourne plutôt son ami +<p>Mme de Graffigny transmet fidèlement l'invitation; +mais comme elle est déjà bien revenue sur le compte +de Mme du Châtelet, elle détourne plutôt son ami <span class="pagenum"><a id="Page_117"> 117</a></span> -d'une visite qui ne lui donnerait que des déceptions.</p> +d'une visite qui ne lui donnerait que des déceptions.</p> -<p>«Elle est très froide et un peu sèche, lui dit-elle; -tu ne saurais quelle contenance tenir, et toutes les prévenances +<p>«Elle est très froide et un peu sèche, lui dit-elle; +tu ne saurais quelle contenance tenir, et toutes les prévenances de ton aimable Idole ne te remettraient pas. Il est bien rare qu'elle soit comme je te l'ai d'abord -dépeinte... elle est plus négligée que moi et plus mal -tenue... Son ton t'abasourdirait, il est à mille lieux -du tien et à deux mille de celui de la duchesse<a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor"> [62]</a>.»</p> +dépeinte... elle est plus négligée que moi et plus mal +tenue... Son ton t'abasourdirait, il est à mille lieux +du tien et à deux mille de celui de la duchesse<a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor"> [62]</a>.»</p> <p>Puis, elle craint qu'il ne soit pas suffisamment -élégant, son habit de drap est trop vilain, et quant à sa -«belle urne», elle est d'été.</p> +élégant, son habit de drap est trop vilain, et quant à sa +«belle urne», elle est d'été.</p> <p>Enfin, elle termine plaisamment:</p> -<p>«Que feriez-vous ici, pauvre sot?... Apparemment +<p>«Que feriez-vous ici, pauvre sot?... Apparemment vous ne seriez pas plus heureux que je ne le suis. -Restez dans votre tanière, pauvre oison!»</p> +Restez dans votre tanière, pauvre oison!»</p> -<p>Qui pourrait croire que Mme de Graffigny pût être -souffrante dans ce <em>palais enchanté</em>?</p> +<p>Qui pourrait croire que Mme de Graffigny pût être +souffrante dans ce <em>palais enchanté</em>?</p> -<p>Malgré le charme de la vie qu'elle mène, elle ne se +<p>Malgré le charme de la vie qu'elle mène, elle ne se porte pas trop bien cependant: elle souffre souvent de -ce terrible mal qu'on appelle «des vapeurs» au dix-huitième -siècle et que nous désignons savamment sous -le nom de «neurasthénie»; elle en est accablée par +ce terrible mal qu'on appelle «des vapeurs» au dix-huitième +siècle et que nous désignons savamment sous +le nom de «neurasthénie»; elle en est accablée par moments.</p> -<p>Elle n'est pas seule à en souffrir; Voltaire en est la +<p>Elle n'est pas seule à en souffrir; Voltaire en est la victime, lui aussi, sans vouloir en convenir du reste; il -attribue ses maux à des indigestions, mais ce n'est pas +attribue ses maux à des indigestions, mais ce n'est pas <span class="pagenum"><a id="Page_118"> 118</a></span> -la véritable cause. Comme tous les gens «à vapeurs», -«tant qu'il est dissipé, il se porte bien; dès qu'on le -contrarie, il est malade».</p> - -<p>Desmarets est également affligé du même mal, et -Mme de Graffigny l'a avoué à Voltaire. Cette confidence -donne au philosophe le plus ardent désir de voir -son confrère en maladie, car s'il passe sa vie à se moquer -des médecins, personne plus que lui n'adore -parler de ses maux. Il demande donc à tout prix qu'on -fasse venir le jeune officier. «Il grille de le voir pour -parler glaires avec lui, écrit Mme de Graffigny moqueuse; +la véritable cause. Comme tous les gens «à vapeurs», +«tant qu'il est dissipé, il se porte bien; dès qu'on le +contrarie, il est malade».</p> + +<p>Desmarets est également affligé du même mal, et +Mme de Graffigny l'a avoué à Voltaire. Cette confidence +donne au philosophe le plus ardent désir de voir +son confrère en maladie, car s'il passe sa vie à se moquer +des médecins, personne plus que lui n'adore +parler de ses maux. Il demande donc à tout prix qu'on +fasse venir le jeune officier. «Il grille de le voir pour +parler glaires avec lui, écrit Mme de Graffigny moqueuse; c'est aussi sa marotte; il a aussi la barre dans -le ventre; enfin, que te dirais-je? rien n'y manque.»</p> +le ventre; enfin, que te dirais-je? rien n'y manque.»</p> -<p>Cependant Voltaire ne peut vivre sans comédie, -sans théâtre. Que faire? Pour tromper son ennui, il -fait venir des marionnettes qui remplaceront momentanément -les comédiens du roi: elles obtiennent un succès -étourdissant.</p> +<p>Cependant Voltaire ne peut vivre sans comédie, +sans théâtre. Que faire? Pour tromper son ennui, il +fait venir des marionnettes qui remplaceront momentanément +les comédiens du roi: elles obtiennent un succès +étourdissant.</p> <p>Enhardi par cette heureuse tentative, le philosophe -se décide à organiser un théâtre véritable. La salle est -très petite et la scène plus encore; mais tout est admirablement -arrangé et prête à l'illusion.</p> +se décide à organiser un théâtre véritable. La salle est +très petite et la scène plus encore; mais tout est admirablement +arrangé et prête à l'illusion.</p> -<p>A partir de ce jour, la vie de Cirey est transformée; -il n'est plus question que de répétitions, de drames, -de comédies; tous les hôtes du château sont mis en -réquisition, personne n'échappe à la tyrannie du maître -de céans, et lui-même donne l'exemple.</p> +<p>A partir de ce jour, la vie de Cirey est transformée; +il n'est plus question que de répétitions, de drames, +de comédies; tous les hôtes du château sont mis en +réquisition, personne n'échappe à la tyrannie du maître +de céans, et lui-même donne l'exemple.</p> -<p>Mme de Graffigny passe son temps à apprendre ses +<p>Mme de Graffigny passe son temps à apprendre ses <span class="pagenum"><a id="Page_119"> 119</a></span> -rôles, mais elle a beaucoup de peine à les retenir et elle -enrage de son manque de mémoire.</p> +rôles, mais elle a beaucoup de peine à les retenir et elle +enrage de son manque de mémoire.</p> -<p>Enfin, après force répétitions, on joue <cite>l'Enfant prodigue</cite>; +<p>Enfin, après force répétitions, on joue <cite>l'Enfant prodigue</cite>; puis, le lendemain, <cite>Boursoufle</cite>, une farce que le -philosophe vient de terminer et «qui n'a ni cul ni -tête».</p> +philosophe vient de terminer et «qui n'a ni cul ni +tête».</p> <p>Mais les acteurs ne sont pas en nombre suffisant, et -Voltaire de se lamenter. Il se plaint amèrement que -Panpan, Desmarets, Saint-Lambert, malgré de pressantes +Voltaire de se lamenter. Il se plaint amèrement que +Panpan, Desmarets, Saint-Lambert, malgré de pressantes instances, ne veuillent pas venir grossir la troupe comique. Avec eux on ferait des merveilles.</p> -<p>Enfin, Desmarets se laisse séduire et il arrive à Cirey. -A peine débarqué il est enrôlé dans la troupe du château. +<p>Enfin, Desmarets se laisse séduire et il arrive à Cirey. +A peine débarqué il est enrôlé dans la troupe du château. Il faut d'autant plus se presser que Mme de Graffigny -veut se rendre à Paris, et que son départ est -irrévocablement fixé au mercredi des Cendres.</p> +veut se rendre à Paris, et que son départ est +irrévocablement fixé au mercredi des Cendres.</p> -<p>Laissons Mme de Graffigny elle-même faire le récit +<p>Laissons Mme de Graffigny elle-même faire le récit de l'existence de Cirey pendant les jours gras de 1739:</p> -<p class="date">«Lundi gras.</p> +<p class="date">«Lundi gras.</p> -<p>«Je saisis un moment où Mme du Châtelet est montée -à cheval avec Desmarets pour vous écrire, car, en -vérité, on ne respire point ici.... Nous jouons aujourd'hui -<cite>l'Enfant prodigue</cite> et une autre pièce en 3 actes, -dont il faut faire des répétitions. Nous avons répété +<p>«Je saisis un moment où Mme du Châtelet est montée +à cheval avec Desmarets pour vous écrire, car, en +vérité, on ne respire point ici.... Nous jouons aujourd'hui +<cite>l'Enfant prodigue</cite> et une autre pièce en 3 actes, +dont il faut faire des répétitions. Nous avons répété <span class="pagenum"><a id="Page_120"> 120</a></span> -<cite>Zaïre</cite> jusqu'à 3 heures du matin. Nous la jouons demain -avec <cite>la Sérénade</cite> (de Regnard). <em>Il faut se friser, se -chausser, s'ajuster, entendre chanter un opéra: ah! -quelle galère!</em> On nous donne à lire des petits manuscrits -charmants, qu'on est obligé de lire en volant! -Desmarets est encore plus ébaubi que moi, car mon +<cite>Zaïre</cite> jusqu'à 3 heures du matin. Nous la jouons demain +avec <cite>la Sérénade</cite> (de Regnard). <em>Il faut se friser, se +chausser, s'ajuster, entendre chanter un opéra: ah! +quelle galère!</em> On nous donne à lire des petits manuscrits +charmants, qu'on est obligé de lire en volant! +Desmarets est encore plus ébaubi que moi, car mon flegme ne me quitte pas et je ne suis pas gaie; mais -pour lui il est transporté, il est ivre.</p> - -<p>«Nous avons compté hier soir que, dans les vingt-quatre -heures, nous avons répété et joué <em>33 actes, tant -tragédie, opéra que comédie</em>. N'êtes-vous pas étonnés -aussi, vous autres? Et ce drôle-là, qui ne veut rien apprendre, -qui ne sait pas un mot de ses rôles, au moment -de monter au théâtre, est le seul qui les joue sans +pour lui il est transporté, il est ivre.</p> + +<p>«Nous avons compté hier soir que, dans les vingt-quatre +heures, nous avons répété et joué <em>33 actes, tant +tragédie, opéra que comédie</em>. N'êtes-vous pas étonnés +aussi, vous autres? Et ce drôle-là , qui ne veut rien apprendre, +qui ne sait pas un mot de ses rôles, au moment +de monter au théâtre, est le seul qui les joue sans fautes; aussi, il n'y a d'admiration que pour lui. Il est -vrai de dire qu'il est étonnant. Le fripon a manqué sa +vrai de dire qu'il est étonnant. Le fripon a manqué sa vocation.</p> -<p>«Enfin, après souper, nous eûmes un sauteur qui +<p>«Enfin, après souper, nous eûmes un sauteur qui passe par ici et qui est assez adroit. Je vous dis que c'est une chose incroyable qu'on puisse faire tant de choses en un jour.....</p> -<p>«Panpan, mon cher Panpan, nous sortons de l'exécution -du troisième acte joué aujourd'hui; il est minuit et -nous avons soupé; je suis rendue, la tête tourne à Desmarets. +<p>«Panpan, mon cher Panpan, nous sortons de l'exécution +du troisième acte joué aujourd'hui; il est minuit et +nous avons soupé; je suis rendue, la tête tourne à Desmarets. C'est le diable, oui le diable! que la vie que -nous menons. Après souper Mme du Châtelet chantera -un opéra entier; et vous croyez, bourreau, qu'on +nous menons. Après souper Mme du Châtelet chantera +un opéra entier; et vous croyez, bourreau, qu'on a le temps de vous conter des balivernes? Allez, allez! <span class="pagenum"><a id="Page_121"> 121</a></span> -vous êtes fou. J'ai reçu ce soir votre lettre de samedi; -Desmarets l'a lue à ma toilette...»</p> +vous êtes fou. J'ai reçu ce soir votre lettre de samedi; +Desmarets l'a lue à ma toilette...»</p> -<p>Cette vie enchanteresse, ce ciel serein sont bouleversés -tout à coup par une catastrophe inattendue.</p> +<p>Cette vie enchanteresse, ce ciel serein sont bouleversés +tout à coup par une catastrophe inattendue.</p> <p>Voltaire apprend que des copies de <cite>Jeanne</cite> circulent; -comme il en a souvent fait le soir des lectures, après -souper, il croit à une indiscrétion de Mme de Graffigny; -il l'accuse de lui avoir volé le manuscrit, d'en avoir -envoyé des copies à Panpan, etc., etc. Bref, sa tête se -monte et dans une scène inouïe de violence il se dit +comme il en a souvent fait le soir des lectures, après +souper, il croit à une indiscrétion de Mme de Graffigny; +il l'accuse de lui avoir volé le manuscrit, d'en avoir +envoyé des copies à Panpan, etc., etc. Bref, sa tête se +monte et dans une scène inouïe de violence il se dit perdu sans ressources, il annonce qu'il va fuir en Hollande, au bout du monde; il adjure Mme de Graffigny, -qui n'en peut mais, d'écrire à Panpan pour le conjurer -de retirer toutes les copies qu'il a données, etc., etc.</p> +qui n'en peut mais, d'écrire à Panpan pour le conjurer +de retirer toutes les copies qu'il a données, etc., etc.</p> <p>C'est en vain que la malheureuse femme proteste de -son innocence, assure qu'elle n'a rien envoyé; que Panpan +son innocence, assure qu'elle n'a rien envoyé; que Panpan est aussi peu coupable qu'elle, et pour cause, le -philosophe ne veut rien entendre. Mme du Châtelet arrive +philosophe ne veut rien entendre. Mme du Châtelet arrive et redouble d'invectives et de reproches, etc. Le -lendemain tout était oublié; Voltaire, calmé, reconnaissait -l'injustice de ses soupçons et l'on se remettait à -jouer gaiement la comédie, comme si rien absolument -ne s'était passé.</p> +lendemain tout était oublié; Voltaire, calmé, reconnaissait +l'injustice de ses soupçons et l'on se remettait à +jouer gaiement la comédie, comme si rien absolument +ne s'était passé.</p> -<p>Mme de Graffigny n'en avait pas fini avec les émotions -douloureuses. A peine rassurée du côté de Voltaire, +<p>Mme de Graffigny n'en avait pas fini avec les émotions +douloureuses. A peine rassurée du côté de Voltaire, elle eut avec Desmarets une courte explication qui ne lui laissa pas le moindre doute sur les sentiments qu'il conservait pour elle.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_122"> 122</a></span> -«J'ai la tête si troublée de comédie, de mon voyage, +«J'ai la tête si troublée de comédie, de mon voyage, et du tendre aveu que vient de me faire Desmarets qu'<em>il ne m'aime plus et ne veut plus m'aimer</em>, que je suis comme ivre..... Ah! mon pauvre ami, que vais-je devenir? Mon cœur, mon triste cœur, ne peut, en ce moment douloureux, t'en dire davantage. Tu crois bien -qu'avec la résolution que j'avais prise de n'avoir plus -de querelles et de pousser la douceur jusqu'à l'<em>oisonnerie</em>, -il ne fallait rien moins qu'un aveu aussi délibératif -que celui-là pour me désoler..... Je l'ai reçu sans +qu'avec la résolution que j'avais prise de n'avoir plus +de querelles et de pousser la douceur jusqu'à l'<em>oisonnerie</em>, +il ne fallait rien moins qu'un aveu aussi délibératif +que celui-là pour me désoler..... Je l'ai reçu sans lui faire un seul reproche. Je t'assure que j'en souffrirai -seule, mais je n'en reviendrai pas..... N'est-il pas étonnant -qu'il m'ait parlé de la sorte pour le peu qu'il lui en -coûte à me rendre heureuse?...»</p> +seule, mais je n'en reviendrai pas..... N'est-il pas étonnant +qu'il m'ait parlé de la sorte pour le peu qu'il lui en +coûte à me rendre heureuse?...»</p> -<p>Le lendemain Mme de Graffigny, le cœur brisé, quittait -Cirey pour n'y plus revenir. Elle quittait également +<p>Le lendemain Mme de Graffigny, le cœur brisé, quittait +Cirey pour n'y plus revenir. Elle quittait également l'ingrat Desmarets qu'elle ne devait jamais revoir<a name="FNanchor_63" id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor"> [63]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_123"> 123</a></span></p> <h2>CHAPITRE VII</h2> -<p class="hanging indent">Départ de Mme de Boufflers pour Paris.—Son séjour dans la capitale.—Mort +<p class="hanging indent">Départ de Mme de Boufflers pour Paris.—Son séjour dans la capitale.—Mort de Charles VI.—Guerre entre la France et l'Empire.—La -Lorraine est menacée.—Fuite de Stanislas.—Énergie -de M. de la Galaizière.—Louis XV accourt au secours -de l'Alsace et de la Lorraine.—Il tombe malade à Metz.—Visites -de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville.</p> +Lorraine est menacée.—Fuite de Stanislas.—Énergie +de M. de la Galaizière.—Louis XV accourt au secours +de l'Alsace et de la Lorraine.—Il tombe malade à Metz.—Visites +de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville.</p> -<p>Pendant les premières années du règne de Stanislas, -Mme de Boufflers ne séjourna à la cour qu'autant que +<p>Pendant les premières années du règne de Stanislas, +Mme de Boufflers ne séjourna à la cour qu'autant que l'exigeaient ses fonctions de dame du Palais. Elle fit de -longs séjours dans les terres patrimoniales de son mari, +longs séjours dans les terres patrimoniales de son mari, aux environs de Nancy, et elle profita de sa vie, relativement -calme et retirée, pour mettre au monde deux -fils, l'un le 10 août 1736, l'autre le 30 avril 1738.</p> +calme et retirée, pour mettre au monde deux +fils, l'un le 10 août 1736, l'autre le 30 avril 1738.</p> <p>En 1736, elle eut la douleur de perdre sa sœur, -Louise-Eugénie, abbesse d'Épinal; en 1742, elle perdit -également son frère, le primat de Lorraine<a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor"> [64]</a> et aussi +Louise-Eugénie, abbesse d'Épinal; en 1742, elle perdit +également son frère, le primat de Lorraine<a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor"> [64]</a> et aussi sa belle-sœur, la marquise de Marmier.</p> <p>Le 9 juillet 1743, un nouveau deuil venait la frapper: -son beau-frère Regis était tué à la bataille d'Ettingen -et, dans les derniers jours de la même année, son beau-père -succomba. Quelques mois après, M. de Boufflers +son beau-frère Regis était tué à la bataille d'Ettingen +et, dans les derniers jours de la même année, son beau-père +succomba. Quelques mois après, M. de Boufflers <span class="pagenum"><a id="Page_124"> 124</a></span> -dut se rendre à Paris pour régler les affaires de la -succession; il fut décidé que sa jeune femme l'accompagnerait; -c'était une occasion de la présenter à -la marquise douairière qu'elle ne connaissait pas encore.</p> +dut se rendre à Paris pour régler les affaires de la +succession; il fut décidé que sa jeune femme l'accompagnerait; +c'était une occasion de la présenter à +la marquise douairière qu'elle ne connaissait pas encore.</p> <p>On peut supposer la joie de Mme de Boufflers en apprenant qu'elle allait enfin se rendre dans la capitale de la France, dans cette ville merveilleuse, objet de -tous ses désirs; qu'elle allait enfin paraître à cette cour -célèbre dans le monde entier par son élégance et ses -agréments; l'écho des fêtes qui s'y donnaient, les récits -enthousiastes de ses compagnes sur la beauté des femmes, +tous ses désirs; qu'elle allait enfin paraître à cette cour +célèbre dans le monde entier par son élégance et ses +agréments; l'écho des fêtes qui s'y donnaient, les récits +enthousiastes de ses compagnes sur la beauté des femmes, sur la galanterie des hommes avaient bien souvent -troublé la jeune femme.</p> +troublé la jeune femme.</p> -<p>Elle ne se possédait pas de joie à la pensée des plaisirs, +<p>Elle ne se possédait pas de joie à la pensée des plaisirs, des divertissements de tout genre qui devaient -l'attendre à Paris. Elle se voyait habitant une ravissante -demeure, meublée somptueusement, entourée de -jeunes femmes de son âge, gaies comme elle, heureuses -de vivre. Pendant tout le trajet sa tête travaillait -et plus l'on approchait de la capitale, plus son émotion -grandissait. Enfin, elle pénétra dans les murs de +l'attendre à Paris. Elle se voyait habitant une ravissante +demeure, meublée somptueusement, entourée de +jeunes femmes de son âge, gaies comme elle, heureuses +de vivre. Pendant tout le trajet sa tête travaillait +et plus l'on approchait de la capitale, plus son émotion +grandissait. Enfin, elle pénétra dans les murs de la bienheureuse ville.</p> -<p>Mais, hélas! quelle déception quand, au lieu d'une -riante demeure, elle vit le carrosse s'arrêter dans la -cour d'un vieil et sombre hôtel du faubourg Saint-Germain. +<p>Mais, hélas! quelle déception quand, au lieu d'une +riante demeure, elle vit le carrosse s'arrêter dans la +cour d'un vieil et sombre hôtel du faubourg Saint-Germain. Au lieu des appartements somptueux que son -imagination lui faisait entrevoir, elle pénétra dans des +imagination lui faisait entrevoir, elle pénétra dans des <span class="pagenum"><a id="Page_125"> 125</a></span> appartements tendus de serge noire et grise, comme -il était d'usage chez les personnes en deuil; au lieu des +il était d'usage chez les personnes en deuil; au lieu des joyeuses compagnes qu'elle attendait, elle vit s'avancer -vers elle une personne infirme qui, par sa pâleur, sa -maigreur, la lenteur de sa démarche, la singularité de -son costume, ressemblait plutôt à une ombre funèbre -qu'à un être vivant.</p> +vers elle une personne infirme qui, par sa pâleur, sa +maigreur, la lenteur de sa démarche, la singularité de +son costume, ressemblait plutôt à une ombre funèbre +qu'à un être vivant.</p> -<p>C'était Mme de Boufflers, la mère, qui, en perdant +<p>C'était Mme de Boufflers, la mère, qui, en perdant son mari, avait fait vœu de ne jamais quitter le deuil.</p> -<p>Cet extérieur effrayant, ces vêtements lugubres, ces -tristes entours, plongèrent la jeune Mme de Boufflers -dans une terreur profonde. Elle s'attendait à un accueil -si différent qu'à peine rentrée dans ses appartements -particuliers elle se mit à fondre en larmes, et elle passa -toute la nuit à pleurer sur son triste sort.</p> - -<p>Il fallut bien cependant se résigner et faire contre -mauvaise fortune bon cœur. La jeune femme sécha peu -à peu ses larmes et, comme elle était douée de beaucoup -d'esprit, elle chercha à vivre en bonne intelligence -avec cette belle-mère qui l'effrayait si fort.</p> - -<p>Or il se trouva que Mme de Boufflers, malgré sa -sévérité apparente, avait une âme douce, une piété -indulgente, un esprit juste et pénétrant. Elle aurait pu -se montrer odieuse pour la jeune femme intimidée et -effrayée, elle fut tout le contraire; elle lui témoigna de +<p>Cet extérieur effrayant, ces vêtements lugubres, ces +tristes entours, plongèrent la jeune Mme de Boufflers +dans une terreur profonde. Elle s'attendait à un accueil +si différent qu'à peine rentrée dans ses appartements +particuliers elle se mit à fondre en larmes, et elle passa +toute la nuit à pleurer sur son triste sort.</p> + +<p>Il fallut bien cependant se résigner et faire contre +mauvaise fortune bon cœur. La jeune femme sécha peu +à peu ses larmes et, comme elle était douée de beaucoup +d'esprit, elle chercha à vivre en bonne intelligence +avec cette belle-mère qui l'effrayait si fort.</p> + +<p>Or il se trouva que Mme de Boufflers, malgré sa +sévérité apparente, avait une âme douce, une piété +indulgente, un esprit juste et pénétrant. Elle aurait pu +se montrer odieuse pour la jeune femme intimidée et +effrayée, elle fut tout le contraire; elle lui témoigna de la compassion, apaisa son trouble et son embarras, et -elle s'efforça de la mettre à son aise.</p> +elle s'efforça de la mettre à son aise.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_126"> 126</a></span> -Malgré le peu de rapport des âges, des idées et des -penchants, la douairière s'éprit pour sa belle-fille d'un -sincère attachement qui fut bientôt réciproque. La vie -s'écoulait donc, sinon gaiement, du moins calme et paisible +Malgré le peu de rapport des âges, des idées et des +penchants, la douairière s'éprit pour sa belle-fille d'un +sincère attachement qui fut bientôt réciproque. La vie +s'écoulait donc, sinon gaiement, du moins calme et paisible pour la jeune femme.</p> -<p>On rapporte d'elle une réponse bien plaisante. Elle -parlait un peu légèrement de son mari devant sa belle-mère: -«Vous oubliez qu'il est mon fils», lui fit -remarquer Mme de Boufflers: «Cela est vrai, maman; -je croyais qu'il n'était que votre gendre!»</p> +<p>On rapporte d'elle une réponse bien plaisante. Elle +parlait un peu légèrement de son mari devant sa belle-mère: +«Vous oubliez qu'il est mon fils», lui fit +remarquer Mme de Boufflers: «Cela est vrai, maman; +je croyais qu'il n'était que votre gendre!»</p> <p>De cruels soucis d'argent rendaient la vie de la -douairière de Boufflers des plus pénibles. Une pension -de 12,000 livres que possédait son mari, et qui était -tout leur avoir, s'était éteinte avec lui, et la marquise -était restée dans une situation d'autant plus misérable -qu'elle avait encore à sa charge deux filles, l'une de -seize ans, l'autre de dix-sept, qui n'avaient aucun goût -pour la vie religieuse et qui se refusaient obstinément -à entrer au couvent.</p> - -<p>Le maréchal de Noailles, ému de cette situation, -s'adressa au roi et il fit obtenir à Mme de Boufflers +douairière de Boufflers des plus pénibles. Une pension +de 12,000 livres que possédait son mari, et qui était +tout leur avoir, s'était éteinte avec lui, et la marquise +était restée dans une situation d'autant plus misérable +qu'elle avait encore à sa charge deux filles, l'une de +seize ans, l'autre de dix-sept, qui n'avaient aucun goût +pour la vie religieuse et qui se refusaient obstinément +à entrer au couvent.</p> + +<p>Le maréchal de Noailles, ému de cette situation, +s'adressa au roi et il fit obtenir à Mme de Boufflers une pension de 4,000 livres qui devint son unique ressource<a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor"> [65]</a>.</p> -<p>Dans la famille on s'inquiéta pour la jeune marquise -d'une existence vraiment trop austère et qui pouvait +<p>Dans la famille on s'inquiéta pour la jeune marquise +d'une existence vraiment trop austère et qui pouvait <span class="pagenum"><a id="Page_127"> 127</a></span> -finir par avoir sur sa santé une influence fâcheuse. La -douairière avait une belle-sœur, veuve comme elle, la -duchesse de Boufflers, et qui tenait un grand état de +finir par avoir sur sa santé une influence fâcheuse. La +douairière avait une belle-sœur, veuve comme elle, la +duchesse de Boufflers, et qui tenait un grand état de maison.</p> -<p>On offrit à la jeune femme d'aller s'installer chez -elle; elle devait y trouver une société mieux assortie -à son âge et aux goûts qu'on pouvait lui supposer. -La proposition était séduisante, car la maison -de la duchesse de Boufflers était l'une des plus -agréables de Paris. L'on ne s'en étonnera pas quand +<p>On offrit à la jeune femme d'aller s'installer chez +elle; elle devait y trouver une société mieux assortie +à son âge et aux goûts qu'on pouvait lui supposer. +La proposition était séduisante, car la maison +de la duchesse de Boufflers était l'une des plus +agréables de Paris. L'on ne s'en étonnera pas quand nous dirons que c'est elle qui devint plus tard si -célèbre sous le nom de maréchale de Luxembourg.</p> +célèbre sous le nom de maréchale de Luxembourg.</p> -<p>C'était tomber d'un extrême dans l'autre. Quitter -brusquement la vie austère, presque monacale, à laquelle -elle était habituée et qu'elle supportait du reste +<p>C'était tomber d'un extrême dans l'autre. Quitter +brusquement la vie austère, presque monacale, à laquelle +elle était habituée et qu'elle supportait du reste impatiemment, pour devenir la commensale, la pupille -si l'on peut dire de la duchesse de Boufflers, était pour -la jeune marquise une aventure assez périlleuse.</p> +si l'on peut dire de la duchesse de Boufflers, était pour +la jeune marquise une aventure assez périlleuse.</p> -<p>Une grande fortune, un grand nom, un grand état -dans le monde, donnaient à la duchesse une situation -des plus brillantes et attiraient chez elle toute la société. -C'était assurément une des femmes les plus spirituelles +<p>Une grande fortune, un grand nom, un grand état +dans le monde, donnaient à la duchesse une situation +des plus brillantes et attiraient chez elle toute la société. +C'était assurément une des femmes les plus spirituelles de son temps, une des plus aimables; mais elle avait -peu d'égards pour la morale vulgaire et ses mœurs passaient -pour fort relâchées.</p> +peu d'égards pour la morale vulgaire et ses mœurs passaient +pour fort relâchées.</p> -<p>Qu'allait devenir la jeune femme dans ce milieu élégant, -raffiné et perverti? Quelles leçons allait-elle puiser -auprès de cette duchesse entourée d'hommages intéressés +<p>Qu'allait devenir la jeune femme dans ce milieu élégant, +raffiné et perverti? Quelles leçons allait-elle puiser +auprès de cette duchesse entourée d'hommages intéressés <span class="pagenum"><a id="Page_128"> 128</a></span> -et dont le comte de Tressan, le poète mondain, -avait osé écrire:</p> +et dont le comte de Tressan, le poète mondain, +avait osé écrire:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Quand Boufflers parut à la cour,</div> -<div class="line">On crut voir la mère d'Amour.</div> -<div class="line">Chacun s'empressait à lui plaire</div> -<div class="line">Et chacun l'avait à son tour.</div> +<div class="line">Quand Boufflers parut à la cour,</div> +<div class="line">On crut voir la mère d'Amour.</div> +<div class="line">Chacun s'empressait à lui plaire</div> +<div class="line">Et chacun l'avait à son tour.</div> </div></div></div> -<p>Et puis les deux dames étaient toutes deux fort -séduisantes, pleines d'esprit, de charme. N'y allait-il -pas avoir conflit d'intérêts ou de succès? C'était une -épreuve bien dangereuse et qui pouvait fort mal +<p>Et puis les deux dames étaient toutes deux fort +séduisantes, pleines d'esprit, de charme. N'y allait-il +pas avoir conflit d'intérêts ou de succès? C'était une +épreuve bien dangereuse et qui pouvait fort mal tourner.</p> -<p>Mais la duchesse avait trop bonne opinion d'elle-même -pour craindre une rivalité. Au lieu de s'abaisser à +<p>Mais la duchesse avait trop bonne opinion d'elle-même +pour craindre une rivalité. Au lieu de s'abaisser à une mesquine jalousie, elle se montra fort aimable pour -sa jeune parente; elle lui facilita, de toutes manières, -son entrée dans la société et, loin de chercher à l'éclipser -et à l'écraser de sa supériorité, elle l'aida de tout +sa jeune parente; elle lui facilita, de toutes manières, +son entrée dans la société et, loin de chercher à l'éclipser +et à l'écraser de sa supériorité, elle l'aida de tout son pouvoir.</p> -<p>La jeune femme, sous l'égide de la duchesse, pénétra -donc dans les cercles les plus brillants; elle fut présentée -à la cour; elle fit connaissance avec les hommes -de lettres les plus célèbres, Voltaire, Montesquieu, le -président Hénault, Tressan qu'elle devait plus tard +<p>La jeune femme, sous l'égide de la duchesse, pénétra +donc dans les cercles les plus brillants; elle fut présentée +à la cour; elle fit connaissance avec les hommes +de lettres les plus célèbres, Voltaire, Montesquieu, le +président Hénault, Tressan qu'elle devait plus tard retrouver en Lorraine.</p> -<p>Ce séjour dans une société éminemment raffinée -développa prodigieusement, chez Mme de Boufflers, ses +<p>Ce séjour dans une société éminemment raffinée +développa prodigieusement, chez Mme de Boufflers, ses aptitudes naturelles. Au contact de tous les hommes <span class="pagenum"><a id="Page_129"> 129</a></span> -distingués et de toutes les femmes charmantes qu'elle -fut appelée à fréquenter, elle acquit ce ton parfait et ces -manières incomparables qu'on ne trouvait qu'à Versailles -et, en même temps, ce goût des lettres et des +distingués et de toutes les femmes charmantes qu'elle +fut appelée à fréquenter, elle acquit ce ton parfait et ces +manières incomparables qu'on ne trouvait qu'à Versailles +et, en même temps, ce goût des lettres et des arts qui allait faire le charme de la cour de Lorraine.</p> -<p>Pendant que Mme de Boufflers goûtait à Paris les -agréments d'une société choisie, les plus graves événements +<p>Pendant que Mme de Boufflers goûtait à Paris les +agréments d'une société choisie, les plus graves événements se passaient en Lorraine.</p> -<p>Stanislas, malgré son désir ardent de vivre en paix, de +<p>Stanislas, malgré son désir ardent de vivre en paix, de se consacrer uniquement au bonheur de ses sujets et au -sien propre, allait éprouver bien des soucis. Un instant, +sien propre, allait éprouver bien des soucis. Un instant, il put se croire revenu aux pires jours de son existence, -il se vit à deux doigts de sa perte.</p> +il se vit à deux doigts de sa perte.</p> -<p>Depuis son arrivée en Lorraine, de nombreux motifs -de mécontentement et de plaintes s'étaient élevés contre +<p>Depuis son arrivée en Lorraine, de nombreux motifs +de mécontentement et de plaintes s'étaient élevés contre la nouvelle administration, et la noblesse, aussi bien que -les simples habitants, étaient venus plus d'une fois porter -leurs doléances jusqu'aux pieds du roi de Pologne.</p> +les simples habitants, étaient venus plus d'une fois porter +leurs doléances jusqu'aux pieds du roi de Pologne.</p> <p>Si les Lorrains avaient eu l'espoir de conserver leurs lois, leurs usages, leurs traditions, ils furent bien vite -détrompés. M. de la Galaizière n'eut qu'un but: transformer -les deux duchés le plus rapidement possible en -une province française. Il prit des mesures qui choquèrent -les habitants et leur rendirent le nouveau régime -de plus en plus pénible. Aussi les protestations s'élevèrent-elles -de tous côtés, mais ce fut en vain.</p> +détrompés. M. de la Galaizière n'eut qu'un but: transformer +les deux duchés le plus rapidement possible en +une province française. Il prit des mesures qui choquèrent +les habitants et leur rendirent le nouveau régime +de plus en plus pénible. Aussi les protestations s'élevèrent-elles +de tous côtés, mais ce fut en vain.</p> -<p>La situation du chancelier n'était pas commode; lui-même -écrivait à Fleury, le 17 mars 1740:</p> +<p>La situation du chancelier n'était pas commode; lui-même +écrivait à Fleury, le 17 mars 1740:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_130"> 130</a></span> -«Je ne puis dissimuler à V. E. que les difficultés ne -soient très grandes. Il ne s'agit de rien moins, Monseigneur, -que de rétablir le règne de la justice, du bon -ordre et de la subordination dans un pays d'où ils -étaient bannis, et de sevrer la noblesse des bienfaits -du prince quand elle ne les aura pas mérités par des +«Je ne puis dissimuler à V. E. que les difficultés ne +soient très grandes. Il ne s'agit de rien moins, Monseigneur, +que de rétablir le règne de la justice, du bon +ordre et de la subordination dans un pays d'où ils +étaient bannis, et de sevrer la noblesse des bienfaits +du prince quand elle ne les aura pas mérités par des services.</p> -<p>«Vous sentez, Monseigneur, combien une telle entreprise +<p>«Vous sentez, Monseigneur, combien une telle entreprise doit m'attirer de contradictions et me susciter -d'ennemis. J'assure de nouveau V. E. que je m'étudierai -sans cesse à employer tous les ménagements compatibles -avec l'autorité, pour adoucir ce qu'un si grand -changement entraîne nécessairement de rude après -soi...»</p> +d'ennemis. J'assure de nouveau V. E. que je m'étudierai +sans cesse à employer tous les ménagements compatibles +avec l'autorité, pour adoucir ce qu'un si grand +changement entraîne nécessairement de rude après +soi...»</p> <p>La noblesse lorraine avait bien des sujets de plaintes; -mais le coup qui lui fut peut-être le plus douloureux, -parce qu'il la touchait dans sa fortune, c'est l'édit sur -l'exploitation des bois. Cet édit lui causait, en effet, le -plus grave préjudice, car elle possédait et exploitait la -plus grande partie des vastes forêts qui couvraient le -pays. C'est sur cette importante question que les récriminations -furent les plus violentes. Il fut même décidé -que des plaintes officielles seraient adressées au ministre -du roi de France, en même temps que l'on ferait appel +mais le coup qui lui fut peut-être le plus douloureux, +parce qu'il la touchait dans sa fortune, c'est l'édit sur +l'exploitation des bois. Cet édit lui causait, en effet, le +plus grave préjudice, car elle possédait et exploitait la +plus grande partie des vastes forêts qui couvraient le +pays. C'est sur cette importante question que les récriminations +furent les plus violentes. Il fut même décidé +que des plaintes officielles seraient adressées au ministre +du roi de France, en même temps que l'on ferait appel au grand-duc de Toscane, comme ancien souverain de la Lorraine.</p> -<p>Stanislas était très ému de cette situation. Il reçut +<p>Stanislas était très ému de cette situation. Il reçut un jour la visite de MM. de Raigecourt et d'Haussonville <span class="pagenum"><a id="Page_131"> 131</a></span> -qui l'assurèrent que Fleury désavouait hautement -tout ce qui se faisait; ils reprochèrent au roi d'opprimer -la noblesse: «Le blâme en retombera sur votre -règne, lui dirent-ils; il sera à jamais en exécration à la -nation<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor"> [66]</a>».</p> +qui l'assurèrent que Fleury désavouait hautement +tout ce qui se faisait; ils reprochèrent au roi d'opprimer +la noblesse: «Le blâme en retombera sur votre +règne, lui dirent-ils; il sera à jamais en exécration à la +nation<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor"> [66]</a>».</p> -<p>Le malheureux Stanislas, à la suite de cette entrevue, +<p>Le malheureux Stanislas, à la suite de cette entrevue, resta dans une agitation terrible et il ne put fermer l'œil -de la nuit. Dès la première heure, il fit appeler la Galaizière; -mais ce dernier le rassura complètement en lui -montrant les lettres approbatives du cardinal: «Je respire, -lui dit le roi. Je vois bien qu'on ne cherche qu'à +de la nuit. Dès la première heure, il fit appeler la Galaizière; +mais ce dernier le rassura complètement en lui +montrant les lettres approbatives du cardinal: «Je respire, +lui dit le roi. Je vois bien qu'on ne cherche qu'à vous rendre la victime de tout ceci; mais, puisque vous -êtes approuvé de Son Eminence, je vous soutiendrai<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor"> [67]</a>».</p> +êtes approuvé de Son Eminence, je vous soutiendrai<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor"> [67]</a>».</p> -<p>A ce moment survint un événement inattendu qui -vint mettre à néant toutes les espérances de la noblesse +<p>A ce moment survint un événement inattendu qui +vint mettre à néant toutes les espérances de la noblesse lorraine.</p> <p>L'empereur Charles VI mourut. La France refusa de -laisser exécuter la <cite>Pragmatique sanction</cite> qu'elle-même -avait acceptée, et la guerre commença entre la France +laisser exécuter la <cite>Pragmatique sanction</cite> qu'elle-même +avait acceptée, et la guerre commença entre la France et l'Empire.</p> -<p>La situation était des plus graves. Si les Lorrains -s'étaient résignés, en apparence, au nouvel ordre de +<p>La situation était des plus graves. Si les Lorrains +s'étaient résignés, en apparence, au nouvel ordre de <span class="pagenum"><a id="Page_132"> 132</a></span> -choses, la plupart étaient prêts, à la première occasion -favorable, à secouer le joug qui pesait si lourdement sur +choses, la plupart étaient prêts, à la première occasion +favorable, à secouer le joug qui pesait si lourdement sur eux.</p> -<p>Ce n'était pas le moment, dans cette période incertaine -et troublée, d'écouter les doléances de la noblesse -et d'ébranler le pouvoir de M. de la Galaizière. Aussi +<p>Ce n'était pas le moment, dans cette période incertaine +et troublée, d'écouter les doléances de la noblesse +et d'ébranler le pouvoir de M. de la Galaizière. Aussi la cour de France s'empressa-t-elle d'approuver tous ses -actes et de le confirmer dans son autorité souveraine.</p> +actes et de le confirmer dans son autorité souveraine.</p> <p>La France se conduisit en Lorraine comme en pays conquis. Non seulement elle leva dans le pays de nombreux -régiments qui furent incorporés dans l'armée -française, mais elle accabla d'impôts de tous genres les -sujets de Stanislas; on les contraignit à fournir d'immenses -approvisionnements pour les armées; on leur fit -payer par deux fois l'impôt du vingtième, bien que la -Lorraine, de l'aveu de tous, dût en être exemptée +régiments qui furent incorporés dans l'armée +française, mais elle accabla d'impôts de tous genres les +sujets de Stanislas; on les contraignit à fournir d'immenses +approvisionnements pour les armées; on leur fit +payer par deux fois l'impôt du vingtième, bien que la +Lorraine, de l'aveu de tous, dût en être exemptée puisqu'elle ne faisait pas encore partie du royaume de France, etc.</p> -<p>Ces exactions véritables surexcitèrent encore davantage -les habitants des deux duchés; tous faisaient des -vœux pour le succès des armes de Marie-Thérèse.</p> +<p>Ces exactions véritables surexcitèrent encore davantage +les habitants des deux duchés; tous faisaient des +vœux pour le succès des armes de Marie-Thérèse.</p> <p>En 1743, les Autrichiens, sous les ordres de Charles -de Lorraine, frère de François III, s'approchèrent de -la frontière de l'est du côté de la Sarre. L'effroi fut -grand à la cour de Lunéville quand le prince annonça -publiquement qu'il allait pénétrer dans les anciens -États de son frère, aider les populations à secouer le joug -qui les opprimait et les rendre à leur ancienne dynastie.</p> +de Lorraine, frère de François III, s'approchèrent de +la frontière de l'est du côté de la Sarre. L'effroi fut +grand à la cour de Lunéville quand le prince annonça +publiquement qu'il allait pénétrer dans les anciens +États de son frère, aider les populations à secouer le joug +qui les opprimait et les rendre à leur ancienne dynastie.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_133"> 133</a></span> -A Lunéville, on s'empressa d'armer les remparts, de -creuser des fossés, enfin de mettre la ville en état de -résister à un coup de main. Douze pièces de canon, qui -étaient dans les bosquets, furent placées devant la -grille du château. On faisait des patrouilles dans les -rues et l'on arrêtait volontiers les bourgeois attardés. -L'émotion était à son comble.</p> - -<p>La reine Catherine, effrayée, ne voulut pas s'exposer -à soutenir un siège; elle se réfugia à Nancy et descendit -chez l'abbé de Choiseul, en attendant que le -château qui n'avait pas été habité depuis longtemps fût -en état de la recevoir. Le roi de Pologne vint la -rejoindre peu de temps après (août 1743).</p> - -<p>Heureusement, l'alarme fut de courte durée; à l'automne, -Stanislas qui s'ennuyait à Nancy put rentrer à -Lunéville.</p> +A Lunéville, on s'empressa d'armer les remparts, de +creuser des fossés, enfin de mettre la ville en état de +résister à un coup de main. Douze pièces de canon, qui +étaient dans les bosquets, furent placées devant la +grille du château. On faisait des patrouilles dans les +rues et l'on arrêtait volontiers les bourgeois attardés. +L'émotion était à son comble.</p> + +<p>La reine Catherine, effrayée, ne voulut pas s'exposer +à soutenir un siège; elle se réfugia à Nancy et descendit +chez l'abbé de Choiseul, en attendant que le +château qui n'avait pas été habité depuis longtemps fût +en état de la recevoir. Le roi de Pologne vint la +rejoindre peu de temps après (août 1743).</p> + +<p>Heureusement, l'alarme fut de courte durée; à l'automne, +Stanislas qui s'ennuyait à Nancy put rentrer à +Lunéville.</p> <p>Mais, au printemps de 1744, la situation s'aggrava de -nouveau et devint même plus critique encore. Un chef +nouveau et devint même plus critique encore. Un chef d'aventuriers croates, le baron de Mentzel, publia une -proclamation où il annonçait aux Lorrains son arrivée -prochaine, et où il les menaçait de livrer leur pays au -pillage s'ils ne se déclaraient immédiatement pour leurs +proclamation où il annonçait aux Lorrains son arrivée +prochaine, et où il les menaçait de livrer leur pays au +pillage s'ils ne se déclaraient immédiatement pour leurs anciens souverains.</p> -<p>Ces menaces étaient superflues. Les troupes autrichiennes -n'avaient qu'à se montrer pour qu'une formidable -insurrection éclatât en Lorraine.</p> +<p>Ces menaces étaient superflues. Les troupes autrichiennes +n'avaient qu'à se montrer pour qu'une formidable +insurrection éclatât en Lorraine.</p> -<p>La noblesse n'était pas moins mal disposée que le -peuple. Une lettre de M. de la Galaizière à Fleury +<p>La noblesse n'était pas moins mal disposée que le +peuple. Une lettre de M. de la Galaizière à Fleury <span class="pagenum"><a id="Page_134"> 134</a></span> indique bien ses sentiments. Voici ce que le chancelier -écrivait à propos du marquis et de l'abbé de Raigecourt +écrivait à propos du marquis et de l'abbé de Raigecourt dont les propos violents contre le gouvernement de Stanislas avaient fait scandale:</p> -<p>«Vous paraissez surpris de ce qu'ayant l'un et +<p>«Vous paraissez surpris de ce qu'ayant l'un et l'autre des bienfaits du roi, ils ne sont rien moins -qu'affectionnés à son service; mais tel est le caractère -du gros de cette nation; les bienfaits qu'elle désire +qu'affectionnés à son service; mais tel est le caractère +du gros de cette nation; les bienfaits qu'elle désire avec plus d'ardeur qu'une autre, qu'elle recherche -quelquefois même avec bassesse, ne l'attachent point; -j'en fais depuis longtemps l'expérience; la reconnaissance -n'est pas la qualité dominante dans cette province... +quelquefois même avec bassesse, ne l'attachent point; +j'en fais depuis longtemps l'expérience; la reconnaissance +n'est pas la qualité dominante dans cette province... Si on voulait punir MM. de Raigecourt, il -faudrait étendre le remède à bien d'autres sujets de -pareille étoffe.»</p> +faudrait étendre le remède à bien d'autres sujets de +pareille étoffe.»</p> <p>Avec un entourage aussi suspect, Stanislas ne vit -qu'à demi rassuré et ses jours s'écoulent dans les -transes. A la moindre victoire, il proclame que l'armée -française est «composée d'autant de héros que de soldats»; -à la moindre défaite, «il s'en remet à la Providence» -et prépare en hâte ses paquets.</p> +qu'à demi rassuré et ses jours s'écoulent dans les +transes. A la moindre victoire, il proclame que l'armée +française est «composée d'autant de héros que de soldats»; +à la moindre défaite, «il s'en remet à la Providence» +et prépare en hâte ses paquets.</p> <p>Au printemps de 1744, le roi et toute la cour -s'installent à la Malgrange, près de Nancy, d'où il -était plus facile de s'enfuir sans faire d'éclat. L'on y -vivait dans une tranquillité relative, attendant toujours +s'installent à la Malgrange, près de Nancy, d'où il +était plus facile de s'enfuir sans faire d'éclat. L'on y +vivait dans une tranquillité relative, attendant toujours d'heureuses nouvelles qui n'arrivaient pas, lorsque -tout à coup, le 3 juillet, le roi apprend par un courrier -du maréchal de Coigny que le prince Charles a +tout à coup, le 3 juillet, le roi apprend par un courrier +du maréchal de Coigny que le prince Charles a <span class="pagenum"><a id="Page_135"> 135</a></span> -passé le Rhin à Spire, à la tête de 80,000 hommes. -Il en reste si «étourdi» qu'à son ordinaire il s'en -«remet à la Providence».</p> +passé le Rhin à Spire, à la tête de 80,000 hommes. +Il en reste si «étourdi» qu'à son ordinaire il s'en +«remet à la Providence».</p> <p>Le 6, un autre courrier apporte la nouvelle que les -ennemis se sont emparés des lignes de Wissembourg. -Les troupes françaises ont été partout repoussées. La -situation est si menaçante que le maréchal de Belle-Isle -prévient Stanislas qu'il ne répond plus de sa sécurité.</p> - -<p>Le courrier arrive à minuit et est reçu par le duc -Ossolinski. On réveille aussitôt le roi et on commence -sans plus tarder les préparatifs de départ. La terreur -était générale, tout le monde était convaincu que les -duchés envahis allaient échapper à la France.</p> - -<p>Le jour même, à trois heures de l'après-midi, la reine -Opalinska prenait la fuite, accompagnée de Mmes de +ennemis se sont emparés des lignes de Wissembourg. +Les troupes françaises ont été partout repoussées. La +situation est si menaçante que le maréchal de Belle-Isle +prévient Stanislas qu'il ne répond plus de sa sécurité.</p> + +<p>Le courrier arrive à minuit et est reçu par le duc +Ossolinski. On réveille aussitôt le roi et on commence +sans plus tarder les préparatifs de départ. La terreur +était générale, tout le monde était convaincu que les +duchés envahis allaient échapper à la France.</p> + +<p>Le jour même, à trois heures de l'après-midi, la reine +Opalinska prenait la fuite, accompagnée de Mmes de Linanges et de Choiseul; elle allait chercher un refuge -à Meudon. Stanislas, auquel l'âge et la douceur de sa -nouvelle vie avaient enlevé le goût des aventures, voulait -à tout prix l'accompagner; mais M. de la Galaizière -s'y opposa et il le supplia de ne pas donner lui-même -le signal du découragement. Tout ce qu'il put -obtenir, c'est que le roi chercherait un abri derrière les +à Meudon. Stanislas, auquel l'âge et la douceur de sa +nouvelle vie avaient enlevé le goût des aventures, voulait +à tout prix l'accompagner; mais M. de la Galaizière +s'y opposa et il le supplia de ne pas donner lui-même +le signal du découragement. Tout ce qu'il put +obtenir, c'est que le roi chercherait un abri derrière les murs de Metz.</p> -<p>Le soir même, en effet, le souverain terrorisé quittait -la Malgrange et, après avoir voyagé toute la nuit, allait -s'enfermer dans la citadelle de Metz avec son trésor et +<p>Le soir même, en effet, le souverain terrorisé quittait +la Malgrange et, après avoir voyagé toute la nuit, allait +s'enfermer dans la citadelle de Metz avec son trésor et quelques courtisans.</p> -<p>Un seul homme se montra à la hauteur des circonstances +<p>Un seul homme se montra à la hauteur des circonstances <span class="pagenum"><a id="Page_136"> 136</a></span> -et ne perdit pas la tête au milieu de l'affolement -général: ce fut M. de la Galaizière.</p> - -<p>Seul, sans ordres, sans appui, sans armée, abandonné -par ceux qui auraient dû le seconder et partager -ses dangers, il n'hésita pas à prendre toutes les mesures -que commandait la gravité des circonstances. Il fit face -à tout et s'arrangea de façon à pouvoir attendre les -secours qu'il avait demandés en toute hâte.</p> - -<p>Il groupa à la hâte quelques milices lorraines, enrégimenta -les ouvriers des salines et les répartit dans les -quelques régiments qui lui restaient de façon à s'assurer -de leur fidélité. Tous les passages de montagne furent -occupés; des fortifications en terre, des abatis -d'arbres élevés sans perdre une minute de tous côtés; -bref, en quelques jours, grâce au zèle et à l'activité -prodigieuse de son chancelier, la Lorraine fut à l'abri -d'un coup de main et préservée des incursions des +et ne perdit pas la tête au milieu de l'affolement +général: ce fut M. de la Galaizière.</p> + +<p>Seul, sans ordres, sans appui, sans armée, abandonné +par ceux qui auraient dû le seconder et partager +ses dangers, il n'hésita pas à prendre toutes les mesures +que commandait la gravité des circonstances. Il fit face +à tout et s'arrangea de façon à pouvoir attendre les +secours qu'il avait demandés en toute hâte.</p> + +<p>Il groupa à la hâte quelques milices lorraines, enrégimenta +les ouvriers des salines et les répartit dans les +quelques régiments qui lui restaient de façon à s'assurer +de leur fidélité. Tous les passages de montagne furent +occupés; des fortifications en terre, des abatis +d'arbres élevés sans perdre une minute de tous côtés; +bref, en quelques jours, grâce au zèle et à l'activité +prodigieuse de son chancelier, la Lorraine fut à l'abri +d'un coup de main et préservée des incursions des coureurs ennemis.</p> -<p>La promptitude et l'énergie de ces mesures sauvèrent +<p>La promptitude et l'énergie de ces mesures sauvèrent le pays.</p> <p>A la nouvelle de l'invasion de la Lorraine Louis XV, -qui était en Flandre avec l'armée, accourut pour porter -secours au maréchal de Coigny.</p> +qui était en Flandre avec l'armée, accourut pour porter +secours au maréchal de Coigny.</p> -<p>Un événement imprévu vint fort à propos modifier -complètement la situation. Le roi de Prusse envahit la -Bohême, et le prince Charles fut obligé de repasser le -Rhin en toute hâte pour aller défendre le territoire de -Marie-Thérèse.</p> +<p>Un événement imprévu vint fort à propos modifier +complètement la situation. Le roi de Prusse envahit la +Bohême, et le prince Charles fut obligé de repasser le +Rhin en toute hâte pour aller défendre le territoire de +Marie-Thérèse.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_137"> 137</a></span> -La Lorraine était sauvée. Stanislas, remis de son -effroi, rentra dans ses États.</p> +La Lorraine était sauvée. Stanislas, remis de son +effroi, rentra dans ses États.</p> -<p>A peine était-il réinstallé à Lunéville qu'il apprit -que son gendre, en arrivant à Metz, était tombé gravement -malade. On connaît les détails de la maladie du -roi, sa conversion, le renvoi de Mme de Châteauroux, -l'arrivée en toute hâte de Marie Leczinska et du dauphin.</p> +<p>A peine était-il réinstallé à Lunéville qu'il apprit +que son gendre, en arrivant à Metz, était tombé gravement +malade. On connaît les détails de la maladie du +roi, sa conversion, le renvoi de Mme de Châteauroux, +l'arrivée en toute hâte de Marie Leczinska et du dauphin.</p> -<p>La première entrevue du roi et de la reine fut touchante. +<p>La première entrevue du roi et de la reine fut touchante. Louis XV embrassa Marie Leczinska et lui -demanda humblement et à plusieurs reprises pardon de -sa conduite et des peines qu'il lui avait causées.</p> +demanda humblement et à plusieurs reprises pardon de +sa conduite et des peines qu'il lui avait causées.</p> -<p>Cependant la maladie prit tout à coup une tournure +<p>Cependant la maladie prit tout à coup une tournure favorable, et, dans les premiers jours de septembre, le -roi était complètement rétabli.</p> +roi était complètement rétabli.</p> -<p>Les vieilles dames de l'entourage de la reine, électrisées -par une réconciliation qu'elles croyaient définitive, +<p>Les vieilles dames de l'entourage de la reine, électrisées +par une réconciliation qu'elles croyaient définitive, commirent mille maladresses et se couvrirent de -ridicule. Elles remirent du rouge, enlevèrent «le bec -noir» de leurs cheveux et se mirent à porter des rubans -verts, symbole d'espérance. Dans l'attente «d'un glorieux -événement», on mettait chaque soir deux oreillers +ridicule. Elles remirent du rouge, enlevèrent «le bec +noir» de leurs cheveux et se mirent à porter des rubans +verts, symbole d'espérance. Dans l'attente «d'un glorieux +événement», on mettait chaque soir deux oreillers sur le traversin de la reine.</p> -<p>Le roi, auquel ce manège ne put échapper, s'en -agaça, et il recommença à être fort maussade. Et puis, -maintenant qu'il était guéri, il était honteux du spectacle -qu'il avait donné, de sa pusillanimité, de sa vilaine -conduite vis-à-vis de Mme de Châteauroux. Il en voulait +<p>Le roi, auquel ce manège ne put échapper, s'en +agaça, et il recommença à être fort maussade. Et puis, +maintenant qu'il était guéri, il était honteux du spectacle +qu'il avait donné, de sa pusillanimité, de sa vilaine +conduite vis-à -vis de Mme de Châteauroux. Il en voulait <span class="pagenum"><a id="Page_138"> 138</a></span> -à tout le monde, à l'évêque de Metz, à son confesseur -le Père Pérusseau, à la reine elle-même. Il devint -plus sombre et plus mélancolique chaque jour.</p> +à tout le monde, à l'évêque de Metz, à son confesseur +le Père Pérusseau, à la reine elle-même. Il devint +plus sombre et plus mélancolique chaque jour.</p> -<p>Enfin il envoya la reine faire une visite à son père, +<p>Enfin il envoya la reine faire une visite à son père, et il lui promit de la rejoindre le lendemain.</p> -<p>Marie Leczinska partit de Metz le 28 septembre, à -onze heures du matin; elle arriva le soir même à Lunéville.</p> +<p>Marie Leczinska partit de Metz le 28 septembre, à +onze heures du matin; elle arriva le soir même à Lunéville.</p> -<p>Le lendemain, à huit heures du soir, Louis XV faisait -à son tour son entrée dans la ville, aux acclamations +<p>Le lendemain, à huit heures du soir, Louis XV faisait +à son tour son entrée dans la ville, aux acclamations du peuple et au son du canon.</p> -<p>Le roi de Pologne souhaita la bienvenue à son gendre -à la descente du carrosse. Le soir, il y eut cavagnole -comme à Versailles, puis illumination, feux d'artifice et -l'on tira de nombreuses fusées sur la terrasse du château.</p> +<p>Le roi de Pologne souhaita la bienvenue à son gendre +à la descente du carrosse. Le soir, il y eut cavagnole +comme à Versailles, puis illumination, feux d'artifice et +l'on tira de nombreuses fusées sur la terrasse du château.</p> -<p>Malgré la variété de ces divertissements et l'affabilité -de la réception, Stanislas ne put obtenir de son -hôte une parole aimable. C'est à peine si Louis XV -demanda à aller saluer la reine Catherine, qu'un asthme -retenait dans ses appartements. En vain lui présenta-t-on +<p>Malgré la variété de ces divertissements et l'affabilité +de la réception, Stanislas ne put obtenir de son +hôte une parole aimable. C'est à peine si Louis XV +demanda à aller saluer la reine Catherine, qu'un asthme +retenait dans ses appartements. En vain lui présenta-t-on les plus jolies femmes de la cour, il n'adressa -la parole à aucune, et il y en eut même plusieurs qu'il +la parole à aucune, et il y en eut même plusieurs qu'il refusa de recevoir.</p> <p>Stanislas installa son gendre dans ses propres appartements, -et quant à lui il alla se coucher «secrètement» +et quant à lui il alla se coucher «secrètement» dans un petit entresol de la garde-robe.</p> -<p>Le lendemain, le roi était de plus méchante humeur +<p>Le lendemain, le roi était de plus méchante humeur encore, s'il est possible; rien ne put le divertir.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_139"> 139</a></span> -C'est en vain que le bon Stanislas fait visiter à son -hôte toutes ses maisons de campagne; c'est en vain +C'est en vain que le bon Stanislas fait visiter à son +hôte toutes ses maisons de campagne; c'est en vain qu'il croit l'amuser par la vue des jets d'eau, des grottes, des rocailles qui peuplent le parc et les environs: Louis XV reste impassible. Dans ces promenades, -le roi de France est à cheval; le roi de Pologne, -comme d'habitude, dans la petite voiture à un cheval -qu'il conduit lui-même.</p> +le roi de France est à cheval; le roi de Pologne, +comme d'habitude, dans la petite voiture à un cheval +qu'il conduit lui-même.</p> -<p>A l'encontre de son maître, la Galaizière est d'une -humeur charmante. Il donne des réceptions, invite les -dames à dîner et à souper, leur fait mille galanteries; il -tient un grand état de maison<a name="FNanchor_68" id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor"> [68]</a>.</p> +<p>A l'encontre de son maître, la Galaizière est d'une +humeur charmante. Il donne des réceptions, invite les +dames à dîner et à souper, leur fait mille galanteries; il +tient un grand état de maison<a name="FNanchor_68" id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor"> [68]</a>.</p> -<p>Pendant le séjour de Louis XV à Lunéville, surgit -une question d'étiquette assez plaisante.</p> +<p>Pendant le séjour de Louis XV à Lunéville, surgit +une question d'étiquette assez plaisante.</p> -<p>Le cardinal de Tencin était arrivé et il mangeait à +<p>Le cardinal de Tencin était arrivé et il mangeait à la table du roi de Pologne. Les cardinaux avaient le droit d'avoir un fauteuil devant les rois de Pologne. Le cardinal -de Fleury en avait un à Meudon, le cardinal de -Rohan en avait un aussi quand il venait à Lunéville. -On présenta donc un fauteuil au cardinal de Tencin qui -refusa et prit une chaise à dos. Malgré cette marque de -modestie, les ducs qui étaient présents, MM. de +de Fleury en avait un à Meudon, le cardinal de +Rohan en avait un aussi quand il venait à Lunéville. +On présenta donc un fauteuil au cardinal de Tencin qui +refusa et prit une chaise à dos. Malgré cette marque de +modestie, les ducs qui étaient présents, MM. de Gesvres, de Villars, etc., ne voulurent pas manger -avec le roi, à cause de «la chaise à dos» du cardinal +avec le roi, à cause de «la chaise à dos» du cardinal <span class="pagenum"><a id="Page_140"> 140</a></span> -de Tencin. Pour éviter de nouvelles tracasseries, le -lendemain on alla dîner au kiosque; là il n'y avait -point de cérémonie et tout le monde eut des chaises à +de Tencin. Pour éviter de nouvelles tracasseries, le +lendemain on alla dîner au kiosque; là il n'y avait +point de cérémonie et tout le monde eut des chaises à dos, ce qui calma l'effervescence.</p> -<p>Après un séjour de trois jours rendu plutôt pénible -par son invariable mauvaise humeur, Louis XV annonça -son départ.</p> +<p>Après un séjour de trois jours rendu plutôt pénible +par son invariable mauvaise humeur, Louis XV annonça +son départ.</p> -<p>Le 2 octobre, après avoir passé une revue des -gendarmes et dîné au château de Chanteheu, il partit -pour Strasbourg. Il avait complètement négligé d'aller -faire ses adieux à la reine Opalinska, toujours souffrante. -Ce procédé choqua vivement toute la cour. Il est -probable qu'en route Louis XV réfléchit à l'inconvenance +<p>Le 2 octobre, après avoir passé une revue des +gendarmes et dîné au château de Chanteheu, il partit +pour Strasbourg. Il avait complètement négligé d'aller +faire ses adieux à la reine Opalinska, toujours souffrante. +Ce procédé choqua vivement toute la cour. Il est +probable qu'en route Louis XV réfléchit à l'inconvenance de sa conduite, car il envoya un courrier pour -demander des nouvelles de sa belle-mère<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor"> [69]</a>.</p> +demander des nouvelles de sa belle-mère<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor"> [69]</a>.</p> <p>Le 9 octobre, Marie Leczinska reprenait tristement la route de Versailles et Stanislas, qui jamais ne se -séparait sans chagrin de cette fille chérie, la suivit jusqu'à +séparait sans chagrin de cette fille chérie, la suivit jusqu'à Bar-le-Duc<a name="FNanchor_70" id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor"> [70]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_141"> 141</a></span> -De l'aveu général, M. de la Galaizière avait sauvé -le pays de l'invasion; on dut le récompenser des services -éminents qu'il venait de rendre. Sa faveur n'eut -plus de bornes. Un de ses frères, M. de Chaumont -de Lucé, fut, sur les instances de Stanislas lui-même, -nommé envoyé de France près de la cour de Lorraine; +De l'aveu général, M. de la Galaizière avait sauvé +le pays de l'invasion; on dut le récompenser des services +éminents qu'il venait de rendre. Sa faveur n'eut +plus de bornes. Un de ses frères, M. de Chaumont +de Lucé, fut, sur les instances de Stanislas lui-même, +nommé envoyé de France près de la cour de Lorraine; un autre, M. de Mareil, celui qui commandait le Royal-Lorraine et qui avait brillamment combattu les -Impériaux, fut nommé maréchal de camp et lieutenant -du roi; sa sœur, qui était religieuse, fut nommée coadjutrice -du couvent où elle résidait; le plus jeune de ses -fils, qui n'avait que sept ans, reçut la riche abbaye +Impériaux, fut nommé maréchal de camp et lieutenant +du roi; sa sœur, qui était religieuse, fut nommée coadjutrice +du couvent où elle résidait; le plus jeune de ses +fils, qui n'avait que sept ans, reçut la riche abbaye de Saint-Mihiel, devenue vacante par la mort d'Antoine -de Lenoncourt. Quelque temps après, Stanislas donnait -encore à son sauveur la terre de Neuviller, érigée en -comté, et la Galaizière en fit une des plus belles propriétés +de Lenoncourt. Quelque temps après, Stanislas donnait +encore à son sauveur la terre de Neuviller, érigée en +comté, et la Galaizière en fit une des plus belles propriétés de la province.</p> <p>Naturellement le chancelier devint plus puissant que -jamais et tout plia sous son autorité. Stanislas, dont le -rôle avait été loin d'être brillant, ne chercha plus à -lutter contre un homme dont il reconnaissait la supériorité -et il lui abandonna sans réserve le pouvoir +jamais et tout plia sous son autorité. Stanislas, dont le +rôle avait été loin d'être brillant, ne chercha plus à +lutter contre un homme dont il reconnaissait la supériorité +et il lui abandonna sans réserve le pouvoir absolu.</p> -<p>Pendant que ces événements se déroulaient en Lorraine, +<p>Pendant que ces événements se déroulaient en Lorraine, <span class="pagenum"><a id="Page_142"> 142</a></span> -Mme de Boufflers avait poursuivi à Paris le -cours de ses succès mondains; elle s'était initiée à la -société parisienne la plus séduisante et la plus raffinée +Mme de Boufflers avait poursuivi à Paris le +cours de ses succès mondains; elle s'était initiée à la +société parisienne la plus séduisante et la plus raffinée et, par le charme de son esprit autant que par ses attraits physiques, elle y avait obtenu de grands -succès.</p> +succès.</p> <p>De nouveaux deuils, et non des moins cruels, -étaient venus la frapper pendant cette période agitée.</p> +étaient venus la frapper pendant cette période agitée.</p> <p>Le 24 juin 1744, son oncle, le marquis de Beauvau, -colonel du régiment de la reine, s'était fait tuer bravement -à la prise du chemin couvert de la ville d'Ypres, +colonel du régiment de la reine, s'était fait tuer bravement +à la prise du chemin couvert de la ville d'Ypres, en Flandre.</p> -<p>L'année suivante, nouvelle douleur encore. Le 14 mai -1745, en même temps qu'elle apprenait la victoire de -Fontenoy, on lui annonçait la mort de son frère -Alexandre, âgé de vingt ans. Le jeune homme avait -été tué glorieusement à la tête du régiment de Hainaut +<p>L'année suivante, nouvelle douleur encore. Le 14 mai +1745, en même temps qu'elle apprenait la victoire de +Fontenoy, on lui annonçait la mort de son frère +Alexandre, âgé de vingt ans. Le jeune homme avait +été tué glorieusement à la tête du régiment de Hainaut qu'il commandait.</p> -<p>C'est à peu près vers cette époque que Mme de -Boufflers revint en Lorraine; elle y était rappelée par -le soin de ses intérêts et aussi pour remplacer à la cour -sa sœur, Mme de Montrevel, dont le caractère altier -n'avait pu longtemps s'accommoder de l'humeur revêche +<p>C'est à peu près vers cette époque que Mme de +Boufflers revint en Lorraine; elle y était rappelée par +le soin de ses intérêts et aussi pour remplacer à la cour +sa sœur, Mme de Montrevel, dont le caractère altier +n'avait pu longtemps s'accommoder de l'humeur revêche de la vieille reine.</p> -<p>A la suite de difficultés avec Mme de Montrevel, -Stanislas en effet avait jugé qu'elle ne pouvait plus +<p>A la suite de difficultés avec Mme de Montrevel, +Stanislas en effet avait jugé qu'elle ne pouvait plus conserver ses fonctions de dame du palais; mais, comme -il était important de ne pas se brouiller avec une +il était important de ne pas se brouiller avec une <span class="pagenum"><a id="Page_143"> 143</a></span> famille aussi puissante que celle des Craon, le roi -chercha à lui obtenir une compensation par l'intermédiaire -du cardinal de Fleury. Il écrivit à ce dernier:</p> +chercha à lui obtenir une compensation par l'intermédiaire +du cardinal de Fleury. Il écrivit à ce dernier:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«Lunéville, le 5 février 1742.</p> +<p class="date">«Lunéville, le 5 février 1742.</p> -<p>«Je ne sais si vous savez que, par des raisons indispensables, -la reine mon épouse s'est séparée avec -Mme de Montrevel, qui a été à son service, en observant -néanmoins tout ce que la bienséance et la considération +<p>«Je ne sais si vous savez que, par des raisons indispensables, +la reine mon épouse s'est séparée avec +Mme de Montrevel, qui a été à son service, en observant +néanmoins tout ce que la bienséance et la considération que nous avons pour la maison de Craon pouvait exiger dans un pareil cas.</p> -<p>«La reine même, étant disposée de donner personnellement -à Mme de Montrevel les marques de son -amitié, hormis celui de la reprendre à son service, -voudrait lui procurer une douceur qui dépend de vous: +<p>«La reine même, étant disposée de donner personnellement +à Mme de Montrevel les marques de son +amitié, hormis celui de la reprendre à son service, +voudrait lui procurer une douceur qui dépend de vous: c'est un logement au Louvre, moyennant lequel cette -dame fixerait son séjour à Paris. Vous sentez par votre -propre cœur généreux la satisfaction que vous donnerez -à la reine si vous lui donnez occasion de faire connaître -le sien à Mme de Montrevel, malgré le mécontentement -qu'elle en a eu, en lui faisant sentir votre grâce -accordée en sa faveur. Je me flatte que vous ne me la +dame fixerait son séjour à Paris. Vous sentez par votre +propre cœur généreux la satisfaction que vous donnerez +à la reine si vous lui donnez occasion de faire connaître +le sien à Mme de Montrevel, malgré le mécontentement +qu'elle en a eu, en lui faisant sentir votre grâce +accordée en sa faveur. Je me flatte que vous ne me la refuserez point, par le plaisir que vous avez d'obliger celui qui est de tout son cœur, de Votre Eminence, le -très affectionné cousin.</p> +très affectionné cousin.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> </div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_144"> 144</a></span> -Au dos de cette lettre, la reine Catherine écrivit à +Au dos de cette lettre, la reine Catherine écrivit à son tour:</p> <div class="blockquote"> -<p>«Le roi vous ayant expliqué mes sentiments au +<p>«Le roi vous ayant expliqué mes sentiments au sujet de Mme de Montrevel, je n'y joigne, sinon que je -me flatte de l'obtenir de l'amitié de Votre Eminence, -étant de tout mon cœur sa très affectionnée cousine et +me flatte de l'obtenir de l'amitié de Votre Eminence, +étant de tout mon cœur sa très affectionnée cousine et amie.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Catherine.</span>»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Catherine.</span>»</p> </div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_145"> 145</a></span></p> <h2>CHAPITRE VIII<br /> -<span class="medium">(1745 à 1747)</span></h2> +<span class="medium">(1745 à 1747)</span></h2> -<p class="center space">Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.—Le règne de -Mme de Boufflers.—Ses luttes avec le Père de Menoux.</p> +<p class="center space">Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.—Le règne de +Mme de Boufflers.—Ses luttes avec le Père de Menoux.</p> -<p>A partir de 1745, une transformation complète -s'opère en Lorraine. Les derniers événements ont -prouvé aux habitants que tout espoir de retrouver leur -ancienne nationalité est perdu et que leur sort est irrévocable. -Ils s'inclinent donc devant la destinée et -cherchent à s'accommoder le mieux possible du régime -qui leur est imposé.</p> +<p>A partir de 1745, une transformation complète +s'opère en Lorraine. Les derniers événements ont +prouvé aux habitants que tout espoir de retrouver leur +ancienne nationalité est perdu et que leur sort est irrévocable. +Ils s'inclinent donc devant la destinée et +cherchent à s'accommoder le mieux possible du régime +qui leur est imposé.</p> -<p>Quant à Stanislas, rassuré désormais sur l'avenir, il +<p>Quant à Stanislas, rassuré désormais sur l'avenir, il reprend bien vite ses paisibles habitudes et il poursuit -plus que jamais l'œuvre qu'il a si habilement commencée: -il s'efforce de rallier au nouveau régime la +plus que jamais l'œuvre qu'il a si habilement commencée: +il s'efforce de rallier au nouveau régime la noblesse et le peuple et de transformer sa cour en une -cour élégante et lettrée.</p> +cour élégante et lettrée.</p> -<p>L'essor qu'il sut donner au commerce, à l'industrie; +<p>L'essor qu'il sut donner au commerce, à l'industrie; l'intelligence avec laquelle il favorisa les arts; les travaux -considérables qu'il fit entreprendre et les embellissements -dont il orna Lunéville et Nancy amenèrent -la prospérité et la richesse dans le pays, et attirèrent +considérables qu'il fit entreprendre et les embellissements +dont il orna Lunéville et Nancy amenèrent +la prospérité et la richesse dans le pays, et attirèrent <span class="pagenum"><a id="Page_146"> 146</a></span> -au roi de Pologne bien des partisans. L'éclat et le -renom dont il sut entourer la cour de Lunéville ne lui -furent pas non plus inutiles; on était flatté d'appartenir -à ce petit pays dont toute l'Europe parlait avec envie -et éloges.</p> - -<p>En même temps que par ses bienfaits, sa simplicité, -sa bonhomie Stanislas ramenait peu à peu à lui la +au roi de Pologne bien des partisans. L'éclat et le +renom dont il sut entourer la cour de Lunéville ne lui +furent pas non plus inutiles; on était flatté d'appartenir +à ce petit pays dont toute l'Europe parlait avec envie +et éloges.</p> + +<p>En même temps que par ses bienfaits, sa simplicité, +sa bonhomie Stanislas ramenait peu à peu à lui la population lorraine, par des titres et des faveurs habilement -distribués il s'attachait toute la noblesse du +distribués il s'attachait toute la noblesse du pays.</p> -<p>Bien des nobles qui, au début, s'étaient tenus farouchement -à l'écart, se montraient moins irréconciliables. -Vivre près du souverain est toujours si tentant! Puis -la cour devenait de plus en plus agréable; on disait -merveille des fêtes qui s'y donnaient. N'était-ce pas +<p>Bien des nobles qui, au début, s'étaient tenus farouchement +à l'écart, se montraient moins irréconciliables. +Vivre près du souverain est toujours si tentant! Puis +la cour devenait de plus en plus agréable; on disait +merveille des fêtes qui s'y donnaient. N'était-ce pas folie de ne pas prendre sa part de ces divertissements -et de bouder indéfiniment devant l'inévitable?</p> +et de bouder indéfiniment devant l'inévitable?</p> -<p>Bientôt les plus anciennes et les plus nobles familles -acceptent des charges à la cour de l'usurpateur, et -chaque jour Stanislas voit avec bonheur s'élargir le -cercle de ses courtisans. C'est ainsi que la fusion s'opère -et que disparaît progressivement l'hostilité du début.</p> +<p>Bientôt les plus anciennes et les plus nobles familles +acceptent des charges à la cour de l'usurpateur, et +chaque jour Stanislas voit avec bonheur s'élargir le +cercle de ses courtisans. C'est ainsi que la fusion s'opère +et que disparaît progressivement l'hostilité du début.</p> -<p>En même temps, par ce commerce de plus en plus -suivi avec une noblesse qui avait si souvent fréquenté +<p>En même temps, par ce commerce de plus en plus +suivi avec une noblesse qui avait si souvent fréquenté la cour de Versailles ou celle de Lorraine, au -temps du duc Léopold, les mœurs s'adoucissaient; -l'élément polonais, d'abord si prépondérant, était peu -à peu écarté; le roi s'efforçait de grouper autour de +temps du duc Léopold, les mœurs s'adoucissaient; +l'élément polonais, d'abord si prépondérant, était peu +à peu écarté; le roi s'efforçait de grouper autour de <span class="pagenum"><a id="Page_147"> 147</a></span> lui des artistes, des hommes de lettres, des philosophes, -des savants et toute une pléiade de femmes +des savants et toute une pléiade de femmes jeunes, aimables, spirituelles. La cour s'acheminait -doucement vers ces formes raffinées et ce goût des -lettres et des arts qui devaient quelques années plus -tard la faire briller d'un si vif éclat.</p> - -<p>Lunéville devient un Versailles au petit pied, une -réduction de la cour de Louis XV. Il y a une maîtresse -officielle comme à Versailles; des courtisans, des -poètes, des écrivains comme à Versailles; des représentations, -des chasses comme à Versailles. Fontainebleau, -Compiègne, Marly, Rambouillet sont remplacés +doucement vers ces formes raffinées et ce goût des +lettres et des arts qui devaient quelques années plus +tard la faire briller d'un si vif éclat.</p> + +<p>Lunéville devient un Versailles au petit pied, une +réduction de la cour de Louis XV. Il y a une maîtresse +officielle comme à Versailles; des courtisans, des +poètes, des écrivains comme à Versailles; des représentations, +des chasses comme à Versailles. Fontainebleau, +Compiègne, Marly, Rambouillet sont remplacés par Commercy, la Malgrange, Einville, Chanteheu, etc.</p> -<p>Mais, à la différence de Versailles, tout ce pompeux -décorum n'est qu'en façade, toute cette représentation -extérieure n'est qu'apparente. Lunéville est une cour -bon enfant, simple, où chacun vit à sa guise, et sans -souci de l'étiquette.</p> +<p>Mais, à la différence de Versailles, tout ce pompeux +décorum n'est qu'en façade, toute cette représentation +extérieure n'est qu'apparente. Lunéville est une cour +bon enfant, simple, où chacun vit à sa guise, et sans +souci de l'étiquette.</p> -<p>On y trouve réunis tous les contrastes: religion, -impiété, austérité, galanterie; tout s'y rencontre et s'y -mêle, sans heurt, sans choc, sans éclat.</p> +<p>On y trouve réunis tous les contrastes: religion, +impiété, austérité, galanterie; tout s'y rencontre et s'y +mêle, sans heurt, sans choc, sans éclat.</p> <p>On y fait consciencieusement l'amour; on y pratique -une religion étroite; on y débite des tirades philosophiques +une religion étroite; on y débite des tirades philosophiques qui en France vous auraient valu la Bastille -et le pilori; en même temps on y rencontre des processions +et le pilori; en même temps on y rencontre des processions que suit avec componction toute la cour.</p> <p>C'est le plus singulier assemblage qui se puisse imaginer, @@ -5014,974 +4974,974 @@ que suit avec componction toute la cour.</p> et tout se passe sous l'œil bienveillant et paternel de Stanislas.</p> -<p>Nous avons vu dans un précédent chapitre que le -roi de Pologne, malgré l'ardeur de ses convictions religieuses -et en dépit de la reine Opalinska, ne dédaignait -pas le beau sexe. Nous l'avons vu, malgré l'indignation -de la vieille reine, amener avec lui, à Lunéville, la +<p>Nous avons vu dans un précédent chapitre que le +roi de Pologne, malgré l'ardeur de ses convictions religieuses +et en dépit de la reine Opalinska, ne dédaignait +pas le beau sexe. Nous l'avons vu, malgré l'indignation +de la vieille reine, amener avec lui, à Lunéville, la duchesse Ossolinska et l'installer dans ses fonctions de favorite.</p> -<p>Par goût, par tempérament, le roi aimait les femmes -avec passion. Son âge, il est vrai, avait calmé l'ardeur -de ses appétits; mais il n'était pas sans éprouver de -temps à autre des retours terrestres. Et puis, ne devait-il -pas quelque chose à son rang, à sa situation, au prestige -qui était une des obligations de sa charge? Tous -les souverains d'Europe, se conformant à l'usage établi -par Louis XIV, avaient une maîtresse attitrée; c'était -devenu une fonction de la cour réglée par le cérémonial, -l'étiquette. Un roi avait une maîtresse comme il -avait un grand chambellan, un maître des cérémonies, -un confesseur; il n'était même point nécessaire qu'elle -fût jolie: il suffisait qu'elle sût représenter et remplir sa -charge avec dignité.</p> - -<p>Stanislas n'avait pas cru pouvoir déroger à un usage -aussi constant, aussi bien établi.</p> - -<p>Après avoir beaucoup aimé la duchesse Ossolinska, -le roi s'aperçut un jour qu'elle l'ennuyait; et, comme -«il avait besoin d'être diverti», il passa à de nouvelles +<p>Par goût, par tempérament, le roi aimait les femmes +avec passion. Son âge, il est vrai, avait calmé l'ardeur +de ses appétits; mais il n'était pas sans éprouver de +temps à autre des retours terrestres. Et puis, ne devait-il +pas quelque chose à son rang, à sa situation, au prestige +qui était une des obligations de sa charge? Tous +les souverains d'Europe, se conformant à l'usage établi +par Louis XIV, avaient une maîtresse attitrée; c'était +devenu une fonction de la cour réglée par le cérémonial, +l'étiquette. Un roi avait une maîtresse comme il +avait un grand chambellan, un maître des cérémonies, +un confesseur; il n'était même point nécessaire qu'elle +fût jolie: il suffisait qu'elle sût représenter et remplir sa +charge avec dignité.</p> + +<p>Stanislas n'avait pas cru pouvoir déroger à un usage +aussi constant, aussi bien établi.</p> + +<p>Après avoir beaucoup aimé la duchesse Ossolinska, +le roi s'aperçut un jour qu'elle l'ennuyait; et, comme +«il avait besoin d'être diverti», il passa à de nouvelles <span class="pagenum"><a id="Page_149"> 149</a></span> -amours, non sans éprouver de la part de l'abandonnée -force reproches et scènes violentes. Il imagina de remplacer +amours, non sans éprouver de la part de l'abandonnée +force reproches et scènes violentes. Il imagina de remplacer la duchesse par la propre dame d'honneur de la -reine, la comtesse de Linanges, Polonaise assez peu civilisée, -grosse, courte, camarde, et qui à première vue -ne paraissait guère susceptible de remplir convenablement +reine, la comtesse de Linanges, Polonaise assez peu civilisée, +grosse, courte, camarde, et qui à première vue +ne paraissait guère susceptible de remplir convenablement le nouvel emploi qu'on lui confiait.</p> -<p>Stanislas, habitué aux formes un peu sauvages des -Polonaises, s'éprit quand même de Mme de Linanges; -mais l'intrigue fut de courte durée, et bientôt le roi jeta -les yeux sur des beautés plus séduisantes.</p> - -<p>Son séjour à Meudon l'avait déjà initié aux grâces -des dames françaises. Quand il se trouva à Lunéville -entouré de ces Lorraines si spirituelles et si fines, qui -toutes, ou à peu près, avaient été formées aux belles -manières de la cour de Versailles, il subit peu à peu -leur influence et il se détacha insensiblement de ses -amies polonaises. On prétend que, grâce à la facilité de -mœurs qui régnait alors, il ne trouva pas de cruelles. -Comment s'aviser de résister à un souverain qui vous -a distinguée?</p> +<p>Stanislas, habitué aux formes un peu sauvages des +Polonaises, s'éprit quand même de Mme de Linanges; +mais l'intrigue fut de courte durée, et bientôt le roi jeta +les yeux sur des beautés plus séduisantes.</p> + +<p>Son séjour à Meudon l'avait déjà initié aux grâces +des dames françaises. Quand il se trouva à Lunéville +entouré de ces Lorraines si spirituelles et si fines, qui +toutes, ou à peu près, avaient été formées aux belles +manières de la cour de Versailles, il subit peu à peu +leur influence et il se détacha insensiblement de ses +amies polonaises. On prétend que, grâce à la facilité de +mœurs qui régnait alors, il ne trouva pas de cruelles. +Comment s'aviser de résister à un souverain qui vous +a distinguée?</p> <p>S'il faut en croire la chronique scandaleuse de -l'époque, Mme de Bassompierre, sœur de Mme de +l'époque, Mme de Bassompierre, sœur de Mme de Boufflers, ne fut pas insensible aux instances royales; -Mme de Cambis, nièce de Mme de Boufflers, aurait eu -également des bontés pour le roi; enfin, un certain -nombre de «haultes et puissantes dames» ne dédaignèrent -pas la faveur du monarque jusqu'au jour où se leva +Mme de Cambis, nièce de Mme de Boufflers, aurait eu +également des bontés pour le roi; enfin, un certain +nombre de «haultes et puissantes dames» ne dédaignèrent +pas la faveur du monarque jusqu'au jour où se leva <span class="pagenum"><a id="Page_150"> 150</a></span> -éblouissante et sans rivale l'étoile de Mme de Boufflers.</p> +éblouissante et sans rivale l'étoile de Mme de Boufflers.</p> <p>Depuis son retour en Lorraine Mme de Boufflers, -autant par goût que par les nécessités de sa charge, ne -quittait guère la cour; elle était de toutes les réunions, -de toutes les fêtes, et elle y apportait avec l'agrément de -sa personne toutes les grâces de son esprit. Mais comme, +autant par goût que par les nécessités de sa charge, ne +quittait guère la cour; elle était de toutes les réunions, +de toutes les fêtes, et elle y apportait avec l'agrément de +sa personne toutes les grâces de son esprit. Mais comme, consciente de sa valeur, elle ne faisait rien pour briller, on ne lui accorda pas tout d'abord la justice qu'elle -méritait. Seul, le brillant chancelier sut la remarquer, -l'apprécier, et l'on assure qu'il rendit à la jeune femme -des hommages empressés. Il était homme du monde, +méritait. Seul, le brillant chancelier sut la remarquer, +l'apprécier, et l'on assure qu'il rendit à la jeune femme +des hommages empressés. Il était homme du monde, fort bien de sa personne, spirituel, intelligent; rien -d'étonnant à ce que Mme de Boufflers ait été -touchée de ses soins et qu'elle ne se soit pas montrée -plus cruelle qu'il n'était d'usage à cette époque. Bientôt -M. de la Galaizière passa pour un heureux vainqueur.</p> - -<p>Mais Stanislas, qui n'avait pas trouvé le bonheur tel -qu'il le cherchait dans les liaisons plus ou moins éphémères -qui avaient succédé au règne de la duchesse -Ossolinska, ne resta pas longtemps insensible à la -beauté et à l'esprit de la jeune marquise. Il s'éprit -bientôt pour elle d'un goût des plus vifs et il se posa en +d'étonnant à ce que Mme de Boufflers ait été +touchée de ses soins et qu'elle ne se soit pas montrée +plus cruelle qu'il n'était d'usage à cette époque. Bientôt +M. de la Galaizière passa pour un heureux vainqueur.</p> + +<p>Mais Stanislas, qui n'avait pas trouvé le bonheur tel +qu'il le cherchait dans les liaisons plus ou moins éphémères +qui avaient succédé au règne de la duchesse +Ossolinska, ne resta pas longtemps insensible à la +beauté et à l'esprit de la jeune marquise. Il s'éprit +bientôt pour elle d'un goût des plus vifs et il se posa en rival de son chancelier.</p> -<p>Stanislas avait alors 63 ans; mais son âge ne l'empêchait -pas d'être encore très aimable, très gai et d'une -galanterie plus séduisante que celle de bien des jeunes -gens de sa cour. Il n'avait pas encore été envahi par +<p>Stanislas avait alors 63 ans; mais son âge ne l'empêchait +pas d'être encore très aimable, très gai et d'une +galanterie plus séduisante que celle de bien des jeunes +gens de sa cour. Il n'avait pas encore été envahi par <span class="pagenum"><a id="Page_151"> 151</a></span> -l'obésité, et l'on retrouvait aisément des traces de sa -beauté d'autrefois. Puis il avait un passé romanesque, -une auréole de gloire militaire, enfin il était Roi!</p> +l'obésité, et l'on retrouvait aisément des traces de sa +beauté d'autrefois. Puis il avait un passé romanesque, +une auréole de gloire militaire, enfin il était Roi!</p> -<p>Mme de Boufflers, qui ne se piquait pas de fidélité -conjugale, ne se piquait pas davantage de fidélité envers -un amant. Elle vit qu'elle allait jouer un rôle considérable -en Lorraine et elle ne résista pas au plaisir de -dominer. M. de la Galaizière fut sacrifié.</p> +<p>Mme de Boufflers, qui ne se piquait pas de fidélité +conjugale, ne se piquait pas davantage de fidélité envers +un amant. Elle vit qu'elle allait jouer un rôle considérable +en Lorraine et elle ne résista pas au plaisir de +dominer. M. de la Galaizière fut sacrifié.</p> -<p>La marquise fit évincer toutes les maîtresses qui +<p>La marquise fit évincer toutes les maîtresses qui avaient tenu l'emploi jusqu'alors; il y eut naturellement des pleurs et des grincements de dents. La duchesse -Ossolinska, qui n'avait pas renoncé à l'espoir de ramener -un infidèle, eut de si terribles vapeurs qu'elle en faillit +Ossolinska, qui n'avait pas renoncé à l'espoir de ramener +un infidèle, eut de si terribles vapeurs qu'elle en faillit devenir folle. Tout fut inutile. Mme de Boufflers -triompha et bientôt elle fut en possession du titre, non -de maîtresse <em>déclarée</em>, ainsi qu'il était d'usage à la cour -de France, mais de maîtresse avérée, et elle domina -sans rivalité et sans partage. Elle reprenait une fonction -qui devenait pour ainsi dire héréditaire dans sa famille -et qu'elle conserva jusqu'à la mort du roi.</p> - -<p>Si Mme de Boufflers n'est plus, à cette époque, la -toute jeune femme dont nous avons déjà fait le portrait; -si les années lui ont déjà enlevé la fraîcheur de la prime -jeunesse, elle n'en est pas moins restée fort séduisante -et supérieure par son charme aux plus belles. Elle possède -toujours une blancheur de teint éblouissante, des +triompha et bientôt elle fut en possession du titre, non +de maîtresse <em>déclarée</em>, ainsi qu'il était d'usage à la cour +de France, mais de maîtresse avérée, et elle domina +sans rivalité et sans partage. Elle reprenait une fonction +qui devenait pour ainsi dire héréditaire dans sa famille +et qu'elle conserva jusqu'à la mort du roi.</p> + +<p>Si Mme de Boufflers n'est plus, à cette époque, la +toute jeune femme dont nous avons déjà fait le portrait; +si les années lui ont déjà enlevé la fraîcheur de la prime +jeunesse, elle n'en est pas moins restée fort séduisante +et supérieure par son charme aux plus belles. Elle possède +toujours une blancheur de teint éblouissante, des cheveux magnifiques, une taille divine, une figure -d'enfant pleine d'agrément. La légèreté de sa démarche, +d'enfant pleine d'agrément. La légèreté de sa démarche, <span class="pagenum"><a id="Page_152"> 152</a></span> -l'élégance de ses manières, l'extrême vivacité de sa -physionomie la rendent délicieusement jolie et agréable. -Elle a près de trente-quatre ans; personne n'oserait lui +l'élégance de ses manières, l'extrême vivacité de sa +physionomie la rendent délicieusement jolie et agréable. +Elle a près de trente-quatre ans; personne n'oserait lui en donner plus de vingt.</p> -<p>Son portrait physique est peu facile à faire, mais +<p>Son portrait physique est peu facile à faire, mais comment la peindre au moral? Elle est si vive, si alerte, -si primesautière! Son âme est, comme sa physionomie, +si primesautière! Son âme est, comme sa physionomie, toujours en mouvement; on ne peut la saisir.</p> -<p>Elle est douée d'un esprit supérieur, à la fois fin, +<p>Elle est douée d'un esprit supérieur, à la fois fin, juste, gai, original. Tous ceux qui l'approchent sont -unanimes à dire qu'il surpasse sa beauté. Et cependant, -c'est la nature même; jamais aucun soin, aucun apprêt, +unanimes à dire qu'il surpasse sa beauté. Et cependant, +c'est la nature même; jamais aucun soin, aucun apprêt, aucune recherche.</p> <p>Sauf avec ses amis les plus intimes, elle parle peu et -on pourrait vivre des siècles avec elle sans se douter +on pourrait vivre des siècles avec elle sans se douter de sa rare instruction; elle craint de passer pour -pédante; puis elle a toujours présente à la mémoire une -maxime tirée des proverbes de Salomon: «Le silence -est l'ornement de la femme.» Mais son silence même +pédante; puis elle a toujours présente à la mémoire une +maxime tirée des proverbes de Salomon: «Le silence +est l'ornement de la femme.» Mais son silence même ne cache pas toujours son esprit; on le voit percer dans -les mouvements de son visage «comme une vive -lumière à travers un tissu délicat».</p> +les mouvements de son visage «comme une vive +lumière à travers un tissu délicat».</p> <p>Quand elle parle, il lui est impossible de le faire sans -originalité; toutes ses paroles sont inattendues, -promptes, vives, pénétrantes. Elle est dans la conversation -d'une extrême mobilité, et on lui reproche, non -sans raison, de passer à chaque instant d'un sujet à un -autre sans rien approfondir. Cela tient à ce qu'elle est +originalité; toutes ses paroles sont inattendues, +promptes, vives, pénétrantes. Elle est dans la conversation +d'une extrême mobilité, et on lui reproche, non +sans raison, de passer à chaque instant d'un sujet à un +autre sans rien approfondir. Cela tient à ce qu'elle est <span class="pagenum"><a id="Page_153"> 153</a></span> -douée d'une surprenante vivacité d'esprit et que la -première apparition d'une idée la lui montre tout entière, -dans tous ses détails et dans toutes ses conséquences.</p> +douée d'une surprenante vivacité d'esprit et que la +première apparition d'une idée la lui montre tout entière, +dans tous ses détails et dans toutes ses conséquences.</p> <p>Elle lit beaucoup, non pour s'instruire, mais pour -s'exempter de parler. Ses lectures se bornent à un petit -nombre de livres favoris qu'elle relit sans cesse: «Elle -ne retient pas tout; mais il en résulte néanmoins pour -elle à la longue une somme de connaissances d'autant -plus intéressantes qu'elles prennent la forme de ses -idées. Ce qui en transpire ressemble en quelque sorte à -un livre décousu, si l'on veut, mais partout amusant et -où il ne manque que les pages inutiles.»</p> - -<p>Comme toutes les femmes habituées à dominer, la +s'exempter de parler. Ses lectures se bornent à un petit +nombre de livres favoris qu'elle relit sans cesse: «Elle +ne retient pas tout; mais il en résulte néanmoins pour +elle à la longue une somme de connaissances d'autant +plus intéressantes qu'elles prennent la forme de ses +idées. Ce qui en transpire ressemble en quelque sorte à +un livre décousu, si l'on veut, mais partout amusant et +où il ne manque que les pages inutiles.»</p> + +<p>Comme toutes les femmes habituées à dominer, la marquise est assez autoritaire, et elle supporte impatiemment -les contrariétés; elle ne veut pas d'obstacles -à ses fantaisies. Cela ne l'empêche pas d'avoir des amis -très fidèles, très attachés et qui l'aiment profondément. -Elle-même est une amie sûre et, bien qu'elle ait parfois -de l'humeur, on ne peut lui reprocher de ne pas être +les contrariétés; elle ne veut pas d'obstacles +à ses fantaisies. Cela ne l'empêche pas d'avoir des amis +très fidèles, très attachés et qui l'aiment profondément. +Elle-même est une amie sûre et, bien qu'elle ait parfois +de l'humeur, on ne peut lui reprocher de ne pas être constante dans ses attachements.</p> <p>Elle est trop en vue pour ne pas exciter la jalousie et l'envie; mais elle semble ignorer ses ennemis et ne -répond à la malveillance que par l'indifférence ou le -mépris; quand elle est trop ostensiblement provoquée, +répond à la malveillance que par l'indifférence ou le +mépris; quand elle est trop ostensiblement provoquée, elle riposte par quelque trait piquant, mais avec tant de -grâce et de sang-froid qu'on voit bien que l'offense n'a +grâce et de sang-froid qu'on voit bien que l'offense n'a pu l'atteindre.</p> -<p>Sans être méchante, elle a le trait mordant et, ses +<p>Sans être méchante, elle a le trait mordant et, ses <span class="pagenum"><a id="Page_154"> 154</a></span> -jours d'humeur, mieux vaut ne pas s'exposer à ses railleries: -«Elle a plus souvent désespéré ses amants par -ses bons mots que par ses légèretés», a écrit d'elle +jours d'humeur, mieux vaut ne pas s'exposer à ses railleries: +«Elle a plus souvent désespéré ses amants par +ses bons mots que par ses légèretés», a écrit d'elle M. de Beauvau.</p> -<p>Une des plus nobles qualités de Mme de Boufflers -est son désintéressement. Elle n'use de son pouvoir et +<p>Une des plus nobles qualités de Mme de Boufflers +est son désintéressement. Elle n'use de son pouvoir et de son influence qu'en faveur de ses amis. Bien que sa fortune soit plus que modeste, elle ne songe pas un -instant à profiter de sa situation pour l'augmenter; elle -ne demande jamais rien au roi et ne reçoit que les -misérables 625 livres que lui valent par an ses fonctions -de dame du palais. Quant à Stanislas, ravi de pouvoir -se croire aimé pour lui-même, il ne songe pas un instant -à dédommager la marquise de son désintéressement et -de sa réserve.</p> +instant à profiter de sa situation pour l'augmenter; elle +ne demande jamais rien au roi et ne reçoit que les +misérables 625 livres que lui valent par an ses fonctions +de dame du palais. Quant à Stanislas, ravi de pouvoir +se croire aimé pour lui-même, il ne songe pas un instant +à dédommager la marquise de son désintéressement et +de sa réserve.</p> <p>La conduite de Mme de Boufflers est d'autant plus -méritoire qu'elle a une passion malheureuse: elle aime +méritoire qu'elle a une passion malheureuse: elle aime le jeu, elle y perd souvent, et bien des fois elle est -cruellement gênée pour payer ses dettes.</p> +cruellement gênée pour payer ses dettes.</p> -<p>Son caractère, du reste, est à la hauteur des circonstances +<p>Son caractère, du reste, est à la hauteur des circonstances et elle supporte vaillamment les coups du sort. -De même que l'heureuse fortune ne l'enivre pas, de -même les revers, même les plus cruels, ne peuvent -l'abattre; elle conserve toujours la même égalité d'humeur, -la même liberté d'esprit, la même sérénité +De même que l'heureuse fortune ne l'enivre pas, de +même les revers, même les plus cruels, ne peuvent +l'abattre; elle conserve toujours la même égalité d'humeur, +la même liberté d'esprit, la même sérénité immuable.</p> -<p>Son esprit aimable et son naturel dégagé de tout -artifice rendaient son commerce des plus agréables. +<p>Son esprit aimable et son naturel dégagé de tout +artifice rendaient son commerce des plus agréables. <span class="pagenum"><a id="Page_155"> 155</a></span> -Elle devint bientôt le centre de toutes les attractions; -elle fut l'âme de la petite cour de Lunéville, de cette -petite cour spirituelle et lettrée que Stanislas eut l'art +Elle devint bientôt le centre de toutes les attractions; +elle fut l'âme de la petite cour de Lunéville, de cette +petite cour spirituelle et lettrée que Stanislas eut l'art de grouper autour de lui, qu'elle eut l'art plus grand encore de retenir et d'amuser.</p> -<p>Le règne de Mme de Boufflers ne s'établit pas sans -conteste, et elle eut à lutter contre bien des oppositions, -à vaincre bien des jalousies.</p> +<p>Le règne de Mme de Boufflers ne s'établit pas sans +conteste, et elle eut à lutter contre bien des oppositions, +à vaincre bien des jalousies.</p> -<p>Stanislas, qui était l'homme de tous les contrastes, -ne se contentait pas d'avoir en effet une maîtresse -attitrée, il avait aussi un confesseur, non moins attitré, -le Père de Menoux.</p> +<p>Stanislas, qui était l'homme de tous les contrastes, +ne se contentait pas d'avoir en effet une maîtresse +attitrée, il avait aussi un confesseur, non moins attitré, +le Père de Menoux.</p> -<p>Le Père de Menoux, d'une bonne famille de robe, -appartenait à la célèbre Compagnie de Jésus, et il était -fort digne d'en faire partie. Après avoir professé les -humanités dans différents collèges, il s'était adonné à la -prédication. Il avait vécu à la cour et savait par expérience +<p>Le Père de Menoux, d'une bonne famille de robe, +appartenait à la célèbre Compagnie de Jésus, et il était +fort digne d'en faire partie. Après avoir professé les +humanités dans différents collèges, il s'était adonné à la +prédication. Il avait vécu à la cour et savait par expérience comment il en faut user avec les grands. Fin, -subtil, retors, il était doué de beaucoup d'esprit et +subtil, retors, il était doué de beaucoup d'esprit et d'une rare intelligence. N'abordant jamais de face les -questions délicates, usant toujours de moyens détournés, -ne se rebutant jamais, le Père de Menoux caressait -l'espoir de devenir tout-puissant à la cour de Stanislas -et il poursuivait son but avec la persévérance ordinaire -à son Ordre. Il jouissait déjà d'une influence presque -absolue sur l'esprit de la reine; il ne lui restait qu'à +questions délicates, usant toujours de moyens détournés, +ne se rebutant jamais, le Père de Menoux caressait +l'espoir de devenir tout-puissant à la cour de Stanislas +et il poursuivait son but avec la persévérance ordinaire +à son Ordre. Il jouissait déjà d'une influence presque +absolue sur l'esprit de la reine; il ne lui restait qu'à gagner le roi.</p> <p>Pour qui connaissait les sentiments religieux de <span class="pagenum"><a id="Page_156"> 156</a></span> -Stanislas, cela paraissait facile. Sa piété était grande et +Stanislas, cela paraissait facile. Sa piété était grande et sa ferveur ne pouvait faire de doute pour personne; il pratiquait ouvertement et scrupuleusement tous les -exercices exigés par l'Église. Le Père de Menoux crut -donc qu'il arriverait facilement à dominer complètement +exercices exigés par l'Église. Le Père de Menoux crut +donc qu'il arriverait facilement à dominer complètement le pieux monarque, et il n'attachait qu'une importance -fort secondaire aux «passades» de son royal -pénitent. Mais quand il vit la violence de sa passion -pour Mme de Boufflers, pour cette femme si séduisante +fort secondaire aux «passades» de son royal +pénitent. Mais quand il vit la violence de sa passion +pour Mme de Boufflers, pour cette femme si séduisante et d'une haute valeur intellectuelle, il comprit qu'une -influence rivale de la sienne se dressait à la cour et -qu'il fallait à tout prix la faire disparaître s'il ne voulait -lui-même passer au second plan. Si Stanislas n'exerçait +influence rivale de la sienne se dressait à la cour et +qu'il fallait à tout prix la faire disparaître s'il ne voulait +lui-même passer au second plan. Si Stanislas n'exerçait en Lorraine aucun pouvoir effectif, il avait cependant la -libre disposition de la feuille des bénéfices: ne serait-ce -pas pitié de voir ces riches revenus récompenser de -condamnables voluptés et passer entre les mains d'une +libre disposition de la feuille des bénéfices: ne serait-ce +pas pitié de voir ces riches revenus récompenser de +condamnables voluptés et passer entre les mains d'une famille avide, on ne le savait que trop?</p> -<p>Mme de Boufflers faisait de son côté un raisonnement -analogue. Comme elle n'était pas d'humeur ni de -caractère à se laisser diriger et à passer à la remorque -du jésuite, qu'elle entendait bien obtenir le premier -rang et le garder; comme, d'autre part, elle était trop -franche pour dissimuler, elle se disposa à entamer +<p>Mme de Boufflers faisait de son côté un raisonnement +analogue. Comme elle n'était pas d'humeur ni de +caractère à se laisser diriger et à passer à la remorque +du jésuite, qu'elle entendait bien obtenir le premier +rang et le garder; comme, d'autre part, elle était trop +franche pour dissimuler, elle se disposa à entamer ouvertement la lutte et elle ne laissa rien ignorer de ses -intentions au Père de Menoux.</p> +intentions au Père de Menoux.</p> -<p>La guerre éclata donc entre la maîtresse et le confesseur, -violente et acharnée, chacun usant au mieux de +<p>La guerre éclata donc entre la maîtresse et le confesseur, +violente et acharnée, chacun usant au mieux de <span class="pagenum"><a id="Page_157"> 157</a></span> -ses intérêts des armes à sa disposition, le confesseur -criant partout qu'il ferait chasser la maîtresse, la maîtresse +ses intérêts des armes à sa disposition, le confesseur +criant partout qu'il ferait chasser la maîtresse, la maîtresse qu'elle ferait chasser le confesseur.</p> -<p>Le Père de Menoux tonnait contre l'adultère! le -double adultère! Il menaçait Stanislas des peines les -plus sévères de l'Église; il lui faisait entrevoir pour -l'éternité des châtiments terribles s'il ne se hâtait de -mettre un terme à une liaison coupable, scandaleuse et +<p>Le Père de Menoux tonnait contre l'adultère! le +double adultère! Il menaçait Stanislas des peines les +plus sévères de l'Église; il lui faisait entrevoir pour +l'éternité des châtiments terribles s'il ne se hâtait de +mettre un terme à une liaison coupable, scandaleuse et qui ne pouvait exister sans remords. Ces rudes semonces -laissaient le roi terrifié et dans un état moral lamentable.</p> +laissaient le roi terrifié et dans un état moral lamentable.</p> -<p>Mais arrivait la maîtresse. Elle avait recours à des -arguments moins effrayants, mais plus persuasifs peut-être; -elle rassérénait le roi et lui rendait bien vite la -confiance et la sécurité. Du reste, elle exigeait, avec -non moins d'énergie, le renvoi de l'insolent jésuite.</p> +<p>Mais arrivait la maîtresse. Elle avait recours à des +arguments moins effrayants, mais plus persuasifs peut-être; +elle rassérénait le roi et lui rendait bien vite la +confiance et la sécurité. Du reste, elle exigeait, avec +non moins d'énergie, le renvoi de l'insolent jésuite.</p> <p>Le pauvre Stanislas ne savait auquel entendre, et il -était très malheureux de ces querelles; il les trouvait -fort déplacées, lui qui savait si bien concilier le soin de +était très malheureux de ces querelles; il les trouvait +fort déplacées, lui qui savait si bien concilier le soin de son salut et le commerce intime des dames, en particulier de Mme de Boufflers.</p> -<p>Renvoyer la maîtresse adorée, celle qui faisait la +<p>Renvoyer la maîtresse adorée, celle qui faisait la douceur et la joie de sa vie, mais il n'y voulait pas -songer! De quoi s'avisait donc ce Père de Menoux? -Croyait-il donc si facile, à soixante-trois ans, de -retrouver une maîtresse jeune, charmante et spirituelle?</p> +songer! De quoi s'avisait donc ce Père de Menoux? +Croyait-il donc si facile, à soixante-trois ans, de +retrouver une maîtresse jeune, charmante et spirituelle?</p> <p>Renvoyer le confesseur, Mme de Boufflers en parlait -à son aise: ne serait-ce pas offenser le Ciel? Était-il +à son aise: ne serait-ce pas offenser le Ciel? Était-il <span class="pagenum"><a id="Page_158"> 158</a></span> -bien prudent de s'exposer à des châtiments éternels -pour des biens périssables?</p> +bien prudent de s'exposer à des châtiments éternels +pour des biens périssables?</p> -<p>L'infortuné monarque avait beau agiter la question +<p>L'infortuné monarque avait beau agiter la question dans son esprit, la retourner dans tous les sens, il n'y -trouvait jamais qu'une solution raisonnable: garder à -la fois la maîtresse et le confesseur.</p> +trouvait jamais qu'une solution raisonnable: garder à +la fois la maîtresse et le confesseur.</p> -<p>Alors, il louvoyait, atermoyait, transigeait, cédant -tantôt à l'un, tantôt à l'autre. Un jour, le souci des -biens terrestres occupait seul le roi; alors la maîtresse +<p>Alors, il louvoyait, atermoyait, transigeait, cédant +tantôt à l'un, tantôt à l'autre. Un jour, le souci des +biens terrestres occupait seul le roi; alors la maîtresse triomphait, le confesseur paraissait perdu. Le lendemain, -Stanislas n'avait plus en tête que son salut éternel -et c'est la maîtresse qui tremblait.</p> +Stanislas n'avait plus en tête que son salut éternel +et c'est la maîtresse qui tremblait.</p> <p>Ainsi, par un habile jeu de bascule, le roi parvenait -sinon à satisfaire les deux ennemis, du moins à ne pas -trop les mécontenter, et il arrivait à maintenir entre +sinon à satisfaire les deux ennemis, du moins à ne pas +trop les mécontenter, et il arrivait à maintenir entre eux une paix apparente.</p> -<p>Quelquefois, les jours où le Père de Menoux triomphait, +<p>Quelquefois, les jours où le Père de Menoux triomphait, il infligeait au roi une retraite de quelques jours -à la Mission de Nancy; le pieux monarque s'y rendait -docilement avec le ferme espoir d'obtenir enfin la grâce +à la Mission de Nancy; le pieux monarque s'y rendait +docilement avec le ferme espoir d'obtenir enfin la grâce de s'amender; mais, comme il s'y ennuyait fort, le -résultat était tout l'opposé de celui qu'on attendait: «Le -roi, écrit Mme de la Ferté-Imbault, avait d'autant plus -besoin à son retour de la gaieté, de la folie, et même de -la dépravation de Mme de Boufflers.» La marquise, -qui n'épargne personne dans ses propos, ajoute méchamment -mais véridiquement: «Mme de Boufflers, -par contre, profitait du temps de retraite de Sa Majesté +résultat était tout l'opposé de celui qu'on attendait: «Le +roi, écrit Mme de la Ferté-Imbault, avait d'autant plus +besoin à son retour de la gaieté, de la folie, et même de +la dépravation de Mme de Boufflers.» La marquise, +qui n'épargne personne dans ses propos, ajoute méchamment +mais véridiquement: «Mme de Boufflers, +par contre, profitait du temps de retraite de Sa Majesté <span class="pagenum"><a id="Page_159"> 159</a></span> -pour s'amuser à sa mode, et reprendre le train d'autrefois -avec M. de la Galaizière; de sorte qu'au total, le -diable n'y perdait rien.»</p> - -<p>Le résultat de ces querelles entre la maîtresse et le -confesseur fut que Mme de Boufflers et le Père de -Menoux, dans leur ardent désir de s'évincer mutuellement, -cherchèrent à se créer des partisans et des -appuis. La question ne se borna plus à une misérable -rivalité d'influence entre une femme et un jésuite; elle -s'agrandit, devint une rivalité politique, et il y eut -bientôt deux camps très tranchés à la cour de Lunéville.</p> +pour s'amuser à sa mode, et reprendre le train d'autrefois +avec M. de la Galaizière; de sorte qu'au total, le +diable n'y perdait rien.»</p> + +<p>Le résultat de ces querelles entre la maîtresse et le +confesseur fut que Mme de Boufflers et le Père de +Menoux, dans leur ardent désir de s'évincer mutuellement, +cherchèrent à se créer des partisans et des +appuis. La question ne se borna plus à une misérable +rivalité d'influence entre une femme et un jésuite; elle +s'agrandit, devint une rivalité politique, et il y eut +bientôt deux camps très tranchés à la cour de Lunéville.</p> <p>Les philosophes, les hommes de lettres, les savants, -la population et le parti lorrain se groupèrent derrière +la population et le parti lorrain se groupèrent derrière Mme de Boufflers, ainsi que les courtisans qui suivaient sa fortune.</p> -<p>Le Père de Menoux au contraire était soutenu par le -parti français: il avait pour lui la reine de France, le -dauphin, qui tous deux détestaient la maîtresse, la Galaizière, +<p>Le Père de Menoux au contraire était soutenu par le +parti français: il avait pour lui la reine de France, le +dauphin, qui tous deux détestaient la maîtresse, la Galaizière, Solignac, Thiange, Alliot, beaucoup de courtisans et tous les fonctionnaires.</p> -<p>Ces deux partis se détestaient et se faisaient une -guerre sourde et acharnée; tout l'art du gouvernement -de Stanislas fut de maintenir la balance à peu près -égale entre eux et d'obtenir une paix apparente qui le -laissât jouir de la tranquillité à laquelle il tenait par-dessus +<p>Ces deux partis se détestaient et se faisaient une +guerre sourde et acharnée; tout l'art du gouvernement +de Stanislas fut de maintenir la balance à peu près +égale entre eux et d'obtenir une paix apparente qui le +laissât jouir de la tranquillité à laquelle il tenait par-dessus tout.</p> -<p>Tout en ayant l'air de se tenir éloigné de toutes les +<p>Tout en ayant l'air de se tenir éloigné de toutes les <span class="pagenum"><a id="Page_160"> 160</a></span> -intrigues et de laisser la maîtresse et le confesseur se -débrouiller comme ils pouvaient, M. de la Galaizière -soutenait secrètement le Père de Menoux.</p> - -<p>La situation du chancelier n'était pas sans offrir -quelque embarras. Il était, d'un côté, tenu à bien des -égards vis-à-vis de Mme de Boufflers, quand ce ne -seraient que ceux d'un galant homme vis-à-vis d'une -femme qui a eu des bontés pour lui... et qui peut en -avoir encore. D'un autre côté, comment aurait-il pu -soutenir les philosophes, ces hardis novateurs qui menaçaient +intrigues et de laisser la maîtresse et le confesseur se +débrouiller comme ils pouvaient, M. de la Galaizière +soutenait secrètement le Père de Menoux.</p> + +<p>La situation du chancelier n'était pas sans offrir +quelque embarras. Il était, d'un côté, tenu à bien des +égards vis-à -vis de Mme de Boufflers, quand ce ne +seraient que ceux d'un galant homme vis-à -vis d'une +femme qui a eu des bontés pour lui... et qui peut en +avoir encore. D'un autre côté, comment aurait-il pu +soutenir les philosophes, ces hardis novateurs qui menaçaient son œuvre et le troublaient dans ses projets de gouvernement?</p> -<p>Mais il y avait donc des philosophes à la cour de -Lunéville? Presque autant que de jésuites.</p> +<p>Mais il y avait donc des philosophes à la cour de +Lunéville? Presque autant que de jésuites.</p> <p>C'est encore un de ces contrastes qui existaient dans -l'âme du bon Stanislas; il était d'une piété étroite et -rigoureuse et n'aimait rien tant que de causer impiété -avec les aimables païens qu'il attirait à sa cour.</p> +l'âme du bon Stanislas; il était d'une piété étroite et +rigoureuse et n'aimait rien tant que de causer impiété +avec les aimables païens qu'il attirait à sa cour.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_161"> 161</a></span></p> <h2>CHAPITRE IX</h2> -<p class="space center">La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes.</p> +<p class="space center">La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes.</p> <p>Voyons rapidement quels sont les personnages principaux de la petite cour, ceux qui forment l'entourage -immédiat et journalier du roi, ceux qui composent sa -société intime.</p> +immédiat et journalier du roi, ceux qui composent sa +société intime.</p> <p>Les femmes sont assez nombreuses: il y a d'abord la marquise de Boufflers naturellement; puis ses sœurs, Mmes de Mirepoix, de Bassompierre, de Chimay, de -Montrevel; ses nièces, Mmes de Caraman et de Cambis; +Montrevel; ses nièces, Mmes de Caraman et de Cambis; puis la duchesse Ossolinska, la princesse de Talmont, la belle comtesse de Lutzelbourg, la comtesse de Linanges; -Mmes de la Galaizière, de Lenoncourt, de Gramont, +Mmes de la Galaizière, de Lenoncourt, de Gramont, de Choiseul, de Raigecourt, des Armoises, de -Lambertye; Mmes Alliot, Héré, Durival, etc., etc.</p> +Lambertye; Mmes Alliot, Héré, Durival, etc., etc.</p> <p>Nous ne parlerons pas des amis polonais du roi, on -les connaît déjà; puis, peu à peu, ils perdent du terrain, -et se montrent plus rarement à la cour.</p> +les connaît déjà ; puis, peu à peu, ils perdent du terrain, +et se montrent plus rarement à la cour.</p> -<p>Les Français et les Lorrains sont les vrais courtisans -de Stanislas. Citons d'abord la Galaizière qui, en dehors +<p>Les Français et les Lorrains sont les vrais courtisans +de Stanislas. Citons d'abord la Galaizière qui, en dehors de ses fonctions, est homme du monde spirituel et -séduisant; son frère, le comte de Lucé, homme instruit, -aimable, et que le roi affectionne tout particulièrement; +séduisant; son frère, le comte de Lucé, homme instruit, +aimable, et que le roi affectionne tout particulièrement; <span class="pagenum"><a id="Page_162"> 162</a></span> -sa bonté, sa complaisance, la douceur de son -caractère l'ont fait aimer de toute la cour. Il est au plus -mal avec le Père de Menoux, ce qui lui vaut l'amitié +sa bonté, sa complaisance, la douceur de son +caractère l'ont fait aimer de toute la cour. Il est au plus +mal avec le Père de Menoux, ce qui lui vaut l'amitié de Mme de Boufflers.</p> <p>Le marquis de Boufflers, le mari de la favorite, cumule -ses devoirs militaires dans l'armée française avec -ses fonctions à la cour de Stanislas; aussi se trouve-t-il -bien souvent éloigné de la Lorraine. On ne le voit à Lunéville -qu'à de rares intervalles, mais personne ne se +ses devoirs militaires dans l'armée française avec +ses fonctions à la cour de Stanislas; aussi se trouve-t-il +bien souvent éloigné de la Lorraine. On ne le voit à Lunéville +qu'à de rares intervalles, mais personne ne se plaint de son absence et pour cause<a name="FNanchor_71" id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor"> [71]</a>.</p> -<p>Le marquis du Châtelet, grand chambellan, est un -vieux militaire, indifférent, tatillon, vulgaire et qui n'a -aucun agrément dans l'esprit. Quand il n'est pas à -l'armée, il vient à Lunéville, mais toujours seul, sa -femme, la divine Émilie, refusant obstinément de +<p>Le marquis du Châtelet, grand chambellan, est un +vieux militaire, indifférent, tatillon, vulgaire et qui n'a +aucun agrément dans l'esprit. Quand il n'est pas à +l'armée, il vient à Lunéville, mais toujours seul, sa +femme, la divine Émilie, refusant obstinément de le suivre. Elle a, nous le savons, d'autres occupations.</p> -<p>Le secrétaire du roi est le chevalier de Solignac<a name="FNanchor_72" id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor"> [72]</a>. -Stanislas l'aime parce qu'il a été dès sa jeunesse uni à -sa fortune et qu'il a partagé tous les périls de sa vie +<p>Le secrétaire du roi est le chevalier de Solignac<a name="FNanchor_72" id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor"> [72]</a>. +Stanislas l'aime parce qu'il a été dès sa jeunesse uni à +sa fortune et qu'il a partagé tous les périls de sa vie <span class="pagenum"><a id="Page_163"> 163</a></span> -aventureuse. Élève de Fontenelle, Solignac aime les -lettres, les arts et les cultive avec goût; il contribue +aventureuse. Élève de Fontenelle, Solignac aime les +lettres, les arts et les cultive avec goût; il contribue beaucoup au charme de la cour. C'est un homme instruit, -dévoué et discret. Stanislas l'a baptisé gaiement -son «teinturier ordinaire», car c'est lui qui est chargé -de corriger les élucubrations politiques du royal philosophe -et de les mettre en bon français.</p> +dévoué et discret. Stanislas l'a baptisé gaiement +son «teinturier ordinaire», car c'est lui qui est chargé +de corriger les élucubrations politiques du royal philosophe +et de les mettre en bon français.</p> -<p>Alliot, conseiller aulique et grand maître des cérémonies +<p>Alliot, conseiller aulique et grand maître des cérémonies de Lorraine, est l'intendant du palais. C'est un -des personnages les plus modestes, mais peut-être le -rouage le plus important de la cour. C'est lui qui règle -toutes les dépenses, paye les serviteurs, maintient -l'ordre et l'économie dans le palais; c'est grâce à lui +des personnages les plus modestes, mais peut-être le +rouage le plus important de la cour. C'est lui qui règle +toutes les dépenses, paye les serviteurs, maintient +l'ordre et l'économie dans le palais; c'est grâce à lui que Stanislas, avec un revenu modeste, peut faire -figure de roi et se livrer à mille fantaisies coûteuses +figure de roi et se livrer à mille fantaisies coûteuses sans contracter de dettes<a name="FNanchor_73" id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor"> [73]</a>.</p> <p>Enfin, il y a dans l'entourage intime de Mme de Boufflers: -son frère, le prince de Beauvau; ses beaux-frères +son frère, le prince de Beauvau; ses beaux-frères de Bassompierre, de Chimay; le chevalier de Listenay, -Devau, Saint-Lambert, l'abbé Porquet, etc. Mais nous -ne les citons que pour mémoire; nous en parlerons +Devau, Saint-Lambert, l'abbé Porquet, etc. Mais nous +ne les citons que pour mémoire; nous en parlerons dans un prochain chapitre.</p> -<p>Ce ne sont pas seulement les personnages résidant -en Lorraine qui font les délices de la cour; les étrangers, +<p>Ce ne sont pas seulement les personnages résidant +en Lorraine qui font les délices de la cour; les étrangers, <span class="pagenum"><a id="Page_164"> 164</a></span> -les personnages de passage, épisodiques, si l'on +les personnages de passage, épisodiques, si l'on peut s'exprimer ainsi, contribuent pour une large part -à l'agrément du cercle royal; ils y apportent l'imprévu -et une agréable diversité.</p> +à l'agrément du cercle royal; ils y apportent l'imprévu +et une agréable diversité.</p> -<p>C'est, à Lunéville, une succession incessante de -visites, toutes plus agréables les unes que les autres.</p> +<p>C'est, à Lunéville, une succession incessante de +visites, toutes plus agréables les unes que les autres.</p> -<p>D'abord les Lorrains qui résident à Versailles ont -souvent le mal du pays, et ils viennent, à tous propos, -voir leurs parents ou leurs amis et faire de longs séjours -dans leur ancienne patrie; ils y transportent les goûts, -les mœurs, l'urbanité français.</p> +<p>D'abord les Lorrains qui résident à Versailles ont +souvent le mal du pays, et ils viennent, à tous propos, +voir leurs parents ou leurs amis et faire de longs séjours +dans leur ancienne patrie; ils y transportent les goûts, +les mœurs, l'urbanité français.</p> -<p>Puis, Lunéville n'est-il pas sur la route d'Allemagne, -et aussi à quelques lieues de Plombières, la plus -célèbre station thermale du dix-huitième siècle?</p> +<p>Puis, Lunéville n'est-il pas sur la route d'Allemagne, +et aussi à quelques lieues de Plombières, la plus +célèbre station thermale du dix-huitième siècle?</p> <p>Quel personnage marquant s'aviserait de se rendre -en Allemagne ou d'aller prendre les eaux de Plombières +en Allemagne ou d'aller prendre les eaux de Plombières sans venir rendre hommage au roi Stanislas, -sans venir faire un séjour dans cette spirituelle petite -cour, dont la réputation grandit chaque jour et où l'on -est sûr d'être si bien accueilli?</p> +sans venir faire un séjour dans cette spirituelle petite +cour, dont la réputation grandit chaque jour et où l'on +est sûr d'être si bien accueilli?</p> <p>Stanislas est ravi de cet empressement universel; -outre que toutes ces visites flattent sa vanité, elles +outre que toutes ces visites flattent sa vanité, elles apportent dans sa vie une utile distraction. Femmes -de cour, grands seigneurs, philosophes, jésuites, -poètes, militaires, tout le monde est accueilli à Lunéville -à bras ouverts; on y est fêté, entouré, choyé, et -on ne vous laisse quitter cette cour rêvée sans la promesse +de cour, grands seigneurs, philosophes, jésuites, +poètes, militaires, tout le monde est accueilli à Lunéville +à bras ouverts; on y est fêté, entouré, choyé, et +on ne vous laisse quitter cette cour rêvée sans la promesse formelle d'un retour prochain.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_165"> 165</a></span> -On voit défiler à la cour de Lorraine nombre d'illustrations +On voit défiler à la cour de Lorraine nombre d'illustrations du monde, des lettres et des arts.</p> <p>La princesse de la Roche-sur-Yon, de la maison de -Condé, se rend presque tous les ans à Plombières. Elle -ne manque jamais de s'arrêter à la cour de Stanislas et -d'y faire un long séjour<a name="FNanchor_74" id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor"> [74]</a>.</p> - -<p>M. de Belle-Isle, qui commande à Metz, et la maréchale, -sont devenus d'intimes amis du roi, qui écrit les -lettres les plus tendres à son «chérissime» maréchal; -tous deux rendent de fréquentes visites à leur royal -voisin, et leur arrivée cause toujours une grande joie.</p> - -<p>Parmi les principaux hôtes qui viennent successivement -charmer et distraire la cour de Lunéville, il faut -citer le prince de Conti, le prince héritier de Hesse-Darmstadt, -Mlle de Charolais; l'évêque de Toul, +Condé, se rend presque tous les ans à Plombières. Elle +ne manque jamais de s'arrêter à la cour de Stanislas et +d'y faire un long séjour<a name="FNanchor_74" id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor"> [74]</a>.</p> + +<p>M. de Belle-Isle, qui commande à Metz, et la maréchale, +sont devenus d'intimes amis du roi, qui écrit les +lettres les plus tendres à son «chérissime» maréchal; +tous deux rendent de fréquentes visites à leur royal +voisin, et leur arrivée cause toujours une grande joie.</p> + +<p>Parmi les principaux hôtes qui viennent successivement +charmer et distraire la cour de Lunéville, il faut +citer le prince de Conti, le prince héritier de Hesse-Darmstadt, +Mlle de Charolais; l'évêque de Toul, Mgr Drouas de Boussey; le comte et le marquis de -Caraman, le comte de Stainville, le maréchal de Bercheny, -un vieil ami de Stanislas, qui demeure près de -Châlons; Mgr de Choiseul-Beaupré, le maréchal de +Caraman, le comte de Stainville, le maréchal de Bercheny, +un vieil ami de Stanislas, qui demeure près de +Châlons; Mgr de Choiseul-Beaupré, le maréchal de Maillebois et son fils, etc., etc.</p> -<p>Il y a au château de nombreux appartements destinés -aux étrangers; mais quelquefois l'affluence est telle -qu'on ne peut loger tous les invités et qu'il faut leur -retenir des chambres à l'hôtel du <em>Sauvage</em>, le meilleur +<p>Il y a au château de nombreux appartements destinés +aux étrangers; mais quelquefois l'affluence est telle +qu'on ne peut loger tous les invités et qu'il faut leur +retenir des chambres à l'hôtel du <em>Sauvage</em>, le meilleur de la ville.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_166"> 166</a></span> Beaucoup de visiteurs ne restent que quelques jours; -d'autres font des séjours prolongés.</p> +d'autres font des séjours prolongés.</p> -<p>La marquise de la Ferté-Imbault vint un printemps -accompagner Mlle de la Roche-sur-Yon à Plombières; -elles s'arrêtèrent naturellement à Lunéville; elles ne +<p>La marquise de la Ferté-Imbault vint un printemps +accompagner Mlle de la Roche-sur-Yon à Plombières; +elles s'arrêtèrent naturellement à Lunéville; elles ne devaient y demeurer que trois jours, mais elles se plurent -tellement dans ce «pays des fées» qu'elles y restèrent +tellement dans ce «pays des fées» qu'elles y restèrent trois semaines. Stanislas ne se lassait pas de -causer avec la marquise, dont l'esprit et la gaieté l'émerveillaient, +causer avec la marquise, dont l'esprit et la gaieté l'émerveillaient, du moins c'est elle qui le dit. Elle avoue -même naïvement qu'elle avait fait la plus forte impression -sur le roi, et qu'il éprouvait pour elle des sentiments -très vifs. Chaque matin, à neuf heures, il venait -familièrement dans sa chambre pour lui rendre visite, -la traitant presque en camarade, s'amusant à lui faire -débiter mille folies, l'accablant de déclarations brûlantes -qui se terminaient par un grand éclat de rire et qu'elle -recevait de même: «J'étais si fou d'elle et elle si folle +même naïvement qu'elle avait fait la plus forte impression +sur le roi, et qu'il éprouvait pour elle des sentiments +très vifs. Chaque matin, à neuf heures, il venait +familièrement dans sa chambre pour lui rendre visite, +la traitant presque en camarade, s'amusant à lui faire +débiter mille folies, l'accablant de déclarations brûlantes +qui se terminaient par un grand éclat de rire et qu'elle +recevait de même: «J'étais si fou d'elle et elle si folle de moi, disait-il en riant quinze ans plus tard au duc de Nivernais, que je fus au moment de faire doubler ma -garde contre elle et contre moi.»</p> - -<p>Mais Stanislas ne reçoit pas seulement avec plaisir -les grandes dames et les grands seigneurs; il a le goût -des lettres et, tout en étant très religieux, il se pique -de philosophie. Il ne craint pas les nouveautés, et rien -ne lui plaît tant que d'attirer à sa cour les esprits les -plus audacieux de son temps. Il admet dans son intimité; +garde contre elle et contre moi.»</p> + +<p>Mais Stanislas ne reçoit pas seulement avec plaisir +les grandes dames et les grands seigneurs; il a le goût +des lettres et, tout en étant très religieux, il se pique +de philosophie. Il ne craint pas les nouveautés, et rien +ne lui plaît tant que d'attirer à sa cour les esprits les +plus audacieux de son temps. Il admet dans son intimité; que dis-je, il recherche les philosophes dont les <span class="pagenum"><a id="Page_167"> 167</a></span> opinions passent pour les plus subversives, ceux qui -débitent et répandent les maximes les plus hardies.</p> +débitent et répandent les maximes les plus hardies.</p> -<p>C'est là un des côtés les plus singuliers du caractère +<p>C'est là un des côtés les plus singuliers du caractère de Stanislas et, disons-le, un de ceux qui lui font le plus d'honneur.</p> -<p>La tolérance nous paraît aujourd'hui la chose la plus -naturelle du monde; mais il faut se rappeler qu'au dix-huitième -siècle elle n'existait à aucun degré, qu'on -vivait encore en plein fanatisme et que les vérités, qui -nous paraissent les plus irréfutables, soulevaient alors -des tempêtes. La tolérance était aussi contraire au sentiment -public qu'à l'esprit des gouvernements. On peut -citer les quelques rares esprits qui, devançant leur -siècle, l'appelaient de leurs vœux, Choiseul, Stanislas, -Voltaire surtout, qui s'en fit l'apôtre infatigable.</p> - -<p>Donc en pratiquant la tolérance Stanislas avait un -grand mérite et sa conduite était d'autant plus digne -de louanges qu'il était lui-même plus religieux. Il portait +<p>La tolérance nous paraît aujourd'hui la chose la plus +naturelle du monde; mais il faut se rappeler qu'au dix-huitième +siècle elle n'existait à aucun degré, qu'on +vivait encore en plein fanatisme et que les vérités, qui +nous paraissent les plus irréfutables, soulevaient alors +des tempêtes. La tolérance était aussi contraire au sentiment +public qu'à l'esprit des gouvernements. On peut +citer les quelques rares esprits qui, devançant leur +siècle, l'appelaient de leurs vœux, Choiseul, Stanislas, +Voltaire surtout, qui s'en fit l'apôtre infatigable.</p> + +<p>Donc en pratiquant la tolérance Stanislas avait un +grand mérite et sa conduite était d'autant plus digne +de louanges qu'il était lui-même plus religieux. Il portait des reliques, mais il ne trouvait pas mauvais qu'on -en plaisantât.</p> +en plaisantât.</p> -<p>Sa tolérance était la même pour tous; il accueillait -aussi libéralement les philosophes qui fuyaient la Bastille -que les jésuites qui fuyaient les foudres du Parlement. -A sa cour, chacun avait toute liberté de conscience: -ses premiers médecins, son trésorier étaient +<p>Sa tolérance était la même pour tous; il accueillait +aussi libéralement les philosophes qui fuyaient la Bastille +que les jésuites qui fuyaient les foudres du Parlement. +A sa cour, chacun avait toute liberté de conscience: +ses premiers médecins, son trésorier étaient protestants.</p> <p>Pour Stanislas, le plus grand de tous les plaisirs -était de causer avec des personnes dont l'esprit était +était de causer avec des personnes dont l'esprit était <span class="pagenum"><a id="Page_168"> 168</a></span> -comme le sien vif et cultivé; peu lui importait leurs +comme le sien vif et cultivé; peu lui importait leurs opinions, il adorait discuter.</p> <p>Les hommes de lettres aussi bien que les philosophes -n'étaient pas sans apprécier l'honneur rare que -leur faisait leur royal confrère, si bon, si familier, si +n'étaient pas sans apprécier l'honneur rare que +leur faisait leur royal confrère, si bon, si familier, si accessible; ils se plaisaient infiniment dans cette cour -paisible où ils étaient admirés comme ils méritaient -de l'être et où ils jouissaient en paix du fruit de leurs +paisible où ils étaient admirés comme ils méritaient +de l'être et où ils jouissaient en paix du fruit de leurs travaux, loin de l'envie et des cabales. Voltaire n'a -pas vécu d'années plus heureuses que celles qu'il a -passées à Lunéville.</p> - -<p>Mais ce séjour viendra à sa date; parlons d'abord des -visites qui ont précédé celle de l'illustre philosophe.</p> - -<p>Helvétius, fermier général et philosophe tout à la -fois, faisait de fréquentes tournées en Lorraine pour les -besoins de sa charge. C'était un homme d'une rare distinction -et qui sur bien des sujets avait des éclairs de -génie; mais ses idées pour l'époque étaient singulièrement -avancées. Cela ne l'empêchait pas, à chacun de +pas vécu d'années plus heureuses que celles qu'il a +passées à Lunéville.</p> + +<p>Mais ce séjour viendra à sa date; parlons d'abord des +visites qui ont précédé celle de l'illustre philosophe.</p> + +<p>Helvétius, fermier général et philosophe tout à la +fois, faisait de fréquentes tournées en Lorraine pour les +besoins de sa charge. C'était un homme d'une rare distinction +et qui sur bien des sujets avait des éclairs de +génie; mais ses idées pour l'époque étaient singulièrement +avancées. Cela ne l'empêchait pas, à chacun de ses voyages, de rendre visite au roi de Pologne. La hardiesse de son langage ne choquait nullement Stanislas -qui se plaisait à discuter longuement avec lui<a name="FNanchor_75" id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor"> [75]</a>.</p> +qui se plaisait à discuter longuement avec lui<a name="FNanchor_75" id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor"> [75]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_169"> 169</a></span> -Le président de Montesquieu vient aussi à la cour -de Lorraine; il y est reçu avec de grands honneurs et -il y fait un séjour prolongé. Malgré une simplicité d'allures -qui touchait presque à la rusticité, il est très fêté, -très apprécié de tous, de Stanislas surtout qui, séduit +Le président de Montesquieu vient aussi à la cour +de Lorraine; il y est reçu avec de grands honneurs et +il y fait un séjour prolongé. Malgré une simplicité d'allures +qui touchait presque à la rusticité, il est très fêté, +très apprécié de tous, de Stanislas surtout qui, séduit par son esprit brillant et profond, ne peut plus le -quitter. Ils s'entendent à merveille et passent des -heures entières à causer philosophie, art, tolérance, etc.</p> +quitter. Ils s'entendent à merveille et passent des +heures entières à causer philosophie, art, tolérance, etc.</p> -<p>S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, dont les -méchancetés sont assez suspectes, Montesquieu était -arrivé en Lorraine si fatigué par des excès de travail -qu'il fuyait toute conversation sérieuse et de parti pris +<p>S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, dont les +méchancetés sont assez suspectes, Montesquieu était +arrivé en Lorraine si fatigué par des excès de travail +qu'il fuyait toute conversation sérieuse et de parti pris n'abordait que les sujets les plus banals. Il aurait -même prié la marquise de répondre à ceux qui s'étonneraient -de sa «bêtise» que c'était un régime qu'il -s'était imposé pour tâcher de retrouver un jour un peu -d'esprit: «Il observa si bien son régime, ajoute la +même prié la marquise de répondre à ceux qui s'étonneraient +de sa «bêtise» que c'était un régime qu'il +s'était imposé pour tâcher de retrouver un jour un peu +d'esprit: «Il observa si bien son régime, ajoute la malicieuse marquise, que toute la cour de Lorraine et -même les domestiques ne revenaient pas de lui voir l'air -et la conduite d'un imbécile<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor"> [76]</a>.»</p> +même les domestiques ne revenaient pas de lui voir l'air +et la conduite d'un imbécile<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor"> [76]</a>.»</p> -<p>La veille du départ de Montesquieu, Mme de la +<p>La veille du départ de Montesquieu, Mme de la <span class="pagenum"><a id="Page_170"> 170</a></span> -Ferté-Imbault prétend l'avoir ainsi apostrophé en présence -de Stanislas et de la cour: «Président, je vous -suis bien obligée, car vous avez paru si sot, et par -comparaison m'avez si fort donné l'air d'avoir de l'esprit, -que si je voulais établir que c'est moi qui ai fait les -<cite>Lettres persanes</cite>, tout le monde ici le croirait plutôt que -de les croire de vous.»</p> - -<p>En dépit des cancans de Mme de la Ferté-Imbault, -le président était ravi de son séjour, ravi de son hôte: -«J'ai été comblé de bontés et d'honneurs à la cour de -Lorraine, écrit-il à l'abbé de Guasco, et j'ai passé des -moments délicieux avec le roi Stanislas.»</p> - -<p>C'est à regret qu'il quitte cette cour aimable et où -il a été si bien accueilli. Aussi a-t-il promis de revenir -l'année suivante avec Mme de Mirepoix.</p> +Ferté-Imbault prétend l'avoir ainsi apostrophé en présence +de Stanislas et de la cour: «Président, je vous +suis bien obligée, car vous avez paru si sot, et par +comparaison m'avez si fort donné l'air d'avoir de l'esprit, +que si je voulais établir que c'est moi qui ai fait les +<cite>Lettres persanes</cite>, tout le monde ici le croirait plutôt que +de les croire de vous.»</p> + +<p>En dépit des cancans de Mme de la Ferté-Imbault, +le président était ravi de son séjour, ravi de son hôte: +«J'ai été comblé de bontés et d'honneurs à la cour de +Lorraine, écrit-il à l'abbé de Guasco, et j'ai passé des +moments délicieux avec le roi Stanislas.»</p> + +<p>C'est à regret qu'il quitte cette cour aimable et où +il a été si bien accueilli. Aussi a-t-il promis de revenir +l'année suivante avec Mme de Mirepoix.</p> <p>Tous les visiteurs ne sont pas heureusement des philosophes impies, des novateurs aussi hardis que Voltaire, -Helvétius, etc.; il y en a de plus paisibles. Le -président Hénault, le plus fidèle courtisan de Marie -Leczinska, vient fréquemment à la cour de Lorraine, -soit en allant à Plombières, soit en en revenant. Jamais +Helvétius, etc.; il y en a de plus paisibles. Le +président Hénault, le plus fidèle courtisan de Marie +Leczinska, vient fréquemment à la cour de Lorraine, +soit en allant à Plombières, soit en en revenant. Jamais du reste il ne quitte Versailles sans que la reine lui -fasse promettre d'aller voir son père pour lui en rapporter -des nouvelles. Stanislas de son côté ne se lasse -pas d'entendre parler de sa fille chérie, et c'est toujours -avec une joie non dissimulée qu'il voit arriver le -cher président. Sa figure douce et agréable, les grâces +fasse promettre d'aller voir son père pour lui en rapporter +des nouvelles. Stanislas de son côté ne se lasse +pas d'entendre parler de sa fille chérie, et c'est toujours +avec une joie non dissimulée qu'il voit arriver le +cher président. Sa figure douce et agréable, les grâces et l'ornement de son esprit le font aimer du roi qui <span class="pagenum"><a id="Page_171"> 171</a></span> -l'entraîne avec lui en de longues promenades. Tout en +l'entraîne avec lui en de longues promenades. Tout en causant de Versailles, tout en abordant mille questions politiques ou philosophiques, Stanislas montre avec -orgueil à son interlocuteur les bassins, les jets d'eau, les +orgueil à son interlocuteur les bassins, les jets d'eau, les rocailles qui sont l'innocente passion du vieux monarque.</p> -<p>La première fois que le président visite les bosquets, +<p>La première fois que le président visite les bosquets, le kiosque, le pavillon turc, d'un style et d'une architecture -si bizarres, si différents de ce qu'il voit à Versailles, -il prend peur et se croit un instant transporté -dans les jardins du grand Seigneur. Il aperçoit une statue, -et convaincu qu'elle ne peut être que celle de Mahomet -il s'apprête à lui rendre les salamaleks d'usage. -Mais en s'approchant il reconnaît son erreur: c'est une -simple statue de saint François; sa vue rassérène le bon -président et le ramène à la réalité.</p> - -<p>Hénault est ravi de Stanislas; il lui trouve du goût, -de l'esprit, l'imagination féconde et agréable, la conversation -raisonnable et gaie: «Il raconte juste, voit -bien, dit à tout moment les choses les plus plaisantes.» -Bref, le Président est sous le charme:</p> - -<p>«Je ne saurais vous dire, écrit-il, à quel point je suis -enchanté du roi de Pologne. Ce n'est pas comme -Mme de Sévigné qui se récria que Louis XIV était un -grand roi parce qu'il l'avait priée à danser; j'aurais les -mêmes raisons à peu près, car j'ai été comblé de ses -bontés. Mais à le voir sans intérêt personnel, on le -trouve adorable, si pourtant je n'avais pas d'intérêt à -trouver tel le père de la reine. Mais non, je ne me fais +si bizarres, si différents de ce qu'il voit à Versailles, +il prend peur et se croit un instant transporté +dans les jardins du grand Seigneur. Il aperçoit une statue, +et convaincu qu'elle ne peut être que celle de Mahomet +il s'apprête à lui rendre les salamaleks d'usage. +Mais en s'approchant il reconnaît son erreur: c'est une +simple statue de saint François; sa vue rassérène le bon +président et le ramène à la réalité.</p> + +<p>Hénault est ravi de Stanislas; il lui trouve du goût, +de l'esprit, l'imagination féconde et agréable, la conversation +raisonnable et gaie: «Il raconte juste, voit +bien, dit à tout moment les choses les plus plaisantes.» +Bref, le Président est sous le charme:</p> + +<p>«Je ne saurais vous dire, écrit-il, à quel point je suis +enchanté du roi de Pologne. Ce n'est pas comme +Mme de Sévigné qui se récria que Louis XIV était un +grand roi parce qu'il l'avait priée à danser; j'aurais les +mêmes raisons à peu près, car j'ai été comblé de ses +bontés. Mais à le voir sans intérêt personnel, on le +trouve adorable, si pourtant je n'avais pas d'intérêt à +trouver tel le père de la reine. Mais non, je ne me fais <span class="pagenum"><a id="Page_172"> 172</a></span> pas d'illusion. Nous regrettons tous les jours de n'avoir -pas vu Henri IV. Eh! il n'y a qu'à aller à Lunéville, à -Einville, à la Malgrange! on le trouvera là.»</p> +pas vu Henri IV. Eh! il n'y a qu'à aller à Lunéville, à +Einville, à la Malgrange! on le trouvera là .»</p> -<p>On voit encore à Lunéville Moncrif, Cerutti, Maupertuis, -La Condamine, l'abbé Morellet qui fait l'éducation -du fils de la Galaizière, etc., etc., etc.</p> +<p>On voit encore à Lunéville Moncrif, Cerutti, Maupertuis, +La Condamine, l'abbé Morellet qui fait l'éducation +du fils de la Galaizière, etc., etc., etc.</p> <p>Stanislas ne se contente pas de s'entourer d'hommes -de lettres et de philosophes distingués; il a l'art de -grouper autour de lui une pléiade d'artistes incomparables, -qui fait bientôt de Lunéville un centre artistique -dont la renommée se répand dans toute l'Europe -et jette sur la petite cité lorraine un lustre étonnant.</p> +de lettres et de philosophes distingués; il a l'art de +grouper autour de lui une pléiade d'artistes incomparables, +qui fait bientôt de Lunéville un centre artistique +dont la renommée se répand dans toute l'Europe +et jette sur la petite cité lorraine un lustre étonnant.</p> <p>Un des plus brillants parmi ces artistes est certainement Jean Lamour<a name="FNanchor_77" id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor"> [77]</a>, l'auteur des admirables grilles -de la place royale de Nancy, d'un travail si varié et si -délicat<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor"> [78]</a>. Il avait pour sa profession un véritable -fanatisme et regardait la serrurerie comme de l'orfèvrerie -en grand. Son imagination féconde inventait +de la place royale de Nancy, d'un travail si varié et si +délicat<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor"> [78]</a>. Il avait pour sa profession un véritable +fanatisme et regardait la serrurerie comme de l'orfèvrerie +en grand. Son imagination féconde inventait sans cesse pour les grilles des parcs et les balcons des -palais de nouveaux modèles, remplis de goût et tous +palais de nouveaux modèles, remplis de goût et tous plus remarquables les uns que les autres.</p> -<p>Stanislas lui donna le titre officiel de «serrurier du -roi de Pologne». Il l'aimait beaucoup, lui rendait de -fréquentes visites dans son atelier, causait avec lui de -son art, discutait ses modèles, etc.<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor"> [79]</a>.</p> +<p>Stanislas lui donna le titre officiel de «serrurier du +roi de Pologne». Il l'aimait beaucoup, lui rendait de +fréquentes visites dans son atelier, causait avec lui de +son art, discutait ses modèles, etc.<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor"> [79]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_173"> 173</a></span> -Stanislas a auprès de lui plusieurs sculpteurs dont les -noms sont restés célèbres: Barthélemy Guibal<a name="FNanchor_80" id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor"> [80]</a>, -Joseph Soutgen<a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor"> [81]</a>; les trois frères Adam, qui tous trois -ont laissé, en Lorraine aussi bien qu'à Versailles, des -travaux admirables. Le plus célèbre, Nicolas Adam, -celui que l'on a surnommé le Phidias du dix-huitième -siècle, fut chargé d'élever le mausolée de Catherine -Opalinska, et il en a fait une œuvre impérissable.</p> - -<p>En 1746, arriva à Lunéville un pauvre ouvrier -flamand, Cyfflé<a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor"> [82]</a>, que Guibal accueillit par pitié. On -découvrit bientôt que ce modeste artisan était un véritable -génie et il fit preuve de qualités si rares qu'on lui -confia les œuvres les plus délicates. Émerveillé de ses +Stanislas a auprès de lui plusieurs sculpteurs dont les +noms sont restés célèbres: Barthélemy Guibal<a name="FNanchor_80" id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor"> [80]</a>, +Joseph Soutgen<a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor"> [81]</a>; les trois frères Adam, qui tous trois +ont laissé, en Lorraine aussi bien qu'à Versailles, des +travaux admirables. Le plus célèbre, Nicolas Adam, +celui que l'on a surnommé le Phidias du dix-huitième +siècle, fut chargé d'élever le mausolée de Catherine +Opalinska, et il en a fait une œuvre impérissable.</p> + +<p>En 1746, arriva à Lunéville un pauvre ouvrier +flamand, Cyfflé<a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor"> [82]</a>, que Guibal accueillit par pitié. On +découvrit bientôt que ce modeste artisan était un véritable +génie et il fit preuve de qualités si rares qu'on lui +confia les œuvres les plus délicates. Émerveillé de ses travaux, Stanislas le nomma son premier ciseleur. Quand -il eut un fils, le roi voulut être son parrain, et c'est la +il eut un fils, le roi voulut être son parrain, et c'est la marquise de Bassompierre qui fut la marraine<a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor"> [83]</a>.</p> <p>Les architectes, les peintres, les musiciens, voire -même les comédiens, n'étaient pas moins bien accueillis +même les comédiens, n'étaient pas moins bien accueillis du roi de Pologne.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_174"> 174</a></span> -Héré<a name="FNanchor_84" id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor"> [84]</a> était directeur général des bâtiments du -roi; c'est lui qui a construit à Nancy les bâtiments +Héré<a name="FNanchor_84" id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor"> [84]</a> était directeur général des bâtiments du +roi; c'est lui qui a construit à Nancy les bâtiments du gouvernement et de la place Royale, qui forment -peut-être l'ensemble le plus pur de l'art architectural -au dix-huitième siècle, etc. Stanislas travaillait avec lui -presque chaque jour. Il lui conféra la noblesse et lui -fit cadeau d'un magnifique hôtel.</p> - -<p>Le roi aimait passionnément la peinture et il s'adonnait -souvent, avec son premier peintre Girardet<a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor"> [85]</a>, à -son goût favori. On a de lui le portrait de plusieurs de +peut-être l'ensemble le plus pur de l'art architectural +au dix-huitième siècle, etc. Stanislas travaillait avec lui +presque chaque jour. Il lui conféra la noblesse et lui +fit cadeau d'un magnifique hôtel.</p> + +<p>Le roi aimait passionnément la peinture et il s'adonnait +souvent, avec son premier peintre Girardet<a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor"> [85]</a>, à +son goût favori. On a de lui le portrait de plusieurs de ses amis, entre autres celui du bailli de Thianges; il a -laissé aussi plusieurs ouvrages de sainteté illustrés par -ses soins. Mais le bon prince était comme sa fille Marie -Leczinska, il avait plus de bonne volonté que de talent -et il avait grand besoin d'un «teinturier» pour rendre -ses œuvres supportables. Le teinturier du roi était le -peintre André Joly<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor"> [86]</a> qui a laissé des œuvres intéressantes. -Entre temps, Joly était chargé de la décoration +laissé aussi plusieurs ouvrages de sainteté illustrés par +ses soins. Mais le bon prince était comme sa fille Marie +Leczinska, il avait plus de bonne volonté que de talent +et il avait grand besoin d'un «teinturier» pour rendre +ses œuvres supportables. Le teinturier du roi était le +peintre André Joly<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor"> [86]</a> qui a laissé des œuvres intéressantes. +Entre temps, Joly était chargé de la décoration des innombrables pavillons royaux qui ornaient le parc et les environs.</p> -<p>Stanislas qui aimait tous les arts avait un goût marqué -pour la musique; on lui en faisait tous les jours à -son lever et à son coucher, et même pendant les repas, -à l'exception du vendredi, où par esprit de mortification +<p>Stanislas qui aimait tous les arts avait un goût marqué +pour la musique; on lui en faisait tous les jours à +son lever et à son coucher, et même pendant les repas, +à l'exception du vendredi, où par esprit de mortification il se contentait d'un simple morceau de harpe. Aussi <span class="pagenum"><a id="Page_175"> 175</a></span> -avait-il voulu réunir près de lui des musiciens de premier +avait-il voulu réunir près de lui des musiciens de premier ordre. Son orchestre se composait de sujets brillants -et renommés. Parmi eux se trouvait le fameux +et renommés. Parmi eux se trouvait le fameux violon Baptiste<a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor"> [87]</a>, l'ami et le compagnon de Lulli. Chaque jour, la musique du roi donnait, dans une salle -du château, un concert délicieux<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor"> [88]</a>.</p> - - -<p>Enfin, Stanislas avait tenu à avoir une troupe de -comédie. Dès 1736, il avait pris à son service la troupe -de Claude-André Maizière, et lui avait fait construire -à Lunéville, près du château, une salle magnifique. -Comme beaucoup de costumes et de décors manquaient, -on simplifia les choses en enlevant à l'opéra de Nancy -tout ce qui faisait défaut. La troupe de Stanislas donnait -souvent des représentations fort appréciées<a name="FNanchor_89" id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor"> [89]</a>.</p> - -<p>On peut deviner, d'après ce rapide tableau, ce qu'était -la cour de Lunéville. Mais ces fréquentes visites de -grandes dames et d'illustres seigneurs, ces séjours prolongés -d'hommes de lettres célèbres et de philosophes, -cette présence continuelle d'artistes éminents dans tous +du château, un concert délicieux<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor"> [88]</a>.</p> + + +<p>Enfin, Stanislas avait tenu à avoir une troupe de +comédie. Dès 1736, il avait pris à son service la troupe +de Claude-André Maizière, et lui avait fait construire +à Lunéville, près du château, une salle magnifique. +Comme beaucoup de costumes et de décors manquaient, +on simplifia les choses en enlevant à l'opéra de Nancy +tout ce qui faisait défaut. La troupe de Stanislas donnait +souvent des représentations fort appréciées<a name="FNanchor_89" id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor"> [89]</a>.</p> + +<p>On peut deviner, d'après ce rapide tableau, ce qu'était +la cour de Lunéville. Mais ces fréquentes visites de +grandes dames et d'illustres seigneurs, ces séjours prolongés +d'hommes de lettres célèbres et de philosophes, +cette présence continuelle d'artistes éminents dans tous <span class="pagenum"><a id="Page_176"> 176</a></span> -les genres n'étaient pas sans avoir amené une métamorphose -complète dans les habitudes et dans les mœurs. -Le roi n'avait pas été seul à se transformer.</p> - -<p>Au contact d'une société élégante, sous l'influence -des arts, des lettres et de la philosophie, les caractères -fougueux des Polonais se sont apaisés peu à peu; aux -passions bruyantes ont succédé les galanteries aimables; -les plaisirs tranquilles et de bon goût ont remplacé les -plaisanteries grossières et brutales.</p> - -<p>Mme de Boufflers et son frère le prince de Beauvau +les genres n'étaient pas sans avoir amené une métamorphose +complète dans les habitudes et dans les mœurs. +Le roi n'avait pas été seul à se transformer.</p> + +<p>Au contact d'une société élégante, sous l'influence +des arts, des lettres et de la philosophie, les caractères +fougueux des Polonais se sont apaisés peu à peu; aux +passions bruyantes ont succédé les galanteries aimables; +les plaisirs tranquilles et de bon goût ont remplacé les +plaisanteries grossières et brutales.</p> + +<p>Mme de Boufflers et son frère le prince de Beauvau eurent une grande part dans ce changement des mœurs; -tous deux possédaient au suprême degré ce goût et ce -ton français qui faisaient l'attrait de la cour de Louis XV, -et ils eurent sur la société de Lunéville la plus heureuse +tous deux possédaient au suprême degré ce goût et ce +ton français qui faisaient l'attrait de la cour de Louis XV, +et ils eurent sur la société de Lunéville la plus heureuse influence.</p> -<p>Peu à peu, la cour devint aussi polie et plus lettrée +<p>Peu à peu, la cour devint aussi polie et plus lettrée que celle de Versailles.</p> -<p>Le petit cercle royal était modelé sur la cour même -de France; mais l'étiquette en était bannie, ce qui en -complétait le charme. Malgré les innombrables fonctions, -malgré la pompe apparente, on ne connaissait à -Lunéville ni les pratiques gênantes du cérémonial, ni -les flatteries basses et viles. On raconte qu'au début -du règne de Stanislas, un homme qui avait rempli des -fonctions à la cour de Léopold demanda au roi à être -replacé: «Et quelle charge aviez-vous? dit Stanislas.»—«J'étais, -sire, grand maître des cérémonies.»—«Eh! -fi, fi, monsieur, s'écria le bon roi, je ne +<p>Le petit cercle royal était modelé sur la cour même +de France; mais l'étiquette en était bannie, ce qui en +complétait le charme. Malgré les innombrables fonctions, +malgré la pompe apparente, on ne connaissait à +Lunéville ni les pratiques gênantes du cérémonial, ni +les flatteries basses et viles. On raconte qu'au début +du règne de Stanislas, un homme qui avait rempli des +fonctions à la cour de Léopold demanda au roi à être +replacé: «Et quelle charge aviez-vous? dit Stanislas.»—«J'étais, +sire, grand maître des cérémonies.»—«Eh! +fi, fi, monsieur, s'écria le bon roi, je ne <span class="pagenum"><a id="Page_177"> 177</a></span> -permets pas seulement que l'on me fasse la révérence!»</p> +permets pas seulement que l'on me fasse la révérence!»</p> -<p>C'était la vérité même. Le roi était gracieux à -l'excès pour les personnes de son intimité; il n'avait -pour eux que propos aimables; sa bonté et sa bienveillance -n'avaient pas de bornes. Sa cour était moins le +<p>C'était la vérité même. Le roi était gracieux à +l'excès pour les personnes de son intimité; il n'avait +pour eux que propos aimables; sa bonté et sa bienveillance +n'avaient pas de bornes. Sa cour était moins le palais d'un souverain que la retraite d'un philosophe ou la demeure d'un riche gentilhomme, amoureux des lettres -et des arts. C'était, il est vrai, un roi sans courtisans, -mais entouré d'amis; les hommages qu'on lui rendait -étaient dictés par le cœur. Il aimait mieux être -«diverti qu'adoré» et il était de l'avis du chevalier de +et des arts. C'était, il est vrai, un roi sans courtisans, +mais entouré d'amis; les hommages qu'on lui rendait +étaient dictés par le cœur. Il aimait mieux être +«diverti qu'adoré» et il était de l'avis du chevalier de Boufflers qui assurait que Dieu seul a un assez grand -fonds de gaieté pour ne pas s'ennuyer de tous les hommages +fonds de gaieté pour ne pas s'ennuyer de tous les hommages qu'on lui rend.</p> -<p>La vie était gaie, facile et douce, et les journées -s'écoulaient sans qu'on y songeât.</p> +<p>La vie était gaie, facile et douce, et les journées +s'écoulaient sans qu'on y songeât.</p> -<p>Le roi avait conservé ses habitudes d'autrefois; il -se levait à cinq heures et sa matinée entière était -occupée par les conférences avec les architectes, les -sculpteurs, les maçons, etc.; il dînait à onze heures et -demie. L'après-midi était consacré au jeu, à la comédie, -à l'opéra, au concert, à la promenade ou à la chasse. +<p>Le roi avait conservé ses habitudes d'autrefois; il +se levait à cinq heures et sa matinée entière était +occupée par les conférences avec les architectes, les +sculpteurs, les maçons, etc.; il dînait à onze heures et +demie. L'après-midi était consacré au jeu, à la comédie, +à l'opéra, au concert, à la promenade ou à la chasse. Mais c'est le jeu qui l'emportait sur toutes les autres distractions; Stanislas et Mme de Boufflers l'aimaient -avec passion et en recherchaient les émotions violentes. -Le jeu favori de la cour était la comète<a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor"> [90]</a>.</p> +avec passion et en recherchaient les émotions violentes. +Le jeu favori de la cour était la comète<a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor"> [90]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_178"> 178</a></span> -Le souper était servi à huit heures, et, à dix heures -irrévocablement, le roi se retirait; mais nous verrons +Le souper était servi à huit heures, et, à dix heures +irrévocablement, le roi se retirait; mais nous verrons que toute la cour n'imitait pas son exemple et que -chaque soir de joyeuses réunions avaient lieu dans les -appartements privés de la favorite.</p> +chaque soir de joyeuses réunions avaient lieu dans les +appartements privés de la favorite.</p> -<p>On peut supposer qu'une grande austérité de mœurs -ne régnait pas dans une cour où se trouvaient tant de -jeunes seigneurs, tant de poètes, d'hommes de lettres, +<p>On peut supposer qu'une grande austérité de mœurs +ne régnait pas dans une cour où se trouvaient tant de +jeunes seigneurs, tant de poètes, d'hommes de lettres, tant de jeunes et jolies femmes, tant de ces Lorraines -renommées pour leur beauté. On y rimait force madrigaux, +renommées pour leur beauté. On y rimait force madrigaux, on y chantait force ballades langoureuses, on y courait fort les bosquets du parc, et l'amour y trouvait largement son compte.</p> -<p>Stanislas était trop indulgent pour ne pas fermer les -yeux; et puis n'était-ce pas encore en réalité un hommage +<p>Stanislas était trop indulgent pour ne pas fermer les +yeux; et puis n'était-ce pas encore en réalité un hommage qu'on lui rendait et comment aurait-il pu trouver -mauvais qu'on suivît si bien l'exemple qu'il donnait -lui-même?</p> +mauvais qu'on suivît si bien l'exemple qu'il donnait +lui-même?</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_179"> 179</a></span></p> <h2>CHAPITRE X</h2> -<p class="hanging indent">Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.—Sa société +<p class="hanging indent">Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.—Sa société intime.—M. de Beauvau.—Mme de Mirepoix.—Mme Durival.—Le -chevalier de Listenay.—Panpan.—Saint-Lambert.—L'abbé +chevalier de Listenay.—Panpan.—Saint-Lambert.—L'abbé Porquet.</p> -<p>Mme de Boufflers avait un esprit fin, délicat, cultivé; -elle rimait fort agréablement et elle possédait -toutes les qualités qui peuvent faire jouir des belles-lettres -et de la société d'hommes distingués. Elle n'était -pas moins bien douée sous le rapport des arts: elle était -excellente musicienne, jouait de la harpe à ravir, chantait -de façon charmante; enfin, elle dessinait et peignait -avec goût, et elle a laissé quelques pastels qui sont de +<p>Mme de Boufflers avait un esprit fin, délicat, cultivé; +elle rimait fort agréablement et elle possédait +toutes les qualités qui peuvent faire jouir des belles-lettres +et de la société d'hommes distingués. Elle n'était +pas moins bien douée sous le rapport des arts: elle était +excellente musicienne, jouait de la harpe à ravir, chantait +de façon charmante; enfin, elle dessinait et peignait +avec goût, et elle a laissé quelques pastels qui sont de petits bijoux.</p> -<p>Ces talents si variés, et dont elle était loin de faire +<p>Ces talents si variés, et dont elle était loin de faire parade, l'occupaient sans cesse et elle n'avait jamais un moment de loisir.</p> -<p>Le culte des lettres était pour elle un grand agrément -et elle passait souvent des heures entières à composer -une ode ou un sonnet. Elle était beaucoup trop nonchalante -pour travailler sérieusement, et cependant -elle écrivait des vers pleins de gaieté et d'esprit, -et qui se faisaient eux-mêmes, «comme les boutons -de fleurs qui s'épanouissent par la seule action de +<p>Le culte des lettres était pour elle un grand agrément +et elle passait souvent des heures entières à composer +une ode ou un sonnet. Elle était beaucoup trop nonchalante +pour travailler sérieusement, et cependant +elle écrivait des vers pleins de gaieté et d'esprit, +et qui se faisaient eux-mêmes, «comme les boutons +de fleurs qui s'épanouissent par la seule action de <span class="pagenum"><a id="Page_180"> 180</a></span> -la sève». Mais ces pièces légères et fugitives n'étaient -pas destinées à vivre plus d'une heure, et il est difficile -de les apprécier aujourd'hui que l'à-propos a disparu.</p> - -<p>Elle aimait à se juger elle-même, non sans malice, -et se critiquait volontiers. Faisant allusion à son peu de -goût pour les conversations inutiles et les bavardages -mondains, elle envoyait un jour, à son frère de Beauvau, -cette spirituelle chanson où, tout en plaisantant, -elle se peignait elle-même beaucoup mieux peut-être +la sève». Mais ces pièces légères et fugitives n'étaient +pas destinées à vivre plus d'une heure, et il est difficile +de les apprécier aujourd'hui que l'à -propos a disparu.</p> + +<p>Elle aimait à se juger elle-même, non sans malice, +et se critiquait volontiers. Faisant allusion à son peu de +goût pour les conversations inutiles et les bavardages +mondains, elle envoyait un jour, à son frère de Beauvau, +cette spirituelle chanson où, tout en plaisantant, +elle se peignait elle-même beaucoup mieux peut-être qu'elle ne pensait:</p> <div class="poetry-container"> @@ -5996,7 +5956,7 @@ qu'elle ne pensait:</p> </div> <div class="stanza"> <div class="line i2"> Il faut savoir lire</div> -<div class="line i2"> Avant que d'écrire,</div> +<div class="line i2"> Avant que d'écrire,</div> <div class="line i1"> Et puis dire en deux mots</div> <div class="line i2"> Ce qu'on veut dire.</div> <div class="line i2"> Les longs propos</div> @@ -6006,21 +5966,21 @@ qu'elle ne pensait:</p> <div class="line">Il ne faut pas toujours conter,</div> <div class="line i3"> Citer,</div> <div class="line i3"> Dater,</div> -<div class="line i2"> Mais écouter.</div> -<div class="line i1"> Il faut éviter l'emploi</div> +<div class="line i2"> Mais écouter.</div> +<div class="line i1"> Il faut éviter l'emploi</div> <div class="line i2"> Du moi, du moi,</div> <div class="line i2"> Voici pourquoi:</div> </div> <div class="stanza"> <div><span class="pagenum"><a id="Page_181"> 181</a></span></div> <div class="line i1"> Il est tyrannique,</div> -<div class="line i1"> Trop académique;</div> +<div class="line i1"> Trop académique;</div> <div class="line i2"> L'ennui, l'ennui</div> <div class="line i2"> Marche avec lui.</div> <div class="line">Je me conduis toujours ainsi</div> <div class="line i3"> Ici,</div> <div class="line i3"> Aussi</div> -<div class="line i2"> J'ai réussi.</div> +<div class="line i2"> J'ai réussi.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line i1"> Il faut dire en deux mots</div> @@ -6029,26 +5989,26 @@ qu'elle ne pensait:</p> <div class="line i3"> Sont sots.</div> </div></div></div> -<p>Son penchant pour les plaisirs ne l'empêchait nullement -d'être sentimentale à ses heures, et elle a laissé -quelques pièces qui prouvent bien que le langage du -cœur ne lui était pas étranger.</p> +<p>Son penchant pour les plaisirs ne l'empêchait nullement +d'être sentimentale à ses heures, et elle a laissé +quelques pièces qui prouvent bien que le langage du +cœur ne lui était pas étranger.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Aux doux charmes de l'espérance</div> +<div class="line">Aux doux charmes de l'espérance</div> <div class="line">Je me livrais bien follement;</div> <div class="line">Vous ne m'aimiez qu'en apparence,</div> -<div class="line">Je vous aimais réellement.</div> +<div class="line">Je vous aimais réellement.</div> <div class="line">Ma raison, mon esprit, ma vie,</div> -<div class="line">Se soumettaient à votre loi,</div> -<div class="line">J'étais bien plus que votre amie,</div> -<div class="line">Tout était vous, rien n'était moi.</div> +<div class="line">Se soumettaient à votre loi,</div> +<div class="line">J'étais bien plus que votre amie,</div> +<div class="line">Tout était vous, rien n'était moi.</div> -<div class="line">Souvenirs d'une âme insensée,</div> -<div class="line">Puisque vous n'êtes qu'une erreur,</div> -<div class="line">Eloignez-vous de ma pensée;</div> +<div class="line">Souvenirs d'une âme insensée,</div> +<div class="line">Puisque vous n'êtes qu'une erreur,</div> +<div class="line">Eloignez-vous de ma pensée;</div> <div class="line">Vous seriez mon plus grand malheur.</div> </div></div></div> @@ -6058,9 +6018,9 @@ et de finesse:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Nous ne sommes heureux qu'en espérant de l'être;</div> -<div class="line">Le moment de jouir échappe à nos désirs;</div> -<div class="line">Nous perdons le bonheur faute de le connaître,</div> +<div class="line">Nous ne sommes heureux qu'en espérant de l'être;</div> +<div class="line">Le moment de jouir échappe à nos désirs;</div> +<div class="line">Nous perdons le bonheur faute de le connaître,</div> <div class="line">Nous sentons son absence au milieu des plaisirs.</div> </div></div></div> @@ -6068,15 +6028,15 @@ et de finesse:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">De tous les biens celui que l'on préfère</div> +<div class="line">De tous les biens celui que l'on préfère</div> <div class="line">N'est pas l'amour, mais le don de charmer.</div> -<div class="line">Il est un temps où l'on plaît sans aimer,</div> -<div class="line">Il en est un où l'on aime sans plaire.</div> +<div class="line">Il est un temps où l'on plaît sans aimer,</div> +<div class="line">Il en est un où l'on aime sans plaire.</div> </div></div></div> -<p>Dans un jour de verve elle écrivait cette spirituelle -chanson qu'elle aurait pu s'appliquer à elle-même, tant -elle y dépeignait bien son humeur changeante et volage.</p> +<p>Dans un jour de verve elle écrivait cette spirituelle +chanson qu'elle aurait pu s'appliquer à elle-même, tant +elle y dépeignait bien son humeur changeante et volage.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -6084,7 +6044,7 @@ elle y dépeignait bien son humeur changeante et volage.</p> <div class="line">Sur l'air: <cite>Ton humeur est, Catherine...</cite></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">Dimanche, j'étais aimable;</div> +<div class="line">Dimanche, j'étais aimable;</div> <div class="line">Lundi, je fus autrement;</div> <div class="line">Mardi, je pris l'air capable;</div> <div class="line">Mercredi, je fis l'enfant;</div> @@ -6096,243 +6056,243 @@ elle y dépeignait bien son humeur changeante et volage.</p> <p>Aimable, indulgente, presque timide, Mme de Boufflers <span class="pagenum"><a id="Page_183"> 183</a></span> -aimait peu la représentation; elle ne cherchait que -les plaisirs calmes, les émotions douces; elle se laissait +aimait peu la représentation; elle ne cherchait que +les plaisirs calmes, les émotions douces; elle se laissait vivre paisiblement et, loin de vouloir briller par tous ses -dons naturels, elle les gardait pour sa chère intimité.</p> +dons naturels, elle les gardait pour sa chère intimité.</p> -<p>Quelque familière que fût la cour de Lunéville, elle +<p>Quelque familière que fût la cour de Lunéville, elle s'en isolait le plus souvent possible; en dehors de la vie officielle, elle avait su grouper autour d'elle quelques -amis particuliers, qui partageaient ses goûts, et se créer -une petite vie intime où elle trouvait beaucoup d'agrément.</p> - -<p>Elle habitait au château l'appartement réservé au -capitaine des gardes<a name="FNanchor_91" id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor"> [91]</a>. C'était un vaste rez-de-chaussée -assez élevé et qui était situé dans l'aile du château -parallèle aux petits appartements de la reine; il en était -séparé par une cour plantée d'arbres; les fenêtres donnaient -sur la chapelle. Des corridors intérieurs mettaient +amis particuliers, qui partageaient ses goûts, et se créer +une petite vie intime où elle trouvait beaucoup d'agrément.</p> + +<p>Elle habitait au château l'appartement réservé au +capitaine des gardes<a name="FNanchor_91" id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor"> [91]</a>. C'était un vaste rez-de-chaussée +assez élevé et qui était situé dans l'aile du château +parallèle aux petits appartements de la reine; il en était +séparé par une cour plantée d'arbres; les fenêtres donnaient +sur la chapelle. Des corridors intérieurs mettaient facilement en communication avec les appartements du roi; de plus une sortie avec perron sur la rue -donnait une grande liberté<a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor"> [92]</a>.</p> +donnait une grande liberté<a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor"> [92]</a>.</p> -<p>C'est le soir que l'on se retrouve, quand la journée -officielle est terminée. Le roi, qui a des habitudes immuables, -passe la soirée chez la marquise; mais il se -retire toujours à dix heures. Les autres invités n'imitent +<p>C'est le soir que l'on se retrouve, quand la journée +officielle est terminée. Le roi, qui a des habitudes immuables, +passe la soirée chez la marquise; mais il se +retire toujours à dix heures. Les autres invités n'imitent pas son exemple et c'est seulement quand le monarque -a disparu que commence la soirée véritable. Mme de +a disparu que commence la soirée véritable. Mme de <span class="pagenum"><a id="Page_184"> 184</a></span> -Boufflers tient une espèce de cour et offre à souper à +Boufflers tient une espèce de cour et offre à souper à tous ceux qui sont dans la confidence. On rit, on cause, -on joue, on fait de la musique, on philosophe à tort et à -travers, on écrivaille à rimes que veux-tu; le temps fuit -et on reste réuni souvent jusqu'à une heure avancée de +on joue, on fait de la musique, on philosophe à tort et à +travers, on écrivaille à rimes que veux-tu; le temps fuit +et on reste réuni souvent jusqu'à une heure avancée de la nuit.</p> -<p>Les hôtes les plus assidus de ces petites réunions intimes -sont: le prince de Beauvau et la maréchale de +<p>Les hôtes les plus assidus de ces petites réunions intimes +sont: le prince de Beauvau et la maréchale de Mirepoix, quand ils sont en Lorraine. Mme de Boufflers -adorait son frère, et le tendre attachement qu'elle -lui avait voué dura autant que sa vie. Elle n'était jamais -plus heureuse que quand elle l'avait près d'elle, à -Lunéville, et alors elle ne le quittait plus.</p> - -<p>Malheureusement le prince est souvent à l'armée; du -reste il s'y couvre de gloire: sa réputation est si bien -établie que les soldats l'ont surnommé le <em>jeune brave</em>, -et que le maréchal de Belle-Isle écrit de lui cette jolie -phrase: «C'est l'aide de camp de tout ce qui marche à -l'ennemi.» L'affection de Mme de Boufflers pour son -frère s'explique d'autant mieux que le prince est charmant. -La nature lui a donné, avec un esprit juste et un -goût exquis, une âme élevée, une figure noble et imposante. -Il a passé plusieurs hivers à Paris, a été accueilli +adorait son frère, et le tendre attachement qu'elle +lui avait voué dura autant que sa vie. Elle n'était jamais +plus heureuse que quand elle l'avait près d'elle, à +Lunéville, et alors elle ne le quittait plus.</p> + +<p>Malheureusement le prince est souvent à l'armée; du +reste il s'y couvre de gloire: sa réputation est si bien +établie que les soldats l'ont surnommé le <em>jeune brave</em>, +et que le maréchal de Belle-Isle écrit de lui cette jolie +phrase: «C'est l'aide de camp de tout ce qui marche à +l'ennemi.» L'affection de Mme de Boufflers pour son +frère s'explique d'autant mieux que le prince est charmant. +La nature lui a donné, avec un esprit juste et un +goût exquis, une âme élevée, une figure noble et imposante. +Il a passé plusieurs hivers à Paris, a été accueilli intimement chez les duchesses de Luxembourg, de la -Vallière, de Boufflers, qui donnent le ton à la société; -il s'est lié avec Voltaire, avec Mme du Châtelet, et c'est -ainsi qu'il a pris les usages du monde le plus élégant; -aussi, malgré sa jeunesse, son ton est-il parfait et son +Vallière, de Boufflers, qui donnent le ton à la société; +il s'est lié avec Voltaire, avec Mme du Châtelet, et c'est +ainsi qu'il a pris les usages du monde le plus élégant; +aussi, malgré sa jeunesse, son ton est-il parfait et son <span class="pagenum"><a id="Page_185"> 185</a></span> -esprit orné de toutes sortes de connaissances. On commençait -par le respecter; bientôt on l'aimait, et c'était +esprit orné de toutes sortes de connaissances. On commençait +par le respecter; bientôt on l'aimait, et c'était pour toujours. Jamais commerce ne fut plus doux et plus facile que le sien<a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor"> [93]</a>.</p> -<p>Mme de Boufflers a également la plus grande affection -pour sa sœur, la maréchale de Mirepoix. Elle -cherche à l'attirer le plus souvent possible en Lorraine; -mais M. et Mme de Mirepoix s'aiment à la folie, ils -forment un des rares bons ménages qu'on puisse citer -au dix-huitième siècle, et ils ne peuvent se quitter. -C'est seulement quand le maréchal est à l'armée que -Mme de Mirepoix consent à venir s'installer près de sa +<p>Mme de Boufflers a également la plus grande affection +pour sa sœur, la maréchale de Mirepoix. Elle +cherche à l'attirer le plus souvent possible en Lorraine; +mais M. et Mme de Mirepoix s'aiment à la folie, ils +forment un des rares bons ménages qu'on puisse citer +au dix-huitième siècle, et ils ne peuvent se quitter. +C'est seulement quand le maréchal est à l'armée que +Mme de Mirepoix consent à venir s'installer près de sa sœur.</p> -<p>Mme de Mirepoix était aussi renommée par l'agrément +<p>Mme de Mirepoix était aussi renommée par l'agrément de son esprit que par le charme de sa physionomie. Spirituelle, -fine, serviable, du plus aimable caractère, éloignée -de toute intrigue et du commerce le plus sûr, elle -rendit ses deux maris fort heureux. Elle avait une grâce -infinie et un ton parfait, une politesse aisée et une humeur -égale; mais elle avait plus de pensées délicates -que d'imagination, plus de séduction que de sensibilité. -«Elle possédait cet esprit enchanteur, dit le prince de -Ligne, qui fournit de quoi plaire à chacun. Vous auriez +fine, serviable, du plus aimable caractère, éloignée +de toute intrigue et du commerce le plus sûr, elle +rendit ses deux maris fort heureux. Elle avait une grâce +infinie et un ton parfait, une politesse aisée et une humeur +égale; mais elle avait plus de pensées délicates +que d'imagination, plus de séduction que de sensibilité. +«Elle possédait cet esprit enchanteur, dit le prince de +Ligne, qui fournit de quoi plaire à chacun. Vous auriez <span class="pagenum"><a id="Page_186"> 186</a></span> -juré qu'elle n'avait pensé qu'à vous toute sa vie<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor"> [94]</a>.»</p> +juré qu'elle n'avait pensé qu'à vous toute sa vie<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor"> [94]</a>.»</p> -<p>Mme de Boufflers a encore auprès d'elle ses trois +<p>Mme de Boufflers a encore auprès d'elle ses trois sœurs, Mmes de Bassompierre, de Chimay et de Montrevel; -toutes trois habitent la Lorraine et résident -presque toujours à Lunéville.</p> +toutes trois habitent la Lorraine et résident +presque toujours à Lunéville.</p> <p>Une des amies les plus intimes de la marquise, une -de celles dont le genre d'esprit lui plaît le mieux, est -Mme Durival, femme du secrétaire du conseil. Certes +de celles dont le genre d'esprit lui plaît le mieux, est +Mme Durival, femme du secrétaire du conseil. Certes elle ne se soucie pas plus de son mari que s'il n'existait pas; mais elle est originale, pleine de fantaisie et -d'invention; elle a complètement conquis Mme de Boufflers +d'invention; elle a complètement conquis Mme de Boufflers qui ne peut plus se passer d'elle et l'a fait nommer dame du palais.</p> -<p>Mme Durival peint très agréablement, joue du violon -à merveille et elle contribue grandement aux plaisirs de -la société.</p> +<p>Mme Durival peint très agréablement, joue du violon +à merveille et elle contribue grandement aux plaisirs de +la société.</p> -<p>Le chevalier de Listenay est également un assidu du -petit cercle intime. C'est un homme fort séduisant et qui -a reçu en France la meilleure éducation; il a le goût des -arts et, quand il arrive à Lunéville en 1745, il conquiert -bien vite, par son affabilité, les bonnes grâces de Stanislas. +<p>Le chevalier de Listenay est également un assidu du +petit cercle intime. C'est un homme fort séduisant et qui +a reçu en France la meilleure éducation; il a le goût des +arts et, quand il arrive à Lunéville en 1745, il conquiert +bien vite, par son affabilité, les bonnes grâces de Stanislas. De plus, il est Lorrain, ce qui est un titre de plus -à la faveur du roi qui le nomme gentilhomme de sa +à la faveur du roi qui le nomme gentilhomme de sa <span class="pagenum"><a id="Page_187"> 187</a></span> -chambre<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor"> [95]</a>. Mme de Boufflers apprécie son esprit, -son urbanité, ses goûts littéraires et il devient un de -ses amis les plus fidèles. Il est appelé à jouer plus -tard dans la vie de la marquise un rôle des plus importants.</p> +chambre<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor"> [95]</a>. Mme de Boufflers apprécie son esprit, +son urbanité, ses goûts littéraires et il devient un de +ses amis les plus fidèles. Il est appelé à jouer plus +tard dans la vie de la marquise un rôle des plus importants.</p> -<p>Le plus aimé peut-être dans le petit cercle de +<p>Le plus aimé peut-être dans le petit cercle de Mme de Boufflers est l'aimable et spirituel Panpan, -que nous allons voir se pousser peu à peu dans le +que nous allons voir se pousser peu à peu dans le monde.</p> <p>La marquise n'est pas une amie ingrate; si elle ne -profite pas de sa fortune pour elle-même, elle en use +profite pas de sa fortune pour elle-même, elle en use largement pour venir en aide aux amis des premiers -jours, à ceux qui lui ont fait accueil et l'ont aidée à passer +jours, à ceux qui lui ont fait accueil et l'ont aidée à passer des heures exquises dans le culte des lettres et des arts.</p> -<p>Par l'influence de la Galaizière, elle a obtenu pour -Panpan la place de receveur des finances à Lunéville, -place d'autant plus précieuse qu'il est moins fortuné. +<p>Par l'influence de la Galaizière, elle a obtenu pour +Panpan la place de receveur des finances à Lunéville, +place d'autant plus précieuse qu'il est moins fortuné. Mais cela ne lui suffit pas, il faut que Panpan ait ses -entrées à la cour. Alors elle demande, pour lui, la place -de lecteur. Le roi trouve qu'il a déjà assez de sinécures -autour de lui, et il résiste quelque temps. La marquise -insiste; alors le bon Stanislas de s'écrier: «Eh! que +entrées à la cour. Alors elle demande, pour lui, la place +de lecteur. Le roi trouve qu'il a déjà assez de sinécures +autour de lui, et il résiste quelque temps. La marquise +insiste; alors le bon Stanislas de s'écrier: «Eh! que ferai-je d'un lecteur?... Ah! bah, ce sera comme le confesseur -de mon gendre!» et Panpan est nommé lecteur -du roi! avec deux mille écus de traitement!</p> +de mon gendre!» et Panpan est nommé lecteur +du roi! avec deux mille écus de traitement!</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_188"> 188</a></span> Maintenant Panpan est un personnage; il a des fonctions -officielles, il émarge au budget. Et surtout, inappréciable +officielles, il émarge au budget. Et surtout, inappréciable faveur, il peut approcher sans cesse de la belle marquise.</p> <p>Les grandeurs ne grisent pas Panpan, il est philosophe. -L'amitié de la favorite, les bonnes grâces du roi -ne lui ont enlevé aucune de ses qualités, et il a gardé +L'amitié de la favorite, les bonnes grâces du roi +ne lui ont enlevé aucune de ses qualités, et il a gardé ses vieux amis d'autrefois.</p> -<p>En dépit des honneurs il mène toujours une vie insouciante +<p>En dépit des honneurs il mène toujours une vie insouciante et paisible. Son salon de la rue d'Allemagne est toujours le rendez-vous des beaux esprits de la cour et -de la ville, des causeurs d'élite. Mais l'heureuse fortune -qui lui arrive, très inattendue, ne l'empêche pas de se +de la ville, des causeurs d'élite. Mais l'heureuse fortune +qui lui arrive, très inattendue, ne l'empêche pas de se plaindre, de se lamenter; il a souvent des vapeurs, il est -neurasthénique.</p> +neurasthénique.</p> -<p>Le bon abbé Porquet a agréablement plaisanté son -ami Panpan sur ses prétendues infortunes et sur ses -manies de vieux garçon:</p> +<p>Le bon abbé Porquet a agréablement plaisanté son +ami Panpan sur ses prétendues infortunes et sur ses +manies de vieux garçon:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i3"> Tous les malheurs des gens heureux,</div> -<div class="line i3"> J'en conviens, assiègent ta vie;</div> +<div class="line i3"> J'en conviens, assiègent ta vie;</div> <div class="line i3"> Cependant souffre qu'on t'envie,</div> <div class="line i3"> Et plains-toi, puisque tu le veux.</div> -<div class="line">Le ciel te prodigua tous les défauts qu'on aime;</div> -<div class="line">Tu n'as que les vertus qu'on pardonne aisément:</div> -<div class="line">Ta gaîté, tes bons mots, tes ridicules même,</div> -<div class="line i3"> Nous charment presque également.</div> -<div class="line">Bel esprit à la cour, et commère à la ville,</div> -<div class="line">Qui, comme toi, d'un air agréable et facile,</div> -<div class="line">Sait occuper autrui de son oisiveté,</div> +<div class="line">Le ciel te prodigua tous les défauts qu'on aime;</div> +<div class="line">Tu n'as que les vertus qu'on pardonne aisément:</div> +<div class="line">Ta gaîté, tes bons mots, tes ridicules même,</div> +<div class="line i3"> Nous charment presque également.</div> +<div class="line">Bel esprit à la cour, et commère à la ville,</div> +<div class="line">Qui, comme toi, d'un air agréable et facile,</div> +<div class="line">Sait occuper autrui de son oisiveté,</div> <div class="line">Minauder, discuter, composer vers ou prose,</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_189"> 189</a></span></div> -<div class="line">Et, nécessaire enfin par sa frivolité,</div> +<div class="line">Et, nécessaire enfin par sa frivolité,</div> <div class="line i3"> Par des riens valoir quelque chose?</div> <div class="line">Supprime donc des pleurs qu'on essuie en riant;</div> -<div class="line">D'un homme tout entier ose montrer l'étoffe:</div> +<div class="line">D'un homme tout entier ose montrer l'étoffe:</div> <div class="line i3"> A tout l'esprit d'un philosophe</div> <div class="line i3"> Ne joins plus le cœur d'un enfant.</div> </div></div></div> -<p>Panpan était assez joli garçon pour plaire aux dames, -mais il joignait à ses autres qualités beaucoup de modestie, -car il a laissé de lui-même ce portrait peu flatté:</p> +<p>Panpan était assez joli garçon pour plaire aux dames, +mais il joignait à ses autres qualités beaucoup de modestie, +car il a laissé de lui-même ce portrait peu flatté:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Un front assez ouvert, des cheveux bien placés</div> +<div class="line">Un front assez ouvert, des cheveux bien placés</div> <div class="line">De mon individu forment le frontispice.</div> <div class="line">Deux petits yeux sans feu, mais aussi sans malice,</div> -<div class="line i1"> Au moindre ris dans mon crâne enfoncés,</div> -<div class="line">De tous les autres yeux peuvent braver la vüe.</div> +<div class="line i1"> Au moindre ris dans mon crâne enfoncés,</div> +<div class="line">De tous les autres yeux peuvent braver la vüe.</div> <div class="line">Suit un nez qui promet, dit-on, plus qu'il ne tient.</div> -<div class="line i2"> Une pudeur fort ingénüe</div> -<div class="line">Souvent à ce discours s'empare de mon teint.</div> +<div class="line i2"> Une pudeur fort ingénüe</div> +<div class="line">Souvent à ce discours s'empare de mon teint.</div> <div class="line i1"> Bouche vermeille et d'assez bonne taille</div> <div class="line i2"> Couvre des dents mal en bataille</div> <div class="line i2"> Que, par un sort disgracieux,</div> -<div class="line">Montre le même ris qui vient cacher mes yeux.</div> -<div class="line">Un menton ombragé d'un poil épais et rude,</div> +<div class="line">Montre le même ris qui vient cacher mes yeux.</div> +<div class="line">Un menton ombragé d'un poil épais et rude,</div> <div class="line i1"> Si leur caquet me causait du souci,</div> -<div class="line">Pourrait aux médisans donner le démenti:</div> -<div class="line">Mais c'est le moindre objet de mon inquiétude.</div> -<div class="line">Taille grêle et mal prise, un grand col, peu de reins</div> -<div class="line i2"> Point d'estomac, beaucoup d'épaule,</div> -<div class="line i1"> La cuisse sèche, et la jambe assez drôle,</div> +<div class="line">Pourrait aux médisans donner le démenti:</div> +<div class="line">Mais c'est le moindre objet de mon inquiétude.</div> +<div class="line">Taille grêle et mal prise, un grand col, peu de reins</div> +<div class="line i2"> Point d'estomac, beaucoup d'épaule,</div> +<div class="line i1"> La cuisse sèche, et la jambe assez drôle,</div> <div class="line i1"> Au naturel voila mes attraits peints.</div> </div></div></div> -<p>Panpan est un des coryphées du salon de Mme de -Boufflers; son caractère facile, son humeur enjouée +<p>Panpan est un des coryphées du salon de Mme de +Boufflers; son caractère facile, son humeur enjouée <span class="pagenum"><a id="Page_190"> 190</a></span> -le rendent inappréciable; il colporte les nouvelles, fait -de l'esprit, met de l'entrain dans toutes les réunions; +le rendent inappréciable; il colporte les nouvelles, fait +de l'esprit, met de l'entrain dans toutes les réunions; bref il amuse la marquise; avec lui jamais un moment d'ennui, de lassitude!</p> <p>Et cependant les plaisanteries de Panpan ne sont -pas toujours marquées au coin du bon goût le plus parfait. +pas toujours marquées au coin du bon goût le plus parfait. Elles manquent quelquefois d'atticisme, comme celles du roi, et mieux vaut les passer sous silence.</p> -<p>Comme les petits cadeaux entretiennent l'amitié et +<p>Comme les petits cadeaux entretiennent l'amitié et que Panpan est fort ami de Mme de Boufflers, il la -comble à chaque instant de souvenirs toujours accompagnés +comble à chaque instant de souvenirs toujours accompagnés d'un galant madrigal.</p> -<p>Un jour la marquise, en rendant visite à Panpan, -a daigné admirer une fontaine en porcelaine. Vite, le -lecteur du roi la lui envoie accompagnée de ce quatrain:</p> +<p>Un jour la marquise, en rendant visite à Panpan, +a daigné admirer une fontaine en porcelaine. Vite, le +lecteur du roi la lui envoie accompagnée de ce quatrain:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -6343,119 +6303,119 @@ lecteur du roi la lui envoie accompagnée de ce quatrain:</p> </div></div></div> <p>Une autre fois il lui fait hommage d'un petit Amour -de porcelaine accompagné de ces vers.</p> +de porcelaine accompagné de ces vers.</p> <p>C'est l'Amour qui parle:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1"> J'ai toujours régné par vos charmes,</div> -<div class="line">Vous me prêtez toujours d'aussi puissantes armes.</div> +<div class="line i1"> J'ai toujours régné par vos charmes,</div> +<div class="line">Vous me prêtez toujours d'aussi puissantes armes.</div> <div class="line i1"> Je ne veux jamais vous quitter.</div> -<div class="line">Les graces, la gaîté, l'esprit, le caractère,</div> +<div class="line">Les graces, la gaîté, l'esprit, le caractère,</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_191"> 191</a></span></div> -<div class="line">Auront dans tous les temps le droit de m'arrêter.</div> -<div class="line i1"> Eh! qu'auriez-vous un jour à regretter?</div> -<div class="line">Le temps vous a donné plus de moyens de plaire</div> -<div class="line i2"> Qu'il ne pourra vous en ôter.</div> +<div class="line">Auront dans tous les temps le droit de m'arrêter.</div> +<div class="line i1"> Eh! qu'auriez-vous un jour à regretter?</div> +<div class="line">Le temps vous a donné plus de moyens de plaire</div> +<div class="line i2"> Qu'il ne pourra vous en ôter.</div> </div></div></div> <p>Saint-Lambert ne fut pas moins heureux que son -ami Panpan. Après avoir rempli quelques emplois +ami Panpan. Après avoir rempli quelques emplois subalternes il obtint, par l'influence de Mme de Boufflers -et grâce à son amitié avec M. de Beauvau, le -grade de capitaine dans le régiment des gardes lorraines, +et grâce à son amitié avec M. de Beauvau, le +grade de capitaine dans le régiment des gardes lorraines, que commandait le prince. Lui aussi a donc ses -entrées à la cour et il fait partie du petit cercle de la +entrées à la cour et il fait partie du petit cercle de la favorite.</p> -<p>Malgré son origine roturière, Saint-Lambert avait -des prétentions à la noblesse, et avant de prendre le +<p>Malgré son origine roturière, Saint-Lambert avait +des prétentions à la noblesse, et avant de prendre le titre de marquis il voulait s'en donner les allures. Il apportait dans tous ses rapports un ton de froideur et -même de hauteur qui lui donnait, il le croyait tout au -moins, le ton et les manières d'un gentilhomme; il ne -rendait guère d'hommages et se contentait d'accepter -ceux qu'on lui offrait. Ce manège, cette réserve voulue +même de hauteur qui lui donnait, il le croyait tout au +moins, le ton et les manières d'un gentilhomme; il ne +rendait guère d'hommages et se contentait d'accepter +ceux qu'on lui offrait. Ce manège, cette réserve voulue pouvaient se retourner contre lui; elles le servirent grandement au contraire; on admira sa belle tenue; sa froideur devint de la distinction, sa hauteur de la -noblesse, et on s'éprit pour sa personne d'une véritable -engouement. Comme du reste il était jeune et fort joli -garçon, il passa bientôt pour avoir des bonnes fortunes; +noblesse, et on s'éprit pour sa personne d'une véritable +engouement. Comme du reste il était jeune et fort joli +garçon, il passa bientôt pour avoir des bonnes fortunes; cela seul suffit pour lui en attirer et il devint la coqueluche -des belles dames de Nancy et de Lunéville.</p> +des belles dames de Nancy et de Lunéville.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_192"> 192</a></span> -Sa réputation littéraire contribue encore à le grandir; -il compose des poésies qu'on s'arrache dans les salons; +Sa réputation littéraire contribue encore à le grandir; +il compose des poésies qu'on s'arrache dans les salons; il rime des madrigaux pour les dames; Voltaire lui -adresse des épîtres, on le proclame grand poète, il est -célèbre. Il en profite pour faire tourner toutes les têtes -et pousser sa fortune. Quelques-unes des premières productions -du jeune poète sont fort jolies, et l'on s'explique -l'enthousiasme qu'elles provoquaient, les espérances -qu'elles faisaient naître dans les salons littéraires -de Lunéville.</p> +adresse des épîtres, on le proclame grand poète, il est +célèbre. Il en profite pour faire tourner toutes les têtes +et pousser sa fortune. Quelques-unes des premières productions +du jeune poète sont fort jolies, et l'on s'explique +l'enthousiasme qu'elles provoquaient, les espérances +qu'elles faisaient naître dans les salons littéraires +de Lunéville.</p> -<p>Une entre autres d'un tour facile, léger et railleur -obtient le plus vif succès.</p> +<p>Une entre autres d'un tour facile, léger et railleur +obtient le plus vif succès.</p> <p>Saint-Lambert passe ses quartiers d'hiver chez des -parents jansénistes, et c'est de là qu'il envoie à son -ami le prince de Beauvau cette épître, où il se moque -spirituellement du rigorisme étroit qui l'entoure:</p> +parents jansénistes, et c'est de là qu'il envoie à son +ami le prince de Beauvau cette épître, où il se moque +spirituellement du rigorisme étroit qui l'entoure:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">A vivre au sein du jansénisme,</div> -<div class="line">Cher prince, je suis condamné,</div> -<div class="line">Et, des Muses abandonné,</div> -<div class="line">Dans le vieux château de Ternai,</div> -<div class="line">Je répète mon catéchisme.</div> +<div class="line">A vivre au sein du jansénisme,</div> +<div class="line">Cher prince, je suis condamné,</div> +<div class="line">Et, des Muses abandonné,</div> +<div class="line">Dans le vieux château de Ternai,</div> +<div class="line">Je répète mon catéchisme.</div> <div class="line">Des intrigues de Port-Royal</div> -<div class="line">J'apprends à fond tous les mystères:</div> -<div class="line">J'entends mettre au rang des saints pères</div> +<div class="line">J'apprends à fond tous les mystères:</div> +<div class="line">J'entends mettre au rang des saints pères</div> <div class="line">Nicole, Quesnel et Pascal.</div> <div class="line">J'en lis un peu par courtoisie.</div> <div class="line">Ces fous, plein de misanthropie,</div> <div class="line">Souvent ne raisonnaient pas mal:</div> -<div class="line">Ils ont eu l'art de bien connaître</div> -<div class="line">L'homme qu'ils ont imaginé;</div> +<div class="line">Ils ont eu l'art de bien connaître</div> +<div class="line">L'homme qu'ils ont imaginé;</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_193"> 193</a></span></div> -<div class="line">Mais ils n'ont jamais deviné</div> -<div class="line">Ce qu'est l'homme et ce qu'il doit être.</div> +<div class="line">Mais ils n'ont jamais deviné</div> +<div class="line">Ce qu'est l'homme et ce qu'il doit être.</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> -<div class="line">Un vieux janséniste grondeur</div> -<div class="line">Dit qu'en détruisant la nature</div> -<div class="line">On fait plaisir à son auteur,</div> -<div class="line">Et qu'on charme le Créateur</div> -<div class="line">En tourmentant la créature.</div> -<div class="line">Du petit nombre des élus</div> +<div class="line">Un vieux janséniste grondeur</div> +<div class="line">Dit qu'en détruisant la nature</div> +<div class="line">On fait plaisir à son auteur,</div> +<div class="line">Et qu'on charme le Créateur</div> +<div class="line">En tourmentant la créature.</div> +<div class="line">Du petit nombre des élus</div> <div class="line">Tous ses ennemis sont exclus;</div> -<div class="line">Et ces sauvages cénobites</div> -<div class="line">Qui vantent à Dieu leur ennui,</div> +<div class="line">Et ces sauvages cénobites</div> +<div class="line">Qui vantent à Dieu leur ennui,</div> <div class="line">Ne voudroient plus vivre pour lui,</div> -<div class="line">S'il étoit mort pour les jésuites!</div> +<div class="line">S'il étoit mort pour les jésuites!</div> </div></div></div> -<p>Mais il ne s'agit pas seulement de décocher à Port-Royal -quelques critiques acérées; Saint-Lambert, -reconnaissant, se souvient de ses anciens maîtres, de -ces jésuites de Pont-à-Mousson qui l'ont élevé; il -couvre d'éloges leur indépendance d'esprit et cette -tolérance mondaine qui leur vaut tant d'amis:</p> +<p>Mais il ne s'agit pas seulement de décocher à Port-Royal +quelques critiques acérées; Saint-Lambert, +reconnaissant, se souvient de ses anciens maîtres, de +ces jésuites de Pont-à -Mousson qui l'ont élevé; il +couvre d'éloges leur indépendance d'esprit et cette +tolérance mondaine qui leur vaut tant d'amis:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Indulgente société!</div> -<div class="line">O vous, dévots plus raisonnables,</div> -<div class="line">Apôtres pleins d'urbanité,</div> -<div class="line">Le goût polit vos mœurs aimables.</div> +<div class="line">Indulgente société!</div> +<div class="line">O vous, dévots plus raisonnables,</div> +<div class="line">Apôtres pleins d'urbanité,</div> +<div class="line">Le goût polit vos mœurs aimables.</div> <div class="line">Vous vous occupez sagement</div> <div class="line">De l'art de penser et de plaire;</div> -<div class="line">Aux charmes touchants du bréviaire</div> -<div class="line">Vous entremêlez prudemment</div> +<div class="line">Aux charmes touchants du bréviaire</div> +<div class="line">Vous entremêlez prudemment</div> <div class="line">Et du Virgile et du Voltaire;</div> <div class="line">Vous parlez au nom du Seigneur,</div> <div class="line">Et vous n'ennuyez point les hommes;</div> @@ -6464,1209 +6424,1209 @@ tolérance mondaine qui leur vaut tant d'amis:</p> <div class="line">Vous nous voyez tels que nous sommes.</div> <div class="line">Je ne prends point pour directeur</div> <div class="line">Un fou dont la mauvaise humeur</div> -<div class="line">Érige en crime une faiblesse,</div> -<div class="line">Et veut anéantir mon cœur</div> -<div class="line">Pour le conduire à la sagesse.</div> -<div class="line">Je sens, j'ai des goûts, des désirs;</div> +<div class="line">Érige en crime une faiblesse,</div> +<div class="line">Et veut anéantir mon cœur</div> +<div class="line">Pour le conduire à la sagesse.</div> +<div class="line">Je sens, j'ai des goûts, des désirs;</div> <div class="line">Dieu les inspire ou les pardonne:</div> <div class="line">Le triste ennemi des plaisirs</div> <div class="line">L'est aussi du Dieu qui les donne.</div> </div></div></div> -<p>Au nombre des qualités sérieuses de Mme de Boufflers, -il faut certainement compter l'affection très profonde -qu'elle portait à ses enfants. Au lieu de les faire -élever au loin, comme il était d'usage constant à -l'époque, elle voulut les garder près d'elle, aussi longtemps -que possible, et surveiller elle-même leur éducation.</p> - -<p>L'intention était excellente, le but louable; mais -la cour de Lunéville, à tout prendre, n'était pas un milieu -très favorable pour des jeunes gens, et Mme de -Boufflers n'eut peut-être pas à se louer beaucoup de sa -détermination.</p> - -<p>Son fils aîné était naturellement destiné à l'état militaire; -par l'influence de Stanislas, il fut envoyé de -bonne heure à Versailles et élevé avec le dauphin, dont -il était le menin. On ne pouvait espérer pour lui un +<p>Au nombre des qualités sérieuses de Mme de Boufflers, +il faut certainement compter l'affection très profonde +qu'elle portait à ses enfants. Au lieu de les faire +élever au loin, comme il était d'usage constant à +l'époque, elle voulut les garder près d'elle, aussi longtemps +que possible, et surveiller elle-même leur éducation.</p> + +<p>L'intention était excellente, le but louable; mais +la cour de Lunéville, à tout prendre, n'était pas un milieu +très favorable pour des jeunes gens, et Mme de +Boufflers n'eut peut-être pas à se louer beaucoup de sa +détermination.</p> + +<p>Son fils aîné était naturellement destiné à l'état militaire; +par l'influence de Stanislas, il fut envoyé de +bonne heure à Versailles et élevé avec le dauphin, dont +il était le menin. On ne pouvait espérer pour lui un avenir plus brillant.</p> -<p>La fille fut élevée au château de Lunéville près de sa -mère; on la voyait sans cesse à la cour où elle avait +<p>La fille fut élevée au château de Lunéville près de sa +mère; on la voyait sans cesse à la cour où elle avait <span class="pagenum"><a id="Page_195"> 195</a></span> -reçu le surnom assez prétentieux de «la divine mignonne<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor"> [96]</a>.»</p> +reçu le surnom assez prétentieux de «la divine mignonne<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor"> [96]</a>.»</p> -<p>De même que le fils aîné était destiné à l'état militaire, +<p>De même que le fils aîné était destiné à l'état militaire, non moins naturellement on destinait le fils cadet -à la carrière ecclésiastique. Lui aussi devait trouver -dans cette voie un avenir brillant, car il était bien à +à la carrière ecclésiastique. Lui aussi devait trouver +dans cette voie un avenir brillant, car il était bien à supposer que Stanislas ne le laisserait manquer ni de -dignités ni de bénéfices.</p> +dignités ni de bénéfices.</p> -<p>L'enfant, comme sa sœur, était élevé à la cour. Probablement -en raison de l'élégance de ses manières, on -lui avait donné le gracieux surnom de «Pataud».</p> +<p>L'enfant, comme sa sœur, était élevé à la cour. Probablement +en raison de l'élégance de ses manières, on +lui avait donné le gracieux surnom de «Pataud».</p> -<p>Quand «Pataud» commença à grandir et qu'on put +<p>Quand «Pataud» commença à grandir et qu'on put l'enlever aux mains des femmes, Mme de Boufflers -songea à lui donner un précepteur. Puisque l'enfant -était destiné à l'état ecclésiastique, quoi de plus naturel -que de confier son éducation à un abbé qui, tout en -formant son esprit, saurait le préparer à remplir dignement +songea à lui donner un précepteur. Puisque l'enfant +était destiné à l'état ecclésiastique, quoi de plus naturel +que de confier son éducation à un abbé qui, tout en +formant son esprit, saurait le préparer à remplir dignement son futur sacerdoce.</p> -<p>Ainsi pensa Mme de Boufflers, et après bien des -hésitations son choix s'arrêta sur un certain abbé Porquet<a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor"> [97]</a> -dont on lui avait vanté les qualités et qui après -des études assez brillantes avait été maître particulier -au collège d'Harcourt. C'était bien le plus étrange abbé -qu'on pût imaginer. Quand nous le connaîtrons, nous -devinerons ce que son élève a pu devenir sous une pareille -direction et nous ne nous étonnerons pas si le +<p>Ainsi pensa Mme de Boufflers, et après bien des +hésitations son choix s'arrêta sur un certain abbé Porquet<a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor"> [97]</a> +dont on lui avait vanté les qualités et qui après +des études assez brillantes avait été maître particulier +au collège d'Harcourt. C'était bien le plus étrange abbé +qu'on pût imaginer. Quand nous le connaîtrons, nous +devinerons ce que son élève a pu devenir sous une pareille +direction et nous ne nous étonnerons pas si le <span class="pagenum"><a id="Page_196"> 196</a></span> -jeune chevalier a si mal ou plutôt si bien profité de ses -leçons.</p> - -<p>L'abbé Porquet était un tout petit homme, de la plus -mauvaise santé et qui n'avait que le souffle. Il disait de -lui-même: «En vérité, je crois que ma mère m'a -triché, elle m'a mis au monde empaillé.» Il avait l'air -froid et compassé, mais il était d'une propreté extrême; -sa perruque, son rabat, tous ses vêtements étaient toujours -dans un ordre si parfait qu'il ressemblait à une +jeune chevalier a si mal ou plutôt si bien profité de ses +leçons.</p> + +<p>L'abbé Porquet était un tout petit homme, de la plus +mauvaise santé et qui n'avait que le souffle. Il disait de +lui-même: «En vérité, je crois que ma mère m'a +triché, elle m'a mis au monde empaillé.» Il avait l'air +froid et compassé, mais il était d'une propreté extrême; +sa perruque, son rabat, tous ses vêtements étaient toujours +dans un ordre si parfait qu'il ressemblait à une gravure de modes, ce qui lui attirait bien des plaisanteries.</p> -<p>Il était du reste pétri d'esprit et se montrait fort -agréable dans le monde. Ces qualités enchantèrent -Mme de Boufflers, lui firent oublier le but plus sérieux +<p>Il était du reste pétri d'esprit et se montrait fort +agréable dans le monde. Ces qualités enchantèrent +Mme de Boufflers, lui firent oublier le but plus sérieux qu'elle recherchait en le prenant; au bout de peu de -temps, le précepteur passait au second plan: elle ne +temps, le précepteur passait au second plan: elle ne voyait plus que l'homme aimable, gai, spirituel et qui -contribuait à l'agrément de la société qui gravitait +contribuait à l'agrément de la société qui gravitait autour d'elle.</p> -<p>Bientôt l'abbé fut si apprécié que la marquise voulut -lui obtenir ses entrées à la cour. Mais à quel titre les +<p>Bientôt l'abbé fut si apprécié que la marquise voulut +lui obtenir ses entrées à la cour. Mais à quel titre les demander? L'embarras ne fut pas long. Stanislas -n'avait-il pas besoin d'un aumônier? Il en avait déjà +n'avait-il pas besoin d'un aumônier? Il en avait déjà plusieurs. Qu'importe. Abondance de biens ne peut -nuire. Et voilà Porquet aumônier du roi de Pologne, -pourvu de fonctions officielles, émargeant au budget +nuire. Et voilà Porquet aumônier du roi de Pologne, +pourvu de fonctions officielles, émargeant au budget comme Panpan. Il n'en fut pas plus fier.</p> -<p>Ses débuts ne furent pas des plus heureux. La première +<p>Ses débuts ne furent pas des plus heureux. La première <span class="pagenum"><a id="Page_197"> 197</a></span> -fois qu'il parut à la table royale, Stanislas, soit -naïveté, soit malice, lui demanda fort indiscrètement -de dire le <cite>Benedicite</cite>. Puisqu'il avait un aumônier, -autant valait l'utiliser. Mais le pauvre abbé, interdit -d'une question aussi imprévue, resta court. Malgré +fois qu'il parut à la table royale, Stanislas, soit +naïveté, soit malice, lui demanda fort indiscrètement +de dire le <cite>Benedicite</cite>. Puisqu'il avait un aumônier, +autant valait l'utiliser. Mais le pauvre abbé, interdit +d'une question aussi imprévue, resta court. Malgré tous ses efforts il ne put jamais se rappeler le moindre -mot de la prière qu'on lui demandait. Stanislas voulait -profiter de l'incident pour se débarrasser d'un aumônier +mot de la prière qu'on lui demandait. Stanislas voulait +profiter de l'incident pour se débarrasser d'un aumônier aussi singulier; mais Mme de Boufflers argua de la -timidité de l'abbé et elle obtint sa grâce.</p> +timidité de l'abbé et elle obtint sa grâce.</p> -<p>Si Porquet avait oublié le <cite>Benedicite</cite>, il ne manquait +<p>Si Porquet avait oublié le <cite>Benedicite</cite>, il ne manquait pas d'esprit et ses ripostes amusaient Stanislas.</p> <p>Un jour qu'il faisait au roi la lecture de la Bible il -s'endormit à moitié et lut: «Dieu apparut en singe à -Jacob...»—«Comment! s'écria le roi, c'est en songe -que vous voulez dire?»—«Eh! sire, répliqua Porquet -vivement, tout n'est-il pas possible à la puissance de -Dieu!»</p> - -<p>Le bon abbé prêtait le flanc, il faut l'avouer, à la critique, -et son peu de zèle religieux lui valait bien des -plaisanteries. On prétend qu'un jour où il se plaignait -à Stanislas de ne pas obtenir plus rapidement les hautes -dignités ecclésiastiques, le roi lui répondit en riant: -«Mais, mon cher abbé, il y a beaucoup de votre faute; -vous tenez des discours très libres; on prétend que -vous ne croyez pas en Dieu. Il faut vous modérer: -tâchez d'y croire; je vous donne un an pour cela.»</p> - -<p>Le Père de Menoux naturellement avait été indigné +s'endormit à moitié et lut: «Dieu apparut en singe à +Jacob...»—«Comment! s'écria le roi, c'est en songe +que vous voulez dire?»—«Eh! sire, répliqua Porquet +vivement, tout n'est-il pas possible à la puissance de +Dieu!»</p> + +<p>Le bon abbé prêtait le flanc, il faut l'avouer, à la critique, +et son peu de zèle religieux lui valait bien des +plaisanteries. On prétend qu'un jour où il se plaignait +à Stanislas de ne pas obtenir plus rapidement les hautes +dignités ecclésiastiques, le roi lui répondit en riant: +«Mais, mon cher abbé, il y a beaucoup de votre faute; +vous tenez des discours très libres; on prétend que +vous ne croyez pas en Dieu. Il faut vous modérer: +tâchez d'y croire; je vous donne un an pour cela.»</p> + +<p>Le Père de Menoux naturellement avait été indigné <span class="pagenum"><a id="Page_198"> 198</a></span> -de voir une nouvelle robe noire introduite à la cour. -Porquet pouvait-il être autre chose qu'un instrument +de voir une nouvelle robe noire introduite à la cour. +Porquet pouvait-il être autre chose qu'un instrument entre les mains de Mme de Boufflers! Nouveau sujet -de crainte et de colère pour le jésuite. Aussi dès les -premiers jours le confesseur et l'aumônier s'étaient-ils -voué une haine acharnée.</p> - -<p>Mais c'est en vain que le Père de Menoux s'élevait -contre le nouvel aumônier, montrait à Stanislas son -indignité, son ignorance religieuse; le roi ne voulait -rien entendre et Porquet plus que jamais restait aumônier.</p> - -<p>Si l'abbé était peu recommandable au point de vue -religieux et de plus un médiocre précepteur, c'était du -moins un délicat, un lettré et un homme de goût. Il +de crainte et de colère pour le jésuite. Aussi dès les +premiers jours le confesseur et l'aumônier s'étaient-ils +voué une haine acharnée.</p> + +<p>Mais c'est en vain que le Père de Menoux s'élevait +contre le nouvel aumônier, montrait à Stanislas son +indignité, son ignorance religieuse; le roi ne voulait +rien entendre et Porquet plus que jamais restait aumônier.</p> + +<p>Si l'abbé était peu recommandable au point de vue +religieux et de plus un médiocre précepteur, c'était du +moins un délicat, un lettré et un homme de goût. Il tournait facilement le vers, mais il ne composait pas -rapidement: «Il rêvait trois mois à un quatrain.»</p> +rapidement: «Il rêvait trois mois à un quatrain.»</p> -<p>Lui-même s'est raillé spirituellement en écrivant à -son intention cette épitaphe:</p> +<p>Lui-même s'est raillé spirituellement en écrivant à +son intention cette épitaphe:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">D'un écrivain soigneux il eut tous les scrupules;</div> +<div class="line">D'un écrivain soigneux il eut tous les scrupules;</div> <div class="line">Il approfondit l'art des points et des virgules;</div> -<div class="line">Il pesa, calcula tout le fin du métier,</div> +<div class="line">Il pesa, calcula tout le fin du métier,</div> <div class="line">Et sur le laconisme il fit un tome entier.</div> </div></div></div> <p>Porquet n'est pas seulement aimable, il est galant, -fort galant même. Tout en plaisantant sa mauvaise -santé, il laisse entrevoir des goûts bien fâcheux pour -un abbé:</p> +fort galant même. Tout en plaisantant sa mauvaise +santé, il laisse entrevoir des goûts bien fâcheux pour +un abbé:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_199"> 199</a></span></p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Hélas! quel est mon sort!</div> +<div class="line i2"> Hélas! quel est mon sort!</div> <div class="line">L'eau me fait mal, le vin m'enivre;</div> -<div class="line i3"> Le café fort</div> -<div class="line i3"> Me met à mort;</div> +<div class="line i3"> Le café fort</div> +<div class="line i3"> Me met à mort;</div> <div class="line i2"> L'amour seul me fait vivre.</div> </div></div></div> -<p>On comprend qu'avec de pareils penchants l'abbé -aime fort à lutiner les belles dames de la cour. Aussi +<p>On comprend qu'avec de pareils penchants l'abbé +aime fort à lutiner les belles dames de la cour. Aussi ne s'en prive-t-il pas; elles le lui rendent, il est vrai, et le taquinent volontiers. Il riposte non sans esprit, mais -sur un ton grivois qui donne bien à penser sur sa moralité.</p> +sur un ton grivois qui donne bien à penser sur sa moralité.</p> -<p>A sept dames, qui s'étaient amusées à lui écrire le -même jour, il fait cette plaisante réponse:</p> +<p>A sept dames, qui s'étaient amusées à lui écrire le +même jour, il fait cette plaisante réponse:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Par pitié! moins d'honneur, moins de bontés, Mesdames!</div> -<div class="line">N'excitez pas un feu qui malgré moi s'éteint:</div> -<div class="line">Je n'ai point dans un jour ma réponse à sept femmes:</div> -<div class="line i3"> Qui trop embrasse, mal étreint.</div> -<div class="line">Composons, s'il vous plaît; tant de gloire me gêne;</div> +<div class="line">Par pitié! moins d'honneur, moins de bontés, Mesdames!</div> +<div class="line">N'excitez pas un feu qui malgré moi s'éteint:</div> +<div class="line">Je n'ai point dans un jour ma réponse à sept femmes:</div> +<div class="line i3"> Qui trop embrasse, mal étreint.</div> +<div class="line">Composons, s'il vous plaît; tant de gloire me gêne;</div> <div class="line">Accordez-moi du temps, chacune aura son tour;</div> -<div class="line">Mais à marcher trop vite on se met hors d'haleine.</div> -<div class="line">Autrefois j'eusse écrit un volume en un jour:</div> +<div class="line">Mais à marcher trop vite on se met hors d'haleine.</div> +<div class="line">Autrefois j'eusse écrit un volume en un jour:</div> <div class="line">Je ne me permets plus qu'un billet par semaine.</div> </div></div></div> -<div class="line">Puisque Porquet est poète, il est naturel qu'il -adresse des vers à son élève, à ses amis, à divers personnages -de la cour; mais ce qui est plus étrange, ce -qui jette un jour singulier sur toute cette société, sur +<div class="line">Puisque Porquet est poète, il est naturel qu'il +adresse des vers à son élève, à ses amis, à divers personnages +de la cour; mais ce qui est plus étrange, ce +qui jette un jour singulier sur toute cette société, sur ses habitudes, sur ses mœurs, c'est qu'il est en commerce -poétique avec la mère de son élève, et que tous -deux échangent de petits vers galants.</div> +poétique avec la mère de son élève, et que tous +deux échangent de petits vers galants.</div> <div class="line"><span class="pagenum"><a id="Page_200"> 200</a></span> -Un soir, après avoir dîné chez l'abbé, Mme de +Un soir, après avoir dîné chez l'abbé, Mme de Boufflers compose ces vers pour son amphitryon:</div> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Le dîner, dans la vie, est chose intéressante:</div> -<div class="line i3"> Cher abbé, le vôtre m'enchante.</div> +<div class="line">Le dîner, dans la vie, est chose intéressante:</div> +<div class="line i3"> Cher abbé, le vôtre m'enchante.</div> <div class="line">Vous savez embellir et donner un repas,</div> <div class="line">Vous faites de bons vers, et servez de bons plats.</div> <div class="line">L'un, il faut l'avouer, est plus rare que l'autre.</div> <div class="line">Et tous les deux chez vous se trouvent aujourd'hui.</div> -<div class="line">Partout vous aurez place à la table d'autrui;</div> -<div class="line i3"> Moi, j'en demande une à la vôtre.</div> +<div class="line">Partout vous aurez place à la table d'autrui;</div> +<div class="line i3"> Moi, j'en demande une à la vôtre.</div> </div></div></div> -<p>Et l'abbé de riposter aussitôt:</p> +<p>Et l'abbé de riposter aussitôt:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Un succès, jeune Eglé, ne répond point d'un autre;</div> -<div class="line">Défiez-vous de l'art qui vous sert aujourd'hui:</div> +<div class="line">Un succès, jeune Eglé, ne répond point d'un autre;</div> +<div class="line">Défiez-vous de l'art qui vous sert aujourd'hui:</div> <div class="line">Vous plairez une fois avec l'esprit d'autrui,</div> -<div class="line i3"> Et tous les jours avec le vôtre.</div> +<div class="line i3"> Et tous les jours avec le vôtre.</div> </div></div></div> -<p>Naturellement le jour de la fête de la marquise, -le précepteur n'a garde d'oublier le bouquet de circonstance -et il envoie ce madrigal, fort galant assurément, -mais rempli d'allusions assez inquiétantes et qu'il vaut -mieux peut-être ne pas approfondir:</p> +<p>Naturellement le jour de la fête de la marquise, +le précepteur n'a garde d'oublier le bouquet de circonstance +et il envoie ce madrigal, fort galant assurément, +mais rempli d'allusions assez inquiétantes et qu'il vaut +mieux peut-être ne pas approfondir:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Votre patronne au ciel a trouvé son bonheur;</div> -<div class="line"> Ici-bas vous faites le nôtre;</div> -<div class="line">Son partage est sans prix, le vôtre a sa douceur:</div> -<div class="line">Qui n'a pas son destin doit envier le vôtre.</div> -<div class="line">Ah! bienfaisante Eglé, répondez à nos vœux.</div> -<div class="line i3"> Vous n'êtes point ambitieuse;</div> +<div class="line">Votre patronne au ciel a trouvé son bonheur;</div> +<div class="line"> Ici-bas vous faites le nôtre;</div> +<div class="line">Son partage est sans prix, le vôtre a sa douceur:</div> +<div class="line">Qui n'a pas son destin doit envier le vôtre.</div> +<div class="line">Ah! bienfaisante Eglé, répondez à nos vœux.</div> +<div class="line i3"> Vous n'êtes point ambitieuse;</div> <div class="line">Contentez-vous du bien, en attendant le mieux.</div> <div class="line i1"> Un peu plus tard vous serez bien heureuse,</div> <div class="line">Mais plus longtemps aussi vous ferez des heureux.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_201"> 201</a></span> -Mme de Boufflers, contre son habitude, s'étant un -jour laissée aller à quelque misanthropie, l'abbé lui prodigue +Mme de Boufflers, contre son habitude, s'étant un +jour laissée aller à quelque misanthropie, l'abbé lui prodigue de spirituels conseils:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i3"> Appréciez bien moins la vie,</div> +<div class="line i3"> Appréciez bien moins la vie,</div> <div class="line i3"> Si vous voulez en mieux jouir;</div> <div class="line i3"> Avec trop de philosophie.</div> -<div class="line i3"> On parviendrait à la haïr.</div> -<div class="line">Ou désirs ou regrets, voilà notre partage;</div> +<div class="line i3"> On parviendrait à la haïr.</div> +<div class="line">Ou désirs ou regrets, voilà notre partage;</div> <div class="line">Mais sous ce triste aspect pourquoi l'envisager?</div> <div class="line i3"> Vivre, dit-on, c'est voyager.</div> <div class="line">Dans les distractions achevons le voyage;</div> <div class="line i3"> Le sommeil vient sans y songer.</div> </div></div></div> -<p>Il arrivait parfois à la marquise, dans ses jours de -gaieté, de lancer au précepteur quelques boutades, qui -nous paraîtraient peut-être aujourd'hui assez risquées; +<p>Il arrivait parfois à la marquise, dans ses jours de +gaieté, de lancer au précepteur quelques boutades, qui +nous paraîtraient peut-être aujourd'hui assez risquées; mais, alors, que ne disait-on pas? que ne risquait-on pas?</p> -<p>N'a-t-elle pas osé écrire en riant ces quelques vers:</p> +<p>N'a-t-elle pas osé écrire en riant ces quelques vers:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Jadis je plus à Porquet</div> +<div class="line">Jadis je plus à Porquet</div> <div class="line">Et Porquet m'avait su plaire:</div> <div class="line">Il devenait plus coquet;</div> -<div class="line">Je devenais moins sévère.</div> +<div class="line">Je devenais moins sévère.</div> <div class="line i1"> J'estimais son rabat</div> <div class="line i1"> J'admirais sa perruque</div> <div class="line i1"> Aujourd'hui j'en rabats</div> <div class="line i1"> Car je le crois eunuque.</div> </div></div></div> -<p>Quel drôle de monde! Quelle singulière société! -Quel étrange précepteur!</p> +<p>Quel drôle de monde! Quelle singulière société! +Quel étrange précepteur!</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_202"> 202</a></span></p> <h2>CHAPITRE XI</h2> -<p class="hanging indent">Bonté du roi.—Son esprit de repartie.—Ses plaisanteries.—Son -goût pour les constructions.—Ses maisons de campagne.—Le +<p class="hanging indent">Bonté du roi.—Son esprit de repartie.—Ses plaisanteries.—Son +goût pour les constructions.—Ses maisons de campagne.—Le luxe de sa table.—Les surtouts.—Les desserts.—Les -truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé.</p> +truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé.</p> -<p>Si Stanislas était pour ses courtisans le roi le meilleur -et le plus facile, il n'était pas moins bon, accessible, +<p>Si Stanislas était pour ses courtisans le roi le meilleur +et le plus facile, il n'était pas moins bon, accessible, familier pour ses sujets. Il se faisait adorer d'eux par sa -bonhomie, sa simplicité, par la confiance même qu'il -leur témoignait. «Il avait coutume de se promener par -tout le pays dans une calèche: il n'avait qu'un seul -page avec lui dans ses courses, et il se plaisait à fumer -dans une grande pipe à la turque de six pieds de long. -Comme on lui représentait à ce sujet qu'il exposait sa -personne: «Eh! qu'ai-je à craindre, dit-il, ne suis-je -pas au milieu de mes enfants?»</p> - -<p>Dans ses promenades, il se plaisait à interroger familièrement -les paysans qu'il rencontrait; à causer avec -eux de leur famille, de leurs besoins, de leurs récoltes, -des nouvelles qui pouvaient les intéresser. Un jour, -aux environs de Toul, il arrête un paysan et lui demande -comment va l'évêque de la ville, qui était malade: -«Monseigneur fait dans ses culottes, répond le paysan +bonhomie, sa simplicité, par la confiance même qu'il +leur témoignait. «Il avait coutume de se promener par +tout le pays dans une calèche: il n'avait qu'un seul +page avec lui dans ses courses, et il se plaisait à fumer +dans une grande pipe à la turque de six pieds de long. +Comme on lui représentait à ce sujet qu'il exposait sa +personne: «Eh! qu'ai-je à craindre, dit-il, ne suis-je +pas au milieu de mes enfants?»</p> + +<p>Dans ses promenades, il se plaisait à interroger familièrement +les paysans qu'il rencontrait; à causer avec +eux de leur famille, de leurs besoins, de leurs récoltes, +des nouvelles qui pouvaient les intéresser. Un jour, +aux environs de Toul, il arrête un paysan et lui demande +comment va l'évêque de la ville, qui était malade: +«Monseigneur fait dans ses culottes, répond le paysan <span class="pagenum"><a id="Page_203"> 203</a></span> -troublé par la dignité royale, mais il n'en est pas -moins plein de respect pour Votre Majesté.»</p> +troublé par la dignité royale, mais il n'en est pas +moins plein de respect pour Votre Majesté.»</p> -<p>Il était généreux et compatissant; jamais un infortuné -ne fit en vain appel à sa charité. Il ne se contentait +<p>Il était généreux et compatissant; jamais un infortuné +ne fit en vain appel à sa charité. Il ne se contentait pas de soulager les maux de ceux qui avaient -recours à lui, il allait souvent au-devant des besoins de -ses sujets. Il faisait distribuer gratuitement les remèdes -aux indigents et fournissait secrètement de larges -aumônes aux pauvres honteux. Dans toutes les villes -importantes il avait établi des greniers d'abondance -pour les années de disette. On le vit fréquemment faire -des avances aux négociants que frappaient des malheurs -immérités et il avait établi de ses propres fonds, à -Nancy, une caisse de commerce à la disposition des +recours à lui, il allait souvent au-devant des besoins de +ses sujets. Il faisait distribuer gratuitement les remèdes +aux indigents et fournissait secrètement de larges +aumônes aux pauvres honteux. Dans toutes les villes +importantes il avait établi des greniers d'abondance +pour les années de disette. On le vit fréquemment faire +des avances aux négociants que frappaient des malheurs +immérités et il avait établi de ses propres fonds, à +Nancy, une caisse de commerce à la disposition des magistrats municipaux.</p> -<p>Sa bonté ne le cédait en rien à sa bienfaisance, et on +<p>Sa bonté ne le cédait en rien à sa bienfaisance, et on cite de lui des traits bien faits pour lui attacher les cœurs de ceux qui l'entouraient.</p> -<p>Comme il réglait l'état de sa maison<a name="FNanchor_98" id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor"> [98]</a>, il donna +<p>Comme il réglait l'état de sa maison<a name="FNanchor_98" id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor"> [98]</a>, il donna l'ordre de porter sur la liste des pensionnaires un -officier français qui lui avait donné des preuves d'attachement. -«En quelle qualité Votre Majesté veut-elle -qu'il figure sur la liste?» demanda Alliot inquiet des -libéralités du prince. «En qualité de mon ami», -répondit le roi en souriant.</p> +officier français qui lui avait donné des preuves d'attachement. +«En quelle qualité Votre Majesté veut-elle +qu'il figure sur la liste?» demanda Alliot inquiet des +libéralités du prince. «En qualité de mon ami», +répondit le roi en souriant.</p> -<p>On raconte qu'un certain jour un nommé Jacques, +<p>On raconte qu'un certain jour un nommé Jacques, <span class="pagenum"><a id="Page_204"> 204</a></span> -palefrenier du château, pénétra jusque dans le cabinet -du prince. Ce dernier, occupé à rédiger des dépêches +palefrenier du château, pénétra jusque dans le cabinet +du prince. Ce dernier, occupé à rédiger des dépêches importantes pour la cour de France, ne l'apercevait -pas. Jacques se mit à tousser et à faire du bruit avec -ses sabots. Stanislas, pensant que c'était son valet de -chambre, continua son travail. Jacques à la fin perdit -patience et désespérant de se faire remarquer, prit le -premier la parole: «Sire, dit-il, je suis Jacques.»—«Et +pas. Jacques se mit à tousser et à faire du bruit avec +ses sabots. Stanislas, pensant que c'était son valet de +chambre, continua son travail. Jacques à la fin perdit +patience et désespérant de se faire remarquer, prit le +premier la parole: «Sire, dit-il, je suis Jacques.»—«Et que fait Jacques ici? dit le roi en souriant. Pourquoi Jacques si matin? Il faut donc que je quitte le roi -de France et mes affaires pour écouter maître Jacques? -Allons, dis-moi ce que tu veux.» Jacques exposa sa -requête: sa femme était accouchée, et, bien qu'étant, +de France et mes affaires pour écouter maître Jacques? +Allons, dis-moi ce que tu veux.» Jacques exposa sa +requête: sa femme était accouchée, et, bien qu'étant, elle aussi, au service du roi, elle n'avait pas le moyen -de payer les mois de nourrice. «Eh bien, dit Stanislas +de payer les mois de nourrice. «Eh bien, dit Stanislas avec bonhomie, va trouver Alliot de ma part et dis-lui -de te porter pour 50 écus de gratification que je te fais +de te porter pour 50 écus de gratification que je te fais pendant trois ans, pourvu que tu t'acquittes bien de -ton service<a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor"> [99]</a>.»</p> +ton service<a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor"> [99]</a>.»</p> -<p>C'est par de pareils traits, répétés et colportés, que -Stanislas conquérait tous les cœurs.</p> +<p>C'est par de pareils traits, répétés et colportés, que +Stanislas conquérait tous les cœurs.</p> -<p>Le roi de Pologne était volontiers facétieux dans la -conversation et il possédait à un rare degré l'esprit de +<p>Le roi de Pologne était volontiers facétieux dans la +conversation et il possédait à un rare degré l'esprit de repartie.</p> -<p>Le Père de Menoux cherchait souvent à abuser de -la crédulité du roi et il croyait y réussir; mais Stanislas +<p>Le Père de Menoux cherchait souvent à abuser de +la crédulité du roi et il croyait y réussir; mais Stanislas <span class="pagenum"><a id="Page_205"> 205</a></span> ne se laissait tromper que quand il le voulait bien. Un -jour, en présence du jésuite, il répondait en riant à un -peintre qui faisait son portrait et ne parvenait pas à -saisir la ressemblance: «Adressez-vous donc au Père -de Menoux que voilà si vous voulez bien m'attraper.»</p> +jour, en présence du jésuite, il répondait en riant à un +peintre qui faisait son portrait et ne parvenait pas à +saisir la ressemblance: «Adressez-vous donc au Père +de Menoux que voilà si vous voulez bien m'attraper.»</p> <p>Il visitait un jour les travaux de reconstruction de -l'aile du château longeant le canal et qui avait été -détruite en 1744 par un incendie. Quelques jeunes +l'aile du château longeant le canal et qui avait été +détruite en 1744 par un incendie. Quelques jeunes officiers de la garnison de Nancy l'accompagnaient. -L'un d'eux, à la vue des tailleurs de pierre courbés sur -leur travail, dit assez haut pour être entendu: «Voilà -des bûches qui martèlent des pierres.»—«Vous vous -trompez, dit le roi sévèrement; tous les hommes ont -une valeur relative, quelle que soit leur condition.»</p> - -<p>Puis, il se mit à interpeller familièrement les ouvriers, -les interrogeant avec bonhomie. Tout à coup, il dit à -l'un d'eux: «Que pensez-vous des militaires? Sans -doute vous les estimez bien au-dessous des maçons?»—«Certainement, -lui répondit l'ouvrier, puisque les -maçons sont faits pour édifier et que les militaires ne -sont bons qu'à détruire. Votre Majesté n'ignore pas -que pour préserver une muraille faite par des maçons, -on fait souvent sauter un grand nombre de militaires.»—«Entendez-vous, +L'un d'eux, à la vue des tailleurs de pierre courbés sur +leur travail, dit assez haut pour être entendu: «Voilà +des bûches qui martèlent des pierres.»—«Vous vous +trompez, dit le roi sévèrement; tous les hommes ont +une valeur relative, quelle que soit leur condition.»</p> + +<p>Puis, il se mit à interpeller familièrement les ouvriers, +les interrogeant avec bonhomie. Tout à coup, il dit à +l'un d'eux: «Que pensez-vous des militaires? Sans +doute vous les estimez bien au-dessous des maçons?»—«Certainement, +lui répondit l'ouvrier, puisque les +maçons sont faits pour édifier et que les militaires ne +sont bons qu'à détruire. Votre Majesté n'ignore pas +que pour préserver une muraille faite par des maçons, +on fait souvent sauter un grand nombre de militaires.»—«Entendez-vous, Messieurs, dit le roi ravi, en se tournant vers les officiers; entendez-vous comme les -bûches parlent?»</p> +bûches parlent?»</p> -<p>«Et ces messieurs, qu'en pensez-vous?» interrogea -encore le roi fort amusé.—«Je crois, répondit un des +<p>«Et ces messieurs, qu'en pensez-vous?» interrogea +encore le roi fort amusé.—«Je crois, répondit un des <span class="pagenum"><a id="Page_206"> 206</a></span> -maçons, que ces braves messieurs ne sont pas aussi -cruels sur la brèche que les bourreaux de soldats qu'ils -y envoient.»—«Et puis, riposta un autre, quand -d'aventure ces messieurs feraient faire par-ci par-là quelques -enterrements à la guerre, en échange, combien de -baptêmes ne font-ils pas faire à Nancy?»</p> - -<p>«Pour le coup, sauve qui peut, dit le roi riant aux -éclats de l'épigramme. Nous avons fait parler des -bûches, je m'aperçois qu'elles mordent cruellement<a name="FNanchor_100" id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor"> [100]</a>.»</p> - -<p>L'esprit facétieux de Stanislas ne se bornait pas -uniquement à la conversation, mais ses plaisanteries -n'étaient pas toujours d'un atticisme parfait. On cite -de lui des traits qui rappellent plutôt le barbare que le +maçons, que ces braves messieurs ne sont pas aussi +cruels sur la brèche que les bourreaux de soldats qu'ils +y envoient.»—«Et puis, riposta un autre, quand +d'aventure ces messieurs feraient faire par-ci par-là quelques +enterrements à la guerre, en échange, combien de +baptêmes ne font-ils pas faire à Nancy?»</p> + +<p>«Pour le coup, sauve qui peut, dit le roi riant aux +éclats de l'épigramme. Nous avons fait parler des +bûches, je m'aperçois qu'elles mordent cruellement<a name="FNanchor_100" id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor"> [100]</a>.»</p> + +<p>L'esprit facétieux de Stanislas ne se bornait pas +uniquement à la conversation, mais ses plaisanteries +n'étaient pas toujours d'un atticisme parfait. On cite +de lui des traits qui rappellent plutôt le barbare que le grand seigneur.</p> -<p>Il lui arrivait quelquefois, quand il n'avait à sa table -que des intimes, d'aborder dès le début du repas un +<p>Il lui arrivait quelquefois, quand il n'avait à sa table +que des intimes, d'aborder dès le début du repas un sujet de conversation passionnant; puis, quand il voyait ses convives disputant avec la plus vive animation, il -s'emparait avec les doigts d'une volaille et la dévorait -à belles dents. Aussitôt fait, il se levait de table tranquillement. -Force était naturellement à tous les convives +s'emparait avec les doigts d'une volaille et la dévorait +à belles dents. Aussitôt fait, il se levait de table tranquillement. +Force était naturellement à tous les convives de le suivre, mais les dents longues et la mine assez piteuse.</p> <p>Une autre des bonnes plaisanteries royales consistait -à emmener les dames se promener dans les jardins -du château et particulièrement sur un pont de bois jeté +à emmener les dames se promener dans les jardins +du château et particulièrement sur un pont de bois jeté <span class="pagenum"><a id="Page_207"> 207</a></span> -en travers du canal, en face du rocher. Un système de -tuyaux adroitement dissimulé amenait l'eau jusque sous -le pont et la répandait en gerbes au moment où l'on s'y -attendait le moins. Quand Stanislas, par d'habiles détours, +en travers du canal, en face du rocher. Un système de +tuyaux adroitement dissimulé amenait l'eau jusque sous +le pont et la répandait en gerbes au moment où l'on s'y +attendait le moins. Quand Stanislas, par d'habiles détours, avait conduit les dames jusque sur le pont, il -pressait un bouton, et immédiatement des jets d'eau -froide allaient fort indiscrètement rafraîchir les dessous -des visiteuses; les paniers dont elles étaient ornées -favorisaient à merveille ce genre de distraction. Les -cris, la frayeur et la colère des victimes faisaient la -joie du bon roi. Il était bien rare qu'une nouvelle venue -n'eût pas à souffrir de cette médiocre facétie.</p> - -<p>La gaieté du monarque s'exerçait à tout propos. -Mme de la Ferté-Imbault raconte que, pendant son -séjour à Lunéville, le roi la mena un jour à une fête de -village où elle acheta pour 15 sols de ces petits rubans -que l'on nommait <em>faveurs</em>, et qui servaient à attacher -des colliers. «Le roi, voyant mon emplette, dit-elle, -prit mon paquet, et se mit à l'élever en l'air au milieu -de la foire en criant à tue-tête «Les faveurs de -Mme de la Ferté-Imbault à 15 sols! à 15 sols! Qui -en veut?» au grand divertissement de tout le -public.»</p> - -<p>Stanislas avait au suprême degré ce que nous appelons -le goût de la truelle.</p> - -<p>A peine arrivé en Lorraine, il donna un libre cours à -son goût favori. Mais il ne se contenta pas de faire -élever des édifices nouveaux; il eut la malheureuse idée +pressait un bouton, et immédiatement des jets d'eau +froide allaient fort indiscrètement rafraîchir les dessous +des visiteuses; les paniers dont elles étaient ornées +favorisaient à merveille ce genre de distraction. Les +cris, la frayeur et la colère des victimes faisaient la +joie du bon roi. Il était bien rare qu'une nouvelle venue +n'eût pas à souffrir de cette médiocre facétie.</p> + +<p>La gaieté du monarque s'exerçait à tout propos. +Mme de la Ferté-Imbault raconte que, pendant son +séjour à Lunéville, le roi la mena un jour à une fête de +village où elle acheta pour 15 sols de ces petits rubans +que l'on nommait <em>faveurs</em>, et qui servaient à attacher +des colliers. «Le roi, voyant mon emplette, dit-elle, +prit mon paquet, et se mit à l'élever en l'air au milieu +de la foire en criant à tue-tête «Les faveurs de +Mme de la Ferté-Imbault à 15 sols! à 15 sols! Qui +en veut?» au grand divertissement de tout le +public.»</p> + +<p>Stanislas avait au suprême degré ce que nous appelons +le goût de la truelle.</p> + +<p>A peine arrivé en Lorraine, il donna un libre cours à +son goût favori. Mais il ne se contenta pas de faire +élever des édifices nouveaux; il eut la malheureuse idée <span class="pagenum"><a id="Page_208"> 208</a></span> -d'améliorer ceux qui existaient ou de les reconstruire -complètement sur des plans de sa façon; il souleva -ainsi bien des critiques, et s'attira même bien des animosités -dans le peuple. Ce qui n'était chez lui qu'une -manie fut considéré comme une profanation des souvenirs +d'améliorer ceux qui existaient ou de les reconstruire +complètement sur des plans de sa façon; il souleva +ainsi bien des critiques, et s'attira même bien des animosités +dans le peuple. Ce qui n'était chez lui qu'une +manie fut considéré comme une profanation des souvenirs nationaux, de tout ce qui rappelait les jours glorieux de la patrie lorraine.</p> -<p>Il démolit une partie des monuments du palais ducal -et de l'église Saint-Georges; il démolit l'église de Bon-Secours<a name="FNanchor_101" id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor"> [101]</a> -et la réédifia sur un autre emplacement et +<p>Il démolit une partie des monuments du palais ducal +et de l'église Saint-Georges; il démolit l'église de Bon-Secours<a name="FNanchor_101" id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor"> [101]</a> +et la réédifia sur un autre emplacement et sur un nouveau plan.</p> -<p>On raconte qu'un potier d'étain, dont la maison -s'élevait en face de Bon-Secours, désespéré de ne plus -voir le monument tel qu'il y était accoutumé depuis -son enfance, fit murer toutes les fenêtres de sa façade +<p>On raconte qu'un potier d'étain, dont la maison +s'élevait en face de Bon-Secours, désespéré de ne plus +voir le monument tel qu'il y était accoutumé depuis +son enfance, fit murer toutes les fenêtres de sa façade et ne prit plus de jour que sur son jardin.</p> -<p>Stanislas ne se borna pas à faire de Nancy une des +<p>Stanislas ne se borna pas à faire de Nancy une des plus belles villes d'Europe; il consacra encore tous ses -soins à Lunéville et à Commercy, dont il avait fait ses -demeures de prédilection. Si ses devoirs de souverain -l'obligeaient en effet à séjourner quelquefois à Nancy, son -goût le ramenait toujours à Lunéville ou à Commercy.</p> +soins à Lunéville et à Commercy, dont il avait fait ses +demeures de prédilection. Si ses devoirs de souverain +l'obligeaient en effet à séjourner quelquefois à Nancy, son +goût le ramenait toujours à Lunéville ou à Commercy.</p> -<p>Il s'ingénia, dès les premières années de son séjour, -à embellir Lunéville et à en faire une résidence délicieuse.</p> +<p>Il s'ingénia, dès les premières années de son séjour, +à embellir Lunéville et à en faire une résidence délicieuse.</p> -<p>Le château construit par Léopold lui plaisait fort et +<p>Le château construit par Léopold lui plaisait fort et <span class="pagenum"><a id="Page_209"> 209</a></span> -il y résidait avec bonheur. Un des grands charmes de -cette demeure étaient les beaux jardins, le parc immense, -les eaux superbes qui entouraient le château. -Là, sans choquer personne, et sans se soucier du -qu'en-dira-t-on, Stanislas pouvait donner libre cours à +il y résidait avec bonheur. Un des grands charmes de +cette demeure étaient les beaux jardins, le parc immense, +les eaux superbes qui entouraient le château. +Là , sans choquer personne, et sans se soucier du +qu'en-dira-t-on, Stanislas pouvait donner libre cours à son penchant pour les constructions les plus fantaisistes.</p> -<p>Le bon roi n'avait pas toujours le goût très raffiné. -Il avait rapporté de Turquie et de sa captivité à Bender +<p>Le bon roi n'avait pas toujours le goût très raffiné. +Il avait rapporté de Turquie et de sa captivité à Bender la passion des minarets, des coupoles, des kiosques, -des terrasses; enfin il affectionnait un style moitié -turc, moitié chinois, recherché et bizarre, qui souvent -n'était pas heureux.</p> +des terrasses; enfin il affectionnait un style moitié +turc, moitié chinois, recherché et bizarre, qui souvent +n'était pas heureux.</p> -<p>Sous sa direction, les jardins de Lunéville se peuplent +<p>Sous sa direction, les jardins de Lunéville se peuplent de petits cabinets, de grottes, de bassins, de rochers -artificiels, de jets d'eau à l'infini. Des machines de +artificiels, de jets d'eau à l'infini. Des machines de son invention fournissent les eaux en abondance. Ces enfantillages font la joie du vieux roi et son plus grand -plaisir est de les faire admirer aux étrangers qui visitent +plaisir est de les faire admirer aux étrangers qui visitent sa cour.</p> -<p>A peine installé à Lunéville, Stanislas commence les -travaux. Chaque jour, la matinée est consacrée à son -passe-temps favori; entouré de ses dix-sept architectes, -peintres, sculpteurs, il examine les plans, décide les -travaux, discute, ordonne, dirige lui-même la construction +<p>A peine installé à Lunéville, Stanislas commence les +travaux. Chaque jour, la matinée est consacrée à son +passe-temps favori; entouré de ses dix-sept architectes, +peintres, sculpteurs, il examine les plans, décide les +travaux, discute, ordonne, dirige lui-même la construction de ses palais, de ses maisons de campagne; il va sur place encourager les ouvriers, voir l'effet de ses -combinaisons; il fait construire, démolir, reconstruire, -et il dépense ainsi le plus clair de ses revenus.</p> +combinaisons; il fait construire, démolir, reconstruire, +et il dépense ainsi le plus clair de ses revenus.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_210"> 210</a></span> Son premier soin est d'assainir les environs de sa -résidence et de les embellir. Devant le château s'étend -un long canal qui va jusqu'à Chanteheu, petit village -peu éloigné de la ville. Tout autour du canal sont de -vastes marécages. Stanislas, en peu de temps, et par -d'habiles combinaisons, fait écouler les eaux et transforme -en jardins charmants ce qui n'était qu'une étendue -malsaine et nauséabonde.</p> - -<p>Dans le parc, il fait construire huit pavillons composés +résidence et de les embellir. Devant le château s'étend +un long canal qui va jusqu'à Chanteheu, petit village +peu éloigné de la ville. Tout autour du canal sont de +vastes marécages. Stanislas, en peu de temps, et par +d'habiles combinaisons, fait écouler les eaux et transforme +en jardins charmants ce qui n'était qu'une étendue +malsaine et nauséabonde.</p> + +<p>Dans le parc, il fait construire huit pavillons composés d'une chambre, de trois cabinets et d'une petite -cuisine. Chaque pavillon est entouré d'un ravissant -jardin. Ces asiles champêtres sont destinés aux courtisans -privilégiés; mais ils sont obligés d'y loger pendant -la belle saison et d'offrir à dîner au prince une fois par -mois. M. de la Galaizière qui, malgré tout, est fort -bien en cour et que Stanislas cherche à amadouer, reçoit +cuisine. Chaque pavillon est entouré d'un ravissant +jardin. Ces asiles champêtres sont destinés aux courtisans +privilégiés; mais ils sont obligés d'y loger pendant +la belle saison et d'offrir à dîner au prince une fois par +mois. M. de la Galaizière qui, malgré tout, est fort +bien en cour et que Stanislas cherche à amadouer, reçoit un de ces pavillons.</p> <p>Mais ces cottages et les jardins qui les entourent ne -suffisent pas à orner le parc au gré du roi. A gauche -du château et en contre-bas de la terrasse, il fait -élever à grands frais un rocher artificiel sur lequel se +suffisent pas à orner le parc au gré du roi. A gauche +du château et en contre-bas de la terrasse, il fait +élever à grands frais un rocher artificiel sur lequel se dresse tout un village avec des paysans en bois peint de grandeur naturelle. On y voit des maisons, un ermitage, un cabaret. Tous les personnages, il y en a trois cents, sont mis en mouvement au moyen de l'eau, -et, lorsque ce vaste jouet fonctionne, c'est un remue-ménage -général: des coqs chantent, des moutons -paissent, des chèvres se battent, un chat poursuit un +et, lorsque ce vaste jouet fonctionne, c'est un remue-ménage +général: des coqs chantent, des moutons +paissent, des chèvres se battent, un chat poursuit un <span class="pagenum"><a id="Page_211"> 211</a></span> rat, un ivrogne boit et sa femme lui jette un seau d'eau -par la fenêtre, un charretier bat ses chevaux, des +par la fenêtre, un charretier bat ses chevaux, des scieurs de long travaillent, une femme file, une autre se balance sur une escarpolette, etc.<a name="FNanchor_102" id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor"> [102]</a>.</p> -<p>En même temps qu'il s'amuse à orner son parc de -ces puérilités, Stanislas couvre les environs de Lunéville -de maisons de plaisance destinées à son usage -personnel et d'une architecture aussi variée qu'étrange. -Par contre, elles sont toutes délicieusement décorées à -l'intérieur et meublées avec un goût parfait.</p> - -<p>Bientôt l'on voit s'élever à la tête du grand canal un -petit bâtiment à la chinoise que le roi surnomme le -<em>Kiosque</em>. C'est là qu'il ira dîner et coucher pendant les -grandes chaleurs de l'été.</p> - -<p>A l'autre extrémité du canal, vis-à-vis l'aile du château, -se dresse un pavillon à la turque, que l'on appelle -<em>le Trèfle</em>, car il en a la forme. L'intérieur ne contient +<p>En même temps qu'il s'amuse à orner son parc de +ces puérilités, Stanislas couvre les environs de Lunéville +de maisons de plaisance destinées à son usage +personnel et d'une architecture aussi variée qu'étrange. +Par contre, elles sont toutes délicieusement décorées à +l'intérieur et meublées avec un goût parfait.</p> + +<p>Bientôt l'on voit s'élever à la tête du grand canal un +petit bâtiment à la chinoise que le roi surnomme le +<em>Kiosque</em>. C'est là qu'il ira dîner et coucher pendant les +grandes chaleurs de l'été.</p> + +<p>A l'autre extrémité du canal, vis-à -vis l'aile du château, +se dresse un pavillon à la turque, que l'on appelle +<em>le Trèfle</em>, car il en a la forme. L'intérieur ne contient rien de particulier, si ce n'est, comble du raffinement, -«un petit endroit pour une chaise percée».</p> +«un petit endroit pour une chaise percée».</p> <p>Un quart de lieue plus loin se trouve une ferme -appelée <em>Jolivet</em>. Stanislas la transforme et en fait un -lieu de plaisance. Du premier étage, l'on jouit d'un -superbe point de vue: d'abord, le château de Lunéville -avec toutes ses dépendances; puis, plus loin, le château +appelée <em>Jolivet</em>. Stanislas la transforme et en fait un +lieu de plaisance. Du premier étage, l'on jouit d'un +superbe point de vue: d'abord, le château de Lunéville +avec toutes ses dépendances; puis, plus loin, le château de Craon.</p> -<p>A Einville, à Chanteheu, encore des maisons de +<p>A Einville, à Chanteheu, encore des maisons de <span class="pagenum"><a id="Page_212"> 212</a></span> plaisance pour le monarque, avec des jardins admirables, -des «ménageries<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor"> [103]</a>», des eaux jaillissantes, des +des «ménageries<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor"> [103]</a>», des eaux jaillissantes, des cascades, etc.</p> <p>Mais tous ces pavillons, tous ces rendez-vous de chasse, toutes ces fermes ne suffisent pas encore; -Léopold a fait commencer un château à la Malgrange, -près de Nancy: le roi de Pologne le fait démolir et en -construit un nouveau beaucoup plus important, très -agréable et où il passe la plus grande partie de l'été.</p> +Léopold a fait commencer un château à la Malgrange, +près de Nancy: le roi de Pologne le fait démolir et en +construit un nouveau beaucoup plus important, très +agréable et où il passe la plus grande partie de l'été.</p> -<p>Stanislas fit également exécuter de grands travaux à +<p>Stanislas fit également exécuter de grands travaux à Commercy; on se rappelle que la duchesse de Lorraine -s'y était retirée en 1737 et qu'on lui avait laissé la -jouissance du château sa vie durant. Après être restée +s'y était retirée en 1737 et qu'on lui avait laissé la +jouissance du château sa vie durant. Après être restée en enfance pendant quelque temps elle mourut d'apoplexie -le 27 décembre 1744. Le roi prit aussitôt possession -du château qui devint une de ses résidences favorites.</p> +le 27 décembre 1744. Le roi prit aussitôt possession +du château qui devint une de ses résidences favorites.</p> <p>Comme il y avait des eaux magnifiques, il en profita pour faire jeter sur le canal un pont, qu'on appela pont -d'eau, parce que les parapets étaient chargés de quatorze +d'eau, parce que les parapets étaient chargés de quatorze colonnes sur lesquelles l'eau ruisselait sans cesse; -la nuit, des lumières enfermées dans des globes de -cristal éclairaient ce pont extraordinaire. Il fit également -élever un kiosque dont les stores étaient formés -de nappes d'eau très légères. Enfin à l'extrémité du -canal on éleva un château d'eau d'où l'on découvrait une +la nuit, des lumières enfermées dans des globes de +cristal éclairaient ce pont extraordinaire. Il fit également +élever un kiosque dont les stores étaient formés +de nappes d'eau très légères. Enfin à l'extrémité du +canal on éleva un château d'eau d'où l'on découvrait une <span class="pagenum"><a id="Page_213"> 213</a></span> -vue des plus étendues et des plus riantes. Des bassins -immenses, avec des cygnes et d'élégantes galères, des +vue des plus étendues et des plus riantes. Des bassins +immenses, avec des cygnes et d'élégantes galères, des cascades, des fontaines nombreuses faisaient des jardins -de Commercy un séjour enchanteur.</p> +de Commercy un séjour enchanteur.</p> -<p>Dans la vaste forêt qui avoisinait le château, le roi -fit construire, près de la Fontaine Royale, un ravissant -pavillon; c'est là que, pendant les grandes chaleurs de -l'été, il conviait à goûter les jeunes et jolies dames de +<p>Dans la vaste forêt qui avoisinait le château, le roi +fit construire, près de la Fontaine Royale, un ravissant +pavillon; c'est là que, pendant les grandes chaleurs de +l'été, il conviait à goûter les jeunes et jolies dames de la cour.</p> <p>Stanislas se prit d'une grande passion pour sa nouvelle -résidence et il partagea bientôt tout son temps -entre Lunéville et Commercy.</p> +résidence et il partagea bientôt tout son temps +entre Lunéville et Commercy.</p> <p>Le souci des biens terrestres ne faisait pas oublier -au vieux monarque le soin de son salut. N'était-il pas +au vieux monarque le soin de son salut. N'était-il pas juste que le Ciel eut sa part dans ces constructions et -ces dépenses? Au besoin, le Père de Menoux se chargeait -de le rappeler au roi. Aussi Stanislas fit-il élever -à Nancy pour douze missionnaires jésuites une vaste et +ces dépenses? Au besoin, le Père de Menoux se chargeait +de le rappeler au roi. Aussi Stanislas fit-il élever +à Nancy pour douze missionnaires jésuites une vaste et belle demeure que l'on appella la <em>Mission</em>. La chapelle -était grande et on ne peut mieux ornée, les dortoirs et -les réfectoires superbes. Il y avait des chambres pour -les personnes pieuses qui désiraient faire des retraites. -Stanislas s'y était réservé un fort bel appartement qu'il -occupait de temps à autre. Chaque fois que le roi -séjournait à la Mission, on y donnait des fêtes, on y -jouait la comédie; les Pères jésuites chantaient des -poèmes de leur composition, ils tiraient des feux d'artifice; -bref ils s'ingéniaient de toutes façons à distraire +était grande et on ne peut mieux ornée, les dortoirs et +les réfectoires superbes. Il y avait des chambres pour +les personnes pieuses qui désiraient faire des retraites. +Stanislas s'y était réservé un fort bel appartement qu'il +occupait de temps à autre. Chaque fois que le roi +séjournait à la Mission, on y donnait des fêtes, on y +jouait la comédie; les Pères jésuites chantaient des +poèmes de leur composition, ils tiraient des feux d'artifice; +bref ils s'ingéniaient de toutes façons à distraire <span class="pagenum"><a id="Page_214"> 214</a></span> -leur hôte. C'est le Père de Menoux qui naturellement -fut placé à la tête de cette fondation, qui avait -coûté 800,000 livres. Chaque Père recevait 800 livres +leur hôte. C'est le Père de Menoux qui naturellement +fut placé à la tête de cette fondation, qui avait +coûté 800,000 livres. Chaque Père recevait 800 livres de rente annuelle et ils avaient en outre 12,000 livres -d'aumônes à distribuer.</p> +d'aumônes à distribuer.</p> <p>Si le plus clair des revenus royaux passait en monuments, -constructions, bâtisses plus ou moins champêtres, -Stanislas dépensait encore des sommes considérables -pour sa table; elle n'était pas seulement +constructions, bâtisses plus ou moins champêtres, +Stanislas dépensait encore des sommes considérables +pour sa table; elle n'était pas seulement servie avec profusion et raffinement, mais il l'entourait -d'un luxe inouï et apportait dans le choix des objets -destinés à l'orner la même fantaisie et la même puérilité +d'un luxe inouï et apportait dans le choix des objets +destinés à l'orner la même fantaisie et la même puérilité que dans l'ornementation de son parc et de ses jardins.</p> -<p>C'est Stanislas qui le premier a l'idée de ces surtouts -d'une variété et d'une richesse incroyables, qui -deviennent à la mode à cette époque; il en invente de +<p>C'est Stanislas qui le premier a l'idée de ces surtouts +d'une variété et d'une richesse incroyables, qui +deviennent à la mode à cette époque; il en invente de tous les genres; il leur donne les formes les plus capricieuses, -les plus bizarres. Les uns représentent une -chasse au cerf, d'autres des paysages champêtres, -d'autres des scènes mythologiques. A la demande du -roi, Cyfflé compose de véritables objets d'art; un -entre autres soulève l'admiration unanime: un pavillon -à jour, soutenu par huit colonnes cannelées, abrite une -vasque élégante. Au milieu du bassin s'élève un rocher -sur lequel Léda folâtre avec le cygne. Une légère -galerie couronne le petit édifice au sommet duquel -jaillit une gerbe d'eau entourée d'amours.</p> - -<p>La fertile imagination du roi fait toujours jouer à +les plus bizarres. Les uns représentent une +chasse au cerf, d'autres des paysages champêtres, +d'autres des scènes mythologiques. A la demande du +roi, Cyfflé compose de véritables objets d'art; un +entre autres soulève l'admiration unanime: un pavillon +à jour, soutenu par huit colonnes cannelées, abrite une +vasque élégante. Au milieu du bassin s'élève un rocher +sur lequel Léda folâtre avec le cygne. Une légère +galerie couronne le petit édifice au sommet duquel +jaillit une gerbe d'eau entourée d'amours.</p> + +<p>La fertile imagination du roi fait toujours jouer à <span class="pagenum"><a id="Page_215"> 215</a></span> -l'eau un grand rôle. Il fait imiter les fontaines monumentales -de Nancy et de véritables jets d'eau surgissent +l'eau un grand rôle. Il fait imiter les fontaines monumentales +de Nancy et de véritables jets d'eau surgissent sur les tables pendant les repas.</p> -<p>Stanislas était un véritable gastronome et les plaisirs +<p>Stanislas était un véritable gastronome et les plaisirs de la table formaient l'une de ses distractions favorites. -Il était, du reste, doué d'un appétit si violent qu'il -avançait souvent l'heure de son dîner: «Pour peu que -Votre Majesté continue, lui disait un jour M. de la -Galaizière, elle finira par dîner la veille.» Son goût -n'était pas toujours exquis: ainsi «il mangeait sans -cuisson la choucroute ou des choux râpés saupoudrés -de sucre, et des viandes cuites avec des fruits.»</p> +Il était, du reste, doué d'un appétit si violent qu'il +avançait souvent l'heure de son dîner: «Pour peu que +Votre Majesté continue, lui disait un jour M. de la +Galaizière, elle finira par dîner la veille.» Son goût +n'était pas toujours exquis: ainsi «il mangeait sans +cuisson la choucroute ou des choux râpés saupoudrés +de sucre, et des viandes cuites avec des fruits.»</p> <p>Il avait introduit en Lorraine un raffinement culinaire -inconnu avant lui<a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor"> [104]</a>. C'étaient surtout les desserts -qui étaient l'objet de sa sollicitude et sur lesquels -s'exerçait son ingéniosité.</p> +inconnu avant lui<a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor"> [104]</a>. C'étaient surtout les desserts +qui étaient l'objet de sa sollicitude et sur lesquels +s'exerçait son ingéniosité.</p> -<p>Le chef d'office, c'est-à-dire celui qui était chargé de -préparer et de dresser le dessert, était un artiste nommé +<p>Le chef d'office, c'est-à -dire celui qui était chargé de +préparer et de dresser le dessert, était un artiste nommé Joseph Gilliers<a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor"> [105]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_216"> 216</a></span> Gilliers avait l'art de composer des desserts, des -pièces montées, qui faisaient la joie de Stanislas. Tantôt -c'est un jardin enchanté, tantôt «au milieu d'un -parc en miniature, qu'on croirait dessiné par Lenôtre, -s'élève une grotte en rocaille, du sommet de laquelle -jaillit une fontaine; à droite et à gauche du massif, de +pièces montées, qui faisaient la joie de Stanislas. Tantôt +c'est un jardin enchanté, tantôt «au milieu d'un +parc en miniature, qu'on croirait dessiné par Lenôtre, +s'élève une grotte en rocaille, du sommet de laquelle +jaillit une fontaine; à droite et à gauche du massif, de petits bassins contiennent les eaux de deux gerbes -liquides. De distance à autre, des promeneurs, figurés +liquides. De distance à autre, des promeneurs, figurés par des statuettes, semblent parcourir ces lieux charmants; -d'autres y goûtent les douceurs du repos au -milieu des fruits, des fleurs et des sucreries».</p> - -<p>Les pâtissiers du roi se livraient aux plus ingénieuses -fantaisies. Un jour, quatre servants déposèrent -sur la table royale un pâté monstre, ayant la forme -d'une citadelle. Tout à coup, le couvercle se soulève -et des flancs du pâté s'élance Bébé, le nain du roi, costumé -en guerrier, le casque en tête, un pistolet à la +d'autres y goûtent les douceurs du repos au +milieu des fruits, des fleurs et des sucreries».</p> + +<p>Les pâtissiers du roi se livraient aux plus ingénieuses +fantaisies. Un jour, quatre servants déposèrent +sur la table royale un pâté monstre, ayant la forme +d'une citadelle. Tout à coup, le couvercle se soulève +et des flancs du pâté s'élance Bébé, le nain du roi, costumé +en guerrier, le casque en tête, un pistolet à la main qu'il fait partir au grand effroi des dames. On -juge de la joie et de l'hilarité de l'assistance.</p> +juge de la joie et de l'hilarité de l'assistance.</p> -<p>Mais le plaisir du monarque ne se bornait pas à servir -à ses convives des plats recherchés ou d'une forme -savante; son plus grand bonheur était de truquer les +<p>Mais le plaisir du monarque ne se bornait pas à servir +à ses convives des plats recherchés ou d'une forme +savante; son plus grand bonheur était de truquer les <span class="pagenum"><a id="Page_217"> 217</a></span> -mets qu'il leur offrait et de jouir de leur crédulité ou de -leur déception.</p> +mets qu'il leur offrait et de jouir de leur crédulité ou de +leur déception.</p> -<p>Il faisait servir comme gibier étranger et pour plongeons -du Nord des oies plumées vivantes, tuées à coups -de baguettes et marinées. Des dindons, traités de la -même manière et marinés dans des herbes odoriférantes -des bois, étaient présentés comme coqs de bruyère.</p> +<p>Il faisait servir comme gibier étranger et pour plongeons +du Nord des oies plumées vivantes, tuées à coups +de baguettes et marinées. Des dindons, traités de la +même manière et marinés dans des herbes odoriférantes +des bois, étaient présentés comme coqs de bruyère.</p> -<p>La joie du roi était complète quand ses convives -étaient dupes de ces inventions.</p> +<p>La joie du roi était complète quand ses convives +étaient dupes de ces inventions.</p> <p>Stanislas ne se contentait pas de truquer les plats; il -truquait aussi les vins qu'il offrait à ses amis, et pour -eux il ne dédaignait pas d'opérer lui-même.</p> +truquait aussi les vins qu'il offrait à ses amis, et pour +eux il ne dédaignait pas d'opérer lui-même.</p> -<p>Son prédécesseur sur le trône de Lorraine, François, +<p>Son prédécesseur sur le trône de Lorraine, François, devenu roi de Hongrie, avait coutume de lui envoyer -chaque année une feuillette de vin de Tokay. On sait -que le premier cru de Tokay était réservé uniquement +chaque année une feuillette de vin de Tokay. On sait +que le premier cru de Tokay était réservé uniquement pour la table de l'empereur d'Autriche. Les souverains -étrangers ne pouvaient en boire qu'autant que l'empereur -voulait bien leur en expédier.</p> - -<p>«L'envoi du roi de Hongrie avait lieu en grande -cérémonie: le tonneau, placé sur une voiture pavoisée -aux armes d'Autriche et de Hongrie, était escorté par -quatre grenadiers sous les ordres d'un sergent.» C'est -en ce pompeux équipage qu'arrivait chaque année en -Lorraine le tokay impérial, et le roi témoignait toujours -d'une grande satisfaction à l'arrivée du cadeau de -son prédécesseur. Toute la cour était au courant de -ce grave événement, et le vin, reçu par Stanislas lui-même +étrangers ne pouvaient en boire qu'autant que l'empereur +voulait bien leur en expédier.</p> + +<p>«L'envoi du roi de Hongrie avait lieu en grande +cérémonie: le tonneau, placé sur une voiture pavoisée +aux armes d'Autriche et de Hongrie, était escorté par +quatre grenadiers sous les ordres d'un sergent.» C'est +en ce pompeux équipage qu'arrivait chaque année en +Lorraine le tokay impérial, et le roi témoignait toujours +d'une grande satisfaction à l'arrivée du cadeau de +son prédécesseur. Toute la cour était au courant de +ce grave événement, et le vin, reçu par Stanislas lui-même <span class="pagenum"><a id="Page_218"> 218</a></span> -dans la cour d'honneur du château, était ensuite -soigneusement enfermé dans les caves royales. Quelques -jours après le monarque, accompagné d'un acolyte discret, -descendait dans ses caves; là, il s'affublait d'un -tablier et, avec du vin de Bourgogne additionné de -quelques ingrédients de circonstance, il composait un -vin de Tokay de sa façon. Le mélange était versé dans -des bouteilles faites spécialement à la verrerie de Porcieux, -et distribué, comme vin de l'empereur d'Autriche, +dans la cour d'honneur du château, était ensuite +soigneusement enfermé dans les caves royales. Quelques +jours après le monarque, accompagné d'un acolyte discret, +descendait dans ses caves; là , il s'affublait d'un +tablier et, avec du vin de Bourgogne additionné de +quelques ingrédients de circonstance, il composait un +vin de Tokay de sa façon. Le mélange était versé dans +des bouteilles faites spécialement à la verrerie de Porcieux, +et distribué, comme vin de l'empereur d'Autriche, aux grands de la cour et aux meilleurs amis du -roi. Personne, naturellement, n'avait l'indiscrétion de -demander par quel étrange phénomène se produisait +roi. Personne, naturellement, n'avait l'indiscrétion de +demander par quel étrange phénomène se produisait ainsi la multiplication du vin de Tokay.</p> -<p>Toujours guidé par le même esprit d'enfantillage, -Stanislas cherche à s'entourer de phénomènes qui +<p>Toujours guidé par le même esprit d'enfantillage, +Stanislas cherche à s'entourer de phénomènes qui l'amusent. A Nancy, le portier de son palais est un -géant<a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor"> [106]</a>.</p> - -<p>A Lunéville, il a un nain comme on n'en a jamais -vu, dont il s'amuse comme d'une poupée et qui fait ses -délices. C'est le plus petit personnage de la cour, mais -non le moins important. Il est âgé de cinq ans et n'a -que 15 pouces de haut; il ne pèse que 12 livres.</p> - -<p>C'était un véritable prodige; quand il était né, il -ne pesait qu'une livre un quart; on l'avait porté à -l'église sur une assiette garnie de filasse; un sabot -rembourré lui avait servi de berceau. A deux ans, il +géant<a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor"> [106]</a>.</p> + +<p>A Lunéville, il a un nain comme on n'en a jamais +vu, dont il s'amuse comme d'une poupée et qui fait ses +délices. C'est le plus petit personnage de la cour, mais +non le moins important. Il est âgé de cinq ans et n'a +que 15 pouces de haut; il ne pèse que 12 livres.</p> + +<p>C'était un véritable prodige; quand il était né, il +ne pesait qu'une livre un quart; on l'avait porté à +l'église sur une assiette garnie de filasse; un sabot +rembourré lui avait servi de berceau. A deux ans, il <span class="pagenum"><a id="Page_219"> 219</a></span> -commençait à marcher, et on lui fit ses premiers souliers +commençait à marcher, et on lui fit ses premiers souliers qui avaient 18 lignes de long.</p> -<p>Stanislas, ayant entendu parler de ce phénomène, -demanda à le voir et il en fut si émerveillé qu'il le garda -à sa cour.</p> +<p>Stanislas, ayant entendu parler de ce phénomène, +demanda à le voir et il en fut si émerveillé qu'il le garda +à sa cour.</p> -<p>Malgré sa petitesse, Bébé était admirablement proportionné -et avait une très jolie figure<a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor"> [107]</a>. Mais il était -orné de tous les défauts: entêté, colère, paresseux, +<p>Malgré sa petitesse, Bébé était admirablement proportionné +et avait une très jolie figure<a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor"> [107]</a>. Mais il était +orné de tous les défauts: entêté, colère, paresseux, jaloux, gourmand, sensuel, il ne lui en manquait pas -un. Quand il avait mis quelque chose dans sa tête, on -ne pouvait le faire obéir qu'en lui promettant un costume +un. Quand il avait mis quelque chose dans sa tête, on +ne pouvait le faire obéir qu'en lui promettant un costume nouveau ou une friandise. Quand on le contrariait, il cassait volontiers les verres et les porcelaines du roi. Stanislas ne faisait que rire des incartades de -son nain, et il le gâtait outrageusement.</p> +son nain, et il le gâtait outrageusement.</p> <p>Il lui avait fait donner des habits de toutes les couleurs -et de toutes les formes; celui que Bébé portait -avec le plus d'élégance était celui de hussard.</p> - -<p>Bébé avait encore reçu une très jolie calèche, attelée -de quatre chèvres, qu'il conduisait lui-même dans les -allées du parc. On lui donna aussi un hôtel en bois, haut -de trois pieds, qu'on installa dans une des pièces du -château. Quand il était en querelle avec le roi, ou qu'il -voulait lui résister, c'est dans son hôtel que Bébé allait -bouder. Si Stanislas le faisait appeler, Bébé ouvrait la +et de toutes les formes; celui que Bébé portait +avec le plus d'élégance était celui de hussard.</p> + +<p>Bébé avait encore reçu une très jolie calèche, attelée +de quatre chèvres, qu'il conduisait lui-même dans les +allées du parc. On lui donna aussi un hôtel en bois, haut +de trois pieds, qu'on installa dans une des pièces du +château. Quand il était en querelle avec le roi, ou qu'il +voulait lui résister, c'est dans son hôtel que Bébé allait +bouder. Si Stanislas le faisait appeler, Bébé ouvrait la <span class="pagenum"><a id="Page_220"> 220</a></span> -fenêtre et disait avec dignité: «Vous direz au roi que -je n'y suis pas.»</p> - -<p>Il était si petit qu'un jour il s'égara dans un champ -de luzerne; il se crut perdu et appela au secours jusqu'à -ce qu'on fût venu le délivrer. Aussi Stanislas avait-il -toujours peur d'égarer son nain. Bébé, qui avait un goût -marqué pour la plaisanterie, s'amusait souvent à se +fenêtre et disait avec dignité: «Vous direz au roi que +je n'y suis pas.»</p> + +<p>Il était si petit qu'un jour il s'égara dans un champ +de luzerne; il se crut perdu et appela au secours jusqu'à +ce qu'on fût venu le délivrer. Aussi Stanislas avait-il +toujours peur d'égarer son nain. Bébé, qui avait un goût +marqué pour la plaisanterie, s'amusait souvent à se cacher. Stanislas, ne voyant plus son nain, s'agitait, -s'inquiétait; toute la cour était en alarme, et Bébé, +s'inquiétait; toute la cour était en alarme, et Bébé, tranquillement assis sous quelque fauteuil, riait de bon cœur.</p> -<p>Ce facétieux personnage ne se cachait pas que sous -les meubles; il avait imaginé d'autres abris plus -agréables: on le retrouvait quelquefois paisiblement -installé sous les paniers des dames, si bien que les -femmes de la cour craignaient toujours d'écraser le petit +<p>Ce facétieux personnage ne se cachait pas que sous +les meubles; il avait imaginé d'autres abris plus +agréables: on le retrouvait quelquefois paisiblement +installé sous les paniers des dames, si bien que les +femmes de la cour craignaient toujours d'écraser le petit personnage.</p> -<p>Stanislas était un joueur de tric-trac acharné; or, -Bébé détestait ce jeu: le bruit des jetons et du cornet -blessait sa sensibilité. Dès qu'on commençait à jouer, -il faisait tant de bruit et était si insupportable que le +<p>Stanislas était un joueur de tric-trac acharné; or, +Bébé détestait ce jeu: le bruit des jetons et du cornet +blessait sa sensibilité. Dès qu'on commençait à jouer, +il faisait tant de bruit et était si insupportable que le roi n'avait d'autre ressource que de cesser la partie. -Alors, on plaçait le nain sur la table; il entrait dans le +Alors, on plaçait le nain sur la table; il entrait dans le tric-trac, mettait tous les jetons en piles, s'asseyait -dessus et se laissait tomber en riant aux éclats.</p> +dessus et se laissait tomber en riant aux éclats.</p> -<p>Stanislas voulut faire donner à Bébé une éducation -brillante, mais il dut bien vite y renoncer. Malgré tous -les efforts, on ne put développer chez lui ni raison, ni +<p>Stanislas voulut faire donner à Bébé une éducation +brillante, mais il dut bien vite y renoncer. Malgré tous +les efforts, on ne put développer chez lui ni raison, ni <span class="pagenum"><a id="Page_221"> 221</a></span> -jugement; on ne put jamais lui faire comprendre l'idée +jugement; on ne put jamais lui faire comprendre l'idée de Dieu et d'une religion.</p> -<p>La princesse de Talmont s'était prise d'une grande -amitié pour Bébé; elle eut la prétention de réussir là où -tous les maîtres avaient échoué, et elle se donna beaucoup -de peine pour l'instruire, sans succès du reste. -Cependant, Bébé, reconnaissant de ses soins, s'était -pris pour elle d'une si grande passion qu'il en était +<p>La princesse de Talmont s'était prise d'une grande +amitié pour Bébé; elle eut la prétention de réussir là où +tous les maîtres avaient échoué, et elle se donna beaucoup +de peine pour l'instruire, sans succès du reste. +Cependant, Bébé, reconnaissant de ses soins, s'était +pris pour elle d'une si grande passion qu'il en était jaloux. Un jour, la voyant caresser un petit chien, il devint furieux, lui arracha l'animal des mains et le jeta -par la fenêtre en disant: «Pourquoi l'aimez-vous plus -que moi?»</p> +par la fenêtre en disant: «Pourquoi l'aimez-vous plus +que moi?»</p> -<p>Bébé était donc à la cour, sinon le plus heureux des -hommes, du moins le plus heureux des nains. «Que -dites-vous de sa bête de mère, écrit le président -Hénault, qui fait dire des messes pour qu'il grandisse?»</p> +<p>Bébé était donc à la cour, sinon le plus heureux des +hommes, du moins le plus heureux des nains. «Que +dites-vous de sa bête de mère, écrit le président +Hénault, qui fait dire des messes pour qu'il grandisse?»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_222"> 222</a></span></p> <h2>CHAPITRE XII</h2> -<p class="space center">État des mœurs au dix-huitième siècle.</p> +<p class="space center">État des mœurs au dix-huitième siècle.</p> -<p>Avant de poursuivre notre récit et de raconter les -aventures où se trouve mêlé le nom de Mme de Boufflers, +<p>Avant de poursuivre notre récit et de raconter les +aventures où se trouve mêlé le nom de Mme de Boufflers, nous prions le lecteur de vouloir bien se rappeler -quel était l'état des esprits et des mœurs au milieu du -dix-huitième siècle, c'est-à-dire à l'époque dont nous +quel était l'état des esprits et des mœurs au milieu du +dix-huitième siècle, c'est-à -dire à l'époque dont nous nous occupons.</p> -<p>Sans cette précaution indispensable, nous craindrions -fort que Mme de Boufflers ne passât aux yeux +<p>Sans cette précaution indispensable, nous craindrions +fort que Mme de Boufflers ne passât aux yeux de nos lecteurs, et plus encore de nos lectrices, pour -une femme charmante, assurément, séduisante, spirituelle, +une femme charmante, assurément, séduisante, spirituelle, mais fort galante et d'assez mauvaises mœurs.</p> -<p>Il ne faut pas cependant que notre héroïne soit plus -mal jugée qu'il ne convient. Apprécier les femmes de -ce temps-là avec nos idées actuelles serait le comble +<p>Il ne faut pas cependant que notre héroïne soit plus +mal jugée qu'il ne convient. Apprécier les femmes de +ce temps-là avec nos idées actuelles serait le comble de l'injustice. Autant vaudrait leur reprocher leurs cheveux -poudrés, leur rouge ou leurs robes à paniers. Par -suite de leur éducation et des usages de l'époque, elles -n'envisageaient pas l'existence de la même façon que -nous, et leurs idées religieuses et morales étaient fort -différentes des nôtres. Il ne faut pas plus nous en +poudrés, leur rouge ou leurs robes à paniers. Par +suite de leur éducation et des usages de l'époque, elles +n'envisageaient pas l'existence de la même façon que +nous, et leurs idées religieuses et morales étaient fort +différentes des nôtres. Il ne faut pas plus nous en choquer que nous ne nous choquons de leurs costumes. <span class="pagenum"><a id="Page_223"> 223</a></span> -Critiquons et déplorons les mœurs de l'époque tant que +Critiquons et déplorons les mœurs de l'époque tant que nous le voudrons, mais n'en rendons pas responsables -les contemporains qui n'avaient que le tort d'être de +les contemporains qui n'avaient que le tort d'être de leur temps.</p> -<p>Aussi, pour porter un jugement équitable sur les -femmes du monde au dix-huitième siècle, devons-nous -avant toutes choses avoir présentes à l'esprit les mœurs -qui avaient cours. Nous avons déjà abordé le sujet -dans des ouvrages précédents<a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor"> [108]</a>, nous y renvoyons le +<p>Aussi, pour porter un jugement équitable sur les +femmes du monde au dix-huitième siècle, devons-nous +avant toutes choses avoir présentes à l'esprit les mœurs +qui avaient cours. Nous avons déjà abordé le sujet +dans des ouvrages précédents<a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor"> [108]</a>, nous y renvoyons le lecteur. Mais il y a certains points que nous avons -laissés dans l'ombre et sur lesquels il nous paraît utile -d'insister pour mieux faire comprendre la désinvolture -morale de nos aïeules.</p> +laissés dans l'ombre et sur lesquels il nous paraît utile +d'insister pour mieux faire comprendre la désinvolture +morale de nos aïeules.</p> -<p>De même que la religion, aux yeux des gens de la -cour, passait pour une institution très nécessaire, d'un -intérêt social de premier ordre, mais qui s'adressait +<p>De même que la religion, aux yeux des gens de la +cour, passait pour une institution très nécessaire, d'un +intérêt social de premier ordre, mais qui s'adressait uniquement aux basses classes et qui n'avait d'autre -but que de les maintenir dans le devoir et l'obéissance, -de même l'austérité des mœurs et le respect des obligations -du mariage, au regard des mêmes gens de +but que de les maintenir dans le devoir et l'obéissance, +de même l'austérité des mœurs et le respect des obligations +du mariage, au regard des mêmes gens de cour, n'avaient de valeur que pour la bourgeoisie et -les classes inférieures. La fidélité dans le mariage -n'était à leurs yeux qu'un sot et risible préjugé, bon -assurément pour les petites gens, mais dont les hautes -classes n'avaient nullement à s'inquiéter.</p> +les classes inférieures. La fidélité dans le mariage +n'était à leurs yeux qu'un sot et risible préjugé, bon +assurément pour les petites gens, mais dont les hautes +classes n'avaient nullement à s'inquiéter.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_224"> 224</a></span> Il y a, du reste, un principe qui domine toute la -morale du dix-huitième siècle, au moins pour les gens +morale du dix-huitième siècle, au moins pour les gens dont nous nous occupons, c'est que la vie est courte, -que mille accidents peuvent l'abréger encore, qu'il faut +que mille accidents peuvent l'abréger encore, qu'il faut donc en jouir de son mieux et que c'est folie pure d'en -user comme si elle devait être éternelle ou qu'on dût la +user comme si elle devait être éternelle ou qu'on dût la vivre deux fois.</p> -<p>L'amour paraissait aux gens de cette époque une -chose toute simple, toute naturelle; c'était même à -leurs yeux le seul bon côté de la vie, le seul qui en -fasse le charme et l'agrément, le seul qui quelquefois +<p>L'amour paraissait aux gens de cette époque une +chose toute simple, toute naturelle; c'était même à +leurs yeux le seul bon côté de la vie, le seul qui en +fasse le charme et l'agrément, le seul qui quelquefois en fasse oublier les amertumes et les tristesses.</p> <p>Loin d'en faire fi, loin de pratiquer le renoncement -et de répudier les dons les plus précieux de la nature -pour l'édification du prochain ou dans l'espoir de -récompenses futures et hypothétiques, ils en jouissent -autant qu'ils le peuvent. Cela leur paraît tout simple -d'aimer, d'être heureux sans songer aux choses de l'autre -monde! C'est la pure morale païenne.</p> - -<p>Mais pourquoi nos ancêtres ne cherchaient-ils pas +et de répudier les dons les plus précieux de la nature +pour l'édification du prochain ou dans l'espoir de +récompenses futures et hypothétiques, ils en jouissent +autant qu'ils le peuvent. Cela leur paraît tout simple +d'aimer, d'être heureux sans songer aux choses de l'autre +monde! C'est la pure morale païenne.</p> + +<p>Mais pourquoi nos ancêtres ne cherchaient-ils pas tout simplement l'amour dans le mariage, au lieu de le -poursuivre si passionnément au dehors?</p> +poursuivre si passionnément au dehors?</p> <p>Parce que les mœurs s'y opposaient tout autant que les usages.</p> <p>On ne se mariait que pour se conformer aux habitudes, -donner satisfaction à sa famille, assurer sa descendance. -Le mariage était un arrangement de famille; +donner satisfaction à sa famille, assurer sa descendance. +Le mariage était un arrangement de famille; on unissait deux noms, deux fortunes. Quant au cœur, <span class="pagenum"><a id="Page_225"> 225</a></span> -à la sympathie réciproque, personne n'y songeait.</p> +à la sympathie réciproque, personne n'y songeait.</p> -<p>Les filles sont élevées au couvent. Mais les bruits -du monde pénètrent dans ces pieuses retraites: avant -même d'entrer dans la vie, elles savent qu'on n'aime -pas son mari, que c'est là un malheur général et dont -on se console fort aisément.</p> +<p>Les filles sont élevées au couvent. Mais les bruits +du monde pénètrent dans ces pieuses retraites: avant +même d'entrer dans la vie, elles savent qu'on n'aime +pas son mari, que c'est là un malheur général et dont +on se console fort aisément.</p> <p>A quinze ans, elles sortent du couvent pour monter -à l'autel avec un fiancé qu'elles n'ont jamais vu.</p> +à l'autel avec un fiancé qu'elles n'ont jamais vu.</p> -<p>Ainsi les usages créaient, entre deux êtres qui la +<p>Ainsi les usages créaient, entre deux êtres qui la veille encore s'ignoraient, des liens indissolubles. On -les appelait à vivre ensemble, eux dont les natures, les -caractères, les sentiments étaient peut-être si dissemblables, +les appelait à vivre ensemble, eux dont les natures, les +caractères, les sentiments étaient peut-être si dissemblables, si incompatibles, si peu faits pour s'accorder.</p> -<p>Devaient-ils donc, pour respecter un lien contracté -dans de telles conditions, briser leur vie entière, renoncer +<p>Devaient-ils donc, pour respecter un lien contracté +dans de telles conditions, briser leur vie entière, renoncer au bonheur en ce monde, en cette vie si courte? Ils n'y songeaient pas un instant.</p> -<p>Marié au hasard et sans consentement moral, le -mari n'entendait nullement enchaîner sa vie. A peine -le sacrement reçu, il reprenait sa liberté; mais il était -assez équitable pour ne pas exiger de sa femme plus +<p>Marié au hasard et sans consentement moral, le +mari n'entendait nullement enchaîner sa vie. A peine +le sacrement reçu, il reprenait sa liberté; mais il était +assez équitable pour ne pas exiger de sa femme plus qu'il ne donnait et il la laissait libre de ses inclinations.</p> -<p>Alors, que restait-il à la femme et quelle était sa -situation? Abandonnée peu après son mariage, souvent +<p>Alors, que restait-il à la femme et quelle était sa +situation? Abandonnée peu après son mariage, souvent au lendemain de ses noces, elle avait le choix entre deux solutions:</p> -<p>Rester fidèle à l'homme dont elle portait le nom? -Mais alors elle était condamnée à l'isolement du cœur, +<p>Rester fidèle à l'homme dont elle portait le nom? +Mais alors elle était condamnée à l'isolement du cœur, <span class="pagenum"><a id="Page_226"> 226</a></span> -à l'absence d'affection, de tendresse. A seize ans, voir -sa vie perdue, gâchée sans espoir, était-ce possible? +à l'absence d'affection, de tendresse. A seize ans, voir +sa vie perdue, gâchée sans espoir, était-ce possible? Il fallait, pour accepter un pareil sacrifice, une vertu bien surhumaine, ou n'avoir ni imagination, ni cœur, ni -sens. «Comment supposer que le cœur d'une femme -ne soit pas occupé!», dit très justement le prince de +sens. «Comment supposer que le cœur d'une femme +ne soit pas occupé!», dit très justement le prince de Montbarrey.</p> -<p>La seconde solution était plus séduisante: c'était de -chercher un consolateur, et c'est presque toujours à ce -dernier parti que la femme s'arrêtait.</p> +<p>La seconde solution était plus séduisante: c'était de +chercher un consolateur, et c'est presque toujours à ce +dernier parti que la femme s'arrêtait.</p> <p>Et dans ce cas encore deux solutions pouvaient se -présenter. Ou le choix était heureux et alors ces deux -êtres réunis par une inclination réciproque s'adoraient, -ne se quittaient plus et devenaient le modèle des faux -ménages. Ils sont nombreux au dix-huitième siècle, ces -couples que le hasard a rapprochés, qui s'aiment à la -folie et se restent scrupuleusement fidèles.</p> - -<p>Mais, hélas! souvent la femme n'était pas plus heureuse +présenter. Ou le choix était heureux et alors ces deux +êtres réunis par une inclination réciproque s'adoraient, +ne se quittaient plus et devenaient le modèle des faux +ménages. Ils sont nombreux au dix-huitième siècle, ces +couples que le hasard a rapprochés, qui s'aiment à la +folie et se restent scrupuleusement fidèles.</p> + +<p>Mais, hélas! souvent la femme n'était pas plus heureuse dans le choix de l'amant que ses parents ne -l'avaient été dans celui du mari; alors, elle cherchait -encore, et puis encore, et bientôt elle n'écoutait plus +l'avaient été dans celui du mari; alors, elle cherchait +encore, et puis encore, et bientôt elle n'écoutait plus que sa fantaisie.</p> -<p>Cette désinvolture et ce mépris des lois morales -entraînaient-ils pour la femme la perte de sa situation -sociale; tombait-elle sous la réprobation du monde? -En aucune façon, et par la force même des choses, -puisque l'immoralité était générale.</p> +<p>Cette désinvolture et ce mépris des lois morales +entraînaient-ils pour la femme la perte de sa situation +sociale; tombait-elle sous la réprobation du monde? +En aucune façon, et par la force même des choses, +puisque l'immoralité était générale.</p> -<p>Le dix-huitième siècle est plein d'indulgence pour ce +<p>Le dix-huitième siècle est plein d'indulgence pour ce <span class="pagenum"><a id="Page_227"> 227</a></span> -joli péché d'amour, qui lui paraît de tous le plus naturel, -le plus excusable; il ne vous en détourne pas -comme d'une faute irréparable. On n'a pas encore -élevé toutes ces barrières morales et religieuses qui faisaient -dire spirituellement au prince de Ligne: «On a +joli péché d'amour, qui lui paraît de tous le plus naturel, +le plus excusable; il ne vous en détourne pas +comme d'une faute irréparable. On n'a pas encore +élevé toutes ces barrières morales et religieuses qui faisaient +dire spirituellement au prince de Ligne: «On a fait un crime de tout ce qu'il y a de plus charmant. La nature ne s'en doutait pas. On y a fait venir l'honneur, -la réputation, la décence, l'amour-propre. S'il y a des +la réputation, la décence, l'amour-propre. S'il y a des hasards, des convenances, des rapprochements et puis -quelque folie, c'est un temps passé bien heureusement<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor"> [109]</a>.»</p> +quelque folie, c'est un temps passé bien heureusement<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor"> [109]</a>.»</p> -<p>L'éducation, les mœurs, les usages, l'exemple, la -littérature, tout vous entraînait à l'amour, à l'amour -illégitime s'entend; tout vous y poussait.</p> +<p>L'éducation, les mœurs, les usages, l'exemple, la +littérature, tout vous entraînait à l'amour, à l'amour +illégitime s'entend; tout vous y poussait.</p> -<p>Aussi l'adultère régnait-il en maître, mais l'adultère -serein, paisible, reconnu, légitime!</p> +<p>Aussi l'adultère régnait-il en maître, mais l'adultère +serein, paisible, reconnu, légitime!</p> <p>La femme n'est pas seulement libre de suivre ses penchants, on ne trouve pas mauvais qu'elle serve en -même temps la fortune de sa maison. Celle qui par -chance attire l'attention du souverain est enviée; personne +même temps la fortune de sa maison. Celle qui par +chance attire l'attention du souverain est enviée; personne dans sa famille, ou bien rarement, ne s'avise de -crier au déshonneur et de lui reprocher des complaisances -coupables. On se borne à tirer parti de la situation +crier au déshonneur et de lui reprocher des complaisances +coupables. On se borne à tirer parti de la situation au profit des siens.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_228"> 228</a></span> Mme de Boufflers avait bien des raisons pour ne pas -montrer plus d'austérité que ses contemporaines. Élevée -à la cour de Léopold, elle a eu pendant son enfance les +montrer plus d'austérité que ses contemporaines. Élevée +à la cour de Léopold, elle a eu pendant son enfance les exemples maternels; elle a vu cette cour galante, -aimable, où l'amour est si fort en honneur; puis elle a -entendu à Remiremont les récits de ses compagnes, -récits où sa mère joue presque toujours le premier -rôle. A l'âge où les premières impressions sont si profondes, -où l'esprit est comme une cire molle, elle a -puisé cette idée très nette, qu'il ne faut pas s'embarrasser -de préjugés vulgaires et que la vie est faite +aimable, où l'amour est si fort en honneur; puis elle a +entendu à Remiremont les récits de ses compagnes, +récits où sa mère joue presque toujours le premier +rôle. A l'âge où les premières impressions sont si profondes, +où l'esprit est comme une cire molle, elle a +puisé cette idée très nette, qu'il ne faut pas s'embarrasser +de préjugés vulgaires et que la vie est faite pour en jouir.</p> -<p>Pourquoi aurait-elle dirigé sa vie sur des idées différentes? -Comment aurait-elle montré une austérité dont +<p>Pourquoi aurait-elle dirigé sa vie sur des idées différentes? +Comment aurait-elle montré une austérité dont personne, ni dans sa famille, ni dans ses entours, ne -lui avait donné l'exemple?</p> +lui avait donné l'exemple?</p> <p>Comme la plupart des femmes de son temps, -Mme de Boufflers n'a donc attaché aux faiblesses du -cœur qu'une importance très secondaire; aussi n'a-t-elle -brillé ni par sa vertu ni par sa constance. Volage -par tempérament, elle n'a eu, il faut le dire, d'autre -règle morale que son bon plaisir, d'autre frein que sa +Mme de Boufflers n'a donc attaché aux faiblesses du +cœur qu'une importance très secondaire; aussi n'a-t-elle +brillé ni par sa vertu ni par sa constance. Volage +par tempérament, elle n'a eu, il faut le dire, d'autre +règle morale que son bon plaisir, d'autre frein que sa fantaisie.</p> -<p>Du reste, elle ne tirait vanité ni ne rougissait de sa -conduite; elle trouvait tout simple d'obéir aux élans -de son cœur, et on l'eût assurément fort surprise en lui -disant qu'elle s'exposait à être jugée très sévèrement -par la postérité.</p> +<p>Du reste, elle ne tirait vanité ni ne rougissait de sa +conduite; elle trouvait tout simple d'obéir aux élans +de son cœur, et on l'eût assurément fort surprise en lui +disant qu'elle s'exposait à être jugée très sévèrement +par la postérité.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_229"> 229</a></span> -Elle est bien le type de la femme du dix-huitième -siècle, indulgente aux faiblesses de la chair, et -voulant à tout prix jouir de la vie, sans qu'aucun -souci de châtiments futurs vienne lui gâter le très +Elle est bien le type de la femme du dix-huitième +siècle, indulgente aux faiblesses de la chair, et +voulant à tout prix jouir de la vie, sans qu'aucun +souci de châtiments futurs vienne lui gâter le très simple bonheur d'exister.</p> -<p>Elle s'était baptisée elle-même «la dame de -volupté», et elle avait adopté et repris à son compte -l'épitaphe de Mme de Verrue, qui lui convenait si bien:</p> +<p>Elle s'était baptisée elle-même «la dame de +volupté», et elle avait adopté et repris à son compte +l'épitaphe de Mme de Verrue, qui lui convenait si bien:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Ci-gît, dans une paix profonde,</div> -<div class="line">Cette dame de volupté</div> -<div class="line">Qui, pour plus grande sûreté,</div> +<div class="line">Ci-gît, dans une paix profonde,</div> +<div class="line">Cette dame de volupté</div> +<div class="line">Qui, pour plus grande sûreté,</div> <div class="line">Fit son Paradis en ce monde.</div> </div></div></div> -<p>Le fond du caractère de Mme de Boufflers était la -gaieté, elle riait de tout. La vie à ses yeux n'était -qu'une plaisanterie; aussi ne la prenait-elle pas au sérieux -et agissait-elle en conséquence. «Sa gaieté était -pour son âme un printemps perpétuel qui a duré jusqu'à -son dernier jour.»</p> +<p>Le fond du caractère de Mme de Boufflers était la +gaieté, elle riait de tout. La vie à ses yeux n'était +qu'une plaisanterie; aussi ne la prenait-elle pas au sérieux +et agissait-elle en conséquence. «Sa gaieté était +pour son âme un printemps perpétuel qui a duré jusqu'à +son dernier jour.»</p> -<p>En somme, Mme de Boufflers n'a été ni meilleure ni -pire que ses contemporaines; elle a été de son temps +<p>En somme, Mme de Boufflers n'a été ni meilleure ni +pire que ses contemporaines; elle a été de son temps tout simplement.</p> <p>Soyons donc indulgents pour elle et ne lui montrons -pas une sévérité que ni sa famille, ni ses amis, ni personne -à son époque ne lui ont témoignée. Elle a vécu -toute sa vie honorée, considérée, entourée du respect +pas une sévérité que ni sa famille, ni ses amis, ni personne +à son époque ne lui ont témoignée. Elle a vécu +toute sa vie honorée, considérée, entourée du respect de tous.</p> -<p>Et cependant, sa situation à la cour de Stanislas +<p>Et cependant, sa situation à la cour de Stanislas <span class="pagenum"><a id="Page_230"> 230</a></span> n'est pas douteuse. Elle est publique, connue de tous. -Si sa mère eût eu mauvaise grâce à lui reprocher une -liaison dont elle lui avait donné l'exemple, son frère, +Si sa mère eût eu mauvaise grâce à lui reprocher une +liaison dont elle lui avait donné l'exemple, son frère, qui occupe dans le monde une si haute situation, aurait pu se montrer moins indulgent; non seulement il ferme les yeux, mais il accepte les faveurs de Stanislas, -mais il est intimement lié toute sa vie avec des -hommes qui, notoirement et à juste titre, passent pour -avoir été du dernier bien avec la marquise.</p> +mais il est intimement lié toute sa vie avec des +hommes qui, notoirement et à juste titre, passent pour +avoir été du dernier bien avec la marquise.</p> <p>Ainsi sont les mœurs du temps.</p> -<p>Ceci posé et bien entendu, poursuivons notre récit.</p> +<p>Ceci posé et bien entendu, poursuivons notre récit.</p> <p>Nous avons dit que Mme de Boufflers avait eu des -bontés pour le chancelier de Lorraine.</p> +bontés pour le chancelier de Lorraine.</p> -<p>Quand Stanislas eut distingué Mme de Boufflers -et marqué pour elle un goût très vif, la Galaizière, -quelque dépit qu'il en pût éprouver, dut céder la place +<p>Quand Stanislas eut distingué Mme de Boufflers +et marqué pour elle un goût très vif, la Galaizière, +quelque dépit qu'il en pût éprouver, dut céder la place au monarque, et du premier passer au second rang; -mais, en réalité, il ne changea pas grand'chose à ses -relations avec la marquise. Stanislas l'avait trompé -avec elle; il lui rendit la pareille, et voilà tout.</p> +mais, en réalité, il ne changea pas grand'chose à ses +relations avec la marquise. Stanislas l'avait trompé +avec elle; il lui rendit la pareille, et voilà tout.</p> <p>Le monarque connaissait-il son malheur? A n'en pas -douter. Mais son expérience des hommes, et surtout des +douter. Mais son expérience des hommes, et surtout des femmes, la philosophie dont il se piquait, l'engageaient -à fermer les yeux sur les incartades de sa maîtresse.</p> +à fermer les yeux sur les incartades de sa maîtresse.</p> <p>En sollicitant les faveurs de Mme de Boufflers, Stanislas ne pouvait se faire illusion sur les dangers de la situation. D'abord il n'ignorait pas l'humeur volage de -la dame et il ne pouvait s'imaginer qu'il parviendrait à +la dame et il ne pouvait s'imaginer qu'il parviendrait à <span class="pagenum"><a id="Page_231"> 231</a></span> -la changer; puis, à cette époque, n'avait-il pas soixante-trois -ans? L'ardeur des jeunes années avait fait place à +la changer; puis, à cette époque, n'avait-il pas soixante-trois +ans? L'ardeur des jeunes années avait fait place à un calme bien relatif. Comment, dans ces conditions, -aurait-il montré une jalousie exagérée?</p> +aurait-il montré une jalousie exagérée?</p> <p>Il se bornait donc, le plus souvent, aux manifestations -extérieures du culte; en public il comblait la marquise +extérieures du culte; en public il comblait la marquise d'honneurs et d'attentions qui ne pouvaient laisser de -doute sur la nature de leur intimité; mais, ceci fait, -et les apparences sauvées, il ne se préoccupait pas +doute sur la nature de leur intimité; mais, ceci fait, +et les apparences sauvées, il ne se préoccupait pas outre mesure de la conduite de la jeune femme.</p> -<p>Que lui aurait servi de faire un éclat, de morigéner? -Avec une autre, la situation n'aurait-elle pas été la -même? Et quelle autre femme, mieux que Mme de -Boufflers, aurait représenté; quelle autre aurait été -plus aimable, plus spirituelle, plus instruite? Les procédés -de la marquise n'étaient-ils pas charmants? Qui -mieux qu'elle lui aurait donné l'illusion du bonheur, de -l'amour partagé? Ne lui avait-elle pas adressé un jour -ce quatrain qui avait plongé le vieux roi dans le ravissement:</p> +<p>Que lui aurait servi de faire un éclat, de morigéner? +Avec une autre, la situation n'aurait-elle pas été la +même? Et quelle autre femme, mieux que Mme de +Boufflers, aurait représenté; quelle autre aurait été +plus aimable, plus spirituelle, plus instruite? Les procédés +de la marquise n'étaient-ils pas charmants? Qui +mieux qu'elle lui aurait donné l'illusion du bonheur, de +l'amour partagé? Ne lui avait-elle pas adressé un jour +ce quatrain qui avait plongé le vieux roi dans le ravissement:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -7677,111 +7637,111 @@ ce quatrain qui avait plongé le vieux roi dans le ravissement:</p> </div></div></div> <p>Stanislas n'ignorait pas que le superbe intendant, -sans respect pour la dignité royale, continuait à rendre -des soins à Mme de Boufflers.</p> +sans respect pour la dignité royale, continuait à rendre +des soins à Mme de Boufflers.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_232"> 232</a></span> -Cette situation équivoque était connue et elle fut -l'origine d'un bon mot attribué à Stanislas, et qui fit la +Cette situation équivoque était connue et elle fut +l'origine d'un bon mot attribué à Stanislas, et qui fit la joie de Louis XV et de la cour de Versailles; mais nous -sommes loin d'en garantir l'authenticité.</p> - -<p>Un jour, à la toilette de la marquise, le monarque -s'était montré fort entreprenant, et il commença un -discours qu'il ne put mener à bonne fin. Assez penaud -de sa déconvenue, il sauva la situation en se retirant -avec dignité et en adressant à sa maîtresse ce mot -d'une si surprenante philosophie: «Madame, mon -chancelier vous dira le reste».</p> - -<p>Si Mme de Boufflers était une épouse infidèle, elle -n'était pas davantage une maîtresse fidèle: la Galaizière +sommes loin d'en garantir l'authenticité.</p> + +<p>Un jour, à la toilette de la marquise, le monarque +s'était montré fort entreprenant, et il commença un +discours qu'il ne put mener à bonne fin. Assez penaud +de sa déconvenue, il sauva la situation en se retirant +avec dignité et en adressant à sa maîtresse ce mot +d'une si surprenante philosophie: «Madame, mon +chancelier vous dira le reste».</p> + +<p>Si Mme de Boufflers était une épouse infidèle, elle +n'était pas davantage une maîtresse fidèle: la Galaizière en savait quelque chose. La liaison de la marquise -avec le roi de Pologne ne mit pas un terme à ses fantaisies.</p> +avec le roi de Pologne ne mit pas un terme à ses fantaisies.</p> -<p>Nous avons raconté comment elle s'était entourée -d'une société intime qu'elle retrouvait presque chaque -jour, souvent plusieurs fois par jour. Ces relations fréquentes +<p>Nous avons raconté comment elle s'était entourée +d'une société intime qu'elle retrouvait presque chaque +jour, souvent plusieurs fois par jour. Ces relations fréquentes avec des amis gais, aimables, et dont les -sentiments concordaient avec les siens étaient certes un -grand agrément, mais c'était aussi un grand danger. -Les réunions journalières, la familiarité qui résulte -bientôt de l'intimité, des goûts communs, tout contribuait -à amener l'éclosion du sentiment. Et puis Mme de -Boufflers était si séduisante! On ne pouvait l'approcher +sentiments concordaient avec les siens étaient certes un +grand agrément, mais c'était aussi un grand danger. +Les réunions journalières, la familiarité qui résulte +bientôt de l'intimité, des goûts communs, tout contribuait +à amener l'éclosion du sentiment. Et puis Mme de +Boufflers était si séduisante! On ne pouvait l'approcher sans subir son charme; on l'admirait d'abord, elle avait tant d'esprit! on l'aimait ensuite comme amie, <span class="pagenum"><a id="Page_233"> 233</a></span> -elle était si bonne! bientôt le sentiment s'en mêlait, -on l'adorait, et la passion naissait, violente, impérieuse, -irrésistible.</p> +elle était si bonne! bientôt le sentiment s'en mêlait, +on l'adorait, et la passion naissait, violente, impérieuse, +irrésistible.</p> -<p>Panpan, l'aimable Panpan, fut la première victime +<p>Panpan, l'aimable Panpan, fut la première victime des beaux yeux de la marquise: il l'aima d'abord d'un -amour discret; puis, peu à peu, il fut moins réservé et -il ne cacha plus ses sentiments. Il était jeune, spirituel, -joli garçon; il sut se montrer si amoureux, si pressant, -témoigner à la fois une passion si respectueuse et si -tendre que Mme de Boufflers en fut émue; bientôt -le roi, aussi bien que M. de la Galaizière, était oublié et -l'infidèle marquise «couronnait la flamme» de l'heureux -Panpan. Quel rêve pour le modeste avocat, le +amour discret; puis, peu à peu, il fut moins réservé et +il ne cacha plus ses sentiments. Il était jeune, spirituel, +joli garçon; il sut se montrer si amoureux, si pressant, +témoigner à la fois une passion si respectueuse et si +tendre que Mme de Boufflers en fut émue; bientôt +le roi, aussi bien que M. de la Galaizière, était oublié et +l'infidèle marquise «couronnait la flamme» de l'heureux +Panpan. Quel rêve pour le modeste avocat, le petit intendant de finances! supplanter le tout-puissant chancelier! devenir le rival d'un roi! Mais Mme de -Boufflers n'écoutait que son cœur.</p> - -<p>Alors commencèrent pour les deux amants des jours -délicieux, un véritable printemps de jeunesse et d'amour; -ils s'aimèrent, s'adorèrent, et si bien que cinquante ans -plus tard, courbés sous le poids des ans, ils en avaient -gardé tous deux le souvenir aussi vif qu'au premier -jour, et ils se rappelaient encore avec délices cette +Boufflers n'écoutait que son cœur.</p> + +<p>Alors commencèrent pour les deux amants des jours +délicieux, un véritable printemps de jeunesse et d'amour; +ils s'aimèrent, s'adorèrent, et si bien que cinquante ans +plus tard, courbés sous le poids des ans, ils en avaient +gardé tous deux le souvenir aussi vif qu'au premier +jour, et ils se rappelaient encore avec délices cette phase charmante de leur jeunesse.</p> <p>Tous deux sont pleins d'entrain. Leur amour les -grise; ils riment à l'envie bien entendu et s'adressent -mille facéties.</p> +grise; ils riment à l'envie bien entendu et s'adressent +mille facéties.</p> -<p>Panpan ayant envoyé à Mme de Boufflers un chevreuil -tué de sa propre main, elle lui répond gaiement:</p> +<p>Panpan ayant envoyé à Mme de Boufflers un chevreuil +tué de sa propre main, elle lui répond gaiement:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_234"> 234</a></span></p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Ni chevreuil, ni biche, ni faon</div> <div class="line">Ne peuvent remplacer Panpan.</div> -<div class="line">Quoique la terre soit féconde,</div> +<div class="line">Quoique la terre soit féconde,</div> <div class="line">Elle n'a produit qu'un seul veau</div> <div class="line">Qui fasse les plaisirs du monde</div> -<div class="line">Et les délices du troupeau.</div> +<div class="line">Et les délices du troupeau.</div> <div class="line">Le veau d'or fut moins imposant,</div> -<div class="line">Le veau gras moins appétissant,</div> +<div class="line">Le veau gras moins appétissant,</div> <div class="line">Lorsque la nature propice</div> <div class="line">Voulut former un veau si beau,</div> -<div class="line">Vénus vint s'offrir pour génisse,</div> +<div class="line">Vénus vint s'offrir pour génisse,</div> <div class="line">Adonis s'offrit pour taureau.</div> </div></div></div> -<p>C'est toujours le nom de Devau, qui sert de prétexte -à des plaisanteries faciles. Une autre fois elle lui -écrit en riant:</p> +<p>C'est toujours le nom de Devau, qui sert de prétexte +à des plaisanteries faciles. Une autre fois elle lui +écrit en riant:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i3"><b>CHANSON</b></div> -<div class="line i3">Air... (à faire).</div> +<div class="line i3">Air... (à faire).</div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">Je me dégoûte de l'homme</div> +<div class="line">Je me dégoûte de l'homme</div> <div class="line i2"> J'aime le veau</div> -<div class="line">J'irais à pied jusqu'à Rome</div> +<div class="line">J'irais à pied jusqu'à Rome</div> <div class="line i2"> Sur un chameau</div> <div class="line">Pour crier dessus son dos:</div> <div class="line i2"> Vivent les veaux.</div> </div></div></div> <p>Quand Mme de Boufflers s'absente, ce qui lui arrive -fréquemment, Panpan, qui ne peut plus se passer de +fréquemment, Panpan, qui ne peut plus se passer de sa divine amie, est inconsolable. C'est aux bosquets de son jardin qu'il confie ses plaintes amoureuses.</p> @@ -7793,82 +7753,82 @@ son jardin qu'il confie ses plaintes amoureuses.</p> <div class="line i2"> O mes bosquets! il vous manque Boufflers;</div> <div class="line"> Que les lieux embellis pour elle,</div> <div class="line"> Que les lieux par elle embellis</div> -<div class="line">Prennent à son retour une beauté nouvelle.</div> +<div class="line">Prennent à son retour une beauté nouvelle.</div> <div class="line">Elle doit les revoir, elle me l'a promis.</div> <div class="line i2"> O mes lilas, mes jacinthes, mes lis,</div> -<div class="line i3"> O roses que j'ai cultivées,</div> -<div class="line i2"> Dans leurs boutons que vos fleurs captivées</div> -<div class="line">Attendent pour éclore un rayon de ses yeux.</div> -<div class="line i3"> Pour un moment si précieux</div> -<div class="line i3"> Que vos odeurs soient resserrées.</div> -<div class="line i2"> C'est mon soleil: suivez les mêmes lois.</div> -<div class="line">Je n'ai d'autre printemps que l'heure où je la vois!</div> +<div class="line i3"> O roses que j'ai cultivées,</div> +<div class="line i2"> Dans leurs boutons que vos fleurs captivées</div> +<div class="line">Attendent pour éclore un rayon de ses yeux.</div> +<div class="line i3"> Pour un moment si précieux</div> +<div class="line i3"> Que vos odeurs soient resserrées.</div> +<div class="line i2"> C'est mon soleil: suivez les mêmes lois.</div> +<div class="line">Je n'ai d'autre printemps que l'heure où je la vois!</div> </div></div></div> <p>Pas un anniversaire ne se passe sans que l'heureux -Panpan n'adresse de tendres souhaits à celle qu'il -adore. Il lui écrit en 1746:</p> +Panpan n'adresse de tendres souhaits à celle qu'il +adore. Il lui écrit en 1746:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Quels vœux former pour vous, marquise trop heureuse?</div> -<div class="line">Le destin près du trône a choisi vos aïeux,</div> -<div class="line">Hébé redouble en vous sa fraîcheur précieuse,</div> +<div class="line">Le destin près du trône a choisi vos aïeux,</div> +<div class="line">Hébé redouble en vous sa fraîcheur précieuse,</div> <div class="line">L'esprit, le sentiment brillent dans vos beaux yeux.</div> -<div class="line i5"> De la ceinture de sa mère,</div> -<div class="line">L'Amour met à vos pieds ses dons les plus brillants.</div> +<div class="line i5"> De la ceinture de sa mère,</div> +<div class="line">L'Amour met à vos pieds ses dons les plus brillants.</div> <div class="line">Vous avez tout enfin, vous avez l'art de plaire,</div> -<div class="line">Enfant de la beauté, du goût et des talents.</div> +<div class="line">Enfant de la beauté, du goût et des talents.</div> </div></div></div> <p>C'est toujours dans la langue des dieux que Panpan -s'adresse à celle qui a subjugué son cœur; mais il n'est -pas sans en éprouver parfois quelque embarras. La -muse ne s'avise-t-elle pas d'être rebelle? Alors Panpan -se désole et gémit sur son sort. C'est sous le nom de +s'adresse à celle qui a subjugué son cœur; mais il n'est +pas sans en éprouver parfois quelque embarras. La +muse ne s'avise-t-elle pas d'être rebelle? Alors Panpan +se désole et gémit sur son sort. C'est sous le nom de <span class="pagenum"><a id="Page_236"> 236</a></span> -Maître Boniface, que ses amis lui donnent souvent, qu'il -nous raconte ses infortunes poétiques</p> +Maître Boniface, que ses amis lui donnent souvent, qu'il +nous raconte ses infortunes poétiques</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i4"> Messire Gaspard Boniface</div> -<div class="line i4"> Est au désespoir aujourd'hui:</div> +<div class="line i4"> Est au désespoir aujourd'hui:</div> <div class="line i4"> Les Muses se moquent de lui</div> -<div class="line i4"> Et lui défendent le Parnasse.</div> -<div class="line i4"> Dès avant l'aube du matin</div> -<div class="line i4"> Il ne s'épargne soins ni peine</div> -<div class="line i4"> Pour vous bavarder vos étrennes;</div> +<div class="line i4"> Et lui défendent le Parnasse.</div> +<div class="line i4"> Dès avant l'aube du matin</div> +<div class="line i4"> Il ne s'épargne soins ni peine</div> +<div class="line i4"> Pour vous bavarder vos étrennes;</div> <div class="line">Mais il frotte son front, tord ses doigts, sue en vain;</div> -<div class="line">Pour quelques méchants vers, son pauvre esprit se guinde.</div> -<div class="line i2"> Mauvais poète et plus mauvais amant,</div> -<div class="line i4"> On le renvoie, à tout moment,</div> -<div class="line">Et du Pinde à Cythère, et de Cythère au Pinde.</div> -<div class="line">Ma muse ne sait plus à quel saint se vouer;</div> -<div class="line i4"> Mais mon esprit fût-il au diable,</div> +<div class="line">Pour quelques méchants vers, son pauvre esprit se guinde.</div> +<div class="line i2"> Mauvais poète et plus mauvais amant,</div> +<div class="line i4"> On le renvoie, à tout moment,</div> +<div class="line">Et du Pinde à Cythère, et de Cythère au Pinde.</div> +<div class="line">Ma muse ne sait plus à quel saint se vouer;</div> +<div class="line i4"> Mais mon esprit fût-il au diable,</div> <div class="line i4"> Qu'y perdez-vous, marquise aimable?</div> -<div class="line i4"> C'est à mon cœur à vous louer.</div> +<div class="line i4"> C'est à mon cœur à vous louer.</div> </div></div></div> -<p>Mais, hélas! le bonheur durable n'est pas de ce monde, -et le pauvre amoureux allait en faire la triste expérience.</p> +<p>Mais, hélas! le bonheur durable n'est pas de ce monde, +et le pauvre amoureux allait en faire la triste expérience.</p> -<p>Si Panpan n'avait éprouvé que des déboires poétiques, -il aurait pu s'en consoler aisément; mais il lui -en arrive de bien plus pénibles encore. Comme le sujet -est de nature assez délicate, nous croyons préférable -de céder la parole à Panpan lui-même et de le laisser -narrer la cruelle surprise qu'un sort jaloux lui réservait:</p> +<p>Si Panpan n'avait éprouvé que des déboires poétiques, +il aurait pu s'en consoler aisément; mais il lui +en arrive de bien plus pénibles encore. Comme le sujet +est de nature assez délicate, nous croyons préférable +de céder la parole à Panpan lui-même et de le laisser +narrer la cruelle surprise qu'un sort jaloux lui réservait:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">En vain de Lise je raffole,</div> <div class="line">De tous points Lise me convient,</div> -<div class="line">Et par un cas qui me désole,</div> +<div class="line">Et par un cas qui me désole,</div> <div class="line">Quand je la tiens, l'Amour s'envole;</div> -<div class="line">Dès que je la quitte, il revient:</div> +<div class="line">Dès que je la quitte, il revient:</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_237"> 237</a></span></div> -<div class="line">En vérité, rien ne console</div> +<div class="line">En vérité, rien ne console</div> <div class="line">D'avoir un tort si singulier;</div> <div class="line">Je n'ai, comme monsieur Nicole,</div> <div class="line">Raison qu'au bas de l'escalier.</div> @@ -7876,165 +7836,165 @@ narrer la cruelle surprise qu'un sort jaloux lui réservait:</p> <p>Panpan voudrait prendre gaiement ce terrible coup du sort, mais au fond il a plus envie d'en pleurer que -d'en rire. Il en mesure bien vite les conséquences. -Que faire cependant, si ce n'est se résigner?</p> +d'en rire. Il en mesure bien vite les conséquences. +Que faire cependant, si ce n'est se résigner?</p> -<p>Le manque d'à-propos de l'infortuné Panpan lui fut -fatal en effet, et contribua probablement à hâter l'heure -inévitable de la séparation et des adieux.</p> +<p>Le manque d'à -propos de l'infortuné Panpan lui fut +fatal en effet, et contribua probablement à hâter l'heure +inévitable de la séparation et des adieux.</p> <p>Du reste, pas plus qu'un autre, Panpan ne pouvait -avoir la prétention de fixer l'humeur changeante de -Mme de Boufflers; il savait bien, en s'attachant à elle, -que son règne ne serait pas éternel, et qu'un jour ou -l'autre, il lui faudrait quitter les régions orageuses de -la passion pour rentrer dans les sphères plus sereines -de la pure amitié.</p> - -<p>Panpan cherche-t-il à lutter contre la destinée? va-t-il -s'acharner à conserver un bien dont il ne peut plus -jouir? En aucune façon; Panpan est homme d'esprit. -Si le rôle d'amant ne lui convient plus, et pour -cause, car il ne lui reste bientôt que son cœur et la -poésie pour exprimer ses sentiments, il demeurera au +avoir la prétention de fixer l'humeur changeante de +Mme de Boufflers; il savait bien, en s'attachant à elle, +que son règne ne serait pas éternel, et qu'un jour ou +l'autre, il lui faudrait quitter les régions orageuses de +la passion pour rentrer dans les sphères plus sereines +de la pure amitié.</p> + +<p>Panpan cherche-t-il à lutter contre la destinée? va-t-il +s'acharner à conserver un bien dont il ne peut plus +jouir? En aucune façon; Panpan est homme d'esprit. +Si le rôle d'amant ne lui convient plus, et pour +cause, car il ne lui reste bientôt que son cœur et la +poésie pour exprimer ses sentiments, il demeurera au moins l'ami, le meilleur ami de celle qu'il a si tendrement -aimée. Que dis-je? lui-même lui conseille de se -consoler et il poussera l'abnégation jusqu'à devenir son -confident et le dépositaire de ses secrets amoureux. +aimée. Que dis-je? lui-même lui conseille de se +consoler et il poussera l'abnégation jusqu'à devenir son +confident et le dépositaire de ses secrets amoureux. <span class="pagenum"><a id="Page_238"> 238</a></span> -C'est ce rôle quelque peu sacrifié qu'il lui offre quand il -lui écrit:</p> +C'est ce rôle quelque peu sacrifié qu'il lui offre quand il +lui écrit:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Auprès de quelque folle tête</div> +<div class="line i2"> Auprès de quelque folle tête</div> <div class="line i2"> Dont le cœur gouverne l'esprit,</div> -<div class="line i2"> Être tablette, à ce qu'on dit,</div> -<div class="line i2"> N'est pas un métier fort honnête.</div> +<div class="line i2"> Être tablette, à ce qu'on dit,</div> +<div class="line i2"> N'est pas un métier fort honnête.</div> <div class="line i2"> <b>. . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line i2"> Daignez donc égayer mes pages</div> +<div class="line i2"> Daignez donc égayer mes pages</div> <div class="line i2"> De quelques amusants secrets,</div> <div class="line i2"> Daignez me conter les ravages</div> <div class="line i2"> Que font sans doute vos attraits.</div> <div class="line i2"> <b>. . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line i2"> A vous ouïr me voilà prête</div> +<div class="line i2"> A vous ouïr me voilà prête</div> <div class="line i2"> Allons, parlez, belle Nini,</div> -<div class="line i2"> Plus discrète encor qu'un ami:</div> -<div class="line i2">Rien n'est plus sûr que notre tête-à-tête.</div> +<div class="line i2"> Plus discrète encor qu'un ami:</div> +<div class="line i2">Rien n'est plus sûr que notre tête-à -tête.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line i2"> Confidente de vos plaisirs</div> -<div class="line i2"> Je crois l'être aussi de vos peines,</div> -<div class="line i2"> Puissé-je voir mes feuilles pleines</div> +<div class="line i2"> Je crois l'être aussi de vos peines,</div> +<div class="line i2"> Puissé-je voir mes feuilles pleines</div> <div class="line">De vos transports et non de vos soupirs.</div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line i2"> Que vos jours coulés dans la joie</div> -<div class="line i2"> Soient désormais des jours heureux.</div> -<div class="line i2"> Ce sont là les sincères vœux</div> -<div class="line">Du tendre ami qui près de vous m'envoie.</div> +<div class="line i2"> Que vos jours coulés dans la joie</div> +<div class="line i2"> Soient désormais des jours heureux.</div> +<div class="line i2"> Ce sont là les sincères vœux</div> +<div class="line">Du tendre ami qui près de vous m'envoie.</div> </div></div></div> -<p>Panpan tint fidèlement parole; il continua à vivre +<p>Panpan tint fidèlement parole; il continua à vivre avec Mme de Boufflers dans les termes de la plus -étroite amitié.</p> +étroite amitié.</p> -<p>Mais quel était donc le rival heureux de Panpan? -Hélas, c'était encore un des assidus du petit cercle de +<p>Mais quel était donc le rival heureux de Panpan? +Hélas, c'était encore un des assidus du petit cercle de <span class="pagenum"><a id="Page_239"> 239</a></span> -la marquise; c'était le bel officier, le poète acclamé, le -froid et séduisant Saint-Lambert. Bientôt Panpan ne -put se faire illusion sur son sort; il était remplacé par +la marquise; c'était le bel officier, le poète acclamé, le +froid et séduisant Saint-Lambert. Bientôt Panpan ne +put se faire illusion sur son sort; il était remplacé par son ami le plus cher dans le cœur de la marquise.</p> -<p>Ce ne dut pas être un mince triomphe pour l'orgueilleux -Saint-Lambert que le jour où il put ajouter à la +<p>Ce ne dut pas être un mince triomphe pour l'orgueilleux +Saint-Lambert que le jour où il put ajouter à la liste de ses victimes le nom de la marquise de Boufflers. Quelle gloire pour ce noble de contrebande, pour ce -poète médiocre, pour cet amoureux compassé et maladif, -d'être le rival heureux d'un roi, l'amant de la plus +poète médiocre, pour cet amoureux compassé et maladif, +d'être le rival heureux d'un roi, l'amant de la plus charmante femme de la Lorraine!</p> -<p>Jamais, dans ses rêves les plus extravagants, Saint-Lambert -n'avait pu prévoir semblable fortune.</p> +<p>Jamais, dans ses rêves les plus extravagants, Saint-Lambert +n'avait pu prévoir semblable fortune.</p> -<p>Aussi, en l'honneur d'un événement aussi imprévu, +<p>Aussi, en l'honneur d'un événement aussi imprévu, sort-il un peu de sa raideur et de sa morgue ordinaires. -Il consent à faire quelques avances et les vers qu'il -envoie à sa bien-aimée, les ardentes supplications +Il consent à faire quelques avances et les vers qu'il +envoie à sa bien-aimée, les ardentes supplications qu'il lui adresse sont empreints d'une chaleur qui ne -lui est pas ordinaire. C'est certainement à l'inspiration +lui est pas ordinaire. C'est certainement à l'inspiration de la marquise qu'il doit les meilleurs morceaux qui -soient restés de lui.</p> +soient restés de lui.</p> -<p>Si Saint-Lambert est aimé, la marquise cependant -ne cède pas encore. Dans l'épître à Chloé, le poète impatient -l'engage à ne plus borner ses faveurs à des bagatelles -qui ont assez duré et ne sont plus de saison:</p> +<p>Si Saint-Lambert est aimé, la marquise cependant +ne cède pas encore. Dans l'épître à Chloé, le poète impatient +l'engage à ne plus borner ses faveurs à des bagatelles +qui ont assez duré et ne sont plus de saison:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Chloé, ce badinage tendre,</div> -<div class="line">Ces légères faveurs amusent mes désirs;</div> +<div class="line i2"> Chloé, ce badinage tendre,</div> +<div class="line">Ces légères faveurs amusent mes désirs;</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_240"> 240</a></span></div> -<div class="line i1"> Ce sont des fleurs que l'Amour sait répandre</div> -<div class="line i1"> Sur le chemin qui nous mène aux plaisirs.</div> -<div class="line">Mais puis-je à les cueillir borner mon espérance?</div> -<div class="line">Ici, loin des témoins, dans l'ombre et le silence,</div> +<div class="line i1"> Ce sont des fleurs que l'Amour sait répandre</div> +<div class="line i1"> Sur le chemin qui nous mène aux plaisirs.</div> +<div class="line">Mais puis-je à les cueillir borner mon espérance?</div> +<div class="line">Ici, loin des témoins, dans l'ombre et le silence,</div> <div class="line">Donnons au vrai bonheur ce reste d'un beau jour,</div> <div class="line">De ces riens enchanteurs n'occupons plus l'amour.</div> -<div class="line">Chloé, tirons ce dieu des jeux de son enfance...</div> +<div class="line">Chloé, tirons ce dieu des jeux de son enfance...</div> </div></div></div> <p>Cependant la marquise ne cache pas la passion qui -l'entraîne, qui déjà lui a pris le cœur. Elle a tout avoué -à son heureux amant. Elle ne résiste plus, mais ce +l'entraîne, qui déjà lui a pris le cœur. Elle a tout avoué +à son heureux amant. Elle ne résiste plus, mais ce n'est pas encore assez.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Rappelle-toi ce soir où, sensible à mes vœux,</div> +<div class="line">Rappelle-toi ce soir où, sensible à mes vœux,</div> <div class="line">Tu daignas par un mot dissiper mes alarmes:</div> -«Oui, j'aime...» Que ce mot embellissoit tes charmes! +«Oui, j'aime...» Que ce mot embellissoit tes charmes! <div class="line i1"> Qu'il irritoit mes transports amoureux!</div> -<div class="line">Déjà tous mes soupirs expiroient sur ta bouche:</div> -<div class="line">Je voulus tout tenter; mais, sans être farouche,</div> -<div class="line">Tu repoussas l'Amour égaré dans tes bras:</div> +<div class="line">Déjà tous mes soupirs expiroient sur ta bouche:</div> +<div class="line">Je voulus tout tenter; mais, sans être farouche,</div> +<div class="line">Tu repoussas l'Amour égaré dans tes bras:</div> <div class="line">Je ravis des faveurs, et je n'en obtins pas.</div> </div></div></div> -<p>De vains scrupules arrêtent encore les élans de sa -tendresse. Pourquoi résister à un si doux penchant? -Aujourd'hui les mœurs sont moins sévères que dans les -temps plus anciens; on ne se défend plus quand le cœur -a parlé:</p> +<p>De vains scrupules arrêtent encore les élans de sa +tendresse. Pourquoi résister à un si doux penchant? +Aujourd'hui les mœurs sont moins sévères que dans les +temps plus anciens; on ne se défend plus quand le cœur +a parlé:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">L'honneur, ce vain fantôme, effrayoit ta tendresse,</div> -<div class="line">Il dissipoit des sens l'impétueuse ivresse:</div> +<div class="line">L'honneur, ce vain fantôme, effrayoit ta tendresse,</div> +<div class="line">Il dissipoit des sens l'impétueuse ivresse:</div> <div class="line">Tu m'aimes, je t'adore. Ah! garde-toi de croire</div> -<div class="line">Que ce foible tyran puisse nous arrêter.</div> +<div class="line">Que ce foible tyran puisse nous arrêter.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_241"> 241</a></span></div> -<div class="line">On le craignoit jadis, et les cœurs de nos mères</div> +<div class="line">On le craignoit jadis, et les cœurs de nos mères</div> <div class="line">Ne goutoient qu'en tremblant le bonheur de sentir.</div> -<div class="line">De ce siècle poli les lois sont moins sévères;</div> -<div class="line">L'Amour, à ses côtés, n'a plus le repentir:</div> +<div class="line">De ce siècle poli les lois sont moins sévères;</div> +<div class="line">L'Amour, à ses côtés, n'a plus le repentir:</div> <div class="line">Nous rions aujourd'hui de ces prudes sublimes</div> -<div class="line">Qu'effarouche un amant, qui gênent leurs désirs;</div> +<div class="line">Qu'effarouche un amant, qui gênent leurs désirs;</div> <div class="line">Et ces plaisirs si doux dont tu te fais des crimes,</div> -<div class="line">Dès qu'on les a goûtés, ne sont que des plaisirs.</div> +<div class="line">Dès qu'on les a goûtés, ne sont que des plaisirs.</div> </div></div></div> -<p>Après une défense honorable Mme de Boufflers cède +<p>Après une défense honorable Mme de Boufflers cède enfin et l'heureux Saint-Lambert est au comble de ses -vœux. Il célèbre sa victoire par une pièce intitulée <cite>Le -Matin</cite>, qu'il envoie aussitôt à la bien-aimée et où il lui -rappelle, avec une précision de détails peut-être excessive, +vœux. Il célèbre sa victoire par une pièce intitulée <cite>Le +Matin</cite>, qu'il envoie aussitôt à la bien-aimée et où il lui +rappelle, avec une précision de détails peut-être excessive, les heures exquises, enivrantes qu'il lui doit:</p> <div class="poetry-container"> @@ -8044,1057 +8004,1057 @@ les heures exquises, enivrantes qu'il lui doit:</p> <div class="stanza"> <div class="line">La nuit vers l'occident obscur</div> <div class="line">Replioit lentement ses voiles;</div> -<div class="line">D'un feu moins brillant les étoiles</div> -<div class="line">Éclairoient le céleste azur;</div> -<div class="line">De sa lumière réfléchie</div> +<div class="line">D'un feu moins brillant les étoiles</div> +<div class="line">Éclairoient le céleste azur;</div> +<div class="line">De sa lumière réfléchie</div> <div class="line">Le soleil blanchissoit les airs,</div> -<div class="line">Et, par degrés, à l'univers</div> +<div class="line">Et, par degrés, à l'univers</div> <div class="line">Rendoit les couleurs et la vie.</div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">Du sommeil à la volupté</div> -<div class="line">Mes sens éprouvoient le passage</div> -<div class="line">Des songes me traçoient l'image</div> -<div class="line">Du bonheur que j'avois goûté;</div> -<div class="line">Je sentois qu'il alloit renaître,</div> -<div class="line">Et, par ces songes excité,</div> -<div class="line">Je recevois un nouvel être.</div> +<div class="line">Du sommeil à la volupté</div> +<div class="line">Mes sens éprouvoient le passage</div> +<div class="line">Des songes me traçoient l'image</div> +<div class="line">Du bonheur que j'avois goûté;</div> +<div class="line">Je sentois qu'il alloit renaître,</div> +<div class="line">Et, par ces songes excité,</div> +<div class="line">Je recevois un nouvel être.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_242"> 242</a></span></div> -<div class="line">Libre des chaînes du sommeil,</div> -<div class="line">Mes yeux s'ouvrent pour voir Thémire:</div> -<div class="line">Je vois, j'adore, je désire.</div> -<div class="line">Dieux! quel spectacle et quel réveil!</div> -<div class="line">Près de moi Thémire étendue</div> -<div class="line">Ne déroboit rien à ma vue;</div> -<div class="line">Je détaillois mille beautés,</div> +<div class="line">Libre des chaînes du sommeil,</div> +<div class="line">Mes yeux s'ouvrent pour voir Thémire:</div> +<div class="line">Je vois, j'adore, je désire.</div> +<div class="line">Dieux! quel spectacle et quel réveil!</div> +<div class="line">Près de moi Thémire étendue</div> +<div class="line">Ne déroboit rien à ma vue;</div> +<div class="line">Je détaillois mille beautés,</div> <div class="line">Je m'applaudissois de ma flamme;</div> <div class="line">Oui, disois-je, ces traits charmants,</div> -<div class="line">Animés par un cœur fidèle,</div> +<div class="line">Animés par un cœur fidèle,</div> <div class="line">Sont au plus tendre des amants;</div> -<div class="line">C'est pour moi que Thémire est belle.</div> +<div class="line">C'est pour moi que Thémire est belle.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">J'avois entr'ouvert les rideaux;</div> -<div class="line">Du soleil la clarté naissante</div> +<div class="line">Du soleil la clarté naissante</div> <div class="line">Doroit cette onde jaunissante</div> <div class="line">Qui retombe sous ces berceaux.</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">La terre sembloit s'embellir</div> -<div class="line">Pour s'offrir aux yeux de Thémire:</div> -<div class="line">Elle étend les bras et soupire,</div> +<div class="line">Pour s'offrir aux yeux de Thémire:</div> +<div class="line">Elle étend les bras et soupire,</div> <div class="line">Et je sens mon cœur tressaillir:</div> <div class="line">Elle entr'ouvre des yeux timides</div> -<div class="line">Qu'éblouit l'éclat du grand jour;</div> +<div class="line">Qu'éblouit l'éclat du grand jour;</div> <div class="line">Dans ses beaux yeux mes yeux avides</div> <div class="line">Cherchoient, trouvoient, puisoient l'amour.</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">J'ai su, près du bonheur suprême,</div> -<div class="line">Le suspendre pour le goûter;</div> -<div class="line">L'instant de le précipiter</div> -<div class="line">Fut marqué par Thémire même,</div> +<div class="line">J'ai su, près du bonheur suprême,</div> +<div class="line">Le suspendre pour le goûter;</div> +<div class="line">L'instant de le précipiter</div> +<div class="line">Fut marqué par Thémire même,</div> <div class="line">Et des plaisirs de ce que j'aime</div> <div class="line">J'ai senti les miens s'augmenter.</div> </div> <div class="stanza"> <div><span class="pagenum"><a id="Page_243"> 243</a></span> -<div class="line">J'ai joui, malgré mon délire</div></div> -<div class="line">Et mes transports impétueux,</div> +<div class="line">J'ai joui, malgré mon délire</div></div> +<div class="line">Et mes transports impétueux,</div> <div class="line">Du murmure voluptueux</div> -<div class="line">Des fréquents soupirs de Thémire.</div> -<div class="line">Ma bouche à ses cris languissants</div> -<div class="line">Répond à peine: Ah! je t'adore.</div> +<div class="line">Des fréquents soupirs de Thémire.</div> +<div class="line">Ma bouche à ses cris languissants</div> +<div class="line">Répond à peine: Ah! je t'adore.</div> <div class="line">Le plaisir fatigua nos sens,</div> <div class="line">Et nos cœurs jouirent encore.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">Mais l'astre du jour dans les cieux</div> -<div class="line">Poursuivoit sa vaste carrière,</div> +<div class="line">Poursuivoit sa vaste carrière,</div> <div class="line">Et de son disque radieux</div> -<div class="line">Répandoit des flots de lumière;</div> +<div class="line">Répandoit des flots de lumière;</div> <div class="line">De mille ornements odieux</div> -<div class="line">J'ai vu l'importune barrière</div> -<div class="line">Dérober Thémire à mes yeux.</div> +<div class="line">J'ai vu l'importune barrière</div> +<div class="line">Dérober Thémire à mes yeux.</div> <div class="line">Plein d'amour et d'impatience,</div> -<div class="line">Je sors sans témoins et sans bruit,</div> -<div class="line">Et vais languir jusqu'à la nuit</div> +<div class="line">Je sors sans témoins et sans bruit,</div> +<div class="line">Et vais languir jusqu'à la nuit</div> <div class="line">Dans les horreurs de son absence.</div> </div></div></div> -<p>Saint-Lambert n'habitait pas Lunéville: son régiment -tenait garnison à Nancy; mais, naturellement, il était +<p>Saint-Lambert n'habitait pas Lunéville: son régiment +tenait garnison à Nancy; mais, naturellement, il était sans cesse sur la route et on le rencontrait plus souvent -à Lunéville que partout ailleurs.</p> - -<p>Mme de Boufflers peut voir son ami fort aisément -dans la journée; la vie de la cour amène des rencontres -fréquentes, et qui ne peuvent prêter à aucune fâcheuse -interprétation; mais se parler en public, sous l'œil d'observateurs -malicieux ou méchants, n'est pas ce qui convient -à des amoureux; ce qu'il leur faut, c'est l'isolement, +à Lunéville que partout ailleurs.</p> + +<p>Mme de Boufflers peut voir son ami fort aisément +dans la journée; la vie de la cour amène des rencontres +fréquentes, et qui ne peuvent prêter à aucune fâcheuse +interprétation; mais se parler en public, sous l'œil d'observateurs +malicieux ou méchants, n'est pas ce qui convient +à des amoureux; ce qu'il leur faut, c'est l'isolement, la solitude, et surtout les rencontres nocturnes. <span class="pagenum"><a id="Page_244"> 244</a></span> Et cela n'est pas commode. Aller retrouver Saint-Lambert chez lui, courir la ville la nuit est impraticable pour la marquise. Le recevoir dans ses appartements -du château est également bien dangereux.</p> +du château est également bien dangereux.</p> -<p>Certes, le roi est tolérant, peu jaloux; mais cependant -il y a des limites à sa patience et il ne faudrait pas -les dépasser. Ce serait s'exposer, de gaieté de cœur, à +<p>Certes, le roi est tolérant, peu jaloux; mais cependant +il y a des limites à sa patience et il ne faudrait pas +les dépasser. Ce serait s'exposer, de gaieté de cœur, à perdre une situation brillante.</p> -<p>Ces difficultés n'étaient pas de nature à décourager +<p>Ces difficultés n'étaient pas de nature à décourager une imagination aussi fertile que celle de Mme de -Boufflers. Bientôt elle découvre, non loin de l'appartement -qu'elle occupe, tout près de la chapelle et de la -bibliothèque, et à côté du logement de son médecin, -une petite chambre abandonnée à laquelle personne ne -songe. Elle la fait meubler discrètement, y installe un -lit, quelques meubles, et voilà le logis du brillant officier. +Boufflers. Bientôt elle découvre, non loin de l'appartement +qu'elle occupe, tout près de la chapelle et de la +bibliothèque, et à côté du logement de son médecin, +une petite chambre abandonnée à laquelle personne ne +songe. Elle la fait meubler discrètement, y installe un +lit, quelques meubles, et voilà le logis du brillant officier. Elle seule et son ami en ont la clef; c'est dans -cette pièce qu'elle se rend chaque nuit pour retrouver -celui qui possède son cœur.</p> - -<p>Mais Stanislas ne résidait pas seulement à Lunéville; -depuis qu'il avait fait arranger le château de -Commercy, il se rendait souvent dans cette résidence -qui lui plaisait beaucoup, et il y faisait de fréquents -séjours.</p> - -<p>Quand Mme de Boufflers était à Commercy avec le -roi, renonçait-elle à voir le cher Saint-Lambert? En -aucune façon. Mais, cette fois, il n'y a pas le moindre -coin disponible dans le château; alors c'est le curé du +cette pièce qu'elle se rend chaque nuit pour retrouver +celui qui possède son cœur.</p> + +<p>Mais Stanislas ne résidait pas seulement à Lunéville; +depuis qu'il avait fait arranger le château de +Commercy, il se rendait souvent dans cette résidence +qui lui plaisait beaucoup, et il y faisait de fréquents +séjours.</p> + +<p>Quand Mme de Boufflers était à Commercy avec le +roi, renonçait-elle à voir le cher Saint-Lambert? En +aucune façon. Mais, cette fois, il n'y a pas le moindre +coin disponible dans le château; alors c'est le curé du <span class="pagenum"><a id="Page_245"> 245</a></span> -lieu qui prête les mains aux savantes combinaisons des +lieu qui prête les mains aux savantes combinaisons des amoureux.</p> -<p>Le presbytère était adossé à l'orangerie du château, -et une porte de communication permettait au curé d'aller -se promener à toute heure dans les jardins.</p> +<p>Le presbytère était adossé à l'orangerie du château, +et une porte de communication permettait au curé d'aller +se promener à toute heure dans les jardins.</p> -<p>D'autre part, Mme de Boufflers occupait au rez-de-chaussée +<p>D'autre part, Mme de Boufflers occupait au rez-de-chaussée l'appartement des bains qui, par une porte -située dans une garde-robe, communiquait avec l'autre -extrémité de l'orangerie. C'est par cette porte que le -roi venait chaque jour faire sa partie de jeu, assister à +située dans une garde-robe, communiquait avec l'autre +extrémité de l'orangerie. C'est par cette porte que le +roi venait chaque jour faire sa partie de jeu, assister à un concert ou fumer sa pipe chez Mme de Boufflers.</p> -<p>Chaque fois que Saint-Lambert pouvait s'échapper -de Nancy, il accourait secrètement à Commercy et se -cachait chez l'obligeant curé. Le soir venu, une lumière -placée à la fenêtre de la garde-robe, dont nous avons -parlé, avertissait que le roi était chez Mme de Boufflers. -Saint-Lambert se tenait coi. Dès que Stanislas -s'était retiré dans ses appartements, la lumière disparaissait. -Aussitôt, Saint-Lambert, qui avait les clefs des +<p>Chaque fois que Saint-Lambert pouvait s'échapper +de Nancy, il accourait secrètement à Commercy et se +cachait chez l'obligeant curé. Le soir venu, une lumière +placée à la fenêtre de la garde-robe, dont nous avons +parlé, avertissait que le roi était chez Mme de Boufflers. +Saint-Lambert se tenait coi. Dès que Stanislas +s'était retiré dans ses appartements, la lumière disparaissait. +Aussitôt, Saint-Lambert, qui avait les clefs des deux portes, traversait l'orangerie, une lanterne sourde -à la main, et il pénétrait chez Mme de Boufflers qui -l'attendait. Il regagnait le presbytère de la même -façon.</p> +à la main, et il pénétrait chez Mme de Boufflers qui +l'attendait. Il regagnait le presbytère de la même +façon.</p> -<p>En 1747, l'idylle si heureusement commencée est -fâcheusement interrompue par le départ de Saint-Lambert -pour l'armée; c'est au milieu des larmes et de -regrets sans fin qu'il se sépare d'une maîtresse bien -aimée. Il écrit de Metz à Mme de Boufflers:</p> +<p>En 1747, l'idylle si heureusement commencée est +fâcheusement interrompue par le départ de Saint-Lambert +pour l'armée; c'est au milieu des larmes et de +regrets sans fin qu'il se sépare d'une maîtresse bien +aimée. Il écrit de Metz à Mme de Boufflers:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_246"> 246</a></span></p> -<p class="date">«Metz, 3 avril.</p> +<p class="date">«Metz, 3 avril.</p> -<p>«On ne prend jamais bien son temps pour s'éloigner -de vous, mais nous avons assurément pris le plus mauvais -temps du monde. Nous arrivâmes hier après avoir +<p>«On ne prend jamais bien son temps pour s'éloigner +de vous, mais nous avons assurément pris le plus mauvais +temps du monde. Nous arrivâmes hier après avoir fait la route par eau, quelquefois par terre, avec douze -chevaux qui ne pouvaient nous traîner, souvent à pied -à travers les boues, et toujours la bise au nez comme -les amants de dame Françoise.</p> - -<p>«Je vous prie de croire que je vous ferais grâce de -tous ces détails si j'avais voyagé seul; mais j'étais avec -messieurs vos frères, et je ne sais s'ils ont aujourd'hui -le temps de vous écrire. Je puis vous assurer qu'ils se -portent bien; cela est quelque chose d'agréable à vous -dire. J'ai embrassé M. le comte de Maillebois avec +chevaux qui ne pouvaient nous traîner, souvent à pied +à travers les boues, et toujours la bise au nez comme +les amants de dame Françoise.</p> + +<p>«Je vous prie de croire que je vous ferais grâce de +tous ces détails si j'avais voyagé seul; mais j'étais avec +messieurs vos frères, et je ne sais s'ils ont aujourd'hui +le temps de vous écrire. Je puis vous assurer qu'ils se +portent bien; cela est quelque chose d'agréable à vous +dire. J'ai embrassé M. le comte de Maillebois avec bien du plaisir; je ne l'ai pas vu seul et n'ai pu encore -lui parler de ses nouvelles bontés; souffrez que je vous -en parle, à vous à qui je les dois et à qui j'aime à -les devoir. Vous connaissez assez le goût infini que -j'ai pour vous et le médiocre intérêt que j'ai toujours -pris à ma fortune pour être sûre que vos bons offices -ont été et seront toujours plus agréables pour moi -parce qu'ils me prouvent votre amitié, que parce qu'ils -peuvent m'être utiles; je vous aimerai toujours, parce +lui parler de ses nouvelles bontés; souffrez que je vous +en parle, à vous à qui je les dois et à qui j'aime à +les devoir. Vous connaissez assez le goût infini que +j'ai pour vous et le médiocre intérêt que j'ai toujours +pris à ma fortune pour être sûre que vos bons offices +ont été et seront toujours plus agréables pour moi +parce qu'ils me prouvent votre amitié, que parce qu'ils +peuvent m'être utiles; je vous aimerai toujours, parce qu'il n'y a rien d'aussi aimable que vous; mais j'aurai -bien du plaisir à vous aimer quand je pourrai parce -que vous avez quelque amitié pour moi.</p> +bien du plaisir à vous aimer quand je pourrai parce +que vous avez quelque amitié pour moi.</p> -<p>«Je vous souhaite tous les biens et tous les plaisirs +<p>«Je vous souhaite tous les biens et tous les plaisirs <span class="pagenum"><a id="Page_247"> 247</a></span> possibles et il ne manquera aux miens que de contribuer -aux vôtres; je désire passionnément que c'en soit +aux vôtres; je désire passionnément que c'en soit un pour vous de m'entendre dire quelquefois que tous les sentiments qui attachent pour jamais si vivement -sont et seront toujours pour vous dans mon âme.</p> +sont et seront toujours pour vous dans mon âme.</p> -<p>«En relisant ma lettre, je m'aperçois que j'ai oublié -le mot de madame; j'en écrirais une autre si j'en avais +<p>«En relisant ma lettre, je m'aperçois que j'ai oublié +le mot de madame; j'en écrirais une autre si j'en avais le temps; je vous proteste que cette omission n'est -point une familiarité ridicule, et que j'ai pour vous, +point une familiarité ridicule, et que j'ai pour vous, madame, tout le respect que je vous dois, et je dois en -avoir beaucoup<a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor"> [110]</a>.»</p> +avoir beaucoup<a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor"> [110]</a>.»</p> -<p>Heureusement l'absence ne fut pas de longue durée; -la paix fut signée.</p> +<p>Heureusement l'absence ne fut pas de longue durée; +la paix fut signée.</p> -<p>Vite, le jeune officier annonce la bonne nouvelle à -Mme de Boufflers et il se fait précéder d'une élégie où -il lui rappelle, non sans charme, leurs joies passées et le +<p>Vite, le jeune officier annonce la bonne nouvelle à +Mme de Boufflers et il se fait précéder d'une élégie où +il lui rappelle, non sans charme, leurs joies passées et le bonheur qui les attend de nouveau dans leur discret asile, quand ils vont tomber dans les bras l'un de l'autre. -Désormais, il va lui consacrer sa vie; il ne pense plus -qu'à elle, ne veut plus écrire, rimer que pour elle:</p> +Désormais, il va lui consacrer sa vie; il ne pense plus +qu'à elle, ne veut plus écrire, rimer que pour elle:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Enfin je vais revoir ce cabinet tranquille</div> -<div class="line">Où l'Amour et les arts ont choisi leur asile;</div> -<div class="line">Je verrai ce sopha placé sous ce trumeau,</div> -<div class="line">Qui de mille baisers nous répétoit l'image;</div> -<div class="line">J'habiterai l'alcôve, où je rendis hommage</div> -<div class="line">A la beauté sans voile, à l'Amour sans bandeau.</div> +<div class="line">Où l'Amour et les arts ont choisi leur asile;</div> +<div class="line">Je verrai ce sopha placé sous ce trumeau,</div> +<div class="line">Qui de mille baisers nous répétoit l'image;</div> +<div class="line">J'habiterai l'alcôve, où je rendis hommage</div> +<div class="line">A la beauté sans voile, à l'Amour sans bandeau.</div> </div> <div class="stanza"> <div><span class="pagenum"><a id="Page_248"> 248</a></span></div> -<div class="line">Là, Philis se livroit au bonheur d'être aimée;</div> -<div class="line">Là, lorsque de nos sens l'ivresse étoit calmée,</div> -<div class="line">Attendant sans langueur le retour des désirs,</div> -<div class="line">Un amour délicat varioit nos plaisirs.</div> +<div class="line">Là , Philis se livroit au bonheur d'être aimée;</div> +<div class="line">Là , lorsque de nos sens l'ivresse étoit calmée,</div> +<div class="line">Attendant sans langueur le retour des désirs,</div> +<div class="line">Un amour délicat varioit nos plaisirs.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">Nous lisions quelquefois ces vers pleins d'harmonie</div> -<div class="line">Où Tibulle exhala sa flamme et son bonheur:</div> -<div class="line">Je t'adorai, Philis, sous le nom de Délie;</div> -<div class="line">Dans ces vers emportés tu reconnus mon cœur.</div> +<div class="line">Où Tibulle exhala sa flamme et son bonheur:</div> +<div class="line">Je t'adorai, Philis, sous le nom de Délie;</div> +<div class="line">Dans ces vers emportés tu reconnus mon cœur.</div> <div class="line">Que ce temps dura peu!.....</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">Pour suivre mon devoir dans une route obscure,</div> <div class="line">Il fallut te quitter: quels moments! quels adieux!</div> -<div class="line">Je crus me séparer de toute la nature.</div> -<div class="line">Mais les pleurs des amants ont apaisé les dieux:</div> -<div class="line">Louis calme la terre; il me rend à moi-même.</div> +<div class="line">Je crus me séparer de toute la nature.</div> +<div class="line">Mais les pleurs des amants ont apaisé les dieux:</div> +<div class="line">Louis calme la terre; il me rend à moi-même.</div> <div class="line">Je ne vends plus mon temps aux querelles des rois,</div> -<div class="line i4"> Et, tout entier à ce que j'aime,</div> -<div class="line i4"> Je n'obéis plus qu'à tes lois.</div> +<div class="line i4"> Et, tout entier à ce que j'aime,</div> +<div class="line i4"> Je n'obéis plus qu'à tes lois.</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</b></div> </div> <div class="stanza"> -<div class="line">Nous saurons de nos jours faire le même usage.</div> -<div class="line">Je ne sais que t'aimer, viens m'apprendre à penser;</div> -<div class="line">Conduis ma jeune muse, et reçois-en l'hommage;</div> -<div class="line i4"> Sois à jamais de mes écrits</div> +<div class="line">Nous saurons de nos jours faire le même usage.</div> +<div class="line">Je ne sais que t'aimer, viens m'apprendre à penser;</div> +<div class="line">Conduis ma jeune muse, et reçois-en l'hommage;</div> +<div class="line i4"> Sois à jamais de mes écrits</div> <div class="line i4"> Le juge, l'objet, et le prix.</div> <div class="line">Que mon sort et mes vers n'excitent point l'envie,</div> <div class="line i4"> Qu'ils soient dignes de l'exciter.</div> -<div class="line">Oublié désormais d'un monde que j'oublie,</div> -<div class="line i4"> Te bien peindre, te mériter,</div> +<div class="line">Oublié désormais d'un monde que j'oublie,</div> +<div class="line i4"> Te bien peindre, te mériter,</div> <div class="line i4"> Te caresser et te chanter,</div> <div class="line i4"> Sera tout l'emploi de ma vie.</div> </div></div></div> -<p>La joie de se retrouver après une longue séparation, -le bonheur de goûter des plaisirs dont ils ont été si longtemps -privés font commettre à nos amants quelques +<p>La joie de se retrouver après une longue séparation, +le bonheur de goûter des plaisirs dont ils ont été si longtemps +privés font commettre à nos amants quelques <span class="pagenum"><a id="Page_249"> 249</a></span> imprudences; Mme de Boufflers ne dissimule pas suffisamment -le bonheur que lui fait éprouver le retour de -Saint-Lambert, et le roi s'inquiète d'une passion si +le bonheur que lui fait éprouver le retour de +Saint-Lambert, et le roi s'inquiète d'une passion si vive. Bien qu'il ferme assez philosophiquement les yeux -sur les fantaisies de son amie, bien qu'il ne se préoccupe +sur les fantaisies de son amie, bien qu'il ne se préoccupe pas plus qu'il ne convient d'incartades dont il a -l'habitude et qu'il ne peut espérer réprimer complètement, +l'habitude et qu'il ne peut espérer réprimer complètement, il ne veut pas cependant de scandale public, ni -avoir l'air de prêter la main à une liaison offensante -pour lui. Dès que les assiduités du jeune officier lui -paraissent dépasser la mesure, il lui rappelle ses devoirs -militaires, et le fait retenir à Nancy pour raisons de +avoir l'air de prêter la main à une liaison offensante +pour lui. Dès que les assiduités du jeune officier lui +paraissent dépasser la mesure, il lui rappelle ses devoirs +militaires, et le fait retenir à Nancy pour raisons de service.</p> <p>Mme de Boufflers et Saint-Lambert, que les obstacles -n'arrêtent pas, en sont réduits à se voir en cachette et -à imaginer mille subterfuges pour se rencontrer. Leurs +n'arrêtent pas, en sont réduits à se voir en cachette et +à imaginer mille subterfuges pour se rencontrer. Leurs entrevues en deviennent, du reste, beaucoup moins -fréquentes.</p> +fréquentes.</p> -<p>L'année 1747 fut marquée par de tristes événements.</p> +<p>L'année 1747 fut marquée par de tristes événements.</p> <p>Le 20 janvier, la dame d'honneur de la reine, la comtesse -de Linanges, mourut après quelques jours de +de Linanges, mourut après quelques jours de maladie.</p> -<p>Cette mort amena à la cour plusieurs changements -qui furent loin d'être défavorables à la famille de -Beauvau. Mme de Bassompierre fut nommée dame -d'honneur à la place de Mme de Linanges et Mme de -Boufflers eut la place de première dame du palais. En +<p>Cette mort amena à la cour plusieurs changements +qui furent loin d'être défavorables à la famille de +Beauvau. Mme de Bassompierre fut nommée dame +d'honneur à la place de Mme de Linanges et Mme de +Boufflers eut la place de première dame du palais. En <span class="pagenum"><a id="Page_250"> 250</a></span> -même temps, M. de Bassompierre devenait chambellan, +même temps, M. de Bassompierre devenait chambellan, M. de Boufflers commandant des gardes du corps; -enfin leur beau-frère, le chevalier de Beauvau, succédait +enfin leur beau-frère, le chevalier de Beauvau, succédait au comte de Croix dans une place de chambellan.</p> <p>La reine de Pologne se trouvait depuis longtemps -dans un état de santé fort précaire: elle était asthmatique, +dans un état de santé fort précaire: elle était asthmatique, hydropique, et ces deux maladies l'avaient peu -à peu réduite à l'état le plus fâcheux; elle perdait la -mémoire, elle avait des absences continuelles; enfin, -elle était menacée de tomber en enfance. Il n'y avait -plus que le jeu auquel elle prît intérêt; elle jouait toujours -à quadrille avec acharnement.</p> - -<p>En janvier 1747, le mariage de Marie-Josèphe de -Saxe, troisième fille d'Auguste III, roi de Pologne, -avec le dauphin porta au comble l'exaspération de la -vieille reine et aggrava singulièrement son état. L'arrivée -de la dauphine à Versailles était pour elle un -véritable cauchemar, et pour prévenir un éclat il fallut, -à son entrée en France, faire éviter Nancy à la jeune +à peu réduite à l'état le plus fâcheux; elle perdait la +mémoire, elle avait des absences continuelles; enfin, +elle était menacée de tomber en enfance. Il n'y avait +plus que le jeu auquel elle prît intérêt; elle jouait toujours +à quadrille avec acharnement.</p> + +<p>En janvier 1747, le mariage de Marie-Josèphe de +Saxe, troisième fille d'Auguste III, roi de Pologne, +avec le dauphin porta au comble l'exaspération de la +vieille reine et aggrava singulièrement son état. L'arrivée +de la dauphine à Versailles était pour elle un +véritable cauchemar, et pour prévenir un éclat il fallut, +à son entrée en France, faire éviter Nancy à la jeune femme et la faire passer par Belfort et Langres<a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor"> [111]</a>.</p> <p>Dans les derniers temps de sa vie, Catherine ne songeait -qu'à retourner dans sa patrie et elle demandait +qu'à retourner dans sa patrie et elle demandait sans cesse les fourgons qui devaient y transporter son -mobilier et tous les objets qui lui étaient chers. Pour +mobilier et tous les objets qui lui étaient chers. Pour la calmer, Stanislas ordonna de construire sous les <span class="pagenum"><a id="Page_251"> 251</a></span> -fenêtres même du château deux grandes voitures à cet -usage. Tout le monde en parlait à la reine, elle entendait +fenêtres même du château deux grandes voitures à cet +usage. Tout le monde en parlait à la reine, elle entendait le bruit des ouvriers, et elle s'apaisait un peu. -Dans ses accès de délire elle se croyait déjà transportée +Dans ses accès de délire elle se croyait déjà transportée en Pologne.</p> -<p>Cependant la maladie avait pris le tour le plus inquiétant; -les jambes de la malade enflèrent, puis s'ouvrirent, -et bientôt il ne fut plus possible de se faire +<p>Cependant la maladie avait pris le tour le plus inquiétant; +les jambes de la malade enflèrent, puis s'ouvrirent, +et bientôt il ne fut plus possible de se faire d'illusion sur l'issue fatale qui allait se produire.</p> -<p>Le 11 mars au matin on apporta à la reine la communion. -Elle comprit alors toute la gravité de son état et -fut très effrayée. Elle recommanda ses gens au roi et -demanda pardon d'avoir persécuté quelques personnes -de son entourage; puis elle commença à divaguer.</p> +<p>Le 11 mars au matin on apporta à la reine la communion. +Elle comprit alors toute la gravité de son état et +fut très effrayée. Elle recommanda ses gens au roi et +demanda pardon d'avoir persécuté quelques personnes +de son entourage; puis elle commença à divaguer.</p> <p>Le dimanche 19 mars, elle reprit toute sa connaissance.</p> -<p>Stanislas, il faut l'avouer, ne témoignait pas pour -son épouse un intérêt des plus vifs et il ne se rendait -presque jamais à son chevet.</p> +<p>Stanislas, il faut l'avouer, ne témoignait pas pour +son épouse un intérêt des plus vifs et il ne se rendait +presque jamais à son chevet.</p> <p>La reine s'apercevait parfaitement de cet abandon. -Quand on lui annonça qu'elle allait recevoir l'extrême-onction, +Quand on lui annonça qu'elle allait recevoir l'extrême-onction, elle demanda son mari avec beaucoup d'instance -et elle déclara qu'elle se ferait porter chez lui s'il +et elle déclara qu'elle se ferait porter chez lui s'il ne voulait point venir. Devant cet <em>ultimatum</em>, le roi -consentit enfin à se montrer; il vint en robe de -chambre, ôta son bonnet et s'approcha de la malade -qui lui prit la main et en la baisant lui dit: «Enfin, -c'en est fait; adieu donc pour toujours, mon cher ami.»</p> +consentit enfin à se montrer; il vint en robe de +chambre, ôta son bonnet et s'approcha de la malade +qui lui prit la main et en la baisant lui dit: «Enfin, +c'en est fait; adieu donc pour toujours, mon cher ami.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_252"> 252</a></span> -Trop ému ou trop indifférent pour répondre, il se +Trop ému ou trop indifférent pour répondre, il se retourna et sortit.</p> <p>Il ne revint que vers quatre heures et demie, un instant avant l'agonie.</p> -<p>La reine avait à ce moment toute sa connaissance. +<p>La reine avait à ce moment toute sa connaissance. Elle faisait remarquer que l'on sonnait l'agonie pour -elle; elle se consolait elle-même, s'exhortait, se jetait -de l'eau bénite; puis, peu à peu la faiblesse prit le -dessus, on l'entendit encore prononcer ces mots: «Mon -Dieu, vous m'avez donné une âme, ayez-en pitié, je la -remets entre vos mains.»</p> - -<p>Quelques instants après, à cinq heures et demie du -soir, la princesse expirait. Elle était âgée de soixante-six +elle; elle se consolait elle-même, s'exhortait, se jetait +de l'eau bénite; puis, peu à peu la faiblesse prit le +dessus, on l'entendit encore prononcer ces mots: «Mon +Dieu, vous m'avez donné une âme, ayez-en pitié, je la +remets entre vos mains.»</p> + +<p>Quelques instants après, à cinq heures et demie du +soir, la princesse expirait. Elle était âgée de soixante-six ans.</p> -<p>Une heure avant de mourir, elle avait réclamé le -testament qu'elle avait fait quelques années auparavant -et elle le déchira. Elle se borna à recommander sa -maison au roi de Pologne et à prier qu'on la fît enterrer -sans l'ouvrir. Elle voulut être enterrée dans le cimetière +<p>Une heure avant de mourir, elle avait réclamé le +testament qu'elle avait fait quelques années auparavant +et elle le déchira. Elle se borna à recommander sa +maison au roi de Pologne et à prier qu'on la fît enterrer +sans l'ouvrir. Elle voulut être enterrée dans le cimetière commun, au milieu des pauvres, et elle demanda -que ses obsèques eussent lieu sans luxe, ni pompe, ni -oraison funèbre.</p> - -<p>Si l'humilité de la reine la poussait à supprimer le -vain appareil des funérailles, la dignité royale ne permettait -pas de se conformer complètement à ses désirs: -le lendemain de sa mort, elle fut exposée habillée d'une -robe somptueuse, coiffée en dentelles et à visage découvert; -puis, le soir, à huit heures et demie, elle fut +que ses obsèques eussent lieu sans luxe, ni pompe, ni +oraison funèbre.</p> + +<p>Si l'humilité de la reine la poussait à supprimer le +vain appareil des funérailles, la dignité royale ne permettait +pas de se conformer complètement à ses désirs: +le lendemain de sa mort, elle fut exposée habillée d'une +robe somptueuse, coiffée en dentelles et à visage découvert; +puis, le soir, à huit heures et demie, elle fut <span class="pagenum"><a id="Page_253"> 253</a></span> -portée en grande pompe à l'église de Bon-Secours, près -de Nancy. Le funèbre cortège, composé d'un grand -nombre de carrosses, partit de Lunéville à huit heures +portée en grande pompe à l'église de Bon-Secours, près +de Nancy. Le funèbre cortège, composé d'un grand +nombre de carrosses, partit de Lunéville à huit heures et demie du soir; des gardes avec des flambeaux l'escortaient. -On n'arriva à Bon-Secours qu'à quatre heures -du matin. Le corps de la reine fut enterré dans une +On n'arriva à Bon-Secours qu'à quatre heures +du matin. Le corps de la reine fut enterré dans une chapelle.</p> -<p>Le roi confia l'exécution d'un mausolée à Nicolas-Sébastien -Adam, le célèbre sculpteur de l'époque.</p> +<p>Le roi confia l'exécution d'un mausolée à Nicolas-Sébastien +Adam, le célèbre sculpteur de l'époque.</p> -<p>Stanislas, qui toute sa vie avait souffert du caractère +<p>Stanislas, qui toute sa vie avait souffert du caractère de sa femme, ne manifesta pas de regrets superflus. -On prétend même que son premier cri, en apprenant -que la reine avait cessé de vivre, fut: «Me voilà donc -libre pour le reste de mes jours après un esclavage de -cinquante ans!» Il donna cependant quelques jours à un -deuil de convenance et il se retira à Einville d'abord, -puis à Jolivet.</p> - -<p>Marie Leczinska, qui aimait beaucoup sa mère, -éprouva un grand chagrin. Bien qu'il n'eût jamais -témoigné beaucoup d'attachement à la reine Opalinska, +On prétend même que son premier cri, en apprenant +que la reine avait cessé de vivre, fut: «Me voilà donc +libre pour le reste de mes jours après un esclavage de +cinquante ans!» Il donna cependant quelques jours à un +deuil de convenance et il se retira à Einville d'abord, +puis à Jolivet.</p> + +<p>Marie Leczinska, qui aimait beaucoup sa mère, +éprouva un grand chagrin. Bien qu'il n'eût jamais +témoigné beaucoup d'attachement à la reine Opalinska, Louis XV se montra convenable, et il ordonna que la cour prendrait le deuil pour six mois<a name="FNanchor_112" id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor"> [112]</a>.</p> <p>Stanislas conserva toute la maison de la reine. Il <span class="pagenum"><a id="Page_254"> 254</a></span> -décida que les dames du palais feraient les honneurs, -chacune à son tour, de l'appartement où se tenait la -cour; c'était celui que la reine avait occupé.</p> +décida que les dames du palais feraient les honneurs, +chacune à son tour, de l'appartement où se tenait la +cour; c'était celui que la reine avait occupé.</p> <p>Officiellement, cet arrangement subsista; mais, dans -la réalité, ce fut Mme de Boufflers qui, désormais, tint -la première place; c'est elle qui recevait les étrangers.</p> +la réalité, ce fut Mme de Boufflers qui, désormais, tint +la première place; c'est elle qui recevait les étrangers.</p> -<p>Telle était la situation de la cour de Lunéville au -début de l'année 1748, c'est-à-dire au moment même -où Mme du Châtelet et Voltaire allaient y arriver et la -faire briller d'un éclat qu'elle n'avait encore jamais +<p>Telle était la situation de la cour de Lunéville au +début de l'année 1748, c'est-à -dire au moment même +où Mme du Châtelet et Voltaire allaient y arriver et la +faire briller d'un éclat qu'elle n'avait encore jamais connu.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_255"> 255</a></span></p> <h2>CHAPITRE XIII<br /> -<span class="medium">Voltaire et Mme du Châtelet.</span></h2> +<span class="medium">Voltaire et Mme du Châtelet.</span></h2> -<p class="space center">(1739 à 1748)</p> +<p class="space center">(1739 à 1748)</p> -<p>Que sont devenues Mme du Châtelet et Voltaire depuis -que nous les avons abandonnés à Cirey, au moment -du départ de Mme de Graffigny pour la capitale?</p> +<p>Que sont devenues Mme du Châtelet et Voltaire depuis +que nous les avons abandonnés à Cirey, au moment +du départ de Mme de Graffigny pour la capitale?</p> <p>A partir du mois de mai 1739, l'enchantement de Cirey est rompu. Le philosophe et son amie partent -pour Bruxelles, viennent à Paris, retournent en Belgique; +pour Bruxelles, viennent à Paris, retournent en Belgique; ils ne posent plus en place. Deux fois Voltaire -se rencontre à Trèves avec Frédéric qui, depuis plusieurs -années déjà, l'accable de flagorneries. Le ravissement -est réciproque. Le roi surtout montre un enthousiasme -sans nom: «Voltaire a l'éloquence de Cicéron, -la douceur de Pline, la sagesse d'Agrippa... La du Châtelet -est bien heureuse de l'avoir!»</p> - -<p>Frédéric invite son nouvel ami à le venir voir, et -celui-ci, qui ne sait résister aux instances et aux flatteries -de son «confrère couronné», va passer une dizaine +se rencontre à Trèves avec Frédéric qui, depuis plusieurs +années déjà , l'accable de flagorneries. Le ravissement +est réciproque. Le roi surtout montre un enthousiasme +sans nom: «Voltaire a l'éloquence de Cicéron, +la douceur de Pline, la sagesse d'Agrippa... La du Châtelet +est bien heureuse de l'avoir!»</p> + +<p>Frédéric invite son nouvel ami à le venir voir, et +celui-ci, qui ne sait résister aux instances et aux flatteries +de son «confrère couronné», va passer une dizaine de jours en Prusse.</p> -<p>C'est en vain que Mme du Châtelet gémit, proteste, -s'indigne; le philosophe, pris par la vanité, ne veut rien +<p>C'est en vain que Mme du Châtelet gémit, proteste, +s'indigne; le philosophe, pris par la vanité, ne veut rien <span class="pagenum"><a id="Page_256"> 256</a></span> -entendre. La pauvre femme écrit à d'Argental ces -lignes navrées:</p> +entendre. La pauvre femme écrit à d'Argental ces +lignes navrées:</p> -<p>«J'ai été cruellement payée de tout ce que j'ai +<p>«J'ai été cruellement payée de tout ce que j'ai fait. En partant pour Berlin, il m'en mande la nouvelle -avec sécheresse, sachant bien qu'il me percera le cœur, -et il m'abandonne à une douleur qui n'a point d'exemple, -dont les autres n'ont pas d'idée et que votre cœur seul -peut comprendre.... J'espère finir bientôt comme cette -malheureuse Mme de Richelieu, à cela près que je finirai -plus vite...<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor"> [113]</a>»</p> - -<p>Le chagrin, le découragement, le ressentiment de -l'abandon sont sincères chez Mme du Châtelet, mais la -rancune n'existe pas dans son cœur. Après un court et -délicieux séjour en Prusse, Voltaire revient à Bruxelles -et la marquise, ravie, écrit: «Tous mes maux sont -finis, et il me jure bien qu'ils le sont pour toujours.» -La pauvre femme eût été moins rassurée si elle avait -pu se douter que, à la même époque, le philosophe -écrivait à Frédéric:</p> +avec sécheresse, sachant bien qu'il me percera le cœur, +et il m'abandonne à une douleur qui n'a point d'exemple, +dont les autres n'ont pas d'idée et que votre cœur seul +peut comprendre.... J'espère finir bientôt comme cette +malheureuse Mme de Richelieu, à cela près que je finirai +plus vite...<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor"> [113]</a>»</p> + +<p>Le chagrin, le découragement, le ressentiment de +l'abandon sont sincères chez Mme du Châtelet, mais la +rancune n'existe pas dans son cœur. Après un court et +délicieux séjour en Prusse, Voltaire revient à Bruxelles +et la marquise, ravie, écrit: «Tous mes maux sont +finis, et il me jure bien qu'ils le sont pour toujours.» +La pauvre femme eût été moins rassurée si elle avait +pu se douter que, à la même époque, le philosophe +écrivait à Frédéric:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Un ridicule amour n'embrase point mon âme,</div> -<div class="line i3"> Cythère n'est point mon séjour,</div> -<div class="line">Et je n'ai point quitté votre adorable cour</div> +<div class="line">Un ridicule amour n'embrase point mon âme,</div> +<div class="line i3"> Cythère n'est point mon séjour,</div> +<div class="line">Et je n'ai point quitté votre adorable cour</div> <div class="line">Pour soupirer en sot aux genoux d'une femme.</div> </div></div></div> -<p>En 1743, Voltaire eut à supporter deux déboires fort +<p>En 1743, Voltaire eut à supporter deux déboires fort cruels pour son amour-propre.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_257"> 257</a></span> -Se croyant quelques titres littéraires, il eut l'idée -de se présenter à l'Académie; mais la docte compagnie -lui préféra l'évêque de Mirepoix: «Je m'attendais -bien que Voltaire serait repoussé, lui écrit Frédéric, -dès qu'il comparaîtrait devant un aréopage de <em>Midas -crossés mitrés</em>.» Le philosophe, indigné, déclara qu'il -ne se représenterait <em>jamais</em>.</p> - -<p>A ce moment les comédiens du roi répétaient <cite>Jules -César</cite>. A la veille de la représentation, la pièce fut -interdite. La mesure était comble. Voltaire, écœuré, -déclara qu'il quitterait la France puisqu'on ne savait -pas y récompenser «trente années de travail et de -succès», et il accepta les offres de Frédéric qui redoublait -d'instances pour l'attirer à sa cour.</p> - -<p>Le dépit du philosophe était du reste plus apparent -que réel, car, à l'heure même où il montrait tant d'indignation, -il était chargé par M. Amelot d'une négociation -secrète. Le roi de Prusse était alors l'arbitre de -l'Europe; la cour de Versailles cherchait à le détacher -de ses alliés et Voltaire avait pour mission de l'amener, -sans qu'il s'en doutât, à faire le jeu de la France.</p> - -<p>A l'annonce de cette nouvelle séparation, la douleur -de Mme du Châtelet fut immense; elle pria, pleura, -gémit, mais Voltaire se montra inébranlable. Pour calmer -sa maîtresse éplorée, il lui fit l'aveu, sous le sceau +Se croyant quelques titres littéraires, il eut l'idée +de se présenter à l'Académie; mais la docte compagnie +lui préféra l'évêque de Mirepoix: «Je m'attendais +bien que Voltaire serait repoussé, lui écrit Frédéric, +dès qu'il comparaîtrait devant un aréopage de <em>Midas +crossés mitrés</em>.» Le philosophe, indigné, déclara qu'il +ne se représenterait <em>jamais</em>.</p> + +<p>A ce moment les comédiens du roi répétaient <cite>Jules +César</cite>. A la veille de la représentation, la pièce fut +interdite. La mesure était comble. Voltaire, écœuré, +déclara qu'il quitterait la France puisqu'on ne savait +pas y récompenser «trente années de travail et de +succès», et il accepta les offres de Frédéric qui redoublait +d'instances pour l'attirer à sa cour.</p> + +<p>Le dépit du philosophe était du reste plus apparent +que réel, car, à l'heure même où il montrait tant d'indignation, +il était chargé par M. Amelot d'une négociation +secrète. Le roi de Prusse était alors l'arbitre de +l'Europe; la cour de Versailles cherchait à le détacher +de ses alliés et Voltaire avait pour mission de l'amener, +sans qu'il s'en doutât, à faire le jeu de la France.</p> + +<p>A l'annonce de cette nouvelle séparation, la douleur +de Mme du Châtelet fut immense; elle pria, pleura, +gémit, mais Voltaire se montra inébranlable. Pour calmer +sa maîtresse éplorée, il lui fit l'aveu, sous le sceau du plus grand secret, de la mission politique dont il -était chargé. Allait-elle pousser l'égoïsme jusqu'à -mettre en balance les intérêts de la France et ceux de +était chargé. Allait-elle pousser l'égoïsme jusqu'à +mettre en balance les intérêts de la France et ceux de <span class="pagenum"><a id="Page_258"> 258</a></span> -son cœur, que rien du reste ne menaçait? Il fallut bien -se résigner. Voltaire promit de ne pas rester éloigné -plus d'une dizaine de jours et d'écrire par toutes les +son cœur, que rien du reste ne menaçait? Il fallut bien +se résigner. Voltaire promit de ne pas rester éloigné +plus d'une dizaine de jours et d'écrire par toutes les postes.</p> <p>Il resta quatre mois absent et les nouvelles qu'il donnait -étaient si rares que Mme du Châtelet demeurait +étaient si rares que Mme du Châtelet demeurait quelquefois plus de quinze jours sans en recevoir; jamais il ne parlait de retour, et ses lettres ne contenaient -que quelques mots très brefs: «Je crois, écrit la +que quelques mots très brefs: «Je crois, écrit la pauvre femme, qu'il est impossible d'aimer plus tendrement -et d'être plus malheureuse.» Elle en arrive à être -jalouse de Frédéric comme elle pourrait l'être d'une -«rivale».</p> +et d'être plus malheureuse.» Elle en arrive à être +jalouse de Frédéric comme elle pourrait l'être d'une +«rivale».</p> -<p>C'est qu'une fois le pied en Allemagne, Voltaire a été +<p>C'est qu'une fois le pied en Allemagne, Voltaire a été l'objet de telles adulations qu'il en a perdu absolument -la tête. Toutes les petites cours d'Allemagne l'attirent, -le réclament, se le disputent: c'est le dieu du jour.</p> +la tête. Toutes les petites cours d'Allemagne l'attirent, +le réclament, se le disputent: c'est le dieu du jour.</p> -<p>Quant à Frédéric, qui n'a pas été long à deviner les -secrets desseins de son hôte, il se moque fort agréablement +<p>Quant à Frédéric, qui n'a pas été long à deviner les +secrets desseins de son hôte, il se moque fort agréablement de lui, tout en ayant l'air de lui ouvrir candidement -son cœur et de lui parler sans détours. Enfin, -quand l'heure de la séparation a sonné, le roi et le -philosophe se quittent avec toutes les démonstrations +son cœur et de lui parler sans détours. Enfin, +quand l'heure de la séparation a sonné, le roi et le +philosophe se quittent avec toutes les démonstrations les plus excessives, avec un attendrissement et des effusions sans fin.</p> <p>Voltaire quitte Berlin le 12 octobre 1743; comme il -ne peut jamais se mettre en route sans éprouver les +ne peut jamais se mettre en route sans éprouver les aventures les plus extravagantes, nous le retrouvons <span class="pagenum"><a id="Page_259"> 259</a></span> le 14, au matin, sur le grand chemin, dans le plus pitoyable -état: sa voiture a versé, elle est en morceaux, -quant à lui, il est couvert de contusions et peut à peine +état: sa voiture a versé, elle est en morceaux, +quant à lui, il est couvert de contusions et peut à peine remuer. Heureusement, les braves gens du pays accourent pour le tirer de ce mauvais pas, et ils en profitent pour piller un peu les bagages et garder quelques souvenirs de l'illustre voyageur; ils trouvent entre autres des portraits du roi et de la princesse Ulrique et, comme -ils sont très attachés à leurs souverains, ils gardent précieusement -leurs images. Enfin, le carrosse est péniblement -raccommodé; Voltaire, tout endolori, remonte -dans le véhicule et l'on se remet en route pour gagner -Schaffenstad, où le poète compte passer la nuit et goûter -un repos bien gagné. Il arrive à minuit: hélas! le -feu est aux quatre coins du village; le cabaret, l'église -sont déjà réduits en cendres. Quant à trouver un gîte, +ils sont très attachés à leurs souverains, ils gardent précieusement +leurs images. Enfin, le carrosse est péniblement +raccommodé; Voltaire, tout endolori, remonte +dans le véhicule et l'on se remet en route pour gagner +Schaffenstad, où le poète compte passer la nuit et goûter +un repos bien gagné. Il arrive à minuit: hélas! le +feu est aux quatre coins du village; le cabaret, l'église +sont déjà réduits en cendres. Quant à trouver un gîte, il n'y faut pas songer.</p> <p>C'est une des mille aventures de voyage de Voltaire.</p> -<p>Enfin, il parvient à Bruxelles où il trouve Mme du -Châtelet au comble de l'exaspération et de la colère, -outrée de sa conduite et jurant de ne jamais la lui pardonner. +<p>Enfin, il parvient à Bruxelles où il trouve Mme du +Châtelet au comble de l'exaspération et de la colère, +outrée de sa conduite et jurant de ne jamais la lui pardonner. Il suffit de quelques heures pour tout apaiser. -Voltaire fut si éloquent, si persuasif, si repentant de sa +Voltaire fut si éloquent, si persuasif, si repentant de sa conduite; il jura si bien qu'il n'avait pu faire autrement, -qu'il ne recommencerait pas, que la divine Émilie +qu'il ne recommencerait pas, que la divine Émilie se laissa convaincre, ce dont elle mourait d'envie, et elle oublia tous ses griefs. La vie reprit comme par le -passé.</p> +passé.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_260"> 260</a></span> -Maintenant, Voltaire est réconcilié avec la cour et -il a ses entrées franches dans la capitale.</p> +Maintenant, Voltaire est réconcilié avec la cour et +il a ses entrées franches dans la capitale.</p> -<p>Le plaisir de jouir enfin de la liberté ne lui a pas fait +<p>Le plaisir de jouir enfin de la liberté ne lui a pas fait oublier les doux souvenirs de Cirey. En avril 1744, il -se retrouve avec la divine Émilie dans ce paisible et -verdoyant asile. Le président Hénault qui, en se rendant -à Plombières, leur fait une courte visite, écrit -après les avoir vus:</p> +se retrouve avec la divine Émilie dans ce paisible et +verdoyant asile. Le président Hénault qui, en se rendant +à Plombières, leur fait une courte visite, écrit +après les avoir vus:</p> -<p>«Ils sont là tous deux, tout seuls, comblés de plaisirs; -l'un fait des vers de son côté, et l'autre des +<p>«Ils sont là tous deux, tout seuls, comblés de plaisirs; +l'un fait des vers de son côté, et l'autre des triangles...</p> -<p>«Si l'on voulait faire un tableau, à plaisir, d'une retraite -délicieuse, l'asile de la paix, de l'union, du calme -de l'âme, de l'aménité, des talents, de la réciprocité de +<p>«Si l'on voulait faire un tableau, à plaisir, d'une retraite +délicieuse, l'asile de la paix, de l'union, du calme +de l'âme, de l'aménité, des talents, de la réciprocité de l'estime, des attraits de la philosophie jointe aux -charmes de la poésie, on aurait peint Cirey.»</p> - -<p>Tous les vilains souvenirs du passé ont disparu, -toutes les craintes se sont effacées: Voltaire est maintenant -fort bien vu à la cour; il est devenu un favori, -un courtisan. Bien loin d'avoir à se cacher, il se -montre partout avec son amie. Ils vont ensemble à -Fontainebleau; ils vont à Sceaux, chez la duchesse du +charmes de la poésie, on aurait peint Cirey.»</p> + +<p>Tous les vilains souvenirs du passé ont disparu, +toutes les craintes se sont effacées: Voltaire est maintenant +fort bien vu à la cour; il est devenu un favori, +un courtisan. Bien loin d'avoir à se cacher, il se +montre partout avec son amie. Ils vont ensemble à +Fontainebleau; ils vont à Sceaux, chez la duchesse du Maine. Il est intime avec M. d'Argenson, avec M. de -la Vallière, avec Richelieu, et bien d'autres. Il a deviné -la fortune naissante de Mme d'Étioles, que l'on commence -à peine à soupçonner, et il fait, à Étioles, de fréquentes +la Vallière, avec Richelieu, et bien d'autres. Il a deviné +la fortune naissante de Mme d'Étioles, que l'on commence +à peine à soupçonner, et il fait, à Étioles, de fréquentes visites.</p> -<p>En mars 1746, un fauteuil devient vacant à l'Académie +<p>En mars 1746, un fauteuil devient vacant à l'Académie <span class="pagenum"><a id="Page_261"> 261</a></span> -par la mort du président Bouhier. Voltaire est -élu le 25 avril et, le 9 mai, il prononce son discours -de réception. Peu après, il est nommé gentilhomme -ordinaire du roi! Ce fut peut-être le plus beau jour de -sa vie, car, étrange bizarrerie, sa préoccupation continuelle -était d'aller à la cour. Mme du Châtelet s'étonnait -qu'un si grand homme pût être flatté de cette misérable -place: «Ne m'en parlez pas, disait la maréchale -de Luxembourg, c'est comme un géant dans un -entresol.»</p> - -<p>C'est vers cette époque que Mme du Châtelet prit à -son service le frère de sa femme de chambre, un grand -garçon nommé Longchamp, qui allait jouer, dans la -vie de Voltaire, un rôle assez important. Il avait été +par la mort du président Bouhier. Voltaire est +élu le 25 avril et, le 9 mai, il prononce son discours +de réception. Peu après, il est nommé gentilhomme +ordinaire du roi! Ce fut peut-être le plus beau jour de +sa vie, car, étrange bizarrerie, sa préoccupation continuelle +était d'aller à la cour. Mme du Châtelet s'étonnait +qu'un si grand homme pût être flatté de cette misérable +place: «Ne m'en parlez pas, disait la maréchale +de Luxembourg, c'est comme un géant dans un +entresol.»</p> + +<p>C'est vers cette époque que Mme du Châtelet prit à +son service le frère de sa femme de chambre, un grand +garçon nommé Longchamp, qui allait jouer, dans la +vie de Voltaire, un rôle assez important. Il avait été treize ans valet de chambre de la comtesse de Lannoy, -femme du gouverneur de Bruxelles; par conséquent, il -était initié aux usages et aux mœurs du grand monde. -Cependant il ne tarda pas à trouver qu'il y avait en -France dans les usages de la haute société certaines -différences fort appréciables.</p> +femme du gouverneur de Bruxelles; par conséquent, il +était initié aux usages et aux mœurs du grand monde. +Cependant il ne tarda pas à trouver qu'il y avait en +France dans les usages de la haute société certaines +différences fort appréciables.</p> <p>C'est le 16 janvier 1746 qu'il entra au service de la -divine Émilie. Le surlendemain, comme il attendait -dans l'antichambre le moment du réveil, la sonnette +divine Émilie. Le surlendemain, comme il attendait +dans l'antichambre le moment du réveil, la sonnette s'agite; il entre avec sa sœur. La marquise ordonne de -tirer les rideaux et se lève. Elle laissa tomber sa chemise -et «resta nue comme une statue de marbre». A -la cour de Bruxelles, Longchamp avait été plus d'une +tirer les rideaux et se lève. Elle laissa tomber sa chemise +et «resta nue comme une statue de marbre». A +la cour de Bruxelles, Longchamp avait été plus d'une fois dans le cas de voir des femmes changer de chemise, <span class="pagenum"><a id="Page_262"> 262</a></span> -«mais, à la vérité, dit-il, pas tout à fait de cette -façon».</p> +«mais, à la vérité, dit-il, pas tout à fait de cette +façon».</p> -<p>Quelques jours après, Mme du Châtelet prend un +<p>Quelques jours après, Mme du Châtelet prend un bain; comme la femme de chambre est absente, elle sonne Longchamp et lui dit d'ajouter de l'eau chaude -dans la baignoire. Le valet très ému de ce qu'il voit -ne sait plus, en vérité, où porter les yeux et obéit -assez maladroitement: «Mais prenez donc garde, vous -me brûlez, lui crie la marquise indignée; regardez ce -que vous faites!»</p> +dans la baignoire. Le valet très ému de ce qu'il voit +ne sait plus, en vérité, où porter les yeux et obéit +assez maladroitement: «Mais prenez donc garde, vous +me brûlez, lui crie la marquise indignée; regardez ce +que vous faites!»</p> -<p>A cette époque un valet est semblable à l'esclave +<p>A cette époque un valet est semblable à l'esclave antique, ce n'est pas un homme et l'on n'en tient nul compte.</p> -<p>Peu de temps après, Voltaire, qui avait été à même -d'apprécier la jolie écriture et l'intelligence de Longchamp, -le prenait à son service et en faisait bientôt son +<p>Peu de temps après, Voltaire, qui avait été à même +d'apprécier la jolie écriture et l'intelligence de Longchamp, +le prenait à son service et en faisait bientôt son homme de confiance.</p> -<p>Le 14 août 1747, Voltaire et Mme du Châtelet arrivent -à Anet chez la duchesse du Maine. Il faut entendre +<p>Le 14 août 1747, Voltaire et Mme du Châtelet arrivent +à Anet chez la duchesse du Maine. Il faut entendre Mme de Staal, avec le style mordant qui lui est propre, -raconter leur entrée dans le château:</p> +raconter leur entrée dans le château:</p> -<p class="date">«Mardi 15 août 1747.</p> +<p class="date">«Mardi 15 août 1747.</p> -<p>«Mme du Châtelet et Voltaire, qui s'étaient annoncés +<p>«Mme du Châtelet et Voltaire, qui s'étaient annoncés pour aujourd'hui et qu'on avait perdus de vue, parurent hier, sur le minuit, comme deux spectres, avec une -odeur de corps embaumés qu'ils semblaient avoir apportée +odeur de corps embaumés qu'ils semblaient avoir apportée <span class="pagenum"><a id="Page_263"> 263</a></span> -de leurs tombeaux: on sortait de table. C'étaient -pourtant des spectres affamés: il leur fallut un souper, -et, qui plus est, des lits qui n'étaient pas préparés; la -concierge, déjà couchée, se leva en grande hâte... Voltaire -s'est bien trouvé du gîte. Pour la dame, son lit ne -s'est pas trouvé bien fait; il a fallu la déloger aujourd'hui. -Notez que ce lit, elle l'avait fait elle-même, faute -de gens, et avait trouvé un défaut de... dans son matelas, -ce qui, je crois, a plus blessé son esprit exact que -son corps peu délicat... Elle est, d'hier, à son troisième +de leurs tombeaux: on sortait de table. C'étaient +pourtant des spectres affamés: il leur fallut un souper, +et, qui plus est, des lits qui n'étaient pas préparés; la +concierge, déjà couchée, se leva en grande hâte... Voltaire +s'est bien trouvé du gîte. Pour la dame, son lit ne +s'est pas trouvé bien fait; il a fallu la déloger aujourd'hui. +Notez que ce lit, elle l'avait fait elle-même, faute +de gens, et avait trouvé un défaut de... dans son matelas, +ce qui, je crois, a plus blessé son esprit exact que +son corps peu délicat... Elle est, d'hier, à son troisième logement; elle ne pouvait plus supporter celui qu'elle -avait choisi: il y avait du bruit, de la fumée sans feu (il -me semble que c'est son emblème)...</p> +avait choisi: il y avait du bruit, de la fumée sans feu (il +me semble que c'est son emblème)...</p> -<p>«Elle fait actuellement la revue de ses <em>principes</em>: -c'est un exercice qu'elle réitère chaque année, sans quoi -ils pourraient s'échapper et peut-être s'en aller si loin +<p>«Elle fait actuellement la revue de ses <em>principes</em>: +c'est un exercice qu'elle réitère chaque année, sans quoi +ils pourraient s'échapper et peut-être s'en aller si loin qu'elle n'en retrouverait pas un seul. Je crois bien que -sa tête est pour eux une maison de force et non pas le +sa tête est pour eux une maison de force et non pas le lieu de leur naissance; c'est le cas de veiller soigneusement -à leur garde...»</p> +à leur garde...»</p> -<p>La marquise dévalise tous les appartements du château +<p>La marquise dévalise tous les appartements du château pour meubler le sien; il lui faut six ou sept tables -de toutes les grandeurs: d'immenses pour étaler ses -papiers; de solides pour son nécessaire; de légères -pour les pompons, les bijoux, etc. Malgré toute cette +de toutes les grandeurs: d'immenses pour étaler ses +papiers; de solides pour son nécessaire; de légères +pour les pompons, les bijoux, etc. Malgré toute cette belle ordonnance, un valet maladroit renverse l'encrier -sur les calculs algébriques de la divine Emilie, -ce qui provoque une scène épouvantable.</p> +sur les calculs algébriques de la divine Emilie, +ce qui provoque une scène épouvantable.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_264"> 264</a></span> -Entre temps, Voltaire fait répéter sa comédie de <cite>Boursoufle</cite>, -que l'on joue avec succès la veille de son départ.</p> +Entre temps, Voltaire fait répéter sa comédie de <cite>Boursoufle</cite>, +que l'on joue avec succès la veille de son départ.</p> <p>Enfin, au bout d'une dizaine de jours, le philosophe -et son amie retournent à Paris.</p> +et son amie retournent à Paris.</p> -<p>A peine sont-ils partis que Mme de Staal reçoit une -lettre de quatre pages. Voltaire a égaré sa pièce, oublié -de retirer les rôles, perdu le prologue; elle doit réparer -le désastre:</p> +<p>A peine sont-ils partis que Mme de Staal reçoit une +lettre de quatre pages. Voltaire a égaré sa pièce, oublié +de retirer les rôles, perdu le prologue; elle doit réparer +le désastre:</p> -<p class="blocquote">«Il m'est enjoint, dit-elle plaisamment, de retrouver +<p class="blocquote">«Il m'est enjoint, dit-elle plaisamment, de retrouver le tout; de retourner au plus vite le prologue, non par -la poste, parce qu'on le copierait; de garder les rôles, -crainte du même accident, et d'enfermer la pièce sous +la poste, parce qu'on le copierait; de garder les rôles, +crainte du même accident, et d'enfermer la pièce sous cent clefs. J'aurais cru un loquet suffisant pour garder -ce trésor!»</p> +ce trésor!»</p> <p>En octobre, nous retrouvons la marquise et Voltaire -à Fontainebleau, où réside la cour. Mme du Châtelet +à Fontainebleau, où réside la cour. Mme du Châtelet joue au jeu de la reine, et la mauvaise veine la poursuit; -malgré les signes de Voltaire, malgré ses objurgations -à voix basse, elle s'entête, perd non seulement +malgré les signes de Voltaire, malgré ses objurgations +à voix basse, elle s'entête, perd non seulement tout ce qu'elle a sur elle, mais encore 84,000 livres sur -parole. Le poète indigné lui crie alors en anglais qu'elle +parole. Le poète indigné lui crie alors en anglais qu'elle joue avec des fripons et il lui ordonne de se retirer. -Malheureusement, l'anglais était une langue fort répandue +Malheureusement, l'anglais était une langue fort répandue et le mot provoqua un scandale effroyable. Traiter de fripons les plus grands seigneurs, les plus grandes -dames du royaume, c'était en effet un peu vif. Certes, -l'épithète, dans le cas actuel, n'était peut-être pas -déplacée, mais elle n'était pas à dire.</p> +dames du royaume, c'était en effet un peu vif. Certes, +l'épithète, dans le cas actuel, n'était peut-être pas +déplacée, mais elle n'était pas à dire.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_265"> 265</a></span> -En voyant l'émoi causé par son algarade, Voltaire -estima qu'il était prudent de disparaître et il se réfugia -à Sceaux, chez Mme du Maine, où il se cacha pendant -deux mois, jusqu'à ce que le bruit fût apaisé. Puis, +En voyant l'émoi causé par son algarade, Voltaire +estima qu'il était prudent de disparaître et il se réfugia +à Sceaux, chez Mme du Maine, où il se cacha pendant +deux mois, jusqu'à ce que le bruit fût apaisé. Puis, quand il ne fut plus question de l'aventure, il avoua sa -retraite et prit part à la vie bruyante et gaie de la +retraite et prit part à la vie bruyante et gaie de la petite cour.</p> -<p>Le 30 décembre 1747, on joue à Versailles, dans le -théâtre des Petits-Cabinets, <cite>l'Enfant prodigue</cite>; les +<p>Le 30 décembre 1747, on joue à Versailles, dans le +théâtre des Petits-Cabinets, <cite>l'Enfant prodigue</cite>; les acteurs sont Mme de Pompadour, le duc de Chartres, le duc de Gontaut, M. de Nivernais, etc. Voltaire croit de bonne politique et fort galant d'adresser des -vers à Mme de Pompadour pour la féliciter et la remercier; +vers à Mme de Pompadour pour la féliciter et la remercier; mais, par une malheureuse fortune, ces vers font -scandale: on y voit une injure à la reine, et l'auteur -reçoit, dit-on, un ordre d'exil. Cela n'est pas prouvé, -du reste. Ce qui est sûr, c'est que Voltaire et Mme du -Châtelet prennent brusquement la résolution de passer -le reste de l'hiver à Cirey. Peut-être Mme du Châtelet -est-elle guidée par une simple raison d'économie, et -veut-elle réparer la large brèche faite à sa fortune. -Toujours est-il que le voyage est décidé et mis aussitôt -à exécution.</p> - -<p>On était au mois de janvier 1748; le froid était -rigoureux, le sol était couvert de neige et il gelait à -pierre fendre. Malgré tout, Mme du Châtelet, qui n'aimait -voyager que la nuit, décida que l'on partirait à +scandale: on y voit une injure à la reine, et l'auteur +reçoit, dit-on, un ordre d'exil. Cela n'est pas prouvé, +du reste. Ce qui est sûr, c'est que Voltaire et Mme du +Châtelet prennent brusquement la résolution de passer +le reste de l'hiver à Cirey. Peut-être Mme du Châtelet +est-elle guidée par une simple raison d'économie, et +veut-elle réparer la large brèche faite à sa fortune. +Toujours est-il que le voyage est décidé et mis aussitôt +à exécution.</p> + +<p>On était au mois de janvier 1748; le froid était +rigoureux, le sol était couvert de neige et il gelait à +pierre fendre. Malgré tout, Mme du Châtelet, qui n'aimait +voyager que la nuit, décida que l'on partirait à neuf heures du soir. A l'heure dite, le vieux carrosse <span class="pagenum"><a id="Page_266"> 266</a></span> -de la marquise fut amené devant la maison, attelé de -quatre chevaux de poste; les malles furent chargées +de la marquise fut amené devant la maison, attelé de +quatre chevaux de poste; les malles furent chargées sur la voiture; puis, quand Voltaire et son amie, chaudement -vêtus, furent installés l'un à côté de l'autre, +vêtus, furent installés l'un à côté de l'autre, l'on introduisit encore nombre de paquets, de cartons -et de boîtes; enfin, la femme de chambre de la marquise -prit place en face de sa maîtresse; mais on était si serré -qu'il était impossible de faire un mouvement. Deux -laquais montèrent encore derrière la voiture. Enfin, le -signal du départ fut donné et le lourd véhicule -s'ébranla.</p> +et de boîtes; enfin, la femme de chambre de la marquise +prit place en face de sa maîtresse; mais on était si serré +qu'il était impossible de faire un mouvement. Deux +laquais montèrent encore derrière la voiture. Enfin, le +signal du départ fut donné et le lourd véhicule +s'ébranla.</p> <p>Longchamp, le nouveau valet de chambre de Voltaire, -était parti en avant comme postillon, avec mission -de préparer les relais et d'attendre ses maîtres à -la Chapelle, château de M. de Chauvelin; il devait leur -faire préparer à souper et allumer du feu dans leurs +était parti en avant comme postillon, avec mission +de préparer les relais et d'attendre ses maîtres à +la Chapelle, château de M. de Chauvelin; il devait leur +faire préparer à souper et allumer du feu dans leurs appartements.</p> -<p>Nous avons dit que Voltaire avait la spécialité des +<p>Nous avons dit que Voltaire avait la spécialité des aventures de voyage les plus invraisemblables. Nous allons en avoir une fois de plus la confirmation.</p> -<p>Le début du voyage se passe assez paisiblement; -mais les routes sont détestables et le carrosse gémit +<p>Le début du voyage se passe assez paisiblement; +mais les routes sont détestables et le carrosse gémit sous le poids des malles et des voyageurs. Enfin, un -peu avant d'arriver à Nangis, l'essieu de derrière se -brise, la voiture roule dans la neige et reste étendue -sur le flanc. Voltaire, qui est du mauvais côté, -succombe sous le poids de Mme du Châtelet, de -la femme de chambre, des paquets amoncelés, qui +peu avant d'arriver à Nangis, l'essieu de derrière se +brise, la voiture roule dans la neige et reste étendue +sur le flanc. Voltaire, qui est du mauvais côté, +succombe sous le poids de Mme du Châtelet, de +la femme de chambre, des paquets amoncelés, qui <span class="pagenum"><a id="Page_267"> 267</a></span> -tous se sont effondrés sur lui; il étouffe, gémit, hurle, +tous se sont effondrés sur lui; il étouffe, gémit, hurle, pousse des cris aigus, appelle au secours. Les laquais, -dont l'un est blessé, et les postillons accourent et s'efforcent +dont l'un est blessé, et les postillons accourent et s'efforcent de retirer les voyageurs de leur situation critique; -mais on ne peut procéder au sauvetage que par -la portière qui est en l'air. Un laquais et un postillon +mais on ne peut procéder au sauvetage que par +la portière qui est en l'air. Un laquais et un postillon montent alors sur la caisse de la voiture et extraient d'abord les plus gros paquets comme s'ils les tiraient d'un puits; puis, saisissant les humains par les membres -qui se présentent, bras ou jambes, ils les amènent à +qui se présentent, bras ou jambes, ils les amènent à eux et les passent dans les bras de leurs camarades, -qui les déposent à terre. C'est ainsi que la femme de -chambre est d'abord tirée d'affaire, puis Mme du Châtelet; -enfin Voltaire, moulu, courbaturé, gémissant à -fendre l'âme.</p> - -<p>Mais ce n'était pas tout: le plus difficile restait à -faire; on ne pouvait pourtant pas passer la nuit à la -belle étoile avec un pareil froid. Les postillons et les -laquais étaient incapables à eux seuls de faire les réparations; -on les envoya à la recherche de paysans qui -pussent les aider à remettre le carrosse en état.</p> +qui les déposent à terre. C'est ainsi que la femme de +chambre est d'abord tirée d'affaire, puis Mme du Châtelet; +enfin Voltaire, moulu, courbaturé, gémissant à +fendre l'âme.</p> + +<p>Mais ce n'était pas tout: le plus difficile restait à +faire; on ne pouvait pourtant pas passer la nuit à la +belle étoile avec un pareil froid. Les postillons et les +laquais étaient incapables à eux seuls de faire les réparations; +on les envoya à la recherche de paysans qui +pussent les aider à remettre le carrosse en état.</p> <p>En attendant, Voltaire et son amie, assis sur des -coussins tirés de la voiture, pestaient contre la destinée.</p> +coussins tirés de la voiture, pestaient contre la destinée.</p> -<p>Enfin, le secours espéré arrive; les paysans se -mettent à l'œuvre et bientôt le carrosse paraît en état +<p>Enfin, le secours espéré arrive; les paysans se +mettent à l'œuvre et bientôt le carrosse paraît en état de reprendre sa route. Voltaire remercie ces braves -gens du service rendu, leur remet généreusement +gens du service rendu, leur remet généreusement douze livres pour leur peine, et l'on repart, poursuivis <span class="pagenum"><a id="Page_268"> 268</a></span> -par les malédictions des rustres qui se trouvent insuffisamment -payés de leur dérangement. Voltaire n'en a -cure; mais, cent mètres plus loin, le carrosse, mal raccommodé, +par les malédictions des rustres qui se trouvent insuffisamment +payés de leur dérangement. Voltaire n'en a +cure; mais, cent mètres plus loin, le carrosse, mal raccommodé, culbute de nouveau. Nouveaux cris, nouvelle -cérémonie pour extraire les infortunés voyageurs -de leur prison. On court après les paysans, on les supplie +cérémonie pour extraire les infortunés voyageurs +de leur prison. On court après les paysans, on les supplie de revenir, on leur promet monts et merveilles. -Mais, instruits par l'expérience, ils restent sourds à -toutes les supplications. Voltaire a un accès de désespoir, -il s'arrache les cheveux; il se voit menacé de -passer la nuit dehors. Bref, il finit par où il aurait dû +Mais, instruits par l'expérience, ils restent sourds à +toutes les supplications. Voltaire a un accès de désespoir, +il s'arrache les cheveux; il se voit menacé de +passer la nuit dehors. Bref, il finit par où il aurait dû commencer: il fait prix avec les paysans et les paye d'avance.</p> -<p>Il était huit heures du matin quand on arriva à la +<p>Il était huit heures du matin quand on arriva à la Chapelle: sur la route, on trouva Longchamp fort -inquiet, qui venait au-devant de ses maîtres, ne sachant +inquiet, qui venait au-devant de ses maîtres, ne sachant ce qui avait pu leur arriver.</p> -<p>Il fallut passer deux jours au château pour réparer -le carrosse; enfin, le troisième jour, l'on reprit la route -de Cirey où l'on arriva sans encombre.</p> +<p>Il fallut passer deux jours au château pour réparer +le carrosse; enfin, le troisième jour, l'on reprit la route +de Cirey où l'on arriva sans encombre.</p> -<p>Mais ce n'était pas tout d'être à Cirey, il ne fallait -pas que Voltaire pût s'y ennuyer. Après quelques -jours de solitude employés à mettre de l'ordre dans la -maison, Mme du Châtelet fit venir son amie de couvent, -Mme de Champbonin, ainsi que sa nièce, âgée de +<p>Mais ce n'était pas tout d'être à Cirey, il ne fallait +pas que Voltaire pût s'y ennuyer. Après quelques +jours de solitude employés à mettre de l'ordre dans la +maison, Mme du Châtelet fit venir son amie de couvent, +Mme de Champbonin, ainsi que sa nièce, âgée de treize ans; puis elle invita toute la noblesse du voisinage, -et alors commença une série ininterrompue de +et alors commença une série ininterrompue de divertissements et de plaisirs.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_269"> 269</a></span> -Mme du Châtelet composait des farces, des proverbes; +Mme du Châtelet composait des farces, des proverbes; Voltaire en faisait autant. On distribuait les -rôles aux invités, et la plus grande partie des journées -se passait à répéter et à étudier les rôles.</p> - -<p>On avait construit, au fond d'une galerie, une espèce -de théâtre des plus primitifs; sur des tonneaux vides -placés debout, on avait tout simplement établi un -plancher. De chaque côté, les coulisses étaient formées -de vieilles tapisseries. Un lustre à deux branches -éclairait la scène ainsi que la galerie. L'on faisait -venir quelques violons pour récréer le public pendant +rôles aux invités, et la plus grande partie des journées +se passait à répéter et à étudier les rôles.</p> + +<p>On avait construit, au fond d'une galerie, une espèce +de théâtre des plus primitifs; sur des tonneaux vides +placés debout, on avait tout simplement établi un +plancher. De chaque côté, les coulisses étaient formées +de vieilles tapisseries. Un lustre à deux branches +éclairait la scène ainsi que la galerie. L'on faisait +venir quelques violons pour récréer le public pendant les entr'actes.</p> -<p>L'on représentait le soir ce que l'on avait appris -dans la journée et le temps s'écoulait fort agréablement.</p> +<p>L'on représentait le soir ce que l'on avait appris +dans la journée et le temps s'écoulait fort agréablement.</p> -<p>«Ce qui n'était pas le moins plaisant pour les spectateurs, +<p>«Ce qui n'était pas le moins plaisant pour les spectateurs, dit Longchamp, c'est que les acteurs jouaient parfois leurs propres ridicules sans s'en apercevoir. -Mme du Châtelet arrangeait les rôles à ce dessein; -elle ne s'épargnait pas elle-même et se chargeait souvent -de représenter les personnages les plus grotesques. -Elle savait se prêter à tout et réussissait toujours.»</p> +Mme du Châtelet arrangeait les rôles à ce dessein; +elle ne s'épargnait pas elle-même et se chargeait souvent +de représenter les personnages les plus grotesques. +Elle savait se prêter à tout et réussissait toujours.»</p> <p>Cette douce existence durait depuis trois semaines lorsqu'elle fut interrompue par une invitation qui allait bouleverser toute la vie de Voltaire et de la marquise.</p> -<p>On fut un jour fort surpris à Cirey de voir débarquer -le Père de Menoux, le confesseur du roi Stanislas. Se +<p>On fut un jour fort surpris à Cirey de voir débarquer +le Père de Menoux, le confesseur du roi Stanislas. Se <span class="pagenum"><a id="Page_270"> 270</a></span> -prévalant d'une ancienne liaison avec M. de Breteuil, -le père de Mme du Châtelet, il venait, disait-il, voir -ses illustres voisins. En réalité, son but était tout +prévalant d'une ancienne liaison avec M. de Breteuil, +le père de Mme du Châtelet, il venait, disait-il, voir +ses illustres voisins. En réalité, son but était tout autre.</p> -<p>Le jésuite, s'il faut en croire Voltaire, aurait eu la -machiavélique pensée de susciter une rivale à son -ennemie jurée, Mme de Boufflers. Mme du Châtelet -était «très bien faite, encore assez belle» (c'est toujours -Voltaire qui parle); c'était une femme auteur; -bref le Père de Menoux s'imagina qu'elle possédait -toutes les qualités requises pour supplanter la marquise -détestée et il résolut de tenter l'aventure.</p> - -<p>Quoi qu'il en soit, le jésuite fit mille grâces, mille -caresses aux hôtes de Cirey; il se montra plein d'esprit, -de savoir, de tolérance; il leur persuada que le roi -de Pologne désirait ardemment les voir et que son -plus grand désir était de les posséder à sa cour. Enfin, +<p>Le jésuite, s'il faut en croire Voltaire, aurait eu la +machiavélique pensée de susciter une rivale à son +ennemie jurée, Mme de Boufflers. Mme du Châtelet +était «très bien faite, encore assez belle» (c'est toujours +Voltaire qui parle); c'était une femme auteur; +bref le Père de Menoux s'imagina qu'elle possédait +toutes les qualités requises pour supplanter la marquise +détestée et il résolut de tenter l'aventure.</p> + +<p>Quoi qu'il en soit, le jésuite fit mille grâces, mille +caresses aux hôtes de Cirey; il se montra plein d'esprit, +de savoir, de tolérance; il leur persuada que le roi +de Pologne désirait ardemment les voir et que son +plus grand désir était de les posséder à sa cour. Enfin, il repartit pour la Lorraine, laissant le philosophe et son amie sous le charme de sa visite. Jamais Voltaire -n'avait encore rencontré un jésuite aussi séduisant et +n'avait encore rencontré un jésuite aussi séduisant et avec une telle largeur de vues.</p> -<p>A peine de retour à Lunéville, le Père de Menoux -joua le même jeu auprès de Stanislas; il lui raconta -que les hôtes de Cirey brûlaient d'envie de venir lui +<p>A peine de retour à Lunéville, le Père de Menoux +joua le même jeu auprès de Stanislas; il lui raconta +que les hôtes de Cirey brûlaient d'envie de venir lui faire leur cour. Bref, il manœuvra si bien qu'il arriva -à ses fins.</p> +à ses fins.</p> -<p>Stanislas parla à Mme de Boufflers d'inviter Voltaire -et Mme du Châtelet; la marquise, qui depuis +<p>Stanislas parla à Mme de Boufflers d'inviter Voltaire +et Mme du Châtelet; la marquise, qui depuis <span class="pagenum"><a id="Page_271"> 271</a></span> -de longues années était liée avec la divine Émilie, -adopta cette idée avec enthousiasme. C'est la première -fois que la maîtresse et le confesseur se trouvaient +de longues années était liée avec la divine Émilie, +adopta cette idée avec enthousiasme. C'est la première +fois que la maîtresse et le confesseur se trouvaient d'accord! Stanislas, ravi, chargea Mme de Boufflers -de se rendre elle-même à Cirey et de ramener à Lunéville +de se rendre elle-même à Cirey et de ramener à Lunéville l'illustre couple.</p> <p>C'est en effet ce qui eut lieu.</p> <p>Mme de Boufflers venait d'avoir la douleur de perdre -de la petite vérole sa sœur, Mme de Beauvau, chanoinesse +de la petite vérole sa sœur, Mme de Beauvau, chanoinesse de Remiremont; elle saisit avec empressement l'occasion d'aller chercher des consolations et de l'affection -auprès d'une amie chère, et elle partit pour -Cirey. Là elle renouvela la pressante invitation du roi.</p> +auprès d'une amie chère, et elle partit pour +Cirey. Là elle renouvela la pressante invitation du roi.</p> -<p>Voltaire et Mme du Châtelet ne résistèrent pas -longtemps à de si flatteuses instances.</p> +<p>Voltaire et Mme du Châtelet ne résistèrent pas +longtemps à de si flatteuses instances.</p> -<p>M. du Châtelet avait peu de fortune et en ce moment -même sa femme sollicitait pour lui un commandement +<p>M. du Châtelet avait peu de fortune et en ce moment +même sa femme sollicitait pour lui un commandement en Lorraine. Quelle meilleure occasion pouvait-elle -trouver pour arriver à ses fins que d'aller faire sa cour -à Stanislas?</p> +trouver pour arriver à ses fins que d'aller faire sa cour +à Stanislas?</p> -<p>Quant à Voltaire qu'on disait exilé par l'ordre de -la reine Marie Leczinska, quel démenti plus éclatant -pouvait-il donner à cette calomnie que de devenir -l'hôte du roi de Pologne?</p> +<p>Quant à Voltaire qu'on disait exilé par l'ordre de +la reine Marie Leczinska, quel démenti plus éclatant +pouvait-il donner à cette calomnie que de devenir +l'hôte du roi de Pologne?</p> -<p>Aussi tous deux, pour des motifs différents, furent-ils -ravis de l'invitation et s'empressèrent-ils d'abandonner +<p>Aussi tous deux, pour des motifs différents, furent-ils +ravis de l'invitation et s'empressèrent-ils d'abandonner Cirey pour prendre, en compagnie de Mme de -Boufflers, la route de Lunéville.</p> +Boufflers, la route de Lunéville.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_272"> 272</a></span></p> <h2>CHAPITRE XIV<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="space center">Séjour à Lunéville (février, mars, avril).</p> +<p class="space center">Séjour à Lunéville (février, mars, avril).</p> -<p>Mme de Boufflers, Voltaire et Mme du Châtelet arrivèrent -à Lunéville le 13 février 1748, à onze heures du +<p>Mme de Boufflers, Voltaire et Mme du Châtelet arrivèrent +à Lunéville le 13 février 1748, à onze heures du soir.</p> -<p>Mme du Châtelet se retrouvait là en pays de connaissance; -elle appartenait, par son mari, à la plus vieille -noblesse lorraine; elle était liée avec la plupart des personnages -de la cour; elle n'eût pas été plus à son aise à -Paris ou à Versailles.</p> +<p>Mme du Châtelet se retrouvait là en pays de connaissance; +elle appartenait, par son mari, à la plus vieille +noblesse lorraine; elle était liée avec la plupart des personnages +de la cour; elle n'eût pas été plus à son aise à +Paris ou à Versailles.</p> -<p>Voltaire, au contraire, était un nouveau venu; certes, -il avait déjà fait plusieurs séjours à Lunéville, mais -c'était sous le règne de Léopold ou de son fils; et que +<p>Voltaire, au contraire, était un nouveau venu; certes, +il avait déjà fait plusieurs séjours à Lunéville, mais +c'était sous le règne de Léopold ou de son fils; et que de changements depuis lors!</p> -<p>Les deux voyageurs furent reçus avec de grandes -démonstrations de joie et comblés d'attentions de toutes +<p>Les deux voyageurs furent reçus avec de grandes +démonstrations de joie et comblés d'attentions de toutes sortes. On les installa dans les plus beaux appartements -du château. Mme du Châtelet fut logée au -rez-de-chaussée, à côté du roi, dans les anciens appartements -de la reine; les pièces étaient élevées, magnifiquement -meublées, et donnaient sur les jardins. Voltaire +du château. Mme du Châtelet fut logée au +rez-de-chaussée, à côté du roi, dans les anciens appartements +de la reine; les pièces étaient élevées, magnifiquement +meublées, et donnaient sur les jardins. Voltaire <span class="pagenum"><a id="Page_273"> 273</a></span> -occupait la partie du premier étage située à l'angle +occupait la partie du premier étage située à l'angle du palais, au-dessus des appartements de Stanislas. De -sa chambre, la vue s'étendait superbe sur tous les environs; +sa chambre, la vue s'étendait superbe sur tous les environs; il voyait le canal, Chanteheu, Jolivet, etc. Un -escalier intérieur le mettait en communication avec -Mme du Châtelet, ce qui rendait les visites faciles et -discrètes. Ainsi, les convenances étaient observées, et -il n'y avait de gêne pour personne.</p> - -<p>Par une déplorable coïncidence, Voltaire qui, dès son -arrivée, entend bien se mettre en frais et charmer son -hôte, tombe malade assez sérieusement, et la contrariété -qu'il en éprouve le rend plus malade encore. Aussitôt, -toute la cour est en émoi; Stanislas, bouleversé, envoie -au philosophe son propre médecin et son apothicaire; il -accourt lui-même au chevet du patient et lui prodigue -toutes les attentions les plus délicates. «Il n'est personne +escalier intérieur le mettait en communication avec +Mme du Châtelet, ce qui rendait les visites faciles et +discrètes. Ainsi, les convenances étaient observées, et +il n'y avait de gêne pour personne.</p> + +<p>Par une déplorable coïncidence, Voltaire qui, dès son +arrivée, entend bien se mettre en frais et charmer son +hôte, tombe malade assez sérieusement, et la contrariété +qu'il en éprouve le rend plus malade encore. Aussitôt, +toute la cour est en émoi; Stanislas, bouleversé, envoie +au philosophe son propre médecin et son apothicaire; il +accourt lui-même au chevet du patient et lui prodigue +toutes les attentions les plus délicates. «Il n'est personne qui ait plus soin de ses malades que le roi de -Pologne, écrit Voltaire reconnaissant; on ne peut être -meilleur homme.»</p> +Pologne, écrit Voltaire reconnaissant; on ne peut être +meilleur homme.»</p> -<p>Enfin, le poète se rétablit, les alarmes s'apaisent, et -à partir de ce moment commence pour la petite cour de -Lunéville une vie d'agitation et de plaisirs, comme elle +<p>Enfin, le poète se rétablit, les alarmes s'apaisent, et +à partir de ce moment commence pour la petite cour de +Lunéville une vie d'agitation et de plaisirs, comme elle n'en a jamais connu encore. C'est une succession ininterrompue -de fêtes, de spectacles, de soupers, de réjouissances -de tous genres. Le roi tient à faire honneur aux -illustres hôtes qu'il possède, et il n'est sorte de politesses +de fêtes, de spectacles, de soupers, de réjouissances +de tous genres. Le roi tient à faire honneur aux +illustres hôtes qu'il possède, et il n'est sorte de politesses qu'il n'imagine pour les distraire et les charmer.</p> <p>Mme de Boufflers, la princesse de la Roche-sur-Yon, @@ -9104,127 +9064,127 @@ comtesse de Lutzelbourg, Mme de Bassompierre, Mme Durival, Mme de Lenoncourt, Saint-Lambert, Panpan, Porquet, tous les familiers de la cour que nous connaissons, tous imitent l'exemple du souverain -et se mettent en frais pour contribuer à l'agrément des -nobles invités.</p> +et se mettent en frais pour contribuer à l'agrément des +nobles invités.</p> -<p>Ceux-ci ne se montrent pas en reste de grâces et -d'amabilités.</p> +<p>Ceux-ci ne se montrent pas en reste de grâces et +d'amabilités.</p> -<p>Un jour, en se présentant chez le roi de Pologne, +<p>Un jour, en se présentant chez le roi de Pologne, Voltaire lui offre un magnifique exemplaire de <cite>la Henriade</cite> avec ce quatrain:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Le Ciel, comme Henri, voulut vous éprouver:</div> -<div class="line">La bonté, la valeur à tous deux fut commune;</div> -<div class="line i1"> Mais mon héros fit changer la fortune</div> +<div class="line">Le Ciel, comme Henri, voulut vous éprouver:</div> +<div class="line">La bonté, la valeur à tous deux fut commune;</div> +<div class="line i1"> Mais mon héros fit changer la fortune</div> <div class="line i2"> Que votre vertu sut braver.</div> </div></div></div> -<p>Et, comme la maîtresse n'est pas moins à courtiser -que le prince lui-même, il lui adresse ces louanges -délicates:</p> +<p>Et, comme la maîtresse n'est pas moins à courtiser +que le prince lui-même, il lui adresse ces louanges +délicates:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1"> Vos yeux sont beaux, mais votre âme est plus belle.</div> -<div class="line i2"> Vous êtes simple et naturelle,</div> -<div class="line">Et, sans prétendre à rien, vous triomphez de tous.</div> -<div class="line">Si vous eussiez vécu du temps de Gabrielle</div> -<div class="line i1"> Je ne sais ce qu'on eût dit de vous,</div> -<div class="line i2"> Mais on n'aurait point parlé d'elle.</div> +<div class="line i1"> Vos yeux sont beaux, mais votre âme est plus belle.</div> +<div class="line i2"> Vous êtes simple et naturelle,</div> +<div class="line">Et, sans prétendre à rien, vous triomphez de tous.</div> +<div class="line">Si vous eussiez vécu du temps de Gabrielle</div> +<div class="line i1"> Je ne sais ce qu'on eût dit de vous,</div> +<div class="line i2"> Mais on n'aurait point parlé d'elle.</div> </div></div></div> -<p>Ce n'est pas seulement la favorite qui entend célébrer +<p>Ce n'est pas seulement la favorite qui entend célébrer ses perfections et ses attraits; les principaux personnages <span class="pagenum"><a id="Page_275"> 275</a></span> de la cour sont successivement l'objet des louanges -du poète, personne n'est oublié.</p> +du poète, personne n'est oublié.</p> -<p>S'adressant à Mme de Bassompierre, Voltaire, tout -en ayant l'air de critiquer la sévérité de ses mœurs, lui -décoche les plus délicates flatteries:</p> +<p>S'adressant à Mme de Bassompierre, Voltaire, tout +en ayant l'air de critiquer la sévérité de ses mœurs, lui +décoche les plus délicates flatteries:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i3"> Avec cet air gracieux,</div> <div class="line">L'abbesse de Poussay me chagrine, me blesse;</div> <div class="line i2"> De Montmartre la jeune abbesse</div> -<div class="line i2"> De mon héros combla les vœux;</div> -<div class="line">Mais celle de Poussay l'eût rendu malheureux.</div> -<div class="line">Je ne saurais souffrir les beautés sans faiblesse.</div> +<div class="line i2"> De mon héros combla les vœux;</div> +<div class="line">Mais celle de Poussay l'eût rendu malheureux.</div> +<div class="line">Je ne saurais souffrir les beautés sans faiblesse.</div> </div></div></div> <p>La princesse de Talmont n'est pas moins finement -louée:</p> +louée:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Les dieux, en lui donnant naissance</div> <div class="line">Aux lieux par la Saxe envahis,</div> -<div class="line">Lui donnèrent pour récompense</div> -<div class="line">Le goût qu'on ne trouve qu'en France</div> +<div class="line">Lui donnèrent pour récompense</div> +<div class="line">Le goût qu'on ne trouve qu'en France</div> <div class="line">Et l'esprit de tous les pays.</div> </div></div></div> -<p>Mais le temps ne pouvait toujours se passer à des +<p>Mais le temps ne pouvait toujours se passer à des marivaudages plus ou moins spirituels; il fallait aborder -des distractions plus tangibles et plus sérieuses. Il y -avait un théâtre au château de Lunéville; Stanislas -entretenait une troupe de profession fort bien composée. -Comment ne pas l'utiliser quand Voltaire est là? comment -ne pas faire honneur à l'illustre écrivain en jouant +des distractions plus tangibles et plus sérieuses. Il y +avait un théâtre au château de Lunéville; Stanislas +entretenait une troupe de profession fort bien composée. +Comment ne pas l'utiliser quand Voltaire est là ? comment +ne pas faire honneur à l'illustre écrivain en jouant quelques-unes de ses œuvres? Vite, on organise des -représentations, et c'est le poète lui-même qui dirige -les répétitions. On joue <cite>le Glorieux</cite>, <cite>Zaïre</cite>, <cite>Mérope</cite>, +représentations, et c'est le poète lui-même qui dirige +les répétitions. On joue <cite>le Glorieux</cite>, <cite>Zaïre</cite>, <cite>Mérope</cite>, <span class="pagenum"><a id="Page_276"> 276</a></span> -«où l'on pleure tout comme à Paris», et où l'auteur -lui-même pleure «tout comme un autre».</p> +«où l'on pleure tout comme à Paris», et où l'auteur +lui-même pleure «tout comme un autre».</p> -<p>Voir jouer est bien, jouer soi-même est mieux encore. -Certes, Voltaire est toujours dans un état de santé bien -languissant; mais le théâtre n'a-t-il pas le don de le +<p>Voir jouer est bien, jouer soi-même est mieux encore. +Certes, Voltaire est toujours dans un état de santé bien +languissant; mais le théâtre n'a-t-il pas le don de le ranimer? Donc, on compose une troupe avec les plus jolies femmes de la cour et quelques courtisans, et l'on -organise des représentations.</p> - -<p>Mme du Châtelet, qui a le don du théâtre et qui est -comédienne achevée, propose de jouer une pastorale -de la Motte, <cite>Issé</cite>, qu'elle a déjà représentée à Sceaux -et à Cirey avec beaucoup de succès. La proposition -est acceptée avec enthousiasme. Voltaire, qui tient fort -au succès de son amie, s'occupe de tout; il met lui-même -en scène, surveille les répétitions, donne des -conseils, rabroue les acteurs. Enfin, l'on est prêt à -passer. La marquise et Mme de Lutzelbourg interprètent -les deux principaux rôles, et soulèvent l'admiration -générale. L'enthousiasme est tel qu'on doit, à la -demande du roi, donner une seconde représentation, -puis une troisième. Voltaire, ravi et flatté, adresse à -Mme du Châtelet ces vers:</p> +organise des représentations.</p> + +<p>Mme du Châtelet, qui a le don du théâtre et qui est +comédienne achevée, propose de jouer une pastorale +de la Motte, <cite>Issé</cite>, qu'elle a déjà représentée à Sceaux +et à Cirey avec beaucoup de succès. La proposition +est acceptée avec enthousiasme. Voltaire, qui tient fort +au succès de son amie, s'occupe de tout; il met lui-même +en scène, surveille les répétitions, donne des +conseils, rabroue les acteurs. Enfin, l'on est prêt à +passer. La marquise et Mme de Lutzelbourg interprètent +les deux principaux rôles, et soulèvent l'admiration +générale. L'enthousiasme est tel qu'on doit, à la +demande du roi, donner une seconde représentation, +puis une troisième. Voltaire, ravi et flatté, adresse à +Mme du Châtelet ces vers:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Charmante Issé, vous nous faites entendre</div> +<div class="line">Charmante Issé, vous nous faites entendre</div> <div class="line">Dans ces beaux lieux les sons les plus flatteurs;</div> -<div class="line i2"> Ils vont droit à nos cœurs:</div> +<div class="line i2"> Ils vont droit à nos cœurs:</div> <div class="line">Leibniz n'a pas de monade plus tendre,</div> <div class="line">Newton n'a point d'<em>xx</em> plus enchanteurs;</div> -<div class="line">A vos attraits on les eût vus se rendre,</div> +<div class="line">A vos attraits on les eût vus se rendre,</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_277"> 277</a></span></div> -<div class="line">Vous tourneriez la tête à nos docteurs:</div> +<div class="line">Vous tourneriez la tête à nos docteurs:</div> <div class="line i2"> Bernouilli dans vos bras,</div> <div class="line i2"> Calculant vos appas,</div> -<div class="line i2"> Eût brisé son compas!</div> +<div class="line i2"> Eût brisé son compas!</div> </div></div></div> -<p>Mais tous les hôtes du château ne partagent pas -l'enthousiasme du philosophe. Mme du Châtelet affecte -tant de prétentions qu'elle soulève des jalousies, des -animosités. On n'ose, à cause du roi, la critiquer ouvertement; +<p>Mais tous les hôtes du château ne partagent pas +l'enthousiasme du philosophe. Mme du Châtelet affecte +tant de prétentions qu'elle soulève des jalousies, des +animosités. On n'ose, à cause du roi, la critiquer ouvertement; mais sous le manteau les beaux esprits du -château s'en donnent à cœur joie, et de malicieuses +château s'en donnent à cœur joie, et de malicieuses satires courent les salons:</p> <div class="poetry-container"> @@ -9236,1814 +9196,1814 @@ satires courent les salons:</p> <div class="line i2"> De Paris en Lorraine</div> <div class="line">Que celle dont je tais le nom</div> <div class="line i2"> Qu'on peut trouver sans peine.</div> -<div class="line">Vous la voyez coiffée en fleurs</div> +<div class="line">Vous la voyez coiffée en fleurs</div> <div class="line i2"> Danser, chanter sans cesse;</div> <div class="line">Et surtout elle a la fureur</div> -<div class="line i2"> D'être grande princesse.</div> +<div class="line i2"> D'être grande princesse.</div> <div class="line">Cette princesse a cinquante ans</div> -<div class="line i2"> Comptés sur son visage</div> -<div class="line">Elle a des airs très insolents,</div> +<div class="line i2"> Comptés sur son visage</div> +<div class="line">Elle a des airs très insolents,</div> <div class="line i2"> Du monde aucun usage.</div> -<div class="line">Elle est dépourvue d'agréments</div> -<div class="line i2"> Chargée de ridicules,</div> -<div class="line">Et pour Monsieur de Guébriant</div> +<div class="line">Elle est dépourvue d'agréments</div> +<div class="line i2"> Chargée de ridicules,</div> +<div class="line">Et pour Monsieur de Guébriant</div> <div class="line i2"> Elle a pris des pilules.</div> </div></div></div> -<p>Par contre on vante les séductions irrésistibles de la +<p>Par contre on vante les séductions irrésistibles de la <span class="pagenum"><a id="Page_278"> 278</a></span> -jolie comtesse de Lutzelbourg, mais c'est au détriment +jolie comtesse de Lutzelbourg, mais c'est au détriment de sa partner:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Qu'à vos yeux, charmante Doris</div> +<div class="line i2"> Qu'à vos yeux, charmante Doris</div> <div class="line i2"> Le dieu Pan s'efforce de plaire,</div> -<div class="line i1"> Je le crois bien; le maître du tonnerre</div> -<div class="line">Pour de moindres beautés quitta les Cieux jadis;</div> -<div class="line i2"> Mais que le Dieu de la lumière</div> -<div class="line i2"> Pour une Issé de cinquante ans,</div> -<div class="line i2"> Sans attraits et sans agréments,</div> +<div class="line i1"> Je le crois bien; le maître du tonnerre</div> +<div class="line">Pour de moindres beautés quitta les Cieux jadis;</div> +<div class="line i2"> Mais que le Dieu de la lumière</div> +<div class="line i2"> Pour une Issé de cinquante ans,</div> +<div class="line i2"> Sans attraits et sans agréments,</div> <div class="line">En berger travesti descende sur la terre,</div> -<div class="line i2"> Fût-ce Évangile que cela?</div> +<div class="line i2"> Fût-ce Évangile que cela?</div> <div class="line i3"> Au diable qui le croira.</div> </div></div></div> -<p>Quel émoi dans le château si la divine marquise avait +<p>Quel émoi dans le château si la divine marquise avait connu ces vers!</p> -<p>Il n'y a pas que le théâtre qui enchante les nouveaux -hôtes de Lunéville. Le roi ne les quitte pas, il les -comble d'amabilités, et les journées s'écoulent sans -qu'on y songe. Il les promène dans ses jardins, leur +<p>Il n'y a pas que le théâtre qui enchante les nouveaux +hôtes de Lunéville. Le roi ne les quitte pas, il les +comble d'amabilités, et les journées s'écoulent sans +qu'on y songe. Il les promène dans ses jardins, leur fait visiter ses maisons de campagne; il leur montre avec orgueil ses constructions bizarres, ses rocailles, ses jets d'eau, ses grottes, et la joie du vieux roi n'a -pas de bornes quand Voltaire, qui se connaît en flatterie, -daigne se pâmer devant ces étranges fantaisies et cette -ingéniosité enfantine.</p> +pas de bornes quand Voltaire, qui se connaît en flatterie, +daigne se pâmer devant ces étranges fantaisies et cette +ingéniosité enfantine.</p> <p>Quand on ne peut ou ne veut sortir, on donne des concerts ravissants; on joue au trictrac, au billard; on -tourmente Bébé, on rit, on cause; les heures s'envolent. +tourmente Bébé, on rit, on cause; les heures s'envolent. Souvent Mme de Boufflers, qui est joueuse <span class="pagenum"><a id="Page_279"> 279</a></span> -enragée, organise une comète avec Stanislas, et voilà -Voltaire et Mme du Châtelet de la partie; la marquise, +enragée, organise une comète avec Stanislas, et voilà +Voltaire et Mme du Châtelet de la partie; la marquise, passe encore, elle adore les cartes; mais Voltaire qui les -déteste! Cependant comment résister à un roi? Le philosophe +déteste! Cependant comment résister à un roi? Le philosophe fait contre mauvaise fortune bon cœur, et il -joue à la comète qui l'ennuie à périr. D'autres fois, -dans la journée, Stanislas se réfugie avec Voltaire dans -ses appartements privés, et il se fait lire quelques pièces -légères, les contes badins du philosophe, etc. Seules, -Mmes de Boufflers et du Châtelet assistent à ces +joue à la comète qui l'ennuie à périr. D'autres fois, +dans la journée, Stanislas se réfugie avec Voltaire dans +ses appartements privés, et il se fait lire quelques pièces +légères, les contes badins du philosophe, etc. Seules, +Mmes de Boufflers et du Châtelet assistent à ces lectures.</p> -<p>Quand le roi est couché, il se retire toujours à -dix heures; Mme de Boufflers entraîne ses intimes dans -ses appartements particuliers, et là commence une nouvelle -soirée, délicieuse, sans entraves, où l'on dit mille -folies, et qui se prolonge souvent jusqu'à une heure -avancée. Ces soupers sont charmants. Ils ne sont peut-être -pas très somptueux, mais Voltaire les égaie de -sa verve étourdissante; ses récits, ses bons mots font -la joie des convives. «Nous avons soupé chez Mme de -Boufflers, écrit Saint-Lambert, où nous sommes -morts de faim, de froid et de rire.»</p> - -<p>Voltaire est ravi, et l'existence qu'il mène lui paraît -incomparable. Il ne vit plus, comme à Paris, dans une -anxiété continuelle, avec cette lugubre Bastille toujours -menaçante; il ne vit plus, comme à Berlin, avec -un souverain vaniteux, quinteux, à double face; il -passe ses jours avec un prince affable, lettré, qui l'apprécie +<p>Quand le roi est couché, il se retire toujours à +dix heures; Mme de Boufflers entraîne ses intimes dans +ses appartements particuliers, et là commence une nouvelle +soirée, délicieuse, sans entraves, où l'on dit mille +folies, et qui se prolonge souvent jusqu'à une heure +avancée. Ces soupers sont charmants. Ils ne sont peut-être +pas très somptueux, mais Voltaire les égaie de +sa verve étourdissante; ses récits, ses bons mots font +la joie des convives. «Nous avons soupé chez Mme de +Boufflers, écrit Saint-Lambert, où nous sommes +morts de faim, de froid et de rire.»</p> + +<p>Voltaire est ravi, et l'existence qu'il mène lui paraît +incomparable. Il ne vit plus, comme à Paris, dans une +anxiété continuelle, avec cette lugubre Bastille toujours +menaçante; il ne vit plus, comme à Berlin, avec +un souverain vaniteux, quinteux, à double face; il +passe ses jours avec un prince affable, lettré, qui l'apprécie <span class="pagenum"><a id="Page_280"> 280</a></span> -à sa valeur et le comble d'honneurs et de flatteries -délicates. En réalité, c'est Voltaire qui règne à -Lunéville.</p> - -<p>Et puis, cette petite cour si débonnaire, où nul n'a -souci de l'étiquette, où l'on jouit d'une liberté complète, -où l'on travaille à ses heures, où la divine Emilie -est sans cesse près de lui, n'est-elle pas la plus idéale -des cours? «En vérité, ce séjour-ci est délicieux, -écrit-il à d'Argental; c'est un château enchanté dont le -maître fait les honneurs.»</p> - -<p>Mme du Châtelet n'est pas moins ravie. Elle aussi -coule des jours exquis dans cette cour où tout le monde -lui fait fête. Mme de Boufflers a été si heureuse de la +à sa valeur et le comble d'honneurs et de flatteries +délicates. En réalité, c'est Voltaire qui règne à +Lunéville.</p> + +<p>Et puis, cette petite cour si débonnaire, où nul n'a +souci de l'étiquette, où l'on jouit d'une liberté complète, +où l'on travaille à ses heures, où la divine Emilie +est sans cesse près de lui, n'est-elle pas la plus idéale +des cours? «En vérité, ce séjour-ci est délicieux, +écrit-il à d'Argental; c'est un château enchanté dont le +maître fait les honneurs.»</p> + +<p>Mme du Châtelet n'est pas moins ravie. Elle aussi +coule des jours exquis dans cette cour où tout le monde +lui fait fête. Mme de Boufflers a été si heureuse de la retrouver qu'elle la quitte le moins possible; les deux -dames s'entendent à merveille et elles passent chaque -jour de longues heures dans une adorable intimité.</p> +dames s'entendent à merveille et elles passent chaque +jour de longues heures dans une adorable intimité.</p> <p>Mme de Boufflers aime tant son amie qu'elle veut -célébrer ses aptitudes si variées et si rares; mais elle -craint de ne pas être à la hauteur du sujet; elle prie +célébrer ses aptitudes si variées et si rares; mais elle +craint de ne pas être à la hauteur du sujet; elle prie Voltaire de lui venir en aide et de faire parler la Muse.</p> -<p>Le poète compose donc en son nom ces étrennes:</p> +<p>Le poète compose donc en son nom ces étrennes:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Une étrenne frivole à la docte Uranie!</div> -<div class="line">Peut-on la présenter? Oh! très bien, j'en réponds.</div> -<div class="line">Tout lui plaît, tout convient à son vaste génie:</div> +<div class="line">Une étrenne frivole à la docte Uranie!</div> +<div class="line">Peut-on la présenter? Oh! très bien, j'en réponds.</div> +<div class="line">Tout lui plaît, tout convient à son vaste génie:</div> <div class="line">Les livres, les bijoux, les compas, les pompons,</div> <div class="line">Les vers, les diamants, le biribi, l'optique,</div> -<div class="line">L'algèbre, les soupers, le latin, les jupons,</div> -<div class="line">L'opéra, les procès, le bal et la physique.</div> +<div class="line">L'algèbre, les soupers, le latin, les jupons,</div> +<div class="line">L'opéra, les procès, le bal et la physique.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_281"> 281</a></span> -Mme du Châtelet riposte galamment par ce quatrain -également de la main de Voltaire:</p> +Mme du Châtelet riposte galamment par ce quatrain +également de la main de Voltaire:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Hélas! vous avez oublié,</div> +<div class="line i2"> Hélas! vous avez oublié,</div> <div class="line i2"> Dans cette longue kyrielle,</div> -<div class="line i2"> De placer la tendre amitié:</div> +<div class="line i2"> De placer la tendre amitié:</div> <div class="line">Je donnerais tout le reste pour elle.</div> </div></div></div> -<p>Mme du Châtelet mène une existence si douce qu'elle -ne veut plus entendre parler de s'éloigner et que son -plus cher désir est de se fixer à l'avenir avec son ami -dans cette résidence incomparable à nulle autre pareille.</p> +<p>Mme du Châtelet mène une existence si douce qu'elle +ne veut plus entendre parler de s'éloigner et que son +plus cher désir est de se fixer à l'avenir avec son ami +dans cette résidence incomparable à nulle autre pareille.</p> -<p>Par un sentiment très louable, elle trouve que M. du -Châtelet ne sera pas de trop dans leur tête-à-tête, et -elle cherche plus que jamais à obtenir pour lui un établissement +<p>Par un sentiment très louable, elle trouve que M. du +Châtelet ne sera pas de trop dans leur tête-à -tête, et +elle cherche plus que jamais à obtenir pour lui un établissement en Lorraine. Ce serait une raison de plus pour elle de ne pas quitter le pays.</p> -<p>Elle avait déjà, depuis son arrivée, profité de l'extrême -bienveillance du roi pour tâcher d'obtenir le commandement +<p>Elle avait déjà , depuis son arrivée, profité de l'extrême +bienveillance du roi pour tâcher d'obtenir le commandement qu'elle sollicitait pour son mari. Mais Stanislas avait des engagements avec un de ses vieux serviteurs, un Hongrois, M. de Bercheny, et il ne -savait comment concilier les intérêts des deux concurrents.</p> +savait comment concilier les intérêts des deux concurrents.</p> -<p>M. du Châtelet vivait à Phalsbourg, heureux et +<p>M. du Châtelet vivait à Phalsbourg, heureux et content; sur le conseil de Mme de Boufflers, la marquise -le fit venir à Lunéville. Elle espérait que sa présence -hâterait la solution qu'elle souhaitait si ardemment.</p> +le fit venir à Lunéville. Elle espérait que sa présence +hâterait la solution qu'elle souhaitait si ardemment.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_282"> 282</a></span> -Elle désirait d'autant plus vivement se fixer à Lunéville +Elle désirait d'autant plus vivement se fixer à Lunéville qu'un incident nouveau, et que nous allons raconter, venait de bouleverser sa vie, incident qui allait avoir -pour elle de désastreuses conséquences.</p> +pour elle de désastreuses conséquences.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_283"> 283</a></span></p> <h2>CHAPITRE XV</h2> <p class="center space">Brouille entre Mme de Boufflers et Saint-Lambert.—Liaison de -Saint-Lambert avec Mme du Châtelet.</p> +Saint-Lambert avec Mme du Châtelet.</p> -<p>Nous avons vu dans un précédent chapitre l'intrigue +<p>Nous avons vu dans un précédent chapitre l'intrigue de Mme de Boufflers et de Saint-Lambert, intrigue qui -n'avait pas échappé au vieux roi et qui avait même -provoqué sa jalousie. Saint-Lambert, comme tous les +n'avait pas échappé au vieux roi et qui avait même +provoqué sa jalousie. Saint-Lambert, comme tous les amoureux, quand on le chassait par la porte, rentrait -par la fenêtre. Les deux amants avaient donc continué -à se voir, mais leurs rencontres étaient moins fréquentes -et il leur avait fallu recourir à d'étranges subterfuges.</p> - -<p>L'arrivée de Voltaire et de la divine Émilie à Lunéville -n'avait rien changé à la situation. A l'occasion -des fêtes données en leur honneur, Saint-Lambert put -venir plus souvent et se montrer quelquefois à la cour. +par la fenêtre. Les deux amants avaient donc continué +à se voir, mais leurs rencontres étaient moins fréquentes +et il leur avait fallu recourir à d'étranges subterfuges.</p> + +<p>L'arrivée de Voltaire et de la divine Émilie à Lunéville +n'avait rien changé à la situation. A l'occasion +des fêtes données en leur honneur, Saint-Lambert put +venir plus souvent et se montrer quelquefois à la cour. On le voyait toujours le soir aux soupers de Mme de -Boufflers, les intimes qui y assistaient étant tous dans -la confidence. La marquise présenta naturellement le -jeune officier à Mme du Châtelet, et, avec la franchise -qui la caractérisait, elle ne lui dissimula nullement les +Boufflers, les intimes qui y assistaient étant tous dans +la confidence. La marquise présenta naturellement le +jeune officier à Mme du Châtelet, et, avec la franchise +qui la caractérisait, elle ne lui dissimula nullement les tendres liens qui les unissaient.</p> -<p>Si Saint-Lambert s'était imaginé qu'il serait plus -heureux que ses devanciers, il ne tarda pas à être désabusé. +<p>Si Saint-Lambert s'était imaginé qu'il serait plus +heureux que ses devanciers, il ne tarda pas à être désabusé. <span class="pagenum"><a id="Page_284"> 284</a></span> -De même qu'il avait enlevé au pauvre Panpan -une enviable situation, de même il vit bientôt poindre -l'étoile qui allait le supplanter.</p> - -<p>Il y avait alors à la cour un certain vicomte -d'Adhémar, de la famille de Marsannes<a name="FNanchor_114" id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor"> [114]</a>, que Mme de -Boufflers paraissait apprécier beaucoup et que Stanislas -voyait également de très bon œil. Cette faveur troublait -fort Saint-Lambert, l'inquiétait. Il en était malheureux, -désolé, et il n'avait pas la force de caractère de cacher +De même qu'il avait enlevé au pauvre Panpan +une enviable situation, de même il vit bientôt poindre +l'étoile qui allait le supplanter.</p> + +<p>Il y avait alors à la cour un certain vicomte +d'Adhémar, de la famille de Marsannes<a name="FNanchor_114" id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor"> [114]</a>, que Mme de +Boufflers paraissait apprécier beaucoup et que Stanislas +voyait également de très bon œil. Cette faveur troublait +fort Saint-Lambert, l'inquiétait. Il en était malheureux, +désolé, et il n'avait pas la force de caractère de cacher sa souffrance.</p> -<p>Que les temps sont changés! Le jeune poète ne -consacre plus ses vers à louer la maîtresse adorée. Sa -muse ne lui inspire plus que reproches et récriminations. +<p>Que les temps sont changés! Le jeune poète ne +consacre plus ses vers à louer la maîtresse adorée. Sa +muse ne lui inspire plus que reproches et récriminations. Il compose encore des madrigaux; mais il a peine -à dissimuler son dépit et la jalousie qui le dévore:</p> +à dissimuler son dépit et la jalousie qui le dévore:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Ces rivaux que l'Amour auprès de vous rassemble</div> -<div class="line">M'inquiètent, Thémire, et ne sont pas heureux;</div> +<div class="line">Ces rivaux que l'Amour auprès de vous rassemble</div> +<div class="line">M'inquiètent, Thémire, et ne sont pas heureux;</div> <div class="line i2"> Vous m'aimez mieux que chacun d'eux,</div> <div class="line i2"> Vous m'aimez moins que tous ensemble.</div> </div></div></div> -<p>Tantôt il prie, il se fait humble; rien ne le découragera, +<p>Tantôt il prie, il se fait humble; rien ne le découragera, il redoublera de tendresse et d'amour:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Thémire est plus sensible à l'amour qu'elle inspire</div> +<div class="line">Thémire est plus sensible à l'amour qu'elle inspire</div> <div class="line i3"> Je connois tout le prix du temps;</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_285"> 285</a></span></div> -<div class="line i4"> Je connois le cœur de Thémire,</div> +<div class="line i4"> Je connois le cœur de Thémire,</div> <div class="line i4"> J'en jouirai quelques instants.</div> -<div class="line">Il faut, sans en perdre un, les passer auprès d'elle,</div> -<div class="line">Opposer plus d'amour à sa légèreté;</div> -<div class="line">Et du moins, si Thémire est encore infidèle,</div> -<div class="line i4"> Je ne l'aurai pas mérité.</div> +<div class="line">Il faut, sans en perdre un, les passer auprès d'elle,</div> +<div class="line">Opposer plus d'amour à sa légèreté;</div> +<div class="line">Et du moins, si Thémire est encore infidèle,</div> +<div class="line i4"> Je ne l'aurai pas mérité.</div> </div></div></div> -<p>Tantôt il peint la souffrance qu'il éprouve en voyant -un rival heureux près de celle qu'il adore. Il voudrait -s'arracher à ce spectacle qui le déchire, mais il ne peut -s'y résoudre; tout ne vaut-il pas mieux que de ne pas -voir l'infidèle?</p> +<p>Tantôt il peint la souffrance qu'il éprouve en voyant +un rival heureux près de celle qu'il adore. Il voudrait +s'arracher à ce spectacle qui le déchire, mais il ne peut +s'y résoudre; tout ne vaut-il pas mieux que de ne pas +voir l'infidèle?</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Est-ce amitié que je sens pour Thémire?</div> -<div class="line">Mais ces désirs sans cesse renaissants,</div> +<div class="line">Est-ce amitié que je sens pour Thémire?</div> +<div class="line">Mais ces désirs sans cesse renaissants,</div> <div class="line">Mille besoins et du cœur et des sens,</div> -<div class="line">Sont de l'amour; la beauté les inspire.</div> +<div class="line">Sont de l'amour; la beauté les inspire.</div> <div class="line">Un mot, un geste, un regard, un sourire,</div> <div class="line">Un rien augmente et trouble mon bonheur;</div> -<div class="line">Je trouve en tout quelque secret mystère,</div> -<div class="line">Quelque rapport à l'état de son cœur;</div> -<div class="line">A chaque instant ou je crains ou j'espère,</div> -<div class="line">Tout me paraît ou dédain ou faveur.</div> -<div class="line">Ces changements, ce désordre enchanteur,</div> -<div class="line">De l'amitié sont-ils le caractère?</div> +<div class="line">Je trouve en tout quelque secret mystère,</div> +<div class="line">Quelque rapport à l'état de son cœur;</div> +<div class="line">A chaque instant ou je crains ou j'espère,</div> +<div class="line">Tout me paraît ou dédain ou faveur.</div> +<div class="line">Ces changements, ce désordre enchanteur,</div> +<div class="line">De l'amitié sont-ils le caractère?</div> <div class="line">Mais cependant, quand un rival heureux</div> -<div class="line">Pour quelque temps rend Thémire infidèle,</div> -<div class="line">Malgré ses torts, je l'aime encor pour elle,</div> -<div class="line">Et, pour la voir, je demeure auprès d'eux.</div> +<div class="line">Pour quelque temps rend Thémire infidèle,</div> +<div class="line">Malgré ses torts, je l'aime encor pour elle,</div> +<div class="line">Et, pour la voir, je demeure auprès d'eux.</div> <div class="line">En les voyant, quelquefois je soupire,</div> -<div class="line">Et je me dis: «Ah! je l'aimois bien mieux!»</div> -<div class="line">Mais aussitôt un regard de Thémire</div> -<div class="line">Sèche les pleurs qui coulent de mes yeux.</div> +<div class="line">Et je me dis: «Ah! je l'aimois bien mieux!»</div> +<div class="line">Mais aussitôt un regard de Thémire</div> +<div class="line">Sèche les pleurs qui coulent de mes yeux.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_286"> 286</a></span></div> -<div class="line">Je me console en cherchant à lui plaire;</div> +<div class="line">Je me console en cherchant à lui plaire;</div> <div class="line">Je souffre moins du bonheur d'un rival</div> -<div class="line">Que d'un instant d'absence ou de colère:</div> +<div class="line">Que d'un instant d'absence ou de colère:</div> <div class="line">Ne point l'aimer serait le plus grand mal.</div> -<div class="line">Je le crains peu. Toujours tendre et fidèle,</div> +<div class="line">Je le crains peu. Toujours tendre et fidèle,</div> <div class="line">Je sentirai toujours ce besoin d'elle,</div> -<div class="line">Cette amitié que rien ne peut m'ôter,</div> -<div class="line">Ce goût si vif que le plaisir enflamme:</div> -<div class="line">Ces sentiments sont l'âme de mon âme;</div> +<div class="line">Cette amitié que rien ne peut m'ôter,</div> +<div class="line">Ce goût si vif que le plaisir enflamme:</div> +<div class="line">Ces sentiments sont l'âme de mon âme;</div> <div class="line">Si je les perds, je cesse d'exister.</div> </div></div></div> -<p>Voilà à quelle situation critique étaient réduites les +<p>Voilà à quelle situation critique étaient réduites les amours de Saint-Lambert pendant les premiers temps -du séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Lunéville.</p> +du séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Lunéville.</p> -<p>Pour que l'on s'explique clairement les événements -qui vont se dérouler, il importe de bien préciser également -les rapports réciproques du philosophe et de la -divine Emilie à la même époque.</p> +<p>Pour que l'on s'explique clairement les événements +qui vont se dérouler, il importe de bien préciser également +les rapports réciproques du philosophe et de la +divine Emilie à la même époque.</p> <p>Ils vivent ensemble depuis quinze ans, mais si, en -apparence, leurs relations sont restées les mêmes, leur -intimité s'est singulièrement refroidie. Le poète n'en +apparence, leurs relations sont restées les mêmes, leur +intimité s'est singulièrement refroidie. Le poète n'en souffre pas et ne s'en plaint pas davantage, au contraire; -mais on n'en peut dire autant de Mme du Châtelet; -dans une lettre à d'Argental elle expose son état -d'âme avec beaucoup de franchise et de finesse:</p> - -<p>«J'ai reçu de Dieu, écrit-elle, il est vrai, une de ces -âmes tendres et immuables qui ne savent ni déguiser, -ni modérer leurs passions; qui ne connaissent ni l'affaiblissement -ni le dégoût, et dont la ténacité sait résister +mais on n'en peut dire autant de Mme du Châtelet; +dans une lettre à d'Argental elle expose son état +d'âme avec beaucoup de franchise et de finesse:</p> + +<p>«J'ai reçu de Dieu, écrit-elle, il est vrai, une de ces +âmes tendres et immuables qui ne savent ni déguiser, +ni modérer leurs passions; qui ne connaissent ni l'affaiblissement +ni le dégoût, et dont la ténacité sait résister <span class="pagenum"><a id="Page_287"> 287</a></span> -à tout, même à la certitude de n'être pas aimée; mais -j'ai été heureuse pendant dix ans par l'amour de celui -qui avait subjugué mon âme, et ces dix ans, je les ai -passés tête à tête avec lui, sans aucun moment de -dégoût et de langueur; quand l'âge, les maladies, peut-être -aussi la satiété de la jouissance, ont diminué son -goût, j'ai été longtemps sans m'en apercevoir: j'aimais -pour deux; je passais ma vie entière avec lui; et mon -cœur, exempt de soupçons, jouissait du plaisir d'aimer -et de se croire aimé. Il est vrai que j'ai perdu cet état -si heureux et que ça n'a pas été sans qu'il m'en ait -coûté bien des larmes.</p> - -<p>«Il faut de terribles secousses pour briser de telles -chaînes: la plaie de mon cœur a saigné longtemps. J'ai -eu lieu de me plaindre et j'ai tout pardonné; j'ai été -assez juste pour sentir qu'il n'y avait peut-être au -monde que mon cœur qui eût cette immuabilité qui -anéantit le pouvoir du temps; que si l'âge et les maladies -n'avaient pas entièrement éteint ses désirs, ils -auraient peut-être encore été pour moi, et que l'amour -me l'aurait ramené enfin; que son cœur, incapable -d'amour, m'aimait de l'amitié la plus tendre, et m'aurait -consacré sa vie. La certitude de l'impossibilité du -retour de son goût et de sa passion, que je sais bien qui -n'est pas dans la nature, a amené insensiblement mon -cœur au sentiment paisible de l'amitié, et ce sentiment, -joint à la passion de l'étude, me rendait assez heureuse.</p> +à tout, même à la certitude de n'être pas aimée; mais +j'ai été heureuse pendant dix ans par l'amour de celui +qui avait subjugué mon âme, et ces dix ans, je les ai +passés tête à tête avec lui, sans aucun moment de +dégoût et de langueur; quand l'âge, les maladies, peut-être +aussi la satiété de la jouissance, ont diminué son +goût, j'ai été longtemps sans m'en apercevoir: j'aimais +pour deux; je passais ma vie entière avec lui; et mon +cœur, exempt de soupçons, jouissait du plaisir d'aimer +et de se croire aimé. Il est vrai que j'ai perdu cet état +si heureux et que ça n'a pas été sans qu'il m'en ait +coûté bien des larmes.</p> + +<p>«Il faut de terribles secousses pour briser de telles +chaînes: la plaie de mon cœur a saigné longtemps. J'ai +eu lieu de me plaindre et j'ai tout pardonné; j'ai été +assez juste pour sentir qu'il n'y avait peut-être au +monde que mon cœur qui eût cette immuabilité qui +anéantit le pouvoir du temps; que si l'âge et les maladies +n'avaient pas entièrement éteint ses désirs, ils +auraient peut-être encore été pour moi, et que l'amour +me l'aurait ramené enfin; que son cœur, incapable +d'amour, m'aimait de l'amitié la plus tendre, et m'aurait +consacré sa vie. La certitude de l'impossibilité du +retour de son goût et de sa passion, que je sais bien qui +n'est pas dans la nature, a amené insensiblement mon +cœur au sentiment paisible de l'amitié, et ce sentiment, +joint à la passion de l'étude, me rendait assez heureuse.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_288"> 288</a></span> -«Mais un cœur si tendre peut-il être rempli par un +«Mais un cœur si tendre peut-il être rempli par un sentiment aussi paisible et aussi faible que celui de -l'amitié?...»</p> - -<p>Mme du Châtelet avait raison de douter d'elle-même. -Déjà quelques symptômes inquiétants avaient montré -que l'amitié ne lui suffisait plus. Déjà, à Paris, avec -Clairaut le mathématicien qui revoyait avec elle le <cite>Commentaire -sur Newton</cite>; déjà à Sceaux pendant les représentations -théâtrales, où elle jouait au naturel les rôles +l'amitié?...»</p> + +<p>Mme du Châtelet avait raison de douter d'elle-même. +Déjà quelques symptômes inquiétants avaient montré +que l'amitié ne lui suffisait plus. Déjà , à Paris, avec +Clairaut le mathématicien qui revoyait avec elle le <cite>Commentaire +sur Newton</cite>; déjà à Sceaux pendant les représentations +théâtrales, où elle jouait au naturel les rôles d'amoureuse avec le comte de Rohan, elle n'avait pu -dominer complètement les élans de son cœur: ce fut -même au point d'inquiéter Voltaire et de provoquer -entre les deux amants des scènes de jalousie des plus -pénibles.</p> +dominer complètement les élans de son cœur: ce fut +même au point d'inquiéter Voltaire et de provoquer +entre les deux amants des scènes de jalousie des plus +pénibles.</p> -<p>C'est à Lunéville que la crise qui menaçait éclata, et -avec une violence dont on ne peut se faire l'idée.</p> +<p>C'est à Lunéville que la crise qui menaçait éclata, et +avec une violence dont on ne peut se faire l'idée.</p> -<p>Mme du Châtelet avait souvent entendu parler de +<p>Mme du Châtelet avait souvent entendu parler de Saint-Lambert par Mme de Graffigny, par Panpan, par -Mme de Boufflers, par Voltaire lui-même; il arrivait -précédé d'une réputation de poète, d'homme à bonnes -fortunes; sa belle prestance, son air froid et distingué -lui plurent extrêmement. Saint-Lambert, que les légèretés, -réelles ou supposées, de Mme de Boufflers troublaient -profondément, et qui se voyait menacé de -perdre une conquête qui avait été si flatteuse pour sa -vanité, s'imagina qu'un peu de jalousie serait de nature -à lui ramener l'infidèle.</p> - -<p>Il s'efforça donc de plaire à Mme du Châtelet; il lui +Mme de Boufflers, par Voltaire lui-même; il arrivait +précédé d'une réputation de poète, d'homme à bonnes +fortunes; sa belle prestance, son air froid et distingué +lui plurent extrêmement. Saint-Lambert, que les légèretés, +réelles ou supposées, de Mme de Boufflers troublaient +profondément, et qui se voyait menacé de +perdre une conquête qui avait été si flatteuse pour sa +vanité, s'imagina qu'un peu de jalousie serait de nature +à lui ramener l'infidèle.</p> + +<p>Il s'efforça donc de plaire à Mme du Châtelet; il lui <span class="pagenum"><a id="Page_289"> 289</a></span> -fit la cour très ostensiblement et il déploya en son honneur -toutes les grâces de sa personne et de son esprit. +fit la cour très ostensiblement et il déploya en son honneur +toutes les grâces de sa personne et de son esprit. Il n'en fallait pas davantage pour mettre le feu aux -poudres. Mme du Châtelet prit pour argent comptant -les politesses du jeune homme; surprise, charmée, elle -se crut aimée et elle en perdit la tête.</p> +poudres. Mme du Châtelet prit pour argent comptant +les politesses du jeune homme; surprise, charmée, elle +se crut aimée et elle en perdit la tête.</p> -<p>Pour Saint-Lambert, ce n'était qu'un jeu; il ne songeait -nullement à pousser l'intrigue à fond; mais la +<p>Pour Saint-Lambert, ce n'était qu'un jeu; il ne songeait +nullement à pousser l'intrigue à fond; mais la marquise ne l'entendait pas ainsi: elle le lui fit bien voir.</p> -<p>Après un marivaudage préliminaire et quelques -escarmouches sans importance, Mme du Châtelet et -Saint-Lambert se retrouvèrent à une soirée chez -M. de la Galaizière; ils purent s'isoler un peu; le jeune -officier, continuant son manège et sans se douter qu'il +<p>Après un marivaudage préliminaire et quelques +escarmouches sans importance, Mme du Châtelet et +Saint-Lambert se retrouvèrent à une soirée chez +M. de la Galaizière; ils purent s'isoler un peu; le jeune +officier, continuant son manège et sans se douter qu'il arrivait au moment psychologique, risqua quelques -tendres aveux; à sa grande surprise, la marquise tomba -dans ses bras, demi-pâmée, en lui jurant un amour -éternel.</p> - -<p>Mme du Châtelet ne s'inquiète pas de savoir si Saint-Lambert -est sincère, s'il n'obéit pas à des mobiles équivoques; -elle ne s'inquiète pas davantage de la disproportion -d'âge; elle ne se dit pas le mot de la duchesse de +tendres aveux; à sa grande surprise, la marquise tomba +dans ses bras, demi-pâmée, en lui jurant un amour +éternel.</p> + +<p>Mme du Châtelet ne s'inquiète pas de savoir si Saint-Lambert +est sincère, s'il n'obéit pas à des mobiles équivoques; +elle ne s'inquiète pas davantage de la disproportion +d'âge; elle ne se dit pas le mot de la duchesse de Chaulnes qui, fort avant sur le retour, avait pris un -jeune amant: «Une duchesse n'a jamais que trente ans -pour un bourgeois.» Saint-Lambert lui a dit qu'il l'aimait, -cela lui suffit; et elle s'éprend pour le bel officier -d'une passion automnale et exaltée qui bientôt dépasse +jeune amant: «Une duchesse n'a jamais que trente ans +pour un bourgeois.» Saint-Lambert lui a dit qu'il l'aimait, +cela lui suffit; et elle s'éprend pour le bel officier +d'une passion automnale et exaltée qui bientôt dépasse toutes les bornes.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_290"> 290</a></span> -Rien ne l'arrête: ni le qu'en-dira-t-on, ni la crainte -de Mme de Boufflers, ni la colère possible de Voltaire -s'il découvre l'intrigue. Son pauvre cœur inoccupé, -auquel un ingrat n'a pas rendu la justice qu'il méritait, -a enfin trouvé un aliment au feu qui le consume -depuis des années. Elle aime, elle est aimée! Que lui +Rien ne l'arrête: ni le qu'en-dira-t-on, ni la crainte +de Mme de Boufflers, ni la colère possible de Voltaire +s'il découvre l'intrigue. Son pauvre cœur inoccupé, +auquel un ingrat n'a pas rendu la justice qu'il méritait, +a enfin trouvé un aliment au feu qui le consume +depuis des années. Elle aime, elle est aimée! Que lui importe le reste! Le ciel peut crouler, l'univers s'effondrer.</p> <p>La pauvre femme nage dans la joie; elle ressent toute l'ivresse d'un premier amour, elle n'a plus que -dix-huit ans! Elle est à cette heure charmante des -débuts d'une liaison, où l'on éprouve un besoin si -ardent de causer avec l'être aimé, que dix fois par jour +dix-huit ans! Elle est à cette heure charmante des +débuts d'une liaison, où l'on éprouve un besoin si +ardent de causer avec l'être aimé, que dix fois par jour il faut lui griffonner quelque tendresse pour apaiser son -cœur en attendant la rencontre. C'est l'époque des serrements -de main furtifs, des regards à la dérobée, des -fleurs échangées. Personne ne connaît le doux mystère -de son âme; elle en jouit doublement.</p> +cœur en attendant la rencontre. C'est l'époque des serrements +de main furtifs, des regards à la dérobée, des +fleurs échangées. Personne ne connaît le doux mystère +de son âme; elle en jouit doublement.</p> -<p>Comme les deux amoureux sont tenus à beaucoup de -ménagements, qu'il faut s'observer avec soin pour que +<p>Comme les deux amoureux sont tenus à beaucoup de +ménagements, qu'il faut s'observer avec soin pour que ni Mme de Boufflers, ni Voltaire, ni personne ne -devine leur secret, ils ne peuvent s'écrire ouvertement -aussi souvent qu'ils le voudraient. Alors, Mme du Châtelet -imagine un vrai moyen de comédie. Il y a dans le -salon du Roi une harpe respectée; c'est celle dont se -sert Mme de Boufflers pour égayer les réunions du -soir. Personne ne touche au précieux instrument! C'est -donc lui qui sera le dépositaire de la correspondance +devine leur secret, ils ne peuvent s'écrire ouvertement +aussi souvent qu'ils le voudraient. Alors, Mme du Châtelet +imagine un vrai moyen de comédie. Il y a dans le +salon du Roi une harpe respectée; c'est celle dont se +sert Mme de Boufflers pour égayer les réunions du +soir. Personne ne touche au précieux instrument! C'est +donc lui qui sera le dépositaire de la correspondance <span class="pagenum"><a id="Page_291"> 291</a></span> -amoureuse. C'est dans cette harpe que Mme du Châtelet -et Saint-Lambert iront déposer leurs messages et -chercher les réponses. Comme on traverse le salon à -chaque instant, rien n'est plus simple et ne peut être -moins remarqué.</p> - -<p>Voici quelques-uns des billets de Mme du Châtelet, -écrits dans la lune de miel de ces nouvelles amours, sur -de petits papiers microscopiques à bordure dentelée, +amoureuse. C'est dans cette harpe que Mme du Châtelet +et Saint-Lambert iront déposer leurs messages et +chercher les réponses. Comme on traverse le salon à +chaque instant, rien n'est plus simple et ne peut être +moins remarqué.</p> + +<p>Voici quelques-uns des billets de Mme du Châtelet, +écrits dans la lune de miel de ces nouvelles amours, sur +de petits papiers microscopiques à bordure dentelée, avec un petit filet rose ou bleu. Ces lettres sont empreintes d'un sentiment si vrai, si profond; elles -respirent une passion si sincère qu'elles en sont touchantes:</p> +respirent une passion si sincère qu'elles en sont touchantes:</p> -<p>«Oui, je vous aime; tout vous le dit, tout vous le +<p>«Oui, je vous aime; tout vous le dit, tout vous le dira toujours, et je fais mon plaisir et mon bonheur de -vous le dire. Je vais tâcher de donner la lettre. Je vous +vous le dire. Je vais tâcher de donner la lettre. Je vous en remercie et vous en remercierai bien davantage ce -soir.»</p> +soir.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Je volerai chez vous dès que j'aurai soupé. Mme de +<p>«Je volerai chez vous dès que j'aurai soupé. Mme de Boufflers se couche. Elle est charmante et je suis bien -coupable de ne lui avoir pas parlé; mais je vous adore, +coupable de ne lui avoir pas parlé; mais je vous adore, et il me semble que, quand on aime, on n'a aucun tort. -Il faut que j'aille par les bosquets.»</p> +Il faut que j'aille par les bosquets.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«J'apprends à force, mais je ne sais rien de bien, +<p>«J'apprends à force, mais je ne sais rien de bien, sinon que je vous adore, que vous avez conquis mon <span class="pagenum"><a id="Page_292"> 292</a></span> -cœur, et qu'il est à Nicolas pour toute ma vie. Donnez-moi -des nouvelles de Nicolas.»</p> +cœur, et qu'il est à Nicolas pour toute ma vie. Donnez-moi +des nouvelles de Nicolas.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Il n'y a point de bonheur sans vous; venez donc -finir le mien. Pouilli sera le prétexte. Je suis seule à -présent, de ce moment seulement.»</p> +<p>«Il n'y a point de bonheur sans vous; venez donc +finir le mien. Pouilli sera le prétexte. Je suis seule à +présent, de ce moment seulement.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Il fait un temps charmant, et je ne peux jouir de +<p>«Il fait un temps charmant, et je ne peux jouir de rien sans vous; je vous attends pour aller donner du -pain à mes cygnes et me promener. Venez chez moi -dès que vous serez habillé; vous monterez ensuite à -cheval si vous voulez.»</p> +pain à mes cygnes et me promener. Venez chez moi +dès que vous serez habillé; vous monterez ensuite à +cheval si vous voulez.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Tâchez de vous trouver dans le salon pour la sortie -du dîner, parce que nous prendrons notre revanche; et +<p>«Tâchez de vous trouver dans le salon pour la sortie +du dîner, parce que nous prendrons notre revanche; et c'est bien quelque chose de jouer avec ce que l'on aime, -car je suppose que vous m'aimez encore un peu.»</p> +car je suppose que vous m'aimez encore un peu.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Je suis une paresseuse; je me lève, je n'ai qu'un -moment, et je l'emploie à vous dire que je vous adore, -vous regrette et vous désire. Venez donc le plus tôt -que vous pourrez. Vous boirez et dînerez ici; j'espère -aussi que vous y aimerez.»</p> +<p>«Je suis une paresseuse; je me lève, je n'ai qu'un +moment, et je l'emploie à vous dire que je vous adore, +vous regrette et vous désire. Venez donc le plus tôt +que vous pourrez. Vous boirez et dînerez ici; j'espère +aussi que vous y aimerez.»</p> <hr class="c5" /> <p><span class="pagenum"><a id="Page_293"> 293</a></span> -«Vous m'avez dit hier des choses si tendres et si -touchantes que vous avez pénétré mon cœur; mais -aimez-moi donc toujours de même. Croyez que, quand -vous m'aimez, je vous adore. J'ai passé la nuit la plus -agréable qu'on puisse passer sans vous; votre idée ne -m'a point quittée. Vous voulez que je vous mande ce +«Vous m'avez dit hier des choses si tendres et si +touchantes que vous avez pénétré mon cœur; mais +aimez-moi donc toujours de même. Croyez que, quand +vous m'aimez, je vous adore. J'ai passé la nuit la plus +agréable qu'on puisse passer sans vous; votre idée ne +m'a point quittée. Vous voulez que je vous mande ce que je ferai aujourd'hui! Ce que je veux faire tous les jours de ma vie: je vous verrai, je vous aimerai, je vous le dirai; mais que je le lise donc dans les yeux -charmants que j'adore.»</p> +charmants que j'adore.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Je m'éveille avec la douleur de vous avoir affligé -un moment hier, avec l'inquiétude de la manière dont -vous aurez passé la nuit: mais avec tout l'amour que -votre cœur charmant mérite. Comptez que le mien en -est pénétré; que je n'ai jamais plus senti combien je -suis heureuse d'être aimée de vous et que je ne l'ai -jamais mérité davantage. Je vais dîner à table, c'est-à-dire +<p>«Je m'éveille avec la douleur de vous avoir affligé +un moment hier, avec l'inquiétude de la manière dont +vous aurez passé la nuit: mais avec tout l'amour que +votre cœur charmant mérite. Comptez que le mien en +est pénétré; que je n'ai jamais plus senti combien je +suis heureuse d'être aimée de vous et que je ne l'ai +jamais mérité davantage. Je vais dîner à table, c'est-à -dire assister... Je vous adore, et c'est pour toute ma -vie... mais il faut se coiffer.»</p> +vie... mais il faut se coiffer.»</p> <hr class="c5" /> -<p>Ce n'était pas tout de s'aimer et de se le dire -cent fois par jour et de se l'écrire vingt fois; il fallait -encore déjouer les yeux trop perspicaces, prévenir les -indiscrétions possibles, endormir la jalousie de Voltaire, +<p>Ce n'était pas tout de s'aimer et de se le dire +cent fois par jour et de se l'écrire vingt fois; il fallait +encore déjouer les yeux trop perspicaces, prévenir les +indiscrétions possibles, endormir la jalousie de Voltaire, <span class="pagenum"><a id="Page_294"> 294</a></span> -apaiser la colère de Mme de Boufflers quand elle -découvrirait l'intrigue, ce qui ne pouvait tarder.</p> +apaiser la colère de Mme de Boufflers quand elle +découvrirait l'intrigue, ce qui ne pouvait tarder.</p> -<p>Avec des précautions on pouvait encore espérer dissimuler +<p>Avec des précautions on pouvait encore espérer dissimuler aux yeux du public; mais, comme la harpe ne -suffisait plus à apaiser l'impatience de Mme du Châtelet, +suffisait plus à apaiser l'impatience de Mme du Châtelet, il avait fallu mettre dans la confidence le valet de -chambre de Saint-Lambert, le fidèle Antoine, et la -femme de chambre de la marquise, la non moins fidèle +chambre de Saint-Lambert, le fidèle Antoine, et la +femme de chambre de la marquise, la non moins fidèle Mlle Chevalier. Puisque tous deux passaient leur -vie à porter de tendres missives, il eût été oiseux de +vie à porter de tendres missives, il eût été oiseux de vouloir leur rien cacher; mais on croyait pouvoir -compter sur leur discrétion.</p> +compter sur leur discrétion.</p> -<p>Voltaire vivait dans la sécurité la plus complète. -Plongé dans les répétitions, les travaux littéraires; -absorbé par le roi, les courtisans, qui l'encensaient à -l'envi, il était trop occupé pour s'apercevoir de rien. +<p>Voltaire vivait dans la sécurité la plus complète. +Plongé dans les répétitions, les travaux littéraires; +absorbé par le roi, les courtisans, qui l'encensaient à +l'envi, il était trop occupé pour s'apercevoir de rien. Et puis, les maris ne sont-ils pas toujours les derniers -à se douter de ces accidents-là? Or Voltaire, pour -Mme du Châtelet, n'était plus depuis longtemps qu'un +à se douter de ces accidents-là ? Or Voltaire, pour +Mme du Châtelet, n'était plus depuis longtemps qu'un mari, et elle le traitait comme tel.</p> -<p>N'éprouvait-elle pas cependant quelques remords de +<p>N'éprouvait-elle pas cependant quelques remords de tromper ce pauvre Voltaire dont le long attachement -méritait bien quelques égards? En aucune façon. -Mme du Châtelet, avec la désinvolture des femmes qui, -quand elles sont éprises, ont avec leur conscience de si +méritait bien quelques égards? En aucune façon. +Mme du Châtelet, avec la désinvolture des femmes qui, +quand elles sont éprises, ont avec leur conscience de si singuliers accommodements, ne songeait pas un instant -que sa trahison pouvait désespérer le philosophe, -et elle ne se faisait pas le plus léger reproche. Était-ce +que sa trahison pouvait désespérer le philosophe, +et elle ne se faisait pas le plus léger reproche. Était-ce <span class="pagenum"><a id="Page_295"> 295</a></span> -sa faute à elle si la situation de maîtresse de M. de -Voltaire était devenue une sinécure? Du reste, n'avait-elle -pas la délicatesse de lui cacher l'intrigue avec soin? -En apparence, qu'y avait-il de changé? Mais si le philosophe -apprenait la vérité? Eh bien, il serait temps -alors de lui faire comprendre qu'il était le premier coupable -et qu'il ne devait s'en prendre qu'à la pauvreté de +sa faute à elle si la situation de maîtresse de M. de +Voltaire était devenue une sinécure? Du reste, n'avait-elle +pas la délicatesse de lui cacher l'intrigue avec soin? +En apparence, qu'y avait-il de changé? Mais si le philosophe +apprenait la vérité? Eh bien, il serait temps +alors de lui faire comprendre qu'il était le premier coupable +et qu'il ne devait s'en prendre qu'à la pauvreté de ses ressources.</p> -<p>Si Mme du Châtelet vivait, en ce qui concerne Voltaire, -dans une sécurité relative, il n'en était pas de -même vis-à-vis de Mme de Boufflers.</p> +<p>Si Mme du Châtelet vivait, en ce qui concerne Voltaire, +dans une sécurité relative, il n'en était pas de +même vis-à -vis de Mme de Boufflers.</p> -<p>Enlever sciemment un amant à sa meilleure amie -n'était pas un acte fort délicat. C'était même une trahison -qui pouvait lui être durement reprochée.</p> +<p>Enlever sciemment un amant à sa meilleure amie +n'était pas un acte fort délicat. C'était même une trahison +qui pouvait lui être durement reprochée.</p> -<p>Pouvait-elle espérer lui dissimuler la vérité? Mais -Mme de Boufflers était très fine, très perspicace, et on +<p>Pouvait-elle espérer lui dissimuler la vérité? Mais +Mme de Boufflers était très fine, très perspicace, et on ne la tromperait pas longtemps.</p> -<p>Or, s'attirer le courroux de Mme de Boufflers était -le pire des désastres. N'allait-elle pas vouloir se venger? +<p>Or, s'attirer le courroux de Mme de Boufflers était +le pire des désastres. N'allait-elle pas vouloir se venger? N'allait-elle pas, d'un mot, faire crouler le fragile bonheur de l'imprudente qui la bravait?</p> -<p>L'inquiétude et le trouble de la marquise étaient -extrêmes. Elle prit la résolution d'agir loyalement et de -s'ouvrir avec franchise à son amie. En mettant sa conduite -sur le compte d'une de ces passions entraînantes, -irrésistibles, peut-être obtiendrait-elle son pardon? -C'était un moyen à tenter et étant donné le caractère -de Mme de Boufflers, peut-être pas le plus mauvais. +<p>L'inquiétude et le trouble de la marquise étaient +extrêmes. Elle prit la résolution d'agir loyalement et de +s'ouvrir avec franchise à son amie. En mettant sa conduite +sur le compte d'une de ces passions entraînantes, +irrésistibles, peut-être obtiendrait-elle son pardon? +C'était un moyen à tenter et étant donné le caractère +de Mme de Boufflers, peut-être pas le plus mauvais. <span class="pagenum"><a id="Page_296"> 296</a></span> -Mais c'était plus facile à dire qu'à faire. Tous les -jours, la divine Émilie remet au lendemain la confidence +Mais c'était plus facile à dire qu'à faire. Tous les +jours, la divine Émilie remet au lendemain la confidence difficile, si bien que, de lendemain en lendemain, -le temps s'écoule.</p> +le temps s'écoule.</p> -<p>Les appréhensions de Mme du Châtelet étaient du +<p>Les appréhensions de Mme du Châtelet étaient du reste bien superflues. La favorite, nous le savons, n'ignorait pas ce qui se passait, Saint-Lambert ayant eu soin de ne lui rien dissimuler, dans l'espoir assez -improbable de ramener par la jalousie la maîtresse qui +improbable de ramener par la jalousie la maîtresse qui l'abandonnait.</p> -<p>Mme de Boufflers, trop heureuse du prétexte qu'on -lui offrait, s'empressa d'en profiter pour rompre définitivement -avec Saint-Lambert, en lui reprochant amèrement -son infidélité. Elle oubliait tout naturellement -qu'elle lui avait donné l'exemple.</p> +<p>Mme de Boufflers, trop heureuse du prétexte qu'on +lui offrait, s'empressa d'en profiter pour rompre définitivement +avec Saint-Lambert, en lui reprochant amèrement +son infidélité. Elle oubliait tout naturellement +qu'elle lui avait donné l'exemple.</p> -<p>Le poète, assez confus, plaide les circonstances atténuantes, +<p>Le poète, assez confus, plaide les circonstances atténuantes, s'excuse d'un moment d'erreur, enfin sollicite -son retour en grâce:</p> +son retour en grâce:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Quelques soupçons, un instant de colère,</div> -<div class="line">Méritoient-ils cet excès de rigueur?</div> -<div class="line">Malgré mes torts, tu lisois dans mon cœur:</div> -<div class="line">En t'adorant pouvoit-il te déplaire?</div> +<div class="line">Quelques soupçons, un instant de colère,</div> +<div class="line">Méritoient-ils cet excès de rigueur?</div> +<div class="line">Malgré mes torts, tu lisois dans mon cœur:</div> +<div class="line">En t'adorant pouvoit-il te déplaire?</div> <div class="line">Dans tes regards, je vois ton changement;</div> <div class="line">L'expression d'un tendre sentiment</div> <div class="line">N'anime plus ces yeux si pleins de charmes.</div> -<div class="line">Si de Doris je feins d'être l'amant,</div> +<div class="line">Si de Doris je feins d'être l'amant,</div> <div class="line">Tu ne vois rien, ou tu vois sans alarmes;</div> -<div class="line">Si près de toi j'ai moins d'empressement,</div> +<div class="line">Si près de toi j'ai moins d'empressement,</div> <div class="line">De ma froideur tu te plains froidement.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_297"> 297</a></span></div> <div class="line">C'en est donc fait, et je vais de mes larmes</div> <div class="line">Payer toujours la faute d'un moment!</div> -<div class="line">Ton amitié, dans cet état funeste,</div> -<div class="line">Soutient mon cœur; ce prix m'étoit bien dû.</div> +<div class="line">Ton amitié, dans cet état funeste,</div> +<div class="line">Soutient mon cœur; ce prix m'étoit bien dû.</div> <div class="line">Je vais jouir de tout ce qui me reste,</div> <div class="line">Et regretter tout ce que j'ai perdu.</div> </div></div></div> <p>Mme de Boufflers ne veut pas entendre parler d'un racommodement, tout est fini et bien fini. Saint-Lambert -n'a plus «qu'à jouir de ce qui lui reste». Mais +n'a plus «qu'à jouir de ce qui lui reste». Mais elle n'a pas de rancune et elle est femme d'esprit, et puis elle n'attache pas aux choses de l'amour plus -d'importance qu'elles ne méritent. Aussi, loin de témoigner +d'importance qu'elles ne méritent. Aussi, loin de témoigner aux coupables le moindre ressentiment, elle leur -fait bon visage, les prend même sous sa protection et -met la plus extrême bonne grâce à favoriser leurs -rendez-vous. Elle pousse même la complaisance jusqu'à -laisser à Saint-Lambert la jouissance du petit appartement -secret qu'elle lui a fait disposer près de la chapelle -et de la bibliothèque. C'est là que la divine Émilie, +fait bon visage, les prend même sous sa protection et +met la plus extrême bonne grâce à favoriser leurs +rendez-vous. Elle pousse même la complaisance jusqu'à +laisser à Saint-Lambert la jouissance du petit appartement +secret qu'elle lui a fait disposer près de la chapelle +et de la bibliothèque. C'est là que la divine Émilie, suivant l'exemple de Mme de Boufflers, va nuitamment -rendre visite à son amant.</p> +rendre visite à son amant.</p> -<p>Saint-Lambert, de son côté, fait contre mauvaise fortune -bon cœur, et il s'attache ouvertement à Mme du -Châtelet, qu'il n'a prise d'abord que par dépit.</p> +<p>Saint-Lambert, de son côté, fait contre mauvaise fortune +bon cœur, et il s'attache ouvertement à Mme du +Châtelet, qu'il n'a prise d'abord que par dépit.</p> -<p>Après tout, c'était encore assez glorieux pour un -petit poète de province d'enlever au plus grand génie -du siècle une maîtresse bien-aimée.</p> +<p>Après tout, c'était encore assez glorieux pour un +petit poète de province d'enlever au plus grand génie +du siècle une maîtresse bien-aimée.</p> -<p>Les amours de Mme du Châtelet et de Saint-Lambert +<p>Les amours de Mme du Châtelet et de Saint-Lambert <span class="pagenum"><a id="Page_298"> 298</a></span> -sont bientôt troublées par les soucis que la santé du -jeune officier donne à sa maîtresse. Il n'est toujours -pas très robuste; un jour il tombe vraiment malade: il -manque de se trouver mal, il a mal à la tête, il a des +sont bientôt troublées par les soucis que la santé du +jeune officier donne à sa maîtresse. Il n'est toujours +pas très robuste; un jour il tombe vraiment malade: il +manque de se trouver mal, il a mal à la tête, il a des taches rouges sur le corps. Vite, on fait venir Castres, qui le saigne deux fois.</p> -<p>La pauvre marquise est affolée:</p> +<p>La pauvre marquise est affolée:</p> -<p>«Mon amour m'est bien cher, mais rien ne l'est vis-à-vis -de l'inquiétude où je suis. Il faut que je vous voie -ou que je meure.»</p> +<p>«Mon amour m'est bien cher, mais rien ne l'est vis-à -vis +de l'inquiétude où je suis. Il faut que je vous voie +ou que je meure.»</p> -<p>Dès qu'elle a une minute de liberté, elle court soigner -l'amant chéri.</p> +<p>Dès qu'elle a une minute de liberté, elle court soigner +l'amant chéri.</p> -<p>Quand il va mieux, ses inquiétudes ne sont pas moins -vives; les petits billets se succèdent presque sans interruption; -l'amour et la médecine s'y mélangent agréablement:</p> +<p>Quand il va mieux, ses inquiétudes ne sont pas moins +vives; les petits billets se succèdent presque sans interruption; +l'amour et la médecine s'y mélangent agréablement:</p> -<p>«Ne vous purgez pas trop.»—«N'abusez pas de -votre appétit.»—«Buvez beaucoup de tisane.»—«La -limonade ne vous convient peut-être pas en ce -moment.»—«Je vous envoie du thé; noyez-vous-en; -prenez-le très chaud et faites-le très léger; il ne vous -échauffera pas et vous fera transpirer.»—«Voilà du -bouillon pour prendre très chaud, après les eaux, une -heure après.»</p> +<p>«Ne vous purgez pas trop.»—«N'abusez pas de +votre appétit.»—«Buvez beaucoup de tisane.»—«La +limonade ne vous convient peut-être pas en ce +moment.»—«Je vous envoie du thé; noyez-vous-en; +prenez-le très chaud et faites-le très léger; il ne vous +échauffera pas et vous fera transpirer.»—«Voilà du +bouillon pour prendre très chaud, après les eaux, une +heure après.»</p> -<p>Puis, à chaque instant, ce sont des envois de livres +<p>Puis, à chaque instant, ce sont des envois de livres pour distraire le convalescent, d'eau de Sedlitz pour le -dégager, de bouillon, de perdreau, de poulet pour le -réconforter! Enfin, comme la marquise pratique l'antisepsie, +dégager, de bouillon, de perdreau, de poulet pour le +réconforter! Enfin, comme la marquise pratique l'antisepsie, <span class="pagenum"><a id="Page_299"> 299</a></span> elle adresse au cher malade des pastilles pour -«embaumer sa chambre et chasser le mauvais air»! Il -faut d'abord «ouvrir les fenêtres, bien balayer, puis -brûler une demi-pastille».</p> +«embaumer sa chambre et chasser le mauvais air»! Il +faut d'abord «ouvrir les fenêtres, bien balayer, puis +brûler une demi-pastille».</p> -<p>La Chevalier, Antoine passent leur vie à courir de -l'appartement de la marquise à la chambre de Saint-Lambert -et réciproquement; aussi sont-ils sur les +<p>La Chevalier, Antoine passent leur vie à courir de +l'appartement de la marquise à la chambre de Saint-Lambert +et réciproquement; aussi sont-ils sur les dents. Quand ils n'en peuvent plus, c'est Panpan qui -les remplace. Panpan est décidément né pour jouer -les rôles de confident et il n'échappe pas à sa destinée. -Il porte à son vieil ami Saint-Lambert les -lettres, les paquets et au besoin le bouillon réparateur.</p> - -<p>Dans la journée, le malade a quelques visites: -Panpan naturellement; puis Voltaire auquel on a persuadé -qu'il était de son devoir de se rendre chez son +les remplace. Panpan est décidément né pour jouer +les rôles de confident et il n'échappe pas à sa destinée. +Il porte à son vieil ami Saint-Lambert les +lettres, les paquets et au besoin le bouillon réparateur.</p> + +<p>Dans la journée, le malade a quelques visites: +Panpan naturellement; puis Voltaire auquel on a persuadé +qu'il était de son devoir de se rendre chez son ami; on l'a mis, sous le sceau du secret, au courant de -l'asile mystérieux qui sert de refuge à Saint-Lambert -et le poète compatissant vient souvent voir son confrère -en Apollon. Mme du Châtelet, qui n'ose venir -seule pour ne pas faire d'éclat, l'accompagne toujours -et elle peut ainsi, grâce à ce stratagème, retrouver le +l'asile mystérieux qui sert de refuge à Saint-Lambert +et le poète compatissant vient souvent voir son confrère +en Apollon. Mme du Châtelet, qui n'ose venir +seule pour ne pas faire d'éclat, l'accompagne toujours +et elle peut ainsi, grâce à ce stratagème, retrouver le cher malade.</p> -<p>Mais, le soir, dès que la société est retirée et que -tout repose dans le château, la marquise, dissimulée -sous une mante, accourt chez l'adoré; elle passe la plus -grande partie de la nuit à le soigner ou à le regarder +<p>Mais, le soir, dès que la société est retirée et que +tout repose dans le château, la marquise, dissimulée +sous une mante, accourt chez l'adoré; elle passe la plus +grande partie de la nuit à le soigner ou à le regarder dormir.</p> -<p>Tant de tendresse, tant d'affection, un dévouement +<p>Tant de tendresse, tant d'affection, un dévouement <span class="pagenum"><a id="Page_300"> 300</a></span> si complet touchent-ils le cœur de Saint-Lambert? On -pourrait le croire, car, dans sa reconnaissance, il écrit -à son amie des lettres qui l'enthousiasment:</p> +pourrait le croire, car, dans sa reconnaissance, il écrit +à son amie des lettres qui l'enthousiasment:</p> -<p>«Il est bien doux de s'éveiller pour relire vos lettres +<p>«Il est bien doux de s'éveiller pour relire vos lettres charmantes et pour sentir le plaisir de vous adorer et -d'être aimé de vous. Je sens que je ne pourrais plus +d'être aimé de vous. Je sens que je ne pourrais plus me passer de recevoir de ces lettres qui font le bonheur -de ma vie... Jamais vous n'avez été plus tendre, -plus aimable, plus adorée.»</p> +de ma vie... Jamais vous n'avez été plus tendre, +plus aimable, plus adorée.»</p> -<p>Dans son zèle, Saint-Lambert lui adresse même -quelques vers. Elle répond, ravie:</p> +<p>Dans son zèle, Saint-Lambert lui adresse même +quelques vers. Elle répond, ravie:</p> -<p>«Vos vers sont délicieux; je les ai relus trois ou +<p>«Vos vers sont délicieux; je les ai relus trois ou quatre fois... Je crois qu'on peut tout exiger de votre -esprit comme de votre cœur!»</p> +esprit comme de votre cœur!»</p> -<p>Pas une lettre de Mme du Châtelet qui ne respire +<p>Pas une lettre de Mme du Châtelet qui ne respire la passion la plus vive et qui ne se termine par ces -mots: «Je vous adore, je vous aime passionnément.»</p> +mots: «Je vous adore, je vous aime passionnément.»</p> -<p>Bien entendu, elle continue à se rendre tous les soirs +<p>Bien entendu, elle continue à se rendre tous les soirs chez son amant, mais ces petites visites nocturnes ne -sont pas toujours sans inconvénients pour un convalescent. +sont pas toujours sans inconvénients pour un convalescent. Quelquefois la marquise a des remords et elle -écrit:</p> +écrit:</p> -<p>«Je m'éveille avec l'inquiétude de votre santé, moi -qui suis accoutumée à ne sentir que le plaisir de vous -aimer et le bonheur d'être aimée de vous. Je crains bien -de vous avoir trop agité hier; ne me laissez rien ignorer -sur cela.»</p> +<p>«Je m'éveille avec l'inquiétude de votre santé, moi +qui suis accoutumée à ne sentir que le plaisir de vous +aimer et le bonheur d'être aimée de vous. Je crains bien +de vous avoir trop agité hier; ne me laissez rien ignorer +sur cela.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_301"> 301</a></span> Fort heureusement, les alarmes de la marquise -étaient vaines.</p> - -<p>Jusqu'à présent aucun nuage n'est venu troubler le -ciel bleu de Mme du Châtelet: il ne va plus en être de -même. A peine rétabli, Saint-Lambert manifeste quelque -indifférence, et son amie s'en alarme. Tantôt il se -montre «froid et galant»; ce n'est point l'affaire de la -marquise. Je vous aime mieux «colère et tendre», lui -écrit-elle.</p> - -<p>Tantôt elle lui dit avec reproche que ses lettres -«accourcissent» tous les jours comme ses visites. -«Voilà de quoi il faut être repentant», ajoute-t-elle +étaient vaines.</p> + +<p>Jusqu'à présent aucun nuage n'est venu troubler le +ciel bleu de Mme du Châtelet: il ne va plus en être de +même. A peine rétabli, Saint-Lambert manifeste quelque +indifférence, et son amie s'en alarme. Tantôt il se +montre «froid et galant»; ce n'est point l'affaire de la +marquise. Je vous aime mieux «colère et tendre», lui +écrit-elle.</p> + +<p>Tantôt elle lui dit avec reproche que ses lettres +«accourcissent» tous les jours comme ses visites. +«Voilà de quoi il faut être repentant», ajoute-t-elle gracieusement. Quelquefois elle est jalouse de Panpan -qui est plus gâté qu'elle:</p> +qui est plus gâté qu'elle:</p> -<p>«Assurément, Panpan a eu la préférence sur moi -aujourd'hui et j'aurai bientôt compté les lettres que -vous m'avez écrites. Si vous voulez cependant être seul +<p>«Assurément, Panpan a eu la préférence sur moi +aujourd'hui et j'aurai bientôt compté les lettres que +vous m'avez écrites. Si vous voulez cependant être seul et trouver un moyen de n'avoir plus de visites, je -pourrai vous aller voir cet après-midi. Si cela vous fait +pourrai vous aller voir cet après-midi. Si cela vous fait le moindre mal de sortir, j'irai chez vous. Je suis chez -moi et j'y suis toute seule.»</p> +moi et j'y suis toute seule.»</p> -<p>Il faut le reconnaître, les reproches de Mme du -Châtelet sont tous sous une forme aimable et tendre:</p> +<p>Il faut le reconnaître, les reproches de Mme du +Châtelet sont tous sous une forme aimable et tendre:</p> -<p>«Puisque vous êtes éveillé, pourquoi ne venez-vous +<p>«Puisque vous êtes éveillé, pourquoi ne venez-vous pas me voir, puisque je suis seule?... Vos œufs au bouillon vous attendent, et moi aussi; mais je ne suis pas aussi froide qu'eux. Voulez-vous ne me voir que -quand nous ne pourrons pas être seuls? La plus grande +quand nous ne pourrons pas être seuls? La plus grande <span class="pagenum"><a id="Page_302"> 302</a></span> -marque d'indifférence qu'on puisse donner, c'est de -n'être pas avec ceux qu'on aime quand on le peut sans -indécence.»</p> - -<p>Mais Saint-Lambert ne s'émeut pas pour si peu; il -reste froid et guindé. La marquise, qui s'est cru aimée, -laisse éclater son chagrin et elle s'emporte en reproches, -en récriminations, en scènes de jalousie. Puis elle a des +marque d'indifférence qu'on puisse donner, c'est de +n'être pas avec ceux qu'on aime quand on le peut sans +indécence.»</p> + +<p>Mais Saint-Lambert ne s'émeut pas pour si peu; il +reste froid et guindé. La marquise, qui s'est cru aimée, +laisse éclater son chagrin et elle s'emporte en reproches, +en récriminations, en scènes de jalousie. Puis elle a des remords, s'excuse, s'accuse; enfin commence pour elle -une triste existence de trouble, d'agitation et d'incohérences +une triste existence de trouble, d'agitation et d'incohérences qui ne devait cesser qu'avec sa vie.</p> -<p>«Que je regrette avoir été injuste hier et de n'avoir -pas employé tout le temps que nous avions à être -ensemble à jouir de votre amour charmant qui fait le +<p>«Que je regrette avoir été injuste hier et de n'avoir +pas employé tout le temps que nous avions à être +ensemble à jouir de votre amour charmant qui fait le bonheur de ma vie! Pardonnez-le-moi. Songez que je -ne désire d'être aimable, tendre, estimable, que pour -être aimée et estimée de vous; je pousse sur cela ma -délicatesse à l'excès, mais doit-elle vous déplaire? Je -connais mes défauts, mais je voudrais que vous les +ne désire d'être aimable, tendre, estimable, que pour +être aimée et estimée de vous; je pousse sur cela ma +délicatesse à l'excès, mais doit-elle vous déplaire? Je +connais mes défauts, mais je voudrais que vous les ignorassiez. Ce que je voudrais surtout, c'est savoir -si vous avez passé une bonne nuit et que votre cœur -est le même pour moi.</p> +si vous avez passé une bonne nuit et que votre cœur +est le même pour moi.</p> -<p>«Vous m'avez écrit cinq lettres hier. Quelle journée! +<p>«Vous m'avez écrit cinq lettres hier. Quelle journée! et que j'ai bien tort d'en avoir corrompu la fin!... Adieu. Aimez qui vous adore, mais aimez-la autant -qu'hier dans la journée et oublions la soirée.»</p> +qu'hier dans la journée et oublions la soirée.»</p> -<p>Pendant que se déroulaient ces divers incidents, la -vie joyeuse de Lunéville suivait son cours plus que +<p>Pendant que se déroulaient ces divers incidents, la +vie joyeuse de Lunéville suivait son cours plus que jamais. Tous les jours on invente de nouvelles distractions: <span class="pagenum"><a id="Page_303"> 303</a></span> -promenades à cheval, dîners au kiosque, à Chanteheu, -à Jolivet, promenades sur le canal, représentations +promenades à cheval, dîners au kiosque, à Chanteheu, +à Jolivet, promenades sur le canal, représentations dramatiques, etc., etc. Voltaire et son amie sont -de toutes les fêtes. Le philosophe, qui continue à vivre -dans une quiétude parfaite, croit le moment opportun -de célébrer une fois de plus les vertus d'Émilie, et +de toutes les fêtes. Le philosophe, qui continue à vivre +dans une quiétude parfaite, croit le moment opportun +de célébrer une fois de plus les vertus d'Émilie, et il lui adresse ces vers:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i1"> Il est deux dieux qui font tout ici-bas;</div> -<div class="line i1"> J'entends qui font que l'on plaît et qu'on aime.</div> +<div class="line i1"> J'entends qui font que l'on plaît et qu'on aime.</div> <div class="line i1"> Si ce n'est tout, du moins je ne crois pas</div> -<div class="line i1"> Être le seul qui suive ce système.</div> -<div class="line">Ces deux divinités sont l'esprit et l'amour,</div> +<div class="line i1"> Être le seul qui suive ce système.</div> +<div class="line">Ces deux divinités sont l'esprit et l'amour,</div> <div class="line i1"> Qui rarement vivent ensemble;</div> -<div class="line">L'intérêt les sépare et chacun a son cour,</div> +<div class="line">L'intérêt les sépare et chacun a son cour,</div> <div class="line i1"> Heureux celui qui les rassemble!</div> <div class="line i1"> Assez d'ouvrages imparfaits</div> <div class="line i1"> Sont les fruits de leur jalousie.</div> <div class="line">Ils voulurent pourtant un jour faire la paix:</div> <div class="line i1"> Ce jour de paix fut unique en leur vie;</div> <div class="line i2"> Mais on ne l'oubliera jamais,</div> -<div class="line i2"> Car il produisit Émilie.</div> +<div class="line i2"> Car il produisit Émilie.</div> </div></div></div> -<p>L'époque du carnaval amène une recrudescence de -gaieté et d'entrain. Tous les jours il y a bal masqué, -souper, et les réjouissances se prolongent souvent -jusqu'à une heure très avancée de la nuit.</p> +<p>L'époque du carnaval amène une recrudescence de +gaieté et d'entrain. Tous les jours il y a bal masqué, +souper, et les réjouissances se prolongent souvent +jusqu'à une heure très avancée de la nuit.</p> -<p>Un soir, le philosophe, déguisé en sauvage, accompagne -Mme du Châtelet, costumée en nymphe. Une -autre fois, c'est Mme du Châtelet, habillée en turc, qui -promène Mme de Boufflers en sultane.</p> +<p>Un soir, le philosophe, déguisé en sauvage, accompagne +Mme du Châtelet, costumée en nymphe. Une +autre fois, c'est Mme du Châtelet, habillée en turc, qui +promène Mme de Boufflers en sultane.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_304"> 304</a></span> -Et le poète de lui adresser ce quatrain:</p> +Et le poète de lui adresser ce quatrain:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Sous cette barbe qui vous cache,</div> <div class="line">Beau Turc, vous me rendez jaloux!</div> -<div class="line">Si vous ôtiez votre moustache,</div> +<div class="line">Si vous ôtiez votre moustache,</div> <div class="line">Roxane le serait de vous.</div> </div></div></div> <p>Comme il ne faut pas que la divine Emilie soit seule -l'objet des attentions du poète, Voltaire n'oublie pas +l'objet des attentions du poète, Voltaire n'oublie pas Mme de Boufflers, et il compose pour elle cette charmante -épître, qui la dépeint si bien:</p> +épître, qui la dépeint si bien:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i3"><b>LE PORTRAIT MANQUÉ</b></div> +<div class="line i3"><b>LE PORTRAIT MANQUÉ</b></div> </div> <div class="stanza"> <div class="line i2"> On ne peut faire ton portrait:</div> -<div class="line">Folâtre et sérieuse, agaçante et sévère,</div> +<div class="line">Folâtre et sérieuse, agaçante et sévère,</div> <div class="line i2"> Prudente avec l'air indiscret,</div> -<div class="line">Vertueuse, coquette, à toi-même contraire,</div> -<div class="line">Ta ressemblance échappe en rendant chaque trait.</div> -<div class="line">Si l'on te peint constante, on t'aperçoit légère;</div> +<div class="line">Vertueuse, coquette, à toi-même contraire,</div> +<div class="line">Ta ressemblance échappe en rendant chaque trait.</div> +<div class="line">Si l'on te peint constante, on t'aperçoit légère;</div> <div class="line i2"> Ce n'est jamais toi qu'on a fait.</div> -<div class="line">Fidèle au sentiment avec des goûts volages,</div> -<div class="line">Tous les cœurs à ton char s'enchaînent tour à tour,</div> +<div class="line">Fidèle au sentiment avec des goûts volages,</div> +<div class="line">Tous les cœurs à ton char s'enchaînent tour à tour,</div> <div class="line">Tu plais au libertin, tu captives les sages,</div> <div class="line i2"> Tu domptes les plus fiers courages;</div> <div class="line i2"> Tu fais l'office de l'Amour.</div> -<div class="line">On croit voir cet enfant en te voyant paraître;</div> +<div class="line">On croit voir cet enfant en te voyant paraître;</div> <div class="line i2"> Sa jeunesse, ses traits, son art,</div> -<div class="line">Ses plaisirs, ses erreurs, sa malice peut-être:</div> +<div class="line">Ses plaisirs, ses erreurs, sa malice peut-être:</div> <div class="line i2"> Serais-tu ce Dieu, par hasard?</div> </div></div></div> -<p>La vie est délicieuse, et les jours s'écoulent sans -qu'on s'en aperçoive; tous les hôtes du château vivent +<p>La vie est délicieuse, et les jours s'écoulent sans +qu'on s'en aperçoive; tous les hôtes du château vivent <span class="pagenum"><a id="Page_305"> 305</a></span> -dans la joie, dans un bonheur sans mélange. «Nous -avons passé à Lunéville un bien joli carnaval, écrit dans -son enthousiasme la divine Émilie. Le roi de Pologne -me comble de bontés et je vous assure qu'il est bien -difficile de le quitter.» Il était peut-être encore plus +dans la joie, dans un bonheur sans mélange. «Nous +avons passé à Lunéville un bien joli carnaval, écrit dans +son enthousiasme la divine Émilie. Le roi de Pologne +me comble de bontés et je vous assure qu'il est bien +difficile de le quitter.» Il était peut-être encore plus difficile de quitter Saint-Lambert.</p> -<p>Enfin le carême arriva et l'on se calma un peu; des -plaisirs tranquilles remplacèrent les fêtes bruyantes.</p> +<p>Enfin le carême arriva et l'on se calma un peu; des +plaisirs tranquilles remplacèrent les fêtes bruyantes.</p> -<p>La vie joyeuse de Lunéville allait forcément prendre -fin par le départ de tous ceux qui en faisaient tout -l'agrément.</p> +<p>La vie joyeuse de Lunéville allait forcément prendre +fin par le départ de tous ceux qui en faisaient tout +l'agrément.</p> <p>Stanislas allait partir pour Versailles voir sa fille et -Mme de Boufflers devait l'accompagner; Mme du Châtelet -était rappelée à Cirey par ses fermiers; Voltaire -devait être à Paris pour surveiller ses intérêts littéraires; -Saint-Lambert était déjà parti pour Nancy -rejoindre son régiment.</p> - -<p>Mme du Châtelet s'éloigne la première, ayant, avec -son imagination de femme amoureuse, inventé une +Mme de Boufflers devait l'accompagner; Mme du Châtelet +était rappelée à Cirey par ses fermiers; Voltaire +devait être à Paris pour surveiller ses intérêts littéraires; +Saint-Lambert était déjà parti pour Nancy +rejoindre son régiment.</p> + +<p>Mme du Châtelet s'éloigne la première, ayant, avec +son imagination de femme amoureuse, inventé une combinaison qui devait lui donner quelques jours de bonheur complet.</p> -<p>Elle prétexta un avocat à consulter, des affaires -urgentes à régler, des achats indispensables à faire; +<p>Elle prétexta un avocat à consulter, des affaires +urgentes à régler, des achats indispensables à faire; bref, au lieu de regagner directement Cirey, elle alla -passer quelques jours à Nancy, dans les bras de l'heureux +passer quelques jours à Nancy, dans les bras de l'heureux Saint-Lambert.</p> -<p>Quant à Voltaire, elle lui avait aisément persuadé +<p>Quant à Voltaire, elle lui avait aisément persuadé que les voyages ne lui valaient rien, et en particulier <span class="pagenum"><a id="Page_306"> 306</a></span> -celui de Nancy; qu'il serait beaucoup mieux à Lunéville, -et le philosophe, plus aveugle que jamais, s'était -laissé convaincre. Mme de Boufflers, mise dans la confidence, -et toujours fidèle amie, s'était engagée à -retenir Voltaire par ses grâces et ses flatteries, et à le -garder près d'elle aussi longtemps qu'il le faudrait.</p> +celui de Nancy; qu'il serait beaucoup mieux à Lunéville, +et le philosophe, plus aveugle que jamais, s'était +laissé convaincre. Mme de Boufflers, mise dans la confidence, +et toujours fidèle amie, s'était engagée à +retenir Voltaire par ses grâces et ses flatteries, et à le +garder près d'elle aussi longtemps qu'il le faudrait.</p> -<p>Mme du Châtelet arriva à Cirey le 1<sup>er</sup> mai. Dès -qu'elle en reçut la nouvelle, Mme de Boufflers rendit -au philosophe sa liberté.</p> +<p>Mme du Châtelet arriva à Cirey le 1<sup>er</sup> mai. Dès +qu'elle en reçut la nouvelle, Mme de Boufflers rendit +au philosophe sa liberté.</p> <p>Ce ne fut pas sans un serrement de cœur que Voltaire -s'éloigna de cette cour aimable où il venait +s'éloigna de cette cour aimable où il venait de passer des jours si doux, de ce roi excellent, dont -il avait pu apprécier les qualités si rares, et qu'il aimait -maintenant si sincèrement. Mais, si l'on se quittait, ce -n'était pas pour longtemps. L'on était trop enchanté -les uns des autres pour pouvoir désormais vivre séparés. +il avait pu apprécier les qualités si rares, et qu'il aimait +maintenant si sincèrement. Mais, si l'on se quittait, ce +n'était pas pour longtemps. L'on était trop enchanté +les uns des autres pour pouvoir désormais vivre séparés. L'on se promit, l'on se jura une rencontre prochaine. -Il fut convenu qu'une fois les affaires réglées à -Cirey et à Paris, on se retrouverait à Commercy à la -fin de juin. Comme à Lunéville, Stanislas mettait le -château à la disposition de Voltaire et de son amie.</p> +Il fut convenu qu'une fois les affaires réglées à +Cirey et à Paris, on se retrouverait à Commercy à la +fin de juin. Comme à Lunéville, Stanislas mettait le +château à la disposition de Voltaire et de son amie.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_307"> 307</a></span></p> <h2>CHAPITRE XVI<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="space center">Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin).</p> +<p class="space center">Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin).</p> -<p>Le séjour de Mme du Châtelet à Nancy a été si délicieux; -elle s'en est arrachée avec tant de peine, qu'elle -a fait promettre à son amant de venir la voir à Cirey, -pendant le court séjour qu'elle y doit faire avec Voltaire. +<p>Le séjour de Mme du Châtelet à Nancy a été si délicieux; +elle s'en est arrachée avec tant de peine, qu'elle +a fait promettre à son amant de venir la voir à Cirey, +pendant le court séjour qu'elle y doit faire avec Voltaire. Saint-Lambert naturellement a promis, parce qu'il ne pouvait faire autrement; mais il a promis sans enthousiasme. A peine partie la marquise, se rappelant -les détails de leur dernière entrevue, et ce qu'elle sait -aussi du caractère de son ami, se trouble et s'inquiète; -elle lui écrit en arrivant à Cirey:</p> - -<p>«Toutes mes défiances de votre caractère, toutes -mes résolutions contre l'amour n'ont pu me garantir de -celui que vous m'avez inspiré. Je ne cherche plus à le -combattre, j'en sens l'inutilité; le temps que j'ai passé -avec vous à Nancy l'a augmenté à un point dont je -suis étonnée moi-même; mais, loin de me le reprocher, -je sens un plaisir extrême à vous aimer et c'est le seul +les détails de leur dernière entrevue, et ce qu'elle sait +aussi du caractère de son ami, se trouble et s'inquiète; +elle lui écrit en arrivant à Cirey:</p> + +<p>«Toutes mes défiances de votre caractère, toutes +mes résolutions contre l'amour n'ont pu me garantir de +celui que vous m'avez inspiré. Je ne cherche plus à le +combattre, j'en sens l'inutilité; le temps que j'ai passé +avec vous à Nancy l'a augmenté à un point dont je +suis étonnée moi-même; mais, loin de me le reprocher, +je sens un plaisir extrême à vous aimer et c'est le seul qui puisse adoucir votre absence.</p> -<p>«Je suis bien contente de vous quand nous sommes -en tête à tête, mais je ne le suis point de l'effet que +<p>«Je suis bien contente de vous quand nous sommes +en tête à tête, mais je ne le suis point de l'effet que <span class="pagenum"><a id="Page_308"> 308</a></span> -vous a fait mon départ. Vous connaissez les goûts vifs, -mais vous ne connaissez pas encore l'amour. Je suis sûre +vous a fait mon départ. Vous connaissez les goûts vifs, +mais vous ne connaissez pas encore l'amour. Je suis sûre que vous serez aujourd'hui plus gai et plus spirituel -que jamais à Lunéville, et cette idée m'afflige, indépendamment -de toute inquiétude. Si vous ne devez m'aimer +que jamais à Lunéville, et cette idée m'afflige, indépendamment +de toute inquiétude. Si vous ne devez m'aimer que faiblement; si votre cœur n'est pas capable -de se donner sans réserve, de s'occuper de moi uniquement, +de se donner sans réserve, de s'occuper de moi uniquement, de m'aimer enfin sans bornes et sans mesure, que ferez-vous du mien?...</p> -<p>«J'ai bien peur que votre esprit ne fasse plus de cas +<p>«J'ai bien peur que votre esprit ne fasse plus de cas d'une plaisanterie fine que votre cœur d'un sentiment tendre. Enfin, j'ai bien peur d'avoir tort de vous trop -aimer...»</p> +aimer...»</p> -<p>Aimer! c'est bientôt dit, mais ce mot a-t-il pour -tous deux la même signification?</p> +<p>Aimer! c'est bientôt dit, mais ce mot a-t-il pour +tous deux la même signification?</p> -<p>«J'attache à ce mot, lui dit-elle, bien d'autres idées -que vous; j'ai bien peur qu'en disant les mêmes choses -nous ne nous entendions pas.»</p> +<p>«J'attache à ce mot, lui dit-elle, bien d'autres idées +que vous; j'ai bien peur qu'en disant les mêmes choses +nous ne nous entendions pas.»</p> -<p>La marquise vit dans un état d'agitation extrême, -mais cela ne l'empêche pas de juger avec finesse et -perspicacité l'homme auquel elle a si imprudemment -donné son cœur:</p> +<p>La marquise vit dans un état d'agitation extrême, +mais cela ne l'empêche pas de juger avec finesse et +perspicacité l'homme auquel elle a si imprudemment +donné son cœur:</p> -<p>«... Ma lettre est pleine d'inconséquences, avoue-t-elle; +<p>«... Ma lettre est pleine d'inconséquences, avoue-t-elle; elle se ressent du trouble que vous avez mis en -mon âme: il n'est plus temps de la calmer. J'attends -votre première lettre avec une impatience qu'elle ne -remplira peut-être point; j'ai bien peur de l'attendre -encore après l'avoir reçue.»</p> +mon âme: il n'est plus temps de la calmer. J'attends +votre première lettre avec une impatience qu'elle ne +remplira peut-être point; j'ai bien peur de l'attendre +encore après l'avoir reçue.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_309"> 309</a></span> -Par un malheureux hasard, les brûlantes missives -de Mme du Châtelet n'arrivent pas à Nancy aussitôt +Par un malheureux hasard, les brûlantes missives +de Mme du Châtelet n'arrivent pas à Nancy aussitôt qu'elles le devraient. Ce retard provoque naturellement chez Saint-Lambert une recrudescence d'amour -des plus violentes, et lui si froid, en général, écrit une +des plus violentes, et lui si froid, en général, écrit une lettre qui enthousiasme la marquise:</p> -<p>«Pourquoi faut-il que je doive la lettre la plus -tendre que j'aie encore reçue de vous au chagrin de -n'en avoir eu de moi? Il faut donc ne vous point écrire +<p>«Pourquoi faut-il que je doive la lettre la plus +tendre que j'aie encore reçue de vous au chagrin de +n'en avoir eu de moi? Il faut donc ne vous point écrire pour se faire aimer? Mais, si cela est ainsi, vous ne -m'aimerez bientôt plus, car il faut que je vous dise -tout le plaisir que m'a fait votre lettre; après celui de +m'aimerez bientôt plus, car il faut que je vous dise +tout le plaisir que m'a fait votre lettre; après celui de vous voir, je n'en puis avoir de plus vif...</p> -<p>«Voyez quel pouvoir vous avez sur moi, et combien -il vous est aisé d'apaiser la rage qui s'élevait dans mon -âme. Votre lettre y a remis le calme et la douceur; je -me reproche de vous avoir soupçonné, je vous en -demande pardon. Je m'abandonne à tout mon goût -pour vous... Je ne puis être heureuse si vous ne m'aimez -davantage. Il est bien sûr que je ne le puis être -que par vous; j'ai assez combattu le goût qui m'entraîne -vers vous pour avoir senti tout son pouvoir.»</p> - -<p>Et comme Saint-Lambert, dans son dépit de se -croire oublié, lui a reproché l'inconstance de ses -goûts et d'avoir pris «pour une grande passion un de -ces simples engouements dont il la croit coutumière», -elle lui répond:</p> - -<p>«Je vous jure que, depuis quinze ans, je ne me suis +<p>«Voyez quel pouvoir vous avez sur moi, et combien +il vous est aisé d'apaiser la rage qui s'élevait dans mon +âme. Votre lettre y a remis le calme et la douceur; je +me reproche de vous avoir soupçonné, je vous en +demande pardon. Je m'abandonne à tout mon goût +pour vous... Je ne puis être heureuse si vous ne m'aimez +davantage. Il est bien sûr que je ne le puis être +que par vous; j'ai assez combattu le goût qui m'entraîne +vers vous pour avoir senti tout son pouvoir.»</p> + +<p>Et comme Saint-Lambert, dans son dépit de se +croire oublié, lui a reproché l'inconstance de ses +goûts et d'avoir pris «pour une grande passion un de +ces simples engouements dont il la croit coutumière», +elle lui répond:</p> + +<p>«Je vous jure que, depuis quinze ans, je ne me suis <span class="pagenum"><a id="Page_310"> 310</a></span> -connu qu'un goût; que jamais mon cœur n'a eu rien à -se refuser, ni à combattre, et que vous êtes le seul qui -m'ayez fait sentir qu'il était encore capable d'aimer.</p> +connu qu'un goût; que jamais mon cœur n'a eu rien à +se refuser, ni à combattre, et que vous êtes le seul qui +m'ayez fait sentir qu'il était encore capable d'aimer.</p> -<p>«Si vous m'aimez comme je le veux être, comme je -mérite de l'être, comme il faut aimer enfin pour être -heureux, je n'aurai que des grâces à rendre à l'amour...</p> +<p>«Si vous m'aimez comme je le veux être, comme je +mérite de l'être, comme il faut aimer enfin pour être +heureux, je n'aurai que des grâces à rendre à l'amour...</p> -<p>«Cette lettre n'est pas aussi tendre que mon cœur. +<p>«Cette lettre n'est pas aussi tendre que mon cœur. Croyez que je vous aime encore plus je ne vous le -dis...»</p> +dis...»</p> -<p>Toutes les lettres de Mme du Châtelet se terminent -par l'éternel refrain: «Venez à Cirey.» Mais elle a +<p>Toutes les lettres de Mme du Châtelet se terminent +par l'éternel refrain: «Venez à Cirey.» Mais elle a beau insister, s'impatienter, assurer Saint-Lambert -que ce voyage n'aura «aucun des inconvénients qu'il -peut craindre», que «Voltaire vit dans une sécurité -parfaite»; le jeune homme estimant qu'il jouerait un -rôle assez piteux en venant troubler le tête-à-tête de la -marquise et du philosophe, ne peut se décider.</p> +que ce voyage n'aura «aucun des inconvénients qu'il +peut craindre», que «Voltaire vit dans une sécurité +parfaite»; le jeune homme estimant qu'il jouerait un +rôle assez piteux en venant troubler le tête-à -tête de la +marquise et du philosophe, ne peut se décider.</p> -<p>Et puis, il projette en ce moment même un voyage +<p>Et puis, il projette en ce moment même un voyage en Angleterre et en Toscane avec le prince de Beauvau; -tous leurs préparatifs sont faits, tout est arrêté. Il n'a -pas une minute à lui. Il faut même qu'il aille passer -quelques jours à Lunéville pour régler certaines affaires -urgentes avant de s'éloigner.</p> - -<p>A la première nouvelle de ce déplacement qui peut -paraître cependant naturel, Mme du Châtelet est hors -d'elle-même et elle ne peut dissimuler plus longtemps -le soupçon qui la ronge, l'inquiétude qui empoisonne sa +tous leurs préparatifs sont faits, tout est arrêté. Il n'a +pas une minute à lui. Il faut même qu'il aille passer +quelques jours à Lunéville pour régler certaines affaires +urgentes avant de s'éloigner.</p> + +<p>A la première nouvelle de ce déplacement qui peut +paraître cependant naturel, Mme du Châtelet est hors +d'elle-même et elle ne peut dissimuler plus longtemps +le soupçon qui la ronge, l'inquiétude qui empoisonne sa vie:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_311"> 311</a></span> -«Je vous défends de quitter Nancy, répond-elle à +«Je vous défends de quitter Nancy, répond-elle à Saint-Lambert; c'est un sacrifice que j'exige de vous et que vous me devez... Je me trouve bien extravagante -de vous disputer à la plus aimable femme du monde!»</p> +de vous disputer à la plus aimable femme du monde!»</p> -<p>Cette fois l'aveu lui a échappé, elle est jalouse, et +<p>Cette fois l'aveu lui a échappé, elle est jalouse, et jalouse de qui? de sa meilleure amie, de Mme de Boufflers.</p> -<p>La pensée qu'elle est éloignée, que la marquise et -le bel officier peuvent se voir sans contrainte à toute +<p>La pensée qu'elle est éloignée, que la marquise et +le bel officier peuvent se voir sans contrainte à toute heure du jour ou de la nuit, torture la malheureuse femme et lui fait souffrir mille morts.</p> -<p>Au fond, avec sa perspicacité féminine, elle devine +<p>Au fond, avec sa perspicacité féminine, elle devine bien qu'elle tient la place d'une autre, que son amant -l'aime peu ou point, que son cœur est resté à la maîtresse -adorée, à Mme de Boufflers; bien qu'elle cherche -à se persuader le contraire, elle devine que, s'il ne -dépendait que de Saint-Lambert, les liens anciens -seraient vite renoués.</p> - -<p>Ces soupçons, si douloureux pour son amour-propre, -n'ont pris corps que peu à peu; elle n'a pas voulu y -croire, d'abord: elle les a chassés, mais à la moindre +l'aime peu ou point, que son cœur est resté à la maîtresse +adorée, à Mme de Boufflers; bien qu'elle cherche +à se persuader le contraire, elle devine que, s'il ne +dépendait que de Saint-Lambert, les liens anciens +seraient vite renoués.</p> + +<p>Ces soupçons, si douloureux pour son amour-propre, +n'ont pris corps que peu à peu; elle n'a pas voulu y +croire, d'abord: elle les a chassés, mais à la moindre alerte ils reviennent plus violents que jamais; alors elle -ne peut se contenir, elle éclate en reproches, en récriminations, -elle se voit environnée d'embûches: «Mon -cœur et la vérité de mon caractère sont bien déplacés -au milieu de tant de faussetés et de tant de manèges, -s'écrie-t-elle rageusement, j'aime mieux en être la victime -que de l'imiter.»</p> - -<p>Pour avoir la paix et apaiser les soupçons de son +ne peut se contenir, elle éclate en reproches, en récriminations, +elle se voit environnée d'embûches: «Mon +cœur et la vérité de mon caractère sont bien déplacés +au milieu de tant de faussetés et de tant de manèges, +s'écrie-t-elle rageusement, j'aime mieux en être la victime +que de l'imiter.»</p> + +<p>Pour avoir la paix et apaiser les soupçons de son <span class="pagenum"><a id="Page_312"> 312</a></span> -amie, Saint-Lambert se décida enfin à lui donner satisfaction -et à aller passer vingt-quatre heures à Cirey. +amie, Saint-Lambert se décida enfin à lui donner satisfaction +et à aller passer vingt-quatre heures à Cirey. Cette courte visite permit aux deux amants de se -réconcilier, et les inquiétudes de la marquise se trouvèrent -calmées, au moins pour un temps.</p> +réconcilier, et les inquiétudes de la marquise se trouvèrent +calmées, au moins pour un temps.</p> -<p>Le 15 mai, Voltaire et la divine Émilie étaient réinstallés -à Paris.</p> +<p>Le 15 mai, Voltaire et la divine Émilie étaient réinstallés +à Paris.</p> -<p>Mme du Châtelet s'occupe immédiatement de ses -affaires; en même temps elle recommence à travailler -à son <cite>Commentaire sur Newton</cite>, qui est attendu, -promis, annoncé depuis deux ans, et dont sa réputation -dépend. Mais c'est un ouvrage qui demande le +<p>Mme du Châtelet s'occupe immédiatement de ses +affaires; en même temps elle recommence à travailler +à son <cite>Commentaire sur Newton</cite>, qui est attendu, +promis, annoncé depuis deux ans, et dont sa réputation +dépend. Mais c'est un ouvrage qui demande le plus grand recueillement et la plus grande application -et avec la vie qu'elle mène, elle a bien de la peine à y +et avec la vie qu'elle mène, elle a bien de la peine à y travailler.</p> -<p>Le philosophe n'est pas moins absorbé. Il lui faut +<p>Le philosophe n'est pas moins absorbé. Il lui faut revoir tous ses amis, s'occuper de ses ouvrages, de ses -tragédies, des représentations, visiter les comédiens, -stimuler leur zèle, etc. Il n'a pas une minute à lui.</p> +tragédies, des représentations, visiter les comédiens, +stimuler leur zèle, etc. Il n'a pas une minute à lui.</p> -<p>Pendant son court séjour à Cirey, il a écrit à -Stanislas pour lui témoigner sa gratitude des bienfaits -dont il a été comblé.</p> +<p>Pendant son court séjour à Cirey, il a écrit à +Stanislas pour lui témoigner sa gratitude des bienfaits +dont il a été comblé.</p> -<p>A peine arrivé à Paris, il reçoit du roi ce mot charmant:</p> +<p>A peine arrivé à Paris, il reçoit du roi ce mot charmant:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«Lunéville, 17 mai 1748.</p> +<p class="date">«Lunéville, 17 mai 1748.</p> -<p>«J'ai cru, mon cher Voltaire, jusqu'à présent, que -rien n'était plus fécond que votre esprit supérieur; +<p>«J'ai cru, mon cher Voltaire, jusqu'à présent, que +rien n'était plus fécond que votre esprit supérieur; <span class="pagenum"><a id="Page_313"> 313</a></span> mais je vois que votre cœur l'est encore plus. J'en -reçois les marques bien sensibles; j'aime son style au -delà du style le plus éloquent. Je veux tâcher de me -mettre au niveau en répondant à vos sentiments par -ceux que votre incomparable mérite m'a inspirés et -par lesquels vous me connaîtrez toujours tout à vous et +reçois les marques bien sensibles; j'aime son style au +delà du style le plus éloquent. Je veux tâcher de me +mettre au niveau en répondant à vos sentiments par +ceux que votre incomparable mérite m'a inspirés et +par lesquels vous me connaîtrez toujours tout à vous et de tout mon cœur.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> </div> -<p>Mme du Châtelet était plus éprise que jamais; elle -écrivait par chaque poste des volumes à son cher Saint-Lambert, -et pour éviter les indiscrétions elle les adressait -au fidèle Panpan, qui se chargeait de les faire parvenir -à leur destination. La divine Émilie jouissait à ce +<p>Mme du Châtelet était plus éprise que jamais; elle +écrivait par chaque poste des volumes à son cher Saint-Lambert, +et pour éviter les indiscrétions elle les adressait +au fidèle Panpan, qui se chargeait de les faire parvenir +à leur destination. La divine Émilie jouissait à ce moment d'un calme d'esprit complet, car Mme de -Boufflers était venue faire un séjour à Paris, et de ce -côté au moins elle avait tout apaisement; aussi, pendant -cette période, les lettres de la marquise sont-elles +Boufflers était venue faire un séjour à Paris, et de ce +côté au moins elle avait tout apaisement; aussi, pendant +cette période, les lettres de la marquise sont-elles remplies de tendresses, de caresses, et des expressions -de l'amour le plus exalté:</p> +de l'amour le plus exalté:</p> -<p>«Je voudrais passer la nuit à vous écrire, mais il +<p>«Je voudrais passer la nuit à vous écrire, mais il est trois heures et je meurs de sommeil et de douleur -d'être à quatre-vingts lieues de vous; cela m'est tous +d'être à quatre-vingts lieues de vous; cela m'est tous les jours plus sensible, je vous aime tous les jours davantage.. Mon cœur vous adore sans distraction et -sans interruption.... Je vous adore et je ne connaîtrai -le bonheur que lorsque je serai réunie à vous pour -jamais.»</p> +sans interruption.... Je vous adore et je ne connaîtrai +le bonheur que lorsque je serai réunie à vous pour +jamais.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_314"> 314</a></span> -Malheureusement le séjour de Mme de Boufflers à -Paris est de courte durée; rappelée par le vieux roi qui +Malheureusement le séjour de Mme de Boufflers à +Paris est de courte durée; rappelée par le vieux roi qui ne peut se passer d'elle, elle reprend la route de la -Lorraine. Aussitôt recommence pour Mme du Châtelet -une existence cruelle, remplie d'inquiétudes et de tourments.</p> +Lorraine. Aussitôt recommence pour Mme du Châtelet +une existence cruelle, remplie d'inquiétudes et de tourments.</p> -<p>A peine la favorite est-elle rentrée à Lunéville que -Saint-Lambert y retourne également. Cette précipitation -paraît bien suspecte à la marquise. Et puis par -une fâcheuse coïncidence, depuis qu'il est à Lunéville +<p>A peine la favorite est-elle rentrée à Lunéville que +Saint-Lambert y retourne également. Cette précipitation +paraît bien suspecte à la marquise. Et puis par +une fâcheuse coïncidence, depuis qu'il est à Lunéville les lettres du brillant officier se font de plus en plus -rares; elles ne sont ni longues, ni tendres; l'écriture en -est large; elles ne ressemblent point à celles de Nancy! -On ne peut s'y tromper: «Pourquoi ne m'aimez-vous -jamais autant à Lunéville qu'à Nancy?» demande la -marquise soupçonneuse. Et pour elle la réponse n'est +rares; elles ne sont ni longues, ni tendres; l'écriture en +est large; elles ne ressemblent point à celles de Nancy! +On ne peut s'y tromper: «Pourquoi ne m'aimez-vous +jamais autant à Lunéville qu'à Nancy?» demande la +marquise soupçonneuse. Et pour elle la réponse n'est pas douteuse.</p> -<p>Tantôt la pauvre femme qui se croit abandonnée, -sacrifiée, prie, supplie, mendie des lettres:</p> +<p>Tantôt la pauvre femme qui se croit abandonnée, +sacrifiée, prie, supplie, mendie des lettres:</p> -<p>«Je suis persuadée qu'il partirait une lettre de Lunéville +<p>«Je suis persuadée qu'il partirait une lettre de Lunéville tous les jours si vous vouliez... Si vous saviez la -différence que cela fait dans ma vie et dans mon bonheur, +différence que cela fait dans ma vie et dans mon bonheur, vous auriez cette complaisance; mais pourquoi -faut-il que c'en soit une!»</p> +faut-il que c'en soit une!»</p> -<p>Tantôt elle s'indigne de l'abandon dans lequel il la +<p>Tantôt elle s'indigne de l'abandon dans lequel il la laisse:</p> -<p>«Vous êtes comme le sylphe, lui dit-elle, <em>non, vous -n'aimez qu'à tourmenter mon âme</em>...</p> +<p>«Vous êtes comme le sylphe, lui dit-elle, <em>non, vous +n'aimez qu'à tourmenter mon âme</em>...</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_315"> 315</a></span> -«Avez-vous des caprices impardonnables! Vous -avez voulu que je vous aimasse à la folie et nous faisons +«Avez-vous des caprices impardonnables! Vous +avez voulu que je vous aimasse à la folie et nous faisons les seaux du puits. Plus je vous aime et moins vous m'aimez...</p> -<p>«Je vous l'ai prédit que je vous serais insupportable +<p>«Je vous l'ai prédit que je vous serais insupportable quand je vous aimerai autant que je puis aimer. Pourquoi -l'avez-vous voulu? Croyez qu'il n'est pas aisé de +l'avez-vous voulu? Croyez qu'il n'est pas aisé de faire mon bonheur. Avez-vous voulu que je vous adore pour me tourmenter ou pour me sacrifier? Il me vient -de temps en temps des idées bien tristes.»</p> +de temps en temps des idées bien tristes.»</p> -<p>Mais Saint-Lambert, s'il écrit peu, a eu l'adresse de -commencer sa réponse par ces mots: «Ma chère maîtresse.» +<p>Mais Saint-Lambert, s'il écrit peu, a eu l'adresse de +commencer sa réponse par ces mots: «Ma chère maîtresse.» Cette petite tendresse comble de joie la -marquise qui oublie tout et écrit dans son ravissement:</p> +marquise qui oublie tout et écrit dans son ravissement:</p> -<p>«Je ne veux rien vous reprocher aujourd'hui, je ne +<p>«Je ne veux rien vous reprocher aujourd'hui, je ne veux que vous adorer et vous remercier de m'avoir -rendu la vie: en vérité, je vous aurais fait pitié si vous -aviez vu l'état où j'étais, et cet état dure depuis que je -vous sais à Lunéville...</p> +rendu la vie: en vérité, je vous aurais fait pitié si vous +aviez vu l'état où j'étais, et cet état dure depuis que je +vous sais à Lunéville...</p> -<p>«L'amour veut que je sois heureuse puisqu'il m'a -fait rencontrer un cœur comme le vôtre, mais je voudrais -que vous eussiez pu être témoin de ce qui s'est -passé dans mon cœur quand j'ai lu écrit dans votre -lettre: «Ma chère maîtresse.»</p> +<p>«L'amour veut que je sois heureuse puisqu'il m'a +fait rencontrer un cœur comme le vôtre, mais je voudrais +que vous eussiez pu être témoin de ce qui s'est +passé dans mon cœur quand j'ai lu écrit dans votre +lettre: «Ma chère maîtresse.»</p> -<p>«N'allez pas abuser du pouvoir que vous avez sur +<p>«N'allez pas abuser du pouvoir que vous avez sur moi; vous pourriez me tromper, il est vrai, mais je vous en crois incapable; je ne crains rien de vous que <span class="pagenum"><a id="Page_316"> 316</a></span> la faiblesse de vos sentiments, mais songez que c'est le plus grand de tous les crimes.</p> -<p>«Vous m'avez fait voir comment vous écrivez quand -vous aimez; écrivez-moi toujours de même et je serai +<p>«Vous m'avez fait voir comment vous écrivez quand +vous aimez; écrivez-moi toujours de même et je serai trop heureuse.</p> -<p>«Adieu, je vous aime passionnément et je vous -aimerai toute ma vie si vous voulez.»</p> +<p>«Adieu, je vous aime passionnément et je vous +aimerai toute ma vie si vous voulez.»</p> -<p>Mais ce qui efface tout, ce qui fait oublier à la marquise +<p>Mais ce qui efface tout, ce qui fait oublier à la marquise ses chagrins et ses peines, c'est que Saint-Lambert lui mande qu'il ne quitte pas la Lorraine, qu'il lui sacrifie non seulement son voyage en Angleterre, mais aussi celui qu'il projetait en Toscane; elle est ravie, elle exulte:</p> -<p>«Ce qui guérit toutes les plaies de mon cœur, ce +<p>«Ce qui guérit toutes les plaies de mon cœur, ce qui le transporte de joie et d'amour, c'est que vous -restez en Lorraine: alors la tête me tourne de plaisir +restez en Lorraine: alors la tête me tourne de plaisir et d'amour. Croyez que vous ne connaissez pas mon cœur, qu'il est plus tendre mille fois que vous le -croyez, et que mes expressions quelque passionnées +croyez, et que mes expressions quelque passionnées qu'elles soient sont toujours au-dessous de mes sentiments, parce qu'il n'y en a aucune qui puisse rendre ce que je sens pour vous.</p> -<p>«Vous n'allez point en Toscane et n'y allez point +<p>«Vous n'allez point en Toscane et n'y allez point pour moi; non, je ne puis trop vous aimer, mais aussi je vous jure qu'il est impossible de vous aimer davantage.</p> -<p>«Vous n'allez point en Toscane, si vous saviez -comme cela pénètre mon cœur!... Je vous adore, je -vous adore!»</p> +<p>«Vous n'allez point en Toscane, si vous saviez +comme cela pénètre mon cœur!... Je vous adore, je +vous adore!»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_317"> 317</a></span> -Mme du Châtelet ne pense qu'à son ami; il n'est -sorte d'amabilité, de gracieuseté qu'elle n'imagine pour -lui être agréable. Elle fait faire pour lui une montre -dont le boîtier s'ouvrira par un secret et qui contiendra -son portrait. Elle demande naïvement à Saint-Lambert -s'il veut la copie de celui que possède Voltaire, ou s'il -en désire un autre, qu'on ferait spécialement pour lui. -Saint-Lambert, qui n'a pas de préjugés, répond que -celui, qui a déjà fait le bonheur de Voltaire, lui convient -à merveille; mais il désire qu'elle soit habillée et -coiffée comme dans son rôle d'Issé.</p> - -<p>Une autre fois, ce sont les agréments personnels de -son ami qui préoccupent la marquise:</p> - -<p>«Je vous envoie une bouteille énorme d'huile de -noisette tirée sans feu, lui écrit-elle; il est étonnant +Mme du Châtelet ne pense qu'à son ami; il n'est +sorte d'amabilité, de gracieuseté qu'elle n'imagine pour +lui être agréable. Elle fait faire pour lui une montre +dont le boîtier s'ouvrira par un secret et qui contiendra +son portrait. Elle demande naïvement à Saint-Lambert +s'il veut la copie de celui que possède Voltaire, ou s'il +en désire un autre, qu'on ferait spécialement pour lui. +Saint-Lambert, qui n'a pas de préjugés, répond que +celui, qui a déjà fait le bonheur de Voltaire, lui convient +à merveille; mais il désire qu'elle soit habillée et +coiffée comme dans son rôle d'Issé.</p> + +<p>Une autre fois, ce sont les agréments personnels de +son ami qui préoccupent la marquise:</p> + +<p>«Je vous envoie une bouteille énorme d'huile de +noisette tirée sans feu, lui écrit-elle; il est étonnant comme cela fait venir les cheveux, et je vous prie de -vous en inonder la tête comme un pharisien; vous +vous en inonder la tête comme un pharisien; vous verrez quel effet cela fera. Vous savez que je ne veux pas que vous les coupiez; il est juste que j'en aie soin. -Mais si ce présent vous fait trop de peine à recevoir, +Mais si ce présent vous fait trop de peine à recevoir, vous pouvez me renvoyer une bouteille d'huile de -lampe, car c'est précisément le même prix.»</p> - -<p>Cependant Mme du Châtelet a entendu dire que -l'abbé de Bernis a composé un poème des <cite>Saisons</cite>. -Elle s'en inquiète parce que Saint-Lambert a l'idée de -traiter le même sujet. Alors elle invite l'abbé à souper -en le priant d'apporter son poème, ou du moins ce qu'il -y en a de fait. Hélas! son plan est exactement le même +lampe, car c'est précisément le même prix.»</p> + +<p>Cependant Mme du Châtelet a entendu dire que +l'abbé de Bernis a composé un poème des <cite>Saisons</cite>. +Elle s'en inquiète parce que Saint-Lambert a l'idée de +traiter le même sujet. Alors elle invite l'abbé à souper +en le priant d'apporter son poème, ou du moins ce qu'il +y en a de fait. Hélas! son plan est exactement le même <span class="pagenum"><a id="Page_318"> 318</a></span> -que celui de Saint-Lambert; c'est à croire qu'il en a -eu connaissance par le vicomte d'Adhémar ou par +que celui de Saint-Lambert; c'est à croire qu'il en a +eu connaissance par le vicomte d'Adhémar ou par Panpan.</p> -<p>La marquise est navrée.</p> +<p>La marquise est navrée.</p> -<p>N'est-ce pas désolant, en effet, qu'on ait pris à l'adoré -un sujet qui était fait exprès pour son talent?</p> +<p>N'est-ce pas désolant, en effet, qu'on ait pris à l'adoré +un sujet qui était fait exprès pour son talent?</p> -<p>Mais le poète, que ces nouvelles mettent de fort -méchante humeur, au lieu de remercier la marquise de -la peine qu'elle a prise, la morigène très vertement de -s'être mêlée de ce qui ne la regardait pas.</p> +<p>Mais le poète, que ces nouvelles mettent de fort +méchante humeur, au lieu de remercier la marquise de +la peine qu'elle a prise, la morigène très vertement de +s'être mêlée de ce qui ne la regardait pas.</p> -<p>«Ma foi, lui répond-elle gaiement, je voulais vous -rendre service. Je vous assure que ce n'était pas pour +<p>«Ma foi, lui répond-elle gaiement, je voulais vous +rendre service. Je vous assure que ce n'était pas pour mon plaisir que j'ai entendu les <cite>Saisons</cite> de M. de -Bernis.»</p> +Bernis.»</p> -<p>Sur ces entrefaites, Saint-Lambert raconte à la -divine Émilie qu'il a eu une querelle avec Mme de -Boufflers, et même une querelle très violente. Elle lui -répond:</p> +<p>Sur ces entrefaites, Saint-Lambert raconte à la +divine Émilie qu'il a eu une querelle avec Mme de +Boufflers, et même une querelle très violente. Elle lui +répond:</p> -<p class="date">«5 juin 1748.</p> +<p class="date">«5 juin 1748.</p> -<p>«Vous m'inquiétez extrêmement par ce que vous +<p>«Vous m'inquiétez extrêmement par ce que vous me dites de votre brouillerie avec Mme de Boufflers et des explications que vous avez eues et dans lesquelles vous avez craint de me brouiller avec elle. Comment se -fait-il que j'y aie été mêlée? Il ne me faudrait plus que +fait-il que j'y aie été mêlée? Il ne me faudrait plus que cela!</p> -<p>«Vous savez si j'ai le moindre reproche à me faire -sur son compte, si mon amitié s'est démentie un moment, +<p>«Vous savez si j'ai le moindre reproche à me faire +sur son compte, si mon amitié s'est démentie un moment, <span class="pagenum"><a id="Page_319"> 319</a></span> -et si je ne pourrais pas l'avoir rendue témoin de +et si je ne pourrais pas l'avoir rendue témoin de tout ce que je vous ai dit d'elle! Mais l'innocence ne -sert à consoler que dans les choses où le cœur n'a pas +sert à consoler que dans les choses où le cœur n'a pas de part; elle ne suffit pas pour me rassurer, elle ne suffirait pas pour me consoler; car, quoique vous ne vouliez -pas croire à mon amitié pour Mme de Boufflers, -quoique vous en tourniez la vivacité en ridicule, il est -cependant très vrai que mes expressions ne sont pas -au delà de mes sentiments et que je l'aime avec toute +pas croire à mon amitié pour Mme de Boufflers, +quoique vous en tourniez la vivacité en ridicule, il est +cependant très vrai que mes expressions ne sont pas +au delà de mes sentiments et que je l'aime avec toute la tendresse que je lui marque. Jugez donc combien je -suis effrayée d'avoir l'ombre d'une tracasserie avec +suis effrayée d'avoir l'ombre d'une tracasserie avec elle.</p> -<p>«Je vous demande en grâce de m'éclaircir cela, et +<p>«Je vous demande en grâce de m'éclaircir cela, et de me marquer du moins sur quoi cela roule, et si cela -n'a laissé aucun nuage dans son cœur.</p> +n'a laissé aucun nuage dans son cœur.</p> -<p>«Je vous avoue que je ne me consolerais jamais, je -ne dis pas de perdre son amitié, mais de la voir diminuer, +<p>«Je vous avoue que je ne me consolerais jamais, je +ne dis pas de perdre son amitié, mais de la voir diminuer, et que la crainte et les explications prissent la -place de la confiance et de la vérité, qui fait le fondement -et le charme de notre commerce.»</p> +place de la confiance et de la vérité, qui fait le fondement +et le charme de notre commerce.»</p> <p>Saint-Lambert qui joue un double jeu et qui a beaucoup -de peine à se maintenir en équilibre, entre la maîtresse -passée qu'il regrette, et la maîtresse présente -dont il ne demanderait qu'à se défaire, ne serait pas -fâché d'amener entre les deux dames une brouille qui +de peine à se maintenir en équilibre, entre la maîtresse +passée qu'il regrette, et la maîtresse présente +dont il ne demanderait qu'à se défaire, ne serait pas +fâché d'amener entre les deux dames une brouille qui simplifierait sa situation; il s'y emploie de son mieux. -Mais Mme du Châtelet ne se laisse pas émouvoir par -de perfides insinuations; elle répond vertement:</p> +Mais Mme du Châtelet ne se laisse pas émouvoir par +de perfides insinuations; elle répond vertement:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_320"> 320</a></span> -«Il ne tiendrait qu'à vous que je prisse Mme de +«Il ne tiendrait qu'à vous que je prisse Mme de Boufflers en aversion par tout ce que vous m'en dites, -mais ses lettres démentent toujours les vôtres. Je suis -bien plus contente de son amitié que de votre amour, -et c'est à quoi je ne m'attendais pas... Mme de Boufflers -m'aime beaucoup mieux que vous.»</p> +mais ses lettres démentent toujours les vôtres. Je suis +bien plus contente de son amitié que de votre amour, +et c'est à quoi je ne m'attendais pas... Mme de Boufflers +m'aime beaucoup mieux que vous.»</p> -<p>La marquise était d'autant moins désireuse d'avoir +<p>La marquise était d'autant moins désireuse d'avoir des tracasseries avec Mme de Boufflers qu'elle comptait -beaucoup sur elle pour l'aider à réussir dans -l'affaire qui lui tenait le plus à cœur, le commandement +beaucoup sur elle pour l'aider à réussir dans +l'affaire qui lui tenait le plus à cœur, le commandement de Lorraine.</p> -<p>Cette affaire était loin de se terminer comme elle -l'avait espéré; elle prenait même une très mauvaise +<p>Cette affaire était loin de se terminer comme elle +l'avait espéré; elle prenait même une très mauvaise tournure et les nouvelles qu'envoyait Mme de Boufflers -étaient rien moins que rassurantes.</p> +étaient rien moins que rassurantes.</p> -<p>Cette question était pour la marquise une «question -de vie ou de mort».</p> +<p>Cette question était pour la marquise une «question +de vie ou de mort».</p> -<p>«Si M. de Bercheny a le commandement, écrit-elle, -il est impossible que M. du Châtelet et moi remettions +<p>«Si M. de Bercheny a le commandement, écrit-elle, +il est impossible que M. du Châtelet et moi remettions le pied en Lorraine; il n'y a ni charge ni bienfait qui -effacera le dégoût de voir un Hongrois, son cadet, commander -à sa place, et rien ne le doit faire supporter.»</p> +effacera le dégoût de voir un Hongrois, son cadet, commander +à sa place, et rien ne le doit faire supporter.»</p> -<p>Et puis n'est-ce pas elle qui a fait venir M. du Châtelet -de Phalsbourg où il vivait heureux? N'est-ce pas -elle qui lui a fait faire cette fausse démarche, qui lui -cause ce dégoût, qui lui «casse le cou»? Le moins -qu'elle pourra faire honnêtement, ce sera de retourner -vivre à Cirey avec lui. Séduisante perspective!</p> +<p>Et puis n'est-ce pas elle qui a fait venir M. du Châtelet +de Phalsbourg où il vivait heureux? N'est-ce pas +elle qui lui a fait faire cette fausse démarche, qui lui +cause ce dégoût, qui lui «casse le cou»? Le moins +qu'elle pourra faire honnêtement, ce sera de retourner +vivre à Cirey avec lui. Séduisante perspective!</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_321"> 321</a></span> De plus, si elle abandonne la Lorraine, elle ne pourra -plus voir Saint-Lambert qu'à de rares moments; or, -elle connaît la légèreté naturelle de son amant; il se -dégoûtera bien vite d'un commerce si difficile et si rare.</p> +plus voir Saint-Lambert qu'à de rares moments; or, +elle connaît la légèreté naturelle de son amant; il se +dégoûtera bien vite d'un commerce si difficile et si rare.</p> -<p>«Je compte si peu sur votre cœur, lui dit-elle, votre -caractère est si différent du mien que vous seriez incapable -de m'aimer longtemps, même dans le sein du +<p>«Je compte si peu sur votre cœur, lui dit-elle, votre +caractère est si différent du mien que vous seriez incapable +de m'aimer longtemps, même dans le sein du bonheur; jugez si vous m'aimerez malheureuse et d'une -espèce de malheur qui nous sépare nécessairement.»</p> - -<p>Tous les soucis que lui donne le caractère dur et -quinteux de son amant, toutes les préoccupations que -lui inspire l'avenir de son mari, ont mis Mme du Châtelet -dans l'état le plus lamentable; elle ne dort ni ne -mange, elle ne fait que végéter; elle a continuellement -la fièvre, «pas assez pour perdre toute sensibilité, +espèce de malheur qui nous sépare nécessairement.»</p> + +<p>Tous les soucis que lui donne le caractère dur et +quinteux de son amant, toutes les préoccupations que +lui inspire l'avenir de son mari, ont mis Mme du Châtelet +dans l'état le plus lamentable; elle ne dort ni ne +mange, elle ne fait que végéter; elle a continuellement +la fièvre, «pas assez pour perdre toute sensibilité, mais assez pour joindre les souffrances du corps aux -chagrins de l'âme».</p> +chagrins de l'âme».</p> -<p>Son état moral, en effet, n'est pas meilleur que le +<p>Son état moral, en effet, n'est pas meilleur que le physique: sa douleur est si profonde qu'elle ne peut -supporter aucune dissipation et que la société lui est -devenue insupportable. Elle a la tête «complètement -à l'envers», elle est devenue tout hébétée, et elle a -été obligée de suspendre tout travail.</p> +supporter aucune dissipation et que la société lui est +devenue insupportable. Elle a la tête «complètement +à l'envers», elle est devenue tout hébétée, et elle a +été obligée de suspendre tout travail.</p> <p>Son changement physique est affreux; il n'y a que son cœur qui reste immuable.</p> -<p>Saint-Lambert ne prend qu'une part très relative -aux chagrins de son amie et à ses lamentations; il s'en -émeut fort peu et il reste volontiers plusieurs postes +<p>Saint-Lambert ne prend qu'une part très relative +aux chagrins de son amie et à ses lamentations; il s'en +émeut fort peu et il reste volontiers plusieurs postes <span class="pagenum"><a id="Page_322"> 322</a></span> -sans lui écrire. Il est vrai que, si par hasard il ne reçoit -pas de lettre par tous les courriers, il manifeste aussitôt -beaucoup de mauvaise humeur; il se dit sacrifié, oublié; -il en arrive même, pour un motif aussi futile, jusqu'à +sans lui écrire. Il est vrai que, si par hasard il ne reçoit +pas de lettre par tous les courriers, il manifeste aussitôt +beaucoup de mauvaise humeur; il se dit sacrifié, oublié; +il en arrive même, pour un motif aussi futile, jusqu'à menacer d'une rupture.</p> -<p>Mme du Châtelet, après s'être révoltée contre «les -injustices et les briganderies des hommes», lui répond +<p>Mme du Châtelet, après s'être révoltée contre «les +injustices et les briganderies des hommes», lui répond tristement:</p> -<p class="date">«10 juin 1748.</p> +<p class="date">«10 juin 1748.</p> -<p>«Comment pouvez-vous toujours me soupçonner? -Puis-je vous négliger un moment? Je vous jure que je -vous ai écrit toutes les postes, je vous jure que mon +<p>«Comment pouvez-vous toujours me soupçonner? +Puis-je vous négliger un moment? Je vous jure que je +vous ai écrit toutes les postes, je vous jure que mon cœur est plein de vous et ne peut s'occuper d'autre -chose... Vous m'écrivez la lettre la plus sèche, et, hors -un congé, on n'en peut pas voir de plus cruelle. Vous -oubliez que vous m'avez mandé de vous écrire à Nancy, -et que vous êtes à Lunéville, et que cela fait deux jours -de différence. Je peux mourir, les courriers peuvent -perdre vos paquets, mais je ne puis jamais vous négliger -un moment, ni manquer à vous écrire. On n'aime -guère quand on est si désinvolté et si détaché, qu'on -traite si cavalièrement sa maîtresse, et qu'on est si prêt -à l'abandonner...</p> - -<p>«Ne me mettez pas à de telles épreuves, ma tête +chose... Vous m'écrivez la lettre la plus sèche, et, hors +un congé, on n'en peut pas voir de plus cruelle. Vous +oubliez que vous m'avez mandé de vous écrire à Nancy, +et que vous êtes à Lunéville, et que cela fait deux jours +de différence. Je peux mourir, les courriers peuvent +perdre vos paquets, mais je ne puis jamais vous négliger +un moment, ni manquer à vous écrire. On n'aime +guère quand on est si désinvolté et si détaché, qu'on +traite si cavalièrement sa maîtresse, et qu'on est si prêt +à l'abandonner...</p> + +<p>«Ne me mettez pas à de telles épreuves, ma tête n'est pas assez bonne pour cela; quand mon cœur la conduit, elle n'a pas le sens commun.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_323"> 323</a></span> -«... Vous avez trop l'air de me mettre le marché à -la main et de ne tenir à rien. Comment voulez-vous -qu'on ait avec vous cette confiance et cette sûreté sans -laquelle mon cœur n'est point à son aise et ne peut -bien aimer? Peut-être vaudrait-il mieux n'être que -votre amie... mais je n'ai point envie d'être votre -amie, fâchez-vous-en si vous voulez.»</p> +«... Vous avez trop l'air de me mettre le marché à +la main et de ne tenir à rien. Comment voulez-vous +qu'on ait avec vous cette confiance et cette sûreté sans +laquelle mon cœur n'est point à son aise et ne peut +bien aimer? Peut-être vaudrait-il mieux n'être que +votre amie... mais je n'ai point envie d'être votre +amie, fâchez-vous-en si vous voulez.»</p> <p>Cependant Mme de Boufflers, ainsi que la divine -Emilie le lui a demandé, s'est entremise très activement -en faveur de M. du Châtelet; elle a redoublé -d'insistance auprès du roi, et employé tous ses moyens +Emilie le lui a demandé, s'est entremise très activement +en faveur de M. du Châtelet; elle a redoublé +d'insistance auprès du roi, et employé tous ses moyens de persuasion pour obtenir la nomination du marquis; -elle a échoué devant l'obstination de Stanislas, qui -hésite toujours entre le Hongrois et le Lorrain et ne -peut se décider.</p> +elle a échoué devant l'obstination de Stanislas, qui +hésite toujours entre le Hongrois et le Lorrain et ne +peut se décider.</p> -<p>Mme du Châtelet, qui sait par la correspondance -à peu près quotidienne qu'elle entretient avec la favorite, -les efforts tentés en sa faveur, écrit avec reconnaissance:</p> +<p>Mme du Châtelet, qui sait par la correspondance +à peu près quotidienne qu'elle entretient avec la favorite, +les efforts tentés en sa faveur, écrit avec reconnaissance:</p> -<p>«Mme de Boufflers est une amie adorable. Elle met -une sensibilité dans l'amitié, dont à peine je l'eusse cru +<p>«Mme de Boufflers est une amie adorable. Elle met +une sensibilité dans l'amitié, dont à peine je l'eusse cru capable; et, quoique je l'aime avec une tendresse -extrême, je trouve que je ne l'aime point trop.»</p> +extrême, je trouve que je ne l'aime point trop.»</p> -<p>Tant de marques d'attachement méritent bien quelques -remerciements et Mme du Châtelet veut aller les -porter elle-même à son amie. Et puis n'a-t-elle pas -promis au roi de Pologne de revenir à la fin de juin?</p> +<p>Tant de marques d'attachement méritent bien quelques +remerciements et Mme du Châtelet veut aller les +porter elle-même à son amie. Et puis n'a-t-elle pas +promis au roi de Pologne de revenir à la fin de juin?</p> <p>Bien qu'elle en veuille cruellement au roi de son <span class="pagenum"><a id="Page_324"> 324</a></span> injuste obstination, elle veut tenir sa parole, et elle se -dispose à aller rejoindre la cour à Commercy.</p> +dispose à aller rejoindre la cour à Commercy.</p> -<p>Certes, si elle n'écoutait que ses intérêts, elle n'irait -pas, car elle ne peut espérer obtenir ce qu'on a refusé -aux instances de Mme de Boufflers, et «le dégoût -d'échouer» sera plus grand quand elle l'aura été chercher -elle-même.</p> +<p>Certes, si elle n'écoutait que ses intérêts, elle n'irait +pas, car elle ne peut espérer obtenir ce qu'on a refusé +aux instances de Mme de Boufflers, et «le dégoût +d'échouer» sera plus grand quand elle l'aura été chercher +elle-même.</p> <p>D'autre part, si le bonheur de retrouver l'homme -qu'elle aime devrait seul suffire à l'attirer en Lorraine, -les humeurs de Saint-Lambert, ses mauvais procédés -ont fini par lui enlever toute sécurité et elle part sans +qu'elle aime devrait seul suffire à l'attirer en Lorraine, +les humeurs de Saint-Lambert, ses mauvais procédés +ont fini par lui enlever toute sécurité et elle part sans courage et sans confiance.</p> -<p>«Peut-être ne m'aimerez-vous plus quand j'arriverai, -écrit-elle, et je crains toujours de vous aimer -mal à propos, et j'avoue que je désire souvent de ne -vous avoir jamais aimé... Je tâche toujours de tenir -mon âme dans une telle situation que je trouve des +<p>«Peut-être ne m'aimerez-vous plus quand j'arriverai, +écrit-elle, et je crains toujours de vous aimer +mal à propos, et j'avoue que je désire souvent de ne +vous avoir jamais aimé... Je tâche toujours de tenir +mon âme dans une telle situation que je trouve des ressources dans mon courage, dans ma philosophie, et -surtout dans mon goût pour l'étude, si vous m'abandonnez. -Vous me présentez trop souvent cette idée pour +surtout dans mon goût pour l'étude, si vous m'abandonnez. +Vous me présentez trop souvent cette idée pour que je la perde, et vous me reprochez ensuite de vous aimer moins. Mais comment voulez-vous qu'on se livre -au plaisir d'aimer quand on craint à tout moment de -s'en repentir?»</p> +au plaisir d'aimer quand on craint à tout moment de +s'en repentir?»</p> -<p>Soit qu'il soit sensible aux reproches, soit que l'arrivée -prochaine de sa maîtresse réveille un peu son -goût, Saint-Lambert se décide enfin à écrire une +<p>Soit qu'il soit sensible aux reproches, soit que l'arrivée +prochaine de sa maîtresse réveille un peu son +goût, Saint-Lambert se décide enfin à écrire une lettre tendre, aimable. La marquise, qui ne demande <span class="pagenum"><a id="Page_325"> 325</a></span> -qu'à croire à l'amour qu'elle inspire, est ravie. Elle -écrit gaiement:</p> +qu'à croire à l'amour qu'elle inspire, est ravie. Elle +écrit gaiement:</p> -<p>«J'ai pensé vous jouer un beau tour; j'ai pensé me +<p>«J'ai pensé vous jouer un beau tour; j'ai pensé me tuer en descendant de carrosse; j'ai une jambe tout -écorchée, et, comme je ne cesse de marcher, je pense -que j'arriverai avec une jambe pourrie comme Philoctète. -Ç'aurait été bien mal prendre mon temps, car +écorchée, et, comme je ne cesse de marcher, je pense +que j'arriverai avec une jambe pourrie comme Philoctète. +Ç'aurait été bien mal prendre mon temps, car vous m'aimez trop pour que je n'aime pas la vie. Je -crois que je parviendrai à avoir la même santé que -vous, car j'ai des battements de cœur perpétuels; je ne -retrouverai mon bonheur et ma santé qu'à Commercy. -Je le sens bien, puisque vous y êtes...</p> +crois que je parviendrai à avoir la même santé que +vous, car j'ai des battements de cœur perpétuels; je ne +retrouverai mon bonheur et ma santé qu'à Commercy. +Je le sens bien, puisque vous y êtes...</p> -<p>«Vous m'avez bien des obligations, s'il est vrai que -je sois assez heureuse pour vous avoir fait connaître le +<p>«Vous m'avez bien des obligations, s'il est vrai que +je sois assez heureuse pour vous avoir fait connaître le plaisir de bien aimer; il vous rend bien aimable et il -est impossible d'être si tendre et de faire à ce point la -félicité d'un autre sans être heureux soi-même.</p> +est impossible d'être si tendre et de faire à ce point la +félicité d'un autre sans être heureux soi-même.</p> -<p>«Non, ne le croyez pas, je ne verrai que vous à +<p>«Non, ne le croyez pas, je ne verrai que vous à Commercy; mes yeux ne verront et ne chercheront que -vous, et toutes mes paroles les plus indifférentes voudront +vous, et toutes mes paroles les plus indifférentes voudront vous dire que je vous adore. Je m'abandonne au plaisir de vous aimer, et je ne me le reproche plus, car je suis contente de votre cœur et votre amour enflamme -le mien.»</p> +le mien.»</p> -<p>La réunion à Commercy est fixée au 1<sup>er</sup> juillet. -Mme du Châtelet en est folle de joie. Elle passe des -nuits sans sommeil; sa santé est toujours déplorable, +<p>La réunion à Commercy est fixée au 1<sup>er</sup> juillet. +Mme du Châtelet en est folle de joie. Elle passe des +nuits sans sommeil; sa santé est toujours déplorable, mais son amour augmente.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_326"> 326</a></span> Elle partira de Paris le samedi 29 juin. Elle n'a pas -fait le quart de ce qu'elle a à faire, et malgré cela elle +fait le quart de ce qu'elle a à faire, et malgré cela elle accomplit en huit jours ce qui exigerait bien trois -mois. Cette activité fébrile met son sang dans une agitation -bien contraire à sa figure et à sa santé, mais qui -prouverait à son ami combien elle l'aime, s'il en était -témoin.</p> - -<p>Elle écrit à Saint-Lambert, à cinq heures du matin:</p> - -<p>«Je ne sais si votre cœur est digne de tant d'impatience. -Quand je songe aux lettres que j'ai reçues de -vous, je me trouve bien déraisonnable de vous tant -aimer, de désirer si passionnément de vous revoir; ne -croyez pas que vous tiendrez éternellement ainsi mon -âme dans votre main, et qu'après m'avoir désespérée -il vous suffira de m'écrire une lettre tendre pour me -rendre tout mon amour. Ne mêlez plus d'amertume au -plaisir que je trouve à vous aimer; laissez-moi jouir du +mois. Cette activité fébrile met son sang dans une agitation +bien contraire à sa figure et à sa santé, mais qui +prouverait à son ami combien elle l'aime, s'il en était +témoin.</p> + +<p>Elle écrit à Saint-Lambert, à cinq heures du matin:</p> + +<p>«Je ne sais si votre cœur est digne de tant d'impatience. +Quand je songe aux lettres que j'ai reçues de +vous, je me trouve bien déraisonnable de vous tant +aimer, de désirer si passionnément de vous revoir; ne +croyez pas que vous tiendrez éternellement ainsi mon +âme dans votre main, et qu'après m'avoir désespérée +il vous suffira de m'écrire une lettre tendre pour me +rendre tout mon amour. Ne mêlez plus d'amertume au +plaisir que je trouve à vous aimer; laissez-moi jouir du charme que je trouve dans votre amour. Quoique je -sois peut être plus géomètre que vous, je ne suis pas -si composée. Je ne vous dirai pas que je vous aimerai -toujours <em>à proportion</em> de ce que je serai aimée; mais je -vous dirai bien que je ne puis être heureuse en vous -aimant, si vous ne m'aimez avec excès. Souvenez-vous +sois peut être plus géomètre que vous, je ne suis pas +si composée. Je ne vous dirai pas que je vous aimerai +toujours <em>à proportion</em> de ce que je serai aimée; mais je +vous dirai bien que je ne puis être heureuse en vous +aimant, si vous ne m'aimez avec excès. Souvenez-vous qu'en fait d'amour, <em>assez</em> n'est point <em>assez</em>.</p> -<p>«Adieu. Je me meurs d'impatience de vous dire -moi-même combien je vous aime.»</p> +<p>«Adieu. Je me meurs d'impatience de vous dire +moi-même combien je vous aime.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_327"> 327</a></span></p> <h2>CHAPITRE XVII<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="center space">Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du 29 juin -au 10 août; à Lunéville, du 11 au 26 août.</p> +<p class="center space">Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du 29 juin +au 10 août; à Lunéville, du 11 au 26 août.</p> -<p>Voltaire et Mme du Châtelet quittent Paris au jour -fixé, c'est-à-dire le 29 juin 1748. Ils se rendent directement -à Commercy pour rejoindre le roi de Pologne -qui y est installé depuis le 15 juin.</p> +<p>Voltaire et Mme du Châtelet quittent Paris au jour +fixé, c'est-à -dire le 29 juin 1748. Ils se rendent directement +à Commercy pour rejoindre le roi de Pologne +qui y est installé depuis le 15 juin.</p> <p>S'il faut l'en croire, le philosophe part sans enthousiasme, -il suit <em>son astre</em> «cahin caha»; comme d'habitude -il est agonisant et il a fallu «l'empaqueter» pour +il suit <em>son astre</em> «cahin caha»; comme d'habitude +il est agonisant et il a fallu «l'empaqueter» pour Commercy.</p> -<p>Le fidèle Longchamp accompagne ses maîtres.</p> +<p>Le fidèle Longchamp accompagne ses maîtres.</p> <p>Naturellement le voyage ne peut s'accomplir sans -encombre. A Châlons-sur-Marne l'on s'arrête à l'hôtel +encombre. A Châlons-sur-Marne l'on s'arrête à l'hôtel de <em>la Cloche</em> pour changer de chevaux. La marquise, -qui éprouve quelque fatigue, demande à Longchamp de -lui faire apporter un bouillon. Mais la maîtresse de -l'hôtel, qui sait par les indiscrétions du postillon à quels +qui éprouve quelque fatigue, demande à Longchamp de +lui faire apporter un bouillon. Mais la maîtresse de +l'hôtel, qui sait par les indiscrétions du postillon à quels illustres voyageurs elle a affaire, se fait un devoir de -les servir elle-même.</p> +les servir elle-même.</p> -<p>Quand Longchamp veut régler la dépense, l'hôtesse +<p>Quand Longchamp veut régler la dépense, l'hôtesse <span class="pagenum"><a id="Page_328"> 328</a></span> demande modestement un louis, soit 24 livres, pour -prix de son bouillon. Longchamp stupéfait en réfère à -la divine Émilie qui jette les hauts cris, proteste, s'indigne. -Mais la femme ne veut rien entendre; elle déclare -qu'un louis est chez elle le prix «d'un œuf, d'un -bouillon ou d'un dîner», et qu'elle ne diminuera pas +prix de son bouillon. Longchamp stupéfait en réfère à +la divine Émilie qui jette les hauts cris, proteste, s'indigne. +Mais la femme ne veut rien entendre; elle déclare +qu'un louis est chez elle le prix «d'un œuf, d'un +bouillon ou d'un dîner», et qu'elle ne diminuera pas un sol.</p> <p>Voltaire, qui s'impatiente au fond de sa chaise de -poste, descend à son tour et intervient dans la discussion. -Il le fait d'abord avec bonhomie; il déclare -s'en rapporter aux sentiments honnêtes de cette -femme; il lui explique qu'il ne demande qu'à payer un -prix raisonnable, mais que sa prétention est exorbitante; +poste, descend à son tour et intervient dans la discussion. +Il le fait d'abord avec bonhomie; il déclare +s'en rapporter aux sentiments honnêtes de cette +femme; il lui explique qu'il ne demande qu'à payer un +prix raisonnable, mais que sa prétention est exorbitante; que jamais, dans aucun pays, un bouillon n'a -coûté un louis, etc.; toute son éloquence échoue devant -l'entêtement de l'aubergiste.</p> - -<p>Alors le philosophe se met en colère; il déclare qu'il -ne veut pas être volé, qu'il ne paiera pas, qu'il ira -plutôt devant la justice de son pays, etc.</p> - -<p>Mais l'hôtesse, loin de se laisser intimider, se fâche -de son côté; elle crie plus fort que Voltaire et Mme du -Châtelet; elle crie qu'on refuse de lui payer ce qu'on -lui doit, qu'elle va appeler la maréchaussée, faire arrêter -les voyageurs; elle prend à témoin ses concitoyens -qui peu à peu sont accourus au bruit et forment autour -de la chaise de poste un cercle très hostile. Malgré tout, +coûté un louis, etc.; toute son éloquence échoue devant +l'entêtement de l'aubergiste.</p> + +<p>Alors le philosophe se met en colère; il déclare qu'il +ne veut pas être volé, qu'il ne paiera pas, qu'il ira +plutôt devant la justice de son pays, etc.</p> + +<p>Mais l'hôtesse, loin de se laisser intimider, se fâche +de son côté; elle crie plus fort que Voltaire et Mme du +Châtelet; elle crie qu'on refuse de lui payer ce qu'on +lui doit, qu'elle va appeler la maréchaussée, faire arrêter +les voyageurs; elle prend à témoin ses concitoyens +qui peu à peu sont accourus au bruit et forment autour +de la chaise de poste un cercle très hostile. Malgré tout, Voltaire, fort de son droit, ne veut rien entendre. Mais -Mme du Châtelet lui montre la foule qui les entoure, et +Mme du Châtelet lui montre la foule qui les entoure, et <span class="pagenum"><a id="Page_329"> 329</a></span> -lui dit à voix basse que tout cela peut fort mal tourner; -il cède donc et paye le louis, objet du litige, mais non -sans pester et sans envoyer à tous les diables Châlons-sur-Marne -et son hôtel, et en jurant que de sa vie il -ne s'arrêtera dans cette localité où l'on détrousse si +lui dit à voix basse que tout cela peut fort mal tourner; +il cède donc et paye le louis, objet du litige, mais non +sans pester et sans envoyer à tous les diables Châlons-sur-Marne +et son hôtel, et en jurant que de sa vie il +ne s'arrêtera dans cette localité où l'on détrousse si bien les voyageurs.</p> -<p>Ils repartent accompagnés par les huées des aimables -habitants de cette ville hospitalière.</p> +<p>Ils repartent accompagnés par les huées des aimables +habitants de cette ville hospitalière.</p> -<p>Enfin, après trois jours de route, l'on arrive à Commercy -le 1<sup>er</sup> juillet, à huit heures du soir. Voltaire à -l'agonie, n'en pouvant plus; Mme du Châtelet, au contraire, +<p>Enfin, après trois jours de route, l'on arrive à Commercy +le 1<sup>er</sup> juillet, à huit heures du soir. Voltaire à +l'agonie, n'en pouvant plus; Mme du Châtelet, au contraire, soutenue par l'espoir de tomber dans les bras de son cher amant, ne sent pas la fatigue et se montre plus jeune et plus alerte que jamais.</p> -<p>Tous deux descendirent au château où leurs appartements -étaient préparés. L'entrevue avec le roi fut -des plus touchantes; enfin après des embrassades sans -fin et après s'être bien dit tout le plaisir que l'on avait -à se revoir, l'on se sépara, remettant au lendemain -toutes les choses intéressantes que l'on avait à se +<p>Tous deux descendirent au château où leurs appartements +étaient préparés. L'entrevue avec le roi fut +des plus touchantes; enfin après des embrassades sans +fin et après s'être bien dit tout le plaisir que l'on avait +à se revoir, l'on se sépara, remettant au lendemain +toutes les choses intéressantes que l'on avait à se raconter.</p> -<p>Une première déception, et la plus cruelle, attendait -Mme du Châtelet. Elle arrivait impatiente, comptant +<p>Une première déception, et la plus cruelle, attendait +Mme du Châtelet. Elle arrivait impatiente, comptant sur une nuit d'amour qui lui ferait oublier les tristesses -de la séparation; elle croyait voir Saint-Lambert en -débarquant, ou tout au moins trouver un mot lui indiquant -où et comment elle pourrait le rencontrer; rien, -personne, pas un mot. Désolée, désespérée, elle envoie +de la séparation; elle croyait voir Saint-Lambert en +débarquant, ou tout au moins trouver un mot lui indiquant +où et comment elle pourrait le rencontrer; rien, +personne, pas un mot. Désolée, désespérée, elle envoie <span class="pagenum"><a id="Page_330"> 330</a></span> -son valet de chambre courir la ville, tâcher de se renseigner. -Impossible de découvrir le bel officier! Force -fut d'y renoncer. La marquise, désolée, en est réduite -à remplacer les effusions sur lesquelles elle comptait -par une longue lettre où elle reproche à son ami sa -maladresse. Il lui était si facile d'envoyer Antoine, -son valet de chambre, au château; il aurait vu le Chevalier -et lui aurait indiqué le lieu du rendez-vous. Pour -n'avoir pas trouvé cela il fallait avoir bien peu d'imagination +son valet de chambre courir la ville, tâcher de se renseigner. +Impossible de découvrir le bel officier! Force +fut d'y renoncer. La marquise, désolée, en est réduite +à remplacer les effusions sur lesquelles elle comptait +par une longue lettre où elle reproche à son ami sa +maladresse. Il lui était si facile d'envoyer Antoine, +son valet de chambre, au château; il aurait vu le Chevalier +et lui aurait indiqué le lieu du rendez-vous. Pour +n'avoir pas trouvé cela il fallait avoir bien peu d'imagination ou bien peu d'empressement.</p> -<p>«Je ne vous sais pas mauvais gré de n'être pas venu, -lui écrit-elle outrée, mais bien de ne m'en avoir marqué -aucun empressement, et de n'avoir vu que les difficultés -sans songer aux expédients... Vous avez si peu +<p>«Je ne vous sais pas mauvais gré de n'être pas venu, +lui écrit-elle outrée, mais bien de ne m'en avoir marqué +aucun empressement, et de n'avoir vu que les difficultés +sans songer aux expédients... Vous avez si peu d'empressement que je trouve que je suis revenue beaucoup -trop tôt. Je ne m'attendais pas à passer la nuit à +trop tôt. Je ne m'attendais pas à passer la nuit à vous gronder, mais je me gronde bien plus de vous avoir -montré tant d'empressement. Je saurai me modérer -et prendre votre froideur pour modèle. Adieu, j'étais -bien plus heureuse hier au soir, car j'espérais vous -trouver amoureux.»</p> +montré tant d'empressement. Je saurai me modérer +et prendre votre froideur pour modèle. Adieu, j'étais +bien plus heureuse hier au soir, car j'espérais vous +trouver amoureux.»</p> <p>Enfin ils se virent le lendemain et ce malencontreux -incident fut vite oublié.</p> +incident fut vite oublié.</p> -<p>L'appartement que Voltaire occupait dans le château -était situé au second étage de l'aile gauche et donnait -sur les jardins. Celui de Mme du Châtelet était au rez-de-chaussée, -dans la même aile; les croisées donnaient -sur la grande cour du fer à cheval.</p> +<p>L'appartement que Voltaire occupait dans le château +était situé au second étage de l'aile gauche et donnait +sur les jardins. Celui de Mme du Châtelet était au rez-de-chaussée, +dans la même aile; les croisées donnaient +sur la grande cour du fer à cheval.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_331"> 331</a></span> Comment la marquise et Saint-Lambert allaient-ils -s'arranger pour se voir facilement? On se rappelle l'ingénieuse -combinaison qui, grâce à la connivence du -curé, permettait au jeune homme, lors des séjours de -la cour à Commercy, de se rendre chaque soir chez -Mme de Boufflers. N'était-il pas superflu d'imaginer -un autre stratagème? Puisque celui-là avait si bien -réussi pour Mme de Boufflers, autant valait s'y tenir, -et l'utiliser pour celle qui lui avait succédé. Ainsi -pensa Saint-Lambert, et il se rendit chez le curé qui, -toujours complaisant, s'empressa de mettre à sa disposition -le précieux appartement. De cette façon les -deux amants pouvaient se voir aussi fréquemment +s'arranger pour se voir facilement? On se rappelle l'ingénieuse +combinaison qui, grâce à la connivence du +curé, permettait au jeune homme, lors des séjours de +la cour à Commercy, de se rendre chaque soir chez +Mme de Boufflers. N'était-il pas superflu d'imaginer +un autre stratagème? Puisque celui-là avait si bien +réussi pour Mme de Boufflers, autant valait s'y tenir, +et l'utiliser pour celle qui lui avait succédé. Ainsi +pensa Saint-Lambert, et il se rendit chez le curé qui, +toujours complaisant, s'empressa de mettre à sa disposition +le précieux appartement. De cette façon les +deux amants pouvaient se voir aussi fréquemment qu'ils le voulaient, sans que Voltaire ni Stanislas -eussent le moindre soupçon de ce qui se passait. Seule -la favorite était dans la confidence et elle se prêtait -de bonne grâce aux désirs de ses amis.</p> +eussent le moindre soupçon de ce qui se passait. Seule +la favorite était dans la confidence et elle se prêtait +de bonne grâce aux désirs de ses amis.</p> -<p>Ces visites nocturnes n'étaient pas toujours sans -inconvénients ni danger. Une nuit Mme du Châtelet, +<p>Ces visites nocturnes n'étaient pas toujours sans +inconvénients ni danger. Une nuit Mme du Châtelet, au lieu de passer par l'orangerie, voulut prendre par les jardins; elle tomba dans un trou nouvellement -creusé, et elle n'en sortit qu'à grande peine et fortement -contusionnée; c'est par miracle qu'elle échappa à un +creusé, et elle n'en sortit qu'à grande peine et fortement +contusionnée; c'est par miracle qu'elle échappa à un affreux accident.</p> -<p>La présence du philosophe et de la marquise avait -rendu à la cour de Stanislas toute sa gaieté et tout son +<p>La présence du philosophe et de la marquise avait +rendu à la cour de Stanislas toute sa gaieté et tout son entrain.</p> -<p>Bien que Voltaire soit arrivé à l'agonie et qu'il +<p>Bien que Voltaire soit arrivé à l'agonie et qu'il <span class="pagenum"><a id="Page_332"> 332</a></span> -affirme que son état ne s'améliore pas, il est de toutes -les fêtes, de tous les divertissements. On donne des -concerts, des soupers, des spectacles. Mme du Châtelet, -qui veut à tout prix plaire au roi de Pologne, se -multiplie; elle joue toutes les pièces qui ont déjà été -données à Sceaux. Elle représente avec succès <cite>la -Femme qui a raison</cite>, <cite>le Double Veuvage</cite>, les opéras du +affirme que son état ne s'améliore pas, il est de toutes +les fêtes, de tous les divertissements. On donne des +concerts, des soupers, des spectacles. Mme du Châtelet, +qui veut à tout prix plaire au roi de Pologne, se +multiplie; elle joue toutes les pièces qui ont déjà été +données à Sceaux. Elle représente avec succès <cite>la +Femme qui a raison</cite>, <cite>le Double Veuvage</cite>, les opéras du <cite>Sylphe</cite>, de <cite>Zelindor</cite>. Mme de Boufflers, Mme de Lenoncourt, Mme de Lutzelbourg, M. de Rohan-Chabot, -Panpan, Porquet, etc., Voltaire lui-même lui -donnent la réplique. Ces représentations ont le plus -grand succès: «On a de tout ici, hors du temps, écrit +Panpan, Porquet, etc., Voltaire lui-même lui +donnent la réplique. Ces représentations ont le plus +grand succès: «On a de tout ici, hors du temps, écrit le philosophe. Il est vrai que les vingt-quatre heures -ne sont pas de trop pour répéter deux ou trois opéras -et autant de comédies.»</p> +ne sont pas de trop pour répéter deux ou trois opéras +et autant de comédies.»</p> <p>A la fin du <cite>Double Veuvage</cite>, Mme de Boufflers adresse au roi ces quelques vers de Saint-Lambert:</p> @@ -11052,37 +11012,37 @@ adresse au roi ces quelques vers de Saint-Lambert:</p> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i3"> De la raison j'apprends l'usage,</div> <div class="line">Pour aimer vos vertus, pour respecter vos lois.</div> -<div class="line i3"> Je consacre à vous rendre hommage</div> +<div class="line i3"> Je consacre à vous rendre hommage</div> <div class="line i3"> Les premiers accents de ma voix.</div> </div></div></div> -<p>Après la représentation de <cite>Zelindor</cite>, c'est à Mlle de -la Roche-sur-Yon, qui est arrivée le 6 août, que -Mme de Boufflers récite ce quatrain de Voltaire:</p> +<p>Après la représentation de <cite>Zelindor</cite>, c'est à Mlle de +la Roche-sur-Yon, qui est arrivée le 6 août, que +Mme de Boufflers récite ce quatrain de Voltaire:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Princesse, dans ces lieux on vous répète encore</div> +<div class="line">Princesse, dans ces lieux on vous répète encore</div> <div class="line i3"> Des sons par l'Amour applaudis.</div> <div class="line">Vous entendrez chanter: <em>Qui vous voit, vous adore</em>.</div> -<div class="line i3"> Tous nos cœurs vous l'ont déjà dit.</div> +<div class="line i3"> Tous nos cœurs vous l'ont déjà dit.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_333"> 333</a></span> -Voltaire était l'âme de tous les plaisirs. Les jours où -l'on ne jouait pas la comédie, on s'assemblait dans +Voltaire était l'âme de tous les plaisirs. Les jours où +l'on ne jouait pas la comédie, on s'assemblait dans l'appartement du roi et l'on faisait des lectures. C'est -là que pour la première fois le philosophe lut ses contes +là que pour la première fois le philosophe lut ses contes de <cite>Zadig</cite>, qu'il venait d'achever, et de <cite>Memnon et -Babouck</cite>, peinture des mœurs de Paris. C'est là également -qu'avant de l'envoyer aux Comédiens Français, -qui devaient la représenter le 17 juillet, il donna lecture, -en grande cérémonie, de sa pièce de <cite>Nanine</cite><a name="FNanchor_115" id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor"> [115]</a>.</p> +Babouck</cite>, peinture des mœurs de Paris. C'est là également +qu'avant de l'envoyer aux Comédiens Français, +qui devaient la représenter le 17 juillet, il donna lecture, +en grande cérémonie, de sa pièce de <cite>Nanine</cite><a name="FNanchor_115" id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor"> [115]</a>.</p> <p>Entre temps, Voltaire rime des madrigaux pour les dames. Lui, qui s'entend si bien en flatteries, n'a garde d'oublier celle qui est toute-puissante dans l'esprit du -roi. C'est à elle qu'il dédie ses meilleures chansons:</p> +roi. C'est à elle qu'il dédie ses meilleures chansons:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -11091,7 +11051,7 @@ roi. C'est à elle qu'il dédie ses meilleures chansons:</p> <div class="stanza"> <div class="line">Pourquoi donc le Temps n'a-t-il pas,</div> <div class="line i2"> Dans sa course rapide,</div> -<div class="line">Marqué la trace de ses pas</div> +<div class="line">Marqué la trace de ses pas</div> <div class="line i2"> Sur les charmes d'Armide?</div> <div class="line">C'est qu'elle en jouit sans ennui,</div> <div class="line i2"> Sans regret, sans le craindre.</div> @@ -11099,7 +11059,7 @@ roi. C'est à elle qu'il dédie ses meilleures chansons:</p> <div class="line i2"> Il ne saurait l'atteindre.</div> </div></div></div> -<p>Comme il ne faut pas que Mme du Châtelet puisse +<p>Comme il ne faut pas que Mme du Châtelet puisse s'aviser de jalousie, Voltaire, en lui offrant un de <span class="pagenum"><a id="Page_334"> 334</a></span> ses ouvrages, lui adresse ces compliments flatteurs:</p> @@ -11109,161 +11069,161 @@ ses ouvrages, lui adresse ces compliments flatteurs:</p> <div class="line">A vous qu'il est si doux et de voir et d'entendre,</div> <div class="line">Qui remplissez si bien mon esprit et mon cœur,</div> <div class="line">Qui savez tout penser, tout dire et tout comprendre,</div> -<div class="line">Vous dont l'esprit sublime et dont l'amitié tendre</div> -<div class="line">Font mon étonnement ainsi que mon bonheur.</div> +<div class="line">Vous dont l'esprit sublime et dont l'amitié tendre</div> +<div class="line">Font mon étonnement ainsi que mon bonheur.</div> </div></div></div> -<p>La vie s'écoule plus charmante encore peut-être à -Commercy qu'à Lunéville, car Commercy «étant -réputé campagne» l'étiquette est moindre, s'il est +<p>La vie s'écoule plus charmante encore peut-être à +Commercy qu'à Lunéville, car Commercy «étant +réputé campagne» l'étiquette est moindre, s'il est possible.</p> -<p>Chaque jour amène des distractions nouvelles. -Tantôt on va donner à manger aux cygnes, tantôt on -rame sur le grand canal; tantôt on va goûter dans la -forêt, à la Fontaine Royale; tantôt on visite les environs -en carrosse ou à cheval. Voltaire rajeunit à vue -d'œil; il charme toute la cour par sa gaieté et sa verve -inépuisables.</p> +<p>Chaque jour amène des distractions nouvelles. +Tantôt on va donner à manger aux cygnes, tantôt on +rame sur le grand canal; tantôt on va goûter dans la +forêt, à la Fontaine Royale; tantôt on visite les environs +en carrosse ou à cheval. Voltaire rajeunit à vue +d'œil; il charme toute la cour par sa gaieté et sa verve +inépuisables.</p> -<p>C'est pendant ce séjour à Commercy, s'il faut en -croire Mme de la Ferté-Imbault, que le roi de Pologne +<p>C'est pendant ce séjour à Commercy, s'il faut en +croire Mme de la Ferté-Imbault, que le roi de Pologne eut la fantaisie de faire faire le portrait de Mme de -Boufflers; mais la marquise, qui détestait les portraits -et qui de plus craignait l'ennui et la fatigue des séances, -s'y refusait toujours obstinément. Stanislas eut alors -recours à un stratagème: «il imagina de faire venir en -même temps que l'artiste un cordelier auquel il donna -l'ordre de lire à haute voix, pendant chaque séance de +Boufflers; mais la marquise, qui détestait les portraits +et qui de plus craignait l'ennui et la fatigue des séances, +s'y refusait toujours obstinément. Stanislas eut alors +recours à un stratagème: «il imagina de faire venir en +même temps que l'artiste un cordelier auquel il donna +l'ordre de lire à haute voix, pendant chaque séance de peinture, les <cite>Contes</cite> de la Fontaine; le contraste entre <span class="pagenum"><a id="Page_335"> 335</a></span> -le livre et le lecteur égayait tellement Mme de Boufflers -qu'elle consentait à se tenir tranquille».</p> +le livre et le lecteur égayait tellement Mme de Boufflers +qu'elle consentait à se tenir tranquille».</p> <p>Le 25 juillet au matin toute la cour admire une -superbe éclipse de soleil. Le roi, les courtisans, Voltaire, -tout le monde est armé de verres fumés pour -mieux observer le phénomène. Malheureusement les -nuages ont empêché d'en voir le commencement: -«A neuf heures quarante-trois, il y avait près d'un -doigt, et à midi quarante-trois le soleil était encore -éclipsé de plus d'un demi-doigt. Les montres étaient -montées sur un cadran solaire qui est dans la cour du -château.» Mme du Châtelet, grâce à ses connaissances -techniques, éblouit toute la cour.</p> - -<p>Voltaire est ravi: il mène une vie délicieuse, il est -dans un beau palais, il jouit de la plus grande liberté, -il travaille à ses heures, Mme du Châtelet est près de -lui, que peut-il désirer de plus? Mais il a si bien pris -l'habitude de se plaindre qu'il écrit malgré tout à d'Argenson: -«Je suis un des plus malheureux êtres pensants -qui soient dans la nature.»</p> - -<p>Mme du Châtelet est non moins ravie de son séjour: -«Le roi de Pologne est très aimable, écrit-elle à d'Argental, -et d'une bonté qui m'enchante.»</p> - -<p>A propos des d'Argental, ils doivent venir en août -faire une visite à Cirey. C'est entendu et promis. Mais -comment quitter Commercy où l'on s'amuse tant, où -l'on a tant à faire, où l'on est absorbé du matin au soir, -et où l'on est si bien fêté? comment quitter ce roi de +superbe éclipse de soleil. Le roi, les courtisans, Voltaire, +tout le monde est armé de verres fumés pour +mieux observer le phénomène. Malheureusement les +nuages ont empêché d'en voir le commencement: +«A neuf heures quarante-trois, il y avait près d'un +doigt, et à midi quarante-trois le soleil était encore +éclipsé de plus d'un demi-doigt. Les montres étaient +montées sur un cadran solaire qui est dans la cour du +château.» Mme du Châtelet, grâce à ses connaissances +techniques, éblouit toute la cour.</p> + +<p>Voltaire est ravi: il mène une vie délicieuse, il est +dans un beau palais, il jouit de la plus grande liberté, +il travaille à ses heures, Mme du Châtelet est près de +lui, que peut-il désirer de plus? Mais il a si bien pris +l'habitude de se plaindre qu'il écrit malgré tout à d'Argenson: +«Je suis un des plus malheureux êtres pensants +qui soient dans la nature.»</p> + +<p>Mme du Châtelet est non moins ravie de son séjour: +«Le roi de Pologne est très aimable, écrit-elle à d'Argental, +et d'une bonté qui m'enchante.»</p> + +<p>A propos des d'Argental, ils doivent venir en août +faire une visite à Cirey. C'est entendu et promis. Mais +comment quitter Commercy où l'on s'amuse tant, où +l'on a tant à faire, où l'on est absorbé du matin au soir, +et où l'on est si bien fêté? comment quitter ce roi de <span class="pagenum"><a id="Page_336"> 336</a></span> Pologne, si aimable, si bon? Quand on lui parle de -s'éloigner, il jette les haut cris, il refuse. Quoi, l'on -attend les d'Argental à Cirey! Eh bien! qu'ils viennent -à Commercy, le roi les invite.</p> +s'éloigner, il jette les haut cris, il refuse. Quoi, l'on +attend les d'Argental à Cirey! Eh bien! qu'ils viennent +à Commercy, le roi les invite.</p> -<p>«Plus de Cirey, mes chers anges, écrit Voltaire à -d'Argental, le 2 août. Nous avons représenté au roi de +<p>«Plus de Cirey, mes chers anges, écrit Voltaire à +d'Argental, le 2 août. Nous avons représenté au roi de Pologne, comme de raison, qu'il faut tout quitter pour -M. et Mme d'Argental. Il a été bien obligé d'en convenir; -mais il est jaloux, et il veut que vous préfériez -Commercy à Cirey. Il m'ordonne de vous prier de sa -part de venir le voir. Vous serez bien à votre aise; il -vous fera bonne chère: c'est le seigneur de château qui -fait assurément le mieux les honneurs de chez lui. Vous +M. et Mme d'Argental. Il a été bien obligé d'en convenir; +mais il est jaloux, et il veut que vous préfériez +Commercy à Cirey. Il m'ordonne de vous prier de sa +part de venir le voir. Vous serez bien à votre aise; il +vous fera bonne chère: c'est le seigneur de château qui +fait assurément le mieux les honneurs de chez lui. Vous verrez son pavillon avec des colonnes d'eau, vous aurez -l'opéra ou la comédie le jour que vous viendrez... -Mme du Châtelet joint ses prières aux miennes, refuserez-vous -les rois et l'amitié?» (Août 1748.)</p> +l'opéra ou la comédie le jour que vous viendrez... +Mme du Châtelet joint ses prières aux miennes, refuserez-vous +les rois et l'amitié?» (Août 1748.)</p> -<p>La cour revient à Lunéville le 17 août et Stanislas -commence aussitôt ses préparatifs pour aller passer -quelques jours à Trianon, auprès de sa fille.</p> +<p>La cour revient à Lunéville le 17 août et Stanislas +commence aussitôt ses préparatifs pour aller passer +quelques jours à Trianon, auprès de sa fille.</p> -<p>Voltaire en fait autant; il veut assister à la première -représentation de <cite>Sémiramis</cite> et il s'arrange de façon -à faire coïncider son voyage avec celui du roi de +<p>Voltaire en fait autant; il veut assister à la première +représentation de <cite>Sémiramis</cite> et il s'arrange de façon +à faire coïncider son voyage avec celui du roi de Pologne.</p> -<p>Mme du Châtelet ne veut pas quitter la Lorraine -pour si peu de temps, et puis le roi lui a demandé de -tenir compagnie à Mme de Boufflers; elle n'accompagnera -donc pas son ami. N'a-t-elle pas alors la singulière +<p>Mme du Châtelet ne veut pas quitter la Lorraine +pour si peu de temps, et puis le roi lui a demandé de +tenir compagnie à Mme de Boufflers; elle n'accompagnera +donc pas son ami. N'a-t-elle pas alors la singulière <span class="pagenum"><a id="Page_337"> 337</a></span> -idée de vouloir que Saint-Lambert serve de compagnon -de voyage à Voltaire! Mais si ce dernier, -toujours bonhomme, se prête à la combinaison, Saint-Lambert -se montre plus récalcitrant; il finit par refuser -nettement et il déclare qu'il ne quittera pas Nancy.</p> +idée de vouloir que Saint-Lambert serve de compagnon +de voyage à Voltaire! Mais si ce dernier, +toujours bonhomme, se prête à la combinaison, Saint-Lambert +se montre plus récalcitrant; il finit par refuser +nettement et il déclare qu'il ne quittera pas Nancy.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_338"> 338</a></span></p> <h2>CHAPITRE XVIII<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="hanging indent">Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, -du 26 août au 10 septembre 1748.</p> +<p class="hanging indent">Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, +du 26 août au 10 septembre 1748.</p> -<p>Tous les plaisirs de Lunéville sont interrompus par -le départ de Stanislas pour Versailles où il va voir sa +<p>Tous les plaisirs de Lunéville sont interrompus par +le départ de Stanislas pour Versailles où il va voir sa fille.</p> -<p>Avant de s'éloigner, il conduit Mme de Boufflers à -Plombières; il est convenu qu'elle y fera une cure de -quelques jours; puis de là, elle se rendra au château de -Saverne, résidence d'été des cardinaux de Rohan, où -elle est invitée à faire un séjour. C'est une demeure -délicieuse qu'on a surnommée, non sans motifs, <em>l'embarquement -pour Cythère</em>, et qui a laissé chez tous les -contemporains des souvenirs inoubliables. C'est là que +<p>Avant de s'éloigner, il conduit Mme de Boufflers à +Plombières; il est convenu qu'elle y fera une cure de +quelques jours; puis de là , elle se rendra au château de +Saverne, résidence d'été des cardinaux de Rohan, où +elle est invitée à faire un séjour. C'est une demeure +délicieuse qu'on a surnommée, non sans motifs, <em>l'embarquement +pour Cythère</em>, et qui a laissé chez tous les +contemporains des souvenirs inoubliables. C'est là que la favorite attendra le retour du roi qui doit avoir lieu dans les premiers jours de septembre<a name="FNanchor_116" id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor"> [116]</a>.</p> -<p>Comme Stanislas craint que son amie ne s'ennuie à -Plombières, il a instamment prié Mme du Châtelet de -l'accompagner; la marquise n'a aucun prétexte sérieux -pour se dérober, et puis, comment repousser la prière +<p>Comme Stanislas craint que son amie ne s'ennuie à +Plombières, il a instamment prié Mme du Châtelet de +l'accompagner; la marquise n'a aucun prétexte sérieux +pour se dérober, et puis, comment repousser la prière <span class="pagenum"><a id="Page_339"> 339</a></span> -du roi. Elle lui a tant d'obligations! Elle dépend tellement -de lui et de la maîtresse! Donc, malgré son -ardent désir de rester à Lunéville avec Saint-Lambert, -elle se croit obligée d'accepter et même de témoigner +du roi. Elle lui a tant d'obligations! Elle dépend tellement +de lui et de la maîtresse! Donc, malgré son +ardent désir de rester à Lunéville avec Saint-Lambert, +elle se croit obligée d'accepter et même de témoigner beaucoup de satisfaction.</p> -<p>Mme du Châtelet n'était pas seule à accompagner +<p>Mme du Châtelet n'était pas seule à accompagner Mme de Boufflers; le roi de Pologne, avec un aveuglement -et une naïveté touchants, avait absolument -exigé que le vicomte d'Adhémar fût également du +et une naïveté touchants, avait absolument +exigé que le vicomte d'Adhémar fût également du voyage, et le vicomte, pas plus que la favorite, n'avait -fait de résistance.</p> +fait de résistance.</p> -<p>L'on devait encore retrouver à Plombières Mlle de -la Roche-sur-Yon, qui y était installée, depuis le -16 août, pour prendre les eaux, sous la direction du -<em>médecin-inspecteur</em>, M. de Guerre<a name="FNanchor_117" id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor"> [117]</a>.</p> +<p>L'on devait encore retrouver à Plombières Mlle de +la Roche-sur-Yon, qui y était installée, depuis le +16 août, pour prendre les eaux, sous la direction du +<em>médecin-inspecteur</em>, M. de Guerre<a name="FNanchor_117" id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor"> [117]</a>.</p> -<p>La société était donc assez nombreuse pour qu'on -n'eût pas à redouter l'ennui; du reste, le séjour ne devait -être que de quatre jours, et quatre jours sont bien vite -écoulés.</p> +<p>La société était donc assez nombreuse pour qu'on +n'eût pas à redouter l'ennui; du reste, le séjour ne devait +être que de quatre jours, et quatre jours sont bien vite +écoulés.</p> -<p>Déjà à cette époque, Plombières passait pour une -résidence affreuse: «C'est le plus vilain endroit du -monde», disait Marie Leczinska. Voltaire, qui y avait -fait plusieurs saisons, avait écrit sur ce</p> +<p>Déjà à cette époque, Plombières passait pour une +résidence affreuse: «C'est le plus vilain endroit du +monde», disait Marie Leczinska. Voltaire, qui y avait +fait plusieurs saisons, avait écrit sur ce</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -11271,10 +11231,10 @@ fait plusieurs saisons, avait écrit sur ce</p> <div class="line">De Proserpine l'apanage</div> </div></div></div> -<p>quelques vers qui témoignaient du triste souvenir qu'il +<p>quelques vers qui témoignaient du triste souvenir qu'il <span class="pagenum"><a id="Page_340"> 340</a></span> -en avait gardé, et qui n'étaient pas de nature à promettre -grand agrément à Mme du Châtelet et à ses +en avait gardé, et qui n'étaient pas de nature à promettre +grand agrément à Mme du Châtelet et à ses amies:</p> <div class="poetry-container"> @@ -11286,1026 +11246,1026 @@ amies:</p> <div class="line">Du fond de cet antre pierreux,</div> <div class="line">Entre deux montagnes cornues,</div> <div class="line">Sous un ciel noir et pluvieux,</div> -<div class="line">Où les tonnerres orageux</div> -<div class="line">Sont portés sur d'épaisses nues,</div> -<div class="line">Près d'un bain chaud, toujours crotté,</div> +<div class="line">Où les tonnerres orageux</div> +<div class="line">Sont portés sur d'épaisses nues,</div> +<div class="line">Près d'un bain chaud, toujours crotté,</div> <div class="line">Plein d'une eau qui fume et bouillonne,</div> -<div class="line">Où tout malade empaqueté,</div> -<div class="line">Et tout hypocondre entêté,</div> +<div class="line">Où tout malade empaqueté,</div> +<div class="line">Et tout hypocondre entêté,</div> <div class="line">Qui sur son mal toujours raisonne,</div> <div class="line">Se baigne, s'enfume, et se donne</div> -<div class="line">La question pour la santé;</div> -<div class="line">Où l'espoir ne quitte personne;</div> -<div class="line">De cet antre où je vois venir</div> +<div class="line">La question pour la santé;</div> +<div class="line">Où l'espoir ne quitte personne;</div> +<div class="line">De cet antre où je vois venir</div> <div class="line">D'impotentes sempiternelles,</div> <div class="line">Qui toutes pensent rajeunir;</div> <div class="line">Un petit nombre de pucelles,</div> <div class="line">Mais un beaucoup plus grand de celles</div> <div class="line">Qui voudraient le redevenir;</div> -<div class="line">Où, par le coche, on nous amène</div> +<div class="line">Où, par le coche, on nous amène</div> <div class="line">De vieux citadins de Nancy,</div> <div class="line">Et des moines de Commercy,</div> <div class="line">Avec l'attribut de Lorraine,</div> <div class="line">Que nous rapporterons ici;</div> -<div class="line">De ces lieux où l'ennui foisonne</div> -<div class="line">J'ose écrire encore à Paris.</div> -<div class="line">Malgré Phébus qui m'abandonne</div> +<div class="line">De ces lieux où l'ennui foisonne</div> +<div class="line">J'ose écrire encore à Paris.</div> +<div class="line">Malgré Phébus qui m'abandonne</div> <div class="line">J'invoque l'Amour et les Ris.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_341"> 341</a></span> -Donc, aussitôt arrivées à Plombières, les deux dames +Donc, aussitôt arrivées à Plombières, les deux dames s'installent, mais dans quelles conditions, mon Dieu!</p> -<p>«Nous sommes ici logées comme des chiens, écrit -Mme du Châtelet: tout y est d'une cherté affreuse. -On est logé cinquante dans une maison. J'ai un fermier -général qui couche à côté de moi; nous ne sommes -séparés que par une tapisserie, et, quelque bas qu'on +<p>«Nous sommes ici logées comme des chiens, écrit +Mme du Châtelet: tout y est d'une cherté affreuse. +On est logé cinquante dans une maison. J'ai un fermier +général qui couche à côté de moi; nous ne sommes +séparés que par une tapisserie, et, quelque bas qu'on parle, on entend tout ce qui se dit; quand on vient vous voir, tout le monde le sait, et on voit jusque dans le fond de votre chambre. Enfin on vit comme dans -une écurie.»</p> +une écurie.»</p> <p>Mais il faut savoir prendre son mal en patience; on -est arrivé le jeudi et l'on doit partir le lundi!</p> +est arrivé le jeudi et l'on doit partir le lundi!</p> <p>Par malheur, survient un petit incident de route qui -va contrecarrer tous les projets. Il est si délicat à -narrer, qu'il vaut mieux laisser la parole à Mme du Châtelet:</p> - -<p>«Quelque chose a pris Mme de Boufflers, précisément -à la moitié du chemin, écrit-elle à Saint-Lambert. -Cela n'est-il pas désolant? Il n'en faut pas parler, je -crois. Mais je parie qu'elle serait partie tout de même, -quand cela l'aurait prise à Lunéville. Ce qui doit vous -consoler, c'est que je suis dans le même état.»</p> - -<p>La vie à Plombières est d'une monotonie désespérante. -Mme du Châtelet passe tout son temps dans -cette chambre dont elle vient de nous faire une si séduisante +va contrecarrer tous les projets. Il est si délicat à +narrer, qu'il vaut mieux laisser la parole à Mme du Châtelet:</p> + +<p>«Quelque chose a pris Mme de Boufflers, précisément +à la moitié du chemin, écrit-elle à Saint-Lambert. +Cela n'est-il pas désolant? Il n'en faut pas parler, je +crois. Mais je parie qu'elle serait partie tout de même, +quand cela l'aurait prise à Lunéville. Ce qui doit vous +consoler, c'est que je suis dans le même état.»</p> + +<p>La vie à Plombières est d'une monotonie désespérante. +Mme du Châtelet passe tout son temps dans +cette chambre dont elle vient de nous faire une si séduisante description, et les jours lui paraissent terriblement -longs. Elle travaille toute la matinée, sauf une +longs. Elle travaille toute la matinée, sauf une <span class="pagenum"><a id="Page_342"> 342</a></span> -demi-heure qu'elle va passer auprès de Mlle de la -Roche-sur-Yon, à l'heure du bain.</p> +demi-heure qu'elle va passer auprès de Mlle de la +Roche-sur-Yon, à l'heure du bain.</p> -<p>A deux heures, elle va encore prendre son café avec -la princesse; mais à trois elle est rentrée et ne ressort -plus qu'à huit, heure du souper, qui a lieu également +<p>A deux heures, elle va encore prendre son café avec +la princesse; mais à trois elle est rentrée et ne ressort +plus qu'à huit, heure du souper, qui a lieu également chez la princesse, car c'est chez elle que se prennent -tous les repas. A onze heures tout le monde est couché.</p> +tous les repas. A onze heures tout le monde est couché.</p> -<p>Pour Mme de Boufflers, au contraire, la journée -s'écoule très agréablement; d'abord, M. d'Adhémar ne la +<p>Pour Mme de Boufflers, au contraire, la journée +s'écoule très agréablement; d'abord, M. d'Adhémar ne la quitte pas plus que son ombre, et ils passent ensemble -des moments fort doux; puis elle adore la comète et +des moments fort doux; puis elle adore la comète et elle y joue avec ses amis pendant d'interminables heures.</p> -<p>Saint-Lambert, qui est resté à Lunéville, n'est guère -plus satisfait de son sort que la divine Émilie, et l'isolement -lui suggère mille récriminations.</p> +<p>Saint-Lambert, qui est resté à Lunéville, n'est guère +plus satisfait de son sort que la divine Émilie, et l'isolement +lui suggère mille récriminations.</p> -<p>Pourquoi Mme du Châtelet n'est-elle pas restée -avec lui? Pourquoi ne l'a-t-elle pas emmené? Évidemment, +<p>Pourquoi Mme du Châtelet n'est-elle pas restée +avec lui? Pourquoi ne l'a-t-elle pas emmené? Évidemment, c'est parce que son amour diminue; du reste, -avec la vie dissipée qu'elle mène, il ne peut en être +avec la vie dissipée qu'elle mène, il ne peut en être autrement, etc.</p> -<p>La pauvre marquise prend la peine de se défendre. -Rester à Lunéville, mais comment aurait-elle pu le +<p>La pauvre marquise prend la peine de se défendre. +Rester à Lunéville, mais comment aurait-elle pu le faire, quand le roi la priait d'accompagner Mme de -Boufflers? Emmener Saint-Lambert avec elle à Plombières; -mais elle n'a pas osé le faire, et pour bien des -raisons. D'abord à cause de Mme de Boufflers, puis du -qu'en dira-t-on, enfin des difficultés qu'ils auraient -éprouvées à se voir.</p> +Boufflers? Emmener Saint-Lambert avec elle à Plombières; +mais elle n'a pas osé le faire, et pour bien des +raisons. D'abord à cause de Mme de Boufflers, puis du +qu'en dira-t-on, enfin des difficultés qu'ils auraient +éprouvées à se voir.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_343"> 343</a></span> -Ne sont-ils pas tenus tous deux à bien des ménagements? -Ne sait-il pas qu'elle a des chaînes, qu'elle ne +Ne sont-ils pas tenus tous deux à bien des ménagements? +Ne sait-il pas qu'elle a des chaînes, qu'elle ne peut et ne veut briser? elle doit donc faire des sacrifices -à la décence, sans cela elle perdrait bientôt toute +à la décence, sans cela elle perdrait bientôt toute la douceur de leur vie.</p> -<p>Puis à Plombières, on reste la journée entière chez +<p>Puis à Plombières, on reste la journée entière chez la princesse, on y prend tous les repas: comment aurait-il -fait, lui qui la connaît à peine? Enfin l'existence est -si chère, qu'il se serait ruiné absolument.</p> +fait, lui qui la connaît à peine? Enfin l'existence est +si chère, qu'il se serait ruiné absolument.</p> -<p>Quant à la dissipation, vraiment, le reproche est si -plaisant qu'elle ne prendra même pas la peine d'y -répondre. La vérité est qu'elle ne pense qu'à lui, et +<p>Quant à la dissipation, vraiment, le reproche est si +plaisant qu'elle ne prendra même pas la peine d'y +répondre. La vérité est qu'elle ne pense qu'à lui, et qu'elle ne sera heureuse que quand elle le reverra.</p> -<p>Mme du Châtelet et Saint-Lambert, malgré quelques -récriminations, sont dans une phase de passion exaltée +<p>Mme du Châtelet et Saint-Lambert, malgré quelques +récriminations, sont dans une phase de passion exaltée et dithyrambique, qui leur inspire quelquefois des phrases -charmantes. La marquise profite de ses loisirs forcés -pour écrire à son ami des lettres de douze et de +charmantes. La marquise profite de ses loisirs forcés +pour écrire à son ami des lettres de douze et de seize pages.</p> -<p>«M'aimez-vous avec cette ardeur, cette chaleur, +<p>«M'aimez-vous avec cette ardeur, cette chaleur, cet emportement qui font le charme de ma vie? Il y a -bien loin d'ici à lundi, mais aussi lundi je serai bien +bien loin d'ici à lundi, mais aussi lundi je serai bien heureuse. Je vous adore et je sens que je ne puis vivre sans vous... je n'ai aucun esprit, car je me meurs de -sommeil, mais mon cœur n'est jamais endormi.»</p> +sommeil, mais mon cœur n'est jamais endormi.»</p> -<p>«Votre amour, les marques que j'en reçois, la manière -dont vous l'exprimez, tout ce que vous m'écrivez, fait +<p>«Votre amour, les marques que j'en reçois, la manière +dont vous l'exprimez, tout ce que vous m'écrivez, fait mon bonheur, et enflamme mon cœur... Il n'y a point <span class="pagenum"><a id="Page_344"> 344</a></span> -de cœur comme le vôtre, ni d'amour qui ressemble à -celui qui nous unit... J'ai trouvé le trésor pour lequel -l'Évangile dit qu'il faut tout abandonner.»</p> +de cœur comme le vôtre, ni d'amour qui ressemble à +celui qui nous unit... J'ai trouvé le trésor pour lequel +l'Évangile dit qu'il faut tout abandonner.»</p> <p>Elle termine par cette phrase si tendre:</p> -<p>«Je remercie tous les jours de ma vie l'Amour de ce +<p>«Je remercie tous les jours de ma vie l'Amour de ce que vous m'aimez, et de ce que je vous aime; il me semble qu'un amour aussi tendre, aussi vrai, peut tout -faire supporter, même l'absence.»</p> +faire supporter, même l'absence.»</p> -<p>Saint-Lambert n'est pas en reste d'amabilité et de tendresse; -à l'en croire, il se sent tellement emporté par sa -passion, qu'il finit par en redouter les conséquences; il -demande même à Mme du Châtelet de l'arrêter sur -cette pente fatale et de lui apprendre à moins aimer:</p> +<p>Saint-Lambert n'est pas en reste d'amabilité et de tendresse; +à l'en croire, il se sent tellement emporté par sa +passion, qu'il finit par en redouter les conséquences; il +demande même à Mme du Châtelet de l'arrêter sur +cette pente fatale et de lui apprendre à moins aimer:</p> -<p>«Eh! quoi, riposte-t-elle, c'est à moi que vous vous -adressez, à moi à qui vous devez de connaître ce -qu'on doit appeler aimer; en vérité, vous ne pouviez -plus mal vous adresser.»</p> +<p>«Eh! quoi, riposte-t-elle, c'est à moi que vous vous +adressez, à moi à qui vous devez de connaître ce +qu'on doit appeler aimer; en vérité, vous ne pouviez +plus mal vous adresser.»</p> <p>Mais, au fond, ravie de la confidence, elle ne cache -pas à son ami les sentiments que plus que jamais elle -éprouve pour lui:</p> +pas à son ami les sentiments que plus que jamais elle +éprouve pour lui:</p> -<p>«Désirez-vous que je vous aime avec toute la fureur, +<p>«Désirez-vous que je vous aime avec toute la fureur, toute la folie, tout l'emportement dont je suis capable? Montrez-moi toujours autant d'amour qu'il y en a dans quelques endroits de vos lettres. Vous ne pouvez vous imaginer combien elles m'enflamment et quel amour les marques de votre passion excitent dans mon cœur. Tous mes sentiments sont durables, tout fait des traces profondes -dans mon âme.</p> +dans mon âme.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_345"> 345</a></span> -«Quand vous aimez, vous remplissez tous les sentiments -de mon cœur, vous réalisez toutes mes chimères. -Je ne crois pas qu'il fût possible de trouver un -cœur aussi tendre, aussi appliqué, aussi passionné que -le vôtre; mais il a souvent des disparates; s'il n'en -avait pas, je crois que je partirais ce soir à pied, pour -l'aller trouver. Peut-être m'aimerez-vous également -quelque jour, et alors, je ne désirerai plus rien.»</p> - -<p>Heureusement, quelque pénible que soit la séparation, +«Quand vous aimez, vous remplissez tous les sentiments +de mon cœur, vous réalisez toutes mes chimères. +Je ne crois pas qu'il fût possible de trouver un +cœur aussi tendre, aussi appliqué, aussi passionné que +le vôtre; mais il a souvent des disparates; s'il n'en +avait pas, je crois que je partirais ce soir à pied, pour +l'aller trouver. Peut-être m'aimerez-vous également +quelque jour, et alors, je ne désirerai plus rien.»</p> + +<p>Heureusement, quelque pénible que soit la séparation, on ne meurt pas pour une absence de quatre jours! -On est déjà au samedi. Encore quarante-huit heures, -et les heureux amants seront réunis! Mais hélas, on +On est déjà au samedi. Encore quarante-huit heures, +et les heureux amants seront réunis! Mais hélas, on comptait sans Mme de Boufflers. Le samedi, dans -l'après-midi, la changeante marquise, qui trouve la vie -de Plombières fort agréable, annonce à son amie que -ses projets sont changés, qu'elle est toujours souffrante, +l'après-midi, la changeante marquise, qui trouve la vie +de Plombières fort agréable, annonce à son amie que +ses projets sont changés, qu'elle est toujours souffrante, qu'elle renonce au voyage de Saverne et qu'elle ne partira pas le lundi, ainsi qu'il est convenu.</p> -<p>Laissons la divine Émilie annoncer elle-même cette -désastreuse nouvelle:</p> - -<p>«C'est assurément la plus malheureuse femme du -monde qui vous écrit... Je vois très clairement que -nous resterons ici. Le vicomte ne désire plus qu'elle -aille à Saverne; il aime mieux qu'elle reste ici. Elle y -est comme un chien, comme un pauvre à l'hôpital; elle -n'y dort pas une minute, et il est sûr que si sa santé va -mal, elle ne s'y rétablira pas. Mais elle est dure sur -elle-même, faible et complaisante, et elle reste volontiers +<p>Laissons la divine Émilie annoncer elle-même cette +désastreuse nouvelle:</p> + +<p>«C'est assurément la plus malheureuse femme du +monde qui vous écrit... Je vois très clairement que +nous resterons ici. Le vicomte ne désire plus qu'elle +aille à Saverne; il aime mieux qu'elle reste ici. Elle y +est comme un chien, comme un pauvre à l'hôpital; elle +n'y dort pas une minute, et il est sûr que si sa santé va +mal, elle ne s'y rétablira pas. Mais elle est dure sur +elle-même, faible et complaisante, et elle reste volontiers <span class="pagenum"><a id="Page_346"> 346</a></span> -où elle est, quelque mal qu'elle soit; d'ailleurs, elle -aime mieux être ici avec son indisposition qu'à Lunéville -où elle n'aurait ni vicomte, ni comète; enfin, il -faut savoir souffrir ce qu'on ne peut empêcher.</p> - -<p>«Vous auriez pitié de moi si vous voyiez l'excès de -malaise et d'ennui où je suis... Imaginez-vous ce que -c'est que d'être dans une écurie, toute seule, tout le +où elle est, quelque mal qu'elle soit; d'ailleurs, elle +aime mieux être ici avec son indisposition qu'à Lunéville +où elle n'aurait ni vicomte, ni comète; enfin, il +faut savoir souffrir ce qu'on ne peut empêcher.</p> + +<p>«Vous auriez pitié de moi si vous voyiez l'excès de +malaise et d'ennui où je suis... Imaginez-vous ce que +c'est que d'être dans une écurie, toute seule, tout le jour; de n'en sortir que pour tuer le temps ou pour une -maudite comète qui ne m'intéresse point, et de penser -que je pourrais passer, à Cirey ou à Lunéville, des jours -délicieux avec vous.</p> +maudite comète qui ne m'intéresse point, et de penser +que je pourrais passer, à Cirey ou à Lunéville, des jours +délicieux avec vous.</p> -<p>«Il faut regarder ceci comme un temps de calamité, -et tâcher de n'en plus essuyer de semblable.</p> +<p>«Il faut regarder ceci comme un temps de calamité, +et tâcher de n'en plus essuyer de semblable.</p> -<p>«Pour comble d'ennui, je crains que le travail ne +<p>«Pour comble d'ennui, je crains que le travail ne me manque, car je travaille dix heures par jour et je -n'avais pas compté être si longtemps.»</p> +n'avais pas compté être si longtemps.»</p> <p>Le dimanche se passe, on vaque aux occupations habituelles. -Mme du Châtelet, pas plus que ses amies, +Mme du Châtelet, pas plus que ses amies, n'a garde de manquer la messe; mais, en revenant, -elle écrit à Saint-Lambert cette phrase bien caractéristique -de la religion de l'époque: «Je viens de la messe, -où j'ai lu Tibulle, et où je ne me suis occupée que de -vous.»</p> +elle écrit à Saint-Lambert cette phrase bien caractéristique +de la religion de l'époque: «Je viens de la messe, +où j'ai lu Tibulle, et où je ne me suis occupée que de +vous.»</p> -<p>Il n'est toujours pas question de départ. Le lundi, -même silence. N'y tenant plus, Mme du Châtelet +<p>Il n'est toujours pas question de départ. Le lundi, +même silence. N'y tenant plus, Mme du Châtelet interroge son amie et apprend, avec douleur, que sa -santé ne lui permettra pas de se mettre en route avant -le jeudi, peut-être même le vendredi!</p> +santé ne lui permettra pas de se mettre en route avant +le jeudi, peut-être même le vendredi!</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_347"> 347</a></span> -«Mon Dieu, que je suis malheureuse, triste, maussade, -odieuse à moi-même et aux autres! Comment! je -pourrais être avec vous, et je suis encore ici, et je n'y -vois ni fond ni rive... Je suis comme un Kours, je mécontente -tout le monde.»</p> - -<p>Elle est d'autant plus désolée, d'autant plus troublée -qu'elle reçoit de Saint-Lambert des lettres qui l'inquiètent. -Le brillant officier, qui cherche à distraire sa -solitude lui raconte avec complaisance ses succès mondains: -il est en coquetterie réglée avec Mme de Thiange, +«Mon Dieu, que je suis malheureuse, triste, maussade, +odieuse à moi-même et aux autres! Comment! je +pourrais être avec vous, et je suis encore ici, et je n'y +vois ni fond ni rive... Je suis comme un Kours, je mécontente +tout le monde.»</p> + +<p>Elle est d'autant plus désolée, d'autant plus troublée +qu'elle reçoit de Saint-Lambert des lettres qui l'inquiètent. +Le brillant officier, qui cherche à distraire sa +solitude lui raconte avec complaisance ses succès mondains: +il est en coquetterie réglée avec Mme de Thiange, avec Mme de Bouthillier et bien d'autres; mais, que -Mme du Châtelet soit calme, quand il courtise ces -dames, il ne pense qu'à elle, à elle seule. Cet aveu -surprenant ne rassure qu'à demi la marquise qui lui -répond sévèrement:</p> +Mme du Châtelet soit calme, quand il courtise ces +dames, il ne pense qu'à elle, à elle seule. Cet aveu +surprenant ne rassure qu'à demi la marquise qui lui +répond sévèrement:</p> -<p>«Je ne puis vous savoir gré de vos coquetteries; il est +<p>«Je ne puis vous savoir gré de vos coquetteries; il est vrai que votre lettre est tendre, mais ce n'est pas votre -faute: vous avez fait tout ce qui était en vous pour distraire +faute: vous avez fait tout ce qui était en vous pour distraire votre cœur.</p> -<p>«Vous vous regardez comme un petit prodige d'avoir -soupiré auprès de Mme de Thiange, et que ce ne fût -pas pour elle: auriez-vous dû seulement savoir si elle y -était, et si elle est jolie? Mon cœur a encore bien des -choses à apprendre au vôtre.</p> +<p>«Vous vous regardez comme un petit prodige d'avoir +soupiré auprès de Mme de Thiange, et que ce ne fût +pas pour elle: auriez-vous dû seulement savoir si elle y +était, et si elle est jolie? Mon cœur a encore bien des +choses à apprendre au vôtre.</p> -<p>«Peut-être vous accoutumez-vous à vous passer -de moi; peut-être coquetez-vous avec Mme de Thiange +<p>«Peut-être vous accoutumez-vous à vous passer +de moi; peut-être coquetez-vous avec Mme de Thiange ou avec la Bouthillier?</p> -<p>«Si vous voyiez la conduite que j'ai ici, vous vous +<p>«Si vous voyiez la conduite que j'ai ici, vous vous <span class="pagenum"><a id="Page_348"> 348</a></span> reprocheriez bien, je ne dis pas la moindre coquetterie, -mais la moindre distraction.»</p> +mais la moindre distraction.»</p> -<p>Elle se lance dans un véritable dithyrambe amoureux:</p> +<p>Elle se lance dans un véritable dithyrambe amoureux:</p> -<p>«Si je ne retrouve plus les yeux charmants qui font +<p>«Si je ne retrouve plus les yeux charmants qui font mon bonheur, si vous ne m'aimez plus, avec cette ardeur que la jouissance n'affaiblissait jamais, vous aurez -empoisonné ma vie; mais si vous m'aimez comme vous +empoisonné ma vie; mais si vous m'aimez comme vous savez aimer, vous serez bien heureux.</p> -<p>«J'ai essayé ma raison dans ce voyage-ci; j'en ai +<p>«J'ai essayé ma raison dans ce voyage-ci; j'en ai bien moins que je ne le croyais. Il m'est impossible -d'exister sans vous, et, si vous ne venez pas à Paris +d'exister sans vous, et, si vous ne venez pas à Paris cet hiver, mon existence sera bien douloureuse; et ce -n'est pas la peine de vivre pour éprouver des privations -si cruelles. J'ai aujourd'hui un dégoût de tout, qui va -jusqu'au dégoût de moi-même; mais je songe que vous -m'aimez peut-être encore et cela me rend du goût pour -la vie.»</p> +n'est pas la peine de vivre pour éprouver des privations +si cruelles. J'ai aujourd'hui un dégoût de tout, qui va +jusqu'au dégoût de moi-même; mais je songe que vous +m'aimez peut-être encore et cela me rend du goût pour +la vie.»</p> <p>Mais survient, entre les deux dames, une tracasserie qui va mettre un peu d'aigreur dans leurs rapports.</p> -<p>Mme de Boufflers reçoit une lettre de Saint-Lambert -et, aussitôt après l'avoir lue, elle la déchire avec soin. -Mme du Châtelet qui a reconnu l'écriture est surprise, -et le soupçon lui traverse l'esprit.</p> +<p>Mme de Boufflers reçoit une lettre de Saint-Lambert +et, aussitôt après l'avoir lue, elle la déchire avec soin. +Mme du Châtelet qui a reconnu l'écriture est surprise, +et le soupçon lui traverse l'esprit.</p> -<p>Le lendemain, Saint-Lambert écrit encore à Mme de +<p>Le lendemain, Saint-Lambert écrit encore à Mme de Boufflers, mais cette fois une lettre ouverte qu'il charge -la divine Émilie de remettre elle-même; dans cette -missive, il ne craint pas de dire à la marquise qu'il +la divine Émilie de remettre elle-même; dans cette +missive, il ne craint pas de dire à la marquise qu'il <span class="pagenum"><a id="Page_349"> 349</a></span> -<em>l'aime à la folie</em> et qu'elle lui <em>permet sans doute de +<em>l'aime à la folie</em> et qu'elle lui <em>permet sans doute de l'adorer toujours</em>.</p> -<p>«Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce que cela est -tolérable?» écrit Mme du Châtelet indignée.</p> +<p>«Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce que cela est +tolérable?» écrit Mme du Châtelet indignée.</p> -<p>«Vous m'avez ôté toute ma confiance en vous, vous -m'avez trompée.</p> +<p>«Vous m'avez ôté toute ma confiance en vous, vous +m'avez trompée.</p> -<p>«Je ne crois pas que vous l'aimiez; si je le croyais, -je vous croirais un monstre de fausseté et de duplicité. +<p>«Je ne crois pas que vous l'aimiez; si je le croyais, +je vous croirais un monstre de fausseté et de duplicité. Mais il n'y a pas de dessein, quel qu'il soit, qui puisse me faire supporter que vous en fassiez semblant... <em>On -n'adore point son amie, on ne l'aime point à la folie</em>, +n'adore point son amie, on ne l'aime point à la folie</em>, surtout quand on se pique d'attacher aux termes des -idées précises.»</p> +idées précises.»</p> -<p>Dans sa colère, et avec la perspicacité de la femme -jalouse, elle soupçonne la vilaine comédie que joue +<p>Dans sa colère, et avec la perspicacité de la femme +jalouse, elle soupçonne la vilaine comédie que joue Saint-Lambert depuis le commencement de leur idylle.</p> -<p>«Vous lui faites croire apparemment que je ne suis -qu'une consolation de ses légèretés, que vous l'adorez -toujours, mais que vous cherchez à vous distraire. Cela +<p>«Vous lui faites croire apparemment que je ne suis +qu'une consolation de ses légèretés, que vous l'adorez +toujours, mais que vous cherchez à vous distraire. Cela est toujours flatteur pour moi.</p> -<p>«Je suis bien sûre que, pour flatter son amour-propre, -vous lui faites toujours accroire que vous êtes amoureux -d'elle; mais on n'aime guère quand on peut dire à +<p>«Je suis bien sûre que, pour flatter son amour-propre, +vous lui faites toujours accroire que vous êtes amoureux +d'elle; mais on n'aime guère quand on peut dire à une autre qu'on l'aime. Vous me reprochez de vous aimer peu; je vous aime encore beaucoup trop pour le personnage que vous me faites jouer, et je vous avertis que je veux qu'il cesse.</p> -<p>«Je me croirais bien coupable, moi que vous accusez +<p>«Je me croirais bien coupable, moi que vous accusez <span class="pagenum"><a id="Page_350"> 350</a></span> -de peu de délicatesse, si j'écrivais sur ce ton-là à -Paris<a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor"> [119]</a> et si je disais un mot qui ne marquât l'amitié -la plus décidée telle. Si ce ton-là vous est nécessaire -pour conserver les bontés de Mme de Boufflers, perdez-les -courageusement, ou vous ne méritez pas mon -cœur.»</p> - -<p>Cette idée, ce soupçon empoisonnent la vie de Mme -du Châtelet. Elle souffre, non seulement dans sa passion +de peu de délicatesse, si j'écrivais sur ce ton-là à +Paris<a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor"> [119]</a> et si je disais un mot qui ne marquât l'amitié +la plus décidée telle. Si ce ton-là vous est nécessaire +pour conserver les bontés de Mme de Boufflers, perdez-les +courageusement, ou vous ne méritez pas mon +cœur.»</p> + +<p>Cette idée, ce soupçon empoisonnent la vie de Mme +du Châtelet. Elle souffre, non seulement dans sa passion pour Saint-Lambert, mais aussi dans son amour-propre. -Elle est d'autant plus troublée que dans sa -naïveté elle a pris Mme de Boufflers pour confidente de +Elle est d'autant plus troublée que dans sa +naïveté elle a pris Mme de Boufflers pour confidente de ses amours, qu'elle lui parle sans cesse de son ami, du -chagrin qu'elle éprouve d'en être séparée et de la joie +chagrin qu'elle éprouve d'en être séparée et de la joie que le retour prochain doit lui procurer.</p> -<p>Mme du Châtelet n'était pas au bout de ses peines.</p> +<p>Mme du Châtelet n'était pas au bout de ses peines.</p> <p>Le jeudi arrive, ce jeudi si impatiemment attendu, -et il n'est toujours pas question de départ. La divine -Émilie, anxieuse, interroge Mme de Boufflers, et cette -dernière lui répond tranquillement qu'elle est parfaitement -en état de partir; qu'elle aurait même pu voyager, -sans inconvénient, depuis le mardi, mais que décidément -elle se plaît à Plombières, et qu'elle se décide -à y rester pour son plaisir.</p> - -<p>Mme du Châtelet, outrée d'avoir été jouée, désespérée -à la pensée de prolonger encore son absence, répond à +et il n'est toujours pas question de départ. La divine +Émilie, anxieuse, interroge Mme de Boufflers, et cette +dernière lui répond tranquillement qu'elle est parfaitement +en état de partir; qu'elle aurait même pu voyager, +sans inconvénient, depuis le mardi, mais que décidément +elle se plaît à Plombières, et qu'elle se décide +à y rester pour son plaisir.</p> + +<p>Mme du Châtelet, outrée d'avoir été jouée, désespérée +à la pensée de prolonger encore son absence, répond à son amie de rester, puisque le cœur lui en dit; mais que, <span class="pagenum"><a id="Page_351"> 351</a></span> -quant à elle, elle ne demeurera pas un jour de plus, et -qu'elle va immédiatement commander sa chaise de +quant à elle, elle ne demeurera pas un jour de plus, et +qu'elle va immédiatement commander sa chaise de poste.</p> -<p>Elle était en train d'achever ses paquets lorsqu'on -lui annonça la visite du vicomte. Lui, qui d'habitude -est si calme; lui, qui est la douceur même, ne se possède -plus. Il fait une scène violente; il reproche à la -marquise d'avoir un mauvais cœur, d'être une âme -égoïste; il l'accuse de risquer, pour un caprice, la -santé de son amie, etc.</p> - -<p>Sur ces entrefaites arrive la favorite qui se mêle à la -querelle. Elle approuve bien entendu d'Adhémar; elle -oublie les dix jours que la divine Émilie vient de passer, +<p>Elle était en train d'achever ses paquets lorsqu'on +lui annonça la visite du vicomte. Lui, qui d'habitude +est si calme; lui, qui est la douceur même, ne se possède +plus. Il fait une scène violente; il reproche à la +marquise d'avoir un mauvais cœur, d'être une âme +égoïste; il l'accuse de risquer, pour un caprice, la +santé de son amie, etc.</p> + +<p>Sur ces entrefaites arrive la favorite qui se mêle à la +querelle. Elle approuve bien entendu d'Adhémar; elle +oublie les dix jours que la divine Émilie vient de passer, mourant d'ennui et de chagrin; elle lui reproche de manquer de complaisance, de ne rien vouloir faire pour ses -amis. Bref, les deux dames se séparent fort aigrement, -presque brouillées, et Mme du Châtelet désolée se décide -à rester encore.</p> +amis. Bref, les deux dames se séparent fort aigrement, +presque brouillées, et Mme du Châtelet désolée se décide +à rester encore.</p> <p>Enfin, le 6 septembre, la marquise vit la fin de ses -misères et elle quitta, pour toujours, cet «infernal -séjour». Le soir même, toute la petite société se retrouvait -à Lunéville.</p> +misères et elle quitta, pour toujours, cet «infernal +séjour». Le soir même, toute la petite société se retrouvait +à Lunéville.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_352"> 352</a></span></p> <h2>CHAPITRE XIX<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="center space">Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 août +<p class="center space">Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 août au 10 septembre 1748.</p> -<p>Pendant que Mme du Châtelet et Mme de Boufflers -se querellent à Plombières, voyons ce que sont devenus -le roi de Pologne et l'illustre auteur de <cite>Sémiramis</cite>.</p> - -<p>Tous deux sont partis de Lunéville le 26 août, à cinq -heures du matin. Ils se sont arrêtés à Nancy et sont -descendus à la <em>Mission</em> pour y prendre un repas, et, en -même temps, voir le Père de Menoux. Mais le roi a -commandé son dîner pour dix heures, et il n'est que -huit heures et demie. Qu'importe! il veut être servi -tout de suite «sans se mettre en peine si les viandes -sont cuites ou non». Après un dîner détestable, les deux -voyageurs se séparent.</p> - -<p>Stanislas passe une journée à Commercy, puis il va +<p>Pendant que Mme du Châtelet et Mme de Boufflers +se querellent à Plombières, voyons ce que sont devenus +le roi de Pologne et l'illustre auteur de <cite>Sémiramis</cite>.</p> + +<p>Tous deux sont partis de Lunéville le 26 août, à cinq +heures du matin. Ils se sont arrêtés à Nancy et sont +descendus à la <em>Mission</em> pour y prendre un repas, et, en +même temps, voir le Père de Menoux. Mais le roi a +commandé son dîner pour dix heures, et il n'est que +huit heures et demie. Qu'importe! il veut être servi +tout de suite «sans se mettre en peine si les viandes +sont cuites ou non». Après un dîner détestable, les deux +voyageurs se séparent.</p> + +<p>Stanislas passe une journée à Commercy, puis il va voir M. de Meuse dans sa terre de Sorrey. Il arrive le -29 août à Versailles, et, suivant son habitude, s'installe -aussitôt à Trianon.</p> +29 août à Versailles, et, suivant son habitude, s'installe +aussitôt à Trianon.</p> -<p>Voltaire, de son côté, s'arrête trois jours chez son -ami l'évêque de Châlons, Choiseul-Beaupré; puis, deux +<p>Voltaire, de son côté, s'arrête trois jours chez son +ami l'évêque de Châlons, Choiseul-Beaupré; puis, deux <span class="pagenum"><a id="Page_353"> 353</a></span> -jours chez M. de Pouilli. Il arrive à Paris le 29 également, -le matin même de la première représentation de -<cite>Sémiramis</cite>.</p> +jours chez M. de Pouilli. Il arrive à Paris le 29 également, +le matin même de la première représentation de +<cite>Sémiramis</cite>.</p> -<p>Le poète n'était pas sans inquiétude sur le sort de sa -pièce. En choisissant, en effet, un sujet déjà traité par -Crébillon, il n'avait cherché qu'à humilier un confrère<a name="FNanchor_120" id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor"> [120]</a>, -mais il n'ignorait pas qu'une cabale puissante s'était organisée -pour faire échouer sa nouvelle œuvre.</p> +<p>Le poète n'était pas sans inquiétude sur le sort de sa +pièce. En choisissant, en effet, un sujet déjà traité par +Crébillon, il n'avait cherché qu'à humilier un confrère<a name="FNanchor_120" id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor"> [120]</a>, +mais il n'ignorait pas qu'une cabale puissante s'était organisée +pour faire échouer sa nouvelle œuvre.</p> -<p>Le soir de la première représentation, on eût dit +<p>Le soir de la première représentation, on eût dit qu'une bataille allait se livrer dans le paisible asile de -la Comédie.</p> +la Comédie.</p> -<p>Voltaire avait mobilisé toutes ses troupes, sous des -chefs habiles et décidés, entre autres le chevalier de la -Morlière<a name="FNanchor_121" id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor"> [121]</a>. Longchamp avait également amené quelques -amis «capables de bien claquer et à propos».</p> +<p>Voltaire avait mobilisé toutes ses troupes, sous des +chefs habiles et décidés, entre autres le chevalier de la +Morlière<a name="FNanchor_121" id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor"> [121]</a>. Longchamp avait également amené quelques +amis «capables de bien claquer et à propos».</p> <p>Tout se passa d'abord assez bien. Les partisans de -Crébillon, il est vrai, bâillaient à qui mieux mieux; -c'était la manière de siffler de l'époque, et non la moins -dangereuse puisqu'elle était contagieuse. Mais les +Crébillon, il est vrai, bâillaient à qui mieux mieux; +c'était la manière de siffler de l'époque, et non la moins +dangereuse puisqu'elle était contagieuse. Mais les <span class="pagenum"><a id="Page_354"> 354</a></span> -troupes de la Morlière applaudissaient et cela faisait +troupes de la Morlière applaudissaient et cela faisait compensation.</p> -<p>Cependant la décoration, pour laquelle on avait dépensé -des sommes considérables, fit peu de sensation; -le tonnerre, sur lequel on comptait beaucoup au troisième -acte, comme nouveauté, fut loin de produire -l'effet terrifiant qu'on espérait; en somme, les trois premiers +<p>Cependant la décoration, pour laquelle on avait dépensé +des sommes considérables, fit peu de sensation; +le tonnerre, sur lequel on comptait beaucoup au troisième +acte, comme nouveauté, fut loin de produire +l'effet terrifiant qu'on espérait; en somme, les trois premiers actes parurent assez froids.</p> -<p>Malheureusement il se produisit au quatrième acte, -celui sur lequel l'auteur fondait les plus grandes espérances, +<p>Malheureusement il se produisit au quatrième acte, +celui sur lequel l'auteur fondait les plus grandes espérances, un incident burlesque qui faillit faire tomber la -pièce.</p> +pièce.</p> <p>On sait que l'usage, pour les grands seigneurs et les -amis des comédiens, était de prendre place sur la scène -elle-même, à droite et à gauche, sur des gradins; quelques-uns -se tenaient même debout, au fond du théâtre -et le long des coulisses. Cet usage amenait mille inconvénients; +amis des comédiens, était de prendre place sur la scène +elle-même, à droite et à gauche, sur des gradins; quelques-uns +se tenaient même debout, au fond du théâtre +et le long des coulisses. Cet usage amenait mille inconvénients; mais il avait surtout le tort d'entraver le jeu -des acteurs, et on avait même été obligé de placer des -sentinelles sur la scène, pour maintenir l'ordre.</p> +des acteurs, et on avait même été obligé de placer des +sentinelles sur la scène, pour maintenir l'ordre.</p> -<p>Le soir de <cite>Sémiramis</cite> la foule était immense, aussi -bien sur la scène que dans la salle; c'est à peine si les -comédiens pouvaient se mouvoir. Au quatrième acte, à -la scène du tombeau de Ninus, quand le fantôme se +<p>Le soir de <cite>Sémiramis</cite> la foule était immense, aussi +bien sur la scène que dans la salle; c'est à peine si les +comédiens pouvaient se mouvoir. Au quatrième acte, à +la scène du tombeau de Ninus, quand le fantôme se montre<a name="FNanchor_122" id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor"> [122]</a>, il lui fut impossible de traverser les rangs des <span class="pagenum"><a id="Page_355"> 355</a></span> spectateurs. La sentinelle, voyant son embarras, voulut -lui venir en aide et se mit à crier naïvement:</p> +lui venir en aide et se mit à crier naïvement:</p> -<p>«Messieurs, place à l'ombre, s'il vous plaît, place à -l'ombre...»</p> +<p>«Messieurs, place à l'ombre, s'il vous plaît, place à +l'ombre...»</p> -<p>Ces mots déchaînèrent un fou rire dans la salle; les -partisans de Crébillon les exploitèrent si bien que la -pièce fut interrompue, et que c'est à peine si on put la +<p>Ces mots déchaînèrent un fou rire dans la salle; les +partisans de Crébillon les exploitèrent si bien que la +pièce fut interrompue, et que c'est à peine si on put la terminer.</p> -<p>Voltaire voulant à tout prix savoir ce que le public, -le vrai public, pensait de sa pièce, se coiffe d'une -énorme perruque sans poudre, qui lui cache presque la -figure, d'un vaste chapeau à trois cornes, d'une longue +<p>Voltaire voulant à tout prix savoir ce que le public, +le vrai public, pensait de sa pièce, se coiffe d'une +énorme perruque sans poudre, qui lui cache presque la +figure, d'un vaste chapeau à trois cornes, d'une longue <span class="pagenum"><a id="Page_356"> 356</a></span> -soutane, d'un petit manteau, et ainsi déguisé il se rend -au café Procope, où ses ennemis tenaient leurs assises; -il s'installe dans un coin obscur, et écoute. Poètes, +soutane, d'un petit manteau, et ainsi déguisé il se rend +au café Procope, où ses ennemis tenaient leurs assises; +il s'installe dans un coin obscur, et écoute. Poètes, auteurs, journalistes, amateurs, discutaient avec passion -la nouvelle pièce: les uns la portaient aux nues, -les autres la traînaient dans la boue. Après une heure +la nouvelle pièce: les uns la portaient aux nues, +les autres la traînaient dans la boue. Après une heure et demie de ce supplice, Voltaire rentre chez lui. -Harassé de fatigue et la fièvre dans le sang, il se met -au travail, coupe, corrige, arrange et refait complètement -le cinquième acte. A l'aube, Longchamp pouvait -porter aux comédiens leurs nouveaux rôles.</p> +Harassé de fatigue et la fièvre dans le sang, il se met +au travail, coupe, corrige, arrange et refait complètement +le cinquième acte. A l'aube, Longchamp pouvait +porter aux comédiens leurs nouveaux rôles.</p> -<p>Le soir, la cabale resta stupéfaite de ne plus retrouver -les endroits qu'elle devait siffler. <cite>Sémiramis</cite> eut un -grand succès et fut jouée quinze fois de suite, ce qui -était très joli pour l'époque.</p> +<p>Le soir, la cabale resta stupéfaite de ne plus retrouver +les endroits qu'elle devait siffler. <cite>Sémiramis</cite> eut un +grand succès et fut jouée quinze fois de suite, ce qui +était très joli pour l'époque.</p> <p>Voltaire pouvait repartir pour la Lorraine et c'est ce -qu'il fit le 10 septembre; mais il avait passé par tant -d'émotions que sa santé était fort ébranlée: la fièvre +qu'il fit le 10 septembre; mais il avait passé par tant +d'émotions que sa santé était fort ébranlée: la fièvre ne le quittait pas.</p> -<p>Jusqu'à Château-Thierry il supporta le voyage assez -bien; mais, à partir de ce moment, ses souffrances augmentèrent, -et, quand il arriva le 12 à Châlons, il était dans -l'état le plus alarmant. Il ne pouvait pas songer à poursuivre -son voyage; il ne voulut pas s'arrêter à l'hôtel +<p>Jusqu'à Château-Thierry il supporta le voyage assez +bien; mais, à partir de ce moment, ses souffrances augmentèrent, +et, quand il arriva le 12 à Châlons, il était dans +l'état le plus alarmant. Il ne pouvait pas songer à poursuivre +son voyage; il ne voulut pas s'arrêter à l'hôtel de <em>la Cloche</em> qui lui rappelait un si mauvais souvenir; il -descendit à la poste où il s'alita.</p> +descendit à la poste où il s'alita.</p> -<p>Il se jugeait lui-même si malade qu'il recommanda à -Longchamp «de ne le point abandonner, et de rester +<p>Il se jugeait lui-même si malade qu'il recommanda à +Longchamp «de ne le point abandonner, et de rester <span class="pagenum"><a id="Page_357"> 357</a></span> -près de lui pour jeter un peu de terre sur son corps -quand il serait expiré».</p> +près de lui pour jeter un peu de terre sur son corps +quand il serait expiré».</p> -<p>La nuit fut très mauvaise; il avait le délire, parlait -sans cesse de <cite>Sémiramis</cite>, du <cite>Catilina</cite> de Crébillon, etc. -Le lendemain, il était au plus mal: il n'avalait que -du thé et de l'eau panée, et c'est à peine s'il pouvait +<p>La nuit fut très mauvaise; il avait le délire, parlait +sans cesse de <cite>Sémiramis</cite>, du <cite>Catilina</cite> de Crébillon, etc. +Le lendemain, il était au plus mal: il n'avalait que +du thé et de l'eau panée, et c'est à peine s'il pouvait remuer.</p> -<p>Le soir du sixième jour, Voltaire déclara qu'il ne -voulait pas mourir à Châlons et qu'il allait partir. Le +<p>Le soir du sixième jour, Voltaire déclara qu'il ne +voulait pas mourir à Châlons et qu'il allait partir. Le lendemain matin, en effet, on l'installait dans sa chaise -de poste et il arriva sans trop de mal à Nancy. L'on -s'arrêta à la poste et le malade fut couché dans un bon -lit. Puis Longchamp se mit à table près de son maître -et commença à dévorer un excellent souper. Voltaire le -regardait avec envie, lui disant: «Que vous êtes heureux -d'avoir un estomac et de digérer!» A ce moment -Longchamp, après plusieurs autres plats, allait absorber +de poste et il arriva sans trop de mal à Nancy. L'on +s'arrêta à la poste et le malade fut couché dans un bon +lit. Puis Longchamp se mit à table près de son maître +et commença à dévorer un excellent souper. Voltaire le +regardait avec envie, lui disant: «Que vous êtes heureux +d'avoir un estomac et de digérer!» A ce moment +Longchamp, après plusieurs autres plats, allait absorber deux grives et une douzaine de rouges-gorges. Il invita son -maître à l'imiter. Voltaire se laissa tenter et avala deux -oiseaux avec appétit. Sur ce il s'endormit et se réveilla +maître à l'imiter. Voltaire se laissa tenter et avala deux +oiseaux avec appétit. Sur ce il s'endormit et se réveilla le lendemain dans les meilleures dispositions du monde.</p> -<p>Le soir même il était à Lunéville, où il retrouvait -Mme du Châtelet.</p> +<p>Le soir même il était à Lunéville, où il retrouvait +Mme du Châtelet.</p> -<p>Pendant que Voltaire rentre en Lorraine, après les -émotions violentes que nous venons de raconter, voyons +<p>Pendant que Voltaire rentre en Lorraine, après les +émotions violentes que nous venons de raconter, voyons ce qu'est devenu Stanislas.</p> -<p>Il est arrivé le 29 et il s'est installé à Trianon, qu'on +<p>Il est arrivé le 29 et il s'est installé à Trianon, qu'on <span class="pagenum"><a id="Page_358"> 358</a></span> -lui réserve toujours lors de ses fréquents voyages. -Comme d'habitude, il a emmené avec lui un détachement -de sa bouche, c'est-à-dire un contrôleur, un cuisinier +lui réserve toujours lors de ses fréquents voyages. +Comme d'habitude, il a emmené avec lui un détachement +de sa bouche, c'est-à -dire un contrôleur, un cuisinier et un officier. Le duc Ossolinski l'accompagne -également, ainsi que le marquis de Boufflers, le mari de +également, ainsi que le marquis de Boufflers, le mari de la favorite, et M. de Thianges, le neveu de son grand veneur.</p> -<p>On rend au roi les mêmes honneurs que d'habitude: +<p>On rend au roi les mêmes honneurs que d'habitude: on lui donne un chef de brigade, un exempt, douze gardes et six Cent-Suisses.</p> -<p>Chaque jour, le roi se rend de Trianon à Versailles et -il passe la journée avec la reine, dans l'appartement du -comte de Clermont que l'on a mis à sa disposition.</p> +<p>Chaque jour, le roi se rend de Trianon à Versailles et +il passe la journée avec la reine, dans l'appartement du +comte de Clermont que l'on a mis à sa disposition.</p> -<p>Stanislas adorait sa fille et il lui témoignait sa tendresse -de mille façons touchantes. Il vivait avec elle -sur un pied de bonhomie et de familiarité qui excluait -tout cérémonial. Quand ils étaient seuls, il n'y avait -qu'un père et une fille tendrement unis. Il la tutoyait +<p>Stanislas adorait sa fille et il lui témoignait sa tendresse +de mille façons touchantes. Il vivait avec elle +sur un pied de bonhomie et de familiarité qui excluait +tout cérémonial. Quand ils étaient seuls, il n'y avait +qu'un père et une fille tendrement unis. Il la tutoyait volontiers, et il ne craignait pas de lui rappeler les -mauvais jours qu'ils avaient traversés ensemble: «Vois, -Marie, lui disait-il un jour, comme la Providence protège -les honnêtes gens! Tu n'avais pas de chemise en -1725, et tu es reine de France!»</p> +mauvais jours qu'ils avaient traversés ensemble: «Vois, +Marie, lui disait-il un jour, comme la Providence protège +les honnêtes gens! Tu n'avais pas de chemise en +1725, et tu es reine de France!»</p> <p>Un autre jour, voulant se reposer dans ses appartements, -il lui disait familièrement: «Tiens, Marie, -voilà ma perruque; fais qu'on n'y touche pas jusqu'à ce -que je sois éveillé. Je vais dormir sur ton canapé.»</p> +il lui disait familièrement: «Tiens, Marie, +voilà ma perruque; fais qu'on n'y touche pas jusqu'à ce +que je sois éveillé. Je vais dormir sur ton canapé.»</p> <p>Par contre, les relations de Stanislas avec Louis XV <span class="pagenum"><a id="Page_359"> 359</a></span> -étaient empreintes d'une cérémonieuse froideur. Marie -Leczinska prenait souvent son père pour confident de +étaient empreintes d'une cérémonieuse froideur. Marie +Leczinska prenait souvent son père pour confident de ses chagrins intimes, et elle ne lui cachait pas les tristesses de sa vie. Mais, si Stanislas pouvait compatir -aux chagrins de sa fille, son propre genre de vie prêtait -trop à la critique pour qu'il pût se permettre la moindre -observation vis-à-vis de son gendre. On prétend même +aux chagrins de sa fille, son propre genre de vie prêtait +trop à la critique pour qu'il pût se permettre la moindre +observation vis-à -vis de son gendre. On prétend même que Louis XV, en apprenant la liaison de Stanislas avec -Mme de Boufflers, aurait dit: «A présent mon beau-frère -n'a plus rien à me reprocher.»</p> +Mme de Boufflers, aurait dit: «A présent mon beau-frère +n'a plus rien à me reprocher.»</p> -<p>La reine était, en grande partie, responsable de la -situation dont elle se plaignait, et Stanislas était trop +<p>La reine était, en grande partie, responsable de la +situation dont elle se plaignait, et Stanislas était trop juste pour lui dissimuler les torts qu'elle avait eus. Elle -avait agi vis-à-vis de son époux avec autant de maladresse -que d'inexpérience.</p> +avait agi vis-à -vis de son époux avec autant de maladresse +que d'inexpérience.</p> -<p>Le roi lui avait d'abord témoigné beaucoup de tendresse, -mais des maternités fréquentes avaient fini +<p>Le roi lui avait d'abord témoigné beaucoup de tendresse, +mais des maternités fréquentes avaient fini par agacer la reine qui crut de bon air de faire peu de -cas des empressements de son époux. «Eh! quoi! +cas des empressements de son époux. «Eh! quoi! disait-elle, toujours coucher, toujours grosse, toujours -accoucher!» Sous le prétexte de raisons de santé, elle -faisait faire de longs jeûnes au roi.</p> +accoucher!» Sous le prétexte de raisons de santé, elle +faisait faire de longs jeûnes au roi.</p> <p>Et puis, Marie Leczinska avait mille manies innocentes, -mais énervantes. Elle avait peur des esprits et -voulait toujours une femme près d'elle pendant la nuit, +mais énervantes. Elle avait peur des esprits et +voulait toujours une femme près d'elle pendant la nuit, d'abord pour lui faire des contes pour l'endormir, -ensuite pour la rassurer. C'est à peine si cette femme -s'éloignait quand le roi arrivait. La reine ne dormait +ensuite pour la rassurer. C'est à peine si cette femme +s'éloignait quand le roi arrivait. La reine ne dormait <span class="pagenum"><a id="Page_360"> 360</a></span> presque pas et se levait cent fois pour s'occuper de -sa chienne; puis elle se couvrait de façon si exagérée -qu'on étouffait littéralement sous les couvertures.</p> +sa chienne; puis elle se couvrait de façon si exagérée +qu'on étouffait littéralement sous les couvertures.</p> -<p>S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, très -sujette à caution quand il s'agit de Marie Leczinska, -Stanislas aurait trouvé sa fille la plus ennuyeuse des -reines, et il aurait complètement approuvé la conduite +<p>S'il faut en croire Mme de la Ferté-Imbault, très +sujette à caution quand il s'agit de Marie Leczinska, +Stanislas aurait trouvé sa fille la plus ennuyeuse des +reines, et il aurait complètement approuvé la conduite de son gendre.</p> -<p>«Quand le roi de France venait dans la chambre de -ma fille, aurait-il raconté, il y trouvait un accueil si -maussade que sa seule distraction était de tuer des -mouches contre les vitres... Il en eut à la fin la jaunisse, -et ses médecins, ayant eu une consultation à -ce sujet, ne trouvèrent point de meilleur remède que -de lui conseiller de prendre une maîtresse comme l'on -prend une médecine.»</p> +<p>«Quand le roi de France venait dans la chambre de +ma fille, aurait-il raconté, il y trouvait un accueil si +maussade que sa seule distraction était de tuer des +mouches contre les vitres... Il en eut à la fin la jaunisse, +et ses médecins, ayant eu une consultation à +ce sujet, ne trouvèrent point de meilleur remède que +de lui conseiller de prendre une maîtresse comme l'on +prend une médecine.»</p> -<p>Louis XV, en effet, prit la médecine sous les espèces +<p>Louis XV, en effet, prit la médecine sous les espèces de Mme de Mailly, et, de ce jour, il ne remit plus les pieds chez la reine.</p> -<p>La malheureuse princesse, complètement abandonnée, +<p>La malheureuse princesse, complètement abandonnée, menait l'existence la plus triste. Elle ne voyait jamais -ses filles, élevées loin d'elle à l'abbaye de Fontevrault; -elle en resta séparée pendant douze ans sans les revoir +ses filles, élevées loin d'elle à l'abbaye de Fontevrault; +elle en resta séparée pendant douze ans sans les revoir une seule fois.</p> -<p>Elle vivait retirée dans ses appartements, livrée à +<p>Elle vivait retirée dans ses appartements, livrée à d'incessantes pratiques religieuses. Elle s'occupait aussi d'ouvrages de tapisserie et de couture pour les pauvres. Elle aimait les arts, dessinait, peignait, et elle <span class="pagenum"><a id="Page_361"> 361</a></span> composa, pour ses appartements, des peintures dans le genre chinois, dont elle forma tout un cabinet<a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor"> [123]</a>. -Comme son talent n'était pas très décidé, elle avait -attaché à sa personne un peintre, qu'elle nommait gaiement -son «teinturier», et qui revoyait ses œuvres. -Elle appelait plaisamment son atelier «son laboratoire».</p> +Comme son talent n'était pas très décidé, elle avait +attaché à sa personne un peintre, qu'elle nommait gaiement +son «teinturier», et qui revoyait ses œuvres. +Elle appelait plaisamment son atelier «son laboratoire».</p> -<p>Marie Leczinska cherchait encore une consolation à +<p>Marie Leczinska cherchait encore une consolation à l'abandon dans lequel elle vivait dans les soins d'une -société intime, où elle trouvait beaucoup de charme. On -se réunissait tous les soirs chez sa dame d'atours, la +société intime, où elle trouvait beaucoup de charme. On +se réunissait tous les soirs chez sa dame d'atours, la duchesse de Villars; on jouait au cavagnole<a name="FNanchor_124" id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor"> [124]</a>, et, -malgré la sévérité de la princesse, la conversation était +malgré la sévérité de la princesse, la conversation était parfois fort gaie.</p> -<p>Un des plus intimes du petit cercle royal était le -président Hénault<a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor"> [125]</a>, chancelier de la reine et surintendant -de la maison de la dauphine. C'était un homme -aimable et poli, qui n'est resté connu que par sa longue +<p>Un des plus intimes du petit cercle royal était le +président Hénault<a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor"> [125]</a>, chancelier de la reine et surintendant +de la maison de la dauphine. C'était un homme +aimable et poli, qui n'est resté connu que par sa longue <span class="pagenum"><a id="Page_362"> 362</a></span> -liaison avec Mme du Deffant. Nous l'avons vu déjà -faire de longs séjours à Lunéville, lorsqu'il se rendait -aux eaux de Plombières. Il éprouvait pour Stanislas un +liaison avec Mme du Deffant. Nous l'avons vu déjà +faire de longs séjours à Lunéville, lorsqu'il se rendait +aux eaux de Plombières. Il éprouvait pour Stanislas un respectueux attachement et le roi l'aimait beaucoup.</p> -<p>Moncrif, le lecteur de la reine, était aussi un des -assidus de ces réunions journalières; c'était un homme -agréable, très simple, et que l'Académie avait accueilli +<p>Moncrif, le lecteur de la reine, était aussi un des +assidus de ces réunions journalières; c'était un homme +agréable, très simple, et que l'Académie avait accueilli volontiers, bien que ses titres fussent plus que modestes: -il avait écrit une histoire des chats. Par la protection -de la reine, il fut nommé historiographe de France. -«Historiographe! s'écria Voltaire apprenant cette nouvelle; -c'est historiogriffe que vous voulez dire!»</p> - -<p>Ce qui en lui plaisait le plus à la reine, c'est qu'il -passait pour avoir des mœurs irréprochables. Voltaire -prétendait cependant que cette réputation était usurpée; -il assurait l'avoir entendu dire à quelques danseuses de -l'Opéra: «Si quelqu'une de ces demoiselles était -tentée de souper avec un petit vieillard bien propre, -il y aurait quatre-vingt-douze marches à monter, un -petit souper assez bon, et dix louis à gagner.» La -proposition ne passait pas inaperçue, et l'on prétendait +il avait écrit une histoire des chats. Par la protection +de la reine, il fut nommé historiographe de France. +«Historiographe! s'écria Voltaire apprenant cette nouvelle; +c'est historiogriffe que vous voulez dire!»</p> + +<p>Ce qui en lui plaisait le plus à la reine, c'est qu'il +passait pour avoir des mœurs irréprochables. Voltaire +prétendait cependant que cette réputation était usurpée; +il assurait l'avoir entendu dire à quelques danseuses de +l'Opéra: «Si quelqu'une de ces demoiselles était +tentée de souper avec un petit vieillard bien propre, +il y aurait quatre-vingt-douze marches à monter, un +petit souper assez bon, et dix louis à gagner.» La +proposition ne passait pas inaperçue, et l'on prétendait que Moncrif ne manquait pas de visites dans les combles du pavillon de Flore qu'il habitait.</p> -<p>Moncrif, lui aussi, était un des admirateurs du roi +<p>Moncrif, lui aussi, était un des admirateurs du roi <span class="pagenum"><a id="Page_363"> 363</a></span> -de Pologne, et, sur son invitation, il avait été faire un -séjour à la cour de Lunéville.</p> +de Pologne, et, sur son invitation, il avait été faire un +séjour à la cour de Lunéville.</p> -<p>Militaire, poète, physicien, habitué des sociétés les -plus brillantes de Paris, le comte de Tressan<a name="FNanchor_126" id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor"> [126]</a> était -également fort apprécié dans le cercle de la reine; la -légèreté de ses mœurs en faisait bien un peu un objet +<p>Militaire, poète, physicien, habitué des sociétés les +plus brillantes de Paris, le comte de Tressan<a name="FNanchor_126" id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor"> [126]</a> était +également fort apprécié dans le cercle de la reine; la +légèreté de ses mœurs en faisait bien un peu un objet de scandale, mais Marie Leczinska, dans l'espoir de le -ramener à de meilleurs sentiments, lui témoignait une -bienveillance toute particulière.</p> +ramener à de meilleurs sentiments, lui témoignait une +bienveillance toute particulière.</p> -<p>Souvent même Tressan se permettait des familiarités -qui, de la part d'un autre, auraient été sévèrement -réprimées. Un soir, dans la conversation, on parlait +<p>Souvent même Tressan se permettait des familiarités +qui, de la part d'un autre, auraient été sévèrement +réprimées. Un soir, dans la conversation, on parlait des houssards qui faisaient des courses dans les -provinces et approcheraient bientôt de Versailles:</p> +provinces et approcheraient bientôt de Versailles:</p> <p>—Mais si j'en rencontrais une troupe et que ma -garde me défendît mal? dit la reine inquiète.</p> +garde me défendît mal? dit la reine inquiète.</p> -<p>—Madame, répondit un des assistants, Votre Majesté -courrait grand risque d'être houssardée.</p> +<p>—Madame, répondit un des assistants, Votre Majesté +courrait grand risque d'être houssardée.</p> <p>—Et vous, monsieur de Tressan, que feriez-vous?</p> -<p>—Je défendrais Votre Majesté au péril de ma vie.</p> +<p>—Je défendrais Votre Majesté au péril de ma vie.</p> -<p>—Mais si vos efforts étaient inutiles?</p> +<p>—Mais si vos efforts étaient inutiles?</p> <p>—Madame, il m'arriverait comme au chien qui -défend le dîner de son maître; après l'avoir défendu de +défend le dîner de son maître; après l'avoir défendu de <span class="pagenum"><a id="Page_364"> 364</a></span> son mieux, il se laisse tenter d'en manger comme les autres.</p> <p>La pieuse reine se contenta de rire de ce propos -galant, mais fort irrévérencieux.</p> +galant, mais fort irrévérencieux.</p> -<p>On avait donné à Tressan le surnom de «mouton» -qu'il avait déjà chez Mme de Tencin; et, comme les -femmes de la société de la reine avaient été surnommées -«les saintes», on l'appela le «mouton des -saintes».</p> +<p>On avait donné à Tressan le surnom de «mouton» +qu'il avait déjà chez Mme de Tencin; et, comme les +femmes de la société de la reine avaient été surnommées +«les saintes», on l'appela le «mouton des +saintes».</p> <p>Quand il faisait quelque escapade, quelque absence -inexplicable, on lui infligeait comme pénitence de composer +inexplicable, on lui infligeait comme pénitence de composer un cantique, une traduction de psaumes, ou -quelque pièce de poésie pieuse.</p> +quelque pièce de poésie pieuse.</p> -<p>Un jour que Tressan arrivait de l'armée après une -campagne très périlleuse, la reine lui demanda:</p> +<p>Un jour que Tressan arrivait de l'armée après une +campagne très périlleuse, la reine lui demanda:</p> <p>—Eh bien! mon pauvre mouton, vous avez couru -bien des dangers. Avez-vous un peu pensé à nous?</p> +bien des dangers. Avez-vous un peu pensé à nous?</p> -<p>—Oui, madame, répondit-il; je n'ai point oublié +<p>—Oui, madame, répondit-il; je n'ai point oublié que je servais mon Dieu, mon roi et ma patrie.</p> <p>—Mais le moral, comment va-t-il?</p> <p>—Madame, il va son petit train.</p> -<p>Comme il fit plusieurs fois la même réponse, on lui -donna le surnom de «petit-train» qui désormais fut -substitué à celui de «mouton».</p> +<p>Comme il fit plusieurs fois la même réponse, on lui +donna le surnom de «petit-train» qui désormais fut +substitué à celui de «mouton».</p> <p>Stanislas, naturellement, recevait mille marques -d'attention de tous les membres de la petite société de -sa fille; il les connaissait tous intimement. Il était -même particulièrement lié avec Tressan, dont les goûts +d'attention de tous les membres de la petite société de +sa fille; il les connaissait tous intimement. Il était +même particulièrement lié avec Tressan, dont les goûts <span class="pagenum"><a id="Page_365"> 365</a></span> -littéraires, les qualités brillantes lui plaisaient extrêmement. +littéraires, les qualités brillantes lui plaisaient extrêmement. Il allait le retrouver prochainement en Lorraine.</p> -<p>Pendant son séjour, Stanislas eut plus d'une fois -d'assez vives discussions avec sa fille qui voulait à +<p>Pendant son séjour, Stanislas eut plus d'une fois +d'assez vives discussions avec sa fille qui voulait à tout prix le remarier avec Mlle de la Roche-sur-Yon. -La princesse qui était fort riche, mais dont la situation -à la cour était mal définie, ne demandait pas mieux -que d'unir son sort à celui du roi de Pologne: «Cette -princesse, écrit d'Argenson à propos de ce projet -d'union, a des dégoûts sur son rang dont on lui refuse -les prérogatives avec affectation; cela ressemble à une -bourgeoise qui achète la main d'un vieux duc pour se -donner un rang<a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor"> [127]</a>.»</p> - -<p>Mais Stanislas, qui avait trouvé on ne peut plus -agréable de ne plus être en butte aux récriminations -de sa femme, appréciait tellement sa nouvelle situation -qu'il s'obstinait à n'en vouloir pas changer.</p> +La princesse qui était fort riche, mais dont la situation +à la cour était mal définie, ne demandait pas mieux +que d'unir son sort à celui du roi de Pologne: «Cette +princesse, écrit d'Argenson à propos de ce projet +d'union, a des dégoûts sur son rang dont on lui refuse +les prérogatives avec affectation; cela ressemble à une +bourgeoise qui achète la main d'un vieux duc pour se +donner un rang<a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor"> [127]</a>.»</p> + +<p>Mais Stanislas, qui avait trouvé on ne peut plus +agréable de ne plus être en butte aux récriminations +de sa femme, appréciait tellement sa nouvelle situation +qu'il s'obstinait à n'en vouloir pas changer.</p> <p>Il eut avec sa fille, qui lui reprochait sa conduite, ou -plutôt son inconduite, plusieurs scènes assez violentes -pour qu'on les entendît de l'antichambre; sans s'éloigner -du respect qu'elle devait à son père, Marie Leczinska -lui fit de respectueuses représentations; elle -l'exhorta à chasser Mme de Boufflers et à se constituer +plutôt son inconduite, plusieurs scènes assez violentes +pour qu'on les entendît de l'antichambre; sans s'éloigner +du respect qu'elle devait à son père, Marie Leczinska +lui fit de respectueuses représentations; elle +l'exhorta à chasser Mme de Boufflers et à se constituer <span class="pagenum"><a id="Page_366"> 366</a></span> -enfin une situation régulière en épousant la princesse.</p> +enfin une situation régulière en épousant la princesse.</p> <p>Non seulement Stanislas ne voulut rien entendre, -mais encore il profita de son séjour à Versailles pour -contribuer à la fortune de la chère favorite; il sollicita -de son gendre une place de dame auprès de +mais encore il profita de son séjour à Versailles pour +contribuer à la fortune de la chère favorite; il sollicita +de son gendre une place de dame auprès de Mesdames pour la marquise de Boufflers; Louis XV l'accorda, sans empressement il est vrai, et il n'y eut -encore aucune expédition de brevet.</p> +encore aucune expédition de brevet.</p> -<p>Le roi, satisfait d'avoir obtenu ce qu'il désirait, -sachant que Mme de Boufflers avait quitté Plombières -et l'attendait à Lunéville, songea au retour.</p> +<p>Le roi, satisfait d'avoir obtenu ce qu'il désirait, +sachant que Mme de Boufflers avait quitté Plombières +et l'attendait à Lunéville, songea au retour.</p> -<p>Avant de s'éloigner, il remit des cadeaux à tout son -entourage. Les officiers qui l'avaient gardé reçurent une -tabatière d'or avec son portrait; les exempts, une tabatière +<p>Avant de s'éloigner, il remit des cadeaux à tout son +entourage. Les officiers qui l'avaient gardé reçurent une +tabatière d'or avec son portrait; les exempts, une tabatière d'or, mais sans portrait.</p> -<p>Stanislas prit congé de sa fille le mardi 10 septembre -et il reprit la route de la Lorraine. Il arriva à Lunéville +<p>Stanislas prit congé de sa fille le mardi 10 septembre +et il reprit la route de la Lorraine. Il arriva à Lunéville le 13, impatiemment attendu par Mme de Boufflers et -Mme du Châtelet.</p> +Mme du Châtelet.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_367"> 367</a></span></p> <h2>CHAPITRE XX<br /> <span class="medium">(1748)</span></h2> -<p class="hanging indent">Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 octobre.—Maladie -de Voltaire.—La parodie de <cite>Sémiramis</cite> est interdite.—Correspondance -avec Frédéric.—Séjour de la cour à Commercy -du 6 au 17 octobre.—Aveux de Mme du Châtelet à Stanislas.—Querelles -avec Mme de Boufflers.—M. du Châtelet est -nommé grand maréchal des logis.—Voltaire surprend Saint-Lambert -et Mme du Châtelet.—Colère du philosophe.—Explications -avec la marquise.—Réconciliation générale.—Les +<p class="hanging indent">Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 octobre.—Maladie +de Voltaire.—La parodie de <cite>Sémiramis</cite> est interdite.—Correspondance +avec Frédéric.—Séjour de la cour à Commercy +du 6 au 17 octobre.—Aveux de Mme du Châtelet à Stanislas.—Querelles +avec Mme de Boufflers.—M. du Châtelet est +nommé grand maréchal des logis.—Voltaire surprend Saint-Lambert +et Mme du Châtelet.—Colère du philosophe.—Explications +avec la marquise.—Réconciliation générale.—Les <cite>Deux Amis</cite>.</p> <p>Le premier soin de Stanislas, en arrivant, fut -d'annoncer à Mme de Boufflers l'heureux succès de sa -négociation: il avait obtenu pour elle, auprès de Mesdames, -la place de dame d'honneur qu'elle désirait -vivement. La marquise, ravie, s'empressa d'écrire -trois lettres à Mesdames pour les remercier. Grand -fut l'étonnement des princesses auxquelles Louis XV -n'avait parlé de rien. Elles s'empressèrent d'aller -porter leurs lettres au roi, qui se borna à leur répondre: -«C'est vrai, j'ai promis une place auprès de vous, -mais seulement quand il y aurait une vacance.»</p> - -<p>Après son lamentable retour à Lunéville, Voltaire -avait dû s'aliter et recourir à la science du célèbre +d'annoncer à Mme de Boufflers l'heureux succès de sa +négociation: il avait obtenu pour elle, auprès de Mesdames, +la place de dame d'honneur qu'elle désirait +vivement. La marquise, ravie, s'empressa d'écrire +trois lettres à Mesdames pour les remercier. Grand +fut l'étonnement des princesses auxquelles Louis XV +n'avait parlé de rien. Elles s'empressèrent d'aller +porter leurs lettres au roi, qui se borna à leur répondre: +«C'est vrai, j'ai promis une place auprès de vous, +mais seulement quand il y aurait une vacance.»</p> + +<p>Après son lamentable retour à Lunéville, Voltaire +avait dû s'aliter et recourir à la science du célèbre Bagard.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_368"> 368</a></span> -Peu à peu cependant, à force de soins et de repos, -son état s'améliore, et il entre en convalescence; le -4 octobre, on lui permet de se rendre à la Malgrange. +Peu à peu cependant, à force de soins et de repos, +son état s'améliore, et il entre en convalescence; le +4 octobre, on lui permet de se rendre à la Malgrange. Quelques jours plus tard, la cour part pour Commercy, -et le poète est assez bien rétabli pour la suivre et s'y +et le poète est assez bien rétabli pour la suivre et s'y installer avec elle.</p> -<p>Malheureusement, à peine arrivé il reçoit des nouvelles +<p>Malheureusement, à peine arrivé il reçoit des nouvelles qui le mettent hors de lui et le troublent au point de le rendre plus malade que jamais. Ses amis de Paris -ne lui annoncent-ils pas en effet que les Italiens préparent -une parodie de <cite>Sémiramis</cite>. Une parodie! Permettra-t-on -ce crime de lèse-Voltaire? Le poète fait -demander une audience immédiate au roi de Pologne. -Le roi accourt à son chevet et écoute avec bienveillance -ses doléances. Il est entendu que Voltaire écrira -à la reine de France une lettre très forte, très touchante, +ne lui annoncent-ils pas en effet que les Italiens préparent +une parodie de <cite>Sémiramis</cite>. Une parodie! Permettra-t-on +ce crime de lèse-Voltaire? Le poète fait +demander une audience immédiate au roi de Pologne. +Le roi accourt à son chevet et écoute avec bienveillance +ses doléances. Il est entendu que Voltaire écrira +à la reine de France une lettre très forte, très touchante, pour solliciter sa protection, et Stanislas, de -son côté, appuiera la supplique auprès de sa fille. La +son côté, appuiera la supplique auprès de sa fille. La promesse d'une si haute protection calme un peu le -malade qui rédige aussitôt sa lettre, et, dans son zèle, -il n'hésite pas à faire appel en sa faveur à l'inépuisable -bonté de la reine, et même à sa piété!</p> +malade qui rédige aussitôt sa lettre, et, dans son zèle, +il n'hésite pas à faire appel en sa faveur à l'inépuisable +bonté de la reine, et même à sa piété!</p> <p>Comme deux protections valent mieux qu'une, Voltaire -s'adresse en même temps à Mmes de Pompadour, -d'Aiguillon, de Luynes, de Villars, à MM. de Maurepas, -de Gèvres, de Fleury, au président Hénault, bref -à l'univers entier.</p> +s'adresse en même temps à Mmes de Pompadour, +d'Aiguillon, de Luynes, de Villars, à MM. de Maurepas, +de Gèvres, de Fleury, au président Hénault, bref +à l'univers entier.</p> <p>Il n'eut pas tort, car Marie Leczinska, qui ne l'aimait <span class="pagenum"><a id="Page_369"> 369</a></span> -pas, refusa d'intervenir. Elle fit répondre sèchement -que «les parodies étaient d'usage et qu'on avait travesti -Virgile». Heureusement, Mme de Pompadour s'en -mêla et la pièce fut interdite.</p> - -<p>Ces alarmes apaisées, Voltaire renaît à l'existence et -reprend peu à peu sa vie; sa correspondance est fort en -retard, et il a bien de la peine à la mettre à jour. C'est -surtout vis-à-vis de Frédéric, auquel il n'a pas écrit -depuis un an, qu'il a des reproches à se faire. Le roi, +pas, refusa d'intervenir. Elle fit répondre sèchement +que «les parodies étaient d'usage et qu'on avait travesti +Virgile». Heureusement, Mme de Pompadour s'en +mêla et la pièce fut interdite.</p> + +<p>Ces alarmes apaisées, Voltaire renaît à l'existence et +reprend peu à peu sa vie; sa correspondance est fort en +retard, et il a bien de la peine à la mettre à jour. C'est +surtout vis-à -vis de Frédéric, auquel il n'a pas écrit +depuis un an, qu'il a des reproches à se faire. Le roi, assez jaloux, ne peut comprendre quel plaisir Voltaire -et Mme du Châtelet peuvent éprouver à se laisser -«enfumer» par Stanislas, ni quel charme peut les -retenir dans une «tabagie», surtout quand Potsdam -leur tend les bras. Le monarque écrit à son ami des -lettres railleuses et se moque agréablement de son +et Mme du Châtelet peuvent éprouver à se laisser +«enfumer» par Stanislas, ni quel charme peut les +retenir dans une «tabagie», surtout quand Potsdam +leur tend les bras. Le monarque écrit à son ami des +lettres railleuses et se moque agréablement de son abandon:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Du plus bel esprit de France,</div> -<div class="line">Du poète le plus brillant,</div> -<div class="line">Je n'ai reçu depuis un an</div> -<div class="line">Ni vers ni pièce d'éloquence.</div> +<div class="line">Du poète le plus brillant,</div> +<div class="line">Je n'ai reçu depuis un an</div> +<div class="line">Ni vers ni pièce d'éloquence.</div> <div class="line"><b>. . . . . . . . . . . . . . .</b></div> <div class="line">Cependant, un bruit court en ville:</div> <div class="line">De Paris on mande tout bas</div> -<div class="line">Que Voltaire est à Lunéville!</div> +<div class="line">Que Voltaire est à Lunéville!</div> <div class="line">Mais quels contes ne fait-on pas!</div> </div></div></div> -<p>Voltaire, qui se sent des torts, avoue bien à son royal -correspondant qu'il a passé quelques mois à la cour de -Lorraine «entre Stanislas et son apothicaire»; mais il +<p>Voltaire, qui se sent des torts, avoue bien à son royal +correspondant qu'il a passé quelques mois à la cour de +Lorraine «entre Stanislas et son apothicaire»; mais il <span class="pagenum"><a id="Page_370"> 370</a></span> trouve pour s'excuser une raison merveilleuse et bien -digne de lui. S'il est à Lunéville au lieu d'être à Berlin, -comme son cœur l'y pousserait, c'est qu'à Lunéville il -est tout près de Plombières, qu'il va à chaque instant -puiser des forces à cette fontaine de Jouvence et essayer -de faire «durer encore quelques jours une malheureuse -machine». Or, la vérité est qu'il déteste Plombières, +digne de lui. S'il est à Lunéville au lieu d'être à Berlin, +comme son cœur l'y pousserait, c'est qu'à Lunéville il +est tout près de Plombières, qu'il va à chaque instant +puiser des forces à cette fontaine de Jouvence et essayer +de faire «durer encore quelques jours une malheureuse +machine». Or, la vérité est qu'il déteste Plombières, qu'il n'y a pas mis les pieds depuis dix-huit ans, et qu'il compte bien n'y retourner jamais.</p> -<p>Cependant Saint-Lambert n'avait pas été invité au -voyage de Commercy et Mme du Châtelet se désolait -d'une séparation qui assurément devait être courte, -mais qui ne lui en était pas moins cruelle.</p> +<p>Cependant Saint-Lambert n'avait pas été invité au +voyage de Commercy et Mme du Châtelet se désolait +d'une séparation qui assurément devait être courte, +mais qui ne lui en était pas moins cruelle.</p> -<p>Cet éloignement lui est tellement douloureux qu'elle -a pris la résolution de tout avouer au roi, son intimité, -sa liaison même, et de lui demander de laisser +<p>Cet éloignement lui est tellement douloureux qu'elle +a pris la résolution de tout avouer au roi, son intimité, +sa liaison même, et de lui demander de laisser venir l'homme qu'elle adore:</p> -<p>«Je suis fâchée que cette confidence ne soit pas un +<p>«Je suis fâchée que cette confidence ne soit pas un plus grand sacrifice, ajoute-t-elle bravement, qu'elle -ne me coûte pas davantage, vous verriez si je balancerais.»</p> +ne me coûte pas davantage, vous verriez si je balancerais.»</p> -<p>En effet, la première fois que Stanislas se présente +<p>En effet, la première fois que Stanislas se présente chez elle pour lui rendre visite, elle lui avoue qu'elle a du chagrin, qu'elle est malade, qu'elle a la migraine. Le roi remarque en effet qu'elle a mauvais visage.</p> -<p>Elle profite de l'occasion pour lui dire qu'elle a à lui +<p>Elle profite de l'occasion pour lui dire qu'elle a à lui parler et qu'elle lui demande un quart d'heure de conversation -après le dîner. Le roi s'imagine qu'il est +après le dîner. Le roi s'imagine qu'il est <span class="pagenum"><a id="Page_371"> 371</a></span> -question de son mari, car la situation de M. du Châtelet -n'était toujours pas réglée et restait pour la marquise -un grave sujet de préoccupation.</p> +question de son mari, car la situation de M. du Châtelet +n'était toujours pas réglée et restait pour la marquise +un grave sujet de préoccupation.</p> <p>—De quoi voulez-vous m'entretenir? lui dit-il. -Vous est-il venu quelque idée?</p> +Vous est-il venu quelque idée?</p> <p>—Ce n'est point sur les affaires de mon mari, -répond-elle, mais sur les miennes propres, sur mon -intérieur; vous avez assez de bontés pour moi pour -que j'aie de la confiance en vous; l'amitié ne va point -sans confiance et Votre Majesté m'en marque.</p> +répond-elle, mais sur les miennes propres, sur mon +intérieur; vous avez assez de bontés pour moi pour +que j'aie de la confiance en vous; l'amitié ne va point +sans confiance et Votre Majesté m'en marque.</p> -<p>—Assurément, répondit le roi; mais de quoi s'agit-il? +<p>—Assurément, répondit le roi; mais de quoi s'agit-il? dites-le donc.</p> <p>—Sire, cela ne se peut pas dire en un moment; donnez-moi une audience d'un quart d'heure et ne dites -pas que je vous l'ai demandée.</p> +pas que je vous l'ai demandée.</p> <p>Le roi promit et se retira.</p> -<p>Mme du Châtelet, ravie, écrit à son amant:</p> +<p>Mme du Châtelet, ravie, écrit à son amant:</p> -<p>«Je ne sens que le plaisir de vous donner la plus +<p>«Je ne sens que le plaisir de vous donner la plus grande marque d'amour qu'on puisse recevoir de sa -maîtresse; je n'en rougirai jamais si vous le méritez.»</p> +maîtresse; je n'en rougirai jamais si vous le méritez.»</p> -<p>Aussitôt après le dîner, Mme du Châtelet eut l'audience -qu'elle avait sollicitée. Sans s'embarrasser dans -les périphrases, elle aborda nettement le sujet qui lui +<p>Aussitôt après le dîner, Mme du Châtelet eut l'audience +qu'elle avait sollicitée. Sans s'embarrasser dans +les périphrases, elle aborda nettement le sujet qui lui tenait au cœur.</p> <p>—Sire, dit-elle, je vais vous confier un grand secret; -mais je vis avec vous avec tant de liberté, vous me -marquez tant de bonté et d'amitié, que je crois vous +mais je vis avec vous avec tant de liberté, vous me +marquez tant de bonté et d'amitié, que je crois vous devoir ma confiance. Il y a quelqu'un qui est fort <span class="pagenum"><a id="Page_372"> 372</a></span> -amoureux de moi et qui est au désespoir de ne point -aller à Commercy. J'en suis si touchée que je ne puis +amoureux de moi et qui est au désespoir de ne point +aller à Commercy. J'en suis si touchée que je ne puis me dispenser de vous demander de l'y mener. Vous -savez qu'il n'y a point de femme qui se fâche de ce +savez qu'il n'y a point de femme qui se fâche de ce sentiment. Je vous avoue que ceux qu'il a pour moi me touchent beaucoup, et que j'ai beaucoup de chagrin de celui que ce voyage lui cause.</p> -<p>Le roi répondit:</p> +<p>Le roi répondit:</p> -<p>—Je trouve très bon qu'il vienne me faire sa cour -à Commercy; il n'a qu'à y venir.</p> +<p>—Je trouve très bon qu'il vienne me faire sa cour +à Commercy; il n'a qu'à y venir.</p> -<p>—Mais où le logerez-vous?</p> +<p>—Mais où le logerez-vous?</p> -<p>—Il n'a qu'à loger chez le curé, comme à l'autre +<p>—Il n'a qu'à loger chez le curé, comme à l'autre voyage, riposta le roi; d'ailleurs, ce voyage-ci sera fort court, et, ne l'ayant pas mis du commencement, -cela paraîtrait singulier et ferait tenir des propos. Ces +cela paraîtrait singulier et ferait tenir des propos. Ces petits voyages causent mille tracasseries et sont la source de mille chipotages.</p> @@ -12313,203 +12273,203 @@ source de mille chipotages.</p> <p>—Nous verrons.</p> -<p>—J'espère que votre amitié pour moi vous donnera -de la bonté pour lui.</p> +<p>—J'espère que votre amitié pour moi vous donnera +de la bonté pour lui.</p> <p>—Oh! pour cela, oui.</p> <p>Et Stanislas leva l'audience.</p> -<p>Mme du Châtelet avoue naïvement que, pendant -toute cette conversation, le roi paraissait plus embarrassé -qu'elle et qu'il avait l'air d'en désirer la fin.</p> +<p>Mme du Châtelet avoue naïvement que, pendant +toute cette conversation, le roi paraissait plus embarrassé +qu'elle et qu'il avait l'air d'en désirer la fin.</p> -<p>Profitant de la permission si bénévolement accordée, -Saint-Lambert accourut à Commercy, et, ainsi qu'il +<p>Profitant de la permission si bénévolement accordée, +Saint-Lambert accourut à Commercy, et, ainsi qu'il <span class="pagenum"><a id="Page_373"> 373</a></span> -était convenu, logea comme d'habitude chez le curé.</p> +était convenu, logea comme d'habitude chez le curé.</p> <p>Ce fut, certes, un grand bonheur pour Mme du -Châtelet, mais non pas un bonheur sans mélange, car -la présence de Saint-Lambert lui amena bien des -ennuis. D'abord, Voltaire ne s'avisa-t-il pas d'être -jaloux et de faire scènes sur scènes à la divine Émilie? -Elle se défendit avec toute l'énergie d'une mauvaise -conscience; mais le philosophe, qui n'était pas crédule, -ne se laissa qu'à demi persuader. La paix se rétablit -cependant dans ce faux ménage, mais une paix boiteuse -et qui laissait la porte ouverte à de nouvelles crises.</p> - -<p>Une autre tracasserie allait donner à Mme du Châtelet +Châtelet, mais non pas un bonheur sans mélange, car +la présence de Saint-Lambert lui amena bien des +ennuis. D'abord, Voltaire ne s'avisa-t-il pas d'être +jaloux et de faire scènes sur scènes à la divine Émilie? +Elle se défendit avec toute l'énergie d'une mauvaise +conscience; mais le philosophe, qui n'était pas crédule, +ne se laissa qu'à demi persuader. La paix se rétablit +cependant dans ce faux ménage, mais une paix boiteuse +et qui laissait la porte ouverte à de nouvelles crises.</p> + +<p>Une autre tracasserie allait donner à Mme du Châtelet bien du souci.</p> -<p>Mme de Boufflers qui, jusqu'alors, avait été sa meilleure -amie, qui avait pris avec tant de désinvolture sa -liaison avec Saint-Lambert, soit qu'elle fût poussée +<p>Mme de Boufflers qui, jusqu'alors, avait été sa meilleure +amie, qui avait pris avec tant de désinvolture sa +liaison avec Saint-Lambert, soit qu'elle fût poussée par la jalousie, soit sous l'influence d'un autre sentiment, -était devenue, depuis le voyage de Plombières, -aussi quinteuse et désagréable qu'elle était autrefois -complaisante et gracieuse; c'était à tel point qu'elle -rendait la vie intolérable à son ancienne amie.</p> +était devenue, depuis le voyage de Plombières, +aussi quinteuse et désagréable qu'elle était autrefois +complaisante et gracieuse; c'était à tel point qu'elle +rendait la vie intolérable à son ancienne amie.</p> -<p>Mme du Châtelet se plaint amèrement de son caractère, +<p>Mme du Châtelet se plaint amèrement de son caractère, de ses injustices continuelles; elle supporte tout -parce qu'elle est sous sa dépendance et qu'elle peut la -séparer de son ami; elle pousse même la patience jusqu'à -feindre de ne rien sentir; elle continue à lui -témoigner mille amabilités, à lui faire réciter ses -rôles, etc., mais tout est en pure perte.</p> +parce qu'elle est sous sa dépendance et qu'elle peut la +séparer de son ami; elle pousse même la patience jusqu'à +feindre de ne rien sentir; elle continue à lui +témoigner mille amabilités, à lui faire réciter ses +rôles, etc., mais tout est en pure perte.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_374"> 374</a></span> -Comme, malgré leurs rencontres fréquentes, Mme du -Châtelet écrit sans cesse à Saint-Lambert, nous +Comme, malgré leurs rencontres fréquentes, Mme du +Châtelet écrit sans cesse à Saint-Lambert, nous sommes au courant des soucis de son existence:</p> -<p>«L'aigreur et la fureur continuent; il n'y a rien à -faire avec un tel caractère que de l'éviter et de rougir -de l'avoir aimé, surtout moi qui n'avais pas pour -excuse l'illusion du goût et de l'amour, et qui cependant -la regrette peut-être plus que vous.</p> +<p>«L'aigreur et la fureur continuent; il n'y a rien à +faire avec un tel caractère que de l'éviter et de rougir +de l'avoir aimé, surtout moi qui n'avais pas pour +excuse l'illusion du goût et de l'amour, et qui cependant +la regrette peut-être plus que vous.</p> -<p>«Je vais à une heure à la Fontaine Royale à cheval; +<p>«Je vais à une heure à la Fontaine Royale à cheval; vous devriez y venir. Mme de Boufflers n'en aura ni -plus ni moins d'humeur. Elle ne veut aller au théâtre +plus ni moins d'humeur. Elle ne veut aller au théâtre que pour jouer. Cela vous fera du bien et me fera un -plaisir extrême. Il y a mille ans que je ne vous ai vu. +plaisir extrême. Il y a mille ans que je ne vous ai vu. Vous trouverez chez moi un morceau pour manger... Je vous adore et je vous aime enfin pour vous aimer -toujours.»</p> +toujours.»</p> -<p>Les préoccupations et les ennuis que lui donnait -l'irritabilité de Mme de Boufflers furent compensés -pour Mme du Châtelet par un grand bonheur. Le roi, -qui était décidément très désireux d'être agréable à la +<p>Les préoccupations et les ennuis que lui donnait +l'irritabilité de Mme de Boufflers furent compensés +pour Mme du Châtelet par un grand bonheur. Le roi, +qui était décidément très désireux d'être agréable à la marquise, finit enfin par lui donner la satisfaction -qu'elle désirait. Il créa pour M. du Châtelet la charge -de grand maréchal des logis de la cour avec 2,000 écus +qu'elle désirait. Il créa pour M. du Châtelet la charge +de grand maréchal des logis de la cour avec 2,000 écus d'appointements, partageables entre le mari et la -femme. En même temps, il nomma M. de Bercheny -grand écuyer. Cette solution combla de joie la marquise; -désormais, elle était assurée de pouvoir vivre +femme. En même temps, il nomma M. de Bercheny +grand écuyer. Cette solution combla de joie la marquise; +désormais, elle était assurée de pouvoir vivre en Lorraine, elle ne quitterait plus Saint-Lambert; <span class="pagenum"><a id="Page_375"> 375</a></span> -bref, c'était à ses yeux le bonheur parfait. Elle écrit, -ravie, à d'Argental: «Je ne puis trop me louer des -bontés du roi de Pologne; assurément, je lui serai attachée -toute ma vie.»</p> +bref, c'était à ses yeux le bonheur parfait. Elle écrit, +ravie, à d'Argental: «Je ne puis trop me louer des +bontés du roi de Pologne; assurément, je lui serai attachée +toute ma vie.»</p> -<p>C'est pendant les derniers jours du séjour à Commercy -que se place un incident tragique et comique à +<p>C'est pendant les derniers jours du séjour à Commercy +que se place un incident tragique et comique à la fois.</p> -<p>Tout allait le mieux du monde: Mme du Châtelet -était ravie d'avoir obtenu pour son mari la situation -qu'elle souhaitait; elle était radieuse d'avoir retrouvé -son cher Saint-Lambert; les fêtes succédaient aux fêtes. -Il n'y avait qu'une ombre au tableau: c'étaient les mauvaises +<p>Tout allait le mieux du monde: Mme du Châtelet +était ravie d'avoir obtenu pour son mari la situation +qu'elle souhaitait; elle était radieuse d'avoir retrouvé +son cher Saint-Lambert; les fêtes succédaient aux fêtes. +Il n'y avait qu'une ombre au tableau: c'étaient les mauvaises humeurs de Mme de Boufflers; mais la divine marquise avait fini par en prendre son parti.</p> <p>Dans son ravissement, elle ne se contentait pas de -voir Saint-Lambert chez le curé; elle l'attirait chez -elle et très imprudemment ne lui ménageait pas les +voir Saint-Lambert chez le curé; elle l'attirait chez +elle et très imprudemment ne lui ménageait pas les preuves de sa tendresse.</p> -<p>Un après-midi, sur le tard, elle se trouvait avec le +<p>Un après-midi, sur le tard, elle se trouvait avec le bel officier dans un petit salon de son appartement; les -persiennes mi-closes favorisaient les doux épanchements. +persiennes mi-closes favorisaient les doux épanchements. Soit hasard, soit jalousie, Voltaire entre sans -se faire annoncer; il traverse l'appartement, pénètre +se faire annoncer; il traverse l'appartement, pénètre brusquement dans le petit salon et trouve Mme du -Châtelet et Saint-Lambert dans une situation qui ne +Châtelet et Saint-Lambert dans une situation qui ne pouvait laisser le moindre doute sur la nature de leurs occupations.</p> -<p>A cette vue, le philosophe indigné ne peut se contenir; +<p>A cette vue, le philosophe indigné ne peut se contenir; <span class="pagenum"><a id="Page_376"> 376</a></span> il accable d'invectives sa divine amie et il ne -ménage pas davantage son partenaire. La marquise -éperdue ne sait que répondre; mais Saint-Lambert, -après un moment d'émotion, se ressaisit. Il dit à +ménage pas davantage son partenaire. La marquise +éperdue ne sait que répondre; mais Saint-Lambert, +après un moment d'émotion, se ressaisit. Il dit à Voltaire de sortir s'il n'est pas content; que, du reste, -il se tient à sa disposition et lui rendra toutes les raisons +il se tient à sa disposition et lui rendra toutes les raisons qu'il voudra.</p> -<p>Voltaire s'éloigne furieux, en disant à Mme du Châtelet +<p>Voltaire s'éloigne furieux, en disant à Mme du Châtelet qu'il ne la reverra jamais.</p> <p>Le coup fut terrible pour le philosophe. Confiant -dans sa maîtresse, dans ses quarante-trois ans, dans un +dans sa maîtresse, dans ses quarante-trois ans, dans un long attachement et dans un commerce intellectuel qui -était un grand charme pour tous deux, il se croyait à -l'abri de ce vulgaire désagrément. Il avait pardonné le -passé sur lequel on ne pouvait revenir, mais il entendait -préserver le présent.</p> +était un grand charme pour tous deux, il se croyait à +l'abri de ce vulgaire désagrément. Il avait pardonné le +passé sur lequel on ne pouvait revenir, mais il entendait +préserver le présent.</p> <p>Il oubliait sa propre ingratitude en maintes circonstances, -son indifférence quand sa vanité était en jeu, -la froideur enfin de son tempérament.</p> +son indifférence quand sa vanité était en jeu, +la froideur enfin de son tempérament.</p> -<p>Quoi qu'il en fût, Voltaire rentra chez lui au comble -de l'exaspération et de la colère, et il fit aussitôt +<p>Quoi qu'il en fût, Voltaire rentra chez lui au comble +de l'exaspération et de la colère, et il fit aussitôt appeler Longchamp.</p> <p>Sans explications, il lui ordonne de louer ou d'acheter une chaise de poste, d'y faire mettre des chevaux -et de tout préparer pour un départ immédiat; il veut -quitter Commercy cette nuit même.</p> +et de tout préparer pour un départ immédiat; il veut +quitter Commercy cette nuit même.</p> <p>Longchamp, qui tombe des nues et qui n'y comprend -rien, croit prudent de voir d'abord Mme du Châtelet. +rien, croit prudent de voir d'abord Mme du Châtelet. <span class="pagenum"><a id="Page_377"> 377</a></span> La marquise lui recommande de se tenir tranquille et par-dessus tout de gagner du temps.</p> -<p>Le secrétaire revient alors auprès de Voltaire et lui -affirme qu'il n'a pu, malgré tous ses efforts, trouver -une chaise de poste. Il reçoit l'ordre d'aller le lendemain -à Nancy en acheter une à tout prix.</p> +<p>Le secrétaire revient alors auprès de Voltaire et lui +affirme qu'il n'a pu, malgré tous ses efforts, trouver +une chaise de poste. Il reçoit l'ordre d'aller le lendemain +à Nancy en acheter une à tout prix.</p> -<p>Mme du Châtelet, mise au courant de l'immuable -décision du philosophe, comprend que la situation est +<p>Mme du Châtelet, mise au courant de l'immuable +décision du philosophe, comprend que la situation est grave et qu'il faut jouer le tout pour le tout. Elle aussi -est au désespoir; elle est désolée d'avoir fait de la -peine à son ami, qu'elle aime toujours après tout, et -puis à aucun prix elle ne veut rompre une liaison +est au désespoir; elle est désolée d'avoir fait de la +peine à son ami, qu'elle aime toujours après tout, et +puis à aucun prix elle ne veut rompre une liaison qui fait toute sa gloire. Donc elle se rend chez Voltaire -qu'elle trouve couché. Elle s'asseoit familièrement sur +qu'elle trouve couché. Elle s'asseoit familièrement sur son lit et commence des explications, des excuses -assez pénibles.</p> +assez pénibles.</p> -<p>Tout d'abord, elle lui soutient qu'il s'est mépris -sur le plus innocent des tête-à-tête, que l'obscurité -l'a trompé, qu'il a mal vu. Mais Voltaire l'interrompt +<p>Tout d'abord, elle lui soutient qu'il s'est mépris +sur le plus innocent des tête-à -tête, que l'obscurité +l'a trompé, qu'il a mal vu. Mais Voltaire l'interrompt brusquement: il a vu, bien vu; il est inutile d'insister.</p> -<p>Mme du Châtelet, puisque le mensonge ne sert à +<p>Mme du Châtelet, puisque le mensonge ne sert à rien, prend le parti de la franchise: eh bien, oui, -c'est vrai, elle a été infidèle; mais est-ce sa faute, à -elle? Est-ce sa faute si elle a un cœur aimant, un tempérament +c'est vrai, elle a été infidèle; mais est-ce sa faute, à +elle? Est-ce sa faute si elle a un cœur aimant, un tempérament ardent? Est-ce sa faute si Voltaire l'abandonne, -la délaisse, ne lui donne que des satisfactions +la délaisse, ne lui donne que des satisfactions illusoires? Est-ce sa faute s'il agonise depuis des <span class="pagenum"><a id="Page_378"> 378</a></span> -années? En réalité, n'est-ce pas une nouvelle preuve -d'amour qu'elle lui donne en le ménageant? Puisque sa -santé le condamne au repos, ne vaut-il pas mieux que +années? En réalité, n'est-ce pas une nouvelle preuve +d'amour qu'elle lui donne en le ménageant? Puisque sa +santé le condamne au repos, ne vaut-il pas mieux que ce soit un ami qui le remplace que tout autre? Va-t-il prendre au tragique, lui, philosophe, un accident si -banal, et dont personne ne se soucie? Va-t-il de gaieté +banal, et dont personne ne se soucie? Va-t-il de gaieté de cœur se couvrir de ridicule et briser un attachement -de vingt ans? Va-t-il la réduire au désespoir pour +de vingt ans? Va-t-il la réduire au désespoir pour un fait dont elle n'est pas responsable et de si peu d'importance? L'aime-t-elle moins? Mais au fond elle -l'adore, elle est à lui à jamais.</p> +l'adore, elle est à lui à jamais.</p> -<p>Voltaire, après s'être d'abord bouché les oreilles, se -laissait peu à peu frapper par la puissance de ces arguments, -convaincre par cette rude logique; sa colère +<p>Voltaire, après s'être d'abord bouché les oreilles, se +laissait peu à peu frapper par la puissance de ces arguments, +convaincre par cette rude logique; sa colère s'apaisait. La marquise n'avait pas fini de plaider qu'il lui tendait les bras.</p> @@ -12517,124 +12477,124 @@ lui tendait les bras.</p> mais, puisqu'il faut que les choses soient ainsi, du moins qu'elles ne se passent point devant mes yeux.</p> -<p>La réconciliation accomplie, Mme du Châtelet +<p>La réconciliation accomplie, Mme du Châtelet embrasse Voltaire, le supplie encore de tout oublier, et -elle se retire. De là elle court chez Saint-Lambert -qu'elle doit calmer à son tour, car il se prétend offensé et, -conformément aux lois de l'honneur, il veut tout pourfendre, +elle se retire. De là elle court chez Saint-Lambert +qu'elle doit calmer à son tour, car il se prétend offensé et, +conformément aux lois de l'honneur, il veut tout pourfendre, tout massacrer. A force de supplications, de -tendresse, Émilie finit par lui faire entendre raison et -obtenir qu'il ira faire auprès de Voltaire une démarche +tendresse, Émilie finit par lui faire entendre raison et +obtenir qu'il ira faire auprès de Voltaire une démarche de conciliation. Le lendemain, en effet, Saint-Lambert, <span class="pagenum"><a id="Page_379"> 379</a></span> -assez penaud, se présente chez le philosophe et balbutie -quelques excuses; Voltaire, qui a retrouvé toute +assez penaud, se présente chez le philosophe et balbutie +quelques excuses; Voltaire, qui a retrouvé toute sa philosophie, ne le laisse pas achever; il l'embrasse et lui dit:</p> -<p>—Mon enfant, j'ai tout oublié, et c'est moi qui ai eu -tort. Vous êtes dans l'âge heureux où l'on aime, où -l'on plaît; jouissez de ces instants trop courts: un vieillard, +<p>—Mon enfant, j'ai tout oublié, et c'est moi qui ai eu +tort. Vous êtes dans l'âge heureux où l'on aime, où +l'on plaît; jouissez de ces instants trop courts: un vieillard, un malade comme je suis, n'est plus fait pour les plaisirs.</p> -<p>Le soir même, le trio soupait chez Mme de Boufflers, -et, à partir de ce moment, Voltaire, Mme du -Châtelet et Saint-Lambert vécurent dans la plus parfaite -harmonie. Voltaire composa même sur ce singulier +<p>Le soir même, le trio soupait chez Mme de Boufflers, +et, à partir de ce moment, Voltaire, Mme du +Châtelet et Saint-Lambert vécurent dans la plus parfaite +harmonie. Voltaire composa même sur ce singulier incident de sa vie un petit acte fort badin; malheureusement -il en a détruit le manuscrit<a name="FNanchor_128" id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor"> [128]</a>.</p> +il en a détruit le manuscrit<a name="FNanchor_128" id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor"> [128]</a>.</p> -<p>Ce faux «ménage à trois», d'un accord commun, -qui paraît si choquant à nos mœurs plus réservées, +<p>Ce faux «ménage à trois», d'un accord commun, +qui paraît si choquant à nos mœurs plus réservées, <span class="pagenum"><a id="Page_380"> 380</a></span> -n'avait rien qui effrayât nos ancêtres; de même que -Voltaire, le premier émoi passé, avait trouvé plaisant -de composer une petite comédie sur sa mésaventure, -de même Saint-Lambert ne dédaigna pas d'écrire un -conte iroquois, <cite>les Deux Amis</cite>, où il vante les avantages -et l'agrément de l'amour à trois.</p> - -<p>La nouvelle est assez piquante et assez caractéristique -des mœurs de l'époque pour mériter une brève +n'avait rien qui effrayât nos ancêtres; de même que +Voltaire, le premier émoi passé, avait trouvé plaisant +de composer une petite comédie sur sa mésaventure, +de même Saint-Lambert ne dédaigna pas d'écrire un +conte iroquois, <cite>les Deux Amis</cite>, où il vante les avantages +et l'agrément de l'amour à trois.</p> + +<p>La nouvelle est assez piquante et assez caractéristique +des mœurs de l'époque pour mériter une brève description:</p> -<p>Deux jeunes Iroquois, Tolho et Mouza, élevés l'un -près de l'autre, étaient liés par la plus étroite amitié. +<p>Deux jeunes Iroquois, Tolho et Mouza, élevés l'un +près de l'autre, étaient liés par la plus étroite amitié. Non loin de leur cabane vivait une jeune fille vive, -aimable et gaie, Erimée. Tolho et Mouza s'éprirent -peu à peu pour elle de l'amour le plus violent. Comme +aimable et gaie, Erimée. Tolho et Mouza s'éprirent +peu à peu pour elle de l'amour le plus violent. Comme ils s'aimaient trop pour se rien cacher, ils se firent -bientôt l'aveu de leur passion réciproque. Cette confidence -les plongea tout d'abord dans un morne désespoir, -désespoir si profond qu'ils ne songeaient plus qu'à -se précipiter dans le fleuve voisin, pour y trouver le -repos et l'oubli éternel.</p> +bientôt l'aveu de leur passion réciproque. Cette confidence +les plongea tout d'abord dans un morne désespoir, +désespoir si profond qu'ils ne songeaient plus qu'à +se précipiter dans le fleuve voisin, pour y trouver le +repos et l'oubli éternel.</p> -<p>Puis, la réflexion aidant, ils en arrivèrent l'un et -l'autre à une solution moins radicale.</p> +<p>Puis, la réflexion aidant, ils en arrivèrent l'un et +l'autre à une solution moins radicale.</p> -<p>«Pourquoi, se disait Tolho, ne pourrais-je partager +<p>«Pourquoi, se disait Tolho, ne pourrais-je partager les plaisirs de l'amour avec l'ami de mon cœur, -l'ornement de ma vie?»</p> +l'ornement de ma vie?»</p> -<p>Mouza s'interrogeait de son côté: «Si Tolho goûtait -dans les bras d'Erimée les plaisirs de l'amour, pourquoi -mon âme en serait-elle affligée? mon âme, qui est +<p>Mouza s'interrogeait de son côté: «Si Tolho goûtait +dans les bras d'Erimée les plaisirs de l'amour, pourquoi +mon âme en serait-elle affligée? mon âme, qui est <span class="pagenum"><a id="Page_381"> 381</a></span> -heureuse des plaisirs de Tolho. C'est parce qu'Erimée -serait à Tolho et ne serait pas à moi. Mais, si Erimée -le veut, ne pouvons-nous pas être heureux l'un et -l'autre. Elle serait à nous et, alors?...»</p> - -<p>Quand Mouza fit part à son ami d'enfance de ces -réflexions si sages, Tolho, frappé de leur côté pratique, -ne put s'empêcher de s'écrier: «O moitié -de moi-même, je sens que je puis tout partager avec -toi.»</p> - -<p>La candide Erimée, consultée, trouva que ce mariage -en partie double n'avait rien qui fût de nature à -l'effrayer et même par certains côtés pouvait passer -pour fort avantageux; aussi loin d'élever des objections -se déclara-t-elle? toute prête à l'accepter. Aussitôt dit, -aussitôt fait. Un vieux sachem qui passait par là fut -prié de donner, sans perte de temps, la bénédiction à +heureuse des plaisirs de Tolho. C'est parce qu'Erimée +serait à Tolho et ne serait pas à moi. Mais, si Erimée +le veut, ne pouvons-nous pas être heureux l'un et +l'autre. Elle serait à nous et, alors?...»</p> + +<p>Quand Mouza fit part à son ami d'enfance de ces +réflexions si sages, Tolho, frappé de leur côté pratique, +ne put s'empêcher de s'écrier: «O moitié +de moi-même, je sens que je puis tout partager avec +toi.»</p> + +<p>La candide Erimée, consultée, trouva que ce mariage +en partie double n'avait rien qui fût de nature à +l'effrayer et même par certains côtés pouvait passer +pour fort avantageux; aussi loin d'élever des objections +se déclara-t-elle? toute prête à l'accepter. Aussitôt dit, +aussitôt fait. Un vieux sachem qui passait par là fut +prié de donner, sans perte de temps, la bénédiction à l'aimable et impatient trio.</p> <p>Cette union tourna du reste le mieux du monde: -«Erimée ne parut se refroidir ni pour l'un ni pour -l'autre de ses époux; on n'a point su lequel des deux -lui était le plus agréable. On a dit qu'elle était plus -tendre avec Mouza et plus passionnée avec Tolho.»</p> +«Erimée ne parut se refroidir ni pour l'un ni pour +l'autre de ses époux; on n'a point su lequel des deux +lui était le plus agréable. On a dit qu'elle était plus +tendre avec Mouza et plus passionnée avec Tolho.»</p> <p>Saint-Lambert termine sa nouvelle par ces quelques lignes qu'il serait dommage de ne pas citer dans toute leur candeur:</p> -<p>«Tous trois, après avoir passé leur jeunesse dans +<p>«Tous trois, après avoir passé leur jeunesse dans les plaisirs et les agitations de l'amour, jouirent de la -paix et des douceurs de l'amitié. L'heureuse Erimée fut +paix et des douceurs de l'amitié. L'heureuse Erimée fut <span class="pagenum"><a id="Page_382"> 382</a></span> toujours vigilante, douce, attentive et laborieuse, et le -modèle de la fidélité conjugale.»</p> +modèle de la fidélité conjugale.»</p> <p>Le conte iroquois parut charmant aux contemporains -et imprégné d'une philosophie souriante dont personne -ne songea à se choquer.</p> +et imprégné d'une philosophie souriante dont personne +ne songea à se choquer.</p> -<p>A partir des incidents de Commercy, Mme du Châtelet, -Voltaire, Saint-Lambert vivent dans une intimité -plus étroite que jamais, d'autant plus douce qu'ils -n'ont plus rien à se cacher; ils se comblent mutuellement -d'attentions délicates et de prévenances: c'est -l'âge d'or!</p> +<p>A partir des incidents de Commercy, Mme du Châtelet, +Voltaire, Saint-Lambert vivent dans une intimité +plus étroite que jamais, d'autant plus douce qu'ils +n'ont plus rien à se cacher; ils se comblent mutuellement +d'attentions délicates et de prévenances: c'est +l'âge d'or!</p> -<p>Aussi, peu de temps après, le philosophe n'hésite-t-il -pas à proclamer sa vie la plus enviable de toutes, -«près de Boufflers et d'Emilie».</p> +<p>Aussi, peu de temps après, le philosophe n'hésite-t-il +pas à proclamer sa vie la plus enviable de toutes, +«près de Boufflers et d'Emilie».</p> -<p>Il écrit au président Hénault:</p> +<p>Il écrit au président Hénault:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> @@ -12644,15 +12604,15 @@ pas à proclamer sa vie la plus enviable de toutes, <div class="line">Je coule ici mes heureux jours</div> <div class="line">Dans la plus tranquille des cours,</div> <div class="line">Sans intrigue, sans jalousie,</div> -<div class="line">Auprès d'un roi sans courtisans,</div> -<div class="line">Près de Boufflers et d'Émilie.</div> +<div class="line">Auprès d'un roi sans courtisans,</div> +<div class="line">Près de Boufflers et d'Émilie.</div> <div class="line">Je les vois et je les entends,</div> <div class="line">Il faut bien que je fasse envie.</div> </div></div></div> -<p>Le philosophe s'est si bien résigné à son sort et il a -si bien pardonné à Saint-Lambert qu'il lui adresse une -délicieuse épître, où il se plaisante lui-même sur ses +<p>Le philosophe s'est si bien résigné à son sort et il a +si bien pardonné à Saint-Lambert qu'il lui adresse une +délicieuse épître, où il se plaisante lui-même sur ses infortunes:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_383"> 383</a></span></p> @@ -12665,53 +12625,53 @@ infortunes:</p> <div class="line">Tandis qu'au-dessus de la terre,</div> <div class="line">Des aquilons et du tonnerre,</div> <div class="line">La belle amante de Newton,</div> -<div class="line">Dans les routes de la lumière,</div> -<div class="line">Conduit le char de Phaéton,</div> -<div class="line">Sans verser dans cette carrière,</div> +<div class="line">Dans les routes de la lumière,</div> +<div class="line">Conduit le char de Phaéton,</div> +<div class="line">Sans verser dans cette carrière,</div> <div class="line">Nous attendons paisiblement,</div> -<div class="line">Près de l'onde castalienne,</div> -<div class="line">Que notre héroïne revienne</div> +<div class="line">Près de l'onde castalienne,</div> +<div class="line">Que notre héroïne revienne</div> <div class="line">De son voyage au firmament;</div> <div class="line">Et nous assemblons pour lui plaire,</div> <div class="line">Dans ces vallons et dans ces bois,</div> <div class="line">Les fleurs dont Horace autrefois</div> -<div class="line">Faisoit des bouquets pour Glycère.</div> +<div class="line">Faisoit des bouquets pour Glycère.</div> <div class="line">Saint-Lambert, ce n'est que pour toi</div> -<div class="line">Que ces belles fleurs sont écloses;</div> +<div class="line">Que ces belles fleurs sont écloses;</div> <div class="line">C'est ta main qui cueille les roses,</div> -<div class="line">Et les épines sont pour moi.</div> +<div class="line">Et les épines sont pour moi.</div> <div class="line">Ce vieillard chenu qui s'avance,</div> <div class="line">Le Temps, dont je subis les loix,</div> -<div class="line">Sur ma lyre a glacé mes doigts,</div> +<div class="line">Sur ma lyre a glacé mes doigts,</div> <div class="line">Et des organes de ma voix</div> <div class="line">Fait trembler la sourde cadence.</div> -<div class="line">Les Grâces, dans ces beaux vallons,</div> -<div class="line">Les dieux de l'amoureux délire,</div> -<div class="line">Ceux de la flûte et de la lyre</div> +<div class="line">Les Grâces, dans ces beaux vallons,</div> +<div class="line">Les dieux de l'amoureux délire,</div> +<div class="line">Ceux de la flûte et de la lyre</div> <div class="line">T'inspirent tes aimables sons,</div> <div class="line">Avec toi dansent aux chansons,</div> <div class="line">Et ne daignent plus me sourire.</div> <div class="line">Dans l'heureux printemps de tes jours,</div> <div class="line">Des dieux du Pinde et des Amours,</div> -<div class="line">Saisis la faveur passagère;</div> +<div class="line">Saisis la faveur passagère;</div> <div class="line">C'est le temps de l'illusion.</div> <div><span class="pagenum"><a id="Page_384"> 384</a></span></div> <div class="line">Je n'ai plus que de la raison;</div> -<div class="line">Encore, hélas! n'en ai-je guère.</div> +<div class="line">Encore, hélas! n'en ai-je guère.</div> </div> <div class="stanza"> <div class="line">Mais je vois venir sur le soir,</div> -<div class="line">Du plus haut de son Aphélie,</div> -<div class="line">Notre astronomique Émilie,</div> +<div class="line">Du plus haut de son Aphélie,</div> +<div class="line">Notre astronomique Émilie,</div> <div class="line">Avec un vieux tablier noir,</div> <div class="line">Et la main d'encre encor salie,</div> -<div class="line">Elle a laissé là son compas,</div> +<div class="line">Elle a laissé là son compas,</div> <div class="line">Et ses calculs et sa lunette;</div> <div class="line">Elle reprend tous ses appas:</div> -<div class="line">Porte-lui vite à sa toilette</div> +<div class="line">Porte-lui vite à sa toilette</div> <div class="line">Ces fleurs qui naissent sous tes pas,</div> <div class="line">Et chante-lui sur ta musette</div> -<div class="line">Ces beaux airs que l'amour répète</div> +<div class="line">Ces beaux airs que l'amour répète</div> <div class="line">Et que Newton ne connut pas.</div> </div></div></div> @@ -12719,182 +12679,182 @@ infortunes:</p> <h2>CHAPITRE XXI</h2> -<p class="hanging indent">Retour à Lunéville.—Voltaire et le parti dévot.—Panpan et les -dames de la cour.—Représentations théâtrales.—Fermeture -du théâtre.—Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet.</p> +<p class="hanging indent">Retour à Lunéville.—Voltaire et le parti dévot.—Panpan et les +dames de la cour.—Représentations théâtrales.—Fermeture +du théâtre.—Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet.</p> -<p>Le voyage à Commercy, signalé par les graves incidents +<p>Le voyage à Commercy, signalé par les graves incidents que nous venons de raconter, ne fut que de -quelques jours; dès le 17 octobre, la cour était de -retour à Lunéville.</p> +quelques jours; dès le 17 octobre, la cour était de +retour à Lunéville.</p> -<p>Mme du Châtelet, qui n'a plus de ménagements à -garder ni vis-à-vis du roi, ni vis-à-vis de Voltaire, est -heureuse de sa liberté relative, et elle en profite pour -jouir plus complètement de son cher Saint-Lambert; +<p>Mme du Châtelet, qui n'a plus de ménagements à +garder ni vis-à -vis du roi, ni vis-à -vis de Voltaire, est +heureuse de sa liberté relative, et elle en profite pour +jouir plus complètement de son cher Saint-Lambert; car sa passion pour lui, loin de diminuer, n'a fait qu'augmenter. Elle n'a qu'un ennui: c'est la mauvaise -humeur persistante, nous pourrions dire la méchanceté -de Mme de Boufflers. Cette méchanceté se manifeste -sous toutes les formes et de façon incessante.</p> +humeur persistante, nous pourrions dire la méchanceté +de Mme de Boufflers. Cette méchanceté se manifeste +sous toutes les formes et de façon incessante.</p> -<p>Bien que la divine Émilie et son ami se voient à tout -instant, il n'y a pas de jour où la marquise n'éprouve -encore le besoin d'écrire.</p> +<p>Bien que la divine Émilie et son ami se voient à tout +instant, il n'y a pas de jour où la marquise n'éprouve +encore le besoin d'écrire.</p> <hr class="c5" /> -<p>«Je m'éveille et ce n'est pas pour vous voir, c'est -pour aller à Chanteheu. Qu'ai-je à faire à Chanteheu, +<p>«Je m'éveille et ce n'est pas pour vous voir, c'est +pour aller à Chanteheu. Qu'ai-je à faire à Chanteheu, <span class="pagenum"><a id="Page_386"> 386</a></span> -puisque je suis bien résolue à ne vouloir point avoir -d'obligation à une femme avec laquelle je sens que je +puisque je suis bien résolue à ne vouloir point avoir +d'obligation à une femme avec laquelle je sens que je ne pourrai pas vivre? Le bonheur de vivre avec vous -est le seul que mon cœur puisse connaître, mais vous -ne voudriez pas que je l'achetasse à ce prix... Je ne -veux avoir d'autres chaînes que celles qui m'attachent -à vous. Il y a bien peu de gens qui soient dignes qu'on -leur ait obligation. J'ai aimé Mme de Boufflers assez pour -ne le pas craindre, mais je ne pense plus de même. Je -sens que, peu à peu, ses humeurs ont lassé mon amitié, -et je suis aussi détachée d'elle que je vous suis liée invinciblement. -Je vous aurai une obligation extrême de lui -montrer la façon dont je pense; je n'aurai point d'aigreur +est le seul que mon cœur puisse connaître, mais vous +ne voudriez pas que je l'achetasse à ce prix... Je ne +veux avoir d'autres chaînes que celles qui m'attachent +à vous. Il y a bien peu de gens qui soient dignes qu'on +leur ait obligation. J'ai aimé Mme de Boufflers assez pour +ne le pas craindre, mais je ne pense plus de même. Je +sens que, peu à peu, ses humeurs ont lassé mon amitié, +et je suis aussi détachée d'elle que je vous suis liée invinciblement. +Je vous aurai une obligation extrême de lui +montrer la façon dont je pense; je n'aurai point d'aigreur avec elle, mais je sens que je n'aurai plus les -mêmes manières. Mon extérieur est toujours l'image de +mêmes manières. Mon extérieur est toujours l'image de mon cœur, quoi que vous en puissiez dire, et je ne crains pas que vous me le niez longtemps... Il me reste -bien peu de temps à vous voir, mais on m'en dérobe -trop. Je ne suis heureuse qu'avec vous.»</p> +bien peu de temps à vous voir, mais on m'en dérobe +trop. Je ne suis heureuse qu'avec vous.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«On ne peut point écrire en l'air des choses aussi +<p>«On ne peut point écrire en l'air des choses aussi tendres que lorsqu'on a tout son loisir. D'ailleurs, j'ai -l'âme fort agitée. Je vois qu'il n'y a aucune ressource -avec qui vous savez et que les bons procédés ne font -pas plus sur elle que la colère; je crois qu'elle les craint +l'âme fort agitée. Je vois qu'il n'y a aucune ressource +avec qui vous savez et que les bons procédés ne font +pas plus sur elle que la colère; je crois qu'elle les craint encore davantage. Je crois qu'elle fait tout ce qu'elle -peut pour éloigner le roi de moi; elle n'y a pas réussi, +peut pour éloigner le roi de moi; elle n'y a pas réussi, <span class="pagenum"><a id="Page_387"> 387</a></span> -mais elle y réussira. Mes bons procédés ne m'ont attiré +mais elle y réussira. Mes bons procédés ne m'ont attiré que des aigreurs; elle ne veut pas que nous passions -notre vie ensemble, cela est sûr. Mais si vous m'aimez +notre vie ensemble, cela est sûr. Mais si vous m'aimez autant que vous le dites, autant que vous le devez et autant que je vous aime, nous nous en passerons bien. -J'ai passé ma vie dans l'indépendance, et assurément -je ne choisirai pas ses chaînes; je ne veux dépendre -que de mon goût et de mes plaisirs; il n'y en a point -pour moi sans vous, cela est sûr... Son aigreur, ses +J'ai passé ma vie dans l'indépendance, et assurément +je ne choisirai pas ses chaînes; je ne veux dépendre +que de mon goût et de mes plaisirs; il n'y en a point +pour moi sans vous, cela est sûr... Son aigreur, ses farces, son ton sont inconcevables, et je vous assure -qu'il faut songer à ne s'en plus embarrasser et à ne s'en -plus occuper.»</p> +qu'il faut songer à ne s'en plus embarrasser et à ne s'en +plus occuper.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Vos lettres sont charmantes, surtout la dernière. +<p>«Vos lettres sont charmantes, surtout la dernière. Vous avez plus d'esprit et plus de loisir que moi, mais -non plus d'amour. N'ayez pas cette vanité-là, je vous +non plus d'amour. N'ayez pas cette vanité-là , je vous prie. M. de Voltaire ne quitte pas ma chambre et ne -cesse de me prêcher sur Mme de Boufflers; j'en suis -excédée; je fais plus que je dois. Mais c'est assurément +cesse de me prêcher sur Mme de Boufflers; j'en suis +excédée; je fais plus que je dois. Mais c'est assurément ce qui ne peut jamais m'arriver avec vous. Je vous dois bien de l'amour et je vous jure que je ne suis point en -reste. Oui, délices de mon cœur, puisque vous voulez +reste. Oui, délices de mon cœur, puisque vous voulez un nom; oui, je vous adore, je vous attends avec la -plus grande impatience.»</p> +plus grande impatience.»</p> <hr class="c5" /> -<p>Mme du Châtelet n'était pas seule à éprouver des -tracasseries. Le philosophe lui-même avait aussi quelques +<p>Mme du Châtelet n'était pas seule à éprouver des +tracasseries. Le philosophe lui-même avait aussi quelques <span class="pagenum"><a id="Page_388"> 388</a></span> -ennuis. Le Père de Menoux et le parti dévot, qui -avaient cru fort habile d'attirer Voltaire à la cour de -Lorraine, éprouvèrent une grande déception en voyant -à quel point leurs chimériques projets étaient loin de -se réaliser. Non seulement la présence du philosophe -et de la divine Émilie n'avait pas nui à la faveur de +ennuis. Le Père de Menoux et le parti dévot, qui +avaient cru fort habile d'attirer Voltaire à la cour de +Lorraine, éprouvèrent une grande déception en voyant +à quel point leurs chimériques projets étaient loin de +se réaliser. Non seulement la présence du philosophe +et de la divine Émilie n'avait pas nui à la faveur de Mme de Boufflers; mais au contraire la domination de -la favorite n'en était que plus complète, plus absolue.</p> - -<p>Le parti dévot, fort marri de sa déconvenue, commença -donc à faire campagne contre celui qu'il avait si -imprudemment attiré: le Père de Menoux, en particulier, -s'efforçait d'agir sur l'esprit de Stanislas, et il ne -manquait pas une occasion de l'engager à se défier de -Voltaire. Un jour où il lui parlait avec véhémence de -l'hypocrisie du philosophe, le roi lui répondit spirituellement:</p> - -<p>—C'est lui-même et non pas moi qu'il fait dupe du -rôle qu'il joue. Son hypocrisie est du moins un hommage -qu'il rend à la vertu. Et ne vaut-il pas mieux +la favorite n'en était que plus complète, plus absolue.</p> + +<p>Le parti dévot, fort marri de sa déconvenue, commença +donc à faire campagne contre celui qu'il avait si +imprudemment attiré: le Père de Menoux, en particulier, +s'efforçait d'agir sur l'esprit de Stanislas, et il ne +manquait pas une occasion de l'engager à se défier de +Voltaire. Un jour où il lui parlait avec véhémence de +l'hypocrisie du philosophe, le roi lui répondit spirituellement:</p> + +<p>—C'est lui-même et non pas moi qu'il fait dupe du +rôle qu'il joue. Son hypocrisie est du moins un hommage +qu'il rend à la vertu. Et ne vaut-il pas mieux que nous le voyions hypocrite ici que scandaleux ailleurs?</p> <p>On faisait courir les bruits les plus absurdes et on les -colportait à l'envie pour soulever la population contre +colportait à l'envie pour soulever la population contre le philosophe. On racontait que la nuit les feuilles des -arbres jaunissaient dans les allées du bosquet où Voltaire -avait médité pendant le jour; on affirmait qu'on +arbres jaunissaient dans les allées du bosquet où Voltaire +avait médité pendant le jour; on affirmait qu'on entendait des bruits sinistres sortir de l'appartement -du réprouvé.</p> +du réprouvé.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_389"> 389</a></span> Tout le monde se mettait de la partie, les femmes -elles-mêmes. Un jour, Voltaire se trouvait en visite +elles-mêmes. Un jour, Voltaire se trouvait en visite chez la jolie Mme Alliot, la femme du conseiller -aulique. Un orage violent étant venu à éclater, la -maîtresse de la maison, fort incivilement, pria le philosophe -de se retirer, parce que sa présence pourrait -bien attirer le tonnerre sur la maison. Voltaire indigné -lui répondit: «Madame, j'ai pensé et écrit plus de +aulique. Un orage violent étant venu à éclater, la +maîtresse de la maison, fort incivilement, pria le philosophe +de se retirer, parce que sa présence pourrait +bien attirer le tonnerre sur la maison. Voltaire indigné +lui répondit: «Madame, j'ai pensé et écrit plus de bien de celui que vous craignez tant, que vous n'en -pourrez dire toute votre vie.»</p> - -<p>Mais toutes ces petites misères ne troublaient guère -le philosophe. Il se sentait si bien soutenu et défendu -par le roi qu'il riait tout le premier des absurdités qui -se débitaient sur son compte. Il n'en contribuait pas -moins avec Mme du Châtelet à faire de la cour de -Lorraine la plus agréable des cours.</p> - -<p>Certes, Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Voltaire -étaient les étoiles de première grandeur qui resplendissaient -à Lunéville; mais il y avait encore d'autres +pourrez dire toute votre vie.»</p> + +<p>Mais toutes ces petites misères ne troublaient guère +le philosophe. Il se sentait si bien soutenu et défendu +par le roi qu'il riait tout le premier des absurdités qui +se débitaient sur son compte. Il n'en contribuait pas +moins avec Mme du Châtelet à faire de la cour de +Lorraine la plus agréable des cours.</p> + +<p>Certes, Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Voltaire +étaient les étoiles de première grandeur qui resplendissaient +à Lunéville; mais il y avait encore d'autres astres de moindre importance qui contribuaient -pour une très large part à l'agrément de la vie de +pour une très large part à l'agrément de la vie de chaque jour.</p> <p>Mmes de Talmont, de Lutzelbourg, de Bassompierre, de Lenoncourt, de Cambis, Alliot, Durival, -Héré, etc., sont toutes pleines d'entrain et de gaieté et -forment des réunions charmantes.</p> +Héré, etc., sont toutes pleines d'entrain et de gaieté et +forment des réunions charmantes.</p> -<p>Panpan, Porquet, d'Adhémar, le chevalier de Listenay, -M. de Rohan, etc., leur donnent la réplique; +<p>Panpan, Porquet, d'Adhémar, le chevalier de Listenay, +M. de Rohan, etc., leur donnent la réplique; <span class="pagenum"><a id="Page_390"> 390</a></span> -Panpan surtout est d'une inépuisable gaieté, il est le +Panpan surtout est d'une inépuisable gaieté, il est le boute-en-train de la petite cour.</p> -<p>Depuis les malheurs immérités qui l'ont frappé, -Panpan ne connaît plus d'obstacles; s'il ne quitte plus -et pour cause les régions platoniques, il n'a pas renoncé +<p>Depuis les malheurs immérités qui l'ont frappé, +Panpan ne connaît plus d'obstacles; s'il ne quitte plus +et pour cause les régions platoniques, il n'a pas renoncé au commerce des dames, bien au contraire; il ne s'en -montre que plus aimable et plus empressé. Entre les -dames de la cour et lui, c'est un échange incessant -d'épîtres galantes, de cadeaux, de plaisanteries. Sans -cesse il offre à ses belles amies des fêtes, des réunions, +montre que plus aimable et plus empressé. Entre les +dames de la cour et lui, c'est un échange incessant +d'épîtres galantes, de cadeaux, de plaisanteries. Sans +cesse il offre à ses belles amies des fêtes, des réunions, des soupers; mais bien entendu il n'est pas question -de jalousie. Un jour, il les convie à souper en leur +de jalousie. Un jour, il les convie à souper en leur adressant ces quelques vers:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Il est permis à chaque dame</div> +<div class="line">Il est permis à chaque dame</div> <div class="line">De m'amener son favori,</div> -<div class="line">Quand ce serait même un mari.</div> -<div class="line">Pour moi, qui suis à peu près femme,</div> +<div class="line">Quand ce serait même un mari.</div> +<div class="line">Pour moi, qui suis à peu près femme,</div> <div class="line">Je crois qu'il m'est aussi permis</div> <div class="line">D'amener un de mes amis,</div> <div class="line">Fine fleur de chevalerie,</div> @@ -12903,39 +12863,39 @@ adressant ces quelques vers:</p> <div class="line">Que tous les preux du temps jadis.</div> </div></div></div> -<p>Mme de Lenoncourt avait fait croire à Panpan -qu'elle se nommait Jeanne et le facétieux lecteur lui -adressait à tout propos ce vers de la Pucelle:</p> +<p>Mme de Lenoncourt avait fait croire à Panpan +qu'elle se nommait Jeanne et le facétieux lecteur lui +adressait à tout propos ce vers de la Pucelle:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Il était vrai, la Jeanne avait raison.</div> +<div class="line">Il était vrai, la Jeanne avait raison.</div> </div></div></div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_391"> 391</a></span> Grande est l'indignation de Panpan lorsqu'il apprend -par hasard que Mme de Lenoncourt s'est moquée de -lui et qu'elle s'appelle Thérèse; il lui écrit:</p> +par hasard que Mme de Lenoncourt s'est moquée de +lui et qu'elle s'appelle Thérèse; il lui écrit:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i4"> Croyez-vous donc que sans contrainte,</div> <div class="line i4"> On puisse ainsi de sainte en sainte</div> <div class="line i4"> Faire trotter mon Apollon?</div> -<div class="line i4"> Vous changez de nom à votre aise.</div> -<div class="line i4"> Change-t-on aisément de ton?</div> -<div class="line i4"> On ne saurait chanter Thérèse</div> +<div class="line i4"> Vous changez de nom à votre aise.</div> +<div class="line i4"> Change-t-on aisément de ton?</div> +<div class="line i4"> On ne saurait chanter Thérèse</div> <div class="line i4"> Comme on chanterait Jeanneton.</div> -<div class="line">Et pourquoi donc Thérèse? Et pourquoi donc plus Jeanne?</div> +<div class="line">Et pourquoi donc Thérèse? Et pourquoi donc plus Jeanne?</div> <div class="line i2"> Avez-vous peur d'avoir toujours raison?</div> <div class="line i4"> Mais votre esprit vous y condamne</div> <div class="line i4"> Bien plus que votre premier nom.</div> </div></div></div> -<p>Panpan ayant eu un jour la singulière idée de lancer un -costume jaune du plus fâcheux effet, Mme de Cambis -lui demande d'y renoncer. Panpan, qui n'aime pas à -contrister les dames, s'exécute aussitôt en adressant à +<p>Panpan ayant eu un jour la singulière idée de lancer un +costume jaune du plus fâcheux effet, Mme de Cambis +lui demande d'y renoncer. Panpan, qui n'aime pas à +contrister les dames, s'exécute aussitôt en adressant à la jeune femme ce galant madrigal:</p> <div class="poetry-container"> @@ -12944,134 +12904,134 @@ la jeune femme ce galant madrigal:</p> </div> <div class="stanza"> <div class="line i2"> Pour vous charmer,</div> -<div class="line">Sans regrets j'ai quitté le jaune,</div> +<div class="line">Sans regrets j'ai quitté le jaune,</div> <div class="line i2"> Pour vous charmer.</div> <div class="line">Que ne puis-je vous enflammer?</div> -<div class="line">Ah! je quitterais même un trône,</div> -<div class="line">Ainsi que j'ai quitté le jaune</div> +<div class="line">Ah! je quitterais même un trône,</div> +<div class="line">Ainsi que j'ai quitté le jaune</div> <div class="line i2"> Pour vous charmer.</div> </div></div></div> -<p>Panpan ne se borne pas à donner des fêtes aux +<p>Panpan ne se borne pas à donner des fêtes aux <span class="pagenum"><a id="Page_392"> 392</a></span> -dames; il les comble de cadeaux. Son amie, sa très -chère amie, Mme Durival, ayant eu l'imprudence de +dames; il les comble de cadeaux. Son amie, sa très +chère amie, Mme Durival, ayant eu l'imprudence de parler devant lui de flambeaux dont elle a grande envie, Panpan s'empresse de les lui envoyer:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Les voilà, ces flambeaux; qu'en avez-vous à faire?</div> +<div class="line">Les voilà , ces flambeaux; qu'en avez-vous à faire?</div> <div class="line i2"> Dans votre esprit, dans vos beaux yeux,</div> -<div class="line">La Raison et l'Amour en ont allumé deux,</div> -<div class="line i1"> Dont l'un nous brûle, et l'autre nous éclaire.</div> +<div class="line">La Raison et l'Amour en ont allumé deux,</div> +<div class="line i1"> Dont l'un nous brûle, et l'autre nous éclaire.</div> <div class="line i2"> Lorsqu'on travaille pour vous plaire,</div> -<div class="line">Les vers viennent en foule, on les tourne aisément;</div> +<div class="line">Les vers viennent en foule, on les tourne aisément;</div> <div class="line">Mais tourner des flambeaux, c'est toute une autre affaire.</div> -<div class="line">Vous auriez eu ceux-ci dès le premier moment,</div> +<div class="line">Vous auriez eu ceux-ci dès le premier moment,</div> <div class="line i1"> Si vous saviez aussi promptement faire</div> -<div class="line">Un tourneur qu'un poète, et surtout qu'un amant.</div> +<div class="line">Un tourneur qu'un poète, et surtout qu'un amant.</div> </div></div></div> -<p>Mme Durival veut répondre dans la même langue, -mais elle a plus de bonne volonté que de facilité. Panpan, -qui est un puriste, la plaisante sur son inexpérience -tout en lui décochant un compliment flatteur:</p> +<p>Mme Durival veut répondre dans la même langue, +mais elle a plus de bonne volonté que de facilité. Panpan, +qui est un puriste, la plaisante sur son inexpérience +tout en lui décochant un compliment flatteur:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line i1"> Je ne sais pas si dans l'art de rimer</div> -<div class="line i2"> Vous serez toujours écolière,</div> -<div class="line">Mais je sais, et tout sert à me le confirmer,</div> -<div class="line">Que vous serez toujours maîtresse en l'art de plaire.</div> +<div class="line i2"> Vous serez toujours écolière,</div> +<div class="line">Mais je sais, et tout sert à me le confirmer,</div> +<div class="line">Que vous serez toujours maîtresse en l'art de plaire.</div> </div></div></div> -<p>Panpan, nous l'avons dit, était resté dans la plus -étroite intimité avec Mme de Boufflers. Il avait conservé +<p>Panpan, nous l'avons dit, était resté dans la plus +étroite intimité avec Mme de Boufflers. Il avait conservé pour elle non pas une simple affection, mais un -véritable culte. Elle n'avait pas d'ami plus dévoué, -plus attaché. Dans tous ses vers, dans toutes ses lettres, +véritable culte. Elle n'avait pas d'ami plus dévoué, +plus attaché. Dans tous ses vers, dans toutes ses lettres, le nom de la charmante femme revient sans <span class="pagenum"><a id="Page_393"> 393</a></span> cesse; on voit, on sent qu'il l'adore toujours. Pas un anniversaire ne se passe sans qu'il lui adresse des vers. -Elle-même éprouve toujours pour lui la plus tendre, -la plus fidèle amitié. En 1746, Panpan reconnaissant +Elle-même éprouve toujours pour lui la plus tendre, +la plus fidèle amitié. En 1746, Panpan reconnaissant lui envoie ce bouquet:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i2"> Du bon esprit naît le bonheur suprême;</div> +<div class="line i2"> Du bon esprit naît le bonheur suprême;</div> <div class="line i4"> En tout vous en suivez la loi.</div> -<div class="line">Quels vœux former pour vous? Ah! je ne saurais même</div> -<div class="line i2"> Vous souhaiter plus de bontés pour moi.</div> +<div class="line">Quels vœux former pour vous? Ah! je ne saurais même</div> +<div class="line i2"> Vous souhaiter plus de bontés pour moi.</div> </div></div></div> -<p>L'affection si profonde qu'il éprouve pour la mère, il -l'a reportée sur la fille, sur la «divine mignonne»; il +<p>L'affection si profonde qu'il éprouve pour la mère, il +l'a reportée sur la fille, sur la «divine mignonne»; il comble l'enfant de cadeaux et de marques d'affection.</p> <p>Un jour il lui apporte deux petits amours de porcelaine, -accompagnés de ces vers:</p> +accompagnés de ces vers:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">On voit, jeune Boufflers, croître en vous tous les ans</div> -<div class="line i4"> Les beautés, les grâces légères,</div> -<div class="line i4"> Les vertus et les agréments</div> -<div class="line i4"> De la plus aimable des mères.</div> -<div class="line">Souffrez donc que j'apporte à vos jeux innocents</div> -<div class="line">Ces deux jolis marmots qui, maintenant vos frères,</div> +<div class="line">On voit, jeune Boufflers, croître en vous tous les ans</div> +<div class="line i4"> Les beautés, les grâces légères,</div> +<div class="line i4"> Les vertus et les agréments</div> +<div class="line i4"> De la plus aimable des mères.</div> +<div class="line">Souffrez donc que j'apporte à vos jeux innocents</div> +<div class="line">Ces deux jolis marmots qui, maintenant vos frères,</div> <div class="line i4"> Deviendront dans peu vos enfants.</div> </div></div></div> <p>Si Mme de Boufflers est charmante pour son ancien ami, Voltaire n'est pas moins aimable pour son modeste -«confrère en Apollon»; il saisit avec empressement +«confrère en Apollon»; il saisit avec empressement toutes les occasions de lui montrer son estime et son <span class="pagenum"><a id="Page_394"> 394</a></span> -amitié. En 1748, il lui offre ses ouvrages avec cette -dédicace:</p> +amitié. En 1748, il lui offre ses ouvrages avec cette +dédicace:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Cher Panpan, lecteur bénévole,</div> -<div class="line">Vous dont l'amitié me console</div> +<div class="line">Cher Panpan, lecteur bénévole,</div> +<div class="line">Vous dont l'amitié me console</div> <div class="line">De la haine des beaux esprits,</div> -<div class="line">Recevez chez vous mes écrits.</div> +<div class="line">Recevez chez vous mes écrits.</div> <div class="line">Qu'ils y bravent la main des Parques,</div> -<div class="line">Qu'ils soient placés chez les monarques,</div> +<div class="line">Qu'ils soient placés chez les monarques,</div> <div class="line">Mais surtout dans votre taudis.</div> </div></div></div> -<p>Panpan très touché des attentions de son <em>Idole</em>, ne -manque jamais l'occasion de lui témoigner sa gratitude:</p> +<p>Panpan très touché des attentions de son <em>Idole</em>, ne +manque jamais l'occasion de lui témoigner sa gratitude:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">Je ne veux plus de toi, muse, que quelques vers</div> <div class="line">Pour chanter le plaisir, mes amis et Boufflers.</div> -<div class="line i4"> Fais-les couler avec délices</div> -<div class="line i4"> Du sein de cet humble réduit.</div> +<div class="line i4"> Fais-les couler avec délices</div> +<div class="line i4"> Du sein de cet humble réduit.</div> <div class="line">Qu'ils fassent, s'il se peut, un jour assez de bruit</div> -<div class="line">Pour que de ses bontés Voltaire s'applaudisse</div> +<div class="line">Pour que de ses bontés Voltaire s'applaudisse</div> <div class="line i4"> Et que Joffrin rougisse</div> -<div class="line i4"> De m'avoir éconduit.</div> +<div class="line i4"> De m'avoir éconduit.</div> </div></div></div> -<p>Depuis que l'on est de retour à Lunéville, les fêtes -se succèdent sans interruption. Mme du Châtelet, qui -est infatigable, fait marcher de front les comédies, -l'opéra, les lectures, les travaux astronomiques, ses +<p>Depuis que l'on est de retour à Lunéville, les fêtes +se succèdent sans interruption. Mme du Châtelet, qui +est infatigable, fait marcher de front les comédies, +l'opéra, les lectures, les travaux astronomiques, ses amours, etc.</p> <p>Voltaire n'est pas moins actif. Il compose des madrigaux -pour les dames, il refait <cite>Sémiramis</cite>, il écrit l'histoire +pour les dames, il refait <cite>Sémiramis</cite>, il écrit l'histoire <span class="pagenum"><a id="Page_395"> 395</a></span> de la guerre de 1741; enfin, il travaille nuit et -jour, sans trêve ni repos.</p> +jour, sans trêve ni repos.</p> -<p>Il ne perd pas une occasion d'adresser au roi et à la +<p>Il ne perd pas une occasion d'adresser au roi et à la favorite d'aimables compliments.</p> <div class="poetry-container"> @@ -13086,2367 +13046,2367 @@ favorite d'aimables compliments.</p> <div class="line">Je crains les belles et les rois:</div> <div class="line">Ils abusent trop de leurs droits;</div> <div class="line">Ils exigent trop d'esclavage.</div> -<div class="line">Amoureux de ma liberté,</div> -<div class="line">Pourquoi donc me vois-je arrêté</div> -<div class="line">Dans les chaînes qui m'ont su plaire?</div> -<div class="line">Votre esprit, votre caractère</div> +<div class="line">Amoureux de ma liberté,</div> +<div class="line">Pourquoi donc me vois-je arrêté</div> +<div class="line">Dans les chaînes qui m'ont su plaire?</div> +<div class="line">Votre esprit, votre caractère</div> <div class="line">Font sur moi ce que n'ont pu faire</div> -<div class="line">Ni la grandeur ni la beauté.</div> +<div class="line">Ni la grandeur ni la beauté.</div> </div></div></div> -<p>Non content de tous ces travaux divers, le poète -compose encore de petites pièces destinées au théâtre -de la cour et qui doivent être interprétées par la troupe -«de qualité.»</p> +<p>Non content de tous ces travaux divers, le poète +compose encore de petites pièces destinées au théâtre +de la cour et qui doivent être interprétées par la troupe +«de qualité.»</p> -<p>Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Mme de Lutzelbourg, +<p>Mme de Boufflers, Mme du Châtelet, Mme de Lutzelbourg, Mme de Lenoncourt, le vicomte de Rohan, -Panpan, Saint-Lambert, etc., contribuent à l'éclat des -représentations. Tous ont dû accepter des rôles, et ils -s'en tirent non sans éclat.</p> +Panpan, Saint-Lambert, etc., contribuent à l'éclat des +représentations. Tous ont dû accepter des rôles, et ils +s'en tirent non sans éclat.</p> -<p>«Depuis que je suis ici, écrit Mme du Châtelet, je +<p>«Depuis que je suis ici, écrit Mme du Châtelet, je <span class="pagenum"><a id="Page_396"> 396</a></span> -n'ai fait que jouer l'opéra et la comédie. Votre ami -nous a fait une comédie en vers et en un acte qui est -très jolie, et que nous avons jouée pour notre clôture. -J'ai joué aussi l'acte du feu des <cite>Éléments</cite><a name="FNanchor_129" id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor"> [129]</a>, et je voudrais -que vous y eussiez été, car, en vérité, il a été -exécuté comme à l'Opéra.»</p> - -<p>Voltaire ne se contente pas de faire des comédies, il -en joue. On lui demande d'interpréter des rôles, et le -poète, qui adore les planches, ne se fait pas trop prier. +n'ai fait que jouer l'opéra et la comédie. Votre ami +nous a fait une comédie en vers et en un acte qui est +très jolie, et que nous avons jouée pour notre clôture. +J'ai joué aussi l'acte du feu des <cite>Éléments</cite><a name="FNanchor_129" id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor"> [129]</a>, et je voudrais +que vous y eussiez été, car, en vérité, il a été +exécuté comme à l'Opéra.»</p> + +<p>Voltaire ne se contente pas de faire des comédies, il +en joue. On lui demande d'interpréter des rôles, et le +poète, qui adore les planches, ne se fait pas trop prier. Il profite de l'occasion pour couvrir de louanges son -hôte bienfaisant.</p> +hôte bienfaisant.</p> -<p>Voici le compliment qu'il débite à Stanislas et à la -princesse de la Roche-sur-Yon après avoir joué le rôle -de l'assesseur dans l'<cite>Étourderie</cite><a name="FNanchor_130" id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor"> [130]</a>:</p> +<p>Voici le compliment qu'il débite à Stanislas et à la +princesse de la Roche-sur-Yon après avoir joué le rôle +de l'assesseur dans l'<cite>Étourderie</cite><a name="FNanchor_130" id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor"> [130]</a>:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">O roi dont la vertu, dont la loi nous est chère,</div> -<div class="line">Esprit juste, esprit vrai, cœur tendre et généreux,</div> -<div class="line i2"> Nous devons chercher à vous plaire,</div> +<div class="line">O roi dont la vertu, dont la loi nous est chère,</div> +<div class="line">Esprit juste, esprit vrai, cœur tendre et généreux,</div> +<div class="line i2"> Nous devons chercher à vous plaire,</div> <div class="line i2"> Puisque vous nous rendez heureux.</div> <div class="line">Et vous, fille des rois, princesse douce, affable,</div> <div class="line">Princesse sans orgueil et femme sans humeur,</div> -<div class="line">De la société, vous, le charme adorable,</div> +<div class="line">De la société, vous, le charme adorable,</div> <div class="line i2"> Pardonnez au pauvre assesseur.</div> </div></div></div> -<p>Mais le poète n'adresse pas uniquement ses louanges -aux grands de la terre; les interprètes qui se distinguent -ont droit aussi à ses éloges. Mlle de la Galaizière ayant, +<p>Mais le poète n'adresse pas uniquement ses louanges +aux grands de la terre; les interprètes qui se distinguent +ont droit aussi à ses éloges. Mlle de la Galaizière ayant, <span class="pagenum"><a id="Page_397"> 397</a></span> -joué à ravir le rôle de Lucinde dans l'<cite>Oracle</cite><a name="FNanchor_131" id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor"> [131]</a>, reçoit +joué à ravir le rôle de Lucinde dans l'<cite>Oracle</cite><a name="FNanchor_131" id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor"> [131]</a>, reçoit ces vers charmants:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">J'allais pour vous au dieu du Pinde</div> <div class="line">Et j'en implorais la faveur.</div> -<div class="line">Il me dit: «Pour chanter Lucinde</div> -<div class="line">Il faut un dieu plus séducteur.»</div> -<div class="line">Je cherchai loin de l'Hippocrène</div> +<div class="line">Il me dit: «Pour chanter Lucinde</div> +<div class="line">Il faut un dieu plus séducteur.»</div> +<div class="line">Je cherchai loin de l'Hippocrène</div> <div class="line">Ce dieu si puissant et si doux;</div> -<div class="line">Bientôt, je le trouvai sans peine,</div> -<div class="line">Car il était à vos genoux.</div> -<div class="line">Il me dit: «Garde-toi de croire</div> +<div class="line">Bientôt, je le trouvai sans peine,</div> +<div class="line">Car il était à vos genoux.</div> +<div class="line">Il me dit: «Garde-toi de croire</div> <div class="line">Que de tes vers elle ait besoin;</div> <div class="line">De la former, j'ai pris le soin;</div> -<div class="line">Je prendrai celui de sa gloire.»</div> +<div class="line">Je prendrai celui de sa gloire.»</div> </div></div></div> -<p>Cependant, cette succession de plaisirs, d'opéras, -de comédies devait avoir une fin. On ne peut toujours +<p>Cependant, cette succession de plaisirs, d'opéras, +de comédies devait avoir une fin. On ne peut toujours s'amuser. Et puis, ne faut-il pas avant tout respecter -les lois de l'Église? A l'approche de l'Avent, Stanislas -décide que les spectacles vont cesser.</p> +les lois de l'Église? A l'approche de l'Avent, Stanislas +décide que les spectacles vont cesser.</p> -<p>Voltaire s'incline devant la volonté royale; la troupe -«de qualité» donne une dernière et brillante représentation, -et, à la fin du spectacle, le poète, entouré de -tous les interprètes, s'avance sur le devant de la scène -et, parlant à Stanislas, lui adresse ce compliment:</p> +<p>Voltaire s'incline devant la volonté royale; la troupe +«de qualité» donne une dernière et brillante représentation, +et, à la fin du spectacle, le poète, entouré de +tous les interprètes, s'avance sur le devant de la scène +et, parlant à Stanislas, lui adresse ce compliment:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Des jeux où présidaient les Ris et les Amours,</div> -<div class="line i3"> La carrière est bientôt bornée;</div> +<div class="line">Des jeux où présidaient les Ris et les Amours,</div> +<div class="line i3"> La carrière est bientôt bornée;</div> <div class="line i3"> Mais la vertu dure toujours:</div> -<div class="line i3"> Vous êtes de toute l'année.</div> +<div class="line i3"> Vous êtes de toute l'année.</div> </div> <div class="stanza"> <span class="pagenum"><a id="Page_398"> 398</a></span> <div class="line">Nous faisions vos plaisirs et vous les aimiez courts;</div> -<div class="line">Vous faites à jamais notre bonheur suprême,</div> +<div class="line">Vous faites à jamais notre bonheur suprême,</div> <div class="line i3"> Et vous nous donnez tous les jours</div> <div class="line">Un spectacle inconnu trop souvent dans les cours,</div> <div class="line i3"> C'est celui d'un roi que l'on aime.</div> </div></div></div> -<p>Les représentations étant terminées, Voltaire charmait -encore son hôte en lui faisant lecture de ses travaux. +<p>Les représentations étant terminées, Voltaire charmait +encore son hôte en lui faisant lecture de ses travaux. Il poursuivait toujours l'histoire de la guerre de -1741 et venait d'achever l'épisode relatif aux derniers +1741 et venait d'achever l'épisode relatif aux derniers malheurs de la maison des Stuart. Un jour, il donnait -lecture à la cour assemblée d'un passage des plus -pathétique. L'émotion était générale, car on ne pouvait +lecture à la cour assemblée d'un passage des plus +pathétique. L'émotion était générale, car on ne pouvait entendre l'historien sans se rappeler les propres et cruelles infortunes de Stanislas. Et puis, ne savait-on -pas que la princesse de Talmont, qui assistait à la lecture, -au premier rang, était la maîtresse du prince -Édouard? La lecture fut interrompue par l'arrivée du -courrier. L'indignation, la stupeur furent générales -quand on apprit qu'en vertu du traité conclu avec -l'Angleterre, le prétendant venait d'être arrêté à la -sortie de l'Opéra. Il avait fallu en arriver aux pires -extrémités; le prince, saisi par les archers, avait été -enfermé à Vincennes, puis conduit hors du royaume.</p> - -<p>Stanislas, saisi de pitié et n'écoutant que son cœur, -envoya aussitôt un courrier au prince exilé pour lui -offrir un asile dans ses États.</p> - -<p>Les derniers temps du séjour en Lorraine sont -attristés par des querelles assez fréquentes entre Saint-Lambert +pas que la princesse de Talmont, qui assistait à la lecture, +au premier rang, était la maîtresse du prince +Édouard? La lecture fut interrompue par l'arrivée du +courrier. L'indignation, la stupeur furent générales +quand on apprit qu'en vertu du traité conclu avec +l'Angleterre, le prétendant venait d'être arrêté à la +sortie de l'Opéra. Il avait fallu en arriver aux pires +extrémités; le prince, saisi par les archers, avait été +enfermé à Vincennes, puis conduit hors du royaume.</p> + +<p>Stanislas, saisi de pitié et n'écoutant que son cœur, +envoya aussitôt un courrier au prince exilé pour lui +offrir un asile dans ses États.</p> + +<p>Les derniers temps du séjour en Lorraine sont +attristés par des querelles assez fréquentes entre Saint-Lambert <span class="pagenum"><a id="Page_399"> 399</a></span> -et Mme du Châtelet. Cette dernière se plaint +et Mme du Châtelet. Cette dernière se plaint sans cesse de la froideur de son amant; elle l'accuse de -la délaisser, de l'oublier, tant et si bien que la séparation +la délaisser, de l'oublier, tant et si bien que la séparation allait presque devenir un soulagement pour tous les deux:</p> -<p>«Me laisser envoyer deux fois chez vous sans -m'écrire, me voir à quatre heures quand je vous -demande de venir à une heure, et cela en me mandant +<p>«Me laisser envoyer deux fois chez vous sans +m'écrire, me voir à quatre heures quand je vous +demande de venir à une heure, et cela en me mandant que vous vous portez bien, c'est me dire assez comment -vous pensez pour moi après la façon dont vous -m'avez quittée hier au soir. Il faut partir pour Paris et -nous séparer à jamais. Je ne sais ce qui arrivera -demain; mais je puis tout supporter, hors la façon -indigne dont vous me traitez.»</p> +vous pensez pour moi après la façon dont vous +m'avez quittée hier au soir. Il faut partir pour Paris et +nous séparer à jamais. Je ne sais ce qui arrivera +demain; mais je puis tout supporter, hors la façon +indigne dont vous me traitez.»</p> <hr class="c5" /> -<p>«Vous m'avez traitée si froidement aujourd'hui; vous -avez eu l'air si peu occupé de moi; vous avez si peu -songé à chercher des expédients, à m'en demander, à -m'en parler, à vous en plaindre; vous m'avez si peu -regardée; enfin, je suis si excessivement mécontente -de vous que je me console bien aisément de ne pouvoir -vous ouvrir la porte de la maréchale; je me repens seulement -de vous l'avoir proposé et de l'avoir imaginé; je -suis une indigne créature de vous en avoir parlé; je +<p>«Vous m'avez traitée si froidement aujourd'hui; vous +avez eu l'air si peu occupé de moi; vous avez si peu +songé à chercher des expédients, à m'en demander, à +m'en parler, à vous en plaindre; vous m'avez si peu +regardée; enfin, je suis si excessivement mécontente +de vous que je me console bien aisément de ne pouvoir +vous ouvrir la porte de la maréchale; je me repens seulement +de vous l'avoir proposé et de l'avoir imaginé; je +suis une indigne créature de vous en avoir parlé; je sens tout mon tort et je n'en aurai plus de cette -espèce. Je suis bien heureuse que vous ayez de si mauvais -procédés avec moi à la veille de mon départ; j'en +espèce. Je suis bien heureuse que vous ayez de si mauvais +procédés avec moi à la veille de mon départ; j'en <span class="pagenum"><a id="Page_400"> 400</a></span> -serai plus heureuse à Paris. Je suis bien persuadée que -vous n'avez pas tenté de venir ce soir et je ne vous -écrirais pas si je ne voulais pas vous faire voir que je -me suis aperçue de votre conduite et qu'elle fait sur -moi l'effet qu'elle y doit faire.»</p> +serai plus heureuse à Paris. Je suis bien persuadée que +vous n'avez pas tenté de venir ce soir et je ne vous +écrirais pas si je ne voulais pas vous faire voir que je +me suis aperçue de votre conduite et qu'elle fait sur +moi l'effet qu'elle y doit faire.»</p> <hr class="c5" /> -<p>Cependant, avant de se rendre à Paris, Mme du Châtelet -avait des intérêts qui la rappelaient à Cirey, des -bois à visiter, des contestations à terminer; il fut décidé -que l'on y passerait les fêtes de Noël. Voltaire et -la divine Émilie prirent congé de Stanislas et de sa -cour le 20 décembre.</p> +<p>Cependant, avant de se rendre à Paris, Mme du Châtelet +avait des intérêts qui la rappelaient à Cirey, des +bois à visiter, des contestations à terminer; il fut décidé +que l'on y passerait les fêtes de Noël. Voltaire et +la divine Émilie prirent congé de Stanislas et de sa +cour le 20 décembre.</p> -<p>Les adieux avec Saint-Lambert furent déchirants -naturellement: toutes les querelles étaient oubliées; +<p>Les adieux avec Saint-Lambert furent déchirants +naturellement: toutes les querelles étaient oubliées; on ne se rappelait plus que les heureux moments. On -se promit de s'écrire beaucoup, et au besoin plusieurs -fois par jour, et de se retrouver très prochainement.</p> +se promit de s'écrire beaucoup, et au besoin plusieurs +fois par jour, et de se retrouver très prochainement.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_401"> 401</a></span></p> <h2>CHAPITRE XXII<br /> <span class="medium">(1749)</span></h2> -<p class="hanging indent">Séjour à Cirey, de décembre 1748 à février 1749.—Séjour à Paris, -de février à avril 1749.—Séjour à Trianon, du 14 au +<p class="hanging indent">Séjour à Cirey, de décembre 1748 à février 1749.—Séjour à Paris, +de février à avril 1749.—Séjour à Trianon, du 14 au 28 avril 1749.</p> -<p>Mme du Châtelet et Voltaire prirent donc la route +<p>Mme du Châtelet et Voltaire prirent donc la route de Cirey.</p> -<p>On arriva à Châlons à huit heures du matin; mais la -marquise avait gardé si mauvais souvenir de cette ville, -qu'elle ne voulut même pas s'y arrêter, et l'on se rendit -directement à la maison de campagne de l'évêque, qui -était un de leurs amis.</p> - -<p>Le prélat, qui avait en séjour quelques invités, fit -aussitôt servir un plantureux déjeuner. La conversation -devint des plus gaies. Mme du Châtelet, très animée, -proposa une partie de comète ou de cavagnole; -on accepta et l'on se mit incontinent à la table +<p>On arriva à Châlons à huit heures du matin; mais la +marquise avait gardé si mauvais souvenir de cette ville, +qu'elle ne voulut même pas s'y arrêter, et l'on se rendit +directement à la maison de campagne de l'évêque, qui +était un de leurs amis.</p> + +<p>Le prélat, qui avait en séjour quelques invités, fit +aussitôt servir un plantureux déjeuner. La conversation +devint des plus gaies. Mme du Châtelet, très animée, +proposa une partie de comète ou de cavagnole; +on accepta et l'on se mit incontinent à la table de jeu. Cependant, neuf heures et demie avaient -sonné, heure fixée pour le départ. Les chevaux étaient -à la porte et les postillons s'impatientaient. Après une -heure d'attente, comme la partie de comète battait +sonné, heure fixée pour le départ. Les chevaux étaient +à la porte et les postillons s'impatientaient. Après une +heure d'attente, comme la partie de comète battait son plein, on fit dire aux postillons de s'en aller, et de -revenir à deux heures.</p> +revenir à deux heures.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_402"> 402</a></span> A deux heures, ponctuellement, on entendait claquer -les fouets; mais, hélas! on avait recommencé une nouvelle +les fouets; mais, hélas! on avait recommencé une nouvelle partie, et la marquise, qui perdait, ne voulait pas -entendre parler de départ.</p> +entendre parler de départ.</p> -<p>En attendant, la pluie tombait à verse, et les postillons -criaient, juraient, menaçaient de tout abandonner; -à la fin, on finit par les installer ainsi que leurs chevaux -dans les écuries du château. Ce n'est qu'à huit heures -du soir qu'on put arracher la marquise à sa table de +<p>En attendant, la pluie tombait à verse, et les postillons +criaient, juraient, menaçaient de tout abandonner; +à la fin, on finit par les installer ainsi que leurs chevaux +dans les écuries du château. Ce n'est qu'à huit heures +du soir qu'on put arracher la marquise à sa table de jeu.</p> -<p>On arriva à Cirey le 24 décembre. Mais tout à coup -Mme du Châtelet, qui dans la vie ordinaire était toujours -vive et de bonne humeur, devint rêveuse, sombre, +<p>On arriva à Cirey le 24 décembre. Mais tout à coup +Mme du Châtelet, qui dans la vie ordinaire était toujours +vive et de bonne humeur, devint rêveuse, sombre, taciturne. Surpris de ce changement, que rien en -apparence ne motivait, Voltaire essaya d'en connaître -la cause. Ce fut d'abord en vain. Cependant, à force -d'insistance et de prières, il finit par arracher à la marquise +apparence ne motivait, Voltaire essaya d'en connaître +la cause. Ce fut d'abord en vain. Cependant, à force +d'insistance et de prières, il finit par arracher à la marquise son douloureux secret: elle lui confia qu'elle avait -de graves inquiétudes, et qu'à certains symptômes elle -avait tout lieu de se craindre dans une situation intéressante.</p> +de graves inquiétudes, et qu'à certains symptômes elle +avait tout lieu de se craindre dans une situation intéressante.</p> -<p>La position était d'autant plus délicate que, depuis -de longues années, elle n'avait plus avec son mari que -de simples relations d'amitié. Comment sortir honorablement +<p>La position était d'autant plus délicate que, depuis +de longues années, elle n'avait plus avec son mari que +de simples relations d'amitié. Comment sortir honorablement de ce pas difficile?</p> -<p>L'occasion était unique pour Voltaire d'accabler son -imprudente amie, de se désintéresser d'un incident -auquel il n'avait aucune part et de dire à la divine +<p>L'occasion était unique pour Voltaire d'accabler son +imprudente amie, de se désintéresser d'un incident +auquel il n'avait aucune part et de dire à la divine <span class="pagenum"><a id="Page_403"> 403</a></span> -Émilie de se tirer de là comme elle pourrait. Mais il -avait le cœur trop généreux pour agir ainsi. Touché -aux larmes de la détresse et des angoisses de Mme du -Châtelet, il n'eut qu'une idée: lui venir en aide et -apaiser ses inquiétudes. Il s'y employa avec autant de -zèle que s'il eût été l'auteur responsable du désastre.</p> - -<p>Très sagement, le philosophe conseilla de faire venir -le principal intéressé et de voir avec lui à quel parti il -convenait de s'arrêter: c'était bien le moins qu'il aidât -la marquise à sortir de l'embarras dans lequel il l'avait -placée.</p> - -<p>Ainsi fut fait, et Saint-Lambert, mandé en toute -hâte, arriva à Cirey.</p> - -<p>On peut deviner ce que furent les conférences entre -Mme du Châtelet, Voltaire et Saint-Lambert; elles ne -manquèrent assurément ni de piquant, ni de saveur. -Enfin, après un long examen de la situation, le singulier +Émilie de se tirer de là comme elle pourrait. Mais il +avait le cœur trop généreux pour agir ainsi. Touché +aux larmes de la détresse et des angoisses de Mme du +Châtelet, il n'eut qu'une idée: lui venir en aide et +apaiser ses inquiétudes. Il s'y employa avec autant de +zèle que s'il eût été l'auteur responsable du désastre.</p> + +<p>Très sagement, le philosophe conseilla de faire venir +le principal intéressé et de voir avec lui à quel parti il +convenait de s'arrêter: c'était bien le moins qu'il aidât +la marquise à sortir de l'embarras dans lequel il l'avait +placée.</p> + +<p>Ainsi fut fait, et Saint-Lambert, mandé en toute +hâte, arriva à Cirey.</p> + +<p>On peut deviner ce que furent les conférences entre +Mme du Châtelet, Voltaire et Saint-Lambert; elles ne +manquèrent assurément ni de piquant, ni de saveur. +Enfin, après un long examen de la situation, le singulier trio ne trouva que deux solutions possibles:</p> -<p>La première était de dissimuler la grossesse, de disparaître +<p>La première était de dissimuler la grossesse, de disparaître pendant quelques mois, et d'accoucher en -cachette. Mais que de difficultés! Et on restait toujours -à la merci d'une indiscrétion.</p> +cachette. Mais que de difficultés! Et on restait toujours +à la merci d'une indiscrétion.</p> -<p>La seconde était d'attribuer à M. du Châtelet ce +<p>La seconde était d'attribuer à M. du Châtelet ce qui juridiquement lui appartenait. Mais, si pour le -public la chose était facile, il n'en était pas de même -vis-à-vis du marquis.</p> +public la chose était facile, il n'en était pas de même +vis-à -vis du marquis.</p> -<p>C'est cependant à ce dernier parti que les trois amis -s'arrêtèrent comme le plus convenable, et Voltaire qui +<p>C'est cependant à ce dernier parti que les trois amis +s'arrêtèrent comme le plus convenable, et Voltaire qui <span class="pagenum"><a id="Page_404"> 404</a></span> -avait l'habitude des comédies fut chargé d'organiser le -scénario.</p> +avait l'habitude des comédies fut chargé d'organiser le +scénario.</p> -<p>Donc, Mme du Châtelet écrit à son mari, qui était -alors à Dijon, de venir promptement à Cirey, qu'un -procès est menaçant, que sa présence peut tout arranger; -que, de plus, elle a à lui remettre une forte somme +<p>Donc, Mme du Châtelet écrit à son mari, qui était +alors à Dijon, de venir promptement à Cirey, qu'un +procès est menaçant, que sa présence peut tout arranger; +que, de plus, elle a à lui remettre une forte somme d'argent pour subvenir aux frais de la prochaine campagne. -Cette dernière perspective ne laisse pas le marquis -insensible, et il accourt à Cirey, où il est reçu avec -de grandes démonstrations de joie; Mme du Châtelet, +Cette dernière perspective ne laisse pas le marquis +insensible, et il accourt à Cirey, où il est reçu avec +de grandes démonstrations de joie; Mme du Châtelet, Voltaire, Saint-Lambert, quelques seigneurs des environs -qu'on a conviés à faire un séjour, tout le monde -s'empresse autour du châtelain et lui fait fête. Dans la -journée, on chasse, on parcourt les bois, on visite les -fermiers; le soir, on fait grande chère, on sert des vins -généreux, la bonne humeur est générale; on cause -chasse, pêche, chiens, chevaux, c'est-à dire qu'on choisit -de préférence les sujets chers à M. du Châtelet, et -chaque fois qu'il prend la parole, tout le monde l'écoute -avec déférence.</p> - -<p>Charmé d'un succès auquel il n'est pas habitué, +qu'on a conviés à faire un séjour, tout le monde +s'empresse autour du châtelain et lui fait fête. Dans la +journée, on chasse, on parcourt les bois, on visite les +fermiers; le soir, on fait grande chère, on sert des vins +généreux, la bonne humeur est générale; on cause +chasse, pêche, chiens, chevaux, c'est-à dire qu'on choisit +de préférence les sujets chers à M. du Châtelet, et +chaque fois qu'il prend la parole, tout le monde l'écoute +avec déférence.</p> + +<p>Charmé d'un succès auquel il n'est pas habitué, le marquis en profite pour raconter ses campagnes. -D'autre part Voltaire, qui dans cette comédie joue le -premier rôle, étourdit toute la société par les contes les -plus drôles et les plus divertissants; la marquise, -placée auprès de son mari, porte une toilette des plus +D'autre part Voltaire, qui dans cette comédie joue le +premier rôle, étourdit toute la société par les contes les +plus drôles et les plus divertissants; la marquise, +placée auprès de son mari, porte une toilette des plus suggestives.</p> -<p>Dès le second soir, le marquis, grisé par ses propres +<p>Dès le second soir, le marquis, grisé par ses propres <span class="pagenum"><a id="Page_405"> 405</a></span> -paroles, par le bruit, par le vin, perd à peu près la raison.</p> +paroles, par le bruit, par le vin, perd à peu près la raison.</p> -<p>Grand fut son étonnement de se réveiller le lendemain -matin, les fumées du vin dissipées, dans la propre -chambre de son épouse, tendrement couché auprès +<p>Grand fut son étonnement de se réveiller le lendemain +matin, les fumées du vin dissipées, dans la propre +chambre de son épouse, tendrement couché auprès d'elle. Elle lui expliqua, en rougissant, qu'elle avait -dû céder à ses instances, et il le crut d'autant plus +dû céder à ses instances, et il le crut d'autant plus volontiers, qu'il n'avait plus le moindre souvenir de ce -qui s'était passé.</p> - -<p>La même charmante existence se prolongea pendant -trois semaines au milieu de plaisirs toujours renouvelés -et de la gaieté générale. A ce moment, la marquise -avoua timidement à son mari qu'elle éprouvait -d'étranges symptômes et qu'elle ne serait pas autrement -surprise si elle était appelée quelques mois plus -tard à lui donner un nouvel héritier.</p> - -<p>A cet aveu, M. du Châtelet pensa s'évanouir de joie; -puis, après avoir tendrement embrassé sa chère épouse, -il courut annoncer la bonne nouvelle à Voltaire, à Saint-Lambert -et à tous les amis qui se trouvaient dans le -château. Tout le monde le félicita de cet heureux événement; +qui s'était passé.</p> + +<p>La même charmante existence se prolongea pendant +trois semaines au milieu de plaisirs toujours renouvelés +et de la gaieté générale. A ce moment, la marquise +avoua timidement à son mari qu'elle éprouvait +d'étranges symptômes et qu'elle ne serait pas autrement +surprise si elle était appelée quelques mois plus +tard à lui donner un nouvel héritier.</p> + +<p>A cet aveu, M. du Châtelet pensa s'évanouir de joie; +puis, après avoir tendrement embrassé sa chère épouse, +il courut annoncer la bonne nouvelle à Voltaire, à Saint-Lambert +et à tous les amis qui se trouvaient dans le +château. Tout le monde le félicita de cet heureux événement; puis ce fut au tour de la marquise de recevoir les compliments de son entourage.</p> -<p>De grandes réjouissances eurent lieu à Cirey en -l'honneur de cette maternité si imprévue et M. du Châtelet -les présidait avec une fierté bien légitime.</p> +<p>De grandes réjouissances eurent lieu à Cirey en +l'honneur de cette maternité si imprévue et M. du Châtelet +les présidait avec une fierté bien légitime.</p> -<p>La comédie imaginée par Voltaire et ses amis réussit -donc à merveille. Seuls quelques esprits malveillants se +<p>La comédie imaginée par Voltaire et ses amis réussit +donc à merveille. Seuls quelques esprits malveillants se permirent de trop faciles plaisanteries.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_406"> 406</a></span> -Quelqu'un disait: «Quelle diable d'idée a donc pris -à Mme du Châtelet de coucher avec son mari?»</p> +Quelqu'un disait: «Quelle diable d'idée a donc pris +à Mme du Châtelet de coucher avec son mari?»</p> -<p>—«Vous verrez, répondit-on, que c'est une envie -de femme grosse.»</p> +<p>—«Vous verrez, répondit-on, que c'est une envie +de femme grosse.»</p> -<p>Cette délicate négociation heureusement terminée, -la réunion des deux époux n'avait plus de raison d'être; -M. du Châtelet retourna donc à son corps, Saint-Lambert -partit pour Nancy rejoindre son régiment, Voltaire -et la divine Émilie firent leurs préparatifs pour regagner +<p>Cette délicate négociation heureusement terminée, +la réunion des deux époux n'avait plus de raison d'être; +M. du Châtelet retourna donc à son corps, Saint-Lambert +partit pour Nancy rejoindre son régiment, Voltaire +et la divine Émilie firent leurs préparatifs pour regagner Paris.</p> -<p>Depuis que l'on avait quitté Lunéville, Voltaire +<p>Depuis que l'on avait quitté Lunéville, Voltaire entretenait avec Stanislas une correspondance assez -suivie. Dès la fin de décembre, il avait écrit au roi -pour lui envoyer ses vœux de nouvel an. En même -temps, il lui parlait avec colère d'un pamphlet où on le +suivie. Dès la fin de décembre, il avait écrit au roi +pour lui envoyer ses vœux de nouvel an. En même +temps, il lui parlait avec colère d'un pamphlet où on le vilipendait<a name="FNanchor_132" id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor"> [132]</a>:</p> -<p>«C'est un livre imprimé au fond de l'enfer», répond -le roi qui prend part à la juste indignation de son -ami; mais en même temps il l'engage à se mettre au-dessus -d'aussi basses attaques, «l'envie effrénée n'attaquant -que le mérite. Mieux vaut, lui dit-il, mépriser -la noirceur des malhonnêtes gens et se contenter d'être -estimé des gens d'honneur».</p> +<p>«C'est un livre imprimé au fond de l'enfer», répond +le roi qui prend part à la juste indignation de son +ami; mais en même temps il l'engage à se mettre au-dessus +d'aussi basses attaques, «l'envie effrénée n'attaquant +que le mérite. Mieux vaut, lui dit-il, mépriser +la noirceur des malhonnêtes gens et se contenter d'être +estimé des gens d'honneur».</p> <p>Voltaire n'envoie pas au roi seulement des pamphlets; -il lui soumet également ses dernières productions<a name="FNanchor_133" id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor"> [133]</a>.</p> +il lui soumet également ses dernières productions<a name="FNanchor_133" id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor"> [133]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_407"> 407</a></span> -«<cite>Memnon</cite> m'a endormi bien agréablement, lui -répond le monarque, et j'ai vu dans un profond sommeil -que la sagesse n'est qu'un songe.»</p> +«<cite>Memnon</cite> m'a endormi bien agréablement, lui +répond le monarque, et j'ai vu dans un profond sommeil +que la sagesse n'est qu'un songe.»</p> -<p>Mais le roi ne veut pas être en reste de politesse -avec son ami, il soumet à son appréciation un opuscule +<p>Mais le roi ne veut pas être en reste de politesse +avec son ami, il soumet à son appréciation un opuscule qu'il vient de terminer:</p> -<p>«Je vous envoie <cite>le Philosophe chrétien</cite> qui a été -continué depuis votre départ. Memnon dira bien qu'il y -a de la folie de vouloir être sage; mais, du moins, il -est permis de se l'imaginer. Ce philosophe ne mérite +<p>«Je vous envoie <cite>le Philosophe chrétien</cite> qui a été +continué depuis votre départ. Memnon dira bien qu'il y +a de la folie de vouloir être sage; mais, du moins, il +est permis de se l'imaginer. Ce philosophe ne mérite pas un moment de votre temps perdu pour le parcourir, -mais il connaît votre indulgence pour se présenter -devant vous. Faites-lui donc grâce en faveur du +mais il connaît votre indulgence pour se présenter +devant vous. Faites-lui donc grâce en faveur du bonheur qu'il cherche et que vous lui procurerez si vous -le jugez digne de vous occuper un moment...» (5 février +le jugez digne de vous occuper un moment...» (5 février 1749.)</p> -<p>Stanislas envoya aussi <cite>le Philosophe chrétien</cite> à sa -fille qui lui répondit que l'ouvrage était d'un athée, et +<p>Stanislas envoya aussi <cite>le Philosophe chrétien</cite> à sa +fille qui lui répondit que l'ouvrage était d'un athée, et qu'elle y reconnaissait la main de Voltaire. Ce dernier, -auquel le propos fut rapporté, s'indignait fort d'être -soupçonné de collaboration à un livre qui, disait-il, -n'était pas écrit en français.</p> - -<p>Entre Stanislas et Voltaire, c'est un échange perpétuel -de bons procédés et de gracieux compliments, et -comme les petits cadeaux entretiennent l'amitié, le -philosophe fait envoyer à son confrère couronné quelques +auquel le propos fut rapporté, s'indignait fort d'être +soupçonné de collaboration à un livre qui, disait-il, +n'était pas écrit en français.</p> + +<p>Entre Stanislas et Voltaire, c'est un échange perpétuel +de bons procédés et de gracieux compliments, et +comme les petits cadeaux entretiennent l'amitié, le +philosophe fait envoyer à son confrère couronné quelques friandises du bon faiseur parisien.</p> -<p>«Nous mangeons vos bonbons tout notre saoul, écrit +<p>«Nous mangeons vos bonbons tout notre saoul, écrit <span class="pagenum"><a id="Page_408"> 408</a></span> -le prince reconnaissant; vos soins à nous les envoyer -en font la plus agréable douceur.»</p> +le prince reconnaissant; vos soins à nous les envoyer +en font la plus agréable douceur.»</p> -<p>La marquise elle-même écrit souvent au monarque, -et Stanislas lui répond très fidèlement. Il lui mande -le 17 février 1749:</p> +<p>La marquise elle-même écrit souvent au monarque, +et Stanislas lui répond très fidèlement. Il lui mande +le 17 février 1749:</p> -<p>«Je vous rends mille grâces, ma chère marquise, du +<p>«Je vous rends mille grâces, ma chère marquise, du compte que vous me rendez de ce que vous faites. -J'envie le bonheur de tous les lieux où vous vous trouvez. -J'espère avoir le plaisir de vous rejoindre immédiatement -après Pâques; Mme l'Infante m'en donnera le -temps. Jusqu'à ce moment, le carême me deviendra -bien mortifiant. J'ai réfléchi sur ce que M. d'Argenson<a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor"> [134]</a> -vous a dit. Si vous ne faites rien avant mon arrivée, je +J'envie le bonheur de tous les lieux où vous vous trouvez. +J'espère avoir le plaisir de vous rejoindre immédiatement +après Pâques; Mme l'Infante m'en donnera le +temps. Jusqu'à ce moment, le carême me deviendra +bien mortifiant. J'ai réfléchi sur ce que M. d'Argenson<a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor"> [134]</a> +vous a dit. Si vous ne faites rien avant mon arrivée, je crois que la gloire me reviendra, quand j'y serai, d'effectuer ce qu'on vous a promis. Du moins, j'y emploierai tous mes soins et tout l'empressement que vous me connaissez -pour tout ce qui vous intéresse. Soyez-en, je -vous en conjure, persuadée, car, en vérité, je suis de -tout mon cœur, votre très affectionné</p> +pour tout ce qui vous intéresse. Soyez-en, je +vous en conjure, persuadée, car, en vérité, je suis de +tout mon cœur, votre très affectionné</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas.</span></p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas.</span></p> -<p class="center">«<i>A M. de Voltaire</i></p> +<p class="center">«<i>A M. de Voltaire</i></p> -<p>«<i>P.-S.</i>—Je n'ai pas le temps, mon cher Voltaire, -de vous écrire aujourd'hui. Je me réduis à cette apostille +<p>«<i>P.-S.</i>—Je n'ai pas le temps, mon cher Voltaire, +de vous écrire aujourd'hui. Je me réduis à cette apostille <span class="pagenum"><a id="Page_409"> 409</a></span> -pour vous dire que je viens d'exécuter ce que -vous avez demandé au <cite>philosophe</cite><a name="FNanchor_135" id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor"> [135]</a> par sa bonne amie, -et de vous embrasser cordialement.»</p> - -<p>Le 17 février, Voltaire et Mme du Châtelet se réinstallent -à Paris.</p> - -<p>Pendant que Voltaire est absorbé par des préoccupations -littéraires, Mme du Châtelet mène l'existence la -plus remplie, la plus agitée; elle revoit ses amis; va -dans le monde, à la cour; soupe tous les soirs en ville; -entre temps, elle travaille à son ouvrage sur Newton, -qu'à tout prix elle veut achever avant ses couches. +pour vous dire que je viens d'exécuter ce que +vous avez demandé au <cite>philosophe</cite><a name="FNanchor_135" id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor"> [135]</a> par sa bonne amie, +et de vous embrasser cordialement.»</p> + +<p>Le 17 février, Voltaire et Mme du Châtelet se réinstallent +à Paris.</p> + +<p>Pendant que Voltaire est absorbé par des préoccupations +littéraires, Mme du Châtelet mène l'existence la +plus remplie, la plus agitée; elle revoit ses amis; va +dans le monde, à la cour; soupe tous les soirs en ville; +entre temps, elle travaille à son ouvrage sur Newton, +qu'à tout prix elle veut achever avant ses couches. Sait-on jamais ce qui peut arriver!</p> -<p>Son existence serait heureuse si elle n'était empoisonnée -par les soupçons, les inquiétudes que lui +<p>Son existence serait heureuse si elle n'était empoisonnée +par les soupçons, les inquiétudes que lui inspire la conduite de Saint-Lambert. Elle le trouve -froid, indifférent; elle s'imagine que sa grossesse l'a -détaché d'elle, qu'il est las de cet amour si violent, -qu'il n'attend qu'un prétexte pour rompre une liaison -qui lui est à charge. Elle est jalouse, non plus seulement +froid, indifférent; elle s'imagine que sa grossesse l'a +détaché d'elle, qu'il est las de cet amour si violent, +qu'il n'attend qu'un prétexte pour rompre une liaison +qui lui est à charge. Elle est jalouse, non plus seulement de Mme de Boufflers, mais aussi de Mme de Mirepoix, de Mme de Bouthillier, de Mme de Thianges.</p> -<p>Du côté de Mme de Boufflers, ses préoccupations -ont d'autant plus de raison d'être que la liaison de la -marquise et du vicomte subit un refroidissement évident. -D'Adhémar est véhémentement soupçonné d'infidélité. +<p>Du côté de Mme de Boufflers, ses préoccupations +ont d'autant plus de raison d'être que la liaison de la +marquise et du vicomte subit un refroidissement évident. +D'Adhémar est véhémentement soupçonné d'infidélité. Mme de Boufflers ne va-t-elle pas profiter de <span class="pagenum"><a id="Page_410"> 410</a></span> l'isolement de Saint-Lambert, pour reprendre son empire sur lui et le replonger dans ses fers?</p> -<p>Pourquoi, au lieu d'être à Nancy, reste-t-il toujours -à Lunéville, si ce n'est parce que la marquise l'y attire +<p>Pourquoi, au lieu d'être à Nancy, reste-t-il toujours +à Lunéville, si ce n'est parce que la marquise l'y attire et l'y retient?</p> -<p>Cette pensée torture Mme du Châtelet; elle prend +<p>Cette pensée torture Mme du Châtelet; elle prend en horreur l'amie qu'elle aimait si tendrement; elle la -croit capable des pires noirceurs. Ses lettres, tantôt -tendres, tantôt violentes, toujours passionnées, reflètent -lamentablement son état d'âme.</p> +croit capable des pires noirceurs. Ses lettres, tantôt +tendres, tantôt violentes, toujours passionnées, reflètent +lamentablement son état d'âme.</p> <hr class="c5" /> -<p>«Je joue un singulier rôle, il faut que j'aie bien de la -vertu; l'envie d'être digne de vous et du moins de me +<p>«Je joue un singulier rôle, il faut que j'aie bien de la +vertu; l'envie d'être digne de vous et du moins de me faire regretter, si vous ne pouvez plus m'aimer, me soutient.</p> -<p>«On quitte le vicomte pour vous enlever à moi; je -ne puis plus en douter que par l'excès de la folie avec +<p>«On quitte le vicomte pour vous enlever à moi; je +ne puis plus en douter que par l'excès de la folie avec laquelle je vous aime. Le vicomte veut partir et c'est -moi qui l'en empêche, de peur de perdre quelqu'un qui -m'a arraché le bonheur de ma vie, et qui a employé tant -d'art, de noirceur et de manège pour vous détacher de +moi qui l'en empêche, de peur de perdre quelqu'un qui +m'a arraché le bonheur de ma vie, et qui a employé tant +d'art, de noirceur et de manège pour vous détacher de moi, et qui y est enfin parvenu...</p> -<p>«Je passe ma vie à pleurer votre infidélité et à -cacher mes larmes à qui pourrait me venger... Pour -m'en récompenser, vous me faites mourir de douleur, -moi et <em>ce qui doit vous être cher</em>. Vous pouvez tout +<p>«Je passe ma vie à pleurer votre infidélité et à +cacher mes larmes à qui pourrait me venger... Pour +m'en récompenser, vous me faites mourir de douleur, +moi et <em>ce qui doit vous être cher</em>. Vous pouvez tout finir d'un mot, et vous me le refusez. Ce mot est que <span class="pagenum"><a id="Page_411"> 411</a></span> vous m'aimez, mais si vous ne m'aimez plus, ne me le -dites jamais...»</p> +dites jamais...»</p> <hr class="c5" /> <p>Comment peut-il la trahir pour une femme qui lui a fait tant d'outrages, dont le cœur est si peu fait pour -le sien! Comment peut-il la sacrifier à la faveur!</p> +le sien! Comment peut-il la sacrifier à la faveur!</p> -<p>Ce qu'il y a de plus pénible, c'est la contrainte à -laquelle Mme du Châtelet se trouve condamnée et la +<p>Ce qu'il y a de plus pénible, c'est la contrainte à +laquelle Mme du Châtelet se trouve condamnée et la violence qu'elle doit se faire pour dissimuler ses sentiments secrets. En apparence, elle est toujours au mieux -avec Mme de Boufflers, et elle lui écrit par chaque +avec Mme de Boufflers, et elle lui écrit par chaque poste.</p> <p>Alors qu'elle devrait l'accabler de reproches, elle -ne lui laisse voir que l'amitié la plus tendre. C'est un -véritable supplice.</p> +ne lui laisse voir que l'amitié la plus tendre. C'est un +véritable supplice.</p> -<p>Si Mme du Châtelet était vindicative, elle pourrait, -d'un mot, tout finir. Elle n'aurait qu'à mettre le vicomte +<p>Si Mme du Châtelet était vindicative, elle pourrait, +d'un mot, tout finir. Elle n'aurait qu'à mettre le vicomte au courant de ce qui se passe, il partirait sur-le-champ. -Que deviendrait Mme de Boufflers devant ce témoin +Que deviendrait Mme de Boufflers devant ce témoin embarrassant?</p> -<p>L'existence de la divine Émilie est donc fort triste. -Outre les maux et les incommodités de son état, -elle n'a pas une minute de tranquillité. Elle écrit -tous les jours à Saint-Lambert, souvent plusieurs fois -par jour; elle écrirait, même s'il ne devait pas lire +<p>L'existence de la divine Émilie est donc fort triste. +Outre les maux et les incommodités de son état, +elle n'a pas une minute de tranquillité. Elle écrit +tous les jours à Saint-Lambert, souvent plusieurs fois +par jour; elle écrirait, même s'il ne devait pas lire ses lettres, pour avoir la consolation de lui parler et de -confier au papier ses peines, ses inquiétudes et les +confier au papier ses peines, ses inquiétudes et les transports de son cœur. Ses lettres interminables sont <span class="pagenum"><a id="Page_412"> 412</a></span> -un tissu d'incohérences, de reproches, de tendresses, +un tissu d'incohérences, de reproches, de tendresses, de menaces et de marques d'amour.</p> -<p>«Je sens que je vous excède de mes lettres», lui -mande-t-elle naïvement; mais elle continue de plus -belle à l'en accabler.</p> +<p>«Je sens que je vous excède de mes lettres», lui +mande-t-elle naïvement; mais elle continue de plus +belle à l'en accabler.</p> -<p>«Je vous ai écrit vingt-trois lettres, et je n'en ai -reçu que onze. Ce serait bien autre chose, si on comptait -par page!...»</p> +<p>«Je vous ai écrit vingt-trois lettres, et je n'en ai +reçu que onze. Ce serait bien autre chose, si on comptait +par page!...»</p> -<p>«J'aime mieux mourir que d'aimer seule; c'est un -trop grand supplice...»</p> +<p>«J'aime mieux mourir que d'aimer seule; c'est un +trop grand supplice...»</p> -<p>Elle lui réclame son portrait; mais, «s'il le renvoie, il -lui portera un coup mortel».</p> +<p>Elle lui réclame son portrait; mais, «s'il le renvoie, il +lui portera un coup mortel».</p> -<p>«Pourquoi faut-il que vous m'aimiez moins, parce +<p>«Pourquoi faut-il que vous m'aimiez moins, parce que je vous adore davantage? Seriez-vous de ceux que -l'amour refroidit?...»</p> +l'amour refroidit?...»</p> -<p>De temps à autre, cependant, il y a dans la correspondance +<p>De temps à autre, cependant, il y a dans la correspondance une note gaie. Entre deux reproches, la marquise -fait à son amant cette confidence amusante:</p> +fait à son amant cette confidence amusante:</p> -<p>«M. du Châtelet n'est pas si affligé que moi de ma grossesse; -il me mande qu'il espère que je lui ferai un garçon.»</p> +<p>«M. du Châtelet n'est pas si affligé que moi de ma grossesse; +il me mande qu'il espère que je lui ferai un garçon.»</p> -<p>Mais Saint-Lambert n'a-t-il pas la fâcheuse idée de -retourner à Lunéville! Qu'y va-t-il faire? Les soupçons, -les inquiétudes de la marquise reprennent plus violents +<p>Mais Saint-Lambert n'a-t-il pas la fâcheuse idée de +retourner à Lunéville! Qu'y va-t-il faire? Les soupçons, +les inquiétudes de la marquise reprennent plus violents que jamais.</p> -<p class="date">«Dimanche.</p> +<p class="date">«Dimanche.</p> -<p>«Je n'ai point de lettre de vous aujourd'hui. Cela est -abominable. Cela est d'une dureté et d'une barbarie qui +<p>«Je n'ai point de lettre de vous aujourd'hui. Cela est +abominable. Cela est d'une dureté et d'une barbarie qui <span class="pagenum"><a id="Page_413"> 413</a></span> sont au-dessus de toute qualification, comme la douleur -où je suis est au-dessus de toute expression. Ne soyez -pas excédé de mes lettres; si je n'en reçois pas par la -première poste, je ne vous écrirai plus.</p> - -<p>«Ma grossesse augmente encore mon désespoir; -cependant, je me conserve comme si la vie m'était -chère.»</p> - -<p>Les récriminations entre les deux amants continuent -incessantes et chaque jour plus âpres, plus pénibles.</p> - -<p>Saint-Lambert, qui évidemment a assez de cette -liaison, cherche tous les prétextes pour soulever des -querelles. Quand les lettres qu'il reçoit sont froides, il -en manifeste beaucoup d'humeur et il ne ménage pas -les reproches; quand elles sont tendres, il n'y répond -même pas.</p> - -<p>Puis il se pique de jalousie. Il reproche amèrement à -Mme du Châtelet de l'oublier et tantôt d'être en coquetterie -avec le chevalier de Beauvau, tantôt avec le -comte de Croix. Il en paraît même si affecté qu'il la +où je suis est au-dessus de toute expression. Ne soyez +pas excédé de mes lettres; si je n'en reçois pas par la +première poste, je ne vous écrirai plus.</p> + +<p>«Ma grossesse augmente encore mon désespoir; +cependant, je me conserve comme si la vie m'était +chère.»</p> + +<p>Les récriminations entre les deux amants continuent +incessantes et chaque jour plus âpres, plus pénibles.</p> + +<p>Saint-Lambert, qui évidemment a assez de cette +liaison, cherche tous les prétextes pour soulever des +querelles. Quand les lettres qu'il reçoit sont froides, il +en manifeste beaucoup d'humeur et il ne ménage pas +les reproches; quand elles sont tendres, il n'y répond +même pas.</p> + +<p>Puis il se pique de jalousie. Il reproche amèrement à +Mme du Châtelet de l'oublier et tantôt d'être en coquetterie +avec le chevalier de Beauvau, tantôt avec le +comte de Croix. Il en paraît même si affecté qu'il la menace nettement d'une rupture.</p> -<p>La pauvre femme répond tristement:</p> +<p>La pauvre femme répond tristement:</p> -<p>«Comment pourrais-je vous oublier? Cela m'est -impossible, quand même vous m'y forceriez. Comment -pourrais-je vous négliger? Vous êtes le commencement, +<p>«Comment pourrais-je vous oublier? Cela m'est +impossible, quand même vous m'y forceriez. Comment +pourrais-je vous négliger? Vous êtes le commencement, la fin, le but et le sujet continuel de toutes mes actions -et de toutes mes pensées.</p> +et de toutes mes pensées.</p> -<p>«Tous mes sentiments sont durables; croyez-vous -que les impressions que m'ont faits vos soupçons, votre +<p>«Tous mes sentiments sont durables; croyez-vous +que les impressions que m'ont faits vos soupçons, votre <span class="pagenum"><a id="Page_414"> 414</a></span> -dureté, l'idée que vous avez pensé à me quitter, que -vous me l'avez écrit, que vous avez risqué ma santé et +dureté, l'idée que vous avez pensé à me quitter, que +vous me l'avez écrit, que vous avez risqué ma santé et ma vie, et cela sans aucun fondement, sans que j'eusse -le moindre tort, même sans me le dire, car ce n'est qu'à -la troisième lettre que vous êtes entré en explications; -croyez-vous, dis-je, que tout cela soit effacé?... Vous -avez bien à réparer avec moi; ne négligez pas de fermer +le moindre tort, même sans me le dire, car ce n'est qu'à +la troisième lettre que vous êtes entré en explications; +croyez-vous, dis-je, que tout cela soit effacé?... Vous +avez bien à réparer avec moi; ne négligez pas de fermer les plaies de mon cœur... Vous m'avez tellement -déchirée, vous paraissez vous en repentir si peu, vous -ne paraissez pas même l'avoir senti.»</p> +déchirée, vous paraissez vous en repentir si peu, vous +ne paraissez pas même l'avoir senti.»</p> -<p>Mais si Saint-Lambert est détaché d'elle, les sentiments -de Mme du Châtelet sont restés immuables et +<p>Mais si Saint-Lambert est détaché d'elle, les sentiments +de Mme du Châtelet sont restés immuables et elle rendra le bien pour le mal; elle fera tout au monde -pour l'homme qu'elle a aimé, qu'elle aime toujours passionnément. +pour l'homme qu'elle a aimé, qu'elle aime toujours passionnément. Le roi de Pologne doit venir prochainement -à Trianon; les nouvelles assiduités de Saint-Lambert -auprès de Mme de Boufflers ont dû certainement -lui donner de l'humeur et lui rendre ses soupçons +à Trianon; les nouvelles assiduités de Saint-Lambert +auprès de Mme de Boufflers ont dû certainement +lui donner de l'humeur et lui rendre ses soupçons anciens; elle fera tout au monde pour les dissiper: -«Votre bonheur et votre fortune sont la seule manière -de me consoler de votre perte», lui dit-elle.</p> +«Votre bonheur et votre fortune sont la seule manière +de me consoler de votre perte», lui dit-elle.</p> -<p>Cependant, la marquise a besoin de connaître les -véritables sentiments de Saint-Lambert, car il lui faut +<p>Cependant, la marquise a besoin de connaître les +véritables sentiments de Saint-Lambert, car il lui faut prendre des mesures et des arrangements pour ses -couches; les fera-t-elle à Paris ou à Lunéville?</p> +couches; les fera-t-elle à Paris ou à Lunéville?</p> -<p>«C'est à vous de décider de mon sort. Je ne sais que -penser de vos deux dernières lettres. Êtes-vous détaché +<p>«C'est à vous de décider de mon sort. Je ne sais que +penser de vos deux dernières lettres. Êtes-vous détaché de moi? Je ne le croirai que quand vous me l'aurez bien <span class="pagenum"><a id="Page_415"> 415</a></span> -répété, et je sens que, si vous me le répétez, je ne m'en -consolerai jamais. Mais je sais que l'amour et le goût ne +répété, et je sens que, si vous me le répétez, je ne m'en +consolerai jamais. Mais je sais que l'amour et le goût ne se raniment point et je pleure en secret l'erreur de mon -cœur.»</p> +cœur.»</p> <p>La pauvre femme s'humilie, elle demande pardon -d'une lettre violente qu'elle a écrite: «Il est impossible, -ajoute-t-elle, que vous n'ayez pas démêlé dans la fureur -qui y régnait tout l'amour qui l'avait dictée.»</p> - -<p>Saint-Lambert daigne pardonner et écrire un peu -plus tendrement; aussitôt la marquise, ravie, oublie -tous ses griefs; elle se croit aimée de nouveau; elle se -calme, s'apaise et naturellement elle se décide à faire -ses couches à Lunéville, ce qu'elle souhaite par-dessus +d'une lettre violente qu'elle a écrite: «Il est impossible, +ajoute-t-elle, que vous n'ayez pas démêlé dans la fureur +qui y régnait tout l'amour qui l'avait dictée.»</p> + +<p>Saint-Lambert daigne pardonner et écrire un peu +plus tendrement; aussitôt la marquise, ravie, oublie +tous ses griefs; elle se croit aimée de nouveau; elle se +calme, s'apaise et naturellement elle se décide à faire +ses couches à Lunéville, ce qu'elle souhaite par-dessus tout.</p> -<p>Mais ce n'est pas tout de le désirer, il faut encore +<p>Mais ce n'est pas tout de le désirer, il faut encore en avoir la permission; et comment l'obtenir sans la bienveillante intervention de Mme de Boufflers? Elle se -décide alors à avouer à son amie une situation qu'elle lui -a jusqu'à ce jour soigneusement dissimulée:</p> +décide alors à avouer à son amie une situation qu'elle lui +a jusqu'à ce jour soigneusement dissimulée:</p> -<p class="date">«Paris, jeudi 3 avril 1749.</p> +<p class="date">«Paris, jeudi 3 avril 1749.</p> -<p>«Eh bien, il faut donc vous dire mon malheureux -secret, sans attendre votre réponse sur celui que je +<p>«Eh bien, il faut donc vous dire mon malheureux +secret, sans attendre votre réponse sur celui que je vous demandais: je sens que vous me le promettez et que vous le garderez, et vous allez voir qu'il ne pourra se garder encore longtemps.</p> -<p>«Je suis grosse, et vous imaginez bien l'affliction où +<p>«Je suis grosse, et vous imaginez bien l'affliction où <span class="pagenum"><a id="Page_416"> 416</a></span> -je suis: combien je crains pour ma santé et même pour -ma vie; combien je trouve ridicule d'accoucher à quarante -ans<a name="FNanchor_136" id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor"> [136]</a>, après en avoir été dix-sept sans faire -d'enfants; combien je suis affligée pour mon fils. Je ne -veux pas encore le dire, de crainte que cela n'empêche -son établissement, supposé qu'il s'en présentât quelque -occasion, à quoi je ne vois nulle apparence...</p> - -<p>«Personne ne s'en doute, il y paraît très peu: je -compte cependant être dans le quatrième et je n'ai pas -encore senti remuer; ce ne sera qu'à quatre mois et +je suis: combien je crains pour ma santé et même pour +ma vie; combien je trouve ridicule d'accoucher à quarante +ans<a name="FNanchor_136" id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor"> [136]</a>, après en avoir été dix-sept sans faire +d'enfants; combien je suis affligée pour mon fils. Je ne +veux pas encore le dire, de crainte que cela n'empêche +son établissement, supposé qu'il s'en présentât quelque +occasion, à quoi je ne vois nulle apparence...</p> + +<p>«Personne ne s'en doute, il y paraît très peu: je +compte cependant être dans le quatrième et je n'ai pas +encore senti remuer; ce ne sera qu'à quatre mois et demi. Je suis si peu grosse que, si je n'avais pas quelques -étourdissements ou quelques incommodités, et si ma -gorge n'était fort gonflée, je croirais que c'est un dérangement.</p> +étourdissements ou quelques incommodités, et si ma +gorge n'était fort gonflée, je croirais que c'est un dérangement.</p> -<p>«Vous sentez combien je compte sur votre amitié et +<p>«Vous sentez combien je compte sur votre amitié et combien j'en ai besoin pour me consoler et pour -m'aider à supporter mon état. Il me serait bien dur de -passer tant de temps sans vous et d'être privée de vous +m'aider à supporter mon état. Il me serait bien dur de +passer tant de temps sans vous et d'être privée de vous pendant mes couches! Cependant, comment les aller -faire à Lunéville et y donner cet embarras-là? Je ne -sais si je dois assez compter sur les bontés du roi pour -croire qu'il le désirât et qu'il me laissât le petit appartement +faire à Lunéville et y donner cet embarras-là ? Je ne +sais si je dois assez compter sur les bontés du roi pour +croire qu'il le désirât et qu'il me laissât le petit appartement de la reine que j'occupais; car je ne pourrais -accoucher dans l'aile<a name="FNanchor_137" id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor"> [137]</a> à cause de l'odeur du fumier, +accoucher dans l'aile<a name="FNanchor_137" id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor"> [137]</a> à cause de l'odeur du fumier, <span class="pagenum"><a id="Page_417"> 417</a></span> -du bruit et de l'éloignement où je serais du roi et de -vous. Je crains que le roi ne soit alors à Commercy et -qu'il ne voulût pas abréger son voyage; j'accoucherai -vraisemblablement à la fin d'août ou au commencement +du bruit et de l'éloignement où je serais du roi et de +vous. Je crains que le roi ne soit alors à Commercy et +qu'il ne voulût pas abréger son voyage; j'accoucherai +vraisemblablement à la fin d'août ou au commencement de septembre au plus tard.</p> -<p>«J'ignore quels sont les projets du roi pour ses +<p>«J'ignore quels sont les projets du roi pour ses voyages; il me serait bien dur de passer encore huit -mois sans vous et peut-être plus; car, avec le temps -de mes couches, cela ira au moins à huit mois, et, pour -peu qu'il me restât la moindre incommodité, je ne pourrais +mois sans vous et peut-être plus; car, avec le temps +de mes couches, cela ira au moins à huit mois, et, pour +peu qu'il me restât la moindre incommodité, je ne pourrais au commencement de l'hiver entreprendre un si grand voyage en relevant de couches; ce sera un des -temps de ma vie où notre amitié sera la plus agréable et -la plus nécessaire et où les bontés du roi me seront de +temps de ma vie où notre amitié sera la plus agréable et +la plus nécessaire et où les bontés du roi me seront de la plus grande consolation. Il me semble bien dur de -m'en priver; j'espère que vous ne le souffrirez pas. -Vous voyez cependant combien de considérations -doivent m'arrêter; je ne veux point abuser des bontés -du roi pour moi ni de votre amitié. M. du Châtelet veut -que j'accouche à Lunéville, ou du moins le désire fort; -je le désire plus que lui, mais c'est à vous de voir si -cela est possible et convenable; c'est à vous de me dire -si vous le désirez, si le roi le désire et ce que vous me +m'en priver; j'espère que vous ne le souffrirez pas. +Vous voyez cependant combien de considérations +doivent m'arrêter; je ne veux point abuser des bontés +du roi pour moi ni de votre amitié. M. du Châtelet veut +que j'accouche à Lunéville, ou du moins le désire fort; +je le désire plus que lui, mais c'est à vous de voir si +cela est possible et convenable; c'est à vous de me dire +si vous le désirez, si le roi le désire et ce que vous me conseillez.</p> -<p>«Si je dois accoucher à Lunéville, j'y retournerai -à la fin de mai ou au commencement de juin, +<p>«Si je dois accoucher à Lunéville, j'y retournerai +à la fin de mai ou au commencement de juin, parce que je risquerai moins alors. Je ne crains point le -voyage, j'irai doucement; je ne me suis jamais blessée, +voyage, j'irai doucement; je ne me suis jamais blessée, <span class="pagenum"><a id="Page_418"> 418</a></span> -je suis très forte. Rien ne me serait plus malsain que de -me passer de vous. Décidez donc de mon sort et, si +je suis très forte. Rien ne me serait plus malsain que de +me passer de vous. Décidez donc de mon sort et, si vous voulez qu'il soit heureux, faites que je sois avec -vous. J'attendrai votre réponse avec impatience. Vous +vous. J'attendrai votre réponse avec impatience. Vous direz au roi tout ce que vous voudrez; je mets mon sort entre vos mains.</p> -<p>«Je compte que je trouverai en Lorraine un bon +<p>«Je compte que je trouverai en Lorraine un bon accoucheur et une bonne garde. Il serait bien cher -d'accoucher à Paris, et bien triste d'y accoucher sans -vous.»</p> +d'accoucher à Paris, et bien triste d'y accoucher sans +vous.»</p> -<p>En prévenant Saint-Lambert de la lettre qu'elle -envoyait à Mme de Boufflers, la marquise ajoutait:</p> +<p>En prévenant Saint-Lambert de la lettre qu'elle +envoyait à Mme de Boufflers, la marquise ajoutait:</p> -<p>«Je prie Mme de Boufflers de faire de ma confidence -un usage convenable et utile, et je lui avoue tout ingénument -que je serais au désespoir d'accoucher ici. Elle a +<p>«Je prie Mme de Boufflers de faire de ma confidence +un usage convenable et utile, et je lui avoue tout ingénument +que je serais au désespoir d'accoucher ici. Elle a le cœur bon dans le fond, mais je crois que la meilleure finesse est de n'en point avoir... Il est certain que je -suis incapable de soutenir l'idée d'accoucher ici et d'y +suis incapable de soutenir l'idée d'accoucher ici et d'y accoucher sans vous, et que, si je n'en mourais pas, la -tête m'en tournerait et que je suis capable de mille -extravagances.» (3 avril.)</p> +tête m'en tournerait et que je suis capable de mille +extravagances.» (3 avril.)</p> -<p>Par malheur, le roi de Pologne venait d'être fort -souffrant et le moment était mal choisi pour l'entretenir -de la requête de la divine Émilie.</p> +<p>Par malheur, le roi de Pologne venait d'être fort +souffrant et le moment était mal choisi pour l'entretenir +de la requête de la divine Émilie.</p> -<p>Une nuit, Stanislas avait été pris par des douleurs -violentes, résultat d'une forte indigestion, et son état -avait été un moment si inquiétant que son entourage -avait été fort alarmé. Il se remit peu à peu, cependant; +<p>Une nuit, Stanislas avait été pris par des douleurs +violentes, résultat d'une forte indigestion, et son état +avait été un moment si inquiétant que son entourage +avait été fort alarmé. Il se remit peu à peu, cependant; <span class="pagenum"><a id="Page_419"> 419</a></span> -mais le bruit de sa maladie s'était répandu, et la <cite>Gazette -de Hollande</cite> avait même annoncé qu'il était au plus +mais le bruit de sa maladie s'était répandu, et la <cite>Gazette +de Hollande</cite> avait même annoncé qu'il était au plus mal.</p> -<p>A cette nouvelle Voltaire, qui était attaché au roi +<p>A cette nouvelle Voltaire, qui était attaché au roi par les liens de la reconnaissance et de la plus vive -amitié, fut très profondément affecté; il s'empressa -de lui écrire pour lui exprimer tous ses vœux et lui -dire les tendres sentiments dont son cœur était plein.</p> - -<p>A peine rétabli, le roi remercie le philosophe:</p> - -<p>«Je serais, mon cher Voltaire, au désespoir si je me -trouvais aussi embarrassé à répondre à vos sentiments -pour moi qu'à la production de votre incomparable -génie; car il n'y a ni vers, ni prose qui soient capables -de vous exprimer combien je suis sensible à tout ce que -vous me dites. Toute mon éloquence est au fond de -mon cœur. C'est par son langage que vous connaîtrez -ma façon de m'expliquer pour vous marquer ma reconnaissance -de la part que vous avez prise à ma légère -incommodité et pour vous assurer combien je suis de -tout mon cœur à vous.</p> - -<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> - -<p>En avril, le roi de Pologne vint faire à Trianon un de -ses séjours habituels. Il était accompagné du duc Ossolinski, -du marquis de Boufflers et de M. de la Galaizière.</p> - -<p>Mme du Châtelet, qui avait mille raisons pour lui +amitié, fut très profondément affecté; il s'empressa +de lui écrire pour lui exprimer tous ses vœux et lui +dire les tendres sentiments dont son cœur était plein.</p> + +<p>A peine rétabli, le roi remercie le philosophe:</p> + +<p>«Je serais, mon cher Voltaire, au désespoir si je me +trouvais aussi embarrassé à répondre à vos sentiments +pour moi qu'à la production de votre incomparable +génie; car il n'y a ni vers, ni prose qui soient capables +de vous exprimer combien je suis sensible à tout ce que +vous me dites. Toute mon éloquence est au fond de +mon cœur. C'est par son langage que vous connaîtrez +ma façon de m'expliquer pour vous marquer ma reconnaissance +de la part que vous avez prise à ma légère +incommodité et pour vous assurer combien je suis de +tout mon cœur à vous.</p> + +<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> + +<p>En avril, le roi de Pologne vint faire à Trianon un de +ses séjours habituels. Il était accompagné du duc Ossolinski, +du marquis de Boufflers et de M. de la Galaizière.</p> + +<p>Mme du Châtelet, qui avait mille raisons pour lui faire sa cour et le quitter le moins possible, vint s'installer -à Trianon auprès de lui. Elle espérait que cette +à Trianon auprès de lui. Elle espérait que cette <span class="pagenum"><a id="Page_420"> 420</a></span> -marque d'attachement ne passerait pas inaperçue et que -le roi, déjà préparé par Mme de Boufflers, lui accorderait -au château de Lunéville le petit appartement -de la reine qu'elle avait déjà occupé et qu'elle souhaitait -de nouveau très vivement.</p> +marque d'attachement ne passerait pas inaperçue et que +le roi, déjà préparé par Mme de Boufflers, lui accorderait +au château de Lunéville le petit appartement +de la reine qu'elle avait déjà occupé et qu'elle souhaitait +de nouveau très vivement.</p> -<p>Le roi, en effet, fut charmé de revoir la divine Émilie, -charmé de jouir de sa société. Elle passait avec lui -toutes les matinées et dînait en sa compagnie à midi.</p> +<p>Le roi, en effet, fut charmé de revoir la divine Émilie, +charmé de jouir de sa société. Elle passait avec lui +toutes les matinées et dînait en sa compagnie à midi.</p> <p>Tous les jours, entre deux et trois heures, le roi se -rendait à Versailles auprès de sa fille et il restait avec -elle jusqu'à cinq heures et demie. A ce moment, il descendait +rendait à Versailles auprès de sa fille et il restait avec +elle jusqu'à cinq heures et demie. A ce moment, il descendait chez Mlle de la Roche-sur-Yon qui, elle aussi, -était venue à Versailles pour le voir plus facilement, et -ils jouaient à la comète. Marie Leczinska favorisait ces -entrevues, dans l'espoir que son père se déciderait -enfin à épouser la princesse, et qu'il renoncerait ainsi à +était venue à Versailles pour le voir plus facilement, et +ils jouaient à la comète. Marie Leczinska favorisait ces +entrevues, dans l'espoir que son père se déciderait +enfin à épouser la princesse, et qu'il renoncerait ainsi à Mme de Boufflers. Mais le vieux roi faisait la sourde oreille et les instances de sa fille ne pouvaient le faire -départir de banales relations de politesse. A sept heures, -il retournait à Trianon.</p> +départir de banales relations de politesse. A sept heures, +il retournait à Trianon.</p> -<p>Quant à Mme du Châtelet, après avoir dîné avec le +<p>Quant à Mme du Châtelet, après avoir dîné avec le roi, elle se met au travail, et ne sort pas. Tout le jour, -toute la nuit, elle reste plongée dans ses chiffres, avec -l'espérance d'avancer son travail, et par suite son -départ. Elle ne perd pas un moment. Elle sacrifie tous +toute la nuit, elle reste plongée dans ses chiffres, avec +l'espérance d'avancer son travail, et par suite son +départ. Elle ne perd pas un moment. Elle sacrifie tous les plaisirs, elle ne voit plus ses amis, elle ne soupe -même plus.</p> +même plus.</p> -<p>Sa santé, tant par suite de sa grossesse que des +<p>Sa santé, tant par suite de sa grossesse que des <span class="pagenum"><a id="Page_421"> 421</a></span> -inquiétudes qui l'assiègent, est mauvaise; elle a des -maux de cœur et des maux de tête incessants, et elle a -dû se faire saigner à plusieurs reprises.</p> +inquiétudes qui l'assiègent, est mauvaise; elle a des +maux de cœur et des maux de tête incessants, et elle a +dû se faire saigner à plusieurs reprises.</p> -<p>De nouveaux soucis viennent encore s'ajouter à ses -préoccupations de travail et de santé. A peine Saint-Lambert -a-t-il appris le départ de Stanislas qu'il est -allé s'établir à Lunéville. Pourquoi, si ce n'est pour -faire la cour à Mme de Boufflers?</p> +<p>De nouveaux soucis viennent encore s'ajouter à ses +préoccupations de travail et de santé. A peine Saint-Lambert +a-t-il appris le départ de Stanislas qu'il est +allé s'établir à Lunéville. Pourquoi, si ce n'est pour +faire la cour à Mme de Boufflers?</p> <p>Ce n'est pas tout encore. Soit par fantaisie, soit pour -rompre plus aisément une liaison qui lui pèse, Saint-Lambert -ne s'est-il pas avisé de vouloir prendre du service +rompre plus aisément une liaison qui lui pèse, Saint-Lambert +ne s'est-il pas avisé de vouloir prendre du service actif et de solliciter un poste de son grade dans un -régiment de grenadiers?</p> - -<p>Cette idée affole la marquise et la trouble jusqu'au -fond de l'âme. «Prendre ce parti ou me quitter, c'est la -même chose», dit-elle. Elle écrit à Saint-Lambert des -lettres désolées et indignées; elle lui fait une description -effrayante de ces grenadiers, où personne ne veut -entrer, où personne ne veut rester, où l'on n'a pas de -congés, etc., etc. S'il y entre, c'est la perte certaine de -sa fortune et le malheur de sa vie. C'est «se casser le -cou».</p> - -<p>Elle lui dit avec colère: «Quel que soit le parti -auquel vous vous arrêterez, cela m'a fait connaître -votre cœur et voir à quoi vous me sacrifiez et dans quel +régiment de grenadiers?</p> + +<p>Cette idée affole la marquise et la trouble jusqu'au +fond de l'âme. «Prendre ce parti ou me quitter, c'est la +même chose», dit-elle. Elle écrit à Saint-Lambert des +lettres désolées et indignées; elle lui fait une description +effrayante de ces grenadiers, où personne ne veut +entrer, où personne ne veut rester, où l'on n'a pas de +congés, etc., etc. S'il y entre, c'est la perte certaine de +sa fortune et le malheur de sa vie. C'est «se casser le +cou».</p> + +<p>Elle lui dit avec colère: «Quel que soit le parti +auquel vous vous arrêterez, cela m'a fait connaître +votre cœur et voir à quoi vous me sacrifiez et dans quel temps et dans quelles circonstances! Je serais cependant assez faible pour vous le pardonner, mais croyez -que je ne pourrai jamais l'oublier.»</p> +que je ne pourrai jamais l'oublier.»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_422"> 422</a></span> -L'égoïsme de Saint-Lambert est si exorbitant, si -excessif qu'il en arrive à chercher querelle à sa maîtresse +L'égoïsme de Saint-Lambert est si exorbitant, si +excessif qu'il en arrive à chercher querelle à sa maîtresse parce qu'elle fait venir des robes de Lorraine, -dans le cas où elle ferait ses couches à Paris. Après des -mois d'une patience méritoire, Mme du Châtelet finit -par être exaspérée de pareilles exigences, et elle écrit:</p> - -<p>«De quel droit osez-vous vous fâcher que je fasse -venir mes robes d'été et exiger que j'accouche en Lorraine, -vous qui n'êtes pas sûr de ne pas quitter la Lorraine -pour toujours dans un mois, et qui seriez déjà à +dans le cas où elle ferait ses couches à Paris. Après des +mois d'une patience méritoire, Mme du Châtelet finit +par être exaspérée de pareilles exigences, et elle écrit:</p> + +<p>«De quel droit osez-vous vous fâcher que je fasse +venir mes robes d'été et exiger que j'accouche en Lorraine, +vous qui n'êtes pas sûr de ne pas quitter la Lorraine +pour toujours dans un mois, et qui seriez déjà à votre garnison en Flandre sans le refus du prince de -Beauvau? Quoi, vous êtes assez personnel pour trouver -mauvais que je ne m'engage pas irrévocablement à faire -mes couches à Lunéville, et cela pour que j'y sois en +Beauvau? Quoi, vous êtes assez personnel pour trouver +mauvais que je ne m'engage pas irrévocablement à faire +mes couches à Lunéville, et cela pour que j'y sois en cas que vous y restiez, et que je courre le risque d'y -accoucher sans vous! Peu vous importe où je fasse mes -couches si vous n'êtes pas à Lunéville. Vous voulez -bien avoir la liberté de vous séparer de moi pour toujours, +accoucher sans vous! Peu vous importe où je fasse mes +couches si vous n'êtes pas à Lunéville. Vous voulez +bien avoir la liberté de vous séparer de moi pour toujours, si c'est votre avantage; mais vous ne voulez pas -que je reste ici quinze jours de plus, si ma santé ou mes +que je reste ici quinze jours de plus, si ma santé ou mes affaires l'exigent. Oh! vous en voulez trop aussi! Je ne m'arrange pas pour partir ni le 20 ni le 25 de mai, ni -jamais, que vous ne soyez décidé sur ces grenadiers, et -votre indécision (que dis-je? ce n'est pas vous qui êtes -indécis, puisque vous les demandez à cor et à cri) -devrait me décider si j'avais un peu de courage.»</p> +jamais, que vous ne soyez décidé sur ces grenadiers, et +votre indécision (que dis-je? ce n'est pas vous qui êtes +indécis, puisque vous les demandez à cor et à cri) +devrait me décider si j'avais un peu de courage.»</p> -<p>Malgré tout, malgré ses légitimes griefs, malgré l'ingratitude -qu'il lui témoigne en cherchant à quitter la +<p>Malgré tout, malgré ses légitimes griefs, malgré l'ingratitude +qu'il lui témoigne en cherchant à quitter la <span class="pagenum"><a id="Page_423"> 423</a></span> -Lorraine, Mme du Châtelet s'occupe encore de la fortune -de son ami et elle cherche, par tous les moyens, à -l'empêcher de partir. Elle n'a pas perdu l'espoir de reconquérir +Lorraine, Mme du Châtelet s'occupe encore de la fortune +de son ami et elle cherche, par tous les moyens, à +l'empêcher de partir. Elle n'a pas perdu l'espoir de reconquérir son cœur, et elle met en jeu toutes les influences -dont elle dispose pour lui obtenir un régiment -en Lorraine: le régiment de Thianges.</p> +dont elle dispose pour lui obtenir un régiment +en Lorraine: le régiment de Thianges.</p> <p>Le prince de Beauvau, Mlle de la Roche-sur-Yon, -Mme de Boufflers elle-même, sont sollicités tour à tour. -Mais les difficultés sont grandes: Mlle de la Roche-sur-Yon +Mme de Boufflers elle-même, sont sollicités tour à tour. +Mais les difficultés sont grandes: Mlle de la Roche-sur-Yon prend l'affaire avec tant de nonchalance! il y a -tant de faiblesse, de pusillanimité dans l'amitié du +tant de faiblesse, de pusillanimité dans l'amitié du prince! Mme de Boufflers a le cœur excellent; mais elle -ne met de chaleur à rien: «Il faudrait du courage, de -l'obstination et on n'a rien de tout cela.» C'est Mlle de -la Roche-sur-Yon qui est chargée d'intervenir auprès -du roi. Mais au premier mot Stanislas, qui n'a pas pardonné -à Saint-Lambert ses assiduités près de la favorite, -déclare qu'il a de l'aversion pour lui, et il manifeste une +ne met de chaleur à rien: «Il faudrait du courage, de +l'obstination et on n'a rien de tout cela.» C'est Mlle de +la Roche-sur-Yon qui est chargée d'intervenir auprès +du roi. Mais au premier mot Stanislas, qui n'a pas pardonné +à Saint-Lambert ses assiduités près de la favorite, +déclare qu'il a de l'aversion pour lui, et il manifeste une telle humeur que la princesse n'ose pas recommencer.</p> -<p>Mme du Châtelet en est arrivée à un si profond degré -de chagrin qu'elle envisage désormais avec calme la -conduite de Mme de Boufflers et les soupçons plus ou -moins justifiés que la jalousie lui inspire:</p> +<p>Mme du Châtelet en est arrivée à un si profond degré +de chagrin qu'elle envisage désormais avec calme la +conduite de Mme de Boufflers et les soupçons plus ou +moins justifiés que la jalousie lui inspire:</p> -<p>«Tout ce que Mme de Boufflers m'a écrit sur votre -sujet, et sur votre fortune en dernier lieu, la manière -dont elle sent et partage mes peines sur cela, ont resserré -les liens qui m'attachent à elle, et, si vous me +<p>«Tout ce que Mme de Boufflers m'a écrit sur votre +sujet, et sur votre fortune en dernier lieu, la manière +dont elle sent et partage mes peines sur cela, ont resserré +les liens qui m'attachent à elle, et, si vous me quittez pour elle, je pourrai bien en mourir, mais je ne la <span class="pagenum"><a id="Page_424"> 424</a></span> -haïrai jamais. Je ne lui cache point combien je suis -indignée de la facilité avec laquelle vous avez embrassé -cette prétendue ressource des grenadiers, et de l'indifférence -avec laquelle vous vous êtes résolu à vous séparer +haïrai jamais. Je ne lui cache point combien je suis +indignée de la facilité avec laquelle vous avez embrassé +cette prétendue ressource des grenadiers, et de l'indifférence +avec laquelle vous vous êtes résolu à vous séparer de moi pour toute votre vie. Je lui ouvre mon cœur, cela est impossible autrement; vous en abuserez tous deux si vous voulez...</p> -<p>«Mme de Boufflers met des grâces dans les choses +<p>«Mme de Boufflers met des grâces dans les choses qu'elle fait que je n'y mettrais jamais; je suis tout -étonnée, et assurément je dois l'être, que son amitié -délicieuse ne vous tienne pas lieu de moi et de tout. +étonnée, et assurément je dois l'être, que son amitié +délicieuse ne vous tienne pas lieu de moi et de tout. Vous me quitterez pour elle en vous le reprochant; vous ne me tenez plus que par reconnaissance...</p> -<p>«Je ne sais ce que je vais chercher en Lorraine, je +<p>«Je ne sais ce que je vais chercher en Lorraine, je ne sais ce que j'y ferai; je sais qu'il faut que je sois dans -le même lieu que vous. Je ne suis sûre, dans toute ma -vie, que de deux choses: je ne haïrai jamais Mme de -Boufflers et je n'aurai jamais d'amitié pour vous.»</p> +le même lieu que vous. Je ne suis sûre, dans toute ma +vie, que de deux choses: je ne haïrai jamais Mme de +Boufflers et je n'aurai jamais d'amitié pour vous.»</p> -<p>A la fin d'avril, toujours de Trianon, elle écrit encore. -Mais cette fois sa raison l'a abandonnée; elle est dévorée +<p>A la fin d'avril, toujours de Trianon, elle écrit encore. +Mais cette fois sa raison l'a abandonnée; elle est dévorée de jalousie et ne le cache plus:</p> -<p>«Mme de Boufflers me fait l'éloge de votre amour -pour moi. Je devrais en être bien aise, je lui en sais gré -et cependant tout m'est suspect de ce côté-là. Ma tête -est un chaos de contradictions. <em>Si elle ne fût venue -que cet hiver, je l'aurais quittée.</em></p> +<p>«Mme de Boufflers me fait l'éloge de votre amour +pour moi. Je devrais en être bien aise, je lui en sais gré +et cependant tout m'est suspect de ce côté-là . Ma tête +est un chaos de contradictions. <em>Si elle ne fût venue +que cet hiver, je l'aurais quittée.</em></p> -<p>«Cette phrase est toujours dans mon esprit. Vous -êtes bien cruel d'avoir troublé le bonheur que je trouvais +<p>«Cette phrase est toujours dans mon esprit. Vous +êtes bien cruel d'avoir troublé le bonheur que je trouvais <span class="pagenum"><a id="Page_425"> 425</a></span> -à vous aimer si tendrement. Vous ne connaissez pas -tout ce que vous m'avez ôté.</p> - -<p>«... Vous aurez vu bien de l'humeur dans mes dernières -lettres; je me suis bien consultée et bien examinée; -je vous trompais et me trompais moi-même quand je vous -disais que le soupçon était loin de mon cœur; je ne -puis être tranquille tant que vous serez à Lunéville en -mon absence. Si ce soupçon détruit votre goût, il flétrit -le mien, et assurément mes soupçons sont autrement -fondés que les vôtres. Rien ne peut nuire plus à -vos affaires que d'être à Lunéville quand le roi arrivera... -Passez trois semaines à Nancy de suite, si vous -voulez retrouver mon cœur...»</p> - -<p>Du reste, tout le monde est persuadé qu'il est raccommodé +à vous aimer si tendrement. Vous ne connaissez pas +tout ce que vous m'avez ôté.</p> + +<p>«... Vous aurez vu bien de l'humeur dans mes dernières +lettres; je me suis bien consultée et bien examinée; +je vous trompais et me trompais moi-même quand je vous +disais que le soupçon était loin de mon cœur; je ne +puis être tranquille tant que vous serez à Lunéville en +mon absence. Si ce soupçon détruit votre goût, il flétrit +le mien, et assurément mes soupçons sont autrement +fondés que les vôtres. Rien ne peut nuire plus à +vos affaires que d'être à Lunéville quand le roi arrivera... +Passez trois semaines à Nancy de suite, si vous +voulez retrouver mon cœur...»</p> + +<p>Du reste, tout le monde est persuadé qu'il est raccommodé avec Mme de Boufflers, que le vicomte est -quitté; tout le monde le dit. Il faut à tout prix qu'il -parte pour Nancy. Cela seul donnera à Mme du Châtelet -la tranquillité, le bonheur, et le calme auxquels +quitté; tout le monde le dit. Il faut à tout prix qu'il +parte pour Nancy. Cela seul donnera à Mme du Châtelet +la tranquillité, le bonheur, et le calme auxquels elle a droit.</p> -<p>La marquise avait profité de son séjour à Trianon +<p>La marquise avait profité de son séjour à Trianon pour obtenir de Stanislas tout ce qu'elle voulait et elle -n'avait qu'à se louer des procédés du roi à son égard:</p> +n'avait qu'à se louer des procédés du roi à son égard:</p> -<p>«Je sais jusqu'où va mon crédit, dit-elle; il n'a jamais -été plus grand et le roi ne m'a jamais marqué tant -d'amitié. Il veut absolument que je fasse mes couches -à Lunéville; il dérangera tous ses projets pour y être. +<p>«Je sais jusqu'où va mon crédit, dit-elle; il n'a jamais +été plus grand et le roi ne m'a jamais marqué tant +d'amitié. Il veut absolument que je fasse mes couches +à Lunéville; il dérangera tous ses projets pour y être. Il me laisse l'appartement. Je suis bien honteuse de -penser que cela dépend de tout autre chose.</p> +penser que cela dépend de tout autre chose.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_426"> 426</a></span> -«Le roi de Pologne prétend que je suis ravie d'être -grosse, et que j'aime déjà mon enfant à la folie; il est -vrai que depuis que je suis sûre d'accoucher à Lunéville, -je suis bien moins fâchée de mon état. Le roi est -charmant pour moi. S'il savait tout ce qu'il gâte par une +«Le roi de Pologne prétend que je suis ravie d'être +grosse, et que j'aime déjà mon enfant à la folie; il est +vrai que depuis que je suis sûre d'accoucher à Lunéville, +je suis bien moins fâchée de mon état. Le roi est +charmant pour moi. S'il savait tout ce qu'il gâte par une injuste obstination, il me ferait l'aimer autant que je le dois; mais comment le lui pardonner? Je ne le connais -injuste qu'en ce point.»</p> +injuste qu'en ce point.»</p> -<p>Cependant Stanislas avait terminé son séjour à Paris. -Le 28 avril, cédant aux instances de sa fille, il se rendit -à Vauréal<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor"> [138]</a>, chez Mlle de La Roche-sur-Yon, où il +<p>Cependant Stanislas avait terminé son séjour à Paris. +Le 28 avril, cédant aux instances de sa fille, il se rendit +à Vauréal<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor"> [138]</a>, chez Mlle de La Roche-sur-Yon, où il passa vingt-quatre heures, et le lendemain il reprenait -la route de la Lorraine. Mme du Châtelet se réinstallait -aussitôt à Paris, où la rappelaient Voltaire et ses -occupations littéraires.</p> +la route de la Lorraine. Mme du Châtelet se réinstallait +aussitôt à Paris, où la rappelaient Voltaire et ses +occupations littéraires.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_427"> 427</a></span></p> <h2>CHAPITRE XXIII<br /> -<span class="space medium">Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749.</span></h2> +<span class="space medium">Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749.</span></h2> -<p>A peine arrivée à Paris, Mme du Châtelet reprend -sa vie de travail acharné. Elle n'a d'autre distraction -que d'écrire à Saint-Lambert et à Mme de Boufflers; -elle entretient avec cette dernière une correspondance -des plus suivies: il est si important de ménager la favorite, +<p>A peine arrivée à Paris, Mme du Châtelet reprend +sa vie de travail acharné. Elle n'a d'autre distraction +que d'écrire à Saint-Lambert et à Mme de Boufflers; +elle entretient avec cette dernière une correspondance +des plus suivies: il est si important de ménager la favorite, qui peut lui faire tant de bien ou tant de mal, suivant qu'elle sera pour ou contre elle! Aussi lui prodigue-t-elle -les protestations d'amitié, protestations -sincères malgré tout, car si la marquise est toujours -inquiète de son amie, si elle redoute son empire sur +les protestations d'amitié, protestations +sincères malgré tout, car si la marquise est toujours +inquiète de son amie, si elle redoute son empire sur Saint-Lambert, l'affection a fini par l'emporter sur la jalousie; elle souffre toujours, mais elle pardonne.</p> <p>Rien de ce qui touche Mme de Boufflers ne la laisse -indifférente. Un jour elle apprend que la fille de son -amie, «la divine mignonne», est tombée gravement -malade. Aussitôt elle prodigue à la mère les témoignages -du plus affectueux intérêt. Elle est au désespoir -de n'être pas près d'elle, quand elle la sait triste et inquiète; +indifférente. Un jour elle apprend que la fille de son +amie, «la divine mignonne», est tombée gravement +malade. Aussitôt elle prodigue à la mère les témoignages +du plus affectueux intérêt. Elle est au désespoir +de n'être pas près d'elle, quand elle la sait triste et inquiète; elle voudrait partir, elle se montre l'amie la -plus tendre et la plus attachée.</p> +plus tendre et la plus attachée.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_428"> 428</a></span> -Enfin, l'enfant se rétablit et Mme du Châtelet s'en -réjouit comme s'il s'agissait de sa propre fille.</p> +Enfin, l'enfant se rétablit et Mme du Châtelet s'en +réjouit comme s'il s'agissait de sa propre fille.</p> -<p>Ces émotions ont ravivé, dans le cœur de la marquise, -toutes les douleurs de l'éloignement:</p> +<p>Ces émotions ont ravivé, dans le cœur de la marquise, +toutes les douleurs de l'éloignement:</p> -<p>«C'est alors, écrit-elle à son amie, que notre séparation +<p>«C'est alors, écrit-elle à son amie, que notre séparation me devient insupportable et je vous jure qu'elle -m'est toujours amère et que vous êtes d'une nécessité -indispensable pour mon bonheur.»</p> +m'est toujours amère et que vous êtes d'une nécessité +indispensable pour mon bonheur.»</p> -<p>Puis elle lui parle de ses projets, de son désir de la -rejoindre et des bontés que le roi a pour elle:</p> +<p>Puis elle lui parle de ses projets, de son désir de la +rejoindre et des bontés que le roi a pour elle:</p> -<p>«Je m'arrange pour partir le plus tôt que je pourrai.</p> +<p>«Je m'arrange pour partir le plus tôt que je pourrai.</p> -<p>«Je vous ai mandé que le roi me laissait le petit +<p>«Je vous ai mandé que le roi me laissait le petit appartement de la reine; il ferme le grand et j'en suis bien aise... Il m'a promis un petit escalier dans la chambre verte pour aller dans le bosquet, ce qui me -sera fort utile dans mon dernier mois, où il me faudra -me promener, malgré que j'en aie. Ce pourra même -être, tout l'été, le passage du roi pour venir chez moi; -de son perron il n'y aura qu'un pas...»</p> +sera fort utile dans mon dernier mois, où il me faudra +me promener, malgré que j'en aie. Ce pourra même +être, tout l'été, le passage du roi pour venir chez moi; +de son perron il n'y aura qu'un pas...»</p> -<p>Mme du Châtelet est à ce point en confiance avec +<p>Mme du Châtelet est à ce point en confiance avec Mme de Boufflers qu'elle lui raconte tous ses menus -incidents de famille ou de ménage. Son fils n'a pas -beaucoup goûté cette grossesse imprévue:</p> +incidents de famille ou de ménage. Son fils n'a pas +beaucoup goûté cette grossesse imprévue:</p> -<p>«Depuis quelque temps, dit-elle, je suis moins contente +<p>«Depuis quelque temps, dit-elle, je suis moins contente de lui; je ne sais s'il m'aime autant qu'il le devrait. Il n'a pas trop bien pris ma grossesse, et il se -donne les airs de n'être pas content des deux mille écus -de rente que je lui ai arrangés; pour peu qu'il continue, +donne les airs de n'être pas content des deux mille écus +de rente que je lui ai arrangés; pour peu qu'il continue, <span class="pagenum"><a id="Page_429"> 429</a></span> -je lui ôterai la pension de deux mille quatre cents livres -que je lui fais, et le laisserai avec son régiment et sa -charge. Autant j'aurais fait pour lui par amitié, autant -je ferai peu pour une âme intéressée.»</p> - -<p>Comme il est en résidence à Lunéville, elle recommande -à Mme de Boufflers de le surveiller et, au besoin, -de le morigéner.</p> - -<p>Puis la marquise a changé de femme de chambre; -elle a été obligée de mettre dehors la Chevalier<a name="FNanchor_139" id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor"> [139]</a>. -Celle qui la remplace est «d'une adresse charmante et -du service du monde le plus agréable, mais c'est une -des plus grandes p... qu'on ait jamais vues». Il est +je lui ôterai la pension de deux mille quatre cents livres +que je lui fais, et le laisserai avec son régiment et sa +charge. Autant j'aurais fait pour lui par amitié, autant +je ferai peu pour une âme intéressée.»</p> + +<p>Comme il est en résidence à Lunéville, elle recommande +à Mme de Boufflers de le surveiller et, au besoin, +de le morigéner.</p> + +<p>Puis la marquise a changé de femme de chambre; +elle a été obligée de mettre dehors la Chevalier<a name="FNanchor_139" id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor"> [139]</a>. +Celle qui la remplace est «d'une adresse charmante et +du service du monde le plus agréable, mais c'est une +des plus grandes p... qu'on ait jamais vues». Il est vraiment impossible de la garder; elle va la remplacer -par une personne «qui ne sait pas attacher une épingle, -mais qui sait gouverner en couches», et au moins ce -n'est pas «une espèce».</p> +par une personne «qui ne sait pas attacher une épingle, +mais qui sait gouverner en couches», et au moins ce +n'est pas «une espèce».</p> <p>La marquise termine sa lettre par cette phrase pleine de tendresse:</p> -<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Vale et me ama; tu eris semper deliciæ animæ -meæ.</i>»</p> +<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Vale et me ama; tu eris semper deliciæ animæ +meæ.</i>»</p> -<p>Les deux dames sont dans une intimité si confiante -que la divine Émilie est chargée de la mission la -plus délicate. Mme de Boufflers l'a priée de surveiller -le vicomte d'Adhémar, et de lui dire ce qu'elle en pense. +<p>Les deux dames sont dans une intimité si confiante +que la divine Émilie est chargée de la mission la +plus délicate. Mme de Boufflers l'a priée de surveiller +le vicomte d'Adhémar, et de lui dire ce qu'elle en pense. La marquise est dans un cruel embarras; elle n'aime <span class="pagenum"><a id="Page_430"> 430</a></span> -pas le vicomte qu'elle trouve sot, déplaisant, tracassier; -elle en dirait volontiers du mal; elle souhaiterait même -«qu'il soit quitté à la première occasion»; mais, d'un -autre côté, si Mme de Boufflers reste sans amant, ne -va-t-elle de nouveau revenir à Saint-Lambert? Enfin, -Mme du Châtelet, après bien des hésitations, rend -hommage à la vérité et écrit à son amie cette phrase -assez ambiguë:</p> - -<p>«J'éclaire la conduite du vicomte le plus qu'il m'est -possible; je ne le crois pas d'une fidélité bien exacte, +pas le vicomte qu'elle trouve sot, déplaisant, tracassier; +elle en dirait volontiers du mal; elle souhaiterait même +«qu'il soit quitté à la première occasion»; mais, d'un +autre côté, si Mme de Boufflers reste sans amant, ne +va-t-elle de nouveau revenir à Saint-Lambert? Enfin, +Mme du Châtelet, après bien des hésitations, rend +hommage à la vérité et écrit à son amie cette phrase +assez ambiguë:</p> + +<p>«J'éclaire la conduite du vicomte le plus qu'il m'est +possible; je ne le crois pas d'une fidélité bien exacte, mais je crois aussi qu'il n'y a rien qu'il aime autant que -vous.»</p> - -<p>Mme du Châtelet n'était pas seulement chargée -de surveiller d'Adhémar, c'est elle qui faisait l'office -de boîte aux lettres. Naturellement, Mme de Boufflers -et son amant éprouvaient le besoin de s'écrire. Le faire -ouvertement eût été trop dangereux, et il avait fallu -recourir à un intermédiaire; jusqu'alors c'était le digne -abbé Porquet qui avait rempli cet office. Il y eut des -inconvénients; une lettre fut perdue: «or, cela n'est -point bon à égarer», et il fut décidé qu'à l'avenir -Mme de Boufflers enverrait ses missives amoureuses à -Mme du Châtelet, qui les remettrait elle-même au -vicomte. Ce dernier, qui écrivait aussi par toutes les -postes, lui confierait les réponses; Mme du Châtelet -les enverrait à l'aimable Panpan qui, fidèle à son -rôle si plein d'abnégation, les porterait secrètement à -Mme de Boufflers. De cette façon les convenances seraient +vous.»</p> + +<p>Mme du Châtelet n'était pas seulement chargée +de surveiller d'Adhémar, c'est elle qui faisait l'office +de boîte aux lettres. Naturellement, Mme de Boufflers +et son amant éprouvaient le besoin de s'écrire. Le faire +ouvertement eût été trop dangereux, et il avait fallu +recourir à un intermédiaire; jusqu'alors c'était le digne +abbé Porquet qui avait rempli cet office. Il y eut des +inconvénients; une lettre fut perdue: «or, cela n'est +point bon à égarer», et il fut décidé qu'à l'avenir +Mme de Boufflers enverrait ses missives amoureuses à +Mme du Châtelet, qui les remettrait elle-même au +vicomte. Ce dernier, qui écrivait aussi par toutes les +postes, lui confierait les réponses; Mme du Châtelet +les enverrait à l'aimable Panpan qui, fidèle à son +rôle si plein d'abnégation, les porterait secrètement à +Mme de Boufflers. De cette façon les convenances seraient <span class="pagenum"><a id="Page_431"> 431</a></span> -sauvées, la morale sauvegardée, et tout se passerait -le mieux du monde, au nez et à la barbe de +sauvées, la morale sauvegardée, et tout se passerait +le mieux du monde, au nez et à la barbe de Stanislas. Ainsi fut fait, et cette poste clandestine -fonctionna à merveille.</p> +fonctionna à merveille.</p> -<p>Malgré tout, malgré son intimité avec Mme de Boufflers, -Mme du Châtelet n'est pas en sécurité, elle craint +<p>Malgré tout, malgré son intimité avec Mme de Boufflers, +Mme du Châtelet n'est pas en sécurité, elle craint toujours une trahison possible de Saint-Lambert. Sa correspondance est toujours pleine de contradictions, -et d'incohérences. Si Saint-Lambert reste quelques -jours sans écrire, la pauvre femme en perd la tête:</p> +et d'incohérences. Si Saint-Lambert reste quelques +jours sans écrire, la pauvre femme en perd la tête:</p> -<p class="date">«11 mai.</p> +<p class="date">«11 mai.</p> -<p>«Point de lettre de vous aujourd'hui; voilà qui est +<p>«Point de lettre de vous aujourd'hui; voilà qui est affreux! Ce n'est pas pour me rendre la confiance et la -tranquillité d'esprit nécessaires à la vie que je mène. -Imaginez, si vous pouvez, ce que c'est que d'être du -jeudi au dimanche à attendre une lettre et que cette -lettre n'arrive point! Tous mes soupçons alors me -reprennent et je suis très malheureuse quand la réflexion -se mêle d'examiner votre conduite.</p> - -<p>«Je vous avais toujours mandé qu'au retour du roi -j'exigeais que vous fussiez à Nancy; il est bien singulier -que cette garde à remplacer se trouve précisément -placée dans le mois du retour du roi... Le hasard -vous sert toujours bien singulièrement pour m'inquiéter...»</p> - -<p>Elle fait tout au monde pour abréger le temps de +tranquillité d'esprit nécessaires à la vie que je mène. +Imaginez, si vous pouvez, ce que c'est que d'être du +jeudi au dimanche à attendre une lettre et que cette +lettre n'arrive point! Tous mes soupçons alors me +reprennent et je suis très malheureuse quand la réflexion +se mêle d'examiner votre conduite.</p> + +<p>«Je vous avais toujours mandé qu'au retour du roi +j'exigeais que vous fussiez à Nancy; il est bien singulier +que cette garde à remplacer se trouve précisément +placée dans le mois du retour du roi... Le hasard +vous sert toujours bien singulièrement pour m'inquiéter...»</p> + +<p>Elle fait tout au monde pour abréger le temps de <span class="pagenum"><a id="Page_432"> 432</a></span> -leur séparation et pour pouvoir partir le plus tôt possible: -elle s'est séquestrée absolument, elle ne sort plus, +leur séparation et pour pouvoir partir le plus tôt possible: +elle s'est séquestrée absolument, elle ne sort plus, ne voit plus personne, ne fait que des A et des B.</p> -<p>«Savez-vous la vie que je mène depuis le départ du -roi? Je me lève à neuf heures, quelquefois à huit. -Je travaille jusqu'à trois heures, je prends mon café à -trois heures. Je reprends le travail à quatre heures. Je -le quitte à dix heures pour manger un morceau, seule. -Je cause jusqu'à minuit avec M. de Voltaire qui assiste -à mon souper, et je reprends le travail à minuit -jusqu'à cinq heures.»</p> +<p>«Savez-vous la vie que je mène depuis le départ du +roi? Je me lève à neuf heures, quelquefois à huit. +Je travaille jusqu'à trois heures, je prends mon café à +trois heures. Je reprends le travail à quatre heures. Je +le quitte à dix heures pour manger un morceau, seule. +Je cause jusqu'à minuit avec M. de Voltaire qui assiste +à mon souper, et je reprends le travail à minuit +jusqu'à cinq heures.»</p> -<p>Mais, pour mener cette vie-là, au moins faudrait-il +<p>Mais, pour mener cette vie-là , au moins faudrait-il avoir l'esprit tranquille et il ne cesse de l'agiter.</p> -<p>Heureusement, jusqu'à présent, sa santé se soutient +<p>Heureusement, jusqu'à présent, sa santé se soutient merveilleusement.</p> -<p>«Je suis sobre, dit-elle, et je me noie d'orgeat, cela -me soutient. Mon enfant remue beaucoup et se porte, à -ce que j'espère, aussi bien que moi...»</p> +<p>«Je suis sobre, dit-elle, et je me noie d'orgeat, cela +me soutient. Mon enfant remue beaucoup et se porte, à +ce que j'espère, aussi bien que moi...»</p> -<p>Ce qui désole la marquise, c'est l'indifférence de -Saint-Lambert: elle, qui n'a même pas le temps de -manger et de dormir, écrit des lettres interminables; -lui n'a rien à faire, et il ne trouve même pas le temps +<p>Ce qui désole la marquise, c'est l'indifférence de +Saint-Lambert: elle, qui n'a même pas le temps de +manger et de dormir, écrit des lettres interminables; +lui n'a rien à faire, et il ne trouve même pas le temps de griffonner quatre lignes tous les trois jours.</p> -<p>«Et vous vous vantez d'aimer, lui dit-elle. Moi, je -vous aime à la folie, et c'est bien une folie, mais c'est -pour ma vie.»</p> +<p>«Et vous vous vantez d'aimer, lui dit-elle. Moi, je +vous aime à la folie, et c'est bien une folie, mais c'est +pour ma vie.»</p> <p>Ces reproches ne produisant aucun effet, la marquise -se fâche enfin:</p> +se fâche enfin:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_433"> 433</a></span> -«Je suis bien sotte, moi, de me tuer pour partir -plus tôt.</p> +«Je suis bien sotte, moi, de me tuer pour partir +plus tôt.</p> -<p>«Si vos inégalités, si vos froideurs, si les contradictions -et les obscurités de votre conduite continuent, +<p>«Si vos inégalités, si vos froideurs, si les contradictions +et les obscurités de votre conduite continuent, je ne prendrai pas le parti de rester ici; mais d'incertitude -en incertitude j'attraperai le huitième mois, -temps où il ne me sera plus possible de partir quand je -le voudrai.»</p> +en incertitude j'attraperai le huitième mois, +temps où il ne me sera plus possible de partir quand je +le voudrai.»</p> -<p>Elle lui déclare nettement qu'elle ne donnera les ordres -définitifs, qu'elle ne préviendra M. du Châtelet que quand +<p>Elle lui déclare nettement qu'elle ne donnera les ordres +définitifs, qu'elle ne préviendra M. du Châtelet que quand elle sera contente de lui, de sa conduite, de son amour, -de son impatience. Si elle n'est pas satisfaite de sa réponse, +de son impatience. Si elle n'est pas satisfaite de sa réponse, elle exigera une nouvelle lettre, et, comme il -faut huit ou dix jours pour échanger une missive, le -mois de juin arrivera. Or, si elle n'est pas à Lunéville le -1<sup>er</sup> juillet, qui est le huitième mois, elle ne partira pas. -Après tout, c'est peut-être ce qu'il désire.</p> +faut huit ou dix jours pour échanger une missive, le +mois de juin arrivera. Or, si elle n'est pas à Lunéville le +1<sup>er</sup> juillet, qui est le huitième mois, elle ne partira pas. +Après tout, c'est peut-être ce qu'il désire.</p> <p>Enfin, elle termine sa lettre par ce trait du Parthe:</p> -<p>«Le vicomte n'a pas reçu de lettre; vous l'avez -peut-être reçue pour lui.»</p> +<p>«Le vicomte n'a pas reçu de lettre; vous l'avez +peut-être reçue pour lui.»</p> <p>Cependant Saint-Lambert a souvent des besoins -d'argent; il est cousu de dettes et il a, à ses trousses, -toute une meute de créanciers; quand il est serré de -trop près, il n'hésite pas à recourir à l'influence de son -amie; déjà, à plusieurs reprises, il a obtenu, par son -intermédiaire, cinquante louis du roi de Pologne; quand -Stanislas fait la sourde oreille, c'est à la propre bourse -de Mme du Châtelet que le brillant officier fait appel; +d'argent; il est cousu de dettes et il a, à ses trousses, +toute une meute de créanciers; quand il est serré de +trop près, il n'hésite pas à recourir à l'influence de son +amie; déjà , à plusieurs reprises, il a obtenu, par son +intermédiaire, cinquante louis du roi de Pologne; quand +Stanislas fait la sourde oreille, c'est à la propre bourse +de Mme du Châtelet que le brillant officier fait appel; <span class="pagenum"><a id="Page_434"> 434</a></span> -dans ce cas il veut bien, pour un instant, faire trêve à -ses mauvais procédés et il redevient aimable et tendre.</p> +dans ce cas il veut bien, pour un instant, faire trêve à +ses mauvais procédés et il redevient aimable et tendre.</p> -<p>Justement, en ce moment, il est assez vivement pourchassé, -et cette détresse pécuniaire lui donne un accès -de tendresse inusitée. La pauvre Mme du Châtelet, -qui n'est plus habituée à ces galants propos, exulte -littéralement:</p> +<p>Justement, en ce moment, il est assez vivement pourchassé, +et cette détresse pécuniaire lui donne un accès +de tendresse inusitée. La pauvre Mme du Châtelet, +qui n'est plus habituée à ces galants propos, exulte +littéralement:</p> -<p class="date">«18 mai.</p> +<p class="date">«18 mai.</p> -<p>«Non, il n'est pas possible à mon cœur de vous -exprimer combien il vous adore, l'impatience extrême -où je suis de me rejoindre à vous pour ne vous quitter +<p>«Non, il n'est pas possible à mon cœur de vous +exprimer combien il vous adore, l'impatience extrême +où je suis de me rejoindre à vous pour ne vous quitter jamais...</p> -<p>«Que votre lettre du 12 est tendre! Qu'elle m'a -fait éprouver de plaisir! Que j'en avais besoin! Il y -avait huit jours que je n'avais reçu de vous que des +<p>«Que votre lettre du 12 est tendre! Qu'elle m'a +fait éprouver de plaisir! Que j'en avais besoin! Il y +avait huit jours que je n'avais reçu de vous que des lettres de bouderies.</p> -<p>«Ne me reprochez pas mon <cite>Newton</cite>; j'en suis assez -punie. Je n'ai jamais fait de plus grand sacrifice à la raison +<p>«Ne me reprochez pas mon <cite>Newton</cite>; j'en suis assez +punie. Je n'ai jamais fait de plus grand sacrifice à la raison que de rester ici pour le finir. C'est une besogne -affreuse et pour laquelle il faut une tête et une santé de +affreuse et pour laquelle il faut une tête et une santé de fer. Je ne fais que cela, je vous jure, et je me reproche -bien le peu de temps que j'ai donné à la société depuis +bien le peu de temps que j'ai donné à la société depuis que je suis ici. Quand je songe que je serais actuellement avec vous!</p> -<p>«Je vous aime à la folie, je vous le dis trop, je vous +<p>«Je vous aime à la folie, je vous le dis trop, je vous le montre trop, et vous en abusez...</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_435"> 435</a></span> -«Vous savez la manière dont le roi me traite et que -la certitude de mes couches à Lunéville ne dépendait -plus que de vous. Votre lettre d'aujourd'hui achève de -me décider.»</p> +«Vous savez la manière dont le roi me traite et que +la certitude de mes couches à Lunéville ne dépendait +plus que de vous. Votre lettre d'aujourd'hui achève de +me décider.»</p> <p class="p2">Bien entendu, devant les marques d'attachement de -son amant, Mme du Châtelet efface de son cœur tout +son amant, Mme du Châtelet efface de son cœur tout sentiment de jalousie:</p> -<p>«Non, je n'ai plus de soupçons, je n'ai plus que de -l'amour; il vous est si aisé de me les ôter, ces soupçons, -que vous êtes bien coupable de me les laisser. -C'est en m'écrivant des lettres tendres que vous les -détruirez.»</p> +<p>«Non, je n'ai plus de soupçons, je n'ai plus que de +l'amour; il vous est si aisé de me les ôter, ces soupçons, +que vous êtes bien coupable de me les laisser. +C'est en m'écrivant des lettres tendres que vous les +détruirez.»</p> <p>Et comme on ne saurait trop faire pour un amant -si passionné, non seulement elle lui envoie les cinquante -louis qu'il lui a demandés et qu'elle a dû -emprunter à M. de Paulmy; mais elle continue à -remuer ciel et terre pour lui faire obtenir le régiment +si passionné, non seulement elle lui envoie les cinquante +louis qu'il lui a demandés et qu'elle a dû +emprunter à M. de Paulmy; mais elle continue à +remuer ciel et terre pour lui faire obtenir le régiment de M. de Thianges, qui n'en demande que deux cents louis; elle trouvera bien moyen de les lui procurer s'il -est nécessaire.</p> +est nécessaire.</p> <p>Elle met de nouveau en mouvement tous ses amis, Mme de Boufflers, Mlle de la Roche-sur-Yon. Elle -songe même à faire intervenir le prince de Craon, +songe même à faire intervenir le prince de Craon, auquel le roi ne saurait rien refuser.</p> -<p>Quant à M. de Beauvau, elle ne lui demande plus -rien parce qu'elle en sait l'inutilité: «Il faut être toujours +<p>Quant à M. de Beauvau, elle ne lui demande plus +rien parce qu'elle en sait l'inutilité: «Il faut être toujours bien avec lui, dit-elle assez aigrement; jouir des <span class="pagenum"><a id="Page_436"> 436</a></span> -grâces et de la facilité de son commerce, et n'en rien -attendre.»</p> +grâces et de la facilité de son commerce, et n'en rien +attendre.»</p> <p>Mais il faut que Saint-Lambert agisse en personne, et la marquise est devenue si confiante qu'elle lui -mande elle-même: «Allez à Lunéville et chauffez -Mme de Boufflers pour ce régiment. Je vous assure -que cela est très vraisemblable, très possible, très faisable... -Allez à Lunéville, je l'exige; j'aime trop +mande elle-même: «Allez à Lunéville et chauffez +Mme de Boufflers pour ce régiment. Je vous assure +que cela est très vraisemblable, très possible, très faisable... +Allez à Lunéville, je l'exige; j'aime trop Mme de Boufflers pour la priver du plaisir de vous -voir.»</p> +voir.»</p> <p>Malheureusement Mme de Boufflers venait justement de quitter la Lorraine pour aller voir sa famille en -Toscane, et il n'y avait pas lieu de recourir à ses bons +Toscane, et il n'y avait pas lieu de recourir à ses bons offices, au moins pour le moment.</p> -<p>Stanislas, attristé de sa solitude momentanée, écrivait -à son ami Voltaire:</p> +<p>Stanislas, attristé de sa solitude momentanée, écrivait +à son ami Voltaire:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«Commercy, 1749.</p> +<p class="date">«Commercy, 1749.</p> -<p>«Mme de Boufflers, mon cher Voltaire, en partant -précipitamment pour aller voir monsieur son père, m'a -chargé de vous renvoyer votre livre. Je sacrifie l'empressement -que j'ai eu de le parcourir à la nécessité -que vous avez de le ravoir, espérant que vous me le +<p>«Mme de Boufflers, mon cher Voltaire, en partant +précipitamment pour aller voir monsieur son père, m'a +chargé de vous renvoyer votre livre. Je sacrifie l'empressement +que j'ai eu de le parcourir à la nécessité +que vous avez de le ravoir, espérant que vous me le communiquerez quand vous pourrez. Vous savez comme je suis gourmand de vos ouvrages.</p> -<p>«Me voilà seul! Les agréments de Commercy ne -remplacent pas le plaisir d'être avec ses amis; aussi je +<p>«Me voilà seul! Les agréments de Commercy ne +remplacent pas le plaisir d'être avec ses amis; aussi je <span class="pagenum"><a id="Page_437"> 437</a></span> -me prépare à le quitter bientôt. Je voudrais que -Mme du Châtelet, que j'embrasse tendrement, -employât le temps de l'absence à faire ses couches, et +me prépare à le quitter bientôt. Je voudrais que +Mme du Châtelet, que j'embrasse tendrement, +employât le temps de l'absence à faire ses couches, et la retrouver sur pieds.</p> -<p>«Je vous embrasse, mon cher Voltaire, de tout mon +<p>«Je vous embrasse, mon cher Voltaire, de tout mon cœur.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Stanislas</span>, roi.»</p> </div> -<p>Le séjour de Mme de Boufflers en Toscane fut assez -court. De là elle se rendit à Paris où sa belle-mère -l'appelait pour remplir ses devoirs à la cour. Elle y +<p>Le séjour de Mme de Boufflers en Toscane fut assez +court. De là elle se rendit à Paris où sa belle-mère +l'appelait pour remplir ses devoirs à la cour. Elle y arriva le 7 juin. Stanislas avait obtenu pour elle, on se -le rappelle, une place de dame surnuméraire auprès de -Mesdames. Elle n'avait pas encore été présentée en -cette qualité et il était convenable d'accomplir au plus -tôt cette formalité.</p> +le rappelle, une place de dame surnuméraire auprès de +Mesdames. Elle n'avait pas encore été présentée en +cette qualité et il était convenable d'accomplir au plus +tôt cette formalité.</p> -<p>Mme du Châtelet est doublement ravie de revoir +<p>Mme du Châtelet est doublement ravie de revoir l'amie pour laquelle elle a repris toute son ancienne -tendresse, et qu'elle aime cent fois mieux près d'elle -qu'à Lunéville. A peine débarquée, Mme de Boufflers -accourt. La divine Émilie rend compte à Saint-Lambert +tendresse, et qu'elle aime cent fois mieux près d'elle +qu'à Lunéville. A peine débarquée, Mme de Boufflers +accourt. La divine Émilie rend compte à Saint-Lambert de leur entrevue avec une candeur et une -naïveté vraiment touchantes: tous les soupçons se -se sont envolés; il n'y a plus de place dans son cœur -que pour l'amour et l'amitié.</p> +naïveté vraiment touchantes: tous les soupçons se +se sont envolés; il n'y a plus de place dans son cœur +que pour l'amour et l'amitié.</p> -<p>«Elle est venue chez moi à midi, nous ne nous -sommes quittées qu'à huit heures, et assurément le -temps ne m'a pas duré. Nous avons toujours, en vérité, +<p>«Elle est venue chez moi à midi, nous ne nous +sommes quittées qu'à huit heures, et assurément le +temps ne m'a pas duré. Nous avons toujours, en vérité, <span class="pagenum"><a id="Page_438"> 438</a></span> -presque toujours parlé de vous; elle a enchanté mon +presque toujours parlé de vous; elle a enchanté mon cœur, je l'en aime mille fois davantage. Elle dit que -vous m'aimez passionnément, que vous le lui disiez sans -cesse... Je lui ai dit à quel point je vous adorais, que -je m'en étais quelquefois repentie, que j'avais espéré -vous aimer faiblement, mais que ce n'était pas une -âme comme la vôtre qu'on pouvait aimer faiblement; +vous m'aimez passionnément, que vous le lui disiez sans +cesse... Je lui ai dit à quel point je vous adorais, que +je m'en étais quelquefois repentie, que j'avais espéré +vous aimer faiblement, mais que ce n'était pas une +âme comme la vôtre qu'on pouvait aimer faiblement; que j'avais eu des torts, mais que mon amour les avait -bien réparés et qu'il me serait impossible d'en avoir à -présent quand je le voudrais; que je vous aimais passionnément; +bien réparés et qu'il me serait impossible d'en avoir à +présent quand je le voudrais; que je vous aimais passionnément; que je craignais que vous ne m'aimassiez -moins, que la moindre diminution dans votre goût me -rendrait malheureuse—enfin après le plaisir de vous +moins, que la moindre diminution dans votre goût me +rendrait malheureuse—enfin après le plaisir de vous voir, il y a longtemps que je n'en ai eu de plus vif.</p> -<p>«Je ne soupçonnerai jamais Mme de Boufflers. Je me -suis reproché tout ce que je vous ai écrit sur cela. Je ne -veux point empoisonner mon amitié pour elle. Si jamais -elle m'ôtait votre cœur, vous seriez apparemment de -moitié. Je veux m'abandonner sur cela à votre amour -et à son amitié, et je sens que, quelque chose que vous +<p>«Je ne soupçonnerai jamais Mme de Boufflers. Je me +suis reproché tout ce que je vous ai écrit sur cela. Je ne +veux point empoisonner mon amitié pour elle. Si jamais +elle m'ôtait votre cœur, vous seriez apparemment de +moitié. Je veux m'abandonner sur cela à votre amour +et à son amitié, et je sens que, quelque chose que vous me fassiez l'un et l'autre, je vous aimerai toujours tous -deux. Vous voyez déjà ma confiance dans la manière -dont je vous parle d'elle. J'ai un goût naturel si vif +deux. Vous voyez déjà ma confiance dans la manière +dont je vous parle d'elle. J'ai un goût naturel si vif pour elle que, pour peu qu'elle y mette du sien, je l'aimerai -à la folie. Elle est charmante pour moi depuis son -retour.»</p> +à la folie. Elle est charmante pour moi depuis son +retour.»</p> <p>Bien entendu il fut question entre les deux amies du -fameux vicomte d'Adhémar et de ses fredaines. +fameux vicomte d'Adhémar et de ses fredaines. <span class="pagenum"><a id="Page_439"> 439</a></span> -Mme de Boufflers avoua très ingénument qu'elle -aimait encore le vicomte, bien qu'elle eût à se plaindre -de lui; mais elle avoua non moins ingénument que si -elle le revoyait, elle ne pourrait résister et que l'entrevue +Mme de Boufflers avoua très ingénument qu'elle +aimait encore le vicomte, bien qu'elle eût à se plaindre +de lui; mais elle avoua non moins ingénument que si +elle le revoyait, elle ne pourrait résister et que l'entrevue se terminerait par un raccommodement.</p> -<p>Comme Mme du Châtelet craint toujours de perdre -l'amant qu'elle adore, tout est pour elle sujet à inquiétude -et à tourments; à peine rassurée d'un côté, elle +<p>Comme Mme du Châtelet craint toujours de perdre +l'amant qu'elle adore, tout est pour elle sujet à inquiétude +et à tourments; à peine rassurée d'un côté, elle tremble de l'autre. Ne vient-elle pas d'apprendre que -Saint-Lambert a l'étrange prétention de convertir +Saint-Lambert a l'étrange prétention de convertir Mme de Bassompierre, la propre sœur de la favorite? -De quoi se mêle-t-il, en vérité?</p> +De quoi se mêle-t-il, en vérité?</p> -<p>«Mais savez-vous que Mme de Boufflers m'a -inquiétée sur la Bassompierre; elle dit que vous ne la -quittez pas et que vous voulez la convertir; voilà assurément +<p>«Mais savez-vous que Mme de Boufflers m'a +inquiétée sur la Bassompierre; elle dit que vous ne la +quittez pas et que vous voulez la convertir; voilà assurément un beau projet, et quand elle le sera, qu'en ferez-vous? Elle est fort digne, je vous assure, de rester comme elle est; mais vous seriez bien indigne -d'y penser. Je ne crois pas que votre cœur pût jamais -être de la partie. Mais aussi je compte trop sur votre -probité pour vouloir me tromper sur cela, et je vous -jure que vous aimant passionnément, sentant que je ne -puis être heureuse qu'avec vous, il me serait impossible -d'empêcher qu'une infidélité ne détruisît entièrement -mon goût.</p> - -<p>«Ne croyez pas que Mme de Boufflers ait voulu -faire une malice; elle ne m'en a parlé qu'à cause du -danger des sermons, mais j'ai été tout de suite au fait. +d'y penser. Je ne crois pas que votre cœur pût jamais +être de la partie. Mais aussi je compte trop sur votre +probité pour vouloir me tromper sur cela, et je vous +jure que vous aimant passionnément, sentant que je ne +puis être heureuse qu'avec vous, il me serait impossible +d'empêcher qu'une infidélité ne détruisît entièrement +mon goût.</p> + +<p>«Ne croyez pas que Mme de Boufflers ait voulu +faire une malice; elle ne m'en a parlé qu'à cause du +danger des sermons, mais j'ai été tout de suite au fait. <span class="pagenum"><a id="Page_440"> 440</a></span> -Je sais qu'elle a du goût pour vous et vous un peu -pour elle. C'est assez pour m'inquiéter.»</p> - -<p>Mme de Boufflers doit passer un mois à Versailles, -à Marly et à Vauréal chez la princesse de la Roche-sur-Yon. -Saint-Lambert, qui est décidément dans une -phase d'amour, manifeste une grande inquiétude et -craint que le retour de Mme du Châtelet n'en soit -retardé. «Ne vous troublez pas à ce sujet, lui répond -Mme du Châtelet, l'<em>insupportable</em> marquis est là<a name="FNanchor_140" id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor"> [140]</a> et -par conséquent de toutes façons Mme de Boufflers et -moi, nous reviendrons chacune de notre côté.»</p> - -<p>Cette tendre préoccupation de son amant touche -au dernier point la divine Émilie qui ne trouve pas de +Je sais qu'elle a du goût pour vous et vous un peu +pour elle. C'est assez pour m'inquiéter.»</p> + +<p>Mme de Boufflers doit passer un mois à Versailles, +à Marly et à Vauréal chez la princesse de la Roche-sur-Yon. +Saint-Lambert, qui est décidément dans une +phase d'amour, manifeste une grande inquiétude et +craint que le retour de Mme du Châtelet n'en soit +retardé. «Ne vous troublez pas à ce sujet, lui répond +Mme du Châtelet, l'<em>insupportable</em> marquis est là <a name="FNanchor_140" id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor"> [140]</a> et +par conséquent de toutes façons Mme de Boufflers et +moi, nous reviendrons chacune de notre côté.»</p> + +<p>Cette tendre préoccupation de son amant touche +au dernier point la divine Émilie qui ne trouve pas de termes assez vifs pour exprimer son attendrissement:</p> -<p class="date">«Dimanche.</p> +<p class="date">«Dimanche.</p> -<p>«Non, la plus aimable créature qui respire, non, ne +<p>«Non, la plus aimable créature qui respire, non, ne croyez pas que Mme de Boufflers ni personne au monde puisse me retarder d'une seconde. Je vous assure que -je vous sacrifie ma santé; mais tout ce que je refuse, +je vous sacrifie ma santé; mais tout ce que je refuse, tout ce que je ne fais pas, ne sont pas des sacrifices. Il -faut, en vérité, que je sois de fer; mais l'amour me +faut, en vérité, que je sois de fer; mais l'amour me donne bien du courage.</p> -<p>«Je vous adore et je suis dévorée de l'impatience la +<p>«Je vous adore et je suis dévorée de l'impatience la plus vive. Je me flatte toujours de partir... Il est important -que je puisse finir mon livre; mais voilà la dernière +que je puisse finir mon livre; mais voilà la dernière <span class="pagenum"><a id="Page_441"> 441</a></span> -fois de ma vie que j'aurai quelque chose à faire qui ne +fois de ma vie que j'aurai quelque chose à faire qui ne sera pas vous.</p> -<p>«Je vous le répète, je ne connais qu'un bonheur: +<p>«Je vous le répète, je ne connais qu'un bonheur: c'est de passer tous les moments de ma vie avec vous quand vous m'aimez ou du moins quand vous me le montrez. Vous enflammez mon cœur et je ne vois plus que vous dans la nature. Votre cœur charmant, tel que vous me le montrez dans vos deux lettres que je viens -de recevoir à la fois, est pour moi la pierre précieuse -de l'Évangile. Je veux tout sacrifier pour en jouir, pour +de recevoir à la fois, est pour moi la pierre précieuse +de l'Évangile. Je veux tout sacrifier pour en jouir, pour le conserver; je m'arrange pour ne pas revenir ici que vous ne m'en pressiez pour y venir avec moi; car si -vous ne vous dégoûtez pas de moi par la continuité de -la jouissance et par l'inaltérabilité de mes sentiments, -vous n'auriez pas sur moi le crédit de me faire vous +vous ne vous dégoûtez pas de moi par la continuité de +la jouissance et par l'inaltérabilité de mes sentiments, +vous n'auriez pas sur moi le crédit de me faire vous quitter un moment.</p> -<p>«Savez-vous que quand vous m'aimez comme vous -m'aimez par cette poste, quand vous faites goûter à -mon cœur le seul bonheur digne d'être désiré, j'en suis -quelquefois affligée. Je dois accoucher dans trois mois -et j'aurais trop de regrets à la vie si........</p> +<p>«Savez-vous que quand vous m'aimez comme vous +m'aimez par cette poste, quand vous faites goûter à +mon cœur le seul bonheur digne d'être désiré, j'en suis +quelquefois affligée. Je dois accoucher dans trois mois +et j'aurais trop de regrets à la vie si........</p> -<p>«Je ne fais ici que des <em>x</em>, et malgré le retard de mon -départ, il me restera encore bien des choses à faire -là-bas.</p> +<p>«Je ne fais ici que des <em>x</em>, et malgré le retard de mon +départ, il me restera encore bien des choses à faire +là -bas.</p> -<p>«Je ne vois plus d'apparence du voyage de Mme de -Boufflers. Elle me traite délicieusement et je l'aime +<p>«Je ne vois plus d'apparence du voyage de Mme de +Boufflers. Elle me traite délicieusement et je l'aime autant que je la crains, ce qui est bien rare.</p> -<p>«Adieu. Voilà comme on écrit quand on aime comme +<p>«Adieu. Voilà comme on écrit quand on aime comme <span class="pagenum"><a id="Page_442"> 442</a></span> -je fais. Adieu. Je vous adore. Mon âme se détache +je fais. Adieu. Je vous adore. Mon âme se détache pour vous aller trouver. Je crois que je mourrai de joie quand je vous reverrai, si je vous retrouve tel que je -vous ai laissé.»</p> +vous ai laissé.»</p> <p>Dans son impatience de la revoir, Saint-Lambert a -même proposé à son amie de venir à cheval au-devant -d'elle. Touchée aux larmes d'un procédé si délicat et -d'un empressement si inattendu, Mme du Châtelet refuse +même proposé à son amie de venir à cheval au-devant +d'elle. Touchée aux larmes d'un procédé si délicat et +d'un empressement si inattendu, Mme du Châtelet refuse parce qu'elle redoute pour son ami la trop grande -chaleur; mais elle lui écrit:</p> +chaleur; mais elle lui écrit:</p> -<p>«Croyez que rien n'est perdu pour la sensibilité de +<p>«Croyez que rien n'est perdu pour la sensibilité de mon cœur, mon cher amant, bonheur de ma vie.</p> -<p>«Si je voulais vous exprimer combien je vous aime, +<p>«Si je voulais vous exprimer combien je vous aime, il faudrait que je fisse des expressions qui pussent -vous rendre les emportements de mon âme, car elles -ne sont pas encore trouvées.»</p> +vous rendre les emportements de mon âme, car elles +ne sont pas encore trouvées.»</p> <p>Avant de revenir en Lorraine, Voltaire et Mme du -Châtelet doivent faire un court séjour à Cirey; M. du -Châtelet, qui est décidément un mari incomparable, -offre à Saint-Lambert de venir avec lui au-devant de -la marquise jusqu'à Troyes, et de l'accompagner à -Cirey. A cette nouvelle, la marquise ne peut s'empêcher -de s'écrier naïvement: «Mon Dieu, que M. du Châtelet -est aimable de vous avoir offert de vous amener!»</p> +Châtelet doivent faire un court séjour à Cirey; M. du +Châtelet, qui est décidément un mari incomparable, +offre à Saint-Lambert de venir avec lui au-devant de +la marquise jusqu'à Troyes, et de l'accompagner à +Cirey. A cette nouvelle, la marquise ne peut s'empêcher +de s'écrier naïvement: «Mon Dieu, que M. du Châtelet +est aimable de vous avoir offert de vous amener!»</p> <p>Mais ce n'est pas tout de venir; il faudrait que le -chevalier de Listenay fût du voyage; on le prierait -d'occuper Voltaire et le mari pendant qu'elle-même et +chevalier de Listenay fût du voyage; on le prierait +d'occuper Voltaire et le mari pendant qu'elle-même et Saint-Lambert fileraient le parfait amour. Si le chevalier <span class="pagenum"><a id="Page_443"> 443</a></span> -ne peut venir, il faut avoir recours à l'obligeant +ne peut venir, il faut avoir recours à l'obligeant Panpan qui, lui, se chargera bien de cette mission de confiance!</p> -<p>La divine Émilie apprend en même temps que son -fils a l'intention de venir également au-devant d'elle. -Mais elle n'en veut à aucun prix! Il est indispensable -que Mme de Boufflers le retienne à Lunéville sous un -prétexte quelconque, comédie, service, ou tout autre. -Mon Dieu, qu'en feraient-ils à Cirey! Il ne pourrait -que les gêner.</p> +<p>La divine Émilie apprend en même temps que son +fils a l'intention de venir également au-devant d'elle. +Mais elle n'en veut à aucun prix! Il est indispensable +que Mme de Boufflers le retienne à Lunéville sous un +prétexte quelconque, comédie, service, ou tout autre. +Mon Dieu, qu'en feraient-ils à Cirey! Il ne pourrait +que les gêner.</p> -<p>Enfin, dernière recommandation, et non des moins +<p>Enfin, dernière recommandation, et non des moins pressantes, de l'impatiente marquise: si la cour doit -aller à Commercy, il faut que Saint-Lambert prévienne -bien vite le curé d'avoir à préparer, comme d'habitude, +aller à Commercy, il faut que Saint-Lambert prévienne +bien vite le curé d'avoir à préparer, comme d'habitude, le nid qui abrite leurs amours.</p> -<p>Cependant la perspective d'un tête-à-tête avec -M. du Châtelet ne paraît pas sourire à Saint-Lambert. -Si la marquise, par accident, était retenue à Paris, +<p>Cependant la perspective d'un tête-à -tête avec +M. du Châtelet ne paraît pas sourire à Saint-Lambert. +Si la marquise, par accident, était retenue à Paris, que deviendrait-il, lui, seul avec le mari? Ce serait gai!</p> -<p>La marquise riposte, indignée, qu'il n'a qu'à amener -le chevalier ou Panpan, comme elle le lui a déjà recommandé, +<p>La marquise riposte, indignée, qu'il n'a qu'à amener +le chevalier ou Panpan, comme elle le lui a déjà recommandé, et que du reste la chance de la revoir dix ou -douze jours plus tôt, peut bien lui faire risquer un tête-à-tête -ennuyeux. Comment peut-il hésiter!</p> +douze jours plus tôt, peut bien lui faire risquer un tête-à -tête +ennuyeux. Comment peut-il hésiter!</p> -<p>Enfin l'heure du départ sonne. Au moment de quitter -Paris, la marquise écrit une <em>dernière</em> lettre:</p> +<p>Enfin l'heure du départ sonne. Au moment de quitter +Paris, la marquise écrit une <em>dernière</em> lettre:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_444"> 444</a></span></p> -<p class="date">«<em>Avant de partir.</em></p> +<p class="date">«<em>Avant de partir.</em></p> -<p>«Je n'ai point eu de lettre de vous aujourd'hui et +<p>«Je n'ai point eu de lettre de vous aujourd'hui et mon cœur nage dans la joie. Je ne fais pas un pas qui -ne m'annonce mon départ. Je dis adieu à tout le monde -avec une joie délicieuse, même aux gens que je croyais -aimer le mieux. Il n'y a pas une de mes démarches ou -de mes actions qui ne tende à me rapprocher de vous... +ne m'annonce mon départ. Je dis adieu à tout le monde +avec une joie délicieuse, même aux gens que je croyais +aimer le mieux. Il n'y a pas une de mes démarches ou +de mes actions qui ne tende à me rapprocher de vous... Je laisserai mon livre imparfait, mais il faut que je me -rejoigne à vous ou que je meure. Je vous adore, je +rejoigne à vous ou que je meure. Je vous adore, je vous aime avec une passion et un emportement que je -crois que vous méritez et qui font mon bonheur.» +crois que vous méritez et qui font mon bonheur.» #/</p> -<p>La marquise sera le 25 à Troyes, le 26 à Bar-sur-Aube, -le 27 à Cirey. Elle espère bien retrouver son -amant à Bar-sur-Aube: «Je crois que je mourrai de -joie en vous revoyant; il faudra cependant nous contraindre!»</p> +<p>La marquise sera le 25 à Troyes, le 26 à Bar-sur-Aube, +le 27 à Cirey. Elle espère bien retrouver son +amant à Bar-sur-Aube: «Je crois que je mourrai de +joie en vous revoyant; il faudra cependant nous contraindre!»</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_445"> 445</a></span></p> <h2>CHAPITRE XXIV<br /> <span class="medium">(1749)</span></h2> -<p class="hanging indent">Juin à septembre.—Séjour à Lunéville.—Sombres pressentiments -de Mme du Châtelet.—Querelle entre Voltaire et -M. Alliot.—Dernières lettres de Mme du Châtelet.—Son -accouchement.—Sa mort.—Désespoir de Voltaire.—La bague -de cornaline.—Obsèques de Mme du Châtelet.—Départ de +<p class="hanging indent">Juin à septembre.—Séjour à Lunéville.—Sombres pressentiments +de Mme du Châtelet.—Querelle entre Voltaire et +M. Alliot.—Dernières lettres de Mme du Châtelet.—Son +accouchement.—Sa mort.—Désespoir de Voltaire.—La bague +de cornaline.—Obsèques de Mme du Châtelet.—Départ de Voltaire.</p> -<p>Mme du Châtelet et Voltaire font un court séjour à +<p>Mme du Châtelet et Voltaire font un court séjour à Cirey du 27 au 30 juin; puis ils vont rejoindre Stanislas -et Mme de Boufflers à Commercy et ils y -séjournent jusqu'au 16 juillet.</p> +et Mme de Boufflers à Commercy et ils y +séjournent jusqu'au 16 juillet.</p> -<p>L'existence est toujours la même qu'auparavant, +<p>L'existence est toujours la même qu'auparavant, toujours aussi gaie, aussi bruyante; les plaisirs dramatiques -sont un peu délaissés, étant donné l'état de -Mme du Châtelet; mais on se rattrape sur la comète, +sont un peu délaissés, étant donné l'état de +Mme du Châtelet; mais on se rattrape sur la comète, plus en vogue que jamais. Voltaire, qui ne peut se dispenser d'y jouer, y perd tout ce qu'il veut et il enrage -contre cette passion malencontreuse de son hôte.</p> +contre cette passion malencontreuse de son hôte.</p> -<p>Pour se consoler il écrit <cite>Catilina</cite>, <cite>Electre</cite>, et il fait -de temps à autre des lectures à ses amis.</p> +<p>Pour se consoler il écrit <cite>Catilina</cite>, <cite>Electre</cite>, et il fait +de temps à autre des lectures à ses amis.</p> -<p>Saint-Lambert, de son côté, veut donner la mesure -de ses talents; il commence à écrire le fameux poème +<p>Saint-Lambert, de son côté, veut donner la mesure +de ses talents; il commence à écrire le fameux poème des <cite>Saisons</cite>, dont il parle depuis si longtemps, et il <span class="pagenum"><a id="Page_446"> 446</a></span> -vient de temps à autre soumettre à Voltaire, qui le +vient de temps à autre soumettre à Voltaire, qui le comble d'encouragements, le fruit de ses veilles.</p> <p>Un nouveau personnage, et non des moindres, figure -dans la petite cour, c'est le prince Charles-Édouard. -Déjà son père, sous le règne du duc Léopold, avait -trouvé un asile en Lorraine. Stanislas n'avait pas voulu -se montrer moins libéral que son prédécesseur, et, nous -l'avons vu, il avait offert au fils, chassé de France, une -généreuse hospitalité. Le prince est arrivé à Lunéville -dans les premiers mois de l'année 1749 et il y réside -«incognito», bien qu'étant de toutes les fêtes, jusqu'en -1751. La nuit il oubliait ses malheurs auprès de -sa chère maîtresse, la princesse de Talmont.</p> - -<p>Il n'y a pas d'incidents marquants à signaler pendant -les mois de l'été 1749. Mme du Châtelet et ses amis -vivent dans l'attente du grave événement qui se prépare. +dans la petite cour, c'est le prince Charles-Édouard. +Déjà son père, sous le règne du duc Léopold, avait +trouvé un asile en Lorraine. Stanislas n'avait pas voulu +se montrer moins libéral que son prédécesseur, et, nous +l'avons vu, il avait offert au fils, chassé de France, une +généreuse hospitalité. Le prince est arrivé à Lunéville +dans les premiers mois de l'année 1749 et il y réside +«incognito», bien qu'étant de toutes les fêtes, jusqu'en +1751. La nuit il oubliait ses malheurs auprès de +sa chère maîtresse, la princesse de Talmont.</p> + +<p>Il n'y a pas d'incidents marquants à signaler pendant +les mois de l'été 1749. Mme du Châtelet et ses amis +vivent dans l'attente du grave événement qui se prépare. Stanislas, Mme de Boufflers redoublent d'attentions -et d'amabilités pour la marquise. Voltaire, qui +et d'amabilités pour la marquise. Voltaire, qui pourrait bien montrer quelque rancune, est au contraire le plus attentif des amis. Il a le cœur si bon, si -généreux! Il a tout pardonné! Saint-Lambert lui-même, -soit pitié, soit remords, s'efforce de manifester -quelque tendresse à son amie.</p> +généreux! Il a tout pardonné! Saint-Lambert lui-même, +soit pitié, soit remords, s'efforce de manifester +quelque tendresse à son amie.</p> <p>Mais ni les distractions dont on l'entoure, ni l'affection -de l'homme qu'elle aime, rien ne peut venir à bout -de l'invincible mélancolie qui peu à peu a envahi -Mme du Châtelet. Elle qui est douée d'un esprit si -viril, d'une âme si énergique, est assaillie de sombres +de l'homme qu'elle aime, rien ne peut venir à bout +de l'invincible mélancolie qui peu à peu a envahi +Mme du Châtelet. Elle qui est douée d'un esprit si +viril, d'une âme si énergique, est assaillie de sombres <span class="pagenum"><a id="Page_447"> 447</a></span> -pressentiments et elle ne peut s'en défendre. C'est en -vain que ses amis cherchent à lui montrer l'inanité -de semblables inquiétudes, elle y revient sans cesse, -et cette triste pensée qui la poursuit devient bientôt -pour elle une idée fixe. Elle est si persuadée que sa +pressentiments et elle ne peut s'en défendre. C'est en +vain que ses amis cherchent à lui montrer l'inanité +de semblables inquiétudes, elle y revient sans cesse, +et cette triste pensée qui la poursuit devient bientôt +pour elle une idée fixe. Elle est si persuadée que sa fin est prochaine qu'elle prend toutes ses dispositions en -conséquence: elle fait son testament, elle brûle beaucoup -de lettres, place sous scellés celles qui lui rappellent +conséquence: elle fait son testament, elle brûle beaucoup +de lettres, place sous scellés celles qui lui rappellent les heures les plus douces de sa vie et qu'elle -n'a pas le courage de détruire; enfin elle travaille avec -passion au <cite>Commentaire</cite> qu'elle ne veut pas laisser inachevé.</p> - -<p>C'est dans ce déplorable état moral qu'elle passe les -mois de juillet et d'août, cherchant à oublier, à -s'étourdir de toutes façons, mais sans succès. Tous ses -amis déplorent sa nervosité, mais la mettent sur le -compte de son état; personne ne se préoccupe, pas +n'a pas le courage de détruire; enfin elle travaille avec +passion au <cite>Commentaire</cite> qu'elle ne veut pas laisser inachevé.</p> + +<p>C'est dans ce déplorable état moral qu'elle passe les +mois de juillet et d'août, cherchant à oublier, à +s'étourdir de toutes façons, mais sans succès. Tous ses +amis déplorent sa nervosité, mais la mettent sur le +compte de son état; personne ne se préoccupe, pas plus Mme de Boufflers que Voltaire, que Saint-Lambert. -Comment s'inquiéteraient-ils d'un événement +Comment s'inquiéteraient-ils d'un événement aussi naturel, aussi simple qu'un accouchement?</p> -<p>Pendant l'été de 1749, les visites sont nombreuses à -la cour. Le 11 juin, arrive le maréchal de Saxe qui se -rend à Dresde. Stanislas fait grand accueil au fils de +<p>Pendant l'été de 1749, les visites sont nombreuses à +la cour. Le 11 juin, arrive le maréchal de Saxe qui se +rend à Dresde. Stanislas fait grand accueil au fils de son heureux rival; il le comble de marques d'estime et -de considération. Quand le maréchal s'éloigne, il est si -satisfait qu'il promet de s'arrêter encore à son retour. -Et, en effet, le 10 août, il passe vingt-quatre heures à -Commercy auprès du roi.</p> +de considération. Quand le maréchal s'éloigne, il est si +satisfait qu'il promet de s'arrêter encore à son retour. +Et, en effet, le 10 août, il passe vingt-quatre heures à +Commercy auprès du roi.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_448"> 448</a></span> En juillet, on voit arriver successivement le cardinal -de La Rochefoucauld et l'évêque de Carcassonne qui se -rendent à Plombières; le maréchal et la maréchale de +de La Rochefoucauld et l'évêque de Carcassonne qui se +rendent à Plombières; le maréchal et la maréchale de Belle-Isle; enfin, le prince et la princesse de Craon.</p> -<p>L'un et l'autre commencent à sentir le poids des -ans, et ils veulent finir leurs jours dans leur chère Lorraine; -le prince abandonne sa vice-royauté de Toscane, -toutes ses dignités, et, après un court séjour à Vienne -pour remercier l'Empereur, il arrive à Lunéville le +<p>L'un et l'autre commencent à sentir le poids des +ans, et ils veulent finir leurs jours dans leur chère Lorraine; +le prince abandonne sa vice-royauté de Toscane, +toutes ses dignités, et, après un court séjour à Vienne +pour remercier l'Empereur, il arrive à Lunéville le 24 juillet avec la princesse.</p> -<p>Il se rend aussitôt à Commercy pour saluer le roi; -puis il va s'installer dans son magnifique château -d'Haroué, qu'il compte bien ne plus quitter. Ceux de +<p>Il se rend aussitôt à Commercy pour saluer le roi; +puis il va s'installer dans son magnifique château +d'Haroué, qu'il compte bien ne plus quitter. Ceux de ses enfants qui sont en Lorraine, le prince de Beauvau, Mme de Boufflers et son mari, Mme de Bassompierre, -quittent immédiatement la cour et viennent passer -quelque temps près de leurs parents.</p> +quittent immédiatement la cour et viennent passer +quelque temps près de leurs parents.</p> -<p>Dès le 16 juillet, Mme du Châtelet, pour laquelle les -déplacements commencent à devenir difficiles, a quitté -Commercy pour aller s'établir à Lunéville; Voltaire et -Saint-Lambert l'ont accompagnée. Quant à Stanislas, il -est resté à Commercy qu'il ne quittera pas avant le -12 août.</p> +<p>Dès le 16 juillet, Mme du Châtelet, pour laquelle les +déplacements commencent à devenir difficiles, a quitté +Commercy pour aller s'établir à Lunéville; Voltaire et +Saint-Lambert l'ont accompagnée. Quant à Stanislas, il +est resté à Commercy qu'il ne quittera pas avant le +12 août.</p> -<p>A la fin d'août une querelle ridicule éclate entre Voltaire +<p>A la fin d'août une querelle ridicule éclate entre Voltaire et l'intendant du roi, M. Alliot. Voltaire a toujours -fait ses efforts pour être en bons termes avec -l'intendant; mais celui-ci, qui est du parti dévot, s'est -toujours maintenu dans une réserve hostile dont les +fait ses efforts pour être en bons termes avec +l'intendant; mais celui-ci, qui est du parti dévot, s'est +toujours maintenu dans une réserve hostile dont les <span class="pagenum"><a id="Page_449"> 449</a></span> -flatteries et les grâces du poète n'ont pu le faire sortir. +flatteries et les grâces du poète n'ont pu le faire sortir. Donc le philosophe, qui est fort exigeant et qui est -toujours disposé à croire qu'on n'a pas pour lui les -égards qui lui sont dus, trouve qu'on le laisse manquer -des objets les plus nécessaires à l'existence. Quand il -est indisposé, il se fait servir dans sa chambre et à son +toujours disposé à croire qu'on n'a pas pour lui les +égards qui lui sont dus, trouve qu'on le laisse manquer +des objets les plus nécessaires à l'existence. Quand il +est indisposé, il se fait servir dans sa chambre et à son heure. Quelquefois le service en souffre et Voltaire s'en -plaint très vivement. Ses réclamations verbales n'ayant -pas produit l'effet qu'il en espérait, le 29 août au -matin, il perd patience et il écrit à M. Alliot:</p> +plaint très vivement. Ses réclamations verbales n'ayant +pas produit l'effet qu'il en espérait, le 29 août au +matin, il perd patience et il écrit à M. Alliot:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«Lunéville, 29 août 1749, à 9 heures du matin.</p> +<p class="date">«Lunéville, 29 août 1749, à 9 heures du matin.</p> -<p>«Je vous prie, monsieur, de vouloir bien avoir la -bonté de me faire savoir si je puis compter sur les +<p>«Je vous prie, monsieur, de vouloir bien avoir la +bonté de me faire savoir si je puis compter sur les choses que vous m'avez promises, et s'il n'y a point -d'obstacles. Le mauvais état de ma santé ne me permet -ni de rester longtemps à la cour du roi, auprès de qui +d'obstacles. Le mauvais état de ma santé ne me permet +ni de rester longtemps à la cour du roi, auprès de qui je voudrais passer ma vie, ni d'avoir l'honneur de -manger aux tables auxquelles il faut se rendre à un -moment précis, qui est souvent pour moi le temps des +manger aux tables auxquelles il faut se rendre à un +moment précis, qui est souvent pour moi le temps des plus violentes douleurs. Il fait froid d'ailleurs les matins et les soirs pour les malades.</p> -<p>«Il serait un peu extraordinaire que, malgré votre -amitié, on refusât ici les choses nécessaires à un homme -qui a tout quitté pour venir faire sa cour à Sa Majesté.</p> +<p>«Il serait un peu extraordinaire que, malgré votre +amitié, on refusât ici les choses nécessaires à un homme +qui a tout quitté pour venir faire sa cour à Sa Majesté.</p> -<p>«Je vous prie de me faire savoir s'il faut en parler +<p>«Je vous prie de me faire savoir s'il faut en parler au roi.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> </div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_450"> 450</a></span> -A neuf heures un quart, pas de réponse!</p> +A neuf heures un quart, pas de réponse!</p> <p>Le philosophe, qui ne brille pas par la patience, reprend la plume:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«29 août 1749, à 9 heures 1/4 du matin.</p> +<p class="date">«29 août 1749, à 9 heures 1/4 du matin.</p> -<p>«Je vous supplie, monsieur, de vouloir bien donner -des ordres en vertu desquels je sois traité sur le pied -d'un étranger; et ne me mettez pas dans la nécessité +<p>«Je vous supplie, monsieur, de vouloir bien donner +des ordres en vertu desquels je sois traité sur le pied +d'un étranger; et ne me mettez pas dans la nécessité de vous importuner tous les jours.</p> -<p>«Je suis venu ici pour faire ma cour au roi.—Ni -mon travail, ni ma santé ne me permettent d'aller +<p>«Je suis venu ici pour faire ma cour au roi.—Ni +mon travail, ni ma santé ne me permettent d'aller piquer des tables.—Le roi daigne entrer dans mon -état; je compte passer ici quelques mois.</p> +état; je compte passer ici quelques mois.</p> -<p>«Sa Majesté sait que le roi de Prusse m'a fait l'honneur -de m'écrire quatre lettres pour m'inviter à aller +<p>«Sa Majesté sait que le roi de Prusse m'a fait l'honneur +de m'écrire quatre lettres pour m'inviter à aller chez lui.</p> -<p>«Je puis vous assurer qu'à Berlin je ne suis pas -obligé à importuner pour avoir du pain, du vin, de la +<p>«Je puis vous assurer qu'à Berlin je ne suis pas +obligé à importuner pour avoir du pain, du vin, de la chandelle. Permettez-moi de vous dire qu'il est de la -dignité du roi et de l'honneur de votre administration -de ne pas refuser ces petites attentions à un officier de +dignité du roi et de l'honneur de votre administration +de ne pas refuser ces petites attentions à un officier de la cour du roi de France, qui a l'honneur de venir rendre ses respects au roi de Pologne.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> </div> -<p>A neuf heures trois quarts, pas de réponse!</p> +<p>A neuf heures trois quarts, pas de réponse!</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_451"> 451</a></span> C'en est trop! Comment Voltaire peut-il laisser humilier ainsi en sa personne un valet de chambre du roi de France! Il reprend la plume et s'adresse au roi -de Pologne lui-même:</p> +de Pologne lui-même:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«29 août 1749, à 9 heures 3/4 du matin.</p> +<p class="date">«29 août 1749, à 9 heures 3/4 du matin.</p> -<p class="left5">«<span class="smcap">Sire</span>,</p> +<p class="left5">«<span class="smcap">Sire</span>,</p> -<p>«Il faut s'adresser à Dieu quand on est en Paradis. -Votre Majesté m'a permis de venir lui faire ma cour -jusqu'à la fin de l'automne, temps auquel je ne puis -me dispenser de prendre congé de Votre Majesté. Elle -sait que je suis très malade et que des travaux continuels +<p>«Il faut s'adresser à Dieu quand on est en Paradis. +Votre Majesté m'a permis de venir lui faire ma cour +jusqu'à la fin de l'automne, temps auquel je ne puis +me dispenser de prendre congé de Votre Majesté. Elle +sait que je suis très malade et que des travaux continuels me retiennent dans mon appartement autant que -mes souffrances; je suis forcé de supplier Votre -Majesté qu'elle ordonne qu'on daigne avoir pour moi -les bontés nécessaires et convenables à la dignité de sa -maison, dont elle honore les étrangers qui viennent à +mes souffrances; je suis forcé de supplier Votre +Majesté qu'elle ordonne qu'on daigne avoir pour moi +les bontés nécessaires et convenables à la dignité de sa +maison, dont elle honore les étrangers qui viennent à sa cour. Les rois sont, depuis Alexandre, en possession -de nourrir les gens de lettres, et quand Virgile était +de nourrir les gens de lettres, et quand Virgile était chez Auguste, Alliotus, conseiller aulique d'Auguste, -faisait donner à Virgile du pain, du vin et de la chandelle. +faisait donner à Virgile du pain, du vin et de la chandelle. Je suis malade, aujourd'hui, et je n'ai ni pain, ni -vin pour dîner.</p> +vin pour dîner.</p> -<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un profond respect, -sire, de Votre Majesté le très humble, etc.»</p> +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec un profond respect, +sire, de Votre Majesté le très humble, etc.»</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Voltaire.</span>»</p> </div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_452"> 452</a></span> -Le roi, que ces querelles ennuient à périr, qui ne +Le roi, que ces querelles ennuient à périr, qui ne veut pas se brouiller avec Voltaire, mais encore moins -peut-être avoir des difficultés avec un homme aussi -précieux que le conseiller aulique, se borne à remettre -à Alliot la lettre du philosophe en le chargeant d'y -répondre.</p> +peut-être avoir des difficultés avec un homme aussi +précieux que le conseiller aulique, se borne à remettre +à Alliot la lettre du philosophe en le chargeant d'y +répondre.</p> <p>Alliot s'en acquitte avec une insolence qui dut mettre Voltaire hors de lui:</p> <div class="blockquote"> -<p class="date">«Août 1749.</p> +<p class="date">«Août 1749.</p> -<p>«Vous avez à dîner chez vous, monsieur; vous y +<p>«Vous avez à dîner chez vous, monsieur; vous y avez potage, pain, vin et viandes; je vous fais donner -bois et bougies; et vous vous plaignez à M. le duc, -au roi même, aussi injustement. Sa Majesté m'a remis +bois et bougies; et vous vous plaignez à M. le duc, +au roi même, aussi injustement. Sa Majesté m'a remis votre lettre sans m'en rien dire; et je n'ai pas voulu -pour vous-même lui dire que vous aviez le plus grand -tort du monde de vous plaindre. Il est des règles ici -qu'il faut suivre: aussi vous aurez agréable de vous -soumettre; je ne m'en dépars point; c'est que rien ne -se donne à la cave par extraordinaire sans un billet de -moi. Chaque jour, le détail est grand et pénible; il est +pour vous-même lui dire que vous aviez le plus grand +tort du monde de vous plaindre. Il est des règles ici +qu'il faut suivre: aussi vous aurez agréable de vous +soumettre; je ne m'en dépars point; c'est que rien ne +se donne à la cave par extraordinaire sans un billet de +moi. Chaque jour, le détail est grand et pénible; il est pour moi. Que vous importe, pourvu que vous ayez ce que vous demandez?</p> -<p>«Vous n'avez manqué de rien, je le dis à vous-même; -et vous dites que vous avez manqué de tout!</p> +<p>«Vous n'avez manqué de rien, je le dis à vous-même; +et vous dites que vous avez manqué de tout!</p> -<p>«Vous êtes le premier qui se soit plaint de la façon -dont on reçoit les étrangers, puisque vous voulez +<p>«Vous êtes le premier qui se soit plaint de la façon +dont on reçoit les étrangers, puisque vous voulez <span class="pagenum"><a id="Page_453"> 453</a></span> -l'être. Je vous ai fait donner ce que vous avez -demandé; et vous avez, encore une fois, tort de vous +l'être. Je vous ai fait donner ce que vous avez +demandé; et vous avez, encore une fois, tort de vous plaindre.</p> -<p>«Vous citez la cour de France pour modèle! Elle a -ses règles et nous avons les nôtres; mais la nôtre est -absolument inutile à la cour de France. Vous le savez +<p>«Vous citez la cour de France pour modèle! Elle a +ses règles et nous avons les nôtres; mais la nôtre est +absolument inutile à la cour de France. Vous le savez mieux que moi.</p> -<p>«Je suis très fâché pour vous-même de vos démarches, -et j'espère que vous sentirez combien elles sont -déplacées puisque j'espère que vous vous trouverez -très bien de la façon avec laquelle vous avez été traité -jusqu'à présent, et à laquelle il n'y a rien à ajouter.</p> +<p>«Je suis très fâché pour vous-même de vos démarches, +et j'espère que vous sentirez combien elles sont +déplacées puisque j'espère que vous vous trouverez +très bien de la façon avec laquelle vous avez été traité +jusqu'à présent, et à laquelle il n'y a rien à ajouter.</p> -<p>«Je vous nie qu'<em>Alliotus</em>, conseiller aulique, fit -donner du pain, du vin, de la chandelle à Virgile.</p> +<p>«Je vous nie qu'<em>Alliotus</em>, conseiller aulique, fit +donner du pain, du vin, de la chandelle à Virgile.</p> -<p>«Je le fais à M. de Voltaire parce que c'est un -pauvre homme et que Virgile était puissant et avait -chez lui une table fine et excellente, où il traitait ses -amis et y était à son aise avec eux. Ainsi nulle comparaison +<p>«Je le fais à M. de Voltaire parce que c'est un +pauvre homme et que Virgile était puissant et avait +chez lui une table fine et excellente, où il traitait ses +amis et y était à son aise avec eux. Ainsi nulle comparaison des temps; Virgile d'ailleurs travaillait pour son -plaisir et pour la gloire de son siècle, au lieu que M. de -Voltaire le fait par nécessité et pour ses besoins; ainsi -on accorde à l'un par bienséance ce que l'on n'aurait -osé offrir à l'autre, crainte d'être refusé.</p> +plaisir et pour la gloire de son siècle, au lieu que M. de +Voltaire le fait par nécessité et pour ses besoins; ainsi +on accorde à l'un par bienséance ce que l'on n'aurait +osé offrir à l'autre, crainte d'être refusé.</p> -<p class="signature">«<span class="smcap">Alliot.</span>»</p> +<p class="signature">«<span class="smcap">Alliot.</span>»</p> </div> <p>Comment se termina l'incident? Nous l'ignorons. Il est probable que Voltaire finit par se calmer. Il avait <span class="pagenum"><a id="Page_454"> 454</a></span> -trop de raisons pour ne pas pousser les choses à bout -et s'acculer à une rupture qui aurait été désastreuse -pour Mme du Châtelet.</p> +trop de raisons pour ne pas pousser les choses à bout +et s'acculer à une rupture qui aurait été désastreuse +pour Mme du Châtelet.</p> <p>Depuis le retour de la marquise, Saint-Lambert, nous l'avons dit, se montrait des plus aimables; la -pauvre femme avait éprouvé de cette tendresse inusitée -une grande douceur et une véritable recrudescence +pauvre femme avait éprouvé de cette tendresse inusitée +une grande douceur et une véritable recrudescence d'amour:</p> -<p>«Mon Dieu, que tout ce qui était chez moi, quand -vous êtes parti, m'impatientait! Que mon cœur avait -de choses à vous dire! Vous m'avez traitée bien cruellement! -Vous ne m'avez pas regardée une seule fois! Je +<p>«Mon Dieu, que tout ce qui était chez moi, quand +vous êtes parti, m'impatientait! Que mon cœur avait +de choses à vous dire! Vous m'avez traitée bien cruellement! +Vous ne m'avez pas regardée une seule fois! Je sais bien que je dois encore vous en remercier; que -c'est décence, discrétion, mais je n'en ai pas moins +c'est décence, discrétion, mais je n'en ai pas moins senti la privation.</p> -<p>«Je suis accoutumée à lire à tous les instants de ma -vie dans vos yeux charmants que vous êtes occupé de -moi, que vous m'aimez; je les cherche partout et assurément +<p>«Je suis accoutumée à lire à tous les instants de ma +vie dans vos yeux charmants que vous êtes occupé de +moi, que vous m'aimez; je les cherche partout et assurément je ne trouve rien qui leur ressemble...</p> -<p>«Je viens de voir ma petite maison<a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor"> [141]</a>. Le bleu en -est charmant à présent. On l'a éclairci; je crois qu'on -pourra y habiter à la fin de la semaine prochaine.</p> +<p>«Je viens de voir ma petite maison<a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor"> [141]</a>. Le bleu en +est charmant à présent. On l'a éclairci; je crois qu'on +pourra y habiter à la fin de la semaine prochaine.</p> -<p>«J'ai été et je suis revenue à pied. J'ai fait avec -une espèce de délices le même chemin que nous avions +<p>«J'ai été et je suis revenue à pied. J'ai fait avec +une espèce de délices le même chemin que nous avions fait ensemble...</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_455"> 455</a></span> -«Songez que si vous montez la garde demain, je -puis vous revoir lundi en revenant d'Haroué. Songez +«Songez que si vous montez la garde demain, je +puis vous revoir lundi en revenant d'Haroué. Songez qu'un jour est tout pour moi et je n'ai pas besoin, pour le sentir, de mes craintes ridicules, car je les condamne; -mais un jour passé avec vous vaut mieux qu'une éternité -sans vous. Je vous aime avec démence, je le sens +mais un jour passé avec vous vaut mieux qu'une éternité +sans vous. Je vous aime avec démence, je le sens chaque jour davantage. C'est un si grand plaisir pour moi de passer avec vous tous mes moments que je ne -puis perdre un si grand bonheur sans désespoir...</p> +puis perdre un si grand bonheur sans désespoir...</p> -<p>«Il y a l'infini entre la manière dont je vous idôlâtre +<p>«Il y a l'infini entre la manière dont je vous idôlâtre et celle dont je vous aimais quand je suis partie pour -Paris. Il me serait bien impossible à présent de m'imposer -une telle privation... A présent que je vous +Paris. Il me serait bien impossible à présent de m'imposer +une telle privation... A présent que je vous connais davantage, je sens que je ne puis jamais vous aimer assez. Si vous ne m'aimez pas moins, si mes torts—car je ne me pardonnerai jamais d'avoir perdu cinq mois loin de vous—n'ont pas affaibli cet amour -charmant que je n'aurais pas osé espérer, qui fait le +charmant que je n'aurais pas osé espérer, qui fait le bonheur de ma vie, et sans lequel je ne pourrais vivre, -je suis bien sûre qu'il n'existe personne aussi heureuse +je suis bien sûre qu'il n'existe personne aussi heureuse que moi; mais je vous avoue que je le crains. Je -vous avoue que, depuis mon retour, je n'ai pas cessé de -le craindre. Il me semble que, l'année passée, vous ne -m'auriez pas quittée, même pour trois jours, si gaiement, -si indifféremment, sans m'avoir dit, du moins des +vous avoue que, depuis mon retour, je n'ai pas cessé de +le craindre. Il me semble que, l'année passée, vous ne +m'auriez pas quittée, même pour trois jours, si gaiement, +si indifféremment, sans m'avoir dit, du moins des yeux, que vous partiez avec chagrin.</p> -<p>«Rassurez-moi, mon cœur en a besoin. La moindre -diminution dans vos sentiments me déchirerait de +<p>«Rassurez-moi, mon cœur en a besoin. La moindre +diminution dans vos sentiments me déchirerait de <span class="pagenum"><a id="Page_456"> 456</a></span> -remords; je croirais toujours que ça a été ma faute; que, -sans Paris, vous auriez toujours été le même. Cette -idée me tourmente; ôtez-la-moi, si vous m'aimez. +remords; je croirais toujours que ça a été ma faute; que, +sans Paris, vous auriez toujours été le même. Cette +idée me tourmente; ôtez-la-moi, si vous m'aimez. Songez que mon amour, que les chagrins que vous m'avez faits en voulant me quitter, m'ont assez punie; que je vous aime avec une ardeur bien faite pour vous rendre heureux, si vous pouvez m'aimer encore comme -vous m'avez aimé. Ce n'est qu'en vous comparant à -vous-même que je puis me plaindre; non, je ne le puis -pas, vous m'avez trop montré d'amour ces deux derniers +vous m'avez aimé. Ce n'est qu'en vous comparant à +vous-même que je puis me plaindre; non, je ne le puis +pas, vous m'avez trop montré d'amour ces deux derniers jours-ci. Non, votre cœur charmant est trop juste -et trop tendre pour ne pas répondre au mien qui vous -idolâtre. Je n'ai rien trouvé de mieux à vous accorder -que la cassette où vous renfermerez mes lettres. Rapportez-les, -je vous le demande à genoux, bonheur de -ma vie!»</p> +et trop tendre pour ne pas répondre au mien qui vous +idolâtre. Je n'ai rien trouvé de mieux à vous accorder +que la cassette où vous renfermerez mes lettres. Rapportez-les, +je vous le demande à genoux, bonheur de +ma vie!»</p> <p>Saint-Lambert, en effet, ne peut se dispenser d'aller -rendre ses devoirs au prince et à la princesse de Craon -qui viennent de s'établir à Haroué et il s'absente pour -trois jours. Cette séparation plonge Mme du Châtelet -dans le désespoir; elle écrit le 30 août:</p> +rendre ses devoirs au prince et à la princesse de Craon +qui viennent de s'établir à Haroué et il s'absente pour +trois jours. Cette séparation plonge Mme du Châtelet +dans le désespoir; elle écrit le 30 août:</p> -<p>«Ne me laissez pas dans l'incertitude; je suis d'une -affliction et d'un découragement qui m'effraieraient si +<p>«Ne me laissez pas dans l'incertitude; je suis d'une +affliction et d'un découragement qui m'effraieraient si je croyais aux pressentiments.</p> -<p>«Le prince va être bien heureux de vous posséder; -il n'en connaîtra pas le prix si bien que moi. Dites-lui -bien que vous n'irez plus à Haroué avant mes couches; +<p>«Le prince va être bien heureux de vous posséder; +il n'en connaîtra pas le prix si bien que moi. Dites-lui +bien que vous n'irez plus à Haroué avant mes couches; je ne le souffrirai pas.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_457"> 457</a></span> -«Si vous ne rassurez pas mon cœur, si vous ne -m'écrivez pas tendrement, je serai bien à plaindre. -Je ne me ferai soigner qu'à votre retour. J'espérais +«Si vous ne rassurez pas mon cœur, si vous ne +m'écrivez pas tendrement, je serai bien à plaindre. +Je ne me ferai soigner qu'à votre retour. J'espérais travailler pendant votre absence, je ne l'ai pas encore pu.</p> -<p>«J'ai un mal de reins insupportable et un découragement +<p>«J'ai un mal de reins insupportable et un découragement dans l'esprit et dans toute ma personne dont mon -cœur seul est préservé...</p> +cœur seul est préservé...</p> -<p>«Je finis, parce que je ne puis plus écrire.»</p> +<p>«Je finis, parce que je ne puis plus écrire.»</p> -<p>Le jour même, la marquise pouvait encore aller à -pied jusqu'à <em>Jolivet</em>, pour surveiller les ouvriers et les +<p>Le jour même, la marquise pouvait encore aller à +pied jusqu'à <em>Jolivet</em>, pour surveiller les ouvriers et les travaux d'installation.</p> -<p>Le 31 août, elle écrivait encore:</p> +<p>Le 31 août, elle écrivait encore:</p> -<p class="date">«Samedi, au soir.</p> +<p class="date">«Samedi, au soir.</p> -<p>«Vous me connaissez bien peu, vous rendez bien +<p>«Vous me connaissez bien peu, vous rendez bien peu justice aux empressements de mon cœur si vous -croyez que je puisse être deux jours sans avoir de vos +croyez que je puisse être deux jours sans avoir de vos lettres, lorsqu'il m'est possible de faire autrement...</p> -<p>«Quand je suis avec vous, je supporte mon état -avec patience, je ne m'en aperçois souvent pas; mais, +<p>«Quand je suis avec vous, je supporte mon état +avec patience, je ne m'en aperçois souvent pas; mais, quand je vous ai perdu, je ne vois plus rien qu'en noir.</p> -<p>«J'ai encore été aujourd'hui à ma petite maison, à -pied, et mon ventre est si terriblement tombé, j'ai si mal +<p>«J'ai encore été aujourd'hui à ma petite maison, à +pied, et mon ventre est si terriblement tombé, j'ai si mal aux reins, je suis si triste ce soir, que je ne serais point -étonnée d'accoucher cette nuit; mais j'en serais bien -désolée, quoique je sache que cela vous ferait plaisir.</p> +étonnée d'accoucher cette nuit; mais j'en serais bien +désolée, quoique je sache que cela vous ferait plaisir.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_458"> 458</a></span> J'en supporterai mes douleurs plus patiemment quand -je vous saurai dans le même lieu que moi... Je suis -d'une affliction et d'un découragement qui m'effraieraient -si je croyais aux pressentiments. Je ne désire que -vous revoir encore. Il y a bien loin d'ici à mardi.»</p> - -<p>Dans la nuit du 3 au 4 septembre, Mme du Châtelet -était à son bureau, travaillant à son ouvrage sur -Newton, lorsque, tout à coup, elle se sentit indisposée. -A peine eut-elle le temps d'appeler, et une fille était -née. L'enfant fut déposé sur un gros livre de géométrie -pendant qu'on couchait la mère.</p> - -<p>Mme de Boufflers, M. du Châtelet, Voltaire, Saint-Lambert, -Stanislas lui-même, tous accoururent auprès -de la divine Émilie pour la féliciter et se réjouir avec -elle. L'enfant fut portée à la paroisse pour être baptisée; -puis envoyée immédiatement en nourrice, comme -il était d'usage constant à cette époque.</p> - -<p>Voltaire n'est pas seulement heureux de cet événement, +je vous saurai dans le même lieu que moi... Je suis +d'une affliction et d'un découragement qui m'effraieraient +si je croyais aux pressentiments. Je ne désire que +vous revoir encore. Il y a bien loin d'ici à mardi.»</p> + +<p>Dans la nuit du 3 au 4 septembre, Mme du Châtelet +était à son bureau, travaillant à son ouvrage sur +Newton, lorsque, tout à coup, elle se sentit indisposée. +A peine eut-elle le temps d'appeler, et une fille était +née. L'enfant fut déposé sur un gros livre de géométrie +pendant qu'on couchait la mère.</p> + +<p>Mme de Boufflers, M. du Châtelet, Voltaire, Saint-Lambert, +Stanislas lui-même, tous accoururent auprès +de la divine Émilie pour la féliciter et se réjouir avec +elle. L'enfant fut portée à la paroisse pour être baptisée; +puis envoyée immédiatement en nourrice, comme +il était d'usage constant à cette époque.</p> + +<p>Voltaire n'est pas seulement heureux de cet événement, il est dans le ravissement, il exulte; on croirait, -en vérité, qu'il y a personnellement une part quelconque, -ou du moins qu'il tient à le faire croire. Vite il -prend la plume pour annoncer la bonne nouvelle à tous +en vérité, qu'il y a personnellement une part quelconque, +ou du moins qu'il tient à le faire croire. Vite il +prend la plume pour annoncer la bonne nouvelle à tous ses amis, et il le fait dans des termes qui montrent -toute son allégresse:</p> +toute son allégresse:</p> -<p>Il écrit à d'Argental: «Mme du Châtelet, cette nuit +<p>Il écrit à d'Argental: «Mme du Châtelet, cette nuit en griffonnant son Newton, s'est senti un petit besoin; -elle a appelé une femme de chambre qui n'a eu que le +elle a appelé une femme de chambre qui n'a eu que le temps de tendre son tablier, et de recevoir une petite <span class="pagenum"><a id="Page_459"> 459</a></span> -fille qu'on a portée dans son berceau. La mère a arrangé +fille qu'on a portée dans son berceau. La mère a arrangé ses papiers, s'est remise au lit, et tout cela dort comme -un liron à l'heure que je vous parle...»</p> +un liron à l'heure que je vous parle...»</p> -<p>Il n'écrit pas moins gaiement à Voisenon, qu'il -appelle «l'abbé Greluchon». Il lui raconte qu'il s'est -mis à faire un enfant tout seul, qu'il a accouché de -Catilina en huit jours, et qu'il est cent fois plus fatigué -que Mme du Châtelet:</p> +<p>Il n'écrit pas moins gaiement à Voisenon, qu'il +appelle «l'abbé Greluchon». Il lui raconte qu'il s'est +mis à faire un enfant tout seul, qu'il a accouché de +Catilina en huit jours, et qu'il est cent fois plus fatigué +que Mme du Châtelet:</p> -<p>«C'est une plaisanterie de la nature qui a voulu que -je fisse en une semaine ce que Crébillon avait été trente -ans à faire. Je suis émerveillé des couches de Mme du -Châtelet, et épouvanté des miennes.»</p> +<p>«C'est une plaisanterie de la nature qui a voulu que +je fisse en une semaine ce que Crébillon avait été trente +ans à faire. Je suis émerveillé des couches de Mme du +Châtelet, et épouvanté des miennes.»</p> <p>Tout allait le mieux du monde et l'on s'attendait si -peu à un incident fâcheux que le 7 le roi partit pour la -Malgrange. Mme du Châtelet riait elle-même de ses -inquiétudes, lorsque pendant la fièvre de lait elle demanda -un verre d'orgeat à la glace. On eut le tort de lui -obéir et, quelques heures après, elle était à la mort. -Le médecin du roi, M. Raynault, accourut et prit des -mesures énergiques; malgré tout, le lendemain, la malade -eut des suffocations et des étouffements et son -état s'aggrava encore. Mme de Boufflers, effrayée, -envoya chercher, à Nancy, le célèbre Bagard et aussi -M. Salmon. Ils tentèrent de nouveaux remèdes qui -amenèrent une détente, puis une amélioration sensible. -L'on commença à se rassurer, et les amis qui ne quittaient -plus le chevet de la malade se retirèrent pour lui -permettre de reposer. Il ne resta auprès d'elle que +peu à un incident fâcheux que le 7 le roi partit pour la +Malgrange. Mme du Châtelet riait elle-même de ses +inquiétudes, lorsque pendant la fièvre de lait elle demanda +un verre d'orgeat à la glace. On eut le tort de lui +obéir et, quelques heures après, elle était à la mort. +Le médecin du roi, M. Raynault, accourut et prit des +mesures énergiques; malgré tout, le lendemain, la malade +eut des suffocations et des étouffements et son +état s'aggrava encore. Mme de Boufflers, effrayée, +envoya chercher, à Nancy, le célèbre Bagard et aussi +M. Salmon. Ils tentèrent de nouveaux remèdes qui +amenèrent une détente, puis une amélioration sensible. +L'on commença à se rassurer, et les amis qui ne quittaient +plus le chevet de la malade se retirèrent pour lui +permettre de reposer. Il ne resta auprès d'elle que <span class="pagenum"><a id="Page_460"> 460</a></span> -Saint-Lambert et Mlle du Thil, ancienne amie très intime -de Mme du Châtelet, qu'elle avait fait venir pour +Saint-Lambert et Mlle du Thil, ancienne amie très intime +de Mme du Châtelet, qu'elle avait fait venir pour ses couches.</p> -<p>Tout à coup la malade eut une syncope. Saint-Lambert, -Mlle du Thil s'efforcèrent de la ranimer; ils -n'y purent parvenir. Épouvantés, ils appelèrent au secours.</p> - -<p>On se précipita chez Mme de Boufflers, où toute la -société s'était retirée; la marquise, Voltaire, M. du -Châtelet qui devisaient gaiement, accoururent affolés; -ils joignirent leurs efforts à ceux de Saint-Lambert, mais -tous perdaient la tête et ils étaient si troublés qu'aucun -d'eux ne songea à faire venir ni médecin, ni curé, -ni jésuite, ni sacrements. Du reste, tous les secours -humains étaient inutiles, Mme du Châtelet avait succombé.</p> - -<p>La stupeur était générale. Mme de Boufflers, au désespoir -d'avoir perdu une amie si chère, pleurait abondamment. -M. du Châtelet, Voltaire et Saint-Lambert +<p>Tout à coup la malade eut une syncope. Saint-Lambert, +Mlle du Thil s'efforcèrent de la ranimer; ils +n'y purent parvenir. Épouvantés, ils appelèrent au secours.</p> + +<p>On se précipita chez Mme de Boufflers, où toute la +société s'était retirée; la marquise, Voltaire, M. du +Châtelet qui devisaient gaiement, accoururent affolés; +ils joignirent leurs efforts à ceux de Saint-Lambert, mais +tous perdaient la tête et ils étaient si troublés qu'aucun +d'eux ne songea à faire venir ni médecin, ni curé, +ni jésuite, ni sacrements. Du reste, tous les secours +humains étaient inutiles, Mme du Châtelet avait succombé.</p> + +<p>La stupeur était générale. Mme de Boufflers, au désespoir +d'avoir perdu une amie si chère, pleurait abondamment. +M. du Châtelet, Voltaire et Saint-Lambert contemplaient, la douleur peinte sur le visage, celle qui -ne pouvait plus les voir. On entraîna M. du Châtelet. Voltaire -résista longtemps à toutes les supplications; enfin, -il s'arracha à ce pénible spectacle et sortit inconscient, -au comble de la douleur. Il descendit péniblement les +ne pouvait plus les voir. On entraîna M. du Châtelet. Voltaire +résista longtemps à toutes les supplications; enfin, +il s'arracha à ce pénible spectacle et sortit inconscient, +au comble de la douleur. Il descendit péniblement les quelques marches du perron qui mettait l'appartement -en communication avec la rue; mais accablé par le chagrin, -il ne put continuer et il alla s'effondrer sur la dernière -marche, auprès de la guérite de la sentinelle. Là, +en communication avec la rue; mais accablé par le chagrin, +il ne put continuer et il alla s'effondrer sur la dernière +marche, auprès de la guérite de la sentinelle. Là , <span class="pagenum"><a id="Page_461"> 461</a></span> -sans même essayer de se relever, il se frappait la tête +sans même essayer de se relever, il se frappait la tête contre la pierre en sanglotant. C'est en vain que son laquais le suppliait de se relever, de rentrer chez lui; il ne voulait rien entendre.</p> -<p>A son tour, Saint-Lambert paraît sur le perron; il -aperçoit Voltaire et court lui porter secours. Le philosophe -le reconnaît et lui dit, la voix pleine de sanglots: -«C'est vous qui me l'avez tuée!» Puis, tout à coup, -saisi de rage, il se précipite sur lui avec une fureur sauvage, -et le saisissant à la gorge: «Eh! mon Dieu, monsieur, -de quoi vous avisiez-vous de lui faire un enfant!»</p> - -<p>Comme souvent les incidents comiques se mêlent -aux scènes les plus tragiques, Voltaire, rentré dans -ses appartements, s'abandonnait à la plus amère -douleur lorsque tout à coup, il se rappelle que Mme du -Châtelet porte au doigt une bague en cornaline entourée +<p>A son tour, Saint-Lambert paraît sur le perron; il +aperçoit Voltaire et court lui porter secours. Le philosophe +le reconnaît et lui dit, la voix pleine de sanglots: +«C'est vous qui me l'avez tuée!» Puis, tout à coup, +saisi de rage, il se précipite sur lui avec une fureur sauvage, +et le saisissant à la gorge: «Eh! mon Dieu, monsieur, +de quoi vous avisiez-vous de lui faire un enfant!»</p> + +<p>Comme souvent les incidents comiques se mêlent +aux scènes les plus tragiques, Voltaire, rentré dans +ses appartements, s'abandonnait à la plus amère +douleur lorsque tout à coup, il se rappelle que Mme du +Châtelet porte au doigt une bague en cornaline entourée de petits diamants et dont le chaton recouvre son portrait. -Que penserait M. du Châtelet si ce témoignage +Que penserait M. du Châtelet si ce témoignage compromettant tombait entre ses mains!</p> -<p>En vérité, le scrupule était honorable, mais tardif. Le +<p>En vérité, le scrupule était honorable, mais tardif. Le philosophe oubliait qu'il vivait depuis quinze ans avec -la divine Émilie, et que si le mari était susceptible de -faire des réflexions, il les avait faites depuis longtemps. +la divine Émilie, et que si le mari était susceptible de +faire des réflexions, il les avait faites depuis longtemps. Quoi qu'il en soit, Voltaire, sans perdre de temps, charge -Longchamp de courir auprès de la première femme de -chambre et de lui demander de retirer la précieuse bague. -Ces soins étaient inutiles; voici ce qui s'était passé:</p> +Longchamp de courir auprès de la première femme de +chambre et de lui demander de retirer la précieuse bague. +Ces soins étaient inutiles; voici ce qui s'était passé:</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_462"> 462</a></span> -A peine la marquise expirée et le premier affolement -un peu calmé, Mme de Boufflers avait pris Longchamp à -part et lui avait dit d'enlever immédiatement du doigt -de la morte la bague de cornaline et de la garder jusqu'à +A peine la marquise expirée et le premier affolement +un peu calmé, Mme de Boufflers avait pris Longchamp à +part et lui avait dit d'enlever immédiatement du doigt +de la morte la bague de cornaline et de la garder jusqu'à nouvel ordre. Le lendemain, Mme de Boufflers avait fait appeler Longchamp, qui lui avait remis la -bague; Saint-Lambert était présent. La marquise souleva -le chaton qui était à secret et, avec une épingle, +bague; Saint-Lambert était présent. La marquise souleva +le chaton qui était à secret et, avec une épingle, enleva le portrait de Saint-Lambert qu'elle lui rendit. -Puis elle chargea Longchamp de restituer la bague à -M. du Châtelet.</p> +Puis elle chargea Longchamp de restituer la bague à +M. du Châtelet.</p> -<p>Soit naïveté, soit désir de calmer le chagrin de son -maître, Longchamp avoua au philosophe toute la -vérité.</p> +<p>Soit naïveté, soit désir de calmer le chagrin de son +maître, Longchamp avoua au philosophe toute la +vérité.</p> -<p>En apprenant qu'on avait trouvé l'image de Saint-Lambert -là même où devait être son propre portrait, -Voltaire s'écria avec philosophie:</p> +<p>En apprenant qu'on avait trouvé l'image de Saint-Lambert +là même où devait être son propre portrait, +Voltaire s'écria avec philosophie:</p> -<p>«Ah! voilà bien les femmes! J'en avais ôté Richelieu. -Saint-Lambert m'en a expulsé! Un clou chasse -l'autre! Ainsi vont les choses de ce monde.»</p> +<p>«Ah! voilà bien les femmes! J'en avais ôté Richelieu. +Saint-Lambert m'en a expulsé! Un clou chasse +l'autre! Ainsi vont les choses de ce monde.»</p> <p>Et il n'en pleura que davantage.</p> -<p>La mort si imprévue de Mme du Châtelet jeta la -consternation dans la cour de Lunéville, et en plongea -tous les hôtes dans une morne tristesse. Le roi aimait +<p>La mort si imprévue de Mme du Châtelet jeta la +consternation dans la cour de Lunéville, et en plongea +tous les hôtes dans une morne tristesse. Le roi aimait beaucoup cette aimable femme si gaie, si pleine d'entrain: sa perte lui fut douloureuse. Mme de Boufflers pleurait une amie de longue date dont elle avait pu -maintes fois, malgré quelques dissentiments passagers, +maintes fois, malgré quelques dissentiments passagers, <span class="pagenum"><a id="Page_463"> 463</a></span> -éprouver la fidélité et l'attachement. Voltaire était -anéanti par ce coup funeste; Saint-Lambert lui-même -ressentait une véritable douleur, qui n'était pas exempte +éprouver la fidélité et l'attachement. Voltaire était +anéanti par ce coup funeste; Saint-Lambert lui-même +ressentait une véritable douleur, qui n'était pas exempte de remords.</p> <p>Stanislas voulut que les plus grands honneurs fussent -rendus à la dépouille mortelle de celle qui depuis -deux ans avait si bien su contribuer à l'agrément de sa -vie; toute la cour assista à ses funérailles. Le 11 septembre -elle fut inhumée à Saint-Remy<a name="FNanchor_142" id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor"> [142]</a>, la nouvelle -église paroissiale de Lunéville; une grande dalle de +rendus à la dépouille mortelle de celle qui depuis +deux ans avait si bien su contribuer à l'agrément de sa +vie; toute la cour assista à ses funérailles. Le 11 septembre +elle fut inhumée à Saint-Remy<a name="FNanchor_142" id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor"> [142]</a>, la nouvelle +église paroissiale de Lunéville; une grande dalle de marbre noir sans nom ni date indiquait seulement l'endroit -où elle reposait<a name="FNanchor_143" id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor"> [143]</a>.</p> +où elle reposait<a name="FNanchor_143" id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor"> [143]</a>.</p> <p>Un accident assez singulier arriva pendant les -obsèques. Pour sortir du palais, le cortège funèbre -devait traverser la pièce du château où la «troupe de -qualité» avait si souvent et tout récemment encore -donné des représentations; à ce moment même et par -une étrange fatalité, le brancard sur lequel la bière -était placée se brisa et le corps fut précipité à terre, -à la grande terreur des assistants. Le Père de Menoux -ne manqua pas de souligner cette singulière coïncidence -et de faire remarquer que l'accident s'était -produit à l'endroit même où Mme du Châtelet avait</p> +obsèques. Pour sortir du palais, le cortège funèbre +devait traverser la pièce du château où la «troupe de +qualité» avait si souvent et tout récemment encore +donné des représentations; à ce moment même et par +une étrange fatalité, le brancard sur lequel la bière +était placée se brisa et le corps fut précipité à terre, +à la grande terreur des assistants. Le Père de Menoux +ne manqua pas de souligner cette singulière coïncidence +et de faire remarquer que l'accident s'était +produit à l'endroit même où Mme du Châtelet avait</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_464"> 464</a></span> -si souvent représenté ces spectacles que l'Église condamne.</p> +si souvent représenté ces spectacles que l'Église condamne.</p> -<p>Voltaire ne se contenta pas de pleurer la fidèle compagne +<p>Voltaire ne se contenta pas de pleurer la fidèle compagne de sa vie; il crut devoir prendre tous ses correspondants -comme confidents de sa douleur. «Je n'ai -point perdu une maîtresse, écrit-il à d'Argental; j'ai -perdu la moitié de moi-même, une âme pour qui la -mienne était faite, une amie de vingt ans que j'avais -vue naître! Le père le plus tendre n'aime pas autrement -sa fille unique!»</p> - -<p>«C'est à la sensibilité de votre cœur que j'ai recours -dans le désespoir où je suis», écrit-il à Mme du Deffant.</p> - -<p>Les plaisanteries qui lui ont échappé au moment de -l'accouchement de son amie deviennent pour lui de véritables +comme confidents de sa douleur. «Je n'ai +point perdu une maîtresse, écrit-il à d'Argental; j'ai +perdu la moitié de moi-même, une âme pour qui la +mienne était faite, une amie de vingt ans que j'avais +vue naître! Le père le plus tendre n'aime pas autrement +sa fille unique!»</p> + +<p>«C'est à la sensibilité de votre cœur que j'ai recours +dans le désespoir où je suis», écrit-il à Mme du Deffant.</p> + +<p>Les plaisanteries qui lui ont échappé au moment de +l'accouchement de son amie deviennent pour lui de véritables remords:</p> -<p>«Si quelque chose pouvait augmenter l'état horrible -où je suis, ce serait d'avoir pris avec gaieté une aventure -dont la suite empoisonne le reste de ma misérable -vie.»</p> +<p>«Si quelque chose pouvait augmenter l'état horrible +où je suis, ce serait d'avoir pris avec gaieté une aventure +dont la suite empoisonne le reste de ma misérable +vie.»</p> -<p>Enfin le poète compose ce quatrain qu'il veut placer +<p>Enfin le poète compose ce quatrain qu'il veut placer sous un portrait de sa divine amie:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">L'univers a perdu la sublime Émilie.</div> -<div class="line">Elle aima les plaisirs, les arts, la vérité.</div> -<div class="line">Les dieux, en lui donnant leur âme et leur génie,</div> -<div class="line">N'avaient gardé pour eux que l'immortalité.</div> +<div class="line">L'univers a perdu la sublime Émilie.</div> +<div class="line">Elle aima les plaisirs, les arts, la vérité.</div> +<div class="line">Les dieux, en lui donnant leur âme et leur génie,</div> +<div class="line">N'avaient gardé pour eux que l'immortalité.</div> </div></div></div> -<p>Si la mort de Mme du Châtelet fut douloureusement +<p>Si la mort de Mme du Châtelet fut douloureusement ressentie par ses amis, il faut avouer qu'elle excita en <span class="pagenum"><a id="Page_465"> 465</a></span> -général peu de regrets et devint même le sujet d'innombrables +général peu de regrets et devint même le sujet d'innombrables plaisanteries.</p> -<p>Collé écrit ces lignes cruelles:</p> +<p>Collé écrit ces lignes cruelles:</p> -<p>«Il faut espérer que c'est le dernier air que Mme du -Châtelet se donnera: mourir en couches à son âge, -c'est vouloir se singulariser; c'est prétendre ne rien -faire comme les autres.»</p> +<p>«Il faut espérer que c'est le dernier air que Mme du +Châtelet se donnera: mourir en couches à son âge, +c'est vouloir se singulariser; c'est prétendre ne rien +faire comme les autres.»</p> -<p>Cette mort si brutale n'inspire à Frédéric que cette -épitaphe moqueuse:</p> +<p>Cette mort si brutale n'inspire à Frédéric que cette +épitaphe moqueuse:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1"> Ci-gît qui perdit la vie</div> +<div class="line i1"> Ci-gît qui perdit la vie</div> <div class="line i1"> Dans le double accouchement</div> -<div class="line">D'un traité de philosophie</div> +<div class="line">D'un traité de philosophie</div> <div class="line i1"> Et d'un malheureux enfant.</div> -<div class="line i1"> On ne sait précisément</div> +<div class="line i1"> On ne sait précisément</div> <div class="line i1"> Lequel des deux l'a ravie.</div> -<div class="line">Sur ce funeste événement</div> +<div class="line">Sur ce funeste événement</div> <div class="line i1"> Quelle opinion doit-on suivre?</div> <div class="line i1"> Saint-Lambert s'en prend au livre!</div> <div class="line">Voltaire dit que c'est l'enfant.</div> </div></div></div> -<p>Le désespoir de Voltaire était touchant; il restait -sourd à toutes les consolations. C'est en vain que +<p>Le désespoir de Voltaire était touchant; il restait +sourd à toutes les consolations. C'est en vain que Stanislas allait passer de longues heures avec lui; c'est -en vain que Mme de Boufflers s'efforçait de l'arracher -à sa douleur, rien ne pouvait l'en distraire. Il avait -toujours compté passer sa vie avec cette amie rare; -jamais l'idée d'une séparation ne lui était venue! Que -faire? Que devenir? Où aller? Les projets les plus -étranges lui venaient à l'esprit. Tantôt il voulait se +en vain que Mme de Boufflers s'efforçait de l'arracher +à sa douleur, rien ne pouvait l'en distraire. Il avait +toujours compté passer sa vie avec cette amie rare; +jamais l'idée d'une séparation ne lui était venue! Que +faire? Que devenir? Où aller? Les projets les plus +étranges lui venaient à l'esprit. Tantôt il voulait se <span class="pagenum"><a id="Page_466"> 466</a></span> -retirer à l'abbaye de Senones auprès de dom Calmet, -et y passer le reste de ses jours; tantôt il voulait se +retirer à l'abbaye de Senones auprès de dom Calmet, +et y passer le reste de ses jours; tantôt il voulait se retirer en Angleterre.</p> <p>Enfin le roi et Mme de Boufflers, toujours pleins de -bonté, l'emmenèrent à la Malgrange pour l'arracher à +bonté, l'emmenèrent à la Malgrange pour l'arracher à ses tristes souvenirs et lui rendre un peu de calme et de repos.</p> -<p>Là, tous deux l'entourèrent d'affection et de soins et -ils firent tous leurs efforts pour le décider à rester près -d'eux. Stanislas ne pouvait se faire à l'idée de perdre ce +<p>Là , tous deux l'entourèrent d'affection et de soins et +ils firent tous leurs efforts pour le décider à rester près +d'eux. Stanislas ne pouvait se faire à l'idée de perdre ce Voltaire qui, depuis deux ans, faisait la gloire, l'ornement et la joie de sa petite cour. Mais les instances -pressantes du roi, les prières de Mme de Boufflers, tout -fut inutile, malgré la certitude d'une existence paisible -et heureuse, le philosophe ne put se résigner à -vivre dans ces lieux où il venait de tant souffrir, où -s'était éteinte celle qui avait été la compagne de sa -vie et où tout la lui rappelait.</p> - -<p>Après bien des hésitations, il se décida à regagner -Paris et à reprendre sa vie errante. Auparavant, il -voulut encore revoir une fois ce cher Cirey où il avait -passé de si douces années; puis, il y avait des affaires -d'intérêt à régler, sa bibliothèque à empaqueter, des -meubles à emporter; bref, un véritable déménagement -à opérer.</p> - -<p>Il partit donc avec M. du Châtelet<a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor"> [144]</a>.</p> +pressantes du roi, les prières de Mme de Boufflers, tout +fut inutile, malgré la certitude d'une existence paisible +et heureuse, le philosophe ne put se résigner à +vivre dans ces lieux où il venait de tant souffrir, où +s'était éteinte celle qui avait été la compagne de sa +vie et où tout la lui rappelait.</p> + +<p>Après bien des hésitations, il se décida à regagner +Paris et à reprendre sa vie errante. Auparavant, il +voulut encore revoir une fois ce cher Cirey où il avait +passé de si douces années; puis, il y avait des affaires +d'intérêt à régler, sa bibliothèque à empaqueter, des +meubles à emporter; bref, un véritable déménagement +à opérer.</p> + +<p>Il partit donc avec M. du Châtelet<a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor"> [144]</a>.</p> <p><span class="pagenum"><a id="Page_467"> 467</a></span> Les adieux avec Stanislas furent touchants; tous deux, -très émus, se promirent un revoir prochain. Voltaire +très émus, se promirent un revoir prochain. Voltaire assura qu'il reviendrait, que son absence ne serait que -de courte durée; mais au fond tous deux sentaient bien -que la séparation était définitive.</p> - -<p>Le philosophe ne fut pas seul à quitter la cour; -Saint-Lambert suivit bientôt son exemple, mais pour -des motifs différents. Il trouvait que Lunéville était un -bien petit théâtre pour un poète de son envergure, et -il profita de la célébrité que lui donnaient ses aventures -avec la divine Émilie pour affronter la scène -parisienne, la seule qu'il jugeât digne de ses mérites.</p> - -<p>Ainsi se trouva brisée par la mort de Mme du Châtelet -cette intimité charmante qui faisait le bonheur -du roi Stanislas; ainsi se trouvèrent dispersés ces personnages -qui avaient contribué à donner à la petite -cour tant de célébrité et de renom.</p> +de courte durée; mais au fond tous deux sentaient bien +que la séparation était définitive.</p> + +<p>Le philosophe ne fut pas seul à quitter la cour; +Saint-Lambert suivit bientôt son exemple, mais pour +des motifs différents. Il trouvait que Lunéville était un +bien petit théâtre pour un poète de son envergure, et +il profita de la célébrité que lui donnaient ses aventures +avec la divine Émilie pour affronter la scène +parisienne, la seule qu'il jugeât digne de ses mérites.</p> + +<p>Ainsi se trouva brisée par la mort de Mme du Châtelet +cette intimité charmante qui faisait le bonheur +du roi Stanislas; ainsi se trouvèrent dispersés ces personnages +qui avaient contribué à donner à la petite +cour tant de célébrité et de renom.</p> <p>Heureusement pour le roi de Pologne, Mme de -Boufflers ne l'abandonna pas; elle demeura fidèlement -auprès de lui jusqu'à sa mort.</p> +Boufflers ne l'abandonna pas; elle demeura fidèlement +auprès de lui jusqu'à sa mort.</p> <p>Nous verrons dans un prochain volume ce qu'il -advint de la cour de Lorraine pendant les dernières +advint de la cour de Lorraine pendant les dernières <span class="pagenum"><a id="Page_468"> 468</a></span> -années du roi Stanislas et aussi quel fut le sort de +années du roi Stanislas et aussi quel fut le sort de Mme de Boufflers. La charmante femme eut l'art de -rester ce qu'elle avait toujours été, aimable et séduisante, -et, en dépit de l'âge qui avançait, elle continua -à inspirer des passions tout aussi vives et violentes -que dans ses jeunes années.</p> +rester ce qu'elle avait toujours été, aimable et séduisante, +et, en dépit de l'âge qui avançait, elle continua +à inspirer des passions tout aussi vives et violentes +que dans ses jeunes années.</p> <p class="p2 center small">FIN</p> @@ -15454,420 +15414,420 @@ que dans ses jeunes années.</p> <div class="footnotes"><h2>NOTES:</h2> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Nous avons fait à ces différentes sources des emprunts si fréquents -qu'il nous a été impossible, à notre grand regret, d'en indiquer l'origine +<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Nous avons fait à ces différentes sources des emprunts si fréquents +qu'il nous a été impossible, à notre grand regret, d'en indiquer l'origine au cours du volume; il aurait fallu surcharger le texte de renvois et de -notes, et nous avons dû y renoncer.</p> - -<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> Né dans le Tyrol, Léopold avait été élevé à Vienne, sous les -yeux de l'Empereur. Son père, Charles V, d'illustre mémoire, avait -battu les Turcs et sauvé Vienne de la destruction et de l'esclavage. -Sa mère, Marie-Éléonore, reine douairière de Pologne, venait de -mourir, le 17 décembre 1697.</p> - -<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> Les conférences ouvertes au château de Ryswick, le 9 mai 1697, -entre la France, l'Angleterre, l'Espagne et les états généraux, -avaient amené la conclusion de la paix qui fut signée le 20 septembre. -Le 30 octobre de la même année, l'Empire et la France -firent la paix à leur tour: Louis XIV restituait au duc Léopold, fils -de Charles V, le duché de Lorraine qu'il occupait depuis trente +notes, et nous avons dû y renoncer.</p> + +<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> Né dans le Tyrol, Léopold avait été élevé à Vienne, sous les +yeux de l'Empereur. Son père, Charles V, d'illustre mémoire, avait +battu les Turcs et sauvé Vienne de la destruction et de l'esclavage. +Sa mère, Marie-Éléonore, reine douairière de Pologne, venait de +mourir, le 17 décembre 1697.</p> + +<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> Les conférences ouvertes au château de Ryswick, le 9 mai 1697, +entre la France, l'Angleterre, l'Espagne et les états généraux, +avaient amené la conclusion de la paix qui fut signée le 20 septembre. +Le 30 octobre de la même année, l'Empire et la France +firent la paix à leur tour: Louis XIV restituait au duc Léopold, fils +de Charles V, le duché de Lorraine qu'il occupait depuis trente ans.</p> -<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> En 1696, à la bataille de Temesvar, Léopold avait montré un -courage héroïque et chargé plusieurs fois les Turcs à la tête de la -cavalerie allemande. Il n'avait pas montré moins de bravoure en -1697 sur le Rhin, au siège d'Ebersbourg.</p> +<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> En 1696, à la bataille de Temesvar, Léopold avait montré un +courage héroïque et chargé plusieurs fois les Turcs à la tête de la +cavalerie allemande. Il n'avait pas montré moins de bravoure en +1697 sur le Rhin, au siège d'Ebersbourg.</p> -<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> Les chameaux furent ensuite logés sous les voûtes de l'ancienne -porte de Saint-Nicolas à Nancy, qui depuis prirent le nom de -«voûtes des chameaux».</p> +<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> Les chameaux furent ensuite logés sous les voûtes de l'ancienne +porte de Saint-Nicolas à Nancy, qui depuis prirent le nom de +«voûtes des chameaux».</p> -<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> Pendant des siècles la souveraineté de la Lorraine avait appartenu -à l'illustre maison de ce nom. Longtemps elle avait cherché à -renverser les Bourbons pour prendre leur place; mais si le trône de -France lui avait échappé, elle avait par un mariage obtenu celui de +<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> Pendant des siècles la souveraineté de la Lorraine avait appartenu +à l'illustre maison de ce nom. Longtemps elle avait cherché à +renverser les Bourbons pour prendre leur place; mais si le trône de +France lui avait échappé, elle avait par un mariage obtenu celui de Habsbourg.</p> -<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> L'occupation française pesait sur la Lorraine avec la plus -extrême rigueur, car l'armée vivait aux dépens du pays.</p> +<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> L'occupation française pesait sur la Lorraine avec la plus +extrême rigueur, car l'armée vivait aux dépens du pays.</p> <p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> D'un million d'habitants que comptaient trente et une villes -de la Lorraine au début de la guerre, on n'en trouvait plus que +de la Lorraine au début de la guerre, on n'en trouvait plus que cinquante mille.</p> -<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> Léopold n'avait pas voulu entrer à Nancy tant que les troupes -françaises y avaient séjourné; elles avaient occupé la ville longtemps -encore après la conclusion de la paix pour en démolir les fortifications.</p> +<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> Léopold n'avait pas voulu entrer à Nancy tant que les troupes +françaises y avaient séjourné; elles avaient occupé la ville longtemps +encore après la conclusion de la paix pour en démolir les fortifications.</p> -<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> Un lien étroit de parenté existait entre la maison de Bourbon -et celle de Beauvau. Les Beauvau avaient pour aïeule Isabelle de -Beauvau, femme de Jean II de Bourbon, comte de Vendôme.</p> +<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> Un lien étroit de parenté existait entre la maison de Bourbon +et celle de Beauvau. Les Beauvau avaient pour aïeule Isabelle de +Beauvau, femme de Jean II de Bourbon, comte de Vendôme.</p> -<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> Il était né le 29 avril 1679. Il était fils du second lit de Louis +<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> Il était né le 29 avril 1679. Il était fils du second lit de Louis marquis de Beauvau et de Anne-Henriette de Ligny.</p> -<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Elle était née en 1686. La famille de Ligniville est l'une des +<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Elle était née en 1686. La famille de Ligniville est l'une des quatre de la grande chevalerie de Lorraine.</p> -<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> Ces pièces sont reproduites par M. Meaume dans sa brochure -<cite>la Mère du chevalier de Boufflers</cite>, Paris, Techener, 1885.</p> +<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> Ces pièces sont reproduites par M. Meaume dans sa brochure +<cite>la Mère du chevalier de Boufflers</cite>, Paris, Techener, 1885.</p> -<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> Allusion à un procès fait à Madeleine Sibile de Neitzschütz, -maîtresse de l'électeur Jean-George IV, procès dans lequel furent -révélées une foule de pratiques superstitieuses employées par les -femmes de l'époque.</p> +<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> Allusion à un procès fait à Madeleine Sibile de Neitzschütz, +maîtresse de l'électeur Jean-George IV, procès dans lequel furent +révélées une foule de pratiques superstitieuses employées par les +femmes de l'époque.</p> -<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> En 1712, M. de Craon reçut le titre de marquis; en 1721, -Léopold lui facilita l'achat d'une grande terre en Allemagne, et il -obtint pour lui ainsi que pour l'aîné de ses descendants, sous le nom -de prince de Beauvau, la dignité du Saint-Empire; il lui fit obtenir +<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> En 1712, M. de Craon reçut le titre de marquis; en 1721, +Léopold lui facilita l'achat d'une grande terre en Allemagne, et il +obtint pour lui ainsi que pour l'aîné de ses descendants, sous le nom +de prince de Beauvau, la dignité du Saint-Empire; il lui fit obtenir la Grandesse, la Toison d'Or, etc.</p> -<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> Le ménage du duc de Lorraine était l'objet à un degré presque -égal des bénédictions du ciel, car pendant que Mme de Craon avait -vingt enfants, la duchesse de Lorraine de son côté en avait seize, -si bien que la pauvre femme se plaignait d'être «toujours ou malade -ou enceinte».</p> +<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> Le ménage du duc de Lorraine était l'objet à un degré presque +égal des bénédictions du ciel, car pendant que Mme de Craon avait +vingt enfants, la duchesse de Lorraine de son côté en avait seize, +si bien que la pauvre femme se plaignait d'être «toujours ou malade +ou enceinte».</p> <p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> <cite>Histoire d'une famille de la chevalerie lorraine</cite>, par le comte -<span class="smcap">de Ludres</span>, Paris, Champion, 1894. Nous avons fait à cet ouvrage -si remarquable de fréquents emprunts.</p> +<span class="smcap">de Ludres</span>, Paris, Champion, 1894. Nous avons fait à cet ouvrage +si remarquable de fréquents emprunts.</p> <p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> Voici la liste des enfants de M. et de Mme de Craon:</p> -<p>1<sup>o</sup> Elisabeth-Charlotte, née à Lunéville le 29 septembre 1705, -mariée le 29 juillet 1723 à Ferdinand-François de la Baume-Montrevel;</p> +<p>1<sup>o</sup> Elisabeth-Charlotte, née à Lunéville le 29 septembre 1705, +mariée le 29 juillet 1723 à Ferdinand-François de la Baume-Montrevel;</p> -<p>2<sup>o</sup> Anne-Marguerite, née à Lunéville le 28 avril 1707, mariée le -17 août 1723 à Jacques-Henri de Lorraine, prince de Lixin;</p> +<p>2<sup>o</sup> Anne-Marguerite, née à Lunéville le 28 avril 1707, mariée le +17 août 1723 à Jacques-Henri de Lorraine, prince de Lixin;</p> -<p>3<sup>o</sup> Gabrielle-Françoise, née à Lunéville le 31 juillet 1708, mariée -le 17 août 1725 à Alexandre d'Alsace, de Baussa, prince de +<p>3<sup>o</sup> Gabrielle-Françoise, née à Lunéville le 31 juillet 1708, mariée +le 17 août 1725 à Alexandre d'Alsace, de Baussa, prince de Chimay;</p> -<p>4<sup>o</sup> Marie-Philippe-Thècle, née à Lunéville le 23 septembre 1709, +<p>4<sup>o</sup> Marie-Philippe-Thècle, née à Lunéville le 23 septembre 1709, chanoinesse de Remiremont;</p> -<p>5<sup>o</sup> Nicolas-Simon-Jude, né à Lunéville le 18 octobre 1710, mort -à Rome en mai 1734;</p> +<p>5<sup>o</sup> Nicolas-Simon-Jude, né à Lunéville le 18 octobre 1710, mort +à Rome en mai 1734;</p> -<p>6<sup>o</sup> Marie-Françoise-Catherine, née à Lunéville le 8 décembre 1711, -mariée le 19 avril 1735 à François-Louis de Boufflers;</p> +<p>6<sup>o</sup> Marie-Françoise-Catherine, née à Lunéville le 8 décembre 1711, +mariée le 19 avril 1735 à François-Louis de Boufflers;</p> -<p>7<sup>o</sup> François-Vincent-Marc, né à Lunéville le 23 janvier 1713, -primat de Lorraine, mort à Paris le 29 juin 1742;</p> +<p>7<sup>o</sup> François-Vincent-Marc, né à Lunéville le 23 janvier 1713, +primat de Lorraine, mort à Paris le 29 juin 1742;</p> -<p>8<sup>o</sup> Léopold-Clément, né à Lunéville le 27 avril 1714, mort à -Paris le 27 février 1723;</p> +<p>8<sup>o</sup> Léopold-Clément, né à Lunéville le 27 avril 1714, mort à +Paris le 27 février 1723;</p> -<p>9<sup>o</sup> Louise-Eugénie, née à Craon le 29 juillet 1715, abbesse -d'Epinal le 7 août 1728, morte à Nancy en 1736;</p> +<p>9<sup>o</sup> Louise-Eugénie, née à Craon le 29 juillet 1715, abbesse +d'Epinal le 7 août 1728, morte à Nancy en 1736;</p> -<p>10<sup>o</sup> Henriette-Augustine, née le 28 août 1716, chanoinesse de -Poussay, a fait profession chez les dames de Sainte-Marie à Paris +<p>10<sup>o</sup> Henriette-Augustine, née le 28 août 1716, chanoinesse de +Poussay, a fait profession chez les dames de Sainte-Marie à Paris en 1736;</p> -<p>11<sup>o</sup> Charlotte, née le 28 novembre 1717, abbesse de Poussay -en 1730, mariée à Clément de Bassompierre, maistre de camp de +<p>11<sup>o</sup> Charlotte, née le 28 novembre 1717, abbesse de Poussay +en 1730, mariée à Clément de Bassompierre, maistre de camp de cavalerie;</p> -<p>12<sup>o</sup> Anne-Marguerite, née à Lunéville le 10 février 1719, religieuse +<p>12<sup>o</sup> Anne-Marguerite, née à Lunéville le 10 février 1719, religieuse professe chez les dames de Sainte-Marie, rue du Bac, en 1738;</p> -<p>13<sup>o</sup> Charles-Just, né à Lunéville le 10 novembre 1720;</p> +<p>13<sup>o</sup> Charles-Just, né à Lunéville le 10 novembre 1720;</p> -<p>14<sup>o</sup> Elisabeth, née à Lunéville le 19 janvier 1722, chanoinesse -de Poussay, professe aux Dames de Sainte-Marie, à Paris, en 1740;</p> +<p>14<sup>o</sup> Elisabeth, née à Lunéville le 19 janvier 1722, chanoinesse +de Poussay, professe aux Dames de Sainte-Marie, à Paris, en 1740;</p> -<p>15<sup>o</sup> Ferdinand-Jérôme, né à Lunéville le 15 septembre 1723, +<p>15<sup>o</sup> Ferdinand-Jérôme, né à Lunéville le 15 septembre 1723, chevalier de Malte;</p> -<p>16<sup>o</sup> Gabrielle-Charlotte, née à Lunéville le 28 octobre 1724, chanoinesse -de Remiremont, et depuis religieuse professe à l'abbaye -royale de Saint-Antoine au mois d'août 1734;</p> +<p>16<sup>o</sup> Gabrielle-Charlotte, née à Lunéville le 28 octobre 1724, chanoinesse +de Remiremont, et depuis religieuse professe à l'abbaye +royale de Saint-Antoine au mois d'août 1734;</p> -<p>17<sup>o</sup> Alexandre de Beauvau, né à Lunéville le 16 décembre 1725, -colonel du régiment de Hainaut en 1744;</p> +<p>17<sup>o</sup> Alexandre de Beauvau, né à Lunéville le 16 décembre 1725, +colonel du régiment de Hainaut en 1744;</p> -<p>18<sup>o</sup> Béatrice, née à Lunéville le 17 juillet 1727, morte le +<p>18<sup>o</sup> Béatrice, née à Lunéville le 17 juillet 1727, morte le 19 mars 1730;</p> -<p>19<sup>o</sup> Hilarion, né à Lunéville le 22 septembre 1728, mort quatre -jours après;</p> +<p>19<sup>o</sup> Hilarion, né à Lunéville le 22 septembre 1728, mort quatre +jours après;</p> -<p>20<sup>o</sup> Antoine, né à Lunéville le 28 janvier 1730, mort à Haroué -en bas âge.</p> +<p>20<sup>o</sup> Antoine, né à Lunéville le 28 janvier 1730, mort à Haroué +en bas âge.</p> <p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> <cite>Vie de la princesse de Poix</cite>, par la vicomtesse <span class="smcap">de Noailles</span>. Paris, 1855.</p> -<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> Avant 1789, ce célèbre couvent s'appelait l'<cite>Eglise Insigne -collégiale et séculaire de Remiremont</cite> ou <cite>Chapitre Illustre des Dames -Chanoinesses de Remiremont</cite>. Le couvent avait été élevé sur une -montagne située sur la rive droite de la Moselle, par saint Romaric, -seigneur lorrain austrasien. Les religieuses suivaient la règle de -saint Benoît. En l'an 900 elles transportèrent les reliques de saint -Romaric sur l'emplacement occupé aujourd'hui par la ville de -Remiremont et construisirent un monastère et une église. Tout fut -détruit par un incendie en 1057. Les religieuses élevèrent un nouveau -couvent sur les ruines de l'ancien; mais elles abandonnèrent la règle -de saint Benoit et se sécularisèrent.</p> - -<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> L'abbaye de Poussay était située à une demi-lieue au-dessous -de Mirecourt, sur la chaussée de Nancy. Le chapitre, où les preuves -étaient les mêmes que dans les autres chapitres nobles de Lorraine, -était composé d'une abbesse, d'une doyenne et de quinze dames -chanoinesses. Après avoir suivi pendant longtemps la règle de saint -Benoit, les religieuses se sécularisèrent. L'habit de chœur des dames -était un manteau d'étamine bordé d'hermine.</p> - -<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> Le nombre des chanoinesses pouvait aller jusqu'à soixante-dix-neuf. -Après l'abbesse il y avait deux dignités: la doyenne et la -secrète. Une tourière, une aumônière, quatre chanoinesses-chantres -étaient les autres dignitaires. Chacune des dames avait le droit de -choisir une coadjutrice, qu'on appelait nièce et qui lui succédait de +<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> Avant 1789, ce célèbre couvent s'appelait l'<cite>Eglise Insigne +collégiale et séculaire de Remiremont</cite> ou <cite>Chapitre Illustre des Dames +Chanoinesses de Remiremont</cite>. Le couvent avait été élevé sur une +montagne située sur la rive droite de la Moselle, par saint Romaric, +seigneur lorrain austrasien. Les religieuses suivaient la règle de +saint Benoît. En l'an 900 elles transportèrent les reliques de saint +Romaric sur l'emplacement occupé aujourd'hui par la ville de +Remiremont et construisirent un monastère et une église. Tout fut +détruit par un incendie en 1057. Les religieuses élevèrent un nouveau +couvent sur les ruines de l'ancien; mais elles abandonnèrent la règle +de saint Benoit et se sécularisèrent.</p> + +<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> L'abbaye de Poussay était située à une demi-lieue au-dessous +de Mirecourt, sur la chaussée de Nancy. Le chapitre, où les preuves +étaient les mêmes que dans les autres chapitres nobles de Lorraine, +était composé d'une abbesse, d'une doyenne et de quinze dames +chanoinesses. Après avoir suivi pendant longtemps la règle de saint +Benoit, les religieuses se sécularisèrent. L'habit de chœur des dames +était un manteau d'étamine bordé d'hermine.</p> + +<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> Le nombre des chanoinesses pouvait aller jusqu'à soixante-dix-neuf. +Après l'abbesse il y avait deux dignités: la doyenne et la +secrète. Une tourière, une aumônière, quatre chanoinesses-chantres +étaient les autres dignitaires. Chacune des dames avait le droit de +choisir une coadjutrice, qu'on appelait nièce et qui lui succédait de plein droit en cas de mariage ou de mort.</p> <p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> En 1744, Louis XV accorda aux chanoinesses le droit de -porter de la droite à la gauche un large cordon bleu liseré de rouge -auquel devait être attachée en forme de croix de chevalerie une -médaille représentant saint Romaric.</p> +porter de la droite à la gauche un large cordon bleu liseré de rouge +auquel devait être attachée en forme de croix de chevalerie une +médaille représentant saint Romaric.</p> -<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> Pour être admise à Remiremont, il fallait prouver contradictoirement -devant le chapitre assemblé soixante-quatre quartiers -de noblesse, c'est-à-dire faire preuve de neuf générations chevaleresques +<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> Pour être admise à Remiremont, il fallait prouver contradictoirement +devant le chapitre assemblé soixante-quatre quartiers +de noblesse, c'est-à -dire faire preuve de neuf générations chevaleresques dans les deux lignes paternelle et maternelle. Louis XIV et -Louis XV n'auraient pu faire admettre leurs filles dans le célèbre -chapitre parce qu'elles avaient du sang de Médicis dans les veines.</p> +Louis XV n'auraient pu faire admettre leurs filles dans le célèbre +chapitre parce qu'elles avaient du sang de Médicis dans les veines.</p> -<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> Il était fils de Charles-François, marquis de Boufflers, lieutenant-général, +<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> Il était fils de Charles-François, marquis de Boufflers, lieutenant-général, chevalier de Saint-Louis, seigneur de Remiencourt, Dommartin, Gaullancourt, la Valle, la Bucaille et autres lieux, et de Louise-Antoinette-Charlotte de Boufflers.</p> -<p>Les Boufflers étaient originaires de la Picardie. Un partage de -terre fait entre trois frères le 6 juillet 1585 avait divisé la famille -en trois branches: l'aînée, qui reçut de Louis XIV en 1695 le titre +<p>Les Boufflers étaient originaires de la Picardie. Un partage de +terre fait entre trois frères le 6 juillet 1585 avait divisé la famille +en trois branches: l'aînée, qui reçut de Louis XIV en 1695 le titre ducal; la branche des Rouverel, et enfin celle des Remiencourt; -cette dernière se fixa en Lorraine.</p> +cette dernière se fixa en Lorraine.</p> -<p>La descendance directe du maréchal de Boufflers s'éteignit -bientôt; mais la branche des Remiencourt, celle de Nancy, s'étant -alliée à la dernière descendante du maréchal, les Remiencourt, -par les femmes, se trouvèrent, à un moment, descendre du maréchal.</p> +<p>La descendance directe du maréchal de Boufflers s'éteignit +bientôt; mais la branche des Remiencourt, celle de Nancy, s'étant +alliée à la dernière descendante du maréchal, les Remiencourt, +par les femmes, se trouvèrent, à un moment, descendre du maréchal.</p> <p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> Stanislas Leczinski (1682-1766), simple palatin de Posnanie, -avait été élu roi de Pologne en 1704, grâce à l'amitié de -Charles XII; il fut renversé, en 1714, par Auguste, électeur de -Saxe. En attendant qu'il pût l'aider à reconquérir son royaume, -Charles XII donna à Stanislas le gouvernement de la principauté de -Deux-Ponts qui appartenait à la Suède. Mais le roi de Suède -mourut en 1718 et Stanislas fut expulsé des Deux-Ponts. Il dut se -réfugier à Landau, puis à Wissembourg, où la France lui offrit -un asile. Il y vivait avec sa femme et sa fille Marie dans un état -voisin de la misère lorsqu'en 1725, à la suite de l'intrigue la plus +avait été élu roi de Pologne en 1704, grâce à l'amitié de +Charles XII; il fut renversé, en 1714, par Auguste, électeur de +Saxe. En attendant qu'il pût l'aider à reconquérir son royaume, +Charles XII donna à Stanislas le gouvernement de la principauté de +Deux-Ponts qui appartenait à la Suède. Mais le roi de Suède +mourut en 1718 et Stanislas fut expulsé des Deux-Ponts. Il dut se +réfugier à Landau, puis à Wissembourg, où la France lui offrit +un asile. Il y vivait avec sa femme et sa fille Marie dans un état +voisin de la misère lorsqu'en 1725, à la suite de l'intrigue la plus invraisemblable, Louis XV demanda la main de la jeune Marie Leczinska.</p> -<p>Après le mariage de sa fille, Stanislas habita le château de +<p>Après le mariage de sa fille, Stanislas habita le château de Chambord.</p> -<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> En 1733 l'on apprit que le roi Auguste de Pologne était mort -et que les Polonais, mécontents de la maison de Saxe, offraient de +<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> En 1733 l'on apprit que le roi Auguste de Pologne était mort +et que les Polonais, mécontents de la maison de Saxe, offraient de nouveau la couronne au roi Stanislas. Ce dernier partit pour la -Pologne où il fut élu à l'unanimité. Des mécontents proclamèrent -le fils d'Auguste, électeur de Saxe. Poursuivi par les Russes et -abandonné par les nobles de son parti, Stanislas se réfugia à Dantzig, -puis à Kœnigsberg.</p> - -<p>Pendant ce temps Charles VI avait voulu à tout prix faire reconnaître -par les puissances étrangères sa <em>pragmatique sanction</em> de 1713 -et assurer à l'aînée de ses filles l'entière succession de tous ses États. -La France s'y était refusée et était entrée en guerre avec l'Empire.</p> - -<p>En 1735, la France proposa à Charles VI de reconnaître sa <em>pragmatique -sanction</em>, à condition que les duchés de Lorraine et de Bar -seraient cédés à Stanislas, qui renoncerait à la couronne de -Pologne. A la mort de Stanislas les duchés devaient revenir à la +Pologne où il fut élu à l'unanimité. Des mécontents proclamèrent +le fils d'Auguste, électeur de Saxe. Poursuivi par les Russes et +abandonné par les nobles de son parti, Stanislas se réfugia à Dantzig, +puis à Kœnigsberg.</p> + +<p>Pendant ce temps Charles VI avait voulu à tout prix faire reconnaître +par les puissances étrangères sa <em>pragmatique sanction</em> de 1713 +et assurer à l'aînée de ses filles l'entière succession de tous ses États. +La France s'y était refusée et était entrée en guerre avec l'Empire.</p> + +<p>En 1735, la France proposa à Charles VI de reconnaître sa <em>pragmatique +sanction</em>, à condition que les duchés de Lorraine et de Bar +seraient cédés à Stanislas, qui renoncerait à la couronne de +Pologne. A la mort de Stanislas les duchés devaient revenir à la France.</p> -<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> Pierre <span class="smcap">Boyé</span>, <cite>Stanislas et le troisième traité de Vienne</cite>.</p> +<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> Pierre <span class="smcap">Boyé</span>, <cite>Stanislas et le troisième traité de Vienne</cite>.</p> -<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> François III ne s'était décidé à signer l'acte de cession -qu'après avoir reçu de Charles VI l'investiture de la Toscane.</p> +<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> François III ne s'était décidé à signer l'acte de cession +qu'après avoir reçu de Charles VI l'investiture de la Toscane.</p> -<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> Il était situé à 30 kilomètres de Lunéville.</p> +<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> Il était situé à 30 kilomètres de Lunéville.</p> -<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> Elle partit de Remiremont en 1745 pour se rendre à Insprück; +<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> Elle partit de Remiremont en 1745 pour se rendre à Insprück; elle ne revint jamais en Lorraine.</p> -<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> A la mort du grand-duc de Toscane, elle devait être portée -à 2,000,000 de livres.</p> +<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> A la mort du grand-duc de Toscane, elle devait être portée +à 2,000,000 de livres.</p> -<p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> Antoine-Martin de Chaumont de la Galaizière, né le 2 janvier -1697, avait travaillé dès l'âge de quatorze ans dans les bureaux -de M. Voisin, secrétaire d'État de la guerre sous Louis XIV. -Nommé maître des requêtes en 1716, il franchit rapidement tous les -degrés de la hiérarchie et il fut envoyé en 1731 comme intendant à -Soissons.—Il avait épousé le 16 mai 1724 Louise-Élisabeth Orry, +<p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> Antoine-Martin de Chaumont de la Galaizière, né le 2 janvier +1697, avait travaillé dès l'âge de quatorze ans dans les bureaux +de M. Voisin, secrétaire d'État de la guerre sous Louis XIV. +Nommé maître des requêtes en 1716, il franchit rapidement tous les +degrés de la hiérarchie et il fut envoyé en 1731 comme intendant à +Soissons.—Il avait épousé le 16 mai 1724 Louise-Élisabeth Orry, fille d'un intendant des finances. Il devint veuf en septembre 1761.—Il -administra seul la Lorraine de 1737 à 1758, et avec un de ses -fils de 1759 à 1766.</p> +administra seul la Lorraine de 1737 à 1758, et avec un de ses +fils de 1759 à 1766.</p> -<p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> L'année 1737 fut considérée comme la première mort du pays, +<p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> L'année 1737 fut considérée comme la première mort du pays, 1766 fut la seconde.</p> -<p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> Stanislas ne fit son entrée à Nancy que le 9 août.</p> +<p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> Stanislas ne fit son entrée à Nancy que le 9 août.</p> <p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> Toute la noblesse accourut chez eux; comme on connaissait -l'intimité du prince et de François, chacun lui faisait la cour et -sollicitait un emploi pour le jour où il y aurait lieu d'organiser la -nouvelle administration. M. de Craon, qui voulait ménager tout le -monde, promettait la même place à vingt personnes. Quand le -grand-duc mourut, le 9 juillet 1737, le prince fit reconnaître -aussitôt le duc François, et il gouverna en son nom avec le titre +l'intimité du prince et de François, chacun lui faisait la cour et +sollicitait un emploi pour le jour où il y aurait lieu d'organiser la +nouvelle administration. M. de Craon, qui voulait ménager tout le +monde, promettait la même place à vingt personnes. Quand le +grand-duc mourut, le 9 juillet 1737, le prince fit reconnaître +aussitôt le duc François, et il gouverna en son nom avec le titre de vice-roi. Il fut naturellement impossible au prince de tenir toutes -les promesses qu'il avait faites, et ce fut un concert de récriminations -et de plaintes: «Ce sont de plaisantes gens que ces Florentins, -s'écriait-il indigné; ils prennent des politesses pour des engagements.»</p> +les promesses qu'il avait faites, et ce fut un concert de récriminations +et de plaintes: «Ce sont de plaisantes gens que ces Florentins, +s'écriait-il indigné; ils prennent des politesses pour des engagements.»</p> -<p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> Chanson populaire. <span class="smcap">Boyé</span>, <cite>Troisième traité de Vienne</cite>.</p> +<p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> Chanson populaire. <span class="smcap">Boyé</span>, <cite>Troisième traité de Vienne</cite>.</p> -<p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> Plusieurs d'entre eux, entre autres le comte de Ludres, étaient -à la fois chambellans du roi de Pologne et du grand-duc de Toscane; +<p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> Plusieurs d'entre eux, entre autres le comte de Ludres, étaient +à la fois chambellans du roi de Pologne et du grand-duc de Toscane; ils prenaient les deux titres dans les actes officiels, et Stanislas -ne trouvait pas mauvais ce témoignage de fidélité à son prédécesseur.</p> +ne trouvait pas mauvais ce témoignage de fidélité à son prédécesseur.</p> -<p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> Le personnel de la cour était considérable. Outre les charges -que nous venons de citer, on comptait dans le personnel inférieur: -1 médecin, 2 chirurgiens, 1 apothicaire, 4 valets de chambre, -1 tapissier, 3 huissiers, 1 perruquier, 1 garçon de la garde-robe, +<p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> Le personnel de la cour était considérable. Outre les charges +que nous venons de citer, on comptait dans le personnel inférieur: +1 médecin, 2 chirurgiens, 1 apothicaire, 4 valets de chambre, +1 tapissier, 3 huissiers, 1 perruquier, 1 garçon de la garde-robe, 2 frotteurs, 2 balayeurs, 4 porteurs de bois, 1 allumeuse de lampes, 2 ramoneuses, 18 grands valets de pied, 10 petits, 2 coureurs, 6 heiduques, 22 suisses.</p> -<p>La blanchisseuse du roi était la Pierrot; Mme Mathis était -chargée du linge de table; M. Pluchon était le cordonnier du roi et +<p>La blanchisseuse du roi était la Pierrot; Mme Mathis était +chargée du linge de table; M. Pluchon était le cordonnier du roi et M. Roxin le peintre.</p> -<p>116 personnes étaient chargées de l'entretien des jardins et des +<p>116 personnes étaient chargées de l'entretien des jardins et des fontaines.</p> -<p>Pour le service de la chapelle, on comptait: 1 confesseur, 2 aumôniers, -les chanoines réguliers, 1 garçon sacristain, 1 horloger, +<p>Pour le service de la chapelle, on comptait: 1 confesseur, 2 aumôniers, +les chanoines réguliers, 1 garçon sacristain, 1 horloger, 1 facteur d'orgues.</p> -<p>Pour l'écurie: 1 premier écuyer, 8 cochers, 6 postillons, 12 garçons +<p>Pour l'écurie: 1 premier écuyer, 8 cochers, 6 postillons, 12 garçons d'attelage, 2 charretiers, 16 palefreniers, 3 postillons de chaise, 4 muletiers, 2 selliers, etc.</p> -<p>Pour la comédie: 14 personnes.</p> +<p>Pour la comédie: 14 personnes.</p> -<p>Pour la vénerie: 20 personnes, chargeurs d'armes, piqueurs, +<p>Pour la vénerie: 20 personnes, chargeurs d'armes, piqueurs, valets de limier, valets de chiens, boulangers, palefreniers.</p> -<p>Enfin, il y avait, pour les chasses, un capitaine des gardes à -cheval, des gardes à pied, etc.</p> +<p>Enfin, il y avait, pour les chasses, un capitaine des gardes à +cheval, des gardes à pied, etc.</p> -<p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> Il se démit de sa charge en 1746 en faveur de M. de Ligniville +<p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> Il se démit de sa charge en 1746 en faveur de M. de Ligniville et contre une place de grand chambellan en faveur de son neveu, qui portait son nom.</p> -<p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> Elle était née le 5 octobre 1680.</p> +<p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> Elle était née le 5 octobre 1680.</p> -<p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Elle était fille de Jean-Stanislas Jablonowski, palatin de -Russie. Le duc Ossolinski l'avait épousée en secondes noces en 1733; +<p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Elle était fille de Jean-Stanislas Jablonowski, palatin de +Russie. Le duc Ossolinski l'avait épousée en secondes noces en 1733; elle avait trente ans de moins que lui.</p> -<p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> Le mariage avait été célébré à Chambord, le 29 novembre 1730.</p> +<p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> Le mariage avait été célébré à Chambord, le 29 novembre 1730.</p> -<p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> Il mourut d'un effort à la cuisse. On avait voulu lui couper la +<p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> Il mourut d'un effort à la cuisse. On avait voulu lui couper la jambe; mais il s'y refusa absolument, aimant mieux mourir que -d'être hors d'état de servir. Il montra un courage et une fermeté +d'être hors d'état de servir. Il montra un courage et une fermeté sans pareils.</p> -<p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> Dans le séjour qu'elle fit à Versailles pour tâcher de ramener -son mari, il arriva à Mme de Talmont une assez dangereuse aventure. +<p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> Dans le séjour qu'elle fit à Versailles pour tâcher de ramener +son mari, il arriva à Mme de Talmont une assez dangereuse aventure. Elle se promenait avec Mme de la Tournelle et Mlle de Mailly lorsque la petite chienne que Mme de la Tournelle portait toujours sous son bras les mordit toutes trois cruellement; on crut la chienne -enragée et les trois dames partirent aussitôt pour la mer: c'était le -traitement de la rage à cette époque. On vous faisait prendre des +enragée et les trois dames partirent aussitôt pour la mer: c'était le +traitement de la rage à cette époque. On vous faisait prendre des bains de mer, puis on usait de frictions mercurielles. Aucune de ces dames ne fut malade.</p> -<p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> Sous le règne de Léopold de regrettables scandales avaient -déjà attristé «l'illustre chapitre» de Remiremont. Marie-Anne-Ursule -d'Ulm, âgée de vingt-sept ans, dut quitter l'abbaye en mars 1711; -elle avait eu des relations avec un médecin de la ville nommé -Richardot; elle accoucha secrètement à Munster et se défit de son -enfant. La chanoinesse «décoiffée» fut déchue de ses «qualités, -honneurs et prérogatives de dame de l'illustre chapitre» et elle ne -dut la vie qu'à l'intervention de Louis XIV, car en Lorraine l'infanticide -était puni de mort.</p> - -<p>Un accident du même genre était arrivé quelques années plus tôt, -pendant l'occupation de la Lorraine par les armées françaises, à -l'abbaye de Poussay. L'abbesse était alors Anne-Pierrette de -Damas. Une chanoinesse, Catherine-Angélique Davy de la Pailleterie, -fut inculpée d'infanticide. La chanoinesse nia énergiquement -et elle reprit sa place au chapitre par ordre de l'officialité; -elle ne fut tenue «qu'à tenir chasteté à l'avenir et à ne plus récidiver». +<p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> Sous le règne de Léopold de regrettables scandales avaient +déjà attristé «l'illustre chapitre» de Remiremont. Marie-Anne-Ursule +d'Ulm, âgée de vingt-sept ans, dut quitter l'abbaye en mars 1711; +elle avait eu des relations avec un médecin de la ville nommé +Richardot; elle accoucha secrètement à Munster et se défit de son +enfant. La chanoinesse «décoiffée» fut déchue de ses «qualités, +honneurs et prérogatives de dame de l'illustre chapitre» et elle ne +dut la vie qu'à l'intervention de Louis XIV, car en Lorraine l'infanticide +était puni de mort.</p> + +<p>Un accident du même genre était arrivé quelques années plus tôt, +pendant l'occupation de la Lorraine par les armées françaises, à +l'abbaye de Poussay. L'abbesse était alors Anne-Pierrette de +Damas. Une chanoinesse, Catherine-Angélique Davy de la Pailleterie, +fut inculpée d'infanticide. La chanoinesse nia énergiquement +et elle reprit sa place au chapitre par ordre de l'officialité; +elle ne fut tenue «qu'à tenir chasteté à l'avenir et à ne plus récidiver». En 1760, M. de La Pailleterie quitta la Lorraine et acheta le -trou de Jérémie à Saint-Domingue; il s'y maria et son fils fut le -général Alexandre Dumas.</p> +trou de Jérémie à Saint-Domingue; il s'y maria et son fils fut le +général Alexandre Dumas.</p> -<p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> Il remplaçait le marquis de Lambertye qui venait de mourir.</p> +<p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> Il remplaçait le marquis de Lambertye qui venait de mourir.</p> -<p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> Le duc de Richelieu avait épousé, en 1734, Mlle de Guise qui -appartenait à la maison de Lorraine. Son cousin, le prince de -Lixin, fut tellement humilié d'une union avec un Wignerod, qu'il +<p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> Le duc de Richelieu avait épousé, en 1734, Mlle de Guise qui +appartenait à la maison de Lorraine. Son cousin, le prince de +Lixin, fut tellement humilié d'une union avec un Wignerod, qu'il refusa de signer au contrat. Quand il rencontra Richelieu au camp de Philippsbourg, il eut avec lui une altercation violente et il lui -dit très insolemment: «Vous avez épousé une savonnette à vilain!» -A ce mot Richelieu dégaina; le prince fut tué et Richelieu si grièvement -blessé qu'il en faillit mourir.</p> +dit très insolemment: «Vous avez épousé une savonnette à vilain!» +A ce mot Richelieu dégaina; le prince fut tué et Richelieu si grièvement +blessé qu'il en faillit mourir.</p> -<p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> Par ordonnance du 20 mars 1740, Louis XV créa le régiment -des gardes lorraines infanterie. Ce régiment n'était que d'un -bataillon; mais en 1744, par suite du départ de M. de Livry, on y -incorpora le régiment du Perche.—M. de Beauvau fit plusieurs -campagnes avec l'armée française à la tête de son régiment.</p> +<p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> Par ordonnance du 20 mars 1740, Louis XV créa le régiment +des gardes lorraines infanterie. Ce régiment n'était que d'un +bataillon; mais en 1744, par suite du départ de M. de Livry, on y +incorpora le régiment du Perche.—M. de Beauvau fit plusieurs +campagnes avec l'armée française à la tête de son régiment.</p> -<p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> Outre ce régiment, le roi de Pologne avait deux compagnies -de gardes, l'une à Nancy, l'autre à Lunéville, vêtus de jaune -galonné d'argent. Chaque compagnie était de soixante-douze -gardes. Le roi possédait encore un établissement de cadets qui lui -coûtait 66,000 livres par an, plusieurs bataillons de milice de Lorraine; -des maréchaussées, toutes vêtues de la livrée du roi.</p> +<p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> Outre ce régiment, le roi de Pologne avait deux compagnies +de gardes, l'une à Nancy, l'autre à Lunéville, vêtus de jaune +galonné d'argent. Chaque compagnie était de soixante-douze +gardes. Le roi possédait encore un établissement de cadets qui lui +coûtait 66,000 livres par an, plusieurs bataillons de milice de Lorraine; +des maréchaussées, toutes vêtues de la livrée du roi.</p> -<p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> Bibliothèque publique de Nancy.</p> +<p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> Bibliothèque publique de Nancy.</p> <p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a> Collection d'autographes de Mme Morrisson.</p> <p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a> Collection d'autographes de Mme Morrisson.</p> -<p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> Il était le fils du célèbre musicien Desmarets.</p> +<p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> Il était le fils du célèbre musicien Desmarets.</p> -<p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> Mlle de Guise, de la maison de Lorraine, avait épousé +<p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> Mlle de Guise, de la maison de Lorraine, avait épousé en 1734 le duc de Richelieu.</p> -<p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> Surnom que l'on donnait encore quelquefois à Panpan.</p> +<p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> Surnom que l'on donnait encore quelquefois à Panpan.</p> -<p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> L'adresse est de la main de Clairon: «A monsieur Deveaux, -chez monsieur Michel, avocat au Parlement. Ville Neuve, à Nancy.» -(<em>La Mère du chevalier de Boufflers</em>, par <span class="smcap">M. Meaume</span>.)</p> +<p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> L'adresse est de la main de Clairon: «A monsieur Deveaux, +chez monsieur Michel, avocat au Parlement. Ville Neuve, à Nancy.» +(<em>La Mère du chevalier de Boufflers</em>, par <span class="smcap">M. Meaume</span>.)</p> <p><a name="Footnote_58" id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a> Quatre familles seulement avaient le droit de porter le titre -de grands chevaux de Lorraine: les du Châtelet, les Lenoncourt, +de grands chevaux de Lorraine: les du Châtelet, les Lenoncourt, les Ligniville, les Haraucour. La seconde chevalerie portait le titre -de petits chevaux; mais plusieurs de ces petits chevaux prétendaient -égaler les grands, d'où l'expression <em>monter sur ses grands +de petits chevaux; mais plusieurs de ces petits chevaux prétendaient +égaler les grands, d'où l'expression <em>monter sur ses grands chevaux</em>.</p> -<p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> En 1727, Mme du Châtelet eut un fils qui fut ambassadeur -en Autriche, en Portugal, et colonel des gardes françaises. Il mourut -sur l'échafaud en 1794.</p> +<p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> En 1727, Mme du Châtelet eut un fils qui fut ambassadeur +en Autriche, en Portugal, et colonel des gardes françaises. Il mourut +sur l'échafaud en 1794.</p> <p><a name="Footnote_60" id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a> Sa femme de chambre.</p> @@ -15875,456 +15835,456 @@ sur l'échafaud en 1794.</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">Qui que tu sois, voici ton maître;</div> -<div class="line">Il l'est, le fut, ou le doit être.</div> +<div class="line">Qui que tu sois, voici ton maître;</div> +<div class="line">Il l'est, le fut, ou le doit être.</div> </div></div></div> <p><a name="Footnote_62" id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a> Mme de Richelieu.</p> -<p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> Mme de Graffigny partit pour Paris avec sa nièce, Mlle de -Ligniville. Les deux dames se logèrent rue d'Enfer, près du Luxembourg, -et ouvrirent un salon littéraire. Mais la vie était chère et les +<p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> Mme de Graffigny partit pour Paris avec sa nièce, Mlle de +Ligniville. Les deux dames se logèrent rue d'Enfer, près du Luxembourg, +et ouvrirent un salon littéraire. Mais la vie était chère et les petites pensions que servaient les cours de Vienne et de Lorraine furent bien vite insuffisantes. Pour augmenter ses revenus, Mme de -Graffigny se chargeait de toutes les commissions de l'Empereur à +Graffigny se chargeait de toutes les commissions de l'Empereur à Paris, et elle achetait, entre autres, les cadeaux qu'il destinait aux dames de la cour. Elle chercha aussi des ressources dans les productions -littéraires; elle publia les <cite>Lettres d'une Péruvienne</cite>, qui -eurent le plus grand succès, et elle fit jouer un drame, <cite>Cénie</cite>, qui -ne fut pas moins goûté. Dès lors, le salon de la rue d'Enfer fut à -la mode; on l'appela le bercail des beaux esprits. En 1751, Helvétius -épousa Mlle de Ligniville.</p> +littéraires; elle publia les <cite>Lettres d'une Péruvienne</cite>, qui +eurent le plus grand succès, et elle fit jouer un drame, <cite>Cénie</cite>, qui +ne fut pas moins goûté. Dès lors, le salon de la rue d'Enfer fut à +la mode; on l'appela le bercail des beaux esprits. En 1751, Helvétius +épousa Mlle de Ligniville.</p> -<p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> C'est l'abbé de Choiseul qui fut désigné pour le remplacer.</p> +<p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> C'est l'abbé de Choiseul qui fut désigné pour le remplacer.</p> -<p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> Mme de Boufflers maria l'aînée de ses filles, Marie-Louise, le -13 février 1744, au marquis de Roquépine; la seconde, Marie-Cécile, -épousa, le 25 mai 1744, le marquis d'Aubigné.</p> +<p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> Mme de Boufflers maria l'aînée de ses filles, Marie-Louise, le +13 février 1744, au marquis de Roquépine; la seconde, Marie-Cécile, +épousa, le 25 mai 1744, le marquis d'Aubigné.</p> -<p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> Saint-Lambert se faisait l'interprète des sentiments de haine -que l'on éprouvait pour M. de la Galaizière lorsqu'il écrivait:</p> +<p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> Saint-Lambert se faisait l'interprète des sentiments de haine +que l'on éprouvait pour M. de la Galaizière lorsqu'il écrivait:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line">J'ai vu le magistrat qui régit ma province,</div> +<div class="line">J'ai vu le magistrat qui régit ma province,</div> <div class="line">L'esclave de la cour et l'ennemi du prince,</div> -<div class="line">Commander la corvée à de tristes cantons,</div> -<div class="line">Où Cérès et la faim commandaient les moissons.</div> +<div class="line">Commander la corvée à de tristes cantons,</div> +<div class="line">Où Cérès et la faim commandaient les moissons.</div> </div></div></div> -<p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> Aff. étrang., Lorraine, 2 avril 1740.</p> +<p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> Aff. étrang., Lorraine, 2 avril 1740.</p> -<p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> L'appartement qu'il occupait dans l'aile du château ayant été -brûlé en janvier 1744, il logeait à ce moment dans l'appartement -appelé «du cardinal de Rohan» parce qu'on le réservait à ce prélat -lors des visites qu'il faisait à la cour de Lunéville.</p> +<p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> L'appartement qu'il occupait dans l'aile du château ayant été +brûlé en janvier 1744, il logeait à ce moment dans l'appartement +appelé «du cardinal de Rohan» parce qu'on le réservait à ce prélat +lors des visites qu'il faisait à la cour de Lunéville.</p> -<p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> Après avoir fait capituler la ville de Fribourg, Louis XV -revint à Paris. Il y fit son entrée le 13 novembre, et fut reçu au -milieu d'acclamations enthousiastes. On lui donna des fêtes splendides. -Quelques jours après, Mmes de Châteauroux et de Lauraguais -étaient rappelées à la cour et rentraient en possession de +<p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> Après avoir fait capituler la ville de Fribourg, Louis XV +revint à Paris. Il y fit son entrée le 13 novembre, et fut reçu au +milieu d'acclamations enthousiastes. On lui donna des fêtes splendides. +Quelques jours après, Mmes de Châteauroux et de Lauraguais +étaient rappelées à la cour et rentraient en possession de toutes leurs charges; tous ceux qui avaient pris parti contre elles -furent exilés. Au moment où la favorite triomphait et reprenait tout -son pouvoir, un coup inattendu l'enlevait à l'affection du roi. -Atteinte dans les premiers jours de décembre d'une fièvre maligne, -la pauvre femme succombait le 8 décembre.</p> - -<p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> De 1745 à 1748, la guerre continua, entremêlée de succès et -de revers. Le 13 septembre 1745, François de Lorraine, grand-duc -de Toscane, mari de Marie-Thérèse, fut élu à Francfort roi des +furent exilés. Au moment où la favorite triomphait et reprenait tout +son pouvoir, un coup inattendu l'enlevait à l'affection du roi. +Atteinte dans les premiers jours de décembre d'une fièvre maligne, +la pauvre femme succombait le 8 décembre.</p> + +<p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> De 1745 à 1748, la guerre continua, entremêlée de succès et +de revers. Le 13 septembre 1745, François de Lorraine, grand-duc +de Toscane, mari de Marie-Thérèse, fut élu à Francfort roi des Romains, puis empereur d'Allemagne.</p> -<p>La guerre n'ayant plus d'objet, la paix fut signée le 18 octobre +<p>La guerre n'ayant plus d'objet, la paix fut signée le 18 octobre 1748.</p> -<p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> Mestre de camp, lieutenant du régiment d'Orléans-Dragons -en 1737, M. de Boufflers commanda à l'armée de Westphalie, sur -les frontières de Bohême et en Bavière, de 1741 à 1743; il finit cette -campagne en haute Alsace. Il commanda le régiment d'Orléans à -l'armée de Moselle en 1744, servit au siège de Fribourg et passa -l'hiver en Souabe. En 1745, il servit à l'armée du Bas-Rhin et fut -déclaré, au mois de novembre, brigadier. Employé à l'armée du +<p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> Mestre de camp, lieutenant du régiment d'Orléans-Dragons +en 1737, M. de Boufflers commanda à l'armée de Westphalie, sur +les frontières de Bohême et en Bavière, de 1741 à 1743; il finit cette +campagne en haute Alsace. Il commanda le régiment d'Orléans à +l'armée de Moselle en 1744, servit au siège de Fribourg et passa +l'hiver en Souabe. En 1745, il servit à l'armée du Bas-Rhin et fut +déclaré, au mois de novembre, brigadier. Employé à l'armée du prince de Conti en 1746, il servit sur la Meuse, puis entre Sambre -et Meuse. Il assista à la bataille de Lawfeld en 1747 et au siège de -Maestrich en 1748. Maréchal de camp au mois de janvier 1749, il -se démit du régiment d'Orléans et quitta le service.</p> +et Meuse. Il assista à la bataille de Lawfeld en 1747 et au siège de +Maestrich en 1748. Maréchal de camp au mois de janvier 1749, il +se démit du régiment d'Orléans et quitta le service.</p> <p><a name="Footnote_72" id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a> Pierre-Joseph de la Pimpie (1686-1773).</p> -<p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> Les comptes du palais et ceux personnels à Stanislas étaient -arrêtés tous les huit jours; tous les vendredis, un conseil, composé -de cinq personnes et nommé conseil aulique, se réunissait et réglait +<p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> Les comptes du palais et ceux personnels à Stanislas étaient +arrêtés tous les huit jours; tous les vendredis, un conseil, composé +de cinq personnes et nommé conseil aulique, se réunissait et réglait les comptes.</p> -<p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> Louise-Adélaïde de Bourbon, fille de Louis-François de -Bourbon, prince de Conti, et de Marie-Thérèse de Bourbon-Condé, -dite Mlle de la Roche-sur-Yon, née le 2 novembre 1696, morte le +<p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> Louise-Adélaïde de Bourbon, fille de Louis-François de +Bourbon, prince de Conti, et de Marie-Thérèse de Bourbon-Condé, +dite Mlle de la Roche-sur-Yon, née le 2 novembre 1696, morte le 20 novembre 1750.</p> <p><a name="Footnote_75" id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a> C'est dans un de ces voyages qu'il fit la connaissance de -Mlle de Ligniville qu'il retrouva ensuite à Paris chez Mme de Graffigny; -séduit par les charmes de la jeune fille, il hasarda une -demande qui fut agréée, à la surprise générale. Mlle de Ligniville -était fort pauvre, il est vrai; mais elle appartenait à une des plus -grandes familles de Lorraine; épouser un homme de finances, -quelque riche qu'il fût, était une mésalliance insigne pour l'époque.</p> - -<p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> <cite>Le Royaume de la rue Saint-Honoré</cite> par le marquis Pierre <span class="smcap">de -Ségur</span>.—Quelque temps après, Mme de la Ferté-Imbault, étant -en séjour chez la princesse de la Roche-sur-Yon, à Vauréal, vit arriver -de sa fenêtre une chaise de poste «très vilaine, avec un laquais -très mal vêtu». Elle demande à son valet le nom de ce visiteur. -«Madame, répondit l'homme respectueusement, c'est cet imbécile -que vous avez vu chez le roi de Pologne.» L'imbécile, c'était le -président de Montesquieu!</p> +Mlle de Ligniville qu'il retrouva ensuite à Paris chez Mme de Graffigny; +séduit par les charmes de la jeune fille, il hasarda une +demande qui fut agréée, à la surprise générale. Mlle de Ligniville +était fort pauvre, il est vrai; mais elle appartenait à une des plus +grandes familles de Lorraine; épouser un homme de finances, +quelque riche qu'il fût, était une mésalliance insigne pour l'époque.</p> + +<p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> <cite>Le Royaume de la rue Saint-Honoré</cite> par le marquis Pierre <span class="smcap">de +Ségur</span>.—Quelque temps après, Mme de la Ferté-Imbault, étant +en séjour chez la princesse de la Roche-sur-Yon, à Vauréal, vit arriver +de sa fenêtre une chaise de poste «très vilaine, avec un laquais +très mal vêtu». Elle demande à son valet le nom de ce visiteur. +«Madame, répondit l'homme respectueusement, c'est cet imbécile +que vous avez vu chez le roi de Pologne.» L'imbécile, c'était le +président de Montesquieu!</p> <p><a name="Footnote_77" id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a> 1698-1771.</p> -<p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> Elles lui furent payées 144,184 livres 81,9 den.</p> +<p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> Elles lui furent payées 144,184 livres 81,9 den.</p> -<p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> Lamour devint riche. Il possédait dans sa maison de la rue -Notre-Dame un cabinet de peintures et d'autres curiosités qu'il montrait +<p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> Lamour devint riche. Il possédait dans sa maison de la rue +Notre-Dame un cabinet de peintures et d'autres curiosités qu'il montrait avec orgueil.</p> <p><a name="Footnote_80" id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a> Mort en 1757.</p> -<p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> 1719-1788. Né en Westphalie.</p> +<p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> 1719-1788. Né en Westphalie.</p> -<p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> Né à Bruges en 1724.</p> +<p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> Né à Bruges en 1724.</p> -<p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> Après la mort de Stanislas, Cyfflé, associé avec Chambrette, -fonda à Lunéville une manufacture de porcelaine et de faïence, avec +<p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> Après la mort de Stanislas, Cyfflé, associé avec Chambrette, +fonda à Lunéville une manufacture de porcelaine et de faïence, avec la permission d'employer la terre de Lorraine et la terre de pipe. Il -produisit des ouvrages très remarquables. Néanmoins, ses affaires -furent loin de prospérer; il dut quitter la Lorraine et il alla fonder -une nouvelle manufacture près de Namur. Il mourut dans la misère +produisit des ouvrages très remarquables. Néanmoins, ses affaires +furent loin de prospérer; il dut quitter la Lorraine et il alla fonder +une nouvelle manufacture près de Namur. Il mourut dans la misère en 1810.</p> <p><a name="Footnote_84" id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a> 1705-1763.</p> <p><a name="Footnote_85" id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a> 1709-1778.</p> -<p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> Né en 1706.</p> +<p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> Né en 1706.</p> -<p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> Il mourut à Lunéville le 14 août 1755, âgé de quatre-vingt-quinze +<p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> Il mourut à Lunéville le 14 août 1755, âgé de quatre-vingt-quinze ans.</p> <p><a name="Footnote_88" id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a> Le personnel de la musique royale se compose de 7 chanteurs, 2 haute-contre, 3 haute-taille, 4 basse-taille, 10 violons, 2 hautbois, 5 basses de violon, 2 bassons, cor de chasse, luth, etc. -Le maître de musique était M. Delapierre. La musique coûtait à +Le maître de musique était M. Delapierre. La musique coûtait à Stanislas 25,000 francs par an.</p> -<p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> La troupe de comédie du roi coûtait 18,000 livres par an. -Elle était composée de 14 personnes. Les comédiens étaient: Maizière, +<p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> La troupe de comédie du roi coûtait 18,000 livres par an. +Elle était composée de 14 personnes. Les comédiens étaient: Maizière, Du Coin, de Lorme, Huriau, Comasse, Plante, Le Bœuf, -Prince, Pitou.—Les comédiennes se nommaient: Clairon, la Barnau, -Béris, Prince, de Lorme, Fanchon, Camasse et sa fille.</p> +Prince, Pitou.—Les comédiennes se nommaient: Clairon, la Barnau, +Béris, Prince, de Lorme, Fanchon, Camasse et sa fille.</p> -<p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> Comète ou manille:</p> +<p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> Comète ou manille:</p> -<p>«Ce jeu est nouveau et a fait le premier divertissement de -Louis XV, roi de France. Le nom de manille qu'on lui a donné est -plutôt un nom de caprice que de raison; à l'égard de celui de la -comète qu'il porte aussi, on pourrait bien l'avoir nommé ainsi par +<p>«Ce jeu est nouveau et a fait le premier divertissement de +Louis XV, roi de France. Le nom de manille qu'on lui a donné est +plutôt un nom de caprice que de raison; à l'égard de celui de la +comète qu'il porte aussi, on pourrait bien l'avoir nommé ainsi par la longue queue des cartes qu'on jette en jouant chaque coup, les -comètes étant pour l'ordinaire accompagnées d'une longue traînée -de lumière. Ce jeu est fort divertissant. Il convient de dire que -c'est un jeu à perdre considérablement lorsque le malheur en veut -à quelqu'un. Ainsi, l'on se réglera là-dessus pour taxer ce qu'on -voudra que chaque jeton vaille.» (<cite>Académie des jeux</cite>, 1730, Paris.)</p> +comètes étant pour l'ordinaire accompagnées d'une longue traînée +de lumière. Ce jeu est fort divertissant. Il convient de dire que +c'est un jeu à perdre considérablement lorsque le malheur en veut +à quelqu'un. Ainsi, l'on se réglera là -dessus pour taxer ce qu'on +voudra que chaque jeton vaille.» (<cite>Académie des jeux</cite>, 1730, Paris.)</p> -<p>Stanislas avait à ce point la passion du jeu qu'il demanda à -Louis XV la permission d'établir à Lunéville un jeu comme celui de -l'hôtel de Gesvres. Le roi refusa.</p> +<p>Stanislas avait à ce point la passion du jeu qu'il demanda à +Louis XV la permission d'établir à Lunéville un jeu comme celui de +l'hôtel de Gesvres. Le roi refusa.</p> -<p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> Le marquis de Boufflers était capitaine des gardes.</p> +<p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> Le marquis de Boufflers était capitaine des gardes.</p> -<p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> Ce perron porte encore à Lunéville le nom de perron Boufflers.</p> +<p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> Ce perron porte encore à Lunéville le nom de perron Boufflers.</p> -<p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a> Il avait épousé, le 3 avril 1745, Marie-Sophie-Charlotte de la -Tour d'Auvergne, née le 20 décembre 1729. C'était une femme -aimable; «elle avait cette facilité d'être heureuse qui préserve également -les femmes des égarements, des inquiétudes et de l'humeur.» -Elle avait une physionomie charmante, mais elle était assez disgraciée -quant à la tournure.</p> +<p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a> Il avait épousé, le 3 avril 1745, Marie-Sophie-Charlotte de la +Tour d'Auvergne, née le 20 décembre 1729. C'était une femme +aimable; «elle avait cette facilité d'être heureuse qui préserve également +les femmes des égarements, des inquiétudes et de l'humeur.» +Elle avait une physionomie charmante, mais elle était assez disgraciée +quant à la tournure.</p> -<p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a> M. de Mirepoix était d'apparence assez originale. «Le Mirepoix, -dit le président Hénault, est, comme vous le connaissez, parlant +<p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a> M. de Mirepoix était d'apparence assez originale. «Le Mirepoix, +dit le président Hénault, est, comme vous le connaissez, parlant des coudes, raisonnant du menton, marchant bien, bonhomme, -dur, poli, sec, civil, etc.» Il possédait une grande noblesse d'âme, -et il montra à la guerre de véritables talents. Il mourut le 25 septembre +dur, poli, sec, civil, etc.» Il possédait une grande noblesse d'âme, +et il montra à la guerre de véritables talents. Il mourut le 25 septembre 1757.</p> -<p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a> Il prit plus tard le nom de prince de Bauffremont, après la -mort de son frère aîné.</p> +<p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a> Il prit plus tard le nom de prince de Bauffremont, après la +mort de son frère aîné.</p> -<p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a> Elle était née en 1744.</p> +<p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a> Elle était née en 1744.</p> -<p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a> Pierre-Charles-François, né à Caen en 1728.</p> +<p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a> Pierre-Charles-François, né à Caen en 1728.</p> -<p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a> La maison du roi était composée de 455 personnes, non compris +<p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a> La maison du roi était composée de 455 personnes, non compris 68 pensionnaires.</p> -<p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a> <span class="smcap">Joly</span>, <cite>le Château de Lunéville</cite>.</p> +<p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a> <span class="smcap">Joly</span>, <cite>le Château de Lunéville</cite>.</p> -<p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a> <span class="smcap">Joly</span>, <cite>le Château de Lunéville</cite>.</p> +<p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a> <span class="smcap">Joly</span>, <cite>le Château de Lunéville</cite>.</p> -<p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a> Elle avait été construite en 1631, après une peste.</p> +<p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a> Elle avait été construite en 1631, après une peste.</p> -<p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a> C'est Richaud, horloger de Nancy, qui était l'auteur de ce jouet -précieux.</p> +<p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a> C'est Richaud, horloger de Nancy, qui était l'auteur de ce jouet +précieux.</p> -<p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a> C'est-à-dire des jardins potagers.</p> +<p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a> C'est-à -dire des jardins potagers.</p> -<p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a> Le service de la bouche était confié à un premier maître -d'hôtel qui avait sous ses ordres 3 maîtres d'hôtel ordinaires, -1 contrôleur de cuisine, 5 chefs cuisiniers, 6 aides, 3 garçons de +<p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a> Le service de la bouche était confié à un premier maître +d'hôtel qui avait sous ses ordres 3 maîtres d'hôtel ordinaires, +1 contrôleur de cuisine, 5 chefs cuisiniers, 6 aides, 3 garçons de cuisine, 5 relaveurs, 4 marmitons et 1 garde-vaisselle.</p> -<p>Pour la rôtisserie, il y avait 1 chef, 2 aides et 2 garçons.</p> +<p>Pour la rôtisserie, il y avait 1 chef, 2 aides et 2 garçons.</p> -<p>De même pour le service de la pâtisserie.</p> +<p>De même pour le service de la pâtisserie.</p> -<p>L'échansonnerie et la paneterie étaient dirigées par 2 chefs et +<p>L'échansonnerie et la paneterie étaient dirigées par 2 chefs et 3 officiers.</p> -<p>Enfin venaient 6 couvreurs de table, 1 contrôleur, 1 chef du café, -3 garçons de la cave, etc.</p> +<p>Enfin venaient 6 couvreurs de table, 1 contrôleur, 1 chef du café, +3 garçons de la cave, etc.</p> -<p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a> Il a laissé un monument de son art en un magnifique in-4<sup>o</sup> -enrichi de nombreuses planches et intitulé <cite>le Cannaméliste français: +<p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a> Il a laissé un monument de son art en un magnifique in-4<sup>o</sup> +enrichi de nombreuses planches et intitulé <cite>le Cannaméliste français: les Usages, le choix et les principes de tout ce qui se pratique -dans la préparation des fruits confits, secs, liquides ou à l'eau-de-vie, -ouvrages de sucre, liqueurs rafraîchissantes, pastilles, pastillages, -neiges, mousses et fruits glacés</cite>. Les planches sont par Dupuys, -dessinateur de Sa Majesté, et gravées en taille-douce par le célèbre -François. L'ouvrage est dédié au duc Ossolinski.</p> +dans la préparation des fruits confits, secs, liquides ou à l'eau-de-vie, +ouvrages de sucre, liqueurs rafraîchissantes, pastilles, pastillages, +neiges, mousses et fruits glacés</cite>. Les planches sont par Dupuys, +dessinateur de Sa Majesté, et gravées en taille-douce par le célèbre +François. L'ouvrage est dédié au duc Ossolinski.</p> -<p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a> Il était originaire de la principauté de Salm.</p> +<p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a> Il était originaire de la principauté de Salm.</p> -<p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a> Il s'appelait Nicolas Ferry et était né à Plaisnes, dans les +<p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a> Il s'appelait Nicolas Ferry et était né à Plaisnes, dans les Vosges, le 11 novembre 1741.</p> <p><a name="Footnote_108" id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[108]</a> <cite>Le Duc de Lauzun et la Cour intime de Louis XV</cite>, Plon-Nourrit -et C<sup>ie</sup>, 10<sup>e</sup> édition, 1903, chapitre <span class="smcap">I</span>; <cite>Les Demoiselles de Verrières</cite>, +et C<sup>ie</sup>, 10<sup>e</sup> édition, 1903, chapitre <span class="smcap">I</span>; <cite>Les Demoiselles de Verrières</cite>, Plon-Nourrit et C<sup>ie</sup>, 1904, chapitre <span class="smcap">I</span>.</p> -<p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a> Et cependant, si le monde était indulgent, les lois étaient +<p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a> Et cependant, si le monde était indulgent, les lois étaient fort rigoureuses contre les femmes coupables, mais nul ne songent -à en réclamer l'application. (Voir <cite>le Duc de Lauzun et la Cour +à en réclamer l'application. (Voir <cite>le Duc de Lauzun et la Cour Louis XV</cite>, chapitre <span class="smcap">X</span>.)</p> <p><a name="Footnote_110" id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[110]</a> Collection Morrisson.</p> -<p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a> La reine avait toujours pensé remonter sur le trône de -Pologne, et ce mariage avec la fille du roi Auguste ruinait à jamais -ses espérances.</p> +<p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a> La reine avait toujours pensé remonter sur le trône de +Pologne, et ce mariage avec la fille du roi Auguste ruinait à jamais +ses espérances.</p> -<p><a name="Footnote_112" id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a> «Le roi a réglé qu'on prendra samedi le deuil pour six mois; les -dames du palais, quoique non titrées, draperont; de même les dames -de Mme la dauphine et de Mesdames. C'est le seul cas où les -femmes peuvent avoir leurs gens de livrée habillés de noir, quoique +<p><a name="Footnote_112" id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a> «Le roi a réglé qu'on prendra samedi le deuil pour six mois; les +dames du palais, quoique non titrées, draperont; de même les dames +de Mme la dauphine et de Mesdames. C'est le seul cas où les +femmes peuvent avoir leurs gens de livrée habillés de noir, quoique ceux de leurs maris ne soient point en deuil.</p> -<p>«L'on tend chez le roi l'antichambre et l'Œil-de-Bœuf en noir, et -la chambre à coucher en violet. Chez la reine, il n'y a que l'antichambre +<p>«L'on tend chez le roi l'antichambre et l'Œil-de-Bœuf en noir, et +la chambre à coucher en violet. Chez la reine, il n'y a que l'antichambre et le cabinet devant la chambre. L'on met un dais noir -chez la reine.»</p> +chez la reine.»</p> -<p><a name="Footnote_113" id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a> Mme de Richelieu était morte le 3 août 1740.</p> +<p><a name="Footnote_113" id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a> Mme de Richelieu était morte le 3 août 1740.</p> -<p><a name="Footnote_114" id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a> Son père, d'Adhémar de Monteil de Brunier, marquis de -Marsannes, avait été chambellan du duc Léopold; il devint ensuite -maître d'hôtel du roi de Pologne.</p> +<p><a name="Footnote_114" id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a> Son père, d'Adhémar de Monteil de Brunier, marquis de +Marsannes, avait été chambellan du duc Léopold; il devint ensuite +maître d'hôtel du roi de Pologne.</p> <p><a name="Footnote_115" id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[115]</a> Il fit imprimer son conte de <cite>Zadig</cite> chez Leseure de Nancy, -et chez le libraire Briflot, à Bar, la 4<sup>e</sup> édition du <cite>Panégyrique de +et chez le libraire Briflot, à Bar, la 4<sup>e</sup> édition du <cite>Panégyrique de Louis XV</cite>.</p> <p><a name="Footnote_116" id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[116]</a> Voir <cite>le Duc de Lauzun et la cour de Louis XV</cite>, chapitre <span class="smcap">XXV</span>.</p> -<p><a name="Footnote_117" id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a> Il avait été nommé par brevet de Stanislas du 4 décembre 1747.</p> +<p><a name="Footnote_117" id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a> Il avait été nommé par brevet de Stanislas du 4 décembre 1747.</p> <p><a name="Footnote_118" id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[118]</a> Intendant de Nevers.</p> <p><a name="Footnote_119" id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[119]</a> A Voltaire.</p> -<p><a name="Footnote_120" id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a> Crébillon avait fait jouer une <cite>Sémiramis</cite> le 10 avril 1717.</p> +<p><a name="Footnote_120" id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a> Crébillon avait fait jouer une <cite>Sémiramis</cite> le 10 avril 1717.</p> -<p><a name="Footnote_121" id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a> Le chevalier de la Morlière était un chef de claque émérite, -et il est resté célèbre:</p> +<p><a name="Footnote_121" id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a> Le chevalier de la Morlière était un chef de claque émérite, +et il est resté célèbre:</p> -<p>«Il s'était fait une manière de bâiller éclatante et prolongée +<p>«Il s'était fait une manière de bâiller éclatante et prolongée qui produisait le double effet de faire rire et de communiquer le -même mouvement au diaphragme de ses voisins. Un jour, la sentinelle -l'avertit de ne pas faire tant de bruit: «Comment, mon ami, +même mouvement au diaphragme de ses voisins. Un jour, la sentinelle +l'avertit de ne pas faire tant de bruit: «Comment, mon ami, lui dit-il, vous qui paraissez un homme de sens et qui avez l'habitude du spectacle, est-ce que vous trouvez cela beau?—Je ne -dis pas cela, lui répond le soldat un peu adouci, mais ayez la -bonté de bâiller plus bas.» (<span class="smcap">Suard</span>, <cite>Mélanges de littérature</cite>.)</p> +dis pas cela, lui répond le soldat un peu adouci, mais ayez la +bonté de bâiller plus bas.» (<span class="smcap">Suard</span>, <cite>Mélanges de littérature</cite>.)</p> -<p><a name="Footnote_122" id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a> Dans la tragédie de <cite>Sémiramis</cite>, l'ombre de Ninus paraissait -sur la scène. Les comédiens français avaient eu la singulière idée -d'habiller de deuil l'acteur qui jouait le rôle de l'ombre. A cette -nouvelle, Voltaire s'était révolté, et il avait prié sa nièce, -Mme Denis, d'intervenir auprès de d'Argental.</p> +<p><a name="Footnote_122" id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a> Dans la tragédie de <cite>Sémiramis</cite>, l'ombre de Ninus paraissait +sur la scène. Les comédiens français avaient eu la singulière idée +d'habiller de deuil l'acteur qui jouait le rôle de l'ombre. A cette +nouvelle, Voltaire s'était révolté, et il avait prié sa nièce, +Mme Denis, d'intervenir auprès de d'Argental.</p> <div class="blockquote"> -<p>Voici la lettre de Mme Denis à d'Argental:</p> +<p>Voici la lettre de Mme Denis à d'Argental:</p> -<p>«Je reçois dans l'instant, Monsieur, une lettre de M. de Voltaire. +<p>«Je reçois dans l'instant, Monsieur, une lettre de M. de Voltaire. Sans doute qu'il ne sait point encore votre retour. Il me charge de -faire dire sur-le-champ aux comédiens qu'il défend absolument que -son ombre soit vêtue en noir. Voilà les propres mots de sa lettre:</p> +faire dire sur-le-champ aux comédiens qu'il défend absolument que +son ombre soit vêtue en noir. Voilà les propres mots de sa lettre:</p> -<p>«<em>Les crêpes noirs sont ridicules. Il faut un habit guerrier tout -blanc, une cuirasse bronzée, une couronne d'or, un sceptre d'or et un +<p>«<em>Les crêpes noirs sont ridicules. Il faut un habit guerrier tout +blanc, une cuirasse bronzée, une couronne d'or, un sceptre d'or et un masque tout blanc comme dans la statue du</em> Festin de Pierre. <em>Je -vous prie de ne pas souffrir que l'ombre porte le deuil d'elle-même.</em>»</p> +vous prie de ne pas souffrir que l'ombre porte le deuil d'elle-même.</em>»</p> -<p>«Il me mande qu'il sera à Paris les premiers jours de septembre -et que sa santé est fort mauvaise; <em>il est actuellement à Lunéville</em>. Je -me flatte que vous voudrez bien dire aux comédiens ses intentions +<p>«Il me mande qu'il sera à Paris les premiers jours de septembre +et que sa santé est fort mauvaise; <em>il est actuellement à Lunéville</em>. Je +me flatte que vous voudrez bien dire aux comédiens ses intentions et les faire suivre. J'aurais saisi cette occasion avec bien de l'empressement pour avoir l'honneur de vous voir, si je n'avais une fluxion -dans la tête, qui m'empêche de sortir. Je n'ose espérer que vous -m'en dédommagerez en me faisant celui de passer chez moi à vos -heures perdues. J'en serais trop flattée.</p> +dans la tête, qui m'empêche de sortir. Je n'ose espérer que vous +m'en dédommagerez en me faisant celui de passer chez moi à vos +heures perdues. J'en serais trop flattée.</p> -<p class="right">«<span class="smcap">Mignot Denis.</span>»</p> +<p class="right">«<span class="smcap">Mignot Denis.</span>»</p> -<p>(Inédite.)</p> +<p>(Inédite.)</p> </div> -<p><a name="Footnote_123" id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a> Ce cabinet chinois a été légué par la reine à sa dame d'honneur, +<p><a name="Footnote_123" id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a> Ce cabinet chinois a été légué par la reine à sa dame d'honneur, la comtesse de Noailles; il existe encore, admirablement -conservé, au château de Mouchy.</p> +conservé, au château de Mouchy.</p> -<p><a name="Footnote_124" id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a> Le cavagnole était un jeu importé vers le milieu du dix-huitième -siècle de Gênes où on le nommait <i lang="it" xml:lang="it">cavaiola</i>. C'était une sorte -de loto; il se jouait à l'aide de petits tableaux à cinq cases contenant -des figures et des numéros.</p> +<p><a name="Footnote_124" id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a> Le cavagnole était un jeu importé vers le milieu du dix-huitième +siècle de Gênes où on le nommait <i lang="it" xml:lang="it">cavaiola</i>. C'était une sorte +de loto; il se jouait à l'aide de petits tableaux à cinq cases contenant +des figures et des numéros.</p> -<p>Voltaire en dit dans une de ses épîtres:</p> +<p>Voltaire en dit dans une de ses épîtres:</p> <div class="poetry-container"> <div class="poetry"><div class="stanza"> <div class="line">On croirait que le jeu console,</div> -<div class="line">Mais l'ennui vient, à pas comptés,</div> +<div class="line">Mais l'ennui vient, à pas comptés,</div> <div class="line">A la table d'un cavagnole,</div> -<div class="line">S'asseoir entre deux Majestés.</div> +<div class="line">S'asseoir entre deux Majestés.</div> </div></div></div> -<p><a name="Footnote_125" id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a> 1684-1770. Président au Parlement. Il avait composé un -<cite>Abrégé chronologique de l'histoire de France</cite> qui lui avait ouvert les -portes de l'Académie. On disait que ce livre avait été fort utile à -M. et à Mme Geoffrin, parce qu'il leur avait appris qu'Henri IV n'était -pas le fils d'Henri III, et que Louis XII n'était pas le père de -Louis XIII, ce qui les avait étonnés au dernier point.</p> - -<p><a name="Footnote_126" id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a> Louis-Élisabeth de la Vergne, comte de Tressan, né au Mans -le 5 octobre 1705 dans le palais de son grand-oncle, évêque du -Mans. Il fit ses études au collège de la Flèche et à Louis-le-Grand. -Il était petit-neveu de la duchesse de Ventadour, gouvernante du -roi. Son père, ses oncles, tous ses parents étaient de la société +<p><a name="Footnote_125" id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a> 1684-1770. Président au Parlement. Il avait composé un +<cite>Abrégé chronologique de l'histoire de France</cite> qui lui avait ouvert les +portes de l'Académie. On disait que ce livre avait été fort utile à +M. et à Mme Geoffrin, parce qu'il leur avait appris qu'Henri IV n'était +pas le fils d'Henri III, et que Louis XII n'était pas le père de +Louis XIII, ce qui les avait étonnés au dernier point.</p> + +<p><a name="Footnote_126" id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a> Louis-Élisabeth de la Vergne, comte de Tressan, né au Mans +le 5 octobre 1705 dans le palais de son grand-oncle, évêque du +Mans. Il fit ses études au collège de la Flèche et à Louis-le-Grand. +Il était petit-neveu de la duchesse de Ventadour, gouvernante du +roi. Son père, ses oncles, tous ses parents étaient de la société intime du Palais-Royal.</p> -<p><a name="Footnote_127" id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a> Mme de la Ferté-Imbault prétend que c'est Marie Leczinska -qui s'opposa au mariage de son père pour ne pas perdre ses économies. -C'est une pure calomnie; la reine n'aurait rien tant désiré -que de voir son père se remarier.</p> - -<p><a name="Footnote_128" id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a> L'abbé de Voisenon raconte une plaisante anecdote au sujet -des rapports de Mme du Châtelet et de Voltaire:</p> - -<p>«Mme du Châtelet n'avait rien de caché pour moi; je restais -souvent tête à tête avec elle jusqu'à cinq heures du matin, et il -n'y avait que l'amitié la plus vraie, qui faisait les frais de nos veillées. -Elle me disait quelquefois qu'elle était entièrement détachée -de Voltaire. Je ne répondais rien; je tirais un des huit volumes (des -lettres manuscrites de Voltaire à la marquise, lettres qu'elle avait -divisées en huit beaux volumes in-quarto) et je lisais quelques +<p><a name="Footnote_127" id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a> Mme de la Ferté-Imbault prétend que c'est Marie Leczinska +qui s'opposa au mariage de son père pour ne pas perdre ses économies. +C'est une pure calomnie; la reine n'aurait rien tant désiré +que de voir son père se remarier.</p> + +<p><a name="Footnote_128" id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a> L'abbé de Voisenon raconte une plaisante anecdote au sujet +des rapports de Mme du Châtelet et de Voltaire:</p> + +<p>«Mme du Châtelet n'avait rien de caché pour moi; je restais +souvent tête à tête avec elle jusqu'à cinq heures du matin, et il +n'y avait que l'amitié la plus vraie, qui faisait les frais de nos veillées. +Elle me disait quelquefois qu'elle était entièrement détachée +de Voltaire. Je ne répondais rien; je tirais un des huit volumes (des +lettres manuscrites de Voltaire à la marquise, lettres qu'elle avait +divisées en huit beaux volumes in-quarto) et je lisais quelques lettres. Je remarquais des yeux humides de larmes; je renfermais le -livre promptement en lui disant: «Vous n'êtes pas guérie.» La -dernière année de sa vie, je fis la même épreuve: elle les critiquait; -je fus convaincu que la cure était faite. Elle me confia que -Saint-Lambert avait été le médecin.» (<span class="smcap">Voisenon</span>, <cite>Œuvres complètes</cite>, +livre promptement en lui disant: «Vous n'êtes pas guérie.» La +dernière année de sa vie, je fis la même épreuve: elle les critiquait; +je fus convaincu que la cure était faite. Elle me confia que +Saint-Lambert avait été le médecin.» (<span class="smcap">Voisenon</span>, <cite>Œuvres complètes</cite>, 1781.)</p> <p><a name="Footnote_129" id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[129]</a> Ballet de Roy, musique de Destouches.</p> -<p><a name="Footnote_130" id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a> Comédie en un acte de Fagan.</p> +<p><a name="Footnote_130" id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a> Comédie en un acte de Fagan.</p> -<p><a name="Footnote_131" id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a> Petite comédie de Saint-Foix.</p> +<p><a name="Footnote_131" id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a> Petite comédie de Saint-Foix.</p> <p><a name="Footnote_132" id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[132]</a> <cite>Voltairiana</cite>.</p> <p><a name="Footnote_133" id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[133]</a> 31 janvier.</p> -<p><a name="Footnote_134" id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a> Mme du Châtelet lui avait écrit quelques semaines auparavant +<p><a name="Footnote_134" id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a> Mme du Châtelet lui avait écrit quelques semaines auparavant pour obtenir en Lorraine une lieutenance du roi pour son fils, -alors à Gênes. D'Argenson était ministre de la guerre.</p> +alors à Gênes. D'Argenson était ministre de la guerre.</p> -<p><a name="Footnote_135" id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a> Stanislas lui-même, auteur du <cite>Philosophe chrétien</cite>.</p> +<p><a name="Footnote_135" id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a> Stanislas lui-même, auteur du <cite>Philosophe chrétien</cite>.</p> <p><a name="Footnote_136" id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[136]</a> Elle devrait dire quarante-trois.</p> -<p><a name="Footnote_137" id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a> Elle veut parler de l'aile droite de la cour d'honneur où -étaient situés les appartements des étrangers. En sous-sol se trouvaient -les écuries royales.</p> +<p><a name="Footnote_137" id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a> Elle veut parler de l'aile droite de la cour d'honneur où +étaient situés les appartements des étrangers. En sous-sol se trouvaient +les écuries royales.</p> -<p><a name="Footnote_138" id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a> Sur la rive droite de l'Oise, à 6 kilomètres de Versailles.</p> +<p><a name="Footnote_138" id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a> Sur la rive droite de l'Oise, à 6 kilomètres de Versailles.</p> -<p><a name="Footnote_139" id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a> Mme du Châtelet avait le cœur bon, car elle écrit peu après: -«La Chevalier est placée, et c'est un repos d'esprit pour moi, car -elle me faisait pitié.»</p> +<p><a name="Footnote_139" id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a> Mme du Châtelet avait le cœur bon, car elle écrit peu après: +«La Chevalier est placée, et c'est un repos d'esprit pour moi, car +elle me faisait pitié.»</p> <p><a name="Footnote_140" id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[140]</a> C'est de M. de Boufflers qu'il s'agit.</p> -<p><a name="Footnote_141" id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a> <em>Jolivet</em>, que Stanislas avait gracieusement mis à la disposition +<p><a name="Footnote_141" id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a> <em>Jolivet</em>, que Stanislas avait gracieusement mis à la disposition de la marquise pour y passer les heures les plus chaudes de -la journée.</p> +la journée.</p> -<p><a name="Footnote_142" id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a> Actuellement église Saint-Jacques.</p> +<p><a name="Footnote_142" id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a> Actuellement église Saint-Jacques.</p> -<p><a name="Footnote_143" id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a> En 1793, la tombe de Mme du Châtelet fut profanée; on souleva -le marbre, on enleva le cercueil de plomb et l'on rejeta pêle-mêle -les ossements avec les décombres. En 1858, les ossements -retrouvés ont été réunis et placés au même endroit dans une caisse +<p><a name="Footnote_143" id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a> En 1793, la tombe de Mme du Châtelet fut profanée; on souleva +le marbre, on enleva le cercueil de plomb et l'on rejeta pêle-mêle +les ossements avec les décombres. En 1858, les ossements +retrouvés ont été réunis et placés au même endroit dans une caisse de bois.</p> -<p><a name="Footnote_144" id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a> La fille de Mme du Châtelet mourut en nourrice au bout de -peu de jours.—Pendant le séjour de Voltaire à Cirey, M. du -Châtelet eut un jour la fantaisie d'ouvrir une cassette sur laquelle -la marquise avait écrit: <em>Je prie M. du Châtelet de brûler tous ces -papiers sans y regarder; ils ne peuvent lui être d'aucune utilité.</em> -Longchamp lui conseillait sagement de se conformer à cette prescription; -mais la curiosité l'emporta et il lut quelques lettres qui -n'eurent pas lieu de le satisfaire. Il finit alors par où il aurait dû -commencer, c'est-à-dire par tout jeter au feu.</p> +<p><a name="Footnote_144" id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a> La fille de Mme du Châtelet mourut en nourrice au bout de +peu de jours.—Pendant le séjour de Voltaire à Cirey, M. du +Châtelet eut un jour la fantaisie d'ouvrir une cassette sur laquelle +la marquise avait écrit: <em>Je prie M. du Châtelet de brûler tous ces +papiers sans y regarder; ils ne peuvent lui être d'aucune utilité.</em> +Longchamp lui conseillait sagement de se conformer à cette prescription; +mais la curiosité l'emporta et il lut quelques lettres qui +n'eurent pas lieu de le satisfaire. Il finit alors par où il aurait dû +commencer, c'est-à -dire par tout jeter au feu.</p> </div> </div> <p><span class="pagenum"><a id="Page_469"> 469</a></span></p> -<h2>TABLE DES MATIÈRES</h2> +<h2>TABLE DES MATIÈRES</h2> -<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="Table des Matières"> +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="Table des Matières"> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE PREMIER<br /> -LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729</td> +LA COUR DE LUNÉVILLE DE 1698 A 1729</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Entrée de Léopold à Lunéville.—Joie des habitants.—État de la -Lorraine en 1698.—Mariage de Léopold.—Guerre de la succession -d'Espagne.—La cour de Lunéville.—M. et Mme de -Beauvau-Craon.—Passion de Léopold pour Mme de Craon.—Indignation -de la Princesse palatine.—Les jésuites à la cour de -Lorraine.—Passion coûteuse de Léopold pour le jeu et la politique.—Accident +<td class="tdl">Entrée de Léopold à Lunéville.—Joie des habitants.—État de la +Lorraine en 1698.—Mariage de Léopold.—Guerre de la succession +d'Espagne.—La cour de Lunéville.—M. et Mme de +Beauvau-Craon.—Passion de Léopold pour Mme de Craon.—Indignation +de la Princesse palatine.—Les jésuites à la cour de +Lorraine.—Passion coûteuse de Léopold pour le jeu et la politique.—Accident survenu au prince.—Sa mort.—Son fils -François lui succède</td> +François lui succède</td> <td class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td> </tr> <tr> @@ -16332,12 +16292,12 @@ François lui succède</td> (1729-1737)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Les enfants de M. et de Mme de Craon.—Leur établissement.—Les +<td class="tdl">Les enfants de M. et de Mme de Craon.—Leur établissement.—Les chapitres nobles de Lorraine.—Catherine de Beauvau-Craon.—Son enfance.—Sa vie au couvent.—Son mariage avec le marquis de Boufflers.—Stanislas Leczinski, roi de Pologne.—Il -est nommé duc de Lorraine.—Sa cour à Meudon.—La -duchesse régente de Lorraine quitte Lunéville.—Désespoir de +est nommé duc de Lorraine.—Sa cour à Meudon.—La +duchesse régente de Lorraine quitte Lunéville.—Désespoir de ses sujets</td> <td class="tdr"><a href="#Page_30">30</a></td> </tr> @@ -16346,12 +16306,12 @@ ses sujets</td> (1737-1740)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Déclaration de Meudon.—M. de la Galaizière est nommé intendant -de Lorraine.—Son arrivée à Nancy.—Arrivée de Stanislas +<td class="tdl">Déclaration de Meudon.—M. de la Galaizière est nommé intendant +de Lorraine.—Son arrivée à Nancy.—Arrivée de Stanislas et de la reine Opalinska.—Froideur de la population.—Grande -réserve de la noblesse.—Le roi s'entoure de ses amis -polonais.—Austérité de la reine.—Goût du roi pour le beau -sexe.—Scandales de la cour de Lunéville</td> +réserve de la noblesse.—Le roi s'entoure de ses amis +polonais.—Austérité de la reine.—Goût du roi pour le beau +sexe.—Scandales de la cour de Lunéville</td> <td class="tdr"><a href="#Page_48">48</a></td> </tr> <tr> @@ -16359,7 +16319,7 @@ sexe.—Scandales de la cour de Lunéville</td> (1735-1740)<span class="pagenum"><a id="Page_470"> 470</a></span></td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, Saint-Lambert, +<td class="tdl">Société littéraire de Lunéville: Mme de Graffigny, Devau, Saint-Lambert, Desmarets</td> <td class="tdr"><a href="#Page_73">73</a></td> </tr> @@ -16367,7 +16327,7 @@ Desmarets</td> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE V</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Liaison de Voltaire avec Mme du Châtelet</td> +<td class="tdl">Liaison de Voltaire avec Mme du Châtelet</td> <td class="tdr"><a href="#Page_90">90</a></td> </tr> <tr> @@ -16375,35 +16335,35 @@ Desmarets</td> (1739)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour de Mme de Graffigny à Cirey</td> +<td class="tdl">Séjour de Mme de Graffigny à Cirey</td> <td class="tdr"><a href="#Page_103">103</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE VII</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Départ de Mme de Boufflers pour Paris.—Son séjour dans la capitale.—Mort +<td class="tdl">Départ de Mme de Boufflers pour Paris.—Son séjour dans la capitale.—Mort de Charles VI.—Guerre entre la France et l'Empire.—La -Lorraine est menacée.—Fuite de Stanislas.—Énergie -de M. de la Galaizière.—Louis XV accourt au secours -de l'Alsace et de la Lorraine.—Il tombe malade à Metz.—Visites -de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville</td> +Lorraine est menacée.—Fuite de Stanislas.—Énergie +de M. de la Galaizière.—Louis XV accourt au secours +de l'Alsace et de la Lorraine.—Il tombe malade à Metz.—Visites +de Marie Leczinska et de Louis XV à Lunéville</td> <td class="tdr"><a href="#Page_123">123</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE VIII<br /> -(1745 à 1747)</td> +(1745 à 1747)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.—Le règne de -Mme de Boufflers.—Ses luttes avec le Père de Menoux</td> +<td class="tdl">Le peuple et la noblesse se rallient à Stanislas.—Le règne de +Mme de Boufflers.—Ses luttes avec le Père de Menoux</td> <td class="tdr"><a href="#Page_145">145</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE IX</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes</td> +<td class="tdl">La cour de Lunéville: les Lorrains, les étrangers, les artistes</td> <td class="tdr"><a href="#Page_161">161</a></td> </tr> <tr> @@ -16411,9 +16371,9 @@ Mme de Boufflers.—Ses luttes avec le Père de Menoux</td> <span class="pagenum"><a id="Page_471"> 471</a></span></td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.—Sa société +<td class="tdl">Goûts littéraires et artistiques de Mme de Boufflers.—Sa société intime.—M. de Beauvau.—Mme de Mirepoix.—Mme Durival.—Le -chevalier de Listenay.—Panpan.—Saint-Lambert.—L'abbé +chevalier de Listenay.—Panpan.—Saint-Lambert.—L'abbé Porquet</td> <td class="tdr"><a href="#Page_179">179</a></td> </tr> @@ -16421,25 +16381,25 @@ Porquet</td> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE XI</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Bonté du roi.—Son esprit de repartie.—Ses plaisanteries.—Son -goût pour les constructions.—Ses maisons de campagne.—Le +<td class="tdl">Bonté du roi.—Son esprit de repartie.—Ses plaisanteries.—Son +goût pour les constructions.—Ses maisons de campagne.—Le luxe de sa table.—Les surtouts.—Les desserts.—Les -truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé</td> +truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé</td> <td class="tdr"><a href="#Page_202">202</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE XII</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">État des mœurs au dix-huitième siècle</td> +<td class="tdl">État des mœurs au dix-huitième siècle</td> <td class="tdr"><a href="#Page_222">222</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE XIII<br /> -(1739 à 1748)</td> +(1739 à 1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Voltaire et Mme du Châtelet</td> +<td class="tdl">Voltaire et Mme du Châtelet</td> <td class="tdr"><a href="#Page_255">255</a></td> </tr> <tr> @@ -16447,7 +16407,7 @@ truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé</td> (1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour à Lunéville (février, mars, avril)</td> +<td class="tdl">Séjour à Lunéville (février, mars, avril)</td> <td class="tdr"><a href="#Page_272">272</a></td> </tr> <tr> @@ -16455,7 +16415,7 @@ truquages du roi.—Le vin de Tokay.—Bébé</td> </tr> <tr> <td class="tdl">Brouille entre Mme de Boufflers et Saint-Lambert.—Liaison de -Saint-Lambert avec Mme du Châtelet</td> +Saint-Lambert avec Mme du Châtelet</td> <td class="tdr"><a href="#Page_283">283</a></td> </tr> <tr> @@ -16463,7 +16423,7 @@ Saint-Lambert avec Mme du Châtelet</td> (1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin)</td> +<td class="tdl">Séjour à Cirey et à Paris (mai et juin)</td> <td class="tdr"><a href="#Page_307">307</a></td> </tr> <tr> @@ -16471,8 +16431,8 @@ Saint-Lambert avec Mme du Châtelet</td> (1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du -29 juin au 10 août; à Lunéville, du 11 au 26 août</td> +<td class="tdl">Séjour de Voltaire et de Mme du Châtelet à Commercy, du +29 juin au 10 août; à Lunéville, du 11 au 26 août</td> <td class="tdr"><a href="#Page_327">327</a></td> </tr> <tr> @@ -16480,8 +16440,8 @@ Saint-Lambert avec Mme du Châtelet</td> CHAPITRE XVIII</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, -du 26 août au 10 septembre 1748</td> +<td class="tdl">Séjour de Mme de Boufflers et de Mme du Châtelet à Plombières, +du 26 août au 10 septembre 1748</td> <td class="tdr"><a href="#Page_338">338</a></td> </tr> <tr> @@ -16489,7 +16449,7 @@ du 26 août au 10 septembre 1748</td> (1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 août +<td class="tdl">Voyage de Voltaire et de Stanislas à la cour de France, du 26 août au 10 septembre 1748</td> <td class="tdr"><a href="#Page_352">352</a></td> </tr> @@ -16498,14 +16458,14 @@ au 10 septembre 1748</td> (1748)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 octobre.—Maladie -de Voltaire.—La parodie de <cite>Sémiramis</cite> est interdite.—Correspondance -avec Frédéric.—Séjour de la cour à Commercy, -du 6 au 17 octobre.—Aveux de Mme du Châtelet à Stanislas.—Querelles -avec Mme de Boufflers.—M. du Châtelet est -nommé grand maréchal des logis.—Voltaire surprend Saint-Lambert -et Mme du Châtelet.—Colère du philosophe.—Explications -avec la marquise.—Réconciliation générale.—<cite>Les +<td class="tdl">Séjour de la cour à Lunéville, du 15 septembre au 6 octobre.—Maladie +de Voltaire.—La parodie de <cite>Sémiramis</cite> est interdite.—Correspondance +avec Frédéric.—Séjour de la cour à Commercy, +du 6 au 17 octobre.—Aveux de Mme du Châtelet à Stanislas.—Querelles +avec Mme de Boufflers.—M. du Châtelet est +nommé grand maréchal des logis.—Voltaire surprend Saint-Lambert +et Mme du Châtelet.—Colère du philosophe.—Explications +avec la marquise.—Réconciliation générale.—<cite>Les Deux Amis</cite></td> <td class="tdr"><a href="#Page_367">367</a></td> </tr> @@ -16513,9 +16473,9 @@ Deux Amis</cite></td> <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE XXI</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Retour à Lunéville.—Voltaire et le parti dévot.—Panpan et -les dames de la cour.—Représentations théâtrales.—Fermeture -du théâtre.—Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet</td> +<td class="tdl">Retour à Lunéville.—Voltaire et le parti dévot.—Panpan et +les dames de la cour.—Représentations théâtrales.—Fermeture +du théâtre.—Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet</td> <td class="tdr"><a href="#Page_385">385</a></td> </tr> <tr> @@ -16523,8 +16483,8 @@ du théâtre.—Départ de Voltaire et de Mme du Châtelet</td> (1749)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour de Cirey, de décembre 1748 à février 1749.—Séjour à Paris, -de février à avril 1749.—Séjour à Trianon, du 14 au +<td class="tdl">Séjour de Cirey, de décembre 1748 à février 1749.—Séjour à Paris, +de février à avril 1749.—Séjour à Trianon, du 14 au 28 avril 1749</td> <td class="tdr"><a href="#Page_401">401</a></td> </tr> @@ -16532,7 +16492,7 @@ de février à avril 1749.—Séjour à Trianon, du 14 au <td colspan="2" class="tdc">CHAPITRE XXIII</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749</td> +<td class="tdl">Séjour à Paris, du 28 avril au 26 juin 1749</td> <td class="tdr"><a href="#Page_427">427</a></td> </tr> <tr> @@ -16541,397 +16501,16 @@ CHAPITRE XXIV<br /> (1749)</td> </tr> <tr> -<td class="tdl">Juin à septembre.—Séjour à Lunéville.—Sombres pressentiments -de Mme du Châtelet.—Querelle entre Voltaire et -M. Alliot.—Dernières lettres de Mme du Châtelet.—Son -accouchement.—Sa mort.—Désespoir de Voltaire.—La bague -de cornaline.—Obsèques de Mme du Châtelet.—Départ de +<td class="tdl">Juin à septembre.—Séjour à Lunéville.—Sombres pressentiments +de Mme du Châtelet.—Querelle entre Voltaire et +M. Alliot.—Dernières lettres de Mme du Châtelet.—Son +accouchement.—Sa mort.—Désespoir de Voltaire.—La bague +de cornaline.—Obsèques de Mme du Châtelet.—Départ de Voltaire</td> <td class="tdr"><a href="#Page_445">445</a></td> </tr> </table> - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of La Cour de Lunéville au XVIIIe siècle, by -Gaston Maugras - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA COUR DE LUNEVILLE *** - -***** This file should be named 42986-h.htm or 42986-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/9/8/42986/ - -Produced by Clarity, Hélène de Mink, and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42986 ***</div> </body> </html> |
